A   A   C       E   F     K   L     M   I   J                           N   N   O   P  
  D   FRANCAIS   CHINOIS   PINYIN   CHINOIS ANGLAIS   ANGLAIS   PORTUGAIS   ESPAGNOL   ALLEMAND   POLONAIS polonais   RUSSE   RUSSE   ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA   ROMAJI
  NEXT 1 sacoche de selle 1 鞍袋 1 Ān dài 1 saddle-bag  1 saddle-bag 1 alforje 1 alforja 1 Satteltasche 1 antyklina 1 седельная сумка 1 sedel'naya sumka 1 جراب 1 jarab 1 काठी बैग 1 kaathee baig 1 ਕਾਠੀ-ਬੈਗ 1 Kāṭhī-baiga 1 স্যাডল-ব্যাগ 1 Syāḍala-byāga 1 サドルバッグ 1 サドル バッグ 1 サドル バッグ 1 sadoru baggu
  PRECEDENT 2 l'un d'une paire de sacs placés sur le dos d'un cheval 2 一双放在马背上的袋子中的一个 2 yīshuāng fàng zài mǎ bèi shàng de dàizi zhōng de yīgè 2 one of a pair of bags put over the back of a horse  2 one of a pair of bags put over the back of a horse 2 um de um par de bolsas colocadas nas costas de um cavalo 2 una de un par de bolsas colocadas sobre el lomo de un caballo 2 eine von zwei Taschen, die über den Rücken eines Pferdes gelegt wurden 2 jedna z dwóch toreb założonych na grzbiet konia 2 одна из пары сумок, перекинутых через спину лошади 2 odna iz pary sumok, perekinutykh cherez spinu loshadi 2 واحد من زوج من الحقائب الموضوعة على ظهر الحصان 2 wahid min zawj min alhaqayib almawdueat ealaa zahr alhisan 2 एक जोड़ी बैग एक घोड़े की पीठ पर रखा 2 ek jodee baig ek ghode kee peeth par rakha 2 ਇੱਕ ਜੋੜਾ ਬੈਗ ਦੇ ਇੱਕ ਘੋੜੇ ਦੇ ਪਿਛਲੇ ਪਾਸੇ ਰੱਖ ਦਿੱਤਾ 2 ika jōṛā baiga dē ika ghōṛē dē pichalē pāsē rakha ditā 2 একটি জোড়া ব্যাগ একটি ঘোড়া পিছনে রাখা 2 ēkaṭi jōṛā byāga ēkaṭi ghōṛā pichanē rākhā 2 馬の背中にかぶせられた一組のバッグの1つ 2   背中  かぶせられた    バッグ  1つ 2 うま  せなか  かぶせられた いち くみ  バッグ   2 uma no senaka ni kabuserareta ichi kumi no baggu no tsu        
3 ALLEMAND 4 Sacoche de selle 4 鞍囊;马褡裢 4 ān náng; mǎ dālián 4 鞍囊;马褡裢  4 Saddle bag 4 Sela 4 Bolsa de sillín 4 Satteltasche 4 Torba na siodło   4 Седельная сумка 4 Sedel'naya sumka 4 حقيبة السرج 4 haqibat alsaraj 4 सैडल बैग 4 saidal baig 4 ਕਾਠੀ ਬੈਗ 4 kāṭhī baiga 4 স্যাডল ব্যাগ 4 syāḍala byāga 4 サドルバッグ 4 サドル バッグ 4 サドル バッグ 4 sadoru baggu        
4 ANGLAIS 5 un sac attaché à l'arrière d'une selle de vélo ou de moto 5 附在自行车或摩托车座垫背面的袋子 5 fù zài zìxíngchē huò mótuō chē zuò diàn bèimiàn de dàizi 5 a bag attached to the back of a bicycle or motorcycle saddle 5 a bag attached to the back of a bicycle or motorcycle saddle 5 uma bolsa presa na parte de trás de uma bicicleta ou selim de motocicleta 5 una bolsa sujeta a la parte trasera de un sillín de bicicleta o motocicleta 5 eine Tasche, die an der Rückseite eines Fahrrad- oder Motorradsattels befestigt ist 5 torba przyczepiana z tyłu roweru lub siodełka motocyklowego 5 сумка, прикрепленная к задней части седла велосипеда или мотоцикла 5 sumka, prikreplennaya k zadney chasti sedla velosipeda ili mototsikla 5 حقيبة متصلة بالجزء الخلفي من دراجة أو سرج دراجة نارية 5 haqibatan mutasilat bialjuz' alkhalafii min dirajat 'aw suraj dirajat naria 5 एक साइकिल या मोटरसाइकिल की काठी के पीछे एक बैग संलग्न है 5 ek saikil ya motarasaikil kee kaathee ke peechhe ek baig sanlagn hai 5 ਸਾਈਕਲ ਜਾਂ ਮੋਟਰਸਾਈਕਲ ਕਾਠੀ ਦੇ ਪਿਛਲੇ ਹਿੱਸੇ ਨਾਲ ਜੁੜੇ ਇੱਕ ਬੈਗ 5 sā'īkala jāṁ mōṭarasā'īkala kāṭhī dē pichalē hisē nāla juṛē ika baiga 5 একটি সাইকেল বা মোটরসাইকেলের স্যাডেলের পিছনে সংযুক্ত একটি ব্যাগ 5 ēkaṭi sā'ikēla bā mōṭarasā'ikēlēra syāḍēlēra pichanē sanyukta ēkaṭi byāga 5 自転車やオートバイのサドルの後ろに取り付けられたバッグ 5 自転車  オートバイ  サドル  後ろ  取り付けられた バッグ 5 じてんしゃ  オートバイ  サドル  うしろ  とりつけられた バッグ 5 jitensha ya ōtobai no sadoru no ushiro ni toritsukerareta baggu        
5 ARABE 6  Un sac (suspendu à la banquette arrière d'un vélo ou d'une moto) 6  (挂在自行车或摩托车后座上的)挂包 6  (guà zài zìxíngchē huò mótuō chē hòu zuò shàng de) guà bāo 6  (挂在自行车或摩托车后座上的)挂包 6  A bag (hanging on the back seat of a bicycle or motorcycle) 6  Uma bolsa (pendurada no banco traseiro de uma bicicleta ou motocicleta) 6  Una bolsa (colgada en el asiento trasero de una bicicleta o motocicleta) 6  Eine Tasche (hängt auf dem Rücksitz eines Fahrrads oder Motorrads) 6  Torba (zawieszana na tylnym siedzeniu roweru lub motocykla)   6  Сумка (висит на заднем сиденье велосипеда или мотоцикла) 6  Sumka (visit na zadnem siden'ye velosipeda ili mototsikla) 6  حقيبة (معلقة على المقعد الخلفي للدراجة أو الدراجة النارية) 6 haqiba (mealqat ealaa almaqead alkhilafii lildirajat 'aw aldirajat alnaaria) 6  एक बैग (साइकिल या मोटरसाइकिल की पिछली सीट पर लटका हुआ) 6  ek baig (saikil ya motarasaikil kee pichhalee seet par lataka hua) 6  ਇੱਕ ਬੈਗ (ਸਾਈਕਲ ਜਾਂ ਮੋਟਰਸਾਈਕਲ ਦੀ ਪਿਛਲੀ ਸੀਟ ਤੇ ਲਟਕਣਾ) 6  ika baiga (sā'īkala jāṁ mōṭarasā'īkala dī pichalī sīṭa tē laṭakaṇā) 6  একটি ব্যাগ (একটি সাইকেল বা মোটরসাইকেলের পিছনের সিটে ঝুলন্ত) 6  ēkaṭi byāga (ēkaṭi sā'ikēla bā mōṭarasā'ikēlēra pichanēra siṭē jhulanta) 6  バッグ(自転車やオートバイの後部座席にぶら下がっている) 6 バッグ ( 自転車  オートバイ  後部 座席  ぶら下がっている ) 6 バッグ ( じてんしゃ  オートバイ  こうぶ ざせき  らさがっている ) 6 baggu ( jitensha ya ōtobai no kōbu zaseki ni burasagatteiru )        
6 BENGALI 7  cheval de selle 7  鞍马 7  ān mǎ 7  saddle horse  7  saddle horse 7  cavalo de sela 7  caballo de silla 7  Reitpferd 7  koń pod siodłem 7  верховая езда 7  verkhovaya yezda 7  سرج الحصان 7 saraj alhisan 7  काठी का घोड़ा 7  kaathee ka ghoda 7  ਕਾਠੀ ਘੋੜਾ 7  kāṭhī ghōṛā 7  স্যাডল ঘোড়া 7  syāḍala ghōṛā 7  乗馬 7 乗馬 7 じょうば 7 jōba        
7 CHINOIS 8 un châssis sur lequel les selles sont nettoyées ou stockées 8 鞍座清洁或存放的框架 8 ān zuò qīngjié huò cúnfàng de kuàngjià 8 a frame on which saddles are cleaned or stored 8 a frame on which saddles are cleaned or stored 8 uma estrutura na qual as selas são limpas ou armazenadas 8 un marco en el que se limpian o almacenan los sillines 8 ein Rahmen, auf dem Sättel gereinigt oder gelagert werden 8 rama, na której siodełka są czyszczone lub przechowywane 8 рама, на которой очищаются или хранятся седла 8 rama, na kotoroy ochishchayutsya ili khranyatsya sedla 8 إطار يتم تنظيف أو تخزين السروج عليه 8 'iitar ytmu tanzif 'aw takhzin alsruj ealayh 8 एक फ्रेम जिस पर काठी को साफ या संग्रहीत किया जाता है 8 ek phrem jis par kaathee ko saaph ya sangraheet kiya jaata hai 8 ਇੱਕ ਫਰੇਮ ਜਿਸ 'ਤੇ ਕਾਠੀ ਸਾਫ਼ ਜਾਂ ਸਟੋਰ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 8 ika pharēma jisa'tē kāṭhī sāfa jāṁ saṭōra kītī jāndī hai 8 একটি ফ্রেম যার উপর স্যাডলগুলি পরিষ্কার বা সঞ্চয় করা হয় 8 ēkaṭi phrēma yāra upara syāḍalaguli pariṣkāra bā sañcaẏa karā haẏa 8 サドルを清掃または保管するフレーム 8 サドル  清掃 または 保管 する フレーム 8 サドル  せいそう または ほかん する フレーム 8 sadoru o seisō mataha hokan suru furēmu        
8 ESPAGNOL 9  Support de lavage de selle 9  鞍具洗放架 9  ān jù xǐ fàng jià 9  鞍具洗放架  9  Saddle washing rack 9  Rack de lavagem de sela 9  Rejilla para lavado de sillas 9  Sattelwaschgestell 9  Stojak do mycia siodeł   9  Стойка для мойки седел 9  Stoyka dlya moyki sedel 9  رف غسيل السرج 9 rafa ghasil alsaraj 9  सैडल वॉशिंग रैक 9  saidal voshing raik 9  ਕਾਠੀ ਧੋਣ ਵਾਲੀ ਰੈਕ 9  kāṭhī dhōṇa vālī raika 9  স্যাডল ওয়াশিং র্যাক 9  syāḍala ōẏāśiṁ ryāka 9  サドル洗浄ラック 9 サドル 洗浄 ラック 9 サドル せんじょう ラック 9 sadoru senjō rakku        
9 FRANCAIS 10 un cheval qui sert uniquement à monter 10 只用于骑马的马 10 zhǐ yòng yú qímǎ de mǎ 10 a horse which is used only for riding 10 a horse which is used only for riding 10 um cavalo que é usado apenas para cavalgar 10 un caballo que se usa solo para montar 10 ein Pferd, das nur zum Reiten verwendet wird 10 koń, który jest używany tylko do jazdy konnej 10 лошадь, которая используется только для верховой езды 10 loshad', kotoraya ispol'zuyetsya tol'ko dlya verkhovoy yezdy 10 الحصان الذي يستخدم فقط لركوب الخيل 10 alhisan aldhy yustakhdam faqat lirukub alkhayl 10 एक घोड़ा जो केवल सवारी के लिए उपयोग किया जाता है 10 ek ghoda jo keval savaaree ke lie upayog kiya jaata hai 10 ਇੱਕ ਘੋੜਾ ਜੋ ਸਿਰਫ ਸਵਾਰੀ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 10 ika ghōṛā jō sirapha savārī la'ī varati'ā jāndā hai 10 একটি ঘোড়া যা কেবল চড়ার জন্য ব্যবহৃত হয় 10 ēkaṭi ghōṛā yā kēbala caṛāra jan'ya byabahr̥ta haẏa 10 乗馬専用の馬 10 乗馬 専用   10 じょうば せにょう  うま 10 jōba senyō no uma
10 HINDI 11  Monter à cheval 11  骑用马 11  qí yòng mǎ 11  骑用马 11  Riding a horse 11  Montando um cavalo 11  Montando un caballo 11  Ein Pferd reiten 11  Jazda konna   11  Езда на лошади 11  Yezda na loshadi 11  ركوب حصان 11 rukub hisan 11  घोड़े की सवारी 11  ghode kee savaaree 11  ਘੋੜੇ ਦੀ ਸਵਾਰੀ 11  ghōṛē dī savārī 11  ঘোড়ার পিঠে চড়ে 11  ghōṛāra piṭhē caṛē 11  馬に乗る 11   乗る 11 うま  のる 11 uma ni noru        
11 JAPONAIS 12 Wu 12 12 12 12 Wu 12 Wu 12 Wu 12 Wu 12 Wu   12 Ву 12 Vu 12 وو 12 waw 12 वू 12 voo 12 ਵੂ 12 12 12 u 12 ウー 12 ウー 12 ウー 12 ū        
12 PANJABI 13 sellier 13 骑手 13 qíshǒu 13 saddler  13 saddler 13 seleiro 13 talabartero 13 Sattler 13 rymarz 13 шорник 13 shornik 13 سرج 13 saraj 13 साज़ बनानेवाला मोची 13 saaz banaanevaala mochee 13 ਕਾਠੀ 13 kāṭhī 13 স্যাডলার 13 syāḍalāra 13 サドラー 13 サドラー 13 さどらあ 13 sadorā        
13 POLONAIS 14  une personne dont le travail consiste à fabriquer, réparer et vendre des selles et autres articles en cuir 14  正在制造,修理和销售马鞍及其他皮革制品的人 14  zhèngzài zhìzào, xiūlǐ hé xiāoshòu mǎ'ān jí qítā pígé zhìpǐn de rén 14  a person whose job is making, repairing and selling saddles and other leather goods 14  a person whose job is making, repairing and selling saddles and other leather goods 14  uma pessoa cujo trabalho é fabricar, consertar e vender selas e outros artigos de couro 14  una persona cuyo trabajo es fabricar, reparar y vender sillas de montar y otros artículos de cuero 14  eine Person, deren Aufgabe es ist, Sättel und andere Lederwaren herzustellen, zu reparieren und zu verkaufen 14  osoba, której praca polega na wytwarzaniu, naprawie i sprzedaży siodełek i innych wyrobów skórzanych 14  человек, который занимается изготовлением, ремонтом и продажей седел и других изделий из кожи 14  chelovek, kotoryy zanimayetsya izgotovleniyem, remontom i prodazhey sedel i drugikh izdeliy iz kozhi 14  شخص وظيفته تصنيع السروج وغيرها من المصنوعات الجلدية وإصلاحها وبيعها 14 shakhs wazifatuh tasnie alsuruj waghyrha min almasnueat aljuldiat wa'iislahiha wabayeiha 14  एक व्यक्ति जिसका काम काठी, और चमड़े के अन्य सामान बनाना, मरम्मत करना और बेचना है 14  ek vyakti jisaka kaam kaathee, aur chamade ke any saamaan banaana, marammat karana aur bechana hai 14  ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਸਦਾ ਕੰਮ ਕਾਠੀ ਅਤੇ ਹੋਰ ਚਮੜੇ ਦੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਬਣਾ ਰਿਹਾ, ਮੁਰੰਮਤ ਅਤੇ ਵੇਚ ਰਿਹਾ ਹੈ 14  uha vi'akatī jisadā kama kāṭhī atē hōra camaṛē dī'āṁ cīzāṁ baṇā rihā, muramata atē vēca rihā hai 14  একজন ব্যক্তি যার কাজ স্যাডলস এবং অন্যান্য চামড়ার পণ্য তৈরি করছে, মেরামত করছে এবং বিক্রি করছে 14  ēkajana byakti yāra kāja syāḍalasa ēbaṁ an'yān'ya cāmaṛāra paṇya tairi karachē, mērāmata karachē ēbaṁ bikri karachē 14  サドルやその他の革製品の製造、修理、販売を仕事としている人 14 サドル  その他  革製品  製造 、 修理 、 販売  仕事  している  14 サドル  そのた  かわせいひん  せいぞう 、 しゅうり 、 はんばい  しごと  している ひと 14 sadoru ya sonota no kawaseihin no seizō , shūri , hanbai o shigoto to shiteiru hito
14 PORTUGAIS 15 Fabricant de selles; fabricant de harnais; revendeur de harnais 15 鞍匠;马具匠;马具商 15 ān jiàng; mǎ jù jiàng; mǎ jù shāng 15 鞍匠;马具匠;马具商 15 Saddle maker; harness maker; harness dealer 15 Fabricante de selas; fabricante de arreios; revendedor de arreios 15 Fabricante de sillas de montar; fabricante de arneses; distribuidor de arneses 15 Sattelhersteller, Geschirrmacher, Geschirrhändler 15 Producent siodełek; producent uprzęży; sprzedawca uprzęży   15 Изготовитель седел; производитель сбруи; продавец сбруи 15 Izgotovitel' sedel; proizvoditel' sbrui; prodavets sbrui 15 صانع السرج صانع تسخير تاجر تسخير 15 sanie alsaraj sanie taskhir tajir taskhir 15 सैडल मेकर; हार्नेस मेकर; हार्नेस डीलर 15 saidal mekar; haarnes mekar; haarnes deelar 15 ਕਾਠੀ ਨਿਰਮਾਤਾ; ਕਠੋਰ ਨਿਰਮਾਤਾ; ਉਪਕਰਣ ਡੀਲਰ 15 kāṭhī niramātā; kaṭhōra niramātā; upakaraṇa ḍīlara 15 স্যাডল মেকার; হারনেস মেকার; হারনেস ডিলার 15 syāḍala mēkāra; hāranēsa mēkāra; hāranēsa ḍilāra 15 サドルメーカー、ハーネスメーカー、ハーネスディーラー 15 サドル メーカー 、 ハーネス メーカー 、 ハーネス ディーラー 15 サドル メーカー 、 ハーネス メーカー 、 ハーネス ディーラー 15 sadoru mēkā , hānesu mēkā , hānesu dīrā        
15 RUSSE 16 sellerie 16 马具 16 mǎ jù 16 saddlery 16 saddlery 16 selaria 16 talabartería 16 Sattlerei 16 rymarstwo 16 шорное дело 16 shornoye delo 16 السروج 16 alsuruj 16 ज़ीनसाज़ी 16 zeenasaazee 16 ਕਾਠੀ 16 kāṭhī 16 স্যাডলারি 16 syāḍalāri 16 サドルリー 16 サドル リー 16 サドル リー 16 sadoru 
16 help1 17 selles 17 马鞍 17 mǎ'ān 17 saddles 17 saddles 17 selas 17 sillas de montar 17 Sättel 17 siodła 17 седла 17 sedla 17 سروج 17 suruj 17 काठी 17 kaathee 17 ਕਾਠੀ 17 kāṭhī 17 স্যাডলস 17 syāḍalasa 17 サドル 17 サドル 17 サドル 17 sadoru        
17 help3 18 et maroquinerie pour chevaux; l'art de les fabriquer 18 和马用皮革制品;制作这些的艺术 18 hé mǎ yòng pígé zhìpǐn; zhìzuò zhèxiē de yìshù 18 and leather goods for horses; the art of making these 18 and leather goods for horses; the art of making these 18 e artigos de couro para cavalos; a arte de fazer estes 18 y marroquinería para caballos; el arte de hacer estos 18 und Lederwaren für Pferde, die Kunst, diese herzustellen 18 i galanteria skórzana dla koni; sztuka ich wytwarzania 18 и изделия из кожи для лошадей; искусство изготовления этих 18 i izdeliya iz kozhi dlya loshadey; iskusstvo izgotovleniya etikh 18 ومصنوعات جلدية للخيول ؛ فن صنعها 18 wamasnueat juldiat lilkhuyul ; fin suneiha 18 और घोड़ों के लिए चमड़े का सामान, इन्हें बनाने की कला 18 aur ghodon ke lie chamade ka saamaan, inhen banaane kee kala 18 ਅਤੇ ਘੋੜੇ ਲਈ ਚਮੜੇ ਦਾ ਸਮਾਨ; ਇਹ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਕਲਾ 18 atē ghōṛē la'ī camaṛē dā samāna; iha baṇā'uṇa dī kalā 18 এবং ঘোড়াগুলির জন্য চামড়ার পণ্য; এটি তৈরির শিল্প 18 ēbaṁ ghōṛāgulira jan'ya cāmaṛāra paṇya; ēṭi tairira śilpa 18 と馬のための革製品;これらを作る芸術 18    ため  革製品 ; これら  作る 芸術 18  うま  ため  かわせいひん ; これら  つくる げいじゅつ 18 to uma no tame no kawaseihin ; korera o tsukuru geijutsu
18 http://abcde.facile.free.fr 19  Harnais; processus de fabrication de harnais 19  马具;马具制作工艺 19  mǎ jù; mǎ jù zhìzuò gōngyì 19  马具;马具制作工艺 19  Harness; harness making process 19  Arnês; processo de fabricação de arreios 19  Arnés; proceso de fabricación de arneses 19  Geschirr, Geschirrherstellungsprozess 19  Uprząż; proces produkcji uprzęży   19  Жгут; процесс изготовления жгутов 19  Zhgut; protsess izgotovleniya zhgutov 19  تسخير ؛ تسخير صنع العملية 19 taskhir ; taskhir sune aleamalia 19  हार्नेस; हार्नेस बनाने की प्रक्रिया 19  haarnes; haarnes banaane kee prakriya 19  ਕਠੋਰਤਾ; ਕਠੋਰ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ 19  kaṭhōratā; kaṭhōra baṇā'uṇa dī prakiri'ā 19  জোতা; জোতা তৈরি প্রক্রিয়া 19  jōtā; jōtā tairi prakriẏā 19  ハーネス;ハーネス製造プロセス 19 ハーネス ; ハーネス 製造 プロセス 19 ハーネス ; ハーネス せいぞう プロセス 19 hānesu ; hānesu seizō purosesu        
19 http://akirameru.free.fr 20 mal de selle 20 马鞍疮 20 mǎ'ān chuāng 20 saddle sore 20 saddle sore 20 sela dolorida 20 dolor de silla 20 Sattel wund 20 ból siodła 20 седло болит 20 sedlo bolit 20 قرحة السرج 20 qarhat alsaraj 20 दुख की बात है 20 dukh kee baat hai 20 ਕਾਠੀ ਜ਼ਖਮੀ 20 kāṭhī zakhamī 20 স্যাডল কালশিটে 20 syāḍala kālaśiṭē 20 サドル痛 20 サドル痛 20 さどるつう 20 sadorutsū
20 http://jiaoyu.free.fr 21 se sentir endolori et raide après avoir fait du cheval 21 骑马后感觉酸痛僵硬 21 qímǎ hòu gǎnjué suāntòng jiāngyìng 21 feeling sore and stiff after riding a horse 21 feeling sore and stiff after riding a horse 21 sentindo-se dolorido e rígido depois de andar a cavalo 21 sentirse adolorido y rígido después de montar a caballo 21 sich nach dem Reiten wund und steif fühlen 21 uczucie bólu i sztywności po jeździe na koniu 21 чувство болезненности и скованности после езды на лошади 21 chuvstvo boleznennosti i skovannosti posle yezdy na loshadi 21 الشعور بألم وتيبس بعد ركوب الخيل 21 alshueur bi'alam watibis baed rukub alkhayl 21 घोड़े की सवारी करने के बाद गले में दर्द और अकड़न 21 ghode kee savaaree karane ke baad gale mein dard aur akadan 21 ਘੋੜੇ ਦੀ ਸਵਾਰੀ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਗਲੇ ਅਤੇ ਕਠੋਰ ਮਹਿਸੂਸ ਹੋ ਰਹੇ ਹਨ 21 ghōṛē dī savārī tōṁ bā'ada galē atē kaṭhōra mahisūsa hō rahē hana 21 একটি ঘোড়ায় চড়ার পরে ঘা এবং শক্ত মনে হচ্ছে 21 ēkaṭi ghōṛāẏa caṛāra parē ghā ēbaṁ śakta manē hacchē 21 馬に乗った後の痛みとこわばりを感じる 21   乗った   痛み  こわばり  感じる 21 うま  のった のち  いたみ  こわばり  かんじる 21 uma ni notta nochi no itami to kowabari o kanjiru        
21 http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm 22 Ressentir une douleur à la hanche après avoir fait du cheval 22 骑马后感觉胯疼腿僵的 22 qímǎ hòu gǎnjué kuà téng tuǐ jiāng de 22 骑马后感觉胯疼腿僵的 22 Feeling pain in the hips and stiff legs after riding 22 Sentindo dor nos quadris e pernas rígidas depois de cavalgar 22 Sensación de dolor en las caderas y rigidez en las piernas después de montar. 22 Fühlen Sie Schmerzen in den Hüften und steifen Beinen nach dem Reiten 22 Uczucie bólu w biodrach i sztywności nóg po jeździe   22 Ощущение боли в бедрах и скованности ног после езды 22 Oshchushcheniye boli v bedrakh i skovannosti nog posle yezdy 22 الشعور بألم في الوركين وتيبس الساقين بعد الركوب 22 alshueur bi'alam fi alwarikin wataybis alssaqin baed alrukub 22 सवारी के बाद कूल्हों और कठोर पैरों में दर्द महसूस होना 22 savaaree ke baad koolhon aur kathor pairon mein dard mahasoos hona 22 ਸਵਾਰੀ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਕੁੱਲ੍ਹੇ ਅਤੇ ਕਠੋਰ ਲੱਤਾਂ ਵਿੱਚ ਦਰਦ ਮਹਿਸੂਸ ਹੋਣਾ 22 savārī tōṁ bā'ada kul'hē atē kaṭhōra latāṁ vica darada mahisūsa hōṇā 22 অশ্বচালনা পরে পোঁদ এবং শক্ত পায়ে ব্যথা অনুভূত 22 aśbacālanā parē pōm̐da ēbaṁ śakta pāẏē byathā anubhūta 22 乗車後の腰や足のこわばりに痛みを感じる 22 乗車       こわばり  痛み  感じる 22 じょうしゃ   こし  あし  こわばり  いたみ  んじる 22 jōsha go no koshi ya ashi no kowabari ni itami o kanjiru        
22 http://abcde.facile.free.fr 23 piqûre à cheval 23 骑马针 23 qímǎ zhēn 23 saddle stitch  23 saddle stitch 23 encadernação 23 encuadernador 23 Sattelheftung 23 ścieg siodłowy 23 седловой шов 23 sedlovoy shov 23 غرزة السرج 23 ghurizat alsaraj 23 पीठ पर टांके लगाना 23 peeth par taanke lagaana 23 ਕਾਠੀ ਟਾਂਕਾ 23 kāṭhī ṭāṅkā 23 স্যাডল সেলাই 23 syāḍala sēlā'i 23 サドルステッチ 23 サドル ステッチ 23 サドル ステッチ 23 sadoru sutecchi
23 http://akirameru.free.fr 24  un point de fil ou un morceau de fil de fer passé dans le pli d'un magazine, etc. pour le maintenir ensemble 24  穿过杂志折痕的线或线的针迹,将其固定在一起 24  chuānguò zázhì zhé hén de xiàn huò xiàn de zhēn jī, jiāng qí gùdìng zài yīqǐ 24  a stitch of thread or piece of wire put through the fold of a magazine, etc. to hold it together 24  a stitch of thread or piece of wire put through the fold of a magazine, etc. to hold it together 24  um ponto de linha ou pedaço de arame colocado na dobra de uma revista, etc. para mantê-la unida 24  una puntada de hilo o un trozo de alambre atravesado por el pliegue de una revista, etc. para mantenerlo unido 24  Ein Faden oder ein Stück Draht wird durch die Falte eines Magazins usw. geführt, um es zusammenzuhalten 24  ścieg nitki lub kawałek drutu przeciągnięty przez zagięcie czasopisma itp. w celu utrzymania go razem 24  стежок нитки или кусок проволоки, пропущенный через складку журнала и т. д., чтобы скрепить их 24  stezhok nitki ili kusok provoloki, propushchennyy cherez skladku zhurnala i t. d., chtoby skrepit' ikh 24  يتم وضع غرزة من الخيط أو قطعة من الأسلاك في ثنية المجلة ، وما إلى ذلك لتثبيتها معًا 24 ytmu wade ghurzat min alkhayt 'aw qiteatan min al'aslak fi thuniyat almajalat , wama 'iilaa dhlk litathbiatiha meana 24  एक साथ रखने के लिए एक पत्रिका, आदि की तह के माध्यम से डाल धागे या तार का एक टुकड़ा 24  ek saath rakhane ke lie ek patrika, aadi kee tah ke maadhyam se daal dhaage ya taar ka ek tukada 24  ਧਾਗੇ ਦਾ ਤਿਲਕ ਜਾਂ ਤਾਰ ਦੇ ਟੁਕੜੇ ਨੂੰ ਇੱਕ ਮੈਗਜ਼ੀਨ ਆਦਿ ਦੇ ਫੋਲਡ ਵਿੱਚ ਪਾ ਕੇ, ਇਸ ਨੂੰ ਇਕੱਠੇ ਰੱਖਣ ਲਈ 24  dhāgē dā tilaka jāṁ tāra dē ṭukaṛē nū ika maigazīna ādi dē phōlaḍa vica pā kē, isa nū ikaṭhē rakhaṇa la'ī 24  থ্রেডের একটি সেলাই বা তারের টুকরা একটি ম্যাগাজিনের ভাঁজ ইত্যাদির মধ্য দিয়ে রাখা ইত্যাদি together 24  thrēḍēra ēkaṭi sēlā'i bā tārēra ṭukarā ēkaṭi myāgājinēra bhām̐ja ityādira madhya diẏē rākhā ityādi together 24  雑誌の折り目などに通した糸やワイヤーの切れ端をつなぎ合わせる 24 雑誌  折り目 など  通した   ワイヤー  切れ端  つなぎ 合わせ 24 ざっし  おりめ など  とうした いと  ワイヤー  きれはし  つなぎ あわせる 24 zasshi no orime nado ni tōshita ito ya waiyā no kirehashi o tsunagi awaseru        
24 http://jiaoyu.free.fr 25 Agrafage à cheval (pour les magazines, etc.) 25 骑马订(用于杂志等) 25 qímǎ dìng (yòng yú zázhì děng) 25 骑马订(用于杂志等) 25 Saddle stitching (for magazines, etc.) 25 Costura na sela (para revistas, etc.) 25 Costura de lomo (para revistas, etc.) 25 Sattelnähte (für Zeitschriften usw.) 25 Szycie siodełkowe (do czasopism itp.)   25 Сшивание внакидку (для журналов и т. Д.) 25 Sshivaniye vnakidku (dlya zhurnalov i t. D.) 25 خياطة السرج (للمجلات ، إلخ) 25 khiatat alsurj (llmjlat , 'ilkh) 25 सैडल स्टिचिंग (पत्रिकाओं आदि के लिए) 25 saidal stiching (patrikaon aadi ke lie) 25 ਕਾਠੀ ਸਿਲਾਈ (ਰਸਾਲਿਆਂ ਲਈ, ਆਦਿ) 25 kāṭhī silā'ī (rasāli'āṁ la'ī, ādi) 25 স্যাডল সেলাই (পত্রিকা ইত্যাদির জন্য) 25 syāḍala sēlā'i (patrikā ityādira jan'ya) 25 サドルステッチ(雑誌等) 25 サドル ステッチ ( 雑誌等 ) 25 サドル ステッチ ( ざっしとう ) 25 sadoru sutecchi ( zasshitō )        
25 lexos 26 saddo 26 萨多 26 sà duō 26 saddo 26 saddo 26 saddo 26 triste 26 Saddo 26 saddo 26 Saddo 26 Saddo 26 سادو 26 sadu 26 saddo 26 saddo 26 ਸਦੋ 26 sadō 26 সাদ্দো 26 sāddō 26 サド 26 サド 26 さど 26 sado        
26 27500 27 saddos 27 萨多斯 27 sà duō sī 27 saddos 27 saddos 27 saddos 27 saddos 27 Saddos 27 saddos 27 Saddos 27 Saddos 27 سادوس 27 sadus 27 saddos 27 saddos 27 saddos 27 saddos 27 স্যাডোস 27 syāḍōsa 27 サドス 27 サドス 27 さどす 27 sadosu
27 abc image 28 informel 28 非正式的 28 fēi zhèngshì de 28 informal 28 informal 28 informal 28 informal 28 informell 28 nieformalny 28 неофициальный 28 neofitsial'nyy 28 غير رسمي 28 ghyr rasmiin 28 अनौपचारिक 28 anaupachaarik 28 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 28 gaira rasamī 28 অনানুষ্ঠানিক 28 anānuṣṭhānika 28 非公式 28 非公式 28 ひこうしき 28 hikōshiki        
28 KAKUKOTO 29  une personne que vous pensez ennuyeuse ou pas à la mode 29  您认为无聊或不时髦的人 29  nín rènwéi wúliáo huò bù shímáo de rén 29  a person that you think is boring or not fashionable 29  a person that you think is boring or not fashionable 29  uma pessoa que você acha que é chata ou não está na moda 29  una persona que te parezca aburrida o que no esté de moda 29  Eine Person, die Sie für langweilig oder nicht in Mode halten 29  osoba, o której myślisz, że jest nudna lub niemodna 29  человек, которого вы считаете скучным или не модным 29  chelovek, kotorogo vy schitayete skuchnym ili ne modnym 29  شخص تعتقد أنه ممل أو غير عصري 29 shakhs taetaqid 'anah mumalun 'aw ghyr easriin 29  ऐसा व्यक्ति जो आपको लगता है कि उबाऊ है या फैशनेबल नहीं है 29  aisa vyakti jo aapako lagata hai ki ubaoo hai ya phaishanebal nahin hai 29  ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਸ ਬਾਰੇ ਤੁਸੀਂ ਸੋਚਦੇ ਹੋ ਕਿ ਬੋਰਿੰਗ ਹੈ ਜਾਂ ਫੈਸ਼ਨਯੋਗ ਨਹੀਂ 29  uha vi'akatī jisa bārē tusīṁ sōcadē hō ki bōriga hai jāṁ phaiśanayōga nahīṁ 29  এমন একজন ব্যক্তি যা আপনি ভাবেন যে বিরক্তিকর বা ফ্যাশনেবল নয় 29  ēmana ēkajana byakti yā āpani bhābēna yē biraktikara bā phyāśanēbala naẏa 29  退屈だとかファッショナブルではないと思う人 29 退屈だ とか ファッショナブル   ない  思う  29 たいくつだ とか fあっしょなぶる   ない  おもう ひと 29 taikutsuda toka fasshonaburu de wa nai to omō hito
29 arabe 30  Personne ennuyeuse; à l'ancienne 30  乏味的人;老土 30  fáwèi de rén; lǎo tǔ 30  乏味的人;老土 30  Boring person; old fashioned 30  Pessoa chata; antiquado 30  Persona aburrida; anticuado 30  Langweilige Person, altmodisch 30  Nudna osoba; staroświecka   30  Скучный человек; старомодный 30  Skuchnyy chelovek; staromodnyy 30  شخص ممل قديم الطراز 30 shakhs mimal qadim altiraz 30  बोरिंग व्यक्ति; पुराने जमाने का 30  boring vyakti; puraane jamaane ka 30  ਬੋਰਿੰਗ ਵਿਅਕਤੀ; ਪੁਰਾਣੀ ਸ਼ੈਲੀ 30  bōriga vi'akatī; purāṇī śailī 30  বিরক্তিকর ব্যক্তি; পুরানো 30  biraktikara byakti; purānō 30  退屈な人;昔ながらの 30 退屈な  ; 昔ながら  30 たいくつな ひと ; むかしながら  30 taikutsuna hito ; mukashinagara no        
30 JAPONAIS 31 un groupe de saddos qui passent leur vie à payer des jeux vidéo 31 一堆悲伤的人,他们一生都花钱买电脑游戏 31 yī duī bēishāng de rén, tāmen yīshēng dōu huā qián mǎi diànnǎo yóuxì 31 a bunch of  saddos who spend their lives paying computer games  31 a bunch of saddos who spend their lives paying computer games 31 um bando de saddos que passam suas vidas pagando jogos de computador 31 un grupo de saddos que se pasan la vida pagando juegos de computadora 31 ein Haufen Saddos, die ihr Leben damit verbringen, Computerspiele zu bezahlen 31 bandą saddów, którzy spędzają życie płacąc za gry komputerowe 31 куча саддо, которые тратят свою жизнь на оплату компьютерных игр 31 kucha saddo, kotoryye tratyat svoyu zhizn' na oplatu komp'yuternykh igr 31 حفنة من السدوس الذين يقضون حياتهم في دفع ألعاب الكمبيوتر 31 hafnatan min alsudus aladhin yaqdun hayatihim fi dafe 'aleab alkambiutir 31 साधुओं का एक झुंड जो कंप्यूटर गेम का भुगतान करके अपना जीवन बिताते हैं 31 saadhuon ka ek jhund jo kampyootar gem ka bhugataan karake apana jeevan bitaate hain 31 ਕੰਪਿ sadਟਰ ਗੇਮਜ਼ ਦਾ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰਨ ਵਿਚ ਆਪਣੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਬਿਤਾਉਣ ਵਾਲੇ ਸੈਡੋ ਦਾ ਸਮੂਹ 31 kapi sadṭara gēmaza dā bhugatāna karana vica āpaṇī zidagī bitā'uṇa vālē saiḍō dā samūha 31 একগুচ্ছ সাদ্দো যারা কম্পিউটার গেমস প্রদান করে তাদের জীবন ব্যয় করে 31 ēkaguccha sāddō yārā kampi'uṭāra gēmasa pradāna karē tādēra jībana byaẏa karē 31 コンピュータゲームにお金を払って一生を過ごすたくさんのサド 31 コンピュータ ゲーム  お金  払って 一生  過ごす たくさん  サド 31 コンピュータ ゲーム  おかね  はらって いっしょう  すごす たくさん  さど 31 konpyūta gēmu ni okane o haratte isshō o sugosu takusan no sado
31 chinois 32 Un groupe de gars ennuyeux qui passent leurs journées dans les jeux vidéo 32 一群成天泡在电脑游戏里的无聊家伙 32 yīqún chéngtiān pào zài diànnǎo yóuxì lǐ de wúliáo jiāhuo 32 群成天泡在电脑游戏里的无聊家伙 32 A group of boring guys who spend their days in computer games 32 Um grupo de caras chatos que passam os dias jogando no computador 32 Un grupo de chicos aburridos que pasan sus días en juegos de computadora. 32 Eine Gruppe langweiliger Typen, die ihre Tage in Computerspielen verbringen 32 Grupa nudnych facetów, którzy spędzają dni w grach komputerowych   32 Группа скучных парней, которые проводят свои дни в компьютерных играх 32 Gruppa skuchnykh parney, kotoryye provodyat svoi dni v komp'yuternykh igrakh 32 مجموعة من الرجال المملون الذين يقضون أيامهم في ألعاب الكمبيوتر 32 majmueat min alrijal almumluin aladhin yaqdun 'ayaamahum fi 'aleab alkambiutir 32 उबाऊ लोगों का एक समूह जो कंप्यूटर गेम में अपना दिन बिताते हैं 32 ubaoo logon ka ek samooh jo kampyootar gem mein apana din bitaate hain 32 ਬੋਰਿੰਗ ਮੁੰਡਿਆਂ ਦਾ ਸਮੂਹ ਜੋ ਆਪਣੇ ਦਿਨ ਕੰਪਿ computerਟਰ ਗੇਮਾਂ ਵਿੱਚ ਬਿਤਾਉਂਦੇ ਹਨ 32 bōriga muḍi'āṁ dā samūha jō āpaṇē dina kapi computerṭara gēmāṁ vica bitā'undē hana 32 বিরক্তিকর ছেলেদের একটি দল যারা তাদের কম্পিউটার দিনগুলিতে কাটায় 32 biraktikara chēlēdēra ēkaṭi dala yārā tādēra kampi'uṭāra dinagulitē kāṭāẏa 32 コンピューターゲームで日々を過ごす退屈な男のグループ 32 コンピューター ゲーム  日々  過ごす 退屈な   グループ 32 コンピューター ゲーム  ひび  すごす たいくつな おと  グループ 32 konpyūtā gēmu de hibi o sugosu taikutsuna otoko no gurūpu        
32 chinois 33 Un groupe de gens tristes qui passent toute leur vie sur des jeux vidéo 33 一堆悲伤的人,他们一生都花钱买电脑游戏 33 yī duī bēishāng de rén, tāmen yīshēng dōu huā qián mǎi diànnǎo yóuxì 33 一堆悲伤的人,他们一生都花钱买电脑游戏 33 A bunch of sad people who spend their entire lives on computer games 33 Um monte de gente triste que passa a vida inteira jogando jogos de computador 33 Un grupo de personas tristes que pasan toda su vida en juegos de computadora. 33 Eine Menge trauriger Menschen, die ihr ganzes Leben mit Computerspielen verbringen 33 Gromada smutnych ludzi, którzy całe życie spędzają przy grach komputerowych   33 Куча грустных людей, которые всю жизнь проводят за компьютерными играми 33 Kucha grustnykh lyudey, kotoryye vsyu zhizn' provodyat za komp'yuternymi igrami 33 مجموعة من الأشخاص الحزينين الذين يقضون حياتهم بأكملها في ألعاب الكمبيوتر 33 majmueat min al'ashkhas alhazinayn aladhin yaqdun hayatihim bi'akmaliha fi 'aleab alkambiutir 33 उदास लोगों का एक झुंड जो अपना पूरा जीवन कंप्यूटर गेम पर बिताते हैं 33 udaas logon ka ek jhund jo apana poora jeevan kampyootar gem par bitaate hain 33 ਦੁਖੀ ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਇੱਕ ਸਮੂਹ ਜੋ ਆਪਣੀ ਸਾਰੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਕੰਪਿ .ਟਰ ਗੇਮਾਂ 'ਤੇ ਬਿਤਾਉਂਦੇ ਹਨ 33 dukhī lōkāṁ dā ika samūha jō āpaṇī sārī zidagī kapi.Ṭara gēmāṁ'tē bitā'undē hana 33 একগুচ্ছ দুঃখী লোক যারা তাদের পুরো জীবন কম্পিউটার গেমসে ব্যয় করে 33 ēkaguccha duḥkhī lōka yārā tādēra purō jībana kampi'uṭāra gēmasē byaẏa karē 33 一生をコンピューターゲームに費やす悲しい人々の束 33 一生  コンピューター ゲーム  費やす 悲しい 人々   33 いっしょう  コンピューター ゲーム  ついやす かなしい ひとびと  たば 33 isshō o konpyūtā gēmu ni tsuiyasu kanashī hitobito no taba        
33 pinyin 34 sadhu 34 萨杜 34 sà dù 34 sadhu  34 sadhu 34 sadhu 34 sadhu 34 Sadhu 34 sadhu 34 садху 34 sadkhu 34 الراهب الهندوسي 34 alrrahib alhindusiu 34 साधु 34 saadhu 34 ਸਾਧੂ 34 sādhū 34 সাধু 34 sādhu 34 サドゥ 34 サドゥ 34 さdう 34 sadu
34 wanik 35 Sadhu 35 萨杜 35 sà dù 35 萨杜 35 Sadhu 35 Sadhu 35 Sadhu 35 Sadhu 35 Sadhu   35 Садху 35 Sadkhu 35 راهب 35 rahib 35 साधु 35 saadhu 35 ਸਾਧੂ 35 sādhū 35 সাধু 35 sādhu 35 サドゥ 35 サドゥ 35 さdう 35 sadu        
35 http://wanglik.free.fr/ 36 Sadhus 36 萨杜斯 36 sà dù sī 36 sadhus 36 sadhus 36 sadhus 36 sadhus 36 Sadhus 36 sadhu 36 садху 36 sadkhu 36 sadhus 36 sadhus 36 साधुओं 36 saadhuon 36 ਸਾਧੂ 36 sādhū 36 সাধু 36 sādhu 36 サドゥス 36 サドゥス 36 さdうす 36 sadusu
36 navire 37 Sadus 37 萨杜斯 37 sà dù sī 37 萨杜斯 37 Sadus 37 Sadus 37 Sadus 37 Sadus 37 Sadus 37 Садус 37 Sadus 37 Sadus 37 Sadus 37 Sadus 37 sadus 37 ਸਦੂਸ 37 sadūsa 37 সাদুস 37 sādusa 37 Sadus 37 Sadus 37 さdうs 37 Sadus        
37 http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm 38 un saint homme hindou, en particulier celui qui vit loin des gens et de la société 38 印度教圣人,尤其是远离人文社会的人 38 yìndùjiào shèngrén, yóuqí shì yuǎnlí rénwén shèhuì de rén 38 a Hindu holy man, espe­cially one who lives away from people and society 38 a Hindu holy man, especially one who lives away from people and society 38 um homem sagrado hindu, especialmente aquele que vive longe das pessoas e da sociedade 38 un hombre santo hindú, especialmente uno que vive lejos de las personas y la sociedad 38 ein hinduistischer heiliger Mann, besonders einer, der fern von Menschen und Gesellschaft lebt 38 hinduski święty człowiek, zwłaszcza taki, który mieszka z dala od ludzi i społeczeństwa 38 индуистский святой, особенно тот, кто живет вдали от людей и общества 38 induistskiy svyatoy, osobenno tot, kto zhivet vdali ot lyudey i obshchestva 38 رجل مقدس هندوسي ، وخاصة الذي يعيش بعيدا عن الناس والمجتمع 38 rajul muqadas hindusiun , wakhasatan aldhy yaeish beyda ean alnnas walmujtamae 38 एक हिंदू पवित्र व्यक्ति, विशेष रूप से वह जो लोगों और समाज से दूर रहता है 38 ek hindoo pavitr vyakti, vishesh roop se vah jo logon aur samaaj se door rahata hai 38 ਇੱਕ ਹਿੰਦੂ ਪਵਿੱਤਰ ਆਦਮੀ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਉਹ ਜਿਹੜਾ ਲੋਕਾਂ ਅਤੇ ਸਮਾਜ ਤੋਂ ਦੂਰ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ 38 ika hidū pavitara ādamī, ḵẖāsakara uha jihaṛā lōkāṁ atē samāja tōṁ dūra rahidā hai 38 একজন হিন্দু পবিত্র মানুষ, বিশেষত যিনি মানুষ এবং সমাজ থেকে দূরে থাকেন 38 ēkajana hindu pabitra mānuṣa, biśēṣata yini mānuṣa ēbaṁ samāja thēkē dūrē thākēna 38 ヒンズー教の聖人、特に人や社会から離れて暮らす人 38 ヒンズー教  聖人 、 特に   社会 から 離れて 暮らす  38 ひんずうきょう  せいじん 、 とくに ひと  しゃかい  はなれて くらす ひと 38 hinzūkyō no seijin , tokuni hito ya shakai kara hanarete kurasu hito
38 http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm 39  Sadu (saint hindou, en particulier un ermite qui vit seul) 39  印度度(印度教圣人,尤指离群索居的隐士) 39  yìndù dù (yìndùjiào shèngrén, yóu zhǐ líqúnsuǒjū de yǐnshì) 39  (印度教圣人,尤指离群索居的隐士) 39  Sadu (Hindu saint, especially a hermit who lives alone) 39  Sadu (santo hindu, especialmente um eremita que mora sozinho) 39  Sadu (santo hindú, especialmente un ermitaño que vive solo) 39  Sadu (hinduistischer Heiliger, besonders ein Einsiedler, der alleine lebt) 39  Sadu (hinduski święty, zwłaszcza samotny pustelnik)   39  Саду (индуистский святой, особенно одинокий отшельник) 39  Sadu (induistskiy svyatoy, osobenno odinokiy otshel'nik) 39  السدو (القديس الهندوسي ، وخاصة الناسك الذي يعيش بمفرده) 39 alsaduu (alqdys alhindusiu , wakhasat alnnasik aldhy yaeish bimufridih) 39  साधु (हिंदू संत, विशेष रूप से एक साधु जो अकेले रहते हैं) 39  saadhu (hindoo sant, vishesh roop se ek saadhu jo akele rahate hain) 39  ਸਾਧੂ (ਹਿੰਦੂ ਸੰਤ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਇਕ ਸੰਗੀਤ ਜੋ ਇਕੱਲਾ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ) 39  sādhū (hidū sata, ḵẖāsakara ika sagīta jō ikalā rahidā hai) 39  সাদু (হিন্দু সাধু, বিশেষত এক গৃহপালিত যারা একা থাকেন) 39  sādu (hindu sādhu, biśēṣata ēka gr̥hapālita yārā ēkā thākēna) 39  サドゥ(ヒンドゥー教の聖人、特に一人暮らしの庵) 39 サドゥ ( ヒンドゥー教  聖人 、 特に 一人暮らし   ) 39 さdう ( きょう  せいじん 、 とくに ひとりぐらし   ) 39 sadu ( kyō no seijin , tokuni hitorigurashi no an )        
39 http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm 40 Saints hindous, en particulier ceux qui sont loin de la société humaine 40 印度教圣人,尤其是远离人文社会的人 40 yìndùjiào shèngrén, yóuqí shì yuǎnlí rénwén shèhuì de rén 40 印度教圣人,尤其是远离人文社会的人 40 Hindu saints, especially those who are far from the human society 40 Santos hindus, especialmente aqueles que estão longe da sociedade humana 40 Santos hindúes, especialmente aquellos que están lejos de la sociedad humana. 40 Hinduistische Heilige, besonders diejenigen, die weit von der menschlichen Gesellschaft entfernt sind 40 Hinduscy święci, zwłaszcza ci, którzy są daleko od ludzkiego społeczeństwa   40 Индуистские святые, особенно те, кто далеки от человеческого общества 40 Induistskiye svyatyye, osobenno te, kto daleki ot chelovecheskogo obshchestva 40 القديسون الهندوس ، وخاصة أولئك البعيدين عن المجتمع البشري 40 alqadisun alhndws , wakhasatan 'uwlayik albaeidin ean almujtamae albasharii 40 हिंदू संत, विशेष रूप से वे जो मानव समाज से बहुत दूर हैं 40 hindoo sant, vishesh roop se ve jo maanav samaaj se bahut door hain 40 ਹਿੰਦੂ ਸੰਤਾਂ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਉਹ ਜਿਹੜੇ ਮਨੁੱਖੀ ਸਮਾਜ ਤੋਂ ਬਹੁਤ ਦੂਰ ਹਨ 40 hidū satāṁ, ḵẖāsakara uha jihaṛē manukhī samāja tōṁ bahuta dūra hana 40 হিন্দু সাধু, বিশেষত যারা মানব সমাজ থেকে অনেক দূরে 40 hindu sādhu, biśēṣata yārā mānaba samāja thēkē anēka dūrē 40 ヒンズー教の聖人、特に人間社会から遠く離れた人々 40 ヒンズー教  聖人 、 特に 人間 社会 から 遠く 離れた 人々 40 ひんずうきょう  せいじん 、 とくに にんげん しゃかい から とうく はなれた ひとびと 40 hinzūkyō no seijin , tokuni ningen shakai kara tōku hanareta hitobito        
40 http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm 41 Femelle 41 41 41 41 Female 41 Fêmea 41 Hembra 41 Weiblich 41 Płeć żeńska   41 женский 41 zhenskiy 41 أنثى 41 'anthaa 41 महिला 41 mahila 41 Femaleਰਤ 41 Femalerata 41 মহিলা 41 mahilā 41 女性 41 女性 41 じょせい 41 josei        
41 http://benkyo.free.fr 42 42 42 qiàn 42 42 42 42 42 42   42 42 qiàn 42 42 qian 42 42 qian 42 42 qiàn 42 42 qiàn 42 42 42 42        
42 http://huduu.free.fr 43 Non 43 43 méi 43 43 No 43 Não 43 No 43 Nein 43 Nie   43 Нет 43 Net 43 لا 43 la 43 नहीं 43 nahin 43 ਨਹੀਂ 43 nahīṁ 43 না 43 43 番号 43 番号 43 ばんごう 43 bangō        
43 http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm 44 rincer 44 44 shuàn 44 44 rinse 44 enxaguar 44 enjuague 44 spülen 44 wypłukać   44 полоскание 44 poloskaniye 44 شطف 44 shatf 44 कुल्ला 44 kulla 44 ਕੁਰਲੀ 44 kuralī 44 ধুয়ে ফেলুন 44 dhuẏē phēluna 44 リンス 44 リンス 44 りんす 44 rinsu        
44 http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm 45 Chuan 45 45 45 45 Chuan 45 Chuan 45 Chuan 45 Chuan 45 Chuan   45 Чуан 45 Chuan 45 تشوان 45 tashwan 45 चुआन 45 chuaan 45 ਚੁਆਨ 45 cu'āna 45 চুয়ান 45 cuẏāna 45 チュアン 45 チュアン 45 チュアン 45 chuan        
45 http://xygrec.free.fr/1000fr.htm 46 46 46 lóu 46 46 46 46 46 46   46 46 lóu 46 46 lou 46 46 lou 46 46 lóu 46 46 lóu 46 46 46 46        
46 http://vanclik.free.fr/comparaisons.htm 47 47 47 lóu 47 47 47 47 47 47   47 47 lóu 47 47 lou 47 47 lou 47 47 lóu 47 47 lóu 47 47 47 47        
47 wentzl 48 Soie 48 48 lǎn 48 48 Tang 48 Espiga 48 Espiga 48 Seetang 48 Posmak   48 Тан 48 Tan 48 تانغ 48 tangh 48 खटास 48 khataas 48 ਟਾਂਗ 48 ṭāṅga 48 তাং 48 tāṁ 48 トング 48 トング 48 とんぐ 48 tongu        
  http://wanclik.free.fr/ 49 Yin 49 49 yíng 49 49 Yin 49 Yin 49 Yin 49 Yin 49 Yin   49 Инь 49 In' 49 يين 49 yayn 49 यिन 49 yin 49 ਯਿਨ 49 yina 49 ইয়িন 49 iẏina 49 49 49 かげ 49 kage        
  http://tadewanclik.free.fr/ 50 triste 50 50 50 50 sad 50 triste 50 triste 50 traurig 50 smutny   50 печальный 50 pechal'nyy 50 حزين 50 hazin 50 उदास 50 udaas 50 ਉਦਾਸ 50 udāsa 50 দু: খিত 50 du: Khita 50 悲しい 50 悲しい 50 かなしい 50 kanashī        
    51 Belle-mère 51 51 51 51 Mother-in-law 51 Sogra 51 Suegra 51 Schwiegermutter 51 Teściowa   51 Свекровь 51 Svekrov' 51 حماة "أم الزوج أو أم الزوجة 51 hama "am alzawj 'aw 'ama alzawja 51 सास 51 saas 51 ਸੱਸ 51 sasa 51 শাশুড়ি 51 śāśuṛi 51 義理の母 51 義理   51 ぎり  はは 51 giri no haha        
    52 Perdre connaissance 52 52 52 52 Faint 52 Desmaiar 52 Desmayarse 52 Ohnmacht 52 Słaby   52 Слабый 52 Slabyy 52 اغمى عليه 52 aghmaa ealayh 52 बेहोश 52 behosh 52 ਬੇਹੋਸ਼ 52 bēhōśa 52 অজ্ঞান 52 ajñāna 52 かすかな 52 かすかな 52 かすかな 52 kasukana        
    53 Chagrin 53 53 suō 53 53 Sorrow 53 Tristeza 53 Dolor 53 Trauer 53 Żal   53 Печаль 53 Pechal' 53 حزن 53 huzn 53 शोक 53 shok 53 ਦੁਖ 53 dukha 53 দুঃখ 53 duḥkha 53 悲しみ 53 悲しみ 53 かなしみ 53 kanashimi        
    54 Journée Sadie Haw-kins 54 萨迪·霍金斯纪念日 54 sà dí·huòjīn sī jìniàn rì 54 Sadie Haw-kins Day  54 Sadie Haw-kins Day 54 Dia de Sadie Haw-kins 54 Día de Sadie Haw-kins 54 Sadie Haw-kins Tag 54 Dzień Sadie Haw-kins   54 День Сэди Хоу-кинс 54 Den' Sedi Khou-kins 54 يوم سادي هاو 54 yawm sadi haw 54 सैडी हॉ-किंस डे 54 saidee ho-kins de 54 ਸੈਡੀ ਹਾਵ-ਕਿਨਸ ਡੇ 54 saiḍī hāva-kinasa ḍē 54 স্যাডি হাও-কিংস ডে 54 syāḍi hā'ō-kinsa ḍē 54 Sadie Haw-kins Day 54 Sadie Haw - kins Day 54 さぢえ はw - きんs だy 54 Sadie Haw - kins Day        
    55 aux Etats-Unis 55 在美国 55 zài měiguó 55 in the US 55 in the US 55 nos E.U.A 55 en los EE.UU 55 in den USA 55 w Stanach Zjednoczonych   55 в США 55 v SSHA 55 في الولايات المتحدة 55 fi alwilayat almutahida 55 अमेरिका में 55 amerika mein 55 ਅਮਰੀਕਾ ਵਿਚ 55 amarīkā vica 55 মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে 55 mārkina yuktarāṣṭrē 55 アメリカ合衆国で 55 アメリカ合衆国 で 55 あめりかがっしゅうこく  55 amerikagasshūkoku de        
    56 un jour où il y a une coutume selon laquelle les femmes peuvent inviter des hommes à un événement social au lieu d'attendre d'être invitées, en particulier à une danse du Sadie Hawkins Day 56 有一种习俗,女性可以邀请男人参加社交活动而不是等待被邀请,特别是参加萨迪·霍金斯日(Sadie Hawkins Day)舞蹈的日子 56 yǒuyī zhǒng xísú, nǚxìng kěyǐ yāoqǐng nánrén shēn jiā shèjiāo huódòng ér bùshì děngdài bèi yāoqǐng, tèbié shì cānjiā sà dí·huòjīn sī rì (Sadie Hawkins Day) wǔdǎo de rìzi 56 a day when there is a custom that women can invite men to a social event instead of waiting to be invited, especially to a Sadie Hawkins Day dance  56 a day when there is a custom that women can invite men to a social event instead of waiting to be invited, especially to a Sadie Hawkins Day dance 56 um dia em que há um costume de as mulheres convidarem homens para um evento social em vez de esperar serem convidadas, especialmente para um baile do Sadie Hawkins Day 56 un día en el que existe la costumbre de que las mujeres pueden invitar a los hombres a un evento social en lugar de esperar a ser invitadas, especialmente a un baile del Día de Sadie Hawkins 56 Ein Tag, an dem es Brauch gibt, dass Frauen Männer zu einem gesellschaftlichen Ereignis einladen können, anstatt darauf zu warten, eingeladen zu werden, insbesondere zu einem Tanz am Sadie Hawkins Day 56 dzień, w którym panuje zwyczaj, że kobiety mogą zapraszać mężczyzn na spotkanie towarzyskie zamiast czekać na zaproszenie, zwłaszcza na taniec Sadie Hawkins Day 56 день, когда есть обычай, когда женщины могут приглашать мужчин на светское мероприятие вместо того, чтобы ждать приглашения, особенно на танцы в День Сэди Хокинс. 56 den', kogda yest' obychay, kogda zhenshchiny mogut priglashat' muzhchin na svetskoye meropriyatiye vmesto togo, chtoby zhdat' priglasheniya, osobenno na tantsy v Den' Sedi Khokins. 56 يوم توجد فيه عادة يمكن للمرأة أن تدعو الرجال إلى حدث اجتماعي بدلاً من انتظار دعوتهم ، خاصةً إلى رقصة يوم سادي هوكينز 56 yawm tujad fih eadat yumkin lilmar'at 'an tadeu alrijal 'iilaa hadath aijtimaeiin bdlaan min aintizar daeawtuhum , khastan 'iilaa raqsat yawm sadi hukynz 56 ऐसा दिन जब कोई रिवाज हो कि महिलाएं पुरुषों को आमंत्रित करने के बजाय किसी सामाजिक कार्यक्रम में आमंत्रित कर सकें, विशेष रूप से सैडी हॉकिन्स डे नृत्य को 56 aisa din jab koee rivaaj ho ki mahilaen purushon ko aamantrit karane ke bajaay kisee saamaajik kaaryakram mein aamantrit kar saken, vishesh roop se saidee hokins de nrty ko 56 ਇੱਕ ਦਿਨ ਜਦੋਂ ਇਹ ਰਿਵਾਜ਼ ਹੈ ਕਿ menਰਤਾਂ ਮਰਦਾਂ ਨੂੰ ਬੁਲਾਏ ਜਾਣ ਦੀ ਉਡੀਕ ਕਰਨ ਦੀ ਬਜਾਏ ਸਮਾਜਿਕ ਸਮਾਗਮ ਵਿੱਚ ਬੁਲਾ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਸੈਡੀ ਹਾਕੀਨਜ਼ ਡੇਅ ਡਾਂਸ ਵਿੱਚ 56 ika dina jadōṁ iha rivāza hai ki menratāṁ maradāṁ nū bulā'ē jāṇa dī uḍīka karana dī bajā'ē samājika samāgama vica bulā sakadī'āṁ hana, ḵẖāsakara saiḍī hākīnaza ḍē'a ḍānsa vica 56 এমন এক দিন যখন রীতি আছে যে মহিলারা আমন্ত্রিত হওয়ার অপেক্ষা না করে পুরুষদের একটি সামাজিক ইভেন্টে আমন্ত্রণ জানাতে পারেন, বিশেষত একটি স্যাডি হকিন্স ডে নাচে 56 ēmana ēka dina yakhana rīti āchē yē mahilārā āmantrita ha'ōẏāra apēkṣā nā karē puruṣadēra ēkaṭi sāmājika ibhēnṭē āmantraṇa jānātē pārēna, biśēṣata ēkaṭi syāḍi hakinsa ḍē nācē 56 女性が男性を招待されるのを待つのではなく、社交イベント、特にSadie HawkinsDayダンスに招待できる習慣がある日 56 女性  男性  招待 される   待つ ので はなく 、 社交 イベント 、  Sadie HawkinsDay ダンス  招待 できる 習慣  ある  56 じょせい  だんせい  しょうたい される   まつ ので はなく 、 しゃこう イベント 、 とくに さぢえ はwきんsだy ダンス  しょうたい できる しゅうかん  ある  56 josei ga dansei o shōtai sareru no o matsu node hanaku , shakō ibento , tokuni Sadie HawkinsDay dansu ni shōtai dekiru shūkan ga aru hi        
    57 Festival Sadie Hawkins (fête américaine, les femmes peuvent inviter activement les hommes à participer, en particulier le bal du festival Sadie Hawkins) 57 萨迪霍金斯节(美国节日,女士可主动邀请男士参加,尤指萨迪霍金斯节舞会) 57 sà dí huòjīn sī jié (měiguó jiérì, nǚshì kě zhǔdòng yāoqǐng nánshì cānjiā, yóu zhǐ sà dí huòjīn sī jié wǔhuì) 57 萨迪霍金斯节(美国节日,女士可主动邀请男士参加,尤指萨迪霍金斯节舞会) 57 Sadie Hawkins Festival (American holiday, women can actively invite men to participate, especially the Sadie Hawkins Festival Ball) 57 Sadie Hawkins Festival (feriado americano, as mulheres podem convidar ativamente os homens para participar, especialmente o Sadie Hawkins Festival Ball) 57 Festival Sadie Hawkins (fiesta estadounidense, las mujeres pueden invitar activamente a los hombres a participar, especialmente el Festival Ball de Sadie Hawkins) 57 Sadie Hawkins Festival (Amerikanischer Feiertag, Frauen können Männer aktiv zur Teilnahme einladen, insbesondere den Sadie Hawkins Festival Ball) 57 Sadie Hawkins Festival (święto amerykańskie, kobiety mogą aktywnie zapraszać mężczyzn do udziału, zwłaszcza Sadie Hawkins Festival Ball)   57 Фестиваль Сэди Хокинс (американский праздник, женщины могут активно приглашать мужчин для участия, особенно Фестивальный бал Сэди Хокинс) 57 Festival' Sedi Khokins (amerikanskiy prazdnik, zhenshchiny mogut aktivno priglashat' muzhchin dlya uchastiya, osobenno Festival'nyy bal Sedi Khokins) 57 مهرجان سادي هوكينز (عطلة أمريكية ، يمكن للمرأة دعوة الرجال بنشاط للمشاركة ، وخاصة كرة مهرجان سادي هوكينز) 57 mahrajan sadi hukynz (etilatan 'amrikiat , yumkin lilmar'at daewat alrijal binashat lilmusharakat , wakhasatan kuratan mahrajan sadi hwkynz) 57 सैडी हॉकिंस फेस्टिवल (अमेरिकी अवकाश, महिलाएं सक्रिय रूप से पुरुषों को भाग लेने के लिए आमंत्रित कर सकती हैं, विशेष रूप से सैडी हॉकिंस फेस्टिवल बॉल) 57 saidee hokins phestival (amerikee avakaash, mahilaen sakriy roop se purushon ko bhaag lene ke lie aamantrit kar sakatee hain, vishesh roop se saidee hokins phestival bol) 57 ਸੈਡੀ ਹਾਕੀਨਜ਼ ਫੈਸਟੀਵਲ (ਅਮਰੀਕੀ ਛੁੱਟੀ, activeਰਤਾਂ ਪੁਰਸ਼ਾਂ ਨੂੰ ਭਾਗ ਲੈਣ ਲਈ ਸੱਦਾ ਦੇ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਸੈਡੀ ਹਾਕੀਨਜ਼ ਫੈਸਟੀਵਲ ਬਾਲ) 57 saiḍī hākīnaza phaisaṭīvala (amarīkī chuṭī, activeratāṁ puraśāṁ nū bhāga laiṇa la'ī sadā dē sakadī'āṁ hana, ḵẖāsakara saiḍī hākīnaza phaisaṭīvala bāla) 57 স্যাডি হকিন্স ফেস্টিভাল (আমেরিকান ছুটির দিনে মহিলারা সক্রিয়ভাবে পুরুষদের অংশ নিতে আমন্ত্রণ জানাতে পারেন, বিশেষত স্যাডি হকিন্স ফেস্টিভাল বল) 57 syāḍi hakinsa phēsṭibhāla (āmērikāna chuṭira dinē mahilārā sakriẏabhābē puruṣadēra anśa nitē āmantraṇa jānātē pārēna, biśēṣata syāḍi hakinsa phēsṭibhāla bala) 57 Sadie Hawkins Festival(アメリカの休日、女性は積極的に男性を招待することができます、特にSadie Hawkins Festival Ball) 57 Sadie Hawkins Festival ( アメリカ  休日 、 女性  積極   男性  招待 する こと  できます 、 特に Sadie Hawkins Festival Ball ) 57 さぢえ はwきんs ふぇsてぃばr ( アメリカ  きゅうじつ 、 じょせい  せっきょく てき  だんせい  しょうたい する こと  できます 、 とくに さぢえ はwきんs ふぇsてぃばr ばrr ) 57 Sadie Hawkins Festival ( amerika no kyūjitsu , josei wa sekkyoku teki ni dansei o shōtai suru koto ga dekimasu , tokuni Sadie Hawkins Festival Ball )        
    58 sadisme 58 虐待狂 58 nüèdài kuáng 58 sadism  58 sadism 58 sadismo 58 sadismo 58 Sadismus 58 sadyzm 58 садизм 58 sadizm 58 سادية 58 sadia 58 परपीड़न-रति 58 parapeedan-rati 58 ਉਦਾਸੀ 58 udāsī 58 দুঃখবাদ 58 duḥkhabāda 58 サディズム 58 サディズム 58 サディズム 58 sadizumu
    59 plaisir de regarder ou de faire souffrir qn 59 观看或使某人痛苦 59 guānkàn huò shǐ mǒu rén tòngkǔ 59 enjoyment from watching or making sb suffer 59 enjoyment from watching or making sb suffer 59 prazer em assistir ou fazer sb sofrer 59 disfrute de ver o hacer sufrir a alguien 59 Freude daran, jdn zuzuschauen oder leiden zu lassen 59 przyjemność z oglądania lub sprawiania, że ​​ktoś cierpi 59 удовольствие от просмотра или причинения кому-либо страдания 59 udovol'stviye ot prosmotra ili prichineniya komu-libo stradaniya 59 الاستمتاع بمشاهدة أو جعل sb يعاني 59 alaistimtae bimushahadat 'aw jaeal sb yueani 59 sb पीड़ित देखने या बनाने से आनंद 59 sb peedit dekhane ya banaane se aanand 59 ਦੇਖਣ ਜਾਂ ਐਸ ਬੀ ਪੀ ਕਰਨ ਦਾ ਅਨੰਦ ਲੈਣਾ 59 dēkhaṇa jāṁ aisa bī pī karana dā anada laiṇā 59 sb ভোগ করে দেখা বা তৈরি করা থেকে উপভোগ 59 sb bhōga karē dēkhā bā tairi karā thēkē upabhōga 59 sbを見てまたは苦しめることからの楽しみ 59 sb  見て または 苦しめる こと から  楽しみ 59 sb  みて または くるしめる こと から  たのしみ 59 sb o mite mataha kurushimeru koto kara no tanoshimi        
    60 Sadisme, sadisme; sadisme 60 施虐癖,施虐狂;虐待狂 60 shī nüè pǐ, shī nüè kuáng; nüèdài kuáng 60 施虐癖,施虐狂;虐待狂 60 Sadism, sadism; sadism 60 Sadismo, sadismo; sadismo 60 Sadismo, sadismo; sadismo 60 Sadismus, Sadismus, Sadismus 60 Sadyzm, sadyzm; sadyzm   60 Садизм, садизм; садизм 60 Sadizm, sadizm; sadizm 60 السادية والسادية والسادية 60 alssadiat walssadiat walssadia 60 साधुवाद, साधुवाद, साधुवाद; 60 saadhuvaad, saadhuvaad, saadhuvaad; 60 ਉਦਾਸੀ, ਉਦਾਸੀ; ਉਦਾਸੀ 60 udāsī, udāsī; udāsī 60 স্যাডিজম, স্যাডিজম; স্যাডিজম 60 syāḍijama, syāḍijama; syāḍijama 60 サディズム、サディズム;サディズム 60 サディズム 、 サディズム ; サディズム 60 サディズム 、 サディズム ; サディズム 60 sadizumu , sadizumu ; sadizumu        
    61 Il y a une trace de sadisme dans sa nature 61 他的本性中有一种虐待狂 61 tā de běnxìng zhòng yǒuyī zhǒng nüèdài kuáng 61 There’s a streak of sadism in his nature 61 There’s a streak of sadism in his nature 61 Há um traço de sadismo em sua natureza 61 Hay una veta de sadismo en su naturaleza 61 In seiner Natur liegt ein Hauch von Sadismus 61 W jego naturze jest nuta sadyzmu 61 В его натуре есть оттенок садизма 61 V yego nature yest' ottenok sadizma 61 هناك خط من السادية في طبيعته 61 hnak khatun min alssadiat fi tabieatih 61 उनके स्वभाव में दुखवाद की एक लकीर है 61 unake svabhaav mein dukhavaad kee ek lakeer hai 61 ਉਸਦੇ ਸੁਭਾਅ ਵਿੱਚ ਉਦਾਸੀ ਦੀ ਲੜੀ ਹੈ 61 usadē subhā'a vica udāsī dī laṛī hai 61 তাঁর প্রকৃতিতে দুঃখের ধারা আছে 61 tām̐ra prakr̥titē duḥkhēra dhārā āchē 61 彼の性質には一連のサディズムがあります 61   性質   一連  サディズム  あります 61 かれ  せいしつ   いちれん  サディズム  あります 61 kare no seishitsu ni wa ichiren no sadizumu ga arimasu        
    62 Il est de nature quelque peu sadique 62 他本性中有几分施虐潜在 62 tā běnxìng zhòng yǒu jǐ fēn shī nüè qiánzài 62 他本性中有几分施虐倾向 62 He is somewhat sadistic in nature 62 Ele é um tanto sádico por natureza 62 Él es algo sádico por naturaleza. 62 Er ist etwas sadistischer Natur 62 Jest nieco sadystyczny z natury   62 Он несколько садист по натуре 62 On neskol'ko sadist po nature 62 إنه سادي إلى حد ما بطبيعته 62 'iinah sadi 'iilaa hadin ma bitabieatih 62 वह स्वभाव से कुछ उदास है 62 vah svabhaav se kuchh udaas hai 62 ਉਹ ਕੁਦਰਤ ਵਿਚ ਉਦਾਸ ਹੈ 62 uha kudarata vica udāsa hai 62 তিনি প্রকৃতির কিছুটা দুঃখজনক 62 tini prakr̥tira kichuṭā duḥkhajanaka 62 彼は本質的にややサディスティックです 62   本質   やや サディ スティックです 62 かれ  ほんしつ てき  やや サディ すてぃっくです 62 kare wa honshitsu teki ni yaya sadi sutikkudesu        
    63 un besoin de blesser qn pour avoir du plaisir sexuel 63 需要伤害某人以获得性快感 63 xūyào shānghài mǒu rén yǐ huòdé xìng kuàigǎn 63 a need to hurt sb in order to get sexual pleasure  63 a need to hurt sb in order to get sexual pleasure 63 uma necessidade de machucar sb para obter prazer sexual 63 una necesidad de herir a alguien para obtener placer sexual 63 ein Bedürfnis, jdn zu verletzen, um sexuelles Vergnügen zu bekommen 63 potrzeba zranienia kogoś w celu uzyskania przyjemności seksualnej 63 потребность причинить боль кому-либо, чтобы получить сексуальное удовольствие 63 potrebnost' prichinit' bol' komu-libo, chtoby poluchit' seksual'noye udovol'stviye 63 الحاجة إلى إيذاء الرجل من أجل الحصول على المتعة الجنسية 63 alhajat 'iilaa 'iidha' alrajul min ajl alhusul ealaa almuteat aljinsia 63 यौन सुख पाने के लिए sb पर चोट करने की जरूरत है 63 yaun sukh paane ke lie sb par chot karane kee jaroorat hai 63 ਜਿਨਸੀ ਅਨੰਦ ਲੈਣ ਲਈ ਐਸ ਬੀ ਨੂੰ ਠੇਸ ਪਹੁੰਚਾਉਣ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ 63 jinasī anada laiṇa la'ī aisa bī nū ṭhēsa pahucā'uṇa dī zarūrata 63 যৌন পরিতোষ পেতে এসবিতে আঘাত করা দরকার 63 yauna paritōṣa pētē ēsabitē āghāta karā darakāra 63 性的な喜びを得るためにsbを傷つける必要性 63 性的な 喜び  得る ため  sb  傷つける 必要性 63 せいてきな よろこび  える ため  sb  きずつける ひつようせい 63 seitekina yorokobi o eru tame ni sb o kizutsukeru hitsuyōsei        
    64 Mon sadisme 64 吾施虐狂 64 wú shī nüè kuáng 64 吾施虐狂 64 My sadism 64 Meu sadismo 64 Mi sadismo 64 Mein Sadismus 64 Mój sadyzm   64 Мой садизм 64 Moy sadizm 64 ساديتي 64 saditi 64 मेरी साधुता 64 meree saadhuta 64 ਮੇਰੀ ਉਦਾਸੀ 64 mērī udāsī 64 আমার দুঃখবাদ 64 āmāra duḥkhabāda 64 私のサディズム 64   サディズム 64 わたし  サディズム 64 watashi no sadizumu        
    65 comparer 65 相比 65 xiāng bǐ 65 compare 65 compare 65 comparar 65 comparar 65 vergleichen Sie 65 porównać 65 сравнить 65 sravnit' 65 قارن 65 qaran 65 तुलना 65 tulana 65 ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 65 tulanā karō 65 তুলনা করা 65 tulanā karā 65 比較する 65 比較 する 65 ひかく する 65 hikaku suru
    66 masochisme 66 受虐狂 66 shòu nüè kuáng 66 masochism 66 masochism 66 masoquismo 66 masoquismo 66 Masochismus 66 masochizm 66 мазохизм 66 mazokhizm 66 الماسوشية 66 almasushia 66 स्वपीड़न 66 svapeedan 66 ਮਾਸੋਚਿਜ਼ਮ 66 māsōcizama 66 ম্যাসোচিজম 66 myāsōcijama 66 マゾヒズム 66 マゾヒズム 66 マゾヒズム 66 mazohizumu
    67 sadique 67 虐待狂 67 nüèdài kuáng 67 sadist  67 sadist 67 sádico 67 sádico 67 Sadist 67 sadysta 67 садист 67 sadist 67 سادي 67 sadi 67 पीड़न कामुक 67 peedan kaamuk 67 ਦੁਖੀ 67 dukhī 67 স্যাডিস্ট 67 syāḍisṭa 67 サディスト 67 サディ スト 67 サディ スト 67 sadi suto
    68  une personne qui prend du plaisir, en particulier le plaisir sexuel, à blesser d'autres personnes 68  因伤害他人而获得快乐,尤其是性快乐的人 68  yīn shānghài tārén ér huòdé kuàilè, yóuqí shì xìng kuàilè de rén 68  a person who gets pleasure, espe­cially sexual pleasure, from hurting other people   68  a person who gets pleasure, especially sexual pleasure, from hurting other people 68  uma pessoa que obtém prazer, especialmente prazer sexual, de machucar outras pessoas 68  una persona que obtiene placer, especialmente placer sexual, al lastimar a otras personas 68  eine Person, die Freude daran hat, andere Menschen zu verletzen, insbesondere sexuelle Lust 68  osoba, która czerpie przyjemność, zwłaszcza przyjemność seksualną, z krzywdzenia innych ludzi 68  человек, который получает удовольствие, особенно сексуальное, от причинения вреда другим людям 68  chelovek, kotoryy poluchayet udovol'stviye, osobenno seksual'noye, ot prichineniya vreda drugim lyudyam 68  الشخص الذي يستمتع ، وخاصة المتعة الجنسية ، من إيذاء الآخرين 68 alshakhs aldhy yastamtae , wakhasat almuteat aljinsiat , min 'iidha' alakhirin 68  एक व्यक्ति जो अन्य लोगों को चोट पहुँचाने से, विशेष रूप से यौन सुख प्राप्त करता है 68  ek vyakti jo any logon ko chot pahunchaane se, vishesh roop se yaun sukh praapt karata hai 68  ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਸਨੂੰ ਖੁਸ਼ੀ ਮਿਲਦੀ ਹੈ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਯੌਨ ਅਨੰਦ, ਦੂਜੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਦੁਖੀ ਕਰਨ ਤੋਂ 68  uha vi'akatī jisanū khuśī miladī hai, ḵẖāsakara yauna anada, dūjē lōkāṁ nū dukhī karana tōṁ 68  এমন ব্যক্তি যিনি আনন্দ পান, বিশেষত যৌন আনন্দ পান, অন্য ব্যক্তিকে আঘাত করা থেকে 68  ēmana byakti yini ānanda pāna, biśēṣata yauna ānanda pāna, an'ya byaktikē āghāta karā thēkē 68  他の人を傷つけることから喜び、特に性的な喜びを得る人 68     傷つける こと から 喜び 、 特に 性的な 喜び  得る  68   ひと  きずつける こと から よろこび 、 とくに せいてきな よろこび  える ひと 68 ta no hito o kizutsukeru koto kara yorokobi , tokuni seitekina yorokobi o eru hito
    69 Sadisme; (surtout) fou sexuel 69 施虐狂者;(尤指)性施狂者 69 shī nüè kuáng zhě;(yóu zhǐ) xìng shī kuáng zhě 69 施虐狂者;(尤指) 性施狂者 69 Sadism; (especially) sexual madman 69 Sadismo; (especialmente) louco sexual 69 Sadismo; (especialmente) loco sexual 69 Sadismus, (besonders) sexueller Verrückter 69 Sadyzm; (szczególnie) seksualny szaleniec   69 Садизм; (особенно) сексуальный безумец 69 Sadizm; (osobenno) seksual'nyy bezumets 69 السادية ؛ (خاصة) المجنون الجنسي 69 alssadiat ; (khas) almajnun aljinsiu 69 साधुवाद, (विशेषकर) यौन पागल 69 saadhuvaad, (visheshakar) yaun paagal 69 ਉਦਾਸੀ; (ਖ਼ਾਸਕਰ) ਜਿਨਸੀ ਪਾਗਲ 69 udāsī; (ḵẖāsakara) jinasī pāgala 69 সাদিজম; (বিশেষত) যৌন পাগল 69 sādijama; (biśēṣata) yauna pāgala 69 サディズム;(特に)性的な狂人 69 サディズム ;( 特に ) 性的な 狂人 69 サディズム ;( とくに ) せいてきな きょうじん 69 sadizumu ;( tokuni ) seitekina kyōjin        
    70 sadique 70 虐待狂 70 nüèdài kuáng 70 sadistic  70 sadistic 70 sádico 70 sádico 70 sadistisch 70 sadystyczny 70 садистский 70 sadistskiy 70 السادية 70 alssadia 70 परपीड़क 70 parapeedak 70 ਉਦਾਸੀਵਾਦੀ 70 udāsīvādī 70 দু: খিত 70 du: Khita 70 サディスティック 70 サディ スティック 70 サディ スティック 70 sadi sutikku
    71 il prenait un plaisir sadique à narguer le garçon 71 他嘲笑这个男孩感到很悲伤 71 tā cháoxiào zhège nánhái gǎndào hěn bēishāng 71 he  took sadistic pleasure in taunting the boy 71 he took sadistic pleasure in taunting the boy 71 ele teve um prazer sádico em insultar o menino 71 se complació sádico en burlarse del chico 71 er hatte sadistische Freude daran, den Jungen zu verspotten 71 czerpał sadystyczną przyjemność z drwin z chłopca 71 он получал садистское удовольствие, дразня мальчика 71 on poluchal sadistskoye udovol'stviye, draznya mal'chika 71 لقد كان يسعد السادية في استهزاء الصبي 71 laqad kan yasead alssadiat fi aistihza' alsabii 71 उन्होंने लड़के को ताना मारने में दुखद आनंद लिया 71 unhonne ladake ko taana maarane mein dukhad aanand liya 71 ਉਸ ਨੇ ਲੜਕੇ ਨੂੰ ਤਾਅਨੇ ਮਾਰਦਿਆਂ ਉਦਾਸੀ ਭਰੀ ਖ਼ੁਸ਼ੀ ਲਈ 71 usa nē laṛakē nū tā'anē māradi'āṁ udāsī bharī ḵẖuśī la'ī 71 ছেলেটিকে কটূক্তি করার জন্য সে দুঃখজনক আনন্দ নিয়েছিল 71 chēlēṭikē kaṭūkti karāra jan'ya sē duḥkhajanaka ānanda niẏēchila 71 彼は少年をからかうことにサディスティックな喜びを感じました 71   少年  からかう こと  サディ スティックな 喜び  感じました 71 かれ  しょうねん  からかう こと  サディ すてぃっく よろこび  かんじました 71 kare wa shōnen o karakau koto ni sadi sutikkuna yorokobi o kanjimashita
    72 Se moquer de cette nourriture le rendait sadique 72 嘲讽这食子让他感到施虐的快感 72 cháofèng zhè shí zǐ ràng tā gǎndào shī nüè de kuàigǎn 72 嘲讽这食子让他感到施虐的 72 Taunting this food made him feel sadistic 72 Provocar esta comida o fez se sentir sádico 72 Burlarse de esta comida lo hizo sentir sádico 72 Wenn er dieses Essen verspottete, fühlte er sich sadistisch 72 Szydząc z tego jedzenia, poczuł się sadystycznie   72 Насмехаясь над этой едой, он почувствовал себя садистом 72 Nasmekhayas' nad etoy yedoy, on pochuvstvoval sebya sadistom 72 الاستهزاء بهذا الطعام جعله يشعر بالسادية 72 alaistihza' bhdha altaeam jaealah yasheur bialssadia 72 इस भोजन को ताने देने से उन्हें दुख हुआ 72 is bhojan ko taane dene se unhen dukh hua 72 ਇਸ ਭੋਜਨ ਨੂੰ ਕੁੱਟਣਾ ਉਸ ਨੂੰ ਉਦਾਸ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦਾ ਸੀ 72 isa bhōjana nū kuṭaṇā usa nū udāsa mahisūsa karadā sī 72 এই খাবারের কৌতুক করা তাকে দুঃখজনক করে তোলে 72 ē'i khābārēra kautuka karā tākē duḥkhajanaka karē tōlē 72 この食べ物をあざけると彼はサディスティックに感じました 72 この 食べ物  あざけると   サディ スティック  感じました 72 この たべもの  あざけると かれ  サディ スティック  かんじました 72 kono tabemono o azakeruto kare wa sadi sutikku ni kanjimashita        
    73 Il a ri du garçon et s'est senti très triste 73 他嘲笑这个男孩感到很悲伤 73 tā cháoxiào zhège nánhái gǎndào hěn bēishāng 73 他嘲笑这个男孩感到很悲伤 73 He laughed at the boy and felt very sad 73 Ele riu do menino e ficou muito triste 73 Se rió del chico y se sintió muy triste 73 Er lachte den Jungen aus und war sehr traurig 73 Zaśmiał się z chłopca i poczuł się bardzo smutny   73 Он засмеялся над мальчиком и ему стало очень грустно 73 On zasmeyalsya nad mal'chikom i yemu stalo ochen' grustno 73 ضحك على الصبي وشعر بالحزن الشديد 73 dahak ealaa alsabii washaer bialhizn alshadid 73 वह बालक को देखकर हँसा और बहुत दुखी हुआ 73 vah baalak ko dekhakar hansa aur bahut dukhee hua 73 ਉਹ ਲੜਕੇ ਤੇ ਹੱਸ ਪਿਆ ਅਤੇ ਬਹੁਤ ਉਦਾਸ ਹੋਇਆ 73 uha laṛakē tē hasa pi'ā atē bahuta udāsa hō'i'ā 73 সে ছেলেটির দিকে হেসে খুব খারাপ লাগছিল felt 73 sē chēlēṭira dikē hēsē khuba khārāpa lāgachila felt 73 彼はその少年を笑い、とても悲しく感じました 73   その 少年  笑い 、 とても 悲しく 感じました 73 かれ  その しょうねん  わらい 、 とても かなしく かんじました 73 kare wa sono shōnen o warai , totemo kanashiku kanjimashita        
    74 sadiquement 74 悲伤地 74 bēishāng de 74 sadistically  74 sadistically 74 sadicamente 74 sádicamente 74 sadistisch 74 sadystycznie 74 садистски 74 sadistski 74 بسادية 74 bsadia 74 sadistically 74 sadistichally 74 ਉਦਾਸੀ ਨਾਲ 74 udāsī nāla 74 দুঃখজনকভাবে 74 duḥkhajanakabhābē 74 サディスティックに 74 サディ スティック  74 サディ スティック  74 sadi sutikku ni
    75 Malheureusement 75 可悲的是 75 kěbēi de shì 75 Sadly  75 Sadly 75 Infelizmente 75 Tristemente 75 Traurig 75 Niestety 75 Печально 75 Pechal'no 75 للأسف 75 llasf 75 अफसोस की बात है 75 aphasos kee baat hai 75 ਦੁੱਖ ਦੀ ਗੱਲ ਹੈ 75 dukha dī gala hai 75 দুঃখজনকভাবে 75 duḥkhajanakabhābē 75 悲しいことに 75 悲しい こと  75 かなしい こと  75 kanashī koto ni
    76 malheureusement 76 不幸 76 bùxìng 76 unfortunately  76 unfortunately 76 infelizmente 76 Desafortunadamente 76 Unglücklicherweise 76 Niestety 76 К сожалению 76 K sozhaleniyu 76 للأسف 76 llasf 76 दुर्भाग्य से 76 durbhaagy se 76 ਬਦਕਿਸਮਤੀ ਨਾਲ 76 badakisamatī nāla 76 দুর্ভাগ্যক্রমে 76 durbhāgyakramē 76 残念ながら 76 残念ながら 76 ざんねんながら 76 zannennagara        
    77 Regrettable 77 令人遗憾;不幸地 77 lìng rén yíhàn; bùxìng de 77 令人遗憾;不幸地 77 Regrettable 77 Lamentável 77 Lamentable 77 Bedauerlich 77 Godny pożałowania   77 Прискорбно 77 Priskorbno 77 مؤسف 77 musif 77 पछतावा करने योग्य 77 pachhataava karane yogy 77 ਦੁਖੀ 77 dukhī 77 আফসোসযোগ্য 77 āphasōsayōgya 77 残念 77 残念 77 ざんねん 77 zannen        
    78 Malheureusement, après huit ans de mariage, ils se sont séparés 78 不幸的是,结婚八年后,他们彼此分开 78 bùxìng de shì, jiéhūn bā nián hòu, tāmen bǐcǐ fēnkāi 78 Sadly, after eight years of marriage they had grown apart 78 Sadly, after eight years of marriage they had grown apart 78 Infelizmente, após oito anos de casamento, eles se separaram 78 Lamentablemente, después de ocho años de matrimonio se habían distanciado. 78 Leider waren sie nach acht Jahren Ehe auseinander gewachsen 78 Niestety, po ośmiu latach małżeństwa rozstali się 78 К сожалению, после восьми лет брака они расстались 78 K sozhaleniyu, posle vos'mi let braka oni rasstalis' 78 للأسف ، بعد ثماني سنوات من الزواج انفصلا 78 llasf , baed thmany sanawat min alzawaj ainfasala 78 अफसोस की बात है कि शादी के आठ साल बाद वे अलग हो गए थे 78 aphasos kee baat hai ki shaadee ke aath saal baad ve alag ho gae the 78 ਅਫ਼ਸੋਸ ਦੀ ਗੱਲ ਹੈ ਕਿ ਵਿਆਹ ਦੇ ਅੱਠ ਸਾਲਾਂ ਬਾਅਦ ਉਹ ਵੱਖ ਹੋ ਗਏ ਸਨ 78 afasōsa dī gala hai ki vi'āha dē aṭha sālāṁ bā'ada uha vakha hō ga'ē sana 78 দুঃখের বিষয়, বিয়ের আট বছর পর তারা আলাদা হয়ে গিয়েছিল 78 duḥkhēra biṣaẏa, biẏēra āṭa bachara para tārā ālādā haẏē giẏēchila 78 悲しいことに、8年間の結婚の後、彼らはバラバラになりました 78 悲しい こと  、 8 年間  結婚   、 彼ら  バラバラ  なりました 78 かなしい こと  、 8 ねんかん  けっこん  のち 、 かれ  バラバラ  なりました 78 kanashī koto ni , 8 nenkan no kekkon no nochi , karera wa barabara ni narimashita        
    79 Malheureusement, après huit ans de mariage, leurs sentiments se sont estompés. 79 不幸的是,结婚八年后,他们的感情日渐淡漠了 79 bùxìng de shì, jiéhūn bā nián hòu, tāmen de gǎnqíng rìjiàn dànmòle 79 不幸的是,结婚八年后,他们的感情日渐淡漠了 79 Unfortunately, after eight years of marriage, their feelings have faded away. 79 Infelizmente, depois de oito anos de casamento, seus sentimentos desapareceram. 79 Desafortunadamente, después de ocho años de matrimonio, sus sentimientos se han desvanecido. 79 Leider sind ihre Gefühle nach acht Jahren Ehe verschwunden. 79 Niestety, po ośmiu latach małżeństwa, ich uczucia zniknęły.   79 К сожалению, после восьми лет совместной жизни их чувства угасли. 79 K sozhaleniyu, posle vos'mi let sovmestnoy zhizni ikh chuvstva ugasli. 79 لسوء الحظ ، بعد ثماني سنوات من الزواج ، تلاشت مشاعرهم. 79 lisu' alhazi , baed thmany sanawat min alzawaj , talashat mashaeiruhum. 79 दुर्भाग्य से, शादी के आठ साल बाद, उनकी भावनाएं दूर हो गई हैं। 79 durbhaagy se, shaadee ke aath saal baad, unakee bhaavanaen door ho gaee hain. 79 ਬਦਕਿਸਮਤੀ ਨਾਲ, ਵਿਆਹ ਦੇ ਅੱਠ ਸਾਲਾਂ ਬਾਅਦ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਦੂਰ ਹੋ ਗਈਆਂ. 79 badakisamatī nāla, vi'āha dē aṭha sālāṁ bā'ada, unhāṁ dī'āṁ bhāvanāvāṁ dūra hō ga'ī'āṁ. 79 দুর্ভাগ্যক্রমে, আট বছরের বিয়ের পরে, তাদের অনুভূতিগুলি ম্লান হয়ে গেছে। 79 durbhāgyakramē, āṭa bacharēra biẏēra parē, tādēra anubhūtiguli mlāna haẏē gēchē. 79 残念ながら、8年間の結婚の後、彼らの気持ちは薄れてきました。 79 残念ながら 、 8 年間  結婚   、 彼ら  気持ち  薄れてきました 。 79 ざんねんながら 、 8 ねんかん  けっこん  のち 、 かれ  きもち  うすれてきました 。 79 zannennagara , 8 nenkan no kekkon no nochi , karera no kimochi wa usuretekimashita .        
    80 Malheureusement, après huit ans de mariage, ils se sont séparés 80 不幸的是,结婚八年后,他们彼此分开 80 bùxìng de shì, jiéhūn bā nián hòu, tāmen bǐcǐ fēnkāi 80 不幸的是,结婚八年后,他们彼此分开 80 Unfortunately, after eight years of marriage, they separated from each other 80 Infelizmente, após oito anos de casamento, eles se separaram 80 Desafortunadamente, después de ocho años de matrimonio, se separaron. 80 Leider trennten sie sich nach acht Jahren Ehe voneinander 80 Niestety po ośmiu latach małżeństwa rozstali się   80 К сожалению, после восьми лет совместной жизни они расстались друг с другом. 80 K sozhaleniyu, posle vos'mi let sovmestnoy zhizni oni rasstalis' drug s drugom. 80 لسوء الحظ ، بعد ثماني سنوات من الزواج ، انفصلوا عن بعضهم البعض 80 lisu' alhazi , baed thmany sanawat min alzawaj , ainfasaluu ean bedhm albaed 80 दुर्भाग्य से, शादी के आठ साल बाद, वे एक-दूसरे से अलग हो गए 80 durbhaagy se, shaadee ke aath saal baad, ve ek-doosare se alag ho gae 80 ਬਦਕਿਸਮਤੀ ਨਾਲ, ਵਿਆਹ ਦੇ ਅੱਠ ਸਾਲਾਂ ਬਾਅਦ, ਉਹ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਤੋਂ ਵੱਖ ਹੋ ਗਏ 80 Badakisamatī nāla, vi'āha dē aṭha sālāṁ bā'ada, uha ika dūjē tōṁ vakha hō ga'ē 80 দুর্ভাগ্যক্রমে, আট বছরের বিয়ের পরে তারা একে অপর থেকে পৃথক হয়ে যায় 80 Durbhāgyakramē, āṭa bacharēra biẏēra parē tārā ēkē apara thēkē pr̥thaka haẏē yāẏa 80 残念ながら、8年間の結婚の後、彼らは互いに離れました 80 残念ながら 、 8 年間  結婚   、 彼ら  互いに 離れました 80 ざんねんながら 、 8 ねんかん  けっこん  のち 、 かれ  たがいに はなれました 80 zannennagara , 8 nenkan no kekkon no nochi , karera wa tagaini hanaremashita        
    81 Bong 81 81 fèng 81 81 Bong 81 Bong 81 Bong 81 Bong 81 Bong   81 Бонг 81 Bong 81 بونغ 81 bungh 81 बोंग 81 bong 81 ਬੋਂਗ 81 bōṅga 81 বং 81 baṁ 81 ボン 81 ボン 81 ボン 81 bon        
    82 d'une manière triste 82 悲哀地 82 bēi'āi de 82 in a sad way 82 in a sad way 82 de uma forma triste 82 de una manera triste 82 auf traurige Weise 82 w smutny sposób 82 печально 82 pechal'no 82 بطريقة حزينة 82 bitariqat hazina 82 उदास तरीके से 82 udaas tareeke se 82 ਦੁਖੀ .ੰਗ ਨਾਲ 82 dukhī.Ga nāla 82 দুঃখজনকভাবে 82 duḥkhajanakabhābē 82 悲しいことに 82 悲しい こと  82 かなしい こと  82 kanashī koto ni
    83 Malheureusement 83 悲伤地;伤心地 83 bēishāng de; shāngxīn dì 83 悲伤地;伤心地 83 Sadly 83 Infelizmente 83 Tristemente 83 Traurig 83 Niestety   83 Печально 83 Pechal'no 83 للأسف 83 llasf 83 अफसोस की बात है 83 aphasos kee baat hai 83 ਦੁੱਖ ਦੀ ਗੱਲ ਹੈ 83 dukha dī gala hai 83 দুঃখজনকভাবে 83 duḥkhajanakabhābē 83 悲しいことに 83 悲しい こと  83 かなしい こと  83 kanashī koto ni        
    84 Elle secoua la tête tristement. 84 她悲伤地摇了摇头。 84 tā bēishāng de yáole yáotóu. 84 She shook her head sadly. 84 She shook her head sadly. 84 Ela balançou a cabeça tristemente. 84 Ella negó con la cabeza con tristeza. 84 Sie schüttelte traurig den Kopf. 84 Ze smutkiem pokręciła głową. 84 Она печально покачала головой. 84 Ona pechal'no pokachala golovoy. 84 هزت رأسها بحزن. 84 hazat rasiha bihzn. 84 उसने दुख से सिर हिला दिया। 84 usane dukh se sir hila diya. 84 ਉਸਨੇ ਉਦਾਸੀ ਨਾਲ ਆਪਣਾ ਸਿਰ ਹਿਲਾਇਆ। 84 usanē udāsī nāla āpaṇā sira hilā'i'ā. 84 সে দুঃখে মাথা নাড়ল। 84 sē duḥkhē māthā nāṛala. 84 彼女は悲しそうに首を横に振った。 84 彼女  悲し そう      振った 。 84 かのじょ  かなし そう  くび  よこ  ふった 。 84 kanojo wa kanashi  ni kubi o yoko ni futta .
    85 Elle secoua la tête tristement 85 她难过地摇摇头 85 Tā nánguò de yáo yáotóu 85 她难过摇摇头 85 She shook her head sadly 85 Ela balançou a cabeça tristemente 85 Ella negó con la cabeza con tristeza 85 Sie schüttelte traurig den Kopf 85 Ze smutkiem pokręciła głową   85 Она печально покачала головой 85 Ona pechal'no pokachala golovoy 85 هزت رأسها بحزن 85 hazat rasiha bihizn 85 उसने दुख से सिर हिला दिया 85 usane dukh se sir hila diya 85 ਉਸਨੇ ਉਦਾਸੀ ਨਾਲ ਆਪਣਾ ਸਿਰ ਹਿਲਾਇਆ 85 Usanē udāsī nāla āpaṇā sira hilā'i'ā 85 সে দুঃখে মাথা নাড়ল 85 Sē duḥkhē māthā nāṛala 85 彼女は悲しそうに首を横に振った 85 彼女  悲し そう      振った 85 かのじょ  かなし そう  くび  よこ  ふった 85 kanojo wa kanashi  ni kubi o yoko ni futta        
    86 Elle secoua la tête tristement 86 她悲伤地摇了摇头 86 tā bēishāng de yáole yáotóu 86 她悲摇头 86 She shook her head sadly 86 Ela balançou a cabeça tristemente 86 Ella negó con la cabeza con tristeza 86 Sie schüttelte traurig den Kopf 86 Ze smutkiem pokręciła głową   86 Она печально покачала головой 86 Ona pechal'no pokachala golovoy 86 هزت رأسها بحزن 86 hazat rasiha bihizn 86 उसने दुख से सिर हिला दिया 86 usane dukh se sir hila diya 86 ਉਸਨੇ ਉਦਾਸੀ ਨਾਲ ਆਪਣਾ ਸਿਰ ਹਿਲਾਇਆ 86 usanē udāsī nāla āpaṇā sira hilā'i'ā 86 সে দুঃখে মাথা নাড়ল 86 sē duḥkhē māthā nāṛala 86 彼女は悲しそうに首を横に振った 86 彼女  悲し そう      振った 86 かのじょ  かなし そう  くび  よこ  ふった 86 kanojo wa kanashi  ni kubi o yoko ni futta        
    87 beaucoup et d'une manière qui vous rend triste 87 非常让你难过 87 fēicháng ràng nǐ nánguò 87 very much and in a way that makes you sad 87 very much and in a way that makes you sad 87 muito e de uma forma que te deixa triste 87 mucho y de una manera que te entristece 87 sehr und auf eine Weise, die dich traurig macht 87 bardzo i w sposób, który cię zasmuca 87 очень сильно и так, что тебе грустно 87 ochen' sil'no i tak, chto tebe grustno 87 كثيرا وبطريقة تجعلك حزينا 87 kathiraan wabitariqat tajealuk hazinaan 87 बहुत ज्यादा और एक तरह से जो आपको दुखी करता है 87 bahut jyaada aur ek tarah se jo aapako dukhee karata hai 87 ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਅਤੇ ਇਕ ਤਰੀਕੇ ਨਾਲ ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਦਾਸ ਕਰਦਾ ਹੈ 87 bahuta zi'ādā atē ika tarīkē nāla jō tuhānū udāsa karadā hai 87 খুব বেশি এবং এমনভাবে যা আপনাকে দুঃখ দেয় 87 khuba bēśi ēbaṁ ēmanabhābē yā āpanākē duḥkha dēẏa 87 とてもそしてあなたを悲しませてくれる方法で 87 とても そして あなた  悲しませてくれる 方法  87 とても そして あなた  かなしませてくれる ほうほう  87 totemo soshite anata o kanashimasetekureru hōhō de
    88  Extrêmement 88  极为;苦苦地 88  jíwéi; kǔ kǔ de 88  极为;苦苦地 88  Extremely 88  Extremamente 88  Extremadamente 88  Äußerst 88  Niezwykle   88  Чрезвычайно 88  Chrezvychayno 88  الى ابعد حد 88 'iilaa 'abead hadun 88  अत्यंत 88  atyant 88  ਬਹੁਤ 88  bahuta 88  চরমভাবে 88  caramabhābē 88  非常に 88 非常 に 88 ひじょう  88 hijō ni        
    89 Elle va terriblement me manquer 89 她将被遗憾地怀念 89 tā jiāng bèi yíhàn de huáiniàn 89 She will be sadly missed 89 She will be sadly missed 89 Ela fará muita falta 89 ella sera tristemente extrañada 89 Sie wird leider vermisst werden 89 Niestety będzie za nią tęsknić 89 По ней будет очень не хватать 89 Po ney budet ochen' ne khvatat' 89 وقالت انها سوف تضيع للأسف 89 waqalat 'anaha sawf tudie llasf 89 वह भारी मन से याद आएगी 89 vah bhaaree man se yaad aaegee 89 ਉਹ ਉਦਾਸ ਹੋ ਕੇ ਖੁੰਝੇਗੀ 89 uha udāsa hō kē khujhēgī 89 সে দুঃখের সাথে মিস হবে 89 sē duḥkhēra sāthē misa habē 89 彼女は悲しいことに惜しまれるでしょう 89 彼女  悲しい こと  惜しまれるでしょう 89 かのじょ  かなしい こと  おしまれるでしょう 89 kanojo wa kanashī koto ni oshimarerudeshō        
    90 Les gens vont lui manquer 90 人们会很想她的 90 rénmen huì hěn xiǎng tā de 90 人们会很想她的 90 People will miss her 90 As pessoas vão sentir falta dela 90 La gente la extrañará 90 Die Leute werden sie vermissen 90 Ludzie będą za nią tęsknić 90 Люди будут скучать по ней 90 Lyudi budut skuchat' po ney 90 سوف يفتقدها الناس 90 sawf yaftaqiduha alnaas 90 लोग उसे याद करेंगे 90 log use yaad karenge 90 ਲੋਕ ਉਸਨੂੰ ਯਾਦ ਕਰਨਗੇ 90 lōka usanū yāda karanagē 90 লোকেরা তাকে মিস করবে 90 lōkērā tākē misa karabē 90 人々は彼女を恋しく思うでしょう 90 人々  彼女  恋しく 思うでしょう 90 ひとびと  かのじょ  こいしく おもうでしょう 90 hitobito wa kanojo o koishiku omōdeshō        
    91 Si vous pensez que je vais vous aider à nouveau, vous vous trompez (complètement). 91 如果您认为我会再次为您提供帮助,那么您很遗憾(完全)错误。 91 rúguǒ nín rènwéi wǒ huì zàicì wèi nín tígōng bāngzhù, nàme nín hěn yíhàn (wánquán) cuòwù. 91 If you think I'm going to help you again, you're sadly (completely) mistaken. 91 If you think I'm going to help you again, you're sadly (completely) mistaken. 91 Se você acha que vou ajudá-lo novamente, você está tristemente (completamente) enganado. 91 Si cree que voy a ayudarlo nuevamente, está tristemente (completamente) equivocado. 91 Wenn du denkst, ich werde dir wieder helfen, liegst du leider (völlig) falsch. 91 Jeśli myślisz, że znowu ci pomogę, to niestety (całkowicie) się mylisz. 91 Если вы думаете, что я снова вам помогу, вы, к сожалению, (полностью) ошибаетесь. 91 Yesli vy dumayete, chto ya snova vam pomogu, vy, k sozhaleniyu, (polnost'yu) oshibayetes'. 91 إذا كنت تعتقد أنني سأساعدك مرة أخرى ، فأنت للأسف مخطئ (تمامًا). 91 'iidha kunt taetaqid 'anani sa'usaeidk maratan 'ukhraa , fa'ant llasfi mukhti (tmamana). 91 अगर आपको लगता है कि मैं आपकी फिर से मदद करने जा रहा हूं, तो आप दुखी हैं (पूरी तरह से)। 91 agar aapako lagata hai ki main aapakee phir se madad karane ja raha hoon, to aap dukhee hain (pooree tarah se). 91 ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੀ ਦੁਬਾਰਾ ਮਦਦ ਕਰਨ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਉਦਾਸ ਹੋਵੋਗੇ (ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ) ਗਲਤੀ ਹੋ. 91 jē tuhānū lagadā hai ki maiṁ tuhāḍī dubārā madada karana jā rihā hāṁ, tāṁ tusīṁ udāsa hōvōgē (pūrī tar'hāṁ) galatī hō. 91 আপনি যদি ভাবেন যে আমি আপনাকে আবার সাহায্য করতে চলেছি তবে আপনি দুঃখের সাথে (সম্পূর্ণ) ভুল হয়ে গেছেন। 91 āpani yadi bhābēna yē āmi āpanākē ābāra sāhāyya karatē calēchi tabē āpani duḥkhēra sāthē (sampūrṇa) bhula haẏē gēchēna. 91 私がまたあなたを助けるつもりだと思うなら、あなたは悲しいことに(完全に)間違っています。 91   また あなた  助ける つもりだ  思うなら 、 あなた  悲しい   ( 完全  ) 間違っています 。 91 わたし  また あなた  たすける つもりだ  おもうなら 、 あなた  かなしい こと  ( かんぜん  ) まちがっています 。 91 watashi ga mata anata o tasukeru tsumorida to omōnara , anata wa kanashī koto ni ( kanzen ni ) machigatteimasu .
    92 Si tu penses que je vais t'aider à nouveau, alors tu te trompes 92 你要以此为我将会再帮助你,那你就大错特错了 92 Nǐ yào yǐ cǐ wéi wǒ jiāng huì zài bāngzhù nǐ, nà nǐ jiù dà cuò tè cuòle 92 你要是以为我还会再帮助你, 那你就大错特错了 92 If you think I will help you again, then you are very wrong 92 Se você acha que vou te ajudar de novo, então você está muito enganado 92 Si crees que te volveré a ayudar, estás muy equivocado. 92 Wenn du denkst, ich werde dir wieder helfen, dann liegst du sehr falsch 92 Jeśli myślisz, że znowu ci pomogę, bardzo się mylisz   92 Если вы думаете, что я снова вам помогу, то вы ошибаетесь 92 Yesli vy dumayete, chto ya snova vam pomogu, to vy oshibayetes' 92 إذا كنت تعتقد أنني سأساعدك مرة أخرى ، فأنت مخطئ جدًا 92 'iidha kunt taetaqid 'anani sa'usaeidk maratan 'ukhraa , fa'ant mukhti jdana 92 अगर आपको लगता है कि मैं आपकी फिर से मदद करूंगा, तो आप बहुत गलत हैं 92 agar aapako lagata hai ki main aapakee phir se madad karoonga, to aap bahut galat hain 92 ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਸੋਚਦੇ ਹੋ ਕਿ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੀ ਦੁਬਾਰਾ ਮਦਦ ਕਰਾਂਗਾ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਬਹੁਤ ਗਲਤ ਹੋ 92 Jē tusīṁ sōcadē hō ki maiṁ tuhāḍī dubārā madada karāṅgā, tāṁ tusīṁ bahuta galata hō 92 আপনি যদি ভাবেন যে আমি আপনাকে আবার সাহায্য করব তবে আপনি খুব ভুল are 92 Āpani yadi bhābēna yē āmi āpanākē ābāra sāhāyya karaba tabē āpani khuba bhula are 92 あなたが私が再びあなたを助けると思うなら、あなたは非常に間違っています 92 あなた    再び あなた  助ける  思うなら 、 あなた  非常  違っています 92 あなた  わたし  ふたたび あなた  たすける  おもうなら 、 あなた  ひじょう  まちがっています 92 anata ga watashi ga futatabi anata o tasukeru to omōnara , anata wa hijō ni machigatteimasu        
    93 tristesse 93 悲伤 93 bēishāng 93 sadness  93 sadness 93 tristeza 93 tristeza 93 Traurigkeit 93 smutek 93 печаль 93 pechal' 93 الحزن 93 alhuzn 93 उदासी 93 udaasee 93 ਉਦਾਸੀ 93 udāsī 93 দু: খ 93 du: Kha 93 悲しみ 93 悲しみ 93 かなしみ 93 kanashimi        
    94 le sentiment d'être triste 94 悲伤的感觉 94 bēishāng de gǎnjué 94 the feeling of being sad  94 the feeling of being sad 94 a sensação de estar triste 94 el sentimiento de estar triste 94 das Gefühl, traurig zu sein 94 uczucie smutku 94 чувство грусти 94 chuvstvo grusti 94 الشعور بالحزن 94 alshueur bialhuzn 94 दुखी होने का भाव 94 dukhee hone ka bhaav 94 ਉਦਾਸ ਹੋਣ ਦੀ ਭਾਵਨਾ 94 udāsa hōṇa dī bhāvanā 94 দুঃখের অনুভূতি 94 duḥkhēra anubhūti 94 悲しい気持ち 94 悲しい 気持ち 94 かなしい きもち 94 kanashī kimochi
    95 Tristesse 95 悲伤;悲痛;难过 95 bēishāng; bēitòng; nánguò 95 悲伤;悲痛;难过 95 Sadness 95 Tristeza 95 Tristeza 95 Traurigkeit 95 Smutek   95 Печаль 95 Pechal' 95 حزن 95 huzn 95 उदासी 95 udaasee 95 ਉਦਾਸੀ 95 udāsī 95 দুঃখ 95 duḥkha 95 悲しみ 95 悲しみ 95 かなしみ 95 kanashimi        
    96 des souvenirs teintés de tristesse 96 回忆充满悲伤 96 huíyì chōngmǎn bēishāng 96 memories tinged with sadness 96 memories tinged with sadness 96 memórias tingidas de tristeza 96 recuerdos teñidos de tristeza 96 Erinnerungen, die von Traurigkeit geprägt waren 96 wspomnienia zabarwione smutkiem 96 воспоминания с оттенком печали 96 vospominaniya s ottenkom pechali 96 ذكريات مشوبة بالحزن 96 dhakriat mushuabat bialhuzn 96 यादें दुख के साथ छलक पड़ीं 96 yaaden dukh ke saath chhalak padeen 96 ਯਾਦਾਂ ਉਦਾਸੀ ਨਾਲ ਰੰਗੀਆਂ 96 yādāṁ udāsī nāla ragī'āṁ 96 স্মৃতি দুঃখের সাথে জড়িত 96 smr̥ti duḥkhēra sāthē jaṛita 96 悲しみを帯びた思い出 96 悲しみ  帯びた 思い出 96 かなしみ  おびた おもいで 96 kanashimi o obita omoide
    97 Des souvenirs pleins de tristesse 97 回忆充满悲伤 97 huíyì chōngmǎn bēishāng 97 忆充满悲伤 97 Memories full of sadness 97 Memórias cheias de tristeza 97 Recuerdos llenos de tristeza 97 Erinnerungen voller Traurigkeit 97 Wspomnienia pełne smutku   97 Воспоминания полны печали 97 Vospominaniya polny pechali 97 ذكريات مليئة بالحزن 97 dhikriaat maliyat bialhuzn 97 दुखों से भरी यादें 97 dukhon se bharee yaaden 97 ਯਾਦਾਂ ਉਦਾਸੀ ਨਾਲ ਭਰੀਆਂ 97 yādāṁ udāsī nāla bharī'āṁ 97 স্মৃতি দুঃখ পূর্ণ 97 smr̥ti duḥkha pūrṇa 97 悲しみに満ちた思い出 97 悲しみ  満ちた 思い出 97 かなしみ  みちた おもいで 97 kanashimi ni michita omoide        
    98 Un passé un peu triste 98 略带悲伤的往事 98 lüè dài bēishāng de wǎngshì 98 带悲伤的 98 A slightly sad past 98 Um passado ligeiramente triste 98 Un pasado un poco triste 98 Eine etwas traurige Vergangenheit 98 Trochę smutna przeszłość   98 Немного грустное прошлое 98 Nemnogo grustnoye proshloye 98 ماض حزين بعض الشيء 98 mad huzayn bed alshay' 98 थोड़ा उदास अतीत 98 thoda udaas ateet 98 ਥੋੜ੍ਹਾ ਉਦਾਸ ਅਤੀਤ 98 thōṛhā udāsa atīta 98 কিছুটা দুঃখের অতীত 98 kichuṭā duḥkhēra atīta 98 少し悲しい過去 98 少し 悲しい 過去 98 すこし かなしい かこ 98 sukoshi kanashī kako        
    99 chasser 99 99 tián 99 99 hunt 99 caçar 99 cazar 99 Jagd 99 polowanie   99 охота 99 okhota 99 مطاردة 99 mutarada 99 शिकार 99 shikaar 99 ਸ਼ਿਕਾਰ 99 śikāra 99 খোজা 99 khōjā 99 ハント 99 ハント 99 ハント 99 hanto        
    100 légèrement 100 100 lüè 100 100 slightly 100 levemente 100 ligeramente 100 leicht 100 nieco   100 слегка 100 slegka 100 بعض الشيء 100 bed alshay' 100 थोड़ा 100 thoda 100 ਥੋੜ੍ਹਾ 100 thōṛhā 100 সামান্য 100 sāmān'ya 100 少し 100 少し 100 すこし 100 sukoshi        
    101 adjoindre 101 双向 101 shuāngxiàng 101 101 adjoin 101 contíguo 101 colindar 101 angrenzen 101 przyłączać   101 примыкать 101 primykat' 101 جاور 101 jawur 101 अगला होना 101 agala hona 101 ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ 101 nāla juṛi'ā 101 সংযোজন 101 sanyōjana 101 隣接する 101 隣接 する 101 りんせつ する 101 rinsetsu suru        
    102 adjoindre 102 双向 102 shuāngxiàng 102 102 adjoin 102 contíguo 102 colindar 102 angrenzen 102 przyłączać   102 примыкать 102 primykat' 102 جاور 102 jawur 102 अगला होना 102 agala hona 102 ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ 102 nāla juṛi'ā 102 সংযোজন 102 sanyōjana 102 隣接する 102 隣接 する 102 りんせつ する 102 rinsetsu suru        
    103 J'ai ressenti une profonde tristesse 103 我感到很悲伤 103 wǒ gǎndào hěn bēishāng 103 I felt a deep sadness 103 I felt a deep sadness 103 Eu senti uma tristeza profunda 103 Sentí una profunda tristeza 103 Ich fühlte eine tiefe Traurigkeit 103 Poczułem głęboki smutek 103 Я почувствовал глубокую грусть 103 YA pochuvstvoval glubokuyu grust' 103 شعرت بحزن عميق 103 shaeart bihuzn eamiq 103 मुझे एक गहरा दुख हुआ 103 mujhe ek gahara dukh hua 103 ਮੈਨੂੰ ਇੱਕ ਗਹਿਰਾ ਉਦਾਸ ਮਹਿਸੂਸ ਹੋਇਆ 103 mainū ika gahirā udāsa mahisūsa hō'i'ā 103 আমি গভীর শোক অনুভব করেছি 103 āmi gabhīra śōka anubhaba karēchi 103 深い悲しみを感じました 103 深い 悲しみ  感じました 103 ふかい かなしみ  かんじました 103 fukai kanashimi o kanjimashita        
    104 Je me sens profondément triste 104 我感到深深的悲痛 104 wǒ gǎndào shēn shēn de bēitòng 104 我感到深深的悲痛 104 I feel deeply sad 104 Me sinto profundamente triste 104 Me siento profundamente triste 104 Ich bin zutiefst traurig 104 Jestem głęboko smutny   104 Мне очень грустно 104 Mne ochen' grustno 104 أشعر بحزن عميق 104 'asheur bihuzn eamiq 104 मुझे गहरा दुख हुआ 104 mujhe gahara dukh hua 104 ਮੈਂ ਬਹੁਤ ਉਦਾਸ ਹਾਂ 104 maiṁ bahuta udāsa hāṁ 104 আমি গভীরভাবে দুঃখিত 104 āmi gabhīrabhābē duḥkhita 104 とても悲しいです 104 とても 悲しいです 104 とても かなしいです 104 totemo kanashīdesu        
    105 quelque chose qui te rend triste 105 让你伤心的事 105 ràng nǐ shāngxīn de shì 105 some­thing which makes you sad  105 something which makes you sad 105 algo que te deixa triste 105 algo que te entristece 105 etwas, das dich traurig macht 105 coś, co cię zasmuca 105 то, что вас огорчает 105 to, chto vas ogorchayet 105 شيء يجعلك حزينا 105 shay' yajealuk hazinana 105 कुछ ऐसा जो आपको दुखी करे 105 kuchh aisa jo aapako dukhee kare 105 ਕੁਝ ਅਜਿਹਾ ਜਿਹੜਾ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਦਾਸ ਕਰਦਾ ਹੈ 105 kujha ajihā jihaṛā tuhānū udāsa karadā hai 105 এমন কিছু যা আপনাকে দু: খিত করে 105 ēmana kichu yā āpanākē du: Khita karē 105 あなたを悲しませる何か 105 あなた  悲しませる   105 あなた  かなしませる なに  105 anata o kanashimaseru nani ka        
    106 Quelque chose qui rend les gens tristes (ou tristes) 106 使人悲伤(或难过)的事 106 shǐ rén bēishāng (huò nánguò) de shì 106 使人悲伤 (或难) 的事 106 Something that makes people sad (or sad) 106 Algo que deixa as pessoas tristes (ou tristes) 106 Algo que pone triste (o triste) a la gente 106 Etwas, das Menschen traurig (oder traurig) macht 106 Coś, co sprawia, że ​​ludzie są smutni (lub smutni)   106 То, что огорчает людей (или грустит) 106 To, chto ogorchayet lyudey (ili grustit) 106 شيء يجعل الناس حزينين (أو حزينين) 106 shay' yajeal alnaas hazinayn (aw huzinina) 106 कुछ ऐसा जो लोगों को दुखी (या दुखी) करता है 106 kuchh aisa jo logon ko dukhee (ya dukhee) karata hai 106 ਕੁਝ ਅਜਿਹਾ ਜੋ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਉਦਾਸ ਕਰਦਾ ਹੈ (ਜਾਂ ਉਦਾਸ) 106 kujha ajihā jō lōkāṁ nū udāsa karadā hai (jāṁ udāsa) 106 এমন কিছু যা মানুষকে দু: খিত করে (বা দু: খিত) 106 ēmana kichu yā mānuṣakē du: Khita karē (bā du: Khita) 106 人々を悲しませ(または悲しませ)させる何か 106 人々  悲しませ ( または 悲しませ ) させる   106 ひとびと  かなしませ ( または かなしませ ) させる   106 hitobito o kanashimase ( mataha kanashimase ) saseru nani ka        
    107 Quelque chose qui te rend triste 107 让你伤心的事 107 ràng nǐ shāngxīn de shì 107 让你伤心的事 107 Something that makes you sad 107 Algo que te deixa triste 107 Algo que te entristece 107 Etwas, das dich traurig macht 107 Coś, co cię smuci   107 То, что вас огорчает 107 To, chto vas ogorchayet 107 شيء يجعلك حزينا 107 shay' yajealuk hazinana 107 कुछ ऐसा जो आपको दुखी करता है 107 kuchh aisa jo aapako dukhee karata hai 107 ਕੁਝ ਅਜਿਹਾ ਜੋ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਦਾਸ ਕਰਦਾ ਹੈ 107 kujha ajihā jō tuhānū udāsa karadā hai 107 এমন কিছু যা আপনাকে দু: খিত করে 107 ēmana kichu yā āpanākē du: Khita karē 107 あなたを悲しませる何か 107 あなた  悲しませる   107 あなた  かなしませる なに  107 anata o kanashimaseru nani ka        
    108 nos joies et nos tristesses 108 我们的喜悦和悲伤 108 wǒmen de xǐyuè hé bēishāng 108 our joys and sadnesses 108 our joys and sadnesses 108 nossas alegrias e tristezas 108 nuestras alegrías y tristezas 108 unsere Freuden und Traurigkeiten 108 nasze radości i smutki 108 наши радости и печали 108 nashi radosti i pechali 108 افراحنا واحزانا 108 afrahana wahzanana 108 हमारी खुशियाँ और दुःख 108 hamaaree khushiyaan aur duhkh 108 ਸਾਡੀਆਂ ਖੁਸ਼ੀਆਂ ਅਤੇ ਉਦਾਸੀਆਂ 108 sāḍī'āṁ khuśī'āṁ atē udāsī'āṁ 108 আমাদের আনন্দ এবং দুঃখ 108 āmādēra ānanda ēbaṁ duḥkha 108 私たちの喜びと悲しみ 108 私たち  喜び  悲しみ 108 わたしたち  よろこび  かなしみ 108 watashitachi no yorokobi to kanashimi
    109 Notre joie et notre chagrin 109 我们的欢乐和悲伤 109 wǒmen de huānlè he bēishāng 109 我们的欢乐和悲伤  109 Our joy and sorrow 109 Nossa alegria e tristeza 109 Nuestro gozo y dolor 109 Unsere Freude und Trauer 109 Nasza radość i smutek   109 Наша радость и печаль 109 Nasha radost' i pechal' 109 فرحنا وحزننا 109 farahna wahazanana 109 हमारा आनंद और दुःख 109 hamaara aanand aur duhkh 109 ਸਾਡੀ ਖੁਸ਼ੀ ਅਤੇ ਗਮ 109 sāḍī khuśī atē gama 109 আমাদের আনন্দ এবং দুঃখ 109 āmādēra ānanda ēbaṁ duḥkha 109 私たちの喜びと悲しみ 109 私たち  喜び  悲しみ 109 わたしたち  よろこび  かなしみ 109 watashitachi no yorokobi to kanashimi        
    110 masochisme sado 110 佐渡受虐狂 110 zuǒdù shòu nüè kuáng 110 sado masochism  110 sado masochism 110 sado masoquismo 110 masoquismo sado 110 Sadomasochismus 110 sado masochizm 110 садо мазохизм 110 sado mazokhizm 110 ماسوشية سادو 110 maswshit sadu 110 sado masochism 110 sado masochhism 110 ਸੈਡੋ ਮਾਸੂਚਿਜ਼ਮ 110 saiḍō māsūcizama 110 সাদো ম্যাসোকিজম 110 sādō myāsōkijama 110 佐渡マゾヒズム 110 佐渡 マゾヒズム 110 さど マゾヒズム 110 sado mazohizumu
    111 plaisir de faire du mal à qn et d'être blessé, surtout pendant l'activité sexuelle 111 受到某人伤害和伤害的乐趣,尤其是在性活动中 111 shòudào mǒu rén shānghài hé shānghài de lèqù, yóuqí shì zài xìng huódòng zhōng 111 enjoyment from hurting sb and being hurt, especially during sexual activity 111 enjoyment from hurting sb and being hurt, especially during sexual activity 111 prazer de machucar sb e ser machucado, especialmente durante a atividade sexual 111 disfrute de lastimar a alguien y ser lastimado, especialmente durante la actividad sexual 111 Freude daran, jdn zu verletzen und verletzt zu werden, besonders während sexueller Aktivitäten 111 przyjemność z krzywdzenia kogoś i bycia zranionym, szczególnie podczas aktywności seksualnej 111 удовольствие от причинения боли кому-либо и причинения боли, особенно во время сексуальной активности 111 udovol'stviye ot prichineniya boli komu-libo i prichineniya boli, osobenno vo vremya seksual'noy aktivnosti 111 التمتع من الأذى والتعرض للأذى ، خاصة أثناء النشاط الجنسي 111 altamatue min al'adhaa waltaearud liladhaa , khasatan 'athna' alnashat aljinsii 111 विशेष रूप से यौन गतिविधि के दौरान एसबी को चोट पहुंचाने और चोट लगने से आनंद मिलता है 111 vishesh roop se yaun gatividhi ke dauraan esabee ko chot pahunchaane aur chot lagane se aanand milata hai 111 ਐਸ ਬੀ ਨੂੰ ਠੇਸ ਪਹੁੰਚਾਉਣ ਅਤੇ ਦੁਖੀ ਹੋਣ ਦਾ ਅਨੰਦ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਜਿਨਸੀ ਗਤੀਵਿਧੀ ਦੇ ਦੌਰਾਨ 111 aisa bī nū ṭhēsa pahucā'uṇa atē dukhī hōṇa dā anada, ḵẖāsakara jinasī gatīvidhī dē daurāna 111 এসবিতে আঘাত করা এবং আহত হওয়া থেকে উপভোগ, বিশেষত যৌন ক্রিয়াকলাপের সময় 111 ēsabitē āghāta karā ēbaṁ āhata ha'ōẏā thēkē upabhōga, biśēṣata yauna kriẏākalāpēra samaẏa 111 特に性的活動中に、SBを傷つけたり傷つけたりすることからの楽しみ 111 特に 性的 活動   、 SB  傷つけ たり 傷つけ たり する こと から  楽しみ 111 とくに せいてき かつどう ちゅう  、 sb  きずつけ たり きずつけ たり する こと から  たのしみ 111 tokuni seiteki katsudō chū ni , SB o kizutsuke tari kizutsuke tari suru koto kara no tanoshimi        
    112  Sadomasochisme; (en particulier) sadomasochisme sexuel 112  施虐受虐狂;(尤指)性施虐受虐狂 112  shī nüè shòu nüè kuáng;(yóu zhǐ) xìng shī nüè shòu nüè kuáng 112  施虐受虐狂;(尤指) 性施虐受虐狂 112  Sadomasochism; (especially) sexual sadomasochism 112  Sadomasoquismo; (especialmente) sadomasoquismo sexual 112  Sadomasoquismo; (especialmente) sadomasoquismo sexual 112  Sadomasochismus, (insbesondere) sexueller Sadomasochismus 112  Sadomasochizm; (zwłaszcza) sadomasochizm seksualny   112  Садомазохизм; (особенно) сексуальный садомазохизм 112  Sadomazokhizm; (osobenno) seksual'nyy sadomazokhizm 112  سادية مازوخية (خاصة) السادية المازوخية الجنسية 112 sadit mazukhia (khas) alssadiat almazukhiat aljinsia 112  सदोमसोचिज़्म; (विशेषकर) सेक्सुअल सैमोमासोचिज़्म; 112  sadomasochizm; (visheshakar) seksual saimomaasochizm; 112  ਸੈਡੋਮਾਸੋਕਿਜ਼ਮ; (ਖ਼ਾਸਕਰ) ਜਿਨਸੀ ਸੈਡੋਮਾਸੋਕਿਜ਼ਮ 112  saiḍōmāsōkizama; (ḵẖāsakara) jinasī saiḍōmāsōkizama 112  সাদোমোসচিজম (বিশেষত) যৌন সাদোমোসচিজম 112  sādōmōsacijama (biśēṣata) yauna sādōmōsacijama 112  サドマゾヒズム;(特に)性的サドマゾヒズム 112 サドマゾヒズム ;( 特に ) 性的 サドマゾヒズム 112 さどまぞひずむ ;( とくに ) せいてき さどまぞひずむ 112 sadomazohizumu ;( tokuni ) seiteki sadomazohizumu        
    113 sadomasochiste 113 施虐受虐狂 113 shī nüè shòu nüè kuáng 113 sadomasochist 113 sadomasochist 113 sadomasoquista 113 sadomasoquista 113 Sadomasochist 113 sadomasochista 113 садомазохист 113 sadomazokhist 113 سادية مازوخية 113 sadiat mazukhia 113 sadomasochist 113 sadomasochhist 113 ਸੈਡੋਮਾਸੋਚਿਸਟ 113 saiḍōmāsōcisaṭa 113 সাদোমাছোস্ট 113 sādōmāchōsṭa 113 サドマゾヒスト 113 サドマゾヒスト 113 さどまぞひすと 113 sadomazohisuto        
    114 sadomasochiste 114 施虐受虐 114 shī nüè shòu nüè 114 sadomasochistic 114 sadomasochistic 114 sadomasoquista 114 sadomasoquista 114 sadomasochistisch 114 sadomasochistyczny 114 садомазохистский 114 sadomazokhistskiy 114 سادية مازوخية 114 sadiat mazukhia 114 sadomasochistic 114 sadomasochhistich 114 ਸੈਡੋਮਾਸੋਚਿਸਟਿਕ 114 saiḍōmāsōcisaṭika 114 sadomasochistic 114 sadomasochistic 114 サドマゾヒスティック 114 サドマゾヒスティック 114 さどまぞひすてぃっく 114 sadomazohisutikku
    115 sae 115 115 sài 115 sae  115 sae 115 sae 115 sae 115 sae 115 sae 115 sae 115 sae 115 م 115 m 115 SAE 115 saai 115 ਸਾਏ 115 sā'ē 115 sae 115 sae 115 sae 115 sae 115 さえ 115 sae        
    116  une enveloppe sur laquelle vous avez écrit votre nom et votre adresse et apposez généralement un cachet pour que quelqu'un d'autre puisse l'utiliser pour vous envoyer qc (abréviation de «enveloppe adressée affranchie» ou «enveloppe auto-adressée) 116  一个信封,上面写有您的姓名和地址,并通常在上面盖章,以便其他人可以使用它向您发送东西(“已盖章的信封”或“自称信封”的缩写) 116  yīgè xìnfēng, shàngmiàn xiě yǒu nín de xìngmíng hé dìzhǐ, bìng tōngcháng zài shàngmiàn gài zhāng, yǐbiàn qítā rén kěyǐ shǐyòng tā xiàng nín fāsòng dōngxī (“yǐ gài zhāng de xìnfēng” huò “zìchēng xìnfēng” de suōxiě) 116  an envelope on which you have written your name and address and usually put a stamp so that sb else can use it to send sth to you (abbreviation for ‘stamped addressed envelope’ or ‘self-addressed envelope 116  an envelope on which you have written your name and address and usually put a stamp so that sb else can use it to send sth to you (abbreviation for ‘stamped addressed envelope’ or ‘self-addressed envelope) 116  um envelope no qual você escreveu seu nome e endereço e geralmente coloca um selo para que sb else possa usá-lo para enviar mensagens para você (abreviatura para 'envelope endereçado selado' ou 'envelope endereçado) 116  un sobre en el que ha escrito su nombre y dirección y, por lo general, pone un sello para que alguien más pueda usarlo para enviarle algo (abreviatura de "sobre con la dirección sellada" o "sobre con la dirección propia") 116  einen Umschlag, auf den Sie Ihren Namen und Ihre Adresse geschrieben und normalerweise einen Stempel angebracht haben, damit jdn sonst damit etw an Sie senden kann (Abkürzung für „frankierter adressierter Umschlag“ oder „an sich selbst adressierter Umschlag“) 116  koperta, na której wpisałeś swoje imię i nazwisko oraz adres i zwykle przyłożyłeś pieczęć, aby ktoś inny mógł z niej wysłać coś do Ciebie (skrót od „koperta zaadresowana ze znaczkiem” lub „koperta zaadresowana samodzielnie) 116  конверт, на котором вы написали свое имя и адрес и обычно ставите штамп, чтобы sb else мог использовать его, чтобы отправить вам что-то (сокращение от «конверт с адресом со штампом» или «конверт с обратным адресом») 116  konvert, na kotorom vy napisali svoye imya i adres i obychno stavite shtamp, chtoby sb else mog ispol'zovat' yego, chtoby otpravit' vam chto-to (sokrashcheniye ot «konvert s adresom so shtampom» ili «konvert s obratnym adresom») 116  مغلف كتبت عليه اسمك وعنوانك وعادة ما تضع ختمًا بحيث يمكن لـ sb else استخدامه لإرسال شيء إليك (اختصار لـ "ظرف مختوم" أو "مغلف موجه ذاتيًا) 116 mughlaf katabt ealayh aismak waeinwanik wieadat ma tadae khtmana bihayth yumkin l sb else aistikhdamih li'iirsal shay' 'iilayk (akhtisar l "izraf makhtum"an 'aw "mghlf muajah dhatyana) 116  एक लिफाफा जिस पर आपने अपना नाम और पता लिखा हो और आमतौर पर एक मोहर लगाई हो, ताकि sb बाकी उसका उपयोग आपके लिए sth भेजने के लिए कर सके (संक्षिप्त नाम ed मुद्रांकित पता लिफाफे के लिए ’या-स्व-संबोधित लिफाफा) 116  ek liphaapha jis par aapane apana naam aur pata likha ho aur aamataur par ek mohar lagaee ho, taaki sb baakee usaka upayog aapake lie sth bhejane ke lie kar sake (sankshipt naam aid mudraankit pata liphaaphe ke lie ’ya-sv-sambodhit liphaapha) 116  ਇੱਕ ਲਿਫਾਫਾ ਜਿਸ 'ਤੇ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣਾ ਨਾਮ ਅਤੇ ਪਤਾ ਲਿਖਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਆਮ ਤੌਰ' ਤੇ ਇੱਕ ਡਾਕ ਟਿਕਟ ਲਗਾਈ ਹੈ ਤਾਂ ਜੋ ਐਸ.ਬੀ. ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਸ ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਲਈ ਇਸਤੇਮਾਲ ਕਰ ਸਕੇ ('ਸਟੈਂਪਡ ਐਡਰੈੱਸਡ ਲਿਫਾਫੇ' ਜਾਂ 'ਸਵੈ-ਸੰਬੋਧਿਤ ਲਿਫਾਫੇ' ਦਾ ਸੰਖੇਪ ਪੱਤਰ) 116  ika liphāphā jisa'tē tusīṁ āpaṇā nāma atē patā likhi'ā hai atē āma taura' tē ika ḍāka ṭikaṭa lagā'ī hai tāṁ jō aisa.Bī. Tuhānū isa nū bhējaṇa la'ī isatēmāla kara sakē ('saṭaimpaḍa aiḍaraisaḍa liphāphē' jāṁ'savai-sabōdhita liphāphē' dā sakhēpa patara) 116  এমন একটি খাম যেখানে আপনি নিজের নাম এবং ঠিকানা লিখেছেন এবং সাধারণত একটি স্ট্যাম্প লাগিয়ে রাখেন যাতে অন্য কোনও এসএমএল আপনার কাছে পাঠাতে পারে ('স্ট্যাম্পড অ্যাড্রেসড খামে' বা 'স্ব-সম্বোধিত খামের জন্য সংক্ষেপণ) 116  ēmana ēkaṭi khāma yēkhānē āpani nijēra nāma ēbaṁ ṭhikānā likhēchēna ēbaṁ sādhāraṇata ēkaṭi sṭyāmpa lāgiẏē rākhēna yātē an'ya kōna'ō ēsa'ēma'ēla āpanāra kāchē pāṭhātē pārē ('sṭyāmpaḍa ayāḍrēsaḍa khāmē' bā'sba-sambōdhita khāmēra jan'ya saṅkṣēpaṇa) 116  名前と住所を記入し、通常はスタンプを押して、他のsbがsthを送信できるようにする封筒(「スタンプ付きの宛名入り封筒」または「自己宛ての封筒」の略) 116 名前  住所  記入  、 通常  スタンプ  押して 、   sb  sth  送信 できる よう  する 封筒 ( 「 スタンプ付き  宛名 入り 封筒 」 または 「 自己宛て  封筒 」   ) 116 なまえ  じゅうしょ  きにゅう  、 つうじょう  スタンプ  おして 、   sb  sth  そうしん できる よう  する ふうとう ( 「 すたんぷつき  あてな いり ふうとう 」 または 「 じこあて  ふうとう 」  りゃく ) 116 namae to jūsho o kinyū shi , tsūjō wa sutanpu o oshite , ta no sb ga sth o sōshin dekiru  ni suru fūtō ( " sutanputsuki no atena iri fūtō " mataha " jikoate no fūtō " no ryaku )        
    117 (Nom et adresse écrits et généralement timbrés) enveloppe de retour 117 (写上姓名地址且通常贴有邮票的)回邮明信片 117 (xiě shàng xìngmíng dìzhǐ qiě tōngcháng tiē yǒu yóupiào de) huí yóu míngxìnpiàn 117 (写上姓名地址且通常貼有邮票的)回邮信封 117 (Name and address written and usually stamped) return envelope 117 (Nome e endereço escritos e geralmente carimbados) envelope de devolução 117 (Nombre y dirección escritos y generalmente sellados) sobre de devolución 117 (Name und Adresse geschrieben und normalerweise abgestempelt) Rückumschlag 117 (Nazwisko i adres napisane i zwykle ostemplowane) koperta zwrotna   117 (Имя и адрес написаны и обычно проштампованы) конверт для возврата 117 (Imya i adres napisany i obychno proshtampovany) konvert dlya vozvrata 117 (كتابة الاسم والعنوان وعادة ما تكون مختومة) مغلف الإرجاع 117 (iktabat alaism waleunwan waeadat ma takun makhtuma) mughlaf al'iirjae 117 (नाम और पता लिखा और आमतौर पर मुहर लगी) लिफाफा लौटाएं 117 (naam aur pata likha aur aamataur par muhar lagee) liphaapha lautaen 117 (ਨਾਮ ਅਤੇ ਪਤਾ ਲਿਖਿਆ ਅਤੇ ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਮੋਹਰ ਲੱਗਿਆ ਹੋਇਆ) ਵਾਪਸ ਲਿਫਾਫ਼ਾ 117 (nāma atē patā likhi'ā atē āma taura'tē mōhara lagi'ā hō'i'ā) vāpasa liphāfā 117 (নাম এবং ঠিকানা লিখিত এবং সাধারণত স্ট্যাম্পড) রিটার্ন খামটি 117 (nāma ēbaṁ ṭhikānā likhita ēbaṁ sādhāraṇata sṭyāmpaḍa) riṭārna khāmaṭi 117 (名前と住所が書かれ、通常は刻印されています)返品封筒 117 ( 名前  住所  書かれ 、 通常  刻印 されています ) 返品 封筒 117 ( なまえ  じゅうしょ  かかれ 、 つうじょう  こくい されています ) へんぴん ふうとう 117 ( namae to jūsho ga kakare , tsūjō wa kokuin sareteimasu ) henpin fūtō        
    118 (Tous écrits sous forme d'enveloppe adressée affranchie ou d'enveloppe auto-adressée) 118 (全写为已盖销的地址信封或自地址的信封) 118 (quán xiě wéi yǐ gài xiāo dì dìzhǐ xìnfēng huò zì dìzhǐ de xìnfēng) 118 (全写为stamped addressed envelopeself-addressed envelope ) 118 (All written as stamped addressed envelope or self-addressed envelope) 118 (Tudo escrito como envelope endereçado selado ou envelope auto-endereçado) 118 (Todo escrito en un sobre con la dirección sellada o en un sobre con la dirección propia) 118 (Alle als frankierter adressierter Umschlag oder selbst adressierter Umschlag geschrieben) 118 (Wszystko napisane jako koperta zaadresowana ze znaczkiem lub koperta zaadresowana samodzielnie)   118 (Все написано как конверт с проштампованным адресом или конверт с обратным адресом) 118 (Vse napisano kak konvert s proshtampovannym adresom ili konvert s obratnym adresom) 118 (كلها مكتوبة على شكل مظروف مختوم أو مغلف ذاتي العنوان) 118 (kluha maktubat ealaa shakl mazruf makhtum 'aw mughlaf dhatiin aleunwan) 118 (सभी लिखित मुद्रांकित लिफाफे या स्व-संबोधित लिफाफे के रूप में लिखे गए) 118 (sabhee likhit mudraankit liphaaphe ya sv-sambodhit liphaaphe ke roop mein likhe gae) 118 (ਸਾਰੇ ਡਾਕ ਟਿਕਟ ਵਾਲੇ ਲਿਫਾਫੇ ਜਾਂ ਸਵੈ-ਸੰਬੋਧਿਤ ਲਿਫ਼ਾਫ਼ੇ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਲਿਖੇ ਗਏ) 118 (sārē ḍāka ṭikaṭa vālē liphāphē jāṁ savai-sabōdhita lifāfē dē taura tē likhē ga'ē) 118 (সমস্ত স্ট্যাম্পড সম্বোধিত খাম বা স্ব-সম্বোধিত খাম হিসাবে লেখা) 118 (samasta sṭyāmpaḍa sambōdhita khāma bā sba-sambōdhita khāma hisābē lēkhā) 118 (すべて、スタンプ付きのアドレス指定されたエンベロープまたは自己アドレス指定のエンベロープとして書き込まれます) 118 ( すべて 、 スタンプ付き  アドレス 指定 された エンベロープ または 自己 アドレス 指定  エンベロープ として 書き込まれます ) 118 ( すべて 、 すたんぷつき  アドレス してい された エンベロープ または じこ アドレス してい  エンベロープ として かきこまれます ) 118 ( subete , sutanputsuki no adoresu shitei sareta enberōpu mataha jiko adoresu shitei no enberōpu toshite kakikomaremasu )        
    119   Veuillez joindre un sae pour vos résultats de test 119   请附上一份测试结果表 119   qǐng fù shàng yī fèn cèshì jiéguǒ biǎo 119   Please enclose an sae for your test results 119   Please enclose an sae for your test results 119   Anexe um sae para os resultados do seu teste 119   Adjunte un sae para los resultados de su prueba 119   Bitte fügen Sie eine Sae für Ihre Testergebnisse bei 119   Prosimy o dołączenie formularza do wyników testu 119   Пожалуйста, приложите sae с результатами вашего теста 119   Pozhaluysta, prilozhite sae s rezul'tatami vashego testa 119   يرجى إرفاق sae لنتائج الاختبار الخاصة بك 119 yrja 'iirfaq sae linatayij alaikhtibar alkhasat bik 119   कृपया अपने परीक्षा परिणामों के लिए एक sae संलग्न करें 119   krpaya apane pareeksha parinaamon ke lie ek saai sanlagn karen 119   ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੇ ਟੈਸਟ ਦੇ ਨਤੀਜਿਆਂ ਲਈ ਇੱਕ ਸਾਇ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰੋ 119   kirapā karakē āpaṇē ṭaisaṭa dē natīji'āṁ la'ī ika sā'i nū bada karō 119   আপনার পরীক্ষার ফলাফলের জন্য দয়া করে একটি ঘেরটি বন্ধ করুন 119   āpanāra parīkṣāra phalāphalēra jan'ya daẏā karē ēkaṭi ghēraṭi bandha karuna 119   テスト結果のsaeを同封してください 119 テスト 結果  sae  同封 してください 119 テスト けっか  さえ  どうふう してください 119 tesuto kekka no sae o dōfū shitekudasai        
    120 Veuillez joindre une enveloppe postale avec votre nom et adresse afin que vous puissiez poster les résultats du test 120 请附姓名地址邮资资全全的附件,盔甲邮递化验结果 120 qǐng fù xìngmíng dìzhǐ yóuzī zī quán quán de fùjiàn, kuījiǎ yóudì huàyàn jiéguǒ 120 请附姓名地址邮资俱全的信封,以便邮递化验结果 120 Please enclose a postage envelope with your name and address so that you can post the test results 120 Anexe um envelope postal com seu nome e endereço para que você possa publicar os resultados do teste 120 Adjunte un sobre postal con su nombre y dirección para que pueda publicar los resultados de la prueba 120 Bitte fügen Sie Ihrem Namen und Ihrer Adresse einen Briefumschlag bei, damit Sie die Testergebnisse veröffentlichen können 120 Prosimy o załączenie koperty pocztowej ze swoim imieniem i nazwiskiem oraz adresem, aby móc opublikować wyniki testu   120 Приложите почтовый конверт со своим именем и адресом, чтобы вы могли опубликовать результаты теста. 120 Prilozhite pochtovyy konvert so svoim imenem i adresom, chtoby vy mogli opublikovat' rezul'taty testa. 120 يرجى إرفاق مظروف بريدي باسمك وعنوانك حتى تتمكن من نشر نتائج الاختبار 120 yrja 'iirfaq mazruf brydy biaismik waeunwanik hataa tatamakan min nashr natayij alaikhtibar 120 कृपया अपने नाम और पते के साथ एक डाक लिफाफा संलग्न करें ताकि आप परीक्षा परिणाम पोस्ट कर सकें 120 krpaya apane naam aur pate ke saath ek daak liphaapha sanlagn karen taaki aap pareeksha parinaam post kar saken 120 ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੇ ਨਾਮ ਅਤੇ ਪਤੇ ਦੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਡਾਕ ਲਿਫਾਫਾ ਜੋੜੋ ਤਾਂ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਪ੍ਰੀਖਿਆ ਦੇ ਨਤੀਜੇ ਪੋਸਟ ਕਰ ਸਕੋ 120 kirapā karakē āpaṇē nāma atē patē dē nāla ika ḍāka liphāphā jōṛō tāṁ jō tusīṁ prīkhi'ā dē natījē pōsaṭa kara sakō 120 দয়া করে আপনার নাম এবং ঠিকানা সহ একটি পোস্ট খামটি সংযুক্ত করুন যাতে আপনি পরীক্ষার ফলাফল পোস্ট করতে পারেন 120 daẏā karē āpanāra nāma ēbaṁ ṭhikānā saha ēkaṭi pōsṭa khāmaṭi sanyukta karuna yātē āpani parīkṣāra phalāphala pōsṭa karatē pārēna 120 テスト結果を投稿できるように、名前と住所を記載した送料封筒を同封してください 120 テスト 結果  投稿 できる よう  、 名前  住所  記載 した 送料 封筒  同封 してください 120 テスト けっか  とうこう できる よう  、 なまえ  じゅうしょ  きさい した そうりょう ふうとう  どうふう してください 120 tesuto kekka o tōkō dekiru  ni , namae to jūsho o kisai shita sōryō fūtō o dōfū shitekudasai        
    121 comparer 121 相比 121 xiāng bǐ 121 compare  121 compare 121 comparar 121 comparar 121 vergleichen Sie 121 porównać 121 сравнить 121 sravnit' 121 قارن 121 qaran 121 तुलना 121 tulana 121 ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 121 tulanā karō 121 তুলনা করা 121 tulanā karā 121 比較する 121 比較 する 121 ひかく する 121 hikaku suru
    122 sase 122 ase 122 ase 122 sase 122 sase 122 sase 122 sase 122 sase 122 sase 122 сасе 122 sase 122 ساسي 122 sasi 122 sase 122 sasai 122 sase 122 sase 122 সস 122 sasa 122 sase 122 sase 122 させ 122 sase
    123 safari 123 苹果浏览器 123 píngguǒ liúlǎn qì 123 safari  123 safari 123 safári 123 safari 123 Safari 123 safari 123 сафари 123 safari 123 سفاري 123 safari 123 सफारी 123 saphaaree 123 ਸਫਾਰੀ 123 saphārī 123 সাফারি 123 sāphāri 123 サファリ 123 サファリ 123 サファリ 123 safari
    124  un voyage pour voir ou chasser des animaux sauvages, notamment en Afrique orientale ou australe 124  观看或狩猎野生动物的旅行,尤其是在非洲东部或南部 124  guānkàn huò shòuliè yěshēng dòngwù de lǚxíng, yóuqí shì zài fēizhōu dōngbù huò nánbù 124  a trip to see or hunt wild animals, especially in east or southern Africa  124  a trip to see or hunt wild animals, especially in east or southern Africa 124  uma viagem para ver ou caçar animais selvagens, especialmente no leste ou sul da África 124  un viaje para ver o cazar animales salvajes, especialmente en el este o el sur de África 124  eine Reise, um wilde Tiere zu sehen oder zu jagen, besonders im östlichen oder südlichen Afrika 124  wycieczka w celu zobaczenia lub polowania na dzikie zwierzęta, zwłaszcza we wschodniej lub południowej Afryce 124  поездка, чтобы увидеть или поохотиться на диких животных, особенно в восточной или южной Африке 124  poyezdka, chtoby uvidet' ili pookhotit'sya na dikikh zhivotnykh, osobenno v vostochnoy ili yuzhnoy Afrike 124  رحلة لمشاهدة الحيوانات البرية أو اصطيادها ، خاصة في شرق أو جنوب إفريقيا 124 rihlat limushahadat alhayawanat albariyat 'aw aistiadiha , khasatan fi shrq 'aw janub 'iifriqia 124  जंगली जानवरों को देखने या शिकार करने की यात्रा, विशेष रूप से पूर्व या दक्षिणी अफ्रीका में 124  jangalee jaanavaron ko dekhane ya shikaar karane kee yaatra, vishesh roop se poorv ya dakshinee aphreeka mein 124  ਜੰਗਲੀ ਜਾਨਵਰਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਜਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਸ਼ਿਕਾਰ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਯਾਤਰਾ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਪੂਰਬ ਜਾਂ ਦੱਖਣੀ ਅਫਰੀਕਾ ਵਿੱਚ 124  jagalī jānavarāṁ nū vēkhaṇa jāṁ unhāṁ dā śikāra karana la'ī ika yātarā, ḵẖāsakara pūraba jāṁ dakhaṇī apharīkā vica 124  বিশেষ করে পূর্ব বা দক্ষিণ আফ্রিকার বন্য প্রাণী দেখতে বা শিকার করার জন্য একটি ট্রিপ 124  biśēṣa karē pūrba bā dakṣiṇa āphrikāra ban'ya prāṇī dēkhatē bā śikāra karāra jan'ya ēkaṭi ṭripa 124  特にアフリカ東部または南部で野生動物を見たり狩ったりする旅行 124 特に アフリカ 東部 または 南部  野生 動物   たり 狩っ たり する  124 とくに アフリカ とうぶ または なんぶ  やせい どうぶつ   たり かっ たり する りょこう 124 tokuni afurika tōbu mataha nanbu de yasei dōbutsu o mi tari kat tari suru ryokō        
    125 (Surtout en Afrique de l'Est ou en Afrique australe) Voyage pour observer (ou chasser) des animaux sauvages; safaris 125 (尤指在东非,非洲南部的)观赏(或捕猎)野兽的旅行;游猎 125 (yóu zhǐ zài dōngfēi, fēizhōu nánbù de) guānshǎng (huò bǔliè) yěshòu de lǚxíng; yóu liè 125 (尤指在东非、非洲南部的)观赏(或捕猎)野兽的旅行;游猎 125 (Especially in East Africa or Southern Africa) travel to watch (or hunt) wild animals; safaris 125 (Especialmente na África Oriental ou na África Austral) viajar para assistir (ou caçar) animais selvagens; safáris 125 (Especialmente en África Oriental o África Meridional) viajar para observar (o cazar) animales salvajes; safaris 125 (Besonders in Ostafrika oder im südlichen Afrika) Reisen, um wilde Tiere zu beobachten (oder zu jagen); Safaris 125 (Zwłaszcza w Afryce Wschodniej lub Afryce Południowej) podróżowanie w celu oglądania (lub polowania) dzikich zwierząt; safari   125 (Особенно в Восточной Африке или Южной Африке) путешествия, чтобы понаблюдать за дикими животными (или поохотиться); сафари 125 (Osobenno v Vostochnoy Afrike ili Yuzhnoy Afrike) puteshestviya, chtoby ponablyudat' za dikimi zhivotnymi (ili pookhotit'sya); safari 125 (خاصة في شرق إفريقيا أو جنوب إفريقيا) السفر لمشاهدة (أو اصطياد) الحيوانات البرية ؛ رحلات السفاري 125 (khasat fi shrq 'iifriqia 'aw janub 'iifriqia) alsafar limushahada (aw astyad) alhayawanat albariyat ; rihlat alsafarii 125 (विशेष रूप से पूर्वी अफ्रीका या दक्षिणी अफ्रीका में) जंगली जानवरों को देखने (या शिकार) करने के लिए यात्रा; सफारी 125 (vishesh roop se poorvee aphreeka ya dakshinee aphreeka mein) jangalee jaanavaron ko dekhane (ya shikaar) karane ke lie yaatra; saphaaree 125 (ਖ਼ਾਸਕਰ ਪੂਰਬੀ ਅਫਰੀਕਾ ਜਾਂ ਦੱਖਣੀ ਅਫਰੀਕਾ ਵਿੱਚ) ਜੰਗਲੀ ਜਾਨਵਰਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਣ ਲਈ ਯਾਤਰਾ ਕਰਦੇ ਹਨ; 125 (ḵẖāsakara pūrabī apharīkā jāṁ dakhaṇī apharīkā vica) jagalī jānavarāṁ nū vēkhaṇa la'ī yātarā karadē hana; 125 (বিশেষত পূর্ব আফ্রিকা বা দক্ষিণ আফ্রিকা) বন্য প্রাণী দেখার জন্য (বা শিকার) ভ্রমণ; সাফারি 125 (biśēṣata pūrba āphrikā bā dakṣiṇa āphrikā) ban'ya prāṇī dēkhāra jan'ya (bā śikāra) bhramaṇa; sāphāri 125 (特に東アフリカと南部アフリカでは)野生動物を観察(または狩り)するために旅行します;サファリ 125 ( 特に  アフリカ  南部 アフリカ   ) 野生 動物  観察 ( または 狩り ) する ため  旅行 します ; サファリ 125 ( とくに ひがし アフリカ  なんぶ アフリカ   ) やせ どうぶつ  かんさつ ( または かり ) する ため  りょこう します ; サファリ 125 ( tokuni higashi afurika to nanbu afurika de wa ) yasei dōbutsu o kansatsu ( mataha kari ) suru tame ni ryokō shimasu ; safari        
    126 être / partir en safari 126 参加野生动物园 126 cānjiā yěshēng dòngwùyuán 126 to be/go on safari 126 to be/go on safari 126 ser / ir em safari 126 estar / ir de safari 126 auf Safari sein / gehen 126 być / jechać na safari 126 быть / пойти на сафари 126 byt' / poyti na safari 126 أن تكون / تذهب في رحلة سفاري 126 'an takun / tadhhab fi rihlat safariin 126 सफारी पर जाना / जाना 126 saphaaree par jaana / jaana 126 ਸਫਾਰੀ ਤੇ ਹੋਣਾ / ਜਾਣਾ 126 saphārī tē hōṇā/ jāṇā 126 সাফারি হতে / যেতে 126 sāphāri hatē/ yētē 126 サファリに行く/行く 126 サファリ  行く / 行く 126 サファリ  いく / いく 126 safari ni iku / iku        
    127  Aller chasser 127  去游猎 127  qù yóu liè 127  去游猎  127  Go hunting 127  Ir caçar 127  Ir a cazar 127  Geh jagen 127  Iść polować 127  Пойти на охоту 127  Poyti na okhotu 127  الذهاب للصيد 127 aldhahab lilsiyd 127  शिकार पे जाना 127  shikaar pe jaana 127  ਜਾਓ ਸ਼ਿਕਾਰ 127  jā'ō śikāra 127  শিকারে যাও 127  śikārē yā'ō 127  狩りに行く 127 狩り  行く 127 かり  いく 127 kari ni iku        
    128  un voyage; une période de temps passée à voyager ou lorsque vous n'êtes pas à la maison ou au travail 128  旅程;花费时间旅行或当您不在家或工作时 128  lǚchéng; huāfèi shíjiān lǚxíng huò dāng nín bù zàijiā huò gōngzuò shí 128  a journey; a period of time spent travelling or when you are not at home or work 128  a journey; a period of time spent travelling or when you are not at home or work 128  uma viagem; um período de tempo gasto em viagens ou quando você não está em casa ou no trabalho 128  un viaje; un período de tiempo dedicado a viajar o cuando no está en casa o en el trabajo 128  eine Reise, eine Zeitspanne auf Reisen oder wenn Sie nicht zu Hause oder auf der Arbeit sind 128  podróż; okres spędzony w podróży lub gdy nie ma Cię w domu ani w pracy 128  поездка; период времени, проведенный в путешествии или когда вы не дома или на работе 128  poyezdka; period vremeni, provedennyy v puteshestvii ili kogda vy ne doma ili na rabote 128  رحلة ؛ وهي فترة من الوقت تقضيه في السفر أو عندما لا تكون في المنزل أو العمل 128 rihlat ; wahi fatrat min alwaqt tuqdih fi alsafar 'aw eindama la takun fi almanzil 'aw aleamal 128  एक यात्रा, समय की एक अवधि यात्रा या जब आप घर या काम पर नहीं होते हैं 128  ek yaatra, samay kee ek avadhi yaatra ya jab aap ghar ya kaam par nahin hote hain 128  ਯਾਤਰਾ; ਸਮੇਂ ਦੀ ਇੱਕ ਅਵਧੀ ਯਾਤਰਾ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਬਤੀਤ ਕੀਤੀ ਜਾਂ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਘਰ ਜਾਂ ਕੰਮ ਤੇ ਨਹੀਂ ਹੋ 128  yātarā; samēṁ dī ika avadhī yātarā karana vica batīta kītī jāṁ jadōṁ tusīṁ ghara jāṁ kama tē nahīṁ hō 128  একটি ভ্রমণ; ভ্রমণের সময় ব্যয় করা সময় বা আপনি যখন বাড়িতে বা কর্মস্থলে থাকেন না 128  ēkaṭi bhramaṇa; bhramaṇēra samaẏa byaẏa karā samaẏa bā āpani yakhana bāṛitē bā karmasthalē thākēna nā 128  旅;旅行に費やした時間、または家や職場にいないとき 128  ; 旅行  費やした 時間 、 または   職場  いない とき 128 たび ; りょこう  ついやした じかん 、 または いえ  ょくば  いない とき 128 tabi ; ryokō ni tsuiyashita jikan , mataha ie ya shokuba ni inai toki
    129 Voyage longue distance; pendant les voyages; pendant les sorties 129 长途旅行;旅游期间;外出期间 129 chángtú lǚxíng; lǚyóuqíjiān; wàichū qíjiān 129 旅行;旅游期间;外出期间 129 Long-distance travel; during traveling; during going out 129 Viagem de longa distância; durante a viagem; durante a saída 129 Viajes de larga distancia; durante el viaje; durante las salidas 129 Fernreisen, während der Reise, während des Ausgehens 129 Podróże na duże odległości; w podróży; podczas wyjścia   129 Путешествие на дальние расстояния; в путешествии; на прогулке 129 Puteshestviye na dal'niye rasstoyaniya; v puteshestvii; na progulke 129 السفر لمسافات طويلة أثناء السفر وأثناء الخروج 129 alsafar limasafat tawilat 'athna' alsafar wa'athna' alkhuruj 129 लंबी दूरी की यात्रा; यात्रा के दौरान; बाहर जाने के दौरान 129 lambee dooree kee yaatra; yaatra ke dauraan; baahar jaane ke dauraan 129 ਲੰਬੀ ਦੂਰੀ ਦੀ ਯਾਤਰਾ; ਯਾਤਰਾ ਦੌਰਾਨ; ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਸਮੇਂ 129 labī dūrī dī yātarā; yātarā daurāna; bāhara jāṇa samēṁ 129 দূরত্বের ভ্রমণ; ভ্রমণের সময়; বাইরে যাওয়ার সময় 129 dūratbēra bhramaṇa; bhramaṇēra samaẏa; bā'irē yā'ōẏāra samaẏa 129 長距離旅行;旅行中;外出中 129 長距離 旅行 ; 旅行  ; 外出  129 ちょうきょり りょこう ; りょこう ちゅう ; がいしゅつ ちゅ 129 chōkyori ryokō ; ryokō chū ; gaishutsu chū        
    130 Voyage; prendre le temps de voyager ou lorsque vous n'êtes pas à la maison ou au travail 130 旅程;花时间旅行或当您不在家或工作时 130 lǚchéng; huā shíjiān lǚxíng huò dāng nín bù zàijiā huò gōngzuò shí 130 旅程; 花费时间旅行或当您不在家或工作时 130 Journey; taking time to travel or when you are not at home or working 130 Viagem; reservar tempo para viajar ou quando não estiver em casa ou trabalhando 130 Viaje; tomarse el tiempo para viajar o cuando no está en casa o trabajando 130 Reise, Zeit zum Reisen nehmen oder wenn Sie nicht zu Hause sind oder arbeiten 130 Podróż; poświęcanie czasu na podróż lub gdy nie ma Cię w domu ani nie pracujesz   130 Путешествие; время на поездку, когда вас нет дома или на работе 130 Puteshestviye; vremya na poyezdku, kogda vas net doma ili na rabote 130 رحلة ؛ قضاء بعض الوقت في السفر أو عندما لا تكون في المنزل أو العمل 130 rihlat ; qada' bed alwaqt fi alsafar 'aw eindama la takun fi almanzil 'aw aleamal 130 यात्रा करें, यात्रा के लिए समय निकालें या जब आप घर या काम पर नहीं हों 130 yaatra karen, yaatra ke lie samay nikaalen ya jab aap ghar ya kaam par nahin hon 130 ਯਾਤਰਾ; ਯਾਤਰਾ ਕਰਨ ਲਈ ਸਮਾਂ ਕੱ orਣਾ ਜਾਂ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਘਰ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੇ ਜਾਂ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਨਹੀਂ ਹੋ 130 yātarā; yātarā karana la'ī samāṁ ka orṇā jāṁ jadōṁ tusīṁ ghara nahīṁ hudē jāṁ kama karadē nahīṁ hō 130 যাত্রা; ভ্রমণে সময় নেওয়া বা আপনি যখন বাড়িতে বা কাজ করছেন না তখন 130 yātrā; bhramaṇē samaẏa nē'ōẏā bā āpani yakhana bāṛitē bā kāja karachēna nā takhana 130 旅;旅行に時間をかけるか、家にいないときや仕事をしていないとき 130  ; 旅行  時間  かける  、   いない とき  仕事  していない とき 130 たび ; りょこう  じかん  かける  、 いえ  いない   しごと  していない とき 130 tabi ; ryokō ni jikan o kakeru ka , ie ni inai toki ya shigoto o shiteinai toki        
    131 Je viens de rentrer d'un mois de safari. 131 我刚从一个月的野生动物园中回来。 131 wǒ gāng cóng yīgè yuè de yěshēng dòngwùyuán zhōng huílái. 131 I just got back from a month long  safari. 131 I just got back from a month long safari. 131 Acabei de voltar de um safári de um mês. 131 Acabo de regresar de un safari de un mes. 131 Ich bin gerade von einer einmonatigen Safari zurückgekommen. 131 Właśnie wróciłem z miesięcznego safari. 131 Я только что вернулся с месячного сафари. 131 YA tol'ko chto vernulsya s mesyachnogo safari. 131 لقد عدت للتو من رحلة سفاري استمرت شهرًا. 131 laqad eadat lltw min rihlat safari aistamarat shhrana. 131 मैं अभी एक महीने की सफारी से वापस आया। 131 main abhee ek maheene kee saphaaree se vaapas aaya. 131 ਮੈਂ ਇਕ ਮਹੀਨਾ ਲੰਬੇ ਸਫਾਰੀ ਤੋਂ ਵਾਪਸ ਆਇਆ ਹਾਂ. 131 maiṁ ika mahīnā labē saphārī tōṁ vāpasa ā'i'ā hāṁ. 131 আমি এক মাস দীর্ঘ সাফারি থেকে ফিরে এসেছি। 131 āmi ēka māsa dīrgha sāphāri thēkē phirē ēsēchi. 131 1ヶ月のサファリから戻ってきたところです。 131 1 ヶ月  サファリ から 戻ってきた ところです 。 131 1 かげつ  サファリ から もどってきた ところです 。 131 1 kagetsu no safari kara modottekita tokorodesu .        
    132 Je viens de rentrer après avoir voyagé pendant un mois 132 我外出旅游了一个月刚刚回来 132 Wǒ wàichū lǚyóule yīgè yuè gānggāng huílái 132 我外出旅游了一个月刚刚回来 132 I just came back after traveling for a month 132 Acabei de voltar depois de viajar por um mês 132 Acabo de regresar después de viajar durante un mes 132 Ich bin gerade zurückgekommen, nachdem ich einen Monat gereist war 132 Właśnie wróciłem po miesiącu podróży   132 Я только что вернулся после месяца путешествия 132 YA tol'ko chto vernulsya posle mesyatsa puteshestviya 132 لقد عدت للتو بعد السفر لمدة شهر 132 laqad eudat lltw baed alsafar limudat shahr 132 मैं सिर्फ एक महीने की यात्रा करके वापस आया था 132 main sirph ek maheene kee yaatra karake vaapas aaya tha 132 ਮੈਂ ਸਿਰਫ ਇਕ ਮਹੀਨੇ ਦੀ ਯਾਤਰਾ ਕਰਕੇ ਵਾਪਸ ਆਇਆ ਸੀ 132 Maiṁ sirapha ika mahīnē dī yātarā karakē vāpasa ā'i'ā sī 132 আমি একমাস ভ্রমণ করে ফিরে এসেছি 132 Āmi ēkamāsa bhramaṇa karē phirē ēsēchi 132 一ヶ月旅行して帰ってきたばかり 132  ヶ月 旅行 して 帰ってきた ばかり 132 いち かげつ りょこう して かえってきた ばかり 132 ichi kagetsu ryokō shite kaettekita bakari        
    133 Je viens de rentrer d'un parc safari d'un mois 133 我刚从一个月的野生动物园中回来 133 wǒ gāng cóng yīgè yuè de yěshēng dòngwùyuán zhōng huílái 133 我刚从一个月的野生动物园中回来 133 I just came back from a one-month safari park 133 Acabei de voltar de um safári de um mês 133 Acabo de regresar de un parque safari de un mes 133 Ich bin gerade von einem einmonatigen Safaripark zurückgekommen 133 Właśnie wróciłem z miesięcznego safari w parku   133 Я только что вернулся из месячного сафари-парка 133 YA tol'ko chto vernulsya iz mesyachnogo safari-parka 133 لقد عدت للتو من حديقة سفاري مدتها شهر واحد 133 laqad eudat lltw min hadiqat safari mudatiha shahr wahid 133 मैं अभी एक महीने की सफारी पार्क से वापस आया था 133 main abhee ek maheene kee saphaaree paark se vaapas aaya tha 133 ਮੈਂ ਇਕ ਮਹੀਨੇ ਦੇ ਸਫਾਰੀ ਪਾਰਕ ਤੋਂ ਵਾਪਸ ਆਇਆ ਹਾਂ 133 maiṁ ika mahīnē dē saphārī pāraka tōṁ vāpasa ā'i'ā hāṁ 133 আমি এক মাসের সাফারি পার্ক থেকে ফিরে এসেছি 133 āmi ēka māsēra sāphāri pārka thēkē phirē ēsēchi 133 1ヶ月のサファリパークから帰ってきたばかり 133 1 ヶ月  サファリ パーク から 帰ってきた ばかり 133 1 かげつ  サファリ パーク から かえってきた ばかり 133 1 kagetsu no safari pāku kara kaettekita bakari        
    134 il est arrivé j'étais en safari 134 到了我在野生动物园 134 dàole wǒ zài yěshēng dòngwùyuán 134 it arrived I was on safari 134 it arrived I was on safari 134 chegou eu estava em um safari 134 llegó yo estaba de safari 134 Es kam an, ich war auf Safari 134 przybył Byłem na safari 134 он прибыл я был на сафари 134 on pribyl ya byl na safari 134 وصلت كنت في رحلة سفاري 134 wasalat kunt fi rihlat safariin 134 यह मैं सफारी पर आया था 134 yah main saphaaree par aaya tha 134 ਇਹ ਪਹੁੰਚਿਆ ਮੈਂ ਸਫਾਰੀ ਤੇ ਸੀ 134 iha pahuci'ā maiṁ saphārī tē sī 134 এটি এসেছিল আমি সাফারি ছিলাম 134 ēṭi ēsēchila āmi sāphāri chilāma 134 到着しましたサファリにいました 134 到着 しました サファリ  いました 134 とうちゃく しました サファリ  いました 134 tōchaku shimashita safari ni imashita
    135 Cela a été livré pendant que j'étais dehors 135 这是在我外出期间送达的 135 zhè shì zài wǒ wàichū qíjiān sòng dá de 135 这是在我外出期间送达的 135 This was delivered while I was out 135 Este foi entregue enquanto eu estava fora 135 Esto fue entregado mientras yo estaba fuera 135 Dies wurde geliefert, während ich unterwegs war 135 To zostało dostarczone, kiedy mnie nie było 135 Это было доставлено, пока меня не было 135 Eto bylo dostavleno, poka menya ne bylo 135 تم تسليم هذا عندما كنت بالخارج 135 tama taslim hdha eindama kunt bialkharij 135 मेरे आउट होने के समय यह दिया गया था 135 mere aaut hone ke samay yah diya gaya tha 135 ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਬਾਹਰ ਸੀ ਤਾਂ ਇਹ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ 135 jadōṁ maiṁ bāhara sī tāṁ iha ditā gi'ā sī 135 আমি বাইরে ছিল যখন এই বিতরণ করা হয়েছিল 135 āmi bā'irē chila yakhana ē'i bitaraṇa karā haẏēchila 135 これは私が外出している間に配達されました 135 これ    外出 している   配達 されました 135 これ  わたし  がいしゅつ している   はいたつ されました 135 kore wa watashi ga gaishutsu shiteiru ma ni haitatsu saremashita
    136 parc Safari 136 野生动物园 136 yěshēng dòngwùyuán 136 safari park 136 safari park 136 Parque de Safari 136 parque Safari 136 Safari Park 136 Park safari 136 сафари 136 safari 136 حديقة سفاري 136 hadiqat safari 136 सफारी पार्क 136 saphaaree paark 136 ਸਫਾਰੀ ਪਾਰਕ 136 saphārī pāraka 136 সাফারি পার্ক 136 sāphāri pārka 136 サファリパーク 136 サファリ パーク 136 サファリ パーク 136 safari pāku
    137  un parc dans lequel les animaux sauvages se déplacent librement et sont surveillés par les visiteurs depuis leur voiture 137  一个公园,野生动物可以自由走动,游客可以从车上观看 137  yīgè gōngyuán, yěshēng dòngwù kěyǐ zìyóu zǒudòng, yóukè kěyǐ cóng chē shàng guānkàn 137  a park in which wild animals move around freely and are watched by visitors from their cars 137  a park in which wild animals move around freely and are watched by visitors from their cars 137  um parque no qual animais selvagens circulam livremente e são observados pelos visitantes de seus carros 137  un parque en el que los animales salvajes se mueven libremente y son observados por los visitantes desde sus automóviles 137  Ein Park, in dem sich wilde Tiere frei bewegen und von Besuchern aus von ihren Autos aus beobachtet werden 137  park, w którym dzikie zwierzęta poruszają się swobodnie i są obserwowane przez gości z samochodów 137  парк, в котором дикие животные свободно передвигаются и за ними наблюдают посетители из машин 137  park, v kotorom dikiye zhivotnyye svobodno peredvigayutsya i za nimi nablyudayut posetiteli iz mashin 137  حديقة تتنقل فيها الحيوانات البرية بحرية ويراقبها الزوار من سياراتهم 137 hadiqat tatanaqal fiha alhayawanat albariyat bahriat wayuraqibuha alzuwwar min sayaratihim 137  एक पार्क जिसमें जंगली जानवर स्वतंत्र रूप से घूमते हैं और उनकी कारों के आगंतुकों द्वारा देखे जाते हैं 137  ek paark jisamen jangalee jaanavar svatantr roop se ghoomate hain aur unakee kaaron ke aagantukon dvaara dekhe jaate hain 137  ਇੱਕ ਪਾਰਕ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਜੰਗਲੀ ਜਾਨਵਰ ਅਜ਼ਾਦ ਘੁੰਮਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਕਾਰਾਂ ਤੋਂ ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਵੇਖਦੇ ਹਨ 137  ika pāraka jisa vica jagalī jānavara azāda ghumadē hana atē unhāṁ dī'āṁ kārāṁ tōṁ ā'uṇa vālē unhāṁ nū vēkhadē hana 137  এমন একটি পার্ক যেখানে বন্য প্রাণী অবাধে ঘোরাফেরা করে এবং তাদের গাড়ি থেকে দর্শনার্থীদের দ্বারা পর্যবেক্ষণ করা হয় 137  ēmana ēkaṭi pārka yēkhānē ban'ya prāṇī abādhē ghōrāphērā karē ēbaṁ tādēra gāṛi thēkē darśanārthīdēra dbārā paryabēkṣaṇa karā haẏa 137  野生動物が自由に動き回り、車からの訪問者が見守る公園 137 野生 動物  自由  動き回り 、  から  訪問者  見守る 公園 137 やせい どうぶつ  じゆう  うごきまわり 、 くるま から  ほうもんしゃ  みまもる こうえん 137 yasei dōbutsu ga jiyū ni ugokimawari , kuruma kara no hōmonsha ga mimamoru kōen        
    138 Safari 138 野生动物园 138 yěshēng dòngwùyuán 138 野生动物园 138 Safari 138 Safári 138 Safari 138 Safari 138 Safari   138 Сафари 138 Safari 138 سفاري 138 safari 138 सफारी 138 saphaaree 138 ਸਫਾਰੀ 138 saphārī 138 সাফারি 138 sāphāri 138 サファリ 138 サファリ 138 サファリ 138 safari        
    139 costume de safari 139 野生动物园服 139 yěshēng dòngwùyuán fú 139 safari suit  139 safari suit 139 terno safari 139 traje de safari 139 Safari-Anzug 139 kombinezon safari 139 костюм для сафари 139 kostyum dlya safari 139 بدلة سفاري 139 badlat safariun 139 सफारी सूट 139 saphaaree soot 139 ਸਫਾਰੀ ਮੁਕੱਦਮਾ 139 saphārī mukadamā 139 সাফারি মামলা 139 sāphāri māmalā 139 サファリスーツ 139 サファリ スーツ 139 サファリ スーツ 139 safari sūtsu
    140 un costume de couleur claire porté par les hommes par temps chaud, en particulier un avec des poches sur le devant de la veste 140 一种浅色的衣服,在天气炎热时男士穿着,尤其是夹克前面有口袋的衣服。 140 yī zhǒng qiǎn sè de yīfú, zài tiānqì yánrè shí nánshì chuānzhuó, yóu qí shì jiákè qiánmiàn yǒu kǒudài de yīfú. 140 a light-coloured suit worn by men in hot weather, especially one with pockets on the front ofthe jacket 140 a light-coloured suit worn by men in hot weather, especially one with pockets on the front of the jacket 140 um terno de cor clara usado por homens em climas quentes, especialmente com bolsos na frente da jaqueta 140 un traje de color claro que usan los hombres en climas cálidos, especialmente uno con bolsillos en la parte delantera de la chaqueta 140 Ein heller Anzug, den Männer bei heißem Wetter tragen, insbesondere einer mit Taschen an der Vorderseite der Jacke 140 jasny garnitur noszony przez mężczyzn w czasie upałów, zwłaszcza taki z kieszeniami z przodu kurtki 140 светлый костюм, который носят мужчины в жаркую погоду, особенно с карманами спереди куртки 140 svetlyy kostyum, kotoryy nosyat muzhchiny v zharkuyu pogodu, osobenno s karmanami speredi kurtki 140 بدلة فاتحة اللون يرتديها الرجال في الطقس الحار ، لا سيما البدلة ذات الجيوب في مقدمة السترة 140 badlat fatihat allawn yartadiha alrijal fi altaqs alhari , la syma albadalat dhat aljuyub fi muqadimat alsatra 140 गर्म मौसम में पुरुषों द्वारा पहना जाने वाला एक हल्के रंग का सूट, विशेष रूप से जैकेट के सामने की जेब के साथ 140 garm mausam mein purushon dvaara pahana jaane vaala ek halke rang ka soot, vishesh roop se jaiket ke saamane kee jeb ke saath 140 ਗਰਮ ਮੌਸਮ ਵਿਚ ਮਰਦਾਂ ਦੁਆਰਾ ਪਹਿਨਿਆ ਇਕ ਹਲਕਾ ਰੰਗ ਦਾ ਸੂਟ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਜੈਕਟ ਦੇ ਅਗਲੇ ਪਾਸੇ ਜੇਬਾਂ ਵਾਲਾ 140 garama mausama vica maradāṁ du'ārā pahini'ā ika halakā raga dā sūṭa, ḵẖāsakara jaikaṭa dē agalē pāsē jēbāṁ vālā 140 হালকা রঙের স্যুটটি গরম আবহাওয়ায় পুরুষদের দ্বারা পরেন, বিশেষত একটি জ্যাকেটের সামনের অংশে পকেটযুক্ত 140 hālakā raṅēra syuṭaṭi garama ābahā'ōẏāẏa puruṣadēra dbārā parēna, biśēṣata ēkaṭi jyākēṭēra sāmanēra anśē pakēṭayukta 140 暑い時期に男性が着用する明るい色のスーツ、特にジャケットの前面にポケットがあるスーツ 140 暑い 時期  男性  着用 する 明るい   スーツ 、 特に ジャケット  前面  ポケット  ある スーツ 140 あつい じき  だんせい  ちゃくよう する あかるい いろ  スーツ 、 とくに ジャケット  ぜんめん  ポケット  ある スーツ 140 atsui jiki ni dansei ga chakuyō suru akarui iro no sūtsu , tokuni jaketto no zenmen ni poketto ga aru sūtsu
    141 Combinaison de chasse (vêtements pour hommes de couleur claire, portés par temps chaud, en particulier ceux avec des poches sur la poitrine) 141 猎装(浅色男装,天热时穿,尤指前胸有衣袋的) 141 Liè zhuāng (qiǎn sè nánzhuāng, tiān rè shí chuān, yóu zhǐ qián xiōng yǒu yīdài de) 141 猎装(浅色男装,天热时穿,尤指前胸有衣袋的) 141 Hunting suit (light-colored men's clothing, worn in hot weather, especially with a pocket on the chest) 141 Traje de caça (roupa masculina de cor clara, usada em climas quentes, especialmente com bolso no peito) 141 Traje de caza (ropa de hombre de color claro, usado en climas cálidos, especialmente con un bolsillo en el pecho) 141 Jagdanzug (helle Herrenbekleidung, die bei heißem Wetter getragen wird, insbesondere mit einer Brusttasche) 141 Kombinezon myśliwski (jasna odzież męska, noszona w czasie upałów, zwłaszcza z kieszenią na piersi)   141 Охотничий костюм (светлая мужская одежда, надевается в жаркую погоду, особенно с карманом на груди) 141 Okhotnichiy kostyum (svetlaya muzhskaya odezhda, nadevayetsya v zharkuyu pogodu, osobenno s karmanom na grudi) 141 بدلة صيد (ملابس رجالية فاتحة اللون ، تلبس في الطقس الحار خاصة مع وجود جيب على الصدر) 141 badlat sayd (mlabis rijaliat fatihat allawn , tlbs fi altaqs alhari khasatan mae wujud jayb ealaa alsdr) 141 शिकार सूट (हल्के रंग के पुरुषों के कपड़े, गर्म मौसम में पहना जाता है, खासकर छाती पर जेब के साथ) 141 shikaar soot (halke rang ke purushon ke kapade, garm mausam mein pahana jaata hai, khaasakar chhaatee par jeb ke saath) 141 ਸ਼ਿਕਾਰ ਦਾ ਸੂਟ (ਹਲਕੇ ਰੰਗ ਦੇ ਆਦਮੀਆਂ ਦੇ ਕੱਪੜੇ, ਗਰਮ ਮੌਸਮ ਵਿਚ ਪਹਿਨੇ ਹੋਏ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਛਾਤੀ 'ਤੇ ਜੇਬ ਨਾਲ) 141 śikāra dā sūṭa (halakē raga dē ādamī'āṁ dē kapaṛē, garama mausama vica pahinē hō'ē, ḵẖāsakara chātī'tē jēba nāla) 141 শিকারের মামলা (হালকা রঙের পুরুষদের পোশাক, গরম আবহাওয়াতে পরা, বিশেষত বুকে পকেট সহ) 141 śikārēra māmalā (hālakā raṅēra puruṣadēra pōśāka, garama ābahā'ōẏātē parā, biśēṣata bukē pakēṭa saha) 141 ハンティングスーツ(特に胸にポケットが付いた、暑い時期に着用する明るい色の紳士服) 141 ハンティング スーツ ( 特に   ポケット  付いた 、 暑い 時期   する 明るい   紳士服 ) 141 ハンティング スーツ ( とくに むね  ポケット  ついた 、 あつい じき  ちゃくよう する あかるい いろ  しんしふく ) 141 hantingu sūtsu ( tokuni mune ni poketto ga tsuita , atsui jiki ni chakuyō suru akarui iro no shinshifuku )        
    142 Sûr 142 安全 142 ānquán 142 Safe  142 Safe 142 Seguro 142 Seguro 142 Sicher 142 Bezpieczny 142 Безопасно 142 Bezopasno 142 آمنة 142 amina 142 सुरक्षित 142 surakshit 142 ਸੁਰੱਖਿਅਤ 142 surakhi'ata 142 নিরাপদ 142 nirāpada 142 安全 142 安全 142 あんぜん 142 anzen        
    143 plus sûr 143 更安全 143 gèng ānquán 143 safer 143 safer 143 mais seguro 143 mas seguro 143 sicherer 143 bezpieczniejszy 143 безопаснее 143 bezopasneye 143 أكثر أمانًا 143 'akthar amanana 143 सुरक्षित 143 surakshit 143 ਸੁਰੱਖਿਅਤ 143 surakhi'ata 143 নিরাপদ 143 nirāpada 143 より安全 143 より 安全 143 より あんぜん 143 yori anzen
    144 le plus sûr 144 最安全的 144 zuì ānquán de 144 safest 144 safest 144 mais seguro 144 mas seguro 144 am sichersten 144 najbezpieczniejszy 144 самый безопасный 144 samyy bezopasnyy 144 أسلم 144 'aslam 144 सबसे सुरक्षित 144 sabase surakshit 144 ਸਭ ਤੋਂ ਸੁਰੱਖਿਅਤ 144 sabha tōṁ surakhi'ata 144 সবচেয়ে নিরাপদ 144 sabacēẏē nirāpada 144 最も安全 144 最も 安全 144 もっとも あんぜん 144 mottomo anzen        
    145 protesté 145 抗议 145 Kàngyì 145 protested 145 protested 145 protestou 145 protestado 145 protestierte 145 zaprotestował 145 протестовал 145 protestoval 145 احتج 145 aihtaj 145 विरोध किया 145 virodh kiya 145 ਵਿਰੋਧ ਕੀਤਾ 145 Virōdha kītā 145 প্রতিবাদ 145 Pratibāda 145 抗議した 145 抗議 した 145 こうぎ した 145 kōgi shita
    146 protégé 146 受保护 146 shòu bǎohù 146 受保护 146 protected 146 protegido 146 protegido 146 geschützt 146 chroniony   146 защищенный 146 zashchishchennyy 146 محمي 146 mahamiy 146 संरक्षित 146 sanrakshit 146 ਸੁਰੱਖਿਅਤ 146 surakhi'ata 146 সুরক্ষিত 146 surakṣita 146 保護 146 保護 146 ほご 146 hogo        
    147 ~ (De qn / qc) protégé de tout danger ou dommage 147 〜(自某物/某物起)受到保护,免受任何危险或伤害 147 〜(zì mǒu wù/mǒu wù qǐ) shòudào bǎohù, miǎn shòu rènhé wéixiǎn huò shānghài 147 〜(from sb/sth) protected from any danger or harm 147 ~ (From sb/sth) protected from any danger or harm 147 ~ (De sb / sth) protegido de qualquer perigo ou dano 147 ~ (De sb / sth) protegido de cualquier peligro o daño 147 ~ (Von jdn / etw) vor Gefahr oder Schaden geschützt 147 ~ (From sb / sth) chroniony przed jakimkolwiek niebezpieczeństwem lub krzywdą 147 ~ (Из sb / sth) защищен от любой опасности или вреда 147 ~ (Iz sb / sth) zashchishchen ot lyuboy opasnosti ili vreda 147 ~ (من sb / sth) محمي من أي خطر أو ضرر 147 ~ (mn sb / sth) muhmiy min 'ayi khatar 'aw darar 147 ~ (Sb / sth से) किसी खतरे या नुकसान से सुरक्षित 147 ~ (sb / sth se) kisee khatare ya nukasaan se surakshit 147 ~ (ਐਸਬੀ / ਸਟੈਚ ਤੋਂ) ਕਿਸੇ ਖਤਰੇ ਜਾਂ ਨੁਕਸਾਨ ਤੋਂ ਸੁਰੱਖਿਅਤ 147 ~ (aisabī/ saṭaica tōṁ) kisē khatarē jāṁ nukasāna tōṁ surakhi'ata 147 ~ (এসবি / স্টেহ থেকে) কোনও বিপদ বা ক্ষতি থেকে সুরক্ষিত 147 ~ (ēsabi/ sṭēha thēkē) kōna'ō bipada bā kṣati thēkē surakṣita 147 〜(sb / sthから)危険や危害から保護 147 〜 ( sb / sth から ) 危険  危害 から 保護 147 〜 ( sb / sth から ) きけん  きがい から ほご 147 〜 ( sb / sth kara ) kiken ya kigai kara hogo
    148  La situation (ou situation) est sûre 148  处境(或情况)安全 148  chǔjìng (huò qíngkuàng) ānquán 148  处境(或情况)安全 148  The situation (or situation) is safe 148  A situação (ou situação) é segura 148  La situación (o situación) es segura 148  Die Situation (oder Situation) ist sicher 148  Sytuacja (lub sytuacja) jest bezpieczna   148  Ситуация (или ситуация) безопасна 148  Situatsiya (ili situatsiya) bezopasna 148  الوضع (أو الوضع) آمن 148 alwade (aw alwde) aman 148  स्थिति (या स्थिति) सुरक्षित है 148  sthiti (ya sthiti) surakshit hai 148  ਸਥਿਤੀ (ਜਾਂ ਸਥਿਤੀ) ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹੈ 148  sathitī (jāṁ sathitī) surakhi'ata hai 148  পরিস্থিতি (বা পরিস্থিতি) নিরাপদ 148  paristhiti (bā paristhiti) nirāpada 148  状況(または状況)は安全です 148 状況 ( または 状況 )  安全です 148 じょうきょう ( または じょうきょう )  あんぜんです 148 jōkyō ( mataha jōkyō ) wa anzendesu        
    149 les enfants sont tout à fait en sécurité ici. 149 孩子们在这里很安全。 149 háizimen zài zhèlǐ hěn ānquán. 149 the children are quite safe here. 149 the children are quite safe here. 149 as crianças estão bem seguras aqui. 149 los niños están bastante seguros aquí. 149 Die Kinder sind hier ziemlich sicher. 149 dzieci są tu całkiem bezpieczne. 149 дети здесь в полной безопасности. 149 deti zdes' v polnoy bezopasnosti. 149 الأطفال بأمان هنا. 149 alatfal baman huna. 149 बच्चे यहां काफी सुरक्षित हैं। 149 bachche yahaan kaaphee surakshit hain. 149 ਬੱਚੇ ਇੱਥੇ ਕਾਫ਼ੀ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹਨ. 149 bacē ithē kāfī surakhi'ata hana. 149 বাচ্চারা এখানে বেশ নিরাপদ। 149 bāccārā ēkhānē bēśa nirāpada. 149 子供たちはここでとても安全です。 149 子供たち  ここ  とても 安全です 。 149 こどもたち  ここ  とても あんぜんです 。 149 kodomotachi wa koko de totemo anzendesu .
    150 Les enfants sont très en sécurité ici 150 孩子们在这里十分安全 150 Háizimen zài zhèlǐ shífēn ānquán 150 孩子们在里十分安全 150 The children are very safe here 150 As crianças estão muito seguras aqui 150 Los niños están muy seguros aquí. 150 Die Kinder sind hier sehr sicher 150 Dzieci są tutaj bardzo bezpieczne   150 Дети здесь в полной безопасности 150 Deti zdes' v polnoy bezopasnosti 150 الأطفال بأمان هنا 150 alatfal baman huna 150 यहां बच्चे बहुत सुरक्षित हैं 150 yahaan bachche bahut surakshit hain 150 ਬੱਚੇ ਇੱਥੇ ਬਹੁਤ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹਨ 150 Bacē ithē bahuta surakhi'ata hana 150 বাচ্চারা এখানে খুব নিরাপদ 150 Bāccārā ēkhānē khuba nirāpada 150 子供たちはここでとても安全です 150 子供たち  ここ  とても 安全です 150 こどもたち  ここ  とても あんぜんです 150 kodomotachi wa koko de totemo anzendesu        
    151 Les enfants sont en sécurité ici 151 孩子们在这里很安全 151 háizimen zài zhèlǐ hěn ānquán 151 孩子们在这里很安全 151 The kids are safe here 151 As crianças estão seguras aqui 151 Los niños están a salvo aquí 151 Die Kinder sind hier sicher 151 Dzieci są tutaj bezpieczne   151 Дети здесь в безопасности 151 Deti zdes' v bezopasnosti 151 الأطفال بأمان هنا 151 alatfal baman huna 151 बच्चे यहां सुरक्षित हैं 151 bachche yahaan surakshit hain 151 ਬੱਚੇ ਇੱਥੇ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹਨ 151 bacē ithē surakhi'ata hana 151 বাচ্চারা এখানে নিরাপদ 151 bāccārā ēkhānē nirāpada 151 子供たちはここで安全です 151 子供たち  ここ  安全です 151 こどもたち  ここ  あんぜんです 151 kodomotachi wa koko de anzendesu        
    152 Elle ne se sentait pas en sécurité toute seule 152 她自己感到不安全 152 tā zìjǐ gǎndào bù ānquán 152 She di'dn’t feel safe on her own  152 She di'dn’t feel safe on her own 152 Ela não se sentia segura sozinha 152 Ella no se sentía segura sola 152 Sie würde sich alleine nicht sicher fühlen 152 Sama nie czuje się bezpieczna 152 Она не чувствовала себя в безопасности одна 152 Ona ne chuvstvovala sebya v bezopasnosti odna 152 لن تشعر بالأمان بمفردها 152 ln tasheur bial'aman bimufradiha 152 वह अपने आप को सुरक्षित महसूस नहीं करेगी 152 vah apane aap ko surakshit mahasoos nahin karegee 152 ਉਹ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਮਹਿਸੂਸ ਨਹੀਂ ਕਰਦੀ 152 uha āpaṇē āpa nū surakhi'ata mahisūsa nahīṁ karadī 152 তিনি নিজে থেকে নিরাপদ বোধ করবেন না 152 tini nijē thēkē nirāpada bōdha karabēna nā 152 彼女は自分で安全だとは感じませんでした 152 彼女  自分  安全だ   感じませんでした 152 かのじょ  じぶん  あんぜんだ   かんじませんでし 152 kanojo wa jibun de anzenda to wa kanjimasendeshita
    153 Elle est seule et ne se sent pas en sécurité 153 她一个人待着,觉得不安全 153 tā yīgè rén dàizhuó, juédé bù ānquán 153 她一个人着,觉得不安全 153 She is alone and feels unsafe 153 Ela está sozinha e se sente insegura 153 Ella está sola y se siente insegura 153 Sie ist allein und fühlt sich unsicher 153 Jest sama i czuje się niebezpiecznie   153 Она одна и чувствует себя в опасности 153 Ona odna i chuvstvuyet sebya v opasnosti 153 هي وحدها وتشعر بعدم الأمان 153 hi wahdaha watasheur bieadam al'aman 153 वह अकेली है और असुरक्षित महसूस करती है 153 vah akelee hai aur asurakshit mahasoos karatee hai 153 ਉਹ ਇਕੱਲਾ ਹੈ ਅਤੇ ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦੀ ਹੈ 153 uha ikalā hai atē asurakhi'ata mahisūsa karadī hai 153 তিনি একা আছেন এবং অনিরাপদ বোধ করেন 153 tini ēkā āchēna ēbaṁ anirāpada bōdha karēna 153 彼女は一人で安全ではないと感じています 153 彼女     安全で  ない  感じています 153 かのじょ  いち にん  あんぜんで  ない  かんじています 153 kanojo wa ichi nin de anzende wa nai to kanjiteimasu        
    154 Elle ne se sent pas en sécurité 154 她自己感到不安全 154 tā zìjǐ gǎndào bù ānquán 154 她自己感到不安全 154 She feels insecure 154 Ela se sente insegura 154 Ella se siente insegura 154 Sie fühlt sich unsicher 154 Czuje się niepewnie   154 Она чувствует себя неуверенно 154 Ona chuvstvuyet sebya neuverenno 154 تشعر بعدم الأمان 154 tasheur bieadam al'aman 154 वह असुरक्षित महसूस करती है 154 vah asurakshit mahasoos karatee hai 154 ਉਹ ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਦੀ ਹੈ 154 uha asurakhi'ata mahisūsa karadī hai 154 সে নিরাপত্তাহীন বোধ করে 154 sē nirāpattāhīna bōdha karē 154 彼女は不安を感じています 154 彼女  不安  感じています 154 かのじょ  ふあん  かんじています 154 kanojo wa fuan o kanjiteimasu        
    155 la voiture sera-t-elle garée en toute sécurité sur la route? 155 汽车可以安全地停在道路上吗? 155 qìchē kěyǐ ānquán de tíng zài dàolù shàng ma? 155 will the  car be safe parked in the road ? 155 will the car be safe parked in the road? 155 o carro ficará seguro estacionado na estrada? 155 ¿Estará seguro el coche aparcado en la carretera? 155 Wird das Auto sicher auf der Straße geparkt? 155 czy samochód będzie bezpiecznie zaparkowany na drodze? 155 будет ли машина безопасно припаркована на дороге? 155 budet li mashina bezopasno priparkovana na doroge? 155 هل السيارة متوقفة على الطريق بأمان؟ 155 hal alsayarat mutawaqifat ealaa altariq ba'aman? 155 क्या कार सड़क में सुरक्षित खड़ी होगी? 155 kya kaar sadak mein surakshit khadee hogee? 155 ਕੀ ਕਾਰ ਸੜਕ ਵਿਚ ਖੜ੍ਹੀ ਹੋਵੇਗੀ? 155 kī kāra saṛaka vica khaṛhī hōvēgī? 155 গাড়ি কি রাস্তায় পার্ক করা নিরাপদে থাকবে? 155 gāṛi ki rāstāẏa pārka karā nirāpadē thākabē? 155 車は安全に道路に駐車できますか? 155   安全  道路  駐車 できます  ? 155 くるま  あんぜん  どうろ  ちゅうしゃ できます  ? 155 kuruma wa anzen ni dōro ni chūsha dekimasu ka ?
    156 Est-il sécuritaire de se garer sur la route? 156 车停在马路上安全吗? 156 Chē tíng zài mǎlù shàng ānquán ma? 156 停在马路上安全吗? 156 Is it safe to park on the road? 156 É seguro estacionar na estrada? 156 ¿Es seguro estacionarse en la carretera? 156 Ist es sicher, auf der Straße zu parken? 156 Czy parkowanie na drodze jest bezpieczne?   156 Безопасно ли парковаться на дороге? 156 Bezopasno li parkovat'sya na doroge? 156 هل من الآمن الوقوف على الطريق؟ 156 hal min alamin alwuquf ealaa altariq? 156 क्या सड़क पर पार्क करना सुरक्षित है? 156 kya sadak par paark karana surakshit hai? 156 ਕੀ ਸੜਕ ਤੇ ਪਾਰਕ ਕਰਨਾ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹੈ? 156 Kī saṛaka tē pāraka karanā surakhi'ata hai? 156 রাস্তায় পার্ক করা কি নিরাপদ? 156 Rāstāẏa pārka karā ki nirāpada? 156 道路に駐車しても安全ですか? 156 道路  駐車 して  安全です  ? 156 どうろ  ちゅうしゃ して  あんぜんです  ? 156 dōro ni chūsha shite mo anzendesu ka ?        
    157 La voiture peut-elle être garée en toute sécurité sur la route? 157 汽车可以安全地停在道路上吗? 157 Qìchē kěyǐ ānquán de tíng zài dàolù shàng ma? 157 车可以安全地停在道路上吗 157 Can the car be safely parked on the road? 157 O carro pode ser estacionado com segurança na estrada? 157 ¿Se puede aparcar el coche de forma segura en la carretera? 157 Kann das Auto sicher auf der Straße geparkt werden? 157 Czy samochód można bezpiecznie zaparkować na drodze?   157 Можно ли безопасно припарковать машину на дороге? 157 Mozhno li bezopasno priparkovat' mashinu na doroge? 157 هل يمكن إيقاف السيارة بأمان على الطريق؟ 157 hal ymkn 'iiqaf alsayarat baman ealaa altariq? 157 क्या कार को सड़क पर सुरक्षित रूप से पार्क किया जा सकता है? 157 kya kaar ko sadak par surakshit roop se paark kiya ja sakata hai? 157 ਕੀ ਕਾਰ ਨੂੰ ਸੜਕ ਤੇ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ?ੰਗ ਨਾਲ ਖੜਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ? 157 Kī kāra nū saṛaka tē surakhi'ata?Ga nāla khaṛā kītā jā sakadā hai? 157 গাড়ি কি নিরাপদে রাস্তায় পার্ক করা যায়? 157 Gāṛi ki nirāpadē rāstāẏa pārka karā yāẏa? 157 車を安全に道路に駐車できますか? 157   安全  道路  駐車 できます  ? 157 くるま  あんぜん  どうろ  ちゅうしゃ できます  ? 157 kuruma o anzen ni dōro ni chūsha dekimasu ka ?        
    158 Chanceux 158 158 Xìng 158   158 Lucky 158 Por sorte 158 Suerte 158 Glücklich 158 Szczęściarz   158 Счастливчик 158 Schastlivchik 158 سعيد الحظ 158 saeid alhazi 158 सौभाग्यशाली 158 saubhaagyashaalee 158 ਖੁਸ਼ਕਿਸਮਤ 158 Khuśakisamata 158 ভাগ্যবান 158 Bhāgyabāna 158 幸運な 158 幸運な 158 こううんな 158 koūnna        
    159 ils visaient à mettre le pays à l'abri des attaques terroristes 159 他们旨在使国家免受恐怖袭击 159 tāmen zhǐ zài shǐ guójiā miǎn shòu kǒngbù xíjí 159 they aimed to make the country safe from terrorist attacks 159 they aimed to make the country safe from terrorist attacks 159 eles visavam tornar o país seguro contra ataques terroristas 159 tenían como objetivo hacer que el país estuviera a salvo de ataques terroristas 159 Sie wollten das Land vor Terroranschlägen schützen 159 ich celem było zabezpieczenie kraju przed atakami terrorystycznymi 159 они стремились обезопасить страну от террористических атак 159 oni stremilis' obezopasit' stranu ot terroristicheskikh atak 159 كانوا يهدفون إلى جعل البلاد آمنة من الهجمات الإرهابية 159 kanuu yahdifun 'iilaa jael albilad aminatan min alhajamat al'iirhabia 159 उन्होंने देश को आतंकवादी हमलों से सुरक्षित बनाने का लक्ष्य रखा 159 unhonne desh ko aatankavaadee hamalon se surakshit banaane ka lakshy rakha 159 ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਉਦੇਸ਼ ਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਅੱਤਵਾਦੀ ਹਮਲਿਆਂ ਤੋਂ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਬਣਾਉਣਾ ਸੀ 159 unhāṁ dā udēśa dēśa nū atavādī hamali'āṁ tōṁ surakhi'ata baṇā'uṇā sī 159 তাদের লক্ষ্য ছিল সন্ত্রাসবাদী হামলা থেকে দেশকে নিরাপদ করা 159 tādēra lakṣya chila santrāsabādī hāmalā thēkē dēśakē nirāpada karā 159 彼らは国をテロ攻撃から安全にすることを目指しました 159 彼ら    テロ 攻撃 から 安全  する こと  目指しました 159 かれら  くに  テロ こうげき から あんぜん  する こと  めざしました 159 karera wa kuni o tero kōgeki kara anzen ni suru koto o mezashimashita
    160 Ils ont essayé de protéger le pays des attaques terroristes 160 他们力图使国家免遭恐怖分子的袭击 160 tāmen lìtú shǐ guójiā miǎn zāo kǒngbù fèn zi de xíjí 160 他们力图使国家免遭恐怖分子的袭击 160 They tried to protect the country from terrorist attacks 160 Eles tentaram proteger o país de ataques terroristas 160 Intentaron proteger al país de ataques terroristas 160 Sie versuchten, das Land vor Terroranschlägen zu schützen 160 Próbowali chronić kraj przed atakami terrorystycznymi   160 Они пытались защитить страну от террористических атак 160 Oni pytalis' zashchitit' stranu ot terroristicheskikh atak 160 حاولوا حماية البلاد من الهجمات الإرهابية 160 hawiluu himayat albilad min alhajamat al'iirhabia 160 उन्होंने देश को आतंकवादी हमलों से बचाने की कोशिश की 160 unhonne desh ko aatankavaadee hamalon se bachaane kee koshish kee 160 ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਦੇਸ਼ ਨੂੰ ਅੱਤਵਾਦੀ ਹਮਲਿਆਂ ਤੋਂ ਬਚਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕੀਤੀ 160 unhāṁ nē dēśa nū atavādī hamali'āṁ tōṁ bacā'uṇa dī kōśiśa kītī 160 তারা দেশটিকে সন্ত্রাসবাদী হামলা থেকে রক্ষা করার চেষ্টা করেছিল 160 tārā dēśaṭikē santrāsabādī hāmalā thēkē rakṣā karāra cēṣṭā karēchila 160 彼らはテロ攻撃から国を守ろうとしました 160 彼ら  テロ 攻撃 から   守ろう  しました 160 かれら  テロ こうげき から くに  まもろう  しました 160 karera wa tero kōgeki kara kuni o mamorō to shimashita        
    161 ton secret est en sécurité avec moi 161 你的秘密对我很安全 161 nǐ de mìmì duì wǒ hěn ānquán 161 your secret is safe with me 161 your secret is safe with me 161 Seu segredo está seguro comigo 161 Tu secreto está a salvo conmigo 161 Dein Geheimnis ist bei mir sicher 161 Twój sekret jest u mnie bezpieczny 161 твой секрет в безопасности со мной 161 tvoy sekret v bezopasnosti so mnoy 161 سرك بأمان معى 161 sark baman maeaa 161 आपका राज मेरे पास सुरक्षित है 161 aapaka raaj mere paas surakshit hai 161 ਤੁਹਾਡਾ ਰਾਜ਼ ਮੇਰੇ ਨਾਲ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹੈ 161 tuhāḍā rāza mērē nāla surakhi'ata hai 161 তোমার গোপনকথা আমার কাছে নিরাপদ 161 tōmāra gōpanakathā āmāra kāchē nirāpada 161 あなたの秘密は私と一緒に安全です 161 あなた  秘密    一緒  安全です 161 あなた  ひみつ  わたし  いっしょ  あんぜんです 161 anata no himitsu wa watashi to issho ni anzendesu
    162 Ton secret est en sécurité pour moi 162 你的秘密对我很安全 162 nǐ de mìmì duì wǒ hěn ānquán 162 你的秘密对我很安全  162 Your secret is safe for me 162 Seu segredo está seguro para mim 162 Tu secreto esta seguro para mi 162 Dein Geheimnis ist für mich sicher 162 Twój sekret jest dla mnie bezpieczny   162 Твой секрет в безопасности для меня 162 Tvoy sekret v bezopasnosti dlya menya 162 سرك آمن بالنسبة لي 162 sirk aman balnsbt li 162 आपका रहस्य मेरे लिए सुरक्षित है 162 aapaka rahasy mere lie surakshit hai 162 ਤੁਹਾਡਾ ਰਾਜ਼ ਮੇਰੇ ਲਈ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹੈ 162 tuhāḍā rāza mērē la'ī surakhi'ata hai 162 আপনার গোপনীয়তা আমার পক্ষে নিরাপদ 162 āpanāra gōpanīẏatā āmāra pakṣē nirāpada 162 あなたの秘密は私にとって安全です 162 あなた  秘密   にとって 安全です 162 あなた  ひみつ  わたし にとって あんぜんです 162 anata no himitsu wa watashi nitotte anzendesu        
    163 (Je ne le dirai à personne d'autre) 163 (我不会告诉任何人) 163 (wǒ bù huì gàosù rènhé rén) 163 ( I will not tell anyone else) 163 (I will not tell anyone else) 163 (Não vou contar a mais ninguém) 163 (No le diré a nadie más) 163 (Ich werde es niemandem erzählen) 163 (Nie powiem nikomu innemu) 163 (Больше никому не скажу) 163 (Bol'she nikomu ne skazhu) 163 (لن أخبر أحدا) 163 (lna 'akhbar 'ahada) 163 (मैं किसी और को नहीं बताऊंगा) 163 (main kisee aur ko nahin bataoonga) 163 (ਮੈਂ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਦੱਸਾਂਗਾ) 163 (maiṁ kisē hōra nū nahīṁ dasāṅgā) 163 (আমি অন্য কাউকে বলব না) 163 (āmi an'ya kā'ukē balaba nā) 163 (私は誰にも言わない) 163 (      言わない ) 163 ( わたし  だれ   いわない ) 163 ( watashi wa dare ni mo iwanai )        
    164 Ton secret ne se répandra pas de moi 164 你的秘密不会从我这儿传出去 164 nǐ de mìmì bù huì cóng wǒ zhè'er chuán chūqù 164 你的秘密不会从我这儿传出去  164 Your secret won't spread from me 164 Seu segredo não vai se espalhar de mim 164 Tu secreto no se esparcirá de mi 164 Dein Geheimnis wird sich nicht vor mir verbreiten 164 Twój sekret nie wyjdzie ze mnie   164 Ваш секрет не распространится от меня 164 Vash sekret ne rasprostranitsya ot menya 164 سرك لن ينتشر مني 164 sarik ln yantashir miniy 164 आपका रहस्य मुझसे नहीं फैलता 164 aapaka rahasy mujhase nahin phailata 164 ਤੁਹਾਡਾ ਭੇਤ ਮੇਰੇ ਤੋਂ ਨਹੀਂ ਫੈਲਦਾ 164 tuhāḍā bhēta mērē tōṁ nahīṁ phailadā 164 তোমার গোপন কথা আমার কাছ থেকে ছড়িয়ে পড়বে না 164 tōmāra gōpana kathā āmāra kācha thēkē chaṛiẏē paṛabē nā 164 あなたの秘密は私から広がらない 164 あなた  秘密   から 広がらない 164 あなた  ひみつ  わたし から ひろがらない 164 anata no himitsu wa watashi kara hirogaranai        
    165 (Je ne le dirai à personne) 165 (我不会告诉任何人) 165 (wǒ bù huì gàosù rènhé rén) 165 (我不会告诉任何人 165 (I won't tell anyone) 165 (Não vou contar a ninguém) 165 (No le diré a nadie) 165 (Ich werde es niemandem erzählen) 165 (Nikomu nie powiem)   165 (Я никому не скажу) 165 (YA nikomu ne skazhu) 165 (لن أخبر أحدا) 165 (lna 'akhbar 'ahada) 165 (मैं किसी को नहीं बताऊंगा) 165 (main kisee ko nahin bataoonga) 165 (ਮੈਂ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਦੱਸੇਗਾ) 165 (maiṁ kisē nū nahīṁ dasēgā) 165 (আমি কাউকে বলব না) 165 (āmi kā'ukē balaba nā) 165 (誰にも言わない) 165 (    言わない ) 165 ( だれ   いわない ) 165 ( dare ni mo iwanai )        
    166 Foule 166 166 zhòng 166 166 Crowd 166 Multidão 166 Multitud 166 Menge 166 Tłum   166 Толпа людей 166 Tolpa lyudey 166 يحشد 166 yahshud 166 भीड़ 166 bheed 166 ਭੀੜ 166 bhīṛa 166 ভিড় 166 bhiṛa 166 群集 166 群集 166 ぐんしゅう 166 gunshū        
    167 Voici votre passeport. Conservez-le maintenant en lieu sûr 167 这是您的护照。现在保持安全 167 zhè shì nín de hùzhào. Xiànzài bǎochí ānquán 167 Here’s your passport. now keep it safe 167 Here’s your passport. now keep it safe 167 Aqui está o seu passaporte. Agora guarde-o em segurança 167 Aquí está su pasaporte. Ahora guárdelo a salvo 167 Hier ist Ihr Reisepass. Bewahren Sie ihn jetzt sicher auf 167 Oto Twój paszport. Teraz trzymaj go w bezpiecznym miejscu 167 Вот ваш паспорт. Теперь сохраните его. 167 Vot vash pasport. Teper' sokhranite yego. 167 ها هو جواز سفرك ، والآن احتفظ به آمنًا 167 ha hu jawaz sufarik , walan aihtafaz bih amnana 167 यहाँ आपका पासपोर्ट है। अब इसे सुरक्षित रखें 167 yahaan aapaka paasaport hai. ab ise surakshit rakhen 167 ਇਹ ਤੁਹਾਡਾ ਪਾਸਪੋਰਟ ਹੈ. ਹੁਣ ਇਸਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖੋ 167 iha tuhāḍā pāsapōraṭa hai. Huṇa isanū surakhi'ata rakhō 167 আপনার পাসপোর্ট এখানে। এখন এটি নিরাপদ রাখুন 167 āpanāra pāsapōrṭa ēkhānē. Ēkhana ēṭi nirāpada rākhuna 167 これがパスポートです。安全に保管してください 167 これ  パスポートです 。 安全  保管 してください 167 これ  ぱすぽうとです 。 あんぜん  ほかん してくださ 167 kore ga pasupōtodesu . anzen ni hokan shitekudasai
    168 Ceci est votre passeport. Tu peux le garder 168 这是你的护照。你可保管好了 168 zhè shì nǐ de hùzhào. Nǐ kě bǎoguǎn hǎole 168 这是你的护照。 你可保管好 168 This is your passport. You can keep it 168 Este é o seu passaporte. Você pode ficar com isso 168 Este es tu pasaporte. Puedes quedártelo 168 Dies ist Ihr Reisepass. Du kannst es behalten 168 To jest twój paszport. Możesz to zatrzymać   168 Это твой паспорт. Вы можете оставить это 168 Eto tvoy pasport. Vy mozhete ostavit' eto 168 هذا هو جواز سفرك. يمكنك الاحتفاظ بها 168 hadha hu jawaz sfruk. yumkinuk alaihtifaz biha 168 यह आपका पासपोर्ट है। तुम इसे रख सकते हो 168 yah aapaka paasaport hai. tum ise rakh sakate ho 168 ਇਹ ਤੁਹਾਡਾ ਪਾਸਪੋਰਟ ਹੈ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ 168 iha tuhāḍā pāsapōraṭa hai tusīṁ isa nū rakha sakadē hō 168 এটি আপনার পাসপোর্ট তুমি এটা রাখতে পারো 168 ēṭi āpanāra pāsapōrṭa tumi ēṭā rākhatē pārō 168 これはあなたのパスポートです。あなたはそれを維持することができます 168 これ  あなた  パスポートです 。 あなた  それ  維持 する こと  できます 168 これ  あなた  ぱすぽうとです 。 あなた  それ  いじ する こと  できます 168 kore wa anata no pasupōtodesu . anata wa sore o iji suru koto ga dekimasu        
    169 s'opposer 169 反对 169 fǎnduì 169 opposé 169 opposé 169 opor 169 oponerse a 169 ablehnen 169 sprzeciwiać się 169 противоположный 169 protivopolozhnyy 169 معارض 169 muearid 169 का विरोध 169 ka virodh 169 ਵਿਰੋਧੀé 169 virōdhīé 169 বিরোধী 169 birōdhī 169 反対 169 反対 169 はんたい 169 hantai        
    170 peu sûr 170 不安全的 170 bù ānquán de 170 unsafe 170 unsafe 170 inseguro 170 inseguro 170 unsicher 170 niebezpieczny 170 небезопасно 170 nebezopasno 170 غير آمن 170 ghyr aman 170 असुरक्षित 170 asurakshit 170 ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ 170 asurakhi'ata 170 অনিরাপদ 170 anirāpada 170 安全ではない 170 安全で はない 170 あんぜんで はない 170 anzende hanai
    171 sans danger physique 171 没有人身危险 171 méiyǒu rénshēn wéixiǎn 171 without physical danger 171 without physical danger 171 sem perigo físico 171 sin peligro fisico 171 ohne physische Gefahr 171 bez fizycznego zagrożenia 171 без физической опасности 171 bez fizicheskoy opasnosti 171 بدون خطر جسدي 171 bidun khatar jasidiin 171 शारीरिक खतरे के बिना 171 shaareerik khatare ke bina 171 ਬਿਨਾਂ ਸਰੀਰਕ ਖਤਰੇ ਦੇ 171 bināṁ sarīraka khatarē dē 171 শারীরিক বিপদ ছাড়াই 171 śārīrika bipada chāṛā'i 171 物理的な危険なし 171 物理 的な 危険 なし 171 ぶつり てきな きけん なし 171 butsuri tekina kiken nashi        
    172 Inoffensif pour le corps 172 对身体无害 172 duì shēntǐ wú hài 172 对身体无 172 Harmless to the body 172 Inofensivo para o corpo 172 Inofensivo para el cuerpo 172 Harmlos für den Körper 172 Nieszkodliwe dla organizmu   172 Безвреден для организма 172 Bezvreden dlya organizma 172 غير مؤذية للجسم 172 ghyr mudhiat liljasm 172 शरीर के लिए हानिकारक 172 shareer ke lie haanikaarak 172 ਸਰੀਰ ਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਪਹੁੰਚਾਉਣ ਵਾਲਾ 172 sarīra nū nukasāna pahucā'uṇa vālā 172 শরীরে ক্ষতিহীন 172 śarīrē kṣatihīna 172 体に無害 172   無害 172 からだ  むがい 172 karada ni mugai        
    173 Aucun danger personnel 173 没有人身危险 173 méiyǒu rénshēn wéixiǎn 173 没有人身危 173 No personal danger 173 Sem perigo pessoal 173 Sin peligro personal 173 Keine persönliche Gefahr 173 Bez osobistego niebezpieczeństwa   173 Никакой личной опасности 173 Nikakoy lichnoy opasnosti 173 لا يوجد خطر شخصي 173 la yujad khatar shakhsiun 173 कोई व्यक्तिगत खतरा नहीं 173 koee vyaktigat khatara nahin 173 ਕੋਈ ਨਿੱਜੀ ਖ਼ਤਰਾ ਨਹੀਂ 173 kō'ī nijī ḵẖatarā nahīṁ 173 কোন ব্যক্তিগত বিপদ 173 kōna byaktigata bipada 173 個人的な危険はありません 173 個人 的な 危険  ありません 173 こじん てきな きけん  ありません 173 kojin tekina kiken wa arimasen        
    174 nuit 174 174 xiāo 174 174 night 174 noite 174 noche 174 Nacht- 174 noc   174 ночь 174 noch' 174 ليل 174 layl 174 रात 174 raat 174 ਰਾਤ 174 rāta 174 রাত 174 rāta 174 174 174 よる 174 yoru        
    175 nuire 175 175 hài 175 175 harm 175 prejuízo 175 daño 175 Schaden 175 zaszkodzić   175 вред 175 vred 175 ضرر 175 darar 175 चोट 175 chot 175 ਨੁਕਸਾਨ 175 nukasāna 175 ক্ষতি 175 kṣati 175 175 175 がい 175 gai        
    176 nuire 176 176 hài 176 176 harm 176 prejuízo 176 daño 176 Schaden 176 zaszkodzić   176 вред 176 vred 176 ضرر 176 darar 176 चोट 176 chot 176 ਨੁਕਸਾਨ 176 nukasāna 176 ক্ষতি 176 kṣati 176 176 176 がい 176 gai        
    177  ~ (Faire qc) 177  〜(做某事) 177  〜(zuò mǒu shì) 177  〜(to do sth)  177  ~ (To do sth) 177  ~ (Para fazer sth) 177  ~ (Hacer algo) 177  ~ (Um etw zu tun) 177  ~ (To do sth) 177  ~ (Чтобы сделать что-то) 177  ~ (Chtoby sdelat' chto-to) 177  ~ (لفعل شيء) 177 ~ (lfaeal shay') 177  ~ (Sth करने के लिए) 177  ~ (sth karane ke lie) 177  ~ (ਕਰਨ ਲਈ) 177  ~ (karana la'ī) 177  ~ (করণীয়) 177  ~ (karaṇīẏa) 177  〜(sthを行うには) 177 〜 ( sth を 行う に は ) 177 〜 ( sth  おこなう   ) 177 〜 ( sth o okonau ni wa )
    178  ~ (pour qn) 178  〜(对于某人) 178  〜(duìyú mǒu rén) 178  ~ (for sb) 178  ~ (for sb) 178  ~ (para sb) 178  ~ (para sb) 178  ~ (für jdn) 178  ~ (dla kogoś) 178  ~ (для сб) 178  ~ (dlya sb) 178  ~ (لـ sb) 178 ~ (l sb) 178  ~ (sb के लिए) 178  ~ (sb ke lie) 178  ~ (ਐਸ ਬੀ ਲਈ) 178  ~ (aisa bī la'ī) 178  ~ (এসবি এর জন্য) 178  ~ (ēsabi ēra jan'ya) 178  〜(sbの場合) 178 〜 ( sb の 場合 ) 178 〜 ( sb  ばあい ) 178 〜 ( sb no bāi )        
    179  pas susceptible d'entraîner des dommages physiques ou un danger 179  不太可能导致任何人身伤害或危险 179  bù tài kěnéng dǎozhì rènhé rénshēn shānghài huò wéixiǎn 179  not likely to lead to any physical harm or danger 179  not likely to lead to any physical harm or danger 179  provavelmente não levará a qualquer dano físico ou perigo 179  no es probable que provoque ningún daño físico o peligro 179  Es ist unwahrscheinlich, dass dies zu körperlichen Schäden oder Gefahren führt 179  prawdopodobnie nie doprowadzi do jakiejkolwiek fizycznej szkody lub niebezpieczeństwa 179  вряд ли приведет к физическому ущербу или опасности 179  vryad li privedet k fizicheskomu ushcherbu ili opasnosti 179  لا يحتمل أن يؤدي إلى أي ضرر جسدي أو خطر 179 la yahtamil 'an yuadiy 'iilaa 'ayi darar jusadiin 'aw khatar 179  किसी भी शारीरिक नुकसान या खतरे की संभावना नहीं है 179  kisee bhee shaareerik nukasaan ya khatare kee sambhaavana nahin hai 179  ਕਿਸੇ ਸਰੀਰਕ ਨੁਕਸਾਨ ਜਾਂ ਖ਼ਤਰੇ ਵੱਲ ਲਿਜਾਣ ਦੀ ਸੰਭਾਵਨਾ ਨਹੀਂ ਹੈ 179  kisē sarīraka nukasāna jāṁ ḵẖatarē vala lijāṇa dī sabhāvanā nahīṁ hai 179  কোনও শারীরিক ক্ষতি বা বিপদ ডেকে আনার সম্ভাবনা নেই 179  kōna'ō śārīrika kṣati bā bipada ḍēkē ānāra sambhābanā nē'i 179  身体的危害や危険につながる可能性は低い 179 身体  危害  危険  つながる 可能性  低い 179 しんたい てき きがい  きけん  つながる かのうせい  ひくい 179 shintai teki kigai ya kiken ni tsunagaru kanōsei wa hikui        
    180 Ne nuit pas (ni ne nuit) à la santé; sans danger 180 不损害(或是害)健康的;安全的 180 bù sǔnhài (huò shì hài) jiànkāng de; ānquán de 180 不损(或是)健康的;安全的 180 Does not harm (or harm) health; safe 180 Não prejudica (ou prejudica) a saúde; seguro 180 No daña (ni daña) la salud; seguro 180 Schädigt (oder schädigt) nicht die Gesundheit, ist sicher 180 Nie szkodzi (ani nie szkodzi) zdrowiu; bezpieczny 180 Не вредит (и не вредит) здоровью; безопасно 180 Ne vredit (i ne vredit) zdorov'yu; bezopasno 180 لا يضر (أو يضر) بالصحة ؛ آمن 180 la yaduru (aw ydr) bialsihat ; aman 180 स्वास्थ्य को नुकसान (या नुकसान) नहीं करता है; 180 svaasthy ko nukasaan (ya nukasaan) nahin karata hai; 180 ਸਿਹਤ ਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਨਹੀਂ ਪਹੁੰਚਾਉਂਦਾ (ਜਾਂ ਨੁਕਸਾਨ ਪਹੁੰਚਾਉਂਦਾ ਹੈ) ਸੁਰੱਖਿਅਤ 180 sihata nū nukasāna nahīṁ pahucā'undā (jāṁ nukasāna pahucā'undā hai) surakhi'ata 180 স্বাস্থ্য (বা ক্ষতি) ক্ষতি করে না; নিরাপদ 180 sbāsthya (bā kṣati) kṣati karē nā; nirāpada 180 健康を害する(または害する)ことはありません;安全 180 健康  害する ( または 害する ) こと  ありません ; 安全 180 けんこう  がいする ( または がいする ) こと  ありません ; あんぜん 180 kenkō o gaisuru ( mataha gaisuru ) koto wa arimasen ; anzen        
    181 L'eau ici est-elle potable? 181 这里的水可以安全饮用吗? 181 zhèlǐ de shuǐ kěyǐ ānquán yǐnyòng ma? 181 is the water here safe to drink? 181 is the water here safe to drink? 181 a água aqui é segura para beber? 181 ¿El agua aquí es segura para beber? 181 Ist das Wasser hier trinkbar? 181 czy woda jest tutaj zdatna do picia? 181 вода здесь безопасна для питья? 181 voda zdes' bezopasna dlya pit'ya? 181 هل الماء هنا آمن للشرب؟ 181 hal alma' huna aman lilshurb? 181 क्या यहाँ का पानी पीने के लिए सुरक्षित है? 181 kya yahaan ka paanee peene ke lie surakshit hai? 181 ਕੀ ਇੱਥੇ ਪਾਣੀ ਪੀਣ ਲਈ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹੈ? 181 kī ithē pāṇī pīṇa la'ī surakhi'ata hai? 181 এখানকার জল কি নিরাপদ? 181 ēkhānakāra jala ki nirāpada? 181 ここの水は安全に飲めますか? 181 ここ    安全  飲めます  ? 181 ここ  みず  あんぜん  のめます  ? 181 koko no mizu wa anzen ni nomemasu ka ?
    182 L'eau est-elle disponible ici? 182 这儿的水能喝吗? 182 Zhè'er de shuǐ néng hē ma? 182 这儿的水能喝吗? 182 Is the water available here? 182 A água está disponível aqui? 182 ¿El agua está disponible aquí? 182 Ist das Wasser hier verfügbar? 182 Czy jest tu woda?   182 Здесь есть вода? 182 Zdes' yest' voda? 182 هل الماء متوفر هنا؟ 182 hal alma' mutawafir huna? 182 क्या यहाँ पानी उपलब्ध है? 182 kya yahaan paanee upalabdh hai? 182 ਕੀ ਇੱਥੇ ਪਾਣੀ ਉਪਲਬਧ ਹੈ? 182 Kī ithē pāṇī upalabadha hai? 182 জল কি এখানে পাওয়া যায়? 182 Jala ki ēkhānē pā'ōẏā yāẏa? 182 ここに水はありますか? 182 ここ    あります  ? 182 ここ  みず  あります  ? 182 koko ni mizu wa arimasu ka ?        
    183 la rue n'est pas sûre pour les enfants 183 街道不安全,儿童不能玩耍 183 Jiēdào bù ānquán, értóng bùnéng wánshuǎ 183 the street is not safe for children to play in 183 the street is not safe for children to play in 183 a rua não é segura para as crianças brincarem 183 la calle no es segura para que jueguen los niños 183 Die Straße ist nicht sicher für Kinder zum Spielen 183 ulica nie jest bezpieczna dla dzieci 183 на улице небезопасно играть детям 183 na ulitse nebezopasno igrat' detyam 183 الشارع ليس آمنًا للأطفال للعب فيه 183 alshsharie lays amnana lil'atfal lilaebi fih 183 सड़क बच्चों के लिए खेलने के लिए सुरक्षित नहीं है 183 sadak bachchon ke lie khelane ke lie surakshit nahin hai 183 ਗਲੀ ਬੱਚਿਆਂ ਲਈ ਖੇਡਣ ਲਈ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਨਹੀਂ ਹੈ 183 Galī baci'āṁ la'ī khēḍaṇa la'ī surakhi'ata nahīṁ hai 183 রাস্তাগুলি বাচ্চাদের খেলার জন্য নিরাপদ নয় 183 Rāstāguli bāccādēra khēlāra jan'ya nirāpada naẏa 183 通りは子供たちが遊ぶのに安全ではありません 183 通り  子供たち  遊ぶ   安全で  ありません 183 とうり  こどもたち  あそぶ   あんぜんで  ありません 183 tōri wa kodomotachi ga asobu no ni anzende wa arimasen
    184 Risque pour les enfants de jouer dans la rue 184 孩子在大街上玩不安全 184 háizi zài dàjiē shàng wán bù ānquán 184 子在大街上玩不安全 184 It is not safe for children to play on the street 184 Não é seguro para as crianças brincarem na rua 184 No es seguro que los niños jueguen en la calle. 184 Es ist nicht sicher für Kinder, auf der Straße zu spielen 184 Zabawy na ulicy nie są dla dzieci bezpieczne   184 Играть на улице детям небезопасно 184 Igrat' na ulitse detyam nebezopasno 184 ليس من الآمن للأطفال اللعب في الشارع 184 lays min alamin lil'atfal allaeb fi alshsharie 184 बच्चों के लिए सड़क पर खेलना सुरक्षित नहीं है 184 bachchon ke lie sadak par khelana surakshit nahin hai 184 ਬੱਚਿਆਂ ਲਈ ਸੜਕ ਤੇ ਖੇਡਣਾ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਨਹੀਂ ਹੈ 184 baci'āṁ la'ī saṛaka tē khēḍaṇā surakhi'ata nahīṁ hai 184 শিশুদের রাস্তায় খেলা নিরাপদ নয় 184 śiśudēra rāstāẏa khēlā nirāpada naẏa 184 子供が路上で遊ぶのは安全ではありません 184 子供  路上  遊ぶ   安全で  ありません 184 こども  ろじょう  あそぶ   あんぜんで  ありませ 184 kodomo ga rojō de asobu no wa anzende wa arimasen        
    185 Les rues ne sont pas sûres et les enfants ne peuvent pas jouer 185 街道不安全,儿童不能玩耍 185 jiēdào bù ānquán, értóng bùnéng wánshuǎ 185 街道不安全,儿童不能玩耍 185 The streets are not safe and children cannot play 185 As ruas não são seguras e as crianças não podem brincar 185 Las calles no son seguras y los niños no pueden jugar. 185 Die Straßen sind nicht sicher und Kinder können nicht spielen 185 Ulice nie są bezpieczne, a dzieci nie mogą się bawić   185 Улицы небезопасны, и дети не могут играть 185 Ulitsy nebezopasny, i deti ne mogut igrat' 185 الشوارع ليست آمنة ولا يمكن للأطفال اللعب 185 alshawarie laysat aminatan wala yumkin lil'atfal allaeb 185 सड़कें सुरक्षित नहीं हैं और बच्चे खेल नहीं सकते 185 sadaken surakshit nahin hain aur bachche khel nahin sakate 185 ਗਲੀਆਂ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਨਹੀਂ ਹਨ ਅਤੇ ਬੱਚੇ ਖੇਡ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ 185 galī'āṁ surakhi'ata nahīṁ hana atē bacē khēḍa nahīṁ sakadē 185 রাস্তাগুলি নিরাপদ নয় এবং শিশুরা খেলতে পারে না 185 rāstāguli nirāpada naẏa ēbaṁ śiśurā khēlatē pārē nā 185 通りは安全ではなく、子供たちは遊ぶことができません 185 通り  安全で はなく 、 子供たち  遊ぶ こと  できません 185 とうり  あんぜんで はなく 、 こどもたち  あそぶ こと  できません 185 tōri wa anzende hanaku , kodomotachi wa asobu koto ga dekimasen        
    186 Yan 186 186 yàn 186 186 Yan 186 Yan 186 Yan 186 Yan 186 Yan   186 Ян 186 Yan 186 يان 186 yan 186 यान 186 yaan 186 ਯਾਨ 186 yāna 186 ইয়ান 186 iẏāna 186 ヤン 186 ヤン 186 ヤン 186 yan        
    187 Errant 187 187 zhuǎn 187 187 Wandering 187 Errante 187 Errante 187 Wandern 187 Wędrowny   187 Блуждающий 187 Bluzhdayushchiy 187 تجول 187 tajul 187 आवारागर्द 187 aavaaraagard 187 ਭਟਕਣਾ 187 bhaṭakaṇā 187 ঘুরে বেড়ানো 187 ghurē bēṛānō 187 さまよう 187 さまよう 187 さまよう 187 samayō        
    188 enfant 188 188 hái 188 188 child 188 criança 188 niño 188 Kind 188 dziecko   188 ребенок 188 rebenok 188 طفل 188 tifl 188 बच्चा 188 bachcha 188 ਬੱਚਾ 188 bacā 188 শিশু 188 śiśu 188 188 188 188 ko        
    189  c'est l'une des voitures les plus sûres au monde 189  它是世界上最安全的汽车之一 189  tā shì shìjiè shàng zuì ānquán de qìchē zhī yī 189  it is one of the safest cars in the world 189  it is one of the safest cars in the world 189  é um dos carros mais seguros do mundo 189  es uno de los autos más seguros del mundo 189  Es ist eines der sichersten Autos der Welt 189  to jeden z najbezpieczniejszych samochodów na świecie 189  это один из самых безопасных автомобилей в мире 189  eto odin iz samykh bezopasnykh avtomobiley v mire 189  إنها واحدة من أكثر السيارات أمانًا في العالم 189 'iinaha wahidat min 'akthar alsayarat amanana fi alealam 189  यह दुनिया की सबसे सुरक्षित कारों में से एक है 189  yah duniya kee sabase surakshit kaaron mein se ek hai 189  ਇਹ ਦੁਨੀਆ ਦੀ ਸਭ ਤੋਂ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕਾਰਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਹੈ 189  iha dunī'ā dī sabha tōṁ surakhi'ata kārāṁ vicōṁ ika hai 189  এটি বিশ্বের নিরাপদ গাড়িগুলির মধ্যে একটি 189  ēṭi biśbēra nirāpada gāṛigulira madhyē ēkaṭi 189  世界で最も安全な車の1つです 189 世界  最も 安全な   1つです 189 せかい  もっとも あんぜんな くるま  つです 189 sekai de mottomo anzenna kuruma no tsudesu
    190 C'est l'une des voitures les plus sûres au monde 190 这是世界上最安全的车型之一 190 zhè shì shìjiè shàng zuì ānquán de chēxíng zhī yī 190 这是世界上最安全的车型之一 190 This is one of the safest cars in the world 190 Este é um dos carros mais seguros do mundo 190 Este es uno de los autos más seguros del mundo. 190 Dies ist eines der sichersten Autos der Welt 190 To jeden z najbezpieczniejszych samochodów na świecie   190 Это один из самых безопасных автомобилей в мире 190 Eto odin iz samykh bezopasnykh avtomobiley v mire 190 هذه واحدة من أكثر السيارات أمانًا في العالم 190 hadhih wahidat min 'akthar alsayarat amanana fi alealam 190 यह दुनिया की सबसे सुरक्षित कारों में से एक है 190 yah duniya kee sabase surakshit kaaron mein se ek hai 190 ਇਹ ਦੁਨੀਆ ਦੀ ਸਭ ਤੋਂ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਕਾਰਾਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਹੈ 190 iha dunī'ā dī sabha tōṁ surakhi'ata kārāṁ vicōṁ ika hai 190 এটি বিশ্বের অন্যতম নিরাপদ গাড়ি 190 ēṭi biśbēra an'yatama nirāpada gāṛi 190 これは世界で最も安全な車の1つです 190 これ  世界  最も 安全な   1つです 190 これ  せかい  もっとも あんぜんな くるま  つです 190 kore wa sekai de mottomo anzenna kuruma no tsudesu        
    191 nous avons regardé l'explosion à distance de sécurité 191 我们从安全距离观看爆炸 191 wǒmen cóng ānquán jùlí guānkàn bàozhà 191 we watched the explosion from a safe distance 191 we watched the explosion from a safe distance 191 nós assistimos a explosão de uma distância segura 191 vimos la explosión desde una distancia segura 191 Wir haben die Explosion aus sicherer Entfernung beobachtet 191 obserwowaliśmy eksplozję z bezpiecznej odległości 191 мы наблюдали взрыв с безопасного расстояния 191 my nablyudali vzryv s bezopasnogo rasstoyaniya 191 شاهدنا الانفجار من مسافة آمنة 191 shahadna alainfijar min masafat amina 191 हमने विस्फोट को सुरक्षित दूरी से देखा 191 hamane visphot ko surakshit dooree se dekha 191 ਅਸੀਂ ਧਮਾਕੇ ਨੂੰ ਇੱਕ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਦੂਰੀ ਤੋਂ ਵੇਖਿਆ 191 asīṁ dhamākē nū ika surakhi'ata dūrī tōṁ vēkhi'ā 191 আমরা নিরাপদ দূরত্বে বিস্ফোরণটি দেখেছি 191 āmarā nirāpada dūratbē bisphōraṇaṭi dēkhēchi 191 安全な距離から爆発を見ました 191 安全な 距離 から 爆発  見ました 191 あんぜんな きょり から ばくはつ  みました 191 anzenna kyori kara bakuhatsu o mimashita
    192 Nous avons regardé l'explosion à distance de sécurité 192 我们在安全距离之外观看了爆破 192 wǒmen zài ānquán jùlí zhī wàiguān kànle bàopò 192 我们在安全距离之外观看了爆破 192 We watched the blasting from a safe distance 192 Assistimos à explosão de uma distância segura 192 Vimos la explosión desde una distancia segura 192 Wir haben die Sprengung aus sicherer Entfernung beobachtet 192 Obserwowaliśmy wybuch z bezpiecznej odległości   192 Мы наблюдали за взрывом с безопасного расстояния 192 My nablyudali za vzryvom s bezopasnogo rasstoyaniya 192 شاهدنا الانفجار من مسافة آمنة 192 shahadna alainfijar min masafat amina 192 हमने सुरक्षित दूरी से ब्लास्टिंग को देखा 192 hamane surakshit dooree se blaasting ko dekha 192 ਅਸੀਂ ਧਮਾਕੇ ਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਦੂਰੀ ਤੋਂ ਵੇਖਿਆ 192 asīṁ dhamākē nū surakhi'ata dūrī tōṁ vēkhi'ā 192 আমরা নিরাপদ দূরত্বে বিস্ফোরণটি দেখেছি 192 āmarā nirāpada dūratbē bisphōraṇaṭi dēkhēchi 192 安全な距離から爆破を見ました 192 安全な 距離 から 爆破  見ました 192 あんぜんな きょり から ばくは  みました 192 anzenna kyori kara bakuha o mimashita        
    193 Les constructeurs ont été appelés pour sécuriser le bâtiment 193 要求建筑商确保建筑物安全 193 yāoqiú jiànzhú shāng quèbǎo jiànzhú wù ānquán 193 Builders were called in to make the building safe 193 Builders were called in to make the building safe 193 Construtores foram chamados para tornar o edifício seguro 193 Se llamó a los constructores para que el edificio fuera seguro 193 Bauherren wurden hinzugezogen, um das Gebäude sicher zu machen 193 Wezwano budowniczych, aby zabezpieczyli budynek 193 Вызвали строителей, чтобы сделать здание безопасным 193 Vyzvali stroiteley, chtoby sdelat' zdaniye bezopasnym 193 تم استدعاء بناة لجعل المبنى آمنًا 193 tama aistidea' bunat lajaeal almabnaa amnana 193 भवन को सुरक्षित बनाने के लिए बिल्डरों को बुलाया गया था 193 bhavan ko surakshit banaane ke lie bildaron ko bulaaya gaya tha 193 ਬਿਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਬੁਲਾਇਆ ਗਿਆ ਤਾਂਕਿ ਇਮਾਰਤ ਨੂੰ ਸੁੱਰਖਿਅਤ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕੇ 193 bilaḍarāṁ nū bulā'i'ā gi'ā tāṅki imārata nū surakhi'ata baṇā'i'ā jā sakē 193 ভবনটি নিরাপদ করতে বিল্ডারদের ডেকে আনা হয়েছিল 193 bhabanaṭi nirāpada karatē bilḍāradēra ḍēkē ānā haẏēchila 193 建物を安全にするためにビルダーが呼ばれました 193 建物  安全  する ため  ビルダー  呼ばれました 193 たてもの  あんぜん  する ため  びるだあ  よばれました 193 tatemono o anzen ni suru tame ni birudā ga yobaremashita        
    194 Faites appel à des constructeurs pour renforcer ce bâtiment 194 召来建筑工加固这栋大楼 194 zhào lái jiànzhú gōng jiāgù zhè dòng dàlóu 194 召来建筑工加固这栋大楼 194 Call in builders to reinforce this building 194 Chame construtores para reforçar este edifício 194 Llame a los constructores para reforzar este edificio. 194 Rufen Sie die Bauherren an, um dieses Gebäude zu verstärken 194 Wezwij budowniczych, aby wzmocnili ten budynek   194 Вызов строителей, чтобы укрепить это здание 194 Vyzov stroiteley, chtoby ukrepit' eto zdaniye 194 استدعاء بنائين لتعزيز هذا المبنى 194 aistidea' bannayiyn litaeziz hdha almabnaa 194 इस इमारत को सुदृढ़ करने के लिए बिल्डरों को बुलाएं 194 is imaarat ko sudrdh karane ke lie bildaron ko bulaen 194 ਇਸ ਇਮਾਰਤ ਨੂੰ ਹੋਰ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਕਰਨ ਲਈ ਬਿਲਡਰਾਂ ਨੂੰ ਬੁਲਾਓ 194 isa imārata nū hōra mazabūta ​​karana la'ī bilaḍarāṁ nū bulā'ō 194 এই বিল্ডিংটিকে শক্তিশালী করার জন্য বিল্ডারগুলিকে কল করুন 194 ē'i bilḍiṇṭikē śaktiśālī karāra jan'ya bilḍāragulikē kala karuna 194 この建物を補強するためにビルダーを呼びます 194 この 建物  補強 する ため  ビルダー  呼びます 194 この たてもの  ほきょう する ため  びるだあ  よびま 194 kono tatemono o hokyō suru tame ni birudā o yobimasu        
    195 s'opposer 195 反对 195 fǎnduì 195 opposé 195 opposé 195 opor 195 oponerse a 195 ablehnen 195 sprzeciwiać się 195 противоположный 195 protivopolozhnyy 195 معارض 195 muearid 195 का विरोध 195 ka virodh 195 ਵਿਰੋਧੀé 195 virōdhīé 195 বিরোধী 195 birōdhī 195 反対 195 反対 195 はんたい 195 hantai        
    196 non sécuritaire perdu 196 不安全不伤害受伤 196 bù ānquán bù shānghài shòushāng 196 unsafenot harmed lost 196 unsafenot harmed lost 196 unsafenot prejudicado perdido 196 inseguro herido perdido 196 unsafenot verletzt verloren 196 niezabezpieczeni, straceni 196 небезопасно не пострадал 196 nebezopasno ne postradal 196 خسر unafenot ضرر 196 khasir unafenot darar 196 अनिश्चित हारमोन ने नुकसान पहुंचाया 196 anishchit haaramon ne nukasaan pahunchaaya 196 ਗੁੰਮਿਆ ਨੁਕਸਾਨ ਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ 196 gumi'ā nukasāna nū nukasāna 196 ক্ষতিগ্রস্ত হারিয়েছে 196 kṣatigrasta hāriẏēchē 196 安全ではない害を受けていない失われた 196 安全で  ない   受けていない 失われた 196 あんぜんで  ない がい  うけていない うしなわれた 196 anzende wa nai gai o uketeinai ushinawareta
    197 Aucune blessure / perdu 197 没有受伤/丢失 197 méiyǒu shòushāng/diūshī 197 没有受伤 / 丢失 197 No injury/lost 197 Sem lesão / perdida 197 Sin lesiones / perdido 197 Keine Verletzung / verloren 197 Brak kontuzji / przegrana   197 Нет травм / потерян 197 Net travm / poteryan 197 لا اصابة / خسر 197 la 'iisabat / khasir 197 कोई चोट / खोया नहीं 197 koee chot / khoya nahin 197 ਕੋਈ ਸੱਟ ਨਹੀਂ / ਗੁਆਚ ਗਈ 197 kō'ī saṭa nahīṁ/ gu'āca ga'ī 197 কোনও আঘাত / হারানো হয়নি 197 kōna'ō āghāta/ hārānō haẏani 197 怪我/紛失なし 197 怪我 / 紛失 なし 197 けが / ふんしつ なし 197 kega / funshitsu nashi        
    198 pas blessé, endommagé, perdu, etc. 198 不受伤害,损坏,丢失等 198 bù shòu shānghài, sǔnhuài, diūshī děng 198 not harmeddamagedlostetc. 198 not harmed, damaged, lost, etc. 198 não ferido, danificado, perdido, etc. 198 no dañado, dañado, perdido, etc. 198 nicht beschädigt, beschädigt, verloren usw. 198 nie skrzywdzony, uszkodzony, zgubiony itp. 198 не пострадал, не поврежден, не потерян и т. д. 198 ne postradal, ne povrezhden, ne poteryan i t. d. 198 لا تتأذى ، تالفة ، مفقودة ، إلخ. 198 la tat'adhaa , talfat , mafqudat , 'iilkh. 198 नुकसान नहीं हुआ, क्षतिग्रस्त, खो गया, आदि। 198 nukasaan nahin hua, kshatigrast, kho gaya, aadi. 198 ਨੁਕਸਾਨ ਨਹੀਂ ਪਹੁੰਚਾਇਆ, ਨੁਕਸਾਨ ਹੋਇਆ, ਗੁੰਮਿਆ ਹੋਇਆ, ਆਦਿ. 198 nukasāna nahīṁ pahucā'i'ā, nukasāna hō'i'ā, gumi'ā hō'i'ā, ādi. 198 ক্ষতিগ্রস্থ হয়নি, ক্ষতিগ্রস্ত হয়েছে, হারিয়ে গেছে ইত্যাদি 198 kṣatigrastha haẏani, kṣatigrasta haẏēchē, hāriẏē gēchē ityādi 198 危害、損傷、紛失などはありません。 198 危害 、 損傷 、 紛失 など  ありません 。 198 きがい 、 そんしょう 、 ふんしつ など  ありません 。 198 kigai , sonshō , funshitsu nado wa arimasen .
    199 Non blessé (ou non endommagé, non perdu, etc.) 199 未受伤害(或未遭受伤害,未丢失等) 199 wèi shòu shānghài (huò wèi zāoshòu shānghài, wèi diūshī děng) 199 未受伤害(或未遭损害、未丢失等) 199 Not injured (or not damaged, not lost, etc.) 199 Não ferido (ou não danificado, não perdido, etc.) 199 No lesionado (o no dañado, no perdido, etc.) 199 Nicht verletzt (oder nicht beschädigt, nicht verloren usw.) 199 Nie ranny (lub nie uszkodzony, nie zgubiony itp.) 199 Не травмирован (или не поврежден, не потерян и т. Д.) 199 Ne travmirovan (ili ne povrezhden, ne poteryan i t. D.) 199 غير مصاب (أو غير تالف ، غير ضائع ، إلخ.) 199 ghyr musab (aw ghyr talif , ghyr dayie , 'iilkha.) 199 घायल नहीं (या क्षतिग्रस्त नहीं, नहीं खोया, आदि) 199 ghaayal nahin (ya kshatigrast nahin, nahin khoya, aadi) 199 ਜ਼ਖਮੀ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ (ਜਾਂ ਨੁਕਸਾਨ ਨਹੀਂ ਹੋਇਆ, ਗੁਆਚਿਆ ਨਹੀਂ, ਆਦਿ) 199 Zakhamī nahīṁ hō'i'ā (jāṁ nukasāna nahīṁ hō'i'ā, gu'āci'ā nahīṁ, ādi) 199 আহত নয় (বা ক্ষতিগ্রস্থ হয়নি, হারিয়েছেন না, ইত্যাদি) 199 āhata naẏa (bā kṣatigrastha haẏani, hāriẏēchēna nā, ityādi) 199 怪我をしていない(または損傷していない、紛失していないなど) 199 怪我  していない ( または 損傷 していない 、 紛失 していない など ) 199 けが  していない ( または そんしょう していない 、 んしつ していない など ) 199 kega o shiteinai ( mataha sonshō shiteinai , funshitsu shiteinai nado )
    200 nous étions heureux qu'elle nous ait fait savoir qu'elle était en sécurité 200 我们很高兴她让我们知道她很安全 200 wǒmen hěn gāoxìng tā ràng wǒmen zhīdào tā hěn ānquán 200 we  were glad she let us know she was safe 200 we were glad she let us know she was safe 200 ficamos felizes por ela nos ter informado que estava bem 200 nos alegramos de que nos hiciera saber que estaba a salvo 200 Wir waren froh, dass sie uns wissen ließ, dass sie in Sicherheit war 200 cieszyliśmy się, że dała nam znać, że jest bezpieczna 200 мы были рады, что она сообщила нам, что она в безопасности 200 my byli rady, chto ona soobshchila nam, chto ona v bezopasnosti 200 كنا سعداء لأنها أبلغتنا أنها بخير 200 kunna sueada' li'anaha 'ablaghatuna 'anaha bikhayr 200 हमें खुशी है कि उसने हमें बताया कि वह सुरक्षित थी 200 hamen khushee hai ki usane hamen bataaya ki vah surakshit thee 200 ਸਾਨੂੰ ਖੁਸ਼ੀ ਸੀ ਕਿ ਉਸਨੇ ਸਾਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਕਿ ਉਹ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹੈ 200 sānū khuśī sī ki usanē sānū dasi'ā ki uha surakhi'ata hai 200 আমরা খুশি হয়েছি যে সে আমাদের জানাতে পারে যে সে নিরাপদ ছিল 200 āmarā khuśi haẏēchi yē sē āmādēra jānātē pārē yē sē nirāpada chila 200 彼女が無事だと知らせてくれてうれしかった 200 彼女  無事だ  知らせてくれて うれしかった 200 かのじょ  ぶじだ  しらせてくれて うれしかった 200 kanojo ga bujida to shirasetekurete ureshikatta
    201 Elle nous a dit qu'elle était en sécurité et que nous étions très heureux 201 她告诉我们她平安无事,我们很高兴 201 tā gàosù wǒmen tā píng'ān wú shì, wǒmen hěn gāoxìng 201 她告诉我们她平安无事,我们很高兴 201 She told us she was safe and we were very happy 201 Ela nos disse que estava segura e ficamos muito felizes 201 Ella nos dijo que estaba a salvo y que estábamos muy felices. 201 Sie sagte uns, sie sei in Sicherheit und wir waren sehr glücklich 201 Powiedziała nam, że jest bezpieczna i byliśmy bardzo szczęśliwi 201 Она сказала нам, что она в безопасности, и мы были очень счастливы 201 Ona skazala nam, chto ona v bezopasnosti, i my byli ochen' schastlivy 201 أخبرتنا أنها بخير وكنا سعداء للغاية 201 'akhbaratna 'anaha bikhayr wakunaa sueada' lilghaya 201 उसने बताया कि वह सुरक्षित थी और हम बहुत खुश थे 201 usane bataaya ki vah surakshit thee aur ham bahut khush the 201 ਉਸਨੇ ਸਾਨੂੰ ਦੱਸਿਆ ਕਿ ਉਹ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਬਹੁਤ ਖੁਸ਼ ਹਾਂ 201 usanē sānū dasi'ā ki uha surakhi'ata hai atē asīṁ bahuta khuśa hāṁ 201 তিনি আমাদের জানালেন তিনি নিরাপদে আছেন এবং আমরা খুব খুশি 201 tini āmādēra jānālēna tini nirāpadē āchēna ēbaṁ āmarā khuba khuśi 201 彼女は安全だと言ってくれてとても幸せでした 201 彼女  安全だ  言ってくれて とても 幸せでした 201 かのじょ  あんぜんだ  いってくれて とても しあわせでした 201 kanojo wa anzenda to ittekurete totemo shiawasedeshita
    202 l'enfant disparu a été retrouvé sain et sauf 202 失踪儿童被发现平安无事 202 shīzōng értóng pī fà xiàn píng'ān wú shì 202 the missing child was found safe and well 202 the missing child was found safe and well 202 a criança desaparecida foi encontrada segura e bem 202 el niño desaparecido fue encontrado sano y salvo 202 Das vermisste Kind wurde sicher und gesund gefunden 202 zaginione dziecko okazało się bezpieczne i zdrowe 202 пропавший ребенок был найден в целости и сохранности 202 propavshiy rebenok byl nayden v tselosti i sokhrannosti 202 تم العثور على الطفل المفقود سالمين وبصحة جيدة 202 tama aleuthur ealaa altifl almafqud salimin wabisihat jayida 202 लापता बच्चे को सुरक्षित और अच्छी तरह से पाया गया था 202 laapata bachche ko surakshit aur achchhee tarah se paaya gaya tha 202 ਗੁੰਮਿਆ ਬੱਚਾ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਅਤੇ ਠੀਕ ਪਾਇਆ ਗਿਆ 202 gumi'ā bacā surakhi'ata atē ṭhīka pā'i'ā gi'ā 202 নিখোঁজ শিশুটি নিরাপদে এবং ভাল অবস্থায় পাওয়া গেছে 202 nikhōm̐ja śiśuṭi nirāpadē ēbaṁ bhāla abasthāẏa pā'ōẏā gēchē 202 行方不明の子供は安全で健康であることがわかりました 202 行方 不明  子供  安全で 健康である こと  わかりました 202 ゆくえ ふめい  こども  あんぜんで けんこうである   わかりました 202 yukue fumei no kodomo wa anzende kenkōdearu koto ga wakarimashita        
    203 L'enfant perdu a été récupéré en toute sécurité 203 走失的孩子平平安安地找回来了 203 zǒushī de háizi píngpíng ān'ān dì zhǎo huí láile 203 走失的孩子平平安安地找回来了 203 The lost child was recovered safely 203 A criança perdida foi recuperada com segurança 203 El niño perdido fue recuperado a salvo 203 Das verlorene Kind wurde sicher geborgen 203 Zaginione dziecko zostało bezpiecznie odzyskane   203 Пропавший ребенок был благополучно восстановлен 203 Propavshiy rebenok byl blagopoluchno vosstanovlen 203 تم استعادة الطفل المفقود بأمان 203 tama aistieadat altifl almafqud baman 203 खोया हुआ बच्चा सुरक्षित बरामद कर लिया गया 203 khoya hua bachcha surakshit baraamad kar liya gaya 203 ਗੁੰਮ ਹੋਏ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਬਾਹਰ ਕੱ recovered ਲਿਆ ਗਿਆ 203 guma hō'ē bacē nū surakhi'ata bāhara ka recovered li'ā gi'ā 203 হারিয়ে যাওয়া শিশুটিকে নিরাপদে উদ্ধার করা হয়েছে 203 hāriẏē yā'ōẏā śiśuṭikē nirāpadē ud'dhāra karā haẏēchē 203 迷子になった子供は無事に回復しました 203 迷子  なった 子供  無事  回復 しました 203 まいご  なった こども  ぶじ  かいふく しました 203 maigo ni natta kodomo wa buji ni kaifuku shimashita        
    204 ils sont arrivés sains et saufs 204 他们安然无sound 204 tāmen ānrán wú sound 204 they turned up safe and sound 204 they turned up safe and sound 204 eles apareceram sãos e salvos 204 aparecieron sanos y salvos 204 Sie tauchten gesund und munter auf 204 pojawili się cali i zdrowi 204 они оказались живыми и невредимыми 204 oni okazalis' zhivymi i nevredimymi 204 لقد ظهروا سالمين 204 laqad zaharuu salimin 204 वे सुरक्षित और स्वस्थ हो गए 204 ve surakshit aur svasth ho gae 204 ਉਹ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਅਤੇ ਆਵਾਜ਼ ਵਿਚ ਬਦਲ ਗਏ 204 uha surakhi'ata atē āvāza vica badala ga'ē 204 তারা নিরাপদ এবং সুরক্ষিত হয়েছে 204 tārā nirāpada ēbaṁ surakṣita haẏēchē 204 彼らは安全で健全になりました 204 彼ら  安全で 健全  なりました 204 かれら  あんぜんで けんぜん  なりました 204 karera wa anzende kenzen ni narimashita        
    205 Ils sont apparus sains et saufs 205 他们安然无恙地出现了 205 tāmen ānránwúyàng dì chūxiànle 205 他们安然无恙地出现了 205 They appeared safe and sound 205 Eles pareciam sãos e salvos 205 Aparecieron sanos y salvos 205 Sie wirkten gesund und munter 205 Wydawali się bezpieczni i zdrowi   205 Они оказались живыми и невредимыми 205 Oni okazalis' zhivymi i nevredimymi 205 بدوا سالمين 205 baduu salimin 205 वे सुरक्षित और स्वस्थ दिखाई दिए 205 ve surakshit aur svasth dikhaee die 205 ਉਹ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਅਤੇ ਆਵਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਦਿਖਾਈ ਦਿੱਤੇ 205 uha surakhi'ata atē āvāza vica dikhā'ī ditē 205 তারা নিরাপদে এবং সুরক্ষিত হাজির হয়েছিল 205 tārā nirāpadē ēbaṁ surakṣita hājira haẏēchila 205 彼らは安全で健全に見えた 205 彼ら  安全で 健全  見えた 205 かれら  あんぜんで けんぜん  みえた 205 karera wa anzende kenzen ni mieta        
    206 Une récompense a été offerte pour le retour en toute sécurité des animaux. 206 奖励了动物的安全归还。 206 jiǎnglìle dòngwù de ānquán guīhuán. 206 A reward was offered for the animals safe return.  206 A reward was offered for the animals safe return. 206 Foi oferecida uma recompensa pelo retorno seguro dos animais. 206 Se ofreció una recompensa por el regreso seguro de los animales. 206 Für die sichere Rückgabe der Tiere wurde eine Belohnung angeboten. 206 Za bezpieczny powrót zwierząt zaoferowano nagrodę. 206 За безопасное возвращение животных было предложено вознаграждение. 206 Za bezopasnoye vozvrashcheniye zhivotnykh bylo predlozheno voznagrazhdeniye. 206 تم تقديم مكافأة للحيوانات للعودة الآمنة. 206 tam taqdim mukafa'at lilhayawanat lileawdat alaminati. 206 जानवरों की सुरक्षित वापसी के लिए एक इनाम की पेशकश की गई थी। 206 jaanavaron kee surakshit vaapasee ke lie ek inaam kee peshakash kee gaee thee. 206 ਜਾਨਵਰਾਂ ਦੀ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਵਾਪਸੀ ਲਈ ਇਨਾਮ ਦੀ ਪੇਸ਼ਕਸ਼ ਕੀਤੀ ਗਈ. 206 jānavarāṁ dī surakhi'ata vāpasī la'ī ināma dī pēśakaśa kītī ga'ī. 206 পশুদের নিরাপদে প্রত্যাবর্তনের জন্য একটি পুরষ্কার দেওয়া হয়েছিল। 206 paśudēra nirāpadē pratyābartanēra jan'ya ēkaṭi puraṣkāra dē'ōẏā haẏēchila. 206 動物の安全な帰還に対して報酬が提供されました。 206 動物  安全な 帰還 に対して 報酬  提供 されました 。 206 どうぶつ  あんぜんな きかん にたいして ほうしゅう  ていきょう されました 。 206 dōbutsu no anzenna kikan nitaishite hōshū ga teikyō saremashita .
    207 Offrez une récompense pour le retour en toute sécurité de l'animal 207 悬赏要求将动物安全送还 207 Xuánshǎng yāoqiú jiāng dòngwù ānquán sòng hái 207 要求将动物安全送还 207 Offer a reward for the safe return of the animal 207 Ofereça uma recompensa pelo retorno seguro do animal 207 Ofrecer una recompensa por el regreso seguro del animal. 207 Bieten Sie eine Belohnung für die sichere Rückgabe des Tieres an 207 Zaoferuj nagrodę za bezpieczny powrót zwierzęcia   207 Предложите награду за безопасное возвращение животного 207 Predlozhite nagradu za bezopasnoye vozvrashcheniye zhivotnogo 207 قدم مكافأة مقابل العودة الآمنة للحيوان 207 qadam mukafa'at mqabl aleawdat alaminat lilhayawan 207 जानवर की सुरक्षित वापसी के लिए इनाम की पेशकश करें 207 jaanavar kee surakshit vaapasee ke lie inaam kee peshakash karen 207 ਜਾਨਵਰ ਦੀ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਵਾਪਸੀ ਲਈ ਇਨਾਮ ਦੀ ਪੇਸ਼ਕਸ਼ ਕਰੋ 207 Jānavara dī surakhi'ata vāpasī la'ī ināma dī pēśakaśa karō 207 প্রাণীর নিরাপদ প্রত্যাবর্তনের জন্য একটি পুরষ্কার অফার করুন 207 Prāṇīra nirāpada pratyābartanēra jan'ya ēkaṭi puraṣkāra aphāra karuna 207 動物の安全な帰還に対して報酬を提供する 207 動物  安全な 帰還 に対して 報酬  提供 する 207 どうぶつ  あんぜんな きかん にたいして ほうしゅう  ていきょう する 207 dōbutsu no anzenna kikan nitaishite hōshū o teikyō suru        
    208 Récompensez les animaux pour un retour en toute sécurité 208 奖励动物安全归还 208 jiǎnglì dòngwù ānquán guīhuán 208 奖励动物安全归还 208 Reward animals for safe return 208 Recompensar animais por retorno seguro 208 Recompensa a los animales por regresar a salvo 208 Belohnen Sie Tiere für eine sichere Rückgabe 208 Nagradzaj zwierzęta za bezpieczny powrót   208 Награждайте животных за безопасное возвращение 208 Nagrazhdayte zhivotnykh za bezopasnoye vozvrashcheniye 208 مكافأة الحيوانات على العودة الآمنة 208 mukafa'at alhayawanat ealaa aleawdat alamina 208 सुरक्षित वापसी के लिए पशुओं को पुरस्कृत करें 208 surakshit vaapasee ke lie pashuon ko puraskrt karen 208 ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਵਾਪਸੀ ਲਈ ਜਾਨਵਰਾਂ ਨੂੰ ਇਨਾਮ ਦਿਓ 208 surakhi'ata vāpasī la'ī jānavarāṁ nū ināma di'ō 208 নিরাপদ ফেরতের জন্য প্রাণীদের পুরস্কৃত করুন 208 nirāpada phēratēra jan'ya prāṇīdēra puraskr̥ta karuna 208 安全な帰還のために動物に報酬を与える 208 安全な 帰還  ため  動物  報酬  与える 208 あんぜんな きかん  ため  どうぶつ  ほうしゅう  たえる 208 anzenna kikan no tame ni dōbutsu ni hōshū o ataeru        
    209 glouton 209 209 tān 209 209 greedy 209 ávido 209 codicioso 209 gierig 209 chciwy   209 жадный 209 zhadnyy 209 جشع 209 jashe 209 लालची 209 laalachee 209 ਲਾਲਚੀ 209 lālacī 209 লোভী 209 lōbhī 209 貪欲 209 貪欲 209 どにょく 209 donyoku        
    210 pauvre 210 210 pín 210 210 poor 210 pobre 210 pobre 210 Arm 210 ubogi   210 бедные 210 bednyye 210 فقير 210 faqir 210 गरीब 210 gareeb 210 ਗਰੀਬ 210 garība 210 দরিদ্র 210 daridra 210 貧しい 210 貧しい 210 まずしい 210 mazushī        
    211 récompense 211 211 shǎng 211 211 reward 211 recompensa 211 recompensa 211 Belohnung 211 nagroda   211 награда 211 nagrada 211 جائزة او مكافاة 211 jayizat 'aw mukafa 211 इनाम 211 inaam 211 ਇਨਾਮ 211 ināma 211 পুরষ্কার 211 puraṣkāra 211 褒賞 211 褒賞 211 ほうしょう 211 hōshō        
    212 endroit 212 地点 212 dìdiǎn 212 place 212 place 212 Lugar, colocar 212 sitio 212 Ort 212 miejsce 212 место 212 mesto 212 مكان 212 makan 212 स्थान 212 sthaan 212 ਜਗ੍ਹਾ 212 jag'hā 212 স্থান 212 sthāna 212 場所 212 場所 212 ばしょ 212 basho
    213 local 213 地方 213 dìfāng 213 地方 213 local 213 local 213 local 213 lokal 213 lokalny   213 местный 213 mestnyy 213 محلي 213 mahaliyin 213 स्थानीय 213 sthaaneey 213 ਸਥਾਨਕ 213 sathānaka 213 স্থানীয় 213 sthānīẏa 213 地元 213 地元 213 じもと 213 jimoto        
    214 où qn / qc n'est pas susceptible d'être en danger ou d'être perdu 214 某人不太可能有危险或丢失的地方 214 mǒu rén bù tài kěnéng yǒu wéixiǎn huò diūshī dì dìfāng 214 where sb/sth is not likely to be in danger or to be lost 214 where sb/sth is not likely to be in danger or to be lost 214 onde sb / sth provavelmente não estará em perigo ou se perderá 214 donde no es probable que algo / algo esté en peligro o se pierda 214 wo jdn / etw wahrscheinlich nicht in Gefahr ist oder verloren geht 214 gdzie ktoś / coś prawdopodobnie nie jest w niebezpieczeństwie lub nie zostanie zgubiony 214 где sb / sth вряд ли будет в опасности или потеряется 214 gde sb / sth vryad li budet v opasnosti ili poteryayetsya 214 حيث لا يحتمل أن يتعرض sb / sth للخطر أو الضياع 214 hayth la yahtamil 'an yataearad sb / sth lilkhatar 'aw aldiyae 214 जहाँ sb / sth खतरे में होने या खो जाने की संभावना नहीं है 214 jahaan sb / sth khatare mein hone ya kho jaane kee sambhaavana nahin hai 214 ਜਿੱਥੇ sb / sth ਦੇ ਖ਼ਤਰੇ ਵਿਚ ਹੋਣ ਜਾਂ ਗੁੰਮ ਜਾਣ ਦੀ ਸੰਭਾਵਨਾ ਨਹੀਂ ਹੈ 214 jithē sb/ sth dē ḵẖatarē vica hōṇa jāṁ guma jāṇa dī sabhāvanā nahīṁ hai 214 যেখানে sb / sth বিপদে পড়ার বা হারিয়ে যাওয়ার সম্ভাবনা নেই 214 yēkhānē sb/ sth bipadē paṛāra bā hāriẏē yā'ōẏāra sambhābanā nē'i 214 sb / sthが危険にさらされたり失われたりする可能性が低い場所 214 sb / sth  危険  さらされ たり 失われ たり する 可能性  低い 場所 214 sb / sth  きけん  さらされ たり うしなわれ たり する かのうせい  ひくい ばしょ 214 sb / sth ga kiken ni sarasare tari ushinaware tari suru kanōsei ga hikui basho
    215 Non dangereux; articles qui ne seront pas perdus 215 无危险的;物品不会丢失的 215 wú wéixiǎn de; wùpǐn bù huì diūshī de 215 无危险的;物品不会丢失的 215 Non-hazardous; items that will not be lost 215 Não perigoso; itens que não serão perdidos 215 No peligroso; artículos que no se perderán 215 Nicht gefährlich, Gegenstände, die nicht verloren gehen 215 Bezpieczne; przedmioty, które nie zostaną utracone   215 Неопасно; предметы, которые нельзя потерять 215 Neopasno; predmety, kotoryye nel'zya poteryat' 215 غير خطرة ؛ أشياء لن تضيع 215 ghyr khatirat ; 'ashya' ln tudie 215 गैर-खतरनाक; आइटम जो खो नहीं जाएंगे 215 gair-khataranaak; aaitam jo kho nahin jaenge 215 ਗੈਰ-ਖਤਰਨਾਕ; ਚੀਜ਼ਾਂ ਗੁੰਮ ਨਹੀਂ ਜਾਣਗੀਆਂ 215 gaira-khataranāka; cīzāṁ guma nahīṁ jāṇagī'āṁ 215 বিপজ্জনক নয় এমন আইটেম যা হারিয়ে যাবে না 215 bipajjanaka naẏa ēmana ā'iṭēma yā hāriẏē yābē nā 215 無害;アイテムは失われません 215 無害 ; アイテム  失われません 215 むがい ; アイテム  うしなわれません 215 mugai ; aitemu wa ushinawaremasen        
    216 Nous voulons tous vivre dans des villes plus sûres 216 我们都希望生活在更安全的城市 216 wǒmen dōu xīwàng shēnghuó zài gèng ānquán de chéngshì 216 We all want to live m safer cities 216 We all want to live m safer cities 216 Todos nós queremos viver em cidades mais seguras 216 Todos queremos vivir en ciudades más seguras 216 Wir alle wollen in sichereren Städten leben 216 Wszyscy chcemy żyć w bezpieczniejszych miastach 216 Мы все хотим жить в более безопасных городах 216 My vse khotim zhit' v boleye bezopasnykh gorodakh 216 كلنا نريد أن نعيش مدنًا أكثر أمانًا 216 klna nurid 'an naeish mdnana 'akthar amanana 216 हम सभी सुरक्षित शहरों में रहना चाहते हैं 216 ham sabhee surakshit shaharon mein rahana chaahate hain 216 ਅਸੀਂ ਸਾਰੇ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ਹਿਰਾਂ ਵਿਚ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਾਂ 216 asīṁ sārē surakhi'ata śahirāṁ vica rahiṇā cāhudē hāṁ 216 আমরা সকলেই নিরাপদ শহরগুলিতে বাঁচতে চাই 216 āmarā sakalē'i nirāpada śaharagulitē bām̐catē cā'i 216 私たちは皆、より安全な都市に住みたい 216 私たち   、 より 安全な 都市  住みたい 216 わたしたち  みな 、 より あんぜんな とし  すみたい 216 watashitachi wa mina , yori anzenna toshi ni sumitai
    217 Nous voulons tous vivre dans une ville plus sûre 217 我们都希望住在比较安全的城市里 217 wǒmen dōu xīwàng zhù zài bǐjiào ānquán de chéngshì lǐ 217 我们都希望住在比较安全的城市里 217 We all want to live in a safer city 217 Todos nós queremos viver em uma cidade mais segura 217 Todos queremos vivir en una ciudad más segura. 217 Wir alle wollen in einer sichereren Stadt leben 217 Wszyscy chcemy mieszkać w bezpieczniejszym mieście   217 Мы все хотим жить в более безопасном городе 217 My vse khotim zhit' v boleye bezopasnom gorode 217 كلنا نريد أن نعيش في مدينة أكثر أمانًا 217 klna nurid 'an naeish fi madinat 'akthar amanana 217 हम सभी सुरक्षित शहर में रहना चाहते हैं 217 ham sabhee surakshit shahar mein rahana chaahate hain 217 ਅਸੀਂ ਸਾਰੇ ਇੱਕ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਸ਼ਹਿਰ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਾਂ 217 asīṁ sārē ika surakhi'ata śahira vica rahiṇā cāhudē hāṁ 217 আমরা সবাই নিরাপদ শহরে থাকতে চাই 217 āmarā sabā'i nirāpada śaharē thākatē cā'i 217 私たちは皆、より安全な都市に住みたいと思っています 217 私たち   、 より 安全な 都市  住みたい  思っています 217 わたしたち  みな 、 より あんぜんな とし  すみたい  おもっています 217 watashitachi wa mina , yori anzenna toshi ni sumitai to omotteimasu        
    218 Conservez votre passeport en lieu sûr 218 将护照放在安全的地方 218 jiāng hùzhào fàng zài ānquán dì dìfāng 218 Keep your passport in a safe place 218 Keep your passport in a safe place 218 Mantenha seu passaporte em um lugar seguro 218 Guarde su pasaporte en un lugar seguro 218 Bewahren Sie Ihren Reisepass an einem sicheren Ort auf 218 Przechowuj swój paszport w bezpiecznym miejscu 218 Храните паспорт в надежном месте 218 Khranite pasport v nadezhnom meste 218 احتفظ بجواز سفرك في مكان آمن 218 aihtafaz bijawaz sufrik fi makan amin 218 अपना पासपोर्ट सुरक्षित जगह पर रखें 218 apana paasaport surakshit jagah par rakhen 218 ਆਪਣਾ ਪਾਸਪੋਰਟ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਜਗ੍ਹਾ 'ਤੇ ਰੱਖੋ 218 āpaṇā pāsapōraṭa surakhi'ata jag'hā'tē rakhō 218 আপনার পাসপোর্ট একটি নিরাপদ স্থানে রাখুন 218 āpanāra pāsapōrṭa ēkaṭi nirāpada sthānē rākhuna 218 パスポートは安全な場所に保管してください 218 パスポート  安全な 場所  保管 してください 218 パスポート  あんぜんな ばしょ  ほかん してください 218 pasupōto wa anzenna basho ni hokan shitekudasai
    219 Mettez votre passeport dans une assurance 219 把护照放到保险的地方 219 bǎ hùzhào fàng dào bǎoxiǎn dì dìfāng 219 把护照放到保险的地方 219 Put your passport in an insurance place 219 Coloque seu passaporte em um lugar seguro 219 Pon tu pasaporte en un lugar seguro 219 Legen Sie Ihren Reisepass in eine Versicherungsstelle 219 Umieść swój paszport w ubezpieczonym miejscu   219 Положите свой паспорт в страховое место 219 Polozhite svoy pasport v strakhovoye mesto 219 ضع جواز سفرك في مكان تأمين 219 dae jawaz sufarik fi makan tamin 219 अपना पासपोर्ट बीमा स्थान पर रखें 219 apana paasaport beema sthaan par rakhen 219 ਆਪਣਾ ਪਾਸਪੋਰਟ ਬੀਮਾ ਵਾਲੀ ਜਗ੍ਹਾ 'ਤੇ ਰੱਖੋ 219 āpaṇā pāsapōraṭa bīmā vālī jag'hā'tē rakhō 219 আপনার পাসপোর্ট একটি বীমা জায়গায় রাখুন 219 āpanāra pāsapōrṭa ēkaṭi bīmā jāẏagāẏa rākhuna 219 パスポートを保険の場所に置いてください 219 パスポート  保険  場所  置いてください 219 パスポート  ほけん  ばしょ  おいてください 219 pasupōto o hoken no basho ni oitekudasai        
    220 s'opposer 220 反对 220 fǎnduì 220 opposé  220 opposé 220 opor 220 oponerse a 220 ablehnen 220 sprzeciwiać się 220 противоположный 220 protivopolozhnyy 220 معارض 220 muearid 220 का विरोध 220 ka virodh 220 ਵਿਰੋਧੀé 220 virōdhīé 220 বিরোধী 220 birōdhī 220 反対 220 反対 220 はんたい 220 hantai
    221 peu sûr 221 不安全的 221 bù ānquán de 221 unsafe 221 unsafe 221 inseguro 221 inseguro 221 unsicher 221 niebezpieczny 221 небезопасно 221 nebezopasno 221 غير آمن 221 ghyr aman 221 असुरक्षित 221 asurakshit 221 ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ 221 asurakhi'ata 221 অনিরাপদ 221 anirāpada 221 安全ではない 221 安全で はない 221 あんぜんで はない 221 anzende hanai
    222 sans risque 222 没有风险 222 méiyǒu fēngxiǎn 222 without risk 222 without risk 222 sem risco 222 a mansalva 222 ohne Risiko 222 bez ryzyka 222 без риска 222 bez riska 222 بدون مخاطر 222 bidun makhatir 222 जोखिम के बिना 222 jokhim ke bina 222 ਬਿਨਾਂ ਜੋਖਮ ਦੇ 222 bināṁ jōkhama dē 222 ঝুঁকি ছাড়াই 222 jhum̐ki chāṛā'i 222 リスクなし 222 リスク なし 222 リスク なし 222 risuku nashi        
    223 aucun risque  223 无风险 223 wú fēngxiǎn 223   223 no risk  223 sem risco 223 sin riesgo  223 kein Risiko  223 bez ryzyka  223 Без риска  223 Bez riska  223 لا يوجد خطر 223 la yujad khatar 223 कोई खतरा नहीं  223 koee khatara nahin  223 ਕੋਈ ਜੋਖਮ ਨਹੀਂ 223 kō'ī jōkhama nahīṁ 223 ঝুকিমুক্ত  223 jhukimukta  223 ノーリスク  223 ノー リスク 223 ノー リスク 223  risuku
    224 Aucun risque 224 没有风险 224 méiyǒu fēngxiǎn 224 没有风险 224 No risk 224 Sem risco 224 Sin riesgo 224 Kein Risiko 224 Bez ryzyka 224 Без риска 224 Bez riska 224 لا يوجد خطر 224 la yujad khatar 224 कोई खतरा नहीं 224 koee khatara nahin 224 ਕੋਈ ਜੋਖਮ ਨਹੀਂ 224 kō'ī jōkhama nahīṁ 224 ঝুকিমুক্ত 224 jhukimukta 224 ノーリスク 224 ノー リスク 224 ノー リスク 224  risuku
    225 ~ (Faire qc) 225 〜(做某事) 225 〜(zuò mǒu shì) 225 to do sth)  225 ~ (To do sth) 225 ~ (Para fazer sth) 225 ~ (Hacer algo) 225 ~ (Um etw zu tun) 225 ~ (To do sth) 225 ~ (Чтобы сделать что-то) 225 ~ (Chtoby sdelat' chto-to) 225 ~ (لفعل شيء) 225 ~ (lfaeal shay') 225 ~ (Sth करने के लिए) 225 ~ (sth karane ke lie) 225 ~ (ਕਰਨ ਲਈ) 225 ~ (karana la'ī) 225 ~ (করণীয়) 225 ~ (karaṇīẏa) 225 〜(sthを行うには) 225 〜 ( sth を 行う に は ) 225 〜 ( sth  おこなう   ) 225 〜 ( sth o okonau ni wa )
    226 n'impliquant pas beaucoup ou pas de risque; peu probable i) e tort ou déranger qn 226 没有太大或任何风险;不太可能犯错或使某人难过 226 méiyǒu tài dà huò rènhé fēngxiǎn; bù tài kěnéng fàncuò huò shǐ mǒu rén nánguò 226 not involving much or any risk; not likely to i)e wrong or to upset sb  226 not involving much or any risk; not likely to i)e wrong or to upset sb 226 não envolvendo muito ou nenhum risco; provavelmente não i) e errado ou perturbar sb 226 no implica mucho o ningún riesgo; no es probable que yo esté equivocado o altere a alguien 226 nicht mit viel oder keinem Risiko verbunden, nicht wahrscheinlich i) falsch oder verärgert jdn 226 nie pociąga za sobą zbytniego lub żadnego ryzyka; nie jest prawdopodobne, aby: i) źle lub zdenerwować kogoś 226 не связано с большим или каким-либо риском; маловероятно, что я ошибаюсь или расстраиваю кого-либо 226 ne svyazano s bol'shim ili kakim-libo riskom; maloveroyatno, chto ya oshibayus' ili rasstraivayu kogo-libo 226 لا تنطوي على الكثير أو أي مخاطر ؛ من غير المحتمل أن (1) خطأ أو يزعج sb 226 la tantawi ealaa alkthyr 'aw 'ayi makhatir ; min ghyr almhtml 'ana (1) khataan 'aw yazeaj sb 226 बहुत अधिक या किसी भी जोखिम को शामिल नहीं करना; i की संभावना नहीं) ई गलत या परेशान एसबी 226 bahut adhik ya kisee bhee jokhim ko shaamil nahin karana; i kee sambhaavana nahin) ee galat ya pareshaan esabee 226 ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਜਾਂ ਕੋਈ ਜੋਖਮ ਸ਼ਾਮਲ ਨਾ ਕਰਨਾ; ਸੰਭਾਵਨਾ ਨਹੀਂ i) ਈ ਗਲਤ ਹੈ ਜਾਂ ਪਰੇਸ਼ਾਨ ਕਰਨਾ sb 226 bahuta zi'ādā jāṁ kō'ī jōkhama śāmala nā karanā; sabhāvanā nahīṁ i) ī galata hai jāṁ parēśāna karanā sb 226 খুব বেশি বা কোনও ঝুঁকি জড়িত না; i) ভুল বা অস্থির sb 226 khuba bēśi bā kōna'ō jhum̐ki jaṛita nā; i) bhula bā asthira sb 226 多くのリスクやリスクを伴わない; i)間違っている、またはsbを混乱させる可能性は低い 226 多く  リスク  リスク  伴わない ; i ) 間違っている 、 または sb  混乱 させる 可能性  低い 226 おうく  リスク  リスク  ともなわない ;  ) まちがっている 、 または sb  こんらん させる かのうせい  ひくい 226 ōku no risuku ya risuku o tomonawanai ; i ) machigatteiru , mataha sb o konran saseru kanōsei wa hikui        
    227 Risque faible; pas de risque; peu probable de se tromper; ne pas offenser les autres 227 风险小的;无风险的;不大会错的;不致冒犯别人的 227 fēngxiǎn xiǎo de; wú fēngxiǎn de; bù dàhuì cuò de; bùzhì màofàn biérén de 227 风险小的;无风险的;不大会错的;不致冒犯别人的 227 Low risk; no risk; not likely to be wrong; not to offend others 227 Risco baixo; nenhum risco; provavelmente não será errado; não ofender os outros 227 Riesgo bajo; sin riesgo; no es probable que se equivoque; no ofender a los demás 227 Geringes Risiko, kein Risiko, wahrscheinlich nicht falsch, andere nicht beleidigen 227 Niskie ryzyko; brak ryzyka; mało prawdopodobne, żebym się mylił; nie urazić innych   227 Низкий риск; нет риска; вряд ли ошибусь; не обидеть других 227 Nizkiy risk; net riska; vryad li oshibus'; ne obidet' drugikh 227 مخاطر منخفضة ؛ لا يوجد خطر ؛ ليس من المحتمل أن يكون مخطئًا ؛ عدم الإساءة للآخرين 227 makhatir munkhafidat ; la yujad khatar ; lays min almhtml 'an yakun mkhtyana ; edm al'iisa'at lilakhirin 227 कम जोखिम; कोई जोखिम नहीं; गलत होने की संभावना नहीं; दूसरों को अपमानित करने के लिए नहीं 227 kam jokhim; koee jokhim nahin; galat hone kee sambhaavana nahin; doosaron ko apamaanit karane ke lie nahin 227 ਘੱਟ ਜੋਖਮ; ਕੋਈ ਜੋਖਮ ਨਹੀਂ; ਗਲਤ ਹੋਣ ਦੀ ਸੰਭਾਵਨਾ ਨਹੀਂ, ਦੂਜਿਆਂ ਨੂੰ ਨਾਰਾਜ਼ ਨਹੀਂ ਕਰਨਾ 227 ghaṭa jōkhama; kō'ī jōkhama nahīṁ; galata hōṇa dī sabhāvanā nahīṁ, dūji'āṁ nū nārāza nahīṁ karanā 227 কম ঝুঁকি; ঝুঁকি নেই; ভুল হওয়ার সম্ভাবনা নেই; অন্যকে অসন্তুষ্ট না করা 227 kama jhum̐ki; jhum̐ki nē'i; bhula ha'ōẏāra sambhābanā nē'i; an'yakē asantuṣṭa nā karā 227 低リスク;リスクなし;間違っている可能性が低い;他人を怒らせない 227  リスク ; リスク なし ; 間違っている 可能性  低い ; 他人  怒らせない 227 てい リスク ; リスク なし ; まちがっている かのうせい  ひくい ; たにん  おこらせない 227 tei risuku ; risuku nashi ; machigatteiru kanōsei ga hikui ; tanin o okorasenai        
    228 un investissement sûr 228 安全的投资 228 ānquán de tóuzī 228 a safe investment  228 a safe investment 228 um investimento seguro 228 una inversión segura 228 eine sichere Investition 228 bezpieczna inwestycja 228 безопасное вложение 228 bezopasnoye vlozheniye 228 استثمار آمن 228 aistithmar aman 228 एक सुरक्षित निवेश 228 ek surakshit nivesh 228 ਇੱਕ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਨਿਵੇਸ਼ 228 ika surakhi'ata nivēśa 228 একটি নিরাপদ বিনিয়োগ 228 ēkaṭi nirāpada biniẏōga 228 安全な投資 228 安全な 投資 228 あんぜんな とうし 228 anzenna tōshi        
    229 Un investissement sans risque 229 无风险的投资 229 wú fēngxiǎn de tóuzī 229 无风险的投资  229 Risk-free investment 229 Investimento sem risco 229 Inversión sin riesgo 229 Risikofreie Investition 229 Inwestycja bez ryzyka   229 Безрисковые инвестиции 229 Bezriskovyye investitsii 229 استثمار خالي من المخاطر 229 aistithmar khali min almakhatir 229 जोखिम मुक्त निवेश 229 jokhim mukt nivesh 229 ਜੋਖਮ-ਰਹਿਤ ਨਿਵੇਸ਼ 229 jōkhama-rahita nivēśa 229 ঝুঁকি মুক্ত বিনিয়োগ 229 jhum̐ki mukta biniẏōga 229 リスクのない投資 229 リスク  ない 投資 229 リスク  ない とうし 229 risuku no nai tōshi        
    230 un sujet de discussion sûr 230 一个安全的讨论主题 230 yīgè ānquán de tǎolùn zhǔtí 230 a safe subject for discussion  230 a safe subject for discussion 230 um assunto seguro para discussão 230 un tema seguro para la discusión 230 ein sicheres Thema für die Diskussion 230 bezpieczny temat do dyskusji 230 безопасная тема для обсуждения 230 bezopasnaya tema dlya obsuzhdeniya 230 موضوع آمن للمناقشة 230 mawdue aman lilmunaqasha 230 चर्चा के लिए एक सुरक्षित विषय 230 charcha ke lie ek surakshit vishay 230 ਵਿਚਾਰ ਵਟਾਂਦਰੇ ਲਈ ਇੱਕ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਵਿਸ਼ਾ 230 vicāra vaṭāndarē la'ī ika surakhi'ata viśā 230 আলোচনার জন্য একটি নিরাপদ বিষয় 230 ālōcanāra jan'ya ēkaṭi nirāpada biṣaẏa 230 議論のための安全な主題 230 議論  ため  安全な 主題 230 ぎろん  ため  あんぜんな しゅだい 230 giron no tame no anzenna shudai
    231 Aucun sujet de discussion tabou 231 没有忌讳的讨论译文 231 méiyǒu jìhuì de tǎolùn yìwén 231 没有忌讳的讨论题目 231 No taboo discussion topics 231 Nenhum tópico de discussão tabu 231 No hay temas de discusión tabú 231 Keine Tabu-Diskussionsthemen 231 Żadnych tematów tabu do dyskusji   231 Нет запретных тем для обсуждения 231 Net zapretnykh tem dlya obsuzhdeniya 231 لا مواضيع مناقشة المحرمات 231 la mawadie munaqashat almuharamat 231 कोई वर्जित चर्चा विषय नहीं 231 koee varjit charcha vishay nahin 231 ਕੋਈ ਵਰਜਤ ਵਿਚਾਰ ਵਿਸ਼ਾ ਨਹੀਂ 231 kō'ī varajata vicāra viśā nahīṁ 231 কোনও নিষিদ্ধ আলোচনার বিষয় নেই 231 kōna'ō niṣid'dha ālōcanāra biṣaẏa nē'i 231 タブーディスカッショントピックはありません 231 タブーディスカッショントピック は ありません 231 たぶうぢすかっしょんとぴっく  ありません 231 tabūdisukasshontopikku wa arimasen        
    232 Un sujet de discussion sûr 232 一个安全的讨论主题 232 yīgè ānquán de tǎolùn zhǔtí 232 一个安全的讨论主题 232 A safe discussion topic 232 Um tópico de discussão seguro 232 Un tema de discusión seguro 232 Ein sicheres Diskussionsthema 232 Bezpieczny temat do dyskusji   232 Безопасная тема для обсуждения 232 Bezopasnaya tema dlya obsuzhdeniya 232 موضوع نقاش آمن 232 mawdue niqash aman 232 एक सुरक्षित चर्चा विषय 232 ek surakshit charcha vishay 232 ਇੱਕ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਵਿਚਾਰ ਵਿਸ਼ਾ 232 ika surakhi'ata vicāra viśā 232 একটি নিরাপদ আলোচনার বিষয় 232 ēkaṭi nirāpada ālōcanāra biṣaẏa 232 安全なディスカッショントピック 232 安全な ディスカッション トピック 232 あんぜんな ディスカッション トピック 232 anzenna disukasshon topikku        
    233 il est sûr de supposer qu'il y aura toujours une demande pour de nouveaux logiciels 233 可以肯定地认为,总会有对新软件的需求 233 kěyǐ kěndìng dì rènwéi, zǒng huì yǒu duì xīn ruǎnjiàn de xūqiú 233 it’s safe to assume (that) there will always be a demand for new software 233 it’s safe to assume (that) there will always be a demand for new software 233 é seguro supor (que) sempre haverá uma demanda por um novo software 233 es seguro asumir (que) siempre habrá una demanda de software nuevo 233 Man kann davon ausgehen, dass immer eine Nachfrage nach neuer Software besteht 233 można bezpiecznie założyć (że) zawsze będzie zapotrzebowanie na nowe oprogramowanie 233 можно с уверенностью предположить, что всегда будет спрос на новое программное обеспечение 233 mozhno s uverennost'yu predpolozhit', chto vsegda budet spros na novoye programmnoye obespecheniye 233 من الآمن أن نفترض (أنه) سيكون هناك دائمًا طلب على البرامج الجديدة 233 min alamin 'an nuftarad (anh) sayakun hunak daymana talab ealaa albaramij aljadida 233 यह मान लेना सुरक्षित है कि नए सॉफ़्टवेयर की हमेशा मांग रहेगी 233 yah maan lena surakshit hai ki nae softaveyar kee hamesha maang rahegee 233 ਇਹ ਮੰਨਣਾ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹੈ (ਕਿ) ਹਮੇਸ਼ਾ ਨਵੇਂ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਦੀ ਮੰਗ ਰਹੇਗੀ 233 iha manaṇā surakhi'ata hai (ki) hamēśā navēṁ sāphaṭavē'ara dī maga rahēgī 233 এটি ধরে নেওয়া নিরাপদ (এটি) সর্বদা নতুন সফ্টওয়্যারটির চাহিদা থাকবে 233 ēṭi dharē nē'ōẏā nirāpada (ēṭi) sarbadā natuna saphṭa'ōẏyāraṭira cāhidā thākabē 233 新しいソフトウェアの需要は常にあると考えるのは安全です 233 新しい ソフトウェア  需要  常に ある  考える   安全です 233 あたらしい ソフトウェア  じゅよう  つねに ある  んがえる   あんぜんです 233 atarashī sofutowea no juyō wa tsuneni aru to kangaeru no wa anzendesu
    234 Il est certain que les gens auront toujours besoin d'un nouveau logiciel 234 可以肯定地认为,人们总会需求新的软件 234 kěyǐ kěndìng dì rènwéi, rénmen zǒng huì xūqiú xīn de ruǎnjiàn 234 可以肯定地认为,人们总会需求新的软件 234 It is certain that people will always need new software 234 É certo que as pessoas sempre precisarão de novos softwares 234 Es cierto que la gente siempre necesitará software nuevo. 234 Es ist sicher, dass die Leute immer neue Software brauchen werden 234 Pewne jest, że ludzie zawsze będą potrzebować nowego oprogramowania   234 Несомненно, людям всегда будет нужно новое программное обеспечение. 234 Nesomnenno, lyudyam vsegda budet nuzhno novoye programmnoye obespecheniye. 234 من المؤكد أن الناس سيحتاجون دائمًا إلى برامج جديدة 234 min almuakid 'ana alnaas sayahtajun daymana 'iilaa baramij jadida 234 यह निश्चित है कि लोगों को हमेशा नए सॉफ्टवेयर की आवश्यकता होगी 234 yah nishchit hai ki logon ko hamesha nae sophtaveyar kee aavashyakata hogee 234 ਇਹ ਨਿਸ਼ਚਤ ਹੈ ਕਿ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਨਵੇਂ ਸਾੱਫਟਵੇਅਰ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੋਏਗੀ 234 iha niśacata hai ki lōkāṁ nū hamēśāṁ navēṁ sāphaṭavē'ara dī zarūrata hō'ēgī 234 এটি নিশ্চিত যে লোকদের সর্বদা নতুন সফ্টওয়্যার লাগবে 234 ēṭi niścita yē lōkadēra sarbadā natuna saphṭa'ōẏyāra lāgabē 234 人々は常に新しいソフトウェアを必要とすることは確かです 234 人々  常に 新しい ソフトウェア  必要  する こと  確かです 234 ひとびと  つねに あたらしい ソフトウェア  ひつよう  する こと  たしかです 234 hitobito wa tsuneni atarashī sofutowea o hitsuyō to suru koto wa tashikadesu        
    235 Il serait plus sûr d'emporter plus d'argent avec vous en cas d'urgence 235 在紧急情况下带上更多的钱会更安全 235 zài jǐnjí qíngkuàng xià dài shàng gèng duō de qián huì gèng ānquán 235 It would be safer to take more money with you in case of emergency 235 It would be safer to take more money with you in case of emergency 235 Seria mais seguro levar mais dinheiro com você em caso de emergência 235 Sería más seguro llevar más dinero en caso de emergencia. 235 Es wäre sicherer, im Notfall mehr Geld mitzunehmen 235 Bezpieczniej byłoby zabrać ze sobą więcej pieniędzy w nagłych wypadkach 235 Было бы безопаснее взять с собой больше денег в случае крайней необходимости 235 Bylo by bezopasneye vzyat' s soboy bol'she deneg v sluchaye krayney neobkhodimosti 235 سيكون من الأكثر أمانًا أن تأخذ المزيد من الأموال معك في حالة الطوارئ 235 sayakun min al'akthar amanana 'an takhudh almazid min al'amwal maeak fi halat altawari 235 आपातकाल के मामले में अपने साथ और पैसे ले जाना सुरक्षित होगा 235 aapaatakaal ke maamale mein apane saath aur paise le jaana surakshit hoga 235 ਐਮਰਜੈਂਸੀ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਵਧੇਰੇ ਪੈਸਾ ਲੈਣਾ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰਹੇਗਾ 235 aimarajainsī dī sathitī vica tuhāḍē nāla vadhērē paisā laiṇā surakhi'ata rahēgā 235 জরুরী পরিস্থিতিতে আপনার সাথে আরও বেশি টাকা নেওয়া নিরাপদ হবে 235 jarurī paristhititē āpanāra sāthē āra'ō bēśi ṭākā nē'ōẏā nirāpada habē 235 緊急時にもっとお金を持って行く方が安全でしょう 235 緊急   もっと お金  持って行く   安全でしょう 235 きんきゅう   もっと おかね  もっていく ほう  あんぜんでしょう 235 kinkyū ji ni motto okane o motteiku  ga anzendeshō        
    236 Apportez un peu plus pour éviter une utilisation d'urgence 236 多带点险些,以防急用 236 duō dài diǎn xiǎnxiē, yǐ fáng jíyòng 236 多带险些,以急用 236 Bring a little bit more to prevent emergency use 236 Traga um pouco mais para evitar o uso de emergência 236 Trae un poco más para evitar el uso de emergencia. 236 Bringen Sie etwas mehr mit, um einen Notfall zu vermeiden 236 Przynieś trochę więcej, aby zapobiec awaryjnemu użyciu   236 Принесите еще немного, чтобы предотвратить использование в экстренных случаях 236 Prinesite yeshche nemnogo, chtoby predotvratit' ispol'zovaniye v ekstrennykh sluchayakh 236 أحضر المزيد لمنع الاستخدام في حالات الطوارئ 236 'ahdar almazid limane alaistikhdam fi halat altawari 236 आपातकालीन उपयोग को रोकने के लिए थोड़ा और ले आओ 236 aapaatakaaleen upayog ko rokane ke lie thoda aur le aao 236 ਐਮਰਜੈਂਸੀ ਵਰਤੋਂ ਨੂੰ ਰੋਕਣ ਲਈ ਥੋੜਾ ਹੋਰ ਲਿਆਓ 236 aimarajainsī varatōṁ nū rōkaṇa la'ī thōṛā hōra li'ā'ō 236 জরুরী ব্যবহার রোধ করতে আরও কিছুটা আনুন 236 jarurī byabahāra rōdha karatē āra'ō kichuṭā ānuna 236 緊急使用を防ぐためにもう少し持ってきてください 236 緊急 使用  防ぐ ため  もう少し 持ってきてください 236 きんきゅう しよう  ふせぐ ため  もうすこし もってきてください 236 kinkyū shiyō o fusegu tame ni mōsukoshi mottekitekudasai        
    237 Il est plus sûr d'apporter plus d'argent en cas d'urgence 237 在紧急情况下带上更多的钱会更安全 237 zài jǐnjí qíngkuàng xià dài shàng gèng duō de qián huì gèng ānquán 237 在紧急情况下带上更多的钱会更安全 237 It's safer to bring more money in an emergency 237 É mais seguro trazer mais dinheiro em uma emergência 237 Es más seguro traer más dinero en caso de emergencia 237 Es ist sicherer, im Notfall mehr Geld mitzubringen 237 W nagłych wypadkach bezpieczniej jest przynieść więcej pieniędzy   237 В случае опасности безопаснее принести больше денег 237 V sluchaye opasnosti bezopasneye prinesti bol'she deneg 237 من الأسلم جلب المزيد من الأموال في حالات الطوارئ 237 min al'aslam jalb almazid min al'amwal fi halat altawari 237 आपातकालीन स्थिति में अधिक धन लाना सुरक्षित है 237 aapaatakaaleen sthiti mein adhik dhan laana surakshit hai 237 ਕਿਸੇ ਐਮਰਜੈਂਸੀ ਵਿੱਚ ਵਧੇਰੇ ਪੈਸਾ ਲਿਆਉਣਾ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹੈ 237 kisē aimarajainsī vica vadhērē paisā li'ā'uṇā surakhi'ata hai 237 জরুরী পরিস্থিতিতে আরও অর্থ আনা নিরাপদ 237 jarurī paristhititē āra'ō artha ānā nirāpada 237 緊急時にもっとお金を持ってくる方が安全です 237 緊急   もっと お金  持ってくる   安全です 237 きんきゅう   もっと おかね  もってくる ほう  あんぜんです 237 kinkyū ji ni motto okane o mottekuru  ga anzendesu        
    238 Le spectacle était bien joué, mais tellement sûr et prévisible 238 该节目表现良好,但安全且可预测 238 gāi jiémù biǎoxiàn liánghǎo, dàn ānquán qiě kě yùcè 238 The show was well performed, but so safe and predictable 238 The show was well performed, but so safe and predictable 238 O show foi bem executado, mas tão seguro e previsível 238 El espectáculo estuvo bien realizado, pero tan seguro y predecible 238 Die Show war gut aufgeführt, aber so sicher und vorhersehbar 238 Program był dobrze wykonany, ale tak bezpieczny i przewidywalny 238 Шоу было хорошо проведено, но настолько безопасным и предсказуемым 238 Shou bylo khorosho provedeno, no nastol'ko bezopasnym i predskazuyemym 238 كان أداء العرض جيدًا ، ولكنه آمن جدًا ويمكن التنبؤ به 238 kan 'ada' aleard jydana , walakunah aman jdana wayumkin altanabuw bih 238 शो अच्छा प्रदर्शन किया गया था, लेकिन इतना सुरक्षित और अनुमानित था 238 sho achchha pradarshan kiya gaya tha, lekin itana surakshit aur anumaanit tha 238 ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ ਵਧੀਆ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ, ਪਰ ਇੰਨਾ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਅਤੇ ਅਨੁਮਾਨਯੋਗ 238 pradaraśana vadhī'ā pradaraśana kītā gi'ā sī, para inā surakhi'ata atē anumānayōga 238 শোটি বেশ ভাল পরিবেশিত হয়েছিল, তবে এটি নিরাপদ এবং অনুমানযোগ্য 238 śōṭi bēśa bhāla paribēśita haẏēchila, tabē ēṭi nirāpada ēbaṁ anumānayōgya 238 ショーは上手く行われたが、とても安全で予測可能だった 238 ショー  上手く 行われたが 、 とても 安全で 予測 可能だった 238 ショー  うまく おこなわれたが 、 とても あんぜんで そく かのうだった 238 shō wa umaku okonawaretaga , totemo anzende yosoku kanōdatta        
    239 La performance était bonne, mais c'était trop paisible et manquait de nouvelles idées 239 演出不错,只是太四平八稳,纳入新意 239 yǎnchū bùcuò, zhǐshì tài sìpíngbāwěn, nàrù xīnyì 239 演出不错,只是太四平八稳,缺少新意 239 The performance was good, but it was too peaceful and lacking new ideas 239 O desempenho foi bom, mas muito tranquilo e sem novas ideias 239 La actuación fue buena, pero demasiado pacífica y sin nuevas ideas. 239 Die Aufführung war gut, aber zu friedlich und ohne neue Ideen 239 Występ był dobry, ale był zbyt spokojny i pozbawiony nowych pomysłów   239 Спектакль был хорошим, но слишком мирным и без новых идей. 239 Spektakl' byl khoroshim, no slishkom mirnym i bez novykh idey. 239 كان الأداء جيدًا ، لكنه كان هادئًا للغاية ويفتقر إلى الأفكار الجديدة 239 kan al'ada' jydana , lakanah kan hadyana lilghayat wayaftaqir 'iilaa al'afkar aljadida 239 प्रदर्शन अच्छा था, लेकिन यह बहुत शांतिपूर्ण था और नए विचारों की कमी थी 239 pradarshan achchha tha, lekin yah bahut shaantipoorn tha aur nae vichaaron kee kamee thee 239 ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ ਚੰਗਾ ਸੀ, ਪਰ ਇਹ ਬਹੁਤ ਸ਼ਾਂਤਮਈ ਸੀ ਅਤੇ ਨਵੇਂ ਵਿਚਾਰਾਂ ਦੀ ਘਾਟ ਸੀ 239 pradaraśana cagā sī, para iha bahuta śāntama'ī sī atē navēṁ vicārāṁ dī ghāṭa sī 239 পারফরম্যান্সটি ভাল ছিল, তবে এটি খুব শান্তিপূর্ণ ছিল এবং নতুন ধারণার অভাব ছিল 239 pārapharamyānsaṭi bhāla chila, tabē ēṭi khuba śāntipūrṇa chila ēbaṁ natuna dhāraṇāra abhāba chila 239 パフォーマンスは良かったが、平和すぎて新しいアイデアが欠けていた 239 パフォーマンス  良かったが 、 平和すぎて 新しい アイデア  欠けてい 239 パフォーマンス  よかったが 、 へいわすぎて あたらしい アイデア  かけていた 239 pafōmansu wa yokattaga , heiwasugite atarashī aidea ga kaketeita        
    240 la personne 240 240 rén 240 person 240 person 240 pessoa 240 persona 240 Person 240 osoba 240 человек 240 chelovek 240 شخص 240 shakhs 240 व्यक्ति 240 vyakti 240 ਵਿਅਕਤੀ 240 vi'akatī 240 ব্যক্তি 240 byakti 240 240 240 ひと 240 hito
    241 Gens 241 241 rén 241   241 People 241 Pessoas 241 Personas 241 Menschen 241 Ludzie   241 люди 241 lyudi 241 اشخاص 241 'ashkhas 241 लोग 241 log 241 ਲੋਕ 241 lōka 241 মানুষ 241 mānuṣa 241 241 241 ひと 241 hito        
    242 faire une activité de manière prudente 242 认真地做活动 242 rènzhēn dì zuò huódòng 242 doing an activity in a careful way 242 doing an activity in a careful way 242 fazendo uma atividade de forma cuidadosa 242 haciendo una actividad de manera cuidadosa 242 eine Aktivität auf sorgfältige Weise ausführen 242 wykonywanie czynności w ostrożny sposób 242 делать деятельность осторожно 242 delat' deyatel'nost' ostorozhno 242 القيام بنشاط ما بطريقة حذرة 242 alqiam binashat ma bitariqat hadhira 242 एक सक्रिय तरीके से एक गतिविधि कर रहा है 242 ek sakriy tareeke se ek gatividhi kar raha hai 242 ਧਿਆਨ ਨਾਲ anੰਗ ਨਾਲ ਗਤੀਵਿਧੀ ਕਰਨਾ 242 dhi'āna nāla anga nāla gatīvidhī karanā 242 সতর্কতার সাথে কোনও ক্রিয়াকলাপ করা 242 satarkatāra sāthē kōna'ō kriẏākalāpa karā 242 慎重に活動を行う 242 慎重  活動  行う 242 しんちょう  かつどう  おこなう 242 shinchō ni katsudō o okonau        
    243 Prudent 243 谨慎的;小心的 243 jǐnshèn de; xiǎoxīn de 243 谨慎的;小心的  243 Cautious 243 Cauteloso 243 Cauteloso 243 Vorsichtig 243 Ostrożny   243 Осторожный 243 Ostorozhnyy 243 حذر 243 hadhar 243 सतर्क 243 satark 243 ਸਾਵਧਾਨ 243 sāvadhāna 243 সতর্ক 243 satarka 243 慎重 243 慎重 243 しんちょう 243 shinchō        
    244 synonyme 244 代名词 244 dàimíngcí 244 synonym 244 synonym 244 sinônimo 244 sinónimo 244 Synonym 244 synonim 244 синоним 244 sinonim 244 مرادف 244 muradif 244 पर्याय 244 paryaay 244 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 244 samānārathī 244 প্রতিশব্দ 244 pratiśabda 244 シノニム 244 シノニム 244 シノニム 244 shinonimu        
    245 prudent 245 小心 245 xiǎoxīn 245 careful 245 careful 245 Cuidado 245 Cuidado 245 Vorsichtig 245 ostrożny 245 осторожный 245 ostorozhnyy 245 حذر 245 hadhar 245 सावधान 245 saavadhaan 245 ਸਾਵਧਾਨ 245 sāvadhāna 245 সাবধান 245 sābadhāna 245 注意してください 245 注意 してください 245 ちゅうい してください 245 chūi shitekudasai        
    246 un conducteur sûr 246 一个安全的司机 246 yīgè ānquán de sījī 246 a safe driver 246 a safe driver 246 um motorista seguro 246 un conductor seguro 246 ein sicherer Fahrer 246 bezpieczny kierowca 246 безопасный водитель 246 bezopasnyy voditel' 246 سائق آمن 246 sayiq aman 246 एक सुरक्षित ड्राइवर 246 ek surakshit draivar 246 ਇੱਕ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਡਰਾਈਵਰ 246 ika surakhi'ata ḍarā'īvara 246 নিরাপদ ড্রাইভার 246 nirāpada ḍrā'ibhāra 246 安全なドライバー 246 安全な ドライバー 246 あんぜんな ドライバー 246 anzenna doraibā        
    247 Conducteur prudent 247 谨慎的司机 247 jǐnshèn de sījī 247 谨慎的司机 247 Cautious driver 247 Motorista cauteloso 247 Conductor cauteloso 247 Vorsichtiger Fahrer 247 Ostrożny kierowca   247 Осторожный водитель 247 Ostorozhnyy voditel' 247 سائق حذر 247 sayiq hadhar 247 सतर्क चालक 247 satark chaalak 247 ਸਾਵਧਾਨ ਡਰਾਈਵਰ 247 sāvadhāna ḍarā'īvara 247 সতর্ক চালক 247 satarka cālaka 247 慎重な運転手 247 慎重な 運転手 247 しんちょうな うんてんしゅ 247 shinchōna untenshu        
    248 loi 248 248 248 law 248 law 248 lei 248 ley 248 Recht 248 prawo 248 закон 248 zakon 248 القانون 248 alqanun 248 कानून 248 kaanoon 248 ਕਾਨੂੰਨ 248 kānūna 248 আইন 248 ā'ina 248 法律 248 法律 248 ほうりつ 248 hōritsu
    249 légal 249 法律 249 fǎlǜ 249 法律 249 legal 249 legal 249 legal 249 legal 249 prawny 249 законный 249 zakonnyy 249 قانوني 249 qanuni 249 कानूनी 249 kaanoonee 249 ਕਾਨੂੰਨੀ 249 kānūnī 249 আইনী 249 ā'inī 249 法的 249 法的 249 ほうてき 249 hōteki
    250 basé sur de bonnes preuves 250 基于充分的证据 250 jīyú chōngfèn de zhèngjù 250 based on good evidence 250 based on good evidence 250 baseado em boas evidências 250 basado en buena evidencia 250 basierend auf guten Beweisen 250 oparte na rzetelnych dowodach 250 основано на убедительных доказательствах 250 osnovano na ubeditel'nykh dokazatel'stvakh 250 بناء على أدلة جيدة 250 bina' ealaa 'adilat jayida 250 अच्छे सबूत के आधार पर 250 achchhe saboot ke aadhaar par 250 ਚੰਗੇ ਸਬੂਤ ਦੇ ਅਧਾਰ ਤੇ 250 cagē sabūta dē adhāra tē 250 ভাল প্রমাণের ভিত্তিতে 250 bhāla pramāṇēra bhittitē 250 良い証拠に基づく 250 良い 証拠  基づく 250 よい しょうこ  もとずく 250 yoi shōko ni motozuku        
    251 Avec des preuves concluantes 251 有确凿证据的 251 yǒu quèzuò zhèngjù de 251 有确凿证据的 251 With conclusive evidence 251 Com evidências conclusivas 251 Con evidencia concluyente 251 Mit schlüssigen Beweisen 251 Z rozstrzygającymi dowodami   251 С неопровержимыми доказательствами 251 S neoproverzhimymi dokazatel'stvami 251 مع أدلة قاطعة 251 mae 'adilat qatiea 251 निर्णायक सबूत के साथ 251 nirnaayak saboot ke saath 251 ਠੋਸ ਸਬੂਤ ਦੇ ਨਾਲ 251 ṭhōsa sabūta dē nāla 251 চূড়ান্ত প্রমাণ সহ 251 cūṛānta pramāṇa saha 251 決定的な証拠 251 決定的な 証拠 251 けっていてきな しょうこ 251 ketteitekina shōko        
    252 un verdict sûr 252 一个安全的判决 252 yīgè ānquán de pànjué 252 a safe verdict  252 a safe verdict 252 um veredicto seguro 252 un veredicto seguro 252 ein sicheres Urteil 252 bezpieczny werdykt 252 безопасный вердикт 252 bezopasnyy verdikt 252 حكم آمن 252 hakam aman 252 एक सुरक्षित फैसला 252 ek surakshit phaisala 252 ਇੱਕ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਫੈਸਲਾ 252 ika surakhi'ata phaisalā 252 একটি নিরাপদ রায় 252 ēkaṭi nirāpada rāẏa 252 安全な評決 252 安全な 評決 252 あんぜんな ひょうけつ 252 anzenna hyōketsu        
    253 Décision appropriée 253 确实当的裁定 253 quèshí dāng de cáidìng 253 确当的裁 253 Proper ruling 253 Decisão adequada 253 Decisión adecuada 253 Richtige Entscheidung 253 Właściwe orzeczenie   253 Правильное решение 253 Pravil'noye resheniye 253 الحكم السليم 253 alhukm alsalim 253 उचित शासन 253 uchit shaasan 253 ਸਹੀ ਸ਼ਾਸਨ 253 sahī śāsana 253 যথাযথ রায় 253 yathāyatha rāẏa 253 適切な裁定 253 適切な 裁定 253 てきせつな さいてい 253 tekisetsuna saitei        
  254 s'opposer 254 反对 254 fǎnduì 254 opposé 254 opposé 254 opor 254 oponerse a 254 ablehnen 254 sprzeciwiać się 254 противоположный 254 protivopolozhnyy 254 معارض 254 muearid 254 का विरोध 254 ka virodh 254 ਵਿਰੋਧੀé 254 virōdhīé 254 বিরোধী 254 birōdhī 254 反対 254 反対 254 はんたい 254 hantai
    255 peu sûr 255 不安全的 255 bù ānquán de 255 unsafe 255 unsafe 255 inseguro 255 inseguro 255 unsicher 255 niebezpieczny 255 небезопасно 255 nebezopasno 255 غير آمن 255 ghyr aman 255 असुरक्षित 255 asurakshit 255 ਅਸੁਰੱਖਿਅਤ 255 asurakhi'ata 255 অনিরাপদ 255 anirāpada 255 安全ではない 255 安全で はない 255 あんぜんで はない 255 anzende hanai        
  256 voir également 256 也可以看看 256 yě kěyǐ kàn kàn 256 see also 256 see also 256 Veja também 256 ver también 256 siehe auch 256 Zobacz też 256 смотрите также 256 smotrite takzhe 256 أنظر أيضا 256 'anzur 'aydaan 256 यह सभी देखें 256 yah sabhee dekhen 256 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 256 iha vī vēkhō 256 আরো দেখুন 256 ārō dēkhuna 256 も参照してください 256  参照 してください 256  さんしょう してください 256 mo sanshō shitekudasai
    257 échouer en toute sécurité 257 安全失效 257 ānquán shīxiào 257 fail safe 257 fail safe 257 à prova de falhas 257 a prueba de fallos 257 ausfallsicher 257 bezpieczne 257 отказоустойчивый 257 otkazoustoychivyy 257 فشل آمن 257 fashil aman 257 सुरक्षा कम होना 257 suraksha kam hona 257 ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਅਸਫਲ 257 surakhi'ata asaphala 257 ব্যর্থতার নিরাপত্তা 257 byarthatāra nirāpattā 257 フェイルセーフ 257 フェイルセーフ 257 ふぇいるせえふ 257 feirusēfu        
    258 mieux vaut prévenir que guérir 258 安全胜过后悔 258 ānquán shèngguò hòuhuǐ 258 better safe than sorry 258 better safe than sorry 258 Melhor prevenir do que remediar 258 más vale prevenir que lamentar 258 sicher ist sicher 258 lepiej dmuchać na zimne 258 береженого Бог бережет 258 berezhenogo Bog berezhet 258 أفضل أمانًا من الأسف 258 'afdal amanana min alasf 258 माफी से अधिक सुरक्षित 258 maaphee se adhik surakshit 258 ਅਫਸੋਸ ਨਾਲੋਂ ਬਿਹਤਰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ 258 aphasōsa nālōṁ bihatara surakhi'ata 258 দুঃখিত চেয়ে ভাল নিরাপদ 258 duḥkhita cēẏē bhāla nirāpada 258 転ばぬ先の杖 258 転ばぬ    258 ころばぬ さき  つえ 258 korobanu saki no tsue        
  259 en disant 259 259 shuō 259 saying 259 saying 259 dizendo 259 diciendo 259 Sprichwort 259 powiedzenie 259 говоря 259 govorya 259 قول 259 qawl 259 कह रही है 259 kah rahee hai 259 ਕਹਿ ਰਿਹਾ 259 kahi rihā 259 বলছে 259 balachē 259 言って 259 言って 259 いって 259 itte
    260  utilisé pour dire qu'il est plus sage d'être trop prudent que d'agir trop vite et de faire ce que vous pourriez souhaiter plus tard ne pas 260  过去曾说过,谨慎一点比过快采取行动更明智,因为您以后可能希望自己没有 260  guòqù céng shuōguò, jǐnshèn yīdiǎn bǐguò kuài cǎiqǔ xíngdòng gèng míngzhì, yīnwèi nín yǐhòu kěnéng xīwàng zìjǐ méiyǒu 260  used to say that it is wiser to be too careful than to act too quickly and do sth you may later wish you had not 260  used to say that it is wiser to be too careful than to act too quickly and do sth you may later wish you had not 260  costumava dizer que é mais sensato ser muito cuidadoso do que agir muito rapidamente e fazer o que você pode mais tarde desejar não ter feito 260  solía decir que es más prudente tener demasiado cuidado que actuar demasiado rápido y hacer algo que más tarde desearía no haber 260  pflegte zu sagen, dass es klüger ist, zu vorsichtig zu sein, als zu schnell zu handeln und etwas zu tun, von dem Sie später vielleicht wünschen, dass Sie es nicht getan hätten 260  zwykł mawiać, że mądrzej jest być zbyt ostrożnym, niż działać zbyt szybko i robić coś, czego później żałujesz 260  раньше говорили, что разумнее быть слишком осторожным, чем действовать слишком быстро и делать то, что вы, возможно, позже пожалеете, чтобы не 260  ran'she govorili, chto razumneye byt' slishkom ostorozhnym, chem deystvovat' slishkom bystro i delat' to, chto vy, vozmozhno, pozzhe pozhaleyete, chtoby ne 260  اعتاد القول أنه من الحكمة أن تكون أكثر حرصًا من أن تتصرف بسرعة كبيرة وتفعل أشياء قد تتمنى فيما بعد أنك لم تفعل 260 aietad alqawl 'anah min alhikmat 'an takun 'akthar hrsana min 'an tatasaraf bsret kabirat watafeal 'ashya' qad tatamanaa fima baed 'anak lam tafeal 260  कहते थे कि समझदारी से काम लेना बहुत जल्दबाज़ी है और बाद में यह करना कि तुम नहीं चाहते 260  kahate the ki samajhadaaree se kaam lena bahut jaldabaazee hai aur baad mein yah karana ki tum nahin chaahate 260  ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਸੀ ਕਿ ਬਹੁਤ ਜਲਦੀ ਕੰਮ ਕਰਨ ਨਾਲੋਂ ਵਧੇਰੇ ਸਾਵਧਾਨ ਰਹਿਣਾ ਸਮਝਦਾਰੀ ਵਾਲਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਅਜਿਹਾ ਕਰਨਾ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਬਾਅਦ ਵਿਚ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਨਾ ਕਰਦੇ 260  kihā jāndā sī ki bahuta jaladī kama karana nālōṁ vadhērē sāvadhāna rahiṇā samajhadārī vālā hudā hai atē ajihā karanā jō tusīṁ bā'ada vica cāhudē hō ki tusīṁ nā karadē 260  বলতেন যে খুব তাড়াতাড়ি কাজ করার চেয়ে খুব সাবধান হওয়াটাই বুদ্ধিমানের কাজ যা আপনি পরে চাইতেন যে আপনি না করতেন 260  balatēna yē khuba tāṛātāṛi kāja karāra cēẏē khuba sābadhāna ha'ōẏāṭā'i bud'dhimānēra kāja yā āpani parē cā'itēna yē āpani nā karatēna 260  以前は、あまりにも迅速に行動し、後でやりたくないと思うかもしれないことをするよりも、注意しすぎる方が賢明だと言っていました 260 以前  、 あまりに  迅速  行動  、 後で やりたくない  思う かも しれない こと  する より  、 注意 しすぎる   賢明だ  言っていました 260 いぜん  、 あまりに  じんそく  こうどう  、 あとで やりたくない  おもう かも しれない こと  する より  、 ちゅうい しすぎる ほう  けんめいだ  いっていました 260 izen wa , amarini mo jinsoku ni kōdō shi , atode yaritakunai to omō kamo shirenai koto o suru yori mo , chūi shisugiru  ga kenmeida to itteimashita        
    261 Je préfère être plus prudent à l'avance que de regretter plus tard 261 宁可预先谨慎有余,不要事后追悔莫及 261 nìngkě yùxiān jǐnshèn yǒuyú, bùyào shìhòu zhuīhuǐ mò jí 261 宁可事先谨慎有余,不要事后追悔莫及 261 I would rather be more cautious in advance than regret later 261 Eu prefiro ser mais cauteloso com antecedência do que me arrepender mais tarde 261 Prefiero ser más cauteloso antes que arrepentirme más tarde 261 Ich wäre lieber im Voraus vorsichtiger als es später zu bereuen 261 Wolałbym być bardziej ostrożny z góry niż później żałować   261 Я лучше буду осторожнее заранее, чем потом сожалеть 261 YA luchshe budu ostorozhneye zaraneye, chem potom sozhalet' 261 أفضل أن أكون أكثر حذرًا مقدمًا على أن أندم لاحقًا 261 'afdal 'an 'akun 'akthar hdhrana mqdmana ealaa 'an 'andum lahqana 261 मैं बाद में पछतावे की बजाय पहले से अधिक सतर्क रहूंगा 261 main baad mein pachhataave kee bajaay pahale se adhik satark rahoonga 261 ਬਾਅਦ ਵਿਚ ਅਫ਼ਸੋਸ ਕਰਨ ਨਾਲੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਨਾਲੋਂ ਜ਼ਿਆਦਾ ਸਾਵਧਾਨ ਰਹੋ 261 bā'ada vica afasōsa karana nālōṁ pahilāṁ nālōṁ zi'ādā sāvadhāna rahō 261 আমি পরে আফসোস করার চেয়ে বরং আগে থেকেই বেশি সতর্ক হতে চাই 261 āmi parē āphasōsa karāra cēẏē baraṁ āgē thēkē'i bēśi satarka hatē cā'i 261 後で後悔するよりも前もって慎重になりたい 261 後で 後悔 する より  前もって 慎重  なりたい 261 あとで こうかい する より  まえもって しんちょう  りたい 261 atode kōkai suru yori mo maemotte shinchō ni naritai        
    262 entre de bonnes mains 262 在安全的手中 262 zài ānquán de shǒuzhōng 262 in safe hands  262 in safe hands 262 em boas mãos 262 en buenas manos 262 in sicheren Händen 262 w dobrych rękach 262 в надежных руках 262 v nadezhnykh rukakh 262 في أيد أمينة 262 fi 'ayd 'amina 262 सुरक्षित हाथों में 262 surakshit haathon mein 262 ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹੱਥਾਂ ਵਿਚ 262 surakhi'ata hathāṁ vica 262 নিরাপদ হাতে 262 nirāpada hātē 262 安全な手で 262 安全な   262 あんぜんな   262 anzenna te de        
    263 entre les bonnes mains de qn 263 在某人的安全手中 263 zài mǒu rén de ānquán shǒuzhōng 263 in the safe hands of sb 263 in the safe hands of sb 263 nas mãos seguras do sb 263 en las manos seguras de sb 263 in den sicheren Händen von jdn 263 w bezpiecznych rękach kogoś 263 в надежных руках кого-то 263 v nadezhnykh rukakh kogo-to 263 في أيد أمينة sb 263 fi 'ayd 'aminat sb 263 sb के सुरक्षित हाथों में 263 sb ke surakshit haathon mein 263 ਦੇ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹੱਥਾਂ ਵਿੱਚ 263 dē surakhi'ata hathāṁ vica 263 এসবি এর নিরাপদ হাতে 263 ēsabi ēra nirāpada hātē 263 sbの安全な手に 263 sb  安全な   263 sb  あんぜんな   263 sb no anzenna te ni        
  264  être bien pris en charge par qn 264  被某人照顾好 264  bèi mǒu rén zhàogù hǎo 264  being taken care of well by sb 264  being taken care of well by sb 264  sendo bem cuidado por sb 264  ser atendido bien por sb 264  von jdm gut versorgt werden 264  bycie zadbanym przez kogoś dobrze 264  хорошо заботится о ком 264  khorosho zabotitsya o kom 264  يتم الاعتناء بها جيدًا من قبل sb 264 ytm alaietina' biha jydana min qibal sb 264  sb द्वारा अच्छी तरह से देखभाल की जा रही है 264  sb dvaara achchhee tarah se dekhabhaal kee ja rahee hai 264  ਐਸ ਬੀ ਦੁਆਰਾ ਚੰਗੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਦੇਖਭਾਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ 264  aisa bī du'ārā cagī tar'hāṁ dēkhabhāla kītī jā rahī hai 264  এসবি দ্বারা ভাল যত্ন নেওয়া হচ্ছে 264  ēsabi dbārā bhāla yatna nē'ōẏā hacchē 264  sbによってよく世話をされている 264 sb によって よく 世話  されている 264 sb によって よく せわ  されている 264 sb niyotte yoku sewa o sareteiru
    265 Entre les mains d'une personne fiable; avec des soins appropriés 265 在可靠的人用手;遭受妥善照管 265 zài kěkào de rén yòng shǒu; zāoshòu tuǒshàn zhàoguǎn 265 在可靠的人手里;受到妥善照管 265 In the hands of a reliable person; under proper care 265 Nas mãos de uma pessoa confiável; sob cuidados adequados 265 En manos de una persona confiable; bajo los cuidados adecuados 265 In den Händen einer zuverlässigen Person, unter angemessener Pflege 265 W rękach osoby rzetelnej, pod należytą opieką   265 В руках надежного человека, под должным уходом 265 V rukakh nadezhnogo cheloveka, pod dolzhnym ukhodom 265 في يد شخص موثوق به ؛ تحت الرعاية المناسبة 265 fi yd shakhs mawthuq bih ; taht alrieayat almunasaba 265 एक विश्वसनीय व्यक्ति के हाथों में, उचित देखभाल के तहत 265 ek vishvasaneey vyakti ke haathon mein, uchit dekhabhaal ke tahat 265 ਇੱਕ ਭਰੋਸੇਮੰਦ ਵਿਅਕਤੀ ਦੇ ਹੱਥ ਵਿੱਚ; ਸਹੀ ਦੇਖਭਾਲ ਅਧੀਨ 265 ika bharōsēmada vi'akatī dē hatha vica; sahī dēkhabhāla adhīna 265 নির্ভরযোগ্য ব্যক্তির হাতে; যথাযথ যত্নের অধীনে 265 nirbharayōgya byaktira hātē; yathāyatha yatnēra adhīnē 265 信頼できる人の手に;適切なケアの下で 265 信頼 できる     ; 適切な ケア    265 しんらい できる ひと    ; てきせつな ケア  した  265 shinrai dekiru hito no te ni ; tekisetsuna kea no shita de        
    266 J'ai laissé les enfants entre de bonnes mains, avec mes parents. 266 我已经把孩子们和父母放到了安全的地方。 266 wǒ yǐjīng bǎ háizimen hé fùmǔ fàng dàole ānquán dì dìfāng. 266 I’ve left the kids in safe hands,with  my parents. 266 I’ve left the kids in safe hands, with my parents. 266 Eu deixei as crianças em boas mãos, com meus pais. 266 Dejé a los niños en buenas manos, con mis padres. 266 Ich habe die Kinder bei meinen Eltern in sicheren Händen gelassen. 266 Zostawiłem dzieci w dobrych rękach, z rodzicami. 266 Я оставил детей в надежных руках у родителей. 266 YA ostavil detey v nadezhnykh rukakh u roditeley. 266 لقد تركت أطفالي في أيد أمينة مع والديّ. 266 laqad tarakt 'atfali fi 'ayd 'aminat mae waldy. 266 मैंने अपने माता-पिता के साथ बच्चों को सुरक्षित हाथों में छोड़ दिया है। 266 mainne apane maata-pita ke saath bachchon ko surakshit haathon mein chhod diya hai. 266 ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਮਾਪਿਆਂ ਨਾਲ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹੱਥਾਂ ਵਿੱਚ ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ ਹੈ. 266 maiṁ āpaṇē māpi'āṁ nāla baci'āṁ nū surakhi'ata hathāṁ vica chaḍa ditā hai. 266 আমি বাবামাদের সাথে বাচ্চাদের নিরাপদে হাতে রেখেছি। 266 āmi bābāmādēra sāthē bāccādēra nirāpadē hātē rēkhēchi. 266 私は両親と一緒に子供たちを安全な手に委ねました。 266   両親  一緒  子供たち  安全な   委ねました 。 266 わたし  りょうしん  いっしょ  こどもたち  あんぜんな   ゆだねました 。 266 watashi wa ryōshin to issho ni kodomotachi o anzenna te ni yudanemashita .        
    267 J'ai confié mon enfant à quelqu'un en qui je peux avoir confiance; avec mes parents 267 我把孩子托给了靠得住的人;在我父母那儿 267 Wǒ bǎ háizi tuō gěile kàodézhù de rén; zài wǒ fùmǔ nà'er 267 我把孩子托给了靠得住的人;在我父母那儿 267 I entrusted my child to someone I can trust; with my parents 267 Eu confiei meu filho a alguém em quem posso confiar; com meus pais 267 Confié mi hijo a alguien en quien pueda confiar; con mis padres 267 Ich habe mein Kind jemandem anvertraut, dem ich vertrauen kann, mit meinen Eltern 267 Powierzyłem swoje dziecko komuś, komu mogę zaufać; rodzicom   267 Я доверила своего ребенка тому, кому могу доверять; своим родителям 267 YA doverila svoyego rebenka tomu, komu mogu doveryat'; svoim roditelyam 267 لقد عهدت بطفلي إلى شخص يمكنني الوثوق به مع والديّ 267 laqad eahidat bitafali 'iilaa shakhs yumkinuni alwuthuq bih mae waldy 267 मैंने अपने बच्चे को किसी ऐसे व्यक्ति को सौंपा जिसे मैं भरोसा कर सकता हूं, अपने माता-पिता के साथ 267 mainne apane bachche ko kisee aise vyakti ko saumpa jise main bharosa kar sakata hoon, apane maata-pita ke saath 267 ਮੈਂ ਆਪਣੇ ਬੱਚੇ ਨੂੰ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਸੌਂਪਿਆ ਹੈ ਜਿਸ 'ਤੇ ਮੈਂ ਭਰੋਸਾ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹਾਂ; ਆਪਣੇ ਮਾਪਿਆਂ ਨਾਲ 267 Maiṁ āpaṇē bacē nū kisē nū saumpi'ā hai jisa'tē maiṁ bharōsā kara sakadā hāṁ; āpaṇē māpi'āṁ nāla 267 আমি আমার সন্তানের উপর এমন কারও দায়িত্ব অর্পণ করেছি যার উপর আমি বিশ্বাস রাখতে পারি; 267 Āmi āmāra santānēra upara ēmana kāra'ō dāẏitba arpaṇa karēchi yāra upara āmi biśbāsa rākhatē pāri; 267 私は自分の子供を信頼できる人に託しました;両親と 267   自分  子供  信頼 できる   託しました ; 両親  267 わたし  じぶん  こども  しんらい できる ひと  たくしました ; りょうしん  267 watashi wa jibun no kodomo o shinrai dekiru hito ni takushimashita ; ryōshin to        
    268 leur problème était entre les mains des experts 268 他们的问题掌握在专家的手中 268 tāmen de wèntí zhǎngwò zài zhuānjiā de shǒuzhōng 268 their problem was in the safe hands of the experts 268 their problem was in the safe hands of the experts 268 o problema deles estava nas mãos seguras dos especialistas 268 su problema estaba en las manos seguras de los expertos 268 Ihr Problem lag in den sicheren Händen der Experten 268 ich problem był w bezpiecznych rękach ekspertów 268 их проблема была в надежных руках экспертов 268 ikh problema byla v nadezhnykh rukakh ekspertov 268 كانت مشكلتهم في أيدي أمينة من الخبراء 268 kanat mushkilatuhum fi 'aydi 'aminat min alkhubara' 268 उनकी समस्या विशेषज्ञों के सुरक्षित हाथों में थी 268 unakee samasya visheshagyon ke surakshit haathon mein thee 268 ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਸਮੱਸਿਆ ਮਾਹਰਾਂ ਦੇ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਹੱਥਾਂ ਵਿਚ ਸੀ 268 unhāṁ dī samasi'ā māharāṁ dē surakhi'ata hathāṁ vica sī 268 তাদের সমস্যা ছিল বিশেষজ্ঞদের নিরাপদে হাতে 268 tādēra samasyā chila biśēṣajñadēra nirāpadē hātē 268 彼らの問題は専門家の安全な手にありました 268 彼ら  問題  専門家  安全な   ありました 268 かれら  もんだい  せんもんか  あんぜんな   ありました 268 karera no mondai wa senmonka no anzenna te ni arimashita        
    269 Leur problème est traité par l'expert 269 他们的问题女给行家处理了 269 tāmen de wèntí nǚ gěi hángjiā chǔlǐle 269 他们的问题女给行家处理了 269 Their problem is dealt with by the expert 269 O problema deles é tratado pelo especialista 269 Su problema lo resuelve el experto 269 Ihr Problem wird vom Experten behandelt 269 Ich problemem zajmuje się ekspert   269 Их проблемой занимается специалист. 269 Ikh problemoy zanimayetsya spetsialist. 269 يتم التعامل مع مشكلتهم من قبل الخبير 269 ytmu altaeamul mae mushakilatihim min qibal alkhabir 269 उनकी समस्या को विशेषज्ञ द्वारा निपटाया जाता है 269 unakee samasya ko visheshagy dvaara nipataaya jaata hai 269 ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਸਮੱਸਿਆ ਨੂੰ ਮਾਹਰ ਦੁਆਰਾ ਨਜਿੱਠਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 269 unhāṁ dī samasi'ā nū māhara du'ārā najiṭhi'ā jāndā hai 269 তাদের সমস্যাটি বিশেষজ্ঞের দ্বারা মোকাবেলা করা হয় 269 tādēra samasyāṭi biśēṣajñēra dbārā mōkābēlā karā haẏa 269 彼らの問題は専門家によって扱われます 269 彼ら  問題  専門家 によって 扱われます 269 かれら  もんだい  せんもんか によって あつかわれます 269 karera no mondai wa senmonka niyotte atsukawaremasu        
    270 du coté sûr 270 在安全方面 270 zài ānquán fāngmiàn 270 on the safe side 270 on the safe side 270 no lado seguro 270 en el lado seguro 270 Auf der sicheren Seite 270 po bezpiecznej stronie 270 на всякий случай 270 na vsyakiy sluchay 270 على الجانب الآمن 270 ealaa aljanib alamin 270 सुरक्षित स्थान पर 270 surakshit sthaan par 270 ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਪਾਸੇ 270 surakhi'ata pāsē 270 নিরাপদ দিকে 270 nirāpada dikē 270 安全側に 270 安全側 に 270 あんぜんがわ  270 anzengawa ni        
  271  être particulièrement prudent; ne prendre aucun risque 271  特别小心;不冒险 271  tèbié xiǎoxīn; bù màoxiǎn 271  being especially careful; taking no risks  271  being especially careful; taking no risks 271  sendo especialmente cuidadoso; sem correr riscos 271  tener especial cuidado, no correr riesgos 271  besonders vorsichtig sein, kein Risiko eingehen 271  być szczególnie ostrożnym; nie podejmować żadnego ryzyka 271  быть особенно осторожным; не рисковать 271  byt' osobenno ostorozhnym; ne riskovat' 271  الحذر بشكل خاص ؛ عدم المخاطرة 271 alhidhr bishakl khasin ; edm almukhatara 271  विशेष रूप से सावधान रहना; कोई जोखिम नहीं लेना 271  vishesh roop se saavadhaan rahana; koee jokhim nahin lena 271  ਖ਼ਤਰੇ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ; 271  ḵẖatarē tōṁ bināṁ; 271  বিশেষত সাবধানতা অবলম্বন করা; কোন ঝুঁকি গ্রহণ করা 271  biśēṣata sābadhānatā abalambana karā; kōna jhum̐ki grahaṇa karā 271  特に注意してください;リスクを冒さない 271 特に 注意 してください ; リスク  冒さない 271 とくに ちゅうい してください ; リスク  おかさない 271 tokuni chūi shitekudasai ; risuku o okasanai
    272 Soyez prudent, ne prenez pas de risques 272 谨慎为是;不冒险 272 jǐnshèn wéi shì; bù màoxiǎn 272 谨慎为是;不冒险 272 Be cautious; don't take risks 272 Seja cauteloso; não corra riscos 272 Tenga cuidado, no se arriesgue 272 Seien Sie vorsichtig, gehen Sie kein Risiko ein 272 Bądź ostrożny, nie ryzykuj   272 Будьте осторожны, не рискуйте 272 Bud'te ostorozhny, ne riskuyte 272 كن حذرًا ؛ لا تخاطر 272 kun hdhrana ; la takhatar 272 सतर्क रहें, जोखिम न लें 272 satark rahen, jokhim na len 272 ਸਾਵਧਾਨ ਰਹੋ; ਜੋਖਮ ਨਾ ਲਓ 272 sāvadhāna rahō; jōkhama nā la'ō 272 সাবধান হন; ঝুঁকি গ্রহণ করবেন না 272 sābadhāna hana; jhum̐ki grahaṇa karabēna nā 272 注意してください;リスクを冒さないでください 272 注意 してください ; リスク  冒さないでください 272 ちゅうい してください ; リスク  おかさないでください 272 chūi shitekudasai ; risuku o okasanaidekudasai        
    273 J'ai pris un peu d'argent supplémentaire juste pour être du bon côté. 273 为了安全起见,我花了一些额外的现金。 273 wèile ānquán qǐjiàn, wǒ huāle yīxiē éwài de xiànjīn. 273 I took some extra cash just to be on the safe side. 273 I took some extra cash just to be on the safe side. 273 Peguei um pouco de dinheiro extra apenas para garantir. 273 Tomé algo de dinero extra solo para estar seguro. 273 Ich habe etwas mehr Geld genommen, um auf der sicheren Seite zu sein. 273 Wziąłem trochę dodatkowej gotówki, żeby być po bezpiecznej stronie. 273 Я взял немного денег на всякий случай. 273 YA vzyal nemnogo deneg na vsyakiy sluchay. 273 أخذت بعض النقود الإضافية فقط لأكون في الجانب الآمن. 273 'ukhidhat bed alnuqud al'iidafiat faqat la'akun fi aljanib alamina. 273 मैंने कुछ अतिरिक्त नकदी ली, जो कि सुरक्षित तरफ होनी चाहिए। 273 mainne kuchh atirikt nakadee lee, jo ki surakshit taraph honee chaahie. 273 ਮੈਂ ਕੁਝ ਵਧੇਰੇ ਨਕਦ ਲਿਆ ਸੀ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਪਾਸੇ ਹੋਣ ਲਈ. 273 maiṁ kujha vadhērē nakada li'ā sī surakhi'ata pāsē hōṇa la'ī. 273 আমি নিরাপদ দিকে থাকতে কিছু অতিরিক্ত নগদ নিয়েছি। 273 āmi nirāpada dikē thākatē kichu atirikta nagada niẏēchi. 273 安全のために、余分な現金を取りました。 273 安全  ため  、 余分な 現金  取りました 。 273 あんぜん  ため  、 よぶんな げんきん  とりました 。 273 anzen no tame ni , yobunna genkin o torimashita .        
  274 J'ai apporté de l'argent supplémentaire au cas où 274 我多带了一些现金,以防万一 274 Wǒ duō dàile yīxiē xiànjīn, yǐ fáng wàn yī 274 我多带了一些现金,以防万一 274 I brought some extra cash just in case 274 Eu trouxe algum dinheiro extra para o caso 274 Traje algo de dinero extra por si acaso 274 Ich habe für alle Fälle zusätzliches Geld mitgebracht 274 Na wszelki wypadek przyniosłem dodatkową gotówkę 274 Я на всякий случай принес лишние деньги 274 YA na vsyakiy sluchay prines lishniye den'gi 274 أحضرت بعض النقود الإضافية في حالة 274 'ahdarat bed alnuqud al'iidafiat fi hala 274 मैं सिर्फ मामले में कुछ अतिरिक्त नकदी लाया 274 main sirph maamale mein kuchh atirikt nakadee laaya 274 ਮੈਂ ਕੁਝ ਵਧੇਰੇ ਨਕਦ ਲੈ ਕੇ ਆਇਆ ਹਾਂ 274 Maiṁ kujha vadhērē nakada lai kē ā'i'ā hāṁ 274 আমি সেক্ষেত্রে কিছু অতিরিক্ত নগদ নিয়ে এসেছি 274 Āmi sēkṣētrē kichu atirikta nagada niẏē ēsēchi 274 万が一に備えて追加の現金を持ってきました 274 万が一  備えて 追加  現金  持ってきました 274 まんがいち  そなえて ついか  げんきん  もってきました 274 mangaichi ni sonaete tsuika no genkin o mottekimashita
    275 jouer (it) prudemment pour être prudent; pour éviter les risques 275 谨慎行事;规避风险 275 jǐnshèn xíngshì; guībì fēngxiǎn 275 play (it)safe to be careful; to avoid risks 275 play (it)safe to be careful; to avoid risks 275 jogar (é) seguro ser cuidadoso; para evitar riscos 275 juegue seguro tener cuidado; para evitar riesgos 275 Gehen Sie auf Nummer sicher, um Risiken zu vermeiden 275 graj (to) bezpiecznie, aby być ostrożnym; aby uniknąć ryzyka 275 играть безопасно быть осторожным; избегать рисков 275 igrat' bezopasno byt' ostorozhnym; izbegat' riskov 275 اللعب (هو) آمن توخي الحذر ؛ لتجنب المخاطر 275 allaeb (hw) aman tawkhi alhidhr ; litajanub almakhatir 275 जोखिम से बचने के लिए सावधानी बरतें 275 jokhim se bachane ke lie saavadhaanee baraten 275 ਜੋਖਮਾਂ ਤੋਂ ਬਚਣ ਲਈ, ਸਾਵਧਾਨ ਰਹਿਣ ਲਈ ਸੁਰੱਖਿਅਤ (ਇਸ ਨੂੰ) ਖੇਡੋ 275 jōkhamāṁ tōṁ bacaṇa la'ī, sāvadhāna rahiṇa la'ī surakhi'ata (isa nū) khēḍō 275 খেলুন (এটি) সতর্কতা অবলম্বন করা; ঝুঁকি এড়ানোর জন্য 275 khēluna (ēṭi) satarkatā abalambana karā; jhum̐ki ēṛānōra jan'ya 275 注意して安全にプレイする;リスクを回避する 275 注意 して 安全  プレイ する ; リスク  回避 する 275 ちゅうい して あんぜん  ぷれい する ; リスク  かいひ する 275 chūi shite anzen ni purei suru ; risuku o kaihi suru        
    276  Procédez avec prudence, évitez les risques 276  谨慎行事;避免冒险 276  jǐnshèn xíngshì; bìmiǎn màoxiǎn 276  谨慎行事;避免冒险 276  Proceed with caution; avoid risks 276  Proceda com cuidado; evite riscos 276  Proceda con precaución, evite riesgos 276  Gehen Sie vorsichtig vor und vermeiden Sie Risiken 276  Postępuj ostrożnie; unikaj ryzyka   276  Действуйте осторожно, избегайте рисков 276  Deystvuyte ostorozhno, izbegayte riskov 276  تابع بحذر ؛ تجنب المخاطر 276 tabie bihadhr ; tajanub almakhatir 276  सावधानी से आगे बढ़ें, जोखिम से बचें 276  saavadhaanee se aage badhen, jokhim se bachen 276  ਸਾਵਧਾਨੀ ਨਾਲ ਅੱਗੇ ਵੱਧੋ; ਜੋਖਮਾਂ ਤੋਂ ਬਚੋ 276  sāvadhānī nāla agē vadhō; jōkhamāṁ tōṁ bacō 276  সাবধানতার সাথে এগিয়ে যান; ঝুঁকি এড়ান 276  sābadhānatāra sāthē ēgiẏē yāna; jhum̐ki ēṛāna 276  注意して続行し、リスクを回避します 276 注意 して 続行  、 リスク  回避 します 276 ちゅうい して ぞっこう  、 リスク  かいひ します 276 chūi shite zokkō shi , risuku o kaihi shimasu