A   A   C       E   F     K       M   I   J                           N   N   O   P  
  D   FRANCAIS   CHINOIS   PINYIN   CHINOIS ANGLAIS   ANGLAIS   PORTUGAIS   ESPAGNOL   ALLEMAND   polonais   RUSSE   RUSSE   ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA   ROMAJI
  NEXT 1 personne est autorisée à faire, une autre personne doit être autorisée à faire dans une situation similaire 1 一个人可以做,在类似情况下另一个人可以做 1 Yīgè rén kěyǐ zuò, zài lèisì qíngkuàng xià lìng yīgè rén kěyǐ zuò 1 person is allowed to do, another person must be allowed to do in a similar situation  1 person is allowed to do, another person must be allowed to do in a similar situation 1 pessoa tem permissão para fazer, outra pessoa deve ter permissão para fazer em uma situação semelhante 1 persona puede hacer, otra persona debe poder hacer en una situación similar 1 Person darf tun, eine andere Person muss in einer ähnlichen Situation tun dürfen 1 osobie wolno to zrobić, innej osobie należy zezwolić w podobnej sytuacji 1 человеку разрешено делать, другому человеку должно быть разрешено делать в аналогичной ситуации 1 cheloveku razresheno delat', drugomu cheloveku dolzhno byt' razresheno delat' v analogichnoy situatsii 1 يُسمح لشخص ما بالقيام بذلك ، يجب السماح لشخص آخر بالقيام بذلك في وضع مماثل 1 yusmh lishakhs ma bialqiam bdhlk , yjb alsamah lishakhs akhar bialqiam bdhlk fi wade mumathil 1 व्यक्ति को करने की अनुमति है, किसी अन्य व्यक्ति को एक समान स्थिति में करने की अनुमति दी जानी चाहिए 1 vyakti ko karane kee anumati hai, kisee any vyakti ko ek samaan sthiti mein karane kee anumati dee jaanee chaahie 1 ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਕਰਨ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਇਸੇ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਕਰਨ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦੇਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ 1 Vi'akatī nū karana dī ijāzata hai, kisē hōra vi'akatī nū isē sathitī vica karana dī āgi'ā dēṇī cāhīdī hai 1 ব্যক্তিকে করার অনুমতি দেওয়া হয়, অন্য ব্যক্তিকে অবশ্যই অনুরূপ পরিস্থিতিতে করার অনুমতি দিতে হবে 1 Byaktikē karāra anumati dē'ōẏā haẏa, an'ya byaktikē abaśya'i anurūpa paristhititē karāra anumati ditē habē 1 他の人が同様の状況で行うことを許可されている必要があります 1     同様  状況  行う こと  許可 されている 必要  あります 1   ひと  どうよう  じょうきょう  おこなう こと  きょか されている ひつよう  あります 1 ta no hito ga dōyō no jōkyō de okonau koto o kyoka sareteiru hitsuyō ga arimasu
  PRECEDENT 2 Une personne peut le faire, une autre peut le faire dans des circonstances similaires 2 一个人可以做,在类似情况下另一个人可以做 2 yīgè rén kěyǐ zuò, zài lèisì qíngkuàng xià lìng yīgè rén kěyǐ zuò 2 一个人可以做,在类似情况下另一个人可以做 2 One person can do it, another person can do it under similar circumstances 2 Uma pessoa pode fazer isso, outra pessoa pode fazer em circunstâncias semelhantes 2 Una persona puede hacerlo, otra persona puede hacerlo en circunstancias similares 2 Eine Person kann es tun, eine andere Person kann es unter ähnlichen Umständen tun 2 Jedna osoba może to zrobić, inna osoba może to zrobić w podobnych okolicznościach 2 Один человек может это сделать, другой может сделать это при аналогичных обстоятельствах 2 Odin chelovek mozhet eto sdelat', drugoy mozhet sdelat' eto pri analogichnykh obstoyatel'stvakh 2 يمكن لشخص واحد القيام بذلك ، ويمكن لشخص آخر القيام بذلك في ظل ظروف مماثلة 2 yumkin lishakhs wahid alqiam bdhlk , wayumkin lishakhs akhar alqiam bdhlk fi zili zuruf mumathila 2 एक व्यक्ति इसे कर सकता है, दूसरा व्यक्ति इसे समान परिस्थितियों में कर सकता है 2 ek vyakti ise kar sakata hai, doosara vyakti ise samaan paristhitiyon mein kar sakata hai 2 ਇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਇਹ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਦੂਜਾ ਵਿਅਕਤੀ ਇਹੋ ਹਾਲਤਾਂ ਵਿਚ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ 2 ika vi'akatī iha kara sakadā hai, dūjā vi'akatī ihō hālatāṁ vica kara sakadā hai 2 একজন ব্যক্তি এটি করতে পারে, অন্য ব্যক্তি একই পরিস্থিতিতে এটি করতে পারে 2 ēkajana byakti ēṭi karatē pārē, an'ya byakti ēka'i paristhititē ēṭi karatē pārē 2 ある人はそれを行うことができ、別の人は同様の状況下でそれを行うことができます 2 ある   それ  行う こと  でき 、     同様  状況下  それ  行う こと  できます 2 ある ひと  それ  おこなう こと  でき 、 べつ  ひと  どうよう  じょうきょうか  それ  おこなう こと  できます 2 aru hito wa sore o okonau koto ga deki , betsu no hito wa dōyō no jōkyōka de sore o okonau koto ga dekimasu        
3 ALLEMAND 4 Ceux qui sont aptes à cela devraient également être aptes à cela; ils devraient être traités de la même manière 4 那些适合这个的人也应该适合那个;他们应该被平等对待 4 nàxiē shìhé zhège de rén yě yīnggāi shìhé nàgè; tāmen yīnggāi bèi píngděng duìdài 4 Those who are suitable for this should also be suitable for that; they should be treated equally 4 Those who are suitable for this should also be suitable for that; they should be treated equally 4 Aqueles que são adequados para isso também devem ser adequados para isso; eles devem ser tratados com igualdade 4 Aquellos que son aptos para esto también deberían serlo para aquello; deberían ser tratados por igual 4 Diejenigen, die dafür geeignet sind, sollten auch dafür geeignet sein, sie sollten gleich behandelt werden 4 Ci, którzy się do tego nadają, również powinni być do tego zdolni; powinni być traktowani jednakowo 4 Те, кто подходит для этого, должны подходить и для этого, с ними нужно обращаться одинаково. 4 Te, kto podkhodit dlya etogo, dolzhny podkhodit' i dlya etogo, s nimi nuzhno obrashchat'sya odinakovo. 4 وينبغي أن يكون مناسبًا لذلك أيضًا ، وينبغي معاملتهم على قدم المساواة 4 wayanbaghy 'an yakun mnasbana ldhlk aydana , wayanbaghy mueamilatahum ealaa qadam almusawa 4 जो इसके लिए उपयुक्त हैं, वे भी इसके लिए उपयुक्त होने चाहिए; उनके साथ समान व्यवहार किया जाना चाहिए 4 jo isake lie upayukt hain, ve bhee isake lie upayukt hone chaahie; unake saath samaan vyavahaar kiya jaana chaahie 4 ਜੋ ਲੋਕ ਇਸ ਲਈ suitableੁਕਵੇਂ ਹਨ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਵੀ beੁਕਵਾਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ; ਉਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਬਰਾਬਰ ਵਿਵਹਾਰ ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 4 jō lōka isa la'ī suitableukavēṁ hana unhāṁ la'ī vī beukavāṁ hōṇā cāhīdā hai; unhāṁ nāla barābara vivahāra kītā jāṇā cāhīdā hai 4 যাঁরা এর পক্ষে উপযোগী তাদেরও এটি উপযুক্ত হতে হবে; তাঁদেরও সমান আচরণ করা উচিত 4 yām̐rā ēra pakṣē upayōgī tādēra'ō ēṭi upayukta hatē habē; tām̐dēra'ō samāna ācaraṇa karā ucita 4 これに適している人はそれに適している必要があります;彼らは平等に扱われるべきです 4 これ  適している   それ  適している 必要  あります ; 彼ら    扱われるべきです 4 これ  てきしている ひと  それ  てきしている ひつよう  あります ; かれら  びょうどう  あつかわれるべきです 4 kore ni tekishiteiru hito wa sore ni tekishiteiru hitsuyō ga arimasu ; karera wa byōdō ni atsukawarerubekidesu
4 ANGLAIS 5 Ceux qui sont aptes à cela devraient également être aptes à cela; ils devraient être traités de la même manière 5 可能之后者亦应接受。彼;应该一视同仁 5 kěnéng zhīhòu zhě yì yìng jiēshòu. Bǐ; yīnggāi yīshìtóngrén 5 适于此者亦应适于.彼;应该一视同仁 5 Those who are suitable for this should also be suitable for that; they should be treated equally 5 Aqueles que são adequados para isso também devem ser adequados para isso; eles devem ser tratados com igualdade 5 Aquellos que son aptos para esto también deberían serlo para aquello; deberían ser tratados por igual 5 Diejenigen, die dafür geeignet sind, sollten auch dafür geeignet sein, sie sollten gleich behandelt werden 5 Ci, którzy się do tego nadają, również powinni być do tego zdolni; powinni być traktowani jednakowo 5 Те, кто подходит для этого, должны подходить и для этого, с ними нужно обращаться одинаково. 5 Te, kto podkhodit dlya etogo, dolzhny podkhodit' i dlya etogo, s nimi nuzhno obrashchat'sya odinakovo. 5 وينبغي أن يكون مناسبًا لذلك أيضًا ، وينبغي معاملتهم على قدم المساواة 5 wayanbaghy 'an yakun mnasbana ldhlk aydana , wayanbaghy mueamilatahum ealaa qadam almusawa 5 जो इसके लिए उपयुक्त हैं, वे भी इसके लिए उपयुक्त होने चाहिए; उनके साथ समान व्यवहार किया जाना चाहिए 5 jo isake lie upayukt hain, ve bhee isake lie upayukt hone chaahie; unake saath samaan vyavahaar kiya jaana chaahie 5 ਜੋ ਲੋਕ ਇਸ ਲਈ suitableੁਕਵੇਂ ਹਨ ਉਨ੍ਹਾਂ ਲਈ ਵੀ beੁਕਵਾਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ; ਉਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਬਰਾਬਰ ਵਿਵਹਾਰ ਕੀਤਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 5 jō lōka isa la'ī suitableukavēṁ hana unhāṁ la'ī vī beukavāṁ hōṇā cāhīdā hai; unhāṁ nāla barābara vivahāra kītā jāṇā cāhīdā hai 5 যাঁরা এর পক্ষে উপযোগী তাদেরও এটি উপযুক্ত হতে হবে; তাঁদেরও সমান আচরণ করা উচিত 5 yām̐rā ēra pakṣē upayōgī tādēra'ō ēṭi upayukta hatē habē; tām̐dēra'ō samāna ācaraṇa karā ucita 5 これに適している人はそれに適している必要があります;彼らは平等に扱われるべきです 5 これ  適している   それ  適している 必要  あります ; 彼ら    扱われるべきです 5 これ  てきしている ひと  それ  てきしている ひつよう  あります ; かれら  びょうどう  あつかわれるべきです 5 kore ni tekishiteiru hito wa sore ni tekishiteiru hitsuyō ga arimasu ; karera wa byōdō ni atsukawarerubekidesu        
5 ARABE 6 saucière 6 酱汁船 6 jiàng zhī chuán 6 sauce boat 6 sauce boat 6 molheira 6 Bote de salsa 6 Sauciere 6 sos łódź 6 соусник 6 sousnik 6 قارب الصلصة 6 qarib alsulsa 6 चटनी परोसने का पात्र 6 chatanee parosane ka paatr 6 ਸਾਸ ਕਿਸ਼ਤੀ 6 sāsa kiśatī 6 সস বোট 6 sasa bōṭa 6 ソースボート 6 ソース ボート 6 ソース ボート 6 sōsu bōto
6 BENGALI 7  une longue cruche basse utilisée pour servir ou verser de la sauce à un repas 7  一个长的低壶,用于用餐或倒酱 7  yīgè zhǎng de dī hú, yòng yú yòngcān huò dào jiàng 7  a long low jug used for serving or pouring sauce at a meal  7  a long low jug used for serving or pouring sauce at a meal 7  uma jarra longa e baixa usada para servir ou derramar molho em uma refeição 7  una jarra larga y baja que se usa para servir o verter salsa en una comida 7  Ein langer niedriger Krug, der zum Servieren oder Eingießen von Sauce zu einer Mahlzeit verwendet wird 7  długi, niski dzbanek używany do serwowania lub polewania sosu podczas posiłku 7  длинный низкий кувшин, используемый для подачи или поливания соуса к еде 7  dlinnyy nizkiy kuvshin, ispol'zuyemyy dlya podachi ili polivaniya sousa k yede 7  إناء طويل منخفض يستخدم لتقديم الصلصة أو سكبها في الوجبة 7 'iina' tawil munkhafid yustakhdam litaqdim alsulsat 'aw sakbiha fi alwajba 7  भोजन में सॉस परोसने या डालने के लिए इस्तेमाल किया जाने वाला एक लंबा लो जग 7  bhojan mein sos parosane ya daalane ke lie istemaal kiya jaane vaala ek lamba lo jag 7  ਖਾਣੇ 'ਤੇ ਚਟਣੀ ਪਰੋਸਣ ਜਾਂ ਡੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਇਕ ਲੰਮਾ ਘੱਟ ਜੱਗ 7  khāṇē'tē caṭaṇī parōsaṇa jāṁ ḍōl'haṇa la'ī varati'ā jāndā ika lamā ghaṭa jaga 7  খাবারে সস aালতে বা ingালতে ব্যবহৃত একটি দীর্ঘ কম জগ 7  khābārē sasa aālatē bā ingālatē byabahr̥ta ēkaṭi dīrgha kama jaga 7  食事でソースを出したり注いだりするために使用される長い低い水差し 7 食事  ソース  出し たり 注い だり する ため  使用 される 長い 低い 水差し 7 しょくじ  ソース  だし たり そそい だり する ため  しよう される ながい ひくい みずさし 7 shokuji de sōsu o dashi tari sosoi dari suru tame ni shiyō sareru nagai hikui mizusashi        
7 CHINOIS 8 (Forme bateau) assaisonnement plat 8 (船形)调味碟 8 (chuánxíng) tiáowèi dié 8 (船形)调味碟  8 (Boat shape) seasoning dish 8 (Forma de barco) prato de tempero 8 (Forma de barco) plato de condimento 8 (Bootsform) Gewürzschale 8 Danie przyprawowe (w kształcie łodzi) 8 (Форма лодки) блюдо для приправ 8 (Forma lodki) blyudo dlya priprav 8 (شكل القارب) طبق توابل 8 (shkul alqarb) tubiq tawabul 8 (बोट शेप) सीज़निंग डिश 8 (bot shep) seezaning dish 8 (ਕਿਸ਼ਤੀ ਦੀ ਸ਼ਕਲ) ਸੀਜ਼ਨਿੰਗ ਡਿਸ਼ 8 (kiśatī dī śakala) sīzaniga ḍiśa 8 (নৌকো আকার) পাকা থালা 8 (naukō ākāra) pākā thālā 8 (ボート型)調味料 8 ( ボート型 ) 調味料 8 ( ぼうとがた ) ちょうみりょう 8 ( bōtogata ) chōmiryō        
8 ESPAGNOL 9 casserole 9 汤锅 9 tāngguō 9 sauce pan  9 sauce pan 9 panela de molho 9 cacerola 9 Topf 9 rondelek 9 кастрюля 9 kastryulya 9 مقلاة 9 miqla 9 सॉस पैन 9 sos pain 9 ਸਾਸ ਪੈਨ 9 sāsa paina 9 কড়া 9 kaṛā 9 9 9 なべ 9 nabe        
9 FRANCAIS 10  d'habitude 10  通常 10  tōngcháng 10  usually  10  usually 10  geralmente 10  generalmente 10  gewöhnlich 10  zazwyczaj 10  обычно 10  obychno 10  عادة 10 eada 10  आमतौर पर 10  aamataur par 10  ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ 10  āma taura'tē 10  সাধারণত 10  sādhāraṇata 10  通常 10 通常 10 つうじょう 10 tsūjō
10 HINDI 11 pot 11 11 guō 11 pot 11 pot 11 Panela 11 maceta 11 Topf 11 garnek 11 горшок 11 gorshok 11 وعاء 11 wiea' 11 मटका 11 mataka 11 ਘੜਾ 11 ghaṛā 11 পাত্র 11 pātra 11 ポット 11 ポット 11 ポット 11 potto        
11 JAPONAIS 12  une casserole en métal ronde profonde avec un couvercle et une longue poignée ou deux poignées courtes, utilisée pour cuire des choses à feu 12  带有盖子和一个长柄或两个短柄的深圆形金属锅,用于加热烹饪 12  dài yǒu gàizi hé yīgè cháng bǐng huò liǎng gè duǎn bǐng de shēn yuán xíng jīnshǔ guō, yòng yú jiārè pēngrèn 12  a deep round metal pot with a lid and one long handle or two short handles, used for cooking things over heat 12  a deep round metal pot with a lid and one long handle or two short handles, used for cooking things over heat 12  uma panela funda e redonda de metal com tampa e uma alça longa ou duas alças curtas, usada para cozinhar coisas no calor 12  una olla de metal redonda y profunda con tapa y un asa larga o dos asas cortas, que se usa para cocinar cosas al fuego 12  Ein tiefer runder Metalltopf mit einem Deckel und einem langen oder zwei kurzen Griffen, der zum Kochen bei Hitze verwendet wird 12  głęboki okrągły metalowy garnek z pokrywką i jednym długim uchwytem lub dwoma krótkimi uchwytami, używany do gotowania potraw na gorąco 12  глубокая круглая металлическая кастрюля с крышкой и одной длинной ручкой или двумя короткими ручками, используемая для приготовления пищи на огне 12  glubokaya kruglaya metallicheskaya kastryulya s kryshkoy i odnoy dlinnoy ruchkoy ili dvumya korotkimi ruchkami, ispol'zuyemaya dlya prigotovleniya pishchi na ogne 12  إناء معدني مستدير عميق بغطاء ومقبض طويل أو مقبضين قصيرين ، يستخدم لطهي الأشياء على الحرارة 12 'iina' maeadini mustadir eamiq bighita' wamaqbid tawil 'aw muqbidayn qasirin , yustakhdam litahii al'ashya' ealaa alharara 12  एक ढक्कन और एक लंबे हैंडल या दो छोटे हैंडल के साथ एक गहरा गोल धातु का बर्तन, जिसका उपयोग गर्मी में चीजों को पकाने के लिए किया जाता है 12  ek dhakkan aur ek lambe haindal ya do chhote haindal ke saath ek gahara gol dhaatu ka bartan, jisaka upayog garmee mein cheejon ko pakaane ke lie kiya jaata hai 12  ਇੱਕ ਡੂੰਘਾ ਗੋਲ ਧਾਤ ਵਾਲਾ ਘੜਾ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ idੱਕਣ ਅਤੇ ਇੱਕ ਲੰਮਾ ਹੈਂਡਲ ਜਾਂ ਦੋ ਛੋਟੇ ਹੈਂਡਲ, ਗਰਮੀ ਦੇ ਉੱਤੇ ਪਕਾਉਣ ਵਾਲੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ 12  ika ḍūghā gōla dhāta vālā ghaṛā jisa vica ika idkaṇa atē ika lamā haiṇḍala jāṁ dō chōṭē haiṇḍala, garamī dē utē pakā'uṇa vālī'āṁ cīzāṁ la'ī varatē jāndē hana 12  একটি roundাকনা এবং একটি দীর্ঘ হ্যান্ডেল বা দুটি সংক্ষিপ্ত হ্যান্ডেল সহ একটি গভীর গোলাকার ধাতব পাত্র, যা তাপের উপরে রান্নার জন্য ব্যবহৃত হয় 12  ēkaṭi roundākanā ēbaṁ ēkaṭi dīrgha hyānḍēla bā duṭi saṅkṣipta hyānḍēla saha ēkaṭi gabhīra gōlākāra dhātaba pātra, yā tāpēra uparē rānnāra jan'ya byabahr̥ta haẏa 12  蓋と1つの長いハンドルまたは2つの短いハンドルが付いた深い丸い金属製の鍋で、熱を加えて物を調理するために使用されます 12   1つ  長い ハンドル または 2つ  短い ハンドル  付いた 深い  金属製    、   加えて   調理 する ため  使用 されます 12 ふた    ながい ハンドル または   みじかい ハンドル  ついた ふかい まるい きんぞくせい  なべ  、 ねつ  くわえて もの  ちょうり する ため  しよう されます 12 futa to tsu no nagai handoru mataha tsu no mijikai handoru ga tsuita fukai marui kinzokusei no nabe de , netsu o kuwaete mono o chōri suru tame ni shiyō saremasu
12 PANJABI 13 (Avec couvercle, une longue poignée ou deux oreilles) marmite profonde 13 (带盖,某个长柄或两耳的)深煮锅 13 (dài gài, mǒu gè cháng bǐng huò liǎng ěr de) shēn zhǔ guō 13 (带盖,有一长柄或两耳的) 深煮锅 13 (With lid, one long handle or two ears) deep boiling pot 13 (Com tampa, uma alça longa ou duas orelhas) panela de fervura profunda 13 (Con tapa, un mango largo o dos orejas) olla hirviendo 13 (Mit Deckel, einem langen Griff oder zwei Ohren) tief kochender Topf 13 (Z pokrywką, jednym długim uchwytem lub dwojgiem uszu) garnek do głębokiego gotowania 13 (С крышкой, одной длинной ручкой или двумя ушками) кастрюля для глубокого кипячения 13 (S kryshkoy, odnoy dlinnoy ruchkoy ili dvumya ushkami) kastryulya dlya glubokogo kipyacheniya 13 (بغطاء ، مقبض طويل أو أذنان) وعاء غليان عميق 13 (bghita' , maqbid tawil 'aw 'adhnan) wiea' ghalyan eamiq 13 (ढक्कन के साथ, एक लंबे हैंडल या दो कान) गहरे उबलते बर्तन 13 (dhakkan ke saath, ek lambe haindal ya do kaan) gahare ubalate bartan 13 (Idੱਕਣ ਨਾਲ, ਇਕ ਲੰਮਾ ਹੈਂਡਲ ਜਾਂ ਦੋ ਕੰਨ) ਡੂੰਘੇ ਉਬਾਲੇ ਭਾਂਡੇ 13 (Idkaṇa nāla, ika lamā haiṇḍala jāṁ dō kana) ḍūghē ubālē bhāṇḍē 13 (Idাকনা, একটি দীর্ঘ হ্যান্ডেল বা দুটি কান সহ) গভীর ফুটন্ত পাত্র 13 (Idākanā, ēkaṭi dīrgha hyānḍēla bā duṭi kāna saha) gabhīra phuṭanta pātra 13 (ふた付き、長いハンドル1つまたは耳2つ)深沸騰ポット 13 ( ふた付き 、 長い ハンドル 1つ または  2つ )  沸騰 ポット 13 ( ふたつき 、 ながい ハンドル  または みみ  ) ふか ふっとう ポット 13 ( futatsuki , nagai handoru tsu mataha mimi tsu ) fuka futtō potto        
13 POLONAIS 14 Une casserole en métal ronde profonde avec un couvercle et une longue poignée ou deux poignées courtes pour le chauffage et la cuisson 14 带有圆柱形和一个长柄或两个短柄的深圆形金属锅,用于加热烹饪 14 dài yǒu yuánzhù xíng hé yīgè cháng bǐng huò liǎng gè duǎn bǐng de shēn yuán xíng jīnshǔ guō, yòng yú jiārè pēngrèn 14 带有盖子和一个长柄或两个短柄的深圆形金属锅,用于加热烹饪 14 A deep round metal pot with a lid and a long handle or two short handles for heating and cooking 14 Uma panela funda de metal redonda com tampa e uma alça longa ou duas alças curtas para aquecer e cozinhar 14 Una olla de metal redonda y profunda con tapa y asa larga o dos asas cortas para calentar y cocinar 14 Ein tiefer runder Metalltopf mit einem Deckel und einem langen Griff oder zwei kurzen Griffen zum Heizen und Kochen 14 Głęboki, okrągły garnek metalowy z pokrywką i długim uchwytem lub dwoma krótkimi uchwytami do podgrzewania i gotowania 14 Глубокий круглый металлический горшок с крышкой и длинной ручкой или двумя короткими ручками для разогрева и приготовления пищи. 14 Glubokiy kruglyy metallicheskiy gorshok s kryshkoy i dlinnoy ruchkoy ili dvumya korotkimi ruchkami dlya razogreva i prigotovleniya pishchi. 14 وعاء معدني عميق دائري بغطاء ومقبض طويل أو مقبضين قصيرين للتدفئة والطبخ 14 wiea' muedini eamiq dayiri bighita' wamaqbid tawil 'aw muqbidayn qasirin liltadfiat waltabakh 14 ढक्कन के साथ एक गहरा गोल धातु का बर्तन और हीटिंग और खाना पकाने के लिए एक लंबा हैंडल या दो छोटे हैंडल 14 dhakkan ke saath ek gahara gol dhaatu ka bartan aur heeting aur khaana pakaane ke lie ek lamba haindal ya do chhote haindal 14 ਇੱਕ ਡੂੰਘਾ ਗੋਲ ਧਾਤ ਵਾਲਾ ਘੜਾ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ heatingੱਕਣ ਅਤੇ ਇੱਕ ਲੰਬਾ ਹੈਂਡਲ ਜਾਂ ਦੋ ਛੋਟਾ ਹੈਂਡਲ ਜੋ ਗਰਮੀ ਅਤੇ ਪਕਾਉਣ ਲਈ ਰੱਖਦਾ ਹੈ 14 ika ḍūghā gōla dhāta vālā ghaṛā jisa vica ika heatingkaṇa atē ika labā haiṇḍala jāṁ dō chōṭā haiṇḍala jō garamī atē pakā'uṇa la'ī rakhadā hai 14 একটি roundাকনা সহ একটি দীর্ঘ গোল ধাতব পাত্র এবং একটি দীর্ঘ হ্যান্ডেল বা গরম এবং রান্নার জন্য দুটি ছোট হাতল 14 ēkaṭi roundākanā saha ēkaṭi dīrgha gōla dhātaba pātra ēbaṁ ēkaṭi dīrgha hyānḍēla bā garama ēbaṁ rānnāra jan'ya duṭi chōṭa hātala 14 蓋と長いハンドルまたは加熱と調理用の2つの短いハンドルが付いた深い丸い金属製の鍋 14   長い ハンドル または 加熱  調理用  2つ  短い ハンドル  いた 深い 丸い 金属製   14 ふた  ながい ハンドル または かねつ  ちょうりよう    みじかい ハンドル  ついた ふかい まるい きんぞくせい  なべ 14 futa to nagai handoru mataha kanetsu to chōriyō no tsu no mijikai handoru ga tsuita fukai marui kinzokusei no nabe        
14 PORTUGAIS 15 panoramique de l'image 15 图片平底锅 15 túpiàn píngdǐ guō 15 picture pan 15 picture pan 15 panela de imagem 15 bandeja de imagen 15 Bildpfanne 15 obraz pan 15 панорама 15 panorama 15 عموم الصورة 15 eumum alsuwra 15 चित्र पैन 15 chitr pain 15 ਤਸਵੀਰ ਪੈਨ 15 tasavīra paina 15 চিত্র প্যান 15 citra pyāna 15 ピクチャーパン 15 ピクチャーパン 15 ぴくちゃあぱん 15 pikuchāpan        
15 RUSSE 16 soucoupe 16 碟子 16 diézi 16 saucer  16 saucer 16 pires 16 platillo 16 Untertasse 16 spodek 16 блюдце 16 blyudtse 16 صحن 16 sahn 16 तश्तरी 16 tashtaree 16 ਚਟਣੀ 16 caṭaṇī 16 সসার 16 sasāra 16 受け皿 16 受け皿 16 うけざら 16 ukezara
16 help1 17 un petit plat rond peu profond sur lequel se trouve une tasse; un objet qui a la forme suivante 17 杯子放在上面的小浅圆盘;像这样形状的物体 17 bēizi fàng zài shàngmiàn de xiǎo qiǎn yuán pán; xiàng zhèyàng xíngzhuàng de wùtǐ 17 a small shallow round dish that a cup stands on; an object that is shaped like this 17 a small shallow round dish that a cup stands on; an object that is shaped like this 17 um pequeno prato redondo e raso sobre o qual fica uma xícara; um objeto com o formato deste 17 un plato redondo pequeño y poco profundo sobre el que se apoya una taza; un objeto que tiene la forma siguiente 17 eine kleine flache runde Schale, auf der eine Tasse steht, ein Gegenstand, der so geformt ist 17 małe, płytkie okrągłe naczynie, na którym stoi kubek; przedmiot o takim kształcie 17 маленькое неглубокое круглое блюдо, на котором стоит чашка; объект такой формы 17 malen'koye neglubokoye krugloye blyudo, na kotorom stoit chashka; ob"yekt takoy formy 17 طبق صغير مستدير ضحل يقف عليه الكوب ؛ شيء على شكل هذا 17 tubiq saghir mustadir dahl yaqif ealayh alkub ; shay' ealaa shakl hdha 17 एक छोटा सा उथला गोल व्यंजन, जिस पर एक कप खड़ा होता है; एक वस्तु जो इस तरह आकार लेती है 17 ek chhota sa uthala gol vyanjan, jis par ek kap khada hota hai; ek vastu jo is tarah aakaar letee hai 17 ਇੱਕ ਛੋਟੀ ਜਿਹੀ ਉੱਲੀ ਗੋਲ ਕਟੋਰੇ ਜਿਸ ਉੱਤੇ ਕੱਪ ਖੜਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ; ਇਕ ਆਬਜੈਕਟ ਜਿਸ ਦਾ ਆਕਾਰ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 17 ika chōṭī jihī ulī gōla kaṭōrē jisa utē kapa khaṛā hudā hai; ika ābajaikaṭa jisa dā ākāra isa tarāṁ dā hudā hai 17 একটি ছোট অগভীর বৃত্তাকার থালা যা একটি কাপ দাঁড়িয়ে থাকে; এমন একটি বস্তু যা এর আকারযুক্ত 17 ēkaṭi chōṭa agabhīra br̥ttākāra thālā yā ēkaṭi kāpa dām̐ṛiẏē thākē; ēmana ēkaṭi bastu yā ēra ākārayukta 17 カップが立つ小さな浅い丸い皿;このような形のオブジェクト 17 カップ  立つ 小さな 浅い 丸い  ; この ような   オブジェクト 17 カップ  たつ ちいさな あさい まるい さら ; この ような かたち  オブジェクト 17 kappu ga tatsu chīsana asai marui sara ; kono yōna katachi no obujekuto        
17 help3 18  Soucoupe; soucoupe; soucoupe 18  茶碟;茶托;碟片 18  chá dié; chátuō; dié piàn 18  茶碟;茶托;碟状物 18  Saucer; saucer; saucer 18  Pires; pires; pires 18  Platillo; platillo; platillo 18  Untertasse; Untertasse; Untertasse 18  Spodek; spodek; spodek 18  Блюдце; блюдце; блюдце 18  Blyudtse; blyudtse; blyudtse 18  صحن ، صحن ، صحن 18 sihn , sahn , sahn 18  तश्तरी; तश्तरी; तश्तरी 18  tashtaree; tashtaree; tashtaree 18  ਚਟਣੀ 18  caṭaṇī 18  সসার; সসার; সসার 18  sasāra; sasāra; sasāra 18  ソーサー;ソーサー;ソーサー 18 ソーサー ; ソーサー ; ソーサー 18 そうさあ ; そうさあ ; そうさあ 18 sōsā ; sōsā ; sōsā        
18 http://abcde.facile.free.fr 19 tasses et soucoupes 19 杯子和碟子 19 bēizi hé diézi 19 cups and saucers 19 cups and saucers 19 xícaras e pires 19 tazas y platillos 19 Tassen und Untertassen 19 filiżanki i spodki 19 чашки и блюдца 19 chashki i blyudtsa 19 الكؤوس والصحون 19 alkuuws walsahun 19 कप और तश्तरी 19 kap aur tashtaree 19 ਕੱਪ ਅਤੇ ਸਾਸਰ 19 kapa atē sāsara 19 কাপ এবং saucers 19 kāpa ēbaṁ saucers 19 カップとソーサー 19 カップ と ソーサー 19 カップ  そうさあ 19 kappu to sōsā        
19 http://akirameru.free.fr 20 Tasse à thé et soucoupe 20 茶杯和茶碟 20 chábēi hé chá dié 20 茶杯和茶碟  20 Teacup and saucer 20 Xícara de chá e pires 20 Taza de té y platillo 20 Teetasse und Untertasse 20 Filiżanka i spodek 20 Чашка и блюдце 20 Chashka i blyudtse 20 فنجان وصحن 20 funajan wasahn 20 चायपत्ती और तश्तरी 20 chaayapattee aur tashtaree 20 ਟੀ 20 ṭī 20 চাওয়া এবং সসার 20 cā'ōẏā ēbaṁ sasāra 20 ティーカップとソーサー 20 ティー カップ  ソーサー 20 ティー カップ  そうさあ 20  kappu to sōsā        
20 http://jiaoyu.free.fr 21 coupe d'image 21 图片杯 21 túpiàn bēi 21 picture  cup 21 picture cup 21 copo de fotos 21 taza de imagen 21 Bilderbecher 21 kubek obrazu 21 картина чашка 21 kartina chashka 21 كأس الصورة 21 kas alsuwra 21 चित्र कप 21 chitr kap 21 ਤਸਵੀਰ ਕੱਪ 21 tasavīra kapa 21 ছবি কাপ 21 chabi kāpa 21 ピクチャーカップ 21 ピクチャーカップ 21 ぴくちゃあかっぷ 21 pikuchākappu        
21 http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm 22 voir également 22 也可以看看 22 yě kěyǐ kàn kàn 22 see also 22 see also 22 Veja também 22 ver también 22 siehe auch 22 Zobacz też 22 смотрите также 22 smotrite takzhe 22 أنظر أيضا 22 'anzur 'aydaan 22 यह सभी देखें 22 yah sabhee dekhen 22 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 22 iha vī vēkhō 22 আরো দেখুন 22 ārō dēkhuna 22 も参照してください 22  参照 してください 22  さんしょう してください 22 mo sanshō shitekudasai
22 http://abcde.facile.free.fr 23 soucoupe volante 23 飞碟 23 fēidié 23 flying saucer 23 flying saucer 23 disco voador 23 Platillo volador 23 fliegende Untertasse 23 latający spodek 23 летающая тарелка 23 letayushchaya tarelka 23 الصحن الطائر 23 alsahun alttayir 23 उड़न तश्तरी 23 udan tashtaree 23 ਫਲਾਇੰਗ ਸੌਸਰ 23 phalā'iga sausara 23 উড়ন্ত সসার 23 uṛanta sasāra 23 空飛ぶ円盤 23  飛ぶ 円盤 23 そら とぶ えんばん 23 sora tobu enban
23 http://akirameru.free.fr 24 grivois 24 俏皮的 24 qiàopí de 24 saucy  24 saucy 24 picante 24 fresco 24 frech 24 pyskaty 24 дерзкий 24 derzkiy 24 بذيء 24 badhi' 24 सजीव 24 sajeev 24 ਸੌਕੀ 24 saukī 24 সসী 24 sasī 24 生意気 24 生意気 24 なまいき 24 namaiki        
24 http://jiaoyu.free.fr 25 saucier 25 飞碟 25 fēidié 25 saucier 25 saucier 25 mais picante 25 más picante 25 frecher 25 pikantniejszy 25 дерзкий 25 derzkiy 25 الصحن 25 alsahn 25 saucier 25 sauchiair 25 ਚਟਕੀ 25 caṭakī 25 সসিয়ার 25 sasiẏāra 25 ソーシエ 25 ソーシエ 25 そうしえ 25 sōshie
25 lexos 26 saucisse 26 最胖 26 zuì pàng 26 sauciest 26 sauciest 26 mais picante 26 más picante 26 frechste 26 najbardziej zuchwały 26 самый дерзкий 26 samyy derzkiy 26 أصح 26 'asah 26 sauciest 26 sauchiaist 26 ਸੌਸੀਅਸਟ 26 sausī'asaṭa 26 সসিয়েস্ট 26 sasiẏēsṭa 26 最も生意気な 26 最も 生意気な 26 もっとも なまいきな 26 mottomo namaikina        
26 27500 27  grossier ou faire référence au sexe d'une manière amusante mais non offensante 27  粗鲁或以有趣但不令人反感的方式提及性 27  cūlǔ huò yǐ yǒuqù dàn bù lìng rén fǎngǎn de fāngshì tí jí xìng 27  rude or referring to sex in a way that is amusing but not offensive  27  rude or referring to sex in a way that is amusing but not offensive 27  rude ou se referindo a sexo de uma forma divertida, mas não ofensiva 27  grosero o refiriéndose al sexo de una manera divertida pero no ofensiva 27  unhöflich oder auf eine Weise auf Sex bezogen, die amüsant, aber nicht beleidigend ist 27  niegrzeczny lub odnoszący się do seksu w sposób zabawny, ale nie obraźliwy 27  грубо или упоминание о сексе забавным, но не оскорбительным образом 27  grubo ili upominaniye o sekse zabavnym, no ne oskorbitel'nym obrazom 27  وقح أو يشير إلى الجنس بطريقة مسلية ولكن ليست مسيئة 27 waqah 'aw yushir 'iilaa aljins bitariqat masaliyat walakun laysat masiyatan 27  असभ्य या ऐसे तरीके से सेक्स का जिक्र करना जो मनोरंजक हो, लेकिन अपमानजनक न हो 27  asabhy ya aise tareeke se seks ka jikr karana jo manoranjak ho, lekin apamaanajanak na ho 27  ਕਠੋਰ ਜਾਂ ਸੈਕਸ ਦਾ ਜ਼ਿਕਰ ਇਸ wayੰਗ ਨਾਲ ਹੈ ਜੋ ਮਨੋਰੰਜਕ ਹੈ ਪਰ ਅਪਮਾਨਜਨਕ ਨਹੀਂ ਹੈ 27  kaṭhōra jāṁ saikasa dā zikara isa wayga nāla hai jō manōrajaka hai para apamānajanaka nahīṁ hai 27  অভদ্র বা যৌনতাকে এমনভাবে উল্লেখ করা যা মজাদার তবে আক্রমণাত্মক নয় 27  abhadra bā yaunatākē ēmanabhābē ullēkha karā yā majādāra tabē ākramaṇātmaka naẏa 27  失礼または面白くても不快ではない方法でセックスに言及する 27 失礼 または 面白くて  不快で  ない 方法  セックス  言及 する 27 しつれい または おもしろくて  ふかいで  ない ほうほう  セックス  げんきゅう する 27 shitsurei mataha omoshirokute mo fukaide wa nai hōhō de sekkusu ni genkyū suru
27 abc image 28 Rude; vulgaire; indécent; faire des blagues pornographiques 28 粗鲁的;粗俗的;不雅的;开色情玩笑的 28 cūlǔ de; cūsú de; bù yǎ de; kāi sèqíng wánxiào de 28 粗鲁的;粗俗的;不雅的;开色情玩笑的 28 Rude; vulgar; indecent; making pornographic jokes 28 Rude; vulgar; indecente; fazendo piadas pornográficas 28 Grosero; vulgar; indecente; hacer bromas pornográficas 28 Unhöflich, vulgär, unanständig, pornografische Witze machen 28 Niegrzeczny; wulgarny; nieprzyzwoity; robienie żartów pornograficznych 28 Грубый, вульгарный, неприличный, делая порнографические шутки 28 Grubyy, vul'garnyy, neprilichnyy, delaya pornograficheskiye shutki 28 وقح ؛ مبتذل ؛ غير محتشم ؛ إلقاء النكات الإباحية 28 waqah ; mubtadhil ; ghyr muhtasham ; 'iilqa' alnikkat al'iibahia 28 अशिष्ट, अशिष्ट; अशोभनीय; अश्लील चुटकुले बना रहा है 28 ashisht, ashisht; ashobhaneey; ashleel chutakule bana raha hai 28 ਅਸ਼ੁੱਧ; ਅਸ਼ਲੀਲ; ਅਸ਼ਲੀਲ; ਅਸ਼ਲੀਲ ਚੁਟਕਲੇ ਬਣਾਉਣਾ 28 aśudha; aśalīla; aśalīla; aśalīla cuṭakalē baṇā'uṇā 28 অভদ্র; অশ্লীল; অশ্লীল; অশ্লীল রসিকতা করা 28 abhadra; aślīla; aślīla; aślīla rasikatā karā 28 失礼;下品;下品;ポルノの冗談を言う 28 失礼 ; 下品 ; 下品 ; ポルノ  冗談  言う 28 しつれい ; げひん ; げひん ; ポルノ  じょうだん  いう 28 shitsurei ; gehin ; gehin ; poruno no jōdan o iu        
28 KAKUKOTO 29 synonyme 29 代名词 29 dàimíngcí 29 synonym 29 synonym 29 sinônimo 29 sinónimo 29 Synonym 29 synonim 29 синоним 29 sinonim 29 مرادف 29 muradif 29 पर्याय 29 paryaay 29 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 29 samānārathī 29 প্রতিশব্দ 29 pratiśabda 29 シノニム 29 シノニム 29 シノニム 29 shinonimu
29 arabe 30 blagues coquines 30 俏皮的笑话 30 qiàopí de xiàohuà 30 saucy jokes  30 saucy jokes 30 piadas picantes 30 chistes picantes 30 freche Witze 30 zuchwałe żarty 30 дерзкие шутки 30 derzkiye shutki 30 نكت بذيء 30 nakt badhi' 30 सॉरी चुटकुले 30 soree chutakule 30 ਚੁਟਕਲੇ 30 cuṭakalē 30 রসিক রসিকতা 30 rasika rasikatā 30 生意気なジョーク 30 生意気な ジョーク 30 なまいきな ジョーク 30 namaikina jōku        
30 JAPONAIS 31 Blague de viande 31 荤笑话 31 hūn xiàohuà 31 荤笑话 31 Meat joke 31 Piada de carne 31 Broma de carne 31 Fleischwitz 31 Żart mięsny 31 Мясная шутка 31 Myasnaya shutka 31 نكتة اللحوم 31 naktat alluhum 31 मांस का मज़ाक 31 maans ka mazaak 31 ਮੀਟ ਚੁਟਕਲਾ 31 mīṭa cuṭakalā 31 মাংসের রসিকতা 31 mānsēra rasikatā 31 肉の冗談 31   冗談 31 にく  じょうだん 31 niku no jōdan        
31 chinois 32 un sourire impertinent 32 au笑 32 au xiào 32 a saucy smile 32 a saucy smile 32 um sorriso atrevido 32 una sonrisa descarada 32 ein freches Lächeln 32 pyskaty uśmiech 32 дерзкая улыбка 32 derzkaya ulybka 32 ابتسامة بذيئة 32 aibtisamat badhiya 32 एक सौम्य मुस्कान 32 ek saumy muskaan 32 ਇੱਕ ਚੁਸਤ ਮੁਸਕਰਾਹਟ 32 ika cusata musakarāhaṭa 32 একটি হাস্যকর হাসি 32 ēkaṭi hāsyakara hāsi 32 生意気な笑顔 32 生意気な 笑顔 32 なまいきな えがお 32 namaikina egao        
32 chinois 33  Un sourire grossier 33  无礼的一笑 33  wú lǐ de yīxiào 33  无礼的一笑  33  A rude smile 33  Um sorriso rude 33  Una sonrisa grosera 33  Ein unhöfliches Lächeln 33  Niegrzeczny uśmiech 33  Грубая улыбка 33  Grubaya ulybka 33  ابتسامة وقحة 33 aibtisamat waqiha 33  अशिष्ट मुस्कान 33  ashisht muskaan 33  ਇੱਕ ਅਜੀਬ ਮੁਸਕਾਨ 33  ika ajība musakāna 33  এক অভদ্র হাসি 33  ēka abhadra hāsi 33  失礼な笑顔 33 失礼な 笑顔 33 しつれいな えがお 33 shitsureina egao        
33 pinyin 34 imprudent 34 刻薄地 34 kèbó de 34 sau­cily  34 saucily 34 atrevidamente 34 descaradamente 34 frech 34 dostatecznie 34 дерзко 34 derzko 34 بذيء 34 badhi' 34 saucily 34 sauchily 34 ਸੱਸਲੀ ਨਾਲ 34 sasalī nāla 34 সসিলিভাবে 34 sasilibhābē 34 生意気に 34 生意気 に 34 なまいき  34 namaiki ni
34 wanik 35 Choucroute 35 酸菜 35 suāncài 35 sauerkraut  35 sauerkraut 35 Chucrute 35 Chucrut 35 Sauerkraut 35 kapusta kiszona 35 кислая капуста 35 kislaya kapusta 35 ملفوف مخلل 35 malfuf mukhalal 35 खट्टी गोभी 35 khattee gobhee 35 ਸਾਉਰਕ੍ਰੌਟ 35 sā'urakrauṭa 35 sauerkraut 35 sauerkraut 35 sauerkraut 35 sauerkraut 35 さうえrkらうt 35 sauerkraut        
35 http://wanglik.free.fr/ 36 de l'allemand 36 来自德国 36 láizì déguó 36 from German 36 from German 36 do alemão 36 del alemán 36 aus dem Deutschen 36 z języka niemieckiego 36 с немецкого 36 s nemetskogo 36 من الألمانية 36 min al'almania 36 जर्मन से 36 jarman se 36 ਜਰਮਨ ਤੋਂ 36 jaramana tōṁ 36 জার্মান থেকে 36 jārmāna thēkē 36 ドイツ語から 36 ドイツ語 から 36 どいつご から 36 doitsugo kara
36 navire 37 chou 37 卷心菜 37 juǎnxīncài 37 cabbage 37 cabbage 37 repolho 37 repollo 37 Kohl 37 kapusta 37 капуста 37 kapusta 37 الكرنب 37 alkarnab 37 पत्ता गोभी 37 patta gobhee 37 ਪੱਤਾਗੋਭੀ 37 patāgōbhī 37 বাঁধাকপি 37 bām̐dhākapi 37 キャベツ 37 キャベツ 37 キャベツ 37 kyabetsu        
37 http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm 38 chou 38 卷心菜 38 juǎnxīncài 38 卷心菜 38 cabbage 38 repolho 38 repollo 38 Kohl 38 kapusta 38 капуста 38 kapusta 38 الكرنب 38 alkarnab 38 पत्ता गोभी 38 patta gobhee 38 ਪੱਤਾਗੋਭੀ 38 patāgōbhī 38 বাঁধাকপি 38 bām̐dhākapi 38 キャベツ 38 キャベツ 38 キャベツ 38 kyabetsu        
38 http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm 39 (un type de légume vert) 39 (一种绿色蔬菜) 39 (yī zhǒng lǜsè shūcài) 39 ( a type of green vegetable)  39 (a type of green vegetable) 39 (um tipo de vegetal verde) 39 (un tipo de verdura verde) 39 (eine Art grünes Gemüse) 39 (rodzaj zielonych warzyw) 39 (вид зеленого овоща) 39 (vid zelenogo ovoshcha) 39 (نوع من الخضار الخضراء) 39 (nwae min alkhidar alkhdra') 39 (एक प्रकार की हरी सब्जी) 39 (ek prakaar kee haree sabjee) 39 (ਹਰੀ ਸਬਜ਼ੀ ਦੀ ਇਕ ਕਿਸਮ) 39 (harī sabazī dī ika kisama) 39 (এক প্রকার সবুজ শাকসব্জী) 39 (ēka prakāra sabuja śākasabjī) 39 (緑の野菜の一種) 39 (   野菜  一種 ) 39 ( みどり  やさい  いっしゅ ) 39 ( midori no yasai no isshu )        
39 http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm 40 qui est conservé dans l'eau salée puis cuit 40 保留在盐水中然后煮熟 40 bǎoliú zài yánshuǐ zhōng ránhòu zhǔ shú 40 that is preserved in salt water and then cooked  40 that is preserved in salt water and then cooked 40 que é preservado em água salgada e depois cozido 40 que se conserva en agua salada y luego se cuece 40 das wird in Salzwasser aufbewahrt und dann gekocht 40 który jest konserwowany w słonej wodzie, a następnie gotowany 40 который сохраняется в соленой воде, а затем готовится 40 kotoryy sokhranyayetsya v solenoy vode, a zatem gotovitsya 40 يحفظ فى ماء مالح ثم يطهى 40 yahfaz fa ma' malh thuma yathaa 40 जिसे नमक के पानी में संरक्षित किया जाता है और फिर पकाया जाता है 40 jise namak ke paanee mein sanrakshit kiya jaata hai aur phir pakaaya jaata hai 40 ਜੋ ਕਿ ਨਮਕ ਦੇ ਪਾਣੀ ਵਿਚ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਫਿਰ ਪਕਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 40 jō ki namaka dē pāṇī vica surakhi'ata hai atē phira pakā'i'ā jāndā hai 40 লবণ জলে সংরক্ষণ করা হয় এবং তারপর রান্না করা হয় 40 labaṇa jalē sanrakṣaṇa karā haẏa ēbaṁ tārapara rānnā karā haẏa 40 それは塩水に保存されてから調理されます 40 それ  塩水  保存 されて から 調理 されます 40 それ  えんすい  ほぞん されて から ちょうり されます 40 sore wa ensui ni hozon sarete kara chōri saremasu
40 http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm 41 (Sour) Kimchi 41 (酸)泡菜 41 (suān) pàocài 41 (酸) 41 (Sour) Kimchi 41 (Azedo) Kimchi 41 (Agrio) Kimchi 41 (Sauer) Kimchi 41 (Kwaśny) Kimchi 41 (Кислый) Кимчи 41 (Kislyy) Kimchi 41 (تعكر) الكيمتشي 41 (tekr) alkimtshiu 41 (खट्टा) किमची 41 (khatta) kimachee 41 (ਖੱਟਾ) ਕਿਮਚੀ 41 (khaṭā) kimacī 41 (টক) কিমচি 41 (ṭaka) kimaci 41 (酸っぱい)キムチ 41 ( 酸っぱい ) キムチ 41 ( すっぱい ) キムチ 41 ( suppai ) kimuchi        
41 http://benkyo.free.fr 42 Conserver en saumure puis cuire 42 保留在盐水中然后煮熟 42 bǎoliú zài yánshuǐ zhōng ránhòu zhǔ shú 42 保留在盐水中然后煮熟 42 Keep in brine and then cook 42 Mantenha em salmoura e cozinhe 42 Mantener en salmuera y luego cocinar. 42 In Salzlake aufbewahren und dann kochen 42 Przechowywać w solance i gotować 42 Держите в рассоле, а затем готовьте 42 Derzhite v rassole, a zatem gotov'te 42 يحفظ في محلول ملحي ثم يطهى 42 yahfaz fi mahlul malhiin thuma yathaa 42 नमकीन पानी में रखें और फिर पकाएं 42 namakeen paanee mein rakhen aur phir pakaen 42 ਬਰਾਈਨ ਵਿਚ ਰੱਖੋ ਅਤੇ ਫਿਰ ਪਕਾਉ 42 barā'īna vica rakhō atē phira pakā'u 42 সামুদ্রিক রাখা এবং তারপর রান্না করুন 42 sāmudrika rākhā ēbaṁ tārapara rānnā karuna 42 ブラインに入れてから調理する 42 ブラ イン  入れて から 調理 する 42 ブラ イン  いれて から ちょうり する 42 bura in ni irete kara chōri suru        
42 http://huduu.free.fr 43 La vie 43 43 mìng 43 43 Life 43 Vida 43 Vida 43 Leben 43 Życie 43 Жизнь 43 Zhizn' 43 الحياة 43 alhaya 43 जिंदगी 43 jindagee 43 ਜਿੰਦਗੀ 43 jidagī 43 জীবন 43 jībana 43 生活 43 生活 43 せいかつ 43 seikatsu        
43 http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm 44 bulle 44 44 pào 44 44 bubble 44 bolha 44 burbuja 44 Blase 44 bańka 44 пузырь 44 puzyr' 44 فقاعة 44 faqaea 44 बुलबुला 44 bulabula 44 ਬੁਲਬੁਲਾ 44 bulabulā 44 বুদ্বুদ 44 budbuda 44 バブル 44 バブル 44 バブル 44 baburu        
44 http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm 45 sauna 45 桑拿 45 sāngná 45 sauna  45 sauna 45 sauna 45 sauna 45 Sauna 45 sauna 45 сауна 45 sauna 45 ساونا 45 sawna 45 सॉना 45 sona 45 ਸੌਨਾ 45 saunā 45 sauna 45 sauna 45 サウナ 45 サウナ 45 サウナ 45 sauna
45 http://xygrec.free.fr/1000fr.htm 46  une période pendant laquelle vous vous asseyez ou vous allongez dans une petite pièce 46  您在一个小房间里坐或躺的一段时间 46  nín zài yīgè xiǎo fángjiān lǐ zuò huò tǎng de yīduàn shíjiān 46  a period of time in which you sit or lie in a small room  46  a period of time in which you sit or lie in a small room 46  um período de tempo em que você se senta ou deita em uma pequena sala 46  un período de tiempo en el que se sienta o se acuesta en una habitación pequeña 46  Eine Zeitspanne, in der Sie in einem kleinen Raum sitzen oder liegen 46  okres, w którym siedzisz lub leżysz w małym pokoju 46  период времени, когда вы сидите или лежите в маленькой комнате 46  period vremeni, kogda vy sidite ili lezhite v malen'koy komnate 46  فترة من الوقت تجلس فيها أو تستلقي في غرفة صغيرة 46 fatrat min alwaqt tajlas fiha 'aw tastalqi fi ghurfat saghira 46  एक समय की अवधि जिसमें आप एक छोटे से कमरे में बैठते हैं या झूठ बोलते हैं 46  ek samay kee avadhi jisamen aap ek chhote se kamare mein baithate hain ya jhooth bolate hain 46  ਸਮੇਂ ਦੀ ਇੱਕ ਅਵਧੀ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਤੁਸੀਂ ਬੈਠਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਛੋਟੇ ਕਮਰੇ ਵਿੱਚ ਲੇਟ ਜਾਂਦੇ ਹੋ 46  samēṁ dī ika avadhī jisa vica tusīṁ baiṭhadē hō jāṁ chōṭē kamarē vica lēṭa jāndē hō 46  আপনি বসে বা একটি ছোট ঘরে শুয়ে থাকা সময়ের একটি সময় in 46  āpani basē bā ēkaṭi chōṭa gharē śuẏē thākā samaẏēra ēkaṭi samaẏa in 46  小さな部屋に座ったり横になったりする時間 46 小さな 部屋  座っ たり   なっ たり する 時間 46 ちいさな へや  すわっ たり よこ  なっ たり する じかん 46 chīsana heya ni suwat tari yoko ni nat tari suru jikan        
46 http://vanclik.free.fr/comparaisons.htm 47 (également appelé sauna) 47 (也称为桑拿) 47 (yě chēng wèi sāngná) 47 (also called a sauna) 47 (also called a sauna) 47 (também chamada de sauna) 47 (también llamado sauna) 47 (auch Sauna genannt) 47 (zwana także sauną) 47 (также называется сауной) 47 (takzhe nazyvayetsya saunoy) 47 (وتسمى أيضًا الساونا) 47 (wtusmaa aydana alssawna) 47 (जिसे सौना भी कहा जाता है) 47 (jise sauna bhee kaha jaata hai) 47 (ਇਸਨੂੰ ਸੌਨਾ ਵੀ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ) 47 (isanū saunā vī kahidē hana) 47 (এছাড়াও একটি sauna বলা হয়) 47 (ēchāṛā'ō ēkaṭi sauna balā haẏa) 47 (サウナとも呼ばれます) 47 ( サウナ   呼ばれます ) 47 ( サウナ   よばれます ) 47 ( sauna to mo yobaremasu )
47 wentzl 48  qui a été chauffé à une température très élevée en brûlant du charbon ou du bois Certains saunas nécessitent l'utilisation de vapeur. 48  通过燃烧煤炭或木材将其加热到很高的温度。一些桑拿浴室使用蒸汽。 48  tōngguò ránshāo méitàn huò mùcái jiāng qí jiārè dào hěn gāo de wēndù. Yīxiē sāngná yùshì shǐyòng zhēngqì. 48  which has been heated to a very high temperature by burning coal or wood. Some saunas involve the use of steam. 48  which has been heated to a very high temperature by burning coal or wood. Some saunas involve the use of steam. 48  que foi aquecido a uma temperatura muito alta pela queima de carvão ou madeira. Algumas saunas envolvem o uso de vapor. 48  que se ha calentado a una temperatura muy alta quemando carbón o leña Algunas saunas implican el uso de vapor. 48  Dies wird durch Verbrennen von Kohle oder Holz auf eine sehr hohe Temperatur erhitzt. Einige Saunen verwenden Dampf. 48  która została podgrzana do bardzo wysokiej temperatury przez spalanie węgla lub drewna Niektóre sauny wymagają użycia pary. 48  который был нагрет до очень высокой температуры за счет сжигания угля или дров. В некоторых саунах используется пар. 48  kotoryy byl nagret do ochen' vysokoy temperatury za schet szhiganiya uglya ili drov. V nekotorykh saunakh ispol'zuyetsya par. 48  التي تم تسخينها إلى درجة حرارة عالية جدًا عن طريق حرق الفحم أو الخشب. بعض حمامات الساونا تنطوي على استخدام البخار. 48 alty tama taskhinuha 'iilaa darajat hararat ealiat jdana ean tariq harq alfahm 'aw alkhushbi. bed himamat alsaawina tantawi ealaa aistikhdam albakhar. 48  जिसे कोयले या लकड़ी को जलाकर बहुत ऊँचे तापमान पर गर्म किया गया है। 48  jise koyale ya lakadee ko jalaakar bahut oonche taapamaan par garm kiya gaya hai. 48  ਜਿਸ ਨੂੰ ਕੋਲੇ ਜਾਂ ਲੱਕੜ ਨੂੰ ਸਾੜ ਕੇ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਤਾਪਮਾਨ ਤੇ ਗਰਮ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ ਕੁਝ ਸੌਨਿਆਂ ਵਿਚ ਭਾਫ਼ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਸ਼ਾਮਲ ਹੈ. 48  jisa nū kōlē jāṁ lakaṛa nū sāṛa kē bahuta zi'ādā tāpamāna tē garama kītā gi'ā hai kujha sauni'āṁ vica bhāfa dī varatōṁ śāmala hai. 48  যা কয়লা বা কাঠ জ্বালিয়ে খুব উচ্চ তাপমাত্রায় উত্তপ্ত করা হয়েছে Some কিছু সওনা বাষ্প ব্যবহারের সাথে জড়িত। 48  yā kaẏalā bā kāṭha jbāliẏē khuba ucca tāpamātrāẏa uttapta karā haẏēchē Some kichu sa'ōnā bāṣpa byabahārēra sāthē jaṛita. 48  石炭や木材を燃やして非常に高温に加熱したサウナもあります。一部のサウナでは蒸気を使用します。 48 石炭  木材  燃やして 非常  高温  加熱 した サウナ  あります 。 一部  サウナ   蒸気  使用 します 。 48 せきたん  もくざい  もやして ひじょう  こうおん  かねつ した サウナ  あります 。 いちぶ  サウナ   じょうき  しよう します 。 48 sekitan ya mokuzai o moyashite hijō ni kōon ni kanetsu shita sauna mo arimasu . ichibu no sauna de wa jōki o shiyō shimasu .        
  http://wanclik.free.fr/ 49 Sauna 49 桑拿浴;蒸汽浴 49 Sāngná yù; zhēngqì yù 49 桑拿浴;蒸汽浴 49 Sauna 49 Sauna 49 Sauna 49 Sauna 49 Sauna 49 Сауна 49 Sauna 49 ساونا 49 sawna 49 सॉना 49 sona 49 ਸੌਨਾ 49 Saunā 49 সৌনা 49 Saunā 49 サウナ 49 サウナ 49 サウナ 49 sauna        
  http://tadewanclik.free.fr/ 50 un hôtel avec piscine et sauna 50 带有游泳池和桑拿浴室的酒店 50 dài yǒu yóuyǒngchí hé sāngná yùshì de jiǔdiàn 50 a hotel  with a swimming pool and sauna 50 a hotel with a swimming pool and sauna 50 um hotel com piscina e sauna 50 un hotel con piscina y sauna 50 Ein Hotel mit Pool und Sauna 50 hotel z basenem i sauną 50 отель с бассейном и сауной 50 otel' s basseynom i saunoy 50 فندق مع حوض سباحة وساونا 50 funduq mae hawd sibahat wasawinaan 50 एक स्विमिंग पूल और सौना वाला होटल 50 ek sviming pool aur sauna vaala hotal 50 ਇੱਕ ਸਵਿਮਿੰਗ ਪੂਲ ਅਤੇ ਸੌਨਾ ਵਾਲਾ ਇੱਕ ਹੋਟਲ 50 ika savimiga pūla atē saunā vālā ika hōṭala 50 একটি সুইমিং পুল এবং sauna সহ একটি হোটেল 50 ēkaṭi su'imiṁ pula ēbaṁ sauna saha ēkaṭi hōṭēla 50 スイミングプールとサウナのあるホテル 50 スイミング プール  サウナ  ある ホテル 50 スイミング プール  サウナ  ある ホテル 50 suimingu pūru to sauna no aru hoteru        
  Glossary_of_Japanese_words_of_Portuguese_origin 51 Hôtel avec piscine et sauna 51 带泳游池和桑拿浴室的旅馆 51 dài yǒng yóu chí hé sāngná yùshì de lǚguǎn 51 桑拿浴室的旅馆 51 Hotel with swimming pool and sauna 51 Hotel com piscina e sauna 51 Hotel con piscina y sauna 51 Hotel mit Pool und Sauna 51 Hotel z basenem i sauną 51 Отель с бассейном и сауной 51 Otel' s basseynom i saunoy 51 فندق مع حوض سباحة وساونا 51 funduq mae hawd sibahat wasawinaan 51 स्विमिंग पूल और सौना के साथ होटल 51 sviming pool aur sauna ke saath hotal 51 ਸਵੀਮਿੰਗ ਪੂਲ ਅਤੇ ਸੌਨਾ ਵਾਲਾ ਹੋਟਲ 51 savīmiga pūla atē saunā vālā hōṭala 51 সুইমিং পুল এবং sauna সহ হোটেল 51 su'imiṁ pula ēbaṁ sauna saha hōṭēla 51 スイミングプールとサウナのあるホテル 51 スイミング プール  サウナ  ある ホテル 51 スイミング プール  サウナ  ある ホテル 51 suimingu pūru to sauna no aru hoteru        
    52 Conserver en saumure puis cuire 52 保留在盐水中然后煮熟 52 bǎoliú zài yánshuǐ zhōng ránhòu zhǔ shú 52 保留在盐水中然后煮熟 52 Keep in brine and then cook 52 Mantenha em salmoura e cozinhe 52 Mantener en salmuera y luego cocinar. 52 In Salzlake aufbewahren und dann kochen 52 Przechowywać w solance i gotować 52 Держите в рассоле, а затем готовьте 52 Derzhite v rassole, a zatem gotov'te 52 يحفظ في محلول ملحي ثم يطهى 52 yahfaz fi mahlul malhiin thuma yathaa 52 नमकीन पानी में रखें और फिर पकाएं 52 namakeen paanee mein rakhen aur phir pakaen 52 ਬਰਾਈਨ ਵਿਚ ਰੱਖੋ ਅਤੇ ਫਿਰ ਪਕਾਉ 52 barā'īna vica rakhō atē phira pakā'u 52 সামুদ্রিক রাখা এবং তারপর রান্না করুন 52 sāmudrika rākhā ēbaṁ tārapara rānnā karuna 52 ブラインに入れてから調理する 52 ブラ イン  入れて から 調理 する 52 ブラ イン  いれて から ちょうり する 52 bura in ni irete kara chōri suru        
    53 la glace 53 53 bīng 53 53 ice 53 gelo 53 hielo 53 Eis 53 lód 53 лед 53 led 53 جليد 53 jalid 53 बर्फ 53 barph 53 ਬਰਫ 53 barapha 53 বরফ 53 barapha 53 53 53 こうり 53 kōri        
    54 la natation 54 54 yǒng 54 54 swimming 54 natação 54 nadando 54 Schwimmen 54 pływanie 54 плавание 54 plavaniye 54 سباحة 54 sibaha 54 तैराकी 54 tairaakee 54 ਤੈਰਾਕੀ 54 tairākī 54 সাঁতার 54 sām̐tāra 54 水泳 54 水泳 54 すいえい 54 suiei        
    55 Stagnant 55 55 zhì 55 55 Stagnation 55 Estagnação 55 Estancamiento 55 Stagnation 55 Stagnacja 55 Застой 55 Zastoy 55 ركود 55 rakud 55 स्थिरता 55 sthirata 55 ਖੜੋਤ 55 khaṛōta 55 স্থবিরতা 55 sthabiratā 55 停滞 55 停滞 55 ていたい 55 teitai        
    56 tour 56 56 yóu 56 56 tour 56 Tour 56 excursión 56 Tour 56 wycieczka 56 тур 56 tur 56 جولة 56 jawla 56 यात्रा 56 yaatra 56 ਦੌਰਾ 56 daurā 56 ভ্রমণ 56 bhramaṇa 56 旅行 56 旅行 56 りょこう 56 ryokō        
    57 bassin 57 57 chí 57 57 Pool 57 Piscina 57 Piscina 57 Schwimmbad 57 Basen 57 Бассейн 57 Basseyn 57 حوض السباحة 57 hawd alsabbaha 57 पूल 57 pool 57 ਪੂਲ 57 pūla 57 পুল 57 pula 57 プール 57 プール 57 プール 57 pūru        
    58 avec 58 58 58 58 with 58 com 58 con 58 mit 58 z 58 с участием 58 s uchastiyem 58 مع 58 mae 58 साथ में 58 saath mein 58 ਦੇ ਨਾਲ 58 dē nāla 58 সঙ্গে 58 saṅgē 58 58 58 58 to        
    59 avoir / prendre un sauna 59 去/去桑拿 59 qù/qù sāngná 59 to have/take a sauna 59 to have/take a sauna 59 ter / fazer uma sauna 59 tener / tomar una sauna 59 eine Sauna haben / nehmen 59 mieć / brać saunę 59 иметь / принимать сауну 59 imet' / prinimat' saunu 59 الحصول على / أخذ الساونا 59 alhusul ealaa / 'akhadh alsaawna 59 सौना लेना / देना 59 sauna lena / dena 59 ਸੌਨਾ ਲੈਣਾ / ਲੈਣਾ 59 saunā laiṇā/ laiṇā 59 to have / নিতে একটি sauna 59 to have/ nitē ēkaṭi sauna 59 サウナを持っている/取る 59 サウナ  持っている / 取る 59 サウナ  もっている / とる 59 sauna o motteiru / toru        
    60 Prenez un sauna 60 洗桑拿浴 60 xǐ sāngná yù 60 洗桑拿浴 60 Take a sauna 60 Fazer uma sauna 60 Tomar una sauna 60 Nehmen Sie eine Sauna 60 Weź saunę 60 Принять сауну 60 Prinyat' saunu 60 خذ الساونا 60 khudh alsaawna 60 एक सौना ले लो 60 ek sauna le lo 60 ਇੱਕ ਸੌਨਾ ਲਓ 60 ika saunā la'ō 60 একটা সওনা নিন 60 ēkaṭā sa'ōnā nina 60 サウナを取る 60 サウナ  取る 60 サウナ  とる 60 sauna o toru        
    61 flâner 61 溜达 61 liūda 61 saunter 61 saunter 61 passear 61 paseo 61 schlendern 61 spacerować 61 прогулка 61 progulka 61 نزهة 61 nuzha 61 सैर 61 sair 61 ਸਾਨਟਰ 61 sānaṭara 61 saunter 61 saunter 61 サンター 61 サンター 61 さんたあ 61 santā        
    62 promenade 62 溜达 62 liūda 62 溜达 62 stroll 62 passear 62 paseo 62 Bummel 62 przechadzka 62 прогуляться 62 progulyat'sya 62 تنزه تجول 62 tanzih tajul 62 चहलक़दमी 62 chahalaqadamee 62 ਸੈਰ 62 saira 62 ঘোরাফেরা 62 ghōrāphērā 62 散歩 62 散歩 62 さんぽ 62 sanpo        
    63  marcher d'une manière lente et détendue 63  以缓慢放松的方式行走 63  yǐ huǎnmàn fàngsōng de fāngshì xíngzǒu 63  to walk in a slow relaxed way  63  to walk in a slow relaxed way 63  caminhar de forma lenta e relaxada 63  caminar despacio y relajado 63  langsam und entspannt gehen 63  chodzić w powolny, zrelaksowany sposób 63  ходить медленно расслабленно 63  khodit' medlenno rasslablenno 63  للمشي بطيئًا وبطريقة مريحة 63 lilmashi btyyana wabitariqat muriha 63  धीमी गति से आराम से चलना 63  dheemee gati se aaraam se chalana 63  ਹੌਲੀ ਆਰਾਮ ਨਾਲ ਚਲਣ ਲਈ 63  haulī ārāma nāla calaṇa la'ī 63  আস্তে আরামের পথে হাঁটা 63  āstē ārāmēra pathē hām̐ṭā 63  ゆっくりとリラックスして歩く 63 ゆっくり  リラックス して 歩く 63 ゆっくり  リラックス して あるく 63 yukkuri to rirakkusu shite aruku        
    64 Guérir 64 64 64 64 Heal 64 Curar 64 Sanar 64 Heilen 64 Uzdrowić 64 Исцелить 64 Istselit' 64 شفاء - يشفى 64 shifa' - yashfaa 64 चंगा 64 changa 64 ਚੰਗਾ ਕਰੋ 64 cagā karō 64 নিরাময় 64 nirāmaẏa 64 癒す 64 癒す 64 いやす 64 iyasu        
    65 Marcher tranquillement; marcher; errer 65 悠闲地走;漫步;闲逛 65 yōuxián dì zǒu; mànbù; xiánguàng 65 悠闲地走;步;闲逛 65 Walk leisurely; stroll; wander 65 Caminhe vagarosamente; caminhe; vagueie 65 Camine tranquilamente; pasee; deambule 65 Gehen Sie gemächlich, spazieren Sie, wandern Sie 65 Spaceruj spokojnie, spaceruj, wędruj 65 Неторопливая прогулка; прогулка; блуждание 65 Netoroplivaya progulka; progulka; bluzhdaniye 65 المشي على مهل ؛ نزهة ؛ تجول 65 almashiu ealaa mahl ; nuzhat ; tajul 65 घूमना-फिरना; टहलना; भटकना 65 ghoomana-phirana; tahalana; bhatakana 65 ਆਰਾਮ ਨਾਲ ਚੱਲੋ; ਭਟਕੋ; ਭਟਕੋ 65 ārāma nāla calō; bhaṭakō; bhaṭakō 65 অবসর সময়ে হাঁটা; ঘোরাঘুরি; ঘোরাঘুরি 65 abasara samaẏē hām̐ṭā; ghōrāghuri; ghōrāghuri 65 のんびり歩く、散歩する、さまよう 65 のんびり 歩く 、 散歩 する 、 さまよう 65 のんびり あるく 、 さんぽ する 、 さまよう 65 nonbiri aruku , sanpo suru , samayō        
    66 Marchez de manière lente et détendue 66 以缓慢放松的方式行走 66 yǐ huǎnmàn fàngsōng de fāngshì xíngzǒu 66 以缓慢放松的方式行走 66 Walk in a slow and relaxed manner 66 Ande de forma lenta e relaxada 66 Camine de manera lenta y relajada 66 Gehen Sie langsam und entspannt 66 Chodź powoli i spokojnie 66 Ходите медленно и расслабленно 66 Khodite medlenno i rasslablenno 66 امشِ بطريقة بطيئة ومسترخية 66 amsh bitariqat batiyat wamustarkhia 66 धीमे और आराम से चलें 66 dheeme aur aaraam se chalen 66 ਹੌਲੀ ਅਤੇ ਅਰਾਮ ਨਾਲ ਚੱਲੋ 66 haulī atē arāma nāla calō 66 একটি ধীর এবং স্বাচ্ছন্দ্যময় পদক্ষেপে চলুন 66 ēkaṭi dhīra ēbaṁ sbācchandyamaẏa padakṣēpē caluna 66 ゆっくりとリラックスして歩く 66 ゆっくり  リラックス して 歩く 66 ゆっくり  リラックス して あるく 66 yukkuri to rirakkusu shite aruku        
    67 synonyme 67 代名词 67 dàimíngcí 67 synonym 67 synonym 67 sinônimo 67 sinónimo 67 Synonym 67 synonim 67 синоним 67 sinonim 67 مرادف 67 muradif 67 पर्याय 67 paryaay 67 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 67 samānārathī 67 প্রতিশব্দ 67 pratiśabda 67 シノニム 67 シノニム 67 シノニム 67 shinonimu
    68 promenade 68 漫步 68 mànbù 68 stroll 68 stroll 68 passear 68 paseo 68 Bummel 68 przechadzka 68 прогуляться 68 progulyat'sya 68 تنزه تجول 68 tanzih tajul 68 चहलक़दमी 68 chahalaqadamee 68 ਸੈਰ 68 saira 68 ঘোরাফেরা 68 ghōrāphērā 68 散歩 68 散歩 68 さんぽ 68 sanpo
    69  Il a déambulé, comme s'il avait tout le temps du monde 69  他四处游荡,仿佛他在世界上所有的时间 69  tā sìchù yóudàng, fǎngfú tā zài shìjiè shàng suǒyǒu de shíjiān 69  He sauntered by, looking as if he had all the time in the world 69  He sauntered by, looking as if he had all the time in the world 69  Ele passeou, parecendo ter todo o tempo do mundo 69  Pasó tranquilamente, luciendo como si tuviera todo el tiempo del mundo. 69  Er schlenderte vorbei und sah aus, als hätte er die ganze Zeit auf der Welt 69  Przeszedł obok, wyglądając, jakby miał cały czas na świecie 69  Он прошел мимо, как будто у него было все время в мире 69  On proshel mimo, kak budto u nego bylo vse vremya v mire 69  كان يتنقل ، ويبدو كما لو كان لديه كل الوقت في العالم 69 kan yatanaqal , wayabdu kama law kan ladayh kl alwaqt fi alealam 69  वह दुनिया में हर समय के रूप में देख कर, चकित था 69  vah duniya mein har samay ke roop mein dekh kar, chakit tha 69  ਉਹ ਸੁੰਨਤ ਹੋ ਕੇ, ਇੰਝ ਜਾਪ ਰਿਹਾ ਸੀ ਜਿਵੇਂ ਉਸ ਕੋਲ ਦੁਨੀਆਂ ਵਿਚ ਸਾਰਾ ਸਮਾਂ ਹੋਵੇ 69  uha sunata hō kē, ijha jāpa rihā sī jivēṁ usa kōla dunī'āṁ vica sārā samāṁ hōvē 69  তিনি উপহাস করলেন, দেখে মনে হচ্ছিল পৃথিবীর সব সময় তাঁর আছে 69  tini upahāsa karalēna, dēkhē manē hacchila pr̥thibīra saba samaẏa tām̐ra āchē 69  彼はまるで世界にずっといるように見えて、罵倒しました 69   まるで 世界  ずっと いる よう  見えて 、 罵倒 しました 69 かれ  まるで せかい  ずっと いる よう  みえて 、 ばとう しました 69 kare wa marude sekai ni zutto iru  ni miete , batō shimashita
    70 Il marchait tranquillement, comme si le temps était interminable pour lui 70 他悠闲地走过,仿佛时间对他来说是无穷无尽的 70 tā yōuxián dì zǒuguò, fǎngfú shíjiān duì tā lái shuō shì wúqióng wújìn de 70 他悠闲地走过,仿佛时间对他来说是无穷无尽的 70 He walked leisurely, as if time is endless for him 70 Ele caminhou vagarosamente, como se o tempo fosse infinito para ele 70 Caminaba tranquilamente, como si el tiempo fuera infinito para él. 70 Er ging gemächlich, als ob die Zeit für ihn endlos wäre 70 Szedł spokojnie, jakby czas był dla niego nieskończony 70 Он шел неторопливо, как будто время для него бесконечно 70 On shel netoroplivo, kak budto vremya dlya nego beskonechno 70 مشى على مهل وكأن الوقت بالنسبة له لا نهاية له 70 mashaa ealaa mahal waki'ani alwaqt balnsbt lah la nihayat lah 70 वह इत्मीनान से चला, मानो समय उसके लिए अंतहीन है 70 vah itmeenaan se chala, maano samay usake lie antaheen hai 70 ਉਹ ਮਨੋਰੰਜਨ ਨਾਲ ਤੁਰਿਆ, ਜਿਵੇਂ ਸਮਾਂ ਉਸ ਲਈ ਬੇਅੰਤ ਹੋਵੇ 70 uha manōrajana nāla turi'ā, jivēṁ samāṁ usa la'ī bē'ata hōvē 70 তিনি অবসর সময়ে হাঁটলেন, যেন সময় তাঁর কাছে অবিরাম 70 tini abasara samaẏē hām̐ṭalēna, yēna samaẏa tām̐ra kāchē abirāma 70 まるで時間が無限であるかのように、彼はのんびりと歩いた。 70 まるで 時間  無限である   よう  、   のんびり  歩いた 。 70 まるで じかん  むげんである   よう  、 かれ  のんびり  あるいた 。 70 marude jikan ga mugendearu ka no  ni , kare wa nonbiri to aruita .        
    71 flâner 71 溜达 71 liūda 71 saunter  71 saunter 71 passear 71 paseo 71 schlendern 71 spacerować 71 прогулка 71 progulka 71 نزهة 71 nuzha 71 सैर 71 sair 71 ਸਾਨਟਰ 71 sānaṭara 71 saunter 71 saunter 71 サンター 71 サンター 71 さんたあ 71 santā
    72 Cette partie de l'itinéraire devrait être une promenade facile 72 这部分路线应该很容易 72 zhè bùfèn lùxiàn yìng gāi hěn róngyì 72 This part of the route should be an easy saunter 72 This part of the route should be an easy saunter 72 Esta parte do percurso deve ser um passeio fácil 72 Esta parte de la ruta debe ser un paseo fácil. 72 Dieser Teil der Route sollte ein einfacher Spaziergang sein 72 Ta część trasy powinna być łatwym spacerkiem 72 Эта часть маршрута должна быть легкой прогулкой. 72 Eta chast' marshruta dolzhna byt' legkoy progulkoy. 72 يجب أن يكون هذا الجزء من الطريق رحلة سهلة 72 yjb 'an yakun hdha aljuz' min altariq rihlatan sahlatan 72 मार्ग का यह हिस्सा एक आसान तश्तरी होना चाहिए 72 maarg ka yah hissa ek aasaan tashtaree hona chaahie 72 ਰਸਤੇ ਦਾ ਇਹ ਹਿੱਸਾ ਇੱਕ ਸੌਖਾ ਸੌਂਟਰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 72 rasatē dā iha hisā ika saukhā sauṇṭara hōṇā cāhīdā hai 72 রুটের এই অংশটি একটি সহজ saanter হওয়া উচিত 72 ruṭēra ē'i anśaṭi ēkaṭi sahaja saanter ha'ōẏā ucita 72 ルートのこの部分は簡単なサンターになるはずです 72 ルート  この 部分  簡単な サンター  なる はずです 72 ルート  この ぶぶん  かんたんな さんたあ  なる はずです 72 rūto no kono bubun wa kantanna santā ni naru hazudesu
    73 Ce voyage doit être facile 73 这段路想必好走 73 zhè duàn lù xiǎngbì hǎo zǒu 73 这段路想必好走 73 This journey must be easy 73 Esta jornada deve ser facil 73 Este viaje debe ser fácil 73 Diese Reise muss einfach sein 73 Ta podróż musi być łatwa 73 Это путешествие должно быть легким 73 Eto puteshestviye dolzhno byt' legkim 73 يجب أن تكون هذه الرحلة سهلة 73 yjb 'an takun hadhih alrihlat sahlatan 73 यह सफर आसान होना चाहिए 73 yah saphar aasaan hona chaahie 73 ਇਹ ਯਾਤਰਾ ਆਸਾਨ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ 73 iha yātarā āsāna hōṇī cāhīdī hai 73 এই যাত্রা অবশ্যই সহজ হতে হবে 73 ē'i yātrā abaśya'i sahaja hatē habē 73 この旅は簡単でなければなりません 73 この   簡単でなければなりません 73 この たび  かんたんでなければなりません 73 kono tabi wa kantandenakerebanarimasen        
    74 saurien 74 索里亚人 74 suó lǐ yǎ rén 74 saurian 74 saurian 74 sáurio 74 saurio 74 Saurier 74 jaszczur 74 ящерица 74 yashcheritsa 74 سوريان 74 surian 74 Saurian 74 saurian 74 ਸੌਰੀਅਨ 74 saurī'ana 74 সৌরিয়ান 74 sauriẏāna 74 ソーリアン 74 ソーリアン 74 そうりあん 74 sōrian
    75 la biologie 75 生物学 75 shēngwù xué 75 biology  75 biology 75 biologia 75 biología 75 Biologie 75 biologia 75 биология 75 biologiya 75 مادة الاحياء 75 madat al'ahya' 75 जीवविज्ञान 75 jeevavigyaan 75 ਜੀਵ ਵਿਗਿਆਨ 75 jīva vigi'āna 75 জীববিজ্ঞান 75 jībabijñāna 75 生物学 75 生物学 75 せいぶつがく 75 seibutsugaku
    76 concernant les lézards 76 关于蜥蜴 76 guānyú xīyì 76 relating to lizards 76 relating to lizards 76 relativo a lagartos 76 relativo a las lagartijas 76 in Bezug auf Eidechsen 76 odnoszące się do jaszczurek 76 относящиеся к ящерицам 76 otnosyashchiyesya k yashcheritsam 76 المتعلقة بالسحالي 76 almutaealiqat bialsahalii 76 छिपकलियों से संबंधित 76 chhipakaliyon se sambandhit 76 ਕਿਰਲੀ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ 76 kiralī nāla sabadhata 76 টিকটিকি সম্পর্কিত 76 ṭikaṭiki samparkita 76 トカゲに関連する 76 トカゲ  関連 する 76 トカゲ  かんれん する 76 tokage ni kanren suru        
    77 Lézard 77 蜥蜴的 77 xīyì de 77 蜥蜴的 77 Lizard 77 Lagarto 77 Lagartija 77 Eidechse 77 Jaszczurka 77 Ящерица 77 Yashcheritsa 77 سحلية 77 sahalia 77 छिपकली 77 chhipakalee 77 ਕਿਰਲੀ 77 kiralī 77 টিকটিকি 77 ṭikaṭiki 77 トカゲ 77 トカゲ 77 トカゲ 77 tokage        
    78 un grand reptile 78 大型爬行动物 78 dàxíng páxíng dòngwù 78 a large reptile 78 a large reptile 78 um grande réptil 78 un gran reptil 78 ein großes Reptil 78 duży gad 78 большая рептилия 78 bol'shaya reptiliya 78 زاحف كبير 78 zahif kabir 78 एक बड़ा सरीसृप 78 ek bada sareesrp 78 ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਸਾਮਰੀ 78 ika vaḍā sāmarī 78 একটি বড় সরীসৃপ 78 ēkaṭi baṛa sarīsr̥pa 78 大きな爬虫類 78 大きな 爬虫類 78 おうきな はちゅうるい 78 ōkina hachūrui        
    79 surtout un 79 特别是 79 tèbié shì 79 especially a  79 especially a 79 especialmente um 79 especialmente un 79 vor allem a 79 zwłaszcza a 79 особенно 79 osobenno 79 خاصة أ 79 khasatan a 79 विशेष रूप से ए 79 vishesh roop se e 79 ਖ਼ਾਸਕਰ ਏ 79 ḵẖāsakara ē 79 বিশেষত ক 79 biśēṣata ka 79 特に 79 特に 79 とくに 79 tokuni
    80 dinosaure 80 恐龙 80 kǒnglóng 80 dinosaur 80 dinosaur 80 dinossauro 80 dinosaurio 80 Dinosaurier 80 dinozaur 80 динозавр 80 dinozavr 80 ديناصور 80 dinasur 80 डायनासोर 80 daayanaasor 80 ਡਾਇਨਾਸੌਰ 80 ḍā'ināsaura 80 ডাইনোসর 80 ḍā'inōsara 80 恐竜 80 恐竜 80 きょうりゅう 80 kyōryū
    81 Grands reptiles (en particulier les dinosaures) 81 大型爬行动物(尤指恐龙) 81 dàxíng páxíng dòngwù (yóu zhǐ kǒnglóng) 81 大型爬行动物(尤指恐龙) 81 Large reptiles (especially dinosaurs) 81 Grandes répteis (especialmente dinossauros) 81 Reptiles grandes (especialmente dinosaurios) 81 Große Reptilien (insbesondere Dinosaurier) 81 Duże gady (zwłaszcza dinozaury) 81 Крупные рептилии (особенно динозавры) 81 Krupnyye reptilii (osobenno dinozavry) 81 الزواحف الكبيرة (خاصة الديناصورات) 81 alzawahif alkabira (khast aldynaswrat) 81 बड़े सरीसृप (विशेषकर डायनासोर) 81 bade sareesrp (visheshakar daayanaasor) 81 ਵੱਡੇ ਸਰੀਪਨ (ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਡਾਇਨੋਸੌਰਸ) 81 vaḍē sarīpana (khāsa karakē ḍā'inōsaurasa) 81 বড় সরীসৃপ (বিশেষত ডাইনোসর) 81 baṛa sarīsr̥pa (biśēṣata ḍā'inōsara) 81 大きな爬虫類(特に恐竜) 81 大きな 爬虫類 ( 特に 恐竜 ) 81 おうきな はちゅうるい ( とくに きょうりゅう ) 81 ōkina hachūrui ( tokuni kyōryū )        
    82 saucisse 82 香肠 82 xiāngcháng 82 sausage 82 sausage 82 linguiça 82 salchicha 82 Wurst 82 kiełbasa 82 колбаса 82 kolbasa 82 سجق 82 sajaq 82 सॉस 82 sos 82 ਲੰਗੂਚਾ 82 lagūcā 82 সসেজ 82 sasēja 82 ソーセージ 82 ソーセージ 82 ソーセージ 82 sōsēji
    83 un mélange de viande finement hachée, de graisse, de pain, etc. dans un long tube de peau, cuit et mangé entier ou servi froid en fines tranches 83 切成薄片的肉,脂肪,面包等切成薄片的混合物,放在长管的皮肤中,煮熟可食用,也可冷切成薄片 83 qiè chéng bópiàn de ròu, zhīfáng, miànbāo děng qiè chéng bópiàn de hùnhéwù, fàng zài zhǎng guǎn de pífū zhōng, zhǔ shú kě shíyòng, yě kě lěng qiē chéng bópiàn 83 a mixture of finely chopped meat, fat, bread, etc. in a long tube of skin, cooked and eaten whole or served cold in thin slices 83 a mixture of finely chopped meat, fat, bread, etc. in a long tube of skin, cooked and eaten whole or served cold in thin slices 83 uma mistura de carne picada, gordura, pão, etc. em um longo tubo de pele, cozido e comido inteiro ou servido frio em fatias finas 83 una mezcla de carne finamente picada, grasa, pan, etc.en un tubo largo de piel, cocida y consumida entera o servida fría en rodajas finas 83 eine Mischung aus fein gehacktem Fleisch, Fett, Brot usw. in einem langen Röhrchen Haut, gekocht und ganz gegessen oder kalt in dünnen Scheiben serviert 83 mieszanka drobno pokrojonego mięsa, tłuszczu, chleba itp. w długiej tubie ze skórą, gotowana i spożywana w całości lub podawana na zimno w cienkich plasterkach 83 смесь мелко нарезанного мяса, жира, хлеба и т. д. в длинной трубке из кожи, приготовленная и съеденная целиком или подаваемая холодными тонкими ломтиками 83 smes' melko narezannogo myasa, zhira, khleba i t. d. v dlinnoy trubke iz kozhi, prigotovlennaya i s"yedennaya tselikom ili podavayemaya kholodnymi tonkimi lomtikami 83 خليط من اللحم المفروم ناعماً ، الدهن ، الخبز ، إلخ ، في أنبوب طويل من الجلد ، مطبوخ ويؤكل كاملاً أو يقدم بارداً في شرائح رقيقة 83 khalayt min allahm almafrum naemaan , aldahina , alkhubz , 'iilakh , fi 'unbub tawil min aljuld , matbukh wayuakil kamlaan 'aw yuqadim bardaan fi sharayih raqiqa 83 त्वचा की एक लंबी ट्यूब में बारीक कटा हुआ मांस, वसा, ब्रेड, आदि का मिश्रण, पकाया जाता है और पतले टुकड़ों में पकाया जाता है। 83 tvacha kee ek lambee tyoob mein baareek kata hua maans, vasa, bred, aadi ka mishran, pakaaya jaata hai aur patale tukadon mein pakaaya jaata hai. 83 ਬਾਰੀਕ ਕੱਟੇ ਹੋਏ ਮੀਟ, ਚਰਬੀ, ਰੋਟੀ, ਆਦਿ ਦਾ ਮਿਸ਼ਰਣ ਚਮੜੀ ਦੀ ਇੱਕ ਲੰਬੀ ਟਿ inਬ ਵਿੱਚ, ਪਕਾਇਆ ਅਤੇ ਪੂਰਾ ਖਾਧਾ ਜਾਂ ਪਤਲੇ ਟੁਕੜਿਆਂ ਵਿੱਚ ਠੰਡੇ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕੀਤੀ. 83 bārīka kaṭē hō'ē mīṭa, carabī, rōṭī, ādi dā miśaraṇa camaṛī dī ika labī ṭi inba vica, pakā'i'ā atē pūrā khādhā jāṁ patalē ṭukaṛi'āṁ vica ṭhaḍē dī sēvā kītī. 83 লম্বা কাটা মাংস, চর্বি, রুটি ইত্যাদির মিশ্রণ ত্বকের দীর্ঘ নলটিতে রান্না করা এবং খাওয়া পুরো বা ঠাণ্ডা পাতলা টুকরোতে পরিবেশন করা 83 lambā kāṭā mānsa, carbi, ruṭi ityādira miśraṇa tbakēra dīrgha nalaṭitē rānnā karā ēbaṁ khā'ōẏā purō bā ṭhāṇḍā pātalā ṭukarōtē paribēśana karā 83 細かく刻んだ肉、脂肪、パンなどを長い皮膚のチューブに混ぜて、丸ごと調理して食べるか、薄いスライスで冷やしてお召し上がりください 83 細かく 刻んだ  、 脂肪 、 パン など  長い 皮膚  チューブ  混ぜて 、 丸ごと 調理 して 食べる  、 薄い スライス  冷やして  召し上がりください 83 こまかく きざんだ にく 、 しぼう 、 パン など  ながい ひふ  チューブ  まぜて 、 まるごと ちょうり して たべる  、 うすい スライス  ひやして お めしあがりください 83 komakaku kizanda niku , shibō , pan nado o nagai hifu no chūbu ni mazete , marugoto chōri shite taberu ka , usui suraisu de hiyashite o meshiagarikudasai        
    84 Saucisse 84 香肠;腊肠 84 xiāngcháng; làcháng 84 香肠;腊肠 84 Sausage 84 Linguiça 84 Salchicha 84 Wurst 84 Kiełbasa 84 Колбаса 84 Kolbasa 84 سجق 84 sajaq 84 सॉस 84 sos 84 ਲੰਗੂਚਾ 84 Lagūcā 84 সসেজ 84 sasēja 84 ソーセージ 84 ソーセージ 84 ソーセージ 84 sōsēji        
    85 saucisses de boeuf / porc 85 牛肉/猪肉香肠 85 niúròu/zhūròu xiāngcháng 85 beef/pork sausages 85 beef/pork sausages 85 salsichas de vaca / porco 85 salchichas de ternera / cerdo 85 Rind- / Schweinswürste 85 kiełbaski wołowe / wieprzowe 85 колбаски из говядины / свинины 85 kolbaski iz govyadiny / svininy 85 لحم البقر / النقانق 85 lahm albaqar / alnaqaniq 85 गोमांस / सूअर का मांस सॉसेज 85 gomaans / sooar ka maans sosej 85 ਬੀਫ / ਸੂਰ ਦੀਆਂ ਖੱਟੀਆਂ 85 bīpha/ sūra dī'āṁ khaṭī'āṁ 85 গরুর মাংস / শুয়োরের মাংসের সসেজগুলি 85 garura mānsa/ śuẏōrēra mānsēra sasējaguli 85 ビーフ/ポークソーセージ 85 ビーフ / ポーク ソーセージ 85 ビーフ / ポーク ソーセージ 85 bīfu / pōku sōsēji        
    86 Saucisse de boeuf / porc 86 牛肉/猪肉香肠 86 niúròu/zhūròu xiāngcháng 86 牛肉/猪肉香肠  86 Beef/Pork Sausage 86 Salsicha de Carne / Porco 86 Salchicha de res / cerdo 86 Rind- / Schweinefleischwurst 86 Wołowina / Kiełbasa Wieprzowa 86 Колбаса из говядины / свинины 86 Kolbasa iz govyadiny / svininy 86 سجق لحم البقر 86 sajaq lahmu albaqar 86 बीफ़ / पोर्क सॉसेज 86 beef / pork sosej 86 ਬੀਫ / ਸੂਰ ਦਾ ਸਾਸਜ 86 bīpha/ sūra dā sāsaja 86 গরুর মাংস / শুয়োরের মাংস সসেজ 86 garura mānsa/ śuẏōrēra mānsa sasēja 86 ビーフ/ポークソーセージ 86 ビーフ / ポーク ソーセージ 86 ビーフ / ポーク ソーセージ 86 bīfu / pōku sōsēji        
    87 200g de saucisse à l'ail 87 200克大蒜香肠 87 200 kè dàsuàn xiāngcháng 87 200g of  garlic sausage   87 200g of garlic sausage 87 200g de linguiça de alho 87 200g de salchicha de ajo 87 200 g Knoblauchwurst 87 200g kiełbasy czosnkowej 87 200 г чесночной колбасы 87 200 g chesnochnoy kolbasy 87 200 جرام من نقانق الثوم 87 200 jaram min naqaniq althawm 87 200 ग्राम लहसुन सॉसेज 87 200 graam lahasun sosej 87 ਲਸਣ ਦੀ ਲੰਗੂਚਾ ਦਾ 200 ਗ੍ਰਾਮ 87 lasaṇa dī lagūcā dā 200 grāma 87 200 গ্রাম রসুন সসেজ 87 200 grāma rasuna sasēja 87 ガーリックソーセージ200g 87 ガーリック ソーセージ 200 g 87 ガーリック ソーセージ 200 g 87 gārikku sōsēji 200 g
    88 200 g de saucisse à l'ail 88 200克蒜味香肠 88 200 kè suàn wèi xiāngcháng 88 200 克蒜味香肠 88 200 g garlic sausage 88 200 g de salsicha de alho 88 200 g de salchicha de ajo 88 200 g Knoblauchwurst 88 200 g kiełbasy czosnkowej 88 200 г чесночной колбасы 88 200 g chesnochnoy kolbasy 88 200 جرام نقانق ثوم 88 200 jaram nuqaniq thawm 88 200 ग्राम लहसुन सॉसेज 88 200 graam lahasun sosej 88 200 g ਲਸਣ ਦੀ ਲੰਗੂਚਾ 88 200 g lasaṇa dī lagūcā 88 200 গ্রাম রসুন সসেজ 88 200 grāma rasuna sasēja 88 ガーリックソーセージ200g 88 ガーリック ソーセージ 200 g 88 ガーリック ソーセージ 200 g 88 gārikku sōsēji 200 g        
    89 voir également 89 也可以看看 89 yě kěyǐ kàn kàn 89 see also  89 see also 89 Veja também 89 ver también 89 siehe auch 89 Zobacz też 89 смотрите также 89 smotrite takzhe 89 أنظر أيضا 89 'anzur 'aydaan 89 यह सभी देखें 89 yah sabhee dekhen 89 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 89 iha vī vēkhō 89 আরো দেখুন 89 ārō dēkhuna 89 も参照してください 89  参照 してください 89  さんしょう してください 89 mo sanshō shitekudasai        
    90 saucisse de foie 90 肝肠 90 gāncháng 90 liver sausage 90 liver sausage 90 salsicha de fígado 90 salchicha de hígado 90 Leberwurst 90 kiełbasa wątrobowa 90 печеночная колбаса 90 pechenochnaya kolbasa 90 سجق الكبد 90 sajaq alkabid 90 जिगर सॉसेज 90 jigar sosej 90 ਜਿਗਰ ਦੀ ਲੰਗੂਚਾ 90 jigara dī lagūcā 90 লিভার সসেজ 90 libhāra sasēja 90 肝臓ソーセージ 90 肝臓 ソーセージ 90 かんぞう ソーセージ 90 kanzō sōsēji        
    91 pas une saucisse 91 不是香肠 91 bùshì xiāngcháng 91 not a sausage  91 not a sausage 91 não é uma salsicha 91 no una salchicha 91 keine Wurst 91 nie kiełbasa 91 не колбаса 91 ne kolbasa 91 لا نقانق 91 la nuqaniq 91 सॉसेज नहीं है 91 sosej nahin hai 91 ਇੱਕ ਲੰਗੂਚਾ ਨਹੀ 91 ika lagūcā nahī 91 সসেজ নয় 91 sasēja naẏa 91 ソーセージではありません 91 ソーセージ   ありません 91 ソーセージ   ありません 91 sōsēji de wa arimasen
    92 démodé 92 老式的 92 lǎoshì de 92 old fashioned 92 old fashioned 92 antiquado 92 Anticuado 92 altmodisch 92 staromodny 92 старомодный 92 staromodnyy 92 قديم الطراز 92 qadim altiraz 92 पुराने ज़माने का 92 puraane zamaane ka 92 ਪੁਰਾਣੇ ਜ਼ਮਾਨੇ 92 purāṇē zamānē 92 পুরানো ফ্যাশন 92 purānō phyāśana 92 古風な 92 古風な 92 こふうな 92 kofūna
    93 rien du tout 93 一无所有 93 yīwúsuǒyǒu 93 nothing at all  93 nothing at all 93 nada mesmo 93 nada en absoluto 93 gar nichts 93 nic 93 вообще ничего 93 voobshche nichego 93 لاشىء على الاطلاق 93 lasha' ealaa al'iitlaq 93 कुछ भी नहीं 93 kuchh bhee nahin 93 ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ 93 kujha vī nahīṁ 93 কিছু না 93 kichu nā 93 何もありません 93   ありません 93 なに  ありません 93 nani mo arimasen        
    94 Rien du tout  94 什么都没有 94 shénme dōu méiyǒu 94 什么都没有  94 Nothing at all  94 Nada mesmo  94 Nada en absoluto  94 Gar nichts  94 Zupełnie nic 94 Вообще ничего 94 Voobshche nichego 94 لاشىء على الاطلاق  94 lasha' ealaa al'iitlaq 94 कुछ भी नहीं  94 kuchh bhee nahin  94 ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ  94 kujha vī nahīṁ  94 কিছু না  94 kichu nā  94 何もありません 94   ありません 94 なに  ありません 94 nani mo arimasen        
    95 chien saucisse 95 香肠狗 95 xiāngcháng gǒu 95 sausage dog  95 sausage dog 95 cachorro salsicha 95 perro salchicha 95 Wursthund 95 jamniczek 95 сосиска 95 sosiska 95 هوت دوغ 95 hawat dugh 95 सॉसेज डॉग 95 sosej dog 95 ਲੰਗੂਚਾ ਕੁੱਤਾ 95 lagūcā kutā 95 সসেজ কুকুর 95 sasēja kukura 95 ソーセージ犬 95 ソーセージ犬 95 そうせえじけん 95 sōsējiken
    96  informel 96  非正式的 96  fēi zhèngshì de 96  informal 96  informal 96  informal 96  informal 96  informell 96  nieformalny 96  неофициальный 96  neofitsial'nyy 96  غير رسمي 96 ghyr rasmiin 96  अनौपचारिक 96  anaupachaarik 96  ਗੈਰ ਰਸਮੀ 96  gaira rasamī 96  অনানুষ্ঠানিক 96  anānuṣṭhānika 96  非公式 96 非公式 96 ひこうしき 96 hikōshiki
    97 teckel 97 腊肠犬 97 làcháng quǎn 97 dachshund 97 dachshund 97 dachshund 97 perro tejonero 97 Dackel 97 jamnik 97 такса 97 taksa 97 كلب ألماني 97 kalib 'almaniin 97 Dachshund 97 dachhshund 97 dachshund 97 dachshund 97 ডাচশুন্ড 97 ḍācaśunḍa 97 ダクシュンド 97 ダクシュンド 97 だくしゅんど 97 dakushundo        
    98 chair à saucisse 98 香肠 98 xiāngcháng 98 sausage meat  98 sausage meat 98 Salsicha 98 carne de salchicha 98 Würstchenfleisch 98 mięso kiełbasiane 98 колбаса 98 kolbasa 98 السجق 98 alsajaq 98 क़ीमा 98 qeema 98 ਲੰਗੂਚਾ ਮੀਟ 98 lagūcā mīṭa 98 সসেজ মাংস 98 sasēja mānsa 98 ソーセージミート 98 ソーセージ ミート 98 ソーセージ ミート 98 sōsēji mīto
    99 le mélange de viande finement hachée, de graisse, de pain, etc. utilisé pour faire des saucisses 99 切碎的肉,脂肪,面包等的混合物,用于制作香肠 99 qiē suì de ròu, zhīfáng, miànbāo děng de hùnhéwù, yòng yú zhìzuò xiāngcháng 99 the mixture of finely chopped meat, fat, bread, etc. used for making sausages   99 the mixture of finely chopped meat, fat, bread, etc. used for making sausages 99 a mistura de carne picada, gordura, pão, etc. usada para fazer salsichas 99 la mezcla de carne finamente picada, grasa, pan, etc. que se utiliza para hacer salchichas 99 die Mischung aus fein gehacktem Fleisch, Fett, Brot usw., die zur Herstellung von Würstchen verwendet wird 99 mieszanka drobno posiekanego mięsa, tłuszczu, chleba itp. używana do wyrobu kiełbas 99 смесь мелко нарезанного мяса, жира, хлеба и т. д., используемая для изготовления колбас 99 smes' melko narezannogo myasa, zhira, khleba i t. d., ispol'zuyemaya dlya izgotovleniya kolbas 99 خليط اللحم المفروم ناعماً ، الدهن ، الخبز ، إلخ. يستخدم لصنع النقانق 99 khalit allahm almafrum naemaan , aldahinu , alkhubz , 'iilkh. yustakhdam lisune alnaqaniq 99 सॉसेज बनाने के लिए इस्तेमाल किया गया बारीक कटा हुआ मांस, वसा, ब्रेड, आदि का मिश्रण 99 sosej banaane ke lie istemaal kiya gaya baareek kata hua maans, vasa, bred, aadi ka mishran 99 ਬਰੀਕ ਕੱਟਿਆ ਮੀਟ, ਚਰਬੀ, ਰੋਟੀ, ਆਦਿ ਦਾ ਮਿਸ਼ਰਣ ਸਾਸਜ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 99 barīka kaṭi'ā mīṭa, carabī, rōṭī, ādi dā miśaraṇa sāsaja baṇā'uṇa la'ī varati'ā jāndā hai 99 সসেজ তৈরিতে ব্যবহৃত কাটা মাংস, চর্বি, রুটি ইত্যাদির মিশ্রণ 99 sasēja tairitē byabahr̥ta kāṭā mānsa, carbi, ruṭi ityādira miśraṇa 99 ソーセージを作るために使用される細かく刻んだ肉、脂肪、パンなどの混合物 99 ソーセージ  作る ため  使用 される 細かく 刻んだ  、 脂肪 、 パン など  混合物 99 ソーセージ  つくる ため  しよう される こまかく きざんだ にく 、 しぼう 、 パン など  こんごうぶつ 99 sōsēji o tsukuru tame ni shiyō sareru komakaku kizanda niku , shibō , pan nado no kongōbutsu        
    100 Chair à saucisse 100 香肠肉馅 100 xiāngcháng ròu xiàn 100 香肠肉馅 100 Sausage meat 100 Salsicha 100 Carne de salchicha 100 Würstchenfleisch 100 Mięso kiełbasiane 100 Колбаса 100 Kolbasa 100 السجق 100 alsajaq 100 क़ीमा 100 qeema 100 ਲੰਗੂਚਾ ਮੀਟ 100 lagūcā mīṭa 100 সসেজ মাংস 100 sasēja mānsa 100 ソーセージミート 100 ソーセージ ミート 100 ソーセージ ミート 100 sōsēji mīto        
    101 rouleau de saucisse 101 香肠卷 101 xiāngcháng juǎn 101 sausage roll 101 sausage roll 101 rolo de salsicha 101 rollo de salchicha 101 Würstchen im Schlafrock 101 bułka z kiełbasą 101 Сосиска в тесте 101 Sosiska v teste 101 لفائف السجق 101 lafayif alsajaq 101 मांसादि से भरी हुयी खाद्यवस्तु 101 maansaadi se bharee huyee khaadyavastu 101 ਲੰਗੂਚਾ ਰੋਲ 101 lagūcā rōla 101 সসেজ রোল 101 sasēja rōla 101 ソーセージロール 101 ソーセージ ロール 101 ソーセージ ロール 101 sōsēji rōru
    102 un petit tube de pâtisserie rempli de viande de saucisse et cuit 102 一小盒糕点,里面充满香肠肉并且煮熟。 102 yī xiǎo hé gāodiǎn, lǐmiàn chōngmǎn xiāngcháng ròu bìngqiě zhǔ shú. 102 a small tube of pastry filled with sausage meat and cooked 102 a small tube of pastry filled with sausage meat and cooked 102 um pequeno tubo de massa recheado com linguiça e cozido 102 un pequeño tubo de hojaldre relleno con carne de chorizo ​​y cocido 102 eine kleine Tube Gebäck mit Wurstfleisch gefüllt und gekocht 102 mała tubka ciasta wypełniona kiełbasą i gotowana 102 небольшой тюбик теста, наполненный колбасой и приготовленный 102 nebol'shoy tyubik testa, napolnennyy kolbasoy i prigotovlennyy 102 أنبوب صغير من المعجنات محشو بلحم السجق ومطبوخ 102 'unbub saghir min almuejinat mahshu bilahm alsajaq wamatbukh 102 पेस्ट्री की एक छोटी ट्यूब सॉसेज मांस से भर जाती है और पकाया जाता है 102 pestree kee ek chhotee tyoob sosej maans se bhar jaatee hai aur pakaaya jaata hai 102 ਪੇਸਟਰੀ ਦੀ ਇੱਕ ਛੋਟੀ ਜਿਹੀ ਟਿ .ਬ ਸੋਸੇਜ ਮੀਟ ਨਾਲ ਭਰੀ ਅਤੇ ਪਕਾਇਆ 102 pēsaṭarī dī ika chōṭī jihī ṭi.Ba sōsēja mīṭa nāla bharī atē pakā'i'ā 102 স্যাসেজ মাংসে ভরাট এবং রান্না করা প্যাস্ট্রি একটি ছোট টিউব 102 syāsēja mānsē bharāṭa ēbaṁ rānnā karā pyāsṭri ēkaṭi chōṭa ṭi'uba 102 ソーセージの肉を詰めて調理したペストリーの小さなチューブ 102 ソーセージ    詰めて 調理 した ペストリー  小さな チューブ 102 ソーセージ  にく  つめて ちょうり した ぺすとりい  ちいさな チューブ 102 sōsēji no niku o tsumete chōri shita pesutorī no chīsana chūbu        
    103 Rouleaux de saucisse (préparés en grillant de la viande de saucisse sur des rouleaux de pâte) 103 香肠卷(用油酥面皮卷上香肠肉馅烤制而成) 103 Xiāngcháng juǎn (yòng yóusū miànpí juǎn shàng xiāngcháng ròu xiàn kǎo zhì ér chéng) 103 香肠卷(用油穌面皮卷上香肠肉馅烤制而成) 103 Sausage rolls (made by grilling sausage meat on dough rolls) 103 Rolinhos de salsicha (feitos ao grelhar carne de salsicha em rolos de massa) 103 Rollos de salchicha (hechos asando carne de salchicha en rollos de masa) 103 Wurstbrötchen (hergestellt durch Grillen von Wurstfleisch auf Teigröllchen) 103 Roladki kiełbasiane (powstałe przez grillowanie kiełbasy na bułkach z ciasta) 103 Сосиски (приготовленные путем обжаривания колбасы на рулетах из теста) 103 Sosiski (prigotovlennyye putem obzharivaniya kolbasy na ruletakh iz testa) 103 لفائف النقانق (المصنوعة من شواء لحم النقانق على لفائف العجين) 103 lafayif alnaqaniq (almasnueat min shawa' lahmi alnuqaniq ealaa lifayif aleajin) 103 सॉसेज रोल (आटा रोल पर सॉसेज मांस को पीसकर बनाया गया) 103 sosej rol (aata rol par sosej maans ko peesakar banaaya gaya) 103 ਲੰਗੂਚਾ ਰੋਲ (ਆਟੇ ਦੇ ਰੋਲ 'ਤੇ ਸੌਸੇਜ ਮੀਟ ਨੂੰ ਪੀਹ ਕੇ ਬਣਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) 103 lagūcā rōla (āṭē dē rōla'tē sausēja mīṭa nū pīha kē baṇā'i'ā jāndā hai) 103 সসেজ রোলস (ময়দার রোলসে সসেজ মাংস গ্রিলিং দ্বারা তৈরি) 103 sasēja rōlasa (maẏadāra rōlasē sasēja mānsa griliṁ dbārā tairi) 103 ソーセージロール(ソーセージの肉を生地ロールで焼いて作ったもの) 103 ソーセージ ロール ( ソーセージ    生地 ロール  焼いて 作った  ) 103 ソーセージ ロール ( ソーセージ  にく  きじ ロール  やいて つくった もの ) 103 sōsēji rōru ( sōsēji no niku o kiji rōru de yaite tsukutta mono )        
    104 arbre à saucisses 104 香肠树 104 xiāngcháng shù 104 sausage tree 104 sausage tree 104 árvore de salsicha 104 árbol de salchicha 104 Wurstbaum 104 drzewo kiełbasiane 104 колбаса 104 kolbasa 104 شجرة السجق 104 shajarat alsajaq 104 सॉसेज का पेड़ 104 sosej ka ped 104 ਲੰਗੂਚਾ ਰੁੱਖ 104 lagūcā rukha 104 সসেজ গাছ 104 sasēja gācha 104 ソーセージツリー 104 ソーセージ ツリー 104 ソーセージ ツリー 104 sōsēji tsurī        
    105  un grand arbre africain qui produit de gros fruits gris qui pendent vers le bas et ont une forme similaire à une saucisse 105  一棵非洲大树,产生大的灰色果实,向下垂悬,形状类似于香肠 105  yī kē fēizhōu dà shù, chǎnshēng dà de huīsè guǒshí, xiàng xiàchuí xuán, xíngzhuàng lèisì yú xiāngcháng 105  a large African tree that produces large grey fruit that hang downwards and have a similar shape to a sausage 105  a large African tree that produces large grey fruit that hang downwards and have a similar shape to a sausage 105  uma grande árvore africana que produz grandes frutos cinzentos que pendem para baixo e têm uma forma semelhante a uma salsicha 105  un gran árbol africano que produce grandes frutos grises que cuelgan hacia abajo y tienen una forma similar a una salchicha 105  Ein großer afrikanischer Baum, der große graue Früchte hervorbringt, die nach unten hängen und eine ähnliche Form wie eine Wurst haben 105  duże afrykańskie drzewo, które produkuje duże, szare owoce, które zwisają w dół i mają kształt podobny do kiełbasy 105  большое африканское дерево, которое дает большие серые плоды, свисающие вниз и похожие по форме на колбасу 105  bol'shoye afrikanskoye derevo, kotoroye dayet bol'shiye seryye plody, svisayushchiye vniz i pokhozhiye po forme na kolbasu 105  شجرة أفريقية كبيرة تنتج فاكهة رمادية كبيرة تتدلى إلى الأسفل ولها شكل مشابه للنقانق 105 shajarat 'afriqiat kabirat tuntij fakihatan ramadiatan kabiratan tatadalaa 'iilaa al'asfal walaha shakal mushabih lilnaqaniq 105  एक बड़ा अफ्रीकी पेड़ जो बड़े भूरे फल पैदा करता है जो नीचे की ओर लटकते हैं और एक सॉसेज के समान आकार होते हैं 105  ek bada aphreekee ped jo bade bhoore phal paida karata hai jo neeche kee or latakate hain aur ek sosej ke samaan aakaar hote hain 105  ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਅਫ਼ਰੀਕੀ ਰੁੱਖ ਜਿਹੜਾ ਵੱਡਾ ਸਲੇਟੀ ਫਲ ਪੈਦਾ ਕਰਦਾ ਹੈ ਜੋ ਹੇਠਾਂ ਲਟਕਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇੱਕ ਸਾਸੇਜ ਦੇ ਸਮਾਨ ਰੂਪ ਹੈ 105  ika vaḍā afarīkī rukha jihaṛā vaḍā salēṭī phala paidā karadā hai jō hēṭhāṁ laṭakadā hai atē ika sāsēja dē samāna rūpa hai 105  একটি বৃহত আফ্রিকান গাছ যা বৃহত্তর ধূসর ফল উত্পাদন করে যা নীচের দিকে ঝুলে থাকে এবং একটি সসেজের মতো একই আকার থাকে 105  ēkaṭi br̥hata āphrikāna gācha yā br̥hattara dhūsara phala utpādana karē yā nīcēra dikē jhulē thākē ēbaṁ ēkaṭi sasējēra matō ēka'i ākāra thākē 105  下にぶら下がってソーセージに似た形をした大きな灰色の果実を生み出す大きなアフリカの木 105   ぶら下がって ソーセージ  似た   した 大きな 灰色  果実  生み出す 大きな アフリカ   105 した  ぶらさがって ソーセージ  にた かたち  した おうきな はいいろ  かじつ  うみだす おうきな アフリカ   105 shita ni burasagatte sōsēji ni nita katachi o shita ōkina haīro no kajitsu o umidasu ōkina afurika no ki        
    106 Saucisse, lustre, saucisse (produit en Afrique, fruit en forme de saucisse) 106 香肠树,吊灯树,腊肠树(产于非洲,果实香肠状) 106 xiāngcháng shù, diàodēng shù, làcháng shù (chǎn yú fēizhōu, guǒshí xiāngcháng zhuàng) 106 香肠树,吊灯树,腊肠树(产于非洲,果实香肠状) 106 Sausage tree, chandelier tree, sausage tree (produced in Africa, fruit sausage-shaped) 106 Árvore de salsicha, árvore de lustre, árvore de salsicha (produzida na África, em forma de salsicha de fruta) 106 Árbol de salchicha, árbol de araña, árbol de salchicha (producido en África, fruta en forma de salchicha) 106 Wurstbaum, Kronleuchterbaum, Wurstbaum (hergestellt in Afrika, fruchtwurstförmig) 106 Drzewko kiełbasiane, drzewko żyrandolowe, drzewko kiełbasiane (produkowane w Afryce, w kształcie kiełbasy owocowej) 106 Колбасное дерево, люстра, колбасное дерево (производство Африка, фруктовая колбаса) 106 Kolbasnoye derevo, lyustra, kolbasnoye derevo (proizvodstvo Afrika, fruktovaya kolbasa) 106 شجرة السجق ، شجرة الثريا ، شجرة النقانق (تنتج في إفريقيا ، على شكل نقانق الفاكهة) 106 shajarat alsajaq , shajarat altharya , shajarat alnaqaniq (tnutij fi 'iifriqia , ealaa shakl naqaniq alfakh) 106 सॉसेज ट्री, झूमर का पेड़, सॉसेज ट्री (अफ्रीका में उत्पादित, फल सॉसेज के आकार का) 106 sosej tree, jhoomar ka ped, sosej tree (aphreeka mein utpaadit, phal sosej ke aakaar ka) 106 ਲੰਗੂਚਾ ਦਰੱਖਤ, ਝੁੰਡ ਦਾ ਦਰੱਖਤ, ਲੰਗੂਚਾ ਦਾ ਰੁੱਖ (ਅਫਰੀਕਾ ਵਿੱਚ ਪੈਦਾ ਹੋਇਆ, ਫਲ ਸੱਸੇਜ ਦੇ ਆਕਾਰ ਦਾ) 106 lagūcā darakhata, jhuḍa dā darakhata, lagūcā dā rukha (apharīkā vica paidā hō'i'ā, phala sasēja dē ākāra dā) 106 সসেজ গাছ, ঝাড়বাতি গাছ, সসেজ গাছ (আফ্রিকাতে উত্পাদিত, ফলের সসেজ আকারের) 106 sasēja gācha, jhāṛabāti gācha, sasēja gācha (āphrikātē utpādita, phalēra sasēja ākārēra) 106 ソーセージツリー、シャンデリアツリー、ソーセージツリー(アフリカ産、フルーツソーセージ型) 106 ソーセージ ツリー 、 シャンデリア ツリー 、 ソーセージ ツリー ( アフリカ  、 フルーツ ソーセージ型 ) 106 ソーセージ ツリー 、 シャンデリア ツリー 、 ソーセージ ツリー ( アフリカ さん 、 フルーツ そうせえじがた ) 106 sōsēji tsurī , shanderia tsurī , sōsēji tsurī ( afurika san , furūtsu sōsējigata )        
    107 faire sauter 107 107 chǎo 107 sauté 107 sauté 107 refogar 107 saltear 107 anbraten 107 sauté 107 соте 107 sote 107 مقلي 107 maqli 107 तलें 107 talen 107 sauté 107 sauté 107 sauté 107 sauté 107 ソテー 107 ソテー 107 ソテー 107 sotē        
    108 faire sauter 108 108 chǎo 108 sautéing 108 sautéing 108 refogando 108 saltear 108 sautieren 108 smażenie 108 обжаривание 108 obzharivaniye 108 سوتيه 108 sutih 108 पकाने 108 pakaane 108 ਸਾਉਟਿੰਗ 108 sā'uṭiga 108 sautéing 108 sautéing 108 炒める 108 炒める 108 いためる 108 itameru
    109 sautés 109 109 chǎo 109 sauteed 109 sauteed 109 refogado 109 salteado 109 sautiert 109 smażona 109 обжаренный 109 obzharennyy 109 مقلي 109 maqli 109 sauteed 109 sautaiaid 109 ਖਟਾਈ 109 khaṭā'ī 109 sauteed 109 sauteed 109 炒めた 109 炒めた 109 いためた 109 itameta        
    110 sautés 110 110 chǎo 110 sauteed 110 sauteed 110 refogado 110 salteado 110 sautiert 110 smażona 110 обжаренный 110 obzharennyy 110 مقلي 110 maqli 110 sauteed 110 sautaiaid 110 ਖਟਾਈ 110 khaṭā'ī 110 sauteed 110 sauteed 110 炒めた 110 炒めた 110 いためた 110 itameta
    111 ou 111 要么 111 yàome 111 or  111 or 111 ou 111 o 111 oder 111 lub 111 или 111 ili 111 أو 111 'aw 111 या 111 ya 111 ਜਾਂ 111 jāṁ 111 বা 111 111 または 111 または 111 または 111 mataha        
    112 faire sauter 112 112 chǎo 112 sauteing 112 sauteing 112 salteando 112 saltear 112 sautieren 112 smażenie 112 обжаривание 112 obzharivaniye 112 القلي 112 alquli 112 पकाने 112 pakaane 112 ਸਵਾਉਣਾ 112 savā'uṇā 112 স্যুটিং 112 syuṭiṁ 112 炒める 112 炒める 112 いためる 112 itameru        
    113 sautés 113 113 chǎo 113 sauted 113 sauted 113 refogado 113 salteado 113 sautiert 113 sauted 113 обжаренный 113 obzharennyy 113 مقال 113 maqal 113 sauted 113 sautaid 113 ਸਵਾਇਆ 113 savā'i'ā 113 স্যুট 113 syuṭa 113 炒めた 113 炒めた 113 いためた 113 itameta        
    114 sautés 114 114 chǎo 114 sauted 114 sauted 114 refogado 114 salteado 114 sautiert 114 sauted 114 обжаренный 114 obzharennyy 114 مقال 114 maqal 114 sauted 114 sautaid 114 ਸਵਾਇਆ 114 savā'i'ā 114 স্যুট 114 syuṭa 114 炒めた 114 炒めた 114 いためた 114 itameta
    115 pour faire frire rapidement les aliments dans un peu de graisse chaude 115 在一点热脂肪中快速油炸食物 115 zài yīdiǎn rè zhīfáng zhōng kuàisù yóu zhá shíwù 115 to fry food quickly in a little hot fat 115 to fry food quickly in a little hot fat 115 fritar comida rapidamente em um pouco de gordura quente 115 freír los alimentos rápidamente en un poco de grasa caliente 115 Essen schnell in etwas heißem Fett braten 115 do szybkiego smażenia potraw w odrobinie gorącego tłuszczu 115 быстро обжарить пищу в небольшом количестве горячего жира 115 bystro obzharit' pishchu v nebol'shom kolichestve goryachego zhira 115 لقلي الطعام بسرعة في القليل من الدهون الساخنة 115 lqly altaeam bsret fi alqlyl min alduhun alssakhina 115 थोड़ा गर्म वसा में भोजन जल्दी से तलने के लिए 115 thoda garm vasa mein bhojan jaldee se talane ke lie 115 ਥੋੜੀ ਜਿਹੀ ਗਰਮ ਚਰਬੀ ਵਿਚ ਭੋਜਨ ਨੂੰ ਤੁਰੰਤ ਤਲਣ ਲਈ 115 thōṛī jihī garama carabī vica bhōjana nū turata talaṇa la'ī 115 সামান্য গরম মেদযুক্ত খাবার দ্রুত ভাজা 115 sāmān'ya garama mēdayukta khābāra druta bhājā 115 少し熱い脂肪で素早く食べ物を揚げる 115 少し 熱い 脂肪  素早く 食べ物  揚げる 115 すこし あつい しぼう  すばやく たべもの  あげる 115 sukoshi atsui shibō de subayaku tabemono o ageru        
    116  Faire sauter 116  嫩煎;炒 116  nèn jiān; chǎo 116  嫩煎 116  Sauté 116  Refogar 116  Saltear 116  Anbraten 116  Sauté 116  Соте 116  Sote 116  سوتيه 116 sutih 116  तलें 116  talen 116  ਸੌਟਾ 116  sauṭā 116  স্যুট 116  syuṭa 116  ソテー 116 ソテー 116 ソテー 116 sotē        
    117 Aliments frits rapidement dans un peu de graisse chaude 117 在一点热姨中快速油炸食物 117 zài yīdiǎn rè yí zhōng kuàisù yóu zhá shíwù 117 在一点脂肪中快速油炸食物 117 Fried food quickly in a little hot fat 117 Comida frita rapidamente em um pouco de gordura quente 117 Alimentos fritos rápidamente en un poco de grasa caliente 117 Frittiertes Essen schnell in etwas heißem Fett 117 Smażone jedzenie szybko w trochę gorącym tłuszczu 117 Быстро обжарить пищу в небольшом количестве горячего жира 117 Bystro obzharit' pishchu v nebol'shom kolichestve goryachego zhira 117 الأطعمة المقلية بسرعة في القليل من الدهون الساخنة 117 al'ateimat almaqaliat bsret fi alqlyl min alduhun alssakhina 117 थोड़ा गर्म वसा में जल्दी से तला हुआ भोजन 117 thoda garm vasa mein jaldee se tala hua bhojan 117 ਥੋੜ੍ਹੀ ਜਿਹੀ ਗਰਮ ਚਰਬੀ ਵਿਚ ਤਲੇ ਹੋਏ ਭੋਜਨ ਨੂੰ ਤੁਰੰਤ 117 thōṛhī jihī garama carabī vica talē hō'ē bhōjana nū turata 117 খানিকটা গরম মেদে তাড়াতাড়ি ভাজা খাবার 117 khānikaṭā garama mēdē tāṛātāṛi bhājā khābāra 117 少し熱い脂肪ですばやく揚げ物 117 少し 熱い 脂肪  すばやく 揚げ物 117 すこし あつい しぼう  すばやく あげもの 117 sukoshi atsui shibō de subayaku agemono        
    118 Frit 118 118 zhà 118 118 Fried 118 Frito 118 Frito 118 Gebraten 118 Smażona 118 Жареный 118 Zharenyy 118 المقلية 118 almaqaliya 118 तला हुआ 118 tala hua 118 ਤਲੇ ਹੋਏ 118 talē hō'ē 118 ভাজা 118 bhājā 118 揚げ 118 揚げ 118 あげ 118 age        
    119 119 119 119 119 119 119 119 119 119 119 119 119 yi 119 119 yi 119 119 119 119 119 119 119 119        
    120 frire 120 120 chǎo 120 120 fry 120 fritar 120 freír 120 braten 120 smażyć 120 жарить 120 zharit' 120 يقلى 120 yaqlaa 120 तलना 120 talana 120 Fry 120 Fry 120 ভাজা 120 bhājā 120 稚魚 120 稚魚 120 ちぎょ 120 chigyo        
    121 faire sauter 121 121 chǎo 121 saute 121 saute 121 refogue 121 saltear 121 anbraten 121 saute 121 соте 121 sote 121 مقلي 121 maqli 121 saute 121 sautai 121 ਸਾਉਟ 121 sā'uṭa 121 স্যুট 121 syuṭa 121 ソテー 121 ソテー 121 ソテー 121 sotē
    122 pommes de terre sautées 122 炒土豆 122 chǎo tǔdòu 122 sauté potatoes 122 sauté potatoes 122 batatas salteadas 122 saltear patatas 122 Kartoffeln anbraten 122 smażone ziemniaki 122 обжарить картофель 122 obzharit' kartofel' 122 سوتيه البطاطس 122 sutih albtats 122 सौते आलू 122 saute aaloo 122 ਆਲੂ ਸਾਉ 122 ālū sā'u 122 আলু কুচি 122 ālu kuci 122 ポテトのソテ 122 ポテト の ソテ 122 ポテト  そて 122 poteto no sote
    123 Patates frites 123 煎土豆 123 jiān tǔdòu 123 土豆 123 Fried potatoes 123 Batatas fritas 123 Papas fritas 123 Bratkartoffeln 123 Smażone ziemniaki 123 Жаренная картошка 123 Zharennaya kartoshka 123 بطاطس مقلية 123 batatis maqaliya 123 तले हुए आलू 123 tale hue aaloo 123 ਤਲੇ ਹੋਏ ਆਲੂ 123 talē hō'ē ālū 123 আলু ভাজি 123 ālu bhāji 123 揚げポテト 123 揚げ ポテト 123 あげ ポテト 123 age poteto        
    124 Patates frites 124 炒土豆 124 chǎo tǔdòu 124 炒土豆 124 Fried potatoes 124 Batatas fritas 124 Papas fritas 124 Bratkartoffeln 124 Smażone ziemniaki 124 Жаренная картошка 124 Zharennaya kartoshka 124 بطاطس مقلية 124 batatis maqaliya 124 तले हुए आलू 124 tale hue aaloo 124 ਤਲੇ ਹੋਏ ਆਲੂ 124 talē hō'ē ālū 124 আলু ভাজি 124 ālu bhāji 124 揚げポテト 124 揚げ ポテト 124 あげ ポテト 124 age poteto        
    125 sauvage 125 野蛮的 125 yěmán de 125 savage 125 savage 125 selvagem 125 salvaje 125 wild 125 brutalny 125 дикарь 125 dikar' 125 وحشي 125 wahushi 125 बर्बर 125 barbar 125 ਜੰਗਲੀ 125 jagalī 125 বর্বরতা 125 barbaratā 125 野蛮人 125 野蛮人 125 やばんじん 125 yabanjin        
    126 agressif et violent; causant beaucoup de tort 126 进取和暴力;造成极大伤害 126 jìnqǔ hé bàolì; zàochéng jí dà shānghài 126 aggressive and violent; causing great harm  126 aggressive and violent; causing great harm 126 agressivo e violento; causando grande dano 126 agresivo y violento; causando gran daño 126 aggressiv und gewalttätig, was großen Schaden verursacht 126 agresywny i gwałtowny; wyrządzający wielkie szkody 126 агрессивный и жестокий; причинение большого вреда 126 agressivnyy i zhestokiy; prichineniye bol'shogo vreda 126 عدوانية وعنيفة تسبب ضررا كبيرا 126 edwanit waeanifat tasabab dararaan kabiranaan 126 आक्रामक और हिंसक; बड़ा नुकसान; 126 aakraamak aur hinsak; bada nukasaan; 126 ਹਮਲਾਵਰ ਅਤੇ ਹਿੰਸਕ; ਬਹੁਤ ਨੁਕਸਾਨ ਪਹੁੰਚਾ ਰਿਹਾ ਹੈ 126 hamalāvara atē hisaka; bahuta nukasāna pahucā rihā hai 126 আক্রমণাত্মক এবং হিংস্র; বড় ক্ষতি ঘটাচ্ছে 126 ākramaṇātmaka ēbaṁ hinsra; baṛa kṣati ghaṭācchē 126 攻撃的で暴力的;大きな害を引き起こす 126 攻撃 的で 暴力  ; 大きな   引き起こす 126 こうげき てきで ぼうりょく てき ; おうきな がい  ひきおこす 126 kōgeki tekide bōryoku teki ; ōkina gai o hikiokosu        
    127 Féroce; cruel; gravement endommagé 127 凶恶的;凶残的;损害严重的 127 xiōng'è de; xiōngcán de; sǔnhài yánzhòng de 127 凶恶的;凶残的;损害严重的 127 Ferocious; cruel; severely damaged 127 Feroz; cruel; gravemente danificado 127 Feroz; cruel; severamente dañado 127 Wild, grausam, schwer beschädigt 127 Okrutny; okrutny; poważnie uszkodzony 127 Свирепый; жестокий; сильно поврежденный 127 Svirepyy; zhestokiy; sil'no povrezhdennyy 127 شرسة ، قاسية ، بأضرار بالغة 127 sharisat , qasiat , bi'adrar baligha 127 क्रूर; क्रूर; गंभीर रूप से क्षतिग्रस्त 127 kroor; kroor; gambheer roop se kshatigrast 127 ਜ਼ਾਲਮ; ਜ਼ਾਲਮ; ਬੁਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨੁਕਸਾਨਿਆ ਗਿਆ 127 zālama; zālama; burī tar'hāṁ nukasāni'ā gi'ā 127 হিংস্র; নিষ্ঠুর; মারাত্মকভাবে ক্ষতিগ্রস্থ 127 hinsra; niṣṭhura; mārātmakabhābē kṣatigrastha 127 凶暴;残酷;ひどく損傷 127 凶暴 ; 残酷 ; ひどく 損傷 127 きょうぼう ; ざんこく ; ひどく そんしょう 127 kyōbō ; zankoku ; hidoku sonshō        
    128 synonyme 128 代名词 128 dàimíngcí 128 synonym 128 synonym 128 sinônimo 128 sinónimo 128 Synonym 128 synonim 128 синоним 128 sinonim 128 مرادف 128 muradif 128 पर्याय 128 paryaay 128 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 128 samānārathī 128 প্রতিশব্দ 128 pratiśabda 128 シノニム 128 シノニム 128 シノニム 128 shinonimu
    129 brutal 129 野蛮 129 yěmán 129 brutal 129 brutal 129 brutal 129 brutal 129 brutal 129 brutalny 129 жестокий 129 zhestokiy 129 وحشية 129 wahushiya 129 क्रूर 129 kroor 129 ਬੇਰਹਿਮ 129 bērahima 129 পাশবিক 129 pāśabika 129 残忍な 129 残忍な 129 ざんにんな 129 zanninna        
    130 chiens sauvages 130 野蛮的狗 130 yěmán de gǒu 130 savage dogs 130 savage dogs 130 cães selvagens 130 perros salvajes 130 wilde Hunde 130 dzikie psy 130 дикие собаки 130 dikiye sobaki 130 كلاب متوحشة 130 kullab mutawahisha 130 जंगली कुत्ते 130 jangalee kutte 130 ਬੇਰਹਿਮੀ ਵਾਲੇ ਕੁੱਤੇ 130 bērahimī vālē kutē 130 বর্বর কুকুর 130 barbara kukura 130 野蛮な犬 130 野蛮な  130 やばんな いぬ 130 yabanna inu        
    131 Chien maléfique 131 恶狗 131 è gǒu 131 恶狗 131 Evil dog 131 Cachorro malvado 131 Perro malvado 131 Böser Hund 131 Zły pies 131 Злая собака 131 Zlaya sobaka 131 كلب شرير 131 kalb sharir 131 दुष्ट कुत्ता 131 dusht kutta 131 ਬੁਰਾਈ ਕੁੱਤਾ 131 burā'ī kutā 131 দুষ্ট কুকুর 131 duṣṭa kukura 131 邪悪な犬 131 邪悪な  131 じゃあくな いぬ 131 jākuna inu        
    132 Elle avait été gravement blessée dans ce que la police a décrit comme une attaque sauvage 132 她在警察描述为野蛮袭击中受了重伤 132 tā zài jǐngchá miáoshù wèi yěmán xíjí zhōng shòule zhòngshāng 132 She had been badly hurt in what police described as a savage attack 132 She had been badly hurt in what police described as a savage attack 132 Ela foi gravemente ferida no que a polícia descreveu como um ataque selvagem 132 Había resultado gravemente herida en lo que la policía describió como un ataque salvaje. 132 Sie war bei einem von der Polizei als grausam bezeichneten Angriff schwer verletzt worden 132 Została ciężko ranna w czymś, co policja określiła jako brutalny atak 132 Она сильно пострадала в результате того, что полиция назвала жестоким нападением. 132 Ona sil'no postradala v rezul'tate togo, chto politsiya nazvala zhestokim napadeniyem. 132 كانت قد أصيبت بجروح بالغة فيما وصفته الشرطة بأنه هجوم وحشي 132 kanat qad 'usibat bijuruh balighat fima wasafath alshurtat bi'anah hujum wahashiun 132 पुलिस को बर्बर हमले के रूप में वर्णित किया गया था 132 pulis ko barbar hamale ke roop mein varnit kiya gaya tha 132 ਉਸ ਨੂੰ ਬੁਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਸੱਟ ਲੱਗੀ ਸੀ ਜਿਸ ਬਾਰੇ ਪੁਲਿਸ ਨੇ ਕਤਲੇਆਮ ਦਾ ਹਮਲਾ ਦੱਸਿਆ ਹੈ 132 usa nū burī tar'hāṁ saṭa lagī sī jisa bārē pulisa nē katalē'āma dā hamalā dasi'ā hai 132 পুলিশ তাকে বর্বর আক্রমণ হিসাবে বর্ণনা করাতে খারাপভাবে আহত হয়েছিল 132 puliśa tākē barbara ākramaṇa hisābē barṇanā karātē khārāpabhābē āhata haẏēchila 132 彼女は警察が野蛮な攻撃と表現したことでひどく傷ついていました 132 彼女  警察  野蛮な 攻撃  表現 した ことで ひどく 傷ついていました 132 かのじょ  けいさつ  やばんな こうげき  ひょうげん した ことで ひどく きずついていました 132 kanojo wa keisatsu ga yabanna kōgeki to hyōgen shita kotode hidoku kizutsuiteimashita        
    133 Elle a été attaquée et grièvement blessée; la police l'a décrite comme une attaque brutale 133 她制服袭击而身受重伤;警察称这是一次野蛮的袭击 133 tā zhìfú xíjí ér shēnshòu zhòngshāng; jǐngchá chēng zhè shì yīcì yěmán de xíjí 133 她遭受袭击而身受重伤;警方称这是一次 野蛮的袭击 133 She was attacked and seriously injured; the police described it as a brutal attack 133 Ela foi atacada e gravemente ferida; a polícia descreveu como um ataque brutal 133 Fue agredida y gravemente herida; la policía lo describió como un ataque brutal 133 Sie wurde angegriffen und schwer verletzt, die Polizei beschrieb es als brutalen Angriff 133 Została zaatakowana i poważnie ranna; policja określiła to jako brutalny atak 133 На нее напали и были серьезно ранены; полиция описала это как жестокое нападение. 133 Na neye napali i byli ser'yezno raneny; politsiya opisala eto kak zhestokoye napadeniye. 133 تعرضت للهجوم وأصيبت بجروح خطيرة ، ووصفتها الشرطة بأنها هجوم وحشي 133 taearadat lilhujum wa'usibat bijuruh khatirat , wawasafatha alshurtat bi'anaha hujum wahashiun 133 वह हमला किया गया और गंभीर रूप से घायल हो गया, पुलिस ने इसे एक क्रूर हमला बताया 133 vah hamala kiya gaya aur gambheer roop se ghaayal ho gaya, pulis ne ise ek kroor hamala bataaya 133 ਉਸ 'ਤੇ ਹਮਲਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਅਤੇ ਗੰਭੀਰ ਰੂਪ ਨਾਲ ਜ਼ਖਮੀ ਹੋ ਗਿਆ; ਪੁਲਿਸ ਨੇ ਇਸ ਨੂੰ ਇਕ ਵਹਿਸ਼ੀ ਹਮਲਾ ਦੱਸਿਆ 133 usa'tē hamalā kītā gi'ā atē gabhīra rūpa nāla zakhamī hō gi'ā; pulisa nē isa nū ika vahiśī hamalā dasi'ā 133 তাকে আক্রমণ করা হয়েছিল এবং গুরুতর আহত করা হয়েছিল; পুলিশ এটিকে একটি পাশবিক আক্রমণ হিসাবে বর্ণনা করেছে 133 tākē ākramaṇa karā haẏēchila ēbaṁ gurutara āhata karā haẏēchila; puliśa ēṭikē ēkaṭi pāśabika ākramaṇa hisābē barṇanā karēchē 133 彼女は攻撃され、重傷を負いました。警察はそれを残忍な攻撃と表現しました。 133 彼女  攻撃 され 、 重傷  負いました 。 警察  それ  残忍な 攻撃  表現 しました 。 133 かのじょ  こうげき され 、 じゅうしょう  おいました 。 けいさつ  それ  ざんにんな こうげき  ひょうげん しました 。 133 kanojo wa kōgeki sare , jūshō o oimashita . keisatsu wa sore o zanninna kōgeki to hyōgen shimashita .        
    134 coupes brutales des dépenses publiques 134 大幅削减公共支出 134 dàfú xuējiǎn gōnggòng zhīchū 134 savage public spending cuts  134 savage public spending cuts 134 cortes selvagens nos gastos públicos 134 recortes salvajes del gasto público 134 wilde Kürzungen der öffentlichen Ausgaben 134 dzikie cięcia wydatków publicznych 134 резкое сокращение государственных расходов 134 rezkoye sokrashcheniye gosudarstvennykh raskhodov 134 تخفيضات وحشية في الإنفاق العام 134 takhfidat wahishiyat fi al'iinfaq aleami 134 भारी सार्वजनिक खर्च में कटौती 134 bhaaree saarvajanik kharch mein katautee 134 ਕਤਲੇਆਮ ਜਨਤਕ ਖਰਚਿਆਂ ਵਿੱਚ ਕਟੌਤੀ 134 katalē'āma janataka kharaci'āṁ vica kaṭautī 134 বর্বর পাবলিক ব্যয় কাটা 134 barbara pābalika byaẏa kāṭā 134 野蛮な公共支出の削減 134 野蛮な 公共 支出  削減 134 やばんな こうきょう ししゅつ  さくげん 134 yabanna kōkyō shishutsu no sakugen
    135 Réduire désespérément les dépenses publiques 135 拼命削减公共支出 135 pīnmìng xuējiǎn gōnggòng zhīchū 135 拼命削减公共开支 135 Desperately cut public expenditure 135 Corte desesperadamente gastos públicos 135 Recortar desesperadamente el gasto público 135 Verzweifelt die öffentlichen Ausgaben senken 135 Desperacko ciąć wydatki publiczne 135 Отчаянно сократили государственные расходы 135 Otchayanno sokratili gosudarstvennyye raskhody 135 خفض الإنفاق العام بشدة 135 khafd al'iinfaq aleamu bshd 135 सार्वजनिक व्यय में कटौती करें 135 saarvajanik vyay mein katautee karen 135 ਸਖਤ ਜਨਤਕ ਖਰਚਿਆਂ ਨੂੰ ਘਟਾਓ 135 sakhata janataka kharaci'āṁ nū ghaṭā'ō 135 মরিয়া জনসাধারণের ব্যয় হ্রাস 135 mariẏā janasādhāraṇēra byaẏa hrāsa 135 公的支出を必死に削減 135 公的 支出  必死  削減 135 こうてき ししゅつ  ひっし  さくげん 135 kōteki shishutsu o hisshi ni sakugen        
    136 impliquant de très fortes critiques 136 涉及非常强烈的批评 136 shèjí fēicháng qiángliè de pīpíng 136 involving very strong criticism 136 involving very strong criticism 136 envolvendo críticas muito fortes 136 que implica críticas muy fuertes 136 mit sehr starker Kritik 136 z bardzo silną krytyką 136 с очень резкой критикой 136 s ochen' rezkoy kritikoy 136 تنطوي على انتقادات شديدة 136 tntawi ealaa aintiqadat shadida 136 बहुत मजबूत आलोचना शामिल है 136 bahut majaboot aalochana shaamil hai 136 ਬਹੁਤ ਸਖ਼ਤ ਆਲੋਚਨਾ ਸ਼ਾਮਲ 136 bahuta saḵẖata ālōcanā śāmala 136 জোরালো সমালোচনা জড়িত 136 jōrālō samālōcanā jaṛita 136 非常に強い批判を伴う 136 非常  強い 批判  伴う 136 ひじょう  つよい ひはん  ともなう 136 hijō ni tsuyoi hihan o tomonau
    137 Claqué 137 猛烈打击击的 137 měngliè dǎjí jī de 137 猛烈抨击的 137 Slammed 137 Bateu 137 Slammed 137 Knallte 137 Zatrzasnął 137 Захлопнут 137 Zakhlopnut 137 انتقد 137 aintaqad 137 पटक दिया 137 patak diya 137 ਕੁੱਟਿਆ ਗਿਆ 137 kuṭi'ā gi'ā 137 গালি দেওয়া 137 gāli dē'ōẏā 137 スラミング 137 スラミング 137 すらみんぐ 137 suramingu        
    138 l’article était une attaque sauvage contre le bilan du gouvernement 138 这篇文章是对政府记录的野蛮攻击 138 zhè piān wénzhāng shì duì zhèngfǔ jìlù de yěmán gōngjí 138 the article was a savage attack on the govern­ment’s record 138 the article was a savage attack on the government’s record 138 o artigo foi um ataque selvagem aos registros do governo 138 el artículo fue un salvaje ataque al historial del gobierno 138 Der Artikel war ein wilder Angriff auf die Regierungsakte 138 artykuł był brutalnym atakiem na dokumentację rządu 138 статья была жестокой атакой на репутацию правительства 138 stat'ya byla zhestokoy atakoy na reputatsiyu pravitel'stva 138 المقال كان هجوما وحشيا على سجل الحكومة 138 almaqal kan hujumaan wahushiaan ealaa sajal alhukuma 138 लेख सरकार के रिकॉर्ड पर एक बहुत बड़ा हमला था 138 lekh sarakaar ke rikord par ek bahut bada hamala tha 138 ਲੇਖ ਸਰਕਾਰ ਦੇ ਰਿਕਾਰਡ ਉੱਤੇ ਕਤਲੇਆਮ ਦਾ ਹਮਲਾ ਸੀ 138 lēkha sarakāra dē rikāraḍa utē katalē'āma dā hamalā sī 138 নিবন্ধটি ছিল সরকারের রেকর্ডের উপর বর্বর আক্রমণ attack 138 nibandhaṭi chila sarakārēra rēkarḍēra upara barbara ākramaṇa attack 138 記事は政府の記録に対する野蛮な攻撃でした 138 記事  政府  記録 に対する 野蛮な 攻撃でした 138 きじ  せいふ  きろく にたいする やばんな こうげきでした 138 kiji wa seifu no kiroku nitaisuru yabanna kōgekideshita
    139 L'article a critiqué la performance du gouvernement 139 文章对政府的业绩进行了猛烈的涉击 139 wénzhāng duì zhèngfǔ de yèjī jìnxíngle měngliè de shè jī 139 文章对政府的业绩进行了猛烈的抨击 139 The article lashed out at the government's performance 139 O artigo criticou o desempenho do governo 139 El artículo arremetió contra la actuación del gobierno 139 Der Artikel schlug auf die Leistung der Regierung ein 139 Artykuł uderzył w występy rządu 139 Статья раскритиковала действия правительства. 139 Stat'ya raskritikovala deystviya pravitel'stva. 139 وانتقد المقال أداء الحكومة 139 waintaqad almaqal 'ada' alhukuma 139 सरकार के प्रदर्शन पर लेख की आलोचना हुई 139 sarakaar ke pradarshan par lekh kee aalochana huee 139 ਲੇਖ ਸਰਕਾਰ ਦੀ ਕਾਰਗੁਜ਼ਾਰੀ 'ਤੇ ਵਰ੍ਹਿਆ 139 lēkha sarakāra dī kāraguzārī'tē var'hi'ā 139 নিবন্ধটি সরকারের পারফরম্যান্সের প্রশংসা করেছে 139 nibandhaṭi sarakārēra pārapharamyānsēra praśansā karēchē 139 記事は政府のパフォーマンスに打ちのめされた 139 記事  政府  パフォーマンス  打ちのめされた 139 きじ  せいふ  パフォーマンス  うちのめされた 139 kiji wa seifu no pafōmansu ni uchinomesareta        
    140 démodé, tabou 140 老式的,忌讳 140 lǎoshì de, jìhuì 140 old-fashioned, taboo 140 old-fashioned, taboo 140 antiquado, tabu 140 anticuado, tabú 140 altmodisch, tabu 140 staromodny, tabu 140 старомодный, табу 140 staromodnyy, tabu 140 قديم الطراز المحرمات 140 qadim altiraz almuharamat 140 पुराने जमाने की, वर्जित 140 puraane jamaane kee, varjit 140 ਪੁਰਾਣੇ ਜ਼ਮਾਨੇ, ਵਰਜਿਤ 140 purāṇē zamānē, varajita 140 পুরানো ধাঁচের, নিষিদ্ধ 140 purānō dhām̐cēra, niṣid'dha 140 昔ながらのタブー 140 昔ながら  タブー 140 むかしながら  タブー 140 mukashinagara no tabū
    141  une manière offensive de désigner des groupes de personnes ou des coutumes considérés comme simples et peu développés 141  指称简单或不高度发达的人群或习俗的令人反感的方式 141  zhǐchēn jiǎndān huò bù gāodù fādá de rénqún huò xísú de lìng rén fǎngǎn de fāngshì 141  an offensive way of referring to groups of people or customs that are considered to be simple and not highly developed  141  an offensive way of referring to groups of people or customs that are considered to be simple and not highly developed 141  uma forma ofensiva de se referir a grupos de pessoas ou costumes considerados simples e pouco desenvolvidos 141  una forma ofensiva de referirse a grupos de personas o costumbres que se consideran simples y poco desarrolladas 141  eine beleidigende Art, sich auf Gruppen von Menschen oder Bräuchen zu beziehen, die als einfach und nicht hoch entwickelt gelten 141  obraźliwy sposób odwoływania się do grup ludzi lub zwyczajów uważanych za proste i mało rozwinięte 141  оскорбительный способ обозначения групп людей или обычаев, которые считаются простыми и не очень развитыми 141  oskorbitel'nyy sposob oboznacheniya grupp lyudey ili obychayev, kotoryye schitayutsya prostymi i ne ochen' razvitymi 141  طريقة هجومية للإشارة إلى مجموعات من الأشخاص أو العادات التي تعتبر بسيطة وغير متطورة للغاية 141 tariqat hujumiat lil'iisharat 'iilaa majmueat min al'ashkhas 'aw aleadat alty tuetabar basitatan waghayr mutatawirat lilghaya 141  लोगों या रीति-रिवाजों के समूहों का जिक्र करने का एक आक्रामक तरीका जिसे सरल और अत्यधिक विकसित नहीं माना जाता है 141  logon ya reeti-rivaajon ke samoohon ka jikr karane ka ek aakraamak tareeka jise saral aur atyadhik vikasit nahin maana jaata hai 141  ਲੋਕਾਂ ਜਾਂ ਰੀਤੀ ਰਿਵਾਜਾਂ ਦੇ ਸਮੂਹਾਂ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇਣ ਦਾ ਅਪਮਾਨਜਨਕ ਤਰੀਕਾ ਜੋ ਸਧਾਰਣ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਵਧੇਰੇ ਵਿਕਸਤ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ 141  lōkāṁ jāṁ rītī rivājāṁ dē samūhāṁ dā havālā dēṇa dā apamānajanaka tarīkā jō sadhāraṇa mani'ā jāndā hai atē vadhērē vikasata nahīṁ hudā 141  সাধারণ বা অতি উন্নত নয় বলে বিবেচিত এমন লোক বা রীতিনীতিগুলির দলগুলির উল্লেখ করার একটি আপত্তিকর উপায় 141  sādhāraṇa bā ati unnata naẏa balē bibēcita ēmana lōka bā rītinītigulira dalagulira ullēkha karāra ēkaṭi āpattikara upāẏa 141  単純で高度に発達していないと見なされる人々や習慣のグループを指す不快な方法 141 単純で 高度  発達 していないと 見なされる 人々  習慣  グループ  指す 不快な 方法 141 たんじゅんで こうど  はったつ していないと みなされる ひとびと  しゅうかん  グループ  さす ふかいな ほうほう 141 tanjunde kōdo ni hattatsu shiteinaito minasareru hitobito ya shūkan no gurūpu o sasu fukaina hōhō        
    142 Ignorant; non civilisé; sauvage 142 蒙昧的;未开化的;野蛮的 142 méngmèi de; wèi kāihuà de; yěmán de 142 蒙昧的;未开化的;野蛮的 142 Ignorant; uncivilized; savage 142 Ignorante; incivilizado; selvagem 142 Ignorante; incivilizado; salvaje 142 Ignorant, unzivilisiert, wild 142 Ignorant; niecywilizowany; dziki 142 Невежественный; нецивилизованный; варварский 142 Nevezhestvennyy; netsivilizovannyy; varvarskiy 142 جاهل ، غير متحضر ، متوحش 142 jahil , ghyr mutahadir , mutawahash 142 अज्ञानी; असभ्य; बर्बर 142 agyaanee; asabhy; barbar 142 ਅਣਜਾਣ; ਬੇਲੋੜੀ; ਵਹਿਸ਼ੀ 142 aṇajāṇa; bēlōṛī; vahiśī 142 অজ্ঞ; অসম্পূর্ণ; বর্বর 142 ajña; asampūrṇa; barbara 142 無知;文明化されていない;野蛮人 142 無知 ; 文明  されていない ; 野蛮人 142 むち ; ぶんめい  されていない ; やばんじん 142 muchi ; bunmei ka sareteinai ; yabanjin        
    143 synonyme 143 代名词 143 Dàimíngcí 143 synonym 143 synonym 143 sinônimo 143 sinónimo 143 Synonym 143 synonim 143 синоним 143 sinonim 143 مرادف 143 muradif 143 पर्याय 143 paryaay 143 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 143 Samānārathī 143 প্রতিশব্দ 143 Pratiśabda 143 シノニム 143 シノニム 143 シノニム 143 shinonimu
    144 primitif 144 原始 144 yuánshǐ 144 primitive 144 primitive 144 primitivo 144 primitivo 144 Primitive 144 prymitywny 144 примитивный 144 primitivnyy 144 بدائي 144 bidayiy 144 प्राचीन 144 praacheen 144 ਆਦਿ 144 ādi 144 আদিম 144 ādima 144 プリミティブ 144 プリミティブ 144 ぷりみてぃぶ 144 purimitibu        
    145 une tribu sauvage 145 野蛮的部落 145 yěmán de bùluò 145 a savage tribe  145 a savage tribe 145 uma tribo selvagem 145 una tribu salvaje 145 ein wilder Stamm 145 dzikie plemię 145 дикое племя 145 dikoye plemya 145 قبيلة متوحشة 145 qubilat mutawahisha 145 एक जंगली जनजाति 145 ek jangalee janajaati 145 ਇੱਕ ਕਤਲੇਆਮ ਗੋਤ 145 ika katalē'āma gōta 145 একটি বর্বর গোত্র 145 ēkaṭi barbara gōtra 145 野蛮な部族 145 野蛮な 部族 145 やばんな ぶぞく 145 yabanna buzoku
    146 Tribu barbare 146 野蛮部落 146 yěmán bùluò 146 野蛮部落 146 Barbarian tribe 146 Tribo bárbara 146 Tribu bárbara 146 Barbarenstamm 146 Plemię barbarzyńców 146 Варварское племя 146 Varvarskoye plemya 146 قبيلة البربر 146 qubilat alburbar 146 बर्बर जनजाति 146 barbar janajaati 146 ਬਰਬੀਅਨ ਗੋਤ 146 barabī'ana gōta 146 বর্বর উপজাতি 146 barbara upajāti 146 野蛮な部族 146 野蛮な 部族 146 やばんな ぶぞく 146 yabanna buzoku        
    147 sauvagement 147 野蛮地 147 yěmán de 147 savagely 147 savagely 147 selvagemente 147 salvajemente 147 brutal 147 dziko 147 свирепо 147 svirepo 147 بوحشية 147 buhushia 147 जंगलीपन 147 jangaleepan 147 ਬੇਰਹਿਮੀ ਨਾਲ 147 bērahimī nāla 147 নির্মমভাবে 147 nirmamabhābē 147 野蛮に 147 野蛮 に 147 やばん  147 yaban ni
    148  sauvagement attaqué / critiqué 148  猛烈抨击/批评 148  měngliè pēngjí/pīpíng 148  savagely attacked/ criticized 148  savagely attacked/ criticized 148  atacado / criticado de forma selvagem 148  salvajemente atacado / criticado 148  wild angegriffen / kritisiert 148  brutalnie atakowany / krytykowany 148  зверски атаковали / критиковали 148  zverski atakovali / kritikovali 148  مهاجمته / انتقاده بوحشية 148 muhajimatuh / aintiqaduh buhshia 148  बुरी तरह से हमला / आलोचना की 148  buree tarah se hamala / aalochana kee 148  ਬੇਰਹਿਮੀ ਨਾਲ ਹਮਲਾ / ਅਲੋਚਨਾ ਕੀਤੀ 148  bērahimī nāla hamalā/ alōcanā kītī 148  বর্বরভাবে আক্রমণ / সমালোচনা 148  barbarabhābē ākramaṇa/ samālōcanā 148  野蛮な攻撃/批判 148 野蛮な 攻撃 / 批判 148 やばんな こうげき / ひはん 148 yabanna kōgeki / hihan        
    149 Sous une attaque / critique féroce 149 受到猛烈的攻击/批评 149 shòudào měngliè de gōngjí/pīpíng 149 受到猛烈的攻击/批评 149 Under fierce attack/criticism 149 Sob ataque / crítica feroz 149 Bajo feroz ataque / crítica 149 Unter heftigem Angriff / Kritik 149 Zaciekły atak / krytyka 149 Под яростной атакой / критикой 149 Pod yarostnoy atakoy / kritikoy 149 تحت هجوم / انتقاد شرس 149 taht hujum / aintiqad shars 149 भयंकर हमले / आलोचना के तहत 149 bhayankar hamale / aalochana ke tahat 149 ਸਖਤ ਹਮਲੇ / ਅਲੋਚਨਾ ਦੇ ਅਧੀਨ 149 sakhata hamalē/ alōcanā dē adhīna 149 মারাত্মক আক্রমণ / সমালোচনার আওতায় 149 mārātmaka ākramaṇa/ samālōcanāra ā'ōtāẏa 149 激しい攻撃/批判の下で 149 激しい 攻撃 / 批判    149 はげしい こうげき / ひはん  した  149 hageshī kōgeki / hihan no shita de        
    150 non! grogna-t-il sauvagement 150 没有!他野蛮地咆哮 150 méiyǒu! Tā yěmán de páoxiāo 150 no! he snarled savagely  150 no! he snarled savagely 150 não! ele rosnou ferozmente 150 no! gruñó salvajemente 150 nein! knurrte er wild 150 nie! warknął dziko 150 нет! он яростно прорычал 150 net! on yarostno prorychal 150 لا ، لقد زمجر بوحشية 150 la , laqad zamajar buahshia 150 नहीं! वह हैरानी से झपकी लेता है 150 nahin! vah hairaanee se jhapakee leta hai 150 ਨਹੀਂ, ਉਸਨੇ ਭੜਾਸ ਕੱ .ੀ 150 nahīṁ, usanē bhaṛāsa ka.̔Ī 150 না! 150 nā! 150 いいえ!彼は野蛮に唸りました 150 いいえ !   野蛮  唸りました 150 いいえ ! かれ  やばん  うなりました 150 īe ! kare wa yaban ni unarimashita        
    151 Ne pas! Il rugit vicieusement 151 不!他恶狠狠地吼道 151 bù! Tā èhěnhěn de hǒu dào 151 不!他恶狠狠地吼道 151 Do not! He roared viciously 151 Não! Ele rugiu ferozmente 151 ¡No haga! Rugió con saña 151 Unterlassen Sie! Er brüllte bösartig 151 Nie rób! Ryknął zaciekle 151 Не делайте! Он злобно ревел 151 Ne delayte! On zlobno revel 151 لا! زأر بشراسة 151 la! zar bisharasa 151 ऐसा न करें! वह शातिर तरीके से दहाड़ता रहा 151 aisa na karen! vah shaatir tareeke se dahaadata raha 151 ਨਾਂ ਕਰੋ! ਉਹ ਭੜਕ ਉੱਠਿਆ 151 nāṁ karō! Uha bhaṛaka uṭhi'ā 151 করো না! তিনি দুষ্টুমিতে গর্জন করলেন 151 Karō nā! Tini duṣṭumitē garjana karalēna 151 しない!彼はひどく咆哮した 151 しない !   ひどく 咆哮 した 151 しない ! かれ  ひどく ほうこう した 151 shinai ! kare wa hidoku hōkō shita        
    152 démodé, tabou 152 老式的,忌讳 152 lǎoshì de, jìhuì 152 old-fashioned, taboo 152 old-fashioned, taboo 152 antiquado, tabu 152 anticuado, tabú 152 altmodisch, tabu 152 staromodny, tabu 152 старомодный, табу 152 staromodnyy, tabu 152 قديم الطراز المحرمات 152 qadim altiraz almuharamat 152 पुराने जमाने की, वर्जित 152 puraane jamaane kee, varjit 152 ਪੁਰਾਣੇ ਜ਼ਮਾਨੇ, ਵਰਜਿਤ 152 purāṇē zamānē, varajita 152 পুরানো ধাঁচের, নিষিদ্ধ 152 purānō dhām̐cēra, niṣid'dha 152 昔ながらのタブー 152 昔ながら  タブー 152 むかしながら  タブー 152 mukashinagara no tabū
    153  un mot offensant pour qn 153  某人的冒犯性词语 153  mǒu rén de màofàn xìng cíyǔ 153  an offensive word for sb 153  an offensive word for sb 153  uma palavra ofensiva para sb 153  una palabra ofensiva para sb 153  ein beleidigendes Wort für jdn 153  obraźliwe słowo dla kogoś 153  оскорбительное слово для кого-то 153  oskorbitel'noye slovo dlya kogo-to 153  كلمة مسيئة لـ sb 153 kalimat masiyat l sb 153  sb के लिए एक अपमानजनक शब्द 153  sb ke lie ek apamaanajanak shabd 153  ਐਸ ਬੀ ਲਈ ਅਪਮਾਨਜਨਕ ਸ਼ਬਦ 153  aisa bī la'ī apamānajanaka śabada 153  এসবি জন্য একটি আপত্তিকর শব্দ 153  ēsabi jan'ya ēkaṭi āpattikara śabda 153  sbの不快な言葉 153 sb  不快な 言葉 153 sb  ふかいな ことば 153 sb no fukaina kotoba
    154 qui appartient à un peuple simple et peu développé 154 属于一个简单而不发达的人 154 shǔyú yīgè jiǎndān ér bù fādá de rén 154 who belongs to a people that is simple and not developed  154 who belongs to a people that is simple and not developed 154 que pertence a um povo simples e pouco desenvolvido 154 que pertenece a un pueblo sencillo y no desarrollado 154 Wer gehört zu einem Volk, das einfach und nicht entwickelt ist 154 który należy do ludu prostego i nierozwiniętego 154 кто принадлежит к простому и неразвитому народу 154 kto prinadlezhit k prostomu i nerazvitomu narodu 154 الذي ينتمي إلى شعب بسيط وغير متطور 154 aladhi yantami 'iilaa shaeb basit waghayr mutatawir 154 जो एक ऐसे व्यक्ति से संबंधित है जो सरल है और विकसित नहीं है 154 jo ek aise vyakti se sambandhit hai jo saral hai aur vikasit nahin hai 154 ਜੋ ਅਜਿਹੇ ਲੋਕਾਂ ਨਾਲ ਸਬੰਧ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਜੋ ਸਧਾਰਣ ਹੈ ਅਤੇ ਵਿਕਸਤ ਨਹੀਂ 154 jō ajihē lōkāṁ nāla sabadha rakhadā hai jō sadhāraṇa hai atē vikasata nahīṁ 154 যিনি এমন লোকের অন্তর্ভুক্ত যা সাধারণ এবং উন্নত নয় 154 yini ēmana lōkēra antarbhukta yā sādhāraṇa ēbaṁ unnata naẏa 154 シンプルで発達していない人に属する人 154 シンプルで 発達 していない   属する  154 しんぷるで はったつ していない ひと  ぞくする ひと 154 shinpurude hattatsu shiteinai hito ni zokusuru hito
    155 Barbare 155 野蛮人;未开也的人 155 yěmán rén; wèi kāi yě de rén 155 野蛮人;未开也的人 155 Barbarian 155 bárbaro 155 Bárbaro 155 Barbar 155 Barbarzyńca 155 Варвар 155 Varvar 155 بربري 155 barbry 155 जंगली 155 jangalee 155 ਵਹਿਸ਼ੀ 155 vahiśī 155 বার্বিয়ান 155 bārbiẏāna 155 野蛮人 155 野蛮人 155 やばんじん 155 yabanjin        
    156 le développement de la race humaine à partir des sauvages primitifs. 156 人类从原始野蛮人的发展。 156 rénlèi cóng yuánshǐ yěmán rén de fǎ zhǎn. 156 the development of the human race from primitive savages. 156 the development of the human race from primitive savages. 156 o desenvolvimento da raça humana a partir de selvagens primitivos. 156 el desarrollo de la raza humana a partir de los salvajes primitivos. 156 die Entwicklung der Menschheit aus primitiven Wilden. 156 rozwój rasy ludzkiej od prymitywnych dzikusów. 156 развитие человеческого рода от первобытных дикарей. 156 razvitiye chelovecheskogo roda ot pervobytnykh dikarey. 156 تطور الجنس البشري من الهمج البدائيين. 156 tatawur aljins albashariu min alhamj albadayiyiyna. 156 आदिम सैवेज से मानव जाति का विकास। 156 aadim saivej se maanav jaati ka vikaas. 156 ਮਨੁੱਖੀ ਜਾਤੀ ਦਾ ਮੁimਲੇ ਕਤਲੇਆਮ ਤੋਂ ਵਿਕਾਸ. 156 manukhī jātī dā muimlē katalē'āma tōṁ vikāsa. 156 আদিম বর্বরতা থেকে মানব জাতির বিকাশ। 156 ādima barbaratā thēkē mānaba jātira bikāśa. 156 原始的な野蛮人からの人類の発展。 156 原始 的な 野蛮人 から  人類  発展 。 156 げんし てきな やばんじん から  じんるい  はってん 。 156 genshi tekina yabanjin kara no jinrui no hatten .        
    157 L'évolution des êtres humains 157 人类走泊蒙昧的预设过程 157 Rénlèi zǒu pō méngmèi de yù shè guòchéng 157 人类走泊蒙昧的演进过程 157 The evolution of human beings 157 A evolução do ser humano 157 La evolución de los seres humanos 157 Die Evolution der Menschen 157 Ewolucja istot ludzkich 157 Эволюция человека 157 Evolyutsiya cheloveka 157 تطور الإنسان 157 tatawur al'iinsan 157 मानव का विकास 157 maanav ka vikaas 157 ਮਨੁੱਖ ਦਾ ਵਿਕਾਸ 157 Manukha dā vikāsa 157 মানুষের বিবর্তন 157 Mānuṣēra bibartana 157 人間の進化 157 人間  進化 157 にんげん  しんか 157 ningen no shinka        
    158 une personne cruelle et violente 158 残酷暴力的人 158 cánkù bàolì de rén 158 a cruel and violent person 158 a cruel and violent person 158 uma pessoa cruel e violenta 158 una persona cruel y violenta 158 eine grausame und gewalttätige Person 158 okrutna i gwałtowna osoba 158 жестокий и жестокий человек 158 zhestokiy i zhestokiy chelovek 158 شخص قاس وعنيف 158 shakhs qas waeanif 158 एक क्रूर और हिंसक व्यक्ति 158 ek kroor aur hinsak vyakti 158 ਇੱਕ ਜ਼ਾਲਮ ਅਤੇ ਹਿੰਸਕ ਵਿਅਕਤੀ 158 ika zālama atē hisaka vi'akatī 158 নিষ্ঠুর ও হিংস্র ব্যক্তি 158 niṣṭhura ō hinsra byakti 158 残酷で暴力的な人 158 残酷で 暴力 的な  158 ざんこくで ぼうりょく てきな ひと 158 zankokude bōryoku tekina hito
    159  Féroce et cruel 159  凶狠残暴的人 159  xiōnghěn cánbào de rén 159  凶狠残暴的人 159  Fierce and cruel 159  Feroz e cruel 159  Feroz y cruel 159  Heftig und grausam 159  Zaciekły i okrutny 159  Жестокий и жестокий 159  Zhestokiy i zhestokiy 159  شرسة وقاسية 159 sharisat waqasia 159  भयंकर और क्रूर 159  bhayankar aur kroor 159  ਕਠੋਰ ਅਤੇ ਬੇਰਹਿਮ 159  kaṭhōra atē bērahima 159  প্রচণ্ড এবং নিষ্ঠুর 159  pracaṇḍa ēbaṁ niṣṭhura 159  激しくて残酷 159 激しくて 残酷 159 はげしくて ざんこく 159 hageshikute zankoku        
    160 Il a décrit l'attaque comme l'œuvre de sauvages. 160 他将这次袭击描述为野蛮人的工作。 160 tā jiāng zhè cì xíjí miáoshù wèi yěmán rén de gōngzuò. 160 He described the attack as the work of savages. 160 He described the attack as the work of savages. 160 Ele descreveu o ataque como obra de selvagens. 160 Describió el ataque como obra de salvajes. 160 Er beschrieb den Angriff als das Werk der Wilden. 160 Opisał atak jako dzieło dzikusów. 160 Он назвал нападение делом дикарей. 160 On nazval napadeniye delom dikarey. 160 ووصف الهجوم بأنه من عمل المتوحشين. 160 wawasaf alhujum bi'anah min eamal almutawhashin. 160 उन्होंने हमले को बर्बरतापूर्ण कार्य बताया। 160 unhonne hamale ko barbarataapoorn kaary bataaya. 160 ਉਸਨੇ ਇਸ ਹਮਲੇ ਨੂੰ ਬਰਬਾਦੀ ਦਾ ਕੰਮ ਦੱਸਿਆ। 160 usanē isa hamalē nū barabādī dā kama dasi'ā. 160 তিনি আক্রমণটিকে বর্বরতার কাজ হিসাবে বর্ণনা করেছিলেন। 160 tini ākramaṇaṭikē barbaratāra kāja hisābē barṇanā karēchilēna. 160 彼は攻撃を野蛮人の仕事として説明しました。 160   攻撃  野蛮人  仕事 として 説明 しました 。 160 かれ  こうげき  やばんじん  しごと として せつめい しました 。 160 kare wa kōgeki o yabanjin no shigoto toshite setsumei shimashita .        
    161 Il a qualifié l'attaque de barbare 161 他把这次袭击称为野蛮行径 161 Tā bǎ zhè cì xíjí chēng wèi yěmán xíngjìng 161 他把这次袭击称为野蛮行径 161 He called the attack barbaric 161 Ele chamou o ataque de bárbaro 161 Llamó al ataque bárbaro 161 Er nannte den Angriff barbarisch 161 Nazwał ten atak barbarzyńskim 161 Он назвал нападение варварским 161 On nazval napadeniye varvarskim 161 ووصف الهجوم بالبربرية 161 wawasaf alhujum bialbarbaria 161 उन्होंने हमले को बर्बर बताया 161 unhonne hamale ko barbar bataaya 161 ਉਸਨੇ ਹਮਲੇ ਨੂੰ ਬਰਬਰ ਕਿਹਾ 161 Usanē hamalē nū barabara kihā 161 তিনি আক্রমণটিকে বর্বর বলে অভিহিত করেছেন 161 Tini ākramaṇaṭikē barbara balē abhihita karēchēna 161 彼は攻撃を野蛮人と呼んだ 161   攻撃  野蛮人  呼んだ 161 かれ  こうげき  やばんじん  よんだ 161 kare wa kōgeki o yabanjin to yonda        
    162 d'un animal 162 动物的 162 dòngwù de 162 of an animal  162 of an animal 162 de um animal 162 de un animal 162 eines Tieres 162 zwierzęcia 162 животного 162 zhivotnogo 162 حيوان 162 hayawan 162 एक जानवर की 162 ek jaanavar kee 162 ਇੱਕ ਜਾਨਵਰ ਦਾ 162 ika jānavara dā 162 একটি প্রাণীর 162 ēkaṭi prāṇīra 162 動物の 162 動物 の 162 どうぶつ  162 dōbutsu no        
    163 animal 163 动物 163 dòngwù 163 动物 163 animal 163 animal 163 animal 163 Tier 163 zwierzę 163 животное 163 zhivotnoye 163 حيوان 163 hayawan 163 जानवर 163 jaanavar 163 ਜਾਨਵਰ 163 jānavara 163 প্রাণী 163 prāṇī 163 動物 163 動物 163 どうぶつ 163 dōbutsu        
    164 attaquer violemment qn, causant des blessures graves 164 猛烈攻击,造成严重伤害 164 měngliè gōngjí, zàochéng yánzhòng shānghài 164 to attack sb violentlycausing serious injury  164 to attack sb violently, causing serious injury 164 atacar sb violentamente, causando ferimentos graves 164 atacar sb violentamente, causando lesiones graves 164 jdn heftig angreifen und schwere Verletzungen verursachen 164 zaatakować kogoś gwałtownie, powodując poważne obrażenia 164 напасть на кого-либо с силой, нанеся серьезные травмы 164 napast' na kogo-libo s siloy, nanesya ser'yeznyye travmy 164 لمهاجمة sb بعنف ، مما تسبب في إصابة خطيرة 164 limuhajamat sb bieunf , mimaa tasabab fi 'iisabat khatira 164 हिंसक रूप से हमला करने के लिए, जिससे गंभीर चोट लगी हो 164 hinsak roop se hamala karane ke lie, jisase gambheer chot lagee ho 164 ਗੰਭੀਰ ਜ਼ਖ਼ਮੀ ਹੋਣ ਕਾਰਨ, ਐਸ ਬੀ ਨੂੰ ਹਿੰਸਕ ਤੌਰ 'ਤੇ ਹਮਲਾ ਕਰਨ ਲਈ 164 gabhīra zaḵẖamī hōṇa kārana, aisa bī nū hisaka taura'tē hamalā karana la'ī 164 মারাত্মক আহত হয়ে sb সহিংসভাবে আক্রমণ করতে 164 mārātmaka āhata haẏē sb sahinsabhābē ākramaṇa karatē 164 sbを激しく攻撃し、重傷を負わせる 164 sb  激しく 攻撃  、 重傷  負わせる 164 sb  はげしく こうげき  、 じゅうしょう  おわせる 164 sb o hageshiku kōgeki shi , jūshō o owaseru        
    165 Attaquer (ou blesser) violemment; 165 凶狠地攻击,(或伤害);残害 165 xiōnghěn de gōngjí,(huò shānghài); cánhài 165 凶狠地攻击、(或伤害);残害 165 To attack, (or injure) fiercely; 165 Para atacar, (ou ferir) ferozmente; 165 Atacar (o herir) ferozmente; 165 Heftig angreifen (oder verletzen); 165 Atakować (lub zranić) zaciekle; 165 Яростно атаковать (или ранить); 165 Yarostno atakovat' (ili ranit'); 165 للهجوم ، (أو الإصابة) بشدة ؛ 165 lilhujum , ('aw al'isab) bshdt ; 165 हमला करना, (या घायल करना) जमकर; 165 hamala karana, (ya ghaayal karana) jamakar; 165 ਹਮਲਾ ਕਰਨ ਲਈ, (ਜਾਂ ਜ਼ਖਮੀ); 165 hamalā karana la'ī, (jāṁ zakhamī); 165 মারাত্মক আক্রমণ করা, (বা আহত) করা; 165 mārātmaka ākramaṇa karā, (bā āhata) karā; 165 激しく攻撃する(または傷つける)。 165 激しく 攻撃 する ( また  傷つける ) 。 165 はげしく こうげき する ( また  きずつける ) 。 165 hageshiku kōgeki suru ( mata wa kizutsukeru ) .        
    166 Examiner 166 166 shěn 166 166 Examine 166 Examinar 166 Examinar 166 Untersuchen 166 Zbadać 166 Изучить 166 Izuchit' 166 فحص 166 fahs 166 की जांच 166 kee jaanch 166 ਜਾਂਚ ਕਰੋ 166 jān̄ca karō 166 পরীক্ষা করা 166 parīkṣā karā 166 診る 166 診る 166 みる 166 miru        
    167 Elle a été sauvée à mort par un ours 167 她被熊杀死了 167 tā bèi xióng shā sǐle 167 She was savaged to death by a bear 167 She was savaged to death by a bear 167 Ela foi ferida até a morte por um urso 167 Ella fue salvajemente asesinada por un oso 167 Sie wurde von einem Bären zu Tode verwüstet 167 Została zabita przez niedźwiedzia 167 Она была избита до смерти медведем 167 Ona byla izbita do smerti medvedem 167 تم قتلها بوحشية على يد دب 167 tama qatiluha buhshiat ealaa yd dabin 167 उसे भालू ने मौत के घाट उतार दिया था 167 use bhaaloo ne maut ke ghaat utaar diya tha 167 ਉਸ ਨੂੰ ਰਿੱਛ ਨੇ ਮਾਰ ਦਿੱਤਾ 167 usa nū richa nē māra ditā 167 ভাল্লুকের দ্বারা তাকে হত্যা করা হয়েছিল 167 bhāllukēra dbārā tākē hatyā karā haẏēchila 167 彼女はクマに殺された 167 彼女  クマ  殺された 167 かのじょ  クマ  ころされた 167 kanojo wa kuma ni korosareta
    168 Elle a été attaquée par un ours et est morte 168 她遭受熊袭击而丧命 168 tā zāoshòu xióng xíjí ér sàngmìng 168 她遭熊袭击而丧命 168 She was attacked by a bear and died 168 Ela foi atacada por um urso e morreu 168 Fue atacada por un oso y murió 168 Sie wurde von einem Bären angegriffen und starb 168 Została zaatakowana przez niedźwiedzia i zginęła 168 На нее напал медведь и она умерла 168 Na neye napal medved' i ona umerla 168 هاجمها دب وماتت 168 hajimuha dabun wamatat 168 वह एक भालू द्वारा हमला किया गया और मर गया 168 vah ek bhaaloo dvaara hamala kiya gaya aur mar gaya 168 ਉਸ 'ਤੇ ਇੱਕ ਰਿੱਛ ਨੇ ਹਮਲਾ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਉਸਦੀ ਮੌਤ ਹੋ ਗਈ 168 usa'tē ika richa nē hamalā kītā atē usadī mauta hō ga'ī 168 তিনি একটি ভালুক দ্বারা আক্রমণ এবং মারা যান 168 tini ēkaṭi bhāluka dbārā ākramaṇa ēbaṁ mārā yāna 168 彼女はクマに襲われて死んだ 168 彼女  クマ  襲われて 死んだ 168 かのじょ  クマ  おそわれて しんだ 168 kanojo wa kuma ni osowarete shinda        
    169 formel 169 正式 169 zhèngshì 169 formal 169 formal 169 formal 169 formal 169 formal 169 formalny 169 формальный 169 formal'nyy 169 رسمي 169 rasmi 169 औपचारिक 169 aupachaarik 169 ਰਸਮੀ 169 rasamī 169 প্রথাগত 169 prathāgata 169 フォーマル 169 フォーマル 169 フォーマル 169 fōmaru        
    170 critiquer sévèrement qn / qc 170 严厉批评某人 170 yánlì pīpíng mǒu rén 170 to criticize sb/sth severely 170 to criticize sb/sth severely 170 criticar sb / sth severamente 170 criticar severamente a alguien 170 jdn / etw heftig kritisieren 170 poważnie krytykować kogoś / coś 170 сурово критиковать кого-то / что 170 surovo kritikovat' kogo-to / chto 170 لانتقاد sb / sth بشدة 170 liaintiqad sb / sth bshd 170 गंभीर रूप से sb / sth की आलोचना करना 170 gambheer roop se sb / sth kee aalochana karana 170 sb / sth ਦੀ ਸਖਤ ਆਲੋਚਨਾ ਕਰਨ ਲਈ 170 sb/ sth dī sakhata ālōcanā karana la'ī 170 sb / sth কে তীব্র সমালোচনা করা 170 sb/ sth kē tībra samālōcanā karā 170 sb / sthを厳しく批判する 170 sb / sth  厳しく 批判 する 170 sb / sth  きびしく ひはん する 170 sb / sth o kibishiku hihan suru
    171  Critiquer violemment 171  猛烈批评; 171  měngliè pīpíng; 171  猛烈批评;激烈 171  Violently criticize 171  Criticar violentamente 171  Criticar violentamente 171  Heftig kritisieren 171  Gwałtownie krytykuj 171  Яростно критиковать 171  Yarostno kritikovat' 171  انتقاد بعنف 171 aintiqad bieunf 171  हिंसात्मक रूप से आलोचना करें 171  hinsaatmak roop se aalochana karen 171  ਹਿੰਸਕ ਆਲੋਚਨਾ 171  hisaka ālōcanā 171  হিংস্র সমালোচনা 171  hinsra samālōcanā 171  激しく批判する 171 激しく 批判 する 171 はげしく ひはん する 171 hageshiku hihan suru        
    172 Critiquer durement quelqu'un 172 严厉批评某人 172 yánlì pīpíng mǒu rén 172 严厉某人 172 Criticize someone harshly 172 Critique alguém duramente 172 Criticar a alguien con dureza 172 Kritisieren Sie jemanden hart 172 Ostro krytykuj kogoś 172 Критиковать кого-то резко 172 Kritikovat' kogo-to rezko 172 انتقاد شخص ما بقسوة 172 aintiqad shakhs ma biqaswa 172 किसी की कठोर आलोचना करें 172 kisee kee kathor aalochana karen 172 ਕਿਸੇ ਦੀ ਸਖਤ ਆਲੋਚਨਾ ਕਰੋ 172 kisē dī sakhata ālōcanā karō 172 কাউকে কঠোর সমালোচনা করুন 172 kā'ukē kaṭhōra samālōcanā karuna 172 誰かを厳しく批判する 172    厳しく 批判 する 172 だれ   きびしく ひはん する 172 dare ka o kibishiku hihan suru        
    173 accuser 173 激烈 173 jīliè 173 173 impeach 173 impeachment 173 procesar 173 anklagen 173 zakwestionować 173 импичмент 173 impichment 173 اقالة 173 'iiqala 173 महाभियोग चलाने 173 mahaabhiyog chalaane 173 ਮਹਿੰਗਾਈ 173 mahigā'ī 173 ইমপিচ করা 173 imapica karā 173 告発する 173 告発 する 173 こくはつ する 173 kokuhatsu suru        
    174 Commentaire 174 174 píng 174 174 Comment 174 Comente 174 Comentario 174 Kommentar 174 Komentarz 174 Комментарий 174 Kommentariy 174 تعليق 174 taeliq 174 टिप्पणी 174 tippanee 174 ਟਿੱਪਣੀ 174 ṭipaṇī 174 মন্তব্য 174 mantabya 174 コメント 174 コメント 174 コメント 174 komento        
    175 tomber 175 175 shuāi 175 175 fall 175 cair 175 otoño 175 fallen 175 spadek 175 падать 175 padat' 175 خريف 175 kharif 175 गिरना 175 girana 175 ਡਿੱਗਣਾ 175 ḍigaṇā 175 পড়া 175 paṛā 175 175 175 あき 175 aki        
    176 Son dernier roman a été brutalisé par les critiques. 176 她的最新小说被评论家迷住了。 176 tā de zuìxīn xiǎoshuō bèi pínglùn jiā mí zhùle. 176 Her latest novel  has been savaged by the critics. 176 Her latest novel has been savaged by the critics. 176 Seu último romance foi atacado pela crítica. 176 Su última novela ha sido atacada salvajemente por la crítica. 176 Ihr neuester Roman wurde von den Kritikern verwüstet. 176 Jej ostatnia powieść została zszokowana przez krytyków. 176 Ее последний роман подвергся резкой критике. 176 Yeye posledniy roman podvergsya rezkoy kritike. 176 تعرضت روايتها الأخيرة لهجوم من قبل النقاد. 176 taearadat riwayatuha al'akhirat lihujum min qibal alnaqad. 176 उनके नवीनतम उपन्यास को आलोचकों द्वारा देखा गया है। 176 unake naveenatam upanyaas ko aalochakon dvaara dekha gaya hai. 176 ਉਸਦਾ ਤਾਜ਼ਾ ਨਾਵਲ ਆਲੋਚਕਾਂ ਦੁਆਰਾ ਬਰਬਾਦ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ. 176 usadā tāzā nāvala ālōcakāṁ du'ārā barabāda kītā gi'ā hai. 176 তাঁর সর্বশেষ উপন্যাসটি সমালোচকদের দ্বারা ক্ষুব্ধ হয়েছে। 176 tām̐ra sarbaśēṣa upan'yāsaṭi samālōcakadēra dbārā kṣubdha haẏēchē. 176 彼女の最新の小説は批評家によって破壊されました。 176 彼女  最新  小説  批評家 によって 破壊 されました 。 176 かのじょ  さいしん  しょうせつ  ひひょうか によって はかい されました 。 176 kanojo no saishin no shōsetsu wa hihyōka niyotte hakai saremashita .        
    177 Son dernier roman a été sévèrement critiqué par la critique 177 她最近的一部小说受到评论家的猛烈批评 177 Tā zuìjìn de yī bù xiǎoshuō shòudào pínglùn jiā de měngliè pīpíng 177 她最近的一部小说受到评论家的猛烈批评 177 Her latest novel has been severely criticized by critics 177 Seu último romance foi severamente criticado pela crítica 177 Su última novela ha sido duramente criticada por la crítica. 177 Ihr neuester Roman wurde von Kritikern heftig kritisiert 177 Jej najnowsza powieść została ostro skrytykowana przez krytyków 177 Ее последний роман подвергся резкой критике со стороны критиков. 177 Yeye posledniy roman podvergsya rezkoy kritike so storony kritikov. 177 تعرضت روايتها الأخيرة لانتقادات شديدة من قبل النقاد 177 taearadat riwayatuha al'akhirat liaintiqadat shadidat min qibal alnuqqad 177 उनके नवीनतम उपन्यास की आलोचकों ने कड़ी आलोचना की है 177 unake naveenatam upanyaas kee aalochakon ne kadee aalochana kee hai 177 ਉਸਦੇ ਤਾਜ਼ਾ ਨਾਵਲ ਦੀ ਆਲੋਚਕਾਂ ਦੁਆਰਾ ਸਖਤ ਅਲੋਚਨਾ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ 177 Usadē tāzā nāvala dī ālōcakāṁ du'ārā sakhata alōcanā kītī ga'ī hai 177 তাঁর সর্বশেষ উপন্যাসটি সমালোচকদের দ্বারা তীব্র সমালোচিত হয়েছে 177 Tām̐ra sarbaśēṣa upan'yāsaṭi samālōcakadēra dbārā tībra samālōcita haẏēchē 177 彼女の最新の小説は批評家から厳しく批判されています 177 彼女  最新  小説  批評家 から 厳しく 批判 されています 177 かのじょ  さいしん  しょうせつ  ひひょうか から きびしく ひはん されています 177 kanojo no saishin no shōsetsu wa hihyōka kara kibishiku hihan sareteimasu        
    178 sauvagerie 178 野蛮的 178 yěmán de 178 savagery  178 savagery 178 selvageria 178 salvajismo 178 Wildheit 178 dzikość 178 дикость 178 dikost' 178 الوحشية 178 alwahshia 178 क्रूरता 178 kroorata 178 ਬੇਰਹਿਮੀ 178 bērahimī 178 বর্বরতা 178 barbaratā 178 野蛮人 178 野蛮人 178 やばんじん 178 yabanjin        
    179 barbare 179 野蛮的 179 yěmán de 179 野蛮的 179 barbarous 179 bárbaro 179 bárbaro 179 barbarisch 179 barbarzyński 179 варварский 179 varvarskiy 179 همجي 179 himji 179 बर्बर 179 barbar 179 ਵਹਿਸ਼ੀ 179 vahiśī 179 বর্বর 179 barbara 179 野蛮な 179 野蛮な 179 やばんな 179 yabanna        
    180 comportement très cruel et violent 180 残酷暴力的行为 180 cánkù bàolì de xíngwéi 180 behaviour that is very cruel and violent  180 behaviour that is very cruel and violent 180 comportamento que é muito cruel e violento 180 comportamiento que es muy cruel y violento 180 Verhalten, das sehr grausam und gewalttätig ist 180 zachowanie, które jest bardzo okrutne i gwałtowne 180 поведение, которое очень жестокое и жестокое 180 povedeniye, kotoroye ochen' zhestokoye i zhestokoye 180 سلوك قاسي وعنيف للغاية 180 saluk qasy waeanif lilghaya 180 व्यवहार जो बहुत क्रूर और हिंसक है 180 vyavahaar jo bahut kroor aur hinsak hai 180 ਵਿਵਹਾਰ ਜੋ ਕਿ ਬਹੁਤ ਜ਼ਾਲਮ ਅਤੇ ਹਿੰਸਕ ਹੈ 180 vivahāra jō ki bahuta zālama atē hisaka hai 180 অত্যন্ত নিষ্ঠুর এবং হিংসাত্মক আচরণ 180 atyanta niṣṭhura ēbaṁ hinsātmaka ācaraṇa 180 非常に残酷で暴力的な行動 180 非常  残酷で 暴力 的な 行動 180 ひじょう  ざんこくで ぼうりょく てきな こうどう 180 hijō ni zankokude bōryoku tekina kōdō        
    181 Brutalité 181 残暴行为 181 cánbào xíngwéi 181 残暴行为 181 Brutality 181 Brutalidade 181 Brutalidad 181 Brutalität 181 Brutalność 181 Жестокость 181 Zhestokost' 181 وحشية 181 wahushiya 181 निर्दयता 181 nirdayata 181 ਬੇਰਹਿਮੀ 181 bērahimī 181 পাশবিকতা 181 pāśabikatā 181 残忍 181 残忍 181 ざんにん 181 zannin        
    182 Violence cruelle 182 残酷暴力的行为 182 cánkù bàolì de xíngwéi 182 残酷暴力的行为 182 Cruel violence 182 Violência cruel 182 Violencia cruel 182 Grausame Gewalt 182 Okrutna przemoc 182 Жестокое насилие 182 Zhestokoye nasiliye 182 عنف وحشي 182 eunf wahushi 182 क्रूर हिंसा 182 kroor hinsa 182 ਬੇਰਹਿਮੀ ਹਿੰਸਾ 182 bērahimī hisā 182 নিষ্ঠুর সহিংসতা 182 niṣṭhura sahinsatā 182 残酷な暴力 182 残酷な 暴力 182 ざんこくな ぼうりょく 182 zankokuna bōryoku        
    183 Qin 183 183 qín 183 183 Qin 183 Qin 183 Qin 183 Qin 183 Qin 183 Цинь 183 Tsin' 183 تشين 183 tashin 183 किन 183 kin 183 ਕਿਨ 183 kina 183 কিন 183 kina 183 183 183 はた 183 hata        
    184 synonyme 184 代名词 184 dàimíngcí 184 synonym 184 synonym 184 sinônimo 184 sinónimo 184 Synonym 184 synonim 184 синоним 184 sinonim 184 مرادف 184 muradif 184 पर्याय 184 paryaay 184 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 184 samānārathī 184 প্রতিশব্দ 184 pratiśabda 184 シノニム 184 シノニム 184 シノニム 184 shinonimu
    185 la violence 185 暴力 185 bàolì 185 violence 185 violence 185 violência 185 violencia 185 Gewalt 185 przemoc 185 насилие 185 nasiliye 185 عنف 185 eunf 185 हिंसा 185 hinsa 185 ਹਿੰਸਾ 185 hisā 185 সহিংসতা 185 sahinsatā 185 暴力 185 暴力 185 ぼうりょく 185 bōryoku        
    186 La police a été choquée par la sauvagerie des attentats 186 警察对袭击的野蛮行为感到震惊 186 jǐngchá duì xíjí de yěmán xíngwéi gǎndào zhènjīng 186 The police were shocked by the savagery of the attacks 186 The police were shocked by the savagery of the attacks 186 A polícia ficou chocada com a selvageria dos ataques 186 La policía quedó conmocionada por el salvajismo de los atentados 186 Die Polizei war schockiert über die Wildheit der Angriffe 186 Policja była zszokowana brutalnością ataków 186 Полиция была шокирована жестокостью нападений. 186 Politsiya byla shokirovana zhestokost'yu napadeniy. 186 وقد صُدمت الشرطة من وحشية الهجمات 186 waqad sudmt alshurtat min wahishiat alhajamat 186 हमलों की बर्बरता से पुलिस हैरान रह गई 186 hamalon kee barbarata se pulis hairaan rah gaee 186 ਹਮਲੇ ਦੀ ਬੇਰਹਿਮੀ ਨਾਲ ਪੁਲਿਸ ਹੈਰਾਨ ਰਹਿ ਗਈ 186 hamalē dī bērahimī nāla pulisa hairāna rahi ga'ī 186 হামলার বর্বরতায় পুলিশ হতবাক হয়েছিল 186 hāmalāra barbaratāẏa puliśa hatabāka haẏēchila 186 警察は攻撃の野蛮さにショックを受けました 186 警察  攻撃  野蛮   ショック  受けました 186 けいさつ  こうげき  やばん   ショック  うけました 186 keisatsu wa kōgeki no yaban sa ni shokku o ukemashita
    187 La police a été choquée par ces attaques inhumaines 187 警察对这些惨无人道的遭受袭击的恐惧 187 jǐngchá duì zhèxiē cǎnwúréndào de zāoshòu xíjí de kǒngjù 187 警察这些惨无人道的袭击感到震惊 187 The police were shocked by these inhumane attacks 187 A polícia ficou chocada com esses ataques desumanos 187 La policía quedó conmocionada por estos ataques inhumanos 187 Die Polizei war von diesen unmenschlichen Angriffen schockiert 187 Policja była zszokowana tymi nieludzkimi atakami 187 Полиция была шокирована этими бесчеловечными нападениями. 187 Politsiya byla shokirovana etimi beschelovechnymi napadeniyami. 187 وقد صُدمت الشرطة بهذه الهجمات اللاإنسانية 187 waqad sudmt alshurtat bihadhih alhajamat allla'iinsania 187 इन अमानवीय हमलों से पुलिस हैरान थी 187 in amaanaveey hamalon se pulis hairaan thee 187 ਪੁਲਿਸ ਇਨ੍ਹਾਂ ਅਣਮਨੁੱਖੀ ਹਮਲਿਆਂ ਤੋਂ ਹੈਰਾਨ ਸੀ 187 pulisa inhāṁ aṇamanukhī hamali'āṁ tōṁ hairāna sī 187 এই অমানবিক আক্রমণে পুলিশ হতবাক হয়েছিল 187 ē'i amānabika ākramaṇē puliśa hatabāka haẏēchila 187 警察はこれらの非人道的な攻撃にショックを受けました 187 警察  これら   人道的な 攻撃  ショック  受けました 187 けいさつ  これら  ひ じんどうてきな こうげき  ショック  うけました 187 keisatsu wa korera no hi jindōtekina kōgeki ni shokku o ukemashita        
    188 La police a été choquée par la brutalité de l'attaque 188 警察对袭击的野蛮行为感到遭受 188 jǐngchá duì xíjí de yěmán xíngwéi gǎndào zāoshòu 188 警察对袭击的野蛮行为感到震惊 188 The police were shocked by the brutality of the attack 188 A polícia ficou chocada com a brutalidade do ataque 188 La policía quedó conmocionada por la brutalidad del ataque 188 Die Polizei war schockiert über die Brutalität des Angriffs 188 Policja była zszokowana brutalnością ataku 188 Полиция была шокирована жестокостью нападения 188 Politsiya byla shokirovana zhestokost'yu napadeniya 188 وقد صُدمت الشرطة من وحشية الهجوم 188 waqad sudmt alshurtat min wahishiat alhujum 188 हमले की बर्बरता से पुलिस हैरान रह गई 188 hamale kee barbarata se pulis hairaan rah gaee 188 ਹਮਲੇ ਦੀ ਬੇਰਹਿਮੀ ਤੋਂ ਪੁਲਿਸ ਹੈਰਾਨ ਰਹਿ ਗਈ 188 hamalē dī bērahimī tōṁ pulisa hairāna rahi ga'ī 188 হামলার নির্মমতায় পুলিশ হতবাক হয়ে যায় 188 hāmalāra nirmamatāẏa puliśa hatabāka haẏē yāẏa 188 警察は攻撃の残忍さにショックを受けました 188 警察  攻撃  残忍   ショック  受けました 188 けいさつ  こうげき  ざんにん   ショック  うけました 188 keisatsu wa kōgeki no zannin sa ni shokku o ukemashita        
    189 savane 189 萨凡纳 189 sà fán nà 189 savannah 189 savannah 189 savana 189 sabana 189 Savanne 189 sawanna 189 саванна 189 savanna 189 سافانا 189 safana 189 सवाना 189 savaana 189 ਸਵਾਨਾ 189 savānā 189 সোভান্না 189 sōbhānnā 189 サバンナ 189 サバンナ 189 サバンナ 189 sabanna
    190 aussi 190 190 190 also 190 also 190 Além disso 190 además 190 ebenfalls 190 również 190 также 190 takzhe 190 أيضا 190 'aydaan 190 भी 190 bhee 190 ਵੀ 190 190 এছাড়াও 190 ēchāṛā'ō 190 また 190 また 190 また 190 mata
    191 savane 191 大草原 191 dà cǎoyuán 191 savanna 191 savanna 191 savana 191 sabana 191 Savanne 191 sawanna 191 саванна 191 savanna 191 السافانا 191 alsaafana 191 लंबा-चौड़ा चरागाह 191 lamba-chauda charaagaah 191 ਸਵਾਨਾ 191 savānā 191 সওয়ানা 191 sa'ōẏānā 191 サバンナ 191 サバンナ 191 サバンナ 191 sabanna
    192  une vaste étendue de terre plate, particulièrement en Afrique, couverte d'herbe mais peu arborée 192  大片平坦的土地,特别是在非洲的开阔土地上,上面长满草,但树木很少 192  dàpiàn píngtǎn de tǔdì, tèbié shì zài fēizhōu de kāikuò tǔdì shàng, shàngmiàn zhǎng mǎn cǎo, dàn shùmù hěn shǎo 192  a wide flat open area of land, especially in Africa, that is covered with grass but has few trees 192  a wide flat open area of ​​land, especially in Africa, that is covered with grass but has few trees 192  uma ampla área plana aberta de terra, especialmente na África, que é coberta com grama, mas tem poucas árvores 192  un área de tierra amplia, plana y abierta, especialmente en África, que está cubierta de pasto pero tiene pocos árboles 192  Ein weites, flaches, offenes Gebiet, besonders in Afrika, das mit Gras bedeckt ist, aber nur wenige Bäume hat 192  rozległy, płaski, otwarty teren, zwłaszcza w Afryce, pokryty trawą, ale z kilkoma drzewami 192  широкий плоский открытый участок земли, особенно в Африке, покрытый травой, но с небольшим количеством деревьев 192  shirokiy ploskiy otkrytyy uchastok zemli, osobenno v Afrike, pokrytyy travoy, no s nebol'shim kolichestvom derev'yev 192  مساحة واسعة ومفتوحة من الأرض ، خاصة في إفريقيا ، مغطاة بالعشب ولكن بها القليل من الأشجار 192 misahat wasieat wamaftuhat min al'ard , khasatan fi 'iifriqia , mughtat bialeashb walakun biha alqlyl min al'ashjar 192  विशेष रूप से अफ्रीका में भूमि का एक विस्तृत समतल खुला क्षेत्र, जो घास से आच्छादित है, लेकिन कुछ पेड़ हैं 192  vishesh roop se aphreeka mein bhoomi ka ek vistrt samatal khula kshetr, jo ghaas se aachchhaadit hai, lekin kuchh ped hain 192  ਜ਼ਮੀਨ ਦਾ ਇਕ ਵਿਸ਼ਾਲ ਫਲੈਟ ਖੁੱਲਾ ਖੇਤਰ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਅਫਰੀਕਾ ਵਿਚ, ਜੋ ਘਾਹ ਨਾਲ coveredੱਕਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ਪਰ ਇਸ ਵਿਚ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਰੁੱਖ ਹਨ 192  zamīna dā ika viśāla phalaiṭa khulā khētara, ḵẖāsakara apharīkā vica, jō ghāha nāla coveredki'ā hō'i'ā hai para isa vica bahuta ghaṭa rukha hana 192  জমির বিস্তৃত সমতল খোলা অঞ্চল, বিশেষত আফ্রিকাতে, এটি ঘাসের সাথে আচ্ছাদিত তবে কয়েকটি গাছ রয়েছে 192  jamira bistr̥ta samatala khōlā añcala, biśēṣata āphrikātē, ēṭi ghāsēra sāthē ācchādita tabē kaẏēkaṭi gācha raẏēchē 192  特にアフリカでは、草で覆われているが木がほとんどない土地の広く平らなオープンエリア 192 特に アフリカ   、   覆われているが   ほとんど ない 土地  広く 平らな オープン エリア 192 とくに アフリカ   、 くさ  おうわれているが   ほとんど ない とち  ひろく たいらな オープン エリア 192 tokuni afurika de wa , kusa de ōwareteiruga ki ga hotondo nai tochi no hiroku tairana ōpun eria
    193  (Surtout d'Afrique) savane 193  (尤指非洲的)稀树草原 193  (yóu zhǐ fēizhōu de) xī shù cǎoyuán 193  (尤指非洲的) 稀树草原 193  (Especially of Africa) savanna 193  (Especialmente da África) savana 193  (Especialmente de África) sabana 193  (Besonders von Afrika) Savanne 193  Sawanna (zwłaszcza Afryka) 193  (Особенно в Африке) саванна 193  (Osobenno v Afrike) savanna 193  (خاصة في إفريقيا) السافانا 193 (khasat fi 'iifriqia) alssafana 193  (विशेषकर अफ्रीका का) सवाना 193  (visheshakar aphreeka ka) savaana 193  (ਖ਼ਾਸਕਰ ਅਫਰੀਕਾ ਦਾ) ਸਵਾਨਾ 193  (ḵẖāsakara apharīkā dā) savānā 193  (বিশেষত আফ্রিকার) সাভান্না 193  (biśēṣata āphrikāra) sābhānnā 193  (特にアフリカの)サバンナ 193 ( 特に アフリカ  ) サバンナ 193 ( とくに アフリカ  ) サバンナ 193 ( tokuni afurika no ) sabanna        
    194 comparer 194 相比 194 xiāng bǐ 194 compare  194 compare 194 comparar 194 comparar 194 vergleichen Sie 194 porównać 194 сравнить 194 sravnit' 194 قارن 194 qaran 194 तुलना 194 tulana 194 ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 194 tulanā karō 194 তুলনা করা 194 tulanā karā 194 比較する 194 比較 する 194 ひかく する 194 hikaku suru
    195 veld 195 草原 195 cǎoyuán 195 veld 195 veld 195 veld 195 sabana 195 veld 195 veld 195 вельд 195 vel'd 195 veld 195 veld 195 स्तपी 195 stapee 195 ਵੇਲਡ 195 vēlaḍa 195 ভেল্ড 195 bhēlḍa 195 veld 195 veld 195 べrd 195 veld        
    196 savant 196 智者 196 zhìzhě 196 savant 196 savant 196 sábio 196 sabio 196 Gelehrter 196 uczony 196 учёный 196 uchonyy 196 عالم 196 ealim 196 पंडित 196 pandit 196 ਸੰਵਤ 196 savata 196 সাধু 196 sādhu 196 サバント 196 サバント 196 さばんと 196 sabanto
    197 formel 197 正式 197 zhèngshì 197 formal 197 formal 197 formal 197 formal 197 formal 197 formalny 197 формальный 197 formal'nyy 197 رسمي 197 rasmi 197 औपचारिक 197 aupachaarik 197 ਰਸਮੀ 197 rasamī 197 প্রথাগত 197 prathāgata 197 フォーマル 197 フォーマル 197 フォーマル 197 fōmaru
    198 une personne avec de grandes connaissances et capacités 198 有知识和能力的人 198 yǒu zhīshì hé nénglì de rén 198 a person with great knowledge and ability  198 a person with great knowledge and ability 198 uma pessoa com grande conhecimento e habilidade 198 una persona con gran conocimiento y habilidad 198 eine Person mit großem Wissen und Können 198 osoba z dużą wiedzą i umiejętnościami 198 человек с большими знаниями и способностями 198 chelovek s bol'shimi znaniyami i sposobnostyami 198 شخص بمعرفة وقدرة كبيرة 198 shakhs bimaerifat waqudrat kabira 198 महान ज्ञान और क्षमता वाला व्यक्ति 198 mahaan gyaan aur kshamata vaala vyakti 198 ਮਹਾਨ ਗਿਆਨ ਅਤੇ ਯੋਗਤਾ ਵਾਲਾ ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ 198 mahāna gi'āna atē yōgatā vālā ika vi'akatī 198 মহান জ্ঞান এবং ক্ষমতা সহ একটি ব্যক্তি 198 mahāna jñāna ēbaṁ kṣamatā saha ēkaṭi byakti 198 優れた知識と能力を持った人 198 優れた 知識  能力  持った  198 すぐれた ちしき  のうりょく  もった ひと 198 sugureta chishiki to nōryoku o motta hito
    199 Érudit; érudit; expert 199 博学之士;学者;专家 199 bóxué zhīshì; xuézhě; zhuānjiā 199 博学之士;学者;专家 199 Erudite; scholar; expert 199 Erudito; erudito; especialista 199 Erudito; erudito; experto 199 Gelehrter, Gelehrter, Experte 199 Erudyta; uczony; ekspert 199 Эрудит; ученый; эксперт 199 Erudit; uchenyy; ekspert 199 واسع المعرفة ؛ عالم ؛ خبير 199 wasie almaerifat ; ealam ; khabir 199 इरुदित; विद्वान; विशेषज्ञ 199 irudit; vidvaan; visheshagy 199 ਇਰੂਡਾਈਟ; ਵਿਦਵਾਨ; ਮਾਹਰ 199 irūḍā'īṭa; vidavāna; māhara 199 এরুডাইট; পণ্ডিত; বিশেষজ্ঞ 199 ēruḍā'iṭa; paṇḍita; biśēṣajña 199 エルダイト;学者;専門家 199 エル ダイト ; 学者 ; 専門家 199 エル ダイト ; がくしゃ ; せんもんか 199 eru daito ; gakusha ; senmonka        
    200 Des personnes ayant des connaissances et des capacités 200 有知识和能力的人 200 yǒu zhī shì hé nénglì de rén 200 有知识和能力的人 200 People with knowledge and ability 200 Pessoas com conhecimento e habilidade 200 Personas con conocimiento y habilidad 200 Menschen mit Wissen und Können 200 Ludzie z wiedzą i umiejętnościami 200 Люди со знаниями и способностями 200 Lyudi so znaniyami i sposobnostyami 200 الناس بالمعرفة والقدرة 200 alnaas bialmaerifat walqudra 200 ज्ञान और क्षमता वाले लोग 200 gyaan aur kshamata vaale log 200 ਗਿਆਨ ਅਤੇ ਯੋਗਤਾ ਵਾਲੇ ਲੋਕ 200 gi'āna atē yōgatā vālē lōka 200 জ্ঞান এবং ক্ষমতা সম্পন্ন মানুষ 200 jñāna ēbaṁ kṣamatā sampanna mānuṣa 200 知識と能力のある人 200 知識  能力  ある  200 ちしき  のうりょく  ある ひと 200 chishiki to nōryoku no aru hito        
    201 une personne qui est moins intelligente que les autres mais qui a des capacités inhabituelles particulières que les autres n'ont pas 201 一个不如其他人聪明但具有其他人没有的特殊非凡能力的人 201 yīgè bùrú qítā rén cōngmíng dàn jùyǒu qítā rén méiyǒu de tèshū fēifán nénglì de rén 201 a person who is less intelligent than others but who has particular unusual abilities that other people do not have 201 a person who is less intelligent than others but who has particular unusual abilities that other people do not have 201 uma pessoa que é menos inteligente do que os outros, mas que possui habilidades incomuns particulares que outras pessoas não possuem 201 una persona que es menos inteligente que otras pero que tiene habilidades inusuales particulares que otras personas no tienen 201 eine Person, die weniger intelligent ist als andere, aber besondere ungewöhnliche Fähigkeiten besitzt, die andere Menschen nicht haben 201 osoba, która jest mniej inteligentna niż inni, ale ma szczególne niezwykłe zdolności, których nie mają inni ludzie 201 человек, менее умный, чем другие, но обладающий особыми необычными способностями, которых нет у других людей 201 chelovek, meneye umnyy, chem drugiye, no obladayushchiy osobymi neobychnymi sposobnostyami, kotorykh net u drugikh lyudey 201 شخص أقل ذكاءً من الآخرين ولكن لديه قدرات خاصة غير عادية لا يمتلكها الآخرون 201 shakhs 'aqal dhka'an min alakhirin walakun ladayh qudrat khasat ghyr eadiat la yamtalikuha alakharun 201 एक व्यक्ति जो दूसरों की तुलना में कम बुद्धिमान है लेकिन जिसके पास विशेष असामान्य क्षमताएं हैं जो अन्य लोगों के पास नहीं हैं 201 ek vyakti jo doosaron kee tulana mein kam buddhimaan hai lekin jisake paas vishesh asaamaany kshamataen hain jo any logon ke paas nahin hain 201 ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਦੂਜਿਆਂ ਨਾਲੋਂ ਘੱਟ ਬੁੱਧੀਮਾਨ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਪਰ ਜਿਸ ਕੋਲ ਖਾਸ ਅਸਾਧਾਰਣ ਯੋਗਤਾਵਾਂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ ਜੋ ਦੂਸਰੇ ਲੋਕਾਂ ਕੋਲ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੀਆਂ 201 uha vi'akatī jō dūji'āṁ nālōṁ ghaṭa budhīmāna hudā hai para jisa kōla khāsa asādhāraṇa yōgatāvāṁ hudī'āṁ hana jō dūsarē lōkāṁ kōla nahīṁ hudī'āṁ 201 এমন ব্যক্তি যিনি অন্যের চেয়ে কম বুদ্ধিমান কিন্তু বিশেষ অস্বাভাবিক দক্ষতা রয়েছে যা অন্য লোকের নেই 201 ēmana byakti yini an'yēra cēẏē kama bud'dhimāna kintu biśēṣa asbābhābika dakṣatā raẏēchē yā an'ya lōkēra nē'i 201 他の人よりも知性が低いが、他の人にはない特別な異常な能力を持っている人 201    より  知性  低いが 、      ない 特別な 異常な 能力  持っている  201   ひと より  ちせい  ひくいが 、   ひと   ない とくべつな いじょうな のうりょく  もっている ひと 201 ta no hito yori mo chisei ga hikuiga , ta no hito ni wa nai tokubetsuna ijōna nōryoku o motteiru hito
    202 Une personne qui sait tout seule; 202 独通一行的人;独开一窍的人 202 dú tōng yīxíng de rén; dú kāi yī qiào de rén 202 独通一行的人;独开一窍的人 202 A person who knows everything alone; 202 Uma pessoa que sabe tudo sozinha; 202 Una persona que lo sabe todo sola; 202 Eine Person, die alles alleine weiß; 202 Osoba, która wie wszystko sama; 202 Человек, который все знает один; 202 Chelovek, kotoryy vse znayet odin; 202 شخص يعرف كل شيء وحده؛ 202 shakhs yaerif kula shay' wahdah; 202 एक व्यक्ति जो अकेले सब कुछ जानता है; 202 ek vyakti jo akele sab kuchh jaanata hai; 202 ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਸਭ ਕੁਝ ਇਕੱਲੇ ਜਾਣਦਾ ਹੈ; 202 uha vi'akatī jō sabha kujha ikalē jāṇadā hai; 202 যে ব্যক্তি একা সবকিছু জানে; 202 yē byakti ēkā sabakichu jānē; 202 すべてを一人で知っている人。 202 すべて     知っている  。 202 すべて  いち にん  しっている ひと 。 202 subete o ichi nin de shitteiru hito .        
    203 synonymes 203 同义词 203 tóngyìcí 203 synonyms 203 synonyms 203 sinônimos 203 sinónimos 203 Synonyme 203 synonimy 203 синонимы 203 sinonimy 203 المرادفات 203 almuradafat 203 समानार्थक शब्द 203 samaanaarthak shabd 203 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 203 samānārathī 203 প্রতিশব্দ 203 pratiśabda 203 同義語 203 同義語 203 どうぎご 203 dōgigo
    204 Discrimination des synonymes 204 名词 204 míngcí 204 同义词辨析 204 Synonym discrimination 204 Discriminação de sinônimo 204 Discriminación de sinónimos 204 Synonym Diskriminierung 204 Dyskryminacja synonimów 204 Дискриминация синонимов 204 Diskriminatsiya sinonimov 204 التمييز مرادف 204 altamyiz muradif 204 पर्यायवाची भेदभाव 204 paryaayavaachee bhedabhaav 204 ਸਮਾਨਾਰਥੀ ਵਿਤਕਰਾ 204 samānārathī vitakarā 204 প্রতিশব্দ বৈষম্য 204 pratiśabda baiṣamya 204 同義語の識別 204 同義語  識別 204 どうぎご  しきべつ 204 dōgigo no shikibetsu        
    205 enregistrer 205 205 jiù 205 save 205 save 205 Salve  205 salvar 205 sparen 205 zapisać 205 спасти 205 spasti 205 حفظ 205 hifz 205 सहेजें 205 sahejen 205 ਸੇਵ 205 sēva 205 সংরক্ষণ 205 sanrakṣaṇa 205 セーブ 205 セーブ 205 セーブ 205 sēbu
    206 porter secours 206 拯救 206 zhěngjiù 206 rescue  206 rescue 206 resgate 206 rescate 206 Rettung 206 ratować 206 спасение 206 spaseniye 206 إنقاذ 206 'iinqadh 206 बचाव 206 bachaav 206 ਬਚਾਅ 206 bacā'a 206 উদ্ধার 206 ud'dhāra 206 救援 206 救援 206 きゅうえん 206 kyūen
    207 renflouer 207 纾困 207 shū kùn 207 bail out  207 bail out 207 resgate 207 sacar de apuro 207 retten 207 zapłacić kaucję 207 выручать 207 vyruchat' 207 إنقاذ 207 'iinqadh 207 बाहर जमानत 207 baahar jamaanat 207 ਜ਼ਮਾਨਤ ਬਾਹਰ 207 zamānata bāhara 207 প্যারাশুটের সাহায্যে এরোপ্লেন হইতে নামা 207 pyārāśuṭēra sāhāyyē ērōplēna ha'itē nāmā 207 救済 207 救済 207 きゅうさい 207 kyūsai        
    208 racheter 208 赎回 208 shú huí 208 redeem 208 redeem 208 resgatar 208 redimir 208 einlösen 208 wykupić 208 выкупать 208 vykupat' 208 تخليص 208 takhlis 208 के एवज 208 ke evaj 208 ਛੁਟਕਾਰਾ 208 chuṭakārā 208 খালাস 208 khālāsa 208 償還 208 償還 208 しょうかん 208 shōkan
    209 Ces mots signifient tous pour empêcher qn / qc de mourir, de perdre qc, d'être blessé ou embarrassé • 209 这些话都是为了防止某人丧命,失去某物,受到伤害或感到尴尬• 209 zhèxiē huà dōu shì wèile fángzhǐ mǒu rén sàngmìng, shīqù mǒu wù, shòudào shānghài huò gǎndào gāngà• 209 These words all mean to prevent sb/sth from dying, losing sth, being harmed or embarrassed 209 These words all mean to prevent sb/sth from dying, losing sth, being harmed or embarrassed• 209 Todas essas palavras significam evitar que sb / sth morra, perca sth, seja prejudicado ou envergonhado • 209 Todas estas palabras significan evitar que algo / algo muera, pierda algo, sea lastimado o avergonzado • 209 Diese Worte sollen alle verhindern, dass jdn / etw stirbt, etw verliert, verletzt oder verlegen wird 209 Wszystkie te słowa oznaczają, aby zapobiec śmierci kogoś / czegoś, utracie czegoś, byciu skrzywdzonym lub zawstydzonym • 209 Все эти слова означают предотвращение смерти, потери, причинения вреда или смущения. 209 Vse eti slova oznachayut predotvrashcheniye smerti, poteri, prichineniya vreda ili smushcheniya. 209 تعني جميع هذه الكلمات منع الموت أو فقدان الأشياء أو التعرض للأذى أو الإحراج • 209 taeni jmye hadhih alkalimat mane almawt 'aw fiqdan al'ashya' 'aw altaearud liladhaa 'aw al'iihraj • 209 इन शब्दों का अर्थ है sb / sth को मरने से रोकना, sth को खोना, हानि या शर्मिंदा होना • 209 in shabdon ka arth hai sb / sth ko marane se rokana, sth ko khona, haani ya sharminda hona • 209 ਇਹ ਸ਼ਬਦ ਐਸ ਬੀ / ਸਟੈਚ ਨੂੰ ਮਰਨ, ਸਟੈਚ ਗੁਆਉਣ, ਨੁਕਸਾਨ ਪਹੁੰਚਾਉਣ ਜਾਂ ਸ਼ਰਮਿੰਦਾ ਹੋਣ ਤੋਂ ਰੋਕਣ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹਨ • 209 iha śabada aisa bī/ saṭaica nū marana, saṭaica gu'ā'uṇa, nukasāna pahucā'uṇa jāṁ śaramidā hōṇa tōṁ rōkaṇa dā matalaba hana• 209 এই শব্দগুলির অর্থ এসবি / স্টাথকে মারা যাওয়া, স্টাচ হারানো, ক্ষতিগ্রস্থ হওয়া বা বিব্রত হওয়া থেকে রোধ করা • 209 ē'i śabdagulira artha ēsabi/ sṭāthakē mārā yā'ōẏā, sṭāca hārānō, kṣatigrastha ha'ōẏā bā bibrata ha'ōẏā thēkē rōdha karā• 209 これらの言葉はすべて、sb / sthが死ぬ、sthを失う、危害を加えられる、または当惑するのを防ぐことを意味します• 209 これら  言葉  すべて 、 sb / sth  死ぬ 、 sth  失う 、 危害  加えられる 、 または 当惑 する   防ぐ こと  意味 します  209 これら  ことば  すべて 、 sb / sth  しぬ 、 sth  うしなう 、 きがい  くわえられる 、 または とうわく する   ふせぐ こと  いみ します  209 korera no kotoba wa subete , sb / sth ga shinu , sth o ushinau , kigai o kuwaerareru , mataha tōwaku suru no o fusegu koto o imi shimasu         
    210 Chacun des mots ci-dessus implique sauvetage, sauvetage et sauvetage 210 以上各词均含拯救,挽救,营救之义 210 yǐshàng gè cí jūn hán zhěngjiù, wǎnjiù, yíngjiù zhī yì 210 以上各词均含拯救、挽救、营救之义 210 Each of the above words implies rescue, rescue and rescue 210 Cada uma das palavras acima implica resgate, resgate e resgate 210 Cada una de las palabras anteriores implica rescate, rescate y rescate. 210 Jedes der oben genannten Wörter impliziert Rettung, Rettung und Rettung 210 Każde z powyższych słów oznacza ratunek, ratunek i ratunek 210 Каждое из вышеперечисленных слов подразумевает спасение, спасение и спасение. 210 Kazhdoye iz vysheperechislennykh slov podrazumevayet spaseniye, spaseniye i spaseniye. 210 كل من الكلمات المذكورة أعلاه تعني الإنقاذ والإنقاذ 210 kl min alkalimat almadhkurat aelah taeni al'iinqadh wal'iinqadh 210 उपरोक्त प्रत्येक शब्द का अर्थ है बचाव, बचाव और बचाव 210 uparokt pratyek shabd ka arth hai bachaav, bachaav aur bachaav 210 ਉਪਰੋਕਤ ਹਰੇਕ ਸ਼ਬਦ ਬਚਾਅ, ਬਚਾਅ ਅਤੇ ਬਚਾਅ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ 210 uparōkata harēka śabada bacā'a, bacā'a atē bacā'a dā aratha hai 210 উপরের প্রতিটি শব্দ উদ্ধার, উদ্ধার এবং উদ্ধার বোঝায় 210 uparēra pratiṭi śabda ud'dhāra, ud'dhāra ēbaṁ ud'dhāra bōjhāẏa 210 上記の各単語は、レスキュー、レスキュー、レスキューを意味します 210 上記   単語  、 レスキュー 、 レスキュー 、 レスキュー  意味 ます 210 じょうき  かく たんご  、 レスキュー 、 レスキュー 、 レスキュー  いみ します 210 jōki no kaku tango wa , resukyū , resukyū , resukyū o imi shimasu        
    211 enregistrer 211 211 jiù 211 save  211 save 211 Salve  211 salvar 211 sparen 211 zapisać 211 спасти 211 spasti 211 حفظ 211 hifz 211 सहेजें 211 sahejen 211 ਸੇਵ 211 sēva 211 সংরক্ষণ 211 sanrakṣaṇa 211 セーブ 211 セーブ 211 セーブ 211 sēbu        
    212 pour empêcher qn / qc de mourir, d'être blessé ou détruit ou de perdre qc 212 防止某人/某人死亡,受到伤害或破坏或失去某物 212 fángzhǐ mǒu rén/mǒu rén sǐwáng, shòudào shānghài huò pòhuài huò shīqù mǒu wù 212 to prevent sb/sth from dying, being harmed or destroyed or losing sth 212 to prevent sb/sth from dying, being harmed or destroyed or losing sth 212 para evitar que sb / sth morra, seja prejudicado ou destruído ou perca sth 212 para evitar que algo / algo muera, sea dañado o destruido o pierda algo 212 um zu verhindern, dass jdn / etw stirbt, verletzt oder zerstört wird oder etw verliert 212 zapobiegać sb / sth od umierania, bycia krzywdzonym lub niszczonym lub tracącym coś 212 чтобы не дать sb / sth умереть, получить вред, уничтожить или потерять sth 212 chtoby ne dat' sb / sth umeret', poluchit' vred, unichtozhit' ili poteryat' sth 212 لمنع sb / sth من الموت أو التعرض للأذى أو التدمير أو فقدان الأشياء 212 limane sb / sth min almawt 'aw altaearud liladhaa 'aw altadmir 'aw fiqdan al'ashya' 212 sb / sth को मरने से रोकने के लिए, नुकसान पहुँचाया या नष्ट किया जा रहा है या sth खो रहा है 212 sb / sth ko marane se rokane ke lie, nukasaan pahunchaaya ya nasht kiya ja raha hai ya sth kho raha hai 212 ਐਸ ਬੀ / ਸਟੈਚ ਨੂੰ ਮਰਨ, ਨੁਕਸਾਨ ਪਹੁੰਚਾਉਣ ਜਾਂ ਨਸ਼ਟ ਕਰਨ ਜਾਂ ਸਟੈਚ ਨੂੰ ਗੁਆਉਣ ਤੋਂ ਰੋਕਣ ਲਈ 212 aisa bī/ saṭaica nū marana, nukasāna pahucā'uṇa jāṁ naśaṭa karana jāṁ saṭaica nū gu'ā'uṇa tōṁ rōkaṇa la'ī 212 এসবি / স্টাথকে মারা যাওয়া, ক্ষতিগ্রস্থ হওয়া বা ধ্বংস করা বা স্টাচ হারাতে বাধা দেওয়া 212 ēsabi/ sṭāthakē mārā yā'ōẏā, kṣatigrastha ha'ōẏā bā dhbansa karā bā sṭāca hārātē bādhā dē'ōẏā 212 sb / sthが死ぬ、傷つけられる、破壊される、またはsthを失うのを防ぐため 212 sb / sth  死ぬ 、 傷つけられる 、 破壊 される 、 または sth  失う   防ぐ ため 212 sb / sth  しぬ 、 きずつけられる 、 はかい される 、 または sth  うしなう   ふせぐ ため 212 sb / sth ga shinu , kizutsukerareru , hakai sareru , mataha sth o ushinau no o fusegu tame
    213 Désigne le sauvetage, le sauvetage, le sauvetage, le sauvetage 213 指救,救助,挽救,拯救 213 zhǐ jiù, jiùzhù, wǎnjiù, zhěngjiù 213 指救、救助、挽救、拯救 213 Refers to rescue, rescue, rescue, rescue 213 Refere-se a resgate, resgate, resgate, resgate 213 Se refiere al rescate, rescate, rescate, rescate. 213 Bezieht sich auf Rettung, Rettung, Rettung, Rettung 213 Odnosi się do ratowania, ratowania, ratowania, ratowania 213 Относится к спасению, спасению, спасению, спасению 213 Otnositsya k spaseniyu, spaseniyu, spaseniyu, spaseniyu 213 يشير إلى الإنقاذ والإنقاذ والإنقاذ والإنقاذ 213 yushir 'iilaa al'iinqadh wal'iinqadh wal'iinqadh wal'iinqadh 213 बचाव, बचाव, बचाव, बचाव के लिए संदर्भित करता है 213 bachaav, bachaav, bachaav, bachaav ke lie sandarbhit karata hai 213 ਬਚਾਅ, ਬਚਾਅ, ਬਚਾਅ, ਬਚਾਅ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ 213 bacā'a, bacā'a, bacā'a, bacā'a dā havālā didā hai 213 উদ্ধার, উদ্ধার, উদ্ধার, উদ্ধার বোঝায় 213 ud'dhāra, ud'dhāra, ud'dhāra, ud'dhāra bōjhāẏa 213 レスキュー、レスキュー、レスキュー、レスキューを指します 213 レスキュー 、 レスキュー 、 レスキュー 、 レスキュー  指します 213 レスキュー 、 レスキュー 、 レスキュー 、 レスキュー  さします 213 resukyū , resukyū , resukyū , resukyū o sashimasu        
    214 Les médecins n'ont pas pu le sauver 214 医生无法救他 214 yīshēng wúfǎ jiù tā 214 Doctors were unable to save him 214 Doctors were unable to save him 214 Os médicos não conseguiram salvá-lo 214 Los médicos no pudieron salvarlo 214 Ärzte konnten ihn nicht retten 214 Lekarze nie byli w stanie go uratować 214 Врачи не смогли его спасти 214 Vrachi ne smogli yego spasti 214 لم يتمكن الأطباء من إنقاذه 214 lm yatamakan al'atibba' min 'iinqadhih 214 डॉक्टर उसे बचा नहीं पा रहे थे 214 doktar use bacha nahin pa rahe the 214 ਡਾਕਟਰ ਉਸ ਨੂੰ ਬਚਾਉਣ ਤੋਂ ਅਸਮਰੱਥ ਸਨ 214 ḍākaṭara usa nū bacā'uṇa tōṁ asamaratha sana 214 চিকিত্সকরা তাকে বাঁচাতে পারেনি 214 cikitsakarā tākē bām̐cātē pārēni 214 医者は彼を救うことができませんでした 214 医者    救う こと  できませんでした 214 いしゃ  かれ  すくう こと  できませんでした 214 isha wa kare o sukū koto ga dekimasendeshita
    215 Docteur, il peut le sauver 215 医生禾能把他救活 215 yīshēng hé néng bǎ tā jiù huó 215 医生禾能把他救活 215 Doctor He can save him 215 Doutor ele pode salvá-lo 215 Doctor el puede salvarlo 215 Doktor Er kann ihn retten 215 Doktorze On może go uratować 215 Доктор Он может спасти его 215 Doktor On mozhet spasti yego 215 دكتور يمكنه إنقاذه 215 duktur yumkinuh 'iinqadhuh 215 डॉक्टर वह उसे बचा सकता है 215 doktar vah use bacha sakata hai 215 ਡਾਕਟਰ ਉਹ ਉਸਨੂੰ ਬਚਾ ਸਕਦਾ ਹੈ 215 ḍākaṭara uha usanū bacā sakadā hai 215 ডাক্তার তিনি তাকে বাঁচাতে পারেন 215 ḍāktāra tini tākē bām̐cātē pārēna 215 医者彼は彼を救うことができます 215 医者     救う こと  できます 215 いしゃ かれ  かれ  すくう こと  できます 215 isha kare wa kare o sukū koto ga dekimasu        
    216 une campagne pour sauver le panda de l'extinction 216 拯救大熊猫免于灭绝的运动 216 zhěngjiù dà xióngmāo miǎn yú mièjué de yùndòng 216 a campaign to save the panda from extinction 216 a campaign to save the panda from extinction 216 uma campanha para salvar o panda da extinção 216 una campaña para salvar al panda de la extinción 216 eine Kampagne, um den Panda vor dem Aussterben zu retten 216 kampania mająca na celu uratowanie pandy przed wyginięciem 216 кампания по спасению панды от вымирания 216 kampaniya po spaseniyu pandy ot vymiraniya 216 حملة لإنقاذ الباندا من الانقراض 216 hamlat li'iinqadh albanda min alainqirad 216 पांडा को विलुप्त होने से बचाने का एक अभियान 216 paanda ko vilupt hone se bachaane ka ek abhiyaan 216 ਪਾਂਡਾ ਨੂੰ ਖ਼ਤਮ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਇੱਕ ਮੁਹਿੰਮ 216 pāṇḍā nū ḵẖatama hōṇa tōṁ bacā'uṇa la'ī ika muhima 216 বিলুপ্তি থেকে পান্ডা বাঁচানোর একটি প্রচার 216 bilupti thēkē pānḍā bām̐cānōra ēkaṭi pracāra 216 パンダを絶滅から救うキャンペーン 216 パンダ  絶滅 から 救う キャンペーン 216 パンダ  ぜつめつ から すくう キャンペーン 216 panda o zetsumetsu kara sukū kyanpēn
    217  Une campagne pour sauver les pandas géants de l'extinction 217  一场拯救大熊猫使之免于灭绝的运动 217  yī chǎng zhěngjiù dà xióngmāo shǐ zhī miǎn yú mièjué de yùndòng 217  拯救大熊猫使之免于灭绝的运动  217  A campaign to save giant pandas from extinction 217  Uma campanha para salvar os pandas gigantes da extinção 217  Una campaña para salvar a los pandas gigantes de la extinción 217  Eine Kampagne, um Riesenpandas vor dem Aussterben zu retten 217  Kampania mająca na celu uratowanie gigantycznych pand przed wyginięciem 217  Кампания по спасению гигантских панд от исчезновения 217  Kampaniya po spaseniyu gigantskikh pand ot ischeznoveniya 217  حملة لإنقاذ الباندا العملاقة من الانقراض 217 hamlat li'iinqadh albanida alemlaqat min alainqirad 217  विशाल पांडा को विलुप्त होने से बचाने का अभियान 217  vishaal paanda ko vilupt hone se bachaane ka abhiyaan 217  ਵਿਸ਼ਾਲ ਪਾਂਡਿਆਂ ਨੂੰ ਖ਼ਤਮ ਹੋਣ ਤੋਂ ਬਚਾਉਣ ਦੀ ਮੁਹਿੰਮ 217  viśāla pāṇḍi'āṁ nū ḵẖatama hōṇa tōṁ bacā'uṇa dī muhima 217  দৈত্য পাণ্ডা বিলুপ্তি থেকে বাঁচানোর একটি প্রচার 217  daitya pāṇḍā bilupti thēkē bām̐cānōra ēkaṭi pracāra 217  巨大なパンダを絶滅から救うキャンペーン 217 巨大な パンダ  絶滅 から 救う キャンペーン 217 きょだいな パンダ  ぜつめつ から すくう キャンペーン 217 kyodaina panda o zetsumetsu kara sukū kyanpēn        
    218 porter secours 218 拯救 218 zhěngjiù 218 rescue  218 rescue 218 resgate 218 rescate 218 Rettung 218 ratować 218 спасение 218 spaseniye 218 إنقاذ 218 'iinqadh 218 बचाव 218 bachaav 218 ਬਚਾਅ 218 bacā'a 218 উদ্ধার 218 ud'dhāra 218 救援 218 救援 218 きゅうえん 218 kyūen
    219 pour sauver qn / qc d'une situation dangereuse ou nuisible 219 从危险或有害情况中拯救某人 219 cóng wéixiǎn huò yǒuhài qíngkuàng zhōng zhěngjiù mǒu rén 219 to save sb/sth from a dangerous or harmful situation  219 to save sb/sth from a dangerous or harmful situation 219 para salvar sb / sth de uma situação perigosa ou prejudicial 219 para salvar sb / sth de una situación peligrosa o dañina 219 jdn / etw vor einer gefährlichen oder schädlichen Situation zu retten 219 uratować kogoś / coś przed niebezpieczną lub szkodliwą sytuacją 219 чтобы уберечь кого-то из опасной или вредной ситуации 219 chtoby uberech' kogo-to iz opasnoy ili vrednoy situatsii 219 لإنقاذ sb / sth من موقف خطير أو ضار 219 li'iinqadh sb / sth min mawqif khatir 'aw darin 219 एक खतरनाक या हानिकारक स्थिति से sb / sth को बचाने के लिए 219 ek khataranaak ya haanikaarak sthiti se sb / sth ko bachaane ke lie 219 ਐਸਬੀ / ਸਟੈਚ ਨੂੰ ਇਕ ਖਤਰਨਾਕ ਜਾਂ ਨੁਕਸਾਨਦੇਹ ਸਥਿਤੀ ਤੋਂ ਬਚਾਉਣ ਲਈ 219 aisabī/ saṭaica nū ika khataranāka jāṁ nukasānadēha sathitī tōṁ bacā'uṇa la'ī 219 বিপজ্জনক বা ক্ষতিকারক পরিস্থিতি থেকে sb / sth বাঁচাতে 219 bipajjanaka bā kṣatikāraka paristhiti thēkē sb/ sth bām̐cātē 219 危険または有害な状況からsb / sthを保存する 219 危険 または 有害な 状況 から sb / sth  保存 する 219 きけん または ゆうがいな じょうきょう から sb / sth  ほぞん する 219 kiken mataha yūgaina jōkyō kara sb / sth o hozon suru
    220 Se réfère au sauvetage, au sauvetage, au sauvetage 220 指营救,援救,抢救 220 zhǐ yíngjiù, yuánjiù, qiǎngjiù 220 指营救、援救、抢救 220 Refers to rescue, rescue, rescue 220 Refere-se a resgatar, resgatar, resgatar 220 Se refiere al rescate, rescate, rescate. 220 Bezieht sich auf Rettung, Rettung, Rettung 220 Odnosi się do ratowania, ratowania, ratowania 220 Относится к спасению, спасению, спасению 220 Otnositsya k spaseniyu, spaseniyu, spaseniyu 220 يشير إلى الإنقاذ والإنقاذ والإنقاذ 220 yushir 'iilaa al'iinqadh wal'iinqadh wal'iinqadh 220 बचाव, बचाव, बचाव के लिए संदर्भित करता है 220 bachaav, bachaav, bachaav ke lie sandarbhit karata hai 220 ਬਚਾਅ, ਬਚਾਅ, ਬਚਾਅ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦਿੰਦਾ ਹੈ 220 bacā'a, bacā'a, bacā'a dā havālā didā hai 220 উদ্ধার, উদ্ধার, উদ্ধার বোঝায় 220 ud'dhāra, ud'dhāra, ud'dhāra bōjhāẏa 220 レスキュー、レスキュー、レスキューを指します 220 レスキュー 、 レスキュー 、 レスキュー  指します 220 レスキュー 、 レスキュー 、 レスキュー  さします 220 resukyū , resukyū , resukyū o sashimasu        
    221 Ils ont été secourus par un bateau de croisière qui passait 221 他们被一艘过往的游轮营救 221 tāmen bèi yī sōu guòwǎng de yóulún yíngjiù 221 They were rescued by a passing cruise ship 221 They were rescued by a passing cruise ship 221 Eles foram resgatados por um navio de cruzeiro que passava 221 Fueron rescatados por un crucero que pasaba 221 Sie wurden von einem vorbeifahrenden Kreuzfahrtschiff gerettet 221 Uratował ich przelatujący statek wycieczkowy 221 Их спас проходивший круизный лайнер 221 Ikh spas prokhodivshiy kruiznyy layner 221 تم إنقاذهم من قبل سفينة سياحية عابرة 221 tama 'iinqadhuhum min qibal safinat siahiat eabira 221 उन्हें एक पासिंग क्रूज़ शिप द्वारा बचाया गया था 221 unhen ek paasing krooz ship dvaara bachaaya gaya tha 221 ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਇਕ ਲੰਘ ਰਹੇ ਕਰੂਜ਼ ਜਹਾਜ਼ ਦੁਆਰਾ ਬਚਾਇਆ ਗਿਆ 221 unhāṁ nū ika lagha rahē karūza jahāza du'ārā bacā'i'ā gi'ā 221 পাসিং ক্রুজ জাহাজে তাদের উদ্ধার করা হয়েছিল 221 pāsiṁ kruja jāhājē tādēra ud'dhāra karā haẏēchila 221 彼らは通過する巡航船によって救助されました 221 彼ら  通過 する 巡航船 によって 救助 されました 221 かれら  つうか する じゅんこうせん によって きゅうじょ されました 221 karera wa tsūka suru junkōsen niyotte kyūjo saremashita
    222 Ils ont été secourus par un bateau de croisière qui passait 222 他们被一艘经历的的游轮救起 222 tāmen bèi yī sōu jīnglì de de yóulún jiù qǐ 222 他们被一艘经过的游轮救起 222 They were rescued by a passing cruise ship 222 Eles foram resgatados por um navio de cruzeiro que passava 222 Fueron rescatados por un crucero que pasaba 222 Sie wurden von einem vorbeifahrenden Kreuzfahrtschiff gerettet 222 Uratował ich przelatujący statek wycieczkowy 222 Их спас проходивший круизный лайнер 222 Ikh spas prokhodivshiy kruiznyy layner 222 تم إنقاذهم من قبل سفينة سياحية عابرة 222 tama 'iinqadhuhum min qibal safinat siahiat eabira 222 उन्हें एक पासिंग क्रूज़ शिप द्वारा बचाया गया था 222 unhen ek paasing krooz ship dvaara bachaaya gaya tha 222 ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਇਕ ਲੰਘ ਰਹੇ ਕਰੂਜ਼ ਜਹਾਜ਼ ਦੁਆਰਾ ਬਚਾਇਆ ਗਿਆ 222 unhāṁ nū ika lagha rahē karūza jahāza du'ārā bacā'i'ā gi'ā 222 পাসিং ক্রুজ জাহাজে তাদের উদ্ধার করা হয়েছিল 222 pāsiṁ kruja jāhājē tādēra ud'dhāra karā haẏēchila 222 彼らは通過する巡航船によって救助されました 222 彼ら  通過 する 巡航船 によって 救助 されました 222 かれら  つうか する じゅんこうせん によって きゅうじょ されました 222 karera wa tsūka suru junkōsen niyotte kyūjo saremashita        
    223 Ils ont été secourus par un bateau de croisière qui passait 223 他们被一艘过往的游轮营救 223 tāmen bèi yī sōu guòwǎng de yóulún yíngjiù 223 他们被一艘过往的游轮营救 223 They were rescued by a passing cruise ship 223 Eles foram resgatados por um navio de cruzeiro que passava 223 Fueron rescatados por un crucero que pasaba 223 Sie wurden von einem vorbeifahrenden Kreuzfahrtschiff gerettet 223 Uratował ich przelatujący statek wycieczkowy 223 Их спас проходивший круизный лайнер 223 Ikh spas prokhodivshiy kruiznyy layner 223 تم إنقاذهم من قبل سفينة سياحية عابرة 223 tama 'iinqadhuhum min qibal safinat siahiat eabira 223 उन्हें एक पासिंग क्रूज़ शिप द्वारा बचाया गया था 223 unhen ek paasing krooz ship dvaara bachaaya gaya tha 223 ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਇਕ ਲੰਘ ਰਹੇ ਕਰੂਜ਼ ਜਹਾਜ਼ ਦੁਆਰਾ ਬਚਾਇਆ ਗਿਆ 223 unhāṁ nū ika lagha rahē karūza jahāza du'ārā bacā'i'ā gi'ā 223 পাসিং ক্রুজ জাহাজে তাদের উদ্ধার করা হয়েছিল 223 pāsiṁ kruja jāhājē tādēra ud'dhāra karā haẏēchila 223 彼らは通過する巡航船によって救助されました 223 彼ら  通過 する 巡航船 によって 救助 されました 223 かれら  つうか する じゅんこうせん によって きゅうじょ されました 223 karera wa tsūka suru junkōsen niyotte kyūjo saremashita        
    224 porte 224 224 mén 224 224 door 224 porta 224 puerta 224 Tür 224 drzwi 224 дверь 224 dver' 224 باب 224 bab 224 द्वार 224 dvaar 224 ਦਰਵਾਜ਼ਾ 224 daravāzā 224 দরজা 224 darajā 224 ドア 224 ドア 224 ドア 224 doa        
    225 caution sb 225 保释 225 bǎoshì 225 bail sb out  225 bail sb out 225 fiança sb fora 225 fianza 225 Kaution jdn raus 225 kaucja sb out 225 залог 225 zalog 225 الكفالة sb 225 alkifalat sb 225 जमानत पर बाहर जाना 225 jamaanat par baahar jaana 225 ਜ਼ਮਾਨਤ sb ਬਾਹਰ 225 zamānata sb bāhara 225 জামিন এসবি আউট 225 jāmina ēsabi ā'uṭa 225 ベイルSBアウト 225 ベイル SB アウト 225 べいる sb アウト 225 beiru SB auto
    226 pour sauver qn / qc d'une situation difficile, notamment en fournissant de l'argent 226 从困难中解救某人 226 cóng kùnnán zhōng jiějiù mǒu rén 226 to rescue sb/sth from a difficult situation, especially by providing money 226 to rescue sb/sth from a difficult situation, especially by providing money 226 para resgatar sb / sth de uma situação difícil, especialmente fornecendo dinheiro 226 para rescatar a alguien de una situación difícil, especialmente proporcionando dinero 226 jdn / etw aus einer schwierigen Situation zu retten, insbesondere durch die Bereitstellung von Geld 226 uratować kogoś z trudnej sytuacji, zwłaszcza przekazując pieniądze 226 чтобы спасти кого-то / что из сложной ситуации, особенно путем предоставления денег 226 chtoby spasti kogo-to / chto iz slozhnoy situatsii, osobenno putem predostavleniya deneg 226 لإنقاذ sb / sth من موقف صعب ، لا سيما من خلال توفير المال 226 li'iinqadh sb / sth min mawqif saeb , la syma min khilal tawfir almal 226 एक कठिन परिस्थिति से sb / st को बचाने के लिए, विशेष रूप से धन प्रदान करके 226 ek kathin paristhiti se sb / st ko bachaane ke lie, vishesh roop se dhan pradaan karake 226 ਇੱਕ ਮੁਸ਼ਕਲ ਸਥਿਤੀ ਤੋਂ ਐਸਬੀ / ਸਟੈਚ ਨੂੰ ਬਚਾਉਣ ਲਈ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਪੈਸਾ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਕੇ 226 ika muśakala sathitī tōṁ aisabī/ saṭaica nū bacā'uṇa la'ī, ḵẖāsakara paisā pradāna karakē 226 একটি কঠিন পরিস্থিতি থেকে বিশেষত অর্থ প্রদানের মাধ্যমে এসবি / স্টাথকে উদ্ধার করা 226 ēkaṭi kaṭhina paristhiti thēkē biśēṣata artha pradānēra mādhyamē ēsabi/ sṭāthakē ud'dhāra karā 226 特にお金を提供することによって、困難な状況からsb / sthを救うために 226 特に お金  提供 する こと によって 、 困難な 状況 から sb / sth  救う ため  226 とくに おかね  ていきょう する こと によって 、 こんなんな じょうきょう から sb / sth  すくう ため  226 tokuni okane o teikyō suru koto niyotte , konnanna jōkyō kara sb / sth o sukū tame ni        
    227 Surtout en offrant de l'argent pour aider quelqu'un à sortir des ennuis 227 尤指通过提供钱帮助某人脱离矛盾 227 yóu zhǐ tōngguò tígōng qián bāngzhù mǒu rén tuōlí máodùn 227 尤指通过提供钱帮助某人脱离困境 227 Especially by offering money to help someone out of trouble 227 Especialmente oferecendo dinheiro para ajudar alguém a sair de um problema 227 Especialmente ofreciendo dinero para ayudar a alguien a salir de problemas. 227 Vor allem, indem man Geld anbietet, um jemandem aus Schwierigkeiten zu helfen 227 Zwłaszcza oferując pieniądze, aby pomóc komuś wyjść z kłopotów 227 Особенно предлагая деньги, чтобы помочь кому-то выбраться из неприятностей. 227 Osobenno predlagaya den'gi, chtoby pomoch' komu-to vybrat'sya iz nepriyatnostey. 227 خاصة من خلال تقديم المال لمساعدة شخص ما على الخروج من المتاعب 227 khasatan min khilal taqdim almal limusaeadat shakhs ma ealaa alkhuruj min almataeib 227 खासतौर पर किसी को मुसीबत से निकालने में मदद के लिए पैसे देकर 227 khaasataur par kisee ko museebat se nikaalane mein madad ke lie paise dekar 227 ਖ਼ਾਸਕਰ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਮੁਸੀਬਤ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਕੱ helpਣ ਲਈ ਪੈਸੇ ਦੀ ਪੇਸ਼ਕਸ਼ ਕਰਕੇ 227 ḵẖāsakara kisē nū musībata tōṁ bāhara ka helpṇa la'ī paisē dī pēśakaśa karakē 227 বিশেষত কাউকে ঝামেলা থেকে মুক্ত করার জন্য অর্থ অফার করে 227 biśēṣata kā'ukē jhāmēlā thēkē mukta karāra jan'ya artha aphāra karē 227 特にトラブルから誰かを助けるためにお金を提供することによって 227 特に トラブル から    助ける ため  お金  提供 する こと によっ 227 とくに トラブル から だれ   たすける ため  おかね  ていきょう する こと によって 227 tokuni toraburu kara dare ka o tasukeru tame ni okane o teikyō suru koto niyotte        
    228 Ne vous attendez pas à ce que je vous renfloue si tout va mal. 228 如果一切都不对,不要指望我能救你。 228 rúguǒ yīqiè dōu bùduì, bùyào zhǐwàng wǒ néng jiù nǐ. 228 Don’t expect me to bail you out if it all goes wrong. 228 Don’t expect me to bail you out if it all goes wrong. 228 Não espere que eu pague sua fiança se tudo der errado. 228 No espere que le saque de apuros si todo sale mal. 228 Erwarten Sie nicht, dass ich Sie rette, wenn alles schief geht. 228 Nie spodziewaj się, że zapłacę za kaucję, jeśli wszystko pójdzie nie tak. 228 Не ждите, что я выручу вас, если все пойдет не так. 228 Ne zhdite, chto ya vyruchu vas, yesli vse poydet ne tak. 228 لا تتوقع مني أن أنقذك إذا سارت الأمور على نحو خاطئ. 228 la tatawaqae miniy 'an 'anqadhak 'iidha sarat al'umur ealaa nahw khati. 228 अगर यह सब गलत हो जाए तो मुझे उम्मीद नहीं है कि मैं आपको जमानत दे दूंगा 228 agar yah sab galat ho jae to mujhe ummeed nahin hai ki main aapako jamaanat de doonga 228 ਜੇ ਇਹ ਸਭ ਗਲਤ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਤਾਂ ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਜ਼ਮਾਨਤ ਦੇਣ ਦੀ ਉਮੀਦ ਨਾ ਕਰੋ. 228 jē iha sabha galata hō jāndā hai tāṁ mainū tuhānū zamānata dēṇa dī umīda nā karō. 228 যদি সব কিছু ভুল হয়ে যায় তবে আপনাকে জামিন দেবেন বলে আশা করবেন না। 228 yadi saba kichu bhula haẏē yāẏa tabē āpanākē jāmina dēbēna balē āśā karabēna nā. 228 すべてがうまくいかない場合、私があなたを救済することを期待しないでください。 228 すべて  うまく いかない 場合 、   あなた  救済 する こと  期待 しないでください 。 228 すべて  うまく いかない ばあい 、 わたし  あなた  きゅうさい する こと  きたい しないでください 。 228 subete ga umaku ikanai bāi , watashi ga anata o kyūsai suru koto o kitai shinaidekudasai .        
    229 Si tout a merdé, ne t'attends pas à ce que je te sauve 229 如果一切_搞砸了,就别指望我来解救你 229 Rúguǒ yīqiè_gǎo zále, jiù bié zhǐwàng wǒ lái jiějiù nǐ 229 如果一切_搞砸了,就别指望我来解救你 229 If everything _ screwed up, don't expect me to save you 229 Se tudo _ estragou, não espere que eu te salve 229 Si todo _ salió mal, no esperes que te salve 229 Wenn alles schief geht, erwarte nicht, dass ich dich rette 229 Jeśli wszystko schrzaniłem, nie oczekuj, że cię uratuję 229 Если все _ облажалось, не ждите, что я спасу вас 229 Yesli vse _ oblazhalos', ne zhdite, chto ya spasu vas 229 إذا فشل كل شيء ، فلا تتوقع مني أن أنقذك 229 'iidha fashal kula shay' , fala tatawaqae miniy 'an 'anqudhak 229 यदि सब कुछ _ खराब हो गया है, तो मुझसे अपेक्षा न करें कि मैं आपको बचाऊंगा 229 yadi sab kuchh _ kharaab ho gaya hai, to mujhase apeksha na karen ki main aapako bachaoonga 229 ਜੇ ਸਭ ਕੁਝ ਖਰਾਬ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ, ਮੇਰੇ ਤੋਂ ਇਹ ਉਮੀਦ ਨਾ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਚਾਓ 229 Jē sabha kujha kharāba hō gi'ā hai, mērē tōṁ iha umīda nā karō ki tuhānū bacā'ō 229 যদি সমস্ত কিছু বিভ্রান্ত হয়, তবে আমাকে বাঁচানোর আশা করবেন না 229 Yadi samasta kichu bibhrānta haẏa, tabē āmākē bām̐cānōra āśā karabēna nā 229 すべてが失敗した場合、私があなたを救うことを期待しないでください 229 すべて  失敗 した 場合 、   あなた  救う こと  期待 しないでください 229 すべて  しっぱい した ばあい 、 わたし  あなた  すくう こと  きたい しないでください 229 subete ga shippai shita bāi , watashi ga anata o sukū koto o kitai shinaidekudasai        
    230 racheter 230 赎回 230 shú huí 230 redeem  230 redeem 230 resgatar 230 redimir 230 einlösen 230 wykupić 230 выкупать 230 vykupat' 230 تخليص 230 takhlis 230 के एवज 230 ke evaj 230 ਛੁਟਕਾਰਾ 230 chuṭakārā 230 খালাস 230 khālāsa 230 償還 230 償還 230 しょうかん 230 shōkan
    231 rachat 231 赎回 231 shú huí 231 赎回 231 redemption 231 redenção 231 redención 231 Erlösung 231 odkupienie 231 искупление 231 iskupleniye 231 فداء 231 fida' 231 मोचन 231 mochan 231 ਛੁਟਕਾਰਾ 231 chuṭakārā 231 মুক্তি 231 mukti 231 償還 231 償還 231 しょうかん 231 shōkan
    232 formel, religion 232 正式,宗教 232 zhèngshì, zōngjiào 232 formal, religion 232 formal, religion 232 formal, religião 232 formal, religión 232 formal, Religion 232 formalna, religia 232 формальный, религия 232 formal'nyy, religiya 232 رسمي دين 232 rasmiin din 232 औपचारिक, धर्म 232 aupachaarik, dharm 232 ਰਸਮੀ, ਧਰਮ 232 rasamī, dharama 232 আনুষ্ঠানিক, ধর্ম 232 ānuṣṭhānika, dharma 232 正式な宗教 232 正式な 宗教 232 せいしきな しゅうきょう 232 seishikina shūkyō        
    233 pour sauver qn du pouvoir du mal 233 使某人摆脱邪恶的力量 233 shǐ mǒu rén bǎituō xié'è de lìliàng 233 to save sb from the power of evil 233 to save sb from the power of evil 233 para salvar sb do poder do mal 233 para salvar a alguien del poder del mal 233 jdn vor der Macht des Bösen zu retten 233 ocalić kogoś przed mocą zła 233 спасти кого-то от силы зла 233 spasti kogo-to ot sily zla 233 لإنقاذ sb من قوة الشر 233 li'iinqadh sb min quat alshari 233 एसबी को बुराई की शक्ति से बचाने के लिए 233 esabee ko buraee kee shakti se bachaane ke lie 233 ਨੂੰ ਬੁਰਾਈ ਦੀ ਸ਼ਕਤੀ ਤੋਂ ਬਚਾਉਣ ਲਈ 233 nū burā'ī dī śakatī tōṁ bacā'uṇa la'ī 233 মন্দ শক্তি থেকে sb সংরক্ষণ 233 manda śakti thēkē sb sanrakṣaṇa 233 悪の力からSBを救うために 233    から SB  救う ため  233 あく  ちから から sb  すくう ため  233 aku no chikara kara SB o sukū tame ni
    234 Signifie le salut, la rédemption 234 指拯救,救赎 234 zhǐ zhěngjiù, jiùshú 234 指拯救、救赎 234 Means salvation, redemption 234 Significa salvação, redenção 234 Significa salvación, redención 234 Bedeutet Erlösung, Erlösung 234 Oznacza zbawienie, odkupienie 234 Означает спасение, искупление 234 Oznachayet spaseniye, iskupleniye 234 يعني الخلاص والفداء 234 yaeni alkhalas walfada' 234 मोक्ष का अर्थ है, मोचन 234 moksh ka arth hai, mochan 234 ਭਾਵ ਮੁਕਤੀ, ਛੁਟਕਾਰਾ 234 bhāva mukatī, chuṭakārā 234 মানে মোক্ষ, মুক্তি 234 mānē mōkṣa, mukti 234 救い、贖いを意味します 234 救い 、 贖い  意味 します 234 すくい 、 あがない  いみ します 234 sukui , aganai o imi shimasu        
    235 Pour libérer quelqu'un des forces du mal 235 使某人犯罪邪恶的力量 235 shǐ mǒu rén fànzuì xié'è de lìliàng 235 使某人脱邪的力量 235 To free someone from evil forces 235 Para libertar alguém das forças do mal 235 Para liberar a alguien de las fuerzas del mal 235 Jemanden von bösen Mächten befreien 235 Aby uwolnić kogoś od sił zła 235 Освободить кого-то от злых сил 235 Osvobodit' kogo-to ot zlykh sil 235 لتحرير شخص من قوى الشر 235 litahrir shakhs min quaa alshari 235 किसी को बुरी शक्तियों से मुक्त करना 235 kisee ko buree shaktiyon se mukt karana 235 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਬੁਰਾਈਆਂ ਤੋਂ ਮੁਕਤ ਕਰਨਾ 235 kisē nū burā'ī'āṁ tōṁ mukata karanā 235 কাউকে অশুভ শক্তি থেকে মুক্ত করা 235 kā'ukē aśubha śakti thēkē mukta karā 235 誰かを邪悪な力から解放する 235    邪悪な  から 解放 する 235 だれ   じゃあくな ちから から かいほう する 235 dare ka o jākuna chikara kara kaihō suru        
    236 Il était un pécheur, pris par la grâce de Dieu 236 他是一个罪人,被上帝的恩宠所迷惑 236 tā shì yīgè zuìrén, bèi shàngdì de ēn chǒng suǒ míhuò 236 He was a sinner, takemed by the grace of God 236 He was a sinner, takemed by the grace of God 236 Ele era um pecador, levado pela graça de Deus 236 Él era un pecador, tomado por la gracia de Dios. 236 Er war ein Sünder, der von der Gnade Gottes ergriffen wurde 236 Był grzesznikiem, porwanym łaską Bożą 236 Он был грешником, взятым благодатью Божьей 236 On byl greshnikom, vzyatym blagodat'yu Bozh'yey 236 لقد كان خاطئًا ، استولت عليه نعمة الله 236 laqad kan khatyana , aistawalat ealayh niemat allah 236 वह एक पापी था, जिसे भगवान की कृपा से प्राप्त किया गया था 236 vah ek paapee tha, jise bhagavaan kee krpa se praapt kiya gaya tha 236 ਉਹ ਪਾਪੀ ਸੀ, ਪ੍ਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਮਿਹਰ ਸਦਕਾ 236 uha pāpī sī, pramātamā dī mihara sadakā 236 তিনি পাপী ছিলেন, ofশ্বরের অনুগ্রহে সে গ্রহণ করেছিল 236 tini pāpī chilēna, ofśbarēra anugrahē sē grahaṇa karēchila 236 彼は罪人であり、神の恵みに捕らえられました 236   罪人であり 、   恵み  捕らえられました 236 かれ  ざいにんであり 、 かみ  めぐみ  とらえられました 236 kare wa zainindeari , kami no megumi ni toraeraremashita
    237 Il est un pécheur, sauvé par la grâce de Dieu 237 他是一个罪人,承蒙上主的恩宠才得以挽救 237 tā shì yīgè zuìrén, chéngméng shàng zhǔ de ēn chǒng cái déyǐ wǎnjiù 237 他是一个罪人,承蒙上主的恩宠才得以拯救 237 He is a sinner, saved by the grace of God 237 Ele é um pecador, salvo pela graça de Deus 237 El es un pecador, salvo por la gracia de Dios 237 Er ist ein Sünder, gerettet durch die Gnade Gottes 237 Jest grzesznikiem, zbawionym łaską Bożą 237 Он грешник, спасенный благодатью божьей 237 On greshnik, spasennyy blagodat'yu bozh'yey 237 إنه خاطيء خلص بنعمة الله 237 'iinah khati' khalas biniemat allah 237 वह एक पापी है, जो भगवान की कृपा से बचा है 237 vah ek paapee hai, jo bhagavaan kee krpa se bacha hai 237 ਉਹ ਪਾਪੀ ਹੈ, ਪ੍ਰਮਾਤਮਾ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਨਾਲ ਬਚਿਆ ਹੈ 237 uha pāpī hai, pramātamā dī kirapā nāla baci'ā hai 237 তিনি পাপী, ofশ্বরের অনুগ্রহে রক্ষা পেয়েছেন 237 tini pāpī, ofśbarēra anugrahē rakṣā pēẏēchēna 237 彼は罪人であり、神の恵みによって救われました 237   罪人であり 、   恵み によって 救われました 237 かれ  ざいにんであり 、 かみ  めぐみ によって すくわれました 237 kare wa zainindeari , kami no megumi niyotte sukuwaremashita        
    238 Décollage 238 238 tuō 238 238 Take off 238 Descolar 238 Quitarse 238 Ausziehen, starten, abheben, losfahren 238 Odlecieć 238 Взлететь 238 Vzletet' 238 اخلع 238 akhlae 238 उड़ना 238 udana 238 ਝਾਕ ਨਾ ਰੱਖਣੀ 238 jhāka nā rakhaṇī 238 উড্ডয়ন করা 238 uḍḍaẏana karā 238 離陸 238 離陸 238 りりく 238 ririku        
    239 Racheter 239 赎回 239 shú huí 239 Redeem 239 Redeem 239 Resgatar 239 Redimir 239 Einlösen 239 Wykupić 239 Выкупать 239 Vykupat' 239 تخليص 239 takhlis 239 के एवज 239 ke evaj 239 ਛੁਟਕਾਰਾ 239 chuṭakārā 239 মুক্তি পেলেন 239 mukti pēlēna 239 引き換え 239 引き換え 239 ひきかえ 239 hikikae        
    240  est également utilisé dans un langage non religieux dans l'expression racheter une situation, ce qui signifie éviter qu'une situation ne soit aussi mauvaise qu'elle pourrait l'être. 240  在非宗教语言中也使用“赎回情况”一词,这意味着要防止情况恶化。 240  zài fēi zōngjiào yǔyán zhōng yě shǐyòng “shú huí qíngkuàng” yī cí, zhè yìwèizhe yào fángzhǐ qíngkuàng èhuà. 240  is also used in non­religious language in the phrase redeem a situation, which means to prevent a situation from being as bad as it might be.  240  is also used in nonreligious language in the phrase redeem a situation, which means to prevent a situation from being as bad as it might be. 240  também é usado em linguagem não religiosa na frase redimir uma situação, que significa evitar que uma situação seja tão ruim quanto poderia ser. 240  También se utiliza en lenguaje no religioso en la frase redimir una situación, que significa evitar que una situación sea tan mala como podría ser. 240  wird auch in nichtreligiöser Sprache in der Phrase "Situation einlösen" verwendet, was bedeutet, dass verhindert wird, dass eine Situation so schlimm ist, wie sie sein könnte. 240  jest również używany w języku niereligijnym w wyrażeniu odkupić sytuację, co oznacza, że ​​sytuacja nie jest tak zła, jak mogłaby być. 240  также используется в нерелигиозном языке во фразе «искупить ситуацию», что означает не допустить, чтобы ситуация стала настолько плохой, насколько она могла бы быть. 240  takzhe ispol'zuyetsya v nereligioznom yazyke vo fraze «iskupit' situatsiyu», chto oznachayet ne dopustit', chtoby situatsiya stala nastol'ko plokhoy, naskol'ko ona mogla by byt'. 240  يستخدم أيضًا في لغة غير دينية في عبارة استرداد حالة ، مما يعني منع الموقف من أن يكون سيئًا كما قد يكون. 240 yustakhdam aydana fi lughat ghyr diniat fi eibarat aistirdad halat , mimma yaeni mane almawqif min 'an yakun syyana kama qad yakun. 240  वाक्यांश का उपयोग गैर-भाषा में भी किया जाता है, जो एक स्थिति को भुनाता है, जिसका अर्थ है कि किसी स्थिति को जितना हो सके उतना खराब होने से रोकना। 240  vaakyaansh ka upayog gair-bhaasha mein bhee kiya jaata hai, jo ek sthiti ko bhunaata hai, jisaka arth hai ki kisee sthiti ko jitana ho sake utana kharaab hone se rokana. 240  ਕਿਸੇ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਛੁਡਾਉਣ ਵਾਲੇ ਮੁਹਾਵਰੇ ਵਿੱਚ ਗੈਰ-ਕਾਨੂੰਨੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿੱਚ ਵੀ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਜਿਸਦਾ ਅਰਥ ਹੈ ਕਿਸੇ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਜਿੰਨੇ ਵੀ ਮਾੜੇ ਹੋਣ ਤੋਂ ਰੋਕਣਾ. 240  kisē sathitī nū chuḍā'uṇa vālē muhāvarē vica gaira-kānūnī bhāśā vica vī isatēmāla kītā jāndā hai, jisadā aratha hai kisē sathitī nū jinē vī māṛē hōṇa tōṁ rōkaṇā. 240  অবাস্তব ভাষায় অযৌক্তিক ভাষায়ও একটি পরিস্থিতি পুনরুদ্ধার করা হয়, যার অর্থ পরিস্থিতি যতটা খারাপ হতে পারে তা থেকে বিরত রাখা। 240  abāstaba bhāṣāẏa ayauktika bhāṣāẏa'ō ēkaṭi paristhiti punarud'dhāra karā haẏa, yāra artha paristhiti yataṭā khārāpa hatē pārē tā thēkē birata rākhā. 240  また、非宗教的な言葉で「状況を引き換える」というフレーズで使用されます。これは、状況が悪化するのを防ぐことを意味します。 240 また 、  宗教 的な 言葉  「 状況  引き換える 」 という フレーズ  使用 されます 。 これ  、 状況  悪化 する   防ぐ こと  意味 します 。 240 また 、 ひ しゅうきょう てきな ことば  「 じょうきょう  ひきかえる 」 という フレーズ  しよう されます 。 これ  、 じょうきょう  あっか する   ふせぐ こと  いみ します 。 240 mata , hi shūkyō tekina kotoba de " jōkyō o hikikaeru " toiu furēzu de shiyō saremasu . kore wa , jōkyō ga akka suru no o fusegu koto o imi shimasu .
    241 racheter 241 赎回 241 Shú huí 241 redeem 241 redeem 241 resgatar 241 redimir 241 einlösen 241 wykupić 241 выкупать 241 vykupat' 241 تخليص 241 takhlis 241 के एवज 241 ke evaj 241 ਛੁਟਕਾਰਾ 241 Chuṭakārā 241 খালাস 241 Khālāsa 241 償還 241 償還 241 しょうかん 241 shōkan
    242 Il est également utilisé dans des langues non religieuses telles que 242 亦用于非宗教语言中,如 242 yì yòng yú fēi zōngjiào yǔyán zhōng, rú 242 亦用于非宗教语言中,如 242 It is also used in non-religious languages ​​such as 242 Também é usado em línguas não religiosas, como 242 También se utiliza en idiomas no religiosos como 242 Es wird auch in nicht-religiösen Sprachen wie verwendet 242 Jest również używany w językach niereligijnych, takich jak 242 Он также используется в нерелигиозных языках, таких как 242 On takzhe ispol'zuyetsya v nereligioznykh yazykakh, takikh kak 242 كما أنها تستخدم في اللغات غير الدينية مثل 242 kama 'anaha tustakhdam fi allughat ghyr aldiyniat mithl 242 इसका उपयोग गैर-धार्मिक भाषाओं जैसे कि में भी किया जाता है 242 isaka upayog gair-dhaarmik bhaashaon jaise ki mein bhee kiya jaata hai 242 ਇਹ ਗੈਰ-ਧਾਰਮਿਕ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਵੀ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 242 iha gaira-dhāramika bhāśāvāṁ vica vī varatī jāndī hai 242 এটি যেমন ধর্মহীন ভাষায়ও ব্যবহৃত হয় 242 ēṭi yēmana dharmahīna bhāṣāẏa'ō byabahr̥ta haẏa 242 また、次のような非宗教的な言語でも使用されます 242 また 、   ような  宗教 的な 言語   使用 されます 242 また 、 つぎ  ような ひ しゅうきょう てきな げんご   しよう されます 242 mata , tsugi no yōna hi shūkyō tekina gengo de mo shiyō saremasu        
    243 racheter une situation 243 赎回情况 243 shú huí qíngkuàng 243 redeem a situation 243 redeem a situation 243 resgatar uma situação 243 redimir una situación 243 eine Situation einlösen 243 odkupić sytuację 243 искупить ситуацию 243 iskupit' situatsiyu 243 تخليص الموقف 243 takhlis almawqif 243 किसी स्थिति से छुटकारा 243 kisee sthiti se chhutakaara 243 ਇੱਕ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਛੁਟਕਾਰਾ 243 ika sathitī nū chuṭakārā 243 একটি পরিস্থিতি খালাস 243 ēkaṭi paristhiti khālāsa 243 状況を引き換える 243 状況  引き換える 243 じょうきょう  ひきかえる 243 jōkyō o hikikaeru
    244 Moyens de renverser la vapeur 244 意为力挽狂澜 244 yì wéi lìwǎnkuánglán 244 意为力挽狂澜 244 Means to turn the tide 244 Significa virar a maré 244 Significa cambiar la marea 244 Mittel, um das Blatt zu wenden 244 Środki, aby odwrócić bieg wydarzeń 244 Средства, чтобы переломить ситуацию 244 Sredstva, chtoby perelomit' situatsiyu 244 يعني تحويل التيار 244 yaeni tahwil altayar 244 ज्वार को मोड़ने का मतलब 244 jvaar ko modane ka matalab 244 ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਜੌੜ ਨੂੰ ਮੁੜਨਾ 244 dā matalaba hai jauṛa nū muṛanā 244 জোয়ার মোড় মানে 244 jōẏāra mōṛa mānē 244 流れを変える手段 244 流れ  変える 手段 244 ながれ  かえる しゅだん 244 nagare o kaeru shudan        
    245 du vin 245 245 niàng 245 245 wine 245 vinho 245 vino 245 Wein 245 wino 245 вино 245 vino 245 نبيذ 245 nabidh 245 वाइन 245 vain 245 ਸ਼ਰਾਬ 245 śarāba 245 মদ 245 mada 245 ワイン 245 ワイン 245 ワイン 245 wain        
    246 modèles et collocation 246 模式和搭配 246 móshì hé dāpèi 246 patterns and collocation 246 patterns and collocation 246 padrões e colocação 246 patrones y colocación 246 Muster und Kollokation 246 wzorce i kolokacja 246 шаблоны и словосочетания 246 shablony i slovosochetaniya 246 الأنماط والترتيب 246 al'anmat waltartib 246 पैटर्न और टकराव 246 paitarn aur takaraav 246 ਪੈਟਰਨ ਅਤੇ ਟੱਕਰ 246 paiṭarana atē ṭakara 246 নিদর্শন এবং সংঘাত 246 nidarśana ēbaṁ saṅghāta 246 パターンとコロケーション 246 パターン と コロケーション 246 パターン  ころけえしょん 246 patān to korokēshon        
    247 pour sauver / sauver / racheter qn / qc de qc 247 从某处保存/抢救/赎回某物 247 cóng mǒu chù bǎocún/qiǎngjiù/shú huí mǒu wù 247 to save/rescue/redeem sb/sth from sth 247 to save/rescue/redeem sb/sth from sth 247 para salvar / resgatar / resgatar sb / sth de sth 247 para salvar / rescatar / redimir sb / sth de algo 247 jdn / etw von etw. retten / retten / einlösen 247 to save / rescue / redeem sb / sth from sth 247 чтобы спасти / спасти / выкупить sb / sth из sth 247 chtoby spasti / spasti / vykupit' sb / sth iz sth 247 لإنقاذ / إنقاذ / استرداد sb / sth من شيء 247 li'iinqadh / 'iinqadh / aistirdad sb / sth min shay' 247 बचाने के लिए / बचाव / sth से sb / sth भुनाएं 247 bachaane ke lie / bachaav / sth se sb / sth bhunaen 247 ਨੂੰ ਬਚਾਉਣ / ਬਚਾਉਣ / ਐਸਬੀ / ਐਸਟੀਐਮ ਤੋਂ ਛੁਟਕਾਰਾ ਪਾਉਣ ਲਈ 247 nū bacā'uṇa/ bacā'uṇa/ aisabī/ aisaṭī'aima tōṁ chuṭakārā pā'uṇa la'ī 247 সংরক্ষণ / উদ্ধার / এসডি / স্টেডিয়াম থেকে উদ্ধার করা 247 sanrakṣaṇa/ ud'dhāra/ ēsaḍi/ sṭēḍiẏāma thēkē ud'dhāra karā 247 sthからsb / sthを保存/救助/償還する 247 sth から sb / sth  保存 / 救助 / 償還 する 247 sth から sb / sth  ほぞん / きゅうじょ / しょうかん する 247 sth kara sb / sth o hozon / kyūjo / shōkan suru
    248 pouvoir / incapable de sauver / sauver / renflouer / racheter qn / qc 248 能够/无法保存/救援/救助/赎回某人/某物 248 nénggòu/wúfǎ bǎocún/jiùyuán/jiùzhù/shú huí mǒu rén/mǒu wù 248 to be able/unable to save/rescue/bail out/redeem sb/sth 248 to be able/unable to save/rescue/bail out/redeem sb/sth 248 ser capaz / incapaz de salvar / resgatar / resgatar / resgatar sb / sth 248 poder / no poder salvar / rescatar / rescatar / redimir sb / sth 248 in der Lage / nicht in der Lage sein zu retten / retten / retten / jdn / etw einlösen 248 być w stanie / nie można uratować / uratować / wykupić / odkupić kogoś / coś 248 иметь возможность / неспособность сохранить / спасти / выручить / выкупить sb / sth 248 imet' vozmozhnost' / nesposobnost' sokhranit' / spasti / vyruchit' / vykupit' sb / sth 248 لتكون قادرًا / غير قادر على الحفظ / الإنقاذ / الإنقاذ / استرداد sb / sth 248 litakun qadrana / ghyr qadir ealaa alhafz / al'iinqadh / al'iinqadh / aistirdad sb / sth 248 बचाने के लिए / बचाने में असमर्थ / बचाव / जमानत बाहर / भुना sb / sth 248 bachaane ke lie / bachaane mein asamarth / bachaav / jamaanat baahar / bhuna sb / sth 248 ਯੋਗ / ਬਚਾਉਣ / ਬਚਾਅ / ਜ਼ਮਾਨਤ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਕੱ outਣ / ਐਸਬੀ / ਐਸਟੀਐਮ ਤੋਂ ਛੁਟਕਾਰਾ ਪਾਉਣ ਦੇ ਯੋਗ ਹੋਣਾ 248 yōga/ bacā'uṇa/ bacā'a/ zamānata nū bāhara ka outṇa/ aisabī/ aisaṭī'aima tōṁ chuṭakārā pā'uṇa dē yōga hōṇā 248 সক্ষম / সংরক্ষণ / উদ্ধার / জামিন আউট / রিডিম এসবি / স্টাথ অক্ষম 248 sakṣama/ sanrakṣaṇa/ ud'dhāra/ jāmina ā'uṭa/ riḍima ēsabi/ sṭātha akṣama 248 保存/救助/救済/ sb / sthの償還が可能/不可能 248 保存 / 救助 / 救済 / sb / sth  償還  可能 / 不可能 248 ほぞん / きゅうじょ / きゅうさい / sb / sth  しょうかん  かのう / ふかのう 248 hozon / kyūjo / kyūsai / sb / sth no shōkan ga kanō / fukanō
    249 une tentative / effort pour sauver / sauver / racheter qn / qc 249 试图/努力保存/营救/赎回某人/某物 249 shìtú/nǔlì bǎocún/yíngjiù/shú huí mǒu rén/mǒu wù 249 an attempt/effort to save/rescue/redeem sb/sth 249 an attempt/effort to save/rescue/redeem sb/sth 249 uma tentativa / esforço de salvar / resgatar / resgatar sb / sth 249 un intento / esfuerzo de salvar / rescatar / redimir sb / sth 249 ein Versuch / eine Anstrengung, jdn / etw zu retten / zu retten / einzulösen 249 próba / próba uratowania / uratowania / odkupienia kogoś / czegoś 249 попытка / усилие спасти / спасти / выкупить sb / sth 249 popytka / usiliye spasti / spasti / vykupit' sb / sth 249 محاولة / جهد لحفظ / إنقاذ / استرداد sb / sth 249 muhawalat / juhd lihifz / 'iinqadh / aistirdad sb / sth 249 बचाने / बचाने / एसबी / एसएचएच को छुड़ाने का प्रयास / प्रयास 249 bachaane / bachaane / esabee / esechech ko chhudaane ka prayaas / prayaas 249 ਬਚਾਅ / ਬਚਾਅ / ਰੀਡੀਮ ਐਸਬੀ / ਐਸਟੀਐਚ ਦੀ ਇੱਕ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ / ਕੋਸ਼ਿਸ਼ 249 bacā'a/ bacā'a/ rīḍīma aisabī/ aisaṭī'aica dī ika kōśiśa/ kōśiśa 249 সংরক্ষণ / উদ্ধার / উদ্ধার করার জন্য একটি প্রচেষ্টা / প্রচেষ্টা এসবি / স্টাথ 249 sanrakṣaṇa/ ud'dhāra/ ud'dhāra karāra jan'ya ēkaṭi pracēṣṭā/ pracēṣṭā ēsabi/ sṭātha 249 sb / sthを保存/救助/償還する試み/努力 249 sb / sth  保存 / 救助 / 償還 する 試み / 努力 249 sb / sth  ほぞん / きゅうじょ / しょうかん する こころみ / どりょく 249 sb / sth o hozon / kyūjo / shōkan suru kokoromi / doryoku
    250 pour sauver / sauver / racheter une situation 250 保存/救援/兑现情况 250 bǎocún/jiùyuán/duìxiàn qíngkuàng 250 to save/rescue/redeem a situation 250 to save/rescue/redeem a situation 250 para salvar / resgatar / resgatar uma situação 250 salvar / rescatar / redimir una situación 250 eine Situation retten / retten / einlösen 250 aby uratować / uratować / naprawić sytuację 250 спасти / спасти / выкупить ситуацию 250 spasti / spasti / vykupit' situatsiyu 250 لإنقاذ / إنقاذ / استرداد الموقف 250 li'iinqadh / 'iinqadh / aistirdad almawqif 250 किसी स्थिति को बचाने / बचाव / बचाव करने के लिए 250 kisee sthiti ko bachaane / bachaav / bachaav karane ke lie 250 ਕਿਸੇ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਬਚਾਉਣ / ਬਚਾਉਣ / ਬਚਾਉਣ ਲਈ 250 kisē sathitī nū bacā'uṇa/ bacā'uṇa/ bacā'uṇa la'ī 250 পরিস্থিতি সংরক্ষণ / উদ্ধার / উদ্ধার করতে 250 paristhiti sanrakṣaṇa/ ud'dhāra/ ud'dhāra karatē 250 状況を保存/救助/償還する 250 状況  保存 / 救助 / 償還 する 250 じょうきょう  ほぞん / きゅうじょ / しょうかん する 250 jōkyō o hozon / kyūjo / shōkan suru        
    251 pour sauver / racheter les pécheurs / l'humanité 251 拯救/赎罪人/人类 251 zhěngjiù/shúzuì rén/rénlèi 251 to save/redeem sinners/mankind 251 to save/redeem sinners/mankind 251 para salvar / redimir pecadores / humanidade 251 salvar / redimir a los pecadores / a la humanidad 251 Sünder / Menschheit retten / erlösen 251 zbawić / odkupić grzeszników / ludzkość 251 спасти / искупить грешников / человечество 251 spasti / iskupit' greshnikov / chelovechestvo 251 لإنقاذ / تخليص الخطاة / البشرية 251 li'iinqadh / takhlis alkhutat / albasharia 251 पापियों / मानव जाति को बचाने / छुड़ाने के लिए 251 paapiyon / maanav jaati ko bachaane / chhudaane ke lie 251 ਪਾਪੀ / ਮਨੁੱਖਜਾਤੀ ਨੂੰ ਬਚਾਉਣ / ਬਚਾਉਣ ਲਈ 251 pāpī/ manukhajātī nū bacā'uṇa/ bacā'uṇa la'ī 251 পাপীদের / মানবজাতিকে বাঁচানোর / মুক্ত করার জন্য 251 pāpīdēra/ mānabajātikē bām̐cānōra/ mukta karāra jan'ya 251 罪人/人類を救う/償還する 251 罪人 / 人類  救う / 償還 する 251 ざいにん / じんるい  すくう / しょうかん する 251 zainin / jinrui o sukū / shōkan suru
    252 pour sauver sb / caution sb financièrement 252 从财务上拯救某人/保释某人 252 cóng cáiwù shàng zhěngjiù mǒu rén/bǎoshì mǒu rén 252 to rescue sb/bail sb out financially 252 to rescue sb/bail sb out financially 252 para resgatar sb / fiança sb financeiramente 252 rescatar a alguien / rescatarlo financieramente 252 jdn / jdn finanziell retten 252 uratować kogoś / zwolnić za kaucją finansowo 252 чтобы спасти sb / bail sb финансово 252 chtoby spasti sb / bail sb finansovo 252 لإنقاذ sb / bail sb مالياً 252 li'iinqadh sb / bail sb malyaan 252 बचाव के लिए sb / bail sb को आर्थिक रूप से समाप्त करना 252 bachaav ke lie sb / bail sb ko aarthik roop se samaapt karana 252 ਆਰਬੀਆਈ / ਜ਼ਮਾਨਤ ਐਸਬੀ ਨੂੰ ਵਿੱਤੀ ਤੌਰ ਤੇ ਬਾਹਰ ਕੱ .ਣਾ 252 ārabī'ā'ī/ zamānata aisabī nū vitī taura tē bāhara ka.Ṇā 252 আর্থিকভাবে sb / জামিন এসবি উদ্ধার 252 ārthikabhābē sb/ jāmina ēsabi ud'dhāra 252 sb /ベイルsbを財政的に救済する 252 sb / ベイル sb  財政   救済 する 252 sb / べいる sb  ざいせい てき  きゅうさい する 252 sb / beiru sb o zaisei teki ni kyūsai suru        
    253 sauvegarder 253 253 jiù 253 Save  253 Save 253 Salve  253 Salvar 253 sparen 253 Zapisać 253 Сохранить 253 Sokhranit' 253 حفظ 253 hifz 253 सहेजें 253 sahejen 253 ਸੇਵ 253 sēva 253 সংরক্ষণ 253 sanrakṣaṇa 253 セーブ 253 セーブ 253 セーブ 253 sēbu        
  254 garder en sécurité 254 注意安全 254 zhùyì ānquán 254 keep safe 254 keep safe 254 manter a salvo 254 Mantente a salvo 254 verwahren 254 trzymaj się 254 хранить в безопасности 254 khranit' v bezopasnosti 254 حافظ على سلامتك 254 hafiz ealaa salamtak 254 सुरक्षित रखें 254 surakshit rakhen 254 ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਣ 254 surakhi'ata rakhaṇa 254 নিরাপদ রাখা 254 nirāpada rākhā 254 気をつけて 254   つけて 254   つけて 254 ki o tsukete
    255 Assurez la sécurité 255 使安全 255 shǐ ānquán 255 使安全 255 Make safe 255 Tornar seguro 255 Hacer seguro 255 Machen Sie sicher 255 Ubezpieczać się 255 Сделать безопасным 255 Sdelat' bezopasnym 255 اجعلها آمنة 255 ajealha aminatan 255 सुरक्षित करें 255 surakshit karen 255 ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕਰੋ 255 surakhi'ata karō 255 নিরাপদ করুন 255 nirāpada karuna 255 安全にする 255 安全  する 255 あんぜん  する 255 anzen ni suru        
  256  ~ sb / sth (de qc / de faire 256  〜sb / sth(从sth / from做 256  〜sb/ sth(cóng sth/ from zuò 256  sb/sth (from sth/from doing 256  ~sb/sth (from sth/from doing 256  ~ sb / sth (de sth / de fazer 256  ~ sb / sth (de algo / de hacer 256  ~ jdn / etw (von etw / vom Tun) 256  ~ sb / sth (from sth / from doing 256  ~ sb / sth (от sth / от выполнения 256  ~ sb / sth (ot sth / ot vypolneniya 256  ~ sb / sth (من sth / from 256 ~ sb / sth (mn sth / from 256  ~ sb / sth (sth से / करने से 256  ~ sb / sth (sth se / karane se 256  b sb / sth (sth ਤੋਂ / ਕਰਨ ਤੋਂ) 256  b sb/ sth (sth tōṁ/ karana tōṁ) 256  b এসবি / স্টেহ (স্টাথ থেকে / করা থেকে) doing 256  b ēsabi/ sṭēha (sṭātha thēkē/ karā thēkē) doing 256  〜sb / sth(sthから/実行から 256 〜 sb / sth ( sth から / 実行 から 256 〜 sb / sth ( sth から / じっこう から 256 〜 sb / sth ( sth kara / jikkō kara
    257 ~ sb / sth (faire de sth / de 257 〜sb / sth(从sth / from做 257 〜sb/ sth(cóng sth/ from zuò 257 〜sb / sth(从sth / from做 257 ~sb/sth (do from sth/from 257 ~ sb / sth (fazer de sth / de 257 ~ sb / sth (hacer desde algo / desde 257 ~ sb / sth (mache von etw / von 257 ~ sb / sth (do from sth / from 257 ~ sb / sth (делать от sth / from 257 ~ sb / sth (delat' ot sth / from 257 ~ sb / sth (فعل من sth / from 257 ~ sb / sth (feal min sth / from 257 ~ sb / sth (sth से / से 257 ~ sb / sth (sth se / se 257 b ਐਸਬੀ / ਸਟੈਚ (ਸਟੈਚ / ਤੋਂ ਕਰੋ 257 b aisabī/ saṭaica (saṭaica/ tōṁ karō 257 b এসবি / স্টিএইচ (স্টাথ / থেকে করুন 257 b ēsabi/ sṭi'ē'ica (sṭātha/ thēkē karuna 257 〜sb / sth(sth / fromから実行 257 〜 sb / sth ( sth / from から 実行 257 〜 sb / sth ( sth / fろm から じっこう 257 〜 sb / sth ( sth / from kara jikkō        
    258 pour protéger qn / qc de la mort, des blessures, des pertes, etc. 258 使某人/某人免受死亡,伤害,损失等伤害 258 shǐ mǒu rén/mǒu rén miǎn shòu sǐwáng, shānghài, sǔnshī děng shānghài 258 to keep sb/sth safe from death, harm, loss, etc 258 to keep sb/sth safe from death, harm, loss, etc 258 para manter o sb / sth protegido contra morte, danos, perda, etc. 258 para mantener algo a salvo de muerte, daño, pérdida, etc. 258 um jdn / etw vor Tod, Schaden, Verlust usw. zu schützen 258 chronić kogoś / coś przed śmiercią, krzywdą, stratą itp 258 чтобы уберечь кого-то от смерти, вреда, потери и т. д. 258 chtoby uberech' kogo-to ot smerti, vreda, poteri i t. d. 258 للحفاظ على sb / sth في مأمن من الموت أو الأذى أو الخسارة ، إلخ 258 lilhifaz ealaa sb / sth fi ma'amn min almawt 'aw al'adhaa 'aw alkhasarat , 'iilakh 258 sb / sth को मृत्यु, हानि, हानि, आदि से सुरक्षित रखना 258 sb / sth ko mrtyu, haani, haani, aadi se surakshit rakhana 258 ਐਸ ਬੀ / ਸਟੈਥ ਨੂੰ ਮੌਤ, ਨੁਕਸਾਨ, ਨੁਕਸਾਨ, ਆਦਿ ਤੋਂ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਣਾ 258 aisa bī/ saṭaitha nū mauta, nukasāna, nukasāna, ādi tōṁ surakhi'ata rakhaṇā 258 মৃত্যু, ক্ষতি, ক্ষতি ইত্যাদি থেকে sb / sth রক্ষা করা 258 mr̥tyu, kṣati, kṣati ityādi thēkē sb/ sth rakṣā karā 258 sb / sthを死、危害、喪失などから安全に保つため 258 sb / sth   、 危害 、 喪失 など から 安全  保つ ため 258 sb / sth   、 きがい 、 そうしつ など から あんぜん  たもつ ため 258 sb / sth o shi , kigai , sōshitsu nado kara anzen ni tamotsu tame        
    259  Sauvetage, sauvetage; sauvetage; sauvetage 259  救,救助;挽救;拯救 259  jiù, jiùzhù; wǎnjiù; zhěngjiù 259  ,救助;救;拯救 259  Rescue, rescue; rescue; rescue 259  Resgate, resgate; resgate; resgate 259  Rescate, rescate; rescate; rescate 259  Rettung, Rettung, Rettung, Rettung 259  Ratowanie, ratowanie; ratowanie; ratowanie 259  Спасение, спасение; спасение; спасение 259  Spaseniye, spaseniye; spaseniye; spaseniye 259  الإنقاذ والإنقاذ والإنقاذ والإنقاذ 259 al'iinqadh wal'iinqadh wal'iinqadh wal'iinqadh 259  बचाव, बचाव; बचाव; बचाव 259  bachaav, bachaav; bachaav; bachaav 259  ਬਚਾਅ, ਬਚਾਅ; ਬਚਾਅ; ਬਚਾਅ 259  bacā'a, bacā'a; bacā'a; bacā'a 259  উদ্ধার, উদ্ধার; উদ্ধার; উদ্ধার 259  ud'dhāra, ud'dhāra; ud'dhāra; ud'dhāra 259  救助、救助;救助;救助 259 救助 、 救助 ; 救助 ; 救助 259 きゅうじょ 、 きゅうじょ ; きゅうじょ ; きゅうじょ 259 kyūjo , kyūjo ; kyūjo ; kyūjo        
    260 Protégez quelqu'un contre la mort, les blessures, la perte, etc. 260 使某人/某人预期死亡,伤害,损失等伤害 260 shǐ mǒu rén/mǒu rén yùqí sǐwáng, shānghài, sǔnshī děng shānghài 260 使某人/某人免受死亡,害,失等 260 Protect someone from death, injury, loss, etc. 260 Proteja alguém de morte, ferimento, perda, etc. 260 Proteja a alguien de la muerte, lesiones, pérdidas, etc. 260 Schützen Sie jemanden vor Tod, Verletzung, Verlust usw. 260 Chroń kogoś przed śmiercią, obrażeniami, utratą itp. 260 Защитите кого-нибудь от смерти, травм, потери и т. Д. 260 Zashchitite kogo-nibud' ot smerti, travm, poteri i t. D. 260 حماية شخص ما من الموت أو الإصابة أو الخسارة ، إلخ. 260 himayatan shakhs ma min almawt 'aw al'iisabat 'aw alkhasarat , 'iilkh. 260 किसी को मृत्यु, चोट, हानि आदि से बचाना। 260 kisee ko mrtyu, chot, haani aadi se bachaana. 260 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਮੌਤ, ਸੱਟ, ਨੁਕਸਾਨ, ਆਦਿ ਤੋਂ ਬਚਾਓ. 260 kisē nū mauta, saṭa, nukasāna, ādi tōṁ bacā'ō. 260 কাউকে মৃত্যু, আঘাত, ক্ষতি ইত্যাদি থেকে রক্ষা করুন 260 kā'ukē mr̥tyu, āghāta, kṣati ityādi thēkē rakṣā karuna 260 誰かを死、怪我、喪失などから守ります。 260     、 怪我 、 喪失 など から 守ります 。 260 だれ    、 けが 、 そうしつ など から まもります 。 260 dare ka o shi , kega , sōshitsu nado kara mamorimasu .        
  261 pour sauver la vie de qn 261 拯救某人的生命 261 zhěngjiù mǒu rén de shēngmìng 261 to save sb’s life 261 to save sb’s life 261 para salvar a vida de sb 261 para salvar la vida de sb 261 um jdm das Leben zu retten 261 uratować komuś życie 261 чтобы спасти жизнь кого-то 261 chtoby spasti zhizn' kogo-to 261 لإنقاذ حياة sb 261 li'iinqadh hayat sb 261 sb का जीवन बचाने के लिए 261 sb ka jeevan bachaane ke lie 261 ਐਸ ਬੀ ਦੀ ਜਾਨ ਬਚਾਉਣ ਲਈ 261 Aisa bī dī jāna bacā'uṇa la'ī 261 এসবি এর জীবন বাঁচাতে 261 ēsabi ēra jībana bām̐cātē 261 sbの命を救うために 261 sb    救う ため  261 sb  いのち  すくう ため  261 sb no inochi o sukū tame ni
    262 Sauver la vie de quelqu'un 262 救某人的命 262 jiù mǒu rén de mìng 262 救某人的命 262 Save someone's life 262 Salvar a vida de alguém 262 Salvar la vida de alguien 262 Rette jemandes Leben 262 Uratuj czyjeś życie 262 Спасите чью-то жизнь 262 Spasite ch'yu-to zhizn' 262 أنقذ حياة شخص ما 262 'anqadh hayat shakhs ma 262 किसी की जान बचाओ 262 kisee kee jaan bachao 262 ਕਿਸੇ ਦੀ ਜਾਨ ਬਚਾਓ 262 kisē dī jāna bacā'ō 262 কারও জীবন বাঁচান 262 kāra'ō jībana bām̐cāna 262 誰かの命を救う 262      救う 262 だれ   いのち  すくう 262 dare ka no inochi o sukū        
    263 pour sauver une espèce rare (de l'extinction) 263 拯救稀有物种(免于灭绝) 263 zhěngjiù xīyǒu wùzhǒng (miǎn yú mièjué) 263 to save a rare species (from extinction) 263 to save a rare species (from extinction) 263 para salvar uma espécie rara (da extinção) 263 para salvar una especie rara (de la extinción) 263 eine seltene Art zu retten (vor dem Aussterben) 263 uratować rzadki gatunek (przed wyginięciem) 263 спасти редкий вид (от исчезновения) 263 spasti redkiy vid (ot ischeznoveniya) 263 لإنقاذ الأنواع النادرة (من الانقراض) 263 li'iinqadh al'anwae alnnadira (mn alanqirad) 263 (विलुप्त होने से) एक दुर्लभ प्रजाति को बचाने के लिए 263 (vilupt hone se) ek durlabh prajaati ko bachaane ke lie 263 ਇਕ ਦੁਰਲੱਭ ਪ੍ਰਜਾਤੀ ਨੂੰ (ਅਲੋਪ ਹੋਣ ਤੋਂ) ਬਚਾਉਣ ਲਈ 263 ika duralabha prajātī nū (alōpa hōṇa tōṁ) bacā'uṇa la'ī 263 একটি বিরল প্রজাতি সংরক্ষণ (বিলুপ্তি থেকে) 263 ēkaṭi birala prajāti sanrakṣaṇa (bilupti thēkē) 263 希少種を(絶滅から)救うために 263 希少種  ( 絶滅 から ) 救う ため  263 きしょうしゅ  ( ぜつめつ から ) すくう ため  263 kishōshu o ( zetsumetsu kara ) sukū tame ni        
    264 Sauver des espèces rares (de l'extinction) 264 拯救珍稀物种(免于灭绝) 264 zhěngjiù zhēnxī wùzhǒng (miǎn yú mièjué) 264 拯救珍稀物种(免于灭绝) 264 Save rare species (from extinction) 264 Salve espécies raras (da extinção) 264 Salva especies raras (de la extinción) 264 Rette seltene Arten (vor dem Aussterben) 264 Ocal rzadkie gatunki (przed wyginięciem) 264 Спасти редкие виды (от исчезновения) 264 Spasti redkiye vidy (ot ischeznoveniya) 264 حفظ الأنواع النادرة (من الانقراض) 264 hifz al'anwae alnnadira (mn alanqirad) 264 दुर्लभ प्रजातियों को बचाएं (विलुप्त होने से) 264 durlabh prajaatiyon ko bachaen (vilupt hone se) 264 ਦੁਰਲੱਭ ਪ੍ਰਜਾਤੀਆਂ ਨੂੰ (ਅਲੋਪ ਹੋਣ ਤੋਂ) ਬਚਾਓ 264 duralabha prajātī'āṁ nū (alōpa hōṇa tōṁ) bacā'ō 264 বিরল প্রজাতিগুলি (বিলুপ্ত হতে) সংরক্ষণ করুন 264 birala prajātiguli (bilupta hatē) sanrakṣaṇa karuna 264 希少種を保存する(絶滅から) 264 希少種  保存 する ( 絶滅 から ) 264 きしょうしゅ  ほぞん する ( ぜつめつ から ) 264 kishōshu o hozon suru ( zetsumetsu kara )        
    265 Sauver des espèces rares (de l'extinction) 265 拯救稀有物种(免于灭绝) 265 zhěngjiù xīyǒu wùzhǒng (miǎn yú mièjué) 265 拯救稀有物种(免于灭绝) 265 Save rare species (from extinction) 265 Salve espécies raras (da extinção) 265 Salva especies raras (de la extinción) 265 Rette seltene Arten (vor dem Aussterben) 265 Ocal rzadkie gatunki (przed wyginięciem) 265 Спасти редкие виды (от исчезновения) 265 Spasti redkiye vidy (ot ischeznoveniya) 265 حفظ الأنواع النادرة (من الانقراض) 265 hifz al'anwae alnnadira (mn alanqirad) 265 दुर्लभ प्रजातियों को बचाएं (विलुप्त होने से) 265 durlabh prajaatiyon ko bachaen (vilupt hone se) 265 ਦੁਰਲੱਭ ਪ੍ਰਜਾਤੀਆਂ ਨੂੰ (ਅਲੋਪ ਹੋਣ ਤੋਂ) ਬਚਾਓ 265 duralabha prajātī'āṁ nū (alōpa hōṇa tōṁ) bacā'ō 265 বিরল প্রজাতিগুলি (বিলুপ্ত হতে) সংরক্ষণ করুন 265 birala prajātiguli (bilupta hatē) sanrakṣaṇa karuna 265 希少種を保存する(絶滅から) 265 希少種  保存 する ( 絶滅 から ) 265 きしょうしゅ  ほぞん する ( ぜつめつ から ) 265 kishōshu o hozon suru ( zetsumetsu kara )        
    266 pôle 266 266 266 266 pole 266 pólo 266 polo 266 Pole 266 Polak 266 столб 266 stolb 266 عمود 266 eamud 266 खंभा 266 khambha 266 ਖੰਭੇ 266 khabhē 266 মেরু 266 mēru 266 ポール 266 ポール 266 ポール 266 pōru        
  267 Les médecins n'ont pas pu la sauver 267 医生无法救她 267 yīshēng wúfǎ jiù tā 267 Doctors were unable to save her 267 Doctors were unable to save her 267 Os médicos não conseguiram salvá-la 267 Los médicos no pudieron salvarla 267 Ärzte konnten sie nicht retten 267 Lekarze nie byli w stanie jej uratować 267 Врачи не смогли ее спасти 267 Vrachi ne smogli yeye spasti 267 لم يتمكن الأطباء من إنقاذها 267 lm yatamakan al'atibba' min 'iinqadhiha 267 डॉक्टर उसे बचाने में असमर्थ थे 267 doktar use bachaane mein asamarth the 267 ਡਾਕਟਰ ਉਸ ਨੂੰ ਬਚਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰੱਥ ਸਨ 267 ḍākaṭara usa nū bacā'uṇa vica asamaratha sana 267 চিকিত্সকরা তাকে বাঁচাতে অক্ষম 267 cikitsakarā tākē bām̐cātē akṣama 267 医者は彼女を救うことができませんでした 267 医者  彼女  救う こと  できませんでした 267 いしゃ  かのじょ  すくう こと  できませんでした 267 isha wa kanojo o sukū koto ga dekimasendeshita
    268 Le médecin n'a pas réussi à la sauver 268 医生顶尖把她救活 268 yīshēng dǐngjiān bǎ tā jiù huó 268 医生未能把她救活 268 The doctor failed to save her 268 O médico falhou em salvá-la 268 El doctor no pudo salvarla 268 Der Arzt konnte sie nicht retten 268 Lekarzowi nie udało się jej uratować 268 Доктору не удалось ее спасти 268 Doktoru ne udalos' yeye spasti 268 فشل الطبيب في إنقاذها 268 fashilu altabib fi 'iinqadhiha 268 डॉक्टर उसे बचाने में नाकाम रहे 268 doktar use bachaane mein naakaam rahe 268 ਡਾਕਟਰ ਉਸ ਨੂੰ ਬਚਾਉਣ ਵਿਚ ਅਸਫਲ ਰਿਹਾ 268 ḍākaṭara usa nū bacā'uṇa vica asaphala rihā 268 ডাক্তার তাকে বাঁচাতে ব্যর্থ হয়েছিল 268 ḍāktāra tākē bām̐cātē byartha haẏēchila 268 医者は彼女を救うことができなかった 268 医者  彼女  救う こと  できなかった 268 いしゃ  かのじょ  すくう こと  できなかった 268 isha wa kanojo o sukū koto ga dekinakatta        
  269 Elle a sauvé une petite fille de la chute dans l'eau 269 她救了一个小女孩免于掉入水中 269 tā jiùle yīgè xiǎo nǚhái miǎn yú diào rù shuǐzhōng 269 She saved a little girl  from falling into the water 269 She saved a little girl from falling into the water 269 Ela salvou uma menina de cair na água 269 Salvó a una niña de caer al agua. 269 Sie rettete ein kleines Mädchen davor, ins Wasser zu fallen 269 Uratowała małą dziewczynkę przed wpadnięciem do wody 269 Она спасла маленькую девочку от падения в воду 269 Ona spasla malen'kuyu devochku ot padeniya v vodu 269 أنقذت طفلة صغيرة من السقوط في الماء 269 'anqadhat tflt saghirat min alsuqut fi alma' 269 उसने एक छोटी लड़की को पानी में गिरने से बचाया 269 usane ek chhotee ladakee ko paanee mein girane se bachaaya 269 ਉਸਨੇ ਇੱਕ ਛੋਟੀ ਕੁੜੀ ਨੂੰ ਪਾਣੀ ਵਿੱਚ ਡਿੱਗਣ ਤੋਂ ਬਚਾ ਲਿਆ 269 usanē ika chōṭī kuṛī nū pāṇī vica ḍigaṇa tōṁ bacā li'ā 269 সে একটি ছোট মেয়েকে জলে পড়ার হাত থেকে বাঁচাল 269 sē ēkaṭi chōṭa mēẏēkē jalē paṛāra hāta thēkē bām̐cāla 269 彼女は小さな女の子が水に落ちるのを防いだ 269 彼女  小さな 女の子    落ちる   防いだ 269 かのじょ  ちいさな おんなのこ  みず  おちる   ふせいだ 269 kanojo wa chīsana onnanoko ga mizu ni ochiru no o fuseida
    270 Elle a sauvé une petite fille qui était sur le point de tomber à l'eau 270 她救下一个眼看要落入水中的小女孩 270   270 她救下一个眼看要落入水中的小女孩 270 She rescued a little girl who was about to fall into the water 270 Ela resgatou uma menina que estava prestes a cair na água 270 Rescató a una niña que estaba a punto de caer al agua 270 Sie rettete ein kleines Mädchen, das im Begriff war, ins Wasser zu fallen 270 Uratowała małą dziewczynkę, która miała wpaść do wody 270 Она спасла маленькую девочку, которая собиралась упасть в воду 270 Ona spasla malen'kuyu devochku, kotoraya sobiralas' upast' v vodu 270 أنقذت طفلة صغيرة كانت على وشك السقوط في الماء 270 'anqadhat tflt saghirat kanat ealaa washk alsuqut fi alma' 270 उसने एक छोटी लड़की को बचाया जो पानी में गिरने वाली थी 270 usane ek chhotee ladakee ko bachaaya jo paanee mein girane vaalee thee 270 ਉਸਨੇ ਇੱਕ ਛੋਟੀ ਜਿਹੀ ਲੜਕੀ ਨੂੰ ਬਚਾਇਆ ਜੋ ਪਾਣੀ ਵਿੱਚ ਡਿੱਗਣ ਵਾਲੀ ਸੀ 270 usanē ika chōṭī jihī laṛakī nū bacā'i'ā jō pāṇī vica ḍigaṇa vālī sī 270 সে একটি ছোট্ট মেয়েকে উদ্ধার করেছিল যিনি জলে পড়তে চলেছিলেন 270 sē ēkaṭi chōṭṭa mēẏēkē ud'dhāra karēchila yini jalē paṛatē calēchilēn 270 彼女は水に落ちようとしていた小さな女の子を救出しました 270 彼女    落ちよう  していた 小さな 女の子  救出 しました  270 かのじょ  みず  おちよう  していた ちいさな おんなのこ  きゅうしゅつ しました 270 kanojo wa mizu ni ochiyō to shiteita chīsana onnanoko o kyūshutsu shimashita        
                                  sinonim     muradif   Afficher moins           Samānārathī             Shinonimu purimitibu yaban'na buzoku yaban'na buzok