A A   C
  D   FRANCAIS CHINOIS   PINYIN
  NEXT 1 Ss s 1 S
  PRECEDENT 2 S abbr., Symbole 缩写,符号 2 suōxiě, fúhào
3 ALLEMAND 4 aussi 4
4 ANGLAIS 5  s  s 5  s
5 ARABE 6  Ss  s 6  s
6 BENGALI 7 S S的 7 S de
7 CHINOIS 8  s's   8  de
8 ESPAGNOL 9  la 19e lettre de l'alphabet anglais  英文字母的第19个字母 9  yīngwén zìmǔ de dì 19 gè zìmǔ
9 FRANCAIS 10 La 19e lettre de l'alphabet anglais 英语字母表的第19个字母 10 yīngyǔ zìmǔ biǎo de dì 19 gè zìmǔ
10 HINDI 11 La neige commence par (un) S / s 下雪始于(/)S / s 11 xià xuě shǐ yú (/)S/ s
11 JAPONAIS 12  Le mot neige commence par la / les lettre / s  snow一词以字母/ s开头 12  snow yī cí yǐ zìmǔ/ s kāitóu
12 PANJABI 13 La neige commence à (/) S / s 下雪始于(/)S / s 13 xià xuě shǐ yú (/)S/ s
13 POLONAIS 14 Et 14 jiān
14 PORTUGAIS 15 ouvert 15 kāi
15 RUSSE 16 voir aussi S-bend 另见S型弯 16 lìng jiàn S xíng wān
16 help1 17 Voir aussi S-BEND 另见S-BEND 17 lìng jiàn S-BEND
17 help3 18 abbr (SS) 缩写(SS) 18 suōxiě (SS)
18 http://abcde.facile.free.fr 19 Saint saint 圣圣人;圣徒 19 shèng shèngrén; shèng tú
19 http://akirameru.free.fr 20  surtout pour les tailles de vêtements  特别是衣服的尺寸 20  tèbié shì yīfú de chǐcùn
20 http://jiaoyu.free.fr 21  petit   21  xiǎo
21 http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm 22  (Surtout la taille des vêtements) petit; petit  (尤指服装的尺码)小号的;小型的 22  (yóu zhǐ fúzhuāng de chǐmǎ) xiǎo hào de; xiǎoxíng de
22 http://abcde.facile.free.fr 23  aussi So  也这样 23  yě zhèyàng
23 http://akirameru.free.fr 24 sud; sud 南;南部的 24 nán; nánbù de
24 http://jiaoyu.free.fr 25 Sud (de); sud (de) 南方,(的);南部(的) 25 nánfāng,(de); nánbù (de)
25 lexos 26 s Yorkshire 约克郡 26 yuēkè jùn
26 27500 27 Yorkshire du Sud 约克郡南部 27 yuēkè jùn nánbù
27 abc image 28 siemens 西门子 28 xīménzi
28 KAKUKOTO 29 Siemens (unité de conductivité) 西门子(电导单位) 29 xīménzi (diàndǎo dānwèi)
29 arabe 30 voir également 也可以看看 30 yě kěyǐ kàn kàn
30 JAPONAIS 31  s et h  s和h 31  s hé h
31 chinois 32 symbole 符号 32 fúhào
32 chinois 33 le symbole de l'entropie 熵的符号 33 shāng de fúhào
33 pinyin 34 Entropie 保守 34 bǎoshǒu
36 wanik 37  suffixe, forme courte  后缀,短格式 37  hòuzhuì, duǎn géshì
37 http://wanglik.free.fr/ 38 ajouté aux noms 添加到名词 38 tiānjiā dào míngcí
38 navire 39  Ajouter au nom  加在名词后 39  jiā zài míngcí hòu
39 http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm 40 appartenir à 属于 40 shǔyú
40 http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm 41 (Indiquant l'affiliation)… de (表示所属关系)…的 41 (biǎoshì suǒshǔ guānxì)…de
41 http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm 42 le chapeau de la femme 女人的帽子 42 nǚrén de màozi
42 http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm 43 Le chapeau de cette femme 那个女人的帽子 43 nàgè nǚrén de màozi
43 http://benkyo.free.fr 44 Bureau de Peter 彼得的桌子 44 bǐdé de zhuōzi
44 http://huduu.free.fr 45 Bureau de Peter 彼得的初步 45 bǐdé de chūbù
45 http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm 46 Vêtements pour enfants 童装 46 tóngzhuāng
46 http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm 47 vêtements pour enfants 儿童服装 47 értóng fúzhuāng
47 http://xygrec.free.fr/1000fr.htm 48 utilisé pour désigner la maison de qn ou, en anglais britannique, un magasin en particulier 用来指某人的房屋,或用英式英语指的是一家特定商店 48 yòng lái zhǐ mǒu rén de fángwū, huò yòng yīng shì yīngyǔ zhǐ de shì yījiā tèdìng shāngdiàn
  http://vanclik.free.fr/comparaisons.htm 49 (En référence à la maison de quelqu'un, l'anglais britannique fait également référence à un certain magasin, etc.) ... maison, ... magasin (指某人的家,英国英语亦指某商店等)…家,…店 49 (zhǐ mǒu rén de jiā, yīngguó yīngyǔ yì zhǐ mǒu shāngdiàn děng)…jiā,…diàn
  wentzl 50 Allons-nous aller chez David (la maison de David) ce soir? 我们今晚可以去大卫的房子吗? 50 wǒmen jīn wǎn kěyǐ qù dà wèi de fángzi ma?
  http://wanclik.free.fr/ 51 Allons-nous aller chez David ce soir? . 今晚我们去戴维家好吗?。 51 Jīn wǎn wǒmen qù dài wéi jiā hǎo ma?.
  http://tadewanclik.free.fr/ 52 J'appellerai à la pharmacie en rentrant chez moi 我要在回家的路上打电话给化学家 52 Wǒ yào zài huí jiā de lùshàng dǎ diànhuà gěi huàxué jiā
    53 Je passerai à la pharmacie quand je rentrerai à la maison 我回家时顺便要去药店一趟 53 wǒ huí jiā shí shùnbiàn yào qù yàodiàn yī tàng
    54 Je veux appeler le chimiste sur le chemin du retour 我要在回家的路上打电话给化学家 54 wǒ yào zài huí jiā de lùshàng dǎ diànhuà gěi huàxué jiā
    55 forme courte 简写 55 jiǎnxiě
    56 informel 非正式的 56 fēi zhèngshì de
    57 utilisé après lui, elle ou cela et quoi, qui ou comment dire est ou a 在他,她或它之后使用,以及什么,谁或什么意思是或拥有 57 zài tā, tā huò tā zhīhòu shǐyòng, yǐjí shénme, shéi huò shénme yìsi shì huò yǒngyǒu
    58 (Après lui, elle, cela et où, quoi, qui et comment, cela signifie est ou a) (用于他,她,它和哪里,什么,谁以及如何后,表示是或具有) 58 (yòng yú tā, tā, tā hé nǎlǐ, shénme, shéi yǐjí rúhé hòu, biǎoshì shì huò jùyǒu)
    59 Elle est toujours dans le bain 她还在洗澡 59 tā hái zài xǐzǎo
    60 Elle se baigne toujours 她还在洗澡呢 60 tā hái zài xǐzǎo ne
    61 Elle se baigne toujours 她还在洗澡 61 tā hái zài xǐzǎo
    62 Que fait-il maintenant? 他现在在做什么? 62 tā xiànzài zài zuò shénme?
    63 Que fait-il maintenant? 他现在干什么呢? 63 Tā xiànzài gànshénme ne?
    64 Il est temps de partir maintenant 现在该走了 64 Xiànzài gāi zǒule
    65 il est temps de partir 该走了 65 gāi zǒule
    66 Il est temps d'y aller maintenant 现在该走了 66 xiànzài gāi zǒule
    67 Qui a pris mon stylo? 谁拿了我的笔? 67 shéi nále wǒ de bǐ?
    68 Qui a pris mon stylo? 谁拿走了我的笔? 68 Shéi ná zǒule wǒ de bǐ?
    69 Où est-il parti? 他去哪了 69 Tā qù nǎle
    70 Où est-il allé? 他上哪儿去了? 70 tā shàng nǎ'er qùle?
    71 Ça a encore mal tourné 再次出错 71 Zàicì chūcuò
    72 C'est encore faux 它又出毛病了 72 tā yòu chūmáobìngle
    73 Yu 73
    74 utilisé après let pour faire une suggestion qui concerne vous-même et les autres 在让别人和你自己做一个建议时,在let之后使用 74 zài ràng biérén hé nǐ zìjǐ zuò yīgè jiànyì shí, zài let zhīhòu shǐyòng
    75 Après avoir été utilisé pour let, il est recommandé de faire quelque chose avec les autres) nous nous; nous 为让后,建议自己和别人一起做某事)us咱们;我们 75 wèi ràng hòu, jiànyì zìjǐ hé biérén yīqǐ zuò mǒu shì)us zánmen; wǒmen
    76 Lorsque vous demandez aux autres de faire une suggestion avec vous-même, utilisez-la après 在让别人和你自己做一个建议时,在let之后使用 76 zài ràng biérén hé nǐ zìjǐ zuò yīgè jiànyì shí, zài let zhīhòu shǐyòng
    77 sortons pour le déjeuner 我们出去吃午饭 77 wǒmen chūqù chī wǔfàn
    78 Sortons pour le déjeuner 咱们出去吃午饭吧 78 zánmen chūqù chī wǔfàn ba
    79 suffixe -s #NOME? 79 #NOME?
    80 formant la fin du pluriel des noms 构成复数名词的结尾 80 gòuchéng fù shǔ míngcí de jiéwěi
    81 Suffixes formant des noms pluriels 构成复数名词的后缀 81 gòuchéng fù shǔ míngcí de hòuzhuì
    82 appartenir à 属于 82 shǔyú
    83 (Indiquant l'affiliation) de ... (表示所属关系)…的 83 (biǎoshì suǒshǔ guānxì)…de
    84 la queue des chats 猫的尾巴 84 māo de wěibā
    85 Les queues de ces chats 这些猫的尾巴 85 zhèxiē māo de wěibā
    86 les emplois de leurs femmes 他们的妻子的工作 86 tāmen de qīzi de gōngzuò
    87 Le travail de leur femme 他们妻子的工作 87 tāmen qīzi de gōngzuò
    88 Le travail de leur femme 他们的妻子的工作 88 tāmen de qīzi de gōngzuò
    89  SA  南非 89  nánfēi
    90 abbr Afrique du Sud 南非 90 nánfēi
    91 Afrique du Sud 南非 91 nánfēi
    92 saag 萨格 92 sà gé
    93 aussi 93
    94 affaissement 凹陷 94 āoxiàn
    95 épinard 菠菜 95 bōcài
    96 sabbat 安息日 96 ānxírì
    97 souvent 经常 97 jīngcháng
    98 le sabbat 安息日 98 ānxírì
    99 dans le judaïsme et le christianisme 在犹太教和基督教 99 zài yóutàijiào hé jīdūjiào
    100  Judaïsme et christianisme  犹太教和基督教 100  yóutàijiào hé jīdūjiào
    101 le jour saint de la semaine utilisé pour se reposer et adorer Dieu 一周中的圣日,用于安息和敬拜上帝 101 yīzhōu zhōng de shèng rì, yòng yú ānxí héjìng bài shàngdì
    102 Pour les juifs, ce jour est samedi et les chrétiens de loin c'est dimanche 对于犹太人来说,这一天是星期六,而远距离的基督徒则是星期天 102 duìyú yóutàirén lái shuō, zhè yītiān shì xīngqíliù, ér yuǎn jùlí de jīdū tú zé shì xīngqítiān
    103 Sabbat (samedi dans le judaïsme et dimanche dans le christianisme) 安息日(犹太教定为星期六,;基督教定为星期曰) 103 ānxírì (yóutàijiào dìng wèi xīngqíliù,; jīdūjiào dìng wèi xīngqí yuē)
    104 pour garder / briser le sabbat 保持/打破安息日 104 bǎochí/dǎpò ānxírì
    105 Sabbat du Temple / Préfet 寺/太守安息日 105 sì/tàishǒu ānxírì
    106 (obéir / ne pas obéir aux règles religieuses de ce jour) (遵守/不遵守这一天的宗教规则) 106 (zūnshǒu/bù zūnshǒu zhè yītiān de zōngjiào guīzé)
    107 Observation / non-respect du sabbat 守/不守安息日 107 shǒu/bù shǒu ānxírì
    108 (Respectez / désobéissez aux règles religieuses de ce jour). (遵守/不遵守这一天的宗教规则)。 108 (zūnshǒu/bù zūnshǒu zhè yītiān de zōngjiào guīzé).
    109 frappé 109
    110 cassé 110
    111 Protéger 111 bǎo
    112 tenir 112 chí
    113 sabbatique 休假的 113 xiūjià de
    114 une période pendant laquelle qn, en particulier un enseignant d'une université, est autorisé à arrêter son travail normal pour étudier ou voyager 某人允许某人,特别是大学的老师,为了学习或旅行而停止其正常工作的一段时间 114 mǒu rén yǔnxǔ mǒu rén, tèbié shì dàxué de lǎoshī, wèile xuéxí huò lǚxíng ér tíngzhǐ qí zhèngcháng gōngzuò de yīduàn shíjiān
    115 (Surtout pour la recherche académique ou les voyages des professeurs d'université) (尤指供大学教师进行学术研究或旅行的)公休假,休假 115 (yóu zhǐ gòng dàxué jiàoshī jìnxíng xuéshù yánjiū huò lǚxíng de) gōng xiūjià, xiūjià
    116 prendre une année sabbaire 花一年的时间 116 huā yī nián de shíjiān
    117 Profitez d'un an de jour férié 享受一年的公休假 117 xiǎngshòu yī nián de gōng xiūjià
    118 un terme sabbatique / an 放假/年 118 fàngjià/nián
    119 Semestre de vacances / année universitaire 休假学期/学年 119 xiūjià xuéqí/xuénián
    120 Il est en congé sabbatique 他在放假 120 tā zài fàngjià
    121 Aussi en vacances 也正休假 121 yě zhèng xiūjià
    122 sabre 军刀 122 jūndāo
    123 sabre 军刀 123 jūndāo
    124 zibeline 黑貂 124 hēi diāo
    125 zibeline 黑貂 125 hēi diāo
    126 un petit animal d'Asie du Nord avec une fourrure brun jaunâtre foncé 来自亚洲北部的小动物,有着深黄褐色的皮毛 126 láizì yàzhōu běibù de xiǎo dòngwù, yǒuzhe shēn huáng hésè de pímáo
    127 Zibeline 紫貂;黑貂 127 zǐdiāo; hēi diāo
    128 Un petit animal d'Asie du Nord avec une fourrure brun jaune foncé 来自亚洲北部的小动物,有着深黄褐色的皮毛 128 láizì yàzhōu běibù de xiǎo dòngwù, yǒuzhe shēn huáng hésè de pímáo
    129 Shao 129 shào
    130 vison 130 diāo
    131 la peau et la fourrure de la zibeline, utilisées pour fabriquer des manteaux coûteux et des pinceaux d'artistes 貂皮的皮肤和毛皮,用于制作昂贵的外套和画家的刷子 131 diāo pí de pífū hé máopí, yòng yú zhìzuò ángguì de wàitào hé huàjiā de shuāzi
    132 Fourrure de vison (peut faire des manteaux ou des pinceaux coûteux) 貂皮,貂毛(可制作名贵大衣或画笔) 132 diāo pí, diāo máo (kě zhìzuò míngguì dàyī huò huàbǐ)
    133 Nom 133 míng
    134 Peser 134 chēng
    135 sabotage 破坏 135 pòhuài
    136  le fait de causer des dommages délibérés à l'équipement, au transport, aux machines, etc. pour empêcher un ennemi de les utiliser, ou pour protester contre qc  故意破坏设备,运输工具,机器等的行为,以防止敌人使用它们或抗议某物 136  gùyì pòhuài shèbèi, yùnshū gōngjù, jīqì děng de xíngwéi, yǐ fángzhǐ dírén shǐyòng tāmen huò kàngyì mǒu wù
    137 (Afin d'empêcher l'ennemi d'utiliser ou de protester contre l'équipement, le trafic, etc.) (为防止敌人利用或表示抗议而对设备,交通等进行的)蓄意毁坏 137 (wèi fángzhǐ dírén lìyòng huò biǎoshì kàngyì ér duì shèbèi, jiāotōng děng jìnxíng de) xùyì huǐhuài
    138 un acte de sabotage économique / militaire / industriel 经济/军事/工业破坏行为 138 jīngjì/jūnshì/gōngyè pòhuài xíngwéi
    139 Activités de destruction économique / militaire / industrielle 经济/军事/工业破环活动 139 jīngjì/jūnshì/gōngyè pò huán huódòng
    140 Sabotage économique / militaire / industriel 经济/军事/工业破坏行为 140 jīngjì/jūnshì/gōngyè pòhuài xíngwéi
    141 La police enquêtant sur le déraillement du train n'a pas exclu le sabotage 警方调查火车出轨不排除破坏行为 141 jǐngfāng diàochá huǒchē chūguǐ bù páichú pòhuài xíngwéi
    142 La police a enquêté sur l'incident du déraillement du train et n'a pas exclu la possibilité de dommages causés par l'homme 警察调查火车出轨事件,没有排除人为破坏的可能 142 jǐngchá diàochá huǒchē chūguǐ shìjiàn, méiyǒu páichú rénwéi pòhuài de kěnéng
    143 l'acte gâchant délibérément qc afin de l'empêcher de réussir 该行为故意破坏某物以防止其成功 143 gāi xíngwéi gùyì pòhuài mǒu wù yǐ fángzhǐ qí chénggōng
    144 Entraver délibérément; créer des problèmes; entraver délibérément 肆意破坏;捣乱;刻意破坏 144 sìyì pòhuài; dǎoluàn; kèyì pòhuài
    145 L'acte détruit délibérément quelque chose pour empêcher son succès 该行为故意破坏某物以防止其成功 145 gāi xíngwéi gùyì pòhuài mǒu wù yǐ fángzhǐ qí chénggōng
    146 endommager ou détruire qc délibérément pour empêcher un ennemi de l'utiliser ou pour protester contre qc 故意破坏或破坏某物,以防止敌人使用或抗议某物 146 gùyì pòhuài huò pòhuài mǒu wù, yǐ fángzhǐ dírén shǐyòng huò kàngyì mǒu wù
    147 Sabotage (pour empêcher l'ennemi d'utiliser ou de protester) 蓄意破坏(以防止敌方利用或表示抗议) 147 xùyì pòhuài (yǐ fángzhǐ dí fāng lìyòng huò biǎoshì kàngyì)
    148 L'approvisionnement électrique principal avait été saboté par les rebelles 主要的电力供应已被叛军破坏 148 zhǔyào de diànlì gōngyìng yǐ bèi pàn jūn pòhuài
    149 Les insurgés ont détruit la ligne d'alimentation électrique 叛乱者破坏了供电干线 149 pànluàn zhě pòhuàile gōngdiàn gān xiàn
    150 L'alimentation principale a été détruite par les rebelles 主要的电力供应已被叛军破坏 150 zhǔyào de diànlì gōngyìng yǐ bèi pàn jūn pòhuài
    151 faire 151 Chéng
    152 pour empêcher qc de réussir ou d'être atteint, surtout délibérément 防止某事成功或取得成就,尤其是故意 152 fángzhǐ mǒu shì chénggōng huò qǔdé chéngjiù, yóuqí shì gùyì
    153 Entraver délibérément; entraver; créer des problèmes 刻意阻碍;阻碍;捣乱 153 kèyì zǔ'ài; zǔ'ài; dǎoluàn
    154 Pour empêcher que quelque chose ne réussisse ou soit réalisé, en particulier 防止某事成功或取得成就,尤其是故意 154 fángzhǐ mǒu shì chénggōng huò qǔdé chéngjiù, yóuqí shì gùyì
    155 Hai 155 hài
    156 gravé 156
    157 Les manifestants n'ont pas saboté les pourparlers de paix 抗议者未能破坏和平谈判 157 kàngyì zhě wèi néng pòhuài hépíng tánpàn
    158 Les manifestants n'ont pas interrompu les négociations de paix 抗议者破坏破坏和平谈判 158 kàngyì zhě pòhuài pòhuài hépíng tánpàn
    159 la hausse des taux d'intérêt a saboté toute chance de reprise de l'entreprise 利率上升破坏了公司复苏的任何机会 159 lìlǜ shàngshēng pòhuàile gōngsī fùsū de rènhé jīhuì
    160 En raison de la hausse des taux d’intérêt, la reprise de l’entreprise n’est plus possible 由于利率的提高,公司的复苏已无任何可能 160 yóuyú lìlǜ de tígāo, gōngsī de fùsū yǐ wú rènhé kěnéng
    161 saboteur 破坏者 161 pòhuài zhě
    162 Divulgacher 破坏者 162 pòhuài zhě
    163 une personne qui fait délibérément des dommages à qc pour empêcher un ennemi de l'utiliser ou pour protester contre qc 故意伤害某人以阻止敌人使用某物或抗议某物的人 163 gùyì shānghài mǒu rén yǐ zǔzhǐ dírén shǐyòng mǒu wù huò kàngyì mǒu wù de rén
    164 (Pour empêcher l'ennemi de profiter ou d'exprimer une protestation) un briseur délibéré, un briseur de conspiration (为防止敌方利用或为表示抗议的)蓄意破环者,阴谋破环者 164 (wèi fángzhǐ dí fāng lìyòng huò wèi biǎoshì kàngyì de) xùyì pò huán zhě, yīnmóu pò huán zhě
    165 Une personne qui blesse intentionnellement quelqu'un pour empêcher l'ennemi d'utiliser quelque chose ou pour protester contre quelque chose 故意伤害某人以阻止敌人使用某物或抗议某物的人 165 gùyì shānghài mǒu rén yǐ zǔzhǐ dírén shǐyòng mǒu wù huò kàngyì mǒu wù de rén
    166 Les saboteurs ont fait sauter une petite section de la piste 破坏者炸毁了赛道上的一小部分 166 pòhuài zhě zhà huǐle sài dàoshàng de yī xiǎo bùfèn
    167 Quelqu'un a délibérément explosé sur une courte distance 有人蓄意炸毁了一小小段路 167 yǒurén xùyì zhà huǐle yī xiǎo xiǎoduàn lù
    168 chasser les saboteurs 猎杀破坏分子 168 liè shā pòhuài fèn zi
    169 Traquer les saboteurs 猎杀破坏分子 169 liè shā pòhuài fèn zi
    170 (les gens qui essaient d'empêcher les gens de chasser les renards, etc.) (试图阻止人们捕猎狐狸等的人) 170 (shìtú zǔzhǐ rénmen bǔliè húlí děng de rén)
    171 Ceux qui font obstacle à la chasse 阻挠捕猎活动活动的人 171 zǔnáo bǔliè huódòng huódòng de rén
    172 (Essayer d'empêcher les gens de chasser les renards et autres) (试图阻止人们捕猎猎狐狸等的人) 172 (shìtú zǔzhǐ rénmen bǔ lièliè húlí děng de rén)
    173 jeter 173 tóu
    174 rayure 174 náo
    175 sabre 军刀 175 jūndāo
    176 NOUS 我们 176 wǒmen
    177  sabre  军刀 177  jūndāo
    178  une épée lourde avec une lame incurvée  带有弯曲刀片的沉重剑 178  dài yǒu wānqū dāopiàn de chénzhòng jiàn
    179  (Plié dans) sabre, sabre  (弯为)军刀,马刀 179  (wān wèi) jūndāo, mǎdāo
    180  une épée légère avec une lame fine utilisée dans le sport de l'escrime  用于击剑运动的带有薄刀片的轻剑 180  yòng yú jíjiàn yùndòng de dài yǒu báo dāopiàn de qīng jiàn
    181 Sabre (pour l'escrime) (击剑运动用的)佩剑 181 (jíjiàn yùndòng yòng de) pèi jiàn
    182 Épée légère à lame fine utilisée pour l'escrime 用于击剑运动的带有薄刀片的轻剑 182 yòng yú jíjiàn yùndòng de dài yǒu báo dāopiàn de qīng jiàn
    183 claquement de sabre 佩剑 183 pèi jiàn
    184 NOUS 我们 184 wǒmen
    185 claquement de sabre 佩剑 185 pèi jiàn
    186 le fait d'essayer d'effrayer qn en menaçant de recourir à la force 通过威胁使用武力来吓某人的行为 186 tōngguò wēixié shǐyòng wǔlì lái xià mǒu rén de xíngwéi
    187 Menace de force; intimidation de la force 武力威胁;武力恫吓 187 wǔlì wēixié; wǔlì dònghè
    188 dent de sabre 剑齿 188 jiàn chǐ
    189 NOUS 我们 189 wǒmen
    190 dent de sabre 剑齿 190 jiàn chǐ
    191  aussi   191  
    192 tigre à dents de sabre 剑齿虎 192 jiànchǐhǔ
    193 NOUS 我们 193 wǒmen
    194 aussi 194
    195 tigre à dents 齿虎 195 chǐ hǔ
    196  un gros animal du chat avec deux très longues dents supérieures incurvées, qui a vécu il y a des milliers d'années et est maintenant éteint  这只猫的大型动物,有两个非常长的弯曲的上齿,已经生活了数千年,现已灭绝 196  zhè zhǐ māo de dàxíng dòngwù, yǒu liǎng gè fēicháng zhǎng de wānqū de shàng chǐ, yǐjīng shēnghuóle shù qiān nián, xiàn yǐ mièjué
    197 Tigre à dents de sabre (un grand animal zen avec une paire de canines en forme d'épée, éteint) 剑齿虎(有一对剑形犬牙的大型禅科动物,已灭绝) 197 jiànchǐhǔ (yǒuyī duì jiàn xíng quǎnyá de dàxíng chán kē dòngwù, yǐ mièjué)
    198 sac 198 náng
    199 sac 199 náng
    200  une partie à l'intérieur du corps d'une personne, d'un animal ou d'une plante, qui a la forme d'un sac, a une peau fine autour d'elle et contient du liquide ou de l'air  人,动物或植物体内的一部分,形状像袋子,周围皮肤很薄,含有液体或空气 200  rén, dòngwù huò zhíwù tǐnèi de yībùfèn, xíngzhuàng xiàng dàizi, zhōuwéi pífū hěn báo, hányǒu yètǐ huò kōngqì
    201  (Chez l'homme, les animaux et les plantes) sacs, sacs, sacs aériens  (人,动植物体内的)囊,液囊,膀胱 201  (rén, dòng zhíwù tǐnèi de) náng, yè náng, pángguāng
    202 Une partie du corps d'une personne, d'un animal ou d'une plante, en forme de sac, avec une peau fine environnante, contenant du liquide ou de l'air 人,动物或植物体内的一部分,形状像袋子,周围皮肤很薄,含有液体或空气 202 rén, dòngwù huò zhíwù tǐnèi de yībùfèn, xíngzhuàng xiàng dàizi, zhōuwéi pífū hěn báo, hányǒu yètǐ huò kōngqì
    203 saccharine 糖精 203 tángjīng
    204 saccharine 糖精 204 tángjīng
    205  une substance chimique sucrée utilisée à la place du sucre, en particulier par les personnes qui essaient de perdre du poids  一种甜的化学物质,用于代替糖,尤其是那些试图减肥的人 205  yī zhǒng tián de huàxué wùzhí, yòng yú dàitì táng, yóuqí shì nàxiē shìtú jiǎnféi de rén
    206 saccharine 糖精 206 tángjīng
    207 saccharine 糖精 207 tángjīng
    208 aussi moins fréquent 也不太频繁 208 yě bù tài pínfán
    209  saccharine  糖精 209  tángjīng
    210 désapprobateur 不赞成 210 bù zànchéng
    211 de personnes ou de choses 人或事物 211 rén huò shìwù
    212 Des gens ou des choses 人或事物 212 rén huò shìwù
    213 Personne ou chose 人或物 213 rén huò wù
    214 trop émotionnel d'une manière qui semble exagérée 过于夸张的情绪 214 guòyú kuāzhāng de qíngxù
    215 Se sentir trop fort et exagéré; faire semblant d'être passionné. 情惑过分强烈而显夸张的;故作多情的 215 qíng huò guòfèn qiángliè ér xiǎn kuāzhāng de; gù zuò duōqíng de
    216 Émotions exagérées 过于夸张的情绪 216 guòyú kuāzhāng de qíngxù
    217 synonyme 代名词 217 dàimíngcí
    218 sentimental 感伤的 218 gǎnshāng de
    219 un sourire sucré 糖精的微笑 219 tángjīng de wéixiào
    220 Sourire de saccharine 糖精的微笑 220 tángjīng de wéixiào
    221 Doux sourire 甜蜜的笑容 221 tiánmì de xiàoróng
    222 chansons de saccharine 糖精歌曲 222 tángjīng gēqǔ
    223  Chanson trop douce  甜得发腻的歌 223  tián dé fā nì de gē
    224 sacerdotal cer 224 cer
    225 Lié à un ou plusieurs pasteurs 与一个或多个牧师有关 225 yǔ yīgè huò duō gè mùshī yǒuguān
    226 formel 正式 226 zhèngshì
    227 connecté avec un prêtre ou des prêtres 与一个或多个牧师有关 227 yǔ yīgè huò duō gè mùshī yǒuguān
    228 Sacerdotal 司祭的;司铎的 228 sījì de; sīduó de
    229 Lié à un ou plusieurs pasteurs 与一个或多个牧师有关 229 yǔ yīgè huò duō gè mùshī yǒuguān
    230 Duo 230 duó
    231 sachet 香囊 231 xiāng náng
    232 Sachet 香囊 232 xiāng náng
    233 paquet 233 bāo
    234 paquet 234 bāo
    235  un emballage en plastique ou en papier fermé contenant une très petite quantité de liquide ou de poudre  装有很少量液体或粉末的密闭塑料或纸包装 235  zhuāng yǒu hěn shǎoliàng yètǐ huò fěnmò de mìbì sùliào huò zhǐ bāozhuāng
    236  (Plastique ou papier) Pochette scellée  (塑料或纸质)密封小袋 236  (sùliào huò zhǐ zhì) mìfēng xiǎodài
    237 Emballage hermétique en plastique ou en papier contenant une petite quantité de liquide ou de poudre 少量少量液体或粉末的密闭塑料或纸包装 237 shǎoliàng shǎo liàng yètǐ huò fěnmò de mìbì sùliào huò zhǐ bāozhuāng
    238 papa 238
    239 dense 239
    240 un sachet de sauce / sucre / shampoing 一小袋调味料/糖/洗发水 240 yī xiǎodài tiáowèi liào/táng/xǐ fǎ shuǐ
    241 Un petit sachet de sauce / sucre / shampoing 一小袋酸钠/糖/洗发剂 241 yī xiǎodài suān nà/táng/xǐ fǎ jì
    242 Un petit sac d'assaisonnement / sucre / shampoing 一小袋调味料/糖/洗发水 242 yī xiǎodài tiáowèi liào/táng/xǐ fǎ shuǐ
    243 image 图片 243 túpiàn
    244 emballage 打包 244 dǎbāo
    245  un petit sac contenant des herbes séchées ou des fleurs que vous mettez avec vos vêtements pour leur donner une odeur agréable  一个小袋子,里面放着干香草或花朵,可放到衣服上使它们闻起来很香 245  yīgè xiǎo dàizi, lǐmiàn fàngzhe gàn xiāngcǎo huò huāduǒ, kě fàng dào yīfú shàng shǐ tāmen wén qǐlái hěn xiāng
    246 (Placé dans les vêtements) un petit sachet (放入衣物中的)小香囊,小香袋 246 (fàng rù yīwù zhòng de) xiǎo xiāng náng, xiǎo xiāng dài
    247 sac 解雇 247 jiěgù
    248  un grand sac sans poignées, en matériau rugueux solide ou en papier ou plastique résistant, utilisé pour stocker et transporter, par exemple de la farine, du charbon, etc.  由坚固的粗糙材料或坚固的纸或塑料制成的没有手柄的大袋子,用于存放和运输,例如面粉,煤等。 248  yóu jiāngù de cūcāo cáiliào huò jiāngù de zhǐ huò sùliào zhì chéng de méiyǒu shǒubǐng de dàdàizi, yòng yú cúnfàng hé yùnshū, lìrú miànfěn, méi děng.
    249 Big bag en toile de jute (ou papier épais, plastique, etc.) 麻布(或厚纸,塑料等)大袋 249 Mábù (huò hòu zhǐ, sùliào děng) dàdài
    250 Grands sacs sans poignées en matériaux rugueux robustes ou en papier ou plastique robuste, utilisés pour le stockage et le transport, comme la farine, le charbon, etc. 由坚固的粗糙材料或坚固的纸或塑料制成的没有手柄的大袋子,用于放置和运输,例如面粉,煤等。 250 yóu jiāngù de cūcāo cáiliào huò jiāngù de zhǐ huò sùliào zhì chéng de méiyǒu shǒubǐng de dà dàizi, yòng yú fàngzhì hé yùnshū, lìrú miànfěn, méi děng.
    251 un sac en papier solide pour faire du shopping 一个结实的纸袋,方便购物 251 Yīgè jiēshi de zhǐdài, fāngbiàn gòuwù
    252  (Papier épais) sac à provisions  (厚纸的)购物袋 252  (hòu zhǐ de) gòuwù dài
    253 Un sac en papier robuste pour un shopping facile 一个结实的纸袋,方便购物 253 yīgè jiēshi de zhǐdài, fāngbiàn gòuwù
254 le contenu d'un sac 一袋的内容 254 yī dài de nèiróng
    255 Un sac plein de choses 一满袋;一大袋东西 255 yī mǎn dài; yī dà dài dōngxī
    256 Le contenu d'un sac 一袋的内容 256 yī dài de nèiróng
    257 aussi 257 tài
    258 est 258 dōng
259 Ils ont traversé un sac de pommes de terre 他们穿过一袋土豆 259 tāmen chuānguò yī dài tǔdòu
    260 Ils ont fini un sac de pommes de terre 他们把一麻袋土豆吃完了 260 tāmen bǎ yī mádài tǔdòu chī wánliǎo
    261 Ils traversent un sac de pommes de terre 他们穿过一袋土豆 261 tāmen chuānguò yī dài tǔdòu
    262 connaître 262 zhī
    263 réunion 263 huì
    264 chanvre 264
265 deux sacs / ^ s 〇 / épicerie 2个囊/ ^ s〇/杂货 265 2 gè náng/ ^ s líng/záhuò
    266 Deux sacs d'épicerie 两袋杂用品 266 liǎng dài zá yòngpǐn
267 le sac 袋子 267 dàizi
    268 sac 袋子 268 dàizi
269  informel  非正式的 269  fēi zhèngshì de
    270  être informé par votre employeur que vous ne pouvez plus continuer à travailler pour une entreprise, etc., généralement parce que vous avez mal agi  雇主告诉您,您不能继续在公司等工作,通常是因为您做错了 270  gùzhǔ gàosù nín, nín bùnéng jìxù zài gōngsī děng gōngzuò, tōngcháng shì yīnwèi nín zuò cuòle
    271 Mis à la porte 开除;解雇;炒鱿鱼 271 kāichú; jiěgù; chǎoyóuyú
    272 Votre employeur vous dit que vous ne pouvez pas continuer à travailler dans l'entreprise, généralement parce que vous avez fait quelque chose de mal 雇主告诉您,您不能继续在公司等工作,通常是因为您做错了 272 gùzhǔ gàosù nín, nín bùnéng jìxù zài gōngsī děng gōngzuò, tōngcháng shì yīnwèi nín zuò cuòle
    273 Il a eu le sac pour avoir juré. 他被宣誓就职。 273 tā bèi xuānshì jiùzhí.
    274 Il a été expulsé pour avoir juré 他因说脏话而被开除 274 Tā yīn shuō zānghuà ér bèi kāichú
    275 Son travail était si pauvre qu'elle a reçu le sac 她的工作如此糟糕,以至于被解雇了 275 tā de gōngzuò rúcǐ zāogāo, yǐ zhìyú bèi jiěgùle
    276 Elle a fait un travail terrible et elle était comme un calmar 她工作干得很差,被如了鱿鱼 276 tā gōngzuò gàn dé hěn chà, bèi rúle yóuyú
    277 quatre cents ouvriers font face au sac 四百名工人面临解雇 277 sìbǎi míng gōngrén miànlín jiěgù
    278 400 travailleurs risquent d'être licenciés 四百名工人面临解雇的危险 278 sìbǎi míng gōngrén miànlín jiěgù de wéixiǎn
    279 le sac 袋子 279 dàizi
280 informel 非正式的 280 fēi zhèngshì de
    281 un lit 281 chuáng
    282 lit 282 chuáng
    283 il les attrapa ensemble dans le sac. 他把他们绑在麻袋里。 283 tā bǎ tāmen bǎng zài mádài lǐ.
    284 Il les a rencontrés endormis ensemble au lit 他撞见他们俩一起睡在床上 284 Tā zhuàngjiàn tāmen liǎ yīqǐ shuì zài chuángshàng
285 d'habitude 通常 285 tōngcháng
286 le sac 袋子 286 dàizi
    287 sac 袋子 287 dàizi
288  le fait de voler ou de détruire des biens dans une ville capturée  在被占领的城镇中偷窃或摧毁财产的行为 288  zài bèi zhànlǐng de chéngzhèn zhōng tōuqiè huò cuīhuǐ cáichǎn de xíngwéi
    289 Vol qualifié (dans une ville capturée) (在攻陷的城镇中的)抢劫,劫掠 289 (zài gōngxiàn de chéngzhèn zhōng de) qiǎngjié, jié lüè
    290 Le fait de voler ou de détruire des biens dans une ville occupée 在被占领的城镇中偷窃或破坏财产的行为 290 zài bèi zhànlǐng de chéngzhèn zhōng tōuqiè huò pòhuài cáichǎn de xíngwéi
    291 Monter 组装 291 zǔzhuāng
292 le sac de Rome 罗马的麻袋 292 luómǎ de mádài
    293 Le pillage de Rome 对罗马城的洗劫 293 duì luómǎ chéng de xǐjié
294 voir 看到 294 kàn dào
295 frappé 击中 295 jí zhòng
296 informel 非正式的 296 fēi zhèngshì de
297  licencier qn d'un travail  解雇某人 297  jiěgù mǒu rén
    298 Congédiement 解雇;炒鱿鱼 298 jiěgù; chǎoyóuyú
    299 Virer quelqu'un 解雇某人 299 jiěgù mǒu rén
300 synonyme 代名词 300 dàimíngcí
301 Feu 301 huǒ
302 Elle a été licenciée pour avoir refusé de travailler le dimanche 她因拒绝在周日工作而被解雇。 302 tā yīn jùjué zài zhōu rì gōngzuò ér bèi jiěgù.
    303 Elle a été licenciée pour avoir refusé d'aller travailler dimanche 她因拒绝在星期天上班被解雇雇了 303 Tā yīn jùjué zài xīngqítiān shàngbān bèi jiěgù gùle
304 d'une armée, etc., surtout dans le passé 等等,尤其是过去 304 děng děng, yóuqí shì guòqù
305  pour détruire des objets et voler des biens dans une ville ou un immeuble  在城镇或建筑物中销毁物品并窃取财产 305  zài chéngzhèn huò jiànzhú wù zhòng xiāohuǐ wùpǐn bìng qièqǔ cáichǎn
    306 (Surtout l'ancienne armée, etc.) (尤指旧时军队等)破环,劫掠 306 (yóu zhǐ jiùshí jūnduì děng) pò huán, jié lüè
307 Rome a été limogée par les Goths en 410 410年,罗马被哥特人解雇 307 410 nián, luómǎ bèi gē tè rén jiěgù
    308 Rome a été pillée par les Goths en 410 罗马在410年遭受哥特人的洗劫 308 luómǎ zài 410 nián zāoshòu gē tè rén de xǐjié