A   A   C       E   F     K       M   I   J                           N   N   O   P  
  D   FRANCAIS   CHINOIS   PINYIN   CHINOIS ANGLAIS   ANGLAIS   PORTUGAIS   ESPAGNOL   ALLEMAND   polonais   RUSSE   RUSSE   ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA   ROMAJI
  NEXT 1 faire une recherche sur Internet 1 在互联网上进行搜索 1 Zài hùliánwǎngshàng jìnxíng sōusuǒ 1 to do a search on the Internet 1 to do a search on the Internet 1 fazer uma pesquisa na internet 1 hacer una búsqueda en internet 1 eine Suche im Internet durchführen 1 do wyszukiwania w Internecie 1 делать поиск в Интернете 1 delat' poisk v Internete 1 لإجراء بحث على الإنترنت 1 li'iijra' bahath ealaa al'intrnt 1 इंटरनेट पर एक खोज करने के लिए 1 intaranet par ek khoj karane ke lie 1 ਇੰਟਰਨੈਟ ਤੇ ਖੋਜ ਕਰਨ ਲਈ 1 Iṭaranaiṭa tē khōja karana la'ī 1 ইন্টারনেটে একটি অনুসন্ধান করতে 1 Inṭāranēṭē ēkaṭi anusandhāna karatē 1 インターネットで検索する 1 インターネット  検索 する 1
インターネット  けんさく する
1
intānetto de kensaku suru
  PRECEDENT 2 Transport sur Internet 2 在互联网上进行运索 2 zài hùliánwǎngshàng jìnxíng yùn suǒ 2 在互联网上进行运索 2 Transport on the Internet 2 Transporte na Internet 2 Transporte en Internet 2 Transport im Internet 2 Transport w Internecie 2 Транспорт в Интернете 2 Transport v Internete 2 النقل على الإنترنت 2 alnaql ealaa al'intrnt 2 इंटरनेट पर परिवहन 2 intaranet par parivahan 2 ਇੰਟਰਨੈੱਟ 'ਤੇ ਆਵਾਜਾਈ 2 iṭaranaiṭa'tē āvājā'ī 2 ইন্টারনেটে পরিবহন 2 inṭāranēṭē paribahana 2 インターネットでの輸送 2 インターネット   輸送 2 インターネット   ゆそう 2 intānetto de no yusō        
3 ALLEMAND 4  ~ (sth) (pour sth / sb) 4  〜(某物)(某物/某物) 4  〜(mǒu wù)(mǒu wù/mǒu wù) 4  ~ (sth) (for sth/sb)  4  ~ (sth) (for sth/sb) 4  ~ (sth) (para sth / sb) 4  ~ (sth) (para sth / sb) 4  ~ (etw) (für etw / jdn) 4  ~ (sth) (for sth / sb) 4  ~ (sth) (для sth / sb) 4  ~ (sth) (dlya sth / sb) 4  ~ (sth) (لـ sth / sb) 4 ~ (sth) (l sth / sb) 4  ~ (sth) (sth / sb के लिए) 4  ~ (sth) (sth / sb ke lie) 4  st (sth) (sth / sb ਲਈ) 4  st (sth) (sth/ sb la'ī) 4  st (স্টাথ) (এসটিএইচ / এসবি এর জন্য) 4  st (sṭātha) (ēsaṭi'ē'ica/ ēsabi ēra jan'ya) 4  〜(sth)(sth / sbの場合) 4 〜 ( sth ) ( sth / sb の 場合 ) 4 〜 ( sth ) ( sth / sb  ばあい ) 4 〜 ( sth ) ( sth / sb no bāi )
4 ANGLAIS 5 chercher attentivement qc / qc; examiner un endroit particulier lorsque vous cherchez qc / qc 5 仔细寻找某事寻找某人/某物时检查特定的地方 5 zǐxì xúnzhǎo mǒu shì xúnzhǎo mǒu rén/mǒu wù shí jiǎnchá tèdìng dì dìfāng 5 to look carefully for sth/sb; to examine a particular place when looking for sb/sth  5 to look carefully for sth/sb; to examine a particular place when looking for sb/sth 5 para procurar cuidadosamente por sth / sb; para examinar um lugar particular ao procurar por sb / sth 5 buscar cuidadosamente algo / sb; examinar un lugar en particular cuando se busca algo / sth 5 sorgfältig nach etw / jdn suchen, einen bestimmten Ort bei der Suche nach jdm / jdn untersuchen 5 uważnie szukać czegoś / czegoś; zbadać konkretne miejsce, szukając kogoś / czegoś 5 внимательно искать sth / sb; исследовать конкретное место при поиске sb / sth 5 vnimatel'no iskat' sth / sb; issledovat' konkretnoye mesto pri poiske sb / sth 5 للبحث بعناية عن sth / sb ؛ لفحص مكان معين عند البحث عن sb / sth 5 lilbahth bieinayat ean sth / sb ; lifahs makan mueayan eind albahth ean sb / sth 5 sth / sb के लिए ध्यान से देखने के लिए, sb / sth की तलाश में एक विशेष स्थान की जांच करने के लिए 5 sth / sb ke lie dhyaan se dekhane ke lie, sb / sth kee talaash mein ek vishesh sthaan kee jaanch karane ke lie 5 stb / sb ਦੀ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵੇਖਣ ਲਈ; ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਜਗ੍ਹਾ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਲਈ ਜਦੋਂ sb / sth ਦੀ ਭਾਲ ਕਰਦੇ ਹੋ 5 stb/ sb dī dhi'āna nāla vēkhaṇa la'ī; kisē khāsa jag'hā dī jān̄ca karana la'ī jadōṁ sb/ sth dī bhāla karadē hō 5 এসটিএইচ / এসবি-র জন্য অনুসন্ধান করার জন্য নির্দিষ্ট স্থান পরীক্ষা করার জন্য; 5 ēsaṭi'ē'ica/ ēsabi-ra jan'ya anusandhāna karāra jan'ya nirdiṣṭa sthāna parīkṣā karāra jan'ya; 5 sth / sbを注意深く探す; sb / sthを探すときに特定の場所を調べる 5 sth / sb  注意深く 探す ; sb / sth  探す とき  特定  場所  調べる 5 sth / sb  ちゅういぶかく さがす ; sb / sth  さがす とき  とくてい  ばしょ  しらべる 5 sth / sb o chūibukaku sagasu ; sb / sth o sagasu toki ni tokutei no basho o shiraberu        
5 ARABE 6 Rechercher; rechercher; rechercher; trouver 6 搜索;搜寻;搜查;查找 6 sōusuǒ; sōuxún; sōuchá; cházhǎo 6 搜索; 搜寻;搜査;査找 6 Search; search; search; find 6 Pesquisar; pesquisar; pesquisar; encontrar 6 Buscar; buscar; buscar; encontrar 6 Suchen; suchen; suchen; finden 6 Szukaj; szukaj; szukaj; znajdź 6 Поиск; поиск; поиск; найти 6 Poisk; poisk; poisk; nayti 6 البحث ، البحث ، البحث ، البحث 6 albahth , albahth , albahth , albahth 6 खोज; खोज; खोज; खोज 6 khoj; khoj; khoj; khoj 6 ਖੋਜ; ਖੋਜ 6 khōja; khōja 6 অনুসন্ধান; অনুসন্ধান; সন্ধান; সন্ধান; 6 anusandhāna; anusandhāna; sandhāna; sandhāna; 6 検索;検索;検索;検索 6 検索 ; 検索 ; 検索 ; 検索 6 けんさく ; けんさく ; けんさく ; けんさく 6 kensaku ; kensaku ; kensaku ; kensaku        
6 BENGALI 7 vieil homme 7 7 sǒu 7 7 old man 7 Velhote 7 anciano 7 alter Mann 7 starzec 7 старик 7 starik 7 رجل عجوز 7 rajul eajuz 7 बूढा आदमी 7 boodha aadamee 7 ਬੁਜ਼ੁਰਗ ਆਦਮੀ 7 buzuraga ādamī 7 বৃদ্ধ লোক 7 br̥d'dha lōka 7 老人 7 老人 7 ろうじん 7 rōjin        
7 CHINOIS 8 Chercher 8 8 sōu 8 8 Search 8 Pesquisa 8 Buscar 8 Suche 8 Szukaj 8 Поиск 8 Poisk 8 بحث 8 bahath 8 खोज 8 khoj 8 ਖੋਜ 8 khōja 8 অনুসন্ধান করুন 8 anusandhāna karuna 8 探す 8 探す 8 さがす 8 sagasu        
8 ESPAGNOL 9 Elle a cherché en vain son passeport 9 她徒劳地搜寻了护照 9 tā túláo de sōuxúnle hùzhào 9 She searched in vain her passport 9 She searched in vain her passport 9 Ela procurou em vão seu passaporte 9 Buscó en vano su pasaporte 9 Sie suchte vergeblich ihren Pass 9 Na próżno przeszukała swój paszport 9 Она тщетно искала свой паспорт 9 Ona tshchetno iskala svoy pasport 9 فتشت عبثا في جواز سفرها 9 fatasht eabathanaan fi jawaz sufariha 9 उसने अपना पासपोर्ट खोजा 9 usane apana paasaport khoja 9 ਉਸਨੇ ਆਪਣਾ ਪਾਸਪੋਰਟ ਵਿਅਰਥ ਲੱਭ ਲਿਆ 9 usanē āpaṇā pāsapōraṭa vi'aratha labha li'ā 9 তিনি তার পাসপোর্ট নিরর্থকভাবে অনুসন্ধান করেছেন 9 tini tāra pāsapōrṭa nirarthakabhābē anusandhāna karēchēna 9 彼女はパスポートを無駄に探しました 9 彼女  パスポート  無駄  探しました 9 かのじょ  パスポート  むだ  さがしました 9 kanojo wa pasupōto o muda ni sagashimashita        
9 FRANCAIS 10 Elle a fouillé dans son passeport, mais ne l'a pas trouvé 10 她翻找自己的护照,但没找着 10 tā fān zhǎo zìjǐ de hùzhào, dàn méi zhǎozhe 10 她翻找自己的护照,但没找着 10 She rummaged through her passport, but couldn’t find it 10 Ela vasculhou seu passaporte, mas não conseguiu encontrar 10 Buscó en su pasaporte, pero no pudo encontrarlo. 10 Sie kramte in ihrem Pass, konnte ihn aber nicht finden 10 Przeszukała paszport, ale nie mogła go znaleźć 10 Она порылась в паспорте, но не нашла 10 Ona porylas' v pasporte, no ne nashla 10 بحثت في جواز سفرها ، لكنها لم تتمكن من العثور عليه 10 buhithat fi jawaz sufariha , lakanaha lm tatamakan min aleuthur ealayh 10 उसने अपने पासपोर्ट के माध्यम से अफवाह उड़ाई, लेकिन वह नहीं मिली 10 usane apane paasaport ke maadhyam se aphavaah udaee, lekin vah nahin milee 10 ਉਸਨੇ ਆਪਣੇ ਪਾਸਪੋਰਟ ਰਾਹੀਂ ਰੌਲਾ ਪਾਇਆ, ਪਰ ਇਹ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਸਕਿਆ 10 usanē āpaṇē pāsapōraṭa rāhīṁ raulā pā'i'ā, para iha nahīṁ labha saki'ā 10 তিনি তার পাসপোর্টের মাধ্যমে গুজব ছড়িয়েছিলেন, কিন্তু এটি খুঁজে পেলেন না 10 tini tāra pāsapōrṭēra mādhyamē gujaba chaṛiẏēchilēna, kintu ēṭi khum̐jē pēlēna nā 10 彼女はパスポートを調べましたが、見つかりませんでした 10 彼女  パスポート  調べましたが 、 見つかりませんでした 10 かのじょ  パスポート  しらべましたが 、 みつかりませんでした 10 kanojo wa pasupōto o shirabemashitaga , mitsukarimasendeshita        
10 HINDI 11 Les douaniers ont fouillé nos sacs. 11 海关人员搜查了我们的行李。 11 hǎiguān rényuán sōuchále wǒmen de xínglǐ. 11 The customs officers searched through our bags. 11 The customs officers searched through our bags. 11 Os funcionários da alfândega revistaram nossas malas. 11 Los oficiales de aduanas revisaron nuestras maletas. 11 Die Zollbeamten durchsuchten unsere Taschen. 11 Celnicy przeszukali nasze torby. 11 Таможенники обыскали наши сумки. 11 Tamozhenniki obyskali nashi sumki. 11 فتش رجال الجمارك حقائبنا. 11 fatash rijal aljamarik haqayibna. 11 सीमा शुल्क अधिकारियों ने हमारे बैग के माध्यम से खोज की। 11 seema shulk adhikaariyon ne hamaare baig ke maadhyam se khoj kee. 11 ਕਸਟਮ ਅਧਿਕਾਰੀ ਸਾਡੇ ਬੈਗ ਦੁਆਰਾ ਤਲਾਸ਼ੀ ਲਈ. 11 kasaṭama adhikārī sāḍē baiga du'ārā talāśī la'ī. 11 শুল্ক আধিকারিকরা আমাদের ব্যাগ দিয়ে অনুসন্ধান করেছিলেন। 11 śulka ādhikārikarā āmādēra byāga diẏē anusandhāna karēchilēna. 11 税関職員が私たちのバッグを探しました。 11 税関 職員  私たち  バッグ  探しました 。 11 ぜいかん しょくいん  わたしたち  バッグ  さがしました 。 11 zeikan shokuin ga watashitachi no baggu o sagashimashita .        
11 JAPONAIS 12 Le douanier a fouillé nos bagages 12 海关人员搜查了了我们的行李 12 Hǎiguān rényuán sōucháliǎoliǎo wǒmen de xínglǐ 12 海关人员搜查了我们的行李 12 The customs officer searched our luggage 12 O funcionário da alfândega revistou nossa bagagem 12 El oficial de aduanas registró nuestro equipaje 12 Der Zollbeamte durchsuchte unser Gepäck 12 Celnik przeszukał nasz bagaż 12 Таможенник обыскал наш багаж 12 Tamozhennik obyskal nash bagazh 12 فتش ضابط الجمارك أمتعتنا 12 fatash dabit aljamarik 'amtaeatuna 12 सीमा शुल्क अधिकारी ने हमारे सामान की तलाशी ली 12 seema shulk adhikaaree ne hamaare saamaan kee talaashee lee 12 ਕਸਟਮ ਅਧਿਕਾਰੀ ਨੇ ਸਾਡੇ ਸਮਾਨ ਦੀ ਤਲਾਸ਼ੀ ਲਈ 12 Kasaṭama adhikārī nē sāḍē samāna dī talāśī la'ī 12 শুল্ক অফিসার আমাদের লাগেজ সন্ধান করেছিলেন 12 Śulka aphisāra āmādēra lāgēja sandhāna karēchilēna 12 税関職員が荷物を探しました 12 税関 職員  荷物  探しました 12 ぜいかん しょくいん  にもつ  さがしました 12 zeikan shokuin ga nimotsu o sagashimashita        
12 PANJABI 13 Le douanier a fouillé nos bagages 13 海关官员搜遍了我们的行李 13 hǎiguān guānyuán sōu biànle wǒmen de xínglǐ 13 海关员搜遍了 我们的行李 13 The customs officer searched our luggage 13 O funcionário da alfândega revistou nossa bagagem 13 El oficial de aduanas registró nuestro equipaje 13 Der Zollbeamte durchsuchte unser Gepäck 13 Celnik przeszukał nasz bagaż 13 Таможенник обыскал наш багаж 13 Tamozhennik obyskal nash bagazh 13 فتش ضابط الجمارك أمتعتنا 13 fatash dabit aljamarik 'amtaeatuna 13 सीमा शुल्क अधिकारी ने हमारे सामान की तलाशी ली 13 seema shulk adhikaaree ne hamaare saamaan kee talaashee lee 13 ਕਸਟਮ ਅਧਿਕਾਰੀ ਨੇ ਸਾਡੇ ਸਮਾਨ ਦੀ ਤਲਾਸ਼ੀ ਲਈ 13 kasaṭama adhikārī nē sāḍē samāna dī talāśī la'ī 13 শুল্ক অফিসার আমাদের লাগেজ সন্ধান করেছিলেন 13 śulka aphisāra āmādēra lāgēja sandhāna karēchilēna 13 税関職員が荷物を探しました 13 税関 職員  荷物  探しました 13 ぜいかん しょくいん  にもつ  さがしました 13 zeikan shokuin ga nimotsu o sagashimashita        
13 POLONAIS 14 J'ai recherché haut et bas ces fichiers 14 我在高低搜寻这些文件 14 wǒ zài gāodī sōuxún zhèxiē wénjiàn 14 I’ve searched high and low for those files 14 I’ve searched high and low for those files 14 Eu pesquisei muito por esses arquivos 14 He buscado por todas partes esos archivos 14 Ich habe hoch und niedrig nach diesen Dateien gesucht 14 Szukałem wysoko i nisko dla tych plików 14 Я искал все эти файлы 14 YA iskal vse eti fayly 14 لقد بحثت بشكل مرتفع ومنخفض عن هذه الملفات 14 laqad buhithat bishakl murtafie wamunkhafid ean hadhih almilaffat 14 मैंने उन फ़ाइलों के लिए उच्च और निम्न खोज की है 14 mainne un failon ke lie uchch aur nimn khoj kee hai 14 ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਫਾਈਲਾਂ ਲਈ ਉੱਚ ਅਤੇ ਘੱਟ ਖੋਜ ਕੀਤੀ ਹੈ 14 maiṁ unhāṁ phā'īlāṁ la'ī uca atē ghaṭa khōja kītī hai 14 আমি এই ফাইলগুলির জন্য উচ্চ এবং নিম্ন সন্ধান করেছি 14 āmi ē'i phā'ilagulira jan'ya ucca ēbaṁ nimna sandhāna karēchi 14 私はそれらのファイルを高低で検索しました 14   それら  ファイル  高低  検索 しました 14 わたし  それら  ファイル  こうてい  けんさく しました 14 watashi wa sorera no fairu o kōtei de kensaku shimashita
14 PORTUGAIS 15 J'ai cherché partout pour trouver ces documents 15 我为了找那些文件,四处都翻遍了 15 wǒ wèile zhǎo nàxiē wénjiàn, sìchù dōu fān biànle 15 我为了找那些文件,四处都翻遍了 15 I searched everywhere to find those documents 15 Eu procurei em todos os lugares para encontrar esses documentos 15 Busqué por todas partes para encontrar esos documentos 15 Ich habe überall nach diesen Dokumenten gesucht 15 Szukałem wszędzie, żeby znaleźć te dokumenty 15 Я искал везде, чтобы найти эти документы 15 YA iskal vezde, chtoby nayti eti dokumenty 15 لقد بحثت في كل مكان للعثور على تلك المستندات 15 laqad buhithat fi kl makan lileuthur ealaa tilk almustanadat 15 मैंने उन दस्तावेजों को खोजने के लिए हर जगह खोज की 15 mainne un dastaavejon ko khojane ke lie har jagah khoj kee 15 ਮੈਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਹਰ ਜਗ੍ਹਾ ਭਾਲ ਕੀਤੀ 15 maiṁ unhāṁ dasatāvēzāṁ nū labhaṇa la'ī hara jag'hā bhāla kītī 15 এই নথিগুলি খুঁজতে আমি সর্বত্র অনুসন্ধান করেছি 15 ē'i nathiguli khum̐jatē āmi sarbatra anusandhāna karēchi 15 私はそれらの文書を見つけるためにどこでも検索しました 15   それら  文書  見つける ため  どこ でも 検索 しました 15 わたし  それら  ぶんしょ  みつける ため  どこ でも けんさく しました 15 watashi wa sorera no bunsho o mitsukeru tame ni doko demo kensaku shimashita        
15 RUSSE 16 utilisation 16 16 yòng 16 16 use 16 usar 16 utilizar 16 verwenden 16 posługiwać się 16 использовать 16 ispol'zovat' 16 استعمال 16 aistiemal 16 उपयोग 16 upayog 16 ਵਰਤਣ 16 varataṇa 16 ব্যবহার 16 byabahāra 16 使用する 16 使用 する 16 しよう する 16 shiyō suru        
16 help1 17 sa maison avait clairement été fouillée et le livre manquait 17 他的房子显然已被搜查,这本书不见了 17 tā de fáng zǐ xiǎnrán yǐ bèi sōuchá, zhè běn shū bùjiànle 17 his house had clearly been searched and the book was missing 17 his house had clearly been searched and the book was missing 17 sua casa foi claramente revistada e o livro estava faltando 17 su casa claramente había sido registrada y el libro faltaba 17 sein Haus war eindeutig durchsucht worden und das Buch fehlte 17 jego dom został ewidentnie przeszukany i brakowało książki 17 его дом явно был обыскан, и книга пропала 17 yego dom yavno byl obyskan, i kniga propala 17 من الواضح أنه تم تفتيش منزله وفقد الكتاب 17 min alwadh 'anah tama taftish manzilih wafaqd alkitab 17 उनके घर की साफ-साफ तलाशी ली गई थी और किताब गायब थी 17 unake ghar kee saaph-saaph talaashee lee gaee thee aur kitaab gaayab thee 17 ਉਸਦੇ ਘਰ ਦੀ ਸਪੱਸ਼ਟ ਤਲਾਸ਼ੀ ਲਈ ਗਈ ਸੀ ਅਤੇ ਕਿਤਾਬ ਗਾਇਬ ਸੀ 17 usadē ghara dī sapaśaṭa talāśī la'ī ga'ī sī atē kitāba gā'iba sī 17 তার বাড়ি পরিষ্কারভাবে অনুসন্ধান করা হয়েছিল এবং বইটি অনুপস্থিত ছিল 17 tāra bāṛi pariṣkārabhābē anusandhāna karā haẏēchila ēbaṁ ba'iṭi anupasthita chila 17 彼の家は明らかに捜索されていて、本はありませんでした 17     明らか  捜索 されていて 、   ありませんでした 17 かれ  いえ  あきらか  そうさく されていて 、 ほん  ありませんでした 17 kare no ie wa akiraka ni sōsaku sareteite , hon wa arimasendeshita        
17 help3 18 Apparemment, quelqu'un est venu fouiller sa maison et le livre a disparu 18 显然有人来搜过他的房子,那本书不见了 18 xiǎnrán yǒurén lái sōuguò tā de fángzi, nà běn shū bùjiànle 18 显然有人来搜过他的房子,那本书不见了 18 Apparently someone came to search his house and the book was gone 18 Aparentemente, alguém veio revistar sua casa e o livro havia sumido 18 Al parecer alguien vino a registrar su casa y el libro se había ido 18 Anscheinend kam jemand, um sein Haus zu durchsuchen, und das Buch war weg 18 Najwyraźniej ktoś przyszedł przeszukać jego dom i książka zniknęła 18 Видимо кто-то пришел обыскивать его дом, а книги не было 18 Vidimo kto-to prishel obyskivat' yego dom, a knigi ne bylo 18 يبدو أن أحدهم جاء لتفتيش منزله وذهب الكتاب 18 ybdw 'ana 'ahaduhum ja' litaftish manzilih wadhahab alkitab 18 जाहिर है कि कोई उसके घर की तलाशी लेने आया था और किताब चली गई थी 18 jaahir hai ki koee usake ghar kee talaashee lene aaya tha aur kitaab chalee gaee thee 18 ਜ਼ਾਹਰ ਹੈ ਕਿ ਕੋਈ ਉਸ ਦੇ ਘਰ ਦੀ ਭਾਲ ਕਰਨ ਆਇਆ ਸੀ ਅਤੇ ਕਿਤਾਬ ਚਲੀ ਗਈ ਸੀ 18 zāhara hai ki kō'ī usa dē ghara dī bhāla karana ā'i'ā sī atē kitāba calī ga'ī sī 18 স্পষ্টতই কেউ তাঁর বাড়ি অনুসন্ধান করতে এসেছিল এবং বইটি গেছে 18 spaṣṭata'i kē'u tām̐ra bāṛi anusandhāna karatē ēsēchila ēbaṁ ba'iṭi gēchē 18 どうやら誰かが彼の家を探しに来て、本がなくなったようです 18 どうやら        探し  来て 、   なくなった ようです 18 どうやら だれ   かれ  いえ  さがし  きて 、 ほん  なくなった ようです 18 dōyara dare ka ga kare no ie o sagashi ni kite , hon ga nakunatta yōdesu        
18 http://abcde.facile.free.fr 19 Les pompiers ont fouillé les bâtiments à la recherche de survivants. 19 消防员在建筑物中搜寻幸存者。 19 xiāofáng yuán zài jiànzhú wù zhòng sōuxún xìngcún zhě. 19 Firefighters searched the buildings for survivors. 19 Firefighters searched the buildings for survivors. 19 Os bombeiros procuraram sobreviventes nos edifícios. 19 Los bomberos registraron los edificios en busca de supervivientes. 19 Feuerwehrleute durchsuchten die Gebäude nach Überlebenden. 19 Strażacy przeszukali budynki w poszukiwaniu ocalałych. 19 Пожарные обыскали здания в поисках выживших. 19 Pozharnyye obyskali zdaniya v poiskakh vyzhivshikh. 19 فتش رجال الإطفاء المباني بحثا عن ناجين. 19 ftsh rijal al'iitfa' almabani bhtha ean najin. 19 अग्निशामकों ने बचे लोगों के लिए इमारतों की तलाशी ली। 19 agnishaamakon ne bache logon ke lie imaaraton kee talaashee lee. 19 ਫਾਇਰਫਾਈਟਰਜ਼ ਨੇ ਬਚੇ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਇਮਾਰਤਾਂ ਦੀ ਤਲਾਸ਼ੀ ਲਈ। 19 phā'iraphā'īṭaraza nē bacē lōkāṁ la'ī imāratāṁ dī talāśī la'ī. 19 দমকলকর্মীরা বেঁচে থাকাদের জন্য ভবনগুলি অনুসন্ধান করেছিলেন। 19 damakalakarmīrā bēm̐cē thākādēra jan'ya bhabanaguli anusandhāna karēchilēna. 19 消防士は建物で生存者を探しました。 19 消防士  建物  生存者  探しました 。 19 しょうぼうし  たてもの  せいぞんしゃ  さがしました 。 19 shōbōshi wa tatemono de seizonsha o sagashimashita .        
19 http://akirameru.free.fr 20 Les pompiers recherchent des survivants dans le bâtiment 20 消防员在建筑物中搜寻幸存者 20 Xiāofáng yuán zài jiànzhú wù zhòng sōuxún xìngcún zhě 20 消防员在建筑物中搜寻幸存者 20 Firefighters search for survivors in the building 20 Bombeiros procuram sobreviventes no prédio 20 Los bomberos buscan supervivientes en el edificio. 20 Feuerwehrleute suchen im Gebäude nach Überlebenden 20 W budynku strażacy szukają ocalałych 20 Пожарные ищут выживших в здании 20 Pozharnyye ishchut vyzhivshikh v zdanii 20 رجال الإطفاء يبحثون عن ناجين في المبنى 20 rijal al'iitfa' yabhathun ean najin fi almabnaa 20 अग्निशामकों ने इमारत में जीवित बचे लोगों की तलाश की 20 agnishaamakon ne imaarat mein jeevit bache logon kee talaash kee 20 ਫਾਇਰਫਾਈਟਰਜ਼ ਇਮਾਰਤ ਵਿਚ ਬਚੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਭਾਲ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ 20 Phā'iraphā'īṭaraza imārata vica bacē lōkāṁ dī bhāla kara rahē hana 20 দমকলকর্মীরা বিল্ডিংয়ে বেঁচে যাওয়া লোকদের অনুসন্ধান করে 20 Damakalakarmīrā bilḍinẏē bēm̐cē yā'ōẏā lōkadēra anusandhāna karē 20 消防士は建物内の生存者を探します 20 消防士  建物内  生存者  探します 20 しょうぼうし  たてものない  せいぞんしゃ  さがします 20 shōbōshi wa tatemononai no seizonsha o sagashimasu        
20 http://jiaoyu.free.fr 21 Les pompiers recherchent des survivants dans le bâtiment 21 消防队员在建筑物中搜寻幸存者 21 xiāofáng duìyuán zài jiànzhú wù zhòng sōuxún xìngcún zhě 21 消防队员在建筑物中搜寻幸存者 21 Firefighters search for survivors in the building 21 Bombeiros procuram sobreviventes no prédio 21 Los bomberos buscan supervivientes en el edificio. 21 Feuerwehrleute suchen im Gebäude nach Überlebenden 21 W budynku strażacy szukają ocalałych 21 Пожарные ищут выживших в здании 21 Pozharnyye ishchut vyzhivshikh v zdanii 21 رجال الإطفاء يبحثون عن ناجين في المبنى 21 rijal al'iitfa' yabhathun ean najin fi almabnaa 21 अग्निशामकों ने इमारत में जीवित बचे लोगों की तलाश की 21 agnishaamakon ne imaarat mein jeevit bache logon kee talaash kee 21 ਫਾਇਰਫਾਈਟਰਜ਼ ਇਮਾਰਤ ਵਿਚ ਬਚੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਭਾਲ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ 21 phā'iraphā'īṭaraza imārata vica bacē lōkāṁ dī bhāla kara rahē hana 21 দমকলকর্মীরা বিল্ডিংয়ে বেঁচে যাওয়া লোকদের অনুসন্ধান করে 21 damakalakarmīrā bilḍinẏē bēm̐cē yā'ōẏā lōkadēra anusandhāna karē 21 消防士は建物内の生存者を探します 21 消防士  建物内  生存者  探します 21 しょうぼうし  たてものない  せいぞんしゃ  さがします 21 shōbōshi wa tatemononai no seizonsha o sagashimasu        
21 http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm 22 rechercher sur le Web des sites intéressants 22 在网上搜索有趣的网站 22 zài wǎngshàng sōusuǒ yǒuqù de wǎngzhàn 22 searching the Web for interesting sites 22 searching the Web for interesting sites 22 pesquisando na web por sites interessantes 22 buscar en la Web sitios interesantes 22 Durchsuchen des Webs nach interessanten Websites 22 przeszukiwanie sieci w poszukiwaniu interesujących witryn 22 поиск в Интернете интересных сайтов 22 poisk v Internete interesnykh saytov 22 البحث في الويب عن مواقع مثيرة للاهتمام 22 albahth fi alwayb ean mawaqie muthirat lilaihtimam 22 दिलचस्प साइटों के लिए वेब खोज रहा है 22 dilachasp saiton ke lie veb khoj raha hai 22 ਦਿਲਚਸਪ ਸਾਈਟਾਂ ਲਈ ਵੈੱਬ ਦੀ ਭਾਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ 22 dilacasapa sā'īṭāṁ la'ī vaiba dī bhāla kītī jā rahī hai 22 আকর্ষণীয় সাইটের জন্য ওয়েব অনুসন্ধান 22 ākarṣaṇīẏa sā'iṭēra jan'ya ōẏēba anusandhāna 22 Webで興味深いサイトを検索する 22 Web  興味深い サイト  検索 する 22 うぇb  きょうみぶかい サイト  けんさく する 22 Web de kyōmibukai saito o kensaku suru
22 http://abcde.facile.free.fr 23 Rechercher des sites intéressants en ligne 23 在网上搜索有趣的网站 23 zài wǎng shàng sōusuǒ yǒuqù de wǎngzhàn 23 在网上搜索有趣的网站 23 Search for interesting sites online 23 Pesquise sites interessantes online 23 Busque sitios interesantes en línea 23 Suchen Sie online nach interessanten Websites 23 Wyszukaj interesujące witryny w Internecie 23 Ищите интересные сайты в Интернете 23 Ishchite interesnyye sayty v Internete 23 ابحث عن مواقع مثيرة للاهتمام على الإنترنت 23 'abhath ean mawaqie muthirat lilaihtimam ealaa al'intrnt 23 ऑनलाइन दिलचस्प साइटों के लिए खोजें 23 onalain dilachasp saiton ke lie khojen 23 Interestingਨਲਾਈਨ ਦਿਲਚਸਪ ਸਾਈਟਾਂ ਲਈ ਖੋਜ ਕਰੋ 23 Interestingnalā'īna dilacasapa sā'īṭāṁ la'ī khōja karō 23 অনলাইনে আকর্ষণীয় সাইটগুলি অনুসন্ধান করুন 23 analā'inē ākarṣaṇīẏa sā'iṭaguli anusandhāna karuna 23 オンラインで興味深いサイトを検索する 23 オンライン  興味深い サイト  検索 する 23 オンライン  きょうみぶかい サイト  けんさく する 23 onrain de kyōmibukai saito o kensaku suru        
23 http://akirameru.free.fr 24 Trouvez des sites intéressants en ligne 24 在网上寻找有趣的网站 24 zài wǎng shàng xúnzhǎo yǒuqù de wǎngzhàn 24 在网上寻找有趣的网站 24 Find interesting sites online 24 Encontre sites interessantes online 24 Encuentra sitios interesantes en línea 24 Finden Sie interessante Websites online 24 Znajdź interesujące witryny w Internecie 24 Найдите интересные сайты в Интернете 24 Naydite interesnyye sayty v Internete 24 ابحث عن مواقع مثيرة للاهتمام عبر الإنترنت 24 'abhath ean mawaqie muthirat lilaihtimam eabr al'intrnt 24 ऑनलाइन दिलचस्प साइटों का पता लगाएं 24 onalain dilachasp saiton ka pata lagaen 24 Interestingਨਲਾਈਨ ਦਿਲਚਸਪ ਸਾਈਟਾਂ ਲੱਭੋ 24 Interestingnalā'īna dilacasapa sā'īṭāṁ labhō 24 অনলাইনে আকর্ষণীয় সাইটগুলি সন্ধান করুন 24 analā'inē ākarṣaṇīẏa sā'iṭaguli sandhāna karuna 24 オンラインで興味深いサイトを探す 24 オンライン  興味深い サイト  探す 24 オンライン  きょうみぶかい サイト  さがす 24 onrain de kyōmibukai saito o sagasu        
24 http://jiaoyu.free.fr 25 Chercher 25 25 sōu 25 25 Search 25 Pesquisa 25 Buscar 25 Suche 25 Szukaj 25 Поиск 25 Poisk 25 بحث 25 bahath 25 खोज 25 khoj 25 ਖੋਜ 25 khōja 25 অনুসন্ধান করুন 25 anusandhāna karuna 25 探す 25 探す 25 さがす 25 sagasu        
25 lexos 26 Donc 26 26 suǒ 26 26 So 26 então 26 Entonces 26 Damit 26 Więc 26 Так 26 Tak 26 وبالتالي 26 wabialttali 26 इसलिए 26 isalie 26 ਇਸ ਲਈ 26 isa la'ī 26 তাই 26 tā'i 26 そう 26 そう 26 そう 26        
26 27500 27  La police a recherché des indices dans le quartier 27  警方在该地区寻找线索 27  jǐngfāng zài gāi dìqū xúnzhǎo xiànsuǒ 27  Police searched for  clues in the area 27  Police searched for clues in the area 27  Polícia procurou pistas na área 27  La policía buscó pistas en la zona. 27  Die Polizei suchte nach Hinweisen in der Gegend 27  Policja szukała wskazówek w okolicy 27  Полиция искала улики в этом районе 27  Politsiya iskala uliki v etom rayone 27  فتشت الشرطة عن أدلة في المنطقة 27 fatashat alshurtat ean 'adilat fi almintaqa 27  पुलिस ने इलाके में सुराग तलाशे 27  pulis ne ilaake mein suraag talaashe 27  ਪੁਲਿਸ ਨੇ ਇਲਾਕੇ ਵਿਚ ਸੁਰਾਗ ਦੀ ਭਾਲ ਕੀਤੀ 27  pulisa nē ilākē vica surāga dī bhāla kītī 27  পুলিশ ওই অঞ্চলে ক্লু খুঁজছিল 27  puliśa ō'i añcalē klu khum̐jachila 27  警察はその地域で手がかりを探しました 27 警察  その 地域  手がかり  探しました 27 けいさつ  その ちいき  てがかり  さがしました 27 keisatsu wa sono chīki de tegakari o sagashimashita
27 abc image 28 La police cherche des indices dans le quartier 28 警察在该地区寻找线索 28 jǐngchá zài gāi dìqū xúnzhǎo xiànsuǒ 28 警方在该地区寻找线索 28 The police are looking for clues in the area 28 A polícia está procurando pistas na área 28 La policía busca pistas en la zona. 28 Die Polizei sucht nach Hinweisen in der Gegend 28 Policja szuka wskazówek w okolicy 28 Полиция ищет улики в этом районе 28 Politsiya ishchet uliki v etom rayone 28 الشرطة تبحث عن أدلة في المنطقة 28 alshurtat tabhath ean 'adilat fi almintaqa 28 पुलिस को इलाके में सुराग की तलाश है 28 pulis ko ilaake mein suraag kee talaash hai 28 ਪੁਲਿਸ ਇਲਾਕੇ ਵਿਚ ਸੁਰਾਗ ਲੱਭ ਰਹੀ ਹੈ 28 pulisa ilākē vica surāga labha rahī hai 28 পুলিশ ওই অঞ্চলে ক্লু খুঁজছে 28 puliśa ō'i añcalē klu khum̐jachē 28 警察はその地域で手がかりを探しています 28 警察  その 地域  手がかり  探しています 28 けいさつ  その ちいき  てがかり  さがしています 28 keisatsu wa sono chīki de tegakari o sagashiteimasu        
28 KAKUKOTO 29 La police cherche des indices sur la gauche 29 警察左那一地帯查找线索 29 jǐngchá zuǒ nà yī dì dài cházhǎo xiànsuǒ 29 警察左那一地查找线索 29 The police are looking for clues on the left 29 A polícia está procurando pistas à esquerda 29 La policía busca pistas a la izquierda 29 Die Polizei sucht links nach Hinweisen 29 Policja szuka wskazówek po lewej stronie 29 Полиция ищет улики слева 29 Politsiya ishchet uliki sleva 29 تبحث الشرطة عن أدلة على اليسار 29 tabhath alshurtat ean 'adilat ealaa alyasar 29 पुलिस बाईं ओर सुराग तलाश रही है 29 pulis baeen or suraag talaash rahee hai 29 ਪੁਲਿਸ ਖੱਬੇ ਪਾਸੇ ਸੁਰਾਗ ਲੱਭ ਰਹੀ ਹੈ 29 pulisa khabē pāsē surāga labha rahī hai 29 বাম দিকে পুলিশ ক্লু খুঁজছে 29 bāma dikē puliśa klu khum̐jachē 29 警察は左側の手がかりを探しています 29 警察  左側  手がかり  探しています 29 けいさつ  ひだりがわ  てがかり  さがしています 29 keisatsu wa hidarigawa no tegakari o sagashiteimasu        
29 arabe 30 Observer 30 30 chá 30 30 Observe 30 Observar 30 Observar 30 Beobachten 30 Przestrzegać 30 Наблюдать 30 Nablyudat' 30 رصد 30 rasd 30 ध्यान से देखें 30 dhyaan se dekhen 30 ਵੇਖੋ 30 vēkhō 30 পর্যবেক্ষণ 30 paryabēkṣaṇa 30 観察する 30 観察 する 30 かんさつ する 30 kansatsu suru        
30 JAPONAIS 31 Ardu 31 31 fèn 31 31 Furious 31 Extenuante 31 Agotador 31 Anstrengend 31 Forsowne 31 Напряженный 31 Napryazhennyy 31 شاق 31 shaq 31 ज़ोरदार 31 zoradaar 31 ਸਖ਼ਤ 31 saḵẖata 31 উগ্র 31 ugra 31 激怒 31 激怒 31 げきど 31 gekido        
31 chinois 32 32 32 dài 32 32 32 32 32 32 32 32 dài 32 32 dai 32 32 dai 32 32 dài 32 32 dài 32 32 32 おび 32 obi        
32 chinois 33 La police a fouillé la zone à la recherche d'indices 33 警方在该地区寻找线索 33 jǐngfāng zài gāi dìqū xúnzhǎo xiànsuǒ 33 Police searched the area for clues 33 Police searched the area for clues 33 A polícia vasculhou a área em busca de pistas 33 La policía registró el área en busca de pistas. 33 Die Polizei durchsuchte das Gebiet nach Hinweisen 33 Policja przeszukała okolicę w poszukiwaniu wskazówek 33 Полиция обыскала местность в поисках улик 33 Politsiya obyskala mestnost' v poiskakh ulik 33 فتشت الشرطة المنطقة بحثا عن أدلة 33 fatashat alshurtat almintaqat bhtha ean 'adila 33 पुलिस ने सुराग के लिए इलाके की तलाशी ली 33 pulis ne suraag ke lie ilaake kee talaashee lee 33 ਪੁਲਿਸ ਨੇ ਸੁਰਾਗ ਲੱਭਣ ਲਈ ਇਲਾਕੇ ਦੀ ਭਾਲ ਕੀਤੀ 33 pulisa nē surāga labhaṇa la'ī ilākē dī bhāla kītī 33 পুলিশ ক্লুটির জন্য অঞ্চলটি তল্লাশি করেছে 33 puliśa kluṭira jan'ya añcalaṭi tallāśi karēchē 33 警察はその地域で手がかりを探しました 33 警察  その 地域  手がかり  探しました 33 けいさつ  その ちいき  てがかり  さがしました 33 keisatsu wa sono chīki de tegakari o sagashimashita        
33 pinyin 34 La police cherche des indices à cet endroit 34 警察在那一地帯寻找线索 34 jǐngchá zài nà yī dì dài xúnzhǎo xiànsuǒ 34 警察在那一地查找线索 34 The police are looking for clues in that place 34 A polícia está procurando pistas naquele lugar 34 La policía busca pistas en ese lugar 34 Die Polizei sucht an diesem Ort nach Hinweisen 34 Policja szuka wskazówek w tym miejscu 34 Полиция ищет улики в этом месте 34 Politsiya ishchet uliki v etom meste 34 الشرطة تبحث عن أدلة في ذلك المكان 34 alshurtat tabhath ean 'adilat fi dhalik almakan 34 पुलिस को उस जगह के सुराग की तलाश है 34 pulis ko us jagah ke suraag kee talaash hai 34 ਪੁਲਿਸ ਉਸ ਜਗ੍ਹਾ ਸੁਰਾਗ ਲੱਭ ਰਹੀ ਹੈ 34 pulisa usa jag'hā surāga labha rahī hai 34 পুলিশ সে জায়গায় ক্লু খুঁজছে 34 puliśa sē jāẏagāẏa klu khum̐jachē 34 警察はその場所で手がかりを探しています 34 警察  その 場所  手がかり  探しています 34 けいさつ  その ばしょ  てがかり  さがしています 34 keisatsu wa sono basho de tegakari o sagashiteimasu        
34 wanik 35 divers 35 35 35 35 miscellaneous 35 Diversos 35 diverso 35 Verschiedenes 35 Różne 35 Разное 35 Raznoye 35 متنوع 35 mutanawie 35 विविध 35 vividh 35 ਫੁਟਕਲ 35 phuṭakala 35 বিবিধ 35 bibidha 35 その他 35 その他 35 そのた 35 sonota        
35 http://wanglik.free.fr/ 36 ~ sb (pour qc) 36 〜某人(某物) 36 〜mǒu rén (mǒu wù) 36 ~ sb (for sth) 36 ~ sb (for sth) 36 ~ sb (para sth) 36 ~ sb (por algo) 36 ~ sb (für etw) 36 ~ sb (for sth) 36 ~ sb (для sth) 36 ~ sb (dlya sth) 36 ~ sb (لكل شيء) 36 ~ sb (lkul shay') 36 ~ sb (sth के लिए) 36 ~ sb (sth ke lie) 36 b ਐਸ ਬੀ (ਸਟੈਚ ਲਈ) 36 b aisa bī (saṭaica la'ī) 36 b এসবি (স্টাথের জন্য) 36 b ēsabi (sṭāthēra jan'ya) 36 〜sb(sthの場合) 36 〜 sb ( sth の 場合 ) 36 〜 sb ( sth  ばあい ) 36 〜 sb ( sth no bāi )
36 navire 37 surtout de la police 37 特别是警察 37 tèbié shì jǐngchá 37 especially of the police  37 especially of the police 37 especialmente da polícia 37 especialmente de la policia 37 vor allem der Polizei 37 zwłaszcza policji 37 особенно полиции 37 osobenno politsii 37 خاصة من الشرطة 37 khasatan min alshurta 37 खासतौर पर पुलिस का 37 khaasataur par pulis ka 37 ਖ਼ਾਸਕਰ ਪੁਲਿਸ ਦੇ 37 ḵẖāsakara pulisa dē 37 বিশেষত পুলিশ 37 biśēṣata puliśa 37 特に警察の 37 特に 警察  37 とくに けいさつ  37 tokuni keisatsu no        
37 http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm 38 Surtout la police 38 特别是警察 38 tèbié shì jǐngchá 38 特别是警察 38 Especially the police 38 Especialmente a policia 38 Especialmente la policia 38 Besonders die Polizei 38 Zwłaszcza policja 38 Особенно полиция 38 Osobenno politsiya 38 خاصة الشرطة 38 khasat alshurta 38 खासतौर पर पुलिस 38 khaasataur par pulis 38 ਖ਼ਾਸਕਰ ਪੁਲਿਸ 38 ḵẖāsakara pulisa 38 বিশেষত পুলিশ 38 biśēṣata puliśa 38 特に警察 38 特に 警察 38 とくに けいさつ 38 tokuni keisatsu        
38 http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm 39 Surtout la police 39 尤指警察 39 yóu zhǐ jǐngchá 39 指警察 39 Especially the police 39 Especialmente a policia 39 Especialmente la policia 39 Besonders die Polizei 39 Zwłaszcza policja 39 Особенно полиция 39 Osobenno politsiya 39 خاصة الشرطة 39 khasat alshurta 39 खासतौर पर पुलिस 39 khaasataur par pulis 39 ਖ਼ਾਸਕਰ ਪੁਲਿਸ 39 ḵẖāsakara pulisa 39 বিশেষত পুলিশ 39 biśēṣata puliśa 39 特に警察 39 特に 警察 39 とくに けいさつ 39 tokuni keisatsu        
39 http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm 40 d'examiner les vêtements de qn, leurs poches, etc. afin de trouver qc qu'ils pourraient cacher 40 检查某人的衣服,他们的口袋等,以便发现某人可能藏起来了 40 jiǎnchá mǒu rén de yīfú, tāmen de kǒudài děng, yǐbiàn fāxiàn mǒu rén kěnéng cáng qǐláile 40 to examine sb’s clothes,their pockets, etc. in order to find sth that they may be hiding 40 to examine sb’s clothes, their pockets, etc. in order to find sth that they may be hiding 40 para examinar as roupas de sb, seus bolsos, etc., a fim de encontrar o que eles podem estar escondendo 40 para examinar la ropa de sb, sus bolsillos, etc. para encontrar algo que puedan estar escondiendo 40 die Kleidung, die Taschen usw. von jdm zu untersuchen, um etw zu finden, das sie möglicherweise verstecken 40 zbadać czyjeś ubrania, kieszenie itp. w celu znalezienia czegoś, co mogą ukrywać 40 осмотреть одежду кого-то, их карманы и т. д., чтобы найти что-то, что они могут скрывать 40 osmotret' odezhdu kogo-to, ikh karmany i t. d., chtoby nayti chto-to, chto oni mogut skryvat' 40 لفحص ملابس الأطفال ، وجيوبهم ، وما إلى ذلك للعثور على أشياء قد تكون مختبئة 40 lifahs malabis al'atfal , wajuyubihim , wama 'iilaa dhlk lileuthur ealaa 'ashya' qad takun mukhtabiatan 40 एसएच के कपड़े, उनकी जेब इत्यादि की जांच करने के लिए, ताकि वे छुप सकें 40 esech ke kapade, unakee jeb ityaadi kee jaanch karane ke lie, taaki ve chhup saken 40 ਐਸ ਬੀ ਦੇ ਕੱਪੜਿਆਂ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਜੇਬਾਂ ਆਦਿ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰਨ ਲਈ ਤਾਂ ਜੋ ਇਹ ਪਤਾ ਲਗਾਇਆ ਜਾ ਸਕੇ ਕਿ ਉਹ ਲੁਕੇ ਹੋਏ ਹਨ 40 aisa bī dē kapaṛi'āṁ, unhāṁ dī'āṁ jēbāṁ ādi dī jān̄ca karana la'ī tāṁ jō iha patā lagā'i'ā jā sakē ki uha lukē hō'ē hana 40 তারা লুকিয়ে থাকতে পারে এমন সন্ধানের জন্য এসবি'র পোশাক, তাদের পকেট ইত্যাদি পরীক্ষা করতে 40 tārā lukiẏē thākatē pārē ēmana sandhānēra jan'ya ēsabi'ra pōśāka, tādēra pakēṭa ityādi parīkṣā karatē 40 彼らが隠れているかもしれないsthを見つけるためにsbの服や彼らのポケットなどを調べるために 40 彼ら  隠れている かも しれない sth  見つける ため  sb    彼ら  ポケット など  調べる ため  40 かれら  かくれている かも しれない sth  みつける ため  sb  ふく  かれら  ケット など  しらべる ため  40 karera ga kakureteiru kamo shirenai sth o mitsukeru tame ni sb no fuku ya karera no poketto nado o shiraberu tame ni
40 http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm 41  ChercherChercher: 41  搜查;搜身: 41  sōuchá; sōushēn: 41  搜查;搜身:  41  Search; search: 41  Pesquisar; pesquisar: 41  Buscar Buscar: 41  Suche Suche: 41  Szukaj Szukaj: 41  Поиск; поиск: 41  Poisk; poisk: 41  بحث بحث: 41 bahath bhth: 41  खोज; खोज: 41  khoj; khoj: 41  ਖੋਜ; 41  khōja; 41  অনুসন্ধান; অনুসন্ধান: 41  anusandhāna; anusandhāna: 41  検索;検索: 41 検索 ; 検索 : 41 けんさく ; けんさく : 41 kensaku ; kensaku :        
41 http://benkyo.free.fr 42 Les visiteurs sont régulièrement fouillés à leur entrée dans le bâtiment. 42 访客进入建筑物时会受到定期搜索。 42 Fǎngkè jìnrù jiànzhú wù shí huì shòudào dìngqí sōusuǒ. 42 Visitors are regularly searched as they enter the building. 42 Visitors are regularly searched as they enter the building. 42 Os visitantes são regularmente revistados quando entram no edifício. 42 Los visitantes son registrados regularmente cuando ingresan al edificio. 42 Besucher werden regelmäßig durchsucht, wenn sie das Gebäude betreten. 42 Odwiedzający są regularnie przeszukiwani, gdy wchodzą do budynku. 42 Посетителей регулярно обыскивают при входе в здание. 42 Posetiteley regulyarno obyskivayut pri vkhode v zdaniye. 42 يتم تفتيش الزوار بانتظام عند دخولهم المبنى. 42 yatimu taftish alzuwwar biaintizam eind dukhulihim almabnaa. 42 आगंतुकों को नियमित रूप से खोजा जाता है क्योंकि वे इमारत में प्रवेश करते हैं। 42 aagantukon ko niyamit roop se khoja jaata hai kyonki ve imaarat mein pravesh karate hain. 42 ਜਦੋਂ ਉਹ ਇਮਾਰਤ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਤਾਂ ਯਾਤਰੀਆਂ ਦੀ ਬਕਾਇਦਾ ਤਲਾਸ਼ੀ ਲਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ. 42 jadōṁ uha imārata vica dākhala hudē hana tāṁ yātarī'āṁ dī bakā'idā talāśī la'ī jāndī hai. 42 দর্শনার্থীরা ভবনে প্রবেশের সাথে সাথে তাদের নিয়মিত অনুসন্ধান করা হয়। 42 Darśanārthīrā bhabanē prabēśēra sāthē sāthē tādēra niẏamita anusandhāna karā haẏa. 42 訪問者は、建物に入るときに定期的に検索されます。 42 訪問者  、 建物  入る とき  定期   検索 されます 。 42 ほうもんしゃ  、 たてもの  はいる とき  ていき てき  けんさく されます 。 42 hōmonsha wa , tatemono ni hairu toki ni teiki teki ni kensaku saremasu .        
42 http://huduu.free.fr 43  Les visiteurs sont soumis à une fouille corporelle de routine lorsqu'ils entrent dans le bâtiment 43  参观者进入大楼时要接受例行的搜身检查 43  Cānguān zhě jìnrù dàlóu shí yào jiēshòu lì xíng de sōushēn jiǎnchá 43  参观者进入大楼时要接受例行的搜身检査 43  Visitors are subject to a routine body search when entering the building 43  Os visitantes são submetidos a uma revista corporal de rotina ao entrar no edifício 43  Los visitantes están sujetos a un registro corporal de rutina al ingresar al edificio. 43  Besucher werden beim Betreten des Gebäudes einer routinemäßigen Körpersuche unterzogen 43  Przy wejściu do budynku goście poddawani są rutynowej kontroli osobistej 43  При входе в здание посетители подвергаются обычному личному досмотру. 43  Pri vkhode v zdaniye posetiteli podvergayutsya obychnomu lichnomu dosmotru. 43  يخضع الزوار لتفتيش جسدي روتيني عند دخولهم المبنى 43 yakhdae alzuwwar litaftish jasdiin rutini eind dukhulihim almabnaa 43  भवन में प्रवेश करते समय आगंतुक एक नियमित निकाय खोज के अधीन होते हैं 43  bhavan mein pravesh karate samay aagantuk ek niyamit nikaay khoj ke adheen hote hain 43  ਇਮਾਰਤ ਵਿਚ ਦਾਖਲ ਹੋਣ ਵੇਲੇ ਸੈਲਾਨੀ ਸਰੀਰ ਦੀ ਇਕ ਰੁਟੀਨ ਦੀ ਭਾਲ ਦੇ ਅਧੀਨ ਹਨ 43  Imārata vica dākhala hōṇa vēlē sailānī sarīra dī ika ruṭīna dī bhāla dē adhīna hana 43  দর্শনার্থীরা ভবনে প্রবেশের সময় একটি নিয়মিত বডি অনুসন্ধানের বিষয় 43  Darśanārthīrā bhabanē prabēśēra samaẏa ēkaṭi niẏamita baḍi anusandhānēra biṣaẏa 43  訪問者は、建物に入るときに定期的な身体検査の対象となります 43 訪問者  、 建物  入る とき  定期 的な 身体 検査  対象  なります 43 ほうもんしゃ  、 たてもの  はいる とき  ていき てきな しんたい けんさ  たいしょう  なります 43 hōmonsha wa , tatemono ni hairu toki ni teiki tekina shintai kensa no taishō to narimasu        
43 http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm 44 Les jeunes ont été arrêtés et recherchés tout ce qui pourrait les incriminer 44 青年被捕并寻找任何可能使他们入罪的东西 44 qīngnián bèi bǔ bìng xúnzhǎo rènhé kěnéng shǐ tāmen rù zuì de dōngxī 44 The youths were arrested and searched for anything that would incriminate them  44 The youths were arrested and searched for anything that would incriminate them 44 Os jovens foram presos e revistados por qualquer coisa que pudesse incriminá-los 44 Los jóvenes fueron arrestados y registrados por cualquier cosa que pudiera incriminarlos. 44 Die Jugendlichen wurden verhaftet und nach allem durchsucht, was sie belasten würde 44 Młodzież została aresztowana i przeszukana w poszukiwaniu wszystkiego, co mogłoby ich obciążyć 44 Молодых людей арестовывали и искали все, что могло бы их инкриминировать. 44 Molodykh lyudey arestovyvali i iskali vse, chto moglo by ikh inkriminirovat'. 44 تم القبض على الشباب وتفتيشهم بحثا عن أي شيء من شأنه أن يدينهم 44 tama alqabd ealaa alshabab watftishihum bhtha ean 'ayi shay' min shanih 'an yudinahum 44 युवकों को गिरफ्तार कर लिया गया था और उन्हें ऐसी किसी भी चीज की तलाश की गई थी, जो उन्हें उत्तेजित करती हो 44 yuvakon ko giraphtaar kar liya gaya tha aur unhen aisee kisee bhee cheej kee talaash kee gaee thee, jo unhen uttejit karatee ho 44 ਨੌਜਵਾਨਾਂ ਨੂੰ ਗਿਰਫਤਾਰ ਕਰ ਲਿਆ ਗਿਆ ਅਤੇ ਉਸ ਕਿਸੇ ਵੀ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਭਾਲ ਕੀਤੀ ਗਈ ਜੋ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਪਹੁੰਚਾਏ 44 naujavānāṁ nū giraphatāra kara li'ā gi'ā atē usa kisē vī cīza dī bhāla kītī ga'ī jō unhāṁ nū nukasāna pahucā'ē 44 যুবকদের গ্রেপ্তার করা হয়েছিল এবং এমন কোনও কিছু অনুসন্ধান করা হয়েছিল যা তাদের ক্ষতি করতে পারে ri 44 yubakadēra grēptāra karā haẏēchila ēbaṁ ēmana kōna'ō kichu anusandhāna karā haẏēchila yā tādēra kṣati karatē pārē ri 44 若者たちは逮捕され、彼らを傷つけるものを探しました 44 若者たち  逮捕 され 、 彼ら  傷つける もの  探しました 44 わかものたち  たいほ され 、 かれら  きずつける もの  さがしました 44 wakamonotachi wa taiho sare , karera o kizutsukeru mono o sagashimashita        
44 http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm 45 La police a arrêté les jeunes et a procédé à une fouille corporelle pour voir s'ils pouvaient trouver des preuves physiques qui pourraient prouver leur culpabilité. 45 警察逮捕了那些年轻人,并进行搜身,看能不能找到可以认定他们有罪的物证 45 jǐngchá dàibǔle nàxiē niánqīng rén, bìng jìnxíng sōushēn, kàn néng bùnéng zhǎodào kěyǐ rèndìng tāmen yǒuzuì de wùzhèng 45 警察逮捕了那些年轻人,并进行搜身, 看能不能找到可以认定他们有罪的物证 45 The police arrested the young people and conducted a body search to see if they could find physical evidence that could prove their guilt. 45 A polícia prendeu os jovens e conduziu uma revista corporal para ver se eles poderiam encontrar evidências físicas que pudessem provar sua culpa. 45 La policía arrestó a los jóvenes y realizó un registro corporal para ver si podían encontrar pruebas físicas que pudieran demostrar su culpabilidad. 45 Die Polizei verhaftete die Jugendlichen und führte eine Körpersuche durch, um festzustellen, ob sie physische Beweise finden konnten, die ihre Schuld beweisen könnten. 45 Policja aresztowała młodych ludzi i przeprowadziła rewizję osobistą, aby sprawdzić, czy mogą znaleźć fizyczne dowody potwierdzające ich winę 45 Полиция арестовала молодых людей и провела личный обыск, чтобы выяснить, могут ли они найти вещественные доказательства, подтверждающие их вину. 45 Politsiya arestovala molodykh lyudey i provela lichnyy obysk, chtoby vyyasnit', mogut li oni nayti veshchestvennyye dokazatel'stva, podtverzhdayushchiye ikh vinu. 45 ألقت الشرطة القبض على الشباب وأجرت تفتيشًا جسديًا لمعرفة ما إذا كان بإمكانهم العثور على أدلة مادية يمكن أن تثبت إدانتهم. 45 'alqat alshurtat alqabd ealaa alshabab wa'ajrat tftyshana jsdyana limaerifat ma 'iidha kan bi'iimkanihim aleuthur ealaa 'adilat madiyat ymkn 'an tuthbit 'iidanatahum. 45 पुलिस ने युवकों को गिरफ्तार किया और एक शारीरिक खोज की ताकि वे शारीरिक सबूत पा सकें जो उनके अपराध को साबित कर सके। 45 pulis ne yuvakon ko giraphtaar kiya aur ek shaareerik khoj kee taaki ve shaareerik saboot pa saken jo unake aparaadh ko saabit kar sake. 45 ਪੁਲਿਸ ਨੇ ਨੌਜਵਾਨਾਂ ਨੂੰ ਗ੍ਰਿਫਤਾਰ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਇਹ ਵੇਖਣ ਲਈ ਸਰੀਰ ਦੀ ਭਾਲ ਕੀਤੀ ਕਿ ਕੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਕੋਈ ਭੌਤਿਕ ਸਬੂਤ ਮਿਲ ਸਕਦੇ ਹਨ ਜੋ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਦੋਸ਼ ਸਾਬਤ ਕਰ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ। 45 pulisa nē naujavānāṁ nū griphatāra kītā atē iha vēkhaṇa la'ī sarīra dī bhāla kītī ki kī unhāṁ nū kō'ī bhautika sabūta mila sakadē hana jō unhāṁ dē dōśa sābata kara sakadī'āṁ hana. 45 পুলিশ এই যুবকদের গ্রেপ্তার করেছিল এবং তাদের অপরাধ প্রমাণ করতে পারে এমন কোনও শারীরিক প্রমাণ খুঁজে পেতে পারে কিনা তা দেখতে তারা লাশ অনুসন্ধান চালিয়েছিল 45 puliśa ē'i yubakadēra grēptāra karēchila ēbaṁ tādēra aparādha pramāṇa karatē pārē ēmana kōna'ō śārīrika pramāṇa khum̐jē pētē pārē kinā tā dēkhatē tārā lāśa anusandhāna cāliẏēchila 45 警察は若者を逮捕し、彼らが罪を証明することができる物理的な証拠を見つけることができるかどうかを確認するために身体検査を実施しました 45 警察  若者  逮捕  、 彼ら    証明 する こと  できる 物理  証拠  見つける こと  できる  どう   確認 する ため  身体 検査  実施 しました 45 けいさつ  わかもの  たいほ  、 かれら  つみ  しょうめい する こと  できる ぶつり てきな しょうこ  みつける こと  できる  どう   かくにん する ため  しんたい けんさ  じっし しました 45 keisatsu wa wakamono o taiho shi , karera ga tsumi o shōmei suru koto ga dekiru butsuri tekina shōko o mitsukeru koto ga dekiru ka dō ka o kakunin suru tame ni shintai kensa o jisshi shimashita        
45 http://xygrec.free.fr/1000fr.htm 46 voir également 46 也可以看看 46 yě kěyǐ kàn kàn 46 see also  46 see also 46 Veja também 46 ver también 46 siehe auch 46 Zobacz też 46 смотрите также 46 smotrite takzhe 46 أنظر أيضا 46 'anzur 'aydaan 46 यह सभी देखें 46 yah sabhee dekhen 46 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 46 Iha vī vēkhō 46 আরো দেখুন 46 ārō dēkhuna 46 も参照してください 46  参照 してください 46  さんしょう してください 46 mo sanshō shitekudasai        
46 http://vanclik.free.fr/comparaisons.htm 47 fouille à nu 47 条搜索 47 tiáo sōusuǒ 47 strip search 47 strip search 47 strip search 47 búsqueda de striptease 47 Streifensuche 47 wyszukiwanie pasków 47 быстрый поиск 47 bystryy poisk 47 البحث عن التعري 47 albahth ean altaery 47 कपड़े उतार कर जाँच 47 kapade utaar kar jaanch 47 ਪੱਟੀ ਦੀ ਖੋਜ 47 paṭī dī khōja 47 ফালা অনুসন্ধান 47 phālā anusandhāna 47 ストリップ検索 47 ストリップ 検索 47 ストリップ けんさく 47 sutorippu kensaku
47 wentzl 48 Chercher 48 条搜索 48 tiáo sōusuǒ 48 条搜索 48 Search 48 Pesquisa 48 Buscar 48 Suche 48 Szukaj 48 Поиск 48 Poisk 48 بحث 48 bahath 48 खोज 48 khoj 48 ਖੋਜ 48 khōja 48 অনুসন্ধান করুন 48 anusandhāna karuna 48 探す 48 探す 48 さがす 48 sagasu        
  http://wanclik.free.fr/ 49  ~ (pour qc) 49  〜(某物) 49  〜(mǒu wù) 49  ~ (for sth) 49  ~ (for sth) 49  ~ (para sth) 49  ~ (por algo) 49  ~ (für etw) 49  ~ (dla czegoś) 49  ~ (для sth) 49  ~ (dlya sth) 49  ~ (لكل شيء) 49 ~ (lkulu shay'an) 49  ~ (sth के लिए) 49  ~ (sth ke lie) 49  ~ (ਸਟੈਚ ਲਈ) 49  ~ (saṭaica la'ī) 49  ~ (স্টাথের জন্য) 49  ~ (sṭāthēra jan'ya) 49  〜(sthの場合) 49 〜 ( sth の 場合 ) 49 〜 ( sth  ばあい ) 49 〜 ( sth no bāi )        
  http://tadewanclik.free.fr/ 50 réfléchir attentivement à qc, notamment pour trouver la réponse à un problème 50 仔细考虑某事,特别是为了找到问题的答案 50 zǐxì kǎolǜ mǒu shì, tèbié shì wèile zhǎodào wèntí de dá'àn 50 to think carefully about sth, especially in order to find the answer to a problem  50 to think carefully about sth, especially in order to find the answer to a problem 50 pensar cuidadosamente sobre o sth, especialmente para encontrar a resposta para um problema 50 pensar detenidamente sobre algo, especialmente para encontrar la respuesta a un problema 50 über etw sorgfältig nachdenken, insbesondere um die Antwort auf ein Problem zu finden 50 dokładnie przemyśleć coś, zwłaszcza po to, aby znaleźć odpowiedź na problem 50 хорошенько подумать о чём-то, особенно чтобы найти ответ на проблему 50 khoroshen'ko podumat' o chom-to, osobenno chtoby nayti otvet na problemu 50 للتفكير مليًا في كل شيء ، خاصة من أجل العثور على إجابة لمشكلة ما 50 liltafkir mlyana fi kl shay' , khasatan min ajl aleuthur ealaa 'iijabat limushkilat ma 50 किसी समस्या का उत्तर खोजने के लिए, विशेषकर sth के बारे में ध्यान से सोचने के लिए 50 kisee samasya ka uttar khojane ke lie, visheshakar sth ke baare mein dhyaan se sochane ke lie 50 ਸਟੈਚ ਬਾਰੇ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਸੋਚਣਾ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਕਿਸੇ ਸਮੱਸਿਆ ਦਾ ਜਵਾਬ ਲੱਭਣ ਲਈ 50 saṭaica bārē dhi'āna nāla sōcaṇā, khāsa karakē kisē samasi'ā dā javāba labhaṇa la'ī 50 বিশেষত কোনও সমস্যার উত্তর খোঁজার জন্য স্টাথ সম্পর্কে সাবধানতার সাথে চিন্তা করা 50 biśēṣata kōna'ō samasyāra uttara khōm̐jāra jan'ya sṭātha samparkē sābadhānatāra sāthē cintā karā 50 特に問題の答えを見つけるために、sthについて慎重に考えること 50 特に 問題  答え  見つける ため  、 sth について 慎重  考える こと 50 とくに もんだい  こたえ  みつける ため  、 sth について しんちょう  かんがえる こと 50 tokuni mondai no kotae o mitsukeru tame ni , sth nitsuite shinchō ni kangaeru koto        
  http://abcde.facile.free.fr 51 Pensez, réfléchissez (réponses aux questions, etc.) 51 思索,细想(问题答案等) 51 sīsuǒ, xì xiǎng (wèntí dá'àn děng) 51 ,细想(问题答案等) 51 Think, think (answers to questions, etc.) 51 Pense, pense (respostas a perguntas, etc.) 51 Piensa, piensa (respuestas a preguntas, etc.) 51 Denken, denken (Antworten auf Fragen usw.) 51 Myśl, myśl (odpowiedzi na pytania itp.) 51 Думай, думай (ответы на вопросы и т. Д.) 51 Dumay, dumay (otvety na voprosy i t. D.) 51 فكر ، فكر (إجابات على الأسئلة ، إلخ) 51 fikr , fikr ('ijabat ealaa al'asyilat , 'ilkh) 51 सोचो, सोचो (सवालों के जवाब, आदि) 51 socho, socho (savaalon ke javaab, aadi) 51 ਸੋਚੋ, ਸੋਚੋ (ਪ੍ਰਸ਼ਨਾਂ ਦੇ ਜਵਾਬ, ਆਦਿ) 51 sōcō, sōcō (praśanāṁ dē javāba, ādi) 51 চিন্তা করুন, চিন্তা করুন (প্রশ্নের উত্তর ইত্যাদি) 51 cintā karuna, cintā karuna (praśnēra uttara ityādi) 51 考える、考える(質問への回答など) 51 考える 、 考える ( 質問   回答 など ) 51 かんがえる 、 かんがえる ( しつもん   かいとう など ) 51 kangaeru , kangaeru ( shitsumon e no kaitō nado )        
  http://rvanclik.free.fr/indexcvanclik.htm 52 il chercha désespérément quelque chose à dire. 52 他拼命搜寻着要说的东西。 52 tā pīnmìng sōuxúnzhe yào shuō de dōngxī. 52 he searched desperatly for something to say. 52 he searched desperatly for something to say. 52 ele procurou desesperadamente por algo para dizer. 52 buscó desesperadamente algo que decir. 52 er suchte verzweifelt nach etwas zu sagen. 52 desperacko szukał czegoś do powiedzenia. 52 он отчаянно искал, что сказать. 52 on otchayanno iskal, chto skazat'. 52 لقد بحث بيأس عن شيء يقوله. 52 laqad bahath bias ean shay' yaquluh. 52 उसने कुछ कहने के लिए बेताब खोज की। 52 usane kuchh kahane ke lie betaab khoj kee. 52 ਉਸ ਨੇ ਕੁਝ ਕਹਿਣ ਲਈ ਸਖਤ ਤਲਾਸ਼ ਕੀਤੀ. 52 usa nē kujha kahiṇa la'ī sakhata talāśa kītī. 52 তিনি কিছু বলার জন্য মরিয়া অনুসন্ধান করলেন। 52 tini kichu balāra jan'ya mariẏā anusandhāna karalēna. 52 彼は必死に言いたいことを探した。 52   必死  言いたい こと  探した 。 52 かれ  ひっし  いいたい こと  さがした 。 52 kare wa hisshi ni ītai koto o sagashita .        
    53 Il fouilla son estomac et voulait trouver quelque chose à dire 53 他搜肠刮肚,想找点话说 53 Tā sōuchángguādù, xiǎng zhǎo diǎn huàshuō 53 他搜肠刮肚,想找点话说 53 He searched his stomach and wanted to find something to say 53 Ele procurou em seu estômago e queria encontrar algo para dizer 53 Buscó en su estómago y quiso encontrar algo que decir. 53 Er suchte seinen Magen ab und wollte etwas zu sagen finden 53 Przeszukał swój żołądek i chciał znaleźć coś do powiedzenia 53 Он обыскал свой живот и хотел найти, что сказать 53 On obyskal svoy zhivot i khotel nayti, chto skazat' 53 فتش بطنه وأراد أن يجد ما يقوله 53 fatash batnih wa'arad 'an yajid ma yaquluh 53 उसने अपना पेट खोजा और कुछ कहना चाहा 53 usane apana pet khoja aur kuchh kahana chaaha 53 ਉਸਨੇ ਆਪਣਾ stomachਿੱਡ ਲੱਭਿਆ ਅਤੇ ਕੁਝ ਕਹਿਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ 53 Usanē āpaṇā stomachiḍa labhi'ā atē kujha kahiṇā cāhudā sī 53 তিনি তার পেট সন্ধান করেছেন এবং কিছু বলতে চাইছিলেন 53 Tini tāra pēṭa sandhāna karēchēna ēbaṁ kichu balatē cā'ichilēna 53 彼は自分の胃を探して、言いたいことを見つけたいと思いました 53   自分    探して 、 言いたい こと  見つけたい  思いました 53 かれ  じぶん    さがして 、 いいたい こと  みつけたい  おもいました 53 kare wa jibun no i o sagashite , ītai koto o mitsuketai to omoimashita        
    54 voir également 54 也可以看看 54 yě kěyǐ kàn kàn 54 see also  54 see also 54 Veja também 54 ver también 54 siehe auch 54 Zobacz też 54 смотрите также 54 smotrite takzhe 54 أنظر أيضا 54 'anzur 'aydaan 54 यह सभी देखें 54 yah sabhee dekhen 54 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 54 iha vī vēkhō 54 আরো দেখুন 54 ārō dēkhuna 54 も参照してください 54  参照 してください 54  さんしょう してください 54 mo sanshō shitekudasai        
    55 introspection 55 自我反省 55 zìwǒ fǎnxǐng 55 soul searching 55 soul searching 55 busca profunda 55 buscando almas 55 Seele suchen 55 szukanie dusz 55 поиск души 55 poisk dushi 55 البحث عن الذات 55 albahth ean aldhdhat 55 आत्मा की खोज 55 aatma kee khoj 55 ਆਤਮਾ ਦੀ ਖੋਜ 55 ātamā dī khōja 55 আত্মা অনুসন্ধান 55 ātmā anusandhāna 55 自分探し 55 自分 探し 55 じぶん さがし 55 jibun sagashi
    56 cherche moi 56 搜索我 56 sōusuǒ wǒ 56 search me  56 search me 56 me procure 56 Búscame 56 Such mich 56 poszukaj mnie 56 ищи меня 56 ishchi menya 56 فتشني 56 fitashniy 56 मुझे खोजो 56 mujhe khojo 56 ਮੈਨੂੰ ਲੱਭੋ 56 mainū labhō 56 আমাকে খোঁজ 56 āmākē khōm̐ja 56 私を探して 56   探して 56 わたし  さがして 56 watashi o sagashite        
    57 informel 57 非正式的 57 fēi zhèngshì de 57 informal 57 informal 57 informal 57 informal 57 informell 57 nieformalny 57 неофициальный 57 neofitsial'nyy 57 غير رسمي 57 ghyr rasmiin 57 अनौपचारिक 57 anaupachaarik 57 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 57 gaira rasamī 57 অনানুষ্ঠানিক 57 anānuṣṭhānika 57 非公式 57 非公式 57 ひこうしき 57 hikōshiki        
    58 utilisé pour souligner que vous ne connaissez pas la réponse à la question de qn 58 曾经强调你不知道某人问题的答案 58 céngjīng qiángdiào nǐ bù zhīdào mǒu rén wèntí de dá'àn 58 used to emphasize that you do not know the answer to sb's question  58 used to emphasize that you do not know the answer to sb's question 58 usado para enfatizar que você não sabe a resposta à pergunta de sb 58 solía enfatizar que no sabe la respuesta a la pregunta de sb 58 verwendet, um zu betonen, dass Sie die Antwort auf die Frage von jdm nicht kennen 58 podkreślał, że nie znasz odpowiedzi na czyjeś pytanie 58 раньше подчеркивал, что вы не знаете ответа на вопрос кого-то 58 ran'she podcherkival, chto vy ne znayete otveta na vopros kogo-to 58 تستخدم للتأكيد على أنك لا تعرف إجابة سؤال sb 58 tustakhdam liltaakid ealaa 'anak la taerif 'iijabat sual sb 58 इस बात पर जोर दिया जाता है कि आप sb के प्रश्न का उत्तर नहीं जानते हैं 58 is baat par jor diya jaata hai ki aap sb ke prashn ka uttar nahin jaanate hain 58 ਇਸ ਗੱਲ 'ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਸੀ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਐਸ ਬੀ ਦੇ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਾ ਜਵਾਬ ਨਹੀਂ ਪਤਾ ਹੈ 58 isa gala'tē zōra ditā jāndā sī ki tuhānū aisa bī dē praśana dā javāba nahīṁ patā hai 58 আপনি এসবি এর প্রশ্নের উত্তর জানেন না তা জোর দিয়ে ব্যবহৃত 58 āpani ēsabi ēra praśnēra uttara jānēna nā tā jōra diẏē byabahr̥ta 58 sbの質問に対する答えがわからないことを強調するために使用されます 58 sb  質問 に対する 答え  わからない こと  強調 する ため  使用 れます 58 sb  しつもん にたいする こたえ  わからない こと  きょうちょう する ため  しよ されます 58 sb no shitsumon nitaisuru kotae ga wakaranai koto o kyōchō suru tame ni shiyō saremasu
    59 (Mettre l'accent sur ne pas connaître la réponse) Comment puis-je savoir 59 (专家不知道答案)我怎么知道 59 (zhuānjiā bù zhīdào dá'àn) wǒ zěnme zhīdào 59 (强调不知道答案)我怎么知道 59 (Emphasis not knowing the answer) how do i know 59 (Ênfase em não saber a resposta) como eu sei 59 (Énfasis en no saber la respuesta) ¿cómo lo sé? 59 (Betonung, die Antwort nicht zu kennen) Woher weiß ich das? 59 (Podkreśl, nie znając odpowiedzi) Skąd mam wiedzieć 59 (Акцент на незнании ответа) Откуда мне знать 59 (Aktsent na neznanii otveta) Otkuda mne znat' 59 (التأكيد على عدم معرفة الجواب) كيف أعرف 59 (altakyd ealaa edm maerifat aljawab) kayf aerf 59 (जवाब न जानने पर जोर) मैं कैसे जानता हूँ? 59 (javaab na jaanane par jor) main kaise jaanata hoon? 59 (ਜਵਾਬ ਨਾ ਜਾਣਨ 'ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦਿਓ) ਮੈਂ ਕਿਵੇਂ ਜਾਣਦਾ ਹਾਂ 59 (javāba nā jāṇana'tē zōra di'ō) maiṁ kivēṁ jāṇadā hāṁ 59 (উত্তরটি না জোর দিয়ে) আমি কীভাবে জানি 59 (uttaraṭi nā jōra diẏē) āmi kībhābē jāni 59 (答えがわからないことを強調する)どうすればわかりますか 59 ( 答え  わからない こと  強調 する ) どう すれば わかります  59 ( こたえ  わからない こと  きょうちょう する ) どう すれば わかります  59 ( kotae ga wakaranai koto o kyōchō suru ) dō sureba wakarimasu ka        
    60  Pourquoi n'a-t-elle rien dit? «Cherchez-moi! 60  她为什么不说话呢? '搜索我! 60  tā wèishéme bù shuōhuà ne? 'Sōusuǒ wǒ! 60  Why didn't  she say anything? 'Search me!  60  Why didn't she say anything?'Search me! 60  Por que ela não disse nada? 'Procure em mim! 60  ¿Por qué no dijo nada? 60  Warum hat sie nichts gesagt? «Such mich! 60  Dlaczego nic nie powiedziała? ”Przeszukaj mnie! 60  Почему она ничего не сказала? «Обыщите меня! 60  Pochemu ona nichego ne skazala? «Obyshchite menya! 60  لماذا لم تقل أي شيء؟ 'ابحث عني! 60 limadha lm taqul 'ayu shy'? 'abihith eany! 60  उसने कुछ क्यों नहीं कहा? 60  usane kuchh kyon nahin kaha? 60  ਉਸਨੇ ਕੁਝ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਕਿਹਾ? 'ਮੈਨੂੰ ਭਾਲੋ! 60  usanē kujha ki'uṁ nahīṁ kihā? 'Mainū bhālō! 60  কেন সে কিছু বলল না? 'আমাকে অনুসন্ধান করুন! 60  kēna sē kichu balala nā? 'Āmākē anusandhāna karuna! 60  なぜ彼女は何も言わなかったのですか? 60 なぜ 彼女    言わなかった のです  ? 60 なぜ かのじょ  なに  いわなかった のです  ? 60 naze kanojo wa nani mo iwanakatta nodesu ka ?
    61 Pourquoi n'a-t-elle pas dit un mot? comment pourrais-je savoir! 61 她怎么一声不吭?我怎么知道! 61 Tā zěnme yīshēng bù kēng? Wǒ zěnme zhīdào! 61 她怎么一声不吭? 我怎么知道 61 Why didn't she say a word? how could I know! 61 Por que ela não disse uma palavra? como eu poderia saber! 61 ¿Por qué no dijo una palabra? ¡cómo pude saberlo! 61 Warum hat sie kein Wort gesagt? woher soll ich das wissen! 61 Dlaczego nie powiedziała ani słowa? Skąd mógłbym wiedzieć! 61 Почему она не сказала ни слова? откуда я мог знать! 61 Pochemu ona ne skazala ni slova? otkuda ya mog znat'! 61 لماذا لم تقل كلمة؟ كيف لي ان اعرف! 61 limadha lm taqul klma? kayf li 'an aerf! 61 उसने एक शब्द क्यों नहीं कहा? मुझे कैसे मालूम होगा! 61 usane ek shabd kyon nahin kaha? mujhe kaise maaloom hoga! 61 ਉਸਨੇ ਇਕ ਸ਼ਬਦ ਕਿਉਂ ਨਹੀਂ ਕਿਹਾ? ਮੈਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਪਤਾ ਹੁੰਦਾ! 61 Usanē ika śabada ki'uṁ nahīṁ kihā? Mainū kivēṁ patā hudā! 61 কেন সে একটা কথা বলল না? আমি কীভাবে জানতে পারতাম! 61 Kēna sē ēkaṭā kathā balala nā? Āmi kībhābē jānatē pāratāma! 61 なぜ彼女は一言も言わなかったのですか?どうすればわかりますか! 61 なぜ 彼女  一言  言わなかった のです  ? どう すれば わかります  ! 61 なぜ かのじょ  ひとこと  いわなかった のです  ? どう すれば わかります  ! 61 naze kanojo wa hitokoto mo iwanakatta nodesu ka ? dō sureba wakarimasu ka !        
    62 rechercher qc / sb 62 搜寻某物 62 Sōuxún mǒu wù 62 search sth/sb out  62 search sth/sb out 62 pesquisar sth / sb para fora 62 buscar algo / sb 62 suche etw / jdn aus 62 search sth / sb out 62 искать sth / sb out 62 iskat' sth / sb out 62 البحث عن شيء / sb خارج 62 albahth ean shay' / sb kharij 62 खोज sth / sb बाहर 62 khoj sth / sb baahar 62 ਖੋਜ sth / sb ਬਾਹਰ 62 Khōja sth/ sb bāhara 62 অনুসন্ধান sth / sb আউট 62 Anusandhāna sth/ sb ā'uṭa 62 sth / sbを検索 62 sth / sb を 検索 62 sth / sb  けんさく 62 sth / sb o kensaku
    63 chercher qc / q jusqu'à ce que vous les trouviez 63 寻找某物/某人,直到找到他们 63 xúnzhǎo mǒu wù/mǒu rén, zhídào zhǎodào tāmen 63 to look for sth/sb until you find them  63 to look for sth/sb until you find them 63 para procurar sth / sb até encontrá-los 63 para buscar sth / sb hasta encontrarlos 63 nach etw / jdn suchen, bis du sie findest 63 szukać czegoś / kogoś, dopóki ich nie znajdziesz 63 искать sth / sb, пока не найдешь их 63 iskat' sth / sb, poka ne naydesh' ikh 63 للبحث عن كل شيء حتى تجدهم 63 lilbahth ean kl shay' hataa tajidahum 63 जब तक आप उन्हें नहीं ढूँढते तब तक sth / sb को देखना 63 jab tak aap unhen nahin dhoondhate tab tak sth / sb ko dekhana 63 sth / sb ਦੀ ਭਾਲ ਕਰਨਾ ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਲੱਭ ਲੈਂਦੇ 63 sth/ sb dī bhāla karanā jadōṁ taka tusīṁ unhāṁ nū nahīṁ labha laindē 63 আপনি এটি না পাওয়া পর্যন্ত sth / sb সন্ধান করুন 63 āpani ēṭi nā pā'ōẏā paryanta sth/ sb sandhāna karuna 63 あなたがそれらを見つけるまでsth / sbを探すために 63 あなた  それら  見つける まで sth / sb  探す ため  63 あなた  それら  みつける まで sth / sb  さがす ため  63 anata ga sorera o mitsukeru made sth / sb o sagasu tame ni        
    64 Trouver; trouver; trouver 64 创造;查到;搜寻到 64 chuàngzào; chá dào; sōuxún dào 64 找出;查到;搜寻到  64 Find; find; find 64 Encontre; encontre; encontre 64 Encontrar; encontrar; encontrar 64 Finden, finden, finden 64 Znajdź; znajdź; znajdź 64 Найти; найти; найти 64 Nayti; nayti; nayti 64 البحث ، البحث ، البحث 64 albahth , albahth , albahth 64 खोजो; खोजो; खोजो 64 khojo; khojo; khojo 64 ਲੱਭੋ; ਲੱਭੋ; ਲੱਭੋ 64 labhō; labhō; labhō 64 সন্ধান করুন; সন্ধান করুন; সন্ধান করুন 64 sandhāna karuna; sandhāna karuna; sandhāna karuna 64 検索;検索;検索 64 検索 ; 検索 ; 検索 64 けんさく ; けんさく ; けんさく 64 kensaku ; kensaku ; kensaku        
    65 synonyme 65 代名词 65 dàimíngcí 65 synonym 65 synonym 65 sinônimo 65 sinónimo 65 Synonym 65 synonim 65 синоним 65 sinonim 65 مرادف 65 muradif 65 पर्याय 65 paryaay 65 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 65 samānārathī 65 প্রতিশব্দ 65 pratiśabda 65 シノニム 65 シノニム 65 シノニム 65 shinonimu
    66 traquer 66 追查 66 zhuīchá 66 track down 66 track down 66 rastrear 66 rastrear 66 aufspüren 66 wyśledzić 66 отслеживать 66 otslezhivat' 66 تعقب 66 tueaqib 66 निगाह रखना 66 nigaah rakhana 66 ਲੱਭਣ 66 labhaṇa 66 খুঁজিয়া বাহির করা 66 khum̐jiẏā bāhira karā 66 追跡する 66 追跡 する 66 ついせき する 66 tsuiseki suru
    67 Des pilotes de chasse ont recherché et attaqué des avions ennemis 67 战斗机飞行员搜寻并攻击敌机 67 zhàndòujī fēixíngyuán sōuxún bìng gōngjí dí jī 67 Fighter pilots searched out and attacked enemy aircraft 67 Fighter pilots searched out and attacked enemy aircraft 67 Pilotos de caça procuraram e atacaram aeronaves inimigas 67 Los pilotos de combate buscaron y atacaron aviones enemigos. 67 Kampfpiloten suchten und griffen feindliche Flugzeuge an 67 Piloci myśliwców wyszukali i zaatakowali samoloty wroga 67 Летчики-истребители разыскали и атаковали самолеты противника 67 Letchiki-istrebiteli razyskali i atakovali samolety protivnika 67 قام الطيارون المقاتلون بتفتيش وهاجموا طائرات العدو 67 qam altayarun almuqatilun bitaftish wahajamuu tayirat aleadui 67 लड़ाकू पायलटों ने दुश्मन के विमानों को खोज निकाला और हमला किया 67 ladaakoo paayalaton ne dushman ke vimaanon ko khoj nikaala aur hamala kiya 67 ਲੜਾਕੂ ਪਾਇਲਟਾਂ ਨੇ ਦੁਸ਼ਮਣ ਦੇ ਜਹਾਜ਼ਾਂ ਦੀ ਭਾਲ ਕੀਤੀ ਅਤੇ ਹਮਲਾ ਕੀਤਾ 67 laṛākū pā'ilaṭāṁ nē duśamaṇa dē jahāzāṁ dī bhāla kītī atē hamalā kītā 67 যোদ্ধা বিমানের বিমান চালকরা শত্রু বিমানগুলিতে অনুসন্ধান করে আক্রমণ চালায় 67 yōd'dhā bimānēra bimāna cālakarā śatru bimānagulitē anusandhāna karē ākramaṇa cālāẏa 67 戦闘機のパイロットが敵の航空機を捜索して攻撃した 67 戦闘機  パイロット    航空機  捜索 して 攻撃 した 67 せんとうき  パイロット  てき  こうくうき  そうさく して こうげき した 67 sentōki no pairotto ga teki no kōkūki o sōsaku shite kōgeki shita
    68 Les pilotes de chasse attaquent après avoir repéré des avions ennemis 68 战斗机飞行员发现敌机后便进行攻击 68 zhàndòujī fēixíngyuán fāxiàn dí jī hòu biàn jìnxíng gōngjí 68 战斗机驾驶员发现敌机后便进行攻击 68 Fighter pilots attack after spotting enemy aircraft 68 Pilotos de caça atacam após avistar aeronaves inimigas 68 Los pilotos de combate atacan después de detectar aviones enemigos 68 Kampfpiloten greifen an, nachdem sie feindliche Flugzeuge entdeckt haben 68 Piloci myśliwców atakują po wykryciu wrogiego samolotu 68 Летчики-истребители атакуют после обнаружения самолетов противника 68 Letchiki-istrebiteli atakuyut posle obnaruzheniya samoletov protivnika 68 الطيارون المقاتلون يهاجمون بعد اكتشاف طائرات العدو 68 altayarun almuqatilun yuhajimun baed aiktishaf tayirat aleadui 68 दुश्मन के विमानों को स्पॉट करने के बाद फाइटर पायलट हमला करते हैं 68 dushman ke vimaanon ko spot karane ke baad phaitar paayalat hamala karate hain 68 ਲੜਾਕੂ ਪਾਇਲਟ ਦੁਸ਼ਮਣ ਦੇ ਜਹਾਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਉਡਾਉਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਹਮਲਾ ਕਰਦੇ ਹਨ 68 laṛākū pā'ilaṭa duśamaṇa dē jahāzāṁ nū uḍā'uṇa tōṁ bā'ada hamalā karadē hana 68 শত্রু বিমানের সন্ধানের পরে হামলাকারী বিমান বিমান হামলা চালায় 68 śatru bimānēra sandhānēra parē hāmalākārī bimāna bimāna hāmalā cālāẏa 68 戦闘機パイロットは敵の航空機を発見した後に攻撃します 68 戦闘機 パイロット    航空機  発見 した   攻撃 します 68 せんとうき パイロット  てき  こうくうき  はっけん した のち  こうげき します 68 sentōki pairotto wa teki no kōkūki o hakken shita nochi ni kōgeki shimasu        
    69 consultable 69 可搜寻的 69 kě sōuxún dì 69 searchable 69 searchable 69 pesquisável 69 buscable 69 durchsuchbar 69 przeszukiwać 69 доступный для поиска 69 dostupnyy dlya poiska 69 قابل للبحث 69 qabil lilbahth 69 खोजा 69 khoja 69 ਖੋਜਯੋਗ 69 khōjayōga 69 অনুসন্ধানযোগ্য 69 anusandhānayōgya 69 検索可能 69 検索 可能 69 けんさく かのう 69 kensaku kanō
    70 d'un ordinateur 70 一台电脑 70 yī tái diànnǎo 70 of a computer 70 of a computer 70 de um computador 70 de una computadora 70 eines Computers 70 komputera 70 компьютера 70 komp'yutera 70 من جهاز كمبيوتر 70 min jihaz kambyutir 70 एक कंप्यूटर का 70 ek kampyootar ka 70 ਕੰਪਿ computerਟਰ ਦਾ 70 kapi computerṭara dā 70 একটি কম্পিউটারের 70 ēkaṭi kampi'uṭārēra 70 コンピュータの 70 コンピュータ の 70 コンピュータ  70 konpyūta no
    71 base de données 71 数据库 71 shùjùkù 71 database 71 database 71 base de dados 71 base de datos 71 Datenbank 71 Baza danych 71 база данных 71 baza dannykh 71 قاعدة البيانات 71 qaeidat albayanat 71 डेटाबेस 71 detaabes 71 ਡਾਟਾਬੇਸ 71 ḍāṭābēsa 71 তথ্যশালা 71 tathyaśālā 71 データベース 71 データベース 71 データベース 71 dētabēsu
    72  ou 72  要么 72  yàome 72  or 72  or 72  ou 72  o 72  oder 72  lub 72  или 72  ili 72  أو 72 'aw 72  या 72  ya 72  ਜਾਂ 72  jāṁ 72  বা 72   72  または 72 または 72 または 72 mataha
    73 réseau 73 网络 73 wǎngluò 73 network  73 network 73 rede 73 red 73 Netzwerk 73 sieć 73 сеть 73 set' 73 شبكة الاتصال 73 shabakat alaitisal 73 नेटवर्क 73 netavark 73 ਨੈੱਟਵਰਕ 73 naiṭavaraka 73 অন্তর্জাল 73 antarjāla 73 通信網 73 通信網 73 つうしんもう 73 tsūshinmō        
    74 Base de données informatique ou réseau 74 计算机数据库或网络 74 jìsuànjī shùjùkù huò wǎngluò 74 计算机数据库或网络 74 Computer database or network 74 Banco de dados ou rede de computador 74 Red o base de datos informática 74 Computerdatenbank oder Netzwerk 74 Komputerowa baza danych lub sieć 74 Компьютерная база данных или сеть 74 Komp'yuternaya baza dannykh ili set' 74 قاعدة بيانات الكمبيوتر أو الشبكة 74 qaeidat bayanat alkamibiutir 'aw alshabaka 74 कंप्यूटर डेटाबेस या नेटवर्क 74 kampyootar detaabes ya netavark 74 ਕੰਪਿ databaseਟਰ ਡਾਟਾਬੇਸ ਜਾਂ ਨੈਟਵਰਕ 74 kapi databaseṭara ḍāṭābēsa jāṁ naiṭavaraka 74 কম্পিউটার ডাটাবেস বা নেটওয়ার্ক 74 kampi'uṭāra ḍāṭābēsa bā nēṭa'ōẏārka 74 コンピュータデータベースまたはネットワーク 74 コンピュータ データベース または ネットワーク 74 コンピュータ データベース または ネットワーク 74 konpyūta dētabēsu mataha nettowāku        
    75 Chercher 75 75 sōu 75 75 Search 75 Pesquisa 75 Buscar 75 Suche 75 Szukaj 75 Поиск 75 Poisk 75 بحث 75 bahath 75 खोज 75 khoj 75 ਖੋਜ 75 khōja 75 অনুসন্ধান করুন 75 anusandhāna karuna 75 探す 75 探す 75 さがす 75 sagasu        
    76 Recherche 76 76 xún 76 76 Searching 76 Procurando 76 buscando 76 Suchen 76 Badawczy 76 Поиск 76 Poisk 76 يبحث 76 yabhath 76 खोज कर 76 khoj kar 76 ਲੱਭ ਰਿਹਾ ਹੈ 76 labha rihā hai 76 অনুসন্ধান করা হচ্ছে 76 anusandhāna karā hacchē 76 検索中 76 検索  76 けんさく ちゅう 76 kensaku chū        
    77 avoir des informations organisées de manière à pouvoir être recherchées à l'aide d'un ordinateur 77 信息的组织方式使得可以使用计算机进行搜索 77 xìnxī de zǔzhī fāngshì shǐdé kěyǐ shǐyòng jìsuànjī jìnxíng sōusuǒ 77 having information organized in such way that it can be searched for using a computer  77 having information organized in such way that it can be searched for using a computer 77 ter informações organizadas de forma que possam ser pesquisadas usando um computador 77 tener la información organizada de tal manera que se pueda buscar usando una computadora 77 Informationen so organisieren, dass sie mit einem Computer gesucht werden können 77 posiadanie informacji zorganizowanych w taki sposób, aby można je było wyszukiwać za pomocą komputera 77 информацию, организованную таким образом, чтобы ее можно было искать с помощью компьютера 77 informatsiyu, organizovannuyu takim obrazom, chtoby yeye mozhno bylo iskat' s pomoshch'yu komp'yutera 77 الحصول على معلومات منظمة بطريقة يمكن البحث عنها باستخدام الكمبيوتر 77 alhusul ealaa maelumat munazamat bitariqat yumkin albahth eanha biastikhdam alkambiutir 77 जानकारी का इस तरह से व्यवस्थित होना कि उसे कंप्यूटर का उपयोग करने के लिए खोजा जा सके 77 jaanakaaree ka is tarah se vyavasthit hona ki use kampyootar ka upayog karane ke lie khoja ja sake 77 ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਇਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਸੰਗਠਿਤ ਕਰਨਾ ਕਿ ਇਹ ਕੰਪਿ thatਟਰ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਲਈ ਖੋਜਿਆ ਜਾ ਸਕੇ 77 jāṇakārī nū isa tarīkē nāla sagaṭhita karanā ki iha kapi thatṭara dī varatōṁ karana la'ī khōji'ā jā sakē 77 তথ্য এমনভাবে সংগঠিত করা যাতে এটি কম্পিউটার ব্যবহারের জন্য অনুসন্ধান করা যায় 77 tathya ēmanabhābē saṅgaṭhita karā yātē ēṭi kampi'uṭāra byabahārēra jan'ya anusandhāna karā yāẏa 77 コンピュータを使用して検索できるように情報を整理する 77 コンピュータ  使用 して 検索 できる よう  情報  整理 する 77 コンピュータ  しよう して けんさく できる よう  じょうほう  せいり する 77 konpyūta o shiyō shite kensaku dekiru  ni jōhō o seiri suru
    78 Recherche 78 可搜寻的;可检索的 78 kě sōuxún dì; kě jiǎnsuǒ de 78 可搜寻的;可检索的 78 Searchable 78 Pesquisável 78 Buscable 78 Durchsuchbar 78 Przeszukiwalny 78 С возможностью поиска 78 S vozmozhnost'yu poiska 78 قابل للبحث 78 qabil lilbahth 78 खोज सकने 78 khoj sakane 78 ਖੋਜਣ ਯੋਗ 78 khōjaṇa yōga 78 অনুসন্ধানযোগ্য 78 anusandhānayōgya 78 検索可能 78 検索 可能 78 けんさく かのう 78 kensaku kanō        
    79 une base de données consultable 79 可搜索的数据库 79 kě sōusuǒ de shùjùkù 79 a searchable database 79 a searchable database 79 um banco de dados pesquisável 79 una base de datos con capacidad de búsqueda 79 eine durchsuchbare Datenbank 79 przeszukiwalna baza danych 79 база данных с возможностью поиска 79 baza dannykh s vozmozhnost'yu poiska 79 قاعدة بيانات قابلة للبحث 79 qaeidat bayanat qabilat lilbahth 79 एक खोज डेटाबेस 79 ek khoj detaabes 79 ਇੱਕ ਖੋਜਣਯੋਗ ਡੇਟਾਬੇਸ 79 ika khōjaṇayōga ḍēṭābēsa 79 একটি অনুসন্ধানযোগ্য ডাটাবেস 79 ēkaṭi anusandhānayōgya ḍāṭābēsa 79 検索可能なデータベース 79 検索 可能な データベース 79 けんさく かのうな データベース 79 kensaku kanōna dētabēsu
    80 Base de données consultable 80 可检索数据库 80 kě jiǎnsuǒ shùjùkù 80 可检索数据库  80 Searchable database 80 Banco de dados pesquisável 80 Base de datos con capacidad de búsqueda 80 Durchsuchbare Datenbank 80 Baza danych z możliwością przeszukiwania 80 База данных с возможностью поиска 80 Baza dannykh s vozmozhnost'yu poiska 80 قاعدة بيانات قابلة للبحث 80 qaeidat bayanat qabilat lilbahth 80 खोजा डेटाबेस 80 khoja detaabes 80 ਖੋਜਣ ਯੋਗ ਡੇਟਾਬੇਸ 80 khōjaṇa yōga ḍēṭābēsa 80 অনুসন্ধানযোগ্য ডাটাবেস 80 anusandhānayōgya ḍāṭābēsa 80 検索可能なデータベース 80 検索 可能な データベース 80 けんさく かのうな データベース 80 kensaku kanōna dētabēsu        
    81 moteur de recherche 81 搜索引擎 81 sōusuǒ yǐnqíng 81 search engine 81 search engine 81 motor de pesquisa 81 buscador 81 Suchmaschine 81 wyszukiwarka 81 поисковый движок 81 poiskovyy dvizhok 81 محرك البحث 81 muhrik albahth 81 खोज इंजन 81 khoj injan 81 ਖੋਜ ਇੰਜਣ 81 khōja ijaṇa 81 খোঁজ যন্ত্র 81 khōm̐ja yantra 81 検索エンジン 81 検索 エンジン 81 けんさく エンジン 81 kensaku enjin        
    82 un programme informatique qui recherche sur Internet des informations, notamment en recherchant des documents contenant un mot ou un groupe de mots particulier 82 在Internet上搜索信息的计算机程序,特别是通过查找包含特定单词或单词组的文档 82 zài Internet shàng sōusuǒ xìnxī de jìsuànjī chéngxù, tèbié shì tōngguò cházhǎo bāohán tèdìng dāncí huò dāncí zǔ de wéndàng 82 a computer program that searches the Internet for information, especially by looking for documents containing a particular word or group of words  82 a computer program that searches the Internet for information, especially by looking for documents containing a particular word or group of words 82 um programa de computador que pesquisa informações na Internet, especialmente procurando documentos que contenham uma determinada palavra ou grupo de palavras 82 un programa de computadora que busca información en Internet, especialmente buscando documentos que contengan una palabra o grupo de palabras en particular 82 Ein Computerprogramm, das im Internet nach Informationen sucht, insbesondere nach Dokumenten, die ein bestimmtes Wort oder eine bestimmte Wortgruppe enthalten 82 program komputerowy, który przeszukuje Internet w poszukiwaniu informacji, zwłaszcza szukając dokumentów zawierających określone słowo lub grupę słów 82 компьютерная программа, которая ищет информацию в Интернете, особенно путем поиска документов, содержащих определенное слово или группу слов. 82 komp'yuternaya programma, kotoraya ishchet informatsiyu v Internete, osobenno putem poiska dokumentov, soderzhashchikh opredelennoye slovo ili gruppu slov. 82 برنامج كمبيوتر يبحث في الإنترنت عن المعلومات ، خاصة من خلال البحث عن مستندات تحتوي على كلمة معينة أو مجموعة كلمات معينة 82 barnamaj kimibyutir yabhath fi al'intrnt ean almaelumat , khasatan min khilal albahth ean mustanadat tahtawi ealaa kalimat mueayanat 'aw majmueat kalimat mueayana 82 एक कंप्यूटर प्रोग्राम जो सूचना के लिए इंटरनेट पर खोज करता है, विशेष रूप से किसी विशेष शब्द या शब्दों के समूह वाले दस्तावेजों की तलाश में 82 ek kampyootar prograam jo soochana ke lie intaranet par khoj karata hai, vishesh roop se kisee vishesh shabd ya shabdon ke samooh vaale dastaavejon kee talaash mein 82 ਇੱਕ ਕੰਪਿ computerਟਰ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਜੋ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਈ ਇੰਟਰਨੈਟ ਦੀ ਖੋਜ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦੇ ਸਮੂਹ ਵਾਲੇ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ਾਂ ਦੀ ਭਾਲ ਕਰਕੇ 82 ika kapi computerṭara prōgarāma jō jāṇakārī la'ī iṭaranaiṭa dī khōja karadā hai, ḵẖāsakara kisē khāsa śabada jāṁ śabadāṁ dē samūha vālē dasatāvēzāṁ dī bhāla karakē 82 একটি কম্পিউটার প্রোগ্রাম যা ইন্টারনেটের জন্য তথ্যের জন্য অনুসন্ধান করে, বিশেষত একটি নির্দিষ্ট শব্দ বা শব্দের গোষ্ঠীযুক্ত নথিগুলি সন্ধান করে 82 ēkaṭi kampi'uṭāra prōgrāma yā inṭāranēṭēra jan'ya tathyēra jan'ya anusandhāna karē, biśēṣata ēkaṭi nirdiṣṭa śabda bā śabdēra gōṣṭhīyukta nathiguli sandhāna karē 82 特に特定の単語または単語のグループを含むドキュメントを探すことにより、インターネットで情報を検索するコンピュータプログラム 82 特に 特定  単語 または 単語  グループ  含む ドキュメント  探す こと により 、 インターネット  情報  検索 する コンピュータ プログラム 82 とくに とくてい  たんご または たんご  グループ  ふくむ ドキュメント  さがす こと により 、 インターネット  じょうほう  けんさく する コンピュータ プログラム 82 tokuni tokutei no tango mataha tango no gurūpu o fukumu dokyumento o sagasu koto niyori , intānetto de jōhō o kensaku suru konpyūta puroguramu
    83 Moteur de recherche (informatique) 83 (计算机)搜索引擎 83 (jìsuànjī) sōusuǒ yǐnqíng 83 (计算机)搜索引擎  83 (Computer) search engine 83 (Computador) motor de busca 83 (Computadora) motor de búsqueda 83 (Computer-) Suchmaschine 83 Wyszukiwarka (komputerowa) 83 (Компьютер) поисковая система 83 (Komp'yuter) poiskovaya sistema 83 (الكمبيوتر) محرك البحث 83 (alkimbiutur) muhrak albahth 83 (कंप्यूटर) खोज इंजन 83 (kampyootar) khoj injan 83 (ਕੰਪਿ Computerਟਰ) ਸਰਚ ਇੰਜਨ 83 (kapi Computerṭara) saraca ijana 83 (কম্পিউটার) সার্চ ইঞ্জিন 83 (kampi'uṭāra) sārca iñjina 83 (コンピューター)検索エンジン 83 ( コンピューター ) 検索 エンジン 83 ( コンピューター ) けんさく エンジン 83 ( konpyūtā ) kensaku enjin        
    84 chercheur 84 搜索者 84 sōusuǒ zhě 84 searcher 84 searcher 84 buscador 84 buscador 84 Sucher 84 poszukiwacz 84 искатель 84 iskatel' 84 باحث 84 bahith 84 खोजकर्ता 84 khojakarta 84 ਖੋਜਕਰਤਾ 84 khōjakaratā 84 অনুসন্ধানকারী 84 anusandhānakārī 84 サーチャー 84 サーチャー 84 さあちゃあ 84 sāchā
    85 une personne qui essaie de trouver qc / sb 85 试图找到某人的人 85 shìtú zhǎodào mǒu rén de rén 85 a person who is trying to find sth/sb  85 a person who is trying to find sth/sb 85 uma pessoa que está tentando encontrar sth / sb 85 una persona que está tratando de encontrar algo / sb 85 eine Person, die versucht, etw / jdn zu finden 85 osoba, która próbuje znaleźć coś / kogoś 85 человек, который пытается найти что-то / что-то 85 chelovek, kotoryy pytayetsya nayti chto-to / chto-to 85 الشخص الذي يحاول العثور على شيء / sb 85 alshakhs aldhy yuhawil aleuthur ealaa shay' / sb 85 एक व्यक्ति जो sth / sb खोजने की कोशिश कर रहा है 85 ek vyakti jo sth / sb khojane kee koshish kar raha hai 85 ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ sth / sb ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ 85 uha vi'akatī jō sth/ sb nū labhaṇa dī kōśiśa kara rihā hai 85 sth / sb সন্ধান করার চেষ্টা করা একজন ব্যক্তি 85 sth/ sb sandhāna karāra cēṣṭā karā ēkajana byakti 85 sth / sbを見つけようとしている人 85 sth / sb  見つけよう  している  85 sth / sb  みつけよう  している ひと 85 sth / sb o mitsukeyō to shiteiru hito        
    86 Chercheur 86 搜索者;毒找者 86 sōusuǒ zhě; dú zhǎo zhě 86 搜索者;毒找者  86 Searcher 86 Buscador 86 Buscador 86 Sucher 86 Poszukiwacz 86 Искатель 86 Iskatel' 86 باحث 86 bahith 86 खोजकर्ता 86 khojakarta 86 ਖੋਜਕਰਤਾ 86 khōjakaratā 86 অনুসন্ধানকারী 86 anusandhānakārī 86 サーチャー 86 サーチャー 86 さあちゃあ 86 sāchā        
    87 l'informatique 87 计算 87 jìsuàn 87 computing 87 computing 87 Informática 87 informática 87 Computing 87 przetwarzanie danych 87 вычисление 87 vychisleniye 87 الحوسبة 87 alhwsba 87 कंप्यूटिंग 87 kampyooting 87 ਕੰਪਿutingਟਿੰਗ 87 kapiutingṭiga 87 কম্পিউটিং 87 kampi'uṭiṁ 87 コンピューティング 87 コンピューティング 87 こんぴゅうてぃんぐ 87 konpyūtingu
    88 un programme qui vous aide à trouver des informations dans une base de données informatique ou un réseau; un moteur de recherche 88 帮助您在计算机数据库或网络中查找信息的程序;搜索引擎 88 bāngzhù nín zài jìsuànjī shùjùkù huò wǎngluò zhōng cházhǎo xìnxī de chéngxù; sōusuǒ yǐnqíng 88 a program that helps you find information in a computer database or network; a search engine  88 a program that helps you find information in a computer database or network; a search engine 88 um programa que o ajuda a encontrar informações em um banco de dados ou rede de computador; um mecanismo de busca 88 un programa que le ayuda a encontrar información en una base de datos o red informática; un motor de búsqueda 88 Ein Programm, mit dem Sie Informationen in einer Computerdatenbank oder einem Netzwerk finden können, eine Suchmaschine 88 program, który pomaga znaleźć informacje w komputerowej bazie danych lub sieci; wyszukiwarka 88 программа, которая помогает вам найти информацию в компьютерной базе данных или сети; поисковая система 88 programma, kotoraya pomogayet vam nayti informatsiyu v komp'yuternoy baze dannykh ili seti; poiskovaya sistema 88 برنامج يساعدك في العثور على المعلومات في قاعدة بيانات أو شبكة كمبيوتر ؛ محرك بحث 88 barnamaj yusaeiduk fi aleuthur ealaa almaelumat fi qaeidat bayanat 'aw shabakat kimibyutirin ; muharak bahath 88 एक प्रोग्राम जो आपको कंप्यूटर डेटाबेस या नेटवर्क में जानकारी खोजने में मदद करता है, एक खोज इंजन 88 ek prograam jo aapako kampyootar detaabes ya netavark mein jaanakaaree khojane mein madad karata hai, ek khoj injan 88 ਇੱਕ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਜੋ ਇੱਕ ਕੰਪਿ computerਟਰ ਡੇਟਾਬੇਸ ਜਾਂ ਨੈਟਵਰਕ ਵਿੱਚ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੀ ਸਹਾਇਤਾ ਕਰਦਾ ਹੈ; ਇੱਕ ਸਰਚ ਇੰਜਨ 88 ika prōgarāma jō ika kapi computerṭara ḍēṭābēsa jāṁ naiṭavaraka vica jāṇakārī labhaṇa vica tuhāḍī sahā'itā karadā hai; ika saraca ijana 88 এমন একটি প্রোগ্রাম যা আপনাকে একটি কম্পিউটার ডাটাবেস বা নেটওয়ার্কের তথ্য অনুসন্ধানে সহায়তা করে; 88 ēmana ēkaṭi prōgrāma yā āpanākē ēkaṭi kampi'uṭāra ḍāṭābēsa bā nēṭa'ōẏārkēra tathya anusandhānē sahāẏatā karē; 88 コンピュータデータベースまたはネットワーク内の情報を見つけるのに役立つプログラム。検索エンジン 88 コンピュータ データベース または ネットワーク内  情報  見つける   役立つ プログラム 。 検索 エンジン 88 コンピュータ データベース または ねっとわあくない  じょうほう  みつける   くだつ プログラム 。 けんさく エンジン 88 konpyūta dētabēsu mataha nettowākunai no jōhō o mitsukeru no ni yakudatsu puroguramu . kensaku enjin        
    89 Outil de recherche; recherche de pièces en néodyme; moteur de recherche. 89 检索工具;搜索钕件;搜索引擎。 89 jiǎnsuǒ gōngjù; sōusuǒ nǚ jiàn; sōusuǒ yǐnqíng. 89 检索具;搜索钕件;搜索引擎. 89 Search tool; search neodymium parts; search engine. 89 Ferramenta de pesquisa; pesquisa de peças de neodímio; mecanismo de pesquisa. 89 Herramienta de búsqueda; búsqueda de piezas de neodimio; motor de búsqueda. 89 Suchwerkzeug, Neodymteile suchen, Suchmaschine. 89 Narzędzie wyszukiwania; szukaj części neodymowych; wyszukiwarka. 89 Инструмент поиска; поиск неодимовых деталей; поисковая система. 89 Instrument poiska; poisk neodimovykh detaley; poiskovaya sistema. 89 أداة البحث ؛ البحث عن أجزاء النيوديميوم ؛ محرك البحث. 89 'adat albahth ; albahth ean 'ajza' alniyudimiuwm ; muhrak albahth. 89 खोज उपकरण; खोज नियोडाइमियम भाग; खोज इंजन। 89 khoj upakaran; khoj niyodaimiyam bhaag; khoj injan. 89 ਖੋਜ ਟੂਲ; ਖੋਜ ਨਿਓਡੀਮੀਅਮ ਹਿੱਸੇ; ਸਰਚ ਇੰਜਣ. 89 khōja ṭūla; khōja ni'ōḍīmī'ama hisē; saraca ijaṇa. 89 অনুসন্ধান সরঞ্জাম; অনুসন্ধান নিউওডিয়াম অংশ; অনুসন্ধান ইঞ্জিন। 89 anusandhāna sarañjāma; anusandhāna ni'u'ōḍiẏāma anśa; anusandhāna iñjina. 89 検索ツール;ネオディミウム部品の検索;検索エンジン。 89 検索 ツール ; ネオディミウム 部品  検索 ; 検索 エンジン 。 89 けんさく ツール ; ねおぢみうむ ぶひん  けんさく ; けんさく エンジン 。 89 kensaku tsūru ; neodimiumu buhin no kensaku ; kensaku enjin .        
    90 Faire 90 90 Zuò 90 90 Make 90 Faço 90 Hacer 90 Machen 90 Robić 90 Сделать 90 Sdelat' 90 يصنع 90 yasnae 90 बनाना 90 banaana 90 ਬਣਾਉ 90 Baṇā'u 90 বানান 90 Bānāna 90 作る 90 作る 90 つくる 90 tsukuru        
    91 recherche 91 搜寻 91 sōuxún 91 searching  91 searching 91 procurando 91 buscando 91 suchen 91 badawczy 91 поиск 91 poisk 91 يبحث 91 yabhath 91 खोज कर 91 khoj kar 91 ਖੋਜ 91 khōja 91 অনুসন্ধান 91 anusandhāna 91 検索 91 検索 91 けんさく 91 kensaku
    92 chercher 92 搜寻 92 sōuxún 92 92 search 92 pesquisa 92 buscar 92 Suche 92 Szukaj 92 поиск 92 poisk 92 بحث 92 bahath 92 खोज 92 khoj 92 ਖੋਜ 92 khōja 92 অনুসন্ধান 92 anusandhāna 92 探す 92 探す 92 さがす 92 sagasu        
    93 d'un regard, d'une question, etc. 93 外观,问题等 93 wàiguān, wèntí děng 93 of a look, a questionetc 93 of a look, a question, etc 93 de um olhar, uma pergunta, etc 93 de una mirada, una pregunta, etc 93 eines Blicks, einer Frage usw. 93 spojrzenia, pytania itp 93 взгляда, вопроса и т. д. 93 vzglyada, voprosa i t. d. 93 نظرة ، سؤال ، إلخ 93 nazrat , sual , 'iilakh 93 एक नज़र का, एक सवाल, आदि 93 ek nazar ka, ek savaal, aadi 93 ਇੱਕ ਨਜ਼ਰ, ਇੱਕ ਪ੍ਰਸ਼ਨ, ਆਦਿ 93 ika nazara, ika praśana, ādi 93 একটি চেহারা, একটি প্রশ্ন, ইত্যাদি 93 ēkaṭi cēhārā, ēkaṭi praśna, ityādi 93 見た目、質問など 93 見た目 、 質問 など 93 みため 、 しつもん など 93 mitame , shitsumon nado        
    94 Apparence, problèmes, etc. 94 外观,问题等 94 wàiguān, wèntí děng 94 问题等 94 Appearance, problems, etc. 94 Aparência, problemas, etc. 94 Apariencia, problemas, etc. 94 Aussehen, Probleme usw. 94 Wygląd, problemy itp. 94 Внешний вид, проблемы и т. Д. 94 Vneshniy vid, problemy i t. D. 94 المظهر ، المشاكل ، إلخ. 94 almuzahir , almashakil , 'iilkh. 94 उपस्थिति, समस्याएं, आदि। 94 upasthiti, samasyaen, aadi. 94 ਦਿੱਖ, ਸਮੱਸਿਆਵਾਂ, ਆਦਿ. 94 dikha, samasi'āvāṁ, ādi. 94 উপস্থিতি, সমস্যা ইত্যাদি 94 upasthiti, samasyā ityādi 94 外観、問題など。 94 外観 、 問題 など 。 94 がいかん 、 もんだい など 。 94 gaikan , mondai nado .        
    95 Looks, questions, etc. 95 眼神,问题等。 95 yǎnshén, wèntí děng. 95 神、问等. 95 Looks, questions, etc. 95 Looks, perguntas, etc. 95 Miradas, preguntas, etc. 95 Aussehen, Fragen usw. 95 Wygląd, pytania itp. 95 Взгляды, вопросы и т. Д. 95 Vzglyady, voprosy i t. D. 95 مظاهر ، أسئلة ، إلخ. 95 mazahir , 'asyilat , 'iilkh. 95 लगता है, सवाल, आदि। 95 lagata hai, savaal, aadi. 95 ਵੇਖਦਾ ਹੈ, ਸਵਾਲ, ਆਦਿ. 95 Vēkhadā hai, savāla, ādi. 95 দেখে, প্রশ্ন ইত্যাদি 95 dēkhē, praśna ityādi 95 見た目、質問など。 95 見た目 、 質問 など 。 95 みため 、 しつもん など 。 95 mitame , shitsumon nado .        
    96 essayer de découvrir la vérité sur qc; approfondi et sérieux 96 试图找出关于某事的真相;彻底而认真 96 Shìtú zhǎo chū guānyú mǒu shì de zhēnxiàng; chèdǐ ér rènzhēn 96 trying to find out the truth about sth; thorough and serious  96 trying to find out the truth about sth; thorough and serious 96 tentando descobrir a verdade sobre sth; completo e sério 96 tratando de descubrir la verdad sobre algo; minucioso y serio 96 versuchen, die Wahrheit über etw herauszufinden, gründlich und ernst 96 próba ustalenia prawdy o czymś; dokładna i poważna 96 пытаясь узнать правду о чём-то; тщательный и серьёзный 96 pytayas' uznat' pravdu o chom-to; tshchatel'nyy i ser'yoznyy 96 محاولة معرفة الحقيقة حول شيء شامل وجاد 96 muhawalat maerifat alhaqiqat hawl shay' shamil wajad 96 sth के बारे में सच्चाई का पता लगाने की कोशिश कर रहा है, पूरी तरह से और गंभीर है 96 sth ke baare mein sachchaee ka pata lagaane kee koshish kar raha hai, pooree tarah se aur gambheer hai 96 ਪੂਰੀ ਅਤੇ ਗੰਭੀਰਤਾ ਨਾਲ ਸਟੈਚ ਬਾਰੇ ਸੱਚਾਈ ਜਾਨਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ 96 Pūrī atē gabhīratā nāla saṭaica bārē sacā'ī jānaṇa dī kōśiśa kara rihā hai 96 সম্পূর্ণ এবং গুরুতর বিষয় সম্পর্কে সত্যের সন্ধানের চেষ্টা করছি 96 sampūrṇa ēbaṁ gurutara biṣaẏa samparkē satyēra sandhānēra cēṣṭā karachi 96 sthについての真実を見つけようとしている;徹底的かつ深刻 96 sth について  真実  見つけよう  している ; 徹底的 かつ 深刻 96 sth について  しんじつ  みつけよう  している ; てっていてき かつ しんこく 96 sth nitsuite no shinjitsu o mitsukeyō to shiteiru ; tetteiteki katsu shinkoku
    97 Étude approfondie; sérieuse et approfondie 97 深浍细究的;认真彻底的 97 shēn huì xìjiū de; rènzhēn chèdǐ de 97 深浍细究的;认真彻底的 97 In-depth study; serious and thorough 97 Estudo aprofundado; sério e completo 97 Estudio en profundidad; serio y minucioso 97 Eingehende Studie, ernst und gründlich 97 Dogłębne badanie; poważne i dokładne 97 Углубленное изучение; серьезное и тщательное 97 Uglublennoye izucheniye; ser'yeznoye i tshchatel'noye 97 دراسة متعمقة جادة وشاملة 97 dirasat mutaeamiqat jadat washamila 97 गहराई से अध्ययन; गंभीर और पूरी तरह से 97 gaharaee se adhyayan; gambheer aur pooree tarah se 97 ਡੂੰਘਾਈ ਨਾਲ ਅਧਿਐਨ; ਗੰਭੀਰ ਅਤੇ ਸੰਪੂਰਨ 97 ḍūghā'ī nāla adhi'aina; gabhīra atē sapūrana 97 গভীর-অধ্যয়ন; গুরুতর এবং পুঙ্খানুপুঙ্খ 97 gabhīra-adhyaẏana; gurutara ēbaṁ puṅkhānupuṅkha 97 徹底的な研究;真剣かつ徹底的 97 徹底的な 研究 ; 真剣 かつ 徹底的 97 てっていてきな けんきゅう ; しんけん かつ てっていてき 97 tetteitekina kenkyū ; shinken katsu tetteiteki        
    98 une recherche enquête / analyse / examen 98 搜寻调查/分析/检查 98 sōuxún diàochá/fēnxī/jiǎnchá 98 a searching investigation/ analysis/examination 98 a searching investigation/ analysis/examination 98 uma investigação / análise / exame investigativo 98 una investigación / análisis / examen de búsqueda 98 eine suchende Untersuchung / Analyse / Untersuchung 98 poszukiwanie / analiza / badanie 98 поисковое расследование / анализ / экспертиза 98 poiskovoye rassledovaniye / analiz / ekspertiza 98 تحقيق بحث / تحليل / فحص 98 tahqiq bahath / tahlil / fahs 98 एक खोज जांच / विश्लेषण / परीक्षा 98 ek khoj jaanch / vishleshan / pareeksha 98 ਇੱਕ ਖੋਜ ਪੜਤਾਲ / ਵਿਸ਼ਲੇਸ਼ਣ / ਪ੍ਰੀਖਿਆ 98 ika khōja paṛatāla/ viśalēśaṇa/ prīkhi'ā 98 একটি অনুসন্ধান তদন্ত / বিশ্লেষণ / পরীক্ষা 98 ēkaṭi anusandhāna tadanta/ biślēṣaṇa/ parīkṣā 98 検索調査/分析/検査 98 検索 調査 / 分析 / 検査 98 けんさく ちょうさ / ぶんせき / けんさ 98 kensaku chōsa / bunseki / kensa
    99 Enquête / analyse / inspection sérieuse et approfondie 99 认真彻底的调查/分析/检查 99 rènzhēn chèdǐ de diàochá/fēnxī/jiǎnchá 99 认真彻底的调查/分析/检查 99 Serious and thorough investigation/analysis/inspection 99 Investigação / análise / inspeção séria e completa 99 Investigación / análisis / inspección seria y exhaustiva 99 Ernsthafte und gründliche Untersuchung / Analyse / Inspektion 99 Poważne i dokładne dochodzenie / analiza / inspekcja 99 Серьезное и тщательное расследование / анализ / проверка 99 Ser'yeznoye i tshchatel'noye rassledovaniye / analiz / proverka 99 تحقيق / تحليل / تفتيش جاد وشامل 99 tahqiq / tahlil / taftish jadin washamil 99 गंभीर और गहन जांच / विश्लेषण / निरीक्षण 99 gambheer aur gahan jaanch / vishleshan / nireekshan 99 ਗੰਭੀਰ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਛਾਣਬੀਣ / ਵਿਸ਼ਲੇਸ਼ਣ / ਨਿਰੀਖਣ 99 gabhīra atē pūrī chāṇabīṇa/ viśalēśaṇa/ nirīkhaṇa 99 গুরুতর এবং পুঙ্খানুপুঙ্খ তদন্ত / বিশ্লেষণ / পরিদর্শন 99 gurutara ēbaṁ puṅkhānupuṅkha tadanta/ biślēṣaṇa/ paridarśana 99 真剣かつ徹底的な調査/分析/検査 99 真剣 かつ 徹底的な 調査 / 分析 / 検査 99 しんけん かつ てっていてきな ちょうさ / ぶんせき / けんさ 99 shinken katsu tetteitekina chōsa / bunseki / kensa        
    100  il lui lança un long regard de recherche 100  他给了她长久的寻找 100  tā gěile tā chángjiǔ de xúnzhǎo 100  he gave her a long searching look 100  he gave her a long searching look 100  ele deu a ela um longo olhar de busca 100  le dio una mirada larga y escrutadora 100  er sah sie lange suchend an 100  spojrzał na nią długo badawczo 100  он бросил на нее долгий испытующий взгляд 100  on brosil na neye dolgiy ispytuyushchiy vzglyad 100  أعطاها نظرة بحث طويلة 100 'aetaha nazrat bahath tawila 100  उसने उसे एक लंबा खोजा 100  usane use ek lamba khoja 100  ਉਸਨੇ ਉਸ ਨੂੰ ਲੰਬੀ ਭਾਲ ਦੀ ਝਲਕ ਦਿੱਤੀ 100  usanē usa nū labī bhāla dī jhalaka ditī 100  তিনি তাকে দীর্ঘ অনুসন্ধানের চেহারা দিয়েছেন 100  tini tākē dīrgha anusandhānēra cēhārā diẏēchēna 100  彼は彼女に長い検索の表情を与えた 100   彼女  長い 検索  表情  与えた 100 かれ  かのじょ  ながい けんさく  ひょうじょう  あたえた 100 kare wa kanojo ni nagai kensaku no hyōjō o ataeta        
    101 Il la regarda longtemps 101 他用搡究的光久久打量着她 101 tā yòng sǎng jiū de guāng jiǔjiǔ dǎliangzhe tā 101 他用搡究的光久久打量着她 101 He looked at her for a long time 101 Ele olhou para ela por um longo tempo 101 La miró un rato 101 Er sah sie lange an 101 Patrzył na nią przez długi czas 101 Он долго смотрел на нее 101 On dolgo smotrel na neye 101 نظر إليها لفترة طويلة 101 nazar 'iilayha lifatrat tawila 101 उसने बहुत देर तक उसे देखा 101 usane bahut der tak use dekha 101 ਉਸ ਨੇ ਲੰਬੇ ਸਮੇਂ ਲਈ ਉਸ ਵੱਲ ਵੇਖਿਆ 101 usa nē labē samēṁ la'ī usa vala vēkhi'ā 101 সে তার দিকে অনেকক্ষণ তাকিয়ে রইল 101 sē tāra dikē anēkakṣaṇa tākiẏē ra'ila 101 彼は長い間彼女を見ました 101   長い  彼女  見ました 101 かれ  ながい  かのじょ  みました 101 kare wa nagai ma kanojo o mimashita        
    102 La police lui a posé des questions de recherche 102 警察问他一些搜查问题 102 jǐngchá wèn tā yīxiē sōuchá wèntí 102 The police asked him some searching questions 102 The police asked him some searching questions 102 A polícia fez-lhe algumas perguntas investigativas 102 La policía le hizo algunas preguntas inquisitivas. 102 Die Polizei stellte ihm einige Suchfragen 102 Policja zadała mu kilka pytań badawczych 102 Полиция задала ему несколько поисковых вопросов 102 Politsiya zadala yemu neskol'ko poiskovykh voprosov 102 سألته الشرطة بعض أسئلة البحث 102 sa'alath alshurtat bed 'asyilat albahth 102 पुलिस ने उनसे कुछ खोज सवाल पूछे 102 pulis ne unase kuchh khoj savaal poochhe 102 ਪੁਲਿਸ ਨੇ ਉਸਨੂੰ ਕੁਝ ਖੋਜ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਪੁੱਛੇ 102 pulisa nē usanū kujha khōja praśana puchē 102 পুলিশ তাকে কিছু অনুসন্ধানের প্রশ্ন জিজ্ঞাসা করেছিল 102 puliśa tākē kichu anusandhānēra praśna jijñāsā karēchila 102 警察は彼にいくつかの検索質問をしました 102 警察    いくつ   検索 質問  しました 102 けいさつ  かれ  いくつ   けんさく しつもん  しました 102 keisatsu wa kare ni ikutsu ka no kensaku shitsumon o shimashita        
    103 La police lui a posé quelques questions pour l'enquête 103 警方向了他一些入调查的向题 103 jǐngfāngxiàngle tā yīxiē rù diàochá de xiàng tí 103 警方向了他一些入调查的向题 103 The police directed him some questions for the investigation 103 A polícia dirigiu-lhe algumas perguntas para a investigação 103 La policía le dirigió algunas preguntas para la investigación. 103 Die Polizei leitete ihm einige Fragen für die Untersuchung 103 Policja skierowała mu kilka pytań do śledztwa 103 Полиция направила ему несколько вопросов для следствия. 103 Politsiya napravila yemu neskol'ko voprosov dlya sledstviya. 103 وجهت له الشرطة بعض الأسئلة للتحقيق 103 wajahat lah alshurtat bed al'asyilat liltahqiq 103 पुलिस ने उसे जांच के लिए कुछ सवाल दिए 103 pulis ne use jaanch ke lie kuchh savaal die 103 ਪੁਲਿਸ ਨੇ ਉਸਨੂੰ ਜਾਂਚ ਲਈ ਕੁਝ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਦਿੱਤੇ 103 pulisa nē usanū jān̄ca la'ī kujha praśana ditē 103 পুলিশ তাকে তদন্তের জন্য কিছু প্রশ্ন পরিচালনা করেছিল 103 puliśa tākē tadantēra jan'ya kichu praśna paricālanā karēchila 103 警察は彼に調査のためのいくつかの質問を指示した 103 警察    調査  ため  いくつ   質問  指示 した 103 けいさつ  かれ  ちょうさ  ため  いくつ   しつもん  しじ した 103 keisatsu wa kare ni chōsa no tame no ikutsu ka no shitsumon o shiji shita        
    104 recherche 104 搜寻地 104 sōuxún de 104 searchingly  104 searchingly 104 investigativamente 104 inquisitivamente 104 forschend 104 badawczo 104 пытливо 104 pytlivo 104 بتمعن 104 bitamaeun 104 खोजते 104 khojate 104 ਭਾਲ ਨਾਲ 104 bhāla nāla 104 সন্ধানে 104 sandhānē 104 検索して 104 検索 して 104 けんさく して 104 kensaku shite        
    105 projecteur 105 探照灯 105 tànzhàodēng 105 searchlight 105 searchlight 105 holofote 105 reflector 105 Suchscheinwerfer 105 reflektor 105 прожектор 105 prozhektor 105 كشاف 105 kashaf 105 खोज-दीप 105 khoj-deep 105 ਸਰਚ ਲਾਈਟ 105 saraca lā'īṭa 105 অনুসন্ধানের আলো 105 anusandhānēra ālō 105 サーチライト 105 サーチライト 105 サーチライト 105 sāchiraito        
    106 une lampe puissante qui peut être tournée dans n'importe quelle direction, utilisée, par exemple, pour trouver des personnes ou des véhicules la nuit 106 可以向任何方向转动的强力灯,例如用于在夜间寻找人或车辆 106 kěyǐ xiàng rènhé fāng xiàng zhuǎndòng de qiánglì dēng, lìrú yòng yú zài yèjiān xúnzhǎo rén huò chēliàng 106 a powerful lamp that can be turned in any direction, used, for example, for finding people or vehicles at night 106 a powerful lamp that can be turned in any direction, used, for example, for finding people or vehicles at night 106 uma lâmpada potente que pode ser girada em qualquer direção, usada, por exemplo, para encontrar pessoas ou veículos à noite 106 una lámpara potente que se puede girar en cualquier dirección, utilizada, por ejemplo, para encontrar personas o vehículos por la noche 106 Eine leistungsstarke Lampe, die in jede Richtung gedreht werden kann, um beispielsweise nachts Personen oder Fahrzeuge zu finden 106 mocna lampa, którą można obracać w dowolnym kierunku, służy np. do wyszukiwania ludzi lub pojazdów w nocy 106 мощный фонарь, который можно поворачивать в любом направлении, например, для поиска людей или транспортных средств ночью 106 moshchnyy fonar', kotoryy mozhno povorachivat' v lyubom napravlenii, naprimer, dlya poiska lyudey ili transportnykh sredstv noch'yu 106 مصباح قوي يمكن تشغيله في أي اتجاه ، يستخدم ، على سبيل المثال ، للعثور على أشخاص أو سيارات في الليل 106 misbah qawiun yumkin tashghiluh fi 'ayi aitijah , yustakhdam , ealaa sabil almithal , lileuthur ealaa 'ashkhas 'aw sayarat fi allayl 106 एक शक्तिशाली दीपक जिसे किसी भी दिशा में इस्तेमाल किया जा सकता है, उदाहरण के लिए, रात में लोगों या वाहनों को खोजने के लिए 106 ek shaktishaalee deepak jise kisee bhee disha mein istemaal kiya ja sakata hai, udaaharan ke lie, raat mein logon ya vaahanon ko khojane ke lie 106 ਇੱਕ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਲੈਂਪ ਜੋ ਕਿਸੇ ਵੀ ਦਿਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਬਦਲਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਉਦਾਹਰਣ ਲਈ, ਰਾਤ ​​ਨੂੰ ਲੋਕਾਂ ਜਾਂ ਵਾਹਨਾਂ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਲਈ 106 ika śakatīśālī laimpa jō kisē vī diśā vica badali'ā jā sakadā hai, udāharaṇa la'ī, rāta ​​nū lōkāṁ jāṁ vāhanāṁ nū labhaṇa la'ī 106 একটি শক্তিশালী প্রদীপ যা কোনও দিক থেকে চালু করা যেতে পারে, ব্যবহৃত হয়, উদাহরণস্বরূপ, রাতে লোক বা যানবাহন সন্ধানের জন্য 106 ēkaṭi śaktiśālī pradīpa yā kōna'ō dika thēkē cālu karā yētē pārē, byabahr̥ta haẏa, udāharaṇasbarūpa, rātē lōka bā yānabāhana sandhānēra jan'ya 106 夜に人や車を探すなど、あらゆる方向に向けることができる強力なランプ 106       探す など 、 あらゆる 方向  向ける こと  できる 力な ランプ 106 よる  ひと  くるま  さがす など 、 あらゆる ほうこう  むける こと  できる ょうりょくな ランプ 106 yoru ni hito ya kuruma o sagasu nado , arayuru hōkō ni mukeru koto ga dekiru kyōryokuna ranpu        
    107  Projecteur 107  探照灯 107  tànzhàodēng 107  探照灯  107  Searchlight 107  Holofote 107  Reflector 107  Suchscheinwerfer 107  Reflektor 107  Прожектор 107  Prozhektor 107  كشاف 107 kashaf 107  खोज-दीप 107  khoj-deep 107  ਸਰਚ ਲਾਈਟ 107  saraca lā'īṭa 107  সার্চলাইট 107  sārcalā'iṭa 107  サーチライト 107 サーチライト 107 サーチライト 107 sāchiraito        
    108 groupe de recherche 108 搜索队 108 sōusuǒ duì 108 search party  108 search party 108 Equipe de busca 108 Buscar fiesta 108 Suchmannschaft 108 strona wyszukiwania 108 поисковая группа 108 poiskovaya gruppa 108 حفلة بحث 108 haflat bahath 108 खोज में जानेवाली मंडली 108 khoj mein jaanevaalee mandalee 108 ਸਰਚ ਪਾਰਟੀ 108 saraca pāraṭī 108 অনুসন্ধানী দল 108 anusandhānī dala 108 捜索隊 108 捜索隊 108 そうさくたい 108 sōsakutai
    109  un groupe organisé de personnes qui recherchent une personne ou une chose manquante ou perdue 109  寻找一群丢失或丢失的人或事物的有组织的人群 109  xúnzhǎo yīqún diūshī huò diūshī de rén huò shìwù de yǒu zǔzhī de rénqún 109  an organized group of people who are looking for a person or thing that is missing or lost  109  an organized group of people who are looking for a person or thing that is missing or lost 109  um grupo organizado de pessoas que procuram uma pessoa ou coisa que está perdida ou perdida 109  un grupo organizado de personas que buscan a una persona o cosa que falta o se pierde 109  eine organisierte Gruppe von Menschen, die nach einer Person oder Sache suchen, die fehlt oder verloren geht 109  zorganizowana grupa osób poszukujących zaginionej lub zagubionej osoby lub rzeczy 109  организованная группа людей, которые ищут человека или вещь, которая пропала или потеряна 109  organizovannaya gruppa lyudey, kotoryye ishchut cheloveka ili veshch', kotoraya propala ili poteryana 109  مجموعة منظمة من الأشخاص الذين يبحثون عن شخص أو شيء مفقود أو مفقود 109 majmueat munazamat min al'ashkhas aldhyn yabhathun ean shakhs 'aw shay' mafqud 'aw mafqud 109  ऐसे लोगों का एक संगठित समूह जो किसी ऐसे व्यक्ति या चीज़ की तलाश में है जो लापता या गुम हो गया हो 109  aise logon ka ek sangathit samooh jo kisee aise vyakti ya cheez kee talaash mein hai jo laapata ya gum ho gaya ho 109  ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਸੰਗਠਿਤ ਸਮੂਹ ਜੋ ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਭਾਲ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜੋ ਗੁੰਮ ਜਾਂ ਗੁੰਮ ਹੈ 109  lōkāṁ dā sagaṭhita samūha jō kisē vi'akatī jāṁ cīza dī bhāla kara rihā hai jō guma jāṁ guma hai 109  লোকের সংগঠিত গোষ্ঠী যারা নিখোঁজ বা হারিয়ে গেছে এমন কোনও ব্যক্তি বা জিনিস খুঁজছেন 109  lōkēra saṅgaṭhita gōṣṭhī yārā nikhōm̐ja bā hāriẏē gēchē ēmana kōna'ō byakti bā jinisa khum̐jachēna 109  行方不明または失われた人または物を探している人々の組織化されたグループ 109 行方 不明 または 失われた  または   探している 人々  組織  れた グループ 109 ゆくえ ふめい または うしなわれた ひと または もの  さがしている ひとびと  そしき  された グループ 109 yukue fumei mataha ushinawareta hito mataha mono o sagashiteiru hitobito no soshiki ka sareta gurūpu        
    110 Équipe de recherche 110 搜索队 110 sōusuǒ duì 110 搜索队 110 Search team 110 Equipe de busca 110 Equipo de búsqueda 110 Suchteam 110 Szukaj zespołu 110 Команда поиска 110 Komanda poiska 110 فريق البحث 110 fariq albahth 110 टीम खोजें 110 teem khojen 110 ਖੋਜ ਟੀਮ 110 khōja ṭīma 110 অনুসন্ধান দল 110 anusandhāna dala 110 検索チーム 110 検索 チーム 110 けんさく チーム 110 kensaku chīmu        
    111 mandat de perquisition 111 搜查令 111 sōuchá lìng 111 search warrant  111 search warrant 111 mandato de busca 111 orden de registro 111 Durchsuchungsbefehl 111 nakaz rewizji 111 ордер на обыск 111 order na obysk 111 أمر تفتيش 111 'amr taftish 111 तलाशी का वारंट 111 talaashee ka vaarant 111 ਖੋਜ ਵਾਰੰਟ 111 khōja vāraṭa 111 তল্লাশি হুকুমনামা 111 tallāśi hukumanāmā 111 捜索令状 111 捜索 令状 111 そうさく れいじょう 111 sōsaku reijō        
    112 un document officiel qui permet à la police de fouiller un immeuble, par exemple pour rechercher des biens volés 112 允许警察搜查建筑物(例如查找被盗财产)的正式文件 112 yǔnxǔ jǐngchá sōuchá jiànzhú wù (lìrú cházhǎo bèi dào cáichǎn) de zhèngshì wénjiàn 112 an official document that allows the police to search a building, for example to look for stolen property  112 an official document that allows the police to search a building, for example to look for stolen property 112 um documento oficial que permite à polícia fazer buscas em um edifício, por exemplo, para procurar bens roubados 112 un documento oficial que permite a la policía registrar un edificio, por ejemplo para buscar propiedad robada 112 ein offizielles Dokument, mit dem die Polizei ein Gebäude durchsuchen kann, um beispielsweise nach gestohlenem Eigentum zu suchen 112 oficjalny dokument, który umożliwia policji przeszukanie budynku, na przykład w celu znalezienia skradzionej własności 112 официальный документ, который позволяет полиции обыскивать здание, например, искать украденное 112 ofitsial'nyy dokument, kotoryy pozvolyayet politsii obyskivat' zdaniye, naprimer, iskat' ukradennoye 112 وثيقة رسمية تسمح للشرطة بتفتيش مبنى ، على سبيل المثال للبحث عن ممتلكات مسروقة 112 wathiqat rasmiat tasmah lilshurtat bitaftish mabnaa , ealaa sabil almithal lilbahth ean mumtalakat masruqa 112 एक आधिकारिक दस्तावेज जो पुलिस को एक इमारत की खोज करने की अनुमति देता है, उदाहरण के लिए चोरी की संपत्ति की तलाश करना 112 ek aadhikaarik dastaavej jo pulis ko ek imaarat kee khoj karane kee anumati deta hai, udaaharan ke lie choree kee sampatti kee talaash karana 112 ਇੱਕ ਅਧਿਕਾਰਤ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਜੋ ਪੁਲਿਸ ਨੂੰ ਇਮਾਰਤ ਦੀ ਭਾਲ ਕਰਨ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਉਦਾਹਰਣ ਵਜੋਂ ਚੋਰੀ ਹੋਈ ਸੰਪਤੀ ਦੀ ਭਾਲ ਕਰਨਾ 112 ika adhikārata dasatāvēza jō pulisa nū imārata dī bhāla karana dī āgi'ā didā hai, udāharaṇa vajōṁ cōrī hō'ī sapatī dī bhāla karanā 112 একটি অফিসিয়াল ডকুমেন্ট যা পুলিশকে কোনও বিল্ডিং অনুসন্ধান করতে দেয়, উদাহরণস্বরূপ চুরি হওয়া সম্পত্তি অনুসন্ধান করার জন্য 112 ēkaṭi aphisiẏāla ḍakumēnṭa yā puliśakē kōna'ō bilḍiṁ anusandhāna karatē dēẏa, udāharaṇasbarūpa curi ha'ōẏā sampatti anusandhāna karāra jan'ya 112 警察が建物を検索できるようにする公式文書。たとえば、盗まれた財産を探すことができます。 112 警察  建物  検索 できる よう  する 公式 文書 。 たとえば 、 盗まれ 財産  探す こと  できます 。 112 けいさつ  たてもの  けんさく できる よう  する こうしき ぶんしょ 。 たとえば 、 ぬすまれた ざいさん  さがす こと  できます 。 112 keisatsu ga tatemono o kensaku dekiru  ni suru kōshiki bunsho . tatoeba , nusumareta zaisan o sagasu koto ga dekimasu .        
    113 Mandat de perquisition 113 搜查征;搜查令 113 sōuchá zhēng; sōuchá lìng 113 搜查征;搜查令 113 Search warrant 113 Mandato de busca 113 Orden de registro 113 Durchsuchungsbefehl 113 Nakaz rewizji 113 Ордер на обыск 113 Order na obysk 113 أمر تفتيش 113 'amr taftish 113 तलाशी का वारंट 113 talaashee ka vaarant 113 ਖੋਜ ਵਾਰੰਟ 113 khōja vāraṭa 113 তল্লাশি হুকুমনামা 113 tallāśi hukumanāmā 113 捜索令状 113 捜索 令状 113 そうさく れいじょう 113 sōsaku reijō        
    114 sourd 114 沉默 114 chénmò 114 114 deaf 114 surdo 114 sordo 114 taub 114 głuchy 114 глухой 114 glukhoy 114 اطرش 114 atrsh 114 बहरा 114 bahara 114 ਬੋਲ਼ਾ 114 bōḻā 114 বধির 114 badhira 114 聴覚障害者 114 聴覚 障害者 114 ちょうかく しょうがいしゃ 114 chōkaku shōgaisha        
    115 vérifier 115 115 chá 115 115 check 115 Verifica 115 cheque 115 prüfen 115 czek 115 проверять 115 proveryat' 115 التحقق من 115 altahaquq min 115 जाँच 115 jaanch 115 ਚੈਕ 115 caika 115 চেক 115 cēka 115 小切手 115 小切手 115 こぎって 115 kogitte        
    116 brûlant 116 灼热 116 zhuórè 116 searing 116 searing 116 abrasador 116 agudo 116 sengend 116 palenie 116 обжигающий 116 obzhigayushchiy 116 حرق 116 harq 116 दिलों को भेदने 116 dilon ko bhedane 116 ਸੀਅਰਿੰਗ 116 sī'ariga 116 seering 116 seering 116 灼熱 116 灼熱 116 しゃくねつ 116 shakunetsu        
    117 formel 117 正式 117 zhèngshì 117 formal 117 formal 117 formal 117 formal 117 formal 117 formalny 117 формальный 117 formal'nyy 117 رسمي 117 rasmi 117 औपचारिक 117 aupachaarik 117 ਰਸਮੀ 117 rasamī 117 প্রথাগত 117 prathāgata 117 フォーマル 117 フォーマル 117 フォーマル 117 fōmaru        
    118 si fort qu'il semble te brûler 118 如此强大以至于似乎烧死了你 118 rúcǐ qiángdà yǐ zhìyú sìhū shāo sǐle nǐ 118 so strong that it seems to burn you  118 so strong that it seems to burn you 118 tão forte que parece queimar você 118 tan fuerte que parece quemarte 118 so stark, dass es dich zu verbrennen scheint 118 tak silny, że wydaje się, że cię pali 118 так сильно, что кажется, будто тебя обжигает 118 tak sil'no, chto kazhetsya, budto tebya obzhigayet 118 قوي لدرجة أنه يبدو أنه يحرقك 118 qawiun lidarajat 'anah ybdw 'anah yuhariquk 118 इतना मजबूत है कि यह आपको जलाने लगता है 118 itana majaboot hai ki yah aapako jalaane lagata hai 118 ਇਤਨਾ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾੜਦਾ ਜਾਪਦਾ ਹੈ 118 itanā mazabūta ​​hai ki iha tuhānū sāṛadā jāpadā hai 118 এতো শক্তিশালী যে মনে হচ্ছে আপনি জ্বলছে 118 ētō śaktiśālī yē manē hacchē āpani jbalachē 118 あなたを燃やすように見えるほど強い 118 あなた  燃やす よう  見える ほど 強い 118 あなた  もやす よう  みえる ほど つよい 118 anata o moyasu  ni mieru hodo tsuyoi
    119 Brûlant 119 灼人的;火辣辣的 119 zhuó rén de; huǒlàlà de 119 灼人的; 火辣辣的 119 Scorching; hot 119 Escaldante 119 Abrasador 119 Kochend heiß 119 Skwar 119 Обжигающий; горячий 119 Obzhigayushchiy; goryachiy 119 الحارقة الساخنة 119 alhariqat alssakhina 119 चिलचिलाती गर्मी 119 chilachilaatee garmee 119 ਗਰਮ 119 garama 119 আমার স্নাতকের 119 āmāra snātakēra 119 灼熱;暑い 119 灼熱 ; 暑い 119 しゃくねつ ; あつい 119 shakunetsu ; atsui        
    120 la chaleur torride d'un été tropical 120 热带夏天的灼热 120 rèdài xiàtiān de zhuórè 120 the searing heat  of a tropical summer 120 the searing heat of a tropical summer 120 o calor escaldante de um verão tropical 120 el calor abrasador de un verano tropical 120 die sengende Hitze eines tropischen Sommers 120 palący upał tropikalnego lata 120 палящая жара тропического лета 120 palyashchaya zhara tropicheskogo leta 120 حرارة الصيف الحارقة 120 hararat alsayf alhariqa 120 एक उष्णकटिबंधीय गर्मी की searing गर्मी 120 ek ushnakatibandheey garmee kee saiaring garmee 120 ਗਰਮ ਗਰਮੀਆਂ ਦੀ ਗਰਮੀ 120 garama garamī'āṁ dī garamī 120 গ্রীষ্মমন্ডলীয় গ্রীষ্মের দর্শনীয় তাপ 120 grīṣmamanḍalīẏa grīṣmēra darśanīẏa tāpa 120 熱帯の夏の灼熱の暑さ 120 熱帯    灼熱    120 ねったい  なつ  しゃくねつ  あつ  120 nettai no natsu no shakunetsu no atsu sa
    121 La chaleur torride de l'été tropical 121 热带夏天的灼热 121 rèdài xiàtiān de zhuórè 121 热带夏天的灼热 121 The scorching heat of tropical summer 121 O calor escaldante do verão tropical 121 El calor abrasador del verano tropical 121 Die sengende Hitze des tropischen Sommers 121 Upał tropikalnego lata 121 Палящая жара тропического лета 121 Palyashchaya zhara tropicheskogo leta 121 حرارة الصيف الحارقة 121 hararat alsayf alhariqa 121 उष्णकटिबंधीय गर्मी की चिलचिलाती धूप 121 ushnakatibandheey garmee kee chilachilaatee dhoop 121 ਗਰਮ ਗਰਮੀਆਂ ਦੀ ਗਰਮੀ 121 garama garamī'āṁ dī garamī 121 গ্রীষ্মকালীন গ্রীষ্মের জ্বলন্ত উত্তাপ 121 grīṣmakālīna grīṣmēra jbalanta uttāpa 121 熱帯の夏の灼熱の暑さ 121 熱帯    灼熱    121 ねったい  なつ  しゃくねつ  あつ  121 nettai no natsu no shakunetsu no atsu sa        
    122  La canicule torride de l'été tropical 122  热带夏季灼人的热浪 122  rèdài xiàjì zhuó rén de rèlàng 122  热带夏季热浪 122  The scorching heat wave of tropical summer 122  A onda de calor escaldante do verão tropical 122  La ola de calor abrasador del verano tropical 122  Die sengende Hitzewelle des tropischen Sommers 122  Paląca fala upałów tropikalnego lata 122  Палящая жара тропического лета 122  Palyashchaya zhara tropicheskogo leta 122  موجة الحر الحارقة في الصيف الاستوائي 122 mawjat alhuri alhariqat fi alsayf alaistiwayiyi 122  उष्णकटिबंधीय गर्मी की चिलचिलाती गर्मी की लहर 122  ushnakatibandheey garmee kee chilachilaatee garmee kee lahar 122  ਗਰਮ ਗਰਮੀ ਦੀ ਭਿਆਨਕ ਗਰਮੀ ਦੀ ਲਹਿਰ 122  garama garamī dī bhi'ānaka garamī dī lahira 122  গ্রীষ্মকালীন গ্রীষ্মের জ্বলন্ত তাপ তরঙ্গ 122  grīṣmakālīna grīṣmēra jbalanta tāpa taraṅga 122  熱帯の夏の灼熱の熱波 122 熱帯    灼熱  熱波 122 ねったい  なつ  しゃくねつ  ねつは 122 nettai no natsu no shakunetsu no netsuha        
    123  douleur brûlante 123  灼痛 123  zhuó tòng 123  searing pain 123  searing pain 123  dor abrasadora 123  dolor agudo 123  brennender Schmerz 123  piekący ból 123  жгучая боль 123  zhguchaya bol' 123  ألم حارق 123 'alam hariq 123  बहुत तेज़ दर्द 123  bahut tez dard 123  ਪੀਣ ਦਾ ਦਰਦ 123  pīṇa dā darada 123  seering ব্যথা 123  seering byathā 123  灼熱の痛み 123 灼熱  痛み 123 しゃくねつ  いたみ 123 shakunetsu no itami
    124 Douleur chaude 124 火辣辣的疼痛 124 huǒlàlà de téngtòng 124 火辣辣的疼痛 124 Hot pain 124 Dor quente 124 Dolor caliente 124 Heißer Schmerz 124 Gorący ból 124 Горячая боль 124 Goryachaya bol' 124 ألم حار 124 'alam hara 124 गर्म दर्द 124 garm dard 124 ਗਰਮ ਦਰਦ 124 garama darada 124 গরম ব্যথা 124 garama byathā 124 熱い痛み 124 熱い 痛み 124 あつい いたみ 124 atsui itami        
    125 de mots ou de discours 125 言语或言语 125 yányǔ huò yányǔ 125 of words or speech 125 of words or speech 125 de palavras ou discurso 125 de palabras o habla 125 von Wörtern oder Sprache 125 słów lub mowy 125 слов или речи 125 slov ili rechi 125 من الكلمات أو الكلام 125 min alkalimat 'aw alkalam 125 शब्दों या भाषण के 125 shabdon ya bhaashan ke 125 ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਬੋਲਣ ਦੇ 125 śabada jāṁ bōlaṇa dē 125 শব্দ বা বক্তৃতা 125 śabda bā baktr̥tā 125 言葉やスピーチの 125 言葉  スピーチ  125 ことば  スピーチ  125 kotoba ya supīchi no        
    126  Des mots ou des mots 126  文字或话语 126  wénzì huò huàyǔ 126  文字或话语 126  Words or words 126  Palavras ou palavras 126  Palabras o palabras 126  Wörter oder Wörter 126  Słowa lub słowa 126  Слова или слова 126  Slova ili slova 126  كلمات أو كلمات 126 kalimat 'aw kalimat 126  शब्द या शब्द 126  shabd ya shabd 126  ਸ਼ਬਦ ਜਾਂ ਸ਼ਬਦ 126  śabada jāṁ śabada 126  শব্দ বা শব্দ 126  śabda bā śabda 126  言葉または言葉 126 言葉 または 言葉 126 ことば または ことば 126 kotoba mataha kotoba        
    127 puissant et critique 127 强大而关键 127 qiángdà ér guānjiàn 127 powerful and critical  127 powerful and critical 127 poderoso e crítico 127 poderoso y crítico 127 mächtig und kritisch 127 potężny i krytyczny 127 мощный и критический 127 moshchnyy i kriticheskiy 127 قوية وحاسمة 127 qawiat wahasima 127 शक्तिशाली और महत्वपूर्ण 127 shaktishaalee aur mahatvapoorn 127 ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਅਤੇ ਨਾਜ਼ੁਕ 127 śakatīśālī atē nāzuka 127 শক্তিশালী এবং সমালোচক 127 śaktiśālī ēbaṁ samālōcaka 127 強力で重要 127 強力で 重要 127 きょうりょくで じゅうよう 127 kyōryokude jūyō        
    128 Vivement critiqué: 128 猛烈批评的: 128 měngliè pīpíng de: 128 烈批评的 128 Strongly criticized: 128 Fortemente criticado: 128 Fuertemente criticado: 128 Stark kritisiert: 128 Silnie krytykowane: 128 Резко критикуют: 128 Rezko kritikuyut: 128 منتقد بشدة: 128 muntaqad bashdat: 128 कड़ी आलोचना की: 128 kadee aalochana kee: 128 ਸਖਤ ਅਲੋਚਨਾ: 128 sakhata alōcanā: 128 কঠোর সমালোচনা: 128 kaṭhōra samālōcanā: 128 強く批判された: 128 強く 批判 された : 128 つよく ひはん された : 128 tsuyoku hihan sareta :        
    129 Puissant et critique 129 强大而关键 129 Qiángdà ér guānjiàn 129 强大而关键 129 Powerful and critical 129 Poderoso e crítico 129 Potente y crítico 129 Kraftvoll und kritisch 129 Potężny i krytyczny 129 Мощный и критический 129 Moshchnyy i kriticheskiy 129 قوي وحاسم 129 qawiun wahasim 129 शक्तिशाली और आलोचनात्मक 129 shaktishaalee aur aalochanaatmak 129 ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਅਤੇ ਨਾਜ਼ੁਕ 129 Śakatīśālī atē nāzuka 129 শক্তিশালী এবং সমালোচক 129 Śaktiśālī ēbaṁ samālōcaka 129 強力で重要 129 強力で 重要 129 きょうりょくで じゅうよう 129 kyōryokude jūyō        
    130 une attaque fulgurante contre le gouvernement 130 对政府的猛烈攻击 130 duì zhèngfǔ de měngliè gōngjí 130 a searing attack on the government 130 a searing attack on the government 130 um ataque devastador ao governo 130 un ataque abrasador contra el gobierno 130 ein sengender Angriff auf die Regierung 130 palący atak na rząd 130 резкая атака на правительство 130 rezkaya ataka na pravitel'stvo 130 هجوم عنيف على الحكومة 130 hujum eanif ealaa alhukuma 130 सरकार पर हमला 130 sarakaar par hamala 130 ਸਰਕਾਰ 'ਤੇ ਇੱਕ ਹਮਲਾਵਰ ਹਮਲਾ 130 sarakāra'tē ika hamalāvara hamalā 130 সরকারের উপর একটি seasing আক্রমণ 130 sarakārēra upara ēkaṭi seasing ākramaṇa 130 政府への灼熱の攻撃 130 政府   灼熱  攻撃 130 せいふ   しゃくねつ  こうげき 130 seifu e no shakunetsu no kōgeki        
    131 Attaque féroce contre le gouvernement 131 对政府的猛烈攻击 131 duì zhèngfǔ de měngliè gōngjí 131 对政府的猛烈攻击 131 Fierce attack on the government 131 Ataque feroz ao governo 131 Feroz ataque al gobierno 131 Heftiger Angriff auf die Regierung 131 Zaciekły atak na rząd 131 Жестокая атака на правительство 131 Zhestokaya ataka na pravitel'stvo 131 هجوم عنيف على الحكومة 131 hujum eanif ealaa alhukuma 131 सरकार पर जमकर हमला बोला 131 sarakaar par jamakar hamala bola 131 ਸਰਕਾਰ ‘ਤੇ ਜ਼ੋਰਦਾਰ ਹਮਲਾ 131 sarakāra ‘tē zōradāra hamalā 131 সরকারের উপর তীব্র আক্রমণ 131 sarakārēra upara tībra ākramaṇa 131 政府への激しい攻撃 131 政府   激しい 攻撃 131 せいふ   はげしい こうげき 131 seifu e no hageshī kōgeki        
    132  Attaques contre le gouvernement 132  对政府的逢烈轰击 132  duì zhèngfǔ de féng liè hōngjí 132  对政府的逢烈 132  Attacks on the government 132  Ataques ao governo 132  Ataques al gobierno 132  Angriffe auf die Regierung 132  Ataki na rząd 132  Нападения на правительство 132  Napadeniya na pravitel'stvo 132  الهجمات على الحكومة 132 alhajamat ealaa alhukuma 132  सरकार पर हमला 132  sarakaar par hamala 132  ਸਰਕਾਰ 'ਤੇ ਹਮਲੇ 132  sarakāra'tē hamalē 132  সরকারের উপর হামলা 132  sarakārēra upara hāmalā 132  政府への攻撃 132 政府   攻撃 132 せいふ   こうげき 132 seifu e no kōgeki        
    133 accuser 133 激烈 133 jīliè 133 133 impeach 133 impeachment 133 procesar 133 anklagen 133 zakwestionować 133 импичмент 133 impichment 133 اقالة 133 'iiqala 133 महाभियोग चलाने 133 mahaabhiyog chalaane 133 ਮਹਿੰਗਾਈ 133 mahigā'ī 133 ইমপিচ করা 133 imapica karā 133 告発する 133 告発 する 133 こくはつ する 133 kokuhatsu suru        
    134 Commentaire 134 134 píng 134 134 Comment 134 Comente 134 Comentario 134 Kommentar 134 Komentarz 134 Комментарий 134 Kommentariy 134 تعليق 134 taeliq 134 टिप्पणी 134 tippanee 134 ਟਿੱਪਣੀ 134 ṭipaṇī 134 মন্তব্য 134 mantabya 134 コメント 134 コメント 134 コメント 134 komento        
    135 frappé 135 135 135 135 hit 135 bater 135 golpear 135 schlagen 135 trafienie 135 ударить 135 udarit' 135 نجاح 135 najah 135 मारो 135 maaro 135 ਹਿੱਟ 135 hiṭa 135 আঘাত 135 āghāta 135 ヒット 135 ヒット 135 ヒット 135 hitto        
    136 furieusement 136 灼热地 136 zhuórè dì 136 searingly 136 searingly 136 ardentemente 136 abrasador 136 sengend 136 piekielnie 136 мучительно 136 muchitel'no 136 لاذع 136 ladhie 136 searingly 136 saiaringly 136 ਸੀਰਿੰਗ 136 sīriga 136 স্বচ্ছভাবে 136 sbacchabhābē 136 ひどく 136 ひどく 136 ひどく 136 hidoku
    137 aussi 137 137 137 also  137 also 137 Além disso 137 además 137 ebenfalls 137 również 137 также 137 takzhe 137 أيضا 137 'aydaan 137 भी 137 bhee 137 ਵੀ 137 137 এছাড়াও 137 ēchāṛā'ō 137 また 137 また 137 また 137 mata        
    138 brûler 138 灼热 138 zhuórè 138 sear 138 sear 138 selar 138 marchito 138 anbraten 138 przypalić 138 поджарить 138 podzharit' 138 احرق 138 'ahraq 138 जलाना 138 jalaana 138 ਖੋਜ 138 khōja 138 অনুসন্ধান 138 anusandhāna 138 シアー 138 シアー 138 しああ 138 shiā
    139 paysage marin 139 海景 139 hǎijǐng 139 seascape 139 seascape 139 paisagem marítima 139 marina 139 Seelandschaft 139 pejzaż morski 139 морской пейзаж 139 morskoy peyzazh 139 المناظر البحرية 139 almanazir albahria 139 सीस्केप 139 seeskep 139 ਸਮੁੰਦਰੀ ਜਹਾਜ਼ 139 samudarī jahāza 139 সমুদ্র সৈকত 139 samudra saikata 139 海景 139   139 うみ けい 139 umi kei
    140 une photo ou vue sur la mer 140 海洋的图片或视图 140 hǎiyáng de túpiàn huò shìtú 140 a picture or view of the sea 140 a picture or view of the sea 140 uma foto ou vista do mar 140 una foto o vista del mar 140 ein Bild oder Blick auf das Meer 140 zdjęcie lub widok na morze 140 картина или вид на море 140 kartina ili vid na more 140 صورة أو منظر للبحر 140 surat 'aw manzar lilbahr 140 समुद्र की एक तस्वीर या दृश्य 140 samudr kee ek tasveer ya drshy 140 ਸਮੁੰਦਰ ਦਾ ਇੱਕ ਤਸਵੀਰ ਜਾਂ ਦ੍ਰਿਸ਼ 140 samudara dā ika tasavīra jāṁ driśa 140 সমুদ্রের ছবি বা দৃশ্য view 140 samudrēra chabi bā dr̥śya view 140 海の写真や景色 140   写真  景色 140 うみ  しゃしん  けしき 140 umi no shashin ya keshiki
    141  Paysage marin 141  海景;海景画 141  hǎijǐng; hǎijǐng huà 141  海景;海景画 141  Seascape 141  Seascape 141  Marina 141  Seelandschaft 141  Pejzaż morski 141  Морской пейзаж 141  Morskoy peyzazh 141  المناظر البحرية 141 almanazir albahria 141  सीस्केप 141  seeskep 141  ਸੀਸਕੇਪ 141  sīsakēpa 141  সিসকেপ 141  sisakēpa 141  海景 141   141 うみ けい 141 umi kei        
    142 comparer 142 相比 142 xiāng bǐ 142 compare  142 compare 142 comparar 142 comparar 142 vergleichen Sie 142 porównać 142 сравнить 142 sravnit' 142 قارن 142 qaran 142 तुलना 142 tulana 142 ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 142 tulanā karō 142 তুলনা করা 142 tulanā karā 142 比較する 142 比較 する 142 ひかく する 142 hikaku suru        
    143 paysage urbain 143 城市景观 143 chéngshì jǐngguān 143 townscape 143 townscape 143 paisagem urbana 143 paisaje urbano 143 Stadtbild 143 pejzaż miejski 143 городской пейзаж 143 gorodskoy peyzazh 143 المدينة 143 almadina 143 townscape 143 townschapai 143 ਟਾscapeਨਸਕੇਪ 143 ṭāscapenasakēpa 143 টাউনস্কেপ 143 ṭā'unaskēpa 143 町並み 143 町並み 143 まちなみ 143 machinami
    144 bidonville de mer 144 海棚户区 144 Hǎi pénghù qū 144 sea shanty  144 sea ​​shanty 144 favela do mar 144 mar de chabolas 144 Seemannslied 144 szanta morska 144 морская хижина 144 Primorskiy 144 أكواخ البحر 144 morskaya khizhina 144 समुद्र की झोंपड़ी 144 samudr kee jhompadee 144 ਸਮੁੰਦਰੀ ਰੌਲਾ 144 Samudarī raulā 144 সমুদ্র 144 Samudra 144 海シャンティ 144 海 シャンティ 144 うみ しゃんてぃ 144 umi shanti        
    145 cabane 145 棚户区 145 pénghù qū 145 shanty 145 shanty 145 favela 145 chabola 145 Shanty 145 rudera 145 лачуга 145 zemlya vdol' kromki morya ili okeana, obychno tam, gde yest' pesok i kamni 145 أكواخ 145 lachuga 145 मड़ई 145 madee 145 ਰੌਲਾ 145 raulā 145 শান্ট 145 śānṭa 145 シャンティ 145 シャンティ 145 しゃんてぃ 145 shanti
    146 coquille de mer 146 贝壳 146 bèiké 146 sea-shell 146 sea-shell 146 Concha do mar 146 concha 146 Muschel 146 muszla 146 морская ракушка 146 Prizemlites' vdol' okeana ili na krayu okeana, obychno na peske i kamnyakh 146 صدف 146 morskaya rakushka 146 समुद्र खोल 146 samudr khol 146 ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਗੋਲੇ 146 samudara dē gōlē 146 সমুদ্রের খোল 146 samudrēra khōla 146 貝殻 146 貝殻 146 かいがら 146 kaigara
    147  la coquille d'une petite créature qui vit dans la mer, souvent trouvée vide lorsque la créature est morte 147  生活在海中的小生物的外壳,通常在该生物死亡时被发现是空的 147  shēnghuó zài hǎizhōng de xiǎo shēngwù de wàiké, tōngcháng zài gāi shēngwù sǐwáng shí pī fà xiàn shì kōng de 147  the shell of a small creature that lives in the sea, often found empty when the creature has died 147  the shell of a small creature that lives in the sea, often found empty when the creature has died 147  a concha de uma pequena criatura que vive no mar, frequentemente encontrada vazia quando a criatura morre 147  el caparazón de una pequeña criatura que vive en el mar, que a menudo se encuentra vacía cuando la criatura ha muerto 147  Die Hülle einer kleinen Kreatur, die im Meer lebt und oft leer gefunden wird, wenn die Kreatur gestorben ist 147  skorupa małego stworzenia żyjącego w morzu, często znajdowana pusta po śmierci stworzenia 147  панцирь маленького существа, живущего в море, часто оказывается пустым, когда существо умирает 147 morskoy bereg 147  صدفة مخلوق صغير يعيش في البحر ، وغالبًا ما يتم العثور عليه فارغًا عند موته 147  pantsir' malen'kogo sushchestva, zhivushchego v more, chasto okazyvayetsya pustym, kogda sushchestvo umirayet 147  एक छोटे जीव का खोल जो समुद्र में रहता है, अक्सर खाली पाया जाता है जब जीव मर गया है 147  ek chhote jeev ka khol jo samudr mein rahata hai, aksar khaalee paaya jaata hai jab jeev mar gaya hai 147  ਇਕ ਛੋਟੇ ਜਿਹੇ ਜੀਵ ਦਾ ਸ਼ੈੱਲ ਜਿਹੜਾ ਸਮੁੰਦਰ ਵਿਚ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਕਸਰ ਖਾਲੀ ਪਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਜੀਵ ਦੀ ਮੌਤ ਹੋ ਗਈ 147  ika chōṭē jihē jīva dā śaila jihaṛā samudara vica rahidā hai, akasara khālī pā'i'ā jāndā hai jadōṁ jīva dī mauta hō ga'ī 147  একটি ছোট প্রাণীর খোসা যা সমুদ্রের মধ্যে থাকে, প্রায়শই খালি পাওয়া যায় যখন প্রাণীটি মারা যায় 147  ēkaṭi chōṭa prāṇīra khōsā yā samudrēra madhyē thākē, prāẏaśa'i khāli pā'ōẏā yāẏa yakhana prāṇīṭi mārā yāẏa 147  海に住む小さな生き物の殻。生き物が死んだときに空になっていることがよくあります 147   住む 小さな 生き物   。 生き物  死んだ とき    なってい こと  よく あります 147 うみ  すむ ちいさな いきもの  から 。 いきもの  しんだ とき  そら  なってい こと  よく あります 147 umi ni sumu chīsana ikimono no kara . ikimono ga shinda toki ni sora ni natteiru koto ga yoku arimasu
    148 Coquillage 148 海贝壳 148 hǎi bèiké 148 海贝壳 148 Sea shell 148 Concha do mar 148 Concha de mar 148 Muschel 148 Muszla morska 148 Морская ракушка 148  ne yest' 148 قذيفة البحر 148 Morskaya rakushka 148 समुद्र का खोल 148 samudr ka khol 148 ਸਮੁੰਦਰ ਦਾ ਗੋਲਾ 148 samudara dā gōlā 148 সমুদ্রের খোল 148 samudrēra khōla 148 海の貝 148    148 うみ  かい 148 umi no kai        
    149 rivage 149 海滨 149 hǎibīn 149 sea-shore 149 sea-shore 149 Beira Mar 149 costa 149 Strand 149 pobrzeże 149 морской берег 149 morskoy bereg 149 شاطئ البحر 149 morskoy bereg 149 समुद्र तट 149 samudr tat 149 ਸਮੁੰਦਰੀ ਕੰ shੇ 149 samudarī ka shē 149 সমুদ্রের তীরে 149 samudrēra tīrē 149 海岸 149 海岸 149 かいがん 149 kaigan
    150 d'habitude 150 通常 150 tōngcháng 150 usually 150 usually 150 geralmente 150 generalmente 150 gewöhnlich 150 zazwyczaj 150 обычно 150 morskoy bol'noy 150 عادة 150 obychno 150 आमतौर पर 150 aamataur par 150 ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ 150 āma taura'tē 150 সাধারণত 150 sādhāraṇata 150 通常 150 通常 150 つうじょう 150 tsūjō        
    151 le bord de mer 151 海边 151 hǎibiān 151 the seashore 151 the seashore 151 Beira do mar 151 la orilla del mar 151 die Küste 151 brzeg morza 151 берег моря 151 plokhoye samochuvstviye / toshnota ili zhelaniye rvat', kogda vy puteshestvuyete na lodke ili korable 151 شاطئ البحر 151 bereg morya 151 समुद्र का किनारा 151 samudr ka kinaara 151 ਸਮੁੰਦਰੀ ਕੰoreੇ 151 samudarī kaoreē 151 সমুদ্র উপকূল 151 samudra upakūla 151 海岸 151 海岸 151 かいがん 151 kaigan        
    152 bord de mer 152 海边 152 hǎibiān 152 152 seaside 152 beira-mar 152 playa 152 Strand 152 nadmorski 152 Приморский 152  morskaya bolezn': 152 شاطئ البحر 152 'akwakh albahr 152 समुंदर के किनारे का 152 samundar ke kinaare ka 152 ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ 152 samudara dē kinārē 152 সমুদ্রতীরবর্তী অঁচল 152 samudratīrabartī am̐cala 152 シーサイド 152 シーサイド 152 シーサイド 152 shīsaido        
    153 la terre au bord de la mer ou de l'océan, généralement là où il y a du sable et des rochers 153 沿着海洋或海洋边缘的土地,通常是沙子和岩石 153 yán zhe hǎiyáng huò hǎiyáng biānyuán de tǔdì, tōngcháng shì shāzi hé yánshí 153 the land along the edge of the sea or ocean, usually where there is sand and rocks  153 the land along the edge of the sea or ocean, usually where there is sand and rocks 153 a terra ao longo da borda do mar ou oceano, geralmente onde há areia e pedras 153 la tierra a lo largo del borde del mar u océano, generalmente donde hay arena y rocas 153 das Land am Rande des Meeres oder Ozeans, normalerweise dort, wo es Sand und Felsen gibt 153 ląd wzdłuż brzegu morza lub oceanu, zwykle tam, gdzie jest piasek i skały 153 земля вдоль кромки моря или океана, обычно там, где есть песок и камни 153 byt' / chuvstvovat' / zabolet' morskoy bolezn'yu 153 الأرض على طول حافة البحر أو المحيط ، حيث توجد عادة الرمال والصخور 153 'akwakh 153 समुद्र या महासागर के किनारे की भूमि, आमतौर पर जहां रेत और चट्टानें होती हैं 153 samudr ya mahaasaagar ke kinaare kee bhoomi, aamataur par jahaan ret aur chattaanen hotee hain 153 ਸਮੁੰਦਰ ਜਾਂ ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਧਰਤੀ, ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਜਿੱਥੇ ਰੇਤ ਅਤੇ ਚੱਟਾਨ ਹੁੰਦੇ ਹਨ 153 samudara jāṁ samudara dē kinārē dī dharatī, āma taura'tē jithē rēta atē caṭāna hudē hana 153 সমুদ্র বা সমুদ্রের প্রান্তের জমি, সাধারণত যেখানে বালি এবং পাথর রয়েছে 153 samudra bā samudrēra prāntēra jami, sādhāraṇata yēkhānē bāli ēbaṁ pāthara raẏēchē 153 海や海の端に沿った土地、通常は砂や岩があります 153       沿った 土地 、 通常      あります 153 うみ  うみ  はじ  そった とち 、 つうじょう  すな  いわ  あります 153 umi ya umi no haji ni sotta tochi , tsūjō wa suna ya iwa ga arimasu
    154 Atterrir le long de l'océan ou au bord de l'océan, généralement du sable et des rochers 154 处于海洋或海洋边缘的土地,通常是沙子和岩石 154 chǔyú hǎiyáng huò hǎiyáng biānyuán de tǔdì, tōngcháng shì shāzi hé yánshí 154 沿着海洋或海洋边缘的土地,通常是沙子和岩石 154 Land along the ocean or the edge of the ocean, usually sand and rocks 154 Aterrisse ao longo do oceano ou na borda do oceano, geralmente areia e pedras 154 Aterriza junto al océano o al borde del océano, generalmente arena y rocas. 154 Landen Sie entlang des Ozeans oder am Rande des Ozeans, normalerweise Sand und Felsen 154 Ląduj wzdłuż oceanu lub na skraju oceanu, zwykle piasek i skały 154 Приземлитесь вдоль океана или на краю океана, обычно на песке и камнях 154 morskaya bolezn' 154 تهبط على طول المحيط أو حافة المحيط ، وعادة ما تكون الرمال والصخور 154 sadaf 154 समुद्र या समुद्र के किनारे की भूमि, आमतौर पर रेत और चट्टानें 154 samudr ya samudr ke kinaare kee bhoomi, aamataur par ret aur chattaanen 154 ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ ਜਾਂ ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ ਲੈਂਡ, ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਰੇਤ ਅਤੇ ਚੱਟਾਨ 154 samudara dē kinārē jāṁ samudara dē kinārē laiṇḍa, āma taura'tē rēta atē caṭāna 154 সমুদ্রের সমুদ্র বা সমুদ্রের প্রান্তে অবতরণ করুন, সাধারণত বালি এবং শিলা হয় 154 samudrēra samudra bā samudrēra prāntē abataraṇa karuna, sādhāraṇata bāli ēbaṁ śilā haẏa 154 海または海の端に沿って着陸します。通常は砂や岩です。 154  または     沿って 着陸 します 。 通常    岩です 。 154 うみ または うみ  はじ  そって ちゃくりく します 。 つうじょう  すな  いわです 。 154 umi mataha umi no haji ni sotte chakuriku shimasu . tsūjō wa suna ya iwadesu .        
    155 Côte 155 海岸;海滨 155 hǎi'àn; hǎibīn 155 海岸;海 155 Coast 155 Costa 155 Costa 155 Küste 155 Wybrzeże 155 морской берег 155  morskaya bolezn'] 155 ساحل 155 sudfat makhluq saghir yaeish fi albahr , wghalbana ma yatimu aleuthur ealayh farghana eind mawtih 155 तट 155 tat 155 ਤੱਟ 155 taṭa 155 উপকূল 155 upakūla 155 海岸 155 海岸 155 かいがん 155 kaigan        
    156  Ne pas manger 156  不吃 156  bù chī 156  note at 156  note at 156  não coma 156  No comer 156  nicht essen 156  nie jeść 156  не есть 156 Primorskiy 156  لا يأكل 156 qadhifat albahr 156  मत खाना 156  mat khaana 156  'ਤੇ ਨੋਟ 156  'tē nōṭa 156  খেতে না 156  khētē nā 156  食べない 156 食べない 156 たべない 156 tabenai        
    157 côte 157 海岸 157 hǎi'àn 157 coast 157 coast 157 costa 157 costa 157 Küste 157 Wybrzeże 157 морской берег 157 dovol'no chasto 157 ساحل 157 shati albahr 157 तट 157 tat 157 ਤੱਟ 157 taṭa 157 উপকূল 157 upakūla 157 海岸 157 海岸 157 かいがん 157 kaigan
    158 mal de mer 158 晕船 158 yùnchuán 158 sea-sick 158 sea-sick 158 enjoado 158 mareado 158 seekrank 158 cierpiący na morską chorobę 158 морской больной 158 poberezh'ye 158 مريض البحر 158 eada 158 समुद्र बीमार 158 samudr beemaar 158 ਸਮੁੰਦਰੀ-ਬਿਮਾਰ 158 samudarī-bimāra 158 সমুদ্র-অসুস্থ 158 samudra-asustha 158 シーシック 158 シーシック 158 しいしっく 158 shīshikku
    159 se sentir malade / malade ou vouloir vomir lorsque vous voyagez sur un bateau ou un bateau 159 乘船旅行时感到不适/生病或想呕吐 159 chéng chuán lǚxíng shí gǎndào bùshì/shēngbìng huò xiǎng ǒutù 159 feeling ill/ sick or wanting to vomit when you are travelling on a boat or ship 159 feeling ill/ sick or wanting to vomit when you are travelling on a boat or ship 159 sentir-se mal / doente ou com vontade de vomitar quando estiver viajando em um barco ou navio 159 sentirse enfermo o con ganas de vomitar cuando viaja en un barco o barco 159 Sich krank fühlen oder sich übergeben wollen, wenn Sie auf einem Boot oder Schiff unterwegs sind 159 złe samopoczucie lub chęć wymiotów podczas podróży statkiem lub łodzią 159 плохое самочувствие / тошнота или желание рвать, когда вы путешествуете на лодке или корабле 159  oblast' u morya, osobenno ta, kuda lyudi yedut na den' ili na otpusk / otpusk (osobenno tam, gde lyudi yedut na den' ili otpusk / otpusk) 159 الشعور بالمرض / المرض أو الرغبة في التقيؤ عند السفر على متن قارب أو سفينة 159 shati albahr 159 जब आप नाव या जहाज पर यात्रा कर रहे हों तो बीमार / बीमार महसूस करना या उल्टी की इच्छा करना 159 jab aap naav ya jahaaj par yaatra kar rahe hon to beemaar / beemaar mahasoos karana ya ultee kee ichchha karana 159 ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸ਼ਤੀ ਜਾਂ ਸਮੁੰਦਰੀ ਜਹਾਜ਼ ਤੇ ਯਾਤਰਾ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ ਤਾਂ ਬਿਮਾਰ / ਬਿਮਾਰ ਮਹਿਸੂਸ ਹੋਣਾ ਜਾਂ ਉਲਟੀਆਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ 159 jadōṁ tusīṁ kiśatī jāṁ samudarī jahāza tē yātarā kara rahē hō tāṁ bimāra/ bimāra mahisūsa hōṇā jāṁ ulaṭī'āṁ karanā cāhudē hō 159 অসুস্থ / অসুস্থ বোধ করছেন বা যখন আপনি নৌকা বা জাহাজে ভ্রমণ করছেন তখন বমি করতে চান 159 asustha/ asustha bōdha karachēna bā yakhana āpani naukā bā jāhājē bhramaṇa karachēna takhana bami karatē cāna 159 ボートや船で旅行しているときに気分が悪い/気分が悪い、または嘔吐したい 159 ボート    旅行 している とき  気分  悪い / 気分  悪い 、 また 嘔吐 したい 159 ボート  ふね  りょこう している とき  きぶん  わるい / きぶん  わるい 、 または おうと したい 159 bōto ya fune de ryokō shiteiru toki ni kibun ga warui / kibun ga warui , mataha ōto shitai
    160  mal de mer: 160  晕船: 160  yùnchuán: 160  晕船 160  seasick: 160  enjoado: 160  mareado: 160  seekrank: 160  cierpiący na morską chorobę: 160  морская болезнь: 160 poyezdka na more 160  دوار البحر: 160 shati albahr 160  seasick: 160  saiasichk: 160  ਸਮੁੰਦਰੀ ਜ਼ਹਾਜ਼: 160  samudarī zahāza: 160  সমুদ্র সৈকত: 160  samudra saikata: 160  シーシック: 160 シーシック : 160 しいしっく : 160 shīshikku :        
    161 avoir / ressentir / avoir le mal de mer 161 感到/晕船 161 Gǎndào/yùnchuán 161 to be/feel/get seasick  161 to be/feel/get seasick 161 estar / sentir / ficar enjoado 161 estar / sentir / marearse 161 seekrank sein / fühlen / werden 161 być / czuć / zachorować na chorobę morską 161 быть / чувствовать / заболеть морской болезнью 161 Puteshestviye k moryu 161 أن تشعر / تشعر / تصاب بدوار البحر 161 al'ard ealaa tul hafat albahr 'aw almuhit , hayth tujad eadat alramal walsukhur 161 होना / होना / लगना 161 hona / hona / lagana 161 ਸਮੁੰਦਰੀ ਜ਼ਹਾਜ਼ ਬਣਨਾ / ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਨਾ 161 Samudarī zahāza baṇanā/ mahisūsa karanā 161 যাও / অনুভূতি / সামুদ্রিক পেতে 161 Yā'ō/ anubhūti/ sāmudrika pētē 161 船酔いする/感じる/船酔いする 161 船酔 いする / 感じる /船 酔い する 161 ふなよい いする / かんじる せん よい する 161 funayoi isuru / kanjiru sen yoi suru
    162 mal de mer 162 晕船 162 yùnchuán 162 晕船 162 seasick 162 enjoado 162 mareado 162 seekrank 162 cierpiący na morską chorobę 162 морская болезнь 162 den' na beregu morya 162 دوار البحر 162 tahbit ealaa tul almuhit 'aw hafat almuhit , waeadat ma takun alramal walsukhur 162 समुद्र में घबराहट और चक्कर आता 162 samudr mein ghabaraahat aur chakkar aata 162 ਸਮੁੰਦਰੀ 162 samudarī 162 সমুদ্র 162 samudra 162 シーシック 162 シーシック 162 しいしっく 162 shīshikku        
    163  mal de mer] 163  晕船病 163  yùnchuán bìng 163  sea-sick-ness ] 163  sea-sick-ness] 163  enjôo do mar] 163  mareo] 163  Seekrankheit] 163  choroba morska] 163  морская болезнь] 163  Den' na beregu morya 163  دوار البحر] 163 sahil 163  समुद्र बीमार सत्ता] 163  samudr beemaar satta] 163  ਸਮੁੰਦਰੀ-ਬਿਮਾਰ-ਨੇਸੀ] 163  samudarī-bimāra-nēsī] 163  সমুদ্র-অসুস্থ-নেস] 163  samudra-asustha-nēsa] 163  海の病気] 163   病気 ] 163 うみ  びょうき ] 163 umi no byōki ]        
    164 bord de mer 164 海滨 164 hǎibīn 164 sea-side 164 sea-side 164 beira-mar 164 playa 164 Strand 164 nadmorski 164 Приморский 164 ne yest' 164 شاطئ البحر 164 la yakul 164 समुद्र का किनारा 164 samudr ka kinaara 164 ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਪਾਸੇ 164 samudara dē pāsē 164 সমুদ্রতীরবর্তী অঁচল 164 samudratīrabartī am̐cala 164 シーサイド 164 シーサイド 164 シーサイド 164 shīsaido        
    165 souvent 165 经常 165 jīngcháng 165 often  165 often 165 frequentemente 165 a menudo 165 häufig 165 często 165 довольно часто 165 morskoy bereg 165 غالبا 165 sahil 165 अक्सर 165 aksar 165 ਅਕਸਰ 165 akasara 165 প্রায়শই 165 prāẏaśa'i 165 しばしば 165 しばしば 165 しばしば 165 shibashiba
    166 le bord de mer 166 海边 166 hǎibiān 166 the seaside 166 the seaside 166 O lado do mar 166 la costa 166 das Meer 166 Wybrzeże 166 побережье 166  Primorskiy 166 البحر 166 marid albahr 166 समुद्र के किनारे 166 samudr ke kinaare 166 ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ 166 samudara dē kinārē 166 সমুদ্র উপকূল 166 samudra upakūla 166 海辺 166 海辺 166 うみべ 166 umibe        
    167  une zone qui est en bord de mer, en particulier celle où les gens vont pour une journée ou des vacances / vacances (surtout là où les gens vont pour une journée ou des vacances / vacances) 167  海边的区域,尤其是人们去那里度过一天或度假/休假的地方(尤指人们游玩,度假的)海边,海滨 167  hǎibiān de qūyù, yóuqí shì rénmen qù nàlǐ dùguò yītiān huò dùjià/xiūjià dì dìfāng (yóu zhǐ rénmen yóuwán, dùjià de) hǎibiān, hǎibīn 167  an area that is by the sea, especially one where people go for a day or a holiday/vacation (尤指人们游玩、度假的)海边,海滨 167  an area that is by the sea, especially one where people go for a day or a holiday/vacation (especially where people go for a day or a holiday/vacation) 167  uma área que fica à beira-mar, especialmente uma onde as pessoas vão por um dia ou um feriado / férias 167  un área que está junto al mar, especialmente una donde la gente va por un día o unas vacaciones / vacaciones 167  Ein Gebiet am Meer, insbesondere ein Gebiet, in dem Menschen einen Tag oder einen Urlaub verbringen (insbesondere, wenn Menschen einen Tag oder einen Urlaub verbringen). 167  obszar nad morzem, zwłaszcza taki, na który ludzie wyjeżdżają na jeden dzień lub na wakacje / wakacje 167  область у моря, особенно та, куда люди едут на день или на отпуск / отпуск (особенно там, где люди едут на день или отпуск / отпуск) 167  morskoy kurort 167  منطقة بجوار البحر ، خاصة تلك التي يذهب إليها الناس ليوم واحد أو لقضاء عطلة / إجازة (خاصةً حيث يذهب الناس ليوم واحد أو لقضاء عطلة / إجازة) 167 alshueur bialmarad / almaradu 'aw alraghbat fi altaqayuw eind alsafar ealaa matn qarib 'aw safina 167  ऐसा क्षेत्र जो समुद्र के किनारे होता है, विशेष रूप से वह जहां लोग एक दिन या छुट्टी / छुट्टी के लिए जाते हैं (विशेष रूप से जहां लोग एक दिन या छुट्टी / छुट्टी के लिए जाते हैं) 167  aisa kshetr jo samudr ke kinaare hota hai, vishesh roop se vah jahaan log ek din ya chhuttee / chhuttee ke lie jaate hain (vishesh roop se jahaan log ek din ya chhuttee / chhuttee ke lie jaate hain) 167  ਉਹ ਖੇਤਰ ਜੋ ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਕੰ isੇ ਹੈ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਉਹ ਜਗ੍ਹਾ ਜਿੱਥੇ ਲੋਕ ਇੱਕ ਦਿਨ ਜਾਂ ਛੁੱਟੀ / ਛੁੱਟੀ ਲਈ ਜਾਂਦੇ ਹਨ (ਖ਼ਾਸਕਰ ਜਿੱਥੇ ਲੋਕ ਇੱਕ ਦਿਨ ਜਾਂ ਛੁੱਟੀ / ਛੁੱਟੀ ਲਈ ਜਾਂਦੇ ਹਨ) 167  uha khētara jō samudara dē ka isē hai, ḵẖāsakara uha jag'hā jithē lōka ika dina jāṁ chuṭī/ chuṭī la'ī jāndē hana (ḵẖāsakara jithē lōka ika dina jāṁ chuṭī/ chuṭī la'ī jāndē hana) 167  সমুদ্রের পাশের অঞ্চল, বিশেষত এমন এক জায়গায় যেখানে লোকেরা একদিন বা ছুটি / ছুটিতে যায় (বিশেষত যেখানে লোকেরা একদিন বা ছুটি / ছুটিতে যান) 167  samudrēra pāśēra añcala, biśēṣata ēmana ēka jāẏagāẏa yēkhānē lōkērā ēkadina bā chuṭi/ chuṭitē yāẏa (biśēṣata yēkhānē lōkērā ēkadina bā chuṭi/ chuṭitē yāna) 167  海沿いのエリア、特に人々が1日または休日/休暇に行くエリア(特に人々が1日または休日/休暇に行くエリア) 167 海沿い  エリア 、 特に 人々  1  または 休日 / 休暇  行く エリア ( 特に 人々  1  または 休日 / 休暇  行く エリア ) 167 うみぞい  エリア 、 とくに ひとびと  1 にち または きゅうじつ / きゅうか  いく リア ( とくに ひとびと  1 にち または きゅうじつ / きゅうか  いく エリア ) 167 umizoi no eria , tokuni hitobito ga 1 nichi mataha kyūjitsu / kyūka ni iku eria ( tokuni hitobito ga 1 nichi mataha kyūjitsu / kyūka ni iku eria )        
    168 un voyage au bord de la mer 168 海边旅行 168 hǎibiān lǚxíng 168 a trip to the seaside  168 a trip to the seaside 168 uma viagem à beira-mar 168 un viaje a la playa 168 ein Ausflug ans Meer 168 wycieczka nad morze 168 поездка на море 168 Morskoy kurort 168 رحلة الى شاطئ البحر 168 dawar albuhr: 168 समुद्र के किनारे की यात्रा 168 samudr ke kinaare kee yaatra 168 ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ ਦੀ ਯਾਤਰਾ 168 samudara dē kinārē dī yātarā 168 সমুদ্রের তীরে একটি ট্রিপ 168 samudrēra tīrē ēkaṭi ṭripa 168 海辺への旅 168 海辺    168 うみべ   たび 168 umibe e no tabi
    169 Voyage au bord de la mer 169 去海滨旅行 169 qù hǎibīn lǚxíng 169 去海滨旅行 169 Travel to the seaside 169 Viagem à beira-mar 169 Viajar a la playa 169 Reisen Sie ans Meer 169 Podróżuj nad morze 169 Путешествие к морю 169 dom dlya otpuska na beregu morya 169 سافر إلى شاطئ البحر 169 'an tasheur / tasheur / tusab bidiwar albahr 169 समुद्र के किनारे की यात्रा 169 samudr ke kinaare kee yaatra 169 ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਕੰideੇ ਦੀ ਯਾਤਰਾ 169 samudara dē kaideē dī yātarā 169 সমুদ্র উপকূল ভ্রমণ 169 samudra upakūla bhramaṇa 169 海辺への旅 169 海辺    169 うみべ   たび 169 umibe e no tabi        
    170 une journée au bord de la mer 170 在海边的一天 170 zài hǎibiān de yītiān 170 a day at/by the seaside 170 a day at/by the seaside 170 um dia à beira-mar 170 un día en / junto al mar 170 ein Tag am / am Meer 170 dzień nad morzem / nad morzem 170 день на берегу моря 170  Plyazhnyy domik 170 يوم في / بجانب البحر 170 dawar albahr 170 / समुद्र के किनारे एक दिन 170 / samudr ke kinaare ek din 170 ਇੱਕ ਦਿਨ ਸਮੁੰਦਰੀ ਕੰideੇ ਤੇ / 170 ika dina samudarī kaideē tē/ 170 সমুদ্রের ধারে / পার্শ্ববর্তী একটি দিন 170 samudrēra dhārē/ pārśbabartī ēkaṭi dina 170 海辺で/海辺での一日 170 海辺  / 海辺     170 うみべ  / うみべ   いち にち 170 umibe de / umibe de no ichi nichi
    171  Une journée au bord de la mer 171  海滨一日 171  hǎibīn yī rì 171  海滨一日  171  A day at the seaside 171  Um dia a beira mar 171  Un dia a la orilla del mar 171  Ein Tag am Meer 171  Dzień nad morzem 171  День на берегу моря 171 Sezon 171  يوم على شاطئ البحر 171 dawar albuhr] 171  समुद्र के किनारे एक दिन 171  samudr ke kinaare ek din 171  ਇੱਕ ਦਿਨ ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ 171  ika dina samudara dē kinārē 171  সমুদ্রের তীরে একটি দিন 171  samudrēra tīrē ēkaṭi dina 171  海辺での一日 171 海辺     171 うみべ   いち にち 171 umibe de no ichi nichi        
    172 Ne pas manger 172 不吃 172 bù chī 172 note at  172 note at 172 não coma 172 No comer 172 nicht essen 172 nie jeść 172 не есть 172 lyuboy iz chetyrekh osnovnykh periodov goda: vesna, leto, osen' / osen' i zima 172 لا يأكل 172 shati albahr 172 मत खाना 172 mat khaana 172 'ਤੇ ਨੋਟ 172 'tē nōṭa 172 খেতে না 172 khētē nā 172 食べない 172 食べない 172 たべない 172 tabenai
    173 côte 173 海岸 173 hǎi'àn 173 coast 173 coast 173 costa 173 costa 173 Küste 173 Wybrzeże 173 морской берег 173 Sezon 173 ساحل 173 ghalba 173 तट 173 tat 173 ਤੱਟ 173 taṭa 173 উপকূল 173 upakūla 173 海岸 173 海岸 173 かいがん 173 kaigan        
    174  bord de mer 174  海滨 174  hǎibīn 174  sea-side  174  sea-side 174  beira-mar 174  playa 174  Strand 174  nadmorski 174  Приморский 174 menyayushchiysya sezon 174  شاطئ البحر 174 albahr 174  समुद्र का किनारा 174  samudr ka kinaara 174  ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਪਾਸੇ 174  samudara dē pāsē 174  সমুদ্রতীরবর্তী অঁচল 174  samudratīrabartī am̐cala 174  シーサイド 174 シーサイド 174 シーサイド 174 shīsaido        
    175  une station balnéaire 175  海滨度假胜地 175  hǎibīn dùjià shèngdì 175  a seaside resort  175  a seaside resort 175  uma estância balnear 175  un balneario 175  ein Badeort 175  nadmorski kurort 175  морской курорт 175  Chetyre chasa izmeneniye 175  منتجع على البحر 175 mintaqat bijiwar albahr , khasat tilk alty yadhhab 'iilayha alnaas liawm wahid 'aw liqada' eutlat / 'iijaza (khastan hayth yadhhab alnaas liawm wahid 'aw liqada' eutlat / 'iijaza) 175  एक समुंदर के किनारे का सहारा 175  ek samundar ke kinaare ka sahaara 175  ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਕੰ .ੇ ਇਕ ਰਿਜੋਰਟ 175  samudara dē ka.̔Ē ika rijōraṭa 175  একটি সমুদ্রতীরবর্তী অঁচল অবলম্বন 175  ēkaṭi samudratīrabartī am̐cala abalambana 175  海辺のリゾート 175 海辺  リゾート 175 うみべ  リゾート 175 umibe no rizōto
    176 Station balnéaire 176 海滨民主 176 hǎibīn mínzhǔ 176 海滨胜地 176 Seaside resort 176 Resort à beira-mar 176 Balneario 176 Strandresort 176 Nadmorski kurort 176 Морской курорт 176 sukhoy / dozhdlivyy / vlazhnyy 176 منتجع بحري 176 rihlat 'iilaa shati albahr 176 समुंदर के किनारे का सहारा 176 samundar ke kinaare ka sahaara 176 ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ ਰਿਜੋਰਟ 176 samudara dē kinārē rijōraṭa 176 সমুদ্র উপকূলের অবলম্বন 176 samudra upakūlēra abalambana 176 シーサイドリゾート 176 シーサイド リゾート 176 シーサイド リゾート 176 shīsaido rizōto        
    177 une maison de vacances en bord de mer 177 海边度假屋 177 hǎi biān dùjià wū 177 a seaside vacation home 177 a seaside vacation home 177 uma casa de férias à beira-mar 177 una casa de vacaciones junto al mar 177 ein Ferienhaus am Meer 177 dom wakacyjny nad morzem 177 дом для отпуска на берегу моря 177  〜 Period goda v tropicheskikh stranakh, kogda libo ochen' zasushlivo, libo idet mnogo dozhdey 177 منزل لقضاء العطلات على شاطئ البحر 177 safar 'iilaa shati albahr 177 एक समुद्र तटीय छुट्टी घर 177 ek samudr tateey chhuttee ghar 177 ਸਮੁੰਦਰੀ ਕੰideੇ ਛੁੱਟੀਆਂ ਵਾਲਾ ਘਰ 177 samudarī kaideē chuṭī'āṁ vālā ghara 177 একটি সমুদ্রের তীরে অবকাশ বাড়ি 177 ēkaṭi samudrēra tīrē abakāśa bāṛi 177 海辺の別荘 177 海辺  別荘 177 うみべ  べっそう 177 umibe no bessō
    178  Maison de plage 178  海滨度假别墅 178  hǎibīn dùjià biéshù 178  海滨度假别墅 178  Beach House 178  Casa de praia 178  Casa en la playa 178  Strandhaus 178  Dom na plaży 178  Пляжный домик 178 (Tropicheskiye regiony) sukhoy / dozhdlivyy sezon 178  منزل يطل على الشاطئ 178 yawm fi / bijanib albahr 178  समुद्र तट घर 178  samudr tat ghar 178  ਬੀਚ ਹਾ Houseਸ 178  bīca hā Housesa 178  বিচ হাউস 178  bica hā'usa 178  海の家 178    178 うみ  いえ 178 umi no ie        
    179 Saison 179 季节 179 jìjié 179 Season 179 Season 179 Temporada 179 Temporada 179 Jahreszeit 179 Pora roku 179 Сезон 179 period vremeni v techeniye goda, kogda proiskhodit ili vypolnyayetsya opredelennaya deyatel'nost' 179 الموسم 179 yawm ealaa shati albahr 179 मौसम 179 mausam 179 ਸੀਜ਼ਨ 179 sīzana 179 মৌসম 179 mausama 179 シーズン 179 シーズン 179 シーズン 179 shīzun        
    180 l'une des quatre principales périodes de l'année: printemps, été, automne / automne et hiver 180 一年中的四个主要时期中的任何一个:春季,夏季,秋季/秋季和冬季 180 yī nián zhōng de sì gè zhǔyào shíqí zhōng de rènhé yīgè: Chūnjì, xiàjì, qiūjì/qiūjì hé dōngjì 180 any of the four main periods of the year: spring, summer, autumn/fall and winter  180 any of the four main periods of the year: spring, summer, autumn/fall and winter 180 qualquer um dos quatro principais períodos do ano: primavera, verão, outono / outono e inverno 180 cualquiera de los cuatro períodos principales del año: primavera, verano, otoño / otoño e invierno 180 eine der vier Hauptperioden des Jahres: Frühling, Sommer, Herbst / Herbst und Winter 180 dowolny z czterech głównych okresów w roku: wiosna, lato, jesień / jesień i zima 180 любой из четырех основных периодов года: весна, лето, осень / осень и зима 180 (Opredelennaya deyatel'nost' v techeniye goda) sezon; pikovyy sezon 180 أي من الفترات الأربع الرئيسية للسنة: الربيع والصيف والخريف / الخريف والشتاء 180 la yakul 180 वर्ष की चार मुख्य अवधियों में से कोई भी: वसंत, ग्रीष्म, शरद ऋतु / पतझड़ और सर्दी 180 varsh kee chaar mukhy avadhiyon mein se koee bhee: vasant, greeshm, sharad rtu / patajhad aur sardee 180 ਸਾਲ ਦੇ ਚਾਰ ਮੁੱਖ ਦੌਰਾਂ ਵਿਚੋਂ ਕੋਈ ਵੀ: ਬਸੰਤ, ਗਰਮੀ, ਪਤਝੜ / ਪਤਝੜ ਅਤੇ ਸਰਦੀਆਂ 180 sāla dē cāra mukha daurāṁ vicōṁ kō'ī vī: Basata, garamī, patajhaṛa/ patajhaṛa atē saradī'āṁ 180 বছরের প্রধান চারটি সময়কালের যে কোনও: বসন্ত, গ্রীষ্ম, শরত / পড়ন্ত এবং শীতকাল 180 bacharēra pradhāna cāraṭi samaẏakālēra yē kōna'ō: Basanta, grīṣma, śarata/ paṛanta ēbaṁ śītakāla 180 春、夏、秋/秋、冬の4つの主要な期間のいずれか 180  、  、  /  、   4つ  主要な 期間  いずれ  180 はる 、 なつ 、 あき / あき 、 ふゆ    しゅような きかん  いずれ  180 haru , natsu , aki / aki , fuyu no tsu no shuyōna kikan no izure ka        
    181 Saison 181 季,季节 181 jì, jìjié 181 季,季节 181 Season 181 Temporada 181 Temporada 181 Jahreszeit 181 Pora roku 181 Сезон 181 tonkiy 181 الموسم 181 sahil 181 मौसम 181 mausam 181 ਸੀਜ਼ਨ 181 sīzana 181 মৌসম 181 mausama 181 シーズン 181 シーズン 181 シーズン 181 shīzun        
    182 la saison changeante 182 变化的季节 182 biànhuà de jìjié 182 the changing season 182 the changing season 182 a mudança de estação 182 la estación cambiante 182 die wechselnde Jahreszeit 182 zmieniający się sezon 182 меняющийся сезон 182 Kitay 182 موسم التغيير 182 shati albahr 182 बदलते मौसम 182 badalate mausam 182 ਬਦਲਦਾ ਮੌਸਮ 182 badaladā mausama 182 পরিবর্তনের seasonতু 182 paribartanēra seasontu 182 季節の移り変わり 182 季節  移り変わり 182 きせつ  うつりかわり 182 kisetsu no utsurikawari
    183  Changement de quatre heures 183  四时更迭 183  sì shí gēngdié 183  四时更迭  183  Four o'clock change 183  Mudança das quatro horas 183  Cambio de las cuatro en punto 183  Wechsel um vier Uhr 183  Zmiana o czwartej 183  Четыре часа изменение 183 sezon kriketa / okhoty / strel'by i dr. 183  الساعة الرابعة 183 muntajae ealaa albahr 183  चार बज गए 183  chaar baj gae 183  ਚਾਰ ਵਜੇ ਦੀ ਤਬਦੀਲੀ 183  cāra vajē dī tabadīlī 183  চারটে বাজে পরিবর্তন 183  cāraṭē bājē paribartana 183  4時の変更 183 4   変更 183 4   へんこう 183 4 ji no henkō        
    184 le sec / pluvieux / humide 184 干/雨/湿 184 gàn/yǔ/shī 184 the dry/rainy/wet 184 the dry/rainy/wet 184 o seco / chuvoso / molhado 184 el seco / lluvioso / mojado 184 das trocken / regnerisch / nass 184 sucha / deszczowa / mokra 184 сухой / дождливый / влажный 184 Sezon kriketa, sezon okhoty i t. D. 184 الجاف / الممطر / الرطب 184 muntajae bahriin 184 सूखा / बरसात / गीला 184 sookha / barasaat / geela 184 ਖੁਸ਼ਕ / ਬਰਸਾਤੀ / ਗਿੱਲੇ 184 khuśaka/ barasātī/ gilē 184 শুকনো / বর্ষা / ভিজা 184 śukanō/ barṣā/ bhijā 184 ドライ/レイン/ウェット 184 ドライ / レイン / ウェット 184 ドライ / れいん / ウェット 184 dorai / rein / wetto
    185  〜Une période de l'année dans les pays tropicaux où il fait soit très sec, soit il pleut beaucoup 185  〜在热带国家中一年中非常干燥或下雨很多的时期 185  〜zài rèdài guójiā zhōng yī nián zhōng fēicháng gānzào huò xià yǔ hěnduō de shíqí 185  〜a period of the year in tropical countries when it is either very dry or it rains a lot  185  〜A period of the year in tropical countries when it is either very dry or it rains a lot 185  〜Um período do ano em países tropicais em que ou é muito seco ou chove muito 185  〜Un período del año en los países tropicales cuando es muy seco o llueve mucho 185  〜Eine Jahreszeit in tropischen Ländern, in der es entweder sehr trocken ist oder viel regnet 185  〜 Okres w roku w krajach tropikalnych, kiedy jest albo bardzo sucho, albo dużo pada 185  〜 Период года в тропических странах, когда либо очень засушливо, либо идет много дождей 185 Sezony dlya kriketa / okhoty / strel'by 185  فترة من العام في البلدان الاستوائية يكون فيها الجو جافًا جدًا أو تمطر بغزارة 185 manzil liqada' aleatalat ealaa shati albahr 185  उष्णकटिबंधीय देशों में वर्ष की isA अवधि जब यह या तो बहुत सूखा होता है या बहुत बारिश होती है 185  ushnakatibandheey deshon mein varsh kee is avadhi jab yah ya to bahut sookha hota hai ya bahut baarish hotee hai 185  Tr ਗਰਮ ਦੇਸ਼ਾਂ ਵਿਚ ਸਾਲ ਦਾ ਇਕ ਸਮਾਂ ਜਦੋਂ ਇਹ ਬਹੁਤ ਖੁਸ਼ਕ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਬਾਰਸ਼ ਹੁੰਦੀ ਹੈ 185  Tr garama dēśāṁ vica sāla dā ika samāṁ jadōṁ iha bahuta khuśaka hudā hai jāṁ bahuta zi'ādā bāraśa hudī hai 185  Tr গ্রীষ্মমন্ডলীয় দেশে বছরের একটি সময়কালে এটি খুব শুকনো হয় বা প্রচুর বৃষ্টি হয় 185  Tr grīṣmamanḍalīẏa dēśē bacharēra ēkaṭi samaẏakālē ēṭi khuba śukanō haẏa bā pracura br̥ṣṭi haẏa 185  〜熱帯の国々で、非常に乾燥している、または雨が多い時期 185 〜 熱帯  国々  、 非常  乾燥 している 、 または   多い 時期 185 〜 ねったい  くにぐに  、 ひじょう  かんそう している 、 または あめ  おうい じき 185 〜 nettai no kuniguni de , hijō ni kansō shiteiru , mataha ame ga ōi jiki        
    186 (Régions tropicales) saison sèche / pluvieuse 186 (热带地区的)干旱/雨季 186 (rèdài dìqū de) gānhàn/yǔjì 186 (热带地区的)旱/雨季 186 (Tropical regions) dry/rainy season 186 (Regiões tropicais) estação seca / chuvosa 186 (Regiones tropicales) temporada seca / lluviosa 186 (Tropische Regionen) Trocken- / Regenzeit 186 (Regiony tropikalne) pora sucha / deszczowa 186 (Тропические регионы) сухой / дождливый сезон 186 on zabil svoy pervyy gol v sezone v subbotu 186 (المناطق الاستوائية) موسم الجفاف / الأمطار 186 manzil yatulu ealaa alshshati 186 (उष्णकटिबंधीय क्षेत्र) शुष्क / वर्षा ऋतु 186 (ushnakatibandheey kshetr) shushk / varsha rtu 186 (ਖੰਡੀ ਖੇਤਰ) ਖੁਸ਼ਕ / ਬਰਸਾਤੀ ਮੌਸਮ 186 (khaḍī khētara) khuśaka/ barasātī mausama 186 (ক্রান্তীয় অঞ্চল) শুকনো / বর্ষাকাল .তু 186 (krāntīẏa añcala) śukanō/ barṣākāla.Tu 186 (熱帯地域)乾季/梅雨 186 ( 熱帯 地域 ) 乾季 / 梅雨 186 ( ねったい ちいき ) かんき / つゆ 186 ( nettai chīki ) kanki / tsuyu        
    187 une période au cours d'une année où une activité particulière se produit ou est effectuée 187 一年中发生或完成某项特定活动的时间段 187 yī nián zhōng fāshēng huò wánchéng mǒu xiàng tèdìng huódòng de shíjiān duàn 187 a period of time during a year when a particular activity happens or is done  187 a period of time during a year when a particular activity happens or is done 187 um período de tempo durante um ano quando uma determinada atividade acontece ou é feita 187 un período de tiempo durante un año en el que ocurre o se realiza una actividad en particular 187 Ein Zeitraum während eines Jahres, in dem eine bestimmte Aktivität stattfindet oder ausgeführt wird 187 okres w ciągu roku, w którym ma miejsce lub jest wykonywana określona czynność 187 период времени в течение года, когда происходит или выполняется определенная деятельность 187 On zabil svoy pervyy gol v sezone v subbotney igre. 187 فترة زمنية خلال عام يحدث فيها نشاط معين أو يتم القيام به 187 almawsim 187 एक वर्ष के दौरान एक विशेष गतिविधि होती है या किया जाता है 187 ek varsh ke dauraan ek vishesh gatividhi hotee hai ya kiya jaata hai 187 ਇੱਕ ਸਾਲ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਸਮੇਂ ਦੀ ਇੱਕ ਅਵਧੀ ਜਦੋਂ ਕੋਈ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਗਤੀਵਿਧੀ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਜਾਂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 187 ika sāla dē daurāna samēṁ dī ika avadhī jadōṁ kō'ī viśēśa gatīvidhī hudī hai jāṁ kītī jāndī hai 187 কোনও নির্দিষ্ট ক্রিয়াকলাপ ঘটে বা করা হয়ে থাকে এমন এক বছরের সময়কাল 187 kōna'ō nirdiṣṭa kriẏākalāpa ghaṭē bā karā haẏē thākē ēmana ēka bacharēra samaẏakāla 187 特定の活動が発生または実行される1年間の期間 187 特定  活動  発生 または 実行 される 1 年間  期間 187 とくてい  かつどう  はっせい または じっこう される 1 ねんかん  きかん 187 tokutei no katsudō ga hassei mataha jikkō sareru 1 nenkan no kikan        
    188 (Une certaine activité exercée pendant l'année) saison; haute saison 188 (一年中开展某项活动的)季节;,旺季 188 (yī nián zhōng kāizhǎn mǒu xiàng huódòng de) jìjié;, wàngjì 188 (一年中开展某项活动的) 季节;,旺季 188 (A certain activity carried out during the year) season; peak season 188 (Uma determinada atividade realizada durante o ano) temporada; alta temporada 188 (Una determinada actividad realizada durante el año) temporada; temporada alta 188 (Eine bestimmte Aktivität, die während des Jahres ausgeführt wird) Saison; Hochsaison 188 (Określona czynność wykonywana w ciągu roku) sezon; szczyt sezonu 188 (Определенная деятельность в течение года) сезон; пиковый сезон 188 On zabil pervyy gol v sezone v subbotu. 188 (نشاط معين يتم تنفيذه خلال العام) موسم الذروة 188 ay min alfatarat al'arbae alrayiysiat lilsanat: alrbye walsayf walkharif / alkharif walshita' 188 (वर्ष के दौरान की गई एक निश्चित गतिविधि) सीज़न; पीक सीज़न 188 (varsh ke dauraan kee gaee ek nishchit gatividhi) seezan; peek seezan 188 (ਇੱਕ ਖਾਸ ਗਤੀਵਿਧੀ ਸਾਲ ਦੌਰਾਨ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ) ਮੌਸਮ; ਚੋਟੀ ਦਾ ਮੌਸਮ 188 (ika khāsa gatīvidhī sāla daurāna kītī jāndī hai) mausama; cōṭī dā mausama 188 (বছরের মধ্যে একটি নির্দিষ্ট ক্রিয়াকলাপ পরিচালিত হয়) মরসুম; শিখর মরসুম 188 (bacharēra madhyē ēkaṭi nirdiṣṭa kriẏākalāpa paricālita haẏa) marasuma; śikhara marasuma 188 (年間に実施される特定の活動)シーズン;ピークシーズン 188 ( 年間  実施 される 特定  活動 ) シーズン ; ピーク シーズン 188 ( ねんかん  じっし される とくてい  かつどう ) シーズン ; ピーク シーズン 188 ( nenkan ni jisshi sareru tokutei no katsudō ) shīzun ; pīku shīzun        
    189 mince 189 189 báo 189 189 thin 189 fino 189 Delgado 189 dünn 189 chudy 189 тонкий 189 samka menyayet okrasku v period razmnozheniya. 189 نحيف 189 almawsim 189 पतला 189 patala 189 ਪਤਲਾ 189 patalā 189 পাতলা 189 pātalā 189 薄い 189 薄い 189 うすい 189 usui        
    190 Chine 190 190 huá 190 190 China 190 China 190 China 190 China 190 Chiny 190 Китай 190 V period razmnozheniya samki menyayut tsvet tela. 190 الصين 190 mawsim altaghyir 190 चीन 190 cheen 190 ਚੀਨ 190 cīna 190 চীন 190 cīna 190 中国 190 中国 190 ちゅうごく 190 chūgoku        
    191 la saison de cricket / chasse / tir, etc. 191 板球/打猎/射击等季节 191 bǎn qiú/dǎliè/shèjí děng jìjié 191 the cricket/hunting/shooting, etc. season 191 the cricket/hunting/shooting, etc. season 191 a temporada de críquete / caça / tiro, etc. 191 la temporada de cricket / caza / tiro, etc. 191 die Cricket / Jagd / Schießen usw. Saison 191 sezon krykieta / łowiectwa / strzelectwa itp 191 сезон крикета / охоты / стрельбы и др. 191 V vysokiy sezon oteli vsegda polny. 191 موسم الكريكيت / الصيد / الرماية ، إلخ 191 alssaeat alrrabiea 191 क्रिकेट / शिकार / शूटिंग, आदि का मौसम 191 kriket / shikaar / shooting, aadi ka mausam 191 ਕ੍ਰਿਕਟ / ਸ਼ਿਕਾਰ / ਸ਼ੂਟਿੰਗ, ਆਦਿ ਮੌਸਮ 191 krikaṭa/ śikāra/ śūṭiga, ādi mausama 191 ক্রিকেট / শিকার / শুটিং ইত্যাদি মরসুম 191 krikēṭa/ śikāra/ śuṭiṁ ityādi marasuma 191 クリケット/狩猟/射撃などの季節 191 クリケット / 狩猟 / 射撃 など  季節 191 クリケット / しゅりょう / しゃげき など  きせつ 191 kuriketto / shuryō / shageki nado no kisetsu
    192 Saison de cricket, saison de chasse, etc. 192 板球赛季狩猎季节等 192 bǎn qiú sàijì shòuliè jìjié děng 192 板球赛季猎季节等  192 Cricket season, hunting season, etc. 192 Temporada de críquete, temporada de caça, etc. 192 Temporada de críquet, temporada de caza, etc. 192 Cricket-Saison, Jagdsaison usw. 192 Sezon krykieta, sezon polowań itp. 192 Сезон крикета, сезон охоты и т. Д. 192 Otel' vsegda polon v pik sezona 192 موسم الكريكيت ، موسم الصيد ، إلخ. 192 aljaf / almumtir / alrutub 192 क्रिकेट का मौसम, शिकार का मौसम, आदि। 192 kriket ka mausam, shikaar ka mausam, aadi. 192 ਕ੍ਰਿਕਟ ਸੀਜ਼ਨ, ਸ਼ਿਕਾਰ ਦਾ ਮੌਸਮ, ਆਦਿ. 192 krikaṭa sīzana, śikāra dā mausama, ādi. 192 ক্রিকেট মরসুম, শিকারের মরসুম ইত্যাদি 192 krikēṭa marasuma, śikārēra marasuma ityādi 192 クリケットシーズン、ハンティングシーズンなど。 192 クリケット シーズン 、 ハンティング シーズン など 。 192 クリケット シーズン 、 ハンティング シーズン など 。 192 kuriketto shīzun , hantingu shīzun nado .        
    193 Cricket / chasse / saisons de tir 193 板球/打猎/射击等季节 193 bǎn qiú/dǎliè/shèjí děng jìjié 193 板球/打猎/射击等季节 193 Cricket/hunting/shooting seasons 193 Temporadas de críquete / caça / tiro 193 Temporada de críquet / caza / tiro 193 Cricket / Jagd / Schießsaison 193 Krykiet / łowiectwo / sezon strzelecki 193 Сезоны для крикета / охоты / стрельбы 193 (kogda bol'shinstvo lyudey v otpuske / otpuske). 193 مواسم الكريكيت / الصيد / الرماية 193 fatratan min aleam fi albuldan alaistiwayiyat yakun fiha aljawi jafana jdana 'aw tumtir bighazara 193 क्रिकेट / शिकार / शूटिंग सीजन 193 kriket / shikaar / shooting seejan 193 ਕ੍ਰਿਕਟ / ਸ਼ਿਕਾਰ / ਸ਼ੂਟਿੰਗ ਦੇ ਮੌਸਮ 193 Krikaṭa/ śikāra/ śūṭiga dē mausama 193 ক্রিকেট / শিকার / শুটিং মরসুম 193 krikēṭa/ śikāra/ śuṭiṁ marasuma 193 クリケット/狩猟/射撃の季節 193 クリケット / 狩猟 / 射撃  季節 193 クリケット / しゅりょう / しゃげき  きせつ 193 kuriketto / shuryō / shageki no kisetsu        
    194 il a marqué son premier but de la saison samedi 194 他在星期六打进了赛季的第一个进球 194 tā zài xīngqíliù dǎ jìnle sàijì de dì yīgè jìn qiú 194 he Scored his first goal of  the season on Saturday 194 he Scored his first goal of the season on Saturday 194 ele marcou seu primeiro gol da temporada no sábado 194 marcó su primer gol de la temporada el sábado 194 Am Samstag erzielte er sein erstes Saisontor 194 W sobotę strzelił swojego pierwszego gola w sezonie 194 он забил свой первый гол в сезоне в субботу 194 (Kogda bol'shinstvo lyudey v otpuske / otpuske). 194 سجل هدفه الأول هذا الموسم يوم السبت 194 (almanatiq alaistiwayiya) mawsim aljafaf / al'amtar 194 उन्होंने शनिवार को सत्र का अपना पहला गोल किया 194 unhonne shanivaar ko satr ka apana pahala gol kiya 194 ਉਸਨੇ ਸ਼ਨੀਵਾਰ ਨੂੰ ਸੀਜ਼ਨ ਦਾ ਆਪਣਾ ਪਹਿਲਾ ਗੋਲ ਕੀਤਾ 194 usanē śanīvāra nū sīzana dā āpaṇā pahilā gōla kītā 194 তিনি শনিবার মরসুমের প্রথম গোলটি করেছেন 194 tini śanibāra marasumēra prathama gōlaṭi karēchēna 194 彼は土曜日にシーズンの最初のゴールを決めました 194   土曜日  シーズン  最初  ゴール  決めました 194 かれ  どようび  シーズン  さいしょ  ゴール  きめました 194 kare wa doyōbi ni shīzun no saisho no gōru o kimemashita
    195 Il a marqué son premier but de la saison lors du match de samedi 195 他在星期六的比赛中打进了他在本赛季的第一个球 195 tā zài xīngqíliù de bǐsài zhōng dǎ jìnle tā zài běn sàijì de dì yīgè qiú 195 他在星期六的比赛中打进了他在本赛季的第一个球 195 He scored his first goal of the season in Saturday's game 195 Ele marcou seu primeiro gol da temporada no jogo de sábado 195 Marcó su primer gol de la temporada en el partido del sábado 195 Er erzielte sein erstes Saisontor im Spiel am Samstag 195 Pierwszego gola w tym sezonie strzelił w sobotnim meczu 195 Он забил свой первый гол в сезоне в субботней игре. 195 V pik sezona v etikh otelyakh vsegda polno 195 سجل هدفه الأول هذا الموسم في مباراة السبت 195 fatrat zamaniat khilal eam yahduth fiha nashat mueayan 'aw ytmu alqiam bih 195 उन्होंने शनिवार के खेल में सीजन का अपना पहला गोल किया 195 unhonne shanivaar ke khel mein seejan ka apana pahala gol kiya 195 ਉਸਨੇ ਸ਼ਨੀਵਾਰ ਦੀ ਖੇਡ ਵਿੱਚ ਸੀਜ਼ਨ ਦਾ ਆਪਣਾ ਪਹਿਲਾ ਗੋਲ ਕੀਤਾ 195 usanē śanīvāra dī khēḍa vica sīzana dā āpaṇā pahilā gōla kītā 195 শনিবারের খেলায় তিনি মরসুমের প্রথম গোলটি করেছিলেন 195 śanibārēra khēlāẏa tini marasumēra prathama gōlaṭi karēchilēna 195 彼は土曜日の試合でシーズンの最初のゴールを決めました 195   土曜日  試合  シーズン  最初  ゴール  決めました 195 かれ  どようび  しあい  シーズン  さいしょ  ゴール  きめました 195 kare wa doyōbi no shiai de shīzun no saisho no gōru o kimemashita        
    196 Il a marqué le premier but de la saison samedi 196 他在星期六打进了赛季的第一个进球 196 tā zài xīngqíliù dǎ jìnle sàijì de dì yī gè jìn qiú 196 他在星期六打进了赛季的第一个进球 196 He scored the first goal of the season on Saturday 196 Ele marcou o primeiro gol da temporada no sábado 196 Marcó el primer gol de la temporada el sábado 196 Er erzielte am Samstag das erste Saisontor 196 W sobotę strzelił pierwszego gola w sezonie 196 Он забил первый гол в сезоне в субботу. 196 Korzina 196 وأحرز الهدف الأول في الموسم يوم السبت 196 (inshat mueayan ytm tanfidhuh khilal aleam) mawsim aldharwa 196 उन्होंने शनिवार को सीजन का पहला गोल किया 196 unhonne shanivaar ko seejan ka pahala gol kiya 196 ਉਸਨੇ ਸ਼ਨੀਵਾਰ ਨੂੰ ਸੀਜ਼ਨ ਦਾ ਪਹਿਲਾ ਗੋਲ ਕੀਤਾ 196 usanē śanīvāra nū sīzana dā pahilā gōla kītā 196 শনিবার মৌসুমের প্রথম গোলটি করেছিলেন তিনি 196 śanibāra mausumēra prathama gōlaṭi karēchilēna tini 196 彼は土曜日にシーズンの最初のゴールを決めました 196   土曜日  シーズン  最初  ゴール  決めました 196 かれ  どようび  シーズン  さいしょ  ゴール  きめました 196 kare wa doyōbi ni shīzun no saisho no gōru o kimemashita        
    197 la femelle change de couleur pendant la saison de reproduction. 197 雌性在繁殖季节变色。 197 cíxìng zài fánzhí jìjié biànsè. 197 the female  changes colour during the breeding season. 197 the female changes colour during the breeding season. 197 a fêmea muda de cor durante a época de reprodução. 197 la hembra cambia de color durante la temporada de reproducción. 197 Das Weibchen ändert während der Brutzeit seine Farbe. 197 samica zmienia kolor w okresie lęgowym. 197 самка меняет окраску в период размножения. 197 kurortnyy sezon 197 الأنثى يتغير لونها خلال موسم التكاثر. 197 nahif 197 मादा प्रजनन के मौसम के दौरान रंग बदलती है। 197 maada prajanan ke mausam ke dauraan rang badalatee hai. 197 theਰਤ ਪ੍ਰਜਨਨ ਦੇ ਮੌਸਮ ਦੌਰਾਨ ਰੰਗ ਬਦਲਦੀ ਹੈ. 197 therata prajanana dē mausama daurāna raga badaladī hai. 197 মহিলা প্রজনন মরসুমে রঙ পরিবর্তন করে। 197 mahilā prajanana marasumē raṅa paribartana karē. 197 女性は繁殖期に色が変わります。 197 女性  繁殖期    変わります 。 197 じょせい  はんしょくき  いろ  かわります 。 197 josei wa hanshokuki ni iro ga kawarimasu .
    198 Pendant la saison de reproduction, les femelles changent de couleur de corps 198 在繁殖季节,雌性改变身上的颜色 198 Zài fánzhí jìjié, cíxìng gǎibiàn shēnshang de yánsè 198 在繁殖季节,雌性改变身上的颜色 198 During the breeding season, females change their body color 198 Durante a época de reprodução, as fêmeas mudam a cor do corpo 198 Durante la temporada de reproducción, las hembras cambian el color de su cuerpo. 198 Während der Brutzeit ändern die Weibchen ihre Körperfarbe 198 W okresie lęgowym samice zmieniają kolor ciała 198 В период размножения самки меняют цвет тела. 198 Kurortnyy sezon 198 خلال موسم التكاثر ، تغير الإناث لون أجسامها 198 alsiyn 198 प्रजनन के मौसम के दौरान, महिलाएं अपने शरीर का रंग बदलती हैं 198 prajanan ke mausam ke dauraan, mahilaen apane shareer ka rang badalatee hain 198 ਪ੍ਰਜਨਨ ਦੇ ਮੌਸਮ ਦੌਰਾਨ, lesਰਤਾਂ ਆਪਣੇ ਸਰੀਰ ਦਾ ਰੰਗ ਬਦਲਦੀਆਂ ਹਨ 198 Prajanana dē mausama daurāna, lesratāṁ āpaṇē sarīra dā raga badaladī'āṁ hana 198 প্রজনন মৌসুমে, মহিলারা তাদের দেহের রঙ পরিবর্তন করে 198 Prajanana mausumē, mahilārā tādēra dēhēra raṅa paribartana karē 198 繁殖期には女性の体色が変化します 198 繁殖期   女性  体色  変化 します 198 はんしょくき   じょせい  からだしょく  へんか します 198 hanshokuki ni wa josei no karadashoku ga henka shimasu        
    199 Les hôtels sont toujours pleins pendant la haute saison 199 高峰季节酒店总是满员 199 gāofēng jìjié jiǔdiàn zǒng shì mǎnyuán 199 The hotels are always full during the peak season 199 The hotels are always full during the peak season 199 Os hotéis estão sempre lotados durante a alta temporada 199 Los hoteles siempre están llenos durante la temporada alta. 199 Die Hotels sind in der Hochsaison immer voll 199 W szczycie sezonu hotele są zawsze pełne 199 В высокий сезон отели всегда полны. 199 turisticheskiy sezon 199 تمتلئ الفنادق دائمًا خلال موسم الذروة 199 mawsim alkrikiit / alsayd / alrimayat , 'iilakh 199 पीक सीजन के दौरान होटल हमेशा भरे रहते हैं 199 peek seejan ke dauraan hotal hamesha bhare rahate hain 199 ਹੋਟਲ ਹਮੇਸ਼ਾ ਪੀਕ ਸੀਜ਼ਨ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਭਰੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ 199 hōṭala hamēśā pīka sīzana dē daurāna bharē rahidē hana 199 হোটেলগুলি পিক সিজনে সর্বদা পূর্ণ থাকে 199 hōṭēlaguli pika sijanē sarbadā pūrṇa thākē 199 ピークシーズン中、ホテルは常に満員です 199 ピーク シーズン  、 ホテル  常に 満員です 199 ピーク シーズン ちゅう 、 ホテル  つねに まにんです 199 pīku shīzun chū , hoteru wa tsuneni manindesu
    200 L'hôtel est toujours plein pendant la haute saison 200 高峰季节酒店总是满员 200 gāofēng jìjié jiǔdiàn zǒng shì mǎnyuán 200 高峰季节酒店总是满员  200 Hotel is always full during peak season 200 O hotel está sempre cheio durante a alta temporada 200 El hotel siempre está lleno durante la temporada alta. 200 Das Hotel ist in der Hochsaison immer voll 200 W szczycie sezonu hotel jest zawsze pełny 200 Отель всегда полон в пик сезона 200 Turisticheskiy sezon 200 الفندق دائمًا ممتلئ خلال موسم الذروة 200 mawsim alkarikayt , mawsim alsayd , 'iilkh. 200 पीक सीजन के दौरान होटल हमेशा भरा रहता है 200 peek seejan ke dauraan hotal hamesha bhara rahata hai 200 ਹੋਟਲ ਹਮੇਸ਼ਾ ਚੋਟੀ ਦੇ ਮੌਸਮ ਵਿੱਚ ਭਰਪੂਰ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 200 hōṭala hamēśā cōṭī dē mausama vica bharapūra hudā hai 200 হোটেল পিক সিজনে সর্বদা পূর্ণ থাকে 200 hōṭēla pika sijanē sarbadā pūrṇa thākē 200 ホテルはピークシーズン中は常に満員です 200 ホテル  ピーク シーズン   常に 満員です 200 ホテル  ピーク シーズン ちゅう  つねに まにんです 200 hoteru wa pīku shīzun chū wa tsuneni manindesu        
    201 (lorsque la plupart des gens sont en vacances / en vacances). 201 (大多数人休假/休假时)。 201 (dà duōshù rén xiūjià/xiūjià shí). 201 (when most people are on holiday/vacation). 201 (when most people are on holiday/vacation). 201 (quando a maioria das pessoas está de férias / férias). 201 (cuando la mayoría de la gente está de vacaciones). 201 (wenn die meisten Leute im Urlaub sind). 201 (kiedy większość ludzi jest na wakacjach / wakacjach). 201 (когда большинство людей в отпуске / отпуске). 201 kulak 201 (عندما يكون معظم الناس في عطلة / إجازة). 201 mawasim alkrikit / alsayd / alrimaya 201 (जब ज्यादातर लोग छुट्टी / छुट्टी पर होते हैं)। 201 (jab jyaadaatar log chhuttee / chhuttee par hote hain). 201 (ਜਦੋਂ ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਲੋਕ ਛੁੱਟੀਆਂ / ਛੁੱਟੀਆਂ 'ਤੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ). 201 (jadōṁ zi'ādātara lōka chuṭī'āṁ/ chuṭī'āṁ'tē hudē hana). 201 (যখন বেশিরভাগ লোক ছুটি / অবকাশে থাকে)। 201 (yakhana bēśirabhāga lōka chuṭi/ abakāśē thākē). 201 (ほとんどの人が休暇/休暇中の場合)。 201 ( ほとんど    休暇 / 休暇   場合 ) 。 201 ( ほとんど  ひと  きゅうか / きゅうか ちゅう  ばあい ) 。 201 ( hotondo no hito ga kyūka / kyūka chū no bāi ) .
    202 (Lorsque la plupart des gens sont en vacances / vacances). 202 (大多数人休假/休假时)。 202 (Dà duōshù rén xiūjià/xiūjià shí). 202 (大多数人休假/休假时)。 202 (When most people are on vacation/vacation). 202 (Quando a maioria das pessoas está de férias / férias). 202 (Cuando la mayoría de la gente está de vacaciones). 202 (Wenn die meisten Leute im Urlaub sind). 202 (Kiedy większość ludzi jest na wakacjach / wakacjach). 202 (Когда большинство людей в отпуске / отпуске). 202 kurortnyy sezon (vremya Blagodareniya, Khanuki, Rozhdestva i Novogo goda) 202 (عندما يكون معظم الناس في إجازة / إجازة). 202 sajal hadafah al'awal hdha almawsim yawm alsabt 202 (जब ज्यादातर लोग छुट्टी / छुट्टी पर होते हैं)। 202 (jab jyaadaatar log chhuttee / chhuttee par hote hain). 202 (ਜਦੋਂ ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਲੋਕ ਛੁੱਟੀਆਂ / ਛੁੱਟੀਆਂ 'ਤੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ). 202 (Jadōṁ zi'ādātara lōka chuṭī'āṁ/ chuṭī'āṁ'tē hudē hana). 202 (যখন বেশিরভাগ লোক ছুটিতে / অবকাশে থাকে)। 202 (Yakhana bēśirabhāga lōka chuṭitē/ abakāśē thākē). 202 (ほとんどの人が休暇中/休暇中の場合)。 202 ( ほとんど    休暇  / 休暇   場合 ) 。 202 ( ほとんど  ひと  きゅうか ちゅう / きゅうか ちゅう  ばあい ) 。 202 ( hotondo no hito ga kyūka chū / kyūka chū no bāi ) .        
    203 En haute saison, ces hôtels sont toujours pleins 203 在旺季,这些旅馆总是客满 203 Zài wàngjì, zhèxiē lǚguǎn zǒng shì kè mǎn 203 在旺季,这些旅馆总 203 In peak season, these hotels are always full 203 Na alta temporada, esses hotéis estão sempre lotados 203 En temporada alta, estos hoteles siempre están llenos 203 In der Hochsaison sind diese Hotels immer voll 203 W szczycie sezonu hotele te są zawsze pełne 203 В пик сезона в этих отелях всегда полно 203 Vo vremya prazdnikov (Den' Blagodareniya, Yevreyskiy khram, Svyatoy Vorotnik i Novyy god) 203 في موسم الذروة ، تكون هذه الفنادق ممتلئة دائمًا 203 sajal hadafah al'awal hdha almawsim fi mubarat alsabt 203 पीक सीज़न में, ये होटल हमेशा भरे रहते हैं 203 peek seezan mein, ye hotal hamesha bhare rahate hain 203 ਪੀਕ ਸੀਜ਼ਨ ਵਿਚ, ਇਹ ਹੋਟਲ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਭਰੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ 203 Pīka sīzana vica, iha hōṭala hamēśāṁ bharē rahidē hana 203 শীর্ষ মৌসুমে, এই হোটেলগুলি সর্বদা পূর্ণ থাকে 203 Śīrṣa mausumē, ē'i hōṭēlaguli sarbadā pūrṇa thākē 203 ピークシーズンには、これらのホテルは常に満員です 203 ピーク シーズン   、 これら  ホテル  常に 満員です 203 ピーク シーズン   、 これら  ホテル  つねに まにんです 203 pīku shīzun ni wa , korera no hoteru wa tsuneni manindesu        
    204 Poubelle 204 204 bīn 204 204 Bin 204 Bin 204 Compartimiento 204 Behälter 204 Kosz 204 Корзина 204  prazdnichnyy sezon (Rozhdestvo i Novyy god) 204 سلة مهملات 204 wa'ahraz alhadaf al'awal fi almawsim yawm alsabt 204 बिन 204 bin 204 ਬਿਨ 204 bina 204 বিন 204 bina 204 置き場 204 置き場 204 おきば 204 okiba        
    205 la saison des fêtes 205 假期 205 jiàqī 205 the holiday season 205 the holiday season 205 a temporada de férias 205 la temporada navideña 205 die Ferienzeit 205 sezon wakacyjny 205 курортный сезон 205 Prazdniki (Rozhdestvo i Novyy god) 205 موسم العطلات 205 al'unthaa yataghayar lawnuha khilal mawsim altakathur. 205 छुट्टियों का मौसम 205 chhuttiyon ka mausam 205 ਛੁੱਟੀ ਦਾ ਮੌਸਮ 205 chuṭī dā mausama 205 ছুটির মরসুম 205 chuṭira marasuma 205 ホリデーシーズン 205 ホリデー シーズン 205 ホリデー シーズン 205 horidē shīzun
    206 Saison des fêtes 206 度假旺季 206 dùjià wàngjì 206 度假旺季  206 Holiday season 206 Temporada de férias 206 Temporada de vacaciones 206 Ferienzeit 206 Sezon wakacyjny 206 Курортный сезон 206 Prazdniki (Rozhdestvo i Novyy god) 206 موسم الأعياد 206 khilal mawsim altakathur , taghayar al'iinath lawn 'ajsamiha 206 छुट्टियों का मौसम 206 chhuttiyon ka mausam 206 ਛੁੱਟੀ ਦਾ ਮੌਸਮ 206 chuṭī dā mausama 206 ছুটির ঋতু 206 chuṭira r̥tu 206 連休シーズン 206 連休 シーズン 206 れんきゅう シーズン 206 renkyū shīzun        
    207 la saison touristique 207 旅游季节 207 lǚyóu jìjié 207 the tourist season  207 the tourist season 207 a temporada turística 207 la temporada turística 207 die touristische Saison 207 sezon turystyczny 207 туристический сезон 207 Rozhdestvenskiy festival' (t.ye. Rozhdestvo i Novyy god) 207 الموسم السياحي 207 tamtali alfanadiq daymana khilal mawsim aldharwa 207 पर्यटन सीजन 207 paryatan seejan 207 ਸੈਰ ਦਾ ਮੌਸਮ 207 saira dā mausama 207 পর্যটন মরসুম 207 paryaṭana marasuma 207 観光シーズン 207 観光 シーズン 207 かんこう シーズン 207 kankō shīzun        
    208 Saison touristique 208 旅游旺季 208 lǚyóu wàngjì 208 旅游旺季 208 Tourist season 208 Temporada turística 208 Temporada de turistas 208 Touristische Saison 208 Sezon turystyczny 208 Туристический сезон 208 #NOME? 208 الموسم السياحي 208 alfunduq daymana mumtali khilal mawsim aldharwa 208 पर्यटक मौसम 208 paryatak mausam 208 ਸੈਰ ਦਾ ਮੌਸਮ 208 saira dā mausama 208 পর্যটন মরসুম 208 paryaṭana marasuma 208 観光シーズン 208 観光 シーズン 208 かんこう シーズン 208 kankō shīzun        
    209 poing 209 209 quán 209 209 fist 209 punho 209 puño 209 Faust 209 pięść 209 кулак 209 zakrytyy sezon 209 قبضة 209 (eindama yakun mezm alnaas fi eutlat / 'iijazata). 209 मुट्ठी 209 mutthee 209 ਮੁੱਠੀ 209 muṭhī 209 মুষ্টি 209 muṣṭi 209 209 209 こぶし 209 kobushi        
    210 le temps des fêtes (le temps de Thanksgiving, Hanoukka, Noël et nouvel an) 210 假期(感恩节,光明节,圣诞节和新年的时间) 210 jiàqī (gǎn'ēn jié, guāngmíng jié, shèngdàn jié hé xīnnián de shíjiān) 210 the holiday season ( the time of Thanksgiving, Hanukkah, Christmas and New Year) 210 the holiday season (the time of Thanksgiving, Hanukkah, Christmas and New Year) 210 a temporada de férias (época de Ação de Graças, Hanukkah, Natal e Ano Novo) 210 la temporada navideña (la época de Acción de Gracias, Hanukkah, Navidad y Año Nuevo) 210 die Ferienzeit (die Zeit von Thanksgiving, Chanukka, Weihnachten und Neujahr) 210 okres świąteczny (Święto Dziękczynienia, Chanuka, Boże Narodzenie i Nowy Rok) 210 курортный сезон (время Благодарения, Хануки, Рождества и Нового года) 210 pik sezona 210 موسم الأعياد (وقت عيد الشكر ، حانوكا ، عيد الميلاد ورأس السنة الجديدة) 210 (eindama yakun mezm alnaas fi 'iijazat / 'iijazata). 210 छुट्टियों का मौसम (थैंक्सगिविंग का समय, हनुक्का, क्रिसमस और नया साल) 210 chhuttiyon ka mausam (thainksagiving ka samay, hanukka, krisamas aur naya saal) 210 ਛੁੱਟੀਆਂ ਦਾ ਮੌਸਮ (ਥੈਂਕਸਗਿਵਿੰਗ, ਹਨੁੱਕਾ, ਕ੍ਰਿਸਮਿਸ ਅਤੇ ਨਵੇਂ ਸਾਲ ਦਾ ਸਮਾਂ) 210 chuṭī'āṁ dā mausama (thaiṅkasagiviga, hanukā, krisamisa atē navēṁ sāla dā samāṁ) 210 ছুটির মরসুম (থ্যাঙ্কসগিভিং, হনুক্কা, ক্রিসমাস এবং নতুন বছরের সময়) 210 chuṭira marasuma (thyāṅkasagibhiṁ, hanukkā, krisamāsa ēbaṁ natuna bacharēra samaẏa) 210 ホリデーシーズン(感謝祭、ハヌカ、クリスマス、新年の時期) 210 ホリデー シーズン ( 感謝祭 、 ハヌカ 、 クリスマス 、 新年  時期 ) 210 ホリデー シーズン ( かんしゃさい 、 はぬか 、 クリスマス 、 しんねん  じき ) 210 horidē shīzun ( kanshasai , hanuka , kurisumasu , shinnen no jiki )
    211 Pendant les vacances (Thanksgiving, sanctuaire juif, collier sacré et période du Nouvel An) 211 节日期间(感恩节,犹太教修殿节,圣铤节和新年期间) 211 jiérì qíjiān (gǎn'ēn jié, yóutàijiào xiū diàn jié, shèng dìng jié hé xīnnián qíjiān) 211 节假日期间(感恩节、犹太教修殿节、圣铤节和新年期间) 211 During holidays (Thanksgiving, Jewish Shrine, Holy Collar and New Year period) 211 Durante os feriados (Dia de Ação de Graças, Santuário Judaico, Colar Sagrado e período de Ano Novo) 211 Durante las vacaciones (Acción de Gracias, Santuario Judío, Collar Santo y Año Nuevo) 211 Während der Ferien (Erntedankfest, Jüdisches Heiligtum, Heiliges Halsband und Neujahr) 211 W święta (Święto Dziękczynienia, Sanktuarium Żydowskie, Święty Kołnierz i Nowy Rok) 211 Во время праздников (День Благодарения, Еврейский храм, Святой Воротник и Новый год) 211 nizkiy sezon 211 خلال الأعياد (عيد الشكر ، الضريح اليهودي ، الياقة المقدسة وفترة رأس السنة الجديدة) 211 fi mawsim aldhurwat , takun hadhih alfanadiq mumtaliat daymana 211 छुट्टियों के दौरान (धन्यवाद, यहूदी तीर्थ, पवित्र कॉलर और नए साल की अवधि) 211 chhuttiyon ke dauraan (dhanyavaad, yahoodee teerth, pavitr kolar aur nae saal kee avadhi) 211 ਛੁੱਟੀਆਂ ਦੇ ਦੌਰਾਨ (ਥੈਂਕਸਗਿਵਿੰਗ, ਯਹੂਦੀ ਅਸਥਾਨ, ਹੋਲੀ ਕਾਲਰ ਅਤੇ ਨਵੇਂ ਸਾਲ ਦੀ ਮਿਆਦ) 211 chuṭī'āṁ dē daurāna (thaiṅkasagiviga, yahūdī asathāna, hōlī kālara atē navēṁ sāla dī mi'āda) 211 ছুটির দিনগুলিতে (থ্যাঙ্কসগিভিং, ইহুদি শ্রীন, হলি কলার এবং নতুন বছরের সময়কাল) 211 chuṭira dinagulitē (thyāṅkasagibhiṁ, ihudi śrīna, hali kalāra ēbaṁ natuna bacharēra samaẏakāla) 211 休暇中(感謝祭、ユダヤ人の神社、聖なる首輪、新年の期間) 211 休暇  ( 感謝祭 、 ユダヤ人  神社 、 聖なる 首輪 、 新年  期間 ) 211 きゅうか ちゅう ( かんしゃさい 、 ゆだやじん  じんじゃ 、 せいなる くびわ 、 しんねん  きかん ) 211 kyūka chū ( kanshasai , yudayajin no jinja , seinaru kubiwa , shinnen no kikan )        
    212  la période des fêtes (Noël et nouvel an) 212  节日(圣诞节和新年) 212  jiérì (shèngdàn jié hé xīnnián) 212  the festive season( Christmas and New Year) 212  the festive season( Christmas and New Year) 212  a época festiva (Natal e Ano Novo) 212  la temporada festiva (Navidad y Año Nuevo) 212  die festliche Jahreszeit (Weihnachten und Neujahr) 212  okres świąteczny (Boże Narodzenie i Nowy Rok) 212  праздничный сезон (Рождество и Новый год) 212 mezhsezon'ye 212  موسم الأعياد (عيد الميلاد ورأس السنة الجديدة) 212 salat muhamalat 212  त्योहारों का मौसम (क्रिसमस और नया साल) 212  tyohaaron ka mausam (krisamas aur naya saal) 212  ਤਿਉਹਾਰਾਂ ਦਾ ਮੌਸਮ (ਕ੍ਰਿਸਮਿਸ ਅਤੇ ਨਵਾਂ ਸਾਲ) 212  ti'uhārāṁ dā mausama (krisamisa atē navāṁ sāla) 212  উত্সব মরসুম (ক্রিসমাস এবং নতুন বছর) 212  utsaba marasuma (krisamāsa ēbaṁ natuna bachara) 212  お祭りシーズン(クリスマスと新年) 212  祭り シーズン ( クリスマス  新年 ) 212 お まつり シーズン ( クリスマス  しんねん ) 212 matsuri shīzun ( kurisumasu to shinnen )
    213 Vacances (Noël et nouvel an) 213 节日(圣诞节和新年) 213 jiérì (shèngdàn jié hé xīnnián) 213 节日(圣诞节和新年) 213 Holidays (Christmas and New Year) 213 Férias (Natal e Ano Novo) 213 Festivos (Navidad y Año Nuevo) 213 Feiertage (Weihnachten und Neujahr) 213 Święta (Boże Narodzenie i Nowy Rok) 213 Праздники (Рождество и Новый год) 213 glupyy sezon 213 الإجازات (عيد الميلاد ورأس السنة الجديدة) 213 mawsim aleatalat 213 छुट्टियाँ (क्रिसमस और नया साल) 213 chhuttiyaan (krisamas aur naya saal) 213 ਛੁੱਟੀਆਂ (ਕ੍ਰਿਸਮਿਸ ਅਤੇ ਨਵਾਂ ਸਾਲ) 213 chuṭī'āṁ (krisamisa atē navāṁ sāla) 213 ছুটি (ক্রিসমাস এবং নতুন বছর) 213 chuṭi (krisamāsa ēbaṁ natuna bachara) 213 休日(クリスマスと新年) 213 休日 ( クリスマス  新年 ) 213 きゅうじつ ( クリスマス  しんねん ) 213 kyūjitsu ( kurisumasu to shinnen )        
    214 Vacances (Noël et nouvel an) 214 节日(圣诞节和新年) 214 jiérì (shèngdàn jié hé xīnnián) 214 节日(圣诞节和新年) 214 Holidays (Christmas and New Year) 214 Férias (Natal e Ano Novo) 214 Festivos (Navidad y Año Nuevo) 214 Feiertage (Weihnachten und Neujahr) 214 Święta (Boże Narodzenie i Nowy Rok) 214 Праздники (Рождество и Новый год) 214  period vremeni, v techeniye kotorogo p'yesa demonstriruyetsya v odnom meste; seriya p'yes, fil'mov / fil'mov ili televizionnykh programm 214 الإجازات (عيد الميلاد ورأس السنة الجديدة) 214 mawsim al'aeyad 214 छुट्टियाँ (क्रिसमस और नया साल) 214 chhuttiyaan (krisamas aur naya saal) 214 ਛੁੱਟੀਆਂ (ਕ੍ਰਿਸਮਿਸ ਅਤੇ ਨਵਾਂ ਸਾਲ) 214 chuṭī'āṁ (krisamisa atē navāṁ sāla) 214 ছুটি (ক্রিসমাস এবং নতুন বছর) 214 chuṭi (krisamāsa ēbaṁ natuna bachara) 214 休日(クリスマスと新年) 214 休日 ( クリスマス  新年 ) 214 きゅうじつ ( クリスマス  しんねん ) 214 kyūjitsu ( kurisumasu to shinnen )        
    215 Festival de Noël ((c'est-à-dire Noël et nouvel an) 215 圣诞节节期((圣诞节和新年) 215 shèngdàn jié jié qí ((shèngdàn jié hé xīnnián) 215 节节期 ((即圣诞节和新年) 215 Christmas Festival ((i.e. Christmas and New Year) 215 Festival de Natal ((ou seja, Natal e Ano Novo) 215 Festival de Navidad ((es decir, Navidad y Año Nuevo) 215 Weihnachtsfest ((d. ​​H. Weihnachten und Neujahr) 215 Święto Bożego Narodzenia ((tj. Boże Narodzenie i Nowy Rok) 215 Рождественский фестиваль (т.е. Рождество и Новый год) 215  (Spektakl' v odnom meste) srok vystupleniya, ± period vystupleniya 215 عيد الميلاد (أي عيد الميلاد ورأس السنة الجديدة) 215 almawsim alsiyahiu 215 क्रिसमस का त्योहार (यानी क्रिसमस और नया साल) 215 krisamas ka tyohaar (yaanee krisamas aur naya saal) 215 ਕ੍ਰਿਸਮਸ ਤਿਉਹਾਰ (ਅਰਥਾਤ ਕ੍ਰਿਸਮਿਸ ਅਤੇ ਨਵਾਂ ਸਾਲ) 215 krisamasa ti'uhāra (arathāta krisamisa atē navāṁ sāla) 215 ক্রিসমাস উত্সব ((অর্থাত ক্রিসমাস এবং নতুন বছর) 215 krisamāsa utsaba ((arthāta krisamāsa ēbaṁ natuna bachara) 215 クリスマスフェスティバル((つまり、クリスマスと新年) 215 クリスマス フェスティバル ( ( つまり 、 クリスマス  新年 ) 215 クリスマス フェスティバル ( ( つまり 、 クリスマス  しんねん ) 215 kurisumasu fesutibaru ( ( tsumari , kurisumasu to shinnen )        
    216 #NOME? 216 #NOME? 216 #NOME? 216 -see also 216 #NOME? 216 #NOME? 216 #NOME? 216 #NOME? 216 #NOME? 216 #NOME? 216 (Seriya spektakley, fil'mov ili teleshou) 216 #NOME? 216 almawsim alsiyahiu 216 #NOME? 216 #NOME? 216 #NOME? 216 #NOME? 216 #NOME? 216 #NOME? 216 #NOME? 216 # NOME ? 216 # のめ ? 216 # NOME ?
    217 fermer la saison 217 淡季 217 dànjì 217 close season 217 close season 217 temporada próxima 217 temporada de cierre 217 Schonzeit 217 okres zamknięty 217 закрытый сезон 217 Vtoroy sezon spektaklya otkroyetsya v Londone na sleduyushchey nedele. 217 إغلاق الموسم 217 qabda 217 करीब का मौसम 217 kareeb ka mausam 217 ਨੇੜੇ ਸੀਜ਼ਨ 217 nēṛē sīzana 217 নিকট মৌসুম 217 nikaṭa mausuma 217 クローズシーズン 217 クローズ シーズン 217 クローズ シーズン 217 kurōzu shīzun        
    218 haute saison 218 高发季节 218 gāofā jìjié 218 high season 218 high season 218 alta temporada 218 Temporada alta 218 Hochsaison 218 w sezonie 218 пик сезона 218 Spektakl' otkryvayetsya v Londone na sleduyushchey nedele, vtoroy sezon. 218 قمة الموسم 218 mawsim al'aeyad (wqt eyd alshukr , hanuka , eid almilad waras alsanat aljadida) 218 व्यस्त अवधि 218 vyast avadhi 218 ਉੱਚ ਮੌਸਮ 218 uca mausama 218 উচ্চ মৌসুম 218 ucca mausuma 218 最盛期 218 最盛期 218 さいせいき 218 saiseiki
    219 basse saison 219 淡季 219 dànjì 219 low season 219 low season 219 baixa temporada 219 temporada baja 219 Nebensaison 219 poza sezonem 219 низкий сезон 219 Na sleduyushchey nedele v Londone startuyet vtoroy tur shou. 219 الموسم المنخفض 219 khilal al'aeyad (eyd alshukr , aldarih alyahudiu , alyaqat almuqadasat wafatrat ras alsanat aljadida) 219 कम मौसम 219 kam mausam 219 ਘੱਟ ਮੌਸਮ 219 ghaṭa mausama 219 কম ঋতু 219 kama r̥tu 219 ローシーズン 219 ロー シーズン 219 ロー シーズン 219  shīzun
    220 hors saison 220 淡季 220 dànjì 220 off season 220 off season 220 baixa temporada 220 fuera de temporada 220 außerhalb der Saison 220 poza sezonem 220 межсезонье 220 sezon fil'mov al'freda khichkoka 220 موسمها 220 mawsim al'aeyad (eyd almilad waras alsanat aljadida) 220 मौसम के बाद या पहले 220 mausam ke baad ya pahale 220 ਸੀਜ਼ਨ ਬੰਦ 220 sīzana bada 220 অসময় 220 asamaẏa 220 シーズンオフ 220 シーズンオフ 220 シーズンオフ 220 shīzunofu
    221 sale temps 221 愚蠢的季节 221 yúchǔn de jìjié 221 silly season 221 silly season 221 temporada boba 221 temporada tonta 221 dumme Jahreszeit 221 głupi sezon 221 глупый сезон 221 Sezon fil'mov Al'freda Khichkoka 221 موسم سخيف 221 al'iijazat (eid almilad waras alsanat aljadidat) 221 अजीब मौसम 221 ajeeb mausam 221 ਬੇਵਕੂਫ ਰੁੱਤ 221 bēvakūpha ruta 221 নিরীহ ঋতু 221 nirīha r̥tu 221 夏枯れ時 221 夏枯れ  221 なつがれ  221 natsugare ji
    222  une période de temps pendant laquelle une pièce est projetée en un seul endroit; une série de pièces de théâtre, de films / films ou d'émissions de télévision 222  在一个地方放映一部戏剧的时间段;一系列戏剧,电影/电影或电视节目 222  zài yī gèdìfāng fàngyìng yī bù xìjù de shíjiān duàn; yī xìliè xìjù, diànyǐng/diànyǐng huò diànshì jiémù 222  a period of time in which a play is shown in one place; a series of plays, films/movies or television programmes 222  a period of time in which a play is shown in one place; a series of plays, films/movies or television programmes 222  um período de tempo em que uma peça é exibida em um lugar; uma série de peças, filmes / filmes ou programas de televisão 222  un período de tiempo en el que se muestra una obra de teatro en un lugar; una serie de obras de teatro, películas / películas o programas de televisión 222  Ein Zeitraum, in dem ein Stück an einem Ort gezeigt wird, eine Reihe von Theaterstücken, Filmen / Filmen oder Fernsehprogrammen 222  okres, w którym przedstawienie jest pokazywane w jednym miejscu; seria sztuk, filmów / filmów lub programów telewizyjnych 222  период времени, в течение которого пьеса демонстрируется в одном месте; серия пьес, фильмов / фильмов или телевизионных программ 222 Vystavka fil'mov Khichkoka 222  فترة زمنية يتم فيها عرض مسرحية في مكان واحد ؛ سلسلة من المسرحيات أو الأفلام / الأفلام أو البرامج التلفزيونية 222 al'iijazat (eid almilad waras alsanat aljadidat) 222  समय की अवधि जिसमें एक नाटक को एक स्थान पर दिखाया जाता है; नाटकों, फिल्मों / फिल्मों या टेलीविजन कार्यक्रमों की एक श्रृंखला 222  samay kee avadhi jisamen ek naatak ko ek sthaan par dikhaaya jaata hai; naatakon, philmon / philmon ya teleevijan kaaryakramon kee ek shrrnkhala 222  ਸਮੇਂ ਦੀ ਇੱਕ ਅਵਧੀ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨਾਟਕ ਇੱਕ ਜਗ੍ਹਾ ਤੇ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ; ਨਾਟਕ, ਫਿਲਮਾਂ / ਫਿਲਮਾਂ ਜਾਂ ਟੈਲੀਵਿਜ਼ਨ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮਾਂ ਦੀ ਇੱਕ ਲੜੀ 222  samēṁ dī ika avadhī jisa vica ika nāṭaka ika jag'hā tē pradaraśita kītā jāndā hai; nāṭaka, philamāṁ/ philamāṁ jāṁ ṭailīvizana prōgarāmāṁ dī ika laṛī 222  একটি সময় যেখানে একটি নাটক এক জায়গায় প্রদর্শিত হয়; ধারাবাহিক নাটক, চলচ্চিত্র / সিনেমা বা টেলিভিশন প্রোগ্রাম 222  ēkaṭi samaẏa yēkhānē ēkaṭi nāṭaka ēka jāẏagāẏa pradarśita haẏa; dhārābāhika nāṭaka, calaccitra/ sinēmā bā ṭēlibhiśana prōgrāma 222  演劇が1つの場所に表示される期間、一連の演劇、映画/映画、またはテレビ番組 222 演劇  1つ  場所  表示 される 期間 、 一連  演劇 、 映画 / 映画 、 または テレビ 番組 222 えんげき    ばしょ  ひょうじ される きかん 、 いちれん  えんげき 、 えいが / えいが 、 または テレビ ばんぐみ 222 engeki ga tsu no basho ni hyōji sareru kikan , ichiren no engeki , eiga / eiga , mataha terebi bangumi        
    223  (Une pièce en un seul endroit) période de représentation, ± période de représentation 223  (一部戏剧在一地的)演出期,±演期 223  (yī bù xìjù zài yī dì de) yǎnchū qī,±yǎn qī 223  (一部戏剧在一地的)演出期,±演期 223  (A play in one place) performance period, ± performance period 223  (Uma peça em um lugar) período de desempenho, ± período de desempenho 223  (Una obra en un lugar) período de actuación, ± período de actuación 223  (Ein Spiel an einem Ort) Leistungszeitraum ± Leistungszeitraum 223  (Gra w jednym miejscu) Okres występu, ± okres występu 223  (Спектакль в одном месте) срок выступления, ± период выступления 223 period vremeni v techeniye odnogo goda, kogda opredelennyy stil' odezhdy, pricheski i t. d. populyaren i moden 223  (مسرحية في مكان واحد) فترة الأداء ± فترة الأداء 223 eid almilad (aiy eid almilad waras alsanat aljadida) 223  (एक स्थान पर एक नाटक) प्रदर्शन अवधि,। प्रदर्शन अवधि 223  (ek sthaan par ek naatak) pradarshan avadhi,. pradarshan avadhi 223  (ਇਕ ਜਗ੍ਹਾ 'ਤੇ ਇਕ ਖੇਡ) ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ ਦੀ ਮਿਆਦ, ± ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ ਦੀ ਮਿਆਦ 223  (ika jag'hā'tē ika khēḍa) pradaraśana dī mi'āda, ± pradaraśana dī mi'āda 223  (এক জায়গায় একটি নাটক) পারফরম্যান্স সময়কাল, ± পারফরম্যান্স সময়কাল 223  (ēka jāẏagāẏa ēkaṭi nāṭaka) pārapharamyānsa samaẏakāla, ± pārapharamyānsa samaẏakāla 223  (一箇所でのプレイ)演奏期間±演奏期間 223 (  箇所   プレイ ) 演奏 期間 ± 演奏 期間 223 ( いち かしょ   ぷれい ) えんそう きかん ± えんそう きかん 223 ( ichi kasho de no purei ) ensō kikan ± ensō kikan        
    224 (Une série de pièces de théâtre, de films ou de festivals télévisés) 224 (各地的戏剧,电影或电视节自的)会演,荟萃 224 (gè dì de xìjù, diànyǐng huò diànshì jié zì de) huìyǎn, huìcuì 224 (一系列的戏剧、电影或电视节自的)会演,荟萃 224 (A series of plays, movies, or TV festivals) 224 (Uma série de peças, filmes ou festivais de TV) 224 (Una serie de obras de teatro, películas o festivales de televisión) 224 (Eine Reihe von Theaterstücken, Filmen oder Fernsehfestivals) 224 (Seria sztuk teatralnych, filmów lub festiwali telewizyjnych) 224 (Серия спектаклей, фильмов или телешоу) 224 (Moda, pricheska i t. D. Za god) period mody 224 (سلسلة مسرحيات أو أفلام أو مهرجانات تلفزيونية) 224 -anzur 'aydaan 224 (नाटकों, फिल्मों या टीवी समारोहों की एक श्रृंखला) 224 (naatakon, philmon ya teevee samaarohon kee ek shrrnkhala) 224 (ਨਾਟਕ, ਫਿਲਮਾਂ, ਜਾਂ ਟੀਵੀ ਤਿਉਹਾਰਾਂ ਦੀ ਲੜੀ) 224 (nāṭaka, philamāṁ, jāṁ ṭīvī ti'uhārāṁ dī laṛī) 224 (ধারাবাহিক নাটক, চলচ্চিত্র বা টিভি উত্সব) 224 (dhārābāhika nāṭaka, calaccitra bā ṭibhi utsaba) 224 (一連の演劇、映画、またはテレビフェスティバル) 224 ( 一連  演劇 、 映画 、 または テレビ フェスティバル ) 224 ( いちれん  えんげき 、 えいが 、 または テレビ フェスティバル ) 224 ( ichiren no engeki , eiga , mataha terebi fesutibaru )        
    225 La pièce s'ouvre pour une deuxième saison à Londres la semaine prochaine 225 该剧下周在伦敦开幕,第二季 225 gāi jù xià zhōu zài lúndūn kāimù, dì èr jì 225 The play opens for a second season in London next week 225 The play opens for a second season in London next week 225 A peça abre para uma segunda temporada em Londres na próxima semana 225 La obra abre para una segunda temporada en Londres la próxima semana. 225 Das Stück wird nächste Woche für eine zweite Staffel in London eröffnet 225 Spektakl otwiera się na drugi sezon w Londynie w przyszłym tygodniu 225 Второй сезон спектакля откроется в Лондоне на следующей неделе. 225 Obraz etogo sezona myagkiy i romantichnyy 225 تبدأ المسرحية للموسم الثاني في لندن الأسبوع المقبل 225 'iighlaq almawsim 225 यह नाटक अगले सप्ताह लंदन में दूसरे सत्र के लिए खुला 225 yah naatak agale saptaah landan mein doosare satr ke lie khula 225 ਇਹ ਖੇਡ ਅਗਲੇ ਹਫ਼ਤੇ ਲੰਡਨ ਵਿਚ ਦੂਜੇ ਸੀਜ਼ਨ ਲਈ ਖੁੱਲ੍ਹਦਾ ਹੈ 225 iha khēḍa agalē hafatē laḍana vica dūjē sīzana la'ī khul'hadā hai 225 নাটকটি আগামী সপ্তাহে লন্ডনে দ্বিতীয় মরসুমের জন্য খোলা হবে 225 nāṭakaṭi āgāmī saptāhē lanḍanē dbitīẏa marasumēra jan'ya khōlā habē 225 来週ロンドンでセカンドシーズンが始まります 225 来週 ロンドン  セカンド シーズン  始まります 225 らいしゅう ロンドン  セカンド シーズン  はじまります 225 raishū rondon de sekando shīzun ga hajimarimasu
    226 La pièce s'ouvre à Londres la semaine prochaine, la deuxième saison 226 该剧下周在伦敦开幕,第二季 226 gāi jù xià zhōu zài lúndūn kāimù, dì èr jì 226 该剧下周在伦敦开幕,第二季 226 The play opens in London next week, the second season 226 A peça estreia em Londres na próxima semana, a segunda temporada 226 La obra se estrena en Londres la próxima semana, la segunda temporada 226 Das Stück wird nächste Woche, in der zweiten Staffel, in London eröffnet 226 Spektakl otwiera się w Londynie w przyszłym tygodniu, w drugim sezonie 226 Спектакль открывается в Лондоне на следующей неделе, второй сезон. 226 Vneshniy vid etogo sezona myagkiy i romantichnyy 226 تبدأ المسرحية في لندن الأسبوع المقبل الموسم الثاني 226 qimat almawsim 226 नाटक अगले सप्ताह लंदन में खुलता है, दूसरा सीज़न 226 naatak agale saptaah landan mein khulata hai, doosara seezan 226 ਇਹ ਖੇਡ ਅਗਲੇ ਹਫ਼ਤੇ, ਦੂਜੇ ਸੀਜ਼ਨ ਲੰਡਨ ਵਿੱਚ ਖੁੱਲ੍ਹਦਾ ਹੈ 226 iha khēḍa agalē hafatē, dūjē sīzana laḍana vica khul'hadā hai 226 নাটকটি আগামী সপ্তাহে, দ্বিতীয় মরসুমে লন্ডনে খোলা হবে 226 nāṭakaṭi āgāmī saptāhē, dbitīẏa marasumē lanḍanē khōlā habē 226 劇は来週、第2シーズンのロンドンで始まります 226   来週 、  2 シーズン  ロンドン  始まります 226 げき  らいしゅう 、 だい 2 シーズン  ロンドン  はじまります 226 geki wa raishū , dai 2 shīzun no rondon de hajimarimasu        
    227 La semaine prochaine, le salon débutera son deuxième tour à Londres 227 下周,这部剧将在伦敦开始第二轮演出 227 xià zhōu, zhè bù jù jiàng zài lúndūn kāishǐ dì èr lún yǎnchū 227 下周,这剧将在伦敦开始第二轮演出 227 Next week, the show will start its second round in London 227 Na próxima semana, o show começará sua segunda rodada em Londres 227 La semana que viene, el espectáculo comenzará su segunda ronda en Londres 227 Nächste Woche startet die Show ihre zweite Runde in London 227 W przyszłym tygodniu pokaz rozpocznie się w Londynie w drugiej rundzie 227 На следующей неделе в Лондоне стартует второй тур шоу. 227 Populyarnyy stil' v eto vremya - myagkiy i romantichnyy. 227 في الأسبوع المقبل ، سيبدأ العرض جولته الثانية في لندن 227 almawsim almunkhafad 227 अगले हफ्ते, यह शो लंदन में अपना दूसरा दौर शुरू करेगा 227 agale haphte, yah sho landan mein apana doosara daur shuroo karega 227 ਅਗਲੇ ਹਫ਼ਤੇ, ਸ਼ੋਅ ਲੰਡਨ ਵਿੱਚ ਆਪਣਾ ਦੂਜਾ ਦੌਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੇਗਾ 227 agalē hafatē, śō'a laḍana vica āpaṇā dūjā daura śurū karēgā 227 আগামী সপ্তাহে, শোটি লন্ডনে দ্বিতীয় দফায় শুরু হবে 227 āgāmī saptāhē, śōṭi lanḍanē dbitīẏa daphāẏa śuru habē 227 来週、ショーはロンドンで第2ラウンドを開始します 227 来週 、 ショー  ロンドン   2 ラウンド  開始 します 227 らいしゅう 、 ショー  ロンドン  だい 2 ラウンド  かいし します 227 raishū , shō wa rondon de dai 2 raundo o kaishi shimasu        
    228 une saison de films d'Alfred Hitchcock 228 阿尔弗雷德·希区柯克的电影季 228 ā'ěr fú léi dé·xī qū kē kè de diànyǐng jì 228 a season of films by alfred hitchcock 228 a season of films by alfred hitchcock 228 uma temporada de filmes de Alfred Hitchcock 228 una temporada de películas de alfred hitchcock 228 eine Staffel von Filmen von Alfred Hitchcock 228 sezon filmów Alfreda Hitchcocka 228 сезон фильмов альфреда хичкока 228 v sezone 228 موسم أفلام ألفريد هيتشكوك 228 mawsumuha 228 अल्फ्रेड हिचकॉक द्वारा फिल्मों का एक सीजन 228 alphred hichakok dvaara philmon ka ek seejan 228 ਐਲਫਰੇਡ ਹਿਚੱਕੌਕ ਦੁਆਰਾ ਫਿਲਮਾਂ ਦਾ ਇੱਕ ਮੌਸਮ 228 ailapharēḍa hicakauka du'ārā philamāṁ dā ika mausama 228 আলফ্রেড হিচকক চলচ্চিত্রের একটি মরসুম 228 ālaphrēḍa hicakaka calaccitrēra ēkaṭi marasuma 228 アルフレッドヒッチコックによる映画の季節 228 アルフレッドヒッチコック による 映画  季節 228 あるふれっどひっちこっく による えいが  きせつ 228 arufureddohicchikokku niyoru eiga no kisetsu        
    229 La saison cinématographique d'Alfred Hitchcock 229 阿尔弗雷德·希区柯克的电影季 229 ā'ěr fú léi dé·xī qū kē kè de diànyǐng jì 229 阿尔弗雷德·希区柯克的电影季 229 Alfred Hitchcock's film season 229 Temporada de filmes de Alfred Hitchcock 229 Temporada de películas de Alfred Hitchcock 229 Alfred Hitchcocks Filmsaison 229 Sezon filmowy Alfreda Hitchcocka 229 Сезон фильмов Альфреда Хичкока 229 fruktov ili ovoshchey 229 موسم أفلام ألفريد هيتشكوك 229 mawsim sakhif 229 अल्फ्रेड हिचकॉक की फ़िल्म का सीज़न 229 alphred hichakok kee film ka seezan 229 ਐਲਫਰਡ ਹਿਚਕੌਕ ਦੀ ਫਿਲਮ ਸੀਜ਼ਨ 229 ailapharaḍa hicakauka dī philama sīzana 229 আলফ্রেড হিচককের চলচ্চিত্রের মরসুম 229 ālaphrēḍa hicakakēra calaccitrēra marasuma 229 アルフレッドヒッチコックの映画シーズン 229 アルフレッドヒッチコック  映画 シーズン 229 あるふれっどひっちこっく  えいが シーズン 229 arufureddohicchikokku no eiga shīzun        
    230 Exposition des œuvres cinématographiques de Hitchcock 230 希区柯克电影作品展 230 xī qū kē kè diànyǐng zuòpǐn zhǎn 230 希区柯克电作品展  230 Hitchcock Film Works Exhibition 230 Exposição Hitchcock Film Works 230 Exposición de obras cinematográficas de Hitchcock 230 Hitchcock Film Works Ausstellung 230 Wystawa Hitchcock Film Works 230 Выставка фильмов Хичкока 230 Frukty ili ovoshchi 230 معرض أعمال فيلم هيتشكوك 230 fatrat zamaniat yatimu fiha earad masrahiat fi makan wahid ; silsilat min almasrahiat 'aw al'aflam / al'aflam 'aw albaramij altilfizyunia 230 हिचकॉक फिल्म वर्क्स प्रदर्शनी 230 hichakok philm varks pradarshanee 230 ਹਿਚੱਕੌਕ ਫਿਲਮ ਵਰਕਸ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨੀ 230 hicakauka philama varakasa pradaraśanī 230 হিচকক ফিল্ম ওয়ার্কস প্রদর্শনী 230 hicakaka philma ōẏārkasa pradarśanī 230 ヒッチコックフィルムワークス展 230 ヒッチコックフィルムワークス展 230 てん 230 ten        
    231 une période pendant un an où un style particulier de vêtements, de cheveux, etc. est populaire et à la mode 231 一年中的一段时间,当一种特定样式的衣服,头发等流行和时髦时 231 yī nián zhōng de yīduàn shíjiān, dāng yī zhǒng tèdìng yàngshì de yīfú, tóufǎ děng liúxíng hé shímáo shí 231 a period of time during one year when a particular style of clothes, hair, etc. is popular and fashionable  231 a period of time during one year when a particular style of clothes, hair, etc. is popular and fashionable 231 um período de tempo durante um ano em que um determinado estilo de roupa, cabelo, etc. é popular e está na moda 231 un período de tiempo durante un año en el que un estilo particular de ropa, cabello, etc.es popular y está de moda 231 Ein Zeitraum während eines Jahres, in dem ein bestimmter Kleidungs-, Haar- usw. Stil beliebt und modisch ist 231 okres w ciągu jednego roku, w którym określony styl ubioru, włosów itp. jest popularny i modny 231 период времени в течение одного года, когда определенный стиль одежды, прически и т. д. популярен и моден 231 frukty i ovoshchi 231 فترة زمنية خلال عام واحد يكون فيها نمط معين من الملابس والشعر وما إلى ذلك رائجًا وعصريًا 231 (msirihiat fi makan wahd) fatrat al'ada' ± fatrat al'ada' 231 एक वर्ष के दौरान अवधि जब कपड़े, बाल, आदि की एक विशेष शैली लोकप्रिय और फैशनेबल है 231 ek varsh ke dauraan avadhi jab kapade, baal, aadi kee ek vishesh shailee lokapriy aur phaishanebal hai 231 ਇੱਕ ਸਾਲ ਦੇ ਸਮੇਂ ਦੀ ਇੱਕ ਅਵਧੀ ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਖਾਸ ਸ਼ੈਲੀ ਦੇ ਕੱਪੜੇ, ਵਾਲ ਆਦਿ ਪ੍ਰਸਿੱਧ ਅਤੇ ਫੈਸ਼ਨਯੋਗ ਹੁੰਦੇ ਹਨ 231 ika sāla dē samēṁ dī ika avadhī jadōṁ ika khāsa śailī dē kapaṛē, vāla ādi prasidha atē phaiśanayōga hudē hana 231 এক বছরের সময়কালে যখন কোনও নির্দিষ্ট স্টাইলের পোশাক, চুল ইত্যাদি জনপ্রিয় এবং ফ্যাশনেবল হয় 231 ēka bacharēra samaẏakālē yakhana kōna'ō nirdiṣṭa sṭā'ilēra pōśāka, cula ityādi janapriẏa ēbaṁ phyāśanēbala haẏa 231 特定のスタイルの服や髪などが人気があり、ファッショナブルである1年間の期間 231 特定  スタイル     など  人気  あり 、 ファッショナブルである 1 年間  期間 231 とくてい  スタイル  ふく  かみ など  にんき  あり 、 である 1 ねんかん  かん 231 tokutei no sutairu no fuku ya kami nado ga ninki ga ari , dearu 1 nenkan no kikan
    232 (Mode, coiffure, etc. dans un an) période de mode 232 (一年中时装,发型等的)流行期 232 (yī nián zhòng shízhuāng, fǎxíng děng de) liúxíng qí 232 (一年中时装、发型等的)流行期 232 (Fashion, hairstyle, etc. in a year) fashion period 232 (Moda, penteado, etc. em um ano) período da moda 232 (Moda, peinado, etc.) en un año 232 (Mode, Frisur usw. in einem Jahr) Modezeit 232 (Moda, fryzura itp. W ciągu roku) okres mody 232 (Мода, прическа и т. Д. За год) период моды 232 legko dostupny i gotovy k upotrebleniyu, potomu chto seychas dlya nikh podkhodyashcheye vremya goda 232 (الموضة ، تصفيفة الشعر ، إلخ في السنة) فترة الموضة 232 (slisilat masrahiat 'aw 'aflam 'aw mahrajanat tilfizyunia) 232 (फैशन, केश, एक वर्ष में आदि) फैशन की अवधि 232 (phaishan, kesh, ek varsh mein aadi) phaishan kee avadhi 232 (ਇੱਕ ਸਾਲ ਵਿੱਚ ਫੈਸ਼ਨ, ਹੇਅਰ ਸਟਾਈਲ ਆਦਿ) ਫੈਸ਼ਨ ਪੀਰੀਅਡ 232 (ika sāla vica phaiśana, hē'ara saṭā'īla ādi) phaiśana pīrī'aḍa 232 (এক বছরে ফ্যাশন, হেয়ারস্টাইল ইত্যাদি) ফ্যাশন পিরিয়ড 232 (ēka bacharē phyāśana, hēẏārasṭā'ila ityādi) phyāśana piriẏaḍa 232 (1年のファッション、髪型など)ファッション期間 232 ( 1   ファッション 、 髪型 など ) ファッション 期間 232 ( 1 ねん  ファッション 、 かみがた など ) ファッション きかん 232 ( 1 nen no fasshon , kamigata nado ) fasshon kikan        
    233 Le look de cette saison est doux et romantique 233 这个季节的外观柔软浪漫 233 zhège jìjié de wàiguān róuruǎn làngmàn 233 This season’s look is soft and romantic 233 This season’s look is soft and romantic 233 O look desta estação é suave e romântico 233 El look de esta temporada es suave y romántico 233 Der Look dieser Saison ist weich und romantisch 233 Styl tego sezonu jest miękki i romantyczny 233 Образ этого сезона мягкий и романтичный 233 V sezone 233 مظهر هذا الموسم ناعم ورومانسي 233 tabda almasrahiat lilmawsim alththani fi landan al'usbue almuqbil 233 इस सीज़न का लुक सॉफ्ट और रोमांटिक है 233 is seezan ka luk sopht aur romaantik hai 233 ਇਸ ਮੌਸਮ ਦੀ ਦਿੱਖ ਨਰਮ ਅਤੇ ਰੋਮਾਂਟਿਕ ਹੈ 233 isa mausama dī dikha narama atē rōmāṇṭika hai 233 এই seasonতু চেহারা নরম এবং রোমান্টিক 233 ē'i seasontu cēhārā narama ēbaṁ rōmānṭika 233 今シーズンのルックは柔らかくロマンチックです 233  シーズン  ルック  柔らかく ロマンチックです 233 こん シーズン  ルック  やわらかく ろまんちっくです 233 kon shīzun no rukku wa yawarakaku romanchikkudesu
    234 L'apparence de cette saison est douce et romantique 234 这个季节的外观柔软浪漫 234 zhège jìjié de wàiguān róuruǎn làngmàn 234 这个季节的外观柔软浪漫 234 The appearance of this season is soft and romantic 234 A aparência dessa estação é suave e romântica 234 La apariencia de esta temporada es suave y romántica. 234 Das Erscheinungsbild dieser Saison ist weich und romantisch 234 Wygląd tego sezonu jest miękki i romantyczny 234 Внешний вид этого сезона мягкий и романтичный 234 samki zhivotnogo 234 مظهر هذا الموسم ناعم ورومانسي 234 tabda almasrahiat fi landan al'usbue almuqbil almawsim alththani 234 इस मौसम की उपस्थिति नरम और रोमांटिक है 234 is mausam kee upasthiti naram aur romaantik hai 234 ਇਸ ਮੌਸਮ ਦੀ ਦਿੱਖ ਨਰਮ ਅਤੇ ਰੋਮਾਂਟਿਕ ਹੈ 234 isa mausama dī dikha narama atē rōmāṇṭika hai 234 এই seasonতু চেহারা নরম এবং রোমান্টিক 234 ē'i seasontu cēhārā narama ēbaṁ rōmānṭika 234 今シーズンの見た目は柔らかくロマンチック 234  シーズン  見た目  柔らかく ロマンチック 234 こん シーズン  みため  やわらかく ロマンチック 234 kon shīzun no mitame wa yawarakaku romanchikku        
    235 Le style populaire pendant cette période est doux et romantique 235 这段时间的流行风格是柔和,浪漫 235 zhè duàn shíjiān de liúxíng fēnggé shì róuhé, làngmàn 235 段时间的流行风格是柔和、浪漫 235 The popular style during this time is soft and romantic 235 O estilo popular nessa época é suave e romântico 235 El estilo popular durante este tiempo es suave y romántico. 235 Der beliebte Stil in dieser Zeit ist weich und romantisch 235 Popularny styl w tym czasie jest miękki i romantyczny 235 Популярный стиль в это время - мягкий и романтичный. 235  Samka zhivotnogo 235 النمط الشعبي خلال هذا الوقت ناعم ورومانسي 235 fi al'usbue almuqbil , sayabda aleard jawlatih alththaniat fi landan 235 इस समय के दौरान लोकप्रिय शैली नरम और रोमांटिक है 235 is samay ke dauraan lokapriy shailee naram aur romaantik hai 235 ਇਸ ਸਮੇਂ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਪ੍ਰਸਿੱਧ ਸ਼ੈਲੀ ਨਰਮ ਅਤੇ ਰੋਮਾਂਟਿਕ ਹੈ 235 isa samēṁ dē daurāna prasidha śailī narama atē rōmāṇṭika hai 235 এই সময়ের মধ্যে জনপ্রিয় শৈলী নরম এবং রোমান্টিক 235 ē'i samaẏēra madhyē janapriẏa śailī narama ēbaṁ rōmānṭika 235 この時期の人気スタイルは柔らかくロマンチック 235 この 時期  人気 スタイル  柔らかく ロマンチック 235 この じき  にんき スタイル  やわらかく ロマンチック 235 kono jiki no ninki sutairu wa yawarakaku romanchikku        
    236 en saison 236 在季节 236 zài jìjié 236 in season  236 in season 236 em temporada 236 en temporada 236 in der Saison 236 w sezonie 236 в сезоне 236 gotov vosproizvesti 236 في الموسم 236 mawsim 'aflam 'alfrid hytshkwk 236 मौसम में 236 mausam mein 236 ਸੀਜ਼ਨ ਵਿੱਚ 236 sīzana vica 236 মরসুমে 236 marasumē 236 シーズン中 236 シーズン  236 シーズン ちゅう 236 shīzun chū
    237 de fruits ou légumes 237 水果或蔬菜 237 shuǐguǒ huò shūcài 237 of fruit or vegetables  237 of fruit or vegetables 237 de frutas ou vegetais 237 de frutas o verduras 237 von Obst oder Gemüse 237 owoców lub warzyw 237 фруктов или овощей 237 Gotov k razmnozheniyu 237 من الفاكهة أو الخضار 237 mawsim 'aflam 'alfrid hytshkwk 237 फल या सब्जियों की 237 phal ya sabjiyon kee 237 ਫਲ ਜਾਂ ਸਬਜ਼ੀਆਂ ਦਾ 237 phala jāṁ sabazī'āṁ dā 237 ফল বা সবজি 237 phala bā sabaji 237 果物や野菜の 237 果物  野菜  237 くだもの  やさい  237 kudamono ya yasai no        
    238 Fruit ou légume 238 水果或蔬菜 238 shuǐguǒ huò shūcài 238 水果或蔬菜 238 Fruit or vegetable 238 Frutas ou vegetais 238 Frutas o vegetales 238 Obst oder Gemüse 238 Owoce lub warzywa 238 Фрукты или овощи 238 Vo vremya techki 238 الفاكهة أو الخضار 238 maerid 'aemal film hytshkwk 238 फल या सब्जी 238 phal ya sabjee 238 ਫਲ ਜਾਂ ਸਬਜ਼ੀ 238 phala jāṁ sabazī 238 ফলমূল বা শাকসবজি 238 phalamūla bā śākasabaji 238 果物または野菜 238 果物 または 野菜 238 くだもの または やさい 238 kudamono mataha yasai        
    239 fruit et légume 239 水果,蔬菜 239 shuǐguǒ, shūcài 239 果、蔬菜 239 fruit and vegetable 239 frutas e vegetais 239 fruta y verdura 239 Obst und Gemüse 239 owoce i warzywa 239 фрукты и овощи 239 sinonim 239 فواكه و خضروات 239 fatrat zamaniat khilal eam wahd yakun fiha namat mueayan min almalabis walshaer wama 'iilaa dhlk rayjana wesryana 239 फल और सब्जी 239 phal aur sabjee 239 ਫਲ ਅਤੇ ਸਬਜ਼ੀਆਂ 239 phala atē sabazī'āṁ 239 ফল এবং সবজি 239 phala ēbaṁ sabaji 239 果物と野菜 239 果物  野菜 239 くだもの  やさい 239 kudamono to yasai        
    240 facilement disponibles et prêts à manger car c'est la bonne période de l'année pour eux 240 容易获得并且可以就餐,因为这是一年中的正确时间 240 róngyì huòdé bìngqiě kěyǐ jiùcān, yīnwèi zhè shì yī nián zhōng de zhèngquè shíjiān 240 easily available and ready to eat because it is the right time of year for them  240 easily available and ready to eat because it is the right time of year for them 240 facilmente disponível e pronto para comer porque é a época do ano certa para eles 240 fácilmente disponibles y listos para comer porque es la época adecuada del año para ellos 240 leicht verfügbar und essfertig, weil es die richtige Jahreszeit für sie ist 240 łatwo dostępne i gotowe do spożycia, ponieważ jest to dla nich odpowiednia pora roku 240 легко доступны и готовы к употреблению, потому что сейчас для них подходящее время года 240 na zhare 240 متوفر بسهولة وجاهز للأكل لأنه الوقت المناسب من العام بالنسبة لهم 240 (almawdat , tasfifat alshier , 'iilakh fi alsn) fatrat almawda 240 आसानी से उपलब्ध और खाने के लिए तैयार क्योंकि यह उनके लिए साल का सही समय है 240 aasaanee se upalabdh aur khaane ke lie taiyaar kyonki yah unake lie saal ka sahee samay hai 240 ਅਸਾਨੀ ਨਾਲ ਉਪਲਬਧ ਅਤੇ ਖਾਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਸਾਲ ਦਾ ਸਹੀ ਸਮਾਂ ਹੈ 240 asānī nāla upalabadha atē khāṇa la'ī ti'āra ki'uṅki iha unhāṁ la'ī sāla dā sahī samāṁ hai 240 সহজেই উপলভ্য এবং খেতে প্রস্তুত কারণ এটি তাদের জন্য বছরের উপযুক্ত সময় 240 sahajē'i upalabhya ēbaṁ khētē prastuta kāraṇa ēṭi tādēra jan'ya bacharēra upayukta samaẏa 240 それは彼らにとって適切な時期であるため、簡単に入手でき、すぐに食べることができます 240 それ  彼ら にとって 適切な 時期である ため 、 簡単  入手 でき 、   食べる こと  できます 240 それ  かれら にとって てきせつな じきである ため 、 かんたん  にゅうしゅ でき 、 すぐ  たべる こと  できます 240 sore wa karera nitotte tekisetsuna jikidearu tame , kantan ni nyūshu deki , sugu ni taberu koto ga dekimasu
    241 En saison 241 当令的;在旺季的 241 dāng lìng de; zài wàngjì de 241 当令的;在旺季的  241 In season 241 Em temporada 241 En temporada 241 In der Saison 241 W sezonie 241 В сезоне 241 vne sezona 241 في الموسم 241 mazhar hdha almawsim naeim warumansi 241 मौसम में 241 mausam mein 241 ਸੀਜ਼ਨ ਵਿੱਚ 241 sīzana vica 241 মরসুমে 241 marasumē 241 シーズン中 241 シーズン  241 シーズン ちゅう 241 shīzun chū        
    242 d'un animal femelle 242 雌性动物 242 cíxìng dòngwù 242 of a female animal 242 of a female animal 242 de uma fêmea 242 de un animal hembra 242 eines weiblichen Tieres 242 samicy 242 самки животного 242 fruktov ili ovoshchey 242 من انثى حيوان 242 mazhar hdha almawsim naeim warumansi 242 एक मादा जानवर की 242 ek maada jaanavar kee 242 ਇੱਕ ਮਾਦਾ ਜਾਨਵਰ ਦੀ 242 ika mādā jānavara dī 242 একটি মহিলা প্রাণী 242 ēkaṭi mahilā prāṇī 242 雌動物の 242  動物  242 めす どうぶつ  242 mesu dōbutsu no        
    243  Animal femelle 243  雌性动物 243  cíxìng dòngwù 243  雌性动物 243  Female animal 243  Animal fêmea 243  Animal hembra 243  Weibliches Tier 243  Samica zwierzęcia 243  Самка животного 243 frukty i ovoshchi 243  أنثى حيوان 243 alnamat alshaebiu khilal hdha alwaqt naeim warumansi 243  मादा पशु 243  maada pashu 243  Animalਰਤ ਜਾਨਵਰ 243  Animalrata jānavara 243  মহিলা প্রাণী 243  mahilā prāṇī 243  雌動物 243  動物 243 めす どうぶつ 243 mesu dōbutsu        
    244 prêt à se reproduire 244 准备繁殖 244 zhǔnbèi fánzhí 244 ready to reproduce  244 ready to reproduce 244 pronto para reproduzir 244 listo para reproducir 244 bereit zu reproduzieren 244 gotowy do reprodukcji 244 готов воспроизвести 244 trudnodostupen, potomu chto seychas nepodkhodyashcheye vremya goda dlya nikh 244 جاهز للتكاثر 244 fi almawsim 244 प्रजनन के लिए तैयार 244 prajanan ke lie taiyaar 244 ਦੁਬਾਰਾ ਤਿਆਰ ਕਰਨ ਲਈ ਤਿਆਰ 244 dubārā ti'āra karana la'ī ti'āra 244 পুনরুত্পাদন করার জন্য প্রস্তুত 244 punarutpādana karāra jan'ya prastuta 244 再現する準備ができました 244 再現 する 準備  できました 244 さいげん する じゅんび  できました 244 saigen suru junbi ga dekimashita        
    245 Prêt à se reproduire 245 准备繁殖 245 zhǔnbèi fánzhí 245 准备繁殖  245 Ready to breed 245 Pronto para procriar 245 Listo para reproducirse 245 Bereit zu züchten 245 Gotowy do rozmnażania 245 Готов к размножению 245 Poluchit' nelegko, potomu chto eto ne tak. Podkhodyashcheye vremya goda 245 جاهز للتكاثر 245 min alfakihat 'aw alkhidar 245 प्रजनन के लिए तैयार 245 prajanan ke lie taiyaar 245 ਨਸਲ ਦੇਣ ਲਈ ਤਿਆਰ 245 nasala dēṇa la'ī ti'āra 245 বংশবৃদ্ধির জন্য প্রস্তুত 245 banśabr̥d'dhira jan'ya prastuta 245 繁殖する準備ができました 245 繁殖 する 準備  できました 245 はんしょく する じゅんび  できました 245 hanshoku suru junbi ga dekimashita        
    246 En œstrus 246 处于发情期 246 chǔyú fāqíng qí 246 于发情期  246 In estrus 246 Em estro 246 En estro 246 Im Östrus 246 W rui 246 Во время течки 246 Vne sezona; v mezhsezon'ye 246 في شبق 246 alfakihat 'aw alkhidar 246 एस्ट्रस में 246 estras mein 246 ਐਸਟ੍ਰਸ ਵਿਚ 246 aisaṭrasa vica 246 এস্ট্রাসে 246 ēsṭrāsē 246 発情期に 246 発情期 に 246 はつじょうき  246 hatsujōki ni        
    247 synonyme 247 代名词 247 dàimíngcí 247 synonym 247 synonym 247 sinônimo 247 sinónimo 247 Synonym 247 synonim 247 синоним 247 yeda 247 مرادف 247 fawakih w khadrawat 247 पर्याय 247 paryaay 247 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 247 samānārathī 247 প্রতিশব্দ 247 pratiśabda 247 シノニム 247 シノニム 247 シノニム 247 shinonimu
    248 en chaleur 248 加热 248 jiā rè 248 on heat 248 on heat 248 no calor 248 En calor 248 auf Hitze 248 na ciepło 248 на жаре 248 Ob"yedinit' 248 على الحرارة 248 mutawafir bshwlt wajahaz lil'akal li'anah alwaqt almunasib min aleam balnsbt lahum 248 गर्मी पर 248 garmee par 248 ਗਰਮੀ ਤੇ 248 garamī tē 248 উত্তাপে 248 uttāpē 248 熱に 248 熱 に 248 ねつ  248 netsu ni
    249 hors saison 249 过季 249 guò jì 249 out of season 249 out of season 249 fora de estação 249 fuera de temporada 249 außerhalb der Saison 249 poza sezonem 249 вне сезона 249 v to vremya goda, kogda malo kto uyezzhayet v otpusk / otpusk 249 خارج الموسم 249 fi almawsim 249 मौसम के बाहर 249 mausam ke baahar 249 ਸੀਜ਼ਨ ਦੇ ਬਾਹਰ 249 sīzana dē bāhara 249 মৌসুম শেষ 249 mausuma śēṣa 249 季節外れ 249 季節外れ 249 きせつはずれ 249 kisetsuhazure
    250 de fruits ou de légumes 250 水果或蔬菜 250 shuǐguǒ huò shūcài 250 of fruit. or vegetables  250 of fruit. or vegetables 250 de frutas. ou vegetais 250 de frutas o verduras 250 von Obst oder Gemüse 250 owoców.lub warzyw 250 фруктов или овощей 250  Otpusk mezhsezon'ye 250 من الفاكهة أو الخضار 250 min anthaa hayawan 250 फल या सब्जियों की 250 phal ya sabjiyon kee 250 ਫਲਾਂ ਜਾਂ ਸਬਜ਼ੀਆਂ ਦਾ 250 phalāṁ jāṁ sabazī'āṁ dā 250 ফল বা সবজি 250 phala bā sabaji 250 果物や野菜の 250 果物  野菜  250 くだもの  やさい  250 kudamono ya yasai no        
    251 fruit et légume 251 水果,蔬菜 251 shuǐguǒ, shūcài 251 水果、蔬菜 251 fruit and vegetable 251 frutas e vegetais 251 fruta y verdura 251 Obst und Gemüse 251 owoce i warzywa 251 фрукты и овощи 251 Oteli deshevle vne sezona 251 فواكه و خضروات 251 'anthaa hayawan 251 फल और सब्जी 251 phal aur sabjee 251 ਫਲ ਅਤੇ ਸਬਜ਼ੀਆਂ 251 phala atē sabazī'āṁ 251 ফল এবং সবজি 251 phala ēbaṁ sabaji 251 果物と野菜 251 果物  野菜 251 くだもの  やさい 251 kudamono to yasai        
    252 pas facilement disponibles car ce n'est pas le bon moment de l'année pour eux 252 不容易获得,因为它不是。一年中的正确时间 252 bù róngyì huòdé, yīnwèi tā bùshì. Yī nián zhōng de zhèngquè shíjiān 252 not easily available because it is not the. right time of year for them 252 not easily available because it is not the. right time of year for them 252 não está facilmente disponível porque não é a época certa do ano para eles 252 no es fácil de conseguir porque no es la época del año adecuada para ellos 252 nicht leicht verfügbar, weil es nicht die richtige Jahreszeit für sie ist 252 trudno dostępne, ponieważ nie jest to dla nich odpowiednia pora roku 252 труднодоступен, потому что сейчас неподходящее время года для них 252 Ustarevshiye oteli deshevle. . 252 ليس متاحًا بسهولة لأنه ليس الوقت المناسب من العام بالنسبة لهم 252 jahiz liltakathur 252 आसानी से उपलब्ध नहीं है क्योंकि यह उनके लिए साल का सही समय नहीं है 252 aasaanee se upalabdh nahin hai kyonki yah unake lie saal ka sahee samay nahin hai 252 ਅਸਾਨੀ ਨਾਲ ਉਪਲਬਧ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੇ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਸਾਲ ਦਾ ਸਹੀ ਸਮਾਂ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ 252 asānī nāla upalabadha nahīṁ hudē ki'uṅki iha unhāṁ la'ī sāla dā sahī samāṁ nahīṁ hudā 252 সহজেই উপলব্ধ না কারণ এটি তাদের জন্য বছরের সঠিক সময় নয় 252 sahajē'i upalabdha nā kāraṇa ēṭi tādēra jan'ya bacharēra saṭhika samaẏa naẏa 252 それは彼らにとって適切な時期ではないため、簡単には利用できません 252 それ  彼ら にとって 適切な 時期  はない ため 、 簡単   利用 できません 252 それ  かれら にとって てきせつな じき  はない ため 、 かんたん   りよう できません 252 sore wa karera nitotte tekisetsuna jiki de hanai tame , kantan ni wa riyō dekimasen        
    253 Pas facile à obtenir car ce n'est pas le cas. La bonne période de l'année 253 不容易获得,因为它不是。一年中的正确时间 253 bù róngyì huòdé, yīnwèi tā bùshì. Yī nián zhōng de zhèngquè shíjiān 253 不容易获得,因为它不是。 一年中的正确时间 253 Not easy to get because it is not. The right time of year 253 Não é fácil de conseguir porque não é. A época certa do ano 253 No es fácil de conseguir porque no lo es. La época correcta del año 253 Nicht leicht zu bekommen, weil es nicht ist. Die richtige Jahreszeit 253 Nie jest łatwo dostać, ponieważ tak nie jest. Właściwa pora roku 253 Получить нелегко, потому что это не так. Подходящее время года 253 V nizkiy sezon otel' luchshe 253 ليس من السهل الحصول عليه لأنه ليس كذلك. الوقت المناسب من العام 253 jahiz liltakathur 253 आसान नहीं है क्योंकि यह नहीं है। साल का सही समय 253 aasaan nahin hai kyonki yah nahin hai. saal ka sahee samay 253 ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨਾ ਆਸਾਨ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕਿਉਂਕਿ ਇਹ ਨਹੀਂ ਹੈ. ਸਾਲ ਦਾ ਸਹੀ ਸਮਾਂ 253 prāpata karanā āsāna nahīṁ hai ki'uṅki iha nahīṁ hai. Sāla dā sahī samāṁ 253 না পাওয়া সহজ কারণ এটি না। বছরের সঠিক সময় 253 nā pā'ōẏā sahaja kāraṇa ēṭi nā. Bacharēra saṭhika samaẏa 253 入手しにくいので入手しにくいです。一年の適切な時期 253 入手  にくいので 入手  にくいです 。    適切な 時期 253 にゅうしゅ  にくいので にゅうしゅ  にくいです 。 いち ねん  てきせつな じき 253 nyūshu shi nikuinode nyūshu shi nikuidesu . ichi nen no tekisetsuna jiki        
    254 Hors saison; hors saison 254 不合时令的;在淡季的 254 bùhé shílìng de; zài dànjì de 254 时 令的;在淡季的  254 Out of season; in the off-season 254 Fora de temporada; na baixa temporada 254 Fuera de temporada; fuera de temporada 254 Außerhalb der Saison, in der Nebensaison 254 Poza sezonem; poza sezonem 254 Вне сезона; в межсезонье 254 lián 254 خارج الموسم في غير موسمها 254 fi shbq 254 सीजन से बाहर; ऑफ सीजन में; 254 seejan se baahar; oph seejan mein; 254 ਸੀਜ਼ਨ ਤੋਂ ਬਾਹਰ; ਆਫ-ਸੀਜ਼ਨ ਵਿੱਚ 254 sīzana tōṁ bāhara; āpha-sīzana vica 254 মরসুমের বাইরে; অফ-মরসুমে 254 marasumēra bā'irē; apha-marasumē 254 オフシーズン;オフシーズン 254 オフシーズン ; オフシーズン 254 オフシーズン ; オフシーズン 254 ofushīzun ; ofushīzun        
    255 nourriture 255 255 shí 255 255 food 255 Comida 255 comida 255 Lebensmittel 255 jedzenie 255 еда 255 sezonnyye pozdravleniya 255 طعام 255 muradif 255 खाना 255 khaana 255 ਭੋਜਨ 255 bhōjana 255 খাদ্য 255 khādya 255 食物 255 食物 255 しょくもつ 255 shokumotsu        
    256 Combiner 256 256 256 256 Combine 256 Combinar 256 Combinar 256 Kombinieren 256 Połączyć 256 Объединить 256  ispol'zuyetsya na Rozhdestvo, chtoby pozhelat' komu-nibud' priyatnogo otdykha 256 اجمع 256 ealaa alharara 256 जोड़ना 256 jodana 256 ਜੋੜ 256 jōṛa 256 একত্রিত 256 ēkatrita 256 組み合わせる 256 組み合わせる 256 くみあわせる 256 kumiawaseru        
    257 aux périodes de l'année où peu de gens partent en vacances / vacances 257 在一年中很少有人去度假/休假的时间 257 zài yī nián zhōng hěn shǎo yǒurén qù dùjià/xiūjià de shíjiān 257 at the times of year when few people go on holiday/vacation 257 at the times of year when few people go on holiday/vacation 257 nas épocas do ano em que poucas pessoas vão de férias / férias 257 en las épocas del año en que pocas personas se van de vacaciones / vacaciones 257 zu den Jahreszeiten, in denen nur wenige Menschen Urlaub machen 257 w okresach, kiedy niewiele osób wyjeżdża na urlop / wakacje 257 в то время года, когда мало кто уезжает в отпуск / отпуск 257 S Rozhdestvom (Rozhdestvenskoye pozdravleniye) 257 في أوقات السنة التي يذهب فيها عدد قليل من الناس لقضاء عطلة / إجازة 257 kharij almawsim 257 वर्ष के समय जब कुछ लोग छुट्टी / छुट्टी पर जाते हैं 257 varsh ke samay jab kuchh log chhuttee / chhuttee par jaate hain 257 ਸਾਲ ਦੇ ਸਮੇਂ ਜਦੋਂ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਲੋਕ ਛੁੱਟੀਆਂ / ਛੁੱਟੀਆਂ 'ਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ 257 sāla dē samēṁ jadōṁ bahuta ghaṭa lōka chuṭī'āṁ/ chuṭī'āṁ'tē jāndē hana 257 বছরের বিভিন্ন সময়ে যখন খুব কম লোক ছুটি / ছুটিতে যান 257 bacharēra bibhinna samaẏē yakhana khuba kama lōka chuṭi/ chuṭitē yāna 257 休日や休暇に行く人が少ない時期 257 休日  休暇  行く   少ない 時期 257 きゅうじつ  きゅうか  いく ひと  すくない じき 257 kyūjitsu ya kyūka ni iku hito ga sukunai jiki        
    258  Vacances hors saison 258  度假淡旅游淡季 258  dùjià dàn lǚyóu dànjì 258  度假淡旅游淡季 258  Vacation off-season 258  Baixa temporada de férias 258  Vacaciones fuera de temporada 258  Urlaub außerhalb der Saison 258  Wakacje poza sezonem 258  Отпуск межсезонье 258 ~ sth (s sth) 258  عطلة خارج الموسم 258 min alfakihat 'aw alkhidar 258  छुट्टी का मौसम 258  chhuttee ka mausam 258  ਛੁੱਟੀ ਆਫ-ਸੀਜ਼ਨ 258  chuṭī āpha-sīzana 258  ছুটি অফ মরসুম 258  chuṭi apha marasuma 258  オフシーズンの休暇 258 オフシーズン  休暇 258 オフシーズン  きゅうか 258 ofushīzun no kyūka        
  259 Les hôtels sont moins chers hors saison 259 酒店较便宜 259 jiǔdiàn jiào piányí 259 Hotels are cheaper out of season 259 Hotels are cheaper out of season 259 Os hotéis são mais baratos fora da temporada 259 Los hoteles son más baratos fuera de temporada 259 Hotels sind außerhalb der Saison günstiger 259 Hotele są tańsze poza sezonem 259 Отели дешевле вне сезона 259 dobavlyat' v pishchu sol', perets i t. d., chtoby pridat' yey aromat 259 الفنادق أرخص خارج الموسم 259 fawakih w khadrawat 259 होटल सीजन के बाहर सस्ते हैं 259 hotal seejan ke baahar saste hain 259 ਹੋਟਲ ਮੌਸਮ ਤੋਂ ਸਸਤੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ 259 hōṭala mausama tōṁ sasatē hudē hana 259 হোটেলগুলি মরসুমের তুলনায় সস্তা 259 hōṭēlaguli marasumēra tulanāẏa sastā 259 ホテルは季節外れに安い 259 ホテル  季節外れ  安い 259 ホテル  きせつはずれ  やすい 259 hoteru wa kisetsuhazure ni yasui
    260 Les hôtels désuets sont moins chers. . 260 过时的酒店更便宜。. 260 guòshí de jiǔdiàn gèng piányí.. 260 过时的酒店更便宜。. 260 Outdated hotels are cheaper. . 260 Os hotéis desatualizados são mais baratos. . 260 Los hoteles anticuados son más baratos. . 260 Veraltete Hotels sind billiger. . 260 Przestarzałe hotele są tańsze. . 260 Устаревшие отели дешевле. . 260 Dobavit' pripravu po vkusu; dobavit' pripravu 260 الفنادق التي عفا عليها الزمن أرخص. . 260 lays mtahana bshwlt li'anah lays alwaqt almunasib min aleam balnsbt lahum 260 आउटडेटेड होटल सस्ते हैं। । 260 aautadeted hotal saste hain. . 260 ਪੁਰਾਣੇ ਹੋਟਲ ਸਸਤੇ ਹਨ. . 260 purāṇē hōṭala sasatē hana. . 260 পুরানো হোটেলগুলি সস্তা। । 260 purānō hōṭēlaguli sastā. . 260 古いホテルの方が安いです。 。 260 古い ホテル    安いです 。 。 260 ふるい ホテル  ほう  やすいです 。 。 260 furui hoteru no  ga yasuidesu . .        
    261 En basse saison, l'hôtel est mieux 261 在淡季,旅馆要更宜些 261 Zài dànjì, lǚguǎn yào gèng yí xiē 261 在淡季,旅馆要宜些 261 In the low season, the hotel is better 261 Na baixa temporada, o hotel é melhor 261 En temporada baja, el hotel es mejor. 261 In der Nebensaison ist das Hotel besser 261 Poza sezonem hotel jest lepszy 261 В низкий сезон отель лучше 261 Pripravit' baraninu chesnokom 261 في الموسم المنخفض ، يكون الفندق أفضل 261 lays min alsahl alhusul ealayh li'anah lays kdhlk. alwaqt almunasib min aleam 261 कम सीज़न में, होटल बेहतर है 261 kam seezan mein, hotal behatar hai 261 ਘੱਟ ਸੀਜ਼ਨ ਵਿਚ, ਹੋਟਲ ਬਿਹਤਰ ਹੈ 261 Ghaṭa sīzana vica, hōṭala bihatara hai 261 স্বল্প মৌসুমে, হোটেলটি আরও ভাল 261 Sbalpa mausumē, hōṭēlaṭi āra'ō bhāla 261 ローシーズンには、ホテルの方が良いです 261 ロー シーズン   、 ホテル    良いです 261 ロー シーズン   、 ホテル  ほう  よいです 261  shīzun ni wa , hoteru no  ga yoidesu        
    262 262 262 lián 262 262 262 262 262 262 262 262 Pripravit' baraninu chesnokom 262 262 kharij almawsim fi ghyr mawsimiha 262 262 lian 262 262 lián 262 262 lián 262 262 262 262        
    263 salutations de la saison 263 季节的问候 263 jìjié de wènhòu 263 season’s 'greetings 263 season’s'greetings 263 saudações da temporada 263 Felices Fiestas 263 die Grüße der Jahreszeit 263 świąteczne życzenia 263 сезонные поздравления 263 Pripravit' baraninu chesnokom 263 تحية موسمية 263 taeam 263 बधाई 263 badhaee 263 ਮੌਸਮ ਦਾ ਸਵਾਗਤ 263 mausama dā savāgata 263 ঋতু এর শুভেচ্ছা 263 r̥tu ēra śubhēcchā 263 季節のご挨拶 263 季節   挨拶 263 きせつ  ご あいさつ 263 kisetsu no go aisatsu        
  264  utilisé à Noël pour souhaiter à qn des vacances agréables 264  在圣诞节时用来祝某人过一个愉快的假期 264  zài shèngdàn jié shí yòng lái zhù mǒu rénguò yī gè yúkuài de jiàqī 264  used at Christmas to wish sb an enjoyable holiday 264  used at Christmas to wish sb an enjoyable holiday 264  usado no Natal para desejar a sb um feriado agradável 264  usado en Navidad para desearle unas agradables vacaciones 264  zu Weihnachten verwendet, um jdm einen schönen Urlaub zu wünschen 264  używane w Boże Narodzenie, aby życzyć komuś udanych wakacji 264  используется на Рождество, чтобы пожелать кому-нибудь приятного отдыха 264 Dobav'te griby i priprav'te po vkusu. 264  تستخدم في عيد الميلاد لأتمنى لقضاء عطلة ممتعة 264 'ajmae 264  क्रिसमस पर इस्तेमाल एक सुखद छुट्टी sb की कामना करने के लिए 264  krisamas par istemaal ek sukhad chhuttee sb kee kaamana karane ke lie 264  ਕ੍ਰਿਸਮਸ ਦੇ ਸਮੇਂ ਐਸ ਬੀ ਦੀ ਅਨੰਦ ਲੈਣ ਵਾਲੀ ਛੁੱਟੀ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 264  krisamasa dē samēṁ aisa bī dī anada laiṇa vālī chuṭī la'ī varatī jāndī hai 264  ক্রিসমাস এ এসবি একটি উপভোগযোগ্য ছুটির দিন ব্যবহার করতে ব্যবহৃত 264  krisamāsa ē ēsabi ēkaṭi upabhōgayōgya chuṭira dina byabahāra karatē byabahr̥ta 264  sbに楽しい休日を願うためにクリスマスに使用されます 264 sb  楽しい 休日  願う ため  クリスマス  使用 されます 264 sb  たのしい きゅうじつ  ねがう ため  クリスマス  しよう されます 264 sb ni tanoshī kyūjitsu o negau tame ni kurisumasu ni shiyō saremasu
    265 Joyeux Noël (félicitations de Noël) 265 圣诞快乐(圣诞节祝贺语) 265 shèngdàn kuàilè (shèngdàn jié zhùhè yǔ) 265 圣诞快乐(圣诞节祝贺语) 265 Merry Christmas (Christmas congratulations) 265 Feliz Natal (parabéns pelo Natal) 265 Feliz Navidad (felicitaciones navideñas) 265 Frohe Weihnachten (Weihnachtsglückwünsche) 265 Wesołych Świąt (gratulacje świąteczne) 265 С Рождеством (Рождественское поздравление) 265 Dobavit' griby i pripravit' 265 عيد ميلاد مجيد (تهاني عيد الميلاد) 265 fi 'awqat alsanat alty yadhhab fiha eadad qalil min alnaas liqada' eutlat / 'iijazatan 265 मेरी क्रिसमस (क्रिसमस की बधाई) 265 meree krisamas (krisamas kee badhaee) 265 ਮੈਰੀ ਕ੍ਰਿਸਮਸ (ਕ੍ਰਿਸਮਿਸ ਦੀਆਂ ਵਧਾਈਆਂ) 265 mairī krisamasa (krisamisa dī'āṁ vadhā'ī'āṁ) 265 মেরি ক্রিসমাস (ক্রিসমাস অভিনন্দন) 265 mēri krisamāsa (krisamāsa abhinandana) 265 メリークリスマス(クリスマスおめでとう) 265 メリークリスマス ( クリスマス おめでとう ) 265 メリークリスマス ( クリスマス おめでとう ) 265 merīkurisumasu ( kurisumasu omedetō )        
    266 ~ qc (avec qc) 266 〜sth(with sth) 266 〜sth(with sth) 266 sth (with sth)  266 ~sth (with sth) 266 ~ sth (com sth) 266 ~ sth (con algo) 266 ~ etw (mit etw) 266 ~ sth (with sth) 266 ~ sth (с sth) 266  (dobav'te stol'ko soli, pertsa i t. d., skol'ko schitayete neobkhodimym). 266 ~ شيء (مع شيء) 266 eutlat kharij almawsim 266 ~ sth (sth के साथ) 266 ~ sth (sth ke saath) 266 ~ ਸਟੈਥ (ਸਟੈਥ ਦੇ ਨਾਲ) 266 ~ saṭaitha (saṭaitha dē nāla) 266 ~ স্টেথ (স্টাথ সহ) 266 ~ sṭētha (sṭātha saha) 266 〜sth(sth付き) 266 〜 sth ( sth付き ) 266 〜 sth ( つき ) 266 〜 sth ( tsuki )        
  267 ajouter du sel, du poivre, etc. aux aliments pour leur donner plus de saveur 267 在食物中加入盐,胡椒粉等以使其更具风味 267 zài shíwù zhòng jiārù yán, hújiāo fěn děng yǐ shǐ qí gèng jù fēngwèi 267 to add salt, pepper, etc. to food in order to give it more flavour  267 to add salt, pepper, etc. to food in order to give it more flavour 267 adicionar sal, pimenta, etc. aos alimentos para dar mais sabor 267 para añadir sal, pimienta, etc. a la comida para darle más sabor 267 Salz, Pfeffer usw. zum Essen hinzufügen, um ihm mehr Geschmack zu verleihen 267 do dodawania soli, pieprzu itp. do potraw w celu nadania im większego smaku 267 добавлять в пищу соль, перец и т. д., чтобы придать ей аромат 267 (Pri neobkhodimosti dobav'te soli, pertsa i t. D.) 267 لإضافة الملح والفلفل وغيرها إلى الطعام لإضفاء المزيد من النكهة عليه 267 alfanadiq arkhs kharij almawsim 267 भोजन में नमक, काली मिर्च, आदि जोड़ने के लिए ताकि इसे अधिक स्वाद दिया जा सके 267 bhojan mein namak, kaalee mirch, aadi jodane ke lie taaki ise adhik svaad diya ja sake 267 ਇਸ ਨੂੰ ਵਧੇਰੇ ਸੁਆਦ ਦੇਣ ਲਈ ਭੋਜਨ ਵਿਚ ਨਮਕ, ਮਿਰਚ, ਆਦਿ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰਨਾ 267 isa nū vadhērē su'āda dēṇa la'ī bhōjana vica namaka, miraca, ādi śāmala karanā 267 এটিকে আরও স্বাদ দেওয়ার জন্য খাবারে লবণ, মরিচ ইত্যাদি যুক্ত করতে হবে 267 ēṭikē āra'ō sbāda dē'ōẏāra jan'ya khābārē labaṇa, marica ityādi yukta karatē habē 267 味わいを増すために塩やコショウなどを加える 267 味わい  増す ため    コショウ など  加える 267 あじわい  ます ため  しお  コショウ など  くわえる 267 ajiwai o masu tame ni shio ya koshō nado o kuwaeru
    268 Ajouter l'assaisonnement au goût; ajouter l'assaisonnement 268 加调料洳味;加作料 268 jiā tiáoliào rù wèi; jiā zuóliào 268 加调料洳味;加作料 268 Add seasoning to taste; add seasoning 268 Adicione temperos a gosto; adicione temperos 268 Agregue condimentos al gusto; agregue condimentos 268 Fügen Sie Gewürze hinzu, um zu schmecken, fügen Sie Gewürze hinzu 268 Dodaj przyprawy do smaku; dodaj przyprawy 268 Добавить приправу по вкусу; добавить приправу 268 Vylozhite griby v rot i dobav'te pripravy po vkusu. 268 أضف التوابل حسب الرغبة وأضف التوابل 268 alfanadiq alty eafa ealayha alzaman 'arkhs. . 268 स्वाद के लिए मसाला जोड़ें, मसाला जोड़ें 268 svaad ke lie masaala joden, masaala joden 268 ਸੁਆਦ ਲਈ ਮੌਸਮ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ; 268 su'āda la'ī mausama śāmala karō; 268 স্বাদে মজাদার যোগ করুন; মরসুম যোগ করুন 268 sbādē majādāra yōga karuna; marasuma yōga karuna 268 味に調味料を加える;調味料を加える 268   調味料  加える ; 調味料  加える 268 あじ  ちょうみりょう  くわえる ; ちょうみりょう  くわえる 268 aji ni chōmiryō o kuwaeru ; chōmiryō o kuwaeru        
  269 Assaisonner l'agneau avec de l'ail 269 用大蒜调味羊肉 269 yòng dàsuàn tiáowèi yángròu 269 Season the lamb with garlic 269 Season the lamb with garlic 269 Tempere o cordeiro com alho 269 Sazone el cordero con ajo 269 Das Lamm mit Knoblauch würzen 269 Jagnięcinę dopraw czosnkiem 269 Приправить баранину чесноком 269 RU 269 يتبل اللحم بالثوم 269 fi almawsim almunkhafad , yakun alfunduq 'afdal 269 लहसुन के साथ भेड़ का बच्चा सीजन 269 lahasun ke saath bhed ka bachcha seejan 269 ਲਸਣ ਦੇ ਨਾਲ ਲੇਲੇ ਦਾ ਮੌਸਮ 269 lasaṇa dē nāla lēlē dā mausama 269 রসুন দিয়ে মেষশাবক .তু 269 rasuna diẏē mēṣaśābaka.Tu 269 子羊をニンニクで味付けする 269 子羊  ニンニク  味付け する 269 こひつじ  ニンニク  あじつけ する 269 kohitsuji o ninniku de ajitsuke suru
    270 Assaisonner l'agneau avec de l'ail 270 用大蒜调味羊肉 270 yòng dàsuàn tiáowèi yángròu 270 用大蒜调味羊肉 270 Season the lamb with garlic 270 Tempere o cordeiro com alho 270 Sazone el cordero con ajo 270 Das Lamm mit Knoblauch würzen 270 Jagnięcinę dopraw czosnkiem 270 Приправить баранину чесноком 270 grib 270 يتبل اللحم بالثوم 270 lian 270 लहसुन के साथ भेड़ का बच्चा सीजन 270 lahasun ke saath bhed ka bachcha seejan 270 ਲਸਣ ਦੇ ਨਾਲ ਲੇਲੇ ਦਾ ਮੌਸਮ 270 lasaṇa dē nāla lēlē dā mausama 270 রসুন দিয়ে মেষশাবক .তু 270 rasuna diẏē mēṣaśābaka.Tu 270 子羊をニンニクで味付けする 270 子羊  ニンニク  味付け する 270 こひつじ  ニンニク  あじつけ する 270 kohitsuji o ninniku de ajitsuke suru        
    271 Assaisonner l'agneau avec de l'ail 271 给羊肉加蒜调味 271 gěi yángròu jiā suàn tiáowèi 271 羊肉调味 271 Season the lamb with garlic 271 Tempere o cordeiro com alho 271 Sazone el cordero con ajo 271 Das Lamm mit Knoblauch würzen 271 Jagnięcinę dopraw czosnkiem 271 Приправить баранину чесноком 271 sezonnyy 271 يتبل اللحم بالثوم 271 tahiat musmia 271 लहसुन के साथ भेड़ का बच्चा सीजन 271 lahasun ke saath bhed ka bachcha seejan 271 ਲਸਣ ਦੇ ਨਾਲ ਲੇਲੇ ਦਾ ਮੌਸਮ 271 lasaṇa dē nāla lēlē dā mausama 271 রসুন দিয়ে মেষশাবক .তু 271 rasuna diẏē mēṣaśābaka.Tu 271 子羊をニンニクで味付けする 271 子羊  ニンニク  味付け する 271 こひつじ  ニンニク  あじつけ する 271 kohitsuji o ninniku de ajitsuke suru        
  272 Ajouter les champignons et assaisonner au goût 272 加入蘑菇,调味 272 jiārù mógū, tiáowèi 272 Add the mushrooms, and season to taste 272 Add the mushrooms, and season to taste 272 Adicione os cogumelos e tempere a gosto 272 Agrega los champiñones y sazona al gusto. 272 Fügen Sie die Pilze hinzu und würzen Sie nach Geschmack 272 Dodać grzyby i doprawić do smaku 272 Добавьте грибы и приправьте по вкусу. 272 svoyevremennyy 272 يضاف الفطر ويتبل حسب الرغبة 272 tustakhdam fi eid almilad li'atamanaa liqada' eutlat mumtaea 272 मशरूम, और स्वाद के लिए मौसम जोड़ें 272 masharoom, aur svaad ke lie mausam joden 272 ਮਸ਼ਰੂਮ, ਅਤੇ ਮੌਸਮ ਨੂੰ ਸੁਆਦ ਲਈ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ 272 maśarūma, atē mausama nū su'āda la'ī śāmala karō 272 মাশরুম এবং স্বাদ মরসুম যোগ করুন 272 māśaruma ēbaṁ sbāda marasuma yōga karuna 272 きのこを加えて味わう季節 272 きのこ  加えて 味わう 季節 272 きのこ  くわえて あじわう きせつ 272 kinoko o kuwaete ajiwau kisetsu
    273 Ajouter les champignons et assaisonner 273 加入蘑菇,调味 273 jiārù mógū, tiáowèi 273 加入蘑菇,调味 273 Add mushrooms and season 273 Adicione os cogumelos e tempere 273 Agrega los champiñones y sazona 273 Pilze hinzufügen und würzen 273 Dodać grzyby i doprawić 273 Добавить грибы и приправить 273  obychnyy ili podkhodyashchiy dlya vremeni goda 273 أضف الفطر والتوابل 273 eid milad majid (thani eyd almaylad) 273 मशरूम और मौसम जोड़ें 273 masharoom aur mausam joden 273 ਮਸ਼ਰੂਮਜ਼ ਅਤੇ ਸੀਜ਼ਨ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ 273 maśarūmaza atē sīzana śāmala karō 273 মাশরুম এবং মরসুম যোগ করুন 273 māśaruma ēbaṁ marasuma yōga karuna 273 キノコと季節を追加します 273 キノコ  季節  追加 します 273 キノコ  きせつ  ついか します 273 kinoko to kisetsu o tsuika shimasu        
  274  (ajoutez autant de sel, de poivre, etc. que vous le jugez nécessaire). 274  (根据需要添加尽可能多的盐,胡椒粉等)。 274  (gēnjù xūyào tiānjiā jǐn kěnéng duō de yán, hújiāo fěn děng). 274  (add as much salt, pepper,, etc. as you think is  necessary). 274  (add as much salt, pepper,, etc. as you think is necessary). 274  (adicione tanto sal, pimenta etc. quanto julgar necessário). 274  (agregue tanta sal, pimienta, etc., como crea necesaria). 274  (Fügen Sie so viel Salz, Pfeffer usw. hinzu, wie Sie für notwendig halten). 274  (dodaj tyle soli, pieprzu itp., ile uważasz za konieczne). 274  (добавьте столько соли, перца и т. д., сколько считаете необходимым). 274 Vo vremeni; vo vremeni; vo vremeni 274  (أضف الكثير من الملح والفلفل وما إلى ذلك حسب ما تعتقد أنه ضروري). 274 ~ shay' (me shi') 274  (जितना आवश्यक हो उतना नमक, काली मिर्च, आदि जोड़ें)। 274  (jitana aavashyak ho utana namak, kaalee mirch, aadi joden). 274  (ਜਿੰਨਾ ਤੁਸੀਂ ਸੋਚਦੇ ਹੋ ਲੋੜੀਂਦਾ ਲੂਣ, ਮਿਰਚ, ਆਦਿ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ). 274  (jinā tusīṁ sōcadē hō lōṛīndā lūṇa, miraca, ādi śāmala karō). 274  (যতটুকু নুন, মরিচ, ইত্যাদি যোগ করুন আপনার মনে হয় প্রয়োজনীয়) is 274  (yataṭuku nuna, marica, ityādi yōga karuna āpanāra manē haẏa praẏōjanīẏa) is 274  (必要と思われる量の塩、コショウなどを追加します)。 274 ( 必要  思われる    、 コショウ など  追加 します ) 。 274 ( ひつよう  おもわれる りょう  しお 、 コショウ など  ついか します ) 。 274 ( hitsuyō to omowareru ryō no shio , koshō nado o tsuika shimasu ) .
    275 (Ajoutez autant de sel, de poivre, etc. que nécessaire) 275 (根据需要添加校准多的盐,胡椒粉等) 275 (Gēnjù xūyào tiānjiā jiàozhǔn duō de yán, hújiāo fěn děng) 275 (根据需要添加尽可能多的盐,胡椒粉等) 275 (Add as much salt, pepper, etc. as needed) 275 (Adicione tanto sal, pimenta, etc. quanto necessário) 275 (Agregue tanta sal, pimienta, etc., según sea necesario) 275 (Fügen Sie so viel Salz, Pfeffer usw. wie nötig hinzu) 275 (Dodaj tyle soli, pieprzu itp., Ile potrzeba) 275 (При необходимости добавьте соли, перца и т. Д.) 275 Obychno ili podkhodit dlya opredelennogo vremeni goda 275 (أضف القدر من الملح والفلفل وما إلى ذلك حسب الحاجة) 275 l'iidafat almulihi walfilfil wghyrha 'iilaa altaeam li'iidfa' almazid min alnakhat ealayh 275 (आवश्यकतानुसार नमक, काली मिर्च आदि डालें) 275 (aavashyakataanusaar namak, kaalee mirch aadi daalen) 275 (ਲੋੜ ਅਨੁਸਾਰ ਨਮਕ, ਮਿਰਚ ਆਦਿ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ) 275 (Lōṛa anusāra namaka, miraca ādi śāmala karō) 275 (প্রয়োজন মতো লবণ, মরিচ ইত্যাদি যোগ করুন) 275 (praẏōjana matō labaṇa, marica ityādi yōga karuna) 275 (必要なだけ塩、コショウなどを追加します) 275 ( 必要な だけ  、 コショウ など  追加 します ) 275 ( ひつような だけ しお 、 コショウ など  ついか します ) 275 ( hitsuyōna dake shio , koshō nado o tsuika shimasu )        
    276 Bouchez les champignons et ajoutez les assaisonnements selon le goût 276 力口入蘑菇,并根据口味酌加调料 276 lì kǒu rù mógū, bìng gēnjù kǒuwèi zhuó jiā tiáoliào 276 力口入蘑,并根据口味酌加调料 276 Mouth the mushrooms and add seasonings according to taste 276 Provoque os cogumelos e adicione os temperos a gosto 276 Boca los champiñones y agrega condimentos al gusto. 276 Die Pilze in den Mund nehmen und nach Geschmack würzen 276 Pieczarki usta i dodaj przyprawy według smaku 276 Выложите грибы в рот и добавьте приправы по вкусу. 276 sezonnyye temperatury 276 نضيف الفطر ونضيف التوابل حسب الذوق 276 'udafu altawabul hsb alraghbat wa'udafa altawabul 276 मशरूम को मसलें और स्वादानुसार सीज़निंग मिलाएं 276 masharoom ko masalen aur svaadaanusaar seezaning milaen 276 ਮਸ਼ਰੂਮਜ਼ ਨੂੰ ਮੂੰਹ ਕਰੋ ਅਤੇ ਸੁਆਦ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ ਮੌਸਮਿੰਗ ਸ਼ਾਮਲ ਕਰੋ 276 maśarūmaza nū mūha karō atē su'āda dē anusāra mausamiga śāmala karō 276 মাশরুমগুলিতে মুখ দিন এবং স্বাদ অনুসারে মজাদার যোগ করুন 276 māśarumagulitē mukha dina ēbaṁ sbāda anusārē majādāra yōga karuna 276 きのこを口に入れ、好みに応じて調味料を加える 276 きのこ    入れ 、 好み  応じて 調味料  加える 276 きのこ  くち  いれ 、 このみ  おうじて ちょうみりょう  くわえる 276 kinoko o kuchi ni ire , konomi ni ōjite chōmiryō o kuwaeru        
    277 Ru 277 277 277 277 Ru 277 Ru 277 Ru 277 Ru 277 Ru 277 RU 277 Sezonnaya temperatura 277 رو 277 yatabil allahm bialthawm 277 आरयू 277 aarayoo 277 ਰੁ 277 ru 277 রু 277 ru 277 Ru 277 Ru 277 277 Ru        
    278 champignon 278 278 278 278 mushroom 278 cogumelo 278 seta 278 Pilz 278 Grzyb 278 гриб 278 protivopolozhnyy 278 فطر 278 yatabil allahm bialthawm 278 मशरूम 278 masharoom 278 ਖੁੰਭ 278 khubha 278 মাশরুম 278 māśaruma 278 キノコ 278 キノコ 278 キノコ 278 kinoko        
    279 de saison 279 及时 279 jíshí 279 seasonable 279 seasonable 279 temperável 279 oportuno 279 saisonal 279 udzielony w porę 279 сезонный 279 ne po sezonu 279 موسمي 279 yatabil allahm bialthawm 279 समयोचित 279 samayochit 279 ਮੌਸਮੀ 279 mausamī 279 মৌসুমী 279 mausumī 279 季節性 279 季節性 279 きせつせい 279 kisetsusei        
    280 opportun 280 及时 280 jíshí 280 280 timely 280 oportuno 280 oportuno 280 rechtzeitig 280 aktualny 280 своевременный 280  sezonnyy 280 في الوقت المناسب 280 yudaf alfutar wayatabalu hsb alraghba 280 समयोचित 280 samayochit 280 ਸਮੇਂ ਸਿਰ 280 samēṁ sira 280 সময়োচিত 280 samaẏōcita 280 タイムリーな 280 タイムリーな 280 たいむりいな 280 taimurīna        
    281  habituel ou adapté à la période de l'année 281  通常或适合一年中的某个时间 281  tōngcháng huò shìhé yī nián zhōng de mǒu gè shíjiān 281  usual or suitable for the time of year  281  usual or suitable for the time of year 281  usual ou adequado para a época do ano 281  habitual o adecuado para la época del año 281  üblich oder für die Jahreszeit geeignet 281  zwykłe lub odpowiednie do pory roku 281  обычный или подходящий для времени года 281 proiskhodit ili neobkhodimo v opredelennoye vremya goda; v zavisimosti ot sezona 281  عادي أو مناسب لهذا الوقت من العام 281 'adafu alfatar waltawabul 281  वर्ष के समय के लिए सामान्य या उपयुक्त 281  varsh ke samay ke lie saamaany ya upayukt 281  ਆਮ ਜਾਂ ਸਾਲ ਦੇ ਸਮੇਂ ਲਈ ੁਕਵਾਂ 281  āma jāṁ sāla dē samēṁ la'ī ̔ukavāṁ 281  স্বাভাবিক বা বছরের জন্য উপযুক্ত 281  sbābhābika bā bacharēra jan'ya upayukta 281  通常または時期に適しています 281 通常 または 時期  適しています 281 つうじょう または じき  てきしています 281 tsūjō mataha jiki ni tekishiteimasu        
    282 Dans le temps; dans le temps; dans le temps 282 当令的;应时的;合时令的 282 dāng lìng de; yìng shí de; hé shílìng de 282 令的;应时的;合时令的 282 In time; in time; in time 282 No tempo; no tempo; no tempo 282 En el tiempo; en el tiempo; en el tiempo 282 In der Zeit, in der Zeit, in der Zeit 282 Z czasem, z czasem, z czasem 282 Во времени; во времени; во времени 282 Sezonnyy 282 في الوقت المناسب ؛ في الوقت المناسب 282 (aduf alkthyr min almulih walfilfil wama 'iilaa dhlk hsb ma taetaqid 'anah daruri). 282 समय में, समय में; 282 samay mein, samay mein; 282 ਸਮੇਂ ਦੇ ਨਾਲ; ਸਮੇਂ ਤੇ; ਸਮੇਂ ਦੇ ਨਾਲ 282 samēṁ dē nāla; samēṁ tē; samēṁ dē nāla 282 সময়মতো; সময়মতো; সময়মতো 282 samaẏamatō; samaẏamatō; samaẏamatō 282 時間内に;時間内に;時間内に 282 時間内  ; 時間内  ; 時間内  282 じかんない  ; じかんない  ; じかんない  282 jikannai ni ; jikannai ni ; jikannai ni        
    283 Habituellement ou adapté à une certaine période de l'année 283 通常或适合一年中的某个时间 283 tōngcháng huò shìhé yī nián zhōng de mǒu gè shíjiān 283 通常或适合一年中的某个时间 283 Usually or suitable for a certain time of the year 283 Normalmente ou adequado para uma determinada época do ano 283 Normalmente o adecuado para una determinada época del año. 283 Normalerweise oder für eine bestimmte Jahreszeit geeignet 283 Zwykle lub odpowiedni na określoną porę roku 283 Обычно или подходит для определенного времени года 283 sezonnykh rabochikh privlecheny, chtoby spravit'sya s rozhdestvenskim periodom 283 عادة أو مناسبة لفترة معينة من العام 283 (adufa alqadr min almulih walfilfil wama 'iilaa dhlk hsb alhajata) 283 आमतौर पर या वर्ष के एक निश्चित समय के लिए उपयुक्त 283 aamataur par ya varsh ke ek nishchit samay ke lie upayukt 283 ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਜਾਂ ਸਾਲ ਦੇ ਕੁਝ ਸਮੇਂ ਲਈ suitableੁਕਵਾਂ 283 āma taura'tē jāṁ sāla dē kujha samēṁ la'ī suitableukavāṁ 283 সাধারণত বা বছরের নির্দিষ্ট সময়ের জন্য উপযুক্ত 283 sādhāraṇata bā bacharēra nirdiṣṭa samaẏēra jan'ya upayukta 283 通常または1年の特定の時期に適しています 283 通常 または 1   特定  時期  適しています 283 つうじょう または 1 ねん  とくてい  じき  てきしています 283 tsūjō mataha 1 nen no tokutei no jiki ni tekishiteimasu        
  284 températures saisonnières 284 季节性温度 284 jìjié xìng wēndù 284 seasonable temperatures  284 seasonable temperatures 284 temperaturas sazonais 284 temperaturas estacionales 284 saisonale Temperaturen 284 sezonowe temperatury 284 сезонные температуры 284 Vremennyye rabotniki, nanyatyye dlya vedeniya biznesa v period Rozhdestva 284 درجات الحرارة الموسمية 284 nadif alfatar wanudif altawabul hsb aldhawq 284 मौसम का तापमान 284 mausam ka taapamaan 284 ਮੌਸਮੀ ਤਾਪਮਾਨ 284 mausamī tāpamāna 284 মৌসুমী তাপমাত্রা 284 mausumī tāpamātrā 284 季節の気温 284 季節  気温 284 きせつ  きおん 284 kisetsu no kion
    285 Température saisonnière 285 合时令的气温 285 hé shílìng de qìwēn 285 合时令的气温 285 Seasonal temperature 285 Temperatura sazonal 285 Temperatura estacional 285 Saisonale Temperatur 285 Temperatura sezonowa 285 Сезонная температура 285 Vremennyye rabotniki, nanyatyye dlya vedeniya biznesa v period Rozhdestva 285 درجة الحرارة الموسمية 285 ru 285 मौसमी तापमान 285 mausamee taapamaan 285 ਮੌਸਮੀ ਤਾਪਮਾਨ 285 mausamī tāpamāna 285 .তু তাপমাত্রা 285 .Tu tāpamātrā 285 季節の気温 285 季節  気温 285 きせつ  きおん 285 kisetsu no kion        
  286 s'opposer 286 反对 286 fǎnduì 286 opposé 286 opposé 286 opor 286 oponerse a 286 ablehnen 286 sprzeciwiać się 286 противоположный 286   286 معارض 286 fatar 286 का विरोध 286 ka virodh 286 ਵਿਰੋਧੀé 286 virōdhīé 286 বিরোধী 286 birōdhī 286 反対 286 反対 286 はんたい 286 hantai
    287 hors de saison 287 不合时宜的 287 bùhéshíyí de 287 unseasonable 287 unseasonable 287 fora de época 287 inoportuno 287 ungewöhnlich 287 niewczesny 287 не по сезону 287   287 غير معقول 287 musmi 287 कच्चा 287 kachcha 287 ਬੇਹਿਸਾਬ 287 bēhisāba 287 অযৌক্তিক 287 ayauktika 287 季節外れ 287 季節外れ 287 きせつはずれ 287 kisetsuhazure        
  288  saisonnier 288  季节的 288  jìjié de 288  seasonal   288  seasonal 288  sazonal 288  estacional 288  saisonal 288  sezonowy 288  сезонный 288   288  موسمي 288 fi alwaqt almunasib 288  मौसमी 288  mausamee 288  ਮੌਸਮੀ 288  mausamī 288  মৌসুমী 288  mausumī 288  季節 288 季節 288 きせつ 288 kisetsu
  289 se produisant ou nécessaire pendant une saison particulière; variant selon les saisons 289 在特定季节发生或需要的;随季节变化 289 zài tèdìng jìjié fāshēng huò xūyào de; suí jìjié biànhuà 289 happening or needed during a particular season; varying with the seasons  289 happening or needed during a particular season; varying with the seasons 289 acontecendo ou necessário durante uma determinada estação; variando com as estações 289 sucediendo o necesario durante una temporada en particular; variando con las estaciones 289 passiert oder benötigt während einer bestimmten Jahreszeit, variiert mit den Jahreszeiten 289 zdarzające się lub potrzebne w określonym sezonie; zmieniające się w zależności od pory roku 289 происходит или необходимо в определенное время года; в зависимости от сезона 289   289 يحدث أو يحتاج خلال موسم معين ؛ تختلف باختلاف الفصول 289 eadi 'aw munasib lhdha alwaqt min aleam 289 किसी विशेष सीज़न के दौरान होने या आवश्यक होने पर, ऋतुओं के साथ बदलती हुई 289 kisee vishesh seezan ke dauraan hone ya aavashyak hone par, rtuon ke saath badalatee huee 289 ਖਾਸ ਮੌਸਮ ਦੌਰਾਨ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ ਜਾਂ ਲੋੜੀਂਦਾ ਹੈ; ਮੌਸਮਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਵੱਖ ਵੱਖ ਹਨ 289 khāsa mausama daurāna hō rihā hai jāṁ lōṛīndā hai; mausamāṁ dē nāla vakha vakha hana 289 একটি নির্দিষ্ট মরসুমে ঘটছে বা প্রয়োজনীয়; seতুর সাথে বিভিন্ন 289 ēkaṭi nirdiṣṭa marasumē ghaṭachē bā praẏōjanīẏa; setura sāthē bibhinna 289 特定の季節に発生または必要とされる;季節によって異なる 289 特定  季節  発生 または 必要  される ; 季節 によって 異なる 289 とくてい  きせつ  はっせい または ひつよう  される ; きせつ によって ことなる 289 tokutei no kisetsu ni hassei mataha hitsuyō to sareru ; kisetsu niyotte kotonaru
    290 Saisonnier 290 季节性的;随季节变化的 290 jìjié xìng de; suí jìjié biànhuà de 290 季节性的;随季节变化的 290 Seasonal 290 Sazonal 290 Estacional 290 Saisonal 290 Sezonowy 290 Сезонный 290   290 موسمي 290 fi alwaqt almunasib ; fi alwaqt almunasib 290 मौसमी 290 mausamee 290 ਮੌਸਮੀ 290 mausamī 290 মৌসুমী 290 mausumī 290 季節 290 季節 290 きせつ 290 kisetsu        
  291 des saisonniers amenés pour faire face à la période de Noël 291 季节性工人被引进以应付圣诞节期间 291 jìjié xìng gōngrén bèi yǐnjìn yǐ yìngfù shèngdàn jié qíjiān 291 seasonal workers brought in to cope with the Christmas period 291 seasonal workers brought in to cope with the Christmas period 291 trabalhadores sazonais trazidos para lidar com o período de Natal 291 trabajadores estacionales contratados para hacer frente al período navideño 291 Saisonarbeiter, die zur Bewältigung der Weihnachtszeit herangezogen wurden 291 pracownicy sezonowi sprowadzani w okresie świątecznym 291 сезонных рабочих привлечены, чтобы справиться с рождественским периодом 291   291 جلب العمال الموسميين للتعامل مع فترة عيد الميلاد 291 eadatan 'aw munasabat lifatrat mueayanat min aleam 291 मौसमी कार्यकर्ताओं को क्रिसमस की अवधि का सामना करने के लिए लाया गया 291 mausamee kaaryakartaon ko krisamas kee avadhi ka saamana karane ke lie laaya gaya 291 ਕ੍ਰਿਸਮਸ ਦੇ ਸਮੇਂ ਨਾਲ ਸਿੱਝਣ ਲਈ ਮੌਸਮੀ ਕਾਮੇ ਲਿਆਏ 291 krisamasa dē samēṁ nāla sijhaṇa la'ī mausamī kāmē li'ā'ē 291 ক্রিসমাস সময়কে সামলাতে মৌসুমী কর্মীরা এনেছিল 291 krisamāsa samaẏakē sāmalātē mausumī karmīrā ēnēchila 291 クリスマス期間に対処するために持ち込まれた季節労働者 291 クリスマス 期間  対処 する ため  持ち込まれた 季節 労働者 291 クリスマス きかん  たいしょ する ため  もちこまれた きせつ ろうどうしゃ 291 kurisumasu kikan ni taisho suru tame ni mochikomareta kisetsu rōdōsha
  292 Des travailleurs temporaires embauchés pour faire face aux affaires pendant la période de Noël 292 在圣诞节期间雇用临时工人应付业务 292 zài shèngdàn jié qíjiān gùyòng línshí gōngrén yìngfù yèwù 292 Temporary workers hired to cope with business during the Christmas period 292 Temporary workers hired to cope with business during the Christmas period 292 Trabalhadores temporários contratados para fazer negócios durante o período de Natal 292 Trabajadores temporales contratados para hacer frente a los negocios durante el período navideño 292 Leiharbeiter, die in der Weihnachtszeit eingestellt wurden, um das Geschäft zu erledigen 292 Pracownicy tymczasowi zatrudnieni do prowadzenia interesów w okresie świątecznym 292 Временные работники, нанятые для ведения бизнеса в период Рождества 292   292 تم توظيف عمال مؤقتين للتعامل مع الأعمال خلال فترة عيد الميلاد 292 darajat alhararat almawsimia 292 क्रिसमस की अवधि के दौरान व्यापार से निपटने के लिए अस्थायी श्रमिकों को काम पर रखा गया 292 krisamas kee avadhi ke dauraan vyaapaar se nipatane ke lie asthaayee shramikon ko kaam par rakha gaya 292 ਕ੍ਰਿਸਮਸ ਦੇ ਅਰਸੇ ਦੌਰਾਨ ਕਾਰੋਬਾਰ ਨਾਲ ਸਿੱਝਣ ਲਈ ਅਸਥਾਈ ਵਰਕਰਾਂ ਨੂੰ ਕਿਰਾਏ 'ਤੇ ਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 292 krisamasa dē arasē daurāna kārōbāra nāla sijhaṇa la'ī asathā'ī varakarāṁ nū kirā'ē'tē li'ā jāndā hai 292 অস্থায়ী কর্মীরা বড়দিনের সময়কালে ব্যবসায়ের সাথে মোকাবিলা করার জন্য ভাড়াটে হয় 292 asthāẏī karmīrā baṛadinēra samaẏakālē byabasāẏēra sāthē mōkābilā karāra jan'ya bhāṛāṭē haẏa 292 クリスマス期間中にビジネスに対処するために雇われた臨時労働者 292 クリスマス 期間   ビジネス  対処 する ため  雇われた 臨時 労働者 292 クリスマス きかん ちゅう  ビジネス  たいしょ する ため  やとわれた りんじ ろうどうしゃ 292 kurisumasu kikan chū ni bijinesu ni taisho suru tame ni yatowareta rinji rōdōsha
    293 Des travailleurs temporaires embauchés pour faire face aux affaires pendant la période de Noël 293 为应付圣诞节期间的业务而招聘的临时工 293 wèi yìngfù shèngdàn jié qíjiān de yèwù ér zhāopìn de línshí gōng 293 为应付圣诞节期间的业务而招聘的临时工 293 Temporary workers hired to cope with business during the Christmas period 293 Trabalhadores temporários contratados para fazer negócios durante o período de Natal 293 Trabajadores temporales contratados para hacer frente a los negocios durante el período navideño 293 Leiharbeiter, die in der Weihnachtszeit eingestellt wurden, um das Geschäft zu erledigen 293 Pracownicy tymczasowi zatrudnieni do prowadzenia interesów w okresie świątecznym 293 Временные работники, нанятые для ведения бизнеса в период Рождества 293   293 تم توظيف عمال مؤقتين للتعامل مع الأعمال خلال فترة عيد الميلاد 293 darajat alhararat almawsimia 293 क्रिसमस की अवधि के दौरान व्यापार से निपटने के लिए अस्थायी श्रमिकों को काम पर रखा गया 293 krisamas kee avadhi ke dauraan vyaapaar se nipatane ke lie asthaayee shramikon ko kaam par rakha gaya 293 ਕ੍ਰਿਸਮਸ ਦੇ ਸਮੇਂ ਦੌਰਾਨ ਕਾਰੋਬਾਰ ਨਾਲ ਸਿੱਝਣ ਲਈ ਅਸਥਾਈ ਵਰਕਰਾਂ ਨੂੰ ਕਿਰਾਏ 'ਤੇ ਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 293 krisamasa dē samēṁ daurāna kārōbāra nāla sijhaṇa la'ī asathā'ī varakarāṁ nū kirā'ē'tē li'ā jāndā hai 293 অস্থায়ী কর্মীরা বড়দিনের সময়কালে ব্যবসায়ের সাথে মোকাবিলা করার জন্য ভাড়াটে হয় 293 asthāẏī karmīrā baṛadinēra samaẏakālē byabasāẏēra sāthē mōkābilā karāra jan'ya bhāṛāṭē haẏa 293 クリスマス期間中にビジネスに対処するために雇われた臨時労働者 293 クリスマス 期間   ビジネス  対処 する ため  雇われた 臨時 労働者  293 クリスマス きかん ちゅう  ビジネス  たいしょ する ため  やとわれた りんじ ろうどうしゃ 293 kurisumasu kikan chū ni bijinesu ni taisho suru tame ni yatowareta rinji rōdōsha