A   A   C       E   F     K       M   I   J                           N   N   O   P  
  D   FRANCAIS   CHINOIS   PINYIN   CHINOIS ANGLAIS   ANGLAIS   PORTUGAIS   ESPAGNOL   ALLEMAND   polonais   RUSSE   RUSSE   ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA   ROMAJI
  NEXT 1 Nous avons besoin de plus d'argent pour les routes, les hôpitaux et les écoles 1 我们需要更多的钱来修建公路,医院和学校 1 Wǒmen xūyào gèng duō de qián lái xiūjiàn gōnglù, yīyuàn hé xuéxiào 1 We need more money for roads, hospitals and schools 1 We need more money for roads, hospitals and schools 1 Precisamos de mais dinheiro para estradas, hospitais e escolas 1 Necesitamos más dinero para carreteras, hospitales y escuelas. 1 Wir brauchen mehr Geld für Straßen, Krankenhäuser und Schulen 1 Potrzebujemy więcej pieniędzy na drogi, szpitale i szkoły 1 Нам нужно больше денег на дороги, больницы и школы 1 Nam nuzhno bol'she deneg na dorogi, bol'nitsy i shkoly 1 نحن بحاجة إلى مزيد من الأموال للطرق والمستشفيات والمدارس 1 nahn bihajat 'iilaa mazid min al'amwal lilturuq walmustashfayat walmadaris 1 हमें सड़कों, अस्पतालों और स्कूलों के लिए अधिक धन की आवश्यकता है 1 hamen sadakon, aspataalon aur skoolon ke lie adhik dhan kee aavashyakata hai 1 ਸਾਨੂੰ ਸੜਕਾਂ, ਹਸਪਤਾਲਾਂ ਅਤੇ ਸਕੂਲਾਂ ਲਈ ਵਧੇਰੇ ਪੈਸੇ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ 1 Sānū saṛakāṁ, hasapatālāṁ atē sakūlāṁ la'ī vadhērē paisē dī zarūrata hai 1 রাস্তাঘাট, হাসপাতাল ও বিদ্যালয়ের জন্য আমাদের আরও অর্থের প্রয়োজন 1 Rāstāghāṭa, hāsapātāla ō bidyālaẏēra jan'ya āmādēra āra'ō arthēra praẏōjana 1 道路、病院、学校にもっとお金が必要です 1 道路 、 病院 、 学校  もっと お金  必要です 1 どうろ 、 びょういん 、 がっこう  もっと おかね  ひつようです 1 dōro , byōin , gakkō ni motto okane ga hitsuyōdesu
  PRECEDENT 2 Nous avons besoin de plus de fonds pour construire des routes, ouvrir des hôpitaux et des écoles 2 我们需要更多的资金来修筑道路,开办医院和学校 2 wǒmen xūyào gèng duō de zījīn lái xiūzhù dàolù, kāibàn yīyuàn hé xuéxiào 2 我们需要更多的资金来修筑道路、开办医院和学校 2 We need more funds to build roads, open hospitals and schools 2 Precisamos de mais fundos para construir estradas, abrir hospitais e escolas 2 Necesitamos más fondos para construir carreteras, abrir hospitales y escuelas. 2 Wir brauchen mehr Geld, um Straßen zu bauen, Krankenhäuser und Schulen zu eröffnen 2 Potrzebujemy więcej środków na budowę dróg, otwieranie szpitali i szkół 2 Нам нужно больше средств на строительство дорог, открытие больниц и школ. 2 Nam nuzhno bol'she sredstv na stroitel'stvo dorog, otkrytiye bol'nits i shkol. 2 نحن بحاجة إلى مزيد من الأموال لبناء الطرق وفتح المستشفيات والمدارس 2 nahn bihajat 'iilaa mazid min al'amwal libina' alturuq wafath almustashfayat walmadaris 2 हमें सड़कों, खुले अस्पतालों और स्कूलों के निर्माण के लिए अधिक धन की आवश्यकता है 2 hamen sadakon, khule aspataalon aur skoolon ke nirmaan ke lie adhik dhan kee aavashyakata hai 2 ਸਾਨੂੰ ਸੜਕਾਂ, ਖੁੱਲ੍ਹੇ ਹਸਪਤਾਲਾਂ ਅਤੇ ਸਕੂਲ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਵਧੇਰੇ ਫੰਡਾਂ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ 2 sānū saṛakāṁ, khul'hē hasapatālāṁ atē sakūla khōl'haṇa la'ī vadhērē phaḍāṁ dī zarūrata hai 2 রাস্তাঘাট, হাসপাতাল ও স্কুল খোলার জন্য আমাদের আরও তহবিলের প্রয়োজন 2 rāstāghāṭa, hāsapātāla ō skula khōlāra jan'ya āmādēra āra'ō tahabilēra praẏōjana 2 道路を建設し、病院や学校を開くには、より多くの資金が必要です 2 道路  建設  、 病院  学校  開く   、 より 多く  資金  必要です 2 どうろ  けんせつ  、 びょういん  がっこう  ひらく   、 より おうく  しきん  ひつようです 2 dōro o kensetsu shi , byōin ya gakkō o hiraku ni wa , yori ōku no shikin ga hitsuyōdesu        
3 ALLEMAND 4 bâtiments scolaires 4 学校建筑 4 xuéxiào jiànzhú 4 school buildings  4 school buildings 4 edifícios escolares 4 edificios escolares 4 Schulgebäude 4 budynki szkolne 4 школьные здания 4 shkol'nyye zdaniya 4 مباني المدرسة 4 mabani almadrasa 4 स्कूल की इमारतें 4 skool kee imaaraten 4 ਸਕੂਲ ਦੀਆਂ ਇਮਾਰਤਾਂ 4 sakūla dī'āṁ imāratāṁ 4 স্কুল ভবন 4 skula bhabana 4 学校の建物 4 学校  建物 4 がっこう  たてもの 4 gakkō no tatemono
4 ANGLAIS 5 Bâtiment scolaire 5 校舍 5 xiàoshè 5 校舍 5 School building 5 Edifício escolar 5 Edificio escolar 5 Schulgebäude 5 Budynek szkoły 5 Здание школы 5 Zdaniye shkoly 5 مبنى المدرسة 5 mabnaa almadrasa 5 विद्यालय भवन 5 vidyaalay bhavan 5 ਸਕੂਲ ਦੀ ਇਮਾਰਤ 5 sakūla dī imārata 5 স্কুল ভবন 5 skula bhabana 5 学校の建物 5 学校  建物 5 がっこう  たてもの 5 gakkō no tatemono        
5 ARABE 6 utilisé sans le ou un utilisé sans le ou un 6 在没有或不与和和连用的情况下使用 6 zài méiyǒu huò bù yǔ hé hé liányòng de qíngkuàng xià shǐyòng 6 used without the or a 不与 the a 连用 6 used without the or a used without the or a 6 usado sem o ou usado sem o ou um 6 usado sin el o usado sin el o un 6 verwendet ohne das oder ein verwendet ohne das oder ein 6 używane bez lub a używane bez lub a 6 используется без или используется без или 6 ispol'zuyetsya bez ili ispol'zuyetsya bez ili 6 مستخدم بدون أو مستخدم بدون أو 6 mustakhdam bidun 'aw mustakhdam bidun 'aw 6 बिना या के बिना उपयोग किया जाता है 6 bina ya ke bina upayog kiya jaata hai 6 ਜਾਂ ਬਿਨਾਂ ਵਰਤੇ ਜਾਂ ਬਿਨਾਂ 6 jāṁ bināṁ varatē jāṁ bināṁ 6 ছাড়া বা ব্যবহৃত ছাড়া বা ব্যবহৃত হয় a 6 chāṛā bā byabahr̥ta chāṛā bā byabahr̥ta haẏa a 6 またはなしで使用またはまたはなしで使用 6 また はなし  使用 または また はなし  使用 6 また はなし  しよう または また はなし  しよう 6 mata hanashi de shiyō mataha mata hanashi de shiyō
6 BENGALI 7 le processus d'apprentissage dans une école; le moment de votre vie où vous allez à l'école 7 在学校学习的过程;你一生中上学的时间 7 zài xuéxiào xuéxí de guòchéng; nǐ yīshēng zhōng shàngxué de shíjiān 7 the process of learning in a school; the time during your life when you go to a school  7 the process of learning in a school; the time during your life when you go to a school 7 o processo de aprendizagem em uma escola; o período de sua vida em que você vai para uma escola 7 el proceso de aprendizaje en una escuela; el tiempo durante tu vida cuando vas a una escuela 7 der Prozess des Lernens in einer Schule, die Zeit während Ihres Lebens, in der Sie eine Schule besuchen 7 proces uczenia się w szkole; czas w życiu, kiedy chodzisz do szkoły 7 процесс обучения в школе; время вашей жизни, когда вы ходите в школу 7 protsess obucheniya v shkole; vremya vashey zhizni, kogda vy khodite v shkolu 7 عملية التعلم في المدرسة ؛ الوقت خلال حياتك عندما تذهب إلى المدرسة 7 eamaliat altaelum fi almadrasat ; alwaqt khilal hayatik eindama tadhhab 'iilaa almadrasa 7 एक स्कूल में सीखने की प्रक्रिया; आपके जीवन के दौरान का समय जब आप किसी स्कूल में जाते हैं 7 ek skool mein seekhane kee prakriya; aapake jeevan ke dauraan ka samay jab aap kisee skool mein jaate hain 7 ਸਕੂਲ ਵਿਚ ਸਿੱਖਣ ਦੀ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ; ਤੁਹਾਡੇ ਜੀਵਨ ਦੇ ਸਮੇਂ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਸਕੂਲ ਜਾਂਦੇ ਹੋ 7 sakūla vica sikhaṇa dī prakiri'ā; tuhāḍē jīvana dē samēṁ jadōṁ tusīṁ sakūla jāndē hō 7 একটি বিদ্যালয়ে শেখার প্রক্রিয়া; আপনি যখন বিদ্যালয়ে যান তখন আপনার জীবনের সময় 7 ēkaṭi bidyālaẏē śēkhāra prakriẏā; āpani yakhana bidyālaẏē yāna takhana āpanāra jībanēra samaẏa 7 学校で学ぶ過程;あなたが学校に行くあなたの人生の時間 7 学校  学ぶ 過程 ; あなた  学校  行く あなた  人生  時間 7 がっこう  まなぶ かてい ; あなた  がっこう  いく あなた  じんせい  じかん 7 gakkō de manabu katei ; anata ga gakkō ni iku anata no jinsei no jikan        
7 CHINOIS 8 Va à l'école 8 上学;上学阶段 8 shàngxué; shàngxué jiēduàn 8 上学;上学阶段 8 Go to school 8 Vai para a escola 8 Ir al colegio 8 Zur Schule gehen 8 Iść do szkoły 8 Идти в школу 8 Idti v shkolu 8 إذهب للمدرسة 8 'iidhhab lilmudarisa 8 स्कूल जाओ 8 skool jao 8 ਸਕੂਲ ਜਾਓ 8 sakūla jā'ō 8 স্কুলে যাও 8 skulē yā'ō 8 学校に行く 8 学校  行く 8 がっこう  いく 8 gakkō ni iku        
8 ESPAGNOL 9 commencer / quitter l'école 9 开始/离开学校 9 kāishǐ/líkāi xuéxiào 9 to start/leave school 9 to start/leave school 9 para começar / sair da escola 9 comenzar / dejar la escuela 9 die Schule beginnen / verlassen 9 rozpocząć / opuścić szkołę 9 начать / бросить школу 9 nachat' / brosit' shkolu 9 لبدء / ترك المدرسة 9 libad' / tarak almadrasa 9 स्कूल शुरू करने / छोड़ने के लिए 9 skool shuroo karane / chhodane ke lie 9 ਸਕੂਲ ਸ਼ੁਰੂ / ਛੱਡਣਾ 9 sakūla śurū/ chaḍaṇā 9 স্কুল শুরু / ছেড়ে 9 skula śuru/ chēṛē 9 学校を始める/去る 9 学校  始める / 去る 9 がっこう  はじめる / さる 9 gakkō o hajimeru / saru        
9 FRANCAIS 10 Entrée; (scolarité obligatoire terminée) sortie de l'école 10 入学;(受完义务教育)离开学 10 rùxué;(shòu wán yìwù jiàoyù) líkāi xué 10 入学;(受完义务教)离开学 10 Entrance; (completed compulsory education) leaving school 10 Entrada; (escolaridade obrigatória concluída) saída da escola 10 Entrada; (educación obligatoria completa) salida de la escuela 10 Eintritt (abgeschlossene Schulpflicht) Verlassen der Schule 10 Wejście; (ukończone kształcenie obowiązkowe) opuszczenie szkoły 10 Поступление; (законченное обязательное образование) окончание школы 10 Postupleniye; (zakonchennoye obyazatel'noye obrazovaniye) okonchaniye shkoly 10 دخول ؛ (التعليم الإجباري) ترك المدرسة 10 dukhul ; (altaelim al'iijbari) tarak almadrasa 10 प्रवेश; (अनिवार्य शिक्षा पूरी) स्कूल छोड़ना 10 pravesh; (anivaary shiksha pooree) skool chhodana 10 ਦਾਖਲਾ; (ਲਾਜ਼ਮੀ ਸਿੱਖਿਆ ਪੂਰੀ ਕੀਤੀ) ਸਕੂਲ ਛੱਡਣਾ 10 dākhalā; (lāzamī sikhi'ā pūrī kītī) sakūla chaḍaṇā 10 প্রবেশপথ; (বাধ্যতামূলক শিক্ষা সমাপ্ত) স্কুল ছেড়ে যাওয়া 10 prabēśapatha; (bādhyatāmūlaka śikṣā samāpta) skula chēṛē yā'ōẏā 10 入学;(強制教育修了)退学 10 入学 ;( 強制 教育 修了 ) 退学 10 にゅうがく ;( きょうせい きょういく しゅうりょう ) たいがく 10 nyūgaku ;( kyōsei kyōiku shūryō ) taigaku        
10 HINDI 11 pour démarrer / quitter une école 11 开始/退出学校 11 kāishǐ/tuìchū xuéxiào 11 to start /quit a school 11 to start /quit a school 11 para começar / sair de uma escola 11 comenzar / dejar una escuela 11 eine Schule gründen / verlassen 11 rozpocząć / rzucić szkołę 11 начать / бросить школу 11 nachat' / brosit' shkolu 11 لبدء / إنهاء المدرسة 11 libad' / 'iinha' almadrasa 11 एक स्कूल शुरू करने / छोड़ने के लिए 11 ek skool shuroo karane / chhodane ke lie 11 ਸਕੂਲ ਸ਼ੁਰੂ / ਛੱਡਣਾ 11 sakūla śurū/ chaḍaṇā 11 একটি স্কুল শুরু / ছেড়ে দেওয়া 11 ēkaṭi skula śuru/ chēṛē dē'ōẏā 11 学校を始める/やめる 11 学校  始める / やめる 11 がっこう  はじめる / やめる 11 gakkō o hajimeru / yameru        
11 JAPONAIS 12 Entrée; (scolarité obligatoire terminée) Liben Middle School 12 入学;(受完义务教育)离弁中学 12 rùxué;(shòu wán yìwù jiàoyù) lí biàn zhōngxué 12 入学;(受完义务教)离弁中学 12 Entrance; (completed compulsory education) Liben Middle School 12 Entrada; (ensino obrigatório completo) Liben Middle School 12 Entrada; (educación obligatoria completa) Liben Middle School 12 Eintritt; (abgeschlossene Schulpflicht) Liben Middle School 12 Wejście; (ukończona obowiązkowa edukacja) Gimnazjum Liben 12 Вход; (законченное обязательное образование) Средняя школа Либень 12 Vkhod; (zakonchennoye obyazatel'noye obrazovaniye) Srednyaya shkola Liben' 12 مدخل (التعليم الإلزامي الكامل) مدرسة ليبين المتوسطة 12 madkhal (altaelim al'iilzamii alkaml) madrasat liubayin almutawasita 12 प्रवेश; (अनिवार्य शिक्षा पूरी) लिबेन मध्य विद्यालय 12 pravesh; (anivaary shiksha pooree) liben madhy vidyaalay 12 ਦਾਖਲਾ; (ਲਾਜ਼ਮੀ ਸਿੱਖਿਆ ਪੂਰੀ ਕੀਤੀ) ਲਿਬੇਨ ਮਿਡਲ ਸਕੂਲ 12 dākhalā; (lāzamī sikhi'ā pūrī kītī) libēna miḍala sakūla 12 প্রবেশ; (বাধ্যতামূলক শিক্ষা সমাপ্ত) লিবেন মিডল স্কুল 12 prabēśa; (bādhyatāmūlaka śikṣā samāpta) libēna miḍala skula 12 入学;(強制教育修了)Liben Middle School 12 入学 ;( 強制 教育 修了 ) Liben Middle School 12 にゅうがく ;( きょうせい きょういく しゅうりょう ) りべん みっdれ sちょうr 12 nyūgaku ;( kyōsei kyōiku shūryō ) Liben Middle Schōl        
12 PANJABI 13 Elle 13 13 shē 13 13 She 13 Ela 13 Ella 13 Sie 13 Ona 13 она 13 ona 13 هي 13 hi 13 वह 13 vah 13 ਉਹ 13 uha 13 সে 13 13 彼女 13 彼女 13 かのじょ 13 kanojo        
13 POLONAIS 14  Où es-tu allé à l'école? 14  你在哪里上学? 14  nǐ zài nǎlǐ shàngxué? 14  Where did you go to school 14  Where did you go to school? 14  Onde você estudou? 14  ¿A dónde fuiste a la escuela? 14  Wo bist du zur Schule gegangen? 14  Gdzie chodziłeś do szkoły? 14  Где ты ходил в школу? 14  Gde ty khodil v shkolu? 14  أين ذهبت إلى المدرسة؟ 14 'ayn dhahabat 'iilaa almudarsat? 14  आप कहां स्कूल जाते थे? 14  aap kahaan skool jaate the? 14  ਤੁਸੀਂ ਸਕੂਲ ਕਿੱਥੇ ਗਏ? 14  tusīṁ sakūla kithē ga'ē? 14  আপনি কোথায় স্কুলে গেছেন? 14  āpani kōthāẏa skulē gēchēna? 14  どこで学校に行きましたか? 14 どこ  学校  行きました  ? 14 どこ  がっこう  いきました  ? 14 doko de gakkō ni ikimashita ka ?
14 PORTUGAIS 15 connaître 15 15 Zhī 15 15 know 15 conhecer 15 saber 15 kennt 15 wiedzieć 15 знать 15 znat' 15 أعرف 15 aerf 15 जानना 15 jaanana 15 ਪਤਾ ਹੈ 15 Patā hai 15 জানুন 15 Jānuna 15 知っている 15 知っている 15 しっている 15 shitteiru        
15 RUSSE 16 Où es-tu allé à l'école? 16 你是在哪里上的学? 16 nǐ shì zài nǎlǐ shàng de xué? 16 你是在哪里上的学? 16 Where did you go to school? 16 Onde você estudou? 16 ¿A dónde fuiste a la escuela? 16 Wo bist du zur Schule gegangen? 16 Gdzie chodziłeś do szkoły? 16 Где ты ходил в школу? 16 Gde ty khodil v shkolu? 16 أين ذهبت إلى المدرسة؟ 16 'ayn dhahabat 'iilaa almudarsat? 16 आप कहां स्कूल जाते थे? 16 aap kahaan skool jaate the? 16 ਤੁਸੀਂ ਸਕੂਲ ਕਿੱਥੇ ਗਏ? 16 tusīṁ sakūla kithē ga'ē? 16 আপনি কোথায় স্কুলে গেছেন? 16 āpani kōthāẏa skulē gēchēna? 16 どこで学校に行きましたか? 16 どこ  学校  行きました  ? 16 どこ  がっこう  いきました  ? 16 doko de gakkō ni ikimashita ka ?        
16 help1 17 où vas-tu à l'école? 17 你在哪里上学? 17 Nǐ zài nǎlǐ shàngxué? 17 你在哪里上学? 17 where do you go to school? 17 Onde você vai à escola? 17 ¿A dónde vas a la escuela? 17 wo gehst du zur Schule? 17 gdzie chodzisz do szkoły? 17 где ты ходишь в школу? 17 gde ty khodish' v shkolu? 17 أين تذهب الى المدرسة؟ 17 'ayn tadhhab 'iilaa almudarasat? 17 आप स्कूल कहाँ जाते हैं? 17 aap skool kahaan jaate hain? 17 ਤੁਸੀਂ ਸਕੂਲ ਕਿੱਥੇ ਜਾਂਦੇ ਹੋ? 17 Tusīṁ sakūla kithē jāndē hō? 17 তুমি কোন স্কুলে যাও? 17 Tumi kōna skulē yā'ō? 17 あなたはどこの学校にいっていますか? 17 あなた  どこ  学校  いっています  ? 17 あなた  どこ  がっこう  いっています  ? 17 anata wa doko no gakkō ni itteimasu ka ?        
17 help3 18 Terre 18 18 18 18 earth 18 terra 18 tierra 18 Erde 18 Ziemia 18 Земля 18 Zemlya 18 أرض 18 'ard 18 पृथ्वी 18 prthvee 18 ਧਰਤੀ 18 Dharatī 18 পৃথিবী 18 Pr̥thibī 18 地球 18 地球 18 ちきゅう 18 chikyū        
18 http://abcde.facile.free.fr 19  Tous mes enfants sont encore à l'école 19  我所有的孩子还在上学 19  wǒ suǒyǒu de hái zǐ huán zài shàngxué 19  All my kids are still at school 19  All my kids are still at school 19  Todos os meus filhos ainda estão na escola 19  Todos mis hijos siguen en la escuela 19  Alle meine Kinder sind noch in der Schule 19  Wszystkie moje dzieci są nadal w szkole 19  Все мои дети еще в школе 19  Vse moi deti yeshche v shkole 19  كل أطفالي لا يزالون في المدرسة 19 kl 'atfali la yazalun fi almadrasa 19  मेरे सभी बच्चे अभी भी स्कूल में हैं 19  mere sabhee bachche abhee bhee skool mein hain 19  ਮੇਰੇ ਸਾਰੇ ਬੱਚੇ ਅਜੇ ਸਕੂਲ ਵਿੱਚ ਹਨ 19  mērē sārē bacē ajē sakūla vica hana 19  আমার সমস্ত বাচ্চারা এখনও স্কুলে আছে 19  āmāra samasta bāccārā ēkhana'ō skulē āchē 19  私の子供たちはみんなまだ学校にいます 19   子供たち  みんな まだ 学校  います 19 わたし  こどもたち  みんな まだ がっこう  います 19 watashi no kodomotachi wa minna mada gakkō ni imasu        
19 http://akirameru.free.fr 20 Mes enfants sont toujours à l'école 20 我的孩子还都在上学 20 wǒ de hái zǐ huán dōu zài shàngxué 20 我的子还都上学 20 My kids are still in school 20 Meus filhos ainda estão na escola 20 Mis hijos todavía están en la escuela 20 Meine Kinder sind noch in der Schule 20 Moje dzieci wciąż chodzą do szkoły 20 Мои дети все еще в школе 20 Moi deti vse yeshche v shkole 20 أطفالي لا يزالون في المدرسة 20 'atfali la yazalun fi almadrasa 20 मेरे बच्चे अभी भी स्कूल में हैं 20 mere bachche abhee bhee skool mein hain 20 ਮੇਰੇ ਬੱਚੇ ਅਜੇ ਸਕੂਲ ਵਿੱਚ ਹਨ 20 mērē bacē ajē sakūla vica hana 20 আমার বাচ্চারা এখনও স্কুলে আছে 20 āmāra bāccārā ēkhana'ō skulē āchē 20 私の子供たちはまだ学校にいます 20   子供たち  まだ 学校  います 20 わたし  こどもたち  まだ がっこう  います 20 watashi no kodomotachi wa mada gakkō ni imasu        
20 http://jiaoyu.free.fr 21 Tous mes enfants sont encore à l'école 21 我所有的孩子还在上学 21 wǒ suǒyǒu de hái zǐ huán zài shàngxué 21 我所有的子还在上学 21 All my kids are still in school 21 Todos os meus filhos ainda estão na escola 21 Todos mis hijos todavía están en la escuela 21 Alle meine Kinder sind noch in der Schule 21 Wszystkie moje dzieci są nadal w szkole 21 Все мои дети все еще в школе 21 Vse moi deti vse yeshche v shkole 21 كل أطفالي لا يزالون في المدرسة 21 kl 'atfali la yazalun fi almadrasa 21 मेरे सभी बच्चे अभी भी स्कूल में हैं 21 mere sabhee bachche abhee bhee skool mein hain 21 ਮੇਰੇ ਸਾਰੇ ਬੱਚੇ ਅਜੇ ਸਕੂਲ ਵਿੱਚ ਹਨ 21 mērē sārē bacē ajē sakūla vica hana 21 আমার সমস্ত বাচ্চারা এখনও স্কুলে আছে 21 āmāra samasta bāccārā ēkhana'ō skulē āchē 21 私の子供たちはまだ学校にいます 21   子供たち  まだ 学校  います 21 わたし  こどもたち  まだ がっこう  います 21 watashi no kodomotachi wa mada gakkō ni imasu        
21 http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm 22 Tous mes enfants sont encore à l'école. 22 我所有的孩子都还在上学。 22 wǒ suǒyǒu de háizi dōu hái zài shàngxué. 22 All my kids are still in school. 22 All my kids are still in school. 22 Todos os meus filhos ainda estão na escola. 22 Todos mis hijos todavía están en la escuela. 22 Alle meine Kinder sind noch in der Schule. 22 Wszystkie moje dzieci są nadal w szkole. 22 Все мои дети все еще ходят в школу. 22 Vse moi deti vse yeshche khodyat v shkolu. 22 كل أطفالي لا يزالون في المدرسة. 22 kl 'atfali la yazalun fi almudrasati. 22 मेरे सभी बच्चे अभी भी स्कूल में हैं। 22 mere sabhee bachche abhee bhee skool mein hain. 22 ਮੇਰੇ ਸਾਰੇ ਬੱਚੇ ਅਜੇ ਸਕੂਲ ਵਿੱਚ ਹਨ. 22 mērē sārē bacē ajē sakūla vica hana. 22 আমার সমস্ত বাচ্চারা এখনও স্কুলে আছে। 22 āmāra samasta bāccārā ēkhana'ō skulē āchē. 22 私の子供たちはみんなまだ学校に通っています。 22   子供たち  みんな まだ 学校  通っています 。 22 わたし  こどもたち  みんな まだ がっこう  かよっています 。 22 watashi no kodomotachi wa minna mada gakkō ni kayotteimasu .
22 http://abcde.facile.free.fr 23 Mes enfants sont toujours à l'école 23 我的孩子还都在上学 23 Wǒ de hái zǐ huán dōu zài shàngxué 23 我的孩子还都在上 23 My kids are still in school 23 Meus filhos ainda estão na escola 23 Mis hijos todavía están en la escuela 23 Meine Kinder sind noch in der Schule 23 Moje dzieci wciąż chodzą do szkoły 23 Мои дети все еще в школе 23 Moi deti vse yeshche v shkole 23 أطفالي لا يزالون في المدرسة 23 'atfali la yazalun fi almadrasa 23 मेरे बच्चे अभी भी स्कूल में हैं 23 mere bachche abhee bhee skool mein hain 23 ਮੇਰੇ ਬੱਚੇ ਅਜੇ ਸਕੂਲ ਵਿੱਚ ਹਨ 23 Mērē bacē ajē sakūla vica hana 23 আমার বাচ্চারা এখনও স্কুলে আছে 23 Āmāra bāccārā ēkhana'ō skulē āchē 23 私の子供たちはまだ学校にいます 23   子供たち  まだ 学校  います 23 わたし  こどもたち  まだ がっこう  います 23 watashi no kodomotachi wa mada gakkō ni imasu        
23 http://akirameru.free.fr 24  enseigner à l'école 24  教学校 24  jiào xuéxiào 24  to teach school 24  to teach school 24  para ensinar escola 24  para enseñar en la escuela 24  Schule unterrichten 24  uczyć w szkole 24  учить школу 24  uchit' shkolu 24  لتدريس المدرسة 24 litadris almadrasa 24  स्कूल में पढ़ाने के लिए 24  skool mein padhaane ke lie 24  ਸਕੂਲ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹਾਉਣ ਲਈ 24  sakūla nū paṛhā'uṇa la'ī 24  স্কুল পড়াতে 24  skula paṛātē 24  学校に教える 24 学校  教える 24 がっこう  おしえる 24 gakkō ni oshieru        
24 http://jiaoyu.free.fr 25 École d'enseignement 25 教学校 25 jiào xuéxiào 25 教学校  25 Teaching school 25 Escola de ensino 25 Escuela de enseñanza 25 Schule unterrichten 25 Szkoła nauczycielska 25 Школа обучения 25 Shkola obucheniya 25 مدرسة التدريس 25 madrasat altadris 25 टीचिंग स्कूल 25 teeching skool 25 ਅਧਿਆਪਨ ਸਕੂਲ 25 adhi'āpana sakūla 25 টিচিং স্কুল 25 ṭiciṁ skula 25 教育学校 25 教育 学校 25 きょういく がっこう 25 kyōiku gakkō        
25 lexos 26 (enseigner dans une école) 26 (在学校教书) 26 (zài xuéxiào jiāoshū) 26 (teach in a school) 26 (teach in a school) 26 (lecionar em uma escola) 26 (enseñar en una escuela) 26 (in einer Schule unterrichten) 26 (uczyć w szkole) 26 (преподаю в школе) 26 (prepodayu v shkole) 26 (التدريس في المدرسة) 26 (altadris fi almudaras) 26 (एक स्कूल में पढ़ाएं) 26 (ek skool mein padhaen) 26 (ਇੱਕ ਸਕੂਲ ਵਿੱਚ ਪੜ੍ਹਾਓ) 26 (ika sakūla vica paṛhā'ō) 26 (একটি স্কুলে পড়ান) 26 (ēkaṭi skulē paṛāna) 26 (学校で教える) 26 ( 学校  教える ) 26 ( がっこう  おしえる ) 26 ( gakkō de oshieru )        
26 27500 27 (Enseigner à l'école) 27 (在学校教书) 27 (zài xuéxiào jiāoshū) 27 (在学校教书) 27 (Teaching at school) 27 (Lecionando na escola) 27 (Enseñando en la escuela) 27 (Unterricht in der Schule) 27 (Nauczanie w szkole) 27 (Преподавание в школе) 27 (Prepodavaniye v shkole) 27 (التدريس في المدرسة) 27 (altadris fi almudaras) 27 (स्कूल में अध्यापन) 27 (skool mein adhyaapan) 27 (ਸਕੂਲ ਵਿਖੇ ਪੜ੍ਹਾਉਣਾ) 27 (sakūla vikhē paṛhā'uṇā) 27 (স্কুলে পাঠদান) 27 (skulē pāṭhadāna) 27 (学校で教える) 27 ( 学校  教える ) 27 ( がっこう  おしえる ) 27 ( gakkō de oshieru )        
27 abc image 28 Enseigner 28 教书 28 jiāoshū 28 教书 28 Teach 28 Ensinar 28 Enseñar 28 Lehren 28 Nauczać 28 Учить 28 Uchit' 28 يعلم 28 yaelam 28 टीच 28 teech 28 ਸਿਖਾਓ 28 sikhā'ō 28 পড়ান 28 paṛāna 28 教える 28 教える 28 おしえる 28 oshieru        
28 KAKUKOTO 29  La transition de l'école au travail peut être difficile 29  从学校到工作的过渡可能很困难 29  cóng xuéxiào dào gōngzuò de guòdù kěnéng hěn kùnnán 29  The transition from school to work can be difficult 29  The transition from school to work can be difficult 29  A transição da escola para o trabalho pode ser difícil 29  La transición de la escuela al trabajo puede ser difícil 29  Der Übergang von der Schule zur Arbeit kann schwierig sein 29  Przejście ze szkoły do ​​pracy może być trudne 29  Переход от школы к работе может быть трудным 29  Perekhod ot shkoly k rabote mozhet byt' trudnym 29  قد يكون الانتقال من المدرسة إلى العمل صعبًا 29 qad yakun alaintiqal min almadrasat 'iilaa aleamal sebana 29  स्कूल से काम करने के लिए संक्रमण मुश्किल हो सकता है 29  skool se kaam karane ke lie sankraman mushkil ho sakata hai 29  ਸਕੂਲ ਤੋਂ ਕੰਮ ਵਿਚ ਤਬਦੀਲੀ ਕਰਨਾ ਮੁਸ਼ਕਲ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ 29  sakūla tōṁ kama vica tabadīlī karanā muśakala hō sakadā hai 29  স্কুল থেকে কর্মে স্থানান্তর করা কঠিন হতে পারে 29  skula thēkē karmē sthānāntara karā kaṭhina hatē pārē 29  学校から職場への移行は難しい場合があります 29 学校 から 職場   移行  難しい 場合  あります 29 がっこう から しょくば   いこう  むずかしい ばあい  あります 29 gakkō kara shokuba e no ikō wa muzukashī bāi ga arimasu
29 arabe 30 Des études à l'école au travail au travail, cette transition peut parfois être très facile 30 从在学校念书到上班工作,这一转变有时候可真禾容易 30 cóng zài xuéxiào niànshū dào shàngbān gōngzuò, zhè yī zhuàn biàn yǒu shíhòu kě zhēn hé róngyì 30 从在学校念书到上班工作,这一转变有时候可真禾容易 30 From studying in school to working at work, this transition can sometimes be really easy 30 De estudar na escola para trabalhar no trabalho, essa transição às vezes pode ser muito fácil 30 De estudiar en la escuela a trabajar en el trabajo, esta transición a veces puede ser realmente fácil 30 Vom Schulstudium bis zur Arbeit kann dieser Übergang manchmal sehr einfach sein 30 Czasami przejście od nauki w szkole do pracy w pracy jest naprawdę łatwe 30 От учебы в школе к работе на работе этот переход иногда может быть очень легким. 30 Ot ucheby v shkole k rabote na rabote etot perekhod inogda mozhet byt' ochen' legkim. 30 من الدراسة في المدرسة إلى العمل في العمل ، قد يكون هذا الانتقال سهلاً في بعض الأحيان 30 min aldirasat fi almadrasat 'iilaa aleamal fi aleamal , qad yakun hdha alaintiqal shlaan fi bed al'ahyan 30 स्कूल में अध्ययन करने से लेकर काम पर काम करने तक, यह संक्रमण कभी-कभी वास्तव में आसान हो सकता है 30 skool mein adhyayan karane se lekar kaam par kaam karane tak, yah sankraman kabhee-kabhee vaastav mein aasaan ho sakata hai 30 ਸਕੂਲ ਵਿਚ ਪੜ੍ਹਨ ਤੋਂ ਲੈ ਕੇ ਕੰਮ ਤੇ ਕੰਮ ਕਰਨ ਤਕ, ਇਹ ਤਬਦੀਲੀ ਕਈ ਵਾਰ ਸਚਮੁਚ ਆਸਾਨ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ 30 sakūla vica paṛhana tōṁ lai kē kama tē kama karana taka, iha tabadīlī ka'ī vāra sacamuca āsāna hō sakadī hai 30 স্কুলে পড়াশোনা করা থেকে শুরু করে কাজের জায়গায় কাজ করা, এই রূপান্তরটি কখনও কখনও সত্যই সহজ হতে পারে 30 skulē paṛāśōnā karā thēkē śuru karē kājēra jāẏagāẏa kāja karā, ē'i rūpāntaraṭi kakhana'ō kakhana'ō satya'i sahaja hatē pārē 30 学校での勉強から職場での仕事まで、この移行は非常に簡単な場合があります 30 学校   勉強 から 職場   仕事 まで 、 この 移行  非常  簡単な 場合  あります 30 がっこう   べんきょう から しょくば   しごと まで 、 この いこう  ひじょう  かんたんな ばあい  あります 30 gakkō de no benkyō kara shokuba de no shigoto made , kono ikō wa hijō ni kantanna bāi ga arimasu        
30 JAPONAIS 31 utilisé sans le ou un 31 不带或的情况下使用 31 bù dài huò de qíngkuàng xià shǐyòng 31 used without the or a 31 used without the or a 31 usado sem o ou um 31 utilizado sin el o un 31 verwendet ohne die oder a 31 używane bez lub a 31 используется без или 31 ispol'zuyetsya bez ili 31 تستخدم بدون أو 31 tustakhdam bidun 'aw 31 के बिना या एक इस्तेमाल किया 31 ke bina ya ek istemaal kiya 31 ਜਾਂ ਬਿਨਾਂ ਵਰਤੇ 31 jāṁ bināṁ varatē 31 বা একটি ছাড়া ব্যবহৃত 31 bā ēkaṭi chāṛā byabahr̥ta 31 またはなしで使用 31 また はなし  使用 31 また はなし  しよう 31 mata hanashi de shiyō
31 chinois 32 N'utilisez pas le et un ensemble 32 不亨和和一个连用 32 bù hēng hé hé yīgè liányòng 32 不 亨 the a 连用 32 Don't use the and a together 32 Não use o e um juntos 32 No uses el y a juntos 32 Verwenden Sie das und ein nicht zusammen 32 Nie używaj i a razem 32 Не используйте вместе и 32 Ne ispol'zuyte vmeste i 32 لا تستخدم و 32 la tastakhdim w 32 और एक साथ उपयोग न करें 32 aur ek saath upayog na karen 32 ਅਤੇ ਇਕੱਠੇ ਨਾ ਵਰਤੋ 32 atē ikaṭhē nā varatō 32 এবং একসাথে ব্যবহার করবেন না 32 ēbaṁ ēkasāthē byabahāra karabēna nā 32 とを一緒に使用しないでください 32   一緒  使用 しないでください 32   いっしょ  しよう しないでください 32 to o issho ni shiyō shinaidekudasai        
32 chinois 33 le moment de la journée où les enfants travaillent dans une école 33 孩子们在学校上班的时间 33 háizi men zài xuéxiào shàngbān de shíjiān 33 the time during the day when children are working in a school 33 the time during the day when children are working in a school 33 o período do dia em que as crianças estão trabalhando na escola 33 el momento durante el día en que los niños están trabajando en una escuela 33 die Zeit während des Tages, wenn Kinder in einer Schule arbeiten 33 czas w ciągu dnia, kiedy dzieci pracują w szkole 33 время в течение дня, когда дети работают в школе 33 vremya v techeniye dnya, kogda deti rabotayut v shkole 33 الوقت خلال اليوم الذي يعمل فيه الأطفال في المدرسة 33 alwaqt khilal alyawm aldhy yaemal fih al'atfal fi almadrasa 33 दिन के दौरान समय जब बच्चे एक स्कूल में काम कर रहे हों 33 din ke dauraan samay jab bachche ek skool mein kaam kar rahe hon 33 ਦਿਨ ਦੇ ਸਮੇਂ ਜਦੋਂ ਬੱਚੇ ਸਕੂਲ ਵਿੱਚ ਕੰਮ ਕਰ ਰਹੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ 33 dina dē samēṁ jadōṁ bacē sakūla vica kama kara rahē hudē hana 33 দিনের সময় যখন শিশুরা স্কুলে কাজ করছে working 33 dinēra samaẏa yakhana śiśurā skulē kāja karachē working 33 子供たちが学校で働いている日中の時間 33 子供たち  学校  働いている    時間 33 こどもたち  がっこう  はたらいている にち ちゅう  じかん 33 kodomotachi ga gakkō de hataraiteiru nichi chū no jikan        
33 pinyin 34  Paires de classe (ou école) 34  上课(或上学)对间 34  shàngkè (huò shàngxué) duì jiān 34  上课(或上学)对间 34  Class (or school) pairs 34  Pares de classe (ou escola) 34  Parejas de clase (o escuela) 34  Klassen- (oder Schul-) Paare 34  Pary klasowe (lub szkolne) 34  Классные (или школьные) пары 34  Klassnyye (ili shkol'nyye) pary 34  أزواج الطبقة (أو المدرسة) 34 'azwaj altabqa (aw almudarsat) 34  क्लास (या स्कूल) जोड़े 34  klaas (ya skool) jode 34  ਕਲਾਸ (ਜਾਂ ਸਕੂਲ) ਦੀਆਂ ਜੋੜੀਆਂ 34  kalāsa (jāṁ sakūla) dī'āṁ jōṛī'āṁ 34  ক্লাস (বা স্কুল) জোড়া 34  klāsa (bā skula) jōṛā 34  クラス(または学校)のペア 34 クラス ( または 学校 )  ペア 34 クラス ( または がっこう )  ペア 34 kurasu ( mataha gakkō ) no pea        
34 wanik 35 Dois-je vous rencontrer après l'école aujourd'hui? 35 今天放学后我可以见你吗? 35 jīntiān fàngxué hòu wǒ kěyǐ jiàn nǐ ma? 35 Shall I meet you after school today? 35 Shall I meet you after school today? 35 Devo te encontrar depois da escola hoje? 35 ¿Te veo hoy después de la escuela? 35 Soll ich dich heute nach der Schule treffen? 35 Czy mam się z tobą spotkać dzisiaj po szkole? 35 Могу я встретиться с тобой сегодня после школы? 35 Mogu ya vstretit'sya s toboy segodnya posle shkoly? 35 هل سألتقي بك بعد المدرسة اليوم؟ 35 hal sa'altaqi bik baed almadrasat alyawm? 35 क्या मैं आपसे आज स्कूल के बाद मिलूंगा? 35 kya main aapase aaj skool ke baad miloonga? 35 ਕੀ ਮੈਂ ਅੱਜ ਸਕੂਲ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਤੁਹਾਨੂੰ ਮਿਲਾਂਗਾ? 35 kī maiṁ aja sakūla tōṁ bā'ada tuhānū milāṅgā? 35 আজ কি স্কুলের পরে তোমার সাথে দেখা করব? 35 āja ki skulēra parē tōmāra sāthē dēkhā karaba? 35 今日は放課後にお会いしましょうか。 35 今日  放課後   会い しましょう  。 35 きょう  ほうかご  お あい しましょう  。 35 kyō wa hōkago ni o ai shimashō ka .        
35 http://wanglik.free.fr/ 36 Puis-je vous voir après l'école aujourd'hui? 36 今天放学后我去找你好吗? 36 Jīntiān fàngxué hòu wǒ qù zhǎo nǐ hǎo ma? 36 今天放学后我去找你好吗? 36 May I see you after school today? 36 Posso te ver depois da escola hoje? 36 ¿Puedo verte hoy después de la escuela? 36 Darf ich dich heute nach der Schule sehen? 36 Czy mogę zobaczyć się dzisiaj po szkole? 36 Могу я увидеть тебя сегодня после школы? 36 Mogu ya uvidet' tebya segodnya posle shkoly? 36 هل يمكنني رؤيتك بعد المدرسة اليوم؟ 36 hal yumkinuni ruyatuk baed almadrasat alyawm? 36 क्या मैं तुम्हें आज स्कूल के बाद देख सकता हूँ? 36 kya main tumhen aaj skool ke baad dekh sakata hoon? 36 ਕੀ ਮੈਂ ਅੱਜ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਕੂਲ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਵੇਖ ਸਕਦਾ ਹਾਂ? 36 Kī maiṁ aja tuhānū sakūla tōṁ bā'ada vēkha sakadā hāṁ? 36 আজ কি তোমাকে স্কুলের পরে দেখতে পাব? 36 Āja ki tōmākē skulēra parē dēkhatē pāba? 36 今日は放課後お会いできますか? 36 今日  放課後  会いできます  ? 36 きょう  ほうかご お あいできます  ? 36 kyō wa hōkago o aidekimasu ka ?        
36 navire 37 L'école commence à 9 37 学校始于9 37 Xuéxiào shǐ yú 9 37 School begins at 9 37 School begins at 9 37 A escola começa às 9 37 La escuela comienza a las 9 37 Die Schule beginnt um 9 Uhr 37 Szkoła zaczyna się o 9 37 Школа начинается в 9 37 Shkola nachinayetsya v 9 37 تبدأ المدرسة في الساعة 9 37 tabda almadrasat fi alssaeat 9 37 स्कूल 9 से शुरू होता है 37 skool 9 se shuroo hota hai 37 ਸਕੂਲ 9 ਵਜੇ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 37 Sakūla 9 vajē śurū hudā hai 37 স্কুলটি 9 টা থেকে শুরু হয় 37 Skulaṭi 9 ṭā thēkē śuru haẏa 37 学校は9時に始まります 37 学校  9   始まります 37 がっこう  9   はじまります 37 gakkō wa 9 ji ni hajimarimasu        
37 http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm 38  Le cours commence à 9 heures 38  9点开始上课 38  9 diǎn kāishǐ shàngkè 38  9 点开始上课 38  Class starts at 9 o'clock 38  A aula começa às 9 horas 38  La clase comienza a las 9 en punto. 38  Der Unterricht beginnt um 9 Uhr 38  Zajęcia rozpoczynają się o godzinie 9:00 38  Начало занятий в 9 часов 38  Nachalo zanyatiy v 9 chasov 38  يبدأ الفصل في الساعة 9 صباحًا 38 yabda alfasl fi alssaeat 9 sbahana 38  क्लास 9 बजे शुरू होती है 38  klaas 9 baje shuroo hotee hai 38  ਕਲਾਸ 9 ਵਜੇ ਸ਼ੁਰੂ ਹੁੰਦੀ ਹੈ 38  kalāsa 9 vajē śurū hudī hai 38  ক্লাস 9 টা বাজে শুরু হয় 38  klāsa 9 ṭā bājē śuru haẏa 38  授業は9時に始まります 38 授業  9   始まります 38 じゅぎょう  9   はじまります 38 jugyō wa 9 ji ni hajimarimasu        
38 http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm 39 Les enfants sont à l'école / à l'école jusqu'à 15h30 39 孩子们在学校上学直到3.30 39 háizi men zài xuéxiào shàngxué zhídào 3.30 39 The kids are at/in school until 3.30 39 The kids are at/in school until 3.30 39 As crianças estão na / na escola até às 3.30 39 Los niños están en / en la escuela hasta las 3.30 39 Die Kinder sind bis 3.30 Uhr in der Schule 39 Dzieci są w szkole / w szkole do 3.30 39 Дети в школе до 3.30. 39 Deti v shkole do 3.30. 39 الأطفال في المدرسة / في المدرسة حتى الساعة 3.30 39 alatfal fi almadrasat / fi almadrasat hataa alssaeat 3.30 39 3.30 तक बच्चे स्कूल में हैं 39 3.30 tak bachche skool mein hain 39 ਬੱਚੇ 3.30 ਤੱਕ ਸਕੂਲ ਵਿੱਚ / ਵਿੱਚ ਹਨ 39 bacē 3.30 Taka sakūla vica/ vica hana 39 বাচ্চারা স্কুলে / ইন 3.30 অবধি রয়েছে 39 bāccārā skulē/ ina 3.30 Abadhi raẏēchē 39 子供たちは3.30まで学校にいます/学校にいます 39 子供たち  3 . 30 まで 学校  います / 学校  います 39 こどもたち  3  30 まで がっこう  います / がっこう  います 39 kodomotachi wa 3 . 30 made gakkō ni imasu / gakkō ni imasu        
39 http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm 40 Les enfants ne quittent l’école qu’à 15h30 40 孩子们到3:30才放学 40 Háizi men dào 3:30 Cái fàngxué 40 孩子们到 3:30 才放学 40 The children don’t leave school until 3:30 40 As crianças não saem da escola antes das 3:30 40 Los niños no salen de la escuela hasta las 3:30 40 Die Kinder verlassen die Schule erst um 3:30 Uhr 40 Dzieci wychodzą ze szkoły dopiero o 3:30 40 Дети не уходят из школы до 3:30. 40 Deti ne ukhodyat iz shkoly do 3:30. 40 لا يترك الأطفال المدرسة حتى الساعة 3:30 40 la yatruk al'atfal almadrasat hataa alssaeat 3:30 40 बच्चे 3:30 बजे तक स्कूल नहीं जाते हैं 40 bachche 3:30 baje tak skool nahin jaate hain 40 ਬੱਚੇ 3:30 ਵਜੇ ਤਕ ਸਕੂਲ ਨਹੀਂ ਛੱਡਦੇ 40 bacē 3:30 Vajē taka sakūla nahīṁ chaḍadē 40 বাচ্চারা 3:30 অবধি স্কুল ছাড়বে না 40 bāccārā 3:30 Abadhi skula chāṛabē nā 40 子供たちは3時30分まで学校を出ません 40 子供たち  3  30  まで 学校  出ません 40 こどもたち  3  30 ふん まで がっこう  でません 40 kodomotachi wa 3 ji 30 fun made gakkō o demasen        
40 http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm 41 activités après l'école 41 课外活动 41 kèwài huódòng 41 after-school activities  41 after-school activities 41 atividades depois da escola 41 Actividades despues de la escuela 41 außerschulischen Aktivitäten 41 Zajęcia pozaszkolne 41 послешкольные занятия 41 posleshkol'nyye zanyatiya 41 بعد الأنشطة المدرسية 41 baed al'anshitat almadrasia 41 स्कूल की गतिविधियों के बाद 41 skool kee gatividhiyon ke baad 41 ਸਕੂਲ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਦੀਆਂ ਗਤੀਵਿਧੀਆਂ 41 sakūla tōṁ bā'ada dī'āṁ gatīvidhī'āṁ 41 স্কুল এর কাজ শেষে 41 skula ēra kāja śēṣē 41 放課後 41 放課後 41 ほうかご 41 hōkago
41 http://benkyo.free.fr 42 Activités extra-scolaires 42 课外活动 42 kèwài huódòng 42 课外活动 42 Extracurricular activities 42 Atividades extracurriculares 42 Actividades extracurriculares 42 Außerschulische Aktivitäten 42 Zajęcia dodatkowe 42 Внеклассные занятия 42 Vneklassnyye zanyatiya 42 نشاطات خارجية 42 nashatat kharijia 42 अतिरिक्त पाठयक्रम गतिविधियों 42 atirikt paathayakram gatividhiyon 42 ਪੜਾਈ ਦੇ ਨਾਲ ਹੋਰ ਕੰਮ 42 paṛā'ī dē nāla hōra kama 42 পাঠ্যক্রম বহির্ভূত কার্যক্রম 42 pāṭhyakrama bahirbhūta kāryakrama 42 課外活動 42 課外 活動 42 かがい かつどう 42 kagai katsudō        
42 http://huduu.free.fr 43 étudiants et professeurs 43 学生和老师 43 xuéshēng hé lǎoshī 43 students and teachers 43 students and teachers 43 alunos e professores 43 estudiantes y profesores 43 Schüler und Lehrer 43 uczniów i nauczycieli 43 студенты и учителя 43 studenty i uchitelya 43 الطلاب والمعلمين 43 altullab walmuelimin 43 छात्रों और शिक्षकों 43 chhaatron aur shikshakon 43 ਵਿਦਿਆਰਥੀ ਅਤੇ ਅਧਿਆਪਕ 43 vidi'ārathī atē adhi'āpaka 43 ছাত্র এবং শিক্ষক 43 chātra ēbaṁ śikṣaka 43 学生と教師 43 学生  教師 43 がくせい  きょうし 43 gakusei to kyōshi
43 http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm 44 Enseignants et étudiants 44 师生 44 shī shēng 44   44 Teachers and students 44 Professores e alunos 44 Profesores y alumnos 44 Lehrer und Schüler 44 Nauczyciele i uczniowie 44 Учителя и студенты 44 Uchitelya i studenty 44 المعلمين والطلاب 44 almuealimin waltullab 44 शिक्षक और छात्र 44 shikshak aur chhaatr 44 ਅਧਿਆਪਕ ਅਤੇ ਵਿਦਿਆਰਥੀ 44 adhi'āpaka atē vidi'ārathī 44 শিক্ষক এবং শিক্ষার্থীরা 44 śikṣaka ēbaṁ śikṣārthīrā 44 教師と学生 44 教師  学生 44 きょうし  がくせい 44 kyōshi to gakusei        
44 http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm 45 Etudiants et professeurs 45 学生和老师 45 xuéshēng hé lǎoshī 45 学生和老师 45 Students and teachers 45 Alunos e professores 45 Estudiantes y profesores 45 Schüler und Lehrer 45 Uczniowie i nauczyciele 45 Студенты и учителя 45 Studenty i uchitelya 45 الطلاب والمعلمين 45 altullab walmuelimin 45 छात्र और शिक्षक 45 chhaatr aur shikshak 45 ਵਿਦਿਆਰਥੀ ਅਤੇ ਅਧਿਆਪਕ 45 vidi'ārathī atē adhi'āpaka 45 ছাত্র এবং শিক্ষক 45 chātra ēbaṁ śikṣaka 45 学生と教師 45 学生  教師 45 がくせい  きょうし 45 gakusei to kyōshi        
45 http://xygrec.free.fr/1000fr.htm 46 l'école 46 学校 46 xuéxiào 46 the school 46 the school 46 a escola 46 la escuela 46 die Schule 46 Szkoła 46 школа 46 shkola 46 المدرسة 46 almadrasa 46 विद्यालय 46 vidyaalay 46 ਸਕੂਲ 46 sakūla 46 স্কুল 46 skula 46 学校 46 学校 46 がっこう 46 gakkō        
46 http://vanclik.free.fr/comparaisons.htm 47 tous les enfants ou étudiants et les professeurs d'une école 47 所有的孩子或学生以及学校的老师 47 suǒyǒu de háizi huò xuéshēng yǐjí xuéxiào de lǎoshī 47 all the children or students and the teachers in a school  47 all the children or students and the teachers in a school 47 todas as crianças ou alunos e os professores de uma escola 47 todos los niños o estudiantes y los profesores de una escuela 47 alle Kinder oder Schüler und die Lehrer einer Schule 47 wszystkie dzieci lub uczniowie i nauczyciele w szkole 47 все дети или студенты и учителя в школе 47 vse deti ili studenty i uchitelya v shkole 47 كل الأطفال أو الطلاب والمعلمين في المدرسة 47 kl al'atfal 'aw altullab walmuelimin fi almadrasa 47 एक स्कूल में सभी बच्चे या छात्र और शिक्षक 47 ek skool mein sabhee bachche ya chhaatr aur shikshak 47 ਇਕ ਸਕੂਲ ਵਿਚ ਸਾਰੇ ਬੱਚੇ ਜਾਂ ਵਿਦਿਆਰਥੀ ਅਤੇ ਅਧਿਆਪਕ 47 ika sakūla vica sārē bacē jāṁ vidi'ārathī atē adhi'āpaka 47 সমস্ত শিশু বা শিক্ষার্থী এবং একটি স্কুলের শিক্ষক 47 samasta śiśu bā śikṣārthī ēbaṁ ēkaṭi skulēra śikṣaka 47 学校のすべての子供または学生と教師 47 学校  すべて  子供 または 学生  教師 47 がっこう  すべて  こども または がくせい  きょうし 47 gakkō no subete no kodomo mataha gakusei to kyōshi
47 wentzl 48 Tous les enseignants et étudiants de l'école 48 学校全体师生 48 xuéxiào quántǐ shī shēng 48 学校全体师 48 All teachers and students of the school 48 Todos os professores e alunos da escola 48 Todos los profesores y alumnos de la escuela 48 Alle Lehrer und Schüler der Schule 48 Wszyscy nauczyciele i uczniowie szkoły 48 Все учителя и ученики школы 48 Vse uchitelya i ucheniki shkoly 48 جميع المعلمين وطلاب المدرسة 48 jmye almuealimin watullab almadrasa 48 स्कूल के सभी शिक्षक और छात्र 48 skool ke sabhee shikshak aur chhaatr 48 ਸਕੂਲ ਦੇ ਸਾਰੇ ਅਧਿਆਪਕ ਅਤੇ ਵਿਦਿਆਰਥੀ 48 sakūla dē sārē adhi'āpaka atē vidi'ārathī 48 বিদ্যালয়ের সকল শিক্ষক ও শিক্ষার্থী 48 bidyālaẏēra sakala śikṣaka ō śikṣārthī 48 学校のすべての教師と学生 48 学校  すべて  教師  学生 48 がっこう  すべて  きょうし  がくせい 48 gakkō no subete no kyōshi to gakusei        
  http://wanclik.free.fr/ 49 J'ai dû me tenir debout devant toute l'école 49 我不得不在整个学校面前站起来 49 wǒ bùdé bùzài zhěnggè xuéxiào miànqián zhàn qǐlái 49 I had to stand up in front of  the whole school  49 I had to stand up in front of the whole school 49 Eu tive que ficar de pé na frente de toda a escola 49 Tuve que pararme frente a toda la escuela 49 Ich musste vor der ganzen Schule aufstehen 49 Musiałem stanąć przed całą szkołą 49 Мне пришлось встать перед всей школой 49 Mne prishlos' vstat' pered vsey shkoloy 49 كان علي أن أقف أمام المدرسة بأكملها 49 kan ealay 'an 'aqaf 'amam almadrasat bi'akmaliha 49 मुझे पूरे स्कूल के सामने खड़ा होना पड़ा 49 mujhe poore skool ke saamane khada hona pada 49 ਮੈਨੂੰ ਪੂਰੇ ਸਕੂਲ ਦੇ ਸਾਮ੍ਹਣੇ ਖੜਾ ਹੋਣਾ ਪਿਆ 49 mainū pūrē sakūla dē sāmhaṇē khaṛā hōṇā pi'ā 49 আমাকে পুরো স্কুলের সামনে দাঁড়াতে হয়েছিল 49 āmākē purō skulēra sāmanē dām̐ṛātē haẏēchila 49 私は学校全体の前に立ち上がらなければなりませんでした 49   学校 全体    立ち上がらなければなりませんでした 49 わたし  がっこう ぜんたい  まえ  たちあがらなければなりませんでした 49 watashi wa gakkō zentai no mae ni tachiagaranakerebanarimasendeshita        
  http://tadewanclik.free.fr/ 50 J'ai dû me tenir debout devant tous les professeurs et étudiants 50 我只得在全校师生面前站起来 50 wǒ zhǐdé zài quánxiào shī shēng miànqián zhàn qǐlái 50 我只得在全校师生面前站起来 50 I had to stand up in front of all the teachers and students 50 Eu tive que ficar de pé na frente de todos os professores e alunos 50 Tuve que pararme frente a todos los profesores y alumnos. 50 Ich musste vor allen Lehrern und Schülern aufstehen 50 Musiałem stanąć przed wszystkimi nauczycielami i uczniami 50 Мне пришлось встать перед всеми учителями и учениками 50 Mne prishlos' vstat' pered vsemi uchitelyami i uchenikami 50 اضطررت إلى الوقوف أمام جميع المعلمين والطلاب 50 aidtararat 'iilaa alwuquf 'amam jmye almuealimin waltullab 50 मुझे सभी शिक्षकों और छात्रों के सामने खड़ा होना पड़ा 50 mujhe sabhee shikshakon aur chhaatron ke saamane khada hona pada 50 ਮੈਨੂੰ ਸਾਰੇ ਅਧਿਆਪਕਾਂ ਅਤੇ ਵਿਦਿਆਰਥੀਆਂ ਦੇ ਸਾਮ੍ਹਣੇ ਖੜੇ ਹੋਣਾ ਪਿਆ 50 mainū sārē adhi'āpakāṁ atē vidi'ārathī'āṁ dē sāmhaṇē khaṛē hōṇā pi'ā 50 আমাকে সকল শিক্ষক ও শিক্ষার্থীদের সামনে দাঁড়াতে হয়েছিল 50 āmākē sakala śikṣaka ō śikṣārthīdēra sāmanē dām̐ṛātē haẏēchila 50 私はすべての教師と学生の前に立ち上がらなければなりませんでした 50   すべて  教師  学生    立ち上がらなければなりませんでし 50 わたし  すべて  きょうし  がくせい  まえ  たちあがらなければなりませんでした 50 watashi wa subete no kyōshi to gakusei no mae ni tachiagaranakerebanarimasendeshita        
    51 Je dois me tenir debout devant toute l'école 51 我不得不在整个学校面前站起来 51 wǒ bùdé bùzài zhěnggè xuéxiào miànqián zhàn qǐlái 51 我不得不在整个学校面前站起来 51 I have to stand up in front of the whole school 51 Eu tenho que ficar de pé na frente de toda a escola 51 Tengo que pararme frente a toda la escuela 51 Ich muss vor der ganzen Schule aufstehen 51 Muszę stanąć przed całą szkołą 51 Я должен встать перед всей школой 51 YA dolzhen vstat' pered vsey shkoloy 51 يجب أن أقف أمام المدرسة بأكملها 51 yjb 'an 'aqaf 'amam almadrasat bi'akmaliha 51 मुझे पूरे स्कूल के सामने खड़ा होना है 51 mujhe poore skool ke saamane khada hona hai 51 ਮੈਨੂੰ ਸਾਰੇ ਸਕੂਲ ਦੇ ਸਾਮ੍ਹਣੇ ਖੜੇ ਹੋਣਾ ਪਏਗਾ 51 mainū sārē sakūla dē sāmhaṇē khaṛē hōṇā pa'ēgā 51 আমাকে পুরো স্কুলের সামনে দাঁড়াতে হবে 51 āmākē purō skulēra sāmanē dām̐ṛātē habē 51 私は学校全体の前に立ち上がらなければなりません 51   学校 全体    立ち上がらなければなりません 51 わたし  がっこう ぜんたい  まえ  たちあがらなければなりません 51 watashi wa gakkō zentai no mae ni tachiagaranakerebanarimasen        
    52 Chaume 52 52 chá 52 52 Stubble 52 Restolho 52 Rastrojo 52 Stoppel 52 Ściernisko 52 Щетина 52 Shchetina 52 قصبة 52 qasaba 52 खूंटी 52 khoontee 52 ਤੂੜੀ 52 tūṛī 52 খড়কুটো 52 khaṛakuṭō 52 無精ひげ 52 無精 ひげ 52 ぶしょう ひげ 52 bushō hige        
    53 pour une compétence particulière 53 对于特定技能 53 duìyú tèdìng jìnéng 53 for particular skill 53 for particular skill 53 para habilidade particular 53 para una habilidad particular 53 für besondere Fähigkeiten 53 dla określonych umiejętności 53 для особых навыков 53 dlya osobykh navykov 53 لمهارة معينة 53 limaharat mueayana 53 विशेष कौशल के लिए 53 vishesh kaushal ke lie 53 ਖਾਸ ਹੁਨਰ ਲਈ 53 khāsa hunara la'ī 53 বিশেষ দক্ষতার জন্য 53 biśēṣa dakṣatāra jan'ya 53 特定のスキルのために 53 特定  スキル  ため  53 とくてい  スキル  ため  53 tokutei no sukiru no tame ni
    54 Développer des compétences spécialisées 54 培养专门技能 54 péiyǎng zhuānmén jìnéng 54 培养专技能 54 Develop specialized skills 54 Desenvolva habilidades especializadas 54 Desarrollar habilidades especializadas 54 Entwickeln Sie spezielle Fähigkeiten 54 Rozwijaj specjalistyczne umiejętności 54 Развивать специализированные навыки 54 Razvivat' spetsializirovannyye navyki 54 تطوير المهارات المتخصصة 54 tatwir almaharat almutakhasisa 54 विशेष कौशल विकसित करना 54 vishesh kaushal vikasit karana 54 ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਹੁਨਰ ਵਿਕਸਿਤ ਕਰੋ 54 viśēśa hunara vikasita karō 54 বিশেষ দক্ষতা বিকাশ 54 biśēṣa dakṣatā bikāśa 54 専門的なスキルを開発する 54 専門 的な スキル  開発 する 54 せんもん てきな スキル  かいはつ する 54 senmon tekina sukiru o kaihatsu suru        
    55 Pour des compétences spécifiques 55 对于特定技能 55 duìyú tèdìng jìnéng 55 对于特定技能 55 For specific skills 55 Para habilidades específicas 55 Para habilidades específicas 55 Für bestimmte Fähigkeiten 55 Do określonych umiejętności 55 Для определенных навыков 55 Dlya opredelennykh navykov 55 لمهارات محددة 55 limaharat muhadada 55 विशिष्ट कौशल के लिए 55 vishisht kaushal ke lie 55 ਖਾਸ ਹੁਨਰ ਲਈ 55 khāsa hunara la'ī 55 নির্দিষ্ট দক্ষতার জন্য 55 nirdiṣṭa dakṣatāra jan'ya 55 特定のスキルについて 55 特定  スキル について 55 とくてい  スキル について 55 tokutei no sukiru nitsuite        
    56 Ramasser 56 56 jiē 56 56 Pick up 56 Pegar 56 Recoger 56 Abholen 56 Odebrać 56 Подбирать 56 Podbirat' 56 امسك 56 'amsik 56 उठाना 56 uthaana 56 ਚੁੱਕਣਾ 56 cukaṇā 56 তোলা 56 tōlā 56 選び出す 56 選び出す 56 えらびだす 56 erabidasu        
    57 souvent dans les composés 57 通常在复合物中 57 tōngcháng zài fùhé wù zhòng 57 often in compounds  57 often in compounds 57 frequentemente em compostos 57 a menudo en compuestos 57 oft in Verbindungen 57 często w związkach 57 часто в соединениях 57 chasto v soyedineniyakh 57 في كثير من الأحيان في المركبات 57 fi kthyr min al'ahyan fi almarkabat 57 अक्सर यौगिकों में 57 aksar yaugikon mein 57 ਅਕਸਰ ਮਿਸ਼ਰਣ ਵਿੱਚ 57 akasara miśaraṇa vica 57 প্রায়ই যৌগিক 57 prāẏa'i yaugika 57 多くの場合、化合物で 57 多く  場合 、 化合物  57 おうく  ばあい 、 かごうぶつ  57 ōku no bāi , kagōbutsu de        
    58 Forme souvent des mots composés 58 常构成复合词 58 cháng gòuchéng fùhécí 58 常构成复合词 58 Often forms compound words 58 Freqüentemente forma palavras compostas 58 A menudo forma palabras compuestas 58 Bildet oft zusammengesetzte Wörter 58 Często tworzy słowa złożone 58 Часто образует сложные слова 58 Chasto obrazuyet slozhnyye slova 58 غالبا ما تشكل كلمات مركبة 58 ghalba ma tushakil kalimat markaba 58 अक्सर यौगिक शब्द बनाते हैं 58 aksar yaugik shabd banaate hain 58 ਅਕਸਰ ਮਿਸ਼ਰਿਤ ਸ਼ਬਦ ਬਣਦੇ ਹਨ 58 akasara miśarita śabada baṇadē hana 58 প্রায়শই যৌগিক শব্দ গঠন করে 58 prāẏaśa'i yaugika śabda gaṭhana karē 58 多くの場合、複合語を形成します 58 多く  場合 、 複合語  形成 します 58 おうく  ばあい 、 ふくごうご  けいせい します 58 ōku no bāi , fukugōgo o keisei shimasu        
    59 un endroit où les gens vont pour apprendre une matière ou une compétence particulière 59 人们去学习特定学科或技能的地方 59 rénmen qù xuéxí tèdìng xuékē huò jìnéng dì dìfāng 59 a place where people go to learn a particular subject or skill 59 a place where people go to learn a particular subject or skill 59 um lugar onde as pessoas vão para aprender um determinado assunto ou habilidade 59 un lugar donde la gente va a aprender un tema o habilidad en particular 59 Ein Ort, an dem Menschen ein bestimmtes Fach oder eine bestimmte Fähigkeit erlernen 59 miejsce, do którego ludzie uczą się określonego przedmiotu lub umiejętności 59 место, куда люди ходят изучать определенный предмет или навык 59 mesto, kuda lyudi khodyat izuchat' opredelennyy predmet ili navyk 59 مكان يذهب إليه الناس لتعلم موضوع أو مهارة معينة 59 makan yadhhab 'iilayh alnaas lataelam mawduean 'aw maharat mueayana 59 वह स्थान जहाँ लोग किसी विशेष विषय या कौशल को सीखने जाते हैं 59 vah sthaan jahaan log kisee vishesh vishay ya kaushal ko seekhane jaate hain 59 ਉਹ ਜਗ੍ਹਾ ਜਿੱਥੇ ਲੋਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਵਿਸ਼ੇ ਜਾਂ ਹੁਨਰ ਸਿੱਖਣ ਜਾਂਦੇ ਹਨ 59 uha jag'hā jithē lōka viśēśa viśē jāṁ hunara sikhaṇa jāndē hana 59 এমন একটি জায়গা যেখানে লোকেরা কোনও বিশেষ বিষয় বা দক্ষতা শিখতে যায় 59 ēmana ēkaṭi jāẏagā yēkhānē lōkērā kōna'ō biśēṣa biṣaẏa bā dakṣatā śikhatē yāẏa 59 人々が特定の主題やスキルを学びに行く場所 59 人々  特定  主題  スキル  学び  行く 場所 59 ひとびと  とくてい  しゅだい  スキル  まなび  いく ばしょ 59 hitobito ga tokutei no shudai ya sukiru o manabi ni iku basho        
    60 École professionnelle 60 专业学校;学院 60 zhuānyè xuéxiào; xuéyuàn 60 专业学校;专科学校 60 Professional school 60 Escola Profissional 60 Escuela Profesional 60 Fachschule 60 Profesjonalna Szkoła 60 Профессиональная школа 60 Professional'naya shkola 60 مدرسة إحترافية 60 madrasat 'iihtrafia 60 पेशेवर विद्यालय 60 peshevar vidyaalay 60 ਪੇਸ਼ੇਵਰ ਸਕੂਲ 60 pēśēvara sakūla 60 বৃত্তিমূলক বিদ্যালয় 60 br̥ttimūlaka bidyālaẏa 60 専門学校 60 専門 学校 60 せんもん がっこう 60 senmon gakkō        
    61 une école de théâtre / de langue / d'équitation, etc. 61 戏剧/语言/骑马等学校 61 xìjù/yǔyán/qímǎ děng xuéxiào 61 a drama/language/riding etc. school  61 a drama/language/riding etc. school 61 uma escola de teatro / linguagem / equitação etc. 61 una escuela de teatro, idiomas, equitación, etc. 61 eine Schauspiel- / Sprach- / Reitschule usw. 61 szkoła teatralna / językowa / jeździecka itp 61 школа драмы / языка / верховой езды и т. д. 61 shkola dramy / yazyka / verkhovoy yezdy i t. d. 61 دراما / لغة / ركوب وما إلى ذلك المدرسة 61 diramana / lughat / rukub wama 'iilaa dhlk almadrasa 61 एक नाटक / भाषा / सवारी आदि स्कूल 61 ek naatak / bhaasha / savaaree aadi skool 61 ਇੱਕ ਡਰਾਮਾ / ਭਾਸ਼ਾ / ਰਾਈਡਿੰਗ ਆਦਿ ਸਕੂਲ 61 ika ḍarāmā/ bhāśā/ rā'īḍiga ādi sakūla 61 একটি নাটক / ভাষা / রাইডিং স্কুল 61 ēkaṭi nāṭaka/ bhāṣā/ rā'iḍiṁ skula 61 ドラマ/言語/乗馬などの学校 61 ドラマ / 言語 / 乗馬 など  学校 61 ドラマ / げんご / じょうば など  がっこう 61 dorama / gengo / jōba nado no gakkō        
    62 Dramatique, équitation linguistique et autres écoles 62 戏剧,语言骑术等学校 62 xìjù, yǔyán qí shù děng xuéxiào 62 戏剧、语言骑术等学校 62 Drama, language riding and other schools 62 Escolas de teatro, equitação linguística e outras 62 Teatro, equitación de idiomas y otras escuelas 62 Theater, Sprachreiten und andere Schulen 62 Szkoły teatralne, jeździeckie i inne 62 Драма, языковая верховая езда и другие школы 62 Drama, yazykovaya verkhovaya yezda i drugiye shkoly 62 الدراما وركوب الخيل ومدارس أخرى 62 aldirama warukub alkhayl wamadaris 'ukhraa 62 नाटक, भाषा की सवारी और अन्य स्कूल 62 naatak, bhaasha kee savaaree aur any skool 62 ਨਾਟਕ, ਭਾਸ਼ਾ ਦੀ ਸਵਾਰੀ ਅਤੇ ਹੋਰ ਸਕੂਲ 62 nāṭaka, bhāśā dī savārī atē hōra sakūla 62 নাটক, ভাষা রাইডিং এবং অন্যান্য স্কুল 62 nāṭaka, bhāṣā rā'iḍiṁ ēbaṁ an'yān'ya skula 62 ドラマ、ランゲージライディング、その他の学校 62 ドラマ 、 ランゲージライディング 、 その他  学校 62 ドラマ 、 らんげえじらいぢんぐ 、 そのた  がっこう 62 dorama , rangējiraidingu , sonota no gakkō        
    63 collège / université 63 学院大学 63 xuéyuàn dàxué 63 college/university 63 college/university 63 faculdade / universidade 63 colegio Universitario 63 Hochschule / Universität 63 szkoła wyższa / uniwersytet 63 колледж / университет 63 kolledzh / universitet 63 الكلية / الجامعة 63 alkuliyat / aljamiea 63 विश्वविद्यालय 63 vishvavidyaalay 63 ਕਾਲਜ / ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀ 63 kālaja/ yūnīvarasiṭī 63 কলেজ / বিশ্ববিদ্যালয় 63 kalēja/ biśbabidyālaẏa 63 大学/大学 63 大学 / 大学 63 だいがく / だいがく 63 daigaku / daigaku        
    64 Institutions d'enseignement supérieur 64 高等院校 64 gāoděng yuàn xiào 64 高等院  64 Institutions of higher learning 64 Instituições de ensino superior 64 Instituciones de educación superior 64 Hochschulen 64 Instytucje szkolnictwa wyższego 64 Высшие учебные заведения 64 Vysshiye uchebnyye zavedeniya 64 مؤسسات التعليم العالي 64 muasasat altaelim aleali 64 उच्च शिक्षा के संस्थान 64 uchch shiksha ke sansthaan 64 ਉੱਚ ਸਿਖਲਾਈ ਦੀਆਂ ਸੰਸਥਾਵਾਂ 64 uca sikhalā'ī dī'āṁ sasathāvāṁ 64 উচ্চতর শিক্ষার প্রতিষ্ঠানসমূহ 64 uccatara śikṣāra pratiṣṭhānasamūha 64 高等教育機関 64 高等 教育 機関 64 こうとう きょういく きかん 64 kōtō kyōiku kikan        
    65 Collège universitaire 65 学院大学 65 xuéyuàn dàxué 65 学院大学 65 College University 65 Faculdade universitária 65 Colegio Universitario 65 College University 65 College University 65 Колледж Университет 65 Kolledzh Universitet 65 كلية جامعة 65 kuliyat jamiea 65 विश्वविद्यालय 65 vishvavidyaalay 65 ਕਾਲਜ ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀ 65 kālaja yūnīvarasiṭī 65 কলেজ বিশ্ববিদ্যালয় 65 kalēja biśbabidyālaẏa 65 カレッジユニバーシティ 65 カレッジユニバーシティ 65 かれjじゆにばあしてぃ 65 karejjiyunibāshiti        
    66 informel 66 非正式的 66 fēi zhèngshì de 66 informal 66 informal 66 informal 66 informal 66 informell 66 nieformalny 66 неофициальный 66 neofitsial'nyy 66 غير رسمي 66 ghyr rasmiin 66 अनौपचारिक 66 anaupachaarik 66 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 66 gaira rasamī 66 অনানুষ্ঠানিক 66 anānuṣṭhānika 66 非公式 66 非公式 66 ひこうしき 66 hikōshiki
    67 un collège ou une université; le temps que vous y passez 67 一所大学;你在那里度过的时间 67 yī suǒ dàxué; nǐ zài nàlǐ dùguò de shíjiān 67 a college or university; the time that you spend there 67 a college or university; the time that you spend there 67 uma faculdade ou universidade; o tempo que você passa lá 67 un colegio o universidad; el tiempo que pasas allí 67 ein College oder eine Universität, die Zeit, die Sie dort verbringen 67 college lub uniwersytet; czas, który tam spędzasz 67 колледж или университет; время, которое вы там проводите 67 kolledzh ili universitet; vremya, kotoroye vy tam provodite 67 كلية أو جامعة ؛ الوقت الذي تقضيه هناك 67 kuliyat 'aw jamieat ; alwaqt aldhy tuqdih hunak 67 एक कॉलेज या विश्वविद्यालय, जो समय आप वहां बिताते हैं 67 ek kolej ya vishvavidyaalay, jo samay aap vahaan bitaate hain 67 ਇੱਕ ਕਾਲਜ ਜਾਂ ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀ; ਉਹ ਸਮਾਂ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਉਥੇ ਬਿਤਾਉਂਦੇ ਹੋ 67 ika kālaja jāṁ yūnīvarasiṭī; uha samāṁ jadōṁ tusīṁ uthē bitā'undē hō 67 একটি কলেজ বা বিশ্ববিদ্যালয়; আপনি সেখানে সময় কাটাচ্ছেন 67 ēkaṭi kalēja bā biśbabidyālaẏa; āpani sēkhānē samaẏa kāṭācchēna 67 大学または大学;あなたがそこで過ごす時間 67 大学 または 大学 ; あなた  そこ  過ごす 時間 67 だいがく または だいがく ; あなた  そこ  すごす じかん 67 daigaku mataha daigaku ; anata ga soko de sugosu jikan
    68 Collège; université; période collégiale 68 学院;大学;上大学时期 68 xuéyuàn; dàxué; shàng dàxué shíqí 68 学院;大学;上大学时期 68 College; university; college period 68 Faculdade; universidade; período da faculdade 68 Colegio; universidad; período universitario 68 College, Universität, College-Zeit 68 College; uniwersytet; okres studiów 68 Колледж; университет; период колледжа 68 Kolledzh; universitet; period kolledzha 68 الكلية ؛ الجامعة ؛ فترة الكلية 68 alkuliyat ; aljamieat ; fatrat alkuliya 68 कॉलेज, विश्वविद्यालय; कॉलेज की अवधि 68 kolej, vishvavidyaalay; kolej kee avadhi 68 ਕਾਲਜ; ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀ; ਕਾਲਜ ਪੀਰੀਅਡ 68 kālaja; yūnīvarasiṭī; kālaja pīrī'aḍa 68 কলেজ; বিশ্ববিদ্যালয়; কলেজ সময়কাল 68 kalēja; biśbabidyālaẏa; kalēja samaẏakāla 68 大学;大学;大学時代 68 大学 ; 大学 ; 大学 時代 68 だいがく ; だいがく ; だいがく じだい 68 daigaku ; daigaku ; daigaku jidai        
    69 école célèbre comme Yale et Harvard 69 耶鲁大学和哈佛大学等著名学校 69 yélǔ dàxué hé hāfó dàxué děng zhùmíng xuéxiào 69 famous school like  Yale and Harvard 69 famous school like Yale and Harvard 69 escolas famosas como Yale e Harvard 69 escuela famosa como Yale y Harvard 69 berühmte Schule wie Yale und Harvard 69 słynna szkoła, taka jak Yale i Harvard 69 известная школа, такая как Йельский и Гарвардский 69 izvestnaya shkola, takaya kak Yyel'skiy i Garvardskiy 69 مدرسة مشهورة مثل ييل وهارفارد 69 madrasat mashhurat mithl yyl waharfard 69 येल और हार्वर्ड जैसे प्रसिद्ध स्कूल 69 yel aur haarvard jaise prasiddh skool 69 ਯੇਲ ਅਤੇ ਹਾਰਵਰਡ ਵਰਗੇ ਮਸ਼ਹੂਰ ਸਕੂਲ 69 yēla atē hāravaraḍa varagē maśahūra sakūla 69 ইয়েল এবং হার্ভার্ডের মতো বিখ্যাত স্কুল 69 iẏēla ēbaṁ hārbhārḍēra matō bikhyāta skula 69 エールやハーバードのような有名な学校 69 エール  ハー バード  ような 有名な 学校 69 エール  ハー バード  ような ゆうめいな がっこう 69 ēru ya  bādo no yōna yūmeina gakkō
    70 Universités célèbres comme Yale et Harvard 70 像耶鲁和哈佛这样的著名大学 70 xiàng yélǔ hé hāfó zhèyàng de zhùmíng dàxué 70 像耶鲁和哈佛这样的著名大学 70 Famous universities like Yale and Harvard 70 Universidades famosas como Yale e Harvard 70 Universidades famosas como Yale y Harvard 70 Berühmte Universitäten wie Yale und Harvard 70 Znane uniwersytety, takie jak Yale i Harvard 70 Известные университеты, такие как Йельский и Гарвардский 70 Izvestnyye universitety, takiye kak Yyel'skiy i Garvardskiy 70 جامعات مشهورة مثل ييل وهارفارد 70 jamieat mashhurat mithl yyl waharfard 70 येल और हार्वर्ड जैसे प्रसिद्ध विश्वविद्यालय 70 yel aur haarvard jaise prasiddh vishvavidyaalay 70 ਯੇਲ ਅਤੇ ਹਾਰਵਰਡ ਵਰਗੀਆਂ ਮਸ਼ਹੂਰ ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀ 70 yēla atē hāravaraḍa varagī'āṁ maśahūra yūnīvarasiṭī 70 ইয়েল এবং হার্ভার্ডের মতো বিখ্যাত বিশ্ববিদ্যালয় 70 iẏēla ēbaṁ hārbhārḍēra matō bikhyāta biśbabidyālaẏa 70 エールやハーバードのような有名な大学 70 エール  ハー バード  ような 有名な 大学 70 エール  ハー バード  ような ゆうめいな だいがく 70 ēru ya  bādo no yōna yūmeina daigaku        
    71 Où es-tu allé à l'école? 71 你在哪里上学? 71 nǐ zài nǎlǐ shàngxué? 71 Where did you go to school 71 Where did you go to school? 71 Onde você estudou? 71 ¿A dónde fuiste a la escuela? 71 Wo bist du zur Schule gegangen? 71 Gdzie chodziłeś do szkoły? 71 Где ты ходил в школу? 71 Gde ty khodil v shkolu? 71 أين ذهبت إلى المدرسة؟ 71 'ayn dhahabat 'iilaa almudarsat? 71 आप कहां स्कूल जाते थे? 71 aap kahaan skool jaate the? 71 ਤੁਸੀਂ ਸਕੂਲ ਕਿੱਥੇ ਗਏ? 71 tusīṁ sakūla kithē ga'ē? 71 আপনি কোথায় স্কুলে গেছেন? 71 āpani kōthāẏa skulē gēchēna? 71 どこで学校に行きましたか? 71 どこ  学校  行きました  ? 71 どこ  がっこう  いきました  ? 71 doko de gakkō ni ikimashita ka ?
    72 Dans quelle université es-tu allé? 72 你是在哪里上的大学? 72 Nǐ shì zài nǎlǐ shàng de dàxué? 72 你是在哪里上的大学?  72 Where did you go to university? 72 Para qual universidade você foi? 72 ¿Donde fuiste a la universidad? 72 Wo bist du zur Universität gegangen? 72 Gdzie poszedłeś na Uniwersytet? 72 Где ты учился в университете? 72 Gde ty uchilsya v universitete? 72 لاي جامعة ذهبت او ارتدت؟ 72 li'ayi jamieat dhahabat 'aw artdt? 72 आपको विश्वविद्यालय के लिए कहाँ जाना था? 72 aapako vishvavidyaalay ke lie kahaan jaana tha? 72 ਤੁਸੀਂ ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀ ਕਿੱਥੇ ਗਏ? 72 Tusīṁ yūnīvarasiṭī kithē ga'ē? 72 কোথায় গেলেন বিশ্ববিদ্যালয়ে? 72 Kōthāẏa gēlēna biśbabidyālaẏē? 72 どこで大学に行きましたか? 72 どこ  大学  行きました  ? 72 どこ  だいがく  いきました  ? 72 doko de daigaku ni ikimashita ka ?        
    73 voir également 73 也可以看看 73 Yě kěyǐ kàn kàn 73 see also 73 see also 73 Veja também 73 ver también 73 siehe auch 73 Zobacz też 73 смотрите также 73 smotrite takzhe 73 أنظر أيضا 73 'anzur 'aydaan 73 यह सभी देखें 73 yah sabhee dekhen 73 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 73 Iha vī vēkhō 73 আরো দেখুন 73 Ārō dēkhuna 73 も参照してください 73  参照 してください 73  さんしょう してください 73 mo sanshō shitekudasai        
    74 lycée 74 研究所 74 yánjiū suǒ 74 graduate school 74 graduate school 74 pós-graduação 74 Escuela de posgrado 74 Handelshochschule 74 szkoła wyższa 74 Высшая школа 74 Vysshaya shkola 74 تخرج من المدرسه 74 takhruj min almadrasih 74 स्नातक विद्यालय 74 snaatak vidyaalay 74 ਗਰੇਜੁਏਟ ਵਿਦਿਆਲਾ 74 garēju'ēṭa vidi'ālā 74 স্নাতক স্কুল 74 snātaka skula 74 大学院 74 大学院 74 だいがくいん 74 daigakuin
    75  un département d'un collège ou d'une université qui enseigne une matière particulière 75  学院或大学中教授特定学科的部门 75  xuéyuàn huò dàxué zhōng jiàoshòu tèdìng xuékē de bùmén 75  a department of a college or university that teaches a particular subject 75  a department of a college or university that teaches a particular subject 75  um departamento de uma faculdade ou universidade que ensina um determinado assunto 75  un departamento de un colegio o universidad que enseña una materia en particular 75  eine Abteilung eines Colleges oder einer Universität, die ein bestimmtes Fach unterrichtet 75  wydział szkoły wyższej lub uniwersytetu, który prowadzi określony przedmiot 75  отдел колледжа или университета, который преподает определенный предмет 75  otdel kolledzha ili universiteta, kotoryy prepodayet opredelennyy predmet 75  قسم في كلية أو جامعة يدرس موضوعًا معينًا 75 qasam fi kuliyat 'aw jamieat yadrus mwdweana meynana 75  एक कॉलेज या विश्वविद्यालय का एक विभाग जो किसी विशेष विषय को पढ़ाता है 75  ek kolej ya vishvavidyaalay ka ek vibhaag jo kisee vishesh vishay ko padhaata hai 75  ਇੱਕ ਕਾਲਜ ਜਾਂ ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀ ਦਾ ਇੱਕ ਵਿਭਾਗ ਜੋ ਇੱਕ ਖਾਸ ਵਿਸ਼ੇ ਨੂੰ ਸਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ 75  ika kālaja jāṁ yūnīvarasiṭī dā ika vibhāga jō ika khāsa viśē nū sikhā'undā hai 75  একটি কলেজ বা বিশ্ববিদ্যালয়ের একটি বিভাগ যা একটি নির্দিষ্ট বিষয় শেখায় 75  ēkaṭi kalēja bā biśbabidyālaẏēra ēkaṭi bibhāga yā ēkaṭi nirdiṣṭa biṣaẏa śēkhāẏa 75  特定の主題を教える大学の学部 75 特定  主題  教える 大学  学部 75 とくてい  しゅだい  おしえる だいがく  がくぶ 75 tokutei no shudai o oshieru daigaku no gakubu
    76 (D'un établissement d'enseignement supérieur) collège, département 76 (高等学院的)学院,系 76 (gāoděng xuéyuàn de) xuéyuàn, xì 76 (高等院校的)学院,系 76 (Of a higher education institution) college, department 76 (De uma instituição de ensino superior) faculdade, departamento 76 (De una institución de educación superior) colegio, departamento 76 (Einer Hochschule) Hochschule, Abteilung 76 (Uczelni wyższej) kolegium, wydział 76 (Высшего учебного заведения) колледж, отделение 76 (Vysshego uchebnogo zavedeniya) kolledzh, otdeleniye 76 (من مؤسسة للتعليم العالي) كلية ، قسم 76 (mn muasasat liltaelim alealy) kuliyat , qism 76 (एक उच्च शिक्षा संस्थान) कॉलेज, विभाग 76 (ek uchch shiksha sansthaan) kolej, vibhaag 76 (ਇਕ ਉੱਚ ਸਿੱਖਿਆ ਸੰਸਥਾ ਦਾ) ਕਾਲਜ, ਵਿਭਾਗ 76 (ika uca sikhi'ā sasathā dā) kālaja, vibhāga 76 (একটি উচ্চশিক্ষা প্রতিষ্ঠানের) কলেজ, বিভাগ 76 (ēkaṭi uccaśikṣā pratiṣṭhānēra) kalēja, bibhāga 76 (高等教育機関の)大学、学科 76 ( 高等 教育 機関  ) 大学 、 学科 76 ( こうとう きょういく きかん  ) だいがく 、 がっか 76 ( kōtō kyōiku kikan no ) daigaku , gakka        
    77 la faculté de commerce / médecine / droit 77 商业/医学/法学院 77 shāngyè/yīxué/fǎ xuéyuàn 77 the business/medical/law school 77 the business/medical/law school 77 a escola de negócios / medicina / direito 77 la escuela de negocios / medicina / derecho 77 die Business / Medical / Law School 77 szkoła biznesowa / medyczna / prawnicza 77 бизнес / медицина / юридическая школа 77 biznes / meditsina / yuridicheskaya shkola 77 إدارة الأعمال / الطب / كلية الحقوق 77 'iidarat al'aemal / altibu / kuliyat alhuquq 77 व्यवसाय / चिकित्सा / कानून स्कूल 77 vyavasaay / chikitsa / kaanoon skool 77 ਕਾਰੋਬਾਰ / ਮੈਡੀਕਲ / ਲਾਅ ਸਕੂਲ 77 kārōbāra/ maiḍīkala/ lā'a sakūla 77 ব্যবসায় / চিকিত্সা / আইন স্কুল 77 byabasāẏa/ cikitsā/ ā'ina skula 77 ビジネス/医療/法律学校 77 ビジネス / 医療 / 法律 学校 77 ビジネス / いりょう / ほうりつ がっこう 77 bijinesu / iryō / hōritsu gakkō
    78 École de commerce; École de médecine; École de droit 78 商学院;医学院;法学院 78 shāng xuéyuàn; yīxuéyuàn; fǎ xuéyuàn 78 商学院;医学院;法学院 78 School of Business; School of Medicine; School of Law 78 Escola de Negócios; Faculdade de Medicina; Faculdade de Direito 78 Facultad de Negocios; Facultad de Medicina; Facultad de Derecho 78 School of Business, School of Medicine, School of Law 78 School of Business; School of Medicine; School of Law 78 Школа бизнеса; Школа медицины; Школа права 78 Shkola biznesa; Shkola meditsiny; Shkola prava 78 كلية إدارة الأعمال ؛ كلية الطب ؛ كلية الحقوق 78 kuliyat 'iidarat al'aemal ; kuliyat altibi ; kuliyat alhuquq 78 स्कूल ऑफ बिजनेस; स्कूल ऑफ मेडिसिन; स्कूल ऑफ लॉ 78 skool oph bijanes; skool oph medisin; skool oph lo 78 ਸਕੂਲ ਆਫ਼ ਬਿਜ਼ਨਸ; ਸਕੂਲ ਆਫ਼ ਮੈਡੀਸਨ; ਸਕੂਲ ਆਫ਼ ਲਾਅ 78 sakūla āfa bizanasa; sakūla āfa maiḍīsana; sakūla āfa lā'a 78 স্কুল অফ বিজনেস; স্কুল অফ মেডিসিন; স্কুল অফ ল 78 skula apha bijanēsa; skula apha mēḍisina; skula apha la 78 ビジネススクール;医学部;法学部 78 ビジネス スクール ; 医学部 ; 法学部 78 ビジネス スクール ; いがくぶ ; ほうがくぶ 78 bijinesu sukūru ; igakubu ; hōgakubu        
    79 l'école de médecine dentaire 79 牙科学院 79 yákē xué yuàn 79 the School of Dentistry 79 the School of Dentistry 79 a faculdade de odontologia 79 la Facultad de Odontología 79 die School of Dentistry 79 Szkoła Stomatologii 79 Школа стоматологии 79 Shkola stomatologii 79 كلية طب الأسنان 79 kuliyat tbi al'asnan 79 दंत चिकित्सा के स्कूल 79 dant chikitsa ke skool 79 ਦੰਦਾਂ ਦਾ ਸਕੂਲ 79 dadāṁ dā sakūla 79 দন্তচিকিত্সা 79 dantacikitsā 79 歯学部 79 歯学部 79 しがくぶ 79 shigakubu
    80 Département de dentisterie 80 牙科系 80 yákē xì 80 牙科系 80 Department of Dentistry 80 Departamento de Odontologia 80 Departamento de Odontología 80 Abteilung für Zahnmedizin 80 Oddział Stomatologii 80 Кафедра стоматологии 80 Kafedra stomatologii 80 قسم طب الأسنان 80 qasam tbi al'asnan 80 दंत चिकित्सा विभाग 80 dant chikitsa vibhaag 80 ਦੰਦਾਂ ਦਾ ਵਿਭਾਗ 80 dadāṁ dā vibhāga 80 দন্তচিকিত্সা বিভাগ 80 dantacikitsā bibhāga 80 歯学科 80 歯学科 80 しがくか 80 shigakuka        
    81 d'écrivains / artistes 81 作家/艺术家 81 zuòjiā/yìshùjiā 81 of writers/artists 81 of writers/artists 81 de escritores / artistas 81 de escritores / artistas 81 von Schriftstellern / Künstlern 81 pisarzy / artystów 81 писателей / художников 81 pisateley / khudozhnikov 81 من الكتاب / الفنانين 81 min alkitab / alfannanin 81 लेखकों / कलाकारों की 81 lekhakon / kalaakaaron kee 81 ਲੇਖਕਾਂ / ਕਲਾਕਾਰਾਂ ਦੀ 81 lēkhakāṁ/ kalākārāṁ dī 81 লেখক / শিল্পীদের 81 lēkhaka/ śilpīdēra 81 作家/芸術家の 81 作家 / 芸術家  81 さっか / げいじゅつか  81 sakka / geijutsuka no        
    82 Écrivain 82 作家;艺术家 82 zuòjiā; yìshùjiā 82 作家;艺术家 82 Writer 82 Escritor 82 Escritor 82 Schriftsteller 82 Pisarz 82 Писатель 82 Pisatel' 82 كاتب 82 katib 82 लेखक 82 lekhak 82 ਲੇਖਕ 82 lēkhaka 82 লেখক 82 lēkhaka 82 ライター 82 ライター 82 ライター 82 raitā        
    83 un groupe d'écrivains, d'artistes, etc. dont le style de travail ou les opinions ont été influencés par la même personne ou les mêmes idées 83 一群作家,艺术家等。其工作风格或观点受到同一个人或思想的影响 83 yīqún zuòjiā, yìshùjiā děng. Qí gōngzuò fēnggé huò guāndiǎn shòudào tóngyīgèrén huò sīxiǎng de yǐngxiǎng 83 a group of writersartistsetc. whose style of work or opinions have been influenced by the same person or ideas   83 a group of writers, artists, etc. whose style of work or opinions have been influenced by the same person or ideas 83 um grupo de escritores, artistas, etc. cujo estilo de trabalho ou opiniões foram influenciados pela mesma pessoa ou ideias 83 un grupo de escritores, artistas, etc. cuyo estilo de trabajo u opiniones han sido influenciados por la misma persona o ideas 83 eine Gruppe von Schriftstellern, Künstlern usw., deren Arbeitsstil oder Meinungen von derselben Person oder denselben Ideen beeinflusst wurden 83 grupa pisarzy, artystów itp., na których styl pracy lub opinie miała wpływ ta sama osoba lub pomysły 83 группа писателей, художников и т. д., чей стиль работы или мнения находились под влиянием одного и того же человека или идей 83 gruppa pisateley, khudozhnikov i t. d., chey stil' raboty ili mneniya nakhodilis' pod vliyaniyem odnogo i togo zhe cheloveka ili idey 83 مجموعة من الكتاب والفنانين وغيرهم ممن تأثر أسلوب عملهم أو آرائهم بنفس الشخص أو الأفكار 83 majmueat min alkitab walfannanin waghyrhm mmn tathr 'uslub eamalahum 'aw arayihim binafs alshakhs 'aw al'afkar 83 लेखकों, कलाकारों आदि का एक समूह जिसकी कार्यशैली या राय एक ही व्यक्ति या विचारों से प्रभावित हुई है 83 lekhakon, kalaakaaron aadi ka ek samooh jisakee kaaryashailee ya raay ek hee vyakti ya vichaaron se prabhaavit huee hai 83 ਲੇਖਕਾਂ, ਕਲਾਕਾਰਾਂ, ਆਦਿ ਦਾ ਸਮੂਹ ਜਿਸ ਦੀ ਕਾਰਜਸ਼ੈਲੀ ਜਾਂ ਵਿਚਾਰਾਂ ਦਾ ਉਹੀ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਵਿਚਾਰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਹੋਇਆ ਹੈ 83 lēkhakāṁ, kalākārāṁ, ādi dā samūha jisa dī kārajaśailī jāṁ vicārāṁ dā uhī vi'akatī jāṁ vicāra prabhāvita hō'i'ā hai 83 একদল লেখক, শিল্পী ইত্যাদি যার কাজের স্টাইল বা মতামত একই ব্যক্তি বা ধারণা দ্বারা প্রভাবিত হয়েছে 83 ēkadala lēkhaka, śilpī ityādi yāra kājēra sṭā'ila bā matāmata ēka'i byakti bā dhāraṇā dbārā prabhābita haẏēchē 83 仕事のスタイルや意見が同じ人やアイデアに影響された作家、アーティストなどのグループ 83 仕事  スタイル  意見  同じ   アイデア  影響 された 作家 、 ーティスト など  グループ 83 しごと  スタイル  いけん  おなじ ひと  アイデア  えいきょう された さっか 、 アーティスト など  グループ 83 shigoto no sutairu ya iken ga onaji hito ya aidea ni eikyō sareta sakka , ātisuto nado no gurūpu        
    84 École 84 学派;流派 84 xuépài; liúpài 84 学派;流派 84 School 84 Escola 84 Colegio 84 Schule 84 Szkoła 84 Школа 84 Shkola 84 مدرسة 84 madrasa 84 स्कूल 84 skool 84 ਵਿਦਿਆਲਾ 84 vidi'ālā 84 বিদ্যালয় 84 bidyālaẏa 84 学校 84 学校 84 がっこう 84 gakkō        
    85 l'école néerlandaise de peinture 85 荷兰绘画学校 85 hélán huìhuà xuéxiào 85 the Dutch school of painting 85 the Dutch school of painting 85 a escola holandesa de pintura 85 la escuela holandesa de pintura 85 die niederländische Malschule 85 holenderska szkoła malarstwa 85 голландская школа живописи 85 gollandskaya shkola zhivopisi 85 المدرسة الهولندية للرسم 85 almadrasat alhulandiat lilrasm 85 चित्रकला का डच स्कूल 85 chitrakala ka dach skool 85 ਚਿੱਤਰਕਾਰੀ ਦਾ ਡੱਚ ਸਕੂਲ 85 citarakārī dā ḍaca sakūla 85 চিত্রশিল্পের ডাচ স্কুল 85 citraśilpēra ḍāca skula 85 オランダ絵画学校 85 オランダ 絵画 学校 85 オランダ かいが がっこう 85 oranda kaiga gakkō        
    86 École néerlandaise 86 荷兰画派 86 hélán huà pài 86 荷兰画派 86 Dutch School 86 Escola holandesa 86 Escuela holandesa 86 Niederländische Schule 86 Szkoła holenderska 86 Голландская школа 86 Gollandskaya shkola 86 المدرسة الهولندية 86 almadrasat alhulandia 86 डच स्कूल 86 dach skool 86 ਡੱਚ ਸਕੂਲ 86 ḍaca sakūla 86 ডাচ স্কুল 86 ḍāca skula 86 オランダの学校 86 オランダ  学校 86 オランダ  がっこう 86 oranda no gakkō
    87 de poisson 87 87 87 of fish 87 of fish 87 de peixe 87 de pescado 87 von Fisch 87 ryb 87 рыбы 87 ryby 87 من الأسماك 87 min al'asmak 87 मछली का 87 machhalee ka 87 ਮੱਛੀ ਦੀ 87 machī dī 87 মাছের 87 māchēra 87 魚の 87 魚 の 87 さかな  87 sakana no
    88 poisson 88 88 88 88 fish 88 peixe 88 pescado 88 Fisch 88 ryba 88 рыба 88 ryba 88 سمك 88 smak 88 मछली 88 machhalee 88 ਮੱਛੀ 88 machī 88 মাছ 88 mācha 88 88 88 さかな 88 sakana        
    89 un grand nombre de poissons ou d'autres animaux marins, nageant ensemble 89 大量的鱼类或其他海洋动物一起游泳 89 dàliàng de yú lèi huò qítā hǎiyáng dòngwù yīqǐ yóuyǒng 89 a large number of fish or other sea animals, swimming together  89 a large number of fish or other sea animals, swimming together 89 um grande número de peixes ou outros animais marinhos, nadando juntos 89 una gran cantidad de peces u otros animales marinos, nadando juntos 89 eine große Anzahl von Fischen oder anderen Meerestieren, die zusammen schwimmen 89 duża liczba ryb lub innych zwierząt morskich pływających razem 89 большое количество рыб или других морских животных, плавающих вместе 89 bol'shoye kolichestvo ryb ili drugikh morskikh zhivotnykh, plavayushchikh vmeste 89 عدد كبير من الأسماك أو الحيوانات البحرية الأخرى تسبح معًا 89 eadad kabir min al'asmak 'aw alhayawanat albahriat al'ukhraa tusabih meana 89 बड़ी संख्या में मछली या अन्य समुद्री जानवर, एक साथ तैराकी करते हैं 89 badee sankhya mein machhalee ya any samudree jaanavar, ek saath tairaakee karate hain 89 ਵੱਡੀ ਗਿਣਤੀ ਵਿਚ ਮੱਛੀ ਜਾਂ ਹੋਰ ਸਮੁੰਦਰੀ ਜਾਨਵਰ, ਇਕੱਠੇ ਤੈਰਾਕੀ ਕਰਦੇ ਹਨ 89 vaḍī giṇatī vica machī jāṁ hōra samudarī jānavara, ikaṭhē tairākī karadē hana 89 একসাথে সাঁতার কাটতে প্রচুর পরিমাণে মাছ বা অন্যান্য সমুদ্রের প্রাণী 89 ēkasāthē sām̐tāra kāṭatē pracura parimāṇē mācha bā an'yān'ya samudrēra prāṇī 89 一緒に泳ぐたくさんの魚や他の海の動物 89 一緒  泳ぐ たくさん        動物 89 いっしょ  およぐ たくさん  さかな    うみ  どうぶつ 89 issho ni oyogu takusan no sakana ya ta no umi no dōbutsu        
    90 groupe 90 90 qún 90 90 group 90 grupo 90 grupo 90 Gruppe 90 Grupa 90 группа 90 gruppa 90 مجموعة 90 majmuea 90 समूह 90 samooh 90 ਸਮੂਹ 90 samūha 90 দল 90 dala 90 グループ 90 グループ 90 グループ 90 gurūpu        
    91 une école de dauphins 91 一所海豚学校 91 yī suǒ hǎitún xuéxiào 91 a school of dolphins 91 a school of dolphins 91 uma escola de golfinhos 91 una escuela de delfines 91 eine Schule der Delfine 91 szkoła delfinów 91 школа дельфинов 91 shkola del'finov 91 مدرسة الدلافين 91 madrasat aldalafin 91 डॉल्फिन का एक स्कूल 91 dolphin ka ek skool 91 ਡੌਲਫਿਨ ਦਾ ਇੱਕ ਸਕੂਲ 91 ḍaulaphina dā ika sakūla 91 ডলফিনের একটি স্কুল 91 ḍalaphinēra ēkaṭi skula 91 イルカの学校 91 イルカ  学校 91 イルカ  がっこう 91 iruka no gakkō
    92 Un groupe d'affaires maritimes 92 一群海政 92 yīqún hǎi zhèng 92 一群海政 92 A group of maritime affairs 92 Um grupo de assuntos marítimos 92 Un grupo de asuntos marítimos 92 Eine Gruppe maritimer Angelegenheiten 92 Grupa spraw morskich 92 Группа морских дел 92 Gruppa morskikh del 92 مجموعة الشؤون البحرية 92 majmueat alshuwuwn albahria 92 समुद्री मामलों का एक समूह 92 samudree maamalon ka ek samooh 92 ਸਮੁੰਦਰੀ ਮਾਮਲਿਆਂ ਦਾ ਸਮੂਹ 92 samudarī māmali'āṁ dā samūha 92 একদল সামুদ্রিক বিষয় 92 ēkadala sāmudrika biṣaẏa 92 海事のグループ 92 海事  グループ 92 かいじ  グループ 92 kaiji no gurūpu        
    93 comparer 93 相比 93 xiāng bǐ 93 compare  93 compare 93 comparar 93 comparar 93 vergleichen Sie 93 porównać 93 сравнить 93 sravnit' 93 قارن 93 qaran 93 तुलना 93 tulana 93 ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 93 tulanā karō 93 তুলনা করা 93 tulanā karā 93 比較する 93 比較 する 93 ひかく する 93 hikaku suru        
    94 banc 94 浅滩 94 qiǎntān 94 shoal 94 shoal 94 cardume 94 banco 94 Schwarm 94 płycizna 94 мелководье 94 melkovod'ye 94 مياه ضحلة 94 miah dahila 94 छिछला हो जाना 94 chhichhala ho jaana 94 shoal 94 shoal 94 শোল 94 śōla 94 浅瀬 94 浅瀬 94 あさせ 94 asase
    95 Il existe de nombreux composés se terminant à l'école 95 有很多化合物在学校里结束 95 yǒu hěnduō huàhéwù zài xuéxiào lǐ jiéshù 95 There are many compounds ending in school 95 There are many compounds ending in school 95 Existem muitos compostos que terminam na escola 95 Hay muchos compuestos que terminan en la escuela. 95 Es gibt viele Verbindungen, die in der Schule enden 95 Istnieje wiele związków kończących się w szkole 95 Есть много соединений, заканчивающихся школой 95 Yest' mnogo soyedineniy, zakanchivayushchikhsya shkoloy 95 هناك العديد من المجمعات التي تنتهي في المدرسة 95 hnak aledyd min almujamaeat alty tantahi fi almadrasa 95 स्कूल में कई यौगिक समाप्त होते हैं 95 skool mein kaee yaugik samaapt hote hain 95 ਸਕੂਲ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਮਿਸ਼ਰਣ ਖਤਮ ਹੋ ਰਹੇ ਹਨ 95 sakūla vica bahuta sārē miśaraṇa khatama hō rahē hana 95 স্কুলে অনেকগুলি যৌগিক শেষ হচ্ছে 95 skulē anēkaguli yaugika śēṣa hacchē 95 学校で終わる多くの化合物があります 95 学校  終わる 多く  化合物  あります 95 がっこう  おわる おうく  かごうぶつ  あります 95 gakkō de owaru ōku no kagōbutsu ga arimasu
    96 Vous les trouverez à leur place dans l'alphabet 96 您会在字母表中找到它们的位置 96 nín huì zài zìmǔ biǎo zhōng zhǎodào tāmen de wèizhì 96 You will find them at their place in the alphabet 96 You will find them at their place in the alphabet 96 Você os encontrará em seus respectivos lugares no alfabeto 96 Los encontrarás en su lugar en el alfabeto. 96 Sie finden sie an ihrer Stelle im Alphabet 96 Znajdziesz je na swoim miejscu w alfabecie 96 Вы найдете их на своем месте в алфавите 96 Vy naydete ikh na svoyem meste v alfavite 96 ستجدهم في مكانهم في الأبجدية 96 satajiduhum fi makanihim fi al'abjadia 96 आप उन्हें वर्णमाला में उनके स्थान पर पाएंगे 96 aap unhen varnamaala mein unake sthaan par paenge 96 ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਵਰਣਮਾਲਾ ਵਿਚ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸਥਾਨ 'ਤੇ ਪਾਓਗੇ 96 tusīṁ unhāṁ nū varaṇamālā vica unhāṁ dē sathāna'tē pā'ōgē 96 আপনি তাদের বর্ণমালায় তাদের জায়গায় পাবেন 96 āpani tādēra barṇamālāẏa tādēra jāẏagāẏa pābēna 96 あなたはアルファベットの彼らの場所でそれらを見つけるでしょう 96 あなた  アルファベット  彼ら  場所  それら  見つけるでしょう 96 あなた  アルファベット  かれら  ばしょ  それら  みつけるでしょう 96 anata wa arufabetto no karera no basho de sorera o mitsukerudeshō
    97 Aller à l'école 97 以学校 97 yǐ xuéxiào 97 school 97 Take school 97 Estudar 97 Tomar la escuela 97 Geh zur Schule 97 Chodź do szkoły 97 Возьми школу 97 Voz'mi shkolu 97 خذ المدرسة 97 khudh almadrasa 97 स्कूल ले लो 97 skool le lo 97 ਸਕੂਲ ਲਓ 97 sakūla la'ō 97 স্কুল নিয়ে যাও 97 skula niẏē yā'ō 97 学校に行く 97 学校  行く 97 がっこう  いく 97 gakkō ni iku        
    98 Il y a de nombreux mots composés à la fin, qui peuvent être trouvés dans la position appropriée de chaque lettre 98 结尾的复合词很多,可在各字母中的适当位置查到 98 jiéwěi de fùhécí hěnduō, kě zài gè zìmǔ zhōng de shìdàng wèizhì chá dào 98 结尾的复合词很多,可在各字母中的适当位置查到 98 There are many compound words at the end, which can be found in the appropriate position of each letter 98 Existem muitas palavras compostas no final, que podem ser encontradas na posição apropriada de cada letra 98 Hay muchas palabras compuestas al final, que se pueden encontrar en las posiciones apropiadas de las letras. 98 Am Ende befinden sich viele zusammengesetzte Wörter, die sich an der entsprechenden Position jedes Buchstabens befinden 98 Na końcu znajduje się wiele słów złożonych, które można znaleźć w odpowiednich pozycjach liter 98 В конце есть много составных слов, которые можно найти в соответствующей позиции каждой буквы. 98 V kontse yest' mnogo sostavnykh slov, kotoryye mozhno nayti v sootvetstvuyushchey pozitsii kazhdoy bukvy. 98 يوجد العديد من الكلمات المركبة في النهاية ، والتي يمكن العثور عليها في الموضع المناسب لكل حرف 98 yujad aledyd min alkalimat almurakabat fi alnihayat , walati yumkin aleuthur ealayha fi almawdie almunasib likuli harf 98 अंत में कई यौगिक शब्द हैं, जिन्हें प्रत्येक अक्षर की उपयुक्त स्थिति में पाया जा सकता है 98 ant mein kaee yaugik shabd hain, jinhen pratyek akshar kee upayukt sthiti mein paaya ja sakata hai 98 ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਮਿਸ਼ਰਿਤ ਸ਼ਬਦ ਹਨ, ਜੋ ਹਰੇਕ ਅੱਖਰ ਦੀ positionੁਕਵੀਂ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਮਿਲ ਸਕਦੇ ਹਨ 98 ata vica bahuta sārē miśarita śabada hana, jō harēka akhara dī positionukavīṁ sathitī vica mila sakadē hana 98 শেষে অনেকগুলি যৌগিক শব্দ রয়েছে, যা প্রতিটি অক্ষরের উপযুক্ত অবস্থানে পাওয়া যায় 98 śēṣē anēkaguli yaugika śabda raẏēchē, yā pratiṭi akṣarēra upayukta abasthānē pā'ōẏā yāẏa 98 末尾には多くの複合語があり、各文字の適切な位置にあります。 98 末尾   多く  複合語  あり 、  文字  適切な 位置  あります 。 98 まつび   おうく  ふくごうご  あり 、 かく もじ  てきせつな いち  あります 。 98 matsubi ni wa ōku no fukugōgo ga ari , kaku moji no tekisetsuna ichi ni arimasu .        
    99  école de pensée 99  学派 99  xuépài 99  school of thought  99  school of thought 99  Escola de pensamento 99  escuela de pensamiento 99  Denkschule 99  szkoła myśli 99  школа мысли 99  shkola mysli 99  مدرسة الفكر 99 madrasat alfikr 99  विचारधारा 99  vichaaradhaara 99  ਸੋਚ ਦਾ ਸਕੂਲ 99  sōca dā sakūla 99  চিন্তার স্কুল 99  cintāra skula 99  学派 99 学派 99 がくは 99 gakuha        
    100 une façon de penser que plusieurs personnes partagent 100 许多人分享的一种思维方式 100 xǔduō rén fēnxiǎng de yī zhǒng sīwéi fāngshì 100 a way of thinking that a number of people share  100 a way of thinking that a number of people share 100 uma maneira de pensar que várias pessoas compartilham 100 una forma de pensar que varias personas comparten 100 eine Denkweise, die eine Reihe von Menschen teilen 100 sposób myślenia, który podziela wiele osób 100 образ мышления, который разделяют многие люди 100 obraz myshleniya, kotoryy razdelyayut mnogiye lyudi 100 طريقة تفكير يشاركها عدد من الأشخاص 100 tariqat tafkir yusharikuha eadad min al'ashkhas 100 सोचने का एक तरीका जो बहुत से लोग साझा करते हैं 100 sochane ka ek tareeka jo bahut se log saajha karate hain 100 ਇਹ ਸੋਚਣ ਦਾ ਤਰੀਕਾ ਹੈ ਕਿ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਲੋਕ ਸਾਂਝੇ ਕਰਦੇ ਹਨ 100 iha sōcaṇa dā tarīkā hai ki bahuta sārē lōka sān̄jhē karadē hana 100 এমন একটি চিন্তাভাবনা যা বেশিরভাগ লোক ভাগ করে 100 ēmana ēkaṭi cintābhābanā yā bēśirabhāga lōka bhāga karē 100 多くの人が共有する考え方 100 多く    共有 する 考え方 100 おうく  ひと  きょうゆう する かんがえかた 100 ōku no hito ga kyōyū suru kangaekata        
    101 école 101 学派 101 xuépài 101 学派 101 school 101 escola 101 colegio 101 Schule 101 szkoła 101 школа 101 shkola 101 مدرسة 101 madrasa 101 स्कूल 101 skool 101 ਵਿਦਿਆਲਾ 101 vidi'ālā 101 বিদ্যালয় 101 bidyālaẏa 101 学校 101 学校 101 がっこう 101 gakkō        
    102 Il existe deux écoles de pensée sur la manière de traiter cette maladie. 102 关于如何治疗这种疾病,有两种思路。 102 guānyú rúhé zhìliáo zhè zhǒng jíbìng, yǒu liǎng zhǒng sīlù. 102 There are two schools of thought about how this illness should be treated. 102 There are two schools of thought about how this illness should be treated. 102 Existem duas escolas de pensamento sobre como essa doença deve ser tratada. 102 Hay dos escuelas de pensamiento sobre cómo se debe tratar esta enfermedad. 102 Es gibt zwei Denkschulen, wie diese Krankheit behandelt werden soll. 102 Istnieją dwie szkoły myślenia o tym, jak należy leczyć tę chorobę. 102 Есть две школы мысли о том, как лечить эту болезнь. 102 Yest' dve shkoly mysli o tom, kak lechit' etu bolezn'. 102 هناك مدرستان فكريتان حول كيفية معالجة هذا المرض. 102 hnak mudarisatan fikriatan hawl kayfiat muealajat hdha almarad. 102 इस बीमारी का इलाज कैसे किया जाना चाहिए, इस बारे में विचार के दो स्कूल हैं। 102 is beemaaree ka ilaaj kaise kiya jaana chaahie, is baare mein vichaar ke do skool hain. 102 ਇਸ ਬਿਮਾਰੀ ਦਾ ਇਲਾਜ ਕਿਵੇਂ ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਬਾਰੇ ਦੋ ਵਿਚਾਰਧਾਰਾਵਾਂ ਹਨ. 102 isa bimārī dā ilāja kivēṁ kītā jāṇā cāhīdā hai bārē dō vicāradhārāvāṁ hana. 102 এই অসুস্থতার কীভাবে চিকিত্সা করা উচিত সে সম্পর্কে দুটি বিদ্যালয় রয়েছে। 102 ē'i asusthatāra kībhābē cikitsā karā ucita sē samparkē duṭi bidyālaẏa raẏēchē. 102 この病気をどのように治療すべきかについては、2つの考え方があります。 102 この 病気  どの よう  治療 すべき  について  、 2つ  考え方  あります 。 102 この びょうき  どの よう  ちりょう すべき  について  、   かんがえかた  あります 。 102 kono byōki o dono  ni chiryō subeki ka nitsuite wa , tsu no kangaekata ga arimasu .        
    103 Il existe deux opinions différentes sur la façon de traiter cette maladie 103 关于如何治疗这种疾病,有两派不同的意见 103 Guānyú rúhé zhìliáo zhè zhǒng jíbìng, yǒu liǎng pài bùtóng de yìjiàn 103 关于如何治疗这种疾病,有两派不同的意见 103 There are two different opinions on how to treat this disease 103 Existem duas opiniões diferentes sobre como tratar esta doença 103 Hay dos opiniones diferentes sobre cómo tratar esta enfermedad. 103 Es gibt zwei verschiedene Meinungen zur Behandlung dieser Krankheit 103 Istnieją dwie różne opinie na temat leczenia tej choroby 103 Есть два разных мнения о том, как лечить это заболевание. 103 Yest' dva raznykh mneniya o tom, kak lechit' eto zabolevaniye. 103 هناك رأيان مختلفان حول كيفية علاج هذا المرض 103 hnak rayan mukhtalifan hawl kayfiat eilaj hdha almarad 103 इस बीमारी के इलाज के बारे में दो अलग-अलग राय हैं 103 is beemaaree ke ilaaj ke baare mein do alag-alag raay hain 103 ਇਸ ਬਿਮਾਰੀ ਦਾ ਇਲਾਜ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ ਹੈ ਇਸ ਬਾਰੇ ਦੋ ਵੱਖਰੀਆਂ ਰਾਵਾਂ ਹਨ 103 Isa bimārī dā ilāja kivēṁ karanā hai isa bārē dō vakharī'āṁ rāvāṁ hana 103 এই রোগটিকে কীভাবে চিকিত্সা করা যায় সে সম্পর্কে দুটি ভিন্ন মতামত রয়েছে 103 Ē'i rōgaṭikē kībhābē cikitsā karā yāẏa sē samparkē duṭi bhinna matāmata raẏēchē 103 この病気の治療法については2つの異なる意見があります 103 この 病気  治療法 について  2つ  異なる 意見  あります 103 この びょうき  ちりょうほう について    ことなる いけん  あります 103 kono byōki no chiryōhō nitsuite wa tsu no kotonaru iken ga arimasu        
    104 Il existe deux façons de penser à la façon de traiter cette maladie. 104 关于如何治疗这种疾病,有两种思路。 104 guānyú rúhé zhìliáo zhè zhǒng jíbìng, yǒu liǎng zhǒng sīlù. 104 关于如何治疗这种疾病,有两种思路。 104 There are two ways of thinking about how to treat this disease. 104 Existem duas maneiras de pensar sobre como tratar esta doença. 104 Hay dos formas de pensar sobre cómo tratar esta enfermedad. 104 Es gibt zwei Möglichkeiten, über die Behandlung dieser Krankheit nachzudenken. 104 Istnieją dwa sposoby myślenia o tym, jak leczyć tę chorobę. 104 Есть два способа думать о том, как лечить это заболевание. 104 Yest' dva sposoba dumat' o tom, kak lechit' eto zabolevaniye. 104 هناك طريقتان للتفكير في كيفية علاج هذا المرض. 104 hnak tariqatan liltafkir fi kayfiat eilaj hdha almarad. 104 इस बीमारी के इलाज के तरीके के बारे में सोचने के दो तरीके हैं। 104 is beemaaree ke ilaaj ke tareeke ke baare mein sochane ke do tareeke hain. 104 ਇਸ ਬਿਮਾਰੀ ਦੇ ਇਲਾਜ ਬਾਰੇ ਸੋਚਣ ਦੇ ਦੋ ਤਰੀਕੇ ਹਨ. 104 isa bimārī dē ilāja bārē sōcaṇa dē dō tarīkē hana. 104 এই রোগটিকে কীভাবে চিকিত্সা করা যায় সে সম্পর্কে চিন্তাভাবনার দুটি উপায় রয়েছে। 104 ē'i rōgaṭikē kībhābē cikitsā karā yāẏa sē samparkē cintābhābanāra duṭi upāẏa raẏēchē. 104 この病気の治療法については2つの考え方があります。 104 この 病気  治療法 について  2つ  考え方  あります 。 104 この びょうき  ちりょうほう について    かんがえかた  あります 。 104 kono byōki no chiryōhō nitsuite wa tsu no kangaekata ga arimasu .        
    105 Plus à 105 更多 105 Gèng duō 105 more at  105 more at 105 mais em 105 mas en 105 mehr bei 105 Więcej w 105 больше на 105 bol'she na 105 أكثر في 105 'akthar fi 105 अतिरिक्त जानकारी का संपर्क 105 atirikt jaanakaaree ka sampark 105 ਹੋਰ 'ਤੇ 105 Hōra'tē 105 আরো এ 105 Ārō ē 105 詳細は 105 詳細 は 105 しょうさい  105 shōsai wa        
    106 vieux 106 106 jiù 106 old 106 old 106 velho 106 antiguo 106 alt 106 stary 106 старый 106 staryy 106 قديم 106 qadim 106 पुराना 106 puraana 106 ਪੁਰਾਣਾ 106 purāṇā 106 পুরাতন 106 purātana 106 古い 106 古い 106 ふるい 106 furui        
    107 vous-même / animal 107 你自己/动物 107 nǐ zìjǐ/dòngwù 107 yourself/animal 107 yourself/animal 107 você mesmo / animal 107 usted mismo / animal 107 dich / Tier 107 siebie / zwierzę 107 себя / животное 107 sebya / zhivotnoye 107 نفسك / حيوان 107 nafsak / hayawan 107 अपने आप को / जानवर 107 apane aap ko / jaanavar 107 ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ / ਜਾਨਵਰ 107 āpaṇē āpa nū/ jānavara 107 নিজেকে / প্রাণী 107 nijēkē/ prāṇī 107 あなた自身/動物 107 あなた 自身 / 動物 107 あなた じしん / どうぶつ 107 anata jishin / dōbutsu        
    108 Soi-même; animal 108 自己;动物 108 zìjǐ; dòngwù 108 自己;动物 108 Oneself; animal 108 A si mesmo; animal 108 Uno mismo; animal 108 Selbst, Tier 108 Siebie; zwierzę 108 Сам; животное 108 Sam; zhivotnoye 108 على نفسه ؛ حيوان 108 ealaa nafsih ; hayawan 108 ओनसेल्फ; पशु 108 onaselph; pashu 108 ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ; ਜਾਨਵਰ 108 āpaṇē āpa nū; jānavara 108 নিজেই; প্রাণী 108 nijē'i; prāṇī 108 自分;動物 108 自分 ; 動物 108 じぶん ; どうぶつ 108 jibun ; dōbutsu        
    109 ~ sb / vous-même (en qc) 109 〜某人/自己(某物) 109 〜mǒu rén/zìjǐ (mǒu wù) 109 sb/yourself (in sth) 109 ~sb/yourself (in sth) 109 ~ sb / você mesmo (em sth) 109 ~ sb / yourself (en algo) 109 ~ sb / du (in etw) 109 ~ sb / yourself (in sth) 109 ~ sb / себя (в sth) 109 ~ sb / sebya (v sth) 109 ~ sb / نفسك (في شيء) 109 ~ sb / nafsak (fy shi'an) 109 ~ sb / खुद (sth में) 109 ~ sb / khud (sth mein) 109 b ਐਸ ਬੀ / ਆਪਣੇ ਆਪ (ਸਟੈਚ ਵਿੱਚ) 109 b aisa bī/ āpaṇē āpa (saṭaica vica) 109 b এসবি / নিজেই (স্টাথে) 109 b ēsabi/ nijē'i (sṭāthē) 109 〜sb / yourself(sth) 109 〜 sb / yourself ( sth ) 109 〜 sb / ようrせrf ( sth ) 109 〜 sb / yōrself ( sth )        
    110 (formel) 110 (正式) 110 (zhèngshì) 110 (formal) 110 (formal) 110 (formal) 110 (formal) 110 (formell) 110 (formalny) 110 (формальный) 110 (formal'nyy) 110 (رسمي) 110 (rsimi) 110 (औपचारिक) 110 (aupachaarik) 110 (ਰਸਮੀ) 110 (rasamī) 110 (আনুষ্ঠানিক) 110 (ānuṣṭhānika) 110 (フォーマル) 110 ( フォーマル ) 110 ( フォーマル ) 110 ( fōmaru )
    111 former qn / vous-même / un animal à faire qc 111 训练某人/自己/某人做某事 111 xùnliàn mǒu rén/zìjǐ/mǒu rén zuò mǒu shì 111 to train sb/yourself/an animal to do sth 111 to train sb/yourself/an animal to do sth 111 treinar sb / você / um animal para fazer sth 111 entrenar a alguien / a ti mismo / un animal para hacer algo 111 jdn / sich selbst / ein tier trainieren, um etw. zu tun 111 to train sb / yourself / an animal to do sth 111 научить кого-то / себя / животное делать что-то 111 nauchit' kogo-to / sebya / zhivotnoye delat' chto-to 111 لتدريب sb / نفسك / حيوان على فعل شيء 111 litadrib sb / nafsak / hayawan ealaa fiel shay' 111 प्रशिक्षित करने के लिए sb / अपने आप को / एक जानवर sth करने के लिए 111 prashikshit karane ke lie sb / apane aap ko / ek jaanavar sth karane ke lie 111 ਐਸਬੀ / ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ / ਇੱਕ ਜਾਨਵਰ ਨੂੰ ਸਿਖਲਾਈ ਦੇ ਲਈ 111 aisabī/ āpaṇē āpa nū/ ika jānavara nū sikhalā'ī dē la'ī 111 sb / নিজেকে / একটি প্রাণী sth করতে প্রশিক্ষণ 111 sb/ nijēkē/ ēkaṭi prāṇī sth karatē praśikṣaṇa 111 sb /あなた自身/動物を訓練してsthを行う 111 sb / あなた 自身 / 動物  訓練 して sth  行う 111 sb / あなた じしん / どうぶつ  くんれん して sth  おこなう 111 sb / anata jishin / dōbutsu o kunren shite sth o okonau        
    112  Train 112  训练;使学会 112  xùnliàn; shǐ xuéhuì 112  训练; 使学会 112  Train 112  Trem 112  Entrenar 112  Zug 112  Pociąg 112  Поезд 112  Poyezd 112  قطار 112 qitar 112  रेल गाडी 112  rel gaadee 112  ਟ੍ਰੇਨ 112  ṭrēna 112  ট্রেন 112  ṭrēna 112  列車 112 列車 112 れっしゃ 112 ressha        
    113 to schooi a horse 113 叫一匹马 113 jiào yī pǐ mǎ 113 to schooi a horse  113 to schooi a horse 113 Escolher um cavalo 113 Escoger un caballo 113 ein Pferd schooi 113 schooi konia 113 научить лошадь 113 nauchit' loshad' 113 لتعلم الحصان 113 lataelam alhisan 113 to schooi a horse 113 to schhooi a horsai 113 ਇਕ ਘੋੜਾ ਸਕੂਈ ਕਰਨ ਲਈ 113 ika ghōṛā sakū'ī karana la'ī 113 একটি ঘোড়া schooi 113 ēkaṭi ghōṛā schooi 113 馬をスクーイする 113   スクーイ する 113 うま  すくうい する 113 uma o sukūi suru        
    114 Apprivoiser un cheval 114 驯马 114 xún mǎ 114 驯马  114 Tame a horse 114 Domesticar um cavalo 114 Domesticar un caballo 114 Ein Pferd zähmen 114 Oswój konia 114 Приручить лошадь 114 Priruchit' loshad' 114 ترويض حصان 114 tarwid hisan 114 एक घोड़ा आया 114 ek ghoda aaya 114 ਘੋੜੇ ਨੂੰ ਕਾਬੂ ਕਰੋ 114 ghōṛē nū kābū karō 114 একটি ঘোড়া পরা 114 ēkaṭi ghōṛā parā 114 馬を飼いならす 114   飼い ならす 114 うま  かい ならす 114 uma o kai narasu        
    115 Elle s'était formée à la patience 115 她耐心地上学了 115 tā nàixīn dìshàngxuéle 115 She had schooled herself in patience 115 She had schooled herself in patience 115 Ela se educou em paciência 115 Ella se había educado en la paciencia 115 Sie hatte sich in Geduld geschult 115 Nauczyła się cierpliwości 115 Она научила себя терпению 115 Ona nauchila sebya terpeniyu 115 لقد درست نفسها في الصبر 115 laqad darast nafsaha fi alsabr 115 उसने खुद को धैर्य के साथ स्कूल किया था 115 usane khud ko dhairy ke saath skool kiya tha 115 ਉਸਨੇ ਸਬਰ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਠੰledਾ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਸੀ 115 usanē sabara nāla āpaṇē āpa nū ṭhaledā kara ditā sī 115 সে ধৈর্য ধরে নিজেকে ছিন্ন করে ফেলেছিল 115 sē dhairya dharē nijēkē chinna karē phēlēchila 115 彼女は辛抱強く学校に通っていた 115 彼女  辛抱強く 学校  通っていた 115 かのじょ  しんぼうずよく がっこう  かよっていた 115 kanojo wa shinbōzuyoku gakkō ni kayotteita        
    116 Elle a perfectionné sa patience 116 她磨练了自己的耐性 116 tā mó liànle zìjǐ de nàixìng 116 她磨练了自己的耐性 116 She honed her patience 116 Ela aperfeiçoou sua paciência 116 Ella perfeccionó su paciencia 116 Sie schärfte ihre Geduld 116 Szlifowała swoją cierpliwość 116 Она отточила свое терпение 116 Ona ottochila svoye terpeniye 116 شحذت صبرها 116 shahadhat sibraha 116 उसने उसके धैर्य का सम्मान किया 116 usane usake dhairy ka sammaan kiya 116 ਉਸਨੇ ਉਸਦੇ ਸਬਰ ਦਾ ਸਨਮਾਨ ਕੀਤਾ 116 usanē usadē sabara dā sanamāna kītā 116 তিনি তার ধৈর্য সম্মান 116 tini tāra dhairya sam'māna 116 彼女は忍耐力を磨いた 116 彼女  忍耐力  磨いた 116 かのじょ  にんたいりょく  みがいた 116 kanojo wa nintairyoku o migaita        
    117 Je me suis entraîné à rester calme sous la pression. 117 我已经学会了在压力下保持冷静。 117 wǒ yǐjīng xuéhuìle zài yālì xià bǎochí lěngjìng. 117 I have schooled myself to remain calm under pressure. 117 I have schooled myself to remain calm under pressure. 117 Eu me esforcei para manter a calma sob pressão. 117 Me he educado para mantener la calma bajo presión. 117 Ich habe mich geschult, unter Druck ruhig zu bleiben. 117 Nauczyłem się zachowywać spokój pod presją. 117 Я приучил себя сохранять спокойствие под давлением. 117 YA priuchil sebya sokhranyat' spokoystviye pod davleniyem. 117 لقد علمت نفسي أن أظل هادئًا تحت الضغط. 117 laqad ealimt nafsi 'an 'azala hadyana taht aldaght. 117 मैंने खुद को दबाव में शांत रहने के लिए स्कूली शिक्षा दी है। 117 mainne khud ko dabaav mein shaant rahane ke lie skoolee shiksha dee hai. 117 ਮੈਂ ਦਬਾਅ ਹੇਠ ਸ਼ਾਂਤ ਰਹਿਣ ਲਈ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸਿਖਾਇਆ ਹੈ. 117 maiṁ dabā'a hēṭha śānta rahiṇa la'ī āpaṇē āpa nū sikhā'i'ā hai. 117 আমি চাপের মধ্যে শান্ত থাকার জন্য নিজেকে ছড়িয়েছি। 117 āmi cāpēra madhyē śānta thākāra jan'ya nijēkē chaṛiẏēchi. 117 私はプレッシャーの下で落ち着きを保つために自分自身を学校に通しました。 117   プレッシャー    落ち着き  保つ ため  自分 自身  学校  通しました 。 117 わたし  プレッシャー  した  おちつき  たもつ ため  じぶん じしん  がっこう  とうしました 。 117 watashi wa puresshā no shita de ochitsuki o tamotsu tame ni jibun jishin o gakkō ni tōshimashita .        
    118  J'ai développé la capacité de garder mon calme sous pression 118  我练就一副在压力之下保持镇静的本领 118  Wǒ liàn jiù yī fù zài yālì zhī xià bǎochí zhènjìng de běnlǐng 118  我练就一副在压力之下保持镇静的本领 118  I developed the ability to keep calm under pressure 118  Desenvolvi a capacidade de manter a calma sob pressão 118  Desarrollé la capacidad de mantener la calma bajo presión. 118  Ich entwickelte die Fähigkeit, unter Druck ruhig zu bleiben 118  Rozwinęłam umiejętność zachowania spokoju pod presją 118  Я развил способность сохранять спокойствие под давлением 118  YA razvil sposobnost' sokhranyat' spokoystviye pod davleniyem 118  لقد طورت القدرة على الحفاظ على الهدوء تحت الضغط 118 laqad tawarat alqudrat ealaa alhifaz ealaa alhudu' taht aldaght 118  मैंने दबाव में शांत रहने की क्षमता विकसित की 118  mainne dabaav mein shaant rahane kee kshamata vikasit kee 118  ਮੈਂ ਦਬਾਅ ਹੇਠ ਸ਼ਾਂਤ ਰਹਿਣ ਦੀ ਯੋਗਤਾ ਦਾ ਵਿਕਾਸ ਕੀਤਾ 118  Maiṁ dabā'a hēṭha śānta rahiṇa dī yōgatā dā vikāsa kītā 118  আমি চাপে শান্ত থাকার ক্ষমতা বিকাশ করেছি 118  Āmi cāpē śānta thākāra kṣamatā bikāśa karēchi 118  私は圧力の下で落ち着く能力を開発しました 118   圧力    落ち着く 能力  開発 しました 118 わたし  あつりょく  した  おちつく のうりょく  かいはつ しました 118 watashi wa atsuryoku no shita de ochitsuku nōryoku o kaihatsu shimashita        
    119 enfant 119 儿童 119 értóng 119 child 119 child 119 criança 119 niño 119 Kind 119 dziecko 119 ребенок 119 rebenok 119 طفل 119 tifl 119 बच्चा 119 bachcha 119 ਬੱਚਾ 119 bacā 119 শিশু 119 śiśu 119 119 119 119 ko        
    120 enfant 120 儿童 120 értóng 120 儿童 120 child 120 criança 120 niño 120 Kind 120 dziecko 120 ребенок 120 rebenok 120 طفل 120 tifl 120 बच्चा 120 bachcha 120 ਬੱਚਾ 120 bacā 120 শিশু 120 śiśu 120 120 120 120 ko        
    121  (formel) 121  (正式) 121  (zhèngshì) 121  (formal) 121  (formal) 121  (formal) 121  (formal) 121  (formell) 121  (formalny) 121  (формальный) 121  (formal'nyy) 121  (رسمي) 121 (rsimi) 121  (औपचारिक) 121  (aupachaarik) 121  (ਰਸਮੀ) 121  (rasamī) 121  (আনুষ্ঠানিক) 121  (ānuṣṭhānika) 121  (フォーマル) 121 ( フォーマル ) 121 ( フォーマル ) 121 ( fōmaru )
    122 éduquer un enfant 122 教育孩子 122 jiàoyù háizi 122 to educate a child  122 to educate a child 122 educar uma criança 122 educar a un niño 122 ein Kind erziehen 122 wychować dziecko 122 воспитывать ребенка 122 vospityvat' rebenka 122 لتعليم الطفل 122 litaelim altifl 122 एक बच्चे को शिक्षित करने के लिए 122 ek bachche ko shikshit karane ke lie 122 ਇੱਕ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਸਿਖਿਅਤ ਕਰਨ ਲਈ 122 ika bacē nū sikhi'ata karana la'ī 122 একটি শিশুকে শিক্ষিত করা 122 ēkaṭi śiśukē śikṣita karā 122 子供を教育する 122 子供  教育 する 122 こども  きょういく する 122 kodomo o kyōiku suru
    123 Éducation 123 教育;培养 123 jiàoyù; péiyǎng 123 教育;培养 123 Education 123 Educação 123 Educación 123 Bildung 123 Edukacja 123 Образование 123 Obrazovaniye 123 التعليم 123 altaelim 123 शिक्षा 123 shiksha 123 ਸਿੱਖਿਆ 123 sikhi'ā 123 শিক্ষা 123 śikṣā 123 教育 123 教育 123 きょういく 123 kyōiku        
    124 Elle devrait être scolarisée avec ses pairs 124 她应该和同龄人一起上学 124 tā yīnggāi hé tónglíng rén yīqǐ shàngxué 124 She should be schooled with her peers 124 She should be schooled with her peers 124 Ela deveria ser educada com seus colegas 124 Debería ser educada con sus compañeros. 124 Sie sollte mit Gleichaltrigen unterrichtet werden 124 Powinna uczyć się z rówieśnikami 124 Она должна учиться со своими сверстниками 124 Ona dolzhna uchit'sya so svoimi sverstnikami 124 يجب أن تتعلم مع أقرانها 124 yjb 'an tataealam mae 'aqraniha 124 उसे अपने साथियों के साथ स्कूल जाना चाहिए 124 use apane saathiyon ke saath skool jaana chaahie 124 ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਹਾਣੀਆਂ ਨਾਲ ਬੰਨ੍ਹਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 124 usa nū āpaṇē hāṇī'āṁ nāla banhaṇā cāhīdā hai 124 তাকে তার সমবয়সীদের সাথে স্কুল করা উচিত 124 tākē tāra samabaẏasīdēra sāthē skula karā ucita 124 彼女は仲間と一緒に学校に通うべきです 124 彼女  仲間  一緒  学校  通うべきです 124 かのじょ  なかま  いっしょ  がっこう  かようべきです 124 kanojo wa nakama to issho ni gakkō ni kayōbekidesu        
    125 Elle devrait être éduquée avec ses pairs 125 她证明与她的同龄人一起接受教育 125 tā zhèngmíng yǔ tā de tónglíng rén yīqǐ jiēshòu jiàoyù 125 她应当与她的同人一起接受教育 125 She should be educated with her peers 125 Ela deve ser educada com seus colegas 125 Debería ser educada con sus compañeros. 125 Sie sollte mit Gleichaltrigen erzogen werden 125 Powinna być kształcona z rówieśnikami 125 Она должна получать образование со сверстниками 125 Ona dolzhna poluchat' obrazovaniye so sverstnikami 125 يجب أن تتعلم مع أقرانها 125 yjb 'an tataealam mae 'aqraniha 125 उसे अपने साथियों के साथ शिक्षित होना चाहिए 125 use apane saathiyon ke saath shikshit hona chaahie 125 ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਹਾਣੀਆਂ ਨਾਲ ਸਿਖਲਾਈ ਦੇਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ 125 usa nū āpaṇē hāṇī'āṁ nāla sikhalā'ī dēṇī cāhīdī hai 125 তিনি তার সমবয়সীদের সাথে শিক্ষিত করা উচিত 125 tini tāra samabaẏasīdēra sāthē śikṣita karā ucita 125 彼女は仲間と一緒に教育を受ける必要があります 125 彼女  仲間  一緒  教育  受ける 必要  あります 125 かのじょ  なかま  いっしょ  きょういく  うける ひつよう  あります 125 kanojo wa nakama to issho ni kyōiku o ukeru hitsuyō ga arimasu        
    126 Elle devrait aller à l'école avec ses pairs 126 她应该和同龄人一起上学 126 tā yīnggāi hé tónglíng rén yīqǐ shàngxué 126 她应该和同龄人一起上学 126 She should go to school with her peers 126 Ela deveria ir para a escola com seus colegas 126 Debería ir a la escuela con sus compañeros. 126 Sie sollte mit Gleichaltrigen zur Schule gehen 126 Powinna chodzić do szkoły z rówieśnikami 126 Она должна ходить в школу со сверстниками 126 Ona dolzhna khodit' v shkolu so sverstnikami 126 يجب أن تذهب إلى المدرسة مع أقرانها 126 yjb 'an tadhhab 'iilaa almadrasat mae 'aqraniha 126 उसे अपने साथियों के साथ स्कूल जाना चाहिए 126 use apane saathiyon ke saath skool jaana chaahie 126 ਉਸ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਹਾਣੀਆਂ ਨਾਲ ਸਕੂਲ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 126 usa nū āpaṇē hāṇī'āṁ nāla sakūla jāṇā cāhīdā hai 126 তার সহকর্মীদের সাথে স্কুলে যাওয়া উচিত 126 tāra sahakarmīdēra sāthē skulē yā'ōẏā ucita 126 彼女は仲間と一緒に学校に行くべきです 126 彼女  仲間  一緒  学校  行くべきです 126 かのじょ  なかま  いっしょ  がっこう  いくべきです 126 kanojo wa nakama to issho ni gakkō ni ikubekidesu        
    127 âge 127 127 líng 127 127 age 127 era 127 años 127 Alter 127 wiek 127 возраст 127 vozrast 127 عمر 127 eumar 127 आयु 127 aayu 127 ਉਮਰ 127 umara 127 বয়স 127 baẏasa 127 年齢 127 年齢 127 ねんれい 127 nenrei        
    128 britannique / américain 128 英国/美国 128 yīngguó/měiguó 128 british/american 128 british/american 128 britânico / americano 128 británico / americano 128 britisch / amerikanisch 128 brytyjski / amerykański 128 британский / американский 128 britanskiy / amerikanskiy 128 بريطاني / أمريكي 128 britaniin / 'amrikiin 128 ब्रिटिश / अमेरिकी 128 british / amerikee 128 ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ / ਅਮਰੀਕੀ 128 briṭiśa/ amarīkī 128 ব্রিটিশ / আমেরিকান 128 briṭiśa/ āmērikāna 128 英国/アメリカ人 128 英国 / アメリカ人 128 えいこく / あめりかじん 128 eikoku / amerikajin
    129 Anglais britannique / américain 129 英国/美国英语 129 yīngguó/měiguó yīngyǔ 129 英国/美国英语 129 British/American English 129 Inglês britânico / americano 129 Inglés británico / americano 129 Britisch / Amerikanisches Englisch 129 Brytyjski / amerykański angielski 129 Британский / американский английский 129 Britanskiy / amerikanskiy angliyskiy 129 الإنجليزية البريطانية / الأمريكية 129 al'iinjliziat albritaniat / al'amrikia 129 ब्रिटिश / अमेरिकी अंग्रेजी 129 british / amerikee angrejee 129 ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ / ਅਮਰੀਕੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ 129 briṭiśa/ amarīkī agarēzī 129 ব্রিটিশ / আমেরিকান ইংরাজী 129 briṭiśa/ āmērikāna inrājī 129 英国/アメリカ英語 129 英国 / アメリカ 英語 129 えいこく / アメリカ えいご 129 eikoku / amerika eigo        
    130 à 130 130 zài 130 at  130 at 130 em 130 a 130 beim 130 w 130 в 130 v 130 في 130 fi 130 पर 130 par 130 ਤੇ 130 130 at 130 at 130 130 130 130 de        
    131 à l'école 131 在学校 131 zài xuéxiào 131 in school 131 in school 131 na escola 131 en el colegio 131 in der Schule 131 w szkole 131 в школе 131 v shkole 131 في المدرسة 131 fi almadrasa 131 विद्यालय में 131 vidyaalay mein 131 ਸਕੂਲ ਵਿਚ 131 sakūla vica 131 স্কুলের মধ্যে 131 skulēra madhyē 131 学校で 131 学校 で 131 がっこう  131 gakkō de        
    132 quelqu'un qui va à l'école est à l'école. 132 有人在上学。 132 yǒurén zài shàng xué. 132 somebody who is attending school is at school. 132 somebody who is attending school is at school. 132 alguém que está frequentando a escola está na escola. 132 alguien que asiste a la escuela está en la escuela. 132 Jemand, der zur Schule geht, ist in der Schule. 132 ktoś, kto chodzi do szkoły, jest w szkole. 132 кто-то, кто ходит в школу, находится в школе. 132 kto-to, kto khodit v shkolu, nakhoditsya v shkole. 132 شخص ما يذهب إلى المدرسة في المدرسة. 132 shakhs ma yadhhab 'iilaa almadrasat fi almudrasat. 132 स्कूल जाने वाला कोई व्यक्ति स्कूल में है। 132 skool jaane vaala koee vyakti skool mein hai. 132 ਕੋਈ ਜੋ ਸਕੂਲ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਉਹ ਸਕੂਲ ਵਿਚ ਹੈ. 132 kō'ī jō sakūla jā rihā hai uha sakūla vica hai. 132 যে কেউ স্কুলে পড়াশোনা করে সে স্কুলে আছে। 132 yē kē'u skulē paṛāśōnā karē sē skulē āchē. 132 学校に通っている人が学校にいます。 132 学校  通っている   学校  います 。 132 がっこう  かよっている ひと  がっこう  います 。 132 gakkō ni kayotteiru hito ga gakkō ni imasu .        
    133 En anglais britannique 133 在英国英语中 133 Zài yīngguó yīngyǔ zhòng 133 在英国英语中 133 In British English 133 Em inglês britânico 133 En inglés británico 133 In britischem Englisch 133 W brytyjskim angielskim 133 На британском английском 133 Na britanskom angliyskom 133 في الإنجليزية البريطانية 133 fi al'iinjliziat albritania 133 ब्रिटिश अंग्रेजी में 133 british angrejee mein 133 ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ ਵਿਚ 133 Briṭiśa agarēzī vica 133 ব্রিটিশ ইংরেজিতে 133 Briṭiśa inrējitē 133 英国英語で 133 英国 英語  133 えいこく えいご  133 eikoku eigo de        
    134 à l'école 134 在学校 134 zài xuéxiào 134 at school 134 at school 134 na escola 134 en la escuela 134 in der Schule 134 w szkole 134 в школе 134 v shkole 134 في المدرسة 134 fi almadrasa 134 विद्यालय में 134 vidyaalay mein 134 ਸਕੂਲ ਵਿਚ 134 sakūla vica 134 স্কুলে 134 skulē 134 学校で 134 学校 で 134 がっこう  134 gakkō de
    135 Signifie aller à l'école 135 表示上学 135 biǎoshì shàng xué 135 表示上学 135 Means going to school 135 Significa ir para a escola 135 Significa ir a la escuela 135 Bedeutet, zur Schule zu gehen 135 Oznacza chodzenie do szkoły 135 Значит ходить в школу 135 Znachit khodit' v shkolu 135 يعني الذهاب إلى المدرسة 135 yaeni aldhahab 'iilaa almadrasa 135 स्कूल जाने का मतलब 135 skool jaane ka matalab 135 ਮਤਲਬ ਸਕੂਲ ਜਾਣਾ 135 matalaba sakūla jāṇā 135 মানে স্কুলে যাচ্ছি 135 mānē skulē yācchi 135 学校に行く手段 135 学校  行く 手段 135 がっこう  いく しゅだん 135 gakkō ni iku shudan        
    136 J'étais à l'école avec sa soeur 136 我和她姐姐在学校 136 wǒ hé tā jiějiě zài xuéxiào 136 I  was at school with her sister 136 I was at school with her sister 136 Eu estava na escola com a irmã dela 136 Estaba en la escuela con su hermana 136 Ich war mit ihrer Schwester in der Schule 136 Byłem w szkole z jej siostrą 136 Я был в школе с ее сестрой 136 YA byl v shkole s yeye sestroy 136 كنت في المدرسة مع أختها 136 kunt fi almadrasat mae 'ukhtiha 136 मैं उसकी बहन के साथ स्कूल में था 136 main usakee bahan ke saath skool mein tha 136 ਮੈਂ ਉਸਦੀ ਭੈਣ ਨਾਲ ਸਕੂਲ ਗਿਆ ਸੀ 136 maiṁ usadī bhaiṇa nāla sakūla gi'ā sī 136 আমি তার বোনের সাথে স্কুলে ছিলাম 136 āmi tāra bōnēra sāthē skulē chilāma 136 私は彼女の妹と一緒に学校にいました 136   彼女    一緒  学校  いました 136 わたし  かのじょ  いもうと  いっしょ  がっこう  いました 136 watashi wa kanojo no imōto to issho ni gakkō ni imashita
    137 Ma sœur et moi avons étudié dans une école 137 我和她妹妹过去在一个学校读书 137 wǒ hé tā mèimei guòqù zài yī gè xuéxiào dúshū 137 我和她妹妹过去在一个学校读书 137 My sister and I used to study in a school 137 Minha irmã e eu estudávamos em uma escola 137 Mi hermana y yo solíamos estudiar en una escuela. 137 Meine Schwester und ich haben in einer Schule studiert 137 Moja siostra i ja uczyłyśmy się w szkole 137 Мы с сестрой учились в школе 137 My s sestroy uchilis' v shkole 137 كنت أختي وأنا ندرس في مدرسة 137 kunt 'ukhti wa'ana nudrus fi madrasa 137 मैं और मेरी बहन एक स्कूल में पढ़ते थे 137 main aur meree bahan ek skool mein padhate the 137 ਮੈਂ ਅਤੇ ਮੇਰੀ ਭੈਣ ਇਕ ਸਕੂਲ ਵਿਚ ਪੜ੍ਹਦੇ ਸੀ 137 maiṁ atē mērī bhaiṇa ika sakūla vica paṛhadē sī 137 আমি এবং আমার বোন একটি স্কুলে পড়াশোনা করতাম 137 āmi ēbaṁ āmāra bōna ēkaṭi skulē paṛāśōnā karatāma 137 姉と私は学校で勉強していました 137     学校  勉強 していました 137 あね  わたし  がっこう  べんきょう していました 137 ane to watashi wa gakkō de benkyō shiteimashita        
    138 à l'école est utilisé 138 在学校使用 138 zài xuéxiào shǐyòng 138 in school is used 138 in school is used 138 na escola é usado 138 en la escuela se usa 138 in der Schule wird verwendet 138 w szkole jest używany 138 в школе используется 138 v shkole ispol'zuyetsya 138 في المدرسة 138 fi almadrasa 138 स्कूल में उपयोग किया जाता है 138 skool mein upayog kiya jaata hai 138 ਸਕੂਲ ਵਿਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 138 sakūla vica varati'ā jāndā hai 138 স্কুলে ব্যবহৃত হয় 138 skulē byabahr̥ta haẏa 138 学校で使用されます 138 学校  使用 されます 138 がっこう  しよう されます 138 gakkō de shiyō saremasu
    139 Anglais nord-américain 139 北美英语用 139 běiměi yīngyǔ yòng 139 北美英语用 139 North American English 139 Inglês norte-americano 139 Inglés norteamericano 139 Nordamerikanisches Englisch 139 Angielski w Ameryce Północnej 139 Североамериканский английский 139 Severoamerikanskiy angliyskiy 139 أمريكا الشمالية الإنجليزية 139 'amrika alshamaliat al'iinjlizia 139 उत्तर अमेरिकी अंग्रेजी 139 uttar amerikee angrejee 139 ਉੱਤਰੀ ਅਮਰੀਕਾ ਦੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ 139 utarī amarīkā dī agarēzī 139 উত্তর আমেরিকান ইংরেজি 139 uttara āmērikāna inrēji 139 北米英語 139 北米 英語 139 ほくべい えいご 139 hokubei eigo        
    140 à l'école 140 在学校 140 zài xuéxiào 140 in school 140 in school 140 na escola 140 en el colegio 140 in der Schule 140 w szkole 140 в школе 140 v shkole 140 في المدرسة 140 fi almadrasa 140 विद्यालय में 140 vidyaalay mein 140 ਸਕੂਲ ਵਿਚ 140 sakūla vica 140 স্কুলের মধ্যে 140 skulēra madhyē 140 学校で 140 学校 で 140 がっこう  140 gakkō de
    141 Veux dire 141 表示 141 Biǎoshì 141 表示 141 Means 141 Significa 141 Medio 141 Meint 141 Znaczy 141 Означает 141 Oznachayet 141 يعني 141 yaeni 141 माध्यम 141 maadhyam 141 ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ 141 Dā matalaba hai 141 মানে 141 Mānē 141 手段 141 手段 141 しゅだん 141 shudan        
    142 J'ai dix ans à l'école 142 我在学校十岁 142 wǒ zàixuéxiào shí suì 142 I have a ten years old in school 142 I have a ten years old in school 142 Eu tenho dez anos na escola 142 Tengo diez años en la escuela 142 Ich bin zehn Jahre alt in der Schule 142 Mam dziesięć lat w szkole 142 Я учусь десять лет в школе 142 YA uchus' desyat' let v shkole 142 لدي عشر سنوات في المدرسة 142 ladaya eshr sanawat fi almadrasa 142 स्कूल में मेरी उम्र दस साल है 142 skool mein meree umr das saal hai 142 ਸਕੂਲ ਵਿਚ ਮੇਰੀ ਦਸ ਸਾਲ ਪੁਰਾਣੀ ਹੈ 142 sakūla vica mērī dasa sāla purāṇī hai 142 স্কুলে আমার বয়স দশ বছর 142 skulē āmāra baẏasa daśa bachara 142 私は学校に10歳です 142   学校  10 歳です 142 わたし  がっこう  10 さいです 142 watashi wa gakkō ni 10 saidesu        
    143 J'ai un enfant de dix ans à l'école 143 我有个十岁的孩子在上学 143 wǒ yǒu gè shí suì de háizi zài shàngxué 143 我有个十岁的孩子在上学 143 I have a ten year old child in school 143 Eu tenho um filho de dez anos na escola 143 Tengo un hijo de diez años en la escuela 143 Ich habe ein zehnjähriges Kind in der Schule 143 Mam dziesięcioletnie dziecko w szkole 143 У меня есть десятилетний ребенок в школе 143 U menya yest' desyatiletniy rebenok v shkole 143 لدي طفل عمره عشر سنوات في المدرسة 143 ladaya tifl eumruh eshr sanawat fi almadrasa 143 स्कूल में मेरा दस साल का बच्चा है 143 skool mein mera das saal ka bachcha hai 143 ਸਕੂਲ ਵਿੱਚ ਮੇਰਾ ਇੱਕ ਦਸ ਸਾਲ ਦਾ ਬੱਚਾ ਹੈ 143 sakūla vica mērā ika dasa sāla dā bacā hai 143 স্কুলে আমার দশ বছরের একটি বাচ্চা আছে 143 skulē āmāra daśa bacharēra ēkaṭi bāccā āchē 143 学校に10歳の子供がいます 143 学校  10   子供  います 143 がっこう  10 さい  こども  います 143 gakkō ni 10 sai no kodomo ga imasu        
    144 J'ai dix ans à l'école 144 我在学校十岁 144 wǒ zài xuéxiào shí suì 144 我在学校十 144 I am ten years old in school 144 Eu tenho dez anos na escola 144 Tengo diez años en la escuela 144 Ich bin zehn Jahre alt in der Schule 144 Mam dziesięć lat w szkole 144 Мне десять лет в школе 144 Mne desyat' let v shkole 144 عمري عشر سنوات في المدرسة 144 eumri eshr sanawat fi almadrasa 144 मैं स्कूल में दस साल का हूं 144 main skool mein das saal ka hoon 144 ਮੈਂ ਸਕੂਲ ਵਿਚ ਦਸ ਸਾਲ ਦਾ ਹਾਂ 144 maiṁ sakūla vica dasa sāla dā hāṁ 144 স্কুলে আমার বয়স দশ বছর 144 skulē āmāra baẏasa daśa bachara 144 私は学校で10歳です 144   学校  10 歳です 144 わたし  がっこう  10 さいです 144 watashi wa gakkō de 10 saidesu        
    145 À l'école, cela peut aussi signifier fréquenter une université 145 在学校也可以意味着上大学 145 zài xuéxiào yě kěyǐ yìwèizhe shàng dàxué 145 In school  can also mean attending a university 145 In school can also mean attending a university 145 Na escola também pode significar frequentar uma universidade 145 En la escuela también puede significar asistir a una universidad 145 In der Schule kann auch der Besuch einer Universität bedeuten 145 Szkoła może również oznaczać uczęszczanie na uniwersytet 145 Учеба в школе также может означать посещение университета 145 Ucheba v shkole takzhe mozhet oznachat' poseshcheniye universiteta 145 في المدرسة يمكن أن تعني أيضًا الالتحاق بالجامعة 145 fi almadrasat ymkn 'an taeni aydana alailtihaq bialjamiea 145 स्कूल में भी एक विश्वविद्यालय में भाग लेने का मतलब हो सकता है 145 skool mein bhee ek vishvavidyaalay mein bhaag lene ka matalab ho sakata hai 145 ਸਕੂਲ ਵਿਚ ਵੀ ਕਿਸੇ ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀ ਵਿਚ ਦਾਖਲ ਹੋਣ ਦਾ ਅਰਥ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ 145 sakūla vica vī kisē yūnīvarasiṭī vica dākhala hōṇa dā aratha hō sakadā hai 145 স্কুলেও একটি বিশ্ববিদ্যালয়ে পড়া মানে 145 skulē'ō ēkaṭi biśbabidyālaẏē paṛā mānē 145 学校では大学に通うことも意味します 145 学校   大学  通う こと  意味 します 145 がっこう   だいがく  かよう こと  いみ します 145 gakkō de wa daigaku ni kayō koto mo imi shimasu
    146 Anglais nord-américain 146 北美英语的 146 běiměi yīngyǔ de 146 北美英语的 146 North American English 146 Inglês norte-americano 146 Inglés norteamericano 146 Nordamerikanisches Englisch 146 Angielski w Ameryce Północnej 146 Североамериканский английский 146 Severoamerikanskiy angliyskiy 146 أمريكا الشمالية الإنجليزية 146 'amrika alshamaliat al'iinjlizia 146 उत्तर अमेरिकी अंग्रेजी 146 uttar amerikee angrejee 146 ਉੱਤਰੀ ਅਮਰੀਕਾ ਦੀ ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ 146 utarī amarīkā dī agarēzī 146 উত্তর আমেরিকান ইংরেজি 146 uttara āmērikāna inrēji 146 北米英語 146 北米 英語 146 ほくべい えいご 146 hokubei eigo        
    147 à l'école 147 在学校 147 zài xuéxiào 147 in school 147 in school 147 na escola 147 en el colegio 147 in der Schule 147 w szkole 147 в школе 147 v shkole 147 في المدرسة 147 fi almadrasa 147 विद्यालय में 147 vidyaalay mein 147 ਸਕੂਲ ਵਿਚ 147 sakūla vica 147 স্কুলের মধ্যে 147 skulēra madhyē 147 学校で 147 学校 で 147 がっこう  147 gakkō de
    148 Yi Xun a dit d'aller à l'université 148 亦旬表示上大学 148 yì xún biǎoshì shàng dàxué 148 亦旬表示上大学 148 Yi Xun said to go to college 148 Yi Xun disse para ir para a faculdade 148 Yi Xun dijo que fuera a la universidad 148 Yi Xun sagte, er solle aufs College gehen 148 Yi Xun powiedział, że pójdzie na studia 148 И Сюнь сказал, чтобы пойти в колледж 148 I Syun' skazal, chtoby poyti v kolledzh 148 قال يي شون للذهاب إلى الكلية 148 qal yi shun lildhahab 'iilaa alkuliya 148 यी क्सुन ने कॉलेज जाने के लिए कहा 148 yee ksun ne kolej jaane ke lie kaha 148 ਯੀ ਜ਼ੂਨ ਨੇ ਕਾਲਜ ਜਾਣ ਲਈ ਕਿਹਾ 148 yī zūna nē kālaja jāṇa la'ī kihā 148 ইয়ে জুন কলেজে যেতে বললেন 148 iẏē juna kalējē yētē balalēna 148 イ・シュンは大学に行くと言った 148 イ・シュン  大学  行く  言った 148 い しゅん  だいがく  いく  いった 148 i shun wa daigaku ni iku to itta        
    149 point de grammaire 149 语法点 149 yǔfǎ diǎn 149 grammar point 149 grammar point 149 ponto de gramática 149 Punto gramatical 149 Grammatik punkt 149 punkt gramatyki 149 грамматический пункт 149 grammaticheskiy punkt 149 نقطه نحويه 149 nqatuh nuhwayh 149 व्याकरण बिंदु 149 vyaakaran bindu 149 ਵਿਆਕਰਣ ਬਿੰਦੂ 149 vi'ākaraṇa bidū 149 ব্যাকরণগত দিক 149 byākaraṇagata dika 149 文法ポイント 149 文法 ポイント 149 ぶんぽう ポイント 149 bunpō pointo
    150 Description de la grammaire 150 语法说明 150 yǔfǎ shuōmíng 150 语法说明  150 Grammar description 150 Descrição gramatical 150 Descripción gramatical 150 Grammatikbeschreibung 150 Opis gramatyki 150 Грамматическое описание 150 Grammaticheskoye opisaniye 150 وصف القواعد 150 wasaf alqawaeid 150 व्याकरण विवरण 150 vyaakaran vivaran 150 ਵਿਆਕਰਣ ਦਾ ਵੇਰਵਾ 150 vi'ākaraṇa dā vēravā 150 ব্যাকরণ বিবরণ 150 byākaraṇa bibaraṇa 150 文法の説明 150 文法  説明 150 ぶんぽう  せつめい 150 bunpō no setsumei        
    151 école 151 学校 151 xuéxiào 151 school 151 school 151 escola 151 colegio 151 Schule 151 szkoła 151 школа 151 shkola 151 مدرسة 151 madrasa 151 स्कूल 151 skool 151 ਵਿਦਿਆਲਾ 151 vidi'ālā 151 বিদ্যালয় 151 bidyālaẏa 151 学校 151 学校 151 がっこう 151 gakkō        
    152 Lorsqu'une école est qualifiée d'institution, vous n'avez pas besoin d'utiliser 152 当学校被称为学校时,您不需要使用 152 dàng xuéxiào bèi chēng wéi xuéxiào shí, nín bù xūyào shǐyòng 152 When a school is being referred to as an institution, you do not need to use  152 When a school is being referred to as an institution, you do not need to use 152 Quando uma escola está sendo chamada de instituição, você não precisa usar 152 Cuando se hace referencia a una escuela como una institución, no es necesario utilizar 152 Wenn eine Schule als Institution bezeichnet wird, müssen Sie sie nicht nutzen 152 Kiedy szkoła jest nazywana instytucją, nie musisz korzystać 152 Когда школа упоминается как учреждение, вам не нужно использовать 152 Kogda shkola upominayetsya kak uchrezhdeniye, vam ne nuzhno ispol'zovat' 152 عندما تتم الإشارة إلى مدرسة على أنها مؤسسة ، فلن تحتاج إلى استخدامها 152 eindama tatimu al'iisharat 'iilaa madrasat ealaa 'anaha muasasat , falan tahtaj 'iilaa aistikhdamuha 152 जब एक स्कूल को एक संस्थान के रूप में संदर्भित किया जा रहा है, तो आपको उपयोग करने की आवश्यकता नहीं है 152 jab ek skool ko ek sansthaan ke roop mein sandarbhit kiya ja raha hai, to aapako upayog karane kee aavashyakata nahin hai 152 ਜਦੋਂ ਕਿਸੇ ਸਕੂਲ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸੰਸਥਾ ਵਜੋਂ ਜਾਣਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀ 152 jadōṁ kisē sakūla nū ika sasathā vajōṁ jāṇi'ā jāndā hai, tuhānū varataṇa dī zarūrata nahīṁ hudī 152 যখন কোনও স্কুলকে একটি প্রতিষ্ঠান হিসাবে উল্লেখ করা হচ্ছে, আপনাকে ব্যবহার করার দরকার নেই 152 yakhana kōna'ō skulakē ēkaṭi pratiṣṭhāna hisābē ullēkha karā hacchē, āpanākē byabahāra karāra darakāra nē'i 152 学校が機関と呼ばれている場合は、使用する必要はありません 152 学校  機関  呼ばれている 場合  、 使用 する 必要  ありません 152 がっこう  きかん  よばれている ばあい  、 しよう する ひつよう  ありません 152 gakkō ga kikan to yobareteiru bāi wa , shiyō suru hitsuyō wa arimasen
    153 école 153 学校 153 xuéxiào 153 school  153 school 153 escola 153 colegio 153 Schule 153 szkoła 153 школа 153 shkola 153 مدرسة 153 madrasa 153 स्कूल 153 skool 153 ਵਿਦਿਆਲਾ 153 vidi'ālā 153 বিদ্যালয় 153 bidyālaẏa 153 学校 153 学校 153 がっこう 153 gakkō
    154 Lorsqu'il se réfère à une institution, l'article défini 154 指机构时,不需用定冠词 154 zhǐ jīgòu shí, bù xū yòng dìng guàn cí 154 指机构时,不需用定冠词 the 154 When referring to an institution, the definite article the 154 Ao se referir a uma instituição, o artigo definido o 154 Al referirse a una institución, el artículo definido el 154 Wenn auf eine Institution Bezug genommen wird, ist der bestimmte Artikel der 154 Odnosząc się do instytucji, przedimek określony the 154 При ссылке на учреждение определенный артикль 154 Pri ssylke na uchrezhdeniye opredelennyy artikl' 154 عند الإشارة إلى مؤسسة ، فإن المقال المحدد هو 154 eind al'iisharat 'iilaa muasasat , fa'iina almaqal almuhadad hu 154 किसी संस्था का जिक्र करते समय, निश्चित लेख 154 kisee sanstha ka jikr karate samay, nishchit lekh 154 ਜਦੋਂ ਕਿਸੇ ਸੰਸਥਾ ਦਾ ਜ਼ਿਕਰ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਨਿਸ਼ਚਤ ਲੇਖ 154 jadōṁ kisē sasathā dā zikara karadē hō, tāṁ niśacata lēkha 154 কোনও প্রতিষ্ঠানের উল্লেখ করার সময়, নিবন্ধটি নির্দিষ্ট করুন 154 kōna'ō pratiṣṭhānēra ullēkha karāra samaẏa, nibandhaṭi nirdiṣṭa karuna 154 機関に言及するとき、明確な記事は 154 機関  言及 する とき 、 明確な 記事  154 きかん  げんきゅう する とき 、 めいかくな きじ  154 kikan ni genkyū suru toki , meikakuna kiji wa        
    155 quand les enfants terminent l'école? 155 孩子们什么时候毕业? 155 háizimen shénme shíhòu bìyè? 155 when the children finish school ?  155 when the children finish school? 155 quando as crianças terminam a escola? 155 cuando los niños terminen la escuela? 155 Wann beenden die Kinder die Schule? 155 kiedy dzieci kończą szkołę? 155 когда дети закончат школу? 155 kogda deti zakonchat shkolu? 155 عندما ينتهي الأطفال من المدرسة؟ 155 eindama yantahi al'atfal min almudarsat? 155 जब बच्चे स्कूल खत्म कर लेते हैं? 155 jab bachche skool khatm kar lete hain? 155 ਜਦ ਬੱਚੇ ਸਕੂਲ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰਦੇ ਹਨ? 155 jada bacē sakūla nū khatama karadē hana? 155 বাচ্চারা কখন স্কুল শেষ করে? 155 bāccārā kakhana skula śēṣa karē? 155 子供たちが学校を卒業するとき? 155 子供たち  学校  卒業 する とき ? 155 こどもたち  がっこう  そつぎょう する とき ? 155 kodomotachi ga gakkō o sotsugyō suru toki ?
    156 Quand les enfants obtiendront-ils leur diplôme? 156 孩子们什么时候毕业? 156 Háizimen shénme shíhòu bìyè? 156 孩子们什么时候毕业? 156 When will the children graduate? 156 Quando as crianças vão se formar? 156 ¿Cuándo se graduarán los niños? 156 Wann werden die Kinder ihren Abschluss machen? 156 Kiedy dzieci ukończą szkołę? 156 Когда дети закончат школу? 156 Kogda deti zakonchat shkolu? 156 متى سيتخرج الأطفال؟ 156 mataa sayatakharaj al'atfal? 156 बच्चे कब स्नातक करेंगे? 156 bachche kab snaatak karenge? 156 ਬੱਚੇ ਗ੍ਰੈਜੂਏਟ ਕਦੋਂ ਹੋਣਗੇ? 156 Bacē graijū'ēṭa kadōṁ hōṇagē? 156 বাচ্চারা কখন স্নাতক হবে? 156 Bāccārā kakhana snātaka habē? 156 子供たちはいつ卒業しますか? 156 子供たち  いつ 卒業 します  ? 156 こどもたち  いつ そつぎょう します  ? 156 kodomotachi wa itsu sotsugyō shimasu ka ?        
    157 Lorsque vous parlez d'un bâtiment en particulier, le 157 当您谈论特定建筑物时, 157 Dāng nín tánlùn tèdìng jiànzhú wù shí, 157 When you are talking about a particular building, the is used 157 When you are talking about a particular building, the is used 157 Quando você está falando sobre um edifício específico, o é usado 157 Cuando se habla de un edificio en particular, se utiliza 157 Wenn Sie über ein bestimmtes Gebäude sprechen, wird das verwendet 157 Kiedy mówisz o konkretnym budynku, używany jest 157 Когда вы говорите о конкретном здании, используется 157 Kogda vy govorite o konkretnom zdanii, ispol'zuyetsya 157 عندما تتحدث عن مبنى معين ، يتم استخدام 157 eindama tatahadath ean mabnaa mueayan , ytmu aistikhdam 157 जब आप किसी विशेष इमारत के बारे में बात कर रहे हैं, तो इसका उपयोग किया जाता है 157 jab aap kisee vishesh imaarat ke baare mein baat kar rahe hain, to isaka upayog kiya jaata hai 157 ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਇਮਾਰਤ ਦੀ ਗੱਲ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਇਸ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 157 Jadōṁ tusīṁ kisē khāsa imārata dī gala kara rahē hō, tāṁ isa dī varatōṁ kītī jāndī hai 157 আপনি যখন কোনও নির্দিষ্ট বিল্ডিংয়ের কথা বলছেন তখন এটি ব্যবহৃত হয় 157 Āpani yakhana kōna'ō nirdiṣṭa bilḍinẏēra kathā balachēna takhana ēṭi byabahr̥ta haẏa 157 あなたが特定の建物について話しているとき、それは使われます 157 あなた  特定  建物 について 話している とき 、 それ  使われます 157 あなた  とくてい  たてもの について はなしている とき 、 それ  つかわれます 157 anata ga tokutei no tatemono nitsuite hanashiteiru toki , sore wa tsukawaremasu
    158 Utilisez l'article défini pour faire référence aux bâtiments scolaires 158 指校舍时要用定冠词 158 zhǐ xiàoshè shí yào yòng dìng guàn cí 158 指校舍时要用定冠词  158 Use the definite article when referring to school buildings 158 Use o artigo definitivo ao se referir a edifícios escolares 158 Utilice el artículo definido cuando se refiera a los edificios escolares 158 Verwenden Sie den bestimmten Artikel, wenn Sie sich auf Schulgebäude beziehen 158 Użyj przedimka określonego w odniesieniu do budynków szkolnych 158 Используйте определенный артикль, когда говорите о школьных зданиях 158 Ispol'zuyte opredelennyy artikl', kogda govorite o shkol'nykh zdaniyakh 158 استخدم مقالة التعريف عند الإشارة إلى مباني المدرسة 158 aistakhdam muqalat altaerif eind al'iisharat 'iilaa mabany almadrasa 158 स्कूल भवनों का जिक्र करते समय निश्चित लेख का उपयोग करें 158 skool bhavanon ka jikr karate samay nishchit lekh ka upayog karen 158 ਸਕੂਲ ਦੀਆਂ ਇਮਾਰਤਾਂ ਦਾ ਜ਼ਿਕਰ ਕਰਦੇ ਸਮੇਂ ਨਿਸ਼ਚਤ ਲੇਖ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰੋ 158 sakūla dī'āṁ imāratāṁ dā zikara karadē samēṁ niśacata lēkha dī varatōṁ karō 158 বিদ্যালয়ের ভবনগুলি উল্লেখ করার সময় সুনির্দিষ্ট নিবন্ধটি ব্যবহার করুন 158 bidyālaẏēra bhabanaguli ullēkha karāra samaẏa sunirdiṣṭa nibandhaṭi byabahāra karuna 158 学校の建物を参照するときは、明確な記事を使用してください 158 学校  建物  参照 する とき  、 明確な 記事  使用 してください 158 がっこう  たてもの  さんしょう する とき  、 めいかくな きじ  しよう してください 158 gakkō no tatemono o sanshō suru toki wa , meikakuna kiji o shiyō shitekudasai        
    159 la 159 159 de 159 the 159 the 159 a 159 los 159 das 159 the 159 то 159 to 159 ال 159 al 159   159   159 ਇਹ 159 iha 159 দ্য 159 dya 159 インクルード 159 インクルード 159 いんくるうど 159 inkurūdo
    160  Je te rencontrerai en dehors de l'école 160  我在学校外面见你 160  wǒ zài xuéxiào wàimiàn jiàn nǐ 160  I'll  meet you outside the school 160  I'll meet you outside the school 160  Eu te encontro fora da escola 160  Te veré fuera de la escuela 160  Ich werde dich außerhalb der Schule treffen 160  Spotkamy się poza szkołą 160  Я встречусь с тобой возле школы 160  YA vstrechus' s toboy vozle shkoly 160  سأقابلك خارج المدرسة 160 sa'uqabiluk kharij almadrasa 160  मैं तुम्हें स्कूल के बाहर मिलूंगा 160  main tumhen skool ke baahar miloonga 160  ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਕੂਲ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਮਿਲਾਂਗਾ 160  maiṁ tuhānū sakūla tōṁ bāhara milāṅgā 160  আমি তোমাকে স্কুলের বাইরে দেখা করব 160  āmi tōmākē skulēra bā'irē dēkhā karaba 160  学校の外でお会いしましょう 160 学校     会い しましょう 160 がっこう  そと  お あい しましょう 160 gakkō no soto de o ai shimashō        
    161 Je t'attends dehors 161 我在学碎外面等你 161 wǒ zài xué suì wàimiàn děng nǐ 161 学碎外面等你 161 I'm waiting for you outside 161 Estou te esperando lá fora 161 Te estoy esperando afuera 161 Ich warte draußen auf dich 161 Czekam na ciebie na zewnątrz 161 Я жду тебя снаружи 161 YA zhdu tebya snaruzhi 161 أنا أنتظرك بالخارج 161 'ana 'antaziruk bialkharij 161 मैं तुम्हारे बाहर इंतजार कर रहा हूँ 161 main tumhaare baahar intajaar kar raha hoon 161 ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਬਾਹਰ ਉਡੀਕ ਰਿਹਾ ਹਾਂ 161 maiṁ tuhāḍē la'ī bāhara uḍīka rihā hāṁ 161 আমি বাইরে আপনার জন্য অপেক্ষা করছি 161 āmi bā'irē āpanāra jan'ya apēkṣā karachi 161 外であなたを待っています 161   あなた  待っています 161 そと  あなた  まっています 161 soto de anata o matteimasu        
    162 Je te vois en dehors de l'école 162 我在学校外面见你 162 wǒ zài xuéxiào wàimiàn jiàn nǐ 162 我在学校外面见你 162 I see you outside school 162 Te vejo fora da escola 162 Te veo fuera de la escuela 162 Ich sehe dich außerhalb der Schule 162 Widzę cię poza szkołą 162 Я вижу тебя за пределами школы 162 YA vizhu tebya za predelami shkoly 162 أراك خارج المدرسة 162 'arak kharij almadrasa 162 मैं तुम्हें स्कूल के बाहर देखता हूं 162 main tumhen skool ke baahar dekhata hoon 162 ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਕੂਲ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਵੇਖਦਾ ਹਾਂ 162 maiṁ tuhānū sakūla tōṁ bāhara vēkhadā hāṁ 162 তোমাকে স্কুলের বাইরে দেখছি 162 tōmākē skulēra bā'irē dēkhachi 162 学校の外で会いましょう 162 学校    会いましょう 162 がっこう  そと  あいましょう 162 gakkō no soto de aimashō        
    163 La prison, la prison, le tribunal et l'église fonctionnent de la même manière. 163 监狱,监狱,法院和教堂的工作方式相同。 163 jiānyù, jiānyù, fǎyuàn hé jiàotáng de gōngzuò fāngshì xiāngtóng. 163 Prison, jail, court, and church work in the same way.  163 Prison, jail, court, and church work in the same way. 163 Prisão, prisão, tribunal e igreja funcionam da mesma maneira. 163 La prisión, la cárcel, el tribunal y la iglesia funcionan de la misma manera. 163 Gefängnis, Gefängnis, Gericht und Kirche arbeiten auf die gleiche Weise. 163 Więzienie, więzienie, sąd i kościół działają w ten sam sposób. 163 Тюрьма, тюрьма, суд и церковь работают точно так же. 163 Tyur'ma, tyur'ma, sud i tserkov' rabotayut tochno tak zhe. 163 يعمل السجن والسجن والمحكمة والكنيسة بنفس الطريقة. 163 yaemal alsijn walsajn walmahkamat walkanisat binafs altariqati. 163 जेल, जेल, अदालत और चर्च उसी तरह से काम करते हैं। 163 jel, jel, adaalat aur charch usee tarah se kaam karate hain. 163 ਜੇਲ੍ਹ, ਜੇਲ੍ਹ, ਅਦਾਲਤ ਅਤੇ ਚਰਚ ਇਕੋ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ. 163 jēl'ha, jēl'ha, adālata atē caraca ikō tarīkē nāla kama karadē hana. 163 জেল, জেল, আদালত এবং গির্জা একই ভাবে কাজ করে। 163 jēla, jēla, ādālata ēbaṁ girjā ēka'i bhābē kāja karē. 163 刑務所、刑務所、法廷、教会は同じように機能します。 163 刑務所 、 刑務所 、 法廷 、 教会  同じ よう  機能 します 。 163 けいむしょ 、 けいむしょ 、 ほうてい 、 きょうかい  おなじ よう  きのう します 。 163 keimusho , keimusho , hōtei , kyōkai wa onaji  ni kinō shimasu .        
    164  prison 164  监狱 164  Jiānyù 164  prison 164  prison 164  prisão 164  prisión 164  Gefängnis 164  więzienie 164  тюрьма 164  tyur'ma 164  السجن 164 alsijn 164  जेल व 164  jel va 164  ਜੇਲ 164  Jēla 164  কারাগার 164  Kārāgāra 164  刑務所 164 刑務所 164 けいむしょ 164 keimusho        
    165 prison 165 监狱 165 jiānyù 165 jail 165 jail 165 cadeia 165 cárcel 165 Gefängnis 165 więzienie 165 тюрьма 165 tyur'ma 165 سجن 165 sijn 165 जेल 165 jel 165 ਜੇਲ 165 jēla 165 জেল 165 jēla 165 刑務所 165 刑務所 165 けいむしょ 165 keimusho
    166 tribunal 166 法庭 166 fǎtíng 166 court  166 court 166 quadra 166 Corte 166 Gericht 166 Sąd 166 суд 166 sud 166 محكمة 166 mahkama 166 कोर्ट 166 kort 166 ਕੋਰਟ 166 kōraṭa 166 আদালত 166 ādālata 166 裁判所 166 裁判所 166 さいばんしょ 166 saibansho        
    167 église 167 教会 167 jiàohuì 167 church 167 church 167 Igreja 167 Iglesia 167 Kirche 167 kościół 167 церковь 167 tserkov' 167 كنيسة 167 kanisa 167 चर्च 167 charch 167 ਚਰਚ 167 caraca 167 গির্জা 167 girjā 167 教会 167 教会 167 きょうかい 167 kyōkai
    168 fonctionnent de la même manière 168 以相同的方式工作 168 yǐ xiāngtóng de fāngshì gōngzuò 168 work in the same way 168 work in the same way 168 trabalhe da mesma maneira 168 trabajar de la misma manera 168 arbeiten auf die gleiche Weise 168 pracować w ten sam sposób 168 работать так же 168 rabotat' tak zhe 168 تعمل بنفس الطريقة 168 taemal binafs altariqa 168 उसी तरह से काम करें 168 usee tarah se kaam karen 168 ਉਸੇ ਤਰਾਂ ਕੰਮ ਕਰੋ 168 usē tarāṁ kama karō 168 একইভাবে কাজ 168 ēka'ibhābē kāja 168 同じように動作します 168 同じ よう  動作 します 168 おなじ よう  どうさ します 168 onaji  ni dōsa shimasu
    169 Même usage 169 的用法相同 169 de yòngfǎ xiāngtóng 169 的用法相同 169 Same usage 169 Mesmo uso 169 Mismo uso 169 Gleiche Verwendung 169 To samo użycie 169 То же использование 169 To zhe ispol'zovaniye 169 نفس الاستخدام 169 nfs alaistikhdam 169 एक ही उपयोग 169 ek hee upayog 169 ਇਕੋ ਵਰਤੋਂ 169 ikō varatōṁ 169 একই ব্যবহার 169 ēka'i byabahāra 169 同じ使用法 169 同じ 使用法 169 おなじ しようほう 169 onaji shiyōhō        
    170 Fonctionne de la même manière 170 以相同的方式工作 170 yǐ xiāngtóng de fāngshì gōngzuò 170 以相同的方式工作 170 Works the same way 170 Funciona da mesma maneira 170 Funciona de la misma manera 170 Funktioniert genauso 170 Działa w ten sam sposób 170 Работает так же 170 Rabotayet tak zhe 170 يعمل بنفس الطريقة 170 yaemal binafs altariqa 170 उसी तरह काम करता है 170 usee tarah kaam karata hai 170 ਉਸੇ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹੈ 170 usē tar'hāṁ kama karadā hai 170 একইভাবে কাজ করে 170 ēka'ibhābē kāja karē 170 同じように機能します 170 同じ よう  機能 します 170 おなじ よう  きのう します 170 onaji  ni kinō shimasu        
    171 Son mari a passé trois ans en prison. 171 她的丈夫在监狱里呆了三年。 171 tā de zhàngfū zài jiānyù lǐ dāile sān nián. 171 Her husband spent three years in prison. 171 Her husband spent three years in prison. 171 Seu marido passou três anos na prisão. 171 Su esposo pasó tres años en prisión. 171 Ihr Mann verbrachte drei Jahre im Gefängnis. 171 Jej mąż spędził trzy lata w więzieniu. 171 Ее муж провел в тюрьме три года. 171 Yeye muzh provel v tyur'me tri goda. 171 أمضى زوجها ثلاث سنوات في السجن. 171 'amdaa zawjiha thlath sanawat fi alsijna. 171 उनके पति ने तीन साल जेल में बिताए। 171 unake pati ne teen saal jel mein bitae. 171 ਉਸਦੇ ਪਤੀ ਨੇ ਤਿੰਨ ਸਾਲ ਜੇਲ੍ਹ ਵਿੱਚ ਬਿਤਾਏ। 171 usadē patī nē tina sāla jēl'ha vica bitā'ē. 171 তার স্বামী তিন বছর জেলে কাটিয়েছেন। 171 tāra sbāmī tina bachara jēlē kāṭiẏēchēna. 171 彼女の夫は3年間刑務所で過ごしました。 171 彼女    3 年間 刑務所  過ごしました 。 171 かのじょ  おっと  3 ねんかん けいむしょ  すごしました 。 171 kanojo no otto wa 3 nenkan keimusho de sugoshimashita .        
    172 Son mari est en prison depuis trois ans 172 她丈夫坐了三年牢 172 Tā zhàngfū zuòle sān nián láo 172 夫坐了三年牢 172 Her husband has been in jail for three years 172 O marido dela está na prisão há três anos 172 Su marido lleva tres años en la cárcel. 172 Ihr Mann ist seit drei Jahren im Gefängnis 172 Jej mąż siedział w więzieniu od trzech lat 172 Ее муж сидит в тюрьме три года 172 Yeye muzh sidit v tyur'me tri goda 172 زوجها في السجن منذ ثلاث سنوات 172 zawjiha fi alsijn mundh thlath sanawat 172 उनके पति तीन साल से जेल में हैं 172 unake pati teen saal se jel mein hain 172 ਉਸਦਾ ਪਤੀ ਤਿੰਨ ਸਾਲਾਂ ਤੋਂ ਜੇਲ੍ਹ ਵਿੱਚ ਹੈ 172 Usadā patī tina sālāṁ tōṁ jēl'ha vica hai 172 তার স্বামী তিন বছর ধরে কারাগারে রয়েছেন 172 Tāra sbāmī tina bachara dharē kārāgārē raẏēchēna 172 彼女の夫は3年間投獄されています 172 彼女    3 年間 投獄 されています 172 かのじょ  おっと  3 ねんかん とうごく されています 172 kanojo no otto wa 3 nenkan tōgoku sareteimasu        
    173 Son mari a passé trois ans en prison 173 她的丈夫在监狱里呆了三年 173 tā de zhàngfū zài jiānyù lǐ dāile sān nián 173 她的丈夫在监狱里呆了三年 173 Her husband spent three years in prison 173 O marido dela passou três anos na prisão 173 Su esposo pasó tres años en prisión 173 Ihr Mann verbrachte drei Jahre im Gefängnis 173 Jej mąż spędził trzy lata w więzieniu 173 Ее муж провел в тюрьме три года 173 Yeye muzh provel v tyur'me tri goda 173 أمضى زوجها ثلاث سنوات في السجن 173 'amdaa zawjiha thlath sanawat fi alsijn 173 उनके पति ने तीन साल जेल में बिताए 173 unake pati ne teen saal jel mein bitae 173 ਉਸਦੇ ਪਤੀ ਨੇ ਤਿੰਨ ਸਾਲ ਜੇਲ੍ਹ ਵਿੱਚ ਬਿਤਾਏ 173 usadē patī nē tina sāla jēl'ha vica bitā'ē 173 তার স্বামী তিন বছর জেলে কাটিয়েছেন 173 tāra sbāmī tina bachara jēlē kāṭiẏēchēna 173 彼女の夫は3年間刑務所で過ごしました 173 彼女    3 年間 刑務所  過ごしました 173 かのじょ  おっと  3 ねんかん けいむしょ  すごしました 173 kanojo no otto wa 3 nenkan keimusho de sugoshimashita        
    174 Perdre 174 174 shī 174 174 Lose 174 Perder 174 Perder 174 Verlieren 174 Stracić 174 Терять 174 Teryat' 174 تخسر 174 takhsar 174 खोना 174 khona 174 ਹਾਰੋ 174 hārō 174 হারান 174 hārāna 174 失う 174 失う 174 うしなう 174 ushinau        
    175 Ne pas manger 175 不吃 175 bù chī 175 note at  175 note at 175 não coma 175 No comer 175 nicht essen 175 nie jeść 175 не есть 175 ne yest' 175 لا يأكل 175 la yakul 175 मत खाना 175 mat khaana 175 'ਤੇ ਨੋਟ 175 'tē nōṭa 175 খেতে না 175 khētē nā 175 食べない 175 食べない 175 たべない 175 tabenai
    176 Université 176 学院 176 xuéyuàn 176 college 176 college 176 Faculdade 176 Universidad 176 Hochschule 176 Szkoła Wyższa 176 колледж 176 kolledzh 176 كلية 176 kuliya 176 कॉलेज 176 kolej 176 ਕਾਲਜ 176 kālaja 176 কলেজ 176 kalēja 176 カレッジ 176 カレッジ 176 カレッジ 176 karejji        
    177 hôpital 177 医院 177 yīyuàn 177 hospital 177 hospital 177 hospital 177 hospital 177 Krankenhaus 177 szpital 177 больница 177 bol'nitsa 177 مستشفى 177 mustashfaa 177 अस्पताल 177 aspataal 177 ਹਸਪਤਾਲ 177 hasapatāla 177 হাসপাতাল 177 hāsapātāla 177 病院 177 病院 177 びょういん 177 byōin
    178 âge scolaire 178 学龄 178 xuélíng 178 school age  178 school age 178 idade escolar 178 edad escolar 178 Schulalter 178 wiek szkolny 178 школьный возраст 178 shkol'nyy vozrast 178 سن الدراسة 178 sini aldirasa 178 विद्यालय युग 178 vidyaalay yug 178 ਸਕੂਲ ਦੀ ਉਮਰ 178 sakūla dī umara 178 স্কুল জীবন 178 skula jībana 178 学齢期 178 学齢期 178 がくれいき 178 gakureiki        
    179 l'âge ou la période pendant laquelle un enfant fréquente normalement l'école 179 儿童正常上学的年龄或时期 179 értóng zhèngcháng shàngxué de niánlíng huò shíqí 179 the age or period when a child normally attends school  179 the age or period when a child normally attends school 179 a idade ou período em que uma criança normalmente frequenta a escola 179 la edad o el período en el que un niño asiste normalmente a la escuela 179 das Alter oder den Zeitraum, in dem ein Kind normalerweise die Schule besucht 179 wiek lub okres, w którym dziecko zwykle chodzi do szkoły 179 возраст или период, когда ребенок обычно посещает школу 179 vozrast ili period, kogda rebenok obychno poseshchayet shkolu 179 العمر أو الفترة التي يذهب فيها الطفل عادة إلى المدرسة 179 aleumr 'aw alfatrat alty yadhhab fiha altifl eadatan 'iilaa almadrasa 179 वह उम्र या अवधि जब बच्चा सामान्य रूप से स्कूल जाता है 179 vah umr ya avadhi jab bachcha saamaany roop se skool jaata hai 179 ਉਮਰ ਜਾਂ ਅਵਧੀ ਜਦੋਂ ਕੋਈ ਬੱਚਾ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਸਕੂਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 179 umara jāṁ avadhī jadōṁ kō'ī bacā āma taura tē sakūla jāndā hai 179 কোন বয়স বা সময়কাল যখন কোনও শিশু সাধারণত স্কুলে যায় 179 kōna baẏasa bā samaẏakāla yakhana kōna'ō śiśu sādhāraṇata skulē yāẏa 179 子供が通常学校に通う年齢または期間 179 子供  通常 学校  通う 年齢 または 期間 179 こども  つうじょう がっこう  かよう ねんれい または きかん 179 kodomo ga tsūjō gakkō ni kayō nenrei mataha kikan        
    180 Âge scolaire 180 学龄;学龄期 180 xuélíng; xuélíng qī 180 学龄;学龄期 180 School age 180 Idade escolar 180 Edad escolar 180 Schulalter 180 Wiek szkolny 180 Школьный возраст 180 Shkol'nyy vozrast 180 سن الدراسة 180 sini aldirasa 180 विद्यालय युग 180 vidyaalay yug 180 ਸਕੂਲ ਦੀ ਉਮਰ 180 sakūla dī umara 180 স্কুল জীবন 180 skula jībana 180 学齢期 180 学齢期 180 がくれいき 180 gakureiki        
    181 enfants d'âge scolaire 181 学龄儿童 181 xuélíng értóng 181 children of school age 181 children of school age 181 crianças em idade escolar 181 niños en edad escolar 181 Kinder im schulpflichtigen Alter 181 dzieci w wieku szkolnym 181 дети школьного возраста 181 deti shkol'nogo vozrasta 181 الأطفال في سن المدرسة 181 alatfal fi sini almadrasa 181 स्कूल की उम्र के बच्चे 181 skool kee umr ke bachche 181 ਸਕੂਲ ਦੀ ਉਮਰ ਦੇ ਬੱਚੇ 181 sakūla dī umara dē bacē 181 স্কুল বয়সের বাচ্চারা 181 skula baẏasēra bāccārā 181 学齢期の子供たち 181 学齢期  子供たち 181 がくれいき  こどもたち 181 gakureiki no kodomotachi
    182  Enfants d'âge scolaire 182  学龄儿童 182  xuélíng értóng 182  学龄儿童  182  School-age children 182  Crianças em idade escolar 182  Niños en edad escolar 182  Kinder im schulpflichtigen Alter 182  Dzieci w wieku szkolnym 182  Дети школьного возраста 182  Deti shkol'nogo vozrasta 182  الأطفال في سن المدرسة 182 alatfal fi sini almadrasa 182  स्कूल-उम्र के बच्चे 182  skool-umr ke bachche 182  ਸਕੂਲ-ਉਮਰ ਦੇ ਬੱਚੇ 182  sakūla-umara dē bacē 182  স্কুল-বয়সী বাচ্চারা 182  skula-baẏasī bāccārā 182  学齢期の子供たち 182 学齢期  子供たち 182 がくれいき  こどもたち 182 gakureiki no kodomotachi        
    183 enfants d'âge scolaire 183 学龄儿童 183 xuélíng értóng 183 school-age children  183 school-age children 183 crianças em idade escolar 183 niños en edad escolar 183 Kinder im schulpflichtigen Alter 183 dzieci w wieku szkolnym 183 дети школьного возраста 183 deti shkol'nogo vozrasta 183 الأطفال في سن المدرسة 183 alatfal fi sini almadrasa 183 स्कूल जाने वाले बच्चे 183 skool jaane vaale bachche 183 ਸਕੂਲ ਦੀ ਉਮਰ ਦੇ ਬੱਚੇ 183 sakūla dī umara dē bacē 183 স্কুল-বয়সী বাচ্চারা 183 skula-baẏasī bāccārā 183 学齢期の子供たち 183 学齢期  子供たち 183 がくれいき  こどもたち 183 gakureiki no kodomotachi
    184 Enfants d'âge scolaire 184 学龄儿童 184 xuélíng értóng 184 学龄儿童  184 School-age children 184 Crianças em idade escolar 184 Niños en edad escolar 184 Kinder im schulpflichtigen Alter 184 Dzieci w wieku szkolnym 184 Дети школьного возраста 184 Deti shkol'nogo vozrasta 184 الأطفال في سن المدرسة 184 alatfal fi sini almadrasa 184 स्कूल-उम्र के बच्चे 184 skool-umr ke bachche 184 ਸਕੂਲ-ਉਮਰ ਦੇ ਬੱਚੇ 184 sakūla-umara dē bacē 184 স্কুল-বয়সী বাচ্চারা 184 skula-baẏasī bāccārā 184 学齢期の子供たち 184 学齢期  子供たち 184 がくれいき  こどもたち 184 gakureiki no kodomotachi        
    185 écolier 185 男生 185 nánshēng 185 school-boy  185 school-boy 185 menino de escola 185 colegial 185 Schüler 185 uczeń 185 школьник 185 shkol'nik 185 تلميذ 185 tilmidh 185 स्कूल-बॉय 185 skool-boy 185 ਸਕੂਲ ਦਾ ਮੁੰਡਾ 185 sakūla dā muḍā 185 স্কুল-ছেলে 185 skula-chēlē 185 男子生徒 185 男子 生徒 185 だんし せいと 185 danshi seito        
    186 un garçon qui va à l'école 186 一个上学的男孩 186 yīgè shàngxué de nánhái 186 a boy who attends school  186 a boy who attends school 186 um menino que frequenta a escola 186 un niño que asiste a la escuela 186 ein Junge, der zur Schule geht 186 chłopiec, który chodzi do szkoły 186 мальчик, который ходит в школу 186 mal'chik, kotoryy khodit v shkolu 186 صبي يذهب إلى المدرسة 186 sabi yadhhab 'iilaa almadrasa 186 एक लड़का जो स्कूल जाता है 186 ek ladaka jo skool jaata hai 186 ਇੱਕ ਮੁੰਡਾ ਜੋ ਸਕੂਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 186 ika muḍā jō sakūla jāndā hai 186 একটি স্কুলে পড়া ছেলে 186 ēkaṭi skulē paṛā chēlē 186 学校に通う少年 186 学校  通う 少年 186 がっこう  かよう しょうねん 186 gakkō ni kayō shōnen
    187 (De l'école) garçons 187 (学校的)男生 187 (xuéxiào de) nánshēng 187 (学校的)男生 187 (Of school) boys 187 (Da escola) meninos 187 (De la escuela) chicos 187 (Von der Schule) Jungs 187 (Ze szkoły) chłopców 187 (Из школы) мальчики 187 (Iz shkoly) mal'chiki 187 (في المدرسة) بنين 187 (fi almudarasata) binin 187 (स्कूल के) लड़के 187 (skool ke) ladake 187 (ਸਕੂਲ ਦੇ) ਮੁੰਡੇ 187 (sakūla dē) muḍē 187 (বিদ্যালয়ের) ছেলেরা 187 (bidyālaẏēra) chēlērā 187 (学校の)男の子 187 ( 学校  ) 男の子 187 ( がっこう  ) おとこのこ 187 ( gakkō no ) otokonoko        
    188 Ne pas manger 188 不吃 188 bù chī 188 note at 188 note at 188 não coma 188 No comer 188 nicht essen 188 nie jeść 188 не есть 188 ne yest' 188 لا يأكل 188 la yakul 188 मत खाना 188 mat khaana 188 'ਤੇ ਨੋਟ 188 'tē nōṭa 188 খেতে না 188 khētē nā 188 食べない 188 食べない 188 たべない 188 tabenai
    189 étudiant 189 学生 189 xuéshēng 189 student 189 student 189 aluna 189 estudiante 189 Schüler 189 student 189 студент 189 student 189 طالب علم 189 talab eilm 189 छात्र 189 chhaatr 189 ਵਿਦਿਆਰਥੀ 189 vidi'ārathī 189 ছাত্র 189 chātra 189 学生 189 学生 189 がくせい 189 gakusei
    190 écolier 190 小学生 190 xiǎoxuéshēng 190 school-child  190 school-child 190 escolar 190 alumno 190 Schulkind 190 szkolne dziecko 190 школьник 190 shkol'nik 190 طفل المدرسة 190 tifl almadrasa 190 स्कूल के बच्चे 190 skool ke bachche 190 ਸਕੂਲ ਦਾ ਬੱਚਾ 190 sakūla dā bacā 190 স্কুল-শিশু 190 skula-śiśu 190 学童 190 学童 190 がくどう 190 gakudō
    191 schoot enfants 191 臭孩子 191 chòu háizi 191 schoot children  191 schoot children 191 crianças da escola 191 niños de Schoot 191 Kinder schießen 191 schoot dzieci 191 школьные дети 191 shkol'nyye deti 191 أطفال سكوت 191 'atfal sakut 191 बच्चों को पढ़ाओ 191 bachchon ko padhao 191 ਸਕੂਚ ਬੱਚੇ 191 sakūca bacē 191 শিশুদের স্কুচ 191 śiśudēra skuca 191 子供をすくう 191 子供  すくう 191 こども  すくう 191 kodomo o sukū
    192 aussi 192 192 192 also 192 also 192 Além disso 192 además 192 ebenfalls 192 również 192 также 192 takzhe 192 أيضا 192 'aydaan 192 भी 192 bhee 192 ਵੀ 192 192 এছাড়াও 192 ēchāṛā'ō 192 また 192 また 192 また 192 mata
    193  informel 193  非正式的 193  fēi zhèngshì de 193  informal  193  informal 193  informal 193  informal 193  informell 193  nieformalny 193  неофициальный 193  neofitsial'nyy 193  غير رسمي 193 ghyr rasmiin 193  अनौपचारिक 193  anaupachaarik 193  ਗੈਰ ਰਸਮੀ 193  gaira rasamī 193  অনানুষ্ঠানিক 193  anānuṣṭhānika 193  非公式 193 非公式 193 ひこうしき 193 hikōshiki        
    194 écolier 194 学童 194 xuétóng 194 school-kid 194 school-kid 194 estudante 194 niño de la escuela 194 Schulkind 194 uczeń 194 школьник 194 shkol'nik 194 طفل في المدرسة 194 tifl fi almadrasa 194 स्कूल-बच्चा 194 skool-bachcha 194 ਸਕੂਲ ਦਾ ਬੱਚਾ 194 sakūla dā bacā 194 স্কুল-ছাগলছানা 194 skula-chāgalachānā 194 学童 194 学童 194 がくどう 194 gakudō
    195  un enfant qui va à l'école 195  一个上学的孩子 195  yīgè shàngxué de háizi 195  a child who attends school  195  a child who attends school 195  uma criança que frequenta a escola 195  un niño que asiste a la escuela 195  ein Kind, das zur Schule geht 195  dziecko uczęszczające do szkoły 195  ребенок, который ходит в школу 195  rebenok, kotoryy khodit v shkolu 195  الطفل الذي يذهب إلى المدرسة 195 altifl aldhy yadhhab 'iilaa almadrasa 195  एक बच्चा जो स्कूल जाता है 195  ek bachcha jo skool jaata hai 195  ਇੱਕ ਬੱਚਾ ਜੋ ਸਕੂਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 195  ika bacā jō sakūla jāndā hai 195  একটি শিশু যারা স্কুলে পড়াশোনা করে 195  ēkaṭi śiśu yārā skulē paṛāśōnā karē 195  学校に通う子供 195 学校  通う 子供 195 がっこう  かよう こども 195 gakkō ni kayō kodomo        
    196 Les écoliers 196 学童;小学生 196 xuétóng; xiǎoxuéshēng 196 学童;小学生 196 Schoolchildren 196 Escolares 196 Niños de escuela 196 Schulkinder 196 Uczniowie 196 Школьники 196 Shkol'niki 196 تلاميذ المدارس 196 talamidh almadaris 196 स्कूली बच्चों 196 skoolee bachchon 196 ਸਕੂਲ ਦੇ ਬੱਚੇ 196 sakūla dē bacē 196 স্কুলছাত্রী 196 skulachātrī 196 学童 196 学童 196 がくどう 196 gakudō        
    197 Ne pas manger 197 不吃 197 bù chī 197 note at 197 note at 197 não coma 197 No comer 197 nicht essen 197 nie jeść 197 не есть 197 ne yest' 197 لا يأكل 197 la yakul 197 मत खाना 197 mat khaana 197 'ਤੇ ਨੋਟ 197 'tē nōṭa 197 খেতে না 197 khētē nā 197 食べない 197 食べない 197 たべない 197 tabenai
    198 étudiant 198 学生 198 xuéshēng 198 student 198 student 198 aluna 198 estudiante 198 Schüler 198 student 198 студент 198 student 198 طالب علم 198 talab eilm 198 छात्र 198 chhaatr 198 ਵਿਦਿਆਰਥੀ 198 vidi'ārathī 198 ছাত্র 198 chātra 198 学生 198 学生 198 がくせい 198 gakusei
    199 jours d'école 199 上学时候 199 shàngxué shíhòu 199 school-days  199 school-days 199 dias escolares 199 días de colegio 199 Schultage 199 szkolne dni 199 школьные дни 199 shkol'nyye dni 199 أيام المدرسة 199 'ayam almadrasa 199 स्कूल के दिन 199 skool ke din 199 ਸਕੂਲ ਦੇ ਦਿਨ 199 sakūla dē dina 199 স্কুলের দিনগুলি 199 skulēra dinaguli 199 学生時代 199 学生 時代 199 がくせい じだい 199 gakusei jidai
    200 la période de ta vie où tu vas à l'école 200 你上学的那段时期 200 nǐ shàngxué dì nà duàn shíqí 200 the period in your life when you go to school 200 the period in your life when you go to school 200 o período da sua vida quando você vai para a escola 200 el período de tu vida en el que vas a la escuela 200 die Zeit in Ihrem Leben, in der Sie zur Schule gehen 200 okres w twoim życiu, kiedy chodzisz do szkoły 200 период вашей жизни, когда вы ходите в школу 200 period vashey zhizni, kogda vy khodite v shkolu 200 الفترة في حياتك عندما تذهب إلى المدرسة 200 alfatrat fi hayatik eindama tadhhab 'iilaa almadrasa 200 आपके जीवन में वह अवधि जब आप स्कूल जाते हैं 200 aapake jeevan mein vah avadhi jab aap skool jaate hain 200 ਤੁਹਾਡੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦਾ ਸਮਾਂ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਸਕੂਲ ਜਾਂਦੇ ਹੋ 200 tuhāḍī zidagī dā samāṁ jadōṁ tusīṁ sakūla jāndē hō 200 আপনি স্কুলে যান যখন আপনার জীবনের সময়কাল 200 āpani skulē yāna yakhana āpanāra jībanēra samaẏakāla 200 あなたが学校に行くあなたの人生の期間 200 あなた  学校  行く あなた  人生  期間 200 あなた  がっこう  いく あなた  じんせい  きかん 200 anata ga gakkō ni iku anata no jinsei no kikan
    201  jours d'école 201  学生时代 201  xuéshēng shídài 201  学生时代 201  school days 201  dias escolares 201  días de colegio 201  Schultage 201  szkolne dni 201  школьные дни 201  shkol'nyye dni 201  أيام المدرسة 201 'ayam almadrasa 201  स्कूल के दिन 201  skool ke din 201  ਸਕੂਲ ਦੇ ਦਿਨ 201  sakūla dē dina 201  স্কুলের দিনগুলি 201  skulēra dinaguli 201  学生時代 201 学生 時代 201 がくせい じだい 201 gakusei jidai        
    202 Elle n'avait pas revu Laura depuis ses études. 202 自从上学以来,她就再也没有见过劳拉。 202 zìcóng shàngxué yǐlái, tā jiù zài yě méiyǒu jiànguò láo lā. 202 She hadn't seen Laura since her schooldays.  202 She hadn't seen Laura since her schooldays. 202 Ela não via Laura desde seus dias de escola. 202 No había visto a Laura desde sus días de escuela. 202 Sie hatte Laura seit ihrer Schulzeit nicht mehr gesehen. 202 Nie widziała Laury od czasów szkolnych. 202 Она не видела Лору со школьных лет. 202 Ona ne videla Loru so shkol'nykh let. 202 لم تر لورا منذ أيام الدراسة. 202 lm tar lawrana mundh 'ayam aldarasati. 202 उसने अपनी विद्वता के बाद से लौरा को नहीं देखा था। 202 usane apanee vidvata ke baad se laura ko nahin dekha tha. 202 ਉਸਨੇ ਆਪਣੀ ਲਾਪਰਵਾਹੀ ਦੇ ਬਾਅਦ ਲੌਰਾ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਵੇਖਿਆ. 202 usanē āpaṇī lāparavāhī dē bā'ada laurā nū nahīṁ vēkhi'ā. 202 সে লৌরাকে স্কোকলডেসের পর থেকে দেখেনি। 202 sē laurākē skōkalaḍēsēra para thēkē dēkhēni. 202 彼女は学生時代からローラを見ていませんでした。 202 彼女  学生 時代 から ローラ  見ていませんでした 。 202 かのじょ  がくせい じだい から ローラ  みていませんでした 。 202 kanojo wa gakusei jidai kara rōra o miteimasendeshita .        
    203 Elle n'a pas revu Laura depuis qu'elle a quitté l'école 203 她自从离开学校就再没见过劳拉 203 Tā zìcóng líkāi xuéxiào jiù zài méi jiànguò láo lā 203 自从离开学校就再没见过劳拉 203 She hasn't seen Laura since she left school 203 Ela não viu a Laura desde que ela saiu da escola 203 No ha visto a Laura desde que dejó la escuela. 203 Sie hat Laura nicht gesehen, seit sie die Schule verlassen hat 203 Nie widziała Laury odkąd skończyła szkołę 203 Она не видела Лауру с тех пор, как окончила школу 203 Ona ne videla Lauru s tekh por, kak okonchila shkolu 203 لم تر لورا منذ أن تركت المدرسة 203 lm tar lura mundh 'an tarakt almadrasa 203 स्कूल जाने के बाद से उसने लौरा नहीं देखा है 203 skool jaane ke baad se usane laura nahin dekha hai 203 ਸਕੂਲ ਛੱਡਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਉਸਨੇ ਲੌਰਾ ਨਹੀਂ ਵੇਖਿਆ 203 Sakūla chaḍaṇa tōṁ bā'ada usanē laurā nahīṁ vēkhi'ā 203 স্কুল ছাড়ার পর থেকে সে লরাকে দেখেনি 203 Skula chāṛāra para thēkē sē larākē dēkhēni 203 彼女は学校を卒業してからローラを見ていません 203 彼女  学校  卒業 して から ローラ  見ていません 203 かのじょ  がっこう  そつぎょう して から ローラ  みていません 203 kanojo wa gakkō o sotsugyō shite kara rōra o miteimasen        
    204 Elle n'a jamais revu Laura depuis qu'elle est allée à l'école 204 自从上学以来,她就再也没有见过劳拉 204 zìcóng shàngxué yǐlái, tā jiù zài yě méiyǒu jiànguò láo lā 204 自从上学以来,她就再也没有见过劳拉 204 She has never seen Laura again since she went to school 204 Ela nunca mais viu Laura desde que ela foi para a escola 204 No ha vuelto a ver a Laura desde que fue a la escuela. 204 Sie hat Laura nie wieder gesehen, seit sie zur Schule gegangen ist 204 Nigdy więcej nie widziała Laury, odkąd poszła do szkoły 204 Она никогда больше не видела Лауру с тех пор, как пошла в школу 204 Ona nikogda bol'she ne videla Lauru s tekh por, kak poshla v shkolu 204 لم تر لورا مرة أخرى منذ أن ذهبت إلى المدرسة 204 lm tar lura maratan 'ukhraa mundh 'an dhahabt 'iilaa almadrasa 204 स्कूल जाने के बाद से उसने लौरा को फिर कभी नहीं देखा 204 skool jaane ke baad se usane laura ko phir kabhee nahin dekha 204 ਸਕੂਲ ਜਾਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਉਸਨੇ ਲੌਰਾ ਨੂੰ ਦੁਬਾਰਾ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਵੇਖਿਆ 204 sakūla jāṇa tōṁ bā'ada usanē laurā nū dubārā kadē nahīṁ vēkhi'ā 204 স্কুলে যাওয়ার পর থেকে লরাকে আর কখনও দেখেনি 204 skulē yā'ōẏāra para thēkē larākē āra kakhana'ō dēkhēni 204 彼女は学校に行って以来、ローラに二度と会ったことがありません。 204 彼女  学校  行って 以来 、 ローラ  二度と 会った こと  ありませ 。 204 かのじょ  がっこう  いって いらい 、 ローラ  にどと あった こと  ありません 。 204 kanojo wa gakkō ni itte irai , rōra ni nidoto atta koto ga arimasen .        
    205 district scolaire 205 学区 205 xuéqū 205 school district  205 school district 205 Distrito escolar 205 Distrito escolar 205 Schulbezirk 205 Okręg szkolny 205 школьный округ 205 shkol'nyy okrug 205 حي المدرسة 205 hayi almadrasa 205 स्कूल जिला 205 skool jila 205 ਸਕੂਲ ਜ਼ਿਲ੍ਹਾ 205 sakūla zil'hā 205 জেলা স্কুল 205 jēlā skula 205 学区 205 学区 205 がっく 205 gakku
    206 aux Etats-Unis 206 在美国 206 zài měiguó 206 in the US 206 in the US 206 nos E.U.A 206 en los EE.UU 206 in den USA 206 w Stanach Zjednoczonych 206 в США 206 v SSHA 206 في الولايات المتحدة 206 fi alwilayat almutahida 206 अमेरिका में 206 amerika mein 206 ਅਮਰੀਕਾ ਵਿਚ 206 amarīkā vica 206 মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে 206 mārkina yuktarāṣṭrē 206 アメリカ合衆国で 206 アメリカ合衆国 で 206 あめりかがっしゅうこく  206 amerikagasshūkoku de
    207  une zone qui contient plusieurs écoles gérées ensemble 207  一个包含数所共同管理的学校的区域 207  yīgè bāohán shù suǒ gòngtóng guǎnlǐ de xuéxiào de qūyù 207  an area that contains several schools that are governed together  207  an area that contains several schools that are governed together 207  uma área que contém várias escolas que são administradas em conjunto 207  un área que contiene varias escuelas que se gobiernan juntas 207  Ein Gebiet, das mehrere Schulen enthält, die zusammen regiert werden 207  obszar obejmujący kilka szkół zarządzanych razem 207  территория, на которой расположены несколько школ, управляемых вместе 207  territoriya, na kotoroy raspolozheny neskol'ko shkol, upravlyayemykh vmeste 207  منطقة تحتوي على عدة مدارس تُدار معًا 207 mintaqat tahtawi ealaa edt madaris tudar meana 207  ऐसा क्षेत्र जिसमें कई स्कूल शामिल हैं जो एक साथ संचालित होते हैं 207  aisa kshetr jisamen kaee skool shaamil hain jo ek saath sanchaalit hote hain 207  ਇੱਕ ਅਜਿਹਾ ਖੇਤਰ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕਈ ਸਕੂਲ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਜੋ ਇਕੱਠੇ ਚੱਲਦੇ ਹਨ 207  ika ajihā khētara jisa vica ka'ī sakūla hudē hana jō ikaṭhē caladē hana 207  এমন একটি অঞ্চল যাতে একসাথে পরিচালিত বেশ কয়েকটি স্কুল রয়েছে 207  ēmana ēkaṭi añcala yātē ēkasāthē paricālita bēśa kaẏēkaṭi skula raẏēchē 207  一緒に統治されているいくつかの学校を含むエリア 207 一緒  統治 されている いくつ   学校  含む エリア 207 いっしょ  とうち されている いくつ   がっこう  ふくむ エリア 207 issho ni tōchi sareteiru ikutsu ka no gakkō o fukumu eria        
    208 District scolaire (système américain, juridiction unifiée par les écoles du district) 208 学区(美国制度,区域学校统一管辖) 208 xuéqū (měiguó zhìdù, qūyù xuéxiào tǒngyī guǎnxiá) 208 学区(美国制度,区内学校统一管辖) 208 School District (US system, unified jurisdiction by schools in the district) 208 Distrito escolar (sistema dos EUA, jurisdição unificada pelas escolas do distrito) 208 Distrito escolar (sistema de EE. UU., Jurisdicción unificada de las escuelas del distrito) 208 Schulbezirk (US-System, einheitliche Zuständigkeit der Schulen im Bezirk) 208 Okręg szkolny (system amerykański, ujednolicona jurysdykcja przy szkołach w okręgu) 208 Школьный округ (система США, единая юрисдикция школ в округе) 208 Shkol'nyy okrug (sistema SSHA, yedinaya yurisdiktsiya shkol v okruge) 208 منطقة المدارس (نظام الولايات المتحدة ، ولاية قضائية موحدة حسب المدارس في المنطقة) 208 mintaqat almadaris (inzam alwilayat almutahidat , wilayat qadayiyat muahadat hsb almadaris fi almntq) 208 स्कूल जिला (अमेरिकी प्रणाली, जिले में स्कूलों द्वारा एकीकृत क्षेत्राधिकार) 208 skool jila (amerikee pranaalee, jile mein skoolon dvaara ekeekrt kshetraadhikaar) 208 ਸਕੂਲ ਜ਼ਿਲ੍ਹਾ (ਯੂਐਸ ਸਿਸਟਮ, ਜ਼ਿਲ੍ਹੇ ਦੇ ਸਕੂਲਾਂ ਦੁਆਰਾ ਏਕੀਕ੍ਰਿਤ ਅਧਿਕਾਰ ਖੇਤਰ) 208 sakūla zil'hā (yū'aisa sisaṭama, zil'hē dē sakūlāṁ du'ārā ēkīkrita adhikāra khētara) 208 স্কুল জেলা (ইউএস সিস্টেম, জেলার স্কুলগুলির দ্বারা সংহত এখতিয়ার) 208 skula jēlā (i'u'ēsa sisṭēma, jēlāra skulagulira dbārā sanhata ēkhatiẏāra) 208 学区(米国のシステム、学区内の学校による統一された管轄) 208 学区 ( 米国  システム 、 学区内  学校 による 統一 された 管轄 ) 208 がっく ( べいこく  システム 、 がっくない  がっこう による とういつ された かんかつ ) 208 gakku ( beikoku no shisutemu , gakkunai no gakkō niyoru tōitsu sareta kankatsu )        
    209 camarade de classe 209 院士 209 yuànshì 209 school-fellow  209 school-fellow 209 colega de escola 209 compañero 209 Schulkamerad 209 kolega ze szkoły 209 однокашник 209 odnokashnik 209 زميل المدرسة 209 zamil almadrasa 209 स्कूल-साथी 209 skool-saathee 209 ਸਕੂਲ ਦੇ ਸਾਥੀ 209 sakūla dē sāthī 209 স্কুল সহকর্মী 209 skula sahakarmī 209 スクールフェロー 209 スクールフェロー 209 すくうるふぇろう 209 sukūruferō        
    210 démodé 210 老式的 210 lǎoshì de 210 old fashioned 210 old fashioned 210 antiquado 210 Anticuado 210 altmodisch 210 staromodny 210 старомодный 210 staromodnyy 210 قديم الطراز 210 qadim altiraz 210 पुराने ज़माने का 210 puraane zamaane ka 210 ਪੁਰਾਣੇ ਜ਼ਮਾਨੇ 210 purāṇē zamānē 210 পুরানো ফ্যাশন 210 purānō phyāśana 210 古風な 210 古風な 210 こふうな 210 kofūna
    211 une personne avec qui vous êtes ou étiez à l'école 211 与您一起或曾经在学校读书的人 211 yǔ nín yīqǐ huò céngjīng zài xuéxiào dúshū de rén 211 a person that you are or were at school with 211 a person that you are or were at school with 211 uma pessoa com quem você estudou ou esteve na escola 211 una persona con la que estás o estuviste en la escuela 211 eine Person, mit der Sie in der Schule sind oder waren 211 osoba, z którą jesteś lub byłeś w szkole 211 человек, с которым вы или учились в школе 211 chelovek, s kotorym vy ili uchilis' v shkole 211 الشخص الذي كنت أو كنت في المدرسة معه 211 alshakhs aldhy kunt 'aw kunt fi almadrasat maeah 211 ऐसा व्यक्ति जिसके साथ आप स्कूल में थे या थे 211 aisa vyakti jisake saath aap skool mein the ya the 211 ਇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਸਕੂਲ ਵਿਚ ਹੋ ਜਾਂ ਸੀ 211 ika vi'akatī jisa nāla tusīṁ sakūla vica hō jāṁ sī 211 আপনি বা স্কুলে ছিলেন এমন একজন ব্যক্তি 211 āpani bā skulē chilēna ēmana ēkajana byakti 211 あなたが学校にいる、または一緒にいた人 211 あなた  学校  いる 、 または 一緒  いた  211 あなた  がっこう  いる 、 または いっしょ  いた ひと 211 anata ga gakkō ni iru , mataha issho ni ita hito        
    212 Camarades de classe; anciens 212 同校同学;校友 212 tóng xiào tóngxué; xiàoyǒu 212 同校同学;校友 212 Schoolmates; alumni 212 Colegas de escola; ex-alunos 212 Compañeros de escuela; ex alumnos 212 Schulkameraden, Alumni 212 Koledzy ze szkoły; absolwenci 212 Одноклассники; выпускники 212 Odnoklassniki; vypuskniki 212 زملاء الدراسة ؛ الخريجين 212 zumala' aldirasat ; alkharijin 212 स्कूल के छात्र, पूर्व छात्र 212 skool ke chhaatr, poorv chhaatr 212 ਸਕੂਲ ਦੇ ਵਿਦਿਆਰਥੀ; 212 sakūla dē vidi'ārathī; 212 সহপাঠী; প্রাক্তন ছাত্র 212 sahapāṭhī; prāktana chātra 212 学友;卒業生 212 学友 ; 卒業生 212 がくゆう ; そつぎょうせい 212 gakuyū ; sotsugyōsei        
    213 ami d'école 213 学校的朋友 213 xuéxiào de péngyǒu 213 school friend 213 school friend 213 Amigo da escola 213 amigo de la escuela 213 Schulfreund 213 szkolny przyjaciel 213 школьный друг 213 shkol'nyy drug 213 صديق المدرسة 213 sidiyq almadrasa 213 स्कूल का मित्र 213 skool ka mitr 213 ਸਕੂਲ ਦਾ ਦੋਸਤ 213 sakūla dā dōsata 213 স্কুলের বন্ধু 213 skulēra bandhu 213 学校の友達 213 学校  友達 213 がっこう  ともだち 213 gakkō no tomodachi        
    214 aussi 214 214 214 also 214 also 214 Além disso 214 además 214 ebenfalls 214 również 214 также 214 takzhe 214 أيضا 214 'aydaan 214 भी 214 bhee 214 ਵੀ 214 214 এছাড়াও 214 ēchāṛā'ō 214 また 214 また 214 また 214 mata
    215  moins fréquent 215  不太频繁 215  bù tài pínfán 215  less frequent  215  less frequent 215  menos frequente 215  menos frecuente 215  weniger häufig 215  rzadziej 215  реже 215  rezhe 215  اقل تكرارا 215 'aqala takraraan 215  अनित्य 215  anity 215  ਘੱਟ ਅਕਸਰ 215  ghaṭa akasara 215  কম ঘন 215  kama ghana 215  頻度が少ない 215 頻度  少ない 215 ひんど  すくない 215 hindo ga sukunai
    216 camarade de classe 216 同学 216 tóngxué 216 school-mate 216 school-mate 216 colega de escola 216 compañero de escuela 216 Schulkamerad 216 kolega ze szkoły 216 одноклассник 216 odnoklassnik 216 زميل دراسة 216 zamil dirasa 216 स्कूल के साथी 216 skool ke saathee 216 ਸਕੂਲ ਦੇ ਸਾਥੀ 216 sakūla dē sāthī 216 স্কুল সাথী 216 skula sāthī 216 スクールメイト 216 スクールメイト 216 すくうるめいと 216 sukūrumeito
    217  un ami qui fréquente ou a fréquenté la même école que vous 217  与您上过同一所学校或上过同一所学校的朋友 217  yǔ nín shàngguò tóngyī suǒ xuéxiào huò shàngguò tóngyī suǒ xuéxiào de péngyǒu 217  a friend who attends or attended the same school as you 217  a friend who attends or attended the same school as you 217  um amigo que frequenta ou frequentou a mesma escola que você 217  un amigo que asiste o asistió a la misma escuela que tú 217  ein Freund, der dieselbe Schule besucht oder besucht wie Sie 217  przyjaciel, który uczęszcza lub uczęszczał do tej samej szkoły co Ty 217  друг, который ходит в ту же школу, что и вы 217  drug, kotoryy khodit v tu zhe shkolu, chto i vy 217  صديق يحضر أو ​​يحضر نفس المدرسة التي تحضرها 217 sidiyq yahdur 'aw ​​yhdar nfs almadrasat alty tahadiruha 217  एक दोस्त जो आप के रूप में उसी स्कूल में जाता है या उपस्थित होता है 217  ek dost jo aap ke roop mein usee skool mein jaata hai ya upasthit hota hai 217  ਇਕ ਦੋਸਤ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਵਾਂਗ ਸਕੂਲ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 217  ika dōsata jō tuhāḍē vāṅga sakūla jāndā hai jāṁ jāndā hai 217  আপনার মতো একই স্কুলে পড়া বা পড়াশোনা করা এক বন্ধু 217  āpanāra matō ēka'i skulē paṛā bā paṛāśōnā karā ēka bandhu 217  あなたと同じ学校に通っている、または通っていた友人 217 あなた  同じ 学校  通っている 、 または 通っていた 友人 217 あなた  おなじ がっこう  かよっている 、 または かよっていた ゆうじん 217 anata to onaji gakkō ni kayotteiru , mataha kayotteita yūjin        
    218  Anciens; camarades de classe; anciens 218  学友;同窗;校友 218  xuéyǒu; tóngchuāng; xiàoyǒu 218  学友;同窗;校友 218  Alumni; classmates; alumni 218  Ex-alunos; colegas; ex-alunos 218  Exalumnos; compañeros de clase; exalumnos 218  Alumni, Klassenkameraden, Alumni 218  Absolwenci; koledzy z klasy; absolwenci 218  Выпускники; одноклассники; выпускники 218  Vypuskniki; odnoklassniki; vypuskniki 218  الخريجين ؛ زملاء الدراسة ؛ الخريجين 218 alkharijin ; zumala' aldirasat ; alkharijin 218  पूर्व छात्र; सहपाठी; पूर्व छात्र 218  poorv chhaatr; sahapaathee; poorv chhaatr 218  ਅਲੂਮਨੀ; ਕਲਾਸ ਦੇ ਵਿਦਿਆਰਥੀ; 218  alūmanī; kalāsa dē vidi'ārathī; 218  প্রাক্তন শিক্ষার্থী; সহপাঠী; প্রাক্তন ছাত্র 218  prāktana śikṣārthī; sahapāṭhī; prāktana chātra 218  同窓生;クラスメート;同窓生 218 同窓生 ; クラスメート ; 同窓生 218 どうそうせい ; クラスメート ; どうそうせい 218 dōsōsei ; kurasumēto ; dōsōsei        
    219 Elle a rencontré certains de vieux (anciens) amis de l'école 219 她遇到了一些旧的(以前的)学校朋友 219 tā yù dàole yīxiē jiù de (yǐqián de) xuéxiào péngyǒu 219 She met up with some of  old ( former) school friends 219 She met up with some of old (former) school friends 219 Ela se encontrou com alguns dos antigos (ex) amigos da escola 219 Se reunió con algunos de los viejos (ex) amigos de la escuela. 219 Sie traf sich mit einigen alten (ehemaligen) Schulfreunden 219 Spotkała się z niektórymi ze starych (byłych) szkolnych przyjaciół 219 Она встретилась с некоторыми из старых (бывших) школьных друзей 219 Ona vstretilas' s nekotorymi iz starykh (byvshikh) shkol'nykh druzey 219 التقت ببعض أصدقاء المدرسة القدامى (السابقين) 219 ailtaqat bibaed 'asdiqa' almadrasat alqudamaa (alsabiqin) 219 उसकी मुलाकात कुछ पुराने (पूर्व) स्कूली दोस्तों से हुई 219 usakee mulaakaat kuchh puraane (poorv) skoolee doston se huee 219 ਉਸਨੇ ਕੁਝ ਪੁਰਾਣੇ (ਸਾਬਕਾ) ਸਕੂਲ ਦੋਸਤਾਂ ਨਾਲ ਮੁਲਾਕਾਤ ਕੀਤੀ 219 usanē kujha purāṇē (sābakā) sakūla dōsatāṁ nāla mulākāta kītī 219 তিনি কিছু পুরানো (প্রাক্তন) স্কুল বন্ধুর সাথে সাক্ষাত করেছেন 219 tini kichu purānō (prāktana) skula bandhura sāthē sākṣāta karēchēna 219 彼女は古い(元の)学校の友達の何人かと会いました 219 彼女  古い (   ) 学校  友達      会いました 219 かのじょ  ふるい ( もと  ) がっこう  ともだち  なん にん   あいました 219 kanojo wa furui ( moto no ) gakkō no tomodachi no nan nin ka to aimashita
    220 Elle a rencontré neuf vieux camarades de classe 220 她遇见九个老同学 220 tā yùjiàn jiǔ gè lǎo tóngxué 220 她遇见九个老同学 220 She met nine old classmates 220 Ela conheceu nove antigos colegas de classe 220 Conoció a nueve viejos compañeros de clase 220 Sie traf neun alte Klassenkameraden 220 Poznała dziewięciu starych kolegów z klasy 220 Она встретила девять старых одноклассников 220 Ona vstretila devyat' starykh odnoklassnikov 220 قابلت تسعة من زملائها القدامى 220 qabalat tset min zumalayiha alqudamaa 220 वह नौ पुराने सहपाठियों से मिली 220 vah nau puraane sahapaathiyon se milee 220 ਉਹ ਨੌਂ ਪੁਰਾਣੇ ਸਹਿਪਾਠੀਆਂ ਨੂੰ ਮਿਲਿਆ 220 uha nauṁ purāṇē sahipāṭhī'āṁ nū mili'ā 220 তিনি নয়জন পুরাতন সহপাঠীর সাথে সাক্ষাত করেছিলেন 220 tini naẏajana purātana sahapāṭhīra sāthē sākṣāta karēchilēna 220 彼女は9人の古いクラスメートに会いました 220 彼女  9   古い クラスメート  会いました 220 かのじょ  9 にん  ふるい クラスメート  あいました 220 kanojo wa 9 nin no furui kurasumēto ni aimashita        
    221 tabouret 221 sthoolgirl 221 sthoolgirl 221 sthoolgirl  221 sthoolgirl 221 sthoolgirl 221 sthoolgirl 221 sthoolgirl 221 sthoolgirl 221 школьница 221 shkol'nitsa 221 البنت 221 albint 221 sthoolgirl 221 sthoolgirl 221 sthoolgirl 221 sthoolgirl 221 sthoolgirl 221 sthoolgirl 221 sthoolgirl 221 sthoolgirl 221 stほうrぎrr 221 sthōlgirl
    222 une fille qui va à l'école 222 一个上学的女孩 222 yīgè shàngxué de nǚhái 222 a girl who attends school  222 a girl who attends school 222 uma garota que frequenta a escola 222 una niña que asiste a la escuela 222 ein Mädchen, das zur Schule geht 222 dziewczyna, która chodzi do szkoły 222 девочка, которая ходит в школу 222 devochka, kotoraya khodit v shkolu 222 فتاة تحضر المدرسة 222 fatat tuhadir almadrasa 222 एक लड़की जो स्कूल जाती है 222 ek ladakee jo skool jaatee hai 222 ਇਕ ਕੁੜੀ ਜੋ ਸਕੂਲ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 222 ika kuṛī jō sakūla jāndī hai 222 স্কুলে পড়া একটি মেয়ে 222 skulē paṛā ēkaṭi mēẏē 222 学校に通う女の子 222 学校  通う 女の子 222 がっこう  かよう おんなのこ 222 gakkō ni kayō onnanoko        
    223 (École) fille 223 (学校的)女生 223 (xuéxiào de) nǚshēng 223 (学校的) 女生  223 (School) girl 223 (Escola) menina 223 (Chica de escuela 223 (Schul-) Mädchen 223 (Szkoła) dziewczyna 223 (Школьница 223 (Shkol'nitsa 223 (مدرسة) فتاة 223 (mdarsa) fata 223 (स्कूल) लड़की 223 (skool) ladakee 223 (ਸਕੂਲ) ਦੀ ਕੁੜੀ 223 (sakūla) dī kuṛī 223 (স্কুল) মেয়ে 223 (skula) mēẏē 223 (学校)女の子 223 ( 学校 ) 女の子 223 ( がっこう ) おんなのこ 223 ( gakkō ) onnanoko        
    224 Ne pas manger 224 不吃 224 bù chī 224 note at 224 note at 224 não coma 224 No comer 224 nicht essen 224 nie jeść 224 не есть 224 ne yest' 224 لا يأكل 224 la yakul 224 मत खाना 224 mat khaana 224 'ਤੇ ਨੋਟ 224 'tē nōṭa 224 খেতে না 224 khētē nā 224 食べない 224 食べない 224 たべない 224 tabenai
    225 étudiant 225 学生 225 xuéshēng 225 student 225 student 225 aluna 225 estudiante 225 Schüler 225 student 225 студент 225 student 225 طالب علم 225 talab eilm 225 छात्र 225 chhaatr 225 ਵਿਦਿਆਰਥੀ 225 vidi'ārathī 225 ছাত্র 225 chātra 225 学生 225 学生 225 がくせい 225 gakusei
    226 école 226 校舍 226 xiàoshè 226 school-house 226 school-house 226 escola 226 escuela 226 Schulhaus 226 szkoła 226 школа 226 shkola 226 مبنى المدرسة 226 mabnaa almadrasa 226 स्कूल से घर में 226 skool se ghar mein 226 ਸਕੂਲ-ਘਰ 226 sakūla-ghara 226 স্কুল-বাড়ি 226 skula-bāṛi 226 校舎 226 校舎 226 こうしゃ 226 kōsha        
    227  un bâtiment scolaire, en particulier un petit dans un village dans le passé 227  一栋教学楼,尤其是过去村庄中的一栋小楼 227  yī dòng jiàoxué lóu, yóuqí shì guòqù cūnzhuāng zhōng de yī dòng xiǎo lóu 227  a school building, especially a small one in a village in the past 227  a school building, especially a small one in a village in the past 227  um prédio escolar, especialmente um pequeno em uma aldeia no passado 227  un edificio escolar, especialmente uno pequeño en un pueblo en el pasado 227  ein Schulgebäude, vor allem ein kleines in einem Dorf in der Vergangenheit 227  budynek szkolny, zwłaszcza mały w przeszłości na wsi 227  здание школы, особенно маленькое в деревне в прошлом 227  zdaniye shkoly, osobenno malen'koye v derevne v proshlom 227  مبنى مدرسة ، وخاصة مبنى صغير في قرية في الماضي 227 mabnaa madrasat , wakhasatan mabnaaan saghir fi qaryat fi almadi 227  एक स्कूल की इमारत, विशेष रूप से अतीत में एक गांव में एक छोटी सी 227  ek skool kee imaarat, vishesh roop se ateet mein ek gaanv mein ek chhotee see 227  ਸਕੂਲ ਦੀ ਇਮਾਰਤ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਪਿਛਲੇ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਪਿੰਡ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਛੋਟੀ ਜਿਹੀ 227  sakūla dī imārata, ḵẖāsakara pichalē samēṁ vica ika piḍa vica ika chōṭī jihī 227  একটি বিদ্যালয় ভবন, বিশেষত অতীতে একটি গ্রামের একটি ছোট একটি 227  ēkaṭi bidyālaẏa bhabana, biśēṣata atītē ēkaṭi grāmēra ēkaṭi chōṭa ēkaṭi 227  校舎、特に過去の村の小さな校舎 227 校舎 、 特に 過去    小さな 校舎 227 こうしゃ 、 とくに かこ  むら  ちいさな こうしゃ 227 kōsha , tokuni kako no mura no chīsana kōsha
    228 (Surtout d'une ancienne école de campagne) bâtiment scolaire 228 (尤指旧时乡村学校的)校舍 228 (yóu zhǐ jiùshí xiāngcūn xuéxiào de) xiàoshè 228 (尤指旧时乡村学校的校舍  228 (Especially of an old country school) school building 228 (Especialmente de uma velha escola do interior) prédio escolar 228 (Especialmente de una vieja escuela rural) edificio escolar 228 (Besonders von einer alten Landschule) Schulgebäude 228 Budynek szkoły (zwłaszcza starej wiejskiej szkoły) 228 (Особенно старой деревенской школы) здание школы 228 (Osobenno staroy derevenskoy shkoly) zdaniye shkoly 228 (خاصة في مدرسة ريفية قديمة) مبنى المدرسة 228 (khasat fi madrasat rayfiat qadima) mabnaa almadrasa 228 (विशेष रूप से एक पुराने देश के स्कूल में) स्कूल की इमारत 228 (vishesh roop se ek puraane desh ke skool mein) skool kee imaarat 228 (ਖ਼ਾਸਕਰ ਪੁਰਾਣੇ ਦੇਸ਼ ਦੇ ਸਕੂਲ ਦੀ) ਸਕੂਲ ਦੀ ਇਮਾਰਤ 228 (ḵẖāsakara purāṇē dēśa dē sakūla dī) sakūla dī imārata 228 (বিশেষত একটি পুরানো দেশের স্কুল) স্কুল ভবন 228 (biśēṣata ēkaṭi purānō dēśēra skula) skula bhabana 228 (特に古い田舎の学校の)校舎 228 ( 特に 古い 田舎  学校  ) 校舎 228 ( とくに ふるい いなか  がっこう  ) こうしゃ 228 ( tokuni furui inaka no gakkō no ) kōsha        
    229  une maison pour un enseignant à côté d'une petite école 229  一所小学校旁边的一所老师的房子 229  yī suǒ xiǎoxuéxiào pángbiān de yī suǒ lǎoshī de fángzi 229  a house for a teacher next to a small school  229  a house for a teacher next to a small school 229  uma casa para um professor ao lado de uma pequena escola 229  una casa para un maestro al lado de una pequeña escuela 229  ein Haus für einen Lehrer neben einer kleinen Schule 229  dom dla nauczyciela obok małej szkoły 229  дом для учителя рядом с небольшой школой 229  dom dlya uchitelya ryadom s nebol'shoy shkoloy 229  منزل لمعلم بجوار مدرسة صغيرة 229 manzil limuelim bijiwar madrasat saghira 229  एक छोटे स्कूल के बगल में एक शिक्षक के लिए एक घर 229  ek chhote skool ke bagal mein ek shikshak ke lie ek ghar 229  ਇਕ ਛੋਟੇ ਜਿਹੇ ਸਕੂਲ ਦੇ ਅੱਗੇ ਇਕ ਅਧਿਆਪਕ ਲਈ ਇਕ ਘਰ 229  ika chōṭē jihē sakūla dē agē ika adhi'āpaka la'ī ika ghara 229  একটি ছোট স্কুলের পাশেই শিক্ষকের জন্য একটি বাড়ি 229  ēkaṭi chōṭa skulēra pāśē'i śikṣakēra jan'ya ēkaṭi bāṛi 229  小さな学校の隣にある教師のための家 229 小さな 学校    ある 教師  ため   229 ちいさな がっこう  となり  ある きょうし  ため  いえ 229 chīsana gakkō no tonari ni aru kyōshi no tame no ie        
    230 (À côté de la petite école) logement des enseignants 230 (小型学校旁边的)教师住房 230 (xiǎoxíng xuéxiào pángbiān de) jiàoshī zhùfáng 230 (小型学校旁边的)教师住房 230 (Next to the small school) teacher housing 230 (Ao lado da pequena escola) alojamento para professores 230 (Junto a la pequeña escuela) vivienda para profesores 230 (Neben der kleinen Schule) Lehrerwohnung 230 (Obok małej szkoły) mieszkanie dla nauczycieli 230 (Рядом с малой школой) корпус учителя 230 (Ryadom s maloy shkoloy) korpus uchitelya 230 (بجانب المدرسة الصغيرة) سكن المعلمين 230 (bjanib almadrasat alsaghira) sakan almuealimin 230 (छोटे स्कूल के बगल में) शिक्षक आवास 230 (chhote skool ke bagal mein) shikshak aavaas 230 (ਛੋਟੇ ਸਕੂਲ ਦੇ ਅੱਗੇ) ਅਧਿਆਪਕ ਰਿਹਾਇਸ਼ 230 (chōṭē sakūla dē agē) adhi'āpaka rihā'iśa 230 (ছোট স্কুলের পাশেই) শিক্ষক আবাসন 230 (chōṭa skulēra pāśē'i) śikṣaka ābāsana 230 (小さな学校の隣)教師の住居 230 ( 小さな 学校   ) 教師  住居 230 ( ちいさな がっこう  となり ) きょうし  じゅうきょ 230 ( chīsana gakkō no tonari ) kyōshi no jūkyo        
    231 écolier 231 小学生 231 xiǎoxuéshēng 231 schoolie 231 schoolie 231 estudante 231 colegial 231 Schuljunge 231 uczeń 231 школьник 231 shkol'nik 231 المدرسة 231 almadrasa 231 schoolie 231 schhooliai 231 ਸਕੂਲੀ 231 sakūlī 231 স্কুলছাত্রী 231 skulachātrī 231 スクーリーズ 231 スクーリーズ 231 すくうりいず 231 sukūrīzu
    232 Élève du primaire 232 小学生 232 xiǎoxuéshēng 232 小学生 232 Primary school student 232 Estudante da escola primária 232 Estudiante de primaria 232 Grundschüler 232 Uczeń szkoły podstawowej 232 Ученица начальной школы 232 Uchenitsa nachal'noy shkoly 232 طالب مدرسة ابتدائية 232 talab madrasat aibtidayiya 232 प्राथमिक विद्यालय का छात्र 232 praathamik vidyaalay ka chhaatr 232 ਪ੍ਰਾਇਮਰੀ ਸਕੂਲ ਦਾ ਵਿਦਿਆਰਥੀ 232 prā'imarī sakūla dā vidi'ārathī 232 প্রাথমিক বিদ্যালয়ের শিক্ষার্থী 232 prāthamika bidyālaẏēra śikṣārthī 232 小学生 232 小学生 232 しょうがくせい 232 shōgakusei        
    233 un élève à la fin de ses études 233 在校时间结束时的学生 233 zài xiào shíjiān jiéshù shí de xuéshēng 233 a school student at the end of his or her time at school  233 a school student at the end of his or her time at school 233 um estudante escolar no final de seu tempo na escola 233 un estudiante de la escuela al final de su tiempo en la escuela 233 ein Schüler am Ende seiner Schulzeit 233 uczeń kończący naukę w szkole 233 школьник в конце его или ее времени в школе 233 shkol'nik v kontse yego ili yeye vremeni v shkole 233 طالب مدرسة في نهاية وقته في المدرسة 233 talab madrasat fi nihayat waqtuh fi almadrasa 233 स्कूल में अपने समय के अंत में एक स्कूली छात्र 233 skool mein apane samay ke ant mein ek skoolee chhaatr 233 ਸਕੂਲ ਦੇ ਆਪਣੇ ਸਮੇਂ ਦੇ ਅੰਤ ਤੇ ਇੱਕ ਸਕੂਲ ਦਾ ਵਿਦਿਆਰਥੀ 233 sakūla dē āpaṇē samēṁ dē ata tē ika sakūla dā vidi'ārathī 233 স্কুলে তার বা তার সময় শেষে একজন স্কুল ছাত্র 233 skulē tāra bā tāra samaẏa śēṣē ēkajana skula chātra 233 学校での彼または彼女の時間の終わりに学校の学生 233 学校    または 彼女  時間  終わり  学校  学生 233 がっこう   かれ または かのじょ  じかん  おわり  がっこう  がくせい 233 gakkō de no kare mataha kanojo no jikan no owari ni gakkō no gakusei
    234 Élèves du secondaire sur le point d'obtenir leur diplôme 234 即将毕业的中学生 234 jíjiāng bìyè de zhōngxuéshēng 234 即将毕业的中学生  234 High school students about to graduate 234 Alunos do ensino médio prestes a se formar 234 Estudiantes de secundaria a punto de graduarse 234 Schüler kurz vor dem Abschluss 234 Licealiści zaraz kończą 234 Старшеклассники собираются закончить 234 Starsheklassniki sobirayutsya zakonchit' 234 طلاب المدارس الثانوية على وشك التخرج 234 tullab almadaris alththanawiat ealaa washk altakharuj 234 हाई स्कूल के छात्रों को स्नातक के बारे में 234 haee skool ke chhaatron ko snaatak ke baare mein 234 ਹਾਈ ਸਕੂਲ ਦੇ ਵਿਦਿਆਰਥੀ ਗ੍ਰੈਜੂਏਟ ਹੋਣ ਵਾਲੇ ਹਨ 234 hā'ī sakūla dē vidi'ārathī graijū'ēṭa hōṇa vālē hana 234 উচ্চ বিদ্যালয়ের শিক্ষার্থীরা স্নাতক হতে চলেছে 234 ucca bidyālaẏēra śikṣārthīrā snātaka hatē calēchē 234 卒業間近の高校生 234 卒業 間近  高校生 234 そつぎょう まじか  こうこうせい 234 sotsugyō majika no kōkōsei        
    235 Élèves à la fin du temps scolaire 235 在校时间结束时的学生 235 zài xiào shíjiān jiéshù shí de xuéshēng 235 在校时间结束时的学生 235 Students at the end of school time 235 Alunos no final do horário escolar 235 Estudiantes al final del horario escolar 235 Schüler am Ende der Schulzeit 235 Uczniowie pod koniec zajęć szkolnych 235 Студенты по окончании учебного времени 235 Studenty po okonchanii uchebnogo vremeni 235 الطلاب في نهاية وقت المدرسة 235 altullab fi nihayat waqt almadrasa 235 स्कूल समय के अंत में छात्र 235 skool samay ke ant mein chhaatr 235 ਸਕੂਲ ਦੇ ਸਮੇਂ ਦੇ ਅੰਤ ਤੇ ਵਿਦਿਆਰਥੀ 235 sakūla dē samēṁ dē ata tē vidi'ārathī 235 বিদ্যালয়ের সময় শেষে শিক্ষার্থীরা 235 bidyālaẏēra samaẏa śēṣē śikṣārthīrā 235 授業終了時の生徒 235 授業 終了   生徒 235 じゅぎょう しゅうりょう   せいと 235 jugyō shūryō ji no seito        
    236 Semaine des scolaires 236 小学生周 236 xiǎoxuéshēng zhōu 236 Schoolies Week  236 Schoolies Week 236 Semana escolar 236 Semana de los colegiales 236 Schulwoche 236 Tydzień Schoolies 236 Неделя школьников 236 Nedelya shkol'nikov 236 أسبوع المدارس 236 'usbue almadaris 236 स्कूली सप्ताह 236 skoolee saptaah 236 ਸਕੂਲੀਜ ਵੀਕ 236 sakūlīja vīka 236 স্কুল সপ্তাহ 236 skula saptāha 236 スクーリーズウィーク 236 スクーリーズウィーク 236 すくうりいずうぃいく 236 sukūrīzuwīku
    237 aussi 237 237 237 also 237 also 237 Além disso 237 además 237 ebenfalls 237 również 237 также 237 takzhe 237 أيضا 237 'aydaan 237 भी 237 bhee 237 ਵੀ 237 237 এছাড়াও 237 ēchāṛā'ō 237 また 237 また 237 また 237 mata        
    238 Schoolies 238 小学生 238 xiǎoxuéshēng 238 Schoolies 238 Schoolies 238 Schoolies 238 Escolares 238 Schoolies 238 Schoolies 238 Школы 238 Shkoly 238 المدارس 238 almadaris 238 Schoolies 238 schhooliais 238 ਸਕੂਲੀ 238 sakūlī 238 স্কুলছাত্রী 238 skulachātrī 238 Schoolies 238 Schoolies 238 sちょうりえs 238 Schōlies        
    239 (en Australie) 239 (在澳大利亚) 239 (zài àodàlìyǎ) 239 (in Australia) 239 (in Australia) 239 (na Austrália) 239 (en Australia) 239 (in Australien) 239 (w Australii) 239 (в Австралии) 239 (v Avstralii) 239 (في استراليا) 239 (fy aistiralia) 239 (ऑस्ट्रेलिया में) 239 (ostreliya mein) 239 (ਆਸਟਰੇਲੀਆ ਵਿਚ) 239 (āsaṭarēlī'ā vica) 239 (অস্ট্রেলিয়া) 239 (asṭrēliẏā) 239 (オーストラリアで) 239 ( オーストラリア で ) 239 ( オーストラリア  ) 239 ( ōsutoraria de )        
    240  une période en novembre ou en décembre de chaque année où les élèves de 12e année (dernière année) célèbrent la fin de l'école en passant des vacances / vacances dans une ville avec une plage 240  每年的11月或12月,十二年级(期末)的学生通过在有海滩的小镇度假/休假来庆祝离校 240  měinián de 11 yuè huò 12 yuè, shí'èr niánjí (qímò) de xuéshēng tōngguò zài yǒu hǎitān de xiǎo zhèn dùjià/xiūjià lái qìngzhù lí xiào 240  a time in November or December each year when Year 12 (final-year) school students celebrate leaving school by having a holiday/vacation in a town with a beach 240  a time in November or December each year when Year 12 (final-year) school students celebrate leaving school by having a holiday/vacation in a town with a beach 240  uma época em novembro ou dezembro de cada ano em que os alunos do 12º ano (último ano) da escola comemoram a saída da escola com férias / férias em uma cidade com praia 240  un momento en noviembre o diciembre de cada año en el que los estudiantes de Year 12 (último año) celebran la salida de la escuela teniendo unas vacaciones / vacaciones en una ciudad con playa 240  Eine Zeit im November oder Dezember eines jeden Jahres, in der Schüler der 12. Klasse (Abschlussjahr) feiern, dass sie die Schule verlassen, indem sie einen Urlaub in einer Stadt mit Strand verbringen 240  okres w listopadzie lub grudniu każdego roku, kiedy uczniowie klas dwunastych (ostatnich klas) świętują zakończenie szkoły, spędzając wakacje / wakacje w mieście z plażą 240  время в ноябре или декабре каждого года, когда учащиеся 12-х классов (выпускных классов) празднуют окончание школы, проводя отпуск / каникулы в городе с пляжем 240  vremya v noyabre ili dekabre kazhdogo goda, kogda uchashchiyesya 12-kh klassov (vypusknykh klassov) prazdnuyut okonchaniye shkoly, provodya otpusk / kanikuly v gorode s plyazhem 240  وقت في نوفمبر أو ديسمبر من كل عام عندما يحتفل طلاب السنة 12 (السنة النهائية) بترك المدرسة من خلال قضاء عطلة / إجازة في بلدة بها شاطئ 240 waqt fi nufimbir 'aw disambir min kl eam eindama yahtafil tullab alsanat 12 (alsnat alnihayiya) bitark almadrasat min khilal qada' eutlat / 'iijazat fi baldat biha shati 240  प्रत्येक वर्ष नवंबर या दिसंबर में एक समय जब 12 वर्ष (अंतिम वर्ष) स्कूली छात्र बीच में छुट्टी / छुट्टी एक समुद्र तट के साथ स्कूल जाने पर मनाते हैं 240  pratyek varsh navambar ya disambar mein ek samay jab 12 varsh (antim varsh) skoolee chhaatr beech mein chhuttee / chhuttee ek samudr tat ke saath skool jaane par manaate hain 240  ਹਰ ਸਾਲ ਨਵੰਬਰ ਜਾਂ ਦਸੰਬਰ ਵਿਚ ਇਕ ਸਮਾਂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਸਾਲ 12 (ਅੰਤਮ-ਸਾਲ) ਦੇ ਸਕੂਲ ਇਕ ਸਮੁੰਦਰੀ ਕੰ withੇ ਵਾਲੇ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿਚ ਛੁੱਟੀਆਂ / ਛੁੱਟੀਆਂ ਮਨਾ ਕੇ ਸਕੂਲ ਛੱਡਣ ਦਾ ਜਸ਼ਨ ਮਨਾਉਂਦੇ ਹਨ 240  hara sāla navabara jāṁ dasabara vica ika samāṁ hudā hai jadōṁ sāla 12 (atama-sāla) dē sakūla ika samudarī ka withē vālē śahira vica chuṭī'āṁ/ chuṭī'āṁ manā kē sakūla chaḍaṇa dā jaśana manā'undē hana 240  প্রতি বছর নভেম্বর বা ডিসেম্বরে এমন একটি সময় যখন বছর 12 (চূড়ান্ত-বর্ষ) স্কুলের শিক্ষার্থীরা সৈকত সহ কোনও শহরে ছুটি / ছুটি কাটিয়ে স্কুল ছাড়ার উদযাপন করে 240  prati bachara nabhēmbara bā ḍisēmbarē ēmana ēkaṭi samaẏa yakhana bachara 12 (cūṛānta-barṣa) skulēra śikṣārthīrā saikata saha kōna'ō śaharē chuṭi/ chuṭi kāṭiẏē skula chāṛāra udayāpana karē 240  毎年11月または12月に、12年生(最終学年)の学生がビーチのある町で休暇や休暇をとって学校を卒業することを祝う時期 240 毎年 11  または 12   、 12 年生 ( 最終 学年 )  学生  ビーチ  ある   休暇  休暇  とって 学校  卒業 する こと  祝う 時期 240 まいとし 11 つき または 12 つき  、 12 ねんせい ( さいしゅう がくねん )  がくせい  ビーチ  ある まち  きゅうか  きゅうか  とって がっこう  そつぎょう する こと  いわう じき 240 maitoshi 11 tsuki mataha 12 tsuki ni , 12 nensei ( saishū gakunen ) no gakusei ga bīchi no aru machi de kyūka ya kyūka o totte gakkō o sotsugyō suru koto o iwau jiki
    241 Semaine de célébration de la remise des diplômes à mi-mort (chaque voiture en novembre ou décembre, élèves australiens de 12e année en vacances dans les villes côtières) 241 中杀毕业庆祝周(每车十一月或十二月澳大利亚12年级学生在海滨城镇度假) 241 zhōng shā bìyè qìngzhù zhōu (měi chē shíyī yuè huò shí'èr yuè àodàlìyǎ 12 niánjí xuéshēng zài hǎibīn chéngzhèn dùjià) 241 中杀毕业庆祝周(每车十一月或十二月澳大利亚12年级学生在海滨城镇度假) 241 Mid-kill graduation celebration week (every car in November or December, Australian 12th grade students on holiday in coastal towns) 241 Semana de celebração da formatura no meio da morte (todos os carros em novembro ou dezembro, estudantes australianos do 12º ano em férias em uma cidade litorânea) 241 Semana de celebración de graduación de Mid-kill (todos los automóviles en noviembre o diciembre, estudiantes australianos de 12 ° grado de vacaciones en ciudades costeras) 241 Mid-Kill-Abschlussfeierwoche (jedes Auto im November oder Dezember, australische Schüler der 12. Klasse im Urlaub in Küstenstädten) 241 Tydzień z okazji ukończenia szkoły średniej (każdy samochód w listopadzie lub grudniu, australijscy uczniowie klasy 12 na wakacjach w nadmorskich miastach) 241 Неделя празднования выпускного вечера (каждая машина в ноябре или декабре, австралийские школьники 12-го класса на каникулах в прибрежных городах) 241 Nedelya prazdnovaniya vypusknogo vechera (kazhdaya mashina v noyabre ili dekabre, avstraliyskiye shkol'niki 12-go klassa na kanikulakh v pribrezhnykh gorodakh) 241 أسبوع الاحتفال بالتخرج منتصف القتل (كل سيارة في نوفمبر أو ديسمبر ، طلاب الصف الثاني عشر الأسترالي في عطلة في المدن الساحلية) 241 'usbue alaihtifal bialtakharuj muntasaf alqatl (kl sayaratan fi nufimbir 'aw disambir , tullab alsafi althany eshr al'usturalii fi eutlat fi almudun alssahiliat) 241 मिड-किल ग्रेजुएशन सेलिब्रेशन वीक (नवंबर या दिसंबर में हर कार, तटीय शहरों में छुट्टी पर ऑस्ट्रेलियाई 12 वीं कक्षा के छात्र) 241 mid-kil grejueshan selibreshan veek (navambar ya disambar mein har kaar, tateey shaharon mein chhuttee par ostreliyaee 12 veen kaksha ke chhaatr) 241 ਮਿਡ-ਕਿਲ ਗ੍ਰੈਜੂਏਸ਼ਨ ਸਮਾਰੋਹ ਹਫ਼ਤਾ (ਨਵੰਬਰ ਜਾਂ ਦਸੰਬਰ ਵਿਚ ਹਰ ਕਾਰ, ਆਸਟਰੇਲੀਆਈ 12 ਵੀਂ ਜਮਾਤ ਦੇ ਵਿਦਿਆਰਥੀ ਤੱਟਵਰਤੀ ਕਸਬਿਆਂ ਵਿਚ ਛੁੱਟੀ ਵਾਲੇ ਦਿਨ) 241 miḍa-kila graijū'ēśana samārōha hafatā (navabara jāṁ dasabara vica hara kāra, āsaṭarēlī'ā'ī 12 vīṁ jamāta dē vidi'ārathī taṭavaratī kasabi'āṁ vica chuṭī vālē dina) 241 মিড-কিল গ্র্যাজুয়েশন উদযাপন সপ্তাহ (নভেম্বর বা ডিসেম্বরে প্রতিটি গাড়ি, উপকূলীয় শহরগুলিতে ছুটিতে অস্ট্রেলিয়ান দ্বাদশ শ্রেণির শিক্ষার্থী) 241 miḍa-kila gryājuẏēśana udayāpana saptāha (nabhēmbara bā ḍisēmbarē pratiṭi gāṛi, upakūlīẏa śaharagulitē chuṭitē asṭrēliẏāna dbādaśa śrēṇira śikṣārthī) 241 中途半端な卒業祝いの週(11月または12月のすべての車、沿岸の町で休暇中のオーストラリアの12年生の学生) 241 中途半端な 卒業 祝い   ( 11  または 12   すべて   、 沿岸    休暇   オーストラリア  12 年生  学生 ) 241 ちゅうとはんぱな そつぎょう いわい  しゅう ( 11 つき または 12 つき  すべて  くるま 、 えんがん  まち  きゅうか ちゅう  オーストラリア  12 ねんせい  がくせい ) 241 chūtohanpana sotsugyō iwai no shū ( 11 tsuki mataha 12 tsuki no subete no kuruma , engan no machi de kyūka chū no ōsutoraria no 12 nensei no gakusei )        
    242  scolarité 242  上学 242  shàngxué 242  schooling  242  schooling 242  escolaridade 242  enseñanza 242  Schulung 242  szkolenie 242  учеба в школе 242  ucheba v shkole 242  التعليم 242 altaelim 242  शिक्षा 242  shiksha 242  ਸਕੂਲ 242  sakūla 242  স্কুল 242  skula 242  学校教育 242 学校 教育 242 がっこう きょういく 242 gakkō kyōiku        
    243 l'éducation que vous recevez à l'école 243 您在学校接受的教育 243 nín zài xuéxiào jiēshòu de jiàoyù 243 the education you receive at school  243 the education you receive at school 243 a educação que você recebe na escola 243 la educación que recibes en la escuela 243 die Ausbildung, die Sie in der Schule erhalten 243 wykształcenie, które otrzymujesz w szkole 243 образование, которое вы получаете в школе 243 obrazovaniye, kotoroye vy poluchayete v shkole 243 التعليم الذي تحصل عليه في المدرسة 243 altaelim aldhy tahsul ealayh fi almadrasa 243 शिक्षा आप स्कूल में प्राप्त करते हैं 243 shiksha aap skool mein praapt karate hain 243 ਸਿੱਖਿਆ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਸਕੂਲ ਵਿਖੇ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਦੇ ਹੋ 243 sikhi'ā jō tusīṁ sakūla vikhē prāpata karadē hō 243 আপনি স্কুলে পড়াশোনা 243 āpani skulē paṛāśōnā 243 あなたが学校で受ける教育 243 あなた  学校  受ける 教育 243 あなた  がっこう  うける きょういく 243 anata ga gakkō de ukeru kyōiku
    244 éducation scolaire 244 学校教育 244 xuéxiào jiàoyù 244 学校教育 244 school education 244 Educação escolar 244 educación escolar 244 schulische Ausbildung 244 Edukacja szkolna 244 школьное образование 244 shkol'noye obrazovaniye 244 التعليم المدرسي 244 altaelim almadrasiu 244 विद्यालय शिक्षा 244 vidyaalay shiksha 244 ਸਕੂਲ ਸਿੱਖਿਆ 244 sakūla sikhi'ā 244 স্কুল শিক্ষা 244 skula śikṣā 244 学校教育 244 学校 教育 244 がっこう きょういく 244 gakkō kyōiku        
    245 scolarité secondaire 245 中学教育 245 zhōngxué jiàoyù 245 secondary schooling  245 secondary schooling 245 ensino médio 245 educación secundaria 245 Sekundarschule 245 szkoła średnia 245 среднее образование 245 sredneye obrazovaniye 245 التعليم الثانوي 245 altaelim alththanui 245 माध्यमिक शिक्षा 245 maadhyamik shiksha 245 ਸੈਕੰਡਰੀ ਸਕੂਲ 245 saikaḍarī sakūla 245 মাধ্যমিক বিদ্যালয় 245 mādhyamika bidyālaẏa 245 中等教育 245 中等 教育 245 ちゅうとう きょういく 245 chūtō kyōiku        
    246 Enseignement secondaire◊ 246 中等教育◊ 246 zhōngděng jiàoyù ◊ 246 教育 246 Secondary education◊ 246 Ensino médio◊ 246 Educación secundaria◊ 246 Sekundarschulbildung◊ 246 Wykształcenie średnie◊ 246 Среднее образование◊ 246 Sredneye obrazovaniye◊ 246 التعليم الثانوي◊ 246 altaelim althaanui◊ 246 माध्यमिक शिक्षा Secondary 246 maadhyamik shiksha saichondary 246 ਸੈਕੰਡਰੀ ਸਿੱਖਿਆ◊ 246 saikaḍarī sikhi'ā◊ 246 মাধ্যমিক শিক্ষা◊ 246 mādhyamika śikṣā◊ 246 中等教育◊ 246 中等 教育  246 ちゅうとう きょういく  246 chūtō kyōiku         
    247 Éducation secondaire 247 中学教育 247 zhōngxué jiàoyù 247 中学教育 247 Secondary education 247 Educação secundária 247 Educación Secundaria 247 Sekundarschulbildung 247 Wykształcenie średnie 247 Среднее образование 247 Sredneye obrazovaniye 247 التعليم الثانوي 247 altaelim alththanui 247 माध्यमिक शिक्षा 247 maadhyamik shiksha 247 ਸੈਕੰਡਰੀ ਸਿੱਖਿਆ 247 saikaḍarī sikhi'ā 247 মাধ্যমিক শিক্ষা 247 mādhyamika śikṣā 247 中等教育 247 中等 教育 247 ちゅうとう きょういく 247 chūtō kyōiku        
    248  Il avait très peu de scolarité 248  他很少上学 248  tā hěn shǎo shàngxué 248  He had very little schooling 248  He had very little schooling 248  Ele tinha muito pouca escolaridade 248  Tenía muy poca escolaridad 248  Er hatte sehr wenig Schulbildung 248  Miał bardzo mało wykształcenia 248  У него было очень мало школы 248  U nego bylo ochen' malo shkoly 248  كان لديه القليل جدا من التعليم 248 kan ladayh alqlyl jiddaan min altaelim 248  उनकी स्कूली शिक्षा बहुत कम थी 248  unakee skoolee shiksha bahut kam thee 248  ਉਸ ਨੇ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਪੜ੍ਹਾਈ ਕੀਤੀ 248  usa nē bahuta ghaṭa paṛhā'ī kītī 248  তাঁর খুব কম পড়াশোনা ছিল 248  tām̐ra khuba kama paṛāśōnā chila 248  彼はほとんど学校教育を受けていませんでした 248   ほとんど 学校 教育  受けていませんでした 248 かれ  ほとんど がっこう きょういく  うけていませんでした 248 kare wa hotondo gakkō kyōiku o uketeimasendeshita
    249 Il n'est pas allé à l'école depuis quelques jours 249 他没上过几天学 249 tā méi shàngguò jǐ tiān xué 249 几天学 249 He hasn't been to school for a few days 249 Ele não foi à escola por alguns dias 249 No ha ido a la escuela desde hace unos días. 249 Er war seit einigen Tagen nicht mehr in der Schule 249 Nie był w szkole od kilku dni 249 Он не был в школе несколько дней 249 On ne byl v shkole neskol'ko dney 249 لم يذهب إلى المدرسة منذ بضعة أيام 249 lm yadhhab 'iilaa almadrasat mundh bdet 'ayam 249 वह कुछ दिनों के लिए स्कूल नहीं गया 249 vah kuchh dinon ke lie skool nahin gaya 249 ਉਹ ਕੁਝ ਦਿਨਾਂ ਤੋਂ ਸਕੂਲ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਸੀ 249 uha kujha dināṁ tōṁ sakūla nahīṁ gi'ā sī 249 সে কিছুদিন স্কুলে যায়নি 249 sē kichudina skulē yāẏani 249 彼は数日間学校に行っていません 249    日間 学校  行っていません 249 かれ  すう にちかん がっこう  いっていません 249 kare wa  nichikan gakkō ni itteimasen        
    250 Il va rarement à l'école 250 他很少上学 250 tā hěn shǎo shàngxué 250 他很少上学 250 He rarely goes to school 250 Ele raramente vai para a escola 250 Raramente va a la escuela 250 Er geht selten zur Schule 250 Rzadko chodzi do szkoły 250 Он редко ходит в школу 250 On redko khodit v shkolu 250 نادرا ما يذهب إلى المدرسة 250 nadiraan ma yadhhab 'iilaa almadrasa 250 वह शायद ही कभी स्कूल जाता हो 250 vah shaayad hee kabhee skool jaata ho 250 ਉਹ ਸ਼ਾਇਦ ਹੀ ਸਕੂਲ ਜਾਂਦਾ ਹੋਵੇ 250 uha śā'ida hī sakūla jāndā hōvē 250 সে খুব কমই স্কুলে যায় 250 sē khuba kama'i skulē yāẏa 250 彼はめったに学校に行きません 250   めったに 学校  行きません 250 かれ  めったに がっこう  いきません 250 kare wa mettani gakkō ni ikimasen        
    251 Balle 251 251 qiú 251 251 ball 251 bola 251 pelota 251 Ball 251 piłka 251 мяч 251 myach 251 الكرة 251 alkura 251 गेंद 251 gend 251 ਬਾਲ 251 bāla 251 বল 251 bala 251 251 251 たま 251 tama        
    252 Passer 252 252 guò 252 252 Pass 252 Passar 252 Pasar 252 Bestehen 252 Przechodzić 252 Проходят 252 Prokhodyat 252 البشري 252 albashariu 252 उत्तीर्ण करना 252 utteern karana 252 ਪਾਸ 252 pāsa 252 পাস 252 pāsa 252 パス 252 パス 252 パス 252 pasu        
    253 Non 253 253 méi 253 253 No 253 Não 253 No 253 Nein 253 Nie 253 Нет 253 Net 253 لا 253 la 253 नहीं 253 nahin 253 ਨਹੀਂ 253 nahīṁ 253 না 253 253 番号 253 番号 253 ばんごう 253 bangō        
    254 Attendez 254 254 děng 254 254 Wait 254 Esperar 254 Espere 254 Warten 254 Czekać 254 Подождите 254 Podozhdite 254 انتظر 254 aintazar 254 रुको 254 ruko 254 ਉਡੀਕ ਕਰੋ 254 uḍīka karō 254 অপেক্ষা করুন 254 apēkṣā karuna 254 待つ 254 待つ 254 まつ 254 matsu        
    255 Trouver 255 255 zhǎo 255 255 Find 255 Encontrar 255 Encontrar 255 Finden 255 Odnaleźć 255 найти 255 nayti 255 تجد 255 tajid 255 खोज 255 khoj 255 ਲੱਭੋ 255 labhō 255 অনুসন্ধান 255 anusandhāna 255 検索 255 検索 255 けんさく 255 kensaku        
  256 écolier 256 学童 256 xuétóng 256 school-kid  256 school-kid 256 estudante 256 niño de la escuela 256 Schulkind 256 uczeń 256 школьник 256 shkol'nik 256 طفل في المدرسة 256 tifl fi almadrasa 256 स्कूल-बच्चा 256 skool-bachcha 256 ਸਕੂਲ ਦਾ ਬੱਚਾ 256 sakūla dā bacā 256 স্কুল-ছাগলছানা 256 skula-chāgalachānā 256 学童 256 学童 256 がくどう 256 gakudō
    257 informel 257 非正式的 257 fēi zhèngshì de 257 informal 257 informal 257 informal 257 informal 257 informell 257 nieformalny 257 неофициальный 257 neofitsial'nyy 257 غير رسمي 257 ghyr rasmiin 257 अनौपचारिक 257 anaupachaarik 257 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 257 gaira rasamī 257 অনানুষ্ঠানিক 257 anānuṣṭhānika 257 非公式 257 非公式 257 ひこうしき 257 hikōshiki        
    258 écolier 258 小学生 258 xiǎoxuéshēng 258 school child 258 school child 258 criança escolar 258 niño de la escuela 258 Schulkind 258 szkolne dziecko 258 школьник 258 shkol'nik 258 طفل المدرسة 258 tifl almadrasa 258 स्कूल का बच्चा 258 skool ka bachcha 258 ਸਕੂਲ ਦਾ ਬੱਚਾ 258 sakūla dā bacā 258 স্কুল শিশু 258 skula śiśu 258 学童 258 学童 258 がくどう 258 gakudō        
  259 décrochage scolaire 259 中学毕业生 259 zhōngxué bìyè shēng 259 schoolleaver  259 schoolleaver 259 O abandono escolar 259 El abandono escolar 259 Schulabgänger 259 Wagarowicz 259 абитуриент 259 abituriyent 259 تارك مدرسة 259 tarik madrasa 259 स्कूल छोड़ने वाला 259 skool chhodane vaala 259 ਸਕੂਲੀਏਵਰ 259 sakūlī'ēvara 259 স্কুলছাত্র 259 skulachātra 259 スクールリーバー 259 スクールリーバー 259 すくうるりいばあ 259 sukūrurībā
    260  une personne qui vient de quitter l'école, surtout lorsqu'elle est à la recherche d'un emploi 260  一个刚离开学校的人,尤其是当他们正在寻找工作时 260  yīgè gāng líkāi xuéxiào de rén, yóuqí shì dāng tāmen zhèngzài xúnzhǎo gōngzuò shí 260  a person who has just left school, especially when they are looking for a job 260  a person who has just left school, especially when they are looking for a job 260  uma pessoa que acabou de sair da escola, especialmente quando está procurando um emprego 260  una persona que acaba de dejar la escuela, especialmente cuando está buscando trabajo 260  eine Person, die gerade die Schule verlassen hat, besonders wenn sie einen Job sucht 260  osoba, która właśnie skończyła szkołę, zwłaszcza gdy szuka pracy 260  человек, который только что закончил школу, особенно когда он ищет работу 260  chelovek, kotoryy tol'ko chto zakonchil shkolu, osobenno kogda on ishchet rabotu 260  شخص ترك المدرسة لتوه ، خاصة عندما يبحث عن عمل 260 shakhs tarak almadrasat lituh , khasatan eindama yabhath ean eamal 260  एक व्यक्ति जिसने अभी-अभी स्कूल छोड़ा है, खासकर जब वे नौकरी की तलाश में हैं 260  ek vyakti jisane abhee-abhee skool chhoda hai, khaasakar jab ve naukaree kee talaash mein hain 260  ਇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਸਨੇ ਹੁਣੇ ਸਕੂਲ ਛੱਡਿਆ ਹੈ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਜਦੋਂ ਉਹ ਨੌਕਰੀ ਲੱਭ ਰਹੇ ਹੋਣ 260  ika vi'akatī jisanē huṇē sakūla chaḍi'ā hai, ḵẖāsakara jadōṁ uha naukarī labha rahē hōṇa 260  সবেমাত্র স্কুল ছেড়ে যাওয়া একজন ব্যক্তি, বিশেষত যখন তারা চাকরির সন্ধান করেন 260  sabēmātra skula chēṛē yā'ōẏā ēkajana byakti, biśēṣata yakhana tārā cākarira sandhāna karēna 260  学校を卒業したばかりの人、特に仕事を探しているとき 260 学校  卒業 した ばかり   、 特に 仕事  探している とき 260 がっこう  そつぎょう した ばかり  ひと 、 とくに しごと  さがしている とき 260 gakkō o sotsugyō shita bakari no hito , tokuni shigoto o sagashiteiru toki        
    261  (Surtout au chômage) diplômés des écoles secondaires, nouveaux diplômés 261  (尤指待业的)中学毕业生,应届生 261  (yóu zhǐ dàiyè de) zhōngxué bìyè shēng, yīngjiè shēng 261  (尤指待业的)中学毕业生,应届生 261  (Especially unemployed) graduates of secondary schools, fresh graduates 261  (Especialmente desempregados) graduados do ensino médio 261  (Especialmente desempleados) graduados de escuelas secundarias, recién graduados 261  (Besonders arbeitslose) Absolventen von weiterführenden Schulen, frische Absolventen 261  (Szczególnie bezrobotni) absolwenci szkół średnich, świeżo upieczeni absolwenci 261  (Особенно безработных) выпускников средней школы 261  (Osobenno bezrabotnykh) vypusknikov sredney shkoly 261  (لا سيما العاطلين عن العمل) خريجي الثانوية العامة 261 (la syma aleatilin ean aleml) khryjy alththanawiat aleama 261  (विशेषकर बेरोजगार) माध्यमिक विद्यालय के स्नातक 261  (visheshakar berojagaar) maadhyamik vidyaalay ke snaatak 261  (ਖ਼ਾਸਕਰ ਬੇਰੁਜ਼ਗਾਰ) ਸੈਕੰਡਰੀ ਸਕੂਲ ਦੇ ਗ੍ਰੈਜੂਏਟ, ਨਵੇਂ ਗ੍ਰੈਜੂਏਟ 261  (ḵẖāsakara bēruzagāra) saikaḍarī sakūla dē graijū'ēṭa, navēṁ graijū'ēṭa 261  (বিশেষত বেকার) মাধ্যমিক বিদ্যালয়ের স্নাতক, স্নাতক স্নাতক 261  (biśēṣata bēkāra) mādhyamika bidyālaẏēra snātaka, snātaka snātaka 261  (特に失業者)中学校の卒業生、新卒者 261 ( 特に 失業者 ) 中学校  卒業生 、 新卒者 261 ( とくに しつぎょうしゃ ) ちゅうがっこう  そつぎょうせい 、 しんそつしゃ 261 ( tokuni shitsugyōsha ) chūgakkō no sotsugyōsei , shinsotsusha        
    262 le problème de la hausse du chômage des sortants scolaires 262 离校生失业率上升的问题 262 lí xiàoshēng shīyè lǜ shàngshēng de wèntí 262 the problem of rising unemployment among school leavers  262 the problem of rising unemployment among school leavers 262 o problema do aumento do desemprego entre os que abandonam a escola 262 el problema del aumento del desempleo entre los que abandonan la escuela 262 das Problem der steigenden Arbeitslosigkeit unter Schulabgängern 262 problem wzrostu bezrobocia wśród absolwentów szkół 262 проблема роста безработицы среди выпускников школ 262 problema rosta bezrabotitsy sredi vypusknikov shkol 262 مشكلة البطالة المتزايدة بين تاركي المدارس 262 mushkilat albitalat almutazayidat bayn tariki almadaris 262 स्कूल लीवर के बीच बढ़ती बेरोजगारी की समस्या 262 skool leevar ke beech badhatee berojagaaree kee samasya 262 ਸਕੂਲ ਛੱਡਣ ਵਾਲਿਆਂ ਵਿਚ ਵੱਧ ਰਹੀ ਬੇਰੁਜ਼ਗਾਰੀ ਦੀ ਸਮੱਸਿਆ 262 sakūla chaḍaṇa vāli'āṁ vica vadha rahī bēruzagārī dī samasi'ā 262 স্কুল অবতরণকারীদের মধ্যে বর্ধমান বেকারত্বের সমস্যা 262 skula abataraṇakārīdēra madhyē bardhamāna bēkāratbēra samasyā 262 卒業生の失業率上昇の問題 262 卒業生  失業率 上昇  問題 262 そつぎょうせい  しつぎょうりつ じょうしょう  もんだい 262 sotsugyōsei no shitsugyōritsu jōshō no mondai        
    263 Le problème de l'augmentation du chômage des diplômés 263 毕业生失业人数不断增长的问题 263 bìyè shēng shīyè rén shǔ bùduàn zēngzhǎng de wèntí 263 毕业生失业人数不断增长的问题 263 The problem of increasing unemployment among graduates 263 O problema do aumento do desemprego entre os graduados 263 El problema del aumento del desempleo entre los graduados 263 Das Problem der steigenden Arbeitslosigkeit unter Absolventen 263 Problem rosnącego bezrobocia wśród absolwentów 263 Проблема роста безработицы среди выпускников 263 Problema rosta bezrabotitsy sredi vypusknikov 263 مشكلة تزايد البطالة بين الخريجين 263 mushkilat tazayud albitalat bayn alkharijin 263 स्नातकों के बीच बढ़ती बेरोजगारी की समस्या 263 snaatakon ke beech badhatee berojagaaree kee samasya 263 ਗ੍ਰੈਜੂਏਟਾਂ ਵਿਚ ਵੱਧ ਰਹੀ ਬੇਰੁਜ਼ਗਾਰੀ ਦੀ ਸਮੱਸਿਆ 263 graijū'ēṭāṁ vica vadha rahī bēruzagārī dī samasi'ā 263 স্নাতকদের মধ্যে বর্ধমান বেকারত্বের সমস্যা 263 snātakadēra madhyē bardhamāna bēkāratbēra samasyā 263 卒業生の失業増加の問題 263 卒業生  失業 増加  問題 263 そつぎょうせい  しつぎょう ぞうか  もんだい 263 sotsugyōsei no shitsugyō zōka no mondai        
  264 l'âge de quitter l'école 264 离校年龄 264 lí xiào niánlíng 264 school- leaving age  264 school- leaving age 264 idade escolar 264 edad de dejar el colegio 264 Ende des schulpflichtigen Alters 264 wiek ukończenia szkoły 264 школьный возраст 264 shkol'nyy vozrast 264 سن ترك المدرسة 264 sini tarak almadrasa 264 स्कूल त्याग की वय 264 skool tyaag kee vay 264 ਸਕੂਲ ਛੱਡਣ ਦੀ ਉਮਰ 264 sakūla chaḍaṇa dī umara 264 স্কুল ছাড়ার বয়স 264 skula chāṛāra baẏasa 264 教育終了年齢 264 教育 終了 年齢 264 きょういく しゅうりょう ねんれい 264 kyōiku shūryō nenrei
  265 l'âge auquel un élève est légalement autorisé à quitter définitivement l'école 265 法律允许学生永久离开学校的年龄 265 fǎlǜ yǔnxǔ xuéshēng yǒngjiǔ líkāi xuéxiào de niánlíng 265 the age at which a school student is legally allowed to leave school permanently  265 the age at which a school student is legally allowed to leave school permanently 265 a idade em que um aluno da escola está legalmente autorizado a deixar a escola permanentemente 265 la edad a la que un estudiante de la escuela puede dejar la escuela de forma permanente 265 das Alter, in dem ein Schüler die Schule dauerhaft verlassen darf 265 wiek, w którym uczeń może zgodnie z prawem opuścić szkołę na stałe 265 возраст, в котором школьнику разрешено окончательно покинуть школу 265 vozrast, v kotorom shkol'niku razresheno okonchatel'no pokinut' shkolu 265 السن الذي يُسمح فيه لطالب المدرسة قانونًا بترك المدرسة نهائيًا 265 alsini aldhy yusmh fih litalib almadrasat qanwnana bitark almadrasat nhayyana 265 जिस उम्र में एक स्कूली छात्र को कानूनी रूप से स्कूल छोड़ने की अनुमति दी जाती है 265 jis umr mein ek skoolee chhaatr ko kaanoonee roop se skool chhodane kee anumati dee jaatee hai 265 ਉਹ ਉਮਰ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸਕੂਲ ਵਿਦਿਆਰਥੀ ਨੂੰ ਕਨੂੰਨੀ ਤੌਰ ਤੇ ਪੱਕੇ ਤੌਰ ਤੇ ਸਕੂਲ ਛੱਡਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਹੁੰਦੀ ਹੈ 265 uha umara jisa vica ika sakūla vidi'ārathī nū kanūnī taura tē pakē taura tē sakūla chaḍaṇa dī āgi'ā hudī hai 265 যে বয়সে কোনও স্কুল ছাত্রকে আইনীভাবে স্থায়ীভাবে স্কুল ছাড়ার অনুমতি দেওয়া হয় 265 yē baẏasē kōna'ō skula chātrakē ā'inībhābē sthāẏībhābē skula chāṛāra anumati dē'ōẏā haẏa 265 学校の生徒が法的に永久に学校を辞めることが許可されている年齢 265 学校  生徒  法的  永久  学校  辞める こと  許可 されている  265 がっこう  せいと  ほうてき  えいきゅう  がっこう  やめる こと  きょか されている ねんれい 265 gakkō no seito ga hōteki ni eikyū ni gakkō o yameru koto ga kyoka sareteiru nenrei
    266 (Statutaire) Les élèves du collège peuvent quitter l'âge scolaire 266 (法定)中学生可离校年龄 266 (fǎdìng) zhōngxuéshēng kě lí xiào niánlíng 266 (法定)中学生可离校年龄 266 (Statutory) Middle school students can leave school age 266 (Estatutário) Os alunos do ensino médio podem sair da idade escolar 266 (Obligatorio) Los estudiantes de secundaria pueden dejar la edad escolar 266 (Gesetzliche) Mittelschüler können das Schulalter verlassen 266 (Ustawowo) Gimnazjaliści mogą zakończyć wiek szkolny 266 (Законодательно) Учащиеся средней школы могут покинуть школу 266 (Zakonodatel'no) Uchashchiyesya sredney shkoly mogut pokinut' shkolu 266 (قانوني) يمكن لطلاب المدارس المتوسطة ترك سن المدرسة 266 (qanuni) yumkin litullab almadaris almutawasitat taraku sini almadrasa 266 (सांविधिक) मध्य विद्यालय के छात्र स्कूल की उम्र छोड़ सकते हैं 266 (saanvidhik) madhy vidyaalay ke chhaatr skool kee umr chhod sakate hain 266 (ਵਿਧਾਨਿਕ) ਮਿਡਲ ਸਕੂਲ ਦੇ ਵਿਦਿਆਰਥੀ ਸਕੂਲ ਦੀ ਉਮਰ ਨੂੰ ਛੱਡ ਸਕਦੇ ਹਨ 266 (vidhānika) miḍala sakūla dē vidi'ārathī sakūla dī umara nū chaḍa sakadē hana 266 (সংবিধিবদ্ধ) মধ্য বিদ্যালয়ের শিক্ষার্থীরা বিদ্যালয়ের বয়স ছাড়তে পারে 266 (sambidhibad'dha) madhya bidyālaẏēra śikṣārthīrā bidyālaẏēra baẏasa chāṛatē pārē 266 (法定)中学生は学齢期を離れることができます 266 ( 法定 ) 中学生  学齢期  離れる こと  できます 266 ( ほうてい ) ちゅうがくせい  がくれいき  はなれる こと  できます 266 ( hōtei ) chūgakusei wa gakureiki o hanareru koto ga dekimasu        
  267 institutrice 267 学堂 267 xuétáng 267 school-marm 267 school-marm 267 marminha 267 maestra 267 Schulmarmelade 267 szkoła-marm 267 школа-марм 267 shkola-marm 267 مدرسة مارم 267 madrasat marm 267 स्कूल-Marm 267 skool-marm 267 ਸਕੂਲ-ਮਾਰਮ 267 sakūla-mārama 267 স্কুল-মর্ম 267 skula-marma 267 スクールマーム 267 スクールマーム 267 すくうるまあむ 267 sukūrumāmu
    268 {désapprobateur 268 {不赞成 268 {bù zànchéng 268 {disapproving 268 {disapproving 268 {desaprovando 268 {desaprobación 268 missbilligend 268 {krzywy 268 {неодобрительно 268 {neodobritel'no 268 {الرفض 268 {alrafd 268 {अनुमोदन 268 {anumodan 268 {ਨਾਮਨਜ਼ੂਰ 268 {nāmanazūra 268 {অস্বীকারকারী 268 {asbīkārakārī 268 {不承認 268 { 不承認 268 { ふしょうにん 268 { fushōnin        
  269 une femme qui enseigne dans une école, en particulier une femme à l'ancienne et stricte 269 一个在学校教书的女人,尤其是那些过时而严格的女人 269 yīgè zài xuéxiào jiāoshū de nǚrén, yóuqí shì nàxiē guòshí ér yángé de nǚrén 269 a woman who teaches in a school, especially one who is old-fashioned and strict  269 a woman who teaches in a school, especially one who is old-fashioned and strict 269 uma mulher que dá aula em uma escola, especialmente uma que é antiquada e rígida 269 una mujer que enseña en una escuela, especialmente una que es anticuada y estricta 269 eine Frau, die in einer Schule unterrichtet, besonders eine, die altmodisch und streng ist 269 kobieta, która uczy w szkole, zwłaszcza staroświecka i surowa 269 женщина, которая преподает в школе, особенно старомодная и строгая 269 zhenshchina, kotoraya prepodayet v shkole, osobenno staromodnaya i strogaya 269 امرأة تدرس في مدرسة خاصة القديمة الطراز الصارمة 269 aimra'at tadrus fi madrasat khasat alqadimat altiraz alssarima 269 एक महिला जो एक स्कूल में पढ़ाती है, विशेष रूप से एक जो पुराने जमाने और सख्त है 269 ek mahila jo ek skool mein padhaatee hai, vishesh roop se ek jo puraane jamaane aur sakht hai 269 ਇਕ whoਰਤ ਜੋ ਸਕੂਲ ਵਿਚ ਪੜ੍ਹਾਉਂਦੀ ਹੈ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਉਹ ਜੋ ਪੁਰਾਣੀ ਸ਼ੈਲੀ ਅਤੇ ਕਠੋਰ ਹੈ 269 ika whorata jō sakūla vica paṛhā'undī hai, ḵẖāsakara uha jō purāṇī śailī atē kaṭhōra hai 269 একজন মহিলা যিনি একটি স্কুলে পড়ান, বিশেষতঃ তিনি একজন পুরাতন এবং কঠোর 269 ēkajana mahilā yini ēkaṭi skulē paṛāna, biśēṣataḥ tini ēkajana purātana ēbaṁ kaṭhōra 269 学校で教える女性、特に古風で厳格な女性 269 学校  教える 女性 、 特に 古風で 厳格な 女性 269 がっこう  おしえる じょせい 、 とくに こふうで げんかくな じょせい 269 gakkō de oshieru josei , tokuni kofūde genkakuna josei
    270 (Surtout une enseignante rigide et rigide) 270 (尤指古板而严厉的)女教师 270 (yóu zhǐ gǔbǎn ér yánlì de) nǚ jiàoshī 270 (尤指古板而严厉的)女教师 270 (Especially a rigid and rigid) female teacher 270 (Especialmente uma professora rígida e rígida) 270 (Especialmente una maestra rígida y rígida) 270 (Besonders eine starre und starre) Lehrerin 270 (Szczególnie sztywna i sztywna) nauczycielka 270 (Особенно жесткая и жесткая) учительница 270 (Osobenno zhestkaya i zhestkaya) uchitel'nitsa 270 (خاصة جامدة وجامدة) معلمة 270 (khasat jamidat wjamd) muelima 270 (विशेष रूप से कठोर और कठोर) महिला शिक्षक 270 (vishesh roop se kathor aur kathor) mahila shikshak 270 (ਖ਼ਾਸਕਰ ਕਠੋਰ ਅਤੇ ਸਖ਼ਤ) teacherਰਤ ਅਧਿਆਪਕਾ 270 (ḵẖāsakara kaṭhōra atē saḵẖata) teacherrata adhi'āpakā 270 (বিশেষত একটি অনমনীয় এবং অনমনীয়) মহিলা শিক্ষক 270 (biśēṣata ēkaṭi anamanīẏa ēbaṁ anamanīẏa) mahilā śikṣaka 270 (特に硬直した硬直した)女教師 270 ( 特に 硬直 した 硬直 した )  教師 270 ( とくに こうちょく した こうちょく した ) おんな きょうし 270 ( tokuni kōchoku shita kōchoku shita ) onna kyōshi        
  271 école.marmish 271 杂技 271 zájì 271 school.marmish 271 school.marmish 271 school.marmish 271 school.marmish 271 school.marmish 271 school.marmish 271 школа. мармиш 271 shkola. marmish 271 مدرسة المرمش 271 madrasat almuramash 271 school.marmish 271 schhool.marmish 271 School.marmish 271 School.Marmish 271 school.marmish 271 school.Marmish 271 school.marmish 271 school . marmish 271 sちょうr  まrみsh 271 schōl . marmish
  272 instituteur 272 校长 272 xiàozhǎng 272 school-master  272 school-master 272 mestre de escola 272 maestro 272 Schulmeister 272 nauczyciel 272 учитель 272 uchitel' 272 مدير المدرسة 272 mudir almadrasa 272 स्कूल-मास्टर 272 skool-maastar 272 ਸਕੂਲ-ਮਾਸਟਰ 272 sakūla-māsaṭara 272 স্কুল-মাস্টার 272 skula-māsṭāra 272 スクールマスター 272 スクール マスター 272 スクール マスター 272 sukūru masutā
    273 institutrice 273 情妇 273 qíngfù 273 school-mistress 273 school-mistress 273 professora de escola 273 maestra de escuela 273 Schulherrin 273 nauczycielka 273 учительница 273 uchitel'nitsa 273 معلمة 273 muelama 273 स्कूल-मालकिन 273 skool-maalakin 273 ਸਕੂਲ ਦੀ ਮਾਲਕਣ 273 sakūla dī mālakaṇa 273 স্কুল-উপপত্নী 273 skula-upapatnī 273 学校の愛人 273 学校  愛人 273 がっこう  あいじん 273 gakkō no aijin        
  274 démodé 274 老式的 274 lǎoshì de 274 old-fashioned 274 old-fashioned 274 antiquado 274 Anticuado 274 altmodisch 274 staromodny 274 старомодный 274 staromodnyy 274 قديم الطراز 274 qadim altiraz 274 पुराने ज़माने का 274 puraane zamaane ka 274 ਪੁਰਾਣੇ ਜ਼ਮਾਨੇ 274 purāṇē zamānē 274 পুরানো ধাঁচের 274 purānō dhām̐cēra 274 古風な 274 古風な 274 こふうな 274 kofūna
    275  un enseignant dans une école, en particulier une école privée 275  学校,尤其是私立学校的老师 275  xuéxiào, yóuqí shì sīlì xuéxiào de lǎoshī 275  a teacher in a school, especially a private school  275  a teacher in a school, especially a private school 275  um professor em uma escola, especialmente uma escola particular 275  un maestro en una escuela, especialmente una escuela privada 275  ein Lehrer in einer Schule, insbesondere einer Privatschule 275  nauczyciel w szkole, zwłaszcza prywatnej 275  учитель в школе, особенно в частной школе 275  uchitel' v shkole, osobenno v chastnoy shkole 275  مدرس في مدرسة ، وخاصة مدرسة خاصة 275 mudaris fi madrasat , wakhasatan madrasat khasa 275  एक स्कूल में एक शिक्षक, विशेष रूप से एक निजी स्कूल 275  ek skool mein ek shikshak, vishesh roop se ek nijee skool 275  ਇਕ ਸਕੂਲ ਵਿਚ ਇਕ ਅਧਿਆਪਕ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਇਕ ਨਿੱਜੀ ਸਕੂਲ 275  ika sakūla vica ika adhi'āpaka, ḵẖāsakara ika nijī sakūla 275  একটি বিদ্যালয়ের একজন শিক্ষক, বিশেষত একটি বেসরকারী বিদ্যালয় 275  ēkaṭi bidyālaẏēra ēkajana śikṣaka, biśēṣata ēkaṭi bēsarakārī bidyālaẏa 275  学校、特に私立学校の教師 275 学校 、 特に 私立 学校  教師 275 がっこう 、 とくに しりつ がっこう  きょうし 275 gakkō , tokuni shiritsu gakkō no kyōshi        
    276 (Surtout un enseignant d'école primaire et secondaire privée) 276 (尤指私立中小学的)教师 276 (yóu zhǐ sīlì zhōng xiǎoxué de) jiàoshī 276 (尤私立中小学的教师 276 (Especially a private elementary and secondary school) teacher 276 (Especialmente um professor de escola primária e secundária privada) 276 (Especialmente un maestro de escuela primaria y secundaria privada) 276 (Besonders eine private Grund- und Sekundarschule) Lehrer 276 Nauczyciel (zwłaszcza prywatna szkoła podstawowa i średnia) 276 (Особенно частный учитель начальной и средней школы) 276 (Osobenno chastnyy uchitel' nachal'noy i sredney shkoly) 276 (خاصة مدرسة ابتدائية وثانوية خاصة) مدرس 276 (khasat madrasat aibtidayiyat wathanwyt khasa) mudaris 276 (विशेषकर एक निजी प्राथमिक और माध्यमिक विद्यालय) शिक्षक 276 (visheshakar ek nijee praathamik aur maadhyamik vidyaalay) shikshak 276 (ਖ਼ਾਸਕਰ ਇੱਕ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਐਲੀਮੈਂਟਰੀ ਅਤੇ ਸੈਕੰਡਰੀ ਸਕੂਲ) ਅਧਿਆਪਕ 276 (ḵẖāsakara ika prā'īvēṭa ailīmaiṇṭarī atē saikaḍarī sakūla) adhi'āpaka 276 (বিশেষত একটি বেসরকারী প্রাথমিক ও মাধ্যমিক বিদ্যালয়ের) শিক্ষক 276 (biśēṣata ēkaṭi bēsarakārī prāthamika ō mādhyamika bidyālaẏēra) śikṣaka 276 (特に私立小中学校)先生 276 ( 特に 私立 小中学校 ) 先生 276 ( とくに しりつ しょうちゅうがっこう ) せんせい 276 ( tokuni shiritsu shōchūgakkō ) sensei        
    277 Enseignants dans les écoles, en particulier les écoles privées 277 学校,尤其是私立学校的老师 277 xuéxiào, yóuqí shì sīlì xuéxiào de lǎoshī 277 学校,尤其是私立学校的老师 277 Teachers in schools, especially private schools 277 Professores em escolas, especialmente escolas particulares 277 Docentes en escuelas, especialmente escuelas privadas 277 Lehrer an Schulen, insbesondere Privatschulen 277 Nauczyciele w szkołach, zwłaszcza prywatnych 277 Учителя в школах, особенно в частных школах 277 Uchitelya v shkolakh, osobenno v chastnykh shkolakh 277 المعلمين في المدارس وخاصة المدارس الخاصة 277 almuealimin fi almadaris wakhasatan almadaris alkhasa 277 स्कूलों में शिक्षक, विशेष रूप से निजी स्कूलों में 277 skoolon mein shikshak, vishesh roop se nijee skoolon mein 277 ਸਕੂਲਾਂ ਵਿਚ ਅਧਿਆਪਕ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਪ੍ਰਾਈਵੇਟ ਸਕੂਲ 277 sakūlāṁ vica adhi'āpaka, ḵẖāsakara prā'īvēṭa sakūla 277 স্কুলে বিশেষত বেসরকারী বিদ্যালয়ের শিক্ষকরা 277 skulē biśēṣata bēsarakārī bidyālaẏēra śikṣakarā 277 学校、特に私立学校の教師 277 学校 、 特に 私立 学校  教師 277 がっこう 、 とくに しりつ がっこう  きょうし 277 gakkō , tokuni shiritsu gakkō no kyōshi        
  278 comparer 278 相比 278 xiāng bǐ 278 compare  278 compare 278 comparar 278 comparar 278 vergleichen Sie 278 porównać 278 сравнить 278 sravnit' 278 قارن 278 qaran 278 तुलना 278 tulana 278 ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 278 tulanā karō 278 তুলনা করা 278 tulanā karā 278 比較する 278 比較 する 278 ひかく する 278 hikaku suru
    279 Maître 279 279 zhǔ 279 master 279 master 279 mestre 279 Maestro 279 Meister 279 mistrz 279 мастер 279 master 279 رئيس 279 rayiys 279 गुरुजी 279 gurujee 279 ਮਾਸਟਰ 279 māsaṭara 279 মাস্টার 279 māsṭāra 279 主人 279 主人 279 しゅじん 279 shujin        
  280 camarade de classe 280 同学 280 tóngxué 280 school-mate  280 school-mate 280 colega de escola 280 compañero de escuela 280 Schulkamerad 280 kolega ze szkoły 280 одноклассник 280 odnoklassnik 280 زميل دراسة 280 zamil dirasa 280 स्कूल के साथी 280 skool ke saathee 280 ਸਕੂਲ ਦੇ ਸਾਥੀ 280 sakūla dē sāthī 280 স্কুল সাথী 280 skula sāthī 280 スクールメイト 280 スクールメイト 280 すくうるめいと 280 sukūrumeito
    281 surtout 281 特别 281 tèbié 281 especially 281 especially 281 especialmente 281 especialmente 281 insbesondere 281 szczególnie 281 особенно 281 osobenno 281 خصوصا 281 khususaan 281 ख़ास तौर पर 281 khaas taur par 281 ਖਾਸ ਕਰਕੇ 281 khāsa karakē 281 বিশেষত 281 biśēṣata 281 特に 281 特に 281 とくに 281 tokuni        
    282 ami d'école 282 学校的朋友 282 xuéxiào de péngyǒu 282 school friend 282 school friend 282 Amigo da escola 282 amigo de la escuela 282 Schulfreund 282 szkolny przyjaciel 282 школьный друг 282 shkol'nyy drug 282 صديق المدرسة 282 sidiyq almadrasa 282 स्कूल का मित्र 282 skool ka mitr 282 ਸਕੂਲ ਦਾ ਦੋਸਤ 282 sakūla dā dōsata 282 স্কুলের বন্ধু 282 skulēra bandhu 282 学校の友達 282 学校  友達 282 がっこう  ともだち 282 gakkō no tomodachi        
    283 jeter 283 283 tóu 283 283 cast 283 fundida 283 emitir 283 Besetzung 283 odlew 283 бросать 283 brosat' 283 المصبوب 283 almasbub 283 डाली 283 daalee 283 ਪਲੱਸਤਰ 283 palasatara 283 নিক্ষেপ 283 nikṣēpa 283 キャスト 283 キャスト 283 キャスト 283 kyasuto        
    284 Veux dire 284 284 zhǐ 284 284 Means 284 Significa 284 Medio 284 Meint 284 Znaczy 284 Означает 284 Oznachayet 284 يعني 284 yaeni 284 माध्यम 284 maadhyam 284 ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ 284 dā matalaba hai 284 মানে 284 mānē 284 手段 284 手段  284 しゅだん 284 shudan