A   A   C       E   F     K       M   I   J                           N   N   O   P  
  D   FRANCAIS   CHINOIS   PINYIN   CHINOIS ANGLAIS   ANGLAIS   PORTUGAIS   ESPAGNOL   ALLEMAND   polonais   RUSSE   RUSSE   ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA   ROMAJI
                                                                                                       
  NEXT 1 voir également 1 也可以看看 1 Yě kěyǐ kàn kàn 1 see also 1 see also 1 Veja também 1 ver también 1 siehe auch 1 Zobacz też 1 смотрите также 1 smotrite takzhe 1 أنظر أيضا 1 'anzur 'aydaan 1 यह सभी देखें 1 yah sabhee dekhen 1 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 1 Iha vī vēkhō 1 আরো দেখুন 1 Ārō dēkhuna 1 も参照してください 1  参照 してください 1  さんしょう してください 1 mo sanshō shitekudasai
  PRECEDENT 2 sclérose en plaques 2 多发性硬化症 2 duōfā xìng yìnghuà zhèng 2 multiple sclerosis 2 multiple sclerosis 2 esclerose múltipla 2 esclerosis múltiple 2 Multiple Sklerose 2 stwardnienie rozsiane 2 рассеянный склероз 2 rasseyannyy skleroz 2 تصلب متعدد 2 taslub mutaeadid 2 मल्टीपल स्क्लेरोसिस 2 malteepal sklerosis 2 ਮਲਟੀਪਲ ਸਕਲੇਰੋਸਿਸ 2 malaṭīpala sakalērōsisa 2 একাধিক স্ক্লেরোসিস 2 ēkādhika sklērōsisa 2 多発性硬化症 2 多発性 硬化症 2 たはつせい こうかしょう 2 tahatsusei kōkashō        
3 ALLEMAND 4 sclérotique 4 硬化的 4 yìnghuà de 4 sclerotic 4 sclerotic 4 esclerótico 4 esclerótico 4 sklerotisch 4 sklerotyczny 4 склеротический 4 skleroticheskiy 4 تصلب 4 taslib 4 श्वेतपटली 4 shvetapatalee 4 ਸਕਲੇਰੋਟਿਕ 4 sakalērōṭika 4 স্ক্লেরোটিক 4 sklērōṭika 4 硬化性 4 硬化性 4 こうかせい 4 kōkasei
4 ANGLAIS 5 moquerie 5 嘲笑 5 cháoxiào 5 scoff  5 scoff 5 zombar 5 burla 5 spotten 5 szydzić 5 насмехаться 5 nasmekhat'sya 5 يسخر 5 yaskhar 5 उपहास 5 upahaas 5 ਮਖੌਲ 5 makhaula 5 উপহাস 5 upahāsa 5 嘲笑 5 嘲笑 5 ちょうしょう 5 chōshō        
5 ARABE 6 ~ (at sb / sth) pour parler de sb / sth d'une manière qui montre clairement que vous pensez qu'ils sont stupides ou ridicules 6 〜(以sb / sth的名义)谈论sb / sth的方式明确表明您认为他们是愚蠢或荒谬的 6 〜(yǐ sb/ sth de míngyì) tánlùn sb/ sth de fāngshì míngquè biǎomíng nín rènwéi tāmen shì yúchǔn huò huāngmiù de 6 ~ (at sb/sth) to talk about sb/sth in a way that makes it clear that you think they are stupid or ridiculous  6 ~ (at sb/sth) to talk about sb/sth in a way that makes it clear that you think they are stupid or ridiculous 6 ~ (em sb / sth) para falar sobre sb / sth de uma forma que deixe claro que você os acha estúpidos ou ridículos 6 ~ (en sb / sth) para hablar sobre sb / sth de una manera que deje en claro que piensas que son estúpidos o ridículos 6 ~ (bei jdn / etw), um so über jdn / etw zu sprechen, dass klar wird, dass Sie sie für dumm oder lächerlich halten 6 ~ (at sb / sth) rozmawiać o kimś / czymś w sposób, który jasno pokazuje, że uważasz, że są głupi lub niedorzeczni 6 ~ (в sb / sth) говорить о sb / sth таким образом, чтобы было ясно, что вы думаете, что они глупые или смешные 6 ~ (v sb / sth) govorit' o sb / sth takim obrazom, chtoby bylo yasno, chto vy dumayete, chto oni glupyye ili smeshnyye 6 ~ (at sb / sth) للتحدث عن sb / sth بطريقة توضح أنك تعتقد أنهم أغبياء أو سخيفون 6 ~ (at sb / sth) liltahaduth ean sb / sth bitariqat tuadih 'anak taetaqid 'anahum 'aghbia' 'aw sakhifun 6 ~ (sb / sth पर) sb / sth के बारे में बात करने के तरीके से यह स्पष्ट हो जाता है कि आपको लगता है कि वे मूर्ख या हास्यास्पद हैं 6 ~ (sb / sth par) sb / sth ke baare mein baat karane ke tareeke se yah spasht ho jaata hai ki aapako lagata hai ki ve moorkh ya haasyaaspad hain 6 ~ (ਐਸਬੀ / ਸਟੈਚ ਤੇ) ਐਸ ਬੀ / ਸਟੈੱਮ ਬਾਰੇ ਇਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨਾ ਜੋ ਇਹ ਸਪੱਸ਼ਟ ਕਰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਮੂਰਖ ਹਨ ਜਾਂ ਹਾਸੋਹੀਣੇ ਹਨ 6 ~ (aisabī/ saṭaica tē) aisa bī/ saṭaima bārē isa tarīkē nāla gala karanā jō iha sapaśaṭa karadā hai ki tuhānū lagadā hai ki uha mūrakha hana jāṁ hāsōhīṇē hana 6 s (এসবি / স্টেহে) এসবি / স্টেচ সম্পর্কে এমনভাবে কথা বলা যাতে এটি পরিষ্কার হয়ে যায় যে আপনি মনে করেন তারা বোকা বা হাস্যকর 6 s (ēsabi/ sṭēhē) ēsabi/ sṭēca samparkē ēmanabhābē kathā balā yātē ēṭi pariṣkāra haẏē yāẏa yē āpani manē karēna tārā bōkā bā hāsyakara 6 〜(sb / sthで)sb / sthについて、彼らが愚かまたはばかげていると思うことを明確にする方法で話す 6 〜 ( sb / sth  ) sb / sth について 、 彼ら  愚か または ばかげている  思う こと  明確  する 方法  話す 6 〜 ( sb / sth  ) sb / sth について 、 かれら  おろか または ばかげている  おもう こと  めいかく  する ほうほう  はなす 6 〜 ( sb / sth de ) sb / sth nitsuite , karera ga oroka mataha bakageteiru to omō koto o meikaku ni suru hōhō de hanasu
6 BENGALI 7  Ridicule 7  嘲笑;讥讽 7  cháoxiào; jīfèng 7  嘲笑;讥讽 7  Ridicule 7  Ridículo 7  Ridículo 7  Spott 7  Kpiny 7  Насмешка 7  Nasmeshka 7  سخرية 7 sukhria 7  उपहास 7  upahaas 7  ਵਿਅੰਗਾਤਮਕ 7  vi'agātamaka 7  হাস্যকর 7  hāsyakara 7  嘲笑 7 嘲笑 7 ちょうしょう 7 chōshō        
7 CHINOIS 8 synonyme 8 代名词 8 dàimíngcí 8 synonym 8 synonym 8 sinônimo 8 sinónimo 8 Synonym 8 synonim 8 синоним 8 sinonim 8 مرادف 8 muradif 8 पर्याय 8 paryaay 8 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 8 samānārathī 8 প্রতিশব্দ 8 pratiśabda 8 シノニム 8 シノニム 8 シノニム 8 shinonimu        
8 ESPAGNOL 9 moquer 9 嘲笑 9 cháoxiào 9 mock 9 mock 9 zombar 9 burlarse de 9 spotten 9 drwić 9 издеваться 9 izdevat'sya 9 زائف 9 zayif 9 दिखावटी 9 dikhaavatee 9 ਮਖੌਲ 9 makhaula 9 উপহাস 9 upahāsa 9 モック 9 モック 9 もっく 9 mokku        
9 FRANCAIS 10 Il s'est moqué de nos tentatives d'amateur 10 他嘲笑我们的业余尝试 10 tā cháoxiào wǒmen de yèyú chángshì 10 He scoffed at our amateurish attempts 10 He scoffed at our amateurish attempts 10 Ele zombou de nossas tentativas amadoras 10 Se burló de nuestros intentos amateur 10 Er spottete über unsere amateurhaften Versuche 10 Kpił z naszych amatorskich prób 10 Он издевался над нашими дилетантскими попытками 10 On izdevalsya nad nashimi diletantskimi popytkami 10 لقد سخر من محاولاتنا الهواة 10 laqad sakhir min muhawalatina alhua 10 वह हमारे शौकिया प्रयासों पर झल्ला गया 10 vah hamaare shaukiya prayaason par jhalla gaya 10 ਉਸ ਨੇ ਸਾਡੀਆਂ ਸ਼ੌਕੀਨ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ਾਂ ਦਾ ਮਜ਼ਾਕ ਉਡਾਇਆ 10 usa nē sāḍī'āṁ śaukīna kōśiśāṁ dā mazāka uḍā'i'ā 10 তিনি আমাদের অপেশাদার প্রচেষ্টায় উপহাস করেছেন 10 tini āmādēra apēśādāra pracēṣṭāẏa upahāsa karēchēna 10 彼は私たちの素人っぽい試みを嘲笑した 10   私たち  素人 っぽい 試み  嘲笑 した 10 かれ  わたしたち  しろうと っぽい こころみ  ちょうしょう した 10 kare wa watashitachi no shirōto ppoi kokoromi o chōshō shita
10 HINDI 11 Il a ricané de notre mauvaise tentative 11 他对我们不在行的尝试嗤之以鼻 11 tā duì wǒmen bùzài háng de chángshì chīzhīyǐbí 11 他对我们不在行的尝试嗤之以鼻 11 He sneered at our bad attempt 11 Ele zombou de nossa má tentativa 11 Se burló de nuestro mal intento 11 Er spottete über unseren schlechten Versuch 11 Szydził z naszej złej próby 11 Он насмехался над нашей неудачной попыткой 11 On nasmekhalsya nad nashey neudachnoy popytkoy 11 لقد سخر من محاولتنا السيئة 11 laqad sakhir min muhawalatina alsayiya 11 उन्होंने हमारे बुरे प्रयास पर ध्यान दिया 11 unhonne hamaare bure prayaas par dhyaan diya 11 ਉਸ ਨੇ ਸਾਡੀ ਭੈੜੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ 'ਤੇ ਨਿੰਦਾ ਕੀਤੀ 11 usa nē sāḍī bhaiṛī kōśiśa'tē nidā kītī 11 তিনি আমাদের খারাপ চেষ্টায় হাঁচি মারলেন 11 tini āmādēra khārāpa cēṣṭāẏa hām̐ci māralēna 11 彼は私たちの悪い試みに嘲笑した 11   私たち  悪い 試み  嘲笑 した 11 かれ  わたしたち  わるい こころみ  ちょうしょう  11 kare wa watashitachi no warui kokoromi ni chōshō shita        
11 JAPONAIS 12 Ne vous moquez pas, elle a absolument raison 12 不要嘲笑她是完全正确的 12 bùyào cháoxiào tā shì wánquán zhèngquè de 12 Don’t scoff,she’s absolutely right 12 Don’t scoff,she’s absolutely right 12 Não zombe, ela está absolutamente certa 12 No te burles, ella tiene toda la razón 12 Spott nicht, sie hat absolut Recht 12 Nie kpij, ma absolutną rację 12 Не смейся, она абсолютно права 12 Ne smeysya, ona absolyutno prava 12 لا تسخر ، إنها محقة تمامًا 12 la tuskhar , 'iinaha mahaqat tmamana 12 वह नहीं है, वह बिल्कुल सही है 12 vah nahin hai, vah bilkul sahee hai 12 ਮਖੌਲ ਨਾ ਕਰੋ, ਉਹ ਬਿਲਕੁਲ ਸਹੀ ਹੈ 12 makhaula nā karō, uha bilakula sahī hai 12 তামাশা করবেন না, তিনি একদম ঠিক বলেছেন 12 tāmāśā karabēna nā, tini ēkadama ṭhika balēchēna 12 嘲笑しないでください、彼女は絶対に正しいです 12 嘲笑 しないでください 、 彼女  絶対  正しいです 12 ちょうしょう しないでください 、 かのじょ  ぜったい  ただしいです 12 chōshō shinaidekudasai , kanojo wa zettai ni tadashīdesu
12 PANJABI 13 Ne riez pas d'elle, elle a absolument raison 13 别嘲笑她,她绝对正确 13 bié cháoxiào tā, tā juéduì zhèngquè 13 别嘲笑她,她绝对正确 13 Don't laugh at her, she is absolutely right 13 Não ria dela, ela está absolutamente certa 13 No te rías de ella, tiene toda la razón 13 Lach sie nicht aus, sie hat absolut recht 13 Nie śmiej się z niej, ma absolutną rację 13 Не смейся над ней, она абсолютно права 13 Ne smeysya nad ney, ona absolyutno prava 13 لا تضحك عليها ، إنها محقة تمامًا 13 la tadhak ealayha , 'iinaha mahaqat tmamana 13 उस पर मत हंसो, वह बिल्कुल सही है 13 us par mat hanso, vah bilkul sahee hai 13 ਉਸ ਨੂੰ ਹੱਸੋ ਨਾ, ਉਹ ਬਿਲਕੁਲ ਸਹੀ ਹੈ 13 usa nū hasō nā, uha bilakula sahī hai 13 তাকে হাসবেন না, তিনি একদম ঠিক বলেছেন 13 tākē hāsabēna nā, tini ēkadama ṭhika balēchēna 13 彼女を笑わないでください、彼女は絶対に正しいです 13 彼女  笑わないでください 、 彼女  絶対  正しいです 13 かのじょ  わらわないでください 、 かのじょ  ぜったい  ただしいです 13 kanojo o warawanaidekudasai , kanojo wa zettai ni tadashīdesu        
13 POLONAIS 14 Ne riez pas d'elle, c'est tout à fait raison 14 不要嘲笑她是完全正确的 14 bùyào cháoxiào tā shì wánquán zhèngquè de 14 不要嘲笑她是完全正确的 14 Don't laugh at her is totally right 14 Não ria dela é totalmente certo 14 No te rías de ella, tiene toda la razón 14 Nicht über sie lachen ist völlig richtig 14 Nie śmiej się z niej, ma rację 14 Не смейся над ней, это правильно 14 Ne smeysya nad ney, eto pravil'no 14 لا تضحك عليها هو حق تماما 14 la tadhak ealayha hw haqu tamamaan 14 उस पर हँसना बिल्कुल सही नहीं है 14 us par hansana bilkul sahee nahin hai 14 ਉਸ ਨੂੰ ਹੱਸੋ ਨਾ ਬਿਲਕੁਲ ਸਹੀ 14 usa nū hasō nā bilakula sahī 14 তাকে হাসবেন না পুরোপুরি ঠিক 14 tākē hāsabēna nā purōpuri ṭhika 14 彼女を笑わないでください完全に正しいです 14 彼女  笑わないでください 完全  正しいです 14 かのじょ  わらわないでください かんぜん  ただしいで 14 kanojo o warawanaidekudasai kanzen ni tadashīdesu        
14 PORTUGAIS 15  écharpe 15  围巾 15  wéijīn 15  scarf 15  scarf 15  cachecol 15  bufanda 15  Schal 15  szalik 15  шарф 15  sharf 15  وشاح 15 washah 15  दुपट्टा 15  dupatta 15  ਸਕਾਰਫ਼ 15  sakārafa 15  ওড়না 15  ōṛanā 15  スカーフ 15 スカーフ 15 スカーフ 15 sukāfu        
15 RUSSE 16 écharpe 16 围巾 16 wéijīn 16 围巾 16 scarf 16 cachecol 16 bufanda 16 Schal 16 szalik 16 шарф 16 sharf 16 وشاح 16 washah 16 दुपट्टा 16 dupatta 16 ਸਕਾਰਫ਼ 16 sakārafa 16 ওড়না 16 ōṛanā 16 スカーフ 16 スカーフ 16 スカーフ 16 sukāfu
16 help1 17 manger beaucoup de qc rapidement 17 很快吃很多东西 17 hěn kuài chī hěnduō dōngxī 17 to eat a lot of sth quickly  17 to eat a lot of sth quickly 17 comer muito sth rapidamente 17 comer mucha comida rápidamente 17 schnell viel etw essen 17 szybko zjeść dużo czegoś 17 быстро съесть много чего 17 bystro s"yest' mnogo chego 17 أن تأكل الكثير من الأشياء بسرعة 17 'an takul alkthyr min al'ashya' bsre 17 बहुत से sth खाने के लिए जल्दी से 17 bahut se sth khaane ke lie jaldee se 17 ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਸਟੈੱਮ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਖਾਣ ਲਈ 17 bahuta sārē saṭaima tēzī nāla khāṇa la'ī 17 দ্রুত sth অনেক খাওয়া 17 druta sth anēka khā'ōẏā 17 sthをすばやくたくさん食べる 17 sth  すばやく たくさん 食べる 17 sth  すばやく たくさん たべる 17 sth o subayaku takusan taberu        
17 help3 18 Manger avidement; 18 贪婪地吃;狼吞虎咽 18 tānlán de chī; lángtūnhǔyàn 18 地吃;狼吞虎 18 To eat greedily; 18 Comer com avidez; 18 Para comer con avidez; 18 Gierig essen; 18 Jeść łapczywie; 18 Жадно есть; 18 Zhadno yest'; 18 أن يأكل بطمع 18 'an yakul bitame 18 लालच से खाने के लिए; 18 laalach se khaane ke lie; 18 ਲਾਲਚ ਨਾਲ ਖਾਣਾ; 18 lālaca nāla khāṇā; 18 লোভ খেতে; 18 lōbha khētē; 18 貪欲に食べること。 18 貪欲  食べる こと 。 18 どにょく  たべる こと 。 18 donyoku ni taberu koto .        
18 http://abcde.facile.free.fr 19 Mangez beaucoup de choses rapidement 19 很快吃很多东西 19 hěn kuài chī hěnduō dōngxī 19 很快吃很多东西 19 Eat a lot of things quickly 19 Coma muitas coisas rapidamente 19 Come muchas cosas rápidamente 19 Iss viele Dinge schnell 19 Zjedz szybko dużo rzeczy 19 Ешьте много чего быстро 19 Yesh'te mnogo chego bystro 19 تناول الكثير من الأشياء بسرعة 19 tanawul alkthyr min al'ashya' bsre 19 जल्दी-जल्दी बहुत सारी चीजें खाएं 19 jaldee-jaldee bahut saaree cheejen khaen 19 ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਜਲਦੀ ਖਾਓ 19 bahuta sārī'āṁ cīzāṁ jaladī khā'ō 19 তাড়াতাড়ি প্রচুর জিনিস খান 19 tāṛātāṛi pracura jinisa khāna 19 たくさんのものをすばやく食べる 19 たくさん  もの  すばやく 食べる 19 たくさん  もの  すばやく たべる 19 takusan no mono o subayaku taberu        
19 http://akirameru.free.fr 20 Entourer 20 20 wéi 20 20 Surround 20 Surround 20 Rodear 20 Umgeben 20 Otaczać 20 Окружать 20 Okruzhat' 20 صوت محيط 20 sawt muhit 20 चारों ओर से घेरना 20 chaaron or se gherana 20 ਚਾਰੇ ਪਾਸੇ 20 cārē pāsē 20 চারপাশে 20 cārapāśē 20 囲む 20 囲む 20 かこむ 20 kakomu        
20 http://jiaoyu.free.fr 21 serviette 21 21 jīn 21 21 towel 21 toalha 21 toalla 21 Handtuch 21 ręcznik 21 полотенце 21 polotentse 21 منشفة 21 munashifa 21 तौलिया 21 tauliya 21 ਤੌਲੀਆ 21 taulī'ā 21 তোয়ালে 21 tōẏālē 21 タオル 21 タオル 21 タオル 21 taoru        
21 http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm 22 Qui a raillé tous les raisins? 22 谁砍掉了所有的葡萄? 22 shéi kǎn diàole suǒyǒu de pútáo? 22 Who scoffed all the grapes? 22 Who scoffed all the grapes? 22 Quem zombou de todas as uvas? 22 ¿Quién se burló de todas las uvas? 22 Wer hat alle Trauben verspottet? 22 Kto wyszydził wszystkie winogrona? 22 Кто издевается над всем виноградом? 22 Kto izdevayetsya nad vsem vinogradom? 22 من سخر من كل العنب؟ 22 min sakhir min kuli aleunba? 22 किसने सभी अंगूरों को खिलाया? 22 kisane sabhee angooron ko khilaaya? 22 ਸਾਰੇ ਅੰਗੂਰ ਕਿਸ ਨੇ ਮਖੌਲ ਕੀਤੇ? 22 sārē agūra kisa nē makhaula kītē? 22 কে সব আঙ্গুর তামাশা? 22 kē saba āṅgura tāmāśā? 22 誰がすべてのブドウを嘲笑したのですか? 22   すべて  ブドウ  嘲笑 した のです  ? 22 だれ  すべて  ブドウ  ちょうしょう した のです  ? 22 dare ga subete no budō o chōshō shita nodesu ka ?
22 http://abcde.facile.free.fr 23 Qui est si gourmand et a mangé tous les raisins? 23 谁那么贪嘴,把葡萄全吃光了吗? 23 Shéi nàme tānzuǐ, bǎ pútáo quán chī guāngle ma? 23 那么贪嘴,把葡萄全吃光了? 23 Who is so greedy and ate all the grapes? 23 Quem é tão ganancioso e comeu todas as uvas? 23 ¿Quién es tan codicioso y se comió todas las uvas? 23 Wer ist so gierig und hat alle Trauben gegessen? 23 Kto jest taki chciwy i zjadł wszystkie winogrona? 23 Кто такой жадный и весь виноград съел? 23 Kto takoy zhadnyy i ves' vinograd s"yel? 23 من هو الجشع جدا وأكل كل العنب؟ 23 man hu aljashae jiddaan wa'akal kli aleunba? 23 कौन इतना लालची है और सभी अंगूर खा गया? 23 kaun itana laalachee hai aur sabhee angoor kha gaya? 23 ਕੌਣ ਏਨਾ ਲਾਲਚੀ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਅੰਗੂਰ ਖਾ ਗਿਆ? 23 Kauṇa ēnā lālacī hai atē sārē agūra khā gi'ā? 23 কে এত লোভী এবং সমস্ত আঙ্গুর খেয়েছে? 23 Kē ēta lōbhī ēbaṁ samasta āṅgura khēẏēchē? 23 誰がそんなに貪欲で、すべてのブドウを食べましたか? 23   そんなに 貪欲で 、 すべて  ブドウ  食べました  ? 23 だれ  そんなに どにょくで 、 すべて  ブドウ  たべました  ? 23 dare ga sonnani donyokude , subete no budō o tabemashita ka ?        
23 http://akirameru.free.fr 24 Qui a coupé tous les raisins? 24 谁砍掉了所有的葡萄? 24 Shéi kǎn diàole suǒyǒu de pútáo? 24 谁砍掉了所有的葡萄 24 Who cut all the grapes? 24 Quem cortou todas as uvas? 24 ¿Quién cortó todas las uvas? 24 Wer hat alle Trauben geschnitten? 24 Kto pokroił wszystkie winogrona? 24 Кто разрезал весь виноград? 24 Kto razrezal ves' vinograd? 24 من قطع كل حبات العنب؟ 24 min qate kli habat aleunab? 24 सभी अंगूर किसने काटे? 24 sabhee angoor kisane kaate? 24 ਸਾਰੇ ਅੰਗੂਰ ਕਿਸ ਨੇ ਕੱਟੇ? 24 Sārē agūra kisa nē kaṭē? 24 কে সব আঙ্গুর কেটে? 24 Kē saba āṅgura kēṭē? 24 誰がすべてのブドウを切ったのですか? 24   すべて  ブドウ  切った のです  ? 24 だれ  すべて  ブドウ  きった のです  ? 24 dare ga subete no budō o kitta nodesu ka ?        
24 http://jiaoyu.free.fr 25 railler la loi 25 off视法 25 Off shì fǎ 25 scoff law  25 scoff law 25 zombar da lei 25 Bufete 25 Spottgesetz 25 prawo szyderstwa 25 издеваться над законом 25 izdevat'sya nad zakonom 25 قانون الاستهزاء 25 qanun alaistihza' 25 उपहास विधि 25 upahaas vidhi 25 ਮਖੌਲ 25 Makhaula 25 উপহাস আইন 25 Upahāsa ā'ina 25 嘲笑の法則 25 嘲笑  法則 25 ちょうしょう  ほうそく 25 chōshō no hōsoku
25 lexos 26 informel 26 非正式的 26 fēi zhèngshì de 26 informal 26 informal 26 informal 26 informal 26 informell 26 nieformalny 26 неофициальный 26 neofitsial'nyy 26 غير رسمي 26 ghyr rasmiin 26 अनौपचारिक 26 anaupachaarik 26 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 26 gaira rasamī 26 অনানুষ্ঠানিক 26 anānuṣṭhānika 26 非公式 26 非公式 26 ひこうしき 26 hikōshiki        
26 27500 27 une personne qui enfreint souvent la loi mais d'une manière qui n'est pas très grave 27 一个经常违法但以不太严重的方式违反法律的人 27 yīgè jīngcháng wéifǎ dàn yǐ bù tài yánzhòng de fāngshì wéifǎn fǎlǜ de rén 27 a person who often breaks the law but in a way that is not very serious  27 a person who often breaks the law but in a way that is not very serious 27 uma pessoa que frequentemente infringe a lei, mas de uma forma que não é muito séria 27 una persona que a menudo infringe la ley pero de una manera que no es muy grave 27 eine Person, die oft gegen das Gesetz verstößt, aber auf eine Weise, die nicht sehr ernst ist 27 osoba, która często łamie prawo, ale w sposób niezbyt poważny 27 человек, который часто нарушает закон, но не очень серьезно 27 chelovek, kotoryy chasto narushayet zakon, no ne ochen' ser'yezno 27 شخص غالبًا ما يخالف القانون ولكن بطريقة ليست خطيرة جدًا 27 shakhs ghalbana ma yukhalif alqanun walakun bitariqat laysat khatiratan jdana 27 एक व्यक्ति जो अक्सर कानून तोड़ता है लेकिन एक तरह से जो बहुत गंभीर नहीं है 27 ek vyakti jo aksar kaanoon todata hai lekin ek tarah se jo bahut gambheer nahin hai 27 ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਅਕਸਰ ਕਨੂੰਨ ਨੂੰ ਤੋੜਦਾ ਹੈ ਪਰ ਇਸ inੰਗ ਨਾਲ ਜੋ ਬਹੁਤ ਗੰਭੀਰ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ 27 uha vi'akatī jō akasara kanūna nū tōṛadā hai para isa inga nāla jō bahuta gabhīra nahīṁ hudā 27 এমন ব্যক্তি যিনি প্রায়শই আইন ভঙ্গ করেন তবে এমন একটি উপায় যা খুব গুরুতর নয় 27 ēmana byakti yini prāẏaśa'i ā'ina bhaṅga karēna tabē ēmana ēkaṭi upāẏa yā khuba gurutara naẏa 27 法律に違反することが多いが、それほど深刻ではない方法で 27 法律  違反 する こと  多いが 、 それほど 深刻で  ない 方法  27 ほうりつ  いはん する こと  おういが 、 それほど しんこくで  ない ほうほう  27 hōritsu ni ihan suru koto ga ōiga , sorehodo shinkokude wa nai hōhō de
27 abc image 28 Les gens qui ignorent la loi 28 无视法律的人 28 wúshì fǎlǜ de rén 28 无视法律的人 28 People who ignore the law 28 Pessoas que ignoram a lei 28 Gente que ignora la ley 28 Menschen, die das Gesetz ignorieren 28 Ludzi, którzy ignorują prawo 28 Люди, игнорирующие закон 28 Lyudi, ignoriruyushchiye zakon 28 الناس الذين يتجاهلون القانون 28 alnaas aladhin yatajahalun alqanun 28 जो लोग कानून की अनदेखी करते हैं 28 jo log kaanoon kee anadekhee karate hain 28 ਲੋਕ ਜੋ ਕਾਨੂੰਨ ਨੂੰ ਨਜ਼ਰ ਅੰਦਾਜ਼ ਕਰਦੇ ਹਨ 28 lōka jō kānūna nū nazara adāza karadē hana 28 যে লোকেরা আইনটিকে উপেক্ষা করে 28 yē lōkērā ā'inaṭikē upēkṣā karē 28 法律を無視する人 28 法律  無視 する  28 ほうりつ  むし する ひと 28 hōritsu o mushi suru hito        
28 KAKUKOTO 29  gronder 29   29   29  scold 29  scold 29  ralhar 29  regaño 29  schelten 29  nakrzyczeć 29  ругать 29  rugat' 29  وبخ 29 wabakh 29  डांटना 29  daantana 29  ਝਿੜਕਿਆ 29  jhiṛaki'ā 29  তিরস্কার করা 29  tiraskāra karā 29  叱る 29 叱る 29 しかる 29 shikaru
29 arabe 30 ~ sb (pour qc / pour faire qc) 30 〜sb(为某事物/为某事物做某事) 30 〜sb(wèi mǒu shìwù/wèi mǒu shìwù zuò mǒu shì) 30 sb (for sth/for doing sth)  30 ~sb (for sth/for doing sth) 30 ~ sb (para sth / para fazer sth) 30 ~ sb (para algo / para hacer algo) 30 ~ sb (für etw / für etw) 30 ~ sb (for sth / for doing sth) 30 ~ sb (для sth / для выполнения sth) 30 ~ sb (dlya sth / dlya vypolneniya sth) 30 ~ sb (لكل شيء / للقيام بشيء ما) 30 ~ sb (lkulu shay' / lilqiam bishay' ma) 30 ~ sb (sth के लिए / sth करने के लिए) 30 ~ sb (sth ke lie / sth karane ke lie) 30 b ਐਸ ਬੀ (ਸਟੈਚ / ਸਟੈਥ ਕਰਨ ਲਈ) 30 b aisa bī (saṭaica/ saṭaitha karana la'ī) 30 b এসবি (এসটিএইচ / স্টাথ করার জন্য) 30 b ēsabi (ēsaṭi'ē'ica/ sṭātha karāra jan'ya) 30 〜sb(sthの場合/ sthを実行する場合) 30 〜 sb ( sth  場合 / sth  実行 する 場合 ) 30 〜 sb ( sth  ばあい / sth  じっこう する ばあい ) 30 〜 sb ( sth no bāi / sth o jikkō suru bāi )        
30 JAPONAIS 31 formel 31 正式 31 zhèngshì 31 formal 31 formal 31 formal 31 formal 31 formal 31 formalny 31 формальный 31 formal'nyy 31 رسمي 31 rasmi 31 औपचारिक 31 aupachaarik 31 ਰਸਮੀ 31 rasamī 31 প্রথাগত 31 prathāgata 31 フォーマル 31 フォーマル 31 フォーマル 31 fōmaru
31 chinois 32  parler avec colère à qn, surtout à un enfant, parce qu'ils ont mal fait qc 32  与某人特别是一个孩子生气地说话,因为他们做错了 32  yǔ mǒu rén tèbié shì yīgè hái zǐ shēngqì de shuōhuà, yīnwèi tāmen zuò cuòle 32  to speak angrily to sb, especially a child, because they have done sth wrong 32  to speak angrily to sb, especially a child, because they have done sth wrong 32  falar com raiva para sb, especialmente uma criança, porque eles fizeram tudo errado 32  hablar con enojo a alguien, especialmente a un niño, porque han hecho algo mal 32  wütend mit jdm zu sprechen, besonders mit einem kind, weil sie etw falsch gemacht haben 32  mówić ze złością do kogoś, zwłaszcza dziecka, bo zrobili coś złego 32  говорить сердито на кого-то, особенно на ребенка, потому что они сделали что-то не так 32  govorit' serdito na kogo-to, osobenno na rebenka, potomu chto oni sdelali chto-to ne tak 32  للتحدث بغضب إلى sb ، وخاصة الطفل ، لأنهم ارتكبوا الكثير من الخطأ 32 liltahaduth bighadab 'iilaa sb , wakhasatan altifl , li'anahum airtakabuu alkthyr min alkhata 32  sb, विशेष रूप से एक बच्चे को गुस्से से बोलने के लिए, क्योंकि उन्होंने sth गलत किया है 32  sb, vishesh roop se ek bachche ko gusse se bolane ke lie, kyonki unhonne sth galat kiya hai 32  ਗੁੱਸੇ ਨਾਲ ਗੱਲ ਕਰਨ ਲਈ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਬੱਚੇ ਲਈ, ਕਿਉਂਕਿ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਗਲਤ ਕੰਮ ਕੀਤਾ ਹੈ 32  gusē nāla gala karana la'ī, khāsa karakē bacē la'ī, ki'uṅki unhāṁ nē galata kama kītā hai 32  এসবিতে ক্রুদ্ধভাবে কথা বলতে, বিশেষত একটি শিশুকে, কারণ তারা ভুল করেছে 32  ēsabitē krud'dhabhābē kathā balatē, biśēṣata ēkaṭi śiśukē, kāraṇa tārā bhula karēchē 32  彼らがsthを間違えたので、sb、特に子供に怒って話すこと 32 彼ら  sth  間違えたので 、 sb 、 特に 子供  怒って 話す こと 32 かれら  sth  まちがえたので 、 sb 、 とくに こども  おこって はなす こと 32 karera ga sth o machigaetanode , sb , tokuni kodomo ni okotte hanasu koto        
32 chinois 33  Réprimande (enfant) 33  训斥,责骂(孩子) 33  xùnchì, zémà (háizi) 33  训斥,责骂(孩子) 33  Reprimand (child) 33  Repreensão (criança) 33  Reprimenda (niño) 33  Verweis (Kind) 33  Nagana (dziecko) 33  Выговор (ребенок) 33  Vygovor (rebenok) 33  توبيخ (طفل) 33 twbykh (tfl) 33  फटकार (बच्चा) 33  phatakaar (bachcha) 33  ਤਾੜਨਾ (ਬੱਚਾ) 33  tāṛanā (bacā) 33  তিরস্কার (শিশু) 33  tiraskāra (śiśu) 33  叱責(子) 33 叱責 (  ) 33 しっせき (  ) 33 shisseki ( ko )        
33 pinyin 34 synonyme 34 代名词 34 dàimíngcí 34 synonym  34 synonym 34 sinônimo 34 sinónimo 34 Synonym 34 synonim 34 синоним 34 sinonim 34 مرادف 34 muradif 34 पर्याय 34 paryaay 34 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 34 samānārathī 34 প্রতিশব্দ 34 pratiśabda 34 シノニム 34 シノニム 34 シノニム 34 shinonimu
34 wanik 35 réprimander 35 训斥 35 xùnchì 35 rebuke 35 rebuke 35 repreensão 35 reprensión 35 Tadel 35 nagana 35 упрекать 35 uprekat' 35 توبيخ 35 twbykh 35 फटकार 35 phatakaar 35 ਝਿੜਕ 35 jhiṛaka 35 তীব্র তিরস্কার 35 tībra tiraskāra 35 叱責 35 叱責 35 しっせき 35 shisseki        
35 http://wanglik.free.fr/ 36 Il les a réprimandés pour arriver en retard 36 他责骂他们迟到 36 tā zémà tāmen chídào 36 He scolded them for arriving late  36 He scolded them for arriving late 36 Ele os repreendeu por chegarem tarde 36 Los regañó por llegar tarde 36 Er schalt sie, weil sie spät ankamen 36 Zganił ich za spóźnienie 36 Он ругал их за опоздание 36 On rugal ikh za opozdaniye 36 وبخهم لوصولهم متأخرًا 36 wabikhhum liwusulihim mtakhrana 36 उन्हें देर से पहुंचने के लिए डांटा 36 unhen der se pahunchane ke lie daanta 36 ਦੇਰੀ ਨਾਲ ਪਹੁੰਚਣ 'ਤੇ ਉਸਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਝਿੜਕਿਆ 36 dērī nāla pahucaṇa'tē usanē unhāṁ nū jhiṛaki'ā 36 দেরি করে আসার জন্য তিনি তাদের ধমক দিলেন 36 dēri karē āsāra jan'ya tini tādēra dhamaka dilēna 36 彼は遅れて到着したことで彼らを叱った 36   遅れて 到着 した こと  彼ら  叱った 36 かれ  おくれて とうちゃく した こと  かれら  しかっ 36 kare wa okurete tōchaku shita koto de karera o shikatta
36 navire 37 Il pensait qu'ils étaient en retard et leur a donné un laissez-passer 37 他嫌他们迟到,训了他们一通 37 tā xián tāmen chídào, xùnle tāmen yītòng 37 他嫌他们迟到,训了他们一通 37 He thought they were late and gave them a pass 37 Ele pensou que eles estavam atrasados ​​e deu-lhes um passe 37 Pensó que llegaban tarde y les dio un pase 37 Er dachte, sie wären zu spät und gab ihnen einen Pass 37 Pomyślał, że się spóźniają i dał im przepustkę 37 Он подумал, что они опоздали, и дал им пропуск 37 On podumal, chto oni opozdali, i dal im propusk 37 اعتقد أنهم تأخروا وأعطاهم تصريحًا 37 'aetaqid 'anahum ta'akharuu wa'aetahum tsryhana 37 उसने सोचा कि वे देर से आए और उन्हें एक पास दिया 37 usane socha ki ve der se aae aur unhen ek paas diya 37 ਉਸਨੇ ਸੋਚਿਆ ਕਿ ਉਹ ਦੇਰ ਨਾਲ ਹਨ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕ ਪਾਸ ਦਿੱਤਾ 37 usanē sōci'ā ki uha dēra nāla hana atē unhāṁ nū ika pāsa ditā 37 সে ভেবেছিল যে তারা দেরি করেছে এবং তাদের একটি পাস দিয়েছে 37 sē bhēbēchila yē tārā dēri karēchē ēbaṁ tādēra ēkaṭi pāsa diẏēchē 37 彼は彼らが遅れていると思い、パスを与えました 37   彼ら  遅れている  思い 、 パス  与えました 37 かれ  かれら  おくれている  おもい 、 パス  あたえました 37 kare wa karera ga okureteiru to omoi , pasu o ataemashita        
37 http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm 38 Il les a réprimandés pour leur retard 38 他责骂他们迟到 38 tā zémà tāmen chídào 38 他责骂他们迟到 38 He scolded them for being late 38 Ele os repreendeu por estarem atrasados 38 Los regañó por llegar tarde 38 Er schalt sie, weil sie zu spät kamen 38 Zganił ich za spóźnienie 38 Он ругал их за опоздание 38 On rugal ikh za opozdaniye 38 وبخهم لتأخرهم 38 wabikhhum litakhurahum 38 उन्हें देर से आने के लिए डांटा 38 unhen der se aane ke lie daanta 38 ਉਸ ਨੇ ਦੇਰ ਨਾਲ ਹੋਣ 'ਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਝਿੜਕਿਆ 38 usa nē dēra nāla hōṇa'tē unhāṁ nū jhiṛaki'ā 38 দেরী হওয়ায় তিনি তাদের ধমক দিলেন 38 dērī ha'ōẏāẏa tini tādēra dhamaka dilēna 38 彼は遅れたことで彼らを叱った 38   遅れた こと  彼ら  叱った 38 かれ  おくれた こと  かれら  しかった 38 kare wa okureta koto de karera o shikatta        
38 http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm 39 réprimande 39 责骂 39 zémà 39 scolding 39 scolding 39 repreensão 39 regaño 39 Schelte 39 besztanie 39 брань 39 bran' 39 توبيخ 39 twbykh 39 डांट-डपट 39 daant-dapat 39 ਡਰਾਉਣੀ 39 ḍarā'uṇī 39 বকাঝকা 39 bakājhakā 39 叱る 39 叱る 39 しかる 39 shikaru        
39 http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm 40 J'ai reçu une réprimande de ma mère 40 我被妈妈骂了 40 wǒ bèi māmā màle 40 I got a scolding from my mother 40 I got a scolding from my mother 40 Eu recebi uma repreensão da minha mãe 40 Recibí un regaño de mi madre 40 Ich habe eine Schelte von meiner Mutter bekommen 40 Matka skarciła mnie 40 Меня отругала мама 40 Menya otrugala mama 40 تلقيت توبيخًا من والدتي 40 talaqayt twbykhana min walidati 40 मुझे अपनी मां से डांट मिली 40 mujhe apanee maan se daant milee 40 ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੀ ਮਾਂ ਤੋਂ ਡਰਾਉਣੀ ਮਿਲੀ 40 mainū āpaṇī māṁ tōṁ ḍarā'uṇī milī 40 আমি আমার মায়ের কাছ থেকে একটি বদনাম পেয়েছি 40 āmi āmāra māẏēra kācha thēkē ēkaṭi badanāma pēẏēchi 40 母から叱られました 40  から 叱られました 40 はは から しかられました 40 haha kara shikararemashita
40 http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm 41 J'ai été giflé par ma mère 41 我挨了我妈一阵数落 41 wǒ āile wǒ mā yīzhèn shǔluo 41 我挨了我妈一阵数落 41 I was slapped by my mother 41 Fui esbofeteado pela minha mãe 41 Fui abofeteado por mi madre 41 Ich wurde von meiner Mutter geschlagen 41 Zostałem spoliczkowany przez moją matkę 41 Мать ударила меня 41 Mat' udarila menya 41 لقد صفعتني أمي 41 laqad safaetani 'umiy 41 मुझे मेरी मां ने थप्पड़ मारा था 41 mujhe meree maan ne thappad maara tha 41 ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੀ ਮਾਂ ਨੇ ਥੱਪੜ ਮਾਰਿਆ 41 mainū āpaṇī māṁ nē thapaṛa māri'ā 41 আমার মাকে চড় মারলেন 41 āmāra mākē caṛa māralēna 41 母に平手打ちされた 41   平手打ち された 41 はは  ひらてうち された 41 haha ni hirateuchi sareta        
41 http://benkyo.free.fr 42 scoliose 42 脊柱侧弯 42 jǐzhù cè wān 42 scoliosis 42 scoliosis 42 escoliose 42 escoliosis 42 Skoliose 42 skolioza 42 сколиоз 42 skolioz 42 الجنف 42 aljunf 42 स्कोलियोसिस 42 skoliyosis 42 ਸਕੋਲੀਓਸਿਸ 42 sakōlī'ōsisa 42 স্কোলিওসিস 42 skōli'ōsisa 42 脊柱側弯症 42 脊柱側 弯症 42 せきちゅうがわ 弯症 42 sekichūgawa 弯症        
42 http://huduu.free.fr 43  médical 43  医疗 43  yīliáo 43  medical  43  medical 43  médico 43  médico 43  medizinisch 43  medyczny 43  медицинский 43  meditsinskiy 43  طبي 43 tibiyin 43  मेडिकल 43  medikal 43  ਮੈਡੀਕਲ 43  maiḍīkala 43  চিকিৎসা 43  cikiṯsā 43  医療 43 医療 43 いりょう 43 iryō
43 http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm 44 médical 44 44 44 44 medical 44 médico 44 médico 44 medizinisch 44 medyczny 44 медицинский 44 meditsinskiy 44 طبي 44 tibiyin 44 मेडिकल 44 medikal 44 ਮੈਡੀਕਲ 44 maiḍīkala 44 চিকিৎসা 44 cikiṯsā 44 医療 44 医療 44 いりょう 44 iryō        
44 http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm 45 une condition dans laquelle la colonne vertébrale est courbée d'une manière qui n'est pas normale 45 脊柱弯曲不正常的情况 45 jǐzhù wānqū bù zhèngcháng de qíngkuàng 45 a condition in which the spine is curved in a way that is not normal  45 a condition in which the spine is curved in a way that is not normal 45 uma condição em que a coluna vertebral é curvada de uma forma que não é normal 45 una condición en la que la columna está curvada de una manera que no es normal 45 Ein Zustand, in dem die Wirbelsäule auf eine Weise gekrümmt ist, die nicht normal ist 45 stan, w którym kręgosłup jest nieprawidłowo wygięty 45 состояние, при котором позвоночник искривлен необычным образом 45 sostoyaniye, pri kotorom pozvonochnik iskrivlen neobychnym obrazom 45 حالة يكون فيها العمود الفقري منحنيًا بطريقة غير طبيعية 45 halat yakun fiha aleumud alfaqriu mnhnyana bitariqat ghyr tabieia 45 ऐसी स्थिति जिसमें रीढ़ को इस तरह से घुमावदार किया जाता है जो सामान्य नहीं है 45 aisee sthiti jisamen reedh ko is tarah se ghumaavadaar kiya jaata hai jo saamaany nahin hai 45 ਅਜਿਹੀ ਸਥਿਤੀ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਰੀੜ੍ਹ ਦੀ ਹੱਡੀ ਨੂੰ ਇਸ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਕਰਵਡ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜੋ ਆਮ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ 45 ajihī sathitī jisa vica rīṛha dī haḍī nū isa tarīkē nāla karavaḍa kītā jāndā hai jō āma nahīṁ hudā 45 এমন অবস্থা যেখানে মেরুদণ্ড এমনভাবে বাঁকা হয় যা স্বাভাবিক নয় 45 ēmana abasthā yēkhānē mērudaṇḍa ēmanabhābē bām̐kā haẏa yā sbābhābika naẏa 45 脊椎が正常ではない方法で湾曲している状態 45 脊椎  正常で  ない 方法  湾曲 している 状態 45 せきつい  せいじょうで  ない ほうほう  わんきょく している じょうたい 45 sekitsui ga seijōde wa nai hōhō de wankyoku shiteiru jōtai
45 http://xygrec.free.fr/1000fr.htm 46 Scoliose; Scoliose 46 脊柱侧弯;脊柱侧凸 46 jǐzhù cè wān; jǐzhù cè tú 46 脊柱侧弯;脊柱侧凸 46 Scoliosis; Scoliosis 46 Escoliose; Escoliose 46 Escoliosis; Escoliosis 46 Skoliose; Skoliose 46 Skolioza; Skolioza 46 Сколиоз; Сколиоз 46 Skolioz; Skolioz 46 الجنف 46 aljunf 46 स्कोलियोसिस; स्कोलियोसिस 46 skoliyosis; skoliyosis 46 ਸਕੋਲੀਓਸਿਸ; 46 sakōlī'ōsisa; 46 স্কোলিওসিস; স্কোলিওসিস 46 skōli'ōsisa; skōli'ōsisa 46 脊柱側弯症;脊柱側弯症 46 脊柱側 弯症 ; 脊柱側 弯症 46 せきちゅうがわ 弯症 ; せきちゅうがわ 弯症 46 sekichūgawa 弯症 ; sekichūgawa 弯症        
46 http://vanclik.free.fr/comparaisons.htm 47  scone 47  烤饼 47  kǎo bǐng 47  scone  47  scone 47  bolinho 47  bollo 47  scone 47  rożek 47  лепешка 47  lepeshka 47  كعكة 47 kaeika 47  फुलका 47  phulaka 47  ਸਕੋਨ 47  sakōna 47  স্কোন 47  skōna 47  スコーン 47 スコーン 47 すこうん 47 sukōn
47 wentzl 48  un petit gâteau rond, parfois avec des fruits secs et souvent mangé avec du beurre, de la confiture et de la crème étalés dessus 48  一个小圆形蛋糕,有时上面有干果,通常在上面涂黄油,果酱和奶油 48  yīgè xiǎo yuán xíng dàngāo, yǒushí shàngmiàn yǒu gānguǒ, tōngcháng zài shàngmiàn tú huángyóu, guǒjiàng hé nǎiyóu 48  a small round cake, sometimes with dried fruit in it and often eaten with butter, jam and cream spread on it 48  a small round cake, sometimes with dried fruit in it and often eaten with butter, jam and cream spread on it 48  um pequeno bolo redondo, às vezes com frutas secas e geralmente comido com manteiga, geléia e creme para barrar 48  un pequeño pastel redondo, a veces con frutos secos y a menudo se come con mantequilla, mermelada y crema untada sobre él 48  Ein kleiner runder Kuchen, manchmal mit getrockneten Früchten und oft mit Butter, Marmelade und Sahne bestrichen 48  małe okrągłe ciasto, czasem z suszonymi owocami i często jedzone z masłem, dżemem i posmarowaną śmietaną 48  небольшой круглый пирог, иногда с сухофруктами, который часто едят с маслом, джемом и сливками 48  nebol'shoy kruglyy pirog, inogda s sukhofruktami, kotoryy chasto yedyat s maslom, dzhemom i slivkami 48  كعكة مستديرة صغيرة ، تحتوي أحيانًا على فواكه مجففة ، وغالبًا ما تؤكل مع الزبدة والمربى والقشدة 48 kaekat mustadirat saghirat , tahtawi ahyanana ealaa fawakih mujafifat , wghalbana ma tuakil mae alzubdat walmarbaa walqashda 48  एक छोटा सा गोल केक, कभी-कभी इसमें सूखे फल के साथ और अक्सर मक्खन, जैम और क्रीम के साथ खाया जाता है 48  ek chhota sa gol kek, kabhee-kabhee isamen sookhe phal ke saath aur aksar makkhan, jaim aur kreem ke saath khaaya jaata hai 48  ਇੱਕ ਛੋਟਾ ਗੋਲ ਕੇਕ, ਕਈ ਵਾਰ ਇਸ ਵਿੱਚ ਸੁੱਕੇ ਫਲਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਅਤੇ ਅਕਸਰ ਮੱਖਣ, ਜੈਮ ਅਤੇ ਕਰੀਮ ਦੇ ਨਾਲ ਇਸ ਤੇ ਫੈਲ ਜਾਂਦੇ ਹਨ 48  ika chōṭā gōla kēka, ka'ī vāra isa vica sukē phalāṁ dē nāla atē akasara makhaṇa, jaima atē karīma dē nāla isa tē phaila jāndē hana 48  একটি ছোট গোল কেক, কখনও কখনও এটি শুকনো ফল সহ এবং প্রায়শই মাখন, জ্যাম এবং ক্রিম দিয়ে ছড়িয়ে পড়ে 48  ēkaṭi chōṭa gōla kēka, kakhana'ō kakhana'ō ēṭi śukanō phala saha ēbaṁ prāẏaśa'i mākhana, jyāma ēbaṁ krima diẏē chaṛiẏē paṛē 48  小さな丸いケーキ。乾燥した果物が入っていることもあり、バター、ジャム、クリームをのせて食べることもあります。 48 小さな 丸い ケーキ 。 乾燥 した 果物  入っている こと  あり 、 バター 、 ジャム 、 クリーム  のせて 食べる こと  あります 。 48 ちいさな まるい ケーキ 。 かんそう した くだもの  はいっている こと  あり 、 バター 、 ジャム 、 クリーム  のせて たべる こと  あります 。 48 chīsana marui kēki . kansō shita kudamono ga haitteiru koto mo ari , batā , jamu , kurīmu o nosete taberu koto mo arimasu .        
  http://wanclik.free.fr/ 49  Scones, scones (souvent avec du beurre, de la confiture, de la crème, etc., parfois avec mille fruits à l'intérieur) 49  烤饼,司康饼(常抹糊,果酱,奶油等,有时内夹千果) 49  kǎo bǐng, sī kāng bǐng (cháng mǒ hú, guǒjiàng, nǎiyóu děng, yǒushí nèi jiā qiān guǒ) 49  烤饼, 司康饼(常抹黄油、果酱、奶油等,有时内夹千果) 49  Scones, scones (often spread with butter, jam, cream, etc., sometimes with a thousand fruits inside) 49  Scones, scones (muitas vezes espalhados com manteiga, geléia, creme, etc., às vezes com mil frutas dentro) 49  Bollos, bollos (a menudo con mantequilla, mermelada, crema, etc., a veces con mil frutas adentro) 49  Scones, Scones (oft mit Butter, Marmelade, Sahne usw. bestrichen, manchmal mit tausend Früchten) 49  Bułeczki, bułeczki (często z masłem, dżemem, śmietaną itp., Czasem z tysiącem owoców w środku) 49  Булочки, булочки (часто намазанные маслом, джемом, сливками и т. Д., Иногда с тысячей фруктов внутри) 49  Bulochki, bulochki (chasto namazannyye maslom, dzhemom, slivkami i t. D., Inogda s tysyachey fruktov vnutri) 49  الكعكات والكعكات (غالبًا مع الزبدة والمربى والقشدة وما إلى ذلك ، وأحيانًا مع وجود ألف فاكهة بالداخل) 49 alkaeakat walkaeakat (ghalbana mae alzubdat walmarbaa walqushdat wama 'iilaa dhlk , wahyanana mae wujud 'alf fakihat baldakhl) 49  स्कोनस, स्कोनस (अक्सर मक्खन, जाम, क्रीम आदि के साथ फैलता है, कभी-कभी एक हजार फलों के साथ) 49  skonas, skonas (aksar makkhan, jaam, kreem aadi ke saath phailata hai, kabhee-kabhee ek hajaar phalon ke saath) 49  ਸਕੂਨਸ, ਸਕੂਨਸ (ਅਕਸਰ ਮੱਖਣ, ਜੈਮ, ਕਰੀਮ, ਆਦਿ ਨਾਲ ਫੈਲਦੇ ਹਨ, ਕਈ ਵਾਰ ਅੰਦਰ ਇਕ ਹਜ਼ਾਰ ਫਲਾਂ ਦੇ ਨਾਲ) 49  sakūnasa, sakūnasa (akasara makhaṇa, jaima, karīma, ādi nāla phailadē hana, ka'ī vāra adara ika hazāra phalāṁ dē nāla) 49  স্কঙ্কস, স্কোনস (প্রায়শই মাখন, জাম, ক্রিম ইত্যাদি দিয়ে, কখনও কখনও ভিতরে হাজার ফলের সাথে) 49  skaṅkasa, skōnasa (prāẏaśa'i mākhana, jāma, krima ityādi diẏē, kakhana'ō kakhana'ō bhitarē hājāra phalēra sāthē) 49  スコーン、スコーン(バター、ジャム、クリームなどで広がることが多く、中には千の果物が入っていることもあります) 49 スコーン 、 スコーン ( バター 、 ジャム 、 クリーム など  広がる こと  多く 、      果物  入っている こと  あります ) 49 すこうん 、 すこうん ( バター 、 ジャム 、 クリーム など  ひろがる こと  おうく 、 なか   せん  くだもの  はいっている こと  あります ) 49 sukōn , sukōn ( batā , jamu , kurīmu nado de hirogaru koto ga ōku , naka ni wa sen no kudamono ga haitteiru koto mo arimasu )        
  http://tadewanclik.free.fr/ 50 scoop 50 50 yǎo 50 scoop 50 scoop 50 colher 50 cucharón 50 Scoop 50 szufelka 50 совок 50 sovok 50 مغرفة 50 mughrifa 50 स्कूप 50 skoop 50 ਸਕੂਪ 50 sakūpa 50 স্কুপ 50 skupa 50 スクープ 50 スクープ 50 スクープ 50 sukūpu        
    51  un outil comme une grande cuillère avec un bol profond, utilisé pour ramasser des substances sous forme de poudre comme la farine, ou pour servir des aliments comme la crème glacée 51  一种工具,如带有深碗的大汤匙,用于拾取面粉等粉状物质,或用于冰淇淋等食物 51  yī zhǒng gōngjù, rú dài yǒu shēn wǎn de dà tāngchí, yòng yú shíqǔ miànfěn děng fěn zhuàng wùzhí, huò yòng yú bīngqílín děng shíwù 51  a tool like a large spoon with a deep bowl, used for picking up substances in powder form like flour,or for serving food like ice cream  51  a tool like a large spoon with a deep bowl, used for picking up substances in powder form like flour, or for serving food like ice cream 51  uma ferramenta como uma colher grande com uma tigela funda, usada para pegar substâncias em pó, como farinha, ou para servir comida como sorvete 51  una herramienta como una cuchara grande con un recipiente hondo, que se utiliza para recoger sustancias en forma de polvo como la harina o para servir alimentos como helados 51  Ein Werkzeug wie ein großer Löffel mit einer tiefen Schüssel, mit dem Substanzen in Pulverform wie Mehl aufgenommen oder Lebensmittel wie Eis serviert werden 51  narzędzie takie jak duża łyżka z głęboką miską, używane do zbierania substancji w postaci proszku, takich jak mąka, lub do serwowania potraw, takich jak lody 51  такой инструмент, как большая ложка с глубокой миской, используемый для сбора веществ в виде порошка, таких как мука, или для подачи еды, такой как мороженое 51  takoy instrument, kak bol'shaya lozhka s glubokoy miskoy, ispol'zuyemyy dlya sbora veshchestv v vide poroshka, takikh kak muka, ili dlya podachi yedy, takoy kak morozhenoye 51  أداة مثل ملعقة كبيرة مع وعاء عميق ، تستخدم لالتقاط المواد في شكل مسحوق مثل الدقيق ، أو لتقديم طعام مثل الآيس كريم 51 'adat mithl maleaqat kabirat mae wiea' eamiq , tustakhdam liailtiqat almawadi fi shakl mashuq mithl aldaqiq , 'aw litaqdim taeam mithl alayas karim 51  एक गहरी कटोरी के साथ एक बड़े चम्मच की तरह एक उपकरण, पाउडर के रूप में पदार्थों को मैदा की तरह, या आइसक्रीम जैसे भोजन परोसने के लिए उपयोग किया जाता है 51  ek gaharee katoree ke saath ek bade chammach kee tarah ek upakaran, paudar ke roop mein padaarthon ko maida kee tarah, ya aaisakreem jaise bhojan parosane ke lie upayog kiya jaata hai 51  ਇੱਕ ਡੂੰਘੀ ਕਟੋਰੇ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਵਿਸ਼ਾਲ ਚਮਚਾ ਵਰਗਾ ਇੱਕ ਸੰਦ, ਆਟਾ ਵਰਗੇ ਪਾ powderਡਰ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਪਦਾਰਥਾਂ ਨੂੰ ਚੁੱਕਣ ਲਈ, ਜਾਂ ਆਈਸ ਕਰੀਮ ਵਰਗੇ ਭੋਜਨ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 51  ika ḍūghī kaṭōrē dē nāla ika viśāla camacā varagā ika sada, āṭā varagē pā powderḍara dē rūpa vica padārathāṁ nū cukaṇa la'ī, jāṁ ā'īsa karīma varagē bhōjana dī sēvā karana la'ī varati'ā jāndā hai 51  একটি গভীর বাটি সঙ্গে একটি বড় চামচ মত একটি সরঞ্জাম, ময়দার মত গুঁড়া আকারে পদার্থ বাছাই বা আইসক্রিম মত খাবার পরিবেশন জন্য ব্যবহৃত 51  ēkaṭi gabhīra bāṭi saṅgē ēkaṭi baṛa cāmaca mata ēkaṭi sarañjāma, maẏadāra mata gum̐ṛā ākārē padārtha bāchā'i bā ā'isakrima mata khābāra paribēśana jan'ya byabahr̥ta 51  小麦粉のような粉末状の物質を拾ったり、アイスクリームのような食べ物を提供したりするために使用される、深いボウルを備えた大きなスプーンのようなツール 51 小麦粉  ような 粉末状  物質  拾っ たり 、 アイスクリーム  ような 食べ物  提供  たり する ため  使用 される 、 深い ボウル  備えた 大きな スプーン  ような ツール 51 こむぎこ  ような ふんまつじょう  ぶっしつ  ひろっ たり 、 アイスクリーム  ような たべもの  ていきょう  たり する ため  しよう される 、 ふかい ボウル  そなえた おうきな スプーン  ような ツール 51 komugiko no yōna funmatsujō no busshitsu o hirot tari , aisukurīmu no yōna tabemono o teikyō shi tari suru tame ni shiyō sareru , fukai bōru o sonaeta ōkina supūn no yōna tsūru
    52 Cuillère; pelle 52 勺;铲子 52 sháo; chǎnzi 52 勺; 52 Spoon; shovel 52 Colher; pá 52 Cuchara; pala 52 Löffel, Schaufel 52 Łyżka; łopata 52 Ложка; лопата 52 Lozhka; lopata 52 ملعقة مجرفة 52 maleaqat mujrifa 52 चम्मच; फावड़ा 52 chammach; phaavada 52 ਚੱਮਚ; ਬੇਲਚਾ 52 camaca; bēlacā 52 চামচ; বেলচা 52 cāmaca; bēlacā 52 スプーン;シャベル 52 スプーン ; シャベル 52 スプーン ; シャベル 52 supūn ; shaberu        
    53 vaste 53 茫茫 53 mángmáng 53 53 vast 53 grande 53 vasto 53 riesig 53 ogromny 53 обширный 53 obshirnyy 53 واسع 53 wasie 53 व्यापक 53 vyaapak 53 ਵਿਸ਼ਾਲ 53 viśāla 53 বিশাল 53 biśāla 53 広大 53 広大 53 こうだい 53 kōdai        
    54 pelle 54 54 chǎn 54 54 shovel 54 54 pala 54 Schaufel 54 łopata 54 лопата 54 lopata 54 مجرفة 54 mujrifa 54 बेलचा 54 belacha 54 ਬੇਲਚਾ 54 bēlacā 54 বেলচা 54 bēlacā 54 シャベル 54 シャベル 54 シャベル 54 shaberu        
    55 le montant ramassé par un scoop 55 勺子捡到的量 55 sháozi jiǎn dào de liàng 55 the amount picked up by a scoop  55 the amount picked up by a scoop 55 a quantidade recolhida por um furo 55 la cantidad recogida por una pala 55 die Menge, die von einer Schaufel aufgenommen wurde 55 kwota pobrana przez szufelkę 55 сумма, полученная совком 55 summa, poluchennaya sovkom 55 كمية التقطت بواسطة مغرفة 55 kamiyat ailtaqatat bwastt mughrifa 55 एक स्कूप द्वारा ली गई राशि 55 ek skoop dvaara lee gaee raashi 55 ਇੱਕ ਸਕੂਪ ਦੁਆਰਾ ਚੁੱਕੀ ਗਈ ਰਕਮ 55 ika sakūpa du'ārā cukī ga'ī rakama 55 একটি স্কুপ দ্বারা গৃহীত পরিমাণ 55 ēkaṭi skupa dbārā gr̥hīta parimāṇa 55 スクープが拾った量 55 スクープ  拾った  55 スクープ  ひろった りょう 55 sukūpu ga hirotta ryō
    56 Une cuillerée 56 一勺(的量) 56 yī sháo (de liàng) 56 一勺(的量 56 A spoonful 56 Uma colher cheia 56 Una cucharada 56 Ein Löffel voll 56 Pełna łyżka 56 Ложка 56 Lozhka 56 ملعقة 56 maleaqa 56 एक चम्मच 56 ek chammach 56 ਇੱਕ ਚੱਮਚ 56 ika camaca 56 এক চামচ পূর্ণ 56 ēka cāmaca pūrṇa 56 スプーン一杯 56 スプーン   56 スプーン いち はい 56 supūn ichi hai        
    57 deux boules de purée de pommes de terre 57 两勺土豆泥 57 liǎng sháo tǔdòu ní 57 two scoops of mashed potato 57 two scoops of mashed potato 57 duas colheres de purê de batata 57 dos cucharadas de puré de papa 57 zwei Kugeln Kartoffelpüree 57 dwie gałki puree ziemniaczanego 57 две ложки картофельного пюре 57 dve lozhki kartofel'nogo pyure 57 ملعقتين من البطاطس المهروسة 57 maleaqatayn min albatatis almahrusa 57 मैश किए हुए आलू के दो स्कूप 57 maish kie hue aaloo ke do skoop 57 ਆਲੂ ਦੇ ਦੋ ਸਕੂਪ 57 ālū dē dō sakūpa 57 আলুতে দু'টি স্কুপ 57 ālutē du'ṭi skupa 57 マッシュポテト2スクープ 57 マッシュポテト 2 スクープ 57 マッシュポテト 2 スクープ 57 masshupoteto 2 sukūpu        
    58  2 boules de purée de pommes de terre 58  两勺土豆泥 58  liǎng sháo tǔdòu ní 58  两勺 土豆泥  58  2 scoops of mashed potatoes 58  2 colheres de purê de batata 58  2 cucharadas de puré de papas 58  2 Kugeln Kartoffelpüree 58  2 gałki puree ziemniaczanego 58  2 ложки пюре 58  2 lozhki pyure 58  2 ملعقة بطاطس مهروسة 58 2 maleaqat batatis mahrusa 58  मैश किए हुए आलू के 2 स्कूप 58  maish kie hue aaloo ke 2 skoop 58  ਖਾਣੇ ਵਾਲੇ ਆਲੂ ਦੇ 2 ਸਕੂਪ 58  khāṇē vālē ālū dē 2 sakūpa 58  মেশানো আলু 2 স্কুপ 58  mēśānō ālu 2 skupa 58  マッシュポテト2スクープ 58 マッシュポテト 2 スクープ 58 マッシュポテト 2 スクープ 58 masshupoteto 2 sukūpu        
    59 une nouvelle importante ou passionnante qui est imprimée dans un journal avant que les autres journaux ne le sachent 59 一条重要或令人振奋的新闻,在其他报纸知道之前就已印在一张报纸上 59 yītiáo zhòngyào huò lìng rén zhènfèn de xīnwén, zài qítā bàozhǐ zhīdào zhīqián jiù yǐ yìn zài yī zhāng bàozhǐ shàng 59 a piece of important or exciting news that is printed in one news­paper before other newspapers know about it  59 a piece of important or exciting news that is printed in one newspaper before other newspapers know about it 59 uma notícia importante ou interessante que é impressa em um jornal antes que outros jornais saibam dela 59 una noticia importante o emocionante que se imprime en un periódico antes de que otros periódicos se enteren 59 Eine wichtige oder aufregende Nachricht, die in einer Zeitung abgedruckt ist, bevor andere Zeitungen davon erfahren 59 fragment ważnej lub ekscytującej wiadomości, który jest drukowany w jednej gazecie, zanim dowiedzą się o niej inne 59 Важная или захватывающая новость, которая печатается в одной газете до того, как о ней узнают другие газеты 59 Vazhnaya ili zakhvatyvayushchaya novost', kotoraya pechatayetsya v odnoy gazete do togo, kak o ney uznayut drugiye gazety 59 خبر مهم أو مثير يتم طباعته في إحدى الصحف قبل معرفة الصحف الأخرى به 59 khabar muhimun 'aw muthir ytm tabaeatuh fi 'ihda alsuhuf qabl maerifat alsuhuf al'ukhraa bih 59 महत्वपूर्ण या रोमांचक समाचारों का एक टुकड़ा जो अन्य समाचार पत्रों के बारे में जानने से पहले एक अखबार में छपा होता है 59 mahatvapoorn ya romaanchak samaachaaron ka ek tukada jo any samaachaar patron ke baare mein jaanane se pahale ek akhabaar mein chhapa hota hai 59 ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਜਾਂ ਦਿਲਚਸਪ ਖ਼ਬਰਾਂ ਦਾ ਇਕ ਟੁਕੜਾ ਜੋ ਇਕ ਅਖ਼ਬਾਰ ਵਿਚ ਛਪਦਾ ਹੈ ਇਸ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਿ ਦੂਸਰੇ ਅਖਬਾਰਾਂ ਨੂੰ ਇਸ ਬਾਰੇ ਪਤਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 59 mahatavapūraṇa jāṁ dilacasapa ḵẖabarāṁ dā ika ṭukaṛā jō ika aḵẖabāra vica chapadā hai isa tōṁ pahilāṁ ki dūsarē akhabārāṁ nū isa bārē patā hudā hai 59 অন্যান্য পত্রিকা সম্পর্কে এটি জানার আগে একটি সংবাদপত্রে মুদ্রিত একটি গুরুত্বপূর্ণ বা উত্তেজনাপূর্ণ সংবাদের টুকরো 59 an'yān'ya patrikā samparkē ēṭi jānāra āgē ēkaṭi sambādapatrē mudrita ēkaṭi gurutbapūrṇa bā uttējanāpūrṇa sambādēra ṭukarō 59 他の新聞がそれについて知る前に1つの新聞に印刷される重要または刺激的なニュースの一部 59   新聞  それ について 知る   1つ  新聞  印刷 される 重要 または 刺激 的な ニュース  一部 59   しんぶん  それ について しる まえ    しんぶ  いんさつ される じゅうよう または しげき てきな ニュース  いちぶ 59 ta no shinbun ga sore nitsuite shiru mae ni tsu no shinbun ni insatsu sareru jūyō mataha shigeki tekina nyūsu no ichibu        
    60 Premières nouvelles; nouvelles exclusives. 60 抢先报道的新闻;独家新闻 60 qiǎngxiān bàodào de xīnwén; dújiā xīnwén 60 抢先报道的新闻;独家新闻  60 Early news; exclusive news. 60 Notícias antecipadas, notícias exclusivas. 60 Noticias tempranas; noticias exclusivas. 60 Frühe Nachrichten, exklusive Nachrichten. 60 Wczesne wiadomości; ekskluzywne wiadomości. 60 Ранние новости; эксклюзивные новости. 60 Ranniye novosti; eksklyuzivnyye novosti. 60 أخبار مبكرة ؛ أخبار حصرية. 60 'akhbar mubakirat ; 'akhbar hasriatin. 60 प्रारंभिक समाचार, अनन्य समाचार। 60 praarambhik samaachaar, anany samaachaar. 60 ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ ਖ਼ਬਰਾਂ; ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਖ਼ਬਰਾਂ 60 śurū'ātī ḵẖabarāṁ; viśēśa ḵẖabarāṁ 60 প্রথম খবর; একচেটিয়া খবর 60 prathama khabara; ēkacēṭiẏā khabara 60 初期のニュース;独占的なニュース。 60 初期  ニュース ; 独占 的な ニュース 。 60 しょき  ニュース ; どくせん てきな ニュース 。 60 shoki no nyūsu ; dokusen tekina nyūsu .        
    61 le scoop 61 61 piáo 61 the scoop 61 the scoop 61 a colher 61 la primicia 61 die Schaufel 61 szufelka 61 совок 61 sovok 61 المغرفة 61 almaghrifa 61 वादी 61 vaadee 61 ਸਕੂਪ 61 sakūpa 61 স্কুপ 61 skupa 61 スクープ 61 スクープ 61 スクープ 61 sukūpu        
    62  les dernières informations sur sb / sth, en particulier les détails qui ne sont généralement pas connus 62  有关某人/某事的最新信息,尤其是通常不为人知的细节 62  yǒuguān mǒu rén/mǒu shì de zuìxīn xìnxī, yóuqí shì tōngcháng bù wéi rénzhī de xìjié 62  the latest information about sb/sth, especially details that are not generally known 62  the latest information about sb/sth, especially details that are not generally known 62  as informações mais recentes sobre sb / sth, especialmente detalhes que geralmente não são conhecidos 62  la información más reciente sobre sb / sth, especialmente detalles que generalmente no se conocen 62  die neuesten Informationen über jdn / etw, insbesondere Details, die nicht allgemein bekannt sind 62  najnowsze informacje o kimś / czymś, zwłaszcza szczegóły, które nie są ogólnie znane 62  последняя информация о sb / sth, особенно подробности, которые малоизвестны 62  poslednyaya informatsiya o sb / sth, osobenno podrobnosti, kotoryye maloizvestny 62  أحدث المعلومات حول sb / sth ، خاصة التفاصيل غير المعروفة بشكل عام 62 'ahdath almaelumat hawl sb / sth , khasat altafasil ghyr almaerufat bishakl eamin 62  sb / sth के बारे में नवीनतम जानकारी, विशेष रूप से विवरण जो आमतौर पर ज्ञात नहीं हैं 62  sb / sth ke baare mein naveenatam jaanakaaree, vishesh roop se vivaran jo aamataur par gyaat nahin hain 62  ਐਸਬੀ / ਸਟੈਚ ਬਾਰੇ ਤਾਜ਼ਾ ਜਾਣਕਾਰੀ, ਖਾਸ ਤੌਰ 'ਤੇ ਉਹ ਵੇਰਵੇ ਜੋ ਆਮ ਤੌਰ' ਤੇ ਨਹੀਂ ਜਾਣੇ ਜਾਂਦੇ 62  aisabī/ saṭaica bārē tāzā jāṇakārī, khāsa taura'tē uha vēravē jō āma taura' tē nahīṁ jāṇē jāndē 62  sb / sth সম্পর্কে সর্বশেষ তথ্য, বিশেষত এমন বিবরণ যা সাধারণত জানা যায় না 62  sb/ sth samparkē sarbaśēṣa tathya, biśēṣata ēmana bibaraṇa yā sādhāraṇata jānā yāẏa nā 62  sb / sthに関する最新情報、特に一般的に知られていない詳細 62 sb / sth に関する 最新 情報 、 特に 一般   知られていない 詳細 62 sb / sth にかんする さいしん じょうほう 、 とくに いっぱ てき  しられていない しょうさい 62 sb / sth nikansuru saishin jōhō , tokuni ippan teki ni shirareteinai shōsai
    63  (Surtout ce que Xianglun est peu connu) les dernières nouvelles 63  (尤指详仑鲜为人知的)最新消息 63  (yóu zhǐ xiáng lún xiǎn wéi rénzhī de) zuìxīn xiāoxī 63  (尤指详侖鲜为人知的)最新消息 63  (Especially what Xianglun is little known) the latest news 63  (Principalmente o que Xianglun é pouco conhecido) as últimas notícias 63  (Especialmente lo que Xianglun es poco conocido) las últimas noticias 63  (Besonders was Xianglun wenig bekannt ist) die neuesten Nachrichten 63  (Szczególnie to, co Xianglun jest mało znane) najnowsze wiadomości 63  (Тем более то, что Xianglun мало известно) последние новости 63  (Tem boleye to, chto Xianglun malo izvestno) posledniye novosti 63  (خاصة ما لا يعرفه شيانغلون كثيرًا) آخر الأخبار 63 (khasat ma la yaerifuh shyanghlwn kthyrana) akhir al'akhbar 63  (विशेष रूप से जो जियांग्लुन बहुत कम ज्ञात है) नवीनतम समाचार 63  (vishesh roop se jo jiyaanglun bahut kam gyaat hai) naveenatam samaachaar 63  (ਖ਼ਾਸਕਰ ਜ਼ੀਂਗਲੂਨ ਜਿਸ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਜਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) ਤਾਜ਼ਾ ਖ਼ਬਰਾਂ 63  (ḵẖāsakara zīṅgalūna jisa nū bahuta ghaṭa jāṇi'ā jāndā hai) tāzā ḵẖabarāṁ 63  (বিশেষত জিয়াংলুনের যা জানা নেই) সর্বশেষ খবর 63  (biśēṣata jiẏānlunēra yā jānā nē'i) sarbaśēṣa khabara 63  (特にXianglunがほとんど知られていないこと)最新のニュース 63 ( 特に Xianglun  ほとんど 知られていない こと ) 最新  ニュース 63 ( とくに xいあんgるん  ほとんど しられていない こと ) さいしん  ニュース 63 ( tokuni Xianglun ga hotondo shirareteinai koto ) saishin no nyūsu        
    64 J'ai le scoop sur sa nouvelle petite amie 64 我得到了他的新女友的内幕消息 64 wǒ dédàole tā de xīn nǚyǒu de nèimù xiāoxī 64 I got the inside scoop on his new girlfriend 64 I got the inside scoop on his new girlfriend 64 Eu tenho informações privilegiadas sobre sua nova namorada 64 Tengo la primicia sobre su nueva novia 64 Ich habe die Insider-Informationen über seine neue Freundin erhalten 64 Mam informacje o jego nowej dziewczynie 64 Я получил информацию о его новой девушке 64 YA poluchil informatsiyu o yego novoy devushke 64 حصلت على السبق الصحفي الداخلي عن صديقته الجديدة 64 hasalat ealaa alsabaq alsahafii alddakhilii ean sadiqatih aljadida 64 मुझे उसकी नई गर्लफ्रेंड पर अंदर का मैल मिला 64 mujhe usakee naee garlaphrend par andar ka mail mila 64 ਮੈਨੂੰ ਉਸਦੀ ਨਵੀਂ ਸਹੇਲੀ 'ਤੇ ਅੰਦਰੂਨੀ ਸਕੂਪ ਮਿਲਿਆ 64 mainū usadī navīṁ sahēlī'tē adarūnī sakūpa mili'ā 64 আমি তার নতুন বান্ধবীর ভিতরে ভিতরে স্কুপ পেয়েছি 64 āmi tāra natuna bāndhabīra bhitarē bhitarē skupa pēẏēchi 64 私は彼の新しいガールフレンドの内側のスクープを手に入れました 64     新しい ガールフレンド  内側  スクープ    入れました 64 わたし  かれ  あたらしい ガールフレンド  うちがわ  スクープ    いれました 64 watashi wa kare no atarashī gārufurendo no uchigawa no sukūpu o te ni iremashita
    65 J'ai eu les dernières informations privilégiées sur sa nouvelle petite amie 65 我知道有关他新女友的最新内幕消息 65 wǒ zhīdào yǒuguān tā xīn nǚyǒu de zuìxīn nèimù xiāoxī 65 我得知有关他新女友的最新内幕消息 65 I got the latest inside information about his new girlfriend 65 Eu tenho as últimas informações privilegiadas sobre sua nova namorada 65 Tengo la última información privilegiada sobre su nueva novia. 65 Ich habe die neuesten Insider-Informationen über seine neue Freundin erhalten 65 Mam najnowsze informacje wewnętrzne o jego nowej dziewczynie 65 Я получил последнюю инсайдерскую информацию о его новой девушке 65 YA poluchil poslednyuyu insayderskuyu informatsiyu o yego novoy devushke 65 حصلت على أحدث المعلومات الداخلية عن صديقته الجديدة 65 hasalat ealaa 'ahdath almaelumat alddakhiliat ean sadiqatih aljadida 65 मुझे उसकी नई प्रेमिका के बारे में नवीनतम जानकारी मिली 65 mujhe usakee naee premika ke baare mein naveenatam jaanakaaree milee 65 ਮੈਨੂੰ ਉਸਦੀ ਨਵੀਂ ਸਹੇਲੀ ਬਾਰੇ ਤਾਜ਼ਾ ਅੰਦਰੂਨੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਮਿਲੀ 65 mainū usadī navīṁ sahēlī bārē tāzā adarūnī jāṇakārī milī 65 আমি তার নতুন বান্ধবী সম্পর্কে সর্বশেষতম তথ্য পেয়েছি 65 āmi tāra natuna bāndhabī samparkē sarbaśēṣatama tathya pēẏēchi 65 彼の新しいガールフレンドに関する最新の内部情報を入手しました 65   新しい ガールフレンド に関する 最新  内部 情報  入手 しました 65 かれ  あたらしい ガールフレンド にかんする さいしん  ないぶ じょうほう  にゅうしゅ しました 65 kare no atarashī gārufurendo nikansuru saishin no naibu jōhō o nyūshu shimashita        
    66 ~ qc (vers le haut) pour déplacer ou soulever qc avec un scoop ou qc comme un scoop 66 〜(向上)用勺子移动或举起某物或像勺子一样 66 〜(xiàngshàng) yòng sháozi yídòng huò jǔ qǐ mǒu wù huò xiàng sháozi yīyàng 66 ~ sth (up) to move or lift sth with a scoop or sth like a scoop 66 ~ sth (up) to move or lift sth with a scoop or sth like a scoop 66 ~ sth (para cima) para mover ou levantar sth com uma concha ou sth como uma concha 66 ~ sth (arriba) para mover o levantar algo con una pala o algo como una pala 66 ~ etw (nach oben), um etw mit einer Schaufel oder etwas wie eine Schaufel zu bewegen oder anzuheben 66 ~ sth (up) to move or lift sth with a scoop or sth like a scoop 66 ~ sth (вверх), чтобы переместить или поднять что-то совком или что-то вроде совка 66 ~ sth (vverkh), chtoby peremestit' ili podnyat' chto-to sovkom ili chto-to vrode sovka 66 ~ شيء (لأعلى) لتحريك أو رفع شيء بمغرفة أو شيء مثل المغرفة 66 ~ shay' (l'aelaa) litahrik 'aw rafae shay' bimaghrifat 'aw shay' mithl almughrifa 66 ~ sth (up) sth को एक स्कूप या sth की तरह ले जाने या उठाने के लिए 66 ~ sth (up) sth ko ek skoop ya sth kee tarah le jaane ya uthaane ke lie 66 h sth (ਉੱਪਰ) ਨੂੰ ਇੱਕ ਸਕੂਪ ਨਾਲ sth ਨੂੰ ਹਿਲਾਉਣ ਜਾਂ ਉੱਪਰ ਚੁੱਕਣ ਲਈ ਜਾਂ sth ਇੱਕ ਸਕੂਪ ਵਾਂਗ 66 h sth (upara) nū ika sakūpa nāla sth nū hilā'uṇa jāṁ upara cukaṇa la'ī jāṁ sth ika sakūpa vāṅga 66 h sth (উপরে) একটি স্কুপ বা sth একটি স্কুপ সঙ্গে sth স্থানান্তর বা উত্তোলন 66 h sth (uparē) ēkaṭi skupa bā sth ēkaṭi skupa saṅgē sth sthānāntara bā uttōlana 66 〜sth(上)スクープでsthを移動または持ち上げる、またはスクープのようなsth 66 〜 sth (  ) スクープ  sth  移動 または 持ち上げる 、 または スクープ  ような sth 66 〜 sth ( うえ ) スクープ  sth  いどう または もちあげる 、 または スクープ  ような sth 66 〜 sth ( ue ) sukūpu de sth o idō mataha mochiageru , mataha sukūpu no yōna sth
    67  Scoop avec une cuillère; scoop avec une pelle 67  用勺儿铲;用铲儿铲 67  yòng sháo er chǎn; yòng chǎn er chǎn 67  用勺儿舀;用 67  Scoop with a spoon; shovel with a shovel 67  Colher com uma colher; colher com uma pá 67  Sacar con cuchara; pala con pala 67  Mit einem Löffel schöpfen, mit einer Schaufel schaufeln 67  Szufelka z łyżką; łopata z łopatą 67  Совок ложкой; лопатой лопатой 67  Sovok lozhkoy; lopatoy lopatoy 67  مغرفة بملعقة ؛ مجرفة بمجرفة 67 maghrifat bimaleaqat ; majrifat bimujrafa 67  एक चम्मच के साथ स्कूप; एक फावड़ा के साथ फावड़ा 67  ek chammach ke saath skoop; ek phaavada ke saath phaavada 67  ਇੱਕ ਚੱਮਚ ਨਾਲ ਸਕੂਪ; ਇੱਕ ਬੇਲਚਾ ਨਾਲ ਫਾਲਤੂ 67  ika camaca nāla sakūpa; ika bēlacā nāla phālatū 67  একটি চামচ দিয়ে স্কুপ; একটি বেলচা দিয়ে বেলন 67  ēkaṭi cāmaca diẏē skupa; ēkaṭi bēlacā diẏē bēlana 67  スプーンですくう;シャベルでシャベル 67 スプーン  すくう ; シャベル  シャベル 67 スプーン  すくう ; シャベル  シャベル 67 supūn de sukū ; shaberu de shaberu        
    68 Yi 68 68 68 68 Yi 68 Yi 68 Yi 68 Yi 68 Yi 68 Йи 68 Yi 68 يي 68 yi 68 यी 68 yee 68 ਯੀ 68 68 যি 68 yi 68 イー 68 イー 68 いい 68 ī        
    69 Elle a ramassé de la glace dans leurs bols 69 她把冰淇淋sc到他们的碗里 69 tā bǎ bīngqílín sc dào tāmen de wǎn lǐ 69 She scooped ice cream into their bowls 69 She scooped ice cream into their bowls 69 Ela colocou sorvete em suas tigelas 69 Ella sirvió helado en sus tazones 69 Sie schaufelte Eis in ihre Schalen 69 Nabrała lodów do ich misek 69 Она зачерпнула мороженое в их миски 69 Ona zacherpnula morozhenoye v ikh miski 69 وضعت الآيس كريم في سلطانياتهم 69 wadaeat alayis karim fi sultaniatihim 69 उसने आइसक्रीम को उनके कटोरे में बिखेर दिया 69 usane aaisakreem ko unake katore mein bikher diya 69 ਉਸਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਕਟੋਰੇ ਵਿੱਚ ਆਈਸ ਕਰੀਮ ਕੱ scੀ 69 usanē unhāṁ dē kaṭōrē vica ā'īsa karīma ka scī 69 তিনি তাদের বাটি মধ্যে আইসক্রিম scooped 69 tini tādēra bāṭi madhyē ā'isakrima scooped 69 彼女は彼らのボウルにアイスクリームをすくいました 69 彼女  彼ら  ボウル  アイスクリーム  すくいました 69 かのじょ  かれら  ボウル  アイスクリーム  すくいました 69 kanojo wa karera no bōru ni aisukurīmu o sukuimashita
    70 Elle a mis la glace dans leur bol 70 她用勺把冰激凌舀到他们的碗里 70 tā yòng sháo bǎ bīngjīlíng yǎo dào tāmen de wǎn lǐ 70 她用勺把冰凌舀到他们的碗里 70 She spooned the ice cream into their bowl 70 Ela colocou o sorvete na tigela 70 Ella sirvió el helado en su tazón 70 Sie löffelte das Eis in ihre Schüssel 70 Włożyła lody łyżką do ich miski 70 Она положила мороженое в их миску 70 Ona polozhila morozhenoye v ikh misku 70 انها ملعقة الآيس كريم في وعاءهم 70 'iinaha maleaqat alayas karim fi waea'ihim 70 उसने अपने कटोरे में आइसक्रीम डाली 70 usane apane katore mein aaisakreem daalee 70 ਉਸਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਕਟੋਰੇ ਵਿੱਚ ਆਈਸ ਕਰੀਮ ਦਾ ਚਮਚਾ ਲਿਆ 70 usanē unhāṁ dē kaṭōrē vica ā'īsa karīma dā camacā li'ā 70 তিনি তাদের বাটি মধ্যে আইসক্রিম চামচ 70 tini tādēra bāṭi madhyē ā'isakrima cāmaca 70 彼女はアイスクリームを彼らのボウルにスプーンで入れました 70 彼女  アイスクリーム  彼ら  ボウル  スプーン  入れました 70 かのじょ  アイスクリーム  かれら  ボウル  スプー  いれました 70 kanojo wa aisukurīmu o karera no bōru ni supūn de iremashita        
    71 Elle a mis la glace dans leur bol 71 她把冰淇淋sc到他们的碗里 71 tā bǎ bīngqílín sc dào tāmen de wǎn lǐ 71 她把冰淇淋sc到他们的碗里 71 She sc put the ice cream into their bowl 71 Ela colocou o sorvete na tigela deles 71 Ella puso el helado en su tazón 71 Sie legte das Eis in ihre Schüssel 71 Włożyła lody do ich miski 71 Она sc положила мороженое в их миску 71 Ona sc polozhila morozhenoye v ikh misku 71 وضعت الآيس كريم في وعاءهم 71 wadaeat alayis karim fi waea'ihim 71 उसने अपने कटोरे में आइसक्रीम डाली 71 usane apane katore mein aaisakreem daalee 71 ਉਸਨੇ ਐੱਸ ਕਰੀਮ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਕਟੋਰੇ ਵਿੱਚ ਪਾ ਦਿੱਤਾ 71 usanē aisa karīma nū unhāṁ dē kaṭōrē vica pā ditā 71 তিনি এস আইসি ক্রিম তাদের বাটিতে intoুকিয়ে দিলেন 71 tini ēsa ā'isi krima tādēra bāṭitē intoukiẏē dilēna 71 彼女はアイスクリームをボウルに入れました 71 彼女  アイスクリーム  ボウル  入れました 71 かのじょ  アイスクリーム  ボウル  いれました 71 kanojo wa aisukurīmu o bōru ni iremashita        
    72 il a rapidement ramassé l'argent du bureau 72 他很快从桌子上掏出钱 72 tā hěn kuài cóng zhuōzi shàng tāo chū qián 72 he quickly scooped the money up from the desk 72 he quickly scooped the money up from the desk 72 ele rapidamente pegou o dinheiro da mesa 72 rápidamente recogió el dinero del escritorio 72 Er schaufelte schnell das Geld vom Schreibtisch 72 szybko zgarnął pieniądze z biurka 72 он быстро взял деньги со стола 72 on bystro vzyal den'gi so stola 72 أخذ المال بسرعة من على المكتب 72 'akhadhu almal bsret min ealaa almaktab 72 उसने जल्दी से डेस्क से पैसे निकाल लिए 72 usane jaldee se desk se paise nikaal lie 72 ਉਸਨੇ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਡੈਸਕ ਤੋਂ ਪੈਸੇ ਕੱ .ੇ 72 usanē tēzī nāla ḍaisaka tōṁ paisē ka.̔Ē 72 সে দ্রুত ডেস্ক থেকে অর্থ সরিয়ে ফেলল 72 sē druta ḍēska thēkē artha sariẏē phēlala 72 彼はすぐに机からお金をすくい上げた 72   すぐ   から お金  すくい上げた 72 かれ  すぐ  つくえ から おかね  すくいあげた 72 kare wa sugu ni tsukue kara okane o sukuiageta
    73 Il a attrapé l'argent sur la table 73 他把桌子的钱一把抓起来 73 tā bǎ zhuōzi de qián yībǎzhuā qǐlái 73 他把桌上的钱一把抓 73 He grabbed the money on the table 73 Ele pegou o dinheiro na mesa 73 Agarró el dinero de la mesa 73 Er schnappte sich das Geld auf dem Tisch 73 Złapał pieniądze ze stołu 73 Он схватил деньги на столе 73 On skhvatil den'gi na stole 73 أمسك بالمال على الطاولة 73 'amsik bialmal ealaa alttawila 73 उसने मेज पर रखे पैसे हड़प लिए 73 usane mej par rakhe paise hadap lie 73 ਉਸਨੇ ਮੇਜ਼ ਉੱਤੇ ਪੈਸੇ ਫੜ ਲਏ 73 usanē mēza utē paisē phaṛa la'ē 73 সে টেবিলের উপরে টাকাটা ধরল 73 sē ṭēbilēra uparē ṭākāṭā dharala 73 彼はテーブルの上のお金をつかんだ 73   テーブル    お金  つかんだ 73 かれ  テーブル  うえ  おかね  つかんだ 73 kare wa tēburu no ue no okane o tsukanda        
    74 Il a rapidement sorti l'argent de la table 74 他很快从桌子上掏出钱 74 tā hěn kuài cóng zhuōzi shàng tāo chū qián 74 他很快从桌子上掏出钱 74 He quickly took out the money from the table 74 Ele rapidamente tirou o dinheiro da mesa 74 Rápidamente sacó el dinero de la mesa. 74 Er nahm schnell das Geld vom Tisch 74 Szybko wyjął pieniądze ze stołu 74 Он быстро достал деньги со стола 74 On bystro dostal den'gi so stola 74 سرعان ما أخرج المال من الطاولة 74 srean ma 'akhraj almal min alttawila 74 उसने जल्दी से टेबल से पैसे निकाल लिए 74 usane jaldee se tebal se paise nikaal lie 74 ਉਸਨੇ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਮੇਜ਼ ਤੋਂ ਪੈਸੇ ਕੱ theੇ 74 usanē tēzī nāla mēza tōṁ paisē ka theē 74 সে টেবিল থেকে তাড়াতাড়ি টাকা বের করে নিল 74 sē ṭēbila thēkē tāṛātāṛi ṭākā bēra karē nila 74 彼はすぐにテーブルからお金を取り出しました 74   すぐ  テーブル から お金  取り出しました 74 かれ  すぐ  テーブル から おかね  とりだしました 74 kare wa sugu ni tēburu kara okane o toridashimashita        
    75 75 75 75 75 75 75 75 75 75 75 75 75 he 75 75 hai 75 75 75 75 75 75  から 75  から 75  kara        
    76 De 76 76 76 76 From 76 De 76 Desde 76 Von 76 Z 76 Из 76 Iz 76 من عند 76 min eind 76 से 76 se 76 ਤੋਂ 76 tōṁ 76 থেকে 76 thēkē 76 から 76 まず 、     すくい 取ります 。 76 まず 、   あな  すくい とります 。 76 mazu , do no ana o sukui torimasu .        
    77 Commencez par creuser un trou dans le sol. 77 首先,在土壤上挖一个洞。 77 shǒuxiān, zài tǔrǎng shàng wā yīgè dòng. 77 First, scoop a hole in the soil. 77 First, scoop a hole in the soil. 77 Primeiro, faça um buraco no solo. 77 Primero, haz un agujero en la tierra. 77 Schaufeln Sie zuerst ein Loch in den Boden. 77 Najpierw wyłóż dziurę w ziemi. 77 Сначала выкопайте ямку в почве. 77 Snachala vykopayte yamku v pochve. 77 أولاً ، اغرف حفرة في التربة. 77 awlaan , aghrif hufratan fi altarbat. 77 सबसे पहले, मिट्टी में एक छेद स्कूप करें। 77 sabase pahale, mittee mein ek chhed skoop karen. 77 ਪਹਿਲਾਂ, ਮਿੱਟੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਮੋਰੀ ਘੁੰਮਾਓ. 77 pahilāṁ, miṭī vica ika mōrī ghumā'ō. 77 প্রথমে মাটির গর্তটি স্কুপ করুন। 77 prathamē māṭira gartaṭi skupa karuna. 77 まず、土の穴をすくい取ります。 77 まず 、     掘ります 77 まず 、   あな  ほります 77 mazu , do ni ana o horimasu
    78 Commencez par creuser un trou dans le sol 78 首先,。在土里挖一个坑 78 Shǒuxiān,. Zài tǔ lǐ wā yīgè kēng 78 首先,.在土里挖一个坑 78 First, dig a hole in the soil 78 Primeiro, cave um buraco no solo 78 Primero, cava un hoyo en el suelo 78 Graben Sie zuerst ein Loch in den Boden 78 Najpierw wykop dziurę w ziemi 78 Сначала выкопайте яму в почве 78 Snachala vykopayte yamu v pochve 78 أولا ، حفر حفرة في التربة 78 awla , hafr hufrat fi altarba 78 सबसे पहले, मिट्टी में एक छेद खोदें 78 sabase pahale, mittee mein ek chhed khoden 78 ਪਹਿਲਾਂ, ਮਿੱਟੀ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਮੋਰੀ ਖੋਦੋ 78 Pahilāṁ, miṭī vica ika mōrī khōdō 78 প্রথমে মাটিতে একটি গর্ত খনন করুন 78 Prathamē māṭitē ēkaṭi garta khanana karuna 78 まず、土に穴を掘ります 78 メロン    すくい 取る 78 メロン  にく  すくい とる 78 meron no niku o sukui toru        
    79 Ramassez la chair de melon 79 挖出瓜果肉 79 wā chū guā guǒ ròu 79 Scoop out the melon flesh 79 Scoop out the melon flesh 79 Retire a polpa do melão 79 Saca la pulpa del melón 79 Das Melonenfleisch herausschöpfen 79 Wyciągnij miąższ melona 79 Вычерпайте мякоть дыни 79 Vycherpayte myakot' dyni 79 استخرج لب البطيخ 79 astakhraj lab albatikh 79 तरबूज मांस बाहर स्कूप 79 tarabooj maans baahar skoop 79 ਤਰਬੂਜ ਦਾ ਮਾਸ ਕੱ outੋ 79 tarabūja dā māsa ka outō 79 তরমুজের মাংস বাদ দিন 79 taramujēra mānsa bāda dina 79 メロンの肉をすくい取る 79 スプーン  使って   掘り出す 79 スプーン  つかって にく  ほりだす 79 supūn o tsukatte niku o horidasu
    80 Utilisez une cuillère pour extraire la chair 80 用勺也瓜瓤挖出来 80 yòng sháo yě guā ráng wā chūlái 80 用勺也瓜瓤挖出来 80 Use a spoon to dig out the flesh 80 Use uma colher para cavar a carne 80 Usa una cuchara para sacar la carne. 80 Verwenden Sie einen Löffel, um das Fleisch auszugraben 80 Użyj łyżki, aby wykopać mięso 80 Используйте ложку, чтобы выкопать плоть 80 Ispol'zuyte lozhku, chtoby vykopat' plot' 80 استخدم الملعقة لاستخراج اللحم 80 aistakhdam almaleaqat liaistikhraj allahm 80 मांस को बाहर निकालने के लिए एक चम्मच का उपयोग करें 80 maans ko baahar nikaalane ke lie ek chammach ka upayog karen 80 ਮਾਸ ਬਾਹਰ ਕੱ toਣ ਲਈ ਇੱਕ ਚੱਮਚ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ 80 māsa bāhara ka toṇa la'ī ika camaca dī varatōṁ karō 80 মাংস খনন করতে এক চামচ ব্যবহার করুন 80 mānsa khanana karatē ēka cāmaca byabahāra karuna 80 スプーンを使って肉を掘り出す 80 〜 sb / sth (  )  すばやく 連続 して 移動 または 持ち上げる 80 〜 sb / sth ( うえ )  すばやく れんぞく して いどう または もちあげる 80 〜 sb / sth ( ue ) o subayaku renzoku shite idō mataha mochiageru        
    81 ~ sb / sth (haut) pour déplacer ou soulever qn / qc avec un mouvement continu rapide 81 〜sb / sth(向上)以快速连续移动或抬起sb / sth 81 〜sb/ sth(xiàngshàng) yǐ kuàisù liánxù yídòng huò tái qǐ sb/ sth 81 ~ sb/sth (up) to move or lift sb/sth with a quick continuous movement  81 ~ sb/sth (up) to move or lift sb/sth with a quick continuous movement 81 ~ sb / sth (para cima) para mover ou levantar sb / sth com um movimento rápido e contínuo 81 ~ sb / sth (arriba) para mover o levantar sb / sth con un movimiento rápido y continuo 81 ~ jdn / etw (nach oben), um jdn / etw mit einer schnellen, kontinuierlichen Bewegung zu bewegen oder anzuheben 81 ~ sb / sth (up) to move or lift sb / sth szybkim ciągłym ruchem 81 ~ sb / sth (вверх) для перемещения или подъема sb / sth быстрым непрерывным движением 81 ~ sb / sth (vverkh) dlya peremeshcheniya ili pod"yema sb / sth bystrym nepreryvnym dvizheniyem 81 ~ sb / sth (up) لتحريك أو رفع sb / sth بحركة مستمرة سريعة 81 ~ sb / sth (up) litahrik 'aw rafae sb / sth biharakat mustamirat sariea 81 ~ sb / sth (up) एक त्वरित निरंतर आंदोलन के साथ sb / sth को स्थानांतरित करने या उठाने के लिए 81 ~ sb / sth (up) ek tvarit nirantar aandolan ke saath sb / sth ko sthaanaantarit karane ya uthaane ke lie 81 continuous sb / sth (up) ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਨਿਰੰਤਰ ਅੰਦੋਲਨ ਨਾਲ sb / sth ਨੂੰ ਹਿਲਾਉਣ ਜਾਂ ਉੱਪਰ ਚੁੱਕਣ ਲਈ 81 continuous sb/ sth (up) tēzī nāla niratara adōlana nāla sb/ sth nū hilā'uṇa jāṁ upara cukaṇa la'ī 81 continuous sb / sth (up) দ্রুত অবিচ্ছিন্ন চলাফেরার সাথে sb / sth সরাতে বা তুলতে 81 continuous sb/ sth (up) druta abicchinna calāphērāra sāthē sb/ sth sarātē bā tulatē 81 〜sb / sth(上)をすばやく連続して移動または持ち上げる 81 ( すばやく ) 拾う 、 拾う 、 拾う 81 ( すばやく ) ひろう 、 ひろう 、 ひろう 81 ( subayaku ) hirō , hirō , hirō        
    82 (Rapidement) Ramassez, ramassez, ramassez 82 (敏捷地)抱起,拿起,捡起 82 (mǐnjié de) bào qǐ, ná qǐ, jiǎn qǐ 82 (敏捷地)抱起,拿起,捡起 82 (Quickly) Pick up, pick up, pick up 82 (Rapidamente) Pegue, pegue, pegue 82 (Rápidamente) Recoger, recoger, recoger 82 (Schnell) Aufheben, abholen, abholen 82 (Szybko) Odbierz, odbierz, odbierz 82 (Быстро) Забрать, забрать, забрать 82 (Bystro) Zabrat', zabrat', zabrat' 82 (بسرعة) التقط ، التقط ، التقط 82 (bsre) ailtaqat , ailtaqat , altaqata 82 (जल्दी से) उठाओ, उठाओ, उठाओ 82 (jaldee se) uthao, uthao, uthao 82 (ਜਲਦੀ) ਚੁੱਕੋ, ਚੁੱਕੋ, ਚੁੱਕੋ 82 (jaladī) cukō, cukō, cukō 82 (তাড়াতাড়ি) পিক আপ, পিক আপ, বাছাই 82 (tāṛātāṛi) pika āpa, pika āpa, bāchā'i 82 (すばやく)拾う、拾う、拾う 82                  
    83 Elle prit l'enfant dans ses bras. 83 她把孩子抱在怀里。 83 tā bǎ háizi bào zài huái lǐ. 83 She scooped the child up in her arms. 83 She scooped the child up in her arms. 83 Ela pegou a criança nos braços. 83 Cogió al niño en brazos. 83 Sie hob das Kind in die Arme. 83 Wzięła dziecko w ramiona. 83 Она подняла ребенка на руки. 83 Ona podnyala rebenka na ruki. 83 حملت الطفل بين ذراعيها. 83 hamalat altifl bayn dharaeiha. 83 उसने बच्चे को गोद में उठा लिया। 83 usane bachche ko god mein utha liya. 83 ਉਸਨੇ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਆਪਣੀਆਂ ਬਾਹਾਂ ਵਿਚ ਬਿਠਾਇਆ. 83 usanē bacē nū āpaṇī'āṁ bāhāṁ vica biṭhā'i'ā. 83 সে শিশুটিকে তার বাহুতে তুলে ধরল। 83 sē śiśuṭikē tāra bāhutē tulē dharala. 83 彼女は子供を腕ですくい上げた。 83 彼女  子供    すくい上げた 。 82 かのじょ  こども  うで  すくいあげた 。 82 kanojo wa kodomo o ude de sukuiageta .        
    84 Elle a ramassé l'enfant 84 她一把抱起孩子 84 Tā yī bǎ bào qǐ háizi 84 她一把抱起孩子 84 She picked up the child 84 Ela pegou a criança 84 Ella recogió al niño 84 Sie hob das Kind auf 84 Podniosła dziecko 84 Она подняла ребенка 84 Ona podnyala rebenka 84 حملت الطفل 84 hamalat altifl 84 उसने बच्चे को उठाया 84 usane bachche ko uthaaya 84 ਉਸਨੇ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਚੁੱਕਿਆ 84 Usanē bacē nū cuki'ā 84 সে বাচ্চাটি তুলেছে 84 Sē bāccāṭi tulēchē 84 彼女は子供を迎えに行った 84 彼女  子供  迎え  行った 83 かのじょ  こども  むかえ  いった 83 kanojo wa kodomo o mukae ni itta        
    85 publier un article avant tous les autres journaux, télévisions, etc. 85 在所有其他报纸,电视公司等之前发布故事 85 zài suǒyǒu qítā bàozhǐ, diànshì gōngsī děng zhīqián fābù gùshì 85 to publish a story before all the other newspapers, television companies, etc 85 to publish a story before all the other newspapers, television companies, etc 85 publicar uma história antes de todos os outros jornais, empresas de televisão, etc. 85 publicar una historia antes que todos los demás periódicos, empresas de televisión, etc. 85 eine Geschichte vor allen anderen Zeitungen, Fernsehgesellschaften usw. zu veröffentlichen 85 opublikować artykuł przed wszystkimi innymi gazetami, firmami telewizyjnymi itp 85 опубликовать статью перед другими газетами, телекомпаниями и т. д. 85 opublikovat' stat'yu pered drugimi gazetami, telekompaniyami i t. d. 85 لنشر قصة أمام جميع الصحف وشركات التلفزيون وغيرها 85 linashr qisat 'amam jmye alsuhuf washarikat altilfizyun waghyrha 85 अन्य सभी अखबारों, टेलीविजन कंपनियों, आदि से पहले एक कहानी प्रकाशित करने के लिए 85 any sabhee akhabaaron, teleevijan kampaniyon, aadi se pahale ek kahaanee prakaashit karane ke lie 85 ਦੂਸਰੇ ਅਖਬਾਰਾਂ, ਟੈਲੀਵਿਜ਼ਨ ਕੰਪਨੀਆਂ, ਆਦਿ ਦੇ ਅੱਗੇ ਇੱਕ ਕਹਾਣੀ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਤ ਕਰਨ ਲਈ 85 dūsarē akhabārāṁ, ṭailīvizana kapanī'āṁ, ādi dē agē ika kahāṇī prakāśata karana la'ī 85 অন্যান্য সংবাদপত্র, টেলিভিশন সংস্থা ইত্যাদির আগে একটি গল্প প্রকাশ করার জন্য 85 an'yān'ya sambādapatra, ṭēlibhiśana sansthā ityādira āgē ēkaṭi galpa prakāśa karāra jan'ya 85 他のすべての新聞、テレビ会社などの前に物語を発表する 85   すべて  新聞 、 テレビ 会社 など    物語  発表 する 84   すべて  しんぶん 、 テレビ かいしゃ など  まえ  ものがたり  はっぴょう する 84 ta no subete no shinbun , terebi kaisha nado no mae ni monogatari o happyō suru        
    86 Premier rapport 86 抢先报道 86 qiǎngxiān bàodào 86 抢先报道 86 First report 86 Primeiro relatório 86 Primer informe 86 Erster Bericht 86 Pierwszy raport 86 Первый отчет 86 Pervyy otchet 86 التقرير الأول 86 altaqrir al'awal 86 पहले रिपोर्ट 86 pahale riport 86 ਪਹਿਲੀ ਰਿਪੋਰਟ 86 pahilī ripōraṭa 86 প্রথম রিপোর্ট 86 prathama ripōrṭa 86 最初のレポート 86 最初  レポート 紙   内部 情報  あり 、 すべて  ライバル  すくいました 85 さいしょ  レポート し   ないぶ じょうほう  あり 、 すべて  ライバル  すくいました 85 saisho no repōto shi ni wa naibu jōhō ga ari , subete no raibaru o sukuimashita        
    87 le journal avait des informations privilégiées et a récupéré tous ses rivaux 87 该文件具有内部信息,并all取了所有竞争对手 87 gāi wénjiàn jùyǒu nèibù xìnxī, bìng all qǔle suǒyǒu jìngzhēng duìshǒu 87 the paper had inside information and scooped all its rivals 87 the paper had inside information and scooped all its rivals 87 o jornal tinha informações privilegiadas e coletou todos os seus rivais 87 el periódico tenía información privilegiada y recogió a todos sus rivales 87 Die Zeitung hatte Insiderinformationen und schöpfte alle ihre Rivalen aus 87 gazeta miała informacje wewnętrzne i zgarnęła wszystkich rywali 87 газета имела инсайдерскую информацию и собрала всех своих конкурентов 87 gazeta imela insayderskuyu informatsiyu i sobrala vsekh svoikh konkurentov 87 كان لدى الصحيفة معلومات داخلية وحصدت كل منافسيها 87 kan ladaa alsahifat maelumat dakhiliat wahasadat kl munafisiha 87 कागज के अंदर जानकारी थी और उसने अपने सभी प्रतिद्वंद्वियों को चौंका दिया था 87 kaagaj ke andar jaanakaaree thee aur usane apane sabhee pratidvandviyon ko chaunka diya tha 87 ਕਾਗਜ਼ ਵਿੱਚ ਅੰਦਰ ਦੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੀ ਅਤੇ ਇਸਦੇ ਸਾਰੇ ਵਿਰੋਧੀਆਂ ਨੂੰ ਘੇਰ ਲਿਆ ਗਿਆ ਸੀ 87 kāgaza vica adara dī jāṇakārī sī atē isadē sārē virōdhī'āṁ nū ghēra li'ā gi'ā sī 87 কাগজটির ভিতরে তথ্য ছিল এবং তার সমস্ত প্রতিদ্বন্দ্বী স্কুপ করেছিল 87 kāgajaṭira bhitarē tathya chila ēbaṁ tāra samasta pratidbandbī skupa karēchila 87 紙には内部情報があり、すべてのライバルをすくいました 87 紙には内部情報があり、すべてのライバルをすくいました   紙には内部情報があり、すべてのライバルをすくいました   Kami ni wa naibu jōhō ga ari, subete no raibaru o sukuimashita 运
    88 Ce journal a reçu des informations internes et l'a publié avant tous les concurrents 88 这家报纸获得内部消息,抢在所有关联之前发表了 88 zhè jiā bàozhǐ huòdé nèibù xiāoxī, qiǎng zài suǒyǒu guānlián zhīqián fābiǎole 88 报纸获得内部消息,抢在所有竞争对手之前发表了 88 This newspaper got inside news and published it before all competitors 88 Este jornal entrou nas notícias e publicou antes de todos os concorrentes 88 Este periódico se enteró de las noticias y las publicó antes que todos los competidores 88 Diese Zeitung erhielt Insider-Nachrichten und veröffentlichte sie vor allen Mitbewerbern 88 Ta gazeta otrzymała wiadomości wewnętrzne i opublikowała je przed wszystkimi konkurentami 88 Эта газета получила инсайдерские новости и опубликовала их раньше всех конкурентов. 88 Eta gazeta poluchila insayderskiye novosti i opublikovala ikh ran'she vsekh konkurentov. 88 دخلت هذه الجريدة في الأخبار ونشرتها أمام جميع المنافسين 88 dakhalat hadhih aljaridat fi al'akhbar wanashratha 'amam jmye almunafisin 88 इस अखबार ने समाचार प्राप्त किया और सभी प्रतियोगियों के समक्ष प्रकाशित किया 88 is akhabaar ne samaachaar praapt kiya aur sabhee pratiyogiyon ke samaksh prakaashit kiya 88 ਇਸ ਅਖਬਾਰ ਨੇ ਅੰਦਰਲੀਆਂ ਖ਼ਬਰਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਲਈਆਂ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਸਾਰੇ ਪ੍ਰਤੀਯੋਗੀ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਪ੍ਰਕਾਸ਼ਤ ਕੀਤਾ 88 isa akhabāra nē adaralī'āṁ ḵẖabarāṁ prāpata kara la'ī'āṁ atē isa nū sārē pratīyōgī dē sāhamaṇē prakāśata kītā 88 এই সংবাদপত্রটি ভিতরে খবর পেয়ে সমস্ত প্রতিযোগীদের সামনে প্রকাশিত হয়েছিল 88 ē'i sambādapatraṭi bhitarē khabara pēẏē samasta pratiyōgīdēra sāmanē prakāśita haẏēchila 88 この新聞はニュースの内部に入り、すべての競合他社の前にそれを公開しました 88 この 新聞  ニュース  内部  入り 、 すべて  競合 他社    それ  公開 しました 86 この しんぶん  ニュース  ないぶ  はいり 、 すべて  きょうごう たしゃ  まえ  それ  こうかい しました 86 kono shinbun wa nyūsu no naibu ni hairi , subete no kyōgō tasha no mae ni sore o kōkai shimashita        
    89 Le fichier contient des informations internes et tous les concurrents sont pris 89 该文件具有内部信息,并所有取了所有关联 89 gāi wénjiàn jùyǒu nèibù xìnxī, bìng suǒyǒu qǔle suǒyǒu guānlián 89 该文件具有内部信息,并all取了所有竞争对手 89 The file has internal information and all competitors are taken 89 O arquivo contém informações internas e todos os concorrentes são levados 89 El archivo tiene información interna y se toman todos los competidores 89 Die Datei enthält interne Informationen und alle Teilnehmer werden übernommen 89 Plik zawiera informacje wewnętrzne i wszyscy konkurenci są zajęci 89 В файле есть внутренняя информация и взяты все конкуренты 89 V fayle yest' vnutrennyaya informatsiya i vzyaty vse konkurenty 89 يحتوي الملف على معلومات داخلية ويتم أخذ جميع المنافسين 89 yahtawi almilafu ealaa maelumat dakhiliat wayutimu 'akhadh jmye almunafisin 89 फ़ाइल में आंतरिक जानकारी है और सभी प्रतियोगियों को लिया गया है 89 fail mein aantarik jaanakaaree hai aur sabhee pratiyogiyon ko liya gaya hai 89 ਫਾਈਲ ਵਿਚ ਅੰਦਰੂਨੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਹੈ ਅਤੇ ਸਾਰੇ ਮੁਕਾਬਲੇ ਲਈਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ 89 phā'īla vica adarūnī jāṇakārī hai atē sārē mukābalē la'ī'āṁ jāndī'āṁ hana 89 ফাইলটিতে অভ্যন্তরীণ তথ্য রয়েছে এবং সমস্ত প্রতিযোগী নেওয়া হয় 89 phā'ilaṭitē abhyantarīṇa tathya raẏēchē ēbaṁ samasta pratiyōgī nē'ōẏā haẏa 89 ファイルには内部情報が含まれており、すべての競合他社が取得されます 89 ファイル   内部 情報  含まれており 、 すべて  競合 他社  取得 されます 87 ファイル   ないぶ じょうほう  ふくまれており 、 べて  きょうごう たしゃ  しゅとく されます 87 fairu ni wa naibu jōhō ga fukumareteori , subete no kyōgō tasha ga shutoku saremasu        
    90 Ce 90 90 zhè 90 90 This 90 Isto 90 Esta 90 Dies 90 To 90 Этот 90 Etot 90 هذه 90 hadhih 90 यह 90 yah 90 ਇਹ 90 iha 90 এই 90 ē'i 90 この 90 この 88 この 88 kono        
    91 Donc 91 91 suǒ 91 91 So 91 então 91 Entonces 91 Damit 91 Więc 91 Так 91 Tak 91 وبالتالي 91 wabialttali 91 इसलिए 91 isalie 91 ਇਸ ਲਈ 91 isa la'ī 91 তাই 91 tā'i 91 そう 91 そう 89 そう 89        
    92 Famille 92 92 jiā 92 92 Family 92 Família 92 Familia 92 Familie 92 Rodzina 92 Семья 92 Sem'ya 92 أسرة 92 'usra 92 परिवार 92 parivaar 92 ਪਰਿਵਾਰ 92 parivāra 92 পরিবার 92 paribāra 92 家族 92 家族 90 かぞく 90 kazoku        
    93 (formel) pour gagner qc, en particulier une grosse somme d'argent ou un prix 93 (正式)赢得某物,尤指一大笔钱或奖品 93 (zhèngshì) yíngdé mǒu wù, yóu zhǐ yī dà bǐ qián huò jiǎngpǐn 93 (formal) to win sth, especially a large sum of money or a prize 93 (formal) to win sth, especially a large sum of money or a prize 93 (formal) para ganhar sth, especialmente uma grande quantia em dinheiro ou um prêmio 93 (formal) para ganar algo, especialmente una gran suma de dinero o un premio 93 (formell) etw zu gewinnen, insbesondere eine große Geldsumme oder einen Preis 93 (formalnie) wygrać coś, zwłaszcza dużą sumę pieniędzy lub nagrodę 93 (формально), чтобы выиграть что-нибудь, особенно большую сумму денег или приз 93 (formal'no), chtoby vyigrat' chto-nibud', osobenno bol'shuyu summu deneg ili priz 93 (رسمي) للفوز بأي شيء ، خاصة مبلغ كبير من المال أو جائزة 93 (rsami) lilfawz bi'ayi shay' , khasatan mablagh kabir min almal 'aw jayiza 93 (औपचारिक) sth जीतने के लिए, विशेष रूप से धन या पुरस्कार की एक बड़ी राशि 93 (aupachaarik) sth jeetane ke lie, vishesh roop se dhan ya puraskaar kee ek badee raashi 93 (ਰਸਮੀ) ਸਟੈਚ ਜਿੱਤਣ ਲਈ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਵੱਡੀ ਰਕਮ ਜਾਂ ਇਨਾਮ 93 (rasamī) saṭaica jitaṇa la'ī, khāsa karakē vaḍī rakama jāṁ ināma 93 (আনুষ্ঠানিক) স্টাথ জয়ের জন্য, বিশেষত একটি বড় অঙ্কের অর্থ বা একটি পুরষ্কার 93 (ānuṣṭhānika) sṭātha jaẏēra jan'ya, biśēṣata ēkaṭi baṛa aṅkēra artha bā ēkaṭi puraṣkāra 93 (正式)sth、特に多額のお金や賞品を獲得する 93 ( 正式 ) sth 、 特に 多額  お金  賞品  獲得 する 91 ( せいしき ) sth 、 とくに たがく  おかね  しょうひ  かくとく する 91 ( seishiki ) sth , tokuni tagaku no okane ya shōhin o kakutoku suru        
    94  Obtenez, gagnez (une grosse somme d'argent ou un grand prix) 94  获取,赢得(一大笔钱或丰厚的奖品) 94  huòqǔ, yíngdé (yī dà bǐ qián huò fēnghòu de jiǎngpǐn) 94  获取,贏得(一大笔钱或丰厚的奖品 94  Get, win (a large sum of money or a great prize) 94  Ganhe, ganhe (uma grande soma de dinheiro ou um grande prêmio) 94  Obtén, gana (una gran suma de dinero o un gran premio) 94  Erhalten, gewinnen (eine große Geldsumme oder ein großer Preis) 94  Zdobądź, wygraj (duża suma pieniędzy lub świetna nagroda) 94  Получи, выиграй (крупная сумма денег или отличный приз) 94  Poluchi, vyigray (krupnaya summa deneg ili otlichnyy priz) 94  احصل ، اربح (مبلغ كبير من المال أو جائزة كبيرة) 94 ahsil , arbh (mblgh kabir min almal 'aw jayizat kabir) 94  प्राप्त करें, जीतें (एक बड़ी राशि या एक बड़ा पुरस्कार) 94  praapt karen, jeeten (ek badee raashi ya ek bada puraskaar) 94  ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ, ਜਿੱਤੋ (ਇੱਕ ਵੱਡੀ ਰਕਮ ਜਾਂ ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਇਨਾਮ) 94  prāpata karō, jitō (ika vaḍī rakama jāṁ ika vaḍā ināma) 94  পান, জিতুন (বড় অঙ্কের অর্থ বা একটি দুর্দান্ত পুরষ্কার) 94  pāna, jituna (baṛa aṅkēra artha bā ēkaṭi durdānta puraṣkāra) 94  ゲット、ウィン(多額のお金または素晴らしい賞品) 94 ゲット 、 ウィン ( 多額  お金 または 素晴らしい 賞品 ) 92 げっと 、 うぃん ( たがく  おかね または すばらしい ょうひん ) 92 getto , win ( tagaku no okane mataha subarashī shōhin )        
    95 Il a récolté 10 000 £ à la loterie. 95 他在彩票中sc了1万英镑。 95 tā zài cǎipiào zhōng scle 1 wàn yīngbàng. 95 He scooped £10 000 on the lottery. 95 He scooped £10 000 on the lottery. 95 Ele arrecadou £ 10 000 na loteria. 95 Obtuvo £ 10 000 en la lotería. 95 Er schöpfte 10 000 Pfund in die Lotterie. 95 Zdobył 10 000 funtów na loterii. 95 Он выиграл в лотерее 10 000 фунтов стерлингов. 95 On vyigral v lotereye 10 000 funtov sterlingov. 95 لقد حصل على 10000 جنيه إسترليني من اليانصيب. 95 laqad hasal ealaa 10000 junayh 'iistarlini min alyansib. 95 उन्होंने लॉटरी पर £ 10 000 का घोटाला किया। 95 unhonne lotaree par £ 10 000 ka ghotaala kiya. 95 ਉਸਨੇ ਲਾਟਰੀ 'ਤੇ 10,000 ਡਾਲਰ ਖਰਚ ਕੀਤੇ. 95 usanē lāṭarī'tē 10,000 ḍālara kharaca kītē. 95 তিনি লটারিতে 10,000 ডলার স্কুপ করেছেন। 95 tini laṭāritē 10,000 ḍalāra skupa karēchēna. 95 彼は宝くじで£10000をすくいました。 95   宝くじ  £ 10000  すくいました 。 93 かれ  たからくじ  ぽんど 10000  すくいました 。 93 kare wa takarakuji de pondo 10000 o sukuimashita .
    96 Il a gagné 10000 £ à la loterie 96 他中彩得了1万英镑 96 Tā zhòng cǎi déliǎo 1 wàn yīngbàng 96 他中彩得了 1万英镑 96 He won £10,000 in the lottery 96 Ele ganhou £ 10.000 na loteria 96 Ganó £ 10,000 en la lotería 96 Er gewann £ 10.000 in der Lotterie 96 Wygrał 10 000 funtów na loterii 96 Он выиграл в лотерею 10 000 фунтов стерлингов. 96 On vyigral v lotereyu 10 000 funtov sterlingov. 96 لقد ربح 10000 جنيه إسترليني في اليانصيب 96 laqad rabh 10000 junayh 'iistarliniin fi alyansib 96 उन्होंने लॉटरी में £ 10,000 जीते 96 unhonne lotaree mein £ 10,000 jeete 96 ਉਸਨੇ ਲਾਟਰੀ ਵਿਚ 10,000 ਡਾਲਰ ਜਿੱਤੇ 96 Usanē lāṭarī vica 10,000 ḍālara jitē 96 তিনি লটারিতে 10,000 ডলার জিতেছিলেন 96 Tini laṭāritē 10,000 ḍalāra jitēchilēna 96 彼は宝くじで£10,000を獲得しました 96   宝くじ  £ 10 , 000  獲得 しました 94 かれ  たからくじ  ぽんど 10  000  かくとく しまし 94 kare wa takarakuji de pondo 10 , 000 o kakutoku shimashita        
    97 ramassé 97 挖出 97 wā chū 97 scooped 97 scooped 97 escavado 97 recogido 97 geschöpft 97 zgarnięta 97 зачерпнутый 97 zacherpnutyy 97 مغرفة 97 mughrifa 97 पकड़े जाते 97 pakade jaate 97 ਸਕੂਪ ਕੀਤਾ 97 sakūpa kītā 97 স্কুপড 97 skupaḍa 97 すくった 97 すくった 95 すくった 95 sukutta        
    98 aussi 98 98 98 also 98 also 98 Além disso 98 además 98 ebenfalls 98 również 98 также 98 takzhe 98 أيضا 98 'aydaan 98 भी 98 bhee 98 ਵੀ 98 98 এছাড়াও 98 ēchāṛā'ō 98 また 98 また 96 また 96 mata
    99  scoop 99   99  yǎo 99  scoop 99  scoop 99  colher 99  cucharón 99  Scoop 99  szufelka 99  совок 99  sovok 99  مغرفة 99 mughrifa 99  स्कूप 99  skoop 99  ਸਕੂਪ 99  sakūpa 99  স্কুপ 99  skupa 99  スクープ 99 スクープ 97 スクープ 97 sukūpu        
    100 du cou d’une robe de femme, etc. 100 女人的衣服的脖子等等 100 nǚrén de yīfú de bózi děng děng 100 of the neck of a woman’s dress, etc. 100 of the neck of a woman’s dress, etc. 100 da gola do vestido de uma mulher, etc. 100 del cuello de un vestido de mujer, etc. 100 des Halses eines Frauenkleides usw. 100 dekoltu kobiecej sukienki itp. 100 шеи женского платья и т. д. 100 shei zhenskogo plat'ya i t. d. 100 من عنق ثوب المرأة ، إلخ. 100 min eunq thwb almar'at , 'iilkh. 100 एक महिला की पोशाक, आदि की गर्दन 100 ek mahila kee poshaak, aadi kee gardan 100 ਕਿਸੇ womanਰਤ ਦੇ ਪਹਿਰਾਵੇ ਦੀ ਗਰਦਨ, ਆਦਿ. 100 kisē womanrata dē pahirāvē dī garadana, ādi. 100 কোনও মহিলার পোশাকের গলা ইত্যাদি 100 kōna'ō mahilāra pōśākēra galā ityādi 100 女性のドレスの首など 100 女性  ドレス   など 98 じょせい  ドレス  くび など 98 josei no doresu no kubi nado        
    101 Colliers pour robes 101 连衣裙等的领子 101 liányīqún děng de lǐngzi 101 连衣裙等的领子 101 Collars for dresses 101 Colarinhos para vestidos 101 Cuellos para vestidos 101 Kragen für Kleider 101 Obroże do sukienek 101 Воротники для платьев 101 Vorotniki dlya plat'yev 101 الياقات للفساتين 101 alyaqat lilfasatin 101 कपड़े के लिए कॉलर 101 kapade ke lie kolar 101 ਕਪੜੇ ਲਈ ਕਾਲਰ 101 Kapaṛē la'ī kālara 101 পোশাক জন্য কলার 101 pōśāka jan'ya kalāra 101 ドレス用カラー 101 ドレス用 カラー 99 どれすよう カラー 99 doresuyō karā        
    102 coupé bas et rond 102 低而圆 102 dī ér yuán 102 cut low and round  102 cut low and round 102 corte baixo e redondo 102 corte bajo y redondo 102 niedrig und rund schneiden 102 cięcie nisko i okrągłe 102 резать низко и круглые 102 rezat' nizko i kruglyye 102 قطع منخفض ومستدير 102 qate munkhafid wamustadir 102 कम और गोल काटें 102 kam aur gol kaaten 102 ਘੱਟ ਅਤੇ ਗੋਲ ਕੱਟੋ 102 ghaṭa atē gōla kaṭō 102 কম এবং বৃত্তাকার কাটা 102 kama ēbaṁ br̥ttākāra kāṭā 102 低く丸く切る 102 低く 丸く 切る 100 ひくく まるく きる 100 hikuku maruku kiru        
    103 Bas et rond; rond profond 103 低而圆的;深圆的 103 dī ér yuán de; shēn yuán de 103 低而圆的;深圆的 103 Low and round; deep round 103 Baixo e redondo; redondo profundo 103 Bajo y redondo; redondo profundo 103 Niedrig und rund, tief rund 103 Niski i okrągły; głęboko okrągły 103 Низкий и круглый; глубокий круглый 103 Nizkiy i kruglyy; glubokiy kruglyy 103 منخفضة ومستديرة عميقة 103 munkhafidatan wamustadirat eamiqa 103 कम और गोल; गहरा गोल; 103 kam aur gol; gahara gol; 103 ਘੱਟ ਅਤੇ ਗੋਲ; ਡੂੰਘੇ ਦੌਰ 103 ghaṭa atē gōla; ḍūghē daura 103 নিম্ন এবং বৃত্তাকার; গভীর বৃত্তাকার 103 nimna ēbaṁ br̥ttākāra; gabhīra br̥ttākāra 103 低くて丸い;深い丸い 103 低くて 丸い ; 深い 丸い 101 ひくくて まるい ; ふかい まるい 101 hikukute marui ; fukai marui        
    104 un décolleté évidé 104 汤匙领口 104 tāngchí lǐngkǒu 104 a scooped need neckline 104 a scooped need neckline 104 um decote preciso 104 un escote redondo 104 ein geschöpfter Bedarfsausschnitt 104 wycięty dekolt 104 вырез с вырезом 104 vyrez s vyrezom 104 مغرفة تحتاج خط العنق 104 maghrifat tahtaj khati aleunq 104 एक स्कूप्ड नेकलाइन की जरूरत है 104 ek skoopd nekalain kee jaroorat hai 104 ਇੱਕ ਸਕੂਪਡ ਨੂੰ ਗਰਦਨ ਦੀ ਜਰੂਰਤ ਹੈ 104 ika sakūpaḍa nū garadana dī jarūrata hai 104 একটি স্কুপের দরকার নেকলাইন 104 ēkaṭi skupēra darakāra nēkalā'ina 104 すくい上げられたニーズのネックライン 104 すくい上げられた ニーズ  ネック ライン 102 すくいあげられた ニーズ  ネック ライン 102 sukuiagerareta nīzu no nekku rain        
    105 Encolure ronde profonde 105 深圆领;深领口 105 shēn yuán lǐng; shēn lǐngkǒu 105 深圆领;深领口 105 Deep round neckline 105 Decote redondo profundo 105 Escote redondo profundo 105 Tiefer runder Ausschnitt 105 Głęboki, okrągły dekolt 105 Глубокий круглый вырез 105 Glubokiy kruglyy vyrez 105 خط رقبة مستدير عميق 105 khat raqabatan mustadir eamiq 105 गहरी गोल गर्दन 105 gaharee gol gardan 105 ਡੂੰਘੀ ਦੌਰ ਦੀ ਹਾਰ 105 ḍūghī daura dī hāra 105 গভীর গোলাকার নেকলাইন 105 gabhīra gōlākāra nēkalā'ina 105 深い丸いネックライン 105 深い 丸い ネック ライン 103 ふかい まるい ネック ライン 103 fukai marui nekku rain        
    106 scoot 106 溜走 106 liū zǒu 106 scoot  106 scoot 106 fugir 106 largarse 106 scoot 106 wiać 106 бегать 106 begat' 106 إنطلق بسرعة 106 'iintalaq bsre 106 दौड़ना 106 daudana 106 ਸਕੂਟ 106 sakūṭa 106 স্কুট 106 skuṭa 106 スクート 106 スクート 104 すくうと 104 sukūto        
    107 informel 107 非正式的 107 fēi zhèngshì de 107 informal 107 informal 107 informal 107 informal 107 informell 107 nieformalny 107 неофициальный 107 neofitsial'nyy 107 غير رسمي 107 ghyr rasmiin 107 अनौपचारिक 107 anaupachaarik 107 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 107 gaira rasamī 107 অনানুষ্ঠানিক 107 anānuṣṭhānika 107 非公式 107 非公式 105 ひこうしき 105 hikōshiki        
    108  aller ou partir quelque part à la hâte 108  匆忙去某处 108  cōngmáng qù mǒu chù 108  to go or leave somewhere in a hurry 108  to go or leave somewhere in a hurry 108  ir ou sair de algum lugar com pressa 108  ir o salir de algún lugar con prisa 108  irgendwo in Eile gehen oder gehen 108  iść lub wyjechać gdzieś w pośpiechu 108  ехать или куда-то уйти в спешке 108  yekhat' ili kuda-to uyti v speshke 108  للذهاب أو المغادرة في مكان ما على عجل 108 lildhahab 'aw almughadarat fi makan ma ealaa eajal 108  जल्दी में कहीं जाना या छोड़ना 108  jaldee mein kaheen jaana ya chhodana 108  ਜਾਣਾ ਜਾਂ ਕਾਹਲੀ ਵਿੱਚ ਜਾਣਾ 108  jāṇā jāṁ kāhalī vica jāṇā 108  যেতে বা হুট করে কোথাও চলে যেতে 108  yētē bā huṭa karē kōthā'ō calē yētē 108  急いでどこかに行ったり離れたりする 108 急いで どこ   行っ たり 離れ たり する 106 いそいで どこ   いっ たり はなれ たり する 106 isoide doko ka ni it tari hanare tari suru
    109  Rush; partir pressé 109  疾行;匆匆离去 109  jí xíng; cōngcōng lí qù 109  疾行;匆匆离去 109  Rush; leave in a hurry 109  Rush; saia com pressa 109  Rush; vete a toda prisa 109  Eile, geh in Eile 109  Pośpiesz się; wyjdź w pośpiechu 109  Спешите; уходите в спешке 109  Speshite; ukhodite v speshke 109  اندفاع ؛ غادر على عجل 109 aindifae ; ghadar ealaa eajal 109  जल्दी करो, जल्दी में छोड़ दो 109  jaldee karo, jaldee mein chhod do 109  ਜਲਦਬਾਜ਼ੀ ਵਿਚ ਛੱਡੋ 109  jaladabāzī vica chaḍō 109  তাড়াহুড়া করে ছুটে যাও 109  tāṛāhuṛā karē chuṭē yā'ō 109  急いで;急いで去る 109 急いで ; 急いで 去る 107 いそいで ; いそいで さる 107 isoide ; isoide saru        
    110 Je ferais mieux de scoot ou je serai en retard 110 我最好踏板车,否则我会迟到 110 wǒ zuì hǎo tàbǎn chē, fǒuzé wǒ huì chídào 110 I’d better scoot or  I'll be late 110 I’d better scoot or I'll be late 110 É melhor eu fugir ou vou me atrasar 110 Será mejor que me escape o llegaré tarde 110 Ich sollte besser scooten oder ich komme zu spät 110 Lepiej skoczę albo się spóźnię 110 Мне лучше уйти или я опоздаю 110 Mne luchshe uyti ili ya opozdayu 110 من الأفضل أن أنطلق بسرعة أو سأتأخر 110 min alafdl 'an 'antaliq bsret 'aw sa'ata'akhar 110 मैं बेहतर स्कूटर हूँ या मुझे देर हो जाएगी 110 main behatar skootar hoon ya mujhe der ho jaegee 110 ਮੈਂ ਵਧੀਆ ਸਕੂਟ ਕਰਾਂਗਾ ਜਾਂ ਮੈਂ ਦੇਰ ਨਾਲ ਆਵਾਂਗਾ 110 maiṁ vadhī'ā sakūṭa karāṅgā jāṁ maiṁ dēra nāla āvāṅgā 110 আমি আরও ভাল স্কুট করব বা আমি দেরি করব 110 āmi āra'ō bhāla skuṭa karaba bā āmi dēri karaba 110 スクートしたほうがいいか遅れる 110 スクート した ほう  いい  遅れる 108 すくうと した ほう  いい  おくれる 108 sukūto shita  ga ī ka okureru
    111 Je dois y aller vite ou je devrais être en retard 111 我得快走,要不我该迟到了 111 wǒ dé kuàizǒu, yào bù wǒ gāi chídàole 111 我得快走,要不我该迟到了 111 I have to go quickly, or I should be late 111 Eu tenho que ir rápido, ou devo me atrasar 111 Tengo que irme rápido o llegaré tarde 111 Ich muss schnell gehen, sonst sollte ich zu spät kommen 111 Muszę iść szybko, albo powinienem się spóźnić 111 Я должен идти быстро, иначе я опоздаю 111 YA dolzhen idti bystro, inache ya opozdayu 111 يجب أن أذهب بسرعة ، أو يجب أن أتأخر 111 yjb 'an 'adhhab bsret , 'aw yjb 'an 'ata'akhar 111 मुझे जल्दी जाना है, या मुझे देर होनी चाहिए 111 mujhe jaldee jaana hai, ya mujhe der honee chaahie 111 ਮੈਨੂੰ ਜਲਦੀ ਜਾਣਾ ਪਵੇਗਾ, ਜਾਂ ਮੈਨੂੰ ਦੇਰ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ 111 mainū jaladī jāṇā pavēgā, jāṁ mainū dēra hōṇī cāhīdī hai 111 আমাকে দ্রুত যেতে হবে, না হলে আমার দেরি হওয়া উচিত 111 āmākē druta yētē habē, nā halē āmāra dēri ha'ōẏā ucita 111 私は早く行かなければなりません、さもないと遅れるべきです 111   早く 行かなければなりません 、 さも ない  遅れるべきです 109 わたし  はやく いかなければなりません 、 さも ない  おくれるべきです 109 watashi wa hayaku ikanakerebanarimasen , samo nai to okurerubekidesu        
    112 scooter 112 摩托车 112 mótuō chē 112 scooter 112 scooter 112 lambreta 112 scooter 112 Roller 112 skuter 112 скутер 112 skuter 112 سكوتر 112 sakutir 112 स्कूटर 112 skootar 112 ਸਕੂਟਰ 112 sakūṭara 112 স্কুটার 112 skuṭāra 112 スクーター 112 スクーター 110 スクーター 110 sukūtā        
    113 aussi 113 113 113 also  113 also 113 Além disso 113 además 113 ebenfalls 113 również 113 также 113 takzhe 113 أيضا 113 'aydaan 113 भी 113 bhee 113 ਵੀ 113 113 এছাড়াও 113 ēchāṛā'ō 113 また 113 また 111 また 111 mata        
    114 scooter à moteur 114 小型摩托车 114 xiǎoxíng mótuō chē 114 motor scooter 114 motor scooter 114 motoneta 114 motor de scooter 114 Motorroller 114 skuter 114 Мопед 114 Moped 114 سكوتر 114 sakutir 114 मोटर स्कूटर 114 motar skootar 114 ਮੋਟਰ ਸਕੂਟਰ 114 mōṭara sakūṭara 114 ভট্ভটি 114 bhaṭbhaṭi 114 スクーター 114 スクーター 112 スクーター 112 sukūtā
    115 Scooter 115 小型摩托车 115 xiǎoxíng mótuō chē 115 小型摩托  115 Scooter 115 Lambreta 115 Scooter 115 Roller 115 Skuter 115 Скутер 115 Skuter 115 سكوتر 115 sakutir 115 स्कूटर 115 skootar 115 ਸਕੂਟਰ 115 sakūṭara 115 স্কুটার 115 skuṭāra 115 スクーター 115 スクーター 113 スクーター 113 sukūtā        
    116 une motocyclette légère, généralement avec de petites roues et un couvercle métallique incurvé à l’avant pour protéger les jambes du pilote 116 轻型摩托车,通常带有小轮和前部弯曲的金属罩,以保护骑手的腿 116 qīngxíng mótuō chē, tōngcháng dài yǒu xiǎo lún hé qián bù wānqū de jīnshǔ zhào, yǐ bǎohù qíshǒu de tuǐ 116 a light motorcycle, usually with small wheels and a curved metal cover at the front to protect the rider’s legs  116 a light motorcycle, usually with small wheels and a curved metal cover at the front to protect the rider’s legs 116 uma motocicleta leve, geralmente com rodas pequenas e uma tampa de metal curva na frente para proteger as pernas do piloto 116 una motocicleta ligera, por lo general con ruedas pequeñas y una cubierta metálica curva en la parte delantera para proteger las piernas del conductor 116 ein leichtes Motorrad, normalerweise mit kleinen Rädern und einer gebogenen Metallabdeckung vorne, um die Beine des Fahrers zu schützen 116 lekki motocykl, zwykle z małymi kołami i zakrzywioną metalową osłoną z przodu chroniącą nogi kierowcy 116 легкий мотоцикл, обычно с маленькими колесами и изогнутым металлическим кожухом спереди для защиты ног водителя. 116 legkiy mototsikl, obychno s malen'kimi kolesami i izognutym metallicheskim kozhukhom speredi dlya zashchity nog voditelya. 116 دراجة بخارية خفيفة ، عادةً بعجلات صغيرة وغطاء معدني منحني في المقدمة لحماية أرجل الفارس 116 dirajat bikhariat khafifat , eadtan bieijlat saghirat waghita' maediniin manahani fi almuqadimat lihimayat 'arjul alfaris 116 राइडर के पैरों की सुरक्षा के लिए एक हल्का मोटरसाइकिल, जिसमें आमतौर पर छोटे पहिए और सामने की तरफ एक घुमावदार धातु का आवरण होता है 116 raidar ke pairon kee suraksha ke lie ek halka motarasaikil, jisamen aamataur par chhote pahie aur saamane kee taraph ek ghumaavadaar dhaatu ka aavaran hota hai 116 ਇਕ ਹਲਕਾ ਮੋਟਰਸਾਈਕਲ, ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਛੋਟੇ ਪਹੀਆਂ ਅਤੇ ਇਕ ਕਰਵ ਮੈਟਲ ਕਵਰ ਦੇ ਨਾਲ ਸਵਾਰ ਦੀਆਂ ਲੱਤਾਂ ਦੀ ਰੱਖਿਆ ਕਰਨ ਲਈ 116 ika halakā mōṭarasā'īkala, āma taura'tē chōṭē pahī'āṁ atē ika karava maiṭala kavara dē nāla savāra dī'āṁ latāṁ dī rakhi'ā karana la'ī 116 রাইডারের পা রক্ষার জন্য একটি হালকা মোটরসাইকেল, সাধারণত ছোট চাকা এবং সম্মুখ দিকে বাঁকা ধাতব কভার সহ 116 rā'iḍārēra pā rakṣāra jan'ya ēkaṭi hālakā mōṭarasā'ikēla, sādhāraṇata chōṭa cākā ēbaṁ sam'mukha dikē bām̐kā dhātaba kabhāra saha 116 軽いオートバイで、通常は小さなホイールと、ライダーの足を保護するために前面に湾曲した金属カバーが付いています 116 軽い オートバイ  、 通常  小さな ホイール  、 ライダー    保護 する ため  前面  湾曲 した 金属 カバー  付いています 114 かるい オートバイ  、 つうじょう  ちいさな ホイール  、 ライダー  あし  ほご する ため  ぜんめん  わんきょく した きんぞく カバー  ついています 114 karui ōtobai de , tsūjō wa chīsana hoīru to , raidā no ashi o hogo suru tame ni zenmen ni wankyoku shita kinzoku kabā ga tsuiteimasu        
    117 Scooter 117 小型摩托车 117 xiǎoxíng mótuō chē 117 小型摩托 117 Scooter 117 Lambreta 117 Scooter 117 Roller 117 Skuter 117 Скутер 117 Skuter 117 سكوتر 117 sakutir 117 स्कूटर 117 skootar 117 ਸਕੂਟਰ 117 sakūṭara 117 স্কুটার 117 skuṭāra 117 スクーター 117 スクーター 115 スクーター 115 sukūtā        
    118 Yu 118 118 118   118 Yu 118 Yu 118 Yu 118 Yu 118 Yu 118 Ю 118 YU 118 يو 118 yu 118 यू 118 yoo 118 ਯੂ 118 118 ইউ 118 i'u 118 ゆう 118 ゆう 116 ゆう 116        
    119 image 119 图片 119 túpiàn 119 picture 119 picture 119 cenário 119 imagen 119 Bild 119 obrazek 119 картина 119 kartina 119 صورة 119 sura 119 चित्र 119 chitr 119 ਤਸਵੀਰ 119 tasavīra 119 ছবি 119 chabi 119 画像 119 画像 117 がぞう 117 gazō        
    120 moto 120 摩托车 120 mótuō chē 120 motorcycle 120 motorcycle 120 motocicleta 120 motocicleta 120 Motorrad 120 motocykl 120 мотоцикл 120 mototsikl 120 دراجة نارية 120 dirajat naria 120 मोटरसाइकिल 120 motarasaikil 120 ਮੋਟਰਸਾਈਕਲ 120 mōṭarasā'īkala 120 মোটরসাইকেল 120 mōṭarasā'ikēla 120 オートバイ 120 オートバイ 118 オートバイ 118 ōtobai
    121 véhicule pour enfants avec deux petites roues fixées à une planche étroite avec une poignée verticale 121 带有两个小车轮的儿童车,两个小车轮安装在带有垂直手柄的狭窄板上 121 dài yǒu liǎng gè xiǎo chēlún de értóng chē, liǎng gè xiǎo chēlún ānzhuāng zài dài yǒu chuízhí shǒubǐng de xiázhǎi bǎn shàng 121 a child’s vehicle with two small wheels attached to a narrow board with a vertical handle 121 a child’s vehicle with two small wheels attached to a narrow board with a vertical handle 121 um veículo infantil com duas rodas pequenas presas a uma placa estreita com uma alça vertical 121 un vehículo para niños con dos ruedas pequeñas unidas a una tabla estrecha con un asa vertical 121 ein Kinderfahrzeug mit zwei kleinen Rädern, die mit einem vertikalen Griff an einem schmalen Brett befestigt sind 121 pojazd dziecięcy z dwoma małymi kołami przymocowanymi do wąskiej deski z pionowym uchwytem 121 детское транспортное средство с двумя маленькими колесами, прикрепленными к узкой доске с вертикальной ручкой 121 detskoye transportnoye sredstvo s dvumya malen'kimi kolesami, prikreplennymi k uzkoy doske s vertikal'noy ruchkoy 121 سيارة طفل ذات عجلتين صغيرتين متصلة بلوح ضيق بمقبض رأسي 121 sayarat tifl dhat eajlatayn saghiratayn mutasilatan bilawh dayq bimuqbid rasiin 121 एक बच्चे के वाहन में दो छोटे पहिये होते हैं जो एक संकरे बोर्ड के साथ एक ऊर्ध्वाधर संभाल के साथ जुड़ा होता है 121 ek bachche ke vaahan mein do chhote pahiye hote hain jo ek sankare bord ke saath ek oordhvaadhar sambhaal ke saath juda hota hai 121 ਇੱਕ ਬੱਚੇ ਦੇ ਵਾਹਨ ਦੇ ਦੋ ਛੋਟੇ ਪਹੀਏ ਇੱਕ ਲੰਬਕਾਰੀ ਹੈਂਡਲ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਤੰਗ ਬੋਰਡ ਨਾਲ ਜੁੜੇ 121 ika bacē dē vāhana dē dō chōṭē pahī'ē ika labakārī haiṇḍala dē nāla ika taga bōraḍa nāla juṛē 121 একটি সন্তানের যানবাহন দুটি ছোট চাকা সহ একটি সরু বোর্ডের সাথে একটি উল্লম্ব হ্যান্ডেল যুক্ত 121 ēkaṭi santānēra yānabāhana duṭi chōṭa cākā saha ēkaṭi saru bōrḍēra sāthē ēkaṭi ullamba hyānḍēla yukta 121 垂直ハンドル付きの狭いボードに2つの小さなホイールが取り付けられた子供用車両 121 垂直 ハンドル付き  狭い ボード  2 つの 小さな ホイール  取り付けられた 子供用 車両 119 すいちょく はんどるつき  せまい ボード  2 つの ちいさな ホイール  とりつけられた こどもよう しゃりょう 119 suichoku handorutsuki no semai bōdo ni 2 tsuno chīsana hoīru ga toritsukerareta kodomoyō sharyō
    122  Le rider tient la poignée, met un pied sur la planche et pousse contre le sol avec l'autre. 122  骑手握住手柄,将一只脚放在板上,另一只脚推向地面。 122  qíshǒu wò zhù shǒubǐng, jiāng yī zhǐ jiǎo fàng zài bǎn shàng, lìng yī zhǐ jiǎo tuī xiàng dìmiàn. 122  The rider holds the handle, puts one foot on the board and pushes against the ground with the other. 122  The rider holds the handle, puts one foot on the board and pushes against the ground with the other. 122  O piloto segura a alça, coloca um pé na prancha e empurra o outro contra o solo. 122  El jinete sujeta el mango, pone un pie en la tabla y empuja contra el suelo con el otro. 122  Der Fahrer hält den Griff, setzt einen Fuß auf das Brett und drückt mit dem anderen gegen den Boden. 122  Jeździec trzyma rączkę, stawia jedną stopę na desce, a drugą naciska na ziemię. 122  Всадник держится за ручку, ставит одну ногу на доску и упирается другой в землю. 122  Vsadnik derzhitsya za ruchku, stavit odnu nogu na dosku i upirayetsya drugoy v zemlyu. 122  يمسك الفارس بالمقبض ، ويضع قدمًا على اللوح ، ويدفع الأخرى على الأرض. 122 yumsik alfaris bialmuqbid , wayadaeu qdmana ealaa allawh , wayadfae al'ukhraa ealaa al'arda. 122  सवार संभालता है, बोर्ड पर एक पैर रखता है और दूसरे के साथ जमीन के खिलाफ धक्का देता है। 122  savaar sambhaalata hai, bord par ek pair rakhata hai aur doosare ke saath jameen ke khilaaph dhakka deta hai. 122  ਰਾਈਡਰ ਹੈਂਡਲ ਫੜਦਾ ਹੈ, ਇਕ ਪੈਰ ਬੋਰਡ ਤੇ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਦੂਜੇ ਦੇ ਨਾਲ ਜ਼ਮੀਨ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਧੱਕਦਾ ਹੈ. 122  rā'īḍara haiṇḍala phaṛadā hai, ika paira bōraḍa tē rakhadā hai atē dūjē dē nāla zamīna dē virudha dhakadā hai. 122  রাইডার হ্যান্ডেলটি ধরে, বোর্ডে একটি পা রাখে এবং অন্যটির সাথে মাটির বিরুদ্ধে চাপ দেয়। 122  rā'iḍāra hyānḍēlaṭi dharē, bōrḍē ēkaṭi pā rākhē ēbaṁ an'yaṭira sāthē māṭira birud'dhē cāpa dēẏa. 122  ライダーはハンドルを握り、片方の足をボードに置き、もう片方の足で地面を押します。 122 ライダー  ハンドル  握り 、 片方    ボード  置き 、 もう 片方    地面  押します 。 120 ライダー  ハンドル  にぎり 、 かたほう  あし  ボー  おき 、 もう かたほう  あし  じめん  おします 。 120 raidā wa handoru o nigiri , katahō no ashi o bōdo ni oki , mō katahō no ashi de jimen o oshimasu .
    123  (Enfants) Scooter 123  (儿童)滑板车 123  (Értóng) huábǎn chē 123  (童)滑板 123  (Children) Scooter 123  (Crianças) Scooter 123  (Niños) Scooter 123  (Kinder) Roller 123  (Dzieci) Skuter 123  (Дети) Самокат 123  (Deti) Samokat 123  (أطفال) سكوتر 123 (atifal) sakutir 123  (बच्चे) स्कूटर 123  (bachche) skootar 123  (ਬੱਚੇ) ਸਕੂਟਰ 123  (Bacē) sakūṭara 123  (শিশু) স্কুটার 123  (Śiśu) skuṭāra 123  (子供)スクーター 123 ( 子供 ) スクーター 121 ( こども ) スクーター 121 ( kodomo ) sukūtā        
    124  portée 124  范围 124  fànwéi 124  scope  124  scope 124  escopo 124  alcance 124  Umfang 124  zakres 124  объем 124  ob"yem 124  نطاق 124 nitaq 124  क्षेत्र 124  kshetr 124  ਸਕੋਪ 124  sakōpa 124  সুযোগ 124  suyōga 124  範囲 124 範囲 122 はに 122 hani        
    125  ~ (pour qc) 125  〜(某物) 125  〜(mǒu wù) 125  ~ (for sth) 125  ~ (for sth) 125  ~ (para sth) 125  ~ (por algo) 125  ~ (für etw) 125  ~ (dla czegoś) 125  ~ (для sth) 125  ~ (dlya sth) 125  ~ (لكل شيء) 125 ~ (lkulu shay'an) 125  ~ (sth के लिए) 125  ~ (sth ke lie) 125  ~ (ਸਟੈਚ ਲਈ) 125  ~ (saṭaica la'ī) 125  ~ (স্টাথের জন্য) 125  ~ (sṭāthēra jan'ya) 125  〜(sthの場合) 125 〜 ( sth の 場合 ) 123 〜 ( sth  ばあい ) 123 〜 ( sth no bāi )        
    126 ~ (pour qn) (faire qc) l'opportunité ou la capacité de faire ou de réaliser qc 126 〜(为了某人)(做某事)(做某事的机会或能力) 126 〜(wèile mǒu rén)(zuò mǒu shì)(zuò mǒu shì de jīhuì huò nénglì) 126 ~ (for sb) (to do sth) the oppor­tunity or ability to do or achieve sth  126 ~ (for sb) (to do sth) the opportunity or ability to do or achieve sth 126 ~ (para sb) (fazer sth) a oportunidade ou capacidade de fazer ou alcançar sth 126 ~ (para sb) (hacer algo) la oportunidad o capacidad de hacer o lograr algo 126 ~ (für jdn) (um etw zu tun) die Gelegenheit oder Fähigkeit, etw zu tun oder zu erreichen 126 ~ (for sb) (to do sth) szansa lub zdolność do zrobienia lub osiągnięcia czegoś 126 ~ (для кого-то) (делать что-то) возможность или способность сделать или достичь чего-то 126 ~ (dlya kogo-to) (delat' chto-to) vozmozhnost' ili sposobnost' sdelat' ili dostich' chego-to 126 ~ (ل sb) (للقيام بشيء) الفرصة أو القدرة على القيام أو تحقيق شيء 126 ~ (l sb) (lliqiam bshy') alfursat 'aw alqudrat ealaa alqiam 'aw tahqiq shay' 126 ~ (sb के लिए) (sth करने के लिए) sth करने या प्राप्त करने का अवसर या क्षमता 126 ~ (sb ke lie) (sth karane ke lie) sth karane ya praapt karane ka avasar ya kshamata 126 s (ਐਸ ਬੀ ਲਈ) (ਸਟੈਚ ਕਰਨ ਲਈ) ਸਟੈਥ ਨੂੰ ਕਰਨ ਜਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਦਾ ਮੌਕਾ ਜਾਂ ਯੋਗਤਾ 126 s (aisa bī la'ī) (saṭaica karana la'ī) saṭaitha nū karana jāṁ prāpata karana dā maukā jāṁ yōgatā 126 s (sb এর জন্য) (sth করতে) sth করার বা অর্জন করার সুযোগ বা ক্ষমতা 126 s (sb ēra jan'ya) (sth karatē) sth karāra bā arjana karāra suyōga bā kṣamatā 126 〜(sbの場合)(sthを実行する)sthを実行または達成する機会または能力 126 〜 ( sb  場合 ) ( sth  実行 する ) sth  実行 または 達成 する 機会 または 能力 124 〜 ( sb  ばあい ) ( sth  じっこう する ) sth  じっこう または たっせい する きかい または のうりょく 124 〜 ( sb no bāi ) ( sth o jikkō suru ) sth o jikkō mataha tassei suru kikai mataha nōryoku        
    127 (Faire ou réaliser quelque chose) opportunité, capacité 127 (做或实现某事的)机会,能力 127 (zuò huò shíxiàn mǒu shì de) jīhuì, nénglì 127 (做或实现某事的)机会,能力 127 (To do or achieve something) opportunity, ability 127 (Para fazer ou alcançar algo) oportunidade, habilidade 127 (Hacer o lograr algo) oportunidad, habilidad 127 (Etwas tun oder erreichen) Gelegenheit, Fähigkeit 127 (Aby coś zrobić lub osiągnąć) okazja, zdolność 127 (Сделать или достичь чего-то) возможность, способность 127 (Sdelat' ili dostich' chego-to) vozmozhnost', sposobnost' 127 (للقيام بشيء ما أو تحقيقه) الفرصة ، القدرة 127 (lliqiam bishay' ma 'aw tahqiqh) alfursat , alqudra 127 (कुछ करने या प्राप्त करने का) अवसर, क्षमता 127 (kuchh karane ya praapt karane ka) avasar, kshamata 127 (ਕੁਝ ਕਰਨ ਜਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ) ਮੌਕਾ, ਯੋਗਤਾ 127 (kujha karana jāṁ prāpata karana la'ī) maukā, yōgatā 127 (কিছু করা বা অর্জন করা) সুযোগ, ক্ষমতা 127 (kichu karā bā arjana karā) suyōga, kṣamatā 127 (何かをする、または達成する)機会、能力 127 (    する 、 または 達成 する ) 機会 、 能力 125 ( なに   する 、 または たっせい する ) きかい 、 うりょく 125 ( nani ka o suru , mataha tassei suru ) kikai , nōryoku        
    128 synonyme 128 代名词 128 dàimíngcí 128 synonym 128 synonym 128 sinônimo 128 sinónimo 128 Synonym 128 synonim 128 синоним 128 sinonim 128 مرادف 128 muradif 128 पर्याय 128 paryaay 128 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 128 samānārathī 128 প্রতিশব্দ 128 pratiśabda 128 シノニム 128 シノニム 126 シノニム 126 shinonimu
    129 potentiel 129 潜在 129 qiánzài 129 potential 129 potential 129 potencial 129 potencial 129 Potenzial 129 potencjał 129 потенциал 129 potentsial 129 محتمل 129 muhtamal 129 क्षमता 129 kshamata 129 ਸੰਭਾਵੀ 129 sabhāvī 129 সম্ভাবনা 129 sambhābanā 129 潜在的な 129 潜在 的な 127 せんざい てきな 127 senzai tekina        
    130 Il y a encore beaucoup d’amélioration de la portée. 130 范围仍然有很多改进。 130 fànwéi réngrán yǒu hěnduō gǎijìn. 130 There’s still plenty of scope improvement. 130 There’s still plenty of scope improvement. 130 Ainda há muitas melhorias de escopo. 130 Todavía hay muchas mejoras en el alcance. 130 Es gibt noch viele Verbesserungen im Anwendungsbereich. 130 Nadal istnieje wiele ulepszeń zakresu. 130 Есть еще много возможностей для улучшения. 130 Yest' yeshche mnogo vozmozhnostey dlya uluchsheniya. 130 لا يزال هناك الكثير من التحسينات في النطاق. 130 la yazal hunak alkthyr min altahsinat fi alnataq. 130 अभी भी काफी स्कोप सुधार है। 130 abhee bhee kaaphee skop sudhaar hai. 130 ਉਥੇ ਅਜੇ ਵੀ ਕਾਫ਼ੀ ਗੁੰਜਾਇਸ਼ ਵਿੱਚ ਸੁਧਾਰ ਹੋਇਆ ਹੈ. 130 uthē ajē vī kāfī gujā'iśa vica sudhāra hō'i'ā hai. 130 সুযোগের উন্নতিতে এখনও অনেক কিছু আছে। 130 suyōgēra unnatitē ēkhana'ō anēka kichu āchē. 130 スコープの改善はまだたくさんあります。 130 スコープ  改善  まだ たくさん あります 。 128 スコープ  かいぜん  まだ たくさん あります 。 128 sukōpu no kaizen wa mada takusan arimasu .        
    131 Il y a encore beaucoup à faire 131 还有很大的改进余地 131 Hái yǒu hěn dà de gǎijìn yúdì 131 还有很大的改进余地 131 There is still a lot of room for improvement 131 Ainda há muito espaço para melhorias 131 Todavía hay mucho margen de mejora 131 Es gibt noch viel Raum für Verbesserungen 131 Jest jeszcze wiele do zrobienia 131 Есть еще много возможностей для улучшения 131 Yest' yeshche mnogo vozmozhnostey dlya uluchsheniya 131 لا يزال هناك مجال كبير للتحسين 131 la yazal hunak majal kabir liltahsin 131 अभी भी बहुत कुछ सुधार की गुंजाइश है 131 abhee bhee bahut kuchh sudhaar kee gunjaish hai 131 ਸੁਧਾਰ ਲਈ ਅਜੇ ਬਹੁਤ ਜਗ੍ਹਾ ਬਾਕੀ ਹੈ 131 Sudhāra la'ī ajē bahuta jag'hā bākī hai 131 উন্নতির জন্য এখনও অনেক জায়গা আছে 131 Unnatira jan'ya ēkhana'ō anēka jāẏagā āchē 131 まだまだ改善の余地があります 131 まだまだ 改善  余地  あります 129 まだまだ かいぜん  よち  あります 129 madamada kaizen no yochi ga arimasu        
    132 L'argent supplémentaire nous donnera la possibilité d'améliorer nos installations 132 多余的钱将使我们有能力改善我们的设施 132 duōyú de qián jiāng shǐ wǒmen yǒu nénglì gǎishàn wǒmen de shèshī 132 The extra money will give us the scope to improve our facilities 132 The extra money will give us the scope to improve our facilities 132 O dinheiro extra nos dará espaço para melhorar nossas instalações 132 El dinero extra nos dará margen para mejorar nuestras instalaciones. 132 Das zusätzliche Geld gibt uns die Möglichkeit, unsere Einrichtungen zu verbessern 132 Dodatkowe pieniądze pozwolą nam ulepszyć nasze obiekty 132 Дополнительные деньги дадут нам возможность улучшить наши объекты. 132 Dopolnitel'nyye den'gi dadut nam vozmozhnost' uluchshit' nashi ob"yekty. 132 ستمنحنا الأموال الإضافية المجال لتحسين مرافقنا 132 satamnahuna al'amwal al'iidafiat almajal litahsin marafiqina 132 अतिरिक्त पैसा हमें अपनी सुविधाओं को बेहतर बनाने की गुंजाइश देगा 132 atirikt paisa hamen apanee suvidhaon ko behatar banaane kee gunjaish dega 132 ਵਾਧੂ ਪੈਸਾ ਸਾਨੂੰ ਸਾਡੀਆਂ ਸਹੂਲਤਾਂ ਵਿਚ ਸੁਧਾਰ ਦੀ ਗੁੰਜਾਇਸ਼ ਦੇਵੇਗਾ 132 vādhū paisā sānū sāḍī'āṁ sahūlatāṁ vica sudhāra dī gujā'iśa dēvēgā 132 অতিরিক্ত অর্থ আমাদের সুযোগসুবিধা উন্নয়নের সুযোগ দেবে 132 atirikta artha āmādēra suyōgasubidhā unnaẏanēra suyōga dēbē 132 余分なお金は私たちに私たちの施設を改善する余地を与えます 132 余分な お金  私たち  私たち  施設  改善 する 余地  与えます 130 よぶんな おかね  わたしたち  わたしたち  しせつ  かいぜん する よち  あたえます 130 yobunna okane wa watashitachi ni watashitachi no shisetsu o kaizen suru yochi o ataemasu        
    133 Avec ce financement supplémentaire, nous pouvons améliorer l'équipement 133 有了这笔额外资金,我们就能把设备整合改进了 133 yǒule zhè bǐ éwài zījīn, wǒmen jiù néng bǎ shèbèi zhěnghé gǎijìnle 133 有了这笔额外资金,我们就能把设备加以改进了 133 With this additional funding, we can improve the equipment 133 Com esse financiamento adicional, podemos melhorar o equipamento 133 Con esta financiación adicional, podemos mejorar el equipamiento 133 Mit dieser zusätzlichen Finanzierung können wir die Ausrüstung verbessern 133 Dzięki tym dodatkowym środkom możemy ulepszyć sprzęt 133 За счет этого дополнительного финансирования мы можем улучшить оборудование. 133 Za schet etogo dopolnitel'nogo finansirovaniya my mozhem uluchshit' oborudovaniye. 133 مع هذا التمويل الإضافي ، يمكننا تحسين المعدات 133 mae hdha altmwyl al'iidafii , yumkinuna tahsin almaeaddat 133 इस अतिरिक्त फंडिंग से हम उपकरणों को बेहतर बना सकते हैं 133 is atirikt phanding se ham upakaranon ko behatar bana sakate hain 133 ਇਸ ਵਾਧੂ ਫੰਡਿੰਗ ਨਾਲ, ਅਸੀਂ ਸਾਜ਼ੋ-ਸਮਾਨ ਨੂੰ ਸੁਧਾਰ ਸਕਦੇ ਹਾਂ 133 isa vādhū phaḍiga nāla, asīṁ sāzō-samāna nū sudhāra sakadē hāṁ 133 এই অতিরিক্ত তহবিলের সাহায্যে আমরা সরঞ্জামগুলি উন্নত করতে পারি 133 ē'i atirikta tahabilēra sāhāyyē āmarā sarañjāmaguli unnata karatē pāri 133 この追加資金で、設備を改善することができます 133 この 追加 資金  、 設備  改善 する こと  できます 131 この ついか しきん  、 せつび  かいぜん する こと  できます 131 kono tsuika shikin de , setsubi o kaizen suru koto ga dekimasu        
    134 Son travail offre très peu de possibilités de promotion. 134 她的工作几乎没有晋升的空间。 134 tā de gōngzuò jīhū méiyǒu jìnshēng de kōngjiān. 134 Her job offers very little scope for promotion. 134 Her job offers very little scope for promotion. 134 Seu trabalho oferece muito pouco espaço para promoção. 134 Su trabajo ofrece muy pocas posibilidades de promoción. 134 Ihr Job bietet sehr wenig Aufstiegsmöglichkeiten. 134 Jej praca daje bardzo małe możliwości awansu. 134 Ее работа предлагает очень мало возможностей для продвижения по службе. 134 Yeye rabota predlagayet ochen' malo vozmozhnostey dlya prodvizheniya po sluzhbe. 134 لا تقدم وظيفتها مجالًا كبيرًا للترقية. 134 la taqadam wazifatuha mjalana kbyrana liltarqiati. 134 उसकी नौकरी में तरक्की की गुंजाइश बहुत कम है। 134 usakee naukaree mein tarakkee kee gunjaish bahut kam hai. 134 ਉਸਦੀ ਨੌਕਰੀ ਤਰੱਕੀ ਲਈ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਗੁੰਜਾਇਸ਼ ਦੀ ਪੇਸ਼ਕਸ਼ ਕਰਦੀ ਹੈ. 134 usadī naukarī tarakī la'ī bahuta ghaṭa gujā'iśa dī pēśakaśa karadī hai. 134 তার কাজ প্রচারের জন্য খুব কম সুযোগ দেয়। 134 tāra kāja pracārēra jan'ya khuba kama suyōga dēẏa. 134 彼女の仕事は昇進の余地がほとんどありません。 134 彼女  仕事  昇進  余地  ほとんど ありません 。 132 かのじょ  しごと  しょうしん  よち  ほとんど ありません 。 132 kanojo no shigoto wa shōshin no yochi ga hotondo arimasen .
    135 Avec ce genre de travail, elle n'a presque aucune chance d'être promue 135 干着那样的工作,她几乎没有机会得到提拔 135 Gānzhāo nàyàng de gōngzuò, tā jīhū méiyǒu jīhuì dédào tíbá 135 着那样的工作,她几乎没有机会得到提拔 135 With that kind of work, she has almost no chance of being promoted 135 Com esse tipo de trabalho, ela quase não tem chance de ser promovida 135 Con ese tipo de trabajo, casi no tiene posibilidades de ser promovida. 135 Mit dieser Art von Arbeit hat sie fast keine Chance, befördert zu werden 135 Przy tego rodzaju pracy prawie nie ma szans na awans 135 С такой работой у нее почти нет шансов на повышение. 135 S takoy rabotoy u neye pochti net shansov na povysheniye. 135 مع هذا النوع من العمل ، ليس لديها أي فرصة تقريبًا للترقية 135 mae hdha alnawe min aleamal , lays ladayha ayu fursat tqrybana liltarqia 135 उस तरह के काम के साथ, उसके पास पदोन्नति का कोई मौका नहीं है 135 us tarah ke kaam ke saath, usake paas padonnati ka koee mauka nahin hai 135 ਉਸ ਕਿਸਮ ਦੇ ਕੰਮ ਨਾਲ, ਉਸ ਨੂੰ ਤਰੱਕੀ ਦੇਣ ਦਾ ਲਗਭਗ ਕੋਈ ਸੰਭਾਵਨਾ ਨਹੀਂ ਹੈ 135 Usa kisama dē kama nāla, usa nū tarakī dēṇa dā lagabhaga kō'ī sabhāvanā nahīṁ hai 135 এই ধরণের কাজ করে, তার পদোন্নতির সম্ভাবনা প্রায় নেই 135 Ē'i dharaṇēra kāja karē, tāra padōnnatira sambhābanā prāẏa nē'i 135 そのような仕事で、彼女は昇進する可能性がほとんどありません 135 その ような 仕事  、 彼女  昇進 する 可能性  ほとんど ありません 133 その ような しごと  、 かのじょ  しょうしん する かのうせい  ほとんど ありません 133 sono yōna shigoto de , kanojo wa shōshin suru kanōsei ga hotondo arimasen        
    136 Le midi 136 136 136 136 Noon 136 Meio dia 136 Mediodía 136 Mittag 136 Południe 136 Полдень 136 Polden' 136 وقت الظهيرة 136 waqt alzahira 136 दोपहर 136 dopahar 136 ਦੁਪਹਿਰ 136 dupahira 136 দুপুর 136 dupura 136 正午 136 正午 134 しょうご 134 shōgo        
    137 Essayez d'abord de faire quelque chose qui est à votre portée 137 首先尝试做您力所能及的事情 137 shǒuxiān chángshì zuò nín lìsuǒnéngjí de shìqíng 137 First try to do something that is within your scope 137 First try to do something that is within your scope 137 Primeiro tente fazer algo que esteja dentro do seu escopo 137 Primero intente hacer algo que esté dentro de su alcance 137 Versuchen Sie zunächst, etwas zu tun, das in Ihrem Geltungsbereich liegt 137 Najpierw spróbuj zrobić coś, co jest w twoim zakresie 137 Сначала попробуйте сделать что-то, что находится в вашей сфере 137 Snachala poprobuyte sdelat' chto-to, chto nakhoditsya v vashey sfere 137 حاول أولاً أن تفعل شيئًا يقع ضمن نطاقك 137 hawal awlaan 'an tafeal shyyana yaqaeu dimn nitaqik 137 पहले कुछ ऐसा करने की कोशिश करें जो आपके दायरे में हो 137 pahale kuchh aisa karane kee koshish karen jo aapake daayare mein ho 137 ਪਹਿਲਾਂ ਕੁਝ ਅਜਿਹਾ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਖੇਤਰ ਦੇ ਅੰਦਰ ਹੋਵੇ 137 pahilāṁ kujha ajihā karana dī kōśiśa karō jō tuhāḍē khētara dē adara hōvē 137 প্রথমে এমন কিছু করার চেষ্টা করুন যা আপনার ক্ষেত্রের মধ্যে রয়েছে 137 prathamē ēmana kichu karāra cēṣṭā karuna yā āpanāra kṣētrēra madhyē raẏēchē 137 まず、自分の範囲内にあることを試してください 137 まず 、 自分  範囲内  ある こと  試してください 135 まず 、 じぶん  はにない  ある こと  ためしてくださ 135 mazu , jibun no haninai ni aru koto o tameshitekudasai        
    138 Vous essayez de faire ce que vous pouvez faire en premier 138 你先试着做一仵自己力所能及的事 138 nǐ xiān shìzhe zuò yī wǔ zìjǐ lìsuǒnéngjí de shì 138 你先试着做一仵自己力所能及的事 138 You try to do what you can do first 138 Você tenta fazer o que pode fazer primeiro 138 Intentas hacer lo que puedes hacer primero 138 Sie versuchen, das zu tun, was Sie zuerst tun können 138 Najpierw spróbuj zrobić to, co możesz 138 Вы пытаетесь делать то, что можете, в первую очередь 138 Vy pytayetes' delat' to, chto mozhete, v pervuyu ochered' 138 أنت تحاول أن تفعل ما يمكنك فعله أولاً 138 'ant tuhawil 'an tafeal ma yumkinuk faealah awlaan 138 आप वह करने की कोशिश करें जो आप पहले कर सकते हैं 138 aap vah karane kee koshish karen jo aap pahale kar sakate hain 138 ਤੁਸੀਂ ਉਹ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦੇ ਹੋ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ 138 tusīṁ uha karana dī kōśiśa karadē hō jō tusīṁ pahilāṁ kara sakadē hō 138 আপনি প্রথমে যা করতে পারেন তা করার চেষ্টা করুন 138 āpani prathamē yā karatē pārēna tā karāra cēṣṭā karuna 138 あなたは最初にできることをやろうとします 138 あなた  最初  できる こと  やろう  します 136 あなた  さいしょ  できる こと  やろう  します 136 anata wa saisho ni dekiru koto o yarō to shimasu        
    139 Essayez de faire ce que vous pouvez en premier 139 首先尝试做您力所能及的事情 139 shǒuxiān chángshì zuò nín lìsuǒnéngjí de shìqíng 139 首先尝试做您力所能及的事情 139 Try to do what you can first 139 Tente fazer o que puder primeiro 139 Intenta hacer lo que puedas primero 139 Versuchen Sie zuerst zu tun, was Sie können 139 Spróbuj najpierw zrobić, co możesz 139 Попробуй сначала сделать то, что можешь 139 Poprobuy snachala sdelat' to, chto mozhesh' 139 حاول أن تفعل ما تستطيع أولاً 139 hawal 'ana tafeal ma tastatie awlaan 139 जो आप पहले कर सकते हैं उसे करने की कोशिश करें 139 jo aap pahale kar sakate hain use karane kee koshish karen 139 ਉਹ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰੋ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ 139 uha karana dī kōśiśa karō jō tusīṁ pahilāṁ kara sakadē hō 139 আপনি প্রথমে যা করতে পারেন তা করার চেষ্টা করুন 139 āpani prathamē yā karatē pārēna tā karāra cēṣṭā karuna 139 最初にできることをやってみてください 139 最初  できる こと  やってみてください 137 さいしょ  できる こと  やってみてください 137 saisho ni dekiru koto o yattemitekudasai        
    140 la gamme de choses qu'un sujet, une organisation, une activité, etc. traite 140 主题,组织,活动等涉及的事物范围 140 zhǔtí, zǔzhī, huódòng děng shèjí de shìwù fànwéi 140 the range of things that a subject, an organization, an activity, etc. deals with  140 the range of things that a subject, an organization, an activity, etc. deals with 140 a gama de coisas com as quais um assunto, uma organização, uma atividade, etc. lida 140 la gama de cosas que trata un tema, una organización, una actividad, etc. 140 die Bandbreite der Dinge, mit denen sich ein Thema, eine Organisation, eine Aktivität usw. befasst 140 zakres spraw, którymi zajmuje się podmiot, organizacja, działanie itp 140 круг вещей, которыми занимается субъект, организация, деятельность и т. д. 140 krug veshchey, kotorymi zanimayetsya sub"yekt, organizatsiya, deyatel'nost' i t. d. 140 نطاق الأشياء التي يتعامل معها موضوع أو منظمة أو نشاط أو ما إلى ذلك 140 nitaq al'ashya' alty yataeamal maeaha mawdue 'aw munazamatan 'aw nashat 'aw ma 'iilaa dhlk 140 एक विषय, एक संगठन, एक गतिविधि, आदि से संबंधित चीजों की सीमा 140 ek vishay, ek sangathan, ek gatividhi, aadi se sambandhit cheejon kee seema 140 ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੀ ਸੀਮਾ ਹੈ ਜਿਸਦਾ ਵਿਸ਼ਾ, ਇੱਕ ਸੰਗਠਨ, ਇੱਕ ਗਤੀਵਿਧੀ, ਆਦਿ ਸ਼ਾਮਲ ਹੁੰਦੇ ਹਨ 140 cīzāṁ dī sīmā hai jisadā viśā, ika sagaṭhana, ika gatīvidhī, ādi śāmala hudē hana 140 কোনও বিষয়, একটি সংস্থা, কোনও ক্রিয়াকলাপ ইত্যাদির সাথে সম্পর্কিত বিষয়গুলির পরিসীমা 140 kōna'ō biṣaẏa, ēkaṭi sansthā, kōna'ō kriẏākalāpa ityādira sāthē samparkita biṣaẏagulira parisīmā 140 主題、組織、活動などが扱うものの範囲 140 主題 、 組織 、 活動 など  扱う もの  範囲 138 しゅだい 、 そしき 、 かつどう など  あつかう もの   138 shudai , soshiki , katsudō nado ga atsukau mono no hani
    141 Portée (du sujet, de l'organisation, de l'activité, etc.) 141 (翻译,组织,活动等的)范围 141 (fānyì, zǔzhī, huódòng děng de) fànwéi 141 (题目、组织、活动等的)范围 141 Scope (of topic, organization, activity, etc.) 141 Escopo (de tópico, organização, atividade, etc.) 141 Alcance (de tema, organización, actividad, etc.) 141 Umfang (von Thema, Organisation, Aktivität usw.) 141 Zakres (temat, organizacja, działalność itp.) 141 Объем (по теме, организации, деятельности и т. Д.) 141 Ob"yem (po teme, organizatsii, deyatel'nosti i t. D.) 141 النطاق (الموضوع ، التنظيم ، النشاط ، إلخ.) 141 alnitaq (almawdue , altanzim , alnashat , 'iilkha.) 141 स्कोप (विषय, संगठन, गतिविधि, आदि) 141 skop (vishay, sangathan, gatividhi, aadi) 141 ਸਕੋਪ (ਵਿਸ਼ਾ, ਸੰਗਠਨ, ਗਤੀਵਿਧੀ, ਆਦਿ) 141 sakōpa (viśā, sagaṭhana, gatīvidhī, ādi) 141 সুযোগ (বিষয়, সংগঠন, ক্রিয়াকলাপ ইত্যাদি) 141 suyōga (biṣaẏa, saṅgaṭhana, kriẏākalāpa ityādi) 141 範囲(トピック、組織、活動など) 141 範囲 ( トピック 、 組織 、 活動 など ) 139 はに ( トピック 、 そしき 、 かつどう など ) 139 hani ( topikku , soshiki , katsudō nado )        
    142 Nos pouvoirs ont une portée limitée 142 我们的权力范围有限 142 wǒmen de quánlì fànwéi yǒuxiàn 142 Our powers are limited in scope 142 Our powers are limited in scope 142 Nossos poderes são limitados em escopo 142 Nuestros poderes son de alcance limitado 142 Unsere Befugnisse sind begrenzt 142 Nasze uprawnienia są ograniczone 142 Наши полномочия ограничены по объему 142 Nashi polnomochiya ogranicheny po ob"yemu 142 سلطاتنا محدودة النطاق 142 sulutatuna mahdudat alnitaq 142 हमारी शक्तियाँ दायरे में सीमित हैं 142 hamaaree shaktiyaan daayare mein seemit hain 142 ਸਾਡੀਆਂ ਸ਼ਕਤੀਆਂ ਦਾਇਰੇ ਵਿੱਚ ਸੀਮਿਤ ਹਨ 142 sāḍī'āṁ śakatī'āṁ dā'irē vica sīmita hana 142 আমাদের ক্ষমতা সুযোগসীমা সীমিত 142 āmādēra kṣamatā suyōgasīmā sīmita 142 私たちの力は範囲が限られています 142 私たち    範囲  限られています 140 わたしたち  ちから  はに  かぎられています 140 watashitachi no chikara wa hani ga kagirareteimasu        
    143 Nous avons peu d'autorité 143 我们的权限不大 143 wǒmen de quánxiàn bù dà 143 我们的权限不大  143 We have little authority 143 Temos pouca autoridade 143 Tenemos poca autoridad 143 Wir haben wenig Autorität 143 Mamy niewielki autorytet 143 У нас мало авторитета 143 U nas malo avtoriteta 143 لدينا القليل من السلطة 143 ladayna alqlyl min alsulta 143 हमारे पास थोड़ा अधिकार है 143 hamaare paas thoda adhikaar hai 143 ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਅਧਿਕਾਰ ਹੈ 143 sāḍē kōla bahuta ghaṭa adhikāra hai 143 আমাদের সামান্য কর্তৃত্ব আছে 143 āmādēra sāmān'ya kartr̥tba āchē 143 私たちにはほとんど権限がありません 143 私たち   ほとんど 権限  ありません 141 わたしたち   ほとんど けんげん  ありません 141 watashitachi ni wa hotondo kengen ga arimasen        
    144 Ce sujet sort du cadre de notre enquête. 144 这个主题超出了我们调查的范围。 144 zhège zhǔtí chāochūle wǒmen diàochá de fànwéi. 144 This subject iies beyond the scope of our investigation. 144 This subject iies beyond the scope of our investigation. 144 Este assunto está além do escopo de nossa investigação. 144 Este tema está más allá del alcance de nuestra investigación. 144 Dieses Thema geht über den Rahmen unserer Untersuchung hinaus. 144 Temat ten wykracza poza zakres naszego dochodzenia. 144 Эта тема выходит за рамки нашего исследования. 144 Eta tema vykhodit za ramki nashego issledovaniya. 144 هذا الموضوع خارج نطاق تحقيقنا. 144 hdha almwdwe kharij nitaq tahqiqina. 144 यह विषय हमारी जाँच के दायरे से परे है। 144 yah vishay hamaaree jaanch ke daayare se pare hai. 144 ਇਹ ਵਿਸ਼ਾ ਸਾਡੀ ਜਾਂਚ ਦੇ ਦਾਇਰੇ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ. 144 iha viśā sāḍī jān̄ca dē dā'irē tōṁ bāhara hai. 144 এই বিষয়টি আমাদের তদন্তের পরিধি ছাড়িয়ে যায়। 144 ē'i biṣaẏaṭi āmādēra tadantēra paridhi chāṛiẏē yāẏa. 144 この主題は、私たちの調査の範囲を超えています。 144 この 主題  、 私たち  調査  範囲  超えています 。 142 この しゅだい  、 わたしたち  ちょうさ  はに  こえています 。 142 kono shudai wa , watashitachi no chōsa no hani o koeteimasu .        
    145 Cette question dépasse le cadre de notre enquête 145 这一问题超过了我们的考察范围 145 Zhè yī wèntí chāoguòle wǒmen de kǎochá fànwéi 145 这一问题超出了我们的考察范围 145 This question is beyond the scope of our investigation 145 Esta questão está além do escopo de nossa investigação 145 Esta pregunta está más allá del alcance de nuestra investigación. 145 Diese Frage würde den Rahmen unserer Untersuchung sprengen 145 To pytanie wykracza poza zakres naszego dochodzenia 145 Этот вопрос выходит за рамки нашего исследования 145 Etot vopros vykhodit za ramki nashego issledovaniya 145 هذا السؤال خارج نطاق تحقيقنا 145 hadha alsuwal kharij nitaq tahqiqina 145 यह सवाल हमारी जांच के दायरे से बाहर है 145 yah savaal hamaaree jaanch ke daayare se baahar hai 145 ਇਹ ਸਵਾਲ ਸਾਡੀ ਜਾਂਚ ਦੇ ਦਾਇਰੇ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੈ 145 Iha savāla sāḍī jān̄ca dē dā'irē tōṁ bāhara hai 145 এই প্রশ্নটি আমাদের তদন্তের বাইরে 145 Ē'i praśnaṭi āmādēra tadantēra bā'irē 145 この質問は私たちの調査の範囲を超えています 145 この 質問  私たち  調査  範囲  超えています 143 この しつもん  わたしたち  ちょうさ  はに  こえています 143 kono shitsumon wa watashitachi no chōsa no hani o koeteimasu        
    146 Ces questions sortaient du cadre de l'article 146 这些问题不在本文讨论范围之内 146 zhèxiē wèntí bùzài běnwén tǎolùn fànwéi zhī nèi 146 These issues were outside the scope of the article 146 These issues were outside the scope of the article 146 Essas questões estavam fora do escopo do artigo 146 Estos problemas estaban fuera del alcance del artículo. 146 Diese Probleme lagen außerhalb des Geltungsbereichs des Artikels 146 Kwestie te wykraczały poza zakres artykułu 146 Эти вопросы выходили за рамки статьи 146 Eti voprosy vykhodili za ramki stat'i 146 كانت هذه القضايا خارج نطاق المادة 146 kanat hadhih alqadaya kharij nitaq almada 146 ये मुद्दे लेख के दायरे से बाहर थे 146 ye mudde lekh ke daayare se baahar the 146 ਇਹ ਮੁੱਦੇ ਲੇਖ ਦੇ ਦਾਇਰੇ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਸਨ 146 iha mudē lēkha dē dā'irē tōṁ bāhara sana 146 এই বিষয়গুলি নিবন্ধের আওতার বাইরে ছিল 146 ē'i biṣaẏaguli nibandhēra ā'ōtāra bā'irē chila 146 これらの問題は記事の範囲外でした 146 これら  問題  記事  範囲外でした 144 これら  もんだい  きじ  はにがいでした 144 korera no mondai wa kiji no hanigaideshita
    147 Ces problèmes sortent du cadre de cet article 147 这些问题不属本文预期范围 147 zhèxiē wèntí bù shǔ běnwén yùqí fànwéi 147 这些问题不属本文论述范围 147 These issues are beyond the scope of this article 147 Essas questões estão além do escopo deste artigo 147 Estos problemas están más allá del alcance de este artículo. 147 Diese Probleme gehen über den Rahmen dieses Artikels hinaus 147 Te kwestie wykraczają poza zakres tego artykułu 147 Эти вопросы выходят за рамки данной статьи 147 Eti voprosy vykhodyat za ramki dannoy stat'i 147 هذه القضايا خارج نطاق هذه المقالة 147 hadhih alqadaya kharij nitaq hadhih almuqala 147 ये मुद्दे इस लेख के दायरे से परे हैं 147 ye mudde is lekh ke daayare se pare hain 147 ਇਹ ਮੁੱਦੇ ਇਸ ਲੇਖ ਦੇ ਦਾਇਰੇ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹਨ 147 iha mudē isa lēkha dē dā'irē tōṁ bāhara hana 147 এই বিষয়গুলি এই নিবন্ধের সুযোগের বাইরে 147 ē'i biṣaẏaguli ē'i nibandhēra suyōgēra bā'irē 147 これらの問題はこの記事の範囲を超えています 147 これら  問題  この 記事  範囲  超えています 145 これら  もんだい  この きじ  はに  こえています 145 korera no mondai wa kono kiji no hani o koeteimasu        
    148 Ces problèmes sortent du cadre de cet article 148 这些问题不在本文讨论范围之内 148 Zhèxiē wèntí bùzài běnwén tǎolùn fànwéi zhī nèi 148 这些问题不在本文讨论范围之内 148 These issues are beyond the scope of this article 148 Essas questões estão além do escopo deste artigo 148 Estos problemas están más allá del alcance de este artículo. 148 Diese Probleme gehen über den Rahmen dieses Artikels hinaus 148 Te kwestie wykraczają poza zakres tego artykułu 148 Эти вопросы выходят за рамки данной статьи 148 Eti voprosy vykhodyat za ramki dannoy stat'i 148 هذه القضايا خارج نطاق هذه المقالة 148 hadhih alqadaya kharij nitaq hadhih almuqala 148 ये मुद्दे इस लेख के दायरे से परे हैं 148 ye mudde is lekh ke daayare se pare hain 148 ਇਹ ਮੁੱਦੇ ਇਸ ਲੇਖ ਦੇ ਦਾਇਰੇ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹਨ 148 Iha mudē isa lēkha dē dā'irē tōṁ bāhara hana 148 এই বিষয়গুলি এই নিবন্ধের সুযোগের বাইরে 148 Ē'i biṣaẏaguli ē'i nibandhēra suyōgēra bā'irē 148 これらの問題はこの記事の範囲を超えています 148 これら  問題  この 記事  範囲  超えています 146 これら  もんだい  この きじ  はに  こえています 146 korera no mondai wa kono kiji no hani o koeteimasu        
    149 portée 149 范围 149 fànwéi 149 scope  149 scope 149 escopo 149 alcance 149 Umfang 149 zakres 149 объем 149 ob"yem 149 نطاق 149 nitaq 149 क्षेत्र 149 kshetr 149 ਸਕੋਪ 149 sakōpa 149 সুযোগ 149 suyōga 149 範囲 149 範囲 147 はに 147 hani
    150 dans les noms 150 在名词中 150 zài míngcí zhōng 150 in nouns  150 in nouns 150 em substantivos 150 en sustantivos 150 in Substantiven 150 w rzeczownikach 150 в существительных 150 v sushchestvitel'nykh 150 في الأسماء 150 fi al'asma' 150 संज्ञा में 150 sangya mein 150 ਨਾਮ ਵਿਚ 150 nāma vica 150 বিশেষ্য মধ্যে 150 biśēṣya madhyē 150 名詞で 150 名詞 で 148 めいし  148 meishi de        
    151 Nom constituant 151 构成名词 151 gòuchéng míngcí 151 构成名词 151 Constituent noun 151 Substantivo constituinte 151 Sustantivo constituyente 151 Konstituierendes Substantiv 151 Rzeczownik składowy 151 Учредительное имя существительное 151 Uchreditel'noye imya sushchestvitel'noye 151 اسم تأسيسي 151 aism tasisiin 151 संविधान की संज्ञा 151 sanvidhaan kee sangya 151 ਸੰਵਿਧਾਨਕ ਨਾਮ 151 savidhānaka nāma 151 সংবিধান বিশেষ্য 151 sambidhāna biśēṣya 151 構成名詞 151 構成 名詞 149 こうせい めいし 149 kōsei meishi        
    152  un instrument pour regarder à travers ou regarder qc avec 152  用来观察或观看某物的工具 152  yòng lái guānchá huò guānkàn mǒu wù de gōngjù 152  an instrument for looking through or watching sth with 152  an instrument for looking through or watching sth with 152  um instrumento para olhar ou assistir sth com 152  un instrumento para mirar a través o mirar algo con 152  ein Instrument zum Durchschauen oder Beobachten von etw 152  instrument do przeglądania lub oglądania czegoś z 152  инструмент для просмотра или наблюдения с 152  instrument dlya prosmotra ili nablyudeniya s 152  أداة للنظر من خلال أو مشاهدة شيء مع 152 'adat lilnazar min khilal 'aw mushahadat shay' mae 152  के माध्यम से देखने या sth देखने के लिए एक साधन 152  ke maadhyam se dekhane ya sth dekhane ke lie ek saadhan 152  ਨਾਲ ਵੇਖਣ ਜਾਂ ਵੇਖਣ ਲਈ ਇੱਕ ਯੰਤਰ 152  nāla vēkhaṇa jāṁ vēkhaṇa la'ī ika yatara 152  সাথে স্টাচ দেখার জন্য বা দেখার জন্য একটি উপকরণ 152  sāthē sṭāca dēkhāra jan'ya bā dēkhāra jan'ya ēkaṭi upakaraṇa 152  sthを覗いたり見たりするための道具 152 sth  覗い たり  たり する ため  道具 150 sth  のぞい たり  たり する ため  どうぐ 150 sth o nozoi tari mi tari suru tame no dōgu
    153  … Miroir (instrument d'observation) 153  …镜(观察仪器) 153  …jìng (guānchá yíqì) 153  镜(观察仪器 153  …Mirror (observation instrument) 153  … Espelho (instrumento de observação) 153  … Espejo (instrumento de observación) 153  … Spiegel (Beobachtungsinstrument) 153  … Lustro (instrument obserwacyjny) 153  … Зеркало (прибор для наблюдения) 153  … Zerkalo (pribor dlya nablyudeniya) 153  ... مرآة (أداة مراقبة) 153 ... mara (adat muraqab) 153  … दर्पण (अवलोकन उपकरण) 153  … darpan (avalokan upakaran) 153  … ਸ਼ੀਸ਼ਾ (ਨਿਰੀਖਣ ਸਾਧਨ) 153  … śīśā (nirīkhaṇa sādhana) 153  … আয়না (পর্যবেক্ষণের যন্ত্র) 153  … āẏanā (paryabēkṣaṇēra yantra) 153  …鏡(観測機器) 153 …  ( 観測 機器 ) 151 … かがみ ( かんそく きき ) 151 … kagami ( kansoku kiki )        
    154 microscope 154 显微镜 154 xiǎnwéijìng 154 microscope 154 microscope 154 microscópio 154 microscopio 154 Mikroskop 154 mikroskop 154 микроскоп 154 mikroskop 154 مجهر 154 mujhir 154 माइक्रोस्कोप 154 maikroskop 154 ਮਾਈਕਰੋਸਕੋਪ 154 mā'īkarōsakōpa 154 মাইক্রোস্কোপ 154 mā'ikrōskōpa 154 顕微鏡 154 顕微鏡 152 けんびきょう 152 kenbikyō
    155  microscope 155  显微镜 155  xiǎnwéijìng 155  显微镜 155  microscope 155  microscópio 155  microscopio 155  Mikroskop 155  mikroskop 155  микроскоп 155  mikroskop 155  مجهر 155 mujhir 155  माइक्रोस्कोप 155  maikroskop 155  ਮਾਈਕਰੋਸਕੋਪ 155  mā'īkarōsakōpa 155  মাইক্রোস্কোপ 155  mā'ikrōskōpa 155  顕微鏡 155 顕微鏡 153 けんびきょう 153 kenbikyō        
    156 télescope 156 望远镜 156 wàngyuǎnjìng 156 telescope 156 telescope 156 telescópio 156 telescopio 156 Fernrohr 156 teleskop 156 телескоп 156 teleskop 156 تلسكوب 156 talsakub 156 दूरबीन 156 doorabeen 156 ਦੂਰਬੀਨ 156 dūrabīna 156 দূরবীণ 156 dūrabīṇa 156 望遠鏡 156 望遠鏡 154 ぼうえんきょう 154 bōenkyō        
    157 télescope 157 望远镜 157 wàngyuǎnjìng 157 望远镜 157 telescope 157 telescópio 157 telescopio 157 Fernrohr 157 teleskop 157 телескоп 157 teleskop 157 تلسكوب 157 talsakub 157 दूरबीन 157 doorabeen 157 ਦੂਰਬੀਨ 157 dūrabīna 157 দূরবীণ 157 dūrabīṇa 157 望遠鏡 157 望遠鏡 155 ぼうえんきょう 155 bōenkyō        
    158 informel 158 非正式的 158 fēi zhèngshì de 158 informal 158 informal 158 informal 158 informal 158 informell 158 nieformalny 158 неофициальный 158 neofitsial'nyy 158 غير رسمي 158 ghyr rasmiin 158 अनौपचारिक 158 anaupachaarik 158 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 158 gaira rasamī 158 অনানুষ্ঠানিক 158 anānuṣṭhānika 158 非公式 158 非公式 156 ひこうしき 156 hikōshiki
    159  regarder ou examiner qc en profondeur 159  彻底检查或检查 159  chèdǐ jiǎnchá huò jiǎnchá 159  to look at or examine sth thoroughly 159  to look at or examine sth thoroughly 159  para olhar ou examinar sth completamente 159  mirar o examinar algo a fondo 159  etw gründlich anschauen oder untersuchen 159  przyjrzeć się lub dokładnie zbadać 159  внимательно посмотреть или изучить что-либо 159  vnimatel'no posmotret' ili izuchit' chto-libo 159  للنظر في شيء أو فحصه بدقة 159 lilnazar fi shay' 'aw fahsah bidiqa 159  sth को अच्छी तरह से देखने या जांचने के लिए 159  sth ko achchhee tarah se dekhane ya jaanchane ke lie 159  ਸਟੈਚ ਨੂੰ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਵੇਖਣ ਜਾਂ ਜਾਂਚਣ ਲਈ 159  saṭaica nū cagī tar'hāṁ vēkhaṇa jāṁ jān̄caṇa la'ī 159  স্ট্যাচটি ভালভাবে দেখতে বা পরীক্ষা করা 159  sṭyācaṭi bhālabhābē dēkhatē bā parīkṣā karā 159  sthを徹底的に調べたり調べたりする 159 sth  徹底的  調べ たり 調べ たり する 157 sth  てっていてき  しらべ たり しらべ たり する 157 sth o tetteiteki ni shirabe tari shirabe tari suru
    160 Regarder attentivement 160 仔细看;彻底检查 160 zǐxì kàn; chèdǐ jiǎnchá 160 仔细看;彻底检查 160 Look closely 160 Olhe de perto 160 Mirar de cerca 160 Schau genau 160 Przypatrz się 160 Посмотрите внимательно 160 Posmotrite vnimatel'no 160 انظر بتمعن 160 anzur bitamaeun 160 नज़दीक से देखें 160 nazadeek se dekhen 160 ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵੇਖੋ 160 dhi'āna nāla vēkhō 160 ভালোভাবে দেখো 160 bhālōbhābē dēkhō 160 よく見てください 160 よく 見てください 158 よく みてください 158 yoku mitekudasai        
    161 Ses yeux ont parcouru la pièce, essayant de la repérer dans la foule 161 他的眼睛注视着房间,试图将她发现在人群中 161 tā de yǎnjīng zhùshìzhe fángjiān, shìtú jiāng tā fāxiànzài rénqún zhōng 161 His eyes scoped the room, trying to spot her in the crowd 161 His eyes scoped the room, trying to spot her in the crowd 161 Seus olhos vasculharam a sala, tentando localizá-la na multidão 161 Sus ojos recorrieron la habitación, tratando de localizarla entre la multitud. 161 Seine Augen suchten den Raum ab und versuchten sie in der Menge zu entdecken 161 Jego oczy rozejrzały się po pokoju, próbując dostrzec ją w tłumie 161 Его глаза осмотрели комнату, пытаясь заметить ее в толпе 161 Yego glaza osmotreli komnatu, pytayas' zametit' yeye v tolpe 161 تجولت عيناه في الغرفة ، محاولًا اكتشافها وسط الحشد 161 tajawalat eaynah fi alghurfat , mhawlana aiktishafuha wasat alhashd 161 उसकी आँखें कमरे को चीरती हुई, उसे भीड़ में देखने की कोशिश कर रही थीं 161 usakee aankhen kamare ko cheeratee huee, use bheed mein dekhane kee koshish kar rahee theen 161 ਉਸਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਨੇ ਕਮਰੇ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਿਆ, ਭੀੜ ਵਿੱਚ ਉਸਨੂੰ ਵੇਖਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ 161 usadī'āṁ akhāṁ nē kamarē nū khōl'hi'ā, bhīṛa vica usanū vēkhaṇa dī kōśiśa kītī 161 তার চোখ ভিজে লোকটিকে দেখানোর চেষ্টা করে ঘরটি সরিয়ে দেয় 161 tāra cōkha bhijē lōkaṭikē dēkhānōra cēṣṭā karē gharaṭi sariẏē dēẏa 161 彼の目は群衆の中で彼女を見つけようとして部屋をスコープしました 161     群衆    彼女  見つけよう として 部屋  スコープ しました 159 かれ    ぐんしゅう  なか  かのじょ  みつけよう として へや  スコープ しました 159 kare no me wa gunshū no naka de kanojo o mitsukeyō toshite heya o sukōpu shimashita
    162 Il a regardé autour de la pièce, essayant de la trouver dans la foule 162 他环顾房间四周,想在人群中找到她 162 tā huángù fángjiān sìzhōu, xiǎng zài rénqún zhōng zhǎodào tā 162 他环顾房间四周,想在群中找到 162 He looked around the room, trying to find her in the crowd 162 Ele olhou ao redor da sala, tentando encontrá-la na multidão 162 Miró alrededor de la habitación, tratando de encontrarla entre la multitud. 162 Er sah sich im Raum um und versuchte sie in der Menge zu finden 162 Rozejrzał się po pokoju, próbując znaleźć ją w tłumie 162 Он оглядел комнату, пытаясь найти ее в толпе 162 On oglyadel komnatu, pytayas' nayti yeye v tolpe 162 نظر حول الغرفة ، محاولًا العثور عليها وسط الزحام 162 nazar hawl alghurfat , mhawlana aleuthur ealayha wasat alzaham 162 उसने कमरे में चारों ओर देखा, उसे भीड़ में खोजने की कोशिश कर रहा था 162 usane kamare mein chaaron or dekha, use bheed mein khojane kee koshish kar raha tha 162 ਉਸਨੇ ਭੀੜ ਵਿੱਚ ਉਸਨੂੰ ਲੱਭਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦਿਆਂ ਕਮਰੇ ਦੇ ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਵੇਖਿਆ 162 usanē bhīṛa vica usanū labhaṇa dī kōśiśa karadi'āṁ kamarē dē ālē du'ālē vēkhi'ā 162 তিনি ভিড়ের মধ্যে তাকে খুঁজতে চেষ্টা করলেন, ঘরের চারদিকে তাকালেন 162 tini bhiṛēra madhyē tākē khum̐jatē cēṣṭā karalēna, gharēra cāradikē tākālēna 162 彼は群衆の中から彼女を見つけようとして部屋を見回した。 162   群衆   から 彼女  見つけよう として 部屋  見回した 。 160 かれ  ぐんしゅう  なか から かのじょ  みつけよう して へや  みまわした 。 160 kare wa gunshū no naka kara kanojo o mitsukeyō toshite heya o mimawashita .        
    163 Ses yeux étaient sur la pièce, essayant de la repérer dans la foule 163 他的眼睛注视着房间,试图将她发现在人群中 163 tā de yǎnjīng zhùshìzhe fángjiān, shìtú jiāng tā fāxiànzài rénqún zhōng 163 他的眼睛注视着房间试图将她发现在人群中 163 His eyes were on the room, trying to spot her in the crowd 163 Seus olhos estavam na sala, tentando identificá-la na multidão 163 Sus ojos estaban en la habitación, tratando de localizarla entre la multitud. 163 Seine Augen waren auf den Raum gerichtet und versuchten sie in der Menge zu entdecken 163 Jego oczy wpatrywały się w pokój, próbując dostrzec ją w tłumie 163 Его глаза были прикованы к комнате, пытаясь разглядеть ее в толпе 163 Yego glaza byli prikovany k komnate, pytayas' razglyadet' yeye v tolpe 163 كانت عيناه على الغرفة ، محاولين رؤيتها وسط الحشد 163 kanat eaynah ealaa alghurfat , muhawilin ruyataha wasat alhashd 163 उसकी नजर कमरे पर थी, उसे भीड़ में हाजिर करने की कोशिश कर रहा था 163 usakee najar kamare par thee, use bheed mein haajir karane kee koshish kar raha tha 163 ਉਸਦੀ ਨਜ਼ਰ ਕਮਰੇ ਵਿੱਚ ਸੀ, ਉਸਨੂੰ ਭੀੜ ਵਿੱਚ ਵੇਖਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ 163 usadī nazara kamarē vica sī, usanū bhīṛa vica vēkhaṇa dī kōśiśa kara rihā sī 163 তাঁর চোখ রুমে ছিল, তাকে ভিড়ের মধ্যে দাগ দেওয়ার চেষ্টা করছিল 163 tām̐ra cōkha rumē chila, tākē bhiṛēra madhyē dāga dē'ōẏāra cēṣṭā karachila 163 彼の目は部屋にあり、群衆の中で彼女を見つけようとしていました 163     部屋  あり 、 群衆    彼女  見つけよう  していました 161 かれ    へや  あり 、 ぐんしゅう  なか  かのじ  みつけよう  していました 161 kare no me wa heya ni ari , gunshū no naka de kanojo o mitsukeyō to shiteimashita        
    164 portée qc dehors 164 范围 164 fànwéi 164 scope sth out  164 scope sth out 164 escopo sth out 164 alcance algo 164 Umfang etw 164 zakres sth out 164 объем что-то вне 164 ob"yem chto-to vne 164 نطاق شيء خارج 164 nitaq shay' kharij 164 गुंजाइश sth बाहर 164 gunjaish sth baahar 164 ਸਕੋਪ sth ਬਾਹਰ 164 sakōpa sth bāhara 164 স্কোপ sth আউট 164 skōpa sth ā'uṭa 164 スコープsthout 164 スコープ sthout 162 スコープ stほうt 162 sukōpu sthōt        
    165 regarder attentivement. qc pour voir à quoi ça ressemble 165 看。仔细地看一下是什么感觉 165 kàn. Zǐxì de kàn yīxià shì shénme gǎnjué 165 to look at. sth carefully in order to see what it is like  165 to look at. sth carefully in order to see what it is like 165 para olhar. sth cuidadosamente para ver como é 165 para mirar. sth cuidadosamente para ver cómo es 165 etw genau anschauen, um zu sehen, wie es ist 165 przyjrzeć się uważnie, żeby zobaczyć, jak to jest 165 внимательно посмотреть на .sth, чтобы понять, на что это похоже 165 vnimatel'no posmotret' na .sth, chtoby ponyat', na chto eto pokhozhe 165 أن ننظر إلى شيء بعناية لمعرفة ما هو عليه 165 'an nanzur 'iilaa shay' bieinayat limaerifat ma hu ealayh 165 देखने के लिए। यह क्या है की तरह देखने के लिए ध्यान से sth 165 dekhane ke lie. yah kya hai kee tarah dekhane ke lie dhyaan se sth 165 ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵੇਖਣ ਲਈ ਕਿ ਇਹ ਕਿਹੋ ਜਿਹਾ ਹੈ 165 dhi'āna nāla vēkhaṇa la'ī ki iha kihō jihā hai 165 এটি দেখতে কেমন তা সতর্কতার সাথে দেখুন 165 ēṭi dēkhatē kēmana tā satarkatāra sāthē dēkhuna 165 それがどのようなものかを見るために注意深くsthを見てください 165 それ  どの ような もの   見る ため  注意深く sth  見てください 163 それ  どの ような もの   みる ため  ちゅういぶかく sth  みてください 163 sore ga dono yōna mono ka o miru tame ni chūibukaku sth o mitekudasai
    166 Regarder attentivement 166 端详;打量 166 duānxiáng; dǎliang 166 端详;打量 166 Look closely 166 Olhe de perto 166 Mirar de cerca 166 Schau genau 166 Przypatrz się 166 Посмотрите внимательно 166 Posmotrite vnimatel'no 166 انظر بتمعن 166 anzur bitamaeun 166 नज़दीक से देखें 166 nazadeek se dekhen 166 ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਵੇਖੋ 166 dhi'āna nāla vēkhō 166 ভালোভাবে দেখো 166 bhālōbhābē dēkhō 166 よく見てください 166 よく 見てください 164 よく みてください 164 yoku mitekudasai        
    167 brûler 167 烧焦 167 shāo jiāo 167 scorch 167 scorch 167 chamuscar 167 quemar 167 versengen 167 przypiekać 167 опалять 167 opalyat' 167 حرق 167 harq 167 जलाकर राख कर देना 167 jalaakar raakh kar dena 167 ਝੁਲਸ 167 jhulasa 167 দু: সহ তাপ 167 du: Saha tāpa 167 焦げ 167 焦げ 165 こげ 165 koge
    168 Brûlé 168 烧焦 168 shāo jiāo 168 烧焦 168 Burnt 168 Queimado 168 Quemado 168 Verbrannt 168 Spalony 168 Сгорел 168 Sgorel 168 أحرق 168 'ahraq 168 जला हुआ 168 jala hua 168 ਜਲਾਇਆ ਗਿਆ 168 jalā'i'ā gi'ā 168 পোড়া 168 pōṛā 168 焦げた 168 焦げた 166 こげた 166 kogeta        
    169  brûler et endommager légèrement une surface en la rendant trop chaude; être légèrement brûlée par la chaleur 169  灼热表面,使其变得过热,并对其造成轻微损坏;被热稍微烧掉 169  zhuórè biǎomiàn, shǐ qí biàn dé guòrè, bìng duì qí zàochéng qīngwéi sǔnhuài; bèi rè shāowéi shāo diào 169  to burn and slightly damage a surface by making it too hot; to be slightly burned by heat  169  to burn and slightly damage a surface by making it too hot; to be slightly burned by heat 169  queimar e danificar levemente uma superfície tornando-a muito quente; ser ligeiramente queimado pelo calor 169  quemar y dañar levemente una superficie al calentarla demasiado; que se queme levemente con el calor 169  eine Oberfläche zu verbrennen und leicht zu beschädigen, indem man sie zu heiß macht, um durch Hitze leicht verbrannt zu werden 169  spalić i lekko uszkodzić powierzchnię, rozgrzewając ją; lekko poparzyć od ciepła 169  обжечь и слегка повредить поверхность, сделав ее слишком горячей; слегка обжечься теплом 169  obzhech' i slegka povredit' poverkhnost', sdelav yeye slishkom goryachey; slegka obzhech'sya teplom 169  لحرق السطح وإتلافه قليلاً بجعله شديد السخونة ؛ ليحترق قليلاً بفعل الحرارة 169 liharq alsath wa'iitlafih qlylaan bijaelih shadid alsukhunat ; liahtariq qlylaan bifiel alharara 169  किसी सतह को गर्म करने के लिए उसे जलाना और थोड़ा नुकसान पहुँचाना; गर्मी से थोड़ा जलना 169  kisee satah ko garm karane ke lie use jalaana aur thoda nukasaan pahunchaana; garmee se thoda jalana 169  ਇੱਕ ਸਤਹ ਨੂੰ ਬਹੁਤ ਗਰਮ ਬਣਾ ਕੇ ਜਲਾਉਣਾ ਅਤੇ ਥੋੜ੍ਹਾ ਜਿਹਾ ਨੁਕਸਾਨ ਕਰਨਾ; ਗਰਮੀ ਦੁਆਰਾ ਥੋੜ੍ਹਾ ਜਿਹਾ ਸਾੜ ਦੇਣਾ 169  ika sataha nū bahuta garama baṇā kē jalā'uṇā atē thōṛhā jihā nukasāna karanā; garamī du'ārā thōṛhā jihā sāṛa dēṇā 169  খুব উত্তপ্ত করে কোনও পৃষ্ঠকে পোড়াতে এবং সামান্য ক্ষতি করতে; উত্তাপে কিছুটা পোড়াতে হবে 169  khuba uttapta karē kōna'ō pr̥ṣṭhakē pōṛātē ēbaṁ sāmān'ya kṣati karatē; uttāpē kichuṭā pōṛātē habē 169  表面を熱くしすぎて火傷し、わずかに損傷する;熱によってわずかに火傷する 169 表面  熱く しすぎて 火傷  、 わずか  損傷 する ;熱 によって わずか  火傷 する 167 ひょうめん  あつく しすぎて かしょう  、 わずか  んしょう する ねつ によって わずか  かしょう する 167 hyōmen o atsuku shisugite kashō shi , wazuka ni sonshō suru netsu niyotte wazuka ni kashō suru        
    170 (Mettre) 170 (把) 170 (bǎ) 170 (把) 170 (Put) 170 (Colocar) 170 (Poner) 170 (Stellen) 170 (Położyć) 170 (Ставить) 170 (Stavit') 170 (وضع) 170 (wdae) 170 (डाल) 170 (daal) 170 (ਪਾ) 170 (pā) 170 (রাখুন) 170 (rākhuna) 170 (置く) 170 ( 置く ) 168 ( おく ) 168 ( oku )        
    171 Brûlé, brûlé; brûlé (surface d'un objet), 171 烫坏,烧煳;烤焦(物体表面), 171 tàng huài, shāo hú; kǎo jiāo (wùtǐ biǎomiàn), 171 烫坏,烧煳;烤焦(物体表面) , 171 Burned, burnt; scorched (surface of an object), 171 Queimado, queimado; chamuscado (superfície de um objeto), 171 Quemado, quemado; chamuscado (superficie de un objeto), 171 Verbrannt, verbrannt, verbrannt (Oberfläche eines Objekts), 171 Spalony, spalony; przypalony (powierzchnia przedmiotu), 171 Обгоревший, обожженный; опаленный (поверхность предмета), 171 Obgorevshiy, obozhzhennyy; opalennyy (poverkhnost' predmeta), 171 محترق ، محترق ، محترق (سطح جسم ما) ، 171 muhtariq , muhtaraq , muhtaraq (sth jism ma) , 171 जला, जला, झुलसा हुआ (किसी वस्तु की सतह), 171 jala, jala, jhulasa hua (kisee vastu kee satah), 171 ਜਲਾਇਆ ਹੋਇਆ, ਸਾੜਿਆ; ਝੁਲਸਿਆ (ਕਿਸੇ ਵਸਤੂ ਦਾ ਸਤਹ), 171 jalā'i'ā hō'i'ā, sāṛi'ā; jhulasi'ā (kisē vasatū dā sataha), 171 পোড়া, পোড়া; জ্বলন্ত (কোনও জিনিসের পৃষ্ঠ), 171 pōṛā, pōṛā; jbalanta (kōna'ō jinisēra pr̥ṣṭha), 171 焦げた、焦げた;焦げた(物体の表面)、 171 焦げた 、 焦げた ; 焦げた ( 物体  表面 ) 、 169 こげた 、 こげた ; こげた ( ぶったい  ひょうめん ) 、 169 kogeta , kogeta ; kogeta ( buttai no hyōmen ) ,        
    172 Brûler la surface, la faire surchauffer et causer de légers dommages; légèrement brûlée par la chaleur 172 灼热表面,导致变得过量,并造成严重损坏;被热稍微烧掉 172 zhuórè biǎomiàn, dǎozhì biàn dé guòliàng, bìng zàochéng yánzhòng sǔnhuài; bèi rè shāowéi shāo diào 172 灼热表面,使其变得过热,并对其造成轻微损坏; 被热稍微烧掉 172 Scorching the surface, causing it to become overheated and causing slight damage; slightly burned off by heat 172 Queimar a superfície, fazendo com que ela fique superaquecida e causando leves danos; levemente queimada pelo calor 172 Quemando la superficie, provocando que se sobrecaliente y causando daños leves; ligeramente quemado por el calor 172 Verbrennen der Oberfläche, Überhitzung und leichte Beschädigung, leichte Verbrennung durch Hitze 172 Wypalanie powierzchni, powodując jej przegrzanie i spowodowanie niewielkich uszkodzeń; lekkie wypalenie przez ciepło 172 Опаливание поверхности, вызывающее ее перегрев и легкое повреждение; слегка обгорело от тепла 172 Opalivaniye poverkhnosti, vyzyvayushcheye yeye peregrev i legkoye povrezhdeniye; slegka obgorelo ot tepla 172 حرق السطح ، مما يؤدي إلى ارتفاع درجة حرارته بشكل مفرط والتسبب في أضرار طفيفة ؛ حرق بسيط بسبب الحرارة 172 harq alsath , mimaa yuadiy 'iilaa airtifae darajat hararatih bishakl mufrit waltasabub fi 'adrar tafifat ; harq basit bsbb alharara 172 सतह को झुलसाना, जिससे यह अधिक गरम हो जाता है और थोड़ी सी क्षति का कारण बनता है, गर्मी से थोड़ा जल जाता है 172 satah ko jhulasaana, jisase yah adhik garam ho jaata hai aur thodee see kshati ka kaaran banata hai, garmee se thoda jal jaata hai 172 ਸਤਹ ਨੂੰ ਝੁਲਸਣਾ, ਜਿਸ ਨਾਲ ਇਹ ਜ਼ਿਆਦਾ ਗਰਮ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਥੋੜ੍ਹਾ ਜਿਹਾ ਨੁਕਸਾਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ; ਗਰਮੀ ਦੇ ਕਾਰਨ ਥੋੜ੍ਹਾ ਜਿਹਾ ਸੜ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 172 sataha nū jhulasaṇā, jisa nāla iha zi'ādā garama hō jāndā hai atē thōṛhā jihā nukasāna hudā hai; garamī dē kārana thōṛhā jihā saṛa jāndā hai 172 পৃষ্ঠটি জ্বলজ্বল করে, এটি অত্যধিক উত্তপ্ত হয়ে যায় এবং সামান্য ক্ষতি ঘটায়; উত্তাপে কিছুটা পোড়া হয় burned 172 pr̥ṣṭhaṭi jbalajbala karē, ēṭi atyadhika uttapta haẏē yāẏa ēbaṁ sāmān'ya kṣati ghaṭāẏa; uttāpē kichuṭā pōṛā haẏa burned 172 表面を焦がし、過熱してわずかな損傷を引き起こし、熱によってわずかに焼け落ちた 172 表面  焦がし 、 過熱 して わずかな 損傷  引き起こし 、  によって わずか  焼け落ちた 170 ひょうめん  こがし 、 かねつ して わずかな そんしょう  ひきおこし 、 ねつ によって わずか  やけおちた 170 hyōmen o kogashi , kanetsu shite wazukana sonshō o hikiokoshi , netsu niyotte wazuka ni yakeochita        
    173 Magnifique 173 173 yàn 173 173 Gorgeous 173 Linda 173 Maravilloso 173 Herrlich 173 Wspaniały 173 Великолепный 173 Velikolepnyy 173 رائع 173 rayie 173 भव्य 173 bhavy 173 ਖੂਬਸੂਰਤ 173 khūbasūrata 173 সুন্দরী 173 sundarī 173 ゴージャス 173 ゴージャス 171 ゴージャス 171 gōjasu        
    174 jeter 174 174 diū 174 174 throw 174 lançar 174 lanzar 174 werfen 174 rzucać 174 бросить 174 brosit' 174 يرمي 174 yarmi 174 फेंकना 174 phenkana 174 ਸੁੱਟੋ 174 suṭō 174 নিক্ষেপ 174 nikṣēpa 174 スロー 174 スロー 172 スロー 172 surō        
    175  J'ai brûlé ma robe quand je la repassais 175  熨烫衣服时我烧焦了 175  yùn tàng yīfú shí wǒ shāo jiāole 175  I scorched my dress when I was ironing it 175  I scorched my dress when I was ironing it 175  Eu queimei meu vestido quando o estava passando 175  Me quemé el vestido cuando lo planchaba 175  Ich habe mein Kleid verbrannt, als ich es gebügelt habe 175  Spaliłam sukienkę, kiedy ją prasowałam 175  Я обжег свое платье, когда гладил его 175  YA obzheg svoye plat'ye, kogda gladil yego 175  لقد حرقت ثوبي عندما كنت أكويه 175 laqad haraqat thubi eindama kunt 'ukwih 175  जब मैं इसे इस्त्री कर रहा था तो मैंने अपनी पोशाक को झुलसा दिया 175  jab main ise istree kar raha tha to mainne apanee poshaak ko jhulasa diya 175  ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਇਸ ਨੂੰ ਕing ਰਿਹਾ ਸੀ ਤਾਂ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਪਹਿਰਾਵੇ ਨੂੰ ਸੁੱਰਖਿਆ 175  jadōṁ maiṁ isa nū kaing rihā sī tāṁ maiṁ āpaṇē pahirāvē nū surakhi'ā 175  আমি যখন আমার পোষাকটি ইস্ত্রি করছিলাম তখন আমি জ্বলে উঠেছিলাম 175  āmi yakhana āmāra pōṣākaṭi istri karachilāma takhana āmi jbalē uṭhēchilāma 175  アイロンをかけているときにドレスを焦がした 175 アイロン  かけている とき  ドレス  焦がした 173 アイロン  かけている とき  ドレス  こがした 173 airon o kaketeiru toki ni doresu o kogashita
    176  J'ai brûlé ma robe 176  我把自己品连衣裙熨焦了 176  wǒ bǎ zìjǐ pǐn liányīqún yùn jiāole 176  我把自己品连衣裙熨焦了 176  I burned my dress 176  Queimei meu vestido 176  Quemé mi vestido 176  Ich habe mein Kleid verbrannt 176  Spaliłem sukienkę 176  Я сжег свое платье 176  YA szheg svoye plat'ye 176  لقد أحرقت ثوبي 176 laqad 'ahraqat thubi 176  मैंने अपनी ड्रेस को जला दिया 176  mainne apanee dres ko jala diya 176  ਮੈਂ ਆਪਣਾ ਪਹਿਰਾਵਾ ਸਾੜ ਦਿੱਤਾ 176  maiṁ āpaṇā pahirāvā sāṛa ditā 176  আমি আমার পোষাক জ্বালিয়ে দিয়েছি 176  āmi āmāra pōṣāka jbāliẏē diẏēchi 176  ドレスを燃やした 176 ドレス  燃やした 174 ドレス  もやした 174 doresu o moyashita        
    177 J'ai brûlé quand j'ai repassé mes vêtements 177 熨烫衣服时我烧焦了 177 yùn tàng yīfú shí wǒ shāo jiāole 177 熨烫衣服时我烧焦了 177 I burnt when I ironed my clothes 177 Queimei quando passei minhas roupas 177 Me quemé cuando planché mi ropa 177 Ich habe mich verbrannt, als ich meine Kleidung gebügelt habe 177 Spaliłem się, kiedy prasowałem ubrania 177 Я горел, когда гладил одежду 177 YA gorel, kogda gladil odezhdu 177 لقد احترقت عندما قمت بكي ملابسي 177 laqad ahtaraqat eindama qumt baki mulabisi 177 जब मैंने अपने कपड़े इस्त्री किए तो मैं जल गया 177 jab mainne apane kapade istree kie to main jal gaya 177 ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਕਪੜੇ ਆਇਰਨ ਕੀਤੇ ਤਾਂ ਮੈਂ ਸੜ ਗਿਆ 177 jadōṁ maiṁ āpaṇē kapaṛē ā'irana kītē tāṁ maiṁ saṛa gi'ā 177 আমার পোষাক ইস্ত্রি করার সময় আমি জ্বলে উঠলাম 177 āmāra pōṣāka istri karāra samaẏa āmi jbalē uṭhalāma 177 服にアイロンをかけたときに焦げた 177   アイロン  かけた とき  焦げた 175 ふく  アイロン  かけた とき  こげた 175 fuku ni airon o kaketa toki ni kogeta        
    178 Ne restez pas si près du feu, votre manteau est brûlant! 178 不要站在火堆旁,你的外套在灼热! 178 bùyào zhàn zài huǒ duī páng, nǐ de wàitào zài zhuórè! 178 Don’t stand so near the fire,your coat is scorching! 178 Don’t stand so near the fire,your coat is scorching! 178 Não fique tão perto do fogo, seu casaco está escaldante! 178 No te quedes tan cerca del fuego, ¡tu abrigo se está quemando! 178 Steh nicht so nahe am Feuer, dein Mantel brennt! 178 Nie stój tak blisko ognia, twój płaszcz się przypieka! 178 Не стой так близко к огню, твое пальто опаляет! 178 Ne stoy tak blizko k ognyu, tvoye pal'to opalyayet! 178 لا تقف بالقرب من النار ، فمعطفك يحترق! 178 la taqif bialqurb min alnaar , famuetifik yahturq! 178 आग के पास खड़े मत रहो, तुम्हारा कोट झुलस रहा है! 178 aag ke paas khade mat raho, tumhaara kot jhulas raha hai! 178 ਅੱਗ ਦੇ ਨੇੜੇ ਨਾ ਖੜੇ ਹੋਵੋ, ਤੁਹਾਡਾ ਕੋਟ ਝੁਲਸ ਰਿਹਾ ਹੈ! 178 aga dē nēṛē nā khaṛē hōvō, tuhāḍā kōṭa jhulasa rihā hai! 178 আগুনের কাছে এতক্ষণ দাঁড়াবেন না, আপনার জামা জ্বলছে! 178 āgunēra kāchē ētakṣaṇa dām̐ṛābēna nā, āpanāra jāmā jbalachē! 178 火のそばに立ってはいけません、あなたのコートは焦げています! 178   そば  立って はいけません 、 あなた  コート  焦げています ! 176   そば  たって はいけません 、 あなた  コート  こげています ! 176 hi no soba ni tatte haikemasen , anata no kōto wa kogeteimasu !        
    179 Ne restez pas si près du feu, votre manteau est sur le point de brûler! 179 别站得离火那么近;你的外衣都快烤焦了! 179 Bié zhàn dé lí huǒ nàme jìn; nǐ de wàiyī dōu kuài kǎo jiāole! 179 别站得离火那么近;你的外衣都快烤焦了! 179 Don't stand so close to the fire; your coat is about to burn! 179 Não fique tão perto do fogo, seu casaco está prestes a queimar! 179 No te quedes tan cerca del fuego, ¡tu abrigo está a punto de quemarse! 179 Steh nicht so nah am Feuer, dein Mantel brennt! 179 Nie stój tak blisko ognia, twój płaszcz zaraz się pali! 179 Не стой так близко к огню, твое пальто вот-вот загорится! 179 Ne stoy tak blizko k ognyu, tvoye pal'to vot-vot zagoritsya! 179 لا تقف بالقرب من النار ؛ معطفك على وشك الاحتراق! 179 la taqif bialqurb min alnaar ; muetifik ealaa washk alaihtiraq! 179 आग के इतने पास मत खड़े रहो, तुम्हारा कोट जलने वाला है! 179 aag ke itane paas mat khade raho, tumhaara kot jalane vaala hai! 179 ਅੱਗ ਦੇ ਇੰਨੇ ਨੇੜੇ ਨਾ ਖੜੋ, ਤੁਹਾਡਾ ਕੋਟ ਜਲਣ ਵਾਲਾ ਹੈ! 179 Aga dē inē nēṛē nā khaṛō, tuhāḍā kōṭa jalaṇa vālā hai! 179 আগুনের এত কাছে দাঁড়াও না, তোমার জামা জ্বলতে চলেছে! 179 Āgunēra ēta kāchē dām̐ṛā'ō nā, tōmāra jāmā jbalatē calēchē! 179 火の近くに立ってはいけません。あなたのコートはもうすぐ燃えます! 179   近く  立って はいけません 。 あなた  コート  もうすぐ 燃えます ! 177   ちかく  たって はいけません 。 あなた  コート  もうすぐ もえます ! 177 hi no chikaku ni tatte haikemasen . anata no kōto wa mōsugu moemasu !        
    180 Ne restez pas près du feu, votre manteau brûle! 180 不要站在火堆旁,你的外套在灼热! 180 Bùyào zhàn zài huǒ duī páng, nǐ de wàitào zài zhuórè! 180 不要站在火堆旁,你的外套在灼热! 180 Don't stand by the fire, your coat is burning! 180 Não fique perto do fogo, seu casaco está queimando! 180 ¡No te quedes junto al fuego, tu abrigo está ardiendo! 180 Steh nicht am Feuer, dein Mantel brennt! 180 Nie stój przy ogniu, twój płaszcz się pali! 180 Не стой у огня, твоя шуба горит! 180 Ne stoy u ognya, tvoya shuba gorit! 180 لا تقف بجانب النار ، معطفك يحترق! 180 la taqif bijanib alnaar , muetafik yahturq! 180 आग से मत खड़े हो, आपका कोट जल रहा है! 180 aag se mat khade ho, aapaka kot jal raha hai! 180 ਅੱਗ ਨਾਲ ਖੜੇ ਨਾ ਹੋਵੋ, ਤੁਹਾਡਾ ਕੋਟ ਸੜ ਰਿਹਾ ਹੈ! 180 Aga nāla khaṛē nā hōvō, tuhāḍā kōṭa saṛa rihā hai! 180 আগুনের পাশে দাঁড়াও না, তোমার জামা জ্বলছে! 180 Āgunēra pāśē dām̐ṛā'ō nā, tōmāra jāmā jbalachē! 180 火のそばに立ってはいけません、あなたのコートは燃えています! 180   そば  立って はいけません 、 あなた  コート  燃えています ! 178   そば  たって はいけません 、 あなた  コート  もえています ! 178 hi no soba ni tatte haikemasen , anata no kōto wa moeteimasu !        
    181 Tante 181 181 181 181 Aunt 181 Tia 181 Tía 181 Tante 181 Ciotka 181 Тетя 181 Tetya 181 عمة 181 eima 181 चाची 181 chaachee 181 ਮਾਸੀ 181 Māsī 181 খালা 181 Khālā 181 叔母 181 叔母 179 おば 179 oba        
    182  Ne pas manger 182  不吃 182  bù chī 182  note at  182  note at 182  não coma 182  No comer 182  nicht essen 182  nie jeść 182  не есть 182  ne yest' 182  لا يأكل 182 la yakul 182  मत खाना 182  mat khaana 182  'ਤੇ ਨੋਟ 182  'tē nōṭa 182  খেতে না 182  khētē nā 182  食べない 182 食べない 180 たべない 180 tabenai
    183 brûler 183 烧伤 183 shāoshāng 183 burn 183 burn 183 queimar 183 quemar 183 brennen 183 palić się 183 сжечь 183 szhech' 183 حرق 183 harq 183 जलाना 183 jalaana 183 ਸਾੜ 183 sāṛa 183 পোড়া 183 pōṛā 183 燃やす 183 燃やす 181 もやす 181 moyasu
    184  devenir ou faire que qc devienne sec et brun, surtout à cause de la chaleur du soleil ou des produits chimiques 184  使变得干燥或变褐,特别是由于太阳热或化学物质 184  shǐ biàn dé gānzào huò biàn hè, tèbié shì yóuyú tàiyáng rè huò huàxué wùzhí 184  to become or to make sth become dry and brown, espe­cially from the heat of the sun or from chemicals  184  to become or to make sth become dry and brown, especially from the heat of the sun or from chemicals 184  tornar-se ou fazer com que o sth se torne seco e marrom, especialmente do calor do sol ou de produtos químicos 184  volverse o hacer que algo se seque y se ponga marrón, especialmente por el calor del sol o por productos químicos 184  etw trocken und braun werden zu lassen oder zu machen, insbesondere durch die Hitze der Sonne oder durch Chemikalien 184  stać się lub sprawić, by coś stało się suche i brązowe, zwłaszcza od gorąca słońca lub chemikaliów 184  становиться или делать что-либо сухим и коричневым, особенно от солнечного тепла или химических веществ 184  stanovit'sya ili delat' chto-libo sukhim i korichnevym, osobenno ot solnechnogo tepla ili khimicheskikh veshchestv 184  لتصبح أو تجعل الأشياء تصبح جافة وبنية اللون ، خاصة من حرارة الشمس أو من المواد الكيميائية 184 litusbih 'aw tajeal al'ashya' tusbih jafatan wabuniat allawn , khasatan min hararat alshams 'aw min almawadi alkimiayiya 184  बनने के लिए या sth शुष्क और भूरे रंग के होने के लिए, विशेष रूप से सूरज की गर्मी से या रसायनों से 184  banane ke lie ya sth shushk aur bhoore rang ke hone ke lie, vishesh roop se sooraj kee garmee se ya rasaayanon se 184  ਬਣਨਾ ਜਾਂ ਬਣਾਉਣਾ ਸੁੱਕਾ ਅਤੇ ਭੂਰਾ ਬਣਨਾ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਸੂਰਜ ਦੀ ਗਰਮੀ ਜਾਂ ਰਸਾਇਣਾਂ ਤੋਂ 184  baṇanā jāṁ baṇā'uṇā sukā atē bhūrā baṇanā, ḵẖāsakara sūraja dī garamī jāṁ rasā'iṇāṁ tōṁ 184  হয়ে ওঠা বা শুষ্ক ও বাদামী হয়ে যাওয়া বিশেষত সূর্যের উত্তাপ থেকে বা রাসায়নিক থেকে 184  haẏē ōṭhā bā śuṣka ō bādāmī haẏē yā'ōẏā biśēṣata sūryēra uttāpa thēkē bā rāsāẏanika thēkē 184  特に太陽の熱や化学物質から、sthが乾燥して茶色になる、またはなる 184 特に 太陽    化学 物質 から 、 sth  乾燥 して 茶色  なる 、 または なる 182 とくに たいよう  ねつ  かがく ぶっしつ から 、 sth  かんそう して ちゃいろ  なる 、 または なる 182 tokuni taiyō no netsu ya kagaku busshitsu kara , sth ga kansō shite chairo ni naru , mataha naru
    185 (Causer) dépérir (surtout en raison des effets du soleil ou des produits chimiques) 185 (使)枯黄,枯萎(尤指因暴露晒或化学品的作用) 185 (shǐ) kūhuáng, kūwěi (yóu zhǐ yīn bàolù shài huò huàxué pǐn de zuòyòng) 185 (使)枯黄,枯萎(尤指因曝晒或化学品的作用) 185 (To cause) to wither (especially due to the effects of sun or chemicals) 185 (Para causar) murchar (especialmente devido aos efeitos do sol ou produtos químicos) 185 (Causar) marchitarse (especialmente debido a los efectos del sol o productos químicos) 185 (Zu verursachen) zu verdorren (insbesondere aufgrund der Auswirkungen von Sonne oder Chemikalien) 185 (Powodować) usychać (szczególnie z powodu działania słońca lub chemikaliów) 185 (Чтобы вызвать) увядание (особенно из-за воздействия солнца или химикатов) 185 (Chtoby vyzvat') uvyadaniye (osobenno iz-za vozdeystviya solntsa ili khimikatov) 185 (يسبب) الذبول (خاصة بسبب تأثيرات الشمس أو المواد الكيميائية) 185 (ysbb) aldhbul (khast bsbb tathirat alshams 'aw almawadi alkimiayiya) 185 (कारण के लिए) मुरझाने के लिए (विशेष रूप से सूरज या रसायनों के प्रभाव के कारण) 185 (kaaran ke lie) murajhaane ke lie (vishesh roop se sooraj ya rasaayanon ke prabhaav ke kaaran) 185 (ਕਾਰਨ) ਮੁਰਝਾ ਜਾਣਾ (ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਸੂਰਜ ਜਾਂ ਰਸਾਇਣਾਂ ਦੇ ਪ੍ਰਭਾਵਾਂ ਕਾਰਨ) 185 (kārana) murajhā jāṇā (khāsa karakē sūraja jāṁ rasā'iṇāṁ dē prabhāvāṁ kārana) 185 (কারণ) শুকিয়ে যাওয়া (বিশেষত সূর্য বা রাসায়নিকের প্রভাবের কারণে) 185 (kāraṇa) śukiẏē yā'ōẏā (biśēṣata sūrya bā rāsāẏanikēra prabhābēra kāraṇē) 185 (引き起こす)枯れる(特に太陽や化学物質の影響による) 185 ( 引き起こす ) 枯れる ( 特に 太陽  化学 物質  影響 による ) 183 ( ひきおこす ) かれる ( とくに たいよう  かがく ぶっしつ  えいきょう による ) 183 ( hikiokosu ) kareru ( tokuni taiyō ya kagaku busshitsu no eikyō niyoru )        
    186 Tante 186 186 186 186 Aunt 186 Tia 186 Tía 186 Tante 186 Ciotka 186 Тетя 186 Tetya 186 عمة 186 eima 186 चाची 186 chaachee 186 ਮਾਸੀ 186 māsī 186 খালা 186 khālā 186 叔母 186 叔母 184 おば 184 oba        
    187 Sec 187 187 187 187 Dry 187 Seco 187 Seco 187 Trocken 187 Suchy 187 Сухой 187 Sukhoy 187 جاف 187 jaf 187 सूखा 187 sookha 187 ਖੁਸ਼ਕ 187 khuśaka 187 শুকনো 187 śukanō 187 ドライ 187 ドライ 185 ドライ 185 dorai        
    188 nettoyer 188 188 jié 188 188 clean 188 limpar \ limpo 188 limpiar 188 sauber 188 czysty 188 чистый 188 chistyy 188 نظيف 188 nazif 188 स्वच्छ 188 svachchh 188 ਸਾਫ 188 sāpha 188 পরিষ্কার 188 pariṣkāra 188 掃除 188 掃除 186 そうじ 186 sōji        
    189 herbe brûlée 189 焦草 189 jiāo cǎo 189 scorched grass 189 scorched grass 189 grama queimada 189 hierba quemada 189 verbranntes Gras 189 spalona trawa 189 выжженная трава 189 vyzhzhennaya trava 189 العشب المحروق 189 aleashb almahruq 189 झुलसी हुई घास 189 jhulasee huee ghaas 189 ਝੁਲਸਿਆ ਘਾਹ 189 jhulasi'ā ghāha 189 জ্বলন্ত ঘাস 189 jbalanta ghāsa 189 焦げた草 189 焦げた  187 こげた くさ 187 kogeta kusa
    190 Brûler 190 焦草 190 jiāo cǎo 190 焦草  190 Scorch 190 Chamuscar 190 Quemar 190 Versengen 190 Przypiekać 190 Ожог 190 Ozhog 190 حرق 190 harq 190 जलाकर राख कर देना 190 jalaakar raakh kar dena 190 ਝੁਲਸ 190 jhulasa 190 দু: সহ তাপ 190 du: Saha tāpa 190 スコーチ 190 スコーチ 188 すこうち 188 sukōchi        
    191 Foins 191 枯草 191 kūcǎo 191 191 Hay 191 Feno 191 Heno 191 Heu 191 Siano 191 Сено 191 Seno 191 القش 191 alqashu 191 सूखी घास 191 sookhee ghaas 191 ਸੁੱਕਾ ਘਾਹ 191 sukā ghāha 191 খড় 191 khaṛa 191 ヘイ 191 ヘイ 189 へい 189 hei        
    192  Les feuilles brûlent si vous les arrosez au soleil. 192  如果在阳光下浇水,叶子会灼热。 192  rúguǒ zài yángguāng xià jiāo shuǐ, yèzi huì zhuórè. 192  The leaves will scorch if you water them in the sun. 192  The leaves will scorch if you water them in the sun. 192  As folhas vão queimar se você regá-las ao sol. 192  Las hojas se quemarán si las riegas al sol. 192  Die Blätter brennen, wenn Sie sie in der Sonne gießen. 192  Liście przypalą się, jeśli podlewasz je na słońcu. 192  Если полить их на солнце, листья могут опалиться. 192  Yesli polit' ikh na solntse, list'ya mogut opalit'sya. 192  سوف تحترق الأوراق إذا قمت بسقيها في الشمس. 192 sawf tahtariq al'awraq 'iidha qumt bisiqiiha fi alshams. 192  यदि आप उन्हें धूप में पानी देंगे तो पत्ते झुलस जाएंगे। 192  yadi aap unhen dhoop mein paanee denge to patte jhulas jaenge. 192  ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸੂਰਜ ਵਿੱਚ ਪਾਣੀ ਦਿਓ ਤਾਂ ਪੱਤੇ ਝੁਲਸਣਗੇ. 192  jē tusīṁ unhāṁ nū sūraja vica pāṇī di'ō tāṁ patē jhulasaṇagē. 192  আপনি যদি রোদে পানি পান করেন তবে পাতা ঝলসে যাবে। 192  āpani yadi rōdē pāni pāna karēna tabē pātā jhalasē yābē. 192  太陽の下で水をやると、葉が焦げます。 192 太陽      やると 、   焦げます 。 190 たいよう  した  みず  やると 、   こげます 。 190 taiyō no shita de mizu o yaruto , ha ga kogemasu .
    193 De l'eau au soleil, les feuilles se faneront 193 在太阳底下浇水,叶子会枯 193 Zài tàiyáng dǐxia jiāo shuǐ, yèzi huì kū 193 在太阳底下浇水,叶子会枯 193 Water in the sun, the leaves will wither 193 Molhe ao sol, as folhas vão murchar 193 Agua al sol, las hojas se marchitarán 193 Wasser in der Sonne, die Blätter verdorren 193 Woda na słońcu, liście uschną 193 Вода на солнце, листья засохнут 193 Voda na solntse, list'ya zasokhnut 193 الماء في الشمس ، الأوراق تذبل 193 alma' fi alshams , al'awraq tadhabal 193 धूप में पानी, पत्ते मुरझा जाएंगे 193 dhoop mein paanee, patte murajha jaenge 193 ਸੂਰਜ ਵਿੱਚ ਪਾਣੀ, ਪੱਤੇ ਮੁਰਝਾ ਜਾਣਗੇ 193 Sūraja vica pāṇī, patē murajhā jāṇagē 193 রোদে জল, পাতা মুছে যাবে w 193 Rōdē jala, pātā muchē yābē w 193 太陽の下で水、葉は枯れます 193 太陽     、   枯れます 191 たいよう  した  みず 、   かれます 191 taiyō no shita de mizu , ha wa karemasu        
    194 Si vous arrosez au soleil, les feuilles seront chaudes 194 如果在阳光下浇水,叶子会灼热 194 rúguǒ zài yángguāng xià jiāo shuǐ, yèzi huì zhuórè 194 如果在阳光下浇水,叶子会灼热 194 If you water in the sun, the leaves will be hot 194 Se você regar ao sol, as folhas ficarão quentes 194 Si riegas al sol, las hojas estarán calientes 194 Wenn Sie in der Sonne gießen, werden die Blätter heiß 194 Jeśli podlewasz na słońcu, liście będą gorące 194 Если поливать на солнышке, листья будут горячими 194 Yesli polivat' na solnyshke, list'ya budut goryachimi 194 إذا كنت تسقي في الشمس ، فستكون الأوراق ساخنة 194 'iidha kunt tasqi fi alshams , fstkwn al'awraq sakhinatan 194 यदि आप धूप में पानी पीते हैं, तो पत्तियां गर्म होंगी 194 yadi aap dhoop mein paanee peete hain, to pattiyaan garm hongee 194 ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਧੁੱਪ ਵਿਚ ਪਾਣੀ ਦਿਓ, ਤਾਂ ਪੱਤੇ ਗਰਮ ਹੋਣਗੇ 194 jē tusīṁ dhupa vica pāṇī di'ō, tāṁ patē garama hōṇagē 194 রোদে জল দিলে পাতা গরম থাকবে 194 rōdē jala dilē pātā garama thākabē 194 太陽の下で水をやると、葉が熱くなります 194 太陽      やると 、   熱く なります 192 たいよう  した  みず  やると 、   あつく なりま 192 taiyō no shita de mizu o yaruto , ha ga atsuku narimasu        
    195 La poêle 195 195 pān 195 195 Pan 195 Panela 195 Pan 195 Pfanne 195 Patelnia 195 Сковорода 195 Skovoroda 195 مقلاة 195 miqla 195 कड़ाही 195 kadaahee 195 ਪੈਨ 195 paina 195 প্যান 195 pyāna 195 パン 195 パン 193 パン 193 pan        
    196 informel 196 非正式的 196 fēi zhèngshì de 196 informal 196 informal 196 informal 196 informal 196 informell 196 nieformalny 196 неофициальный 196 neofitsial'nyy 196 غير رسمي 196 ghyr rasmiin 196 अनौपचारिक 196 anaupachaarik 196 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 196 gaira rasamī 196 অনানুষ্ঠানিক 196 anānuṣṭhānika 196 非公式 196 非公式 194 ひこうしき 194 hikōshiki
    197 se déplacer très vite 197 快速移动 197 kuàisù yídòng 197 to move very fast  197 to move very fast 197 mover muito rápido 197 moverse muy rápido 197 sehr schnell bewegen 197 poruszać się bardzo szybko 197 двигаться очень быстро 197 dvigat'sya ochen' bystro 197 للتحرك بسرعة كبيرة 197 liltaharuk bsret kabira 197 बहुत तेजी से आगे बढ़ना 197 bahut tejee se aage badhana 197 ਬਹੁਤ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਜਾਣ ਲਈ 197 bahuta tēzī nāla jāṇa la'ī 197 খুব দ্রুত সরানো 197 khuba druta sarānō 197 非常に速く動く 197 非常  速く 動く 195 ひじょう  はやく うごく 195 hijō ni hayaku ugoku
    198 Galop 198 疾驰;飞驰 198 jíchí; fēichí 198 疾驰;飞驰 198 Gallop 198 Galope 198 Galope 198 Galopp 198 Galop 198 Галопом 198 Galopom 198 بالفرس 198 bialfuras 198 सरपट 198 sarapat 198 ਗੈਲਪ 198 gailapa 198 গলপ 198 galapa 198 ギャロップ 198 ギャロップ 196 ギャロップ 196 gyaroppu        
    199 La voiture a brûlé sur la route 199 汽车在路上烧焦 199 qìchē zài lùshàng shāo jiāo 199 The car scorched off down the road 199 The car scorched off down the road 199 O carro queimou na estrada 199 El auto se quemó por la carretera 199 Das Auto versengte die Straße hinunter 199 Samochód spalił się na drodze 199 Автомобиль сгорел по дороге 199 Avtomobil' sgorel po doroge 199 احترقت السيارة على الطريق 199 aihtaraqat alsayarat ealaa altariq 199 कार सड़क से नीचे जा गिरी 199 kaar sadak se neeche ja giree 199 ਕਾਰ ਸੜਕ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਝੁਲਸ ਗਈ 199 kāra saṛaka dē hēṭhāṁ jhulasa ga'ī 199 গাড়িটি জ্বলে উঠে রাস্তায় down 199 gāṛiṭi jbalē uṭhē rāstāẏa down 199 車は道を焦がした 199     焦がした 197 くるま  みち  こがした 197 kuruma wa michi o kogashita
    200 La voiture roule le long de l'autoroute 200 汽车沿公路飞驰而去 200 qìchē yán gōnglù fēichí ér qù 200 汽车沿公路飞驰而去 200 The car is speeding along the highway 200 O carro está acelerando na rodovia 200 El coche acelera por la carretera 200 Das Auto rast die Autobahn entlang 200 Samochód pędzi autostradą 200 Машина мчится по трассе 200 Mashina mchitsya po trasse 200 السيارة تسرع على طول الطريق السريع 200 alsayarat tusrie ealaa tul altariq alsarie 200 हाईवे के किनारे कार तेज रफ्तार में है 200 haeeve ke kinaare kaar tej raphtaar mein hai 200 ਕਾਰ ਹਾਈਵੇ ਦੇ ਨਾਲ ਤੇਜ਼ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ 200 kāra hā'īvē dē nāla tēza hō rahī hai 200 গাড়িটি হাইওয়ে ধরে দ্রুত গতিতে চলছে 200 gāṛiṭi hā'i'ōẏē dharē druta gatitē calachē 200 車は高速道路に沿ってスピードを出している 200   高速 道路  沿って スピード  出している 198 くるま  こうそく どうろ  そって スピード  だしてい 198 kuruma wa kōsoku dōro ni sotte supīdo o dashiteiru        
    201 Voiture brûlée sur la route 201 汽车在路上烧焦 201 qìchē zài lùshàng shāo jiāo 201 汽车在路上烧焦 201 Car burnt on the road 201 Carro queimado na estrada 201 Coche quemado en la carretera 201 Auto auf der Straße verbrannt 201 Samochód spalony na drodze 201 Автомобиль сгорел на дороге 201 Avtomobil' sgorel na doroge 201 سيارة محترقة على الطريق 201 sayarat muhtaraqat ealaa altariq 201 सड़क पर कार जल गई 201 sadak par kaar jal gaee 201 ਕਾਰ ਸੜਕ ਤੇ ਸੜ ਗਈ 201 kāra saṛaka tē saṛa ga'ī 201 রাস্তায় গাড়ি পুড়ে গেছে 201 rāstāẏa gāṛi puṛē gēchē 201 道路で焼けた車 201 道路  焼けた  199 どうろ  やけた くるま 199 dōro de yaketa kuruma        
    202 table 202 202 biǎo 202 202 table 202 tabela 202 mesa 202 Tabelle 202 stół 202 Таблица 202 Tablitsa 202 الطاولة 202 alttawila 202 तालिका 202 taalika 202 ਟੇਬਲ 202 ṭēbala 202 টেবিল 202 ṭēbila 202 テーブル 202 テーブル 200 テーブル 200 tēburu        
    203 politique de la terre brûlée 203 焦土政策 203 jiāotǔ zhèngcè 203 scorched earth policy 203 scorched earth policy 203 política de terra arrasada 203 política de tierra quemada 203 Politik der verbrannten Erde 203 polityka spalonej ziemi 203 политика выжженной земли 203 politika vyzhzhennoy zemli 203 سياسة الأرض المحروقة 203 siasat al'ard almahruqa 203 झुलसी हुई पृथ्वी नीति 203 jhulasee huee prthvee neeti 203 ਝੁਲਸ ਗਈ ਧਰਤੀ ਨੀਤੀ 203 jhulasa ga'ī dharatī nītī 203 জ্বলন্ত পৃথিবী নীতি 203 jbalanta pr̥thibī nīti 203 焦げた地球政策 203 焦げた 地球 政策 201 こげた ちきゅう せいさく 201 kogeta chikyū seisaku
    204 dans une guerre 204 在战争中 204 zài zhànzhēng zhōng 204 in a war 204 in a war 204 em uma guerra 204 en una guerra 204 in einem Krieg 204 na wojnie 204 на войне 204 na voyne 204 في حرب 204 fi harb 204 एक युद्ध में 204 ek yuddh mein 204 ਇੱਕ ਯੁੱਧ ਵਿੱਚ 204 ika yudha vica 204 একটি যুদ্ধে 204 ēkaṭi yud'dhē 204 戦争で 204 戦争 で 202 せんそう  202 sensō de        
    205  une politique de destruction de tout ce qui dans une zone particulière peut être utile à l'ennemi 205  销毁特定地区可能对敌人有用的任何东西的政策 205  xiāohuǐ tèdìng dìqū kěnéng duì dírén yǒuyòng de rènhé dōngxī de zhèngcè 205  a policy of destroying anything in a particular area that may be useful to the enemy  205  a policy of destroying anything in a particular area that may be useful to the enemy 205  uma política de destruir qualquer coisa em uma área particular que possa ser útil para o inimigo 205  una política de destruir cualquier cosa en un área particular que pueda ser útil para el enemigo 205  eine Politik, alles in einem bestimmten Gebiet zu zerstören, was für den Feind nützlich sein kann 205  polityka niszczenia wszystkiego w określonym obszarze, co może być przydatne dla wroga 205  политика уничтожения всего, что может быть полезно противнику в определенной области 205  politika unichtozheniya vsego, chto mozhet byt' polezno protivniku v opredelennoy oblasti 205  سياسة تدمير أي شيء في منطقة معينة قد يكون مفيداً للعدو 205 siasat tadmir 'ayi shay' fi mintaqat mueayanat qad yakun mfydaan lileadui 205  किसी विशेष क्षेत्र में कुछ भी नष्ट करने की नीति जो दुश्मन के लिए उपयोगी हो सकती है 205  kisee vishesh kshetr mein kuchh bhee nasht karane kee neeti jo dushman ke lie upayogee ho sakatee hai 205  ਕਿਸੇ ਖ਼ਾਸ ਖੇਤਰ ਵਿਚ ਕਿਸੇ ਵੀ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਨਸ਼ਟ ਕਰਨ ਦੀ ਨੀਤੀ ਜੋ ਦੁਸ਼ਮਣ ਲਈ ਲਾਭਦਾਇਕ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ 205  kisē ḵẖāsa khētara vica kisē vī cīza nū naśaṭa karana dī nītī jō duśamaṇa la'ī lābhadā'ika hō sakadī hai 205  শত্রুর পক্ষে কার্যকর হতে পারে এমন কোনও নির্দিষ্ট অঞ্চলে যে কোনও কিছু ধ্বংস করার নীতি 205  śatrura pakṣē kāryakara hatē pārē ēmana kōna'ō nirdiṣṭa añcalē yē kōna'ō kichu dhbansa karāra nīti 205  敵に役立つ可能性のある特定のエリアのすべてを破壊するポリシー 205   役立つ 可能性  ある 特定  エリア  すべて  破壊 する ポリシー 203 てき  やくだつ かのうせい  ある とくてい  エリア  すべて  はかい する ポリシー 203 teki ni yakudatsu kanōsei no aru tokutei no eria no subete o hakai suru porishī
    206 Politique de la terre brûlée 206 (战争中的)焦土政策 206 (zhànzhēng zhōng de) jiāotǔ zhèngcè 206 (战争中的)焦土政策 206 Scorched earth policy 206 Política de terra arrasada 206 Política de tierra quemada 206 Politik der verbrannten Erde 206 Polityka spalonej ziemi 206 Политика выжженной земли 206 Politika vyzhzhennoy zemli 206 سياسة الأرض المحروقة 206 siasat al'ard almahruqa 206 झुलसी हुई पृथ्वी नीति 206 jhulasee huee prthvee neeti 206 ਝੁਲਸ ਗਈ ਧਰਤੀ ਨੀਤੀ 206 jhulasa ga'ī dharatī nītī 206 জ্বলন্ত পৃথিবী নীতি 206 jbalanta pr̥thibī nīti 206 焦げた地球政策 206 焦げた 地球 政策 204 こげた ちきゅう せいさく 204 kogeta chikyū seisaku        
    207 journée torride 207 焦炉 207 jiāo lú 207 scorcher  207 scorcher 207 abrasador 207 día abrasador 207 Scorcher 207 skwar 207 опаляющий 207 opalyayushchiy 207 الحارقة 207 alhariqa 207 जलानेवाला 207 jalaanevaala 207 ਸਕੋਰਰ 207 sakōrara 207 স্কর্চার 207 skarcāra 207 スコーチャー 207 スコーチャー 205 すこうちゃあ 205 sukōchā        
    208 informel 208 非正式的 208 fēi zhèngshì de 208 informal 208 informal 208 informal 208 informal 208 informell 208 nieformalny 208 неофициальный 208 neofitsial'nyy 208 غير رسمي 208 ghyr rasmiin 208 अनौपचारिक 208 anaupachaarik 208 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 208 gaira rasamī 208 অনানুষ্ঠানিক 208 anānuṣṭhānika 208 非公式 208 非公式 206 ひこうしき 206 hikōshiki
    209  une journée très chaude 209  炎热的一天 209  yánrè de yītiān 209  a very hot day 209  a very hot day 209  um dia muito quente 209  un dia muy caluroso 209  ein sehr heißer Tag 209  bardzo gorący dzień 209  очень жаркий день 209  ochen' zharkiy den' 209  يوم حار جدا 209 yawm har jiddaan 209  बहुत गर्म दिन 209  bahut garm din 209  ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਹੀ ਗਰਮ ਦਿਨ 209  ika bahuta hī garama dina 209  খুব উত্তপ্ত দিন 209  khuba uttapta dina 209  とても暑い日 209 とても 暑い  207 とても あつい  207 totemo atsui hi        
    210  Journée chaude 210  大热天 210  dà rètiān 210  大热 210  Hot day 210  Dia quente 210  Dia caluroso 210  Heißer Tag 210  Gorący dzień 210  Жаркий день 210  Zharkiy den' 210  يوم حار 210 yawm hara 210  गरम दिन 210  garam din 210  ਗਰਮ ਦਿਨ 210  garama dina 210  গরম দিন 210  garama dina 210  暑い日 210 暑い  208 あつい  208 atsui hi        
    211 Journée chaude 211 炎热的一天 211 yánrè de yītiān 211 炎热的一天 211 Hot day 211 Dia quente 211 Dia caluroso 211 Heißer Tag 211 Gorący dzień 211 Жаркий день 211 Zharkiy den' 211 يوم حار 211 yawm hara 211 गरम दिन 211 garam din 211 ਗਰਮ ਦਿਨ 211 garama dina 211 গরম দিন 211 garama dina 211 暑い日 211 暑い  209 あつい  209 atsui hi        
    212 utilisé principalement dans les journaux 212 主要用于报纸 212 zhǔyào yòng yú bàozhǐ 212 used mainly in newspapers  212 used mainly in newspapers 212 usado principalmente em jornais 212 utilizado principalmente en periódicos 212 hauptsächlich in Zeitungen verwendet 212 używany głównie w gazetach 212 используется в основном в газетах 212 ispol'zuyetsya v osnovnom v gazetakh 212 تستخدم بشكل رئيسي في الصحف 212 tustakhdam bishakl rayiysiin fi alsuhuf 212 मुख्य रूप से समाचार पत्रों में उपयोग किया जाता है 212 mukhy roop se samaachaar patron mein upayog kiya jaata hai 212 ਮੁੱਖ ਤੌਰ 'ਤੇ ਅਖਬਾਰਾਂ ਵਿਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 212 mukha taura'tē akhabārāṁ vica varati'ā jāndā hai 212 প্রধানত সংবাদপত্রগুলিতে ব্যবহৃত হয় 212 pradhānata sambādapatragulitē byabahr̥ta haẏa 212 主に新聞で使用 212   新聞  使用 210 おも  しんぶん  しよう 210 omo ni shinbun de shiyō
    213 Principalement utilisé dans les journaux 213 主要用于报章 213 zhǔyào yòng yú bàozhāng 213 用于报章 213 Mainly used in newspapers 213 Usado principalmente em jornais 213 Utilizado principalmente en periódicos 213 Hauptsächlich in Zeitungen verwendet 213 Używany głównie w gazetach 213 В основном используется в газетах 213 V osnovnom ispol'zuyetsya v gazetakh 213 تستخدم بشكل رئيسي في الصحف 213 tustakhdam bishakl rayiysiin fi alsuhuf 213 मुख्य रूप से समाचार पत्रों में उपयोग किया जाता है 213 mukhy roop se samaachaar patron mein upayog kiya jaata hai 213 ਮੁੱਖ ਤੌਰ 'ਤੇ ਅਖਬਾਰਾਂ ਵਿਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 213 mukha taura'tē akhabārāṁ vica varati'ā jāndā hai 213 প্রধানত সংবাদপত্রগুলিতে ব্যবহৃত হয় 213 pradhānata sambādapatragulitē byabahr̥ta haẏa 213 主に新聞で使用されます 213   新聞  使用 されます 211 おも  しんぶん  しよう されます 211 omo ni shinbun de shiyō saremasu        
    214 Principalement utilisé dans les journaux 214 主要用于报纸 214 zhǔyào yòng yú bàozhǐ 214 主要用于报纸 214 Mainly used in newspapers 214 Usado principalmente em jornais 214 Utilizado principalmente en periódicos 214 Hauptsächlich in Zeitungen verwendet 214 Używany głównie w gazetach 214 В основном используется в газетах 214 V osnovnom ispol'zuyetsya v gazetakh 214 تستخدم بشكل رئيسي في الصحف 214 tustakhdam bishakl rayiysiin fi alsuhuf 214 मुख्य रूप से समाचार पत्रों में उपयोग किया जाता है 214 mukhy roop se samaachaar patron mein upayog kiya jaata hai 214 ਮੁੱਖ ਤੌਰ 'ਤੇ ਅਖਬਾਰਾਂ ਵਿਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 214 mukha taura'tē akhabārāṁ vica varati'ā jāndā hai 214 প্রধানত সংবাদপত্রগুলিতে ব্যবহৃত হয় 214 pradhānata sambādapatragulitē byabahr̥ta haẏa 214 主に新聞で使用されます 214   新聞  使用 されます 212 おも  しんぶん  しよう されます 212 omo ni shinbun de shiyō saremasu        
    215 un très bon coup, tir, etc. dans un sport 215 很好的中风,射门等在运动中 215 hěn hǎo de zhòngfēng, shèmén děng zài yùndòng zhōng 215 a very good stroke, shotetc. in a sport  215 a very good stroke, shot, etc. in a sport 215 um bom golpe, tiro, etc. em um esporte 215 un muy buen golpe, golpe, etc. en un deporte 215 Ein sehr guter Schlag, Schuss usw. in einem Sport 215 bardzo dobre uderzenie, strzał itp. w sporcie 215 очень хороший удар, бросок и т.д. в спорте 215 ochen' khoroshiy udar, brosok i t.d. v sporte 215 ضربة جيدة ، تسديدة ، إلخ في الرياضة 215 darbat jayidat , tasdidat , 'iilakh fi alriyada 215 एक खेल में एक बहुत अच्छा स्ट्रोक, शॉट, आदि 215 ek khel mein ek bahut achchha strok, shot, aadi 215 ਇੱਕ ਖੇਡ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਹੀ ਚੰਗਾ ਸਟਰੋਕ, ਸ਼ਾਟ, ਆਦਿ 215 ika khēḍa vica ika bahuta hī cagā saṭarōka, śāṭa, ādi 215 একটি খেলা খুব ভাল স্ট্রোক, শট, ইত্যাদি 215 ēkaṭi khēlā khuba bhāla sṭrōka, śaṭa, ityādi 215 スポーツでの非常に良いストローク、ショットなど 215 スポーツ   非常  良い ストローク 、 ショット など 213 スポーツ   ひじょう  よい ストローク 、 ショット  213 supōtsu de no hijō ni yoi sutorōku , shotto nado
    216 Merveilleux clichés (ou clichés, etc.) 216 精彩沾击球(或射门等) 216 jīngcǎi zhān jí qiú (huò shèmén děng) 216 精彩沾击射门等 )  216 Wonderful shots (or shots, etc.) 216 Fotos maravilhosas (ou fotos, etc.) 216 Tomas maravillosas (o tiros, etc.) 216 Wunderbare Aufnahmen (oder Aufnahmen usw.) 216 Wspaniałe ujęcia (lub strzały itp.) 216 Замечательные кадры (или кадры и т. Д.) 216 Zamechatel'nyye kadry (ili kadry i t. D.) 216 لقطات رائعة (أو لقطات ، إلخ) 216 laqutat rayiea (aw lqatat , 'ilkh) 216 अद्भुत शॉट्स (या शॉट्स, आदि) 216 adbhut shots (ya shots, aadi) 216 ਸ਼ਾਨਦਾਰ ਸ਼ਾਟ (ਜਾਂ ਸ਼ਾਟ, ਆਦਿ) 216 śānadāra śāṭa (jāṁ śāṭa, ādi) 216 বিস্ময়কর শট (বা শটস ইত্যাদি) 216 bismaẏakara śaṭa (bā śaṭasa ityādi) 216 素晴らしいショット(またはショットなど) 216 素晴らしい ショット ( または ショット など ) 214 すばらしい ショット ( または ショット など ) 214 subarashī shotto ( mataha shotto nado )        
    217 Bons coups, coups, etc. en mouvement 217 很好的中风,射门等在运动中 217 hěn hǎo de zhòngfēng, shèmén děng zài yùndòng zhōng 217 很好的中风,射门等 在运动中 217 Good strokes, shots, etc. in motion 217 Bons golpes, tiros, etc. em movimento 217 Buenos golpes, golpes, etc. en movimiento 217 Gute Schläge, Schüsse usw. in Bewegung 217 Dobre uderzenia, strzały itp. W ruchu 217 Хорошие удары, кадры и т. Д. В движении 217 Khoroshiye udary, kadry i t. D. V dvizhenii 217 ضربات جيدة ، وطلقات ، وما إلى ذلك أثناء الحركة 217 darabat jayidat , watalaqat , wama 'iilaa dhlk 'athna' alharaka 217 गति में अच्छे स्ट्रोक, शॉट आदि 217 gati mein achchhe strok, shot aadi 217 ਗਤੀ ਵਿਚ ਚੰਗੇ ਸਟਰੋਕ, ਸ਼ਾਟਸ, ਆਦਿ 217 gatī vica cagē saṭarōka, śāṭasa, ādi 217 চলমান ভাল স্ট্রোক, শট, ইত্যাদি 217 calamāna bhāla sṭrōka, śaṭa, ityādi 217 動きの良いストローク、ショットなど 217 動き  良い ストローク 、 ショット など 215 うごき  よい ストローク 、 ショット など 215 ugoki no yoi sutorōku , shotto nado        
    218 bismuth 218 218 218 218 bismuth 218 bismuto 218 bismuto 218 Wismut 218 bizmut 218 висмут 218 vismut 218 البزموت 218 albizamut 218 विस्मुट 218 vismut 218 ਬਿਸਮਥ 218 bisamatha 218 বিসমুথ 218 bisamutha 218 ビスマス 218 ビスマス 216 ビスマス 216 bisumasu        
    219 ou 219 219 huò 219 219 or 219 ou 219 o 219 oder 219 lub 219 или 219 ili 219 أو 219 'aw 219 या 219 ya 219 ਜਾਂ 219 jāṁ 219 বা 219 219 または 219 または 217 または 217 mataha        
    220 salé 220 220 xián 220 220 salty 220 salgado 220 salado 220 salzig 220 słony 220 соленый 220 solenyy 220 مالح 220 malh 220 नमकीन 220 namakeen 220 ਨਮਕੀਨ 220 namakīna 220 নোনতা 220 nōnatā 220 塩辛い 220 塩辛い 218 しおからい 218 shiokarai        
    221  un scorcher de coup franc 221  任意球的焦炉 221  rènyì qiú de jiāo lú 221  a scorcher of free kick  221  a scorcher of free kick 221  um artilheiro de chute livre 221  un abrasador de tiro libre 221  ein Scorcher des Freistoßes 221  wypalacz z rzutu wolnego 221  обжигающий штрафной удар 221  obzhigayushchiy shtrafnoy udar 221  حرق من ركلة حرة 221 harq min raklat hura 221  फ्री किक का एक स्कोरर 221  phree kik ka ek skorar 221  ਫ੍ਰੀ ਕਿੱਕ ਦਾ ਸਕੋਰਰ 221  phrī kika dā sakōrara 221  ফ্রি কিক একটি স্কোরার 221  phri kika ēkaṭi skōrāra 221  フリーキックの焼け焦げ 221 フリー キック  焼け焦げ 219 フリー キック  やけこげ 219 furī kikku no yakekoge
    222 Un coup franc précis 222 一记精准的任意球 222 yī jì jīngzhǔn dì rènyì qiú 222 一记精准的任意球 222 A precise free kick 222 Um tiro livre preciso 222 Un tiro libre preciso 222 Ein präziser Freistoß 222 Precyzyjny rzut wolny 222 Точный штрафной удар 222 Tochnyy shtrafnoy udar 222 ركلة حرة دقيقة 222 raklat hurat daqiqa 222 एक सटीक फ्री किक 222 ek sateek phree kik 222 ਇਕ ਸਹੀ ਫ੍ਰੀ ਕਿੱਕ 222 ika sahī phrī kika 222 একটি নির্ভুল ফ্রি কিক 222 ēkaṭi nirbhula phri kika 222 正確なフリーキック 222 正確な フリー キック 220 せいかくな フリー キック 220 seikakuna furī kikku        
    223 Coup franc du four à coke 223 任意球的焦炉 223 rènyì qiú de jiāo lú 223 任意球的焦炉 223 Free kick of the coke oven 223 Tiro livre do forno de coque 223 Tiro libre del horno de coque 223 Freistoß des Koksofens 223 Rzut wolny z pieca koksowniczego 223 Штрафной удар коксовой печи 223 Shtrafnoy udar koksovoy pechi 223 ركلة حرة من فرن الكوك 223 raklat hurat min firan alkuk 223 कोक ओवन का फ्री किक 223 kok ovan ka phree kik 223 ਕੋਕ ਓਵਨ ਦੀ ਫ੍ਰੀ ਕਿੱਕ 223 kōka ōvana dī phrī kika 223 কোক ওভেনের ফ্রি কিক 223 kōka ōbhēnēra phri kika 223 コークスオーブンのフリーキック 223 コークス オーブン  フリー キック 221 コークス オーブン  フリー キック 221 kōkusu ōbun no furī kikku        
    224 brûlant 224 灼热 224 zhuó rè 224 scorching  224 scorching 224 escaldante 224 abrasador 224 sengend 224 upalny 224 палящий 224 palyashchiy 224 حارق 224 hariq 224 झुलसानेवाला 224 jhulasaanevaala 224 ਝੁਲਸਣ 224 jhulasaṇa 224 জ্বলন্ত 224 jbalanta 224 焦げる 224 焦げる 222 こげる 222 kogeru
    225 informel 225 非正式的 225 fēi zhèngshì de 225 informal 225 informal 225 informal 225 informal 225 informell 225 nieformalny 225 неофициальный 225 neofitsial'nyy 225 غير رسمي 225 ghyr rasmiin 225 अनौपचारिक 225 anaupachaarik 225 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 225 gaira rasamī 225 অনানুষ্ঠানিক 225 anānuṣṭhānika 225 非公式 225 非公式 223 ひこうしき 223 hikōshiki
    226 très chaud 226 很热 226 hěn rè 226 very hot 226 very hot 226 muito quente 226 muy caliente 226 sehr heiß 226 bardzo gorący 226 очень жарко 226 ochen' zharko 226 حار جدا 226 har jiddaan 226 बहुत गर्म 226 bahut garm 226 ਬਹੁਤ ਗਰਮ 226 bahuta garama 226 খুব গরম 226 khuba garama 226 とても暑い 226 とても 暑い 224 とても あつい 224 totemo atsui        
    227  Très chaud 227  酷热的 227  kùrè de 227  热的 227  Very hot 227  Muito quente 227  Muy caliente 227  Sehr heiß 227  Bardzo gorący 227  Очень жарко 227  Ochen' zharko 227  حار جدا 227 har jiddaan 227  बहुत गर्म 227  bahut garm 227  ਬਹੁਤ ਗਰਮ 227  bahuta garama 227  খুব গরম 227  khuba garama 227  とても暑い 227 とても 暑い 225 とても あつい 225 totemo atsui        
    228 C'est chaud 228 很热 228 hěn rè 228 很热 228 It's hot 228 Está quente 228 Hace calor 228 Es ist heiß 228 Jest gorąco 228 Жарко 228 Zharko 228 إنه حار 228 'iinah harun 228 यह गरम है 228 yah garam hai 228 ਇਹ ਗਰਮ ਹੈ 228 iha garama hai 228 গরম 228 garama 228 暑いです 228 暑いです 226 あついです 226 atsuidesu        
    229 Gan 229 229 gàn 229 229 Gan 229 Gan 229 Gan 229 Gan 229 Gan 229 Ган 229 Gan 229 غان 229 ghan 229 गण 229 gan 229 ਗਾਨ 229 gāna 229 গণ 229 gaṇa 229 ガン 229 ガン 227 ガン 227 gan        
    230 synonyme 230 代名词 230 dàimíngcí 230 synonym 230 synonym 230 sinônimo 230 sinónimo 230 Synonym 230 synonim 230 синоним 230 sinonim 230 مرادف 230 muradif 230 पर्याय 230 paryaay 230 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 230 samānārathī 230 প্রতিশব্দ 230 pratiśabda 230 シノニム 230 シノニム 228 シノニム 228 shinonimu
    231 cuisson 231 烘烤 231 hōng kǎo 231 baking 231 baking 231 cozimento 231 horneando 231 Backen 231 pieczenie 231 выпечка 231 vypechka 231 الخبز 231 alkhubz 231 पकाना 231 pakaana 231 ਪਕਾਉਣਾ 231 pakā'uṇā 231 বেকিং 231 bēkiṁ 231 ベーキング 231 ベーキング 229 べえきんぐ 229 bēkingu
    232  utilisé pour souligner la force, la puissance, etc. qc est 232  过去常常强调力量,力量等等。某物是 232  guòqù chángcháng qiángdiào lìliàng, lìliàng děng děng. Mǒu wù shì 232  used to emphasize how strong, powerfuletc. sth is  232  used to emphasize how strong, powerful, etc. sth is 232  usado para enfatizar o quão forte, poderoso, etc. sth é 232  se usa para enfatizar lo fuerte, poderoso, etc. que es algo 232  wird verwendet, um zu betonen, wie stark, mächtig usw. etw ist 232  używane do podkreślania, jak silne, potężne itp. coś jest 232  используется, чтобы подчеркнуть, насколько сильным, мощным и т. д. является sth 232  ispol'zuyetsya, chtoby podcherknut', naskol'ko sil'nym, moshchnym i t. d. yavlyayetsya sth 232  تستخدم للتأكيد على مدى قوة ، وقوة ، وما إلى ذلك 232 tustakhdam liltaakid ealaa madaa quat , waquat , wama 'iilaa dhlk 232  कैसे मजबूत, शक्तिशाली, आदि sth है पर जोर देने के लिए इस्तेमाल किया 232  kaise majaboot, shaktishaalee, aadi sth hai par jor dene ke lie istemaal kiya 232  ਕਿੰਨਾ ਮਜ਼ਬੂਤ, ਸ਼ਕਤੀਸ਼ਾਲੀ, ਆਦਿ ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 232  kinā mazabūta, śakatīśālī, ādi tē zōra dēṇa la'ī varati'ā jāndā hai 232  কতটা শক্তিশালী, শক্তিশালী ইত্যাদি জোর দেওয়ার জন্য ব্যবহৃত হয় 232  kataṭā śaktiśālī, śaktiśālī ityādi jōra dē'ōẏāra jan'ya byabahr̥ta haẏa 232  sthがどれほど強いか、強力かなどを強調するために使用されます。 232 sth  どれほど 強い  、 強力  など  強調 する ため  使用 されます 。 230 sth  どれほど つよい  、 きょうりょく  など  きょうちょう する ため  しよう されます 。 230 sth ga dorehodo tsuyoi ka , kyōryoku ka nado o kyōchō suru tame ni shiyō saremasu .        
    233 Féroce; féroce; puissant 233 猛烈的;激烈的;有力的 233 měngliè de; jīliè de; yǒulì de 233 猛烈的;激烈的;有力的 233 Fierce; fierce; powerful 233 Feroz; feroz; poderoso 233 Feroz; feroz; poderoso 233 Heftig, heftig, mächtig 233 Zaciekły; zaciekły; potężny 233 Жестокий; жестокий; мощный 233 Zhestokiy; zhestokiy; moshchnyy 233 شرسة ، شرسة ، قوية 233 sharisat , sharisat , qawia 233 भयंकर; भयंकर; शक्तिशाली 233 bhayankar; bhayankar; shaktishaalee 233 ਭਿਆਨਕ 233 bhi'ānaka 233 উগ্র; প্রচণ্ড; শক্তিশালী 233 ugra; pracaṇḍa; śaktiśālī 233 激しい;激しい;強力 233 激しい ; 激しい ; 強力 231 はげしい ; はげしい ; きょうりょく 231 hageshī ; hageshī ; kyōryoku        
    234 une critique acharnée de l’économie du gouvernement 234 对政府经济的激烈批评 234 duì zhèngfǔ jīngjì de jīliè pīpíng 234 a scorching critique of the govern­ment’s economic 234 a scorching critique of the government’s economic 234 uma crítica acirrada da economia do governo 234 una crítica abrasadora de la economía del gobierno 234 eine sengende Kritik an der Wirtschaft der Regierung 234 paląca krytyka ekonomii rządu 234 резкая критика экономических 234 rezkaya kritika ekonomicheskikh 234 نقد لاذع لاقتصاد الحكومة 234 naqad ladhie liaiqtisad alhukuma 234 सरकार के आर्थिक की एक गंभीर आलोचना 234 sarakaar ke aarthik kee ek gambheer aalochana 234 ਸਰਕਾਰ ਦੀ ਆਰਥਿਕਤਾ ਦੀ ਇਕ ਬੁਰੀ ਆਲੋਚਨਾ 234 sarakāra dī ārathikatā dī ika burī ālōcanā 234 সরকারের অর্থনৈতিক দুর্যোগের সমালোচনা 234 sarakārēra arthanaitika duryōgēra samālōcanā 234 政府の経済に対する灼熱の批判 234 政府  経済 に対する 灼熱  批判 232 せいふ  けいざい にたいする しゃくねつ  ひはん 232 seifu no keizai nitaisuru shakunetsu no hihan        
    235 Critique sévère de la politique économique du gouvernement 235 对政府经济政策的严房批评 235 duì zhèngfǔ jīngjì zhèngcè de yán fáng pīpíng 235 对政府经济政策的严房批评 235 Severe criticism of government economic policy 235 Críticas severas à política econômica do governo 235 Críticas severas a la política económica del gobierno 235 Schwere Kritik an der Wirtschaftspolitik der Regierung 235 Ostra krytyka polityki gospodarczej rządu 235 Жесткая критика экономической политики правительства 235 Zhestkaya kritika ekonomicheskoy politiki pravitel'stva 235 انتقادات شديدة للسياسة الاقتصادية الحكومية 235 aintiqadat shadidat lilsiyasat alaiqtisadiat alhukumia 235 सरकारी आर्थिक नीति की गंभीर आलोचना 235 sarakaaree aarthik neeti kee gambheer aalochana 235 ਸਰਕਾਰ ਦੀ ਆਰਥਿਕ ਨੀਤੀ ਦੀ ਸਖਤ ਅਲੋਚਨਾ 235 sarakāra dī ārathika nītī dī sakhata alōcanā 235 সরকারের অর্থনৈতিক নীতির তীব্র সমালোচনা 235 sarakārēra arthanaitika nītira tībra samālōcanā 235 政府の経済政策に対する厳しい批判 235 政府  経済 政策 に対する 厳しい 批判 233 せいふ  けいざい せいさく にたいする きびしい ひはん 233 seifu no keizai seisaku nitaisuru kibishī hihan        
    236 marque de brûlure 236 焦痕 236 jiāo hén 236 scorch mark 236 scorch mark 236 marca de queimadura 236 marca de quemadura 236 Brandmarke 236 znak przypalenia 236 подпалина 236 podpalina 236 علامة الاحتراق 236 ealamat alaihtiraq 236 झुलसा हुआ निशान 236 jhulasa hua nishaan 236 ਝੁਲਸਣ ਦਾ ਨਿਸ਼ਾਨ 236 jhulasaṇa dā niśāna 236 জ্বলন্ত চিহ্ন 236 jbalanta cihna 236 スコーチマーク 236 スコーチマーク 234 すこうちまあく 234 sukōchimāku
    237 une marque faite sur une surface en brûlant 237 通过燃烧在表面上形成的标记 237 tōngguò ránshāo zài biǎomiàn shàng xíngchéng de biāojì 237 a mark made on a surface by burning 237 a mark made on a surface by burning 237 uma marca feita em uma superfície por queima 237 una marca hecha en una superficie al quemar 237 eine Markierung auf einer Oberfläche durch Brennen gemacht 237 znak wykonany na powierzchni przez spalenie 237 след, нанесенный на поверхности путем сжигания 237 sled, nanesennyy na poverkhnosti putem szhiganiya 237 علامة على سطح بالحرق 237 ealamat ealaa sath bialharq 237 जलने से सतह पर बना एक निशान 237 jalane se satah par bana ek nishaan 237 ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਾਨ ਜਲ ਕੇ ਇੱਕ ਸਤਹ 'ਤੇ ਬਣਾਇਆ 237 ika niśāna jala kē ika sataha'tē baṇā'i'ā 237 জ্বলন্ত দ্বারা একটি পৃষ্ঠে তৈরি একটি চিহ্ন 237 jbalanta dbārā ēkaṭi pr̥ṣṭhē tairi ēkaṭi cihna 237 焼却により表面に刻印 237 焼却 により 表面  刻印 235 しょうきゃく により ひょうめん  こくいん 235 shōkyaku niyori hyōmen ni kokuin        
    238  Brûler 238  焦痕 238  jiāo hén 238  焦痕 238  Scorch 238  Chamuscar 238  Quemar 238  Versengen 238  Przypiekać 238  Ожог 238  Ozhog 238  حرق 238 harq 238  जलाकर राख कर देना 238  jalaakar raakh kar dena 238  ਝੁਲਸ 238  jhulasa 238  দু: সহ তাপ 238  du: Saha tāpa 238  スコーチ 238 スコーチ 236 すこうち 236 sukōchi        
    239 But 239 得分了 239 défēnle 239 score 239 score 239 Ponto 239 Puntuación 239 Ergebnis 239 wynik 239 Гол 239 Gol 239 أحرز هدفا 239 'ahraz hadafaan 239 स्कोर 239 skor 239 ਸਕੋਰ 239 sakōra 239 স্কোর 239 skōra 239 スコア 239 スコア 237 スコア 237 sukoa        
    240 But 240 精彩了 240 jīngcǎile 240 得分了 240 Score 240 Ponto 240 Puntuación 240 Ergebnis 240 Wynik 240 Гол 240 Gol 240 أحرز هدفا 240 'ahraz hadafaan 240 स्कोर 240 skor 240 ਸਕੋਰ 240 sakōra 240 স্কোর 240 skōra 240 スコア 240 スコア 238 スコア 238 sukoa        
    241 points / buts, etc. 241 积分/目标等 241 jīfēn/mùbiāo děng 241 points/goals, etc 241 points/goals, etc 241 pontos / gols, etc 241 puntos / goles, etc. 241 Punkte / Ziele usw. 241 punkty / cele itp 241 очки / голы и т. д. 241 ochki / goly i t. d. 241 النقاط / الأهداف ، إلخ 241 alniqat / al'ahdaf , 'iilakh 241 अंक / लक्ष्य, आदि 241 ank / lakshy, aadi 241 ਬਿੰਦੂ / ਟੀਚੇ, ਆਦਿ 241 bidū/ ṭīcē, ādi 241 পয়েন্ট / লক্ষ্য, ইত্যাদি 241 paẏēnṭa/ lakṣya, ityādi 241 ポイント/ゴールなど 241 ポイント / ゴール など 239 ポイント / ゴール など 239 pointo / gōru nado
    242 Score, score, etc. 242 精彩,进球等 242 jīngcǎi, jìn qiú děng 242 、进  242 Score, score, etc. 242 Pontuação, pontuação, etc. 242 Puntuación, puntuación, etc. 242 Punktzahl, Punktzahl usw. 242 Wynik, wynik itp. 242 Оценка, оценка и т. Д. 242 Otsenka, otsenka i t. D. 242 النتيجة ، النتيجة ، إلخ. 242 alnatijat , alnatijat , 'iilkh. 242 स्कोर, स्कोर, आदि। 242 skor, skor, aadi. 242 ਸਕੋਰ, ਸਕੋਰ, ਆਦਿ. 242 sakōra, sakōra, ādi. 242 স্কোর, স্কোর ইত্যাদি 242 skōra, skōra ityādi 242 スコア、スコアなど。 242 スコア 、 スコア など 。 240 スコア 、 スコア など 。 240 sukoa , sukoa nado .        
    243 Points / buts, etc. 243 积分/目标等 243 jīfēn/mùbiāo děng 243 积分/目标等 243 Points/goals, etc. 243 Pontos / metas, etc. 243 Puntos / goles, etc. 243 Punkte / Ziele usw. 243 Punkty / bramki itp. 243 Очки / голы и т. Д. 243 Ochki / goly i t. D. 243 النقاط / الأهداف ، إلخ. 243 alniqat / al'ahdaf , 'iilkh. 243 अंक / लक्ष्य, आदि। 243 ank / lakshy, aadi. 243 ਬਿੰਦੂ / ਟੀਚੇ, ਆਦਿ 243 Bidū/ ṭīcē, ādi 243 পয়েন্ট / লক্ষ্য ইত্যাদি 243 paẏēnṭa/ lakṣya ityādi 243 ポイント/ゴールなど 243 ポイント / ゴール など 241 ポイント / ゴール など 241 pointo / gōru nado        
    244 le nombre de points, de buts, etc. marqués par chaque joueur ou équipe dans un match ou une compétition 244 每个球员或团队在一场比赛或比赛中得分,得分等的数量 244 měi gè qiúyuán huò tuánduì zài yī chǎng bǐsài huò bǐsài zhōng défēn, défēn děng de shùliàng 244 the number of points, goals, etc. scored by each player or team in a game or competition  244 the number of points, goals, etc. scored by each player or team in a game or competition 244 o número de pontos, gols, etc. marcados por cada jogador ou equipe em um jogo ou competição 244 la cantidad de puntos, goles, etc., anotados por cada jugador o equipo en un juego o competición 244 Die Anzahl der Punkte, Tore usw., die jeder Spieler oder jede Mannschaft in einem Spiel oder Wettbewerb erzielt hat 244 liczba punktów, bramek itp. zdobytych przez każdego gracza lub drużynę w grze lub zawodach 244 количество очков, голов и т. д., забитых каждым игроком или командой в игре или соревновании 244 kolichestvo ochkov, golov i t. d., zabitykh kazhdym igrokom ili komandoy v igre ili sorevnovanii 244 عدد النقاط والأهداف وما إلى ذلك التي سجلها كل لاعب أو فريق في لعبة أو منافسة 244 eadad alniqat wal'ahdaf wama 'iilaa dhlk alty sajalaha kl laeib 'aw fariq fi luebat 'aw munafasa 244 खेल या प्रतियोगिता में प्रत्येक खिलाड़ी या टीम द्वारा बनाए गए अंकों, लक्ष्यों आदि की संख्या 244 khel ya pratiyogita mein pratyek khilaadee ya teem dvaara banae gae ankon, lakshyon aadi kee sankhya 244 ਖੇਡ ਜਾਂ ਮੁਕਾਬਲੇ ਵਿਚ ਹਰੇਕ ਖਿਡਾਰੀ ਜਾਂ ਟੀਮ ਦੁਆਰਾ ਬਣਾਏ ਗਏ ਅੰਕ, ਟੀਚੇ, ਆਦਿ ਦੀ ਗਿਣਤੀ 244 khēḍa jāṁ mukābalē vica harēka khiḍārī jāṁ ṭīma du'ārā baṇā'ē ga'ē aka, ṭīcē, ādi dī giṇatī 244 কোনও খেলায় বা প্রতিযোগিতায় প্রতিটি খেলোয়াড় বা দল দ্বারা পয়েন্ট, গোল ইত্যাদির সংখ্যা 244 kōna'ō khēlāẏa bā pratiyōgitāẏa pratiṭi khēlōẏāṛa bā dala dbārā paẏēnṭa, gōla ityādira saṅkhyā 244 ゲームまたは競技会で各プレーヤーまたはチームが獲得したポイント、ゴールなどの数 244 ゲーム または 競技会   プレーヤー または チーム  獲得 した ポイント 、 ゴール など   242 ゲーム または きょうぎかい  かく プレーヤー または ーム  かくとく した ポイント 、 ゴール など  かず 242 gēmu mataha kyōgikai de kaku purēyā mataha chīmu ga kakutoku shita pointo , gōru nado no kazu        
    245 Score (dans un jeu ou un match) 245 (游戏或比赛中的)流行,比分 245 (yóuxì huò bǐsài zhōng de) liúxíng, bǐfēn 245 (游戏或比赛的)得分,比分 245 Score (in a game or match) 245 Pontuação (em um jogo ou partida) 245 Puntuación (en un juego o partido) 245 Punktzahl (in einem Spiel oder Match) 245 Wynik (w grze lub meczu) 245 Счет (в игре или матче) 245 Schet (v igre ili matche) 245 يسجل (في لعبة أو مباراة) 245 yusajil (fi luebat 'aw mubara) 245 स्कोर (खेल या मैच में) 245 skor (khel ya maich mein) 245 ਸਕੋਰ (ਇੱਕ ਗੇਮ ਜਾਂ ਮੈਚ ਵਿੱਚ) 245 sakōra (ika gēma jāṁ maica vica) 245 স্কোর (একটি খেলা বা ম্যাচে) 245 skōra (ēkaṭi khēlā bā myācē) 245 スコア(ゲームまたは試合で) 245 スコア ( ゲーム または 試合  ) 243 スコア ( ゲーム または しあい  ) 243 sukoa ( gēmu mataha shiai de )        
    246 Central 246 246 yāng 246 246 Central 246 Central 246 Central 246 Zentral 246 Centralny 246 Центральная 246 Tsentral'naya 246 وسط 246 wasat 246 केंद्रीय 246 kendreey 246 ਕੇਂਦਰੀ 246 kēndarī 246 কেন্দ্রীয় 246 kēndrīẏa 246 セントラル 246 セントラル 244 セントラル 244 sentoraru        
    247 un score élevé / faible 247 高/低分 247 gāo/dī fēn 247 a high/low score  247 a high/low score 247 uma pontuação alta / baixa 247 una puntuación alta / baja 247 eine hohe / niedrige Punktzahl 247 wysoki / niski wynik 247 высокий / низкий балл 247 vysokiy / nizkiy ball 247 درجة عالية / منخفضة 247 darajat ealiat / munkhafida 247 एक उच्च / निम्न स्कोर 247 ek uchch / nimn skor 247 ਇੱਕ ਉੱਚ / ਘੱਟ ਸਕੋਰ 247 ika uca/ ghaṭa sakōra 247 একটি উচ্চ / নিম্ন স্কোর 247 ēkaṭi ucca/ nimna skōra 247 ハイ/ロースコア 247 ハイ / ロース コア 245 ハイ / ロース コア 245 hai / rōsu koa
    248 Score élevé / faible 248 高/低分 248 gāo/dī fēn 248 / 低分 248 High / low score 248 Pontuação alta / baixa 248 Puntaje alto / bajo 248 High / Low Score 248 Wysoki / niski wynik 248 Высокая / низкая оценка 248 Vysokaya / nizkaya otsenka 248 درجة عالية / منخفضة 248 darajat ealiat / munkhafida 248 उच्च / निम्न स्कोर 248 uchch / nimn skor 248 ਉੱਚ / ਘੱਟ ਸਕੋਰ 248 uca/ ghaṭa sakōra 248 উচ্চ / নিম্ন স্কোর 248 ucca/ nimna skōra 248 ハイ/ロースコア 248 ハイ / ロース コア 246 ハイ / ロース コア 246 hai / rōsu koa        
    249 quel est le score maintenant? 249 现在的分数是多少? 249 xiàn zài de fēnshù shì duōshǎo? 249 what's  the score now? 249 what's the score now? 249 qual é a pontuação agora? 249 ¿cuál es el puntaje ahora? 249 Was ist die Punktzahl jetzt? 249 jaki jest teraz wynik? 249 какой счет сейчас? 249 kakoy schet seychas? 249 ما هي النتيجة الآن؟ 249 ma hi alnatijat alan? 249 अब स्कोर क्या है 249 ab skor kya hai 249 ਹੁਣ ਸਕੋਰ ਕੀ ਹੈ? 249 huṇa sakōra kī hai? 249 এখন স্কোর কি? 249 ēkhana skōra ki? 249 今のスコアは何ですか? 249   スコア  何です  ? 247 いま  スコア  なにです  ? 247 ima no sukoa wa nanidesu ka ?
    250 Quel est le score maintenant? 250 现在比分是多少? 250 Xiàn zài bǐfēn shì duōshǎo? 250 现在比分是多少? 250 What is the score now? 250 Qual é a pontuação agora? 250 ¿Cuál es la puntuación ahora? 250 Was ist die Punktzahl jetzt? 250 Jaki jest teraz wynik? 250 Какой сейчас счет? 250 Kakoy seychas schet? 250 ما هي النتيجة الآن؟ 250 ma hi alnatijat alan? 250 अब स्कोर क्या है 250 ab skor kya hai 250 ਸਕੋਰ ਕੀ ਹੈ ਹੁਣ? 250 Sakōra kī hai huṇa? 250 এখন স্কোর কি? 250 Ēkhana skōra ki? 250 今のスコアは? 250   スコア  ? 248 いま  スコア  ? 248 ima no sukoa wa ?        
    251 Le score final était de 4-3 251 最终比分是4-3 251 Zuìzhōng bǐfēn shì 4-3 251 The final  score was 4-3 251 The final score was 4-3 251 O resultado final foi 4-3 251 El marcador final fue 4-3 251 Das Endergebnis war 4-3 251 Końcowy wynik to 4-3 251 Итоговый счет 4: 3. 251 Itogovyy schet 4: 3. 251 كانت النتيجة النهائية 4-3 251 kanat alnatijat alnihayiyat 4-3 251 अंतिम स्कोर 4-3 था 251 antim skor 4-3 tha 251 ਅੰਤਮ ਸਕੋਰ 4-3 ਸੀ 251 Atama sakōra 4-3 sī 251 ফাইনাল স্কোর ছিল ৪-৩ 251 Phā'ināla skōra chila 4-3 251 最終スコアは4-3でした 251 最終 スコア  4 - 3でした 249 さいしゅう スコア  4 - でした 249 saishū sukoa wa 4 - deshita
    252 Le score final est de 4: 3 252 最终的比分是4:3 252 zuìzhōng de bǐfēn shì 4:3 252 最终的比分是 4:3 252 The final score is 4:3 252 A pontuação final é 4: 3 252 La puntuación final es 4: 3 252 Das Endergebnis ist 4: 3 252 Końcowy wynik to 4: 3 252 Итоговый счет 4: 3. 252 Itogovyy schet 4: 3. 252 النتيجة النهائية هي 4: 3 252 alnatijat alnihayiyat hi 4: 3 252 अंतिम स्कोर 4: 3 है 252 antim skor 4: 3 hai 252 ਅੰਤਮ ਸਕੋਰ 4: 3 ਹੈ 252 atama sakōra 4: 3 Hai 252 চূড়ান্ত স্কোর 4: 3 252 cūṛānta skōra 4: 3 252 最終スコアは4:3です 252 最終 スコア  4 : 3です 250 さいしゅう スコア  4 : です 250 saishū sukoa wa 4 : desu        
    253 Je garderai (le) score 253 我会保持分数 253 Wǒ huì bǎochí fēnshù 253 I'll keep (the) score 253 I'll keep (the) score 253 Vou manter (a) pontuação 253 Mantendré (la) puntuación 253 Ich werde die Punktzahl behalten 253 Zatrzymam wynik 253 Я сохраню счет 253 YA sokhranyu schet 253 سأحتفظ بالنتيجة 253 sa'ahtafiz bialnatija 253 मैं () स्कोर रखूंगा 253 main () skor rakhoonga 253 ਮੈਂ ਸਕੋਰ ਬਣਾ ਕੇ ਰੱਖਾਂਗਾ 253 maiṁ sakōra baṇā kē rakhāṅgā 253 আমি (স্কোর) স্কোর রাখব 253 Āmi (skōra) skōra rākhaba 253 スコアを保持します 253 スコア  保持 します 251 スコア  ほじ します 251 sukoa o hoji shimasu        
    254 Je marquerai 254 我来记分 254 wǒ lái jìfēn 254 我来记分 254 I will score 254 Eu vou marcar 254 Yo anotaré 254 Ich werde punkten 254 Strzelę 254 Я забью 254 YA zab'yu 254 سأحرز 254 sa'ahriz 254 मैं स्कोर करूंगा 254 main skor karoonga 254 ਮੈਂ ਸਕੋਰ ਕਰਾਂਗਾ 254 maiṁ sakōra karāṅgā 254 আমি স্কোর করব 254 āmi skōra karaba 254 得点します 254 得点 します 252 とくてん します 252 tokuten shimasu        
    255 Je garderai le score 255 我会保持分数 255 wǒ huì bǎochí fēnshù 255 我会保持分数 255 I will keep the score 255 Vou manter a pontuação 255 Mantendré la puntuación 255 Ich werde die Punktzahl behalten 255 Zatrzymam wynik 255 Я буду вести счет 255 YA budu vesti schet 255 سأحتفظ بالنتيجة 255 sa'ahtafiz bialnatija 255 मैं अंक रखूंगा 255 main ank rakhoonga 255 ਮੈਂ ਸਕੋਰ ਬਣਾ ਕੇ ਰੱਖਾਂਗਾ 255 maiṁ sakōra baṇā kē rakhāṅgā 255 আমি স্কোর রাখব 255 āmi skōra rākhaba 255 スコアをキープします 255 スコア  キープ します 253 スコア  キープ します 253 sukoa o kīpu shimasu        
    256 籴. 256 籴。 256 dí. 256 籴。 256 籴. 256 籴. 256 籴. 256 籴. 256 籴. 256 籴. 256 dí. 256 籴. 256 di. 256 籴। 256 di. 256 籴. 256 dí. 256 256 . 256 籴。 256  。 254  。 254  .        
    257 le nombre de points que sb obtient pour des réponses correctes à un test 257 某人在测试中获得正确答案的分数 257 Mǒu rén zài cèshì zhōng huòdé zhèngquè dá'àn de fēnshù 257 the number of points sb gets for correct answers in a test 257 the number of points sb gets for correct answers in a test 257 o número de pontos que sb obtém por respostas corretas em um teste 257 la cantidad de puntos que obtiene sb por las respuestas correctas en una prueba 257 Die Anzahl der Punkte, die jdn für korrekte Antworten in einem Test erhält 257 liczba punktów, jaką otrzymuje za poprawne odpowiedzi w teście 257 количество баллов, которые получает sb за правильные ответы в тесте 257 kolichestvo ballov, kotoryye poluchayet sb za pravil'nyye otvety v teste 257 عدد النقاط التي يحصل عليها sb للإجابات الصحيحة في الاختبار 257 eadad alniqat alty yahsul ealayha sb lil'iijabat alsahihat fi alaikhtibar 257 एक परीक्षण में सही उत्तरों के लिए sb के अंक मिलते हैं 257 ek pareekshan mein sahee uttaron ke lie sb ke ank milate hain 257 ਇੱਕ ਟੈਸਟ ਵਿੱਚ ਸਹੀ ਜਵਾਬਾਂ ਲਈ ਅੰਕ sb ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦੇ ਹਨ 257 Ika ṭaisaṭa vica sahī javābāṁ la'ī aka sb prāpata karadē hana 257 একটি পরীক্ষায় সঠিক উত্তরের জন্য পয়েন্ট সংখ্যা sb পায় 257 Ēkaṭi parīkṣāẏa saṭhika uttarēra jan'ya paẏēnṭa saṅkhyā sb pāẏa 257 sbがテストで正解を得るために取得するポイント数 257 sb  テスト  正解  得る ため  取得 する ポイント数 255 sb  テスト  せいかい  える ため  しゅとく する いんとすう 255 sb ga tesuto de seikai o eru tame ni shutoku suru pointosū        
    258 (À l'examen) scores 258 (考试中的)分数,成绩 258 (kǎoshì zhōng de) fēnshù, chéngjī 258 (考试中的)分数,成绩 258 (In the exam) scores 258 (No exame) pontuações 258 (En el examen) puntuaciones 258 (In der Prüfung) Punkte 258 (Na egzaminie) wyniki 258 (На экзамене) баллы 258 (Na ekzamene) bally 258 (في الامتحان) عشرات 258 (fy alaimtihan) easharat 258 (परीक्षा में) प्राप्तांक 258 (pareeksha mein) praaptaank 258 (ਪ੍ਰੀਖਿਆ ਵਿਚ) ਅੰਕ 258 (prīkhi'ā vica) aka 258 (পরীক্ষায়) স্কোর 258 (parīkṣāẏa) skōra 258 (試験中)スコア 258 ( 試験  ) スコア 256 ( しけん ちゅう ) スコア 256 ( shiken chū ) sukoa        
  259 les résultats des tests 259 测试成绩 259 cèshì chéngjī 259 test scores 259 test scores 259 resultados dos testes 259 resultados de las pruebas 259 Test Ergebnisse 259 wyniki testu 259 результаты теста 259 rezul'taty testa 259 درجات الاختبار 259 darajat alaikhtibar 259 जाँच के अंक 259 jaanch ke ank 259 ਟੈਸਟ ਸਕੋਰ 259 ṭaisaṭa sakōra 259 অভীক্ষণ স্কোর 259 abhīkṣaṇa skōra 259 テストの点数 259 テスト  点数 257 テスト  てんすう 257 tesuto no tensū
    260 Score du test 260 考试分数 260 kǎoshì fēnshù 260 考试分数  260 Test score 260 Pontuação do teste 260 Resultado de la prueba 260 Prüfungsergebnis 260 Wynik testu 260 Оценка за тест 260 Otsenka za test 260 نتيجة اختبار 260 natijat aikhtibar 260 परीक्षा अंक 260 pareeksha ank 260 ਟੈਸਟ ਸਕੋਰ 260 ṭaisaṭa sakōra 260 পরীক্ষার স্কোর 260 parīkṣāra skōra 260 テストの点数 260 テスト  点数 258 テスト  てんすう 258 tesuto no tensū        
  261 un score de QI de 120 261 智商120 261 zhìshāng 120 261 an IQ score of 120  261 an IQ score of 120 261 uma pontuação de QI de 120 261 un coeficiente intelectual de 120 261 ein IQ-Wert von 120 261 wynik IQ na poziomie 120 261 IQ 120 261 IQ 120 261 درجة ذكاء 120 261 darajat dhika' 120 261 120 का आईक्यू स्कोर 261 120 ka aaeekyoo skor 261 ਦਾ ਆਈਕਿQ ਸਕੋਰ 261 dā ā'īkiQ sakōra 261 একটি আইকিউ স্কোর 120 261 ēkaṭi ā'iki'u skōra 120 261 120のIQスコア 261 120 の IQ スコア 259 120  いq スコア 259 120 no IQ sukoa
    262 IQ 120 points 262 智商120分 262 zhìshāng 120 fēn 262 智商 120 262 IQ 120 points 262 IQ 120 pontos 262 IQ 120 puntos 262 IQ 120 Punkte 262 IQ 120 punktów 262 IQ 120 баллов 262 IQ 120 ballov 262 معدل الذكاء 120 نقطة 262 mueadal aldhika' 120 nuqta 262 बुद्धि 120 अंक 262 buddhi 120 ank 262 ਆਈਕਿQ 120 ਅੰਕ 262 ā'īkiQ 120 aka 262 আইকিউ 120 পয়েন্ট 262 ā'iki'u 120 paẏēnṭa 262 IQ120ポイント 262 IQ 120 ポイント 260 いq 120 ポイント 260 IQ 120 pointo        
    263 un score parfait 263 满分 263 mǎnfēn 263 a perfect score 263 a perfect score 263 uma pontuação perfeita 263 una puntuación perfecta 263 eine perfekte Punktzahl 263 doskonały wynik 263 высший балл 263 vysshiy ball 263 درجة مثالية 263 darajat muthalia 263 एक सही स्कोर 263 ek sahee skor 263 ਇੱਕ ਸੰਪੂਰਨ ਅੰਕ 263 ika sapūrana aka 263 একটি নিখুঁত স্কোর 263 ēkaṭi nikhum̐ta skōra 263 満点 263 満点 261 まんてん 261 manten        
    264 La totalité des points 264 评分 264 píngfēn 264 满分 264 Full marks 264 Notas completas 264 La máxima puntuación 264 Volle Punktzahl 264 Pełne znaki 264 Полные марки 264 Polnyye marki 264 علامات كاملة 264 ealamat kamila 264 पूरे अंक 264 poore ank 264 ਪੂਰੇ ਅੰਕ 264 pūrē aka 264 পুরোপুরি লক্ষ্য 264 purōpuri lakṣya 264 満点 264 満点 262 まんてん 262 manten        
  265 la musique 265 音乐 265 yīnyuè 265 music 265 music 265 música 265 música 265 Musik- 265 muzyka 265 Музыка 265 Muzyka 265 موسيقى 265 musiqaa 265 संगीत 265 sangeet 265 ਸੰਗੀਤ 265 sagīta 265 সংগীত 265 saṅgīta 265 音楽 265 音楽 263 おんがく 263 ongaku
    266 la musique 266 音乐 266 yīnyuè 266 音乐 266 music 266 música 266 música 266 Musik- 266 muzyka 266 Музыка 266 Muzyka 266 موسيقى 266 musiqaa 266 संगीत 266 sangeet 266 ਸੰਗੀਤ 266 sagīta 266 সংগীত 266 saṅgīta 266 音楽 266 音楽 264 おんがく 264 ongaku        
  267  une version écrite ou imprimée d'un morceau de musique montrant ce que chaque instrument doit jouer ou ce que chaque voix doit chanter 267  音乐的书面或印刷版本,显示每种乐器的演奏或每种声音的演唱 267  yīnyuè de shūmiàn huò yìnshuā bǎnběn, xiǎnshì měi zhǒng yuèqì de yǎnzòu huò měi zhǒng shēngyīn de yǎnchàng 267  a written or printed version of a piece of music showing what each instrument is to play or what each voice is to sing  267  a written or printed version of a piece of music showing what each instrument is to play or what each voice is to sing 267  uma versão escrita ou impressa de uma peça musical mostrando o que cada instrumento deve tocar ou o que cada voz deve cantar 267  una versión escrita o impresa de una pieza musical que muestre lo que cada instrumento debe tocar o lo que cada voz debe cantar 267  Eine geschriebene oder gedruckte Version eines Musikstücks, die zeigt, was jedes Instrument spielen oder was jede Stimme singen soll 267  pisemna lub drukowana wersja utworu muzycznego pokazująca, na czym ma grać każdy instrument lub co ma śpiewać każdy głos 267  письменная или печатная версия музыкального произведения, показывающая, на чем должен играть каждый инструмент или что должен петь каждый голос 267  pis'mennaya ili pechatnaya versiya muzykal'nogo proizvedeniya, pokazyvayushchaya, na chem dolzhen igrat' kazhdyy instrument ili chto dolzhen pet' kazhdyy golos 267  نسخة مكتوبة أو مطبوعة من قطعة موسيقية توضح ما يجب أن تعزفه كل آلة أو ما يغني كل صوت 267 nuskhat maktubat 'aw matbueat min qiteat musiqiat tuadih ma yjb 'an tueazifah kl alat 'aw ma yughni kl sawt 267  संगीत के एक टुकड़े का एक लिखित या मुद्रित संस्करण, जिसमें दिखाया गया है कि प्रत्येक वाद्य को बजाना है या प्रत्येक स्वर को क्या गाना है 267  sangeet ke ek tukade ka ek likhit ya mudrit sanskaran, jisamen dikhaaya gaya hai ki pratyek vaady ko bajaana hai ya pratyek svar ko kya gaana hai 267  ਸੰਗੀਤ ਦੇ ਟੁਕੜੇ ਦਾ ਲਿਖਤੀ ਜਾਂ ਛਪਿਆ ਹੋਇਆ ਸੰਸਕਰਣ ਇਹ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਹਰੇਕ ਸਾਧਨ ਕੀ ਵਜਾਉਣਾ ਹੈ ਜਾਂ ਹਰ ਆਵਾਜ਼ ਕੀ ਗਾਉਣਾ ਹੈ 267  sagīta dē ṭukaṛē dā likhatī jāṁ chapi'ā hō'i'ā sasakaraṇa iha darasā'undā hai ki harēka sādhana kī vajā'uṇā hai jāṁ hara āvāza kī gā'uṇā hai 267  প্রতিটি যন্ত্র কী বাজাতে হবে বা প্রতিটি ভয়েস কী গাইবে তা দেখিয়ে দেওয়া সংগীতের একটি লিখিত বা মুদ্রিত সংস্করণ 267  pratiṭi yantra kī bājātē habē bā pratiṭi bhaẏēsa kī gā'ibē tā dēkhiẏē dē'ōẏā saṅgītēra ēkaṭi likhita bā mudrita sanskaraṇa 267  各楽器が何を演奏するか、または各声が何を歌うかを示す曲の書面または印刷版 267  楽器    演奏 する  、 または      歌う   示す   書面 または 印刷版 265 かく がっき  なに  えんそう する  、 または かく   なに  うたう   しめす きょく  しょめん または いんさつばん 265 kaku gakki ga nani o ensō suru ka , mataha kaku koe ga nani o utau ka o shimesu kyoku no shomen mataha insatsuban
    268 But: 268 总谱: 268 zǒng pǔ: 268 总谱: 268 Score: 268 Ponto: 268 Puntuación: 268 Ergebnis: 268 Wynik: 268 Гол: 268 Gol: 268 أحرز هدفا: 268 'ahraz hadfa: 268 स्कोर: 268 skor: 268 ਸਕੋਰ: 268 sakōra: 268 স্কোর: 268 skōra: 268 スコア: 268 スコア : 266 スコア : 266 sukoa :        
  269 une partition orchestrale 269 管弦乐谱 269 Guǎnxiányuè pǔ 269 an orchestral score  269 an orchestral score 269 uma partitura orquestral 269 una partitura orquestal 269 eine Orchesterpartitur 269 partytura orkiestrowa 269 оркестровая партитура 269 orkestrovaya partitura 269 درجة أوركسترا 269 darajat 'uwrkstra 269 एक आर्केस्ट्रा स्कोर 269 ek aarkestra skor 269 ਇੱਕ ਆਰਕੈਸਟ੍ਰਲ ਸਕੋਰ 269 Ika ārakaisaṭrala sakōra 269 একটি অর্কেস্ট্রাল স্কোর 269 Ēkaṭi arkēsṭrāla skōra 269 オーケストラスコア 269 オーケストラ スコア 267 オーケストラ スコア 267 ōkesutora sukoa
    270 Partition orchestrale 270 管弦乐总谱 270 guǎnxiányuè zǒng pǔ 270 弦乐总谱 270 Orchestral score 270 Partitura orquestral 270 Partitura orquestal 270 Orchesterpartitur 270 Partytura orkiestrowa 270 Оркестровая партитура 270 Orkestrovaya partitura 270 النتيجة الأوركسترالية 270 alnatijat al'uwrikusturalia 270 आर्केस्ट्रा का स्कोर 270 aarkestra ka skor 270 ਆਰਕੈਸਟ੍ਰਲ ਸਕੋਰ 270 ārakaisaṭrala sakōra 270 অর্কেস্ট্রাল স্কোর 270 arkēsṭrāla skōra 270 オーケストラスコア 270 オーケストラ スコア 268 オーケストラ スコア 268 ōkesutora sukoa        
    271 Partition orchestrale 271 管弦乐谱 271 guǎnxiányuè pǔ 271 管弦乐谱 271 Orchestral score 271 Partitura orquestral 271 Partitura orquestal 271 Orchesterpartitur 271 Partytura orkiestrowa 271 Оркестровая партитура 271 Orkestrovaya partitura 271 النتيجة الأوركسترالية 271 alnatijat al'uwrikusturalia 271 आर्केस्ट्रा का स्कोर 271 aarkestra ka skor 271 ਆਰਕੈਸਟ੍ਰਲ ਸਕੋਰ 271 ārakaisaṭrala sakōra 271 অর্কেস্ট্রাল স্কোর 271 arkēsṭrāla skōra 271 オーケストラスコア 271 オーケストラ スコア 269 オーケストラ スコア 269 ōkesutora sukoa        
  272  la partition du Requiem de Verdi 272  威尔第安魂曲的分数 272  wēi ěr dì ān hún qū de fēnshù 272  the score of Verdi's Requiem 272  the score of Verdi's Requiem 272  a partitura do Requiem de Verdi 272  la partitura del Réquiem de Verdi 272  die Partitur von Verdis Requiem 272  partytura Requiem Verdiego 272  партитура Реквиема Верди 272  partitura Rekviyema Verdi 272  نتيجة قداس فيردي 272 natijat qaddas fiardiin 272  वर्डी की रिक्वीम का स्कोर 272  vardee kee rikveem ka skor 272  ਵਰਦੀ ਦੀ ਮੰਗਣੀ ਦਾ ਸਕੋਰ 272  varadī dī magaṇī dā sakōra 272  ভার্ডির রিকোয়েম এর স্কোর 272  bhārḍira rikōẏēma ēra skōra 272  ヴェルディのレクイエムのスコア 272 ヴェルディ  レクイエム  スコア 270 ヴェルディ  レクイエム  スコア 270 verudi no rekuiemu no sukoa
    273 La partition du Requiem de Verdi 273 威尔第《安魂曲》的总谱 273 wēi ěr dì “ān hún qū” de zǒng pǔ 273 威尔第《安魂曲》的总谱 273 The score of Verdi's Requiem 273 A partitura do Requiem de Verdi 273 La partitura del Réquiem de Verdi 273 Die Partitur von Verdis Requiem 273 Partytura Requiem Verdiego 273 Партитура Реквиема Верди 273 Partitura Rekviyema Verdi 273 نتيجة قداس فيردي 273 natijat qaddas fiardiin 273 वर्डी की रिक्वीम का स्कोर 273 vardee kee rikveem ka skor 273 ਵਰਦੀ ਦੀ ਮੰਗਣੀ ਦਾ ਸਕੋਰ 273 varadī dī magaṇī dā sakōra 273 ভার্ডির রিকোয়েমের স্কোর 273 bhārḍira rikōẏēmēra skōra 273 ヴェルディのレクイエムのスコア 273 ヴェルディ  レクイエム  スコア 271 ヴェルディ  レクイエム  スコア 271 verudi no rekuiemu no sukoa        
  274 la musique écrite pour un film / film ou une pièce de théâtre 274 为电影/电影或戏剧写的音乐 274 wèi diànyǐng/diànyǐng huò xìjù xiě de yīnyuè 274 the music written for a film/movie or play  274 the music written for a film/movie or play 274 a música escrita para um filme / filme ou peça 274 la música escrita para una película / película o obra de teatro 274 die Musik, die für einen Film / Film oder ein Stück geschrieben wurde 274 muzyka napisana do filmu / filmu lub sztuki 274 музыка, написанная для фильма / фильма или спектакля 274 muzyka, napisannaya dlya fil'ma / fil'ma ili spektaklya 274 الموسيقى المكتوبة لفيلم / فيلم أو مسرحية 274 almusiqaa almaktubat lifilm / film 'aw masrahia 274 फिल्म / फिल्म या नाटक के लिए लिखा गया संगीत 274 philm / philm ya naatak ke lie likha gaya sangeet 274 ਇੱਕ ਫਿਲਮ / ਫਿਲਮ ਜਾਂ ਨਾਟਕ ਲਈ ਲਿਖਿਆ ਸੰਗੀਤ 274 ika philama/ philama jāṁ nāṭaka la'ī likhi'ā sagīta 274 চলচ্চিত্র / চলচ্চিত্র বা নাটকটির জন্য রচিত সংগীত 274 calaccitra/ calaccitra bā nāṭakaṭira jan'ya racita saṅgīta 274 映画/映画または演劇のために書かれた音楽 274 映画 / 映画 または 演劇  ため  書かれた 音楽 272 えいが / えいが または えんげき  ため  かかれた おんが 272 eiga / eiga mataha engeki no tame ni kakareta ongaku
    275 Bande sonore (d'un film ou d'un drame) 275 (电影或戏剧的)配乐 275 (diànyǐng huò xìjù de) pèiyuè 275 (电影或剧的)配乐 275 Soundtrack (of a movie or drama) 275 Trilha sonora (de um filme ou drama) 275 Banda sonora (de una película o drama) 275 Soundtrack (eines Films oder Dramas) 275 Ścieżka dźwiękowa (z filmu lub dramatu) 275 Саундтрек (из фильма или драмы) 275 Saundtrek (iz fil'ma ili dramy) 275 مقطع صوتي (لفيلم أو دراما) 275 muqtae suti (lfaylam 'aw diramana) 275 साउंडट्रैक (एक फिल्म या नाटक का) 275 saundatraik (ek philm ya naatak ka) 275 ਸਾ aਂਡਟ੍ਰੈਕ (ਕਿਸੇ ਫਿਲਮ ਜਾਂ ਡਰਾਮੇ ਦਾ) 275 sā aṇḍaṭraika (kisē philama jāṁ ḍarāmē dā) 275 সাউন্ডট্র্যাক (কোনও সিনেমা বা নাটকের) 275 sā'unḍaṭryāka (kōna'ō sinēmā bā nāṭakēra) 275 (映画またはドラマの)サウンドトラック 275 ( 映画 または ドラマ  ) サウンドトラック 273 ( えいが または ドラマ  ) サウンドトラック 273 ( eiga mataha dorama no ) saundotorakku        
    276 Musique écrite pour des films / films ou drames 276 为电影/电影或戏剧写的音乐 276 wèi diànyǐng/diànyǐng huò xìjù xiě de yīnyuè 276 为电影/电影或戏剧写的音乐 276 Music written for movies/movies or dramas 276 Música escrita para filmes / filmes ou dramas 276 Música escrita para películas / películas o dramas 276 Musik geschrieben für Filme / Filme oder Dramen 276 Muzyka napisana do filmów / filmów lub seriali 276 Музыка, написанная для фильмов / фильмов или драм 276 Muzyka, napisannaya dlya fil'mov / fil'mov ili dram 276 موسيقى مكتوبة للأفلام / الأفلام أو الدراما 276 musiqaa maktubat lil'aflam / al'aflam 'aw aldirama 276 फिल्मों / नाटकों या नाटकों के लिए लिखा गया संगीत 276 philmon / naatakon ya naatakon ke lie likha gaya sangeet 276 ਫਿਲਮਾਂ / ਫਿਲਮਾਂ ਜਾਂ ਨਾਟਕਾਂ ਲਈ ਲਿਖਿਆ ਸੰਗੀਤ 276 philamāṁ/ philamāṁ jāṁ nāṭakāṁ la'ī likhi'ā sagīta 276 চলচ্চিত্র / সিনেমা বা নাটকের জন্য রচিত সংগীত 276 calaccitra/ sinēmā bā nāṭakēra jan'ya racita saṅgīta 276 映画/映画またはドラマのために書かれた音楽 276 映画 / 映画 または ドラマ  ため  書かれた 音楽 274 えいが / えいが または ドラマ  ため  かかれた おんがく 274 eiga / eiga mataha dorama no tame ni kakareta ongaku        
    277 un prix pour la meilleure partition originale 277 最佳原创音乐奖 277 zuì jiā yuánchuàng yīnyuè jiǎng 277 an award for best original score 277 an award for best original score 277 um prêmio para a melhor pontuação original 277 un premio a la mejor partitura original 277 eine Auszeichnung für die beste Originalpartitur 277 nagroda za najlepszy wynik oryginalny 277 награда за лучший оригинальный саундтрек 277 nagrada za luchshiy original'nyy saundtrek 277 جائزة أفضل نتيجة أصلية 277 jayizat 'afdal natijatan 'asliatan 277 सर्वश्रेष्ठ मूल स्कोर के लिए एक पुरस्कार 277 sarvashreshth mool skor ke lie ek puraskaar 277 ਸਰਬੋਤਮ ਅਸਲ ਸਕੋਰ ਲਈ ਇੱਕ ਪੁਰਸਕਾਰ 277 sarabōtama asala sakōra la'ī ika purasakāra 277 সেরা মূল স্কোর জন্য একটি পুরষ্কার 277 sērā mūla skōra jan'ya ēkaṭi puraṣkāra 277 最高のオリジナルスコアの賞 277 最高  オリジナル スコア   275 さいこう  オリジナル スコア  しょう 275 saikō no orijinaru sukoa no shō        
    278 Prix ​​de la meilleure bande originale 278 最佳原创配乐奖 278 zuì jiā yuánchuàng pèiyuè jiǎng 278 最佳原创配乐奖 278 Best Original Soundtrack Award 278 Prêmio de Melhor Trilha Sonora Original 278 Premio a la mejor banda sonora original 278 Bester Original Soundtrack Award 278 Nagroda za najlepszą oryginalną ścieżkę dźwiękową 278 Приз за лучший оригинальный саундтрек 278 Priz za luchshiy original'nyy saundtrek 278 جائزة أفضل موسيقى تصويرية أصلية 278 jayizat 'afdal musiqaa taswiriat 'aslia 278 सर्वश्रेष्ठ मूल साउंडट्रैक पुरस्कार 278 sarvashreshth mool saundatraik puraskaar 278 ਸਰਬੋਤਮ ਮੌਲਿਕ ਸਾ .ਂਡਟ੍ਰੈਕ ਅਵਾਰਡ 278 sarabōtama maulika sā.Ṇḍaṭraika avāraḍa 278 সেরা অরিজিনাল সাউন্ডট্র্যাক পুরষ্কার 278 sērā arijināla sā'unḍaṭryāka puraṣkāra 278 ベストオリジナルサウンドトラックアワード 278 ベストオリジナルサウンドトラックアワード 276 べすとうりじなるさうんどとらっくあわあど 276 besutōrijinarusaundotorakkuawādo        
    279 vingt 279 二十 279 èrshí 279 twenty 279 twenty 279 vinte 279 veinte 279 zwanzig 279 dwadzieścia 279 20 279 20 279 عشرين 279 eshryn 279 बीस 279 bees 279 ਵੀਹ 279 vīha 279 বিশ 279 biśa 279 20 279 20 277 20 277 20        
    280 vingt 280 二十 280 èr shí 280 二十 280 twenty 280 vinte 280 veinte 280 zwanzig 280 dwadzieścia 280 20 280 20 280 عشرين 280 eshryn 280 बीस 280 bees 280 ਵੀਹ 280 vīha 280 বিশ 280 biśa 280 20 280 20 278 20 278 20        
    281 But 281 得分了 281 défēnle 281 score 281 score 281 Ponto 281 Puntuación 281 Ergebnis 281 wynik 281 Гол 281 Gol 281 أحرز هدفا 281 'ahraz hadafaan 281 स्कोर 281 skor 281 ਸਕੋਰ 281 sakōra 281 স্কোর 281 skōra 281 スコア 281 スコア 279 スコア 279 sukoa        
    282 un ensemble ou un groupe de 20 ou environ 20 282 一组或一组20个或大约20个 282 yī zǔ huò yī zǔ 20 gè huò dàyuē 20 gè 282 a set or group of 20 or approximately 20  282 a set or group of 20 or approximately 20 282 um conjunto ou grupo de 20 ou aproximadamente 20 282 un conjunto o grupo de 20 o aproximadamente 20 282 ein Satz oder eine Gruppe von 20 oder ungefähr 20 282 zestaw lub grupa 20 lub około 20 sztuk 282 набор или группа из 20 или примерно 20 человек 282 nabor ili gruppa iz 20 ili primerno 20 chelovek 282 مجموعة أو مجموعة من 20 أو حوالي 20 282 majmueat 'aw majmueat min 20 'aw hwaly 20 282 20 या लगभग 20 का एक समूह या समूह 282 20 ya lagabhag 20 ka ek samooh ya samooh 282 20 ਜਾਂ ਲਗਭਗ 20 ਦਾ ਸਮੂਹ ਜਾਂ ਸਮੂਹ 282 20 jāṁ lagabhaga 20 dā samūha jāṁ samūha 282 20 বা আনুমানিক 20 এর একটি সেট বা গ্রুপ 282 20 bā ānumānika 20 ēra ēkaṭi sēṭa bā grupa 282 20または約20のセットまたはグループ 282 20 または  20  セット または グループ 280 20 または やく 20  セット または グループ 280 20 mataha yaku 20 no setto mataha gurūpu        
    283 20; environ 20 283 20个;约20个 283 20 gè; yuē 20 gè 283 20 个;约 20 283 20; about 20 283 20; cerca de 20 283 20; alrededor de 20 283 20; ungefähr 20 283 20; około 20 283 20; около 20 283 20; okolo 20 283 20 ؛ حوالي 20 283 20 ; hwaly 20 283 20; लगभग 20 283 20; lagabhag 20 283 20; ਲਗਭਗ 20 283 20; lagabhaga 20 283 20; প্রায় 20 283 20; prāẏa 20 283 20;約20 283 20 ; 約 20 281 20 ; やく 20 281 20 ; yaku 20        
  284 Plusieurs taxis et une vingtaine de voitures étaient garés à l'extérieur 284 几辆出租车和几十辆汽车停在外面 284 jǐ liàng chūzū chē hé jǐ shí liàng qìchē tíng zài wàimiàn 284 Several cabs and a score of cars were parked outside 284 Several cabs and a score of cars were parked outside 284 Vários táxis e vários carros estavam estacionados do lado de fora 284 Varios taxis y una veintena de autos estaban estacionados afuera. 284 Draußen standen mehrere Taxis und eine Reihe von Autos 284 Na zewnątrz parkowało kilka taksówek i kilkadziesiąt samochodów 284 На улице было припарковано несколько такси и десяток машин. 284 Na ulitse bylo priparkovano neskol'ko taksi i desyatok mashin. 284 تم إيقاف العديد من سيارات الأجرة وعشرات السيارات في الخارج 284 tama 'iiqaf aledyd min sayarat al'ujrat waeasharat alsayarat fi alkharij 284 कई कैब और कारों के एक स्कोर को बाहर पार्क किया गया था 284 kaee kaib aur kaaron ke ek skor ko baahar paark kiya gaya tha 284 ਕਈ ਕੈਬਾਂ ਅਤੇ ਕਈਂ ਕਾਰਾਂ ਬਾਹਰ ਖੜੀਆਂ ਸਨ 284 ka'ī kaibāṁ atē ka'īṁ kārāṁ bāhara khaṛī'āṁ sana 284 বেশ কয়েকটি ক্যাব এবং বেশ কয়েকটি স্কোর গাড়ি বাইরে দাঁড়িয়ে ছিল 284 bēśa kaẏēkaṭi kyāba ēbaṁ bēśa kaẏēkaṭi skōra gāṛi bā'irē dām̐ṛiẏē chila 284 いくつかのタクシーと数台の車が外に駐車されました 284 いくつ   タクシー         駐車 されました 282 いくつ   タクシー  すう だい  くるま  そと  ゅうしゃ されました 282 ikutsu ka no takushī to  dai no kuruma ga soto ni chūsha saremashita
    285 Il y a plus de vingt voitures et quelques taxis garés à l'extérieur 285 外边停着二十几辆汽车和几辆出租车 285 wàibian tíngzhe èr shí jǐ liàng qìchē hé jǐ liàng chūzū chē 285 外边停着二十几辆汽车和几辆出租车 285 There are more than twenty cars and a few taxis parked outside 285 Existem mais de vinte carros e alguns táxis estacionados do lado de fora 285 Hay más de veinte autos y algunos taxis estacionados afuera. 285 Draußen stehen mehr als zwanzig Autos und ein paar Taxis 285 Na zewnątrz stoi ponad dwadzieścia samochodów i kilka taksówek 285 На улице припарковано более двадцати машин и несколько такси. 285 Na ulitse priparkovano boleye dvadtsati mashin i neskol'ko taksi. 285 هناك أكثر من عشرين سيارة وعدد قليل من سيارات الأجرة متوقفة في الخارج 285 hnak 'akthar min eshryn sayaratan waeadad qalil min sayarat al'ujrat mutawaqifat fi alkharij 285 बीस से अधिक कारें और कुछ टैक्सी बाहर खड़ी हैं 285 bees se adhik kaaren aur kuchh taiksee baahar khadee hain 285 ਇੱਥੇ ਵੀਹ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਕਾਰਾਂ ਅਤੇ ਕੁਝ ਟੈਕਸੀਆਂ ਬਾਹਰ ਖੜੀਆਂ ਹਨ 285 ithē vīha tōṁ vadhērē kārāṁ atē kujha ṭaikasī'āṁ bāhara khaṛī'āṁ hana 285 বাইরে বিশ টিরও বেশি গাড়ি এবং কয়েকটি ট্যাক্সি রয়েছে 285 bā'irē biśa ṭira'ō bēśi gāṛi ēbaṁ kaẏēkaṭi ṭyāksi raẏēchē 285 20台以上の車と数台のタクシーが屋外に駐車されています 285 20  以上       タクシー  屋外  駐車 されています 283 20 だい いじょう  くるま  すう だい  タクシー  くがい  ちゅうしゃ されています 283 20 dai ijō no kuruma to  dai no takushī ga okugai ni chūsha sareteimasu        
  286 Le succès de Doyle a amené des imitateurs par le score (très nombreux) 286 杜伊尔(Doyle)的成功为得分带来了模仿(很多) 286 dù yī ěr (Doyle) de chénggōng wéi défēn dài láile mófǎng (hěnduō) 286 Doyle’s success brought imitators by the score ( very many) 286 Doyle’s success brought imitators by the score (very many) 286 O sucesso de Doyle trouxe imitadores pela pontuação (muitos) 286 El éxito de Doyle trajo imitadores por la partitura (muchos) 286 Doyles Erfolg brachte Nachahmer durch die Partitur (sehr viele) 286 Sukces Doyle'a przyniósł naśladowcom partyturę (bardzo wielu) 286 Успех Дойла собрал по счету подражателей (очень много) 286 Uspekh Doyla sobral po schetu podrazhateley (ochen' mnogo) 286 جلب نجاح دويل المقلدين بالنتيجة (كثيرة جدًا) 286 jalb najah dawil almuqaladin bialnatija (kthirt jdana) 286 डॉयल की सफलता ने स्कोरर्स की नकल उतारी (बहुत सारे) 286 doyal kee saphalata ne skorars kee nakal utaaree (bahut saare) 286 ਡੋਇਲ ਦੀ ਸਫਲਤਾ ਅੰਕ ਦੁਆਰਾ ਨਕਲ ਲੈ ਕੇ ਆਈ (ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ) 286 ḍō'ila dī saphalatā aka du'ārā nakala lai kē ā'ī (bahuta sārē) 286 ডোলির সাফল্য স্কোর অনুসারে নকলকারীকে এনেছে (অনেকগুলি) 286 ḍōlira sāphalya skōra anusārē nakalakārīkē ēnēchē (anēkaguli) 286 ドイルの成功は、スコアによって模倣者をもたらしました(非常に多く) 286 ドイル  成功  、 スコア によって 模倣者  もたらしました ( 非常  多く ) 284 ドイル  せいこう  、 スコア によって もほうしゃ  たらしました ( ひじょう  おうく ) 284 doiru no seikō wa , sukoa niyotte mohōsha o motarashimashita ( hijō ni ōku )
    287 Après le succès de Doyle, les imitateurs se sont rassemblés 287 多伊尔取得成功后,仿效者群起 287 duō yī ěr qǔdé chénggōng hòu, fǎngxiào zhě qúnqǐ 287 多伊尔取得成功后,仿效者群起 287 After Doyle’s success, imitators gathered 287 Após o sucesso de Doyle, os imitadores se reuniram 287 Después del éxito de Doyle, los imitadores se reunieron 287 Nach Doyles Erfolg versammelten sich Nachahmer 287 Po sukcesie Doyle'a zebrali się naśladowcy 287 После успеха Дойла подражатели собрались 287 Posle uspekha Doyla podrazhateli sobralis' 287 بعد نجاح دويل ، تجمع المقلدون 287 baed najah dawil , tajmae almuqaladun 287 डॉयल की सफलता के बाद, नकल करने वाले एकत्रित हुए 287 doyal kee saphalata ke baad, nakal karane vaale ekatrit hue 287 ਡੋਲੀ ਦੀ ਸਫਲਤਾ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਨਕਲ ਇਕੱਤਰ ਹੋਏ 287 ḍōlī dī saphalatā tōṁ bā'ada, nakala ikatara hō'ē 287 ডোলির সাফল্যের পরে, অনুকরণকারীরা জড়ো হয়েছিল 287 ḍōlira sāphalyēra parē, anukaraṇakārīrā jaṛō haẏēchila 287 ドイルの成功後、模倣者が集まった 287 ドイル  成功  、 模倣者  集まった 285 ドイル  せいこう  、 もほうしゃ  あつまった 285 doiru no seikō go , mohōsha ga atsumatta        
  288 l'âge biblique de trois ans et dix (70) 288 圣经时代的三分十年和十年(70) 288 shèngjīng shídài de sān fēn shí nián hé shí nián (70) 288 the biblical age of  three score years and ten ( 70) 288 the biblical age of three score years and ten (70) 288 a idade bíblica de três vintenas de anos e dez (70) 288 la edad bíblica de veinte años y diez (70) 288 das biblische Alter von drei Jahren und zehn Jahren (70) 288 biblijny wiek trzydzieści lat i dziesięć (70) 288 библейский возраст - три десятых года и десять (70) 288 bibleyskiy vozrast - tri desyatykh goda i desyat' (70) 288 عمر الكتاب المقدس ثلاث سنوات وعشرة (70) 288 eumar alkitab almuqadas thlath sanawat waeishra (70) 288 तीन साल और दस (70) की बाइबिल की उम्र 288 teen saal aur das (70) kee baibil kee umr 288 ਤਿੰਨ ਸਕੋਰ ਸਾਲ ਅਤੇ ਦਸ ਦੀ ਬਾਈਬਲ ਦੀ ਉਮਰ (70) 288 tina sakōra sāla atē dasa dī bā'ībala dī umara (70) 288 তিনটি স্কোর বছর এবং দশের বাইবেলের বয়স (70) 288 tinaṭi skōra bachara ēbaṁ daśēra bā'ibēlēra baẏasa (70) 288 3スコア年と10の聖書の年齢(70) 288 3 スコア年  10  聖書  年齢 ( 70 ) 286 3 すこあねん  10  せいしょ  ねんれい ( 70 ) 286 3 sukoanen to 10 no seisho no nenrei ( 70 )
    289 70 ans comme indiqué dans la Bible 289 《圣经》上所说的七十岁 289 “shèngjīng” shàng suǒ shuō de qīshí suì 289 《圣经》上所说的七十岁 289 70 years old as stated in the Bible 289 70 anos, conforme afirma a Bíblia 289 70 años como dice la Biblia 289 70 Jahre alt wie in der Bibel angegeben 289 70 lat, jak podaje Biblia 289 70 лет, как сказано в Библии 289 70 let, kak skazano v Biblii 289 70 سنة كما هو مذكور في الكتاب المقدس 289 70 sanatan kama hu madhkur fi alkitab almuqadas 289 बाइबल में बताया गया 70 साल पुराना है 289 baibal mein bataaya gaya 70 saal puraana hai 289 ਬਾਈਬਲ ਵਿਚ ਦੱਸਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ 70 ਸਾਲ ਦੀ ਉਮਰ 289 bā'ībala vica dasi'ā gi'ā hai ki 70 sāla dī umara 289 বাইবেলে বর্ণিত 70০ বছর বয়সী 289 bā'ibēlē barṇita 700 bachara baẏasī 289 聖書に書かれているように70歳 289 聖書  書かれている よう  70  287 せいしょ  かかれている よう  70 さい 287 seisho ni kakareteiru  ni 70 sai        
  290 beaucoup 290 许多 290 xǔduō 290 many 290 many 290 muitos 290 muchos 290 viele 290 wiele 290 многие 290 mnogiye 290 كثير 290 kthyr 290 अनेक 290 anek 290 ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ 290 bahuta sārē 290 অনেক 290 anēka 290 たくさんの 290 たくさん の 288 たくさん  288 takusan no
    291 beaucoup de  291 许多 291 xǔduō 291 许多  291 a lot of  291 Muito de  291 un montón de  291 viel  291 dużo  291 много  291 mnogo  291 كثير من  291 kthyr min 291 बहुत सारा  291 bahut saara  291 ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ  291 bahuta sārē  291 অনেক 291 anēka 291 たくさんの  291 たくさん の 289 たくさん  289 takusan no        
  292 scores 292 分数 292 fēnshù 292 scores 292 scores 292 pontuações 292 puntuaciones 292 Partituren 292 wyniki 292 оценки 292 otsenki 292 درجات 292 darajat 292 स्कोर 292 skor 292 ਸਕੋਰ 292 sakōra 292 স্কোর 292 skōra 292 スコア 292 スコア 290 スコア 290 sukoa
    293 Tres beaucoup 293 非常多 293 fēicháng duō 293 very many  293 very many 293 muitos 293 muchisimo 293 sehr viele 293 bardzo dużo 293 очень много 293 ochen' mnogo 293 الكثير جدا 293 alkthyr jiddaan 293 बहुत सारे 293 bahut saare 293 ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ 293 bahuta sārē 293 খুব বেশি 293 khuba bēśi 293 非常に多くの 293 非常  多く  291 ひじょう  おうく  291 hijō ni ōku no        
    294 Beaucoup 294 大量;很多 294 dàliàng; hěnduō 294 大量;很多 294 A lot 294 Muito 294 Mucho 294 Viel 294 Dużo 294 Много 294 Mnogo 294 كثير 294 kthyr 294 बहुत 294 bahut 294 ਬਹੁਤ ਸਾਰਾ 294 bahuta sārā 294 অনেক 294 anēka 294 たくさん 294 たくさん 292 たくさん 292 takusan        
  295 Il y avait des dizaines de boîtes et de caisses, toutes attendant d'être vérifiées 295 有数十个箱子和箱子,等待检查 295 yǒu shù shí gè xiāngzi hé xiāngzi, děngdài jiǎnchá 295 There were scores of boxes and crates, all waiting to be checked 295 There were scores of boxes and crates, all waiting to be checked 295 Havia dezenas de caixas e engradados, todos esperando para serem verificados 295 Había decenas de cajas y cajones, todos esperando a ser revisados. 295 Es gab Dutzende von Kisten und Kisten, die alle darauf warteten, überprüft zu werden 295 Były tam dziesiątki pudeł i skrzyń, wszystkie czekające na sprawdzenie 295 Было множество коробок и ящиков, все ждали проверки. 295 Bylo mnozhestvo korobok i yashchikov, vse zhdali proverki. 295 كانت هناك العشرات من الصناديق والصناديق ، وكلها تنتظر أن يتم فحصها 295 kanat hunak aleasharat min alsanadiq walsanadiq , waklaha tantazir 'an yatima fahsuha 295 बक्से और बक्से के स्कोर थे, सभी की जाँच होने की प्रतीक्षा कर रहे थे 295 bakse aur bakse ke skor the, sabhee kee jaanch hone kee prateeksha kar rahe the 295 ਇੱਥੇ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਡੱਬੇ ਅਤੇ ਬਕਸੇ ਸਨ, ਸਾਰੇ ਚੈੱਕ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਵਿਚ ਸਨ 295 ithē bahuta sārē ḍabē atē bakasē sana, sārē caika kītē jāṇa dī uḍīka vica sana 295 স্কোরের অনেকগুলি বাক্স এবং ক্রেট ছিল, সমস্ত পরীক্ষা করার জন্য অপেক্ষা করছিল 295 skōrēra anēkaguli bāksa ēbaṁ krēṭa chila, samasta parīkṣā karāra jan'ya apēkṣā karachila 295 たくさんの箱と箱があり、すべてチェックされるのを待っていました 295 たくさん      あり 、 すべて チェック される   待っていました 293 たくさん  はこ  はこ  あり 、 すべて チェック される   まっていました 293 takusan no hako to hako ga ari , subete chekku sareru no o matteimashita
  296 et chargé 296 并加载 296 bìng jiāzài 296 and loaded 296 and loaded 296 e carregado 296 y cargado 296 und geladen 296 i załadowany 296 и загружен 296 i zagruzhen 296 ومحملة 296 wamuhmala 296 और भरी हुई है 296 aur bharee huee hai 296 ਅਤੇ ਲੋਡ ਕੀਤਾ 296 atē lōḍa kītā 296 এবং বোঝা 296 ēbaṁ bōjhā 296 とロード 296 と ロード 294  ロード 294 to rōdo
    297 De gros lots de boîtes et de caisses attendent d'être expédiés après inspection 297 大批的箱子和板条箱等着检验后重组 297 dàpī de xiāngzi hé bǎn tiáo xiāng děngzhe jiǎnyàn hòu chóngzǔ 297 大批的箱子和板条箱等着检验后装运 297 Large batches of boxes and crates are waiting to be shipped after inspection 297 Grandes lotes de caixas e engradados estão esperando para serem enviados após a inspeção 297 Grandes lotes de cajas y jaulas están esperando para ser enviados después de la inspección. 297 Große Mengen von Kisten und Kisten warten darauf, nach der Inspektion versendet zu werden 297 Po kontroli duże partie pudełek i skrzyń czekają na wysłanie 297 Большие партии ящиков и ящиков ждут отправки после проверки 297 Bol'shiye partii yashchikov i yashchikov zhdut otpravki posle proverki 297 دفعات كبيرة من الصناديق والصناديق في انتظار شحنها بعد الفحص 297 dufeat kabirat min alsanadiq walsanadiq fi aintizar shahniha baed alfahs 297 बक्से और बक्से के बड़े बैच निरीक्षण के बाद भेजे जाने की प्रतीक्षा कर रहे हैं 297 bakse aur bakse ke bade baich nireekshan ke baad bheje jaane kee prateeksha kar rahe hain 297 ਬਕਸੇ ਅਤੇ ਬਕਸੇ ਦੇ ਵੱਡੇ ਜੱਥੇ ਜਾਂਚ ਦੇ ਬਾਅਦ ਭੇਜਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ 297 bakasē atē bakasē dē vaḍē jathē jān̄ca dē bā'ada bhējaṇa dī uḍīka kara rahē hana 297 বড় বড় ব্যাচস বক্স এবং ক্রেটগুলি পরিদর্শন শেষে প্রেরণের জন্য অপেক্ষা করছে 297 baṛa baṛa byācasa baksa ēbaṁ krēṭaguli paridarśana śēṣē prēraṇēra jan'ya apēkṣā karachē 297 箱や箱の大きなバッチは、検査後に出荷されるのを待っています 297     大きな バッチ  、 検査   出荷 される   待っています 295 はこ  はこ  おうきな バッチ  、 けんさ   しゅっ される   まっています 295 hako ya hako no ōkina bacchi wa , kensa go ni shukka sareru no o matteimasu