A   A   C       E   F     K   L     M   I   J                           N   N   O   P  
  D   FRANCAIS   CHINOIS   PINYIN   CHINOIS ANGLAIS   ANGLAIS   PORTUGAIS   ESPAGNOL   ALLEMAND   POLONAIS polonais   RUSSE   RUSSE   ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA   ROMAJI
  NEXT 1 fatigué 1 撞倒 1 Zhuàng dǎo 1 run down 1 run down 1 atropelar 1 en mal estado 1 heruntergewirtschaftet 1   spływać 1 наезжать 1 nayezzhat' 1 انقلب 1 anqalab 1 मंद होना 1 mand hona 1 ਭੱਜ ਕੇ ਜਾਣਾ 1 Bhaja kē jāṇā 1 নিচে চালান 1 Nicē cālāna 1 流れ落ちる 1 流れ落ちる 1 ながれおちる 1 nagareochiru
  PRECEDENT 2  perdre de la puissance ou arrêter de travailler 2  断电或停止工作 2  duàn diàn huò tíngzhǐ gōngzuò 2  to lose power or stop working  2  to lose power or stop working 2  perder energia ou parar de trabalhar 2  perder energía o dejar de trabajar 2  Strom verlieren oder aufhören zu arbeiten 2    stracić moc lub przestać działać 2  потерять власть или перестать работать 2  poteryat' vlast' ili perestat' rabotat' 2  لتفقد الطاقة أو التوقف عن العمل 2 litufaqid alttaqat 'aw altawaquf ean aleamal 2  शक्ति खोना या काम करना बंद कर देना 2  shakti khona ya kaam karana band kar dena 2  ਸ਼ਕਤੀ ਗੁਆਉਣ ਜਾਂ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ 2  śakatī gu'ā'uṇa jāṁ kama karanā bada karana la'ī 2  ক্ষমতা হারাতে বা কাজ বন্ধ করতে 2  kṣamatā hārātē bā kāja bandha karatē 2  電源を失ったり、動作を停止したりする 2 電源  失っ たり 、 動作  停止  たり する 2 でんげん  うしなっ たり 、 どうさ  ていし  たり する 2 dengen o ushinat tari , dōsa o teishi shi tari suru        
  13 langues 3 Manquer d'énergie; arrêter de travailler 3 消耗能量;停止工作 3 xiāohào néngliàng; tíngzhǐ gōngzuò 3 耗尽能量;停止工作 3 Run out of energy; stop working 3 Fique sem energia; pare de trabalhar 3 Quedarse sin energía; dejar de trabajar 3 Keine Energie mehr, hör auf zu arbeiten 3   Brakuje energii; przestań działać 3 Закончилась энергия; перестань работать 3 Zakonchilas' energiya; perestan' rabotat' 3 نفاد الطاقة ؛ توقف عن العمل 3 nafad alttaqat ; tawaquf ean aleamal 3 ऊर्जा से बाहर भागो, काम करना बंद करो 3 oorja se baahar bhaago, kaam karana band karo 3 Energyਰਜਾ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਚੱਲੋ; ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰੋ 3 Energyrajā tōṁ bāhara calō; kama karanā bada karō 3 শক্তি শেষ; কাজ বন্ধ করুন 3 śakti śēṣa; kāja bandha karuna 3 エネルギーが不足している;動作を停止します 3 エネルギー  不足 している ; 動作  停止 します 3 エネルギー  ふそく している ; どうさ  ていし します 3 enerugī ga fusoku shiteiru ; dōsa o teishi shimasu        
1 5langues 4 la batterie est déchargée. 4 电池电量耗尽。 4 diànchí diànliàng hào jìn. 4 the battery has run down. 4 the battery has run down. 4 a bateria acabou. 4 la batería se ha agotado. 4 Die Batterie ist leer. 4   bateria wyczerpała się. 4 аккумулятор разряжен. 4 akkumulyator razryazhen. 4 نفدت البطارية. 4 nafidat albitariat. 4 बैटरी नीचे चला गया है। 4 baitaree neeche chala gaya hai. 4 ਬੈਟਰੀ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ ਹੈ. 4 baiṭarī khatama hō ga'ī hai. 4 ব্যাটারি ডাউন হয়েছে। 4 byāṭāri ḍā'una haẏēchē. 4 バッテリーが切れました。 4 バッテリー  切れました 。 4 バッテリー  きれました 。 4 batterī ga kiremashita .        
2 2 langues 5 La batterie est morte 5 电池没电了 5 Diànchí méi diànle 5 电池没电了 5 The battery is dead 5 A bateria acabou 5 La batería está muerta 5 Die Batterie ist leer 5   Bateria jest wyczerpana 5 Аккумулятор разрядился 5 Akkumulyator razryadilsya 5 البطارية منتهية 5 albitariat muntahia 5 बैटरी खत्म हो चुकी है 5 baitaree khatm ho chukee hai 5 ਬੈਟਰੀ ਖਤਮ ਹੋ ਗਈ ਹੈ 5 Baiṭarī khatama hō ga'ī hai 5 ব্যাটারি মারা গেছে 5 Byāṭāri mārā gēchē 5 バッテリーが上がってしまいました 5 バッテリー  上がってしまいました 5 バッテリー  あがってしまいました 5 batterī ga agatteshimaimashita        
3 ALLEMAND 6 arrêter progressivement de fonctionner ou devenir plus petit en taille ou en nombre 6 逐渐停止运转或尺寸或数量变小 6 zhújiàn tíngzhǐ yùnzhuǎn huò chǐcùn huò shùliàng biàn xiǎo 6 to gradually stop functioning or become smaller in size or number 6 to gradually stop functioning or become smaller in size or number 6 para gradualmente parar de funcionar ou se tornar menor em tamanho ou número 6 para dejar de funcionar gradualmente o volverse más pequeño en tamaño o número 6 allmählich aufhören zu funktionieren oder kleiner in Größe oder Anzahl werden 6   stopniowo przestać działać lub zmniejszyć rozmiar lub liczbę 6 постепенно перестать функционировать или уменьшаться в размерах или количестве 6 postepenno perestat' funktsionirovat' ili umen'shat'sya v razmerakh ili kolichestve 6 للتوقف تدريجياً عن العمل أو تصبح أصغر حجماً أو عدداً 6 liltawaquf tdryjyaan ean aleamal 'aw tusbih 'asghar hjmaan 'aw eddaan 6 धीरे-धीरे काम करना बंद करना या आकार या संख्या में छोटा हो जाना 6 dheere-dheere kaam karana band karana ya aakaar ya sankhya mein chhota ho jaana 6 ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਜਾਂ ਆਕਾਰ ਜਾਂ ਗਿਣਤੀ ਵਿਚ ਛੋਟਾ ਹੋਣਾ 6 haulī haulī kama karanā bada karanā jāṁ ākāra jāṁ giṇatī vica chōṭā hōṇā 6 ধীরে ধীরে কাজ করা বন্ধ করতে বা আকার বা সংখ্যায় ছোট হতে 6 dhīrē dhīrē kāja karā bandha karatē bā ākāra bā saṅkhyāẏa chōṭa hatē 6 徐々に機能を停止するか、サイズや数が少なくなります 6 徐々に 機能  停止 する  、 サイズ    少なく なります 6 じょじょに きのう  ていし する  、 サイズ  かず  すくなく なります 6 jojoni kinō o teishi suru ka , saizu ya kazu ga sukunaku narimasu
4 ANGLAIS 7 Perdre progressivement son effet; rétrécir; atténuer 7 逐渐失去作用;萎缩;衰减 7 zhújiàn shīqù zuòyòng; wěisuō; shuāijiǎn 7 逐渐失去作用;萎缩;衰减 7 Gradually lose its effect; shrink; attenuate 7 Perde gradualmente o seu efeito; encolhe; atenua 7 Poco a poco pierde su efecto; encoge; atenúa 7 Allmählich seine Wirkung verlieren, schrumpfen, abschwächen 7   Stopniowo tracą efekt; kurczą się; osłabiają 7 Постепенно теряют эффект; усыхают; ослабляют 7 Postepenno teryayut effekt; usykhayut; oslablyayut 7 يفقد تأثيره تدريجيًا ؛ يتقلص ؛ يخفف 7 yufqid tathirih tdryjyana ; yataqalas ; yukhafaf 7 धीरे-धीरे इसके प्रभाव को खो देते हैं 7 dheere-dheere isake prabhaav ko kho dete hain 7 ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ ਇਸਦੇ ਪ੍ਰਭਾਵ ਨੂੰ ਗੁਆਓ; ਸੁੰਗੜੋ; 7 haulī haulī isadē prabhāva nū gu'ā'ō; sugaṛō; 7 আস্তে আস্তে এর প্রভাবটি হারাতে হবে; সঙ্কুচিত করুন; 7 āstē āstē ēra prabhābaṭi hārātē habē; saṅkucita karuna; 7 徐々にその効果を失い、縮小し、減衰します 7 徐々に その 効果  失い 、 縮小  、 減衰 します 7 じょじょに その こうか  うしない 、 しゅくしょう  、 げんすい します 7 jojoni sono kōka o ushinai , shukushō shi , gensui shimasu        
5 ARABE 8 L'industrie manufacturière britannique s'épuise depuis des années. 8 英国制造业已经衰落多年。 8 yīngguó zhìzào yè yǐjīng shuāiluò duōnián. 8 British manufacturing industry has been running down for years. 8 British manufacturing industry has been running down for years. 8 A indústria manufatureira britânica está diminuindo há anos. 8 La industria manufacturera británica ha estado decayendo durante años. 8 Das britische verarbeitende Gewerbe ist seit Jahren rückläufig. 8   Brytyjski przemysł wytwórczy od lat podupada. 8 Британская обрабатывающая промышленность приходит в упадок уже много лет. 8 Britanskaya obrabatyvayushchaya promyshlennost' prikhodit v upadok uzhe mnogo let. 8 كانت الصناعة التحويلية البريطانية في حالة ركود منذ سنوات. 8 kanat alsinaeat altahwiliat albritaniat fi halat rukud mundh sanawatin. 8 ब्रिटिश निर्माण उद्योग वर्षों से चल रहा है। 8 british nirmaan udyog varshon se chal raha hai. 8 ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਨਿਰਮਾਣ ਉਦਯੋਗ ਸਾਲਾਂ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਚਲ ਰਿਹਾ ਹੈ. 8 briṭiśa niramāṇa udayōga sālāṁ tōṁ hēṭhāṁ cala rihā hai. 8 ব্রিটিশ উত্পাদন শিল্প বছরের পর বছর ধরে চলছে। 8 briṭiśa utpādana śilpa bacharēra para bachara dharē calachē. 8 英国の製造業は何年もの間衰退してきました。 8 英国  製造業       衰退 してきました 。 8 えいこく  せいぞうぎょう  なん ねん    すいたい してきました 。 8 eikoku no seizōgyō wa nan nen mo no ma suitai shitekimashita .
6 BENGALI 9 La fabrication britannique diminue depuis de nombreuses années. 9 英国的制造业一直一直在萎缩。 9 Yīngguó de zhìzào yè yīzhí yīzhí zài wěisuō. 9 英国的制造业多来一直在萎缩。 9 British manufacturing has been shrinking for many years. 9 A fabricação britânica vem encolhendo há muitos anos. 9 La fabricación británica se ha estado reduciendo durante muchos años. 9 Die britische Fertigung schrumpft seit vielen Jahren. 9   Brytyjska produkcja od wielu lat kurczy się. 9 Британское производство сокращается уже много лет. 9 Britanskoye proizvodstvo sokrashchayetsya uzhe mnogo let. 9 كان التصنيع البريطاني يتقلص منذ سنوات عديدة. 9 kan altasnie albritaniu yataqalas mundh sanawat eadidat. 9 ब्रिटिश विनिर्माण कई वर्षों से सिकुड़ रहा है। 9 british vinirmaan kaee varshon se sikud raha hai. 9 ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਨਿਰਮਾਣ ਕਈ ਸਾਲਾਂ ਤੋਂ ਸੁੰਗੜ ਰਿਹਾ ਹੈ. 9 Briṭiśa niramāṇa ka'ī sālāṁ tōṁ sugaṛa rihā hai. 9 ব্রিটিশ উত্পাদন বহু বছর ধরে সঙ্কুচিত হয়ে আসছে। 9 Briṭiśa utpādana bahu bachara dharē saṅkucita haẏē āsachē. 9 イギリスの製造業は長年縮小してきました。 9 イギリス  製造業  長年 縮小 してきました 。 9 イギリス  せいぞうぎょう  ながねん しゅくしょう してきました 。 9 igirisu no seizōgyō wa naganen shukushō shitekimashita .        
7 CHINOIS 10 La fabrication britannique est en déclin depuis de nombreuses années. 10 英国制造业已经衰落多年。 10 Yīngguó zhìzào yè yǐjīng shuāiluò duōnián. 10 英国制造业已经衰落多年。 10 British manufacturing has been in decline for many years. 10 A manufatura britânica está em declínio há muitos anos. 10 La fabricación británica ha estado en declive durante muchos años. 10 Das britische verarbeitende Gewerbe ist seit vielen Jahren rückläufig. 10   Brytyjska produkcja od wielu lat spada. 10 Британское производство уже много лет находится в упадке. 10 Britanskoye proizvodstvo uzhe mnogo let nakhoditsya v upadke. 10 كان التصنيع البريطاني في حالة تدهور لسنوات عديدة. 10 kan altasnie albritaniu fi halat tadahwur lisanawat eadidat. 10 ब्रिटिश विनिर्माण कई वर्षों से गिरावट में है। 10 british vinirmaan kaee varshon se giraavat mein hai. 10 ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਨਿਰਮਾਣ ਕਈ ਸਾਲਾਂ ਤੋਂ ਘਟ ਰਿਹਾ ਹੈ. 10 Briṭiśa niramāṇa ka'ī sālāṁ tōṁ ghaṭa rihā hai. 10 বহু বছর ধরে ব্রিটিশ উত্পাদন হ্রাস পাচ্ছে। 10 Bahu bachara dharē briṭiśa utpādana hrāsa pācchē. 10 英国の製造業は長年衰退してきました。 10 英国  製造業  長年 衰退 してきました 。 10 えいこく  せいぞうぎょう  ながねん すいたい してきました 。 10 eikoku no seizōgyō wa naganen suitai shitekimashita .        
8 ESPAGNOL 11 année 11 11 Nián 11 11 year 11 ano 11 año 11 Jahr 11   rok 11 год 11 god 11 عام 11 eam 11 साल 11 saal 11 ਸਾਲ 11 Sāla 11 বছর 11 Bachara 11 11 11 とし 11 toshi        
9 FRANCAIS 12 Zhuo 12 12 zhuō 12 12 Zhuo 12 Zhuo 12 Zhuo 12 Zhuo 12   Zhuo 12 Чжо 12 Chzho 12 تشو 12 tshw 12 Zhuo 12 zhuo 12 ਝੂਓ 12 jhū'ō 12 ঘুও 12 ghu'ō 12 12 12 たく 12 taku        
10 HINDI 13 substantif lié 13 相关名词 13 xiāngguān míngcí 13 related noun  13 related noun 13 substantivo relacionado 13 sustantivo relacionado 13 verwandtes Substantiv 13   powiązany rzeczownik 13 родственное существительное 13 rodstvennoye sushchestvitel'noye 13 اسم ذو صلة 13 aism dhu sila 13 संबंधित संज्ञा 13 sambandhit sangya 13 ਸੰਬੰਧਿਤ ਨਾਮ 13 sabadhita nāma 13 সম্পর্কিত বিশেষ্য 13 samparkita biśēṣya 13 関連する名詞 13 関連 する 名詞 13 かんれん する めいし 13 kanren suru meishi        
11 JAPONAIS 14 fatigué 14 撞倒 14 zhuàng dǎo 14 rundown 14 rundown 14 atropelar 14 en mal estado 14 heruntergewirtschaftet 14   zniszczony 14 наезжать 14 nayezzhat' 14 انقلب 14 anqalab 14 मंद होना 14 mand hona 14 ਭੱਜ ਕੇ ਜਾਣਾ 14 bhaja kē jāṇā 14 রুনডাউন 14 runaḍā'una 14 流れ落ちる 14 流れ落ちる 14 ながれおちる 14 nagareochiru
12 PANJABI 15 courir qc 15 跑掉 15 pǎo diào 15 run sth down  15 run sth down 15 correr para baixo 15 ejecutar algo 15 rd runter laufen 15   run sth down 15 сбежать 15 sbezhat' 15 تشغيل شيء لأسفل 15 tashghil shay' li'asfil 15 नीचे भाग जाओ 15 neeche bhaag jao 15 ਹੇਠਾਂ ਚਲਾਓ 15 hēṭhāṁ calā'ō 15 চালাও 15 cālā'ō 15 sthダウンを実行します 15 sth ダウン  実行 します 15 sth ダウン  じっこう します 15 sth daun o jikkō shimasu        
13 POLONAIS 16 faire perdre de la puissance ou arrêter de travailler 16 使某人失去力量或停止工作 16 shǐ mǒu rén shīqù lìliàng huò tíngzhǐ gōngzuò 16 to make sth lose power or stop working 16 to make sth lose power or stop working 16 para fazer o sth perder energia ou parar de funcionar 16 para hacer que algo pierda energía o deje de funcionar 16 um etw an Kraft zu verlieren oder aufhören zu arbeiten 16   sprawić, że coś straci moc lub przestanie działać 16 Чтобы заставить что-то потерять власть или перестать работать 16 Chtoby zastavit' chto-to poteryat' vlast' ili perestat' rabotat' 16 لجعل الأشياء تفقد الطاقة أو تتوقف عن العمل 16 lajaeal al'ashya' tafqid alttaqat 'aw tatawaqaf ean aleamal 16 शक्ति खोने या काम करना बंद करने के लिए 16 shakti khone ya kaam karana band karane ke lie 16 ਤਾਕਤ ਗੁਆਉਣ ਜਾਂ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ 16 tākata gu'ā'uṇa jāṁ kama karanā bada karana la'ī 16 ক্ষমতা হারাতে বা কাজ বন্ধ করতে 16 kṣamatā hārātē bā kāja bandha karatē 16 sthに電力を失わせるか、動作を停止させる 16 sth  電力  失わせる  、 動作  停止 させる 16 sth  でんりょく  うしなわせる  、 どうさ  ていし させる 16 sth ni denryoku o ushinawaseru ka , dōsa o teishi saseru
14 PORTUGAIS 17 À court d'énergie; arrêter de travailler 17 使积累能量;使停止工作 17 shǐ jīlěi néngliàng; shǐ tíngzhǐ gōngzuò 17 使耗尽能量;使停止工作 17 To run out of energy; to stop working 17 Para ficar sem energia; para parar de trabalhar 17 Quedarse sin energía; dejar de trabajar 17 Die Energie ausgehen, aufhören zu arbeiten 17   Brakować energii; przestać działać 17 Чтобы закончиться энергия; перестать работать 17 Chtoby zakonchit'sya energiya; perestat' rabotat' 17 لنفاد الطاقة للتوقف عن العمل 17 linafad alttaqat liltawaquf ean aleamal 17 काम करना बंद करने के लिए ऊर्जा से बाहर चलाने के लिए; 17 kaam karana band karane ke lie oorja se baahar chalaane ke lie; 17 Energyਰਜਾ ਖਤਮ ਹੋਣ ਲਈ; ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ 17 Energyrajā khatama hōṇa la'ī; kama karanā bada karana la'ī 17 শক্তি শেষ হয়ে যাওয়া; কাজ বন্ধ করা 17 śakti śēṣa haẏē yā'ōẏā; kāja bandha karā 17 エネルギーを使い果たすため;仕事をやめるため 17 エネルギー  使い果たす ため ; 仕事  やめる ため 17 エネルギー  つかいはたす ため ; しごと  やめる ため 17 enerugī o tsukaihatasu tame ; shigoto o yameru tame        
15 RUSSE 18 si vous laissez vos phares allumés, vous épuiserez bientôt la batterie 18 如果您打开大灯,很快就会耗尽电池电量 18 rúguǒ nín dǎkāi dà dēng, hěn kuài jiù huì hào jìn diànchí diànliàng 18 if you leave your headlights on you'll soon run down the battery 18 if you leave your headlights on you'll soon run down the battery 18 se você deixar seus faróis acesos, logo irá descarregar a bateria 18 Si dejas los faros encendidos, pronto se acabará la batería. 18 Wenn Sie die Scheinwerfer eingeschaltet lassen, wird die Batterie bald leer 18   jeśli zostawisz włączone reflektory, wkrótce rozładujesz akumulator 18 если вы оставите фары включенными, аккумулятор скоро разрядится 18 yesli vy ostavite fary vklyuchennymi, akkumulyator skoro razryaditsya 18 إذا تركت المصابيح الأمامية مضاءة ، فسوف تنفد البطارية قريبًا 18 'iidha tarakt almasabih al'amamiat mada'atan , fasawf tanfad albitariat qrybana 18 यदि आप अपने हेडलाइट्स को छोड़ देते हैं तो आप जल्द ही बैटरी को चलाएंगे 18 yadi aap apane hedalaits ko chhod dete hain to aap jald hee baitaree ko chalaenge 18 ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਹੈੱਡ ਲਾਈਟਾਂ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿੰਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਜਲਦੀ ਹੀ ਬੈਟਰੀ ਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਚਲਾ ਦੇਵੋਗੇ 18 jē tusīṁ āpaṇī haiḍa lā'īṭāṁ nū chaḍa didē hō tāṁ tusīṁ jaladī hī baiṭarī nū hēṭhāṁ calā dēvōgē 18 যদি আপনি আপনার হেডলাইটগুলি চালিয়ে যান তবে আপনি শীঘ্রই ব্যাটারিটি চালিয়ে যাবেন 18 yadi āpani āpanāra hēḍalā'iṭaguli cāliẏē yāna tabē āpani śīghra'i byāṭāriṭi cāliẏē yābēna 18 ヘッドライトをつけたままにすると、すぐにバッテリーが消耗します 18 ヘッドライト  つけた まま  すると 、 すぐ  バッテリー  消耗 します 18 ヘッドライト  つけた まま  すると 、 すぐ  バッテリー  しょうもう します 18 heddoraito o tsuketa mama ni suruto , sugu ni batterī ga shōmō shimasu
16 help1 19 Si vous gardez les phares allumés tout le temps, vous épuiserez bientôt la batterie 19 如果你让车头灯一直亮着,很快就会把电池剩余的 19 rúguǒ nǐ ràng chētóu dēng yīzhí liàngzhe, hěn kuài jiù huì bǎ diànchí shèngyú de 19 如果你让车灯一直亮着,很快就会把电池耗尽的 19 If you keep the headlights on all the time, you will drain the battery soon 19 Se você mantiver os faróis acesos o tempo todo, irá descarregar a bateria em breve 19 Si mantiene los faros encendidos todo el tiempo, se agotará la batería pronto 19 Wenn Sie die Scheinwerfer ständig eingeschaltet lassen, wird der Akku bald entladen 19   Jeśli będziesz mieć włączone przez cały czas reflektory, wkrótce rozładujesz akumulator 19 Если вы держите фары постоянно включенными, вы скоро разрядите аккумулятор. 19 Yesli vy derzhite fary postoyanno vklyuchennymi, vy skoro razryadite akkumulyator. 19 إذا احتفظت بالمصابيح الأمامية طوال الوقت ، فسوف تستنزف البطارية قريبًا 19 'iidha aihtafazat bialmasabih al'amamiat tawal alwaqt , fasawf tustanzif albitariat qrybana 19 यदि आप हर समय हेडलाइट्स रखते हैं, तो आप जल्द ही बैटरी खत्म कर देंगे 19 yadi aap har samay hedalaits rakhate hain, to aap jald hee baitaree khatm kar denge 19 ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਹਰ ਸਮੇਂ ਸਿਰਲੇਖ ਰੱਖਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਜਲਦੀ ਹੀ ਬੈਟਰੀ ਨੂੰ ਬਾਹਰ ਕੱ .ੋਗੇ 19 jē tusīṁ hara samēṁ siralēkha rakhadē hō, tāṁ tusīṁ jaladī hī baiṭarī nū bāhara ka.̔Ōgē 19 আপনি যদি সারাক্ষণ হেডলাইটগুলি রাখেন, আপনি খুব শীঘ্রই ব্যাটারিটি ড্রেন করবেন 19 āpani yadi sārākṣaṇa hēḍalā'iṭaguli rākhēna, āpani khuba śīghra'i byāṭāriṭi ḍrēna karabēna 19 ヘッドライトを常にオンにしておくと、すぐにバッテリーが消耗します 19 ヘッドライト  常に オン  しておくと 、 すぐ  バッテリー  消耗 します 19 ヘッドライト  つねに オン  しておくと 、 すぐ  バッテリー  しょうもう します 19 heddoraito o tsuneni on ni shiteokuto , sugu ni batterī ga shōmō shimasu        
17 help3 20 Si vous allumez les phares, vous épuiserez rapidement la batterie 20 如果您打开大灯,很快就会累积电池电量 20 rúguǒ nín dǎkāi dà dēng, hěn kuài jiù huì lěijī diànchí diànliàng 20 如果您打开大灯,很快就会耗尽电池电量 20 If you turn on the headlights, you will quickly drain the battery 20 Se você ligar os faróis, irá descarregar rapidamente a bateria 20 Si enciende los faros, se agotará rápidamente la batería 20 Wenn Sie die Scheinwerfer einschalten, wird der Akku schnell entladen 20   Jeśli włączysz reflektory, szybko rozładujesz akumulator 20 Если включить фары - быстро разрядите аккумулятор 20 Yesli vklyuchit' fary - bystro razryadite akkumulyator 20 إذا قمت بتشغيل المصابيح الأمامية ، فسوف تستنزف البطارية بسرعة 20 'iidha qumt bitashghil almasabih al'amamiat , fasawf tustanzif albitariat bsre 20 यदि आप हेडलाइट्स चालू करते हैं, तो आप बैटरी को जल्दी से निकालेंगे 20 yadi aap hedalaits chaaloo karate hain, to aap baitaree ko jaldee se nikaalenge 20 ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਹੈੱਡ ਲਾਈਟਾਂ ਚਾਲੂ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਬੈਟਰੀ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਬਾਹਰ ਕੱ .ੋਗੇ 20 jē tusīṁ haiḍa lā'īṭāṁ cālū karadē hō, tāṁ tusīṁ baiṭarī tēzī nāla bāhara ka.̔Ōgē 20 আপনি যদি হেডলাইটগুলি চালু করেন তবে আপনি দ্রুত ব্যাটারিটি ড্রেন করবেন 20 āpani yadi hēḍalā'iṭaguli cālu karēna tabē āpani druta byāṭāriṭi ḍrēna karabēna 20 ヘッドライトをオンにすると、すぐにバッテリーが消耗します 20 ヘッドライト  オン  すると 、 すぐ  バッテリー  消耗 します 20 ヘッドライト  オン  すると 、 すぐ  バッテリー  しょうもう します 20 heddoraito o on ni suruto , sugu ni batterī ga shōmō shimasu        
18 http://abcde.facile.free.fr 21 et 21 21 bìng 21 21 and 21 e 21 y 21 und 21   i 21 а также 21 a takzhe 21 و 21 w 21 तथा 21 tatha 21 ਅਤੇ 21 atē 21 এবং 21 ēbaṁ 21 そして 21 そして 21 そして 21 soshite        
19 http://akirameru.free.fr 22 ses 22 22 22 22 its 22 Está 22 sus 22 es ist 22   jego 22 его 22 yego 22 انها 22 'iinaha 22 आईटी इस 22 aaeetee is 22 ਇਸ ਨੂੰ 22 isa nū 22 এটি 22 ēṭi 22 その 22 その 22 その 22 sono        
20 http://jiaoyu.free.fr 23 ne pas 23 23 wèi 23 23 not 23 não 23 no 23 nicht 23   nie 23 не 23 ne 23 ليس 23 lays 23 नहीं 23 nahin 23 ਨਹੀਂ 23 nahīṁ 23 না 23 23 ない 23 ない 23 ない 23 nai        
21 http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm 24 faire cesser progressivement de fonctionner qc ou devenir plus petit en taille ou en nombre 24 使某物逐渐停止运转或尺寸或数量变小 24 shǐ mǒu wù zhújiàn tíngzhǐ yùnzhuǎn huò chǐcùn huò shùliàng biàn xiǎo 24 to make sth gradually stop functioning or become smaller in size or number  24 to make sth gradually stop functioning or become smaller in size or number 24 para fazer o sth gradualmente parar de funcionar ou se tornar menor em tamanho ou número 24 para hacer que algo deje de funcionar gradualmente o se vuelva más pequeño en tamaño o número 24 damit etw allmählich nicht mehr funktioniert oder kleiner oder kleiner wird 24   sprawić, by coś stopniowo przestało funkcjonować, zmniejszyło się lub zmniejszyło 24 чтобы что-то постепенно перестало функционировать или стало меньше в размере или количестве 24 chtoby chto-to postepenno perestalo funktsionirovat' ili stalo men'she v razmere ili kolichestve 24 لجعل شيء يتوقف عن العمل تدريجيًا أو يصبح أصغر حجمًا أو عددًا 24 lajaeal shay' yatawaqaf ean aleamal tdryjyana 'aw yusbih 'asghar hjmana 'aw eddana 24 sth बनाने के लिए धीरे-धीरे काम करना बंद कर दें या आकार या संख्या में छोटे हो जाएं 24 sth banaane ke lie dheere-dheere kaam karana band kar den ya aakaar ya sankhya mein chhote ho jaen 24 ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰਨਾ ਜਾਂ ਆਕਾਰ ਜਾਂ ਸੰਖਿਆ ਵਿਚ ਛੋਟਾ ਹੋਣਾ 24 haulī haulī kama karanā bada karanā jāṁ ākāra jāṁ sakhi'ā vica chōṭā hōṇā 24 আস্তে আস্তে কাজ করা বন্ধ করতে বা আকার বা সংখ্যায় ছোট হতে st 24 āstē āstē kāja karā bandha karatē bā ākāra bā saṅkhyāẏa chōṭa hatē st 24 sthを徐々に機能を停止させるか、サイズまたは数を小さくします 24 sth  徐々に 機能  停止 させる  、 サイズ または   小さく します 24 sth  じょじょに きのう  ていし させる  、 サイズ または かず  ちいさく します 24 sth o jojoni kinō o teishi saseru ka , saizu mataha kazu o chīsaku shimasu
22 http://abcde.facile.free.fr 25 Perdre progressivement son effet; rétrécir; atténuer 25 使逐渐失去作用;使萎缩;使衰减 25 shǐ zhújiàn shīqù zuòyòng; shǐ wěisuō; shǐ shuāijiǎn 25 使逐渐失去作用; 使萎缩;使衰减 25 To gradually lose its effect; to shrink; to attenuate 25 Para perder gradualmente seu efeito; para encolher; para atenuar 25 Perder gradualmente su efecto; encoger; atenuar 25 Allmählich seine Wirkung verlieren, schrumpfen, abschwächen 25   Stopniowo tracić efekt; kurczyć się; osłabiać 25 Постепенно терять эффект; уменьшаться; уменьшаться 25 Postepenno teryat' effekt; umen'shat'sya; umen'shat'sya 25 أن يفقد تأثيره تدريجيًا ؛ أن يتقلص ؛ ليضعف 25 'an yufqid tathirih tdryjyana ; 'an yataqalas ; liadeif 25 धीरे-धीरे अपना प्रभाव खोना, सिकुड़ना; 25 dheere-dheere apana prabhaav khona, sikudana; 25 ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ ਇਸ ਦਾ ਪ੍ਰਭਾਵ ਗਵਾਉਣਾ; ਸੁੰਗੜਨਾ; 25 haulī haulī isa dā prabhāva gavā'uṇā; sugaṛanā; 25 ধীরে ধীরে এর প্রভাব হারাতে; সঙ্কুচিত করা; ক্ষীণ করা 25 dhīrē dhīrē ēra prabhāba hārātē; saṅkucita karā; kṣīṇa karā 25 徐々にその効果を失う;縮小する;弱める 25 徐々に その 効果  失う ; 縮小 する ; 弱める 25 じょじょに その こうか  うしなう ; しゅくしょう する ; よわめる 25 jojoni sono kōka o ushinau ; shukushō suru ; yowameru        
23 http://akirameru.free.fr 26 Faire en sorte que quelque chose cesse progressivement de fonctionner ou diminue en taille ou en quantité 26 使某物逐渐停止运转或尺寸或数量变小 26 shǐ mǒu wù zhújiàn tíngzhǐ yùnzhuǎn huò chǐcùn huò shùliàng biàn xiǎo 26 使某物逐渐停止运转或尺寸或数量变小 26 To cause something to gradually stop working or to decrease in size or quantity 26 Para fazer com que algo pare de funcionar gradualmente ou diminua em tamanho ou quantidade 26 Hacer que algo deje de funcionar gradualmente o que disminuya en tamaño o cantidad 26 Damit etwas allmählich nicht mehr funktioniert oder an Größe oder Menge abnimmt 26   Aby coś stopniowo przestało działać lub zmniejszyło się lub zmniejszyło ilość 26 Чтобы что-то постепенно переставало работать, уменьшалось в размере или количестве 26 Chtoby chto-to postepenno perestavalo rabotat', umen'shalos' v razmere ili kolichestve 26 أن يتسبب في توقف شيء ما عن العمل تدريجيًا أو تقليل حجمه أو كميته 26 'an yatasabab fi tawaquf shay' ma ean aleamal tdryjyana 'aw taqlil hajmah 'aw kamiyatih 26 किसी चीज को धीरे-धीरे काम करना या आकार या मात्रा में कमी करना 26 kisee cheej ko dheere-dheere kaam karana ya aakaar ya maatra mein kamee karana 26 ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ ਕੰਮ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰਨ ਜਾਂ ਆਕਾਰ ਜਾਂ ਮਾਤਰਾ ਵਿੱਚ ਕਮੀ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣਨਾ 26 kisē cīza nū haulī haulī kama karanā bada karana jāṁ ākāra jāṁ mātarā vica kamī dā kārana baṇanā 26 ধীরে ধীরে কাজ করা বন্ধ করতে বা আকার বা পরিমাণ হ্রাস করতে পারে 26 dhīrē dhīrē kāja karā bandha karatē bā ākāra bā parimāṇa hrāsa karatē pārē 26 何かが徐々に機能しなくなったり、サイズや量が減少したりするため 26    徐々に 機能 しなく なっ たり 、 サイズ    減少  たり する ため 26 なに   じょじょに きのう しなく なっ たり 、 サイズ  りょう  げんしょう  たり する ため 26 nani ka ga jojoni kinō shinaku nat tari , saizu ya ryō ga genshō shi tari suru tame        
24 http://jiaoyu.free.fr 27 l'entreprise réduit sa force de vente 27 该公司正在耗尽其销售队伍 27 gāi gōngsī zhèngzài hào jìn qí xiāoshòu duìwǔ 27 the  company is running down its sales force 27 the company is running down its sales force 27 a empresa está diminuindo sua força de vendas 27 la empresa está agotando su fuerza de ventas 27 Das Unternehmen baut seine Vertriebsmannschaft ab 27   firma wyczerpuje swoje siły sprzedaży 27 у компании не хватает продаж 27 u kompanii ne khvatayet prodazh 27 تعمل الشركة على خفض قوة مبيعاتها 27 taemal alsharikat ealaa khafd quat mabieatiha 27 कंपनी अपनी बिक्री बल नीचे चला रही है 27 kampanee apanee bikree bal neeche chala rahee hai 27 ਕੰਪਨੀ ਆਪਣੀ ਵਿਕਰੀ ਸ਼ਕਤੀ ਨੂੰ ਘਟਾ ਰਹੀ ਹੈ 27 kapanī āpaṇī vikarī śakatī nū ghaṭā rahī hai 27 সংস্থাটি তার বিক্রয় শক্তি কমিয়ে দিচ্ছে 27 sansthāṭi tāra bikraẏa śakti kamiẏē dicchē 27 同社は営業部隊を使い果たしています 27 同社  営業 部隊  使い果たしています 27 どうしゃ  えいぎょう ぶたい  つかいはたしています 27 dōsha wa eigyō butai o tsukaihatashiteimasu
25 lexos 28 L'entreprise réduit son personnel de vente. 28 公司正在削减销售人员。 28 gōngsī zhèngzài xuējiǎn xiāoshòu rényuán. 28 公司在削减销人员 28 The company is cutting sales staff. 28 A empresa está cortando pessoal de vendas. 28 La empresa está recortando personal de ventas. 28 Das Unternehmen baut Verkaufspersonal ab. 28   Firma ogranicza sprzedawców. 28 Компания сокращает торговый персонал. 28 Kompaniya sokrashchayet torgovyy personal. 28 تقوم الشركة بخفض عدد موظفي المبيعات. 28 taqum alsharikat bikhafd eadad muazafi almubieat. 28 कंपनी बिक्री स्टाफ में कटौती कर रही है। 28 kampanee bikree staaph mein katautee kar rahee hai. 28 ਕੰਪਨੀ ਸੇਲਜ਼ ਸਟਾਫ ਨੂੰ ਕੱਟ ਰਹੀ ਹੈ. 28 kapanī sēlaza saṭāpha nū kaṭa rahī hai. 28 সংস্থাটি বিক্রয় কর্মীদের কাটাচ্ছে। 28 sansthāṭi bikraẏa karmīdēra kāṭācchē. 28 同社は営業スタッフを削減している。 28 同社  営業 スタッフ  削減 している 。 28 どうしゃ  えいぎょう スタッフ  さくげん している 。 28 dōsha wa eigyō sutaffu o sakugen shiteiru .        
26 27500 29 L'entreprise épuise sa force de vente ' 29 该公司正在减少其销售队伍' 29 Gāi gōngsī zhèngzài jiǎnshǎo qí xiāoshòu duìwǔ' 29 该公司正在耗尽其销售队伍'  29 The company is exhausting its sales force' 29 A empresa está esgotando sua força de vendas ' 29 La empresa está agotando su fuerza de ventas ' 29 Das Unternehmen erschöpft seine Vertriebsmannschaft. ' 29   Firma wyczerpuje swoje siły sprzedaży ” 29 Компания истощает свой торговый персонал » 29 Kompaniya istoshchayet svoy torgovyy personal » 29 الشركة تستنفد فريق مبيعاتها " 29 alsharikat tastanfid fariq mabieatiha " 29 कंपनी अपनी बिक्री बल को समाप्त कर रही है ' 29 kampanee apanee bikree bal ko samaapt kar rahee hai  29 ਕੰਪਨੀ ਆਪਣੀ ਵਿਕਰੀ ਸ਼ਕਤੀ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ ' 29 Kapanī āpaṇī vikarī śakatī nū khatama kara rahī hai' 29 সংস্থাটি তার বিক্রয় শক্তি ক্লান্ত করছে ' 29 Sansthāṭi tāra bikraẏa śakti klānta karachē' 29 同社は営業部隊を使い果たしている」 29 同社  営業 部隊  使い果たしている 」 29 どうしゃ  えいぎょう ぶたい  つかいはたしている 」 29 dōsha wa eigyō butai o tsukaihatashiteiru "        
27 abc image 30 substantif lié 30 相关名词 30 xiāngguān míngcí 30 related noun 30 related noun 30 substantivo relacionado 30 sustantivo relacionado 30 verwandtes Substantiv 30   powiązany rzeczownik 30 родственное существительное 30 rodstvennoye sushchestvitel'noye 30 اسم ذو صلة 30 aism dhu sila 30 संबंधित संज्ञा 30 sambandhit sangya 30 ਸੰਬੰਧਿਤ ਨਾਮ 30 sabadhita nāma 30 সম্পর্কিত বিশেষ্য 30 samparkita biśēṣya 30 関連する名詞 30 関連 する 名詞 30 かんれん する めいし 30 kanren suru meishi        
28 KAKUKOTO 31 fatigué 31 撞倒 31 zhuàng dǎo 31 rundown 31 rundown 31 atropelar 31 en mal estado 31 heruntergewirtschaftet 31   zniszczony 31 наезжать 31 nayezzhat' 31 انقلب 31 anqalab 31 मंद होना 31 mand hona 31 ਭੱਜ ਕੇ ਜਾਣਾ 31 bhaja kē jāṇā 31 রুনডাউন 31 runaḍā'una 31 流れ落ちる 31 流れ落ちる 31 ながれおちる 31 nagareochiru
29 arabe 32 exécuter sb / qc vers le bas 32 慢跑 32 mànpǎo 32 run sb/sth down 32 run sb/sth down 32 executar sb / sth para baixo 32 ejecutar sb / sth hacia abajo 32 jdn / etw runterlaufen lassen 32   run sb / sth down 32 запустить sb / sth вниз 32 zapustit' sb / sth vniz 32 تشغيل sb / sth down 32 tashghil sb / sth down 32 रन sb / sth नीचे 32 ran sb / sth neeche 32 ਹੇਠਾਂ ਚਲਾਓ 32 hēṭhāṁ calā'ō 32 রান এসবি / স্টে ডাউন 32 rāna ēsabi/ sṭē ḍā'una 32 sb / sthを実行します 32 sb / sth  実行 します 32 sb / sth  じっこう します 32 sb / sth o jikkō shimasu        
30 JAPONAIS 33 le jogging 33 慢跑 33 mànpǎo 33 慢跑 33 jogging 33 corrida 33 trotar 33 Joggen 33   jogging 33 бег трусцой 33 beg trustsoy 33 الركض 33 alrakad 33 जॉगिंग 33 joging 33 ਜਾਗਿੰਗ 33 jāgiga 33 জগিং 33 jagiṁ 33 ジョギング 33 ジョギング 33 ジョギング 33 jogingu        
31 chinois 34 d'un véhicule ou de son conducteur 34 车辆或其驾驶员 34 chēliàng huò qí jiàshǐ yuán 34 of a vehicle or its driver  34 of a vehicle or its driver 34 de um veículo ou seu motorista 34 de un vehículo o su conductor 34 eines Fahrzeugs oder seines Fahrers 34   pojazdu lub jego kierowcy 34 транспортного средства или его водителя 34 transportnogo sredstva ili yego voditelya 34 المركبة أو سائقها 34 almurakabat 'aw sayiquha 34 एक वाहन या उसके चालक की 34 ek vaahan ya usake chaalak kee 34 ਵਾਹਨ ਜਾਂ ਡਰਾਈਵਰ ਦਾ 34 vāhana jāṁ ḍarā'īvara dā 34 যানবাহন বা তার চালকের 34 yānabāhana bā tāra cālakēra 34 車両またはそのドライバーの 34 車両 または その ドライバー  34 しゃりょう または その ドライバー  34 sharyō mataha sono doraibā no        
32 chinois 35 Véhicule ou conducteur) t 35 车辆或司机)t 35 chēliàng huò sījī)t 35 或司机)t 35 Vehicle or driver) t 35 Veículo ou motorista) t 35 Vehículo o conductor) t 35 Fahrzeug oder Fahrer) t 35   Pojazd lub kierowca) t 35 Автомобиль или водитель) t 35 Avtomobil' ili voditel') t 35 السيارة أو السائق) ت 35 alsayarat 'aw alsayq) t 35 वाहन या ड्राइवर) टी 35 vaahan ya draivar) tee 35 ਵਾਹਨ ਜਾਂ ਡਰਾਈਵਰ) ਟੀ 35 vāhana jāṁ ḍarā'īvara) ṭī 35 যানবাহন বা চালক) টি 35 yānabāhana bā cālaka) ṭi 35 車両またはドライバー)t 35 車両 または ドライバー ) t 35 しゃりょう または ドライバー ) t 35 sharyō mataha doraibā ) t        
33 pinyin 36 Véhicule ou son conducteur 36 车辆主轴驾驶员 36 chēliàng zhǔzhóu jiàshǐ yuán 36 车辆或其驾驶员 36 Vehicle or its driver 36 Veículo ou seu motorista 36 Vehículo o su conductor 36 Fahrzeug oder sein Fahrer 36   Pojazd lub jego kierowca 36 Автомобиль или его водитель 36 Avtomobil' ili yego voditel' 36 المركبة أو سائقها 36 almurakabat 'aw sayiquha 36 वाहन या उसका चालक 36 vaahan ya usaka chaalak 36 ਵਾਹਨ ਜਾਂ ਇਸ ਦਾ ਡਰਾਈਵਰ 36 vāhana jāṁ isa dā ḍarā'īvara 36 যানবাহন বা তার চালক 36 yānabāhana bā tāra cālaka 36 車両またはそのドライバー 36 車両 または その ドライバー 36 しゃりょう または その ドライバー 36 sharyō mataha sono doraibā        
34 wanik 37 frapper qn / qc et les faire tomber au sol 37 击打某人并将其撞倒 37 jī dǎ mǒu rén bìng jiāng qí zhuàng dǎo 37 to hit sb/sth and knock them/it to the ground  37 to hit sb/sth and knock them/it to the ground 37 bater sb / sth e derrubá-los no chão 37 golpear algo y tirarlo al suelo 37 jdn / etw schlagen und sie / es zu Boden werfen 37   uderzyć kogoś / coś i powalić go / to na ziemię 37 ударить sb / sth и сбить их / его на землю 37 udarit' sb / sth i sbit' ikh / yego na zemlyu 37 لضرب sb / sth وإسقاطها على الأرض 37 lidarb sb / sth wa'iisqatiha ealaa al'ard 37 sb / sth को हिट करने के लिए और उन्हें जमीन पर गिराएं 37 sb / sth ko hit karane ke lie aur unhen jameen par giraen 37 ਐਸਬੀ / ਸਟੈਚ ਨੂੰ ਮਾਰਨਾ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ / ਇਸ ਨੂੰ ਜ਼ਮੀਨ 'ਤੇ ਦਸਤਕ ਦੇਣਾ 37 aisabī/ saṭaica nū māranā atē unhāṁ nū/ isa nū zamīna'tē dasataka dēṇā 37 sb / sth টিপুন এবং তাদের / এটি মাটিতে ছিটকে 37 sb/ sth ṭipuna ēbaṁ tādēra/ ēṭi māṭitē chiṭakē 37 sb / sthを叩き、それら/それを地面に叩きつける 37 sb / sth  叩き 、 それら / それ  地面  叩きつける 37 sb / sth  はたき 、 それら / それ  じめん  たたきつける 37 sb / sth o hataki , sorera / sore o jimen ni tatakitsukeru        
35 http://wanglik.free.fr/ 38 Abattre 38 把...撞倒 38 bǎ... Zhuàng dǎo 38 把…撞倒  38 Knock down 38 Derrubar 38 Noquear 38 Niederschlagen 38   Powalić 38 Сбить 38 Sbit' 38 صرع 38 sarae 38 मार गिराना 38 maar giraana 38 ਢੇਰ ਕਰ ਦਿਓ 38 ḍhēra kara di'ō 38 ছিটকে পড়ুন 38 chiṭakē paṛuna 38 倒す 38 倒す 38 たおす 38 taosu        
36 navire 39 critiquer qn / qc d'une manière méchante 39 以不友好的方式批评某人 39 yǐ bù yǒuhǎo de fāngshì pīpíng mǒu rén 39 to criticize sb/sth in an unkind way 39 to criticize sb/sth in an unkind way 39 criticar sb / sth de uma forma cruel 39 criticar algo de una manera cruel 39 jdn / etw auf unfreundliche Weise kritisieren 39   krytykować kogoś / coś w niemiły sposób 39 недобро критиковать кого-то / что 39 nedobro kritikovat' kogo-to / chto 39 لانتقاد sb / sth بطريقة غير لطيفة 39 liaintiqad sb / sth bitariqat ghyr latifa 39 एक निर्दयी तरीके से sb / sth की आलोचना करना 39 ek nirdayee tareeke se sb / sth kee aalochana karana 39 sb / sth ਦੀ ਅਲੋਚਨਾਤਮਕ wayੰਗ ਨਾਲ ਆਲੋਚਨਾ ਕਰਨ ਲਈ 39 sb/ sth dī alōcanātamaka wayga nāla ālōcanā karana la'ī 39 একটি নির্দয় উপায়ে sb / sth সমালোচনা করা 39 ēkaṭi nirdaẏa upāẏē sb/ sth samālōcanā karā 39 不親切な方法でsb / sthを批判する 39 不親切な 方法  sb / sth  批判 する 39 ふしんせつな ほうほう  sb / sth  ひはん する 39 fushinsetsuna hōhō de sb / sth o hihan suru        
37 http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm 40 Critique malveillante; parler; humiliant 40 恶意批评;说...的环话;贬低 40 èyì pīpíng; shuō... De huán huà; biǎndī 40 恶意批评;说的环话;贬低 40 Malicious criticism; talking about; demeaning 40 Críticas maliciosas; falar sobre; humilhar 40 Crítica maliciosa; hablar de; degradante 40 Böswillige Kritik, reden, erniedrigen 40   Złośliwa krytyka; mówienie o; poniżanie 40 Злобная критика; разговоры о; унизительные 40 Zlobnaya kritika; razgovory o; unizitel'nyye 40 النقد الخبيث الحديث عنه التحقير 40 alnaqd alkhabith alhadith eanh altahqir 40 दुर्भावनापूर्ण आलोचना; 40 durbhaavanaapoorn aalochana; 40 ਭੈੜੀ ਆਲੋਚਨਾ; 40 bhaiṛī ālōcanā; 40 দূষিত সমালোচনা; 40 dūṣita samālōcanā; 40 悪意のある批判;話している;卑劣な 40 悪意  ある 批判 ; 話している ; 卑劣な 40 あくい  ある ひはん ; はなしている ; ひれつな 40 akui no aru hihan ; hanashiteiru ; hiretsuna        
38 http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm 41 Critiquer quelqu'un de manière inamicale 41 以不友好的方式批评某人 41 yǐ bù yǒuhǎo de fāngshì pīpíng mǒu rén 41 以不友好的方式批评某人 41 Criticize someone in an unfriendly way 41 Critique alguém de forma hostil 41 Criticar a alguien de forma poco amistosa 41 Jemanden unfreundlich kritisieren 41   Krytykuj kogoś w nieprzyjazny sposób 41 Критиковать кого-то недружелюбно 41 Kritikovat' kogo-to nedruzhelyubno 41 انتقد شخصًا بطريقة غير ودية 41 aintaqad shkhsana bitariqat ghyr wudiya 41 किसी को अनफ्रेंड तरीके से क्रिटिसाइज करें 41 kisee ko anaphrend tareeke se kritisaij karen 41 ਕਿਸੇ ਨਾਲ ਦੋਸਤਾਨਾ .ੰਗ ਨਾਲ ਆਲੋਚਨਾ ਕਰੋ 41 kisē nāla dōsatānā.Ga nāla ālōcanā karō 41 বন্ধুত্বপূর্ণভাবে কাউকে সমালোচনা করুন 41 bandhutbapūrṇabhābē kā'ukē samālōcanā karuna 41 不親切な方法で誰かを批判する 41 不親切な 方法     批判 する 41 ふしんせつな ほうほう  だれ   ひはん する 41 fushinsetsuna hōhō de dare ka o hihan suru        
39 http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm 42 Non 42 42 méi 42 42 No 42 Não 42 No 42 Nein 42   Nie 42 Нет 42 Net 42 لا 42 la 42 नहीं 42 nahin 42 ਨਹੀਂ 42 nahīṁ 42 না 42 42 番号 42 番号 42 ばんごう 42 bangō        
40 http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm 43 Il la fait toujours tomber devant les autres. 43 他总是让她在别人面前流连忘返。 43 tā zǒng shì ràng tā zài biérén miànqián liúliánwàngfǎn. 43 He’s always running her down in front of other people. 43 He’s always running her down in front of other people. 43 Ele está sempre a atropelando na frente de outras pessoas. 43 Siempre la está atropellando delante de otras personas. 43 Er lässt sie immer vor anderen Leuten runter. 43   Zawsze ją omija przed innymi ludźmi. 43 Он всегда унижает ее на глазах у других. 43 On vsegda unizhayet yeye na glazakh u drugikh. 43 إنه دائما يركض عليها أمام الآخرين. 43 'iinah dayimaan yarkud ealayha 'amam alakharina. 43 वह हमेशा अन्य लोगों के सामने उसे नीचे चला रहा है। 43 vah hamesha any logon ke saamane use neeche chala raha hai. 43 ਉਹ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਉਸਨੂੰ ਦੂਜਿਆਂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਸਾਮ੍ਹਣੇ ਚਲਾਉਂਦਾ ਹੈ. 43 uha hamēśāṁ usanū dūji'āṁ lōkāṁ dē sāmhaṇē calā'undā hai. 43 তিনি সর্বদা তাকে অন্য ব্যক্তির সামনে চালাচ্ছেন। 43 tini sarbadā tākē an'ya byaktira sāmanē cālācchēna. 43 彼はいつも他の人の前で彼女を追い詰めています。 43   いつも       彼女  追い詰めています 。 43 かれ  いつも   ひと  まえ  かのじょ  おいつめています 。 43 kare wa itsumo ta no hito no mae de kanojo o oitsumeteimasu .
41 http://benkyo.free.fr 44 Il parle toujours d'elle devant toi 44 他总是在别入面前说她的环话 44 Tā zǒng shì zài bié rù miànqián shuō tā de huán huà 44 他总是在别入面前说她的环话 44 He always talks about her in front of you 44 Ele sempre fala sobre ela na sua frente 44 El siempre habla de ella frente a ti 44 Er spricht immer vor dir über sie 44   Zawsze o niej mówi przy tobie 44 Он всегда говорит о ней при тебе 44 On vsegda govorit o ney pri tebe 44 هو دائما يتحدث عنها أمامك 44 hu dayimaan yatahadath eanha 'amamak 44 वह हमेशा आपके सामने उसके बारे में बात करता है 44 vah hamesha aapake saamane usake baare mein baat karata hai 44 ਉਹ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਸਾਹਮਣੇ ਉਸਦੇ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰਦਾ ਹੈ 44 Uha hamēśāṁ tuhāḍē sāhamaṇē usadē bārē gala karadā hai 44 তিনি সর্বদা আপনার সামনে তার সম্পর্কে কথা বলেন 44 Tini sarbadā āpanāra sāmanē tāra samparkē kathā balēna 44 彼はいつもあなたの前で彼女について話します 44   いつも あなた    彼女 について 話します 44 かれ  いつも あなた  まえ  かのじょ について はなします 44 kare wa itsumo anata no mae de kanojo nitsuite hanashimasu        
42 http://huduu.free.fr 45 Il la laissait toujours s'attarder devant les autres 45 他总是让她在别人面前流连忘返 45 tā zǒng shì ràng tā zài biérén miànqián liúliánwàngfǎn 45 他总是让她在别人面前流连忘返 45 He always let her linger in front of others 45 Ele sempre a deixou ficar na frente dos outros 45 Siempre la dejaba quedarse frente a los demás 45 Er ließ sie immer vor anderen verweilen 45   Zawsze pozwalał jej pozostać przed innymi 45 Он всегда позволял ей задерживаться на глазах у других 45 On vsegda pozvolyal yey zaderzhivat'sya na glazakh u drugikh 45 كان دائما يتركها تتباطأ أمام الآخرين 45 kan dayimaan yatrukaha tatabata 'amam alakhirin 45 उसने हमेशा दूसरों के सामने अपनी हवस मिटाई 45 usane hamesha doosaron ke saamane apanee havas mitaee 45 ਉਸਨੇ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਉਸਨੂੰ ਦੂਜਿਆਂ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਰਹਿਣ ਦਿੱਤਾ 45 usanē hamēśāṁ usanū dūji'āṁ dē sāhamaṇē rahiṇa ditā 45 তিনি সবসময় তাকে অন্যের সামনে থাকতে দেয় 45 tini sabasamaẏa tākē an'yēra sāmanē thākatē dēẏa 45 彼はいつも彼女を他の人の前にとどまらせた 45   いつも 彼女        とどまらせた 45 かれ  いつも かのじょ    ひと  まえ  とどまらせた 45 kare wa itsumo kanojo o ta no hito no mae ni todomaraseta        
43 http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm 46 trouver sb / qc après une recherche 46 在搜索后找到某人 46 zài sōusuǒ hòu zhǎodào mǒu rén 46 to find sb/sth after a search 46 to find sb/sth after a search 46 para encontrar sb / sth após uma pesquisa 46 para encontrar algo / algo después de una búsqueda 46 jdn / etw nach einer suche finden 46   znaleźć kogoś / coś po wyszukiwaniu 46 найти sb / sth после поиска 46 nayti sb / sth posle poiska 46 للعثور على sb / sth بعد البحث 46 lileuthur ealaa sb / sth baed albahth 46 खोज के बाद sb / sth खोजने के लिए 46 khoj ke baad sb / sth khojane ke lie 46 ਇੱਕ ਖੋਜ ਦੇ ਬਾਅਦ ਐਸਬੀ / ਐਸਟੀਐਚ ਦਾ ਪਤਾ ਲਗਾਉਣ ਲਈ 46 ika khōja dē bā'ada aisabī/ aisaṭī'aica dā patā lagā'uṇa la'ī 46 অনুসন্ধানের পরে sb / sth সন্ধান করুন 46 anusandhānēra parē sb/ sth sandhāna karuna 46 検索後にsb / sthを見つける 46 検索   sb / sth  見つける 46 けんさく   sb / sth  みつける 46 kensaku go ni sb / sth o mitsukeru        
44 http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm 47 (Après recherche) trouvé 47 (经过搜寻后)找到 47 (jīngguò sōuxún hòu) zhǎodào 47 (经寻后) 找到 47 (After searching) found 47 (Depois de pesquisar) encontrado 47 (Después de buscar) encontrado 47 (Nach der Suche) gefunden 47   (Po wyszukaniu) znaleziono 47 (После поиска) найдено 47 (Posle poiska) naydeno 47 (بعد البحث) وجدت 47 (beud albhth) wajadat 47 (खोज करने के बाद) मिला 47 (khoj karane ke baad) mila 47 (ਭਾਲ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ) ਮਿਲਿਆ 47 (bhāla karana tōṁ bā'ada) mili'ā 47 (অনুসন্ধানের পরে) পাওয়া গেছে 47 (anusandhānēra parē) pā'ōẏā gēchē 47 (検索後)見つかりました 47 ( 検索  ) 見つかりました 47 ( けんさく  ) みつかりました 47 ( kensaku go ) mitsukarimashita        
45 http://xygrec.free.fr/1000fr.htm 48 Trouvez quelqu'un après avoir cherché 48 在搜索后找到某人 48 zài sōusuǒ hòu zhǎodào mǒu rén 48 在搜索后找到某人 48 Find someone after searching 48 Encontre alguém depois de pesquisar 48 Encuentra a alguien después de buscar 48 Finde jemanden nach der Suche 48   Znajdź kogoś po wyszukiwaniu 48 Найдите кого-нибудь после поиска 48 Naydite kogo-nibud' posle poiska 48 ابحث عن شخص ما بعد البحث 48 'abhath ean shakhs ma baed albahth 48 खोजने के बाद किसी को खोजें 48 khojane ke baad kisee ko khojen 48 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਭਾਲਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਲੱਭੋ 48 kisē nū bhālaṇa tōṁ bā'ada labhō 48 অনুসন্ধানের পরে কাউকে সন্ধান করুন 48 anusandhānēra parē kā'ukē sandhāna karuna 48 検索後に誰かを見つける 48 検索      見つける 48 けんさく   だれ   みつける 48 kensaku go ni dare ka o mitsukeru        
46 http://vanclik.free.fr/comparaisons.htm 49 changement 49 49 huàn 49 49 change 49 mudança 49 cambio 49 Veränderung 49   zmiana 49 менять 49 menyat' 49 يتغيرون 49 yataghayarun 49 परिवर्तन 49 parivartan 49 ਬਦਲੋ 49 badalō 49 পরিবর্তন 49 paribartana 49 変化する 49 変化 する 49 へんか する 49 henka suru        
47 wentzl 50 lance qn 50 在某人身上 50 zài mǒu rén shēnshang 50 run sb in  50 run sb in 50 executar sb em 50 ejecutar sb en 50 jdn laufen lassen 50   wpuścić kogoś 50 запустить кого-нибудь 50 zapustit' kogo-nibud' 50 تشغيل sb في 50 tashghil sb fi 50 में रन एस.बी. 50 mein ran es.bee. 50 ਵਿੱਚ ਚਲਾਓ 50 vica calā'ō 50 এসবি চালান 50 ēsabi cālāna 50 でsbを実行します 50  sb  実行 します 50  sb  じっこう します 50 de sb o jikkō shimasu        
  http://wanclik.free.fr/ 51 démodé, informel 51 老式的,非正式的 51 lǎoshì de, fēi zhèngshì de 51 old-fashioned, informal 51 old-fashioned, informal 51 antiquado, informal 51 anticuado, informal 51 altmodisch, informell 51   staromodny, nieformalny 51 старомодный, неформальный 51 staromodnyy, neformal'nyy 51 قديم الطراز وغير رسمي 51 qadim altiraz waghayr rasmiin 51 पुराने जमाने का, अनौपचारिक 51 puraane jamaane ka, anaupachaarik 51 ਪੁਰਾਣੀ ਸ਼ੈਲੀ, ਗੈਰ ਰਸਮੀ 51 purāṇī śailī, gaira rasamī 51 পুরানো ধাঁচের, অনানুষ্ঠানিক 51 purānō dhām̐cēra, anānuṣṭhānika 51 昔ながらの、非公式 51 昔ながら  、 非公式 51 むかしながら  、 ひこうしき 51 mukashinagara no , hikōshiki        
  http://tadewanclik.free.fr/ 52  pour arrêter qn et les emmener au poste de police 52  逮捕某人并带他们去警察局 52  dàibǔ mǒu rén bìng dài tāmen qù jǐngchá jú 52  to arrest sb and take them to a police station  52  to arrest sb and take them to a police station 52  prender sb e levá-los a uma delegacia 52  arrestar a sb y llevarlos a una comisaría 52  jdn verhaften und zu einer Polizeistation bringen 52    aresztować kogoś i zabrać na komisariat 52  арестовать кого-то и доставить в полицейский участок 52  arestovat' kogo-to i dostavit' v politseyskiy uchastok 52  لاعتقال sb واقتيادهم إلى مركز الشرطة 52 liaietiqal sb waiqtiadihim 'iilaa markaz alshurta 52  sb को गिरफ्तार करने और उन्हें पुलिस स्टेशन ले जाने के लिए 52  sb ko giraphtaar karane aur unhen pulis steshan le jaane ke lie 52  ਐਸ ਬੀ ਨੂੰ ਗ੍ਰਿਫਤਾਰ ਕਰਨ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਥਾਣੇ ਲੈ ਜਾਣ ਲਈ 52  aisa bī nū griphatāra karana atē unhāṁ nū thāṇē lai jāṇa la'ī 52  এসবি গ্রেপ্তার এবং তাদের একটি থানায় নিতে 52  ēsabi grēptāra ēbaṁ tādēra ēkaṭi thānāẏa nitē 52  sbを逮捕し、警察署に連れて行く 52 sb  逮捕  、 警察署  連れて行く 52 sb  たいほ  、 けいさつしょ  つれていく 52 sb o taiho shi , keisatsusho ni tsureteiku        
    53 Transforme quelqu'un au poste de police 53 把某人扭送警察局 53 bǎ mǒu rén niǔsòng jǐngchá jú 53 把某人扭送警察局 53 Turn someone to the police station 53 Entregue alguém para a delegacia 53 Lleva a alguien a la comisaría 53 Wenden Sie sich an die Polizeistation 53   Oddaj kogoś na posterunek policji 53 Обратить кого-нибудь в полицейский участок 53 Obratit' kogo-nibud' v politseyskiy uchastok 53 تحويل شخص ما إلى مركز الشرطة 53 tahwil shakhs ma 'iilaa markaz alshurta 53 किसी को थाने में घुमाओ 53 kisee ko thaane mein ghumao 53 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਥਾਣੇ ਮੋੜੋ 53 kisē nū thāṇē mōṛō 53 কাউকে থানায় ঘুরিয়ে দিন 53 kā'ukē thānāẏa ghuriẏē dina 53 誰かを警察署に向ける 53    警察署  向ける 53 だれ   けいさつしょ  むける 53 dare ka o keisatsusho ni mukeru        
    54 courir qc dedans 54 闯入 54 chuǎng rù 54 run sth in  54 run sth in 54 executar sth em 54 ejecutar algo en 54 rd etw ein 54   run sth in 54 запустить что-то в 54 zapustit' chto-to v 54 تشغيل شيء في 54 tashghil shay' fi 54 में sth चलाएं 54 mein sth chalaen 54 ਵਿੱਚ ਚਲਾਓ 54 vica calā'ō 54 চালাও 54 cālā'ō 54 でsthを実行します 54  sth  実行 します 54  sth  じっこう します 54 de sth o jikkō shimasu        
    55 Roder 55 闯入 55 chuǎng rù 55 闯入 55 Break in 55 Amansar 55 Irrumpir 55 Einbrechen 55   Włamać się 55 Взломать 55 Vzlomat' 55 يقتحم 55 yaqtahim 55 डाका डालना 55 daaka daalana 55 ਤੋੜ ਕੇ ਅੰਦਰ ਜਾਵੋ 55 tōṛa kē adara jāvō 55 বিরতি 55 birati 55 押し入る 55 押し入る 55 おしいる 55 oshīru        
    56 autrefois 56 以往 56 yǐwǎng 56 in the past 56 in the past 56 no passado 56 en el pasado 56 in der Vergangenheit 56   w przeszłości 56 в прошлом 56 v proshlom 56 في الماضي 56 fi almadi 56 भूतकाल में 56 bhootakaal mein 56 ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ 56 atīta vica 56 অতীতে 56 atītē 56 過去には 56 過去 に は 56 かこ   56 kako ni wa        
    57 autrefois 57 以往 57 yǐwǎng 57 以往 57 in the past 57 no passado 57 en el pasado 57 in der Vergangenheit 57   w przeszłości 57 в прошлом 57 v proshlom 57 في الماضي 57 fi almadi 57 भूतकाल में 57 bhootakaal mein 57 ਅਤੀਤ ਵਿੱਚ 57 atīta vica 57 অতীতে 57 atītē 57 過去には 57 過去 に は 57 かこ   57 kako ni wa        
    58 pour préparer le moteur d'une voiture neuve à une utilisation normale en conduisant lentement et prudemment 58 通过缓慢而谨慎地驾驶来为新车的发动机准备正常使用 58 tōngguò huǎnmàn ér jǐnshèn de jiàshǐ lái wèi xīnchē de fǎ dòng jī zhǔnbèi zhèngcháng shǐyòng 58 to prepare the engine of a new car for normal use by driving slowly and carefully  58 to prepare the engine of a new car for normal use by driving slowly and carefully 58 para preparar o motor de um carro novo para uso normal, dirigindo devagar e com cuidado 58 preparar el motor de un coche nuevo para un uso normal conduciendo despacio y con cuidado 58 den Motor eines neuen Autos für den normalen Gebrauch vorzubereiten, indem Sie langsam und vorsichtig fahren 58   przygotowanie silnika nowego samochodu do normalnego użytkowania poprzez powolną i ostrożną jazdę 58 подготовить двигатель нового автомобиля к нормальной эксплуатации, двигаясь медленно и осторожно 58 podgotovit' dvigatel' novogo avtomobilya k normal'noy ekspluatatsii, dvigayas' medlenno i ostorozhno 58 لتجهيز محرك السيارة الجديدة للاستخدام العادي عن طريق القيادة ببطء وحذر 58 litajhiz maharak alsayarat aljadidat lilaistikhdam aleadii ean tariq alqiadat bbt' wahadhar 58 धीरे-धीरे और सावधानी से ड्राइविंग करके सामान्य उपयोग के लिए एक नई कार का इंजन तैयार करना 58 dheere-dheere aur saavadhaanee se draiving karake saamaany upayog ke lie ek naee kaar ka injan taiyaar karana 58 ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ ਅਤੇ ਸਾਵਧਾਨੀ ਨਾਲ ਡਰਾਈਵ ਕਰਕੇ ਆਮ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਨਵੀਂ ਕਾਰ ਦੇ ਇੰਜਨ ਨੂੰ ਤਿਆਰ ਕਰਨਾ 58 haulī haulī atē sāvadhānī nāla ḍarā'īva karakē āma varatōṁ la'ī navīṁ kāra dē ijana nū ti'āra karanā 58 ধীরে ধীরে এবং সাবধানে ড্রাইভিং করে সাধারণ ব্যবহারের জন্য একটি নতুন গাড়ির ইঞ্জিন প্রস্তুত করতে 58 dhīrē dhīrē ēbaṁ sābadhānē ḍrā'ibhiṁ karē sādhāraṇa byabahārēra jan'ya ēkaṭi natuna gāṛira iñjina prastuta karatē 58 ゆっくりと注意深く運転することにより、通常の使用のために新車のエンジンを準備する 58 ゆっくり  注意深く 運転 する こと により 、 通常  使用  ため  新車  エンジン  準備 する 58 ゆっくり  ちゅういぶかく うんてん する こと により 、 つうじょう  しよう  ため  しんしゃ  エンジン  じゅんび する 58 yukkuri to chūibukaku unten suru koto niyori , tsūjō no shiyō no tame ni shinsha no enjin o junbi suru        
    59 (Vieux temps) 59 (旧时) 59 (jiùshí) 59 ( 时) 59 (Old time) 59 (Velhos tempos) 59 (Viejo tiempo) 59 (Alte Zeit) 59   (Stare czasy) 59 (Старое время) 59 (Staroye vremya) 59 (الزمن القديم) 59 (alzamin alqadiyuma) 59 (पुराना समय) 59 (puraana samay) 59 (ਪੁਰਾਣਾ ਸਮਾਂ) 59 (purāṇā samāṁ) 59 (পুরানো সময়) 59 (purānō samaẏa) 59 (過去) 59 ( 過去 ) 59 ( かこ ) 59 ( kako )        
    60 Conduite de rodage 60 磨合运转,磨合驾驶 60 móhé yùnzhuǎn, móhé jiàshǐ 60 磨合运转,磨合驾驶 60 Run-in driving 60 Condução acelerada 60 Conducción de rodaje 60 Einfahrfahren 60   Jazda z docieraniem 60 Обкатка 60 Obkatka 60 الركض في القيادة 60 alrukud fi alqiada 60 रन-इन ड्राइविंग 60 ran-in draiving 60 ਰਨ-ਇਨ ਡਰਾਈਵਿੰਗ 60 rana-ina ḍarā'īviga 60 চালানো চালানো 60 cālānō cālānō 60 慣らし運転 60 慣らし 運転 60 ならし うんてん 60 narashi unten        
    61 Préparez le moteur de la nouvelle voiture pour une utilisation normale en conduisant lentement et prudemment 61 通过缓慢而谨慎地驾驶来为新车的发动机准备正常使用 61 tōngguò huǎnmàn ér jǐnshèn de jiàshǐ lái wèi xīnchē de fǎ dòng jī zhǔnbèi zhèngcháng shǐyòng 61 通过缓慢而谨慎地驾驶来为新车的发动机准备正常使用 61 Prepare the new car's engine for normal use by driving slowly and carefully 61 Prepare o motor do novo carro para uso normal, dirigindo devagar e com cuidado 61 Prepare el motor del nuevo automóvil para un uso normal conduciendo lenta y cuidadosamente 61 Bereiten Sie den Motor des neuen Autos für den normalen Gebrauch vor, indem Sie langsam und vorsichtig fahren 61   Przygotuj silnik nowego samochodu do normalnego użytkowania, jadąc powoli i ostrożnie 61 Подготовьте двигатель нового автомобиля к нормальной эксплуатации, двигаясь медленно и осторожно. 61 Podgotov'te dvigatel' novogo avtomobilya k normal'noy ekspluatatsii, dvigayas' medlenno i ostorozhno. 61 تجهيز محرك السيارة الجديدة للاستخدام العادي عن طريق القيادة ببطء وحذر 61 tajhiz maharak alsayarat aljadidat lilaistikhdam aleadii ean tariq alqiadat bbt' wahadhar 61 नई कार के इंजन को धीरे-धीरे और सावधानी से चलाकर सामान्य उपयोग के लिए तैयार करें 61 naee kaar ke injan ko dheere-dheere aur saavadhaanee se chalaakar saamaany upayog ke lie taiyaar karen 61 ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ ਅਤੇ ਸਾਵਧਾਨੀ ਨਾਲ ਡਰਾਈਵ ਕਰਕੇ ਆਮ ਵਰਤੋਂ ਲਈ ਨਵੀਂ ਕਾਰ ਦੇ ਇੰਜਨ ਨੂੰ ਤਿਆਰ ਕਰੋ 61 haulī haulī atē sāvadhānī nāla ḍarā'īva karakē āma varatōṁ la'ī navīṁ kāra dē ijana nū ti'āra karō 61 ধীরে ধীরে এবং সাবধানে গাড়ি চালিয়ে নতুন গাড়ির ইঞ্জিনটিকে সাধারণ ব্যবহারের জন্য প্রস্তুত করুন 61 dhīrē dhīrē ēbaṁ sābadhānē gāṛi cāliẏē natuna gāṛira iñjinaṭikē sādhāraṇa byabahārēra jan'ya prastuta karuna 61 ゆっくり慎重に運転して、新車のエンジンを通常の使用に備えます 61 ゆっくり 慎重  運転 して 、 新車  エンジン  通常  使用  備えます 61 ゆっくり しんちょう  うんてん して 、 しんしゃ  エンジン  つうじょう  しよう  そなえます 61 yukkuri shinchō ni unten shite , shinsha no enjin o tsūjō no shiyō ni sonaemasu        
    62 figuratif 62 比喻的 62 bǐyù de 62 figurative 62 figurative 62 figurativo 62 figurativo 62 bildlich 62   symboliczny 62 образный 62 obraznyy 62 رمزي 62 ramzi 62 आलंकारिक 62 aalankaarik 62 ਲਾਖਣਿਕ 62 lākhaṇika 62 আলংকারিক 62 ālaṅkārika 62 比喩的 62 比喩  62 ひゆ てき 62 hiyu teki
    63 quel que soit le système que vous choisissez, il doit être exécuté correctement. 63 无论选择哪种系统,都必须在正确的环境中运行。 63 wúlùn xuǎnzé nǎ zhǒng xìtǒng, dōu bìxū zài zhèngquè de huánjìng zhōng yùnxíng. 63 whatever system  you choose, it must be run in properly. 63 whatever system you choose, it must be run in properly. 63 seja qual for o sistema que você escolher, ele deve ser executado corretamente. 63 sea ​​cual sea el sistema que elija, debe ejecutarse correctamente. 63 Welches System Sie auch wählen, es muss ordnungsgemäß ausgeführt werden. 63   jakikolwiek system wybierzesz, musi być prawidłowo uruchomiony. 63 какую бы систему вы ни выбрали, она должна работать правильно. 63 kakuyu by sistemu vy ni vybrali, ona dolzhna rabotat' pravil'no. 63 مهما كان النظام الذي تختاره ، يجب تشغيله بشكل صحيح. 63 mahma kan alnizam aldhy takhtaruh , yjb tashghiluh bishakl sahihin. 63 आप जो भी सिस्टम चुनते हैं, उसे ठीक से चलाना होगा। 63 aap jo bhee sistam chunate hain, use theek se chalaana hoga. 63 ਜੋ ਵੀ ਸਿਸਟਮ ਤੁਸੀਂ ਚੁਣਦੇ ਹੋ, ਇਸ ਨੂੰ ਸਹੀ inੰਗ ਨਾਲ ਚਲਾਇਆ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. 63 jō vī sisaṭama tusīṁ cuṇadē hō, isa nū sahī inga nāla calā'i'ā jāṇā cāhīdā hai. 63 আপনি যে সিস্টেমটি চয়ন করেন না কেন এটি অবশ্যই সঠিকভাবে চালানো উচিত। 63 āpani yē sisṭēmaṭi caẏana karēna nā kēna ēṭi abaśya'i saṭhikabhābē cālānō ucita. 63 どのシステムを選択する場合でも、適切に実行する必要があります。 63 どの システム  選択 する 場合 でも 、 適切  実行 する 必要  あります 。 63 どの システム  せんたく する ばあい でも 、 てきせつ  じっこう する ひつよう  あります 。 63 dono shisutemu o sentaku suru bāi demo , tekisetsu ni jikkō suru hitsuyō ga arimasu .        
    64 Peu importe le système que vous choisissez, vous devez passer par Tan Dangyun 64 不论您选择某种类型的体系,都必须通过谭当昀磨合 64 Bùlùn nín xuǎnzé mǒu zhǒng lèixíng de tǐxì, dōu bìxū tōngguò tán dāng yún móhé 64 不管你选什么样的体系,都必须经过谭当昀 64 No matter what system you choose, you must go through Tan Dangyun 64 Não importa o sistema que você escolher, você deve passar por Tan Dangyun 64 No importa qué sistema elijas, debes pasar por Tan Dangyun 64 Egal für welches System Sie sich entscheiden, Sie müssen Tan Dangyun durchlaufen 64   Bez względu na to, jaki system wybierzesz, musisz przejść przez Tan Dangyun 64 Независимо от того, какую систему вы выберете, вы должны пройти Тан Дангюнь. 64 Nezavisimo ot togo, kakuyu sistemu vy vyberete, vy dolzhny proyti Tan Dangyun'. 64 بغض النظر عن النظام الذي تختاره ، يجب أن تمر عبر Tan Dangyun 64 bghd alnazar ean alnizam aldhy takhtaruh , yjb 'an tamur eabr Tan Dangyun 64 कोई फर्क नहीं पड़ता कि आप किस प्रणाली को चुनते हैं, आपको टैन डैंग्युन के माध्यम से जाना चाहिए 64 koee phark nahin padata ki aap kis pranaalee ko chunate hain, aapako tain daingyun ke maadhyam se jaana chaahie 64 ਕੋਈ ਫ਼ਰਕ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦਾ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕਿਹੜਾ ਸਿਸਟਮ ਚੁਣਦੇ ਹੋ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਲਾਜ਼ਮੀ ਤੌਰ 'ਤੇ ਟੈਨ ਡਾਂਗਿ .ਨ ਦੁਆਰਾ ਜਾਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 64 Kō'ī faraka nahīṁ paindā ki tusīṁ kihaṛā sisaṭama cuṇadē hō, tuhānū lāzamī taura'tē ṭaina ḍāṅgi.Na du'ārā jāṇā cāhīdā hai 64 আপনি যে সিস্টেমটি বেছে নিন তা বিবেচনা না করেই আপনার অবশ্যই টান ডাঙ্গিয়ুনের মধ্য দিয়ে যেতে হবে 64 Āpani yē sisṭēmaṭi bēchē nina tā bibēcanā nā karē'i āpanāra abaśya'i ṭāna ḍāṅgiẏunēra madhya diẏē yētē habē 64 どのシステムを選択しても、TanDangyunを通過する必要があります 64 どの システム  選択 して  、 TanDangyun  通過 する 必要  あります 64 どの システム  せんたく して  、 たんだんぎゅん  つうか する ひつよう  あります 64 dono shisutemu o sentaku shite mo , TanDangyun o tsūka suru hitsuyō ga arimasu        
    65 Quel que soit le système que vous choisissez, il doit fonctionner dans le bon environnement 65 无论选择哪种系统,都必须在正确的环境中运行 65 wúlùn xuǎnzé nǎ zhǒng xìtǒng, dōu bìxū zài zhèngquè de huánjìng zhōng yùnxíng 65 无论选择哪种系统,都必须在正确的环境中运行 65 No matter which system you choose, it must run in the right environment 65 Não importa qual sistema você escolha, ele deve ser executado no ambiente certo 65 Independientemente del sistema que elija, debe ejecutarse en el entorno adecuado 65 Egal für welches System Sie sich entscheiden, es muss in der richtigen Umgebung ausgeführt werden 65   Bez względu na to, który system wybierzesz, musi on działać w odpowiednim środowisku 65 Независимо от того, какую систему вы выберете, она должна работать в правильной среде. 65 Nezavisimo ot togo, kakuyu sistemu vy vyberete, ona dolzhna rabotat' v pravil'noy srede. 65 بغض النظر عن النظام الذي تختاره ، يجب أن يعمل في البيئة المناسبة 65 bghd alnazar ean alnizam aldhy takhtaruh , yjb 'an yuemal fi albiyat almunasaba 65 कोई फर्क नहीं पड़ता कि आप किस सिस्टम को चुनते हैं, यह सही वातावरण में चलना चाहिए 65 koee phark nahin padata ki aap kis sistam ko chunate hain, yah sahee vaataavaran mein chalana chaahie 65 ਕੋਈ ਫ਼ਰਕ ਨਹੀਂ ਪੈਂਦਾ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕਿਹੜਾ ਸਿਸਟਮ ਚੁਣਦੇ ਹੋ, ਇਹ ਸਹੀ ਵਾਤਾਵਰਣ ਵਿੱਚ ਚੱਲਦਾ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 65 kō'ī faraka nahīṁ paindā ki tusīṁ kihaṛā sisaṭama cuṇadē hō, iha sahī vātāvaraṇa vica caladā hōṇā cāhīdā hai 65 আপনি কোন সিস্টেমটি চয়ন করেন তা বিবেচনা না করেই এটি সঠিক পরিবেশে চলতে হবে 65 āpani kōna sisṭēmaṭi caẏana karēna tā bibēcanā nā karē'i ēṭi saṭhika paribēśē calatē habē 65 どのシステムを選択しても、適切な環境で実行する必要があります 65 どの システム  選択 して  、 適切な 環境  実行 する 必要  あります 65 どの システム  せんたく して  、 てきせつな かんきょう  じっこう する ひつよう  あります 65 dono shisutemu o sentaku shite mo , tekisetsuna kankyō de jikkō suru hitsuyō ga arimasu        
    66 effondrer. 66 崩溃。 66 bēngkuì. 66 垮。 66 collapse. 66 colapso. 66 colapso. 66 Zusammenbruch. 66   zawalić się. 66 коллапс. 66 kollaps. 66 انهيار. 66 anhiar. 66 ढहने। 66 dhahane. 66 collapseਹਿ. 66 collapsehi. 66 ধস 66 dhasa 66 崩壊。 66 崩壊 。 66 ほうかい 。 66 hōkai .        
    67 Frappe 67 67 67 67 Knock 67 Batida 67 Golpe 67 Klopfen 67   Pukanie 67 Стучать 67 Stuchat' 67 طرق 67 turuq 67 दस्तक 67 dastak 67 ਖੜਕਾਓ 67 Khaṛakā'ō 67 ঠক্ঠক্ 67 ṭhakṭhak 67 ノック 67 ノック 67 ノック 67 nokku        
    68 réduire 68 68 68 68 whittle 68 talhar 68 cortar 68 schnitzen 68   zredukować 68 строгать 68 strogat' 68 ذليل 68 dhlil 68 छीलना 68 chheelana 68 whittle 68 whittle 68 শুভ্র 68 śubhra 68 ホイットル 68 ホイットル 68 ほいっとる 68 hoittoru        
    69 moulin 69 69 69 69 mill 69 moinho 69 molino 69 Mühle 69   młyn 69 мельница 69 mel'nitsa 69 مطحنة 69 muthina 69 चक्की 69 chakkee 69 ਮਿੱਲ 69 mila 69 কল 69 kala 69 工場 69 工場 69 こうじょう 69 kōjō        
    70 rencontrer qn 70 碰到某人 70 pèng dào mǒu rén 70 run into sb  70 run into sb 70 correr para sb 70 encontrarse con alguien 70 laufen in jdn 70   wpaść na kogoś 70 столкнуться с кем-то 70 stolknut'sya s kem-to 70 واجهت sb 70 wajahat sb 70 sb में चलाएं 70 sb mein chalaen 70 ਐਸ ਬੀ ਵਿੱਚ ਚਲਾਓ 70 aisa bī vica calā'ō 70 এসবি চালানো 70 ēsabi cālānō 70 sbにぶつかる 70 sb に ぶつかる 70 sb  ぶつかる 70 sb ni butsukaru
    71 rencontrer qn par hasard 71 偶然碰到某人 71 ǒurán pèng dào mǒu rén 71 to meet sb by chance  71 to meet sb by chance 71 conhecer sb por acaso 71 conocer a alguien por casualidad 71 jdn zufällig treffen 71   spotkać kogoś przypadkiem 71 случайно встретить кого-то 71 sluchayno vstretit' kogo-to 71 للقاء sb بالصدفة 71 liliqa' sb bialsadfa 71 संयोग से मिलने के लिए 71 sanyog se milane ke lie 71 ਸੰਭਾਵਨਾ ਨਾਲ ਐਸ ਬੀ ਨੂੰ ਮਿਲਣ ਲਈ 71 sabhāvanā nāla aisa bī nū milaṇa la'ī 71 সুযোগ পেয়ে sb দেখা 71 suyōga pēẏē sb dēkhā 71 たまたまsbに会う 71 たまたま sb  会う 71 たまたま sb  あう 71 tamatama sb ni au
    72 Rencontrer (quelqu'un) par hasard 72 偶然遇见,碰到(某人) 72 ǒurán yùjiàn, pèng dào (mǒu rén) 72 偶然遇见,碰到(某人) 72 Meet (someone) by chance 72 Conheça (alguém) por acaso 72 Conocer a (alguien) por casualidad 72 Treffen Sie (jemanden) zufällig 72   Spotkaj (kogoś) przypadkiem 72 Встретить (кого-нибудь) случайно 72 Vstretit' (kogo-nibud') sluchayno 72 قابل (شخص ما) بالصدفة 72 qabil (shkhs ma) bialsadfa 72 (किसी से) संयोग से मिलना 72 (kisee se) sanyog se milana 72 ਸੰਯੋਗ ਨਾਲ (ਕਿਸੇ ਨੂੰ) ਮਿਲੋ 72 sayōga nāla (kisē nū) milō 72 সুযোগ পেয়ে (কারও সাথে) সাক্ষাত করুন 72 suyōga pēẏē (kāra'ō sāthē) sākṣāta karuna 72 たまたま(誰か)に会う 72 たまたま (   )  会う 72 たまたま ( だれ  )  あう 72 tamatama ( dare ka ) ni au        
    73 Devinez qui j'ai rencontré aujourd'hui! 73 猜猜我今天遇到谁了! 73 cāi cāi wǒ jīntiān yù dào shéile! 73 Guess Who I  ran into today!  73 Guess Who I ran into today! 73 Adivinha quem encontrei hoje! 73 ¡Adivina con quién me encontré hoy! 73 Ratet mal, wen ich heute getroffen habe! 73   Zgadnij, kogo spotkałem dzisiaj! 73 Угадай, с кем я сегодня столкнулся! 73 Ugaday, s kem ya segodnya stolknulsya! 73 خمن من واجهت اليوم! 73 khamun min wajahat alyawma! 73 लगता है कि मैं आज कौन भाग गया! 73 lagata hai ki main aaj kaun bhaag gaya! 73 ਅੰਦਾਜਾ ਲਗਾਓ ਕਿ ਮੈਂ ਅੱਜ ਕਿਸ ਵਿਚ ਭੱਜਿਆ! 73 adājā lagā'ō ki maiṁ aja kisa vica bhaji'ā! 73 অনুমান করুন আজ আমি কার মধ্যে দৌড়েছি! 73 anumāna karuna āja āmi kāra madhyē dauṛēchi! 73 今日出会った人を推測してください! 73 今日 出会った   推測 してください ! 73 きょう であった ひと  すいそく してください ! 73 kyō deatta hito o suisoku shitekudasai !        
    74 Devine_ 74 备猜_ 74 Bèi cāi_ 74 备猜_ 74 Guess_ 74 Acho_ 74 Adivinar_ 74 Vermuten_ 74   Odgadnąć_ 74 Угадать_ 74 Ugadat'_ 74 خمن_ 74 khumn_ 74 Guess_ 74 guaiss_ 74 ਅੰਦਾਜਾ_ 74 Adājā_ 74 অনুমান_ 74 Anumāna_ 74 推測_ 74 推測 _ 74 すいそく _ 74 suisoku _        
    75 Devinez qui j'ai rencontré aujourd'hui 75 猜猜我今天碰见谁了 75 cāi cāi wǒ jīntiān pèngjiàn shéile 75 猜猜我今天碰见谁了 75 Guess who I met today 75 Adivinha quem eu conheci hoje 75 Adivina a quien conocí hoy 75 Ratet mal, wen ich heute getroffen habe 75   Zgadnij, kogo dzisiaj poznałem 75 Угадай, кого я встретил сегодня 75 Ugaday, kogo ya vstretil segodnya 75 خمن من التقيت اليوم 75 khmn min altaqayt alyawm 75 लगता है कि आज मैं किससे मिला 75 lagata hai ki aaj main kisase mila 75 ਅਨੁਮਾਨ ਲਗਾਓ ਕਿ ਮੈਂ ਅੱਜ ਕਿਸ ਨੂੰ ਮਿਲਿਆ ਹਾਂ 75 anumāna lagā'ō ki maiṁ aja kisa nū mili'ā hāṁ 75 অনুমান করুন আজ আমি কার সাথে দেখা করেছি 75 anumāna karuna āja āmi kāra sāthē dēkhā karēchi 75 今日会った人を推測する 75 今日 会った   推測 する 75 きょう あった ひと  すいそく する 75 kyō atta hito o suisoku suru        
    76 Devinez qui j'ai rencontré aujourd'hui! 76 猜猜我今天遇到谁了! 76 cāi cāi wǒ jīntiān yù dào shéile! 76 猜猜我今天遇到谁了! 76 Guess who I met today! 76 Adivinha quem conheci hoje! 76 ¡Adivina a quién conocí hoy! 76 Ratet mal, wen ich heute getroffen habe! 76   Zgadnij, kogo dzisiaj poznałem! 76 Угадай, кого я сегодня встретил! 76 Ugaday, kogo ya segodnya vstretil! 76 خمن من التقيت اليوم! 76 khamun min altaqayt alyawma! 76 लगता है, जो मैं आज मिला! 76 lagata hai, jo main aaj mila! 76 ਅੰਦਾਜ਼ਾ ਲਗਾਓ ਕਿ ਮੈਂ ਅੱਜ ਕਿਸ ਨੂੰ ਮਿਲਿਆ! 76 adāzā lagā'ō ki maiṁ aja kisa nū mili'ā! 76 অনুমান করি আজ কার সাথে দেখা হয়েছে! 76 anumāna kari āja kāra sāthē dēkhā haẏēchē! 76 今日会った人を推測してください! 76 今日 会った   推測 してください ! 76 きょう あった ひと  すいそく してください ! 76 kyō atta hito o suisoku shitekudasai !        
    77 Ardu 77 77 Fèn 77 77 Strenuous 77 Extenuante 77 Agotador 77 Anstrengend 77   Forsowne 77 Напряженный 77 Napryazhennyy 77 شاق 77 shaq 77 ज़ोरदार 77 zoradaar 77 ਸਖ਼ਤ 77 Saḵẖata 77 কঠোর 77 Kaṭhōra 77 激しい 77 激しい 77 はげしい 77 hageshī        
    78 rencontrer qc 78 遇到某事 78 yù dào mǒu shì 78 run into sth 78 run into sth 78 correr em sth 78 chocar con algo 78 in etw. laufen 78   run into sth 78 столкнуться с чем-то 78 stolknut'sya s chem-to 78 تصادف شيئًا 78 tasaduf shyyana 78 sth में चलाएं 78 sth mein chalaen 78 sth ਵਿੱਚ ਚਲਾਉਣ 78 sth vica calā'uṇa 78 স্টেচ চালানো 78 sṭēca cālānō 78 sthにぶつかる 78 sth に ぶつかる 78 sth  ぶつかる 78 sth ni butsukaru        
    79 entrer dans une zone de mauvais temps en voyage 79 在旅行时进入恶劣天气区域 79 zài lǚxíng shí jìnrù èliè tiānqì qūyù 79 to enter an area of bad weather while travelling 79 to enter an area of ​​bad weather while travelling 79 entrar em uma área de mau tempo durante a viagem 79 para entrar en una zona de mal tiempo mientras viaja 79 auf Reisen ein Gebiet mit schlechtem Wetter betreten 79   wchodzić na teren o złej pogodzie podczas podróży 79 попасть в зону непогоды во время путешествия 79 popast' v zonu nepogody vo vremya puteshestviya 79 للدخول إلى منطقة بها طقس سيء أثناء السفر 79 lildukhul 'iilaa mintaqat biha taqs sayi' 'athna' alsafar 79 यात्रा करते समय खराब मौसम के क्षेत्र में प्रवेश करने के लिए 79 yaatra karate samay kharaab mausam ke kshetr mein pravesh karane ke lie 79 ਯਾਤਰਾ ਦੌਰਾਨ ਖਰਾਬ ਮੌਸਮ ਦੇ ਖੇਤਰ ਵਿਚ ਦਾਖਲ ਹੋਣਾ 79 yātarā daurāna kharāba mausama dē khētara vica dākhala hōṇā 79 ভ্রমণের সময় খারাপ আবহাওয়ার অঞ্চলে প্রবেশ করতে 79 bhramaṇēra samaẏa khārāpa ābahā'ōẏāra añcalē prabēśa karatē 79 旅行中に悪天候のエリアに入る 79 旅行   悪天候  エリア  入る 79 りょこう ちゅう  あくてんこう  エリア  はいる 79 ryokō chū ni akutenkō no eria ni hairu
    80  Rencontré sur le chemin (mauvais temps) 80  途中遭遇(恶劣天气) 80  túzhōng zāoyù (èliè tiānqì) 80  途中遭遇(恶劣天气) 80  Encountered on the way (bad weather) 80  Encontrado no caminho (mau tempo) 80  Encontrado en el camino (mal tiempo) 80  Auf dem Weg begegnet (schlechtes Wetter) 80    Napotkany po drodze (zła pogoda) 80  Встречается по дороге (плохая погода) 80  Vstrechayetsya po doroge (plokhaya pogoda) 80  مصادفة في الطريق (طقس سيء) 80 musadafat fi altariq (tqas sy') 80  रास्ते में सामना हुआ (खराब मौसम) 80  raaste mein saamana hua (kharaab mausam) 80  ਰਸਤੇ ਵਿਚ ਹੋਇਆ (ਖਰਾਬ ਮੌਸਮ) 80  rasatē vica hō'i'ā (kharāba mausama) 80  পথে মুখোমুখি (খারাপ আবহাওয়া) 80  pathē mukhōmukhi (khārāpa ābahā'ōẏā) 80  途中で遭遇(悪天候) 80 途中  遭遇 ( 悪天候 ) 80 とちゅう  そうぐう ( あくてんこう ) 80 tochū de sōgū ( akutenkō )        
    81 Nous avons rencontré un épais brouillard sur le chemin du retour 81 我们在回家的路上遇到了浓雾 81 wǒmen zài huí jiā de lùshàng yù dàole nóng wù 81 We ran into thick fog on the way home 81 We ran into thick fog on the way home 81 Corremos para uma névoa espessa no caminho para casa 81 Nos encontramos con una espesa niebla de camino a casa 81 Auf dem Heimweg stießen wir auf dichten Nebel 81   W drodze do domu wpadliśmy w gęstą mgłę 81 По дороге домой мы попали в густой туман 81 Po doroge domoy my popali v gustoy tuman 81 واجهنا ضباب كثيف في طريقنا إلى المنزل 81 wajahna dabab kathif fi tariqina 'iilaa almanzil 81 हम घर के रास्ते में घने कोहरे में भाग गए 81 ham ghar ke raaste mein ghane kohare mein bhaag gae 81 ਘਰ ਦੇ ਰਸਤੇ ਵਿਚ ਅਸੀਂ ਸੰਘਣੀ ਧੁੰਦ ਵਿਚ ਭੱਜੇ 81 ghara dē rasatē vica asīṁ saghaṇī dhuda vica bhajē 81 আমরা বাড়ির পথে ঘন কুয়াশায় ছুটে গেলাম 81 āmarā bāṛira pathē ghana kuẏāśāẏa chuṭē gēlāma 81 帰りに濃い霧に出くわした 81 帰り  濃い   出くわした 81 かえり  こい きり  でくわした 81 kaeri ni koi kiri ni dekuwashita
    82 Sur le chemin du retour, nous avons rencontré un épais brouillard 82 在回家的路上,我们遇上了大雾 82 zài huí jiā de lùshàng, wǒmen yù shàngle dà wù 82 在回家的路上我们遇上了大雾 82 On the way home, we encountered heavy fog 82 No caminho para casa, encontramos nevoeiro intenso 82 De camino a casa, nos encontramos con una densa niebla 82 Auf dem Heimweg stießen wir auf starken Nebel 82   W drodze do domu napotkaliśmy gęstą mgłę 82 По дороге домой мы встретили густой туман 82 Po doroge domoy my vstretili gustoy tuman 82 في طريقنا إلى المنزل ، واجهنا ضبابًا كثيفًا 82 fi tariqina 'iilaa almanzil , wajahna dbabana kthyfana 82 घर के रास्ते में, हमें भारी कोहरे का सामना करना पड़ा 82 ghar ke raaste mein, hamen bhaaree kohare ka saamana karana pada 82 ਘਰ ਜਾਂਦੇ ਸਮੇਂ, ਸਾਨੂੰ ਭਾਰੀ ਧੁੰਦ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰਨਾ ਪਿਆ 82 ghara jāndē samēṁ, sānū bhārī dhuda dā sāhamaṇā karanā pi'ā 82 বাড়ি ফেরার পথে, আমরা ভারী কুয়াশার মুখোমুখি হই 82 bāṛi phērāra pathē, āmarā bhārī kuẏāśāra mukhōmukhi ha'i 82 帰り道、濃い霧に遭遇 82 帰り道 、 濃い   遭遇 82 かえりみち 、 こい きり  そうぐう 82 kaerimichi , koi kiri ni sōgū        
    83 Nous avons rencontré un épais brouillard sur le chemin du retour 83 我们在回家的路上遇到了浓雾 83 wǒmen zài huí jiā de lùshàng yù dàole nóng wù 83 我们在回家的路上遇到了浓雾 83 We encountered thick fog on the way home 83 Encontramos uma névoa espessa no caminho de casa 83 Nos encontramos con una espesa niebla en el camino a casa 83 Auf dem Heimweg stießen wir auf dichten Nebel 83   W drodze do domu napotkaliśmy gęstą mgłę 83 По дороге домой мы встретили густой туман 83 Po doroge domoy my vstretili gustoy tuman 83 واجهنا ضباب كثيف في طريقنا إلى المنزل 83 wajahna dabab kathif fi tariqina 'iilaa almanzil 83 हमें घर के रास्ते में घने कोहरे का सामना करना पड़ा 83 hamen ghar ke raaste mein ghane kohare ka saamana karana pada 83 ਘਰ ਦੇ ਰਸਤੇ ਵਿਚ ਸਾਨੂੰ ਸੰਘਣੀ ਧੁੰਦ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰਨਾ ਪਿਆ 83 ghara dē rasatē vica sānū saghaṇī dhuda dā sāhamaṇā karanā pi'ā 83 বাড়ির পথে আমরা ঘন কুয়াশার মুখোমুখি হয়েছি 83 bāṛira pathē āmarā ghana kuẏāśāra mukhōmukhi haẏēchi 83 帰りに濃い霧に遭遇 83 帰り  濃い   遭遇 83 かえり  こい きり  そうぐう 83 kaeri ni koi kiri ni sōgū        
    84 Qin 84 84 qín 84 84 Qin 84 Qin 84 Qin 84 Qin 84   Qin 84 Цинь 84 Tsin' 84 تشين 84 tashin 84 किन 84 kin 84 ਕਿਨ 84 kina 84 কিন 84 kina 84 84 84 はた 84 hata        
    85 éprouver des difficultés, etc. 85 遇到困难等 85 yù dào kùnnán děng 85 to experience difficulties, etc. 85 to experience difficulties, etc. 85 ter dificuldades, etc. 85 experimentar dificultades, etc. 85 Schwierigkeiten usw. zu erleben 85   doświadczać trudności itp. 85 испытывать трудности и т. д. 85 ispytyvat' trudnosti i t. d. 85 لتجربة الصعوبات ، إلخ. 85 litajribat alsueubat , 'iilkh. 85 कठिनाइयों का अनुभव करने के लिए, आदि। 85 kathinaiyon ka anubhav karane ke lie, aadi. 85 ਮੁਸ਼ਕਲਾਂ ਦਾ ਅਨੁਭਵ ਕਰਨਾ, ਆਦਿ 85 muśakalāṁ dā anubhava karanā, ādi 85 অসুবিধা, ইত্যাদি অভিজ্ঞতা 85 asubidhā, ityādi abhijñatā 85 困難などを経験する。 85 困難 など  経験 する 。 85 こんなん など  けいけん する 。 85 konnan nado o keiken suru .        
    86 Rencontre (difficulté etc.) 86 遇到(困难等) 86 yù dào (kùnnán děng) 86 遇到(困难等) 86 Encounter (difficulty, etc.) 86 Encontro (dificuldade, etc.) 86 Encuentro (dificultad, etc.) 86 Begegnung (Schwierigkeit usw.) 86   Spotkanie (trudność itp.) 86 Встреча (сложность и т. Д.) 86 Vstrecha (slozhnost' i t. D.) 86 مواجهة (صعوبة ، إلخ) 86 muajaha (sewbt , 'ilkh) 86 मुठभेड़ (कठिनाई, आदि) 86 muthabhed (kathinaee, aadi) 86 ਐਨਕਾਉਂਟਰ (ਮੁਸ਼ਕਲ, ਆਦਿ) 86 ainakā'uṇṭara (muśakala, ādi) 86 এনকাউন্টার (অসুবিধা ইত্যাদি) 86 ēnakā'unṭāra (asubidhā ityādi) 86 出会い(難しさなど) 86 出会い ( 難し  など ) 86 であい ( むずかし  など ) 86 deai ( muzukashi sa nado )        
    87  Attention à ne pas vous endetter 87  小心不要欠债 87  xiǎoxīn bùyào qiàn zhài 87  Be careful not to run into debt 87  Be careful not to run into debt 87  Tenha cuidado para não se endividar 87  Tenga cuidado de no endeudarse 87  Achten Sie darauf, keine Schulden zu machen 87    Uważaj, aby nie popaść w długi 87  Будьте осторожны, чтобы не влезть в долги 87  Bud'te ostorozhny, chtoby ne vlezt' v dolgi 87  احرص على عدم الوقوع في الديون 87 'ahras ealaa edm alwuque fi alduyun 87  सावधान रहें कि कर्ज में न भागें 87  saavadhaan rahen ki karj mein na bhaagen 87  ਕਰਜ਼ੇ ਵਿੱਚ ਨਾ ਪੈਣ ਲਈ ਸਾਵਧਾਨ ਰਹੋ 87  karazē vica nā paiṇa la'ī sāvadhāna rahō 87  Debtণে না পড়তে সাবধানতা অবলম্বন করুন 87  Debtṇē nā paṛatē sābadhānatā abalambana karuna 87  借金にぶつからないように注意してください 87 借金  ぶつからない よう  注意 してください 87 しゃっきん  ぶつからない よう  ちゅうい してください 87 shakkin ni butsukaranai  ni chūi shitekudasai        
    88 Attention à ne pas s'endetter 88 小心不要背上债务 88 xiǎoxīn bùyào bèi shàng zhàiwù 88 心不要背上债务 88 Be careful not to take on debt 88 Tenha cuidado para não se endividar 88 Tenga cuidado de no endeudarse 88 Achten Sie darauf, keine Schulden zu machen 88   Uważaj, aby nie zaciągać długów 88 Будьте осторожны, чтобы не брать в долг 88 Bud'te ostorozhny, chtoby ne brat' v dolg 88 احرص على عدم تحمل الديون 88 'ahras ealaa edm tahmil alduyun 88 कर्ज न लें, इसका ध्यान रखें 88 karj na len, isaka dhyaan rakhen 88 ਧਿਆਨ ਰੱਖੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕਰਜ਼ਾ ਨਾ ਲਓ 88 dhi'āna rakhō ki tusīṁ karazā nā la'ō 88 Debtণ গ্রহণ না করার বিষয়ে সতর্ক থাকুন 88 Debtṇa grahaṇa nā karāra biṣaẏē satarka thākuna 88 借金をしないように注意してください 88 借金  しない よう  注意 してください 88 しゃっきん  しない よう  ちゅうい してください 88 shakkin o shinai  ni chūi shitekudasai        
    89 Attention à ne pas avoir de dettes 89 小心不要欠债 89 xiǎoxīn bùyào qiàn zhài 89 小心不要欠 89 Be careful not to owe debts 89 Tenha cuidado para não ter dívidas 89 Tenga cuidado de no tener deudas 89 Achten Sie darauf, keine Schulden zu schulden 89   Uważaj, aby nie być winnym długów 89 Будьте осторожны, чтобы не иметь долгов 89 Bud'te ostorozhny, chtoby ne imet' dolgov 89 احرص على عدم وجود ديون 89 'ahras ealaa edm wujud duyun 89 कर्ज चुकाने में सावधानी बरतें 89 karj chukaane mein saavadhaanee baraten 89 ਸਾਵਧਾਨ ਰਹੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕਰਜ਼ੇ ਦਾ ਕਰਜ਼ਾ ਨਾ ਲਓ 89 sāvadhāna rahō ki tusīṁ karazē dā karazā nā la'ō 89 Debtsণ পাওনা সতর্ক থাকুন 89 Debtsṇa pā'ōnā satarka thākuna 89 借金をしないように注意してください 89 借金  しない よう  注意 してください 89 しゃっきん  しない よう  ちゅうい してください 89 shakkin o shinai  ni chūi shitekudasai        
    90 courir en danger / ennuis / difficultés 90 遇到危险/麻烦/困难 90 yù dào wéixiǎn/máfan/kùnnán 90 to run into danger/trouble/difficulties 90 to run into danger/trouble/difficulties 90 correr em perigo / problema / dificuldades 90 encontrarse con peligro / problemas / dificultades 90 in Gefahr / Ärger / Schwierigkeiten geraten 90   napotkać niebezpieczeństwo / kłopoty / trudności 90 столкнуться с опасностью / неприятностями / трудностями 90 stolknut'sya s opasnost'yu / nepriyatnostyami / trudnostyami 90 للوقوع في خطر / مشكلة / صعوبات 90 lilwuque fi khatar / mushkilat / sueubat 90 खतरे / परेशानी / कठिनाइयों में भागना 90 khatare / pareshaanee / kathinaiyon mein bhaagana 90 ਖ਼ਤਰੇ / ਮੁਸੀਬਤ / ਮੁਸ਼ਕਲ ਵਿੱਚ ਭੱਜਣਾ 90 ḵẖatarē/ musībata/ muśakala vica bhajaṇā 90 বিপদ / ঝামেলা / অসুবিধা মধ্যে চালানো 90 bipada/ jhāmēlā/ asubidhā madhyē cālānō 90 危険/トラブル/困難にぶつかる 90 危険 / トラブル / 困難  ぶつかる 90 きけん / トラブル / こんなん  ぶつかる 90 kiken / toraburu / konnan ni butsukaru        
    91  Rencontrer danger / trouble / difficulté 91  遇到危险/麻烦/困难 91  yù dào wéixiǎn/máfan/kùnnán 91  遇危/麻烦/ 困难 91  Encounter danger/trouble/difficulty 91  Encontro perigo / problema / dificuldade 91  Encuentro peligro / problema / dificultad 91  Gefahr / Ärger / Schwierigkeit begegnen 91    Napotkaj niebezpieczeństwo / kłopoty / trudności 91  Столкновение с опасностью / проблемой / трудностью 91  Stolknoveniye s opasnost'yu / problemoy / trudnost'yu 91  مواجهة خطر / مشكلة / صعوبة 91 muajahat khatar / mushkilat / sueuba 91  खतरा / परेशानी / कठिनाई का सामना करना 91  khatara / pareshaanee / kathinaee ka saamana karana 91  ਮੁਸ਼ਕਲ / ਮੁਸ਼ਕਲ / ਮੁਸ਼ਕਲ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰਨਾ 91  muśakala/ muśakala/ muśakala dā sāhamaṇā karanā 91  বিপদ / সমস্যা / অসুবিধা মোকাবেলা 91  bipada/ samasyā/ asubidhā mōkābēlā 91  遭遇する危険/トラブル/困難 91 遭遇 する 危険 / トラブル / 困難 91 そうぐう する きけん / トラブル / こんなん 91 sōgū suru kiken / toraburu / konnan        
    92 Rencontrer danger / trouble / difficulté 92 遇到危险/麻烦/困难 92 yù dào wéixiǎn/máfan/kùnnán 92 遇到危// 92 Encounter danger/trouble/difficulty 92 Encontro perigo / problema / dificuldade 92 Encuentro peligro / problema / dificultad 92 Gefahr / Ärger / Schwierigkeit begegnen 92   Napotkaj niebezpieczeństwo / kłopoty / trudności 92 Столкновение с опасностью / проблемой / трудностью 92 Stolknoveniye s opasnost'yu / problemoy / trudnost'yu 92 مواجهة خطر / مشكلة / صعوبة 92 muajahat khatar / mushkilat / sueuba 92 खतरा / परेशानी / कठिनाई का सामना करना 92 khatara / pareshaanee / kathinaee ka saamana karana 92 ਮੁਸ਼ਕਲ / ਮੁਸ਼ਕਲ / ਮੁਸ਼ਕਲ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰਨਾ 92 muśakala/ muśakala/ muśakala dā sāhamaṇā karanā 92 বিপদ / সমস্যা / অসুবিধা মোকাবেলা 92 bipada/ samasyā/ asubidhā mōkābēlā 92 遭遇する危険/トラブル/困難 92 遭遇 する 危険 / トラブル / 困難 92 そうぐう する きけん / トラブル / こんなん 92 sōgū suru kiken / toraburu / konnan        
    93 se rencontrer à l'improviste 93 93 gòu 93 93 meet unexpectedly 93 conhecer inesperadamente 93 encontrarse inesperadamente 93 unerwartet treffen 93   nieoczekiwanie spotkać 93 встретиться неожиданно 93 vstretit'sya neozhidanno 93 يقابل بشكل غير متوقع 93 yuqabil bishakl ghyr mutawaqae 93 अचानक मिला 93 achaanak mila 93 ਅਚਾਨਕ ਮਿਲੋ 93 acānaka milō 93 অপ্রত্যাশিতভাবে দেখা 93 apratyāśitabhābē dēkhā 93 意外と会う 93 意外と 会う 93 いがいと あう 93 igaito au        
    94 À 94 94 cuò 94 94 To 94 Para 94 A 94 Zu 94   Do 94 Чтобы 94 Chtoby 94 إلى 94 'iilaa 94 सेवा 94 seva 94 ਨੂੰ 94 94 প্রতি 94 prati 94 94 94 94 ni        
    95 Souffrir 95 95 zāo 95 95 Suffer 95 Sofra 95 Sufrir 95 Leiden 95   Ponieść 95 Страдать 95 Stradat' 95 تعاني 95 tueani 95 भुगतना 95 bhugatana 95 ਦੁੱਖ 95 dukha 95 ভোগা 95 bhōgā 95 苦しむ 95 苦しむ 95 くるしむ 95 kurushimu        
    96  pour atteindre un niveau ou un montant particulier 96  达到特定水平或数量 96  dádào tèdìng shuǐpíng huò shùliàng 96  to reach a particular level or amount  96  to reach a particular level or amount 96  para atingir um determinado nível ou valor 96  para alcanzar un nivel o una cantidad en particular 96  ein bestimmtes Niveau oder eine bestimmte Menge erreichen 96    osiągnąć określony poziom lub kwotę 96  чтобы достичь определенного уровня или количества 96  chtoby dostich' opredelennogo urovnya ili kolichestva 96  للوصول إلى مستوى أو مبلغ معين 96 lilwusul 'iilaa mustawaa 'aw mablagh mueayan 96  किसी विशेष स्तर या राशि तक पहुँचने के लिए 96  kisee vishesh star ya raashi tak pahunchane ke lie 96  ਕਿਸੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਪੱਧਰ ਜਾਂ ਮਾਤਰਾ ਤਕ ਪਹੁੰਚਣ ਲਈ 96  kisē viśēśa padhara jāṁ mātarā taka pahucaṇa la'ī 96  একটি নির্দিষ্ট স্তর বা পরিমাণ পৌঁছাতে 96  ēkaṭi nirdiṣṭa stara bā parimāṇa paum̐chātē 96  特定のレベルまたは量に到達する 96 特定  レベル または   到達 する 96 とくてい  レベル または りょう  とうたつ する 96 tokutei no reberu mataha ryō ni tōtatsu suru
    97 Atteindre (un certain niveau ou une certaine quantité) 97 达到(某种水平或数量) 97 dádào (mǒu zhǒng shuǐpíng huò shùliàng) 97 达到某种水平或数量) 97 Reach (a certain level or quantity) 97 Alcance (um certo nível ou quantidade) 97 Alcance (cierto nivel o cantidad) 97 Reichweite (eine bestimmte Stufe oder Menge) 97   Zasięg (określony poziom lub ilość) 97 Достичь (определенный уровень или количество) 97 Dostich' (opredelennyy uroven' ili kolichestvo) 97 الوصول (مستوى أو كمية معينة) 97 alwusul (mstawaa 'aw kamiyat mueayana) 97 पहुंचें (एक निश्चित स्तर या मात्रा) 97 pahunchen (ek nishchit star ya maatra) 97 ਪਹੁੰਚੋ (ਇੱਕ ਖਾਸ ਪੱਧਰ ਜਾਂ ਮਾਤਰਾ) 97 pahucō (ika khāsa padhara jāṁ mātarā) 97 পৌঁছনো (একটি নির্দিষ্ট স্তর বা পরিমাণ) 97 paum̐chanō (ēkaṭi nirdiṣṭa stara bā parimāṇa) 97 リーチ(特定のレベルまたは量) 97 リーチ ( 特定  レベル または  ) 97 リーチ ( とくてい  レベル または りょう ) 97 rīchi ( tokutei no reberu mataha ryō )        
    98 Son revenu se divise en six chiffres 98 她的收入达到六位数 98 tā de shōurù dádào liù wèi shù 98 Her income runs into six figures 98 Her income runs into six figures 98 Sua renda chega a seis dígitos 98 Su ingreso es de seis cifras 98 Ihr Einkommen liegt im sechsstelligen Bereich 98   Jej dochód wynosi sześć cyfr 98 Ее доход исчисляется шестизначным числом 98 Yeye dokhod ischislyayetsya shestiznachnym chislom 98 دخلها يصل إلى ستة أرقام 98 dakhalaha yasilu 'iilaa stt 'arqam 98 उसकी आमदनी छह आंकड़ों में है 98 usakee aamadanee chhah aankadon mein hai 98 ਉਸਦੀ ਆਮਦਨੀ ਛੇ ਅੰਕੜਿਆਂ ਵਿਚ ਚਲਦੀ ਹੈ 98 usadī āmadanī chē akaṛi'āṁ vica caladī hai 98 তার আয় ছয়টি পরিসংখ্যানে চলে আসে into 98 tāra āẏa chaẏaṭi parisaṅkhyānē calē āsē into 98 彼女の収入は6桁になります 98 彼女  収入  6   なります 98 かのじょ  しゅうにゅう  6 けた  なります 98 kanojo no shūnyū wa 6 keta ni narimasu
    99 Son revenu atteint six chiffres 99 她的收入达到六位数 99 tā de shōurù dádào liù wèi shù 99 她的收入达到六位数 99 Her income reaches six figures 99 Sua renda chega a seis dígitos 99 Su ingreso alcanza las seis cifras 99 Ihr Einkommen erreicht sechsstellige Beträge 99   Jej dochód sięga sześciu cyfr 99 Ее доход достигает шести цифр 99 Yeye dokhod dostigayet shesti tsifr 99 دخلها يصل إلى ستة أرقام 99 dakhalaha yasilu 'iilaa stt 'arqam 99 उसकी आय छह आंकड़े तक पहुंचती है 99 usakee aay chhah aankade tak pahunchatee hai 99 ਉਸਦੀ ਆਮਦਨੀ ਛੇ ਅੰਕੜਿਆਂ ਤੇ ਪਹੁੰਚ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 99 usadī āmadanī chē akaṛi'āṁ tē pahuca jāndī hai 99 তার আয় ছয় অঙ্কে পৌঁছেছে 99 tāra āẏa chaẏa aṅkē paum̐chēchē 99 彼女の収入は6桁に達する 99 彼女  収入  6   達する 99 かのじょ  しゅうにゅう  6 けた  たっする 99 kanojo no shūnyū wa 6 keta ni tassuru        
    100 (est supérieur à 100000 £, 100000 $, etc.) 100 (超过£100000,$ 100000等) 100 (chāoguò £100000,$ 100000 děng) 100 (is more than £100000, $100000 etc.) 100 (is more than £100000, $100000 etc.) 100 (é mais de £ 100.000, $ 100.000 etc.) 100 (es más de £ 100000, $ 100000, etc.) 100 (ist mehr als £ 100000, $ 100000 usw.) 100   (przekracza 100 000 GBP, 100 000 USD itd.) 100 (более 100000 фунтов стерлингов, 100000 долларов США и т. д.) 100 (boleye 100000 funtov sterlingov, 100000 dollarov SSHA i t. d.) 100 (أكثر من 100000 جنيه إسترليني ، 100000 دولار إلخ.) 100 (akthur min 100000 junayh 'iistarlini , 100000 dular 'iilkha.) 100 (£ 100000, $ 100000 आदि से अधिक है) 100 (£ 100000, $ 100000 aadi se adhik hai) 100 (000 100000 ਤੋਂ ਵੱਧ, 000 100000 ਆਦਿ) 100 (000 100000 tōṁ vadha, 000 100000 ādi) 100 (£ 100000, $ 100000 ইত্যাদির বেশি) 100 (£ 100000, $ 100000 ityādira bēśi) 100 (£100000、$ 100000など以上です) 100 ( £ 100000 、$ 100000 など 以上です ) 100 ( ぽんど 100000 、$ 100000 など いじょうです ) 100 ( pondo 100000 ,$ 100000 nado ijōdesu )
    101 Son revenu a atteint six chiffres 101 她的收入达到了六位数 101 tā de shōurù dádàole liù wèi shù 101 她的入达到了六位数 101 Her income reached six figures 101 Sua renda atingiu seis dígitos 101 Su ingreso alcanzó las seis cifras 101 Ihr Einkommen erreichte sechsstellige Beträge 101   Jej dochód osiągnął sześć cyfr 101 Ее доход достиг шестизначной суммы. 101 Yeye dokhod dostig shestiznachnoy summy. 101 بلغ دخلها ستة أرقام 101 balagh dakhalaha stt 'arqam 101 उसकी आमदनी छह के आंकड़े तक पहुंच गई 101 usakee aamadanee chhah ke aankade tak pahunch gaee 101 ਉਸ ਦੀ ਆਮਦਨੀ ਛੇ ਅੰਕੜਿਆਂ 'ਤੇ ਪਹੁੰਚ ਗਈ 101 usa dī āmadanī chē akaṛi'āṁ'tē pahuca ga'ī 101 তার আয় ছয় অঙ্কে পৌঁছেছে 101 tāra āẏa chaẏa aṅkē paum̐chēchē 101 彼女の収入は6桁に達した 101 彼女  収入  6   達した 101 かのじょ  しゅうにゅう  6 けた  たっした 101 kanojo no shūnyū wa 6 keta ni tasshita        
    102 rencontrer qn / qc 102 碰到某人 102 pèng dào mǒu rén 102 run into sb/sth 102 run into sb/sth 102 correr em sb / sth 102 encontrarse con sb / sth 102 jdn / etw 102   run into sb / sth 102 столкнуться с SB / STH 102 stolknut'sya s SB / STH 102 واجهت sb / sth 102 wajahat sb / sth 102 sb / sth में चलाएं 102 sb / sth mein chalaen 102 ਐਸਬੀ / ਸਟੈਚ ਵਿੱਚ ਚਲਾਓ 102 aisabī/ saṭaica vica calā'ō 102 এসবি / স্টেহে চালানো 102 ēsabi/ sṭēhē cālānō 102 sb / sthに遭遇 102 sb / sth に 遭遇 102 sb / sth  そうぐう 102 sb / sth ni sōgū        
    103  s'écraser sur qn / qc 103  撞上某人 103  zhuàng shàng mǒu rén 103  to crash into sb/sth  103  to crash into sb/sth 103  para bater em sb / sth 103  chocar contra algo / algo 103  gegen jdn / etw 103    to crash into sb / sth 103  врезаться в sb / sth 103  vrezat'sya v sb / sth 103  لتحطم في sb / sth 103 ltahatam fi sb / sth 103  sb / sth में क्रैश करने के लिए 103  sb / sth mein kraish karane ke lie 103  ਐਸਬੀ / ਸਟੈਚ ਵਿੱਚ ਕਰੈਸ਼ ਹੋਣਾ 103  aisabī/ saṭaica vica karaiśa hōṇā 103  sb / sth এ ক্র্যাশ করা 103  sb/ sth ē kryāśa karā 103  sb / sthにクラッシュする 103 sb / sth  クラッシュ する 103 sb / sth  クラッシュ する 103 sb / sth ni kurasshu suru
    104 Frappé 104 撞上 104 zhuàng shàng 104 撞上 104 Hit 104 Acertar 104 Golpear 104 Schlagen 104   Trafienie 104 Удар 104 Udar 104 نجاح 104 najah 104 मारो 104 maaro 104 ਮਾਰੋ 104 mārō 104 হিট 104 hiṭa 104 ヒット 104 ヒット 104 ヒット 104 hitto        
    105 Le bus est devenu incontrôlable et a heurté une file de personnes. 105 公共汽车失控了,撞到了一群人。 105 gōnggòng qìchē shīkòngle, zhuàng dàole yīqún rén. 105 The bus went out of control and ran into a line of people.  105 The bus went out of control and ran into a line of people. 105 O ônibus saiu de controle e bateu em uma fila de pessoas. 105 El autobús perdió el control y se topó con una fila de personas. 105 Der Bus geriet außer Kontrolle und stieß auf eine Reihe von Menschen. 105   Autobus wymknął się spod kontroli i wpadł na szereg ludzi. 105 Автобус вышел из-под контроля и налетел на очередь людей. 105 Avtobus vyshel iz-pod kontrolya i naletel na ochered' lyudey. 105 خرجت الحافلة عن السيطرة واصطدمت بصف من الناس. 105 kharajat alhafilat ean alsaytarat waistadamt bisf min alnaas. 105 बस नियंत्रण से बाहर हो गई और लोगों की एक पंक्ति में भाग गई। 105 bas niyantran se baahar ho gaee aur logon kee ek pankti mein bhaag gaee. 105 ਬੱਸ ਕੰਟਰੋਲ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੋ ਗਈ ਅਤੇ ਭੱਜ ਕੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਇੱਕ ਲਾਈਨ ਵਿੱਚ ਜਾ ਲੱਗੀ। 105 basa kaṭarōla tōṁ bāhara hō ga'ī atē bhaja kē lōkāṁ dī ika lā'īna vica jā lagī. 105 বাসটি নিয়ন্ত্রণের বাইরে চলে গেল এবং দৌড়ে লোকের লাইনে চলে গেল। 105 bāsaṭi niẏantraṇēra bā'irē calē gēla ēbaṁ dauṛē lōkēra lā'inē calē gēla. 105 バスは制御不能になり、人々の列にぶつかりました。 105 バス  制御 不能  なり 、 人々    ぶつかりました 。 105 バス  せいぎょ ふのう  なり 、 ひとびと  れつ  ぶつかりました 。 105 basu wa seigyo funō ni nari , hitobito no retsu ni butsukarimashita .        
    106 Le bus est devenu incontrôlable et a frappé une rangée de personnes 106 公共汽车失控,撞了一排人 106 Gōnggòng qìchē shīkòng, zhuàngle yī pái rén 106 公共汽车失控,撞了一排人 106 The bus got out of control and hit a row of people 106 O ônibus saiu do controle e atingiu uma fileira de pessoas 106 El autobús se salió de control y golpeó a una fila de personas. 106 Der Bus geriet außer Kontrolle und traf eine Reihe von Menschen 106   Autobus wymknął się spod kontroli i uderzył w szereg ludzi 106 Автобус вышел из-под контроля и сбил ряд людей 106 Avtobus vyshel iz-pod kontrolya i sbil ryad lyudey 106 خرجت الحافلة عن السيطرة واصطدمت بصف من الناس 106 kharajat alhafilat ean alsaytarat waistadamat bisifin min alnaas 106 बस नियंत्रण से बाहर हो गई और लोगों की एक पंक्ति मारा 106 bas niyantran se baahar ho gaee aur logon kee ek pankti maara 106 ਬੱਸ ਕੰਟਰੋਲ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਹੋ ਗਈ ਅਤੇ ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਇੱਕ ਕਤਾਰ ਵਿੱਚ ਜਾ ਵੱਜੀ 106 Basa kaṭarōla tōṁ bāhara hō ga'ī atē lōkāṁ dī ika katāra vica jā vajī 106 বাসটি নিয়ন্ত্রণের বাইরে চলে যায় এবং একসাথে লোককে আঘাত করে 106 Bāsaṭi niẏantraṇēra bā'irē calē yāẏa ēbaṁ ēkasāthē lōkakē āghāta karē 106 バスが制御不能になり、人々の列にぶつかった 106 バス  制御 不能  なり 、 人々    ぶつかった 106 バス  せいぎょ ふのう  なり 、 ひとびと  れつ  ぶつかった 106 basu ga seigyo funō ni nari , hitobito no retsu ni butsukatta        
    107 Le bus est devenu incontrôlable et a frappé un groupe de personnes 107 巴士失控了,撞到了一群人 107 bāshì shīkòngle, zhuàng dàole yīqún rén 107 公共汽车失控了,撞到了一群人 107 The bus went out of control and hit a group of people 107 O ônibus saiu de controle e atingiu um grupo de pessoas 107 El autobús se salió de control y golpeó a un grupo de personas. 107 Der Bus geriet außer Kontrolle und traf eine Gruppe von Menschen 107   Autobus wymknął się spod kontroli i uderzył w grupę ludzi 107 Автобус вышел из-под управления и сбил группу людей. 107 Avtobus vyshel iz-pod upravleniya i sbil gruppu lyudey. 107 خرجت الحافلة عن السيطرة واصطدمت بمجموعة من الأشخاص 107 kharajat alhafilat ean alsaytarat waistadimat bimajmueat min al'ashkhas 107 बस नियंत्रण से बाहर हो गई और लोगों के एक समूह को टक्कर मार दी 107 bas niyantran se baahar ho gaee aur logon ke ek samooh ko takkar maar dee 107 ਬੱਸ ਕੰਟਰੋਲ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਗਈ ਅਤੇ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਸਮੂਹ ਨੂੰ ਟੱਕਰ ਮਾਰ ਦਿੱਤੀ 107 basa kaṭarōla tōṁ bāhara ga'ī atē lōkāṁ dē samūha nū ṭakara māra ditī 107 বাসটি নিয়ন্ত্রণের বাইরে চলে গিয়ে একদল লোককে ধাক্কা দেয় 107 bāsaṭi niẏantraṇēra bā'irē calē giẏē ēkadala lōkakē dhākkā dēẏa 107 バスが暴走し、人々のグループを襲った 107 バス  暴走  、 人々  グループ  襲った 107 バス  ぼうそう  、 ひとびと  グループ  おそった 107 basu ga bōsō shi , hitobito no gurūpu o osotta        
    108 lance qc dans qc / qc 108 某人某事 108 mǒu rén mǒu shì 108 run sth into sb/sth  108 run sth into sb/sth 108 executar sth em sb / sth 108 ejecutar algo en algo / algo 108 etw in jdn / etw 108   run sth into sb / sth 108 запустить sth в sb / sth 108 zapustit' sth v sb / sth 108 تشغيل شيء في sb / sth 108 tashghil shay' fi sb / sth 108 sth को sb / sth में चलाएं 108 sth ko sb / sth mein chalaen 108 stb ਨੂੰ sb / sth ਵਿੱਚ ਚਲਾਓ 108 stb nū sb/ sth vica calā'ō 108 এসটিএইচ / স্টেহে স্টেচ চালান 108 ēsaṭi'ē'ica/ sṭēhē sṭēca cālāna 108 sthをsb / sthに実行します 108 sth  sb / sth  実行 します 108 sth  sb / sth  じっこう します 108 sth o sb / sth ni jikkō shimasu        
    109 faire s'écraser un véhicule en qn / qc 109 使车辆撞上某人 109 shǐ chēliàng zhuàng shàng mǒu rén 109 to make a vehicle crash into sb/sth  109 to make a vehicle crash into sb/sth 109 fazer um veículo bater em sb / sth 109 hacer que un vehículo choque contra algo 109 ein Fahrzeug gegen jdn / etw stoßen lassen 109   to make a vehicle crash into sb / sth 109 чтобы машина врезалась в sb / sth 109 chtoby mashina vrezalas' v sb / sth 109 لجعل حادث سيارة في sb / sth 109 lajaeal hadith sayaratan fi sb / sth 109 sb / sth में वाहन दुर्घटना करने के लिए 109 sb / sth mein vaahan durghatana karane ke lie 109 sb / sth ਵਿੱਚ ਵਾਹਨ ਦਾ ਕਰੈਸ਼ ਹੋਣਾ 109 sb/ sth vica vāhana dā karaiśa hōṇā 109 sb / sth এ যানবাহন দুর্ঘটনার জন্য 109 sb/ sth ē yānabāhana durghaṭanāra jan'ya 109 車両をsb / sthにクラッシュさせる 109 車両  sb / sth  クラッシュ させる 109 しゃりょう  sb / sth  クラッシュ させる 109 sharyō o sb / sth ni kurasshu saseru        
    110 Conduire (voiture) frappé: 110 开(车)撞上: 110 kāi (chē) zhuàng shàng: 110 开(车)撞上 110 Drive (car) hit: 110 Acerto para dirigir (carro): 110 Conducir (coche) golpeó: 110 Drive (Auto) getroffen: 110   Jazda (samochód) trafienie: 110 Наезд (машина): 110 Nayezd (mashina): 110 ضرب محرك (السيارة): 110 darab muhrak (alsiyart): 110 ड्राइव (कार) हिट: 110 draiv (kaar) hit: 110 ਡਰਾਈਵ (ਕਾਰ) ਹਿੱਟ: 110 ḍarā'īva (kāra) hiṭa: 110 ড্রাইভ (গাড়ি) আঘাত: 110 ḍrā'ibha (gāṛi) āghāta: 110 ドライブ(車)ヒット: 110 ドライブ (  ) ヒット : 110 ドライブ ( くるま ) ヒット : 110 doraibu ( kuruma ) hitto :        
    111 Il a couru sa voiture dans un arbre 111 他把车撞到树上了 111 Tā bǎ chē zhuàng dào shù shàngle 111 He ran his car into a tree 111 He ran his car into a tree 111 Ele bateu com o carro em uma árvore 111 Chocó su auto contra un árbol 111 Er fuhr mit seinem Auto gegen einen Baum 111   Wjechał swoim samochodem w drzewo 111 Он врезался машиной в дерево 111 On vrezalsya mashinoy v derevo 111 ركض سيارته في شجرة 111 rakad sayaratih fi shajara 111 उसने अपनी कार एक पेड़ पर चढ़ा दी 111 usane apanee kaar ek ped par chadha dee 111 ਉਸਨੇ ਆਪਣੀ ਕਾਰ ਨੂੰ ਇੱਕ ਰੁੱਖ ਵਿੱਚ ਭਜਾ ਦਿੱਤਾ 111 Usanē āpaṇī kāra nū ika rukha vica bhajā ditā 111 সে গাড়ি চালিয়ে গাছে উঠল 111 Sē gāṛi cāliẏē gāchē uṭhala 111 彼は車を木にぶつけた 111       ぶつけた 111 かれ  くるま    ぶつけた 111 kare wa kuruma o ki ni butsuketa        
    112 Il a conduit dans un arbre 112 他开车撞上了一棵树 112 tā kāichē zhuàng shàngle yī kē shù 112 他开车撞上了一棵树 112 He drove into a tree 112 Ele bateu em uma árvore 112 Se choco contra un arbol 112 Er fuhr gegen einen Baum 112   Wjechał w drzewo 112 Он въехал в дерево 112 On v"yekhal v derevo 112 قاد سيارته في شجرة 112 qad sayaratih fi shajara 112 वह एक पेड़ पर चढ़ गया 112 vah ek ped par chadh gaya 112 ਉਹ ਇੱਕ ਦਰੱਖਤ ਵਿੱਚ ਚਲਾ ਗਿਆ 112 uha ika darakhata vica calā gi'ā 112 সে একটি গাছে ফেলেছে 112 sē ēkaṭi gāchē phēlēchē 112 彼は木に乗り込んだ 112     乗り込んだ 112 かれ    のりこんだ 112 kare wa ki ni norikonda        
    113 courir 113 流失 113 liúshī 113 run off 113 run off 113 fugir 113 escapada 113 abfließen 113   spływ 113 убегать 113 ubegat' 113 جريان المياه 113 juryan almiah 113 भाग जाना 113 bhaag jaana 113 ਭੱਜ ਜਾਓ 113 bhaja jā'ō 113 বন্ধ রান 113 bandha rāna 113 逃げる 113 逃げる 113 にげる 113 nigeru        
    114 Baratte 114 流失 114 liúshī 114 流失 114 Churn 114 Batedeira 114 Batir 114 Churn 114   Maselnica 114 Отток 114 Ottok 114 يخض، يحرك بعنف 114 yakhidu, yuharik bieunf 114 मंथन 114 manthan 114 ਚੂਰ 114 cūra 114 মন্থন 114 manthana 114 チャーン 114 チャーン 114 ちゃあん 114 chān        
    115 d'un liquide 115 液体 115 yètǐ 115 of a liquid  115 of a liquid 115 de um líquido 115 de un liquido 115 einer Flüssigkeit 115   cieczy 115 жидкости 115 zhidkosti 115 من سائل 115 min sayil 115 एक तरल का 115 ek taral ka 115 ਇੱਕ ਤਰਲ ਦੀ 115 ika tarala dī 115 একটি তরল 115 ēkaṭi tarala 115 液体の 115 液体 の 115 えきたい  115 ekitai no        
    116 liquide 116 液体 116 yètǐ 116 液体 116 liquid 116 líquido 116 líquido 116 Flüssigkeit 116   ciekły 116 жидкость 116 zhidkost' 116 سائل 116 sayil 116 तरल 116 taral 116 ਤਰਲ 116 tarala 116 তরল 116 tarala 116 液体 116 液体 116 えきたい 116 ekitai        
    117 sortir d'un conteneur 117 从容器中流出 117 cóng róngqì zhōng liúchū 117 to flow out of a container 117 to flow out of a container 117 fluir para fora de um recipiente 117 fluir fuera de un recipiente 117 aus einem Behälter fließen 117   wypłynąć z pojemnika 117 вытекать из емкости 117 vytekat' iz yemkosti 117 لتتدفق خارج الحاوية 117 litatadafaq kharij alhawia 117 एक कंटेनर से बाहर निकलने के लिए 117 ek kantenar se baahar nikalane ke lie 117 ਇਕ ਡੱਬੇ ਵਿਚੋਂ ਬਾਹਰ ਵਗਣਾ 117 ika ḍabē vicōṁ bāhara vagaṇā 117 একটি ধারক থেকে প্রবাহিত 117 ēkaṭi dhāraka thēkē prabāhita 117 コンテナから流出する 117 コンテナ から 流出 する 117 コンテナ から りゅうしゅつ する 117 kontena kara ryūshutsu suru        
    118  Débordement (d'un conteneur); sortie 118  (从容器中)溢出;替换 118  (cóng róngqì zhōng) yìchū; tìhuàn 118  (从容器中)出;流出 118  Overflow (from a container);outflow 118  Excesso (de um contêiner); fluxo de saída 118  Desbordamiento (de un contenedor); desbordamiento 118  Überlauf (aus einem Behälter); Abfluss 118    Przelew (z pojemnika); odpływ 118  Перелив (из емкости); перелив 118  Pereliv (iz yemkosti); pereliv 118  فيض (من حاوية) ؛ تدفق 118 fayd (mn hawi) ; tadafuq 118  अतिप्रवाह (एक कंटेनर से); बहिर्वाह 118  atipravaah (ek kantenar se); bahirvaah 118  ਓਵਰਫਲੋ (ਇੱਕ ਡੱਬੇ ਤੋਂ); ਬਾਹਰ ਵਹਾਅ 118  ōvaraphalō (ika ḍabē tōṁ); bāhara vahā'a 118  ওভারফ্লো (একটি ধারক থেকে); বহির্মুখ 118  ōbhāraphlō (ēkaṭi dhāraka thēkē); bahirmukha 118  オーバーフロー(コンテナから);流出 118 オーバー フロー ( コンテナ から ); 流出 118 オーバー フロー ( コンテナ から ); りゅうしゅつ 118 ōbā furō ( kontena kara ); ryūshutsu        
    119 Hors du conteneur 119 从容器中改为 119 cóng róngqì zhōng gǎi wèi 119 从容器中流出 119 Out of the container 119 Fora do container 119 Fuera del contenedor 119 Aus dem Container 119   Z pojemnika 119 Из контейнера 119 Iz konteynera 119 خارج الحاوية 119 kharij alhawia 119 कंटेनर से बाहर 119 kantenar se baahar 119 ਡੱਬੇ ਤੋਂ ਬਾਹਰ 119 ḍabē tōṁ bāhara 119 পাত্রে বাইরে 119 pātrē bā'irē 119 コンテナから 119 コンテナ から 119 コンテナ から 119 kontena kara        
    120 Yi 120 120 guàn 120 120 Yi 120 Yi 120 Yi 120 Yi 120   Yi 120 Йи 120 Yi 120 يي 120 yi 120 यी 120 yee 120 ਯੀ 120 120 যি 120 yi 120 イー 120 イー 120 いい 120 ī        
    121 Xiu 121 121 121 121 Xiu 121 Xiu 121 Xiu 121 Xiu 121   Xiu 121 Сю 121 Syu 121 شيوى 121 shaywaa 121 क्ज़िउ 121 kziu 121 ਜ਼ੀਯੂ 121 zīyū 121 শিউ 121 śi'u 121 Xiu 121 Xiu 121 xいう 121 Xiu        
    122 Température 122 122 wēn 122 122 temperature 122 temperatura 122 temperatura 122 Temperatur 122   temperatura 122 температура 122 temperatura 122 درجة الحرارة 122 darajat alharara 122 तापमान 122 taapamaan 122 ਤਾਪਮਾਨ 122 tāpamāna 122 তাপমাত্রা 122 tāpamātrā 122 温度 122 温度 122 おんど 122 ondo        
    123 écoulement d'eau 123 123 pén 123 123 flowing of water 123 fluindo de água 123 fluyendo de agua 123 Wasser fließt 123   przepływ wody 123 течет вода 123 techet voda 123 تدفق المياه 123 tadafuq almiah 123 पानी का बहाव 123 paanee ka bahaav 123 ਪਾਣੀ ਦਾ ਵਹਿਣਾ 123 pāṇī dā vahiṇā 123 জল প্রবাহিত 123 jala prabāhita 123 水の流れ 123   流れ 123 みず  ながれ 123 mizu no nagare        
    124 Ming 124 124 124 124 Ming 124 Ming 124 Ming 124 Ming 124   Ming 124 Мин 124 Min 124 مينغ 124 mayngh 124 मिंग 124 ming 124 ਮਿing 124 miing 124 মিং 124 miṁ 124 124 124 あきら 124 akira        
    125 débordement 125 125 125 125 overflow 125 transbordar 125 Desbordamiento 125 Überlauf 125   przelewowy 125 переполнение 125 perepolneniye 125 تجاوز 125 tajawuz 125 बाढ़ 125 baadh 125 ਓਵਰਫਲੋ 125 ōvaraphalō 125 উপচে পড়া 125 upacē paṛā 125 オーバーフロー 125 オーバー フロー 125 オーバー フロー 125 ōbā furō        
    126 126 126 cóng 126 126 126 126 126 126   126 126 cóng 126 126 cong 126 126 chong 126 126 cóng 126 126 cóng 126 126 126 126        
    127 rn sth off 127 关掉 127 guān diào 127 rn sth off 127 rn sth off 127 rn sth off 127 rn algo fuera 127 rn etw ab 127   rn sth off 127 rn sth off 127 rn sth off 127 rn sth إيقاف 127 rn sth 'iiqaf 127 rn sth बंद 127 rn sth band 127 rn sth off 127 rn sth off 127 rn sth off 127 rn sth off 127 rn sth off 127 rn sth off 127 rん sth おff 127 rn sth off        
    128  copier qc sur une machine 128  在机器上复制某物 128  zài jīqì shàng fùzhì mǒu wù 128  to copy sth on a machine 128  to copy sth on a machine 128  copiar sth em uma máquina 128  copiar algo en una máquina 128  etw auf eine Maschine kopieren 128    kopiować coś na maszynie 128  скопировать что-то на машину 128  skopirovat' chto-to na mashinu 128  لنسخ شيء على الجهاز 128 linasakh shay' ealaa aljihaz 128  एक मशीन पर sth कॉपी करने के लिए 128  ek masheen par sth kopee karane ke lie 128  ਇੱਕ ਮਸ਼ੀਨ ਤੇ sth ਦੀ ਨਕਲ ਕਰਨ ਲਈ 128  ika maśīna tē sth dī nakala karana la'ī 128  একটি মেশিনে sth অনুলিপি করতে 128  ēkaṭi mēśinē sth anulipi karatē 128  マシンにsthをコピーするには 128 マシン  sth  コピー する   128 マシン  sth  コピー する   128 mashin ni sth o kopī suru ni wa        
    129  (À l'aide de la machine) pour imprimer et copier 129  (用机器)放印,复制 129  (yòng jīqì) fàng yìn, fùzhì 129  (用机器)放印,复制 129  (Using machine) to print and copy 129  (Usando a máquina) para imprimir e copiar 129  (Usando la máquina) para imprimir y copiar 129  (Mit dem Gerät) zum Drucken und Kopieren 129    (Korzystanie z urządzenia) do drukowania i kopiowania 129  (Использование аппарата) для печати и копирования 129  (Ispol'zovaniye apparata) dlya pechati i kopirovaniya 129  (باستخدام الجهاز) للطباعة والنسخ 129 (baistikhdam aljhaz) liltibaeat walnuskh 129  (मशीन का उपयोग करना) प्रिंट और कॉपी करना 129  (masheen ka upayog karana) print aur kopee karana 129  (ਮਸ਼ੀਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ) ਪ੍ਰਿੰਟ ਕਰਨ ਅਤੇ ਕਾੱਪੀ ਕਰਨ ਲਈ 129  (maśīna dī varatōṁ) priṭa karana atē kāpī karana la'ī 129  (মেশিন ব্যবহার করে) মুদ্রণ এবং অনুলিপি করতে 129  (mēśina byabahāra karē) mudraṇa ēbaṁ anulipi karatē 129  (機械を使用して)印刷およびコピー 129 ( 機械  使用 して ) 印刷 および コピー 129 ( きかい  しよう して ) いんさつ および コピー 129 ( kikai o shiyō shite ) insatsu oyobi kopī        
    130 Pourriez-vous sortir vingt exemplaires de l'ordre du jour? 130 您能完成二十份议程吗? 130 nín néng wánchéng èrshí fèn yìchéng ma? 130 Could you run off twenty copies of the agenda? 130 Could you run off twenty copies of the agenda? 130 Você poderia enviar vinte cópias da agenda? 130 ¿Podrías sacar veinte copias de la agenda? 130 Könnten Sie zwanzig Exemplare der Tagesordnung auslaufen lassen? 130   Czy mógłbyś zrobić dwadzieścia kopii agendy? 130 Не могли бы вы убрать двадцать экземпляров повестки дня? 130 Ne mogli by vy ubrat' dvadtsat' ekzemplyarov povestki dnya? 130 هل يمكنك تشغيل عشرين نسخة من جدول الأعمال؟ 130 hal yumkinuk tashghil eshryn nuskhatan min jadwal al'aemal? 130 क्या आप एजेंडा की बीस प्रतियां चला सकते हैं? 130 kya aap ejenda kee bees pratiyaan chala sakate hain? 130 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਏਜੰਡੇ ਦੀਆਂ ਵੀਹ ਕਾਪੀਆਂ ਚਲਾ ਸਕਦੇ ਹੋ? 130 kī tusīṁ ējaḍē dī'āṁ vīha kāpī'āṁ calā sakadē hō? 130 আপনি এজেন্ডা 20 টি অনুলিপি চালানো যেতে পারে? 130 āpani ējēnḍā 20 ṭi anulipi cālānō yētē pārē? 130 議題の20のコピーを実行できますか? 130 議題  20  コピー  実行 できます  ? 130 ぎだい  20  コピー  じっこう できます  ? 130 gidai no 20 no kopī o jikkō dekimasu ka ?
    131 Voulez-vous me copier vingt exemplaires de l'ordre du jour de la réunion? 131 你给我复印二十份会议议程好吗? 131 Nǐ gěi wǒ fùyìn èrshí fèn huìyì yìchéng hǎo ma? 131 你给我复印二十份会议议程好吗? 131 Would you copy me twenty copies of the meeting agenda? 131 Você poderia me copiar vinte cópias da agenda da reunião? 131 ¿Me copiaría veinte copias de la agenda de la reunión? 131 Würden Sie mir zwanzig Exemplare der Tagesordnung des Treffens kopieren? 131   Czy mógłbyś skopiować dwadzieścia kopii programu spotkania? 131 Не могли бы вы скопировать мне двадцать копий повестки дня собрания? 131 Ne mogli by vy skopirovat' mne dvadtsat' kopiy povestki dnya sobraniya? 131 هل يمكنك نسخ عشرين نسخة من جدول أعمال الاجتماع؟ 131 hal yumkinuk naskh eshryn nuskhatan min jadwal 'aemal alaijtimae? 131 क्या आप मुझे बैठक की कार्यसूची की बीस प्रतियाँ देंगे? 131 kya aap mujhe baithak kee kaaryasoochee kee bees pratiyaan denge? 131 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਮੀਟਿੰਗ ਦੇ ਏਜੰਡੇ ਦੀਆਂ ਵੀਹ ਕਾਪੀਆਂ ਕਾਪੀ ਕਰੋਗੇ? 131 Kī tusīṁ mainū mīṭiga dē ējaḍē dī'āṁ vīha kāpī'āṁ kāpī karōgē? 131 আপনি আমাকে মিটিং এজেন্ডা কুড়ি কপি করতে চান? 131 Āpani āmākē miṭiṁ ējēnḍā kuṛi kapi karatē cāna? 131 会議の議題を20部コピーしていただけませんか。 131 会議  議題  20  コピー していた だけません  。 131 かいぎ  ぎだい  20  コピー していた だけません  。 131 kaigi no gidai o 20 bu kopī shiteita dakemasen ka .        
    132 Pouvez-vous compléter vingt agendas? 132 您能完成二十份议程吗? 132 Nín néng wánchéng èrshí fèn yìchéng ma? 132 您能完成二十份议程吗? 132 Can you complete twenty agendas? 132 Você pode completar vinte agendas? 132 ¿Puedes completar veinte agendas? 132 Können Sie zwanzig Agenden abschließen? 132   Czy potrafisz ukończyć dwadzieścia programów? 132 Сможете ли вы заполнить двадцать повесток дня? 132 Smozhete li vy zapolnit' dvadtsat' povestok dnya? 132 هل يمكنك إكمال عشرين جدول أعمال؟ 132 hal yumkinuk 'iikmal eshryn jadwal 'aemal?an 132 क्या आप बीस एजेंडों को पूरा कर सकते हैं? 132 kya aap bees ejendon ko poora kar sakate hain? 132 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਵੀਹ ਏਜੰਡੇ ਪੂਰੇ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ? 132 Kī tusīṁ vīha ējaḍē pūrē kara sakadē hō? 132 আপনি কি বিশটি এজেন্ডা শেষ করতে পারেন? 132 Āpani ki biśaṭi ējēnḍā śēṣa karatē pārēna? 132 20の議題を完了することができますか? 132 20  議題  完了 する こと  できます  ? 132 20  ぎだい  かんりょう する こと  できます  ? 132 20 no gidai o kanryō suru koto ga dekimasu ka ?        
    133  faire courir une course 133  使比赛进行 133  Shǐ bǐsài jìnxíng 133  to cause a race to be run 133  to cause a race to be run 133  fazer com que uma corrida seja disputada 133  para hacer que se corra una carrera 133  ein Rennen laufen lassen 133    spowodować uruchomienie wyścigu 133  чтобы запустить гонку 133  chtoby zapustit' gonku 133  للتسبب في سباق ليتم تشغيله 133 liltasabab fi sibaq liatima tashghiluh 133  दौड़ने का कारण 133  daudane ka kaaran 133  ਇੱਕ ਦੌੜ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣਨ ਲਈ 133  Ika dauṛa nū calā'uṇa dā kārana baṇana la'ī 133  একটি দৌড় চালানো হতে 133  Ēkaṭi dauṛa cālānō hatē 133  レースを実行させる 133 レース  実行 させる 133 レース  じっこう させる 133 rēsu o jikkō saseru        
    134 Tenir (course, etc.) 134 古董,进行(赛跑等) 134 gǔdǒng, jìnxíng (sàipǎo děng) 134 行, (跑等 134 Hold (race, etc.) 134 Aguarde (corrida, etc.) 134 Hold (carrera, etc.) 134 Halten (Rennen usw.) 134   Trzymaj (wyścig itp.) 134 Держите (гонка и т. Д.) 134 Derzhite (gonka i t. D.) 134 عقد (سباق ، إلخ) 134 eaqad (sbaq , 'iilkh) 134 पकड़ो (दौड़, आदि) 134 pakado (daud, aadi) 134 ਹੋਲਡ (ਨਸਲ, ਆਦਿ) 134 hōlaḍa (nasala, ādi) 134 হোল্ড (রেস ইত্যাদি) 134 hōlḍa (rēsa ityādi) 134 ホールド(レースなど) 134 ホールド ( レース など ) 134 ホールド ( レース など ) 134 hōrudo ( rēsu nado )        
    135 Faites tourner le jeu 135 使比赛进行 135 shǐ bǐsài jìnxíng 135 使比赛进 135 Make the game go 135 Faça o jogo andar 135 Haz que el juego funcione 135 Mach das Spiel los 135   Zrób grę 135 Сделайте игру 135 Sdelayte igru 135 اجعل اللعبة تذهب 135 'ajaeal alluebat tadhhab 135 खेल को बनाओ 135 khel ko banao 135 ਖੇਡ ਨੂੰ ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ 135 khēḍa nū jārī rakhō 135 গেমটি যেতে দিন 135 gēmaṭi yētē dina 135 ゲームを始めましょう 135 ゲーム  始めましょう 135 ゲーム  はじめましょう 135 gēmu o hajimemashō        
    136 Les manches du 200 mètres se dérouleront demain. 136 200米的暖气将于明天开始。 136 200 mǐ de nuǎnqì jiāng yú míngtiān kāishǐ. 136 The heats of the 200 metres will be run off tomorrow. 136 The heats of the 200 metres will be run off tomorrow. 136 As baterias dos 200 metros decorrem amanhã. 136 Mañana correrán las eliminatorias de los 200 metros. 136 Die Vorläufe der 200 Meter werden morgen ablaufen. 136   Jutro skończą się biegi na 200 metrach. 136 Завтра стартуют заплывы на 200 метров. 136 Zavtra startuyut zaplyvy na 200 metrov. 136 سيتم إجراء تصفيات 200 متر غدًا. 136 sayatimu 'iijra' tasfiat 200 mitr ghdana. 136 200 मीटर के हीट को कल चलाया जाएगा। 136 200 meetar ke heet ko kal chalaaya jaega. 136 200 ਮੀਟਰ ਦੀ ਗਰਮੀ ਨੂੰ ਭਲਕੇ ਭਜਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ. 136 200 mīṭara dī garamī nū bhalakē bhajā ditā jāvēgā. 136 200 মিটার উত্তাপটি আগামীকাল থেকে বন্ধ হবে। 136 200 miṭāra uttāpaṭi āgāmīkāla thēkē bandha habē. 136 200メートルの暑さは明日逃げます。 136 200 メートル     明日 逃げます 。 136 200 メートル  あつ   あした にげます 。 136 200 mētoru no atsu sa wa ashita nigemasu .
    137 200m pré-test_à tenir demain 137 200米预考_在明天古董 137 200 Mǐ yù kǎo_zài míngtiān gǔdǒng 137 200 米预考_在明天举行 137 200m pre-test_to be held tomorrow 137 200m pré-teste_a ser realizado amanhã 137 200 m antes de la prueba_ que se realizará mañana 137 200m Pre-Test_ soll morgen stattfinden 137   200m przed testem_ jutro 137 200 м pre-test_ на завтра 137 200 m pre-test_ na zavtra 137 200 م قبل الاختبار_تُعقد غداً 137 200 m qabl alakhtbar_tueqd ghdaan 137 200 मीटर पूर्व test_to कल आयोजित किया जाएगा 137 200 meetar poorv taist_to kal aayojit kiya jaega 137 200 ਮੀਟਰ ਪ੍ਰੀ-ਟੈਸਟ_ ਭਲਕੇ ਆਯੋਜਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ 137 200 Mīṭara prī-ṭaisaṭa_ bhalakē āyōjita kītā jāvēgā 137 200 মি প্রি-টেস্ট_ আগামীকাল অনুষ্ঠিত হবে 137 200 Mi pri-ṭēsṭa_ āgāmīkāla anuṣṭhita habē 137 200mプレテスト_明日開催予定 137 200 m プレ テスト _ 明日 開催 予定 137 200 m プレ テスト _ あした かいさい よてい 137 200 m pure tesuto _ ashita kaisai yotei        
    138 faire couler un liquide hors d'un récipient 138 使液体从容器中流出 138 shǐ yètǐ cóng róngqì zhōng liúchū 138 to make a liquid flow out of a container  138 to make a liquid flow out of a container 138 para fazer um líquido fluir de um recipiente 138 hacer que un líquido fluya fuera de un recipiente 138 eine Flüssigkeit aus einem Behälter fließen lassen 138   aby płyn wypłynął z pojemnika 138 заставить жидкость вытекать из емкости 138 zastavit' zhidkost' vytekat' iz yemkosti 138 لجعل تدفق السائل خارج الحاوية 138 lajaeal tadafuq alsaayil kharij alhawia 138 एक कंटेनर से एक तरल प्रवाह बनाने के लिए 138 ek kantenar se ek taral pravaah banaane ke lie 138 ਇਕ ਡੱਬੇ ਵਿਚੋਂ ਤਰਲ ਵਹਾਅ ਬਣਾਉਣ ਲਈ 138 ika ḍabē vicōṁ tarala vahā'a baṇā'uṇa la'ī 138 একটি ধারক থেকে তরল প্রবাহ তৈরি করতে 138 ēkaṭi dhāraka thēkē tarala prabāha tairi karatē 138 容器から液体を流出させる 138 容器 から 液体  流出 させる 138 ようき から えきたい  りゅうしゅつ させる 138 yōki kara ekitai o ryūshutsu saseru
    139 Faire déborder 139 使溢出;使再次 139 shǐ yìchū; shǐ zàicì 139 使溢出;使流出 139 Make overflow 139 Faça transbordar 139 Hacer desbordamiento 139 Überlauf machen 139   Przepełnij 139 Сделать переполнение 139 Sdelat' perepolneniye 139 جعل الفائض 139 jaeal alfayid 139 ओवरफ्लो करें 139 ovaraphlo karen 139 ਓਵਰਫਲੋ ਬਣਾਓ 139 ōvaraphalō baṇā'ō 139 ওভারফ্লো করুন 139 ōbhāraphlō karuna 139 オーバーフローさせる 139 オーバー フロー させる 139 オーバー フロー させる 139 ōbā furō saseru        
    140 seulement 140 140 140 140 only 140 140 solamente 140 nur 140   tylko 140 только 140 tol'ko 140 فقط 140 faqat 140 केवल 140 keval 140 ਸਿਰਫ 140 sirapha 140 কেবল 140 kēbala 140 のみ 140 のみ 140 のみ 140 nomi        
    141 fuir avec qn 141 跑。与某人关闭 141 pǎo. Yǔ mǒu rén guānbì 141 run. off with sb 141 run. off with sb 141 fuja com sb 141 huir con sb 141 renn weg mit jdn 141   uciekać z kimś 141 убежать с кем-то 141 ubezhat' s kem-to 141 أهرب مع sb 141 'ahrab mae sb 141 sb के साथ भागना 141 sb ke saath bhaagana 141 ਐਸਬੀ ਨਾਲ ਬੰਦ 141 aisabī nāla bada 141 চালাও 141 cālā'ō 141 sbで実行します 141 sb  実行 します 141 sb  じっこう します 141 sb de jikkō shimasu
    142 courir (ensemble) 142 一起逃跑 142 yīqǐ táopǎo 142 run off (together)  142 run off (together) 142 fugir (juntos) 142 huir (juntos) 142 weglaufen (zusammen) 142   uciekać (razem) 142 убежать (вместе) 142 ubezhat' (vmeste) 142 الجري (معا) 142 aljariu (mea) 142 भाग जाना (एक साथ) 142 bhaag jaana (ek saath) 142 ਭੱਜ ਜਾਓ (ਇਕੱਠੇ) 142 bhaja jā'ō (ikaṭhē) 142 চালানো (একসাথে) 142 cālānō (ēkasāthē) 142 逃げる(一緒に) 142 逃げる ( 一緒  ) 142 にげる ( いっしょ  ) 142 nigeru ( issho ni )
    143 fuir avec qn 143 与某人逃跑 143 yǔ mǒu rén táopǎo 143 run away with sb 143 run away with sb 143 fugir com sb 143 huir con alguien 143 weglaufen mit jdn 143   uciekać z kimś 143 сбежать с кем-то 143 sbezhat' s kem-to 143 اهرب مع sb 143 ahrib mae sb 143 sb के साथ भाग जाओ 143 sb ke saath bhaag jao 143 ਐਸ ਬੀ ਨਾਲ ਭੱਜ ਜਾਓ 143 aisa bī nāla bhaja jā'ō 143 এসবি দিয়ে পালাতে হবে 143 ēsabi diẏē pālātē habē 143 sbで逃げる 143 sb で 逃げる 143 sb  にげる 143 sb de nigeru        
    144 courir avec qc 144 逃跑 144 táopǎo 144 run off with sth 144 run off with sth 144 fugir com sth 144 huir con algo 144 mit etw. weglaufen 144   uciekać z czymś 144 сбежать с чем-то 144 sbezhat' s chem-to 144 يهرب مع شيء 144 yuhrib mae shay' 144 sth के साथ भाग जाओ 144 sth ke saath bhaag jao 144 sth ਨਾਲ ਚਲਾਉਣ 144 sth nāla calā'uṇa 144 sth সঙ্গে চালানো 144 sth saṅgē cālānō 144 sthで逃げる 144 sth で 逃げる 144 sth  にげる 144 sth de nigeru        
    145  voler qc et l'emporter 145  偷东西并拿走 145  tōu dōngxī bìng ná zǒu 145  to steal sth and take it away  145  to steal sth and take it away 145  para roubar sth e levá-lo embora 145  robar algo y llevárselo 145  etw stehlen und wegnehmen 145    to steal sth and take it away 145  украсть и забрать это 145  ukrast' i zabrat' eto 145  لسرقة الأشياء وتأخذها بعيدًا 145 lisariqat al'ashya' watakhudhuha beydana 145  sth चोरी करने के लिए और इसे दूर करने के लिए 145  sth choree karane ke lie aur ise door karane ke lie 145  ਚੋਰੀ ਕਰਨ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਲੈ ਜਾਣ ਲਈ 145  cōrī karana atē isa nū lai jāṇa la'ī 145  sth চুরি এবং এটি দূরে নিতে 145  sth curi ēbaṁ ēṭi dūrē nitē 145  sthを盗んでそれを奪う 145 sth  盗んで それ  奪う 145 sth  ぬすんで それ  うばう 145 sth o nusunde sore o ubau
    146 Voler 146 偷走 146 tōu zǒu 146 偷走 146 Steal 146 Roubar 146 Robar 146 Stehlen 146   Ukraść 146 Украсть 146 Ukrast' 146 سرقة 146 sariqa 146 चुराना 146 churaana 146 ਚੋਰੀ 146 cōrī 146 চুরি 146 curi 146 スチール 146 スチール 146 スチール 146 suchīru        
    147 Le trésorier avait épuisé les fonds du club 147 财务主任用光了俱乐部的资金 147 cáiwù zhǔrèn yòng guāngle jùlèbù de zījīn 147 The  treasurer had run off the club's funds 147 The treasurer had run off the club's funds 147 O tesoureiro esgotou os fundos do clube 147 El tesorero se había quedado sin los fondos del club. 147 Der Schatzmeister hatte die Mittel des Clubs aufgebraucht 147   Skarbnik uciekł z funduszy klubu 147 Казначей сбежал из средств клуба 147 Kaznachey sbezhal iz sredstv kluba 147 كان أمين الصندوق قد نفد أموال النادي 147 kan 'amin alsunduq qad nafid 'amwal alnnadi 147 कोषाध्यक्ष ने क्लब के फंड को बंद कर दिया था 147 koshaadhyaksh ne klab ke phand ko band kar diya tha 147 ਖਜ਼ਾਨਚੀ ਨੇ ਕਲੱਬ ਦੇ ਫੰਡਾਂ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰ ਦਿੱਤਾ ਸੀ 147 khazānacī nē kalaba dē phaḍāṁ nū khatama kara ditā sī 147 কোষাধ্যক্ষ ক্লাবের তহবিল বন্ধ করে দিয়েছিল 147 kōṣādhyakṣa klābēra tahabila bandha karē diẏēchila 147 財務担当者はクラブの資金を使い果たしていました 147 財務 担当者  クラブ  資金  使い果たしていました 147 ざいむ たんとうしゃ  クラブ  しきん  つかいはたしていました 147 zaimu tantōsha wa kurabu no shikin o tsukaihatashiteimashita
    148 Le trésorier a volé les fonds du club 148 财务主管盗走了俱乐部的资金 148 cáiwù zhǔguǎn dào zǒule jùlèbù de zījīn 148 主管盗走了俱乐部的资金 148 The treasurer stole the club's funds 148 O tesoureiro roubou os fundos do clube 148 El tesorero robó los fondos del club 148 Der Schatzmeister hat die Gelder des Clubs gestohlen 148   Skarbnik ukradł fundusze klubu 148 Казначей украл средства клуба 148 Kaznachey ukral sredstva kluba 148 سرق أمين الصندوق أموال النادي 148 saraq 'amin alsunduq 'amwal alnnadi 148 कोषाध्यक्ष ने क्लब के धन को चुरा लिया 148 koshaadhyaksh ne klab ke dhan ko chura liya 148 ਖਜ਼ਾਨਚੀ ਨੇ ਕਲੱਬ ਦੇ ਫੰਡ ਚੋਰੀ ਕੀਤੇ 148 khazānacī nē kalaba dē phaḍa cōrī kītē 148 কোষাধ্যক্ষ ক্লাবের তহবিল চুরি করেছিলেন 148 kōṣādhyakṣa klābēra tahabila curi karēchilēna 148 財務担当者がクラブの資金を盗んだ 148 財務 担当者  クラブ  資金  盗んだ 148 ざいむ たんとうしゃ  クラブ  しきん  ぬすんだ 148 zaimu tantōsha ga kurabu no shikin o nusunda        
    149 Le trésorier a manqué de fonds du club 149 财务主任用光了俱乐部的资金 149 cáiwù zhǔrèn yòng guāngle jùlèbù de zījīn 149 财务主任用光了俱乐部的资金 149 The treasurer ran out of club funds 149 O tesoureiro ficou sem fundos do clube 149 El tesorero se quedó sin fondos del club 149 Dem Schatzmeister gingen die Clubmittel aus 149   Skarbnikowi skończyły się fundusze klubu 149 У казначея закончились средства клуба 149 U kaznacheya zakonchilis' sredstva kluba 149 نفد أمين الصندوق من أموال النادي 149 nafid 'amin alsunduq min 'amwal alnnadi 149 कोषाध्यक्ष क्लब फंड से बाहर भाग गया 149 koshaadhyaksh klab phand se baahar bhaag gaya 149 ਖਜ਼ਾਨਚੀ ਕਲੱਬ ਦੇ ਫੰਡਾਂ ਵਿਚੋਂ ਬਾਹਰ ਆਇਆ 149 khazānacī kalaba dē phaḍāṁ vicōṁ bāhara ā'i'ā 149 ট্রেজারার ক্লাবের তহবিলের বাইরে চলে গেল 149 ṭrējārāra klābēra tahabilēra bā'irē calē gēla 149 財務担当者はクラブの資金を使い果たしました 149 財務 担当者  クラブ  資金  使い果たしました 149 ざいむ たんとうしゃ  クラブ  しきん  つかいはたしました 149 zaimu tantōsha wa kurabu no shikin o tsukaihatashimashita        
    150 courir 150 运行 150 yùnxíng 150 run on  150 run on 150 correr em 150 ejecutarse en 150 lauf weiter 150   biegnij dalej 150 запускать на 150 zapuskat' na 150 تشغيل 150 tashghil 150 चलते रहना 150 chalate rahana 150 ਚਲਾਓ 150 calā'ō 150 চালানো 150 cālānō 150 で実行 150 で 実行 150  じっこう 150 de jikkō        
    151 continuer sans s'arrêter; continuer plus longtemps que nécessaire ou prévu 151 继续不停地持续更长的时间。必要或预期 151 jìxù bù tíng de chíxù gèng zhǎng de shíjiān. Bìyào huò yùqí 151 to continue without stopping; to continue longer than is. necessary or expected 151 to continue without stopping; to continue longer than is. necessary or expected 151 continuar sem parar; continuar mais tempo do que o necessário ou esperado 151 continuar sin parar; continuar más de lo necesario o esperado 151 ohne anzuhalten fortzufahren, länger fortzufahren als nötig oder erwartet 151   kontynuować bez zatrzymywania się, kontynuować dłużej, niż jest to konieczne lub oczekiwane 151 продолжать без остановки; продолжать дольше, чем необходимо или ожидается 151 prodolzhat' bez ostanovki; prodolzhat' dol'she, chem neobkhodimo ili ozhidayetsya 151 للاستمرار دون توقف ؛ للاستمرار لفترة أطول مما هو ضروري أو متوقع 151 lilaistimrar dun tawaquf ; lilaistimrar lifatrat 'atwal mimaa hu daruriun 'aw mutawaqae 151 रोकने के बिना जारी रखने के लिए; आवश्यक या अपेक्षा से अधिक समय तक जारी रखने के लिए 151 rokane ke bina jaaree rakhane ke lie; aavashyak ya apeksha se adhik samay tak jaaree rakhane ke lie 151 ਲੋੜੀਂਦਾ ਜਾਂ ਉਮੀਦ ਕੀਤੇ ਬਿਨਾਂ ਜਾਰੀ ਰੱਖਣਾ 151 lōṛīndā jāṁ umīda kītē bināṁ jārī rakhaṇā 151 না থামিয়ে চালিয়ে যাওয়া; প্রয়োজনীয় বা প্রত্যাশিত চেয়ে দীর্ঘতর অবিরত করা 151 nā thāmiẏē cāliẏē yā'ōẏā; praẏōjanīẏa bā pratyāśita cēẏē dīrghatara abirata karā 151 停止せずに続行する;必要または予想されるよりも長く続行する 151 停止 せず  続行 する ; 必要 または 予想 される より  長く 続行 する 151 ていし せず  ぞっこう する ; ひつよう または よそう される より  ながく ぞっこう する 151 teishi sezu ni zokkō suru ; hitsuyō mataha yosō sareru yori mo nagaku zokkō suru
    152  Continuer; Continu; Retard 152  持续;连续不断;拖延 152  chíxù; liánxù bùduàn; tuōyán 152  持续;连续不断; 拖延 152  Continue; Continuous; Delay 152  Continuar; Contínuo; Atraso 152  Continuar; Continuo; Retraso 152  Weiter; Kontinuierlich; Verzögerung 152    Kontynuuj; Ciągłe; Opóźnienie 152  Продолжить; Непрерывно; Задержка 152  Prodolzhit'; Nepreryvno; Zaderzhka 152  تابع ؛ مستمر ؛ تأخير 152 tabie ; mustamirun ; takhir 152  जारी; सतत; विलंब 152  jaaree; satat; vilamb 152  ਜਾਰੀ ਰੱਖੋ; ਨਿਰੰਤਰ; ਦੇਰੀ 152  jārī rakhō; niratara; dērī 152  অবিরত; ধারাবাহিক; বিলম্ব 152  abirata; dhārābāhika; bilamba 152  続行;継続;遅延 152 続行 ; 継続 ; 遅延 152 ぞっこう ; けいぞく ; ちえん 152 zokkō ; keizoku ; chien        
    153 la réunion se terminera rapidement, je ne veux pas qu'elle continue 153 会议将迅速结束,我不想继续进行 153 huìyì jiāng xùnsù jiéshù, wǒ bùxiǎng jìxù jìnxíng 153 the  meeting will finish promptly,I don't want it to run on 153 the meeting will finish promptly,I don't want it to run on 153 a reunião vai terminar prontamente, eu não quero que ela continue 153 la reunión terminará pronto, no quiero que continúe 153 Das Meeting wird umgehend beendet. Ich möchte nicht, dass es fortgesetzt wird 153   spotkanie zakończy się szybko, nie chcę, aby trwało dalej 153 встреча закончится быстро, я не хочу, чтобы она продолжалась 153 vstrecha zakonchitsya bystro, ya ne khochu, chtoby ona prodolzhalas' 153 سينتهي الاجتماع على الفور ، ولا أريد أن يستمر 153 sayantahi alaijtimae ealaa alfawr , wala 'urid 'an yastamira 153 मीटिंग तुरंत पूरी होगी, मैं नहीं चाहता कि यह चले 153 meeting turant pooree hogee, main nahin chaahata ki yah chale 153 ਮੀਟਿੰਗ ਤੁਰੰਤ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗੀ, ਮੈਂ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਕਿ ਇਹ ਚੱਲੇ 153 mīṭiga turata khatama hō jāvēgī, maiṁ nahīṁ cāhudā ki iha calē 153 সভাটি অবিলম্বে শেষ হবে, আমি চাই না এটি চলুক it 153 sabhāṭi abilambē śēṣa habē, āmi cā'i nā ēṭi caluka it 153 会議はすぐに終了します、私はそれを実行したくない 153 会議  すぐ  終了 します 、   それ  実行 したくない 153 かいぎ  すぐ  しゅうりょう します 、 わたし  それ  じっこう したくない 153 kaigi wa sugu ni shūryō shimasu , watashi wa sore o jikkō shitakunai        
    154 La réunion doit se terminer immédiatement, ne tardez pas 154 会议必须马上结束,不要拖延 154 huìyì bìxū mǎshàng jiéshù, bùyào tuōyán 154 会议必须马上结束,不要拖延 154 The meeting must end immediately, don't delay 154 A reunião deve terminar imediatamente, não demore 154 La reunión debe terminar inmediatamente, no se demore 154 Das Meeting muss sofort beendet werden, zögern Sie nicht 154   Spotkanie musi zakończyć się natychmiast, nie zwlekaj 154 Встреча должна закончиться немедленно, не откладывайте 154 Vstrecha dolzhna zakonchit'sya nemedlenno, ne otkladyvayte 154 يجب أن ينتهي الاجتماع على الفور ، لا تتأخر 154 yjb 'an yantahi alaijtimae ealaa alfawr , la tata'akhar 154 बैठक तुरंत समाप्त होनी चाहिए, देरी न करें 154 baithak turant samaapt honee chaahie, deree na karen 154 ਮੀਟਿੰਗ ਤੁਰੰਤ ਖਤਮ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ, ਦੇਰੀ ਨਾ ਕਰੋ 154 mīṭiga turata khatama hōṇī cāhīdī hai, dērī nā karō 154 সভাটি অবিলম্বে শেষ হতে হবে, দেরি করবেন না 154 sabhāṭi abilambē śēṣa hatē habē, dēri karabēna nā 154 会議はすぐに終了する必要があります、遅らせないでください 154 会議  すぐ  終了 する 必要  あります 、 遅らせないでください 154 かいぎ  すぐ  しゅうりょう する ひつよう  あります 、 おくらせないでください 154 kaigi wa sugu ni shūryō suru hitsuyō ga arimasu , okurasenaidekudasai        
    155 courir sur qc 155 155 pǎo 155 run on sth 155 run on sth 155 correr em sth 155 correr en algo 155 laufen auf etw 155   run on sth 155 бежать на что-то 155 bezhat' na chto-to 155 تشغيل على شيء 155 tashghil ealaa shay' 155 sth पर चलाएं 155 sth par chalaen 155 ਸਟੈਚ 'ਤੇ ਚਲਾਓ 155 saṭaica'tē calā'ō 155 স্টেচ চালান 155 sṭēca cālāna 155 sthで実行 155 sth で 実行 155 sth  じっこう 155 sth de jikkō
    156 si vos pensées, une discussion, etc. portent sur un sujet, vous pensez ou parlez beaucoup sur ce sujet 156 如果您的想法,讨论等都围绕某个主题进行,那么您会对该主题进行思考或谈论很多 156 rúguǒ nín de xiǎngfǎ, tǎolùn děng dōu wéirào mǒu gè zhǔtí jìnxíng, nàme nín huì duì gāi zhǔtí jìnxíng sīkǎo huò tánlùn hěnduō 156 if your thoughts, a discussion, etc. run on a subject, you think or talk a lot about that subject  156 if your thoughts, a discussion, etc. run on a subject, you think or talk a lot about that subject 156 se seus pensamentos, uma discussão, etc. são sobre um assunto, você pensa ou fala muito sobre esse assunto 156 si sus pensamientos, una discusión, etc. se refieren a un tema, piensa o habla mucho sobre ese tema 156 Wenn Ihre Gedanken, eine Diskussion usw. zu einem Thema führen, denken oder sprechen Sie viel über dieses Thema 156   jeśli twoje myśli, dyskusja itp. dotyczą jakiegoś tematu, dużo myślisz lub mówisz na ten temat 156 если ваши мысли, обсуждение и т. д. касаются какой-либо темы, вы много думаете или говорите на эту тему 156 yesli vashi mysli, obsuzhdeniye i t. d. kasayutsya kakoy-libo temy, vy mnogo dumayete ili govorite na etu temu 156 إذا كانت أفكارك أو مناقشة أو ما إلى ذلك تدور حول موضوع ما ، فأنت تفكر أو تتحدث كثيرًا عن هذا الموضوع 156 'iidha kanat 'afkarik 'aw munaqashatan 'aw ma 'iilaa dhlk tadur hawl mawdue ma , fa'ant tufakir 'aw tatahadath kthyrana ean hdha almwdwe 156 यदि आपके विचार, चर्चा आदि किसी विषय पर चलती हैं, तो आप उस विषय के बारे में बहुत सोचते हैं या बात करते हैं 156 yadi aapake vichaar, charcha aadi kisee vishay par chalatee hain, to aap us vishay ke baare mein bahut sochate hain ya baat karate hain 156 ਜੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਚਾਰ, ਵਿਚਾਰ ਵਟਾਂਦਰੇ, ਆਦਿ ਕਿਸੇ ਵਿਸ਼ੇ ਤੇ ਚਲਦੇ ਹਨ, ਤੁਸੀਂ ਉਸ ਵਿਸ਼ੇ ਬਾਰੇ ਬਹੁਤ ਸੋਚਦੇ ਜਾਂ ਗੱਲ ਕਰਦੇ ਹੋ 156 jē tuhāḍē vicāra, vicāra vaṭāndarē, ādi kisē viśē tē caladē hana, tusīṁ usa viśē bārē bahuta sōcadē jāṁ gala karadē hō 156 যদি আপনার চিন্তা, আলোচনা ইত্যাদি কোনও বিষয়ে চালিত হয়, আপনি সেই বিষয়টি সম্পর্কে অনেক চিন্তাভাবনা বা কথা বলছেন 156 yadi āpanāra cintā, ālōcanā ityādi kōna'ō biṣaẏē cālita haẏa, āpani sē'i biṣaẏaṭi samparkē anēka cintābhābanā bā kathā balachēna 156 あなたの考えや議論などが主題について実行される場合、あなたはその主題について多くのことを考えたり話したりします 156 あなた  考え  議論 など  主題 について 実行 される 場合 、 あなた  その 主題 について 多く  こと  考え たり 話し たり します 156 あなた  かんがえ  ぎろん など  しゅだい について じっこう される ばあい 、 あなた  その しゅだい について おうく  こと  かんがえ たり はなし たり します 156 anata no kangae ya giron nado ga shudai nitsuite jikkō sareru bāi , anata wa sono shudai nitsuite ōku no koto o kangae tari hanashi tari shimasu
    157 Centrer autour 157 以…为主题(或中心)围绕 157 yǐ…wéi zhǔtí (huò zhōngxīn) wéirào 157 为主题(或中心)围绕 157 Center around 157 Centro ao redor 157 Centro alrededor 157 Zentrum um 157   Wyśrodkuj wokół 157 Центр вокруг 157 Tsentr vokrug 157 مركز حول 157 markaz hawl 157 चारों ओर केंद्र 157 chaaron or kendr 157 ਆਸ ਪਾਸ ਕੇਂਦਰ 157 āsa pāsa kēndara 157 চারপাশে কেন্দ্র 157 cārapāśē kēndra 157 中心に 157 中心 に 157 ちゅうしん  157 chūshin ni        
    158 s'épuiser 158 用完 158 yòng wán 158 run out  158 run out 158 acabar 158 sin 158 leerlaufen 158   skończyć się 158 закончиться 158 zakonchit'sya 158 نفذ 158 nafadh 158 रन आउट 158 ran aaut 158 ਭੱਜ ਜਾਓ 158 bhaja jā'ō 158 রান আউট 158 rāna ā'uṭa 158 尽きる 158 尽きる 158 つきる 158 tsukiru        
    159 s'épuiser 159 用完 159 yòng wán 159 用完 159 run out 159 acabar 159 sin 159 leerlaufen 159   skończyć się 159 закончиться 159 zakonchit'sya 159 نفذ 159 nafadh 159 रन आउट 159 ran aaut 159 ਭੱਜ ਜਾਓ 159 bhaja jā'ō 159 রান আউট 159 rāna ā'uṭa 159 尽きる 159 尽きる 159 つきる 159 tsukiru        
    160  si un stock de qc s'épuise, il est épuisé ou terminé 160  如果某物用完,则用完或用完 160  rúguǒ mǒu wù yòng wán, zé yòng wán huò yòng wán 160  if a supply of sth runs out, it is used up or finished  160  if a supply of sth runs out, it is used up or finished 160  se um suprimento de sth acabar, ele é usado ou acabado 160  si se acaba un suministro de algo, se agota o se termina 160  Wenn ein Vorrat an etw aufgebraucht ist, ist es aufgebraucht oder fertig 160    jeśli zapas czegoś się wyczerpie, jest zużyty lub skończony 160  если запас sth заканчивается, он израсходован или закончен 160  yesli zapas sth zakanchivayetsya, on izraskhodovan ili zakonchen 160  إذا نفد مخزون من الأشياء ، يتم استخدامه أو الانتهاء منه 160 'iidha nafid makhzun min al'ashya' , ytmu aistikhdamih 'aw alaintiha' minh 160  यदि sth की आपूर्ति समाप्त हो जाती है, तो इसका उपयोग किया जाता है या समाप्त किया जाता है 160  yadi sth kee aapoorti samaapt ho jaatee hai, to isaka upayog kiya jaata hai ya samaapt kiya jaata hai 160  ਜੇ ਸਟੈਚ ਦੀ ਸਪਲਾਈ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਇਸ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਜਾਂ ਮੁਕੰਮਲ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 160  jē saṭaica dī sapalā'ī khatama hō jāndī hai, tāṁ isa dī varatōṁ jāṁ mukamala hō jāndī hai 160  যদি কোনও সরবরাহ সরবরাহ শেষ হয় তবে এটি ব্যবহার করা বা সমাপ্ত হয় 160  yadi kōna'ō sarabarāha sarabarāha śēṣa haẏa tabē ēṭi byabahāra karā bā samāpta haẏa 160  sthの供給がなくなると、使い果たされるか終了します 160 sth  供給  なくなると 、 使い果たされる  終了 します 160 sth  きょうきゅう  なくなると 、 つかいはたされる  しゅうりょう します 160 sth no kyōkyū ga nakunaruto , tsukaihatasareru ka shūryō shimasu
    161 S'épuiser 161 用完;损失 161 yòng wán; sǔnshī 161 用完; 耗尽 161 Run out 161 Acabar 161 Sin 161 Leerlaufen 161   Skończyć się 161 Закончиться 161 Zakonchit'sya 161 نفذ 161 nafadh 161 रन आउट 161 ran aaut 161 ਭੱਜ ਜਾਓ 161 bhaja jā'ō 161 রান আউট 161 rāna ā'uṭa 161 尽きる 161 尽きる 161 つきる 161 tsukiru        
    162 Si quelque chose s'épuise, alors s'épuise ou s'épuise 162 如果某物用完,则用完或用完 162 rúguǒ mǒu wù yòng wán, zé yòng wán huò yòng wán 162 如果某物用完,则用完或用完 162 If something runs out, then run out or run out 162 Se algo acabar, então acabe ou acabe 162 Si algo se agota, agota o agota 162 Wenn etwas ausgeht, dann ausgeht oder ausgeht 162   Jeśli coś się skończy, to zabraknie lub zabraknie 162 Если что-то кончится, то кончится или кончится 162 Yesli chto-to konchitsya, to konchitsya ili konchitsya 162 إذا نفد شيء ما ، ثم نفد أو نفد 162 'iidha nafid shay' ma , thuma nafid 'aw nafid 162 अगर कुछ बाहर निकलता है, तो रन आउट या रन आउट हो जाता है 162 agar kuchh baahar nikalata hai, to ran aaut ya ran aaut ho jaata hai 162 ਜੇ ਕੁਝ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਭੱਜ ਜਾਓ ਜਾਂ ਬਾਹਰ ਚਲਾਓ 162 jē kujha khatama hō jāndā hai, tāṁ bhaja jā'ō jāṁ bāhara calā'ō 162 যদি কিছু ফুরিয়ে যায় তবে রান আউট বা রান আউট হয়ে যান 162 yadi kichu phuriẏē yāẏa tabē rāna ā'uṭa bā rāna ā'uṭa haẏē yāna 162 何かがなくなった場合は、不足または不足します 162    なくなった 場合  、 不足 または 不足 します 162 なに   なくなった ばあい  、 ふそく または ふそく します 162 nani ka ga nakunatta bāi wa , fusoku mataha fusoku shimasu        
    163 Consommer 163 163 hào 163 163 Consume 163 Consumir 163 Consumir 163 Verbrauchen 163   Konsumować 163 Потреблять 163 Potreblyat' 163 تستهلك 163 tastahlik 163 उपभोग करना 163 upabhog karana 163 ਖਪਤ 163 khapata 163 গ্রাস করা 163 grāsa karā 163 消費する 163 消費 する 163 しょうひ する 163 shōhi suru        
    164 Le temps presse pour les mineurs piégés. 164 被困矿工的时间不多了。 164 bèi kùn kuànggōng de shíjiān bù duōle. 164 Time is running out for the trapped miners. 164 Time is running out for the trapped miners. 164 O tempo está se esgotando para os mineiros presos. 164 Se acaba el tiempo para los mineros atrapados. 164 Den gefangenen Bergleuten läuft die Zeit davon. 164   Czas ucieka uwięzionym górnikom. 164 Время для пойманных майнеров уходит. 164 Vremya dlya poymannykh maynerov ukhodit. 164 الوقت ينفد بالنسبة لعمال المناجم المحاصرين. 164 alwaqt yanfad balnsbt lieummal almanajim almuhasirina. 164 फंसे खनिकों के लिए समय निकल रहा है। 164 phanse khanikon ke lie samay nikal raha hai. 164 ਫਸੇ ਮਾਈਨਰਾਂ ਲਈ ਸਮਾਂ ਖਤਮ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ. 164 phasē mā'īnarāṁ la'ī samāṁ khatama hō rihā hai. 164 আটকা পড়ে থাকা খনিকারদের জন্য সময় ফুরিয়েছে। 164 āṭakā paṛē thākā khanikāradēra jan'ya samaẏa phuriẏēchē. 164 閉じ込められた鉱夫のための時間が不足しています。 164 閉じ込められた 鉱夫  ため  時間  不足 しています 。 164 とじこめられた こうふ  ため  じかん  ふそく しています 。 164 tojikomerareta kōfu no tame no jikan ga fusoku shiteimasu .        
    165 Le temps des mineurs piégés est presque écoulé 165 被困矿工的时间不多了了 165 Bèi kùn kuànggōng de shíjiān bù duōliǎoliǎo 165 被困矿工的时间不多了 165 Time for trapped miners is running out 165 O tempo para mineiros presos está se esgotando 165 Se acaba el tiempo para los mineros atrapados 165 Die Zeit für gefangene Bergleute läuft ab 165   Kończy się czas uwięzionych górników 165 Время для майнеров в ловушке уходит 165 Vremya dlya maynerov v lovushke ukhodit 165 وقت عمال المناجم المحاصرين ينفد 165 waqt eummal almanajim almuhasarin yanfad 165 फंसे खनिकों के लिए समय चल रहा है 165 phanse khanikon ke lie samay chal raha hai 165 ਫਸੇ ਮਾਈਨਰਾਂ ਲਈ ਸਮਾਂ ਖਤਮ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ 165 Phasē mā'īnarāṁ la'ī samāṁ khatama hō rihā hai 165 আটকা পড়ে থাকা খনিরদের সময় ফুরিয়েছে 165 Āṭakā paṛē thākā khaniradēra samaẏa phuriẏēchē 165 閉じ込められた鉱夫のための時間が不足しています 165 閉じ込められた 鉱夫  ため  時間  不足 しています 165 とじこめられた こうふ  ため  じかん  ふそく しています 165 tojikomerareta kōfu no tame no jikan ga fusoku shiteimasu        
    166 si un accord ou un document s'épuise, il n'est plus valable 166 如果协议或文档用完,它将不再有效 166 rúguǒ xiéyì huò wéndàng yòng wán, tā jiāng bù zài yǒuxiào 166 if an agree­ment or a document runs out, it becomes no longer valid 166 if an agreement or a document runs out, it becomes no longer valid 166 se um contrato ou documento expirar, ele não será mais válido 166 si un acuerdo o un documento se agota, deja de ser válido 166 Wenn eine Vereinbarung oder ein Dokument ausläuft, wird es nicht mehr gültig 166   jeśli umowa lub dokument wygaśnie, traci ważność 166 если договор или документ истекает, он теряет силу 166 yesli dogovor ili dokument istekayet, on teryayet silu 166 إذا نفذت اتفاقية أو وثيقة ، لم تعد صالحة 166 'iidha nafadhat aitifaqiat 'aw wathiqat , lm taeud salihatan 166 यदि कोई समझौता या कोई दस्तावेज निकलता है, तो यह वैध नहीं रह जाता है 166 yadi koee samajhauta ya koee dastaavej nikalata hai, to yah vaidh nahin rah jaata hai 166 ਜੇ ਇਕਰਾਰਨਾਮਾ ਜਾਂ ਦਸਤਾਵੇਜ਼ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਇਹ ਹੁਣ ਵੈਧ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ 166 jē ikarāranāmā jāṁ dasatāvēza khatama hō jāndā hai, tāṁ iha huṇa vaidha nahīṁ hudā 166 যদি কোনও চুক্তি বা কোনও দস্তাবেজ শেষ হয়ে যায়, তবে এটি আর কার্যকর হবে না 166 yadi kōna'ō cukti bā kōna'ō dastābēja śēṣa haẏē yāẏa, tabē ēṭi āra kāryakara habē nā 166 契約書または文書がなくなると、それは無効になります 166 契約書 または 文書  なくなると 、 それ  無効  なります 166 けいやくしょ または ぶんしょ  なくなると 、 それ  むこう  なります 166 keiyakusho mataha bunsho ga nakunaruto , sore wa mukō ni narimasu        
    167  Expiré 167  过期;失效 167  guòqí; shīxiào 167  过期;失效 167  Expired 167  Expirado 167  Caducado 167  Abgelaufen 167    Przedawniony 167  Истекший 167  Istekshiy 167  منتهية الصلاحية 167 muntahiat alsalahia 167  समय सीमा समाप्त 167  samay seema samaapt 167  ਮਿਆਦ ਪੁੱਗ ਗਈ 167  mi'āda puga ga'ī 167  মেয়াদোত্তীর্ণ 167  mēẏādōttīrṇa 167  期限切れ 167 期限切れ 167 きげんぎれ 167 kigengire        
    168 synonyme 168 代名词 168 dàimíngcí 168 synonym 168 synonym 168 sinônimo 168 sinónimo 168 Synonym 168   synonim 168 синоним 168 sinonim 168 مرادف 168 muradif 168 पर्याय 168 paryaay 168 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 168 samānārathī 168 প্রতিশব্দ 168 pratiśabda 168 シノニム 168 シノニム 168 シノニム 168 shinonimu        
    169 expirer 169 到期 169 dào qí 169 expire 169 expire 169 expirar 169 expirar 169 verfallen 169   wygasać 169 истекать 169 istekat' 169 تنقضي 169 tanqadi 169 समय सीमा समाप्त 169 samay seema samaapt 169 ਮਿਆਦ ਖਤਮ 169 mi'āda khatama 169 মেয়াদ শেষ 169 mēẏāda śēṣa 169 期限切れ 169 期限切れ 169 きげんぎれ 169 kigengire
    170 épuisé (de qc) 170 耗尽(某物) 170 hào jìn (mǒu wù) 170 run out (of sth)  170 run out (of sth) 170 esgotar (de sth) 170 quedarse sin (de algo) 170 ausgehen von (etw) 170   skończyć się (z czegoś) 170 кончиться (из чего-то) 170 konchit'sya (iz chego-to) 170 نفد (من شيء) 170 nafid (mn shay') 170 रन आउट (sth का) 170 ran aaut (sth ka) 170 ਰਨ ਆ outਟ (ਸਟੈਚ) ਦੇ 170 rana ā outṭa (saṭaica) dē 170 রান আউট (স্টাচ এর) 170 rāna ā'uṭa (sṭāca ēra) 170 (sthの)不足 170 ( sth の ) 不足 170 ( sth  ) ふそく 170 ( sth no ) fusoku
    171 Manquer (quelque chose) 171 损失(某物) 171 sǔnshī (mǒu wù) 171 耗尽(某物) 171 Run out (something) 171 Corra (algo) 171 Salir corriendo (algo) 171 Lauf raus (etwas) 171   Zabraknie (coś) 171 Бежать (что-то) 171 Bezhat' (chto-to) 171 نفد (شيء) 171 nafid (shi') 171 रन आउट (कुछ) 171 ran aaut (kuchh) 171 ਬਾਹਰ ਚਲਾਓ (ਕੁਝ) 171 bāhara calā'ō (kujha) 171 রান আউট (কিছু) 171 rāna ā'uṭa (kichu) 171 不足(何か) 171 不足 (   ) 171 ふそく ( なに  ) 171 fusoku ( nani ka )        
    172 pour épuiser ou terminer une réserve de qc 172 用完或供应某物 172 yòng wán huò gōngyìng mǒu wù 172 to use up or finish a supply of sth 172 to use up or finish a supply of sth 172 para usar ou terminar um estoque de sth 172 usar o terminar un suministro de algo 172 einen Vorrat an etw. verbrauchen oder beenden 172   zużyć lub zakończyć dostawę czegoś 172 израсходовать или закончить запас чего-л. 172 izraskhodovat' ili zakonchit' zapas chego-l. 172 لاستخدام ما يصل إلى أو إنهاء توريد شيء 172 liaistikhdam ma yasil 'iilaa 'aw 'iinha' tawrid shay' 172 उपयोग या sth की आपूर्ति को पूरा करने के लिए 172 upayog ya sth kee aapoorti ko poora karane ke lie 172 ਵਰਤਣ ਜਾਂ ਸਟੈਚ ਦੀ ਸਪਲਾਈ ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ 172 varataṇa jāṁ saṭaica dī sapalā'ī khatama karana la'ī 172 ব্যবহার বা sth সরবরাহ সরবরাহ শেষ 172 byabahāra bā sth sarabarāha sarabarāha śēṣa 172 sthの供給を使い切るか終了する 172 sth  供給  使い切る  終了 する 172 sth  きょうきゅう  つかいきる  しゅうりょう する 172 sth no kyōkyū o tsukaikiru ka shūryō suru
    173 Épuisé (approvisionnement) 173 用完,不断(供应品) 173 yòng wán, bùduàn (gōngyìng pǐn) 173 用完,耗尽(应品 173 Run out (supply) 173 Esgotado (fornecimento) 173 Agotar (suministro) 173 Auslaufen (Versorgung) 173   Zabraknie (dostawa) 173 Закончится (поставка) 173 Zakonchitsya (postavka) 173 نفد (العرض) 173 nafid (alerda) 173 रन आउट (आपूर्ति) 173 ran aaut (aapoorti) 173 ਰਨ ਆ outਟ (ਸਪਲਾਈ) 173 rana ā outṭa (sapalā'ī) 173 রান আউট (সরবরাহ) 173 rāna ā'uṭa (sarabarāha) 173 不足(供給) 173 不足 ( 供給 ) 173 ふそく ( きょうきゅう ) 173 fusoku ( kyōkyū )        
    174 Manquer ou fournir quelque chose 174 用完或供应某物 174 yòng wán huò gōngyìng mǒu wù 174 用完或供某物 174 Run out or supply something 174 Esgote ou forneça algo 174 Agote o suministre algo 174 Laufen Sie aus oder liefern Sie etwas 174   Skończyć lub coś dostarczać 174 Закончите или поставьте что-нибудь 174 Zakonchite ili postav'te chto-nibud' 174 نفد أو توفير شيء ما 174 nafid 'aw tawfir shay' ma 174 किसी चीज़ की आपूर्ति या आपूर्ति करना 174 kisee cheez kee aapoorti ya aapoorti karana 174 ਬਾਹਰ ਚਲਾਓ ਜਾਂ ਕੁਝ ਸਪਲਾਈ ਕਰੋ 174 bāhara calā'ō jāṁ kujha sapalā'ī karō 174 রান আউট বা কিছু সরবরাহ 174 rāna ā'uṭa bā kichu sarabarāha 174 不足するか、何かを供給します 174 不足 する  、    供給 します 174 ふそく する  、 なに   きょうきゅう します 174 fusoku suru ka , nani ka o kyōkyū shimasu        
    175 Nous avons manqué de carburant 175 我们用完了燃料 175 wǒmen yòng wánliǎo ránliào 175 We ran out of fuel 175 We ran out of fuel 175 Ficamos sem combustível 175 Nos quedamos sin combustible 175 Wir haben keinen Treibstoff mehr 175   Skończyło się paliwo 175 У нас закончилось топливо 175 U nas zakonchilos' toplivo 175 نفد الوقود 175 nafid alwaqud 175 हम ईंधन से बाहर भागे 175 ham eendhan se baahar bhaage 175 ਅਸੀਂ ਬਾਲਣ ਤੋਂ ਭੱਜ ਗਏ 175 asīṁ bālaṇa tōṁ bhaja ga'ē 175 আমাদের জ্বালানি ফুরিয়ে গেল 175 āmādēra jbālāni phuriẏē gēla 175 燃料が足りなくなった 175 燃料  足りなく なった 175 ねんりょう  たりなく なった 175 nenryō ga tarinaku natta        
    176 Nous avons manqué de carburant 176 我们把燃料甩光了 176 wǒmen bǎ ránliào shuǎi guāngle 176 我们把燃料甩光了 176 We ran out of fuel 176 Ficamos sem combustível 176 Nos quedamos sin combustible 176 Wir haben keinen Treibstoff mehr 176   Skończyło się paliwo 176 У нас закончилось топливо 176 U nas zakonchilos' toplivo 176 نفد الوقود 176 nafid alwaqud 176 हम ईंधन से बाहर भागे 176 ham eendhan se baahar bhaage 176 ਅਸੀਂ ਬਾਲਣ ਤੋਂ ਭੱਜ ਗਏ 176 asīṁ bālaṇa tōṁ bhaja ga'ē 176 আমাদের জ্বালানি ফুরিয়ে গেল 176 āmādēra jbālāni phuriẏē gēla 176 燃料が足りなくなった 176 燃料  足りなく なった 176 ねんりょう  たりなく なった 176 nenryō ga tarinaku natta        
    177 Nous avons manqué de carburant 177 我们用完了燃料 177 Wǒmen yòng wánliǎo ránliào 177 我们用完了燃料 177 We ran out of fuel 177 Ficamos sem combustível 177 Nos quedamos sin combustible 177 Wir haben keinen Treibstoff mehr 177   Skończyło się paliwo 177 У нас закончилось топливо 177 U nas zakonchilos' toplivo 177 نفد الوقود 177 nafid alwaqud 177 हम ईंधन से बाहर भागे 177 ham eendhan se baahar bhaage 177 ਅਸੀਂ ਬਾਲਣ ਤੋਂ ਭੱਜ ਗਏ 177 Asīṁ bālaṇa tōṁ bhaja ga'ē 177 আমাদের জ্বালানি ফুরিয়ে গেল 177 Āmādēra jbālāni phuriẏē gēla 177 燃料が足りなくなった 177 燃料  足りなく なった 177 ねんりょう  たりなく なった 177 nenryō ga tarinaku natta        
    178  Est-ce que je pourrais avoir une cigarette? Il semble que je sois épuisé 178  我可以抽烟吗?我似乎已经用完了 178  wǒ kěyǐ chōuyān ma? Wǒ sìhū yǐjīng yòng wánliǎo 178  Could I have a cigarette? I seem to have run out 178  Could I have a cigarette? I seem to have run out 178  Posso fumar um cigarro? Parece que acabei 178  ¿Podría fumarme un cigarrillo? Parece que se me acabó 178  Könnte ich eine Zigarette haben? Ich scheine ausgegangen zu sein 178    Czy mogę zapalić papierosa? 178  Можно мне сигарету? Кажется, я кончился 178  Mozhno mne sigaretu? Kazhetsya, ya konchilsya 178  هل يمكنني الحصول على سيجارة؟ يبدو أنني نفدت 178 hal yumkinuni alhusul ealaa syjar? ybdw 'anani nafidat 178  क्या मुझे सिगरेट मिल सकती है? 178  kya mujhe sigaret mil sakatee hai? 178  ਕੀ ਮੈਂ ਸਿਗਰਟ ਪਾ ਸਕਦਾ ਹਾਂ? 178  kī maiṁ sigaraṭa pā sakadā hāṁ? 178  আমার কি সিগারেট পাওয়া যাবে? আমার মনে হচ্ছে শেষ হয়ে গেছে 178  āmāra ki sigārēṭa pā'ōẏā yābē? Āmāra manē hacchē śēṣa haẏē gēchē 178  たばこを頂けますか? 178 たばこ  頂けます  ? 178 たばこ  いただけます  ? 178 tabako o itadakemasu ka ?        
    179 Peux-tu me fumer une cigarette? Il me semble avoir fini de fumer 179 给我支烟抽可以吗?我的烟好像抽完了 179 gěi wǒ zhī yān chōu kěyǐ ma? Wǒ de yān hǎoxiàng chōu wánliǎo 179 给我支烟抽可以吗?我的烟好像抽完了 179 Can you smoke me a cigarette? I seem to have finished smoking 179 Você pode fumar um cigarro para mim? Parece que acabei de fumar 179 ¿Puedes fumarme un cigarrillo? Parece que he terminado de fumar 179 Kannst du mir eine Zigarette rauchen? Ich scheine mit dem Rauchen fertig zu sein 179   Czy możesz zapalić papierosa? Wygląda na to, że skończyłem palić 179 Вы можете выкурить мне сигарету? Я вроде закончил курить 179 Vy mozhete vykurit' mne sigaretu? YA vrode zakonchil kurit' 179 هل يمكنك أن تدخن لي سيجارة؟ يبدو أنني انتهيت من التدخين 179 hal yumkinuk 'an tadkhun li sayajara? ybdw 'anani aintahayat min altadkhin 179 क्या आप मुझे सिगरेट पी सकते हैं? मुझे लगता है कि धूम्रपान समाप्त हो गया है 179 kya aap mujhe sigaret pee sakate hain? mujhe lagata hai ki dhoomrapaan samaapt ho gaya hai 179 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮੈਨੂੰ ਸਿਗਰਟ ਪੀ ਸਕਦੇ ਹੋ? ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮੈਂ ਤੰਬਾਕੂਨੋਸ਼ੀ ਪੂਰੀ ਕਰ ਚੁੱਕੀ ਹਾਂ 179 Kī tusīṁ mainū sigaraṭa pī sakadē hō? Lagadā hai ki maiṁ tabākūnōśī pūrī kara cukī hāṁ 179 আপনি কি আমাকে সিগারেট খাওয়াতে পারেন? আমার মনে হচ্ছে ধূমপান শেষ হয়েছে 179 āpani ki āmākē sigārēṭa khā'ōẏātē pārēna? Āmāra manē hacchē dhūmapāna śēṣa haẏēchē 179 タバコを吸ってもらえますか?喫煙が終わったようです 179 タバコ  吸ってもらえます  ? 喫煙  終わった ようです 179 タバコ  すってもらえます  ? きつえん  おわった ようです 179 tabako o suttemoraemasu ka ? kitsuen ga owatta yōdesu        
    180 manquer sur qn 180 用完某人 180 yòng wán mǒu rén 180 run out on sb 180 run out on sb 180 esgotar o sb 180 quedarse sin sb 180 laufen auf jdn 180   zabraknie komuś 180 выбежать на кого-то 180 vybezhat' na kogo-to 180 نفد في sb 180 nafid fi sb 180 sb पर रन आउट 180 sb par ran aaut 180 ਐਸ ਬੀ 'ਤੇ ਰਨ ਆ .ਟ 180 aisa bī'tē rana ā.Ṭa 180 sb এ রান আউট 180 sb ē rāna ā'uṭa 180 sbで不足します 180 sb  不足 します 180 sb  ふそく します 180 sb de fusoku shimasu        
    181 informel 181 非正式的 181 fēi zhèngshì de 181 informal 181 informal 181 informal 181 informal 181 informell 181   nieformalny 181 неофициальный 181 neofitsial'nyy 181 غير رسمي 181 ghyr rasmiin 181 अनौपचारिक 181 anaupachaarik 181 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 181 gaira rasamī 181 অনানুষ্ঠানিক 181 anānuṣṭhānika 181 非公式 181 非公式 181 ひこうしき 181 hikōshiki        
    182 quitter qn avec qui vous vivez, surtout quand ils ont besoin de votre aide 182 离开某人与您同住,尤其是当他们需要您的帮助时 182 líkāi mǒu rén yǔ nín tóng zhù, yóuqí shì dāng tāmen xūyào nín de bāngzhù shí 182 to leave sb that you live with, especially when they need your help 182 to leave sb that you live with, especially when they need your help 182 deixar sb com quem você mora, especialmente quando precisam de sua ajuda 182 dejar a alguien con el que vive, especialmente cuando necesitan su ayuda 182 jdn zu verlassen, mit dem du lebst, besonders wenn sie deine Hilfe brauchen 182   opuścić kogoś, z kim mieszkasz, zwłaszcza gdy potrzebują twojej pomocy 182 оставить кого-то, с кем живешь, особенно когда им нужна твоя помощь 182 ostavit' kogo-to, s kem zhivesh', osobenno kogda im nuzhna tvoya pomoshch' 182 لمغادرة sb التي تعيش معها ، خاصة عندما يحتاجون إلى مساعدتك 182 limughadarat sb alty taeish maeaha , khasatan eindama yahtajun 'iilaa musaeadatik 182 एसबी छोड़ने के लिए कि आप साथ रहते हैं, खासकर जब उन्हें आपकी मदद की आवश्यकता होती है 182 esabee chhodane ke lie ki aap saath rahate hain, khaasakar jab unhen aapakee madad kee aavashyakata hotee hai 182 ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਰਹਿੰਦੇ ਹੋ, ਖਾਸ ਤੌਰ 'ਤੇ ਜਦੋਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਮਦਦ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਪੈਂਦੀ ਹੈ 182 jisa nāla tusīṁ rahidē hō, khāsa taura'tē jadōṁ unhāṁ nū tuhāḍī madada dī zarūrata paindī hai 182 আপনার সাথে থাকা এসবি ছেড়ে চলে যেতে, বিশেষত যখন তাদের আপনার সহায়তার প্রয়োজন হয় 182 āpanāra sāthē thākā ēsabi chēṛē calē yētē, biśēṣata yakhana tādēra āpanāra sahāẏatāra praẏōjana haẏa 182 特に彼らがあなたの助けを必要とするとき、あなたが一緒に住んでいるsbを残すために 182 特に 彼ら  あなた  助け  必要  する とき 、 あなた  一緒  住んでいる sb  残す ため  182 とくに かれら  あなた  たすけ  ひつよう  する とき 、 あなた  いっしょ  すんでいる sb  のこす ため  182 tokuni karera ga anata no tasuke o hitsuyō to suru toki , anata ga issho ni sundeiru sb o nokosu tame ni        
    183  Abandonner quelqu'un; abandonner quelqu'un 183  弃某人而去;抛弃人人 183  qì mǒu rén ér qù; pāoqì rén rén 183  弃某人而去;拋弃某人 183  Abandon someone; abandon someone 183  Abandone alguém; abandone alguém 183  Abandonar a alguien; abandonar a alguien 183  Jemanden verlassen, jemanden verlassen 183    Porzucić kogoś, kogoś porzucić 183  Бросить кого-то; бросить кого-то 183  Brosit' kogo-to; brosit' kogo-to 183  التخلي عن شخص ما ، التخلي عن شخص ما 183 altakhaliy ean shakhs ma , altakhaliy ean shakhs ma 183  किसी को त्याग दो, किसी को त्याग दो 183  kisee ko tyaag do, kisee ko tyaag do 183  ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਤਿਆਗ ਦਿਓ; ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਤਿਆਗ ਦਿਓ 183  kisē nū ti'āga di'ō; kisē nū ti'āga di'ō 183  কাউকে পরিত্যাগ করুন; কাউকে পরিত্যাগ করুন 183  kā'ukē parityāga karuna; kā'ukē parityāga karuna 183  誰かを捨てる;誰かを捨てる 183    捨てる ;    捨てる 183 だれ   すてる ; だれ   すてる 183 dare ka o suteru ; dare ka o suteru        
    184 Laisser quelqu'un vivre avec vous, surtout s'il a besoin de votre aide 184 离开某人与您同住,尤其是当他们需要您的帮助时 184 líkāi mǒu rén yǔ nín tóng zhù, yóuqí shì dāng tāmen xūyào nín de bāngzhù shí 184 离开某人与您同住,尤其是当他们需要您的帮助时 184 Leaving someone to live with you, especially if they need your help 184 Deixar alguém para morar com você, especialmente se precisar de sua ajuda 184 Dejar a alguien que viva con usted, especialmente si necesita su ayuda 184 Lassen Sie jemanden bei Ihnen wohnen, besonders wenn er Ihre Hilfe braucht 184   Pozostawienie kogoś do mieszkania z tobą, zwłaszcza jeśli potrzebuje twojej pomocy 184 Оставляя кого-то жить с вами, особенно если им нужна ваша помощь 184 Ostavlyaya kogo-to zhit' s vami, osobenno yesli im nuzhna vasha pomoshch' 184 ترك شخص يعيش معك ، خاصة إذا كان بحاجة إلى مساعدتك 184 tarak shakhs yaeish maeak , khasatan 'iidha kan bihajat 'iilaa musaeadatik 184 किसी को अपने साथ रहने के लिए छोड़ना, खासकर अगर उन्हें आपकी मदद की ज़रूरत हो 184 kisee ko apane saath rahane ke lie chhodana, khaasakar agar unhen aapakee madad kee zaroorat ho 184 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਰਹਿਣ ਲਈ ਛੱਡਣਾ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਜੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਤੁਹਾਡੀ ਮਦਦ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ 184 kisē nū tuhāḍē nāla rahiṇa la'ī chaḍaṇā, ḵẖāsakara jē unhāṁ nū tuhāḍī madada dī zarūrata hai 184 কাউকে আপনার সাথে থাকতে বিশেষত যদি তাদের আপনার সহায়তা প্রয়োজন হয় 184 kā'ukē āpanāra sāthē thākatē biśēṣata yadi tādēra āpanāra sahāẏatā praẏōjana haẏa 184 特に彼らがあなたの助けを必要とする場合、誰かをあなたと一緒に住まわせる 184 特に 彼ら  あなた  助け  必要  する 場合 、    あなた  一緒  住まわせる 184 とくに かれら  あなた  たすけ  ひつよう  する ばあい 、 だれ   あなた  いっしょ  すまわせる 184 tokuni karera ga anata no tasuke o hitsuyō to suru bāi , dare ka o anata to issho ni sumawaseru        
    185 Courir 185 185 bēn 185 185 Run 185 Corre 185 correr 185 Lauf 185   Biegać 185 Пробег 185 Probeg 185 يركض 185 yarkud 185 Daud 185 daud 185 ਰਨ 185 rana 185 চালান 185 cālāna 185 実行 185 実行 185 じっこう 185 jikkō        
    186 abandonné 186 186 186 186 abandoned 186 abandonado 186 abandonado 186 verlassen 186   opuszczony 186 заброшенный 186 zabroshennyy 186 مهجور 186 mahjur 186 छोड़ा हुआ 186 chhoda hua 186 ਛੱਡ ਦਿੱਤਾ 186 chaḍa ditā 186 পরিত্যক্ত 186 parityakta 186 放棄された 186 放棄 された 186 ほうき された 186 hōki sareta        
    187 courir qn 187 耗尽某人 187 hào jìn mǒu rén 187 run sb out 187 run sb out 187 correr sb fora 187 ejecutar sb 187 jdn rauslaufen lassen 187   uciekać kogoś 187 бежать 187 bezhat' 187 تشغيل sb 187 tashghil sb 187 रन आउट एस.बी. 187 ran aaut es.bee. 187 ਚਲਾਓ 187 calā'ō 187 রান এসবি আউট 187 rāna ēsabi ā'uṭa 187 sbを実行します 187 sb  実行 します 187 sb  じっこう します 187 sb o jikkō shimasu        
    188 au cricket 188 在板球 188 zài bǎn qiú 188 in  cricket 188 in cricket 188 no críquete 188 en cricket 188 im Cricket 188   w krykieta 188 в крикете 188 v krikete 188 في لعبة الكريكيت 188 fi luebat alkrikit 188 क्रिकेट में 188 kriket mein 188 ਕ੍ਰਿਕਟ ਵਿੱਚ 188 krikaṭa vica 188 ক্রিকেটে 188 krikēṭē 188 クリケットで 188 クリケット で 188 クリケット  188 kuriketto de
    189 criquet 189 板球 189 bǎn qiú 189 板球 189 cricket 189 Grilo 189 Grillo 189 Kricket 189   krykiet 189 крикет 189 kriket 189 كريكيت 189 karikit 189 क्रिकेट 189 kriket 189 ਕ੍ਰਿਕਟ 189 krikaṭa 189 ক্রিকেট 189 krikēṭa 189 クリケット 189 クリケット 189 クリケット 189 kuriketto        
    190 faire en sorte qu'un joueur arrête de frapper en frappant le guichet avec le ballon avant que le joueur n'ait terminé sa course 190 在球员完成跑步之前,用球击打门,使球员停止击球 190 zài qiúyuán wánchéng pǎobù zhīqián, yòng qiú jī dǎ mén, shǐ qiúyuán tíngzhǐ jí qiú 190 to make a player stop batting by hitting the wicket with the ball before the player has completed his or her run 190 to make a player stop batting by hitting the wicket with the ball before the player has completed his or her run 190 fazer um jogador parar de rebater ao acertar o postigo com a bola antes que o jogador tenha completado sua corrida 190 hacer que un jugador deje de batear golpeando el portillo con la pelota antes de que el jugador haya completado su carrera 190 Damit ein Spieler aufhört zu schlagen, indem er mit dem Ball auf das Wicket schlägt, bevor der Spieler seinen Lauf beendet hat 190   zmuszenie zawodnika do zaprzestania uderzania piłką w bramkę, zanim zawodnik zakończy swój bieg 190 чтобы заставить игрока прекратить бить, ударив мячом по калитке до того, как игрок завершит свой забег 190 chtoby zastavit' igroka prekratit' bit', udariv myachom po kalitke do togo, kak igrok zavershit svoy zabeg 190 لجعل اللاعب يتوقف عن الضرب عن طريق ضرب الويكيت بالكرة قبل أن يكمل اللاعب جولته 190 lajaeal alllaeib yatawaqaf ean aldarb ean tariq darab alwaykit bialkurat qabl 'an yukmil alllaeib jawlatih 190 खिलाड़ी को अपना रन पूरा करने से पहले गेंद को विकेट से मारकर बल्लेबाजी रोकना 190 khilaadee ko apana ran poora karane se pahale gend ko viket se maarakar ballebaajee rokana 190 ਖਿਡਾਰੀ ਦੀ ਆਪਣੀ ਦੌੜ ਪੂਰੀ ਹੋਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਗੇਂਦ ਨਾਲ ਵਿਕਟ ਮਾਰ ਕੇ ਬੱਲੇਬਾਜ਼ੀ ਰੋਕਣ ਲਈ 190 khiḍārī dī āpaṇī dauṛa pūrī hōṇa tōṁ pahilāṁ gēnda nāla vikaṭa māra kē balēbāzī rōkaṇa la'ī 190 খেলোয়াড়ের রান শেষ হওয়ার আগে বল দিয়ে উইকেটে হিট করে কোনও খেলোয়াড়কে ব্যাটিং থামানো 190 khēlōẏāṛēra rāna śēṣa ha'ōẏāra āgē bala diẏē u'ikēṭē hiṭa karē kōna'ō khēlōẏāṛakē byāṭiṁ thāmānō 190 プレーヤーがランを完了する前に、ボールでウィケットを打つことによってプレーヤーにバッティングを停止させるため 190 プレーヤー  ラン  完了 する   、 ボール  ウィケット  打つ こと によって プレーヤー  バッティング  停止 させる ため 190 プレーヤー  ラン  かんりょう する まえ  、 ボール  うぃけっと  うつ こと によって プレーヤー  バッティング  ていし させる ため 190 purēyā ga ran o kanryō suru mae ni , bōru de wiketto o utsu koto niyotte purēyā ni battingu o teishi saseru tame
    191 Découpez (le frappeur courant) 191 将(正在跑的击球员)截杀出局 191 jiāng (zhèngzài pǎo de jí qiúyuán) jié shā chū jú 191 将(正在跑的击球员) 杀出局 191 Cut out (the running hitter) 191 Corte (o rebatedor em execução) 191 Cut out (el bateador corriendo) 191 Ausschneiden (der Running Hitter) 191   Wytnij (biegnący pałkarz) 191 Вырезать (бегущий нападающий) 191 Vyrezat' (begushchiy napadayushchiy) 191 قطع (ضارب الجري) 191 qate (darib aljari) 191 कट आउट (चलित हिटर) 191 kat aaut (chalit hitar) 191 ਕੱਟੋ (ਚੱਲ ਰਹੇ ਹਿੱਟਰ) 191 kaṭō (cala rahē hiṭara) 191 আউট কাটা (চলমান এইচটার) 191 ā'uṭa kāṭā (calamāna ē'icaṭāra) 191 カットアウト(ランニングヒッター) 191 カットアウト ( ランニング ヒッター ) 191 かっとあうと ( ランニング ヒッター ) 191 kattoauto ( ranningu hittā )        
    192 Avant que le joueur ne termine la course, frappez le but avec le ballon pour empêcher le joueur de frapper le ballon 192 在球员完成奔跑之前,用球击打门,使球员停止击球 192 zài qiúyuán wánchéng bēnpǎo zhīqián, yòng qiú jī dǎ mén, shǐ qiúyuán tíngzhǐ jí qiú 192 在球员完成奔跑之前,用球击打门,使球员停止击球 192 Before the player finishes the run, hit the goal with the ball to stop the player from hitting the ball 192 Antes que o jogador termine a corrida, acerte o gol com a bola para impedir o jogador de bater na bola 192 Antes de que el jugador termine la carrera, golpee la portería con la pelota para evitar que el jugador golpee la pelota 192 Bevor der Spieler den Lauf beendet, schlagen Sie das Tor mit dem Ball, um zu verhindern, dass der Spieler den Ball trifft 192   Zanim zawodnik zakończy bieg, uderz piłkę piłką w bramkę, aby powstrzymać gracza przed uderzeniem piłki 192 Прежде чем игрок закончит забег, поразите цель мячом, чтобы не дать игроку ударить мяч. 192 Prezhde chem igrok zakonchit zabeg, porazite tsel' myachom, chtoby ne dat' igroku udarit' myach. 192 قبل أن ينتهي اللاعب من الجري ، اضرب الهدف بالكرة لمنع اللاعب من ضرب الكرة 192 qbl 'an yantahi alllaeib min aljiriyi , adrib alhadaf bialkurat limane alllaeib min darab alkura 192 खिलाड़ी द्वारा रन पूरा करने से पहले, गेंद को गेंद से टकराने से रोकने के लिए गोल से मारा 192 khilaadee dvaara ran poora karane se pahale, gend ko gend se takaraane se rokane ke lie gol se maara 192 ਖਿਡਾਰੀ ਦੇ ਦੌੜ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ, ਗੋਲ ਨੂੰ ਗੇਂਦ ਨਾਲ ਮਾਰੋ ਤਾਂ ਜੋ ਖਿਡਾਰੀ ਨੂੰ ਗੇਂਦ ਨੂੰ ਦਬਾਉਣ ਤੋਂ ਰੋਕਿਆ ਜਾ ਸਕੇ 192 khiḍārī dē dauṛa nū khatama karana tōṁ pahilāṁ, gōla nū gēnda nāla mārō tāṁ jō khiḍārī nū gēnda nū dabā'uṇa tōṁ rōki'ā jā sakē 192 খেলোয়াড় রান শেষ করার আগে বল দিয়ে গোলটি আঘাত করে প্লেয়ারকে বল মারার হাত থেকে বাঁচাতে 192 khēlōẏāṛa rāna śēṣa karāra āgē bala diẏē gōlaṭi āghāta karē plēẏārakē bala mārāra hāta thēkē bām̐cātē 192 プレーヤーがランを終了する前に、ボールでゴールを打って、プレーヤーがボールを打つのを止めます 192 プレーヤー  ラン  終了 する   、 ボール  ゴール  打って 、 プレーヤー  ボール  打つ   止めます 192 プレーヤー  ラン  しゅうりょう する まえ  、 ボール  ゴール  うって 、 プレーヤー  ボール  うつ   とめます 192 purēyā ga ran o shūryō suru mae ni , bōru de gōru o utte , purēyā ga bōru o utsu no o tomemasu        
    193 Couper 193 193 jié 193 193 cut 193 cortar 193 cortar 193 Schnitt 193   skaleczenie 193 порез 193 porez 193 يقطع 193 yaqtae 193 कट गया 193 kat gaya 193 ਕੱਟੋ 193 kaṭō 193 কাটা 193 kāṭā 193 切る 193 切る 193 きる 193 kiru        
    194 volonté 194 194 jiāng 194 194 will 194 vai 194 será 194 werden 194   będzie 194 будем 194 budem 194 إرادة 194 'iirada 194 मर्जी 194 marjee 194 ਕਰੇਗਾ 194 karēgā 194 ইচ্ছাশক্তি 194 icchāśakti 194 意志 194 意志 194 いし 194 ishi        
    195 tuer 195 195 shā 195 195 kill 195 mate 195 matar 195 töten 195   zabić 195 убийство 195 ubiystvo 195 قتل 195 qutil 195 मार 195 maar 195 ਮਾਰੋ 195 mārō 195 হত্যা 195 hatyā 195 殺します 195 殺します 195 ころします 195 koroshimasu        
    196 écraser 196 跑过去 196 pǎoguòqù 196 run over  196 run over 196 atropelar 196 atropellar 196 überlaufen 196   przejechać 196 переехать 196 pereyekhat' 196 يتخطى 196 yatakhataa 196 कुचल कर निकलना 196 kuchal kar nikalana 196 ਵੱਧ ਚਲਾਓ 196 vadha calā'ō 196 পর্যালোচনা করা 196 paryālōcanā karā 196 蹂躙 196 蹂躙 196 じゅうりん 196 jūrin
    197 si un conteneur ou son contenu déborde, le contenu passe par le bord du conteneur 197 如果容器或其内容物溢出,则内容物超出容器的边缘 197 rúguǒ róngqì huò qí nèiróng wù yìchū, zé nèiróng wù chāochū róngqì de biānyuán 197 if a container or its contents run over, the contents come over the edge of the container 197 if a container or its contents run over, the contents come over the edge of the container 197 se um contêiner ou seu conteúdo transbordar, o conteúdo ultrapassará a borda do contêiner 197 si un recipiente o su contenido se derrama, el contenido sale por el borde del recipiente 197 Wenn ein Container oder sein Inhalt überfahren wird, kommt der Inhalt über den Rand des Containers 197   jeśli pojemnik lub jego zawartość przepłynie, zawartość przejdzie przez krawędź pojemnika 197 если контейнер или его содержимое перетекают, содержимое выходит за край контейнера 197 yesli konteyner ili yego soderzhimoye peretekayut, soderzhimoye vykhodit za kray konteynera 197 في حالة مرور حاوية أو محتوياتها ، تأتي المحتويات فوق حافة الحاوية 197 fi halat murur hawiat 'aw muhtawiatiha , tati almuhtawiat fawq hafat alhawia 197 यदि कंटेनर या उसकी सामग्री चलती है, तो सामग्री कंटेनर के किनारे पर आ जाती है 197 yadi kantenar ya usakee saamagree chalatee hai, to saamagree kantenar ke kinaare par aa jaatee hai 197 ਜੇ ਇੱਕ ਡੱਬੇ ਜਾਂ ਇਸ ਦੇ ਸਮਾਨ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਂਦੇ ਹਨ, ਤੱਤ ਕੰਟੇਨਰ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਆ ਜਾਂਦੇ ਹਨ 197 jē ika ḍabē jāṁ isa dē samāna khatama hō jāndē hana, tata kaṭēnara dē kinārē tē ā jāndē hana 197 যদি কোনও ধারক বা এর সামগ্রীগুলি শেষ হয়ে যায় তবে সামগ্রীগুলি ধারকটির প্রান্তে চলে আসে 197 yadi kōna'ō dhāraka bā ēra sāmagrīguli śēṣa haẏē yāẏa tabē sāmagrīguli dhārakaṭira prāntē calē āsē 197 コンテナまたはその内容物がひっくり返ると、内容物はコンテナの端を越えます 197 コンテナ または その 内容物  ひっくり返ると 、 内容物  コンテナ    越えます 197 コンテナ または その ないようぶつ  ひっくりかえると 、 ないようぶつ  コンテナ  はじ  こえます 197 kontena mataha sono naiyōbutsu ga hikkurikaeruto , naiyōbutsu wa kontena no haji o koemasu        
    198  débordement 198  溢出 198  yìchū 198  溢出 198  overflow 198  transbordar 198  Desbordamiento 198  Überlauf 198    przelewowy 198  переполнение 198  perepolneniye 198  تجاوز 198 tajawuz 198  बाढ़ 198  baadh 198  ਓਵਰਫਲੋ 198  ōvaraphalō 198  উপচে পড়া 198  upacē paṛā 198  オーバーフロー 198 オーバー フロー 198 オーバー フロー 198 ōbā furō        
    199 synonyme 199 代名词 199 dàimíngcí 199 synonym 199 synonym 199 sinônimo 199 sinónimo 199 Synonym 199   synonim 199 синоним 199 sinonim 199 مرادف 199 muradif 199 पर्याय 199 paryaay 199 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 199 samānārathī 199 প্রতিশব্দ 199 pratiśabda 199 シノニム 199 シノニム 199 シノニム 199 shinonimu
    200 débordement 200 溢出 200 yìchū 200 overflow 200 overflow 200 transbordar 200 Desbordamiento 200 Überlauf 200   przelewowy 200 переполнение 200 perepolneniye 200 تجاوز 200 tajawuz 200 बाढ़ 200 baadh 200 ਓਵਰਫਲੋ 200 ōvaraphalō 200 উপচে পড়া 200 upacē paṛā 200 オーバーフロー 200 オーバー フロー 200 オーバー フロー 200 ōbā furō
    201 exécuter qn / qc 201 某人/某事 201 mǒu rén/mǒu shì 201 run sb/sth over  201 run sb/sth over 201 executar sb / sth sobre 201 ejecutar sb / sth sobre 201 jdn / etw überfahren 201   run sb / sth over 201 запустить sb / sth через 201 zapustit' sb / sth cherez 201 تشغيل sb / sth 201 tashghil sb / sth 201 रन sb / sth ओवर 201 ran sb / sth ovar 201 ਨੂੰ ਚਲਾਓ 201 nū calā'ō 201 রান এসবি / স্টেথ ওভার 201 rāna ēsabi/ sṭētha ōbhāra 201 sb / sthを実行します 201 sb / sth  実行 します 201 sb / sth  じっこう します 201 sb / sth o jikkō shimasu
    202 d'un véhicule ou de son conducteur 202 车辆或其驾驶员 202 chēliàng huò qí jiàshǐ yuán 202 of a vehicle or its driver 202 of a vehicle or its driver 202 de um veículo ou seu motorista 202 de un vehículo o su conductor 202 eines Fahrzeugs oder seines Fahrers 202   pojazdu lub jego kierowcy 202 транспортного средства или его водителя 202 transportnogo sredstva ili yego voditelya 202 المركبة أو سائقها 202 almurakabat 'aw sayiquha 202 एक वाहन या उसके चालक की 202 ek vaahan ya usake chaalak kee 202 ਵਾਹਨ ਜਾਂ ਡਰਾਈਵਰ ਦਾ 202 vāhana jāṁ ḍarā'īvara dā 202 যানবাহন বা তার চালকের 202 yānabāhana bā tāra cālakēra 202 車両またはそのドライバーの 202 車両 または その ドライバー  202 しゃりょう または その ドライバー  202 sharyō mataha sono doraibā no
    203  Véhicule ou conducteur 203  车辆或司机 203  chēliàng huò sījī 203  车辆或司机 203  Vehicle or driver 203  Veículo ou motorista 203  Vehículo o conductor 203  Fahrzeug oder Fahrer 203    Pojazd lub kierowca 203  Автомобиль или водитель 203  Avtomobil' ili voditel' 203  المركبة أو السائق 203 almurakabat 'aw alssayiq 203  वाहन या चालक 203  vaahan ya chaalak 203  ਵਾਹਨ ਜਾਂ ਡਰਾਈਵਰ 203  vāhana jāṁ ḍarā'īvara 203  যানবাহন বা চালক 203  yānabāhana bā cālaka 203  車両またはドライバー 203 車両 または ドライバー 203 しゃりょう または ドライバー 203 sharyō mataha doraibā        
    204 faire tomber une personne ou un animal et conduire sur son corps ou une partie de celui-ci 204 击倒一个人或一个动物并驱赶他们的身体或一部分 204 jí dǎo yīgè rén huò yīgè dòngwù bìng qūgǎn tāmen de shēntǐ huò yībùfèn 204 to knock a person or 'an animal down and drive over their body or a part of it 204 to knock a person or'an animal down and drive over their body or a part of it 204 derrubar uma pessoa ou animal e passar por cima de seu corpo ou parte dele 204 derribar a una persona o un animal y pasar sobre su cuerpo o una parte de él 204 eine Person oder ein Tier niederzuschlagen und über ihren Körper oder einen Teil davon zu fahren 204   powalić osobę lub zwierzę i przejechać po ich ciele lub jego części 204 сбить человека или животное и переехать их тело или его часть 204 sbit' cheloveka ili zhivotnoye i pereyekhat' ikh telo ili yego chast' 204 لضرب إنسان أو حيوان أرضًا والقيادة على جسده أو جزء منه 204 lidarb 'iinsan 'aw hayawan ardana walqiadat ealaa jasadih 'aw juz' minh 204 किसी व्यक्ति के जानवर को नीचे गिराना और उसके शरीर या उसके एक हिस्से पर गाड़ी चलाना 204 kisee vyakti ke jaanavar ko neeche giraana aur usake shareer ya usake ek hisse par gaadee chalaana 204 ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਨੂੰ ਜਾਂ ਜਾਨਵਰ ਨੂੰ ਦਸਤਕ ਦੇਵੇ ਅਤੇ ਉਸਦੇ ਸਰੀਰ ਜਾਂ ਇਸਦੇ ਕਿਸੇ ਹਿੱਸੇ ਨੂੰ ਭਜਾ ਦੇਈਏ 204 kisē vi'akatī nū jāṁ jānavara nū dasataka dēvē atē usadē sarīra jāṁ isadē kisē hisē nū bhajā dē'ī'ē 204 কোনও ব্যক্তিকে বা 'প্রাণীটিকে কুপোকাত করে এবং তাদের দেহ বা এর কোনও অংশে চালনা করতে 204 kōna'ō byaktikē bā'prāṇīṭikē kupōkāta karē ēbaṁ tādēra dēha bā ēra kōna'ō anśē cālanā karatē 204 人や動物をノックダウンして、自分の体やその一部を乗り越える 204   動物  ノック ダウン して 、 自分    その 一部  乗り越える 204 ひと  どうぶつ  ノック ダウン して 、 じぶん  からだ  その いちぶ  のりこえる 204 hito ya dōbutsu o nokku daun shite , jibun no karada ya sono ichibu o norikoeru        
    205  Renversé et roulé 205  撞倒并碾轧 205  zhuàng dǎo bìng niǎn yà 205  撞倒并碾 205  Knocked down and rolled 205  Derrubado e rolado 205  Derribado y rodado 205  Abgeschlagen und gerollt 205    Powalony i przetoczył się 205  Сбил и покатился 205  Sbil i pokatilsya 205  طرقت وتدحرجت 205 taraqat watadharijat 205  खटखटाया और लुढ़क गया 205  khatakhataaya aur ludhak gaya 205  ਖੜਕਾਇਆ ਅਤੇ ਰੋਲ ਕੀਤਾ 205  khaṛakā'i'ā atē rōla kītā 205  ছিটকে পড়ে রোল 205  chiṭakē paṛē rōla 205  ノックダウンして転がした 205 ノック ダウン して 転がした 205 ノック ダウン して ころがした 205 nokku daun shite korogashita
    206 Deux enfants courus ont été écrasés et tués 206 两个孩子跑过去被撞死 206 liǎng gè háizi pǎoguòqù bèi zhuàng sǐ 206 Two children run were run over and killed 206 Two children run were run over and killed 206 Duas crianças correndo foram atropeladas e mortas 206 Dos niños corridos fueron atropellados y asesinados 206 Zwei Kinder wurden überfahren und getötet 206   Dwoje dzieci przejechano i zabito 206 Двое бегущих детей были сбиты и убиты 206 Dvoye begushchikh detey byli sbity i ubity 206 تم دهس طفلين وقتل 206 tama dahs tiflayn waqutil 206 दो बच्चों को दौड़ा-दौड़ा कर मारा गया 206 do bachchon ko dauda-dauda kar maara gaya 206 ਦੋ ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਭਜਾ ਕੇ ਭਜਾ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ 206 dō baci'āṁ nū bhajā kē bhajā ditā gi'ā 206 দুই শিশু রান চালানো হয়েছে এবং মারা গেছে 206 du'i śiśu rāna cālānō haẏēchē ēbaṁ mārā gēchē 206 走った2人の子供が轢かれ殺された 206 走った 2   子供  轢かれ 殺された 206 はしった 2 にん  こども  ひかれ ころされた 206 hashitta 2 nin no kodomo ga hikare korosareta        
    207 Deux enfants ont été écrasés 207 携带儿童被轧死了 207 xiédài értóng bèi yà sǐle 207 两名儿童被死了 207 Two children were run over 207 Duas crianças foram atropeladas 207 Dos niños fueron atropellados 207 Zwei Kinder wurden überfahren 207   Rozjechano dwoje dzieci 207 Двое детей сбили 207 Dvoye detey sbili 207 تم دهس طفلين 207 tama dahs tiflayn 207 दो बच्चे खत्म हो गए 207 do bachche khatm ho gae 207 ਦੋ ਬੱਚੇ ਭੱਜ ਗਏ 207 dō bacē bhaja ga'ē 207 দু'জন বাচ্চা ছুটল 207 du'jana bāccā chuṭala 207 2人の子供がひかれた 207 2   子供  ひかれた 207 2 にん  こども  ひかれた 207 2 nin no kodomo ga hikareta        
    208 écraser qc 208 跑过去 208 pǎo guòqù 208 run over sth  208 run over sth 208 atropelar sth 208 atropellar algo 208 über etw. laufen 208   run over sth 208 переехать что-то 208 pereyekhat' chto-to 208 دهس شيء 208 dahs shay' 208 sth पर चलाएं 208 sth par chalaen 208 ਉੱਤੇ ਚੱਲੋ 208 utē calō 208 উপর চালানো 208 upara cālānō 208 sthを超えて実行 208 sth  超えて 実行 208 sth  こえて じっこう 208 sth o koete jikkō
    209 pour lire ou pratiquer qc rapidement 209 快速阅读或练习 209 kuàisù yuèdú huò liànxí 209 to read through or practise sth quickly  209 to read through or practise sth quickly 209 ler ou praticar tudo rapidamente 209 para leer o practicar algo rápidamente 209 etwas schnell durchlesen oder üben 209   szybko coś przeczytać lub przećwiczyć 209 читать или практиковаться быстро 209 chitat' ili praktikovat'sya bystro 209 لقراءة أو ممارسة شيء بسرعة 209 liqura'at 'aw mumarasat shay' bsre 209 जल्दी से पढ़ने या अभ्यास के माध्यम से पढ़ने के लिए 209 jaldee se padhane ya abhyaas ke maadhyam se padhane ke lie 209 ਨੂੰ ਤੁਰੰਤ ਪੜ੍ਹਨ ਜਾਂ ਅਭਿਆਸ ਕਰਨ ਲਈ 209 nū turata paṛhana jāṁ abhi'āsa karana la'ī 209 মাধ্যমে পড়া বা দ্রুত অনুশীলন করা 209 mādhyamē paṛā bā druta anuśīlana karā 209 sthをすばやく読んだり練習したりする 209 sth  すばやく 読ん だり 練習  たり する 209 sth  すばやく よん だり れんしゅう  たり する 209 sth o subayaku yon dari renshū shi tari suru        
    210 Lecture rapide (ou pratique) 210 快速阅读(或练习) 210 kuàisù yuèdú (huò liànxí) 210 快速阅读 ( 或练习 210 Fast reading (or practice) 210 Leitura rápida (ou prática) 210 Lectura rápida (o práctica) 210 Schnelles Lesen (oder Üben) 210   Szybkie czytanie (lub ćwiczenie) 210 Быстрое чтение (или практика) 210 Bystroye chteniye (ili praktika) 210 القراءة السريعة (أو الممارسة) 210 alqira'at alsariea (aw almumarasa) 210 तेजी से पढ़ना (या अभ्यास) 210 tejee se padhana (ya abhyaas) 210 ਤੇਜ਼ ਪੜ੍ਹਨਾ (ਜਾਂ ਅਭਿਆਸ) 210 tēza paṛhanā (jāṁ abhi'āsa) 210 দ্রুত পড়া (বা অনুশীলন) 210 druta paṛā (bā anuśīlana) 210 速い読書(または練習) 210 速い 読書 ( または 練習 ) 210 はやい どくしょ ( または れんしゅう ) 210 hayai dokusho ( mataha renshū )        
    211 Elle a parcouru ses notes avant de donner la conférence 211 在演讲之前,她跑过笔记 211 zài yǎnjiǎng zhīqián, tā pǎo guò bǐjì 211 She ran over her notes before giving the lecture 211 She ran over her notes before giving the lecture 211 Ela revisou suas anotações antes de dar a palestra 211 Repasó sus notas antes de dar la conferencia. 211 Sie lief ihre Notizen durch, bevor sie den Vortrag hielt 211   Przed wygłoszeniem wykładu przejrzała swoje notatki 211 Она пробежала свои записи перед тем, как прочитать лекцию 211 Ona probezhala svoi zapisi pered tem, kak prochitat' lektsiyu 211 ركضت على ملاحظاتها قبل إلقاء المحاضرة 211 rakadat ealaa mulahazatiha qabl 'iilqa' almuhadara 211 लेक्चर देने से पहले वह अपने नोटों को लेकर भागी 211 lekchar dene se pahale vah apane noton ko lekar bhaagee 211 ਭਾਸ਼ਣ ਦੇਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਉਹ ਆਪਣੇ ਨੋਟਾਂ ਉੱਤੇ ਭੱਜੀ 211 bhāśaṇa dēṇa tōṁ pahilāṁ uha āpaṇē nōṭāṁ utē bhajī 211 বক্তৃতা দেওয়ার আগে তিনি তার নোটগুলির উপর দৌড়ে গেলেন 211 baktr̥tā dē'ōẏāra āgē tini tāra nōṭagulira upara dauṛē gēlēna 211 彼女は講義をする前にメモに目を通した 211 彼女  講義  する   メモ    通した 211 かのじょ  こうぎ  する まえ  メモ    とうした 211 kanojo wa kōgi o suru mae ni memo ni me o tōshita        
    212 Avant la conférence, elle a jeté un coup d'œil à sa conférence 212 讲课之前,她浏览了一下自己的讲稿 212 jiǎngkè zhīqián, tā liúlǎnle yīxià zìjǐ de jiǎnggǎo 212 讲课之前,她浏览了一下自己的讲稿 212 Before the lecture, she glanced at her lecture 212 Antes da palestra, ela deu uma olhada em sua palestra 212 Antes de la conferencia, echó un vistazo a su conferencia. 212 Vor der Vorlesung warf sie einen Blick auf ihre Vorlesung 212   Przed wykładem spojrzała na swój wykład 212 Перед лекцией она взглянула на свою лекцию 212 Pered lektsiyey ona vzglyanula na svoyu lektsiyu 212 قبل المحاضرة ، ألقت نظرة سريعة على محاضرتها 212 qabl almuhadarat , 'alqat nazrat sarieatan ealaa muhadaratiha 212 व्याख्यान से पहले, उसने अपने व्याख्यान में नज़र डाली 212 vyaakhyaan se pahale, usane apane vyaakhyaan mein nazar daalee 212 ਭਾਸ਼ਣ ਦੇਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ, ਉਸਨੇ ਆਪਣੇ ਭਾਸ਼ਣ ਵੱਲ ਝਾਤੀ ਮਾਰੀ 212 bhāśaṇa dēṇa tōṁ pahilāṁ, usanē āpaṇē bhāśaṇa vala jhātī mārī 212 বক্তৃতা দেওয়ার আগে, তিনি তার বক্তৃতাটি তাকান 212 baktr̥tā dē'ōẏāra āgē, tini tāra baktr̥tāṭi tākāna 212 講義の前に、彼女は自分の講義をちらっと見た 212 講義    、 彼女  自分  講義  ちらっと 見た 212 こうぎ  まえ  、 かのじょ  じぶん  こうぎ  ちらっと みた 212 kōgi no mae ni , kanojo wa jibun no kōgi o chiratto mita        
    213 courir qc devant qn 213 经过某人 213 jīngguò mǒu rén 213 run sth past sb  213 run sth past sb 213 execute sth passado sb 213 ejecutar algo pasado sb 213 rd etw hinter jdn 213   run sth past sb 213 бежать мимо кого-то 213 bezhat' mimo kogo-to 213 تشغيل sth الماضي sb 213 tashghil sth almadi sb 213 रन sth पिछले एस.बी. 213 ran sth pichhale es.bee. 213 ਚਲਾਓ sth ਪਿਛਲੇ ਐਸਬੀ 213 calā'ō sth pichalē aisabī 213 রান sth গত এসবি 213 rāna sth gata ēsabi 213 sth過去sbを実行します 213 sth 過去 sb  実行 します 213 sth かこ sb  じっこう します 213 sth kako sb o jikkō shimasu        
    214 courir qc par / passé qn 214 过去/过去/过去 214 guòqù/guòqù/guòqù 214 run sth by/past sb 214 run sth by/past sb 214 executar sth por / passado sb 214 ejecutar algo por / pasado sb 214 rd etw durch / vorbei jdn 214   run sth by / past sb 214 запустить что-то мимо / мимо сб 214 zapustit' chto-to mimo / mimo sb 214 تشغيل شيء بواسطة / الماضي sb 214 tashghil shay' bwastt / almadi sb 214 / st पिछले sb द्वारा चलाएँ 214 / st pichhale sb dvaara chalaen 214 ਦੁਆਰਾ ਚਲਾਓ sth by / ਪਿਛਲੇ ਐਸਬੀ 214 du'ārā calā'ō sth by/ pichalē aisabī 214 রান স্টেথ বাই / অতীত এসবি 214 rāna sṭētha bā'i/ atīta ēsabi 214 sth by / pastsbを実行します 214 sth by / pastsb  実行 します 214 sth by / ぱstsb  じっこう します 214 sth by / pastsb o jikkō shimasu
    215 Exécutez ce message à nouveau 215 再次运行该帖子 215 zàicì yùnxíng gāi tiězi 215 Run that post me again 215 Run that post me again 215 Execute aquele post me novamente 215 Ejecuta ese mensaje de nuevo 215 Führen Sie diesen Beitrag noch einmal aus 215   Prześlij mi ponownie 215 Запустите этот пост снова 215 Zapustite etot post snova 215 تشغيل هذا المنشور لي مرة أخرى 215 tashghil hdha almanshur li maratan 'ukhraa 215 उस पोस्ट को फिर से चलाओ 215 us post ko phir se chalao 215 ਮੈਨੂੰ ਉਹ ਪੋਸਟ ਦੁਬਾਰਾ ਚਲਾਓ 215 mainū uha pōsaṭa dubārā calā'ō 215 আমাকে আবার পোস্ট করুন 215 āmākē ābāra pōsṭa karuna 215 その投稿をもう一度実行してください 215 その 投稿  もう一度 実行 してください 215 その とうこう  もういちど じっこう してください 215 sono tōkō o mōichido jikkō shitekudasai        
    216 Dis-moi à propos de ça 216 把那件事再说给我 216 bǎ nà jiàn shì zàishuō gěi wǒ 216 把那件事再说给我听听 216 Tell me about that 216 Me fale sobre isso 216 Cuéntame sobre eso 216 Erzähle mir davon 216   Powiedz mi o tym 216 Расскажи мне об этом 216 Rasskazhi mne ob etom 216 أخبرني عن ذلك 216 'akhbarani ean dhlk 216 मुझे उसके बारे में बताओ 216 mujhe usake baare mein batao 216 ਮੈਨੂੰ ਇਸ ਬਾਰੇ ਦੱਸੋ 216 mainū isa bārē dasō 216 আমাকে সে সম্পর্কে বলুন 216 āmākē sē samparkē baluna 216 それについて教えてください 216 それ について 教えてください 216 それ について おしえてください 216 sore nitsuite oshietekudasai        
    217 courir qn à travers 217 通过某人 217 tōngguò mǒu rén 217 run sb through  217 run sb through 217 executar sb através 217 ejecutar sb a través 217 jdn durchlaufen 217   run sb through 217 пройти через 217 proyti cherez 217 من خلال تشغيل sb 217 min khilal tashghil sb 217 के माध्यम से चलाएं 217 ke maadhyam se chalaen 217 ਦੁਆਰਾ ਚਲਾਓ 217 du'ārā calā'ō 217 এসবি মাধ্যমে চালান 217 ēsabi mādhyamē cālāna 217 sbを実行する 217 sb  実行 する 217 sb  じっこう する 217 sb o jikkō suru
    218 littéraire 218 文学的 218 wénxué de 218 literary 218 literary 218 literário 218 literario 218 literarisch 218   literacki 218 литературный 218 literaturnyy 218 أدبي 218 'adbi 218 साहित्यिक 218 saahityik 218 ਸਾਹਿਤਕ 218 sāhitaka 218 সাহিত্যিক 218 sāhityika 218 文学 218 文学 218 ぶんがく 218 bungaku
    219  tuer qn en passant un couteau, une épée, etc. à travers eux 219  用刀,剑等杀死某人通过他们 219  yòng dāo, jiàn děng shā sǐ mǒu rén tōngguò tāmen 219  to kill sb by sticking a knife, swordetc. through them  219  to kill sb by sticking a knife, sword, etc. through them 219  para matar sb enfiando uma faca, espada, etc. através deles 219  matar a alguien clavando un cuchillo, espada, etc. a través de ellos 219  jdn zu töten, indem man ein Messer, ein Schwert usw. durch sie steckt 219    zabić kogoś, wbijając w nie nóż, miecz itp 219  убить кого-то, воткнув в них нож, меч и т. д. 219  ubit' kogo-to, votknuv v nikh nozh, mech i t. d. 219  لقتل sb بغرز سكين أو سيف أو غير ذلك من خلالهم 219 liqutal sb bigharz sikiyn 'aw sayf 'aw ghyr dhlk min khilalihim 219  चाकू, तलवार इत्यादि चिपकाकर sb को मारना 219  chaakoo, talavaar ityaadi chipakaakar sb ko maarana 219  ਨੂੰ ਦੁਆਰਾ ਚਾਕੂ, ਤਲਵਾਰ, ਆਦਿ ਨੂੰ ਚਿਪਕ ਕੇ ਐਸ ਬੀ ਨੂੰ ਮਾਰਨਾ 219  nū du'ārā cākū, talavāra, ādi nū cipaka kē aisa bī nū māranā 219  তাদের মাধ্যমে ছুরি, তরোয়াল ইত্যাদি স্টিক করে এসবি হত্যা করা 219  tādēra mādhyamē churi, tarōẏāla ityādi sṭika karē ēsabi hatyā karā 219  それらにナイフや剣などを突き刺してsbを殺す 219 それら  ナイフ   など  突き刺して sb  殺す 219 それら  ナイフ  けん など  つきさして sb  ころす 219 sorera ni naifu ya ken nado o tsukisashite sb o korosu        
    220 (Avec un couteau, une épée, etc.) assassiné 220 (用刀,剑等)剌死 220 (yòng dāo, jiàn děng) lá sǐ 220 (用刀、剑等)剌死 220 (With a knife, sword, etc.) 220 (Com uma faca, espada, etc.) assassinado 220 (Con cuchillo, espada, etc.) asesinado 220 (Mit Messer, Schwert usw.) ermordet 220   (Nożem, mieczem itp.) Zamordowany 220 (Ножом, мечом и т. Д.) Убит 220 (Nozhom, mechom i t. D.) Ubit 220 (بسكين ، سيف ، إلخ) اغتيل 220 (bsikin , sayf , 'iilkh) aughtil 220 (चाकू, तलवार आदि से) हत्या कर दी 220 (chaakoo, talavaar aadi se) hatya kar dee 220 (ਚਾਕੂ, ਤਲਵਾਰ, ਆਦਿ ਨਾਲ) ਕਤਲ ਕਰ ਦਿੱਤਾ 220 (cākū, talavāra, ādi nāla) katala kara ditā 220 (একটি ছুরি, তরোয়াল ইত্যাদি দিয়ে) হত্যা করা হয়েছে 220 (ēkaṭi churi, tarōẏāla ityādi diẏē) hatyā karā haẏēchē 220 (ナイフ、剣などで)暗殺 220 ( ナイフ 、  など  ) 暗殺 220 ( ナイフ 、 けん など  ) あんさつ 220 ( naifu , ken nado de ) ansatsu        
    221 courir à travers qc 221 经历某事 221 jīnglì mǒu shì 221 run through sth 221 run through sth 221 percorrer sth 221 correr a través de algo 221 durch etw. laufen 221   run through sth 221 пробежать через что-то 221 probezhat' cherez chto-to 221 من خلال شيء 221 min khilal shay' 221 sth के माध्यम से चलाएं 221 sth ke maadhyam se chalaen 221 sth ਦੁਆਰਾ ਚਲਾਓ 221 sth du'ārā calā'ō 221 sth মাধ্যমে চালানো 221 sth mādhyamē cālānō 221 sthを実行します 221 sth  実行 します 221 sth  じっこう します 221 sth o jikkō shimasu
    222 Vivez quelque chose 222 经历某事 222 jīnglì mǒu shì 222 经历某事 222 Experience something 222 Experimente algo 222 Experimente algo 222 Erlebe etwas 222   Przeżyj coś 222 Испытать что-то 222 Ispytat' chto-to 222 تجربة شيء ما 222 tajribat shay' ma 222 कुछ अनुभव करो 222 kuchh anubhav karo 222 ਕੁਝ ਅਨੁਭਵ ਕਰੋ 222 kujha anubhava karō 222 কিছু অভিজ্ঞতা 222 kichu abhijñatā 222 何かを体験する 222    体験 する 222 なに   たいけん する 222 nani ka o taiken suru        
    223 passer rapidement par qc 223 快速通过 223 kuàisù tōngguò 223 to  pass quickly through sth 223 to pass quickly through sth 223 passar rapidamente pelo sth 223 pasar rápidamente a través de algo 223 schnell durch etw 223   szybko przejść przez coś 223 быстро пройти через что-то 223 bystro proyti cherez chto-to 223 بالمرور بسرعة من خلال شيء 223 bialmuruir bsret min khilal shay' 223 sth के माध्यम से जल्दी से पारित करने के लिए 223 sth ke maadhyam se jaldee se paarit karane ke lie 223 sth ਦੁਆਰਾ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਪਾਸ ਕਰਨ ਲਈ 223 sth du'ārā tēzī nāla pāsa karana la'ī 223 sth মাধ্যমে দ্রুত পাস 223 sth mādhyamē druta pāsa 223 sthをすばやく通過する 223 sth  すばやく 通過 する 223 sth  すばやく つうか する 223 sth o subayaku tsūka suru
    224  Traverse rapidement; se propage rapidement 224  决速穿越;迅速传遍 224  jué sù chuānyuè; xùnsù chuán biàn 224  决速穿越;迅速传 224  Traverse quickly; spread quickly 224  Atravesse rapidamente; espalhe rapidamente 224  Atraviesa rápidamente; esparce rápidamente 224  Schnell durchqueren, schnell ausbreiten 224    Szybko przemierzaj; szybko się rozprzestrzeniaj 224  Быстрое перемещение; быстрое распространение 224  Bystroye peremeshcheniye; bystroye rasprostraneniye 224  اجتياز بسرعة ؛ انتشر بسرعة 224 aijtiaz bsret ; aintashar bsre 224  जल्दी से फैल; जल्दी से फैल; 224  jaldee se phail; jaldee se phail; 224  ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਫੈਲਣਾ; 224  tēzī nāla phailaṇā; 224  দ্রুত পারাপার; দ্রুত ছড়িয়ে পড়ে 224  druta pārāpāra; druta chaṛiẏē paṛē 224  すばやくトラバースし、すばやく広げます 224 すばやく トラバース  、 すばやく 広げます 224 すばやく トラバース  、 すばやく ひろげます 224 subayaku torabāsu shi , subayaku hirogemasu        
    225 Fast Pass 225 快速通过 225 kuàisù tōngguò 225 快速通过 225 Fast pass 225 Passe rápido 225 Pase rápido 225 Schneller Pass 225   Szybkie przejście 225 Быстрый проход 225 Bystryy prokhod 225 تمرير سريع 225 tamrir sarie 225 फ़ास्ट पास 225 faast paas 225 ਤੇਜ਼ ਪਾਸ 225 tēza pāsa 225 দ্রুত অতিক্রম 225 druta atikrama 225 速いパス 225 速い パス 225 はやい パス 225 hayai pasu        
    226 partout 226 226 biàn 226 226 all over 226 por toda parte 226 por todas partes 226 überall 226   wszędzie 226 все закончилось 226 vse zakonchilos' 226 فوق كل 226 fawq kl 226 सब खतम 226 sab khatam 226 ਸਭ ਕੁੱਝ ਖਤਮ 226 sabha kujha khatama 226 সব শেষ 226 saba śēṣa 226 いたるところ 226 いたる ところ 226 いたる ところ 226 itaru tokoro        
    227  Un murmure de colère parcourut la foule 227  人群中发出愤怒的杂音 227  rénqún zhōng fāchū fènnù de záyīn 227  An angry murmur ran through the crowd 227  An angry murmur ran through the crowd 227  Um murmúrio de raiva percorreu a multidão 227  Un murmullo enojado recorrió la multitud 227  Ein wütendes Murmeln ging durch die Menge 227    Przez tłum przebiegł gniewny pomruk 227  Гневный ропот пробежал по толпе 227  Gnevnyy ropot probezhal po tolpe 227  سرت نفخة غاضبة بين الحشد 227 surat nafkhat ghadibat bayn alhashd 227  गुस्से में भड़का भीड़ वहां से भागी 227  gusse mein bhadaka bheed vahaan se bhaagee 227  ਗੁੱਸੇ ਵਿਚ ਆਈ ਬੁੜ ਬੁੜ ਭੜਕਦੀ ਭੀੜ ਵੱਲ ਭੜਕੀ 227  gusē vica ā'ī buṛa buṛa bhaṛakadī bhīṛa vala bhaṛakī 227  একটি ক্রুদ্ধ বচসা ভিড় করে দৌড়ে গেল 227  ēkaṭi krud'dha bacasā bhiṛa karē dauṛē gēla 227  怒ったつぶやきが群衆の中を駆け巡った 227 怒った つぶやき  群衆    駆け 巡った 227 おこった つぶやき  ぐんしゅう  なか  かけ めぐった 227 okotta tsubuyaki ga gunshū no naka o kake megutta
    228 Une voix fâchée et cloquante se répandit rapidement parmi la foule 228 愤怒的耻辱声在人群中迅速蔓延 228 fènnù de chǐrǔ shēng zài rénqún zhōng xùnsù mànyán 228 愤怒的疱怨声在人群中迅速蔓延 228 An angry blistering voice spread rapidly among the crowd 228 Uma voz furiosa e forte se espalhou rapidamente entre a multidão 228 Una voz furiosa y ampollada se extendió rápidamente entre la multitud. 228 Eine wütende, blasige Stimme breitete sich schnell in der Menge aus 228   W tłumie szybko rozszedł się gniewny, piorunujący głos 228 Гневный резкий голос быстро разнесся по толпе 228 Gnevnyy rezkiy golos bystro raznessya po tolpe 228 انتشر صوت غاضب سريعًا بين الحشد 228 aintashar sawt ghadib sryeana bayn alhashd 228 भीड़ के बीच गुस्से से भरी आवाज तेजी से फैल गई 228 bheed ke beech gusse se bharee aavaaj tejee se phail gaee 228 ਭੀੜ ਵਿਚ ਗੁੱਸੇ ਵਿਚ ਭੜਕਦੀ ਆਵਾਜ਼ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਫੈਲ ਗਈ 228 bhīṛa vica gusē vica bhaṛakadī āvāza tēzī nāla phaila ga'ī 228 একটি ক্রোধযুক্ত ফোলা ভাব কণ্ঠস্বর ভিড় করল ভিড়ের মধ্যে 228 ēkaṭi krōdhayukta phōlā bhāba kaṇṭhasbara bhiṛa karala bhiṛēra madhyē 228 怒りの猛烈な声が群衆の中に急速に広まった 228 怒り  猛烈な   群衆    急速  広まった 228 いかり  もうれつな こえ  ぐんしゅう  なか  きゅうそく  ひろまった 228 ikari no mōretsuna koe ga gunshū no naka ni kyūsoku ni hiromatta        
    229 Des pensées de vengeance lui traversaient l'esprit. 229 复仇的念头一直贯穿他的脑海。 229 fùchóu de niàntou yīzhí guànchuān tā de nǎohǎi. 229 Thoughts of revenge kept running through his mind. 229 Thoughts of revenge kept running through his mind. 229 Pensamentos de vingança continuavam passando por sua mente. 229 Los pensamientos de venganza seguían corriendo por su mente. 229 Gedanken an Rache gingen ihm immer wieder durch den Kopf. 229   Myśli o zemście krążyły mu po głowie. 229 Мысли о мести не прекращались в его голове. 229 Mysli o mesti ne prekrashchalis' v yego golove. 229 ظلت أفكار الانتقام تدور في ذهنه. 229 zalat 'afkar alaintiqam tadur fi dhahnih. 229 बदला लेने के विचार उसके दिमाग से चलते रहे। 229 badala lene ke vichaar usake dimaag se chalate rahe. 229 ਬਦਲਾ ਲੈਣ ਦੇ ਵਿਚਾਰ ਉਸ ਦੇ ਦਿਮਾਗ ਵਿਚ ਚਲਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ. 229 badalā laiṇa dē vicāra usa dē dimāga vica caladē rahidē hana. 229 প্রতিশোধের চিন্তা তাঁর মন দিয়ে চলতে থাকল। 229 pratiśōdhēra cintā tām̐ra mana diẏē calatē thākala. 229 復讐の思いが彼の心を駆け巡り続けた。 229 復讐  思い      駆け 巡り続けた 。 229 ふくしゅう  おもい  かれ  こころ  かけ めぐりつずけた 。 229 fukushū no omoi ga kare no kokoro o kake meguritsuzuketa .
    230 Des pensées de vengeance continuaient de clignoter dans son esprit 230 报复的念头不断在他的脑子里闪过 230 Bàofù de niàntou bùduàn zài tā de nǎozi lǐ shǎnguò 230 复的念头在他的脑子里 230 Thoughts of revenge kept flashing in his mind 230 Pensamentos de vingança continuavam piscando em sua mente 230 Los pensamientos de venganza seguían destellando en su mente 230 Gedanken an Rache blitzten in seinem Kopf auf 230   W jego głowie pojawiały się myśli o zemście 230 Мысли о мести продолжали мигать в его голове 230 Mysli o mesti prodolzhali migat' v yego golove 230 ظلت أفكار الانتقام تومض في ذهنه 230 zalat 'afkar alaintiqam tumid fi dhihnih 230 बदला लेने के विचार उसके दिमाग में चमकते रहे 230 badala lene ke vichaar usake dimaag mein chamakate rahe 230 ਬਦਲੇ ਦੇ ਵਿਚਾਰ ਉਸਦੇ ਦਿਮਾਗ ਵਿਚ ਚਮਕਦੇ ਰਹੇ 230 Badalē dē vicāra usadē dimāga vica camakadē rahē 230 প্রতিশোধের চিন্তা তার মনে জ্বলজ্বল করে রইল 230 Pratiśōdhēra cintā tāra manē jbalajbala karē ra'ila 230 復讐の思いが頭に浮かびました 230 復讐  思い    浮かびました 230 ふくしゅう  おもい  あたま  うかびました 230 fukushū no omoi ga atama ni ukabimashita        
    231 L'idée de la vengeance traverse son esprit 231 复仇的念头一直过渡他的脑海 231 fùchóu de niàntou yīzhí guòdù tā de nǎohǎi 231 复仇的念头一直贯穿他的脑海 231 The idea of ​​revenge runs through his mind 231 A ideia de vingança passa por sua mente 231 La idea de la venganza corre por su mente 231 Die Idee der Rache geht ihm durch den Kopf 231   W jego głowie pojawia się idea zemsty 231 Идея мести проходит в его голове 231 Ideya mesti prokhodit v yego golove 231 فكرة الانتقام تدور في عقله 231 fikrat alaintiqam tadur fi eaqlih 231 बदला लेने का विचार उसके दिमाग से चलता है 231 badala lene ka vichaar usake dimaag se chalata hai 231 ਬਦਲਾ ਲੈਣ ਦਾ ਵਿਚਾਰ ਉਸ ਦੇ ਮਨ ਵਿਚੋਂ ਚਲਦਾ ਹੈ 231 badalā laiṇa dā vicāra usa dē mana vicōṁ caladā hai 231 প্রতিশোধের ধারণাটি তার মনের মধ্যে দিয়ে চলে 231 pratiśōdhēra dhāraṇāṭi tāra manēra madhyē diẏē calē 231 復讐のアイデアは彼の心を駆け巡ります 231 復讐  アイデア      駆け 巡ります 231 ふくしゅう  アイデア  かれ  こころ  かけ めぐります 231 fukushū no aidea wa kare no kokoro o kake megurimasu        
    232 éclat 232 232 shǎn 232 232 flash 232 instantâneo 232 destello 232 Blitz 232   Lampa błyskowa 232 вспышка 232 vspyshka 232 فلاش 232 falash 232 Chamak 232 chhamak 232 ਫਲੈਸ਼ 232 phalaiśa 232 ফ্ল্যাশ 232 phlyāśa 232 閃光 232 閃光 232 せんこう 232 senkō        
    233 haine 233 233 chóu 233 233 hatred 233 ódio 233 odio 233 Hass 233   nienawiść 233 ненависть 233 nenavist' 233 كراهية 233 krahia 233 घृणा 233 ghrna 233 ਨਫ਼ਰਤ 233 nafarata 233 ঘৃণা 233 ghr̥ṇā 233 憎しみ 233 憎しみ 233 にくしみ 233 nikushimi        
    234 Pause 234 234 duàn 234 234 Break 234 Quebrar 234 Rotura 234 Unterbrechung 234   Przerwa 234 Сломать 234 Slomat' 234 استراحة 234 aistiraha 234 टूटना 234 tootana 234 ਬਰੇਕ 234 barēka 234 বিরতি 234 birati 234 ブレーク 234 ブレーク 234 ブレーク 234 burēku        
    235 être présent dans chaque partie de qc 235 出现在某处 235 chūxiàn zài mǒu chù 235 to be present in every part of sth 235 to be present in every part of sth 235 estar presente em todas as partes do sth 235 estar presente en cada parte de algo 235 in jedem Teil von etw. präsent sein 235   być obecnym w każdej części czegoś 235 присутствовать во всех частях этого 235 prisutstvovat' vo vsekh chastyakh etogo 235 أن تكون حاضرا في كل جزء من شيء 235 'an takun hadiranaan fi kl juz' min shay' 235 sth के हर भाग में उपस्थित होना 235 sth ke har bhaag mein upasthit hona 235 ਸਮੂਹ ਦੇ ਹਰ ਹਿੱਸੇ ਵਿਚ ਮੌਜੂਦ ਹੋਣਾ 235 samūha dē hara hisē vica maujūda hōṇā 235 sth এর প্রতিটি অংশে উপস্থিত হতে 235 sth ēra pratiṭi anśē upasthita hatē 235 sthのすべての部分に存在する 235 sth  すべて  部分  存在 する 235 sth  すべて  ぶぶん  そんざい する 235 sth no subete no bubun ni sonzai suru
    236  Partout 236  广泛 236  guǎngfàn 236  遍布 236  All over 236  Por toda parte 236  Por todas partes 236  Überall 236    Wszędzie 236  Все закончилось 236  Vse zakonchilos' 236  فوق كل 236 fawq kl 236  सब खतम 236  sab khatam 236  ਸਭ ਕੁੱਝ ਖਤਮ 236  sabha kujha khatama 236  সব শেষ 236  saba śēṣa 236  いたるところ 236 いたる ところ 236 いたる ところ 236 itaru tokoro        
    237 Une profonde mélancolie parcourt sa poésie. 237 她的诗歌充满了忧郁。 237 tā de shīgē chōngmǎnle yōuyù. 237 A deep melancholy runs through her poetry. 237 A deep melancholy runs through her poetry. 237 Uma profunda melancolia perpassa sua poesia. 237 Una profunda melancolía recorre su poesía. 237 Eine tiefe Melancholie zieht sich durch ihre Gedichte. 237   W jej poezji przebiega głęboka melancholia. 237 В ее стихах сквозит глубокая меланхолия. 237 V yeye stikhakh skvozit glubokaya melankholiya. 237 يمر حزن عميق في شعرها. 237 yamuru hizn eamiq fi shaeriha. 237 उनकी कविता के माध्यम से एक गहरी उदासी चलती है। 237 unakee kavita ke maadhyam se ek gaharee udaasee chalatee hai. 237 ਇੱਕ ਡੂੰਘੀ ਉਦਾਸੀ ਉਸਦੀ ਕਵਿਤਾ ਵਿੱਚੋਂ ਲੰਘਦੀ ਹੈ. 237 ika ḍūghī udāsī usadī kavitā vicōṁ laghadī hai. 237 গভীর কবিতা তার কবিতার মধ্য দিয়ে চলেছে। 237 gabhīra kabitā tāra kabitāra madhya diẏē calēchē. 237 彼女の詩には深い憂鬱が流れている。 237 彼女     深い 憂鬱  流れている 。 237 かのじょ     ふかい ゆううつ  ながれている 。 237 kanojo no shi ni wa fukai yūutsu ga nagareteiru .        
    238 Ses poèmes sont pleins de sentimentalité profonde 238 她的诗充满了深深的感伤 238 Tā de shī chōngmǎnle shēn shēn de gǎnshāng 238 她的诗充满了深深的感伤 238 Her poems are full of deep sentimentality 238 Seus poemas são cheios de profundo sentimentalismo 238 Sus poemas están llenos de profundo sentimentalismo 238 Ihre Gedichte sind voller tiefer Sentimentalität 238   Jej wiersze są pełne głębokiego sentymentalizmu 238 Ее стихи полны глубокой сентиментальности 238 Yeye stikhi polny glubokoy sentimental'nosti 238 قصائدها مليئة بالعاطفة العميقة 238 qasayiduha maliyat bialeatifat aleamiqa 238 उनकी कविताएँ गहरी भावुकता से भरी हैं 238 unakee kavitaen gaharee bhaavukata se bharee hain 238 ਉਸ ਦੀਆਂ ਕਵਿਤਾਵਾਂ ਡੂੰਘੀ ਭਾਵਨਾ ਨਾਲ ਭਰੀਆਂ ਹਨ 238 Usa dī'āṁ kavitāvāṁ ḍūghī bhāvanā nāla bharī'āṁ hana 238 তাঁর কবিতা গভীর সংবেদনশীলতায় পূর্ণ 238 Tām̐ra kabitā gabhīra sambēdanaśīlatāẏa pūrṇa 238 彼女の詩は深い感情に満ちています 238 彼女    深い 感情  満ちています 238 かのじょ    ふかい かんじょう  みちています 238 kanojo no shi wa fukai kanjō ni michiteimasu        
    239 Ses poèmes sont pleins de mélancolie 239 她的诗歌充满了忧郁 239 tā de shīgē chōngmǎnle yōuyù 239 她的诗歌充满了忧郁 239 Her poems are full of melancholy 239 Seus poemas são cheios de melancolia 239 Sus poemas están llenos de melancolía 239 Ihre Gedichte sind voller Melancholie 239   Jej wiersze są pełne melancholii 239 Ее стихи полны меланхолии 239 Yeye stikhi polny melankholii 239 قصائدها مليئة بالحزن 239 qasayiduha maliyat bialhuzn 239 उनकी कविताएँ उदासी से भरी हैं 239 unakee kavitaen udaasee se bharee hain 239 ਉਸ ਦੀਆਂ ਕਵਿਤਾਵਾਂ ਖੂਬਸੂਰਤ ਹਨ 239 usa dī'āṁ kavitāvāṁ khūbasūrata hana 239 তাঁর কবিতাগুলি মর্মস্পর্শী 239 tām̐ra kabitāguli marmasparśī 239 彼女の詩は憂鬱に満ちている 239 彼女    憂鬱  満ちている 239 かのじょ    ゆううつ  みちている 239 kanojo no shi wa yūutsu ni michiteiru        
    240 pour discuter, répéter ou lire qc rapidement 240 快速讨论,重复或阅读 240 kuàisù tǎolùn, chóngfù huò yuèdú 240 to discussrepeat or read sth quickly 240 to discuss, repeat or read sth quickly 240 para discutir, repetir ou ler rapidamente 240 discutir, repetir o leer algo rápidamente 240 etwas schnell besprechen, wiederholen oder lesen 240   szybko omówić, powtórzyć lub przeczytać coś 240 быстро обсудить, повторить или прочитать что-то 240 bystro obsudit', povtorit' ili prochitat' chto-to 240 لمناقشة أو تكرار أو قراءة شيء بسرعة 240 limunaqashat 'aw takrar 'aw qira'at shay' bsre 240 चर्चा करना, दोहराना या जल्दी से पढ़ें 240 charcha karana, doharaana ya jaldee se padhen 240 ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਵਿਚਾਰਨ, ਦੁਹਰਾਉਣ ਜਾਂ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ 240 tēzī nāla vicārana, duharā'uṇa jāṁ paṛhana la'ī 240 দ্রুত আলোচনা, পুনরাবৃত্তি বা দ্রুত পড়া 240 druta ālōcanā, punarābr̥tti bā druta paṛā 240 sthについて話し合ったり、繰り返したり、読んだりする 240 sth について 話し合っ たり 、 繰り返し たり 、 読ん だり する 240 sth について はなしあっ たり 、 くりかえし たり 、 よん だり する 240 sth nitsuite hanashiat tari , kurikaeshi tari , yon dari suru        
    241 Discutez rapidement; lisez rapidement; répétez rapidement 241 匆匆讨论;快速阅读;很快地重复 241 cōngcōng tǎolùn; kuàisù yuèdú; hěn kuài dì chóngfù 241 匆匆讨论;快速阅读;很快地重复 241 Discuss quickly; read quickly; repeat quickly 241 Discuta rapidamente; leia rapidamente; repita rapidamente 241 Discuta rápidamente; lea rápidamente; repita rápidamente 241 Schnell diskutieren, schnell lesen, schnell wiederholen 241   Dyskutuj szybko, czytaj szybko, powtarzaj szybko 241 Обсуди быстро; читай быстро; быстро повторяй 241 Obsudi bystro; chitay bystro; bystro povtoryay 241 ناقش بسرعة ؛ اقرأ بسرعة ؛ كرر بسرعة 241 naqash bsret ; aqra bsret ; karar bsre 241 जल्दी से चर्चा करें, जल्दी पढ़ें; जल्दी दोहराएं 241 jaldee se charcha karen, jaldee padhen; jaldee doharaen 241 ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਵਿਚਾਰ ਕਰੋ; ਜਲਦੀ ਪੜ੍ਹੋ; ਜਲਦੀ ਦੁਹਰਾਓ 241 tēzī nāla vicāra karō; jaladī paṛhō; jaladī duharā'ō 241 দ্রুত আলোচনা করুন; দ্রুত পড়ুন; দ্রুত পুনরাবৃত্তি করুন 241 druta ālōcanā karuna; druta paṛuna; druta punarābr̥tti karuna 241 すばやく話し合う、すばやく読む、すばやく繰り返す 241 すばやく 話し合う 、 すばやく 読む 、 すばやく 繰り返す 241 すばやく はなしあう 、 すばやく よむ 、 すばやく くりかえす 241 subayaku hanashiau , subayaku yomu , subayaku kurikaesu        
    242 il a parcouru les noms de la liste 242 他跑遍了名单上的名字 242 tā pǎo biànle míngdān shàng de míngzì 242 he  ran through the names on the list 242 he ran through the names on the list 242 ele examinou os nomes da lista 242 repasó los nombres de la lista 242 er ging die Namen auf der Liste durch 242   przejrzał nazwiska na liście 242 он пробежался по именам в списке 242 on probezhalsya po imenam v spiske 242 ركض من خلال الأسماء الموجودة في القائمة 242 rakad min khilal al'asma' almawjudat fi alqayima 242 वह सूची में नामों के माध्यम से भाग गया 242 vah soochee mein naamon ke maadhyam se bhaag gaya 242 ਉਹ ਸੂਚੀ ਵਿਚਲੇ ਨਾਵਾਂ ਵਿਚੋਂ ਭੱਜਿਆ 242 uha sūcī vicalē nāvāṁ vicōṁ bhaji'ā 242 তিনি তালিকার নাম দিয়ে দৌড়েছিলেন 242 tini tālikāra nāma diẏē dauṛēchilēna 242 彼はリストの名前を調べました 242   リスト  名前  調べました 242 かれ  リスト  なまえ  しらべました 242 kare wa risuto no namae o shirabemashita
    243 Il a rapidement parcouru la liste 243 他快速浏览了一下名单 243 tā kuàisù liúlǎnle yīxià míngdān 243 他快速浏览了一下名单 243 He glanced through the list quickly 243 Ele olhou a lista rapidamente 243 Echó un vistazo a la lista rápidamente 243 Er blätterte schnell durch die Liste 243   Szybko przejrzał listę 243 Он быстро просмотрел список 243 On bystro prosmotrel spisok 243 نظر إلى القائمة بسرعة 243 nazar 'iilaa alqayimat bsre 243 वह जल्दी से सूची में नज़र आया 243 vah jaldee se soochee mein nazar aaya 243 ਉਸ ਨੇ ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਝਲਕਿਆ 243 usa nē sūcī vica tēzī nāla jhalaki'ā 243 তিনি দ্রুত তালিকার মধ্যে এক নজরে 243 tini druta tālikāra madhyē ēka najarē 243 彼はリストをすばやく一瞥した 243   リスト  すばやく 一瞥 した 243 かれ  リスト  すばやく いちべつ した 243 kare wa risuto o subayaku ichibetsu shita        
    244 Pouvons-nous revoir vos propositions? 244 我们可以再遍历您的建议吗? 244 wǒmen kěyǐ zài biànlì nín de jiànyì ma? 244 Could we run through your proposals once again? 244 Could we run through your proposals once again? 244 Podemos examinar suas propostas mais uma vez? 244 ¿Podríamos repasar sus propuestas una vez más? 244 Könnten wir Ihre Vorschläge noch einmal durchgehen? 244   Czy moglibyśmy jeszcze raz przejrzeć twoje propozycje? 244 Не могли бы мы еще раз просмотреть ваши предложения? 244 Ne mogli by my yeshche raz prosmotret' vashi predlozheniya? 244 هل يمكننا استعراض مقترحاتك مرة أخرى؟ 244 hal yumkinuna aistierad muqtarahatik maratan 'ukhraa؟ 244 क्या हम आपके प्रस्तावों के माध्यम से एक बार फिर से चल सकते हैं? 244 kya ham aapake prastaavon ke maadhyam se ek baar phir se chal sakate hain? 244 ਕੀ ਅਸੀਂ ਤੁਹਾਡੇ ਪ੍ਰਸਤਾਵਾਂ ਨੂੰ ਇਕ ਵਾਰ ਫਿਰ ਚਲਾ ਸਕਦੇ ਹਾਂ? 244 kī asīṁ tuhāḍē prasatāvāṁ nū ika vāra phira calā sakadē hāṁ? 244 আমরা কি আবার আপনার প্রস্তাবগুলি দিয়ে চালাতে পারি? 244 āmarā ki ābāra āpanāra prastābaguli diẏē cālātē pāri? 244 もう一度あなたの提案を実行できますか? 244 もう一度 あなた  提案  実行 できます  ? 244 もういちど あなた  ていあん  じっこう できます  ? 244 mōichido anata no teian o jikkō dekimasu ka ?        
    245 Revenons brièvement sur votre suggestion, d'accord? 245 我们再来简要讨论一下你的建议,好吗? 245 Wǒmen zàilái jiǎnyào tǎolùn yīxià nǐ de jiànyì, hǎo ma? 245 我们再来简要讨论一下你的建议,好吗? 245 Let's briefly discuss your suggestion again, shall we? 245 Vamos discutir brevemente sua sugestão novamente, certo? 245 Discutamos brevemente su sugerencia nuevamente, ¿de acuerdo? 245 Lassen Sie uns Ihren Vorschlag noch einmal kurz besprechen. 245   Omówmy ponownie krótko twoją sugestię, dobrze? 245 Давайте еще раз кратко обсудим ваше предложение, не так ли? 245 Davayte yeshche raz kratko obsudim vashe predlozheniye, ne tak li? 245 دعونا نناقش اقتراحك بإيجاز مرة أخرى ، أليس كذلك؟ 245 daeuna nunaqish aiqtirahik bi'iijaz marat 'ukhraa ، 'alays kdhlk? 245 आइए हम आपके सुझाव पर फिर से चर्चा करेंगे? 245 aaie ham aapake sujhaav par phir se charcha karenge? 245 ਆਓ ਸੰਖੇਪ ਵਿੱਚ ਤੁਹਾਡੇ ਸੁਝਾਅ ਬਾਰੇ ਦੁਬਾਰਾ ਵਿਚਾਰ ਕਰੀਏ, ਕੀ ਅਸੀਂ ਕਰਾਂਗੇ? 245 Ā'ō sakhēpa vica tuhāḍē sujhā'a bārē dubārā vicāra karī'ē, kī asīṁ karāṅgē? 245 আসুন সংক্ষেপে আপনার পরামর্শটি আবার আলোচনা করুন, আমরা কি? 245 Āsuna saṅkṣēpē āpanāra parāmarśaṭi ābāra ālōcanā karuna, āmarā ki? 245 もう一度あなたの提案について簡単に話し合いましょう。 245 もう一度 あなた  提案 について 簡単  話し合いましょう 。 245 もういちど あなた  ていあん について かんたん  はなしあいましょう 。 245 mōichido anata no teian nitsuite kantan ni hanashiaimashō .        
    246 exécuter, jouer ou pratiquer qc 246 表演,表演或练习某物 246 Biǎoyǎn, biǎoyǎn huò liànxí mǒu wù 246 to performact or practise sth  246 to perform, act or practise sth 246 para realizar, agir ou praticar sth 246 realizar, actuar o practicar algo 246 etw. ausführen, handeln oder üben 246   wykonywać, działać lub ćwiczyć coś 246 выполнять, действовать или практиковать что-то 246 vypolnyat', deystvovat' ili praktikovat' chto-to 246 لأداء أو عمل أو ممارسة شيء 246 li'ada' 'aw eamal 'aw mumarasat shay' 246 प्रदर्शन, अधिनियम या sth अभ्यास करने के लिए 246 pradarshan, adhiniyam ya sth abhyaas karane ke lie 246 ਕਰਨ, ਕੰਮ ਕਰਨ ਜਾਂ ਅਭਿਆਸ ਕਰਨ ਲਈ 246 Karana, kama karana jāṁ abhi'āsa karana la'ī 246 সম্পাদন, অভিনয় বা অনুশীলন 246 Sampādana, abhinaẏa bā anuśīlana 246 sthを実行、行動、または練習する 246 sth  実行 、 行動 、 または 練習 する 246 sth  じっこう 、 こうどう 、 または れんしゅう する 246 sth o jikkō , kōdō , mataha renshū suru        
    247 Agir; agir; répéter 247 表演;,扮演;排练 247 biǎoyǎn;, bànyǎn; páiliàn 247 表演;,扮演;排练 247 Act; act; rehearse 247 Agir; agir; ensaiar 247 Actuar; actuar; ensayar 247 Handeln, handeln, proben 247   Działaj; działaj; ćwicz 247 Действовать; действовать; репетировать 247 Deystvovat'; deystvovat'; repetirovat' 247 فعل ؛ فعل ؛ تمرن 247 faeal ; faeal ; tamaran 247 अधिनियम; अधिनियम; पूर्वाभ्यास 247 adhiniyam; adhiniyam; poorvaabhyaas 247 ਐਕਟ; ਐਕਟ; ਰਿਹਰਸਲ 247 aikaṭa; aikaṭa; riharasala 247 আইন; আইন; মহড়া 247 ā'ina; ā'ina; mahaṛā 247 行動;行動;リハーサル 247 行動 ; 行動 ; リハーサル 247 こうどう ; こうどう ; リハーサル 247 kōdō ; kōdō ; rihāsaru        
    248 Pouvons-nous parcourir à nouveau la scène 3, s'il vous plaît? 248 我们可以再次运行场景3吗? 248 wǒmen kěyǐ zàicì yùnxíng chǎngjǐng 3 ma? 248 Can we run through Scene 3 again, please?  248 Can we run through Scene 3 again, please? 248 Podemos passar pela cena 3 de novo, por favor? 248 ¿Podemos repasar la Escena 3 de nuevo, por favor? 248 Können wir bitte noch einmal Szene 3 durchgehen? 248   Czy możemy jeszcze raz przejrzeć scenę 3? 248 Можем мы снова пройти сцену 3, пожалуйста? 248 Mozhem my snova proyti stsenu 3, pozhaluysta? 248 هل يمكننا الركض عبر المشهد 3 مرة أخرى ، من فضلك؟ 248 hal yumkinuna alrakd eabr almashhad 3 maratan 'ukhraa , min fadlk? 248 क्या हम दृश्य 3 के माध्यम से फिर से चला सकते हैं, कृपया? 248 kya ham drshy 3 ke maadhyam se phir se chala sakate hain, krpaya? 248 ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਕੇ, ਅਸੀਂ ਸੀਨ 3 ਰਾਹੀਂ ਦੁਬਾਰਾ ਦੌੜ ਸਕਦੇ ਹਾਂ? 248 kripā karakē, asīṁ sīna 3 rāhīṁ dubārā dauṛa sakadē hāṁ? 248 আমরা কি আবার দৃশ্য 3 এর মাধ্যমে দৌড়াতে পারি, দয়া করে? 248 āmarā ki ābāra dr̥śya 3 ēra mādhyamē dauṛātē pāri, daẏā karē? 248 シーン3をもう一度実行できますか? 248 シーン 3  もう一度 実行 できます  ? 248 シーン 3  もういちど じっこう できます  ? 248 shīn 3 o mōichido jikkō dekimasu ka ?        
    249  Pourriez-vous s'il vous plaît répéter pour le jeu 3? 249  请大家再来排练一下第3场好吗? 249  Qǐng dàjiā zàilái páiliàn yīxià dì 3 chǎng hǎo ma? 249  大家再排练一下第 3 场好吗 249  Would you please rehearse for game 3 again? 249  Você poderia, por favor, ensaiar para o jogo 3 novamente? 249  ¿Podrías volver a ensayar para el juego 3? 249  Würden Sie bitte noch einmal für Spiel 3 proben? 249    Czy mógłbyś powtórzyć próbę do gry 3? 249  Не могли бы вы снова порепетировать перед третьей игрой? 249  Ne mogli by vy snova porepetirovat' pered tret'yey igroy? 249  هل يمكنك التمرن على اللعبة 3 مرة أخرى؟ 249 hal yumkinuk altamarun ealaa alluebat 3 marat 'ukhraa؟ 249  क्या आप फिर से गेम 3 के लिए रिहर्सल करेंगे? 249  kya aap phir se gem 3 ke lie riharsal karenge? 249  ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਖੇਡ 3 ਦੀ ਦੁਬਾਰਾ ਅਭਿਆਸ ਕਰੋਗੇ? 249  Kī tusīṁ kirapā karakē khēḍa 3 dī dubārā abhi'āsa karōgē? 249  আপনি দয়া করে আবার 3 গেমের জন্য মহোৎসব করবেন? 249  Āpani daẏā karē ābāra 3 gēmēra jan'ya mahōṯsaba karabēna? 249  ゲーム3のリハーサルをもう一度お願いします。 249 ゲーム 3  リハーサル  もう一度 お願い します 。 249 ゲーム 3  リハーサル  もういちど おねがい します 。 249 gēmu 3 no rihāsaru o mōichido onegai shimasu .        
    250 Pouvons-nous exécuter à nouveau le scénario 3? 250 我们可以再次运行场景3吗? 250 Wǒmen kěyǐ zàicì yùnxíng chǎngjǐng 3 ma? 250 们可以再次运行场景3 250 Can we run scenario 3 again? 250 Podemos executar o cenário 3 novamente? 250 ¿Podemos ejecutar el escenario 3 de nuevo? 250 Können wir Szenario 3 erneut ausführen? 250   Czy możemy ponownie uruchomić scenariusz 3? 250 Можем ли мы снова запустить сценарий 3? 250 Mozhem li my snova zapustit' stsenariy 3? 250 هل يمكننا تشغيل السيناريو 3 مرة أخرى؟ 250 hal yumkinuna tashghil alsiynariu 3 marat 'ukhraa؟ 250 क्या हम परिदृश्य 3 को फिर से चला सकते हैं? 250 kya ham paridrshy 3 ko phir se chala sakate hain? 250 ਕੀ ਅਸੀਂ ਇਕ ਵਾਰ ਫਿਰ ਸੀਨ ਚਲਾ ਸਕਦੇ ਹਾਂ? 250 Kī asīṁ ika vāra phira sīna calā sakadē hāṁ? 250 আমরা আবার 3 চালাতে পারি? 250 Āmarā ābāra 3 cālātē pāri? 250 シナリオ3を再度実行できますか? 250 シナリオ 3  再度 実行 できます  ? 250 シナリオ 3  さいど じっこう できます  ? 250 shinario 3 o saido jikkō dekimasu ka ?        
    251 Gros 251 251 251 251 Big 251 grande 251 Grande 251 Groß 251   Duży 251 Большой 251 Bol'shoy 251 كبير 251 kabir 251 बड़े 251 bade 251 ਵੱਡਾ 251 Vaḍā 251 বিশাল 251 Biśāla 251 大きい 251 大きい 251 おうきい 251 ōkī        
    252 Accueil 252 252 jiā 252 252 Home 252 Casa 252 Casa 252 Zuhause 252   Dom 252 Главная 252 Glavnaya 252 الصفحة الرئيسية 252 alsafhat alrayiysia 252 घर 252 ghar 252 ਘਰ 252 ghara 252 বাড়ি 252 bāṛi 252 ホーム 252 ホーム 252 ホーム 252 hōmu        
    253 faire des reproches 253 253 qiào 253 253 blame 253 culpa 253 culpa 253 Schuld 253   winić 253 винить 253 vinit' 253 لوم 253 lawm 253 दोष 253 dosh 253 ਦੋਸ਼ 253 dōśa 253 দোষ 253 dōṣa 253 非難 253 非難 253 ひなん 253 hinan        
    254 S'il vous plaît 254 254 qǐng 254 254 please 254 por favor 254 Por favor 254 Bitte 254   Proszę 254 пожалуйста 254 pozhaluysta 254 رجاء 254 raja' 254 कृप्या 254 krpya 254 ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਕੇ 254 kripā karakē 254 অনুগ্রহ 254 anugraha 254 お願いします 254 お願い します 254 おねがい します 254 onegai shimasu        
    255 substantif lié 255 相关名词 255 xiāngguān míngcí 255 related noun 255 related noun 255 substantivo relacionado 255 sustantivo relacionado 255 verwandtes Substantiv 255   powiązany rzeczownik 255 родственное существительное 255 rodstvennoye sushchestvitel'noye 255 اسم ذو صلة 255 aism dhu sila 255 संबंधित संज्ञा 255 sambandhit sangya 255 ਸੰਬੰਧਿਤ ਨਾਮ 255 sabadhita nāma 255 সম্পর্কিত বিশেষ্য 255 samparkita biśēṣya 255 関連する名詞 255 関連 する 名詞 255 かんれん する めいし 255 kanren suru meishi        
  256 parcourir 256 跑过,匆匆处理 256 pǎo guò, cōngcōng chǔlǐ 256 run through 256 run through 256 percorrer 256 ejecutar a través de 256 durchlaufen 256   przebiec 256 пробежать 256 probezhat' 256 من خلال الركض 256 min khilal alrakd 256 के माध्यम से चलना 256 ke maadhyam se chalana 256 ਦੁਆਰਾ ਚਲਾਉਣ 256 du'ārā calā'uṇa 256 বিদ্ধ করা 256 bid'dha karā 256 駆け抜ける 256 駆け抜ける 256 かけぬける 256 kakenukeru
    257 épuiser ou dépenser de l'argent avec négligence 257 耗尽或花钱 257 hào jìn huò huā qián 257 to use up or spend money carelessly  257 to use up or spend money carelessly 257 usar ou gastar dinheiro descuidadamente 257 gastar o gastar dinero descuidadamente 257 unachtsam Geld verbrauchen oder ausgeben 257   beztrosko zużywać lub wydawać pieniądze 257 расходовать или тратить деньги неаккуратно 257 raskhodovat' ili tratit' den'gi neakkuratno 257 لاستخدام الأموال أو إنفاقها بلا مبالاة 257 liaistikhdam al'amwal 'aw 'iinfaquha bila mubalatan 257 लापरवाही से धन का उपयोग या खर्च करना 257 laaparavaahee se dhan ka upayog ya kharch karana 257 ਵਰਤਣ ਲਈ ਜਾਂ ਲਾਪਰਵਾਹੀ ਨਾਲ ਪੈਸਾ ਖਰਚ ਕਰਨ ਲਈ 257 varataṇa la'ī jāṁ lāparavāhī nāla paisā kharaca karana la'ī 257 অযত্নে অর্থ ব্যয় করা বা ব্যয় করা 257 ayatnē artha byaẏa karā bā byaẏa karā 257 不用意にお金を使い果たしたり使ったりする 257 不用意  お金  使い果たし たり 使っ たり する 257 ふようい  おかね  つかいはたし たり つかっ たり する 257 fuyōi ni okane o tsukaihatashi tari tsukat tari suru        
    258 Folie 258 挥霍 258 huīhuò 258 挥霍 258 Splurge 258 Fazer alarde 258 Derroche 258 Splurge 258   Popisywać się 258 Разориться 258 Razorit'sya 258 تفاخر 258 tafakhur 258 शेख़ी 258 shekhee 258 ਸਪੈਲਰਜ 258 sapailaraja 258 স্প্লার্জ 258 splārja 258 Splurge 258 Splurge 258 spるrげ 258 Splurge        
    259 Elle a parcouru la totalité du montant en deux ans 259 她两年内就花光了 259 tā liǎng niánnèi jiù huā guāngle 259 She ran through the entire amount within two years 259 She ran through the entire amount within two years 259 Ela analisou todo o valor em dois anos 259 Repasó la cantidad total en dos años. 259 Sie hat den gesamten Betrag innerhalb von zwei Jahren durchlaufen 259   Całość przeliczyła w ciągu dwóch lat 259 Она израсходовала всю сумму за два года. 259 Ona izraskhodovala vsyu summu za dva goda. 259 ركضت من خلال المبلغ بأكمله في غضون عامين 259 rakadat min khilal almablagh bi'akmalih fi ghdwn eamayn 259 वह दो साल के भीतर पूरी रकम लेकर भाग गया 259 vah do saal ke bheetar pooree rakam lekar bhaag gaya 259 ਉਹ ਦੋ ਸਾਲਾਂ ਦੇ ਅੰਦਰ-ਅੰਦਰ ਸਾਰੀ ਰਕਮ ਵਿਚੋਂ ਲੰਘੀ 259 uha dō sālāṁ dē adara-adara sārī rakama vicōṁ laghī 259 তিনি দুই বছরের মধ্যে পুরো পরিমাণে দৌড়েছিলেন 259 tini du'i bacharēra madhyē purō parimāṇē dauṛēchilēna 259 彼女は2年以内に全額を実行しました 259 彼女  2  以内  全額  実行 しました 259 かのじょ  2 ねん いない  ぜんがく  じっこう しました 259 kanojo wa 2 nen inai ni zengaku o jikkō shimashita        
    260 Elle a gaspillé tout son argent en moins de deux ans 260 她不到两年就把所有的钱挥霍光了 260 tā bù dào liǎng nián jiù bǎ suǒyǒu de qián huīhuò guāngle 260 她不到两年就把所有的钱挥霍光了 260 She squandered all her money in less than two years 260 Ela desperdiçou todo o seu dinheiro em menos de dois anos 260 Derrochó todo su dinero en menos de dos años 260 Sie verschwendete ihr ganzes Geld in weniger als zwei Jahren 260   Roztrwoniła wszystkie swoje pieniądze w mniej niż dwa lata 260 Она растратила все свои деньги менее чем за два года 260 Ona rastratila vse svoi den'gi meneye chem za dva goda 260 بددت كل أموالها في أقل من عامين 260 badadat kl 'amwaliha fi 'aqali min eamayn 260 उसने दो साल से भी कम समय में अपना सारा पैसा निकाल दिया 260 usane do saal se bhee kam samay mein apana saara paisa nikaal diya 260 ਉਸਨੇ ਦੋ ਸਾਲਾਂ ਤੋਂ ਵੀ ਘੱਟ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ ਆਪਣੇ ਸਾਰੇ ਪੈਸੇ ਭਜਾ ਦਿੱਤੇ 260 usanē dō sālāṁ tōṁ vī ghaṭa samēṁ vica āpaṇē sārē paisē bhajā ditē 260 তিনি দুই বছরেরও কম সময়ে তার সমস্ত অর্থ বিচূর্ণ করেছিলেন 260 tini du'i bacharēra'ō kama samaẏē tāra samasta artha bicūrṇa karēchilēna 260 彼女は2年足らずですべてのお金を浪費しました 260 彼女  2 年足らず  すべて  お金  浪費 しました 260 かのじょ  2 ねんたらず  すべて  おかね  ろうひ しました 260 kanojo wa 2 nentarazu de subete no okane o rōhi shimashita        
  261 courir vers qc 261 跑到某处 261 pǎo dào mǒu chù 261 run to sth  261 run to sth 261 correr para sth 261 correr a algo 261 renne zu etw 261   run to sth 261 беги к чему-то 261 begi k chemu-to 261 ركض إلى شيء 261 rakad 'iilaa shay' 261 चलाने के लिए sth 261 chalaane ke lie sth 261 sth ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ 261 sth nū calā'uṇa 261 স্টেচ চালাতে 261 sṭēca cālātē 261 sthに実行 261 sth に 実行 261 sth  じっこう 261 sth ni jikkō
    262 Courir quelque part 262 跑到某处 262 pǎo dào mǒu chù 262 跑到某 262 Run somewhere 262 Correr para algum lugar 262 Corre a alguna parte 262 Laufen Sie irgendwo hin 262   Biegnij gdzieś 262 Беги куда-нибудь 262 Begi kuda-nibud' 262 اركض في مكان ما 262 arkud fi makan ma 262 कहीं भाग जाओ 262 kaheen bhaag jao 262 ਕਿਧਰੇ ਭੱਜੋ 262 kidharē bhajō 262 কোথাও দৌড়াও 262 kōthā'ō dauṛā'ō 262 どこかで走る 262 どこ   走る 262 どこ   はしる 262 doko ka de hashiru        
  263 être d'une taille ou d'un montant particulier 263 具有特定的大小或数量 263 jùyǒu tèdìng de dàxiǎo huò shùliàng 263 to be of a particular size or amount  263 to be of a particular size or amount 263 ter um determinado tamanho ou quantidade 263 ser de un tamaño o cantidad particular 263 von einer bestimmten Größe oder Menge sein 263   mieć określony rozmiar lub ilość 263 иметь определенный размер или количество 263 imet' opredelennyy razmer ili kolichestvo 263 أن تكون ذات حجم أو مقدار معين 263 'an takun dhat hajm 'aw miqdar maein 263 किसी विशेष आकार या राशि का होना 263 kisee vishesh aakaar ya raashi ka hona 263 ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਆਕਾਰ ਜਾਂ ਮਾਤਰਾ ਦਾ ਹੋਣਾ 263 kisē khāsa ākāra jāṁ mātarā dā hōṇā 263 একটি নির্দিষ্ট আকার বা পরিমাণ হতে 263 ēkaṭi nirdiṣṭa ākāra bā parimāṇa hatē 263 特定のサイズまたは量にする 263 特定  サイズ または   する 263 とくてい  サイズ または りょう  する 263 tokutei no saizu mataha ryō ni suru
    264 Il y a (une certaine taille ou quantité) 264 这到,有(一定规模或数量) 264 zhè dào, yǒu (yīdìng guīmó huò shùliàng) 264 这到,有(一规模或数量 264 There is (a certain size or quantity) 264 Existe (um certo tamanho ou quantidade) 264 Hay (cierto tamaño o cantidad) 264 Es gibt (eine bestimmte Größe oder Menge) 264   Jest (określony rozmiar lub ilość) 264 Есть (определенного размера или количества) 264 Yest' (opredelennogo razmera ili kolichestva) 264 يوجد (حجم أو كمية معينة) 264 yujad (hjam 'aw kamiyatan mueianatan) 264 एक निश्चित आकार या मात्रा है 264 ek nishchit aakaar ya maatra hai 264 ਇੱਥੇ ਹੈ (ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਚਤ ਆਕਾਰ ਜਾਂ ਮਾਤਰਾ) 264 ithē hai (ika niśacata ākāra jāṁ mātarā) 264 আছে (একটি নির্দিষ্ট আকার বা পরিমাণ) 264 āchē (ēkaṭi nirdiṣṭa ākāra bā parimāṇa) 264 (特定のサイズまたは量)があります 264 ( 特定  サイズ または  )  あります 264 ( とくてい  サイズ または りょう )  あります 264 ( tokutei no saizu mataha ryō ) ga arimasu        
    265 Avoir une taille ou une quantité spécifique 265 具有特定的大小或数量 265 jùyǒu tèdìng de dàxiǎo huò shùliàng 265 具有特定的大小或数量 265 Have a specific size or quantity 265 Tenha um tamanho ou quantidade específica 265 Tener un tamaño o cantidad específicos 265 Haben Sie eine bestimmte Größe oder Menge 265   Mają określony rozmiar lub ilość 265 Иметь определенный размер или количество 265 Imet' opredelennyy razmer ili kolichestvo 265 لديك حجم أو كمية محددة 265 ladayk hajm 'aw kamiyat muhadada 265 एक विशिष्ट आकार या मात्रा है 265 ek vishisht aakaar ya maatra hai 265 ਇੱਕ ਖਾਸ ਅਕਾਰ ਜਾਂ ਮਾਤਰਾ ਹੈ 265 ika khāsa akāra jāṁ mātarā hai 265 একটি নির্দিষ্ট আকার বা পরিমাণ আছে 265 ēkaṭi nirdiṣṭa ākāra bā parimāṇa āchē 265 特定のサイズまたは数量を持っている 265 特定  サイズ または 数量  持っている 265 とくてい  サイズ または すうりょう  もっている 265 tokutei no saizu mataha sūryō o motteiru        
  266 Le livre compte près de 800 pages • 266 全书近800页• 266 quánshū jìn 800 yè• 266 The book runs to nearly 800 pages 266 The book runs to nearly 800 pages• 266 O livro tem quase 800 páginas • 266 El libro tiene casi 800 páginas • 266 Das Buch umfasst fast 800 Seiten. • 266   Książka liczy prawie 800 stron • 266 Книга насчитывает почти 800 страниц • 266 Kniga naschityvayet pochti 800 stranits • 266 يصل حجم الكتاب إلى 800 صفحة تقريبًا • 266 yasil hajm alkitab 'iilaa 800 safhatan tqrybana • 266 पुस्तक लगभग 800 पृष्ठों तक चलती है • 266 pustak lagabhag 800 prshthon tak chalatee hai • 266 ਕਿਤਾਬ ਲਗਭਗ 800 ਪੰਨਿਆਂ ਤੇ ਚੱਲਦੀ ਹੈ • 266 kitāba lagabhaga 800 pani'āṁ tē caladī hai• 266 বইটি প্রায় 800 পৃষ্ঠায় চলেছে runs 266 ba'iṭi prāẏa 800 pr̥ṣṭhāẏa calēchē runs 266 この本は800ページ近くになります• 266 この   800 ページ 近く  なります  266 この ほん  800 ページ ちかく  なります  266 kono hon wa 800 pēji chikaku ni narimasu 
    267 Ce livre compte près de 800 pages 267 这本书声近800页 267 zhè běn shū shēng jìn 800 yè 267 这本书声近 800 267 This book has nearly 800 pages 267 Este livro tem quase 800 páginas 267 Este libro tiene casi 800 páginas 267 Dieses Buch hat fast 800 Seiten 267   Ta książka ma prawie 800 stron 267 В этой книге почти 800 страниц 267 V etoy knige pochti 800 stranits 267 يحتوي هذا الكتاب على ما يقرب من 800 صفحة 267 yahtawi hdha alkitab ealaa ma yaqrub min 800 safhatan 267 इस पुस्तक में लगभग 800 पृष्ठ हैं 267 is pustak mein lagabhag 800 prshth hain 267 ਇਸ ਕਿਤਾਬ ਦੇ ਲਗਭਗ 800 ਪੰਨੇ ਹਨ 267 isa kitāba dē lagabhaga 800 panē hana 267 এই বইয়ের প্রায় 800 পৃষ্ঠাগুলি রয়েছে 267 ē'i ba'iẏēra prāẏa 800 pr̥ṣṭhāguli raẏēchē 267 この本は800ページ近くあります 267 この   800 ページ 近く あります 267 この ほん  800 ページ ちかく あります 267 kono hon wa 800 pēji chikaku arimasu        
    268 si vous ou votre argent ne fonctionnerez pas à qc, vous n'avez pas assez d'argent pour qc 268 如果您或您的钱没用,您没有足够的钱来做某事 268 rúguǒ nín huò nín de qián méi yòng, nín méiyǒu zúgòu de qián lái zuò mǒu shì 268 if you  or your money will not run to sth, you do not have enough money for sth 268 if you or your money will not run to sth, you do not have enough money for sth 268 se você ou seu dinheiro não chegarem ao sth, você não tem dinheiro suficiente para sth 268 si usted o su dinero no van a funcionar a algo, no tiene suficiente dinero para algo 268 Wenn Sie oder Ihr Geld nicht zu etw laufen, haben Sie nicht genug Geld für etw 268   jeśli ty lub twoje pieniądze nie uciekniesz do czegoś, nie masz dość pieniędzy na coś 268 если вы или ваши деньги не дойдете до чего-то, у вас недостаточно денег на что-то 268 yesli vy ili vashi den'gi ne doydete do chego-to, u vas nedostatochno deneg na chto-to 268 إذا لم تنفق أنت أو أموالك على شيء ، فليس لديك ما يكفي من المال لأي شيء 268 'iidha lm tanfuq 'ant 'aw 'amwaluk ealaa shay' , falays ladayk ma yakfi min almal li'aya shay' 268 यदि आप या आपका धन sth पर नहीं चलेगा, तो आपके पास sth के लिए पर्याप्त धन नहीं है 268 yadi aap ya aapaka dhan sth par nahin chalega, to aapake paas sth ke lie paryaapt dhan nahin hai 268 ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਜਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਪੈਸੇ ਸਟੈਚ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ, ਤਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ sth ਲਈ ਕਾਫ਼ੀ ਪੈਸਾ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ 268 jē tusīṁ jāṁ tuhāḍē paisē saṭaica nahīṁ karadē, tāṁ tuhāḍē kōla sth la'ī kāfī paisā nahīṁ hudā 268 আপনার বা আপনার অর্থ যদি স্টেথে না চলে, আপনার কাছে স্টাফের পক্ষে পর্যাপ্ত পরিমাণ অর্থ নেই 268 āpanāra bā āpanāra artha yadi sṭēthē nā calē, āpanāra kāchē sṭāphēra pakṣē paryāpta parimāṇa artha nē'i 268 あなたまたはあなたのお金がsthに実行されない場合、あなたはsthのための十分なお金を持っていません 268 あなた または あなた  お金  sth  実行 されない 場合 、 あなた  sth  ため  十分な お金  持っていません 268 あなた または あなた  おかね  sth  じっこう されない ばあい 、 あなた  sth  ため  じゅうぶんな おかね  もっていません 268 anata mataha anata no okane ga sth ni jikkō sarenai bāi , anata wa sth no tame no jūbunna okane o motteimasen        
    269 Avoir assez d'argent pour 269 有足够...的钱;免够...之用 269 yǒu zúgòu... De qián; miǎn gòu... Zhī yòng 269 有足够的钱;免够之用 269 Have enough money for 269 Tenho dinheiro suficiente para 269 Tener suficiente dinero para 269 Habe genug Geld dafür 269   Masz dość pieniędzy na 269 Хватит денег на 269 Khvatit deneg na 269 لديك ما يكفي من المال ل 269 ladayk ma yakfi min almal l 269 के लिए पर्याप्त पैसा है 269 ke lie paryaapt paisa hai 269 ਲਈ ਕਾਫ਼ੀ ਪੈਸਾ ਹੈ 269 la'ī kāfī paisā hai 269 জন্য যথেষ্ট টাকা আছে 269 jan'ya yathēṣṭa ṭākā āchē 269 十分なお金を持っている 269 十分な お金  持っている 269 じゅうぶんな おかね  もっている 269 jūbunna okane o motteiru        
    270 Nos fonds ne serviront pas à un voyage à l'étranger cette année 270 我们的资金今年不会去国外旅行 270 wǒmen de zījīn jīnnián bù huì qù guówài lǚxíng 270 Our funds won't run to a trip abroad this year 270 Our funds won't run to a trip abroad this year 270 Nossos fundos não vão para uma viagem ao exterior este ano 270 Nuestros fondos no se destinarán a un viaje al extranjero este año. 270 Unsere Mittel werden dieses Jahr nicht für eine Auslandsreise verwendet 270   Nasze fundusze nie trafią w tym roku na wyjazd za granicę 270 В этом году наши средства не потратят на поездку за границу 270 V etom godu nashi sredstva ne potratyat na poyezdku za granitsu 270 لن يتم تشغيل أموالنا في رحلة إلى الخارج هذا العام 270 ln yatima tashghil 'amwaluna fi rihlat 'iilaa alkharij hdha aleam 270 हमारे फंड इस साल विदेश यात्रा पर नहीं जाएंगे 270 hamaare phand is saal videsh yaatra par nahin jaenge 270 ਸਾਡੇ ਫੰਡ ਇਸ ਸਾਲ ਵਿਦੇਸ਼ ਯਾਤਰਾ 'ਤੇ ਨਹੀਂ ਜਾਣਗੇ 270 sāḍē phaḍa isa sāla vidēśa yātarā'tē nahīṁ jāṇagē 270 আমাদের তহবিল এই বছর বিদেশ ভ্রমণে চলবে না 270 āmādēra tahabila ē'i bachara bidēśa bhramaṇē calabē nā 270 私たちの資金は今年海外旅行に走ることはありません 270 私たち  資金  今年 海外 旅行  走る こと  ありません 270 わたしたち  しきん  ことし かいがい りょこう  はしる こと  ありません 270 watashitachi no shikin wa kotoshi kaigai ryokō ni hashiru koto wa arimasen        
    271 Nous n'avons pas assez d'argent pour voyager à l'étranger cette année 271 今年我们没有足够的钱去国外旅行 271 jīnnián wǒmen méiyǒu zúgòu de qián qù guówài lǚxíng 271 今年我们有足够的钱去国外旅行 271 We don't have enough money to travel abroad this year 271 Não temos dinheiro suficiente para viajar para o exterior este ano 271 No tenemos suficiente dinero para viajar al extranjero este año 271 Wir haben dieses Jahr nicht genug Geld, um ins Ausland zu reisen 271   Nie mamy dość pieniędzy, żeby w tym roku wyjechać za granicę 271 У нас нет денег на выезд за границу в этом году 271 U nas net deneg na vyyezd za granitsu v etom godu 271 ليس لدينا ما يكفي من المال للسفر إلى الخارج هذا العام 271 lays ladayna ma yakfi min almal lilsafar 'iilaa alkharij hdha aleami 271 हमारे पास इस वर्ष विदेश यात्रा के लिए पर्याप्त धन नहीं है 271 hamaare paas is varsh videsh yaatra ke lie paryaapt dhan nahin hai 271 ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਇਸ ਸਾਲ ਵਿਦੇਸ਼ ਯਾਤਰਾ ਕਰਨ ਲਈ ਪੈਸੇ ਨਹੀਂ ਹਨ 271 sāḍē kōla isa sāla vidēśa yātarā karana la'ī paisē nahīṁ hana 271 এই বছর বিদেশে ভ্রমণ করার মতো পর্যাপ্ত টাকা আমাদের নেই 271 ē'i bachara bidēśē bhramaṇa karāra matō paryāpta ṭākā āmādēra nē'i 271 今年は海外旅行に十分なお金がありません 271 今年  海外 旅行  十分な お金  ありません 271 ことし  かいがい りょこう  じゅうぶんな おかね  ありません 271 kotoshi wa kaigai ryokō ni jūbunna okane ga arimasen        
    272 Nos fonds ne sortiront pas pour voyager cette année 272 我们的资金今年不会跑出去旅行 272 wǒmen de zījīn jīnnián bù huì pǎo chūqù lǚxíng 272 我们的资金今年不会跑出去旅行 272 Our funds will not go out for travel this year 272 Nossos fundos não vão sair para viagens este ano 272 Nuestros fondos no se destinarán a viajes este año. 272 Unser Geld wird dieses Jahr nicht für Reisen verwendet 272   Nasze fundusze nie wyjdą w tym roku na podróże 272 В этом году наши средства не пойдут на путешествия 272 V etom godu nashi sredstva ne poydut na puteshestviya 272 أموالنا لن تذهب للسفر هذا العام 272 'amwaluna ln tadhhab lilsafar hdha aleam 272 इस वर्ष यात्रा के लिए हमारी धनराशि बाहर नहीं जाएगी 272 is varsh yaatra ke lie hamaaree dhanaraashi baahar nahin jaegee 272 ਸਾਡੇ ਫੰਡ ਇਸ ਸਾਲ ਯਾਤਰਾ ਲਈ ਬਾਹਰ ਨਹੀਂ ਜਾਣਗੇ 272 sāḍē phaḍa isa sāla yātarā la'ī bāhara nahīṁ jāṇagē 272 আমাদের তহবিল এই বছর ভ্রমণের জন্য বাইরে যাবে না 272 āmādēra tahabila ē'i bachara bhramaṇēra jan'ya bā'irē yābē nā 272 私たちの資金は今年旅行に出かけることはありません 272 私たち  資金  今年 旅行  出かける こと  ありません 272 わたしたち  しきん  ことし りょこう  でかける こと  ありません 272 watashitachi no shikin wa kotoshi ryokō ni dekakeru koto wa arimasen        
  273 courir qc 273 起来 273 qǐlái 273 run sth-up  273 run sth-up 273 executar sth-up 273 ejecutar algo 273 sth-up laufen 273   run sth-up 273 бежать 273 bezhat' 273 تشغيل شيء متابعة 273 tashghil shay' mutabaea 273 sth-up चलाएं 273 sth-up chalaen 273 ਸਟੈ-ਅਪ ਚਲਾਓ 273 saṭai-apa calā'ō 273 চালাও 273 cālā'ō 273 sth-upを実行します 273 sth - up  実行 します 273 sth - うp  じっこう します 273 sth - up o jikkō shimasu
  274 pour permettre à une facture, une dette, etc. d'atteindre un total important 274 使账单,债务等达到较大的总数 274 shǐ zhàngdān, zhàiwù děng dádào jiào dà de zǒngshù 274 to allow a bill, debt, etc. to reach a large total 274 to allow a bill, debt, etc. to reach a large total 274 para permitir que uma conta, dívida, etc. alcance um grande total 274 para permitir que una factura, deuda, etc. alcance un gran total 274 damit eine Rechnung, Schulden usw. eine große Summe erreichen können 274   aby rachunek, dług itp. osiągnęły dużą sumę 274 чтобы счет, задолженность и т. д. достигли большой суммы 274 chtoby schet, zadolzhennost' i t. d. dostigli bol'shoy summy 274 للسماح للفاتورة أو الديون أو ما إلى ذلك بالوصول إلى إجمالي كبير 274 lilsamah llfatwrt 'aw alduyun 'aw ma 'iilaa dhlk bialwusul 'iilaa 'iijmaliin kabir 274 एक बड़े कुल तक पहुँचने के लिए एक बिल, ऋण, आदि की अनुमति देने के लिए 274 ek bade kul tak pahunchane ke lie ek bil, rn, aadi kee anumati dene ke lie 274 ਬਿੱਲ, ਕਰਜ਼ਾ, ਆਦਿ ਨੂੰ ਵੱਡੀ ਕੁੱਲ ਪਹੁੰਚਣ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦੇਣ ਲਈ 274 bila, karazā, ādi nū vaḍī kula pahucaṇa dī āgi'ā dēṇa la'ī 274 একটি বিল, debtণ, ইত্যাদি একটি বড় মোটে পৌঁছানোর অনুমতি দেয় 274 ēkaṭi bila, debtṇa, ityādi ēkaṭi baṛa mōṭē paum̐chānōra anumati dēẏa 274 請求書や借金などが多額になるようにする 274 請求書  借金 など  多額  なる よう  する 274 せいきゅうしょ  しゃっきん など  たがく  なる よう  する 274 seikyūsho ya shakkin nado ga tagaku ni naru  ni suru
    275 Accumulation (comptes, dettes, etc.); accumulation 275 积欠(账款,债务等);累积 275 jīqiàn (zhàng kuǎn, zhàiwù děng); lěijī 275 积欠(账款、债务等)累积 275 Accumulation (accounts, debts, etc.); accumulation 275 Acumulação (contas, dívidas, etc.); acumulação 275 Acumulación (cuentas, deudas, etc.); acumulación 275 Akkumulation (Konten, Schulden usw.); Akkumulation 275   Akumulacja (konta, długi itp.); Akumulacja 275 Накопление (счета, долги и т. Д.); Накопление 275 Nakopleniye (scheta, dolgi i t. D.); Nakopleniye 275 تراكم (حسابات ، ديون ، إلخ) ؛ تراكم 275 tarakum (hsabat , duyun , 'iilkh) ; tarakum 275 संचय (खाते, ऋण, आदि); संचय 275 sanchay (khaate, rn, aadi); sanchay 275 ਇਕੱਠਾ ਕਰਨਾ (ਖਾਤੇ, ਕਰਜ਼ੇ, ਆਦਿ); ਇਕੱਠਾ ਕਰਨਾ 275 ikaṭhā karanā (khātē, karazē, ādi); ikaṭhā karanā 275 জমা (হিসাব, ​​debtsণ ইত্যাদি); জমে থাকা 275 jamā (hisāba, ​​debtsṇa ityādi); jamē thākā 275 蓄積(アカウント、負債など);蓄積 275 蓄積 ( アカウント 、 負債 など ); 蓄積 275 ちくせき ( アカウント 、 ふさい など ); ちくせき 275 chikuseki ( akaunto , fusai nado ); chikuseki        
  276 synonyme 276 代名词 276 dàimíngcí 276 synonym 276 synonym 276 sinônimo 276 sinónimo 276 Synonym 276   synonim 276 синоним 276 sinonim 276 مرادف 276 muradif 276 पर्याय 276 paryaay 276 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 276 samānārathī 276 প্রতিশব্দ 276 pratiśabda 276 シノニム 276 シノニム 276 シノニム 276 shinonimu
    277 accumuler 277 积累 277 jīlěi 277 accumulate 277 accumulate 277 acumular 277 acumular 277 akkumulieren 277   gromadzić 277 накапливать 277 nakaplivat' 277 جمع 277 jame 277 संचय करें 277 sanchay karen 277 ਇਕੱਠਾ ਕਰਨਾ 277 ikaṭhā karanā 277 জমে 277 jamē 277 蓄積する 277 蓄積 する 277 ちくせき する 277 chikuseki suru        
  278 Comment avait-il réussi à accumuler autant de dettes? 278 他是如何设法承担这么多债务的? 278 tā shì rúhé shèfǎ chéngdān zhème duō zhàiwù de? 278 How had he managed to run up so many debts? 278 How had he managed to run up so many debts? 278 Como ele conseguiu contrair tantas dívidas? 278 ¿Cómo se las había arreglado para acumular tantas deudas? 278 Wie hatte er es geschafft, so viele Schulden zu machen? 278   Jak udało mu się zaciągnąć tyle długów? 278 Как ему удалось накопить столько долгов? 278 Kak yemu udalos' nakopit' stol'ko dolgov? 278 كيف استطاع أن يراكم الكثير من الديون؟ 278 kayf astatae 'ana yarakum alkthyr min aldyun? 278 वह इतने सारे ऋणों को चलाने में कैसे कामयाब रहा? 278 vah itane saare rnon ko chalaane mein kaise kaamayaab raha? 278 ਉਸਨੇ ਇੰਨੇ ਸਾਰੇ ਕਰਜ਼ੇ ਕਿਵੇਂ ਚਲਾਏ? 278 usanē inē sārē karazē kivēṁ calā'ē? 278 কীভাবে তিনি এত ঘৃণা চালাতে পেরেছিলেন? 278 kībhābē tini ēta ghr̥ṇā cālātē pērēchilēna? 278 彼はどうやってそんなに多くの借金を抱えることができたのでしょうか? 278   どう やって そんなに 多く  借金  抱える こと  できた のでしょう  ? 278 かれ  どう やって そんなに おうく  しゃっきん  かかえる こと  できた のでしょう  ? 278 kare wa dō yatte sonnani ōku no shakkin o kakaeru koto ga dekita nodeshō ka ?
    279  Pourquoi doit-il tant? 279  他怎么欠了这么多偾? 279  Tā zěnme qiànle zhème duō fèn? 279  怎么欠了这么多偾?  279  Why does he owe so much? 279  Por que ele deve tanto? 279  ¿Por qué debe tanto? 279  Warum schuldet er so viel? 279    Dlaczego tak dużo zawdzięcza? 279  Почему он так много должен? 279  Pochemu on tak mnogo dolzhen? 279  لماذا يدين كثيرا؟ 279 limadha yudin kathira? 279  वह इतना अधिक क्यों बकाया है? 279  vah itana adhik kyon bakaaya hai? 279  ਉਹ ਇੰਨਾ ਰਿਣੀ ਕਿਉਂ ਹੈ? 279  Uha inā riṇī ki'uṁ hai? 279  তার এত ণী কেন? 279  Tāra ēta ṇī kēna? 279  なぜ彼はそんなに借りているのですか? 279 なぜ   そんなに 借りている のです  ? 279 なぜ かれ  そんなに かりている のです  ? 279 naze kare wa sonnani kariteiru nodesu ka ?        
  280 Ne pas manger 280 不吃 280 Bù chī 280 note at 280 note at 280 não coma 280 No comer 280 nicht essen 280   nie jeść 280 не есть 280 ne yest' 280 لا يأكل 280 la yakul 280 मत खाना 280 mat khaana 280 'ਤੇ ਨੋਟ 280 'Tē nōṭa 280 খেতে না 280 Khētē nā 280 食べない 280 食べない 280 たべない 280 tabenai
    281 collecte 281 收藏 281 shōucáng 281 collect 281 collect 281 recolher 281 recoger 281 sammeln 281   zebrać 281 собирать 281 sobirat' 281 تجميع 281 tajmie 281 कलेक्ट 281 kalekt 281 ਇਕੱਠਾ ਕਰੋ 281 ikaṭhā karō 281 সংগ্রহ 281 saṅgraha 281 収集する 281 収集 する 281 しゅうしゅう する 281 shūshū suru        
  282 pour confectionner rapidement un vêtement, notamment en cousant 282 快速制作一件衣服,尤其是缝制衣服 282 kuàisù zhìzuò yī jiàn yīfú, yóuqí shì féng zhì yīfú 282 to make a piece of clothing quickly, especially by sewing  282 to make a piece of clothing quickly, especially by sewing 282 fazer uma peça de roupa rapidamente, principalmente costurando 282 hacer una prenda de vestir rápidamente, especialmente cosiendo 282 schnell ein Kleidungsstück zu machen, vor allem durch Nähen 282   szybko uszyć ubranie, zwłaszcza przez szycie 282 быстро сшить одежду, особенно сшить 282 bystro sshit' odezhdu, osobenno sshit' 282 لصنع قطعة من الملابس بسرعة خاصة عن طريق الخياطة 282 lisune qiteatan min almalabis bsret khasat ean tariq alkhiata 282 जल्दी से कपड़े का एक टुकड़ा बनाने के लिए, विशेष रूप से सिलाई द्वारा 282 jaldee se kapade ka ek tukada banaane ke lie, vishesh roop se silaee dvaara 282 ਕਪੜੇ ਦਾ ਇੱਕ ਟੁਕੜਾ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਬਣਾਉਣ ਲਈ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਸਿਲਾਈ ਦੁਆਰਾ 282 kapaṛē dā ika ṭukaṛā tēzī nāla baṇā'uṇa la'ī, khāsa karakē silā'ī du'ārā 282 দ্রুত পোশাক এক টুকরো করা, বিশেষত সেলাই দ্বারা 282 druta pōśāka ēka ṭukarō karā, biśēṣata sēlā'i dbārā 282 特に縫製によって、一枚の衣類を素早く作るために 282 特に 縫製 によって 、    衣類  素早く 作る ため  282 とくに ほうせい によって 、 いち まい  いるい  すばやく つくる ため  282 tokuni hōsei niyotte , ichi mai no irui o subayaku tsukuru tame ni
    283 Se précipiter pour faire (vêtements, en particulier couture) 283 赶制(衣服,尤指缝纫) 283 gǎn zhì (yīfú, yóu zhǐ féngrèn) 283 赶制(衣服,尤指缝纫) 283 Rush to make (clothes, especially sewing) 283 Correr para fazer (roupas, principalmente costura) 283 Prisa para hacer (ropa, especialmente coser) 283 Eile zu machen (Kleidung, vor allem Nähen) 283   Pośpiech, aby zrobić (ubrania, zwłaszcza szycie) 283 Спешить сделать (одежду, особенно шитье) 283 Speshit' sdelat' (odezhdu, osobenno shit'ye) 283 التسرع في صنع (الملابس وخاصة الخياطة) 283 altasarue fi sune (almlabs wakhasat alkhiata) 283 बनाने के लिए भीड़ (कपड़े, विशेष रूप से सिलाई) 283 banaane ke lie bheed (kapade, vishesh roop se silaee) 283 ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕਾਹਲੀ (ਕੱਪੜੇ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਸਿਲਾਈ) 283 baṇā'uṇa la'ī kāhalī (kapaṛē, ḵẖāsakara silā'ī) 283 তৈরি করতে রাশ (কাপড়, বিশেষত সেলাই) 283 tairi karatē rāśa (kāpaṛa, biśēṣata sēlā'i) 283 急いで作る(服、特に縫製) 283 急いで 作る (  、 特に 縫製 ) 283 いそいで つくる ( ふく 、 とくに ほうせい ) 283 isoide tsukuru ( fuku , tokuni hōsei )        
    284  monter un chemisier 284  上衣 284  shàngyī 284  to run up a blouse 284  to run up a blouse 284  subir uma blusa 284  subir una blusa 284  eine Bluse hochlaufen lassen 284    podbiec bluzkę 284  подбежать блузку 284  podbezhat' bluzku 284  لتشغيل بلوزة 284 litashghil blwza 284  ब्लाउज चलाने के लिए 284  blauj chalaane ke lie 284  ਇੱਕ ਬਲਾouseਜ਼ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ 284  ika balāouseza nū calā'uṇa la'ī 284  একটি ব্লাউজ চালাতে 284  ēkaṭi blā'uja cālātē 284  ブラウスを駆け上がる 284 ブラウス  駆け 上がる 284 ブラウス  かけ あがる 284 burausu o kake agaru        
    285 manteau 285 上衣 285 shàngyī 285 上衣 285 coat 285 casaco 285 Saco 285 Mantel 285   płaszcz 285 Пальто 285 Pal'to 285 معطف 285 maetif 285 कोट 285 kot 285 ਕੋਟ 285 kōṭa 285 কোট 285 kōṭa 285 コート 285 コート 285 コート 285 kōto        
    286 Rush pour faire une chemise pour femme 286 赶制一件女式*衬衫 286 gǎn zhì yì jiàn nǚ shì*chènshān 286 赶制一件女*衬 286 Rush to make a women's shirt 286 Corra para fazer uma camisa feminina 286 Date prisa para hacer una camisa de mujer 286 Eile, um ein Damenhemd zu machen 286   Pośpiesz się, aby zrobić damską koszulę 286 Спешите сделать женскую рубашку 286 Speshite sdelat' zhenskuyu rubashku 286 التسرع في صنع قميص نسائي 286 altasarue fi sune qamis nisayiyin 286 महिलाओं की शर्ट बनाने के लिए भीड़ 286 mahilaon kee shart banaane ke lie bheed 286 Women'sਰਤਾਂ ਦੀ ਕਮੀਜ਼ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕਾਹਲੀ ਕਰੋ 286 Women'sratāṁ dī kamīza baṇā'uṇa la'ī kāhalī karō 286 মহিলাদের শার্ট করতে ছুটে যান 286 mahilādēra śārṭa karatē chuṭē yāna 286 急いで女性用シャツを作る 286 急いで 女性用 シャツ  作る 286 いそいで じょせいよう シャツ  つくる 286 isoide joseiyō shatsu o tsukuru        
  287 lever qc, surtout un drapeau 287 扬起某物,尤其是一面旗帜 287 yáng qǐ mǒu wù, yóuqí shì yīmiàn qízhì 287 to raise sthespecially a  flag 287 to raise sth, especially a flag 287 para levantar o sth, especialmente uma bandeira 287 para levantar algo, especialmente una bandera 287 etw zu hissen, vor allem eine Flagge 287   podnieść coś, zwłaszcza flagę 287 поднять что-то, особенно флаг 287 podnyat' chto-to, osobenno flag 287 لرفع كل شيء ، وخاصة العلم 287 lirafe kula shay' , wakhasat aleilm 287 sth बढ़ाने के लिए, विशेष रूप से एक ध्वज 287 sth badhaane ke lie, vishesh roop se ek dhvaj 287 ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਝੰਡਾ ਚੁੱਕਣ ਲਈ 287 khāsa karakē ika jhaḍā cukaṇa la'ī 287 বিশেষত একটি পতাকা বাড়াতে 287 biśēṣata ēkaṭi patākā bāṛātē 287 sth、特に旗を上げるために 287 sth 、 特に   上げる ため  287 sth 、 とくに はた  あげる ため  287 sth , tokuni hata o ageru tame ni
    288 Lever (drapeau) 288 竖起,升起(旗帜) 288 shù qǐ, shēng qǐ (qízhì) 288 竖起,升起(旗帜 288 Raise up (flag) 288 Levante (bandeira) 288 Levantar (bandera) 288 Erhebe dich (Flagge) 288   Podnieś (flaga) 288 Поднять вверх (флаг) 288 Podnyat' vverkh (flag) 288 رفع (العلم) 288 rafae (alelma) 288 उठाएँ (ध्वज) 288 uthaen (dhvaj) 288 ਉੱਪਰ ਉੱਠੋ (ਝੰਡਾ) 288 upara uṭhō (jhaḍā) 288 উপরে উঠুন (পতাকা) 288 uparē uṭhuna (patākā) 288 上げる(フラグ) 288 上げる ( フラグ ) 288 あげる ( フラグ ) 288 ageru ( furagu )        
    289 se heurter à qc 289 违背某事 289 wéibèi mǒu shì 289 run up against sth  289 run up against sth 289 correr contra o sth 289 chocar contra algo 289 gegen etw. laufen 289   run up against sth 289 столкнуться с чем-то 289 stolknut'sya s chem-to 289 الركض ضد شيء 289 alrukd dida shay' 289 sth के खिलाफ दौड़ना 289 sth ke khilaaph daudana 289 ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਭੱਜੋ 289 dē virudha bhajō 289 sth বিরুদ্ধে রান আপ 289 sth birud'dhē rāna āpa 289 sthにぶつかる 289 sth に ぶつかる 289 sth  ぶつかる 289 sth ni butsukaru        
  290 éprouver une difficulté 290 遇到困难 290 yù dào kùnnán 290 to experience a difficulty  290 to experience a difficulty 290 experimentar uma dificuldade 290 experimentar una dificultad 290 eine Schwierigkeit erleben 290   doświadczyć trudności 290 испытывать трудности 290 ispytyvat' trudnosti 290 لتجربة صعوبة 290 litajribat sueuba 290 एक कठिनाई का अनुभव करने के लिए 290 ek kathinaee ka anubhav karane ke lie 290 ਮੁਸ਼ਕਲ ਦਾ ਅਨੁਭਵ ਕਰਨ ਲਈ 290 muśakala dā anubhava karana la'ī 290 একটি অসুবিধা অভিজ্ঞতা 290 ēkaṭi asubidhā abhijñatā 290 困難を経験する 290 困難  経験 する 290 こんなん  けいけん する 290 konnan o keiken suru
    291 Rencontre (difficulté) 291 遭遇(困难) 291 zāoyù (kùnnán) 291 遭遇(困难 291 Encounter (difficulty) 291 Encontro (dificuldade) 291 Encuentro (dificultad) 291 Begegnung (Schwierigkeit) 291   Spotkanie (trudność) 291 Встреча (сложность) 291 Vstrecha (slozhnost') 291 لقاء (صعوبة) 291 liqa' (seubata) 291 मुठभेड़ (कठिनाई) 291 muthabhed (kathinaee) 291 ਐਨਕਾਉਂਟਰ (ਮੁਸ਼ਕਲ) 291 ainakā'uṇṭara (muśakala) 291 এনকাউন্টার (অসুবিধা) 291 ēnakā'unṭāra (asubidhā) 291 出会い(難しさ) 291 出会い ( 難し  ) 291 であい ( むずかし  ) 291 deai ( muzukashi sa )        
  292 Le gouvernement se heurte à une opposition considérable à ses réformes fiscales. 292 政府正在反对有力的反对其税制改革的竞争。 292 zhèngfǔ zhèngzài fǎnduì yǒulì de fǎnduì qí shuìzhì gǎigé de jìngzhēng. 292 The government is running up against consider able opposition to its tax reforms. 292 The government is running up against consider able opposition to its tax reforms. 292 O governo está enfrentando oposição considerável às suas reformas fiscais. 292 El gobierno se enfrenta a una oposición considerable a sus reformas fiscales. 292 Die Regierung stößt auf einen erheblichen Widerstand gegen ihre Steuerreformen. 292   Rząd napotyka poważny sprzeciw wobec reform podatkowych. 292 Правительство сталкивается с серьезной оппозицией налоговым реформам. 292 Pravitel'stvo stalkivayetsya s ser'yeznoy oppozitsiyey nalogovym reformam. 292 تعمل الحكومة ضد النظر في معارضة قادرة على إصلاحاتها الضريبية. 292 taemal alhukumat dida alnazar fi muearadat qadirat ealaa 'iislahatiha aldaribiati. 292 सरकार अपने कर सुधारों के लिए सक्षम विपक्ष के खिलाफ चल रही है। 292 sarakaar apane kar sudhaaron ke lie saksham vipaksh ke khilaaph chal rahee hai. 292 ਸਰਕਾਰ ਆਪਣੇ ਟੈਕਸ ਸੁਧਾਰਾਂ ਦੇ ਸਮਰਥਨ ਦੇ ਸਮਰਥਨ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ। 292 sarakāra āpaṇē ṭaikasa sudhārāṁ dē samarathana dē samarathana dē virudha cala rahī hai. 292 সরকার তার ট্যাক্স সংস্কারের সমর্থিত বিরোধীদের বিবেচনা করার বিরুদ্ধে লড়াই চালিয়ে যাচ্ছে। 292 sarakāra tāra ṭyāksa sanskārēra samarthita birōdhīdēra bibēcanā karāra birud'dhē laṛā'i cāliẏē yācchē. 292 政府は、税制改革に対するかなりの反対に反対している。 292 政府  、 税制 改革 に対する かなり  反対  反対 している 。 292 せいふ  、 ぜいせい かいかく にたいする かなり  はんたい  はんたい している 。 292 seifu wa , zeisei kaikaku nitaisuru kanari no hantai ni hantai shiteiru .
    293 La réforme fiscale du gouvernement a rencontré une résistance considérable 293 政府的税务改革遇到了相当大的负担 293 Zhèngfǔ de shuìwù gǎigé yù dàole xiāngdāng dà de fùdān 293 的税务改革遇到了相当大的阻力 293 The government's tax reform has encountered considerable resistance 293 A reforma tributária do governo encontrou considerável resistência 293 La reforma fiscal del gobierno ha encontrado una resistencia considerable 293 Die Steuerreform der Regierung stieß auf erheblichen Widerstand 293   Rządowa reforma podatkowa napotkała znaczny opór 293 Налоговая реформа правительства натолкнулась на значительное сопротивление 293 Nalogovaya reforma pravitel'stva natolknulas' na znachitel'noye soprotivleniye 293 واجه الإصلاح الضريبي للحكومة مقاومة كبيرة 293 wajah al'iislah aldaribiu lilhukumat muqawamatan kabiratan 293 सरकार के कर सुधार में काफी प्रतिरोध का सामना करना पड़ा है 293 sarakaar ke kar sudhaar mein kaaphee pratirodh ka saamana karana pada hai 293 ਸਰਕਾਰ ਦੇ ਟੈਕਸ ਸੁਧਾਰ ਨੂੰ ਕਾਫ਼ੀ ਵਿਰੋਧ ਦਾ ਸਾਹਮਣਾ ਕਰਨਾ ਪਿਆ ਹੈ 293 Sarakāra dē ṭaikasa sudhāra nū kāfī virōdha dā sāhamaṇā karanā pi'ā hai 293 সরকারের কর সংস্কার যথেষ্ট প্রতিরোধের সম্মুখীন হয়েছে 293 Sarakārēra kara sanskāra yathēṣṭa pratirōdhēra sam'mukhīna haẏēchē 293 政府の税制改革はかなりの抵抗に直面しました 293 政府  税制 改革  かなり  抵抗  直面 しました 293 せいふ  ぜいせい かいかく  かなり  ていこう  ちょくめん しました 293 seifu no zeisei kaikaku wa kanari no teikō ni chokumen shimashita        
    294 Le gouvernement s'oppose à une forte opposition à la réforme fiscale 294 政府正在反对对腐败改革的有力反对 294 zhèngfǔ zhèngzài fǎnduì duì fǔbài gǎigé de yǒulì fǎnduì 294 政府正在反对对税收改革的有力反对 294 The government is opposing strong opposition to tax reform 294 O governo se opõe a uma forte oposição à reforma tributária 294 El gobierno se opone a una fuerte oposición a la reforma fiscal 294 Die Regierung ist gegen eine starke Opposition gegen die Steuerreform 294   Rząd sprzeciwia się zdecydowanej reformie podatkowej 294 Правительство выступает против сильной оппозиции налоговой реформе 294 Pravitel'stvo vystupayet protiv sil'noy oppozitsii nalogovoy reforme 294 تعارض الحكومة معارضة قوية للإصلاح الضريبي 294 taearud alhukumat muearadatan qawiatan lil'iislah aldaribii 294 सरकार कर सुधार का कड़ा विरोध कर रही है 294 sarakaar kar sudhaar ka kada virodh kar rahee hai 294 ਸਰਕਾਰ ਟੈਕਸ ਸੁਧਾਰ ਦਾ ਸਖ਼ਤ ਵਿਰੋਧ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ 294 sarakāra ṭaikasa sudhāra dā saḵẖata virōdha kara rahī hai 294 সরকার কর সংস্কারের তীব্র বিরোধিতা করছে 294 sarakāra kara sanskārēra tībra birōdhitā karachē 294 政府は税制改革に強い反対に反対している 294 政府  税制 改革  強い 反対  反対 している 294 せいふ  ぜいせい かいかく  つよい はんたい  はんたい している 294 seifu wa zeisei kaikaku ni tsuyoi hantai ni hantai shiteiru        
    295 S'il vous plaît 295 295 qǐng 295 295 please 295 por favor 295 Por favor 295 Bitte 295   Proszę 295 пожалуйста 295 pozhaluysta 295 رجاء 295 raja' 295 कृप्या 295 krpya 295 ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਕੇ 295 kripā karakē 295 অনুগ্রহ 295 anugraha 295 お願いします 295 お願い します 295 おねがい します 295 onegai shimasu        
  296 courir avec qn 296 与某人一起运行 296 yǔ mǒu rén yīqǐ yùnxíng 296 run with sb  296 run with sb 296 correr com sb 296 corre con sb 296 lauf mit jdn 296   biegać z kimś 296 бегать с кем-то 296 begat' s kem-to 296 اركض مع sb 296 arkud mae sb 296 sb के साथ दौड़ें 296 sb ke saath dauden 296 ਐਸ ਬੀ ਨਾਲ ਚਲਾਓ 296 aisa bī nāla calā'ō 296 এসবি দিয়ে চালান 296 ēsabi diẏē cālāna 296 sbで実行 296 sb で 実行 296 sb  じっこう 296 sb de jikkō
  297 fuir avec qn 297 与某人逃跑 297 yǔ mǒu rén táopǎo 297 run away with sb 297 run away with sb 297 fugir com sb 297 huir con alguien 297 weglaufen mit jdn 297   uciekać z kimś 297 сбежать с кем-то 297 sbezhat' s kem-to 297 اهرب مع sb 297 ahrib mae sb 297 sb के साथ भाग जाओ 297 sb ke saath bhaag jao 297 ਐਸ ਬੀ ਨਾਲ ਭੱਜ ਜਾਓ 297 aisa bī nāla bhaja jā'ō 297 এসবি দিয়ে পালাতে হবে 297 ēsabi diẏē pālātē habē 297 sbで逃げる 297 sb で 逃げる 297 sb  にげる 297 sb de nigeru
  298 courir avec qc 298 与某人一起奔跑 298 yǔ mǒu rén yīqǐ bēnpǎo 298 run with sth  298 run with sth 298 correr com sth 298 corre con algo 298 laufen mit etw 298   biegać z czymś 298 бегать с чем-то 298 begat' s chem-to 298 تشغيل مع شيء 298 tashghil mae shay' 298 sth के साथ दौड़ें 298 sth ke saath dauden 298 sth ਨਾਲ ਚਲਾਓ 298 sth nāla calā'ō 298 sth দিয়ে চালান 298 sth diẏē cālāna 298 sthで実行 298 sth で 実行 298 sth  じっこう 298 sth de jikkō
  299 accepter ou commencer à utiliser une idée ou une méthode particulière 299 接受或开始使用特定的想法或方法 299 jiēshòu huò kāishǐ shǐyòng tèdìng de xiǎngfǎ huò fāngfǎ 299 to accept or start to use a particular idea or method  299 to accept or start to use a particular idea or method 299 aceitar ou começar a usar uma ideia ou método específico 299 aceptar o comenzar a usar una idea o método en particular 299 eine bestimmte Idee oder Methode zu akzeptieren oder zu verwenden 299   zaakceptować lub zacząć używać określonego pomysłu lub metody 299 принять или начать использовать определенную идею или метод 299 prinyat' ili nachat' ispol'zovat' opredelennuyu ideyu ili metod 299 لقبول فكرة أو طريقة معينة أو البدء في استخدامها 299 liqubul fikrat 'aw tariqat mueayanat 'aw albad' fi aistikhdamuha 299 किसी विशेष विचार या पद्धति का उपयोग करना या शुरू करना 299 kisee vishesh vichaar ya paddhati ka upayog karana ya shuroo karana 299 ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਵਿਚਾਰ ਜਾਂ acceptੰਗ ਨੂੰ ਸਵੀਕਾਰਨਾ ਜਾਂ ਵਰਤਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ 299 kisē khāsa vicāra jāṁ acceptga nū savīkāranā jāṁ varataṇā śurū karanā 299 একটি নির্দিষ্ট ধারণা বা পদ্ধতি গ্রহণ বা ব্যবহার শুরু করতে 299 ēkaṭi nirdiṣṭa dhāraṇā bā pad'dhati grahaṇa bā byabahāra śuru karatē 299 特定のアイデアや方法を受け入れるか、使用を開始する 299 特定  アイデア  方法  受け入れる  、 使用  開始 する 299 とくてい  アイデア  ほうほう  うけいれる  、 しよう  かいし する 299 tokutei no aidea ya hōhō o ukeireru ka , shiyō o kaishi suru
    300 Adopter (une certaine idée, méthode, etc.) 300 采纳(某种想法,方法等) 300 cǎinà (mǒu zhǒng xiǎngfǎ, fāngfǎ děng) 300 采纳(某种想法、方法等) 300 Adopt (a certain idea, method, etc.) 300 Adote (uma certa ideia, método, etc.) 300 Adoptar (cierta idea, método, etc.) 300 Adoptieren (eine bestimmte Idee, Methode usw.) 300   Przyjęcie (określony pomysł, metoda itp.) 300 Принять (определенную идею, метод и т. Д.) 300 Prinyat' (opredelennuyu ideyu, metod i t. D.) 300 تبني (فكرة معينة ، طريقة ، إلخ.) 300 tabaniy (fkurat mueayanat , tariqat , 'iilkha.) 300 अपनाएं (एक निश्चित विचार, विधि, आदि) 300 apanaen (ek nishchit vichaar, vidhi, aadi) 300 ਅਪਣਾਓ (ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਚਤ ਵਿਚਾਰ, ਵਿਧੀ, ਆਦਿ) 300 apaṇā'ō (ika niśacata vicāra, vidhī, ādi) 300 গ্রহণ (একটি নির্দিষ্ট ধারণা, পদ্ধতি ইত্যাদি) 300 grahaṇa (ēkaṭi nirdiṣṭa dhāraṇā, pad'dhati ityādi) 300 採用する(特定のアイデア、方法など) 300 採用 する ( 特定  アイデア 、 方法 など ) 300 さいよう する ( とくてい  アイデア 、 ほうほう など ) 300 saiyō suru ( tokutei no aidea , hōhō nado )        
  301 OK, courons avec la suggestion de Jan 301 好吧,让我们开始对扬的建议 301 hǎo ba, ràng wǒmen kāishǐ duì yáng de jiànyì 301 OK let's  run with Jan's sugestion 301 OK let's run with Jan's sugestion 301 OK vamos correr com a sugestão de Jan 301 OK, corramos con la sugerencia de Jan 301 OK, lass uns mit Jan's Vorschlag rennen 301   OK, postępujmy zgodnie z sugestią Jana 301 Хорошо, давайте продолжим с предложением Яна 301 Khorosho, davayte prodolzhim s predlozheniyem Yana 301 حسنًا ، دعنا نجري مع اقتراح جان 301 hsnana , daena najri mae aiqtirah janun 301 ठीक है चलो जन के साथ चलो 301 theek hai chalo jan ke saath chalo 301 ਠੀਕ ਹੈ ਚਲੋ ਜਾਨ ਦੇ ਦਬਾਅ ਨਾਲ ਚੱਲੀਏ 301 ṭhīka hai calō jāna dē dabā'a nāla calī'ē 301 ঠিক আছে চলুন চলুন জ্যানের দমন-পীড়ন নিয়ে চলি 301 ṭhika āchē caluna caluna jyānēra damana-pīṛana niẏē cali 301 OK、ヤンの推測で走りましょう 301 OK 、 ヤン  推測  走りましょう 301 おk 、 ヤン  すいそく  はしりましょう 301 OK , yan no suisoku de hashirimashō
    302 D'accord, suivons simplement la suggestion de Jane 302 好,咱们就照简的建议干吧 302 hǎo, zánmen jiù zhào jiǎn de jiànyì gàn ba 302 好,咱们就照简的建议干吧 302 Okay, let's just follow Jane's suggestion 302 Ok, vamos apenas seguir a sugestão de Jane 302 De acuerdo, sigamos la sugerencia de Jane 302 Okay, lass uns einfach Janes Vorschlag folgen 302   Dobrze, postępujmy zgodnie z sugestią Jane 302 Хорошо, давай просто последуем совету Джейн 302 Khorosho, davay prosto posleduyem sovetu Dzheyn 302 حسنًا ، دعنا فقط نتبع اقتراح جين 302 hsnana , daena faqat natabie aiqtirah jayn 302 ठीक है, चलो जेन के सुझाव का पालन करें 302 theek hai, chalo jen ke sujhaav ka paalan karen 302 ਠੀਕ ਹੈ, ਆਓ ਹੁਣੇ ਜੇਨ ਦੇ ਸੁਝਾਅ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰੀਏ 302 ṭhīka hai, ā'ō huṇē jēna dē sujhā'a dī pālaṇā karī'ē 302 ঠিক আছে, আসুন জেনের পরামর্শটি অনুসরণ করি 302 ṭhika āchē, āsuna jēnēra parāmarśaṭi anusaraṇa kari 302 さて、ジェーンの提案に従ってみましょう 302 さて 、 ジェーン  提案  従ってみましょう 302 さて 、 ジェーン  ていあん  したがってみましょう 302 sate , jēn no teian ni shitagattemimashō        
  303 à pied 303 徒步 303 túbù 303 on foot 303 on foot 303 a pé 303 a pie 303 zu Fuß 303 pieszo 303 пешком 303 peshkom 303 سيرا على الاقدام 303 syra ealaa al'aqdam 303 पैरों पर 303 pairon par 303 ਪੈਦਲ 303 paidala 303 হেঁটে 303 hēm̐ṭē 303 徒歩で 303 徒歩 で 303 とほ  303 toho de
    304 À pied 304 徒步旅行 304 túbù lǚxíng 304 徒步  304 On foot 304 A pé 304 A pie 304 Zu Fuß 304   Pieszo 304 Пешком 304 Peshkom 304 سيرا على الاقدام 304 syra ealaa al'aqdam 304 पैरों पर 304 pairon par 304 ਪੈਦਲ 304 paidala 304 হেঁটে 304 hēm̐ṭē 304 徒歩で 304 徒歩 で 304 とほ  304 toho de        
  305  un acte de course; une période de temps passé à courir ou la distance parcourue par qn 305  跑步的行为;跑步的时间或某人跑步的距离 305  pǎobù de xíngwéi; pǎobù de shí jiàn huò mǒu rén pǎobù de jùlí 305  an act of running; a period of time spent running or the distance that sb runs  305  an act of running; a period of time spent running or the distance that sb runs 305  um ato de correr; um período de tempo gasto correndo ou a distância que sb corre 305  un acto de correr; un período de tiempo dedicado a correr o la distancia que corre 305  ein Akt des Laufens, eine Zeitspanne des Laufens oder die Distanz, die jdn läuft 305  czynność biegania; okres czasu spędzony na bieganiu lub dystans, który ktoś przebiega 305  акт бега; период времени, проведенный в беге, или расстояние, которое пробегает человек 305  akt bega; period vremeni, provedennyy v bege, ili rasstoyaniye, kotoroye probegayet chelovek 305  فعل من الجري ؛ فترة من الوقت الذي يقضيه في الجري أو المسافة التي يقطعها sb 305 fiel min aljariyi ; fatrat min alwaqt aldhy yuqdih fi aljarii 'aw almasafat alty yaqtieuha sb 305  दौड़ने की क्रिया, चलने में लगा समय या sb चलाने की दूरी 305  daudane kee kriya, chalane mein laga samay ya sb chalaane kee dooree 305  ਚੱਲਣ ਦਾ ਕੰਮ; ਚੱਲਣ ਵਿਚ ਬਤੀਤ ਕੀਤਾ ਸਮਾਂ ਜਾਂ ਦੂਰੀ ਜੋ ਐਸ ਬੀ ਚਲਦਾ ਹੈ 305  calaṇa dā kama; calaṇa vica batīta kītā samāṁ jāṁ dūrī jō aisa bī caladā hai 305  দৌড়ের কাজ; দৌড়াতে ব্যয় করা সময় বা sb দ্বারা চালিত দূরত্ব 305  dauṛēra kāja; dauṛātē byaẏa karā samaẏa bā sb dbārā cālita dūratba 305  走る行為;走るのに費やした時間またはsbが走る距離 305 走る 行為 ; 走る   費やした 時間 または sb  走る 距離 305 はしる こうい ; はしる   ついやした じかん または sb  はしる きょり 305 hashiru kōi ; hashiru no ni tsuiyashita jikan mataha sb ga hashiru kyori
    306 Courir; courir; temps (ou distance) pour sortir du pas 306 跑;跑步;灭步的时间(或距离) 306 pǎo; pǎobù; miè bù de shíjiān (huò jùlí) 306 跑;跑步; 滅步的时间(或距离) 306 Run; run; time (or distance) to go out of step 306 Corra; corra; tempo (ou distância) para sair do ritmo 306 Correr; correr; tiempo (o distancia) para salir del paso 306 Laufen, laufen, Zeit (oder Distanz), um den Schritt zu verlassen 306   Bieg; bieg; czas (lub dystans), aby wyjść z kroku 306 Бег; бег; время (или расстояние), чтобы сбиться с пути 306 Beg; beg; vremya (ili rasstoyaniye), chtoby sbit'sya s puti 306 تشغيل ؛ تشغيل ؛ الوقت (أو المسافة) للخروج عن الخطوة 306 tashghil ; tashghil ; alwaqt (aw almsaf) lilkhuruj ean alkhatwa 306 रन; रन; समय; (या दूरी) कदम से बाहर जाने के लिए 306 ran; ran; samay; (ya dooree) kadam se baahar jaane ke lie 306 ਦੌੜੋ; ਚਲਾਓ; ਸਮਾਂ (ਜਾਂ ਦੂਰੀ) ਕਦਮ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਲਈ 306 dauṛō; calā'ō; samāṁ (jāṁ dūrī) kadama tōṁ bāhara jāṇa la'ī 306 পদক্ষেপের বাইরে যেতে রান; রান; সময় (বা দূরত্ব) 306 padakṣēpēra bā'irē yētē rāna; rāna; samaẏa (bā dūratba) 306 実行;実行;ステップから外れる時間(または距離) 306 実行 ; 実行 ; ステップ から 外れる 時間 ( または 距離 ) 306 じっこう ; じっこう ; ステップ から はずれる じかん ( または きょり ) 306 jikkō ; jikkō ; suteppu kara hazureru jikan ( mataha kyori )        
  307 Je vais courir tous les matins 307 我每天早上去跑步 307 wǒ měitiān zǎoshang qù pǎobù 307 I go for  a run every morning 307 I go for a run every morning 307 Eu vou correr todas as manhãs 307 Salgo a correr todas las mañanas 307 Ich laufe jeden Morgen 307 Codziennie rano idę pobiegać 307 Я бегаю каждое утро 307 YA begayu kazhdoye utro 307 أذهب للجري كل صباح 307 'adhhab liljarii kla sabah 307 मैं रोज सुबह दौड़ने जाता हूं 307 main roj subah daudane jaata hoon 307 ਮੈਂ ਹਰ ਸਵੇਰ ਨੂੰ ਭੱਜਣ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ 307 maiṁ hara savēra nū bhajaṇa jāndā hāṁ 307 আমি প্রতিদিন সকালে দৌড়ে যাই 307 āmi pratidina sakālē dauṛē yā'i 307 私は毎朝走りに行きます 307   毎朝 走り  行きます 307 わたし  まいあさ はしり  いきます 307 watashi wa maiasa hashiri ni ikimasu
    308 Je vais courir tous les matins 308 我每天早晨都去跑步 308 wǒ měitiān zǎochén dōu qù pǎobù 308 我每天跑步 308 I go for a run every morning 308 Eu vou correr todas as manhãs 308 Salgo a correr todas las mañanas 308 Ich laufe jeden Morgen 308   Codziennie rano idę pobiegać 308 Я бегаю каждое утро 308 YA begayu kazhdoye utro 308 أذهب للجري كل صباح 308 'adhhab liljarii kla sabah 308 मैं रोज सुबह दौड़ने जाता हूं 308 main roj subah daudane jaata hoon 308 ਮੈਂ ਹਰ ਸਵੇਰ ਨੂੰ ਭੱਜਣ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ 308 maiṁ hara savēra nū bhajaṇa jāndā hāṁ 308 আমি প্রতিদিন সকালে দৌড়ে যাই 308 āmi pratidina sakālē dauṛē yā'i 308 私は毎朝走りに行きます 308   毎朝 走り  行きます 308 わたし  まいあさ はしり  いきます 308 watashi wa maiasa hashiri ni ikimasu        
    309 Je vais courir tous les matins 309 我每天早晨去跑步 309 wǒ měitiān zǎochén qù pǎobù 309 我每天早晨去跑步 309 I go for a run every morning 309 Eu vou correr todas as manhãs 309 Salgo a correr todas las mañanas 309 Ich laufe jeden Morgen 309   Codziennie rano idę pobiegać 309 Я бегаю каждое утро 309 YA begayu kazhdoye utro 309 أذهب للجري كل صباح 309 'adhhab liljarii kla sabah 309 मैं रोज सुबह दौड़ने जाता हूं 309 main roj subah daudane jaata hoon 309 ਮੈਂ ਹਰ ਸਵੇਰ ਨੂੰ ਭੱਜਣ ਜਾਂਦਾ ਹਾਂ 309 maiṁ hara savēra nū bhajaṇa jāndā hāṁ 309 আমি প্রতিদিন সকালে দৌড়ে যাই 309 āmi pratidina sakālē dauṛē yā'i 309 私は毎朝走りに行きます 309   毎朝 走り  行きます 309 わたし  まいあさ はしり  いきます 309 watashi wa maiasa hashiri ni ikimasu        
    310 Fu. 310 阜。 310 fù. 310 310 Fu. 310 Fu. 310 Fu. 310 Fu. 310   Fu. 310 Фу. 310 Fu. 310 فو. 310 fu. 310 फू। 310 phoo. 310 ਫੂ. 310 phū. 310 ফু। 310 phu. 310 ふふ。 310   。 310   。 310 fu fu .        
    311 aller avec 311 311 311 311 go with 311 ir com 311 ir con 311 geh mit 311   iść z 311 идти с 311 idti s 311 اذهب مع 311 adhhab mae 311 साथ जाना 311 saath jaana 311 ਨਾਲ ਚੱਲੋ 311 Nāla calō 311 সঙ্গে যেতে 311 Saṅgē yētē 311 と一緒に行きます 311  一緒  行きます 311  いっしょ  いきます 311 to issho ni ikimasu        
    312 courir 312 312 pǎo 312 312 run 312 corre 312 correr 312 Lauf 312   biegać 312 пробег 312 probeg 312 يركض 312 yarkud 312 Daud 312 daud 312 ਰਨ 312 rana 312 চালান 312 cālāna 312 実行 312 実行 312 じっこう 312 jikkō        
    313 étape 313 313 313 313 step 313 degrau 313 paso 313 Schritt 313   krok 313 шаг 313 shag 313 خطوة 313 khatwa 313 कदम 313 kadam 313 ਕਦਮ 313 kadama 313 পদক্ষেপ 313 padakṣēpa 313 ステップ 313 ステップ 313 ステップ 313 suteppu        
    314 partout 314 314 biàn 314 314 all over 314 por toda parte 314 por todas partes 314 überall 314   wszędzie 314 все закончилось 314 vse zakonchilos' 314 فوق كل 314 fawq kl 314 सब खतम 314 sab khatam 314 ਸਭ ਕੁੱਝ ਖਤਮ 314 sabha kujha khatama 314 সব শেষ 314 saba śēṣa 314 いたるところ 314 いたる ところ 314 いたる ところ 314 itaru tokoro        
  315 une course de cinq milles 315 五英里长 315 wǔ yīnglǐ cháng 315 a five mile run  315 a five mile run 315 uma corrida de cinco milhas 315 una carrera de cinco millas 315 ein fünf Meilen Lauf 315 bieg na pięć mil 315 бег на пять миль 315 beg na pyat' mil' 315 مسافة خمسة أميال 315 masafat khmst 'amyal 315 एक पाँच मील की दौड़ 315 ek paanch meel kee daud 315 ਇੱਕ ਪੰਜ ਮੀਲ ਦੀ ਦੌੜ 315 ika paja mīla dī dauṛa 315 পাঁচ মাইল রান 315 pām̐ca mā'ila rāna 315 5マイル走 315 5 マイル  315 5 マイル はし 315 5 mairu hashi
    316 Courir cinq miles 316 跑上五英里 316 pǎo shàng wǔ yīnglǐ 316 跑上五英里 316 Run five miles 316 Corra cinco milhas 316 Corre cinco millas 316 Laufen Sie fünf Meilen 316   Przebiegnij pięć mil 316 Беги пять миль 316 Begi pyat' mil' 316 اركض لخمسة أميال 316 arkud likhmsat 'amyal 316 पाँच मील दौड़ें 316 paanch meel dauden 316 ਪੰਜ ਮੀਲ ਦੌੜੋ 316 paja mīla dauṛō 316 পাঁচ মাইল চালাও 316 pām̐ca mā'ila cālā'ō 316 5マイル走る 316 5 マイル 走る 316 5 マイル はしる 316 5 mairu hashiru        
  317 L'apercevant, il se mit à courir (il se mit à courir). 317 看到她,他闯进了跑步场(开始跑步)。 317 kàn dào tā, tā chuǎng jìnle pǎobù chǎng (kāishǐ pǎobù). 317 Catching sight of her he broke into a run ( started running). 317 Catching sight of her he broke into a run (started running). 317 Ao avistá-la, ele começou a correr (começou a correr). 317 Al verla, echó a correr (echó a correr). 317 Als er sie erblickte, rannte er los. 317 Widząc ją, rzucił się do biegu (zaczął biec). 317 Увидев ее, он побежал (побежал). 317 Uvidev yeye, on pobezhal (pobezhal). 317 بدأ في الجري (بدأ في الجري). 317 bada fi aljariyi (bda fi aljari). 317 उसे देखते हुए वह एक रन में टूट गया (दौड़ना शुरू कर दिया)। 317 use dekhate hue vah ek ran mein toot gaya (daudana shuroo kar diya). 317 ਉਸ ਨੂੰ ਵੇਖ ਕੇ ਉਹ ਦੌੜ ਗਿਆ (ਦੌੜਨਾ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਇਆ). 317 usa nū vēkha kē uha dauṛa gi'ā (dauṛanā śurū hō'i'ā). 317 তাকে দেখার সময় তিনি একটি রান (দৌড় শুরু) এ ভেঙে পড়েন। 317 tākē dēkhāra samaẏa tini ēkaṭi rāna (dauṛa śuru) ē bhēṅē paṛēna. 317 彼女の姿をとらえ、彼は走り出した(走り始めた)。 317 彼女  姿  とらえ 、   走り出した ( 走り始めた ) 。 317 かのじょ  すがた  とらえ 、 かれ  はしりだした ( はしりはじめた ) 。 317 kanojo no sugata o torae , kare wa hashiridashita ( hashirihajimeta ) .
    318 Il s'est enfui dès qu'il l'a vue 318 他一看见她就跑了起来 318 Tā yī kànjiàn tā jiù pǎole qǐlái 318 他一看见她就跑了起来 318 He ran off as soon as he saw her 318 Ele fugiu assim que a viu 318 Se escapó tan pronto como la vio 318 Er rannte weg, sobald er sie sah 318   Uciekł, gdy tylko ją zobaczył 318 Он убежал, как только увидел ее 318 On ubezhal, kak tol'ko uvidel yeye 318 هرب حالما رآها 318 harab halimaan raha 318 उसे देखते ही वह भाग गया 318 use dekhate hee vah bhaag gaya 318 ਉਹ ਉਸ ਨੂੰ ਵੇਖਦੇ ਹੀ ਭੱਜ ਗਿਆ 318 Uha usa nū vēkhadē hī bhaja gi'ā 318 তিনি তাকে দেখামাত্র দৌড়ে গেলেন 318 Tini tākē dēkhāmātra dauṛē gēlēna 318 彼は彼女を見るやいなや逃げ出した 318   彼女  見るやいなや 逃げ出した 318 かれ  かのじょ  みるやいなや にげだした 318 kare wa kanojo o miruyainaya nigedashita        
  319 J'ai décidé de faire une course pour ça 319 我决定去跑步 319 wǒ juédìng qù pǎobù 319 I decided to make  a run for it  319 I decided to make a run for it 319 Eu decidi fugir 319 Decidí hacer una carrera 319 Ich beschloss, dafür zu rennen 319 Postanowiłem uciec do tego 319 Я решил сбежать 319 YA reshil sbezhat' 319 قررت أن أجري لها 319 qararat 'an 'ujri laha 319 मैंने इसके लिए एक रन बनाने का फैसला किया 319 mainne isake lie ek ran banaane ka phaisala kiya 319 ਮੈਂ ਇਸ ਲਈ ਦੌੜ ਬਣਾਉਣ ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਕੀਤਾ 319 maiṁ isa la'ī dauṛa baṇā'uṇa dā phaisalā kītā 319 আমি এটির জন্য একটি রান করার সিদ্ধান্ত নিয়েছি 319 āmi ēṭira jan'ya ēkaṭi rāna karāra sid'dhānta niẏēchi 319 私はそれを実行することにしました 319   それ  実行 する こと  しました 319 わたし  それ  じっこう する こと  しました 319 watashi wa sore o jikkō suru koto ni shimashita
  320 (pour s'échapper en courant) 320 (逃跑) 320 (táopǎo) 320 ( to escape by running) 320 (to escape by running) 320 (para escapar correndo) 320 (escapar corriendo) a. 320 (durch Laufen entkommen) 320 (uciekać biegiem) 320 (убежать бегом) 320 (ubezhat' begom) 320 (للهروب بالجري) 320 (llahurub bialjari) 320 (भागने के लिए) 320 (bhaagane ke lie) 320 (ਭੱਜ ਕੇ ਭੱਜਣਾ) 320 (bhaja kē bhajaṇā) 320 (দৌড়ে পালাতে) 320 (dauṛē pālātē) 320 (走って逃げる) 320 ( 走って 逃げる ) 320 ( はしって にげる ) 320 ( hashitte nigeru )
    321 J'ai décidé de m'enfuir 321 我决定逃跑 321 wǒ juédìng táopǎo 321 我决定逃跑 321 I decided to run away 321 Eu decidi fugir 321 Decidí huir 321 Ich beschloss wegzulaufen 321   Postanowiłem uciec 321 Я решил сбежать 321 YA reshil sbezhat' 321 قررت أن أهرب 321 qararat 'an 'ahrab 321 मैंने भागने का फैसला किया 321 mainne bhaagane ka phaisala kiya 321 ਮੈਂ ਭੱਜਣ ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਕੀਤਾ 321 maiṁ bhajaṇa dā phaisalā kītā 321 আমি পালিয়ে যাওয়ার সিদ্ধান্ত নিয়েছি 321 āmi pāliẏē yā'ōẏāra sid'dhānta niẏēchi 321 逃げることにしました 321 逃げる こと  しました 321 にげる こと  しました 321 nigeru koto ni shimashita        
  322 Elle a pris les escaliers en courant 322 她跑步时走了楼梯 322 tā pǎobù shí zǒule lóutī 322 She took the stairs at a run 322 She took the stairs at a run 322 Ela desceu as escadas correndo 322 Ella subió las escaleras corriendo 322 Sie rannte die Treppe hinauf 322 Pobiegła po schodach 322 Она бегом поднялась по лестнице 322 Ona begom podnyalas' po lestnitse 322 صعدت الدرج ركضت 322 saeidat aldaraj rakadat 322 वह एक रन पर सीढ़ियां चढ़ गई 322 vah ek ran par seedhiyaan chadh gaee 322 ਉਹ ਭੱਜ ਕੇ ਪੌੜੀਆਂ ਚੜ੍ਹ ਗਈ 322 uha bhaja kē pauṛī'āṁ caṛha ga'ī 322 সে এক দৌড়ে সিঁড়ি নিল 322 sē ēka dauṛē sim̐ṛi nila 322 彼女は走りで階段を上った 322 彼女  走り  階段  上った 322 かのじょ  はしり  かいだん  のぼった 322 kanojo wa hashiri de kaidan o nobotta
    323 Elle a couru dans les escaliers 323 她跑着上了楼梯 323 tā pǎozhe shàngle lóutī 323 她跑着上了楼梯 323 She ran up the stairs 323 Ela subiu as escadas correndo 323 Subió corriendo las escaleras 323 Sie rannte die Treppe hinauf 323   Pobiegła po schodach 323 Она побежала вверх по лестнице 323 Ona pobezhala vverkh po lestnitse 323 ركضت الدرج 323 rakadat aldaraj 323 वह सीढ़ियाँ चढ़कर भागी 323 vah seedhiyaan chadhakar bhaagee 323 ਉਹ ਪੌੜੀਆਂ ਚੜ੍ਹ ਗਈ 323 uha pauṛī'āṁ caṛha ga'ī 323 তিনি সিঁড়ি উপর দৌড়ে 323 tini sim̐ṛi upara dauṛē 323 彼女は階段を駆け上がった 323 彼女  階段  駆け 上がった 323 かのじょ  かいだん  かけ あがった 323 kanojo wa kaidan o kake agatta        
  324 voir également 324 也可以看看 324 yě kěyǐ kàn kàn 324 see also  324 see also 324 Veja também 324 ver también 324 siehe auch 324 Zobacz też 324 смотрите также 324 smotrite takzhe 324 أنظر أيضا 324 'anzur 'aydaan 324 यह सभी देखें 324 yah sabhee dekhen 324 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 324 iha vī vēkhō 324 আরো দেখুন 324 ārō dēkhuna 324 も参照してください 324  参照 してください 324  さんしょう してください 324 mo sanshō shitekudasai
  325 course amusante 325 好玩 325 hǎowán 325 fun run 325 fun run 325 corrida divertida 325 carrera divertida 325 Spaß laufen 325 zabawny bieg 325 весело бегать 325 veselo begat' 325 تشغيل ممتع 325 tashghil mumatae 325 मजेदार रन 325 majedaar ran 325 ਮਜ਼ੇਦਾਰ ਦੌੜ 325 mazēdāra dauṛa 325 মজা রান 325 majā rāna 325 ファンラン 325 ファン ラン 325 ファン ラン 325 fan ran
  326 voyage 326 旅行 326 lǚxíng 326 trip 326 trip 326 viagem 326 viaje 326 Ausflug 326 wycieczka 326 поездка 326 poyezdka 326 رحلة قصيرة 326 rihlat qasira 326 यात्रा 326 yaatra 326 ਯਾਤਰਾ 326 yātarā 326 ট্রিপ 326 ṭripa 326 旅行 326 旅行 326 りょこう 326 ryokō
  327  un voyage en voiture, avion, bateau, etc., surtout un court ou un qui se fait régulièrement 327  乘汽车,飞机,轮船等进行的旅行,尤其是定期进行的一次或多次短暂旅行 327  chéng qìchē, fēijī, lúnchuán děng jìnxíng de lǚxíng, yóuqí shì dìngqí jìnxíng de yīcì huò duō cì duǎnzàn lǚxíng 327  a trip by car, plane, boat, etc., especially a short one or one that is made regularly 327  a trip by car, plane, boat, etc., especially a short one or one that is made regularly 327  uma viagem de carro, avião, barco, etc., especialmente uma curta ou que seja feita regularmente 327  un viaje en coche, avión, barco, etc., especialmente uno corto o uno que se hace con regularidad 327  eine Reise mit dem Auto, Flugzeug, Boot usw., insbesondere eine kurze oder regelmäßig durchgeführte 327  podróż samochodem, samolotem, statkiem itp., zwłaszcza krótka lub regularnie odbywająca się 327  поездка на машине, самолете, лодке и т. д., особенно короткая или регулярно совершаемая 327  poyezdka na mashine, samolete, lodke i t. d., osobenno korotkaya ili regulyarno sovershayemaya 327  رحلة بالسيارة أو الطائرة أو القارب وما إلى ذلك ، خاصةً رحلة قصيرة أو رحلة يتم إجراؤها بانتظام 327 rihlat bialsayarat 'aw alttayirat 'aw alqarib wama 'iilaa dhlk , khastan rihlatan qasiratan 'aw rihlatan ytmu 'iijrawuha biaintizam 327  कार, ​​विमान, नाव, आदि के द्वारा एक यात्रा, विशेष रूप से एक छोटी एक या एक जो नियमित रूप से बनाई जाती है 327  kaar, ​​vimaan, naav, aadi ke dvaara ek yaatra, vishesh roop se ek chhotee ek ya ek jo niyamit roop se banaee jaatee hai 327  ਕਾਰ, ਜਹਾਜ਼, ਕਿਸ਼ਤੀ, ਆਦਿ ਦੁਆਰਾ ਯਾਤਰਾ, ਖਾਸ ਤੌਰ 'ਤੇ ਇਕ ਛੋਟਾ ਜਾਂ ਇਕ ਜੋ ਨਿਯਮਿਤ ਤੌਰ' ਤੇ ਬਣਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 327  kāra, jahāza, kiśatī, ādi du'ārā yātarā, khāsa taura'tē ika chōṭā jāṁ ika jō niyamita taura' tē baṇā'i'ā jāndā hai 327  গাড়ি, বিমান, নৌকো ইত্যাদি দ্বারা ভ্রমণ, বিশেষত একটি সংক্ষিপ্ত একটি বা নিয়মিতভাবে তৈরি করা 327  gāṛi, bimāna, naukō ityādi dbārā bhramaṇa, biśēṣata ēkaṭi saṅkṣipta ēkaṭi bā niẏamitabhābē tairi karā 327  車、飛行機、ボートなどでの旅行、特に短いものまたは定期的に行われるもの 327  、 飛行機 、 ボート など   旅行 、 特に 短い もの または 定期   行われる もの 327 くるま 、 ひこうき 、 ボート など   りょこう 、 とくに みじかい もの または ていき てき  おこなわれる もの 327 kuruma , hikōki , bōto nado de no ryokō , tokuni mijikai mono mataha teiki teki ni okonawareru mono
    328 (En particulier un transport court, régulier et régulier) voyage, voyage 328 (尤指短程戓定期,乘以的)旅程,航程 328 (yóu zhǐ duǎnchéng gē dìngqí, chéng yǐ de) lǚchéng, hángchéng 328 (尤指短程定期,乘交通工具的)旅程,航程 328 (Especially a short, regular, and regular transportation) journey, voyage 328 (Especialmente em transportes curtos, regulares e regulares) jornada, viagem 328 (Especialmente un transporte corto, regular y regular) viaje, viaje 328 (Besonders eine kurze, regelmäßige und regelmäßige Beförderung) Reise, Reise 328   (Zwłaszcza krótki, regularny i regularny transport) podróż, rejs 328 (Особенно короткие, регулярные и регулярные перевозки) путешествие, рейс 328 (Osobenno korotkiye, regulyarnyye i regulyarnyye perevozki) puteshestviye, reys 328 (خاصة النقل القصير والمنتظم والمنتظم) رحلة ، رحلة 328 (khasat alnaql alqasir walmuntazam walmntzm) rihlat , rihla 328 (विशेष रूप से एक छोटी, नियमित और नियमित परिवहन) यात्रा, यात्रा 328 (vishesh roop se ek chhotee, niyamit aur niyamit parivahan) yaatra, yaatra 328 (ਖ਼ਾਸਕਰ ਇੱਕ ਛੋਟਾ, ਨਿਯਮਤ ਅਤੇ ਨਿਯਮਤ ਆਵਾਜਾਈ) ਯਾਤਰਾ, ਯਾਤਰਾ 328 (ḵẖāsakara ika chōṭā, niyamata atē niyamata āvājā'ī) yātarā, yātarā 328 (বিশেষত একটি সংক্ষিপ্ত, নিয়মিত এবং নিয়মিত পরিবহণ) যাত্রা, ভ্রমণ 328 (biśēṣata ēkaṭi saṅkṣipta, niẏamita ēbaṁ niẏamita paribahaṇa) yātrā, bhramaṇa 328 (特に短い、定期的な、そして定期的な輸送)旅、航海 328 ( 特に 短い 、 定期 的な 、 そして 定期 的な 輸送 )  、 航海 328 ( とくに みじかい 、 ていき てきな 、 そして ていき てきな ゆそう ) たび 、 こうかい 328 ( tokuni mijikai , teiki tekina , soshite teiki tekina yusō ) tabi , kōkai        
    329 Sincère 329 329 chéng 329 329 Sincere 329 Sincero 329 Sincero 329 Aufrichtig 329   Szczery 329 Искренний 329 Iskrenniy 329 صادق 329 sadiq 329 ईमानदार 329 eemaanadaar 329 ਸੁਹਿਰਦ 329 suhirada 329 আন্তরিক 329 āntarika 329 誠実 329 誠実 329 せいじつ 329 seijitsu        
    330 Arrogant 330 330 330 330 Arrogant 330 Arrogante 330 Arrogante 330 Arrogant 330   Arogancki 330 Высокомерный 330 Vysokomernyy 330 متكبر او مغرور 330 mutakabir 'aw maghrur 330 अभिमानी 330 abhimaanee 330 ਹੰਕਾਰੀ 330 hakārī 330 অহঙ্কারী 330 ahaṅkārī 330 傲慢 330 傲慢 330 ごうまん 330 gōman        
  331 Ils ont pris la voiture pour une course. 331 他们把汽车开了出去。 331 tāmen bǎ qìchē kāile chūqù. 331 They took the car out for a run. 331 They took the car out for a run. 331 Eles levaram o carro para uma corrida. 331 Sacaron el coche a correr. 331 Sie fuhren mit dem Auto raus. 331 Zabrali samochód na bieg. 331 Они вывели машину на пробежку. 331 Oni vyveli mashinu na probezhku. 331 أخذوا السيارة للجري. 331 'ukhidhuu alsayarat liljari. 331 वे कार को एक रन के लिए बाहर ले गए। 331 ve kaar ko ek ran ke lie baahar le gae. 331 ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਕਾਰ ਭੱਜ ਕੇ ਦੌੜ ਲਈ। 331 unhāṁ nē kāra bhaja kē dauṛa la'ī. 331 তারা একটি রান জন্য গাড়ী আউট। 331 tārā ēkaṭi rāna jan'ya gāṛī ā'uṭa. 331 彼らは走るために車を取り出した。 331 彼ら  走る ため    取り出した 。 331 かれら  はしる ため  くるま  とりだした 。 331 karera wa hashiru tame ni kuruma o toridashita .
    332 Ils voyagent en voiture 332 他们乘汽车出去旅行 332 Tāmen chéng qìchē chūqù lǚxíng 332 他们乘汽车出去旅行 332 They travel by car 332 Eles viajam de carro 332 Viajan en carro 332 Sie reisen mit dem Auto 332   Podróżują samochodem 332 Они путешествуют на машине 332 Oni puteshestvuyut na mashine 332 يسافرون بالسيارة 332 yusafirun bialsayara 332 वे कार से यात्रा करते हैं 332 ve kaar se yaatra karate hain 332 ਉਹ ਕਾਰ ਰਾਹੀਂ ਯਾਤਰਾ ਕਰਦੇ ਹਨ 332 Uha kāra rāhīṁ yātarā karadē hana 332 তারা গাড়িতে যাতায়াত করে 332 Tārā gāṛitē yātāẏāta karē 332 彼らは車で旅行します 332 彼ら    旅行 します 332 かれら  くるま  りょこう します 332 karera wa kuruma de ryokō shimasu        
  333 voir également 333 也可以看看 333 yě kěyǐ kàn kàn 333 see also 333 see also 333 Veja também 333 ver también 333 siehe auch 333 Zobacz też 333 смотрите также 333 smotrite takzhe 333 أنظر أيضا 333 'anzur 'aydaan 333 यह सभी देखें 333 yah sabhee dekhen 333 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 333 iha vī vēkhō 333 আরো দেখুন 333 ārō dēkhuna 333 も参照してください 333  参照 してください 333  さんしょう してください 333 mo sanshō shitekudasai
  334 Lait 334 牛奶 334 niúnǎi 334 milk 334 milk 334 leite 334 Leche 334 Milch 334 mleko 334 молоко 334 moloko 334 حليب 334 halib 334 दूध 334 doodh 334 ਦੁੱਧ 334 dudha 334 দুধ 334 dudha 334 ミルク 334 ミルク 334 ミルク 334 miruku
  335 course de rat 335 老鼠跑 335 lǎoshǔ pǎo 335 rat run 335 rat run 335 corrida de rato 335 carrera de ratas 335 Rattenlauf 335 bieg szczurów 335 крыса 335 krysa 335 تشغيل الفئران 335 tashghil alfiran 335 चूहा चलाना 335 chooha chalaana 335 ਚੂਹਾ ਦੌੜ 335 cūhā dauṛa 335 ইঁদুর রান 335 im̐dura rāna 335 ラットラン 335 ラット ラン 335 ラット ラン 335 ratto ran
  336 école 336 办学 336 bànxué 336 school run 336 school run 336 corrida escolar 336 carrera escolar 336 Schullauf 336 bieg szkolny 336 школа бегать 336 shkola begat' 336 تشغيل المدرسة 336 tashghil almadrasa 336 स्कूल चलाना 336 skool chalaana 336 ਸਕੂਲ ਚਲਾਉਣ 336 sakūla calā'uṇa 336 স্কুল চালানো 336 skula cālānō 336 スクールラン 336 スクール ラン 336 スクール ラン 336 sukūru ran
  337 de succès / échec 337 成功/失败 337 chénggōng/shībài 337 of success/ failure 337 of success/ failure 337 de sucesso / fracasso 337 de éxito / fracaso 337 von Erfolg / Misserfolg 337 sukcesu / porażki 337 успеха / неудачи 337 uspekha / neudachi 337 من النجاح / الفشل 337 min alnajah / alfashal 337 सफलता / असफलता का 337 saphalata / asaphalata ka 337 ਸਫਲਤਾ / ਅਸਫਲਤਾ ਦੀ 337 saphalatā/ asaphalatā dī 337 সাফল্য / ব্যর্থতা 337 sāphalya/ byarthatā 337 成功/失敗の 337 成功 / 失敗  337 せいこう / しっぱい  337 seikō / shippai no
    338 Succès 338 成功;火败 338 chénggōng; huǒ bài 338 成功;火败 338 Success 338 Sucesso 338 Éxito 338 Erfolg 338   Sukces 338 Успех 338 Uspekh 338 نجاح 338 najah 338 सफलता 338 saphalata 338 ਸਫਲਤਾ 338 saphalatā 338 সাফল্য 338 sāphalya 338 成功 338 成功 338 せいこう 338 seikō        
  339 une période de bons ou mauvais événements; une série de succès ou d'échecs 339 一段好事或坏事一系列的成功或失败 339 yīduàn hǎoshì huò huàishì yī xìliè de chénggōng huò shībài 339 a period of sth good or bad happening; a series of successes or failures 339 a period of sth good or bad happening; a series of successes or failures 339 um período de acontecimentos bons ou ruins; uma série de sucessos ou fracassos 339 un período de algo bueno o malo; una serie de éxitos o fracasos 339 eine Zeit des Guten oder Schlechten, eine Reihe von Erfolgen oder Misserfolgen 339 okres, w którym dzieje się coś dobrego lub złego; seria sukcesów lub porażek 339 период хороших или плохих событий; череда успехов или неудач 339 period khoroshikh ili plokhikh sobytiy; chereda uspekhov ili neudach 339 فترة حدث فيها شيء جيد أو سيئ ؛ سلسلة من النجاحات أو الفشل 339 fatratan hadath fiha shay' jayid 'aw sayiy ; silsilat min alnajahat 'aw alfashal 339 sth अच्छा या बुरा होने की अवधि; सफलताओं या असफलताओं की एक श्रृंखला 339 sth achchha ya bura hone kee avadhi; saphalataon ya asaphalataon kee ek shrrnkhala 339 ਸਫਲਤਾ ਜਾਂ ਅਸਫਲਤਾਵਾਂ ਦੀ ਇੱਕ ਲੜੀ; 339 saphalatā jāṁ asaphalatāvāṁ dī ika laṛī; 339 ভালো বা খারাপ হওয়ার একটি সময়; সফলতা বা ব্যর্থতার একটি সিরিজ 339 bhālō bā khārāpa ha'ōẏāra ēkaṭi samaẏa; saphalatā bā byarthatāra ēkaṭi sirija 339 良いまたは悪いことが起こっている期間;一連の成功または失敗 339 良い または 悪い こと  起こっている 期間 ; 一連  成功 または 失敗 339 よい または わるい こと  おこっている きかん ; いちれん  せいこう または しっぱい 339 yoi mataha warui koto ga okotteiru kikan ; ichiren no seikō mataha shippai
    340 Une période de temps (chanceux ou malchanceux); une série de (succès ou échec) 340 一段(幸运或倒霉的)时光;一段(成功或^失败) 340 yīduàn (xìngyùn huò dǎoméi de) shíguāng; yīduàn (chénggōng huò ^shībài) 340 一段(幸运或倒霉的)时光;一系列(成功或^失败) 340 A period of time (lucky or unlucky); a series of (success or failure) 340 Um período de tempo (sorte ou azar); uma série de (sucesso ou fracasso) 340 Un período de tiempo (afortunado o desafortunado); una serie de (éxito o fracaso) 340 Eine Zeitspanne (glücklich oder unglücklich), eine Reihe von (Erfolg oder Misserfolg) 340   Okres (szczęśliwy lub pechowy); seria (sukces lub porażka) 340 Период времени (удача или неудача); серия (успех или неудача) 340 Period vremeni (udacha ili neudacha); seriya (uspekh ili neudacha) 340 فترة زمنية (محظوظ أو سيئ الحظ) سلسلة من (نجاح أو فشل) 340 fatrat zamania (mhuzuz 'aw sayiy alhz) silsilat min (njah 'aw fishalan) 340 समय की अवधि (भाग्यशाली या अशुभ), की एक श्रृंखला (सफलता या विफलता) 340 samay kee avadhi (bhaagyashaalee ya ashubh), kee ek shrrnkhala (saphalata ya viphalata) 340 ਸਮੇਂ ਦੀ ਇੱਕ ਅਵਧੀ (ਖੁਸ਼ਕਿਸਮਤ ਜਾਂ ਬਦਕਿਸਮਤ); ਦੀ ਇੱਕ ਲੜੀ (ਸਫਲਤਾ ਜਾਂ ਅਸਫਲਤਾ) 340 samēṁ dī ika avadhī (khuśakisamata jāṁ badakisamata); dī ika laṛī (saphalatā jāṁ asaphalatā) 340 সময়ের একটি সময় (ভাগ্যবান বা দুর্ভাগ্যজনক); একটি ধারাবাহিক (সাফল্য বা ব্যর্থতা) 340 samaẏēra ēkaṭi samaẏa (bhāgyabāna bā durbhāgyajanaka); ēkaṭi dhārābāhika (sāphalya bā byarthatā) 340 一定期間(幸運または不幸);一連の(成功または失敗) 340 一定 期間 ( 幸運 または 不幸 ); 一連  ( 成功 または 失敗 ) 340 いってい きかん ( こううん または ふこう ); いちれん  ( せいこう または しっぱい ) 340 ittei kikan ( koūn mataha fukō ); ichiren no ( seikō mataha shippai )        
  341 synonyme 341 代名词 341 dàimíngcí 341 synonym 341 synonym 341 sinônimo 341 sinónimo 341 Synonym 341 synonim 341 синоним 341 sinonim 341 مرادف 341 muradif 341 पर्याय 341 paryaay 341 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 341 samānārathī 341 প্রতিশব্দ 341 pratiśabda 341 シノニム 341 シノニム 341 シノニム 341 shinonimu
  342 épeler 342 拼写 342 pīnxiě 342 spell 342 spell 342 soletrar 342 deletrear 342 buchstabieren 342 zaklęcie 342 орфографии 342 orfografii 342 تهجئه 342 tahjiuh 342 जादू 342 jaadoo 342 ਜਾਦੂ 342 jādū 342 বানান 342 bānāna 342 スペル 342 スペル 342 スペル 342 superu
  343 une course de goocl / malchance 343 碰运气/运气不好 343 pèng yùnqì/yùnqì bù hǎo 343 a run of goocl/bad luck  343 a run of goocl/bad luck 343 uma corrida de goocl / má sorte 343 una racha de goocl / mala suerte 343 ein Lauf von goocl / Pech 343 seria goocl / pecha 343 серия неудач / неудач 343 seriya neudach / neudach 343 سلسلة من goocl / سوء الحظ 343 silsilat min goocl / su' alhazi 343 goocl / बुरी किस्मत का एक रन 343 goochl / buree kismat ka ek ran 343 ਗੌਕਲ / ਬਦ ਕਿਸਮਤ ਦੀ ਇੱਕ ਰਨ 343 gaukala/ bada kisamata dī ika rana 343 গোকল / দুর্ভাগ্য একটি রান 343 gōkala/ durbhāgya ēkaṭi rāna 343 goocl /不運の実行 343 goocl / 不運  実行 343 ごうcr / ふうん  じっこう 343 gōcl / fūn no jikkō
    344 Une série de chance / malchance 344 一连串好运/厄运 344 yīliánchuàn hǎo yùn/èyùn 344 串好运 / 厄运 344 A series of good luck / bad luck 344 Uma série de boa sorte / azar 344 Una serie de buena suerte / mala suerte 344 Eine Reihe von Glück / Pech 344   Seria szczęścia / pecha 344 Серия удача / неудача 344 Seriya udacha / neudacha 344 سلسلة من الحظ الجيد / الحظ السيئ 344 silsilat min alhazi aljayid / alhazu alsayiy 344 सौभाग्य / बुरी किस्मत की एक श्रृंखला 344 saubhaagy / buree kismat kee ek shrrnkhala 344 ਚੰਗੀ ਕਿਸਮਤ / ਬਦਕਿਸਮਤ ਦੀ ਇੱਕ ਲੜੀ 344 cagī kisamata/ badakisamata dī ika laṛī 344 সৌভাগ্য / দুর্ভাগ্যের একটি সিরিজ 344 saubhāgya/ durbhāgyēra ēkaṭi sirija 344 一連の幸運/不運 344 一連  幸運 / 不運 344 いちれん  こううん / ふうん 344 ichiren no koūn / fūn        
    345 Tenter une chance / pas de chance 345 碰运气/运气不好 345 pèng yùnqì/yùnqì bù hǎo 345 碰运气/运气不好 345 Take a chance/bad luck 345 Dê uma chance / azar 345 Arriésgate / mala suerte 345 Nimm eine Chance / Pech 345   Zaryzykuj / pech 345 Рискнуть / неудача 345 Risknut' / neudacha 345 اغتنم الفرصة / الحظ السيئ 345 aightanam alfursat / alhazu alsayiy 345 एक मौका / बुरी किस्मत ले लो 345 ek mauka / buree kismat le lo 345 ਇੱਕ ਮੌਕਾ ਲਓ / ਬਦਕਿਸਮਤ 345 ika maukā la'ō/ badakisamata 345 একটি সুযোগ / দুর্ভাগ্য নিন 345 ēkaṭi suyōga/ durbhāgya nina 345 チャンスをつかむ/不運 345 チャンス  つかむ / 不運 345 チャンス  つかむ / ふうん 345 chansu o tsukamu / fūn        
    346 table 346 346 biǎo 346 346 table 346 mesa 346 mesa 346 Tabelle 346   stół 346 Таблица 346 Tablitsa 346 الطاولة 346 alttawila 346 तालिका 346 taalika 346 ਟੇਬਲ 346 ṭēbala 346 টেবিল 346 ṭēbila 346 テーブル 346 テーブル 346 テーブル 346 tēburu        
    347 même 347 347 lián 347 347 even 347 até 347 incluso 347 sogar 347   parzysty 347 даже 347 dazhe 347 حتى في 347 hataa fi 347 यहाँ तक की 347 yahaan tak kee 347 ਵੀ 347 347 এমন কি 347 ēmana ki 347 でも 347 でも 347 でも 347 demo        
  348 Liverpool a perdu contre Leeds, mettant fin à une série de 18 matchs sans défaite. 348 利物浦输给了利兹,结束了18场不败的比赛。 348 lìwùpǔ shū gěile lìzī, jiéshùle 18 chǎng bù bài de bǐsài. 348 Liverpool lost to Leeds, ending an unbeaten run of 18 games. 348 Liverpool lost to Leeds, ending an unbeaten run of 18 games. 348 O Liverpool perdeu para o Leeds, encerrando uma série de invencibilidade de 18 jogos. 348 Liverpool perdió ante Leeds, poniendo fin a una racha invicta de 18 partidos. 348 Liverpool verlor gegen Leeds und beendete einen ungeschlagenen Lauf von 18 Spielen. 348 Liverpool przegrał z Leeds, kończąc serię 18 meczów bez porażki. 348 «Ливерпуль» проиграл «Лидсу», закончив беспроигрышную серию из 18 игр. 348 «Liverpul'» proigral «Lidsu», zakonchiv besproigryshnuyu seriyu iz 18 igr. 348 خسر ليفربول أمام ليدز ، منهيا 18 مباراة بدون هزيمة. 348 khasir lifirbul 'amam liyuduza , manhiaan 18 mubarat bidun hazimatin. 348 लिवरपूल लीड्स से हार गया, 18 मैचों के नाबाद रन का अंत किया। 348 livarapool leeds se haar gaya, 18 maichon ke naabaad ran ka ant kiya. 348 ਲਿਵਰਪੂਲ 18 ਗੇਮਾਂ ਦੀ ਅਜੇਤੂ ਦੌੜ ਖਤਮ ਕਰਕੇ ਲੀਡਜ਼ ਤੋਂ ਹਾਰ ਗਿਆ। 348 livarapūla 18 gēmāṁ dī ajētū dauṛa khatama karakē līḍaza tōṁ hāra gi'ā. 348 লিভারপুল লিডসের কাছে হেরে 18 টি অপরাজিত রান শেষ করে। 348 libhārapula liḍasēra kāchē hērē 18 ṭi aparājita rāna śēṣa karē. 348 リバプールはリーズに敗れ、18試合の無敗を終えました。 348 リバプール  リーズ  敗れ 、 18 試合  無敗  終えました 。 348 リバプール  りいず  やぶれ 、 18 しあい  むはい  おえました 。 348 ribapūru wa rīzu ni yabure , 18 shiai no muhai o oemashita .
    349 Liverpool a perdu contre Leeds, mettant fin à un record invaincu de 18 matchs consécutifs 349 利物浦队输给了利兹队,结束了连续18场不败的纪录 349 Lìwùpǔ duì shū gěile lìzī duì, jiéshùle liánxù 18 chǎng bù bài de jìlù 349 利物浦队输给了利兹队,结束了连续18场不败的纪录 349 Liverpool lost to Leeds, ending an unbeaten record of 18 consecutive games 349 O Liverpool perdeu para o Leeds, encerrando uma invencibilidade de 18 jogos consecutivos 349 Liverpool perdió ante Leeds, poniendo fin a un récord invicto de 18 partidos consecutivos 349 Liverpool verlor gegen Leeds und beendete einen ungeschlagenen Rekord von 18 Spielen in Folge 349   Liverpool przegrał z Leeds, kończąc niepokonany rekord 18 meczów z rzędu 349 Ливерпуль проиграл Лидсу, завершив беспроигрышный рекорд из 18 игр подряд 349 Liverpul' proigral Lidsu, zavershiv besproigryshnyy rekord iz 18 igr podryad 349 خسر ليفربول أمام ليدز ، منهيا رقما قياسيا خاليا من الهزائم 18 مباراة متتالية 349 khasir lifirbul 'amam lydz , manhiaan raqmaan qiasiaan khaliaan min alhazayim 18 mubaratan mutataliatan 349 लिवरपूल लीड्स से हार गया, लगातार 18 खेलों के नाबाद रिकॉर्ड को समाप्त किया 349 livarapool leeds se haar gaya, lagaataar 18 khelon ke naabaad rikord ko samaapt kiya 349 ਲਿਵਰਪੂਲ ਲੀਡਜ਼ ਤੋਂ ਹਾਰ ਗਿਆ, ਲਗਾਤਾਰ 18 ਗੇਮਾਂ ਦਾ ਅਜੇਤੂ ਰਿਕਾਰਡ ਖਤਮ ਕੀਤਾ 349 Livarapūla līḍaza tōṁ hāra gi'ā, lagātāra 18 gēmāṁ dā ajētū rikāraḍa khatama kītā 349 লিভারপুল লিডসের কাছে হেরে টানা ১৮ টি গেমের অপরাজিত রেকর্ড শেষ করে 349 Libhārapula liḍasēra kāchē hērē ṭānā 18 ṭi gēmēra aparājita rēkarḍa śēṣa karē 349 リバプールはリーズに敗れ、18試合連続の無敗記録を終えた 349 リバプール  リーズ  敗れ 、 18 試合 連続  無敗 記録  終えた 349 リバプール  りいず  やぶれ 、 18 しあい れんぞく  むはい きろく  おえた 349 ribapūru wa rīzu ni yabure , 18 shiai renzoku no muhai kiroku o oeta        
  350 de jeu / film 350 播放/电影 350 bòfàng/diànyǐng 350 of play/movie 350 of play/movie 350 de jogo / filme 350 de juego / película 350 von Spiel / Film 350 odtwarzania / filmu 350 спектакля / фильма 350 spektaklya / fil'ma 350 من اللعب / الفيلم 350 min allaeb / alfilm 350 खेल / फिल्म की 350 khel / philm kee 350 ਖੇਡੋ / ਫਿਲਮ ਦੇ 350 khēḍō/ philama dē 350 প্লে / মুভির 350 plē/ mubhira 350 演劇/映画の 350 演劇 / 映画  350 えんげき / えいが  350 engeki / eiga no
    351 Drame 351 戏剧;电影 351 xìjù; diànyǐng 351 戏剧;电影  351 Drama 351 Drama 351 Drama 351 Theater 351   Dramat 351 Драма 351 Drama 351 دراما 351 diramaan 351 नाटक 351 naatak 351 ਨਾਟਕ 351 nāṭaka 351 নাটক 351 nāṭaka 351 ドラマ 351 ドラマ 351 ドラマ 351 dorama        
  352 une série de représentations d'une pièce de théâtre ou d'un film / film 352 戏剧或电影/电影的一系列表演 352 xìjù huò diànyǐng/diànyǐng de yī xìliè biǎoyǎn 352 a series of performances of a play or film/movie 352 a series of performances of a play or film/movie 352 uma série de performances de uma peça ou filme / filme 352 una serie de representaciones de una obra de teatro o película / película 352 eine Reihe von Aufführungen eines Theaterstücks oder Films / Films 352 seria przedstawień sztuki lub filmu / filmu 352 серия спектаклей спектакля или фильма / фильма 352 seriya spektakley spektaklya ili fil'ma / fil'ma 352 سلسلة عروض مسرحية أو فيلم / فيلم 352 silsilat eurud masrahiat 'aw film / film 352 एक नाटक या फिल्म / फिल्म के प्रदर्शन की एक श्रृंखला 352 ek naatak ya philm / philm ke pradarshan kee ek shrrnkhala 352 ਇੱਕ ਨਾਟਕ ਜਾਂ ਫਿਲਮ / ਫਿਲਮ ਦੇ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ ਦੀ ਇੱਕ ਲੜੀ 352 ika nāṭaka jāṁ philama/ philama dē pradaraśana dī ika laṛī 352 একটি নাটক বা চলচ্চিত্র / সিনেমার অভিনয়ের ধারাবাহিকতা 352 ēkaṭi nāṭaka bā calaccitra/ sinēmāra abhinaẏēra dhārābāhikatā 352 演劇または映画/映画の一連のパフォーマンス 352 演劇 または 映画 / 映画  一連  パフォーマンス 352 えんげき または えいが / えいが  いちれん  パフォーマンス 352 engeki mataha eiga / eiga no ichiren no pafōmansu
    353 Performance continue (ou criblage) 353 连续上演(或放映) 353 liánxù shàngyǎn (huò fàngyìng) 353 连续上演(或放映 353 Continuous performance (or screening) 353 Desempenho contínuo (ou triagem) 353 Rendimiento continuo (o cribado) 353 Kontinuierliche Leistung (oder Screening) 353   Ciągła wydajność (lub ekranowanie) 353 Непрерывное исполнение (или скрининг) 353 Nepreryvnoye ispolneniye (ili skrining) 353 الأداء المستمر (أو الفرز) 353 al'ada' almustamiru (aw alfurz) 353 निरंतर प्रदर्शन (या स्क्रीनिंग) 353 nirantar pradarshan (ya skreening) 353 ਨਿਰੰਤਰ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ (ਜਾਂ ਸਕ੍ਰੀਨਿੰਗ) 353 niratara pradaraśana (jāṁ sakrīniga) 353 অবিচ্ছিন্ন কর্মক্ষমতা (বা স্ক্রিনিং) 353 abicchinna karmakṣamatā (bā skriniṁ) 353 継続的なパフォーマンス(またはスクリーニング) 353 継続 的な パフォーマンス ( または スクリーニング ) 353 けいぞく てきな パフォーマンス ( または スクリーニング ) 353 keizoku tekina pafōmansu ( mataha sukurīningu )        
  354 Le spectacle a eu une course record dans le théâtre de Londres 354 该节目在伦敦剧院的演出打破了纪录 354 gāi jiémù zài lúndūn jùyuàn de yǎnchū dǎpòle jìlù 354 The show had a record-breaking run in the London theatre  354 The show had a record-breaking run in the London theatre 354 O show bateu um recorde no teatro de Londres 354 El espectáculo batió récords en el teatro de Londres. 354 Die Show hatte einen Rekordlauf im Londoner Theater 354 Spektakl miał rekordowy występ w londyńskim teatrze 354 Шоу было рекордным по количеству просмотров в лондонском театре. 354 Shou bylo rekordnym po kolichestvu prosmotrov v londonskom teatre. 354 حقق العرض رقماً قياسياً في مسرح لندن 354 haqaq aleard rqmaan qyasyaan fi masrah landan 354 इस शो ने लंदन थिएटर में रिकॉर्ड तोड़ कमाई की थी 354 is sho ne landan thietar mein rikord tod kamaee kee thee 354 ਸ਼ੋਅ ਦੀ ਇੱਕ ਲੰਡਨ ਥੀਏਟਰ ਵਿੱਚ ਰਿਕਾਰਡ ਤੋੜ ਦੌੜ ਸੀ 354 śō'a dī ika laḍana thī'ēṭara vica rikāraḍa tōṛa dauṛa sī 354 শো লন্ডন থিয়েটারে একটি রেকর্ড ব্রেকিং রান ছিল 354 śō lanḍana thiẏēṭārē ēkaṭi rēkarḍa brēkiṁ rāna chila 354 ショーはロンドンの劇場で記録的な実行をしました 354 ショー  ロンドン  劇場  記録 的な 実行  しました 354 ショー  ロンドン  げきじょう  きろく てきな じっこう  しました 354 shō wa rondon no gekijō de kiroku tekina jikkō o shimashita
    355 La pièce a été mise en scène en continu dans les théâtres de Londres, battant le record de performance 355 这出戏在伦敦剧院连续上演,打破了演出纪录 355 zhè chū xì zài lúndūn jùyuàn liánxù shàngyǎn, dǎpòle yǎnchū jìlù 355 在伦敦剧院连续上演,打破了演出纪录 355 The play was staged continuously in London theatres, breaking the performance record 355 A peça foi encenada continuamente nos cinemas de Londres, quebrando o recorde de desempenho 355 La obra se representó continuamente en los cines de Londres, rompiendo el récord de rendimiento. 355 Das Stück wurde kontinuierlich in Londoner Theatern aufgeführt und brach damit den Leistungsrekord 355   Spektakl wystawiany był nieprzerwanie w londyńskich teatrach, bijąc rekord wydajności 355 Спектакль непрерывно ставился в лондонских театрах, побив рекорды спектаклей. 355 Spektakl' nepreryvno stavilsya v londonskikh teatrakh, pobiv rekordy spektakley. 355 تم عرض المسرحية بشكل مستمر في مسارح لندن ، محطمة الرقم القياسي للأداء 355 tama eard almasrahiat bishakl mustamirin fi masarih landan , muhtamat alraqm alqiasii lil'ada' 355 प्रदर्शन के रिकॉर्ड को तोड़ते हुए, नाटक का लंदन के सिनेमाघरों में लगातार मंचन किया गया 355 pradarshan ke rikord ko todate hue, naatak ka landan ke sinemaagharon mein lagaataar manchan kiya gaya 355 ਨਾਟਕ ਲੰਡਨ ਦੇ ਸਿਨੇਮਾਘਰਾਂ ਵਿੱਚ ਨਿਰੰਤਰ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ ਕੀਤਾ ਗਿਆ, ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ ਦੇ ਰਿਕਾਰਡ ਨੂੰ ਤੋੜਦਾ ਹੋਇਆ 355 nāṭaka laḍana dē sinēmāgharāṁ vica niratara pradaraśana kītā gi'ā, pradaraśana dē rikāraḍa nū tōṛadā hō'i'ā 355 নাটকটি ধারাবাহিকভাবে লন্ডন প্রেক্ষাগৃহে মঞ্চায়িত হয়েছিল, পারফরম্যান্সের রেকর্ড ভেঙেছিল 355 nāṭakaṭi dhārābāhikabhābē lanḍana prēkṣāgr̥hē mañcāẏita haẏēchila, pārapharamyānsēra rēkarḍa bhēṅēchila 355 劇はロンドンの劇場で継続的に上演され、パフォーマンスの記録を破りました 355   ロンドン  劇場  継続   上演 され 、 パフォーマンス  記録  破りました 355 げき  ロンドン  げきじょう  けいぞく てき  じょうえん され 、 パフォーマンス  きろく  やぶりました 355 geki wa rondon no gekijō de keizoku teki ni jōen sare , pafōmansu no kiroku o yaburimashita        
    356 Le spectacle a battu le record dans un théâtre de Londres 356 该节目在伦敦剧院的演出打破了纪录 356 gāi jiémù zài lúndūn jùyuàn de yǎnchū dǎpòle jìlù 356 该节目在伦敦剧院的演出打破了纪录 356 The show broke the record in a London theatre 356 O show quebrou o recorde em um teatro de Londres 356 El espectáculo batió el récord en un teatro de Londres 356 Die Show brach den Rekord in einem Londoner Theater 356   Przedstawienie pobiło rekord w londyńskim teatrze 356 Шоу побило рекорд в лондонском театре 356 Shou pobilo rekord v londonskom teatre 356 حطم العرض الرقم القياسي في مسرح لندن 356 hatam aleard alraqm alqiasiu fi masrah landan 356 इस शो ने लंदन के एक थिएटर में रिकॉर्ड तोड़ दिया 356 is sho ne landan ke ek thietar mein rikord tod diya 356 ਸ਼ੋਅ ਨੇ ਲੰਡਨ ਦੇ ਇਕ ਥੀਏਟਰ ਵਿਚ ਰਿਕਾਰਡ ਤੋੜ ਦਿੱਤਾ 356 śō'a nē laḍana dē ika thī'ēṭara vica rikāraḍa tōṛa ditā 356 শোটি লন্ডনের একটি থিয়েটারে রেকর্ডটি ভেঙে দেয় 356 śōṭi lanḍanēra ēkaṭi thiẏēṭārē rēkarḍaṭi bhēṅē dēẏa 356 ショーはロンドンの劇場で記録を破った 356 ショー  ロンドン  劇場  記録  破った 356 ショー  ロンドン  げきじょう  きろく  やぶった 356 shō wa rondon no gekijō de kiroku o yabutta        
  357 de produit 357 产品 357 chǎnpǐn 357 of product 357 of product 357 do produto 357 de producto 357 des Produkts 357 produktu 357 продукта 357 produkta 357 من المنتج 357 min almuntaj 357 उत्पाद का 357 utpaad ka 357 ਉਤਪਾਦ ਦਾ 357 utapāda dā 357 পণ্য 357 paṇya 357 製品の 357 製品 の 357 せいひん  357 seihin no
  358  la quantité de produit qu'une entreprise décide de fabriquer en une seule fois 358  公司一次决定生产的产品数量 358  gōngsī yīcì juédìng shēngchǎn de chǎnpǐn shùliàng 358  the amount of a product that a company decides to make at one time  358  the amount of a product that a company decides to make at one time 358  a quantidade de um produto que uma empresa decide fazer de uma só vez 358  la cantidad de un producto que una empresa decide fabricar al mismo tiempo 358  die Menge eines Produkts, die ein Unternehmen gleichzeitig herstellen möchte 358  ilość produktu, jaką firma zdecyduje się wyprodukować jednorazowo 358  количество продукта, которое компания решает производить за один раз 358  kolichestvo produkta, kotoroye kompaniya reshayet proizvodit' za odin raz 358  كمية المنتج التي تقرر الشركة إنتاجها في وقت واحد 358 kamiyat almuntaj alty taqarar alsharikat 'iintajiha fi waqt wahid 358  एक उत्पाद की राशि जो एक कंपनी एक समय में बनाने का फैसला करती है 358  ek utpaad kee raashi jo ek kampanee ek samay mein banaane ka phaisala karatee hai 358  ਉਸ ਉਤਪਾਦ ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਜੋ ਇਕ ਕੰਪਨੀ ਇਕ ਸਮੇਂ ਬਣਾਉਣ ਦਾ ਫੈਸਲਾ ਕਰਦੀ ਹੈ 358  usa utapāda dī mātarā jō ika kapanī ika samēṁ baṇā'uṇa dā phaisalā karadī hai 358  কোনও সংস্থা কোনও এক সময়ে সিদ্ধান্ত নেওয়ার সিদ্ধান্ত নেয় 358  kōna'ō sansthā kōna'ō ēka samaẏē sid'dhānta nē'ōẏāra sid'dhānta nēẏa 358  企業が一度に製造することを決定した製品の量 358 企業     製造 する こと  決定 した 製品   358 きぎょう  いち   せいぞう する こと  けってい した せいひん  りょう 358 kigyō ga ichi do ni seizō suru koto o kettei shita seihin no ryō
    359 Puissance nominale 359 额定产量 359 édìng chǎnliàng 359 额定产量 359 Rated output 359 Saída classificada 359 Salida nominal 359 Nennleistung 359   Moc znamionowa 359 Номинальная мощность 359 Nominal'naya moshchnost' 359 الإخراج المقدر 359 al'iikhraj almuqadar 359 मूल्यांकित उत्पादन 359 moolyaankit utpaadan 359 ਰੇਟਡ ਆਉਟਪੁੱਟ 359 rēṭaḍa ā'uṭapuṭa 359 উৎপাদনের হার 359 uṯpādanēra hāra 359 定格出力 359   出力  359 てい かく しゅつりょく 359 tei kaku shutsuryoku