A   A   C       E         K   L   M   I   J                           N   N   O   P  
  D   FRANCAIS   CHINOIS   PINYIN   CHINOIS ANGLAIS   ANGLAIS   portugais   ESPAGNOL   ALLEMAND   POLONAIS   RUSSE   RUSSE   ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA   ROMAJI
  NEXT 1 grondement 1 隆隆 1 Lónglóng 1 rumbling 1 rumbling 1 estrondoso 1 retumbar 1 Grollen 1 dudnienie 1 урчание 1 urchaniye 1 قرقرة 1 qarqara 1 rumbling 1 rumbling 1 ਧੱਕਾ 1 Dhakā 1 দৌড়াচ্ছে 1 Dauṛācchē 1 ゴロゴロ 1 ゴロゴロ 1 ゴロゴロ 1 gorogoro
  PRECEDENT 2 également utilisé comme adjectif 2 也用作形容词 2 yě yňng zuň xíngróngcí 2 also used as an adjective 2 also used as an adjective 2 também usado como um adjetivo 2 también se usa como adjetivo 2 wird auch als Adjektiv verwendet 2 używany również jako przymiotnik 2 также используется как прилагательное 2 takzhe ispol'zuyetsya kak prilagatel'noye 2 تستخدم أيضًا كصفة 2 tustakhdam aydana kasifatan 2 विशेषण के रूप में भी प्रयोग किया जाता है 2 visheshan ke roop mein bhee prayog kiya jaata hai 2 ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣ ਵਜੋਂ ਵੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 2 viśēśaṇa vajōṁ vī varati'ā jāndā hai 2 এছাড়াও একটি বিশেষণ হিসাবে ব্যবহৃত 2 ēchāṛā'ō ēkaṭi biśēṣaṇa hisābē byabahr̥ta 2 形容詞としても使用されます 2 形容詞 として  使用 されます 2 けいようし として  しよう されます 2 keiyōshi toshite mo shiyō saremasu        
  pc 3  Également utilisé comme adjectif 3  也利用形容词 3  yě lěyňng xíngróngcí 3  也用作形容词 3  Also used as an adjective 3  Também usado como adjetivo 3  También se usa como adjetivo 3  Wird auch als Adjektiv verwendet 3  Używany również jako przymiotnik 3  Также используется как прилагательное 3  Takzhe ispol'zuyetsya kak prilagatel'noye 3  تستخدم أيضًا كصفة 3 tustakhdam aydana kasifatan 3  विशेषण के रूप में भी प्रयोग किया जाता है 3  visheshan ke roop mein bhee prayog kiya jaata hai 3  ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣ ਵਜੋਂ ਵੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 3  viśēśaṇa vajōṁ vī varati'ā jāndā hai 3  বিশেষণ হিসাবেও ব্যবহৃত হয় 3  biśēṣaṇa hisābē'ō byabahr̥ta haẏa 3  形容詞としても使用されます 3 形容詞 として  使用 されます 3 けいようし として  しよう されます 3 keiyōshi toshite mo shiyō saremasu        
1 5g 4 un long son profond ou une série de sons 4 长长的深沉的声音或一系列声音 4 zhǎng zhǎng de shēnchén de shēngyīn huň yī xělič shēngyīn 4 a long deep sound or series of sounds 4 a long deep sound or series of sounds 4 um som longo e profundo ou uma série de sons 4 un sonido largo y profundo o una serie de sonidos 4 ein langer tiefer Klang oder eine Reihe von Geräuschen 4 długi, głęboki dźwięk lub seria dźwięków 4 длинный глубокий звук или серия звуков 4 dlinnyy glubokiy zvuk ili seriya zvukov 4 صوت عميق طويل أو سلسلة من الأصوات 4 sawt eamiq tawil 'aw silsilat min al'aswat 4 एक लंबी गहरी ध्वनि या ध्वनियों की श्रृंखला 4 ek lambee gaharee dhvani ya dhvaniyon kee shrrnkhala 4 ਲੰਬੀ ਡੂੰਘੀ ਆਵਾਜ਼ ਜਾਂ ਆਵਾਜ਼ਾਂ ਦੀ ਲੜੀ 4 labī ḍūghī āvāza jāṁ āvāzāṁ dī laṛī 4 একটি দীর্ঘ গভীর শব্দ বা শব্দের একটি সিরিজ 4 ēkaṭi dīrgha gabhīra śabda bā śabdēra ēkaṭi sirija 4 長く深い音または一連の音 4 長く 深い  または 一連   4 ながく ふかい おと または いちれん  おと 4 nagaku fukai oto mataha ichiren no oto        
2 mobiles 5  Voix profonde et continue 5  低沉而持续的声音 5  dīchén ér chíxů de shēngyīn 5  低沉而持续的声音 5  Deep and continuous voice 5  Voz profunda e contínua 5  Voz profunda y continua 5  Tiefe und kontinuierliche Stimme 5  Głęboki i ciągły głos 5  Глубокий и непрерывный голос 5  Glubokiy i nepreryvnyy golos 5  صوت عميق ومستمر 5 sawt eamiq wamustamirun 5  गहरी और निरंतर आवाज 5  gaharee aur nirantar aavaaj 5  ਡੂੰਘੀ ਅਤੇ ਨਿਰੰਤਰ ਆਵਾਜ਼ 5  ḍūghī atē niratara āvāza 5  গভীর এবং অবিচ্ছিন্ন কণ্ঠস্বর 5  gabhīra ēbaṁ abicchinna kaṇṭhasbara 5  深く継続的な声 5 深く 継続 的な  5 ふかく けいぞく てきな こえ 5 fukaku keizoku tekina koe        
3 ALLEMAND 6 les grondements du tonnerre 6 雷声隆隆 6 léi shēng lónglóng 6 the rumblings of thunder 6 the rumblings of thunder 6 os estrondos do trovăo 6 los retumbos del trueno 6 das Grollen des Donners 6 grzmot 6 раскаты грома 6 raskaty groma 6 قرقرة الرعد 6 qarqarat alraed 6 गड़गड़ाहट की गड़गड़ाहट 6 gadagadaahat kee gadagadaahat 6 ਗਰਜ ਦੇ ਗੂੰਜ 6 garaja dē gūja 6 বজ্রধ্বনি 6 bajradhbani 6 雷の鳴き声 6   鳴き声 6 かみなり  なきごえ 6 kaminari no nakigoe
4 ANGLAIS 7 Grondement du tonnerre 7 隆隆的雷声 7 lónglóng de léi shēng 7 隆隆的雷声 7 Rumble of thunder 7 Rumble de trovăo 7 Ruido del trueno 7 Donnergrollen 7 Huk piorunów 7 Грохот грома 7 Grokhot groma 7 علع الرعد 7 ealae alraed 7 गड़गड़ाहट की गड़गड़ाहट 7 gadagadaahat kee gadagadaahat 7 ਗਰਜ ਦੀ ਗੜਬੜ 7 garaja dī gaṛabaṛa 7 বজ্রধ্বনি 7 bajradhbani 7 雷鳴 7 雷鳴 7 らいめい 7 raimei        
5 ARABE 8 un grondement 8 隆隆的声音 8 lónglóng de shēngyīn 8 a rumbling noise  8 a rumbling noise 8 um barulho estrondoso 8 un ruido sordo 8 ein polterndes Geräusch 8 dudnienie 8 грохочущий шум 8 grokhochushchiy shum 8 ضوضاء الهادر 8 duda' alhadir 8 एक तेज आवाज 8 ek tej aavaaj 8 ਇੱਕ ਗੂੰਜਦਾ ਆਵਾਜ਼ 8 ika gūjadā āvāza 8 একটি দুরন্ত শব্দ 8 ēkaṭi duranta śabda 8 ゴロゴロ音 8 ゴロゴロ  8 ゴロゴロ おと 8 gorogoro oto
6 BENGALI 9 Son de boom boom 9 轰隆轰隆的声音 9 hōnglóng hōnglóng de shēngyīn 9 轰隆轰隆的声音 9 Boom boom sound 9 Boom boom sound 9 Sonido boom boom 9 Boom Boom Sound 9 Dźwięk boomu 9 Бум-бум звук 9 Bum-bum zvuk 9 بوم بوم الصوت 9 bawm bawm alsawt 9 बूम बूम ध्वनि 9 boom boom dhvani 9 ਬੂਮ ਬੂਮ ਦੀ ਆਵਾਜ਼ 9 būma būma dī āvāza 9 বুম বুম শব্দ 9 buma buma śabda 9 ブームブーム音 9 ブーム ブーム音 9 ブーム ぶうむおん 9 būmu būmuon        
7 CHINOIS 10 figuratif 10 比喻的 10 bǐyů de 10 figurative 10 figurative 10 figurativo 10 figurativo 10 bildlich 10 symboliczny 10 образный 10 obraznyy 10 رمزي 10 ramzi 10 आलंकारिक 10 aalankaarik 10 ਲਾਖਣਿਕ 10 lākhaṇika 10 আলংকারিক 10 ālaṅkārika 10 比喩的 10 比喩  10 ひゆ てき 10 hiyu teki        
8 ESPAGNOL 11 les grondements de mécontentement 11 不满的隆隆声 11 bůmǎn de lónglóng shēng 11 the rumblings of  discontent  11 the rumblings of discontent 11 os estrondos de descontentamento 11 los rumores del descontento 11 das Grollen der Unzufriedenheit 11 huk niezadowolenia 11 грохот недовольства 11 grokhot nedovol'stva 11 قرقرة السخط 11 qarqarat alsukht 11 असंतोष के टुकड़े 11 asantosh ke tukade 11 ਅਸੰਤੁਸ਼ੀਆਂ ਦੇ ਭੜਕਣ 11 asatuśī'āṁ dē bhaṛakaṇa 11 অসন্তুষ্টির rumblings 11 asantuṣṭira rumblings 11 不満の轟音 11 不満  轟音 11 ふまん  ごうおん 11 fuman no gōon        
9 FRANCAIS 12 Ennuyeux 12 嗔有烦言 12 chēn yǒu fán yán 12 嗔有烦言  12 Annoying 12 Irritante 12 Molesto 12 Nervig 12 Denerwujący 12 Раздражает 12 Razdrazhayet 12 مزعج 12 mazeaj 12 कष्टप्रद 12 kashtaprad 12 ਤੰਗ ਕਰਨ ਵਾਲਾ 12 taga karana vālā 12 বিরক্তিকর 12 biraktikara 12 迷惑 12 迷惑 12 めいわく 12 meiwaku        
10 HINDI 13 des choses que les gens disent et qui peuvent ne pas ętre vraies 13 人们说的可能不正确的事情 13 rénmen shuō de kěnéng bů zhčngquč de shěqíng 13 things that people are saying that may not be true  13 things that people are saying that may not be true 13 coisas que as pessoas estăo dizendo que podem năo ser verdade 13 cosas que la gente dice que pueden no ser verdad 13 Dinge, die Leute sagen, die möglicherweise nicht wahr sind 13 rzeczy, które ludzie mówią, mogą nie być prawdą 13 вещи, которые говорят люди, могут быть неправдой 13 veshchi, kotoryye govoryat lyudi, mogut byt' nepravdoy 13 الأشياء التي يقولها الناس والتي قد لا تكون صحيحة 13 al'ashya' alty yaquluha alnaas walati qad la takun sahihatan 13 ऐसी बातें जो लोग कह रहे हैं जो सच नहीं हो सकती हैं 13 aisee baaten jo log kah rahe hain jo sach nahin ho sakatee hain 13 ਉਹ ਗੱਲਾਂ ਜਿਹੜੀਆਂ ਲੋਕ ਕਹਿ ਰਹੇ ਹਨ ਉਹ ਸ਼ਾਇਦ ਸਹੀ ਨਾ ਹੋਣ 13 uha galāṁ jihaṛī'āṁ lōka kahi rahē hana uha śā'ida sahī nā hōṇa 13 লোকেরা যে জিনিসগুলি বলছে তা সত্য নয় 13 lōkērā yē jinisaguli balachē tā satya naẏa 13 人々が言っ​​ていることは真実ではないかもしれません 13 人々  言っ ​​ている こと  真実  はない かも しれません 13 ひとびと  いっ ている こと  しんじつ  はない かも しれません 13 hitobito ga it teiru koto wa shinjitsu de hanai kamo shiremasen        
11 JAPONAIS 14 Rumeurs; rumeurs; rumeurs 14 传言;传闻;谣传 14 chuányán; chuánwén; yáochuán 14 传言;传闻; 14 Rumors; rumors; rumors 14 Rumores; rumores; rumores 14 Rumores; rumores; rumores 14 Gerüchte, Gerüchte, Gerüchte 14 Plotki; plotki; plotki 14 Слухи; слухи; слухи 14 Slukhi; slukhi; slukhi 14 إشاعات ؛ إشاعات ؛ إشاعات 14 'iishaeat ; 'iishaeat ; 'iishaeat 14 अफवाहें; अफवाहें; अफवाहें 14 aphavaahen; aphavaahen; aphavaahen 14 ਅਫਵਾਹਾਂ; ਅਫਵਾਹਾਂ; 14 aphavāhāṁ; aphavāhāṁ; 14 গুজব; গুজব; গুজব 14 gujaba; gujaba; gujaba 14 噂;噂;噂 14  ;  ;  14 うわさ ; うわさ ; うわさ 14 uwasa ; uwasa ; uwasa        
12 PANJABI 15 Ce que les gens disent peut ętre incorrect 15 人们说的可能不正确的事情 15 rénmen shuō de kěnéng bů zhčngquč de shěqíng 15 们说的可能不正确的事情 15 What people say may be incorrect 15 O que as pessoas dizem pode estar incorreto 15 Lo que la gente dice puede ser incorrecto 15 Was die Leute sagen, kann falsch sein 15 To, co mówią ludzie, może być nieprawidłowe 15 То, что люди говорят, может быть неверным 15 To, chto lyudi govoryat, mozhet byt' nevernym 15 قد يكون ما يقوله الناس غير صحيح 15 qad yakun ma yaquluh alnaas ghyr sahih 15 लोग जो कहते हैं वह गलत हो सकता है 15 log jo kahate hain vah galat ho sakata hai 15 ਲੋਕ ਜੋ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ ਉਹ ਗਲਤ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ 15 lōka jō kahidē hana uha galata hō sakadā hai 15 লোকেরা যা বলে তা ভুল হতে পারে 15 lōkērā yā balē tā bhula hatē pārē 15 人々の言うことは間違っているかもしれません 15 人々  言う こと  間違っている かも しれません 15 ひとびと  いう こと  まちがっている かも しれません 15 hitobito no iu koto wa machigatteiru kamo shiremasen        
13 POLONAIS 16 synonyme 16 代名词 16 dŕimíngcí 16 synonym  16 synonym 16 sinônimo 16 sinónimo 16 Synonym 16 synonim 16 синоним 16 sinonim 16 مرادف 16 muradif 16 पर्याय 16 paryaay 16 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 16 samānārathī 16 প্রতিশব্দ 16 pratiśabda 16 シノニム 16 シノニム 16 シノニム 16 shinonimu
14 PORTUGAIS 17 rumeur 17 谣言 17 yáoyán 17 rumour 17 rumour 17 boato 17 rumor 17 Gerücht 17 plotka 17 слух 17 slukh 17 شائعة 17 shayiea 17 अफवाह 17 aphavaah 17 ਅਫਵਾਹ 17 aphavāha 17 গুজব 17 gujaba 17 17 17 うわさ 17 uwasa        
15 RUSSE 18 Il y a des rumeurs selon lesquelles l'élection pourrait devoir ętre reportée. 18 有传言说选举可能不得不推迟。 18 yǒu chuányán shuō xuǎnjǔ kěnéng bůdé bů tuīchí. 18 There are rumblings that the election may have to be postponed. 18 There are rumblings that the election may have to be postponed. 18 Há rumores de que a eleiçăo pode ter de ser adiada. 18 Hay rumores de que es posible que sea necesario posponer las elecciones. 18 Es gibt Gerüchte, dass die Wahl möglicherweise verschoben werden muss. 18 Są plotki, że wybory trzeba będzie przełożyć. 18 Ходят слухи, что выборы, возможно, придется отложить. 18 Khodyat slukhi, chto vybory, vozmozhno, pridetsya otlozhit'. 18 هناك بعض التذمر من أنه قد يتعين تأجيل الانتخابات. 18 hnak bed altadhamur min 'anah qad yataeayan tajil alaintikhabat. 18 वहाँ rumblings हैं कि चुनाव स्थगित करना पड़ सकता है। 18 vahaan rumblings hain ki chunaav sthagit karana pad sakata hai. 18 ਅਜਿਹੀਆਂ ਰੁਕਾਵਟਾਂ ਹਨ ਕਿ ਚੋਣਾਂ ਨੂੰ ਮੁਲਤਵੀ ਕਰਨਾ ਪੈ ਸਕਦਾ ਹੈ. 18 ajihī'āṁ rukāvaṭāṁ hana ki cōṇāṁ nū mulatavī karanā pai sakadā hai. 18 এমন বিড়ম্বনা রয়েছে যে নির্বাচন স্থগিত করতে হতে পারে। 18 ēmana biṛambanā raẏēchē yē nirbācana sthagita karatē hatē pārē. 18 選挙を延期しなければならないかもしれないという噂があります。 18 選挙  延期 しなければならない かも しれない という   あります 。 18 せんきょ  えんき しなければならない かも しれない という うわさ  あります 。 18 senkyo o enki shinakerebanaranai kamo shirenai toiu uwasa ga arimasu .
16 help1 19 Il y a des rumeurs selon lesquelles l'élection pourrait devoir ętre reportée 19 有传言说选举也许不得不延期 19 Yǒu chuányán shuō xuǎnjǔ yěxǔ bůdé bů yánqí 19 有传言说选举也许不得不延期 19 There are rumors that the election may have to be postponed 19 Há rumores de que a eleiçăo pode ter que ser adiada 19 Hay rumores de que es posible que haya que posponer las elecciones 19 Es gibt Gerüchte, dass die Wahl möglicherweise verschoben werden muss 19 Krążą plotki, że może zaistnieć konieczność przełożenia wyborów 19 Ходят слухи, что выборы, возможно, придется отложить 19 Khodyat slukhi, chto vybory, vozmozhno, pridetsya otlozhit' 19 هناك شائعات بأنه قد يتعين تأجيل الانتخابات 19 hnak shayieat bi'anah qad yataeayan tajil alaintikhabat 19 अफवाहें हैं कि चुनाव स्थगित करना पड़ सकता है 19 aphavaahen hain ki chunaav sthagit karana pad sakata hai 19 ਅਜਿਹੀਆਂ ਅਫਵਾਹਾਂ ਹਨ ਕਿ ਚੋਣਾਂ ਨੂੰ ਮੁਲਤਵੀ ਕਰਨਾ ਪੈ ਸਕਦਾ ਹੈ 19 Ajihī'āṁ aphavāhāṁ hana ki cōṇāṁ nū mulatavī karanā pai sakadā hai 19 গুঞ্জন রয়েছে যে নির্বাচন স্থগিত হতে পারে 19 Guńjana raẏēchē yē nirbācana sthagita hatē pārē 19 選挙を延期しなければならないという噂があります 19 選挙  延期 しなければならない という   あります 19 せんきょ  えんき しなければならない という うわさ  あります 19 senkyo o enki shinakerebanaranai toiu uwasa ga arimasu        
17 help3 20 exubérant 20 隆隆的 20 lónglóng de 20 rumbustious  20 rumbustious 20 barulhento 20 bullicioso 20 rumbustious 20 hałaśliwy 20 шумный 20 shumnyy 20 صدئ 20 saday 20 गड़गड़ शब्द करनेवाला 20 gadagad shabd karanevaala 20 ਗੜਬੜ 20 gaṛabaṛa 20 গণ্ডগোল 20 gaṇḍagōla 20 姦しい 20 姦しい 20 かしましい 20 kashimashī
18 http://abcde.facile.free.fr 21  d'habitude 21  通常 21  tōngcháng 21  usually  21  usually 21  usualmente 21  generalmente 21  in der Regel 21  zazwyczaj 21  как правило 21  kak pravilo 21  عادة 21 eada 21  आमतौर पर 21  aamataur par 21  ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ 21  āma taura'tē 21  সাধারণত 21  sādhāraṇata 21  通常 21 通常 21 つうじょう 21 tsūjō        
19 http://akirameru.free.fr 22 turbulent 22 暴躁的 22 bŕozŕo de 22 rambunctious 22 rambunctious 22 turbulento 22 bullicioso 22 wild 22 hałaśliwy 22 буйный 22 buynyy 22 هائج 22 hayij 22 पर्यटन का 22 paryatan ka 22 rambunctious 22 rambunctious 22 rambunctious 22 rambunctious 22 乱暴な 22 乱暴な 22 らんぼうな 22 ranbōna
20 http://jiaoyu.free.fr 23 informel 23 非正式的 23 fēi zhčngshě de 23 informal 23 informal 23 informal 23 informal 23 informell 23 nieformalny 23 неофициальный 23 neofitsial'nyy 23 غير رسمي 23 ghyr rasmiin 23 अनौपचारिक 23 anaupachaarik 23 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 23 gaira rasamī 23 অনানুষ্ঠানিক 23 anānuṣṭhānika 23 非公式 23 非公式 23 ひこうしき 23 hikōshiki        
21 http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm 24  plein d'énergie de maničre joyeuse et bruyante 24  充满欢乐和喧闹的能量 24  chōngmǎn huānlč he xuānnŕo de néngliŕng 24  full of energy in a cheerful and noisy way  24  full of energy in a cheerful and noisy way 24  cheio de energia de uma forma alegre e barulhenta 24  lleno de energía de forma alegre y ruidosa 24  voller Energie auf fröhliche und laute Weise 24  pełen energii w wesoły i hałaśliwy sposób 24  полон энергии весело и шумно 24  polon energii veselo i shumno 24  مليئة بالطاقة بطريقة مرحة وصاخبة 24 maliyat bialttaqat bitariqat marihat wasakhiba 24  एक हंसमुख और शोर तरीके से ऊर्जा से भरा हुआ 24  ek hansamukh aur shor tareeke se oorja se bhara hua 24  ਇੱਕ ਖੁਸ਼ਹਾਲ ਅਤੇ ਸ਼ੋਰ ਸ਼ਰਾਬੇ ਵਿੱਚ energyਰਜਾ ਨਾਲ ਭਰਪੂਰ 24  ika khuśahāla atē śōra śarābē vica energyrajā nāla bharapūra 24  একটি প্রফুল্ল এবং গোলমাল উপায় শক্তি পূর্ণ 24  ēkaṭi praphulla ēbaṁ gōlamāla upāẏa śakti pūrṇa 24  陽気で騒々しい方法でエネルギーに満ちている 24 陽気で 騒々しい 方法  エネルギー  満ちている 24 ようきで そうぞうしい ほうほう  エネルギー  みちている 24 yōkide sōzōshī hōhō de enerugī ni michiteiru
22 http://abcde.facile.free.fr 25 Bruyant 25 吵嚷的;喧闹的 25 chǎorǎng de; xuānnŕo de 25 吵嚷的;喧闹的  25 Noisy 25 Barulhento 25 Ruidoso 25 Laut 25 Głośny 25 Шумный 25 Shumnyy 25 مزعج 25 mazeaj 25 शोर 25 shor 25 ਸ਼ੋਰ 25 śōra 25 সশব্দ 25 saśabda 25 騒々しい 25 騒々しい 25 そうぞうしい 25 sōzōshī        
23 http://akirameru.free.fr 26 synonyme 26 代名词 26 dŕimíngcí 26 synonym 26 synonym 26 sinônimo 26 sinónimo 26 Synonym 26 synonim 26 синоним 26 sinonim 26 مرادف 26 muradif 26 पर्याय 26 paryaay 26 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 26 samānārathī 26 প্রতিশব্দ 26 pratiśabda 26 シノニム 26 シノニム 26 シノニム 26 shinonimu        
24 http://jiaoyu.free.fr 27 bruyant 27 喧闹的 27 xuānnŕo de 27 boisterous 27 boisterous 27 turbulento 27 bullicioso 27 ausgelassen 27 porywisty 27 шумный 27 shumnyy 27 عاصف 27 easif 27 उद्दाम 27 uddaam 27 ਹੰਕਾਰੀ 27 hakārī 27 অহঙ্কারী 27 ahaṅkārī 27 騒々しい 27 騒々しい 27 そうぞうしい 27 sōzōshī
25 lexos 28 ruminant 28 反刍动物 28 fǎnchú dňngwů 28 ruminant 28 ruminant 28 ruminante 28 rumiante 28 Wiederkäuer 28 przeżuwacz 28 жвачный 28 zhvachnyy 28 المجتر 28 almajtar 28 जुगाली करनेवाला 28 jugaalee karanevaala 28 ruminant 28 ruminant 28 ruminant 28 ruminant 28 反逆者 28 反逆者 28 はんぎゃくしゃ 28 hangyakusha        
26 27500 29 technique 29 技术 29 jěshů 29 technical 29 technical 29 técnico 29 técnico 29 technisch 29 techniczny 29 технический 29 tekhnicheskiy 29 تقني 29 taqniin 29 तकनीकी 29 takaneekee 29 ਤਕਨੀਕੀ 29 takanīkī 29 প্রযুক্তিগত 29 prayuktigata 29 テクニカル 29 テクニカル 29 テクニカル 29 tekunikaru
27 abc image 30  tout animal qui ramčne la nourriture de son estomac et la mâche ŕ nouveau. 30  任何从胃中带回食物并再次咀嚼的动物。 30  rčnhé cóng wči zhōng dŕi huí shíwů běng zŕicě jǔjué de dňngwů. 30  any animal that brings back food from its stomach and chews it again.  30  any animal that brings back food from its stomach and chews it again. 30  qualquer animal que retira comida do estômago e a mastiga novamente. 30  cualquier animal que recupere comida de su estómago y la vuelva a masticar. 30  Jedes Tier, das Futter aus dem Magen zurückbringt und es wieder kaut. 30  każde zwierzę, które wydobywa pokarm z żołądka i ponownie je przeżuwa. 30  любое животное, которое приносит пищу из своего желудка и снова ее пережевывает. 30  lyuboye zhivotnoye, kotoroye prinosit pishchu iz svoyego zheludka i snova yeye perezhevyvayet. 30  أي حيوان يعيد الطعام من معدته ويمضغه مرة أخرى. 30 'aya hayawan yueid altaeam min mueadatih wayamdighh maratan 'ukhraa. 30  कोई भी जानवर जो अपने पेट से भोजन वापस लाता है और उसे फिर से चबाता है। 30  koee bhee jaanavar jo apane pet se bhojan vaapas laata hai aur use phir se chabaata hai. 30  ਕੋਈ ਵੀ ਜਾਨਵਰ ਜਿਹੜਾ ਆਪਣੇ ਪੇਟ ਤੋਂ ਭੋਜਨ ਵਾਪਸ ਲਿਆਉਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਦੁਬਾਰਾ ਚਬਾਉਂਦਾ ਹੈ. 30  kō'ī vī jānavara jihaṛā āpaṇē pēṭa tōṁ bhōjana vāpasa li'ā'undā hai atē dubārā cabā'undā hai. 30  যে কোনও প্রাণী তার পেট থেকে খাবার ফিরিয়ে এনে তা আবার চিবিয়ে দেয়। 30  yē kōna'ō prāṇī tāra pēṭa thēkē khābāra phiriẏē ēnē tā ābāra cibiẏē dēẏa. 30  胃から食べ物を持ち帰り、再び噛む動物。 30  から 食べ物  持ち帰り 、 再び 噛む 動物 。 30  から たべもの  もちかえり 、 ふたたび かむ どうぶつ 。 30 i kara tabemono o mochikaeri , futatabi kamu dōbutsu .        
28 KAKUKOTO 31 Les vaches et les moutons sont tous deux des ruminants. 31 牛和羊都是反刍动物。 31 Niú hé yáng dōu shě fǎnchú dňngwů. 31 Cows and sheep are both ruminants. 31 Cows and sheep are both ruminants. 31 Vacas e ovelhas săo ruminantes. 31 Tanto las vacas como las ovejas son rumiantes. 31 Kühe und Schafe sind beide Wiederkäuer. 31 Krowy i owce są przeżuwaczami. 31 Коровы и овцы - жвачные животные. 31 Korovy i ovtsy - zhvachnyye zhivotnyye. 31 الأبقار والأغنام كلاهما من الحيوانات المجترة. 31 al'abqar wal'aghnam kilahuma min alhayawanat almujtarat. 31 गाय और भेड़ दोनों जुगाली करने वाले हैं। 31 gaay aur bhed donon jugaalee karane vaale hain. 31 ਗਾਵਾਂ ਅਤੇ ਭੇਡ ਦੋਨੋਂ ਚਮਕਦਾਰ ਹਨ. 31 Gāvāṁ atē bhēḍa dōnōṁ camakadāra hana. 31 গরু এবং ভেড়া উভয় ruminants হয়। 31 Garu ēbaṁ bhēṛā ubhaẏa ruminants haẏa. 31 牛と羊はどちらも反逆者です。 31     どちら  反逆者です 。 31 うし  ひつじ  どちら  はんぎゃくしゃです 。 31 ushi to hitsuji wa dochira mo hangyakushadesu .
29 arabe 32 Les ruminants 32 反刍动物 32 Fǎnchú dňngwů 32 反刍动物 32 Ruminants 32 Ruminantes 32 Rumiantes 32 Wiederkäuer 32 Przeżuwacze 32 Жвачные животные 32 Zhvachnyye zhivotnyye 32 المجترات 32 almujtarat 32 जुगाली करने वाले पशुओं 32 jugaalee karane vaale pashuon 32 ਰਸਾਇਣ 32 Rasā'iṇa 32 ব্রুমেন্টস 32 Brumēnṭasa 32 反逆者 32 反逆者 32 はんぎゃくしゃ 32 hangyakusha        
30 JAPONAIS 33 ruminant 33 反刍动物 33 fǎnchú dňngwů 33 ruminant 33 ruminant 33 ruminante 33 rumiante 33 Wiederkäuer 33 przeżuwacz 33 жвачный 33 zhvachnyy 33 المجتر 33 almajtar 33 जुगाली करनेवाला 33 jugaalee karanevaala 33 ruminant 33 ruminant 33 ruminant 33 ruminant 33 反逆者 33 反逆者 33 はんぎゃくしゃ 33 hangyakusha
31 chinois 34  animaux ruminants 34  反刍动物 34  fǎnchú dňngwů 34  ruminant animals 34  ruminant animals 34  animais ruminantes 34  animales rumiantes 34  Wiederkäuer 34  przeżuwacze 34  жвачные животные 34  zhvachnyye zhivotnyye 34  الحيوانات المجترة 34 alhayawanat almujtara 34  जुगाली करने वाले जानवर 34  jugaalee karane vaale jaanavar 34  ਚਮਕਦਾਰ ਜਾਨਵਰ 34  camakadāra jānavara 34  উজ্জ্বল প্রাণী 34  ujjbala prāṇī 34  反芻動物 34 反芻 動物 34 はんすう どうぶつ 34 hansū dōbutsu        
32 chinois 35 Les ruminants 35 反刍动物 35 fǎnchú dňngwů 35 反刍动物  35 Ruminants  35 Ruminantes 35 Rumiantes 35 Wiederkäuer 35 Przeżuwacze 35 Жвачные животные 35 Zhvachnyye zhivotnyye 35 المجترات 35 almujtarat 35 जुगाली करने वाले पशुओं 35 jugaalee karane vaale pashuon 35 ਰਸਾਇਣ 35 rasā'iṇa 35 ব্রুমেন্টস 35 brumēnṭasa 35 反逆者 35 反逆者 35 はんぎゃくしゃ 35 hangyakusha        
33 pinyin 36 ruminer 36 寻味 36 xúnwči 36 ruminate 36 ruminate 36 ruminar 36 rumiar 36 wiederkäuen 36 rozmyślać 36 размышлять 36 razmyshlyat' 36 اجتر 36 aijtur 36 रूमिनेट 36 roominet 36 ਗੂੰਜੋ 36 gūjō 36 গুঞ্জন 36 guńjana 36 反芻する 36 反芻 する 36 はんすう する 36 hansū suru
34 wanik 37 formel 37 正式 37 zhčngshě 37 formal 37 formal 37 formal 37 formal 37 formal 37 formalny 37 формальный 37 formal'nyy 37 رسمي 37 rasmi 37 औपचारिक 37 aupachaarik 37 ਰਸਮੀ 37 rasamī 37 প্রথাগত 37 prathāgata 37 フォーマル 37 フォーマル 37 フォーマル 37 fōmaru        
35 http://wanglik.free.fr/ 38 ~ (sur / sur / ŕ propos de qc) 38 〜(在/超过/大约) 38 〜(zŕi/chāoguň/dŕyuē) 38 ~ (on/ over/about sth)  38 ~ (on/ over/about sth) 38 ~ (on / over / about sth) 38 ~ (sobre / sobre / sobre algo) 38 ~ (über / über / über etw) 38 ~ (on / over / about sth) 38 ~ (вкл / над / около стч) 38 ~ (vkl / nad / okolo stch) 38 ~ (on / over / about sth) 38 ~ (on / over / about sth) 38 ~ (on / over / sth के बारे में) 38 ~ (on / ovair / sth ke baare mein) 38 ~ (ਜਾਰੀ / ਵੱਧ / ਦੇ ਬਾਰੇ sth) 38 ~ (jārī/ vadha/ dē bārē sth) 38 ~ (উপর / উপর / প্রায় স্টেথ) 38 ~ (upara/ upara/ prāẏa sṭētha) 38 〜(オン/オーバー/約sth) 38 〜 ( オン / オーバー /  sth ) 38 〜 ( おん / オーバー / やく sth ) 38 〜 ( on / ōbā / yaku sth )
36 navire 39 réfléchir profondément ŕ qc 39 深思 39 shēnsī 39 to think deeply about sth 39 to think deeply about sth 39 pensar profundamente sobre sth 39 pensar profundamente en algo 39 tief über etw. nachdenken 39 głęboko przemyśleć coś 39 глубоко думать о чём-то 39 gluboko dumat' o chom-to 39 للتفكير بعمق في شيء 39 liltafkir bieumq fi shay' 39 sth के बारे में गहराई से सोचने के लिए 39 sth ke baare mein gaharaee se sochane ke lie 39 sth ਬਾਰੇ ਡੂੰਘਾ ਸੋਚਣ ਲਈ 39 sth bārē ḍūghā sōcaṇa la'ī 39 sth সম্পর্কে গভীরভাবে চিন্তা করা 39 sth samparkē gabhīrabhābē cintā karā 39 sthについて深く考える 39 sth について 深く 考える 39 sth について ふかく かんがえる 39 sth nitsuite fukaku kangaeru        
37 http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm 40  Contemplation 40  沉思;认真思考 40  chénsī; rčnzhēn sīkǎo 40  沉思;真思考  40  Contemplation 40  Contemplaçăo 40  Contemplación 40  Betrachtung 40  Kontemplacja 40  Созерцание 40  Sozertsaniye 40  التأمل 40 altaamul 40  चिंतन 40  chintan 40  ਚਿੰਤਾ 40  citā 40  মনন 40  manana 40  熟考 40 熟考 40 じゅっこう 40 jukkō        
38 http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm 41 Réflechir 41 深思 41 shēnsī 41 深思 41 Ponder 41 Ponderar 41 Reflexionar 41 Nachdenken 41 Rozważać 41 Размышлять 41 Razmyshlyat' 41 تأمل 41 tamal 41 Ponder 41 pondair 41 ਵਿਚਾਰਨ 41 vicārana 41 চিন্তা করা 41 cintā karā 41 熟考 41 熟考 41 じゅっこう 41 jukkō        
39 http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm 42 synonyme 42 代名词 42 dŕimíngcí 42 synonym 42 synonym 42 sinônimo 42 sinónimo 42 Synonym 42 synonim 42 синоним 42 sinonim 42 مرادف 42 muradif 42 पर्याय 42 paryaay 42 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 42 samānārathī 42 প্রতিশব্দ 42 pratiśabda 42 シノニム 42 シノニム 42 シノニム 42 shinonimu
40 http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm 43 réflechir 43 思考 43 sīkǎo 43 ponder 43 ponder 43 ponderar 43 reflexionar 43 Nachdenken 43 rozważać 43 размышлять 43 razmyshlyat' 43 تأمل 43 tamal 43 Ponder 43 pondair 43 ਵਿਚਾਰ 43 vicāra 43 চিন্তা করা 43 cintā karā 43 熟考する 43 熟考 する 43 じゅっこう する 43 jukkō suru
41 http://benkyo.free.fr 44 rumination 44 反省 44 fǎnxǐng 44 rumination  44 rumination 44 ruminaçăo 44 rumia 44 Wiederkäuen 44 przeżuwanie 44 размышление 44 razmyshleniye 44 اجترار 44 aijtirar 44 चिंतन 44 chintan 44 ਰੋਮਰ 44 rōmara 44 গুজব 44 gujaba 44 反芻 44 反芻 44 はんすう 44 hansū        
42 http://huduu.free.fr 45 ruminatif 45 反刍 45 fǎnchú 45 ruminative  45 ruminative 45 ruminativo 45 rumiativo 45 nachdenklich 45 ruminacyjny 45 задумчивый 45 zadumchivyy 45 اجترار 45 aijtirar 45 ruminative 45 ruminativai 45 ਚਮਕਦਾਰ 45 camakadāra 45 জ্বলজ্বলে 45 jbalajbalē 45 反逆的 45 反逆  45 はんぎゃく てき 45 hangyaku teki
43 http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm 46 formel 46 正式 46 zhčngshě 46 formal 46 formal 46 formal 46 formal 46 formal 46 formalny 46 формальный 46 formal'nyy 46 رسمي 46 rasmi 46 औपचारिक 46 aupachaarik 46 ਰਸਮੀ 46 rasamī 46 প্রথাগত 46 prathāgata 46 フォーマル 46 フォーマル 46 フォーマル 46 fōmaru        
44 http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm 47  ayant tendance ŕ réfléchir profondément et soigneusement aux choses 47  倾向于对事物进行深入和仔细的思考 47  qīngxiŕng yú duě shěwů jěnxíng shēnrů hé zǐxě de sīkǎo 47  tending to think deeply and carefully about things  47  tending to think deeply and carefully about things 47  tendendo a pensar profunda e cuidadosamente sobre as coisas 47  tender a pensar profunda y cuidadosamente sobre las cosas 47  neigen dazu, tief und sorgfältig über Dinge nachzudenken 47  skłonność do głębokiego i uważnego myślenia o różnych sprawach 47  склонен глубоко и внимательно думать о вещах 47  sklonen gluboko i vnimatel'no dumat' o veshchakh 47  تميل إلى التفكير العميق والعناية في الأشياء 47 tamil 'iilaa altafkir aleamiq waleinayat fi al'ashya' 47  चीजों के बारे में गहराई से और ध्यान से सोचने की प्रवृत्ति 47  cheejon ke baare mein gaharaee se aur dhyaan se sochane kee pravrtti 47  ਚੀਜ਼ਾਂ ਬਾਰੇ ਡੂੰਘਾਈ ਨਾਲ ਅਤੇ ਧਿਆਨ ਨਾਲ ਸੋਚਣ ਲਈ ਰੁਝਾਨ 47  cīzāṁ bārē ḍūghā'ī nāla atē dhi'āna nāla sōcaṇa la'ī rujhāna 47  জিনিস সম্পর্কে গভীরভাবে এবং সাবধানে চিন্তা করার প্রবণতা 47  jinisa samparkē gabhīrabhābē ēbaṁ sābadhānē cintā karāra prabaṇatā 47  物事について深く慎重に考える傾向がある 47 物事 について 深く 慎重  考える 傾向  ある 47 ものごと について ふかく しんちょう  かんがえる けいこう  ある 47 monogoto nitsuite fukaku shinchō ni kangaeru keikō ga aru
45 http://xygrec.free.fr/1000fr.htm 48 Contemplatif 48 沉思的;冥思苦想的 48 chénsī de; míngsīkǔxiǎng de 48 沉思的;冥思苦想的  48 Contemplative 48 Contemplativo 48 Contemplativo 48 Kontemplativ 48 Kontemplacyjny 48 Созерцательный 48 Sozertsatel'nyy 48 تأملي 48 tamali 48 ध्येय 48 dhyey 48 ਵਿਚਾਰ ਕਰਨ ਵਾਲਾ 48 vicāra karana vālā 48 ধ্যানমূলক 48 dhyānamūlaka 48 瞑想的 48 瞑想  48 めいそう てき 48 meisō teki        
46 http://vanclik.free.fr/comparaisons.htm 49 synonyme 49 代名词 49 dŕimíngcí 49 synonym  49 synonym 49 sinônimo 49 sinónimo 49 Synonym 49 synonim 49 синоним 49 sinonim 49 مرادف 49 muradif 49 पर्याय 49 paryaay 49 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 49 samānārathī 49 প্রতিশব্দ 49 pratiśabda 49 シノニム 49 シノニム 49 シノニム 49 shinonimu
    50 pensif 50 沉思的 50 chénsī de 50 pensive  50 pensive 50 pensativo 50 pensativo 50 nachdenklich 50 zamyślony 50 задумчивый 50 zadumchivyy 50 متأمل 50 muta'amil 50 चिंताग्रस्त 50 chintaagrast 50 ਪਿਆਸ 50 pi'āsa 50 তীব্র 50 tībra 50 物思いにふける 50 物思い  ふける 50 ものうもい  ふける 50 monōmoi ni fukeru        
    51 pensif 51 周到的 51 zhōudŕo de 51 thoughful 51 thoughful 51 pensativo 51 pensativo 51 nachdenklich 51 przemyślany 51 задумчивый 51 zadumchivyy 51 على الرغم من 51 ela alrghm min 51 thoughful 51 thoughful 51 ਵਿਚਾਰਵਾਨ 51 vicāravāna 51 যদিও 51 yadi'ō 51 思慮深い 51 思慮 深い 51 しりょ ふかい 51 shiryo fukai        
    52 d'humeur ruminative 52 反刍 52 fǎnchú 52 in a ruminative mood 52 in a ruminative mood 52 em um humor ruminativo 52 en un estado de ánimo reflexivo 52 in einer wiederkäuenden Stimmung 52 w nastroju do ruminacji 52 в задумчивом настроении 52 v zadumchivom nastroyenii 52 في مزاج اجترار 52 fi mizaj aijtirar 52 एक रूमानी मूड में 52 ek roomaanee mood mein 52 ਗੂੰਜਦਾ ਮੂਡ ਵਿਚ 52 gūjadā mūḍa vica 52 একটি উদ্দীপনা মেজাজে 52 ēkaṭi uddīpanā mējājē 52 反抗的な気分で 52 反抗 的な 気分  52 はんこう てきな きぶん  52 hankō tekina kibun de        
    53  Perdu dans ses pensées 53  陷于沉思 53  xiŕnyú chénsī 53  陷于沉思 53  Lost in thought 53  Perdido nos pensamentos 53  Pensativo 53  In Gedanken verloren 53  Zamyślony 53  Погруженный в размышления 53  Pogruzhennyy v razmyshleniya 53  انا تهت 53 'iinaa tiht 53  ख़्यालों में खो जाना 53  khyaalon mein kho jaana 53  ਸੋਚ ਵਿਚ ਗੁੰਮ ਗਿਆ 53  sōca vica guma gi'ā 53  চিন্তার মধ্যে হারিয়ে গেছে 53  cintāra madhyē hāriẏē gēchē 53  考えを失った 53 考え  失った 53 かんがえ  うしなった 53 kangae o ushinatta        
    54 ruminativement 54 反刍 54 fǎnchú 54 ruminatively 54 ruminatively 54 ruminativamente 54 rumiativamente 54 Wiederkäuer 54 ruminacyjnie 54 задумчиво 54 zadumchivo 54 باجترار 54 biaijtirar 54 ruminatively 54 ruminativaily 54 ਚਮਕਦਾਰ 54 camakadāra 54 ruminatively 54 ruminatively 54 反抗的に 54 反抗   54 はんこう てき  54 hankō teki ni        
    55 farfouiller 55 临检 55 lín jiǎn 55 rummage  55 rummage 55 remexer 55 hurgar 55 stöbern 55 grzebać 55 рыться 55 ryt'sya 55 نقب 55 naqab 55 चप्पा चप्पा छान मारना 55 chappa chappa chhaan maarana 55 ਰੋਮਰ 55 rōmara 55 গুঞ্জন 55 guńjana 55 ルマージュ 55 ルマージュ 55 るまあじゅ 55 rumāju
    56 pour déplacer les choses avec insouciance en cherchant qc 56 在寻找某物时不小心移动周围的东西 56 zŕi xúnzhǎo mǒu wů shí bů xiǎoxīn yídňng zhōuwéi de dōngxī 56 to move things around carelessly while searching for sth  56 to move things around carelessly while searching for sth 56 mover as coisas descuidadamente enquanto procura por sth 56 mover las cosas descuidadamente mientras busca algo 56 Dinge nachlässig bewegen, während man nach etw. sucht 56 niedbale przenosić rzeczy podczas szukania czegoś 56 небрежно перемещать вещи в поисках чего-то 56 nebrezhno peremeshchat' veshchi v poiskakh chego-to 56 لتحريك الأشياء بلا مبالاة أثناء البحث عن شيء 56 litahrik al'ashya' bila mubalat 'athna' albahth ean shay' 56 sth की खोज करते समय लापरवाही से चीजों को घुमाने के लिए 56 sth kee khoj karate samay laaparavaahee se cheejon ko ghumaane ke lie 56 ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਲਾਪਰਵਾਹੀ ਨਾਲ ਘੁੰਮਣ ਲਈ ਜਦੋਂ sth ਦੀ ਭਾਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੋਵੇ 56 cīzāṁ nū lāparavāhī nāla ghumaṇa la'ī jadōṁ sth dī bhāla kītī jā rahī hōvē 56 স্ট্যাচ অনুসন্ধানের সময় অযত্নে জিনিসগুলি ঘুরিয়ে আনতে 56 sṭyāca anusandhānēra samaẏa ayatnē jinisaguli ghuriẏē ānatē 56 sthを検索しながら不注意に物事を動かす 56 sth  検索 しながら 不注意  物事  動かす 56 sth  けんさく しながら ふちゅうい  ものごと  うごかす 56 sth o kensaku shinagara fuchūi ni monogoto o ugokasu        
    57 Chercher 57 翻寻;乱翻;搜寻 57 fān xún; luŕn fān; sōuxún 57 翻寻;乱翻;搜寻 57 Search 57 Pesquisa 57 Buscar 57 Suche 57 Szukaj 57 Поиск 57 Poisk 57 بحث 57 bahath 57 खोज 57 khoj 57 ਖੋਜ 57 khōja 57 অনুসন্ধান করুন 57 anusandhāna karuna 57 探す 57 探す 57 さがす 57 sagasu        
    58 Elle fouillait dans son sac pour ses clés. 58 她在包里翻找钥匙。 58 tā zŕi bāo lǐ fān zhǎo yŕoshi. 58 She was rummaging around her  bag for her keys. 58 She was rummaging around her bag for her keys. 58 Ela estava remexendo em sua bolsa em busca das chaves. 58 Estaba hurgando en su bolso en busca de las llaves. 58 Sie kramte in ihrer Tasche nach ihren Schlüsseln. 58 Szperała w swojej torbie w poszukiwaniu kluczy. 58 Она рылась в сумке в поисках ключей. 58 Ona rylas' v sumke v poiskakh klyuchey. 58 كانت تبحث في حقيبتها عن مفاتيحها. 58 kanat tabhath fi haqibatiha ean mafatihiha. 58 वह अपनी चाबियों के लिए अपने बैग के चारों ओर घूम रही थी। 58 vah apanee chaabiyon ke lie apane baig ke chaaron or ghoom rahee thee. 58 ਉਹ ਆਪਣੀਆਂ ਚਾਬੀਆਂ ਲਈ ਆਪਣੇ ਬੈਗ ਦੁਆਲੇ ਘੁੰਮ ਰਹੀ ਸੀ. 58 uha āpaṇī'āṁ cābī'āṁ la'ī āpaṇē baiga du'ālē ghuma rahī sī. 58 সে তার চাবিগুলির জন্য তার ব্যাগের চারপাশে গুঞ্জন করছিল। 58 sē tāra cābigulira jan'ya tāra byāgēra cārapāśē guńjana karachila. 58 彼女は鍵を求めてバッグの周りをうろついていました。 58 彼女    求めて バッグ  周り  うろついていました 。 58 かのじょ  かぎ  もとめて バッグ  まわり  うろついていました 。 58 kanojo wa kagi o motomete baggu no mawari o urotsuiteimashita .        
    59 Elle a fouillé dans son sac pour la clé 59 她在自己的包里翻来翻去找钥匙 59 Tā zŕi zějǐ de bāo lǐ fān lái fān qů zhǎo yŕoshi 59 她在自己的包里翻来翻去找钥匙 59 She rummaged in her bag for the key 59 Ela vasculhou sua bolsa em busca da chave 59 Rebuscó en su bolso la llave 59 Sie kramte in ihrer Tasche nach dem Schlüssel 59 Poszperała w swojej torbie w poszukiwaniu klucza 59 Она порылась в сумке в поисках ключа 59 Ona porylas' v sumke v poiskakh klyucha 59 فتشت في حقيبتها بحثًا عن المفتاح 59 fatashat fi haqibatiha bhthana ean almuftah 59 उसने चाबी के लिए अपने बैग में झांका 59 usane chaabee ke lie apane baig mein jhaanka 59 ਉਸਨੇ ਚਾਬੀ ਲਈ ਆਪਣੇ ਬੈਗ ਵਿੱਚ ਰੋਮਾਂਚ ਕੀਤੀ 59 Usanē cābī la'ī āpaṇē baiga vica rōmān̄ca kītī 59 চাবির জন্য তিনি তার ব্যাগটিতে গুঞ্জন করলেন 59 Cābira jan'ya tini tāra byāgaṭitē guńjana karalēna 59 彼女は鍵を求めてバッグの中で暴言を吐いた 59 彼女    求めて バッグ    暴言  吐いた 59 かのじょ  かぎ  もとめて バッグ  なか  ぼうげん  はいた 59 kanojo wa kagi o motomete baggu no naka de bōgen o haita        
    60 J'ai fouillé dans le contenu de la boîte jusqu'ŕ ce que je trouve le livre que je voulais 60 我翻遍盒子里的东西,直到找到我想要的书 60 wǒ fān biŕn hézi lǐ de dōngxī, zhídŕo zhǎodŕo wǒ xiǎng yŕo de shū 60 I rummaged through the contents of  the box until I found the book I wanted 60 I rummaged through the contents of the box until I found the book I wanted 60 Vasculhei o conteúdo da caixa até encontrar o livro que queria 60 Revolví el contenido de la caja hasta que encontré el libro que quería 60 Ich kramte durch den Inhalt der Schachtel, bis ich das Buch fand, das ich wollte 60 Przeszukałem zawartość pudełka, aż znalazłem książkę, którą chciałem 60 Я рылся в содержимом коробки, пока не нашел нужную книгу 60 YA rylsya v soderzhimom korobki, poka ne nashel nuzhnuyu knigu 60 بحثت في محتويات الصندوق حتى وجدت الكتاب الذي أريده 60 buhithat fi muhtawayat alsunduq hataa wajadat alkitab aldhy 'uridah 60 जब तक मुझे मनचाही पुस्तक नहीं मिली, तब तक मैंने बॉक्स की सामग्री के माध्यम से अफवाह उड़ाई 60 jab tak mujhe manachaahee pustak nahin milee, tab tak mainne boks kee saamagree ke maadhyam se aphavaah udaee 60 ਮੈਂ ਬਕਸੇ ਦੇ ਵਿਸ਼ਾ-ਵਸਤੂ 'ਤੇ ਰੌਲਾ ਪਾਇਆ ਜਦ ਤੱਕ ਮੈਨੂੰ ਉਹ ਕਿਤਾਬ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ ਜਦੋਂ ਮੈਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ 60 maiṁ bakasē dē viśā-vasatū'tē raulā pā'i'ā jada taka mainū uha kitāba nahīṁ milī jadōṁ maiṁ cāhudā sī 60 আমার পছন্দের বইটি না পাওয়া পর্যন্ত আমি বাক্সের সামগ্রীগুলির মধ্যে গুজব ছড়িয়েছি 60 āmāra pachandēra ba'iṭi nā pā'ōẏā paryanta āmi bāksēra sāmagrīgulira madhyē gujaba chaṛiẏēchi 60 欲しい本が見つかるまで箱の中身を調べました 60 欲しい   見つかる まで   中身  調べました 60 ほしい ほん  みつかる まで はこ  なかみ  しらべました 60 hoshī hon ga mitsukaru made hako no nakami o shirabemashita
    61 J'ai fouillé dans la boîte pour trouver le livre que je voulais 61 我把箱子都翻遍了才找到我要的书 61 wǒ bǎ xiāngzi dōu fān biŕnle cái zhǎodŕo wǒ yŕo de shū 61 我把箱子都翻遍了才找到我要的书 61 I rummaged through the box to find the book I wanted 61 Vasculhei a caixa para encontrar o livro que queria 61 Hurgué en la caja para encontrar el libro que quería 61 Ich kramte in der Schachtel, um das Buch zu finden, das ich wollte 61 Przeszukałem pudełko, aby znaleźć książkę, którą chciałem 61 Я порылся в коробке, чтобы найти книгу, которую хотел 61 YA porylsya v korobke, chtoby nayti knigu, kotoruyu khotel 61 بحثت في الصندوق للعثور على الكتاب الذي أريده 61 buhithat fi alsunduq lileuthur ealaa alkitab aldhy 'uridah 61 मुझे जो किताब चाहिए थी उसे खोजने के लिए मैंने बॉक्स के माध्यम से अफवाह उड़ाई 61 mujhe jo kitaab chaahie thee use khojane ke lie mainne boks ke maadhyam se aphavaah udaee 61 ਮੈਂ ਉਸ ਕਿਤਾਬ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਡੱਬੀ ਰਾਹੀਂ ਗੂੰਜਿਆ ਜੋ ਮੈਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ 61 maiṁ usa kitāba nū labhaṇa la'ī ḍabī rāhīṁ gūji'ā jō maiṁ cāhudā sī 61 আমি বক্সটি দিয়ে গুগল করেছিলাম যে বইটি চেয়েছিলাম তা সন্ধান করতে 61 āmi baksaṭi diẏē gugala karēchilāma yē ba'iṭi cēẏēchilāma tā sandhāna karatē 61 私は箱の中をうろついて、欲しい本を見つけました 61       うろついて 、 欲しい   見つけました 61 わたし  はこ  なか  うろついて 、 ほしい ほん  みつけました 61 watashi wa hako no naka o urotsuite , hoshī hon o mitsukemashita        
    62  le fait de chercher qc parmi un groupe d'autres objets d'une maničre qui les rend désordonnés 62  在一组其他物体中寻找某物的行为,使它们变得不整洁 62  zŕi yī zǔ qítā wůtǐ zhōng xúnzhǎo mǒu wů de xíngwéi, shǐ tāmen biŕn dé bů zhěngjié 62  the act of looking for sth among a group of other objects in a way that makes them untidy  62  the act of looking for sth among a group of other objects in a way that makes them untidy 62  o ato de procurar por algo entre um grupo de outros objetos de uma forma que os torna desordenados 62  el acto de buscar algo entre un grupo de otros objetos de una manera que los desordena 62  das Suchen nach etw unter einer Gruppe anderer Objekte auf eine Weise, die sie unordentlich macht 62  akt szukania czegoś w grupie innych przedmiotów w sposób, który czyni je nieporządnymi 62  поиск чего-либо среди группы других объектов таким образом, что они становятся неопрятными 62  poisk chego-libo sredi gruppy drugikh ob"yektov takim obrazom, chto oni stanovyatsya neopryatnymi 62  عملية البحث عن شيء بين مجموعة من الأشياء الأخرى بطريقة تجعلها غير مرتبة 62 eamaliat albahth ean shay' bayn majmueat min al'ashya' al'ukhraa bitariqat tajealuha ghyr martaba 62  इस तरह से अन्य वस्तुओं के समूह के बीच sth की तलाश करने का कार्य जो उन्हें अस्वस्थ बनाता है 62  is tarah se any vastuon ke samooh ke beech sth kee talaash karane ka kaary jo unhen asvasth banaata hai 62  ਦੂਜੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਦੇ ਸਮੂਹ ਵਿੱਚ ਸਟੈੱਮ ਦੀ ਭਾਲ ਇਸ wayੰਗ ਨਾਲ ਜੋ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਅਸ਼ੁੱਭ ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ 62  dūjī'āṁ cīzāṁ dē samūha vica saṭaima dī bhāla isa wayga nāla jō unhāṁ nū aśubha baṇā'undā hai 62  অন্যান্য অবজেক্টের একটি দলের মধ্যে এমনভাবে স্টেচ অনুসন্ধানের কাজ যা তাদের অস্বস্তিকর করে তোলে 62  an'yān'ya abajēkṭēra ēkaṭi dalēra madhyē ēmanabhābē sṭēca anusandhānēra kāja yā tādēra asbastikara karē tōlē 62  それらを乱雑にする方法で他のオブジェクトのグループの中からsthを探す行為 62 それら  乱雑  する 方法    オブジェクト  グループ   から sth  探す 行為 62 それら  らんざつ  する ほうほう    オブジェクト  グループ  なか から sth  さがす こうい 62 sorera o ranzatsu ni suru hōhō de ta no obujekuto no gurūpu no naka kara sth o sagasu kōi
    63 Rechercher dans les boîtes et les armoires; rechercher 63 翻寻;翻箱倒柜的寻找;搜寻 63 fān xún; fānxiāngdǎoguě de xúnzhǎo; sōuxún 63 翻寻; 翻箱倒柜的寻找;搜寻 63 Search through the boxes and cabinets; search 63 Pesquise nas caixas e armários; pesquise 63 Busque en las cajas y gabinetes; busque 63 Durchsuchen Sie die Kisten und Schränke, suchen Sie 63 Przeszukuj skrzynki i szafki; szukaj 63 Искать в коробках и шкафах; искать 63 Iskat' v korobkakh i shkafakh; iskat' 63 ابحث في الصناديق والخزائن ؛ ابحث 63 'abhath fi alsanadiq walkhazayin ; 'abhath 63 बक्से और अलमारियाँ के माध्यम से खोज; 63 bakse aur alamaariyaan ke maadhyam se khoj; 63 ਬਕਸੇ ਅਤੇ ਅਲਮਾਰੀਆਂ ਦੀ ਖੋਜ ਕਰੋ 63 bakasē atē alamārī'āṁ dī khōja karō 63 বাক্স এবং ক্যাবিনেটের মাধ্যমে অনুসন্ধান করুন; 63 bāksa ēbaṁ kyābinēṭēra mādhyamē anusandhāna karuna; 63 ボックスとキャビネットを検索します。検索します。 63 ボックス  キャビネット  検索 します 。 検索 します 。 63 ボックス  キャビネット  けんさく します 。 けんさく します 。 63 bokkusu to kyabinetto o kensaku shimasu . kensaku shimasu .        
    64 Fouillez dans le tiroir et voyez si vous pouvez trouver un stylo 64 抽屉周围有一个垃圾,看看是否能找到笔 64 chōutě zhōuwéi yǒu yīgč lčsč, kŕn kŕn shěfǒu néng zhǎodŕo bǐ 64 Have a rummage around the drawer and see if you can find a pen 64 Have a rummage around the drawer and see if you can find a pen 64 Vasculhe a gaveta e veja se consegue encontrar uma caneta 64 Rebusque en el cajón y vea si puede encontrar un bolígrafo 64 Stöbern Sie in der Schublade und sehen Sie, ob Sie einen Stift finden können 64 Przeszukaj szufladę i zobacz, czy możesz znaleźć długopis 64 Покопайся в ящике и попробуй найти ручку. 64 Pokopaysya v yashchike i poprobuy nayti ruchku. 64 قم بتفتيش الدرج ومعرفة ما إذا كان يمكنك العثور على قلم 64 qum btftysh aldaraj wamaerifat ma 'iidha kan yumkinuk aleuthur ealaa qalam 64 दराज के चारों ओर एक अफवाह रखें और देखें कि क्या आप एक कलम पा सकते हैं 64 daraaj ke chaaron or ek aphavaah rakhen aur dekhen ki kya aap ek kalam pa sakate hain 64 ਦਰਾਜ਼ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਇੱਕ ਗੂੰਜ ਹੈ ਅਤੇ ਵੇਖੋ ਕਿ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਕਲਮ ਲੱਭ ਸਕਦੇ ਹੋ 64 darāza dē du'ālē ika gūja hai atē vēkhō ki kī tusīṁ ika kalama labha sakadē hō 64 ড্রয়ারের চারপাশে একটি ছড়াছড়ি করুন এবং দেখুন যে আপনি কোনও কলম খুঁজে পেতে পারেন কিনা 64 ḍraẏārēra cārapāśē ēkaṭi chaṛāchaṛi karuna ēbaṁ dēkhuna yē āpani kōna'ō kalama khum̐jē pētē pārēna kinā 64 引き出しの周りにこすりを持って、ペンを見つけることができるかどうかを確認してください 64 引き出し  周り  こすり  持って 、 ペン  見つける こと  できる  どう   確認 してください 64 ひきだし  まわり  こすり  もって 、 ペン  みつける こと  できる  どう   かくにん してください 64 hikidashi no mawari ni kosuri o motte , pen o mitsukeru koto ga dekiru ka dō ka o kakunin shitekudasai
    65 Regardez dans le tiroir pour voir si vous pouvez trouver un stylo 65 翻翻螺旋,看能不能找到一支钢笔 65 fān fān luóxuán, kŕn néng bůnéng zhǎodŕo yī zhī gāngbǐ 65 翻翻抽屉,看能不能找到一支钢笔 65 Look through the drawer to see if you can find a pen 65 Olhe na gaveta para ver se consegue encontrar uma caneta 65 Mire en el cajón para ver si puede encontrar un bolígrafo 65 Schauen Sie in der Schublade nach, ob Sie einen Stift finden 65 Przejrzyj szufladę, aby zobaczyć, czy możesz znaleźć długopis 65 Посмотрите в ящик, чтобы увидеть, сможете ли вы найти ручку 65 Posmotrite v yashchik, chtoby uvidet', smozhete li vy nayti ruchku 65 انظر عبر الدرج لمعرفة ما إذا كان يمكنك العثور على قلم 65 anzur eabr aldaraj limaerifat ma 'iidha kan yumkinuk aleuthur ealaa qalam 65 दराज के माध्यम से देखें कि क्या आप एक कलम पा सकते हैं 65 daraaj ke maadhyam se dekhen ki kya aap ek kalam pa sakate hain 65 ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੋਈ ਕਲਮ ਮਿਲ ਸਕਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਇਹ ਵੇਖਣ ਲਈ ਦਰਾਜ਼ ਰਾਹੀਂ ਵੇਖੋ 65 jē tuhānū kō'ī kalama mila sakadī hai tāṁ iha vēkhaṇa la'ī darāza rāhīṁ vēkhō 65 আপনি কোনও কলম খুঁজে পেতে পারেন কিনা তা দেখতে ড্রয়ারটি দিয়ে দেখুন 65 āpani kōna'ō kalama khum̐jē pētē pārēna kinā tā dēkhatē ḍraẏāraṭi diẏē dēkhuna 65 引き出しを見て、ペンが見つかるかどうかを確認します 65 引き出しを見て、ペンが見つかるかどうかを確認します 65 引き出しを見て、ペンが見つかるかどうかを確認します 65 hikidashi o mite , pen ga mitsukaru ka dō ka o kakunin shimasu        
    66 braderie 66 翻糖促销 66 fān táng cůxiāo 66 rummage sale 66 rummage sale 66 venda vasculhar 66 venta de artículos usados 66 Ramschverkauf 66 sprzedaż szperania 66 рыться распродажа 66 ryt'sya rasprodazha 66 بيع البضائع المستعملة 66 baye albadayie almustaemala 66 फुटकर सामान की बिक्री 66 phutakar saamaan kee bikree 66 ਰਮਜ਼ ਵਿਕਰੀ 66 ramaza vikarī 66 খোঁজ বিক্রয় 66 khōm̐ja bikraẏa 66 ルマージュセール 66 ルマージュセール 66 るまあじゅせえる 66 rumājusēru
    67 brocante 67 杂货 67 záhuň 67 jumble sale 67 jumble sale 67 venda desordenada 67 venta de bazar 67 Flohmarkt 67 kiermasz staroci 67 беспорядочная распродажа 67 besporyadochnaya rasprodazha 67 بيع للأعمال الخيرية 67 baye lil'aemal alkhayria 67 गड़बड़ी बिक्री 67 gadabadee bikree 67 ਜੰਬਲ ਵਿਕਰੀ 67 jabala vikarī 67 মিশান বিক্রয় 67 miśāna bikraẏa 67 ジャンブルセール 67 ジャンブルセール 67 じゃんぶるせえる 67 janburusēru
    68 rami 68 拉米 68 lā mǐ 68 rummy  68 rummy 68 rummy 68 extrańo 68 Romme 68 ciekawy 68 Рамми 68 Rammi 68 رومي 68 rumiin 68 ताश का रमी 68 taash ka ramee 68 ਰੱਮੀ 68 ramī 68 রম্য 68 ramya 68 ラミー 68 ラミー 68 ラミー 68 ramī
    69  un jeu de cartes simple dans lequel les joueurs essaient de collecter des combinaisons particuličres de cartes 69  一个简单的纸牌游戏,玩家尝试收集特定的纸牌组 69  yīgč jiǎndān de zhǐpái yóuxě, wánjiā chángshě shōují tčděng de zhǐpái zǔhé 69  a simple card game in which players try to collect particular combinations of cards 69  a simple card game in which players try to collect particular combinations of cards 69  um jogo de cartas simples no qual os jogadores tentam coletar combinaçőes específicas de cartas 69  un simple juego de cartas en el que los jugadores intentan recolectar combinaciones particulares de cartas 69  Ein einfaches Kartenspiel, bei dem die Spieler versuchen, bestimmte Kartenkombinationen zu sammeln 69  prosta gra karciana, w której gracze próbują zebrać określone kombinacje kart 69  простая карточная игра, в которой игроки пытаются собрать определенные комбинации карт 69  prostaya kartochnaya igra, v kotoroy igroki pytayutsya sobrat' opredelennyye kombinatsii kart 69  لعبة ورق بسيطة يحاول فيها اللاعبون جمع مجموعات معينة من البطاقات 69 luebat waraqun basitat yuhawil fiha alllaeibun jame majmueat mueayanat min albitaqat 69  एक साधारण कार्ड गेम, जिसमें खिलाड़ी कार्ड के विशेष संयोजनों को इकट्ठा करने की कोशिश करते हैं 69  ek saadhaaran kaard gem, jisamen khilaadee kaard ke vishesh sanyojanon ko ikattha karane kee koshish karate hain 69  ਇੱਕ ਸਧਾਰਣ ਕਾਰਡ ਗੇਮ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਖਿਡਾਰੀ ਤਾਸ਼ ਦੇ ਖਾਸ ਸੰਜੋਗਾਂ ਨੂੰ ਇੱਕਠਾ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਨ 69  ika sadhāraṇa kāraḍa gēma jisa vica khiḍārī tāśa dē khāsa sajōgāṁ nū ikaṭhā karana dī kōśiśa karadē hana 69  একটি সাধারণ কার্ড গেম যাতে খেলোয়াড়রা কার্ডের বিশেষ সংমিশ্রণ সংগ্রহ করার চেষ্টা করে 69  ēkaṭi sādhāraṇa kārḍa gēma yātē khēlōẏāṛarā kārḍēra biśēṣa sammiśraṇa saṅgraha karāra cēṣṭā karē 69  プレイヤーがカードの特定の組み合わせを収集しようとするシンプルなカードゲーム 69 プレイヤー  カード  特定  組み合わせ  収集 しよう  する シンプルな カード ゲーム 69 プレイヤー  カード  とくてい  くみあわせ  しゅうしゅう しよう  する しんぷるな カード ゲーム 69 pureiyā ga kādo no tokutei no kumiawase o shūshū shiyō to suru shinpuruna kādo gēmu
    70  Jeu de cartes Rami (les joueurs doivent essayer de trouver une certaine combinaison de cartes) 70  拉米纸牌游戏(玩者要进行某种组合的牌) 70  lā mǐ zhǐpái yóuxě (wán zhě yŕo jěnxíng mǒu zhǒng zǔhé de pái) 70  拉米纸牌游戏(玩者要尽可能找出某种组合的牌) 70  Rummy card game (players should try to find a certain combination of cards) 70  Jogo de cartas Rummy (os jogadores devem tentar encontrar uma certa combinaçăo de cartas) 70  Juego de cartas Rummy (los jugadores deben intentar encontrar una determinada combinación de cartas) 70  Rommé-Kartenspiel (Spieler sollten versuchen, eine bestimmte Kartenkombination zu finden) 70  Remik karciany (gracze powinni spróbować znaleźć określoną kombinację kart) 70  Карточная игра Рамми (игроки должны попытаться найти определенную комбинацию карт) 70  Kartochnaya igra Rammi (igroki dolzhny popytat'sya nayti opredelennuyu kombinatsiyu kart) 70  لعبة بطاقة رومي (يجب على اللاعبين محاولة العثور على مجموعة معينة من البطاقات) 70 luebat bitaqat rumiin (yjibi ealaa alllaeibin muhawalat aleuthur ealaa majmueat mueayanat min albitaqat) 70  रम्मी कार्ड गेम (खिलाड़ियों को कार्डों का एक निश्चित संयोजन खोजने की कोशिश करनी चाहिए) 70  rammee kaard gem (khilaadiyon ko kaardon ka ek nishchit sanyojan khojane kee koshish karanee chaahie) 70  ਰੰਮੀ ਕਾਰਡ ਗੇਮ (ਖਿਡਾਰੀਆਂ ਨੂੰ ਤਾਸ਼ ਦਾ ਇੱਕ ਜੋੜ ਮਿਲਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ) 70  ramī kāraḍa gēma (khiḍārī'āṁ nū tāśa dā ika jōṛa milā'uṇa dī kōśiśa karanī cāhīdī hai) 70  রমি কার্ড গেম (খেলোয়াড়দের কার্ডের একটি নির্দিষ্ট সংমিশ্রণ সন্ধান করার চেষ্টা করা উচিত) 70  rami kārḍa gēma (khēlōẏāṛadēra kārḍēra ēkaṭi nirdiṣṭa sammiśraṇa sandhāna karāra cēṣṭā karā ucita) 70  ラミーカードゲーム(プレイヤーはカードの特定の組み合わせを見つけようとする必要があります) 70 ラミーカードゲーム ( プレイヤー  カード  特定  組み合わせ  見つけよう  する 必要  あります ) 70 らみいかあどげえむ ( プレイヤー  カード  とくてい  くみあわせ  みつけよう  する ひつよう  あります ) 70 ramīkādogēmu ( pureiyā wa kādo no tokutei no kumiawase o mitsukeyō to suru hitsuyō ga arimasu )        
    71 rumeur 71 谣言 71 yáoyán 71 rumour  71 rumour 71 boato 71 rumor 71 Gerücht 71 plotka 71 слух 71 slukh 71 شائعة 71 shayiea 71 अफवाह 71 aphavaah 71 ਅਫਵਾਹ 71 aphavāha 71 গুজব 71 gujaba 71 71 71 うわさ 71 uwasa
    72 rumeur 72 谣言 72 yáoyán 72 rumor 72 rumor 72 boato 72 rumor 72 Gerücht 72 plotka 72 слух 72 slukh 72 شائعة 72 shayiea 72 अफवाह 72 aphavaah 72 ਅਫਵਾਹ 72 aphavāha 72 গুজব 72 gujaba 72 72 72 うわさ 72 uwasa
    73  ~ (sur / environ qc) 73  〜(某物) 73  〜(mǒu wů) 73  ~ (of/about sth) 73  ~ (of/about sth) 73  ~ (de / sobre sth) 73  ~ (de / sobre algo) 73  ~ (von / über etw) 73  ~ (z / około czegoś) 73  ~ (из / около sth) 73  ~ (iz / okolo sth) 73  ~ (من / حوالي شيء) 73 ~ (mn / hwaly shi'an) 73  ~ (/ के बारे में sth) 73  ~ (/ ke baare mein sth) 73  ~ (ਬਾਰੇ / sth ਬਾਰੇ) 73  ~ (bārē/ sth bārē) 73  ~ (প্রায় / প্রায় স্টেথ) 73  ~ (prāẏa/ prāẏa sṭētha) 73  〜(sthの/約) 73 〜 ( sth の / 約 ) 73 〜 ( sth  / やく ) 73 〜 ( sth no / yaku )
    74 ~ (ça ...) 74 〜(那个...) 74 〜(nŕgč...) 74 ~ (that ... )  74 ~ (that ...) 74 ~ (que ...) 74 ~ (que ...) 74 ~ (das ...) 74 ~ (to ...) 74 ~ (это ...) 74 ~ (eto ...) 74 ~ (هذا ...) 74 ~ (hdha ...) 74 ~ (कि ...) 74 ~ (ki ...) 74 ~ (ਉਹ ...) 74 ~ (uha...) 74 ~ (যে ...) 74 ~ (yē...) 74 〜(あれ...) 74 〜 ( あれ ...) 74 〜 ( あれ 。。。) 74 〜 ( are ...)
    75 une information, ou une histoire, dont les gens parlent, mais qui peut ne pas ętre vrai 75 人们谈论的一条信息或一个故事,但这可能不是真实的 75 Rénmen tánlůn de yītiáo xěnxī huň yīgč gůshě, dŕn zhč kěnéng bůshě zhēnshí de 75 a piece of information, or a story, that people talk about, but that may not be true 75 a piece of information, or a story, that people talk about, but that may not be true 75 uma informaçăo, ou uma história, sobre a qual as pessoas falam, mas que pode năo ser verdade 75 una pieza de información o una historia de la que la gente habla, pero que puede no ser verdad 75 eine Information oder eine Geschichte, über die die Leute sprechen, die aber möglicherweise nicht wahr ist 75 informacja lub historia, o której ludzie mówią, ale to może nie być prawda 75 информация или история, о которой люди говорят, но это может быть неправдой 75 informatsiya ili istoriya, o kotoroy lyudi govoryat, no eto mozhet byt' nepravdoy 75 معلومة أو قصة يتحدث عنها الناس ، لكن قد لا يكون ذلك صحيحًا 75 maelumatan 'aw qisat yatahadath eanha alnaas , lkn qad la yakun dhalik shyhana 75 जानकारी का एक टुकड़ा, या एक कहानी, जिसके बारे में लोग बात करते हैं, लेकिन यह सच नहीं हो सकता है 75 jaanakaaree ka ek tukada, ya ek kahaanee, jisake baare mein log baat karate hain, lekin yah sach nahin ho sakata hai 75 ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਾ ਟੁਕੜਾ, ਜਾਂ ਇਕ ਕਹਾਣੀ, ਜਿਸ ਬਾਰੇ ਲੋਕ ਗੱਲ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਪਰ ਇਹ ਸੱਚ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ 75 Jāṇakārī dā ṭukaṛā, jāṁ ika kahāṇī, jisa bārē lōka gala karadē hana, para iha saca nahīṁ hō sakadā 75 তথ্য বা গল্পের একটি অংশ, যা লোকেরা কথা বলে, কিন্তু এটি সত্য নাও হতে পারে 75 Tathya bā galpēra ēkaṭi anśa, yā lōkērā kathā balē, kintu ēṭi satya nā'ō hatē pārē 75 人々が話している情報、または物語ですが、それは真実ではないかもしれません 75 人々  話している 情報 、 または 物語ですが 、 それ  真実  はない かも しれません 75 ひとびと  はなしている じょうほう 、 または ものがたりですが 、 それ  しんじつ  はない かも しれません 75 hitobito ga hanashiteiru jōhō , mataha monogataridesuga , sore wa shinjitsu de hanai kamo shiremasen        
    76  Rumeur 76  谣言;传闻 76  yáoyán; chuánwén 76  谣言;传闻 76  Rumor 76  Boato 76  Rumor 76  Gerücht 76  Plotka 76  Слух 76  Slukh 76  شائعة 76 shayiea 76  अफवाह 76  aphavaah 76  ਅਫਵਾਹ 76  aphavāha 76  গুজব 76  gujaba 76   76 噂  76 うわさ がわ : 76 uwasa gawa :        
    77 côté: 77 边: 77 biān: 77 邊: 77 side: 77 lado: 77 lado: 77 Seite: 77 bok: 77 сторона: 77 storona: 77 جانب: 77 janb: 77 पक्ष: 77 paksh: 77 ਪਾਸੇ: 77 pāsē: 77 পাশ: 77 pāśa: 77 側: 77 側 :                
    78 démarrer / répandre une rumeur 78 散布谣言 78 Sŕnbů yáoyán 78 to start/spread a rumour 78 to start/spread a rumour 78 para começar / espalhar um boato 78 para iniciar / difundir un rumor 78 ein Gerücht beginnen / verbreiten 78 rozpocząć / rozpowszechniać plotkę 78 чтобы начать / распространить слух 78 chtoby nachat' / rasprostranit' slukh 78 لبدء / نشر شائعة 78 libad' / nashr shayiea 78 एक अफवाह शुरू / फैलाने के लिए 78 ek aphavaah shuroo / phailaane ke lie 78 ਇੱਕ ਅਫਵਾਹ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ / ਫੈਲਾਉਣ ਲਈ 78 Ika aphavāha nū śurū/ phailā'uṇa la'ī 78 গুজব শুরু / ছড়িয়ে দেওয়া 78 Gujaba śuru/ chaṛiẏē dē'ōẏā 78 噂を始める/広める 78   始める / 広める 77 うわさ  はじめる / ひろめる 77 uwasa o hajimeru / hiromeru        
    79 Faire; répandre des rumeurs 79 制造;散布谣言 79 zhězŕo; sŕnbů yáoyán 79 ;散布谣言 79 Make; spread rumors 79 Faça; espalhe rumores 79 Hacer; difundir rumores 79 Machen Sie, verbreiten Sie Gerüchte 79 Robić; rozpowszechniać plotki 79 Сделать; распространять слухи 79 Sdelat'; rasprostranyat' slukhi 79 جعل ؛ نشر الشائعات 79 jaeal ; nashr alshshayieat 79 अफवाह फैलाओ 79 aphavaah phailao 79 ਅਫਵਾਹਾਂ ਫੈਲਾਓ; 79 aphavāhāṁ phailā'ō; 79 গুজব ছড়িয়ে দিন; 79 gujaba chaṛiẏē dina; 79 作る;噂を広める 79 作る ;   広める 78 つくる ; うわさ  ひろめる 78 tsukuru ; uwasa o hiromeru        
    80 choisi 80 80 xuǎn 80 80 selected 80 selecionado 80 seleccionado 80 ausgewählt 80 wybrany 80 выбранный 80 vybrannyy 80 المحدد 80 almuhadad 80 चुन लिया 80 chun liya 80 ਚੁਣਿਆ ਹੋਇਆ 80 cuṇi'ā hō'i'ā 80 নির্বাচিত 80 nirbācita 80 選択済み 80 選択済み 79 せんたくずみ 79 sentakuzumi        
    81 Faire 81 81 zŕo 81 81 Make 81 Faço 81 Hacer 81 Machen 81 Robić 81 Сделать 81 Sdelat' 81 يصنع 81 yasnae 81 बनाना 81 banaana 81 ਬਣਾਉ 81 baṇā'u 81 বানান 81 bānāna 81 作る 81 作る 80 つくる 80 tsukuru        
    82  Il y a des rumeurs répandues de pertes d'emplois. 82  有广泛的关于失业的谣言。 82  yǒu guǎngfŕn de guānyú shīyč de yáoyán. 82  There are widespread rumours of  job losses. 82  There are widespread rumours of job losses. 82  Existem rumores generalizados de perda de empregos. 82  Hay rumores generalizados de pérdida de puestos de trabajo. 82  Es gibt weit verbreitete Gerüchte über den Verlust von Arbeitsplätzen. 82  Krążą pogłoski o utracie pracy. 82  Ходят слухи о потере работы. 82  Khodyat slukhi o potere raboty. 82  هناك شائعات منتشرة عن فقدان الوظائف. 82 hnak shayieat mntshrt ean fiqdan alwazayif. 82  नौकरी छूटने की व्यापक अफवाहें हैं। 82  naukaree chhootane kee vyaapak aphavaahen hain. 82  ਨੌਕਰੀ ਦੇ ਘਾਟੇ ਦੀਆਂ ਵੱਡੀਆਂ ਅਫਵਾਹਾਂ ਹਨ. 82  naukarī dē ghāṭē dī'āṁ vaḍī'āṁ aphavāhāṁ hana. 82  চাকরি হারানোর গুজব রয়েছে। 82  cākari hārānōra gujaba raẏēchē. 82  失業の噂が広まっています。 82 失業    広まっています 。 81 しつぎょう  うわさ  ひろまっています 。 81 shitsugyō no uwasa ga hiromatteimasu .
    83 Licenciements 83 到处摇传要裁员 83 Dŕochů yáochuán yŕo cáiyuán 83 到处摇传要裁员 83 Layoffs 83 Demissőes 83 Despidos 83 Entlassungen 83 Zwolnienia 83 Увольнения 83 Uvol'neniya 83 تسريح العمال 83 tasrih aleummal 83 छंटनी 83 chhantanee 83 ਛਾਂਟੀ 83 Chāṇṭī 83 লেওফস 83 Lē'ōphasa 83 解雇 83 解雇 82 かいこ 82 kaiko        
    84 Des rumeurs malveillantes circulent sur son passé 84 关于他过去的一些谣言流传 84 guānyú tā guňqů de yīxiē yáoyán liúchuán 84 Some malicious rumours are circulating about his past 84 Some malicious rumours are circulating about his past 84 Alguns rumores maliciosos estăo circulando sobre seu passado 84 Circulan algunos rumores maliciosos sobre su pasado 84 Einige böswillige Gerüchte kursieren über seine Vergangenheit 84 O jego przeszłości krążą złośliwe plotki 84 О его прошлом ходят злонамеренные слухи 84 O yego proshlom khodyat zlonamerennyye slukhi 84 يتم تداول بعض الشائعات الكيدية حول ماضيه 84 ytm tadawul bed alshshayieat alkaydiat hawl madih 84 कुछ दुर्भावनापूर्ण अफवाहें उसके अतीत के बारे में घूम रही हैं 84 kuchh durbhaavanaapoorn aphavaahen usake ateet ke baare mein ghoom rahee hain 84 ਉਸ ਦੇ ਪਿਛਲੇ ਬਾਰੇ ਕੁਝ ਗਲਤ ਅਫ਼ਵਾਹਾਂ ਫੈਲ ਰਹੀਆਂ ਹਨ 84 usa dē pichalē bārē kujha galata afavāhāṁ phaila rahī'āṁ hana 84 তার অতীত নিয়ে কিছু দূষিত গুজব ছড়িয়ে পড়ছে 84 tāra atīta niẏē kichu dūṣita gujaba chaṛiẏē paṛachē 84 いくつかの悪意のある噂が彼の過去について広まっています 84 いくつ   悪意  ある     過去 について 広まっています 83 いくつ   あくい  ある うわさ  かれ  かこ について ひろまっています 83 ikutsu ka no akui no aru uwasa ga kare no kako nitsuite hiromatteimasu
    85 Quelqu'un a répandu des rumeurs avec des arričre-pensées sur la façon dont il était dans le passé 85 有人别有用心地散布谣言,说他过去如何如何 85 yǒurén biéyǒuyňngxīn dě sŕnbů yáoyán, shuō tā guňqů rúhé rúhé 85 有人有用心地散布谣言,说他过去如何如何 85 Someone spread rumors with ulterior motives about how he was in the past 85 Alguém espalhou boatos com segundas intençőes sobre como ele era no passado 85 Alguien difundió rumores con motivos ocultos sobre cómo era en el pasado 85 Jemand verbreitete Gerüchte mit Hintergedanken darüber, wie er in der Vergangenheit war 85 Ktoś rozpowszechniał plotki z ukrytymi motywami o tym, jaki był w przeszłości 85 Кто-то скрытно распускал слухи о том, как он 85 Kto-to skrytno raspuskal slukhi o tom, kak on 85 نشر شخص ما شائعات بدوافع خفية حول ما كان عليه في الماضي 85 nashr shakhs ma shayieat bidawafie khafiat hawl ma kan ealayh fi almadi 85 अतीत में वह कैसे था, इस बारे में किसी ने उल्टे उद्देश्यों के साथ अफवाह फैला दी 85 ateet mein vah kaise tha, is baare mein kisee ne ulte uddeshyon ke saath aphavaah phaila dee 85 ਕਿਸੇ ਨੇ ਘਟੀਆ ਮਨੋਰਥਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਅਫਵਾਹਾਂ ਫੈਲਾਈਆਂ ਕਿ ਉਹ ਪਿਛਲੇ ਸਮੇਂ ਵਿੱਚ ਕਿਵੇਂ ਸੀ 85 kisē nē ghaṭī'ā manōrathāṁ dē nāla aphavāhāṁ phailā'ī'āṁ ki uha pichalē samēṁ vica kivēṁ sī 85 কেউ কীভাবে অতীতে ছিলেন সে সম্পর্কে স্বল্প উদ্দেশ্য নিয়ে গুজব ছড়িয়েছিলেন 85 kē'u kībhābē atītē chilēna sē samparkē sbalpa uddēśya niẏē gujaba chaṛiẏēchilēna 85 誰かが彼が過去にどうだったかについての裏の動機で噂を広めました 85 誰か    過去  どうだった  について    動機    広めました 84 だれか  かれ  かこ  どうだった  について  うら  どうき  うわさ  ひろめました 84 dareka ga kare ga kako ni dōdatta ka nitsuite no ura no dōki de uwasa o hiromemashita        
    86 ne pas 86 86 bié 86 86 do not 86 năo 86 no haga 86 unterlassen Sie 86 nie rób 86 не 86 ne 86 لا 86 la 86 ऐसा न करें 86 aisa na karen 86 ਨਾਂ ਕਰੋ 86 nāṁ karō 86 করো না 86 karō nā 86 しない 86 しない 85 しない 85 shinai        
    87 un autre 87 87 lěng 87 87 another 87 outro 87 otro 87 Ein weiterer 87 inne 87 еще один 87 yeshche odin 87 آخر 87 akhar 87 एक और 87 ek aur 87 ਇਕ ਹੋਰ 87 ika hōra 87 অন্য 87 an'ya 87 別の 87 別 の 86 べつ  86 betsu no        
    88 J'ai entendu une rumeur selon laquelle ils se marieraient. 88 我听说他们要结婚了。 88 wǒ tīng shuō tāmen yŕo jiéhūnle. 88 I heard a rumour that they are getting married. 88 I heard a rumour that they are getting married. 88 Eu ouvi um boato de que eles văo se casar. 88 Escuché un rumor de que se van a casar. 88 Ich hörte ein Gerücht, dass sie heiraten. 88 Słyszałem plotkę, że się pobierają. 88 До меня дошли слухи, что они женятся. 88 Do menya doshli slukhi, chto oni zhenyatsya. 88 سمعت شائعة أنهم سيتزوجون. 88 samiet shayieat 'anahum sayatazawajuna. 88 मैंने एक अफवाह सुनी कि वे शादी कर रहे हैं। 88 mainne ek aphavaah sunee ki ve shaadee kar rahe hain. 88 ਮੈਂ ਇੱਕ ਅਫਵਾਹ ਸੁਣੀ ਕਿ ਉਹ ਵਿਆਹ ਕਰਵਾ ਰਹੇ ਹਨ. 88 maiṁ ika aphavāha suṇī ki uha vi'āha karavā rahē hana. 88 আমি গুজব শুনেছি যে তারা বিয়ে করছেন। 88 āmi gujaba śunēchi yē tārā biẏē karachēna. 88 彼らが結婚しているという噂を聞いた。 88 彼ら  結婚 している という   聞いた 。 87 かれら  けっこん している という うわさ  きいた 。 87 karera ga kekkon shiteiru toiu uwasa o kīta .
    89 J'ai entendu des rumeurs selon lesquelles ils se marient 89 我听到传闻,说他们要结婚了 89 Wǒ tīng dŕo chuánwén, shuō tāmen yŕo jiéhūnle 89 我听到传闻,说他们要结婚了 89 I heard rumors that they are getting married 89 Eu ouvi rumores de que eles văo se casar 89 Escuché rumores de que se van a casar 89 Ich habe Gerüchte gehört, dass sie heiraten 89 Słyszałem plotki, że się pobierają 89 До меня доходили слухи, что они женятся 89 Do menya dokhodili slukhi, chto oni zhenyatsya 89 سمعت شائعات بأنهم سيتزوجون 89 samiet shayieat bi'anahum sayatazawajun 89 मैंने अफवाहें सुनीं कि वे शादी कर रहे हैं 89 mainne aphavaahen suneen ki ve shaadee kar rahe hain 89 ਮੈਂ ਅਫਵਾਹਾਂ ਸੁਣੀਆਂ ਕਿ ਉਹ ਵਿਆਹ ਕਰਵਾ ਰਹੇ ਹਨ 89 Maiṁ aphavāhāṁ suṇī'āṁ ki uha vi'āha karavā rahē hana 89 গুজব শুনেছি তারা বিয়ে করছে 89 Gujaba śunēchi tārā biẏē karachē 89 彼らが結婚しているという噂を聞いた 89 彼ら  結婚 している という   聞いた 88 かれら  けっこん している という うわさ  きいた 88 karera ga kekkon shiteiru toiu uwasa o kīta        
    90 J'ai entendu dire qu'ils se marient. 90 我听说他们要结婚了。 90 wǒ tīng shuō tāmen yŕo jiéhūnle. 90 我听说他们要结婚了。 90 I heard that they are getting married. 90 Ouvi dizer que eles văo se casar. 90 Escuché que se van a casar. 90 Ich habe gehört, dass sie heiraten. 90 Słyszałem, że się pobierają. 90 Я слышал, что они женятся. 90 YA slyshal, chto oni zhenyatsya. 90 سمعت أنهم سيتزوجون. 90 samiet 'anahum sayatazawajuna. 90 मैंने सुना कि वे शादी कर रहे हैं। 90 mainne suna ki ve shaadee kar rahe hain. 90 ਮੈਂ ਸੁਣਿਆ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਵਿਆਹ ਕਰਵਾ ਰਹੇ ਹਨ. 90 maiṁ suṇi'ā hai ki uha vi'āha karavā rahē hana. 90 শুনেছি তারা বিয়ে করছে। 90 śunēchi tārā biẏē karachē. 90 彼らは結婚していると聞きました。 90 彼ら  結婚 している  聞きました 。 89 かれら  けっこん している  ききました 。 89 karera wa kekkon shiteiru to kikimashita .        
    91 Beaucoup d'histoires sont basées sur des rumeurs 91 许多故事都是基于谣言 91 Xǔduō gůshě dōu shě jīyú yáoyán 91 Many of  the stories are based on rumour 91 Many of the stories are based on rumour 91 Muitas das histórias săo baseadas em rumores 91 Muchas de las historias están basadas en rumores. 91 Viele der Geschichten basieren auf Gerüchten 91 Wiele opowieści opiera się na plotkach 91 Многие истории основаны на слухах 91 Mnogiye istorii osnovany na slukhakh 91 تستند العديد من القصص إلى الإشاعات 91 tastanid aledyd min alqasas 'iilaa al'iishaeat 91 कई कहानियां अफवाह पर आधारित हैं 91 kaee kahaaniyaan aphavaah par aadhaarit hain 91 ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਕਹਾਣੀਆਂ ਅਫਵਾਹ 'ਤੇ ਅਧਾਰਤ ਹਨ 91 Bahuta sārī'āṁ kahāṇī'āṁ aphavāha'tē adhārata hana 91 গল্পের অনেকগুলি গুজব অবলম্বনে নির্মিত 91 Galpēra anēkaguli gujaba abalambanē nirmita 91 物語の多くは噂に基づいています 91 物語  多く    基づいています 90 ものがたり  おうく  うわさ  もとずいています 90 monogatari no ōku wa uwasa ni motozuiteimasu        
    92 Beaucoup de ces déclarations sont des ouď-dire 92 这些说法很多都是道听途说 92 zhčxiē shuōfǎ hěnduō dōu shě dŕotīngtúshuō 92 这些说法很多都是道听途说 92 Many of these statements are hearsay 92 Muitas dessas declaraçőes săo boatos 92 Muchas de estas declaraciones son de oídas 92 Viele dieser Aussagen sind Hörensagen 92 Wiele z tych stwierdzeń to pogłoski 92 Многие из этих заявлений - слухи 92 Mnogiye iz etikh zayavleniy - slukhi 92 العديد من هذه العبارات إشاعات 92 aledyd min hadhih aleibarat 'iishaeat 92 इन बयानों में से कई हार्दिक हैं 92 in bayaanon mein se kaee haardik hain 92 ਇਹ ਬਿਆਨ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਸੁਣਨ ਵਾਲੇ ਹਨ 92 iha bi'āna bahuta sārē suṇana vālē hana 92 এই বিবৃতি অনেক শুনানি হয় 92 ē'i bibr̥ti anēka śunāni haẏa 92 これらの声明の多くはヒアセイです 92 これら  声明  多く  ヒアセイです 91 これら  せいめい  おうく  です 91 korera no seimei no ōku wa desu        
    93 la rumeur dit (les gens disent) qu'il a été assassiné 93 (有人说)谣传他被谋杀了 93 (yǒurén shuō) yáochuán tā bči móushāle 93 rumour has it ( people say) that he was murdered 93 rumour has it (people say) that he was murdered 93 Há rumores (dizem as pessoas) de que ele foi assassinado 93 se rumorea (dice la gente) que fue asesinado 93 Gerüchten zufolge wurde er ermordet 93 krąży plotka (ludzie mówią), że został zamordowany 93 ходят слухи (люди говорят), что его убили 93 khodyat slukhi (lyudi govoryat), chto yego ubili 93 تقول الشائعات (يقول الناس) أنه قُتل 93 taqul alshshayieat (yqul alnnas) 'anah qutl 93 अफवाह यह है (लोग कहते हैं) कि उसकी हत्या कर दी गई थी 93 aphavaah yah hai (log kahate hain) ki usakee hatya kar dee gaee thee 93 ਅਫਵਾਹ ਵਿੱਚ ਇਹ ਹੈ (ਲੋਕ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ) ਕਿ ਉਸਦਾ ਕਤਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ 93 aphavāha vica iha hai (lōka kahidē hana) ki usadā katala kītā gi'ā sī 93 গুজবে আছে (লোকেরা বলে) যে তাকে খুন করা হয়েছিল 93 gujabē āchē (lōkērā balē) yē tākē khuna karā haẏēchila 93 彼が殺害されたという噂があります(人々は言う) 93   殺害 された という   あります ( 人々  言う ) 92 かれ  さつがい された という うわさ  あります ( ひとびと  いう ) 92 kare ga satsugai sareta toiu uwasa ga arimasu ( hitobito wa iu )
    94 Il y a des rumeurs selon lesquelles il a été tué. 94 有传言说他被杀害了。 94 yǒu chuányán shuō tā bči shāhŕile. 94 有传言说他被杀害了。 94 There are rumors that he was killed. 94 Há rumores de que ele foi morto. 94 Hay rumores de que lo mataron. 94 Es gibt Gerüchte, dass er getötet wurde. 94 Krążą plotki, że został zabity. 94 Ходят слухи, что его убили. 94 Khodyat slukhi, chto yego ubili. 94 هناك شائعات بأنه قتل. 94 hnak shayieat bi'anah qutil. 94 ऐसी अफवाहें हैं कि वह मारा गया था। 94 aisee aphavaahen hain ki vah maara gaya tha. 94 ਅਜਿਹੀਆਂ ਅਫਵਾਹਾਂ ਹਨ ਕਿ ਉਸਨੂੰ ਮਾਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ. 94 ajihī'āṁ aphavāhāṁ hana ki usanū māra ditā gi'ā sī. 94 গুজব রয়েছে যে তাকে হত্যা করা হয়েছে। 94 gujaba raẏēchē yē tākē hatyā karā haẏēchē. 94 彼が殺されたという噂があります。 94   殺された という   あります 。 93 かれ  ころされた という うわさ  あります 。 93 kare ga korosareta toiu uwasa ga arimasu .        
    95 ętre rumeur 95 传闻 95 Chuánwén 95 be rumoured 95 be rumoured 95 ser rumores 95 ser rumoreado 95 Gerüchten zufolge 95 krążą plotki 95 по слухам 95 po slukham 95 يشاع 95 yushae 95 अफवाह हो 95 aphavaah ho 95 ਅਫਵਾਹ ਹੋ 95 Aphavāha hō 95 গুজব করা 95 Gujaba karā 95 噂される 95  される 94 うわさ される 94 uwasa sareru        
    96 rumeur 96 传闻 96 chuánwén 96 传闻 96 rumor 96 boato 96 rumor 96 Gerücht 96 plotka 96 слух 96 slukh 96 شائعة 96 shayiea 96 अफवाह 96 aphavaah 96 ਅਫਵਾਹ 96 aphavāha 96 গুজব 96 gujaba 96 96 95 うわさ 95 uwasa        
    97  ętre signalé comme une rumeur et peut-ętre faux 97  被报道为谣言,可能不是真的 97  bči bŕodŕo wči yáoyán, kěnéng bůshě zhēn de 97  to be reported as a rumour and possibly not true  97  to be reported as a rumour and possibly not true 97  para ser relatado como um boato e possivelmente năo é verdade 97  para ser reportado como un rumor y posiblemente no sea cierto 97  als Gerücht gemeldet werden und möglicherweise nicht wahr sein 97  być zgłaszane jako plotka i prawdopodobnie nieprawdziwe 97  быть сообщенным как слух и, возможно, не правда 97  byt' soobshchennym kak slukh i, vozmozhno, ne pravda 97  ليتم الإبلاغ عنها على أنها شائعة وربما غير صحيحة 97 liatima al'iiblagh eanha ealaa 'anaha shayieat warubama ghyr sahiha 97  एक अफवाह के रूप में रिपोर्ट किया जाना चाहिए और संभवतः सच नहीं है 97  ek aphavaah ke roop mein riport kiya jaana chaahie aur sambhavatah sach nahin hai 97  ਇੱਕ ਅਫਵਾਹ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਰਿਪੋਰਟ ਕੀਤੀ ਜਾਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਸੰਭਵ ਤੌਰ 'ਤੇ ਇਹ ਸੱਚ ਨਹੀਂ ਹੈ 97  ika aphavāha dē taura tē ripōraṭa kītī jāṇī cāhīdī hai atē sabhava taura'tē iha saca nahīṁ hai 97  গুজব হিসাবে রিপোর্ট করা এবং সম্ভবত সত্য নয় 97  gujaba hisābē ripōrṭa karā ēbaṁ sambhabata satya naẏa 97  噂として報告され、おそらく真実ではない 97  として 報告 され 、 おそらく 真実  はない 96 うわさ として ほうこく され 、 おそらく しんじつ  はない 96 uwasa toshite hōkoku sare , osoraku shinjitsu de hanai
    98 Rumeur 98 谣传;传说 98 yáochuán; chuánshuō 98 谣传;传说 98 Rumor 98 Boato 98 Rumor 98 Gerücht 98 Plotka 98 Слух 98 Slukh 98 شائعة 98 shayiea 98 अफवाह 98 aphavaah 98 ਅਫਵਾਹ 98 aphavāha 98 গুজব 98 gujaba 98 98 97 うわさ 97 uwasa        
    99 Est rapporté comme une rumeur, peut-ętre pas vrai 99 被报道为谣言,可能不是真的 99 bči bŕodŕo wči yáoyán, kěnéng bůshě zhēn de 99 为谣言,可能不是真的 99 Is reported as a rumor, may not be true 99 É relatado como um boato, pode năo ser verdade 99 Se informa como un rumor, puede que no sea cierto 99 Wird als Gerücht gemeldet, kann nicht wahr sein 99 Jest podawany jako plotka, może nie być prawdą 99 Сообщается как слух, может быть неправдой 99 Soobshchayetsya kak slukh, mozhet byt' nepravdoy 99 تم الإبلاغ عنها على أنها شائعة ، قد لا تكون صحيحة 99 tama al'iiblagh eanha ealaa 'anaha shayieat , qad la takun sahiha 99 एक अफवाह के रूप में रिपोर्ट किया गया है, सच नहीं हो सकता है 99 ek aphavaah ke roop mein riport kiya gaya hai, sach nahin ho sakata hai 99 ਇੱਕ ਅਫਵਾਹ ਦੇ ਤੌਰ ਤੇ ਦੱਸਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਇਹ ਸੱਚ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦਾ 99 ika aphavāha dē taura tē dasi'ā gi'ā hai, iha saca nahīṁ hō sakadā 99 গুজব হিসাবে রিপোর্ট করা হয়েছে, সত্য হতে পারে না 99 gujaba hisābē ripōrṭa karā haẏēchē, satya hatē pārē nā 99 噂として報告されている、真実ではないかもしれない 99  として 報告 されている 、 真実  はない かも しれない 98 うわさ として ほうこく されている 、 しんじつ  はない かも しれない 98 uwasa toshite hōkoku sareteiru , shinjitsu de hanai kamo shirenai        
    100 Yao 100 100 yáo 100 100 Yao 100 Yao 100 Yao 100 Yao 100 Yao 100 Яо 100 Yao 100 ياو 100 yaw 100 याओ 100 yao 100 ਯਾਓ 100 yā'ō 100 ইয়াও 100 iẏā'ō 100 八尾 100 八尾 99 やお 99 yao        
    101 rumeur 101 101 yáo 101 101 rumor 101 boato 101 rumor 101 Gerücht 101 plotka 101 слух 101 slukh 101 شائعة 101 shayiea 101 अफवाह 101 aphavaah 101 ਅਫਵਾਹ 101 aphavāha 101 গুজব 101 gujaba 101 101 100 うわさ 100 uwasa        
    102 La rumeur veut qu’elle soit promue 102 有传言说她正在升职 102 yǒu chuányán shuō tā zhčngzŕi shēng zhí 102 It’s widely rumoured that she's getting promoted 102 It’s widely rumoured that she's getting promoted 102 Há rumores de que ela está sendo promovida 102 Se rumorea ampliamente que la están promoviendo 102 Es wird allgemein gemunkelt, dass sie befördert wird 102 Krąży plotka, że ​​awansuje 102 Ходят слухи, что ее продвигают 102 Khodyat slukhi, chto yeye prodvigayut 102 يشاع على نطاق واسع أنها تحصل على ترقية 102 yushae ealaa nitaq wasie 'anaha tahsul ealaa tarqia 102 यह व्यापक रूप से अफवाह है कि वह पदोन्नत हो रही है 102 yah vyaapak roop se aphavaah hai ki vah padonnat ho rahee hai 102 ਇਹ ਵਿਆਪਕ ਅਫਵਾਹ ਹੈ ਕਿ ਉਸਦੀ ਤਰੱਕੀ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ 102 iha vi'āpaka aphavāha hai ki usadī tarakī hō rahī hai 102 তিনি প্রচারিত হচ্ছেন এমনটি ব্যাপকভাবে গুজব 102 tini pracārita hacchēna ēmanaṭi byāpakabhābē gujaba 102 彼女が昇進していると広く噂されています 102 彼女  昇進 していると 広く  されています 101 かのじょ  しょうしん していると ひろく うわさ されています 101 kanojo ga shōshin shiteiruto hiroku uwasa sareteimasu        
    103 Ça s'est répandu partout pour la promouvoir 103 到处都在传要提拔她了 103 dŕochů dōu zŕi chuán yŕo tíbá tāle 103 要提拔她了 103 It's been spreading everywhere to promote her 103 Tem se espalhado por toda parte para promovę-la 103 Se ha extendido por todas partes para promoverla. 103 Es hat sich überall verbreitet, um sie zu fördern 103 Rozprzestrzenia się wszędzie, aby ją promować 103 Он распространяется повсюду, чтобы продвигать ее 103 On rasprostranyayetsya povsyudu, chtoby prodvigat' yeye 103 لقد كان ينتشر في كل مكان للترويج لها 103 laqad kan yantashir fi kl makan liltarwij laha 103 उसे बढ़ावा देने के लिए यह हर जगह फैल रहा है 103 use badhaava dene ke lie yah har jagah phail raha hai 103 ਇਹ ਉਸ ਨੂੰ ਉਤਸ਼ਾਹਤ ਕਰਨ ਲਈ ਹਰ ਜਗ੍ਹਾ ਫੈਲ ਰਹੀ ਹੈ 103 iha usa nū utaśāhata karana la'ī hara jag'hā phaila rahī hai 103 এটি প্রচার করার জন্য সর্বত্র ছড়িয়ে পড়েছে 103 ēṭi pracāra karāra jan'ya sarbatra chaṛiẏē paṛēchē 103 彼女を宣伝するために至る所に広がっています 103 彼女  宣伝 する ため  至る   広がっています 102 かのじょ  せんでん する ため  いたる ところ  ひろがっています 102 kanojo o senden suru tame ni itaru tokoro ni hirogatteimasu        
    104 La rumeur veut qu'elle obtienne une promotion 104 有传言说她正在得到晋升 104 yǒu chuányán shuō tā zhčngzŕi dédŕo jěnshēng 104 她正在得到晋升 104 Rumor has it that she is getting a promotion 104 Corre o boato de que ela está sendo promovida 104 Se rumorea que va a conseguir un ascenso 104 Gerüchten zufolge wird sie befördert 104 Plotka głosi, że dostaje awans 104 Ходят слухи, что она получает повышение 104 Khodyat slukhi, chto ona poluchayet povysheniye 104 تقول الشائعات أنها تحصل على ترقية 104 taqul alshshayieat 'anaha tahsul ealaa tarqia 104 अफवाह यह है कि वह एक पदोन्नति हो रही है 104 aphavaah yah hai ki vah ek padonnati ho rahee hai 104 ਅਫਵਾਹ ਇਹ ਹੈ ਕਿ ਉਸਨੂੰ ਤਰੱਕੀ ਮਿਲ ਰਹੀ ਹੈ 104 aphavāha iha hai ki usanū tarakī mila rahī hai 104 গুজব রয়েছে যে তিনি প্রচার পাচ্ছেন 104 gujaba raẏēchē yē tini pracāra pācchēna 104 彼女は昇進しているという噂があります 104 彼女  昇進 している という   あります 103 かのじょ  しょうしん している という うわさ  あります 103 kanojo wa shōshin shiteiru toiu uwasa ga arimasu        
    105 il aurait été impliqué dans le crime 105 据传他涉嫌犯罪 105 jů zhuŕn tā shčxián fŕnzuě 105 he was rumoured to be involved in the crime 105 he was rumoured to be involved in the crime 105 ele havia rumores de estar envolvido no crime 105 se rumoreaba que estaba involucrado en el crimen 105 Es wurde gemunkelt, dass er an dem Verbrechen beteiligt war 105 podobno był zamieszany w przestępstwo 105 по слухам, он был причастен к преступлению 105 po slukham, on byl prichasten k prestupleniyu 105 ترددت شائعات أنه متورط في الجريمة 105 taradadat shayieat 'anah mutawarit fi aljarima 105 उसे अपराध में शामिल होने की अफवाह थी 105 use aparaadh mein shaamil hone kee aphavaah thee 105 ਉਹ ਜੁਰਮ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਹੋਣ ਦੀ ਅਫਵਾਹ ਸੀ 105 uha jurama vica śāmala hōṇa dī aphavāha sī 105 তিনি এই অপরাধে জড়িত হওয়ার গুজব ছড়িয়েছিলেন 105 tini ē'i aparādhē jaṛita ha'ōẏāra gujaba chaṛiẏēchilēna 105 彼は犯罪に関与していると噂されていた 105   犯罪  関与 している   されていた 104 かれ  はんざい  かにょ している  うわさ されていた 104 kare wa hanzai ni kanyo shiteiru to uwasa sareteita        
    106 Il y a des rumeurs selon lesquelles il a été impliqué dans ce crime 106 有传言说他卷入了这桩罪行 106 yǒu chuányán shuō tā juŕn růle zhč zhuāng zuěxíng 106 有传言说他卷入了这桩罪行 106 There are rumors that he was involved in this crime 106 Há rumores de que ele estava envolvido neste crime 106 Hay rumores de que estuvo involucrado en este crimen. 106 Es gibt Gerüchte, dass er an diesem Verbrechen beteiligt war 106 Krążą plotki, że był zamieszany w tę zbrodnię 106 Ходят слухи, что он был причастен к этому преступлению. 106 Khodyat slukhi, chto on byl prichasten k etomu prestupleniyu. 106 هناك شائعات بأنه متورط في هذه الجريمة 106 hnak shayieat bi'anah mutawarit fi hadhih aljarima 106 ऐसी अफवाहें हैं कि वह इस अपराध में शामिल था 106 aisee aphavaahen hain ki vah is aparaadh mein shaamil tha 106 ਅਜਿਹੀਆਂ ਅਫਵਾਹਾਂ ਹਨ ਕਿ ਉਹ ਇਸ ਜੁਰਮ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਲ ਸੀ 106 ajihī'āṁ aphavāhāṁ hana ki uha isa jurama vica śāmala sī 106 গুজব রয়েছে যে তিনি এই অপরাধে জড়িত ছিলেন 106 gujaba raẏēchē yē tini ē'i aparādhē jaṛita chilēna 106 彼がこの犯罪に関与したという噂があります 106   この 犯罪  関与 した という   あります 105 かれ  この はんざい  かにょ した という うわさ  あります 105 kare ga kono hanzai ni kanyo shita toiu uwasa ga arimasu        
    107 rumeur 107 传闻 107 chuánwén 107 rumoured 107 rumoured 107 rumores 107 rumoreado 107 Gerüchten zufolge 107 plotki 107 по слухам 107 po slukham 107 يشاع 107 yushae 107 अफवाह 107 aphavaah 107 ਅਫਵਾਹ 107 aphavāha 107 গুজব 107 gujaba 107 107 106 うわさ 106 uwasa        
    108 Il a nié la rumeur de la relation amoureuse de son pčre 108 他否认父亲传言的恋爱关系 108 tā fǒurčn fůqīn chuányán de liŕn'ŕi guānxě 108 He denied his father’s rumoured love affair 108 He denied his father’s rumoured love affair 108 Ele negou o suposto caso de amor de seu pai 108 Negó la supuesta historia de amor de su padre 108 Er bestritt die gemunkelte Liebesbeziehung seines Vaters 108 Zaprzeczył plotce o romansie ojca 108 Он отрицал слухи о любви своего отца 108 On otritsal slukhi o lyubvi svoyego ottsa 108 ونفى شائعات علاقة حب والده 108 wanafaa shayieat ealaqat hubi walidih 108 उसने अपने पिता के अफवाह भरे प्रेम संबंधों से इनकार किया 108 usane apane pita ke aphavaah bhare prem sambandhon se inakaar kiya 108 ਉਸ ਨੇ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਦੇ ਅਫਵਾਹ ਪਿਆਰ ਸਬੰਧਾਂ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕੀਤਾ 108 usa nē āpaṇē pitā dē aphavāha pi'āra sabadhāṁ tōṁ inakāra kītā 108 তিনি তার বাবার গুজব প্রেমের বিষয়টি অস্বীকার করেছিলেন 108 tini tāra bābāra gujaba prēmēra biṣaẏaṭi asbīkāra karēchilēna 108 彼は父親の噂の恋愛を否定した 108   父親    恋愛  否定 した 107 かれ  ちちおや  うわさ  れない  ひてい した 107 kare wa chichioya no uwasa no renai o hitei shita        
    109 Il a nié les histoires d'amour rumeurs de son pčre 109 他否认谣传的他父亲的风流韵事 109 tā fǒurčn yáo chuán de tā fůqīn de fēngliú yůnshě 109 他否认谣传的他父亲的风流韵事 109 He denied the rumored love affairs of his father 109 Ele negou os rumores dos casos de amor de seu pai 109 Negó los rumores amorosos de su padre. 109 Er bestritt die gemunkelten Liebesbeziehungen seines Vaters 109 Zaprzeczył plotkom o romansach swojego ojca 109 Он отрицал слухи о любовных связях своего отца 109 On otritsal slukhi o lyubovnykh svyazyakh svoyego ottsa 109 نفى ما تردد عن شائعات حب والده 109 nafaa ma taradad ean shayieat hubi walidih 109 उसने अपने पिता के अफवाह भरे प्रेम संबंधों का खंडन किया 109 usane apane pita ke aphavaah bhare prem sambandhon ka khandan kiya 109 ਉਸਨੇ ਆਪਣੇ ਪਿਤਾ ਦੇ ਪ੍ਰੇਮ ਸੰਬੰਧਾਂ ਦੀ ਅਫਵਾਹ ਨੂੰ ਨਕਾਰ ਦਿੱਤਾ 109 usanē āpaṇē pitā dē prēma sabadhāṁ dī aphavāha nū nakāra ditā 109 তিনি তার বাবার গুজব প্রেমের বিষয়টিকে অস্বীকার করেছিলেন 109 tini tāra bābāra gujaba prēmēra biṣaẏaṭikē asbīkāra karēchilēna 109 彼は彼の父の噂の恋愛を否定した 109         恋愛  否定 した 108 かれ  かれ  ちち  うわさ  れない  ひてい した 108 kare wa kare no chichi no uwasa no renai o hitei shita        
    110 rumeur 110 谣言贩子 110 yáoyán fŕnzi 110 rumour-monger 110 rumour-monger 110 fofoqueiro 110 chismoso 110 Gerüchtehändler 110 plotkarz 110 распространитель слухов 110 rasprostranitel' slukhov 110 الشائعات 110 alshshayieat 110 अफवाह बेचनेवाला 110 aphavaah bechanevaala 110 ਅਫਵਾਹ 110 aphavāha 110 গুজব-অভিজাত 110 gujaba-abhijāta 110 噂話者 110  話者 109 うわさ わしゃ 109 uwasa washa
    111 rumeur 111 谣言贩子 111 yáoyán fŕnzi 111 rumormonger 111 rumormonger 111 boateiro 111 chismoso 111 Rumormonger 111 rumormonger 111 распространитель слухов 111 rasprostranitel' slukhov 111 شخص ينشر الاشاعات 111 shakhs yanshur alashaeat 111 rumormonger 111 rumormongair 111 ਅਫਵਾਹ 111 aphavāha 111 গুজব 111 gujaba 111 噂話者 111  話者 110 うわさ わしゃ 110 uwasa washa        
    112 une personne qui répand des rumeurs 112 散布谣言的人 112 sŕnbů yáoyán de rén 112 a person who spreads rumours 112 a person who spreads rumours 112 uma pessoa que espalha rumores 112 una persona que difunde rumores 112 eine Person, die Gerüchte verbreitet 112 osoba, która rozsiewa plotki 112 человек, распространяющий слухи 112 chelovek, rasprostranyayushchiy slukhi 112 الشخص الذي ينشر الشائعات 112 alshakhs aldhy yanshur alshshayieat 112 एक व्यक्ति जो अफवाह फैलाता है 112 ek vyakti jo aphavaah phailaata hai 112 ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਅਫਵਾਹਾਂ ਫੈਲਾਉਂਦਾ ਹੈ 112 uha vi'akatī jō aphavāhāṁ phailā'undā hai 112 গুজব ছড়ায় এমন ব্যক্তি 112 gujaba chaṛāẏa ēmana byakti 112 噂を広める人 112   広める  111 うわさ  ひろめる ひと 111 uwasa o hiromeru hito
    113 Diffuseur de rumeurs 113 散布谣言者 113 sŕnbů yáoyán zhě 113 散布谣言者 113 Rumors spreader 113 Espalhador de boatos 113 Difusor de rumores 113 Gerüchte verbreiten sich 113 Rozsiewacz plotek 113 Распространитель слухов 113 Rasprostranitel' slukhov 113 انتشار الشائعات 113 aintishar alshshayieat 113 अफवाह फैलाने वाले 113 aphavaah phailaane vaale 113 ਅਫਵਾਹਾਂ ਫੈਲਾਉਣ ਵਾਲਾ 113 aphavāhāṁ phailā'uṇa vālā 113 গুজব ছড়ানো 113 gujaba chaṛānō 113 噂のスプレッダー 113 噂 の スプレッダー 112 うわさ  すぷれっだあ 112 uwasa no supureddā        
    114 croupe 114 臀部 114 túnbů 114 rump  114 rump 114 alcatra 114 grupa 114 Rumpf 114 zad 114 крупа 114 krupa 114 الردف 114 alradaf 114 दुम 114 dum 114 ਰੰਪ 114 rapa 114 ফেলা 114 phēlā 114 ランプ 114 ランプ 113 ランプ 113 ranpu        
    115 Fesses 115 前面 115 qiánmiŕn 115 臀部 115 Buttocks 115 Nádegas 115 Nalgas 115 Gesäß 115 Tyłek 115 Ягодицы 115 Yagoditsy 115 ردفان 115 radafan 115 नितंबों 115 nitambon 115 ਬੱਟਕਸ 115 baṭakasa 115 নিতম্ব 115 nitamba 115 臀部 115 臀部 114 でんぶ 114 denbu        
    116  la zone ronde de chair au sommet des pattes arričre d'un animal ŕ quatre pattes 116  具有四只腿的动物后腿顶部的圆形果肉区域 116  jůyǒu sě zhǐ tuǐ de dňngwů hňu tuǐ dǐngbů de yuán xíng guǒrňu qūyů 116  the round area of flesh at the top of the back legs of an animal that has four legs  116  the round area of ​​flesh at the top of the back legs of an animal that has four legs 116  a área redonda de carne no topo das patas traseiras de um animal que tem quatro patas 116  el área redonda de carne en la parte superior de las patas traseras de un animal que tiene cuatro patas 116  die runde Fleischfläche oben auf den Hinterbeinen eines Tieres mit vier Beinen 116  okrągły obszar ciała w górnej części tylnych nóg zwierzęcia, które ma cztery nogi 116  круглая область мяса в верхней части задних ног животного, у которого четыре ноги 116  kruglaya oblast' myasa v verkhney chasti zadnikh nog zhivotnogo, u kotorogo chetyre nogi 116  المنطقة المستديرة من اللحم أعلى الأرجل الخلفية لحيوان له أربع أرجل 116 almintaqat almustadirat min allahm 'aelaa al'arjul alkhalafiat lihiuan lah arbe 'arjul 116  एक जानवर के पिछले पैरों के शीर्ष पर मांस का गोल क्षेत्र जिसमें चार पैर होते हैं 116  ek jaanavar ke pichhale pairon ke sheersh par maans ka gol kshetr jisamen chaar pair hote hain 116  ਕਿਸੇ ਜਾਨਵਰ ਦੀਆਂ ਪਿਛਲੀਆਂ ਲੱਤਾਂ ਦੇ ਸਿਖਰ ਤੇ ਮਾਸ ਦਾ ਗੋਲ ਖੇਤਰ ਜਿਸ ਦੀਆਂ ਚਾਰ ਲੱਤਾਂ ਹਨ 116  kisē jānavara dī'āṁ pichalī'āṁ latāṁ dē sikhara tē māsa dā gōla khētara jisa dī'āṁ cāra latāṁ hana 116  যে প্রাণীর চার পা রয়েছে তার পিছনের পাগুলির শীর্ষে মাংসের বৃত্তাকার অঞ্চল 116  yē prāṇīra cāra pā raẏēchē tāra pichanēra pāgulira śīrṣē mānsēra br̥ttākāra ańcala 116  4本の足を持つ動物の後足の上部にある肉の丸い領域 116 4     持つ 動物  後足  上部  ある   丸い 領域 115 4 ほん  あし  もつ どうぶつ  あとあし  じょうぶ  ある にく  まるい りょうい 115 4 hon no ashi o motsu dōbutsu no atoashi no jōbu ni aru niku no marui ryōiki
    117 (* Type) fesses 117 (*类的)前端 117 (*lči de) qiánduān 117 ( *类的)臀部 117 (*Type) buttocks 117 (* Tipo) nádegas 117 (* Tipo) glúteos 117 (* Typ) Gesäß 117 (* Typ) pośladki 117 (* Тип) ягодицы 117 (* Tip) yagoditsy 117 (* النوع) الأرداف 117 (* alnwe) al'ardaf 117 (* प्रकार) नितंब 117 (* prakaar) nitamb 117 (* ਟਾਈਪ) ਬਟਨ 117 (* ṭā'īpa) baṭana 117 (* টাইপ) নিতম্ব 117 (* ṭā'ipa) nitamba 117 (*タイプ)お尻 117 (* タイプ )   116 (* タイプ ) お しり 116 (* taipu ) o shiri        
    118   La zone de pulpe circulaire sur le dessus des pattes postérieures d'un animal ŕ quatre pattes 118   具有四只腿的动物后腿顶部的圆形果肉区域 118   jůyǒu sě zhǐ tuǐ de dňngwů hňu tuǐ dǐngbů de yuán xíng guǒrňu qūyů 118   具有四只腿的动物后腿顶部的圆形果肉区域 118   The circular pulp area on the top of the hind legs of an animal with four legs 118   A área circular da polpa no topo das patas traseiras de um animal com quatro patas 118   El área circular de la pulpa en la parte superior de las patas traseras de un animal con cuatro patas. 118   Der kreisförmige Fruchtfleischbereich oben auf den Hinterbeinen eines Tieres mit vier Beinen 118   Okrągły obszar miazgi na wierzchu tylnych nóg zwierzęcia z czterema nogami 118   Круглая область мякоти на верхней части задних лап животного с четырьмя лапами 118   Kruglaya oblast' myakoti na verkhney chasti zadnikh lap zhivotnogo s chetyr'mya lapami 118   منطقة اللب الدائرية أعلى الأرجل الخلفية لحيوان بأربعة أرجل 118 mintaqat allabi alddayiriat 'aelaa al'arjul alkhalafiat lihiwan bi'arbaeat 'arjul 118   एक जानवर के चार पैरों के साथ हिंद पैरों के शीर्ष पर परिपत्र लुगदी क्षेत्र 118   ek jaanavar ke chaar pairon ke saath hind pairon ke sheersh par paripatr lugadee kshetr 118   ਚਾਰ ਲੱਤਾਂ ਵਾਲੇ ਜਾਨਵਰ ਦੀਆਂ ਹਿੰਦ ਦੀਆਂ ਲੱਤਾਂ ਦੇ ਸਿਖਰ 'ਤੇ ਗੋਲਾਕਾਰ ਮਿੱਝ ਵਾਲਾ ਖੇਤਰ 118   cāra latāṁ vālē jānavara dī'āṁ hida dī'āṁ latāṁ dē sikhara'tē gōlākāra mijha vālā khētara 118   চার পা দিয়ে একটি প্রাণীর পেছনের পায়ের শীর্ষে বৃত্তাকার সজ্জা অঞ্চল 118   cāra pā diẏē ēkaṭi prāṇīra pēchanēra pāẏēra śīrṣē br̥ttākāra sajjā ańcala 118   4本の足を持つ動物の後足の上部にある円形のパルプ領域 118 4     持つ 動物  後足  上部  ある 円形  パルプ 領域 117 4 ほん  あし  もつ どうぶつ  あとあし  じょうぶ  ある えんけい  パルプ りょういき 117 4 hon no ashi o motsu dōbutsu no atoashi no jōbu ni aru enkei no parupu ryōiki        
    119 119 119 cháo 119 119 119 119 119 119 119 119 cháo 119 119 chao 119 119 chhao 119 119 cháo 119 119 cháo 119 119 118 118 su        
    120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 120 bi 120 120 bi 120 120 120 120 120 120 119 119        
    121 casque 121 121 zhňu 121 121 helmet 121 capacete 121 casco 121 Helm 121 kask 121 шлем 121 shlem 121 خوذة 121 khawdha 121 हेलमेट 121 helamet 121 ਟੋਪ 121 ṭōpa 121 হেলমেট 121 hēlamēṭa 121 ヘルメット 121 ヘルメット 120 ヘルメット 120 herumetto        
    122 Célibataire 122 122 dān 122 122 single 122 solteiro 122 soltero 122 Single 122 pojedynczy 122 Один 122 Odin 122 غير مرتبطة 122 ghyr murtabita 122 एक 122 ek 122 ਸਿੰਗਲ 122 sigala 122 একক 122 ēkaka 122 シングル 122 シングル 121 シングル 121 shinguru        
    123 aussi 123 123 123 also  123 also 123 Além disso 123 además 123 ebenfalls 123 również 123 также 123 takzhe 123 أيضا 123 'aydaan 123 भी 123 bhee 123 ਵੀ 123 123 এছাড়াও 123 ēchāṛā'ō 123 また 123 また 122 また 122 mata
    124 rumsteck 124 臀部牛排 124 túnbů niúpái 124 rump steak  124 rump steak 124 bife de alcatra 124 bistec de grupa 124 Rumpsteak 124 rumsztyk 124 ромштекс 124 romshteks 124 شريحة لحم الردف 124 sharihat lahmi alradaf 124 गौ के पुट्ठे का मांस 124 gau ke putthe ka maans 124 ਰੰਪ ਸਟੀਕ 124 rapa saṭīka 124 রাম স্টেক 124 rāma sṭēka 124 ランプステーキ 124 ランプ ステーキ 123 ランプ ステーキ 123 ranpu sutēki
    125 un morceau de viande de bonne qualité coupé de la croupe d'une vache 125 从牛腿上切下来的一块优质肉 125 cóng niú tuǐ shŕng qič xiŕlái de yīkuŕi yōuzhě rňu 125 a piece of good quality meat cut from the rump of a cow  125 a piece of good quality meat cut from the rump of a cow 125 um pedaço de carne de boa qualidade cortada da garupa de uma vaca 125 un trozo de carne de buena calidad cortado de la grupa de una vaca 125 ein Stück Fleisch von guter Qualität, geschnitten aus dem Hinterteil einer Kuh 125 kawałek dobrej jakości mięsa wycięty z zadu krowy 125 кусок мяса хорошего качества, вырезанный из крупа коровы 125 kusok myasa khoroshego kachestva, vyrezannyy iz krupa korovy 125 قطعة لحم عالية الجودة مقطعة من ردف بقرة 125 qiteat lahm ealiat aljawdat muqtaeat min radif baqara 125 एक गाय के दुम से काटा हुआ अच्छी गुणवत्ता का मांस 125 ek gaay ke dum se kaata hua achchhee gunavatta ka maans 125 ਚੰਗੀ ਕਿਸਮ ਦੇ ਮੀਟ ਦਾ ਇੱਕ ਟੁਕੜਾ ਇੱਕ ਗਾਂ ਦੀ ਭੂੰਡ ਤੋਂ ਕੱਟਦਾ ਹੈ 125 cagī kisama dē mīṭa dā ika ṭukaṛā ika gāṁ dī bhūḍa tōṁ kaṭadā hai 125 একটি গরুর কুণ্ডলী থেকে কাটা ভাল মানের মাংসের টুকরো 125 ēkaṭi garura kuṇḍalī thēkē kāṭā bhāla mānēra mānsēra ṭukarō 125 牛の尻から切り取った上質な肉片 125    から 切り取った 上質な 肉片 124 うし  しり から きりとった じょうしつな にくへん 124 ushi no shiri kara kiritotta jōshitsuna nikuhen
    126  Rump steak 126  臀肉牛排 126  tún rňu niúpái 126  臀肉牛排  126  Rump steak 126  Bife de alcatra 126  Bistec de lomo 126  Rumpsteak 126  Rumsztyk 126  Рамп стейк 126  Ramp steyk 126  شريحة لحم الردف 126 sharihat lahmi alradaf 126  गौ के पुट्ठे का मांस 126  gau ke putthe ka maans 126  ਰੰਪ ਸਟੀਕ 126  rapa saṭīka 126  রাম স্টেক 126  rāma sṭēka 126  ランプステーキ 126 ランプ ステーキ 125 ランプ ステーキ 125 ranpu sutēki        
    127 humoristique 127 幽默 127 yōumň 127 humorous 127 humorous 127 humorístico 127 humorístico 127 humorvoll 127 humorystyczny 127 юмористический 127 yumoristicheskiy 127 روح الدعابة 127 rwh aldaeaba 127 रस लेनेवाला 127 ras lenevaala 127 ਹਾਸੇ ਵਾਲਾ 127 hāsē vālā 127 রসাত্মক 127 rasātmaka 127 ユーモラス 127 ユーモラス 126 ユーモラス 126 yūmorasu        
    128 la partie du corps sur laquelle vous vous asseyez 128 您坐着的身体部位 128 nín zuňzhe de shēntǐ bůwči 128 the part of the body that you sit on 128 the part of the body that you sit on 128 a parte do corpo em que vocę se senta 128 la parte del cuerpo en la que te sientas 128 der Teil des Körpers, auf dem Sie sitzen 128 część ciała, na której siedzisz 128 часть тела, на которой вы сидите 128 chast' tela, na kotoroy vy sidite 128 الجزء الذي تجلس عليه من الجسم 128 aljuz' aldhy tajlas ealayh min aljism 128 शरीर का वह भाग जिस पर आप बैठते हैं 128 shareer ka vah bhaag jis par aap baithate hain 128 ਸਰੀਰ ਦਾ ਉਹ ਹਿੱਸਾ ਜਿਸ ਤੇ ਤੁਸੀਂ ਬੈਠਦੇ ਹੋ 128 sarīra dā uha hisā jisa tē tusīṁ baiṭhadē hō 128 আপনি যে দেহের অংশটি বসাবেন 128 āpani yē dēhēra anśaṭi basābēna 128 あなたが座っている体の部分 128 あなた  座っている   部分 127 あなた  すわっている からだ  ぶぶん 127 anata ga suwatteiru karada no bubun        
    129  (Humain) cul 129  (人的)屁股蛋子 129  (rén de) pěgudŕn zi 129  (人的)屁股蛋子 129  (Human) ass 129  Bunda (humana) 129  (Humano) culo 129  (Menschlicher) Arsch 129  (Człowiek) tyłek 129  (Человек) задница 129  (Chelovek) zadnitsa 129  (الإنسان) الحمار 129 (al'iinsan) alhimar 129  (मानव) गधा 129  (maanav) gadha 129  (ਮਨੁੱਖੀ) ਖੋਤਾ 129  (manukhī) khōtā 129  (মানব) গাধা 129  (mānaba) gādhā 129  (人間)お尻 129 ( 人間 )   128 ( にんげん ) お しり 128 ( ningen ) o shiri        
    130 synonyme 130 代名词 130 dŕimíngcí 130 synonym  130 synonym 130 sinônimo 130 sinónimo 130 Synonym 130 synonim 130 синоним 130 sinonim 130 مرادف 130 muradif 130 पर्याय 130 paryaay 130 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 130 samānārathī 130 প্রতিশব্দ 130 pratiśabda 130 シノニム 130 シノニム 129 シノニム 129 shinonimu
    131 arričre 131 背面 131 bčimiŕn 131 backside 131 backside 131 traseiro 131 trasero 131 Rückseite 131 tyłek 131 зад 131 zad 131 المؤخر 131 almuakhar 131 पीठ 131 peeth 131 ਪਿਛਲੇ ਪਾਸੇ 131 pichalē pāsē 131 পিছন দিক 131 pichana dika 131 裏側 131 裏側 130 うらがわ 130 uragawa        
    132 la petite partie ou sans importance d'un groupe ou d'une organisation qui reste lorsque la plupart de ses membres sont partis 132 大部分成员离开后仍保留下来的小组或组织的一小部分或不重要的部分 132 dŕ bůfčn chéngyuán líkāi hňu réng bǎoliú xiŕlái de xiǎozǔ huň zǔzhī de yī xiǎo bůfčn huň bů chóng yŕo de bůfčn 132 the small or unimportant part of a group or an organization that remains when most of its members have left  132 the small or unimportant part of a group or an organization that remains when most of its members have left 132 a parte pequena ou sem importância de um grupo ou organizaçăo que permanece quando a maioria de seus membros saiu 132 la parte pequeńa o sin importancia de un grupo o una organización que permanece cuando la mayoría de sus miembros se han ido 132 der kleine oder unwichtige Teil einer Gruppe oder Organisation, der verbleibt, wenn die meisten ihrer Mitglieder gegangen sind 132 mała lub nieistotna część grupy lub organizacji, która pozostaje, gdy większość jej członków odeszła 132 небольшая или неважная часть группы или организации, остающаяся после ухода большинства ее членов 132 nebol'shaya ili nevazhnaya chast' gruppy ili organizatsii, ostayushchayasya posle ukhoda bol'shinstva yeye chlenov 132 الجزء الصغير أو غير المهم من مجموعة أو منظمة تبقى عندما غادر معظم أعضائها 132 aljuz' alsaghir 'aw ghyr almuhimi min majmueat 'aw munazamat tabqaa eindama ghadar mezm 'aedayiha 132 किसी समूह या संगठन का छोटा या महत्वहीन हिस्सा जो उसके अधिकांश सदस्यों के चले जाने पर बना रहता है 132 kisee samooh ya sangathan ka chhota ya mahatvaheen hissa jo usake adhikaansh sadasyon ke chale jaane par bana rahata hai 132 ਕਿਸੇ ਸਮੂਹ ਜਾਂ ਸੰਗਠਨ ਦਾ ਛੋਟਾ ਜਾਂ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹਿੱਸਾ ਜੋ ਉਦੋਂ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ ਜਦੋਂ ਇਸ ਦੇ ਬਹੁਤੇ ਮੈਂਬਰ ਚਲੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ 132 kisē samūha jāṁ sagaṭhana dā chōṭā jāṁ mahatavapūrana hisā jō udōṁ rahidā hai jadōṁ isa dē bahutē maimbara calē jāndē hana 132 কোনও গোষ্ঠী বা সংস্থার ছোট বা গুরুত্বহীন অংশ যা এর বেশিরভাগ সদস্য চলে গেলে চলে যায় 132 kōna'ō gōṣṭhī bā sansthāra chōṭa bā gurutbahīna anśa yā ēra bēśirabhāga sadasya calē gēlē calē yāẏa 132 メンバーのほとんどが去ったときに残るグループまたは組織の小さなまたは重要でない部分 132 メンバー  ほとんど  去った とき  残る グループ または 組織  小さな または 重要でない 部分 131 メンバー  ほとんど  さった とき  のこる グループ または そしき  ちいさな または じゅうようでない ぶぶん 131 menbā no hotondo ga satta toki ni nokoru gurūpu mataha soshiki no chīsana mataha jūyōdenai bubun        
    133 (Groupe ou organisation) partie résiduelle insignifiante 133 (团体或组织的)无足轻重的残留部分 133 (tuántǐ huň zǔzhī de) wúzúqīngzhňng de cánliú bůfčn 133 (团体或组织的)无足轻重的残留部分 133 (Group or organization) insignificant residual part 133 (Grupo ou organizaçăo) parte residual insignificante 133 (Grupo u organización) parte residual insignificante 133 (Gruppe oder Organisation) unbedeutender Restteil 133 (Grupa lub organizacja) nieznaczna pozostała część 133 (Группа или организация) незначительная остаточная часть 133 (Gruppa ili organizatsiya) neznachitel'naya ostatochnaya chast' 133 (مجموعة أو منظمة) جزء متبقي غير مهم 133 (mjimueat 'aw munazama) juz' mutabaqiyun ghyr muhimin 133 (समूह या संगठन) नगण्य अवशिष्ट भाग 133 (samooh ya sangathan) nagany avashisht bhaag 133 (ਸਮੂਹ ਜਾਂ ਸੰਗਠਨ) ਮਹੱਤਵਪੂਰਣ ਬਚਿਆ ਹਿੱਸਾ 133 (samūha jāṁ sagaṭhana) mahatavapūraṇa baci'ā hisā 133 (গোষ্ঠী বা সংস্থা) তুচ্ছ অবশিষ্টাংশ 133 (gōṣṭhī bā sansthā) tuccha abaśiṣṭānśa 133 (グループまたは組織)重要でない残りの部分 133 ( グループ または 組織 ) 重要でない 残り  部分 132 ( グループ または そしき ) じゅうようでない のこり  ぶぶん 132 ( gurūpu mataha soshiki ) jūyōdenai nokori no bubun        
    134  froisser 134  隆隆 134  lónglóng 134  rumple  134  rumple 134  enrugar 134  arrugar 134  zerknittern 134  marszczyć 134  мять 134  myat' 134  جعد 134 jaed 134  गींजना 134  geenjana 134  ਗੜਬੜ 134  gaṛabaṛa 134  গণ্ডগোল 134  gaṇḍagōla 134  しわくちゃ 134 しわくちゃ 133 しわくちゃ 133 shiwakucha        
    135 rendre qc désordonné ou pas lisse et net 135 使某事不整齐或不光滑整洁 135 shǐ mǒu shě bů zhěngqí huň bů guānghuá zhěngjié 135 to make sth untidy or not smooth and neat  135 to make sth untidy or not smooth and neat 135 para deixar tudo desarrumado ou năo liso e limpo 135 hacer algo desordenado o no liso y ordenado 135 etw unordentlich oder nicht glatt und ordentlich machen 135 sprawić, by coś było nieporządne lub nie było gładkie i schludne 135 сделать что-то неопрятным или не гладким и аккуратным 135 sdelat' chto-to neopryatnym ili ne gladkim i akkuratnym 135 لجعل الأشياء غير مرتبة أو غير سلسة وأنيقة 135 lajaeal al'ashya' ghyr martabat 'aw ghyr slst wa'aniqa 135 sth को अस्वस्थ या चिकना और साफ नहीं करना 135 sth ko asvasth ya chikana aur saaph nahin karana 135 ਸਧਾਰਣ ਅਤੇ ਸਾਫ ਨਹੀਂ 135 sadhāraṇa atē sāpha nahīṁ 135 স্টেথকে অস্বচ্ছল করা বা মসৃণ এবং ঝরঝরে নয় 135 sṭēthakē asbacchala karā bā masr̥ṇa ēbaṁ jharajharē naẏa 135 sthを乱雑にする、または滑らかできれいにしない 135 sth  乱雑  する 、 または 滑らかで きれい  しない 134 sth  らんざつ  する 、 または なめらかで きれい  しない 134 sth o ranzatsu ni suru , mataha namerakade kirei ni shinai        
    136 Froissé 136 弄皱;弄乱 136 nňng zhňu; nňng luŕn 136 弄皱;弄乱 136 Crumpled 136 Amassado 136 Estropeado 136 Zerknittert 136 Zmięty 136 Мятый 136 Myatyy 136 مجعد 136 majead 136 crumpled 136 chrumplaid 136 ਕੁਚਲਿਆ ਗਿਆ 136 kucali'ā gi'ā 136 চূর্ণবিচূর্ণ 136 cūrṇabicūrṇa 136 くしゃくしゃ 136 くしゃくしゃ 135 くしゃくしゃ 135 kushakusha        
    137 Elle a froissé ses cheveux de maničre ludique 137 她调皮地弄皱他的头发。 137 tā tiáopí de nňng zhňu tā de tóufǎ. 137 She rumpled his hair playfully 137 She rumpled his hair playfully 137 Ela bagunçou o cabelo dele de brincadeira 137 Ella le revolvió el pelo juguetonamente 137 Sie zerknitterte spielerisch seine Haare 137 Rozczochrała jego włosy żartobliwie 137 Она игриво взъерошила ему волосы 137 Ona igrivo vz"yeroshila yemu volosy 137 كانت تجعد شعره بشكل هزلي 137 kanat tajeud shaerah bishakl huzliin 137 उसने अपने बालों को चंचलता से रगड़ा 137 usane apane baalon ko chanchalata se ragada 137 ਉਸਨੇ ਖੁਸ਼ੀ ਨਾਲ ਉਸਦੇ ਵਾਲ ਭੜਕ ਦਿੱਤੇ 137 usanē khuśī nāla usadē vāla bhaṛaka ditē 137 তিনি খেলাধুলায় তার চুল ধড়ফড় করে 137 tini khēlādhulāẏa tāra cula dhaṛaphaṛa karē 137 彼女はふざけて彼の髪をしわくちゃにしました 137 彼女  ふざけて     しわくちゃ  しました 136 かのじょ  ふざけて かれ  かみ  しわくちゃ  しました 136 kanojo wa fuzakete kare no kami o shiwakucha ni shimashita
    138 Elle a foiré ses cheveux de maničre ludique 138 她顽皮地弄乱他的头发 138 Tā wánpí de nňng luŕn tā de tóufǎ 138 她顽皮地弄乱他的头发 138 She messed up his hair playfully 138 Ela bagunçou o cabelo de brincadeira 138 Ella le revolvió el pelo juguetonamente 138 Sie hat seine Haare spielerisch durcheinander gebracht 138 Zabawnie potargała mu włosy 138 Она игриво взъерошила ему волосы 138 Ona igrivo vz"yeroshila yemu volosy 138 لقد أفسدت شعره بشكل هزلي 138 laqad 'afsadat shaeruh bishakl huzliin 138 उसने अपने बालों को चंचलता से गड़बड़ कर दिया 138 usane apane baalon ko chanchalata se gadabad kar diya 138 ਉਸਨੇ ਖੁਸ਼ੀ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਵਾਲਾਂ ਨੂੰ ਉਲਝਾਇਆ 138 usanē khuśī nāla āpaṇē vālāṁ nū ulajhā'i'ā 138 তিনি খেলাধুলায় তাঁর চুল গুলিয়ে ফেললেন 138 tini khēlādhulāẏa tām̐ra cula guliẏē phēlalēna 138 彼女はふざけて彼の髪をめちゃくちゃにした 138 彼女  ふざけて     めちゃくちゃ  した 137 かのじょ  ふざけて かれ  かみ  めちゃくちゃ  した 137 kanojo wa fuzakete kare no kami o mechakucha ni shita        
    139 Elle plissa malicieusement ses cheveux 139 她调皮地弄皱他的头发 139 tā tiáopí de nňng zhňu tā de tóufǎ 139 她调皮地弄皱他的头发 139 She wrinkled his hair mischievously 139 Ela enrugou o cabelo dele maliciosamente 139 Ella le arrugó el pelo con picardía 139 Sie runzelte schelmisch die Haare 139 Zmarszczyła mu figlarnie włosy 139 Она озорно наморщила ему волосы 139 Ona ozorno namorshchila yemu volosy 139 لقد جعدت شعره بشكل مؤذ 139 laqad jaeadat shaearah bishakl mawadhin 139 उसने अपने बालों को शरारती तरीके से झेला 139 usane apane baalon ko sharaaratee tareeke se jhela 139 ਉਸਨੇ ਸ਼ਰਾਰਤੀ hisੰਗ ਨਾਲ ਆਪਣੇ ਵਾਲਾਂ ਉੱਤੇ ਝੁਰੜੀਆਂ ਦਿੱਤੀਆਂ 139 usanē śarāratī hisga nāla āpaṇē vālāṁ utē jhuraṛī'āṁ ditī'āṁ 139 তিনি দুষ্টুভাবে চুল চুলকানো 139 tini duṣṭubhābē cula culakānō 139 彼女は彼の髪をいたずらにしわを寄せた 139 彼女      いたずら  しわ  寄せた 138 かのじょ  かれ  かみ  いたずら  しわ  よせた 138 kanojo wa kare no kami o itazura ni shiwa o yoseta        
    140 le lit était froissé lŕ oů il avait dormi. 140 床在他睡觉的地方弄皱了。 140 chuáng zŕi tā shuějiŕo dě děfāng nňng zhňule. 140 the bed was rumpled where he had slept. 140 the bed was rumpled where he had slept. 140 a cama estava amarrotada onde ele havia dormido. 140 la cama estaba revuelta donde había dormido. 140 Das Bett war zerknittert, wo er geschlafen hatte. 140 łóżko było wymięte w miejscu, w którym spał. 140 кровать была смята там, где он спал. 140 krovat' byla smyata tam, gde on spal. 140 كان السرير مجعدًا حيث كان ينام. 140 kan alsarir mjedana hayth kan yanam. 140 बिस्तर पर अफवाह थी कि वह कहाँ सोया था। 140 bistar par aphavaah thee ki vah kahaan soya tha. 140 ਬਿਸਤਰੇ ਨੂੰ ਚੀਰ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਸੀ ਜਿਥੇ ਉਹ ਸੁੱਤਾ ਸੀ. 140 bisatarē nū cīra ditā gi'ā sī jithē uha sutā sī. 140 যেখানে সে ঘুমিয়েছিল সেখানে বিছানাটি ছিঁড়ে গেছে। 140 yēkhānē sē ghumiẏēchila sēkhānē bichānāṭi chim̐ṛē gēchē. 140 ベッドは彼が寝ていたところにしわくちゃにされた。 140 ベッド    寝ていた ところ  しわくちゃ  された 。 139 ベッド  かれ  ねていた ところ  しわくちゃ  された 。 139 beddo wa kare ga neteita tokoro ni shiwakucha ni sareta .
    141 L'endroit oů il a dormi dans son lit est en désordre 141 床上他睡过的地方乱糟糟的 141 Chuángshŕng tā shuěguň dě děfāng luŕnzāozāo de 141 床上他睡过的地方乱糟糟的 141 The place where he slept in bed is messy 141 O lugar onde ele dormia na cama é uma bagunça 141 El lugar donde durmió en la cama está desordenado. 141 Der Ort, an dem er im Bett schlief, ist chaotisch 141 Miejsce, w którym spał w łóżku, jest brudne 141 Место, где он спал в постели, грязное 141 Mesto, gde on spal v posteli, gryaznoye 141 المكان الذي ينام فيه في السرير فوضوي 141 almakan aldhy yanam fih fi alsarir fawdawi 141 जिस स्थान पर वह सोता था वह गन्दा है 141 jis sthaan par vah sota tha vah ganda hai 141 ਉਹ ਜਗ੍ਹਾ ਜਿੱਥੇ ਉਹ ਮੰਜੇ ਤੇ ਸੌਂਦਾ ਹੈ ਗੜਬੜ ਹੈ 141 Uha jag'hā jithē uha majē tē saundā hai gaṛabaṛa hai 141 তিনি যে জায়গায় বিছানায় শুয়েছিলেন তা অগোছালো 141 Tini yē jāẏagāẏa bichānāẏa śuẏēchilēna tā agōchālō 141 彼がベッドで寝た場所は散らかっています 141   ベッド  寝た 場所  散らかっています 140 かれ  ベッド  ねた ばしょ  ちらかっています 140 kare ga beddo de neta basho wa chirakatteimasu        
    142 chahut 142 脾气暴躁 142 píqě bŕozŕo 142 rumpus 142 rumpus 142 zaragata 142 lío 142 Krach 142 raban 142 шум 142 shum 142 rumpus 142 rumpus 142 कलह 142 kalah 142 ਰਮਪਸ 142 ramapasa 142 গণ্ডগোল 142 gaṇḍagōla 142 ランパス 142 ラン パス 141 ラン パス 141 ran pasu
    143 informel 143 非正式的 143 fēi zhčngshě de 143 informal 143 informal 143 informal 143 informal 143 informell 143 nieformalny 143 неофициальный 143 neofitsial'nyy 143 غير رسمي 143 ghyr rasmiin 143 अनौपचारिक 143 anaupachaarik 143 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 143 gaira rasamī 143 অনানুষ্ঠানিক 143 anānuṣṭhānika 143 非公式 143 非公式 142 ひこうしき 142 hikōshiki        
    144  beaucoup de bruit qui est fait surtout par les gens qui se plaignent de qc 144  很多噪音,尤其是抱怨某事的人发出的声音 144  hěnduō zŕoyīn, yóuqí shě bŕoyuŕn mǒu shě de rén fŕ chū de shēngyīn 144  a lot of noise that is made especially by people who are complaining about sth  144  a lot of noise that is made especially by people who are complaining about sth 144  muito barulho que é feito especialmente por pessoas que estăo reclamando de sth 144  mucho ruido que hacen especialmente las personas que se quejan de algo 144  viel Lärm, der besonders von Leuten gemacht wird, die sich über etw beschweren 144  dużo hałasu, który jest wydawany szczególnie przez ludzi, którzy narzekają na coś 144  много шума, особенно от людей, которые жалуются на что-то 144  mnogo shuma, osobenno ot lyudey, kotoryye zhaluyutsya na chto-to 144  الكثير من الضوضاء التي تحدث بشكل خاص من قبل الأشخاص الذين يشكون من شيء 144 alkthyr min aldawda' alty tahduth bishakl khasin min qibal al'ashkhas aldhyn yashkun min shay' 144  बहुत शोर जो विशेषकर ऐसे लोगों द्वारा किया जाता है जो sth के बारे में शिकायत कर रहे हैं 144  bahut shor jo visheshakar aise logon dvaara kiya jaata hai jo sth ke baare mein shikaayat kar rahe hain 144  ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਸ਼ੋਰ ਜੋ ਕਿ ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਲੋਕ ਜੋ ਸਟੈਚ ਬਾਰੇ ਸ਼ਿਕਾਇਤ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ ਦੁਆਰਾ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 144  bahuta sārē śōra jō ki khāsa karakē lōka jō saṭaica bārē śikā'ita kara rahē hana du'ārā kītī jāndī hai 144  প্রচুর শব্দ যা বিশেষত লোকেরা যারা এইচটিএইচ সম্পর্কে অভিযোগ করে আসছে is 144  pracura śabda yā biśēṣata lōkērā yārā ē'icaṭi'ē'ica samparkē abhiyōga karē āsachē is 144  特にsthについて不平を言っている人々によって作られる多くの騒音 144 特に sth について 不平  言っている 人々 によって 作られる 多く  騒音 143 とくに sth について ふへい  いっている ひとびと によって つくられる おうく  そうおん 143 tokuni sth nitsuite fuhei o itteiru hitobito niyotte tsukurareru ōku no sōon        
    145 Bruyant; bruyant 145 喧闹;吵吵嚷嚷 145 xuānnŕo; chāochao rāngrāng 145 喧闹;吵吵嚷嚷  145 Noisy; noisy 145 Barulhento; barulhento 145 Ruidoso; ruidoso 145 Laut, laut 145 Głośno; głośno 145 Шумно; шумно 145 Shumno; shumno 145 صاخبة صاخبة 145 sakhibat sakhiba 145 शोर; शोर 145 shor; shor 145 ਸ਼ੋਰ ਸ਼ੋਰ 145 śōra śōra 145 গোলমাল; গোলমাল 145 gōlamāla; gōlamāla 145 うるさい;うるさい 145 うるさい ; うるさい 144 うるさい ; うるさい 144 urusai ; urusai        
    146 synonyme 146 代名词 146 dŕimíngcí 146 synonym  146 synonym 146 sinônimo 146 sinónimo 146 Synonym 146 synonim 146 синоним 146 sinonim 146 مرادف 146 muradif 146 पर्याय 146 paryaay 146 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 146 samānārathī 146 প্রতিশব্দ 146 pratiśabda 146 シノニム 146 シノニム 145 シノニム 145 shinonimu        
    147 agitation 147 骚动 147 sāodňng 147 commotion 147 commotion 147 comoçăo 147 conmoción 147 Aufregung 147 zamieszanie 147 волнение 147 volneniye 147 هياج 147 hiaj 147 हल्ला गुल्ला 147 halla gulla 147 ਪਰੇਸ਼ਾਨੀ 147 parēśānī 147 হৈচৈ 147 haicai 147 騒ぎ 147 騒ぎ 146 さわぎ 146 sawagi
    148  provoquer un chahut 148  引起脾气暴躁 148  yǐnqǐ píqě bŕozŕo 148  to cause a rumpus 148  to cause a rumpus 148  para causar uma confusăo 148  causar un escándalo 148  einen Rumpus verursachen 148  wywołać zamieszanie 148  вызвать шум 148  vyzvat' shum 148  لإحداث ضجة 148 li'iihdath daja 148  एक दुम का कारण 148  ek dum ka kaaran 148  ਇੱਕ ਗੜਬੜ ਦਾ ਕਾਰਨ ਬਣਨ ਲਈ 148  ika gaṛabaṛa dā kārana baṇana la'ī 148  একটি rumpus কারণ 148  ēkaṭi rumpus kāraṇa 148  ランパスを引き起こす 148 ラン パス  引き起こす 147 ラン パス  ひきおこす 147 ran pasu o hikiokosu
    149  Provoquer une agitation 149  引起骚动 149  yǐnqǐ sāodňng 149  引起骚动  149  Cause a commotion 149  Causar uma comoçăo 149  Causar una conmoción 149  Aufruhr verursachen 149  Wywołaj zamieszanie 149  Вызвать волнение 149  Vyzvat' volneniye 149  تسبب ضجة 149 tasabab daja 149  एक हंगामा का कारण 149  ek hangaama ka kaaran 149  ਇੱਕ ਹੰਗਾਮੇ ਦਾ ਕਾਰਨ 149  ika hagāmē dā kārana 149  হৈচৈ সৃষ্টি করে 149  haicai sr̥ṣṭi karē 149  騒ぎを起こす 149 騒ぎ  起こす 148 さわぎ  おこす 148 sawagi o okosu        
    150 salle de jeux 150 娱乐室 150 yúlč shě 150 rumpus room  150 rumpus room 150 sala de confusăo 150 cuarto de los nińos 150 Rumpusraum 150 pokój rumpus 150 игровая комната 150 igrovaya komnata 150 غرفة rumpus 150 ghurfat rumpus 150 कलह कक्ष 150 kalah kaksh 150 ਰਮਪਸ ਕਮਰਾ 150 ramapasa kamarā 150 রুম্পাস রুম 150 rumpāsa ruma 150 ランパスルーム 150 ランパスルーム 149 らんぱするうむ 149 ranpasurūmu        
    151  une pičce dans une maison pour jouer ŕ des jeux, parfois au sous-sol 151  屋子里有时在地下室里玩游戏的房间 151  wūzi li yǒushí zŕi děxiŕshě lǐ wán yóuxě de fángjiān 151  a room in a house for playing games in, sometimes in the basement 151  a room in a house for playing games in, sometimes in the basement 151  um quarto em uma casa para jogar, ŕs vezes no porăo 151  una habitación en una casa para jugar, a veces en el sótano 151  Ein Raum in einem Haus zum Spielen, manchmal im Keller 151  pokój w domu do zabawy, czasem w piwnicy 151  комната в доме для игр, иногда в подвале 151  komnata v dome dlya igr, inogda v podvale 151  غرفة في منزل للعب فيها ، أحيانًا في القبو 151 ghurfat fi manzil lilaebi fiha , ahyanana fi alqbw 151  कभी-कभी तहखाने में गेम खेलने के लिए एक घर में एक कमरा 151  kabhee-kabhee tahakhaane mein gem khelane ke lie ek ghar mein ek kamara 151  ਗੇਮਜ਼ ਖੇਡਣ ਲਈ ਇਕ ਘਰ ਵਿਚ ਇਕ ਕਮਰਾ, ਕਈ ਵਾਰ ਬੇਸਮੈਂਟ ਵਿਚ 151  gēmaza khēḍaṇa la'ī ika ghara vica ika kamarā, ka'ī vāra bēsamaiṇṭa vica 151  গেম খেলতে বাসাতে কখনও কখনও বেসমেন্টে একটি ঘরে 151  gēma khēlatē bāsātē kakhana'ō kakhana'ō bēsamēnṭē ēkaṭi gharē 151  家の中でゲームをするための部屋、時には地下室 151     ゲーム  する ため  部屋 、 時には 地下室 150 いえ  なか  ゲーム  する ため  へや 、 ときには ちかしつ 150 ie no naka de gēmu o suru tame no heya , tokiniha chikashitsu
    152 Salle de loisirs (parfois située au sous-sol) 152 娱乐室(有时设在地下室) 152 yúlč shě (yǒushí shč zŕi děxiŕshě) 152 娱乐室(有时设在地下室) 152 Recreation room (sometimes located in the basement) 152 Sala de recreaçăo (ŕs vezes localizada no porăo) 152 Sala de recreación (a veces ubicada en el sótano) 152 Aufenthaltsraum (manchmal im Keller) 152 Pokój rekreacyjny (czasami zlokalizowany w piwnicy) 152 Комната отдыха (иногда находится в подвале) 152 Komnata otdykha (inogda nakhoditsya v podvale) 152 غرفة الاستجمام (تقع أحيانًا في الطابق السفلي) 152 ghurfat alaistijmam (taqae ahyanana fi alttabiq alsifali) 152 मनोरंजन कक्ष (कभी-कभी तहखाने में स्थित) 152 manoranjan kaksh (kabhee-kabhee tahakhaane mein sthit) 152 ਮਨੋਰੰਜਨ ਕਮਰਾ (ਕਈ ਵਾਰ ਬੇਸਮੈਂਟ ਵਿੱਚ ਸਥਿਤ) 152 manōrajana kamarā (ka'ī vāra bēsamaiṇṭa vica sathita) 152 বিনোদন ঘর (কখনও কখনও বেসমেন্টে অবস্থিত) 152 binōdana ghara (kakhana'ō kakhana'ō bēsamēnṭē abasthita) 152 レクリエーションルーム(地下にあることもあります) 152 レクリエーション ルーム ( 地下  ある こと  あります ) 151 レクリエーション ルーム ( ちか  ある こと  あります ) 151 rekuriēshon rūmu ( chika ni aru koto mo arimasu )        
    153  rumpy pumpy 153  朗姆酒 153  lǎng mǔ jiǔ 153  rumpy pumpy  153  rumpy pumpy 153  desalinhado 153  Pumpy rumpy 153  rumpy pumpy 153  rumpy pumpy 153  пухлый пухлый 153  pukhlyy pukhlyy 153  مضخة رديئة 153 mudikhat radiya 153  ऊबड़ खाबड़ 153  oobad khaabad 153  ਗੁੰਝਲਦਾਰ ਪੰਪ 153  gujhaladāra papa 153  পচা কুমড়ো 153  pacā kumaṛō 153  ゴツゴツパンピー 153 ゴツゴツパンピー 152 ごつごつぱんぴい 152 gotsugotsupanpī        
    154 Rhum 154 朗姆酒 154 lǎng mǔ jiǔ 154 朗姆酒 154 rum 154 rum 154 Ron 154 Rum 154 rum 154 ром 154 rom 154 رم 154 ram 154 रम 154 ram 154 ਰਮ 154 rama 154 রাম 154 rāma 154 ラム 154 ラム 153 ラム 153 ramu        
    155 informel, humoristique 155 非正式,幽默 155 fēi zhčngshě, yōumň 155 informal, humorous 155 informal, humorous 155 informal, bem humorado 155 informal, humorístico 155 informell, humorvoll 155 nieformalne, zabawne 155 неформальный, юмористический 155 neformal'nyy, yumoristicheskiy 155 غير رسمي مضحك 155 ghyr rasmiin mudhak 155 अनौपचारिक, विनोदी 155 anaupachaarik, vinodee 155 ਗੈਰ ਰਸਮੀ, ਹਾਸੇ-ਮਜ਼ਾਕ ਵਾਲੇ 155 gaira rasamī, hāsē-mazāka vālē 155 অনানুষ্ঠানিক, হাস্যকর 155 anānuṣṭhānika, hāsyakara 155 非公式、ユーモラス 155 非公式 、 ユーモラス 154 ひこうしき 、 ユーモラス 154 hikōshiki , yūmorasu
    156  l'activité physique du sexe 156  性的身体活动 156  xěng de shēntǐ huódňng 156  the physical activity of sex 156  the physical activity of sex 156  a atividade física do sexo 156  la actividad física del sexo 156  die körperliche Aktivität des Geschlechts 156  aktywność fizyczna seksu 156  физическая активность секса 156  fizicheskaya aktivnost' seksa 156  النشاط البدني للجنس 156 alnashat albadniu liljuns 156  सेक्स की शारीरिक गतिविधि 156  seks kee shaareerik gatividhi 156  ਸੈਕਸ ਦੀ ਸਰੀਰਕ ਗਤੀਵਿਧੀ 156  saikasa dī sarīraka gatīvidhī 156  যৌন শারীরিক ক্রিয়াকলাপ 156  yauna śārīrika kriẏākalāpa 156  セックスの身体活動 156 セックス  身体 活動 155 セックス  しんたい かつどう 155 sekkusu no shintai katsudō
    157 Activité physique sexuelle 157 性的身体活动 157 xěng de shēntǐ huódňng 157 性的身体活 157 Sexual physical activity 157 Atividade física sexual 157 Actividad física sexual 157 Sexuelle körperliche Aktivität 157 Seksualna aktywność fizyczna 157 Сексуальная физическая активность 157 Seksual'naya fizicheskaya aktivnost' 157 النشاط البدني الجنسي 157 alnashat albidniu aljinsiu 157 यौन शारीरिक गतिविधि 157 yaun shaareerik gatividhi 157 ਜਿਨਸੀ ਸਰੀਰਕ ਗਤੀਵਿਧੀ 157 jinasī sarīraka gatīvidhī 157 যৌন শারীরিক ক্রিয়াকলাপ 157 yauna śārīrika kriẏākalāpa 157 性的身体活動 157 性的 身体 活動 156 せいてき しんたい かつどう 156 seiteki shintai katsudō        
    158 Comportement sexuel 158 性行为 158 Xěng xíngwéi 158 性行 158 Sexual behavior 158 Comportamento sexual 158 Comportamiento sexual 158 Sexuelles Verhalten 158 Zachowania seksualne 158 Сексуальное поведение 158 Seksual'noye povedeniye 158 السلوك الجنسي 158 alsuluk aljinsiu 158 यौन व्यवहार 158 yaun vyavahaar 158 ਜਿਨਸੀ ਵਿਵਹਾਰ 158 Jinasī vivahāra 158 যৌন আচরণ 158 Yauna ācaraṇa 158 性的行動 158 性的 行動 157 せいてき こうどう 157 seiteki kōdō        
    159  courir 159   159  pǎo 159  run 159  run 159  corre 159  correr 159  Lauf 159  biegać 159  пробег 159  probeg 159  يركض 159 yarkud 159  Daud 159  daud 159  ਰਨ 159  rana 159  চালান 159  cālāna 159  実行 159 実行 158 じっこう 158 jikkō
    160 fonctionnement 160 跑步 160 pǎobů 160 running 160 running 160 corrida 160 corriendo 160 Laufen 160 bieganie 160 Бег 160 Beg 160 ادارة 160 'iidara 160 चल रहा है 160 chal raha hai 160 ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ 160 cala rihā hai 160 চলমান 160 calamāna 160 ランニング 160 ランニング 159 ランニング 159 ranningu
    161 couru 161 跑了 161 pǎole 161 ran  161 ran 161 correu 161 corrió 161 lief 161 biegł 161 побежал 161 pobezhal 161 جرى 161 jaraa 161 भाग गया 161 bhaag gaya 161 ਭੱਜਿਆ 161 bhaji'ā 161 দৌড়ে গেল 161 dauṛē gēla 161 走った 161 走った 160 はしった 160 hashitta
    162 courir 162 162 pǎo 162 run 162 run 162 corre 162 correr 162 Lauf 162 biegać 162 пробег 162 probeg 162 يركض 162 yarkud 162 Daud 162 daud 162 ਰਨ 162 rana 162 চালান 162 cālāna 162 実行 162 実行 161 じっこう 161 jikkō        
    163 bouge vite ŕ pied 163 步行快速移动 163 bů xíng kuŕisů yídňng 163 move fast on foot 163 move fast on foot 163 mova-se rápido a pé 163 moverse rápido a pie 163 bewege dich schnell zu Fuß 163 poruszać się szybko pieszo 163 двигаться быстро пешком 163 dvigat'sya bystro peshkom 163 التحرك بسرعة سيرا على الأقدام 163 altaharuk bsret syraan ealaa al'aqdam 163 तेजी से पैदल चलें 163 tejee se paidal chalen 163 ਪੈਰ 'ਤੇ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਜਾਣ 163 paira'tē tēzī nāla jāṇa 163 পায়ে দ্রুত সরানো 163 pāẏē druta sarānō 163 徒歩で速く動く 163 徒歩  速く 動く 162 とほ  はやく うごく 162 toho de hayaku ugoku
    164 Courir 164 奔跑 164 bēnpǎo 164   164 Run 164 Corre 164 correr 164 Lauf 164 Biegać 164 Пробег 164 Probeg 164 يركض 164 yarkud 164 Daud 164 daud 164 ਰਨ 164 rana 164 চালান 164 cālāna 164 実行 164 実行 163 じっこう 163 jikkō        
    165 bouger en utilisant ses jambes, en allant plus vite qu'en marchant 165 用腿移动,比走路时快 165 yňng tuǐ yídňng, bǐ zǒulů shí kuŕi 165 to move using your legs, going faster than when you walk 165 to move using your legs, going faster than when you walk 165 mover usando as pernas, indo mais rápido do que quando vocę anda 165 moverse usando las piernas, yendo más rápido que cuando camina 165 sich mit den Beinen zu bewegen und schneller zu gehen als beim Gehen 165 poruszać się nogami, poruszając się szybciej niż podczas chodzenia 165 двигаться ногами быстрее, чем при ходьбе 165 dvigat'sya nogami bystreye, chem pri khod'be 165 للتحرك باستخدام ساقيك ، والذهاب أسرع من المشي 165 liltaharuk biastikhdam saqik , waldhahab 'asrae min almashii 165 अपने पैरों का उपयोग करने के लिए, जब आप चलते हैं तो तेजी से जा रहे हैं 165 apane pairon ka upayog karane ke lie, jab aap chalate hain to tejee se ja rahe hain 165 ਆਪਣੀਆਂ ਲੱਤਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਲਈ, ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਤੁਰਦੇ ਹੋ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਚਲਦੇ ਹੋਏ 165 āpaṇī'āṁ latāṁ dī varatōṁ karana la'ī, jadōṁ tusīṁ turadē hō tēzī nāla caladē hō'ē 165 আপনার পা ব্যবহার করে চলা, আপনি যখন হাঁটেন তার চেয়ে দ্রুত গতিতে যান 165 āpanāra pā byabahāra karē calā, āpani yakhana hām̐ṭēna tāra cēẏē druta gatitē yāna 165 足を使って移動し、歩くときよりも速く進みます 165   使って 移動  、 歩く とき より  速く 進みます 164 あし  つかって いどう  、 あるく とき より  はやく すすみます 164 ashi o tsukatte idō shi , aruku toki yori mo hayaku susumimasu        
    166 Courir 166 跑;奔跑 166 pǎo; bēnpǎo 166 跑;奔跑 166 Run 166 Corre 166 correr 166 Lauf 166 Biegać 166 Пробег 166 Probeg 166 يركض 166 yarkud 166 Daud 166 daud 166 ਰਨ 166 rana 166 চালান 166 cālāna 166 実行 166 実行 165 じっこう 165 jikkō        
    167 Pouvez-vous courir aussi vite que Mike? 167 你能像迈克一样快吗? 167 nǐ néng xiŕng mŕikč yīyŕng kuŕi ma? 167 Can you run as fast as Mike? 167 Can you run as fast as Mike? 167 Vocę pode correr tăo rápido quanto Mike? 167 żPuedes correr tan rápido como Mike? 167 Kannst du so schnell rennen wie Mike? 167 Czy potrafisz biec tak szybko jak Mike? 167 Ты умеешь бегать так же быстро, как Майк? 167 Ty umeyesh' begat' tak zhe bystro, kak Mayk? 167 هل يمكنك الركض بسرعة مايك؟ 167 hal yumkinuk alrukd bsret mayk? 167 क्या आप माइक की तरह तेज दौड़ सकते हैं? 167 kya aap maik kee tarah tej daud sakate hain? 167 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮਾਈਕ ਜਿੰਨੀ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਦੌੜ ਸਕਦੇ ਹੋ? 167 kī tusīṁ mā'īka jinī tēzī nāla dauṛa sakadē hō? 167 আপনি কি মাইকের মতো দ্রুত চালাতে পারবেন? 167 āpani ki mā'ikēra matō druta cālātē pārabēna? 167 マイクと同じくらい速く走れますか? 167 マイク  同じ くらい 速く 走れます  ? 166 マイク  おなじ くらい はやく はしれます  ? 166 maiku to onaji kurai hayaku hashiremasu ka ?
    168 Pouvez-vous courir aussi vite que Mike? 168 你能和迈克跑得一样快吗? 168 Nǐ néng hé mŕikč pǎo dé yīyŕng kuŕi ma? 168 你能和迈跑得一样快吗? 168 Can you run as fast as Mike? 168 Vocę pode correr tăo rápido quanto Mike? 168 żPuedes correr tan rápido como Mike? 168 Kannst du so schnell rennen wie Mike? 168 Czy potrafisz biec tak szybko jak Mike? 168 Ты умеешь бегать так же быстро, как Майк? 168 Ty umeyesh' begat' tak zhe bystro, kak Mayk? 168 هل يمكنك الركض بسرعة مايك؟ 168 hal yumkinuk alrukd bsret mayk? 168 क्या आप माइक की तरह तेज दौड़ सकते हैं? 168 kya aap maik kee tarah tej daud sakate hain? 168 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮਾਈਕ ਜਿੰਨੀ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਦੌੜ ਸਕਦੇ ਹੋ? 168 Kī tusīṁ mā'īka jinī tēzī nāla dauṛa sakadē hō? 168 আপনি কি মাইকের মতো দ্রুত চালাতে পারবেন? 168 Āpani ki mā'ikēra matō druta cālātē pārabēna? 168 マイクと同じくらい速く走れますか? 168 マイク  同じ くらい 速く 走れます  ? 167 マイク  おなじ くらい はやく はしれます  ? 167 maiku to onaji kurai hayaku hashiremasu ka ?        
    169 Pouvez-vous ętre aussi rapide que Mike? 169 你能像迈克一样快吗? 169 Nǐ néng xiŕng mŕikč yīyŕng kuŕi ma? 169 你能像迈克一样快吗 169 Can you be as fast as Mike? 169 Vocę pode ser tăo rápido quanto Mike? 169 żPuedes ser tan rápido como Mike? 169 Kannst du so schnell sein wie Mike? 169 Czy możesz być tak szybki jak Mike? 169 Сможешь ли ты быть таким же быстрым, как Майк? 169 Smozhesh' li ty byt' takim zhe bystrym, kak Mayk? 169 هل يمكنك أن تكون سريعًا مثل مايك؟ 169 hal yumkinuk 'an takun sryeana mithl mayk? 169 क्या आप माइक की तरह तेज हो सकते हैं? 169 kya aap maik kee tarah tej ho sakate hain? 169 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਮਾਈਕ ਜਿੰਨੇ ਤੇਜ਼ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹੋ? 169 Kī tusīṁ mā'īka jinē tēza hō sakadē hō? 169 আপনি মাইক হিসাবে দ্রুত হতে পারে? 169 Āpani mā'ika hisābē druta hatē pārē? 169 あなたはマイクと同じくらい速くできますか? 169 あなた  マイク  同じ くらい 速く できます  ? 168 あなた  マイク  おなじ くらい はやく できます  ? 168 anata wa maiku to onaji kurai hayaku dekimasu ka ?        
    170 sélectionner 170 170 170 170 select 170 selecionar 170 Seleccione 170 wählen 170 Wybierz 170 Выбрать 170 Vybrat' 170 تحديد 170 tahdid 170 चुनते हैं 170 chunate hain 170 ਚੁਣੋ 170 Cuṇō 170 নির্বাচন করুন 170 Nirbācana karuna 170 選択する 170 選択 する 169 せんたく する 169 sentaku suru        
    171 Rivaliser 171 171 jěng 171 171 Compete 171 Competir 171 Competir 171 Konkurrieren 171 Rywalizować 171 Конкурировать 171 Konkurirovat' 171 تنافس 171 tunafis 171 प्रतिस्पर्धा 171 pratispardha 171 ਮੁਕਾਬਲਾ ਕਰੋ 171 mukābalā karō 171 প্রতিযোগিতা করা 171 pratiyōgitā karā 171 競争する 171 競争 する 170 きょうそう する 170 kyōsō suru        
    172 Gramme 172 172 172 172 Gram 172 Grama 172 Gramo 172 Gramm 172 Gram 172 Грамм 172 Gramm 172 غرام 172 ghuram 172 ग्राम 172 graam 172 ਗ੍ਰਾਮ 172 grāma 172 গ্রাম 172 grāma 172 グラム 172 グラム 171 グラム 171 guramu        
    173 Ils se sont retournés et ont couru quand ils nous ont vus arriver 173 他们转身跑去,看到我们来了 173 tāmen zhuǎnshēn pǎo qů, kŕn dŕo wǒmen láile 173 they turned and ran whn they saw us coming 173 they turned and ran whn they saw us coming 173 eles se viraram e correram quando nos viram chegando 173 se volvieron y corrieron cuando nos vieron venir 173 Sie drehten sich um und rannten, als sie uns kommen sahen 173 odwrócili się i uciekli, gdy zobaczyli, że nadchodzimy 173 они повернулись и побежали, когда увидели, что мы идем 173 oni povernulis' i pobezhali, kogda uvideli, chto my idem 173 استداروا وركضوا عندما رأونا قادمين 173 astadaruu warakaduu eindama ra'awna qadimin 173 वे मुड़े और दौड़कर आए और उन्होंने हमें आते देखा 173 ve mude aur daudakar aae aur unhonne hamen aate dekha 173 ਉਹ ਮੁੜੇ ਅਤੇ ਭੱਜ ਗਏ ਜਿਸਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਆਉਂਦਾ ਵੇਖਿਆ 173 uha muṛē atē bhaja ga'ē jisanē unhāṁ nē sānū ā'undā vēkhi'ā 173 তারা ফিরে এসে দৌড়েছিল তারা আমাদের আসতে দেখেছিল 173 tārā phirē ēsē dauṛēchila tārā āmādēra āsatē dēkhēchila 173 彼らは私たちが来るのを見たときに向きを変えて走りました 173 彼ら  私たち  来る   見た とき  向き  変えて 走りました 172 かれら  わたしたち  くる   みた とき  むき  かえて はしりました 172 karera wa watashitachi ga kuru no o mita toki ni muki o kaete hashirimashita        
    174 Ils nous ont vus venir, se sont retournés et ont couru 174 他们看见我们过来,转身就跑 174 tāmen kŕnjiŕn wǒmen guňlái, zhuǎnshēn jiů pǎo 174 他们看见我们过来,转身就跑 174 They saw us coming, turned and ran 174 Eles nos viram chegando, viraram e correram 174 Nos vieron venir, dieron media vuelta y corrieron 174 Sie sahen uns kommen, drehten sich um und rannten 174 Zobaczyli nas, odwrócili się i uciekli 174 Они увидели, как мы идем, повернулись и побежали 174 Oni uvideli, kak my idem, povernulis' i pobezhali 174 رأونا قادمين ، واستداروا وركضوا 174 ra'awna qadimin , wastadaruu warakaduu 174 उन्होंने हमें आते देखा, घुमाया और दौड़ाया 174 unhonne hamen aate dekha, ghumaaya aur daudaaya 174 ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਸਾਨੂੰ ਆਉਂਦਾ ਵੇਖਿਆ, ਮੁੜਿਆ ਅਤੇ ਭੱਜਿਆ 174 unhāṁ nē sānū ā'undā vēkhi'ā, muṛi'ā atē bhaji'ā 174 তারা আমাদের আসতে দেখল, ঘুরে দাঁড়াল 174 tārā āmādēra āsatē dēkhala, ghurē dām̐ṛāla 174 彼らは私たちが来て、向きを変えて走るのを見ました 174 彼ら  私たち  来て 、 向き  変えて 走る   見ました 173 かれら  わたしたち  きて 、 むき  かえて はしる   みました 173 karera wa watashitachi ga kite , muki o kaete hashiru no o mimashita
    175  Elle est venue en courant ŕ notre rencontre. 175  她跑来见我们。 175  tā pǎo lái jiŕn wǒmen. 175  She came running to meet us. 175  She came running to meet us. 175  Ela veio correndo ao nosso encontro. 175  Vino corriendo a nuestro encuentro. 175  Sie kam gerannt, um uns zu treffen. 175  Przybiegła nam na spotkanie. 175  Она прибежала нам навстречу. 175  Ona pribezhala nam navstrechu. 175  جاءت راكضة لمقابلتنا. 175 ja'at rakidat limuqabalatina. 175  वह हमसे मिलने के लिए दौड़ती हुई आई। 175  vah hamase milane ke lie daudatee huee aaee. 175  ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਮਿਲਣ ਲਈ ਦੌੜ ਗਈ. 175  uha sānū milaṇa la'ī dauṛa ga'ī. 175  তিনি ছুটে এসেছিলেন আমাদের সাথে দেখা করতে। 175  tini chuṭē ēsēchilēna āmādēra sāthē dēkhā karatē. 175  彼女は私たちに会いに走りに来ました。 175 彼女  私たち  会い  走り  来ました 。 174 かのじょ  わたしたち  あい  はしり  きました 。 174 kanojo wa watashitachi ni ai ni hashiri ni kimashita .        
    176 Elle a couru ŕ notre rencontre. 176 她跑着来迎接我们。 176 Tā pǎozhe lái yíngjiē wǒmen. 176 她跑来迎 176 She ran to meet us. 176 Ela correu para nos encontrar. 176 Ella corrió a nuestro encuentro. 176 Sie rannte uns entgegen. 176 Pobiegła na spotkanie z nami. 176 Она побежала нам навстречу. 176 Ona pobezhala nam navstrechu. 176 ركضت لمقابلتنا. 176 rakadat limuqabalatina. 176 वह हमसे मिलने के लिए दौड़ी। 176 vah hamase milane ke lie daudee. 176 ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਮਿਲਣ ਲਈ ਭੱਜੀ. 176 Uha sānū milaṇa la'ī bhajī. 176 সে আমাদের সাথে দেখা করতে ছুটে গেল। 176 Sē āmādēra sāthē dēkhā karatē chuṭē gēla. 176 彼女は私たちに会いに走った。 176 彼女  私たち  会い  走った 。 175 かのじょ  わたしたち  あい  はしった 。 175 kanojo wa watashitachi ni ai ni hashitta .        
    177 Elle est venue nous voir 177 她跑来见我们 177 Tā pǎo lái jiŕn wǒmen 177 她跑来见我们 177 She came to see us 177 Ela veio nos ver 177 Ella vino a vernos 177 Sie kam zu uns 177 Przyjechała do nas 177 Она пришла к нам 177 Ona prishla k nam 177 جاءت لرؤيتنا 177 ja'at liruyatina 177 वह हमें देखने आया था 177 vah hamen dekhane aaya tha 177 ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਮਿਲਣ ਆਈ 177 Uha sānū milaṇa ā'ī 177 তিনি আমাদের দেখতে এসেছিলেন 177 Tini āmādēra dēkhatē ēsēchilēna 177 彼女は私たちに会いに来ました 177 彼女  私たち  会い  来ました 176 かのじょ  わたしたち  あい  きました 176 kanojo wa watashitachi ni ai ni kimashita        
    178 Avec 178 178 zhe 178 178 With 178 Com 178 Con 178 Mit 178 Z 178 С 178 S 178 مع 178 mae 178 साथ में 178 saath mein 178 ਨਾਲ 178 nāla 178 সঙ্গে 178 saṅgē 178 178 177 177 to        
    179 Regardez 179 179 kŕn 179 179 Look 179 Veja 179 Mira 179 Aussehen 179 Popatrz 179 Посмотрите 179 Posmotrite 179 نظرة 179 nazra 179 देखो 179 dekho 179 ਦੇਖੋ 179 dēkhō 179 দেখুন 179 dēkhuna 179 見て 179 見て 178 みて 178 mite        
    180 Cabanon 180 180 shě 180 180 Shed 180 Galpăo 180 Cobertizo 180 Schuppen 180 Budka 180 пролить 180 prolit' 180 تسلط 180 taslut 180 बहाना 180 bahaana 180 ਸ਼ੈੱਡ 180 śaiḍa 180 শেড 180 śēḍa 180 小屋 180 小屋 179 こや 179 koya        
    181 les chiens se sont enfuis dčs notre apparition 181 我们一出现,狗就跑了 181 wǒmen yī chūxiŕn, gǒu jiů pǎole 181 the dogs ran off as soon as we appeared 181 the dogs ran off as soon as we appeared 181 os căes fugiram assim que aparecemos 181 los perros huyeron tan pronto como aparecimos 181 Die Hunde rannten weg, sobald wir auftauchten 181 psy uciekły, gdy tylko się pojawiliśmy 181 собаки убежали, как только мы появились 181 sobaki ubezhali, kak tol'ko my poyavilis' 181 هربت الكلاب حالما ظهرنا 181 harabat alkilab halimmaan zahirana 181 हमारे सामने आते ही कुत्ते भाग गए 181 hamaare saamane aate hee kutte bhaag gae 181 ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਅਸੀਂ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਏ ਕੁੱਤੇ ਭੱਜ ਗਏ 181 jivēṁ hī asīṁ pragaṭa hō'ē kutē bhaja ga'ē 181 আমাদের উপস্থিতির সাথে সাথে কুকুরগুলি পালিয়ে গেল 181 āmādēra upasthitira sāthē sāthē kukuraguli pāliẏē gēla 181 私たちが現れるとすぐに犬は逃げました 181 私たち  現れると すぐ    逃げました 180 わたしたち  あらわれると すぐ  いぬ  にげました 180 watashitachi ga arawareruto sugu ni inu wa nigemashita        
    182 Le chien s'est enfui dčs que nous sommes arrivés 182 我们一露面狗就跑了 182 wǒmen yī lňumiŕn gǒu jiů pǎole 182 们一露面狗就跑了 182 The dog ran away as soon as we showed up 182 O cachorro fugiu assim que aparecemos 182 El perro se escapó tan pronto como llegamos 182 Der Hund lief weg, sobald wir auftauchten 182 Pies uciekł, gdy tylko się pojawiliśmy 182 Собака убежала, как только мы появились 182 Sobaka ubezhala, kak tol'ko my poyavilis' 182 هرب الكلب بعيدًا بمجرد ظهورنا 182 harab alkalb beydana bimujrid zuhurina 182 जैसे ही हम दिखा, कुत्ता भाग गया 182 jaise hee ham dikha, kutta bhaag gaya 182 ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਅਸੀਂ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਿਤ ਕੀਤਾ ਕੁੱਤਾ ਭੱਜ ਗਿਆ 182 jivēṁ hī asīṁ pradaraśita kītā kutā bhaja gi'ā 182 আমাদের দেখানোর সাথে সাথে কুকুরটি পালিয়ে গেল 182 āmādēra dēkhānōra sāthē sāthē kukuraṭi pāliẏē gēla 182 私たちが現れるとすぐに犬は逃げました 182 私たち  現れると すぐ    逃げました 181 わたしたち  あらわれると すぐ  いぬ  にげました 181 watashitachi ga arawareruto sugu ni inu wa nigemashita        
    183 Dčs notre apparition, le chien s'est enfui. 183 我们一出现,狗就跑了。 183 wǒmen yī chūxiŕn, gǒu jiů pǎole. 183 们一出现,狗就跑了。 183 As soon as we appeared, the dog ran away. 183 Assim que aparecemos, o cachorro fugiu. 183 Tan pronto como aparecimos, el perro se escapó. 183 Sobald wir auftauchten, rannte der Hund weg. 183 Gdy tylko się pojawiliśmy, pies uciekł. 183 Как только мы появились, собака убежала. 183 Kak tol'ko my poyavilis', sobaka ubezhala. 183 حالما ظهرنا هرب الكلب. 183 halimaa zaharna harab alkulb. 183 जैसे ही हम दिखाई दिए, कुत्ता भाग गया। 183 jaise hee ham dikhaee die, kutta bhaag gaya. 183 ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਅਸੀਂ ਪ੍ਰਗਟ ਹੋਏ, ਕੁੱਤਾ ਭੱਜ ਗਿਆ. 183 jivēṁ hī asīṁ pragaṭa hō'ē, kutā bhaja gi'ā. 183 আমাদের উপস্থিত হওয়ার সাথে সাথে কুকুরটি পালিয়ে গেল। 183 āmādēra upasthita ha'ōẏāra sāthē sāthē kukuraṭi pāliẏē gēla. 183 私たちが現れるとすぐに、犬は逃げました。 183 私たち  現れると すぐ  、   逃げました 。 182 わたしたち  あらわれると すぐ  、 いぬ  にげました 。 182 watashitachi ga arawareruto sugu ni , inu wa nigemashita .        
    184 En anglais parlé, exécuter peut ętre utilisé avec et plus un autre verbe, au lieu de avec to et l'infinitif, en particulier pour dire ŕ quelqu'un de se dépęcher et de faire quelque chose 184 在英语口语中,run可以与and加上另一个动词一起使用,而不是与to和不定式一起使用,特别是告诉某人快点去做 184 Zŕi yīngyǔ kǒuyǔ zhňng,run kěyǐ yǔ and jiā shŕng lěng yīgč dňngcí yīqǐ shǐyňng, ér bůshě yǔ to hé bůděng shě yīqǐ shǐyňng, tčbié shě gŕosů mǒu rén kuŕi diǎn qů zuň 184 In spoken English run can be used with and plus another verb, instead of with to and the infinitive, especially to tell somebody to hurry and do something  184 In spoken English run can be used with and plus another verb, instead of with to and the infinitive, especially to tell somebody to hurry and do something 184 No inglęs falado, correr pode ser usado com e mais outro verbo, em vez de com e o infinitivo, especialmente para dizer a alguém para se apressar e fazer algo 184 En inglés hablado, run se puede usar con y más otro verbo, en lugar de with to y el infinitivo, especialmente para decirle a alguien que se apresure y haga algo. 184 Im gesprochenen Englisch kann run mit und plus einem anderen Verb anstelle von to und dem Infinitiv verwendet werden, insbesondere um jemandem zu sagen, er solle sich beeilen und etwas tun 184 W mówionym języku angielskim run może być używany z i plus inny czasownik, zamiast with to i bezokolicznik, szczególnie w celu nakazania komuś pośpiechu 184 В разговорном английском run можно использовать вместе с другим глаголом и плюс вместо него и инфинитива, особенно чтобы сказать кому-то поторопиться и что-то сделать. 184 V razgovornom angliyskom run mozhno ispol'zovat' vmeste s drugim glagolom i plyus vmesto nego i infinitiva, osobenno chtoby skazat' komu-to potoropit'sya i chto-to sdelat'. 184 في اللغة الإنجليزية المنطوقة ، يمكن استخدام الجري مع بالإضافة إلى فعل آخر ، بدلاً من مع إلى والمصدر ، خاصة لإخبار شخص ما بالإسراع والقيام بشيء ما 184 fi allughat al'iinjliziat almantuqat , yumkin aistikhdam aljarii mae bial'iidafat 'iilaa faeal akhar , bdlaan min mae 'iilaa walmasdir , khasatan li'iikhbar shakhs ma bial'iisrae walqiam bishay' ma 184 बोले जाने वाले अंग्रेजी रन में एक और क्रिया के साथ और इसके अलावा, इनफिनिटिव का उपयोग किया जा सकता है, विशेष रूप से किसी को जल्दी करने के लिए किसी को कुछ बताने के लिए 184 bole jaane vaale angrejee ran mein ek aur kriya ke saath aur isake alaava, inaphinitiv ka upayog kiya ja sakata hai, vishesh roop se kisee ko jaldee karane ke lie kisee ko kuchh bataane ke lie 184 ਬੋਲੀਆਂ ਜਾਣ ਵਾਲੀਆਂ ਇੰਗਲਿਸ਼ ਰਨ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਇਸ ਦੇ ਨਾਲ ਅਤੇ ਅਨਿਸ਼ਚਿਤ ਦੀ ਬਜਾਏ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਕ੍ਰਿਆ ਦੇ ਨਾਲ ਅਤੇ ਨਾਲ ਜੋੜ ਕੇ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਜਲਦੀ ਕਰਨ ਅਤੇ ਕੁਝ ਕਰਨ ਲਈ ਕਹਿਣ ਲਈ 184 Bōlī'āṁ jāṇa vālī'āṁ igaliśa rana dī varatōṁ isa dē nāla atē aniśacita dī bajā'ē kisē hōra kri'ā dē nāla atē nāla jōṛa kē kītī jā sakadī hai, ḵẖāsakara kisē nū jaladī karana atē kujha karana la'ī kahiṇa la'ī 184 কথ্য ইংরাজীতে রান ব্যবহার করা যেতে পারে এবং অন্য কোনও ক্রিয়াটি ব্যবহার করা যেতে পারে, তার সাথে এবং ইনফিনটিভের পরিবর্তে বিশেষত কাউকে তাড়াহুড়ো করে কিছু করতে বলা 184 Kathya inrājītē rāna byabahāra karā yētē pārē ēbaṁ an'ya kōna'ō kriẏāṭi byabahāra karā yētē pārē, tāra sāthē ēbaṁ inaphinaṭibhēra paribartē biśēṣata kā'ukē tāṛāhuṛō karē kichu karatē balā 184 話し言葉では、runは、toとinfinitiveの代わりに、and plus別の動詞とともに使用できます。特に、誰かに急いで何かをするように指示するために使用できます。 184 話し言葉   、 run  、 to  infinitive  代わり  、 and plus別  動詞 とともに 使用 できます 。 特に 、    急いで    する よう  指示 する ため  使用 できます 。 183 はなしことば   、 るん  、   いんふぃにてぃべ  かわり  、 あんd べつ  どうし とともに しよう できます 。 とくに 、 だれ   いそいで なに   する よう  しじ する ため  しよう できます 。 183 hanashikotoba de wa , run wa , to to infinitive no kawari ni , and betsu no dōshi totomoni shiyō dekimasu . tokuni , dare ka ni isoide nani ka o suru  ni shiji suru tame ni shiyō dekimasu .
    185  Courez et prenez vos maillots de bain, les enfants, 185  跑来拿泳衣,孩子们, 185  pǎo lái ná yǒngyī, háizimen, 185  Run and get your swimsuits, kids,  185  Run and get your swimsuits, kids, 185  Corra e pegue seus trajes de banho, crianças, 185  Corran y tomen sus trajes de bańo, nińos 185  Lauf und hol deine Badeanzüge, Kinder, 185  Biegaj i weź swoje stroje kąpielowe, dzieci, 185  Беги и купи купальники, детки, 185  Begi i kupi kupal'niki, detki, 185  اركض واحصل على ملابس السباحة ، يا أطفال ، 185 arkud waihsil ealaa malabis alsabbahat , ya 'atfal , 185  दौड़ें और अपने स्विमिंग सूट, बच्चों, 185  dauden aur apane sviming soot, bachchon, 185  ਬਚੋ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਤੈਰਾਕੀ ਸੂਟ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ, ਬੱਚਿਓ, 185  bacō atē āpaṇē tairākī sūṭa prāpata karō, baci'ō, 185  বাচ্চাদের চালান এবং আপনার সাঁতারের স্যুটগুলি পান, 185  bāccādēra cālāna ēbaṁ āpanāra sām̐tārēra syuṭaguli pāna, 185  走ってあなたの水着、子供たち、 185 走って あなた  水着 、 子供たち 、 184 はしって あなた  みずぎ 、 こどもたち 、 184 hashitte anata no mizugi , kodomotachi ,
    186  J'ai couru et j'ai frappé ŕ la porte la plus proche. 186  我跑去敲了最近的门。 186  wǒ pǎo qů qiāole zuějěn de mén. 186  I ran and knocked on the nearest door. 186  I ran and knocked on the nearest door. 186  Corri e bati na porta mais próxima. 186  Corrí y llamé a la puerta más cercana. 186  Ich rannte und klopfte an die nächste Tür. 186  Pobiegłem i zapukałem do najbliższych drzwi. 186  Я побежал и постучал в ближайшую дверь. 186  YA pobezhal i postuchal v blizhayshuyu dver'. 186  جريت وطرقت على أقرب باب. 186 jarit wataraqt ealaa 'aqrab babin. 186  मैंने दौड़कर पास के दरवाजे पर दस्तक दी। 186  mainne daudakar paas ke daravaaje par dastak dee. 186  ਮੈਂ ਦੌੜਿਆ ਅਤੇ ਨੇੜਲੇ ਦਰਵਾਜ਼ੇ ਤੇ ਦਸਤਕ ਦਿੱਤੀ. 186  maiṁ dauṛi'ā atē nēṛalē daravāzē tē dasataka ditī. 186  আমি দৌড়ে গিয়ে নিকটস্থ দরজায় কড়া নাড়লাম। 186  āmi dauṛē giẏē nikaṭastha darajāẏa kaṛā nāṛalāma. 186  私は走って一番近いドアをノックした。 186   走って 一番 近い ドア  ノック した 。 185 わたし  はしって いちばん ちかい ドア  ノック した 。 185 watashi wa hashitte ichiban chikai doa o nokku shita .
    187 En anglais parlé 187 在英语口语中 187 Zŕi yīngyǔ kǒuyǔ zhňng 187 在英语口语中 187 In spoken english 187 Em inglęs falado 187 En inglés hablado 187 In gesprochenem Englisch 187 W mówionym języku angielskim 187 На разговорном английском 187 Na razgovornom angliyskom 187 في تحدث الانجليزية 187 fi tahadath al'iinjlizia 187 बोली जाने वाली अंग्रेजी में 187 bolee jaane vaalee angrejee mein 187 ਅੰਗ੍ਰੇਜ਼ੀ ਵਿਚ 187 Agrēzī vica 187 স্পোকেন ইংরাজিতে 187 Spōkēna inrājitē 187 話し言葉で 187 話し言葉 で 186 はなしことば  186 hanashikotoba de        
    188 courir 188 188 pǎo 188 run 188 run 188 corre 188 correr 188 Lauf 188 biegać 188 пробег 188 probeg 188 يركض 188 yarkud 188 Daud 188 daud 188 ਰਨ 188 rana 188 চালান 188 cālāna 188 実行 188 実行 187 じっこう 187 jikkō
    189 Il peut ętre utilisé avec et et un autre verbe au lieu de to et l'infinitif. Il est surtout utilisé pour demander ŕ quelqu'un de faire quelque chose rapidement 189 可以和和加另一个动词连用,而不和to加动词不定式痒用,尤用作叫某人赶快去做某事 189 kěyǐ hé hé jiā lěng yīgč dňngcí liányňng, ér bů hé to jiā dňngcí bůděng shě yǎng yňng, yóu yňng zuň jiŕo mǒu rén gǎnkuŕi qů zuň mǒu shě 189 可以和and加另一个动词连用, 而不和to加动词不定式痒用,尤用于叫某人赶快去做某事 189 It can be used with and and another verb instead of to and the infinitive. It is especially used to ask someone to do something quickly 189 Pode ser usado com ee outro verbo em vez de para e o infinitivo. É especialmente usado para pedir a alguém para fazer algo rapidamente 189 Se puede usar con y y otro verbo en lugar de to y el infinitivo. Se usa especialmente para pedirle a alguien que haga algo rápidamente. 189 Es kann mit und und einem anderen Verb anstelle von to und dem Infinitiv verwendet werden. Es wird insbesondere verwendet, um jemanden zu bitten, schnell etwas zu tun 189 Można go używać razem z i oraz innym czasownikiem zamiast to i bezokolicznika. Jest szczególnie używany do poproszenia kogoś o zrobienie czegoś szybko 189 Его можно использовать с и и другим глаголом вместо инфинитива to и. Он особенно используется, чтобы попросить кого-нибудь сделать что-то быстро. 189 Yego mozhno ispol'zovat' s i i drugim glagolom vmesto infinitiva to i. On osobenno ispol'zuyetsya, chtoby poprosit' kogo-nibud' sdelat' chto-to bystro. 189 يمكن استخدامه مع و ومع فعل آخر بدلاً من إلى والمصدر. ويستخدم بشكل خاص لمطالبة شخص ما بفعل شيء ما بسرعة 189 yumkin aistikhdamih mae w wamae faeal akhar bdlaan min 'iilaa walmasdir. wayustakhdam bishakl khasin limutalabat shakhs ma bifiel shay' ma bsre 189 इसका उपयोग और इनफिनिटिव के बजाय एक और क्रिया के साथ किया जा सकता है। इसका उपयोग विशेष रूप से किसी को जल्दी से कुछ करने के लिए कहने के लिए किया जाता है। 189 isaka upayog aur inaphinitiv ke bajaay ek aur kriya ke saath kiya ja sakata hai. isaka upayog vishesh roop se kisee ko jaldee se kuchh karane ke lie kahane ke lie kiya jaata hai. 189 ਇਸਦੀ ਵਰਤੋਂ ਅਤੇ ਇਨਫਿਨਟਿਵ ਦੀ ਬਜਾਏ ਅਤੇ ਇਕ ਹੋਰ ਕਿਰਿਆ ਨਾਲ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ.ਇਹ ਖਾਸ ਤੌਰ ਤੇ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਕੁਝ ਛੇਤੀ ਕਰਨ ਲਈ ਕਹਿਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ. 189 isadī varatōṁ atē inaphinaṭiva dī bajā'ē atē ika hōra kiri'ā nāla kītī jā sakadī hai.Iha khāsa taura tē kisē nū kujha chētī karana la'ī kahiṇa la'ī varati'ā jāndā hai. 189 এটি ব্যবহার করা যেতে পারে এবং ইনফিনটিভের পরিবর্তে এবং অন্য ক্রিয়া ব্যবহার করে। এটি বিশেষত কাউকে দ্রুত কিছু করতে বলার জন্য ব্যবহৃত হয় 189 ēṭi byabahāra karā yētē pārē ēbaṁ inaphinaṭibhēra paribartē ēbaṁ an'ya kriẏā byabahāra karē. Ēṭi biśēṣata kā'ukē druta kichu karatē balāra jan'ya byabahr̥ta haẏa 189 to and the infinitiveの代わりにandと別の動詞とともに使用できます。特に、誰かにすばやく何かをするように依頼するために使用されます。 189 to and the infinitive  代わり  and    動詞 とともに 使 できます 。 特に 、    すばやく    する よう  依頼 する ため  使用 されます 。 188  あんd tへ いんふぃにてぃべ  かわり  あんd  べつ  どうし とともに しよう きます 。 とくに 、 だれ   すばやく なに   する よう  いらい する ため  しよう されます 。 188 to and the infinitive no kawari ni and to betsu no dōshi totomoni shiyō dekimasu . tokuni , dare ka ni subayaku nani ka o suru  ni irai suru tame ni shiyō saremasu .        
    190 Courez et prenez vos maillots de bain, les enfants, 190 跑来拿泳衣,孩子们, 190 pǎo lái ná yǒngyī, háizimen, 190 Run and get your swimsuits, kids, 190 Run and get your swimsuits, kids, 190 Corra e pegue seus trajes de banho, crianças, 190 Corran y tomen sus trajes de bańo, nińos 190 Lauf und hol deine Badeanzüge, Kinder, 190 Biegaj i weź swoje stroje kąpielowe, dzieci, 190 Беги и купи купальники, детки, 190 Begi i kupi kupal'niki, detki, 190 اركض واحصل على ملابس السباحة ، يا أطفال ، 190 arkud waihsil ealaa malabis alsabbahat , ya 'atfal , 190 दौड़ें और अपने स्विमिंग सूट, बच्चों, 190 dauden aur apane sviming soot, bachchon, 190 ਬਚੋ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਤੈਰਾਕੀ ਸੂਟ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ, ਬੱਚੇ, 190 Bacō atē āpaṇē tairākī sūṭa prāpata karō, bacē, 190 বাচ্চাদের চালান এবং আপনার সাঁতারের স্যুটগুলি পান, 190 bāccādēra cālāna ēbaṁ āpanāra sām̐tārēra syuṭaguli pāna, 190 走ってあなたの水着、子供たち、 190 走って あなた  水着 、 子供たち 、 189 はしって あなた  みずぎ 、 こどもたち 、 189 hashitte anata no mizugi , kodomotachi ,
    191  J'ai couru et frappé ŕ la porte la plus proche 191  我跑去敲了最近的门 191  wǒ pǎo qů qiāole zuějěn de mén 191  I ran and knocked on the nearest door 191  I ran and knocked on the nearest door 191  Corri e bati na porta mais próxima 191  Corrí y llamé a la puerta más cercana 191  Ich rannte und klopfte an die nächste Tür 191  Pobiegłem i zapukałem do najbliższych drzwi 191  Я побежал и постучал в ближайшую дверь 191  YA pobezhal i postuchal v blizhayshuyu dver' 191  جريت وطرقت على أقرب باب 191 jarit wataraqat ealaa 'aqrab bab 191  मैंने दौड़कर पास के दरवाजे पर दस्तक दी 191  mainne daudakar paas ke daravaaje par dastak dee 191  ਮੈਂ ਦੌੜਿਆ ਅਤੇ ਨੇੜਲੇ ਦਰਵਾਜ਼ੇ ਤੇ ਦਸਤਕ ਦਿੱਤੀ 191  maiṁ dauṛi'ā atē nēṛalē daravāzē tē dasataka ditī 191  আমি দৌড়ে গিয়ে নিকটস্থ দরজায় কড়া নাড়লাম 191  āmi dauṛē giẏē nikaṭastha darajāẏa kaṛā nāṛalāma 191  走って一番近いドアをノックした 191 走って 一番 近い ドア  ノック した 190 はしって いちばん ちかい ドア  ノック した 190 hashitte ichiban chikai doa o nokku shita
    192  parcourir une distance particuličre en courant 192  通过跑步来行驶特定距离 192  tōngguň pǎobů lái xíngshǐ tčděng jůlí 192  to travel a particular distance by running  192  to travel a particular distance by running 192  viajar uma distância particular correndo 192  viajar una distancia particular corriendo 192  eine bestimmte Strecke durch Laufen zurücklegen 192  przebyć określony dystans biegiem 192  преодолеть определенное расстояние бегом 192  preodolet' opredelennoye rasstoyaniye begom 192  لقطع مسافة معينة عن طريق الجري 192 liqate masafatan mueayanat ean tariq aljarii 192  दौड़ने से एक विशेष दूरी तय करने के लिए 192  daudane se ek vishesh dooree tay karane ke lie 192  ਦੌੜ ਕੇ ਇੱਕ ਖਾਸ ਦੂਰੀ ਦੀ ਯਾਤਰਾ ਕਰਨ ਲਈ 192  dauṛa kē ika khāsa dūrī dī yātarā karana la'ī 192  দৌড়ে একটি নির্দিষ্ট দূরত্ব ভ্রমণ 192  dauṛē ēkaṭi nirdiṣṭa dūratba bhramaṇa 192  走って特定の距離を移動する 192 走って 特定  距離  移動 する 191 はしって とくてい  きょり  いどう する 191 hashitte tokutei no kyori o idō suru
    193 Courir (une certaine distance) 193 跑(某段距离) 193 pǎo (mǒu duŕn jůlí) 193 跑(某段距) 193 Run (a certain distance) 193 Corra (uma certa distância) 193 Corre (una cierta distancia) 193 Laufen (eine bestimmte Strecke) 193 Biegnij (na pewien dystans) 193 Беги (определенное расстояние) 193 Begi (opredelennoye rasstoyaniye) 193 الجري (مسافة معينة) 193 aljuriu (msafat mueaynat) 193 भागो (एक निश्चित दूरी) 193 bhaago (ek nishchit dooree) 193 ਚਲਾਓ (ਇੱਕ ਨਿਸ਼ਚਤ ਦੂਰੀ) 193 calā'ō (ika niśacata dūrī) 193 চালান (একটি নির্দিষ্ট দূরত্ব) 193 cālāna (ēkaṭi nirdiṣṭa dūratba) 193 走る(一定距離) 193 走る ( 一定 距離 ) 192 はしる ( いってい きょり ) 192 hashiru ( ittei kyori )        
    194 Parcourez une certaine distance en courant 194 通过跑步来达到特定距离 194 tōngguň pǎobů lái dádŕo tčděng jůlí 194 过跑步来行驶特定距离 194 Travel a certain distance by running 194 Viaje uma certa distância correndo 194 Viaja una cierta distancia corriendo 194 Fahren Sie eine bestimmte Strecke, indem Sie laufen 194 Przejedź pewien dystans, biegając 194 Пройти определенное расстояние бегом 194 Proyti opredelennoye rasstoyaniye begom 194 قطع مسافة معينة عن طريق الجري 194 qate masafat mueayanat ean tariq aljarii 194 दौड़कर एक निश्चित दूरी तय करें 194 daudakar ek nishchit dooree tay karen 194 ਦੌੜ ਕੇ ਕੁਝ ਦੂਰੀ ਦੀ ਯਾਤਰਾ ਕਰੋ 194 dauṛa kē kujha dūrī dī yātarā karō 194 দৌড়াতে একটি নির্দিষ্ট দূরত্ব ভ্রমণ 194 dauṛātē ēkaṭi nirdiṣṭa dūratba bhramaṇa 194 走って一定距離を移動する 194 走って 一定 距離  移動 する 193 はしって いってい きょり  いどう する 193 hashitte ittei kyori o idō suru        
    195 Qui a été la premičre personne ŕ courir un mile en moins de quatre minutes? 195 谁是四分钟之内第一个跑一英里的人? 195 shéi shě sě fēnzhōng zhī nči dě yīgč pǎo yī yīnglǐ de rén? 195 Who was the first person to run a mile in under four minutes? 195 Who was the first person to run a mile in under four minutes? 195 Quem foi a primeira pessoa a correr uma milha em menos de quatro minutos? 195 żQuién fue la primera persona en correr una milla en menos de cuatro minutos? 195 Wer war der erste, der in weniger als vier Minuten eine Meile gelaufen ist? 195 Kto był pierwszą osobą, która przebiegła milę w mniej niż cztery minuty? 195 Кто был первым, кто пробежал милю менее чем за четыре минуты? 195 Kto byl pervym, kto probezhal milyu meneye chem za chetyre minuty? 195 من كان أول شخص يركض ميلاً في أقل من أربع دقائق؟ 195 man kan 'awal shakhs yarkud mylaan fi 'aqali min arbe dqayq? 195 चार मिनट से कम समय में मील चलाने वाले पहले व्यक्ति कौन थे? 195 chaar minat se kam samay mein meel chalaane vaale pahale vyakti kaun the? 195 ਚਾਰ ਮਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਮੀਲ ਦੌੜਣ ਵਾਲਾ ਪਹਿਲਾ ਵਿਅਕਤੀ ਕੌਣ ਸੀ? 195 cāra miṭāṁ vica ika mīla dauṛaṇa vālā pahilā vi'akatī kauṇa sī? 195 চার মিনিটের নিচে মাইল চালানো প্রথম ব্যক্তি কে? 195 cāra miniṭēra nicē mā'ila cālānō prathama byakti kē? 195 4分以内に1マイル走った最初の人は誰でしたか? 195 4  以内  1 マイル 走った 最初    誰でした  ? 194 4 ふん いない  1 マイル はしった さいしょ  ひと  だれでした  ? 194 4 fun inai ni 1 mairu hashitta saisho no hito wa daredeshita ka ?        
    196 Qui a été le premier ŕ courir un mile en moins de quatre minutes? 196 是谁第一个用了不到四分钟跑完一英里? 196 Shě shéi dě yīgč yňng liǎo bů dŕo sě fēnzhōng pǎo wán yī yīnglǐ? 196 是谁第一个用到四分钟跑完一英里? 196 Who was the first to run a mile in less than four minutes? 196 Quem foi o primeiro a correr uma milha em menos de quatro minutos? 196 żQuién fue el primero en correr una milla en menos de cuatro minutos? 196 Wer war der erste, der in weniger als vier Minuten eine Meile gelaufen ist? 196 Kto pierwszy przebiegł milę w mniej niż cztery minuty? 196 Кто первым пробежал милю менее чем за четыре минуты? 196 Kto pervym probezhal milyu meneye chem za chetyre minuty? 196 من كان أول من ركض ميلاً في أقل من أربع دقائق؟ 196 man kan 'awal min rakad mylaan fi 'aqali min arbe daqayq? 196 चार मिनट से कम समय में मील चलाने वाला पहला व्यक्ति कौन था? 196 chaar minat se kam samay mein meel chalaane vaala pahala vyakti kaun tha? 196 4 ਮਿੰਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਮੀਲ ਦੌੜਣ ਵਾਲਾ ਪਹਿਲਾ ਵਿਅਕਤੀ ਕੌਣ ਸੀ? 196 4 Miṭa tōṁ ghaṭa vica ika mīla dauṛaṇa vālā pahilā vi'akatī kauṇa sī? 196 চার মিনিটেরও কম সময়ে মাইল চালানো প্রথম কে? 196 Cāra miniṭēra'ō kama samaẏē mā'ila cālānō prathama kē? 196 4分足らずで最初に1マイル走ったのは誰ですか? 196 4 分足らず  最初  1 マイル 走った   誰です  ? 195 4 ふんたらず  さいしょ  1 マイル はしった   だれです  ? 195 4 funtarazu de saisho ni 1 mairu hashitta no wa daredesu ka ?        
    197 Qui est la premičre personne ŕ courir un mile en quatre minutes? 197 谁是四分钟之内第一个跑一英里的人? 197 Shéi shě sě fēnzhōng zhī nči dě yīgč pǎo yī yīnglǐ de rén? 197 谁是四分钟之内第一个跑一英里的人? 197 Who is the first person to run a mile in four minutes? 197 Quem é a primeira pessoa a correr uma milha em quatro minutos? 197 żQuién es la primera persona en correr una milla en cuatro minutos? 197 Wer ist der erste, der in vier Minuten eine Meile läuft? 197 Kto jest pierwszą osobą, która przebiega milę w cztery minuty? 197 Кто первый пробежит милю за четыре минуты? 197 Kto pervyy probezhit milyu za chetyre minuty? 197 من هو أول شخص يركض ميلاً في أربع دقائق؟ 197 man hu 'awal shakhs yarkud mylaan fi arbe dqayq? 197 चार मिनट में मील चलाने वाला पहला व्यक्ति कौन है? 197 chaar minat mein meel chalaane vaala pahala vyakti kaun hai? 197 ਚਾਰ ਮਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਮੀਲ ਦੌੜਣ ਵਾਲਾ ਪਹਿਲਾ ਵਿਅਕਤੀ ਕੌਣ ਹੈ? 197 Cāra miṭāṁ vica ika mīla dauṛaṇa vālā pahilā vi'akatī kauṇa hai? 197 চার মিনিটে মাইল চালানো প্রথম ব্যক্তি কে? 197 Cāra miniṭē mā'ila cālānō prathama byakti kē? 197 4分で1マイル走った最初の人は誰ですか? 197 4   1 マイル 走った 最初    誰です  ? 196 4 ふん  1 マイル はしった さいしょ  ひと  だれです  ? 196 4 fun de 1 mairu hashitta saisho no hito wa daredesu ka ?        
    198  voir également 198  也可以看看 198  Yě kěyǐ kŕn kŕn 198  see also  198  see also 198  Veja também 198  ver también 198  siehe auch 198  Zobacz też 198  смотрите также 198  smotrite takzhe 198  أنظر أيضا 198 'anzur 'aydaan 198  यह सभी देखें 198  yah sabhee dekhen 198  ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 198  Iha vī vēkhō 198  আরো দেখুন 198  Ārō dēkhuna 198  も参照してください 198  参照 してください 197  さんしょう してください 197 mo sanshō shitekudasai
    199 mile 199 英里 199 yīnglǐ 199 mile 199 mile 199 milha 199 milla 199 Meile 199 Mila 199 миля 199 milya 199 ميل 199 mil 199 मील 199 meel 199 ਮੀਲ 199 mīla 199 মাইল 199 mā'ila 199 マイル 199 マイル 198 マイル 198 mairu
    200 parfois courir 200 有时去跑步 200 yǒushí qů pǎobů 200 sometimes go running 200 sometimes go running 200 ŕs vezes vai correr 200 a veces ir a correr 200 manchmal rennen gehen 200 czasami biegać 200 иногда бегать 200 inogda begat' 200 في بعض الأحيان الذهاب للجري 200 fi bed al'ahyan aldhahab liljarii 200 कभी-कभी दौड़ते हुए जाएं 200 kabhee-kabhee daudate hue jaen 200 ਕਈ ਵਾਰ ਭੱਜਦੇ ਵੀ ਜਾਂਦੇ ਹਾਂ 200 ka'ī vāra bhajadē vī jāndē hāṁ 200 কখনও কখনও দৌড়াতে যান 200 kakhana'ō kakhana'ō dauṛātē yāna 200 時々走りに行く 200 時々 走り  行く 199 ときどき はしり  いく 199 tokidoki hashiri ni iku
    201 Parfois aller courir 201 有时去跑步 201 yǒushí qů pǎobů 201 时去跑步 201 Sometimes go for a run 201 Ŕs vezes sai para correr 201 A veces sal a correr 201 Manchmal laufen 201 Czasami idź pobiegać 201 Иногда выхожу на пробежку 201 Inogda vykhozhu na probezhku 201 احيانا اذهب للجري 201 'ahyanaan adhhab liljarii 201 कभी-कभी एक रन के लिए जाएं 201 kabhee-kabhee ek ran ke lie jaen 201 ਕਈ ਵਾਰ ਦੌੜ ਲਈ ਜਾਂਦੇ ਹੋ 201 ka'ī vāra dauṛa la'ī jāndē hō 201 কখনও কখনও একটি রান জন্য যান 201 kakhana'ō kakhana'ō ēkaṭi rāna jan'ya yāna 201 時々走りに行く 201 時々 走り  行く 200 ときどき はしり  いく 200 tokidoki hashiri ni iku        
    202  courir en tant que sport 202  跑步 202  pǎobů 202  to run as a sport 202  to run as a sport 202  correr como um esporte 202  correr como deporte 202  als Sport laufen 202  biegać jako sport 202  бегать как спорт 202  begat' kak sport 202  للجري كرياضة 202 lljuri kariada 202  एक खेल के रूप में चलाने के लिए 202  ek khel ke roop mein chalaane ke lie 202  ਇੱਕ ਖੇਡ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਚਲਾਉਣ ਲਈ 202  ika khēḍa dē rūpa vica calā'uṇa la'ī 202  একটি খেলা হিসাবে চালানো 202  ēkaṭi khēlā hisābē cālānō 202  スポーツとして走る 202 スポーツ として 走る 201 スポーツ として はしる 201 supōtsu toshite hashiru
    203 Courir; faire du telop 203 跑步;做钿步运动 203 pǎobů; zuň diŕn bů yůndňng 203 跑步;做鈿步运动 203 Running; doing telop 203 Correndo; fazendo telop 203 Corriendo; haciendo telop 203 Laufen, Telop machen 203 Bieganie; robienie telopu 203 Бег; делаю телоп 203 Beg; delayu telop 203 الجري ؛ عمل telop 203 aljariy ; eamal telop 203 चल रहा है; टेलिप कर रहा है 203 chal raha hai; telip kar raha hai 203 ਚਲ ਰਿਹਾ ਹੈ; 203 cala rihā hai; 203 চলমান; 203 calamāna; 203 実行中; telopを実行 203 実行  ; telop  実行 202 じっこう ちゅう ; てろp  じっこう 202 jikkō chū ; telop o jikkō        
    204 Elle courait quand elle était ŕ l'université. 204 她上大学时曾经跑步。 204 tā shŕng dŕxué shí céngjīng pǎobů. 204 She used to run when she was at college. 204 She used to run when she was at college. 204 Ela costumava correr quando estava na faculdade. 204 Solía ​​correr cuando estaba en la universidad. 204 Sie rannte, als sie am College war. 204 Biegała, kiedy była na studiach. 204 Когда училась в колледже, она бегала. 204 Kogda uchilas' v kolledzhe, ona begala. 204 اعتادت الجري عندما كانت في الكلية. 204 aetadat aljariyu eindama kanat fi alkaliati. 204 जब वह कॉलेज में थी तब वह दौड़ती थी। 204 jab vah kolej mein thee tab vah daudatee thee. 204 ਜਦੋਂ ਉਹ ਕਾਲਜ ਸੀ ਤਾਂ ਉਹ ਦੌੜਦੀ ਸੀ. 204 jadōṁ uha kālaja sī tāṁ uha dauṛadī sī. 204 তিনি যখন কলেজে পড়তেন তখন চালাতেন। 204 tini yakhana kalējē paṛatēna takhana cālātēna. 204 彼女は大学時代に走っていた。 204 彼女  大学 時代  走っていた 。 203 かのじょ  だいがく じだい  はしっていた 。 203 kanojo wa daigaku jidai ni hashitteita .        
    205 Elle courait souvent quand elle était ŕ l'université 205 她上大学的时候经常跑步 205 Tā shŕng dŕxué de shíhňu jīngcháng pǎobů 205 她上大学的时候经常跑步 205 She often ran when she was in college 205 Ela costumava correr quando estava na faculdade 205 A menudo corría cuando estaba en la universidad. 205 Sie rannte oft, wenn sie im College war 205 Często biegała, gdy była na studiach 205 Она часто бегала, когда училась в колледже 205 Ona chasto begala, kogda uchilas' v kolledzhe 205 غالبًا ما ركضت عندما كانت في الكلية 205 ghalbana ma rakadat eindama kanat fi alkuliya 205 जब वह कॉलेज में थी तब वह अक्सर भागती थी 205 jab vah kolej mein thee tab vah aksar bhaagatee thee 205 ਜਦੋਂ ਉਹ ਕਾਲਜ ਵਿਚ ਹੁੰਦੀ ਸੀ ਤਾਂ ਉਹ ਅਕਸਰ ਦੌੜਦੀ ਸੀ 205 Jadōṁ uha kālaja vica hudī sī tāṁ uha akasara dauṛadī sī 205 তিনি যখন কলেজে পড়তেন তখন প্রায়ই দৌড়াতেন 205 Tini yakhana kalējē paṛatēna takhana prāẏa'i dauṛātēna 205 彼女は大学時代によく走った 205 彼女  大学 時代  よく 走った 204 かのじょ  だいがく じだい  よく はしった 204 kanojo wa daigaku jidai ni yoku hashitta        
    206 Elle courait quand elle était ŕ l'université 206 她上大学时曾经跑步 206 tā shŕng dŕxué shí céngjīng pǎobů 206 她上大学时曾经跑步 206 She used to run when she was in college 206 Ela costumava correr quando estava na faculdade 206 Ella solía correr cuando estaba en la universidad 206 Sie rannte, als sie auf dem College war 206 Biegała, kiedy była na studiach 206 Она бегала, когда училась в колледже 206 Ona begala, kogda uchilas' v kolledzhe 206 اعتادت الجري عندما كانت في الكلية 206 aietadat aljariu eindama kanat fi alkuliya 206 जब वह कॉलेज में थी तब वह दौड़ती थी 206 jab vah kolej mein thee tab vah daudatee thee 206 ਜਦੋਂ ਉਹ ਕਾਲਜ ਵਿਚ ਸੀ ਤਾਂ ਉਹ ਦੌੜਦੀ ਸੀ 206 jadōṁ uha kālaja vica sī tāṁ uha dauṛadī sī 206 সে কলেজে পড়ার সময় চালাতো 206 sē kalējē paṛāra samaẏa cālātō 206 彼女は大学時代に走っていました 206 彼女  大学 時代  走っていました 205 かのじょ  だいがく じだい  はしっていました 205 kanojo wa daigaku jidai ni hashitteimashita        
    207 Je vais souvent courir avant le travail. 207 我经常上班前跑步。 207 wǒ jīngcháng shŕngbān qián pǎobů. 207 I often go running before work. 207 I often go running before work. 207 Costumo sair correndo antes do trabalho. 207 A menudo salgo a correr antes del trabajo. 207 Ich laufe oft vor der Arbeit. 207 Często biegam przed pracą. 207 Я часто бегаю перед работой. 207 YA chasto begayu pered rabotoy. 207 غالبًا ما أذهب للجري قبل العمل. 207 ghalbana ma 'adhhab liljurii qabl aleaml. 207 मैं अक्सर काम से पहले दौड़ने जाता हूं। 207 main aksar kaam se pahale daudane jaata hoon. 207 ਮੈਂ ਅਕਸਰ ਕੰਮ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦੌੜਦਾ ਹਾਂ. 207 maiṁ akasara kama tōṁ pahilāṁ dauṛadā hāṁ. 207 আমি প্রায়শই কাজের আগে দৌড়াতে যাই। 207 āmi prāẏaśa'i kājēra āgē dauṛātē yā'i. 207 私はよく仕事の前に走りに行きます。 207   よく 仕事    走り  行きます 。 206 わたし  よく しごと  まえ  はしり  いきます 。 206 watashi wa yoku shigoto no mae ni hashiri ni ikimasu .
    208 Je cours souvent avant le travail 208 我常常在上班前跑步 208 Wǒ chángcháng zŕi shŕngbān qián pǎobů 208 我常常在上班前跑步 208 I often run before work 208 Costumo correr antes do trabalho 208 A menudo corro antes del trabajo 208 Ich renne oft vor der Arbeit 208 Często biegam przed pracą 208 Я часто бегаю перед работой 208 YA chasto begayu pered rabotoy 208 غالبًا ما أركض قبل العمل 208 ghalbana ma 'arkad qabl aleamal 208 मैं अक्सर काम से पहले दौड़ता हूं 208 main aksar kaam se pahale daudata hoon 208 ਮੈਂ ਅਕਸਰ ਕੰਮ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਦੌੜਦਾ ਹਾਂ 208 Maiṁ akasara kama tōṁ pahilāṁ dauṛadā hāṁ 208 আমি প্রায়শই কাজের আগে ছুটে যাই 208 Āmi prāẏaśa'i kājēra āgē chuṭē yā'i 208 私はよく仕事の前に走ります 208   よく 仕事    走ります 207 わたし  よく しごと  まえ  はしります 207 watashi wa yoku shigoto no mae ni hashirimasu        
    209 course 209 种族 209 zhǒngzú 209 race 209 race 209 corrida 209 carrera 209 Rennen 209 wyścigi 209 гонка 209 gonka 209 سباق 209 sibaq 209 दौड़ 209 daud 209 ਦੌੜ 209 dauṛa 209 জাতি 209 jāti 209 人種 209 人種 208 じんしゅ 208 jinshu        
    210 Blesser en courant 210 疼跑比赛 210 téng pǎo bǐsŕi 210 疼跑比 210 Hurt running 210 Machucar correndo 210 Duele correr 210 Verletzt beim Laufen 210 Boli bieganie 210 Больно бегать 210 Bol'no begat' 210 الجري يضر 210 aljuriy yaduru 210 चोट लगना 210 chot lagana 210 ਦੁੱਖ ਚਲ ਰਿਹਾ ਹੈ 210 dukha cala rihā hai 210 যন্ত্রণা চলছে 210 yantraṇā calachē 210 走るのが痛い 210 走る   痛い 209 はしる   いたい 209 hashiru no ga itai        
    211 ~ (En qc) pour participer ŕ une course 211 〜(某物)参加比赛 211 〜(mǒu wů) cānjiā bǐsŕi 211 in sth) to take part in a race 211 ~ (In sth) to take part in a race 211 ~ (Em sth) para participar de uma corrida 211 ~ (In sth) para participar en una carrera 211 ~ (In etw) um an einem Rennen teilzunehmen 211 ~ (In sth) wziąć udział w wyścigu 211 ~ (In sth) принять участие в гонке 211 ~ (In sth) prinyat' uchastiye v gonke 211 ~ (في شيء) للمشاركة في سباق 211 ~ (fy shy') lilmusharakat fi sibaq 211 ~ (Sth में) एक दौड़ में भाग लेने के लिए 211 ~ (sth mein) ek daud mein bhaag lene ke lie 211 ~ (ਸਟੈਚ) ਵਿਚ ਕਿਸੇ ਦੌੜ ਵਿਚ ਹਿੱਸਾ ਲੈਣਾ 211 ~ (saṭaica) vica kisē dauṛa vica hisā laiṇā 211 ~ (স্টেহ ইন) একটি দৌড়ে অংশ নিতে 211 ~ (sṭēha ina) ēkaṭi dauṛē anśa nitē 211 〜(sth)レースに参加する 211 〜 ( sth ) レース  参加 する 210 〜 ( sth ) レース  さんか する 210 〜 ( sth ) rēsu ni sanka suru        
    212  Participez ŕ la course 212  参加赛跑 212  cānjiā sŕipǎo 212  参加赛跑 212  Participate in the race 212  Participe da corrida 212  Participa en la carrera 212  Nimm am Rennen teil 212  Weź udział w wyścigu 212  Участвуйте в гонке 212  Uchastvuyte v gonke 212  شارك في السباق 212 sharak fi alsibaq 212  दौड़ में भाग लेते हैं 212  daud mein bhaag lete hain 212  ਦੌੜ ਵਿਚ ਭਾਗ ਲਓ 212  dauṛa vica bhāga la'ō 212  প্রতিযোগিতায় অংশ নিন 212  pratiyōgitāẏa anśa nina 212  レースに参加する 212 レース  参加 する 211 レース  さんか する 211 rēsu ni sanka suru        
    213 Il courra dans les 100 mčtres ce soir 213 他今晚将在100米内跑步 213 tā jīn wǎn jiŕng zŕi 100 mǐnči pǎobů 213 He will be running in the 100 metres tonight 213 He will be running in the 100 metres tonight 213 Ele estará correndo nos 100 metros esta noite 213 Estará corriendo en los 100 metros esta noche 213 Er wird heute Abend auf den 100 Metern laufen 213 Dziś wieczorem będzie biegł na 100 metrów 213 Сегодня вечером он будет бегать на 100 метров 213 Segodnya vecherom on budet begat' na 100 metrov 213 سوف يركض في سباق 100 متر الليلة 213 sawf yarkud fi sibaq 100 mitr allayla 213 वह आज रात 100 मीटर की दौड़ में शामिल होंगे 213 vah aaj raat 100 meetar kee daud mein shaamil honge 213 ਉਹ ਅੱਜ ਰਾਤ ਨੂੰ 100 ਮੀਟਰ ਵਿਚ ਦੌੜਦਾ ਰਹੇਗਾ 213 uha aja rāta nū 100 mīṭara vica dauṛadā rahēgā 213 তিনি আজ রাতে 100 মিটার দৌড়ে যাবেন 213 tini āja rātē 100 miṭāra dauṛē yābēna 213 彼は今夜100メートルで走ります 213   今夜 100 メートル  走ります 212 かれ  こにゃ 100 メートル  はしります 212 kare wa konya 100 mētoru de hashirimasu        
    214  Il participera ŕ la course de 100 m ce soir 214  今晚他将参加l00米赛跑 214  jīn wǎn tā jiāng cānjiā l00 mǐ sŕipǎo 214  今晚他将参加l00米赛跑 214  He will participate in the 100m race tonight 214  Ele vai participar da corrida de 100m esta noite 214  Esta noche participará en la carrera de los 100 metros 214  Er wird heute Abend am 100-Meter-Rennen teilnehmen 214  Dziś wieczorem weźmie udział w biegu na 100 m 214  Сегодня он примет участие в забеге на 100 метров. 214  Segodnya on primet uchastiye v zabege na 100 metrov. 214  سيشارك في سباق 100 متر الليلة 214 sayusharik fi sibaq 100 mitr allayla 214  वह आज रात 100 मीटर की दौड़ में हिस्सा लेंगे 214  vah aaj raat 100 meetar kee daud mein hissa lenge 214  ਉਹ ਅੱਜ ਰਾਤ 100 ਮੀਟਰ ਦੌੜ ਵਿੱਚ ਭਾਗ ਲਵੇਗਾ 214  uha aja rāta 100 mīṭara dauṛa vica bhāga lavēgā 214  তিনি আজ রাতে 100 মিটার দৌড়ে অংশ নেবেন 214  tini āja rātē 100 miṭāra dauṛē anśa nēbēna 214  彼は今夜100メートルのレースに参加します 214   今夜 100 メートル  レース  参加 します 213 かれ  こにゃ 100 メートル  レース  さんか します 213 kare wa konya 100 mētoru no rēsu ni sanka shimasu        
    215 Il courra ŕ moins de 100 mčtres ce soir 215 他今晚将在100米内跑步 215 tā jīn wǎn jiŕng zŕi 100 mǐnči pǎobů 215 他今晚将在100米内跑步 215 He will run within 100 meters tonight 215 Ele vai correr dentro de 100 metros esta noite 215 Correrá a menos de 100 metros esta noche 215 Er wird heute Abend innerhalb von 100 Metern laufen 215 Dzisiejszej nocy pobiegnie na odległość 100 metrów 215 Сегодня он побежит на 100 метров 215 Segodnya on pobezhit na 100 metrov 215 سوف يركض ضمن مسافة 100 متر الليلة 215 sawf yarkud dimn masafat 100 mitr allayla 215 वह आज रात 100 मीटर के भीतर चलेगा 215 vah aaj raat 100 meetar ke bheetar chalega 215 ਉਹ ਅੱਜ ਰਾਤ 100 ਮੀਟਰ ਦੇ ਅੰਦਰ ਦੌੜੇਗਾ 215 uha aja rāta 100 mīṭara dē adara dauṛēgā 215 তিনি আজ রাতে 100 মিটারের মধ্যে দৌড়াবেন 215 tini āja rātē 100 miṭārēra madhyē dauṛābēna 215 彼は今夜100メートル以内で走ります 215   今夜 100 メートル 以内  走ります 214 かれ  こにゃ 100 メートル いない  はしります 214 kare wa konya 100 mētoru inai de hashirimasu        
    216 Il n'y a que cinq chevaux qui courent dans la premičre course 216 首场比赛只有五匹马在跑 216 shǒu chǎng bǐsŕi zhǐyǒu wǔ pǐ mǎ zŕi pǎo 216 There are only five horses running in the first race 216 There are only five horses running in the first race 216 Existem apenas cinco cavalos correndo na primeira corrida 216 Solo hay cinco caballos corriendo en la primera carrera. 216 Im ersten Rennen laufen nur fünf Pferde 216 W pierwszym wyścigu startuje tylko pięć koni 216 В первом забеге участвуют всего пять лошадей. 216 V pervom zabege uchastvuyut vsego pyat' loshadey. 216 لا يوجد سوى خمسة خيول تجري في السباق الأول 216 la yujad siwaa khmst khuyul tajri fi alsibaq al'awal 216 पहली दौड़ में केवल पांच घोड़े चल रहे हैं 216 pahalee daud mein keval paanch ghode chal rahe hain 216 ਪਹਿਲੀ ਦੌੜ ਵਿਚ ਸਿਰਫ ਪੰਜ ਘੋੜੇ ਦੌੜ ਰਹੇ ਹਨ 216 pahilī dauṛa vica sirapha paja ghōṛē dauṛa rahē hana 216 প্রথম দৌড়ে পাঁচটি ঘোড়া রয়েছে 216 prathama dauṛē pām̐caṭi ghōṛā raẏēchē 216 最初のレースで走っている馬は5頭だけです 216 最初  レース  走っている   5  だけです 215 さいしょ  レース  はしっている うま  5 とう だけです 215 saisho no rēsu de hashitteiru uma wa 5  dakedesu
    217 Seulement cinq chevaux dans le premier match 217 首场比赛只有五匹马在 217 shǒu chǎng bǐsŕi zhǐyǒu wǔ pǐ mǎ zŕi 217 场比赛只有五匹马在 217 Only five horses in the first game 217 Apenas cinco cavalos no primeiro jogo 217 Solo cinco caballos en el primer juego 217 Nur fünf Pferde im ersten Spiel 217 W pierwszym meczu było tylko pięć koni 217 Всего пять лошадей в первой игре 217 Vsego pyat' loshadey v pervoy igre 217 خمسة خيول فقط في المباراة الأولى 217 khmst khuyul faqat fi almubarat al'uwlaa 217 पहले गेम में केवल पांच घोड़े 217 pahale gem mein keval paanch ghode 217 ਪਹਿਲੀ ਖੇਡ ਵਿਚ ਸਿਰਫ ਪੰਜ ਘੋੜੇ 217 pahilī khēḍa vica sirapha paja ghōṛē 217 প্রথম খেলায় মাত্র পাঁচটি ঘোড়া 217 prathama khēlāẏa mātra pām̐caṭi ghōṛā 217 最初のゲームでたった5頭の馬 217 最初  ゲーム  たった 5    216 さいしょ  ゲーム  たった 5 とう  うま 216 saisho no gēmu de tatta 5  no uma        
    218 Seuls cinq chevaux ont participé ŕ la premičre course 218 只有五匹马参加笫一场比赛 218 zhǐyǒu wǔ pǐ mǎ cānjiā zǐ yī chǎng bǐsŕi 218 只有五匹马参加场比赛 218 Only five horses participated in the first race 218 Apenas cinco cavalos participaram da primeira corrida 218 Solo cinco caballos participaron en la primera carrera 218 Nur fünf Pferde nahmen am ersten Rennen teil 218 W pierwszym gonitwie wystartowało tylko pięć koni 218 В первом забеге участвовало всего пять лошадей. 218 V pervom zabege uchastvovalo vsego pyat' loshadey. 218 وشارك في السباق الأول خمسة خيول فقط 218 washarak fi alsibaq al'awal khmst khuyul faqat 218 पहली दौड़ में केवल पांच घोड़ों ने भाग लिया 218 pahalee daud mein keval paanch ghodon ne bhaag liya 218 ਪਹਿਲੀ ਦੌੜ ਵਿੱਚ ਸਿਰਫ ਪੰਜ ਘੋੜਿਆਂ ਨੇ ਹਿੱਸਾ ਲਿਆ 218 pahilī dauṛa vica sirapha paja ghōṛi'āṁ nē hisā li'ā 218 প্রথম দৌড়ে মাত্র পাঁচটি ঘোড়া অংশ নিয়েছিল 218 prathama dauṛē mātra pām̐caṭi ghōṛā anśa niẏēchila 218 最初のレースには5頭の馬だけが参加しました 218 最初  レース   5    だけ  参加 しました 217 さいしょ  レース   5 とう  うま だけ  さんか しました 217 saisho no rēsu ni wa 5  no uma dake ga sanka shimashita        
    219 219 219 219 219 219 219 219 219 219 219 219 219 zi 219 219 zi 219 219 219 219 219 219 218 218        
    220 plumeau 220 220 220 220 duster 220 espanador 220 plumero 220 Staubtuch 220 prochowiec 220 тряпка 220 tryapka 220 منفضة الغبار 220 munafidat alghabar 220 झाड़न 220 jhaadan 220 ਧੂੜ 220 dhūṛa 220 জঞ্জাল 220 jańjāla 220 ダスター 220 ダスター 219 ダスター 219 dasutā        
    221 courir le marathon 221 跑马拉松 221 pǎo mǎlāsōng 221 to run the marathon  221 to run the marathon 221 correr a maratona 221 para correr el maratón 221 den Marathon laufen 221 przebiec maraton 221 бежать марафон 221 bezhat' marafon 221 لتشغيل الماراثون 221 litashghil almarathun 221 मैराथन दौड़ने के लिए 221 mairaathan daudane ke lie 221 ਮੈਰਾਥਨ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ 221 mairāthana nū calā'uṇa la'ī 221 ম্যারাথন চালানোর জন্য 221 myārāthana cālānōra jan'ya 221 マラソンを実行する 221 マラソン  実行 する 220 マラソン  じっこう する 220 marason o jikkō suru
    222 Participez ŕ un marathon 222 参加马拉松比赛 222 cānjiā mǎlāsōng bǐsŕi 222 参加马拉松比赛 222 Participate in a marathon 222 Participar de uma maratona 222 Participa en una maratón 222 Nimm an einem Marathon teil 222 Weź udział w maratonie 222 Участвуйте в марафоне 222 Uchastvuyte v marafone 222 شارك في ماراثون 222 sharak fi marathun 222 एक मैराथन में भाग लें 222 ek mairaathan mein bhaag len 222 ਮੈਰਾਥਨ ਵਿਚ ਭਾਗ ਲਓ 222 mairāthana vica bhāga la'ō 222 একটি ম্যারাথনে অংশ নিন 222 ēkaṭi myārāthanē anśa nina 222 マラソンに参加する 222 マラソン  参加 する 221 マラソン  さんか する 221 marason ni sanka suru        
    223  Holmes a couru une belle course pour remporter la médaille d'or 223  福尔摩斯进行了一场精彩的比赛,获得金牌 223  fú'ěrmósī jěnxíngle yī chǎng jīngcǎi de bǐsŕi, huňdé jīnpái 223  Holmes ran a fine race to take the gold medal 223  Holmes ran a fine race to take the gold medal 223  Holmes fez uma bela corrida para levar a medalha de ouro 223  Holmes corrió una buena carrera para llevarse la medalla de oro 223  Holmes lief ein schönes Rennen, um die Goldmedaille zu holen 223  Holmes poprowadził niezły wyścig o złoty medal 223  Холмс отлично провел гонку за золотую медаль 223  Kholms otlichno provel gonku za zolotuyu medal' 223  ركض هولمز سباقا جيدا للفوز بالميدالية الذهبية 223 rakad hulmz sibaqaan jayidaan lilfawz bialmidaliat aldhahabia 223  होम्स ने स्वर्ण पदक लेने के लिए शानदार दौड़ लगाई 223  homs ne svarn padak lene ke lie shaanadaar daud lagaee 223  ਹੋਲਮਜ਼ ਨੇ ਸੋਨ ਤਗਮਾ ਹਾਸਲ ਕਰਨ ਲਈ ਵਧੀਆ ਦੌੜ ਦੌੜ ਲਈ 223  hōlamaza nē sōna tagamā hāsala karana la'ī vadhī'ā dauṛa dauṛa la'ī 223  হোমস স্বর্ণপদক নেওয়ার জন্য দৌড় প্রতিযোগিতা চালিয়েছিল 223  hōmasa sbarṇapadaka nē'ōẏāra jan'ya dauṛa pratiyōgitā cāliẏēchila 223  ホームズは金メダルを取るために素晴らしいレースを走りました 223 ホームズ  金メダル  取る ため  素晴らしい レース  りました 222 ホームズ  きんめだる  とる ため  すばらしい レース  はしりました 222 hōmuzu wa kinmedaru o toru tame ni subarashī rēsu o hashirimashita
    224 Holmes a bien fait dans la course et a remporté la carte de base 224 霍姆斯赛跑表现不错,获得了基牌 224 huň mǔ sī sŕipǎo biǎoxiŕn bůcuň, huňdéle jī pái 224 霍姆斯赛跑表现不错, 获得了基牌 224 Holmes did well in the race and won the base card 224 Holmes se saiu bem na corrida e ganhou a carta base 224 Holmes lo hizo bien en la carrera y ganó la tarjeta base 224 Holmes machte sich im Rennen gut und gewann die Basiskarte 224 Holmes spisał się dobrze w wyścigu i wygrał kartę podstawową 224 Холмс хорошо выступил в гонке и выиграл базовую карту 224 Kholms khorosho vystupil v gonke i vyigral bazovuyu kartu 224 قام هولمز بعمل جيد في السباق وفاز بالبطاقة الأساسية 224 qam hwlmz bieamal jayid fi alsibaq wafaz bialbitaqat al'asasia 224 होम्स ने दौड़ में अच्छा प्रदर्शन किया और आधार कार्ड जीता 224 homs ne daud mein achchha pradarshan kiya aur aadhaar kaard jeeta 224 ਹੋਲਮੇਸ ਨੇ ਦੌੜ ਵਿੱਚ ਵਧੀਆ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਅਧਾਰ ਕਾਰਡ ਜਿੱਤੀ 224 hōlamēsa nē dauṛa vica vadhī'ā pradaraśana kītā atē adhāra kāraḍa jitī 224 হোমস রেসে দুর্দান্ত পারফরম্যান্স করেছিল এবং বেস কার্ড জিতেছিল 224 hōmasa rēsē durdānta pārapharamyānsa karēchila ēbaṁ bēsa kārḍa jitēchila 224 ホームズはレースでうまくいき、ベースカードを獲得しました 224 ホームズ  レース  うまく いき 、 ベース カード  獲得 ました 223 ホームズ  レース  うまく いき 、 ベース カード  かくとく しました 223 hōmuzu wa rēsu de umaku iki , bēsu kādo o kakutoku shimashita        
    225 voir également 225 也可以看看 225 yě kěyǐ kŕn kŕn 225 see also 225 see also 225 Veja também 225 ver también 225 siehe auch 225 Zobacz też 225 смотрите также 225 smotrite takzhe 225 أنظر أيضا 225 'anzur 'aydaan 225 यह सभी देखें 225 yah sabhee dekhen 225 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 225 iha vī vēkhō 225 আরো দেখুন 225 ārō dēkhuna 225 も参照してください 225  参照 してください 224  さんしょう してください 224 mo sanshō shitekudasai
    226 coureur 226 跑步者 226 pǎobů zhě 226 runner 226 runner 226 corredor 226 corredor 226 Läufer 226 biegacz 226 бегун 226 begun 226 عداء 226 eada' 226 हरकारा 226 harakaara 226 ਦੌੜਾਕ 226 dauṛāka 226 রানার 226 rānāra 226 ランナー 226 ランナー 225 ランナー 225 rannā
    227 coureur 227 跑步者 227 pǎobů zhě 227 跑步者 227 runner 227 corredor 227 corredor 227 Läufer 227 biegacz 227 бегун 227 begun 227 عداء 227 eada' 227 हरकारा 227 harakaara 227 ਦੌੜਾਕ 227 dauṛāka 227 রানার 227 rānāra 227 ランナー 227 ランナー 226 ランナー 226 rannā        
    228  faire une course 228  进行比赛 228  jěnxíng bǐsŕi 228  to make a race take place  228  to make a race take place 228  fazer uma corrida acontecer 228  hacer una carrera 228  ein Rennen stattfinden zu lassen 228  aby wyścig się odbył 228  чтобы гонка состоялась 228  chtoby gonka sostoyalas' 228  لجعل السباق يحدث 228 lajaeal alsibaq yahduth 228  दौड़ लगाने के लिए 228  daud lagaane ke lie 228  ਇੱਕ ਦੌੜ ਬਣਾਉਣ ਲਈ 228  ika dauṛa baṇā'uṇa la'ī 228  একটি দৌড় জায়গা নিতে 228  ēkaṭi dauṛa jāẏagā nitē 228  レースを行うために 228 レース  行う ため  227 レース  おこなう ため  227 rēsu o okonau tame ni        
    229 Début (compétition) pour commencer (compétition) 229 开始(比赛)使(比赛)开始 229 kāishǐ (bǐsŕi) shǐ (bǐsŕi) kāishǐ 229 开始(比赛 ) 使(比赛)开 始 229 Start (competition) to start (competition) 229 Comece (competiçăo) para começar (competiçăo) 229 Inicio (competencia) para comenzar (competencia) 229 Start (Wettbewerb) zu starten (Wettbewerb) 229 Start (zawody), aby rozpocząć (zawody) 229 Старт (соревнование) до старта (соревнование) 229 Start (sorevnovaniye) do starta (sorevnovaniye) 229 بدء (المنافسة) لبدء (المنافسة) 229 bad' (almunafasat) libad' (almunafast) 229 शुरू (प्रतियोगिता) शुरू करने के लिए (प्रतियोगिता) 229 shuroo (pratiyogita) shuroo karane ke lie (pratiyogita) 229 ਸ਼ੁਰੂ (ਮੁਕਾਬਲਾ) ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ (ਮੁਕਾਬਲਾ) 229 śurū (mukābalā) śurū karana la'ī (mukābalā) 229 শুরু (প্রতিযোগিতা) শুরু (প্রতিযোগিতা) 229 śuru (pratiyōgitā) śuru (pratiyōgitā) 229 開始(競争)開始(競争) 229 開始 ( 競争 ) 開始 ( 競争 ) 228 かいし ( きょうそう ) かいし ( きょうそう ) 228 kaishi ( kyōsō ) kaishi ( kyōsō )        
    230   Jouer ŕ un jeu 230   进行比赛 230   jěnxíng bǐsŕi 230   进行比赛 230   Play a game 230   Jogar um jogo 230   Jugar un juego 230   Ein Spiel zu spielen 230   Grać w grę 230   Играть в игру 230   Igrat' v igru 230   إلعب لعبة 230 'iileab lueba 230   एक खेल खेलो 230   ek khel khelo 230   ਇੱਕ ਖੇਡ ਖੇਡੋ 230   ika khēḍa khēḍō 230   একটি খেলা করা 230   ēkaṭi khēlā karā 230   ゲームをする 230 ゲーム  する 229 ゲーム  する 229 gēmu o suru        
    231 Chaque 231 231 féng 231 231 Every 231 Cada 231 Cada 231 Jeden 231 Każdy 231 Каждые 231 Kazhdyye 231 كل 231 kl 231 हर एक 231 har ek 231 ਹਰ 231 hara 231 প্রতি 231 prati 231 すべて 231 すべて 230 すべて 230 subete        
    232 Le Derby se déroulera malgré le mauvais temps. 232 尽管天气恶劣,德比赛车仍将继续比赛。 232 jǐnguǎn tiānqě člič, débǐsŕichē réng jiāng jěxů bǐsŕi. 232 The Derby will be run in spite of the bad weather. 232 The Derby will be run in spite of the bad weather. 232 O Derby será disputado apesar do mau tempo. 232 El Derby se disputará a pesar del mal tiempo. 232 Das Derby wird trotz des schlechten Wetters gefahren. 232 Derby będą rozgrywane pomimo złej pogody. 232 Дерби будет проходить, несмотря на плохую погоду. 232 Derbi budet prokhodit', nesmotrya na plokhuyu pogodu. 232 سيتم تشغيل الديربي على الرغم من سوء الأحوال الجوية. 232 sayatimu tashghil aldiyaribii ela alrghm min su' al'ahwal aljawiat. 232 खराब मौसम के बावजूद डर्बी चलाई जाएगी। 232 kharaab mausam ke baavajood darbee chalaee jaegee. 232 ਡਰਬੀ ਮੌਸਮ ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ ਚਲਾਇਆ ਜਾਏਗਾ. 232 ḍarabī mausama dē bāvajūda calā'i'ā jā'ēgā. 232 খারাপ আবহাওয়া সত্ত্বেও ডার্বিটি চালানো হবে। 232 khārāpa ābahā'ōẏā sattbē'ō ḍārbiṭi cālānō habē. 232 ダービーは悪天候にもかかわらず実行されます。 232 ダービー  悪天候   かかわらず 実行 されます 。 231 ダービー  あくてんこう   かかわらず じっこう されます 。 231 dābī wa akutenkō ni mo kakawarazu jikkō saremasu .
    233  Malgré le mauvais temps, le Derby de Marseille aura lieu 233  尽管天气恶劣,德比马赛仍将古董 233  Jǐnguǎn tiānqě člič, débǐ mǎsŕi réng jiāng gǔdǒng 233  尽管天气恶劣,德比马赛仍将举行 233  Despite the bad weather, the Derby Marseille will be held 233  Apesar do mau tempo, o Derby Marseille será realizado 233  A pesar del mal tiempo, se disputará el Derby de Marsella 233  Trotz des schlechten Wetters wird das Derby Marseille stattfinden 233  Pomimo złej pogody odbędzie się Derby Marsylia 233  Несмотря на непогоду, Марсельское Дерби состоится. 233  Nesmotrya na nepogodu, Marsel'skoye Derbi sostoitsya. 233  على الرغم من سوء الأحوال الجوية ، سيقام ديربي مرسيليا 233 ela alrghm min su' al'ahwal aljawiyat , siqam dirbi marsilia 233  खराब मौसम के बावजूद, डर्बी मार्सिले आयोजित किया जाएगा 233  kharaab mausam ke baavajood, darbee maarsile aayojit kiya jaega 233  ਖਰਾਬ ਮੌਸਮ ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ, ਡਰਬੀ ਮਾਰਸੀਲੇ ਆਯੋਜਿਤ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ 233  Kharāba mausama dē bāvajūda, ḍarabī mārasīlē āyōjita kītā jāvēgā 233  খারাপ আবহাওয়া সত্ত্বেও ডার্বি মার্সেইলে অনুষ্ঠিত হবে 233  Khārāpa ābahā'ōẏā sattbē'ō ḍārbi mārsē'ilē anuṣṭhita habē 233  悪天候にもかかわらず、ダービーマルセイユが開催されます 233  悪天候にもかかわらず、ダービーマルセイユが開催されます 232 あくてんこう   かかわらず 、 だあびいまるせいゆ  かいさい されます 232 akutenkō ni mo kakawarazu , dābīmaruseiyu ga kaisai saremasu        
    234 Malgré le mauvais temps, la voiture de course allemande continuera de courir 234 尽管天气不好,德比赛车仍将继续比赛 234 jǐnguǎn tiānqě bů hǎo, débǐ sŕichē réng jiāng jěxů bǐ sŕi 234 尽管天气不好,德比赛车仍将继续比赛 234 Despite the bad weather, the German race car will continue to race 234 Apesar do mau tempo, o carro de corrida alemăo continuará a correr 234 A pesar del mal tiempo, el coche de carreras alemán seguirá compitiendo 234 Trotz des schlechten Wetters wird der deutsche Rennwagen weiter fahren 234 Pomimo złej pogody niemiecki samochód wyścigowy będzie nadal ścigał się 234 Несмотря на непогоду, немецкий болид продолжит гонку. 234 Nesmotrya na nepogodu, nemetskiy bolid prodolzhit gonku. 234 على الرغم من سوء الأحوال الجوية ، ستستمر سيارة السباق الألمانية في السباق 234 ela alrghm min su' al'ahwal aljawiyat , satastamiru sayarat alsibaq al'almaniat fi alsibaq 234 खराब मौसम के बावजूद, जर्मन रेस कार दौड़ जारी रहेगी 234 kharaab mausam ke baavajood, jarman res kaar daud jaaree rahegee 234 ਖਰਾਬ ਮੌਸਮ ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ, ਜਰਮਨ ਰੇਸ ਕਾਰ ਦੀ ਦੌੜ ਜਾਰੀ ਰਹੇਗੀ 234 kharāba mausama dē bāvajūda, jaramana rēsa kāra dī dauṛa jārī rahēgī 234 খারাপ আবহাওয়া সত্ত্বেও, জার্মান রেস গাড়িটি রেস করতে থাকবে 234 khārāpa ābahā'ōẏā sattbē'ō, jārmāna rēsa gāṛiṭi rēsa karatē thākabē 234 悪天候にもかかわらず、ドイツのレースカーはレースを続けます 234 悪天候にもかかわらず、ドイツのレースカーはレースを続けます 233 あくてんこう   かかわらず 、 ドイツ  レース カー  レース  つずけます 233 akutenkō ni mo kakawarazu , doitsu no rēsu  wa rēsu o tsuzukemasu        
    235 se dépęcher 235 匆忙 235 cōngmáng 235 hurry 235 hurry 235 pressa 235 prisa 235 Eile 235 pośpiech 235 торопиться 235 toropit'sya 235 عجل 235 eajal 235 जल्दी कीजिये 235 jaldee keejiye 235 ਜਲਦੀ 235 jaladī 235 তাড়াতাড়ি 235 tāṛātāṛi 235 急いで 235 急いで 234 いそいで 234 isoide
    236 Dépęchez-vous 236 赶紧 236 gǎnjǐn 236 赶紧 236 Hurry up 236 Se apresse 236 Darse prisa 236 Beeile dich 236 Pośpiesz się 236 Поторопись 236 Potoropis' 236 عجلوا 236 eajluu 236 जल्दी करो 236 jaldee karo 236 ਜਲਦੀ ਕਰੋ 236 jaladī karō 236 তারাতারি কর 236 tārātāri kara 236 急げ 236 急げ 235 いそげ 235 isoge        
    237 se dépęcher d'un endroit ŕ un autre 237 从一个地方赶到另一个地方 237 cóng yīgč děfāng gǎn dŕo lěng yī gč děfāng 237 to hurry from one place to another  237 to hurry from one place to another 237 correr de um lugar para outro 237 apurarse de un lugar a otro 237 sich von einem Ort zum anderen beeilen 237 spieszyć się z jednego miejsca do drugiego 237 спешить с места на место 237 speshit' s mesta na mesto 237 للإسراع من مكان إلى آخر 237 lil'iisrae min makan 'iilaa akhir 237 एक जगह से दूसरी जगह जाने के लिए 237 ek jagah se doosaree jagah jaane ke lie 237 ਇਕ ਜਗ੍ਹਾ ਤੋਂ ਦੂਜੀ ਥਾਂ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਜਾਣ ਲਈ 237 ika jag'hā tōṁ dūjī thāṁ tēzī nāla jāṇa la'ī 237 এক জায়গা থেকে অন্য জায়গায় তাড়াহুড়া করা 237 ēka jāẏagā thēkē an'ya jāẏagāẏa tāṛāhuṛā karā 237 ある場所から別の場所に急ぐ 237 ある 場所 から   場所  急ぐ 236 ある ばしょ から べつ  ばしょ  いそぐ 236 aru basho kara betsu no basho ni isogu        
    238 Rush to; se précipiter vers (ŕ un autre endroit) 238 迅速赶往;匆忙跑(到另一处) 238 xůnsů gǎn wǎng; cōngmáng pǎo (dŕo lěng yī chů) 238 迅速赶往;跑(到另一处) 238 Rush to; rush to (to another place) 238 Corra para; corra para (para outro lugar) 238 Correr a; correr a (a otro lugar) 238 Ansturm auf; Ansturm auf (an einen anderen Ort) 238 Pędzę do; pędzę do (w inne miejsce) 238 Спешить; спешить (в другое место) 238 Speshit'; speshit' (v drugoye mesto) 238 التسرع إلى ؛ التسرع إلى (إلى مكان آخر) 238 altasarue 'iilaa ; altasarue 'iilaa ('ilaa makan akhr) 238 जल्दी, (किसी अन्य स्थान पर) 238 jaldee, (kisee any sthaan par) 238 (ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਜਗ੍ਹਾ ਤੇ) ਦੌੜੋ 238 (kisē hōra jag'hā tē) dauṛō 238 ছুটে যাও; ছুটে যাও (অন্য জায়গায়) 238 chuṭē yā'ō; chuṭē yā'ō (an'ya jāẏagāẏa) 238 急いで;急いで(別の場所に) 238 急いで ; 急いで (   場所  ) 237 いそいで ; いそいで ( べつ  ばしょ  ) 237 isoide ; isoide ( betsu no basho ni )        
    239 Rush d'un endroit ŕ un autre 239 从一个地方赶到另一个地方 239 cóng yī gč děfāng gǎn dŕo lěng yī gč děfāng 239 从一个地方赶到另一个地方 239 Rush from one place to another 239 Corra de um lugar para outro 239 Corre de un lugar a otro 239 Rase von einem Ort zum anderen 239 Pędź z jednego miejsca do drugiego 239 Мчаться с места на место 239 Mchat'sya s mesta na mesto 239 الاندفاع من مكان إلى آخر 239 alaindifae min makan 'iilaa akhir 239 एक स्थान से दूसरे स्थान पर जाना 239 ek sthaan se doosare sthaan par jaana 239 ਇੱਕ ਜਗ੍ਹਾ ਤੋਂ ਦੂਜੀ ਜਗ੍ਹਾ ਜਾਣਾ 239 ika jag'hā tōṁ dūjī jag'hā jāṇā 239 এক জায়গা থেকে অন্য জায়গায় ছুটে যাওয়া 239 ēka jāẏagā thēkē an'ya jāẏagāẏa chuṭē yā'ōẏā 239 ある場所から別の場所に急いで 239 ある 場所 から   場所  急いで 238 ある ばしょ から べつ  ばしょ  いそいで 238 aru basho kara betsu no basho ni isoide        
    240 vivre 240 240 zhů 240 240 live 240 viver 240 En Vivo 240 wohnen 240 relacja na żywo 240 жить 240 zhit' 240 حي 240 hayi 240 लाइव 240 laiv 240 ਲਾਈਵ 240 lā'īva 240 লাইভ দেখান 240 lā'ibha dēkhāna 240 住む 240 住む 239 すむ 239 sumu        
    241 ŕ 241 241 wǎng 241 241 to 241 para 241 a 241 zu 241 do 241 к 241 k 241 إلى 241 'iilaa 241 सेवा 241 seva 241 ਨੂੰ 241 241 প্রতি 241 prati 241 241 240 240 ni        
    242 occupé 242 242 máng 242 242 busy 242 ocupado 242 ocupado 242 beschäftigt 242 zajęty 242 занятый 242 zanyatyy 242 مشغول 242 mashghul 242 व्यस्त 242 vyast 242 ਵਿਅਸਤ 242 vi'asata 242 ব্যস্ত 242 byasta 242 忙しい 242 忙しい 241 いそがしい 241 isogashī        
    243 Endroit 243 243 chů 243 243 Place 243 Lugar, colocar 243 Sitio 243 Ort 243 Miejsce 243 Место 243 Mesto 243 مكان 243 makan 243 स्थान 243 sthaan 243 ਜਗ੍ਹਾ 243 jag'hā 243 স্থান 243 sthāna 243 場所 243 場所 242 ばしょ 242 basho        
    244 J'ai passé toute la journée ŕ courir aprčs les enfants 244 我整天都在跟着孩子们跑来跑去 244 wǒ zhěng tiān dū zŕi gēnzhe háizimen pǎo lái pǎo qů 244 I’ve spent the whole day running around after the kids 244 I’ve spent the whole day running around after the kids 244 Passei o dia inteiro correndo atrás das crianças 244 Me he pasado todo el día corriendo detrás de los nińos 244 Ich habe den ganzen Tag damit verbracht, den Kindern nachzulaufen 244 Spędziłem cały dzień biegając za dziećmi 244 Я целый день бегал за детьми 244 YA tselyy den' begal za det'mi 244 لقد أمضيت اليوم كله أركض خلف الأطفال 244 laqad 'amdayt alyawm klh 'arkad khalf al'atfal 244 मैंने पूरा दिन बच्चों के पीछे दौड़ने में बिताया 244 mainne poora din bachchon ke peechhe daudane mein bitaaya 244 ਮੈਂ ਸਾਰਾ ਦਿਨ ਬੱਚਿਆਂ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਭੱਜੇਗਾ 244 maiṁ sārā dina baci'āṁ dē pichē bhajēgā 244 আমি সারা দিন বাচ্চাদের পিছনে দৌড়ে কাটিয়েছি 244 āmi sārā dina bāccādēra pichanē dauṛē kāṭiẏēchi 244 私は一日中子供たちを追いかけて走り回っていました 244      子供たち  追いかけて 走り回っていました 243 わたし  いち にち ちゅう こどもたち  おいかけて はしりまわっていました 243 watashi wa ichi nichi chū kodomotachi o oikakete hashirimawatteimashita        
    245 Je cours derričre les enfants toute la journée 245 我这一整天都跟在孩子们后面跑来跑去 245 wǒ zhč yī zhěng tiān dū gēn zŕi háizimen hňumiŕn pǎo lái pǎo qů 245 我这一整天都跟在孩子们后面跑来跑去 245 I run around behind the kids all day 245 Eu corro atrás das crianças o dia todo 245 Corro detrás de los nińos todo el día 245 Ich renne den ganzen Tag hinter den Kindern herum 245 Cały dzień biegałem za dziećmi 245 Я бегаю за детьми весь день 245 YA begayu za det'mi ves' den' 245 أركض خلف الأطفال طوال اليوم 245 'arkud khalf al'atfal tawal alyawm 245 मैं पूरे दिन बच्चों के पीछे भागता हूं 245 main poore din bachchon ke peechhe bhaagata hoon 245 ਮੈਂ ਸਾਰਾ ਦਿਨ ਬੱਚਿਆਂ ਦੇ ਪਿੱਛੇ ਭੱਜਦਾ ਰਿਹਾ 245 maiṁ sārā dina baci'āṁ dē pichē bhajadā rihā 245 আমি সারা দিন বাচ্চাদের পেছনে দৌড়ে যাই 245 āmi sārā dina bāccādēra pēchanē dauṛē yā'i 245 私は一日中子供たちの後ろを走り回っています 245      子供たち  後ろ  走り回っています 244 わたし  いち にち ちゅう こどもたち  うしろ  はしりまわっています 244 watashi wa ichi nichi chū kodomotachi no ushiro o hashirimawatteimasu        
    246 gérer 246 管理 246 guǎnlǐ 246 manage 246 manage 246 gerir 246 gestionar 246 verwalten 246 zarządzać 246 управлять 246 upravlyat' 246 يدير 246 yudir 246 प्रबंधन 246 prabandhan 246 ਪ੍ਰਬੰਧ ਕਰਨਾ, ਕਾਬੂ ਕਰਨਾ 246 prabadha karanā, kābū karanā 246 পরিচালনা 246 paricālanā 246 管理する 246 管理 する 245 かんり する 245 kanri suru        
    247 la gestion 247 管理 247 guǎnlǐ 247 管理 247 management 247 gestăo 247 administración 247 Management 247 zarządzanie 247 управление 247 upravleniye 247 إدارة 247 'iidara 247 प्रबंध 247 prabandh 247 ਪ੍ਰਬੰਧਨ 247 prabadhana 247 ব্যবস্থাপনা 247 byabasthāpanā 247 管理 247 管理 246 かんり 246 kanri        
    248 camp 248 248 yíng 248 248 camp 248 acampamento 248 acampar 248 Lager 248 obóz 248 лагерь 248 lager' 248 معسكر 248 mueaskar 248 शिविर 248 shivir 248 ਡੇਰੇ 248 ḍērē 248 শিবির 248 śibira 248 キャンプ 248 キャンプ 247 きゃんぷ 247 kyanpu        
    249 tube 249 249 guǎn 249 249 tube 249 tubo 249 tubo 249 Tube 249 rura 249 трубка 249 trubka 249 الة النفخ 249 alat alnafakh 249 ट्यूब 249 tyoob 249 ਟਿਊਬ 249 ṭi'ūba 249 নল 249 nala 249 チューブ 249 チューブ 248 チューブ 248 chūbu        
    250 ętre responsable d'une entreprise, etc. ^ 250 负责业务等^ 250 fůzé yčwů děng ^ 250 to be in charge of a business, etc. ^ 250 to be in charge of a business, etc. ^ 250 estar no comando de um negócio, etc. ^ 250 estar a cargo de un negocio, etc. ^ 250 für ein Geschäft verantwortlich sein, etc. ^ 250 kierować firmą itp. ^ 250 руководить бизнесом и т. д. ^ 250 rukovodit' biznesom i t. d. ^ 250 ليكون مسؤولاً عن شركة ، وما إلى ذلك ^ 250 liakun mswwlaan ean sharikat , wama 'iilaa dhlk ^ 250 एक व्यवसाय के प्रभारी होने के लिए, आदि ^ 250 ek vyavasaay ke prabhaaree hone ke lie, aadi ^ 250 ਕਿਸੇ ਕਾਰੋਬਾਰ ਦਾ ਇੰਚਾਰਜ ਹੋਣਾ, ਆਦਿ. ^ 250 kisē kārōbāra dā icāraja hōṇā, ādi. ^ 250 কোনও ব্যবসায়ের দায়িত্বে থাকা ইত্যাদি ^ 250 kōna'ō byabasāẏēra dāẏitbē thākā ityādi ^ 250 事業等を担当すること。^ 250 事業等  担当 する こと 。 ^ 249 じぎょうとう  たんとう する こと 。 ^ 249 jigyōtō o tantō suru koto . ^
    251 La gestion 251 管理;经营 251 guǎnlǐ; jīngyíng 251 理;经营 251 Management 251 Gestăo 251 administración 251 Management 251 Zarządzanie 251 Управление 251 Upravleniye 251 إدارة 251 'iidara 251 प्रबंध 251 prabandh 251 ਪ੍ਰਬੰਧਨ 251 Prabadhana 251 ব্যবস্থাপনা 251 byabasthāpanā 251 管理 251 管理 250 かんり 250 kanri        
    252 pour diriger un hôtel / magasin / école de langues 252 经营酒店/商店/语言学校 252 jīngyíng jiǔdiŕn/shāngdiŕn/yǔyán xuéxiŕo 252 to run a hotel/store/language school  252 to run a hotel/store/language school 252 administrar um hotel / loja / escola de idiomas 252 dirigir un hotel / tienda / escuela de idiomas 252 ein Hotel / Geschäft / eine Sprachschule zu betreiben 252 prowadzenie hotelu / sklepu / szkoły językowej 252 управлять гостиницей / магазином / языковой школой 252 upravlyat' gostinitsey / magazinom / yazykovoy shkoloy 252 لإدارة فندق / متجر / مدرسة لغات 252 li'iidarat funduq / matjar / madrasat laghat 252 एक होटल / दुकान / भाषा स्कूल चलाने के लिए 252 ek hotal / dukaan / bhaasha skool chalaane ke lie 252 ਇੱਕ ਹੋਟਲ / ਸਟੋਰ / ਭਾਸ਼ਾ ਸਕੂਲ ਚਲਾਉਣ ਲਈ 252 ika hōṭala/ saṭōra/ bhāśā sakūla calā'uṇa la'ī 252 একটি হোটেল / স্টোর / ভাষার স্কুল চালানো 252 ēkaṭi hōṭēla/ sṭōra/ bhāṣāra skula cālānō 252 ホテル/店舗/語学学校を運営する 252 ホテル / 店舗 / 語学 学校  運営 する 251 ホテル / てんぽ / ごがく がっこう  うねい する 251 hoteru / tenpo / gogaku gakkō o unei suru        
    253 Gérer un hôtel / une boutique / une école de langues 253 经营一家旅馆/商店/语言学校 253 jīngyíng yījiā lǚguǎn/shāngdiŕn/yǔyán xuéxiŕo 253 经营一家旅店/商店/语言学校 253 Run a hotel/shop/language school 253 Administrar um hotel / loja / escola de idiomas 253 Dirigir un hotel / tienda / escuela de idiomas 253 Betreibe ein Hotel / Geschäft / eine Sprachschule 253 Prowadzisz hotel / sklep / szkołę językową 253 Управляйте гостиницей / магазином / языковой школой 253 Upravlyayte gostinitsey / magazinom / yazykovoy shkoloy 253 إدارة فندق / متجر / مدرسة لغات 253 'iidaratan funduq / matjar / madrasat laghat 253 एक होटल / दुकान / भाषा स्कूल चलाएं 253 ek hotal / dukaan / bhaasha skool chalaen 253 ਇੱਕ ਹੋਟਲ / ਦੁਕਾਨ / ਭਾਸ਼ਾ ਸਕੂਲ ਚਲਾਓ 253 ika hōṭala/ dukāna/ bhāśā sakūla calā'ō 253 একটি হোটেল / শপ / ভাষার স্কুল চালান 253 ēkaṭi hōṭēla/ śapa/ bhāṣāra skula cālāna 253 ホテル/ショップ/語学学校を運営する 253 ホテル / ショップ / 語学 学校  運営 する 252 ホテル / ショップ / ごがく がっこう  うねい する 252 hoteru / shoppu / gogaku gakkō o unei suru
    254 Il ne sait pas comment gérer une entreprise 254 他不知道如何经营企业 254 tā bů zhīdŕo rúhé jīngyíng qǐyč 254 He has no idea how to run a business 254 He has no idea how to run a business 254 Ele năo tem ideia de como administrar um negócio 254 No tiene idea de cómo manejar un negocio. 254 Er hat keine Ahnung, wie man ein Geschäft führt 254 Nie ma pojęcia, jak prowadzić biznes 254 Он не знает, как вести бизнес 254 On ne znayet, kak vesti biznes 254 ليس لديه فكرة عن كيفية إدارة الأعمال 254 lays ladayh fikrat ean kayfiat 'iidarat al'aemal 254 उसे पता नहीं है कि व्यवसाय कैसे चलाना है 254 use pata nahin hai ki vyavasaay kaise chalaana hai 254 ਉਸਨੂੰ ਕੋਈ ਕਾਰੋਬਾਰ ਨਹੀਂ ਚਲਾਉਣਾ ਚਾਹੀਦਾ 254 usanū kō'ī kārōbāra nahīṁ calā'uṇā cāhīdā 254 কীভাবে ব্যবসা চালাবেন তার কোনও ধারণা নেই 254 kībhābē byabasā cālābēna tāra kōna'ō dhāraṇā nē'i 254 彼はビジネスを運営する方法がわかりません 254   ビジネス  運営 する 方法  わかりません 253 かれ  ビジネス  うねい する ほうほう  わかりません 253 kare wa bijinesu o unei suru hōhō ga wakarimasen        
    255 Il ne comprend pas du tout la gestion d'entreprise 255 他丝毫不懂企业管理 255 tā sīháo bů dǒng qǐyč guǎnlǐ 255 丝毫不企业管理 255 He doesn't understand business management at all 255 Ele năo entende de gestăo empresarial 255 No entiende nada de gestión empresarial 255 Er versteht Unternehmensführung überhaupt nicht 255 W ogóle nie rozumie zarządzania biznesem 255 Он вообще не разбирается в управлении бизнесом 255 On voobshche ne razbirayetsya v upravlenii biznesom 255 إنه لا يفهم إدارة الأعمال على الإطلاق 255 'iinah la yafham 'iidarat al'aemal ealaa al'iitlaq 255 वह व्यवसाय प्रबंधन को बिल्कुल भी नहीं समझते हैं 255 vah vyavasaay prabandhan ko bilkul bhee nahin samajhate hain 255 ਉਹ ਕਾਰੋਬਾਰ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਨੂੰ ਬਿਲਕੁਲ ਨਹੀਂ ਸਮਝਦਾ 255 uha kārōbāra prabadhana nū bilakula nahīṁ samajhadā 255 তিনি ব্যবসায়ের পরিচালনা মোটেই বুঝতে পারেন না 255 tini byabasāẏēra paricālanā mōṭē'i bujhatē pārēna nā 255 彼は経営管理を全く理解していません 255   経営 管理  全く 理解 していません 254 かれ  けいえい かんり  まったく りかい していません 254 kare wa keiei kanri o mattaku rikai shiteimasen        
    256 Il ne sait pas diriger une entreprise 256 他不知道如何经营企业 256 tā bů zhīdŕo rúhé jīngyíng qǐyč 256 他不知道如何经营企业 256 He doesn't know how to run a business 256 Ele năo sabe como dirigir um negócio 256 El no sabe manejar un negocio 256 Er weiß nicht, wie man ein Geschäft führt 256 Nie wie, jak prowadzić biznes 256 Он не знает, как вести бизнес 256 On ne znayet, kak vesti biznes 256 لا يعرف كيف يدير عملًا 256 la yaerif kayf yudir emlana 256 वह नहीं जानता कि व्यवसाय कैसे चलाना है 256 vah nahin jaanata ki vyavasaay kaise chalaana hai 256 ਉਹ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦਾ ਕਿ ਕੋਈ ਕਾਰੋਬਾਰ ਕਿਵੇਂ ਚਲਾਉਣਾ ਹੈ 256 uha nahīṁ jāṇadā ki kō'ī kārōbāra kivēṁ calā'uṇā hai 256 সে কীভাবে ব্যবসা চালাতে জানে না 256 sē kībhābē byabasā cālātē jānē nā 256 彼はビジネスを運営する方法を知りません 256   ビジネス  運営 する 方法  知りません 255 かれ  ビジネス  うねい する ほうほう  しりません 255 kare wa bijinesu o unei suru hōhō o shirimasen        
    257 Yun 257 257 yůn 257 257 Yun 257 Yun 257 Yun 257 Yun 257 Yun 257 Юнь 257 Yun' 257 يون 257 ywn 257 यूं 257 yoon 257 ਯੂਨ 257 yūna 257 ইউন 257 i'una 257 ユン 257 ユン 256 ゆん 256 yun        
    258 Frustré 258 258 cǎo 258 258 Frustrated 258 Frustrado 258 Frustrado 258 Frustriert 258 Sfrustrowany 258 Разочарованный 258 Razocharovannyy 258 محبط 258 muhbat 258 हताश होकर 258 hataash hokar 258 ਨਿਰਾਸ਼ 258 nirāśa 258 হতাশ 258 hatāśa 258 欲求不満 258 欲求 不満 257 よっきゅう ふまん 257 yokkyū fuman        
    259 Panique 259 259 huāng 259 259 Panic 259 Pânico 259 Pánico 259 Panik 259 Panika 259 Паника 259 Panika 259 ذعر 259 dhaer 259 घबड़ाहट 259 ghabadaahat 259 ਘਬਰਾਹਟ 259 ghabarāhaṭa 259 আতঙ্ক 259 ātaṅka 259 パニック 259 パニック 258 パニック 258 panikku        
    260 Faire le deuil 260 260 qín 260 260 Mourn 260 Lamentar 260 Llorar 260 Trauern 260 Opłakiwać 260 Оплакивать 260 Oplakivat' 260 حزن 260 huzn 260 विलाप 260 vilaap 260 ਸੋਗ 260 sōga 260 শোক প্রকাশ করা 260 śōka prakāśa karā 260 嘆く 260 嘆く 259 なげく 259 nageku        
    261 Yuan 261 261 mán 261 261 Yuan 261 Yuan 261 Yuan 261 Yuan 261 Yuan 261 Юань 261 Yuan' 261 يوان 261 yawan 261 युआन 261 yuaan 261 ਯੂਆਨ 261 yū'āna 261 ইউয়ান 261 i'uẏāna 261 261 260 もと 260 moto        
    262 comprendre 262 262 dǒng 262 262 understand 262 Compreendo 262 entender 262 verstehen 262 Rozumiesz 262 Понимаю 262 Ponimayu 262 تفهم 262 tafahum 262 समझना 262 samajhana 262 ਸਮਝੋ 262 samajhō 262 বোঝা 262 bōjhā 262 理解する 262 理解 する 261 りかい する 261 rikai suru        
  263  Arręte d'essayer de diriger ma vie (l'organiser) pour moi, 263  别再为我度过一生(安排生活), 263  bié zŕi wči wǒ důguň yīshēng (ānpái shēnghuó), 263  Stop trying to run my life ( organize it)for me, 263  Stop trying to run my life (organize it)for me, 263  Pare de tentar dirigir minha vida (organizá-la) para mim, 263  Deja de intentar dirigir mi vida (organizarla) por mí 263  Hör auf zu versuchen, mein Leben für mich zu führen (zu organisieren), 263  Przestań próbować kierować moim życiem (uporządkować je) za mnie 263  Перестань пытаться управлять моей жизнью (организовать ее) для меня, 263  Perestan' pytat'sya upravlyat' moyey zhizn'yu (organizovat' yeye) dlya menya, 263  توقف عن محاولة إدارة حياتي (تنظيمها) من أجلي ، 263 tawaquf ean muhawalat 'iidarat hayati (tnazimiha) min 'ajli , 263  मेरे लिए अपना जीवन चलाने (इसे व्यवस्थित करने) का प्रयास करना बंद करो, 263  mere lie apana jeevan chalaane (ise vyavasthit karane) ka prayaas karana band karo, 263  ਮੇਰੇ ਲਈ ਆਪਣੀ ਜਿੰਦਗੀ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨਾ ਬੰਦ ਕਰੋ (ਇਸ ਨੂੰ ਵਿਵਸਥਿਤ ਕਰੋ), 263  mērē la'ī āpaṇī jidagī nū calā'uṇa dī kōśiśa karanā bada karō (isa nū vivasathita karō), 263  আমার জন্য আমার জীবন চালানোর চেষ্টা বন্ধ করুন (এটি সংগঠিত করুন), 263  āmāra jan'ya āmāra jībana cālānōra cēṣṭā bandha karuna (ēṭi saṅgaṭhita karuna), 263  私のために私の人生を実行しようとするのをやめなさい(それを整理しなさい)、 263   ため    人生  実行 しよう  する   やめなさ ( それ  整理 しなさい ) 、 262 わたし  ため  わたし  じんせい  じっこう しよう  する   やめなさい (   せいり しなさい ) 、 262 watashi no tame ni watashi no jinsei o jikkō shiyō to suru no o yamenasai ( sore o seiri shinasai ) ,
    264 Ne pense pas ŕ manipuler ma vie 264 别考想操纵我的生活 264 bié kǎo xiǎng cāozňng wǒ de shēnghuó 264 想操我的生活 264 Don't think about manipulating my life 264 Năo pense em manipular minha vida 264 No pienses en manipular mi vida 264 Denk nicht daran, mein Leben zu manipulieren 264 Nie myśl o manipulowaniu moim życiem 264 Не думай манипулировать моей жизнью 264 Ne dumay manipulirovat' moyey zhizn'yu 264 لا تفكر في التلاعب بحياتي 264 la tufakir fi altalaeub bihayati 264 मेरे जीवन में हेरफेर करने के बारे में मत सोचो 264 mere jeevan mein herapher karane ke baare mein mat socho 264 ਮੇਰੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਨੂੰ ਹੇਰਾਫੇਰੀ ਕਰਨ ਬਾਰੇ ਨਾ ਸੋਚੋ 264 mērī zidagī nū hērāphērī karana bārē nā sōcō 264 আমার জীবন চালনার বিষয়ে চিন্তা করবেন না think 264 āmāra jībana cālanāra biṣaẏē cintā karabēna nā think 264 私の人生を操作することを考えないでください 264   人生  操作 する こと  考えないでください 263 わたし  じんせい  そうさ する こと  かんがえないでください 263 watashi no jinsei o sōsa suru koto o kangaenaidekudasai        
    265 Ne passe pas ma vie pour moi (arrange la vie) 265 别再为我度过一生(安排生活) 265 bié zŕi wči wǒ důguň yīshēng (ānpái shēnghuó) 265 别再为我度过一生(安排生活) 265 Don't spend my life for me (arrange life) 265 Năo gaste minha vida por mim (organize a vida) 265 No gastes mi vida por mi (arregla la vida) 265 Verbringen Sie mein Leben nicht für mich (arrangieren Sie das Leben) 265 Nie spędzaj już mojego życia dla mnie 265 Не трать мою жизнь на меня (устраивать жизнь) 265 Ne trat' moyu zhizn' na menya (ustraivat' zhizn') 265 لا تقضي حياتي من اجلي (رتب الحياة) 265 la taqdi hayati min ajli (rtiba alhayaata) 265 मेरे लिए अपना जीवन न बिताओ (जीवन की व्यवस्था करो) 265 mere lie apana jeevan na bitao (jeevan kee vyavastha karo) 265 ਮੇਰੀ ਜਿੰਦਗੀ ਮੇਰੇ ਲਈ ਨਾ ਬਿਤਾਓ (ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧ ਕਰੋ) 265 mērī jidagī mērē la'ī nā bitā'ō (zidagī dā prabadha karō) 265 আমার জন্য আমার জীবন ব্যয় করবেন না (জীবনের ব্যবস্থা করুন) 265 āmāra jan'ya āmāra jībana byaẏa karabēna nā (jībanēra byabasthā karuna) 265 私のために私の人生を費やさないでください(人生を整える) 265   ため    人生  費やさないでください ( 人生  える ) 264 わたし  ため  わたし  じんせい  ついやさないでください ( じんせい  ととのえる ) 264 watashi no tame ni watashi no jinsei o tsuiyasanaidekudasai ( jinsei o totonoeru )        
  266 Les actionnaires de Tte veulent avoir davantage leur mot ŕ dire sur la gestion de l'entreprise. 266 Tte股东希望在公司运营方面有更多发言权。 266 Tte gǔdōng xīwŕng zŕi gōngsī yůnyíng fāngmiŕn yǒu gčng duō fāyán quán. 266 Tte shareholders want more say in how the company is run.  266 Tte shareholders want more say in how the company is run. 266 Os acionistas da Tte querem mais voz na forma como a empresa é administrada. 266 Los accionistas de Tte quieren tener más voz en la gestión de la empresa. 266 Die Aktionäre möchten mehr Einfluss darauf haben, wie das Unternehmen geführt wird. 266 Akcjonariusze Tte chcą mieć więcej do powiedzenia na temat sposobu prowadzenia firmy. 266 Акционеры хотят больше влиять на то, как управлять компанией. 266 Aktsionery khotyat bol'she vliyat' na to, kak upravlyat' kompaniyey. 266 يريد مساهمو Tte المزيد من القول في كيفية إدارة الشركة. 266 yurid masahimu Tte almazid min alqawl fi kayfiat 'iidarat alsharikat. 266 टीटीई के शेयरधारक चाहते हैं कि कंपनी कैसे चले। 266 teeteeee ke sheyaradhaarak chaahate hain ki kampanee kaise chale. 266 ਟੈਟ ਸ਼ੇਅਰ ਧਾਰਕ ਵਧੇਰੇ ਦੱਸਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ ਕਿ ਕੰਪਨੀ ਕਿਵੇਂ ਚਲਾਈ ਜਾਂਦੀ ਹੈ. 266 ṭaiṭa śē'ara dhāraka vadhērē dasaṇā cāhudē hana ki kapanī kivēṁ calā'ī jāndī hai. 266 টিটি শেয়ারহোল্ডাররা আরও বলতে চান যে সংস্থাটি কীভাবে পরিচালিত হয়। 266 ṭiṭi śēẏārahōlḍārarā āra'ō balatē cāna yē sansthāṭi kībhābē paricālita haẏa. 266 株主は、会社の運営方法についてもっと意見を求めています。 266 株主  、 会社  運営 方法 について もっと 意見  求めています 。 265 かぶぬし  、 かいしゃ  うねい ほうほう について もっと いけん  もとめています  265 kabunushi wa , kaisha no unei hōhō nitsuite motto iken o motometeimasu .
    267 Les actionnaires veulent avoir plus leur mot ŕ dire dans la gestion de l'entreprise 267 股东们想要在公司的经营管理上拥有更多的任命权 267 Gǔdōngmen xiǎng yŕo zŕi gōngsī de jīngyíng guǎnlǐ shŕng yǒngyǒu gčng duō de rčnměng quán 267 股东们想要在公司的经营管理上拥有更多的发言权 267 Shareholders want more say in the management of the company 267 Os acionistas querem mais voz na gestăo da empresa 267 Los accionistas quieren tener más voz en la gestión de la empresa 267 Die Aktionäre wollen mehr Mitspracherecht bei der Führung des Unternehmens 267 Akcjonariusze chcą więcej głosu w zarządzaniu spółką 267 Акционеры хотят большего голоса в руководстве компании 267 Aktsionery khotyat bol'shego golosa v rukovodstve kompanii 267 يريد المساهمون المزيد من القول في إدارة الشركة 267 yurid almusahimun almazid min alqawl fi 'iidarat alsharika 267 शेयरधारक कंपनी के प्रबंधन में अधिक कहना चाहते हैं 267 sheyaradhaarak kampanee ke prabandhan mein adhik kahana chaahate hain 267 ਸ਼ੇਅਰ ਧਾਰਕ ਕੰਪਨੀ ਦੇ ਪ੍ਰਬੰਧਨ ਵਿੱਚ ਵਧੇਰੇ ਕਹਿਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ 267 Śē'ara dhāraka kapanī dē prabadhana vica vadhērē kahiṇā cāhudē hana 267 শেয়ারহোল্ডাররা সংস্থার পরিচালনায় আরও কিছু বলতে চান 267 Śēẏārahōlḍārarā sansthāra paricālanāẏa āra'ō kichu balatē cāna 267 株主は会社の経営についてもっと発言したい 267 株主  会社  経営 について もっと 発言 したい 266 かぶぬし  かいしゃ  けいえい について もっと はつげん したい 266 kabunushi wa kaisha no keiei nitsuite motto hatsugen shitai        
    268 une entreprise mal gérée 268 一家经营不善的公司 268 yījiā jīngyíng bůshŕn de gōngsī 268 a badly run company  268 a badly run company 268 uma empresa mal administrada 268 una empresa mal dirigida 268 eine schlecht geführte Firma 268 źle zarządzana firma 268 плохо управляемая компания 268 plokho upravlyayemaya kompaniya 268 شركة تدار بشكل سيئ 268 sharikat tadar bishakl siiy 268 बुरी तरह से चलाने वाली कंपनी 268 buree tarah se chalaane vaalee kampanee 268 ਬੁਰੀ ਤਰਾਂ ਚੱਲ ਰਹੀ ਕੰਪਨੀ 268 burī tarāṁ cala rahī kapanī 268 একটি খারাপভাবে চালিত সংস্থা 268 ēkaṭi khārāpabhābē cālita sansthā 268 ひどく運営されている会社 268 ひどく 運営 されている 会社 267 ひどく うねい されている かいしゃ 267 hidoku unei sareteiru kaisha        
    269 Entreprise mal gérée 269 经营不善的公司 269 jīngyíng bůshŕn de gōngsī 269 经营不善的公司 269 Poorly run company 269 Empresa mal administrada 269 Empresa mal gestionada 269 Schlecht geführte Firma 269 Słabo zarządzana firma 269 Плохо управляемая компания 269 Plokho upravlyayemaya kompaniya 269 شركة تدار بشكل سيء 269 sharikat tadar bishakl sayi' 269 खराब तरीके से चलने वाली कंपनी 269 kharaab tareeke se chalane vaalee kampanee 269 ਮਾੜੀ ਤੌਰ ਤੇ ਚੱਲ ਰਹੀ ਕੰਪਨੀ 269 māṛī taura tē cala rahī kapanī 269 খারাপভাবে চালিত সংস্থা 269 khārāpabhābē cālita sansthā 269 経営の悪い会社 269 経営  悪い 会社 268 けいえい  わるい かいしゃ 268 keiei no warui kaisha        
    270 industries publiques 270 国营产业 270 guóyíng chǎnyč 270 state-run industries 270 state-run industries 270 indústrias estatais 270 industrias estatales 270 staatliche Industrien 270 przemysł państwowy 270 государственная промышленность 270 gosudarstvennaya promyshlennost' 270 الصناعات التي تديرها الدولة 270 alsinaeat alty tudiruha aldawla 270 राज्य द्वारा संचालित उद्योग 270 raajy dvaara sanchaalit udyog 270 ਰਾਜ-ਚਲਾਏ ਉਦਯੋਗ 270 rāja-calā'ē udayōga 270 রাষ্ট্র পরিচালিত শিল্প 270 rāṣṭra paricālita śilpa 270 国営産業 270 国営 産業 269 こくえい さんぎょう 269 kokuei sangyō        
    271 Industrie gérée par l'État 271 国家经营的行业 271 guójiā jīngyíng de hángyč 271 国家经营的行业 271 State-run industry 271 Indústria estatal 271 Industria estatal 271 Staatliche Industrie 271 Przemysł państwowy 271 Государственная промышленность 271 Gosudarstvennaya promyshlennost' 271 الصناعة التي تديرها الدولة 271 alsinaeat alty tudiruha aldawla 271 राज्य द्वारा संचालित उद्योग 271 raajy dvaara sanchaalit udyog 271 ਰਾਜ-ਚਲਾਇਆ ਉਦਯੋਗ 271 rāja-calā'i'ā udayōga 271 রাষ্ট্র পরিচালিত শিল্প 271 rāṣṭra paricālita śilpa 271 国営産業 271 国営 産業 270 こくえい さんぎょう 270 kokuei sangyō        
    272 voir également 272 也可以看看 272 yě kěyǐ kŕn kŕn 272 see also  272 see also 272 Veja também 272 ver también 272 siehe auch 272 Zobacz też 272 смотрите также 272 smotrite takzhe 272 أنظر أيضا 272 'anzur 'aydaan 272 यह सभी देखें 272 yah sabhee dekhen 272 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 272 iha vī vēkhō 272 আরো দেখুন 272 ārō dēkhuna 272 も参照してください 272  参照 してください 271  さんしょう してください 271 mo sanshō shitekudasai        
  273 fonctionnement 273 跑步 273 pǎobů 273 running 273 running 273 corrida 273 corriendo 273 Laufen 273 bieganie 273 Бег 273 Beg 273 ادارة 273 'iidara 273 चल रहा है 273 chal raha hai 273 ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ 273 cala rihā hai 273 চলমান 273 calamāna 273 ランニング 273 ランニング 272 ランニング 272 ranningu
  274 fournir 274 提供 274 tígōng 274 provide 274 provide 274 providenciar 274 proporcionar 274 zur Verfügung stellen 274 zapewniać 274 предоставлять 274 predostavlyat' 274 تزود 274 tuzawid 274 प्रदान करें 274 pradaan karen 274 ਮੁਹੱਈਆ 274 muha'ī'ā 274 সরবরাহ 274 sarabarāha 274 提供する 274 提供 する 273 ていきょう する 273 teikyō suru
    275 fournir 275 提供 275 tígōng 275 提供 275 provide 275 providenciar 275 proporcionar 275 zur Verfügung stellen 275 zapewniać 275 предоставлять 275 predostavlyat' 275 تزود 275 tuzawid 275 प्रदान करें 275 pradaan karen 275 ਮੁਹੱਈਆ 275 muha'ī'ā 275 সরবরাহ 275 sarabarāha 275 提供する 275 提供 する 274 ていきょう する 274 teikyō suru        
  276 mettre ŕ disposition des personnes un service, un programme d'études, etc. 276 向人们提供服务,学习课程等 276 xiŕng rénmen tígōng fúwů, xuéxí kčchéng děng 276 to make a service, course of study, etc. available to people 276 to make a service, course of study, etc. available to people 276 para disponibilizar um serviço, curso de estudo, etc. ŕs pessoas 276 poner a disposición de las personas un servicio, un curso de estudios, etc. 276 Menschen einen Dienst, einen Studiengang usw. zur Verfügung zu stellen 276 udostępnić ludziom usługę, tok studiów itp 276 сделать услугу, курс обучения и т. д. доступными для людей 276 sdelat' uslugu, kurs obucheniya i t. d. dostupnymi dlya lyudey 276 لإتاحة خدمة أو دورة دراسية وما إلى ذلك للأشخاص 276 li'iitahat khidmat 'aw dawrat dirasiat wama 'iilaa dhlk lil'ashkhas 276 लोगों के लिए एक सेवा, अध्ययन के पाठ्यक्रम आदि को उपलब्ध कराना 276 logon ke lie ek seva, adhyayan ke paathyakram aadi ko upalabdh karaana 276 ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਸੇਵਾ, ਅਧਿਐਨ ਦਾ ਕੋਰਸ ਆਦਿ ਉਪਲਬਧ ਕਰਵਾਉਣਾ 276 lōkāṁ la'ī sēvā, adhi'aina dā kōrasa ādi upalabadha karavā'uṇā 276 একটি পরিষেবা, পড়াশোনা ইত্যাদি মানুষের জন্য উপলব্ধ করা available 276 ēkaṭi pariṣēbā, paṛāśōnā ityādi mānuṣēra jan'ya upalabdha karā available 276 サービスや学習コースなどを人々が利用できるようにするため 276 サービス  学習 コース など  人々  利用 できる よう   ため 275 サービス  がくしゅう コース など  ひとびと  りよう できる よう  する ため 275 sābisu ya gakushū kōsu nado o hitobito ga riyō dekiru  ni suru tame
    277 Fournir (services, cours, etc.) 277 提供,推出(服务,课程等) 277 tígōng, tuīchū (fúwů, kčchéng děng) 277 提供,开设(服务、课程等) 277 Provide (services, courses, etc.) 277 Fornecer (serviços, cursos, etc.) 277 Proporcionar (servicios, cursos, etc.) 277 Bereitstellung (Dienstleistungen, Kurse usw.) 277 Zapewnij (usługi, kursy itp.) 277 Предоставляем (услуги, курсы и т. Д.) 277 Predostavlyayem (uslugi, kursy i t. D.) 277 تقديم (خدمات ، دورات ، إلخ) 277 taqdim (khdamat , dawrat , 'ilkh) 277 प्रदान करें (सेवाएं, पाठ्यक्रम, आदि) 277 pradaan karen (sevaen, paathyakram, aadi) 277 ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰੋ (ਸੇਵਾਵਾਂ, ਕੋਰਸ, ਆਦਿ) 277 pradāna karō (sēvāvāṁ, kōrasa, ādi) 277 সরবরাহ (পরিষেবা, কোর্স, ইত্যাদি) 277 sarabarāha (pariṣēbā, kōrsa, ityādi) 277 提供する(サービス、コースなど) 277 提供 する ( サービス 、 コース など ) 276 ていきょう する ( サービス 、 コース など ) 276 teikyō suru ( sābisu , kōsu nado )        
  278 synonyme 278 代名词 278 dŕimíngcí 278 synonym  278 synonym 278 sinônimo 278 sinónimo 278 Synonym 278 synonim 278 синоним 278 sinonim 278 مرادف 278 muradif 278 पर्याय 278 paryaay 278 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 278 samānārathī 278 প্রতিশব্দ 278 pratiśabda 278 シノニム 278 シノニム 277 シノニム 277 shinonimu
    279 organiser 279 组织 279 zǔzhī 279 organize 279 organize 279 organizar 279 organizar 279 organisieren 279 zorganizować 279 организовать 279 organizovat' 279 تنظم 279 tunazim 279 व्यवस्थित 279 vyavasthit 279 ਸੰਗਠਿਤ 279 sagaṭhita 279 সংগঠিত করা 279 saṅgaṭhita karā 279 整理する 279 整理 する 278 せいり する 278 seiri suru        
  280 Le collčge organise des cours d'été pour les étudiants étrangers. 280 该学院为外国学生开设暑期课程。 280 gāi xuéyuŕn wči wŕiguó xuéshēng kāishč shǔqí kčchéng. 280 The college runs summer courses for foreign students. 280 The college runs summer courses for foreign students. 280 A faculdade oferece cursos de verăo para alunos estrangeiros. 280 La universidad ofrece cursos de verano para estudiantes extranjeros. 280 Das College bietet Sommerkurse für ausländische Studenten an. 280 Uczelnia prowadzi letnie kursy dla studentów zagranicznych. 280 В колледже проводятся летние курсы для иностранных студентов. 280 V kolledzhe provodyatsya letniye kursy dlya inostrannykh studentov. 280 تنظم الكلية دورات صيفية للطلاب الأجانب. 280 tunazim alkuliyat dawrat sifiat liltalab al'ajaniba. 280 कॉलेज विदेशी छात्रों के लिए ग्रीष्मकालीन पाठ्यक्रम चलाता है। 280 kolej videshee chhaatron ke lie greeshmakaaleen paathyakram chalaata hai. 280 ਕਾਲਜ ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਵਿਦਿਆਰਥੀਆਂ ਲਈ ਗਰਮੀਆਂ ਦੇ ਕੋਰਸ ਚਲਾਉਂਦਾ ਹੈ. 280 kālaja vidēśī vidi'ārathī'āṁ la'ī garamī'āṁ dē kōrasa calā'undā hai. 280 কলেজটি বিদেশী শিক্ষার্থীদের জন্য গ্রীষ্মের কোর্স পরিচালনা করে। 280 kalējaṭi bidēśī śikṣārthīdēra jan'ya grīṣmēra kōrsa paricālanā karē. 280 大学は外国人学生のための夏のコースを運営しています。 280 大学  外国人 学生  ため    コース  運営 しています 。 279 だいがく  がいこくじん がくせい  ため  なつ  コース  うねい しています 。 279 daigaku wa gaikokujin gakusei no tame no natsu no kōsu o unei shiteimasu .
    281 Cette université propose des cours d'été pour les étudiants étrangers 281 这所大学为外国学生开设暑期课程 281 Zhč suǒ dŕxué wči wŕiguó xuéshēng kāishč shǔqí kčchéng 281 这所大学为外国学生开设暑期课程 281 This university offers summer courses for foreign students 281 Esta universidade oferece cursos de verăo para estudantes estrangeiros 281 Esta universidad ofrece cursos de verano para estudiantes extranjeros 281 Diese Universität bietet Sommerkurse für ausländische Studierende an 281 Ta uczelnia oferuje kursy letnie dla studentów zagranicznych 281 Этот университет предлагает летние курсы для иностранных студентов. 281 Etot universitet predlagayet letniye kursy dlya inostrannykh studentov. 281 تقدم هذه الجامعة دورات صيفية للطلاب الأجانب 281 taqadam hadhih aljamieat dawrat sayfiat liltullab al'ajanib 281 यह विश्वविद्यालय विदेशी छात्रों के लिए ग्रीष्मकालीन पाठ्यक्रम प्रदान करता है 281 yah vishvavidyaalay videshee chhaatron ke lie greeshmakaaleen paathyakram pradaan karata hai 281 ਇਹ ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀ ਵਿਦੇਸ਼ੀ ਵਿਦਿਆਰਥੀਆਂ ਲਈ ਗਰਮੀਆਂ ਦੇ ਕੋਰਸ ਪੇਸ਼ ਕਰਦੀ ਹੈ 281 Iha yūnīvarasiṭī vidēśī vidi'ārathī'āṁ la'ī garamī'āṁ dē kōrasa pēśa karadī hai 281 এই বিশ্ববিদ্যালয় বিদেশী শিক্ষার্থীদের জন্য গ্রীষ্মের কোর্স সরবরাহ করে 281 Ē'i biśbabidyālaẏa bidēśī śikṣārthīdēra jan'ya grīṣmēra kōrsa sarabarāha karē 281 この大学は外国人学生のための夏のコースを提供しています 281 この 大学  外国人 学生  ため    コース  提供 しています 280 この だいがく  がいこくじん がくせい  ため  なつ  コース  ていきょう しています 280 kono daigaku wa gaikokujin gakusei no tame no natsu no kōsu o teikyō shiteimasu        
  282 véhicule / machine 282 车辆/机器 282 chēliŕng/jīqě 282 vehicle/machine 282 vehicle/machine 282 veículo / máquina 282 vehículo / máquina 282 Fahrzeug / Maschine 282 pojazd / maszyna 282 автомобиль / машина 282 avtomobil' / mashina 282 مركبة / آلة 282 markabat / ala 282 वाहन / मशीन 282 vaahan / masheen 282 ਵਾਹਨ / ਮਸ਼ੀਨ 282 vāhana/ maśīna 282 যানবাহন / মেশিন 282 yānabāhana/ mēśina 282 車両/機械 282 車両 / 機械 281 しゃりょう / きかい 281 sharyō / kikai
    283 Premičre voiture: machine 283 乍釜:机器 283 zhŕ fǔ: Jīqě 283 乍辆:机 283 First car: machine 283 Primeiro carro: máquina 283 Primer coche: máquina 283 Erstes Auto: Maschine 283 Pierwszy samochód: maszyna 283 Первая машина: автомат 283 Pervaya mashina: avtomat 283 السيارة الأولى: آلة 283 alsayarat al'uwlaa: ala 283 पहली कार: मशीन 283 pahalee kaar: masheen 283 ਪਹਿਲੀ ਕਾਰ: ਮਸ਼ੀਨ 283 pahilī kāra: Maśīna 283 প্রথম গাড়ী: যন্ত্র 283 prathama gāṛī: Yantra 283 最初の車:機械 283 最初   : 機械 282 さいしょ  くるま : きかい 282 saisho no kuruma : kikai        
    284 posséder et utiliser un véhicule ou une machine 284 拥有和使用车辆或机器 284 yǒngyǒu hé shǐyňng chēliŕng huň jīqě 284 to own and use a vehicle or machine 284 to own and use a vehicle or machine 284 possuir e usar um veículo ou máquina 284 poseer y utilizar un vehículo o máquina 284 ein Fahrzeug oder eine Maschine zu besitzen und zu benutzen 284 posiadać i używać pojazdu lub maszyny 284 владеть и использовать транспортное средство или машину 284 vladet' i ispol'zovat' transportnoye sredstvo ili mashinu 284 لامتلاك واستخدام مركبة أو آلة 284 liaimtilak waistikhdam markabat 'aw ala 284 वाहन या मशीन का उपयोग और उपयोग करना 284 vaahan ya masheen ka upayog aur upayog karana 284 ਵਾਹਨ ਜਾਂ ਮਸ਼ੀਨ ਦੀ ਮਾਲਕੀਅਤ ਅਤੇ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਲਈ 284 vāhana jāṁ maśīna dī mālakī'ata atē varatōṁ karana la'ī 284 মালিকানাধীন এবং একটি যানবাহন বা মেশিন ব্যবহার করতে 284 mālikānādhīna ēbaṁ ēkaṭi yānabāhana bā mēśina byabahāra karatē 284 車両または機械を所有して使用する 284 車両 または 機械  所有 して 使用 する 283 しゃりょう または きかい  しょゆう して しよう する 283 sharyō mataha kikai o shoyū shite shiyō suru        
    285 Oui, utilisation (véhicule ou machine, etc.) 285 确有,使用(车辆或机器等) 285 quč yǒu, shǐyňng (chēliŕng huň jīqě děng) 285 确有,使用辆或机器等) 285 Yes, use (vehicle or machine, etc.) 285 Sim, use (veículo ou máquina, etc.) 285 Sí, utilice (vehículo o máquina, etc.) 285 Ja, verwenden (Fahrzeug oder Maschine usw.) 285 Tak, użyj (pojazd lub maszyna itp.) 285 Да, использовать (автомобиль или машина и т. Д.) 285 Da, ispol'zovat' (avtomobil' ili mashina i t. D.) 285 نعم ، استخدم (مركبة أو آلة ، إلخ) 285 nem , aistakhdam (mrkbt 'aw alatan , 'ilkh) 285 हां, उपयोग (वाहन या मशीन, आदि) 285 haan, upayog (vaahan ya masheen, aadi) 285 ਹਾਂ, ਵਰਤੋਂ (ਵਾਹਨ ਜਾਂ ਮਸ਼ੀਨ, ਆਦਿ) 285 hāṁ, varatōṁ (vāhana jāṁ maśīna, ādi) 285 হ্যাঁ, ব্যবহার করুন (যানবাহন বা মেশিন ইত্যাদি) 285 hyām̐, byabahāra karuna (yānabāhana bā mēśina ityādi) 285 はい、使用します(車両または機械など) 285 はい 、 使用 します ( 車両 または 機械 など ) 284 はい 、 しよう します ( しゃりょう または きかい など ) 284 hai , shiyō shimasu ( sharyō mataha kikai nado )        
    286 Posséder et utiliser un véhicule ou une machine 286 拥有和使用车辆或机器 286 yǒngyǒu hé shǐyňng chēliŕng huň jīqě 286 拥有和使用车辆或机器 286 Owning and using a vehicle or machine 286 Possuir e usar um veículo ou máquina 286 Poseer y usar un vehículo o máquina 286 Fahrzeug und Maschine besitzen und benutzen 286 Posiadanie i używanie pojazdu lub maszyny 286 Владение и использование транспортного средства или машины 286 Vladeniye i ispol'zovaniye transportnogo sredstva ili mashiny 286 امتلاك واستخدام مركبة أو آلة 286 aimtilak waistikhdam markabat 'aw ala 286 वाहन या मशीन का मालिक और उपयोग करना 286 vaahan ya masheen ka maalik aur upayog karana 286 ਵਾਹਨ ਜਾਂ ਮਸ਼ੀਨ ਦਾ ਮਾਲਕ ਹੋਣਾ ਅਤੇ ਵਰਤਣਾ 286 vāhana jāṁ maśīna dā mālaka hōṇā atē varataṇā 286 যানবাহন বা মেশিনের মালিকানা এবং ব্যবহার 286 yānabāhana bā mēśinēra mālikānā ēbaṁ byabahāra 286 車両または機械の所有と使用 286 車両 または 機械  所有  使用 285 しゃりょう または きかい  しょゆう  しよう 285 sharyō mataha kikai no shoyū to shiyō        
  287  Je n'ai pas les moyens de conduire une voiture avec mon salaire 287  我付不起薪水开车 287  wǒ fů bů qǐ xīnshuǐ kāichē 287  I can’t afford  to run a car on my salary 287  I can’t afford to run a car on my salary 287  Eu năo posso correr um carro com meu salário 287  No puedo permitirme manejar un auto con mi salario 287  Ich kann es mir nicht leisten, mit meinem Gehalt ein Auto zu fahren 287  Nie mogę sobie pozwolić na prowadzenie samochodu za moją pensję 287  Я не могу позволить себе управлять автомобилем на свою зарплату 287  YA ne mogu pozvolit' sebe upravlyat' avtomobilem na svoyu zarplatu 287  لا أستطيع تشغيل السيارة براتبي 287 la 'astatie tashghil alsayarat biratby 287  मैं अपने वेतन पर कार नहीं चला सकता 287  main apane vetan par kaar nahin chala sakata 287  ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਤਨਖਾਹ ਤੇ ਕਾਰ ਚਲਾਉਣ ਦੇ ਸਮਰਥ ਨਹੀਂ ਹਾਂ 287  maiṁ āpaṇī tanakhāha tē kāra calā'uṇa dē samaratha nahīṁ hāṁ 287  আমার বেতনে গাড়ি চালানোর সামর্থ নেই 287  āmāra bētanē gāṛi cālānōra sāmartha nē'i 287  給料で車を走らせる余裕がない 287 給料    走らせる 余裕  ない 286 きゅうりょう  くるま  はしらせる よゆう  ない 286 kyūryō de kuruma o hashiraseru yoyū ga nai
    288 Je n'ai pas les moyens d'acheter une voiture avec mon salaire 288 我的工资养不起汽车 288 wǒ de gōngzī yǎng bů qǐ qěchē 288 我的工资养不起汽车 288 I can't afford a car with my salary 288 Eu năo posso comprar um carro com meu salário 288 No puedo pagar un carro con mi salario 288 Ich kann mir mit meinem Gehalt kein Auto leisten 288 Nie stać mnie na samochód z pensją 288 Я не могу позволить себе машину с моей зарплатой 288 YA ne mogu pozvolit' sebe mashinu s moyey zarplatoy 288 لا أستطيع شراء سيارة براتبي 288 la 'astatie shira' sayarat bratby 288 मैं अपने वेतन से कार नहीं खरीद सकता 288 main apane vetan se kaar nahin khareed sakata 288 ਮੈਂ ਆਪਣੀ ਤਨਖਾਹ ਨਾਲ ਕਾਰ ਨਹੀਂ ਦੇ ਸਕਦਾ 288 maiṁ āpaṇī tanakhāha nāla kāra nahīṁ dē sakadā 288 আমি আমার বেতন দিয়ে গাড়ি চালাতে পারি না 288 āmi āmāra bētana diẏē gāṛi cālātē pāri nā 288 給料で車を買う余裕がない 288 給料    買う 余裕  ない 287 きゅうりょう  くるま  かう よゆう  ない 287 kyūryō de kuruma o kau yoyū ga nai        
    289 ~ (sur qc) pour opérer ou fonctionner; pour faire qc le faire 289 〜(某物)操作或运行;做某事 289 〜(mǒu wů) cāozuň huň yůnxíng; zuň mǒu shě 289 ~ (on sth) to operate or function; to make sth do this  289 ~ (on sth) to operate or function; to make sth do this 289 ~ (no sth) para operar ou funcionar; para fazer o sth fazer isso 289 ~ (en algo) para operar o funcionar; para hacer que algo haga esto 289 ~ (auf etw), um zu arbeiten oder zu funktionieren, um etw dazu zu bringen, dies zu tun 289 ~ (on sth) to operation or function; to make sth do this 289 ~ (на sth) для работы или функции; чтобы заставить sth сделать это 289 ~ (na sth) dlya raboty ili funktsii; chtoby zastavit' sth sdelat' eto 289 ~ (على شيء) للتشغيل أو الوظيفة ؛ لجعل شيء يفعل ذلك 289 ~ (elaa shy') liltashghil 'aw alwazifat ; lajaeal shay' yafeal dhlk 289 ~ (sth पर) संचालित करने या कार्य करने के लिए; sth को ऐसा करने के लिए 289 ~ (sth par) sanchaalit karane ya kaary karane ke lie; sth ko aisa karane ke lie 289 operate (sth ਤੇ) ਚਲਾਉਣ ਜਾਂ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ; 289 operate (sth tē) calā'uṇa jāṁ kama karana la'ī; 289 st (sth এ) পরিচালনা করতে বা পরিচালনা করতে; এটি করতে এটি করতে 289 st (sth ē) paricālanā karatē bā paricālanā karatē; ēṭi karatē ēṭi karatē 289 〜(sthで)操作または機能する; sthにこれを行わせる 289 〜 ( sth  ) 操作 または 機能 する ; sth  これ  行わせる 288 〜 ( sth  ) そうさ または きのう する ; sth  これ  おこなわせる 288 〜 ( sth de ) sōsa mataha kinō suru ; sth ni kore o okonawaseru        
    290 Courir 290 (使)运转,运行;操作 290 (shǐ) yůnzhuǎn, yůnxíng; cāozuň 290 (使)运,运行;操作 290 Run 290 Corre 290 correr 290 Lauf 290 Biegać 290 Пробег 290 Probeg 290 يركض 290 yarkud 290 Daud 290 daud 290 ਰਨ 290 rana 290 চালান 290 cālāna 290 実行 290 実行 289 じっこう 289 jikkō        
    291 ~ (Quelque chose) fonctionne ou s'exécute; fais quelque chose 291 〜(某物)操作或运行;做某事 291 〜(mǒu wů) cāozuň huň yůnxíng; zuň mǒu shě 291 〜(某物)操作或运行; 做某事 291 ~ (Something) operate or run; do something 291 ~ (Algo) operar ou executar; fazer algo 291 ~ (Algo) operar o ejecutar; hacer algo 291 ~ (Etwas) bedienen oder rennen, etwas tun 291 ~ (Coś) działać lub działać; zrób coś 291 ~ (Что-то) работать или работать; делать что-нибудь 291 ~ (Chto-to) rabotat' ili rabotat'; delat' chto-nibud' 291 ~ (شيء ما) يعمل أو يركض ؛ افعل شيئًا 291 ~ (shya' ma) yaemal 'aw yarkud ; afeal shyyana 291 ~ (कुछ) काम करो या भागो; कुछ करो 291 ~ (kuchh) kaam karo ya bhaago; kuchh karo 291 Operate (ਕੁਝ) ਚਲਾਓ ਜਾਂ ਚਲਾਓ; ਕੁਝ ਕਰੋ 291 Operate (kujha) calā'ō jāṁ calā'ō; kujha karō 291 Some (কিছু) পরিচালনা করুন বা চালান; কিছু করুন 291 Some (kichu) paricālanā karuna bā cālāna; kichu karuna 291 〜(何か)動作または実行;何かをする 291 〜 (   ) 動作 または 実行 ;    する 290 〜 ( なに  ) どうさ または じっこう ; なに   する 290 〜 ( nani ka ) dōsa mataha jikkō ; nani ka o suru        
  292 Stan faisait tourner la tronçonneuse 292 斯坦让电锯运转 292 sītǎn rŕng diŕn jů yůnzhuǎn 292 Stan had the chainsaw running 292 Stan had the chainsaw running 292 Stan tinha a motosserra funcionando 292 Stan tenía la motosierra funcionando 292 Stan ließ die Kettensäge laufen 292 Stan uruchomił piłę łańcuchową 292 Стэн запустил бензопилу 292 Sten zapustil benzopilu 292 كان ستان يعمل بالمنشار 292 kan stan yaemal bialminshar 292 स्टेन के पास चेनसॉ चल रहा था 292 sten ke paas chenaso chal raha tha 292 ਸਟੈਨ ਦਾ ਚੇਨਸੌ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਸੀ 292 saṭaina dā cēnasau cala rihā sī 292 স্ট্যানের চেইনসো চলছিল 292 sṭyānēra cē'inasō calachila 292 スタンはチェーンソーを走らせていた 292 スタン  チェーンソー  走らせていた 291 すたん  チェーンソー  はしらせていた 291 sutan wa chēnsō o hashiraseteita
    293 Stan a commencé la chaîne en argent 293 斯坦开动了链银 293 sītǎn kāidňngle liŕn yín 293 斯坦开动了链银 293 Stan started chain silver 293 Stan começou prata corrente 293 Stan comenzó la cadena de plata 293 Stan fing an, Silber zu ketten 293 Stan zaczął łańcuszek srebrny 293 Стэн начал цепочку из серебра 293 Sten nachal tsepochku iz serebra 293 بدأ ستان سلسلة الفضة 293 bada stan silsilat alfida 293 स्टेन ने शुरू की सिल्वर 293 sten ne shuroo kee silvar 293 ਸਟੈਨ ਨੇ ਚੇਨ ਸਿਲਵਰ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਕੀਤੀ 293 saṭaina nē cēna silavara dī śurū'āta kītī 293 স্ট্যান চেইন সিলভার শুরু করলেন 293 sṭyāna cē'ina silabhāra śuru karalēna 293 スタンはチェーンシルバーを始めました 293 スタン  チェーン シルバー  始めました 292 すたん  チェーン シルバー  はじめました 292 sutan wa chēn shirubā o hajimemashita        
  294 Notre fourgon fonctionne au diesel (utilise) 294 我们的面包车使用(使用)柴油 294 wǒmen de miŕnbāochē shǐyňng (shǐyňng) cháiyóu 294 Our van runs on ( uses) diesel 294 Our van runs on (uses) diesel 294 Nossa van funciona com (usa) diesel 294 Nuestra camioneta funciona con (usa) diesel 294 Unser Van fährt mit Diesel 294 Nasz van jeździ na (używa) oleju napędowego 294 Наш фургон работает (использует) дизельное топливо 294 Nash furgon rabotayet (ispol'zuyet) dizel'noye toplivo 294 تعمل شاحنتنا على (تستخدم) الديزل 294 taemal shahintuna ealaa (tstkhdm) aldiyzil 294 हमारी वैन डीजल का उपयोग करती है 294 hamaaree vain deejal ka upayog karatee hai 294 ਸਾਡੀ ਵੈਨ ਡੀਜ਼ਲ 'ਤੇ ਚਲਦੀ ਹੈ 294 sāḍī vaina ḍīzala'tē caladī hai 294 আমাদের ভ্যান (ব্যবহার) ডিজেল চালায় 294 āmādēra bhyāna (byabahāra) ḍijēla cālāẏa 294 私たちのバンはディーゼルで走ります(使用します) 294 私たち  バン  ディーゼル  走ります ( 使用 します ) 293 わたしたち  バン  ディーゼル  はしります ( しよう します ) 293 watashitachi no ban wa dīzeru de hashirimasu ( shiyō shimasu )
    295 Notre camion utilise des manchons de bois de chauffage 295 我们的货车用的是柴袖 295 wǒmen de huňchē yňng de shě chái xiů 295 我们的货车用的柴袖 295 Our truck uses firewood sleeves 295 Nosso caminhăo usa mangas de lenha 295 Nuestro camión utiliza fundas de leńa 295 Unser LKW verwendet Brennholzhülsen 295 W naszej ciężarówce stosowane są rękawy z drewna opałowego 295 Наш грузовик использует рукава для дров 295 Nash gruzovik ispol'zuyet rukava dlya drov 295 تستخدم شاحنتنا أكمام الحطب 295 tustakhdam shahinatana 'akmam alhatab 295 हमारा ट्रक जलाऊ लकड़ी का उपयोग करता है 295 hamaara trak jalaoo lakadee ka upayog karata hai 295 ਸਾਡਾ ਟਰੱਕ ਅੱਗ ਦੀਆਂ ਲੱਕੜਾਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਦਾ ਹੈ 295 sāḍā ṭaraka aga dī'āṁ lakaṛāṁ dī varatōṁ karadā hai 295 আমাদের ট্রাক ফায়ারউড হাতা ব্যবহার করে 295 āmādēra ṭrāka phāẏāra'uḍa hātā byabahāra karē 295 私たちのトラックは薪の袖を使用しています 295 私たち  トラック      使用 しています 294 わたしたち  トラック  たきぎ  そで  しよう しています 294 watashitachi no torakku wa takigi no sode o shiyō shiteimasu        
    296 Notre van utilise (utilise) du diesel 296 我们的面包车使用(使用)柴油 296 wǒ men de miŕnbāochē shǐyňng (shǐyňng) cháiyóu 296 我们的面包车使用(使用)柴油 296 Our van uses (uses) diesel 296 Nossa van usa (usa) diesel 296 Nuestra camioneta usa (usa) diesel 296 Unser Van verwendet Diesel 296 Nasza furgonetka używa (używa) oleju napędowego 296 Наш фургон использует (использует) дизельное топливо 296 Nash furgon ispol'zuyet (ispol'zuyet) dizel'noye toplivo 296 تستخدم شاحنتنا (تستخدم) الديزل 296 tustakhdam shahinatana (tstkhdm) aldiyzil 296 हमारी वैन डीजल का उपयोग (उपयोग) करती है 296 hamaaree vain deejal ka upayog (upayog) karatee hai 296 ਸਾਡੀ ਵੈਨ ਡੀਜ਼ਲ ਦੀ ਵਰਤੋਂ (ਵਰਤੋਂ) ਕਰਦੀ ਹੈ 296 sāḍī vaina ḍīzala dī varatōṁ (varatōṁ) karadī hai 296 আমাদের ভ্যান ডিজেল ব্যবহার (ব্যবহার) করে 296 āmādēra bhyāna ḍijēla byabahāra (byabahāra) karē 296 私たちのバンはディーゼルを使用(使用) 296 私たち  バン  ディーゼル  使用 ( 使用 ) 295 わたしたち  バン  ディーゼル  しよう ( しよう ) 295 watashitachi no ban wa dīzeru o shiyō ( shiyō )        
  297 figuratif 297 比喻的 297 bǐyů de 297 figurative 297 figurative 297 figurativo 297 figurativo 297 bildlich 297 symboliczny 297 образный 297 obraznyy 297 رمزي 297 ramzi 297 आलंकारिक 297 aalankaarik 297 ਲਾਖਣਿਕ 297 lākhaṇika 297 আলংকারিক 297 ālaṅkārika 297 比喩的 297 比喩  296 ひゆ てき 296 hiyu teki
  298 Sa vie s'était toujours bien déroulée auparavant. 298 她的生活一直很顺利。 298 tā de shēnghuó yīzhí hěn shůnlě. 298 Her life had always run smoothly before. 298 Her life had always run smoothly before. 298 Sua vida sempre correu bem antes. 298 Su vida siempre había transcurrido sin problemas antes. 298 Ihr Leben war vorher immer reibungslos verlaufen. 298 Wcześniej jej życie zawsze toczyło się gładko. 298 Раньше ее жизнь всегда шла гладко. 298 Ran'she yeye zhizn' vsegda shla gladko. 298 كانت حياتها دائمًا تسير بسلاسة من قبل. 298 kanat hayataha daymana tasir bisalasat min qablin. 298 उसका जीवन पहले हमेशा सुचारू रूप से चलता था। 298 usaka jeevan pahale hamesha suchaaroo roop se chalata tha. 298 ਉਸਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਪਹਿਲਾਂ ਹਮੇਸ਼ਾ ਨਿਰਵਿਘਨ ਚਲਦੀ ਸੀ. 298 usadī zidagī pahilāṁ hamēśā niravighana caladī sī. 298 তার জীবন আগে সবসময় সুচারুভাবে চলত। 298 tāra jībana āgē sabasamaẏa sucārubhābē calata. 298 彼女の人生は以前からいつも順調に進んでいました。 298 彼女  人生  以前 から いつも 順調  進んでいました 。 297 かのじょ  じんせい  いぜん から いつも じゅんちょう  すすんでいました 。 297 kanojo no jinsei wa izen kara itsumo junchō ni susundeimashita .
    299 Sa vie antérieure a été trčs facile 299 她以前的生活一直很轻定 299 Tā yǐqián de shēnghuó yīzhí hěn qīng děng 299 她以的生活一直很輕定 299 Her previous life has been very easy 299 A vida anterior dela foi muito fácil 299 Su vida anterior ha sido muy fácil 299 Ihr bisheriges Leben war sehr einfach 299 Jej poprzednie życie było bardzo łatwe 299 Ее предыдущая жизнь была очень легкой 299 Yeye predydushchaya zhizn' byla ochen' legkoy 299 كانت حياتها السابقة سهلة للغاية 299 kanat hayataha alssabiqat sahlatan lilghaya 299 उसका पिछला जीवन बहुत आसान रहा है 299 usaka pichhala jeevan bahut aasaan raha hai 299 ਉਸ ਦਾ ਪਿਛਲਾ ਜੀਵਨ ਬਹੁਤ ਅਸਾਨ ਰਿਹਾ 299 Usa dā pichalā jīvana bahuta asāna rihā 299 তার আগের জীবনটি খুব সহজ ছিল 299 Tāra āgēra jībanaṭi khuba sahaja chila 299 彼女の前世はとても簡単でした 299 彼女  前世  とても 簡単でした 298 かのじょ  ぜんせい  とても かんたんでした 298 kanojo no zensei wa totemo kantandeshita        
    300 Sa vie va bien 300 她的生活一直很顺利 300 tā de shēnghuó yīzhí hěn shůnlě 300 她的生活一直很顺利 300 Her life has been going well 300 A vida dela está indo bem 300 Su vida ha ido bien 300 Ihr Leben ist gut gelaufen 300 Jej życie toczyło się dobrze 300 Ее жизнь идет хорошо 300 Yeye zhizn' idet khorosho 300 كانت حياتها تسير على ما يرام 300 kanat hayataha tasir ealaa ma yaram 300 उसका जीवन अच्छा चल रहा है 300 usaka jeevan achchha chal raha hai 300 ਉਸ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਵਧੀਆ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ 300 usa dī zidagī vadhī'ā cala rahī hai 300 তার জীবনটা ভালই চলছে 300 tāra jībanaṭā bhāla'i calachē 300 彼女の人生は順調に進んでいます 300 彼女  人生  順調  進んでいます 299 かのじょ  じんせい  じゅんちょう  すすんでいます 299 kanojo no jinsei wa junchō ni susundeimasu        
    301 Yu 301 301 301 301 Yu 301 Yu 301 Yu 301 Yu 301 Yu 301 Ю 301 YU 301 يو 301 yu 301 यू 301 yoo 301 ਯੂ 301 301 ইউ 301 i'u 301 ゆう 301 ゆう 300 ゆう 300        
    302 avant 302 302 qián 302 302 before 302 antes 302 antes de 302 Vor 302 przed 302 перед 302 pered 302 قبل 302 qabl 302 इससे पहले 302 isase pahale 302 ਅੱਗੇ 302 agē 302 আগে 302 āgē 302 302 301 まえ 301 mae        
  303 Pourriez-vous faire tourner le moteur pendant un moment? 303 您能暂时运转一下发动机吗? 303 nín néng zhŕnshí yůnzhuǎn yīxiŕ fādňngjī ma? 303 Could you run the engine for a moment? 303 Could you run the engine for a moment? 303 Vocę poderia ligar o motor por um momento? 303 żPodrías hacer funcionar el motor por un momento? 303 Könnten Sie den Motor für einen Moment laufen lassen? 303 Czy mógłbyś na chwilę uruchomić silnik? 303 Не могли бы вы запустить двигатель на мгновение? 303 Ne mogli by vy zapustit' dvigatel' na mgnoveniye? 303 هل يمكنك تشغيل المحرك للحظة؟ 303 hal yumkinuk tashghil almuharik lilahza? 303 क्या आप एक पल के लिए इंजन चला सकते हैं? 303 kya aap ek pal ke lie injan chala sakate hain? 303 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਕ ਪਲ ਲਈ ਇੰਜਨ ਚਲਾ ਸਕਦੇ ਹੋ? 303 kī tusīṁ ika pala la'ī ijana calā sakadē hō? 303 আপনি কি এক মুহুর্তের জন্য ইঞ্জিন চালাতে পারবেন? 303 āpani ki ēka muhurtēra jan'ya ińjina cālātē pārabēna? 303 エンジンを少し動かしていただけませんか? 303 エンジン  少し 動かしていた だけません  ? 302 エンジン  すこし うごかしていた だけません  ? 302 enjin o sukoshi ugokashiteita dakemasen ka ?
    304 Pouvez-vous faire fonctionner le moteur pendant un certain temps? 304 你来操作一会儿发动机好吗? 304 Nǐ lái cāozuň yīhuǐ'er fādňngjī hǎo ma? 304 你来操作一会儿发动机好吗? 304 Can you operate the engine for a while? 304 Vocę pode operar o motor por um tempo? 304 żPuede operar el motor por un tiempo? 304 Können Sie den Motor eine Weile laufen lassen? 304 Czy możesz na chwilę popracować nad silnikiem? 304 Можете ли вы поработать двигателем какое-то время? 304 Mozhete li vy porabotat' dvigatelem kakoye-to vremya? 304 هل يمكنك تشغيل المحرك لفترة؟ 304 hal yumkinuk tashghil almuhrik lftr? 304 क्या आप थोड़ी देर के लिए इंजन को संचालित कर सकते हैं? 304 kya aap thodee der ke lie injan ko sanchaalit kar sakate hain? 304 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇੰਜਨ ਨੂੰ ਥੋੜ੍ਹੀ ਦੇਰ ਲਈ ਚਲਾ ਸਕਦੇ ਹੋ? 304 Kī tusīṁ ijana nū thōṛhī dēra la'ī calā sakadē hō? 304 আপনি কি কিছুক্ষণ ইঞ্জিন চালনা করতে পারবেন? 304 Āpani ki kichukṣaṇa ińjina cālanā karatē pārabēna? 304 しばらくエンジンを操作できますか? 304 しばらく エンジン  操作 できます  ? 303 しばらく エンジン  そうさ できます  ? 303 shibaraku enjin o sōsa dekimasu ka ?        
  305 bus / trains 305 巴士/火车 305 Bāshě/huǒchē 305 buses/trains 305 buses/trains 305 ônibus / trens 305 autobuses / trenes 305 Busse / Züge 305 autobusy / pociągi 305 автобусы / поезда 305 avtobusy / poyezda 305 الحافلات / القطارات 305 alhafilat / alqitarat 305 बसों / गाड़ियों 305 bason / gaadiyon 305 ਬੱਸਾਂ / ਗੱਡੀਆਂ 305 Basāṁ/ gaḍī'āṁ 305 বাস / ট্রেন 305 Bāsa/ ṭrēna 305 バス/電車 305 バス / 電車 304 バス / でんしゃ 304 basu / densha
    306 Bus; train 306 公共汽车;火车 306 gōnggňng qěchē; huǒchē 306 公共汽;火 306 Bus; train 306 Ônibus; trem 306 Autobús; tren 306 Bus, Zug 306 Autobus; pociąg 306 Автобус; поезд 306 Avtobus; poyezd 306 الحافلة ، القطار 306 alhafilat , alqitar 306 बस, ट्रेन 306 bas, tren 306 ਬੱਸ; ਰੇਲ 306 basa; rēla 306 বাস; ট্রেন 306 bāsa; ṭrēna 306 バス;電車 306 バス ; 電車 305 バス ; でんしゃ 305 basu ; densha        
    307 corps 307 307 shēn 307 307 body 307 corpo 307 cuerpo 307 Körper 307 ciało 307 тело 307 telo 307 الجسم 307 aljism 307 तन 307 tan 307 ਸਰੀਰ 307 sarīra 307 শরীর 307 śarīra 307 307 306 からだ 306 karada        
  308 pour voyager sur un itinéraire particulier 308 沿着特定路线旅行 308 yánzhe tčděng lůxiŕn lǚxíng 308 to travel on a particular route  308 to travel on a particular route 308 viajar em uma rota particular 308 viajar en una ruta en particular 308 auf einer bestimmten Route reisen 308 podróżować określoną trasą 308 путешествовать по определенному маршруту 308 puteshestvovat' po opredelennomu marshrutu 308 للسفر في طريق معين 308 lilsafar fi tariq maein 308 किसी विशेष मार्ग पर यात्रा करने के लिए 308 kisee vishesh maarg par yaatra karane ke lie 308 ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਰਸਤੇ 'ਤੇ ਯਾਤਰਾ ਕਰਨ ਲਈ 308 kisē khāsa rasatē'tē yātarā karana la'ī 308 একটি নির্দিষ্ট রুটে ভ্রমণ 308 ēkaṭi nirdiṣṭa ruṭē bhramaṇa 308 特定のルートで旅行する 308 特定  ルート  旅行 する 307 とくてい  ルート  りょこう する 307 tokutei no rūto de ryokō suru
    309 (Suivez l'itinéraire Yuan) Conduite: 309 (按袁路线)进行: 309 (ŕn yuán lůxiŕn) jěnxíng: 309 (按袁路线 )行驶: 309 (Follow Yuan route) Driving: 309 (Siga a rota Yuan) Dirigindo: 309 (Siga la ruta de Yuan) Conducción: 309 (Folgen Sie der Yuan Route) Fahren: 309 (Śledź trasę Yuan) Jazda: 309 (Следуйте по маршруту Юань) Вождение: 309 (Sleduyte po marshrutu Yuan') Vozhdeniye: 309 (اتبع طريق يوان) 309 (atibie tariq yawan) 309 (युआन मार्ग का अनुसरण करें) ड्राइविंग: 309 (yuaan maarg ka anusaran karen) draiving: 309 (ਯੂਆਨ ਮਾਰਗ ਦੀ ਪਾਲਣਾ ਕਰੋ) ਡਰਾਈਵਿੰਗ: 309 (yū'āna māraga dī pālaṇā karō) ḍarā'īviga: 309 (ইউয়ান রুট অনুসরণ করুন) ড্রাইভিং: 309 (i'uẏāna ruṭa anusaraṇa karuna) ḍrā'ibhiṁ: 309 (元ルートをたどる)運転: 309 (  ルート  たどる ) 運転 : 308 ( もと ルート  たどる ) うんてん : 308 ( moto rūto o tadoru ) unten :        
    310 Voyagez le long d'un itinéraire spécifique 310 初步特定路线旅行 310 Chūbů tčděng lůxiŕn lǚxíng 310 沿着特定路线旅行 310 Travel along a specific route 310 Viajar ao longo de uma rota específica 310 Viajar por una ruta específica 310 Fahren Sie auf einer bestimmten Route 310 Podróżuj określoną trasą 310 Путешествуйте по определенному маршруту 310 Puteshestvuyte po opredelennomu marshrutu 310 سافر على طول طريق محدد 310 safar ealaa tul tariq muhadad 310 किसी विशिष्ट मार्ग से यात्रा करें 310 kisee vishisht maarg se yaatra karen 310 ਇੱਕ ਖਾਸ ਰਸਤੇ ਨਾਲ ਯਾਤਰਾ ਕਰੋ 310 Ika khāsa rasatē nāla yātarā karō 310 নির্দিষ্ট রুট দিয়ে ভ্রমণ করুন 310 Nirdiṣṭa ruṭa diẏē bhramaṇa karuna 310 特定のルートに沿って移動する 310 特定 の ルート に 沿って 移動 する 309 とくてい の ルート に そって いどう する 309 tokutei no rūto ni sotte idō suru        
  311 Les bus ŕ destination d'Oxford circulent toutes les demi-heures. 311 前往牛津的巴士每半小时一班。 311 qiánwǎng niújīn de bāshě měi bŕn xiǎoshí yī bān. 311 Buses to oxford run every half-hour. 311 Buses to oxford run every half-hour. 311 Os ônibus para oxford passam a cada meia hora. 311 Los autobuses a Oxford pasan cada media hora. 311 Busse nach Oxford fahren jede halbe Stunde. 311 Autobusy do Oxfordu kursują co pół godziny. 311 Автобусы до Оксфорда ходят каждые полчаса. 311 Avtobusy do Oksforda khodyat kazhdyye polchasa. 311 تعمل الحافلات المتجهة إلى أكسفورد كل نصف ساعة. 311 taemal alhafilat almutajihat 'iilaa 'aksfurd kl nsf saeat. 311 ऑक्सफोर्ड की बसें हर आधे घंटे में चलती हैं। 311 oksaphord kee basen har aadhe ghante mein chalatee hain. 311 ਆਕਸਫੋਰਡ ਨੂੰ ਜਾਣ ਵਾਲੀਆਂ ਬੱਸਾਂ ਹਰ ਅੱਧੇ ਘੰਟੇ ਬਾਅਦ ਚੱਲਦੀਆਂ ਹਨ. 311 ākasaphōraḍa nū jāṇa vālī'āṁ basāṁ hara adhē ghaṭē bā'ada caladī'āṁ hana. 311 অক্সফোর্ডে বাস প্রতি আধা ঘন্টা চলাচল করে। 311 aksaphōrḍē bāsa prati ādhā ghanṭā calācala karē. 311 オックスフォード行きのバスは30分ごとに運行しています。 311 オックスフォード 行き の バス は 30 分ごと に 運行 しています 。 310 オックスフォード いき の バス わ 30 ふんごと に うんこう しています 。 310 okkusufōdo iki no basu wa 30 fungoto ni unkō shiteimasu .
    312 Le bus pour Junjin part toutes les demi-heures 312 到军津的汽车每半小时发一趟 312 Dŕo jūn jīn de qěchē měi bŕn xiǎoshí fā yī tŕng 312 到军津的车每个小时发一趟 312 The bus to Junjin leaves every half an hour 312 O ônibus para Junjin sai a cada meia hora 312 El autobús a Junjin sale cada media hora. 312 Der Bus nach Junjin fährt alle halbe Stunde 312 Autobus do Junjin odjeżdża co pół godziny 312 Автобус до Джунджин отправляется каждые полчаса. 312 Avtobus do Dzhundzhin otpravlyayetsya kazhdyye polchasa. 312 تغادر الحافلة المتجهة إلى Junjin كل نصف ساعة 312 taghadar alhafilat almutajihat 'iilaa Junjin kl nsf saeatan 312 जुजिन के लिए बस हर आधे घंटे में निकलती है 312 jujin ke lie bas har aadhe ghante mein nikalatee hai 312 ਜੰਜਿਨ ਲਈ ਬੱਸ ਹਰ ਅੱਧੇ ਘੰਟੇ ਬਾਅਦ ਚਲਦੀ ਹੈ 312 Jajina la'ī basa hara adhē ghaṭē bā'ada caladī hai 312 জুনজিনের বাস প্রতি আধা ঘন্টা পরে ছেড়ে যায় 312 Junajinēra bāsa prati ādhā ghanṭā parē chēṛē yāẏa 312 純人行きのバスは30分おきに出発します 312   行き  バス  30 分おき  出発 します 311 じゅん ひと いき  バス  30 ふのき  しゅっぱつ します 311 jun hito iki no basu wa 30 funoki ni shuppatsu shimasu        
    313 Le bus pour Oxford circule toutes les demi-heures 313 前往牛津的巴士每半小时一班 313 qiánwǎng niújīn de bāshě měi bŕn xiǎoshí yī bān 313 前往牛津的巴士每半小时一班 313 The bus to Oxford runs every half an hour 313 O ônibus para Oxford passa a cada meia hora 313 El autobús a Oxford sale cada media hora. 313 Der Bus nach Oxford fährt alle halbe Stunde 313 Autobus do Oksfordu kursuje co pół godziny 313 Автобус до Оксфорда ходит каждые полчаса. 313 Avtobus do Oksforda khodit kazhdyye polchasa. 313 تعمل الحافلة المتجهة إلى أكسفورد كل نصف ساعة 313 taemal alhafilat almutajihat 'iilaa aksfwrd kl nsf saea 313 ऑक्सफोर्ड की बस हर आधे घंटे में चलती है 313 oksaphord kee bas har aadhe ghante mein chalatee hai 313 ਆਕਸਫੋਰਡ ਜਾਣ ਵਾਲੀ ਬੱਸ ਹਰ ਅੱਧੇ ਘੰਟੇ ਬਾਅਦ ਚਲਦੀ ਹੈ 313 ākasaphōraḍa jāṇa vālī basa hara adhē ghaṭē bā'ada caladī hai 313 অক্সফোর্ডের বাস প্রতি আধা ঘন্টা পরে চলে 313 aksaphōrḍēra bāsa prati ādhā ghanṭā parē calē 313 オックスフォード行きのバスは30分ごとに運行しています 313 オックスフォード 行き  バス  30 分ごと  運行 していま 312 オックスフォード いき  バス  30 ふんごと  うんこう しています 312 okkusufōdo iki no basu wa 30 fungoto ni unkō shiteimasu        
  314  Tous les trains sont en retard (partent plus tard que prévu) 314  所有火车晚点(比计划晚点离开) 314  suǒyǒu huǒchē wǎndiǎn (bǐ jěhuŕ wǎndiǎn líkāi) 314  All the trains are running late ( are leaving later than planned) 314  All the trains are running late (are leaving later than planned) 314  Todos os trens estăo atrasados ​​(estăo saindo mais tarde do que o planejado) 314  Todos los trenes llegan tarde (salen más tarde de lo previsto) 314  Alle Züge fahren spät (fahren später als geplant ab) 314  Wszystkie pociągi spóźniają się (odjeżdżają później niż planowano) 314  Все поезда опаздывают (уходят позже запланированного) 314  Vse poyezda opazdyvayut (ukhodyat pozzhe zaplanirovannogo) 314  جميع القطارات تتأخر (تغادر متأخرة عما هو مخطط لها) 314 jmye alqitarat tata'akhar (tghadir muta'akhiratan eamaa hu mukhatat laha) 314  सभी ट्रेनें देरी से चल रही हैं (बाद में योजनाबद्ध तरीके से निकल रही हैं) 314  sabhee trenen deree se chal rahee hain (baad mein yojanaabaddh tareeke se nikal rahee hain) 314  ਸਾਰੀਆਂ ਰੇਲ ਗੱਡੀਆਂ ਦੇਰ ਨਾਲ ਚੱਲ ਰਹੀਆਂ ਹਨ (ਯੋਜਨਾ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਛੱਡੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ) 314  sārī'āṁ rēla gaḍī'āṁ dēra nāla cala rahī'āṁ hana (yōjanā tōṁ bā'ada chaḍī'āṁ jā rahī'āṁ hana) 314  সমস্ত ট্রেন দেরিতে চলছে (পরিকল্পনার পরে ছেড়ে যাচ্ছে) 314  samasta ṭrēna dēritē calachē (parikalpanāra parē chēṛē yācchē) 314  すべての列車が遅れています(予定より遅れて出発しています) 314 すべて  列車  遅れています ( 予定 より 遅れて 出発 しています ) 313 すべて  れっしゃ  おくれています ( よてい より おくれて しゅっぱつ しています ) 313 subete no ressha ga okureteimasu ( yotei yori okurete shuppatsu shiteimasu )
    315 Tous les trains sont en retard 315 所有的火车都晚点了 315 suǒyǒu de huǒchē dōu wǎndiǎnle 315 所有的列车都晚点了 315 All the trains are late 315 Todos os trens estăo atrasados 315 Todos los trenes llegan tarde 315 Alle Züge sind zu spät 315 Wszystkie pociągi się spóźniają 315 Все поезда опаздывают 315 Vse poyezda opazdyvayut 315 جميع القطارات متأخرة 315 jmye alqitarat muta'akhira 315 सभी ट्रेनें लेट हैं 315 sabhee trenen let hain 315 ਸਾਰੀਆਂ ਗੱਡੀਆਂ ਲੇਟ ਹਨ 315 sārī'āṁ gaḍī'āṁ lēṭa hana 315 সমস্ত ট্রেন দেরিতে 315 samasta ṭrēna dēritē 315 すべての列車が遅れています 315 すべて  列車  遅れています 314 すべて  れっしゃ  おくれています 314 subete no ressha ga okureteimasu        
  316 pour faire voyager des bus, des trains, etc. sur un itinéraire particulier 316 使公共汽车,火车等在特定路线上行驶 316 shǐ gōnggňng qěchē, huǒchē děng zŕi tčděng lůxiŕn shŕng xíngshǐ 316 to make buses, trains, etc. travel on a particular route 316 to make buses, trains, etc. travel on a particular route 316 fazer ônibus, trens, etc. viajarem em uma rota específica 316 hacer que los autobuses, trenes, etc. viajen en una ruta en particular 316 Busse, Züge usw. auf einer bestimmten Strecke fahren zu lassen 316 aby autobusy, pociągi itp. poruszały się po określonej trasie 316 чтобы автобусы, поезда и т. д. путешествовали по определенному маршруту 316 chtoby avtobusy, poyezda i t. d. puteshestvovali po opredelennomu marshrutu 316 لجعل الحافلات والقطارات وما إلى ذلك تسير على طريق معين 316 lajaeal alhafilat walqitarat wama 'iilaa dhlk tasir ealaa tariq maein 316 बसों, ट्रेनों आदि को बनाने के लिए एक विशेष मार्ग पर यात्रा करते हैं 316 bason, trenon aadi ko banaane ke lie ek vishesh maarg par yaatra karate hain 316 ਬੱਸਾਂ, ਗੱਡੀਆਂ ਆਦਿ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਇਕ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਰਸਤੇ 'ਤੇ ਯਾਤਰਾ 316 basāṁ, gaḍī'āṁ ādi baṇā'uṇa la'ī ika viśēśa rasatē'tē yātarā 316 একটি নির্দিষ্ট রুটে বাস, ট্রেন ইত্যাদি ভ্রমণ করতে to 316 ēkaṭi nirdiṣṭa ruṭē bāsa, ṭrēna ityādi bhramaṇa karatē to 316 バスや電車などを特定のルートで移動させるため 316 バス  電車 など  特定  ルート  移動 させる ため 315 バス  でんしゃ など  とくてい  ルート  いどう させる ため 315 basu ya densha nado o tokutei no rūto de idō saseru tame
  317  Conduire (selon un certain itinéraire); faire courir 317  使(按预期路线)推进;使运行 317  shǐ (ŕn yůqí lůxiŕn) tuījěn; shǐ yůnxíng 317  使(按某一路线)行驶;使运行 317  To drive (according to a certain route); cause to run 317  Para dirigir (de acordo com uma determinada rota); 317  Conducir (según una ruta determinada); hacer que se ejecute 317  Fahren (nach einer bestimmten Route); veranlassen zu rennen 317  Jeździć (zgodnie z określoną trasą); powodować ucieczkę 317  Ехать (по определенному маршруту); заставлять бежать 317  Yekhat' (po opredelennomu marshrutu); zastavlyat' bezhat' 317  للقيادة (حسب طريق معين) ؛ تسبب في الجري 317 lilqiada (hsb tariq mueayn) ; tasabab fi aljarii 317  ड्राइव करने के लिए (एक निश्चित मार्ग के अनुसार); चलाने का कारण 317  draiv karane ke lie (ek nishchit maarg ke anusaar); chalaane ka kaaran 317  ਚਲਾਉਣ ਲਈ (ਇੱਕ ਖਾਸ ਰਸਤੇ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰ); ਚਲਾਉਣ ਦਾ ਕਾਰਨ 317  calā'uṇa la'ī (ika khāsa rasatē dē anusāra); calā'uṇa dā kārana 317  চালানোর জন্য (একটি নির্দিষ্ট রুট অনুসারে); চালানোর কারণ 317  cālānōra jan'ya (ēkaṭi nirdiṣṭa ruṭa anusārē); cālānōra kāraṇa 317  運転する(特定のルートに従って);走らせる 317 運転 する ( 特定  ルート に従って ); 走らせる 316 うんてん する ( とくてい  ルート にしたがって ); はしらせる 316 unten suru ( tokutei no rūto nishitagatte ); hashiraseru
  318 Ils font circuler des trains supplémentaires pendant les heures de pointe. 318 他们在高峰时段开额外的火车。 318 tāmen zŕi gāofēng shíduŕn kāi éwŕi de huǒchē. 318 They run extra trains during the rush hour.  318 They run extra trains during the rush hour. 318 Eles operam trens extras durante a hora do rush. 318 Ejecutan trenes adicionales durante la hora punta. 318 Während der Hauptverkehrszeit fahren zusätzliche Züge. 318 W godzinach szczytu kursują dodatkowe pociągi. 318 В час пик ходят дополнительные поезда. 318 V chas pik khodyat dopolnitel'nyye poyezda. 318 يديرون قطارات إضافية خلال ساعة الذروة. 318 yudirun qitarat 'iidafiatan khilal saeat aldharwat. 318 वे भीड़ घंटे के दौरान अतिरिक्त ट्रेनें चलाते हैं। 318 ve bheed ghante ke dauraan atirikt trenen chalaate hain. 318 ਉਹ ਕਾਹਲੀ ਦੇ ਸਮੇਂ ਵਾਧੂ ਰੇਲ ਗੱਡੀਆਂ ਚਲਾਉਂਦੇ ਹਨ. 318 uha kāhalī dē samēṁ vādhū rēla gaḍī'āṁ calā'undē hana. 318 ছুটে যাওয়ার সময় তারা অতিরিক্ত ট্রেন চালায়। 318 chuṭē yā'ōẏāra samaẏa tārā atirikta ṭrēna cālāẏa. 318 彼らはラッシュアワーの間に余分な列車を走らせます。 318 彼ら  ラッシュアワー    余分な 列車  走らせます 。 317 かれら  ラッシュアワー    よぶんな れっしゃ  はしらせます 。 317 karera wa rasshuawā no ma ni yobunna ressha o hashirasemasu .
    319 Ils ont ouvert des trains supplémentaires pendant les pics de trafic 319 他们在车流高峰期加开了列车 319 Tāmen zŕi chēliú gāofēng qī jiā kāile ličchē 319 他们在车流高峰期加开了列车 319 They opened additional trains during peak traffic 319 Eles abriram trens adicionais durante o pico do tráfego 319 Abrieron trenes adicionales durante el tráfico pico 319 Sie öffneten zusätzliche Züge während des Spitzenverkehrs 319 Otworzyli dodatkowe pociągi w czasie największego ruchu 319 Они открыли дополнительные поезда во время пиковой нагрузки. 319 Oni otkryli dopolnitel'nyye poyezda vo vremya pikovoy nagruzki. 319 فتحوا قطارات إضافية خلال ذروة حركة المرور 319 fatahuu qitarat 'iidafiatan khilal dhurwat harakat almurur 319 उन्होंने पीक ट्रैफिक के दौरान अतिरिक्त ट्रेनें खोलीं 319 unhonne peek traiphik ke dauraan atirikt trenen kholeen 319 ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਚੋਟੀ ਦੇ ਆਵਾਜਾਈ ਦੇ ਦੌਰਾਨ ਵਾਧੂ ਰੇਲ ਗੱਡੀਆਂ ਖੋਲ੍ਹੀਆਂ 319 Unhāṁ nē cōṭī dē āvājā'ī dē daurāna vādhū rēla gaḍī'āṁ khōl'hī'āṁ 319 চূড়ান্ত ট্র্যাফিকের সময় তারা অতিরিক্ত ট্রেন চালিয়েছিল 319 Cūṛānta ṭryāphikēra samaẏa tārā atirikta ṭrēna cāliẏēchila 319 彼らはピーク時の交通量の間に追加の列車を開いた 319 彼ら  ピーク   交通量    追加  列車  開いた 318 かれら  ピーク   こうつうりょう    ついか  れっしゃ  ひらいた 318 karera wa pīku ji no kōtsūryō no ma ni tsuika no ressha o hiraita        
    320 Ils conduisent des trains supplémentaires aux heures de pointe 320 他们在高峰时期开额外的火车 320 tāmen zŕi gāofēng shíqí kāi éwŕi de huǒchē 320 他们在高峰时段开额外的火车 320 They drive extra trains during peak hours 320 Eles dirigem trens extras durante os horários de pico 320 Conducen trenes adicionales durante las horas pico 320 Während der Stoßzeiten fahren sie zusätzliche Züge 320 W godzinach szczytu prowadzą dodatkowe pociągi 320 Они ездят на дополнительных поездах в часы пик 320 Oni yezdyat na dopolnitel'nykh poyezdakh v chasy pik 320 يقودون قطارات إضافية خلال ساعات الذروة 320 yaqudun qitarat 'iidafiatan khilal saeat aldharwa 320 वे पीक ऑवर्स के दौरान अतिरिक्त ट्रेनें चलाते हैं 320 ve peek ovars ke dauraan atirikt trenen chalaate hain 320 ਉਹ ਚੋਟੀ ਦੇ ਸਮੇਂ ਦੌਰਾਨ ਵਾਧੂ ਰੇਲ ਗੱਡੀਆਂ ਚਲਾਉਂਦੇ ਹਨ 320 uha cōṭī dē samēṁ daurāna vādhū rēla gaḍī'āṁ calā'undē hana 320 পিক আওয়ারের সময় তারা অতিরিক্ত ট্রেন চালায় 320 pika ā'ōẏārēra samaẏa tārā atirikta ṭrēna cālāẏa 320 彼らはピーク時に余分な列車を運転します 320 彼ら  ピーク   余分な 列車  運転 します  319 かれら  ピーク   よぶんな れっしゃ  うんてん します 319 karera wa pīku ji ni yobunna ressha o unten shimasu