A   A   C       E   F     K       M   I   J                           N   N   O   P  
  D   FRANCAIS   CHINOIS   PINYIN   CHINOIS ANGLAIS   ANGLAIS   PORTUGAIS   ESPAGNOL   ALLEMAND   polonais   RUSSE   RUSSE   ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA   ROMAJI
  NEXT 1 sceller qc dans qc 1 密封某事 1 Mìfēng mǒu shì 1 seal sth in sth 1 seal sth in sth 1 selar sth em sth 1 sellar algo en algo 1 etw in etw. versiegeln 1 seal sth in sth 1 запечатать что-то в чем-то 1 zapechatat' chto-to v chem-to 1 ختم شيء في شيء 1 khatam shay' fi shay' 1 sth सीएच में सीएच 1 sth seeech mein seeech 1 sth ਵਿੱਚ ਸੀਲ sth 1 Sth vica sīla sth 1 sth মধ্যে সিল sth 1 Sth madhyē sila sth 1 sthをsthにシールする 1 sth  sth  シール する 1 sth  sth  シール する 1 sth o sth ni shīru suru
  PRECEDENT 2  mettre qc dans une enveloppe, un contenant, etc. et le sceller 2  把东西放在信封,容器等中并密封 2  bǎ dōngxī fàng zài xìnfēng, róngqì děng zhōng bìng mìfēng 2  to put sth in an envelope, containeretc. and seal it  2  to put sth in an envelope, container, etc. and seal it 2  colocar sth em um envelope, recipiente, etc. e selá-lo 2  poner algo en un sobre, recipiente, etc. y sellarlo 2  etw in einen Umschlag, Behälter usw. stecken und verschließen 2  włożyć coś do koperty, pojemnika itp. i zakleić 2  положить что-то в конверт, контейнер и т. д. и запечатать 2  polozhit' chto-to v konvert, konteyner i t. d. i zapechatat' 2  لوضع شيء في مغلف ، حاوية ، وما إلى ذلك وختمها 2 liwade shay' fi mughalaf , hawiat , wama 'iilaa dhlk wakhatamiha 2  एक लिफाफे, कंटेनर आदि में sth डालना और उसे सील करना 2  ek liphaaphe, kantenar aadi mein sth daalana aur use seel karana 2  ਇਕ ਲਿਫਾਫੇ, ਕੰਟੇਨਰ, ਆਦਿ ਵਿਚ ਰੱਖਣਾ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਸੀਲ ਕਰਨਾ 2  ika liphāphē, kaṭēnara, ādi vica rakhaṇā atē isa nū sīla karanā 2  একটি খাম, ধারক ইত্যাদিতে স্টেচ লাগাতে এবং এটি সিল করতে 2  ēkaṭi khāma, dhāraka ityāditē sṭēca lāgātē ēbaṁ ēṭi sila karatē 2  sthを封筒や容器などに入れて密封します 2 sth  封筒  容器 など  入れて 密封 します 2 sth  ふうとう  ようき など  いれて みっぷう します 2 sth o fūtō ya yōki nado ni irete mippū shimasu        
3 ALLEMAND 4 Joindre 4 把...封闭在...里 4 bǎ... Fēngbì zài... Lǐ 4 封闭在 4 Enclose 4 Anexar 4 Encerrar 4 Umschließen 4 Ująć 4 Приложить 4 Prilozhit' 4 أرفق 4 'arfaq 4 संलग्न करें 4 sanlagn karen 4 ਬੰਦ ਕਰੋ 4 bada karō 4 ঘিরা 4 ghirā 4 同封 4 同封 4 どうふう 4 dōfū        
4 ANGLAIS 5 Le corps a été scellé dans un cercueil en plomb 5 尸体被密封在铅棺中 5 shītǐ bèi mìfēng zài qiān guān zhōng 5 The body was seald in a lead coffin 5 The body was sealed in a lead coffin 5 O corpo foi lacrado em um caixão de chumbo 5 El cuerpo fue sellado en un ataúd de plomo 5 Der Körper wurde in einem Bleisarg versiegelt 5 Ciało zostało zamknięte w ołowianej trumnie 5 Тело было запечатано в свинцовом гробу 5 Telo bylo zapechatano v svintsovom grobu 5 تم إغلاق الجثة في تابوت من الرصاص 5 tma 'iighlaq aljuthat fi tabut min alrasas 5 शव को सीसे के ताबूत में रखा गया था 5 shav ko seese ke taaboot mein rakha gaya tha 5 ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਇਕ ਲੀਡ ਦੇ ਤਾਬੂਤ ਵਿਚ ਸੀਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ 5 sarīra nū ika līḍa dē tābūta vica sīla kītā gi'ā sī 5 একটি সীসা কফিনে দেহটি সিল করা হয়েছিল 5 ēkaṭi sīsā kaphinē dēhaṭi sila karā haẏēchila 5 体は鉛棺に封印されていた 5   鉛棺  封印 されていた 5 からだ  なまりかん  ふういん されていた 5 karada wa namarikan ni fūin sareteita        
5 ARABE 6 La concubine morte était dans un cercueil en plomb scellé 6 尸体妾焱在密闭的铅棺中 6 shītǐ qiè yàn zài mìbì de qiān guān zhōng 6 尸体妾焱在密闭的铅棺中 6 The dead concubine was in a sealed lead coffin 6 A concubina morta estava em um caixão de chumbo lacrado 6 La concubina muerta estaba en un ataúd de plomo sellado 6 Die tote Konkubine befand sich in einem versiegelten Bleisarg 6 Martwa konkubina była w zapieczętowanej ołowianej trumnie 6 Мертвая наложница была в запечатанном свинцовом гробу 6 Mertvaya nalozhnitsa byla v zapechatannom svintsovom grobu 6 المحظية الميتة كانت في تابوت مختوم من الرصاص 6 almahaziyat almaytat kanat fi tabut makhtum min alrasas 6 मृत उपपत्नी एक सीलबंद लीड ताबूत में थी 6 mrt upapatnee ek seelaband leed taaboot mein thee 6 ਮ੍ਰਿਤਕ ਰਕਬੇ ਇੱਕ ਸੀਲਬੰਦ ਲੀਡ ਦੇ ਤਾਬੂਤ ਵਿੱਚ ਸੀ 6 mritaka rakabē ika sīlabada līḍa dē tābūta vica sī 6 মৃত উপপত্নী ছিল একটি সিলড কফিনে 6 mr̥ta upapatnī chila ēkaṭi silaḍa kaphinē 6 死んだ子守唄は封印された鉛棺の中にあった 6 死んだ 子守唄  封印 された 鉛棺    あった 6 しんだ こもりうた  ふういん された なまりかん  なか  あった 6 shinda komoriuta wa fūin sareta namarikan no naka ni atta        
6 BENGALI 7 sceller qc 7 密封 7 mìfēng 7 seal sth off  7 seal sth off 7 selar 7 sellar algo 7 etw abdichten 7 seal sth off 7 запечатать что-нибудь 7 zapechatat' chto-nibud' 7 ختم شيء قبالة 7 khatam shay' qubala 7 सील sth बंद 7 seel sth band 7 ਮੋਹਰ ਬੰਦ 7 mōhara bada 7 সিল স্টে অফ 7 sila sṭē apha 7 シールsthオフ 7 シール sth オフ 7 シール sth オフ 7 shīru sth ofu        
7 CHINOIS 8 de la police, de l'armée 8 警察部队 8 jǐngchá bùduì 8 of the police, army  8 of the police, army 8 da polícia, exército 8 de la policía, ejército 8 der Polizei, Armee 8 policji, wojska 8 полиции, армии 8 politsii, armii 8 من الشرطة والجيش 8 min alshurtat waljaysh 8 पुलिस, सेना के 8 pulis, sena ke 8 ਪੁਲਿਸ, ਫੌਜ ਦੀ 8 pulisa, phauja dī 8 পুলিশ, সেনাবাহিনী 8 puliśa, sēnābāhinī 8 警察、軍の 8 警察 、   8 けいさつ 、 ぐん  8 keisatsu , gun no        
8 ESPAGNOL 9 Police, équipe du chapitre 9 警察,章队 9 jǐngchá, zhāng duì 9 警察、章队 9 Police, Chapter Team 9 Polícia, Equipe do Capítulo 9 Policía, Equipo del Capítulo 9 Polizei, Kapitelteam 9 Policja, zespół kapituły 9 Полиция, Группа Главы 9 Politsiya, Gruppa Glavy 9 الشرطة ، فريق الفصل 9 alshurtat , fariq alfasl 9 पुलिस, चैप्टर टीम 9 pulis, chaiptar teem 9 ਪੁਲਿਸ, ਚੈਪਟਰ ਟੀਮ 9 pulisa, caipaṭara ṭīma 9 পুলিশ, অধ্যায় দল 9 puliśa, adhyāẏa dala 9 警察、チャプターチーム 9 警察 、 チャプターチーム 9 けいさつ 、 ちゃぷたあちいむ 9 keisatsu , chaputāchīmu        
9 FRANCAIS 10 pour empêcher les gens d'entrer dans une zone particulière 10 防止人们进入特定区域 10 fángzhǐ rénmen jìnrù tèdìng qūyù 10 to prevent people from entering a particular area 10 to prevent people from entering a particular area 10 para evitar que as pessoas entrem em uma determinada área 10 para evitar que las personas entren en un área en particular 10 um zu verhindern, dass Personen einen bestimmten Bereich betreten 10 aby uniemożliwić ludziom wejście do określonego obszaru 10 чтобы люди не могли попасть в определенную зону 10 chtoby lyudi ne mogli popast' v opredelennuyu zonu 10 لمنع الناس من دخول منطقة معينة 10 limane alnaas min dukhul mintaqat mueayana 10 लोगों को एक विशेष क्षेत्र में प्रवेश करने से रोकने के लिए 10 logon ko ek vishesh kshetr mein pravesh karane se rokane ke lie 10 ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਖ਼ਾਸ ਖੇਤਰ ਵਿਚ ਦਾਖਲ ਹੋਣ ਤੋਂ ਰੋਕਣ ਲਈ 10 lōkāṁ nū kisē ḵẖāsa khētara vica dākhala hōṇa tōṁ rōkaṇa la'ī 10 কোনও নির্দিষ্ট অঞ্চলে লোকদের প্রবেশে বাধা দেওয়ার জন্য 10 kōna'ō nirdiṣṭa añcalē lōkadēra prabēśē bādhā dē'ōẏāra jan'ya 10 人々が特定のエリアに入るのを防ぐため 10 人々  特定  エリア  入る   防ぐ ため 10 ひとびと  とくてい  エリア  はいる   ふせぐ ため 10 hitobito ga tokutei no eria ni hairu no o fusegu tame
10 HINDI 11 Empêcher les gens d'entrer dans certaines zones 11 防止人们进入特定区域 11 fángzhǐ rénmen jìnrù tèdìng qūyù 11 防止人们进入特定区域 11 Prevent people from entering certain areas 11 Impedir que as pessoas entrem em certas áreas 11 Evitar que las personas ingresen a ciertas áreas 11 Verhindern Sie, dass Personen bestimmte Bereiche betreten 11 Nie pozwalaj ludziom wchodzić do niektórych obszarów 11 Не позволяйте людям входить в определенные зоны 11 Ne pozvolyayte lyudyam vkhodit' v opredelennyye zony 11 منع الناس من دخول مناطق معينة 11 manae alnaas min dukhul manatiq mueayana 11 लोगों को कुछ क्षेत्रों में प्रवेश करने से रोकें 11 logon ko kuchh kshetron mein pravesh karane se roken 11 ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਕੁਝ ਖੇਤਰਾਂ ਵਿਚ ਦਾਖਲ ਹੋਣ ਤੋਂ ਰੋਕੋ 11 lōkāṁ nū kujha khētarāṁ vica dākhala hōṇa tōṁ rōkō 11 নির্দিষ্ট অঞ্চলগুলিতে লোকদের প্রবেশে বাধা দিন 11 nirdiṣṭa añcalagulitē lōkadēra prabēśē bādhā dina 11 人々が特定のエリアに入るのを防ぐ 11 人々  特定  エリア  入る   防ぐ 11 ひとびと  とくてい  エリア  はいる   ふせぐ 11 hitobito ga tokutei no eria ni hairu no o fusegu        
11 JAPONAIS 12  Blocus 12  封锁;封闭 12  fēngsuǒ; fēngbì 12  ; 封闭 12  Blockade 12  Bloqueio 12  Bloqueo 12  Blockade 12  Blokada 12  Блокада 12  Blokada 12  حصار 12 hisar 12  नाकाबंदी 12  naakaabandee 12  ਨਾਕਾਬੰਦੀ 12  nākābadī 12  অবরোধ 12  abarōdha 12  封鎖 12 封鎖 12 ふうさ 12 fūsa        
12 PANJABI 13 marque officielle 13 官方商标 13 guānfāng shāngbiāo 13 official mark 13 official mark 13 marca oficial 13 marca oficial 13 offizielle Marke 13 oficjalny znak 13 официальный знак 13 ofitsial'nyy znak 13 علامة رسمية 13 ealamat rasmia 13 आधिकारिक चिह्न 13 aadhikaarik chihn 13 ਅਧਿਕਾਰਕ ਨਿਸ਼ਾਨ 13 adhikāraka niśāna 13 সরকারী চিহ্ন 13 sarakārī cihna 13 公式マーク 13 公式 マーク 13 こうしき マーク 13 kōshiki māku        
13 POLONAIS 14 Joint 14 印章 14 yìnzhāng 14 印章  14 Seal 14 Foca 14 Sello 14 Dichtung 14 Foka 14 Тюлень 14 Tyulen' 14 عجل البحر 14 eajal albahr 14 सील 14 seel 14 ਸੀਲ 14 sīla 14 সীল 14 sīla 14 密閉する 14 密閉 する 14 みっぺい する 14 mippei suru        
14 PORTUGAIS 15 un dessin ou une marque officielle, estampillée sur un document pour montrer qu'il est authentique et qu'il porte l'autorité d'une personne ou d'une organisation particulière 15 印在文件上的官方设计或商标,以表明它是真实的并具有特定个人或组织的权限 15 yìn zài wénjiàn shàng de guānfāng shèjì huò shāngbiāo, yǐ biǎomíng tā shì zhēnshí de bìng jùyǒu tèdìng gèrén huò zǔzhī de quánxiàn 15 an official design or mark, stamped on a document to show that it is genuine and carries the authority of a particular person or organization 15 an official design or mark, stamped on a document to show that it is genuine and carries the authority of a particular person or organization 15 um desenho ou marca oficial, estampado em um documento para mostrar que é genuíno e carrega a autoridade de uma determinada pessoa ou organização 15 un diseño o marca oficial, estampado en un documento para demostrar que es genuino y lleva la autoridad de una persona u organización en particular 15 ein offizielles Design oder eine Marke, die auf ein Dokument gestempelt ist, um zu zeigen, dass es echt ist und die Autorität einer bestimmten Person oder Organisation trägt 15 oficjalny wzór lub znak, ostemplowany na dokumencie w celu wykazania, że ​​jest autentyczny i posiada autorytet określonej osoby lub organizacji 15 официальный образец или знак, проставленный на документе, чтобы показать, что он подлинный и несет авторитет определенного лица или организации 15 ofitsial'nyy obrazets ili znak, prostavlennyy na dokumente, chtoby pokazat', chto on podlinnyy i neset avtoritet opredelennogo litsa ili organizatsii 15 تصميم أو علامة رسمية ، مختومة على مستند لإثبات أنها أصلية وتحمل سلطة شخص أو منظمة معينة 15 tasmim 'aw ealamat rasmiat , makhtumat ealaa mustanad li'iithbat 'anaha 'asliat watahmil sultat shakhs 'aw munazamatan mueayanatan 15 एक आधिकारिक डिजाइन या चिह्न, यह दिखाने के लिए कि यह वास्तविक है और किसी विशेष व्यक्ति या संगठन के अधिकार को ले जाता है, एक दस्तावेज पर मुहर लगाई जाती है 15 ek aadhikaarik dijain ya chihn, yah dikhaane ke lie ki yah vaastavik hai aur kisee vishesh vyakti ya sangathan ke adhikaar ko le jaata hai, ek dastaavej par muhar lagaee jaatee hai 15 ਇੱਕ ਅਧਿਕਾਰਤ ਡਿਜ਼ਾਈਨ ਜਾਂ ਨਿਸ਼ਾਨ, ਇੱਕ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ 'ਤੇ ਮੋਹਰ ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਇਹ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਸੱਚਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇੱਕ ਖਾਸ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਸੰਗਠਨ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਰੱਖਦਾ ਹੈ 15 ika adhikārata ḍizā'īna jāṁ niśāna, ika dasatāvēza'tē mōhara lagā'uṇa la'ī iha darasā'undā hai ki iha sacā hai atē ika khāsa vi'akatī jāṁ sagaṭhana dā adhikāra rakhadā hai 15 অফিসিয়াল ডিজাইন বা চিহ্ন, কোনও নথিতে এটি খাঁটি সত্য তা প্রমাণ করার জন্য এবং কোনও নির্দিষ্ট ব্যক্তি বা সংস্থার কর্তৃত্ব বহন করে 15 aphisiẏāla ḍijā'ina bā cihna, kōna'ō nathitē ēṭi khām̐ṭi satya tā pramāṇa karāra jan'ya ēbaṁ kōna'ō nirdiṣṭa byakti bā sansthāra kartr̥tba bahana karē 15 それが本物であり、特定の個人または組織の権限を持っていることを示すために文書に刻印された公式のデザインまたはマーク 15 それ  本物であり 、 特定  個人 または 組織  権限  持っている   示す ため  文書  刻印 された 公式  デザイン または マーク 15 それ  ほんものであり 、 とくてい  こじん または そしき  けんげん  もっている こと  しめす ため  ぶんしょ  こくいん された こうしき  デザイン または マーク 15 sore ga honmonodeari , tokutei no kojin mataha soshiki no kengen o motteiru koto o shimesu tame ni bunsho ni kokuin sareta kōshiki no dezain mataha māku        
15 RUSSE 16 La conception ou la marque officielle imprimée sur le document pour montrer qu'il est authentique et qu'il a l'autorité d'une personne ou d'une organisation spécifique 16 印在文件上的官方设计或商标,以表明它是真实的并具有特定个人或组织的权限 16 yìn zài wénjiàn shàng de guānfāng shèjì huò shāngbiāo, yǐ biǎomíng tā shì zhēnshí de bìng jùyǒu tèdìng gèrén huò zǔzhī de quánxiàn 16 印在文件上的官方设计或商标,以表明它是真实的并具有特定个人或组织的权限  16 The official design or trademark printed on the document to show that it is authentic and has the authority of a specific individual or organization 16 O desenho oficial ou marca registrada impressa no documento para mostrar que ele é autêntico e tem a autoridade de um indivíduo ou organização específica 16 El diseño o marca comercial oficial impresa en el documento para demostrar que es auténtico y tiene la autoridad de una persona u organización específica. 16 Das offizielle Design oder die Marke, die auf dem Dokument abgedruckt ist, um zu zeigen, dass es authentisch ist und die Autorität einer bestimmten Person oder Organisation besitzt 16 Oficjalny wzór lub znak towarowy wydrukowany na dokumencie w celu wykazania, że ​​jest autentyczny i ma uprawnienia określonej osoby lub organizacji 16 Официальный дизайн или товарный знак, напечатанный на документе, чтобы показать, что он подлинный и имеет право собственности определенного лица или организации. 16 Ofitsial'nyy dizayn ili tovarnyy znak, napechatannyy na dokumente, chtoby pokazat', chto on podlinnyy i imeyet pravo sobstvennosti opredelennogo litsa ili organizatsii. 16 التصميم الرسمي أو العلامة التجارية المطبوعة على المستند لإثبات أنها أصلية وتتمتع بسلطة فرد أو منظمة معينة 16 altasmim alrasmiu 'aw aleallamat altijariat almatbueat ealaa almustanad li'iithbat 'anaha 'asliat watatamatae bisultat fard 'aw munazamat mueayana 16 दस्तावेज़ पर मुद्रित आधिकारिक डिज़ाइन या ट्रेडमार्क यह दिखाने के लिए कि यह प्रामाणिक है और किसी विशिष्ट व्यक्ति या संगठन का अधिकार है 16 dastaavez par mudrit aadhikaarik dizain ya tredamaark yah dikhaane ke lie ki yah praamaanik hai aur kisee vishisht vyakti ya sangathan ka adhikaar hai 16 ਦਸਤਾਵੇਜ਼ 'ਤੇ ਛਾਪੇ ਗਏ ਅਧਿਕਾਰਤ ਡਿਜ਼ਾਈਨ ਜਾਂ ਟ੍ਰੇਡਮਾਰਕ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਣ ਲਈ ਕਿ ਇਹ ਪ੍ਰਮਾਣਕ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਵਿਚ ਇਕ ਖਾਸ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਸੰਗਠਨ ਦਾ ਅਧਿਕਾਰ ਹੈ 16 dasatāvēza'tē chāpē ga'ē adhikārata ḍizā'īna jāṁ ṭrēḍamāraka nū darasā'uṇa la'ī ki iha pramāṇaka hai atē isa vica ika khāsa vi'akatī jāṁ sagaṭhana dā adhikāra hai 16 দস্তাবেজে মুদ্রিত অফিসিয়াল ডিজাইন বা ট্রেডমার্ক এটি প্রমাণ করার জন্য যে এটি খাঁটি এবং নির্দিষ্ট ব্যক্তি বা সংস্থার কর্তৃত্ব রয়েছে 16 dastābējē mudrita aphisiẏāla ḍijā'ina bā ṭrēḍamārka ēṭi pramāṇa karāra jan'ya yē ēṭi khām̐ṭi ēbaṁ nirdiṣṭa byakti bā sansthāra kartr̥tba raẏēchē 16 本物であり、特定の個人または組織の権限を持っていることを示すために文書に印刷された公式のデザインまたは商標 16 本物であり 、 特定  個人 または 組織  権限  持っている こと   ため  文書  印刷 された 公式  デザイン または 商標 16 ほんものであり 、 とくてい  こじん または そしき  けんげん  もっている こと  しめす ため  ぶんしょ  いんさつ された こうしき  デザイン または しょうひょう 16 honmonodeari , tokutei no kojin mataha soshiki no kengen o motteiru koto o shimesu tame ni bunsho ni insatsu sareta kōshiki no dezain mataha shōhyō        
16 help1 17 Sceller; sceller; sceller; sceller 17 印章;图章;玺;印记 17 yìnzhāng; túzhāng; xǐ; yìnjì 17 印章;图章;玺;印记 17 Seal; seal; seal; seal 17 Selo; selo; selo; selo 17 Sellar; sellar; sellar; sellar 17 Siegel; Siegel; Siegel; Siegel; Siegel 17 Pieczęć; pieczęć; pieczęć; pieczęć 17 Печать; печать; печать; печать 17 Pechat'; pechat'; pechat'; pechat' 17 الختم ، الختم ، الختم ، الختم 17 alkhatim , alkhatm , alkhatm , alkhatm 17 सील; सील; सील; सील 17 seel; seel; seel; seel 17 ਮੋਹਰ; ਮੋਹਰ; ਮੋਹਰ; ਮੋਹਰ 17 mōhara; mōhara; mōhara; mōhara 17 সিল; সিল; সিল; সিল 17 sila; sila; sila; sila 17 シール;シール;シール;シール 17 シール ; シール ; シール ; シール 17 シール ; シール ; シール ; シール 17 shīru ; shīru ; shīru ; shīru        
17 help3 18 Ren 18 18 rén 18 18 Ren 18 Ren 18 Ren 18 Ren 18 Ren 18 Ren 18 Ren 18 رن 18 ran 18 रेन 18 ren 18 ਰੇਨ 18 rēna 18 রেন 18 rēna 18 レン 18 レン 18 レン 18 ren        
18 http://abcde.facile.free.fr 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 19 ga 19 19 ga 19 19 19 19 19 19 19 19        
19 http://akirameru.free.fr 20 Protium 20 20 piē 20 20 Protium 20 Protium 20 Protium 20 Protium 20 Protium 20 Protium 20 Protium 20 البروتيوم 20 albarutium 20 protium 20 protium 20 ਪ੍ਰੋਟੀਅਮ 20 prōṭī'ama 20 প্রোটিয়াম 20 prōṭiẏāma 20 プロチウム 20 プロチウム 20 ぷろちうむ 20 purochiumu        
20 http://jiaoyu.free.fr 21 première 21 21 zhà 21 21 first 21 primeiro 21 primero 21 zuerst 21 pierwszy 21 первый 21 pervyy 21 أول 21 'awal 21 प्रथम 21 pratham 21 ਪਹਿਲਾਂ 21 pahilāṁ 21 প্রথম 21 prathama 21 最初 21 最初 21 さいしょ 21 saisho        
21 http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 22 ni 22 22 ni 22 22 22 22 22 22 22 22        
22 http://abcde.facile.free.fr 23 poterie 23 23 fǒu 23 23 pottery 23 cerâmica 23 cerámica 23 Keramik 23 garncarstwo 23 керамика 23 keramika 23 الفخار 23 alfakhar 23 मिट्टी के बर्तनों 23 mittee ke bartanon 23 ਭਾਂਡੇ 23 bhāṇḍē 23 মৃৎশিল্প 23 mr̥ṯśilpa 23 陶器 23 陶器 23 とうき 23 tōki        
23 http://akirameru.free.fr 24 Verser 24 24 pìn 24 24 Pour 24 Derramar 24 Verter 24 Gießen 24 Wlać 24 Налить 24 Nalit' 24 يصب 24 yasubu 24 बहना 24 bahana 24 ਡੋਲ੍ਹ ਦਿਓ 24 ḍōl'ha di'ō 24 .ালা 24 .̔Ālā 24 注ぐ 24 注ぐ 24 そそぐ 24 sosogu        
24 http://jiaoyu.free.fr 25 amusement 25 25 25 25 fun 25 Diversão 25 divertido 25 Spaß 25 zabawa 25 весело 25 veselo 25 مرح 25 marah 25 आनंद 25 aanand 25 ਮਜ਼ੇਦਾਰ 25 mazēdāra 25 মজা 25 majā 25 楽しい 25 楽しい 25 たのしい 25 tanoshī        
25 lexos 26 tuer 26 26 shā 26 26 kill 26 matar 26 matar 26 töten 26 zabić 26 убийство 26 ubiystvo 26 قتل 26 qutil 26 मार 26 maar 26 ਮਾਰੋ 26 mārō 26 হত্যা 26 hatyā 26 殺します 26 殺します 26 ころします 26 koroshimasu        
26 27500 27 je 27 27 ma 27 27 I 27 Eu 27 yo 27 ich 27 ja 27 я 27 ya 27 أنا 27 'ana 27 मैं 27 main 27 ਆਈ 27 ā'ī 27 আমি 27 āmi 27 27 27 わたし 27 watashi        
27 abc image 28 Roi 28 28 wáng 28 28 king 28 rei 28 Rey 28 König 28 król 28 король 28 korol' 28 ملك 28 malik 28 राजा 28 raaja 28 ਰਾਜਾ 28 rājā 28 রাজা 28 rājā 28 キング 28 キング 28 キング 28 kingu        
28 KAKUKOTO 29 29 29 29 29 29 29 29 29 29 29 29 29 mi 29 29 mi 29 29 29 29 29 29 29 29        
29 arabe 30 Tu 30 30 ěr 30 30 You 30 Você 30 usted 30 Du 30 ty 30 Вы 30 Vy 30 أنت 30 'ant 30 आप 30 aap 30 ਤੁਸੀਂ 30 tusīṁ 30 আপনি 30 āpani 30 君は 30 君 は 30 くん  30 kun wa        
30 JAPONAIS 31 Joint 31 31 31 31 Seal 31 Foca 31 Sello 31 Dichtung 31 Foka 31 Тюлень 31 Tyulen' 31 عجل البحر 31 eajal albahr 31 सील 31 seel 31 ਸੀਲ 31 sīla 31 সীল 31 sīla 31 密閉する 31 密閉 する 31 みっぺい する 31 mippei suru        
31 chinois 32 La lettre portait le sceau du président 32 这封信盖有总统印章 32 zhè fēng xìn gài yǒu zǒngtǒng yìnzhāng 32 The letter bore the president’s seal 32 The letter bore the president’s seal 32 A carta trazia o selo do presidente 32 La carta llevaba el sello del presidente 32 Der Brief trug das Siegel des Präsidenten 32 List miał pieczęć prezydenta 32 На письме была печать президента. 32 Na pis'me byla pechat' prezidenta. 32 كانت الرسالة تحمل ختم الرئيس 32 kanat alrisalat tahmil khatam alrayiys 32 पत्र ने राष्ट्रपति की मुहर को बोर कर दिया 32 patr ne raashtrapati kee muhar ko bor kar diya 32 ਪੱਤਰ ਵਿੱਚ ਰਾਸ਼ਟਰਪਤੀ ਦੀ ਮੋਹਰ ਲੱਗੀ ਸੀ 32 patara vica rāśaṭarapatī dī mōhara lagī sī 32 চিঠিতে রাষ্ট্রপতির মোহর লাগছিল 32 ciṭhitē rāṣṭrapatira mōhara lāgachila 32 その手紙には大統領の印章があった 32 その 手紙   大統領  印章  あった 32 その てがみ   だいとうりょう  いんしょう  あった 32 sono tegami ni wa daitōryō no inshō ga atta        
32 chinois 33 La lettre est estampillée du sceau du président 33 信上盖有总统知印章 33 xìn shàng gài yǒu zǒngtǒng zhī yìnzhāng 33 信上盖有总统知印章 33 The letter has the seal of the President 33 A carta é carimbada com o selo do Presidente 33 La carta está sellada con el sello del presidente. 33 Der Brief ist mit dem Siegel des Präsidenten versehen 33 List opatrzony jest pieczęcią Prezydenta 33 Письмо скреплено печатью Президента. 33 Pis'mo skrepleno pechat'yu Prezidenta. 33 الرسالة مختومة بختم رئيس الجمهورية 33 alrisalat makhtumat bikhatm rayiys aljumhuria 33 पत्र पर राष्ट्रपति की मुहर के साथ मुहर लगी है 33 patr par raashtrapati kee muhar ke saath muhar lagee hai 33 ਪੱਤਰ ਉੱਤੇ ਰਾਸ਼ਟਰਪਤੀ ਦੀ ਮੋਹਰ ਲੱਗ ਗਈ ਹੈ 33 patara utē rāśaṭarapatī dī mōhara laga ga'ī hai 33 চিঠিতে রাষ্ট্রপতির মোহর লাগানো থাকে 33 ciṭhitē rāṣṭrapatira mōhara lāgānō thākē 33 手紙には大統領の印章が刻印されています 33 手紙   大統領  印章  刻印 されています 33 てがみ   だいとうりょう  いんしょう  こくいん されています 33 tegami ni wa daitōryō no inshō ga kokuin sareteimasu        
33 pinyin 34 rendre qc définitif 34 确定 34 quèdìng 34 making sth definitive 34 making sth definitive 34 tornando o sth definitivo 34 haciendo algo definitivo 34 etw endgültig machen 34 czynić coś ostatecznym 34 сделать что-то окончательным 34 sdelat' chto-to okonchatel'nym 34 جعل كل شيء نهائيًا 34 jaeal kula shay' nhayyana 34 sth को निश्चित करना 34 sth ko nishchit karana 34 ਨਿਰਧਾਰਤ ਕਰਨਾ 34 niradhārata karanā 34 স্থায়ী সিদ্ধান্ত গ্রহণ 34 sthāẏī sid'dhānta grahaṇa 34 sthを決定的にする 34 sth  決定的  する 34 sth  けっていてき  する 34 sth o ketteiteki ni suru
34 wanik 35 Confirmer 35 确认 35 quèrèn 35 确认  35 Confirm 35 confirme 35 Confirmar 35 Bestätigen 35 Potwierdzać 35 Подтвердить 35 Podtverdit' 35 تؤكد 35 tuakid 35 पुष्टि करें 35 pushti karen 35 ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰੋ 35 puśaṭī karō 35 কনফার্ম 35 kanaphārma 35 確認 35 確認 35 かくにん 35 kakunin        
35 http://wanglik.free.fr/ 36 une chose qui rend qc défini 36 使某事确定的事物 36 shǐ mǒu shì quèdìng de shìwù 36 a thing that makes sth definite 36 a thing that makes sth definite 36 uma coisa que torna o sth definitivo 36 una cosa que hace algo definido 36 eine Sache, die etw eindeutig macht 36 rzecz, która sprawia, że ​​coś jest określone 36 вещь, которая делает что-то определенным 36 veshch', kotoraya delayet chto-to opredelennym 36 الشيء الذي يجعل كل شيء محددًا 36 alshay' aldhy yajeal kula shay' mhddana 36 ऐसी बात जो sth को निश्चित करती है 36 aisee baat jo sth ko nishchit karatee hai 36 ਇਕ ਅਜਿਹੀ ਚੀਜ ਜੋ ਸਟੈਚ ਨੂੰ ਨਿਸ਼ਚਤ ਬਣਾਉਂਦੀ ਹੈ 36 ika ajihī cīja jō saṭaica nū niśacata baṇā'undī hai 36 একটি বিষয় যা স্থির করে তোলে সুনির্দিষ্ট 36 ēkaṭi biṣaẏa yā sthira karē tōlē sunirdiṣṭa 36 sthを明確にするもの 36 sth  明確  する もの 36 sth  めいかく  する もの 36 sth o meikaku ni suru mono
36 navire 37 Quelque chose qui confirme; une garantie; un jeton 37 表示确认的事物;保证;信物 37 biǎoshì quèrèn de shìwù; bǎozhèng; xìnwù 37 表示确认的事物;保证;信物 37 Something that confirms; a guarantee; a token 37 Algo que confirma; uma garantia; um token 37 Algo que confirma; una garantía; un token 37 Etwas, das bestätigt, eine Garantie, ein Zeichen 37 Coś, co potwierdza; gwarancja; token 37 Что-то подтверждающее; гарантия; токен 37 Chto-to podtverzhdayushcheye; garantiya; token 37 شيء يؤكد ؛ ضمان ؛ رمز 37 shay' yuakid ; daman ; ramz 37 कुछ जो पुष्टि करता है, एक गारंटी; एक टोकन 37 kuchh jo pushti karata hai, ek gaarantee; ek tokan 37 ਕੋਈ ਚੀਜ਼ ਜੋ ਇਸ ਦੀ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੀ ਹੈ; ਇੱਕ ਗਰੰਟੀ; ਇਕ ਟੋਕਨ 37 kō'ī cīza jō isa dī puśaṭī karadī hai; ika garaṭī; ika ṭōkana 37 একটি নিশ্চয়তা; একটি গ্যারান্টি; 37 ēkaṭi niścaẏatā; ēkaṭi gyārānṭi; 37 確認するもの;保証;トークン 37 確認 する もの ; 保証 ; トー クン 37 かくにん する もの ; ほしょう ; トー クン 37 kakunin suru mono ; hoshō ;  kun        
37 http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm 38 Le projet a reçu le sceau d'approbation du gouvernement 38 该项目已获得政府批准 38 gāi xiàngmù yǐ huòdé zhèngfǔ pīzhǔn 38 The project has been given the governments seal of approval  38 The project has been given the governments seal of approval 38 O projeto recebeu o selo de aprovação do governo 38 El proyecto ha recibido el sello de aprobación del gobierno. 38 Das Projekt wurde mit dem Gütesiegel der Regierung ausgezeichnet 38 Projekt uzyskał aprobatę rządów 38 Проект получил одобрение правительства. 38 Proyekt poluchil odobreniye pravitel'stva. 38 تم منح المشروع ختم الموافقة من الحكومة 38 tama manh almashrue khatam almuafaqat min alhukuma 38 परियोजना को सरकारों की मंजूरी की मुहर दी गई है 38 pariyojana ko sarakaaron kee manjooree kee muhar dee gaee hai 38 ਪ੍ਰਾਜੈਕਟ ਨੂੰ ਸਰਕਾਰਾਂ ਨੇ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਦੀ ਮੋਹਰ ਦਿੱਤੀ ਹੈ 38 prājaikaṭa nū sarakārāṁ nē manazūrī dī mōhara ditī hai 38 প্রকল্পগুলির অনুমোদনের মোহর দেওয়া হয়েছে 38 prakalpagulira anumōdanēra mōhara dē'ōẏā haẏēchē 38 プロジェクトは政府の承認の印を与えられました 38 プロジェクト  政府  承認    与えられました 38 プロジェクト  せいふ  しょうにん  しるし  あたえられました 38 purojekuto wa seifu no shōnin no shirushi o ataeraremashita
38 http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm 39 (approbation officielle) 39 (官方批准) 39 (guānfāng pīzhǔn) 39 ( official approval) 39 (official approval) 39 (aprovação oficial) 39 (aprobación oficial) 39 (offizielle Genehmigung) 39 (oficjalne zatwierdzenie) 39 (официальное одобрение) 39 (ofitsial'noye odobreniye) 39 (موافقة رسمية) 39 (mwafaqat rasmiat) 39 (आधिकारिक अनुमोदन) 39 (aadhikaarik anumodan) 39 (ਅਧਿਕਾਰਤ ਪ੍ਰਵਾਨਗੀ) 39 (adhikārata pravānagī) 39 (সরকারী অনুমোদন) 39 (sarakārī anumōdana) 39 (正式承認) 39 ( 正式 承認 ) 39 ( せいしき しょうにん ) 39 ( seishiki shōnin )        
39 http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm 40 Le projet a été officiellement approuvé par le gouvernement 40 项目已由政府正式批准 40 xiàngmù yǐ yóu zhèngfǔ zhèngshì pīzhǔn 40 项目已由政府正式批准 40 The project has been officially approved by the government 40 O projeto foi oficialmente aprovado pelo governo 40 El proyecto ha sido aprobado oficialmente por el gobierno. 40 Das Projekt wurde offiziell von der Regierung genehmigt 40 Projekt został oficjalnie zatwierdzony przez rząd 40 Проект официально одобрен правительством. 40 Proyekt ofitsial'no odobren pravitel'stvom. 40 تمت الموافقة الرسمية على المشروع من قبل الحكومة 40 tamat almuafaqat alrasmiat ealaa almashrue min qibal alhukuma 40 परियोजना को आधिकारिक तौर पर सरकार द्वारा अनुमोदित किया गया है 40 pariyojana ko aadhikaarik taur par sarakaar dvaara anumodit kiya gaya hai 40 ਪ੍ਰਾਜੈਕਟ ਨੂੰ ਸਰਕਾਰ ਦੁਆਰਾ ਅਧਿਕਾਰਤ ਤੌਰ 'ਤੇ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ 40 prājaikaṭa nū sarakāra du'ārā adhikārata taura'tē manazūrī ditī ga'ī hai 40 প্রকল্পটি সরকারীভাবে অনুমোদন পেয়েছে 40 prakalpaṭi sarakārībhābē anumōdana pēẏēchē 40 プロジェクトは政府によって正式に承認されました 40 プロジェクト  政府 によって 正式  承認 されました 40 プロジェクト  せいふ によって せいしき  しょうにん されました 40 purojekuto wa seifu niyotte seishiki ni shōnin saremashita        
40 http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm 41 J'ai regardé le cadeau comme un sceau sur notre amitié 41 我把礼物看成是我们友谊的印记 41 wǒ bǎ lǐwù kàn chéng shì wǒmen yǒuyì de yìnjì 41 I looked upon the gift as a seal on our friendship 41 I looked upon the gift as a seal on our friendship 41 Eu olhei para o presente como um selo em nossa amizade 41 Vi el regalo como un sello de nuestra amistad 41 Ich betrachtete das Geschenk als Siegel unserer Freundschaft 41 Traktowałem ten prezent jako pieczęć na naszej przyjaźni 41 Я смотрел на подарок как на печать нашей дружбы 41 YA smotrel na podarok kak na pechat' nashey druzhby 41 نظرت إلى الهدية كختم على صداقتنا 41 nazarat 'iilaa alhadyat kukhutim ealaa sadaqatina 41 मैंने उपहार को हमारी दोस्ती पर मुहर के रूप में देखा 41 mainne upahaar ko hamaaree dostee par muhar ke roop mein dekha 41 ਮੈਂ ਤੋਹਫ਼ੇ ਨੂੰ ਸਾਡੀ ਦੋਸਤੀ ਉੱਤੇ ਮੋਹਰ ਵਾਂਗ ਵੇਖਿਆ 41 maiṁ tōhafē nū sāḍī dōsatī utē mōhara vāṅga vēkhi'ā 41 আমি উপহারটিকে আমার বন্ধুত্বের মোহর হিসাবে দেখলাম 41 āmi upahāraṭikē āmāra bandhutbēra mōhara hisābē dēkhalāma 41 私はその贈り物を私たちの友情の印として見ました 41   その 贈り物  私たち  友情   として 見ました 41 わたし  その おくりもの  わたしたち  ゆうじょう  しるし として みました 41 watashi wa sono okurimono o watashitachi no yūjō no shirushi toshite mimashita
41 http://benkyo.free.fr 42 Je prends ton cadeau comme un témoignage de notre amitié 42 我把你的礼物看存我们之间友谊的见证 42 wǒ bǎ nǐ de lǐwù kàn cún wǒmen zhī jiān yǒuyì de jiànzhèng 42 我把你的礼物看存我们之间友谊的见证 42 I take your gift as a testimony of our friendship 42 Eu tomo seu presente como um testemunho de nossa amizade 42 Tomo tu regalo como testimonio de nuestra amistad 42 Ich nehme Ihr Geschenk als Zeugnis unserer Freundschaft 42 Twój prezent przyjmuję jako świadectwo naszej przyjaźni 42 Я принимаю твой подарок как свидетельство нашей дружбы 42 YA prinimayu tvoy podarok kak svidetel'stvo nashey druzhby 42 أنا أعتبر هديتك شهادة على صداقتنا 42 'ana 'aetabir hadayatuk shahadatan ealaa sadaqatina 42 मैं आपकी भेंट को हमारी मित्रता की गवाही के रूप में लेता हूं 42 main aapakee bhent ko hamaaree mitrata kee gavaahee ke roop mein leta hoon 42 ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੀ ਦੋਸਤੀ ਦੀ ਗਵਾਹੀ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਤੁਹਾਡਾ ਤੋਹਫਾ ਲੈਂਦਾ ਹਾਂ 42 maiṁ tuhāḍī dōsatī dī gavāhī dē taura tē tuhāḍā tōhaphā laindā hāṁ 42 আমি আমাদের বন্ধুত্বের সাক্ষ্য হিসাবে আপনার উপহার গ্রহণ 42 āmi āmādēra bandhutbēra sākṣya hisābē āpanāra upahāra grahaṇa 42 私はあなたの贈り物を私たちの友情の証として受け取ります 42   あなた  贈り物  私たち  友情   として 受け取ります 42 わたし  あなた  おくりもの  わたしたち  ゆうじょう  あかし として うけとります 42 watashi wa anata no okurimono o watashitachi no yūjō no akashi toshite uketorimasu        
42 http://huduu.free.fr 43 sur les conteneurs 43 在容器上 43 zài róngqì shàng 43 on containers 43 on containers 43 em recipientes 43 en contenedores 43 auf Behältern 43 na pojemnikach 43 на контейнерах 43 na konteynerakh 43 على الحاويات 43 ealaa alhawiat 43 कंटेनरों पर 43 kantenaron par 43 ਡੱਬਿਆਂ 'ਤੇ 43 ḍabi'āṁ'tē 43 পাত্রে 43 pātrē 43 コンテナに 43 コンテナ に 43 コンテナ  43 kontena ni
43 http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm 44 Récipient 44 容器 44 róngqì 44 容器  44 Container 44 Recipiente 44 Envase 44 Container 44 Pojemnik 44 Контейнер 44 Konteyner 44 حاوية 44 hawia 44 पात्र 44 paatr 44 ਕੰਟੇਨਰ 44 kaṭēnara 44 ধারক 44 dhāraka 44 コンテナ 44 コンテナ 44 コンテナ 44 kontena        
44 http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm 45 une substance, une bande de matériau, etc. utilisée pour remplir une fissure afin que l'air, le liquide, etc. ne puisse entrer ou sortir 45 用于填充裂缝以使空气,液体等无法进出的物质,材料条等 45 yòng yú tiánchōng lièfèng yǐ shǐ kōngqì, yètǐ děng wúfǎ jìnchū de wùzhí, cáiliào tiáo děng 45 a substance, strip of materialetc. used to fill a crack so that air, liquid, etc. cannot get in or out 45 a substance, strip of material, etc. used to fill a crack so that air, liquid, etc. cannot get in or out 45 uma substância, tira de material, etc. usada para preencher uma rachadura de modo que o ar, líquido, etc. não possa entrar ou sair 45 una sustancia, tira de material, etc. que se utiliza para llenar una grieta de modo que el aire, el líquido, etc.no pueda entrar o salir 45 Eine Substanz, ein Materialstreifen usw., die zum Füllen eines Risses verwendet wird, damit Luft, Flüssigkeit usw. nicht ein- oder austreten können 45 substancja, pasek materiału itp. użyty do wypełnienia pęknięcia, aby powietrze, ciecz itp. nie mogły dostać się ani wydostać 45 вещество, полоска материала и т. д., используемые для заполнения трещины, чтобы воздух, жидкость и т. д. не могли попасть внутрь или выйти 45 veshchestvo, poloska materiala i t. d., ispol'zuyemyye dlya zapolneniya treshchiny, chtoby vozdukh, zhidkost' i t. d. ne mogli popast' vnutr' ili vyyti 45 مادة ، شريط من مادة ، إلخ. تُستخدم لملء صدع بحيث لا يستطيع الهواء أو السائل ، إلخ ، الدخول أو الخروج 45 madat , sharit min madat , 'iilkh. tustkhdm limal' sade bihayth la yastatie alhawa' 'aw alsaayil , 'iilakh , aldukhul 'aw alkhuruj 45 एक पदार्थ, सामग्री की पट्टी, आदि का उपयोग एक दरार को भरने के लिए किया जाता है ताकि हवा, तरल, आदि अंदर या बाहर न निकल सकें 45 ek padaarth, saamagree kee pattee, aadi ka upayog ek daraar ko bharane ke lie kiya jaata hai taaki hava, taral, aadi andar ya baahar na nikal saken 45 ਕੋਈ ਪਦਾਰਥ, ਸਮਗਰੀ ਦੀ ਪੱਟਾ, ਆਦਿ ਚੀਰ ਨੂੰ ਭਰਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਤਾਂ ਕਿ ਹਵਾ, ਤਰਲ, ਆਦਿ ਅੰਦਰ ਜਾਂ ਬਾਹਰ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੇ 45 kō'ī padāratha, samagarī dī paṭā, ādi cīra nū bharana la'ī varatē jāndē hana tāṁ ki havā, tarala, ādi adara jāṁ bāhara nahīṁ jā sakadē 45 কোনও পদার্থ, পদার্থের স্ট্রিপ ইত্যাদি ক্র্যাক পূরণ করতে ব্যবহৃত হয় যাতে বায়ু, তরল ইত্যাদি orুকতে বা বাইরে যেতে না পারে 45 kōna'ō padārtha, padārthēra sṭripa ityādi kryāka pūraṇa karatē byabahr̥ta haẏa yātē bāẏu, tarala ityādi orukatē bā bā'irē yētē nā pārē 45 空気や液体などが出入りできないように亀裂を埋めるために使用される物質、材料のストリップなど 45 空気  液体 など  出入り できない よう  亀裂  埋める ため  使用 される 物質 、 材料  ストリップ など 45 くうき  えきたい など  でいり できない よう  きれつ  うめる ため  しよう される ぶっしつ 、 ざいりょう  ストリップ など 45 kūki ya ekitai nado ga deiri dekinai  ni kiretsu o umeru tame ni shiyō sareru busshitsu , zairyō no sutorippu nado
45 http://xygrec.free.fr/1000fr.htm 46  Joint (ou courroie, etc.) 46  密封垫(或带等) 46  mìfēng diàn (huò dài děng) 46  密封垫(或带等 46  Gasket (or belt, etc.) 46  Junta (ou correia, etc.) 46  Junta (o cinturón, etc.) 46  Dichtung (oder Riemen usw.) 46  Uszczelka (lub pasek itp.) 46  Прокладка (или ремень и т. Д.) 46  Prokladka (ili remen' i t. D.) 46  حشية (أو حزام ، إلخ) 46 hashia (aw hizam , 'ilkh) 46  गैसकेट (या बेल्ट, आदि) 46  gaisaket (ya belt, aadi) 46  ਗੈਸਕੇਟ (ਜਾਂ ਬੈਲਟ, ਆਦਿ) 46  gaisakēṭa (jāṁ bailaṭa, ādi) 46  গ্যাসকেট (বা বেল্ট ইত্যাদি) 46  gyāsakēṭa (bā bēlṭa ityādi) 46  ガスケット(またはベルトなど) 46 ガス ケット ( または ベルト など ) 46 ガス ケット ( または ベルト など ) 46 gasu ketto ( mataha beruto nado )        
46 http://vanclik.free.fr/comparaisons.htm 47 un pot avec un joint en caoutchouc dans le couvercle 47 盖子上有橡胶密封垫的罐子 47 gàizi shàng yǒu xiàngjiāo mìfēng diàn de guànzi 47 a jar with a rubber seal in the lid 47 a jar with a rubber seal in the lid 47 um frasco com um selo de borracha na tampa 47 un frasco con un sello de goma en la tapa 47 ein Glas mit einer Gummidichtung im Deckel 47 słoik z gumową uszczelką w wieczku 47 банка с резиновым уплотнением в крышке 47 banka s rezinovym uplotneniyem v kryshke 47 جرة مع ختم مطاطي في الغطاء 47 jaratan mae khatam mattatiin fi alghita' 47 ढक्कन में एक रबर सील के साथ जार 47 dhakkan mein ek rabar seel ke saath jaar 47 idੱਕਣ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਰਬੜ ਦੀ ਮੋਹਰ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਸ਼ੀਸ਼ੀ 47 idkaṇa vica ika rabaṛa dī mōhara dē nāla ika śīśī 47 rubberাকনা একটি রাবার সীল সঙ্গে একটি জার 47 rubberākanā ēkaṭi rābāra sīla saṅgē ēkaṭi jāra 47 ふたにゴムシールが付いた瓶 47 ふた  ゴム シール  付いた  47 ふた  ゴム シール  ついた びん 47 futa ni gomu shīru ga tsuita bin
47 wentzl 48 Bocal avec un joint sur le couvercle 48 外壳上有密封垫的广口瓶 48 wàiké shàng yǒu mìfēng diàn de guǎng kǒu píng 48 盖子上有密封垫的广口瓶 48 Jar with a gasket on the lid 48 Pote com uma junta na tampa 48 Tarro con junta en la tapa 48 Glas mit einer Dichtung auf dem Deckel 48 Słoik z uszczelką na wieczku 48 Баночка с прокладкой на крышке 48 Banochka s prokladkoy na kryshke 48 جرة مع حشية على الغطاء 48 jaratan mae hishiyat ealaa alghita' 48 ढक्कन पर एक गैसकेट के साथ जार 48 dhakkan par ek gaisaket ke saath jaar 48 Idੱਕਣ 'ਤੇ ਇੱਕ ਗੈਸਕੇਟ ਨਾਲ ਸ਼ੀਸ਼ੀ 48 Idkaṇa'tē ika gaisakēṭa nāla śīśī 48 Gasাকনাতে একটি গাসকেট দিয়ে জার 48 Gasākanātē ēkaṭi gāsakēṭa diẏē jāra 48 ふたにガスケットが付いた瓶 48 ふた  ガス ケット  付いた  48 ふた  ガス ケット  ついた びん 48 futa ni gasu ketto ga tsuita bin        
  http://wanclik.free.fr/ 49 Ne buvez que de l'eau en bouteille et vérifiez que le sceau n'est pas brisé 49 只喝瓶装水,并检查封口是否破裂 49 zhǐ hē píngzhuāng shuǐ, bìng jiǎnchá fēngkǒu shìfǒu pòliè 49 Only drink bottled  water and check  the seal isn’t broken 49 Only drink bottled water and check the seal isn’t broken 49 Beba apenas água engarrafada e verifique se o selo não está quebrado 49 Solo beba agua embotellada y compruebe que el sello no esté roto 49 Trinken Sie nur Wasser in Flaschen und prüfen Sie, ob das Siegel nicht gebrochen ist 49 Pij tylko wodę butelkowaną i sprawdź, czy uszczelka nie jest uszkodzona 49 Пейте только воду в бутылках и убедитесь, что пломба не сломана. 49 Peyte tol'ko vodu v butylkakh i ubedites', chto plomba ne slomana. 49 اشرب فقط المياه المعبأة وتحقق من أن الختم غير مكسور 49 ashrb faqat almiah almueba'at watuhaqiq min 'ana alkhatm ghyr maksur 49 केवल बोतलबंद पानी पिएं और सील को तोड़े नहीं 49 keval botalaband paanee pien aur seel ko tode nahin 49 ਸਿਰਫ ਬੋਤਲ ਵਾਲਾ ਪਾਣੀ ਪੀਓ ਅਤੇ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਮੋਹਰ ਟੁੱਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ 49 sirapha bōtala vālā pāṇī pī'ō atē jān̄ca karō ki mōhara ṭuṭī nahīṁ hai 49 কেবল বোতলজাত পানি পান করুন এবং সীলটি ভাঙ্গা হয়নি তা পরীক্ষা করুন 49 kēbala bōtalajāta pāni pāna karuna ēbaṁ sīlaṭi bhāṅgā haẏani tā parīkṣā karuna 49 ボトル入りの水を飲むだけで、シールが破られていないことを確認してください 49 ボトル 入り    飲む だけで 、 シール  破られていない こと   してください 49 ボトル いり  みず  のむ だけで 、 シール  やぶられていない こと  かくにん してください 49 botoru iri no mizu o nomu dakede , shīru ga yaburareteinai koto o kakunin shitekudasai        
  http://tadewanclik.free.fr/ 50 Ne buvez que de l'eau en bouteille et vérifiez si le sceau est brisé. . 50 只喝瓶装水,并检查封口是否破裂。 50 zhǐ hē píngzhuāng shuǐ, bìng jiǎnchá fēngkǒu shìfǒu pòliè. 50 只喝瓶装水,并检查封口是否破裂。. 50 Drink only bottled water and check if the seal is broken. . 50 Beba apenas água mineral e verifique se o selo está quebrado. . 50 Beba solo agua embotellada y compruebe si el sello está roto. . 50 Trinken Sie nur Wasser in Flaschen und prüfen Sie, ob das Siegel gebrochen ist. . 50 Pij tylko wodę butelkowaną i sprawdź, czy plomba nie jest zepsuta. . 50 Пейте только бутилированную воду и проверьте, не сломана ли печать. . 50 Peyte tol'ko butilirovannuyu vodu i prover'te, ne slomana li pechat'. . 50 اشرب المياه المعبأة فقط وتحقق من كسر الختم. . 50 ashrb almiah almueaba'at faqat watuhaqiq min kasr alkhatm. . 50 केवल बोतलबंद पानी पिएं और जांच लें कि क्या सील टूटी हुई है या नहीं। । 50 keval botalaband paanee pien aur jaanch len ki kya seel tootee huee hai ya nahin. . 50 ਸਿਰਫ ਬੋਤਲ ਵਾਲਾ ਪਾਣੀ ਪੀਓ ਅਤੇ ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ ਮੋਹਰ ਟੁੱਟ ਗਈ ਹੈ. . 50 sirapha bōtala vālā pāṇī pī'ō atē jān̄ca karō ki kī mōhara ṭuṭa ga'ī hai. . 50 কেবল বোতলজাত পানি পান করুন এবং সীলটি নষ্ট হয়েছে কিনা তা পরীক্ষা করুন। । 50 kēbala bōtalajāta pāni pāna karuna ēbaṁ sīlaṭi naṣṭa haẏēchē kinā tā parīkṣā karuna. . 50 ボトル入りの水のみを飲み、シールが破れていないか確認してください。 。 50 ボトル 入り   のみ  飲み 、 シール  破れていない  確認 してください 。 。 50 ボトル いり  みず のみ  のみ 、 シール  やぶれていない  かくにん してください 。 。 50 botoru iri no mizu nomi o nomi , shīru ga yabureteinai ka kakunin shitekudasai . .        
  http://tade.janik.wanclik.free.fr/r1az93.htm 51 Ne buvez que de l'eau en bouteille, et cela dépend du sceau 51 只喝瓶装水,并且要看封口开了汝有 51 Zhǐ hē píngzhuāng shuǐ, bìngqiě yào kàn fēngkǒu kāile rǔ yǒu 51 只喝瓶装水,并且要看封口开了汝有 51 Drink only bottled water, and it depends on the seal 51 Beba apenas água engarrafada, e depende da foca 51 Bebe solo agua embotellada, y depende del sello 51 Trinken Sie nur Wasser in Flaschen, und das hängt von der Versiegelung ab 51 Pij tylko wodę butelkowaną, a to zależy od pieczęci 51 Пейте только бутилированную воду, и это зависит от герметичности. 51 Peyte tol'ko butilirovannuyu vodu, i eto zavisit ot germetichnosti. 51 اشرب فقط المياه المعبأة في زجاجات ، وهذا يعتمد على الختم 51 ashrb faqat almiah almueaba'at fi zujajat , wahadha yaetamid ealaa alkhatm 51 केवल बोतलबंद पानी पिएं, और यह सील पर निर्भर करता है 51 keval botalaband paanee pien, aur yah seel par nirbhar karata hai 51 ਸਿਰਫ ਬੋਤਲ ਵਾਲਾ ਪਾਣੀ ਪੀਓ, ਅਤੇ ਇਹ ਮੋਹਰ ਤੇ ਨਿਰਭਰ ਕਰਦਾ ਹੈ 51 Sirapha bōtala vālā pāṇī pī'ō, atē iha mōhara tē nirabhara karadā hai 51 কেবল বোতলজাত পানি পান করুন এবং এটি সিলের উপর নির্ভর করে 51 Kēbala bōtalajāta pāni pāna karuna ēbaṁ ēṭi silēra upara nirbhara karē 51 ボトル入りの水だけを飲む、それはシールに依存します 51 ボトル 入り   だけ  飲む 、 それ  シール  依存 します 51 ボトル いり  みず だけ  のむ 、 それ  シール  いぞん します 51 botoru iri no mizu dake o nomu , sore wa shīru ni izon shimasu        
  http://rvanclik.free.fr/ 52 52 52 biàn 52 52 52 52 52 52 52 52 biàn 52 52 bian 52 52 bian 52 52 biàn 52 52 biàn 52 52 52 べん 52 ben        
    53 sur les lettres / boîtes 53 在字母/盒子上 53 zài zìmǔ/hézi shàng 53 on letters/boxes 53 on letters/boxes 53 em letras / caixas 53 en letras / cajas 53 auf Briefen / Kisten 53 na listach / skrzynkach 53 на письмах / коробках 53 na pis'makh / korobkakh 53 على الحروف / الصناديق 53 ealaa alhuruf / alsanadiq 53 पत्रों / बक्सों पर 53 patron / bakson par 53 ਚਿੱਠੀਆਂ / ਬਕਸੇ ਤੇ 53 ciṭhī'āṁ/ bakasē tē 53 চিঠি / বাক্সে 53 ciṭhi/ bāksē 53 手紙/箱に 53 手紙 /箱 に 53 てがみ ばこ  53 tegami bako ni
    54 Sur la lettre / boîte 54 在字母/盒子上 54 zài zìmǔ/hézi shàng 54 在字母/盒子上 54 On the letter/box 54 Na carta / caixa 54 En la carta / buzón 54 Auf dem Brief / der Schachtel 54 Na liście / skrzynce 54 На письме / ящике 54 Na pis'me / yashchike 54 على الحرف / الصندوق 54 ealaa alharaf / alsunduq 54 पत्र / बॉक्स पर 54 patr / boks par 54 ਪੱਤਰ / ਬਕਸੇ ਤੇ 54 patara/ bakasē tē 54 চিঠি / বাক্সে 54 ciṭhi/ bāksē 54 手紙/箱に 54 手紙 /箱 に 54 てがみ ばこ  54 tegami bako ni        
    55 Boîte aux lettres 55 信件;盒了 55 xìnjiàn; héle 55 件;盒了 55 Letter box 55 Caixa de correio 55 Buzón 55 Briefkasten 55 Skrzynka na listy 55 Почтовый ящик 55 Pochtovyy yashchik 55 صندوق الرسائل 55 sunduq alrasayil 55 पत्र पात्र 55 patr paatr 55 ਪੱਤਰ ਬਾਕਸ 55 patara bākasa 55 চিঠি বাক্স 55 ciṭhi bāksa 55 レターボックス 55 レター ボックス 55 レター ボックス 55 retā bokkusu        
    56 un morceau de cire 56 一块蜡 56 yīkuài là 56 a piece of wax  56 a piece of wax 56 um pedaço de cera 56 un trozo de cera 56 ein Stück Wachs 56 kawałek wosku 56 кусок воска 56 kusok voska 56 قطعة من الشمع 56 qiteatan min alshame 56 मोम का एक टुकड़ा 56 mom ka ek tukada 56 ਮੋਮ ਦਾ ਇੱਕ ਟੁਕੜਾ 56 mōma dā ika ṭukaṛā 56 মোমের এক টুকরো 56 mōmēra ēka ṭukarō 56 一枚のワックス 56    ワックス 56 いち まい  ワックス 56 ichi mai no wakkusu        
    57 (une substance molle produite par les abeilles) 57 (蜜蜂产生的软物质) 57 (mìfēng chǎnshēng de ruǎn wùzhí) 57 ( a soft substance produced by bees) 57 (a soft substance produced by bees) 57 (uma substância macia produzida por abelhas) 57 (una sustancia blanda producida por las abejas) 57 (eine weiche Substanz, die von Bienen produziert wird) 57 (miękka substancja wytwarzana przez pszczoły) 57 (мягкое вещество, производимое пчелами) 57 (myagkoye veshchestvo, proizvodimoye pchelami) 57 (مادة ناعمة ينتجها النحل) 57 (madat naaeimat yantajiha alnhl) 57 (मधुमक्खियों द्वारा उत्पादित एक नरम पदार्थ) 57 (madhumakkhiyon dvaara utpaadit ek naram padaarth) 57 (ਮਧੂਮੱਖੀਆਂ ਦੁਆਰਾ ਤਿਆਰ ਇਕ ਨਰਮ ਪਦਾਰਥ) 57 (madhūmakhī'āṁ du'ārā ti'āra ika narama padāratha) 57 (মৌমাছি দ্বারা উত্পাদিত একটি নরম পদার্থ) 57 (maumāchi dbārā utpādita ēkaṭi narama padārtha) 57 (ミツバチが作るやわらかい物質) 57 ( ミツバチ  作る やわらかい 物質 ) 57 ( ミツバチ  つくる やわらかい ぶっしつ ) 57 ( mitsubachi ga tsukuru yawarakai busshitsu )        
    58  métal mou ou papier placé en travers de l'ouverture de qc, comme une lettre ou une boîte, et qui doit être brisé avant que la lettre ou la boîte ne puisse être ouverte 58  软金属或纸,横放在某物的开口上,如信件或盒子,必须在打开信件或盒子之前先弄碎 58  ruǎn jīnshǔ huò zhǐ, héng fàng zài mǒu wù de kāikǒu shàng, rú xìnjiàn huò hézi, bìxū zài dǎkāi xìnjiàn huò hé zǐ zhīqián xiān nòng suì 58  soft metal or paper that is placed across the opening of sth such as a letter or box and which has to be broken before the letter or box can be opened 58  soft metal or paper that is placed across the opening of sth such as a letter or box and which has to be broken before the letter or box can be opened 58  metal macio ou papel que é colocado através da abertura do material, como uma carta ou caixa e que deve ser quebrado antes que a carta ou caixa possa ser aberta 58  metal blando o papel que se coloca a través de la abertura de algo, como una carta o un buzón, y que debe romperse antes de que se pueda abrir la carta o el buzón 58  weiches Metall oder Papier, das über die Öffnung von etw wie einem Brief oder einer Schachtel gelegt wird und das gebrochen werden muss, bevor der Brief oder die Schachtel geöffnet werden kann 58  miękki metal lub papier, który jest umieszczony w otworze czegoś, takiego jak list lub skrzynka, i który musi zostać złamany przed otwarciem listu lub skrzynki 58  мягкий металл или бумага, которые кладут поперек отверстия, например, письмо или ящик, и которые необходимо сломать, прежде чем письмо или ящик можно будет открыть 58  myagkiy metall ili bumaga, kotoryye kladut poperek otverstiya, naprimer, pis'mo ili yashchik, i kotoryye neobkhodimo slomat', prezhde chem pis'mo ili yashchik mozhno budet otkryt' 58  المعدن الناعم أو الورق الذي يتم وضعه عبر فتحة أي شيء مثل حرف أو صندوق والذي يجب كسره قبل فتح الحرف أو الصندوق 58 almaedin alnnaeim 'aw alwrq aldhy ytmu wadeah eabr fathat 'ayi shay' mithl harf 'aw sunduq waladhi yjbu kasruh qabl fath alharaf 'aw alsunduq 58  नरम धातु या कागज जिसे sth के खुलने के समय रखा जाता है जैसे कि पत्र या बॉक्स और जिसे पत्र या बक्से के खुलने से पहले तोड़ना पड़ता है 58  naram dhaatu ya kaagaj jise sth ke khulane ke samay rakha jaata hai jaise ki patr ya boks aur jise patr ya bakse ke khulane se pahale todana padata hai 58  ਨਰਮ ਧਾਤ ਜਾਂ ਕਾਗਜ਼ ਜੋ ਸਟੈਚ ਦੇ ਉਦਘਾਟਨ ਦੇ ਪਾਰ ਰੱਖੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਇੱਕ ਪੱਤਰ ਜਾਂ ਬਕਸਾ ਅਤੇ ਜਿਸ ਨੂੰ ਪੱਤਰ ਜਾਂ ਬਕਸੇ ਖੋਲ੍ਹਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਤੋੜਨਾ ਪੈਂਦਾ ਹੈ 58  narama dhāta jāṁ kāgaza jō saṭaica dē udaghāṭana dē pāra rakhē jāndē hana jivēṁ ki ika patara jāṁ bakasā atē jisa nū patara jāṁ bakasē khōl'haṇa tōṁ pahilāṁ tōṛanā paindā hai 58  নরম ধাতু বা কাগজ যা স্টাথের উদ্বোধন জুড়ে রাখা হয় যেমন একটি চিঠি বা বাক্স এবং যা চিঠি বা বাক্স খোলার আগে ভেঙে যেতে হবে 58  narama dhātu bā kāgaja yā sṭāthēra udbōdhana juṛē rākhā haẏa yēmana ēkaṭi ciṭhi bā bāksa ēbaṁ yā ciṭhi bā bāksa khōlāra āgē bhēṅē yētē habē 58  手紙や箱などのsthの開口部を横切って配置され、手紙や箱を開く前に壊さなければならない軟質金属または紙 58 手紙   など  sth  開口部  横切って 配置 され 、 手紙       壊さなければならない 軟質 金属 または  58 てがみ  はこ など  sth  かいこうぶ  よこぎって はいち され 、 てがみ  はこ  ひらく まえ  こわさなければならない なんしつ きんぞく または かみ 58 tegami ya hako nado no sth no kaikōbu o yokogitte haichi sare , tegami ya hako o hiraku mae ni kowasanakerebanaranai nanshitsu kinzoku mataha kami
    59 Cire à cacheter; plombage; joint; laque 59 封蜡;封铅;封条;火漆 59 fēng là; fēng qiān; fēngtiáo; huǒqī 59 封蜡;封铅;封条;火漆 59 Sealing wax; lead sealing; seal; lacquer 59 Cera de vedação; vedação de chumbo; vedação; laca 59 Cera de sellado; sellado de plomo; sellado; laca 59 Siegellack, Bleidichtung, Dichtung, Lack 59 Wosk uszczelniający; plombowanie ołowiu; plomba; lakier 59 Сургуч; пломба свинцовая; пломба; лак 59 Surguch; plomba svintsovaya; plomba; lak 59 شمع مانع للتسرب ، مانع للتسرب من الرصاص ، ختم ، ورنيش 59 shamae manie liltasarub , manie liltasarub min alrasas , khatam , waranish 59 सीलिंग मोम; सीलिंग सीलिंग; सील; लाह 59 seeling mom; seeling seeling; seel; laah 59 ਸੀਲਿੰਗ ਮੋਮ; ਲੀਡ ਸੀਲਿੰਗ; ਸੀਲ; ਲਾਕੇ 59 sīliga mōma; līḍa sīliga; sīla; lākē 59 সিলিং মোম; সীসা সীল; সীল; বার্ণিশ 59 siliṁ mōma; sīsā sīla; sīla; bārṇiśa 59 シーリングワックス;鉛シーリング;シール;ラッカー 59 シーリング ワックス ;  シーリング ; シール ; ラッカー 59 シーリング ワックス ; なまり シーリング ; シール ; ラッカー 59 shīringu wakkusu ; namari shīringu ; shīru ; rakkā        
    60 Il a brisé le sceau de cire et déroulé le papier 60 他打破了蜡封并展开了纸 60 tā dǎpòle là fēng bìng zhǎnkāile zhǐ 60 He broke the wax seal and unrolled  the paper 60 He broke the wax seal and unrolled the paper 60 Ele quebrou o selo de cera e desenrolou o papel 60 Rompió el sello de cera y desenrolló el papel 60 Er brach das Wachssiegel und rollte das Papier aus 60 Złamał woskową pieczęć i rozwinął papier 60 Он сломал сургучную печать и развернул бумагу 60 On slomal surguchnuyu pechat' i razvernul bumagu 60 كسر ختم الشمع وفك الورقة 60 kasr khatam alshame wafak alwarqa 60 उसने मोम की सील तोड़ दी और कागज को अनियंत्रित कर दिया 60 usane mom kee seel tod dee aur kaagaj ko aniyantrit kar diya 60 ਉਸਨੇ ਮੋਮ ਦੀ ਮੋਹਰ ਤੋੜ ਦਿੱਤੀ ਅਤੇ ਕਾਗਜ਼ ਦਾਖਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ 60 usanē mōma dī mōhara tōṛa ditī atē kāgaza dākhala nahīṁ kītā 60 তিনি মোমের সিলটি ভেঙে কাগজটি আনরোলড করলেন 60 tini mōmēra silaṭi bhēṅē kāgajaṭi ānarōlaḍa karalēna 60 彼はワックスシールを破り、紙を広げた 60   ワックス シール  破り 、   広げた 60 かれ  ワックス シール  やぶり 、 かみ  ひろげた 60 kare wa wakkusu shīru o yaburi , kami o hirogeta
    61 Il a enlevé la cire à cacheter et a déroulé le rouleau de papier 61 他揭去封蜡。,把纸卷展开 61 tā jiē qù fēng là., Bǎ zhǐ juǎn zhǎnkāi 61 他揭封蜡.,把纸卷展 61 He removed the sealing wax and unrolled the paper roll 61 Ele removeu o lacre e desenrolou o rolo de papel 61 Quitó el lacre y desenrolló el rollo de papel. 61 Er entfernte das Siegellack und rollte die Papierrolle ab 61 Usunął wosk i rozwinął rolkę papieru 61 Он удалил сургуч и развернул бумажный рулон. 61 On udalil surguch i razvernul bumazhnyy rulon. 61 أزال شمع الختم وفك لفافة الورق 61 'azal shame alkhatm wafaka lafafat alwrq 61 उन्होंने सीलिंग वैक्स को हटा दिया और पेपर रोल को अनियंत्रित कर दिया 61 unhonne seeling vaiks ko hata diya aur pepar rol ko aniyantrit kar diya 61 ਉਸਨੇ ਸੀਲਿੰਗ ਮੋਮ ਨੂੰ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਅਤੇ ਪੇਪਰ ਰੋਲ ਨੂੰ ਅਨਰੌਲ ਕਰ ਦਿੱਤਾ 61 usanē sīliga mōma nū haṭā ditā atē pēpara rōla nū anaraula kara ditā 61 তিনি সিলিং মোমটি সরিয়ে কাগজ রোলটি অনিয়ন্ত্রিত করলেন 61 tini siliṁ mōmaṭi sariẏē kāgaja rōlaṭi aniẏantrita karalēna 61 彼はシーリングワックスを取り除き、ロール紙を広げました 61   シーリング ワックス  取り除き 、 ロール紙  広げました 61 かれ  シーリング ワックス  とりのぞき 、 ろうるし  ひろげました 61 kare wa shīringu wakkusu o torinozoki , rōrushi o hirogemashita        
    62 Il a cassé le sceau de cire et déplié le papier 62 他打破了蜡封并展开了纸 62 tā dǎpòle là fēng bìng zhǎnkāile zhǐ 62 他打破了蜡封并展开了 62 He broke the wax seal and unfolded the paper 62 Ele quebrou o selo de cera e desdobrou o papel 62 Rompió el sello de cera y desdobló el papel 62 Er brach das Wachssiegel und faltete das Papier auseinander 62 Złamał woskową pieczęć i rozwinął papier 62 Он сломал сургучную печать и развернул бумагу 62 On slomal surguchnuyu pechat' i razvernul bumagu 62 كسر ختم الشمع وفتح الورقة 62 kasr khatam alshame wafath alwarqa 62 उसने मोम की सील तोड़ी और कागज को उघाड़ दिया 62 usane mom kee seel todee aur kaagaj ko ughaad diya 62 ਉਸਨੇ ਮੋਮ ਦੀ ਮੋਹਰ ਤੋੜ ਦਿੱਤੀ ਅਤੇ ਕਾਗਜ਼ ਖੋਲ੍ਹਿਆ 62 usanē mōma dī mōhara tōṛa ditī atē kāgaza khōl'hi'ā 62 তিনি মোমের সীল ভেঙে কাগজটি খুললেন 62 tini mōmēra sīla bhēṅē kāgajaṭi khulalēna 62 彼はワックスシールを破り、紙を広げた 62   ワックス シール  破り 、   広げた 62 かれ  ワックス シール  やぶり 、 かみ  ひろげた 62 kare wa wakkusu shīru o yaburi , kami o hirogeta        
    63 gingembre 63 63 jiāng 63 63 ginger 63 gengibre 63 jengibre 63 Ingwer 63 imbir 63 имбирь 63 imbir' 63 زنجبيل 63 zanjibayl 63 अदरक 63 adarak 63 ਅਦਰਕ 63 adaraka 63 আদা 63 ādā 63 ショウガ 63 ショウガ 63 ショウガ 63 shōga        
    64 et 64 64 bìng 64 64 and 64 e 64 y 64 und 64 i 64 а также 64 a takzhe 64 و 64 w 64 तथा 64 tatha 64 ਅਤੇ 64 atē 64 এবং 64 ēbaṁ 64 そして 64 そして 64 そして 64 soshite        
    65 un morceau de métal, une bague, etc. avec un dessin dessus, utilisé pour estamper un sceau en cire ou en métal 65 一块带有图案的金属,环等,用于冲压蜡或金属封条 65 yīkuài dài yǒu tú'àn de jīnshǔ, huán děng, yòng yú chōngyā là huò jīnshǔ fēngtiáo 65 a piece of metal, a ring, etc. with a design on it, used for stamping a wax or metal seal  65 a piece of metal, a ring, etc. with a design on it, used for stamping a wax or metal seal 65 um pedaço de metal, um anel, etc. com um desenho nele, usado para estampar uma cera ou selo de metal 65 una pieza de metal, un anillo, etc.con un diseño, que se utiliza para estampar un sello de cera o metal 65 ein Stück Metall, ein Ring usw. mit einem Muster darauf, das zum Stempeln eines Wachs- oder Metallsiegels verwendet wird 65 kawałek metalu, pierścionek itp. z nadrukiem, używany do stemplowania wosku lub metalowej pieczęci 65 кусок металла, кольцо и т. д. с рисунком на нем, используемый для штамповки восковой или металлической печати 65 kusok metalla, kol'tso i t. d. s risunkom na nem, ispol'zuyemyy dlya shtampovki voskovoy ili metallicheskoy pechati 65 قطعة من المعدن ، حلقة ، وما إلى ذلك بتصميم عليها ، وتستخدم لختم الشمع أو ختم المعدن 65 qiteatan min almaedin , halqat , wama 'iilaa dhlk bitasmim ealayha , watastakhdim likhatam alshame 'aw khatam almaedin 65 उस पर एक डिजाइन के साथ धातु, एक अंगूठी, आदि का एक टुकड़ा, जो मोम या धातु की मुहर को सील करने के लिए उपयोग किया जाता है 65 us par ek dijain ke saath dhaatu, ek angoothee, aadi ka ek tukada, jo mom ya dhaatu kee muhar ko seel karane ke lie upayog kiya jaata hai 65 ਧਾਤ ਦਾ ਇੱਕ ਟੁਕੜਾ, ਇੱਕ ਰਿੰਗ, ਆਦਿ ਇਸ ਉੱਤੇ ਡਿਜ਼ਾਈਨ ਵਾਲਾ, ਇੱਕ ਮੋਮ ਜਾਂ ਧਾਤ ਦੀ ਮੋਹਰ ਲਗਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 65 dhāta dā ika ṭukaṛā, ika riga, ādi isa utē ḍizā'īna vālā, ika mōma jāṁ dhāta dī mōhara lagā'uṇa la'ī varati'ā jāndā hai 65 একটি মোম বা ধাতব সিল স্ট্যাম্পিংয়ের জন্য ব্যবহৃত একটি ধাতব টুকরো, একটি আংটি ইত্যাদির উপর নকশাযুক্ত 65 ēkaṭi mōma bā dhātaba sila sṭyāmpinẏēra jan'ya byabahr̥ta ēkaṭi dhātaba ṭukarō, ēkaṭi āṇṭi ityādira upara nakaśāyukta 65 ワックスやメタルシールのスタンプに使用される、デザインが施された金属片、リングなど 65 ワックス  メタル シール  スタンプ  使用 される 、 デザイン  施された 金属片 、 リング など 65 ワックス  メタル シール  スタンプ  しよう される 、 デザイン  ほどこされた きんぞくへん 、 リング など 65 wakkusu ya metaru shīru no sutanpu ni shiyō sareru , dezain ga hodokosareta kinzokuhen , ringu nado
    66 Moule en cire à cacheter (impression); Moule en plomb à cacheter (impression) 66 封蜡模(印);封铅模(印) 66 fēng là mó (yìn); fēng qiān mó (yìn) 66 封蜡模(印);封铅模(印) 66 Sealing wax mold (print); Sealing lead mold (print) 66 Molde de cera de selagem (impressão); Molde de selagem de chumbo (impressão) 66 Sellado de moldes de cera (impresión); Sellado de moldes de plomo (impresión) 66 Siegelwachsform (Druck); Siegelbleiform (Druck) 66 Uszczelniająca forma woskowa (druk); Uszczelniająca forma ołowiana (druk) 66 Пресс-форма для сургучной печати (печать); пресс-форма для герметика (печать) 66 Press-forma dlya surguchnoy pechati (pechat'); press-forma dlya germetika (pechat') 66 قالب ختم الشمع (طباعة) ؛ ختم قالب الرصاص (طباعة) 66 qalib khatam alshame (tbaeata) ; khatam qalib alrasas (tbaea) 66 सीलिंग मोम मोल्ड (प्रिंट); सीलिंग लीड मोल्ड (प्रिंट) 66 seeling mom mold (print); seeling leed mold (print) 66 ਸੀਲਿੰਗ ਮੋਮ ਮੋਲਡ (ਪ੍ਰਿੰਟ); ਸੀਲਿੰਗ ਲੀਡ ਮੋਲਡ (ਪ੍ਰਿੰਟ) 66 sīliga mōma mōlaḍa (priṭa); sīliga līḍa mōlaḍa (priṭa) 66 সিলিং মোম ছাঁচ (মুদ্রণ); সিলিং সীসা ছাঁচ (মুদ্রণ) 66 siliṁ mōma chām̐ca (mudraṇa); siliṁ sīsā chām̐ca (mudraṇa) 66 シーリングワックスモールド(プリント);シーリングリードモールド(プリント) 66 シーリングワックスモールド ( プリント ); シーリングリードモールド ( プリント ) 66 しいりんぐわっくすもうるど ( プリント ); しいりんぐりいどもうるど ( プリント ) 66 shīringuwakkusumōrudo ( purinto ); shīringurīdomōrudo ( purinto )        
    67 animal marin 67 海洋动物 67 hǎiyáng dòngwù 67 sea animal 67 sea ​​animal 67 animal marinho 67 animal marino 67 Meerestier 67 zwierzę morskie 67 морское животное 67 morskoye zhivotnoye 67 حيوان البحر 67 hayawan albahr 67 समुद्री जानवर 67 samudree jaanavar 67 ਸਮੁੰਦਰੀ ਜਾਨਵਰ 67 samudarī jānavara 67 সমুদ্রের প্রাণী 67 samudrēra prāṇī 67 海の動物 67   動物 67 うみ  どうぶつ 67 umi no dōbutsu
    68 La vie marine  68 海洋动物 68 hǎiyáng dòngwù 68 海洋动物  68 Marine life  68 Vida marinha  68 Vida marina  68 Meereslebewesen 68 Życie morskie  68 Морская жизнь  68 Morskaya zhizn'  68 الحياة البحرية  68 alhayat albahria 68 समुद्री जीवन  68 samudree jeevan  68 ਸਮੁੰਦਰੀ ਜੀਵਣ 68 samudarī jīvaṇa 68 নাবিক জীবন  68 nābika jībana  68 海上生活  68 海上 生活 68 かいじょう せいかつ 68 kaijō seikatsu        
    69 un animal marin qui mange du poisson et vit sur les côtes. 69 吃鱼并生活在海岸附近的海洋动物。 69 chī yú bìng shēnghuó zài hǎi'àn fùjìn dì hǎiyáng dòngwù. 69 a sea animal that eats fish and lives around coasts. 69 a sea animal that eats fish and lives around coasts. 69 um animal marinho que come peixes e vive nas costas. 69 un animal marino que se alimenta de pescado y vive en las costas. 69 Ein Meerestier, das Fisch frisst und an den Küsten lebt. 69 zwierzę morskie, które zjada ryby i żyje na wybrzeżach. 69 морское животное, питающееся рыбой и живущее у берегов. 69 morskoye zhivotnoye, pitayushcheyesya ryboy i zhivushcheye u beregov. 69 حيوان بحري يأكل السمك ويعيش حول السواحل. 69 hayawan bahri yakul alsamak wayaeish hawl alsawahil. 69 एक समुद्री जानवर जो मछली खाता है और तटों के आसपास रहता है। 69 ek samudree jaanavar jo machhalee khaata hai aur taton ke aasapaas rahata hai. 69 ਇੱਕ ਸਮੁੰਦਰ ਦਾ ਜਾਨਵਰ ਜਿਹੜਾ ਮੱਛੀ ਨੂੰ ਖਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਸਮੁੰਦਰੀ ਕਿਨਾਰੇ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ. 69 ika samudara dā jānavara jihaṛā machī nū khāndā hai atē samudarī kinārē rahidā hai. 69 একটি সমুদ্রের প্রাণী যা মাছ খায় এবং উপকূলের চারপাশে বাস করে। 69 ēkaṭi samudrēra prāṇī yā mācha khāẏa ēbaṁ upakūlēra cārapāśē bāsa karē. 69 魚を食べて海岸に住む海の動物。 69   食べて 海岸  住む   動物 。 69 さかな  たべて かいがん  すむ うみ  どうぶつ 。 69 sakana o tabete kaigan ni sumu umi no dōbutsu .
    70 Il existe de nombreux types de phoques, dont certains sont chassés pour leur fourrure 70 有很多类型的海豹,其中一些是因毛皮而被猎杀的 70 Yǒu hěnduō lèixíng dì hǎibào, qízhōng yīxiē shì yīn máopí ér bèi liè shā de 70 There are many types of seal, some of which are hunted for their fur 70 There are many types of seal, some of which are hunted for their fur 70 Existem muitos tipos de focas, algumas das quais são caçadas por sua pele 70 Hay muchos tipos de focas, algunas de las cuales se cazan por su pelaje. 70 Es gibt viele Arten von Robben, von denen einige wegen ihres Pelzes gejagt werden 70 Istnieje wiele rodzajów fok, z których niektóre poluje się na futro 70 Есть много видов тюленей, на некоторых из них охотятся ради меха. 70 Yest' mnogo vidov tyuleney, na nekotorykh iz nikh okhotyatsya radi mekha. 70 هناك أنواع عديدة من الفقمة ، بعضها يتم اصطياده من أجل فرائه 70 hnak 'anwae eadidat min alfaqmat , bedha ytm aistiaduh min ajl farayih 70 कई प्रकार की सील हैं, जिनमें से कुछ को उनके फर के लिए शिकार किया जाता है 70 kaee prakaar kee seel hain, jinamen se kuchh ko unake phar ke lie shikaar kiya jaata hai 70 ਇੱਥੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਕਿਸਮਾਂ ਦੀਆਂ ਮੋਹਰ ਹਨ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੁਝ ਆਪਣੇ ਫਰ ਲਈ ਸ਼ਿਕਾਰ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ 70 Ithē bahuta sārī'āṁ kisamāṁ dī'āṁ mōhara hana, jinhāṁ vicōṁ kujha āpaṇē phara la'ī śikāra kītī'āṁ jāndī'āṁ hana 70 এখানে অনেক ধরণের সিল রয়েছে, যার মধ্যে কয়েকটি তাদের পশমের জন্য শিকার করা হয় 70 Ēkhānē anēka dharaṇēra sila raẏēchē, yāra madhyē kaẏēkaṭi tādēra paśamēra jan'ya śikāra karā haẏa 70 シールには多くの種類があり、そのうちのいくつかは毛皮を求めて狩られます 70 シール   多く  種類  あり 、 その うち  いくつ   毛皮  めて 狩られます 70 シール   おうく  しゅるい  あり 、 その うち  いくつ   けがわ  もとめて かられます 70 shīru ni wa ōku no shurui ga ari , sono uchi no ikutsu ka wa kegawa o motomete kararemasu
    71 joint 71 海豹 71 hǎibào 71 海豹 71 seal 71 foca 71 sello 71 Dichtung 71 foka 71 тюлень 71 tyulen' 71 عجل البحر 71 eajal albahr 71 सील 71 seel 71 ਮੋਹਰ 71 mōhara 71 সীল 71 sīla 71 密閉する 71 密閉 する 71 みっぺい する 71 mippei suru        
    72 une colonie de phoques 72 海豹群 72 hǎibào qún 72 a colony of seals 72 a colony of seals 72 uma colônia de focas 72 una colonia de focas 72 eine Kolonie von Robben 72 kolonia fok 72 колония тюленей 72 koloniya tyuleney 72 مستعمرة الأختام 72 mustaemarat al'akhtam 72 जवानों की एक बस्ती 72 javaanon kee ek bastee 72 ਸੀਲਾਂ ਦੀ ਇੱਕ ਕਲੋਨੀ 72 sīlāṁ dī ika kalōnī 72 সিল একটি কলোনী 72 sila ēkaṭi kalōnī 72 アザラシのコロニー 72 アザラシ  コロニー 72 アザラシ  コロニー 72 azarashi no koronī
    73 Un pack de sceaux 73 一群海豹 73 yīqún hǎibào 73 一群海豹 73 A pack of seals 73 Um pacote de selos 73 Un paquete de sellos 73 Eine Packung Robben 73 Paczka fok 73 Пачка печатей 73 Pachka pechatey 73 علبة الأختام 73 eulbat al'akhtam 73 मुहरों का एक पैकेट 73 muharon ka ek paiket 73 ਸੀਲਾਂ ਦਾ ਇੱਕ ਪੈਕਟ 73 sīlāṁ dā ika paikaṭa 73 একটি প্যাক সীল 73 ēkaṭi pyāka sīla 73 シールのパック 73 シール  パック 73 シール  パック 73 shīru no pakku        
    74 phoques gris se prélassant sur les rochers 74 晒在岩石上的灰海豹 74 shài zài yánshí shàng de huī hǎibào 74 grey seals basking on the rocks  74 grey seals basking on the rocks 74 focas cinzentas se aquecendo nas rochas 74 focas grises tomando el sol en las rocas 74 graue Robben sonnen sich auf den Felsen 74 szare foki wygrzewające się na skałach 74 серые тюлени греются на скалах 74 seryye tyuleni greyutsya na skalakh 74 الأختام الرمادية تتشمس على الصخور 74 al'akhtam alramadiat tatashamas ealaa alsukhur 74 चट्टानों पर ग्रे सील 74 chattaanon par gre seel 74 ਸਲੇਟੀ ਮੋਹਰ ਚੱਟਾਨ 'ਤੇ ਬੇਸਕਿੰਗ 74 salēṭī mōhara caṭāna'tē bēsakiga 74 ধূসর সীল পাথর উপর বাস্ক 74 dhūsara sīla pāthara upara bāska 74 岩を浴びる灰色のアザラシ 74   浴びる 灰色  アザラシ 74 いわ  あびる はいいろ  アザラシ 74 iwa o abiru haīro no azarashi
    75 Phoques gris se prélassant sur les rochers 75 在岩石上晒太阳的灰海豹 75 zài yánshí shàng shài tàiyáng de huī hǎibào 75 在岩石上晒太阳的灰海豹 75 Grey seals basking on the rocks 75 Focas cinzentas se aquecendo nas rochas 75 Focas grises tomando el sol en las rocas 75 Graue Robben sonnen sich auf den Felsen 75 Na skałach wygrzewają się foki szare 75 Серые тюлени греются на скалах 75 Seryye tyuleni greyutsya na skalakh 75 الأختام الرمادية تتشمس على الصخور 75 al'akhtam alramadiat tatashamas ealaa alsukhur 75 चट्टानों पर ग्रे सील 75 chattaanon par gre seel 75 ਸਲੇਟੀ ਸੀਲ ਚੱਟਾਨਾਂ ਤੇ ਟੇਕ ਰਹੀ ਹੈ 75 salēṭī sīla caṭānāṁ tē ṭēka rahī hai 75 ধূসর সিলগুলি পাথরের উপর নির্ভর করছে 75 dhūsara silaguli pātharēra upara nirbhara karachē 75 岩を浴びる灰色のアザラシ 75   浴びる 灰色  アザラシ 75 いわ  あびる はいいろ  アザラシ 75 iwa o abiru haīro no azarashi        
    76 mettre le sceau sur qc 76 盖章 76 gài zhāng 76 set the seal on sth  76 set the seal on sth 76 coloque o selo em sth 76 poner el sello en algo 76 das Siegel auf etw. setzen 76 set the seal on sth 76 поставить печать на что-то 76 postavit' pechat' na chto-to 76 ضع الختم على شيء 76 dae alkhatm ealaa shay' 76 sth पर सील सेट करें 76 sth par seel set karen 76 ਤੇ ਮੋਹਰ ਲਗਾਓ 76 tē mōhara lagā'ō 76 sth উপর সীল সেট 76 sth upara sīla sēṭa 76 sthにシールをセットします 76 sth  シール  セット します 76 sth  シール  セット します 76 sth ni shīru o setto shimasu        
    77 (formel) 77 (正式) 77 (zhèngshì) 77 (formal)  77 (formal) 77 (formal) 77 (formal) 77 (formell) 77 (formalny) 77 (формальный) 77 (formal'nyy) 77 (رسمي) 77 (rsimi) 77 (औपचारिक) 77 (aupachaarik) 77 (ਰਸਮੀ) 77 (rasamī) 77 (আনুষ্ঠানিক) 77 (ānuṣṭhānika) 77 (フォーマル) 77 ( フォーマル ) 77 ( フォーマル ) 77 ( fōmaru )
    78 rendre qc définitif ou complet 78 使某事变得明确或完整 78 shǐ mǒu shìbiàn dé míngquè huò wánzhěng 78 to make sth definite or complete 78 to make sth definite or complete 78 para tornar o sth definitivo ou completo 78 para hacer algo definido o completo 78 etw eindeutig oder vollständig machen 78 czynić coś określonym lub kompletnym 78 сделать что-либо определенным или полным 78 sdelat' chto-libo opredelennym ili polnym 78 لجعل الأشياء محددة أو كاملة 78 lajaeal al'ashya' muhadadatan 'aw kamila 78 sth निश्चित या पूरा करने के लिए 78 sth nishchit ya poora karane ke lie 78 ਪੱਕਾ ਕਰਨ ਜਾਂ ਪੂਰਾ ਕਰਨ ਲਈ 78 pakā karana jāṁ pūrā karana la'ī 78 sth সুনির্দিষ্ট বা সম্পূর্ণ করতে 78 sth sunirdiṣṭa bā sampūrṇa karatē 78 sthを明確または完全にする 78 sth  明確 または 完全  する 78 sth  めいかく または かんぜん  する 78 sth o meikaku mataha kanzen ni suru        
    79 Faites quelque chose d'infaillible; complétez le tableau 79 使某事万无一失;使桌事圆满 79 shǐ mǒu shì wànwúyīshī; shǐ zhuō shì yuánmǎn 79 使某事万无一失;使桌事圆满 79 Make something foolproof; make the table complete 79 Faça algo à prova de falhas; torne a mesa completa 79 Haz algo infalible; completa la mesa 79 Machen Sie etwas kinderleicht, machen Sie den Tisch komplett 79 Zrób coś niezawodny; uzupełnij stół 79 Сделайте что-нибудь надежное; сделайте таблицу полной 79 Sdelayte chto-nibud' nadezhnoye; sdelayte tablitsu polnoy 79 اصنع شيئًا مضمونًا ؛ اجعل الطاولة كاملة 79 asnae shyyana mdmwnana ; ajeal alttawilat kamilatan 79 कुछ फुलप्रूफ बनाओ, टेबल को पूरा बनाओ 79 kuchh phulaprooph banao, tebal ko poora banao 79 ਕੁਝ ਬੇਵਕੂਫ ਬਣਾਓ; ਸਾਰਣੀ ਨੂੰ ਪੂਰਾ ਕਰੋ 79 kujha bēvakūpha baṇā'ō; sāraṇī nū pūrā karō 79 বোকা কিছু তৈরি করুন; টেবিলটি সম্পূর্ণ করুন 79 bōkā kichu tairi karuna; ṭēbilaṭi sampūrṇa karuna 79 絶対確実なものを作成し、テーブルを完成させます 79 絶対 確実な もの  作成  、 テーブル  完成 させます 79 ぜったい かくじつな もの  さくせい  、 テーブル  かんせい させます 79 zettai kakujitsuna mono o sakusei shi , tēburu o kansei sasemasu        
    80 Son élection au poste de premier ministre a scellé une carrière politique remarquable 80 她当选为首相设置密封在一个显着的政治生涯 80 tā dāngxuǎn wéi shǒuxiàng shèzhì mìfēng zài yīgè xiǎnzhe de zhèngzhì shēngyá 80 Her election to the premiership set the seal on a remarkable political career 80 Her election to the premiership set the seal on a remarkable political career 80 Sua eleição para o cargo de primeiro-ministro definiu o selo de uma notável carreira política 80 Su elección al cargo de primer ministro puso el sello a una notable carrera política. 80 Ihre Wahl zum Premierminister besiegelte eine bemerkenswerte politische Karriere 80 Jej wybór na stanowisko premiera przypieczętował niezwykłą karierę polityczną 80 Ее избрание на пост премьер-министра положило начало выдающейся политической карьере. 80 Yeye izbraniye na post prem'yer-ministra polozhilo nachalo vydayushcheysya politicheskoy kar'yere. 80 كان انتخابها لرئاسة الوزراء بمثابة ختم لمهنة سياسية رائعة 80 kan aintikhabuha liriasat alwuzara' bimathabat khatam limuhnat siasiat rayiea 80 प्रीमियर के लिए उसके चुनाव ने एक उल्लेखनीय राजनीतिक कैरियर पर मुहर लगा दी 80 preemiyar ke lie usake chunaav ne ek ullekhaneey raajaneetik kairiyar par muhar laga dee 80 ਪ੍ਰਧਾਨ ਮੰਤਰੀ ਦੇ ਅਹੁਦੇ ਲਈ ਉਸਦੀ ਚੋਣ ਨੇ ਇੱਕ ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਰਾਜਨੀਤਿਕ ਕਰੀਅਰ ਉੱਤੇ ਮੋਹਰ ਲਗਾਈ 80 pradhāna matarī dē ahudē la'ī usadī cōṇa nē ika mahatavapūraṇa rājanītika karī'ara utē mōhara lagā'ī 80 প্রধানমন্ত্রী পদে তার নির্বাচন অসাধারণ রাজনৈতিক ক্যারিয়ারে মোহর ফেলেছিল 80 pradhānamantrī padē tāra nirbācana asādhāraṇa rājanaitika kyāriẏārē mōhara phēlēchila 80 彼女の首相への選出は、注目に値する政治的キャリアを封印した。 80 彼女  首相   選出  、 注目  値する 政治  キャリア  封印  。 80 かのじょ  しゅしょう   せんしゅつ  、 ちゅうもく  あたいする せいじ てき キャリア  ふういん した 。 80 kanojo no shushō e no senshutsu wa , chūmoku ni ataisuru seiji teki kyaria o fūin shita .
    81 Être élue Premier ministre a rendu sa carrière politique brillante 81 当选总理使她的政治生涯灿烂辉煌 81 dāngxuǎn zǒnglǐ shǐ tā de zhèngzhì shēngyá cànlàn huīhuáng 81 当选总理使她的政治生涯灿烂辉煌 81 Being elected prime minister made her political career brilliant 81 Ser eleita primeira-ministra tornou sua carreira política brilhante 81 Ser elegida primera ministra hizo brillante su carrera política 81 Die Wahl zur Premierministerin machte ihre politische Karriere brillant 81 Wybrana na premiera sprawiła, że ​​jej kariera polityczna była błyskotliwa 81 Избрание премьер-министром сделало ее политическую карьеру блестящей 81 Izbraniye prem'yer-ministrom sdelalo yeye politicheskuyu kar'yeru blestyashchey 81 إن انتخابها رئيسة للوزراء جعل حياتها السياسية رائعة 81 'iina aintikhabaha rayiysatan lilwuzara' jaeal hayataha alsiyasiat rayieatan 81 प्रधानमंत्री चुने जाने से उनका राजनीतिक जीवन शानदार रहा 81 pradhaanamantree chune jaane se unaka raajaneetik jeevan shaanadaar raha 81 ਪ੍ਰਧਾਨ ਮੰਤਰੀ ਚੁਣੇ ਜਾਣ ਨਾਲ ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਰਾਜਨੀਤਿਕ ਜੀਵਨ ਨੂੰ ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਬਣਾਇਆ 81 pradhāna matarī cuṇē jāṇa nāla usa nē āpaṇē rājanītika jīvana nū śānadāra baṇā'i'ā 81 প্রধানমন্ত্রী নির্বাচিত হয়ে তাঁর রাজনৈতিক জীবনকে উজ্জ্বল করে তোলেন 81 pradhānamantrī nirbācita haẏē tām̐ra rājanaitika jībanakē ujjbala karē tōlēna 81 首相に選出されたことで、彼女の政治的キャリアは輝かしいものになりました 81 首相  選出 された ことで 、 彼女  政治  キャリア  輝かしい もの  なりました 81 しゅしょう  せんしゅつ された ことで 、 かのじょ  せいじ てき キャリア  かがやかしい もの  なりました 81 shushō ni senshutsu sareta kotode , kanojo no seiji teki kyaria wa kagayakashī mono ni narimashita        
    82 sous-scellé 82 下密封 82 xià mìfēng 82 underseal 82 underseal 82 selado 82 bajo sello 82 unter Verschluß 82 underseal 82 прокладка 82 prokladka 82 تحت الختم 82 taht alkhatm 82 सील के अंतर्गत 82 seel ke antargat 82 ਜ਼ੋਰ 82 zōra 82 সীল এর অধীনে 82 sīla ēra adhīnē 82 アンダーシール 82 アンダー シール 82 アンダー シール 82 andā shīru
    83 Sous scellés 83 下密封 83 xià mìfēng 83 下密封 83 Under seal 83 Sob o selo 83 Bajo sello 83 Unter Verschluß 83 Pod pieczęcią 83 Под печатью 83 Pod pechat'yu 83 تحت الختم 83 taht alkhatm 83 सील के अंतर्गत 83 seel ke antargat 83 ਸੀਲ ਦੇ ਅਧੀਨ 83 sīla dē adhīna 83 সীল এর অধীনে 83 sīla ēra adhīnē 83 封印中 83 封印  83 ふういん ちゅう 83 fūin chū        
    84  (formel) 84  (正式) 84  (zhèngshì) 84  (formal)  84  (formal) 84  (formal) 84  (formal) 84  (formell) 84  (formalny) 84  (формальный) 84  (formal'nyy) 84  (رسمي) 84 (rsimi) 84  (औपचारिक) 84  (aupachaarik) 84  (ਰਸਮੀ) 84  (rasamī) 84  (আনুষ্ঠানিক) 84  (ānuṣṭhānika) 84  (フォーマル) 84 ( フォーマル ) 84 ( フォーマル ) 84 ( fōmaru )
    85 (d'un document) 85 (文档) 85 (wéndàng) 85 (of a document) 85 (of a document) 85 (de um documento) 85 (de un documento) 85 (eines Dokuments) 85 (dokumentu) 85 (документа) 85 (dokumenta) 85 (من وثيقة) 85 (mn wathayqa) 85 (एक दस्तावेज का) 85 (ek dastaavej ka) 85 (ਇੱਕ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਦਾ) 85 (ika dasatāvēza dā) 85 (একটি নথির) 85 (ēkaṭi nathira) 85 (ドキュメントの) 85 ( ドキュメント の ) 85 ( ドキュメント  ) 85 ( dokyumento no )        
    86 (Document) 86 (文档) 86 (wéndàng) 86 (文档) 86 (Document) 86 (Documento) 86 (Documento) 86 (Dokument) 86 (Dokument) 86 (Документ) 86 (Dokument) 86 (وثيقة) 86 (wthyqa) 86 (दस्तावेज) 86 (dastaavej) 86 (ਦਸਤਾਵੇਜ਼) 86 (dasatāvēza) 86 (দলিল) 86 (dalila) 86 (資料) 86 ( 資料 ) 86 ( しりょう ) 86 ( shiryō )        
    87 (fichier) 87 (文件) 87 (wénjiàn) 87 (文 87 (file) 87 (Arquivo) 87 (archivo) 87 (Datei) 87 (plik) 87 (файл) 87 (fayl) 87 (ملف) 87 (mlf) 87 (फाइल) 87 (phail) 87 (ਫਾਈਲ) 87 (phā'īla) 87 (ফাইল) 87 (phā'ila) 87 (ファイル) 87 ( ファイル ) 87 ( ファイル ) 87 ( fairu )        
    88  dans une enveloppe scellée qui ne peut être ouverte avant une heure donnée 88  放在无法在特定时间之前打开的密封信封中 88  fàng zài wúfǎ zài tèdìng shíjiān zhīqián dǎkāi de mìfēng xìnfēng zhōng 88  in a sealed envelope that cannot be opened before a particular time  88  in a sealed envelope that cannot be opened before a particular time 88  em um envelope lacrado que não pode ser aberto antes de um determinado momento 88  en un sobre cerrado que no se puede abrir antes de una hora determinada 88  in einem versiegelten Umschlag, der nicht vor einer bestimmten Zeit geöffnet werden kann 88  w zapieczętowanej kopercie, której nie można otworzyć przed określoną godziną 88  в запечатанном конверте, который нельзя открыть раньше определенного времени 88  v zapechatannom konverte, kotoryy nel'zya otkryt' ran'she opredelennogo vremeni 88  في مظروف مختوم لا يمكن فتحه قبل وقت معين 88 fi mazruf makhtum la yumkin fathuh qabl waqt maein 88  एक सीलबंद लिफाफे में जिसे किसी विशेष समय से पहले नहीं खोला जा सकता है 88  ek seelaband liphaaphe mein jise kisee vishesh samay se pahale nahin khola ja sakata hai 88  ਸੀਲਬੰਦ ਲਿਫਾਫੇ ਵਿਚ ਜੋ ਇਕ ਖ਼ਾਸ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਨਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ 88  sīlabada liphāphē vica jō ika ḵẖāsa samēṁ tōṁ pahilāṁ nahīṁ khōl'hi'ā jā sakadā 88  একটি সিলযুক্ত খামে যা নির্দিষ্ট সময়ের আগে খোলা যায় না 88  ēkaṭi silayukta khāmē yā nirdiṣṭa samaẏēra āgē khōlā yāẏa nā 88  特定の時間まで開くことができない密封された封筒で 88 特定  時間 まで 開く こと  できない 密封 された 封筒  88 とくてい  じかん まで ひらく こと  できない みっぷう された ふうとう  88 tokutei no jikan made hiraku koto ga dekinai mippū sareta fūtō de        
    89 Mettre dans une enveloppe scellée qui ne peut être ouverte avant un certain temps 89 放在无法在特定时间之前打开的密封接头中 89 fàng zài wúfǎ zài tèdìng shíjiān zhīqián dǎkāi de mìfēng jiētóu zhōng 89 放在无法在特定时间之前打开的密封信封中 89 Put in a sealed envelope that cannot be opened before a certain time 89 Coloque em um envelope lacrado que não possa ser aberto antes de um certo tempo 89 Poner en un sobre cerrado que no se pueda abrir antes de cierto tiempo 89 Legen Sie einen versiegelten Umschlag ein, der nicht vor einer bestimmten Zeit geöffnet werden kann 89 Włóż zapieczętowaną kopertę, której nie można otworzyć przed upływem określonego czasu 89 Положите в запечатанный конверт, который нельзя открыть раньше определенного времени. 89 Polozhite v zapechatannyy konvert, kotoryy nel'zya otkryt' ran'she opredelennogo vremeni. 89 ضع مظروفًا مختومًا لا يمكن فتحه قبل وقت معين 89 dae mzrwfana mkhtwmana la yumkin fathuh qabl waqt maein 89 एक सीलबंद लिफाफे में रखें जिसे एक निश्चित समय से पहले नहीं खोला जा सकता है 89 ek seelaband liphaaphe mein rakhen jise ek nishchit samay se pahale nahin khola ja sakata hai 89 ਸੀਲਬੰਦ ਲਿਫਾਫਾ ਰੱਖੋ ਜੋ ਨਿਸ਼ਚਤ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਨਹੀਂ ਖੋਲ੍ਹਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ 89 sīlabada liphāphā rakhō jō niśacata samēṁ tōṁ pahilāṁ nahīṁ khōl'hi'ā jā sakadā 89 একটি সিলযুক্ত খাম রাখুন যা একটি নির্দিষ্ট সময়ের আগে খোলা যায় না 89 ēkaṭi silayukta khāma rākhuna yā ēkaṭi nirdiṣṭa samaẏēra āgē khōlā yāẏa nā 89 一定時間前に開けられない封印された封筒に入れる 89 一定 時間   開けられない 封印 された 封筒  入れる 89 いってい じかん まえ  あけられない ふういん された ふうとう  いれる 89 ittei jikan mae ni akerarenai fūin sareta fūtō ni ireru        
    90 Scellé 90 密封;加盖印信 90 mìfēng; jiā gài yìnxìn 90 密封;盖印信 90 Sealed 90 Selado 90 Sellado 90 Versiegelt 90 Zapieczętowany 90 Запечатанный 90 Zapechatannyy 90 مختوم 90 makhtum 90 सील 90 seel 90 ਸੀਲ 90 sīla 90 বদ্ধ 90 bad'dha 90 封印 90 封印 90 ふういん 90 fūin        
    91 voie maritime 91 海路 91 hǎilù 91 sea lane 91 sea ​​lane 91 via marítima 91 carril del mar 91 Seespur 91 pas morski 91 морской переулок 91 morskoy pereulok 91 ممر البحر 91 mamaru albahr 91 समुद्र की गली 91 samudr kee galee 91 ਸਮੁੰਦਰੀ ਲੇਨ 91 samudarī lēna 91 সমুদ্র গলি 91 samudra gali 91 シーレーン 91 シーレーン 91 しいれえん 91 shīrēn
    92  une route officielle en mer régulièrement utilisée par les navires 92  船舶经常使用的海上官方航线 92  chuánbó jīngcháng shǐyòng dì hǎishàng guānfāng hángxiàn 92  an official route at sea that is regularly used by ships 92  an official route at sea that is regularly used by ships 92  uma rota oficial no mar que é regularmente usada por navios 92  una ruta oficial en el mar que utilizan regularmente los barcos 92  eine offizielle Route auf See, die regelmäßig von Schiffen benutzt wird 92  oficjalna trasa morska, z której regularnie korzystają statki 92  официальный морской маршрут, который регулярно используется судами 92  ofitsial'nyy morskoy marshrut, kotoryy regulyarno ispol'zuyetsya sudami 92  طريق رسمي في البحر تستخدمه السفن بانتظام 92 tariq rasmiun fi albahr tastakhdimuh alsufun biaintizam 92  समुद्र में एक आधिकारिक मार्ग जो नियमित रूप से जहाजों द्वारा उपयोग किया जाता है 92  samudr mein ek aadhikaarik maarg jo niyamit roop se jahaajon dvaara upayog kiya jaata hai 92  ਸਮੁੰਦਰ ਦਾ ਇੱਕ ਸਰਕਾਰੀ ਰਸਤਾ ਜੋ ਕਿ ਜਹਾਜ਼ਾਂ ਦੁਆਰਾ ਨਿਯਮਤ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 92  samudara dā ika sarakārī rasatā jō ki jahāzāṁ du'ārā niyamata rūpa vica varati'ā jāndā hai 92  সমুদ্রের একটি সরকারী রুট যা নিয়মিতভাবে জাহাজ দ্বারা ব্যবহৃত হয় 92  samudrēra ēkaṭi sarakārī ruṭa yā niẏamitabhābē jāhāja dbārā byabahr̥ta haẏa 92  船が定期的に使用する海上公式ルート 92   定期   使用 する 海上 公式 ルート 92 ふね  ていき てき  しよう する かいじょう こうしき ルート 92 fune ga teiki teki ni shiyō suru kaijō kōshiki rūto
    93 Route maritime 93 海上航路;海上航线 93 hǎishàng hánglù; hǎishàng hángxiàn 93 海上航路;海上航线  93 Sea route 93 Rota marítima 93 Ruta del mar 93 Seeweg 93 Droga morska 93 Морской путь 93 Morskoy put' 93 البحر 93 albahr 93 समुद्री मार्ग 93 samudree maarg 93 ਸਮੁੰਦਰੀ ਰਸਤਾ 93 samudarī rasatā 93 সমুদ্রপথ 93 samudrapatha 93 海路 93 海路 93 かいろ 93 kairo        
    94 scellant 94 密封胶 94 mìfēng jiāo 94 sealant  94 sealant 94 selante 94 sellador 94 Dichtmittel 94 szpachlówka 94 герметик 94 germetik 94 مانع التسرب 94 manie altasarub 94 सीलेंट 94 seelent 94 ਸੀਲੈਂਟ 94 sīlaiṇṭa 94 সিলান্ট 94 silānṭa 94 シーラント 94 シーラント 94 しいらんと 94 shīranto
    95 aussi 95 95 95 also  95 also 95 Além disso 95 además 95 ebenfalls 95 również 95 также 95 takzhe 95 أيضا 95 'aydaan 95 भी 95 bhee 95 ਵੀ 95 95 এছাড়াও 95 ēchāṛā'ō 95 また 95 また 95 また 95 mata
    96 scellant 96 封口机 96 fēngkǒu jī 96 sealer 96 sealer 96 selador 96 cazador de focas 96 Versiegelung 96 łowca fok 96 герметик 96 germetik 96 سيلر 96 silr 96 मुहर बनानेवाला 96 muhar banaanevaala 96 ਸੀਲਰ 96 sīlara 96 সিলার 96 silāra 96 シーラー 96 シーラー 96 しいらあ 96 shīrā
    97  une substance qui est déposée sur une surface pour empêcher l'air, l'eau, etc. d'y pénétrer ou de s'en échapper 97  置于表面以阻止空气,水等进入或逸出的物质 97  zhì yú biǎomiàn yǐ zǔzhǐ kōngqì, shuǐ děng jìnrù huò yì chū de wùzhí 97  a substance that is put onto a surface to stop air, water, etc. from entering or escaping from it 97  a substance that is put onto a surface to stop air, water, etc. from entering or escaping from it 97  uma substância que é colocada em uma superfície para impedir que o ar, água, etc. entrem ou escapem dela 97  una sustancia que se coloca sobre una superficie para evitar que el aire, el agua, etc. entre o se escape de ella 97  Eine Substanz, die auf eine Oberfläche gegeben wird, um zu verhindern, dass Luft, Wasser usw. in die Oberfläche eindringen oder aus ihr austreten 97  substancja, która jest umieszczana na powierzchni, aby zapobiec przedostawaniu się lub wydostawaniu się z niej powietrza, wody itp 97  вещество, которое наносится на поверхность, чтобы не допустить попадания или выхода воздуха, воды и т. д. из нее 97  veshchestvo, kotoroye nanositsya na poverkhnost', chtoby ne dopustit' popadaniya ili vykhoda vozdukha, vody i t. d. iz neye 97  مادة توضع على سطح لمنع الهواء والماء وما إلى ذلك من الدخول أو الهروب منه 97 madat tudae ealaa sath limane alhawa' walma' wama 'iilaa dhlk min aldukhul 'aw alhurub minh 97  वह पदार्थ जो हवा, पानी आदि को रोकने या उसमें से भागने से रोकने के लिए किसी सतह पर डाला जाता है 97  vah padaarth jo hava, paanee aadi ko rokane ya usamen se bhaagane se rokane ke lie kisee satah par daala jaata hai 97  ਉਹ ਪਦਾਰਥ ਜੋ ਹਵਾ, ਪਾਣੀ, ਆਦਿ ਨੂੰ ਇਸਦੇ ਅੰਦਰ ਜਾਣ ਜਾਂ ਬਚਣ ਤੋਂ ਰੋਕਣ ਲਈ ਸਤਹ 'ਤੇ ਪਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 97  uha padāratha jō havā, pāṇī, ādi nū isadē adara jāṇa jāṁ bacaṇa tōṁ rōkaṇa la'ī sataha'tē pā ditā jāndā hai 97  এমন একটি পদার্থ যা বাতাস, জল ইত্যাদির প্রবেশ বা প্রস্থান থেকে বাঁচতে বাধা দিতে পৃষ্ঠের উপরে রাখা হয় 97  ēmana ēkaṭi padārtha yā bātāsa, jala ityādira prabēśa bā prasthāna thēkē bām̐catē bādhā ditē pr̥ṣṭhēra uparē rākhā haẏa 97  空気や水などが表面に出入りするのを防ぐために表面に置かれる物質。 97 空気   など  表面  出入り する   防ぐ ため  表面  置かれ 物質 。 97 くうき  みず など  ひょうめん  でいり する   ふせぐ ため  ひょうめん  おかれる ぶっしつ 。 97 kūki ya mizu nado ga hyōmen ni deiri suru no o fusegu tame ni hyōmen ni okareru busshitsu .        
    98  Mastic; mastic; agent anti-fuite 98  密封剂;密封胶;防渗漏剂 98  mìfēng jì; mìfēng jiāo; fáng shèn lòu jì 98  密封剂; 密封胶;防渗漏剂  98  Sealant; sealant; anti-leakage agent 98  Selante; selante; agente anti-vazamento 98  Sellador; sellador; agente antifugas 98  Dichtmittel, Dichtmittel, Leckagemittel 98  Uszczelniacz; uszczelniacz; środek zapobiegający wyciekom 98  Герметик; герметик; средство против протечек 98  Germetik; germetik; sredstvo protiv protechek 98  مانع التسرب ؛ مانع التسرب ؛ عامل مانع للتسرب 98 manie altasarub ; manie altasarub ; eamil manie liltasarub 98  सीलेंट; सीलेंट; एंटी-लीकेज एजेंट 98  seelent; seelent; entee-leekej ejent 98  ਸੀਲੈਂਟ; ਸੀਲੈਂਟ; ਐਂਟੀ-ਲੀਕੇਜ ਏਜੰਟ 98  sīlaiṇṭa; sīlaiṇṭa; aiṇṭī-līkēja ējaṭa 98  সিল্যান্ট; সিলান্ট; অ্যান্টি-ফুটো এজেন্ট 98  silyānṭa; silānṭa; ayānṭi-phuṭō ējēnṭa 98  シーラント;シーラント;漏れ防止剤 98 シーラント ; シーラント ;漏れ 防止剤 98 しいらんと ; しいらんと もれ ぼうしざい 98 shīranto ; shīranto more bōshizai        
    99 jambes de mer 99 海腿 99 hǎi tuǐ 99 sea legs 99 sea ​​legs 99 pernas do mar 99 patas de mar 99 Seebeine 99 morskie nogi 99 морские ноги 99 morskiye nogi 99 أرجل البحر 99 'arjul albahr 99 समुद्री पैर 99 samudree pair 99 ਸਮੁੰਦਰ ਦੀਆਂ ਲੱਤਾਂ 99 samudara dī'āṁ latāṁ 99 সমুদ্রের পা 99 samudrēra pā 99 海の足 99    99 うみ  あし 99 umi no ashi        
    100  la capacité de marcher facilement sur un navire en mouvement et de ne pas se sentir malade en mer 100  能够轻松地在移动的船上行走并且不会在海上感到不适 100  nénggòu qīngsōng de zài yídòng de chuánshàng xíngzǒu bìngqiě bù huì zài hǎishàng gǎndào bùshì 100  the ability to walk easily on a moving ship and not to feel sick at sea 100  the ability to walk easily on a moving ship and not to feel sick at sea 100  a capacidade de caminhar facilmente em um navio em movimento e não se sentir mal no mar 100  la capacidad de caminar con facilidad en un barco en movimiento y no sentirse mareado en el mar 100  die Fähigkeit, leicht auf einem sich bewegenden Schiff zu laufen und sich auf See nicht krank zu fühlen 100  umiejętność łatwego chodzenia po poruszającym się statku i unikania nudności na morzu 100  умение легко ходить на движущемся корабле и не чувствовать тошноту в море 100  umeniye legko khodit' na dvizhushchemsya korable i ne chuvstvovat' toshnotu v more 100  القدرة على المشي بسهولة على متن سفينة متحركة وعدم الشعور بالغثيان في البحر 100 alqudrat ealaa almashii bshwlt ealaa matn safinat mutaharikat waeadm alshueur bialghathyan fi albahr 100  एक चलते जहाज पर आसानी से चलने और समुद्र में बीमार महसूस न करने की क्षमता 100  ek chalate jahaaj par aasaanee se chalane aur samudr mein beemaar mahasoos na karane kee kshamata 100  ਚਲਦੀ ਜਹਾਜ਼ ਤੇ ਅਸਾਨੀ ਨਾਲ ਤੁਰਨ ਦੀ ਸਮਰੱਥਾ ਅਤੇ ਸਮੁੰਦਰ ਵਿੱਚ ਬਿਮਾਰ ਮਹਿਸੂਸ ਨਾ ਕਰਨ ਦੀ 100  caladī jahāza tē asānī nāla turana dī samarathā atē samudara vica bimāra mahisūsa nā karana dī 100  চলন্ত জাহাজে সহজেই চলার এবং সমুদ্রের কাছে অসুস্থ বোধ না করার ক্ষমতা 100  calanta jāhājē sahajē'i calāra ēbaṁ samudrēra kāchē asustha bōdha nā karāra kṣamatā 100  移動中の船の上を簡単に歩き、海で気分が悪くならない能力 100 移動       簡単  歩き 、   気分  悪く ならない 能力 100 いどう ちゅう  ふね  うえ  かんたん  あるき 、 うみ  きぶん  わるく ならない のうりょく 100 idō chū no fune no ue o kantan ni aruki , umi de kibun ga waruku naranai nōryoku        
    101 La capacité de marcher librement dans le sol cahoteux; la capacité d'éviter le mal de mer. 101 在颠簸的船土行走自如的本领;不晕船的本领 101 zài diānbǒ de chuán tǔ xíngzǒu zìrú de běnlǐng; bù yùnchuán de běnlǐng 101 在颠簸的船土行走自如的本领;不晕船的本领 101 The ability to walk freely in the bumpy soil; the ability to avoid seasickness. 101 A capacidade de andar livremente em solo acidentado; a capacidade de evitar enjôo. 101 La capacidad de caminar libremente sobre suelos con baches; la capacidad de no marearse 101 Die Fähigkeit, frei im holprigen Boden zu gehen, die Fähigkeit, Seekrankheit zu vermeiden. 101 Umiejętność swobodnego poruszania się po wyboistej glebie; umiejętność uniknięcia choroby morskiej. 101 Возможность свободно ходить по ухабистой почве; умение избегать морской болезни. 101 Vozmozhnost' svobodno khodit' po ukhabistoy pochve; umeniye izbegat' morskoy bolezni. 101 القدرة على المشي بحرية على التربة الوعرة والقدرة على عدم الإصابة بدوار البحر. 101 alqudrat ealaa almashii bahriat ealaa alturbat alwaerat walqudrat ealaa edm al'iisabat bidiwar albahr. 101 ऊबड़-खाबड़ मिट्टी में स्वतंत्र रूप से चलने की क्षमता, समुद्री शैवाल से बचने की क्षमता। 101 oobad-khaabad mittee mein svatantr roop se chalane kee kshamata, samudree shaivaal se bachane kee kshamata. 101 Umpੇਰੀ ਵਾਲੀ ਮਿੱਟੀ ਵਿੱਚ ਸੁਤੰਤਰ ਤੌਰ ਤੇ ਤੁਰਨ ਦੀ ਸਮਰੱਥਾ; ਸਮੁੰਦਰੀ ਲਹਿਰ ਤੋਂ ਬਚਣ ਦੀ ਯੋਗਤਾ. 101 Umpērī vālī miṭī vica sutatara taura tē turana dī samarathā; samudarī lahira tōṁ bacaṇa dī yōgatā. 101 কচুরিযুক্ত মাটিতে অবাধে চলাফেরা করার ক্ষমতা; সমুদ্রত্যাগ এড়ানোর ক্ষমতা। 101 kacuriyukta māṭitē abādhē calāphērā karāra kṣamatā; samudratyāga ēṛānōra kṣamatā. 101 でこぼこの土の中を自由に歩く能力;船酔いを避ける能力。 101 でこぼこ      自由  歩く 能力 ;船酔い  避ける 能力 。 101 でこぼこ    なか  じゆう  あるく のうりょく せにょい  さける のうりょく 。 101 dekoboko no do no naka o jiyū ni aruku nōryoku senyoi o sakeru nōryoku .
    102 il ne vous faudra pas longtemps pour trouver votre pied marin 102 很快就可以找到海腿 102 hěn kuài jiù kěyǐ zhǎodào hǎi tuǐ 102 it won’t take you long to find your sea legs 102 it won’t take you long to find your sea legs 102 não vai demorar muito para encontrar suas pernas do mar 102 no tardarás en encontrar tus piernas marinas 102 Es dauert nicht lange, bis Sie Ihre Seebeine gefunden haben 102 nie zajmie ci dużo czasu, aby znaleźć swoje morskie nogi 102 Вам не понадобится много времени, чтобы найти свои морские ноги 102 Vam ne ponadobitsya mnogo vremeni, chtoby nayti svoi morskiye nogi 102 لن يستغرق الأمر وقتًا طويلاً للعثور على أرجل البحر 102 ln yastaghriq al'amr wqtana twylaan lileuthur ealaa 'arjul albahr 102 अपने समुद्री पैरों को खोजने में आपको लंबा समय नहीं लगा 102 apane samudree pairon ko khojane mein aapako lamba samay nahin laga 102 ਆਪਣੀਆਂ ਸਮੁੰਦਰ ਦੀਆਂ ਲੱਤਾਂ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਵਿਚ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਹੁਤੀ ਦੇਰ ਨਹੀਂ ਲੱਗੇਗੀ 102 Āpaṇī'āṁ samudara dī'āṁ latāṁ nū labhaṇa vica tuhānū bahutī dēra nahīṁ lagēgī 102 আপনার সমুদ্রের পাগুলি খুঁজতে আপনাকে বেশি সময় লাগবে না 102 Āpanāra samudrēra pāguli khum̐jatē āpanākē bēśi samaẏa lāgabē nā 102 海の足を見つけるのにそれほど時間はかかりません 102     見つける   それほど 時間  かかりません 102 うみ  あし  みつける   それほど じかん  かかりません 102 umi no ashi o mitsukeru no ni sorehodo jikan wa kakarimasen        
    103 Il ne vous faudra pas longtemps pour vous habituer à la vie à bord 103 不用多久你就会习惯船上生活 103 bùyòng duōjiǔ nǐ jiù huì xíguàn chuánshàng shēnghuó 103 不用多久你就会习惯船上生活 103 It won’t take long for you to get used to life 103 Não vai demorar muito para você se acostumar com a vida a bordo 103 No tardarás en acostumbrarte a la vida a bordo 103 Es dauert nicht lange, bis Sie sich an das Leben an Bord gewöhnt haben 103 Przyzwyczajenie się do życia na pokładzie nie zajmie dużo czasu 103 Вам не понадобится много времени, чтобы привыкнуть к жизни на борту. 103 Vam ne ponadobitsya mnogo vremeni, chtoby privyknut' k zhizni na bortu. 103 لن يستغرق الأمر وقتًا طويلاً حتى تعتاد على الحياة على متن المركب 103 ln yastaghriq al'amr wqtana twylaan hataa taetad ealaa alhayat ealaa matn almarkab 103 आपके जीवन को बोर्ड पर लाने में बहुत समय नहीं लगा 103 aapake jeevan ko bord par laane mein bahut samay nahin laga 103 ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਹਾਜ਼ ਵਿਚ ਰਹਿਣ ਦੀ ਆਦਤ ਪਾਉਣ ਵਿਚ ਜ਼ਿਆਦਾ ਦੇਰ ਨਹੀਂ ਲਵੇਗੀ 103 tuhānū jahāza vica rahiṇa dī ādata pā'uṇa vica zi'ādā dēra nahīṁ lavēgī 103 বোর্ডে উঠতে আপনার অভ্যস্ত হতে খুব বেশি সময় লাগবে না 103 bōrḍē uṭhatē āpanāra abhyasta hatē khuba bēśi samaẏa lāgabē nā 103 船上での生活に慣れるのにそれほど時間はかかりません 103 船上   生活  慣れる   それほど 時間  かかりません 103 せんじょう   せいかつ  なれる   それほど じかん  かかりません 103 senjō de no seikatsu ni nareru no ni sorehodo jikan wa kakarimasen        
    104 scellant 104 封口机 104 fēngkǒu jī 104 sealer  104 sealer 104 selador 104 cazador de focas 104 Versiegelung 104 łowca fok 104 герметик 104 germetik 104 سيلر 104 silr 104 मुहर बनानेवाला 104 muhar banaanevaala 104 ਸੀਲਰ 104 sīlara 104 সিলার 104 silāra 104 シーラー 104 シーラー 104 しいらあ 104 shīrā        
    105 scellant 105 密封胶 105 mìfēng jiāo 105 sealant 105 sealant 105 selante 105 sellador 105 Dichtmittel 105 szpachlówka 105 герметик 105 germetik 105 مانع التسرب 105 manie altasarub 105 सीलेंट 105 seelent 105 ਸੀਲੈਂਟ 105 sīlaiṇṭa 105 সিলান্ট 105 silānṭa 105 シーラント 105 シーラント 105 しいらんと 105 shīranto        
    106 Scellant 106 密封胶 106 mìfēng jiāo 106 密封胶 106 Sealant 106 Selante 106 Sellador 106 Dichtmittel 106 Szpachlówka 106 Герметик 106 Germetik 106 مانع التسرب 106 manie altasarub 106 सीलेंट 106 seelent 106 ਸੀਲੈਂਟ 106 sīlaiṇṭa 106 সিল্যান্ট 106 silyānṭa 106 シーラント 106 シーラント 106 しいらんと 106 shīranto        
    107 une personne qui chasse les phoques 107 猎海豹的人 107 liè hǎibào de rén 107 a person who hunts seals 107 a person who hunts seals 107 uma pessoa que caça focas 107 una persona que caza focas 107 eine Person, die Robben jagt 107 osoba, która poluje na foki 107 человек, который охотится на тюленей 107 chelovek, kotoryy okhotitsya na tyuleney 107 الشخص الذي يصطاد الفقمة 107 alshakhs aldhy yastad alfaqima 107 एक व्यक्ति जो शिकार करता है 107 ek vyakti jo shikaar karata hai 107 ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਸੀਲ ਦਾ ਸ਼ਿਕਾਰ ਕਰਦਾ ਹੈ 107 ika vi'akatī jō sīla dā śikāra karadā hai 107 একটি ব্যক্তি যিনি সীল শিকার করেন 107 ēkaṭi byakti yini sīla śikāra karēna 107 アザラシを狩る人 107 アザラシ  狩る  107 アザラシ  かる ひと 107 azarashi o karu hito        
    108 Chasseur de phoques 108 捕猎海豹者 108 bǔliè hǎibào zhě 108 猎海豹者 108 Seal hunter 108 Caçador de focas 108 Cazador de focas 108 Robbenjäger 108 Łowca fok 108 Охотник на тюленей 108 Okhotnik na tyuleney 108 صياد الفقمة 108 siad alfaqima 108 सील शिकारी 108 seel shikaaree 108 ਸੀਲ ਸ਼ਿਕਾਰੀ 108 sīla śikārī 108 সিল শিকারী 108 sila śikārī 108 シールハンター 108 シール ハンター 108 シール ハンター 108 shīru hantā        
    109 Chasseur de phoques 109 猎海豹的人 109 liè hǎibào de rén 109 猎海豹的人 109 Seal hunter 109 Caçador de focas 109 Cazador de focas 109 Robbenjäger 109 Łowca fok 109 Охотник на тюленей 109 Okhotnik na tyuleney 109 صياد الفقمة 109 siad alfaqima 109 सील शिकारी 109 seel shikaaree 109 ਸੀਲ ਸ਼ਿਕਾਰੀ 109 sīla śikārī 109 সিল শিকারী 109 sila śikārī 109 シールハンター 109 シール ハンター 109 シール ハンター 109 shīru hantā        
    110 Tel que 110 110 110 110 Such as 110 Tal como 110 Como 110 Sowie 110 Jak na przykład 110 Такие как 110 Takiye kak 110 مثل 110 mathal 110 जैसे कि 110 jaise ki 110 ਜਿਵੇ ਕੀ 110 jivē kī 110 যেমন 110 yēmana 110 といった 110 といった 110 といった 110 toitta        
    111 Poussée 111 111 tǒng 111 111 Poke 111 Cutucar 111 Dar un toque 111 Sack 111 Szturchać 111 Тыкай 111 Tykay 111 نكز 111 nakaz 111 प्रहार 111 prahaar 111 ਪੋਕ 111 pōka 111 ঠোকা 111 ṭhōkā 111 ポーク 111 ポーク 111 ポーク 111 pōku        
    112 capture 112 112 112 112 catch 112 pegar 112 captura 112 Fang 112 złapać 112 ловить 112 lovit' 112 قبض على 112 qubid ealaa 112 पकड़ 112 pakad 112 ਫੜੋ 112 phaṛō 112 ধরা 112 dharā 112 キャッチ 112 キャッチ 112 キャッチ 112 kyacchi        
    113 niveau de la mer 113 海平面 113 hǎi píngmiàn 113 sea level 113 sea ​​level 113 nível do mar 113 nivel del mar 113 Meeresspiegel 113 poziom morza 113 уровень моря 113 uroven' morya 113 مستوى البحر 113 mustawaa albahr 113 समुद्र तल 113 samudr tal 113 ਸਮੁੰਦਰ ਦਾ ਪੱਧਰ 113 samudara dā padhara 113 সমুদ্রপৃষ্ঠ 113 samudrapr̥ṣṭha 113 海面 113 海面 113 かいめん 113 kaimen        
    114  la hauteur moyenne de la mer / océan, utilisée comme base pour mesurer la hauteur de tous les endroits sur terre 114  海洋平均高度,用作测量陆地上所有地点的高度的基础 114  hǎiyáng píngjūn gāodù, yòng zuò cèliáng lùdì shàng suǒyǒu dìdiǎn de gāodù de jīchǔ 114  the average height of the sea/oceanused as the basis for measuring the height of all places on land  114  the average height of the sea/ocean, used as the basis for measuring the height of all places on land 114  a altura média do mar / oceano, usada como base para medir a altura de todos os locais em terra 114  la altura promedio del mar / océano, utilizada como base para medir la altura de todos los lugares en la tierra 114  die durchschnittliche Höhe des Meeres / Ozeans, die als Grundlage für die Messung der Höhe aller Orte an Land verwendet wird 114  średnia wysokość morza / oceanu, stanowiąca podstawę do pomiaru wysokości wszystkich miejsc na lądzie 114  средняя высота моря / океана, используемая как основа для измерения высоты всех мест на суше 114  srednyaya vysota morya / okeana, ispol'zuyemaya kak osnova dlya izmereniya vysoty vsekh mest na sushe 114  متوسط ​​ارتفاع البحر / المحيط ، ويستخدم كأساس لقياس ارتفاع جميع الأماكن على الأرض 114 mtwst ​​airtifae albahr / almuhit , wayastakhdam ka'asas liqias airtifae jmye al'amakin ealaa al'ard 114  समुद्र / महासागर की औसत ऊँचाई, भूमि पर सभी स्थानों की ऊँचाई मापने के लिए आधार के रूप में उपयोग की जाती है 114  samudr / mahaasaagar kee ausat oonchaee, bhoomi par sabhee sthaanon kee oonchaee maapane ke lie aadhaar ke roop mein upayog kee jaatee hai 114  ਸਮੁੰਦਰ / ਸਮੁੰਦਰ ਦੀ heightਸਤਨ ਉਚਾਈ, ਜੋ ਕਿ ਧਰਤੀ ਉੱਤੇ ਸਾਰੀਆਂ ਥਾਵਾਂ ਦੀ ਉਚਾਈ ਨੂੰ ਮਾਪਣ ਦੇ ਅਧਾਰ ਵਜੋਂ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 114  samudara/ samudara dī heightsatana ucā'ī, jō ki dharatī utē sārī'āṁ thāvāṁ dī ucā'ī nū māpaṇa dē adhāra vajōṁ varatī jāndī hai 114  সমুদ্র / সমুদ্রের গড় উচ্চতা, স্থলভাগে সমস্ত জায়গার উচ্চতা পরিমাপের ভিত্তি হিসাবে ব্যবহৃত হয় 114  samudra/ samudrēra gaṛa uccatā, sthalabhāgē samasta jāẏagāra uccatā parimāpēra bhitti hisābē byabahr̥ta haẏa 114  陸のすべての場所の高さを測定するための基礎として使用される海/海の平均高さ 114   すべて  場所     測定 する ため  基礎 として 使用 され  /   平均   114 りく  すべて  ばしょ  たか   そくてい する ため  きそ として しよう される うみ / うみ  へいきん たか  114 riku no subete no basho no taka sa o sokutei suru tame no kiso toshite shiyō sareru umi / umi no heikin taka sa
    115 niveau de la mer 115 海平面 115 hǎi píngmiàn 115 海平面 115 sea ​​level 115 nível do mar 115 nivel del mar 115 Meeresspiegel 115 poziom morza 115 уровень моря 115 uroven' morya 115 مستوى البحر 115 mustawaa albahr 115 समुद्र तल 115 samudr tal 115 ਸਮੁੰਦਰ ਦਾ ਪੱਧਰ 115 samudara dā padhara 115 সমুদ্রপৃষ্ঠ 115 samudrapr̥ṣṭha 115 海面 115 海面 115 かいめん 115 kaimen        
    116 50 mètres d'altitude 116 海拔50米 116 hǎibá 50 mǐ 116 50 metres above sea level  116 50 metres above sea level 116 50 metros acima do nível do mar 116 50 metros sobre el nivel del mar 116 50 Meter über dem Meeresspiegel 116 50 metrów nad poziomem morza 116 50 метров над уровнем моря 116 50 metrov nad urovnem morya 116 50 مترا فوق مستوى سطح البحر 116 50 mitraan fawq mustawaa sath albahr 116 समुद्र तल से 50 मीटर ऊपर 116 samudr tal se 50 meetar oopar 116 ਸਮੁੰਦਰ ਤਲ ਤੋਂ 50 ਮੀਟਰ ਉੱਚਾ 116 samudara tala tōṁ 50 mīṭara ucā 116 সমুদ্রতল থেকে 50 মিটার উপরে 116 samudratala thēkē 50 miṭāra uparē 116 海抜50メートル 116 海抜 50 メートル 116 かいばつ 50 メートル 116 kaibatsu 50 mētoru        
    117 50 mètres d'altitude 117 海拔50米 117 hǎibá 50 mǐ 117 50   117 50 meters above sea level 117 50 metros acima do nível do mar 117 50 metros sobre el nivel del mar 117 50 Meter über dem Meeresspiegel 117 50 metrów nad poziomem morza 117 50 метров над уровнем моря 117 50 metrov nad urovnem morya 117 50 مترا فوق مستوى سطح البحر 117 50 mitraan fawq mustawaa sath albahr 117 समुद्र तल से 50 मीटर ऊपर 117 samudr tal se 50 meetar oopar 117 ਸਮੁੰਦਰ ਤਲ ਤੋਂ 50 ਮੀਟਰ ਉੱਚਾ 117 samudara tala tōṁ 50 mīṭara ucā 117 সমুদ্রতল থেকে 50 মিটার উপরে 117 samudratala thēkē 50 miṭāra uparē 117 海抜50メートル 117 海抜 50 メートル 117 かいばつ 50 メートル 117 kaibatsu 50 mētoru        
    118 ascenseur de mer 118 海上升降机 118 hǎishàng shēngjiàngjī 118 sea lift 118 sea ​​lift 118 elevador marítimo 118 elevación del mar 118 Seelift 118 wyciąg morski 118 морской подъемник 118 morskoy pod"yemnik 118 رفع البحر 118 rafae albahr 118 समुद्र लिफ्ट 118 samudr lipht 118 ਸਮੁੰਦਰੀ ਲਿਫਟ 118 samudarī liphaṭa 118 সমুদ্র উত্তোলন 118 samudra uttōlana 118 海のリフト 118   リフト 118 うみ  リフト 118 umi no rifuto
    119  une opération visant à transporter des personnes, des soldats, de la nourriture, etc. vers ou depuis une zone par bateau, en particulier en cas d'urgence 119  运送人员,士兵,食物等乘船往返某个地区的操作,特别是在紧急情况下 119  yùnsòng rényuán, shìbīng, shíwù děng chéng chuán wǎngfǎn mǒu gè dìqū de cāozuò, tèbié shì zài jǐnjí qíngkuàng xià 119  an operation to take people, soldiers, food, etc. to or from an area by ship, especially in an emergency 119  an operation to take people, soldiers, food, etc. to or from an area by ship, especially in an emergency 119  uma operação para levar pessoas, soldados, alimentos, etc. de ou para uma área de navio, especialmente em uma emergência 119  una operación para llevar personas, soldados, alimentos, etc.hacia o desde un área en barco, especialmente en una emergencia 119  eine Operation, um Menschen, Soldaten, Lebensmittel usw. mit dem Schiff zu oder von einem Gebiet zu bringen, insbesondere im Notfall 119  operacja polegająca na przewożeniu ludzi, żołnierzy, żywności itp. do lub z obszaru statkiem, zwłaszcza w sytuacjach awaryjnych 119  операция по доставке людей, солдат, еды и т. д. в район или из района на корабле, особенно в чрезвычайной ситуации 119  operatsiya po dostavke lyudey, soldat, yedy i t. d. v rayon ili iz rayona na korable, osobenno v chrezvychaynoy situatsii 119  عملية لنقل الأشخاص والجنود والطعام وما إلى ذلك من أو إلى منطقة بالسفن ، وخاصة في حالات الطوارئ 119 eamaliat linaql al'ashkhas waljunud waltaeam wama 'iilaa dhlk min 'aw 'iilaa mintaqat bialsufun , wakhasatan fi halat altawari 119  लोगों, सैनिकों, भोजन आदि को जहाज द्वारा या किसी क्षेत्र से, विशेष रूप से आपातकालीन स्थिति में लेने के लिए एक ऑपरेशन 119  logon, sainikon, bhojan aadi ko jahaaj dvaara ya kisee kshetr se, vishesh roop se aapaatakaaleen sthiti mein lene ke lie ek opareshan 119  ਲੋਕਾਂ, ਸਿਪਾਹੀਆਂ, ਖਾਣੇ ਆਦਿ ਨੂੰ ਸਮੁੰਦਰੀ ਜ਼ਹਾਜ਼ ਰਾਹੀਂ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਲੈ ਜਾਣ ਲਈ ਇੱਕ ਅਭਿਆਨ 119  lōkāṁ, sipāhī'āṁ, khāṇē ādi nū samudarī zahāza rāhīṁ jāṁ kisē khētara vica lai jāṇa la'ī ika abhi'āna 119  লোক, সৈন্য, খাবার ইত্যাদি লোককে জাহাজে করে বা অঞ্চল থেকে বিশেষত জরুরি অবস্থাতে নিয়ে যাওয়ার একটি অভিযান 119  lōka, sain'ya, khābāra ityādi lōkakē jāhājē karē bā añcala thēkē biśēṣata jaruri abasthātē niẏē yā'ōẏāra ēkaṭi abhiyāna 119  特に緊急時に、人、兵士、食べ物などを船でエリアに出入りさせる操作 119 特に 緊急   、  、 兵士 、 食べ物 など    エリア  出入り せる 操作 119 とくに きんきゅう   、 ひと 、 へいし 、 たべもの など  ふね  エリア  でいり させる そうさ 119 tokuni kinkyū ji ni , hito , heishi , tabemono nado o fune de eria ni deiri saseru sōsa        
    120 L'opération de transport de personnes, de soldats, de nourriture, etc. vers et depuis une certaine zone par bateau, en particulier dans les situations d'urgence 120 运送人员,士兵,食物等乘船运送某个地区的操作,特别是在紧急情况下 120 yùnsòng rényuán, shìbīng, shíwù děng chéng chuán yùnsòng mǒu gè dìqū de cāozuò, tèbié shì zài jǐnjí qíngkuàng xià 120 运送人员,士兵,食物等乘船往返某个地区的操作,特别是在紧急情况下 120 The operation of transporting people, soldiers, food, etc. to and from a certain area by boat, especially in emergency situations 120 A operação de transporte de pessoas, soldados, alimentos, etc. de e para uma determinada área de barco, especialmente em situações de emergência 120 La operación de transporte de personas, soldados, alimentos, etc. hacia y desde una determinada zona en barco, especialmente en situaciones de emergencia. 120 Der Transport von Personen, Soldaten, Lebensmitteln usw. mit dem Boot von und zu einem bestimmten Gebiet, insbesondere in Notsituationen 120 Operacja transportu ludzi, żołnierzy, żywności itp. Do iz określonego obszaru łodzią, zwłaszcza w sytuacjach awaryjnych 120 Операция по транспортировке людей, солдат, еды и т. Д. В определенный район и обратно на лодке, особенно в чрезвычайных ситуациях. 120 Operatsiya po transportirovke lyudey, soldat, yedy i t. D. V opredelennyy rayon i obratno na lodke, osobenno v chrezvychaynykh situatsiyakh. 120 عملية نقل الأشخاص والجنود والمواد الغذائية وما إلى ذلك من وإلى منطقة معينة بالقوارب ، وخاصة في حالات الطوارئ 120 eamaliat naql al'ashkhas waljunud walmawadi alghidhayiyat wama 'iilaa dhlk min wa'iilaa mintaqat mueayanat bialqawarib , wakhasatan fi halat altawari 120 नाव से, विशेषकर आपातकालीन स्थितियों में लोगों, सैनिकों, भोजन आदि को परिवहन और एक निश्चित क्षेत्र से ले जाने का कार्य 120 naav se, visheshakar aapaatakaaleen sthitiyon mein logon, sainikon, bhojan aadi ko parivahan aur ek nishchit kshetr se le jaane ka kaary 120 ਲੋਕਾਂ, ਸਿਪਾਹੀਆਂ, ਖਾਣ ਪੀਣ ਆਦਿ ਨੂੰ ਕਿਸ਼ਤੀ ਦੁਆਰਾ ਕਿਸੇ ਖ਼ਾਸ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਜਾਂਣ ਲਈ ਅਤੇ ਖ਼ਾਸਕਰ ਐਮਰਜੈਂਸੀ ਹਾਲਤਾਂ ਵਿੱਚ ਪਹੁੰਚਾਉਣ ਦਾ ਕੰਮ 120 lōkāṁ, sipāhī'āṁ, khāṇa pīṇa ādi nū kiśatī du'ārā kisē ḵẖāsa khētara vica jāṇṇa la'ī atē ḵẖāsakara aimarajainsī hālatāṁ vica pahucā'uṇa dā kama 120 বিশেষ করে জরুরী পরিস্থিতিতে নৌকায় করে নির্দিষ্ট অঞ্চল থেকে কর্মী, সৈন্য, খাবার ইত্যাদি পরিবহণের কাজ 120 biśēṣa karē jarurī paristhititē naukāẏa karē nirdiṣṭa añcala thēkē karmī, sain'ya, khābāra ityādi paribahaṇēra kāja 120 特に緊急事態において、人、兵士、食料などを特定の地域との間でボートで輸送する操作。 120 特に 緊急 事態 において 、  、 兵士 、 食料 など  特定  地域     ボート  輸送 する 操作 。 120 とくに きんきゅう じたい において 、 ひと 、 へいし 、 しょくりょう など  とくてい  ちいき     ボート  ゆそう する そうさ 。 120 tokuni kinkyū jitai nioite , hito , heishi , shokuryō nado o tokutei no chīki to no ma de bōto de yusō suru sōsa .        
    121  (Surtout en cas d'urgence) transport sur l'éruption cutanée, reconstitution de la mer 121  (尤指紧急)痗上运输,海上补给 121  (yóu zhǐ jǐnjí) mèi shàng yùnshū, hǎishàng bǔjǐ 121  (尤指紧急)痗上运输,海上补给 121  (Especially in emergency) transportation on the rash, sea replenishment 121  (Especialmente em emergência) transporte na erupção, reposição do mar 121  Transporte (especialmente de emergencia) sobre la erupción 121  (Besonders Notfall) Transport auf dem Ausschlag 121  (Szczególnie awaryjny) transport na wysypkę 121  (Особенно экстренная) транспортировка на сыпь 121  (Osobenno ekstrennaya) transportirovka na syp' 121  (خاصة في حالات الطوارئ) النقل على الطفح الجلدي 121 (khasat fi halat altwary) alnaql ealaa altafah aljuladii 121  (विशेष रूप से आपातकालीन स्थिति में) चकत्ते, समुद्री पुनःपूर्ति पर परिवहन 121  (vishesh roop se aapaatakaaleen sthiti mein) chakatte, samudree punahpoorti par parivahan 121  (ਖ਼ਾਸਕਰ ਐਮਰਜੈਂਸੀ ਵਿੱਚ) ਧੱਫੜ 'ਤੇ ਆਵਾਜਾਈ, ਸਮੁੰਦਰ ਦੀ ਭਰਪਾਈ 121  (ḵẖāsakara aimarajainsī vica) dhaphaṛa'tē āvājā'ī, samudara dī bharapā'ī 121  (বিশেষত জরুরি অবস্থায়) ফুসকুড়ি, সামুদ্রিক পুনঃসারণের পরিবহণ 121  (biśēṣata jaruri abasthāẏa) phusakuṛi, sāmudrika punaḥsāraṇēra paribahaṇa 121  (特に緊急)発疹での輸送 121 ( 特に 緊急 ) 発疹   輸送 121 ( とくに きんきゅう ) はっしん   ゆそう 121 ( tokuni kinkyū ) hasshin de no yusō        
    122 Quitter 122 122 jiè 122 122 Quit 122 Sair 122 Dejar 122 Verlassen 122 Porzucić 122 Уволиться 122 Uvolit'sya 122 استقال 122 aistiqal 122 छोड़ना 122 chhodana 122 ਛੱਡੋ 122 chaḍō 122 ছাড়ো 122 chāṛō 122 終了する 122 終了 する 122 しゅうりょう する 122 shūryō suru        
    123  ascenseur maritime 123  海运 123  hǎiyùn 123  sea-lift  123  sea-lift 123  elevador marítimo 123  elevación del mar 123  Seelift 123  wyciąg morski 123  морской подъемник 123  morskoy pod"yemnik 123  رفع البحر 123 rafae albahr 123  समुद्र लिफ्ट 123  samudr lipht 123  ਸਮੁੰਦਰੀ ਲਿਫਟ 123  samudarī liphaṭa 123  সমুদ্র উত্তোলন 123  samudra uttōlana 123  シーリフト 123 シーリフト 123 しいりふと 123 shīrifuto
    124 comparer 124 相比 124 xiāng bǐ 124 compare 124 compare 124 comparar 124 comparar 124 vergleichen Sie 124 porównać 124 сравнить 124 sravnit' 124 قارن 124 qaran 124 तुलना 124 tulana 124 ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 124 tulanā karō 124 তুলনা করা 124 tulanā karā 124 比較する 124 比較 する 124 ひかく する 124 hikaku suru        
    125 pont aérien 125 空运 125 kōngyùn 125 airlift 125 airlift 125 transporte aéreo 125 puente aéreo 125 Luftbrücke 125 most lotniczy 125 эрлифт 125 erlift 125 الجسر الجوي 125 aljisr aljawiyu 125 विमान सेवा 125 vimaan seva 125 ਏਅਰਲਿਫਟ 125 ē'araliphaṭa 125 বিমানচালনা 125 bimānacālanā 125 エアリフト 125 エア リフト 125 エア リフト 125 ea rifuto        
    126 scellage 126 密封 126 mìfēng 126 sealing 126 sealing 126 selagem 126 sellando 126 Abdichtung 126 opieczętowanie 126 запечатывание 126 zapechatyvaniye 126 ختم 126 khatam 126 मुद्रण 126 mudran 126 ਸੀਲਿੰਗ 126 sīliga 126 সিলিং 126 siliṁ 126 シーリング 126 シーリング 126 シーリング 126 shīringu        
    127  l'activité de chasse au phoque 127  狩猎海豹的活动 127  shòuliè hǎibào de huódòng 127  the activity of hunting seals 127  the activity of hunting seals 127  a atividade de caça às focas 127  la actividad de la caza de focas 127  die Tätigkeit der Robbenjagd 127  działalność polująca na foki 127  деятельность охоты на тюленей 127  deyatel'nost' okhoty na tyuleney 127  نشاط صيد الفقمات 127 nashat sayd alfaqamat 127  जवानों के शिकार की गतिविधि 127  javaanon ke shikaar kee gatividhi 127  ਸ਼ਿਕਾਰ ਸੀਲ ਦੀ ਗਤੀਵਿਧੀ 127  śikāra sīla dī gatīvidhī 127  শিকারের সিলগুলির ক্রিয়াকলাপ 127  śikārēra silagulira kriẏākalāpa 127  アザラシ狩りの活動 127 アザラシ 狩り  活動 127 アザラシ かり  かつどう 127 azarashi kari no katsudō        
    128 Chasse au phoque 128 海豹捕猎 128 hǎibào bǔliè 128 豹捕猎 128 Seal hunting 128 Caça às focas 128 Caza de focas 128 Robbenjagd 128 Polowanie na foki 128 Охота на тюленей 128 Okhota na tyuleney 128 صيد الفقمة 128 sayd alfaqima 128 सील शिकार 128 seel shikaar 128 ਸੀਲ ਸ਼ਿਕਾਰ 128 sīla śikāra 128 সিল শিকার 128 sila śikāra 128 シールハンティング 128 シール ハンティング 128 シール ハンティング 128 shīru hantingu        
    129 cire à cacheter 129 封蜡 129 fēng là 129 sealing wax  129 sealing wax 129 lacre 129 lacre 129 Siegelwachs 129 wosk uszczelniający 129 сургуч 129 surguch 129 شمع الختم 129 shame alkhatm 129 मुहर लगाने का मोम 129 muhar lagaane ka mom 129 ਸੀਲਿੰਗ ਮੋਮ 129 sīliga mōma 129 সিলিং মোম 129 siliṁ mōma 129 シールワックス 129 シール ワックス 129 シール ワックス 129 shīru wakkusu        
    130 un type de cire qui fond rapidement lorsqu'elle est chauffée et devient rapidement dure lorsqu'elle refroidit, utilisée dans le passé pour sceller des lettres, etc. 130 一种蜡,在加热时会迅速融化,在冷却时会迅速变硬,过去用于密封字母等。 130 yī zhǒng là, zài jiārè shí huì xùnsù rónghuà, zài lěngquè shí huì xùnsù biàn yìng, guòqù yòng yú mìfēng zìmǔ děng. 130 a type of wax that melts quickly when it is heated and becomes hard quickly when it cools, used in the past for sealing letters, etc. 130 a type of wax that melts quickly when it is heated and becomes hard quickly when it cools, used in the past for sealing letters, etc. 130 um tipo de cera que derrete rapidamente quando é aquecida e endurece rapidamente quando esfria, usada no passado para selar letras, etc. 130 un tipo de cera que se derrite rápidamente cuando se calienta y se endurece rápidamente cuando se enfría, utilizada en el pasado para sellar letras, etc. 130 Eine Art Wachs, das beim Erhitzen schnell schmilzt und beim Abkühlen schnell hart wird und in der Vergangenheit zum Versiegeln von Briefen usw. verwendet wurde. 130 rodzaj wosku, który szybko się topi po podgrzaniu i twardnieje szybko po ostygnięciu, używany w przeszłości do zaklejania listów itp. 130 тип воска, который быстро тает при нагревании и быстро затвердевает при охлаждении, использовался в прошлом для запечатывания букв и т. д. 130 tip voska, kotoryy bystro tayet pri nagrevanii i bystro zatverdevayet pri okhlazhdenii, ispol'zovalsya v proshlom dlya zapechatyvaniya bukv i t. d. 130 نوع من الشمع يذوب بسرعة عند تسخينه ويصبح صلبًا بسرعة عندما يبرد ، ويستخدم في الماضي لإغلاق الحروف ، إلخ. 130 nawe min alshame yudhub bsret eind taskhinih wayusbih slbana bsret eindama yubrid , wayastakhdam fi almadi li'iighlaq alhuruf , 'iilkh. 130 एक प्रकार का मोम जो गर्म होने पर जल्दी पिघलता है और ठंडा होने पर जल्दी से कठोर हो जाता है, सीलिंग अक्षरों के लिए अतीत में उपयोग किया जाता है, आदि। 130 ek prakaar ka mom jo garm hone par jaldee pighalata hai aur thanda hone par jaldee se kathor ho jaata hai, seeling aksharon ke lie ateet mein upayog kiya jaata hai, aadi. 130 ਮੋਮ ਦੀ ਇਕ ਕਿਸਮ ਜੋ ਗਰਮ ਹੋਣ ਤੇ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਪਿਘਲ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਜਦੋਂ ਠੰ coolਾ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਸਖ਼ਤ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਅਤੀਤ ਵਿਚ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਸੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਸੀ, ਆਦਿ. 130 mōma dī ika kisama jō garama hōṇa tē tēzī nāla pighala jāndī hai atē jadōṁ ṭha coolā hudī hai tāṁ tēzī nāla saḵẖata hō jāndī hai, atīta vica akharāṁ nū sīla karana la'ī varatī jāndī sī, ādi. 130 একধরনের মোম যা উত্তপ্ত হয়ে গেলে দ্রুত গলে যায় এবং শীতল হয়ে গেলে তা শক্ত হয়ে যায়, অক্ষর সিল করার জন্য অতীতে ব্যবহৃত হত ইত্যাদি 130 ēkadharanēra mōma yā uttapta haẏē gēlē druta galē yāẏa ēbaṁ śītala haẏē gēlē tā śakta haẏē yāẏa, akṣara sila karāra jan'ya atītē byabahr̥ta hata ityādi 130 加熱するとすぐに溶け、冷えるとすぐに固くなるワックスの一種で、過去に手紙の封印などに使用されていました。 130 加熱 すると すぐ  溶け 、 冷えると すぐ  固く なる ワックス  一種  、 過去  手紙  封印 など  使用 されていました 。 130 かねつ すると すぐ  とけ 、 ひえると すぐ  かたく なる ワックス  いっしゅ  、 かこ  てがみ  ふういん など  しよう されていました 。 130 kanetsu suruto sugu ni toke , hieruto sugu ni kataku naru wakkusu no isshu de , kako ni tegami no fūin nado ni shiyō sareteimashita .        
    131 Cire à cacheter 131 封蜡;火漆 131 Fēng là; huǒqī 131 封蜡;火漆 131 Sealing wax 131 Lacre 131 Lacre 131 Siegelwachs 131 Wosk uszczelniający 131 Сургуч 131 Surguch 131 شمع الختم 131 shame alkhatm 131 मुहर लगाने का मोम 131 muhar lagaane ka mom 131 ਸੀਲਿੰਗ ਮੋਮ 131 Sīliga mōma 131 সিলিং মোম 131 siliṁ mōma 131 シールワックス 131 シール ワックス 131 シール ワックス 131 shīru wakkusu        
    132 lion de mer 132 海狮 132 hǎishī 132 sea lion 132 sea ​​lion 132 leão marinho 132 león marino 132 Seelöwe 132 lew morski 132 морской лев 132 morskoy lev 132 أسد البحر 132 'asada albahr 132 समुद्री शेर 132 samudree sher 132 ਸਮੁੰਦਰੀ ਸ਼ੇਰ 132 samudarī śēra 132 সমুদ্র সিংহ 132 samudra sinha 132 海のライオン 132   ライオン 132 うみ  ライオン 132 umi no raion        
    133  un grand sceau 133  大印章 133  dà yìnzhāng 133  a large seal  133  a large seal 133  um grande selo 133  un gran sello 133  ein großes Siegel 133  duża pieczęć 133  большая печать 133  bol'shaya pechat' 133  ختم كبير 133 khatam kabir 133  एक बड़ी सील 133  ek badee seel 133  ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਮੋਹਰ 133  ika vaḍī mōhara 133  একটি বড় সীল 133  ēkaṭi baṛa sīla 133  大きなシール 133 大きな シール 133 おうきな シール 133 ōkina shīru        
    134 (= un animal marin à fourrure épaisse, qui mange du poisson et vit le long de la côte) 134 (=皮毛较厚的海洋动物,吃鱼并生活在沿海地区) 134 (=pímáo jiào hòu dì hǎiyáng dòngwù, chī yú bìng shēnghuó zài yánhǎi dìqū) 134 (= a sea animal with thick fur, that eats fish and lives around the coast)  134 (= a sea animal with thick fur, that eats fish and lives around the coast) 134 (= um animal marinho com pêlo grosso, que se alimenta de peixes e vive no litoral) 134 (= un animal marino de pelo grueso, que come pescado y vive en la costa) 134 (= ein Meerestier mit dickem Fell, das Fisch frisst und an der Küste lebt) 134 (= zwierzę morskie z grubym futrem, które zjada ryby i żyje wokół wybrzeża) 134 (= морское животное с густым мехом, которое ест рыбу и живет на побережье) 134 (= morskoye zhivotnoye s gustym mekhom, kotoroye yest rybu i zhivet na poberezh'ye) 134 (= حيوان بحري بفراء كثيف يأكل السمك ويعيش حول الساحل) 134 (= hayawan bahriin bifara' kathif yakul alsamak wayaeish hawl alssahl) 134 (= घने फर वाला एक समुद्री जानवर, जो मछली खाता है और तट के आसपास रहता है) 134 (= ghane phar vaala ek samudree jaanavar, jo machhalee khaata hai aur tat ke aasapaas rahata hai) 134 (= ਮੋਟਾ ਫਰ ਵਾਲਾ ਸਮੁੰਦਰੀ ਜਾਨਵਰ, ਉਹ ਮੱਛੀ ਨੂੰ ਖਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਤੱਟ ਦੇ ਆਸ ਪਾਸ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ) 134 (= mōṭā phara vālā samudarī jānavara, uha machī nū khāndā hai atē taṭa dē āsa pāsa rahidā hai) 134 (= ঘন পশম সমুদ্রের একটি প্রাণী, যা মাছ খায় এবং উপকূলের চারপাশে বাস করে) 134 (= ghana paśama samudrēra ēkaṭi prāṇī, yā mācha khāẏa ēbaṁ upakūlēra cārapāśē bāsa karē) 134 (=魚を食べて海岸に住む厚い毛皮の海の動物) 134 (=魚  食べて 海岸  住む 厚い 毛皮    動物 ) 134 ぎょ  たべて かいがん  すむ あつい けがわ  うみ  どうぶつ ) 134 gyo o tabete kaigan ni sumu atsui kegawa no umi no dōbutsu )
    135 qui vit au bord de l'océan Pacifique 135 住在太平洋 135 zhù zài tàipíngyáng 135 that lives by the Pacific Ocean  135 that lives by the Pacific Ocean 135 que vive perto do Oceano Pacífico 135 que vive junto al océano pacífico 135 das lebt am Pazifik 135 który żyje nad Oceanem Spokojnym 135 что живет у Тихого океана 135 chto zhivet u Tikhogo okeana 135 التي تعيش على المحيط الهادئ 135 alty taeish ealaa almuhit alhadi 135 यह प्रशांत महासागर द्वारा रहता है 135 yah prashaant mahaasaagar dvaara rahata hai 135 ਜਿਹੜਾ ਪ੍ਰਸ਼ਾਂਤ ਮਹਾਂਸਾਗਰ ਦੇ ਕੰ livesੇ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ 135 jihaṛā praśānta mahānsāgara dē ka livesē rahidā hai 135 যা প্রশান্ত মহাসাগরের পাশে বাস করে 135 yā praśānta mahāsāgarēra pāśē bāsa karē 135 太平洋のそばに住んでいる 135 太平洋  そば  住んでいる 135 たいへいよう  そば  すんでいる 135 taiheiyō no soba ni sundeiru
    136 Lion de mer 136 海狮 136 hǎishī 136 海狮 136 Sea lion 136 Leão marinho 136 León marino 136 Seelöwe 136 Lew morski 136 Морской лев 136 Morskoy lev 136 فقمة البحر 136 faqimat albahr 136 सील 136 seel 136 ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਸ਼ੇਰ 136 samudara dē śēra 136 সমুদ্র সিংহ 136 samudra sinha 136 アシカ 136 アシカ 136 アシカ 136 ashika        
    137 peau de phoque 137 海豹皮 137 hǎibào pí 137 seal-skin 137 seal-skin 137 pele de foca 137 piel de foca 137 Robbenhaut 137 skóra foki 137 шкура тюленя 137 shkura tyulenya 137 جلد الفقمة 137 jalad alfaqima 137 सील-त्वचा 137 seel-tvacha 137 ਸੀਲ-ਚਮੜੀ 137 sīla-camaṛī 137 সিল-ত্বক 137 sila-tbaka 137 シールスキン 137 シール スキン 137 シール スキン 137 shīru sukin        
    138 Peau de phoque 138 海豹皮 138 hǎibào pí 138 海豹皮 138 Seal skin 138 Pele selada 138 Piel de foca 138 Haut versiegeln 138 Uszczelnij skórę 138 Кожа уплотнения 138 Kozha uplotneniya 138 الجلد الختم 138 aljulud alkhatm 138 सील त्वचा 138 seel tvacha 138 ਸੀਲ ਚਮੜੀ 138 sīla camaṛī 138 সিল ত্বক 138 sila tbaka 138 皮膚を密封する 138 皮膚  密封 する 138 ひふ  みっぷう する 138 hifu o mippū suru        
    139  la peau et la fourrure de certains types de phoques, utilisées pour la confection de vêtements 139  某些海豹的皮肤和毛皮,用于制造衣服 139  mǒu xiē hǎibào de pífū hé máopí, yòng yú zhìzào yīfú 139  the skin and fur of some types of seal, used for making clothes  139  the skin and fur of some types of seal, used for making clothes 139  a pele e o pelo de alguns tipos de foca, usados ​​para fazer roupas 139  la piel y el pelaje de algunos tipos de focas, que se utilizan para hacer ropa 139  die Haut und das Fell einiger Arten von Robben, die zur Herstellung von Kleidung verwendet werden 139  skóry i futra niektórych rodzajów fok, używanych do wyrobu odzieży 139  шкура и мех некоторых видов тюленя, используемые для изготовления одежды 139  shkura i mekh nekotorykh vidov tyulenya, ispol'zuyemyye dlya izgotovleniya odezhdy 139  جلد وفراء بعض أنواع الأختام المستخدمة في صناعة الملابس 139 jalad wufara' bed 'anwae al'ukhtam almustakhdimat fi sinaeat almalabis 139  कपड़े बनाने के लिए इस्तेमाल की जाने वाली कुछ प्रकार की सील की त्वचा और फर 139  kapade banaane ke lie istemaal kee jaane vaalee kuchh prakaar kee seel kee tvacha aur phar 139  ਕੁਝ ਕਿਸਮ ਦੀਆਂ ਮੋਹਰਾਂ ਦੀ ਚਮੜੀ ਅਤੇ ਫਰ, ਕੱਪੜੇ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ 139  kujha kisama dī'āṁ mōharāṁ dī camaṛī atē phara, kapaṛē baṇā'uṇa la'ī varatē jāndē hana 139  পোশাক তৈরির জন্য ব্যবহৃত কিছু ধরণের সিলের ত্বক এবং পশম 139  pōśāka tairira jan'ya byabahr̥ta kichu dharaṇēra silēra tbaka ēbaṁ paśama 139  服を作るために使用されるいくつかの種類のシールの皮膚と毛皮 139   作る ため  使用 される いくつ   種類  シール  皮膚  毛皮 139 ふく  つくる ため  しよう される いくつ   しゅるい  シール  ひふ  けがわ 139 fuku o tsukuru tame ni shiyō sareru ikutsu ka no shurui no shīru no hifu to kegawa
    140 La peau et la fourrure de certains phoques, utilisées pour confectionner des vêtements 140 某些海豹的皮肤和毛皮,用于制造衣服 140 mǒu xiē hǎibào de pífū hé máopí, yòng yú zhìzào yīfú 140 某些海豹的皮肤和毛皮,用于制造衣服 140 The skin and fur of certain seals, used to make clothes 140 A pele e o pelo de certas focas, usadas para fazer roupas 140 La piel y el pelaje de ciertas focas, que se utilizan para confeccionar ropa. 140 Die Haut und das Fell bestimmter Robben, aus denen Kleidung hergestellt wird 140 Skóra i futro niektórych fok, używane do produkcji ubrań 140 Кожа и мех некоторых тюленей, из которых шьют одежду. 140 Kozha i mekh nekotorykh tyuleney, iz kotorykh sh'yut odezhdu. 140 جلد وفراء بعض الأختام المستخدمة في صنع الملابس 140 jalad wufara' bed al'akhtam almustakhdimat fi sune almalabis 140 कुछ मुहरों की त्वचा और फर, कपड़े बनाने के लिए उपयोग किया जाता है 140 kuchh muharon kee tvacha aur phar, kapade banaane ke lie upayog kiya jaata hai 140 ਕੁਝ ਸੀਲਾਂ ਦੀ ਚਮੜੀ ਅਤੇ ਫਰ, ਕੱਪੜੇ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਸਨ 140 kujha sīlāṁ dī camaṛī atē phara, kapaṛē baṇā'uṇa la'ī varatē jāndē sana 140 নির্দিষ্ট সিলের ত্বক এবং পশম, পোশাক তৈরি করত 140 nirdiṣṭa silēra tbaka ēbaṁ paśama, pōśāka tairi karata 140 服を作るために使用される特定のアザラシの皮と毛皮 140   作る ため  使用 される 特定  アザラシ    毛皮 140 ふく  つくる ため  しよう される とくてい  アザラシ  かわ  けがわ 140 fuku o tsukuru tame ni shiyō sareru tokutei no azarashi no kawa to kegawa        
    141 Peau de phoque (utilisée comme vêtement 141 海豹皮(有用衣料 141 hǎibào pí (yǒuyòng yīliào 141 海豹皮(用作衣料 141 Seal skin (used as clothing 141 Pele de vedação (usada como roupa 141 Piel de foca (usada como ropa 141 Versiegeln Sie die Haut (als Kleidung verwendet 141 Skóra foki (używana jako odzież 141 Кожа тюленя (используется как одежда 141 Kozha tyulenya (ispol'zuyetsya kak odezhda 141 ختم الجلد (يستخدم كملابس 141 khatam aljuld (ysatakhdam kamalabis 141 सील त्वचा (कपड़े के रूप में इस्तेमाल किया जाता है) 141 seel tvacha (kapade ke roop mein istemaal kiya jaata hai) 141 ਸੀਲ ਚਮੜੀ (ਕੱਪੜੇ ਵਜੋਂ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ) 141 sīla camaṛī (kapaṛē vajōṁ varatī jāndī hai) 141 সিল ত্বক (পোশাক হিসাবে ব্যবহৃত 141 sila tbaka (pōśāka hisābē byabahr̥ta 141 シールスキン(衣類として使用) 141 シール スキン ( 衣類 として 使用 ) 141 シール スキン ( いるい として しよう ) 141 shīru sukin ( irui toshite shiyō )        
    142 Matériel 142 142 liào 142 142 material 142 material 142 material 142 Material 142 materiał 142 материал 142 material 142 مواد 142 mawad 142 सामग्री 142 saamagree 142 ਸਮੱਗਰੀ 142 samagarī 142 উপাদান 142 upādāna 142 素材 142 素材 142 そざい 142 sozai        
    143 couture 143 接缝 143 jiē fèng 143 seam  143 seam 143 costura 143 costura 143 Naht 143 szew 143 шов 143 shov 143 التماس 143 altamas 143 सीवन 143 seevan 143 ਸੀਮ 143 sīma 143 সিম 143 sima 143 シーム 143 シーム 143 しいむ 143 shīmu
    144  une ligne le long de laquelle deux bords de tissu, etc. sont joints ou cousus ensemble 144  一条线,布等的两个边缘沿该线连接或缝合在一起 144  yītiáo xiàn, bù děng de liǎng gè biānyuán yán gāi xiàn liánjiē huò fénghé zài yīqǐ 144  a line along which two edges of cloth, etc. are joined or sewn together  144  a line along which two edges of cloth, etc. are joined or sewn together 144  uma linha ao longo da qual duas bordas de tecido, etc. são unidas ou costuradas juntas 144  una línea a lo largo de la cual se unen o se cosen dos bordes de tela, etc. 144  eine Linie, entlang der zwei Stoffkanten usw. zusammengefügt oder zusammengenäht werden 144  linia, wzdłuż której dwie krawędzie tkaniny są łączone lub zszywane razem 144  линия, по которой два края ткани и т. д. соединяются или сшиваются вместе 144  liniya, po kotoroy dva kraya tkani i t. d. soyedinyayutsya ili sshivayutsya vmeste 144  خط يتم على طوله ربط أو حياكة حافتي القماش ، إلخ 144 khati yatimu ealaa tulih rabt 'aw hiakat hafati alqimash , 'iilkh 144  एक रेखा जिसके साथ कपड़े आदि के दो किनारे जुड़ जाते हैं या एक साथ सिल जाते हैं 144  ek rekha jisake saath kapade aadi ke do kinaare jud jaate hain ya ek saath sil jaate hain 144  ਇਕ ਲਾਈਨ ਜਿਸ ਦੇ ਨਾਲ ਕੱਪੜੇ ਦੇ ਦੋ ਕਿਨਾਰੇ, ਆਦਿ ਜੁੜੇ ਹੋਏ ਹਨ ਜਾਂ ਇਕੱਠੇ ਸਿਲਾਈ ਹੋਏ ਹਨ 144  ika lā'īna jisa dē nāla kapaṛē dē dō kinārē, ādi juṛē hō'ē hana jāṁ ikaṭhē silā'ī hō'ē hana 144  এমন একটি লাইন যা দিয়ে কাপড়ের দুটি কিনারা ইত্যাদি একত্রিত হয় বা সেলাই করা হয় 144  ēmana ēkaṭi lā'ina yā diẏē kāpaṛēra duṭi kinārā ityādi ēkatrita haẏa bā sēlā'i karā haẏa 144  布等の両端をつなぎ合わせたり縫い合わせたりする線 144 布等  両端  つなぎ 合わせ たり 縫い合わせ たり する  144 ぬのとう  りょうたん  つなぎ あわせ たり ぬいあわせ たり する せん 144 nunotō no ryōtan o tsunagi awase tari nuiawase tari suru sen        
    145 (Pour coudre deux morceaux de tissu, etc.) couture, couture 145 (掺两块布等的)线缝,接缝 145 (càn liǎng kuài bù děng de) xiàn fèng, jiē fèng 145 (缝合两块布等的)线缝,接缝 145 (For sewing two pieces of cloth, etc.) seam, seam 145 (Para costurar duas peças de tecido, etc.) costura, costura 145 (Para coser dos piezas de tela, etc.) costura, costura 145 (Zum Nähen von zwei Stoffstücken usw.) Naht, Naht 145 (Do szycia dwóch kawałków materiału itp.) Szew, szew 145 (Для шитья двух кусков ткани и т. Д.) Шов, шов 145 (Dlya shit'ya dvukh kuskov tkani i t. D.) Shov, shov 145 (لخياطة قطعتين من القماش ، إلخ) التماس ، التماس 145 (lkhiatat quteatayn min alqimmash , 'ilkh) altamas , altamas 145 (कपड़े के दो टुकड़े सिलाई के लिए, आदि) सीम, सीवन 145 (kapade ke do tukade silaee ke lie, aadi) seem, seevan 145 (ਕੱਪੜੇ ਦੇ ਦੋ ਟੁਕੜੇ ਸਿਲਾਈ ਕਰਨ ਲਈ, ਆਦਿ) ਇਕ ਸੀਮ 145 (kapaṛē dē dō ṭukaṛē silā'ī karana la'ī, ādi) ika sīma 145 (দুই টুকরো কাপড় ইত্যাদি সেলাইয়ের জন্য) সিম, সিউম 145 (du'i ṭukarō kāpaṛa ityādi sēlā'iẏēra jan'ya) sima, si'uma 145 (2枚の布を縫う場合など)シーム、シーム 145 ( 2     縫う 場合 など ) シーム 、 シーム 145 ( 2 まい  ぬの  ぬう ばあい など ) しいむ 、 しいむ 145 ( 2 mai no nuno o  bāi nado ) shīmu , shīmu        
    146 une couture d'épaule 146 肩缝 146 jiān fèng 146 a shoulder seam 146 a shoulder seam 146 costura de ombro 146 una costura de hombro 146 eine Schulternaht 146 szew na ramionach 146 плечевой шов 146 plechevoy shov 146 خياطة الكتف 146 khiatat alkutf 146 एक कंधे सीवन 146 ek kandhe seevan 146 ਇੱਕ ਮੋ shoulderੇ ਸੀਮ 146 ika mō shoulderē sīma 146 একটি কাঁধের সেলাম 146 ēkaṭi kām̐dhēra sēlāma 146 ショルダーシーム 146 ショルダーシーム 146 しょるだあしいむ 146 shorudāshīmu
    147 Coutures sur les épaules des vêtements 147 衣服上面的接缝 147 yīfú shàngmiàn de jiē fèng 147 衣服肩膀上的接缝 147 Seams on the shoulders of clothes 147 Costuras nos ombros das roupas 147 Costuras en los hombros de la ropa. 147 Nähte an den Schultern der Kleidung 147 Szwy na ramionach ubrań 147 Швы на плечах одежды 147 Shvy na plechakh odezhdy 147 طبقات على أكتاف الملابس 147 tabaqat ealaa 'aktaf almalabis 147 कपड़ों के कंधों पर सीना 147 kapadon ke kandhon par seena 147 ਕੱਪੜੇ ਦੇ ਮੋ theਿਆਂ 'ਤੇ ਸੀਮ 147 kapaṛē dē mō thei'āṁ'tē sīma 147 কাপড়ের কাঁধে সিল 147 kāpaṛēra kām̐dhē sila 147 服の肩の縫い目 147     縫い目 147 ふく  かた  ぬいめ 147 fuku no kata no nuime        
    148  une fine couche de charbon ou d'un autre matériau, entre les couches de roche sous le sol 148  地下一层岩石之间的一层薄薄的煤炭或其他材料 148  dìxià yī céng yánshí zhī jiān de yī céng báo báo de méitàn huò qítā cáiliào 148  a thin layer of coal or other material, between layers of rock under the ground 148  a thin layer of coal or other material, between layers of rock under the ground 148  uma fina camada de carvão ou outro material, entre camadas de rocha sob o solo 148  una capa delgada de carbón u otro material, entre capas de roca debajo del suelo 148  eine dünne Schicht Kohle oder anderes Material zwischen Gesteinsschichten unter der Erde 148  cienka warstwa węgla lub innego materiału między warstwami skał pod ziemią 148  тонкий слой угля или другого материала между слоями камня под землей 148  tonkiy sloy uglya ili drugogo materiala mezhdu sloyami kamnya pod zemley 148  طبقة رقيقة من الفحم أو مادة أخرى بين طبقات الصخور تحت الأرض 148 tabaqat raqiqat min alfahm 'aw madatan 'ukhraa bayn tabaqat alsukhur taht al'ard 148  कोयले या अन्य सामग्री की एक पतली परत, जमीन के नीचे चट्टान की परतों के बीच 148  koyale ya any saamagree kee ek patalee parat, jameen ke neeche chattaan kee paraton ke beech 148  ਕੋਲੇ ਜਾਂ ਹੋਰ ਸਮਗਰੀ ਦੀ ਪਤਲੀ ਪਰਤ, ਜ਼ਮੀਨ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਚੱਟਾਨ ਦੀਆਂ ਪਰਤਾਂ ਵਿਚਕਾਰ 148  kōlē jāṁ hōra samagarī dī patalī parata, zamīna dē hēṭhāṁ caṭāna dī'āṁ paratāṁ vicakāra 148  মাটির নীচে শিলার স্তরগুলির মধ্যে কয়লা বা অন্যান্য উপাদানের একটি পাতলা স্তর 148  māṭira nīcē śilāra staragulira madhyē kaẏalā bā an'yān'ya upādānēra ēkaṭi pātalā stara 148  地下の岩の層の間にある石炭または他の材料の薄い層 148 地下        ある 石炭 または   材料  薄い  148 ちか  いわ  そう    ある せきたん または   ざいりょう  うすい そう 148 chika no iwa no  no ma ni aru sekitan mataha ta no zairyō no usui         
    149  Couture de charbon 149  矿层;煤层 149  kuàngcéng; méicéng 149  矿层;煤层 149  Coal seam 149  Veio de carvão 149  Veta de carbón 149  Kohlennaht 149  Szew węgla 149  Угольный пласт 149  Ugol'nyy plast 149  عروق الفحم 149 euruq alfahm 149  कोयले की तह 149  koyale kee tah 149  ਕੋਲਾ ਸੀਮ 149  kōlā sīma 149  ভূগর্ভস্থ কয়লাস্তর 149  bhūgarbhastha kaẏalāstara 149  炭層 149 炭層 149 たんそう 149 tansō        
    150 Ils ont frappé une riche veine de minerai de fer. 150 他们撞上了一层丰富的铁矿石。 150 tāmen zhuàng shàngle yī céng fēngfù de tiě kuàng shí. 150 They struck a rich seam of  iron  ore. 150 They struck a rich seam of iron ore. 150 Eles atingiram uma rica linha de minério de ferro. 150 Chocaron contra una rica veta de mineral de hierro. 150 Sie trafen eine reiche Naht aus Eisenerz. 150 Uderzyli w bogaty pokład rudy żelaza. 150 Они пробили богатый пласт железной руды. 150 Oni probili bogatyy plast zheleznoy rudy. 150 لقد ضربوا خطًا غنيًا من خام الحديد. 150 laqad darabuu khtana ghnyana min kham alhadidi. 150 उन्होंने लौह अयस्क का एक समृद्ध सीवन मारा। 150 unhonne lauh ayask ka ek samrddh seevan maara. 150 ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਲੋਹੇ ਦੇ ਧਨੀਏ ਦੀ ਇੱਕ ਅਮੀਰ ਸੀਮ ਉੱਤੇ ਹਮਲਾ ਕੀਤਾ. 150 unhāṁ nē lōhē dē dhanī'ē dī ika amīra sīma utē hamalā kītā. 150 তারা লৌহ আকরিক একটি সমৃদ্ধ বাঁধন আঘাত। 150 tārā lauha ākarika ēkaṭi samr̥d'dha bām̐dhana āghāta. 150 彼らは鉄鉱石の豊かな継ぎ目を打ちました。 150 彼ら  鉄鉱石  豊かな 継ぎ目  打ちました 。 150 かれら  てっこうせき  ゆたかな つぎめ  うちました 。 150 karera wa tekkōseki no yutakana tsugime o uchimashita .        
    151 Ils ont heurté une couche de minerai de fer riche. 151 他们撞上了一层丰富的铁矿石。 151 Tāmen zhuàng shàngle yī céng fēngfù de tiě kuàng shí. 151 他们撞上了一层丰富的铁矿石。 151 They hit a layer of rich iron ore. 151 Eles atingiram uma camada de rico minério de ferro. 151 Chocaron contra una capa de rico mineral de hierro. 151 Sie treffen auf eine Schicht reiches Eisenerz. 151 Uderzyli w warstwę bogatej rudy żelaza. 151 Они попадают в пласт богатой железной руды. 151 Oni popadayut v plast bogatoy zheleznoy rudy. 151 اصطدموا بطبقة غنية من خام الحديد. 151 astadamuu bitabqat ghaniat min kham alhadidi. 151 उन्होंने समृद्ध लौह अयस्क की एक परत को मारा। 151 unhonne samrddh lauh ayask kee ek parat ko maara. 151 ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਅਮੀਰ ਲੋਹੇ ਦੀ ਇੱਕ ਪਰਤ ਨੂੰ ਮਾਰਿਆ. 151 Unhāṁ nē amīra lōhē dī ika parata nū māri'ā. 151 তারা সমৃদ্ধ লোহা আকরিক একটি স্তর আঘাত। 151 Tārā samr̥d'dha lōhā ākarika ēkaṭi stara āghāta. 151 彼らは豊かな鉄鉱石の層にぶつかった。 151 彼ら  豊かな 鉄鉱石    ぶつかった 。 151 かれら  ゆたかな てっこうせき  そう  ぶつかった 。 151 karera wa yutakana tekkōseki no  ni butsukatta .        
    152 Ils ont conduit une couche de minerai de fer riche 152 他们开出一个富铁矿层 152 Tāmen kāi chū yīgè fù tiě kuàng céng 152 他们开出一个富铁矿层 152 They drove a rich iron ore layer 152 Eles dirigiram uma camada de rico minério de ferro 152 Condujeron una capa de rico mineral de hierro 152 Sie fuhren eine reiche Eisenerzschicht 152 Wjechali warstwą bogatej rudy żelaza 152 Загнали пласт богатой железной руды 152 Zagnali plast bogatoy zheleznoy rudy 152 قادوا طبقة من خام الحديد الغني 152 qaduu tabaqatan min kham alhadid alghanii 152 उन्होंने समृद्ध लौह अयस्क की एक परत चलाई 152 unhonne samrddh lauh ayask kee ek parat chalaee 152 ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਅਮੀਰ ਲੋਹੇ ਦੀ ਇੱਕ ਪਰਤ ਕੱ .ੀ 152 Unhāṁ nē amīra lōhē dī ika parata ka.̔Ī 152 তারা সমৃদ্ধ লোহা আকরিক একটি স্তর চালিত 152 Tārā samr̥d'dha lōhā ākarika ēkaṭi stara cālita 152 彼らは豊かな鉄鉱石の層を運転しました 152 彼ら  豊かな 鉄鉱石    運転 しました 152 かれら  ゆたかな てっこうせき  そう  うんてん しました 152 karera wa yutakana tekkōseki no  o unten shimashita        
    153 non 153 153 153 153 no 153 não 153 No 153 Nein 153 Nie 153 нет 153 net 153 لا 153 la 153 नहीं 153 nahin 153 ਨਹੀਂ 153 nahīṁ 153 না 153 153 番号 153 番号 153 ばんごう 153 bangō        
    154 glouton 154 154 tān 154 154 greedy 154 ávido 154 codicioso 154 gierig 154 chciwy 154 жадный 154 zhadnyy 154 جشع 154 jashe 154 लालची 154 laalachee 154 ਲਾਲਚੀ 154 lālacī 154 লোভী 154 lōbhī 154 貪欲 154 貪欲 154 どにょく 154 donyoku        
    155 Le livre est une riche veine d'informations 155 这本书内容丰富 155 zhè běn shū nèiróng fēngfù 155 The book is a rich seam of  information  155 The book is a rich seam of information 155 O livro é um rico feixe de informações 155 El libro es una rica veta de información 155 Das Buch ist eine reiche Informationsnaht 155 Książka jest bogatą bazą informacji 155 Книга представляет собой богатый пласт информации 155 Kniga predstavlyayet soboy bogatyy plast informatsii 155 الكتاب هو ثروة من المعلومات 155 alkitab hu tharwat min almaelumat 155 पुस्तक जानकारी का एक समृद्ध सीवन है 155 pustak jaanakaaree ka ek samrddh seevan hai 155 ਕਿਤਾਬ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੀ ਇੱਕ ਅਮੀਰ ਸੀਮ ਹੈ 155 kitāba jāṇakārī dī ika amīra sīma hai 155 বইটি তথ্যের সমৃদ্ধ একটি শিখর 155 ba'iṭi tathyēra samr̥d'dha ēkaṭi śikhara 155 この本は情報の豊富な継ぎ目です 155 この   情報  豊富な 継ぎ目です 155 この ほん  じょうほう  ほうふな つぎめです 155 kono hon wa jōhō no hōfuna tsugimedesu
    156 Ce livre est un trésor de riches connaissances 156 这本书是一座丰富的知识宝库 156 zhè běn shū shì yīzuò fēngfù de zhīshì bǎokù 156 这本书是一座丰富的知识宝库 156 This book is a treasure trove of rich knowledge 156 Este livro é um tesouro de rico conhecimento 156 Este libro es un tesoro de rico conocimiento 156 Dieses Buch ist eine Fundgrube an reichem Wissen 156 Ta książka to skarbnica bogatej wiedzy 156 Эта книга - кладезь богатых знаний. 156 Eta kniga - kladez' bogatykh znaniy. 156 هذا الكتاب هو كنز دفين من المعرفة الغنية 156 hadha alkitab hu kanz dafin min almaerifat alghania 156 यह पुस्तक समृद्ध ज्ञान का खजाना है 156 yah pustak samrddh gyaan ka khajaana hai 156 ਇਹ ਕਿਤਾਬ ਅਮੀਰ ਗਿਆਨ ਦਾ ਖਜ਼ਾਨਾ ਹੈ 156 iha kitāba amīra gi'āna dā khazānā hai 156 এই বইটি সমৃদ্ধ জ্ঞানের ভাণ্ডার 156 ē'i ba'iṭi samr̥d'dha jñānēra bhāṇḍāra 156 この本は豊かな知識の宝庫です 156 この   豊かな 知識  宝庫です 156 この ほん  ゆたかな ちしき  ほうこです 156 kono hon wa yutakana chishiki no hōkodesu        
    157 Ce livre est riche en contenu 157 这本书内容丰富 157 zhè běn shū nèiróng fēngfù 157 这本书内容丰富 157 This book is rich in content 157 Este livro é rico em conteúdo 157 Este libro es rico en contenido 157 Dieses Buch ist reich an Inhalten 157 Ta książka jest bogata w treść 157 Эта книга богата содержанием 157 Eta kniga bogata soderzhaniyem 157 هذا الكتاب غني بالمحتوى 157 hadha alkitab ghaniun bialmuhtawaa 157 यह पुस्तक सामग्री से समृद्ध है 157 yah pustak saamagree se samrddh hai 157 ਇਹ ਕਿਤਾਬ ਸਮੱਗਰੀ ਨਾਲ ਭਰਪੂਰ ਹੈ 157 iha kitāba samagarī nāla bharapūra hai 157 এই বইটি সামগ্রীতে সমৃদ্ধ 157 ē'i ba'iṭi sāmagrītē samr̥d'dha 157 この本は内容が豊富です 157 この   内容  豊富です 157 この ほん  ないよう  ほうふです 157 kono hon wa naiyō ga hōfudesu        
    158 une ligne où deux bords se rencontrent, par exemple les bords de planches de bois 158 两条边缘相交的线,例如木板的边缘 158 liǎng tiáo biānyuán xiàngjiāo de xiàn, lìrú mùbǎn de biānyuán 158 a line where two edges meet, for example the edges of wooden boards  158 a line where two edges meet, for example the edges of wooden boards 158 uma linha onde duas bordas se encontram, por exemplo, as bordas de placas de madeira 158 una línea donde se unen dos bordes, por ejemplo, los bordes de tablas de madera 158 Eine Linie, in der sich zwei Kanten treffen, beispielsweise die Kanten von Holzbrettern 158 linia, w której stykają się dwie krawędzie, na przykład krawędzie drewnianych desek 158 линия, где встречаются два края, например, края деревянных досок 158 liniya, gde vstrechayutsya dva kraya, naprimer, kraya derevyannykh dosok 158 خط حيث تلتقي حافتان ، على سبيل المثال حواف الألواح الخشبية 158 khata hayth taltaqi hafitan , ealaa sabil almithal hiwaf al'alwah alkhashbia 158 एक पंक्ति जहां दो किनारे मिलते हैं, उदाहरण के लिए लकड़ी के बोर्डों के किनारों 158 ek pankti jahaan do kinaare milate hain, udaaharan ke lie lakadee ke bordon ke kinaaron 158 ਇੱਕ ਲਾਈਨ ਜਿੱਥੇ ਦੋ ਕਿਨਾਰੇ ਮਿਲਦੇ ਹਨ, ਉਦਾਹਰਣ ਲਈ ਲੱਕੜ ਦੇ ਬੋਰਡਾਂ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ 158 ika lā'īna jithē dō kinārē miladē hana, udāharaṇa la'ī lakaṛa dē bōraḍāṁ dē kinārē 158 একটি লাইন যেখানে দুটি প্রান্ত মিলিত হয়, উদাহরণস্বরূপ কাঠের বোর্ডগুলির প্রান্ত 158 ēkaṭi lā'ina yēkhānē duṭi prānta milita haẏa, udāharaṇasbarūpa kāṭhēra bōrḍagulira prānta 158 2つのエッジが交わる線、たとえば木の板のエッジ 158 2つ  エッジ  交わる  、 たとえば     エッジ 158   エッジ  まじわる せん 、 たとえば   いた  エッジ 158 tsu no ejji ga majiwaru sen , tatoeba ki no ita no ejji
    159 (Entre deux planches, etc. assemblées) coutures, crevasses, fissures 159 (合在一起的两块木板等之间的)接缝,缝隙,裂缝 159 (hé zài yīqǐ de liǎng kuài mùbǎn děng zhī jiān de) jiē fèng, fèngxì, lièfèng 159 (合在一起的两块木板等之间的)接缝,缝隙,裂缝 159 (Between two boards, etc. put together) seams, crevices, cracks 159 (Entre duas placas, etc. colocadas juntas) costuras, fendas, rachaduras 159 (Entre dos tablas, etc. juntas) costuras, huecos, grietas 159 (Zwischen zwei Brettern usw. zusammengesetzt) ​​Nähte, Spalten, Risse 159 (Między dwoma deskami itp. Złożone razem) szwy, szczeliny, pęknięcia 159 (Между двумя досками сложены вместе) швы, щели, трещины 159 (Mezhdu dvumya doskami slozheny vmeste) shvy, shcheli, treshchiny 159 (بين لوحين ، إلخ معًا) طبقات ، شقوق ، شقوق 159 (byn luhin , 'iilakh meana) tabaqat , shuquq , shuquq 159 (दो बोर्डों के बीच, एक साथ रखा) सीम, दरारें, दरारें 159 (do bordon ke beech, ek saath rakha) seem, daraaren, daraaren 159 (ਦੋ ਬੋਰਡਾਂ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ, ਆਦਿ.) ਸੀਮਜ਼, ਕ੍ਰੈਵੀਕਸ, ਚੀਰ 159 (dō bōraḍāṁ dē vicakāra, ādi.) Sīmaza, kraivīkasa, cīra 159 (দুটি বোর্ড ইত্যাদির মধ্যে এক সাথে রাখে) সিম, ক্রিভিস, ফাটল 159 (duṭi bōrḍa ityādira madhyē ēka sāthē rākhē) sima, kribhisa, phāṭala 159 (2枚の板の間などを合わせて)継ぎ目、隙間、ひび割れ 159 ( 2   板の間 など  合わせて ) 継ぎ目 、 隙間 、 ひび割れ 159 ( 2 まい  いたのま など  あわせて ) つぎめ 、 すきま 、 ひびわれ 159 ( 2 mai no itanoma nado o awasete ) tsugime , sukima , hibiware        
    160 pays 160 160 guó 160 160 country 160 país 160 país 160 Land 160 kraj 160 страна 160 strana 160 بلد 160 balad 160 देश 160 desh 160 ਦੇਸ਼ 160 dēśa 160 দেশ 160 dēśa 160 160 160 くに 160 kuni        
    161 être éclatant / bombé au niveau des coutures 161 在接缝处爆裂/凸出 161 zài jiē fèng chù bàoliè/tú chū 161 be bursting/bulging at the seams 161 be bursting/bulging at the seams 161 estar estourando / inchando nas costuras 161 estar estallando / abultado en las costuras 161 aus allen Nähten platzen / ausbeulen 161 pękanie / wybrzuszanie w szwach 161 трескаться / вздыматься по швам 161 treskat'sya / vzdymat'sya po shvam 161 تنفجر / منتفخة في اللحامات 161 tanfajir / muntafikhat fi allahamat 161 तेजी से बढ़ रहा है / तेजी से बढ़ रहा है 161 tejee se badh raha hai / tejee se badh raha hai 161 ਸਮੁੰਦਰੀ ਕੰ atੇ 'ਤੇ ਭੜਕਣਾ / ਭੜਕਣਾ 161 samudarī ka atē'tē bhaṛakaṇā/ bhaṛakaṇā 161 Seams এ ফেটে / বুলিং করা 161 Seams ē phēṭē/ buliṁ karā 161 継ぎ目で破裂/膨らんでいる 161 継ぎ目  破裂 / 膨らんでいる 161 つぎめ  はれつ / ふくらんでいる 161 tsugime de haretsu / fukurandeiru
    162 informel 162 非正式的 162 fēi zhèngshì de 162 informal 162 informal 162 informal 162 informal 162 informell 162 nieformalny 162 неофициальный 162 neofitsial'nyy 162 غير رسمي 162 ghyr rasmiin 162 अनौपचारिक 162 anaupachaarik 162 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 162 gaira rasamī 162 অনানুষ্ঠানিক 162 anānuṣṭhānika 162 非公式 162 非公式 162 ひこうしき 162 hikōshiki        
    163  être très plein, surtout des gens 163  非常饱满,尤其是人 163  fēicháng bǎomǎn, yóuqí shì rén 163  to be very full, especially of people  163  to be very full, especially of people 163  estar muito cheio, principalmente de gente 163  estar muy lleno, sobre todo de gente 163  sehr voll sein, vor allem von Menschen 163  być bardzo pełnym, zwłaszcza ludźmi 163  быть очень сытым, особенно людьми 163  byt' ochen' sytym, osobenno lyud'mi 163  أن تكون ممتلئًا جدًا ، خاصةً من الناس 163 'an takun mmtlyana jdana , khastan min alnaas 163  बहुत भरा होना, खासकर लोगों का 163  bahut bhara hona, khaasakar logon ka 163  ਬਹੁਤ ਭਰੇ ਰਹਿਣ ਲਈ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ 163  bahuta bharē rahiṇa la'ī, khāsa karakē lōkāṁ dē 163  খুব পূর্ণ হতে, বিশেষত মানুষের 163  khuba pūrṇa hatē, biśēṣata mānuṣēra 163  特に人でいっぱいになる 163 特に   いっぱい  なる 163 とくに ひと  いっぱい  なる 163 tokuni hito de ippai ni naru        
    164 Surpeuplé; presque éclaté 164 人满为患;使几乎胀破 164 rénmǎnwéihuàn; shǐ jīhū zhàng pò 164 人满为患;使乎胀破 164 Overcrowded; almost burst 164 Superlotado; quase explodiu 164 Hacinamiento; casi estallar 164 Überfüllt, fast geplatzt 164 Przepełniony, prawie pęknięty 164 Переполнен; почти лопнул 164 Perepolnen; pochti lopnul 164 مزدحمة شبه انفجر 164 muzdahimat shbh ainfajar 164 भीड़भाड़; लगभग फटना 164 bheedabhaad; lagabhag phatana 164 ਭੀੜ ਭਰੀ; ਲਗਭਗ ਫਟ ਗਈ 164 bhīṛa bharī; lagabhaga phaṭa ga'ī 164 উপচে পড়া ভিড়; প্রায় ফেটে গেছে 164 upacē paṛā bhiṛa; prāẏa phēṭē gēchē 164 過密;ほとんど破裂 164 過密 ; ほとんど 破裂 164 かみつ ; ほとんど はれつ 164 kamitsu ; hotondo haretsu        
    165 Très plein, surtout les gens 165 非常饱满,尤其是人 165 fēicháng bǎomǎn, yóuqí shì rén 165 非常饱满,尤其是人 165 Very full, especially people 165 Muito cheio, principalmente gente 165 Muy lleno, especialmente gente 165 Sehr voll, besonders Menschen 165 Bardzo pełny, zwłaszcza ludzie 165 Очень полно, особенно люди 165 Ochen' polno, osobenno lyudi 165 ممتلئ جدا ، وخاصة الناس 165 mumtali jiddaan , wakhasat alnaas 165 बहुत भरा हुआ, खासकर लोग 165 bahut bhara hua, khaasakar log 165 ਬਹੁਤ ਭਰੇ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਲੋਕ 165 bahuta bharē, ḵẖāsakara lōka 165 খুব পূর্ণ, বিশেষত মানুষ 165 khuba pūrṇa, biśēṣata mānuṣa 165 非常にいっぱい、特に人々 165 非常  いっぱい 、 特に 人々 165 ひじょう  いっぱい 、 とくに ひとびと 165 hijō ni ippai , tokuni hitobito        
    166  tomber / se désagréger au niveau des coutures 166  在接缝处掉落/分开 166  zài jiē fèng chù diào luò/fēnkāi 166  be falling/coming apart at the seams 166  be falling/coming apart at the seams 166  estar caindo / desmoronando nas costuras 166  estar cayendo / desmoronándose en las costuras 166  aus allen Nähten fallen / auseinander gehen 166  rozpadać się / rozpadać w szwach 166  разваливаться / разваливаться по швам 166  razvalivat'sya / razvalivat'sya po shvam 166  تتساقط / تتفكك في اللحامات 166 tatasaqat / tatafakak fi allahamat 166  गिरते / गिरते बचते हो 166  girate / girate bachate ho 166  ਡਿੱਗਣਾ / ਸੀਮ 'ਤੇ ਵੱਖ ਆਉਣਾ 166  ḍigaṇā/ sīma'tē vakha ā'uṇā 166  পড়ে থাকা / বাম দিকে পৃথক হয়ে আসা 166  paṛē thākā/ bāma dikē pr̥thaka haẏē āsā 166  継ぎ目でバラバラになる/バラバラになる 166 継ぎ目  バラバラ  なる / バラバラ  なる 166 つぎめ  バラバラ  なる / バラバラ  なる 166 tsugime de barabara ni naru / barabara ni naru        
    167 informel 167 非正式的 167 Fēi zhèngshì de 167 informal 167 informal 167 informal 167 informal 167 informell 167 nieformalny 167 неофициальный 167 neofitsial'nyy 167 غير رسمي 167 ghyr rasmiin 167 अनौपचारिक 167 anaupachaarik 167 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 167 Gaira rasamī 167 অনানুষ্ঠানিক 167 Anānuṣṭhānika 167 非公式 167 非公式 167 ひこうしき 167 hikōshiki
    168 se tromper très gravement et cesser de fonctionner complètement 168 会犯非常严重的错误,并可能会完全停止运行 168 huì fàn fēicháng yánzhòng de cuòwù, bìng kěnéng huì wánquán tíngzhǐ yùnxíng 168 to be going very badly wrong and likely to stop functioning completely  168 to be going very badly wrong and likely to stop functioning completely 168 estar indo muito mal e com probabilidade de parar de funcionar completamente 168 ir muy mal y es probable que deje de funcionar por completo 168 sehr schlecht laufen und wahrscheinlich nicht mehr funktionieren 168 będzie działać bardzo źle i prawdopodobnie całkowicie przestanie działać 168 будет очень плохо работать и, вероятно, полностью перестанет функционировать 168 budet ochen' plokho rabotat' i, veroyatno, polnost'yu perestanet funktsionirovat' 168 أن تسير بشكل سيء للغاية ومن المرجح أن تتوقف عن العمل تمامًا 168 'an tasir bishakl sayi' lilghayat wamin almrjh 'an tatawaqaf ean aleamal tmamana 168 बहुत बुरी तरह से गलत हो रहा है और पूरी तरह से काम करना बंद करने की संभावना है 168 bahut buree tarah se galat ho raha hai aur pooree tarah se kaam karana band karane kee sambhaavana hai 168 ਬਹੁਤ ਬੁਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਗਲਤ ਹੋ ਜਾਣਾ ਅਤੇ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰਨ ਦੀ ਸੰਭਾਵਨਾ 168 bahuta burī tar'hāṁ galata hō jāṇā atē pūrī tar'hāṁ kama karanā bada karana dī sabhāvanā 168 খুব খারাপভাবে ভুল হতে চলেছে এবং পুরোপুরি কাজ করা বন্ধ করে দিতে পারে 168 khuba khārāpabhābē bhula hatē calēchē ēbaṁ purōpuri kāja karā bandha karē ditē pārē 168 非常にひどく間違っており、完全に機能しなくなる可能性があります 168 非常  ひどく 間違っており 、 完全  機能 しなく なる 可能性  ありま 168 ひじょう  ひどく まちがっており 、 かんぜん  きのう しなく なる かのうせい  あります 168 hijō ni hidoku machigatteori , kanzen ni kinō shinaku naru kanōsei ga arimasu
    169 Presque effondré; sur le point de s'effondrer 169 接近崩溃;快要散架 169 jiējìn bēngkuì; kuàiyào sǎnjià 169 接近崩溃;快要散架 169 Nearly collapsed; about to fall apart 169 Quase desabou; prestes a desmoronar 169 Casi colapsado; a punto de desmoronarse 169 Fast zusammengebrochen, kurz davor auseinanderzufallen 169 Prawie upadł; zaraz się rozpadnie 169 Почти рухнул; вот-вот развалится 169 Pochti rukhnul; vot-vot razvalitsya 169 على وشك الانهيار ؛ على وشك الانهيار 169 ealaa washk alainhiar ; ealaa washk alainhiar 169 करीब-करीब ढह गए, गिरने वाले थे 169 kareeb-kareeb dhah gae, girane vaale the 169 ਲਗਭਗ collapਹਿ ਗਿਆ; 169 lagabhaga collaphi gi'ā; 169 প্রায় ধসে পড়েছে; 169 prāẏa dhasē paṛēchē; 169 ほぼ崩壊;崩壊しようとしています 169 ほぼ 崩壊 ; 崩壊 しよう  しています 169 ほぼ ほうかい ; ほうかい しよう  しています 169 hobo hōkai ; hōkai shiyō to shiteimasu        
    170 Elle s'effondrait au niveau des coutures, passant le plus clair de son temps en larmes 170 她在接缝处崩溃,大部分时间都在流泪 170 tā zài jiē fèng chù bēngkuì, dà bùfèn shíjiān dōu zài liúlèi 170 She was falling apart at the seams, spending most of her time in tears 170 She was falling apart at the seams, spending most of her time in tears 170 Ela estava desmoronando pelas costuras, passando a maior parte do tempo em lágrimas 170 Ella se estaba cayendo a pedazos por las costuras, pasando la mayor parte del tiempo llorando 170 Sie fiel aus allen Nähten auseinander und verbrachte die meiste Zeit in Tränen 170 Rozpadała się w szwach, spędzając większość czasu we łzach 170 Она разваливалась по швам, большую часть времени проводя в слезах 170 Ona razvalivalas' po shvam, bol'shuyu chast' vremeni provodya v slezakh 170 كانت تنهار عند اللحامات ، وتقضي معظم وقتها في البكاء 170 kanat tanhar eind allahamat , wataqdi mezm waqtiha fi albaka' 170 वह सीढ़ियों पर गिर रही थी, उसका अधिकांश समय आँसुओं में व्यतीत हो रहा था 170 vah seedhiyon par gir rahee thee, usaka adhikaansh samay aansuon mein vyateet ho raha tha 170 ਉਹ ਆਪਣਾ ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਸਮਾਂ ਹੰਝੂਆਂ ਵਿੱਚ ਬਿਤਾ ਰਹੀ ਸੀਵੀਆਂ ਤੇ ਡਿੱਗ ਰਹੀ ਸੀ 170 uha āpaṇā zi'ādātara samāṁ hajhū'āṁ vica bitā rahī sīvī'āṁ tē ḍiga rahī sī 170 সে বেশিরভাগ সময় কান্নায় কাটছিল, সেমিতে আলাদা হয়ে পড়ছিল 170 sē bēśirabhāga samaẏa kānnāẏa kāṭachila, sēmitē ālādā haẏē paṛachila 170 彼女は継ぎ目でバラバラになり、ほとんどの時間を涙で過ごしていました 170 彼女  継ぎ目  バラバラ  なり 、 ほとんど  時間    過ごしていました 170 かのじょ  つぎめ  バラバラ  なり 、 ほとんど  じかん  なみだ  すごしていました 170 kanojo wa tsugime de barabara ni nari , hotondo no jikan o namida de sugoshiteimashita
    171 Elle était déchirée au niveau des coutures et pleurait la plupart du temps 171 她在接缝处四分五裂,大部分时间都在流泪 171 tā zài jiē fèng chù sìfēnwǔliè, dà bùfèn shíjiān dōu zài liúlèi 171 她在接缝处四分五裂,大部分时间都在流泪 171 She was torn apart at the seams and was crying most of the time 171 Ela estava dilacerada nas costuras e chorava a maior parte do tempo 171 Estaba destrozada por las costuras y lloraba la mayor parte del tiempo. 171 Sie wurde aus allen Nähten auseinandergerissen und weinte die meiste Zeit 171 Była rozerwana w szwach i przez większość czasu płakała 171 Она была разорвана по швам и большую часть времени плакала 171 Ona byla razorvana po shvam i bol'shuyu chast' vremeni plakala 171 كانت ممزقة في اللحامات وكانت تبكي معظم الوقت 171 kanat mumziqat fi allihamat wakanat tubki mezm alwaqt 171 वह तेजी से फट गया था और ज्यादातर समय रो रहा था 171 vah tejee se phat gaya tha aur jyaadaatar samay ro raha tha 171 ਉਹ ਸੀਵਜ਼ 'ਤੇ ਚੀਰ ਗਈ ਸੀ ਅਤੇ ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਰੋ ਰਹੀ ਸੀ 171 uha sīvaza'tē cīra ga'ī sī atē zi'ādātara rō rahī sī 171 সেগুলি সিমে ছিঁড়ে গেছে এবং বেশিরভাগ সময় কাঁদছিল 171 sēguli simē chim̐ṛē gēchē ēbaṁ bēśirabhāga samaẏa kām̐dachila 171 彼女は継ぎ目で引き裂かれ、ほとんどの時間泣いていた 171 彼女  継ぎ目  引き裂かれ 、 ほとんど  時間 泣いていた 171 かのじょ  つぎめ  ひきさかれ 、 ほとんど  じかん ないていた 171 kanojo wa tsugime de hikisakare , hotondo no jikan naiteita        
    172 Elle Chengyao pleurait et elle était sur le point de s'effondrer 172 她成夭泪汪汪的,都快崩溃了 172 tā chéng yāo lèi wāngwāng de, dōu kuài bēngkuìle 172 泪汪汪的,快垮了 172 She Chengyao was crying and she was about to collapse 172 Ela chengyao estava chorando e estava prestes a desmaiar 172 Ella Chengyao estaba llorando y estaba a punto de colapsar 172 Sie Chengyao weinte und sie war kurz vor dem Zusammenbruch 172 Ona Chengyao płakała i była bliska upadku 172 Она Чэнъяо плакала и собиралась упасть 172 Ona Chen"yao plakala i sobiralas' upast' 172 كانت تشنغياو تبكي وكانت على وشك الانهيار 172 kanat tshnghyaw tubki wakanat ealaa washk alainhiar 172 वह चेंगयाओ रो रही थी और वह गिरने वाली थी 172 vah chengayao ro rahee thee aur vah girane vaalee thee 172 ਉਹ ਚੇਂਗਯਾਓ ਰੋ ਰਹੀ ਸੀ ਅਤੇ ਉਹ toਹਿਣ ਵਾਲੀ ਸੀ 172 uha cēṅgayā'ō rō rahī sī atē uha tohiṇa vālī sī 172 সে চেঙ্গিয়াও কাঁদছিল এবং সে ভেঙে যাচ্ছিল 172 sē cēṅgiẏā'ō kām̐dachila ēbaṁ sē bhēṅē yācchila 172 彼女はChengyaoが泣いていて、崩壊しようとしていました 172 彼女  Chengyao  泣いていて 、 崩壊 しよう  していました 172 かのじょ  cへんぎゃお  ないていて 、 ほうかい しよう  していました 172 kanojo wa Chengyao ga naiteite , hōkai shiyō to shiteimashita        
    173 Plus à 173 更多 173 gèng duō 173 more at 173 more at 173 mais em 173 mas en 173 mehr bei 173 Więcej w 173 больше на 173 bol'she na 173 أكثر في 173 'akthar fi 173 अतिरिक्त जानकारी का संपर्क 173 atirikt jaanakaaree ka sampark 173 ਹੋਰ 'ਤੇ 173 hōra'tē 173 আরো এ 173 ārō ē 173 詳細は 173 詳細 は 173 しょうさい  173 shōsai wa        
    174 combat 174 磨损 174 mósǔn 174 fray 174 fray 174 briga 174 refriega 174 Kampf 174 walka 174 драка 174 draka 174 النزاع 174 alnizae 174 दंगा 174 danga 174 ਲੜਾਈ 174 laṛā'ī 174 ফাইর 174 phā'ira 174 ほつれ 174 ほつれ 174 ほつれ 174 hotsure        
    175 marin 175 水手 175 shuǐshǒu 175 sea-man  175 sea-man 175 marinheiro 175 marinero 175 Seemann 175 marynarz 175 мореплаватель 175 moreplavatel' 175 بحار 175 bahar 175 समुद्र-आदमी 175 samudr-aadamee 175 ਸਮੁੰਦਰ-ਆਦਮੀ 175 samudara-ādamī 175 সমুদ্রের মানুষ 175 samudrēra mānuṣa 175 シーマン 175 シーマン 175 しいまん 175 shīman
    176 hommes de la mer 176 海员 176 hǎiyuán 176 sea-men  176 sea-men 176 marinheiros 176 hombres de mar 176 Seeleute 176 ludzie morza 176 мореплаватели 176 moreplavateli 176 رجال البحر 176 rijal albahr 176 समुद्र-पुरुषों 176 samudr-purushon 176 ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਆਦਮੀ 176 samudara dē ādamī 176 সমুদ্রের লোক 176 samudrēra lōka 176 海の男 176    176 うみ  おとこ 176 umi no otoko        
    177 un membre de la marine ou un marin sur un navire au-dessous du grade d'officier 177 海军军官或船员以下级别的水手 177 hǎijūn jūnguān huò chuányuán yǐxià jíbié de shuǐshǒu 177 a member of the navy or a sailor on a ship below the rank of an officer 177 a member of the navy or a sailor on a ship below the rank of an officer 177 um membro da marinha ou um marinheiro em um navio abaixo do posto de oficial 177 un miembro de la marina o un marinero en un barco por debajo del rango de un oficial 177 ein Mitglied der Marine oder ein Seemann auf einem Schiff unter dem Rang eines Offiziers 177 członek marynarki wojennej lub marynarz na statku poniżej stopnia oficera 177 военно-морской флот или матрос на корабле ниже офицерского звания 177 voyenno-morskoy flot ili matros na korable nizhe ofitserskogo zvaniya 177 عضو في البحرية أو بحار على متن سفينة تقل رتبة ضابط 177 eudw fi albahriat 'aw bahhar ealaa matn safinat tuqilu rutbatan dabit 177 एक अधिकारी के रैंक के नीचे एक जहाज पर नौसेना या नाविक का एक सदस्य 177 ek adhikaaree ke raink ke neeche ek jahaaj par nausena ya naavik ka ek sadasy 177 ਸਮੁੰਦਰੀ ਜ਼ਹਾਜ਼ ਦਾ ਇਕ ਮੈਂਬਰ ਜਾਂ ਇਕ ਅਧਿਕਾਰੀ ਦੇ ਦਰਜੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਸਮੁੰਦਰੀ ਜਹਾਜ਼ ਵਿਚ ਇਕ ਮਲਾਹ 177 samudarī zahāza dā ika maimbara jāṁ ika adhikārī dē darajē tōṁ hēṭhāṁ samudarī jahāza vica ika malāha 177 অফিসার পদমর্যাদার নীচে জাহাজে নৌবাহিনীর সদস্য বা নাবিক সদস্য 177 aphisāra padamaryādāra nīcē jāhājē naubāhinīra sadasya bā nābika sadasya 177 海軍のメンバーまたは将校のランクより下の船の船員 177 海軍  メンバー または 将校  ランク より     船員 177 かいぐん  メンバー または しょうこう  ランク より した  ふね  せにん 177 kaigun no menbā mataha shōkō no ranku yori shita no fune no senin
    178 Marin 178 水兵;水手;海员 178 shuǐbīng; shuǐshǒu; hǎiyuán 178 水兵;水手;海员 178 Sailor 178 Marinheiro 178 Marinero 178 Seemann 178 Marynarz 178 Матрос 178 Matros 178 بحار 178 bahar 178 नाविक 178 naavik 178 ਮਲਾਹ 178 malāha 178 নাবিক 178 nābika 178 セーラー 178 セーラー 178 セーラー 178 sērā        
    179 Matelot Bates 179 海员贝茨 179 hǎiyuán bèi cí 179 Seaman Bates 179 Seaman Bates 179 Seaman Bates 179 Marinero Bates 179 Seemann Bates 179 Marynarz Bates 179 Матрос Бейтс 179 Matros Beyts 179 بحار بيتس 179 bahar baytis 179 सीमैन बेट्स 179 seemain bets 179 ਸੀਮਨ ਬੇਟਸ 179 sīmana bēṭasa 179 সিমন বেটস 179 simana bēṭasa 179 シーマンベイツ 179 シーマンベイツ 179 しいまんべいつ 179 shīmanbeitsu        
    180 «Sailor Bates» 180 《水手贝茨》 180 “shuǐshǒu bèi cí” 180 《水手贝茨》 180 Sailor Bates 180 Sailor Bates 180 Sailor Bates 180 Sailor Bates 180 „Sailor Bates” 180 Сэйлор Бейтс 180 Seylor Beyts 180 بحار بيتس 180 bhar byts 180 नाविक बेट्स 180 naavik bets 180 ਮਲਾਹ ਦੀਆਂ ਬੇਟਾਂ 180 malāha dī'āṁ bēṭāṁ 180 নাবিক বেটস 180 nābika bēṭasa 180 「セーラーベイツ」 180 「 セーラーベイツ 」 180 「 せえらあべいつ 」 180 sērābeitsu "        
    181 un marin marchand 181 商人海员 181 shāngrén hǎiyuán 181 a merchant seaman  181 a merchant seaman 181 um marinheiro mercante 181 un marinero mercante 181 ein Handelsseemann 181 marynarz handlowy 181 моряк торгового флота 181 moryak torgovogo flota 181 تاجر بحار 181 tajir bihar 181 एक व्यापारी सीमैन 181 ek vyaapaaree seemain 181 ਇੱਕ ਵਪਾਰੀ ਸਮੁੰਦਰੀ 181 ika vapārī samudarī 181 একজন বণিক সমুদ্র 181 ēkajana baṇika samudra 181 商船船員 181 商船 船員 181 しょうせん せにん 181 shōsen senin
    182 Marine marchande 182 商船船员 182 shāngchuán chuányuán 182 商船船员 182 Merchant Marine 182 Comerciante Marinho 182 Marina Mercante 182 Handelsmarine 182 Merchant Marine 182 Торговый флот 182 Torgovyy flot 182 ميرشانت مارين 182 myrshant maryn 182 समुद्रीय विक्रेता 182 samudreey vikreta 182 ਵਪਾਰੀ ਸਮੁੰਦਰੀ 182 vapārī samudarī 182 মার্চেন্ট মেরিন 182 mārcēnṭa mērina 182 商船 182 商船 182 しょうせん 182 shōsen        
    183 voir également 183 也可以看看 183 yě kěyǐ kàn kàn 183 see also  183 see also 183 Veja também 183 ver también 183 siehe auch 183 Zobacz też 183 смотрите также 183 smotrite takzhe 183 أنظر أيضا 183 'anzur 'aydaan 183 यह सभी देखें 183 yah sabhee dekhen 183 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 183 iha vī vēkhō 183 আরো দেখুন 183 ārō dēkhuna 183 も参照してください 183  参照 してください 183  さんしょう してください 183 mo sanshō shitekudasai
    184 matelot habile 184 能干的海员 184 nénggàn dì hǎiyuán 184 able seaman 184 able seaman 184 marinheiro capaz 184 marinero capaz 184 Vollmatrose 184 starszy marynarz 184 способный моряк 184 sposobnyy moryak 184 بحار قادر 184 bahar qadir 184 योग्य नाविक 184 yogy naavik 184 ਯੋਗ ਸਮੁੰਦਰੀ 184 yōga samudarī 184 সক্ষম নাবিক 184 sakṣama nābika 184 でき船員 184 でき 船員 184 でき せにん 184 deki senin
    185 marin 185 普通海员 185 pǔtōng hǎiyuán 185 ordinary seaman 185 ordinary seaman 185 marinheiro ordinário 185 marinero ordinario 185 Normaler Seemann 185 prosty marynarz 185 рядовой моряк 185 ryadovoy moryak 185 بحار عادي 185 bihar eadi 185 साधारण नाविक 185 saadhaaran naavik 185 ਸਧਾਰਣ ਸਮੁੰਦਰੀ 185 sadhāraṇa samudarī 185 সাধারণ জেলে 185 sādhāraṇa jēlē 185 普通の船員 185 普通  船員 185 ふつう  せにん 185 futsū no senin        
    186 matelotage 186 航海技术 186 hánghǎi jìshù 186 seamanship 186 seamanship 186 marinharia 186 marinería 186 Seemannschaft 186 żeglarstwo 186 морское дело 186 morskoye delo 186 مهارة الملاحة 186 maharat almilaha 186 मल्लाह का काम 186 mallaah ka kaam 186 ਸਮੁੰਦਰੀ ਜ਼ਹਾਜ਼ 186 samudarī zahāza 186 সমুদ্রশৈলী 186 samudraśailī 186 シーマンシップ 186 シーマンシップ 186 しいまんしっぷ 186 shīmanshippu
    187 habileté à naviguer sur un bateau ou un navire 187 航行技巧 187 hángxíng jìqiǎo 187 skill in sailing a boat or ship 187 skill in sailing a boat or ship 187 habilidade em velejar um barco ou navio 187 habilidad para navegar en un barco o barco 187 Fähigkeit, ein Boot oder Schiff zu segeln 187 umiejętność pływania łodzią lub statkiem 187 умение управлять лодкой или кораблем 187 umeniye upravlyat' lodkoy ili korablem 187 مهارة في الإبحار بقارب أو سفينة 187 maharat fi al'iibhar biqarib 'aw safina 187 एक नाव या जहाज नौकायन में कौशल 187 ek naav ya jahaaj naukaayan mein kaushal 187 ਕਿਸ਼ਤੀ ਜਾਂ ਸਮੁੰਦਰੀ ਜਹਾਜ਼ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਵਿਚ ਹੁਨਰ 187 kiśatī jāṁ samudarī jahāza nū calā'uṇa vica hunara 187 একটি নৌকা বা জাহাজে চলাচল করতে দক্ষতা 187 ēkaṭi naukā bā jāhājē calācala karatē dakṣatā 187 ボートや船を航海するスキル 187 ボート    航海 する スキル 187 ボート  ふね  こうかい する スキル 187 bōto ya fune o kōkai suru sukiru        
    188 La navigation 188 航海术;船舶驾驶术 188 hánghǎi shù; chuánbó jiàshǐ shù 188 航海术;船舶驾驶术  188 Navigation 188 Navegação 188 Navegación 188 Navigation 188 Nawigacja 188 Навигация 188 Navigatsiya 188 التنقل 188 altanaqul 188 पथ प्रदर्शन 188 path pradarshan 188 ਨੇਵੀਗੇਸ਼ਨ 188 nēvīgēśana 188 নেভিগেশন 188 nēbhigēśana 188 ナビゲーション 188 ナビゲーション 188 なびげえしょん 188 nabigēshon        
    189 cousu 189 接缝 189 jiē fèng 189 seamed  189 seamed 189 com costura 189 cosido 189 gesäumt 189 ze szwem 189 сшитый 189 sshityy 189 ملحوم 189 malhum 189 seamed 189 saiamaid 189 ਸੀਮਿਤ 189 sīmita 189 seamed 189 seamed 189 縫い目 189 縫い目 189 ぬいめ 189 nuime
    190  avoir une couture ou des coutures 190  有接缝 190  yǒu jiē fèng 190  having a seam or seams 190  having a seam or seams 190  tendo uma costura ou costuras 190  tener una costura o costuras 190  eine Naht oder Nähte haben 190  mając szew lub szwy 190  имеющий шов или швы 190  imeyushchiy shov ili shvy 190  وجود التماس أو طبقات 190 wujud altamas 'aw tabaqat 190  एक सीवन या सीम होना 190  ek seevan ya seem hona 190  ਸੀਮ ਜਾਂ ਸੀਮ ਹੋਣਾ 190  sīma jāṁ sīma hōṇā 190  একটি seam বা seams হচ্ছে 190  ēkaṭi seam bā seams hacchē 190  1つまたは複数の継ぎ目がある 190 1つ または 複数  継ぎ目  ある 190  または ふくすう  つぎめ  ある 190 tsu mataha fukusū no tsugime ga aru
    191 Avec coutures 191 有接缝 191 yǒu jiē fèng 191 有接 191 With seams 191 Com costuras 191 Con costuras 191 Mit Nähten 191 Ze szwami 191 Со швами 191 So shvami 191 مع طبقات 191 mae tabaqat 191 सीम के साथ 191 seem ke saath 191 ਸੀਮੀਆਂ ਦੇ ਨਾਲ 191 sīmī'āṁ dē nāla 191 Seams সঙ্গে 191 Seams saṅgē 191 縫い目付き 191 縫い目付き 191 ぬいめつき 191 nuimetsuki        
    192 Avec coutures (jointes): 192 有(接)缝的: 192 yǒu (jiē) fèng de: 192 (接)缝的 192 With (joint) seams: 192 Com costuras (juntas): 192 Con costuras (juntas): 192 Mit (Fugen-) Nähten: 192 Ze szwami (łączonymi): 192 С (стыковыми) швами: 192 S (stykovymi) shvami: 192 مع طبقات (مشتركة): 192 mae tabaqat (mshtarakat): 192 (संयुक्त) सीम के साथ: 192 (sanyukt) seem ke saath: 192 (ਸੰਯੁਕਤ) ਸੀਮ ਦੇ ਨਾਲ: 192 (sayukata) sīma dē nāla: 192 (যৌথ) seams সহ: 192 (yautha) seams saha: 192 (ジョイント)シーム付き: 192 ( ジョイント ) シーム付き : 192 ( ジョイント ) つき : 192 ( jointo ) tsuki :        
    193 bas couture 193 缝袜 193 Fèng wà 193 seamed stockings  193 seamed stockings 193 meias com costura 193 medias cosidas 193 gesäumte Strümpfe 193 pończochy ze szwem 193 чулки со швом 193 chulki so shvom 193 الجوارب الملحومة 193 aljawarib almalhuma 193 समुद्री स्टॉक 193 samudree stok 193 ਸੀਮਿਤ ਸਟੋਕਿੰਗਜ਼ 193 Sīmita saṭōkigaza 193 seamed স্টকিংস 193 Seamed sṭakinsa 193 縫い目のあるストッキング 193 縫い目  ある ストッキング 193 ぬいめ  ある ストッキング 193 nuime no aru sutokkingu        
    194 Bas fendus 194 有缝长袜 194 yǒu fèng zhǎng wà 194 有缝长袜  194 Slit stockings 194 Meias de fenda 194 Medias de hendidura 194 Schlitzstrümpfe 194 Pończochy z rozcięciem 194 Чулки с разрезом 194 Chulki s razrezom 194 جوارب الشق 194 jawarib alshiqi 194 भट्ठा स्टॉकिंग 194 bhattha stoking 194 ਕੱਟੇ ਸਟੋਕਿੰਗਜ਼ 194 kaṭē saṭōkigaza 194 চেরা স্টকিংস 194 cērā sṭakinsa 194 スリットストッキング 194 スリット ストッキング 194 スリット ストッキング 194 suritto sutokkingu        
    195 (littéraire) couvert de lignes profondes 195 (文学)被深深的线条覆盖 195 (wénxué) bèi shēn shēn de xiàntiáo fùgài 195 (literary) covered with deep lines 195 (literary) covered with deep lines 195 (literário) coberto com linhas profundas 195 (literario) cubierto de líneas profundas 195 (literarisch) mit tiefen Linien bedeckt 195 (literackie) pokryte głębokimi liniami 195 (литературный) покрытый глубокими линиями 195 (literaturnyy) pokrytyy glubokimi liniyami 195 (أدبي) مغطاة بخطوط عميقة 195 (adby) mughtat bikhutut eamiqa 195 (साहित्यिक) गहरी रेखाओं से आच्छादित 195 (saahityik) gaharee rekhaon se aachchhaadit 195 (ਸਾਹਿਤਕ) ਡੂੰਘੀਆਂ ਲਾਈਨਾਂ ਨਾਲ coveredੱਕੇ ਹੋਏ 195 (sāhitaka) ḍūghī'āṁ lā'īnāṁ nāla coveredkē hō'ē 195 (সাহিত্যিক) গভীর লাইন দিয়ে আবৃত 195 (sāhityika) gabhīra lā'ina diẏē ābr̥ta 195 (文学)深い線で覆われている 195 ( 文学 ) 深い   覆われている 195 ( ぶんがく ) ふかい せん  おうわれている 195 ( bungaku ) fukai sen de ōwareteiru        
    196 Ridé 196 布满皱纹的 196 bù mǎn zhòuwén de 196 布满皱纹的 196 Wrinkled 196 Enrugado 196 Arrugado 196 Faltig 196 Pomarszczony 196 Морщинистый 196 Morshchinistyy 196 متجعد 196 mutajaeid 196 झुर्रियों 196 jhurriyon 196 ਕੁਰਕਿਆ ਹੋਇਆ 196 kuraki'ā hō'i'ā 196 কুঁচকানো 196 kum̐cakānō 196 しわ 196 しわ 196 しわ 196 shiwa        
    197 un vieil homme avec un visage cousu brun 197 一位老人,脸上有一张棕色的接缝 197 yī wèi lǎorén, liǎn shàng yǒuyī zhāng zōngsè de jiē fèng 197 an old man with a brown seamed face 197 an old man with a brown seamed face 197 um velho com um rosto castanho marcado 197 un anciano con una cara marrón cosida 197 ein alter Mann mit einem braunen gesäumten Gesicht 197 staruszek z twarzą z brązowymi szwami 197 старик с смуглым лицом 197 starik s smuglym litsom 197 رجل عجوز ذو وجه بني 197 rajul eajuz dhu wajah bani 197 भूरे रंग के चेहरे वाला एक बूढ़ा आदमी 197 bhoore rang ke chehare vaala ek boodha aadamee 197 ਭੂਰਾ ਰੰਗ ਦਾ ਚਿਹਰਾ ਵਾਲਾ ਇੱਕ ਬੁੱ .ਾ ਆਦਮੀ 197 bhūrā raga dā ciharā vālā ika bu.̔Ā ādamī 197 ব্রাউন চেহারার মুখযুক্ত একজন বৃদ্ধ 197 brā'una cēhārāra mukhayukta ēkajana br̥d'dha 197 茶色の縫い目のある顔の老人 197 茶色  縫い目  ある   老人 197 ちゃいろ  ぬいめ  ある かお  ろうじん 197 chairo no nuime no aru kao no rōjin
    198 Vieil homme au visage brun ridé 198 棕色的木板布满皱纹的老人 198 zōngsè de mùbǎn bù mǎn zhòuwén de lǎorén 198 棕色的脸上布满皱纹的老人  198 Old man with wrinkled brown face 198 Velho com rosto moreno enrugado 198 Anciano con cara marrón arrugada 198 Alter Mann mit faltigem braunem Gesicht 198 Stary człowiek z pomarszczoną brązową twarzą 198 Старик с морщинистым коричневым лицом 198 Starik s morshchinistym korichnevym litsom 198 رجل عجوز ذو وجه بني متجعد 198 rajul eajuz dhu wajah bani mutajaeid 198 झुर्रीदार भूरा चेहरा वाला बूढ़ा 198 jhurreedaar bhoora chehara vaala boodha 198 ਝੁਰੜੀਆਂ ਵਾਲਾ ਭੂਰਾ ਚਿਹਰਾ ਵਾਲਾ ਬੁੱ Oldਾ ਆਦਮੀ 198 jhuraṛī'āṁ vālā bhūrā ciharā vālā bu Oldā ādamī 198 কুঁচকানো বাদামী মুখের বৃদ্ধা 198 kum̐cakānō bādāmī mukhēra br̥d'dhā 198 しわの寄った茶色の顔の老人 198 しわ  寄った 茶色    老人 198 しわ  よった ちゃいろ  かお  ろうじん 198 shiwa no yotta chairo no kao no rōjin        
    199 Un vieil homme avec une couture brune sur son visage 199 一位老人,黑人有一张棕色的接缝 199 yī wèi lǎorén, hēirén yǒuyī zhāng zōngsè de jiē fèng 199 一位老人,脸上有一张棕色的接缝 199 An old man with a brown seam on his face 199 Um velho com uma costura marrom no rosto 199 Un anciano con una costura marrón en la cara. 199 Ein alter Mann mit einer braunen Naht im Gesicht 199 Stary człowiek z brązowym szwem na twarzy 199 Старик с коричневым швом на лице 199 Starik s korichnevym shvom na litse 199 رجل عجوز ذو شق بني على وجهه 199 rajul eajuz dhu shiqun bani ealaa wajhah 199 एक बूढ़ा आदमी जिसके चेहरे पर भूरे रंग का सीम है 199 ek boodha aadamee jisake chehare par bhoore rang ka seem hai 199 ਇੱਕ ਬੁੱ oldਾ ਆਦਮੀ ਜਿਸ ਦੇ ਚਿਹਰੇ ਤੇ ਭੂਰੇ ਰੰਗ ਦਾ ਸੀਮ ਹੈ 199 ika bu oldā ādamī jisa dē ciharē tē bhūrē raga dā sīma hai 199 একজন বুড়ো লোক যার মুখে ব্রাউন সিমন রয়েছে am 199 ēkajana buṛō lōka yāra mukhē brā'una simana raẏēchē am 199 顔に茶色の縫い目がある老人 199   茶色  縫い目  ある 老人 199 かお  ちゃいろ  ぬいめ  ある ろうじん 199 kao ni chairo no nuime ga aru rōjin        
    200 espérer 200 200 200 200 hope 200 esperança 200 esperanza 200 Hoffnung 200 nadzieja 200 надежда 200 nadezhda 200 أمل 200 'amal 200 आशा 200 aasha 200 ਉਮੀਦ 200 umīda 200 আশা 200 āśā 200 望む 200 望む 200 のぞむ 200 nozomu        
    201 tissu 201 201 201 201 cloth 201 pano 201 paño 201 Stoff 201 płótno 201 ткань 201 tkan' 201 قماش 201 qamash 201 कपड़ा 201 kapada 201 ਕੱਪੜਾ 201 kapaṛā 201 কাপড় 201 kāpaṛa 201 201 201 ぬの 201 nuno        
    202 Tel que 202 202 202 202 Such as 202 Tal como 202 Como 202 Sowie 202 Jak na przykład 202 Такие как 202 Takiye kak 202 مثل 202 mathal 202 जैसे कि 202 jaise ki 202 ਜਿਵੇ ਕੀ 202 jivē kī 202 যেমন 202 yēmana 202 といった 202 といった 202 といった 202 toitta        
    203 mile de la mer 203 海里 203 hǎilǐ 203 sea mile  203 sea ​​mile 203 milha marítima 203 milla de mar 203 Seemeile 203 mila morska 203 морская миля 203 morskaya milya 203 ميل بحري 203 mil bahriin 203 समुद्री मील 203 samudree meel 203 ਸਮੁੰਦਰ ਦਾ ਮੀਲ 203 samudara dā mīla 203 সমুদ্র মাইল 203 samudra mā'ila 203 シーマイル 203 シーマイル 203 しいまいる 203 shīmairu
    204 mile nautique 204 海里 204 hǎilǐ 204 nautical mile 204 nautical mile 204 milha náutica 204 milla nautica 204 nautische Meile 204 Mila morska 204 морская миля 204 morskaya milya 204 ميل بحري 204 mil bahriin 204 समुद्री मील 204 samudree meel 204 ਨਟੀਕਲ ਮੀਲ 204 naṭīkala mīla 204 নটিক্যাল মাইল 204 naṭikyāla mā'ila 204 海里 204 海里 204 かいり 204 kairi        
    205 sans couture 205 无缝 205 wú fèng 205 seamless 205 seamless 205 desatado 205 sin costura 205 nahtlos 205 bezszwowy 205 бесшовные 205 besshovnyye 205 سلس 205 salas 205 निर्बाध 205 nirbaadh 205 ਸਹਿਜ 205 sahija 205 নির্বিঘ্ন 205 nirbighna 205 シームレス 205 シームレス 205 シームレス 205 shīmuresu
    206 sans couture 206 没有接缝 206 méiyǒu jiē fèng 206 without a  seam  206 without a seam 206 sem costura 206 sin costura 206 ohne Naht 206 bez szwu 206 без шва 206 bez shva 206 بدون خياطة 206 bidun khiata 206 बिना सीम के 206 bina seem ke 206 ਸੀਮ ਦੇ ਬਿਨਾਂ 206 sīma dē bināṁ 206 কোনও সিউম ছাড়াই 206 kōna'ō si'uma chāṛā'i 206 継ぎ目なし 206 継ぎ目 なし 206 つぎめ なし 206 tsugime nashi
    207 Sans coutures 207 无(接)缝的 207 wú (jiē) fèng de 207 无(接)缝的 207 Without seams 207 Sem costuras 207 Sin costuras 207 Ohne Nähte 207 Bez szwów 207 Без швов 207 Bez shvov 207 بدون طبقات 207 bidun tabaqat 207 बिना सीम के 207 bina seem ke 207 ਸੀਮ ਬਿਨਾ 207 sīma binā 207 Seams ছাড়া 207 Seams chāṛā 207 継ぎ目なし 207 継ぎ目 なし 207 つぎめ なし 207 tsugime nashi        
    208 un vêtement sans couture 208 无缝服装 208 wú fèng fúzhuāng 208 a seamless garment  208 a seamless garment 208 uma roupa sem costura 208 una prenda sin costuras 208 ein nahtloses Kleidungsstück 208 bezszwowa część garderoby 208 бесшовная одежда 208 besshovnaya odezhda 208 ثوب سلس 208 thwb salas 208 एक सहज वस्त्र 208 ek sahaj vastr 208 ਇੱਕ ਸਹਿਜ ਕੱਪੜਾ 208 ika sahija kapaṛā 208 একটি বিরামহীন পোশাক 208 ēkaṭi birāmahīna pōśāka 208 シームレスな衣服 208 シームレスな 衣服 208 しいむれすな いふく 208 shīmuresuna ifuku
    209 Vêtements sans couture 209 无缝衣服 209 wú fèng yīfú 209 无缝衣服 209 Seamless clothes 209 Roupas sem costura 209 Ropa sin costuras 209 Nahtlose Kleidung 209 Bezszwowe ubrania 209 Бесшовная одежда 209 Besshovnaya odezhda 209 ملابس غير ملحومة 209 malabis ghyr malhuma 209 निर्बाध वस्त्र 209 nirbaadh vastr 209 ਸਹਿਜ ਕੱਪੜੇ 209 sahija kapaṛē 209 বিজোড় কাপড় 209 bijōṛa kāpaṛa 209 シームレスな服 209 シームレスな  209 しいむれすな ふく 209 shīmuresuna fuku        
    210 sans espaces ni pauses entre une partie et la suivante 210 在一个零件和下一个零件之间没有空格或停顿 210 zài yīgè língjiàn hé xià yīgè língjiàn zhī jiān méiyǒu kònggé huò tíngdùn 210 with no spaces or pauses between one part and the next 210 with no spaces or pauses between one part and the next 210 sem espaços ou pausas entre uma parte e a próxima 210 sin espacios ni pausas entre una parte y la siguiente 210 ohne Leerzeichen oder Pausen zwischen einem Teil und dem nächsten 210 bez spacji i przerw między jedną częścią a drugą 210 без пробелов и пауз между одной частью и другой 210 bez probelov i pauz mezhdu odnoy chast'yu i drugoy 210 بدون مسافات أو فترات توقف بين جزء وآخر 210 bidun masafat 'aw fatarat tawaquf bayn juz' wakhar 210 एक भाग और अगले भाग के बीच कोई स्थान या ठहराव नहीं है 210 ek bhaag aur agale bhaag ke beech koee sthaan ya thaharaav nahin hai 210 ਇੱਕ ਖੰਡ ਅਤੇ ਅਗਲੇ ਹਿੱਸੇ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ ਕੋਈ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਜਾਂ ਵਿਰਾਮ ਦੇ ਬਿਨਾਂ 210 ika khaḍa atē agalē hisē dē vicakāra kō'ī khālī thāṁ jāṁ virāma dē bināṁ 210 একটি অংশ এবং পরবর্তী অংশের মধ্যে কোনও ফাঁকা স্থান বা বিরতি ছাড়াই 210 ēkaṭi anśa ēbaṁ parabartī anśēra madhyē kōna'ō phām̐kā sthāna bā birati chāṛā'i 210 ある部分と次の部分の間にスペースや一時停止がない 210 ある 部分    部分    スペース  一時 停止  ない 210 ある ぶぶん  つぎ  ぶぶん    スペース  いちじ ていし  ない 210 aru bubun to tsugi no bubun no ma ni supēsu ya ichiji teishi ga nai
    211 Il n'y a pas d'espace ou de pause entre une partie et la partie suivante 211 在一个零件和下一个零件之间没有空间或停顿 211 zài yīgè língjiàn hé xià yīgè língjiàn zhī jiān méiyǒu kòng jiàn huò tíngdùn 211 在一个零件和下一个零件之间没有空格或停顿 211 There is no space or pause between one part and the next part 211 Não há espaço ou pausa entre uma parte e a próxima 211 No hay espacio ni pausa entre una parte y la siguiente. 211 Zwischen einem Teil und dem nächsten Teil ist kein Leerzeichen oder keine Pause 211 Nie ma przerwy ani przerwy między jedną częścią a następną 211 Между одной частью и следующей частью нет пробелов или пауз 211 Mezhdu odnoy chast'yu i sleduyushchey chast'yu net probelov ili pauz 211 لا توجد مسافة أو توقف بين جزء واحد والجزء التالي 211 la tujad masafat 'aw tawaquf bayn juz' wahid waljuz' alttali 211 एक भाग और अगले भाग के बीच कोई स्थान या ठहराव नहीं है 211 ek bhaag aur agale bhaag ke beech koee sthaan ya thaharaav nahin hai 211 ਇੱਕ ਹਿੱਸੇ ਅਤੇ ਅਗਲੇ ਹਿੱਸੇ ਦੇ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਥਾਂ ਜਾਂ ਵਿਰਾਮ ਨਹੀਂ ਹੈ 211 ika hisē atē agalē hisē dē vica kō'ī thāṁ jāṁ virāma nahīṁ hai 211 এক অংশ এবং পরের অংশের মধ্যে কোনও স্থান বা বিরতি নেই 211 ēka anśa ēbaṁ parēra anśēra madhyē kōna'ō sthāna bā birati nē'i 211 ある部分と次の部分の間にスペースや一時停止はありません 211 ある 部分    部分    スペース  一時 停止  ありません 211 ある ぶぶん  つぎ  ぶぶん    スペース  いちじ ていし  ありません 211 aru bubun to tsugi no bubun no ma ni supēsu ya ichiji teishi wa arimasen        
    212 (Entre deux parties) sans lacunes, sans pause 212 (两部分之间)无空隙的,不停顿的 212 (liǎng bùfèn zhī jiān) wú kòngxì de, bù tíngdùn de 212 (两部之间) 无空隙的,不停顿的 212 (Between two parts) without gaps, without pause 212 (Entre duas partes) sem lacunas, sem pausa 212 (Entre dos partes) sin espacios, sin pausa 212 (Zwischen zwei Teilen) ohne Lücken, ohne Pause 212 (Między dwiema częściami) bez przerw, bez przerwy 212 (Между двумя частями) без пробелов, без пауз 212 (Mezhdu dvumya chastyami) bez probelov, bez pauz 212 (بين جزئين) بدون ثغرات ، بدون توقف 212 (byn jizyayn) bidun thugharat , bidun tawaquf 212 (दो भागों के बीच) बिना अंतराल के, बिना विराम के 212 (do bhaagon ke beech) bina antaraal ke, bina viraam ke 212 (ਦੋ ਹਿੱਸਿਆਂ ਦੇ ਵਿਚਕਾਰ) ਬਿਨਾਂ ਪਾੜੇ ਦੇ, ਬਿਨਾਂ ਰੁਕੇ 212 (dō hisi'āṁ dē vicakāra) bināṁ pāṛē dē, bināṁ rukē 212 (দুটি অংশের মধ্যে) ফাঁক ছাড়াই, বিরতি ছাড়াই 212 (duṭi anśēra madhyē) phām̐ka chāṛā'i, birati chāṛā'i 212 (2つの部分の間)ギャップなし、一時停止なし 212 ( 2つ  部分   ) ギャップ なし 、 一時 停止 なし 212 (   ぶぶん   ) ギャップ なし 、 いちじ ていし なし 212 ( tsu no bubun no ma ) gyappu nashi , ichiji teishi nashi        
    213 Ardu 213 213 fèn 213 213 Furious 213 Extenuante 213 Agotador 213 Anstrengend 213 Forsowne 213 Напряженный 213 Napryazhennyy 213 شاق 213 shaq 213 ज़ोरदार 213 zoradaar 213 ਸਖ਼ਤ 213 saḵẖata 213 উগ্র 213 ugra 213 激怒 213 激怒 分 213 げきど ぶん 213 gekido bun        
    214 Minute 214 214 fēn 214 214 Minute 214 Minuto 214 Minuto 214 Minute 214 Minuta 214 Минуты 214 Minuty 214 دقيقة 214 daqiqa 214 मिनट 214 minat 214 ਮਿੰਟ 214 miṭa 214 মিনিট 214 miniṭa 214 214 シームレスな 会話  流れ 214 しいむれすな かいわ  ながれ 214 shīmuresuna kaiwa no nagare        
    215 un flux de conversation fluide 215 畅所欲言 215 chàngsuǒyùyán 215 a seamless flow of talk 215 a seamless flow of talk 215 um fluxo contínuo de conversa 215 un flujo de conversación fluido 215 ein nahtloser Gesprächsfluss 215 płynny przepływ rozmowy 215 непрерывный поток разговоров 215 nepreryvnyy potok razgovorov 215 تدفق سلس للحديث 215 tadafuq suls lilhadith 215 बात का सहज प्रवाह 215 baat ka sahaj pravaah 215 ਗੱਲਬਾਤ ਦਾ ਨਿਰਵਿਘਨ ਵਹਾਅ 215 galabāta dā niravighana vahā'a 215 আলোচনার এক বিরামহীন প্রবাহ 215 ālōcanāra ēka birāmahīna prabāha 215 シームレスな会話の流れ 215 首尾 一貫 した スムーズな 会話 215 しゅび いっかん した すむうずな かいわ 215 shubi ikkan shita sumūzuna kaiwa
    216 Conversation cohérente et fluide 216 连贯流畅的个性 216 liánguàn liúchàng de gèxìng 216 贯流畅的谈话 216 Coherent and smooth conversation 216 Conversa coerente e suave 216 Conversación coherente y fluida 216 Kohärentes und reibungsloses Gespräch 216 Spójna i płynna rozmowa 216 Связный и плавный разговор 216 Svyaznyy i plavnyy razgovor 216 محادثة متماسكة وسلسة 216 muhadathat mutamasikat wasalsa 216 सुसंगत और चिकनी बातचीत 216 susangat aur chikanee baatacheet 216 ਸਾਰਥਕ ਅਤੇ ਨਿਰਵਿਘਨ ਗੱਲਬਾਤ 216 sārathaka atē niravighana galabāta 216 সুসংগত এবং মসৃণ কথোপকথন 216 susaṅgata ēbaṁ masr̥ṇa kathōpakathana 216 首尾一貫したスムーズな会話 216 自由  話す 216 じゆう  はなす 216 jiyū ni hanasu        
    217 Parler librement 217 畅所欲言 217 chàngsuǒyùyán 217 畅所欲言 217 Speak freely 217 Fale livremente 217 Hablar libremente 217 Frei sprechen 217 Mówić swobodnie 217 Говорить свободно 217 Govorit' svobodno 217 التحدث بحرية 217 altahaduth bahriatan 217 स्वतंत्र रूप से बोलें 217 svatantr roop se bolen 217 ਖੁੱਲ੍ਹ ਕੇ ਬੋਲੋ 217 khul'ha kē bōlō 217 নির্দ্বিধায় কথা বলুন 217 nirdbidhāẏa kathā baluna 217 自由に話す 217 Ru 217 217 Ru        
    218 Ru 218 218 218 218 Ru 218 Ru 218 Ru 218 Ru 218 Ru 218 RU 218 RU 218 رو 218 ru 218 आरयू 218 aarayoo 218 ਰੁ 218 ru 218 রু 218 ru 218 Ru 218 すべて 218 すべて 218 subete        
    219 Chaque 219 219 féng 219 219 Every 219 Cada 219 Cada 219 Jeder 219 Każdy 219 Каждые 219 Kazhdyye 219 كل 219 kl 219 प्रत्येक 219 pratyek 219 ਹਰ 219 hara 219 প্রতি 219 prati 219 すべて 219 でも 219 でも 219 demo        
    220 même 220 220 lián 220 220 even 220 até 220 incluso 220 sogar 220 parzysty 220 четный 220 chetnyy 220 حتى في 220 hataa fi 220 यहाँ तक की 220 yahaan tak kee 220 ਵੀ 220 220 এমন কি 220 ēmana ki 220 でも 220 シームレス に 220 シームレス  220 shīmuresu ni        
    221 en toute transparence 221 无缝地 221 wú fèng de 221 seamlessly  221 seamlessly 221 perfeitamente 221 sin problemas 221 einwandfrei 221 płynnie 221 плавно 221 plavno 221 بسلاسة 221 bisilasa 221 मूल 221 mool 221 ਨਿਰਵਿਘਨ 221 niravighana 221 নির্বিঘ্নে 221 nirbighnē 221 シームレスに 221      
    222 couturière 222 女裁缝 222 nǚ cáiféng 222 seamstress 222 seamstress 222 costureira 222 costurera 222 Näherin 222 krawcowa 222 швея 222 shveya 222 خياطة 222 khiata 222 सीनेवाली स्री 222 seenevaalee sree 222 ਸੀਮਸਟ੍ਰੈਸ 222 sīmasaṭraisa 222 মেয়ে - দর্জি 222 mēẏē - darji 222 縫い目 222 縫い目 221 ぬいめ 221 nuime        
    223 démodé 223 老式的 223 lǎoshì de 223 old-fashioned 223 old-fashioned 223 antiquado 223 Anticuado 223 altmodisch 223 staromodny 223 старомодный 223 staromodnyy 223 قديم الطراز 223 qadim altiraz 223 पुराने ज़माने का 223 puraane zamaane ka 223 ਪੁਰਾਣੇ ਜ਼ਮਾਨੇ 223 purāṇē zamānē 223 পুরানো ধাঁচের 223 purānō dhām̐cēra 223 古風な 223 古風な 222 こふうな 222 kofūna
    224  une femme qui sait coudre et fabriquer des vêtements ou dont le travail consiste à coudre et à fabriquer des vêtements 224  可以缝制衣服或从事缝纫和制衣工作的妇女 224  kěyǐ féng zhì yīfú huò cóngshì féngrèn hé zhì yī gōngzuò de fùnǚ 224  a woman who can sew and make clothes or whose job is sewing and making clothes 224  a woman who can sew and make clothes or whose job is sewing and making clothes 224  uma mulher que pode costurar e fazer roupas ou cujo trabalho é costurar e fazer roupas 224  una mujer que sabe coser y hacer ropa o cuyo trabajo es coser y hacer ropa 224  eine Frau, die nähen und Kleidung herstellen kann oder deren Aufgabe es ist, Kleidung zu nähen und herzustellen 224  kobieta, która potrafi szyć i szyć ubrania lub której praca polega na szyciu i szyciu ubrań 224  женщина, которая умеет шить и шить одежду или чья работа - шить и шить одежду 224  zhenshchina, kotoraya umeyet shit' i shit' odezhdu ili ch'ya rabota - shit' i shit' odezhdu 224  المرأة التي تستطيع الخياطة وصنع الثياب أو وظيفتها الخياطة وصنع الثياب 224 almar'at alty tastatie alkhiatat wasane althiyab 'aw wazifatuha alkhiatat wasane althiyab 224  एक महिला जो कपड़े सिल सकती है और बना सकती है या जिसका काम सिलाई और कपड़े बनाना है 224  ek mahila jo kapade sil sakatee hai aur bana sakatee hai ya jisaka kaam silaee aur kapade banaana hai 224  ਉਹ whoਰਤ ਜੋ ਕੱਪੜੇ ਸਿਲਾਈ ਅਤੇ ਬਣਾ ਸਕਦੀ ਹੈ ਜਾਂ ਜਿਸਦੀ ਨੌਕਰੀ ਸਿਲਾਈ ਕਰਕੇ ਕੱਪੜੇ ਬਣਾ ਰਹੀ ਹੈ 224  uha whorata jō kapaṛē silā'ī atē baṇā sakadī hai jāṁ jisadī naukarī silā'ī karakē kapaṛē baṇā rahī hai 224  এমন কোনও মহিলা যিনি পোশাক সেলাই করতে পারেন এবং যাঁর কাজ সেলাই করে এবং পোশাক তৈরি করেন 224  ēmana kōna'ō mahilā yini pōśāka sēlā'i karatē pārēna ēbaṁ yām̐ra kāja sēlā'i karē ēbaṁ pōśāka tairi karēna 224  縫って服を作ることができる女性、または縫って服を作る仕事をしている女性 224 縫って   作る こと  できる 女性 、 または 縫って   作る 仕事  している 女性 223 ぬって ふく  つくる こと  できる じょせい 、 または ぬって ふく  つくる しごと  している じょせい 223 nutte fuku o tsukuru koto ga dekiru josei , mataha nutte fuku o tsukuru shigoto o shiteiru josei
    225 Une femme qui sait coudre, une couturière. 225 会缝纫的女人;女裁缝 225 huì féngrèn de nǚrén; nǚ cáiféng 225 会缝纫的女人;女裁缝 225 A woman who can sew; a seamstress. 225 Uma mulher que sabe costurar, uma costureira. 225 Una mujer que sabe coser, una costurera. 225 Eine Frau, die nähen kann, eine Näherin. 225 Kobieta, która umie szyć; krawcowa. 225 Женщина, умеющая шить; швея. 225 Zhenshchina, umeyushchaya shit'; shveya. 225 امراة تستطيع الخياطة خياطة. 225 aimra'at tastatie alkhiatat khiatat. 225 एक महिला जो सिलाई कर सकती है, एक सीमस्ट्रेस। 225 ek mahila jo silaee kar sakatee hai, ek seemastres. 225 ਇਕ womanਰਤ ਜੋ ਸੀਅ ਕਰ ਸਕਦੀ ਹੈ; ਇਕ ਸੀਮਸਟ੍ਰੈਸ. 225 ika womanrata jō sī'a kara sakadī hai; ika sīmasaṭraisa. 225 একটি মহিলা যিনি সেলাই করতে পারেন; একটি seamstress। 225 ēkaṭi mahilā yini sēlā'i karatē pārēna; ēkaṭi seamstress. 225 縫うことができる女性;お針子。 225 縫う こと  できる 女性 ; お針子 。 224 ぬう こと  できる じょせい ; おはりこ 。 224  koto ga dekiru josei ; ohariko .        
    226 sordide 226 阴暗的 226 yīn'àn de 226 seamy 226 seamy 226 sórdido 226 sórdido 226 nahtlos 226 seamy 226 неприятный 226 nepriyatnyy 226 دنيء 226 dani' 226 जोड़दार 226 jodadaar 226 ਸਹਿਜ 226 Sahija 226 সেলামি 226 Sēlāmi 226 シーミー 226 シーミー 225 しいみい 225 shīmī        
    227 plus habile 227 Seamier 227 Seamier 227 seamier 227 seamier 227 mais sórdido 227 más sórdido 227 Seemann 227 bardziej szwalny 227 более изящный 227 boleye izyashchnyy 227 خياط 227 khiat 227 seamier 227 saiamiair 227 ਸਮੁੰਦਰੀ 227 samudarī 227 সামুদ্রিক 227 sāmudrika 227 シーミエ 227 シーミエ 226 しいみえ 226 shīmie
    228 le plus sordide 228 最淡的 228 zuì dàn de 228 seamiest 228 seamiest 228 mais sórdido 228 más sórdido 228 am nahtlosesten 228 najpewniejszy 228 самый изящный 228 samyy izyashchnyy 228 أكثر وحما 228 'akthar wahamana 228 seamiest 228 saiamiaist 228 ਸਹਿਜ 228 sahija 228 নির্বিঘ্ন 228 nirbighna 228 シーミエスト 228 シーミエスト 227 しいみえすと 227 shīmiesuto        
    229 Le plus lumineux 229 最淡的 229 zuì dàn de 229 最淡的 229 The lightest 229 O mais leve 229 El más ligero 229 Das hellste 229 Najlżejszy 229 Самый легкий 229 Samyy legkiy 229 الأخف وزنا 229 al'akhaf waznanaan 229 सबसे हल्का 229 sabase halka 229 ਸਭ ਤੋਂ ਹਲਕਾ 229 sabha tōṁ halakā 229 সবচেয়ে হালকা 229 sabacēẏē hālakā 229 最軽量 229  軽量 228 さい けいりょう 228 sai keiryō        
    230 désagréable et immoral 230 不愉快和不道德的 230 bùyúkuài hé bù dàodé de 230 unpleasant and immoral  230 unpleasant and immoral 230 desagradável e imoral 230 desagradable e inmoral 230 unangenehm und unmoralisch 230 nieprzyjemne i niemoralne 230 неприятный и аморальный 230 nepriyatnyy i amoral'nyy 230 غير سارة وغير أخلاقية 230 ghyr sart waghayr 'akhlaqia 230 अप्रिय और अनैतिक 230 apriy aur anaitik 230 ਕੋਝਾ ਅਤੇ ਅਨੈਤਿਕ 230 kōjhā atē anaitika 230 অপ্রীতিকর এবং অনৈতিক 230 aprītikara ēbaṁ anaitika 230 不快で不道徳 230 不快で 不道徳 229 ふかいで ふどうとく 229 fukaide fudōtoku
    231 Désagréable et immoral 231 不愉快和不道德的 231 bùyúkuài hé bù dàodé de 231 不愉快和不道德的 231 Unpleasant and immoral 231 Desagradável e imoral 231 Desagradable e inmoral 231 Unangenehm und unmoralisch 231 Nieprzyjemne i niemoralne 231 Неприятный и аморальный 231 Nepriyatnyy i amoral'nyy 231 غير سارة وغير أخلاقية 231 ghyr sart waghayr 'akhlaqia 231 अप्रिय और अनैतिक 231 apriy aur anaitik 231 ਕੋਝਾ ਅਤੇ ਅਨੈਤਿਕ 231 kōjhā atē anaitika 231 অপ্রীতিকর এবং অনৈতিক 231 aprītikara ēbaṁ anaitika 231 不快で不道徳 231 不快で 不道徳 230 ふかいで ふどうとく 230 fukaide fudōtoku        
    232 Sale; sale et moche 232 污秽的;肮脏丑恶的 232 wūhuì de; āng zāng chǒu'è de 232 的;脏丑恶的 232 Dirty; dirty and ugly 232 Sujo; sujo e feio 232 Sucio, sucio y feo 232 Schmutzig, schmutzig und hässlich 232 Brudny; brudny i brzydki 232 Грязный; грязный и уродливый 232 Gryaznyy; gryaznyy i urodlivyy 232 قذرة وقبيحة 232 qadhrat waqabiha 232 गंदा; गंदा और बदसूरत 232 ganda; ganda aur badasoorat 232 ਗੰਦਾ; ਗੰਦਾ ਅਤੇ ਬਦਸੂਰਤ 232 gadā; gadā atē badasūrata 232 নোংরা এবং নোংরা 232 nōnrā ēbaṁ nōnrā 232 汚い;汚くて醜い 232 汚い ; 汚くて 醜い 231 きたない ; きたなくて みにくい 231 kitanai ; kitanakute minikui        
    233 décalage 233 233 233 233 shift 233 mudança 233 cambio 233 Verschiebung 233 Zmiana 233 сдвиг 233 sdvig 233 تحول 233 tahul 233 खिसक जाना 233 khisak jaana 233 ਸ਼ਿਫਟ 233 śiphaṭa 233 শিফট 233 śiphaṭa 233 シフト 233 シフト 232 シフト 232 shifuto        
    234 synonyme 234 代名词 234 dàimíngcí 234 synonym  234 synonym 234 sinônimo 234 sinónimo 234 Synonym 234 synonim 234 синоним 234 sinonim 234 مرادف 234 muradif 234 पर्याय 234 paryaay 234 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 234 samānārathī 234 প্রতিশব্দ 234 pratiśabda 234 シノニム 234 シノニム 233 シノニム 233 shinonimu        
    235 sordide 235 肮脏的 235 āng zāng de 235 sordid 235 sordid 235 sórdido 235 sórdido 235 schmutzig 235 brudny 235 грязный 235 gryaznyy 235 قذر 235 qadhar 235 घिनौना 235 ghinauna 235 ਸਖਤ 235 sakhata 235 সর্দিড 235 sardiḍa 235 sordid 235 sordid 234 そrぢd 234 sordid        
    236 un scandale sexuel sordide 236 阴沉的性丑闻 236 yīnchén dì xìng chǒuwén 236 a seamy sex scandal 236 a seamy sex scandal 236 um escândalo sexual sórdido 236 un escándalo sexual sórdido 236 ein nahtloser Sexskandal 236 morderczy skandal seksualny 236 мутный секс-скандал 236 mutnyy seks-skandal 236 فضيحة جنسية قذرة 236 fadihat jinsiat qadhra 236 एक सेक्सुअल स्कैंडल 236 ek seksual skaindal 236 ਇੱਕ ਸਹਿਜ ਸੈਕਸ ਸਕੈਂਡਲ 236 ika sahija saikasa sakaiṇḍala 236 একটি সেলামি যৌন কেলেঙ্কারী 236 ēkaṭi sēlāmi yauna kēlēṅkārī 236 継ぎ目のないセックススキャンダル 236 継ぎ目  ない セックス スキャンダル 235 つぎめ  ない セックス スキャンダル 235 tsugime no nai sekkusu sukyandaru
    237 Scandale sexuel sombre 237 阴沉的性丑闻 237 yīnchén dì xìng chǒuwén 237 阴沉的性丑闻 237 Gloomy sex scandal 237 Escândalo sexual sombrio 237 Escándalo sexual sombrío 237 Düsterer Sexskandal 237 Ponury skandal seksualny 237 Мрачный секс-скандал 237 Mrachnyy seks-skandal 237 فضيحة جنسية قاتمة 237 fadihat jinsiat qatima 237 ग्लॉमी सेक्स स्कैंडल 237 glomee seks skaindal 237 ਉਦਾਸੀ ਸੈਕਸ ਸਕੈਂਡਲ 237 udāsī saikasa sakaiṇḍala 237 অন্ধকার যৌন কেলেঙ্কারী 237 andhakāra yauna kēlēṅkārī 237 悲観的なセックススキャンダル 237 悲観 的な セックス スキャンダル 236 ひかん てきな セックス スキャンダル 236 hikan tekina sekkusu sukyandaru        
    238 Scandale sexuel méchant 238 龌龊的性丑闻 238 wòchuò dì xìng chǒuwén 238 龊的性丑闻 238 Nasty sex scandal 238 Escândalo sexual desagradável 238 Desagradable escándalo sexual 238 Böser Sexskandal 238 Paskudny skandal seksualny 238 Грязный секс-скандал 238 Gryaznyy seks-skandal 238 فضيحة جنسية سيئة 238 fadihat jinsiat sayiya 238 गंदा सेक्स कांड 238 ganda seks kaand 238 ਗੰਦੇ ਸੈਕਸ ਸਕੈਂਡਲ 238 gadē saikasa sakaiṇḍala 238 দুষ্টু যৌন কেলেঙ্কারী 238 duṣṭu yauna kēlēṅkārī 238 厄介なセックススキャンダル 238 厄介な セックス スキャンダル 237 やっかいな セックス スキャンダル 237 yakkaina sekkusu sukyandaru        
    239 le côté plus sournois de la vie 239 生活的另一面 239 shēnghuó de lìng yīmiàn 239 the seamier side of life  239 the seamier side of life 239 o lado mais sórdido da vida 239 el lado más sórdido de la vida 239 die nähere Seite des Lebens 239 bardziej szwalna strona życia 239 более мрачная сторона жизни 239 boleye mrachnaya storona zhizni 239 الجانب الأكثر دهاء من الحياة 239 aljanib al'akthar diha' min alhaya 239 जीवन का सीमांत पक्ष 239 jeevan ka seemaant paksh 239 ਜੀਵਨ ਦਾ ਸਹਿਜ ਪੱਖ 239 jīvana dā sahija pakha 239 জীবনের seamier দিক 239 jībanēra seamier dika 239 人生の海の側 239 人生     238 じんせい  うみ  がわ 238 jinsei no umi no gawa        
    240 Le côté obscur de la vie 240 生活的阴暗面 240 shēnghuó de yīn'ànmiàn 240 生活的阴暗面 240 The dark side of life 240 O lado negro da vida 240 El lado oscuro de la vida 240 Die dunkle Seite des Lebens 240 Ciemna strona życia 240 Темная сторона жизни 240 Temnaya storona zhizni 240 الجانب المظلم من الحياة 240 aljanib almuzlim min alhaya 240 जीवन का स्याह पक्ष 240 jeevan ka syaah paksh 240 ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦਾ ਹਨੇਰਾ ਪੱਖ 240 zidagī dā hanērā pakha 240 জীবনের অন্ধকার দিক 240 jībanēra andhakāra dika 240 人生のダークサイド 240 人生  ダーク サイド 239 じんせい  ダーク サイド 239 jinsei no dāku saido        
    241 séance 241 相遇 241 xiāngyù 241 seance  241 seance 241 sessão 241 sesión 241 Seance 241 seans 241 сеанс 241 seans 241 جلسة تحضير الأرواح 241 jalsat tahdir al'arwah 241 इजलास 241 ijalaas 241 ਸੀਨਜ 241 sīnaja 241 সেন্স 241 sēnsa 241 seance 241 seance 240 せあんcえ 240 seance
    242 une réunion au cours de laquelle les gens essaient d'entrer en contact et de parler avec les esprits des morts 242 人们试图与死者的精神进行接触和交谈的会议 242 rénmen shìtú yǔ sǐzhě de jīngshén jìnxíng jiēchù hé jiāotán de huìyì 242 a meeting at which people try to make contact with and talk to the spirits of dead people 242 a meeting at which people try to make contact with and talk to the spirits of dead people 242 uma reunião em que as pessoas tentam entrar em contato e falar com os espíritos dos mortos 242 una reunión en la que la gente intenta ponerse en contacto y hablar con los espíritus de los muertos 242 Ein Treffen, bei dem Menschen versuchen, Kontakt mit den Geistern toter Menschen aufzunehmen und mit ihnen zu sprechen 242 spotkanie, na którym ludzie próbują nawiązać kontakt i porozmawiać z duchami zmarłych 242 встреча, на которой люди пытаются вступить в контакт и поговорить с духами умерших людей 242 vstrecha, na kotoroy lyudi pytayutsya vstupit' v kontakt i pogovorit' s dukhami umershikh lyudey 242 اجتماع يحاول فيه الناس التواصل والتحدث مع أرواح الموتى 242 aijtimae yuhawil fih alnnas altawasul waltahaduth mae 'arwah almawtaa 242 एक बैठक जिस पर लोग मृत लोगों की आत्माओं के साथ संपर्क बनाने और बात करने की कोशिश करते हैं 242 ek baithak jis par log mrt logon kee aatmaon ke saath sampark banaane aur baat karane kee koshish karate hain 242 ਇੱਕ ਮੀਟਿੰਗ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਲੋਕ ਮਰੇ ਹੋਏ ਲੋਕਾਂ ਦੀਆਂ ਆਤਮਾਵਾਂ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਨ 242 ika mīṭiga jisa vica lōka marē hō'ē lōkāṁ dī'āṁ ātamāvāṁ nāla saparaka karana atē unhāṁ nāla gala karana dī kōśiśa karadē hana 242 লোকেরা মৃত মানুষের আত্মার সাথে যোগাযোগ করার এবং কথা বলার চেষ্টা করে এমন একটি সভা 242 lōkērā mr̥ta mānuṣēra ātmāra sāthē yōgāyōga karāra ēbaṁ kathā balāra cēṣṭā karē ēmana ēkaṭi sabhā 242 人々が死んだ人々の霊と接触し、話し合うことを試みる会議 242 人々  死んだ 人々    接触  、 話し合う こと  試みる 会議 241 ひとびと  しんだ ひとびと  れい  せっしょく  、 はなしあう こと  こころみる かいぎ 241 hitobito ga shinda hitobito no rei to sesshoku shi , hanashiau koto o kokoromiru kaigi        
    243 Seance (Essayez de parler aux morts-vivants) 243 降神会(推进和亡灵说话) 243 jiàng shén huì (tuījìn hé wánglíng shuōhuà) 243 降神会 ( 设法和亡灵说话) 243 Seance (Try to talk to the undead) 243 Seance (tente falar com o morto-vivo) 243 Seance (intenta hablar con los no muertos) 243 Seance (Versuche mit den Untoten zu sprechen) 243 Seance (Spróbuj porozmawiać z nieumarłymi) 243 Сеанс (попробуйте поговорить с нежитью) 243 Seans (poprobuyte pogovorit' s nezhit'yu) 243 جلسة (حاول التحدث إلى أوندد) 243 jalsa (hawl altahaduth 'iilaa 'awndd) 243 Seance (मरे से बात करने की कोशिश करें) 243 saianchai (mare se baat karane kee koshish karen) 243 ਸੀਨਜ (ਅਨਏਡ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ) 243 sīnaja (ana'ēḍa nāla gala karana dī kōśiśa karō) 243 সেন্স (আনডেডের সাথে কথা বলার চেষ্টা করুন) 243 sēnsa (ānaḍēḍēra sāthē kathā balāra cēṣṭā karuna) 243 Seance(アンデッドと話してみてください) 243 Seance ( アン デッド  話してみてください ) 242 せあんcえ ( アン デッド  はなしてみてください ) 242 Seance ( an deddo to hanashitemitekudasai )        
    244  hydravion 244  水上飞机 244  shuǐshàng fēijī 244  sea-plane 244  sea-plane 244  hidroavião 244  hidroavión 244  Wasserflugzeug 244  samolot morski 244  гидросамолет 244  gidrosamolet 244  طائرة بحرية 244 tayirat bahria 244  समुद्री विमान 244  samudree vimaan 244  ਸਮੁੰਦਰੀ ਜਹਾਜ਼ 244  samudarī jahāza 244  সমুদ্র-বিমান 244  samudra-bimāna 244  海面 244 海面 243 かいめん 243 kaimen        
    245 aussi 245 245 245 also 245 also 245 Além disso 245 además 245 ebenfalls 245 również 245 также 245 takzhe 245 أيضا 245 'aydaan 245 भी 245 bhee 245 ਵੀ 245 245 এছাড়াও 245 ēchāṛā'ō 245 また 245 また 244 また 244 mata        
    246 hydroglisseur 246 水上飞机 246 shuǐshàng fēijī 246 hydro-plane 246 hydro-plane 246 hidroavião 246 hidroavión 246 Wasserflugzeug 246 hydroplan 246 гидросамолет 246 gidrosamolet 246 الطائرة المائية 246 alttayirat almayiya 246 पन विमान 246 pan vimaan 246 ਹਾਈਡ੍ਰੋ ਪਲੇਨ 246 hā'īḍrō palēna 246 হাইড্রো-প্লেন 246 hā'iḍrō-plēna 246 水上飛行機 246 水上 飛行機 245 みずかみ ひこうき 245 mizukami hikōki        
    247 un avion qui peut décoller et atterrir sur l'eau 247 可以从水上起飞降落的飞机 247 kěyǐ cóng shuǐshàng qǐfēi jiàngluò de fēijī 247 a plane that can take off from and land on water  247 a plane that can take off from and land on water 247 um avião que pode decolar e pousar na água 247 un avión que puede despegar y aterrizar en el agua 247 Ein Flugzeug, das auf dem Wasser starten und landen kann 247 samolot, który może wystartować i wylądować na wodzie 247 самолет, который может взлетать и садиться на воду 247 samolet, kotoryy mozhet vzletat' i sadit'sya na vodu 247 طائرة يمكنها الإقلاع والهبوط على الماء 247 tayirat ymknha al'iiqlae walhubut ealaa alma' 247 एक विमान जो पानी से उतर सकता है और पानी पर उतर सकता है 247 ek vimaan jo paanee se utar sakata hai aur paanee par utar sakata hai 247 ਇਕ ਜਹਾਜ਼ ਜਿਹੜਾ ਉੱਡ ਸਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਪਾਣੀ 'ਤੇ ਉਤਰ ਸਕਦਾ ਹੈ 247 ika jahāza jihaṛā uḍa sakadā hai atē pāṇī'tē utara sakadā hai 247 একটি বিমান যা থেকে নামতে পারে এবং জলে নামতে পারে 247 ēkaṭi bimāna yā thēkē nāmatē pārē ēbaṁ jalē nāmatē pārē 247 水上から離着陸できる飛行機 247 水上 から 離着陸 できる 飛行機 246 すいじょう から りちゃくりく できる ひこうき 246 suijō kara richakuriku dekiru hikōki
    248 Hydravion 248 水上飞机 248 shuǐshàng fēijī 248 水上飞机  248 Seaplane 248 Hidroavião 248 Hidroavión 248 Wasserflugzeug 248 Wodnosamolot 248 Гидросамолет 248 Gidrosamolet 248 طائرة مائية 248 tayirat mayiya 248 जलविमान 248 jalavimaan 248 ਸਮੁੰਦਰੀ ਜਹਾਜ਼ 248 samudarī jahāza 248 সমুদ্রপৃষ্ঠ 248 samudrapr̥ṣṭha 248 水上飛行機 248 水上 飛行機 247 みずかみ ひこうき 247 mizukami hikōki        
    249 page d'image R011 249 图片页R011 249 túpiàn yè R011 249 picture  page R011 249 picture page R011 249 página da imagem R011 249 página de imágenes R011 249 Bildseite R011 249 strona ze zdjęciem R011 249 страница изображений R011 249 stranitsa izobrazheniy R011 249 صفحة الصورة R011 249 safhat alsuwrat R011 249 चित्र पेज R011 249 chitr pej r011 249 ਤਸਵੀਰ ਪੰਨਾ R011 249 tasavīra panā R011 249 চিত্র পৃষ্ঠা R011 249 citra pr̥ṣṭhā R011 249 画像ページR011 249 画像 ページ R 011 248 がぞう ページ r 011 248 gazō pēji R 011
    250 port de mer 250 海港 250 hǎigǎng 250 sea-port  250 sea-port 250 Porto Maritimo 250 puerto marítimo 250 Seehafen 250 port morski 250 морской порт 250 morskoy port 250 ميناء 250 mina' 250 समुद्री बंदरगाह 250 samudree bandaragaah 250 ਸਮੁੰਦਰੀ ਬੰਦਰਗਾਹ 250 samudarī badaragāha 250 সমুদ্র বন্দর 250 samudra bandara 250 海港 250 海港 249 かいこう 249 kaikō        
    251  une ville avec un port utilisé par de grands navires 251  一个港口有大型船只使用的城镇 251  yīgè gǎngkǒu yǒu dàxíng chuánzhī shǐyòng de chéngzhèn 251  a town with a harbour used by large ships  251  a town with a harbour used by large ships 251  uma cidade com um porto usado por grandes navios 251  una ciudad con un puerto utilizado por grandes barcos 251  eine Stadt mit einem Hafen, der von großen Schiffen genutzt wird 251  miasto z portem używanym przez duże statki 251  город с гаванью, используемой большими кораблями 251  gorod s gavan'yu, ispol'zuyemoy bol'shimi korablyami 251  مدينة بها ميناء تستخدمه السفن الكبيرة 251 madinat biha mina' tastakhdimuh alsufun alkabira 251  बड़े जहाजों द्वारा उपयोग किए जाने वाले बंदरगाह के साथ एक शहर 251  bade jahaajon dvaara upayog kie jaane vaale bandaragaah ke saath ek shahar 251  ਇਕ ਸ਼ਹਿਰ ਜਿਸ ਵਿਚ ਇਕ ਸਮੁੰਦਰੀ ਜ਼ਹਾਜ਼ ਹੈ ਜੋ ਵੱਡੇ ਸਮੁੰਦਰੀ ਜਹਾਜ਼ਾਂ ਦੁਆਰਾ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 251  ika śahira jisa vica ika samudarī zahāza hai jō vaḍē samudarī jahāzāṁ du'ārā varati'ā jāndā hai 251  বড় জাহাজ দ্বারা ব্যবহৃত একটি শহর আছে 251  baṛa jāhāja dbārā byabahr̥ta ēkaṭi śahara āchē 251  大型船が利用する港のある町 251 大型船  利用 する   ある  250 おうがたせん  りよう する みなと  ある まち 250 ōgatasen ga riyō suru minato no aru machi
    252 Ville portuaire 252 海港城市 252 hǎigǎng chéngshì 252 海港城市 252 Seaport city 252 Cidade portuária 252 Ciudad portuaria 252 Seehafenstadt 252 Miasto portowe 252 Морской порт 252 Morskoy port 252 مدينة الميناء 252 madinat almina' 252 बंदरगाह शहर 252 bandaragaah shahar 252 ਸਮੁੰਦਰੀ ਬੰਦਰਗਾਹ ਵਾਲਾ ਸ਼ਹਿਰ 252 samudarī badaragāha vālā śahira 252 সমুদ্রবন্দর শহর 252 samudrabandara śahara 252 シーポートシティ 252 シーポートシティ 251 しいぽうとしてぃ 251 shīpōtoshiti        
    253 les ports de la Baltique 253 波罗的海港口 253 bōluódìhǎi gǎngkǒu 253 the Baltic seaports 253 the Baltic seaports 253 os portos do Báltico 253 los puertos marítimos del Báltico 253 die baltischen Seehäfen 253 bałtyckie porty morskie 253 Балтийские морские порты 253 Baltiyskiye morskiye porty 253 موانئ بحر البلطيق 253 mawani bahr albaltiq 253 बाल्टिक बंदरगाह 253 baaltik bandaragaah 253 ਬਾਲਟਿਕ ਸਮੁੰਦਰੀ ਬੰਦਰਗਾਹ 253 bālaṭika samudarī badaragāha 253 বাল্টিক সমুদ্রবন্দর 253 bālṭika samudrabandara 253 バルト海の港 253 バルト海   252 ばるとかい  みなと 252 barutokai no minato        
    254 Port de la mer Baltique 254 波罗的海港口 254 bōluódìhǎi gǎngkǒu 254 罗的海港口 254 Baltic Sea Port 254 Porto do Mar Báltico 254 Puerto del Mar Báltico 254 Ostseehafen 254 Port Morza Bałtyckiego 254 Порт Балтийского моря 254 Port Baltiyskogo morya 254 ميناء بحر البلطيق 254 mina' bahr albaltiq 254 बाल्टिक सागर बंदरगाह 254 baaltik saagar bandaragaah 254 ਬਾਲਟਿਕ ਸਾਗਰ ਬੰਦਰਗਾਹ 254 bālaṭika sāgara badaragāha 254 বাল্টিক সমুদ্র বন্দর 254 bālṭika samudra bandara 254 バルト海港 254 バルト 海港 253 バルト かいこう 253 baruto kaikō        
    255 Ville portuaire de la Baltique 255 波罗的海港口城市 255 bōluódìhǎi gǎngkǒu chéngshì 255 波罗的海口城市 255 Baltic port city 255 Cidade portuária do Báltico 255 Ciudad portuaria báltica 255 Baltische Hafenstadt 255 Bałtyckie miasto portowe 255 Балтийский портовый город 255 Baltiyskiy portovyy gorod 255 مدينة ميناء بحر البلطيق 255 madinat mina' bahr albalatiq 255 बाल्टिक बंदरगाह शहर 255 baaltik bandaragaah shahar 255 ਬਾਲਟਿਕ ਬੰਦਰਗਾਹ ਸ਼ਹਿਰ 255 bālaṭika badaragāha śahira 255 বাল্টিক বন্দর শহর 255 bālṭika bandara śahara 255 バルト海の港湾都市 255 バルト海  港湾 都市 254 ばるとかい  こうわん とし 254 barutokai no kōwan toshi        
  256 puissance de la mer 256 海上力量 256 hǎishàng lìliàng 256 sea power  256 sea ​​power 256 poder do mar 256 poder del mar 256 Seemacht 256 moc morska 256 морская мощь 256 morskaya moshch' 256 قوة البحر 256 quat albahr 256 समुद्री शक्ति 256 samudree shakti 256 ਸਮੁੰਦਰ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ 256 samudara dī śakatī 256 সমুদ্রের শক্তি 256 samudrēra śakti 256 海の力 256    255 うみ  ちから 255 umi no chikara
    257 Puissance de la mer 257 海上力量 257 hǎishàng lìliàng 257 海上力量 257 Sea power 257 Poder do mar 257 Poder del mar 257 Seemacht 257 Moc morska 257 Морская мощь 257 Morskaya moshch' 257 القوة البحرية 257 alquat albahria 257 समुद्र की शक्ति 257 samudr kee shakti 257 ਸਮੁੰਦਰ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ 257 samudara dī śakatī 257 সমুদ্রের শক্তি 257 samudrēra śakti 257 海の力 257    256 うみ  ちから 256 umi no chikara        
    258   Puissante capacité de la marine à contrôler l'océan 258   强大的海军控制海洋的能力 258   qiángdà dì hǎijūn kòngzhì hǎiyáng de nénglì 258   强大的海军控制海洋的能力 258   Powerful navy ability to control the ocean 258   Poderosa habilidade da marinha para controlar o oceano 258   Potente capacidad de la armada para controlar el océano. 258   Leistungsstarke Fähigkeit der Marine, den Ozean zu kontrollieren 258   Potężna zdolność marynarki wojennej do kontrolowania oceanu 258   Мощная способность флота контролировать океан 258   Moshchnaya sposobnost' flota kontrolirovat' okean 258   قدرة بحرية قوية على السيطرة على المحيط 258 qudrat bahriat qawiat ealaa alsaytarat ealaa almuhit 258   महासागर को नियंत्रित करने की शक्तिशाली नौसेना की क्षमता 258   mahaasaagar ko niyantrit karane kee shaktishaalee nausena kee kshamata 258   ਸਮੁੰਦਰ ਨੂੰ ਨਿਯੰਤਰਿਤ ਕਰਨ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਨੇਵੀ ਯੋਗਤਾ 258   samudara nū niyatarita karana dī śakatīśālī nēvī yōgatā 258   সমুদ্রকে নিয়ন্ত্রণ করার জন্য শক্তিশালী নৌবাহিনী ক্ষমতা 258   samudrakē niẏantraṇa karāra jan'ya śaktiśālī naubāhinī kṣamatā 258   海を制御する強力な海軍の能力 258   制御 する 強力な 海軍  能力 257 うみ  せいぎょ する きょうりょくな かいぐん  のうりょく 257 umi o seigyo suru kyōryokuna kaigun no nōryoku        
  259  la capacité de contrôler les mers une marine forte 259  强大的海军控制海洋的能力 259  qiángdà dì hǎijūn kòngzhì hǎiyáng de nénglì 259  the ability to control the seas a strong navy  259  the ability to control the seas a strong navy 259  a capacidade de controlar os mares de uma marinha forte 259  la capacidad de controlar los mares una armada fuerte 259  die Fähigkeit, die Meere einer starken Marine zu kontrollieren 259  zdolność do kontrolowania mórz silną flotą 259  способность контролировать моря сильный флот 259  sposobnost' kontrolirovat' morya sil'nyy flot 259  القدرة على السيطرة على البحار بقوة بحرية 259 alqudrat ealaa alsaytarat ealaa albahhar biquat bahria 259  समुद्रों को एक मजबूत नौसेना को नियंत्रित करने की क्षमता 259  samudron ko ek majaboot nausena ko niyantrit karane kee kshamata 259  ਸਮੁੰਦਰ ਨੂੰ ਇਕ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਜਲ ਸੈਨਾ ਨੂੰ ਨਿਯੰਤਰਿਤ ਕਰਨ ਦੀ ਯੋਗਤਾ 259  samudara nū ika mazabūta ​​jala sainā nū niyatarita karana dī yōgatā 259  সমুদ্রকে শক্তিশালী নৌবাহিনী নিয়ন্ত্রণ করার ক্ষমতা 259  samudrakē śaktiśālī naubāhinī niẏantraṇa karāra kṣamatā 259  海を制御する能力強い海軍 259   制御 する 能力 強い 海軍 258 うみ  せいぎょ する のうりょく つよい かいぐん 258 umi o seigyo suru nōryoku tsuyoi kaigun
    260 Puissance de la mer 260 海上力量;海伞实力 260 hǎishàng lìliàng; hǎi sǎn shílì 260 力量;海傘实力 260 Sea power 260 Poder do mar 260 Poder del mar 260 Seemacht 260 Moc morska 260 Морская мощь 260 Morskaya moshch' 260 القوة البحرية 260 alquat albahria 260 समुद्र की शक्ति 260 samudr kee shakti 260 ਸਮੁੰਦਰ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ 260 samudara dī śakatī 260 সমুদ্রের শক্তি 260 samudrēra śakti 260 海の力 260    259 うみ  ちから 259 umi no chikara        
  261   un pays avec une marine forte 261   一个拥有强大海军的国家 261   yīgè yǒngyǒu qiángdà hǎijūn de guójiā 261   a country with a strong navy 261   a country with a strong navy 261   um país com uma marinha forte 261   un país con una armada fuerte 261   ein Land mit einer starken Marine 261   kraj z silną flotą 261   страна с сильным флотом 261   strana s sil'nym flotom 261   دولة ذات قوة بحرية قوية 261 dawlat dhat quat bahriat qawia 261   एक मजबूत नौसेना वाला देश 261   ek majaboot nausena vaala desh 261   ਇੱਕ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਜਲ ਸੈਨਾ ਵਾਲਾ ਦੇਸ਼ 261   ika mazabūta ​​jala sainā vālā dēśa 261   একটি শক্তিশালী নৌবাহিনী সহ একটি দেশ 261   ēkaṭi śaktiśālī naubāhinī saha ēkaṭi dēśa 261   海軍が強い国 261 海軍  強い  260 かいぐん  つよい くに 260 kaigun ga tsuyoi kuni
    262  La puissance navale 262  海军强国 262  hǎijūn qiángguó 262  海军强国 262  Naval power 262  Poder naval 262  Potencia naval 262  Seemacht 262  Potęga morska 262  Военно-морская мощь 262  Voyenno-morskaya moshch' 262  القوة البحرية 262 alquat albahria 262  नौसैनिक शक्ति 262  nausainik shakti 262  ਸਮੁੰਦਰੀ ਤਾਕਤ 262  samudarī tākata 262  নৌ শক্তি 262  nau śakti 262  海軍力 262 海軍力 261 かいぐんりょく 261 kaigunryoku        
    263 tremblement de mer 263 地震 263 dìzhèn 263 sea-quake 263 sea-quake 263 maremoto 263 maremoto 263 Seebeben 263 trzęsienie morza 263 морское землетрясение 263 morskoye zemletryaseniye 263 زلزال البحر 263 zilzal albahr 263 समुद्री भूकंप 263 samudree bhookamp 263 ਸਮੁੰਦਰੀ ਭੂਚਾਲ 263 samudarī bhūcāla 263 সমুদ্র-ভূমিকম্প 263 samudra-bhūmikampa 263 海の地震 263   地震 262 うみ  じしん 262 umi no jishin        
  264 un mouvement soudain et puissant de la mer, causé par un tremblement de terre ou par une activité volcanique sous la mer 264 由地震或海底火山活动引起的突然的剧烈海运动 264 yóu dìzhèn huò hǎidǐ huǒshān huódòng yǐnqǐ dì túrán de jùliè hǎi yùndòng 264 a sudden powerful move­ment of the sea, caused by an earthquake or by volcanic activity under the sea  264 a sudden powerful movement of the sea, caused by an earthquake or by volcanic activity under the sea 264 um movimento repentino e poderoso do mar, causado por um terremoto ou por atividade vulcânica no fundo do mar 264 un movimiento repentino y poderoso del mar, causado por un terremoto o por la actividad volcánica debajo del mar 264 eine plötzliche starke Bewegung des Meeres, verursacht durch ein Erdbeben oder durch vulkanische Aktivität unter dem Meer 264 nagły, potężny ruch morza spowodowany trzęsieniem ziemi lub aktywnością wulkaniczną pod powierzchnią morza 264 внезапное сильное движение моря, вызванное землетрясением или вулканической активностью под водой 264 vnezapnoye sil'noye dvizheniye morya, vyzvannoye zemletryaseniyem ili vulkanicheskoy aktivnost'yu pod vodoy 264 حركة بحرية مفاجئة قوية ناجمة عن زلزال أو نشاط بركاني تحت سطح البحر 264 harakat bahriat mufajiat qawiat najimat ean zilzal 'aw nashat burkaniin taht sath albahr 264 भूकंप के कारण या समुद्र के नीचे ज्वालामुखी गतिविधि के कारण समुद्र का अचानक शक्तिशाली आवागमन 264 bhookamp ke kaaran ya samudr ke neeche jvaalaamukhee gatividhi ke kaaran samudr ka achaanak shaktishaalee aavaagaman 264 ਸਮੁੰਦਰ ਦੀ ਅਚਾਨਕ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਲਹਿਰ, ਭੁਚਾਲ ਕਾਰਨ ਜਾਂ ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਜਵਾਲਾਮੁਖੀ ਗਤੀਵਿਧੀਆਂ ਕਾਰਨ 264 samudara dī acānaka śakatīśālī lahira, bhucāla kārana jāṁ samudara dē hēṭhāṁ javālāmukhī gatīvidhī'āṁ kārana 264 ভূমিকম্প বা সমুদ্রের নীচে আগ্নেয়গিরির ক্রিয়াকলাপ দ্বারা সমুদ্রের হঠাৎ শক্তিশালী আন্দোলন 264 bhūmikampa bā samudrēra nīcē āgnēẏagirira kriẏākalāpa dbārā samudrēra haṭhāṯ śaktiśālī āndōlana 264 地震や海中の火山活動によって引き起こされた突然の強力な海の動き 264 地震  海中  火山 活動 によって 引き起こされた 突然  強力な   動き 263 じしん  かいちゅう  かざん かつどう によって ひきおこされた とつぜん  きょうりょくな うみ  うごき 263 jishin ya kaichū no kazan katsudō niyotte hikiokosareta totsuzen no kyōryokuna umi no ugoki
    265 Choc de mer 265 海震 265 hǎi zhèn 265 海震  265 Sea shock 265 Choque do mar 265 Choque de mar 265 Seeschock 265 Szok morski 265 Морской шок 265 Morskoy shok 265 صدمة البحر 265 sadmat albahr 265 समुद्र का झटका 265 samudr ka jhataka 265 ਸਮੁੰਦਰ ਦਾ ਝਟਕਾ 265 samudara dā jhaṭakā 265 সমুদ্রের ধাক্কা 265 samudrēra dhākkā 265 海の衝撃 265   衝撃 264 うみ  しょうげき 264 umi no shōgeki        
    266 brûler 266 灼热 266 zhuórè 266 sear  266 sear 266 selar 266 marchito 266 anbraten 266 przypalić 266 поджарить 266 podzharit' 266 احرق 266 'ahraq 266 जलाना 266 jalaana 266 ਖੋਜ 266 khōja 266 অনুসন্ধান 266 anusandhāna 266 シアー 266 シアー 265 しああ 265 shiā        
  267 brûler la surface de qc d'une manière soudaine et puissante 267 以突然而强大的方式燃烧某物的表面 267 yǐ túrán ér qiángdà de fāngshì ránshāo mǒu wù de biǎomiàn 267 to burn the surface of sth in a way that is sudden and powerful  267 to burn the surface of sth in a way that is sudden and powerful 267 queimar a superfície do sth de uma forma repentina e poderosa 267 para quemar la superficie de algo de una manera repentina y poderosa 267 die Oberfläche von etw auf eine Weise zu verbrennen, die plötzlich und kraftvoll ist 267 spalić powierzchnię czegoś w sposób nagły i potężny 267 сжечь поверхность чего-то внезапным и мощным способом 267 szhech' poverkhnost' chego-to vnezapnym i moshchnym sposobom 267 لحرق سطح كل شيء بطريقة مفاجئة وقوية 267 liharq sath kula shay' bitariqat mufajiat waqawia 267 अचानक और शक्तिशाली तरीके से sth की सतह को जलाना 267 achaanak aur shaktishaalee tareeke se sth kee satah ko jalaana 267 ਅਚਾਨਕ ਅਤੇ ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ ਇੱਕ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ sth ਦੀ ਸਤਹ ਨੂੰ ਲਿਖਣ ਲਈ 267 acānaka atē śakatīśālī hai, jō ki ika tarīkē nāla sth dī sataha nū likhaṇa la'ī 267 হঠাত্ ও শক্তিশালী এমন উপায়ে পৃষ্ঠের বার্ন করা 267 haṭhāt ō śaktiśālī ēmana upāẏē pr̥ṣṭhēra bārna karā 267 突然強力な方法でsthの表面を燃やす 267 突然 強力な 方法  sth  表面  燃やす 266 とつぜん きょうりょくな ほうほう  sth  ひょうめん  もやす 266 totsuzen kyōryokuna hōhō de sth no hyōmen o moyasu
    268 Brûlures; brûlures; brûlées; légèrement frites 268 烧灼;灼伤;烤焦;轻煎 268 shāozhuó; zhuóshāng; kǎo jiāo; qīng jiān 268 烧灼;灼伤; 烤焦;轻煎 268 Burns; burns; scorched; lightly fried 268 Queimaduras; queimaduras; chamuscado; ligeiramente frito 268 Quemaduras; quemaduras; chamuscado; ligeramente frito 268 Verbrennungen, Verbrennungen, verbrannt, leicht gebraten 268 Oparzenia; oparzenia; przypalone; lekko smażone 268 Ожоги; ожоги; обугленные; слегка обжаренные 268 Ozhogi; ozhogi; obuglennyye; slegka obzharennyye 268 حروق ؛ حروق ؛ محروق ؛ مقلي قليلًا 268 huruq ; huruq ; mahruq ; maqali qlylana 268 जलता है, जलता है, झुलसा हुआ है, हल्के से तला हुआ है 268 jalata hai, jalata hai, jhulasa hua hai, halke se tala hua hai 268 ਜਲਣ; ਜਲਣ; ਜਲਣ; ਹਲਕੇ ਤਲੇ ਹੋਏ 268 jalaṇa; jalaṇa; jalaṇa; halakē talē hō'ē 268 পোড়া; পোড়া; জ্বলন্ত; হালকা ভাজা 268 pōṛā; pōṛā; jbalanta; hālakā bhājā 268 やけど;やけど;焦げた;軽く揚げた 268 やけど ; やけど ; 焦げた ; 軽く 揚げた 267 やけど ; やけど ; こげた ; かるく あげた 267 yakedo ; yakedo ; kogeta ; karuku ageta        
  269 la chaleur du soleil brûlait leurs visages 269 太阳的热灼伤了他们的脸 269 tàiyáng de rè zhuóshāngle tāmen de liǎn 269 the heat of the sun seared their faces 269 the heat of the sun seared their faces 269 o calor do sol queimou seus rostos 269 el calor del sol les quemó la cara 269 Die Hitze der Sonne brannte in ihren Gesichtern 269 ciepło słońca paliło ich twarze 269 жар солнца опалил их лица 269 zhar solntsa opalil ikh litsa 269 احترقت حرارة الشمس وجوههم 269 aihtaraqat hararat alshams wujuhuhum 269 सूरज की तपिश ने उनके चेहरे पर छा गए 269 sooraj kee tapish ne unake chehare par chha gae 269 ਸੂਰਜ ਦੀ ਗਰਮੀ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਚਿਹਰਿਆਂ ਨੂੰ ਵੇਖਿਆ 269 sūraja dī garamī nē unhāṁ dē cihari'āṁ nū vēkhi'ā 269 সূর্যের উত্তাপ তাদের মুখমণ্ডলকে ছাপিয়ে গেল 269 sūryēra uttāpa tādēra mukhamaṇḍalakē chāpiẏē gēla 269 太陽の熱が彼らの顔を焼いた 269 太陽    彼ら    焼いた 268 たいよう  ねつ  かれら  かお  やいた 268 taiyō no netsu ga karera no kao o yaita
    270 La chaleur du soleil brûlait leurs visages. 270 太阳的闪烁灼伤了他们的脸。 270 tàiyáng de shǎnshuò zhuóshāngle tāmen de liǎn. 270 太阳的热量灼伤了他们的脸. 270 The heat of the sun burned their faces. 270 O calor do sol queimava seus rostos. 270 El calor del sol les quemó la cara. 270 Die Hitze der Sonne verbrannte ihre Gesichter. 270 Ciepło słońca paliło ich twarze. 270 Жар солнца обжигал их лица. 270 Zhar solntsa obzhigal ikh litsa. 270 حرقت حرارة الشمس وجوههم. 270 haraqat hararat alshams wujuhuhim. 270 सूरज की तपिश ने उनके चेहरे जला दिए। 270 sooraj kee tapish ne unake chehare jala die. 270 ਸੂਰਜ ਦੀ ਗਰਮੀ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਚਿਹਰੇ ਸਾੜ ਦਿੱਤੇ. 270 sūraja dī garamī nē unhāṁ dē ciharē sāṛa ditē. 270 রোদের উত্তাপ তাদের মুখ পুড়িয়ে দিয়েছে। 270 rōdēra uttāpa tādēra mukha puṛiẏē diẏēchē. 270 太陽の熱が彼らの顔を燃やした。 270 太陽    彼ら    燃やした 。 269 たいよう  ねつ  かれら  かお  もやした 。 269 taiyō no netsu ga karera no kao o moyashita .        
    271 Le soleil brûlant a brûlé leurs visages 271 烈日把他们的脸都晒伤了 271 Lièrì bǎ tāmen de liǎn dōu shài shāngle 271 烈日把他们的脸都晒伤了 271 The scorching sun sunburned their faces 271 O sol escaldante queimava seus rostos 271 El sol abrasador quemó sus rostros 271 Die sengende Sonne verbrannte ihre Gesichter 271 Palące słońce poparzyło ich twarze 271 Палящее солнце обожгло их лица 271 Palyashcheye solntse obozhglo ikh litsa 271 حرقت الشمس الحارقة وجوههم 271 haraqat alshams alhariqat wujuhuhum 271 चिलचिलाती धूप ने उनके चेहरे को झुलसा दिया 271 chilachilaatee dhoop ne unake chehare ko jhulasa diya 271 ਝੁਲਸਣ ਵਾਲੇ ਸੂਰਜ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਚਿਹਰੇ ਸਾੜ ਦਿੱਤੇ 271 Jhulasaṇa vālē sūraja nē unhāṁ dē ciharē sāṛa ditē 271 জ্বলন্ত রোদ তাদের মুখ জ্বলে উঠল 271 Jbalanta rōda tādēra mukha jbalē uṭhala 271 灼熱の太陽が彼らの顔を日焼けさせた 271 灼熱  太陽  彼ら    日焼け させた 270 しゃくねつ  たいよう  かれら  かお  ひやけ させた 270 shakunetsu no taiyō ga karera no kao o hiyake saseta        
    272 sampan 272 272 bǎn 272 272 sampan 272 sampana 272 sampán 272 Sampan 272 sampan 272 сампан 272 sampan 272 سامبان 272 samaban 272 चीन देश की छोटी नाव 272 cheen desh kee chhotee naav 272 ਸੰਪਨ 272 sapana 272 সাম্পান 272 sāmpāna 272 サンパン 272 サンパン 271 サンパン 271 sanpan        
    273 Mettre 273 273 273 273 Put 273 Colocar 273 Poner 273 Stellen 273 Położyć 273 Ставить 273 Stavit' 273 وضع 273 wade 273 डाल 273 daal 273 ਪਾ 273 273 রাখুন 273 rākhuna 273 置く 273 置く 272 おく 272 oku        
  274 Saisir d'abord la viande 274 先吃肉 274 xiān chī ròu 274 Sear the meat first 274 Sear the meat first 274 Grelhe a carne primeiro 274 Dorar la carne primero 274 Das Fleisch zuerst anbraten 274 Najpierw obsmaż mięso 274 Сначала обжарьте мясо 274 Snachala obzhar'te myaso 274 احرق اللحم أولًا 274 'ahraq allahm awlana 274 पहले मांस को सींचो 274 pahale maans ko seencho 274 ਪਹਿਲਾਂ ਮੀਟ ਭਾਲੋ 274 pahilāṁ mīṭa bhālō 274 মাংসটি আগে সন্ধান করুন 274 mānsaṭi āgē sandhāna karuna 274 最初に肉を切ります 274 最初    切ります 273 さいしょ  にく  きります 273 saisho ni niku o kirimasu
    275  (faites cuire l'extérieur rapidement à haute température) 275  (在高温下迅速煮熟) 275  (zài gāowēn xià xùnsù zhǔ shú) 275  ( cook the outside of it quickly at a high temperature)  275  (cook the outside of it quickly at a high temperature) 275  (cozinhe o exterior rapidamente em alta temperatura) 275  (cocine el exterior rápidamente a alta temperatura) 275  (kochen Sie die Außenseite schnell bei hoher Temperatur) 275  (szybko ugotować zewnętrzną część w wysokiej temperaturze) 275  (быстро приготовить снаружи при высокой температуре) 275  (bystro prigotovit' snaruzhi pri vysokoy temperature) 275  (اطهيه من الخارج بسرعة على درجة حرارة عالية) 275 (atihih min alkharij bsret ealaa darajat hararat ealia) 275  (इसके बाहर के तापमान को जल्दी से उच्च तापमान पर पकाएं) 275  (isake baahar ke taapamaan ko jaldee se uchch taapamaan par pakaen) 275  (ਉੱਚੇ ਤਾਪਮਾਨ ਤੇ ਜਲਦੀ ਇਸਦੇ ਬਾਹਰ ਪਕਾਉ) 275  (ucē tāpamāna tē jaladī isadē bāhara pakā'u) 275  (একটি উচ্চ তাপমাত্রায় এটির বাইরে দ্রুত রান্না করুন) 275  (ēkaṭi ucca tāpamātrāẏa ēṭira bā'irē druta rānnā karuna) 275  (高温で素早く外側を調理します) 275 ( 高温  素早く 外側  調理 します ) 274 ( こうおん  すばやく そとがわ  ちょうり します ) 274 ( kōon de subayaku sotogawa o chōri shimasu )        
  276 conserver ses jus 276 保留果汁 276 bǎoliú guǒzhī 276 to retain its juices 276 to retain its juices 276 para reter seus sucos 276 para retener sus jugos 276 seine Säfte zu behalten 276 aby zachować swoje soki 276 сохранить свои соки 276 sokhranit' svoi soki 276 للاحتفاظ بعصائرها 276 lilaihtifaz bieasayiriha 276 इसके रस को बनाए रखने के लिए 276 isake ras ko banae rakhane ke lie 276 ਇਸ ਦੇ ਰਸ ਨੂੰ ਬਰਕਰਾਰ ਰੱਖਣ ਲਈ 276 isa dē rasa nū barakarāra rakhaṇa la'ī 276 তার রস ধরে রাখতে 276 tāra rasa dharē rākhatē 276 そのジュースを保持する 276 その ジュース  保持 する 275 その ジュース  ほじ する 275 sono jūsu o hoji suru
    277 Faites frire un peu la viande pour garder la sauce 277 先把肉稍煎一下以保持肉汁 277 xiān bǎ ròu shāo jiān yīxià yǐ bǎochí ròuzhī 277 先把肉稍煎一下以保持肉汁 277 Fry the meat a little bit to keep the gravy 277 Frite um pouco a carne para guardar o molho 277 Freír un poco la carne para mantener la salsa. 277 Braten Sie das Fleisch ein wenig, um die Soße zu behalten 277 Podsmaż trochę mięso, aby zachować sos 277 Немного обжарьте мясо, чтобы подливка оставалась 277 Nemnogo obzhar'te myaso, chtoby podlivka ostavalas' 277 يقلى اللحم قليلاً للحفاظ على المرق 277 yaqlaa allahm qlylaan lilhifaz ealaa almarq 277 ग्रेवी को रखने के लिए मांस को थोड़ा सा भूनें 277 grevee ko rakhane ke lie maans ko thoda sa bhoonen 277 ਗ੍ਰੈਵੀ ਨੂੰ ਬਣਾਈ ਰੱਖਣ ਲਈ ਮੀਟ ਨੂੰ ਥੋੜਾ ਜਿਹਾ ਫਰਾਈ ਕਰੋ 277 graivī nū baṇā'ī rakhaṇa la'ī mīṭa nū thōṛā jihā pharā'ī karō 277 গ্রেভিকে রাখতে মাংসকে কিছুটা ভাজুন 277 grēbhikē rākhatē mānsakē kichuṭā bhājuna 277 肉を少し炒め、肉厚を保ちます 277   少し 炒め 、    保ちます 276 にく  すこし いため 、 にく あつ  たもちます 276 niku o sukoshi itame , niku atsu o tamochimasu        
    278 Chemise 278 278 shān 278 278 Shirt 278 Camisa 278 Camisa 278 Hemd 278 Koszula 278 Рубашка 278 Rubashka 278 قميص 278 qamis 278 कमीज 278 kameej 278 ਕਮੀਜ਼ 278 kamīza 278 শার্ট 278 śārṭa 278 シャツ 278 シャツ 277 シャツ 277 shatsu        
    279  (formel) 279  (正式) 279  (zhèngshì) 279  (formal)  279  (formal) 279  (formal) 279  (formal) 279  (formell) 279  (formalny) 279  (формальный) 279  (formal'nyy) 279  (رسمي) 279 (rsimi) 279  (औपचारिक) 279  (aupachaarik) 279  (ਰਸਮੀ) 279  (rasamī) 279  (আনুষ্ঠানিক) 279  (ānuṣṭhānika) 279  (フォーマル) 279 ( フォーマル ) 278 ( フォーマル ) 278 ( fōmaru )        
  280 faire ressentir à qn une douleur soudaine et intense 280 使某人感到突然的巨大痛苦 280 shǐ mǒu rén gǎndào túrán de jùdà tòngkǔ 280 to cause sb to feel sudden and great pain  280 to cause sb to feel sudden and great pain 280 fazer sb sentir uma dor repentina e grande 280 hacer que alguien sienta un dolor repentino y grande 280 jdn zu veranlassen, plötzlich und große Schmerzen zu fühlen 280 sprawić, by poczuł nagły i wielki ból 280 вызвать у кого-то внезапную сильную боль 280 vyzvat' u kogo-to vnezapnuyu sil'nuyu bol' 280 للتسبب في الشعور بألم مفاجئ وكبير 280 liltasabub fi alshueur bi'alam mafaji wakabir 280 अचानक और महान दर्द महसूस करने के लिए एसबी के कारण 280 achaanak aur mahaan dard mahasoos karane ke lie esabee ke kaaran 280 ਅਚਾਨਕ ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਦਰਦ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਨ ਦਾ ਕਾਰਨ 280 acānaka atē bahuta zi'ādā darada mahisūsa karana dā kārana 280 আকস্মিক এবং দুর্দান্ত ব্যথা অনুভব করতে sb সৃষ্টি করা 280 ākasmika ēbaṁ durdānta byathā anubhaba karatē sb sr̥ṣṭi karā 280 sbに突然の大きな痛みを感じさせる 280 sb  突然  大きな 痛み  感じさせる 279 sb  とつぜん  おうきな いたみ  かんじさせる 279 sb ni totsuzen no ōkina itami o kanjisaseru
    281 Faire ressentir à quelqu'un une grande douleur soudaine 281 使某人感到突然的巨大痛苦 281 shǐ mǒu rén gǎndào túrán de jùdà tòngkǔ 281 使某人感到突然的巨大痛苦 281 Make someone feel sudden great pain 281 Faça alguém sentir uma grande dor repentina 281 Hacer que alguien sienta un gran dolor repentino 281 Lassen Sie jemanden plötzlich großen Schmerz fühlen 281 Spraw, by ktoś poczuł nagły wielki ból 281 Заставить кого-нибудь внезапно почувствовать сильную боль 281 Zastavit' kogo-nibud' vnezapno pochuvstvovat' sil'nuyu bol' 281 اجعل شخصًا ما يشعر بألم شديد مفاجئ 281 'ajaeal shkhsana ma yasheur bi'alam shadid mufaji 281 किसी को अचानक बड़ा दर्द महसूस होना 281 kisee ko achaanak bada dard mahasoos hona 281 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਅਚਾਨਕ ਮਹਾਨ ਦਰਦ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਾਓ 281 kisē nū acānaka mahāna darada mahisūsa karā'ō 281 কাউকে হঠাৎ করে প্রচণ্ড ব্যথা অনুভব করুন 281 kā'ukē haṭhāṯ karē pracaṇḍa byathā anubhaba karuna 281 誰かに突然の大きな痛みを感じさせる 281    突然  大きな 痛み  感じさせる 280 だれ   とつぜん  おうきな いたみ  かんじさせる 280 dare ka ni totsuzen no ōkina itami o kanjisaseru        
    282 Faire une douleur soudaine 282 使骤然感到剧痛 282 shǐ zhòurán gǎndào jù tòng 282 使骤然感到剧痛 282 Make a sudden pain 282 Faça uma dor repentina 282 Hacer un dolor repentino 282 Mache einen plötzlichen Schmerz 282 Zrób nagły ból 282 Сделать внезапную боль 282 Sdelat' vnezapnuyu bol' 282 تسبب ألمًا مفاجئًا 282 tasabab almana mfajyana 282 अचानक दर्द करना 282 achaanak dard karana 282 ਅਚਾਨਕ ਦਰਦ ਕਰੋ 282 acānaka darada karō 282 হঠাৎ ব্যথা করুন 282 haṭhāṯ byathā karuna 282 突然の痛みを作る 282 突然  痛み  作る 281 とつぜん  いたみ  つくる 281 totsuzen no itami o tsukuru        
    283 La douleur a brûlé le long de son bras 283 疼痛在她的手臂上蔓延 283 téngtòng zài tā de shǒubì shàng mànyán 283 The pain seared along her arm  283 The pain seared along her arm 283 A dor queimou ao longo de seu braço 283 El dolor abrasó su brazo 283 Der Schmerz brannte an ihrem Arm 283 Ból przeszył jej ramię 283 Боль обожгла ее руку 283 Bol' obozhgla yeye ruku 283 احترق الألم على طول ذراعها 283 aihtaraq al'alam ealaa tul dhiraeiha 283 दर्द उसकी बांह के साथ बह गया 283 dard usakee baanh ke saath bah gaya 283 ਦਰਦ ਉਸਦੀ ਬਾਂਹ ਦੇ ਨਾਲ ਨਾਲ ਸੀਰਿਤ ਹੋਇਆ 283 darada usadī bānha dē nāla nāla sīrita hō'i'ā 283 ব্যথা তার বাহু বদ্ধ 283 byathā tāra bāhu bad'dha 283 彼女の腕に沿って焼けた痛み 283 彼女    沿って 焼けた 痛み 282 かのじょ  うで  そって やけた いたみ 282 kanojo no ude ni sotte yaketa itami        
    284 La douleur s'est répandue dans son bras 284 疼痛在她的手臂上蔓延 284 téngtòng zài tā de shǒubì shàng mànyán 284 疼痛在她的手臂上蔓延 284 The pain spread in her arm 284 A dor se espalhou em seu braço 284 El dolor se extendió por su brazo 284 Der Schmerz breitete sich in ihrem Arm aus 284 Ból rozprzestrzenił się w jej ramieniu 284 Боль распространилась по руке 284 Bol' rasprostranilas' po ruke 284 انتشر الألم في ذراعها 284 aintashar al'alam fi dhiraeiha 284 उसकी बांह में दर्द फैल गया 284 usakee baanh mein dard phail gaya 284 ਉਸਦੀ ਬਾਂਹ ਵਿਚ ਦਰਦ ਫੈਲ ਗਿਆ 284 usadī bānha vica darada phaila gi'ā 284 তার বাহুতে ব্যথা ছড়িয়ে গেল 284 tāra bāhutē byathā chaṛiẏē gēla 284 彼女の腕に痛みが広がった 284 彼女    痛み  広がった 283 かのじょ  うで  いたみ  ひろがった 283 kanojo no ude ni itami ga hirogatta        
    285 Il y avait une vive douleur dans son bras 285 她的黑人一阵剧痛 285 tā de hēirén yīzhèn jù tòng 285 她的膊一阵剧痛 285 There was a sharp pain in her arm 285 Sentiu uma dor aguda no braço 285 Hubo un dolor agudo en su brazo 285 Es gab einen scharfen Schmerz in ihrem Arm 285 W ramieniu poczuła ostry ból 285 Была острая боль в руке 285 Byla ostraya bol' v ruke 285 كان هناك ألم حاد في ذراعها 285 kan hunak 'alam hadun fi dhiraeiha 285 उसकी बांह में तेज दर्द था 285 usakee baanh mein tej dard tha 285 ਉਸਦੀ ਬਾਂਹ ਵਿੱਚ ਤੇਜ਼ ਦਰਦ ਸੀ 285 usadī bānha vica tēza darada sī 285 তার বাহুতে তীব্র ব্যথা ছিল 285 tāra bāhutē tībra byathā chila 285 彼女の腕に鋭い痛みがありました 285 彼女    鋭い 痛み  ありました 284 かのじょ  うで  するどい いたみ  ありました 284 kanojo no ude ni surudoi itami ga arimashita        
    286 Corps 286 286 pāng 286 286 Corpse 286 Cadáver 286 Cadáver 286 Leiche 286 Zwłoki 286 Труп 286 Trup 286 جثة 286 jutha 286 लाश 286 laash 286 ਲਾਸ਼ 286 lāśa 286 শব 286 śaba 286 死体 286 死体 285 したい 285 shitai        
    287 aisselle 287 一流 287 yīliú 287 287 armpit 287 axila 287 axila 287 Achsel 287 Pacha 287 подмышка 287 podmyshka 287 إبط 287 'iibt 287 कांख 287 kaankh 287 ਕੱਛ 287 kacha 287 বগল 287 bagala 287 脇の下 287 脇の下 286 わきのした 286 wakinoshita        
    288 ventre 288 288 288 288 belly 288 barriga 288 barriga 288 Bauch 288 brzuszek 288 живот 288 zhivot 288 بطن 288 batan 288 पेट 288 pet 288 belਿੱਡ 288 beliḍa 288 পেট 288 pēṭa 288 288 287 はら 287 hara        
  289 Des sentiments de culpabilité l'ont brûlé 289 内的感觉使他焦灼 289 nèi de gǎnjué shǐ tā jiāozhuó 289 Feelings of guilt seared him 289 Feelings of guilt seared him 289 Sentimentos de culpa queimou ele 289 Los sentimientos de culpa lo abrasaron 289 Schuldgefühle brannten ihn an 289 Paliło go poczucie winy 289 Чувство вины опалило его 289 Chuvstvo viny opalilo yego 289 أحرقه مشاعر الذنب 289 'ahraqah mashaeir aldhanb 289 अपराधबोध की भावनाओं ने उसे बहा दिया 289 aparaadhabodh kee bhaavanaon ne use baha diya 289 ਉਸ ਨੂੰ ਦੋਸ਼ੀ ਮਹਿਸੂਸ ਹੋ ਰਿਹਾ ਸੀ 289 usa nū dōśī mahisūsa hō rihā sī 289 অপরাধবোধ তাঁর কাছে সজ্জিত 289 aparādhabōdha tām̐ra kāchē sajjita 289 罪悪感が彼を焼いた 289 罪悪感    焼いた 288 ざいあくかん  かれ  やいた 288 zaiakukan ga kare o yaita
    290 Le sentiment à l'intérieur le rend anxieux 290 内的感觉使他焦灼 290 nèi de gǎnjué shǐ tā jiāozhuó 290 内的感觉使他焦灼 290 The feeling inside makes him anxious 290 O sentimento interior o deixa ansioso 290 El sentimiento por dentro lo pone ansioso 290 Das Gefühl in ihm macht ihn ängstlich 290 Uczucie w środku sprawia, że ​​jest niespokojny 290 Чувство внутри заставляет его беспокоиться 290 Chuvstvo vnutri zastavlyayet yego bespokoit'sya 290 الشعور بالداخل يجعله قلقًا 290 alshueur bialdaakhil yajealh qlqana 290 अंदर की भावना उसे चिंतित करती है 290 andar kee bhaavana use chintit karatee hai 290 ਅੰਦਰਲੀ ਭਾਵਨਾ ਉਸਨੂੰ ਚਿੰਤਤ ਕਰ ਦਿੰਦੀ ਹੈ 290 adaralī bhāvanā usanū citata kara didī hai 290 ভিতরে অনুভূতি তাকে উদ্বিগ্ন করে তোলে 290 bhitarē anubhūti tākē udbigna karē tōlē 290 中の気持ちが彼を不安にさせる 290   気持ち    不安  させる 289 なか  きもち  かれ  ふあん  させる 289 naka no kimochi ga kare o fuan ni saseru        
    291 Il se sent coupable 291 他深感内疚 291 tā shēn gǎn nèijiù 291 他深感内 291 He feels guilty 291 Ele se sente culpado 291 Se siente culpable 291 Er fühlt sich schuldig 291 Czuje się winny 291 Он чувствует себя виноватым 291 On chuvstvuyet sebya vinovatym 291 إنه يشعر بالذنب 291 'iinah yasheur bialdhunb 291 वह दोषी महसूस करता है 291 vah doshee mahasoos karata hai 291 ਉਹ ਦੋਸ਼ੀ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦਾ ਹੈ 291 uha dōśī mahisūsa karadā hai 291 সে নিজেকে দোষী মনে করে 291 sē nijēkē dōṣī manē karē 291 彼は罪を感じます 291     感じます 290 かれ  つみ  かんじます 290 kare wa tsumi o kanjimasu        
  292 voir également 292 也可以看看 292 yě kěyǐ kàn kàn 292 see also  292 see also 292 Veja também 292 ver también 292 siehe auch 292 Zobacz też 292 смотрите также 292 smotrite takzhe 292 أنظر أيضا 292 'anzur 'aydaan 292 यह सभी देखें 292 yah sabhee dekhen 292 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 292 iha vī vēkhō 292 আরো দেখুন 292 ārō dēkhuna 292 も参照してください 292  参照 してください 291  さんしょう してください 291 mo sanshō shitekudasai
    293 brûlant 293 灼热 293 zhuórè 293 searing 293 searing 293 abrasador 293 agudo 293 sengend 293 palenie 293 обжигающий 293 obzhigayushchiy 293 حرق 293 harq 293 दिलों को भेदने 293 dilon ko bhedane 293 ਸੀਅਰਿੰਗ 293 sī'ariga 293 seering 293 seering 293 灼熱 293 灼熱 292 しゃくねつ 292 shakunetsu        
  294 Chercher 294 搜索 294 sōusuǒ 294 Search  294 Search 294 Pesquisa 294 Buscar 294 Suche 294 Szukaj 294 Поиск 294 Poisk 294 بحث 294 bahath 294 खोज 294 khoj 294 ਖੋਜ 294 khōja 294 অনুসন্ধান করুন 294 anusandhāna karuna 294 探す 294 探す 293 さがす 293 sagasu
    295 rechercher 295 搜寻 295 sōuxún 295 搜索 295 search for 295 procurar por 295 buscar 295 suchen nach 295 Szukaj 295 ищи 295 ishchi 295 البحث عن 295 albahth ean 295 निम्न को खोजें 295 nimn ko khojen 295 ਲਈ ਖੋਜ 295 la'ī khōja 295 সন্ধান করা 295 sandhāna karā 295 検索する 295 検索 する 294 けんさく する 294 kensaku suru        
  296 ~ (pour sb / sth) une tentative de trouver sb / sth, surtout en les recherchant attentivement / it 296 〜(对于某人/某物)试图找到某人/某物,特别是通过仔细寻找他们/某物 296 〜(duìyú mǒu rén/mǒu wù) shìtú zhǎodào mǒu rén/mǒu wù, tèbié shì tōngguò zǐxì xúnzhǎo tāmen/mǒu wù 296 ~ (for sb/sth) an attempt to find sb/sth, espe­cially by looking carefully for them/it  296 ~ (for sb/sth) an attempt to find sb/sth, especially by looking carefully for them/it 296 ~ (para sb / sth) uma tentativa de encontrar sb / sth, especialmente procurando cuidadosamente por eles / it 296 ~ (para sb / sth) un intento de encontrar sb / sth, especialmente buscándolos cuidadosamente 296 ~ (für jdn / etw) ein Versuch, jdn / etw zu finden, insbesondere indem man sorgfältig nach ihnen sucht 296 ~ (for sb / sth) próba znalezienia kogoś / czegoś, szczególnie przez uważne szukanie go / tego 296 ~ (для sb / sth) попытка найти sb / sth, особенно внимательно ища их / it 296 ~ (dlya sb / sth) popytka nayti sb / sth, osobenno vnimatel'no ishcha ikh / it 296 ~ (لـ sb / sth) محاولة للعثور على sb / sth ، خاصة من خلال البحث عنها بعناية 296 ~ (l sb / sth) muhawalatan lileuthur ealaa sb / sth , khasatan min khilal albahth eanha bieinaya 296 ~ (sb / sth के लिए) sb / sth को खोजने का प्रयास, विशेष रूप से उनके लिए ध्यान से देख कर / यह 296 ~ (sb / sth ke lie) sb / sth ko khojane ka prayaas, vishesh roop se unake lie dhyaan se dekh kar / yah 296 ~ (ਐਸਬੀ / ਸਟੈਚ ਲਈ) ਐਸਬੀ / ਸਟੈਚ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਉਹਨਾਂ ਨੂੰ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਦੇਖ ਕੇ 296 ~ (aisabī/ saṭaica la'ī) aisabī/ saṭaica nū labhaṇa dī kōśiśa, khāsa karakē uhanāṁ nū dhi'āna nāla dēkha kē 296 s (এসবি / স্টেথের জন্য) বিশেষত তাদের / এটি সন্ধানের দ্বারা এসবি / স্টাথ সন্ধানের একটি প্রচেষ্টা 296 s (ēsabi/ sṭēthēra jan'ya) biśēṣata tādēra/ ēṭi sandhānēra dbārā ēsabi/ sṭātha sandhānēra ēkaṭi pracēṣṭā 296 〜(sb / sthの場合)特にそれら/ itを注意深く探すことによって、sb / sthを見つけようとします 296 〜 ( sb / sth  場合 ) 特に それら / it  注意深く 探す こと によって 、 sb / sth  見つけよう  します 295 〜 ( sb / sth  ばあい ) とくに それら / いt  ちゅういぶかく さがす こと によって 、 sb / sth  みつけよう  します 295 〜 ( sb / sth no bāi ) tokuni sorera / it o chūibukaku sagasu koto niyotte , sb / sth o mitsukeyō to shimasu
    297 ~ (Pour quelqu'un / quelque chose) essayer de trouver quelqu'un / quelque chose, surtout en cherchant soigneusement pour eux / quelque chose 297 〜(对于某人/某物)试图找到某人/某物,特别是通过仔细寻找他们/某物 297 〜(duìyú mǒu rén/mǒu wù) shìtú zhǎodào mǒu rén/mǒu wù, tèbié shì tōngguò zǐxì xúnzhǎo tāmen/mǒu wù 297 〜(对于某人/某物)试图找到某人/某物,特别是通过仔细寻找他们/某物 297 ~ (For someone/something) trying to find someone/something, especially by carefully searching for them/something 297 ~ (Para alguém / algo) tentando encontrar alguém / algo, especialmente procurando cuidadosamente por essa pessoa / algo 297 ~ (Para alguien / algo) tratando de encontrar a alguien / algo, especialmente buscándolo cuidadosamente / algo 297 ~ (Für jemanden / etwas) versucht jemanden / etwas zu finden, besonders indem man sorgfältig nach ihm / etwas sucht 297 ~ (Dla kogoś / czegoś) próbując znaleźć kogoś / coś, szczególnie przez dokładne wyszukanie ich / czegoś 297 ~ (Для кого-то / чего-то) пытаясь найти кого-то / что-то, особенно тщательно ища их / что-то 297 ~ (Dlya kogo-to / chego-to) pytayas' nayti kogo-to / chto-to, osobenno tshchatel'no ishcha ikh / chto-to 297 ~ (بالنسبة لشخص ما / شيء ما) يحاول العثور على شخص / شيء ما ، لا سيما من خلال البحث بعناية عنه / شيء ما 297 ~ (balnsbt lishakhs ma / shay' ma) yuhawil aleuthur ealaa shakhs / shay' ma , la syma min khilal albahth bieinayat eanh / shay' ma 297 ~ (किसी के लिए / कुछ) किसी को / कुछ खोजने की कोशिश कर रहा है, विशेष रूप से ध्यान से उन्हें / कुछ खोज कर 297 ~ (kisee ke lie / kuchh) kisee ko / kuchh khojane kee koshish kar raha hai, vishesh roop se dhyaan se unhen / kuchh khoj kar 297 ~ (ਕਿਸੇ ਲਈ / ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਲਈ) ਕਿਸੇ ਨੂੰ / ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਉਨ੍ਹਾਂ / ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਦੀ ਭਾਲ ਕਰਕੇ 297 ~ (kisē la'ī/ kisē cīza la'ī) kisē nū/ kisē cīza nū labhaṇa dī kōśiśa kara rihā hai, ḵẖāsakara dhi'āna nāla unhāṁ/ kisē cīza dī bhāla karakē 297 Someone (কারও জন্য / কিছুর জন্য) কাউকে / কিছু সন্ধানের চেষ্টা করা হচ্ছে, বিশেষত তাদের / কোনও কিছুর যত্ন সহকারে অনুসন্ধান করে 297 Someone (kāra'ō jan'ya/ kichura jan'ya) kā'ukē/ kichu sandhānēra cēṣṭā karā hacchē, biśēṣata tādēra/ kōna'ō kichura yatna sahakārē anusandhāna karē 297 〜(誰か/何かのために)誰か/何かを見つけようとしている、特にそれら/何かを注意深く検索することによって 297 〜 (   /    ため  )   /    見つけよう  している 、 特に それら /    注意深く 検索 する こと によって 296 〜 ( だれ  / なに   ため  ) だれ  / なに   みつけよう  している 、 とくに それら / なに   ちゅういぶかく けんさく する こと によって 296 〜 ( dare ka / nani ka no tame ni ) dare ka / nani ka o mitsukeyō to shiteiru , tokuni sorera / nani ka o chūibukaku kensaku suru koto niyotte        
    298 Rechercher; rechercher; rechercher; trouver 298 搜索;搜寻;搜查;查找 298 sōusuǒ; sōuxún; sōuchá; cházhǎo 298 搜索; 搜寻 ;搜查;查 298 Search; search; search; find 298 Pesquisar; pesquisar; pesquisar; encontrar 298 Buscar; buscar; buscar; encontrar 298 Suchen; suchen; suchen; finden 298 Szukaj; szukaj; szukaj; znajdź 298 Поиск; поиск; поиск; найти 298 Poisk; poisk; poisk; nayti 298 البحث ، البحث ، البحث ، البحث 298 albahth , albahth , albahth , albahth 298 खोज; खोज; खोज; खोज 298 khoj; khoj; khoj; khoj 298 ਖੋਜ; ਖੋਜ 298 khōja; khōja 298 অনুসন্ধান; অনুসন্ধান; সন্ধান; সন্ধান; 298 anusandhāna; anusandhāna; sandhāna; sandhāna; 298 検索;検索;検索;検索 298 検索 ; 検索 ; 検索 ; 検索 297 けんさく ; けんさく ; けんさく ; けんさく 297 kensaku ; kensaku ; kensaku ; kensaku        
    299 privé 299 299 299 299 private 299 privado 299 privado 299 Privat 299 prywatny 299 частный 299 chastnyy 299 نشر 299 nashr 299 निजी 299 nijee 299 ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ 299 prā'īvēṭa 299 ব্যক্তিগত 299 byaktigata 299 民間 299 民間 298 みんかん 298 minkan        
  300 une longue recherche de l'arme du crime 300 长期寻找谋杀武器 300 chángqí xúnzhǎo móushā wǔqì 300 a long search for the murder weapon  300 a long search for the murder weapon 300 uma longa busca pela arma do crime 300 una larga búsqueda del arma homicida 300 eine lange Suche nach der Mordwaffe 300 długie poszukiwania narzędzia zbrodni 300 долгие поиски орудия убийства 300 dolgiye poiski orudiya ubiystva 300 بحث طويل عن سلاح القتل 300 bahath tawil ean silah alqatl 300 हत्या हथियार के लिए एक लंबी खोज 300 hatya hathiyaar ke lie ek lambee khoj 300 ਕਤਲ ਦੇ ਹਥਿਆਰ ਦੀ ਇੱਕ ਲੰਬੀ ਭਾਲ 300 katala dē hathi'āra dī ika labī bhāla 300 হত্যার অস্ত্রের জন্য দীর্ঘ অনুসন্ধান 300 hatyāra astrēra jan'ya dīrgha anusandhāna 300 殺人兵器の長い捜索 300 殺人 兵器  長い 捜索 299 さつじん へいき  ながい そうさく 299 satsujin heiki no nagai sōsaku
    301 Longue recherche d'arme du crime 301 长期搜寻杀人凶器 301 chángqí sōuxún shārén xiōngqì 301 长时间搜寻杀人凶器 301 Long search for murder weapon 301 Longa busca pela arma do crime 301 Larga búsqueda de arma homicida 301 Lange Suche nach Mordwaffe 301 Długie poszukiwanie narzędzia zbrodni 301 Долгие поиски орудия убийства 301 Dolgiye poiski orudiya ubiystva 301 بحث طويل عن سلاح القتل 301 bahath tawil ean silah alqatl 301 हत्या के हथियार की लंबी खोज 301 hatya ke hathiyaar kee lambee khoj 301 ਕਤਲ ਦੇ ਹਥਿਆਰ ਦੀ ਲੰਬੀ ਭਾਲ 301 katala dē hathi'āra dī labī bhāla 301 হত্যার অস্ত্রের জন্য দীর্ঘ অনুসন্ধান 301 hatyāra astrēra jan'ya dīrgha anusandhāna 301 殺人兵器の長い検索 301 殺人 兵器  長い 検索 300 さつじん へいき  ながい けんさく 300 satsujin heiki no nagai kensaku        
  302 Les détectives ont effectué une fouille approfondie du bâtiment 302 侦探对建筑物进行了彻底的搜查 302 zhēntàn duì jiànzhú wù jìnxíngle chèdǐ de sōuchá 302 Detectives carried out a thorough search of the building 302 Detectives carried out a thorough search of the building 302 Os detetives fizeram uma busca completa no edifício 302 Los detectives llevaron a cabo una búsqueda exhaustiva del edificio. 302 Detektive führten eine gründliche Durchsuchung des Gebäudes durch 302 Detektywi dokładnie przeszukali budynek 302 Сыщики провели тщательный обыск здания. 302 Syshchiki proveli tshchatel'nyy obysk zdaniya. 302 قام المباحث بتفتيش شامل للمبنى 302 qam almubahith bitftysh shamil lilmabnaa 302 गुप्तचरों ने इमारत की गहन तलाशी ली 302 guptacharon ne imaarat kee gahan talaashee lee 302 ਜਾਸੂਸਾਂ ਨੇ ਇਮਾਰਤ ਦੀ ਪੂਰੀ ਤਲਾਸ਼ੀ ਲਈ 302 jāsūsāṁ nē imārata dī pūrī talāśī la'ī 302 গোয়েন্দারা বিল্ডিংয়ের পুরো অনুসন্ধান চালায় 302 gōẏēndārā bilḍinẏēra purō anusandhāna cālāẏa 302 探偵は建物の徹底的な調査を行いました 302 探偵  建物  徹底的な 調査  行いました 301 たんてい  たてもの  てっていてきな ちょうさ  おこないました 301 tantei wa tatemono no tetteitekina chōsa o okonaimashita
    303 Le détective a effectué une fouille approfondie du bâtiment 303 侦探对那栋大楼进行进行彻底的搜查 303 zhēntàn duì nà dòng dàlóu jìnxíng jìnxíng chèdǐ de sōuchá 303 侦探对那栋大楼进行了彻底的搜查 303 The detective conducted a thorough search of the building 303 O detetive fez uma busca completa no prédio 303 El detective llevó a cabo una búsqueda exhaustiva del edificio. 303 Der Detektiv durchsuchte das Gebäude gründlich 303 Detektyw dokładnie przeszukał budynek 303 Детектив провел тщательный обыск здания. 303 Detektiv provel tshchatel'nyy obysk zdaniya. 303 قام المحقق بتفتيش شامل للمبنى 303 qam almuhaqaq btftysh shamil lilmabnaa 303 जासूस ने इमारत की गहन तलाशी ली 303 jaasoos ne imaarat kee gahan talaashee lee 303 ਜਾਸੂਸ ਨੇ ਇਮਾਰਤ ਦੀ ਪੂਰੀ ਤਲਾਸ਼ੀ ਲਈ 303 jāsūsa nē imārata dī pūrī talāśī la'ī 303 গোয়েন্দা সংস্থাটি বিল্ডিংয়ের পুরো অনুসন্ধান চালায় 303 gōẏēndā sansthāṭi bilḍinẏēra purō anusandhāna cālāẏa 303 探偵は建物の徹底的な調査を行いました 303 探偵  建物  徹底的な 調査  行いました 302 たんてい  たてもの  てっていてきな ちょうさ  おこないました 302 tantei wa tatemono no tetteitekina chōsa o okonaimashita        
  304 Elle est allée dans la cuisine à la recherche de (chercher) un verre 304 她走进厨房寻找(寻找)饮料 304 tā zǒu jìn chúfáng xúnzhǎo (xúnzhǎo) yǐnliào 304 She went into the kitchen in search of ( looking for) a drink 304 She went into the kitchen in search of (looking for) a drink 304 Ela foi para a cozinha em busca de (procurando) uma bebida 304 Ella se fue a la cocina en busca (buscando) una bebida 304 Sie ging in die Küche auf der Suche nach einem Getränk 304 Poszła do kuchni w poszukiwaniu (szukania) drinka 304 Она пошла на кухню в поисках выпивки 304 Ona poshla na kukhnyu v poiskakh vypivki 304 ذهبت إلى المطبخ بحثًا عن (بحثًا) عن مشروب 304 dhahabt 'iilaa almutabikh bhthana ean (bhthana) ean mashrub 304 वह एक पेय की तलाश में रसोई में चली गई 304 vah ek pey kee talaash mein rasoee mein chalee gaee 304 ਉਹ ਇੱਕ ਡ੍ਰਿੰਕ ਦੀ ਭਾਲ ਵਿੱਚ (ਭਾਲਦੀ ਹੋਈ) ਰਸੋਈ ਵਿੱਚ ਗਈ 304 uha ika ḍrika dī bhāla vica (bhāladī hō'ī) rasō'ī vica ga'ī 304 তিনি একটি পানীয়ের সন্ধানে (খুঁজতে) রান্নাঘরে গেলেন 304 tini ēkaṭi pānīẏēra sandhānē (khum̐jatē) rānnāgharē gēlēna 304 彼女は飲み物を探して(探して)台所に入った 304 彼女  飲み物  探して ( 探して ) 台所  入った 303 かのじょ  のみもの  さがして ( さがして ) だいどころ  はいった 303 kanojo wa nomimono o sagashite ( sagashite ) daidokoro ni haitta
    305 Elle est allée dans la cuisine, cherchant quelque chose à boire 305 她进了厨房,想找点喝的 305 tā jìnle chúfáng, xiǎng zhǎo diǎn hē de 305 她进了厨房,想找点喝的 305 She went into the kitchen, looking for something to drink 305 Ela foi para a cozinha, procurando algo para beber 305 Ella fue a la cocina buscando algo de beber 305 Sie ging in die Küche und suchte etwas zu trinken 305 Poszła do kuchni, szukając czegoś do picia 305 Она пошла на кухню в поисках чего-нибудь выпить 305 Ona poshla na kukhnyu v poiskakh chego-nibud' vypit' 305 ذهبت إلى المطبخ بحثًا عن شيء تشربه 305 dhahabt 'iilaa almutabikh bhthana ean shay' tashribih 305 वह रसोई में गई, पीने के लिए कुछ देख रही थी 305 vah rasoee mein gaee, peene ke lie kuchh dekh rahee thee 305 ਉਹ ਰਸੋਈ ਵਿਚ ਚਲੀ ਗਈ, ਕੁਝ ਪੀਣ ਲਈ ਲੱਭ ਰਹੀ ਸੀ 305 uha rasō'ī vica calī ga'ī, kujha pīṇa la'ī labha rahī sī 305 সে রান্না ঘরে intoুকল, কিছু পান করার সন্ধান করছিল 305 sē rānnā gharē intoukala, kichu pāna karāra sandhāna karachila 305 彼女は何か飲むものを探して台所に入った 305 彼女    飲む もの  探して 台所  入った 304 かのじょ  なに  のむ もの  さがして だいどころ  はいった 304 kanojo wa nani ka nomu mono o sagashite daidokoro ni haitta        
  306  la recherche d'un remède continue 306  寻找治疗的方法还在继续 306  xúnzhǎo zhìliáo de fāngfǎ hái zài jìxù 306  the search for a cure goes on 306  the search for a cure goes on 306  a busca por uma cura continua 306  la búsqueda de una cura continúa 306  Die Suche nach einem Heilmittel geht weiter 306  poszukiwanie lekarstwa trwa 306  поиск лекарства продолжается 306  poisk lekarstva prodolzhayetsya 306  البحث عن علاج يستمر 306 albahth ean eilaj yastamiru 306  एक इलाज की तलाश चल रही है 306  ek ilaaj kee talaash chal rahee hai 306  ਇਲਾਜ ਦੀ ਭਾਲ ਜਾਰੀ ਹੈ 306  ilāja dī bhāla jārī hai 306  নিরাময়ের সন্ধান চলছে 306  nirāmaẏēra sandhāna calachē 306  治療法の探求は続く 306 治療法  探求  続く 305 ちりょうほう  たんきゅう  つずく 305 chiryōhō no tankyū wa tsuzuku
    307 La recherche de traitement continue 307 寻找治疗的方法还在继续 307 xúnzhǎo zhìliáo de fāngfǎ hái zài jìxù 307 寻找治疗的方法还在继续 307 The search for treatment continues 307 A busca por tratamento continua 307 Continúa la búsqueda de tratamiento 307 Die Suche nach einer Behandlung geht weiter 307 Poszukiwanie leczenia trwa 307 Поиски лечения продолжаются 307 Poiski lecheniya prodolzhayutsya 307 يستمر البحث عن العلاج 307 yastamiru albahth ean aleilaj 307 इलाज की तलाश जारी है 307 ilaaj kee talaash jaaree hai 307 ਇਲਾਜ ਦੀ ਭਾਲ ਜਾਰੀ ਹੈ 307 ilāja dī bhāla jārī hai 307 চিকিত্সার জন্য অনুসন্ধান অব্যাহত আছে 307 cikitsāra jan'ya anusandhāna abyāhata āchē 307 治療法の探求は続く 307 治療法  探求  続く 306 ちりょうほう  たんきゅう  つずく 306 chiryōhō no tankyū wa tsuzuku        
    308 Les gens recherchent toujours un remède 308 人们还在继续挺寻治疗方法 308 rénmen hái zài jìxù tǐng xún zhìliáo fāngfǎ 308 们还在继续挺寻治疗 308 People are still looking for a cure 308 As pessoas ainda estão procurando por uma cura 308 La gente sigue buscando una cura 308 Die Leute suchen immer noch nach einer Heilung 308 Ludzie wciąż szukają lekarstwa 308 Люди все еще ищут лекарство 308 Lyudi vse yeshche ishchut lekarstvo 308 لا يزال الناس يبحثون عن علاج 308 la yazal alnaas yabhathun ean eilaj 308 लोग अभी भी इलाज की तलाश में हैं 308 log abhee bhee ilaaj kee talaash mein hain 308 ਲੋਕ ਅਜੇ ਵੀ ਇਕ ਇਲਾਜ਼ ਦੀ ਭਾਲ ਵਿਚ ਹਨ 308 lōka ajē vī ika ilāza dī bhāla vica hana 308 লোকেরা এখনও নিরাময়ের সন্ধান করছে 308 lōkērā ēkhana'ō nirāmaẏēra sandhāna karachē 308 人々はまだ治療法を探しています 308 人々  まだ 治療法  探しています 307 ひとびと  まだ ちりょうほう  さがしています 307 hitobito wa mada chiryōhō o sagashiteimasu        
    309 Tel que 309 309 309 309 Such as 309 Tal como 309 Como 309 Sowie 309 Jak na przykład 309 Такие как 309 Takiye kak 309 مثل 309 mathal 309 जैसे कि 309 jaise ki 309 ਜਿਵੇ ਕੀ 309 jivē kī 309 যেমন 309 yēmana 309 といった 309 といった 308 といった 308 toitta        
  310 La recherche est en cours (a commencé) pour que quelqu'un 310 搜索正在进行(已开始),以便有人 310 sōusuǒ zhèngzài jìnxíng (yǐ kāishǐ), yǐbiàn yǒurén 310 The search is on (has begun)for someone to 310 The search is on (has begun)for someone to 310 A busca está ativada (começou) por alguém para 310 La búsqueda está en (ha comenzado) para que alguien 310 Die Suche nach jemandem hat begonnen (hat begonnen) 310 Poszukiwanie jest włączone (rozpoczęło się) dla kogoś do 310 Поиск ведется (начался) кого-то 310 Poisk vedetsya (nachalsya) kogo-to 310 البحث جاري (بدأ) عن شخص ما 310 albahth jari (bda) ean shakhs ma 310 किसी के लिए खोज जारी है (शुरू हो गई है) 310 kisee ke lie khoj jaaree hai (shuroo ho gaee hai) 310 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਦੀ ਭਾਲ ਜਾਰੀ ਹੈ (ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਗਈ ਹੈ) 310 kisē nū labhaṇa dī bhāla jārī hai (śurū hō ga'ī hai) 310 কারও কাছে অনুসন্ধান শুরু (শুরু হয়েছে) 310 kāra'ō kāchē anusandhāna śuru (śuru haẏēchē) 310 誰かがするための検索がオンになっています(開始されています) 310 誰か  する ため  検索  オン  なっています ( 開始 されています  309 だれか  する ため  けんさく  オン  なっています ( かいし されています ) 309 dareka ga suru tame no kensaku ga on ni natteimasu ( kaishi sareteimasu )
    311 Recherche (commencé) d'une personne publiée 311 正在搜寻(已开始)有人擅长 311 zhèngzài sōuxún (yǐ kāishǐ) yǒurén shàncháng 311 正在搜寻(已开始)有人张贴 311 Searching (started) someone posted 311 Pesquisando (iniciado) alguém postou 311 Buscando (iniciado) alguien publicado 311 Suche (gestartet) jemanden gepostet 311 Wyszukiwanie (rozpoczęcie) kogoś opublikowanego 311 Поиск (начат) кого-то опубликовал 311 Poisk (nachat) kogo-to opublikoval 311 البحث (بدأ) نشر شخص ما 311 albahth (bda) nashr shakhs ma 311 किसी को पोस्ट करना (शुरू करना) खोजना 311 kisee ko post karana (shuroo karana) khojana 311 ਲੱਭ ਰਿਹਾ ਹੈ (ਅਰੰਭ ਹੋਇਆ) ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਪੋਸਟ ਕੀਤਾ ਗਿਆ 311 labha rihā hai (arabha hō'i'ā) kisē nū pōsaṭa kītā gi'ā 311 অনুসন্ধান করা (শুরু) কেউ পোস্ট করেছেন 311 anusandhāna karā (śuru) kē'u pōsṭa karēchēna 311 投稿された人を検索(開始) 311 投稿 された   検索 ( 開始 ) 310 とうこう された ひと  けんさく ( かいし ) 310 tōkō sareta hito o kensaku ( kaishi )        
    312 Cherche déjà quelqu'un pour occuper ce poste 312 已在物色一个人来担任这一职务 312 yǐ zài wùsè yīgè rén lái dānrèn zhè yī zhíwù   已在物色一个人来担任这一职务   Already looking for someone to take up this position 312 Já estou procurando alguém para ocupar esta posição 312 Ya busco a alguien para ocupar este puesto 312 Ich suche bereits jemanden, der diese Position einnimmt 312 Już szukam kogoś na to stanowisko 312 Уже ищу кого-нибудь на эту должность 312 Uzhe ishchu kogo-nibud' na etu dolzhnost' 312 تبحث بالفعل عن شخص ما لتولي هذا المنصب 312 tabhath balfel ean shakhs ma litawaliy hdha almansib 312 पहले से ही किसी को इस पद को लेने के लिए देख रहे हैं 312 pahale se hee kisee ko is pad ko lene ke lie dekh rahe hain 312 ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਇਹ ਅਹੁਦਾ ਸੰਭਾਲਣ ਲਈ ਲੱਭ ਰਿਹਾ ਹੈ 312 pahilāṁ hī kisē nū iha ahudā sabhālaṇa la'ī labha rihā hai 312 ইতিমধ্যে এই অবস্থান গ্রহণের জন্য কাউকে খুঁজছেন 312 itimadhyē ē'i abasthāna grahaṇēra jan'ya kā'ukē khum̐jachēna 312 すでにこのポジションに就く人を探しています 312 すでに この ポジション  就く   探しています 311 すでに この ポジション  つく ひと  さがしています 311 sudeni kono pojishon ni tsuku hito o sagashiteimasu        
  313 finalement la recherche a été annulée 313 最终搜索被取消 313 zuìzhōng sōusuǒ bèi qǔxiāo   eventually the search was called off    eventually the search was called off 313 eventualmente, a pesquisa foi cancelada 313 eventualmente la búsqueda fue cancelada 313 Schließlich wurde die Suche abgebrochen 313 w końcu przeszukanie zostało odwołane 313 в итоге поиск был отменен 313 v itoge poisk byl otmenen 313 في النهاية تم إلغاء البحث 313 fi alnihayat tama 'iilgha' albahth 313 अंततः खोज को बंद कर दिया गया 313 antatah khoj ko band kar diya gaya 313 ਆਖਰਕਾਰ ਤਲਾਸ਼ ਬੰਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ 313 ākharakāra talāśa bada kara ditī ga'ī 313 শেষ পর্যন্ত অনুসন্ধানটি বন্ধ করে দেওয়া হয়েছিল 313 śēṣa paryanta anusandhānaṭi bandha karē dē'ōẏā haẏēchila 313 最終的に検索は中止されました 313 最終   検索  中止 されました 312 さいしゅう てき  けんさく  ちゅうし されました 312 saishū teki ni kensaku wa chūshi saremashita
    314 La recherche finale a été annulée 314 最终搜索被取消 314 zuìzhōng sōusuǒ bèi qǔxiāo   最终搜索被取消   The final search was cancelled 314 A busca final foi cancelada 314 La búsqueda final fue cancelada 314 Die endgültige Suche wurde abgebrochen 314 Ostateczne wyszukiwanie zostało anulowane 314 Окончательный поиск был отменен 314 Okonchatel'nyy poisk byl otmenen 314 تم إلغاء البحث النهائي 314 tama 'iilgha' albahth alnihayiyi 314 अंतिम खोज रद्द कर दी गई थी 314 antim khoj radd kar dee gaee thee 314 ਅੰਤਮ ਖੋਜ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ 314 atama khōja nū rada kara ditā gi'ā sī 314 চূড়ান্ত অনুসন্ধান বাতিল করা হয়েছিল 314 cūṛānta anusandhāna bātila karā haẏēchila 314 最終検索はキャンセルされました 314 最終 検索  キャンセル されました 313 さいしゅう けんさく  キャンセル されました 313 saishū kensaku wa kyanseru saremashita        
    315 La recherche a finalement été annulée 315 搜查最后被取消了 315 sōuchá zuìhòu bèi qǔxiāole   查最后被取消了   The search was finally cancelled 315 A pesquisa foi finalmente cancelada 315 La búsqueda finalmente fue cancelada 315 Die Suche wurde endgültig abgebrochen 315 Poszukiwanie zostało ostatecznie anulowane 315 Обыск окончательно отменен 315 Obysk okonchatel'no otmenen 315 تم إلغاء البحث في النهاية 315 tama 'iilgha' albahth fi alnihaya 315 आखिरकार खोज रद्द कर दी गई 315 aakhirakaar khoj radd kar dee gaee 315 ਭਾਲ ਆਖਰਕਾਰ ਰੱਦ ਕਰ ਦਿੱਤੀ ਗਈ 315 bhāla ākharakāra rada kara ditī ga'ī 315 অনুসন্ধান শেষ পর্যন্ত বাতিল করা হয়েছে 315 anusandhāna śēṣa paryanta bātila karā haẏēchē 315 検索は最終的にキャンセルされました 315 検索  最終   キャンセル されました 314 けんさく  さいしゅう てき  キャンセル されました 314 kensaku wa saishū teki ni kyanseru saremashita        
  316 une équipe de recherche et sauvetage 316 搜救队 316 sōujiù duì   a search and rescue team   a search and rescue team 316 uma equipe de busca e resgate 316 un equipo de búsqueda y rescate 316 ein Such- und Rettungsteam 316 zespół poszukiwawczo-ratowniczy 316 поисково-спасательный отряд 316 poiskovo-spasatel'nyy otryad 316 فريق البحث والإنقاذ 316 fariq albahth wal'iinqadh 316 एक खोज और बचाव दल 316 ek khoj aur bachaav dal 316 ਇੱਕ ਖੋਜ ਅਤੇ ਬਚਾਅ ਟੀਮ 316 ika khōja atē bacā'a ṭīma 316 একটি অনুসন্ধান এবং উদ্ধার দল 316 ēkaṭi anusandhāna ēbaṁ ud'dhāra dala 316 捜索救助チーム 316 捜索 救助 チーム 315 そうさく きゅうじょ チーム 315 sōsaku kyūjo chīmu
    317 Équipe de recherche et de sauvetage 317 搜救队 317 sōujiù duì   搜救队   Search and rescue team 317 Equipe de busca e resgate 317 Equipo de búsqueda y rescate 317 Such- und Rettungsteam 317 Zespół poszukiwawczo-ratowniczy 317 Поисково-спасательный отряд 317 Poiskovo-spasatel'nyy otryad 317 فريق البحث والإنقاذ 317 fariq albahth wal'iinqadh 317 खोज और बचाव दल 317 khoj aur bachaav dal 317 ਖੋਜ ਅਤੇ ਬਚਾਅ ਟੀਮ 317 khōja atē bacā'a ṭīma 317 অনুসন্ধান এবং উদ্ধারকারী দল 317 anusandhāna ēbaṁ ud'dhārakārī dala 317 捜索救助チーム 317 捜索 救助 チーム 316 そうさく きゅうじょ チーム 316 sōsaku kyūjo chīmu        
  318 l'informatique 318 计算 318 jìsuàn   computing   computing 318 Informática 318 informática 318 Computing 318 przetwarzanie danych 318 вычисление 318 vychisleniye 318 الحوسبة 318 alhwsba 318 कंप्यूटिंग 318 kampyooting 318 ਕੰਪਿutingਟਿੰਗ 318 kapiutingṭiga 318 কম্পিউটিং 318 kampi'uṭiṁ 318 コンピューティング 318 コンピューティング 317 こんぴゅうてぃんぐ 317 konpyūtingu
  319 un acte de recherche d'informations dans une base de données informatique ou un réseau 319 在计算机数据库或网络中寻找信息的行为 319 zài jìsuànjī shùjùkù huò wǎngluò zhōng xúnzhǎo xìnxī de xíngwéi   an act of looking for information in a computer database or network   an act of looking for information in a computer database or network 319 um ato de procurar informações em um banco de dados ou rede de computador 319 un acto de buscar información en una base de datos o red informática 319 ein Akt der Suche nach Informationen in einer Computerdatenbank oder einem Netzwerk 319 czynność poszukiwania informacji w komputerowej bazie danych lub sieci 319 акт поиска информации в компьютерной базе данных или сети 319 akt poiska informatsii v komp'yuternoy baze dannykh ili seti 319 عملية البحث عن المعلومات في قاعدة بيانات أو شبكة كمبيوتر 319 eamaliat albahth ean almaelumat fi qaeidat bayanat 'aw shabakat kambyutir 319 एक कंप्यूटर डेटाबेस या नेटवर्क में जानकारी की तलाश का एक कार्य 319 ek kampyootar detaabes ya netavark mein jaanakaaree kee talaash ka ek kaary 319 ਕੰਪਿ computerਟਰ ਡਾਟਾਬੇਸ ਜਾਂ ਨੈਟਵਰਕ ਵਿੱਚ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੀ ਭਾਲ ਕਰਨ ਦਾ ਕੰਮ 319 kapi computerṭara ḍāṭābēsa jāṁ naiṭavaraka vica jāṇakārī dī bhāla karana dā kama 319 কম্পিউটার ডাটাবেস বা নেটওয়ার্কে তথ্য সন্ধান করার একটি কাজ 319 kampi'uṭāra ḍāṭābēsa bā nēṭa'ōẏārkē tathya sandhāna karāra ēkaṭi kāja 319 コンピュータデータベースまたはネットワークで情報を探す行為 319 コンピュータ データベース または ネットワーク  情報  探す 行為 318 コンピュータ データベース または ネットワーク  じょうほう  さがす こうい 318 konpyūta dētabēsu mataha nettowāku de jōhō o sagasu kōi
    320  Chercher 320  搜索;检索 320  sōusuǒ; jiǎnsuǒ    搜索;检索    Search 320  Pesquisa 320  Buscar 320  Suche 320  Szukaj 320  Поиск 320  Poisk 320  بحث 320 bahath 320  खोज 320  khoj 320  ਖੋਜ 320  khōja 320  অনুসন্ধান করুন 320  anusandhāna karuna 320  探す 320 探す  319 さがす 319 sagasu        
        Fēi zhèngshì de   Afficher moins                         Afficher moins   ghyr rasmiin   Afficher moins       Afficher moins   Gaira rasamī   Afficher moins   Anānuṣṭhānika   Afficher moins   Hikōshiki hijō ni hidoku machigatte ori, kanzen ni kinō s        
                                        'an tasir bishakl