A   A   C       E   F     K   L   M   I   J                           N   N   O   P  
  D   FRANCAIS   CHINOIS   PINYIN   CHINOIS ANGLAIS   ANGLAIS   PORTUGAIS   ESPAGNOL   ALLEMAND   POLONAIS   RUSSE   RUSSE   ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA   ROMAJI
  NEXT 1 racine 1 1 Gēn 1 root 1 root 1 raiz 1 raíz 1 Wurzel 1 korzeń 1 корень 1 koren' 1 جذر 1 jidhr 1 जड़ 1 jad 1 ਰੂਟ 1 Rūṭa 1 রুট 1 Ruṭa 1 ルート 1 ルート 1
ルート
1
rūto
  PRECEDENT 2 de plante 2 植物 2 zhíwù 2 of plant 2 of plant 2 da planta 2 de planta 2 der Pflanze 2 roślin 2 растения 2 rasteniya 2 من النبات 2 min alnabat 2 पौधे का 2 paudhe ka 2 ਪੌਦੇ ਦੇ 2 paudē dē 2 উদ্ভিদ 2 udbhida 2 植物の 2 植物 の 2 しょくぶつ  2 shokubutsu no                                            
  pc 3 Les plantes 3 植物 3 zhíwù 3 植物  3 Plants 3 Plantas 3 Plantas 3 Pflanzen 3 Rośliny 3 Растения 3 Rasteniya 3 النباتات 3 alnabatat 3 पौधे 3 paudhe 3 ਪੌਦੇ 3 paudē 3 গাছপালা 3 gāchapālā 3 植物 3 植物 3 しょくぶつ 3 shokubutsu                                            
1 5g 4 la partie d'une plante qui pousse sous le sol et absorbe l'eau et les minéraux qu'elle envoie au reste de la plante 4 植物的一部分,生长在地下并吸收水分和矿物质,并传送到植物的其余部分 4 zhíwù de yībùfèn, shēngzhǎng zài dìxià bìng xīshōu shuǐfèn hé kuàng wùzhí, bìng chuánsòng dào zhíwù de qíyú bùfèn 4 the part of a plant that grows under the ground and absorbs water and minerals that it sends to the rest of the plant  4 the part of a plant that grows under the ground and absorbs water and minerals that it sends to the rest of the plant 4 a parte de uma planta que cresce sob o solo e absorve água e minerais que envia para o resto da planta 4 la parte de una planta que crece bajo tierra y absorbe agua y minerales que envía al resto de la planta 4 Der Teil einer Pflanze, der unter der Erde wächst und Wasser und Mineralien aufnimmt, die er an den Rest der Pflanze sendet 4 część rośliny, która rośnie pod ziemią i pochłania wodę oraz minerały, które wysyła do reszty rośliny 4 часть растения, которая растет под землей и поглощает воду и минералы, которые она посылает остальной части растения 4 chast' rasteniya, kotoraya rastet pod zemley i pogloshchayet vodu i mineraly, kotoryye ona posylayet ostal'noy chasti rasteniya 4 جزء النبات الذي ينمو تحت الأرض ويمتص الماء والمعادن التي يرسلها إلى باقي النبات. 4 juz' alnabat aldhy yanmu taht al'ard wayamtas alma' walmaeadin alty yarsuluha 'iilaa baqy alnabati. 4 पौधे का वह हिस्सा जो जमीन के नीचे उगता है और पानी और खनिजों को अवशोषित करता है जो इसे बाकी पौधे को भेजता है 4 paudhe ka vah hissa jo jameen ke neeche ugata hai aur paanee aur khanijon ko avashoshit karata hai jo ise baakee paudhe ko bhejata hai 4 ਪੌਦੇ ਦਾ ਉਹ ਹਿੱਸਾ ਜੋ ਧਰਤੀ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਉੱਗਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਪਾਣੀ ਅਤੇ ਖਣਿਜਾਂ ਨੂੰ ਸੋਖਦਾ ਹੈ ਜੋ ਇਹ ਪੌਦੇ ਦੇ ਬਾਕੀ ਹਿੱਸਿਆਂ ਨੂੰ ਭੇਜਦਾ ਹੈ 4 paudē dā uha hisā jō dharatī dē hēṭhāṁ ugadā hai atē pāṇī atē khaṇijāṁ nū sōkhadā hai jō iha paudē dē bākī hisi'āṁ nū bhējadā hai 4 গাছের অংশ যা মাটির নীচে বৃদ্ধি পায় এবং জল এবং খনিজগুলি শুষে নেয় যা এটি গাছের বাকী অংশে প্রেরণ করে 4 gāchēra anśa yā māṭira nīcē br̥d'dhi pāẏa ēbaṁ jala ēbaṁ khanijaguli śuṣē nēẏa yā ēṭi gāchēra bākī anśē prēraṇa karē 4 地下で成長し、植物の残りの部分に送る水とミネラルを吸収する植物の部分 4 地下  成長  、 植物  残り  部分  送る   ミネラル  吸収 する 植物  部分 4 ちか  せいちょう  、 しょくぶつ  のこり  ぶぶん  おくる みず  ミネラル  きゅうしゅう する しょくぶつ  ぶぶん 4 chika de seichō shi , shokubutsu no nokori no bubun ni okuru mizu to mineraru o kyūshū suru shokubutsu no bubun                                            
2 mobiles 5 Racine 5 根;根茎 5 gēn; gēnjīng 5 根;根 5 Root 5 Raiz 5 Raíz 5 Wurzel 5 Korzeń 5 Корень 5 Koren' 5 جذر 5 jidhr 5 जड़ 5 jad 5 ਰੂਟ 5 rūṭa 5 রুট 5 ruṭa 5 ルート 5 ルート 5 ルート 5 rūto                                            
3 ALLEMAND 6 Une partie d'une plante qui pousse sous terre et absorbe l'eau et les minéraux et la transmet au reste de la plante 6 植物的一部分,生长在地下并吸收水分和矿物质,并传送到植物的其余部分 6 zhíwù de yībùfèn, shēngzhǎng zài dìxià bìng xīshōu shuǐfèn hé kuàng wùzhí, bìng chuánsòng dào zhíwù de qíyú bùfèn 6 植物的一部分,生长在地下并吸收水分和矿物质,并传送到植物的其余部分 6 A part of a plant that grows underground and absorbs water and minerals and transmits it to the rest of the plant 6 Uma parte de uma planta que cresce no subsolo e absorve água e minerais e os transmite para o resto da planta 6 Parte de una planta que crece bajo tierra y absorbe agua y minerales y los transmite al resto de la planta. 6 Ein Teil einer Pflanze, der unter der Erde wächst, Wasser und Mineralien aufnimmt und auf den Rest der Pflanze überträgt 6 Część rośliny, która rośnie pod ziemią i pochłania wodę oraz minerały i przekazuje ją do reszty rośliny 6 Часть растения, которая растет под землей и поглощает воду и минералы и передает их остальной части растения. 6 Chast' rasteniya, kotoraya rastet pod zemley i pogloshchayet vodu i mineraly i peredayet ikh ostal'noy chasti rasteniya. 6 جزء من نبات ينمو تحت الأرض ويمتص الماء والمعادن وينقله إلى باقي أجزاء النبات 6 juz' min naba'at yanmu taht al'ard wayamtasu alma' walmaeadin wayunqiluh 'iilaa baqy 'ajza' alnabat 6 एक पौधे का एक हिस्सा जो भूमिगत बढ़ता है और पानी और खनिजों को अवशोषित करता है और इसे पौधे के बाकी हिस्सों तक पहुंचाता है 6 ek paudhe ka ek hissa jo bhoomigat badhata hai aur paanee aur khanijon ko avashoshit karata hai aur ise paudhe ke baakee hisson tak pahunchaata hai 6 ਇੱਕ ਪੌਦੇ ਦਾ ਇੱਕ ਹਿੱਸਾ ਜੋ ਭੂਮੀਗਤ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਉੱਗਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਪਾਣੀ ਅਤੇ ਖਣਿਜਾਂ ਨੂੰ ਜਜ਼ਬ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸਨੂੰ ਬਾਕੀ ਦੇ ਪੌਦੇ ਵਿੱਚ ਸੰਚਾਰਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ 6 ika paudē dā ika hisā jō bhūmīgata rūpa vica ugadā hai atē pāṇī atē khaṇijāṁ nū jazaba karadā hai atē isanū bākī dē paudē vica sacārita karadā hai 6 গাছের একটি অংশ যা ভূগর্ভস্থ বৃদ্ধি পায় এবং জল এবং খনিজগুলি শোষণ করে এবং গাছের বাকী অংশে সংক্রমণ করে 6 gāchēra ēkaṭi anśa yā bhūgarbhastha br̥d'dhi pāẏa ēbaṁ jala ēbaṁ khanijaguli śōṣaṇa karē ēbaṁ gāchēra bākī anśē saṅkramaṇa karē 6 地下で成長し、水とミネラルを吸収して植物の残りの部分に伝達する植物の一部 6 地下  成長  、   ミネラル  吸収 して 植物  残り  部分  伝達 する 植物  一部 6 ちか  せいちょう  、 みず  ミネラル  きゅうしゅう して しょくぶつ  のこり  ぶぶん  でんたつ する しょくぶつ  いちぶ 6 chika de seichō shi , mizu to mineraru o kyūshū shite shokubutsu no nokori no bubun ni dentatsu suru shokubutsu no ichibu                                            
4 ANGLAIS 7 lotus 7 7 lián 7 7 lotus 7 lótus 7 loto 7 Lotus 7 lotos 7 лотос 7 lotos 7 لوتس 7 luts 7 कमल 7 kamal 7 ਕਮਲ 7 kamala 7 পদ্ম 7 padma 7 ロータス 7 ロータス 7 ろうたす 7 rōtasu                                            
5 ARABE 8 Francium 8 8 cuó 8 8 Francium 8 Francium 8 Francio 8 Francium 8 Francium 8 Франций 8 Frantsiy 8 الفرانسيوم 8 alfransium 8 francium 8 franchium 8 ਫ੍ਰੈਂਸ਼ੀਅਮ 8 phrainśī'ama 8 ফরাসিয়াম 8 pharāsiẏāma 8 フランシウム 8 フランシウム 8 フランシウム 8 furanshiumu                                            
6 BENGALI 9 tige 9 9 jīng 9 9 stem 9 haste 9 vástago 9 Stengel 9 trzon 9 стебель 9 stebel' 9 إيقاف 9 'iiqaf 9 स्टेम 9 stem 9 ਸਟੈਮ 9 saṭaima 9 কান্ড 9 kānḍa 9 9 9 みき 9 miki                                            
7 CHINOIS 10 racines profondes 10 根深蒂固 10 gēnshēndìgù 10 deep spreading roots  10 deep spreading roots 10 raízes profundas 10 raíces profundas 10 tief verbreitete Wurzeln 10 głęboko rozprzestrzeniające się korzenie 10 глубоко раскидистые корни 10 gluboko raskidistyye korni 10 انتشار عميق للجذور 10 aintishar eamiq liljudhur 10 गहरी फैलने वाली जड़ें 10 gaharee phailane vaalee jaden 10 ਡੂੰਘੀ ਫੈਲਣ ਵਾਲੀਆਂ ਜੜ੍ਹਾਂ 10 ḍūghī phailaṇa vālī'āṁ jaṛhāṁ 10 গভীর ছড়িয়ে শিকড় 10 gabhīra chaṛiẏē śikaṛa 10 深く広がるルーツ 10 深く 広がる ルーツ 10 ふかく ひろがる ルーツ 10 fukaku hirogaru rūtsu                                            
8 ESPAGNOL 11 Racines profondes 11 扎得很深的根 11 zhā dé hěn shēn de gēn 11 扎得很深的根 11 Deep roots 11 Raízes profundas 11 Raíces profundas 11 Tiefe Wurzeln 11 Głębokie korzenie 11 Глубокие корни 11 Glubokiye korni 11 جذور عميقة 11 judhur eamiqa 11 गहरी जड़ें 11 gaharee jaden 11 ਡੂੰਘੀਆਂ ਜੜ੍ਹਾਂ 11 ḍūghī'āṁ jaṛhāṁ 11 গভীর মূলসমূহ 11 gabhīra mūlasamūha 11 深いルーツ 11 深い ルーツ 11 ふかい ルーツ 11 fukai rūtsu                                            
9 FRANCAIS 12 J'ai tiré la plante par 12 我把植物拉了过去 12 wǒ bǎ zhíwù lāle guòqù 12 I pulled the plant up by  12 I pulled the plant up by 12 Eu puxei a planta por 12 Arranqué la planta por 12 Ich zog die Pflanze vorbei 12 Wyciągnąłem roślinę obok 12 Я вытащил растение 12 YA vytashchil rasteniye 12 لقد سحبت النبات 12 laqad suhibat alnabat 12 मैंने पौधे को ऊपर खींच लिया 12 mainne paudhe ko oopar kheench liya 12 ਮੈਂ ਪੌਦੇ ਨੂੰ ਉੱਪਰ ਵੱਲ ਖਿੱਚਿਆ 12 maiṁ paudē nū upara vala khici'ā 12 আমি গাছটি উপরে টানলাম 12 āmi gāchaṭi uparē ṭānalāma 12 私は植物を引き上げました 12   植物  引き上げました 12 わたし  しょくぶつ  ひきあげました 12 watashi wa shokubutsu o hikiagemashita
10 HINDI 13 J'ai arraché la plante 13 我把植物拉了过去 13 wǒ bǎ zhíwù lāle guòqù 13 我把植物拉了过去 13 I pulled the plant over 13 Eu puxei a planta 13 Detuve la planta 13 Ich zog die Pflanze rüber 13 Wyciągnąłem roślinę 13 Я вытащил растение 13 YA vytashchil rasteniye 13 لقد سحبت النبات 13 laqad suhibat alnabat 13 मैंने पौधे को खींच लिया 13 mainne paudhe ko kheench liya 13 ਮੈਂ ਪੌਦਾ ਉੱਪਰ ਖਿੱਚ ਲਿਆ 13 maiṁ paudā upara khica li'ā 13 আমি গাছটি টানলাম 13 āmi gāchaṭi ṭānalāma 13 私は植物を引っ張った 13   植物  引っ張った 13 わたし  しょくぶつ  ひっぱった 13 watashi wa shokubutsu o hippatta                                            
11 JAPONAIS 14 (comprenant) 14 (包括) 14 (bāokuò) 14 (includ­ing)  14 (including) 14 (Incluindo) 14 (incluso) 14 (einschließlich) 14 (włącznie z) 14 (включая) 14 (vklyuchaya) 14 (بما فيها) 14 (bma fyha) 14 (समेत) 14 (samet) 14 (ਸਮੇਤ) 14 (samēta) 14 (সহ) 14 (saha) 14 (含む) 14 ( 含む ) 14 ( ふくむ ) 14 ( fukumu )
12 PANJABI 15 (contenir 15 (包含 15 (bāohán 15 (包含 15 (contain 15 (conter 15 (Contiene 15 (enthalten 15 (zawierać 15 (содержать 15 (soderzhat' 15 (يحتوي 15 (yhtwi 15 (होते हैं 15 (hote hain 15 (ਰੱਖਦਾ ਹੈ 15 (rakhadā hai 15 (ধারণ করে 15 (dhāraṇa karē 15 (含む 15 ( 含む 15 ( ふくむ 15 ( fukumu                                            
13 POLONAIS 16 les racines. 16 根。 16 gēn. 16 the roots.  16 the roots. 16 as raízes. 16 las raices. 16 die Wurzeln. 16 korzenie. 16 корни. 16 korni. 16 الجذور. 16 aljudhur. 16 जड़। 16 jad. 16 ਜੜ੍ਹ. 16 jaṛha. 16 শিকড়. 16 śikaṛa. 16 ルーツ。 16 ルーツ 。 16 ルーツ 。 16 rūtsu .
14 PORTUGAIS 17 racine 17 17 Gēn 17 17 root 17 raiz 17 raíz 17 Wurzel 17 korzeń 17 корень 17 koren' 17 جذر 17 jidhr 17 जड़ 17 jad 17 ਰੂਟ 17 Rūṭa 17 রুট 17 Ruṭa 17 ルート 17 ルート 17 ルート 17 rūto                                            
15 RUSSE 18 J'ai rendu cette plante encore dorée 18 我把这棵植物物连根金起 18 wǒ bǎ zhè kē zhíwù wù lián gēnjīn qǐ 18 我把这棵植 物连根金起 18 I made this plant even golden 18 Eu fiz esta planta ainda dourada 18 Hice esta planta incluso dorada 18 Ich habe diese Pflanze sogar golden gemacht 18 Uczyniłem tę roślinę nawet złotą 18 Я сделал это растение даже золотым 18 YA sdelal eto rasteniye dazhe zolotym 18 لقد جعلت هذا النبات ذهبيًا 18 laqad jaealat hdha alnabat dhhbyana 18 मैंने इस पौधे को सुनहरा भी बनाया 18 mainne is paudhe ko sunahara bhee banaaya 18 ਮੈਂ ਇਸ ਪੌਦੇ ਨੂੰ ਹੋਰ ਵੀ ਸੁਨਹਿਰੀ ਬਣਾਇਆ ਹੈ 18 maiṁ isa paudē nū hōra vī sunahirī baṇā'i'ā hai 18 আমি এই উদ্ভিদকে আরও সোনালি করে তুলেছি 18 āmi ē'i udbhidakē āra'ō sōnāli karē tulēchi 18 私はこの植物をさらに黄金色にしました 18   この 植物  さらに 黄金色  しました 18 わたし  この しょくぶつ  さらに おうごんしょく  しました 18 watashi wa kono shokubutsu o sarani ōgonshoku ni shimashita                                            
16 help1 19 Les racines des arbres peuvent endommager le bâtiment 19 树的根会损坏建筑物 19 shù de gēn huì sǔnhuài jiànzhú wù 19 Tree roots can cause damage to building 19 Tree roots can cause damage to building 19 As raízes das árvores podem causar danos à construção 19 Las raíces de los árboles pueden dañar la construcción 19 Baumwurzeln können das Gebäude beschädigen 19 Korzenie drzew mogą spowodować uszkodzenie budynku 19 Корни деревьев могут нанести ущерб зданию 19 Korni derev'yev mogut nanesti ushcherb zdaniyu 19 يمكن أن تتسبب جذور الأشجار في تلف المبنى 19 ymkn 'an tatasabab judhur al'ashjar fi tilafi almabnaa 19 पेड़ की जड़ें इमारत को नुकसान पहुंचा सकती हैं 19 ped kee jaden imaarat ko nukasaan pahuncha sakatee hain 19 ਦਰੱਖਤ ਦੀਆਂ ਜੜ੍ਹਾਂ ਇਮਾਰਤਾਂ ਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਪਹੁੰਚਾ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ 19 darakhata dī'āṁ jaṛhāṁ imāratāṁ nū nukasāna pahucā sakadī'āṁ hana 19 গাছের শিকড়গুলি বিল্ডিংয়ের ক্ষতি করতে পারে 19 gāchēra śikaṛaguli bilḍinẏēra kṣati karatē pārē 19 木の根は建物に損傷を与える可能性があります 19 木の根  建物  損傷  与える 可能性  あります 19 きのね  たてもの  そんしょう  あたえる かのうせい  あります 19 kinone wa tatemono ni sonshō o ataeru kanōsei ga arimasu                                            
17 help3 20 Les racines des arbres endommagent le bâtiment 20 树根备给大楼造成损害 20 shù gēn bèi gěi dàlóu zàochéng sǔnhài 20 树根备给大楼造成损害 20 The roots of the trees cause damage to the building 20 As raízes das árvores causam danos ao edifício 20 Las raíces de los árboles causan daños al edificio. 20 Die Wurzeln der Bäume beschädigen das Gebäude 20 Korzenie drzew powodują uszkodzenia budynku 20 Корни деревьев наносят ущерб зданию 20 Korni derev'yev nanosyat ushcherb zdaniyu 20 تسبب جذور الأشجار أضرارًا للمبنى 20 tasabab judhur al'ashjar adrarana lilmabnaa 20 पेड़ों की जड़ें इमारत को नुकसान पहुंचाती हैं 20 pedon kee jaden imaarat ko nukasaan pahunchaatee hain 20 ਦਰੱਖਤਾਂ ਦੀਆਂ ਜੜ੍ਹਾਂ ਇਮਾਰਤ ਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਪਹੁੰਚਾਉਂਦੀਆਂ ਹਨ 20 darakhatāṁ dī'āṁ jaṛhāṁ imārata nū nukasāna pahucā'undī'āṁ hana 20 গাছের শিকড় বিল্ডিংয়ের ক্ষতি করে 20 gāchēra śikaṛa bilḍinẏēra kṣati karē 20 木の根が建物にダメージを与える 20 木の根  建物  ダメージ  与える 20 きのね  たてもの  ダメージ  あたえる 20 kinone ga tatemono ni damēji o ataeru                                            
18 http://abcde.facile.free.fr 21 racines / légumes 21 块根作物/蔬菜 21 kuàigēn zuòwù/shūcài 21 root crops/vegetables 21 root crops/vegetables 21 colheitas de raízes / vegetais 21 cultivos de raíces / hortalizas 21 Wurzelfrüchte / Gemüse 21 rośliny okopowe / warzywa 21 корнеплоды / овощи 21 korneplody / ovoshchi 21 المحاصيل الجذرية / الخضروات 21 almahasil aljidhriat / alkhdrwat 21 जड़ फसलों / सब्जियों 21 jad phasalon / sabjiyon 21 ਰੂਟ ਫਸਲਾਂ / ਸਬਜ਼ੀਆਂ 21 rūṭa phasalāṁ/ sabazī'āṁ 21 মূল শস্য / শাকসবজি 21 mūla śasya/ śākasabaji 21 根の作物/野菜 21   作物 / 野菜 21   さくもつ / やさい 21 ne no sakumotsu / yasai                                            
19 http://akirameru.free.fr 22 (plantes dont vous pouvez manger les racines, comme les carottes) 22 (可以吃根的植物,例如胡萝卜) 22 (kěyǐ chī gēn de zhíwù, lìrú húluóbo) 22 ( plants whose roots you can eat, such as carrots) 22 (plants whose roots you can eat, such as carrots) 22 (plantas cujas raízes você pode comer, como cenouras) 22 (plantas cuyas raíces se pueden comer, como zanahorias) 22 (Pflanzen, deren Wurzeln man essen kann, wie Karotten) 22 (rośliny, których korzenie można jeść, np. marchewki) 22 (растения, корни которых можно есть, например морковь) 22 (rasteniya, korni kotorykh mozhno yest', naprimer morkov') 22 (نباتات يمكن أن تأكل جذورها ، مثل الجزر) 22 (inbatat ymkn 'an takul judhuraha , mithl aljzr) 22 (ऐसे पौधे जिनकी जड़ आप खा सकते हैं, जैसे कि गाजर) 22 (aise paudhe jinakee jad aap kha sakate hain, jaise ki gaajar) 22 (ਪੌਦੇ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਜੜ੍ਹਾਂ ਤੁਸੀਂ ਖਾ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜਿਵੇਂ ਗਾਜਰ) 22 (paudē jinhāṁ dī'āṁ jaṛhāṁ tusīṁ khā sakadē hō, jivēṁ gājara) 22 (উদ্ভিদ যার শিকড় আপনি খেতে পারেন, যেমন গাজর) 22 (udbhida yāra śikaṛa āpani khētē pārēna, yēmana gājara) 22 (にんじんなど、根が食べられる植物) 22 ( にんじん など 、   食べられる 植物 ) 22 ( にんじん など 、   たべられる しょくぶつ ) 22 ( ninjin nado , ne ga taberareru shokubutsu )
20 http://jiaoyu.free.fr 23 Racines / légumes 23 根茎作物/蔬菜 23 gēnjīng zuòwù/shūcài 23 作物 / 蔬菜  23 Root crops / vegetables 23 Culturas de raízes / vegetais 23 Cultivos de raíces / hortalizas 23 Wurzelfrüchte / Gemüse 23 Rośliny okopowe / warzywa 23 Корнеплоды / овощи 23 Korneplody / ovoshchi 23 المحاصيل الجذرية / الخضروات 23 almahasil aljidhriat / alkhdrwat 23 जड़ वाली फसलें / सब्जियाँ 23 jad vaalee phasalen / sabjiyaan 23 ਜੜ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਫਸਲਾਂ / ਸਬਜ਼ੀਆਂ 23 jaṛhāṁ dī'āṁ phasalāṁ/ sabazī'āṁ 23 রুট ফসল / শাকসবজি 23 ruṭa phasala/ śākasabaji 23 根菜類/野菜 23 根菜類 / 野菜 23 こんさいるい / やさい 23 konsairui / yasai                                            
21 http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm 24 image 24 图片 24 túpiàn 24 picture 24 picture 24 cenário 24 imagen 24 Bild 24 obrazek 24 картина 24 kartina 24 صورة 24 sura 24 चित्र 24 chitr 24 ਤਸਵੀਰ 24 tasavīra 24 ছবি 24 chabi 24 画像 24 画像 24 がぞう 24 gazō
22 http://abcde.facile.free.fr 25 plante 25 25 chǎng 25 plant 25 plant 25 plantar 25 planta 25 Pflanze 25 roślina 25 растение 25 rasteniye 25 نبات 25 naba'at 25 पौधा 25 paudha 25 ਪੌਦਾ 25 paudā 25 উদ্ভিদ 25 udbhida 25 工場 25 工場 25 こうじょう 25 kōjō
23 http://akirameru.free.fr 26 arbre 26 26 shù 26 tree 26 tree 26 árvore 26 árbol 26 Baum 26 drzewo 26 дерево 26 derevo 26 شجرة 26 shajara 26 पेड़ 26 ped 26 ਰੁੱਖ 26 rukha 26 গাছ 26 gācha 26 26 26 26 ki                                            
24 http://jiaoyu.free.fr 27 voir également 27 也可以看看 27 yě kěyǐ kàn kàn 27 see also  27 see also 27 Veja também 27 ver también 27 siehe auch 27 Zobacz też 27 смотрите также 27 smotrite takzhe 27 أنظر أيضا 27 'anzur 'aydaan 27 यह सभी देखें 27 yah sabhee dekhen 27 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 27 iha vī vēkhō 27 আরো দেখুন 27 ārō dēkhuna 27 も参照してください 27  参照 してください 27  さんしょう してください 27 mo sanshō shitekudasai
25 lexos 28 la base 28 基层 28 jīcéng 28 grass roots 28 grass roots 28 base 28 raíces 28 Graswurzeln 28 korzenie traw 28 корни 28 korni 28 الجذور الشعبية 28 aljudhur alshaebia 28 घास की जड़ें 28 ghaas kee jaden 28 ਘਾਹ ਦੀਆਂ ਜੜ੍ਹਾਂ 28 ghāha dī'āṁ jaṛhāṁ 28 ঘাস শিকড় 28 ghāsa śikaṛa 28 草の根 28 草の根 28 くさのね 28 kusanone                                            
26 27500 29 racine pivotante 29 直根 29 zhí gēn 29 taproot 29 taproot 29 raiz principal 29 raíz principal 29 Pfahlwurzel 29 macica 29 стержневой корень 29 sterzhnevoy koren' 29 الجذر 29 aljudhur 29 मुख्य जड़ 29 mukhy jad 29 ਟੇਪਰੋਟ 29 ṭēparōṭa 29 টেপ্রোট 29 ṭēprōṭa 29 タップルート 29 タップ ルート 29 タップ ルート 29 tappu rūto
27 abc image 30 des cheveux / des dents / des ongles 30 头发/牙齿/指甲 30 tóufǎ/yáchǐ/zhǐjiǎ 30 of hair/tooth/nail 30 of hair/tooth/nail 30 de cabelo / dente / unha 30 de cabello / diente / uña 30 von Haaren / Zähnen / Nägeln 30 włosów / zębów / paznokci 30 волос / зубов / ногтей 30 volos / zubov / nogtey 30 من الشعر / الأسنان / الأظافر 30 min alshier / al'asnan / al'azafir 30 बाल / दांत / नाखून के 30 baal / daant / naakhoon ke 30 ਵਾਲ / ਦੰਦ / ਮੇਖ ਦੇ 30 vāla/ dada/ mēkha dē 30 চুল / দাঁত / পেরেক 30 cula/ dām̐ta/ pērēka 30 髪/歯/爪の 30  /  /   30 かみ /  / つめ  30 kami / ha / tsume no                                            
28 KAKUKOTO 31 Cheveux, dents, ongles 31 头发;牙齿;指甲 31 tóufǎ; yáchǐ; zhǐjiǎ 31 头发;牙齿;指甲 31 Hair; teeth; nails 31 Cabelo; dentes; unhas 31 Cabello; dientes; uñas 31 Haare, Zähne, Nägel 31 Włosy; ​​zęby; paznokcie 31 Волосы; зубы; ногти 31 Volosy; zuby; nogti 31 الشعر والأسنان والأظافر 31 alshier wal'asnan wal'azafir 31 बाल; दांत; नाखून 31 baal; daant; naakhoon 31 ਵਾਲ; ਦੰਦ; ਨਹੁੰ 31 vāla; dada; nahu 31 চুল; দাঁত; নখ 31 cula; dām̐ta; nakha 31 髪;歯;釘 31  ;  ;  31 かみ ;  ; くぎ 31 kami ; ha ; kugi                                            
29 arabe 32 la partie d'un cheveu, d'une dent, d'un ongle ou d'une langue qui l'attache au reste du corps 32 将头发,牙齿,指甲或舌头固定在身体其他部位的部分 32 jiāng tóufǎ, yáchǐ, zhǐjiǎ huò shétou gùdìng zài shēntǐ qítā bùwèi de bùfèn 32 the part of a hair, tooth, nail or tongue that attaches it to the rest of the body 32 the part of a hair, tooth, nail or tongue that attaches it to the rest of the body 32 a parte de um cabelo, dente, unha ou língua que o prende ao resto do corpo 32 la parte de un cabello, diente, uña o lengua que lo une al resto del cuerpo 32 der Teil eines Haares, Zahns, Nagels oder einer Zunge, der es am Rest des Körpers befestigt 32 część włosa, zęba, paznokcia lub języka, która łączy je z resztą ciała 32 часть волоса, зуба, ногтя или языка, которая прикрепляет его к остальной части тела 32 chast' volosa, zuba, nogtya ili yazyka, kotoraya prikreplyayet yego k ostal'noy chasti tela 32 جزء الشعر أو السن أو الظفر أو اللسان الذي يربطه ببقية الجسم 32 juz' alshier 'aw alsina 'aw alzafr 'aw allisan aldhy yurbituh bibaqiat aljism 32 एक बाल, दांत, नाखून या जीभ का हिस्सा जो इसे शरीर के बाकी हिस्सों से जोड़ता है 32 ek baal, daant, naakhoon ya jeebh ka hissa jo ise shareer ke baakee hisson se jodata hai 32 ਵਾਲਾਂ, ਦੰਦਾਂ, ਨਹੁੰ ਜਾਂ ਜੀਭ ਦਾ ਉਹ ਹਿੱਸਾ ਜੋ ਇਸਨੂੰ ਸਰੀਰ ਦੇ ਬਾਕੀ ਹਿੱਸਿਆਂ ਨਾਲ ਜੋੜਦਾ ਹੈ 32 vālāṁ, dadāṁ, nahu jāṁ jībha dā uha hisā jō isanū sarīra dē bākī hisi'āṁ nāla jōṛadā hai 32 চুল, দাঁত, পেরেক বা জিহ্বার অংশ যা এটিকে সারা শরীরের সাথে সংযুক্ত করে 32 cula, dām̐ta, pērēka bā jihbāra anśa yā ēṭikē sārā śarīrēra sāthē sanyukta karē 32 体の残りの部分にそれを接続する髪、歯、釘または舌の部分 32   残り  部分  それ  接続 する  、  、  または   部分 32 からだ  のこり  ぶぶん  それ  せつぞく する かみ 、  、 くぎ または した  ぶぶん 32 karada no nokori no bubun ni sore o setsuzoku suru kami , ha , kugi mataha shita no bubun                                            
30 JAPONAIS 33 Plante; racine 33 植;根部 33 zhí; gēnbù 33 植;根部 33 Plant; root 33 Planta; raiz 33 Planta; raíz 33 Pflanze, Wurzel 33 Roślina; korzeń 33 Растение; корень 33 Rasteniye; koren' 33 النبات ؛ الجذر 33 alnabat ; aljudhur 33 पौधा; जड़ 33 paudha; jad 33 ਪੌਦਾ; ਜੜ 33 paudā; jaṛa 33 উদ্ভিদ; মূল 33 udbhida; mūla 33 植物;根 33 植物 ;  33 しょくぶつ ;  33 shokubutsu ; ne                                            
31 chinois 34 cheveux blonds aux extrémités et foncés aux racines 34 头发末端为金色,根部深色 34 tóufǎ mòduān wèi jīnsè, gēnbù shēn sè 34 hair that is blonde at the ends and  dark at the roots 34 hair that is blonde at the ends and dark at the roots 34 cabelo que é loiro nas pontas e escuro na raiz 34 cabello rubio en las puntas y oscuro en la raíz 34 Haare, die an den Enden blond und an den Wurzeln dunkel sind 34 włosy blond na końcach i ciemne u nasady 34 волосы светлые на концах и темные у корней 34 volosy svetlyye na kontsakh i temnyye u korney 34 شعر أشقر في الأطراف وداكن عند الجذور 34 shaear 'ashqur fi al'atraf wadakin eind aljudhur 34 बाल जो सिरों पर सुनहरे और जड़ों में काले होते हैं 34 baal jo siron par sunahare aur jadon mein kaale hote hain 34 ਵਾਲ ਜੋ ਸਿਰੇ 'ਤੇ ਸੁਨਹਿਰੇ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਜੜ੍ਹਾਂ' ਤੇ ਹਨੇਰਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 34 vāla jō sirē'tē sunahirē hudē hana atē jaṛhāṁ' tē hanērā hudā hai 34 চুলগুলি যে প্রান্তে স্বর্ণকেশী এবং শিকড়গুলিতে অন্ধকার 34 culaguli yē prāntē sbarṇakēśī ēbaṁ śikaṛagulitē andhakāra 34 端が金髪で根元が暗い髪 34   金髪  根元  暗い  34 はじ  きんぱつ  ねもと  くらい かみ 34 haji ga kinpatsu de nemoto ga kurai kami                                            
32 chinois 35 Cheveux aux pointes dorées et aux racines sombres 35 发梢金黄而发根颜色深的头发 35 fā shāo jīnhuáng ér fā gēn yánsè shēn de tóufǎ 35 发梢金黄而发根颜色深的头发 35 Hair with golden tips and dark roots 35 Cabelo com pontas douradas e raízes escuras 35 Cabello con puntas doradas y raíces oscuras 35 Haare mit goldenen Spitzen und dunklen Wurzeln 35 Włosy ze złotymi końcówkami i ciemnymi odrostami 35 Волосы с золотыми кончиками и темными корнями 35 Volosy s zolotymi konchikami i temnymi kornyami 35 شعر بأطراف ذهبية وجذور داكنة 35 shaear bi'atraf dhahabiat wajudhur dakina 35 सुनहरे सुझावों और अंधेरे जड़ों के साथ बाल 35 sunahare sujhaavon aur andhere jadon ke saath baal 35 ਸੁਨਹਿਰੇ ਸੁਝਾਅ ਅਤੇ ਹਨੇਰੇ ਜੜ੍ਹਾਂ ਵਾਲੇ ਵਾਲ 35 sunahirē sujhā'a atē hanērē jaṛhāṁ vālē vāla 35 সোনার টিপস এবং গা dark় শিকড় সহ চুল 35 sōnāra ṭipasa ēbaṁ gā dark śikaṛa saha cula 35 金色の先端と暗い根を持つ髪 35 金色  先端  暗い   持つ  35 きにろ  せんたん  くらい   もつ かみ 35 kiniro no sentan to kurai ne o motsu kami                                            
33 pinyin 36 cause principale du problème 36 问题的主要原因 36 wèntí de zhǔyào yuányīn 36 main cause of problem 36 main cause of problem 36 principal causa do problema 36 principal causa del problema 36 Hauptursache des Problems 36 główna przyczyna problemu 36 основная причина проблемы 36 osnovnaya prichina problemy 36 السبب الرئيسي للمشكلة 36 alsabab alrayiysiu lilmushkila 36 समस्या का मुख्य कारण 36 samasya ka mukhy kaaran 36 ਸਮੱਸਿਆ ਦਾ ਮੁੱਖ ਕਾਰਨ 36 samasi'ā dā mukha kārana 36 সমস্যার মূল কারণ 36 samasyāra mūla kāraṇa 36 問題の主な原因 36 問題  主な 原因 36 もんだい  おもな げにん 36 mondai no omona genin
34 wanik 37 La principale cause du problème 37 问题的首要 37 wèntí de shǒuyào 37 问题的主要原因 37 The main cause of the problem 37 A principal causa do problema 37 La principal causa del problema. 37 Die Hauptursache des Problems 37 Główna przyczyna problemu 37 Основная причина проблемы 37 Osnovnaya prichina problemy 37 السبب الرئيسي للمشكلة 37 alsabab alrayiysiu lilmushkila 37 समस्या का मुख्य कारण 37 samasya ka mukhy kaaran 37 ਸਮੱਸਿਆ ਦਾ ਮੁੱਖ ਕਾਰਨ 37 samasi'ā dā mukha kārana 37 সমস্যার মূল কারণ 37 samasyāra mūla kāraṇa 37 問題の主な原因 37 問題  主な 原因 37 もんだい  おもな げにん 37 mondai no omona genin                                            
35 http://wanglik.free.fr/ 38 la cause principale de qc, comme un problème ou une situation difficile 38 某事的主要原因,例如问题或困难的情况 38 mǒu shì de zhǔyào yuányīn, lìrú wèntí huò kùnnán de qíngkuàng 38 the main cause of sth, such as a problem or difficult situation  38 the main cause of sth, such as a problem or difficult situation 38 a principal causa do sth, como um problema ou situação difícil 38 la principal causa de algo, como un problema o una situación difícil 38 die Hauptursache für etw, wie ein Problem oder eine schwierige Situation 38 główną przyczyną czegoś, taką jak problem lub trudna sytuacja 38 основная причина чего-либо, например, проблема или сложная ситуация 38 osnovnaya prichina chego-libo, naprimer, problema ili slozhnaya situatsiya 38 السبب الرئيسي للشيء ، مثل مشكلة أو موقف صعب 38 alsabab alrayiysiu lilshay' , mithl mushkilatan 'aw mawqif saeb 38 sth का मुख्य कारण, जैसे कोई समस्या या मुश्किल स्थिति 38 sth ka mukhy kaaran, jaise koee samasya ya mushkil sthiti 38 ਸਟੈਚ ਦਾ ਮੁੱਖ ਕਾਰਨ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਕੋਈ ਸਮੱਸਿਆ ਜਾਂ ਮੁਸ਼ਕਲ ਸਥਿਤੀ 38 saṭaica dā mukha kārana, jivēṁ ki kō'ī samasi'ā jāṁ muśakala sathitī 38 স্টেহ এর মূল কারণ যেমন কোনও সমস্যা বা কঠিন পরিস্থিতি 38 sṭēha ēra mūla kāraṇa yēmana kōna'ō samasyā bā kaṭhina paristhiti 38 問題や困難な状況など、sthの主な原因 38 問題  困難な 状況 など 、 sth  主な 原因 38 もんだい  こんなんな じょうきょう など 、 sth  おもな げにん 38 mondai ya konnanna jōkyō nado , sth no omona genin
36 navire 39 Cause première 39 根源;起因 39 gēnyuán; qǐyīn 39 根源;起因 39 Root cause 39 Causa raiz 39 Causa principal 39 Ursache 39 Podstawowa przyczyna 39 Основная причина 39 Osnovnaya prichina 39 السبب الجذري 39 alsabab aljadhriu 39 मूल कारण 39 mool kaaran 39 ਮੁਖ ਕਾਰਣ 39 mukha kāraṇa 39 মূল কারণ 39 mūla kāraṇa 39 根本的な原因 39 根本 的な 原因 39 こんぽん てきな げにん 39 konpon tekina genin                                            
37 http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm 40 L'argent, ou l'amour de l'argent, serait la racine de tout mal 40 金钱或对金钱的热爱被认为是万恶之源 40 jīnqián huò duì jīnqián de rè'ài bèi rènwéi shì wàn'è zhī yuán 40 Money, or love of money, is said to be the root of all evil 40 Money, or love of money, is said to be the root of all evil 40 Diz-se que o dinheiro, ou amor ao dinheiro, é a raiz de todos os males 40 Se dice que el dinero, o el amor al dinero, es la raíz de todos los males 40 Geld oder Liebe zum Geld soll die Wurzel allen Übels sein 40 Mówi się, że źródłem wszelkiego zła są pieniądze, czyli miłość do pieniędzy 40 Деньги или любовь к деньгам считаются корнем всех зол 40 Den'gi ili lyubov' k den'gam schitayutsya kornem vsekh zol 40 يقال إن المال ، أو حب المال ، هو أصل كل الشرور 40 yuqal 'iina almal , 'aw hubu almal , hu 'asl kl alshurur 40 पैसा, या पैसे का प्यार, सभी बुराई की जड़ कहा जाता है 40 paisa, ya paise ka pyaar, sabhee buraee kee jad kaha jaata hai 40 ਪੈਸਾ, ਜਾਂ ਪੈਸੇ ਦਾ ਪਿਆਰ, ਸਾਰੀਆਂ ਬੁਰਾਈਆਂ ਦੀ ਜੜ੍ਹ ਕਿਹਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 40 paisā, jāṁ paisē dā pi'āra, sārī'āṁ burā'ī'āṁ dī jaṛha kihā jāndā hai 40 অর্থ বা অর্থের প্রতি ভালবাসাকে বলা হয় সমস্ত অশুভের মূল 40 artha bā arthēra prati bhālabāsākē balā haẏa samasta aśubhēra mūla 40 お金、またはお金の愛は、すべての悪の根源であると言われています 40 お金 、 または お金    、 すべて    根源である  言われています 40 おかね 、 または おかね  あい  、 すべて  あく  こんげんである  いわれています 40 okane , mataha okane no ai wa , subete no aku no kongendearu to iwareteimasu
38 http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm 41 Certaines personnes à titre posthume ou aiment l'argent sont la racine de tout mal 41 有人谥钱或爱钱是万恶之源 41 yǒurén shì qián huò ài qián shì wàn'è zhī yuán 41 有人谥钱或爱钱是万恶之源 41 Some people posthumously or love money are the root of all evil 41 Algumas pessoas postumamente ou amam o dinheiro são a raiz de todo o mal 41 Algunas personas póstumamente o aman el dinero es la raíz de todos los males 41 Manche Menschen posthum oder lieben Geld ist die Wurzel allen Übels 41 Niektórzy ludzie pośmiertnie lub kochający pieniądze są źródłem wszelkiego zła 41 Некоторые люди посмертно любят деньги - корень всего зла 41 Nekotoryye lyudi posmertno lyubyat den'gi - koren' vsego zla 41 بعض الناس بعد وفاتهم أو يحبون المال هو أصل كل الشرور 41 bed alnaas baed wafatihim 'aw yuhibuwn almal hu 'aslu klu alshurur 41 कुछ लोग मरणोपरांत या धन से प्यार करना सभी बुराई की जड़ है 41 kuchh log maranoparaant ya dhan se pyaar karana sabhee buraee kee jad hai 41 ਕੁਝ ਲੋਕ ਮੌਤ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਜਾਂ ਪੈਸੇ ਨੂੰ ਪਿਆਰ ਕਰਨਾ ਸਾਰੀਆਂ ਬੁਰਾਈਆਂ ਦੀ ਜੜ੍ਹ ਹਨ 41 kujha lōka mauta tōṁ bā'ada jāṁ paisē nū pi'āra karanā sārī'āṁ burā'ī'āṁ dī jaṛha hana 41 কিছু লোক মরণোত্তর বা অর্থ ভালবাসা হ'ল সমস্ত মন্দের মূল 41 kichu lōka maraṇōttara bā artha bhālabāsā ha'la samasta mandēra mūla 41 死後やお金を愛する人はすべての悪の根源です 41 死後  お金  愛する   すべて    根源です 41 しご  おかね  あいする ひと  すべて  あく  こんげんです 41 shigo ya okane o aisuru hito wa subete no aku no kongendesu                                            
39 http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm 42 Nous devons aller à la racine du problème. 42 我们必须找到问题的根源。 42 wǒmen bìxū zhǎodào wèntí de gēnyuán. 42 We have to get to the root of the problem. 42 We have to get to the root of the problem. 42 Temos que chegar à raiz do problema. 42 Tenemos que llegar a la raíz del problema. 42 Wir müssen dem Problem auf den Grund gehen. 42 Musimy dotrzeć do źródła problemu. 42 Мы должны найти корень проблемы. 42 My dolzhny nayti koren' problemy. 42 علينا أن نصل إلى جذر المشكلة. 42 ealayna 'an nasil 'iilaa jidhr almushkilat. 42 हमें समस्या की जड़ में जाना होगा। 42 hamen samasya kee jad mein jaana hoga. 42 ਸਾਨੂੰ ਸਮੱਸਿਆ ਦੀ ਜੜ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚਣਾ ਹੈ. 42 sānū samasi'ā dī jaṛa taka pahucaṇā hai. 42 আমাদের সমস্যার মূলে যেতে হবে। 42 āmādēra samasyāra mūlē yētē habē. 42 問題の根源にたどり着く必要があります。 42 問題  根源  たどり着く 必要  あります 。 42 もんだい  こんげん  たどりつく ひつよう  あります 。 42 mondai no kongen ni tadoritsuku hitsuyō ga arimasu .
40 http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm 43 Il faut trouver la source du problème 43 我们必须找到问题的根源 43 Wǒmen bìxū zhǎodào wèntí de gēnyuán 43 我们必须找到问题的根源 43 We must find the source of the problem 43 Devemos encontrar a fonte do problema 43 Debemos encontrar la fuente del problema 43 Wir müssen die Ursache des Problems finden 43 Musimy znaleźć źródło problemu 43 Мы должны найти источник проблемы 43 My dolzhny nayti istochnik problemy 43 يجب أن نجد مصدر المشكلة 43 yjb 'an najid masdar almushkila 43 हमें समस्या के स्रोत का पता लगाना चाहिए 43 hamen samasya ke srot ka pata lagaana chaahie 43 ਸਾਨੂੰ ਸਮੱਸਿਆ ਦਾ ਸਰੋਤ ਲੱਭਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 43 Sānū samasi'ā dā sarōta labhaṇā cāhīdā hai 43 আমাদের অবশ্যই সমস্যার উত্স খুঁজে পেতে হবে 43 Āmādēra abaśya'i samasyāra utsa khum̐jē pētē habē 43 問題の原因を見つけなければなりません 43 問題  原因  見つけなければなりません 43 もんだい  げにん  みつけなければなりません 43 mondai no genin o mitsukenakerebanarimasen                                            
41 http://benkyo.free.fr 44 Ce qui est à la racine de ses ennuis, c'est un sentiment d'insécurité 44 他的麻烦的根源在于不安全感 44 tā de máfan de gēnyuán zàiyú bù ānquán gǎn 44 What lies at the root of  his troubles is a sense of insecurity 44 What lies at the root of his troubles is a sense of insecurity 44 O que está na raiz de seus problemas é uma sensação de insegurança 44 Lo que está en la raíz de sus problemas es una sensación de inseguridad. 44 Was die Wurzel seiner Probleme ist, ist ein Gefühl der Unsicherheit 44 To, co leży u podstaw jego problemów, to poczucie niepewności 44 В основе его проблем лежит чувство незащищенности. 44 V osnove yego problem lezhit chuvstvo nezashchishchennosti. 44 ما يكمن في جذور مشاكله هو الشعور بعدم الأمان 44 ma yakmun fi judhur mashakilih hu alshueur bieadam al'aman 44 उसकी मुसीबतों की जड़ में जो है वह असुरक्षा की भावना है 44 usakee museebaton kee jad mein jo hai vah asuraksha kee bhaavana hai 44 ਜੋ ਕੁਝ ਉਸ ਦੀਆਂ ਮੁਸੀਬਤਾਂ ਦੀ ਜੜ੍ਹ ਤੇ ਹੈ ਉਹ ਅਸੁਰੱਖਿਆ ਦੀ ਭਾਵਨਾ ਹੈ 44 jō kujha usa dī'āṁ musībatāṁ dī jaṛha tē hai uha asurakhi'ā dī bhāvanā hai 44 তার সমস্যার মূলে যা রয়েছে তা হ'ল নিরাপত্তাহীনতার অনুভূতি 44 tāra samasyāra mūlē yā raẏēchē tā ha'la nirāpattāhīnatāra anubhūti 44 彼の悩みの根底にあるのは不安感です 44   悩み  根底  ある   不安感です 44 かれ  なやみ  こんてい  ある   ふあんかんです 44 kare no nayami no kontei ni aru no wa fuankandesu                                            
42 http://huduu.free.fr 45 Tous ses soucis découlent d'un sentiment d'insécurité 45 他的一切忧虑源于一种不安全感 45 tā de yīqiè yōulǜ yuán yú yī zhǒng bù ānquán gǎn 45 他的一切忧虑源于一种不安全感 45 All his worries stem from a sense of insecurity 45 Todas as suas preocupações derivam de uma sensação de insegurança 45 Todas sus preocupaciones provienen de una sensación de inseguridad. 45 Alle seine Sorgen rühren von einem Gefühl der Unsicherheit her 45 Wszystkie jego zmartwienia wynikają z poczucia niepewności 45 Все его переживания связаны с чувством незащищенности 45 Vse yego perezhivaniya svyazany s chuvstvom nezashchishchennosti 45 كل مخاوفه تنبع من الشعور بعدم الأمان 45 kl makhawifih tanabae min alshueur bieadam al'aman 45 उसकी सारी चिंताएँ असुरक्षा की भावना से उपजी हैं 45 usakee saaree chintaen asuraksha kee bhaavana se upajee hain 45 ਉਸ ਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਚਿੰਤਾਵਾਂ ਅਸੁਰੱਖਿਆ ਦੀ ਭਾਵਨਾ ਤੋਂ ਪੈਦਾ ਹੋਈਆਂ ਹਨ 45 usa dī'āṁ sārī'āṁ citāvāṁ asurakhi'ā dī bhāvanā tōṁ paidā hō'ī'āṁ hana 45 তার সমস্ত উদ্বেগ নিরাপত্তাহীনতার বোধ থেকে উদ্ভূত 45 tāra samasta udbēga nirāpattāhīnatāra bōdha thēkē udbhūta 45 彼のすべての心配は不安感から生じています 45   すべて  心配  不安感 から 生じています 45 かれ  すべて  しんぱい  ふあんかん から しょうじています 45 kare no subete no shinpai wa fuankan kara shōjiteimasu                                            
43 http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm 46 Selon vous, quelle est la cause profonde du problème? 46 您说什么是问题的根本原因? 46 nín shuō shénme shì wèntí de gēnběn yuányīn? 46 What would you say was the root cause of the problem?  46 What would you say was the root cause of the problem? 46 O que você diria que foi a causa raiz do problema? 46 ¿Cuál diría que es la causa raíz del problema? 46 Was war Ihrer Meinung nach die Hauptursache des Problems? 46 Co według Ciebie było główną przyczyną problemu? 46 Что, по вашему мнению, было основной причиной проблемы? 46 Chto, po vashemu mneniyu, bylo osnovnoy prichinoy problemy? 46 ما هو السبب الجذري للمشكلة في رأيك؟ 46 ma hu alsabab aljadhriu lilmushkilat fi raiyik? 46 आप क्या कहेंगे कि समस्या की जड़ क्या थी? 46 aap kya kahenge ki samasya kee jad kya thee? 46 ਤੁਸੀਂ ਕੀ ਕਹੋਗੇ ਕਿ ਸਮੱਸਿਆ ਦੀ ਜੜ੍ਹ ਕੀ ਸੀ? 46 tusīṁ kī kahōgē ki samasi'ā dī jaṛha kī sī? 46 আপনি কি বলবেন যে সমস্যার মূল কারণ? 46 āpani ki balabēna yē samasyāra mūla kāraṇa? 46 問題の根本的な原因は何だと思いますか? 46 問題  根本 的な 原因  何だ  思います  ? 46 もんだい  こんぽん てきな げにん  なにだ  おもいます  ? 46 mondai no konpon tekina genin wa nanida to omoimasu ka ?                                            
44 http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm 47 Quelle est selon vous la source du problème? 47 你认为问题的根源是什么? 47 Nǐ rènwéi wèntí de gēnyuán shì shénme? 47 你认为问题的根源是什么? 47 What do you think is the source of the problem? 47 O que você acha que é a origem do problema? 47 ¿Cuál crees que es el origen del problema? 47 Was ist Ihrer Meinung nach die Ursache des Problems? 47 Jak myślisz, co jest źródłem problemu? 47 Как вы думаете, в чем причина проблемы? 47 Kak vy dumayete, v chem prichina problemy? 47 ما هو برأيك مصدر المشكلة؟ 47 ma hu birayik masdar almshkl? 47 आपको क्या लगता है कि समस्या का स्रोत क्या है? 47 aapako kya lagata hai ki samasya ka srot kya hai? 47 ਤੁਹਾਡੇ ਖ਼ਿਆਲ ਵਿੱਚ ਸਮੱਸਿਆ ਦਾ ਸਰੋਤ ਕੀ ਹੈ? 47 Tuhāḍē ḵẖi'āla vica samasi'ā dā sarōta kī hai? 47 আপনি সমস্যার উত্স কি বলে মনে করেন? 47 Āpani samasyāra utsa ki balē manē karēna? 47 問題の原因は何だと思いますか? 47 問題  原因  何だ  思います  ? 47 もんだい  げにん  なにだ  おもいます  ? 47 mondai no genin wa nanida to omoimasu ka ?                                            
45 http://xygrec.free.fr/1000fr.htm 48 origine 48 起源 48 Qǐyuán 48 origin 48 origin 48 origem 48 origen 48 Ursprung 48 pochodzenie 48 происхождение 48 proiskhozhdeniye 48 الأصل 48 al'asl 48 मूल 48 mool 48 ਮੂਲ 48 Mūla 48 উত্স 48 Utsa 48 原点 48 原点 48 げんてん 48 genten                                            
46 http://vanclik.free.fr/comparaisons.htm 49 Origine 49 起源 49 qǐyuán 49 起源  49 Origin 49 Origem 49 Origen 49 Ursprung 49 Pochodzenie 49 Происхождение 49 Proiskhozhdeniye 49 الأصل 49 al'asl 49 मूल 49 mool 49 ਮੁੱ. 49 mu. 49 উত্স 49 utsa 49 原点 49 原点 49 げんてん 49 genten                                            
    50 l'origine ou la base de qc 50 某物的起源或依据 50 mǒu wù de qǐyuán huò yījù 50 the origin or basis of sth  50 the origin or basis of sth 50 a origem ou base do sth 50 el origen o base de algo 50 der Ursprung oder die Grundlage von etw 50 pochodzenie lub podstawa czegoś 50 происхождение или основа чего-то 50 proiskhozhdeniye ili osnova chego-to 50 أصل أو أساس شيء 50 aslu 'aw 'asas shay' 50 sth की उत्पत्ति या आधार 50 sth kee utpatti ya aadhaar 50 ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਜਾਂ ਅਧਾਰ sth 50 Dī śurū'āta jāṁ adhāra sth 50 উত্স বা sth এর ভিত্তি 50 utsa bā sth ēra bhitti 50 sthの起源または根拠 50 sth  起源 または 根拠 50 sth  きげん または こんきょ 50 sth no kigen mataha konkyo                                            
    51 Origine; fondation; fondation 51 起源;基础;根基 51 qǐyuán; jīchǔ; gēn jī 51 起源;基础;根基 51 Origin; foundation; foundation 51 Origem; fundação; fundação 51 Origen; fundación; fundación 51 Herkunft, Gründung, Gründung 51 Pochodzenie; podstawa; fundacja 51 Происхождение; фундамент; фундамент 51 Proiskhozhdeniye; fundament; fundament 51 الأصل ؛ الأساس ؛ الأساس 51 al'asl ; al'asas ; alasas 51 उत्पत्ति; नींव; नींव 51 utpatti; neenv; neenv 51 ਮੁੱ;; ਨੀਂਹ; ਬੁਨਿਆਦ 51 mu;; nīnha; buni'āda 51 আদি; ভিত্তি; ভিত্তি; 51 ādi; bhitti; bhitti; 51 起源;基礎;基礎 51 起源 ; 基礎 ; 基礎 51 きげん ; きそ ; きそ 51 kigen ; kiso ; kiso                                            
    52 Le flamenco a ses racines dans la musique arabe. 52 弗拉门戈舞起源于阿拉伯音乐。 52 fú lā mén gē wǔ qǐyuán yú ālābó yīnyuè. 52 Flamenco has its roots in Arabic music. 52 Flamenco has its roots in Arabic music. 52 O Flamenco tem suas raízes na música árabe. 52 El flamenco tiene sus raíces en la música árabe. 52 Der Flamenco hat seine Wurzeln in der arabischen Musik. 52 Flamenco ma swoje korzenie w muzyce arabskiej. 52 Фламенко берет свое начало в арабской музыке. 52 Flamenko beret svoye nachalo v arabskoy muzyke. 52 تعود جذور الفلامنكو إلى الموسيقى العربية. 52 taeud judhur alfalaaminku 'iilaa almusiqaa alearabiati. 52 Flamenco की जड़ें अरबी संगीत में हैं। 52 flamaincho kee jaden arabee sangeet mein hain. 52 ਫਲੇਮੇਨਕੋ ਦੀ ਜੜ੍ਹੀ ਅਰਬੀ ਸੰਗੀਤ ਵਿਚ ਹੈ. 52 phalēmēnakō dī jaṛhī arabī sagīta vica hai. 52 ফ্লেমেঙ্কোর শিকড় আরবি সংগীতে রয়েছে। 52 phlēmēṅkōra śikaṛa ārabi saṅgītē raẏēchē. 52 フラメンコはアラビア音楽にルーツを持っています。 52 フラメンコ  アラビア 音楽  ルーツ  持っています 。 52 フラメンコ  アラビア おんがく  ルーツ  もっています 。 52 furamenko wa arabia ongaku ni rūtsu o motteimasu .                                            
    53 Le flamenco est issu de la musique arabe 53 弗拉明科起源于阿拉伯音乐 53 Fú lā míngkē qǐyuán yú ālābó yīnyuè 53 弗拉明科起源于阿拉伯音乐 53 Flamenco originated in Arabic music 53 Flamenco teve origem na música árabe 53 El flamenco se originó en la música árabe 53 Flamenco entstand in der arabischen Musik 53 Flamenco wywodzi się z muzyki arabskiej 53 Фламенко возникло в арабской музыке 53 Flamenko vozniklo v arabskoy muzyke 53 نشأت الفلامنكو في الموسيقى العربية 53 nasha'at alfallaminku fi almusiqaa alearabia 53 फ्लेमेंको की उत्पत्ति अरबी संगीत में हुई थी 53 phlemenko kee utpatti arabee sangeet mein huee thee 53 ਫਲੇਮੇਨਕੋ ਦੀ ਸ਼ੁਰੂਆਤ ਅਰਬੀ ਸੰਗੀਤ ਵਿੱਚ ਹੋਈ 53 Phalēmēnakō dī śurū'āta arabī sagīta vica hō'ī 53 ফ্লেমেঙ্কোর উদ্ভব আরবী সংগীতে 53 Phlēmēṅkōra udbhaba ārabī saṅgītē 53 フラメンコはアラビア音楽に端を発しています 53 フラメンコ  アラビア 音楽    発しています 53 フラメンコ  アラビア おんがく  はじ  はっしています 53 furamenko wa arabia ongaku ni haji o hasshiteimasu                                            
    54 connexion avec le lieu 54 与地方的联系 54 yǔ dìfāng de liánxì 54 connection with place 54 connection with place 54 conexão com o lugar 54 conexión con el lugar 54 Verbindung mit Ort 54 połączenie z miejscem 54 связь с местом 54 svyaz' s mestom 54 اتصال مع المكان 54 aitisal mae almakan 54 जगह के साथ संबंध 54 jagah ke saath sambandh 54 ਜਗ੍ਹਾ ਦੇ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ 54 jag'hā dē nāla kunaikaśana 54 জায়গার সাথে সংযোগ 54 jāẏagāra sāthē sanyōga 54 場所とのつながり 54 場所   つながり 54 ばしょ   つながり 54 basho to no tsunagari                                            
    55 Lié au lieu 55 与地方相关 55 yǔ dìfāng xiāngguān 55 与地方相关  55 Related to place 55 Relacionado ao lugar 55 Relacionado con el lugar 55 Bezogen auf Ort 55 Związane z miejscem 55 Связано с местом 55 Svyazano s mestom 55 ذات صلة بالمكان 55 dhat silat bialmakan 55 जगह से संबंधित 55 jagah se sambandhit 55 ਜਗ੍ਹਾ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ 55 jag'hā nāla sabadhata 55 স্থান সম্পর্কিত 55 sthāna samparkita 55 場所に関連する 55 場所  関連 する 55 ばしょ  かんれん する 55 basho ni kanren suru                                            
    56  les racines 56  根源 56  gēnyuán 56  roots 56  roots 56  raízes 56  raíces 56  Wurzeln 56  korzenie 56  корнеплоды 56  korneplody 56  الجذور 56 aljudhur 56  जड़ों 56  jadon 56  ਜੜ੍ਹਾਂ 56  jaṛhāṁ 56  শিকড় 56  śikaṛa 56  ルーツ 56 ルーツ 56 ルーツ 56 rūtsu                                            
    57  les sentiments ou les liens que vous avez avec un endroit parce que vous y avez vécu ou que votre famille est venue de là 57  因为您住在某个地方或家人来自那里而对某个地方有什么感受或联系 57  yīnwèi nín zhù zài mǒu gè dìfāng huò jiārén láizì nàlǐ ér duì mǒu gè dìfāng yǒu shé me gǎnshòu huò liánxì 57  the feelings or connections that you have with a place because you have lived there or your family came from there 57  the feelings or connections that you have with a place because you have lived there or your family came from there 57  os sentimentos ou conexões que você tem com um lugar porque você morou lá ou porque sua família veio de lá 57  los sentimientos o conexiones que tienes con un lugar porque has vivido allí o tu familia vino de allí 57  Die Gefühle oder Verbindungen, die Sie mit einem Ort haben, weil Sie dort gelebt haben oder Ihre Familie von dort kam 57  uczucia lub powiązania, które masz z miejscem, ponieważ tam mieszkałeś lub twoja rodzina pochodzi stamtąd 57  чувства или связи, которые у вас есть с местом, потому что вы там жили или ваша семья пришла оттуда 57  chuvstva ili svyazi, kotoryye u vas yest' s mestom, potomu chto vy tam zhili ili vasha sem'ya prishla ottuda 57  المشاعر أو الصلات التي لديك مع مكان ما لأنك عشت هناك أو جاءت عائلتك من هناك 57 almashaeir 'aw alsulat alty ladayk mae makan ma li'anak eashat hunak 'aw ja'at eayilatuk min hunak 57  आपके पास एक जगह के साथ जो भावनाएं या संबंध हैं, क्योंकि आप वहां रहते हैं या आपका परिवार वहां से आया है 57  aapake paas ek jagah ke saath jo bhaavanaen ya sambandh hain, kyonki aap vahaan rahate hain ya aapaka parivaar vahaan se aaya hai 57  ਭਾਵਨਾਵਾਂ ਜਾਂ ਸੰਬੰਧ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਜਗ੍ਹਾ ਨਾਲ ਹਨ ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਥੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਤੁਹਾਡਾ ਪਰਿਵਾਰ ਉਥੋਂ ਆਇਆ ਹੈ 57  bhāvanāvāṁ jāṁ sabadha jō tuhāḍē nāla ika jag'hā nāla hana ki'uṅki tusīṁ uthē rahidē hō jāṁ tuhāḍā parivāra uthōṁ ā'i'ā hai 57  যে জায়গার সাথে আপনার অনুভূতি বা সংযোগ রয়েছে কারণ আপনি সেখানে বসবাস করেছেন বা আপনার পরিবার সেখান থেকে এসেছে 57  yē jāẏagāra sāthē āpanāra anubhūti bā sanyōga raẏēchē kāraṇa āpani sēkhānē basabāsa karēchēna bā āpanāra paribāra sēkhāna thēkē ēsēchē 57  あなたがそこに住んでいたか、あなたの家族がそこから来たので、あなたがその場所と持っている感情やつながり 57 あなた  そこ  住んでいた  、 あなた  家族  そこ から 来たので 、 あなた  その 場所  持っている 感情  つながり 57 あなた  そこ  すんでいた  、 あなた  かぞく  そこ から きたので 、 あなた  その ばしょ  もっている かんじょう  つながり 57 anata ga soko ni sundeita ka , anata no kazoku ga soko kara kitanode , anata ga sono basho to motteiru kanjō ya tsunagari
    58 Racine (fait référence à l'émotion ou à la connexion associée au lieu de naissance ou d'origine) 58 根(指与出生地或原籍相关联的情感或联系) 58 gēn (zhǐ yǔ chūshēng dì huò yuánjí xiāngguān lián de qínggǎn huò liánxì) 58 根(指与出生地或原籍相关联的情感或联系) 58 Root (refers to the emotion or connection associated with the place of birth or origin) 58 Raiz (refere-se à emoção ou conexão associada ao local de nascimento ou origem) 58 Raíz (se refiere a la emoción o conexión asociada con el lugar de nacimiento u origen) 58 Wurzel (bezieht sich auf die Emotion oder Verbindung, die mit dem Geburts- oder Herkunftsort verbunden ist) 58 Root (odnoszący się do emocji lub związku związanego z miejscem urodzenia lub pochodzenia) 58 Корень (относится к эмоции или связи, связанной с местом рождения или происхождения) 58 Koren' (otnositsya k emotsii ili svyazi, svyazannoy s mestom rozhdeniya ili proiskhozhdeniya) 58 الجذر (يشير إلى العاطفة أو الارتباط المرتبط بمكان الميلاد أو الأصل) 58 aljudhur (yshyr 'iilaa aleatifat 'aw alairtibat almurtabit bimakan almilad 'aw al'asl) 58 रूट (जन्म या उत्पत्ति के स्थान से जुड़ी भावना या संबंध का जिक्र) 58 root (janm ya utpatti ke sthaan se judee bhaavana ya sambandh ka jikr) 58 ਜੜ (ਜੰਮਣ ਜਾਂ ਉਤਪਤੀ ਦੇ ਸਥਾਨ ਨਾਲ ਜੁੜੇ ਭਾਵਨਾ ਜਾਂ ਸੰਬੰਧ ਦਾ ਹਵਾਲਾ ਦੇਣਾ) 58 jaṛa (jamaṇa jāṁ utapatī dē sathāna nāla juṛē bhāvanā jāṁ sabadha dā havālā dēṇā) 58 মূল (জন্ম বা উত্সের জায়গার সাথে সম্পর্কিত আবেগ বা সংযোগের কথা উল্লেখ করে) 58 mūla (janma bā utsēra jāẏagāra sāthē samparkita ābēga bā sanyōgēra kathā ullēkha karē) 58 根(生まれた場所や起源に関連する感情やつながりを指します) 58  ( 生まれた 場所  起源  関連 する 感情  つながり  指します ) 58  ( うまれた ばしょ  きげん  かんれん する かんじょう  つながり  さします ) 58 ne ( umareta basho ya kigen ni kanren suru kanjō ya tsunagari o sashimasu )                                            
    59 Je suis fier de mes racines italiennes 59 我为我的意大利血统感到骄傲 59 wǒ wèi wǒ de yìdàlì xuètǒng gǎndào jiāo'ào 59 Im proud of my Italian roots 59 I’m proud of my Italian roots 59 Estou orgulhoso de minhas raízes italianas 59 Estoy orgulloso de mis raíces italianas 59 Ich bin stolz auf meine italienischen Wurzeln 59 Jestem dumny z moich włoskich korzeni 59 Я горжусь своими итальянскими корнями 59 YA gorzhus' svoimi ital'yanskimi kornyami 59 أنا فخور بجذوري الإيطالية 59 'ana fakhur bijdhwri al'iitalia 59 मुझे अपनी इतालवी जड़ों पर गर्व है 59 mujhe apanee itaalavee jadon par garv hai 59 ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੀ ਇਟਾਲੀਅਨ ਜੜ੍ਹਾਂ ਤੇ ਮਾਣ ਹੈ 59 mainū āpaṇī iṭālī'ana jaṛhāṁ tē māṇa hai 59 আমি আমার ইতালিয়ান শিকড় নিয়ে গর্বিত 59 āmi āmāra itāliẏāna śikaṛa niẏē garbita 59 私はイタリアのルーツを誇りに思っています 59   イタリア  ルーツ  誇り  思っています 59 わたし  イタリア  ルーツ  ほこり  おもっています 59 watashi wa itaria no rūtsu o hokori ni omotteimasu                                            
    60 Je suis fier de ma descendance italienne 60 我为我的意大利血统感到骄傲 60 wǒ wèi wǒ de yìdàlì xuètǒng gǎndào jiāo'ào 60 为我的意大利血统感到骄傲 60 I am proud of my Italian descent 60 Tenho orgulho da minha descendência italiana 60 Estoy orgulloso de mi ascendencia italiana 60 Ich bin stolz auf meine italienische Abstammung 60 Jestem dumny z mojego włoskiego pochodzenia 60 Я горжусь своим итальянским происхождением 60 YA gorzhus' svoim ital'yanskim proiskhozhdeniyem 60 أنا فخور بنسبي الإيطالي 60 'ana fakhur binisbii al'iitalii 60 मुझे अपने इतालवी वंश पर गर्व है 60 mujhe apane itaalavee vansh par garv hai 60 ਮੈਨੂੰ ਆਪਣੀ ਇਟਾਲੀਅਨ ਉਤਰ ਦਾ ਮਾਣ ਹੈ 60 mainū āpaṇī iṭālī'ana utara dā māṇa hai 60 আমি আমার ইতালিয়ান বংশোদ্ভূত উপর গর্বিত 60 āmi āmāra itāliẏāna banśōdbhūta upara garbita 60 私は私のイタリア系を誇りに思っています 60     イタリア系  誇り  思っています 60 わたし  わたし  いたりあけい  ほこり  おもっています 60 watashi wa watashi no itariakei o hokori ni omotteimasu                                            
    61 fier 61 61 ào 61 61 proud 61 orgulhoso 61 orgulloso 61 stolz 61 dumny 61 гордый 61 gordyy 61 فخور 61 fakhur 61 गर्व 61 garv 61 ਹੰਕਾਰੀ 61 hakārī 61 গর্বিত 61 garbita 61 誇りに思う 61 誇り  思う 61 ほこり  おもう 61 hokori ni omō                                            
    62 après 20 ans en Amérique, j'ai toujours l'impression que mes racines sont en Angleterre 62 在美国呆了20年后,我仍然觉得自己的根源在英国 62 zài měiguó dāile 20 nián hòu, wǒ réngrán juédé zìjǐ de gēnyuán zài yīngguó 62 after 20 years in America, I  still feel  my roots are in England 62 after 20 years in America, I still feel my roots are in England 62 depois de 20 anos na América, ainda sinto que minhas raízes estão na Inglaterra 62 después de 20 años en Estados Unidos, todavía siento que mis raíces están en Inglaterra 62 Nach 20 Jahren in Amerika habe ich immer noch das Gefühl, dass meine Wurzeln in England liegen 62 po 20 latach w Ameryce nadal czuję, że moje korzenie są w Anglii 62 после 20 лет в Америке я все еще чувствую, что мои корни в Англии 62 posle 20 let v Amerike ya vse yeshche chuvstvuyu, chto moi korni v Anglii 62 بعد 20 عامًا في أمريكا ، ما زلت أشعر أن جذوري في إنجلترا 62 baed 20 eamana fi 'amrika , ma zilt 'asheur 'ana judhuriin fi 'iinjiltira 62 अमेरिका में 20 साल बाद, मुझे अभी भी लगता है कि मेरी जड़ें इंग्लैंड में हैं 62 amerika mein 20 saal baad, mujhe abhee bhee lagata hai ki meree jaden inglaind mein hain 62 ਅਮਰੀਕਾ ਵਿਚ 20 ਸਾਲਾਂ ਬਾਅਦ, ਮੈਨੂੰ ਅਜੇ ਵੀ ਮਹਿਸੂਸ ਹੋਇਆ ਕਿ ਮੇਰੀਆਂ ਜੜ੍ਹਾਂ ਇੰਗਲੈਂਡ ਵਿਚ ਹਨ 62 amarīkā vica 20 sālāṁ bā'ada, mainū ajē vī mahisūsa hō'i'ā ki mērī'āṁ jaṛhāṁ igalaiṇḍa vica hana 62 আমেরিকাতে 20 বছর পরে, আমি এখনও আমার শিকড় ইংল্যান্ডে অনুভব করি 62 āmērikātē 20 bachara parē, āmi ēkhana'ō āmāra śikaṛa inlyānḍē anubhaba kari 62 アメリカで20年経った今でも、自分のルーツはイギリスにあると感じています 62 アメリカ  20  経った  でも 、 自分  ルーツ  イギリス  ある  感じています 62 アメリカ  20 ねん たった いま でも 、 じぶん  ルーツ  イギリス  ある  かんじています 62 amerika de 20 nen tatta ima demo , jibun no rūtsu wa igirisu ni aru to kanjiteimasu
    63 Bien que vivant aux États-Unis depuis 20 ans, j'ai toujours l'impression que mes racines sont en Angleterre 63 尽管在美国生活了20年,我还是觉得我的根在英格兰 63 jǐnguǎn zài měiguó shēnghuóle 20 nián, wǒ háishì juédé wǒ de gēn zài yīnggélán 63 尽管在美国生活了 20年,我还是觉得我的根在英格兰 63 Despite living in the US for 20 years, I still feel that my roots are in England 63 Apesar de morar nos Estados Unidos há 20 anos, ainda sinto que minhas raízes estão na Inglaterra 63 A pesar de vivir en los Estados Unidos durante 20 años, todavía siento que mis raíces están en Inglaterra. 63 Obwohl ich 20 Jahre in den USA gelebt habe, habe ich immer noch das Gefühl, dass meine Wurzeln in England liegen 63 Pomimo tego, że mieszkam w USA od 20 lat, nadal czuję, że moje korzenie są w Anglii 63 Несмотря на то, что я живу в США 20 лет, я все еще чувствую, что мои корни в Англии. 63 Nesmotrya na to, chto ya zhivu v SSHA 20 let, ya vse yeshche chuvstvuyu, chto moi korni v Anglii. 63 على الرغم من عيشي في الولايات المتحدة لمدة 20 عامًا ، ما زلت أشعر أن جذوري في إنجلترا 63 ela alrghm min eayshi fi alwilayat almutahidat limudat 20 eamana , ma zilt 'asheur 'ana judhuriin fi 'iinjiltira 63 20 साल तक अमेरिका में रहने के बावजूद, मुझे अभी भी लगता है कि मेरी जड़ें इंग्लैंड में हैं 63 20 saal tak amerika mein rahane ke baavajood, mujhe abhee bhee lagata hai ki meree jaden inglaind mein hain 63 ਅਮਰੀਕਾ ਵਿਚ 20 ਸਾਲ ਰਹਿਣ ਦੇ ਬਾਵਜੂਦ, ਮੈਨੂੰ ਅਜੇ ਵੀ ਲੱਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਮੇਰੀਆਂ ਜੜ੍ਹਾਂ ਇੰਗਲੈਂਡ ਵਿਚ ਹਨ 63 amarīkā vica 20 sāla rahiṇa dē bāvajūda, mainū ajē vī lagadā hai ki mērī'āṁ jaṛhāṁ igalaiṇḍa vica hana 63 20 বছর ইউএসে থাকা সত্ত্বেও, আমি এখনও অনুভব করি যে আমার শিকড়গুলি ইংল্যান্ডে England 63 20 bachara i'u'ēsē thākā sattbē'ō, āmi ēkhana'ō anubhaba kari yē āmāra śikaṛaguli inlyānḍē England 63 アメリカに20年住んでいるにも関わらず、自分のルーツはイギリスにあると感じています 63 アメリカ  20  住んでいる   関わらず 、 自分  ルーツ  イギリス  ある  感じています 63 アメリカ  20 ねん すんでいる   かかわらず 、 じぶん  ルーツ  イギリス  ある  かんじています 63 amerika ni 20 nen sundeiru ni mo kakawarazu , jibun no rūtsu wa igirisu ni aru to kanjiteimasu                                            
    64 de mot 64 64 64 of word  64 of word 64 de palavra 64 de palabra 64 des Wortes 64 słowa 64 слова 64 slova 64 من كلمة 64 min kalima 64 शब्द का 64 shabd ka 64 ਸ਼ਬਦ ਦਾ 64 śabada dā 64 শব্দ 64 śabda 64 言葉の 64 言葉 の 語 64 ことば  ご 64 kotoba no go
    65 Mot 65 单词 65 dāncí 65 单词  65 Word 65 Palavra 65 Palabra 65 Wort 65 Słowo 65 слово 65 slovo 65 كلمة 65 kalima 65 शब्द 65 shabd 65 ਸ਼ਬਦ 65 śabada 65 শব্দ 65 śabda 65 65                                                      
    66 linguistique 66 语言学 66 yǔyán xué 66 linguistics 66 linguistics 66 linguística 66 lingüística 66 Linguistik 66 językoznawstwo 66 лингвистика 66 lingvistika 66 اللغويات 66 allaghawiat 66 भाषा विज्ञान 66 bhaasha vigyaan 66 ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਗਿਆਨ 66 bhāśā vigi'āna 66 ভাষাতত্ত্ব 66 bhāṣātattba 66 言語学 66 言語学 65 げんごがく 65 gengogaku                                            
    67 Langue 67 语言 67 yǔyán 67 语言 67 Language 67 Língua 67 Idioma 67 Sprache 67 Język 67 Язык 67 YAzyk 67 لغة 67 lugha 67 भाषा: हिन्दी 67 bhaasha: hindee 67 ਭਾਸ਼ਾ 67 bhāśā 67 ভাষা 67 bhāṣā 67 言語 67 言語 66 げんご 66 gengo
    68 la partie d'un mot qui a le sens principal et sur laquelle sont basées ses autres formes; un mot sur lequel d'autres mots sont formés à partir de i 词根 68 单词的主要含义及其其他形式所基于的部分;由i词根组成的其他词 68 dāncí de zhǔyào hányì jí qí qítā xíngshì suǒ jīyú de bùfèn; yóu i cígēn zǔchéng de qítā cí 68 the part of a word that has the main meaning and that its other forms are based on; a word that other words are formed from i 68 the part of a word that has the main meaning and that its other forms are based on; a word that other words are formed from i词根 68 a parte de uma palavra que tem o significado principal e na qual suas outras formas são baseadas; uma palavra da qual outras palavras são formadas i 词根 68 la parte de una palabra que tiene el significado principal y en la que se basan sus otras formas; una palabra de la que se forman otras palabras a partir de i 词根 68 der Teil eines Wortes, der die Hauptbedeutung hat und auf dem seine anderen Formen basieren, ein Wort, aus dem andere Wörter gebildet werden 68 część słowa, która ma główne znaczenie i na której są oparte inne jego formy; słowo, z którego inne słowa są utworzone z i 词根 68 часть слова, которая имеет основное значение и на которой основаны другие его формы; слово, которое другие слова образованы из i 词根 68 chast' slova, kotoraya imeyet osnovnoye znacheniye i na kotoroy osnovany drugiye yego formy; slovo, kotoroye drugiye slova obrazovany iz i cí gēn 68 الجزء من الكلمة الذي له المعنى الرئيسي والذي تستند إليه أشكاله الأخرى ؛ كلمة تتشكل الكلمات الأخرى من i 词根 68 aljuz' min alkalimat aladhi lah almaenaa alrayiysiu waladhi tastanid 'iilayh 'ashkalih al'ukhraa ; kalimat tatashakal alkalimat al'ukhraa min i ci gen 68 किसी शब्द का वह भाग जिसका मुख्य अर्थ होता है और उसके अन्य रूप आधारित होते हैं, एक शब्द जो अन्य शब्दों से बनता है i that 68 kisee shabd ka vah bhaag jisaka mukhy arth hota hai aur usake any roop aadhaarit hote hain, ek shabd jo any shabdon se banata hai i that 68 ਕਿਸੇ ਸ਼ਬਦ ਦਾ ਉਹ ਹਿੱਸਾ ਜਿਸਦਾ ਮੁੱਖ ਅਰਥ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਇਹ ਕਿ ਇਸਦੇ ਹੋਰ ਰੂਪ ਅਧਾਰਤ ਹੁੰਦੇ ਹਨ; ਇੱਕ ਸ਼ਬਦ ਜੋ ਦੂਜੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਤੋਂ ਬਣਦਾ ਹੈ i from 68 kisē śabada dā uha hisā jisadā mukha aratha hudā hai atē iha ki isadē hōra rūpa adhārata hudē hana; ika śabada jō dūjē śabadāṁ tōṁ baṇadā hai i from 68 শব্দের যে অংশটির মূল অর্থ রয়েছে এবং এর অন্যান্য রূপগুলি ভিত্তিতে রয়েছে; এমন একটি শব্দ যা অন্য শব্দগুলি আই থেকে তৈরি হয় i 68 śabdēra yē anśaṭira mūla artha raẏēchē ēbaṁ ēra an'yān'ya rūpaguli bhittitē raẏēchē; ēmana ēkaṭi śabda yā an'ya śabdaguli ā'i thēkē tairi haẏa i 68 主な意味を持ち、他の形式が基づいている単語の部分;他の単語がi词根から形成されている単語 68 主な 意味  持ち 、   形式  基づいている 単語  部分 ;   単語  i 词根 から 形成 されている 単語 67 おもな いみ  もち 、   けいしき  もとずいている たんご  ぶぶん ;   たんご   词根 から けいせい されている たんご 67 omona imi o mochi , ta no keishiki ga motozuiteiru tango no bubun ; ta no tango ga i 词根 kara keisei sareteiru tango                                            
    69 La marche est la racine des promenades, marchait, marchait 69 步行是步行的根源 69 bùxíng shì bùxíng de gēnyuán 69 Walk is the root of walks, walked, walking  69 Walk is the root of walks, walked, walking 69 Caminhar é a raiz do caminhar, caminhou, caminhou 69 Caminar es la raíz de los paseos, caminar, caminar 69 Gehen ist die Wurzel von Gehen, Gehen, Gehen 69 Chodzenie jest źródłem spacerów, chodzenia, chodzenia 69 Прогулка - корень прогулок, ходьбы, ходьбы 69 Progulka - koren' progulok, khod'by, khod'by 69 المشي هو أصل يمشي ، يمشي ، يمشي 69 almashiu hu 'asl yamshi , yamshi , yamshi 69 वॉक चलना, चलना, चलना की जड़ है 69 vok chalana, chalana, chalana kee jad hai 69 ਤੁਰਨਾ, ਤੁਰਨਾ, ਚੱਲਣਾ ਅਤੇ ਤੁਰਨਾ ਦੀ ਜੜ ਹੈ 69 turanā, turanā, calaṇā atē turanā dī jaṛa hai 69 হাঁটা হাঁটার মূল, হাঁটা, হাঁটা 69 hām̐ṭā hām̐ṭāra mūla, hām̐ṭā, hām̐ṭā 69 散歩は散歩、散歩、散歩のルーツです 69 散歩  散歩 、 散歩 、 散歩  ルーツです 68 さんぽ  さんぽ 、 さんぽ 、 さんぽ  るうつです 68 sanpo wa sanpo , sanpo , sanpo no rūtsudesu
    70 et 70 70 70 and  70 and 70 e 70 y 70 und 70 i 70 а также 70 a takzhe 70 و 70 w 70 तथा 70 tatha 70 ਅਤੇ 70 atē 70 এবং 70 ēbaṁ 70 そして 70 そして 69 そして 69 soshite
    71 marcheur 71 沃克 71 wòkè 71 walker 71 walker 71 andador 71 caminante 71 Gehhilfe 71 piechur 71 ходок 71 khodok 71 ووكر 71 wukir 71 वॉकर 71 vokar 71 ਵਾਕਰ 71 vākara 71 ওয়াকার 71 ōẏākāra 71 ウォーカー 71 ウォーカー 70 をうかあ 70 wōkā
    72 marcheur 72 沃克 72 wòkè 72 walker  72 walker 72 andador 72 caminante 72 Gehhilfe 72 piechur 72 ходок 72 khodok 72 ووكر 72 wukir 72 वॉकर 72 vokar 72 ਵਾਕਰ 72 vākara 72 ওয়াকার 72 ōẏākāra 72 ウォーカー 72 ウォーカー 71 をうかあ 71 wōkā
    73 Oui  73 73 shì 73   73 Yes  73 Sim  73 Si  73 Ja  73 Tak  73 Да  73 Da  73 نعم  73 nem 73 हाँ  73 haan  73 ਹਾਂ 73 hāṁ 73 হ্যাঁ  73 hyām̐  73 はい  73 はい 72 はい 72 hai
    74 des promenades 74 散步 74 sànbù 74 walks 74 walks 74 anda em 74 camina 74 Spaziergänge 74 spacery 74 прогулки 74 progulki 74 يمشي 74 yamshi 74 सैर 74 sair 74 ਤੁਰਦਾ ਹੈ 74 turadā hai 74 পদচারণা 74 padacāraṇā 74 あるきます 74 あるきます 73 あるきます 73 arukimasu                                            
    75 marchait 75 走了 75 zǒule 75 walked 75 walked 75 caminhou 75 caminado 75 ging 75 chodził 75 шел 75 shel 75 مشى 75 mashaa 75 चला 75 chala 75 ਤੁਰਿਆ 75 turi'ā 75 হেঁটেছি 75 hēm̐ṭēchi 75 歩いた 75 歩いた 74 あるいた 74 aruita
    76 en marchant 76 步行 76 bùxíng 76 walking  76 walking 76 caminhando 76 caminando 76 Gehen 76 pieszy 76 гулять пешком 76 gulyat' peshkom 76 المشي 76 almashi 76 घूमना 76 ghoomana 76 ਤੁਰਨਾ 76 turanā 76 হাঁটা 76 hām̐ṭā 76 歩く 76 歩く 75 あるく 75 aruku                                            
    77 avec 77 77 77 77 with 77 com 77 con 77 mit 77 z 77 с 77 s 77 مع 77 mae 77 साथ में 77 saath mein 77 ਦੇ ਨਾਲ 77 dē nāla 77 সঙ্গে 77 saṅgē 77 77 76 76 to
    78 marcheur 78 沃克 78 wòkè 78 walker 78 walker 78 andador 78 caminante 78 Gehhilfe 78 piechur 78 ходок 78 khodok 78 ووكر 78 wukir 78 वॉकर 78 vokar 78 ਵਾਕਰ 78 vākara 78 ওয়াকার 78 ōẏākāra 78 ウォーカー 78 ウォーカー 77 をうかあ 77 wōkā                                            
    79  Racine de 79  的词根 79  de cígēn 79  的词根 79  Root of 79  Raiz de 79  Raíz de 79  Wurzel von 79  Korzeń 79  Корень 79  Koren' 79  جذر ال 79 jidhr al 79  की जड़ 79  kee jad 79  ਦੀ ਜੜ 79  dī jaṛa 79  এর মূল 79  ēra mūla 79  のルート 79 の ルート 78  ルート 78 no rūto                                            
    80 mathématiques 80 数学 80 shùxué 80 mathematics 80 mathematics 80 matemática 80 matemáticas 80 Mathematik 80 matematyka 80 математика 80 matematika 80 الرياضيات 80 alriyadiat 80 गणित 80 ganit 80 ਗਣਿਤ 80 gaṇita 80 অংক 80 aṅka 80 数学 80 数学 79 すうがく 79 sūgaku                                            
    81 mathématiques 81 数学 81 shùxué 81 数学 81 mathematics 81 matemática 81 matemáticas 81 Mathematik 81 matematyka 81 математика 81 matematika 81 الرياضيات 81 alriyadiat 81 गणित 81 ganit 81 ਗਣਿਤ 81 gaṇita 81 অংক 81 aṅka 81 数学 81 数学 80 すうがく 80 sūgaku                                            
    82 une quantité qui, multipliée par elle-même un certain nombre de fois, produit une autre quantité 82 一个数量,当自身乘以特定次数后,会产生另一个数量 82 yīgè shùliàng, dāng zìshēn chéng yǐ tèdìng cìshù hòu, huì chǎnshēng lìng yīgè shùliàng 82 a quantity which, when multiplied by itself a particular number of times, produces another quantity  82 a quantity which, when multiplied by itself a particular number of times, produces another quantity 82 uma quantidade que, quando multiplicada por si mesma um determinado número de vezes, produz outra quantidade 82 una cantidad que, cuando se multiplica por sí misma un número determinado de veces, produce otra cantidad 82 eine Menge, die, wenn sie eine bestimmte Anzahl von Malen multipliziert wird, eine andere Menge erzeugt 82 ilość, która pomnożona przez siebie określoną liczbę razy daje inną ilość 82 количество, которое при умножении на себя определенное количество раз дает другое количество 82 kolichestvo, kotoroye pri umnozhenii na sebya opredelennoye kolichestvo raz dayet drugoye kolichestvo 82 كمية تنتج كمية أخرى عند ضربها بنفسها عددًا معينًا من المرات 82 kamiyat tuntij kamiyatan 'ukhraa eind darbiha binafsiha eddana meynana min almarrat 82 एक मात्रा, जो कई बार एक विशेष संख्या से गुणा होने पर, एक और मात्रा का उत्पादन करती है 82 ek maatra, jo kaee baar ek vishesh sankhya se guna hone par, ek aur maatra ka utpaadan karatee hai 82 ਇੱਕ ਮਾਤਰਾ ਜਿਹੜੀ, ਜਦੋਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨਾਲ ਗੁਣਾਂ ਦੇ ਗੁਣਾਂ ਨੂੰ ਗੁਣਾ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਇਕ ਹੋਰ ਮਾਤਰਾ ਪੈਦਾ ਕਰਦੀ ਹੈ 82 ika mātarā jihaṛī, jadōṁ āpaṇē āpa nāla guṇāṁ dē guṇāṁ nū guṇā karadī hai, ika hōra mātarā paidā karadī hai 82 একটি পরিমাণ যা নিজের দ্বারা একটি নির্দিষ্ট সংখ্যক বার দ্বারা গুণিত করা হলে, অন্য পরিমাণ তৈরি করে 82 ēkaṭi parimāṇa yā nijēra dbārā ēkaṭi nirdiṣṭa saṅkhyaka bāra dbārā guṇita karā halē, an'ya parimāṇa tairi karē 82 特定の回数だけ乗算すると、別の量を生成する量 82 特定  回数 だけ 乗算 すると 、     生成 する  81 とくてい  かいすう だけ じょうざん すると 、 べつ  りょう  せいせい する りょう 81 tokutei no kaisū dake jōzan suruto , betsu no ryō o seisei suru ryō                                            
    83 Racine carrée; racine * 83 方根;根* 83 fāng gēn; gēn* 83 方根;根 * 83 Square root; root * 83 Raiz quadrada; raiz * 83 Raíz cuadrada; raíz * 83 Quadratwurzel; Wurzel * 83 Pierwiastek kwadratowy; pierwiastek * 83 Квадратный корень; корень * 83 Kvadratnyy koren'; koren' * 83 الجذر التربيعي ؛ الجذر * 83 aljudhr altarbieiu ; aljudhr * 83 वर्गमूल; जड़ * 83 vargamool; jad * 83 ਵਰਗ ਰੂਟ; ਰੂਟ * 83 varaga rūṭa; rūṭa* 83 বর্গমূল; মূল * 83 bargamūla; mūla* 83 スクエアルート;ルート* 83 スクエア ルート ; ルート * 82 スクエア ルート ; ルート * 82 sukuea rūto ; rūto *
    84 voir également 84 也可以看看 84 yě kěyǐ kàn kàn 84 see also 84 see also 84 Veja também 84 ver también 84 siehe auch 84 Zobacz też 84 смотрите также 84 smotrite takzhe 84 أنظر أيضا 84 'anzur 'aydaan 84 यह सभी देखें 84 yah sabhee dekhen 84 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 84 iha vī vēkhō 84 আরো দেখুন 84 ārō dēkhuna 84 も参照してください 84  参照 してください 83  さんしょう してください 83 mo sanshō shitekudasai                                            
    85 racine cubique 85 立方根 85 lìfānggēn 85 cube root 85 cube root 85 raiz cúbica 85 raíz cúbica 85 Kubikwurzel 85 pierwiastek sześcienny 85 кубический корень 85 kubicheskiy koren' 85 الجذر التكعيبي 85 aljudhr altakeibiu 85 घनमूल 85 ghanamool 85 ਕਿubeਬ ਰੂਟ 85 kiubeba rūṭa 85 ঘনমূল 85 ghanamūla 85 立方根 85 立方根 84 りっぽうこん 84 rippōkon
    86 racine carrée 86 平方根 86 píngfānggēn 86 square root 86 square root 86 raiz quadrada 86 raíz cuadrada 86 Quadratwurzel 86 pierwiastek kwadratowy 86 квадратный корень 86 kvadratnyy koren' 86 الجذر التربيعي 86 aljudhr altarbieiu 86 वर्गमूल 86 vargamool 86 ਵਰਗਮੂਲ 86 varagamūla 86 বর্গমূল 86 bargamūla 86 平方根 86 平方根 85 へいほうこん 85 heihōkon                                            
    87  Mettre les racines 87  扎根 87  zhágēn 87  put down  roots  87  put down roots 87  Colocar raízes 87  echar raíces 87  Wurzeln schlagen 87  zapuścić korzenie 87  пустить корни 87  pustit' korni 87  اخماد جذور 87 'iikhmad judhur 87  स्थान बदलना 87  sthaan badalana 87  ਜੜ੍ਹ ਥੱਲੇ ਪਾ 87  jaṛha thalē pā 87  শিকড় নিচে রাখুন 87  śikaṛa nicē rākhuna 87  根を下ろす 87   下ろす 86   おろす 86 ne o orosu
    88 d'une plante 88 植物的 88 zhíwù de 88 of a plant  88 of a plant 88 de uma planta 88 de una planta 88 einer Pflanze 88 rośliny 88 растения 88 rasteniya 88 من النبات 88 min alnabat 88 एक पौधे की 88 ek paudhe kee 88 ਇੱਕ ਪੌਦੇ ਦਾ 88 ika paudē dā 88 একটি গাছের 88 ēkaṭi gāchēra 88 植物の 88 植物 の 87 しょくぶつ  87 shokubutsu no                                            
    89 plante 89 植物 89 zhíwù 89 植物 89 plant 89 plantar 89 planta 89 Pflanze 89 roślina 89 растение 89 rasteniye 89 نبات 89 naba'at 89 पौधा 89 paudha 89 ਪੌਦਾ 89 paudā 89 উদ্ভিদ 89 udbhida 89 工場 89 工場 88 こうじょう 88 kōjō
    90 développer des racines 90 植根 90 zhí gēn 90 to develop roots  90 to develop roots 90 desenvolver raízes 90 para desarrollar raíces 90 Wurzeln entwickeln 90 rozwijać korzenie 90 пустить корни 90 pustit' korni 90 لتطوير الجذور 90 litatwir aljudhur 90 जड़ों को विकसित करने के लिए 90 jadon ko vikasit karane ke lie 90 ਜੜ੍ਹ ਵਿਕਸਤ ਕਰਨ ਲਈ 90 jaṛha vikasata karana la'ī 90 শিকড় বিকাশ 90 śikaṛa bikāśa 90 ルーツを開発する 90 ルーツ  開発 する 89 ルーツ  かいはつ する 89 rūtsu o kaihatsu suru                                            
    91 Enracinement 91 生根 91 shēnggēn 91 生根  91 Rooting 91 Enraizando 91 Enraizamiento 91 Verwurzelung 91 Korzenie 91 Укоренение 91 Ukoreneniye 91 تجذير 91 tajdhir 91 सहानुभूति 91 sahaanubhooti 91 ਰੂਟਿੰਗ 91 rūṭiga 91 রুটিং 91 ruṭiṁ 91 応援 91 応援 90 おうえん 90 ōen                                            
    92 s'installer et vivre au même endroit 92 在一个地方定居和生活 92 zài yīgè dìfāng dìngjū hé shēnghuó 92 to settle and live in one place  92 to settle and live in one place 92 para se estabelecer e viver em um só lugar 92 para instalarse y vivir en un solo lugar 92 sich niederlassen und an einem Ort leben 92 osiedlić się i mieszkać w jednym miejscu 92 поселиться и жить в одном месте 92 poselit'sya i zhit' v odnom meste 92 ليستقر وتعيش في مكان واحد 92 liastaqira wataeish fi makan wahid 92 एक जगह बसना और रहना 92 ek jagah basana aur rahana 92 ਸੈਟਲ ਹੋਣ ਅਤੇ ਇਕ ਜਗ੍ਹਾ ਰਹਿਣ ਲਈ 92 saiṭala hōṇa atē ika jag'hā rahiṇa la'ī 92 স্থায়ীভাবে বসবাস এবং এক জায়গায় থাকতে 92 sthāẏībhābē basabāsa ēbaṁ ēka jāẏagāẏa thākatē 92 落ち着いて一か所に住む 92 落ち着いて  か所  住む 91 おちついて いち かしょ  すむ 91 ochitsuite ichi kasho ni sumu                                            
    93 s'installer 93 定居 93 dìngjū 93 定居 93 settle down 93 estabeleça-se 93 establecerse 93 niederlassen 93 ustatkować się 93 успокоится 93 uspokoitsya 93 يهدا يستقر 93 yahda yastaqiru 93 शान्त होना 93 shaant hona 93 ਵਸਨਾ 93 vasanā 93 শান্ত হও 93 śānta ha'ō 93 落ち着く 93 落ち着く 92 おちつく 92 ochitsuku                                            
    94  dix ans à parcourir le monde, elle a senti qu'il était temps de s'enraciner quelque part. 94  环游世界十年后,她觉得是时候在某个地方扎根了。 94  huán yóu shìjiè shí nián hòu, tā juédé shì shíhòu zài mǒu gè dìfāng zhágēnle. 94  ten years travelling the world, she felt it was time to put down roots somewhere. 94  ten years travelling the world, she felt it was time to put down roots somewhere. 94  dez anos viajando pelo mundo, ela sentiu que era hora de criar raízes em algum lugar. 94  Diez años viajando por el mundo, sintió que era hora de echar raíces en alguna parte. 94  Zehn Jahre um die Welt gereist, fühlte sie, dass es Zeit war, irgendwo Wurzeln zu schlagen. 94  dziesięć lat podróżowania po świecie czuła, że ​​nadszedł czas, aby gdzieś zapuścić korzenie. 94  десять лет путешествуя по миру, она почувствовала, что пора где-то пустить корни. 94  desyat' let puteshestvuya po miru, ona pochuvstvovala, chto pora gde-to pustit' korni. 94  عشر سنوات من السفر حول العالم ، شعرت أن الوقت قد حان لترسيخ جذورها في مكان ما. 94 eshr sanawat min alsafar hawl alealam , shaeart 'ana alwaqt qad han litarsikh judhuriha fi makan ma. 94  दुनिया की यात्रा के दस साल, उसने महसूस किया कि यह कहीं न कहीं जड़ें डालने का समय है। 94  duniya kee yaatra ke das saal, usane mahasoos kiya ki yah kaheen na kaheen jaden daalane ka samay hai. 94  ਦਸ ਸਾਲਾਂ ਦੀ ਦੁਨੀਆ ਦੀ ਯਾਤਰਾ ਕਰਦਿਆਂ, ਉਸਨੇ ਮਹਿਸੂਸ ਕੀਤਾ ਕਿ ਇਹ ਸਮਾਂ ਆ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਕਿਤੇ ਜੜ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਜੜੋ. 94  dasa sālāṁ dī dunī'ā dī yātarā karadi'āṁ, usanē mahisūsa kītā ki iha samāṁ ā gi'ā hai ki kitē jaṛhāṁ nū jaṛō. 94  দশ বছর বিশ্ব ভ্রমণ, তিনি অনুভূত যে এটি সময় কোথাও শিকড় স্থাপন করার সময়। 94  daśa bachara biśba bhramaṇa, tini anubhūta yē ēṭi samaẏa kōthā'ō śikaṛa sthāpana karāra samaẏa. 94  世界を旅して10年、彼女はどこかに根を下ろす時が来たと感じました。 94 世界   して 10  、 彼女  どこ     下ろす   来た  感じました 。 93 せかい  たび して 10 ねん 、 かのじょ  どこ     おろす とき  きた  かんじました 。 93 sekai o tabi shite 10 nen , kanojo wa doko ka ni ne o orosu toki ga kita to kanjimashita .                                            
    95 Après avoir voyagé à Yejie pendant plus d'un an, elle a senti qu'il était temps de trouver un endroit pour s'installer 95 游历也界+年之后,她觉得该是找个地方定居的时候了 95 Yóulì yě jiè +nián zhīhòu, tā juédé gāi shì zhǎo gè dìfāng dìngjū de shíhòule 95 游历也界+年之后,她觉得该是找个地方定居的时候了 95 After traveling in Yejie for more than a year, she felt it was time to find a place to settle 95 Depois de viajar em Yejie por mais de um ano, ela sentiu que era hora de encontrar um lugar para se estabelecer 95 Después de viajar en Yejie durante + años, sintió que era hora de encontrar un lugar para establecerse. 95 Nachdem sie mehr als ein Jahr in Yejie gereist war, hielt sie es für an der Zeit, einen Ort zu finden, an dem sie sich niederlassen konnte 95 Po ponad latach podróży w Yejie poczuła, że ​​nadszedł czas, aby znaleźć miejsce na osiedlenie się 95 Путешествуя по Йецжи более года, она почувствовала, что пришло время найти место, где можно поселиться. 95 Puteshestvuya po Yyetszhi boleye goda, ona pochuvstvovala, chto prishlo vremya nayti mesto, gde mozhno poselit'sya. 95 بعد السفر في Yejie لسنوات + ، شعرت أن الوقت قد حان للعثور على مكان للاستقرار 95 baed alsafar fi Yejie lisanawat + , shaeart 'ana alwaqt qad han lileuthur ealaa makan lilaistiqrar 95 + साल तक याजी में यात्रा करने के बाद, उसने महसूस किया कि बसने के लिए जगह खोजने का समय आ गया है 95 + saal tak yaajee mein yaatra karane ke baad, usane mahasoos kiya ki basane ke lie jagah khojane ka samay aa gaya hai 95 ਯੇਜੀ ਵਿੱਚ + ਸਾਲਾਂ ਲਈ ਯਾਤਰਾ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਉਸਨੇ ਮਹਿਸੂਸ ਕੀਤਾ ਕਿ ਇਹ ਵਕਤ ਆ ਗਿਆ ਹੈ ਕਿ ਵੱਸਣ ਲਈ ਜਗ੍ਹਾ ਲੱਭੀਏ 95 Yējī vica + sālāṁ la'ī yātarā karana tōṁ bā'ada, usanē mahisūsa kītā ki iha vakata ā gi'ā hai ki vasaṇa la'ī jag'hā labhī'ē 95 ইয়েজিতে + বছর ভ্রমণ করার পরে, তিনি অনুভব করেছিলেন যে বসতি স্থাপনের জন্য কোনও জায়গা খুঁজে পাওয়ার সময় এসেছে 95 Iẏējitē + bachara bhramaṇa karāra parē, tini anubhaba karēchilēna yē basati sthāpanēra jan'ya kōna'ō jāẏagā khum̐jē pā'ōẏāra samaẏa ēsēchē 95 Yejieを+年間旅行した後、彼女は落ち着く場所を見つける時が来たと感じました 95 Yejie  + 年間 旅行 した  、 彼女  落ち着く 場所  見つける   来た  感じました 94 yえじえ  + ねんかん りょこう した のち 、 かのじょ  おちつく ばしょ  みつける とき  きた  かんじました 94 Yejie o + nenkan ryokō shita nochi , kanojo wa ochitsuku basho o mitsukeru toki ga kita to kanjimashita
    96 pied et 96 脚和 96 jiǎo hé 96 foot and 96 foot and 96 pé e 96 pie y 96 Fuß und 96 stopa i 96 нога и 96 noga i 96 قدم و 96 qadam w 96 पैर और 96 pair aur 96 ਪੈਰ ਅਤੇ 96 paira atē 96 পা এবং 96 pā ēbaṁ 96 足と 96 足 と 95 あし  95 ashi to                                            
    97 branche 97 97 97 branch  97 branch 97 ramo 97 rama 97 Ast 97 gałąź 97 ветвь 97 vetv' 97 فرع شجرة 97 farae shajara 97 डाली 97 daalee 97 ਸ਼ਾਖਾ 97 śākhā 97 শাখা 97 śākhā 97 ブランチ 97 ブランチ 96 ブランチ 96 buranchi
    98 complètement et complètement 98 彻底地 98 chèdǐ dì 98 thoroughly and completely  98 thoroughly and completely 98 completamente e completamente 98 a fondo y completamente 98 gründlich und vollständig 98 dokładnie i całkowicie 98 тщательно и полностью 98 tshchatel'no i polnost'yu 98 تمامًا وبشكل كامل 98 tmamana wabishakl kamil 98 अच्छी तरह से और पूरी तरह से 98 achchhee tarah se aur pooree tarah se 98 ਪੂਰੀ ਅਤੇ ਪੂਰੀ 98 pūrī atē pūrī 98 পুঙ্খানুপুঙ্খভাবে এবং সম্পূর্ণরূপে 98 puṅkhānupuṅkhabhābē ēbaṁ sampūrṇarūpē 98 徹底的かつ完全に 98 徹底的 かつ 完全  97 てっていてき かつ かんぜん  97 tetteiteki katsu kanzen ni
    99 Complètement 99 完全彻底 99 wánquán chèdǐ 99 完全彻底 99 Completely 99 Completamente 99 Completamente 99 Vollständig 99 Całkowicie 99 Полностью 99 Polnost'yu 99 تماما 99 tamamaan 99 पूरी तरह से 99 pooree tarah se 99 ਪੂਰੀ 99 pūrī 99 সম্পূর্ণরূপে 99 sampūrṇarūpē 99 完全に 99 完全 に 98 かんぜん  98 kanzen ni
    100 le gouvernement a décidé de détruire la racine et la branche de l'organisation 100 政府着手摧毁组织的根和分支 100 zhèngfǔ zhuóshǒu cuīhuǐ zǔzhī de gēn hé fēnzhī 100 t he government set out to destroy the organizartion  root and branch 100 t he government set out to destroy the organizartion root and branch 100 o governo decidiu destruir a raiz e filial de organização 100 El gobierno se propuso destruir la raíz y la rama de la organización. 100 Die Regierung machte sich daran, die Wurzel und den Zweig der Organisation zu zerstören 100 Rząd postanowił zniszczyć korzeń i gałąź organizacji 100 Правительство намеревалось уничтожить корень и ветвь организации 100 Pravitel'stvo namerevalos' unichtozhit' koren' i vetv' organizatsii 100 شرعت الحكومة في تدمير جذر المنظمة وفرعها 100 shurieat alhukumat fi tadmir jidhr almunazamat wafareuha 100 टी उन्होंने सरकार को संगठनात्मक जड़ और शाखा को नष्ट करने के लिए निर्धारित किया 100 tee unhonne sarakaar ko sangathanaatmak jad aur shaakha ko nasht karane ke lie nirdhaarit kiya 100 ਟੀ ਸਰਕਾਰ ਨੇ ਸੰਗਠਨਾ ਦੀਆਂ ਜੜ੍ਹਾਂ ਅਤੇ ਸ਼ਾਖਾ ਨੂੰ ਖਤਮ ਕਰਨ ਦੀ ਯੋਜਨਾ ਬਣਾਈ 100 ṭī sarakāra nē sagaṭhanā dī'āṁ jaṛhāṁ atē śākhā nū khatama karana dī yōjanā baṇā'ī 100 তিনি সরকার সাংগঠনিক শিকড় এবং শাখাটি ধ্বংস করার উদ্দেশ্যে যাত্রা শুরু করেছিলেন 100 tini sarakāra sāṅgaṭhanika śikaṛa ēbaṁ śākhāṭi dhbansa karāra uddēśyē yātrā śuru karēchilēna 100 政府は組織の根と枝を破壊しようと試みました 100 政府  組織      破壊 しよう  試みました 99 せいふ  そしき    えだ  はかい しよう  こころみました 99 seifu wa soshiki no ne to eda o hakai shiyō to kokoromimashita                                            
    101 Le gouvernement a décidé de détruire complètement l'organisation 101 政府着手完全彻底摧毁这个组织 101 zhèngfǔ zhuóshǒu wánquán chèdǐ cuīhuǐ zhège zǔzhī 101 政府着手完全彻底摧毁这个组织 101 The government set out to completely destroy the organization 101 O governo decidiu destruir completamente a organização 101 El gobierno se propuso destruir completamente la organización. 101 Die Regierung machte sich daran, die Organisation vollständig zu zerstören 101 Rząd postanowił całkowicie zniszczyć organizację 101 Правительство намеревалось полностью уничтожить организацию 101 Pravitel'stvo namerevalos' polnost'yu unichtozhit' organizatsiyu 101 شرعت الحكومة في تدمير المنظمة بالكامل 101 shurieat alhukumat fi tadmir almunazamat balkaml 101 सरकार ने संगठन को पूरी तरह से नष्ट करने की योजना बनाई 101 sarakaar ne sangathan ko pooree tarah se nasht karane kee yojana banaee 101 ਸਰਕਾਰ ਨੇ ਸੰਗਠਨ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਖਤਮ ਕਰਨ ਦੀ ਯੋਜਨਾ ਬਣਾਈ 101 sarakāra nē sagaṭhana nū pūrī tar'hāṁ khatama karana dī yōjanā baṇā'ī 101 সরকার সংগঠনটিকে পুরোপুরি ধ্বংস করার উদ্দেশ্যে যাত্রা শুরু করে 101 sarakāra saṅgaṭhanaṭikē purōpuri dhbansa karāra uddēśyē yātrā śuru karē 101 政府は組織を完全に破壊しようと試みました 101 政府  組織  完全  破壊 しよう  試みました 100 せいふ  そしき  かんぜん  はかい しよう  こころみました 100 seifu wa soshiki o kanzen ni hakai shiyō to kokoromimashita
    102 réformes de la racine et de la branche 102 全面改革 102 quánmiàn gǎigé 102 root-and-branch  reforms 102 root-and-branch reforms 102 reformas radicais 102 reformas de raíz y rama 102 Wurzel-und-Zweig-Reformen 102 podstawowe reformy 102 коренные реформы 102 korennyye reformy 102 إصلاحات الجذور والفرع 102 'iislahat aljudhur walfire 102 जड़-और-शाखा सुधार 102 jad-aur-shaakha sudhaar 102 ਜੜ੍ਹ ਅਤੇ ਸ਼ਾਖਾ ਸੁਧਾਰ 102 jaṛha atē śākhā sudhāra 102 শিকড় এবং শাখা সংস্কার 102 śikaṛa ēbaṁ śākhā sanskāra 102 ルートとブランチの改革 102 ルート  ブランチ  改革 101 ルート  ブランチ  かいかく 101 rūto to buranchi no kaikaku                                            
    103 Réforme globale 103 全面彻底的改革 103 quánmiàn chèdǐ de gǎigé 103 全面彻底的改革 103 Comprehensive reform 103 Reforma abrangente 103 Reforma integral 103 Umfassende Reform 103 Kompleksowa reforma 103 Комплексная реформа 103 Kompleksnaya reforma 103 الإصلاح الشامل 103 al'iislah alshshamil 103 व्यापक सुधार 103 vyaapak sudhaar 103 ਵਿਆਪਕ ਸੁਧਾਰ 103 vi'āpaka sudhāra 103 বিস্তৃত সংস্কার 103 bistr̥ta sanskāra 103 包括的な改革 103 包括 的な 改革 102 ほうかつ てきな かいかく 102 hōkatsu tekina kaikaku                                            
    104 Réforme globale 104 全面改革 104 quánmiàn gǎigé 104 全面改革 104 Comprehensive reform 104 Reforma abrangente 104 Reforma integral 104 Umfassende Reform 104 Kompleksowa reforma 104 Комплексная реформа 104 Kompleksnaya reforma 104 الإصلاح الشامل 104 al'iislah alshshamil 104 व्यापक सुधार 104 vyaapak sudhaar 104 ਵਿਆਪਕ ਸੁਧਾਰ 104 vi'āpaka sudhāra 104 বিস্তৃত সংস্কার 104 bistr̥ta sanskāra 104 包括的な改革 104 包括 的な 改革 103 ほうかつ てきな かいかく 103 hōkatsu tekina kaikaku                                            
    105 Étain 105 105 diàn 105 105 Tin 105 Lata 105 Estaño 105 Zinn 105 Cyna 105 Банка 105 Banka 105 تين 105 tayn 105 टिन 105 tin 105 ਟੀਨ 105 ṭīna 105 টিন 105 ṭina 105 105 104 すず 104 suzu                                            
    106 cuir 106 106 106 106 leather 106 couro 106 cuero 106 Leder 106 Skórzany 106 натуральная кожа 106 natural'naya kozha 106 جلد 106 jalad 106 चमड़ा 106 chamada 106 ਚਮੜਾ 106 camaṛā 106 চামড়া 106 cāmaṛā 106 レザー 106 レザー 105 レザー 105 rezā                                            
    107 prendre racine 107 生根 107 shēnggēn 107 take root  107 take root 107 enraizar 107 echar raíces 107 Wurzeln schlagen 107 zaszczepić się 107 укореняться 107 ukorenyat'sya 107 تجذر 107 tajdhir 107 जड़े जमाना 107 jade jamaana 107 ਜੜ ਲੈ 107 jaṛa lai 107 মুল থেকে 107 mula thēkē 107 根を下ろす 107   下ろす 106   おろす 106 ne o orosu                                            
    108 d'une plante 108 植物的 108 zhíwù de 108 of a plant 108 of a plant 108 de uma planta 108 de una planta 108 einer Pflanze 108 rośliny 108 растения 108 rasteniya 108 من النبات 108 min alnabat 108 एक पौधे की 108 ek paudhe kee 108 ਇੱਕ ਪੌਦੇ ਦਾ 108 ika paudē dā 108 একটি গাছের 108 ēkaṭi gāchēra 108 植物の 108 植物 の 107 しょくぶつ  107 shokubutsu no                                            
    109  plante 109  植物 109  zhíwù 109  植物 109  plant 109  plantar 109  planta 109  Pflanze 109  roślina 109  растение 109  rasteniye 109  نبات 109 naba'at 109  पौधा 109  paudha 109  ਪੌਦਾ 109  paudā 109  উদ্ভিদ 109  udbhida 109  工場 109 工場 108 こうじょう 108 kōjō                                            
    110 développer des racines 110 植根 110 zhí gēn 110 to develop roots 110 to develop roots 110 desenvolver raízes 110 para desarrollar raíces 110 Wurzeln entwickeln 110 rozwijać korzenie 110 пустить корни 110 pustit' korni 110 لتطوير الجذور 110 litatwir aljudhur 110 जड़ों को विकसित करने के लिए 110 jadon ko vikasit karane ke lie 110 ਜੜ੍ਹ ਵਿਕਸਤ ਕਰਨ ਲਈ 110 jaṛha vikasata karana la'ī 110 শিকড় বিকাশ 110 śikaṛa bikāśa 110 ルーツを開発する 110 ルーツ  開発 する 109 ルーツ  かいはつ する 109 rūtsu o kaihatsu suru                                            
    111 racine 111 生根 111 shēnggēn 111 生根 111 root 111 raiz 111 raíz 111 Wurzel 111 korzeń 111 корень 111 koren' 111 جذر 111 jidhr 111 जड़ 111 jad 111 ਰੂਟ 111 rūṭa 111 রুট 111 ruṭa 111 ルート 111 ルート 110 ルート 110 rūto
    112 d'une idée 112 一个想法 112 yīgè xiǎngfǎ 112 of an idea  112 of an idea 112 de uma ideia 112 de una idea 112 einer Idee 112 pomysłu 112 идеи 112 idei 112 فكرة 112 fikra 112 एक विचार का 112 ek vichaar ka 112 ਇੱਕ ਵਿਚਾਰ ਦਾ 112 ika vicāra dā 112 একটি ধারণা 112 ēkaṭi dhāraṇā 112 アイデアの 112 アイデア の 111 アイデア  111 aidea no                                            
    113 pensée 113 思想 113 sīxiǎng 113 思想 113 thought 113 pensamento 113 pensamiento 113 habe gedacht 113 myśl 113 подумал 113 podumal 113 فكر 113 fikr 113 विचार 113 vichaar 113 ਸੋਚਿਆ 113 sōci'ā 113 চিন্তা 113 cintā 113 思想 113 思想 112 しそう 112 shisō
    114 devenir largement accepté 114 被广泛接受 114 bèi guǎngfàn jiēshòu 114 to become accepted widely 114 to become accepted widely 114 para ser amplamente aceito 114 ser aceptado ampliamente 114 weithin akzeptiert werden 114 stać się powszechnie akceptowanym 114 получить широкое признание 114 poluchit' shirokoye priznaniye 114 لتصبح مقبولة على نطاق واسع 114 litusbih maqbulatan ealaa nitaq wasie 114 व्यापक रूप से स्वीकार किए जाते हैं 114 vyaapak roop se sveekaar kie jaate hain 114 ਵਿਆਪਕ ਸਵੀਕਾਰ ਕਰਨ ਲਈ 114 vi'āpaka savīkāra karana la'ī 114 ব্যাপকভাবে গ্রহণযোগ্য হয়ে 114 byāpakabhābē grahaṇayōgya haẏē 114 広く受け入れられるようになる 114 広く 受け入れられる よう  なる 113 ひろく うけいれられる よう  なる 113 hiroku ukeirerareru  ni naru                                            
    115 Largement acceptée 115 被广泛接受 115 bèi guǎngfàn jiēshòu 115 被广泛接受 115 Widely accepted 115 Amplamente aceito 115 Ampliamente aceptado 115 Weitgehend akzeptiert 115 Powszechnie akceptowane 115 Широко принятый 115 Shiroko prinyatyy 115 مقبول بشكل واسع 115 maqbul bishakl wasie 115 व्यापक रूप से स्वीकार किए जाते हैं 115 vyaapak roop se sveekaar kie jaate hain 115 ਵਿਆਪਕ ਤੌਰ ਤੇ ਸਵੀਕਾਰਿਆ ਗਿਆ 115 vi'āpaka taura tē savīkāri'ā gi'ā 115 সার্বজনীন ভাবে গৃহীত 115 sārbajanīna bhābē gr̥hīta 115 広く受け入れられている 115 広く 受け入れられている 114 ひろく うけいれられている 114 hiroku ukeirerareteiru                                            
    116 Enraciné; profondément dans le cœur 116 植根;深入入心 116 zhí gēn; shēnrù rù xīn 116 植根; 深入入心 116 Rooted; deep into the heart 116 Enraizado; bem no fundo do coração 116 Arraigado; profundo en el corazón 116 Verwurzelt, tief im Herzen 116 Zakorzenione; głęboko w sercu 116 Укорененный; глубоко в сердце 116 Ukorenennyy; gluboko v serdtse 116 متجذر في أعماق القلب 116 mutajadhir fi 'aemaq alqalb 116 जड़, दिल में गहरा; 116 jad, dil mein gahara; 116 ਜੜਿਆ; ਦਿਲ ਵਿਚ ਡੂੰਘਾ 116 jaṛi'ā; dila vica ḍūghā 116 শিকড়; হৃদয়ের গভীরে 116 śikaṛa; hr̥daẏēra gabhīrē 116 根付いた;心の奥深く 116 根付いた ;心  奥深く 115 ねついた しん  おくふかく 115 netsuita shin no okufukaku                                            
    117 Heureusement, le militarisme n'a pas réussi à s'implanter dans l'ensemble de l'Europe 117 幸运的是,军国主义未能在整个欧洲扎根 117 xìngyùn de shì, jūnguó zhǔyì wèi néng zài zhěnggè ōuzhōu zhágēn 117 Fortunately, militarism failed to take root in Europe as a whole 117 Fortunately, militarism failed to take root in Europe as a whole 117 Felizmente, o militarismo não conseguiu criar raízes na Europa como um todo 117 Afortunadamente, el militarismo no logró arraigarse en Europa en su conjunto. 117 Glücklicherweise konnte der Militarismus in Europa insgesamt keine Wurzeln schlagen 117 Na szczęście militaryzmowi nie udało się zakorzenić w całej Europie 117 К счастью, милитаризм не прижился в Европе в целом. 117 K schast'yu, militarizm ne prizhilsya v Yevrope v tselom. 117 لحسن الحظ ، فشلت النزعة العسكرية في أن تترسخ في أوروبا ككل 117 lihusn alhazi , fashilat alnazeat aleaskariat fi 'an tatarasakh fi 'uwrubba kakal 117 सौभाग्य से, सैन्यवाद यूरोप में एक पूरे के रूप में जड़ लेने में विफल रहा 117 saubhaagy se, sainyavaad yoorop mein ek poore ke roop mein jad lene mein viphal raha 117 ਖੁਸ਼ਕਿਸਮਤੀ ਨਾਲ, ਮਿਲਟਰੀਵਾਦ ਸਮੁੱਚੇ ਯੂਰਪ ਵਿਚ ਜੜ ਫੜਨ ਵਿਚ ਅਸਫਲ ਰਿਹਾ 117 khuśakisamatī nāla, milaṭarīvāda samucē yūrapa vica jaṛa phaṛana vica asaphala rihā 117 ভাগ্যক্রমে, সামরিকবাদ পুরোপুরি ইউরোপে শিকড় ফেলতে ব্যর্থ হয়েছিল 117 bhāgyakramē, sāmarikabāda purōpuri i'urōpē śikaṛa phēlatē byartha haẏēchila 117 幸いなことに、軍事主義はヨーロッパ全体に根付くことができませんでした 117 幸いな こと  、 軍事 主義  ヨーロッパ 全体  根付く こと  できませんでした 116 さいわいな こと  、 ぐんじ しゅぎ  ヨーロッパ ぜんたい  ねつく こと  できませんでした 116 saiwaina koto ni , gunji shugi wa yōroppa zentai ni netsuku koto ga dekimasendeshita                                            
    118 Heureusement, le militarisme n'a pas pu pénétrer toute l'Europe 118 幸运的是,军国主义没有能够深入整个欧洲 118 xìngyùn de shì, jūnguó zhǔyì méiyǒu nénggòu shēnrù zhěnggè ōuzhōu 118 幸运的是,军国主义没有能够深入整个欧洲 118 Fortunately, militarism has not been able to penetrate all of Europe 118 Felizmente, o militarismo não foi capaz de penetrar em toda a Europa 118 Afortunadamente, el militarismo no ha podido penetrar en toda Europa 118 Glücklicherweise konnte der Militarismus nicht ganz Europa durchdringen 118 Na szczęście militaryzm nie był w stanie przeniknąć całej Europy 118 К счастью, милитаризм не смог проникнуть во всю Европу. 118 K schast'yu, militarizm ne smog proniknut' vo vsyu Yevropu. 118 لحسن الحظ ، لم تتمكن العسكرة من اختراق كل أوروبا 118 lihusn alhaz , lm tatamakan aleaskarat min aikhtiraq kl 'uwrubba 118 सौभाग्य से, सैन्यवाद पूरे यूरोप में प्रवेश करने में सक्षम नहीं है 118 saubhaagy se, sainyavaad poore yoorop mein pravesh karane mein saksham nahin hai 118 ਖੁਸ਼ਕਿਸਮਤੀ ਨਾਲ, ਮਿਲਟਰੀਵਾਦ ਸਾਰੇ ਯੂਰਪ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ ਹੈ 118 khuśakisamatī nāla, milaṭarīvāda sārē yūrapa vica dākhala nahīṁ hō saki'ā hai 118 ভাগ্যক্রমে, সামরিকবাদ পুরো ইউরোপ জুড়ে প্রবেশ করতে পারেনি 118 bhāgyakramē, sāmarikabāda purō i'urōpa juṛē prabēśa karatē pārēni 118 幸いなことに、軍事主義はヨーロッパ全体に浸透することはできませんでした 118 幸いな こと  、 軍事 主義  ヨーロッパ 全体  浸透 する こと  できませんでした 117 さいわいな こと  、 ぐんじ しゅぎ  ヨーロッパ ぜんたい  しんとう する こと  できませんでした 117 saiwaina koto ni , gunji shugi wa yōroppa zentai ni shintō suru koto wa dekimasendeshita                                            
    119 Heureusement, le militarisme n'a pas réussi à s'implanter dans toute l'Europe 119 幸运的是,军国主义替代在整个欧洲扎根 119 xìngyùn de shì, jūnguó zhǔyì tìdài zài zhěnggè ōuzhōu zhágēn 119 幸运的是,军国主义未能在整个欧洲扎根 119 Fortunately, militarism failed to take root throughout Europe 119 Felizmente, o militarismo não conseguiu criar raízes em toda a Europa 119 Afortunadamente, el militarismo no logró arraigarse en toda Europa. 119 Glücklicherweise konnte der Militarismus in ganz Europa keine Wurzeln schlagen 119 Na szczęście militaryzmowi nie udało się zakorzenić w całej Europie 119 К счастью, милитаризм не прижился по всей Европе. 119 K schast'yu, militarizm ne prizhilsya po vsey Yevrope. 119 لحسن الحظ ، فشلت النزعة العسكرية في أن تترسخ في جميع أنحاء أوروبا 119 lihusn alhazi , fashilat alnazeat aleaskariat fi 'an tatarasakh fi jmye 'anha' 'uwrubba 119 सौभाग्य से, सैन्यवाद पूरे यूरोप में जड़ लेने में विफल रहा 119 saubhaagy se, sainyavaad poore yoorop mein jad lene mein viphal raha 119 ਖੁਸ਼ਕਿਸਮਤੀ ਨਾਲ, ਮਿਲਟਰੀਵਾਦ ਪੂਰੇ ਯੂਰਪ ਵਿਚ ਜੜ੍ਹਾਂ ਲੈਣ ਵਿਚ ਅਸਫਲ ਰਿਹਾ 119 khuśakisamatī nāla, milaṭarīvāda pūrē yūrapa vica jaṛhāṁ laiṇa vica asaphala rihā 119 ভাগ্যক্রমে, সামরিকবাদ পুরো ইউরোপ জুড়ে শেকড় তুলতে ব্যর্থ হয়েছিল 119 bhāgyakramē, sāmarikabāda purō i'urōpa juṛē śēkaṛa tulatē byartha haẏēchila 119 幸いなことに、軍事主義はヨーロッパ全体に根付くことができませんでした 119 幸いな こと  、 軍事 主義  ヨーロッパ 全体  根付く こと  できませんでした 118 さいわいな こと  、 ぐんじ しゅぎ  ヨーロッパ ぜんたい  ねつく こと  できませんでした 118 saiwaina koto ni , gunji shugi wa yōroppa zentai ni netsuku koto ga dekimasendeshita                                            
    120 de plantes 120 植物 120 zhíwù 120 of plants 120 of plants 120 de plantas 120 de las plantas 120 von Pflanzen 120 roślin 120 растений 120 rasteniy 120 من النباتات 120 min alnabatat 120 पौधों की 120 paudhon kee 120 ਪੌਦੇ ਦੇ 120 paudē dē 120 গাছপালা 120 gāchapālā 120 植物の 120 植物 の 119 しょくぶつ  119 shokubutsu no                                            
    121 plante 121 植物 121 zhíwù 121 植物 121 plant 121 plantar 121 planta 121 Pflanze 121 roślina 121 растение 121 rasteniye 121 نبات 121 naba'at 121 पौधा 121 paudha 121 ਪੌਦਾ 121 paudā 121 উদ্ভিদ 121 udbhida 121 工場 121 工場 120 こうじょう 120 kōjō
    122  faire pousser des racines; faire pousser ou encourager une plante à faire pousser des racines 122  扎根使或鼓励植物生根 122  zhágēn shǐ huò gǔlì zhíwù shēnggēn 122  to grow roots; to make or encourage a plant to grow roots 122  to grow roots; to make or encourage a plant to grow roots 122  para criar raízes; para fazer ou encorajar uma planta a criar raízes 122  hacer crecer las raíces; hacer o estimular una planta para que crezca raíces 122  Wurzeln wachsen lassen, eine Pflanze zum Wurzelwachstum bringen oder ermutigen 122  zapuszczać korzenie; tworzyć lub zachęcać roślinę do zapuszczania korzeni 122  отрастить корни; заставить растение отрастить корни или стимулировать его 122  otrastit' korni; zastavit' rasteniye otrastit' korni ili stimulirovat' yego 122  لنمو الجذور ؛ لصنع أو تشجيع النبات على نمو الجذور 122 linumui aljudhur ; lisune 'aw tashjie alnabat ealaa numui aljudhur 122  जड़ों को विकसित करने के लिए; जड़ों को विकसित करने के लिए एक पौधे को बनाने या प्रोत्साहित करने के लिए 122  jadon ko vikasit karane ke lie; jadon ko vikasit karane ke lie ek paudhe ko banaane ya protsaahit karane ke lie 122  ਜੜ੍ਹ ਉਗਾਉਣ ਲਈ; ਪੌਦੇ ਬਣਾਉਣ ਜਾਂ ਉਤਸ਼ਾਹਤ ਕਰਨ ਲਈ 122  jaṛha ugā'uṇa la'ī; paudē baṇā'uṇa jāṁ utaśāhata karana la'ī 122  শিকড় বৃদ্ধি করতে; উদ্ভিদকে শিকড় বৃদ্ধিতে উত্সাহিত করা বা উত্সাহিত করা 122  śikaṛa br̥d'dhi karatē; udbhidakē śikaṛa br̥d'dhitē utsāhita karā bā utsāhita karā 122  根を育てる;植物に根を育てるのを作るまたは奨励する 122   育てる ; 植物    育てる   作る または 奨励 する 121   そだてる ; しょくぶつ    そだてる   つくる または しょうれい する 121 ne o sodateru ; shokubutsu ni ne o sodateru no o tsukuru mataha shōrei suru                                            
    123  Faire des vagues 123  (使)生浪 123  (shǐ) shēng làng 123  (使)生浪 123  To make waves 123  Para fazer ondas 123  Para hacer olas 123  Wellen schlagen 123  Aby robić fale 123  Сделать волны 123  Sdelat' volny 123  لعمل موجات 123 lieamal mawjat 123  लहरें बनाने के लिए 123  laharen banaane ke lie 123  ਲਹਿਰਾਂ ਬਣਾਉਣ ਲਈ 123  lahirāṁ baṇā'uṇa la'ī 123  Wavesেউ তৈরি করতে 123  Wavesē'u tairi karatē 123  波を作るには 123   作る   122 なみ  つくる   122 nami o tsukuru ni wa
    124 chercher 124 搜索 124 sōusuǒ 124 search 124 search 124 pesquisa 124 buscar 124 Suche 124 Szukaj 124 поиск 124 poisk 124 بحث 124 bahath 124 खोज 124 khoj 124 ਖੋਜ 124 khōja 124 অনুসন্ধান 124 anusandhāna 124 探す 124 探す 123 さがす 123 sagasu                                            
    125  Chercher 125  寻找 125  xúnzhǎo 125  寻找 125  Look for 125  Olhe para 125  Buscar 125  Suchen 125  Szukać 125  Искать 125  Iskat' 125  البحث عن 125 albahth ean 125  ढूंढें 125  dhoondhen 125  ਲਈ ਵੇਖੋ 125  la'ī vēkhō 125  খোঁজা 125  khōm̐jā 125  探す 125 探す 124 さがす 124 sagasu
    126 ~ (À propos / autour) pour qc 126 〜(大约/大约) 126 〜(dàyuē/dàyuē) 126 〜(about/around) for sth  126 ~ (About/around) for sth 126 ~ (Sobre / próximo) para sth 126 ~ (Acerca de / alrededor) para algo 126 ~ (Über / um) für etw 126 ~ (About / around) for sth 126 ~ (Около / около) для sth 126 ~ (Okolo / okolo) dlya sth 126 ~ (حول / حول) ل شيء 126 ~ (hwl / hwl) l shay' 126 ~ (लगभग / लगभग) sth के लिए 126 ~ (lagabhag / lagabhag) sth ke lie 126 For (ਲਗਭਗ / ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ) ਲਈ sth 126 For (lagabhaga/ ālē du'ālē) la'ī sth 126 ~ (প্রায় / প্রায়) স্টেথের জন্য 126 ~ (prāẏa/ prāẏa) sṭēthēra jan'ya 126 〜(About / around)for sth 126 〜 ( About / around ) for sth 125 〜 ( あぼうt / あろうんd ) ふぉr sth 125 〜 ( Abōt / arōnd ) for sth                                            
    127 ~ (Par qc) (pour qc) 127 〜(通过某物)(某物) 127 〜(tōngguò mǒu wù)(mǒu wù) 127 〜(through sth) (for sth) 127 ~ (Through sth) (for sth) 127 ~ (Por meio de sth) (para sth) 127 ~ (A través de algo) (para algo) 127 ~ (Durch etw) (für etw) 127 ~ (Through sth) (for sth) 127 ~ (Через sth) (для sth) 127 ~ (Cherez sth) (dlya sth) 127 ~ (من خلال شيء) (لكل شيء) 127 ~ (mn khilal shay'an) (lkuli shay'an) 127 ~ (Sth के माध्यम से) (sth के लिए) 127 ~ (sth ke maadhyam se) (sth ke lie) 127 ~ (ਦੁਆਰਾ sth) (sth ਲਈ) 127 ~ (du'ārā sth) (sth la'ī) 127 ~ (স্টাথের মাধ্যমে) (স্টাথের জন্য) 127 ~ (sṭāthēra mādhyamē) (sṭāthēra jan'ya) 127 〜(sthを介して)(sthの場合) 127 〜 ( sth  介して ) ( sth  場合 ) 126 〜 ( sth  かいして ) ( sth  ばあい ) 126 〜 ( sth o kaishite ) ( sth no bāi )                                            
    128 chercher qc en déplaçant des choses ou en retournant des choses 128 通过移动或翻转事物来寻找事物 128 tōngguò yídòng huò fānzhuǎn shìwù lái xúnzhǎo shìwù 128 to search for sth by moving things or turning things over 128 to search for sth by moving things or turning things over 128 para pesquisar sth movendo coisas ou virando coisas 128 buscar algo moviendo o volteando cosas 128 nach etw suchen, indem man Dinge bewegt oder umdreht 128 szukać czegoś przez przenoszenie lub przewracanie rzeczy 128 искать что-то, перемещая или переворачивая вещи 128 iskat' chto-to, peremeshchaya ili perevorachivaya veshchi 128 للبحث عن شيء عن طريق تحريك الأشياء أو قلب الأشياء 128 lilbahth ean shay' ean tariq tahrik al'ashya' 'aw qalb al'ashya' 128 चीजों को ले जाकर या चीजों को घुमाकर sth की खोज करना 128 cheejon ko le jaakar ya cheejon ko ghumaakar sth kee khoj karana 128 ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਹਿਲਾ ਕੇ ਜਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਉਲਟਾ ਕੇ ਸਟੈਚ ਦੀ ਭਾਲ ਕਰਨ ਲਈ 128 cīzāṁ nū hilā kē jāṁ cīzāṁ nū ulaṭā kē saṭaica dī bhāla karana la'ī 128 জিনিস সরিয়ে বা জিনিসগুলিকে উল্টিয়ে স্টেচ অনুসন্ধান করতে 128 jinisa sariẏē bā jinisagulikē ulṭiẏē sṭēca anusandhāna karatē 128 物を動かしたり裏返したりしてsthを検索する 128   動かし たり 裏返し たり して sth  検索 する 127 もの  うごかし たり うらがえし たり して sth  けんさく する 127 mono o ugokashi tari uragaeshi tari shite sth o kensaku suru                                            
    129 Chercher 129 翻寻 129 fān xún 129 129 Search 129 Pesquisa 129 Buscar 129 Suche 129 Szukaj 129 Поиск 129 Poisk 129 بحث 129 bahath 129 खोज 129 khoj 129 ਖੋਜ 129 khōja 129 অনুসন্ধান করুন 129 anusandhāna karuna 129 探す 129 探す 128 さがす 128 sagasu                                            
    130 synonyme 130 代名词 130 dàimíngcí 130 synonym 130 synonym 130 sinônimo 130 sinónimo 130 Synonym 130 synonim 130 синоним 130 sinonim 130 مرادف 130 muradif 130 पर्याय 130 paryaay 130 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 130 samānārathī 130 প্রতিশব্দ 130 pratiśabda 130 シノニム 130 シノニム 129 シノニム 129 shinonimu                                            
    131 farfouiller 131 临检 131 lín jiǎn 131 rummage 131 rummage 131 remexer 131 hurgar 131 stöbern 131 grzebać 131 рыться 131 ryt'sya 131 نقب 131 naqab 131 चप्पा चप्पा छान मारना 131 chappa chappa chhaan maarana 131 ਰੋਮਰ 131 rōmara 131 গুঞ্জন 131 guñjana 131 ルマージュ 131 ルマージュ 130 るまあじゅ 130 rumāju
    132 porcs enracinés pour se nourrir 132 生猪为生 132 shēngzhū wéi shēng 132 pigs rooting for food 132 pigs rooting for food 132 porcos torcendo por comida 132 cerdos buscando comida 132 Schweine, die nach Nahrung suchen 132 świnie szukające pożywienia 132 свиньи болеют за еду 132 svin'i boleyut za yedu 132 تأصيل الخنازير للطعام 132 tasil alkhanazir liltaeam 132 भोजन के लिए सूअर का मांस 132 bhojan ke lie sooar ka maans 132 ਭੋਜਨ ਲਈ ਪੂੰਝਦੇ ਸੂਰ 132 bhōjana la'ī pūjhadē sūra 132 খাবারের জন্য শূকরগুলি মূল 132 khābārēra jan'ya śūkaraguli mūla 132 食べ物を応援する豚 132 食べ物  応援 する  131 たべもの  おうえん する ぶた 131 tabemono o ōen suru buta                                            
    133 Porcs creusant pour se nourrir 133 拱土觅食的猪 133 gǒng tǔ mì shí de zhū 133 拱土觅食的猪  133 Pigs digging for food 133 Porcos procurando comida 133 Cerdos buscando comida 133 Schweine graben nach Nahrung 133 Świnie szukające pożywienia 133 Свиньи копают пищу 133 Svin'i kopayut pishchu 133 حفر الخنازير للطعام 133 hafr alkhanazir liltaeam 133 सूअर भोजन के लिए खुदाई करते हैं 133 sooar bhojan ke lie khudaee karate hain 133 ਭੋਜਨ ਲਈ ਖੁਦਾਈ ਕਰਦੇ ਸੂਰ 133 bhōjana la'ī khudā'ī karadē sūra 133 শূকরগুলি খাদ্যের জন্য খনন করছে 133 śūkaraguli khādyēra jan'ya khanana karachē 133 食べ物を掘る豚 133 食べ物  掘る  132 たべもの  ほる ぶた 132 tabemono o horu buta                                            
    134 ça doit être ici, là où, dit-elle en fouinant dans la valise 134 她一定是在这里的某个地方,扎根在手提箱里 134 tā yīdìng shì zài zhèlǐ de mǒu gè dìfāng, zhágēn zài shǒutí xiāng lǐ 134 it must be here sowhereshe said, rooting through the suitcase 134 it must be here sowhere, she said, rooting through the suitcase 134 deve estar aqui, por aqui, disse ela, remexendo na mala 134 debe estar aquí y en otro lado, dijo, hurgando en la maleta 134 es muss hier sein, sagte sie und wühlte im Koffer 134 - musi tu być, gdzieś - powiedziała, przeglądając walizkę 134 - она ​​должна быть здесь, - сказала она, роясь в чемодане. 134 - ona ​​dolzhna byt' zdes', - skazala ona, royas' v chemodane. 134 قالت وهي تتجذر في الحقيبة ، يجب أن تكون هنا هنا 134 qalat wahi tatajadhar fi alhaqibat , yjb 'an takun huna huna 134 यह यहाँ होना चाहिए, उसने कहा, सूटकेस के माध्यम से जड़ 134 yah yahaan hona chaahie, usane kaha, sootakes ke maadhyam se jad 134 ਸੂਟਕੇਸ ਵਿਚੋਂ ਜੜ੍ਹਾਂ ਮਾਰਦਿਆਂ ਉਸ ਨੇ ਕਿਹਾ, '' ਇਹ ਸਭ ਕੁਝ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ 134 sūṭakēsa vicōṁ jaṛhāṁ māradi'āṁ usa nē kihā, '' iha sabha kujha hōṇā cāhīdā hai 134 স্যুটকেসটি দিয়ে শিকড় বেঁধে তিনি বললেন, এখানে নিশ্চয়ই এলোমেলো হওয়া উচিত 134 syuṭakēsaṭi diẏē śikaṛa bēm̐dhē tini balalēna, ēkhānē niścaẏa'i ēlōmēlō ha'ōẏā ucita 134 それはどこかにあるに違いない、と彼女は言った、スーツケースを通して応援している 134 それ  どこ   ある  違いない 、  彼女  言った 、 スーツケース を通して 応援 している 133 それ  どこ   ある  ちがいない 、  かのじょ  いった 、 スーツケース をとうして おうえん している 133 sore wa doko ka ni aru ni chigainai , to kanojo wa itta , sūtsukēsu wotōshite ōen shiteiru                                            
    135 Ça doit être quelque part ici. Elle parlait et feuilletait la valise 135 它一定就在这里的什么地方。她一边说一边翻着衣箱 135 tā yīdìng jiù zài zhèlǐ de shénme dìfāng. Tā yībiān shuō yībiān fān zhuóyī xiāng 135 它一定就在这里的什么地方。她一边说一边翻着衣箱 135 It must be somewhere here. She was talking and flipping through the suitcase 135 Deve estar em algum lugar aqui. Ela estava falando e folheando a mala 135 Debe estar en algún lugar aquí. Ella estaba hablando y hojeando la maleta 135 Es muss irgendwo hier sein. Sie redete und blätterte durch den Koffer 135 Musi być gdzieś tutaj. Mówiła i przeglądała walizkę 135 Это должно быть где-то здесь. Она говорила и листала чемодан 135 Eto dolzhno byt' gde-to zdes'. Ona govorila i listala chemodan 135 يجب أن يكون في مكان ما هنا. كانت تتحدث وتقلب في الحقيبة 135 yjb 'an yakun fi makan ma huna. kanat tatahadath wataqalab fi alhaqiba 135 यह यहाँ कहीं होना चाहिए। वह बात कर रही थी और सूटकेस से झांक रही थी 135 yah yahaan kaheen hona chaahie. vah baat kar rahee thee aur sootakes se jhaank rahee thee 135 ਇਹ ਇੱਥੇ ਕਿਤੇ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ਉਹ ਸੂਟਕੇਸ ਵਿੱਚੋਂ ਗੱਲਾਂ ਕਰ ਰਹੀ ਸੀ ਅਤੇ ਪਲਟ ਰਹੀ ਸੀ 135 iha ithē kitē hōṇā cāhīdā hai. Uha sūṭakēsa vicōṁ galāṁ kara rahī sī atē palaṭa rahī sī 135 এটি অবশ্যই এখানে কোথাও হওয়া উচিত। তিনি স্যুটকেস দিয়ে কথা বলছিলেন এবং উল্টিয়ে যাচ্ছিলেন 135 ēṭi abaśya'i ēkhānē kōthā'ō ha'ōẏā ucita. Tini syuṭakēsa diẏē kathā balachilēna ēbaṁ ulṭiẏē yācchilēna 135 ここのどこかにあるに違いない。彼女は話していて、スーツケースをめくっていました 135 ここ  どこ   ある  違いない 。 彼女  話していて 、 スーツケース  めくっていました 134 ここ  どこ   ある  ちがいない 。 かのじょ  はなしていて 、 スーツケース  めくっていました 134 koko no doko ka ni aru ni chigainai . kanojo wa hanashiteite , sūtsukēsu o mekutteimashita                                            
    136 Qui fouille dans mon bureau? 136 谁在我的桌子上生根发芽? 136 shéi zài wǒ de zhuōzi shàng shēnggēn fāyá? 136 Whos been rooting around in my desk? 136 Who’s been rooting around in my desk? 136 Quem está revirando minha mesa? 136 ¿Quién ha estado hurgando en mi escritorio? 136 Wer hat in meinem Schreibtisch herumgewurzelt? 136 Kto grzebał w moim biurku? 136 Кто копался в моем столе? 136 Kto kopalsya v moyem stole? 136 من كان يتجذر في مكتبي؟ 136 man kan yatajadhar fi maktabi? 136 मेरे डेस्क में कौन घूम रहा है? 136 mere desk mein kaun ghoom raha hai? 136 ਮੇਰੇ ਡੈਸਕ ਵਿਚ ਕੌਣ ਘੁੰਮ ਰਿਹਾ ਹੈ? 136 mērē ḍaisaka vica kauṇa ghuma rihā hai? 136 আমার ডেস্কে কে কে ঘুরে বেড়াচ্ছে? 136 āmāra ḍēskē kē kē ghurē bēṛācchē? 136 誰が私の机を応援しているのですか? 136       応援 している のです  ? 135 だれ  わたし  つくえ  おうえん している のです  ? 135 dare ga watashi no tsukue o ōen shiteiru nodesu ka ?                                            
    137 Qui a parcouru mon bureau? 137 谁乱翻我的预设了? 137 Shéi luàn fān wǒ de yù shèle? 137 谁乱翻我的书桌了? 137 Who flipped through my desk? 137 Quem folheou minha mesa? 137 ¿Quién hojeó mi escritorio? 137 Wer blätterte durch meinen Schreibtisch? 137 Kto przeglądał moje biurko? 137 Кто пролистал мой стол? 137 Kto prolistal moy stol? 137 من انقلب من خلال مكتبي؟ 137 min anqalab min khilal maktabi? 137 मेरी मेज के माध्यम से कौन फ़्लिप किया? 137 meree mej ke maadhyam se kaun flip kiya? 137 ਮੇਰੇ ਡੈਸਕ 'ਤੇ ਕੌਣ ਪਲਟਿਆ? 137 Mērē ḍaisaka'tē kauṇa palaṭi'ā? 137 কে আমার ডেস্ক দিয়ে উল্টে গেল? 137 Kē āmāra ḍēska diẏē ulṭē gēla? 137 誰が私の机をめくったのですか? 137       めくった のです  ? 136 だれ  わたし  つくえ  めくった のです  ? 136 dare ga watashi no tsukue o mekutta nodesu ka ?
    138 sexe 138 性别 138 Xìngbié 138 sex 138 sex 138 sexo 138 sexo 138 Sex 138 seks 138 секс 138 seks 138 الجنس 138 aljins 138 लिंग 138 ling 138 ਸੈਕਸ 138 Saikasa 138 লিঙ্গ 138 Liṅga 138 セックス 138 セックス 137 セックス 137 sekkusu                                            
    139  Sexe 139   139  xìng 139    139  Sex 139  Sexo 139  Sexo 139  Sex 139  Seks 139  Секс 139  Seks 139  الجنس 139 aljins 139  लिंग 139  ling 139  ਸੈਕਸ 139  saikasa 139  লিঙ্গ 139  liṅga 139  セックス 139 セックス 138 セックス 138 sekkusu
    140 tabou, argot 140 禁忌语,语 140 jìnjì yǔ, yǔ 140 taboo, slang 140 taboo, slang 140 tabu, gíria 140 tabú, jerga 140 Tabu, Slang 140 tabu, slang 140 табу, сленг 140 tabu, sleng 140 المحرمات العامية 140 almuharamat aleamia 140 वर्जित, कठबोली 140 varjit, kathabolee 140 ਵਰਜਤ, ਗੰਦੀ 140 varajata, gadī 140 নিষিদ্ধ, অপবাদ 140 niṣid'dha, apabāda 140 タブー、スラング 140 タブー 、 スラング 139 タブー 、 スラング 139 tabū , surangu                                            
    141  avoir des relations sexuelles avec qn 141  与某人发生性关系 141  yǔ mǒu rén fà shēng xìng guānxì 141  to have sex with sb  141  to have sex with sb 141  fazer sexo com sb 141  tener sexo con alguien 141  Sex mit jdn 141  uprawiać seks z kimś 141  заниматься сексом с кем-нибудь 141  zanimat'sya seksom s kem-nibud' 141  ممارسة الجنس مع sb 141 mumarasat aljins mae sb 141  sb के साथ सेक्स करना 141  sb ke saath seks karana 141  ਐਸਬੀ ਨਾਲ ਸੈਕਸ ਕਰਨਾ 141  aisabī nāla saikasa karanā 141  sb সহবাস করতে 141  sb sahabāsa karatē 141  sbとセックスする 141 sb  セックス する 140 sb  セックス する 140 sb to sekkusu suru
    142 Avoir des relations sexuelles avec quelqu'un 142 (与某人)性交 142 (yǔ mǒu rén) xìngjiāo 142 ()性交 142 To have sex with someone 142 Fazer sexo com alguem 142 Tener sexo con alguien 142 Sex mit jemandem haben 142 Uprawiać z kimś seks 142 Заниматься сексом с кем-нибудь 142 Zanimat'sya seksom s kem-nibud' 142 مارس الجنس مع شخص ما 142 maris aljins mae shakhs ma 142 किसी के साथ सेक्स करना 142 kisee ke saath seks karana 142 ਕਿਸੇ ਨਾਲ ਸੈਕਸ ਕਰੋ 142 kisē nāla saikasa karō 142 কারও সাথে সেক্স করা 142 kāra'ō sāthē sēksa karā 142 誰かとセックスする 142    セックス する 141 だれ   セックス する 141 dare ka to sekkusu suru
    143 Avoir des relations sexuelles avec quelqu'un 143 与某人发生性关系 143 yǔ mǒu rén fà shēng xìng guānxì 143 与某人发生性关系 143 Have sex with someone 143 Transar com alguem 143 Tener sexo con alguien 143 Sex mit jemandem haben 143 Uprawiać z kimś seks 143 Заниматься сексом с кем-нибудь 143 Zanimat'sya seksom s kem-nibud' 143 مارس الجنس مع شخص ما 143 maris aljins mae shakhs ma 143 किसी के साथ सेक्स करना 143 kisee ke saath seks karana 143 ਕਿਸੇ ਨਾਲ ਸੈਕਸ ਕਰੋ 143 kisē nāla saikasa karō 143 কারও সাথে সেক্স করা 143 kāra'ō sāthē sēksa karā 143 誰かとセックスする 143    セックス する 142 だれ   セックス する 142 dare ka to sekkusu suru                                            
    144 racine pour qn 144 某人的根 144 mǒu rén de gēn 144 root for sb 144 root for sb 144 root para sb 144 raíz para sb 144 Wurzel für jdn 144 root for sb 144 болеть за кого-то 144 bolet' za kogo-to 144 الجذر ل sb 144 aljudhr l sb 144 sb के लिए रूट 144 sb ke lie root 144 ਐਸ ਬੀ ਲਈ ਰੂਟ 144 aisa bī la'ī rūṭa 144 রুট জন্য এসবি 144 ruṭa jan'ya ēsabi 144 sbのルート 144 sb の ルート 143 sb  ルート 143 sb no rūto                                            
    145 La racine de quelqu'un 145 某人的根 145 mǒu rén de gēn 145 某人的根 145 Someone's root 145 A raiz de alguém 145 La raíz de alguien 145 Jemandes Wurzel 145 Czyjś korzeń 145 Чей-то рут 145 Chey-to rut 145 جذر شخص ما 145 jidhr shakhs ma 145 किसी की जड़ 145 kisee kee jad 145 ਕਿਸੇ ਦੀ ਜੜ 145 kisē dī jaṛa 145 কারও মূল 145 kāra'ō mūla 145 誰かのルーツ 145    ルーツ 144 だれ   ルーツ 144 dare ka no rūtsu                                            
    146 généralement utilisé dans les temps progressifs 146 通常用于渐进式时态 146 tōngcháng yòng yú jiànjìn shì shí tài 146 usually used in the progressive tenses  146 usually used in the progressive tenses 146 geralmente usado nos tempos progressivos 146 generalmente usado en los tiempos progresivos 146 normalerweise in den progressiven Zeiten verwendet 146 zwykle używane w czasach progresywnych 146 обычно используется в прогрессивном времени 146 obychno ispol'zuyetsya v progressivnom vremeni 146 عادة ما تستخدم في الأزمنة التقدمية 146 eadatan ma tustakhdam fi al'azminat altaqadumia 146 आमतौर पर प्रगतिशील काल में उपयोग किया जाता है 146 aamataur par pragatisheel kaal mein upayog kiya jaata hai 146 ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਪ੍ਰਗਤੀਸ਼ੀਲ ਕਾਰਜਕਾਲ ਵਿੱਚ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 146 āma taura tē pragatīśīla kārajakāla vica varatī jāndī hai 146 সাধারণত প্রগতিশীল সময়কালে ব্যবহৃত হয় 146 sādhāraṇata pragatiśīla samaẏakālē byabahr̥ta haẏa 146 通常、プログレッシブテンスで使用されます 146 通常 、 プログレッシブテンス  使用 されます 145 つうじょう 、 ぷろぐれっしぶてんす  しよう されます 145 tsūjō , puroguresshibutensu de shiyō saremasu
    147 Habituellement utilisé pour en cours) 147 通常用于进行时) 147 tōngcháng yòng yú jìnxíng shí) 147 通常用于进行时) 147 Usually used for ongoing) 147 Normalmente usado para contínuo) 147 Usualmente usado para continuo) 147 Wird normalerweise für laufende Zwecke verwendet. 147 Zwykle używany do ciągłego) 147 Обычно используется для текущих) 147 Obychno ispol'zuyetsya dlya tekushchikh) 147 عادة ما تستخدم للحالة المستمرة) 147 eadatan ma tustakhdam lilhalat almstmr) 147 आमतौर पर चल रही है) 147 aamataur par chal rahee hai) 147 ਆਮ ਤੌਰ 'ਤੇ ਜਾਰੀ ਰਹਿਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) 147 āma taura'tē jārī rahiṇa la'ī varati'ā jāndā hai) 147 সাধারণত চলমান জন্য ব্যবহৃত) 147 sādhāraṇata calamāna jan'ya byabahr̥ta) 147 通常、継続的に使用されます) 147 通常 、 継続   使用 されます ) 146 つうじょう 、 けいぞく てき  しよう されます ) 146 tsūjō , keizoku teki ni shiyō saremasu )                                            
    148 Habituellement utilisé aux temps progressifs 148 通常为渐进式时态 148 tōngcháng wèi jiànjìn shì shí tài 148 通常用于渐进式时态 148 Usually used in progressive tenses 148 Normalmente usado em tempos progressivos 148 Usualmente usado en tiempos progresivos 148 Wird normalerweise in progressiven Zeiten verwendet 148 Zwykle używany w czasach progresywnych 148 Обычно используется в прогрессивном времени 148 Obychno ispol'zuyetsya v progressivnom vremeni 148 عادة ما تستخدم في الأزمنة التقدمية 148 eadatan ma tustakhdam fi al'azminat altaqadumia 148 आमतौर पर प्रगतिशील काल में उपयोग किया जाता है 148 aamataur par pragatisheel kaal mein upayog kiya jaata hai 148 ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਪ੍ਰਗਤੀਸ਼ੀਲ ਕਾਰਜਕਾਲ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 148 āma taura tē pragatīśīla kārajakāla vica varati'ā jāndā hai 148 সাধারণত প্রগতিশীল সময়কালে ব্যবহৃত হয় 148 sādhāraṇata pragatiśīla samaẏakālē byabahr̥ta haẏa 148 通常、プログレッシブテンスで使用されます 148 通常 、 プログレッシブテンス  使用 されます 147 つうじょう 、 ぷろぐれっしぶてんす  しよう されます 147 tsūjō , puroguresshibutensu de shiyō saremasu                                            
    149 (Informel) 149 (非正式) 149 (fēi zhèngshì) 149 (informal) 149 (Informal) 149 (Informal) 149 (Informal) 149 (Informell) 149 (Nieformalny) 149 (Неофициальный) 149 (Neofitsial'nyy) 149 (غير رسمي) 149 (ghiyr rasmi) 149 (अनौपचारिक) 149 (anaupachaarik) 149 (ਗੈਰ ਰਸਮੀ) 149 (gaira rasamī) 149 (অনানুষ্ঠানিক) 149 (anānuṣṭhānika) 149 (非公式) 149 ( 非公式 ) 148 ( ひこうしき ) 148 ( hikōshiki )                                            
    151 pour soutenir ou encourager qn dans une compétition sportive ou lorsqu'ils sont dans une situation difficile 151 在体育比赛中或遇到困难时支持或鼓励某人 151 Zài tǐyù bǐsài zhōng huò yù dào kùnnán shí zhīchí huò gǔlì mǒu rén 151 to support or encourage sb in a sports competition or when they are in a difficult situation 151 to support or encourage sb in a sports competition or when they are in a difficult situation 151 para apoiar ou encorajar sb em uma competição esportiva ou quando eles estão em uma situação difícil 151 para apoyar o animar a sb en una competición deportiva o cuando se encuentran en una situación difícil 151 jdn bei einem Sportwettkampf oder in einer schwierigen Situation zu unterstützen oder zu ermutigen 151 wspierać lub zachęcać kogoś do udziału w zawodach sportowych lub w trudnej sytuacji 151 поддерживать или поощрять кого-либо в спортивном соревновании или когда он находится в трудной ситуации 151 podderzhivat' ili pooshchryat' kogo-libo v sportivnom sorevnovanii ili kogda on nakhoditsya v trudnoy situatsii 151 لدعم أو تشجيع sb في مسابقة رياضية أو عندما يكونون في موقف صعب 151 lidaem 'aw tashjie sb fi musabaqat riadiat 'aw eindama yakunun fi mawqif saeb 151 किसी खेल प्रतियोगिता में या जब वे किसी कठिन परिस्थिति में हों तो sb को समर्थन देना या प्रोत्साहित करना 151 kisee khel pratiyogita mein ya jab ve kisee kathin paristhiti mein hon to sb ko samarthan dena ya protsaahit karana 151 ਸਪੋਰਟਸ ਮੁਕਾਬਲੇ ਵਿਚ ਐਸ ਬੀ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਕਰਨ ਜਾਂ ਉਤਸ਼ਾਹਿਤ ਕਰਨ ਲਈ ਜਾਂ ਜਦੋਂ ਉਹ ਮੁਸ਼ਕਲ ਸਥਿਤੀ ਵਿਚ ਹੁੰਦੇ ਹਨ 151 Sapōraṭasa mukābalē vica aisa bī dā samarathana karana jāṁ utaśāhita karana la'ī jāṁ jadōṁ uha muśakala sathitī vica hudē hana 151 কোনও ক্রীড়া প্রতিযোগিতায় বা তারা যখন কোনও কঠিন পরিস্থিতিতে থাকে তখন সমর্থন বা উত্সাহিত করতে 151 Kōna'ō krīṛā pratiyōgitāẏa bā tārā yakhana kōna'ō kaṭhina paristhititē thākē takhana samarthana bā utsāhita karatē 151 スポーツ大会で、または困難な状況にあるときにsbをサポートまたは奨励するため 151 スポーツ 大会  、 または 困難な 状況  ある とき  sb  サポート または 奨励 する ため 149 スポーツ たいかい  、 または こんなんな じょうきょう  ある とき  sb  サポート または しょうれい する ため 149 supōtsu taikai de , mataha konnanna jōkyō ni aru toki ni sb o sapōto mataha shōrei suru tame
    152  (Dans les jeux de sport ou rencontrez des difficultés) applaudissez, applaudissez 152  (体育比赛或遭遇困难时)给...助威,给...加油 152  (tǐyù bǐsài huò zāoyù kùnnán shí) gěi... Zhùwēi, gěi... Jiāyóu 152  (体育比赛或遭遇困难时) 给助威,给加油 152  (In sports games or encounter difficulties) cheer for, cheer for 152  (Em jogos de esportes ou encontrar dificuldades) torcer por, torcer por 152  (En juegos deportivos o encontrar dificultades) animar, animar 152  (Bei Sportwettkämpfen oder bei Schwierigkeiten) jubeln, jubeln 152  (W grach sportowych lub napotykasz trudności) kibicuj, kibicuj 152  (В спортивных играх или при столкновении с трудностями) болейте, болейте 152  (V sportivnykh igrakh ili pri stolknovenii s trudnostyami) boleyte, boleyte 152  (في الألعاب الرياضية أو مواجهة الصعوبات) ابتهج وابتهج 152 (fy al'aleab alriyadiat 'aw muajahat alsueubat) abtahaj waibtahaj 152  (खेल खेल में या कठिनाइयों का सामना) के लिए जयकार, जयकार 152  (khel khel mein ya kathinaiyon ka saamana) ke lie jayakaar, jayakaar 152  (ਖੇਡਾਂ ਦੀਆਂ ਖੇਡਾਂ ਜਾਂ ਮੁਸ਼ਕਲਾਂ ਦੀਆਂ ਮੁਸ਼ਕਲਾਂ ਵਿਚ) ਖੁਸ਼ ਹੋਵੋ 152  (khēḍāṁ dī'āṁ khēḍāṁ jāṁ muśakalāṁ dī'āṁ muśakalāṁ vica) khuśa hōvō 152  (স্পোর্টস গেমস বা সম্মুখীন সমস্যাগুলিতে) এর জন্য উল্লাস করুন, চিয়ার করুন 152  (spōrṭasa gēmasa bā sam'mukhīna samasyāgulitē) ēra jan'ya ullāsa karuna, ciẏāra karuna 152  (スポーツゲームや困難に直面した場合)応援する、応援する 152 ( スポーツ ゲーム  困難  直面 した 場合 ) 応援 する 、 応援 する 151 ( スポーツ ゲーム  こんなん  ちょくめん した ばあい ) おうえん する 、 おうえん する 151 ( supōtsu gēmu ya konnan ni chokumen shita bāi ) ōen suru , ōen suru
    153 Nous soutenons les Bulls 153 我们为公牛加油 153 wǒmen wèi gōngniú jiāyóu 153 Were rooting for the Bulls 153 We’re rooting for the Bulls 153 Estamos torcendo pelos Bulls 153 Apoyamos a los Bulls 153 Wir sind auf der Suche nach den Bullen 153 Kibicujemy bykom 153 Болеем за Быков 153 Boleyem za Bykov 153 نحن نؤيد الثيران 153 nahn nuayid althayran 153 हम बुल्स के लिए रूटिंग कर रहे हैं 153 ham buls ke lie rooting kar rahe hain 153 ਅਸੀਂ ਬਲਦਾਂ ਨੂੰ ਜੜ ਰਹੇ ਹਾਂ 153 asīṁ baladāṁ nū jaṛa rahē hāṁ 153 আমরা ষাঁড়ের সন্ধান করছি 153 āmarā ṣām̐ṛēra sandhāna karachi 153 ブルズを応援しています 153 ブルズ  応援 しています 152 ブルズ  おうえん しています 152 buruzu o ōen shiteimasu                                            
    154 Nous encourageons les taureaux 154 我们在为公牛队加油 154 wǒmen zài wèi gōngniú duì jiāyóu 154 我们在为公牛队加油 154 We are cheering for the bulls 154 Estamos torcendo pelos touros 154 Estamos animando a los toros 154 Wir jubeln den Bullen zu 154 Kibicujemy bykom 154 Мы болеем за быков 154 My boleyem za bykov 154 نحن نشجع الثيران 154 nahn nashjae althiyran 154 हम बैलों को पाल रहे हैं 154 ham bailon ko paal rahe hain 154 ਅਸੀਂ ਬਲਦਾਂ ਲਈ ਪ੍ਰਸੰਨ ਹੋ ਰਹੇ ਹਾਂ 154 asīṁ baladāṁ la'ī prasana hō rahē hāṁ 154 আমরা ষাঁড়ের জন্য উল্লাস করছি 154 āmarā ṣām̐ṛēra jan'ya ullāsa karachi 154 雄牛を応援しています 154    応援 しています 153 お うし  おうえん しています 153 ushi o ōen shiteimasu                                            
    155 Nous encourageons le taureau 155 我们为公牛加油 155 wǒmen wèi gōngniú jiāyóu 155 我们为公牛加油 155 We cheer for the bull 155 Nós torcemos pelo touro 155 Animamos al toro 155 Wir jubeln dem Stier zu 155 Kibicujemy bykowi 155 Мы болеем за быка 155 My boleyem za byka 155 نحن نشجع الثور 155 nahn nashjie althawr 155 हम बैल को खुश करते हैं 155 ham bail ko khush karate hain 155 ਅਸੀਂ ਬਲਦ ਨੂੰ ਖੁਸ਼ ਕਰਦੇ ਹਾਂ 155 asīṁ balada nū khuśa karadē hāṁ 155 আমরা ষাঁড়টির জন্য উল্লাস করি 155 āmarā ṣām̐ṛaṭira jan'ya ullāsa kari 155 雄牛を応援します 155    応援 します 154 お うし  おうえん します 154 ushi o ōen shimasu                                            
    156 Bonne chance, je vous encourage! 156 祝你好运,我为你加油! 156 zhù nǐ hǎo yùn, wǒ wèi nǐ jiāyóu! 156 Good luck, I'm  rooting for you! 156 Good luck, I'm rooting for you! 156 Boa sorte, estou torcendo por você! 156 ¡Buena suerte, te apoyo! 156 Viel Glück, ich mache Wurzeln für dich! 156 Powodzenia, kibicuję ci! 156 Удачи, болею за тебя! 156 Udachi, boleyu za tebya! 156 حظًا سعيدًا ، أنا أشجعك! 156 hzana seydana , 'ana 'ashjaeuk! 156 सौभाग्य, मैं तुम्हारे लिए निहित हूँ! 156 saubhaagy, main tumhaare lie nihit hoon! 156 ਚੰਗੀ ਕਿਸਮਤ, ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਲਈ ਜੜ੍ਹਾਂ ਰਿਹਾ ਹਾਂ! 156 cagī kisamata, maiṁ tuhāḍē la'ī jaṛhāṁ rihā hāṁ! 156 শুভকামনা, আমি আপনার জন্য শিকড়! 156 śubhakāmanā, āmi āpanāra jan'ya śikaṛa! 156 頑張ってください、私はあなたを応援しています! 156 頑張ってください 、   あなた  応援 しています ! 155 がんばってください 、 わたし  あなた  おうえん しています ! 155 ganbattekudasai , watashi wa anata o ōen shiteimasu !                                            
    157 Bonne chance, je vous soutiens! 157 祝你好运;我支持你! 157 Zhù nǐ hǎo yùn; wǒ zhīchí nǐ! 157 祝你好运;我支持你!  157 Good luck; I support you! 157 Boa sorte, eu te apoio! 157 ¡Buena suerte, te apoyo! 157 Viel Glück, ich unterstütze dich! 157 Powodzenia; wspieram cię! 157 Удачи, поддерживаю! 157 Udachi, podderzhivayu! 157 حظ سعيد ، أنا أدعمك! 157 hazun saeid , 'ana 'adeumuk! 157 गुड लक, मैं आपका समर्थन करता हूं! 157 gud lak, main aapaka samarthan karata hoon! 157 ਚੰਗੀ ਕਿਸਮਤ; ਮੈਂ ਤੁਹਾਡਾ ਸਮਰਥਨ ਕਰਦਾ ਹਾਂ! 157 Cagī kisamata; maiṁ tuhāḍā samarathana karadā hāṁ! 157 শুভকামনা; আমি তোমাকে সমর্থন করি! 157 Śubhakāmanā; āmi tōmākē samarthana kari! 157 頑張ってください;私はあなたをサポートします! 157 頑張ってください ;   あなた  サポート します ! 156 がんばってください ; わたし  あなた  サポート します ! 156 ganbattekudasai ; watashi wa anata o sapōto shimasu !
    158 racine sth / sb sortie 158 根源于某人 158 Gēnyuán yú mǒu rén 158 root sth/sb out  158 root sth/sb out 158 root sth / sb out 158 root sth / sb fuera 158 Wurzel etw / jdn raus 158 root sth / sb out 158 корень sth / sb out 158 koren' sth / sb out 158 جذر sth / sb out 158 jidhr sth / sb out 158 रूट sth / sb बाहर 158 root sth / sb baahar 158 ਰੂਟ sth / ਐਸਬੀ ਬਾਹਰ 158 Rūṭa sth/ aisabī bāhara 158 রুট sth / sb আউট 158 Ruṭa sth/ sb ā'uṭa 158 ルートsth / sbアウト 158 ルート sth / sb アウト 157 ルート sth / sb アウト 157 rūto sth / sb auto                                            
    159 pour trouver la personne ou la chose qui cause un problème et les supprimer ou s'en débarrasser 159 查找导致问题的人或物,并消除或摆脱它们 159 cházhǎo dǎozhì wèntí de rén huò wù, bìng xiāochú huò bǎituō tāmen 159 to find the person or thing that is causing a problem and remove or get rid of them 159 to find the person or thing that is causing a problem and remove or get rid of them 159 para encontrar a pessoa ou coisa que está causando o problema e removê-la ou se livrar dela 159 para encontrar a la persona o cosa que está causando un problema y eliminarlos o deshacerse de ellos 159 um die Person oder Sache zu finden, die ein Problem verursacht, und sie zu entfernen oder loszuwerden 159 znaleźć osobę lub rzecz, która powoduje problem i usunąć ich lub się ich pozbyć 159 найти человека или вещь, которая вызывает проблему, и удалить или избавиться от них 159 nayti cheloveka ili veshch', kotoraya vyzyvayet problemu, i udalit' ili izbavit'sya ot nikh 159 للعثور على الشخص أو الشيء المسبب للمشكلة وإزالته أو التخلص منه 159 lileuthur ealaa alshakhs 'aw alshay' almusabib lilmushkilat wa'iizalatih 'aw altakhalus minh 159 उस व्यक्ति या चीज को खोजने के लिए जो किसी समस्या का कारण बन रहा है और उन्हें हटा या दूर कर रहा है 159 us vyakti ya cheej ko khojane ke lie jo kisee samasya ka kaaran ban raha hai aur unhen hata ya door kar raha hai 159 ਉਸ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਲਈ ਜੋ ਸਮੱਸਿਆ ਪੈਦਾ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਜਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਤੋਂ ਛੁਟਕਾਰਾ ਪਾਉਣ ਲਈ 159 usa vi'akatī jāṁ cīza nū labhaṇa la'ī jō samasi'ā paidā kara rihā hai atē unhāṁ nū haṭā'uṇa jāṁ unhāṁ tōṁ chuṭakārā pā'uṇa la'ī 159 যে সমস্যা বা সমস্যা সৃষ্টি করছে সেই ব্যক্তি বা জিনিসটি সন্ধান করতে এবং সেগুলি থেকে মুছে ফেলা বা তাদের থেকে মুক্তি পাওয়ার জন্য 159 yē samasyā bā samasyā sr̥ṣṭi karachē sē'i byakti bā jinisaṭi sandhāna karatē ēbaṁ sēguli thēkē muchē phēlā bā tādēra thēkē mukti pā'ōẏāra jan'ya 159 問題を引き起こしている人や物を見つけて、それらを取り除くか取り除くために 159 問題  引き起こしている     見つけて 、 それら  取り除く  取り除く ため  158 もんだい  ひきおこしている ひと  もの  みつけて 、 それら  とりのぞく  とりのぞく ため  158 mondai o hikiokoshiteiru hito ya mono o mitsukete , sorera o torinozoku ka torinozoku tame ni                                            
    160 Trouver et supprimer (le fléau); éradiquer 160 找到并消除(祸根);根除 160 zhǎodào bìng xiāochú (huògēn); gēnchú 160 找到并去除(祸根);根除 160 Find and remove (the bane); eradicate 160 Encontre e remova (a maldição); erradique 160 Encuentra y elimina (la perdición); erradica 160 Finden und entfernen Sie (den Fluch), beseitigen Sie 160 Znajdź i usuń (zgubę); zlikwiduj 160 Найти и удалить (проклятие); искоренить 160 Nayti i udalit' (proklyatiye); iskorenit' 160 ابحث عن (اللعنة) وقم بإزالتها ؛ استأصل 160 'abhath ean (alilena) waqam bi'iizalatiha ; aistasal 160 ढूँढें और निकालें (बैन); मिटाएँ 160 dhoondhen aur nikaalen (bain); mitaen 160 (ਬੈਨ) ਲੱਭੋ ਅਤੇ ਹਟਾਓ; ਮਿਟਾਓ 160 (baina) labhō atē haṭā'ō; miṭā'ō 160 নির্মূল করুন (নিষ্ক্রিয়) সন্ধান করুন এবং অপসারণ করুন 160 nirmūla karuna (niṣkriẏa) sandhāna karuna ēbaṁ apasāraṇa karuna 160 (悩みの種)を見つけて取り除く;根絶する 160 ( 悩み   )  見つけて 取り除く ; 根絶 する 159 ( なやみ  たね )  みつけて とりのぞく ; こんぜつ する 159 ( nayami no tane ) o mitsukete torinozoku ; konzetsu suru
    161 trouver qn / qc après une longue recherche 161 长时间搜索后找到某人 161 cháng shíjiān sōusuǒ hòu zhǎodào mǒu rén 161 to find sb/sth after searching for a long time 161 to find sb/sth after searching for a long time 161 para encontrar sb / sth depois de pesquisar por um longo tempo 161 para encontrar algo / algo después de buscar durante mucho tiempo 161 jdn / etw nach langer suchzeit finden 161 znaleźć kogoś / coś po tym, jak długo szukałem 161 найти sb / sth после долгих поисков 161 nayti sb / sth posle dolgikh poiskov 161 للعثور على sb / sth بعد البحث لفترة طويلة 161 lileuthur ealaa sb / sth baed albahth lifatrat tawila 161 लंबे समय तक खोज करने के बाद sb / sth खोजने के लिए 161 lambe samay tak khoj karane ke baad sb / sth khojane ke lie 161 ਲੰਬੇ ਸਮੇਂ ਲਈ ਖੋਜ ਕਰਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਐਸਬੀ / ਸਟੈਚ ਨੂੰ ਲੱਭਣ ਲਈ 161 labē samēṁ la'ī khōja karana tōṁ bā'ada aisabī/ saṭaica nū labhaṇa la'ī 161 দীর্ঘ সময় অনুসন্ধানের পরে sb / sth সন্ধান করা 161 dīrgha samaẏa anusandhānēra parē sb/ sth sandhāna karā 161 長い間検索した後にsb / sthを見つける 161 長い  検索 した   sb / sth  見つける 160 ながい  けんさく した のち  sb / sth  みつける 160 nagai ma kensaku shita nochi ni sb / sth o mitsukeru                                            
    162  Enfin trouvé (ou trouvé) 162  终于发现(或找到) 162  zhōngyú fāxiàn (huò zhǎodào) 162  终于发现(或找到) 162  Finally found (or found) 162  Finalmente encontrado (ou encontrado) 162  Finalmente encontrado (o encontrado) 162  Endlich gefunden (oder gefunden) 162  Wreszcie znalezione (lub znalezione) 162  Наконец нашел (или нашел) 162  Nakonets nashel (ili nashel) 162  تم العثور عليه أخيرًا (أو تم العثور عليه) 162 tama aleuthur ealayh akhyrana (aw tama aleuthur ealayh) 162  अंत में पाया (या पाया) 162  ant mein paaya (ya paaya) 162  ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਲੱਭਿਆ (ਜਾਂ ਮਿਲਿਆ) 162  ata vica labhi'ā (jāṁ mili'ā) 162  অবশেষে পাওয়া (বা পাওয়া) 162  abaśēṣē pā'ōẏā (bā pā'ōẏā) 162  最終的に見つかりました(または見つかりました) 162 最終   見つかりました ( または 見つかりました ) 161 さいしゅう てき  みつかりました ( または みつかりました ) 161 saishū teki ni mitsukarimashita ( mataha mitsukarimashita )
    163 root q à qc 163 从某人到某人 163 cóng mǒu rén dào mǒu rén 163 root sb to sth  163 root sb to sth 163 root sb para sth 163 raíz de sb a algo 163 Wurzel jdn zu etw 163 root sb to sth 163 корень sb в sth 163 koren' sb v sth 163 الجذر sb إلى sth 163 aljadhr sb 'iilaa sth 163 रूट एसएच को sth 163 root esech ko sth 163 ਰੂਟ ਐਸਬੀ ਨੂੰ sth 163 rūṭa aisabī nū sth 163 মূল sb থেকে sth 163 mūla sb thēkē sth 163 ルートsbからsth 163 ルート sb から sth 162 ルート sb から sth 162 rūto sb kara sth                                            
    164 rendre qn incapable de bouger à cause de la peur, du choc, etc. 164 使某人由于恐惧,震惊等而无法移动 164 shǐ mǒu rén yóuyú kǒngjù, zhènjīng děng ér wúfǎ yídòng 164 to make sb unable to move because of fear, shock, etc 164 to make sb unable to move because of fear, shock, etc 164 tornar o sb incapaz de se mover devido ao medo, choque, etc. 164 hacer que alguien no pueda moverse debido al miedo, el shock, etc. 164 jdn wegen Angst, Schock usw. unfähig zu machen, sich zu bewegen 164 uniemożliwić komuś poruszanie się z powodu strachu, szoku itp 164 сделать кого-то неспособным двигаться из-за страха, шока и т. д. 164 sdelat' kogo-to nesposobnym dvigat'sya iz-za strakha, shoka i t. d. 164 لجعل sb غير قادر على الحركة بسبب الخوف والصدمة وما إلى ذلك 164 lajaeal sb ghyr qadir ealaa alharakat bsbb alkhawf walsadmat wama 'iilaa dhlk 164 डर, सदमा, आदि के कारण स्थानांतरित करने में असमर्थ sb बनाने के लिए 164 dar, sadama, aadi ke kaaran sthaanaantarit karane mein asamarth sb banaane ke lie 164 ਡਰ, ਸਦਮੇ, ਆਦਿ ਦੇ ਕਾਰਨ ਐਸ ਬੀ ਨੂੰ ਜਾਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰੱਥ ਬਣਾਉਣਾ 164 ḍara, sadamē, ādi dē kārana aisa bī nū jāṇa vica asamaratha baṇā'uṇā 164 ভয়, শক ইত্যাদির কারণে এসবি সরাতে অক্ষম করা 164 bhaẏa, śaka ityādira kāraṇē ēsabi sarātē akṣama karā 164 恐怖やショックなどでsbが動かないようにする 164 恐怖  ショック など  sb  動かない よう  する 163 きょうふ  ショック など  sb  うごかない よう  する 163 kyōfu ya shokku nado de sb ga ugokanai  ni suru
    165 Arrêter (à cause de la peur, de la peur, etc.) 165 使(因害怕,惊吓等)呆住不动 165 shǐ (yīn hàipà, jīngxià děng) dāi zhù bù dòng 165 使(因害怕、惊吓等)呆住不动 165 To stop (because of fear, fright, etc.) still 165 Parar (por causa do medo, susto, etc.) ainda 165 Para parar (por miedo, miedo, etc.) todavía 165 Immer noch aufhören (aus Angst, Schreck usw.) 165 Zatrzymać się (z powodu strachu, strachu itp.) 165 Остановить (из-за страха, испуга и т. Д.) Еще 165 Ostanovit' (iz-za strakha, ispuga i t. D.) Yeshche 165 التوقف (بسبب الخوف ، الخوف ، إلخ) 165 altawaquf (bsbb alkhawf , alkhawf , 'ilkh) 165 (डर, भय आदि के कारण) रुकना 165 (dar, bhay aadi ke kaaran) rukana 165 ਰੋਕਣਾ (ਡਰ, ਡਰ, ਆਦਿ) ਦੇ ਕਾਰਨ ਅਜੇ ਵੀ 165 rōkaṇā (ḍara, ḍara, ādi) dē kārana ajē vī 165 থামাতে (ভয়, ভীতি ইত্যাদির কারণে) এখনও 165 thāmātē (bhaẏa, bhīti ityādira kāraṇē) ēkhana'ō 165 (恐れ、恐怖などのために)まだ停止する 165 ( 恐れ 、 恐怖 など  ため  ) まだ 停止 する 164 ( おそれ 、 きょうふ など  ため  ) まだ ていし する 164 ( osore , kyōfu nado no tame ni ) mada teishi suru                                            
    166 L'embarras l'a enracinée sur place 166 尴尬使她扎根 166 gāngà shǐ tā zhágēn 166 Embarrassment rooted her to the spot 166 Embarrassment rooted her to the spot 166 O constrangimento a enraizou no lugar 166 La vergüenza la arraigó al lugar 166 Verlegenheit verwurzelte sie an Ort und Stelle 166 Zawstydzenie przygniotło ją do miejsca 166 Смущение приковало ее к месту 166 Smushcheniye prikovalo yeye k mestu 166 دفعها الإحراج إلى مكان الحادث 166 dfeha al'iihraj 'iilaa makan alhadith 166 शर्मिंदगी ने उसे मौके पर ही जड़ दिया 166 sharmindagee ne use mauke par hee jad diya 166 ਸ਼ਰਮਿੰਦਾ ਨੇ ਉਸਨੂੰ ਜਗਾ ਦਿੱਤਾ 166 śaramidā nē usanū jagā ditā 166 বিব্রত করে তাকে ঘটনাস্থলে নিয়ে যায় 166 bibrata karē tākē ghaṭanāsthalē niẏē yāẏa 166 恥ずかしさは彼女をその場に根付かせた 166 恥ずかし   彼女  その   根付かせた 165 はずかし   かのじょ  その   ねつかせた 165 hazukashi sa wa kanojo o sono ba ni netsukaseta                                            
    167 Elle était si gênée 167 她尴尬得呆住了 167 tā gāngà dé dāi zhùle 167 她尴尬得呆住了 167 She was so embarrassed 167 Ela estava tão envergonhada 167 Ella estaba tan avergonzada 167 Sie war so verlegen 167 Była taka zawstydzona 167 Она была так смущена 167 Ona byla tak smushchena 167 كانت محرجة جدا 167 kanat muharajat jiddaan 167 वह इतनी शर्मिंदा थी 167 vah itanee sharminda thee 167 ਉਹ ਬਹੁਤ ਸ਼ਰਮਿੰਦਾ ਸੀ 167 uha bahuta śaramidā sī 167 তিনি তাই বিব্রত 167 tini tā'i bibrata 167 彼女はとても恥ずかしかった 167 彼女  とても 恥ずかしかった 166 かのじょ  とても はずかしかった 166 kanojo wa totemo hazukashikatta                                            
    168 rooter qc 168 扎根 168 zhágēn 168 root  sth up  168 root sth up 168 root sth up 168 raíz algo 168 Wurzel etw 168 root sth up 168 корень что-то вверх 168 koren' chto-to vverkh 168 جذر يصل 168 jidhr yasilu 168 रूट sth ऊपर 168 root sth oopar 168 ਰੂਟ sth ਅਪ 168 rūṭa sth apa 168 রুট sth আপ 168 ruṭa sth āpa 168 ルートsthアップ 168 ルート sth アップ 167 ルート sth アップ 167 rūto sth appu                                            
    169 pour creuser ou arracher une plante avec ses racines 169 挖起或拔起有根的植物 169 wā qǐ huò bá qǐ yǒu gēn de zhíwù 169 to dig or pull up a plant with its roots 169 to dig or pull up a plant with its roots 169 cavar ou arrancar uma planta com suas raízes 169 cavar o arrancar una planta con sus raíces 169 eine Pflanze mit ihren Wurzeln graben oder hochziehen 169 wykopać lub wyrwać roślinę wraz z jej korzeniami 169 выкопать или вырвать растение корнями 169 vykopat' ili vyrvat' rasteniye kornyami 169 لحفر أو اقتلاع نبات بجذوره 169 lihufr 'aw aiqtilae naba'at bijudhurih 169 किसी पौधे को अपनी जड़ों से खोदना या खींचना 169 kisee paudhe ko apanee jadon se khodana ya kheenchana 169 ਬੂਟੇ ਨੂੰ ਜੜ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਪੁੱਟਣਾ ਜਾਂ ਖਿੱਚਣਾ 169 būṭē nū jaṛhāṁ nāla puṭaṇā jāṁ khicaṇā 169 একটি গাছের শিকড় দিয়ে খনন বা টানতে 169 ēkaṭi gāchēra śikaṛa diẏē khanana bā ṭānatē 169 根のある植物を掘ったり引き上げたりする 169   ある 植物  掘っ たり 引き上げ たり する 168   ある しょくぶつ  ほっ たり ひきあげ たり する 168 ne no aru shokubutsu o hot tari hikiage tari suru                                            
    170 Déraciné 170 连根挖起;连根拔起 170 lián gēn wā qǐ; liángēnbá qǐ 170 连根挖起;连根拔起 170 Uprooted 170 Desenraizado 170 Desarraigado 170 Entwurzelt 170 Wykorzeniony 170 Искоренен 170 Iskorenen 170 اقتلع 170 aiqtalae 170 उखाड़ा हुआ 170 ukhaada hua 170 ਉਖਾੜਿਆ ਹੋਇਆ 170 ukhāṛi'ā hō'i'ā 170 উপড়ে ফেলেছে 170 upaṛē phēlēchē 170 根こそぎにされた 170 根こそぎ  された 169 ねこそぎ  された 169 nekosogi ni sareta
    171 biere de Racine 171 生啤酒 171 shēng píjiǔ 171 root beer 171 root beer 171 cerveja de raiz 171 cerveza de raíz 171 Wurzelbier 171 piwo korzenne 171 корневое пиво 171 kornevoye pivo 171 بيرة جذور 171 bayrat judhur 171 रूट बियर 171 root biyar 171 ਸ਼ਰਾਬ 171 śarāba 171 রুট বিয়ার 171 ruṭa biẏāra 171 ルートビール 171 ルート ビール 170 ルート ビール 170 rūto bīru                                            
    172 une boisson gazeuse sucrée 172 碳酸饮料 172 tànsuān yǐnliào 172 a sweet fizzy drink 172 a sweet fizzy drink 172 um refrigerante doce 172 una bebida gaseosa dulce 172 ein süßes kohlensäurehaltiges Getränk 172 słodki napój gazowany 172 сладкий газированный напиток 172 sladkiy gazirovannyy napitok 172 مشروب غازي حلو 172 mashrub ghazi hlw 172 एक मीठा फ़िज़ी पेय 172 ek meetha fizee pey 172 ਇੱਕ ਮਿੱਠਾ ਫਿਜ਼ੀ ਡ੍ਰਿੰਕ 172 ika miṭhā phizī ḍrika 172 একটি মিষ্টি fizzy পানীয় 172 ēkaṭi miṣṭi fizzy pānīẏa 172 甘い炭酸飲料 172 甘い 炭酸 飲料 171 あまい たんさん いんりょう 171 amai tansan inryō                                            
    173  (avec des bulles) 173  (带气泡) 173  (dài qìpào) 173  ( with bubbles) 173  (with bubbles) 173  (com bolhas) 173  (con burbujas) 173  (mit Blasen) 173  (z bąbelkami) 173  (с пузырьками) 173  (s puzyr'kami) 173  (مع فقاعات) 173 (me faqaeat) 173  (बुलबुले के साथ) 173  (bulabule ke saath) 173  (ਬੁਲਬਲੇ ਨਾਲ) 173  (bulabalē nāla) 173  (বুদবুদ সহ) 173  (budabuda saha) 173  (泡付き) 173 ( 泡付き ) 172 ( あわつき ) 172 ( awatsuki )
    174  qui ne contient pas d'alcool, à base de gingembre et de racines d'autres plantes. 174  不含酒精的姜和其他植物的根。 174  bù hán jiǔjīng de jiāng hé qítā zhíwù de gēn. 174  that does not contain alcohol, made from ginger and the roots of other plants.  174  that does not contain alcohol, made from ginger and the roots of other plants. 174  que não contém álcool, feito de gengibre e raízes de outras plantas. 174  que no contiene alcohol, elaborado a partir de jengibre y las raíces de otras plantas. 174  das enthält keinen Alkohol, hergestellt aus Ingwer und den Wurzeln anderer Pflanzen. 174  który nie zawiera alkoholu, zrobiony z imbiru i korzeni innych roślin. 174  не содержащий спирта, сделанный из имбиря и корней других растений. 174  ne soderzhashchiy spirta, sdelannyy iz imbirya i korney drugikh rasteniy. 174  لا يحتوي على كحول مصنوع من الزنجبيل وجذور النباتات الأخرى. 174 la yahtawi ealaa kuhul masnawe min alzunjubayl wajudhur alnabatat al'ukhraa. 174  जिसमें अदरक और अन्य पौधों की जड़ों से बनी शराब शामिल नहीं है। 174  jisamen adarak aur any paudhon kee jadon se banee sharaab shaamil nahin hai. 174  ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਅਦਰਕ ਅਤੇ ਹੋਰ ਪੌਦਿਆਂ ਦੀਆਂ ਜੜ੍ਹਾਂ ਤੋਂ ਬਣੇ ਅਲਕੋਹਲ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੇ. 174  jisa vica adaraka atē hōra paudi'āṁ dī'āṁ jaṛhāṁ tōṁ baṇē alakōhala nahīṁ hudē. 174  এতে আদা এবং অন্যান্য গাছের গোড়া থেকে তৈরি অ্যালকোহল থাকে না। 174  ētē ādā ēbaṁ an'yān'ya gāchēra gōṛā thēkē tairi ayālakōhala thākē nā. 174  生姜や他の植物の根から作られたアルコールは含まれていません。 174 生姜    植物   から 作られた アルコール  含まれていません 。 173 しょうが    しょくぶつ   から つくられた アルコール  ふくまれていません 。 173 shōga ya ta no shokubutsu no ne kara tsukurareta arukōru wa fukumareteimasen .                                            
    175 Il se boit surtout aux États-Unis. 175 它在美国尤其醉。 175 Tā zài měiguó yóuqí zuì. 175 It is drunk especially in the US. 175 It is drunk especially in the US. 175 É bebido especialmente nos Estados Unidos. 175 Se bebe especialmente en Estados Unidos. 175 Es wird vor allem in den USA getrunken. 175 Jest pijany zwłaszcza w USA. 175 Его пьют особенно в США. 175 Yego p'yut osobenno v SSHA. 175 إنه في حالة سكر خاصة في الولايات المتحدة. 175 'iinah fi halat sakr khasat fi alwilayat almutahidati. 175 यह विशेष रूप से अमेरिका में नशे में है। 175 yah vishesh roop se amerika mein nashe mein hai. 175 ਇਹ ਸ਼ਰਾਬ ਪੀਤੀ ਹੋਈ ਹੈ ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਅਮਰੀਕਾ ਵਿੱਚ. 175 Iha śarāba pītī hō'ī hai khāsa karakē amarīkā vica. 175 এটি বিশেষত মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে মাতাল। 175 Ēṭi biśēṣata mārkina yuktarāṣṭrē mātāla. 175 特にアメリカで飲まれています。 175 特に アメリカ  飲まれています 。 174 とくに アメリカ  のまれています 。 174 tokuni amerika de nomareteimasu .
    176 Jus de racine (fabriqué à partir de racines de gingembre et d'autres plantes, sans alcool, populaire aux États-Unis) 176 根汁汽水(用姜和其他植物的根制成,排除酒精,盛行于美国) 176 Gēn zhī qìshuǐ (yòng jiāng hé qítā zhíwù de gēn zhì chéng, páichú jiǔjīng, shèngxíng yú měiguó) 176 根汁汽水(用姜和其他植物的根制成, 不含酒精,盛行于美国) 176 Root Soda (made from the roots of ginger and other plants, non-alcoholic, popular in the US) 176 Suco de raiz (feito de raízes de gengibre e outras plantas, sem álcool, popular nos Estados Unidos) 176 Jugo de raíz (elaborado con raíces de jengibre y otras plantas, sin alcohol, popular en los Estados Unidos) 176 Root Soda (hergestellt aus den Wurzeln von Ingwer und anderen Pflanzen, alkoholfrei, beliebt in den USA) 176 Sok z korzeni (z korzeni imbiru i innych roślin, bezalkoholowy, popularny w Stanach Zjednoczonych) 176 Сок из корней (изготовлен из корней имбиря и других растений, безалкогольный, популярный в США) 176 Sok iz korney (izgotovlen iz korney imbirya i drugikh rasteniy, bezalkogol'nyy, populyarnyy v SSHA) 176 عصير الجذر (مصنوع من جذور الزنجبيل ونباتات أخرى ، غير كحولي ، شائع في الولايات المتحدة) 176 easir aljadhr (msinue min judhur alzunjubayl wanabatat 'ukhraa , ghyr kuhuliin , shayie fi alwilayat almuthida) 176 रूट सोडा (अदरक और अन्य पौधों की जड़ों से बना, गैर-शराबी, संयुक्त राज्य में लोकप्रिय) 176 root soda (adarak aur any paudhon kee jadon se bana, gair-sharaabee, sanyukt raajy mein lokapriy) 176 ਰੂਟ ਦਾ ਜੂਸ (ਅਦਰਕ ਅਤੇ ਹੋਰ ਪੌਦਿਆਂ ਦੀਆਂ ਜੜ੍ਹਾਂ ਤੋਂ ਬਣਿਆ, ਗੈਰ-ਸ਼ਰਾਬ ਵਾਲਾ, ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਜ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਸਿੱਧ) 176 Rūṭa dā jūsa (adaraka atē hōra paudi'āṁ dī'āṁ jaṛhāṁ tōṁ baṇi'ā, gaira-śarāba vālā, sayukata rāja vica prasidha) 176 রুট জুস (মার্কিন যুক্তরাষ্ট্রে জনপ্রিয়, অ-অ্যালকোহলযুক্ত আদা এবং অন্যান্য গাছের গোড়া থেকে তৈরি) 176 Ruṭa jusa (mārkina yuktarāṣṭrē janapriẏa, a-ayālakōhalayukta ādā ēbaṁ an'yān'ya gāchēra gōṛā thēkē tairi) 176 ルートジュース(生姜や他の植物の根から作られ、非アルコール性で、米国で人気があります) 176 ルート ジュース ( 生姜    植物   から 作られ 、  アルコール性  、 米国  人気  あります ) 175 ルート ジュース ( しょうが    しょくぶつ   から つくられ 、 ひ あるこうるせい  、 べいこく  にんき  あります ) 175 rūto jūsu ( shōga ya ta no shokubutsu no ne kara tsukurare , hi arukōrusei de , beikoku de ninki ga arimasu )                                            
    177 une bouteille, une canette ou un verre de root beer 177 一瓶,罐装或杯生啤酒 177 yī píng, guàn zhuāng huò bēi shēng píjiǔ 177 a bottlecan or glass of root beer  177 a bottle, can or glass of root beer 177 uma garrafa, lata ou copo de root beer 177 una botella, lata o vaso de cerveza de raíz 177 eine Flasche, eine Dose oder ein Glas Wurzelbier 177 butelka, puszka lub szklanka piwa korzennego 177 бутылка, банка или стакан корневого пива 177 butylka, banka ili stakan kornevogo piva 177 زجاجة أو علبة أو كأس من بيرة الجذر 177 zujajat 'aw eulbat 'aw kas min birat aljudhr 177 रूट बियर की एक बोतल, कैन या ग्लास 177 root biyar kee ek botal, kain ya glaas 177 ਇੱਕ ਬੋਤਲ, ਕੈਨ ਜਾਂ ਰੂਟ ਬੀਅਰ ਦਾ ਗਿਲਾਸ 177 ika bōtala, kaina jāṁ rūṭa bī'ara dā gilāsa 177 একটি বোতল, ক্যান বা রুট বিয়ারের গ্লাস 177 ēkaṭi bōtala, kyāna bā ruṭa biẏārēra glāsa 177 ルートビールのボトル、缶またはグラス 177 ルート ビール  ボトル 、  または グラス 176 ルート ビール  ボトル 、 かん または グラス 176 rūto bīru no botoru , kan mataha gurasu                                            
    178 Une bouteille (ou une canette, une tasse) de boisson au jus de racine 178 一瓶(或听,杯)根汁饮料 178 yī píng (huò tīng, bēi) gēn zhī yǐnliào 178 一瓶(或听、杯)根汁饮料  178 A bottle (or can, cup) of root juice drink 178 Uma garrafa (ou lata, xícara) de suco de raiz 178 Una botella (o lata, taza) de jugo de raíz 178 Eine Flasche (oder Dose, Tasse) Wurzelsaftgetränk 178 Butelka (lub puszka, kubek) napoju z sokiem z korzeni 178 Бутылка (или банка, чашка) напитка из корневого сока 178 Butylka (ili banka, chashka) napitka iz kornevogo soka 178 زجاجة (أو كوب) من مشروب عصير الجذر 178 zujaja (aw kwb) min mashrub easir aljudhr 178 रूट जूस पीने की एक बोतल (या कर सकते हैं, कप) 178 root joos peene kee ek botal (ya kar sakate hain, kap) 178 ਰੂਟ ਦਾ ਜੂਸ ਪੀਣ ਵਾਲੀ ਇੱਕ ਬੋਤਲ (ਜਾਂ ਕੈਨ, ਪਿਆਲਾ) 178 rūṭa dā jūsa pīṇa vālī ika bōtala (jāṁ kaina, pi'ālā) 178 রুট রস পানীয়ের একটি বোতল (বা ক্যান, কাপ) 178 ruṭa rasa pānīẏēra ēkaṭi bōtala (bā kyāna, kāpa) 178 ルートジュースドリンクのボトル(または缶、カップ) 178 ルートジュースドリンク  ボトル ( または  、 カップ ) 177 るうとじゅうすどりんく  ボトル ( または かん 、 カップ ) 177 rūtojūsudorinku no botoru ( mataha kan , kappu )
    179 Une bouteille, une canette ou un verre de bière pression 179 一瓶,罐装或杯生啤酒 179 yī píng, guàn zhuāng huò bēi shēng píjiǔ 179 一瓶,罐装或杯生啤酒 179 A bottle, can or glass of draft beer 179 Uma garrafa, lata ou copo de chope 179 Una botella, lata o vaso de cerveza de barril. 179 Eine Flasche, eine Dose oder ein Glas Fassbier 179 Butelka, puszka lub szklanka piwa z beczki 179 Бутылка, банка или стакан разливного пива 179 Butylka, banka ili stakan razlivnogo piva 179 زجاجة ، علبة أو كأس من البيرة 179 zujajat , eulbat 'aw kas min albira 179 एक बोतल, कैन या ग्लास का ड्राफ्ट बीयर 179 ek botal, kain ya glaas ka draapht beeyar 179 ਇੱਕ ਬੋਤਲ, ਕੈਨ ਜਾਂ ਡਰਾਫਟ ਬੀਅਰ ਦਾ ਗਿਲਾਸ 179 ika bōtala, kaina jāṁ ḍarāphaṭa bī'ara dā gilāsa 179 একটি বোতল, ক্যান বা ড্রাফ্ট বিয়ারের গ্লাস 179 ēkaṭi bōtala, kyāna bā ḍrāphṭa biẏārēra glāsa 179 ドラフトビールのボトル、缶、またはグラス 179 ドラフト ビール  ボトル 、  、 または グラス 178 ドラフト ビール  ボトル 、 かん 、 または グラス 178 dorafuto bīru no botoru , kan , mataha gurasu                                            
    180 lié à la racine 180 根绑定 180 gēn bǎng dìng 180 root-bound 180 root-bound 180 ligado à raiz 180 ligado a la raíz 180 wurzelgebunden 180 powiązany z rootem 180 связанный с корнем 180 svyazannyy s kornem 180 مرتبط بالجذر 180 mrtbt bialjudhur 180 जड़-बाउंड 180 jad-baund 180 ਰੂਟ-ਬੰਨ੍ਹ 180 rūṭa-banha 180 মূল-আবদ্ধ 180 mūla-ābad'dha 180 ルートバウンド 180 ルート バウンド 179 ルート バウンド 179 rūto baundo                                            
    181 pot lié 181 锅底 181 guō dǐ 181 pot bound 181 pot bound 181 pote ligado 181 olla atado 181 Topf gebunden 181 garnek związany 181 горшок 181 gorshok 181 وعاء ملزمة 181 wiea' mulzama 181 पॉट बाउंड 181 pot baund 181 ਘੜੇ ਬੰਨ੍ਹੇ ਹੋਏ 181 ghaṛē banhē hō'ē 181 পাত্র আবদ্ধ 181 pātra ābad'dha 181 ポットバウンド 181 ポット バウンド 180 ポット バウンド 180 potto baundo                                            
    182 canal radiculaire 182 牙根 182 yágēn 182 root canal  182 root canal 182 canal radicular 182 canal raíz 182 Wurzelkanal 182 kanałowe 182 корневой канал 182 kornevoy kanal 182 قناة الجذر 182 qanat aljudhur 182 रूट केनाल 182 root kenaal 182 ਰੂਟ ਕੈਨਾਲ 182 rūṭa kaināla 182 মূল খাল 182 mūla khāla 182 歯根管 182 歯根管 181 しこんかん 181 shikonkan                                            
    183  l'espace à l'intérieur de la racine d'une dent 183  牙齿根部的空间 183  yáchǐ gēnbù de kōngjiān 183  the space inside the root of a tooth  183  the space inside the root of a tooth 183  o espaço dentro da raiz de um dente 183  el espacio dentro de la raíz de un diente 183  der Raum innerhalb der Zahnwurzel 183  przestrzeń wewnątrz korzenia zęba 183  пространство внутри корня зуба 183  prostranstvo vnutri kornya zuba 183  الفراغ داخل جذر السن 183 alfaragh dakhil jidhr alsin 183  एक दांत की जड़ के अंदर की जगह 183  ek daant kee jad ke andar kee jagah 183  ਦੰਦ ਦੀ ਜੜ ਦੇ ਅੰਦਰ ਦੀ ਜਗ੍ਹਾ 183  dada dī jaṛa dē adara dī jag'hā 183  একটি দাঁত শিকড় ভিতরে স্থান 183  ēkaṭi dām̐ta śikaṛa bhitarē sthāna 183  歯の根元の内側の空間 183   根元  内側  空間 182   ねもと  うちがわ  くうかん 182 ha no nemoto no uchigawa no kūkan                                            
    184 (Dent) canal radiculaire 184 (牙)根管 184 (yá) gēn guǎn 184 (牙)根管 184 (Tooth) root canal 184 (Dente) canal radicular 184 (Diente) conducto radicular 184 (Zahn-) Wurzelkanal 184 Kanał korzeniowy (ząb) 184 (Зуб) корневой канал 184 (Zub) kornevoy kanal 184 (الأسنان) قناة الجذر 184 (al'asnan) qanat aljudhur 184 (दाँत) जड़ नहर 184 (daant) jad nahar 184 (ਟੂਥ) ਰੂਟ ਨਹਿਰ 184 (ṭūtha) rūṭa nahira 184 (দাঁত) মূল খাল 184 (dām̐ta) mūla khāla 184 (歯)根管 184 (  ) 根管 183 (  ) ねかん 183 ( ha ) nekan
    185 répertoire racine 185 根目录 185 gēn mùlù 185 root directory 185 root directory 185 diretório raiz 185 directorio raíz 185 Wurzelverzeichnis 185 katalog główny 185 корневая директория 185 kornevaya direktoriya 185 دليل الجذر 185 dalil aljudhur 185 मूल निर्देश संहिता 185 mool nirdesh sanhita 185 ਰੂਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ 185 rūṭa ḍā'iraikaṭarī 185 মূল নির্দেশিকা 185 mūla nirdēśikā 185 ルートディレクトリ 185 ルート ディレクトリ 184 ルート ディレクトリ 184 rūto direkutori                                            
    186 l'informatique 186 计算 186 jìsuàn 186 computing 186 computing 186 Informática 186 informática 186 Computing 186 przetwarzanie danych 186 вычисление 186 vychisleniye 186 الحوسبة 186 alhwsba 186 कंप्यूटिंग 186 kampyooting 186 ਕੰਪਿutingਟਿੰਗ 186 kapiutingṭiga 186 কম্পিউটিং 186 kampi'uṭiṁ 186 コンピューティング 186 コンピューティング 185 こんぴゅうてぃんぐ 185 konpyūtingu
    187  un fichier contenant tous les autres fichiers d'un programme, d'un système, etc. 187  包含程序,系统等中所有其他文件的文件 187  bāohán chéngxù, xìtǒng děng zhōng suǒyǒu qítā wénjiàn de wénjiàn 187  a file that contains all the other files in a program, system, etc  187  a file that contains all the other files in a program, system, etc 187  um arquivo que contém todos os outros arquivos em um programa, sistema, etc. 187  un archivo que contiene todos los demás archivos de un programa, sistema, etc. 187  Eine Datei, die alle anderen Dateien in einem Programm, System usw. enthält 187  plik zawierający wszystkie inne pliki w programie, systemie itp 187  файл, содержащий все остальные файлы программы, системы и т. д. 187  fayl, soderzhashchiy vse ostal'nyye fayly programmy, sistemy i t. d. 187  ملف يحتوي على جميع الملفات الأخرى في برنامج أو نظام وما إلى ذلك 187 milafun yahtawi ealaa jmye almilaffat al'ukhraa fi barnamaj 'aw nizam wama 'iilaa dhlk 187  एक फाइल जिसमें प्रोग्राम, सिस्टम आदि की अन्य सभी फाइलें होती हैं 187  ek phail jisamen prograam, sistam aadi kee any sabhee phailen hotee hain 187  ਇੱਕ ਫਾਈਲ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ, ਸਿਸਟਮ, ਆਦਿ ਦੀਆਂ ਹੋਰ ਸਾਰੀਆਂ ਫਾਈਲਾਂ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ 187  ika phā'īla jisa vica ika prōgarāma, sisaṭama, ādi dī'āṁ hōra sārī'āṁ phā'īlāṁ hudī'āṁ hana 187  এমন একটি ফাইল যা কোনও প্রোগ্রাম, সিস্টেম ইত্যাদির অন্যান্য সমস্ত ফাইল ধারণ করে 187  ēmana ēkaṭi phā'ila yā kōna'ō prōgrāma, sisṭēma ityādira an'yān'ya samasta phā'ila dhāraṇa karē 187  プログラム、システムなどの他のすべてのファイルを含むファイル 187 プログラム 、 システム など    すべて  ファイル  含む ファイル 186 プログラム 、 システム など  ほか  すべて  ファイル  ふくむ ファイル 186 puroguramu , shisutemu nado no hoka no subete no fairu o fukumu fairu
    188 Répertoire racine 188 根目录 188 gēn mùlù 188 根目录  188 Root directory  188 Diretório raiz 188 Directorio raíz  188 Wurzelverzeichnis  188 Katalog główny  188 Корневая директория  188 Kornevaya direktoriya  188 دليل الجذر  188 dalil aljudhur 188 मूल निर्देश संहिता  188 mool nirdesh sanhita  188 ਰੂਟ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ 188 rūṭa ḍā'iraikaṭarī 188 মূল নির্দেশিকা  188 mūla nirdēśikā  188 ルートディレクトリ  188 ルート ディレクトリ 187 ルート ディレクトリ 187 rūto direkutori                                            
    189 enraciné 189 189 gēn 189 rooted  189 rooted 189 enraizado 189 arraigado 189 verwurzelt 189 ukorzeniony 189 укорененный 189 ukorenennyy 189 متجذرة 189 mutajdhira 189 जड़ें 189 jaden 189 ਜੜਿਆ ਹੋਇਆ 189 jaṛi'ā hō'i'ā 189 মূলযুক্ত 189 mūlayukta 189 根付いた 189 根付いた 188 ねついた 188 netsuita                                            
    190  〜Dans qc se développant ou étant fortement influencé par qc 190  某事发展或受到某事的强烈影响 190  mǒu shì fāzhǎn huò shòudào mǒu shì de qiángliè yǐngxiǎng 190  in sth developing from or being strongly influenced by sth  190  〜In sth developing from or being strongly influenced by sth 190  〜 Em sth se desenvolvendo ou sendo fortemente influenciado por sth 190  〜En algo que se desarrolle o esté fuertemente influenciado por algo 190  〜In etw, das sich aus etw entwickelt oder stark von ihm beeinflusst wird 190  〜W czymś rozwijającym się lub będącym pod silnym wpływem czegoś 190  〜Что развивается из-за чего-то или находится под сильным влиянием 190  〜Chto razvivayetsya iz-za chego-to ili nakhoditsya pod sil'nym vliyaniyem 190  〜 في كل شيء يتطور من أو يتأثر بشدة من كل شيء 190 〜 fi kl shay' yatatawar min 'aw yata'athar bshdt min kuli shay' 190  ByIn sth से विकसित या दृढ़ता से sth से प्रभावित हो रहा है 190  byin sth se vikasit ya drdhata se sth se prabhaavit ho raha hai 190  From ਸਟੈੱਮ ਦੁਆਰਾ ਵਿਕਸਤ ਹੋਣ ਜਾਂ ਜ਼ੋਰਦਾਰ ਪ੍ਰਭਾਵਿਤ ਹੋਣ ਵਿੱਚ 190  From saṭaima du'ārā vikasata hōṇa jāṁ zōradāra prabhāvita hōṇa vica 190  From এসটিএইচ থেকে বিকাশ বা দৃ influenced়ভাবে প্রভাবিত হচ্ছে 190  From ēsaṭi'ē'ica thēkē bikāśa bā dr̥ influencedbhābē prabhābita hacchē 190  〜sthから発展する、またはsthの影響を強く受ける 190 〜 sth から 発展 する 、 または sth  影響  強く 受ける 189 〜 sth から はってん する 、 または sth  えいきょう  つよく うける 189 〜 sth kara hatten suru , mataha sth no eikyō o tsuyoku ukeru                                            
    191 La racine réside dans; produit par 191 根源在于;由...产生 191 gēnyuán zàiyú; yóu... Chǎnshēng 191 根源在于;由产生 191 The root lies in; produced by 191 A raiz está em; produzida por 191 La raíz está en; producido por 191 Die Wurzel liegt in, produziert von 191 Korzeń leży w; wytwarzany przez 191 Корень лежит в; производится 191 Koren' lezhit v; proizvoditsya 191 الجذر يكمن في ؛ من إنتاج 191 aljudhr yakmun fi ; min 'iintaj 191 जड़ में निहित है; द्वारा उत्पादित 191 jad mein nihit hai; dvaara utpaadit 191 ਜੜ ਵਿੱਚ ਹੈ; ਦੁਆਰਾ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ 191 jaṛa vica hai; du'ārā ti'āra kītā 191 মূলটি নিহিত; উত্পাদিত 191 mūlaṭi nihita; utpādita 191 根はにあります;によって生成されます 191    あります ; によって 生成 されます 190    あります ; によって せいせい されます 190 ne wa ni arimasu ; niyotte seisei saremasu
    192  Ses problèmes sont profondément enracinés dans ses expériences d'enfance. 192  他的问题深深植根于他的童年经历。 192  tā de wèntí shēn shēn zhí gēn yú tā de tóngnián jīnglì. 192  His problems are deeply rooted in his childhood experiences. 192  His problems are deeply rooted in his childhood experiences. 192  Seus problemas estão profundamente enraizados em suas experiências de infância. 192  Sus problemas están profundamente arraigados en sus experiencias infantiles. 192  Seine Probleme sind tief in seinen Kindheitserfahrungen verwurzelt. 192  Jego problemy są głęboko zakorzenione w doświadczeniach z dzieciństwa. 192  Его проблемы уходят корнями в его детские переживания. 192  Yego problemy ukhodyat kornyami v yego detskiye perezhivaniya. 192  مشاكله متجذرة بعمق في تجارب طفولته. 192 mashakiluh mutajadhirat bieumq fi tajarib tafwalatih. 192  उनकी समस्याएं उनके बचपन के अनुभवों में गहराई से निहित हैं। 192  unakee samasyaen unake bachapan ke anubhavon mein gaharaee se nihit hain. 192  ਉਸਦੀਆਂ ਮੁਸ਼ਕਲਾਂ ਉਸਦੇ ਬਚਪਨ ਦੇ ਤਜ਼ਰਬਿਆਂ ਵਿੱਚ ਡੂੰਘੀਆਂ ਹਨ. 192  usadī'āṁ muśakalāṁ usadē bacapana dē tazarabi'āṁ vica ḍūghī'āṁ hana. 192  তার সমস্যাগুলি তার শৈশবকালীন অভিজ্ঞতার গভীরে নিহিত। 192  tāra samasyāguli tāra śaiśabakālīna abhijñatāra gabhīrē nihita. 192  彼の問題は彼の子供の頃の経験に深く根ざしています。 192   問題    子供    経験  深く 根ざしています 。 191 かれ  もんだい  かれ  こども  ころ  けいけん  ふかく ねざしています 。 191 kare no mondai wa kare no kodomo no koro no keiken ni fukaku nezashiteimasu .                                            
    193 Le fléau de son problème réside dans son expérience d'enfance 193 他的问题的祸根在于他童年的经历 193 Tā de wèntí de huògēn zàiyú tā tóngnián de jīnglì 193 他的问题的祸根在于他童年的经历 193 The bane of his problem lies in his childhood experience 193 A ruína de seu problema está em sua experiência de infância 193 La pesadilla de su problema radica en su experiencia infantil. 193 Der Fluch seines Problems liegt in seiner Kindheitserfahrung 193 Zmorą jego problemu jest doświadczenie z dzieciństwa 193 Беда его проблемы кроется в его детском опыте. 193 Beda yego problemy kroyetsya v yego detskom opyte. 193 تكمن مشكلة مشكلته في تجربته في طفولته 193 takmun mushkilat mushkilatuh fi tajribatuh fi tufulatih 193 उसकी समस्या का बैन उसके बचपन के अनुभव में है 193 usakee samasya ka bain usake bachapan ke anubhav mein hai 193 ਉਸਦੀ ਸਮੱਸਿਆ ਦਾ ਹੱਲ ਉਸਦੇ ਬਚਪਨ ਦੇ ਤਜਰਬੇ ਵਿੱਚ ਹੈ 193 Usadī samasi'ā dā hala usadē bacapana dē tajarabē vica hai 193 তার সমস্যার উদ্রেকতা তার শৈশব অভিজ্ঞতার মধ্যে রয়েছে 193 Tāra samasyāra udrēkatā tāra śaiśaba abhijñatāra madhyē raẏēchē 193 彼の問題の悩みは彼の子供の頃の経験にあります 193   問題  悩み    子供    経験  あります 192 かれ  もんだい  なやみ  かれ  こども  ころ  けいけん  あります 192 kare no mondai no nayami wa kare no kodomo no koro no keiken ni arimasu
    194 fixé en un seul endroit; ne bouge pas ou ne change pas 194 固定在一个地方;不动不动 194 gùdìng zài yīgèdìfāng; bù dòngbùdòng 194 fixed in one place; not moving or changing 194 fixed in one place; not moving or changing 194 fixo em um lugar; sem se mover ou mudar 194 fijo en un lugar; sin moverse ni cambiar 194 an einem Ort befestigt, nicht bewegend oder veränderlich 194 naprawione w jednym miejscu; nie ruszają się ani nie zmieniają 194 фиксируется в одном месте; не перемещается и не меняется 194 fiksiruyetsya v odnom meste; ne peremeshchayetsya i ne menyayetsya 194 ثابت في مكان واحد لا يتحرك ولا يتغير 194 thabt fi makan wahid la yataharak wala yataghayar 194 एक स्थान पर स्थिर होना; न हिलना या बदलना 194 ek sthaan par sthir hona; na hilana ya badalana 194 ਇਕ ਜਗ੍ਹਾ 'ਤੇ ਸਥਿਰ; ਹਿਲਣਾ ਜਾਂ ਬਦਲਣਾ ਨਹੀਂ 194 ika jag'hā'tē sathira; hilaṇā jāṁ badalaṇā nahīṁ 194 এক জায়গায় স্থির; চলমান বা পরিবর্তন করা যায় না 194 ēka jāẏagāẏa sthira; calamāna bā paribartana karā yāẏa nā 194 一箇所に固定;移動または変更しない 194  箇所  固定 ; 移動 または 変更 しない 193 いち かしょ  こてい ; いどう または へんこう しない 193 ichi kasho ni kotei ; idō mataha henkō shinai                                            
    195 Fixé dans un endroit; solide; profondément enraciné 195 固定在某地的;稳固的;根深蒂固的 195 gùdìng zài mǒu dì de; wěngù de; gēnshēndìgù de 195 固定在某地的;稳固的; 根深蒂固的 195 Fixed in a place; solid; deeply rooted 195 Fixado em um lugar; sólido; profundamente enraizado 195 Fijo en un lugar; sólido; profundamente arraigado 195 An einem Ort fixiert, fest, tief verwurzelt 195 Utrwalony w miejscu; solidny; głęboko zakorzeniony 195 Фиксированный на месте; прочный; глубоко укоренившийся 195 Fiksirovannyy na meste; prochnyy; gluboko ukorenivshiysya 195 ثابت في مكان ، صلب ، عميق الجذور 195 thabt fi makan , sulb , eamiq aljudhur 195 एक जगह में स्थिर; ठोस; गहरी जड़ 195 ek jagah mein sthir; thos; gaharee jad 195 ਇੱਕ ਜਗ੍ਹਾ ਵਿੱਚ ਸਥਿਰ; ਠੋਸ; ਡੂੰਘੀ ਜੜ੍ਹਾਂ ਨਾਲ 195 ika jag'hā vica sathira; ṭhōsa; ḍūghī jaṛhāṁ nāla 195 স্থানে স্থির; কঠিন; গভীর মূলযুক্ত 195 sthānē sthira; kaṭhina; gabhīra mūlayukta 195 場所に固定;しっかり;深く根付いている 195 場所  固定 ; しっかり ; 深く 根付いている 194 ばしょ  こてい ; しっかり ; ふかく ねついている 194 basho ni kotei ; shikkari ; fukaku netsuiteiru
    196 Fixé en un seul endroit; immobile 196 固定在一个地方;不动不动 196 gùdìng zài yīgè dìfāng; bù dòngbùdòng 196 固定在一个地方; 不动不动 196 Fixed in one place; motionless 196 Fixo em um lugar; imóvel 196 Fijo en un lugar; inmóvil 196 An einem Ort fixiert, bewegungslos 196 Naprawiono w jednym miejscu; nieruchomo 196 Фиксирован в одном месте; неподвижен 196 Fiksirovan v odnom meste; nepodvizhen 196 ثابت في مكان واحد بلا حراك 196 thabt fi makan wahid bila harak 196 एक स्थान पर स्थिर; गतिहीन 196 ek sthaan par sthir; gatiheen 196 ਇਕ ਜਗ੍ਹਾ ਤੇ ਸਥਿਰ; ਗਤੀਹੀਣ 196 ika jag'hā tē sathira; gatīhīṇa 196 এক জায়গায় স্থির; গতিহীন 196 ēka jāẏagāẏa sthira; gatihīna 196 一箇所で固定;静止 196  箇所  固定 ; 静止 195 いち かしょ  こてい ; せいし 195 ichi kasho de kotei ; seishi                                            
    197 Cygne 197 197 jiē 197 197 Swan 197 Cisne 197 Cisne 197 Schwan 197 Łabędź 197 Лебедь 197 Lebed' 197 بجعة 197 bijea 197 हंस 197 hans 197 ਹੰਸ 197 hasa 197 রাজহাঁস 197 rājahām̐sa 197 白鳥 197 白鳥 196 しらとり 196 shiratori                                            
    198 Bodhisattva 198 198 198 198 Bodhisattva 198 Bodhisattva 198 Bodhisattva 198 Bodhisattva 198 Bodhisattwa 198 Бодхисаттва 198 Bodkhisattva 198 بوديساتفا 198 budisatifa 198 बोधिसत्व 198 bodhisatv 198 ਬੋਧੀਸਤਵਾ 198 bōdhīsatavā 198 বোধিসত্ত্ব 198 bōdhisattba 198 菩薩 198 菩薩 197 ぼさつ 197 bosatsu                                            
    199 S'attarder 199 199 yíng 199 199 Linger 199 Linger 199 Persistir 199 Verweilen 199 Marudzić 199 Задержаться 199 Zaderzhat'sya 199 بقي 199 baqi 199 दीर्घ काल तक रहना 199 deergh kaal tak rahana 199 ਲੰਮਾ 199 lamā 199 লম্বা 199 lambā 199 リンガー 199 リンガー 198 りんがあ 198 ringā                                            
    200 Pédicule 200 200 200 200 Pedicle 200 Pedículo 200 Pedículo 200 Stiel 200 Nóżka 200 Ножка 200 Nozhka 200 عنيق 200 eaniq 200 डंठल 200 danthal 200 ਪੇਡਿਕਲ 200 pēḍikala 200 পেডিক্যাল 200 pēḍikyāla 200 200 199 くき 199 kuki                                            
    201 Pédicule 201 201 201 201 Pedicle 201 Pedículo 201 Pedículo 201 Stiel 201 Nóżka 201 Ножка 201 Nozhka 201 عنيق 201 eaniq 201 डंठल 201 danthal 201 ਪੇਡਿਕਲ 201 pēḍikala 201 পেডিক্যাল 201 pēḍikyāla 201 201 200 くき 200 kuki                                            
    202 Elle était ancrée sur sa chaise. 202 她曾经是。扎到她的椅子上。 202 tā céngjīng shì. Zhā dào tā de yǐzi shàng. 202 She was. rooted to her chair. 202 She was. rooted to her chair. 202 Ela estava enraizada em sua cadeira. 202 Ella estaba clavada en su silla. 202 Sie war an ihrem Stuhl verwurzelt. 202 Była ... zakorzeniona w swoim krześle. 202 Она была прикована к своему стулу. 202 Ona byla prikovana k svoyemu stulu. 202 كانت. متجذرة على كرسيها. 202 kanat. mutjadhiratan ealaa kirsiha. 202 वह अपनी कुर्सी पर थी। 202 vah apanee kursee par thee. 202 ਉਹ ਆਪਣੀ ਕੁਰਸੀ ਦੀ ਜੜ੍ਹ ਸੀ. 202 uha āpaṇī kurasī dī jaṛha sī. 202 সে ছিল তার চেয়ারে মূল। 202 sē chila tāra cēẏārē mūla. 202 彼女は椅子に根ざしていた。 202 彼女  椅子  根ざしていた 。 201 かのじょ  いす  ねざしていた 。 201 kanojo wa isu ni nezashiteita .                                            
    203 Elle était assise immobile sur la chaise 203 她坐在椅子上一动不动 203 Tā zuò zài yǐzi shàng yī dòngbùdòng 203 她坐在椅子上一动不动 203 She sat motionless in the chair 203 Ela sentou-se imóvel na cadeira 203 Ella se sentó inmóvil en la silla 203 Sie saß regungslos auf dem Stuhl 203 Siedziała nieruchomo na krześle 203 Она неподвижно сидела в кресле 203 Ona nepodvizhno sidela v kresle 203 جلست بلا حراك على الكرسي 203 jalasat bila harak ealaa alkursii 203 वह निश्चिंत होकर कुर्सी पर बैठ गई 203 vah nishchint hokar kursee par baith gaee 203 ਉਹ ਕੁਰਸੀ 'ਤੇ ਬੇਵਕੂਫ ਬੈਠੀ 203 Uha kurasī'tē bēvakūpha baiṭhī 203 তিনি চেয়ারে স্থির হয়ে বসেছিলেন 203 Tini cēẏārē sthira haẏē basēchilēna 203 彼女は椅子に動かずに座っていた 203 彼女  椅子  動かず  座っていた 202 かのじょ  いす  うごかず  すわっていた 202 kanojo wa isu ni ugokazu ni suwatteita
    204 leur vie est enracinée à Chicago maintenant 204 他们的生活现在植根于芝加哥 204 tāmen de shēnghuó xiànzài zhí gēn yú zhījiāgē 204 their life is rooted in Chicago now 204 their life is rooted in Chicago now 204 a vida deles está enraizada em Chicago agora 204 su vida tiene sus raíces en Chicago ahora 204 Ihr Leben ist jetzt in Chicago verwurzelt 204 ich życie jest teraz zakorzenione w Chicago 204 их жизнь уходит корнями в Чикаго сейчас 204 ikh zhizn' ukhodit kornyami v Chikago seychas 204 حياتهم متجذرة في شيكاغو الآن 204 hayatihim mutajadhirat fi shikaghu alan 204 उनका जीवन अब शिकागो में निहित है 204 unaka jeevan ab shikaago mein nihit hai 204 ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਹੁਣ ਸ਼ਿਕਾਗੋ ਵਿੱਚ ਹੈ 204 unhāṁ dī zidagī huṇa śikāgō vica hai 204 তাদের জীবন এখন শিকাগোতে জড়িত 204 tādēra jībana ēkhana śikāgōtē jaṛita 204 彼らの人生は今シカゴに根ざしています 204 彼ら  人生   シカゴ  根ざしています 203 かれら  じんせい  こん シカゴ  ねざしています 203 karera no jinsei wa kon shikago ni nezashiteimasu                                            
    205 Ils se sont installés à Chicago 205 他们在芝加哥定居了 205 tāmen zài zhījiāgē dìngjūle 205 他们在芝加哥居了 205 They settled in Chicago 205 Eles se estabeleceram em Chicago 205 Se establecieron en chicago 205 Sie ließen sich in Chicago nieder 205 Osiedlili się w Chicago 205 Они поселились в Чикаго 205 Oni poselilis' v Chikago 205 استقروا في شيكاغو 205 aistaqaruu fi shikaghu 205 वे शिकागो में बस गए 205 ve shikaago mein bas gae 205 ਉਹ ਸ਼ਿਕਾਗੋ ਵਿੱਚ ਸੈਟਲ ਹੋ ਗਏ 205 uha śikāgō vica saiṭala hō ga'ē 205 তারা শিকাগোতে স্থায়ী হয় 205 tārā śikāgōtē sthāẏī haẏa 205 彼らはシカゴに定住した 205 彼ら  シカゴ  定住 した 204 かれら  シカゴ  ていじゅう した 204 karera wa shikago ni teijū shita                                            
    206 Leurs vies sont maintenant enracinées à Chicago 206 他们的生活现在植根于芝加哥 206 tāmen de shēnghuó xiànzài zhí gēn yú zhījiāgē 206 他们的生活现在植根于芝加哥 206 Their lives are now rooted in Chicago 206 Suas vidas agora estão enraizadas em Chicago 206 Sus vidas ahora tienen sus raíces en Chicago 206 Ihr Leben ist jetzt in Chicago verwurzelt 206 Ich życie jest teraz zakorzenione w Chicago 206 Их жизни теперь уходят корнями в Чикаго. 206 Ikh zhizni teper' ukhodyat kornyami v Chikago. 206 حياتهم الآن متجذرة في شيكاغو 206 hayatihim alan mutajadhirat fi shikaghu 206 उनका जीवन अब शिकागो में निहित है 206 unaka jeevan ab shikaago mein nihit hai 206 ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਹੁਣ ਸ਼ਿਕਾਗੋ ਵਿੱਚ ਜੜ ਗਈ ਹੈ 206 unhāṁ dī zidagī huṇa śikāgō vica jaṛa ga'ī hai 206 তাদের জীবন এখন শিকাগোতে জড়িত 206 tādēra jībana ēkhana śikāgōtē jaṛita 206 彼らの生活は今シカゴに根ざしています 206 彼ら  生活   シカゴ  根ざしています 205 かれら  せいかつ  こん シカゴ  ねざしています 205 karera no seikatsu wa kon shikago ni nezashiteimasu                                            
    207 le racisme est toujours profondément enraciné dans notre société 207 种族主义仍然深深植根于我们的社会 207 zhǒngzú zhǔyì réngrán shēn shēn zhí gēn yú wǒmen de shèhuì 207 racism is still deeply rooted in our society 207 racism is still deeply rooted in our society 207 o racismo ainda está profundamente enraizado em nossa sociedade 207 el racismo todavía está profundamente arraigado en nuestra sociedad 207 Rassismus ist immer noch tief in unserer Gesellschaft verwurzelt 207 rasizm jest nadal głęboko zakorzeniony w naszym społeczeństwie 207 расизм все еще глубоко укоренился в нашем обществе 207 rasizm vse yeshche gluboko ukorenilsya v nashem obshchestve 207 لا تزال العنصرية عميقة الجذور في مجتمعنا 207 la tazal aleunsuriat eamiqat aljudhur fi mujtamaena 207 जातिवाद अभी भी हमारे समाज में गहराई से निहित है 207 jaativaad abhee bhee hamaare samaaj mein gaharaee se nihit hai 207 ਸਾਡੇ ਸਮਾਜ ਵਿਚ ਨਸਲਵਾਦ ਅਜੇ ਵੀ ਡੂੰਘਾ ਹੈ 207 sāḍē samāja vica nasalavāda ajē vī ḍūghā hai 207 বর্ণবাদ এখনও আমাদের সমাজে গভীরভাবে বদ্ধমূল 207 barṇabāda ēkhana'ō āmādēra samājē gabhīrabhābē bad'dhamūla 207 人種差別はまだ私たちの社会に深く根ざしています 207 人種 差別  まだ 私たち  社会  深く 根ざしています 206 じんしゅ さべつ  まだ わたしたち  しゃかい  ふかく ねざしています 206 jinshu sabetsu wa mada watashitachi no shakai ni fukaku nezashiteimasu                                            
    208 Le racisme est toujours profondément enraciné dans notre société 208 种族主义在我们的社会中仍然根深蒂固 208 zhǒngzú zhǔyì zài wǒmen de shèhuì zhōng réngrán gēnshēndìgù 208 种族主义在我们的社会中仍然根深蒂固 208 Racism is still deeply ingrained in our society 208 O racismo ainda está profundamente enraizado em nossa sociedade 208 El racismo todavía está profundamente arraigado en nuestra sociedad 208 Rassismus ist in unserer Gesellschaft immer noch tief verwurzelt 208 Rasizm jest nadal głęboko zakorzeniony w naszym społeczeństwie 208 Расизм по-прежнему глубоко укоренился в нашем обществе 208 Rasizm po-prezhnemu gluboko ukorenilsya v nashem obshchestve 208 لا تزال العنصرية عميقة الجذور في مجتمعنا 208 la tazal aleunsuriat eamiqat aljudhur fi mujtamaena 208 हमारे समाज में अभी भी जातिवाद की जड़ें बहुत गहरी हैं 208 hamaare samaaj mein abhee bhee jaativaad kee jaden bahut gaharee hain 208 ਸਾਡੇ ਸਮਾਜ ਵਿਚ ਜਾਤਪਾਤ ਅਜੇ ਵੀ ਡੂੰਘੀ ਜੜ੍ਹਾਂ ਹੈ 208 sāḍē samāja vica jātapāta ajē vī ḍūghī jaṛhāṁ hai 208 বর্ণবাদ এখনও আমাদের সমাজে গভীরভাবে বদ্ধমূল 208 barṇabāda ēkhana'ō āmādēra samājē gabhīrabhābē bad'dhamūla 208 人種差別はまだ私たちの社会に深く根ざしています 208 人種 差別  まだ 私たち  社会  深く 根ざしています 207 じんしゅ さべつ  まだ わたしたち  しゃかい  ふかく ねざしています 207 jinshu sabetsu wa mada watashitachi no shakai ni fukaku nezashiteimasu
    209 voir également 209 也可以看看 209 yě kěyǐ kàn kàn 209 see also 209 see also 209 Veja também 209 ver también 209 siehe auch 209 Zobacz też 209 смотрите также 209 smotrite takzhe 209 أنظر أيضا 209 'anzur 'aydaan 209 यह सभी देखें 209 yah sabhee dekhen 209 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 209 iha vī vēkhō 209 আরো দেখুন 209 ārō dēkhuna 209 も参照してください 209  参照 してください 208  さんしょう してください 208 mo sanshō shitekudasai                                            
    210 profondément enraciné 210 根深蒂固 210 gēnshēndìgù 210 deep rooted 210 deep rooted 210 profundamente enraizado 210 profundamente arraigado 210 tief verwurzelt 210 głęboko zakorzenione 210 глубоко укоренившийся 210 gluboko ukorenivshiysya 210 عميقة الجذور 210 eamiqat aljudhur 210 गहरी जड़ें 210 gaharee jaden 210 ਡੂੰਘੀ ਜੜ੍ਹਾਂ 210 ḍūghī jaṛhāṁ 210 গভীর মূলী 210 gabhīra mūlī 210 根深い 210 根深い 209 ねぶかい 209 nebukai                                            
    211  argot 211  俚语 211  lǐyǔ 211  slang 211  slang 211  calão 211  Jerga 211  Slang 211  gwara 211  сленг 211  sleng 211  عامية 211 eamia 211  खिचड़ी भाषा 211  khichadee bhaasha 211  ਸਲੈਗਿੰਗ 211  salaigiga 211  অপবাদ 211  apabāda 211  スラング 211 スラング 210 スラング 210 surangu
    212  extrêmement fatigué M 212  太累了M 212  tài lèile M 212  extremely tired M 212  extremely tired M 212  extremamente cansado M 212  extremadamente cansado M 212  extrem müde M. 212  skrajnie zmęczony M 212  очень устал M 212  ochen' ustal M 212  متعب للغاية م 212 mutaeib lilghayat m 212  बेहद थका हुआ एम 212  behad thaka hua em 212  ਬਹੁਤ ਥੱਕਿਆ ਐਮ 212  bahuta thaki'ā aima 212  অত্যন্ত ক্লান্ত এম 212  atyanta klānta ēma 212  非常に疲れたM 212 非常  疲れた M 211 ひじょう  つかれた m 211 hijō ni tsukareta M                                            
    213  Épuisé; épuisé 213  疲惫不堪的;筋疲力尽的 213  píbèi bùkān dì; jīnpílìjìn de 213  疲惫不堪的;筋疲力尽的 213  Exhausted; exhausted 213  Exausto; exausto 213  Agotado; agotado 213  Erschöpft, erschöpft 213  Wyczerpany; wyczerpany 213  Измученный; измученный 213  Izmuchennyy; izmuchennyy 213  منهك ؛ منهك 213 minhuk ; minhuk 213  थका हुआ; थका हुआ 213  thaka hua; thaka hua 213  ਥੱਕ ਗਿਆ; ਥੱਕ ਗਿਆ 213  thaka gi'ā; thaka gi'ā 213  ক্লান্ত; ক্লান্ত 213  klānta; klānta 213  疲れた;疲れた 213 疲れた ; 疲れた 212 つかれた ; つかれた 212 tsukareta ; tsukareta
    214 argot 214 俚语 214 lǐyǔ 214 slang 214 slang 214 calão 214 Jerga 214 Slang 214 gwara 214 сленг 214 sleng 214 عامية 214 eamia 214 खिचड़ी भाषा 214 khichadee bhaasha 214 ਸਲੈਗਿੰਗ 214 salaigiga 214 অপবাদ 214 apabāda 214 スラング 214 スラング 213 スラング 213 surangu                                            
    215  trop vieux ou cassé pour être utilisé 215  太旧或损坏而无法使用 215  tài jiù huò sǔnhuài ér wúfǎ shǐyòng 215  too old or broken to use 215  too old or broken to use 215  muito velho ou quebrado para usar 215  demasiado viejo o roto para usar 215  zu alt oder kaputt zu benutzen 215  zbyt stary lub uszkodzony 215  слишком старый или сломанный, чтобы использовать 215  slishkom staryy ili slomannyy, chtoby ispol'zovat' 215  قديمة جدًا أو مكسورة للاستخدام 215 qadimat jdana 'aw maksurat lilaistikhdam 215  उपयोग करने के लिए बहुत पुराना या टूटा हुआ 215  upayog karane ke lie bahut puraana ya toota hua 215  ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਹੁਤ ਪੁਰਾਣਾ ਜਾਂ ਟੁੱਟਿਆ 215  varataṇa la'ī bahuta purāṇā jāṁ ṭuṭi'ā 215  ব্যবহারের জন্য খুব পুরানো বা ভাঙা 215  byabahārēra jan'ya khuba purānō bā bhāṅā 215  古すぎるか壊れているため使用できません 215 古すぎる  壊れている ため 使用 できません 214 ふるすぎる  こわれている ため しよう できません 214 furusugiru ka kowareteiru tame shiyō dekimasen
    216 L'ancien test est inutile; 216 考旧无用的;破得不能用的 216 kǎo jiù wúyòng de; pò dé bùnéng yòng de 216 旧无用的;得不能用的 216 The old test is useless; 216 O velho teste é inútil; 216 La vieja prueba es inútil; 216 Der alte Test ist nutzlos; 216 Stary test jest bezużyteczny; 216 Старый тест бесполезен; 216 Staryy test bespolezen; 216 الاختبار القديم عديم الفائدة. 216 alaikhtibar alqadim eadim alfayidat. 216 पुरानी परीक्षा बेकार है; 216 puraanee pareeksha bekaar hai; 216 ਪੁਰਾਣੀ ਪਰੀਖਿਆ ਬੇਕਾਰ ਹੈ; 216 purāṇī parīkhi'ā bēkāra hai; 216 পুরানো পরীক্ষাটি অকেজো; 216 purānō parīkṣāṭi akējō; 216 古いテストは役に立たない。 216 古い テスト  役に立たない 。 215 ふるい テスト  やくにたたない 。 215 furui tesuto wa yakunitatanai .                                            
    217 Trop vieux ou endommagé pour être utilisé 217 太旧或损坏而无法使用 217 tài jiù huò sǔnhuài ér wúfǎ shǐyòng 217 太旧或损坏而无法使用 217 Too old or damaged to use 217 Muito velho ou danificado para usar 217 Demasiado viejo o dañado para usar 217 Zu alt oder beschädigt, um es zu benutzen 217 Zbyt stary lub uszkodzony do użycia 217 Слишком старый или поврежденный для использования 217 Slishkom staryy ili povrezhdennyy dlya ispol'zovaniya 217 قديمة جدًا أو تالفة للاستخدام 217 qadimat jdana 'aw talifat lilaistikhdam 217 उपयोग करने के लिए बहुत पुराना या क्षतिग्रस्त 217 upayog karane ke lie bahut puraana ya kshatigrast 217 ਵਰਤਣ ਲਈ ਬਹੁਤ ਪੁਰਾਣਾ ਜਾਂ ਖਰਾਬ ਹੈ 217 varataṇa la'ī bahuta purāṇā jāṁ kharāba hai 217 ব্যবহারের জন্য খুব পুরানো বা ক্ষতিগ্রস্থ 217 byabahārēra jan'ya khuba purānō bā kṣatigrastha 217 使用するには古すぎるか破損している 217 使用 する   古すぎる  破損 している 216 しよう する   ふるすぎる  はそん している 216 shiyō suru ni wa furusugiru ka hason shiteiru                                            
    218 aller avec 218 218 218 218 go with 218 ir com 218 ir con 218 geh mit 218 iść z 218 идти с 218 idti s 218 اذهب مع 218 adhhab mae 218 साथ जाना 218 saath jaana 218 ਨਾਲ ਚੱਲੋ 218 nāla calō 218 সঙ্গে যেতে 218 saṅgē yētē 218 と一緒に行きます 218  一緒  行きます 217  いっしょ  いきます 217 to issho ni ikimasu                                            
    219 Charge 219 219 chōng 219 219 Charge 219 Carregar 219 Cargar 219 Aufladen 219 Opłata 219 Обвинять 219 Obvinyat' 219 الشحنة 219 alshahna 219 चार्ज 219 chaarj 219 ਚਾਰਜ 219 cāraja 219 চার্জ 219 cārja 219 充電 219 充電 218 じゅうでん 218 jūden                                            
    220 Étain 220 220 diàn 220 220 Tin 220 Lata 220 Estaño 220 Zinn 220 Cyna 220 Банка 220 Banka 220 تين 220 tayn 220 टिन 220 tin 220 ਟੀਨ 220 ṭīna 220 টিন 220 ṭina 220 220 219 すず 219 suzu                                            
    221 cassé 221 221 221 221 broken 221 quebrado 221 roto 221 gebrochen 221 złamany 221 сломанный 221 slomannyy 221 مكسور 221 maksur 221 टूटा हुआ 221 toota hua 221 ਟੁੱਟਿਆ 221 ṭuṭi'ā 221 ভাঙ্গা 221 bhāṅgā 221 壊れた 221 壊れた 220 こわれた 220 kowareta                                            
    222 cloué sur place 222 扎根于现场 222 zhágēn yú xiànchǎng 222 rooted to the spot  222 rooted to the spot 222 enraizado no local 222 clavado en el sitio 222 angewurzelt 222 zakorzenione w miejscu 222 прирос на месте 222 priros na meste 222 الجذور الى مكان الحادث 222 aljudhur 'iilaa makan alhadith 222 जगह पर आधारित 222 jagah par aadhaarit 222 ਜਗ੍ਹਾ ਨੂੰ ਜੜ੍ਹ 222 jag'hā nū jaṛha 222 স্পট থেকে মূল 222 spaṭa thēkē mūla 222 その場に根ざした 222 その   根ざした 221 その   ねざした 221 sono ba ni nezashita                                            
    223 si effrayé ou choqué que vous ne pouvez pas bouger 223 如此恐惧或震惊,以至于你无法动弹 223 rúcǐ kǒngjù huò zhènjīng, yǐ zhìyú nǐ wúfǎ dòngtán 223 so frightened or shocked that you cannot move 223 so frightened or shocked that you cannot move 223 tão assustado ou chocado que você não consegue se mover 223 tan asustado o conmocionado que no puedes moverte 223 so verängstigt oder geschockt, dass Sie sich nicht bewegen können 223 tak przestraszony lub zszokowany, że nie możesz się ruszyć 223 так напуган или шокирован, что ты не можешь двигаться 223 tak napugan ili shokirovan, chto ty ne mozhesh' dvigat'sya 223 خائفًا أو مصدومًا لدرجة أنك لا تستطيع الحركة 223 khayfana 'aw msdwmana lidarajat 'anak la tastatie alharaka 223 इतना भयभीत या स्तब्ध कि आप हिल नहीं सकते 223 itana bhayabheet ya stabdh ki aap hil nahin sakate 223 ਇੰਨੇ ਡਰੇ ਹੋਏ ਜਾਂ ਹੈਰਾਨ ਹੋਏ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਹਿੱਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦੇ 223 inē ḍarē hō'ē jāṁ hairāna hō'ē ki tusīṁ hila nahīṁ sakadē 223 এত ভীত বা হতভম্ব যে আপনি নড়াচড়া করতে পারবেন না 223 ēta bhīta bā hatabhamba yē āpani naṛācaṛā karatē pārabēna nā 223 怖がったりショックを受けたりして動けない 223 怖がっ たり ショック  受け たり して 動けない 222 こわがっ たり ショック  うけ たり して うごけない 222 kowagat tari shokku o uke tari shite ugokenai
    224  (Choqué) stupéfait 224  (惊吓得)呆住不动 224  (jīngxià dé) dāi zhù bù dòng 224  (惊吓得)呆住不动 224  (Shocked) stunned 224  (Chocado) atordoado 224  (Conmocionado) aturdido 224  (Schockiert) fassungslos 224  (Zszokowany) oszołomiony 224  (Шокирован) ошеломлен 224  (Shokirovan) oshelomlen 224  (مصدومة) مذهول 224 (msiduma) madhhul 224  (हैरान) स्तब्ध 224  (hairaan) stabdh 224  (ਹੈਰਾਨ) ਹੈਰਾਨ 224  (hairāna) hairāna 224  (হতবাক) হতবাক 224  (hatabāka) hatabāka 224  (ショックを受けた)唖然とした 224 ( ショック  受けた ) 唖然  した 223 ( ショック  うけた ) あぜん  した 223 ( shokku o uketa ) azen to shita
    225 rooter 225 rooter 225 rooter 225 rooter  225 rooter 225 rooter 225 hincha 225 Rooter 225 kibic 225 коршун 225 korshun 225 جذر 225 jidhr 225 अंकुर 225 ankur 225 ਰੂਟਰ 225 rūṭara 225 রুটার 225 ruṭāra 225 応援者 225 応援者 224 おうえんしゃ 224 ōensha                                            
    226  informel 226  非正式的 226  fēi zhèngshì de 226  informal 226  informal 226  informal 226  informal 226  informell 226  nieformalny 226  неофициальный 226  neofitsial'nyy 226  غير رسمي 226 ghyr rasmiin 226  अनौपचारिक 226  anaupachaarik 226  ਗੈਰ ਰਸਮੀ 226  gaira rasamī 226  অনানুষ্ঠানিক 226  anānuṣṭhānika 226  非公式 226 非公式 225 ひこうしき 225 hikōshiki
    227  une personne qui soutient une équipe ou un joueur en particulier 227  支持特定团队或球员的人 227  zhīchí tèdìng tuánduì huò qiúyuán de rén 227  a person who supports a particular team or player  227  a person who supports a particular team or player 227  uma pessoa que apoia uma determinada equipe ou jogador 227  una persona que apoya a un equipo o jugador en particular 227  eine Person, die eine bestimmte Mannschaft oder einen bestimmten Spieler unterstützt 227  osoba, która wspiera konkretną drużynę lub gracza 227  человек, который поддерживает определенную команду или игрока 227  chelovek, kotoryy podderzhivayet opredelennuyu komandu ili igroka 227  شخص يدعم فريقًا أو لاعبًا معينًا 227 shakhs yadeam fryqana 'aw laebana meynana 227  एक व्यक्ति जो किसी विशेष टीम या खिलाड़ी का समर्थन करता है 227  ek vyakti jo kisee vishesh teem ya khilaadee ka samarthan karata hai 227  ਉਹ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਕਿਸੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਟੀਮ ਜਾਂ ਖਿਡਾਰੀ ਦਾ ਸਮਰਥਨ ਕਰਦਾ ਹੈ 227  uha vi'akatī jō kisē viśēśa ṭīma jāṁ khiḍārī dā samarathana karadā hai 227  এমন একটি ব্যক্তি যিনি একটি নির্দিষ্ট দল বা খেলোয়াড়কে সমর্থন করেন 227  ēmana ēkaṭi byakti yini ēkaṭi nirdiṣṭa dala bā khēlōẏāṛakē samarthana karēna 227  特定のチームまたはプレーヤーをサポートする人 227 特定  チーム または プレーヤー  サポート する  226 とくてい  チーム または プレーヤー  サポート する ひと 226 tokutei no chīmu mataha purēyā o sapōto suru hito
    228 Supporter (d'une équipe sportive ou d'un athlète) 228 (运动队或运动员的)支持者 228 (yùndòng duì huò yùndòngyuán de) zhīchí zhě 228 (运动队或运动员的)支持者 228 Supporter (of a sports team or athlete) 228 Apoiador (de uma equipe esportiva ou atleta) 228 Partidario (de un equipo deportivo o atleta) 228 Unterstützer (einer Sportmannschaft oder eines Sportlers) 228 Kibic (drużyny sportowej lub sportowca) 228 Болельщик (спортивной команды или спортсмена) 228 Bolel'shchik (sportivnoy komandy ili sportsmena) 228 مؤيد (فريق رياضي أو رياضي) 228 muayid (fryq riadiin 'aw ryady) 228 समर्थक (एक खेल टीम या एथलीट के) 228 samarthak (ek khel teem ya ethaleet ke) 228 ਸਮਰਥਕ (ਇੱਕ ਸਪੋਰਟਸ ਟੀਮ ਜਾਂ ਅਥਲੀਟ ਦਾ) 228 samarathaka (ika sapōraṭasa ṭīma jāṁ athalīṭa dā) 228 সমর্থক (একটি ক্রীড়া দল বা ক্রীড়াবিদ) 228 samarthaka (ēkaṭi krīṛā dala bā krīṛābida) 228 (スポーツチームまたはアスリートの)サポーター 228 ( スポーツ チーム または アスリート  ) サポーター 227 ( スポーツ チーム または あすりいと  ) サポーター 227 ( supōtsu chīmu mataha asurīto no ) sapōtā
    229 synonyme 229 代名词 229 dàimíngcí 229 synonym 229 synonym 229 sinônimo 229 sinónimo 229 Synonym 229 synonim 229 синоним 229 sinonim 229 مرادف 229 muradif 229 पर्याय 229 paryaay 229 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 229 samānārathī 229 প্রতিশব্দ 229 pratiśabda 229 シノニム 229 シノニム 228 シノニム 228 shinonimu                                            
    230 Supporter 230 支持者 230 zhīchí zhě 230 supporter 230 supporter 230 torcedor 230 seguidor 230 Fan 230 kibic 230 сторонник 230 storonnik 230 مؤيد، مشجع، داعم 230 muayidun, mushjieun, daeim 230 समर्थक 230 samarthak 230 ਸਮਰਥਕ 230 samarathaka 230 সমর্থক 230 samarthaka 230 支援者 230 支援者 229 しえんしゃ 229 shiensha
    231 racine-tootine 231 根蛋白 231 gēn dànbái 231 rootin-tootin 231 rootin-tootin 231 rootin-tootin 231 rootin-tootin 231 Rootin-Tootin 231 rootin-tootin 231 рутин-тоотин 231 rutin-tootin 231 جذر توتين 231 jidhr tawtin 231 rootin-tootin 231 rootin-tootin 231 ਰੂਟਿਨ-ਟੂਟਿਨ 231 rūṭina-ṭūṭina 231 রুটিন-টোটিন 231 ruṭina-ṭōṭina 231 rootin-tootin 231 rootin - tootin 230 ろうてぃん - とうてぃん 230 rōtin - tōtin                                            
    232 enthousiaste, joyeux et vivant 232 热情,开朗,活泼 232 rèqíng, kāilǎng, huópō 232 enthusiastic, cheerful  and lively  232 enthusiastic, cheerful and lively 232 entusiasmado, alegre e animado 232 entusiasta, alegre y vivaz 232 enthusiastisch, fröhlich und lebhaft 232 entuzjastyczny, wesoły i żywy 232 восторженный, веселый и живой 232 vostorzhennyy, veselyy i zhivoy 232 متحمس ومبهج وحيوي 232 mutahamis wamubhaj wahiawiun 232 उत्साही, हंसमुख और जीवंत 232 utsaahee, hansamukh aur jeevant 232 ਉਤਸ਼ਾਹੀ, ਹੱਸਮੁੱਖ ਅਤੇ ਰੋਚਕ 232 utaśāhī, hasamukha atē rōcaka 232 উত্সাহী, প্রফুল্ল এবং সজীব 232 utsāhī, praphulla ēbaṁ sajība 232 熱狂的で陽気で活気のある 232 熱狂 的で 陽気で 活気  ある 231 ねっきょう てきで ようきで かっき  ある 231 nekkyō tekide yōkide kakki no aru                                            
    233 Passionné; passionné 233 满腔热情的;热情奔放的 233 mǎnqiāng rèqíng de; rèqíng bēnfàng de 233 满腔热情的;热情奔放的 233 Passionate; passionate 233 Apaixonado; apaixonado 233 Apasionado; apasionado 233 Leidenschaftlich, leidenschaftlich 233 Namiętny; namiętny 233 Страстный; страстный 233 Strastnyy; strastnyy 233 عاطفي عاطفي 233 eatifi eatifi 233 भावुक; भावुक; 233 bhaavuk; bhaavuk; 233 ਭਾਵੁਕ; ਉਤਸ਼ਾਹੀ 233 bhāvuka; utaśāhī 233 উত্সাহী; 233 utsāhī; 233 情熱的;情熱的 233 情熱  ; 情熱  232 じょうねつ てき ; じょうねつ てき 232 jōnetsu teki ; jōnetsu teki
    234 sans racine 234 无根 234 wú gēn 234 rootless  234 rootless 234 sem raízes 234 desarraigado 234 wurzellos 234 bez korzeni 234 безродный 234 bezrodnyy 234 بلا جذور 234 bila judhur 234 बिना जड़ 234 bina jad 234 ਨਿਰਮਲ 234 niramala 234 নির্মূল 234 nirmūla 234 ルートレス 234 ルー トレス 233 ルー トレス 233  toresu                                            
    235  n'ayant nulle part que vous pensez vraiment comme chez vous, ou comme l'endroit auquel vous appartenez 235  没有一个你真正认为自己是家或属于自己的地方的地方 235  méiyǒu yīgè nǐ zhēnzhèng rènwéi zìjǐ shì jiā huò shǔyú zìjǐ dì dìfāng dì dìfāng 235  having nowhere that you really think of as home, or as the place where you belong 235  having nowhere that you really think of as home, or as the place where you belong 235  não tendo nenhum lugar que você realmente pense como seu lar, ou como o lugar onde você pertence 235  no tener ningún lugar que realmente considere su hogar, o el lugar al que pertenece 235  Nirgendwo zu haben, wo du wirklich als Zuhause oder als Ort, zu dem du gehörst, denkst 235  nie mając miejsca, które naprawdę uważasz za dom lub miejsce, do którego należysz 235  не имея нигде, что вы действительно считаете своим домом или местом, к которому вы принадлежите 235  ne imeya nigde, chto vy deystvitel'no schitayete svoim domom ili mestom, k kotoromu vy prinadlezhite 235  ليس لديك مكان تعتقد أنه موطن أو مكان تنتمي إليه 235 lays ladayk makan taetaqid 'anah mawtin 'aw makan tantami 'iilayh 235  कहीं नहीं है कि आप वास्तव में घर के रूप में सोचते हैं, या उस स्थान के रूप में जहां आप संबंधित हैं 235  kaheen nahin hai ki aap vaastav mein ghar ke roop mein sochate hain, ya us sthaan ke roop mein jahaan aap sambandhit hain 235  ਕਿਤੇ ਵੀ ਇਹ ਨਾ ਹੋਵੇ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਸਚਮੁੱਚ ਘਰ ਬਾਰੇ ਸੋਚਦੇ ਹੋ, ਜਾਂ ਉਹ ਜਗ੍ਹਾ ਜਿਥੇ ਤੁਸੀਂ ਸਬੰਧਤ ਹੋ 235  kitē vī iha nā hōvē ki tusīṁ sacamuca ghara bārē sōcadē hō, jāṁ uha jag'hā jithē tusīṁ sabadhata hō 235  আপনি সত্যই বাড়ি বা আপনার নিজের জায়গা হিসাবে ভাবেন এমন কোনও জায়গা নেই 235  āpani satya'i bāṛi bā āpanāra nijēra jāẏagā hisābē bhābēna ēmana kōna'ō jāẏagā nē'i 235  あなたが本当に家、またはあなたが属している場所として考える場所がない 235 あなた  本当に  、 または あなた  属している 場所 として 考える 場所  ない 234 あなた  ほんとうに いえ 、 または あなた  ぞくしている ばしょ として かんがえる ばしょ  ない 234 anata ga hontōni ie , mataha anata ga zokushiteiru basho toshite kangaeru basho ga nai                                            
    236  Sans racine; sans destination; errant 236  无根的;没有归宿的;漂泊的 236  wú gēn de; méiyǒu guīsù de; piāobó de 236  无根的;没有归宿的;漂泊的 236  Rootless; without destination; wandering 236  Sem raízes; sem destino; vagando 236  Desarraigado; sin destino; errante 236  Wurzellos, ohne Ziel, wandernd 236  Bez korzeni, bez celu, wędrówki 236  Без корней; без места назначения; блуждающий 236  Bez korney; bez mesta naznacheniya; bluzhdayushchiy 236  بلا جذور ؛ بلا وجهة ؛ تجول 236 bila judhur ; bila wijhat ; tajul 236  जड़ रहित; बिना गंतव्य के; भटकने वाला 236  jad rahit; bina gantavy ke; bhatakane vaala 236  ਰੂਟ ਰਹਿਤ; ਮੰਜ਼ਿਲ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ; ਭਟਕਣਾ 236  rūṭa rahita; mazila tōṁ bināṁ; bhaṭakaṇā 236  রুটলেস; গন্তব্য ছাড়াই; ঘোরাঘুরি 236  ruṭalēsa; gantabya chāṛā'i; ghōrāghuri 236  根のない;目的地なし;さまよう 236   ない ; 目的地 なし ; さまよう 235   ない ; もくてきち なし ; さまよう 235 ne no nai ; mokutekichi nashi ; samayō
    237 Elle avait eu une enfance sans racines se déplaçant de ville en ville 237 她从一个城镇到另一个城镇都有无根的窃取 237 tā cóng yīgè chéngzhèn dào lìng yīgè chéngzhèn dōu yǒu wú gēn de qièqǔ 237 She had had a rootless cchilhood moving  from town to town  237 She had had a rootless cchilhood moving from town to town 237 Ela teve uma infância sem raízes se movendo de cidade em cidade 237 Había tenido una infancia desarraigada mudándose de pueblo en pueblo 237 Sie hatte eine wurzellose Kindheit gehabt, die von Stadt zu Stadt gezogen war 237 Przeprowadzała się z miasta do miasta bez korzeni 237 У нее было безродное детство, переезжающее из города в город 237 U neye bylo bezrodnoye detstvo, pereyezzhayushcheye iz goroda v gorod 237 كان لديها قشعريرة بلا جذور تنتقل من مدينة إلى أخرى 237 kan ladayha qsheryrt bila judhur tantaqil min madinat 'iilaa 'ukhraa 237 वह शहर से शहर की ओर जाने वाली एक जड़-भूमि थी 237 vah shahar se shahar kee or jaane vaalee ek jad-bhoomi thee 237 ਉਸ ਦੀ ਜੜ੍ਹ ਤੋਂ ਖੜ੍ਹੀ ਇਕ ਛੂਤ-ਛਾਤ ਸੀ ਕਸਬੇ ਤੋਂ ਕਸਬੇ ਵੱਲ 237 usa dī jaṛha tōṁ khaṛhī ika chūta-chāta sī kasabē tōṁ kasabē vala 237 তার একটা শেকড়হীন শৌখিনতা ছিল শহর থেকে শহরে 237 tāra ēkaṭā śēkaṛahīna śaukhinatā chila śahara thēkē śaharē 237 彼女は町から町へと移動する根のないcchilhoodを持っていました 237 彼女   から    移動 する   ない cchilhood  持っていました 236 かのじょ  まち から まち   いどう する   ない っちrほうd  もっていました 236 kanojo wa machi kara machi e to idō suru ne no nai cchilhōd o motteimashita                                            
    238 Elle n'avait pas de domicile permanent lorsqu'elle était enfant et se promenait partout 238 她小时候居无定所,在各地流浪 238 tā xiǎoshíhòu jū wú dìng suǒ, zài gè dì liúlàng 238 她小时候居无定所,在各地流浪 238 She had no permanent home when she was a child and wandered everywhere 238 Ela não tinha um lar permanente quando era criança e vagava por toda parte 238 No tenía un hogar permanente cuando era niña y vagaba por todas partes 238 Als Kind hatte sie kein dauerhaftes Zuhause und wanderte überall hin 238 Kiedy była dzieckiem, nie miała stałego domu i wędrowała wszędzie 238 В детстве у нее не было постоянного дома, и она бродила повсюду. 238 V detstve u neye ne bylo postoyannogo doma, i ona brodila povsyudu. 238 لم يكن لديها منزل دائم عندما كانت طفلة وكانت تتجول في كل مكان 238 lm yakun ladayha manzil dayim eindama kanat tflt wakanat tatajawal fi kl makan 238 जब वह एक बच्चा था और उसके पास हर जगह भटकने के लिए कोई स्थायी घर नहीं था 238 jab vah ek bachcha tha aur usake paas har jagah bhatakane ke lie koee sthaayee ghar nahin tha 238 ਜਦੋਂ ਉਸਦਾ ਬੱਚਾ ਸੀ ਤਾਂ ਉਸਦਾ ਕੋਈ ਸਥਾਈ ਘਰ ਨਹੀਂ ਸੀ ਅਤੇ ਹਰ ਜਗ੍ਹਾ ਭਟਕਦਾ ਸੀ 238 jadōṁ usadā bacā sī tāṁ usadā kō'ī sathā'ī ghara nahīṁ sī atē hara jag'hā bhaṭakadā sī 238 ছোটবেলায় তাঁর কোনও স্থায়ী বাড়ি ছিল না এবং সর্বত্র ঘুরে বেড়ানো ছিল 238 chōṭabēlāẏa tām̐ra kōna'ō sthāẏī bāṛi chila nā ēbaṁ sarbatra ghurē bēṛānō chila 238 彼女は子供の頃、恒久的な家がなく、いたるところをさまよっていました。 238 彼女  子供   、 恒久 的な   なく 、 いたる ところ  さまよっていました 。 237 かのじょ  こども  ころ 、 こうきゅう てきな いえ  なく 、 いたる ところ  さまよっていました 。 237 kanojo wa kodomo no koro , kōkyū tekina ie ga naku , itaru tokoro o samayotteimashita .                                            
    239 Son enfance à partir de zéro est passée de ville en ville 239 她从无到有的童年从一个镇到另一个镇 239 tā cóng wú dào yǒu de tóngnián cóng yīgè zhèn dào lìng yīgè zhèn 239 她从无到有的童年从一个镇到另一个镇 239 Her childhood from scratch went from town to town 239 Sua infância do zero foi de cidade em cidade 239 Su infancia desde cero fue de pueblo en pueblo 239 Ihre Kindheit ging von Grund auf von Stadt zu Stadt 239 Jej dzieciństwo od podstaw wędrowało z miasta do miasta 239 Ее детство с нуля ходило из города в город 239 Yeye detstvo s nulya khodilo iz goroda v gorod 239 طفولتها من الصفر انتقلت من مدينة إلى أخرى 239 tafawlatuha min alsifr aintaqalat min madinat 'iilaa 'ukhraa 239 खरोंच से उसका बचपन शहर से शहर तक चला गया 239 kharonch se usaka bachapan shahar se shahar tak chala gaya 239 ਸ਼ੁਰੂ ਤੋਂ ਹੀ ਉਸਦਾ ਬਚਪਨ ਸ਼ਹਿਰ ਤੋਂ ਸ਼ਹਿਰ ਜਾਂਦਾ ਰਿਹਾ 239 śurū tōṁ hī usadā bacapana śahira tōṁ śahira jāndā rihā 239 তার শৈশব স্ক্র্যাচ থেকে শহরে শহরে গিয়েছিল 239 tāra śaiśaba skryāca thēkē śaharē śaharē giẏēchila 239 彼女の子供時代は一から町から町へと行きました 239 彼女  子供 時代   から  から    行きました 238 かのじょ  こども じだい  いち から まち から まち   いきました 238 kanojo no kodomo jidai wa ichi kara machi kara machi e to ikimashita                                            
    240 déracinement 240 无根 240 wú gēn 240 rootlessness 240 rootlessness 240 desenraizamento 240 desarraigo 240 Wurzellosigkeit 240 wykorzenienie 240 безродье 240 bezrod'ye 240 الجذور 240 aljudhur 240 rootlessness 240 rootlaissnaiss 240 ਜੜ੍ਹਾਂ 240 jaṛhāṁ 240 মূলহীনতা 240 mūlahīnatā 240 根のない 240   ない 239   ない 239 ne no nai                                            
    241 racines 241 根源 241 gēnyuán 241 rootsy  241 rootsy 241 enraizado 241 arraigado 241 wurzlig 241 rootsy 241 корень 241 koren' 241 الجذور 241 aljudhur 241 rootsy 241 rootsy 241 ਜੜ੍ਹਾਂ ਵਾਲਾ 241 jaṛhāṁ vālā 241 শেকড়যুক্ত 241 śēkaṛayukta 241 根っからの 241 根っから の 240 ねっから  240 nekkara no                                            
    242 informel 242 非正式的 242 fēi zhèngshì de 242 informal 242 informal 242 informal 242 informal 242 informell 242 nieformalny 242 неофициальный 242 neofitsial'nyy 242 غير رسمي 242 ghyr rasmiin 242 अनौपचारिक 242 anaupachaarik 242 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 242 gaira rasamī 242 অনানুষ্ঠানিক 242 anānuṣṭhānika 242 非公式 242 非公式 241 ひこうしき 241 hikōshiki                                            
    243 de musique 243 音乐 243 yīnyuè 243 of music  243 of music 243 De musica 243 de musica 243 Der Musik 243 muzyki 243 музыки 243 muzyki 243 من الموسيقى 243 min almusiqaa 243 संगीत का 243 sangeet ka 243 ਸੰਗੀਤ ਦੀ 243 sagīta dī 243 সঙ্গীতের 243 saṅgītēra 243 音楽の 243 音楽 の 242 おんがく  242 ongaku no
    244 la musique 244 音乐 244 yīnyuè 244 音乐 244 music 244 música 244 música 244 Musik- 244 muzyka 244 Музыка 244 Muzyka 244 موسيقى 244 musiqaa 244 संगीत 244 sangeet 244 ਸੰਗੀਤ 244 sagīta 244 সংগীত 244 saṅgīta 244 音楽 244 音楽 243 おんがく 243 ongaku
    245 appartenant à une tradition particulière et non modifiée par rapport au style d'origine 245 属于特定传统,并且未从原始样式更改 245 shǔyú tèdìng chuántǒng, bìngqiě wèi cóng yuánshǐ yàngshì gēnggǎi 245 belonging to a particular tradition, and not changed from the original style 245 belonging to a particular tradition, and not changed from the original style 245 pertencente a uma tradição particular, e não mudou do estilo original 245 pertenecientes a una tradición particular, y no cambiados del estilo original 245 Zugehörigkeit zu einer bestimmten Tradition und nicht vom ursprünglichen Stil geändert 245 należące do określonej tradycji i niezmienione od pierwotnego stylu 245 принадлежат к определенной традиции и не отличаются от первоначального стиля 245 prinadlezhat k opredelennoy traditsii i ne otlichayutsya ot pervonachal'nogo stilya 245 ينتمون إلى تقليد معين ، ولا يتغير عن النمط الأصلي 245 yantamun 'iilaa taqlid mueayan , wala yataghayar ean alnamat al'aslii 245 एक विशेष परंपरा से संबंधित है, और मूल शैली से नहीं बदला है 245 ek vishesh parampara se sambandhit hai, aur mool shailee se nahin badala hai 245 ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਪਰੰਪਰਾ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ, ਅਤੇ ਅਸਲ ਸ਼ੈਲੀ ਤੋਂ ਨਹੀਂ ਬਦਲਿਆ 245 kisē khāsa paraparā nāla sabadhata, atē asala śailī tōṁ nahīṁ badali'ā 245 একটি নির্দিষ্ট traditionতিহ্যের সাথে সম্পর্কিত এবং মূল স্টাইল থেকে পরিবর্তিত হয়নি 245 ēkaṭi nirdiṣṭa traditiontihyēra sāthē samparkita ēbaṁ mūla sṭā'ila thēkē paribartita haẏani 245 特定の伝統に属し、元のスタイルから変更されていません 245 特定  伝統  属し 、   スタイル から 変更 されていません 244 とくてい  でんとう  ぞくし 、 もと  スタイル から へんこう されていません 244 tokutei no dentō ni zokushi , moto no sutairu kara henkō sareteimasen                                            
    246 Maintenir une tradition spécifique; conserver le style d'origine 246 维持特定传统的;保持可持续风格的 246 wéichí tèdìng chuántǒng de; bǎochí kě chíxù fēnggé de 246 维持特定传统的;保持原有风格的 246 Maintaining a specific tradition; maintaining the original style 246 Manter uma tradição específica; manter o estilo original 246 Manteniendo una tradición específica; manteniendo el estilo original 246 Eine bestimmte Tradition pflegen, den ursprünglichen Stil beibehalten 246 Utrzymanie określonej tradycji, zachowanie oryginalnego stylu 246 Сохранение определенной традиции; сохранение оригинального стиля 246 Sokhraneniye opredelennoy traditsii; sokhraneniye original'nogo stilya 246 الحفاظ على تقليد معين والحفاظ على النمط الأصلي 246 alhifaz ealaa taqlid mueayan walhifaz ealaa alnamat al'aslii 246 एक विशिष्ट परंपरा को बनाए रखना, मूल शैली को बनाए रखना 246 ek vishisht parampara ko banae rakhana, mool shailee ko banae rakhana 246 ਇੱਕ ਖਾਸ ਪਰੰਪਰਾ ਨੂੰ ਕਾਇਮ ਰੱਖਣਾ; ਅਸਲ ਸ਼ੈਲੀ ਨੂੰ ਬਣਾਈ ਰੱਖਣਾ 246 ika khāsa paraparā nū kā'ima rakhaṇā; asala śailī nū baṇā'ī rakhaṇā 246 একটি নির্দিষ্ট traditionতিহ্য বজায় রাখা; মূল শৈলী বজায় রাখা 246 ēkaṭi nirdiṣṭa traditiontihya bajāẏa rākhā; mūla śailī bajāẏa rākhā 246 特定の伝統を維持する;元のスタイルを維持する 246 特定  伝統  維持 する ;元  スタイル  維持 する 245 とくてい  でんとう  いじ する もと  スタイル  いじ する 245 tokutei no dentō o iji suru moto no sutairu o iji suru
    247 corde 247 247 shéng 247 rope  247 rope 247 corda 247 cuerda 247 Seil 247 lina 247 веревка 247 verevka 247 حبل 247 habl 247 रस्सी 247 rassee 247 ਰੱਸੀ 247 rasī 247 দড়ি 247 daṛi 247 ロープ 247 ロープ 246 ロープ 246 rōpu                                            
    248 corde épaisse très forte faite en tordant ensemble des cordes plus minces, des fils, etc. 248 通过扭绞较细的弦,线等制成的非常坚固的粗弦。一起 248 tōngguò niǔ jiǎo jiào xì de xián, xiàn děng zhì chéng de fēicháng jiāngù de cū xián. Yīqǐ 248 very strong thick string made by twisting thinner strings, wiresetc. together  248 very strong thick string made by twisting thinner strings, wires, etc. together 248 corda muito forte e grossa feita torcendo cordas mais finas, fios, etc. 248 cuerda gruesa muy fuerte hecha retorciendo cuerdas más delgadas, alambres, etc. 248 Sehr starke dicke Saite, hergestellt durch Verdrehen dünnerer Saiten, Drähte usw. 248 bardzo mocny gruby sznurek wykonany przez skręcenie ze sobą cieńszych strun, drutów itp 248 очень прочная толстая струна, полученная путем скручивания более тонких струн, проволоки и т. д. вместе 248 ochen' prochnaya tolstaya struna, poluchennaya putem skruchivaniya boleye tonkikh strun, provoloki i t. d. vmeste 248 خيط سميك قوي جدًا مصنوع من لف الأوتار الرقيقة والأسلاك وما إلى ذلك معًا 248 khyt smyk qawi jdana msnwe min lf al'uwtar alraqiqat wal'aslak wama 'iilaa dhlk meana 248 पतले तार, तारों आदि को एक साथ जोड़कर बनाया गया बहुत मजबूत मोटा तार 248 patale taar, taaron aadi ko ek saath jodakar banaaya gaya bahut majaboot mota taar 248 ਪਤਲੇ ਤਾਰਾਂ, ਤਾਰਾਂ, ਆਦਿ ਨੂੰ ਮਰੋੜ ਕੇ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਗਈ ਬਹੁਤ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਸੰਘਣੀ ਸਤਰ 248 patalē tārāṁ, tārāṁ, ādi nū marōṛa kē ti'āra kītī ga'ī bahuta mazabūta ​​saghaṇī satara 248 পাতলা স্ট্রিং, তারগুলি, ইত্যাদি একসাথে মোচড় করে তৈরি করা খুব শক্ত ঘন স্ট্রিং 248 pātalā sṭriṁ, tāraguli, ityādi ēkasāthē mōcaṛa karē tairi karā khuba śakta ghana sṭriṁ 248 細い紐やワイヤーなどを撚り合わせて作った非常に丈夫な太い紐 248 細い   ワイヤー など  撚り 合わせて 作った 非常  丈夫な 太い  247 ほそい ひも  ワイヤー など  より あわせて つくった ひじょう  じょうぶな ふとい ひも 247 hosoi himo ya waiyā nado o yori awasete tsukutta hijō ni jōbuna futoi himo                                            
    249 Corde épaisse; câble; corde 249 粗绳;线缆;绳索 249 cū shéng; xiàn lǎn; shéngsuǒ 249 粗绳;线;绳索 249 Thick rope; cable; rope 249 Corda espessa; cabo; corda 249 Cuerda gruesa; cable; cuerda 249 Dickes Seil 249 Gruba lina; kabel; lina 249 Толстый трос; трос; трос 249 Tolstyy tros; tros; tros 249 حبل سميك كابل حبل 249 habl samik kabil habl 249 मोटी रस्सी; केबल; रस्सी; 249 motee rassee; kebal; rassee; 249 ਮੋਟੀ ਰੱਸੀ; ਕੇਬਲ; ਰੱਸੀ 249 mōṭī rasī; kēbala; rasī 249 মোটা দড়ি; কেবল; দড়ি 249 mōṭā daṛi; kēbala; daṛi 249 太いロープ;ケーブル;ロープ 249 太い ロープ ; ケーブル ; ロープ 248 ふとい ロープ ; ケーブル ; ロープ 248 futoi rōpu ; kēburu ; rōpu                                            
    250 magnétique 250 250 250 250 magnetic 250 magnético 250 magnético 250 magnetisch 250 magnetyczny 250 магнитный 250 magnitnyy 250 مغناطيسي 250 maghnatisi 250 चुंबकीय 250 chumbakeey 250 ਚੁੰਬਕੀ 250 cubakī 250 চৌম্বকীয় 250 caumbakīẏa 250 磁気 250 磁気 249 じき 249 jiki                                            
    251 câble 251 251 lǎn 251 251 cable 251 cabo 251 cable 251 Kabel 251 kabel 251 кабель 251 kabel' 251 كابل 251 kabil 251 केबल 251 kebal 251 ਕੇਬਲ 251 kēbala 251 তারের 251 tārēra 251 ケーブル 251 ケーブル 250 ケーブル 250 kēburu                                            
    252 La corde s'est cassée et elle est tombée à 50 mètres sur les rochers 252 绳子断了,她跌落在岩石上50米 252 shéngzi duànle, tā diéluò zài yánshí shàng 50 mǐ 252 The rope broke and she fell 50 metres onto the rocks  252 The rope broke and she fell 50 metres onto the rocks 252 A corda quebrou e ela caiu 50 metros nas rochas 252 La cuerda se rompió y ella cayó 50 metros sobre las rocas. 252 Das Seil brach und sie fiel 50 Meter auf die Felsen 252 Lina pękła i spadła z 50 metrów na skały 252 Веревка порвалась, и она упала на камни с высоты 50 метров. 252 Verevka porvalas', i ona upala na kamni s vysoty 50 metrov. 252 انكسر الحبل وسقطت 50 مترا على الصخور 252 ankasar alhabl wasaqatat 50 mitraan ealaa alsukhur 252 रस्सी टूट गई और वह 50 मीटर चट्टानों पर गिर गया 252 rassee toot gaee aur vah 50 meetar chattaanon par gir gaya 252 ਰੱਸੀ ਟੁੱਟ ਗਈ ਅਤੇ ਉਹ 50 ਮੀਟਰ ਚੱਟਾਨਾਂ ਤੇ ਡਿੱਗ ਪਈ 252 rasī ṭuṭa ga'ī atē uha 50 mīṭara caṭānāṁ tē ḍiga pa'ī 252 দড়িটি ভেঙে যায় এবং সে পাথরের উপরে 50 মিটার পড়ে যায় 252 daṛiṭi bhēṅē yāẏa ēbaṁ sē pātharēra uparē 50 miṭāra paṛē yāẏa 252 ロープが切れ、彼女は岩の上に50メートル落ちました 252 ロープ  切れ 、 彼女      50 メートル 落ちました 251 ロープ  きれ 、 かのじょ  いわ  うえ  50 メートル おちました 251 rōpu ga kire , kanojo wa iwa no ue ni 50 mētoru ochimashita                                            
    253 La corde s'est cassée et elle est tombée de 50 mètres de Gaokong en haut à droite de Yan 253 绳索断了,她从50米的髙空摔到了岩右上 253 shéngsuǒ duànle, tā cóng 50 mǐ de gāo kōng shuāi dàole yán yòushàng 253 绳索断了,她从50米的髙空摔到了岩右上 253 The rope broke and she fell from the 50-meter Gaokong to the upper right of Yan 253 A corda se quebrou e ela caiu de 50 metros de Gaokong para o canto superior direito de Yan 253 La cuerda se rompió y cayó de 50 metros de Gaokong a la esquina superior derecha de Yan. 253 Das Seil brach und sie fiel vom 50 Meter hohen Gaokong rechts oben von Yan 253 Lina pękła i spadła z 50 metrów Gaokong na prawą górną część Yan 253 Веревка порвалась, и она упала с 50 метров Гаокун в правый верхний угол Яна. 253 Verevka porvalas', i ona upala s 50 metrov Gaokun v pravyy verkhniy ugol Yana. 253 انكسر الحبل وسقطت من مسافة 50 مترًا من Gaokong إلى أعلى يمين يان 253 ainkasar alhabl wasaqatat min masafat 50 mtrana min Gaokong 'iilaa 'aelaa yamin yan 253 रस्सी टूट गई और वह गानॉन्ग से 50 मीटर दूर यान के ऊपरी दाहिने हिस्से में गिर गई 253 rassee toot gaee aur vah gaanong se 50 meetar door yaan ke ooparee daahine hisse mein gir gaee 253 ਰੱਸੀ ਟੁੱਟ ਗਈ ਅਤੇ ਉਹ 50 ਮੀਟਰ ਗਾਓਕੋਂਗ ਤੋਂ ਯਾਨ ਦੇ ਉੱਪਰ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਜਾ ਡਿੱਗੀ 253 rasī ṭuṭa ga'ī atē uha 50 mīṭara gā'ōkōṅga tōṁ yāna dē upara sajē pāsē jā ḍigī 253 দড়িটি ভেঙে যায় এবং সে 50 মিটার গাওকং থেকে ইয়ের উপরের ডানদিকে পড়ে যায় 253 daṛiṭi bhēṅē yāẏa ēbaṁ sē 50 miṭāra gā'ōkaṁ thēkē iẏēra uparēra ḍānadikē paṛē yāẏa 253 ロープが切れて、彼女は50メートルの高公からヤンの右上に落ちました 253 ロープ  切れて 、 彼女  50 メートル    から ヤン     落ちました 252 ロープ  きれて 、 かのじょ  50 メートル  こう おうやけ から ヤン  みぎ じょう  おちました 252 rōpu ga kirete , kanojo wa 50 mētoru no kō ōyake kara yan no migi  ni ochimashita                                            
    254 La corde s'est cassée et elle est tombée à 50 mètres sur le rocher 254 绳子断了,她跌落在岩石上50米 254 shéngzi duànle, tā diéluò zài yánshí shàng 50 mǐ 254 绳子断了,她跌落在岩石上50米 254 The rope broke and she fell 50 meters on the rock 254 A corda se rompeu e ela caiu 50 metros na rocha 254 La cuerda se rompió y ella cayó 50 metros sobre la roca. 254 Das Seil brach und sie fiel 50 Meter auf den Felsen 254 Lina pękła i spadła 50 metrów na skałę 254 Веревка порвалась, и она упала на скалу с высоты 50 метров. 254 Verevka porvalas', i ona upala na skalu s vysoty 50 metrov. 254 انكسر الحبل وسقطت 50 مترا على الصخرة 254 ainkasar alhabl wasaqatat 50 mitraan ealaa alsakhra 254 रस्सी टूट गई और वह चट्टान पर 50 मीटर तक गिर गया 254 rassee toot gaee aur vah chattaan par 50 meetar tak gir gaya 254 ਰੱਸੀ ਟੁੱਟ ਗਈ ਅਤੇ ਉਹ 50 ਮੀਟਰ ਦੀ ਚੱਟਾਨ 'ਤੇ ਡਿੱਗ ਪਈ 254 rasī ṭuṭa ga'ī atē uha 50 mīṭara dī caṭāna'tē ḍiga pa'ī 254 দড়িটি ভেঙে যায় এবং সে পাথরের উপর 50 মিটার পড়ে যায় 254 daṛiṭi bhēṅē yāẏa ēbaṁ sē pātharēra upara 50 miṭāra paṛē yāẏa 254 ロープが切れ、彼女は岩の上に50メートル落ちました 254 ロープ  切れ 、 彼女      50 メートル 落ちました 253 ロープ  きれ 、 かのじょ  いわ  うえ  50 メートル おちました 253 rōpu ga kire , kanojo wa iwa no ue ni 50 mētoru ochimashita                                            
    255 nous avons attaché ses mains avec une corde 255 我们用绳子把他的手绑在一起 255 wǒmen yòng shéngzi bǎ tā de shǒu bǎng zài yīqǐ 255 we tied his handss together with rope 255 we tied his handss together with rope 255 nós amarramos suas mãos com corda 255 le atamos las manos con una cuerda 255 Wir banden seine Hände mit einem Seil zusammen 255 związaliśmy jego ręce liną 255 мы связали его руки веревкой 255 my svyazali yego ruki verevkoy 255 ربطنا يديه بحبل 255 rabatna yadayh bihabl 255 हमने उसके हाथों को रस्सी से बाँध दिया 255 hamane usake haathon ko rassee se baandh diya 255 ਅਸੀਂ ਉਸਦਾ ਹੈਂਡਸਸ ਰੱਸੀ ਨਾਲ ਬੰਨ੍ਹਿਆ 255 asīṁ usadā haiṇḍasasa rasī nāla banhi'ā 255 আমরা তাঁর হ্যান্ডসকে দড়ি দিয়ে বেঁধেছিলাম 255 āmarā tām̐ra hyānḍasakē daṛi diẏē bēm̐dhēchilāma 255 私たちは彼の手をロープで結びました 255 私たち      ロープ  結びました 254 わたしたち  かれ    ロープ  むすびました 254 watashitachi wa kare no te o rōpu de musubimashita                                            
    256 Nous avons attaché ses mains avec une corde 256 我们用绳子把他的手绑在一起 256 wǒmen yòng shéngzi bǎ tā de shǒu bǎng zài yīqǐ 256 我们用绳子把他的手绑在一起 256 We tied his hands together with rope 256 Nós amarramos suas mãos com uma corda 256 Le atamos las manos con una cuerda 256 Wir banden seine Hände mit einem Seil zusammen 256 Związaliśmy jego ręce liną 256 Мы связали его руки веревкой 256 My svyazali yego ruki verevkoy 256 ربطنا يديه مع حبل 256 rabatna yadayh mae habl 256 हमने उसके हाथ रस्सी से बांध दिए 256 hamane usake haath rassee se baandh die 256 ਅਸੀਂ ਉਸ ਦੇ ਹੱਥ ਰੱਸੀ ਨਾਲ ਬੰਨ੍ਹ ਲਏ 256 asīṁ usa dē hatha rasī nāla banha la'ē 256 আমরা দড়ি দিয়ে তাঁর হাত বেঁধেছিলাম 256 āmarā daṛi diẏē tām̐ra hāta bēm̐dhēchilāma 256 私たちは彼の手をロープで結びました 256 私たち      ロープ  結びました 255 わたしたち  かれ    ロープ  むすびました 255 watashitachi wa kare no te o rōpu de musubimashita                                            
    257 L'ancre était attachée à une longueur de corde 257 锚固定在一段绳子上 257 máo gùdìng zài yīduàn shéngzi shàng 257 The anchor was attached to a length of rope 257 The anchor was attached to a length of rope 257 A âncora foi presa a um pedaço de corda 257 El ancla estaba unida a una cuerda 257 Der Anker war an einem Seil befestigt 257 Kotwica była przymocowana do kawałka liny 257 Якорь был прикреплен к отрезку веревки. 257 Yakor' byl prikreplen k otrezku verevki. 257 تم ربط المرساة بطول حبل 257 tama rabt almursat bitul habl 257 लंगर रस्सी की लंबाई से जुड़ा था 257 langar rassee kee lambaee se juda tha 257 ਲੰਗਰ ਰੱਸੀ ਦੀ ਇੱਕ ਲੰਬਾਈ ਨਾਲ ਜੁੜਿਆ ਹੋਇਆ ਸੀ 257 lagara rasī dī ika labā'ī nāla juṛi'ā hō'i'ā sī 257 অ্যাঙ্করটি দড়ির একটি দৈর্ঘ্যের সাথে সংযুক্ত ছিল 257 ayāṅkaraṭi daṛira ēkaṭi dairghyēra sāthē sanyukta chila 257 アンカーはある長さのロープに取り付けられていました 257 アンカー  ある    ロープ  取り付けられていました 256 アンカー  ある なが   ロープ  とりつけられていました 256 ankā wa aru naga sa no rōpu ni toritsukerareteimashita                                            
    258 L'ancre de fer est attachée à une section de corde 258 铁锚系在一段缆绳上 258 tiě máo xì zài yīduàn lǎnshéng shàng 258 铁锚系在一段缆绳上 258 The iron anchor is tied to a section of rope 258 A âncora de ferro é amarrada a uma seção de corda 258 El ancla de hierro está atada a una sección de cuerda. 258 Der Eisenanker ist an einem Seilabschnitt befestigt 258 Żelazna kotwica jest przywiązana do odcinka liny 258 Железный якорь привязан к отрезку веревки. 258 Zheleznyy yakor' privyazan k otrezku verevki. 258 ترتبط المرساة الحديديّة بجزء من الحبل 258 tartabit almirsat alhdydyt bijuz' min alhabl 258 लोहे का लंगर रस्सी के एक खंड से बंधा होता है 258 lohe ka langar rassee ke ek khand se bandha hota hai 258 ਲੋਹੇ ਦਾ ਲੰਗਰ ਰੱਸੀ ਦੇ ਇੱਕ ਹਿੱਸੇ ਨਾਲ ਬੰਨ੍ਹਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ 258 lōhē dā lagara rasī dē ika hisē nāla banhi'ā hō'i'ā hai 258 লোহার নোঙ্গর দড়ির একটি অংশে আবদ্ধ 258 lōhāra nōṅgara daṛira ēkaṭi anśē ābad'dha 258 鉄のアンカーはロープのセクションに結び付けられています 258   アンカー  ロープ  セクション  結び付けられています 257 てつ  アンカー  ロープ  セクション  むすびつけられています 257 tetsu no ankā wa rōpu no sekushon ni musubitsukerareteimasu                                            
    259 Des bobines de corde gisaient sur le quai 259 绳索卷躺在码头上 259 shéngsuǒ juǎn tǎng zài mǎtóu shàng 259 Coils of rope lay on the quayside 259 Coils of rope lay on the quayside 259 Bobinas de corda estavam no cais 259 Bobinas de cuerda yacían en el muelle 259 Am Kai lagen Seilspulen 259 Na nabrzeżu leżały zwoje liny 259 Катушки веревки лежат на набережной 259 Katushki verevki lezhat na naberezhnoy 259 كانت لفائف الحبال موضوعة على رصيف الميناء 259 kanat lifayif alhibal mawdueat ealaa rasif almina' 259 रस्सियों का आवरण क्वेसाइड पर रखा जाता है 259 rassiyon ka aavaran kvesaid par rakha jaata hai 259 ਰੱਸੇ ਦੇ ਕੋਇਲੇ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ ਪਏ ਹਨ 259 rasē dē kō'ilē kinārē tē pa'ē hana 259 দড়ির কয়েলগুলি উপকূলে পড়ে ছিল 259 daṛira kaẏēlaguli upakūlē paṛē chila 259 波止場にロープのコイルが横たわっていた 259 波止場  ロープ  コイル  横たわっていた 258 はとば  ロープ  コイル  よこたわっていた 258 hatoba ni rōpu no koiru ga yokotawatteita                                            
    260 Il y a des bobines de corde sur la cour 260 编码立上放着一盘盘的绳子 260 biānmǎ lì shàng fàngzhe yī pán pán de shéngzi 260 码立上放着一盘盘的绳 260 There are coils of rope on the stand 260 Existem rolos de corda no quintal 260 Hay rollos de cuerda en el patio. 260 Auf dem Hof ​​liegen Seilspulen 260 Na podwórku są zwoje liny 260 Во дворе мотки веревки 260 Vo dvore motki verevki 260 توجد لفائف من الحبال في الفناء 260 tujad lifayif min alhibal fi alfana' 260 यार्ड पर रस्सी के कॉइल हैं 260 yaard par rassee ke koil hain 260 ਵਿਹੜੇ ਉੱਤੇ ਰੱਸੇ ਦੀਆਂ ਕੋਇਲੀਆਂ ਹਨ 260 vihaṛē utē rasē dī'āṁ kō'ilī'āṁ hana 260 উঠোনে দড়ির কয়েল রয়েছে 260 uṭhōnē daṛira kaẏēla raẏēchē 260 庭にはロープのコイルがあります 260    ロープ  コイル  あります 259 にわ   ロープ  コイル  あります 259 niwa ni wa rōpu no koiru ga arimasu                                            
    261 Rouleau de corde allongé sur la jetée 261 绳索卷躺在码头上 261 shéngsuǒ juǎn tǎng zài mǎtóu shàng 261 绳索卷躺在码头上 261 Rope roll lying on the pier 261 Rolo de corda deitado no cais 261 Rollo de cuerda en el muelle 261 Seilrolle auf dem Pier liegend 261 Rolka liny leżąca na molo 261 Рулон веревки, лежащий на пирсе 261 Rulon verevki, lezhashchiy na pirse 261 لفة الحبل ملقاة على الرصيف 261 lifat alhabl mulqat ealaa alrasif 261 घाट पर पड़ा रोप रोल 261 ghaat par pada rop rol 261 ਰੋਪਸੀ ਰੋਲ ਪਈ ਪਈ ਹੈ 261 rōpasī rōla pa'ī pa'ī hai 261 দড়ি দিয়ে শুয়ে রোল রোল 261 daṛi diẏē śuẏē rōla rōla 261 桟橋に横たわるロープロール 261 桟橋  横たわる ロープ ロール 260 さんばし  よこたわる ロープ ロール 260 sanbashi ni yokotawaru rōpu rōru                                            
    262  voir également 262  也可以看看 262  yě kěyǐ kàn kàn 262  see also  262  see also 262  Veja também 262  ver también 262  siehe auch 262  Zobacz też 262  смотрите также 262  smotrite takzhe 262  أنظر أيضا 262 'anzur 'aydaan 262  यह सभी देखें 262  yah sabhee dekhen 262  ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 262  iha vī vēkhō 262  আরো দেখুন 262  ārō dēkhuna 262  も参照してください 262  参照 してください 261  さんしょう してください 261 mo sanshō shitekudasai                                            
  263 corde à sauter 263 跳绳 263 tiàoshéng 263 jump rope 263 jump rope 263 pular corda 263 saltar la cuerda 263 Springseil 263 skakanka 263 скакалка 263 skakalka 263 حبل القفز 263 habl alqafz 263 रस्सी कूदना 263 rassee koodana 263 ਰੱਸੀ ਕੁਦਨਾ 263 rasī kudanā 263 দড়ি লাফ 263 daṛi lāpha 263 縄跳び 263 縄跳び 262 なわとび 262 nawatobi                                            
    264 corde à sauter 264 跳绳 264 tiàoshéng 264 skipping rope 264 skipping rope 264 pular corda 264 Cuerda saltar 264 Springseil 264 skakanka 264 скакалка 264 skakalka 264 حبل النط 264 habl alnat 264 कूदने की रस्सी 264 koodane kee rassee 264 ਟੱਪਣ ਵਾਲੀ ਰੱਸੀ 264 ṭapaṇa vālī rasī 264 স্কিপিং করার দড়ি 264 skipiṁ karāra daṛi 264 縄跳び 264 縄跳び 263 なわとび 263 nawatobi
    265 corde de remorquage 265 拖绳 265 tuō shéng 265 tow rope 265 tow rope 265 corda de reboque 265 cuerda de remolque 265 Abschleppseil 265 lina holownicza 265 буксирный трос 265 buksirnyy tros 265 حبل السحب 265 habl alsahb 265 रस्सा 265 rassa 265 ਟੋ ਰੱਸੀ 265 ṭō rasī 265 কাতা দড়ি 265 kātā daṛi 265 けん引ロープ 265 けん引 ロープ 264 けにん ロープ 264 kenin rōpu                                            
  266 les cordes 266 绳索 266 shéngsuǒ 266 the ropes  266 the ropes 266 as cordas 266 las cuerdas 266 Die Seile 266 liny 266 веревки 266 verevki 266 الحبال 266 alhibal 266 रस्सियाँ 266 rassiyaan 266 ਰੱਸੀ 266 rasī 266 দড়াদড়ি 266 daṛādaṛi 266 ロープ 266 ロープ 265 ロープ 265 rōpu                                            
  267 la clôture en corde qui entoure la zone où se déroule un match de boxe ou de lutte 267 用绳子制成的围栏,围绕拳击或摔跤比赛发生的区域的边缘 267 yòng shéngzi zhì chéng de wéilán, wéirào quánjí huò shuāijiāo bǐsài fāshēng de qūyù de biānyuán 267 the fence made of rope that is around the edge of the area where a boxing or wrestling match takes place  267 the fence made of rope that is around the edge of the area where a boxing or wrestling match takes place 267 a cerca feita de corda que fica ao redor da área onde ocorre uma luta de boxe ou luta livre 267 la cerca hecha de cuerda que está alrededor del borde del área donde se lleva a cabo un combate de boxeo o lucha libre 267 Der Zaun aus einem Seil befindet sich am Rand des Bereichs, in dem ein Box- oder Wrestling-Match stattfindet 267 ogrodzenie wykonane z liny, które znajduje się wokół krawędzi obszaru, na którym odbywa się mecz bokserski lub zapaśniczy 267 забор из веревки, который находится по краю площадки, где проводится бокс или борьба 267 zabor iz verevki, kotoryy nakhoditsya po krayu ploshchadki, gde provoditsya boks ili bor'ba 267 السياج المصنوع من الحبل حول حافة المنطقة التي تقام فيها مباراة الملاكمة أو المصارعة 267 alsyaj almasnue min alhabl hawl hafat almintaqat alty tuqam fiha mubarat almulakamat 'aw almusariea 267 रस्सी से बना बाड़ जो उस क्षेत्र के किनारे के आसपास होता है जहाँ मुक्केबाजी या कुश्ती का मैच होता है 267 rassee se bana baad jo us kshetr ke kinaare ke aasapaas hota hai jahaan mukkebaajee ya kushtee ka maich hota hai 267 ਰੱਸੀ ਨਾਲ ਬੰਨ੍ਹਿਆ ਵਾੜ ਜੋ ਉਸ ਖੇਤਰ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਹੈ ਜਿੱਥੇ ਇੱਕ ਮੁੱਕੇਬਾਜ਼ੀ ਜਾਂ ਕੁਸ਼ਤੀ ਮੈਚ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 267 rasī nāla banhi'ā vāṛa jō usa khētara dē kinārē dē du'ālē hai jithē ika mukēbāzī jāṁ kuśatī maica hudā hai 267 দড়ি দিয়ে তৈরি বেড়া যা সেই অঞ্চলের কিনারায় যেখানে বক্সিং বা কুস্তি ম্যাচ হয় around 267 daṛi diẏē tairi bēṛā yā sē'i añcalēra kinārāẏa yēkhānē baksiṁ bā kusti myāca haẏa around 267 ボクシングやレスリングの試合が行われるエリアの端にあるロープで作られたフェンス 267 ボクシング  レスリング  試合  行われる エリア    ある ロープ  作られた フェンス 266 ボクシング  レスリング  しあい  おこなわれる エリア  はじ  ある ロープ  つくられた フェンス 266 bokushingu ya resuringu no shiai ga okonawareru eria no haji ni aru rōpu de tsukurareta fensu
    268 Corde ronde (autour d'un ring de boxe ou de lutte) 268 (橄榄球或摔跤场四周的)围绳,圈绳 268 (gǎnlǎnqiú huò shuāijiāo chǎng sìzhōu de) wéi shéng, quān shéng 268 (拳击或摔跤场四周的)围绳,圈绳  268 Round rope (around a boxing or wrestling ring) 268 Corda redonda (em torno de um ringue de boxe ou luta livre) 268 Cuerda redonda (alrededor de un ring de boxeo o lucha libre) 268 Rundes Seil (um einen Box- oder Ring) 268 Okrągła lina (wokół ringu bokserskiego lub zapaśniczego) 268 Круглая скакалка (вокруг боксерского или борцовского ринга) 268 Kruglaya skakalka (vokrug bokserskogo ili bortsovskogo ringa) 268 حبل دائري (حول حلبة ملاكمة أو مصارعة) 268 habl dayiri (hwl halbat mulakamat 'aw musariea) 268 गोल रस्सी (एक मुक्केबाजी या कुश्ती रिंग के आसपास) 268 gol rassee (ek mukkebaajee ya kushtee ring ke aasapaas) 268 ਗੋਲ ਰੱਸੀ (ਬਾਕਸਿੰਗ ਜਾਂ ਕੁਸ਼ਤੀ ਦੇ ਰਿੰਗ ਦੇ ਦੁਆਲੇ) 268 gōla rasī (bākasiga jāṁ kuśatī dē riga dē du'ālē) 268 গোল দড়ি (একটি বক্সিং বা কুস্তির রিং এর চারপাশে) 268 gōla daṛi (ēkaṭi baksiṁ bā kustira riṁ ēra cārapāśē) 268 丸いロープ(ボクシングまたはレスリングリングの周り) 268 丸い ロープ ( ボクシング または レスリング リング  周り ) 267 まるい ロープ ( ボクシング または レスリング リング  まわり ) 267 marui rōpu ( bokushingu mataha resuringu ringu no mawari )
  269 un certain nombre de choses similaires attachées ensemble par une chaîne ou un fil 269 通过字符串或线程连接在一起的许多相似的事物 269 tōngguò zìfú chuàn huò xiànchéng liánjiē zài yīqǐ de xǔduō xiāngsì de shìwù 269 a number of similar things attached together by a string or thread  269 a number of similar things attached together by a string or thread 269 uma série de coisas semelhantes unidas por um barbante ou fio 269 una serie de cosas similares unidas por una cuerda o hilo 269 eine Reihe ähnlicher Dinge, die durch eine Schnur oder einen Faden miteinander verbunden sind 269 szereg podobnych rzeczy połączonych razem za pomocą sznurka lub nici 269 ряд похожих вещей, соединенных вместе веревкой или ниткой 269 ryad pokhozhikh veshchey, soyedinennykh vmeste verevkoy ili nitkoy 269 عدد من الأشياء المتشابهة مرتبطة ببعضها البعض بواسطة خيط أو خيط 269 eadad min al'ashya' almtshabht murtabitat bibaediha albaed bwastt khayt 'aw khayt 269 एक स्ट्रिंग या धागे द्वारा एक साथ संलग्न समान चीजों की संख्या 269 ek string ya dhaage dvaara ek saath sanlagn samaan cheejon kee sankhya 269 ਇੱਕ ਸਤਰ ਜਾਂ ਧਾਗੇ ਨਾਲ ਜੋੜੀਆਂ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਸਮਾਨ ਚੀਜ਼ਾਂ 269 ika satara jāṁ dhāgē nāla jōṛī'āṁ bahuta sārī'āṁ samāna cīzāṁ 269 একটি স্ট্রিং বা থ্রেড দ্বারা একত্রে সংযুক্ত বেশ কয়েকটি অনুরূপ জিনিস 269 ēkaṭi sṭriṁ bā thrēḍa dbārā ēkatrē sanyukta bēśa kaẏēkaṭi anurūpa jinisa 269 ひもまたは糸でつなぎ合わされた多くの同様のもの 269 ひも または 糸 で つなぎ 合わされた 多く の 同様 の もの 268 ひも または いと で つなぎ あわされた おうく の どうよう の もの 268 himo mataha ito de tsunagi awasareta ōku no dōyō no mono                                            
    270 Des choses similaires enchaînées 270 串在一起的相似的东西 270 chuàn zài yīqǐ de xiāngsì de dōngxī 270 串在一起的相似的东西 270 Similar things strung together 270 Coisas semelhantes amarradas juntas 270 Cosas similares unidas 270 Ähnliche Dinge reihten sich aneinander 270 Podobne rzeczy splecione razem 270 Подобные вещи связаны вместе 270 Podobnyye veshchi svyazany vmeste 270 أشياء متشابهة مدمجة معًا 270 'ashya' mutashabihat mudamijat meana 270 इसी तरह की चीजें आपस में उलझती हैं 270 isee tarah kee cheejen aapas mein ulajhatee hain 270 ਮਿਲਦੀਆਂ-ਜੁਲਦੀਆਂ ਗੱਲਾਂ 270 miladī'āṁ-juladī'āṁ galāṁ 270 একই জিনিস একই সাথে জড়িত 270 ēka'i jinisa ēka'i sāthē jaṛita 270 似たようなものがつながれている 270 似た ような もの  つながれている 269 にた ような もの  つながれている 269 nita yōna mono ga tsunagareteiru
  271 une corde de perles 271 珍珠绳 271 zhēnzhū shéng 271 a rope of pearls  271 a rope of pearls 271 uma corda de pérolas 271 una cuerda de perlas 271 ein Perlenseil 271 sznur pereł 271 веревка из жемчуга 271 verevka iz zhemchuga 271 حبل من اللؤلؤ 271 habl min alluwlu 271 मोती की एक रस्सी 271 motee kee ek rassee 271 ਮੋਤੀ ਦੀ ਇੱਕ ਰੱਸੀ 271 mōtī dī ika rasī 271 মুক্তার একটি দড়ি 271 muktāra ēkaṭi daṛi 271 真珠のロープ 271 真珠  ロープ 270 しんじゅ  ロープ 270 shinju no rōpu                                            
    272 Un collier de perles 272 一串珍珠 272 yī chuàn zhēnzhū 272 串珍珠  272 A string of pearls 272 Um colar de pérolas 272 Un collar de perlas 272 Eine Perlenkette 272 Sznur pereł 272 Нитка жемчуга 272 Nitka zhemchuga 272 سلسلة من اللؤلؤ 272 silsilat min alluwlu 272 मोती का एक तार 272 motee ka ek taar 272 ਮੋਤੀ ਦੀ ਇੱਕ ਤਾਰ 272 mōtī dī ika tāra 272 মুক্তার একটি স্ট্রিং 272 muktāra ēkaṭi sṭriṁ 272 真珠のストリング 272 真珠  ストリング 271 しんじゅ  ストリング 271 shinju no sutoringu
  273 donner assez de corde à qn 273 给某人足够的绳索 273 gěi mǒu rén zúgòu de shéngsuǒ 273 give sb enough rope  273 give sb enough rope 273 dê corda suficiente para sb 273 dale suficiente cuerda 273 gib jdm genug Seil 273 dać komuś wystarczająco dużo liny 273 дать кому-нибудь достаточно веревки 273 dat' komu-nibud' dostatochno verevki 273 أعطِ حبلًا كافيًا 273 aet hblana kafyana 273 पर्याप्त रस्सी दे 273 paryaapt rassee de 273 ਐਸਬੀ ਨੂੰ ਕਾਫ਼ੀ ਰੱਸੀ ਦਿਓ 273 aisabī nū kāfī rasī di'ō 273 এসবি যথেষ্ট দড়ি দিন 273 ēsabi yathēṣṭa daṛi dina 273 sbに十分なロープを与える 273 sb  十分な ロープ  与える 272 sb  じゅうぶんな ロープ  あたえる 272 sb ni jūbunna rōpu o ataeru                                            
  274 pour laisser la liberté à qn de faire ce qu'ils veulent, surtout dans l'espoir qu'ils feront une erreur ou auront l'air idiot 274 允许某人自由做他们想做的事情,特别是希望他们会犯错或看起来很傻 274 yǔnxǔ mǒu rén zìyóu zuò tāmen xiǎng zuò de shìqíng, tèbié shì xīwàng tāmen huì fàncuò huò kàn qǐlái hěn shǎ 274 to allow sb freedom to do what they want, espe­cially in the hope that they will make a mistake or look silly 274 to allow sb freedom to do what they want, especially in the hope that they will make a mistake or look silly 274 para permitir que o sb tenha liberdade para fazer o que quiser, especialmente na esperança de que cometa um erro ou pareça bobo 274 para permitirle a alguien la libertad de hacer lo que quiera, especialmente con la esperanza de que cometa un error o parezca tonto 274 jdn die Freiheit zu geben, das zu tun, was sie wollen, insbesondere in der Hoffnung, dass sie einen Fehler machen oder albern aussehen 274 pozwolić komuś na swobodę robienia tego, co chcą, zwłaszcza w nadziei, że popełnią błąd lub będą wyglądać głupio 274 дать людям свободу делать то, что они хотят, особенно в надежде, что они совершат ошибку или будут выглядеть глупо 274 dat' lyudyam svobodu delat' to, chto oni khotyat, osobenno v nadezhde, chto oni sovershat oshibku ili budut vyglyadet' glupo 274 للسماح بحرية sb لفعل ما يريدون ، خاصة على أمل أن يرتكبوا خطأ أو يبدون سخيفًا 274 lilsamah bahriat sb lifiel ma yuridun , khasatan ealaa 'amal 'an yartakibuu khataan 'aw yubdun skhyfana 274 sb स्वतंत्रता को वे जो चाहते हैं, करने की अनुमति देने के लिए, विशेष रूप से इस आशा में कि वे गलती करेंगे या मूर्खतापूर्ण दिखेंगे 274 sb svatantrata ko ve jo chaahate hain, karane kee anumati dene ke lie, vishesh roop se is aasha mein ki ve galatee karenge ya moorkhataapoorn dikhenge 274 ਐਸ ਬੀ ਦੀ ਆਜ਼ਾਦੀ ਨੂੰ ਉਹ ਕਰਨ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦੇਣੀ ਜੋ ਉਹ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਇਸ ਉਮੀਦ ਵਿੱਚ ਕਿ ਉਹ ਕੋਈ ਗਲਤੀ ਕਰਨਗੇ ਜਾਂ ਬੇਵਕੂਫ ਦਿਖਾਈ ਦੇਣਗੇ 274 aisa bī dī āzādī nū uha karana dī āgi'ā dēṇī jō uha cāhudē hana, ḵẖāsakara isa umīda vica ki uha kō'ī galatī karanagē jāṁ bēvakūpha dikhā'ī dēṇagē 274 এসবি স্বাধীনিকে তারা যা চায় তা করতে দেয়, বিশেষত এই আশায় যে তারা কোনও ভুল করবে বা নির্বোধ দেখবে 274 ēsabi sbādhīnikē tārā yā cāẏa tā karatē dēẏa, biśēṣata ē'i āśāẏa yē tārā kōna'ō bhula karabē bā nirbōdha dēkhabē 274 特に彼らが間違いを犯したり愚かに見えることを期待して、sbが彼らが望むことを自由に行えるようにする 274 特に 彼ら  間違い  犯し たり 愚か  見える こと  期待 して 、 sb  彼ら  望む こと  自由  行える よう  する 273 とくに かれら  まちがい  おかし たり おろか  みえる こと  きたい して 、 sb  かれら  のぞむ こと  じゆう  おこなえる よう  する 273 tokuni karera ga machigai o okashi tari oroka ni mieru koto o kitai shite , sb ga karera ga nozomu koto o jiyū ni okonaeru  ni suru
    275 Laisse-le être libre et fais ce qu'il veut (fais des erreurs ou se moque de toi) 275 放任自由,任其为所欲为(造成犯错或出丑) 275 fàngrèn zìyóu, rèn qí wéisuǒyùwéi (zàochéng fàncuò huò chūchǒu) 275 放任自由,任其为所欲为(使其犯错误或出丑) 275 Laissez-faire, let him do whatever he wants (make mistakes or make a fool of) 275 Deixe-o ser livre e faça o que quiser (cometa erros ou faça papel de bobo) 275 Déjalo ser libre y haz lo que quiera (comete errores o haz el ridículo) 275 Lass es frei sein und mach was es will (mache Fehler oder mache dich zum Narren) 275 Pozwól mu być wolnym i rób co tylko zechce (popełniaj błędy lub zrób z siebie głupka) 275 Пусть будет бесплатно и делай все, что захочешь (ошибись или выставь себя дураком) 275 Pust' budet besplatno i delay vse, chto zakhochesh' (oshibis' ili vystav' sebya durakom) 275 اجعلها حرة وافعل ما تريد (ارتكب أخطاء أو تخدع نفسك) 275 ajealha huratan wafeal ma turid (aratakab 'akhta' 'aw takhdae nafisuk) 275 इसे आज़ाद होने दो और जो चाहो करो (गलतियाँ करो या खुद को मुर्ख बनाओ) 275 ise aazaad hone do aur jo chaaho karo (galatiyaan karo ya khud ko murkh banao) 275 ਇਸਨੂੰ ਅਜ਼ਾਦ ਹੋਣ ਦਿਓ ਅਤੇ ਜੋ ਵੀ ਕਰਨਾ ਚਾਹੇ ਕਰੋ (ਗ਼ਲਤੀਆਂ ਕਰੋ ਜਾਂ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਮੂਰਖ ਬਣਾਓ) 275 isanū azāda hōṇa di'ō atē jō vī karanā cāhē karō (ġalatī'āṁ karō jāṁ āpaṇē āpa nū mūrakha baṇā'ō) 275 এটি নিখরচায় থাকুক এবং যা খুশি তাই করুন (ভুল করুন বা নিজেকে বোকা বানাবেন) 275 ēṭi nikharacāẏa thākuka ēbaṁ yā khuśi tā'i karuna (bhula karuna bā nijēkē bōkā bānābēna) 275 それを自由にして、やりたいことを何でもしてください(間違いを犯したり、自分を馬鹿にしたりしてください) 275 それ  自由  して 、 やりたい こと   でも してください ( 間違い  犯し たり 、 自分  馬鹿   たり してください ) 274 それ  じゆう  して 、 やりたい こと  なに でも してください ( まちがい  おかし たり 、 じぶん  ばか   たり してください ) 274 sore o jiyū ni shite , yaritai koto o nani demo shitekudasai ( machigai o okashi tari , jibun o baka ni shi tari shitekudasai )
  276 La question était vague, donnant à l'interviewé assez de corde pour se pendre 276 问题很模糊,给受访者足够的绳索来吊死自己 276 wèntí hěn móhú, gěi shòu fǎng zhě zúgòu de shéngsuǒ lái diào sǐ zìjǐ 276 The question was vague, giving the interviewee enough rope to hang herself 276 The question was vague, giving the interviewee enough rope to hang herself 276 A pergunta era vaga, dando à entrevistada corda suficiente para se enforcar 276 La pregunta era vaga, dando a la entrevistada suficiente cuerda para ahorcarse 276 Die Frage war vage und gab der Befragten genug Seil, um sich aufzuhängen 276 Pytanie było niejasne, dając rozmówcy dość sznura, żeby się powiesić 276 Вопрос был расплывчатым, интервьюируемой давали достаточно веревки, чтобы повеситься. 276 Vopros byl rasplyvchatym, interv'yuiruyemoy davali dostatochno verevki, chtoby povesit'sya. 276 كان السؤال غامضًا ، مما أعطى الضيفة ما يكفي من الحبل لشنق نفسها 276 kan alsuwal ghamdana , mimaa 'aetaa aldiyfat ma yakfi min alhabl lishanq nafsiha 276 सवाल अस्पष्ट था, इंटरव्यू लेने वाले को खुद को फांसी देने के लिए पर्याप्त रस्सी 276 savaal aspasht tha, intaravyoo lene vaale ko khud ko phaansee dene ke lie paryaapt rassee 276 ਸਵਾਲ ਅਸਪਸ਼ਟ ਸੀ, ਜਿਸਨੇ ਇੰਟਰਵਿv ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਲਟਕਣ ਲਈ ਕਾਫ਼ੀ ਰੱਸੀ ਦਿੱਤੀ 276 savāla asapaśaṭa sī, jisanē iṭaraviv karana vālē nū āpaṇē āpa nū laṭakaṇa la'ī kāfī rasī ditī 276 প্রশ্নটি অস্পষ্ট ছিল, ইন্টারভিউওয়াকে নিজেকে ফাঁসানোর জন্য যথেষ্ট দড়ি দিয়েছিল 276 praśnaṭi aspaṣṭa chila, inṭārabhi'u'ōẏākē nijēkē phām̐sānōra jan'ya yathēṣṭa daṛi diẏēchila 276 質問は曖昧で、面接対象者に首を吊るすのに十分なロープを与えました 276 質問  曖昧で 、 面接 対象者    吊るす   十分な ロープ  与えました 275 しつもん  あいまいで 、 めんせつ たいしょうしゃ  くび  つるす   じゅうぶんな ロープ  あたえました 275 shitsumon wa aimaide , mensetsu taishōsha ni kubi o tsurusu no ni jūbunna rōpu o ataemashita                                            
    277 Cette question est ambiguë, laissez l'intervieweur l'utiliser sans discrimination et se suicider 277 这个问题模棱两可,让面试者胡乱发挥而自毙吧 277 zhège wèntí móléngliǎngkě, ràng miànshì zhě húluàn fāhuī ér zì bì ba 277 这个问题模棱两可,让面试者胡乱发挥而自毙吧 277 This question is ambiguous, let the interviewer use it indiscriminately and kill himself 277 Esta pergunta é ambígua, deixe o entrevistador usá-la indiscriminadamente e se matar 277 Esta pregunta es ambigua, deje que el entrevistador la use indiscriminadamente y se mate 277 Diese Frage ist nicht eindeutig, lassen Sie den Interviewer sie wahllos verwenden und töten Sie sich 277 To pytanie jest niejednoznaczne, niech ankieter używa go bezkrytycznie i zabije się 277 Вопрос неоднозначный, пусть интервьюер использует его без разбора и убивает себя 277 Vopros neodnoznachnyy, pust' interv'yuyer ispol'zuyet yego bez razbora i ubivayet sebya 277 هذا السؤال غامض ، فليستخدمه القائم بإجراء المقابلة دون تمييز ويقتل نفسه 277 hadha alsuwal ghamid , flystkhdmh alqayim bi'iijra' almuqabilat dun tamyiz wayaqtal nafsih 277 यह सवाल अस्पष्ट है, साक्षात्कारकर्ता इसे अंधाधुंध उपयोग करें और खुद को मार दें 277 yah savaal aspasht hai, saakshaatkaarakarta ise andhaadhundh upayog karen aur khud ko maar den 277 ਇਹ ਸਵਾਲ ਅਸਪਸ਼ਟ ਹੈ, ਇੰਟਰਵਿer ਲੈਣ ਵਾਲੇ ਨੂੰ ਇਸ ਦੀ ਅੰਨ੍ਹੇਵਾਹ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਦਿਓ ਅਤੇ ਮਰਨ ਦਿਓ 277 iha savāla asapaśaṭa hai, iṭaravier laiṇa vālē nū isa dī anhēvāha varatōṁ karana di'ō atē marana di'ō 277 এই প্রশ্নটি অস্পষ্ট, সাক্ষাত্কারকারীর এটি নির্বিচারে ব্যবহার করুন এবং নিজেকে হত্যা করুন 277 ē'i praśnaṭi aspaṣṭa, sākṣātkārakārīra ēṭi nirbicārē byabahāra karuna ēbaṁ nijēkē hatyā karuna 277 この質問はあいまいです。インタビュアーに無差別に使用させて自殺させてください 277 この 質問  あいまいです 。 インタビュアー   差別  使用 させて 自殺 させてください 276 この しつもん  あいまいです 。 いんたびゅああ  む さべつ  しよう させて じさつ させてください 276 kono shitsumon wa aimaidesu . intabyuā ni mu sabetsu ni shiyō sasete jisatsu sasetekudasai
  278 Sur les cordes 278 在绳子上 278 zài shéngzi shàng 278 on the ropes 278 on the ropes 278 nas cordas 278 en las cuerdas 278 an den Seilen 278 na linach 278 на веревках 278 na verevkakh 278 على الحبال 278 ealaa alhibal 278 रस्सियों पर 278 rassiyon par 278 ਰੱਸੀ 'ਤੇ 278 rasī'tē 278 দড়ি উপর 278 daṛi upara 278 ロープに 278 ロープ に 277 ロープ  277 rōpu ni                                            
    279 informel 279 非正式的 279 fēi zhèngshì de 279 informal 279 informal 279 informal 279 informal 279 informell 279 nieformalny 279 неофициальный 279 neofitsial'nyy 279 غير رسمي 279 ghyr rasmiin 279 अनौपचारिक 279 anaupachaarik 279 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 279 gaira rasamī 279 অনানুষ্ঠানিক 279 anānuṣṭhānika 279 非公式 279 非公式 278 ひこうしき 278 hikōshiki
  280 très près d'être vaincu 280 非常接近被击败 280 fēicháng jiējìn bèi jíbài 280 very close to being defeated 280 very close to being defeated 280 muito perto de ser derrotado 280 muy cerca de ser derrotado 280 sehr nahe daran, besiegt zu werden 280 bardzo bliski pokonania 280 очень близок к поражению 280 ochen' blizok k porazheniyu 280 قريب جدا من الهزيمة 280 qarib jiddaan min alhazima 280 पराजित होने के बहुत करीब 280 paraajit hone ke bahut kareeb 280 ਹਾਰ ਦੇ ਬਹੁਤ ਨੇੜੇ 280 hāra dē bahuta nēṛē 280 পরাজিত হওয়ার খুব কাছাকাছি 280 parājita ha'ōẏāra khuba kāchākāchi 280 敗北に非常に近い 280 敗北  非常  近い 279 はいぼく  ひじょう  ちかい 279 haiboku ni hijō ni chikai                                            
    281  Au bord de l'échec; sur le point de vaincre Wu 281  濒于失败;即将吴败 281  bīnyú shībài; jíjiāng wú bài 281  濒于失败;即将吴败 281  On the verge of failure; about to defeat Wu 281  À beira do fracasso; prestes a derrotar Wu 281  Al borde del fracaso; a punto de derrotar a Wu 281  Am Rande des Scheiterns, kurz davor, Wu zu besiegen 281  Na skraju porażki, zaraz pokona Wu 281  На грани провала; собирается победить Ву 281  Na grani provala; sobirayetsya pobedit' Vu 281  على وشك الفشل ؛ على وشك هزيمة وو 281 ealaa washk alfashal ; ealaa washk hazimat waw 281  विफलता के कगार पर, वू को हराने के बारे में 281  viphalata ke kagaar par, voo ko haraane ke baare mein 281  ਅਸਫਲਤਾ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ ਤੇ; ਵੂ ਨੂੰ ਹਰਾਉਣ ਜਾ ਰਹੇ ਹਾਂ 281  asaphalatā dē kinārē tē; vū nū harā'uṇa jā rahē hāṁ 281  ব্যর্থতার দ্বারপ্রান্তে; উউকে পরাজিত করতে চলেছে 281  byarthatāra dbāraprāntē; u'ukē parājita karatē calēchē 281  失敗の危機に瀕している;ウーを倒そうとしている 281 失敗  危機   している ; ウー  倒そう  している 280 しっぱい  きき  ひん している ; ウー  たおそう  している 280 shippai no kiki ni hin shiteiru ; ū o taosō to shiteiru
  282  montrer qn 282  显示某人 282  xiǎnshì mǒu rén 282  show sb 282  show sb 282  mostrar sb 282  mostrar sb 282  zeige jdn 282  pokaż kogoś 282  показать sb 282  pokazat' sb 282  عرض sb 282 eard sb 282  शो एस.बी. 282  sho es.bee. 282  ਸ਼ੋਅ ਐਸ.ਬੀ. 282  śō'a aisa.Bī. 282  শো এসবি 282  śō ēsabi 282  sbを表示 282 sb を 表示 281 sb  ひょうじ 281 sb o hyōji                                            
    283 connaître 283 知道 283 zhīdào 283 know 283 know 283 conhecer 283 saber 283 kennt 283 wiedzieć 283 знать 283 znat' 283 أعرف 283 aerf 283 जानना 283 jaanana 283 ਪਤਾ ਹੈ 283 Patā hai 283 জানুন 283 jānuna 283 知っている 283 知っている 282 しっている 282 shitteiru
    284  apprendre les ficelles 284  学习绳索 284  xuéxí shéngsuǒ 284  learn the ropes 284  learn the ropes 284  aprenda as cordas 284  aprender las cuerdas 284  lerne die Seile 284  nauczyć się lin 284  изучить веревки 284  izuchit' verevki 284  تعلم التفاصيل 284 taealam altafasil 284  कोई काम करना सीखना 284  koee kaam karana seekhana 284  ਰੱਸੀ ਸਿੱਖੋ 284  rasī sikhō 284  দড়াদড়ি জানতে 284  daṛādaṛi jānatē 284  ロープを学ぶ 284 ロープ  学ぶ 283 ロープ  まなぶ 283 rōpu o manabu                                            
    285 informel 285 非正式的 285 fēi zhèngshì de 285 informal 285 informal 285 informal 285 informal 285 informell 285 nieformalny 285 неофициальный 285 neofitsial'nyy 285 غير رسمي 285 ghyr rasmiin 285 अनौपचारिक 285 anaupachaarik 285 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 285 gaira rasamī 285 অনানুষ্ঠানিক 285 anānuṣṭhānika 285 非公式 285 非公式 284 ひこうしき 284 hikōshiki                                            
  286  montrer à qn / savoir / apprendre comment un travail particulier doit être fait 286  向某人/知道/了解如何完成某项工作 286  xiàng mǒu rén/zhīdào/liǎojiě rúhé wánchéng mǒu xiàng gōngzuò 286  to show sb/know/learn how a particular job should be done  286  to show sb/know/learn how a particular job should be done 286  para mostrar sb / saber / aprender como um trabalho específico deve ser feito 286  para mostrar sb / saber / aprender cómo se debe hacer un trabajo en particular 286  jdn zeigen / wissen / lernen, wie eine bestimmte Arbeit erledigt werden soll 286  pokazać komuś / wiedzieć / dowiedzieć się, jak należy wykonać określoną pracę 286  показать кому / знать / узнать, как должна выполняться конкретная работа 286  pokazat' komu / znat' / uznat', kak dolzhna vypolnyat'sya konkretnaya rabota 286  لإظهار sb / تعرف / تعلم كيف ينبغي القيام بعمل معين 286 li'iizhar sb / taerif / taelam kayf yanbaghi alqiam bieamal maein 286  sb दिखाने / जानने / जानने के लिए कि किसी विशेष कार्य को कैसे किया जाना चाहिए 286  sb dikhaane / jaanane / jaanane ke lie ki kisee vishesh kaary ko kaise kiya jaana chaahie 286  ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਕੰਮ ਨੂੰ ਕਿਵੇਂ ਕਰਨਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ ਨੂੰ ਸਿੱਖਣਾ / ਜਾਨਣਾ / ਸਿੱਖਣਾ 286  kisē khāsa kama nū kivēṁ karanā cāhīdā hai nū sikhaṇā/ jānaṇā/ sikhaṇā 286  একটি বিশেষ কাজ কীভাবে করা উচিত তা জানতে sb / জানা / শিখতে 286  ēkaṭi biśēṣa kāja kībhābē karā ucita tā jānatē sb/ jānā/ śikhatē 286  特定の仕事をどのように行うべきかをsb / know / learnに示す 286 特定  仕事  どの よう  行うべき   sb / know / learn  示す 285 とくてい  しごと  どの よう  おこなうべき   sb / kのw / れあrん  しめす 285 tokutei no shigoto o dono  ni okonaubeki ka o sb / know / learn ni shimesu                                            
    287 Montrer à quelqu'un 287 向某人演示 287 xiàng mǒu rén yǎnshì 287 向某人演示  287 Show someone 287 Mostrar para alguém 287 Mostrarle a alguien 287 Zeigen Sie jemanden 287 Pokaż komuś 287 Показать кому-нибудь 287 Pokazat' komu-nibud' 287 تظهر لشخص ما 287 tazhar lishakhs ma 287 किसी को दिखाओ 287 kisee ko dikhao 287 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਦਿਖਾਓ 287 kisē nū dikhā'ō 287 কাউকে দেখান 287 kā'ukē dēkhāna 287 誰かに見せて 287    見せて 286 だれ   みせて 286 dare ka ni misete
    288  Connaître 288  知道 288  zhīdào 288  知道  288  Know 288  Conhecer 288  Saber 288  Kennt 288  Wiedzieć 288  Знать 288  Znat' 288  أعرف 288 aerf 288  जानना 288  jaanana 288  ਜਾਣੋ 288  jāṇō 288  জানুন 288  jānuna 288  知っている 288 知っている 287 しっている 287 shitteiru                                            
    289  Apprenez à faire quelque chose 289  学会如何做某事 289  xuéhuì rúhé zuò mǒu shì 289  学会如何做某事 289  Learn how to do something 289  Aprenda a fazer algo 289  Aprenda a hacer algo 289  Lerne etwas zu tun 289  Dowiedz się, jak coś zrobić 289  Узнай, как что-то делать 289  Uznay, kak chto-to delat' 289  تعلم كيف تفعل شيئا 289 taealam kayf tafeal shayyana 289  कुछ करना सीखें 289  kuchh karana seekhen 289  ਕੁਝ ਕਰਨਾ ਸਿੱਖੋ 289  kujha karanā sikhō 289  কিছু করতে শিখুন 289  kichu karatē śikhuna 289  何かをする方法を学ぶ 289    する 方法  学ぶ 288 なに   する ほうほう  まなぶ 288 nani ka o suru hōhō o manabu                                            
  290 Plus à 290 更多 290 gèng duō 290 more at 290 more at 290 mais em 290 mas en 290 mehr bei 290 Więcej w 290 больше на 290 bol'she na 290 أكثر في 290 'akthar fi 290 अतिरिक्त जानकारी का संपर्क 290 atirikt jaanakaaree ka sampark 290 ਹੋਰ 'ਤੇ 290 hōra'tē 290 আরো এ 290 ārō ē 290 詳細は 290 詳細 は 289 しょうさい  289 shōsai wa                                            
  291 fin 291 结束 291 jiéshù 291 end 291 end 291 fim 291 fin 291 Ende 291 koniec 291 конец 291 konets 291 النهاية 291 alnihaya 291 समाप्त 291 samaapt 291 ਅੰਤ 291 ata 291 শেষ 291 śēṣa 291 終わり 291 終わり 290 おわり 290 owari
  292 argent 292 292 qián 292 money 292 money 292 dinheiro 292 dinero 292 Geld 292 pieniądze 292 Деньги 292 Den'gi 292 مال 292 mal 292 पैसे 292 paise 292 ਪੈਸਾ 292 paisā 292 টাকা 292 ṭākā 292 お金 292 お金 291 おかね 291 okane
    293 Couper pour imprimer.] ~ 293 切办加印。]〜 293 qiè bàn jiā yìn.]〜 293 切办加印.]~ 293 Cut to print.]~ 293 Cortar para imprimir.] ~ 293 Cortar para imprimir.] ~ 293 Zum Drucken zuschneiden.] ~ 293 Wytnij do druku.] ~ 293 Вырезать для печати.] ~ 293 Vyrezat' dlya pechati.] ~ 293 قص للطباعة.] ~ 293 qas liltabaea.] ~ 293 प्रिंट करने के लिए कट।] ~ 293 print karane ke lie kat.] ~ 293 ਕੱਟਣ ਲਈ ਛਾਪੋ.] ~ 293 kaṭaṇa la'ī chāpō.] ~ 293 ছাপতে কাটা।] ~ 293 chāpatē kāṭā.] ~ 293 印刷するためにカットします。]〜 293 印刷 する ため  カット します 。 ]〜 292 いんさつ する ため  カット します 。 ]〜 292 insatsu suru tame ni katto shimasu . ]〜
  294  A et B ensemble 294  A和B在一起 294  A hé B zài yīqǐ 294  A and B together 294  A and B together 294  A e B juntos 294  A y B juntos 294  A und B zusammen 294  A i B razem 294  А и Б вместе 294  A i B vmeste 294  أ و ب معا 294 a w b maeaan 294  A और B एक साथ 294  a aur b ek saath 294  ਏ ਅਤੇ ਬੀ ਮਿਲ ਕੇ 294  Ē atē bī mila kē 294  এ এবং বি একসাথে 294  Ē ēbaṁ bi ēkasāthē 294  AとBを一緒に 294 A と B を 一緒 に 293   b  いっしょ  293 A to B o issho ni                                            
    295 | 〜A à B pour attacher une personne ou une chose à une autre avec une corde 295 | 〜A到B用绳子将一个人或事物绑到另一个 295 | 〜A dào B yòng shéngzi jiāng yīgè rén huò shìwù bǎng dào lìng yīgè 295 | A to B to tie one person or thing to another with a rope  295 | 〜A to B to tie one person or thing to another with a rope 295 | 〜A a B para amarrar uma pessoa ou coisa a outra com uma corda 295 | 〜A a B para atar una persona o cosa a otra con una cuerda 295 | 〜A bis B, um eine Person oder ein Objekt mit einem Seil an eine andere zu binden 295 | 〜A do B, aby związać jedną osobę lub rzecz z drugą liną 295 | 〜A к B, чтобы привязать одного человека или вещь к другому веревкой 295 | 〜A k B, chtoby privyazat' odnogo cheloveka ili veshch' k drugomu verevkoy 295 | 〜 أ إلى ب لربط شخص أو شيء بآخر بحبل 295 | 〜 a 'iilaa b lrbat shakhs 'aw shay' biakhar bihabl 295 | ToA to B को एक व्यक्ति या दूसरे को रस्सी से बांधना 295 | to to b ko ek vyakti ya doosare ko rassee se baandhana 295 | Person ਏ ਤੋਂ ਬੀ ਇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਚੀਜ਼ ਨੂੰ ਦੂਜੇ ਨਾਲ ਰੱਸੀ ਨਾਲ ਬੰਨ੍ਹਣਾ 295 | Person ē tōṁ bī ika vi'akatī jāṁ cīza nū dūjē nāla rasī nāla banhaṇā 295 | একজনকে বা জিনিসটিকে অন্যকে দড়ির সাথে বেঁধে রাখতে | বি থেকে বি 295 | ēkajanakē bā jinisaṭikē an'yakē daṛira sāthē bēm̐dhē rākhatē | bi thēkē bi 295 | 〜AからBで、人や物をロープで結びます 295 | 〜 A から B  、     ロープ  結びます 294 | 〜  から b  、 ひと  もの  ロープ  むすびます 294 | 〜 A kara B de , hito ya mono o rōpu de musubimasu
    296 Attaché avec une corde (ou attaché ou attaché) 296 用绳子嗒(或绑,系) 296 yòng shéngzi dā (huò bǎng, xì) 296 用绳子捆  (或绑、系 296 Tied with rope (or tied or tied) 296 Amarrado com corda (ou amarrado ou amarrado) 296 Atado con cuerda (o atado o atado) 296 Mit einem Seil gebunden (oder gebunden oder gebunden) 296 Związany liną (lub zawiązany lub związany) 296 Связанный веревкой (или связанный или связанный) 296 Svyazannyy verevkoy (ili svyazannyy ili svyazannyy) 296 مربوط بحبل (أو مقيد أو مقيد) 296 marbut bihabl (aw muqid 'aw muqidan) 296 रस्सी से बंधे (या बंधे या बंधे) 296 rassee se bandhe (ya bandhe ya bandhe) 296 ਰੱਸੀ ਨਾਲ ਬੰਨ੍ਹਿਆ (ਜਾਂ ਬੰਨ੍ਹਿਆ ਜਾਂ ਬੰਨ੍ਹਿਆ) 296 rasī nāla banhi'ā (jāṁ banhi'ā jāṁ banhi'ā) 296 দড়ি দিয়ে বাঁধা (বা বাঁধা বা আবদ্ধ) 296 daṛi diẏē bām̐dhā (bā bām̐dhā bā ābad'dha) 296 ロープで結ばれる(または結ばれるまたは結ばれる) 296 ロープ  結ばれる ( または 結ばれる また  結ばれる ) 295 ロープ  むすばれる ( または むすばれる また  むすばれる ) 295 rōpu de musubareru ( mataha musubareru mata wa musubareru )                                            
  297 Les voleurs avaient encordé les pieds du garde. 297 小偷把警卫的脚绑在一起。 297 xiǎotōu bǎ jǐngwèi de jiǎo bǎng zài yīqǐ. 297 The thieves had roped the guards feet together. 297 The thieves had roped the guard’s feet together. 297 Os ladrões amarraram os pés do guarda. 297 Los ladrones habían amarrado los pies del guardia. 297 Die Diebe hatten die Füße der Wache zusammengeseilt. 297 Złodzieje związali razem nogi strażnika. 297 Воры связали охраннику ноги вместе. 297 Vory svyazali okhranniku nogi vmeste. 297 كان اللصوص قد شدوا أقدام الحارس معًا. 297 kan allusus qad shaduwa 'aqdam alharis meana. 297 चोरों ने एक साथ गार्ड के पैरों को रौंद दिया था। 297 choron ne ek saath gaard ke pairon ko raund diya tha. 297 ਚੋਰ ਇੱਕਠੇ ਗਾਰਡ ਦੇ ਪੈਰ ਰੱਸੇ ਹੋਏ ਸਨ. 297 cōra ikaṭhē gāraḍa dē paira rasē hō'ē sana. 297 চোরেরা একসাথে গার্ডের পা দড়ি দিয়েছিল। 297 cōrērā ēkasāthē gārḍēra pā daṛi diẏēchila. 297 泥棒は警備員の足を一緒にロープで縛っていました。 297 泥棒  警備員    一緒  ロープ  縛っていました 。 296 どろぼう  けいびいん  あし  いっしょ  ロープ  しばっていました 。 296 dorobō wa keibīn no ashi o issho ni rōpu de shibatteimashita .                                            
    298 Le cambrioleur a attaché les pieds du garde ensemble 298 窃贼把门卫的双脚嗒在了一起 298 Qièzéi bǎ ménwèi de shuāng jiǎo dā zàile yīqǐ 298 把门卫的双脚捆在了一起 298 The burglar tied the guard's feet together 298 O ladrão amarrou os pés do guarda juntos 298 El ladrón ató los pies del guardia 298 Der Einbrecher band die Füße der Wache zusammen 298 Włamywacz związał nogi strażnika 298 Грабитель связал охраннику ноги вместе 298 Grabitel' svyazal okhranniku nogi vmeste 298 قام السارق بربط أقدام الحارس ببعضها البعض 298 qam alssariq brbt 'aqdam alharis bibaediha albaed 298 चोर ने गार्ड के पैर एक साथ बांध दिए 298 chor ne gaard ke pair ek saath baandh die 298 ਚੋਰ ਨੇ ਗਾਰਡ ਦੇ ਪੈਰ ਬੰਨ੍ਹੇ 298 Cōra nē gāraḍa dē paira banhē 298 চোর এক সাথে গার্ডের পা বেঁধেছিল 298 Cōra ēka sāthē gārḍēra pā bēm̐dhēchila 298 泥棒は警備員の足を結びました 298 泥棒  警備員    結びました 297 どろぼう  けいびいん  あし  むすびました 297 dorobō wa keibīn no ashi o musubimashita
    299 Le voleur a attaché les pieds du garde ensemble 299 小偷把警卫的脚绑在一起 299 xiǎotōu bǎ jǐngwèi de jiǎo bǎng zài yī qǐ 299 小偷把警卫的脚绑在一起 299 The thief tied the guard's feet together 299 O ladrão amarrou os pés do guarda juntos 299 El ladrón ató los pies del guardia 299 Der Dieb band die Füße der Wache zusammen 299 Złodziej związał stopy strażnika 299 Вор связал охраннику ноги вместе 299 Vor svyazal okhranniku nogi vmeste 299 قام اللص بتقييد أقدام الحارس معًا 299 qam allasu bitaqyid 'aqdam alharis meana 299 चोर ने गार्ड के पैर एक साथ बांध दिए 299 chor ne gaard ke pair ek saath baandh die 299 ਚੋਰ ਨੇ ਗਾਰਡ ਦੇ ਪੈਰ ਬੰਨ੍ਹੇ 299 cōra nē gāraḍa dē paira banhē 299 চোর এক সাথে গার্ডের পা বেঁধেছিল 299 cōra ēka sāthē gārḍēra pā bēm̐dhēchila 299 泥棒は警備員の足を結びました 299 泥棒  警備員    結びました 298 どろぼう  けいびいん  あし  むすびました 298 dorobō wa keibīn no ashi o musubimashita                                            
    300 Doter 300 300 300 300 Endow 300 Dotar 300 Dotar 300 Schenken 300 Wyposażyć 300 Endow 300 Endow 300 هبة 300 hiba 300 प्रदान करना 300 pradaan karana 300 ਐਂਡੋ 300 aiṇḍō 300 এনডোও 300 ēnaḍō'ō 300 与える 300 与える 299 あたえる 299 ataeru                                            
    301 voleur 301 301 zéi 301 301 thief 301 ladrao 301 ladrón 301 Dieb 301 złodziej 301 вор 301 vor 301 السارق 301 alssariq 301 चुरा लेनेवाला 301 chura lenevaala 301 ਚੋਰ 301 cōra 301 চোর 301 cōra 301 泥棒 301 泥棒 300 どろぼう 300 dorobō                                            
    302 voleur 302 302 zéi 302 302 thief 302 ladrao 302 ladrón 302 Dieb 302 złodziej 302 вор 302 vor 302 السارق 302 alssariq 302 चुरा लेनेवाला 302 chura lenevaala 302 ਚੋਰ 302 cōra 302 চোর 302 cōra 302 泥棒 302 泥棒 301 どろぼう 301 dorobō                                            
  303 J'ai attaché la chèvre à un poteau. 303 我把山羊绑在岗亭上。 303 wǒ bǎ shānyáng bǎng zài gǎngtíng shàng. 303 I  roped the goat to a post. 303 I roped the goat to a post. 303 Amarrei a cabra a um poste. 303 Até la cabra a un poste. 303 Ich habe die Ziege an einen Pfosten gefesselt. 303 Przywiązałem kozę do słupa. 303 Я привязал козла к столбу. 303 YA privyazal kozla k stolbu. 303 شدت الماعز إلى عمود. 303 shadat almaeiz 'iilaa eumudin. 303 मैंने बकरी को एक चौकी पर बिठाया। 303 mainne bakaree ko ek chaukee par bithaaya. 303 ਮੈਂ ਬੱਕਰੀ ਨੂੰ ਇੱਕ ਚੌਕੀ 'ਤੇ ਲਿਤਾਇਆ. 303 maiṁ bakarī nū ika caukī'tē litā'i'ā. 303 আমি ছাগলটিকে একটি পোস্টে দড়ি দিয়েছি। 303 āmi chāgalaṭikē ēkaṭi pōsṭē daṛi diẏēchi. 303 私はヤギをポストにロープで縛った。 303   ヤギ  ポスト  ロープ  縛った 。 302 わたし  ヤギ  ポスト  ロープ  しばった 。 302 watashi wa yagi o posuto ni rōpu de shibatta .                                            
    304 J'ai attaché la chèvre à un poteau 304 我把山羊拴在一根柱子上 304 Wǒ bǎ shānyáng shuān zài yī gēn zhùzi shàng 304 我把山羊拴在一根柱子上 304 I tied the goat to a pole 304 Amarrei a cabra a um poste 304 Até la cabra a un poste 304 Ich band die Ziege an eine Stange 304 Przywiązałem kozę do tyczki 304 Я привязал козу к столбу 304 YA privyazal kozu k stolbu 304 لقد ربطت الماعز بعمود 304 laqad rabatat almaeiz bieumud 304 मैंने बकरी को एक पोल से बांध दिया 304 mainne bakaree ko ek pol se baandh diya 304 ਮੈਂ ਬੱਕਰੇ ਨੂੰ ਇੱਕ ਖੰਭੇ ਨਾਲ ਬੰਨ੍ਹ ਦਿੱਤਾ 304 Maiṁ bakarē nū ika khabhē nāla banha ditā 304 আমি ছাগলটিকে একটি খুঁটিতে বেঁধেছিলাম 304 Āmi chāgalaṭikē ēkaṭi khum̐ṭitē bēm̐dhēchilāma 304 ヤギをポールに結びました 304 ヤギ  ポール  結びました 303 ヤギ  ポール  むすびました 303 yagi o pōru ni musubimashita
    305 J'ai attaché la chèvre à la guérite 305 我把山羊绑在岗亭上 305 wǒ bǎ shānyáng bǎng zài gǎngtíng shàng 305 我把山羊绑在岗亭上 305 I tied the goat to the guard box 305 Amarrei a cabra na guarita 305 Até la cabra a la garita 305 Ich band die Ziege an den Wachhäuschen 305 Przywiązałem kozę do budki wartowniczej 305 Я привязал козу к будке 305 YA privyazal kozu k budke 305 لقد ربطت الماعز بصندوق الحراسة 305 laqad rabatat almaeiz bisunduq alharasa 305 मैंने बकरी को संतरी डिब्बे में बाँध दिया 305 mainne bakaree ko santaree dibbe mein baandh diya 305 ਮੈਂ ਬੱਕਰੀ ਨੂੰ ਸੈਂਡਰਰੀ ਬਕਸੇ ਨਾਲ ਬੰਨ੍ਹ ਦਿੱਤਾ 305 maiṁ bakarī nū saiṇḍararī bakasē nāla banha ditā 305 আমি ছাগলকে সেন্ড্রি বক্সে বেঁধেছিলাম 305 āmi chāgalakē sēnḍri baksē bēm̐dhēchilāma 305 ヤギを歩哨箱に結びました 305 ヤギ  歩哨箱  結びました 304 ヤギ  ほしょうばこ  むすびました 304 yagi o hoshōbako ni musubimashita                                            
  306 attacher qc avec une corde pour qu'il soit tenu fermement et en toute sécurité 306 用绳索绑住某物,以便将其牢固安全地固定 306 yòng shéngsuǒ bǎng zhù mǒu wù, yǐbiàn jiāng qí láogù ānquán de gùdìng 306 to tie sth with a rope so that it is held tightly and safely 306 to tie sth with a rope so that it is held tightly and safely 306 amarrar o sth com uma corda de modo que seja segurado firmemente e com segurança 306 atar algo con una cuerda para que se sujete con fuerza y ​​seguridad 306 etw mit einem Seil festbinden, damit es fest und sicher gehalten wird 306 związać coś liną tak, aby było mocno i bezpiecznie trzymane 306 связать веревкой, чтобы она держалась крепко и надежно 306 svyazat' verevkoy, chtoby ona derzhalas' krepko i nadezhno 306 لربط شيء بحبل بحيث يتم إمساكه بإحكام وأمان 306 lirabat shay' bihabl bihayth ytm 'iimsakuh bi'iihkam wa'aman 306 एक रस्सी के साथ sth टाई ताकि यह कसकर और सुरक्षित रूप से आयोजित किया जाता है 306 ek rassee ke saath sth taee taaki yah kasakar aur surakshit roop se aayojit kiya jaata hai 306 ਨੂੰ ਰੱਸੀ ਨਾਲ ਬੰਨ੍ਹਣਾ ਤਾਂ ਜੋ ਇਸ ਨੂੰ ਸਖਤ ਅਤੇ ਸੁਰੱਖਿਅਤ isੰਗ ਨਾਲ ਰੱਖਿਆ ਜਾ ਸਕੇ 306 nū rasī nāla banhaṇā tāṁ jō isa nū sakhata atē surakhi'ata isga nāla rakhi'ā jā sakē 306 একটি দড়ি দিয়ে sth টাই যাতে এটি শক্তভাবে এবং নিরাপদে রাখা হয় 306 ēkaṭi daṛi diẏē sth ṭā'i yātē ēṭi śaktabhābē ēbaṁ nirāpadē rākhā haẏa 306 しっかりと安全に保持されるようにsthをロープで結ぶ 306 しっかり  安全  保持 される よう  sth  ロープ  結ぶ 305 しっかり  あんぜん  ほじ される よう  sth  ロープ  むすぶ 305 shikkari to anzen ni hoji sareru  ni sth o rōpu de musubu                                            
    307 Attachez avec une corde; 307 用绳子系牢;嗒紧 307 yòng shéng zǐ xì láo; dā jǐn 307 用绳子系牢;捆紧 307 Fasten with a rope; 307 Prenda com uma corda; 307 Sujete con una cuerda; 307 Mit einem Seil befestigen; 307 Zapnij liną; 307 Закрепить веревкой; 307 Zakrepit' verevkoy; 307 اربط بحبل 307 arbit bihabl 307 रस्सी के साथ जकड़ना; 307 rassee ke saath jakadana; 307 ਇੱਕ ਰੱਸੀ ਨਾਲ ਬੰਨ੍ਹੋ; 307 ika rasī nāla banhō; 307 একটি দড়ি দিয়ে বাঁধা; 307 ēkaṭi daṛi diẏē bām̐dhā; 307 ロープで固定します。 307 ロープ  固定 します 。  306 ロープ  こてい します 。 306 rōpu de kotei shimasu .