A   A   C       E   F     K   L   M   I   J                           N   N   O   P  
  D   FRANCAIS   CHINOIS   PINYIN   CHINOIS ANGLAIS   ANGLAIS   PORTUGAIS   ESPAGNOL   ALLEMAND   POLONAIS   RUSSE   RUSSE   ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA   ROMAJI
  NEXT 1 le haut d'un espace souterrain tel qu'un tunnel ou une grotte 1 地下空间的顶部,例如隧道或洞穴 1 Dìxià kōngjiān de dǐngbù, lìrú suìdào huò dòngxué 1 the top of an underground space such as a tunnel or cave  1 the top of an underground space such as a tunnel or cave 1 o topo de um espaço subterrâneo, como um túnel ou caverna 1 la parte superior de un espacio subterráneo como un túnel o una cueva 1 die Spitze eines unterirdischen Raums wie eines Tunnels oder einer Höhle 1 szczyt podziemnej przestrzeni, takiej jak tunel lub jaskinia 1 верхняя часть подземного пространства, такого как туннель или пещера 1 verkhnyaya chast' podzemnogo prostranstva, takogo kak tunnel' ili peshchera 1 الجزء العلوي من مساحة تحت الأرض مثل نفق أو كهف 1 aljuz' aleulawiu min misahat taht al'ard mithl nafaq 'aw kahf 1 एक सुरंग या गुफा जैसे भूमिगत स्थान का शीर्ष 1 ek surang ya gupha jaise bhoomigat sthaan ka sheersh 1 ਭੂਮੀਗਤ ਜਗ੍ਹਾ ਦੇ ਸਿਖਰ ਜਿਵੇਂ ਸੁਰੰਗ ਜਾਂ ਗੁਫਾ 1 Bhūmīgata jag'hā dē sikhara jivēṁ suraga jāṁ guphā 1 ভূগর্ভস্থ স্থানের শীর্ষগুলি যেমন একটি টানেল বা গুহা 1 Bhūgarbhastha sthānēra śīrṣaguli yēmana ēkaṭi ṭānēla bā guhā 1 トンネルや洞窟などの地下空間の上部 1 トンネル  洞窟 など  地下 空間  上部 1 トンネル  どうくつ など  ちか くうかん  じょうぶ 1 tonneru ya dōkutsu nado no chika kūkan no jōbu
  PRECEDENT 2 Toit du tunnel 2 洞顶;隧道顶 2 dòng dǐng; suìdào dǐng 2 洞顶;隧道顶  2 Roof of tunnel 2 Telhado do túnel 2 Techo del túnel 2 Dach des Tunnels 2 Dach tunelu 2 Крыша туннеля 2 Krysha tunnelya 2 سقف النفق 2 saqf alnafaq 2 सुरंग की छत 2 surang kee chhat 2 ਸੁਰੰਗ ਦੀ ਛੱਤ 2 suraga dī chata 2 টানেলের ছাদ 2 ṭānēlēra chāda 2 トンネルの屋根 2 トンネル  屋根 2 トンネル  やね 2 tonneru no yane        
  pc 3 ~ de votre bouche 3 〜你的嘴 3 〜nǐ de zuǐ 3 ~ of your mouth  3 ~ of your mouth 3 ~ de sua boca 3 ~ de tu boca 3 ~ deines Mundes 3 ~ ust 3 ~ вашего рта 3 ~ vashego rta 3 ~ من فمك 3 ~ min famak 3 आपके मुंह से 3 aapake munh se 3 mouth ਤੁਹਾਡੇ ਮੂੰਹ ਦਾ 3 mouth tuhāḍē mūha dā 3 আপনার মুখের 3 āpanāra mukhēra 3 〜あなたの口の 3 〜 あなた    3 〜 あなた  くち  3 〜 anata no kuchi no
1 5g 4 le haut de l'intérieur de votre bouche 4 口腔内部的顶部 4 kǒuqiāng nèibù de dǐngbù 4 the top of the inside of your mouth  4 the top of the inside of your mouth 4 o topo da sua boca 4 la parte superior del interior de la boca 4 die Oberseite der Innenseite Ihres Mundes 4 górna część wnętrza ust 4 верхняя часть рта 4 verkhnyaya chast' rta 4 الجزء العلوي من داخل فمك 4 aljuz' aleulawiu min dakhil famak 4 आपके मुंह के अंदर का भाग 4 aapake munh ke andar ka bhaag 4 ਤੁਹਾਡੇ ਮੂੰਹ ਦੇ ਅੰਦਰਲੇ ਹਿੱਸੇ ਦਾ ਸਿਖਰ 4 tuhāḍē mūha dē adaralē hisē dā sikhara 4 আপনার মুখের ভিতরের শীর্ষ 4 āpanāra mukhēra bhitarēra śīrṣa 4 あなたの口の内側の上部 4 あなた    内側  上部 4 あなた  くち  うちがわ  じょうぶ 4 anata no kuchi no uchigawa no jōbu        
2 mobiles 5 Toit de bouche; service recrutement 5 口腔顶部;聘部 5 kǒuqiāng dǐngbù; pìn bù 5 口腔顶部;聘部 5 Roof of mouth; recruitment department 5 Teto da boca; departamento de recrutamento 5 Techo de boca; departamento de contratación 5 Dach des Mundes, Rekrutierungsabteilung 5 Dach ust; dział rekrutacji 5 Крыша устья; кадровый отдел 5 Krysha ust'ya; kadrovyy otdel 5 سقف الفم قسم التوظيف 5 saqf alfamu qism altawzif 5 मुंह की छत; भर्ती विभाग; 5 munh kee chhat; bhartee vibhaag; 5 ਮੂੰਹ ਦੀ ਛੱਤ; ਭਰਤੀ ਵਿਭਾਗ 5 mūha dī chata; bharatī vibhāga 5 মুখের ছাদ; নিয়োগ বিভাগ 5 mukhēra chāda; niẏōga bibhāga 5 口の屋根;採用部門 5   屋根 ; 採用 部門 5 くち  やね ; さいよう ぶもん 5 kuchi no yane ; saiyō bumon        
3 ALLEMAND 6  passer par le toit 6  穿过屋顶 6  chuānguò wūdǐng 6  go through the roof  6  go through the roof 6  atravesse o telhado 6  ir por el techo 6  Durch die Decke gehn 6  przejdź przez dach 6  пройти через крышу 6  proyti cherez kryshu 6  اذهب من خلال السقف 6 adhhab min khilal alsaqf 6  छत से गुजरो 6  chhat se gujaro 6  ਛੱਤ ਦੁਆਰਾ ਜਾਓ 6  chata du'ārā jā'ō 6  ছাদ দিয়ে যেতে 6  chāda diẏē yētē 6  屋根を通り抜ける 6 屋根  通り抜ける 6 やね  とうりぬける 6 yane o tōrinukeru
4 ANGLAIS 7 des prix, etc. 7 价格等 7 jiàgé děng 7 of prices, etc 7 of prices, etc 7 de preços, etc 7 de precios, etc. 7 von Preisen usw. 7 cen itp 7 цен и др. 7 tsen i dr. 7 الأسعار ، إلخ 7 al'asear , 'iilakh 7 की कीमतों, आदि 7 kee keematon, aadi 7 ਕੀਮਤਾਂ, ਆਦਿ 7 kīmatāṁ, ādi 7 দাম ইত্যাদি 7 dāma ityādi 7 価格等の 7 価格等 の 7 かかくとう  7 kakakutō no        
5 ARABE 8 Prix ​​etc. 8 价格等 8 jiàgé děng 8 价格  8 Price etc. 8 Preço etc. 8 Precio, etc. 8 Preis etc. 8 Cena itp. 8 Цена и т. Д. 8 Tsena i t. D. 8 السعر إلخ. 8 alsier 'iilkh. 8 मूल्य आदि। 8 mooly aadi. 8 ਕੀਮਤ ਆਦਿ. 8 kīmata ādi. 8 দাম ইত্যাদি 8 dāma ityādi 8 価格など 8 価格 など 8 かかく など 8 kakaku nado        
6 BENGALI 9 À travers le toit 9 穿过屋顶 9 chuānguò wūdǐng 9 穿过屋顶 9 Across the roof 9 Do outro lado do telhado 9 Al otro lado del techo 9 Über das Dach 9 Po drugiej stronie dachu 9 Через крышу 9 Cherez kryshu 9 عبر السقف 9 eabr alsaqf 9 छत के उस पार 9 chhat ke us paar 9 ਛੱਤ ਦੇ ਪਾਰ 9 Chata dē pāra 9 ছাদ জুড়ে 9 chāda juṛē 9 屋根の向こう側 9 屋根  向こう側 9 やね  むこうがわ 9 yane no mukōgawa        
7 CHINOIS 10 monter ou augmenter très rapidement 10 迅速上升或上升 10 xùnsù shàngshēng huò shàngshēng 10 to rise or increase very quickly  10 to rise or increase very quickly 10 para subir ou aumentar muito rapidamente 10 subir o aumentar muy rápidamente 10 sehr schnell steigen oder steigen 10 bardzo szybko rosnąć lub rosnąć 10 подниматься или увеличиваться очень быстро 10 podnimat'sya ili uvelichivat'sya ochen' bystro 10 لترتفع أو تزداد بسرعة كبيرة 10 litartafie 'aw tazdad bsret kabira 10 बहुत जल्दी उठना या बढ़ना 10 bahut jaldee uthana ya badhana 10 ਬਹੁਤ ਜਲਦੀ ਉਭਰਨਾ ਜਾਂ ਵਧਾਉਣਾ 10 bahuta jaladī ubharanā jāṁ vadhā'uṇā 10 খুব দ্রুত বৃদ্ধি বা বৃদ্ধি 10 khuba druta br̥d'dhi bā br̥d'dhi 10 非常に速く上昇または上昇する 10 非常  速く 上昇 または 上昇 する 10 ひじょう  はやく じょうしょう または じょうしょう する 10 hijō ni hayaku jōshō mataha jōshō suru        
8 ESPAGNOL 11 Monter en flèche 11 飞涨;激增 11 fēizhàng; jīzēng 11 飞涨;激增  11 Soar 11 Planar 11 Remontarse 11 Steigen 11 Szybować 11 Парить 11 Parit' 11 حلق 11 halaq 11 ऊंची उड़ान भरना 11 oonchee udaan bharana 11 ਚੜ੍ਹੋ 11 caṛhō 11 আরোহণ 11 ārōhaṇa 11 ソア 11 ソア 11 そあ 11 soa        
9 FRANCAIS 12 aussi 12 12 12 also 12 also 12 Além disso 12 además 12 ebenfalls 12 również 12 также 12 takzhe 12 أيضا 12 'aydaan 12 भी 12 bhee 12 ਵੀ 12 12 এছাড়াও 12 ēchāṛā'ō 12 また 12 また 12 また 12 mata
10 HINDI 13  frapper le toit 13  火冒三丈 13  huǒmàosānzhàng 13  hit the roof 13  hit the roof 13  bater no telhado 13  golpea el techo 13  an die Decke gehen 13  uderzyć w dach 13  ударить крышу 13  udarit' kryshu 13  يرتطم بالسقف 13 yartatim bialsaqf 13  छत पर जाओ 13  chhat par jao 13  ਛੱਤ ਮਾਰੋ 13  chata mārō 13  ছাদ আঘাত 13  chāda āghāta 13  屋根にぶつかる 13 屋根  ぶつかる 13 やね  ぶつかる 13 yane ni butsukaru        
11 JAPONAIS 14 Rage 14 火冒三丈 14 huǒmàosānzhàng 14 火冒三丈 14 Raging 14 Raging 14 Furioso 14 Wütend 14 Wściekły 14 Бешеный 14 Beshenyy 14 تحتدم 14 tahtadim 14 प्रकोप 14 prakop 14 ਰੈਗਿੰਗ 14 raigiga 14 র‌্যাগিং 14 ra‌yāgiṁ 14 荒れ狂う 14 荒れ狂う 14 あれくるう 14 arekurū        
12 PANJABI 15 informel 15 非正式的 15 fēi zhèngshì de 15 informal 15 informal 15 informal 15 informal 15 informell 15 nieformalny 15 неофициальный 15 neofitsial'nyy 15 غير رسمي 15 ghyr rasmiin 15 अनौपचारिक 15 anaupachaarik 15 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 15 gaira rasamī 15 অনানুষ্ঠানিক 15 anānuṣṭhānika 15 非公式 15 非公式 15 ひこうしき 15 hikōshiki        
13 POLONAIS 16 devenir très en colère. 16 变得非常生气。 16 biàn dé fēicháng shēngqì. 16 become very angry. 16 become very angry. 16 ficar com muita raiva. 16 enojarse mucho. 16 sehr wütend werden. 16 bardzo się złościć. 16 очень рассердиться. 16 ochen' rasserdit'sya. 16 تصبح غاضبة جدا. 16 tusbih ghadibat jidanaan. 16 बहुत गुस्सा हो गए। 16 bahut gussa ho gae. 16 ਬਹੁਤ ਗੁੱਸੇ ਹੋ. 16 bahuta gusē hō. 16 খুব রেগে যায় 16 khuba rēgē yāẏa 16 非常に怒ります。 16 非常  怒ります 。 16 ひじょう  おこります 。 16 hijō ni okorimasu .
14 PORTUGAIS 17 Très en colère 17 非常生气;暴怒 17 Fēicháng shēngqì; bàonù 17 常生气;暴怒  17 Very angry 17 Muito bravo 17 Muy enojado 17 Sehr wütend 17 Bardzo zły 17 Очень злой 17 Ochen' zloy 17 غاضب جدا 17 ghadib jiddaan 17 बहुत नाराज 17 bahut naaraaj 17 ਬਹੁਤ ਗੁੱਸਾ 17 Bahuta gusā 17 খুব রেগে গেছে 17 khuba rēgē gēchē 17 非常に怒っています 17 非常  怒っています 17 ひじょう  おこっています 17 hijō ni okotteimasu        
15 RUSSE 18 Devenir très en colère 18 变得非常生气 18 biàn dé fēicháng shēngqì 18 变得非常生气 18 Become very angry 18 Ficar com muita raiva 18 Enfadarse mucho 18 Werde sehr wütend 18 Stań się bardzo zły 18 Стать очень злым 18 Stat' ochen' zlym 18 كن غاضبا جدا 18 kun ghadibana jiddaan 18 बहुत क्रोधित हो गए 18 bahut krodhit ho gae 18 ਬਹੁਤ ਗੁੱਸੇ ਹੋਵੋ 18 bahuta gusē hōvō 18 খুব রাগান্বিত হয়ে উঠুন 18 khuba rāgānbita haẏē uṭhuna 18 非常に腹を立てる 18 非常    立てる 18 ひじょう  はら  たてる 18 hijō ni hara o tateru        
16 help1 19 avoir un toit au-dessus de ta tête 19 头顶有个屋顶 19 tóudǐng yǒu gè wūdǐng 19 have a  roof over your head 19 have a roof over your head 19 tenha um teto sobre sua cabeça 19 tener un techo sobre tu cabeza 19 Habe ein Dach über dem Kopf 19 mieć dach nad głową 19 иметь крышу над головой 19 imet' kryshu nad golovoy 19 لديك سقف فوق رأسك 19 ladayk saqf fawq rasuk 19 आपके सिर पर छत है 19 aapake sir par chhat hai 19 ਆਪਣੇ ਸਿਰ ਤੇ ਛੱਤ ਰੱਖੋ 19 āpaṇē sira tē chata rakhō 19 আপনার মাথার উপর একটি ছাদ আছে 19 āpanāra māthāra upara ēkaṭi chāda āchē 19 あなたの頭の上に屋根があります 19 あなた      屋根  あります 19 あなた  あたま  うえ  やね  あります 19 anata no atama no ue ni yane ga arimasu        
17 help3 20  avoir un logement 20  有地方住 20  yǒu dìfāng zhù 20  to have somewhere to live  20  to have somewhere to live 20  ter um lugar para morar 20  tener un lugar para vivir 20  irgendwo zu leben haben 20  mieć gdzie mieszkać 20  иметь где жить 20  imet' gde zhit' 20  أن يكون لديك مكان للعيش فيه 20 'an yakun ladayk makan lileaysh fih 20  कहीं रहना है 20  kaheen rahana hai 20  ਕਿਤੇ ਰਹਿਣ ਲਈ 20  kitē rahiṇa la'ī 20  কোথাও বেঁচে থাকার জন্য 20  kōthā'ō bēm̐cē thākāra jan'ya 20  どこかに住む場所がある 20 どこ   住む 場所  ある 20 どこ   すむ ばしょ  ある 20 doko ka ni sumu basho ga aru
18 http://abcde.facile.free.fr 21 Avoir un abri 21 有栖身之所 21 yǒu qīshēn zhī suǒ 21 有栖身之所 21 Have a shelter 21 Tenha um abrigo 21 Tener un refugio 21 Habe ein Obdach 21 Miej schronienie 21 Иметь приют 21 Imet' priyut 21 احصل على مأوى 21 ahsil ealaa mawaa 21 एक आश्रय है 21 ek aashray hai 21 ਪਨਾਹ ਹੈ 21 panāha hai 21 একটি আশ্রয় আছে 21 ēkaṭi āśraẏa āchē 21 避難所を持っている 21 避難所  持っている 21 ひなんしょ  もっている 21 hinansho o motteiru        
19 http://akirameru.free.fr 22  sous un toit 22  在一个屋檐下 22  zài yīgè wūyán xià 22  under one roof 22  under one roof 22  sob o mesmo teto 22  bajo un mismo techo 22  unter einem Dach 22  pod jednym dachem 22  под одной крышей 22  pod odnoy kryshey 22  تحت سقف واحد 22 taht saqf wahid 22  एक ही छत के नीचे 22  ek hee chhat ke neeche 22  ਇਕ ਛੱਤ ਦੇ ਹੇਠਾਂ 22  ika chata dē hēṭhāṁ 22  ছাদের নিচে 22  chādēra nicē 22  1つの屋根の下 22 1つ  屋根   22   やね  した 22 tsu no yane no shita
20 http://jiaoyu.free.fr 23  sous le même toit 23  在同一屋檐下 23  zài tóngyī wūyán xià 23  under the same roof  23  under the same roof 23  sob o mesmo teto 23  bajo el mismo techo 23  unter dem gleichen Dach 23  pod tym samym dachem 23  под одной крышей 23  pod odnoy kryshey 23  تحت سقف واحد 23 taht saqf wahid 23  एक ही छत के नीचे 23  ek hee chhat ke neeche 23  ਉਸੇ ਛੱਤ ਹੇਠ 23  usē chata hēṭha 23  একই ছাদের নীচে 23  ēka'i chādēra nīcē 23  同じ屋根の下で 23 同じ 屋根    23 おなじ やね  した  23 onaji yane no shita de        
21 http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm 24 dans le même bâtiment ou maison 24 在同一建筑物或房屋中 24 zài tóngyī jiànzhú wù huò fángwū zhōng 24 in the same building or house 24 in the same building or house 24 no mesmo prédio ou casa 24 en el mismo edificio o casa 24 im selben Gebäude oder Haus 24 w tym samym budynku lub domu 24 в том же здании или доме 24 v tom zhe zdanii ili dome 24 في نفس المبنى أو المنزل 24 fi nfs almabnaa 'aw almanzil 24 एक ही इमारत या घर में 24 ek hee imaarat ya ghar mein 24 ਇਕੋ ਇਮਾਰਤ ਜਾਂ ਘਰ ਵਿਚ 24 ikō imārata jāṁ ghara vica 24 একই বিল্ডিং বা বাড়িতে 24 ēka'i bilḍiṁ bā bāṛitē 24 同じ建物や家で 24 同じ 建物    24 おなじ たてもの  いえ  24 onaji tatemono ya ie de
22 http://abcde.facile.free.fr 25 Dans le même verre de bâtiment; sous le même toit 25 在同一座建玻中;同在一个屋檐下 25 zài tóngyī zuò jiàn bō zhōng; tóng zài yīgè wūyán xià 25 在同一座建玻中;同在一个屋檐下 25 In the same building glass; under the same roof 25 No mesmo edifício de vidro; sob o mesmo telhado 25 En el mismo edificio de vidrio; bajo el mismo techo 25 Im selben Gebäude Glas, unter demselben Dach 25 W tym samym szkle budowlanym, pod tym samym dachem 25 В одном здании из стекла; под одной крышей 25 V odnom zdanii iz stekla; pod odnoy kryshey 25 في نفس زجاج المبنى وتحت سقف واحد 25 fi nfs zujaj almabnaa wataht saqf wahid 25 एक ही बिल्डिंग ग्लास में, एक ही छत के नीचे 25 ek hee bilding glaas mein, ek hee chhat ke neeche 25 ਉਸੇ ਛੱਤ ਦੇ ਹੇਠਾਂ; 25 usē chata dē hēṭhāṁ; 25 একই ছাদের নিচে একই বিল্ডিং গ্লাসে 25 ēka'i chādēra nicē ēka'i bilḍiṁ glāsē 25 同じ建物のガラスの中、同じ屋根の下 25 同じ 建物  ガラス   、 同じ 屋根   25 おなじ たてもの  ガラス  なか 、 おなじ やね  した 25 onaji tatemono no garasu no naka , onaji yane no shita        
23 http://akirameru.free.fr 26 Il y a plusieurs magasins et restaurants sous un même toit 26 一个屋顶下有各种各样的商店和餐馆 26 yīgè wūdǐng xià yǒu gè zhǒng gè yàng de shāngdiàn hé cānguǎn 26 There are various stores and restaurants all under one roof 26 There are various stores and restaurants all under one roof 26 Existem várias lojas e restaurantes sob o mesmo teto 26 Hay varias tiendas y restaurantes, todo bajo un mismo techo. 26 Es gibt verschiedene Geschäfte und Restaurants unter einem Dach 26 Pod jednym dachem znajdują się różne sklepy i restauracje 26 Под одной крышей расположены различные магазины и рестораны. 26 Pod odnoy kryshey raspolozheny razlichnyye magaziny i restorany. 26 هناك العديد من المتاجر والمطاعم كلها تحت سقف واحد 26 hnak aledyd min almatajir walmataeim klha taht saqf wahid 26 एक ही छत के नीचे विभिन्न स्टोर और रेस्तरां हैं 26 ek hee chhat ke neeche vibhinn stor aur restaraan hain 26 ਇੱਥੇ ਇਕ ਛੱਤ ਹੇਠ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਸਟੋਰ ਅਤੇ ਰੈਸਟੋਰੈਂਟ ਹਨ 26 ithē ika chata hēṭha bahuta sārē saṭōra atē raisaṭōraiṇṭa hana 26 এক ছাদের নীচে বিভিন্ন স্টোর এবং রেস্তোঁরা রয়েছে 26 ēka chādēra nīcē bibhinna sṭōra ēbaṁ rēstōm̐rā raẏēchē 26 いろいろなお店やレストランが一堂に会します 26 いろいろな    レストラン  一堂  会します 26 いろいろな お みせ  レストラン  いちどう  かいしま 26 iroirona o mise ya resutoran ga ichidō ni kaishimasu        
24 http://jiaoyu.free.fr 27 Il y a plusieurs magasins et restaurants dans le même bâtiment 27 在同一栋大楼里有各种商店和饭馆 27 zài tóngyī dòng dàlóu li yǒu gè zhǒng shāngdiàn hé fànguǎn 27 在同一栋大楼里有各种商店和饭馆 27 There are various shops and restaurants in the same building 27 Existem várias lojas e restaurantes no mesmo edifício 27 Hay varias tiendas y restaurantes en el mismo edificio. 27 Im selben Gebäude befinden sich verschiedene Geschäfte und Restaurants 27 W tym samym budynku znajdują się różne sklepy i restauracje 27 В том же здании есть различные магазины и рестораны. 27 V tom zhe zdanii yest' razlichnyye magaziny i restorany. 27 هناك العديد من المتاجر والمطاعم في نفس المبنى 27 hnak aledyd min almatajir walmataeim fi nfs almabnaa 27 एक ही इमारत में विभिन्न दुकानें और रेस्तरां हैं 27 ek hee imaarat mein vibhinn dukaanen aur restaraan hain 27 ਇਕੋ ਇਮਾਰਤ ਵਿਚ ਕਈ ਦੁਕਾਨਾਂ ਅਤੇ ਰੈਸਟੋਰੈਂਟ ਹਨ 27 ikō imārata vica ka'ī dukānāṁ atē raisaṭōraiṇṭa hana 27 একই ভবনে রয়েছে বিভিন্ন দোকান ও রেস্তোঁরা 27 ēka'i bhabanē raẏēchē bibhinna dōkāna ō rēstōm̐rā 27 同じ建物内に様々なショップやレストランがあります 27 同じ 建物内  様々な ショップ  レストラ  あります 27 おなじ たてものない  さまざまな ショップ  レストラン  あります 27 onaji tatemononai ni samazamana shoppu ya resutoran ga arimasu        
25 lexos 28 Je ne pense plus pouvoir vivre sous le même toit que toi 28 我想我再也不能和你住在一起了 28 wǒ xiǎng wǒ zài yě bùnéng hé nǐ zhù zài yīqǐle 28 I don't think I  can live under the same roof as you any longer 28 I don't think I can live under the same roof as you any longer 28 Eu não acho que posso viver sob o mesmo teto que você por mais tempo 28 No creo que pueda seguir viviendo bajo el mismo techo que tú 28 Ich glaube nicht, dass ich länger unter einem Dach leben kann wie du 28 Chyba nie mogę dłużej mieszkać pod jednym dachem co ty 28 Я не думаю, что смогу жить под одной крышей с тобой 28 YA ne dumayu, chto smogu zhit' pod odnoy kryshey s toboy 28 لا أعتقد أنني أستطيع العيش تحت سقف واحد مثلك بعد الآن 28 la 'aetaqid 'anani 'astatie aleaysh taht saqf wahid mithlak baed alan 28 मुझे नहीं लगता है कि मैं उसी छत के नीचे रह सकता हूं जब आप किसी भी लंबे समय तक रहते हैं 28 mujhe nahin lagata hai ki main usee chhat ke neeche rah sakata hoon jab aap kisee bhee lambe samay tak rahate hain 28 ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਲਗਦਾ ਕਿ ਮੈਂ ਉਨੀ ਹੀ ਛੱਤ ਦੇ ਹੇਠਾਂ ਰਹਿ ਸਕਦਾ ਹਾਂ ਜਿੰਨਾ ਹੁਣ ਤੁਸੀਂ 28 mainū nahīṁ lagadā ki maiṁ unī hī chata dē hēṭhāṁ rahi sakadā hāṁ jinā huṇa tusīṁ 28 আমি মনে করি না যে আমি আর আপনার মতো ছাদের নীচে থাকতে পারি 28 āmi manē kari nā yē āmi āra āpanāra matō chādēra nīcē thākatē pāri 28 もうあなたと同じ屋根の下に住むことはできないと思います 28 もう あなた  同じ 屋根    住む こと  できない  思います 28 もう あなた  おなじ やね  した  すむ こと  できな  おもいます 28 mō anata to onaji yane no shita ni sumu koto wa dekinai to omoimasu        
26 27500 29 Ma fête ne me permet plus de vivre sous le même toit que toi 29 我党得我再也不能和你生活在同一个屋檐下了 29 wǒ dǎng dé wǒ zài yě bùnéng hé nǐ shēnghuó zài tóng yīgè wūyán xiàle 29 我再也不能和你生活在同一个屋檐下了 29 My party makes me no longer able to live under the same roof with you 29 Minha festa me faz não ser mais capaz de viver sob o mesmo teto que você 29 Mi fiesta hace que ya no pueda vivir bajo el mismo techo contigo 29 Durch meine Party kann ich nicht mehr mit Ihnen unter einem Dach leben 29 Moje przyjęcie sprawia, że ​​nie mogę już mieszkać z tobą pod jednym dachem 29 Моя вечеринка лишает меня возможности жить с тобой под одной крышей 29 Moya vecherinka lishayet menya vozmozhnosti zhit' s toboy pod odnoy kryshey 29 حزبي يجعلني لم أعد قادرًا على العيش تحت سقف واحد معك 29 hizbiin yajealni lm 'aead qadrana ealaa aleaysh taht saqf wahid maeak 29 मेरी पार्टी मुझे अब आपके साथ एक ही छत के नीचे रहने में सक्षम नहीं बनाती है 29 meree paartee mujhe ab aapake saath ek hee chhat ke neeche rahane mein saksham nahin banaatee hai 29 ਮੇਰੀ ਪਾਰਟੀ ਮੈਨੂੰ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਇੱਕੋ ਛੱਤ ਹੇਠ ਰਹਿਣ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਬਣਾਉਂਦੀ 29 mērī pāraṭī mainū tuhāḍē nāla ikō chata hēṭha rahiṇa dē yōga nahīṁ baṇā'undī 29 আমার পার্টি আমাকে আর আপনার সাথে একই ছাদের নীচে থাকতে সক্ষম করে না 29 āmāra pārṭi āmākē āra āpanāra sāthē ēka'i chādēra nīcē thākatē sakṣama karē nā 29 私のパーティーは私があなたと同じ屋根の下に住むことができなくなった 29   パーティー    あなた  同じ     住む こと  できなく なった 29 わたし  パーティー  わたし  あなた  おなじ やね  した  すむ こと  できなく なった 29 watashi no pātī wa watashi ga anata to onaji yane no shita ni sumu koto ga dekinaku natta        
27 abc image 30 Je ne pense plus pouvoir vivre avec toi 30 我认为我再也无法与您同住一个屋檐 30 wǒ rènwéi wǒ zài yě wúfǎ yǔ nín tóng zhù yīgè wūyánle 30 我认为我再也无法与您同住一个屋檐了 30 I don't think I can live with you anymore 30 Eu não acho que posso viver mais com você 30 No creo que pueda vivir mas contigo 30 Ich glaube nicht, dass ich mehr mit dir leben kann 30 Nie sądzę, żebym mógł już z tobą mieszkać 30 Я не думаю, что смогу жить с тобой больше 30 YA ne dumayu, chto smogu zhit' s toboy bol'she 30 لا أعتقد أنني أستطيع العيش معك بعد الآن 30 la 'aetaqid 'anani 'astatie aleaysh maeak baed alan 30 मुझे नहीं लगता कि मैं आपके साथ रह सकता हूं 30 mujhe nahin lagata ki main aapake saath rah sakata hoon 30 ਮੈਨੂੰ ਨਹੀਂ ਲਗਦਾ ਕਿ ਮੈਂ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਹੁਣ ਰਹਿ ਸਕਦਾ ਹਾਂ 30 mainū nahīṁ lagadā ki maiṁ tuhāḍē nāla huṇa rahi sakadā hāṁ 30 আমি মনে করি না যে আমি আপনার সাথে আর থাকতে পারি 30 āmi manē kari nā yē āmi āpanāra sāthē āra thākatē pāri 30 もうあなたと一緒に暮らせるとは思わない 30 もう あなた  一緒  暮らせる   思わない 30 もう あなた  いっしょ  くらせる   おもわない 30 mō anata to issho ni kuraseru to wa omowanai        
28 KAKUKOTO 31 sous ton toit 31 在你的屋檐下 31 zài nǐ de wūyán xià 31 under your roof  31 under your roof 31 sob seu teto 31 bajo tu techo 31 unter deinem Dach 31 pod twoim dachem 31 под твоей крышей 31 pod tvoyey kryshey 31 تحت سقفك 31 taht saqfak 31 अपनी छत के नीचे 31 apanee chhat ke neeche 31 ਤੁਹਾਡੀ ਛੱਤ ਹੇਠ 31 tuhāḍī chata hēṭha 31 তোমার ছাদের নিচে 31 tōmāra chādēra nicē 31 あなたの屋根の下 31 あなた  屋根   31 あなた  やね  した 31 anata no yane no shita
29 arabe 32 dans votre maison 32 在你家 32 zài nǐ jiā 32 in your home  32 in your home 32 em sua casa 32 en tu casa 32 bei dir zuhause 32 w Twoim domu 32 в твоем доме 32 v tvoyem dome 32 في بيتك 32 fi baytik 32 अपने घर में 32 apane ghar mein 32 ਤੁਹਾਡੇ ਘਰ ਵਿਚ 32 tuhāḍē ghara vica 32 আপনার বাড়িতে 32 āpanāra bāṛitē 32 あなたの家で 32 あなた    32 あなた  いえ  32 anata no ie de        
30 JAPONAIS 33 à la maison 33 在家里 33 zài jiālǐ 33 在家里 33 at home 33 em casa 33 en casa 33 Zuhause 33 w domu 33 дома 33 doma 33 في البيت 33 fi albayt 33 घर पर 33 ghar par 33 ਘਰ ਵਿਚ 33 ghara vica 33 ঘরে 33 gharē 33 家に 33 家 に 33 いえ  33 ie ni
31 chinois 34 Je ne veux plus d'elle sous mon toit 34 我再也不想她了 34 wǒ zài yě bùxiǎng tāle 34 I dont want her under my roof again 34 I don’t want her under my roof again 34 Eu não a quero sob meu teto novamente 34 No la quiero bajo mi techo otra vez 34 Ich will sie nicht wieder unter meinem Dach haben 34 Nie chcę jej znowu pod moim dachem 34 Я не хочу, чтобы она снова была под моей крышей 34 YA ne khochu, chtoby ona snova byla pod moyey kryshey 34 لا أريدها تحت سقفي مرة أخرى 34 la 'uriduha taht suqfi marat 'ukhraa 34 मैं उसे फिर से अपनी छत के नीचे नहीं चाहता 34 main use phir se apanee chhat ke neeche nahin chaahata 34 ਮੈਂ ਉਸਨੂੰ ਦੁਬਾਰਾ ਮੇਰੀ ਛੱਤ ਹੇਠਾਂ ਨਹੀਂ ਲਿਆਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ 34 maiṁ usanū dubārā mērī chata hēṭhāṁ nahīṁ li'ā'uṇā cāhudā 34 আমি ওকে আমার ছাদের নীচে চাই না 34 āmi ōkē āmāra chādēra nīcē cā'i nā 34 二度と彼女を私の屋根の下に置きたくない 34 二度と 彼女    屋根    置きたくない 34 にどと かのじょ  わたし  やね  した  おきたくない 34 nidoto kanojo o watashi no yane no shita ni okitakunai        
32 chinois 35 Je ne veux plus jamais qu'elle vienne chez moi 35 我再也不想让她到我家来了 35 wǒ zài yě bùxiǎng ràng tā dào wǒjiā láile 35 我再也不想让她到我家来了 35 I never want her to come to my house again 35 Eu nunca quero que ela venha a minha casa novamente 35 No quiero que ella vuelva a mi casa nunca más 35 Ich möchte nie, dass sie wieder zu mir nach Hause kommt 35 Nigdy więcej nie chcę, żeby przyszła do mojego domu 35 Я больше не хочу, чтобы она приходила ко мне домой 35 YA bol'she ne khochu, chtoby ona prikhodila ko mne domoy 35 لا أريدها أن تأتي إلى منزلي مرة أخرى 35 la 'uriduha 'an tati 'iilaa manzili marat 'ukhraa 35 मैं कभी नहीं चाहती कि वह फिर से मेरे घर आए 35 main kabhee nahin chaahatee ki vah phir se mere ghar aae 35 ਮੈਂ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਚਾਹੁੰਦਾ ਕਿ ਉਹ ਦੁਬਾਰਾ ਮੇਰੇ ਘਰ ਆਵੇ 35 maiṁ kadē nahīṁ cāhudā ki uha dubārā mērē ghara āvē 35 আমি কখনই চাইনি যে সে আর আমার বাড়িতে আসুক 35 āmi kakhana'i cā'ini yē sē āra āmāra bāṛitē āsuka 35 彼女に二度と私の家に来てほしくない 35 彼女  二度と     来て ほしくない 35 かのじょ  にどと わたし  いえ  きて ほしくない 35 kanojo ni nidoto watashi no ie ni kite hoshikunai        
33 pinyin 36 Elle ne me manque plus 36 我再也不想她了 36 wǒ zài yě bùxiǎng tāle 36 我再也不想她了 36 I never miss her anymore 36 Eu nunca mais sinto falta dela 36 Nunca mas la extraño 36 Ich vermisse sie nie mehr 36 Już nigdy za nią nie tęsknię 36 Я больше не скучаю по ней 36 YA bol'she ne skuchayu po ney 36 لم أعد أفتقدها بعد الآن 36 lm 'aead 'aftaqiduha baed alan 36 मुझे अब उसकी कोई याद नहीं है 36 mujhe ab usakee koee yaad nahin hai 36 ਮੈਂ ਉਸਨੂੰ ਕਦੇ ਯਾਦ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ 36 maiṁ usanū kadē yāda nahīṁ karadā 36 আমি তাকে আর কখনও মিস করি না 36 āmi tākē āra kakhana'ō misa kari nā 36 もう彼女が恋しいことはない 36 もう 彼女  恋しい こと はない 36 もう かのじょ  こいしい こと はない 36 mō kanojo ga koishī koto hanai        
34 wanik 37 Plus à 37 更多 37 gèng duō 37 more at  37 more at 37 mais em 37 mas en 37 mehr bei 37 Więcej w 37 больше на 37 bol'she na 37 أكثر في 37 'akthar fi 37 अतिरिक्त जानकारी का संपर्क 37 atirikt jaanakaaree ka sampark 37 ਹੋਰ 'ਤੇ 37 hōra'tē 37 আরো এ 37 ārō ē 37 詳細は 37 詳細 は 37 しょうさい  37 shōsai wa        
35 http://wanglik.free.fr/ 38 frappé 38 击中 38 jí zhòng 38 hit 38 hit 38 acertar 38 golpear 38 schlagen 38 trafienie 38 удар 38 udar 38 نجاح 38 najah 38 मारो 38 maaro 38 ਹਿੱਟ 38 hiṭa 38 আঘাত 38 āghāta 38 ヒット 38 ヒット 38 ヒット 38 hitto
36 navire 39 élever 39 提高 39 tígāo 39 raise 39 raise 39 levantar 39 aumento 39 erziehen 39 podnieść 39 поднять 39 podnyat' 39 رفع 39 rafae 39 बढ़ाने 39 badhaane 39 ਉਭਾਰੋ 39 ubhārō 39 উত্থাপন 39 ut'thāpana 39 上げる 39 上げる 39 あげる 39 ageru        
37 http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm 40  ~ qch (dans / plus) 40  〜sth(上/下) 40  〜sth(shàng/xià) 40  sth (in/over) 40  ~sth (in/over) 40  ~ sth (in / over) 40  ~ sth (adentro / sobre) 40  ~ etw (in / über) 40  ~ sth (w / powyżej) 40  ~ sth (в / больше) 40  ~ sth (v / bol'she) 40  ~ شيء (في / أكثر) 40 ~ shay' (fy / 'akthar) 40  ~ sth (in / over) 40  ~ sth (in / ovair) 40  ~ ਸਟੈਥ 40  ~ saṭaitha 40  ~ স্টে (উপর / বেশি) 40  ~ sṭē (upara/ bēśi) 40  〜sth(in / over) 40 〜 sth ( in / over ) 40 〜 sth ( いん / おべr ) 40 〜 sth ( in / over )
38 http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm 41  ~ qc (avec / en qc) 41  〜某事(with / in sth) 41  〜mǒu shì (with/ in sth) 41  ~ sth (with/in sth)  41  ~ sth (with/in sth) 41  ~ sth (com / em sth) 41  ~ algo (con / en algo) 41  ~ etw (mit / in etw) 41  ~ sth (z / w czymś) 41  ~ sth (с / в sth) 41  ~ sth (s / v sth) 41  ~ شيء (مع / في شيء) 41 ~ shay' (me / fi shay'an) 41  ~ sth (with / sth में) 41  ~ sth (with / sth mein) 41  ~ ਸਟੈਥ 41  ~ saṭaitha 41  ~ স্টেথ (স্টেথের সাথে / ইন) 41  ~ sṭētha (sṭēthēra sāthē/ ina) 41  〜sth(with / in sth) 41 〜 sth ( with / in sth ) 41 〜 sth ( うぃth / いん sth ) 41 〜 sth ( with / in sth )        
39 http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm 42  couvrir qc avec un toit; mettre un toit sur un bâtiment 42  用屋顶盖住在建筑物上盖屋顶 42  yòng wūdǐng gài zhù zài jiànzhú wù shàng gài wūdǐng 42  to cover sth with a roof; to put a roof on a building  42  to cover sth with a roof; to put a roof on a building 42  para cobrir sth com um telhado; para colocar um telhado em um edifício 42  cubrir algo con un techo; poner un techo en un edificio 42  etw mit einem Dach bedecken, ein Gebäude überdachen 42  pokryć coś dachem; położyć dach na budynku 42  накрыть что-то крышей; надеть крышу на здание 42  nakryt' chto-to kryshey; nadet' kryshu na zdaniye 42  لتغطية كل شيء بسقف ؛ لوضع سقف على مبنى 42 litaghtiyat kula shay' bisaqf ; liwade saqf ealaa mabnaa 42  एक छत के साथ sth को कवर करने के लिए, एक इमारत पर एक छत लगाने के लिए 42  ek chhat ke saath sth ko kavar karane ke lie, ek imaarat par ek chhat lagaane ke lie 42  ਇੱਕ ਇਮਾਰਤ 'ਤੇ ਛੱਤ ਪਾਉਣ ਲਈ; 42  ika imārata'tē chata pā'uṇa la'ī; 42  একটি ছাদ দিয়ে sth আবরণ; একটি বিল্ডিং উপর ছাদ স্থাপন 42  ēkaṭi chāda diẏē sth ābaraṇa; ēkaṭi bilḍiṁ upara chāda sthāpana 42  sthを屋根で覆う;建物に屋根を置く 42 sth  屋根  覆う ; 建物  屋根  置く 42 sth  やね  おおう ; たてもの  やね  おく 42 sth o yane de  ; tatemono ni yane o oku
40 http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm 43 Mettez un toit; 43 给…盖顶;盖上屋顶 43 gěi…gài dǐng; gài shàng wūdǐng 43 盖顶;盖上屋顶 43 Put a roof on; 43 Coloque um telhado; 43 Ponga un techo; 43 Setzen Sie ein Dach auf; 43 Załóż dach; 43 Надеть крышу; 43 Nadet' kryshu; 43 ضع سقف 43 dae saqf 43 एक छत रखो; 43 ek chhat rakho; 43 ਇੱਕ ਛੱਤ ਪਾ; 43 ika chata pā; 43 একটি ছাদ লাগান; 43 ēkaṭi chāda lāgāna; 43 屋根を付けます。 43 屋根  付けます 。 43 やね  つけます 。 43 yane o tsukemasu .        
41 http://benkyo.free.fr 44 Le centre commercial n'est pas couvert 44 购物中心没有屋顶 44 gòuwù zhòng xīn méiyǒu wūdǐng 44 The shopping centre is not roofed over 44 The shopping centre is not roofed over 44 O centro comercial não é coberto 44 El centro comercial no está techado 44 Das Einkaufszentrum ist nicht überdacht 44 Centrum handlowe nie jest zadaszone 44 Торговый центр не перекрыт 44 Torgovyy tsentr ne perekryt 44 مركز التسوق غير مسقوف 44 markaz altasawuq ghyr masquf 44 शॉपिंग सेंटर की छत नहीं है 44 shoping sentar kee chhat nahin hai 44 ਖਰੀਦਦਾਰੀ ਕੇਂਦਰ ਛੱਤਿਆ ਹੋਇਆ ਨਹੀਂ ਹੈ 44 kharīdadārī kēndara chati'ā hō'i'ā nahīṁ hai 44 শপিং সেন্টারের ছাদ নেই 44 śapiṁ sēnṭārēra chāda nē'i 44 ショッピングセンターは屋根で覆われていません 44 ショッピング センター  屋根  覆われていません 44 ショッピング センター  やね  おうわれていません 44 shoppingu sentā wa yane de ōwareteimasen        
42 http://huduu.free.fr 45 Le centre commercial est en plein air 45 购物中心是露天的 45 gòuwù zhòng xīn shì lùtiān de 45 中心是天的 45 The shopping center is open air 45 O shopping ao ar livre 45 El centro comercial esta al aire libre 45 Das Einkaufszentrum ist im Freien 45 Centrum handlowe jest otwarte 45 Торговый центр под открытым небом 45 Torgovyy tsentr pod otkrytym nebom 45 مركز التسوق في الهواء الطلق 45 markaz altasawuq fi alhawa' altalaq 45 शॉपिंग सेंटर खुली हवा है 45 shoping sentar khulee hava hai 45 ਖਰੀਦਦਾਰੀ ਕੇਂਦਰ ਖੁੱਲੀ ਹਵਾ ਹੈ 45 kharīdadārī kēndara khulī havā hai 45 শপিং সেন্টারটি মুক্ত বাতাস is 45 śapiṁ sēnṭāraṭi mukta bātāsa is 45 ショッピングセンターはオープンエアです 45 ショッピング センター  オープン エアです 45 ショッピング センター  オープン えあです 45 shoppingu sentā wa ōpun eadesu        
43 http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm 46 Le centre commercial n'a pas de toit 46 购物中心没有屋顶 46 gòuwù zhòng xīn méiyǒu wūdǐng 46 购物中心没有屋顶 46 The shopping mall has no roof 46 O shopping não tem telhado 46 El centro comercial no tiene techo 46 Das Einkaufszentrum hat kein Dach 46 Centrum handlowe nie ma dachu 46 У торгового центра нет крыши 46 U torgovogo tsentra net kryshi 46 لا يوجد سقف للمول التجاري 46 la yujad saqf lilmawl altijarii 46 शॉपिंग मॉल में छत नहीं है 46 shoping mol mein chhat nahin hai 46 ਸ਼ਾਪਿੰਗ ਮਾਲ ਦੀ ਕੋਈ ਛੱਤ ਨਹੀਂ ਹੈ 46 śāpiga māla dī kō'ī chata nahīṁ hai 46 শপিংমলে কোনও ছাদ নেই 46 śapimmalē kōna'ō chāda nē'i 46 ショッピングモールには屋根がありません 46 ショッピング モール   屋根  ありませ 46 ショッピング モール   やね  ありません 46 shoppingu mōru ni wa yane ga arimasen        
44 http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm 47 eir cottage était roo / ed avec date verte 47 厄尔小屋与绿色约会 47 è ěr xiǎowū yǔ lǜsè yuēhuì 47 eir cottage was roo/ed with green date 47 eir cottage was roo/ed with green date 47 sua casa estava coberta com data verde 47 eir cabaña fue roo / ed con fecha verde 47 Ihr Häuschen war mit grünem Datum bedeckt 47 ich domek był pokój / ed z zieloną datą 47 В коттедже был зеленый финик 47 V kottedzhe byl zelenyy finik 47 كان الكوخ eir roo / ed مع التاريخ الأخضر 47 kan alkukh eir roo / ed mae alttarikh al'akhdar 47 हरी तिथि के साथ ईयर कॉटेज रो / एड था 47 haree tithi ke saath eeyar kotej ro / ed tha 47 ਈਰੀ ਕਾਟੇਜ ਹਰੇ ਰੰਗ ਦੀ ਤਾਰੀਖ ਦੇ ਨਾਲ / ਐਡ ਸੀ 47 īrī kāṭēja harē raga dī tārīkha dē nāla/ aiḍa sī 47 eir কুটিরটি সবুজ তারিখ সহ রূ / এডি ছিল 47 eir kuṭiraṭi sabuja tārikha saha rū/ ēḍi chila 47 eirのコテージは緑の日付でroo / edされました 47 eir  コテージ    日付  roo / ed されました 47 えいr  コテージ  みどり  ひずけ  ろう / えd されました 47 eir no kotēji wa midori no hizuke de  / ed saremashita
45 http://xygrec.free.fr/1000fr.htm 48 Leur petit Qinzi est couvert de tuiles vertes 48 他们的小秦子盖的是绿瓦 48 tāmen de xiǎo qín zi gài de shì lǜ wǎ 48 他们的小秦子盖的是绿瓦 48 Their little Qinzi is covered with green tiles 48 Seu pequeno Qinzi é coberto com telhas verdes 48 Su pequeño Qinzi está cubierto de azulejos verdes. 48 Ihre kleinen Qinzi sind mit grünen Fliesen bedeckt 48 Ich mały Qinzi pokryty jest zielonymi kafelkami 48 Их маленький Циньцзи покрыт зеленой плиткой 48 Ikh malen'kiy Tsin'tszi pokryt zelenoy plitkoy 48 إن Qinzi الصغير مغطى بالبلاط الأخضر 48 'iina Qinzi alsaghir mughataa bialbilat al'akhdar 48 उनकी छोटी किनजी हरी टाइलों से ढकी हुई है 48 unakee chhotee kinajee haree tailon se dhakee huee hai 48 ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਛੋਟਾ ਕਿਨਜ਼ੀ ਹਰੇ ਰੰਗ ਦੀਆਂ ਟਾਇਲਾਂ ਨਾਲ isੱਕਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ 48 unhāṁ dā chōṭā kinazī harē raga dī'āṁ ṭā'ilāṁ nāla iski'ā hō'i'ā hai 48 তাদের ছোট কিনজি সবুজ টাইলস দিয়ে আবৃত 48 tādēra chōṭa kinaji sabuja ṭā'ilasa diẏē ābr̥ta 48 彼らの小さな秦子は緑のタイルで覆われています 48 彼ら  小さな      タイル  覆われています 48 かれら  ちいさな はた   みどり  タイル  おうわれています 48 karera no chīsana hata ko wa midori no tairu de ōwareteimasu        
46 http://vanclik.free.fr/comparaisons.htm 49 couvreur 49 屋顶工 49 wūdǐng gōng 49 roofer 49 roofer 49 carpinteiro 49 techador 49 Dachdecker 49 dekarz 49 кровельщик 49 krovel'shchik 49 سقف 49 saqf 49 roofer 49 roofair 49 ਛੱਤ 49 chata 49 ছাদ 49 chāda 49 屋根ふき 49 屋根 ふき 49 やね ふき 49 yane fuki
    50  une personne dont le travail consiste à réparer ou à construire des toits 50  一个工作是修理或建造屋顶的人 50  yīgè gōngzuò shì xiūlǐ huò jiànzào wūdǐng de rén 50  a person whose job is to repair or build roofs 50  a person whose job is to repair or build roofs 50  uma pessoa cujo trabalho é consertar ou construir telhados 50  una persona cuyo trabajo es reparar o construir techos 50  eine Person, deren Aufgabe es ist, Dächer zu reparieren oder zu bauen 50  osoba, której praca polega na naprawie lub budowie dachów 50  человек, чья работа заключается в ремонте или строительстве крыш 50  chelovek, ch'ya rabota zaklyuchayetsya v remonte ili stroitel'stve krysh 50  شخص وظيفته إصلاح أو بناء الأسقف 50 shakhs wazifatuh 'iislah 'aw bina' al'asquf 50  एक व्यक्ति जिसका काम छतों की मरम्मत या निर्माण करना है 50  ek vyakti jisaka kaam chhaton kee marammat ya nirmaan karana hai 50  ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਸਦਾ ਕੰਮ ਛੱਤਾਂ ਦੀ ਮੁਰੰਮਤ ਕਰਨਾ ਜਾਂ ਉਸਾਰਨਾ ਹੈ 50  ika vi'akatī jisadā kama chatāṁ dī muramata karanā jāṁ usāranā hai 50  যার কাজ ছাদ মেরামত বা নির্মাণ করা 50  yāra kāja chāda mērāmata bā nirmāṇa karā 50  屋根の修理や建設を仕事とする人 50 屋根  修理  建設  仕事  する  50 やね  しゅうり  けんせつ  しごと  する ひと 50 yane no shūri ya kensetsu o shigoto to suru hito        
    51 Ouvriers qui réparent (ou couvrent) le toit 51 修理(或盖)屋顶的工人 51 xiūlǐ (huò gài) wūdǐng de gōngrén 51 修理(或盖)屋顶的工人 51 Workers who repair (or cover) the roof 51 Trabalhadores que reparam (ou cobrem) o telhado 51 Trabajadores que reparan (o cubren) el techo 51 Arbeiter, die das Dach reparieren (oder abdecken) 51 Pracownicy, którzy naprawiają (lub pokrywają) dach 51 Рабочие, ремонтирующие (или покрывающие) крышу 51 Rabochiye, remontiruyushchiye (ili pokryvayushchiye) kryshu 51 العمال الذين يقومون بإصلاح (أو تغطية) السقف 51 aleummal aldhyn yaqumun bi'iislah (aw tghty) alsaqf 51 श्रमिक जो छत की मरम्मत (या कवर) करते हैं 51 shramik jo chhat kee marammat (ya kavar) karate hain 51 ਉਹ ਵਰਕਰ ਜੋ ਛੱਤ ਦੀ ਮੁਰੰਮਤ (ਜਾਂ coverੱਕਣ) ਕਰਦੇ ਹਨ 51 uha varakara jō chata dī muramata (jāṁ coverkaṇa) karadē hana 51 যে শ্রমিকরা ছাদ মেরামত করে (বা coverাকা) 51 yē śramikarā chāda mērāmata karē (bā coverākā) 51 屋根を修理(またはカバー)する労働者 51 屋根  修理 ( または カバー ) する 労働 51 やね  しゅうり ( または カバー ) する ろうどうしゃ 51 yane o shūri ( mataha kabā ) suru rōdōsha        
    52 jardin sur le toit 52 屋顶花园 52 wūdǐng huāyuán 52 roof garden 52 roof garden 52 jardim no telhado 52 Jardín de techo 52 Dachgarten 52 Ogród na dachu 52 Сад на крыше 52 Sad na kryshe 52 حديقة السطح 52 hadiqat alsath 52 छत पर बनाया गया बगीचा 52 chhat par banaaya gaya bageecha 52 ਛੱਤ ਬਾਗ 52 chata bāga 52 ছাদের বাগান 52 chādēra bāgāna 52 屋上庭園 52 屋上 庭園 52 おくじょう ていえん 52 okujō teien        
    53  un jardin sur le toit plat d'un immeuble 53  建筑物平屋顶上的花园 53  jiànzhú wù píng wūdǐng shàng de huāyuán 53  a garden on the flat roof of a building 53  a garden on the flat roof of a building 53  um jardim no telhado plano de um edifício 53  un jardín en la azotea de un edificio 53  ein Garten auf dem Flachdach eines Gebäudes 53  ogród na płaskim dachu budynku 53  сад на плоской крыше дома 53  sad na ploskoy kryshe doma 53  حديقة على سطح مستو لمبنى 53 hadiqatan ealaa sath mastw limabnaa 53  एक इमारत की सपाट छत पर एक बगीचा 53  ek imaarat kee sapaat chhat par ek bageecha 53  ਇੱਕ ਇਮਾਰਤ ਦੀ ਫਲੈਟ ਛੱਤ 'ਤੇ ਇੱਕ ਬਾਗ 53  ika imārata dī phalaiṭa chata'tē ika bāga 53  একটি বিল্ডিংয়ের সমতল ছাদে একটি বাগান 53  ēkaṭi bilḍinẏēra samatala chādē ēkaṭi bāgāna 53  建物の平らな屋根の庭 53 建物  平らな 屋根   53 たてもの  たいらな やね  にわ 53 tatemono no tairana yane no niwa
    54 jardin sur le toit 54 屋顶花园 54 wūdǐng huāyuán 54 屋顶花园 54 roof garden 54 jardim no telhado 54 Jardín de techo 54 Dachgarten 54 Ogród na dachu 54 Сад на крыше 54 Sad na kryshe 54 حديقة السطح 54 hadiqat alsath 54 छत पर बनाया गया बगीचा 54 chhat par banaaya gaya bageecha 54 ਛੱਤ ਬਾਗ 54 chata bāga 54 ছাদের বাগান 54 chādēra bāgāna 54 屋上庭園 54 屋上 庭園 54 おくじょう ていえん 54 okujō teien        
    55 toiture 55 屋面 55 wūmiàn 55 roofing 55 roofing 55 cobertura 55 techumbre 55 Überdachung 55 zadaszenie 55 кровельные работы 55 krovel'nyye raboty 55 تسقيف 55 tasqif 55 छत 55 chhat 55 ਛੱਤ 55 chata 55 ছাদ 55 chāda 55 屋根ふき 55 屋根 ふき 55 やね ふき 55 yane fuki
    56  matériau utilisé pour fabriquer ou recouvrir les toits 56  用于制作或覆盖屋顶的材料 56  yòng yú zhìzuò huò fùgài wūdǐng de cáiliào 56  material used for making or covering roofs  56  material used for making or covering roofs 56  material usado para fazer ou cobrir telhados 56  material utilizado para hacer o cubrir techos 56  Material zur Herstellung oder Abdeckung von Dächern 56  materiał użyty do wykonania lub pokrycia dachów 56  материал, используемый для изготовления или покрытия крыш 56  material, ispol'zuyemyy dlya izgotovleniya ili pokrytiya krysh 56  المواد المستخدمة في صنع أو تغطية الأسطح 56 almawadu almustakhdimat fi sune 'aw taghtiat al'astah 56  छतों को बनाने या ढकने के लिए प्रयुक्त सामग्री 56  chhaton ko banaane ya dhakane ke lie prayukt saamagree 56  ਛੱਤ ਬਣਾਉਣ ਜਾਂ coveringੱਕਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਸਮੱਗਰੀ 56  chata baṇā'uṇa jāṁ coveringkaṇa la'ī varatī jāndī samagarī 56  ছাদ তৈরি বা আচ্ছাদন জন্য ব্যবহৃত উপাদান 56  chāda tairi bā ācchādana jan'ya byabahr̥ta upādāna 56  屋根の作成またはカバーに使用される材料 56 屋根  作成 または カバー  使用 される 材料 56 やね  さくせい または カバー  しよう される ざいりょ 56 yane no sakusei mataha kabā ni shiyō sareru zairyō        
    57 Matériaux de toiture 57 盖屋顶用的材料 57 gài wūdǐng yòng de cáiliào 57 盖屋顶用的材料 57 Roofing materials 57 Materiais de cobertura 57 Materiales para techos 57 Dachmaterialien 57 Materiały dachowe 57 Кровельные материалы 57 Krovel'nyye materialy 57 مواد التسقيف 57 mawadu altasqif 57 छत सामग्री 57 chhat saamagree 57 ਛੱਤ ਸਮੱਗਰੀ 57 chata samagarī 57 ছাদ উপকরণ 57 chāda upakaraṇa 57 屋根材 57 屋根材 57 やねざい 57 yanezai
    58 Matériaux utilisés pour fabriquer ou recouvrir le toit 58 用于制作或覆盖屋顶的材料 58 yòng yú zhìzuò huò fùgài wūdǐng de cáiliào 58 用于制作或覆盖屋顶的材料 58 Materials used to make or cover the roof 58 Materiais usados ​​para fazer ou cobrir o telhado 58 Materiales utilizados para hacer o cubrir el techo. 58 Materialien zur Herstellung oder Abdeckung des Daches 58 Materiały użyte do wykonania lub pokrycia dachu 58 Материалы, используемые для изготовления или покрытия крыши 58 Materialy, ispol'zuyemyye dlya izgotovleniya ili pokrytiya kryshi 58 المواد المستخدمة في صنع أو تغطية السقف 58 almawadu almustakhdimat fi sune 'aw taghtiat alsaqf 58 छत बनाने या ढकने के लिए प्रयुक्त सामग्री 58 chhat banaane ya dhakane ke lie prayukt saamagree 58 ਛੱਤ ਬਣਾਉਣ ਜਾਂ coverੱਕਣ ਲਈ ਵਰਤੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਸਮੱਗਰੀਆਂ 58 chata baṇā'uṇa jāṁ coverkaṇa la'ī varatī'āṁ jāndī'āṁ samagarī'āṁ 58 ছাদ তৈরি করতে বা .াকতে ব্যবহৃত সামগ্রী 58 chāda tairi karatē bā.̔Ākatē byabahr̥ta sāmagrī 58 屋根を作るまたは覆うために使用される材料 58 屋根  作る または 覆う ため  使用 され 材料 58 やね  つくる または おおう ため  しよう される ざいりょう 58 yane o tsukuru mataha  tame ni shiyō sareru zairyō        
    59 gale 59 59 59 59 scabies 59 sarna 59 sarna 59 Krätze 59 świerzb 59 чесотка 59 chesotka 59 الجرب 59 aljarab 59 खुजली 59 khujalee 59 ਖੁਰਕ 59 khuraka 59 চুলকানি 59 culakāni 59 疥癬 59 疥癬 59 かいせん 59 kaisen        
    60   le processus de construction de toits 60   建筑屋顶的过程 60   jiànzhú wūdǐng de guòchéng 60   the process of building roofs 60   the process of building roofs 60   o processo de construção de telhados 60   el proceso de construcción de techos 60   der Prozess des Baus von Dächern 60   proces budowy dachów 60   процесс строительства крыш 60   protsess stroitel'stva krysh 60   عملية بناء الأسقف 60 eamaliat bina' al'asqaf 60   छतों के निर्माण की प्रक्रिया 60   chhaton ke nirmaan kee prakriya 60   ਛੱਤਾਂ ਬਣਾਉਣ ਦੀ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ 60   chatāṁ baṇā'uṇa dī prakiri'ā 60   ছাদ নির্মাণ প্রক্রিয়া 60   chāda nirmāṇa prakriẏā 60   屋根を構築するプロセス 60 屋根  構築 する プロセス 60 やね  こうちく する プロセス 60 yane o kōchiku suru purosesu
    61 Toiture 61 盖屋顶 61 gài wūdǐng 61 盖屋顶 61 Roofing 61 Cobertura 61 Techumbre 61 Überdachung 61 Zadaszenie 61 Кровельные работы 61 Krovel'nyye raboty 61 تسقيف 61 tasqif 61 छत 61 chhat 61 ਛੱਤ 61 chata 61 ছাদ 61 chāda 61 屋根ふき 61 屋根 ふき 61 やね ふき 61 yane fuki        
    62 galerie de toit 62 车顶行李架 62 chē dǐng xínglǐ jià 62 roof rack  62 roof rack 62 rack de teto 62 Barra de techo 62 Dachträger 62 bagażnik dachowy 62 багажник на крыше 62 bagazhnik na kryshe 62 سقف الرف 62 saqf alraf 62 टाँड 62 taand 62 ਛੱਤ ਦਾ ਰੈਕ 62 chata dā raika 62 ছাদ তাক 62 chāda tāka 62 ルーフラック 62 ルーフ ラック 62 ルーフ ラック 62 rūfu rakku
    63 aussi 63 63 63 also  63 also 63 Além disso 63 además 63 ebenfalls 63 również 63 также 63 takzhe 63 أيضا 63 'aydaan 63 भी 63 bhee 63 ਵੀ 63 63 এছাড়াও 63 ēchāṛā'ō 63 また 63 また 63 また 63 mata        
    64 porte-bagages 64 行李架 64 xínglǐ jià 64 luggage rack  64 luggage rack 64 suporte da bagagem 64 portaequipajes 64 Gepäckablage 64 półka na bagaż 64 багажник 64 bagazhnik 64 رف الأمتعة 64 raf al'amtiea 64 सामनका रैक 64 saamanaka raik 64 ਸਮਾਨ ਰੈਕ 64 samāna raika 64 লাগেজ র‌্যাক 64 lāgēja ra‌yāka 64 手荷物棚 64 手荷物  64 てにもつ たな 64 tenimotsu tana
    65  un cadre métallique fixé au toit d'une voiture et utilisé pour transporter des sacs, des valises et d'autres gros objets 65  固定在汽车顶棚上的金属框架,用于搬运袋子,箱子和其他大型物体 65  gùdìng zài qìchē dǐngpéng shàng de jīnshǔ kuàngjià, yòng yú bānyùn dàizi, xiāngzi hé qítā dàxíng wùtǐ 65  a metal frame fixed to the roof of a car and used for carrying bagscases and other large objects  65  a metal frame fixed to the roof of a car and used for carrying bags, cases and other large objects 65  uma estrutura de metal fixada no teto de um carro e usada para carregar bolsas, estojos e outros objetos grandes 65  un marco de metal fijado al techo de un automóvil y utilizado para transportar bolsas, estuches y otros objetos grandes 65  Ein Metallrahmen, der auf dem Dach eines Autos befestigt ist und zum Tragen von Taschen, Koffern und anderen großen Gegenständen dient 65  metalowa rama przymocowana do dachu samochodu i służąca do przenoszenia toreb, walizek i innych dużych przedmiotów 65  металлический каркас, прикрепленный к крыше автомобиля и используемый для переноски сумок, чемоданов и других крупных предметов 65  metallicheskiy karkas, prikreplennyy k kryshe avtomobilya i ispol'zuyemyy dlya perenoski sumok, chemodanov i drugikh krupnykh predmetov 65  إطار معدني مثبت بسقف السيارة ويستخدم لحمل الحقائب والحقائب والأشياء الكبيرة الأخرى 65 'iitar maedini muthabit bisaqf alsayarat wayustakhdam lihamal alhaqayib walhaqayib wal'ashya' alkabirat al'ukhraa 65  एक धातु फ्रेम एक कार की छत के लिए तय की और बैग, मामलों और अन्य बड़ी वस्तुओं को ले जाने के लिए उपयोग किया जाता है 65  ek dhaatu phrem ek kaar kee chhat ke lie tay kee aur baig, maamalon aur any badee vastuon ko le jaane ke lie upayog kiya jaata hai 65  ਇੱਕ ਧਾਤ ਦਾ ਫਰੇਮ ਇੱਕ ਕਾਰ ਦੀ ਛੱਤ ਤੇ ਸਥਿਰ ਅਤੇ ਬੈਗਾਂ, ਕੇਸਾਂ ਅਤੇ ਹੋਰ ਵੱਡੇ ਆਬਜੈਕਟ ਲੈ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 65  ika dhāta dā pharēma ika kāra dī chata tē sathira atē baigāṁ, kēsāṁ atē hōra vaḍē ābajaikaṭa lai jāṇa la'ī varati'ā jāndā hai 65  একটি ধাতব ফ্রেম একটি গাড়ির ছাদে স্থির এবং ব্যাগ, কেস এবং অন্যান্য বড় জিনিস বহন জন্য ব্যবহৃত হয় 65  ēkaṭi dhātaba phrēma ēkaṭi gāṛira chādē sthira ēbaṁ byāga, kēsa ēbaṁ an'yān'ya baṛa jinisa bahana jan'ya byabahr̥ta haẏa 65  車の屋根に固定され、バッグ、ケース、その他の大きな物体を運ぶために使用される金属フレーム 65   屋根  固定 され 、 バッグ 、 ケース 、 その他  大きな 物体  運ぶ ため  使用 される 金属 フレーム 65 くるま  やね  こてい され 、 バッグ 、 ケース 、 その  おうきな ぶったい  はこぶ ため  しよう される きんぞく フレーム 65 kuruma no yane ni kotei sare , baggu , kēsu , sonota no ōkina buttai o hakobu tame ni shiyō sareru kinzoku furēmu        
    66 Galerie de toit 66 车顶行李架 66 chē dǐng xínglǐ jià 66 车顶行李架  66 Roof rack 66 Rack de teto 66 Barra de techo 66 Dachträger 66 Bagażnik dachowy 66 Багажник на крыше 66 Bagazhnik na kryshe 66 سقف الرف 66 saqf alraf 66 टाँड 66 taand 66 ਛੱਤ ਦੀ ਰੈਕ 66 chata dī raika 66 ছাদ তাক 66 chāda tāka 66 ルーフラック 66 ルーフ ラック 66 ルーフ ラック 66 rūfu rakku        
    67 image 67 图片 67 túpiàn 67 picture  67 picture 67 cenário 67 imagen 67 Bild 67 obrazek 67 картина 67 kartina 67 صورة 67 sura 67 चित्र 67 chitr 67 ਤਸਵੀਰ 67 tasavīra 67 ছবি 67 chabi 67 画像 67 画像 67 がぞう 67 gazō
    68 grille 68 68 jià 68 rack 68 rack 68 prateleira 68 estante 68 Gestell 68 stojak 68 стойка 68 stoyka 68 رف 68 raf 68 रैक 68 raik 68 ਰੈਕ 68 raika 68 তাক 68 tāka 68 ラック 68 ラック 68 ラック 68 rakku
    69 toit 69 屋顶 69 wūdǐng 69 rooftop  69 rooftop 69 telhado 69 techo 69 Dach 69 na dachu 69 на крыше 69 na kryshe 69 على السطح 69 ealaa alsath 69 छत 69 chhat 69 ਛੱਤ 69 chata 69 ছাদ 69 chāda 69 屋上 69 屋上 69 おくじょう 69 okujō
    70  la partie extérieure du toit d'un bâtiment 70  建筑物屋顶的外部 70  jiànzhú wù wūdǐng de wàibù 70  the outside part of the roof of a building  70  the outside part of the roof of a building 70  a parte externa do telhado de um edifício 70  la parte exterior del techo de un edificio 70  der äußere Teil des Daches eines Gebäudes 70  zewnętrzna część dachu budynku 70  внешняя часть крыши здания 70  vneshnyaya chast' kryshi zdaniya 70  الجزء الخارجي من سطح المبنى 70 aljuz' alkharijiu min sath almabnaa 70  एक इमारत की छत के बाहर का हिस्सा 70  ek imaarat kee chhat ke baahar ka hissa 70  ਇਮਾਰਤ ਦੀ ਛੱਤ ਦਾ ਬਾਹਰਲਾ ਹਿੱਸਾ 70  imārata dī chata dā bāharalā hisā 70  একটি বিল্ডিংয়ের ছাদের বাইরের অংশ 70  ēkaṭi bilḍinẏēra chādēra bā'irēra anśa 70  建物の屋根の外側部分 70 建物  屋根  外側 部分 70 たてもの  やね  そとがわ ぶぶん 70 tatemono no yane no sotogawa bubun
    71 À l'extérieur du toit; à l'extérieur du toit 71 屋顶外知;外屋顶 71 wūdǐng wài zhī; wài wūdǐng 71 屋顶外知;外屋顶 71 Outside the roof; outside the roof 71 Fora do telhado; fora do telhado 71 Fuera del techo; fuera del techo 71 Außerhalb des Daches, außerhalb des Daches 71 Na zewnątrz dachu; na zewnątrz dachu 71 Вне крыши; вне крыши 71 Vne kryshi; vne kryshi 71 خارج السقف خارج السقف 71 kharij alsaqf kharij alsaqf 71 छत के बाहर; छत के बाहर 71 chhat ke baahar; chhat ke baahar 71 ਛੱਤ ਦੇ ਬਾਹਰ; ਛੱਤ ਦੇ ਬਾਹਰ 71 chata dē bāhara; chata dē bāhara 71 ছাদের বাইরে; ছাদের বাইরে 71 chādēra bā'irē; chādēra bā'irē 71 屋根の外;屋根の外 71 屋根   ; 屋根   71 やね  そと ; やね  そと 71 yane no soto ; yane no soto        
    72 De la colline, nous avons regardé sur les toits d'Athènes. 72 我们从山上眺望雅典的屋顶。 72 wǒmen cóng shānshàng tiàowàng yǎdiǎn de wūdǐng. 72 From the hill we looked out over the rooftops of Athens. 72 From the hill we looked out over the rooftops of Athens. 72 Da colina avistamos os telhados de Atenas. 72 Desde la colina miramos los tejados de Atenas. 72 Vom Hügel aus schauten wir auf die Dächer von Athen. 72 Ze wzgórza patrzyliśmy na dachy Aten. 72 С холма мы смотрели на крыши Афин. 72 S kholma my smotreli na kryshi Afin. 72 من التل نظرنا إلى أسطح المنازل في أثينا. 72 min altali nazarna 'iilaa 'astah almanazil fi 'athina. 72 पहाड़ी से हमने एथेंस की छतों पर देखा। 72 pahaadee se hamane ethens kee chhaton par dekha. 72 ਪਹਾੜੀ ਤੋਂ ਅਸੀਂ ਅਥੇਨਜ਼ ਦੀਆਂ ਛੱਤਾਂ ਉੱਤੇ ਨਜ਼ਰ ਮਾਰੀਆਂ. 72 pahāṛī tōṁ asīṁ athēnaza dī'āṁ chatāṁ utē nazara mārī'āṁ. 72 পাহাড় থেকে আমরা অ্যাথেন্সের ছাদের উপরে তাকালাম। 72 pāhāṛa thēkē āmarā ayāthēnsēra chādēra uparē tākālāma. 72 丘からアテネの街並みを見渡せました。 72  から アテネ  街並み  見渡せました 。 72 おか から アテネ  まちなみ  みわたせました 。 72 oka kara atene no machinami o miwatasemashita .
    73 Nous avons regardé le haut du bâtiment d'Athènes depuis la colline 73 我们从山上眺望雅典建筑的顶部 73 Wǒmen cóng shānshàng tiàowàng yǎdiǎn jiànzhú de dǐngbù 73 我们从山上眺望雅典建筑的顶部 73 We looked at the top of the Athens building from the hill 73 Olhamos para o topo do edifício de Atenas da colina 73 Miramos la parte superior del edificio de Atenas desde la colina. 73 Wir sahen uns vom Hügel aus die Spitze des Athener Gebäudes an 73 Spojrzeliśmy na szczyt ateńskiego budynku ze wzgórza 73 Мы смотрели на вершину афинского здания с холма 73 My smotreli na vershinu afinskogo zdaniya s kholma 73 نظرنا إلى قمة مبنى أثينا من التل 73 nazarna 'iilaa qimat mabnaa 'athinaan min altal 73 हमने पहाड़ी से एथेंस इमारत के शीर्ष पर देखा 73 hamane pahaadee se ethens imaarat ke sheersh par dekha 73 ਅਸੀਂ ਪਹਾੜੀ ਤੋਂ ਏਥਨਜ਼ ਦੀ ਇਮਾਰਤ ਦੀ ਚੋਟੀ ਵੱਲ ਵੇਖਿਆ 73 Asīṁ pahāṛī tōṁ ēthanaza dī imārata dī cōṭī vala vēkhi'ā 73 আমরা পাহাড় থেকে অ্যাথেন্স বিল্ডিংয়ের শীর্ষ দিকে তাকালাম 73 Āmarā pāhāṛa thēkē ayāthēnsa bilḍinẏēra śīrṣa dikē tākālāma 73 アテネの建物の頂上を丘から見ました 73 アテネ  建物  頂上   から 見ました 73 アテネ  たてもの  ちょうじょう  おか から みました 73 atene no tatemono no chōjō o oka kara mimashita        
    74 les prisonniers ont organisé une manifestation sur le toit 74 囚犯们进行了屋顶抗议 74 qiúfànmen jìnxíngle wūdǐng kàngyì 74 the  prisoners staged a rooftop protest 74 the prisoners staged a rooftop protest 74 os prisioneiros fizeram um protesto no telhado 74 los prisioneros organizaron una protesta en la azotea 74 Die Gefangenen veranstalteten einen Protest auf dem Dach 74 więźniowie zorganizowali protest na dachu 74 заключенные устроили протест на крыше 74 zaklyuchennyye ustroili protest na kryshe 74 قام السجناء باحتجاج على السطح 74 qam alsujana' biaihtijaj ealaa alsath 74 कैदियों ने एक छत पर विरोध प्रदर्शन किया 74 kaidiyon ne ek chhat par virodh pradarshan kiya 74 ਕੈਦੀਆਂ ਨੇ ਛੱਤ ਦਾ ਵਿਰੋਧ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ ਕੀਤਾ 74 kaidī'āṁ nē chata dā virōdha pradaraśana kītā 74 বন্দিরা ছাদ প্রতিবাদ করেন 74 bandirā chāda pratibāda karēna 74 囚人たちは屋上抗議を上演した 74 囚人たち  屋上 抗議  上演 した 74 しゅうじんたち  おくじょう こうぎ  じょうえん した 74 shūjintachi wa okujō kōgi o jōen shita
    75 Les prisonniers ont organisé une manifestation sur le toit 75 囚犯在屋顶上古董了抗议洁动 75 qiúfàn zài wūdǐng shàng gǔdǒngle kàngyì jié dòng 75 囚犯在屋顶上举行了抗议洁动 75 The prisoners held a protest on the roof 75 Os prisioneiros protestaram no telhado 75 Los prisioneros realizaron una protesta en el techo. 75 Die Gefangenen protestierten auf dem Dach 75 Więźniowie protestowali na dachu 75 Заключенные провели акцию протеста на крыше 75 Zaklyuchennyye proveli aktsiyu protesta na kryshe 75 ونظم السجناء احتجاجا على السطح 75 wanuzim alsujana' aihtijajaan ealaa alsath 75 कैदियों ने छत पर धरना दिया 75 kaidiyon ne chhat par dharana diya 75 ਕੈਦੀਆਂ ਨੇ ਛੱਤ 'ਤੇ ਵਿਰੋਧ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ ਕੀਤਾ 75 kaidī'āṁ nē chata'tē virōdha pradaraśana kītā 75 বন্দিরা ছাদে বিক্ষোভ করেছিলেন 75 bandirā chādē bikṣōbha karēchilēna 75 囚人たちは屋上で抗議を行った 75 囚人たち  屋上  抗議  行った 75 しゅうじんたち  おくじょう  こうぎ  おこなった 75 shūjintachi wa okujō de kōgi o okonatta        
    76 Les prisonniers ont organisé une manifestation sur le toit 76 囚犯们进行了屋顶抗议 76 qiúfànmen jìnxíngle wūdǐng kàngyì 76 囚犯们进行了屋顶抗议 76 The prisoners staged a rooftop protest 76 Os prisioneiros fizeram um protesto no telhado 76 Los prisioneros organizaron una protesta en la azotea 76 Die Gefangenen veranstalteten einen Protest auf dem Dach 76 Więźniowie zorganizowali protest na dachu 76 Заключенные устроили акцию протеста на крыше 76 Zaklyuchennyye ustroili aktsiyu protesta na kryshe 76 ونظم السجناء احتجاجا على السطح 76 wanuzim alsujana' aihtijajaan ealaa alsath 76 कैदियों ने एक छत पर विरोध प्रदर्शन किया 76 kaidiyon ne ek chhat par virodh pradarshan kiya 76 ਕੈਦੀਆਂ ਨੇ ਛੱਤ ਦਾ ਵਿਰੋਧ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ ਕੀਤਾ 76 kaidī'āṁ nē chata dā virōdha pradaraśana kītā 76 বন্দিরা ছাদ প্রতিবাদ করেন 76 bandirā chāda pratibāda karēna 76 囚人たちは屋上抗議を上演した 76 囚人たち  屋上 抗議  上演 した 76 しゅうじんたち  おくじょう こうぎ  じょうえん した 76 shūjintachi wa okujō kōgi o jōen shita        
    77 crier, etc. qc des toits 77 从屋顶等大喊 77 cóng wūdǐng děng dà hǎn 77 shoutetc. sth from the rooftops 77 shout, etc. sth from the rooftops 77 grito, etc. sth dos telhados 77 gritar, etc. algo desde los tejados 77 schreien usw. etw von den Dächern 77 krzyczeć, itp. coś z dachów 77 кричать и т. д. с крыш 77 krichat' i t. d. s krysh 77 يصرخون ، إلخ. من فوق أسطح المنازل 77 yusarikhun , 'ilkh. min fawq 'astah almanazil 77 चिल्लाओ, आदि छतों से sth 77 chillao, aadi chhaton se sth 77 ਚੀਕਣਾ, ਆਦਿ ਛੱਤ ਤੋਂ 77 cīkaṇā, ādi chata tōṁ 77 ছাদ থেকে চিৎকার, ইত্যাদি 77 chāda thēkē ciṯkāra, ityādi 77 屋上から叫ぶなど 77 屋上 から 叫ぶ など 77 おくじょう から さけぶ など 77 okujō kara sakebu nado
    78  parler de qc d'une manière très publique 78  以非常公开的方式谈论某事 78  yǐ fēicháng gōngkāi de fāngshì tánlùn mǒu shì 78  to talk about sth in a very public way  78  to talk about sth in a very public way 78  falar sobre sth de uma forma muito pública 78  hablar de algo de una manera muy pública 78  auf sehr öffentliche Weise über etw sprechen 78  mówić o czymś w sposób bardzo publiczny 78  говорить о чём-то очень публично 78  govorit' o chom-to ochen' publichno 78  للتحدث عن شيء بطريقة علنية جدًا 78 liltahaduth ean shay' bitariqat ealaniat jdana 78  सार्वजनिक रूप से sth के बारे में बात करने के लिए 78  saarvajanik roop se sth ke baare mein baat karane ke lie 78  ਇੱਕ ਬਹੁਤ ਹੀ ਜਨਤਕ inੰਗ ਨਾਲ ਸਟੈੱਮ ਬਾਰੇ ਗੱਲ ਕਰਨ ਲਈ 78  ika bahuta hī janataka inga nāla saṭaima bārē gala karana la'ī 78  খুব প্রকাশ্য উপায়ে sth সম্পর্কে কথা বলতে 78  khuba prakāśya upāẏē sth samparkē kathā balatē 78  非常に公的な方法でsthについて話す 78 非常  公的な 方法  sth について 話す 78 ひじょう  こうてきな ほうほう  sth について はなす 78 hijō ni kōtekina hōhō de sth nitsuite hanasu        
    79 Parlez publiquement 79 公开宣布 79 gōngkāi xuānbù 79 公开谈论 79 Talk publicly 79 Falar publicamente 79 Hablar públicamente 79 Sprechen Sie öffentlich 79 Mów publicznie 79 Говорить публично 79 Govorit' publichno 79 تحدث علنًا 79 tahadath elnana 79 सार्वजनिक रूप से बात करें 79 saarvajanik roop se baat karen 79 ਜਨਤਕ ਤੌਰ 'ਤੇ ਗੱਲ ਕਰੋ 79 janataka taura'tē gala karō 79 প্রকাশ্যে কথা বলুন 79 prakāśyē kathā baluna 79 公に話す 79   話す 79 おうやけ  はなす 79 ōyake ni hanasu        
    80 Il était amoureux et voulait le crier depuis les toits 80 他恋爱了,想在屋顶上大喊大叫 80 tā liàn'àile, xiǎng zài wūdǐng shàng dà hǎn dà jiào 80 He was in love and wanted to shout it from the rooftops 80 He was in love and wanted to shout it from the rooftops 80 Ele estava apaixonado e queria gritar do alto 80 Estaba enamorado y quiso gritarlo desde los tejados 80 Er war verliebt und wollte es von den Dächern schreien 80 Był zakochany i chciał to wykrzyczeć z dachów 80 Он был влюблен и хотел кричать с крыш 80 On byl vlyublen i khotel krichat' s krysh 80 كان في حالة حب وأراد أن يصرخ بها من فوق أسطح المنازل 80 kan fi halat hubin wa'arad 'an yusrikh biha min fawq 'astah almanazil 80 वह प्यार में था और छतों से उसे चिल्लाना चाहता था 80 vah pyaar mein tha aur chhaton se use chillaana chaahata tha 80 ਉਹ ਪਿਆਰ ਵਿੱਚ ਸੀ ਅਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਛੱਤ ਤੋਂ ਚੀਕਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਸੀ 80 uha pi'āra vica sī atē isa nū chata tōṁ cīkaṇā cāhudā sī 80 তিনি প্রেমে পড়েছিলেন এবং ছাদ থেকে এটি চিৎকার করতে চেয়েছিলেন 80 tini prēmē paṛēchilēna ēbaṁ chāda thēkē ēṭi ciṯkāra karatē cēẏēchilēna 80 彼は恋をしていて、屋上からそれを叫びたかった 80     していて 、 屋上 から それ  びたかった 80 かれ  こい  していて 、 おくじょう から それ  さけびたかった 80 kare wa koi o shiteite , okujō kara sore o sakebitakatta        
    81 Il veut annoncer haut et fort qu'il est amoureux 81 他要大声宣布,他恋爱了 81 tā yào dàshēng xuānbù, tā liàn'àile 81 他要大声宣布,他恋爱了 81 He wants to announce loudly that he is in love 81 Ele quer anunciar em voz alta que está apaixonado 81 Quiere anunciar en voz alta que está enamorado 81 Er möchte laut verkünden, dass er verliebt ist 81 Chce głośno ogłosić, że jest zakochany 81 Он собирается громко объявить, что влюблен 81 On sobirayetsya gromko ob"yavit', chto vlyublen 81 يريد أن يعلن بصوت عالٍ أنه مغرم 81 yurid 'an yuelin bisawt eal 'anah maghram 81 वह जोर से घोषणा करना चाहता है कि वह प्यार में है 81 vah jor se ghoshana karana chaahata hai ki vah pyaar mein hai 81 ਉਹ ਉੱਚੀ ਆਵਾਜ਼ ਵਿੱਚ ਇਹ ਐਲਾਨ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਉਹ ਪਿਆਰ ਵਿੱਚ ਹੈ 81 uha ucī āvāza vica iha ailāna karanā cāhudā hai ki uha pi'āra vica hai 81 তিনি জোরে জোরে ঘোষণা করতে চান যে তিনি প্রেমে আছেন 81 tini jōrē jōrē ghōṣaṇā karatē cāna yē tini prēmē āchēna 81 彼は彼が恋をしていることを大声で発表したい 81       している こと  大声   したい 81 かれ  かれ  こい  している こと  おうごえ  はっぴょう したい 81 kare wa kare ga koi o shiteiru koto o ōgoe de happyō shitai        
    82 rooibos 82 如意宝 82 rúyì bǎo 82 rooibos 82 rooibos 82 rooibos 82 rooibos 82 Rooibos 82 rooibos 82 Ройбуш 82 Roybush 82 المريمية 82 almurimia 82 rooibos 82 rooibos 82 rooibos 82 rooibos 82 রোয়েবস 82 rōẏēbasa 82 rooibos 82 rooibos 82 ろういぼs 82 rōibos
    83  un type de buisson cultivé en Afrique du Sud dont les feuilles sont séchées et utilisées pour faire du thé 83  南非种植的一种灌木,叶子干燥后用来沏茶。 83  nánfēi zhòngzhí de yī zhǒng guànmù, yèzi gānzào hòu yòng lái qī chá. 83  a type of bush grown in South Africa whose leaves are dried and used to make tea  83  a type of bush grown in South Africa whose leaves are dried and used to make tea 83  um tipo de arbusto cultivado na África do Sul cujas folhas são secas e usadas para fazer chá 83  un tipo de arbusto cultivado en Sudáfrica cuyas hojas se secan y se utilizan para hacer té 83  Eine in Südafrika angebaute Buschart, deren Blätter getrocknet und zur Herstellung von Tee verwendet werden 83  rodzaj krzewu uprawianego w Afryce Południowej, którego liście są suszone i używane do produkcji herbaty 83  кустарник, выращиваемый в Южной Африке, листья которого сушат и используют для приготовления чая 83  kustarnik, vyrashchivayemyy v Yuzhnoy Afrike, list'ya kotorogo sushat i ispol'zuyut dlya prigotovleniya chaya 83  نوع من الشجيرة ينمو في جنوب إفريقيا ويتم تجفيف أوراقه واستخدامها لصنع الشاي 83 nawe min alshajirat yanmu fi janub 'iifriqia wayutimu tajfif 'awraqih waistikhdamaha lisune alshshay 83  दक्षिण अफ्रीका में उगने वाली एक प्रकार की झाड़ी जिसकी पत्तियों को सुखाकर चाय बनाने के लिए इस्तेमाल किया जाता है 83  dakshin aphreeka mein ugane vaalee ek prakaar kee jhaadee jisakee pattiyon ko sukhaakar chaay banaane ke lie istemaal kiya jaata hai 83  ਦੱਖਣੀ ਅਫਰੀਕਾ ਵਿੱਚ ਉਗਾਈ ਗਈ ਝਾੜੀ ਦੀ ਇੱਕ ਕਿਸਮ ਹੈ ਜਿਸ ਦੇ ਪੱਤੇ ਸੁੱਕ ਜਾਂਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਚਾਹ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਇਸਤੇਮਾਲ ਹੁੰਦੇ ਹਨ 83  dakhaṇī apharīkā vica ugā'ī ga'ī jhāṛī dī ika kisama hai jisa dē patē suka jāndē hana atē cāha baṇā'uṇa la'ī isatēmāla hudē hana 83  দক্ষিণ আফ্রিকার এক ধরণের গুল্ম জন্মায় যার পাতা শুকানো হয় এবং চা বানানোর জন্য ব্যবহৃত হয় 83  dakṣiṇa āphrikāra ēka dharaṇēra gulma janmāẏa yāra pātā śukānō haẏa ēbaṁ cā bānānōra jan'ya byabahr̥ta haẏa 83  南アフリカで栽培されたブッシュの一種で、葉を乾燥させてお茶を作るために使用されます 83 南アフリカ  栽培 された ブッシュ  一種  、   乾燥 させて お茶  作る ため  使用 されます 83 みなみあふりか  さいばい された ブッシュ  いっしゅ  、   かんそう させて おちゃ  つくる ため  しよう されます 83 minamiafurika de saibai sareta busshu no isshu de , ha o kansō sasete ocha o tsukuru tame ni shiyō saremasu        
    84 (Afrique du Sud) Arbre à thé à feuilles rouges, arbre à thé de Loebsi 84 (南非)红叶茶树,洛依柏丝茶树 84 (Nánfēi) hóngyè cháshù, luò yī bǎi sī cháshù 84 (南非)红叶茶树,洛依柏丝茶树 84 (South Africa) Red leaf tea tree, Loebsi tea tree 84 (África do Sul) Árvore do chá de folha vermelha, árvore do chá Loebsi 84 (Sudáfrica) Árbol de té de hoja roja, árbol de té de Loebsi 84 (Südafrika) Red Leaf Teebaum, Loebsi Teebaum 84 (Republika Południowej Afryki) Czerwone drzewo herbaciane liściaste, drzewo herbaciane Loebsi 84 (Южная Африка) Краснолистное чайное дерево, чайное дерево Лебси 84 (Yuzhnaya Afrika) Krasnolistnoye chaynoye derevo, chaynoye derevo Lebsi 84 (جنوب أفريقيا) شجرة الشاي ذات الأوراق الحمراء ، شجرة شاي Loebsi 84 (jnub 'afriqia) shajarat alshshay dhat al'awraq alhamra' , shajarat shay Loebsi 84 (दक्षिण अफ्रीका) लाल पत्ती वाला चाय का पेड़, लोबेसी चाय का पेड़ 84 (dakshin aphreeka) laal pattee vaala chaay ka ped, lobesee chaay ka ped 84 (ਦੱਖਣੀ ਅਫਰੀਕਾ) ਲਾਲ ਪੱਤਾ ਚਾਹ ਦਾ ਰੁੱਖ, ਲੋਬੇਸੀ ਚਾਹ ਦਾ ਰੁੱਖ 84 (dakhaṇī apharīkā) lāla patā cāha dā rukha, lōbēsī cāha dā rukha 84 (দক্ষিণ আফ্রিকা) লাল পাতার চা গাছ, লয়েবসি চা গাছ 84 (dakṣiṇa āphrikā) lāla pātāra cā gācha, laẏēbasi cā gācha 84 (南アフリカ)紅葉茶の木、ローブシ茶の木 84 ( 南アフリカ ) 紅葉    、 ロー ブシ    84 ( みなみあふりか ) こうよう ちゃ   、 ロー ブシ ちゃ   84 ( minamiafurika ) kōyō cha no ki ,  bushi cha no ki        
    85 thé rooibos 85 如意宝茶 85 rúyì bǎo chá 85 rooibos tea 85 rooibos tea 85 chá rooibos 85 té rooibos 85 Roibuschtee 85 herbata rooibos 85 чай ройбуш 85 chay roybush 85 الشاي المريمية 85 alshshay almurimia 85 रूईबॉस चाय 85 rooeebos chaay 85 ਰੋਇਬੋਸ ਚਾਹ 85 rō'ibōsa cāha 85 রোয়েবস চা 85 rōẏēbasa cā 85 rooibos茶 85 rooibos 茶 85 ろういぼs ちゃ 85 rōibos cha        
    86 Thé noir sud-africain 86 南非红叶茶 86 nánfēi hóngyè chá 86 南非紅叶茶 86 South African Black Leaf Tea 86 Chá Preto Sul-Africano 86 Té de hoja negra sudafricano 86 Südafrikanischer Schwarzer Blatt-Tee 86 Czarna herbata południowoafrykańska 86 Южноафриканский черный листовой чай 86 Yuzhnoafrikanskiy chernyy listovoy chay 86 الشاي الأسود الجنوب أفريقي 86 alshshay al'aswad aljanub 'afriqiun 86 दक्षिण अफ्रीकी काली पत्ती चाय 86 dakshin aphreekee kaalee pattee chaay 86 ਦੱਖਣੀ ਅਫਰੀਕਾ ਦੀ ਕਾਲੀ ਪੱਤਾ ਚਾਹ 86 dakhaṇī apharīkā dī kālī patā cāha 86 দক্ষিণ আফ্রিকার কালো পাতার চা 86 dakṣiṇa āphrikāra kālō pātāra cā 86 南アフリカのブラックリーフティー 86 南アフリカ の ブラックリーフティー 86 みなみあふりか  ぶらっくりいふてぃい 86 minamiafurika no burakkurīfutī        
    87 thé 87 87 chá 87 87 tea 87 chá 87 87 Tee 87 herbata 87 чай 87 chay 87 شاي 87 shay 87 चाय 87 chaay 87 ਚਾਹ 87 cāha 87 চা 87 87 お茶 87 お茶 87 おちゃ 87 ocha        
    88 thaïlandais 88 88 tài 88 88 Thai 88 tailandês 88 tailandés 88 Thai 88 tajski 88 Тайский 88 Tayskiy 88 التايلاندية 88 alttaylandia 88 थाई 88 thaee 88 ਥਾਈ 88 thā'ī 88 থাই 88 thā'i 88 タイ語 88 タイ語 88 たいご 88 taigo        
    89 tour 89 89 chē 89 rook  89 rook 89 torre 89 torre 89 Turm 89 wieża 89 ладья 89 lad'ya 89 يخدع 89 yakhdae 89 कौआ 89 kaua 89 ਹਿਲਾ 89 hilā 89 কাঁপুনি 89 kām̐puni 89 ルーク 89 ルーク 89 るうく 89 rūku
    90  un grand oiseau noir de la famille des corbeaux. Les tours construisent leurs nids en groupes à la cime des arbres. 90  乌鸦家族的大黑鸟。白嘴鸦在树顶成群地筑巢。 90  wūyā jiāzú de dà hēi niǎo. Bái zuǐ yā zài shù dǐng chéng qún de zhù cháo. 90  a large black bird of the crow family. Rooks build their nests in groups at the tops of trees. 90  a large black bird of the crow family. Rooks build their nests in groups at the tops of trees. 90  um grande pássaro preto da família dos corvos. As gralhas constroem seus ninhos em grupos no topo das árvores. 90  un gran pájaro negro de la familia de los cuervos.Las grajos construyen sus nidos en grupos en las copas de los árboles. 90  Ein großer schwarzer Vogel aus der Familie der Krähen. Türme bauen ihre Nester in Gruppen auf den Baumkronen. 90  duży czarny ptak z rodziny kruków, gawrony budują gniazda grupami na wierzchołkach drzew. 90  большая черная птица из семейства вороньих, гнезда грачи строят группами на верхушках деревьев. 90  bol'shaya chernaya ptitsa iz semeystva voron'ikh, gnezda grachi stroyat gruppami na verkhushkakh derev'yev. 90  طائر أسود كبير من عائلة الغراب. تبني الغربان أعشاشها في مجموعات على قمم الأشجار. 90 tayir 'aswad kabir min eayilat alghurabi. tabaniy alghurban 'aeshashaha fi majmueat ealaa qimam al'ashjar. 90  कौवा परिवार का एक बड़ा काला पक्षी। रुक्स पेड़ों के शीर्ष पर समूहों में अपने घोंसले का निर्माण करते हैं। 90  kauva parivaar ka ek bada kaala pakshee. ruks pedon ke sheersh par samoohon mein apane ghonsale ka nirmaan karate hain. 90  ਕਾਂ ਆਪਣੇ ਪਰਿਵਾਰ ਦਾ ਇਕ ਵੱਡਾ ਕਾਲਾ ਪੰਛੀ ਹੈ. 90  kāṁ āpaṇē parivāra dā ika vaḍā kālā pachī hai. 90  কাক পরিবারের একটি বিশাল কালো পাখি ooks গাছের চূড়ায় দল বেঁধে বাসা তৈরি করে। 90  kāka paribārēra ēkaṭi biśāla kālō pākhi ooks gāchēra cūṛāẏa dala bēm̐dhē bāsā tairi karē. 90  カラス科の大きな黒い鳥。ルークは木のてっぺんにグループで巣を作ります。 90 カラス科  大きな 黒い  。 ルーク    てっぺん  グループ    作ります 。 90 からすか  おうきな くろい とり 。 るうく    てっぺ  グループ    つくります 。 90 karasuka no ōkina kuroi tori . rūku wa ki no teppen ni gurūpu de su o tsukurimasu .        
    91 Corbeau chauve 91 秃鼻乌鸦 91 Tū bí wūyā 91 秃鼻乌鸦  91 Bald crow 91 Corvo careca 91 Cuervo calvo 91 Glatze 91 Łysa wrona 91 Лысая ворона 91 Lysaya vorona 91 الغراب الأصلع 91 alghurab al'aslae 91 गंजा कौआ 91 ganja kaua 91 ਗੰਜੇ ਕਾਂ 91 Gajē kāṁ 91 টাক কাক 91 Ṭāka kāka 91 はげカラス 91 はげ カラス 91 はげ カラス 91 hage karasu        
    92 Château 92 城堡 92 chéngbǎo 92 castle 92 castle 92 castelo 92 castillo 92 Schloss 92 zamek 92 замок 92 zamok 92 قلعة 92 qalea 92 महल 92 mahal 92 ਕਿਲ੍ਹੇ 92 kil'hē 92 দুর্গ 92 durga 92 92 92 しろ 92 shiro        
    93 colonie 93 团体 93 tuántǐ 93 rookery 93 rookery 93 colônia 93 colonia de grajos 93 Kolonie 93 bazar 93 лежбище 93 lezhbishche 93 المغدفة 93 almaghdifa 93 कौआ 93 kaua 93 ਕੰਜੂਸੀ 93 kajūsī 93 কৌতুকপূর্ণ 93 kautukapūrṇa 93 ルーカリー 93 ルーカリー 93 るうかりい 93 rūkarī
    94 rookeries 94 团体 94 tuántǐ 94 rookeries 94 rookeries 94 colônias 94 colonias 94 Rookeries 94 rookeries 94 лежбища 94 lezhbishcha 94 المغادرين 94 almughadirin 94 rookeries 94 rookairiais 94 ਰੁੱਕਰੀਆਂ 94 rukarī'āṁ 94 রোকেরিস 94 rōkērisa 94 繁殖地 94 繁殖地 94 はんしょくち 94 hanshokuchi
    95  un groupe d'arbres avec des nids de tours 95  一群树丛中有白嘴鸦的巢 95  yīqún shùcóng zhōng yǒu bái zuǐ yā de cháo 95  a group of trees with rooks nests in them 95  a group of trees with rooks’ nests in them 95  um grupo de árvores com ninhos de gralhas 95  un grupo de árboles con nidos de grajos en ellos 95  eine Baumgruppe mit Turmnestern 95  grupa drzew z gniazdami gawronów 95  группа деревьев с гнездами грачей 95  gruppa derev'yev s gnezdami grachey 95  مجموعة أشجار بها أعشاش غراب 95 majmueat 'ashjar biha 'aeshash gharab 95  उनमें बदमाशों के घोंसलों के साथ पेड़ों का एक समूह 95  unamen badamaashon ke ghonsalon ke saath pedon ka ek samooh 95  ਦਰੱਖਤਾਂ ਦਾ ਸਮੂਹ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕੰਡਿਆਂ ਦੇ ਆਲ੍ਹਣੇ ਹਨ 95  darakhatāṁ dā samūha jisa vica kaḍi'āṁ dē āl'haṇē hana 95  এর মধ্যে গাছের বাসা নিয়ে একদল গাছ 95  ēra madhyē gāchēra bāsā niẏē ēkadala gācha 95  ルークの巣が入った木のグループ 95 ルーク    入った   グループ 95 るうく    はいった   グループ 95 rūku no su ga haitta ki no gurūpu        
    96 Xiu Nose Crow Group Woodland 96 秀鼻乌鸦群林地 96 xiù bí wūyā qún líndì 96 秀鼻乌鸦群林地  96 Xiu Nose Crow Group Woodland 96 Xiu Nose Crow Group Woodland 96 Bosque del grupo del cuervo de la nariz de Xiu 96 Xiu Nose Crow Group Waldland 96 Xiu Nose Crow Group Woodland 96 Xiu Nose Crow Group Woodland 96 Xiu Nose Crow Group Woodland 96 Xiu Nose Crow Group Woodland 96 Xiu Nose Crow Group Woodland 96 ज़ियू नोज़ क्रो ग्रुप वुडलैंड 96 ziyoo noz kro grup vudalaind 96 ਸਿਯੂ ਨੱਕ ਕਰੋ ਸਮੂਹ ਵੁਡਲੈਂਡ 96 siyū naka karō samūha vuḍalaiṇḍa 96 শিউ নাক ক্রো গ্রুপ উডল্যান্ড 96 śi'u nāka krō grupa uḍalyānḍa 96 Xiuノーズクロウグループウッドランド 96 Xiu ノーズクロウグループウッドランド 96 xいう のうずくろうぐるうぷうっどらんど 96 Xiu nōzukurōgurūpūddorando        
    97 débutant 97 菜鸟 97 càiniǎo 97 rookie 97 rookie 97 novato 97 novato 97 Anfänger 97 rekrut 97 новобранец 97 novobranets 97 غير مخضرم 97 ghyr mukhadram 97 धोखेबाज़ 97 dhokhebaaz 97 ਧੋਖੇਬਾਜ਼ 97 dhōkhēbāza 97 রুকি 97 ruki 97 ルーキー 97 ルーキー 97 ルーキー 97 rūkī
    98 informel 98 非正式的 98 fēi zhèngshì de 98 informal 98 informal 98 informal 98 informal 98 informell 98 nieformalny 98 неофициальный 98 neofitsial'nyy 98 غير رسمي 98 ghyr rasmiin 98 अनौपचारिक 98 anaupachaarik 98 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 98 gaira rasamī 98 অনানুষ্ঠানিক 98 anānuṣṭhānika 98 非公式 98 非公式 98 ひこうしき 98 hikōshiki
    99  une personne qui vient de commencer un travail ou une activité et qui a très peu d'expérience 99  刚开始工作或活动并且经验很少的人 99  gāng kāishǐ gōngzuò huò huódòng bìngqiě jīngyàn hěn shǎo de rén 99  a person who has just started a job or an activity and has very little experience 99  a person who has just started a job or an activity and has very little experience 99  uma pessoa que acabou de iniciar um trabalho ou atividade e tem muito pouca experiência 99  una persona que acaba de comenzar un trabajo o una actividad y tiene muy poca experiencia 99  eine Person, die gerade einen Job oder eine Aktivität begonnen hat und sehr wenig Erfahrung hat 99  osoba, która właśnie rozpoczęła pracę lub działalność i ma bardzo małe doświadczenie 99  человек, который только начал работу или деятельность и имеет очень небольшой опыт 99  chelovek, kotoryy tol'ko nachal rabotu ili deyatel'nost' i imeyet ochen' nebol'shoy opyt 99  شخص بدأ للتو وظيفة أو نشاطًا ولديه خبرة قليلة جدًا 99 shakhs bada lltwin wazifatan 'aw nshatana waladayh khibrat qalilat jdana 99  एक व्यक्ति जिसने अभी-अभी नौकरी या गतिविधि शुरू की है और उसके पास बहुत कम अनुभव है 99  ek vyakti jisane abhee-abhee naukaree ya gatividhi shuroo kee hai aur usake paas bahut kam anubhav hai 99  ਇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਸਨੇ ਹੁਣੇ ਹੁਣੇ ਕੋਈ ਨੌਕਰੀ ਜਾਂ ਗਤੀਵਿਧੀ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਹੈ ਅਤੇ ਉਸ ਕੋਲ ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਤਜਰਬਾ ਹੈ 99  ika vi'akatī jisanē huṇē huṇē kō'ī naukarī jāṁ gatīvidhī śurū kītī hai atē usa kōla bahuta ghaṭa tajarabā hai 99  এমন একটি ব্যক্তি যিনি সবেমাত্র একটি কাজ বা একটি কার্যকলাপ শুরু করেছেন এবং তার অভিজ্ঞতা খুব কম 99  ēmana ēkaṭi byakti yini sabēmātra ēkaṭi kāja bā ēkaṭi kāryakalāpa śuru karēchēna ēbaṁ tāra abhijñatā khuba kama 99  仕事や活動を始めたばかりで、経験がほとんどない人 99 仕事  活動  始めた ばかりで 、 経験  ほとんど ない  99 しごと  かつどう  はじめた ばかりで 、 けいけん  ほとんど ない ひと 99 shigoto ya katsudō o hajimeta bakaride , keiken ga hotondo nai hito        
    100  Novice 100  新手;生手 100  xīnshǒu; shēng shǒu 100  新手;生手 100  Novice 100  Novato 100  Principiante 100  Anfänger 100  Nowicjusz 100  Новичок 100  Novichok 100  مبتدئ 100 mubtadi 100  नौसिखिए 100  nausikhie 100  ਨਵੀਨਤਾ 100  navīnatā 100  নবীনতা 100  nabīnatā 100  初心者 100 初心者 100 しょしんしゃ 100 shoshinsha        
    101  membre d'une équipe sportive au cours de sa première année complète de pratique de ce sport 101  参加运动的第一年的运动队成员 101  cānjiā yùndòng de dì yī nián de yùndòng duì chéngyuán 101  a member of a sports team in his or her first full year of playing that sport  101  a member of a sports team in his or her first full year of playing that sport 101  um membro de uma equipe esportiva em seu primeiro ano inteiro de prática desse esporte 101  un miembro de un equipo deportivo en su primer año completo de practicar ese deporte 101  ein Mitglied einer Sportmannschaft in seinem ersten vollen Jahr, in dem sie diesen Sport ausgeübt hat 101  członek drużyny sportowej w pierwszym pełnym roku uprawiania tego sportu 101  член спортивной команды в его или ее первый полный год занятий этим видом спорта 101  chlen sportivnoy komandy v yego ili yeye pervyy polnyy god zanyatiy etim vidom sporta 101  عضوًا في فريق رياضي في أول عام كامل له أو لها من ممارسة هذه الرياضة 101 edwana fi fariq riadiin fi 'awal eam kamil lah 'aw laha min mumarasat hadhih alriyada 101  उस खेल को खेलने के पहले या उसके पूरे साल में एक खेल टीम का सदस्य 101  us khel ko khelane ke pahale ya usake poore saal mein ek khel teem ka sadasy 101  ਉਹ ਖੇਡ ਖੇਡਣ ਦੇ ਉਸਦੇ ਪਹਿਲੇ ਪੂਰੇ ਸਾਲ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਸਪੋਰਟਸ ਟੀਮ ਦਾ ਇੱਕ ਸਦੱਸ 101  uha khēḍa khēḍaṇa dē usadē pahilē pūrē sāla vica ika sapōraṭasa ṭīma dā ika sadasa 101  তার খেলাধুলার প্রথম পুরো বছরে কোনও ক্রীড়া দলের সদস্য 101  tāra khēlādhulāra prathama purō bacharē kōna'ō krīṛā dalēra sadasya 101  そのスポーツをプレイした最初の1年間のスポーツチームのメンバー 101 その スポーツ  プレイ した 最初  1 年間  スポーツ チーム  メンバー 101 その スポーツ  ぷれい した さいしょ  1 ねんかん  ポーツ チーム  メンバー 101 sono supōtsu o purei shita saisho no 1 nenkan no supōtsu chīmu no menbā        
    102 Nouveaux joueurs (dans la première année de la compétition) 102 (第一年参加比赛的)新队员 102 (dì yī nián cānjiā bǐsài de) xīn duìyuán 102 (第一年参加比赛的)新队员 102 New players (in the first year of the competition) 102 Novos jogadores (no primeiro ano da competição) 102 Nuevos jugadores (en el primer año de competición) 102 Neue Spieler (im ersten Jahr des Wettbewerbs) 102 Nowi gracze (w pierwszym roku zawodów) 102 Новые игроки (в первый год соревнований) 102 Novyye igroki (v pervyy god sorevnovaniy) 102 لاعبون جدد (في السنة الأولى من المسابقة) 102 laeibun jadad (fy alsanat al'uwlaa min almusabq) 102 नए खिलाड़ी (प्रतियोगिता के पहले वर्ष में) 102 nae khilaadee (pratiyogita ke pahale varsh mein) 102 ਨਵੇਂ ਖਿਡਾਰੀ (ਮੁਕਾਬਲੇ ਦੇ ਪਹਿਲੇ ਸਾਲ) 102 navēṁ khiḍārī (mukābalē dē pahilē sāla) 102 নতুন খেলোয়াড় (প্রতিযোগিতার প্রথম বছরে) 102 natuna khēlōẏāṛa (pratiyōgitāra prathama bacharē) 102 新規プレイヤー(大会初年度) 102 新規 プレイヤー ( 大会 初年度 ) 102 しんき プレイヤー ( たいかい しょねんど ) 102 shinki pureiyā ( taikai shonendo )        
    103 chambre 103 房间 103 fángjiān 103 room 103 room 103 sala 103 habitación 103 Zimmer 103 Pokój 103 номер 103 nomer 103 غرفة 103 ghurfa 103 कक्ष 103 kaksh 103 ਕਮਰਾ 103 kamarā 103 ঘর 103 ghara 103 ルーム 103 ルーム 103 ルーム 103 rūmu
    104 dans la construction 104 在建筑中 104 zài jiànzhú zhōng 104 in building 104 in building 104 no prédio 104 en construcción 104 im Gebäude 104 w budynku 104 в здании 104 v zdanii 104 في بناء 104 fi bina' 104 मकान में 104 makaan mein 104 ਇਮਾਰਤ ਵਿਚ 104 imārata vica 104 বিল্ডিং এ 104 bilḍiṁ ē 104 建物内 104 建物内 104 たてものない 104 tatemononai        
    105 En construction 105 在建筑 105 zài jiànzhú 105 在建筑 105 In construction 105 Em construção 105 En construcción 105 Im Aufbau 105 W budowie 105 В разработке 105 V razrabotke 105 في البناء 105 fi albina' 105 काम चल रहा है 105 kaam chal raha hai 105 ਨਿਰਮਾਣ ਵਿਚ 105 niramāṇa vica 105 নির্মাণে 105 nirmāṇē 105 建設中 105 建設  105 けんせつ ちゅう 105 kensetsu chū        
    106 Bâtiment 106 建筑物 106 jiànzhú wù 106 筑物  106 Building 106 Construção 106 edificio 106 Gebäude 106 Budynek 106 Здание 106 Zdaniye 106 بناء 106 bina' 106 इमारत 106 imaarat 106 ਇਮਾਰਤ 106 imārata 106 বিল্ডিং 106 bilḍiṁ 106 建物 106 建物 106 たてもの 106 tatemono        
    107 une partie d'un bâtiment qui a ses propres murs, sol et plafond et est généralement utilisée à des fins particulières 107 建筑物的一部分具有自己的墙壁,地板和天花板,通常用于特定目的 107 jiànzhú wù de yībùfèn jùyǒu zìjǐ de qiángbì, dìbǎn hé tiānhuābǎn, tōngcháng yòng yú tèdìng mùdì 107 a part of a building th.at has its own walls, floor and ceiling and is usually used for a particular purpose 107 a part of a building th.at has its own walls, floor and ceiling and is usually used for a particular purpose 107 uma parte de um edifício que tem suas próprias paredes, piso e teto e geralmente é usada para uma finalidade específica 107 una parte de un edificio que tiene sus propias paredes, piso y techo y generalmente se usa para un propósito particular 107 Ein Teil eines Gebäudes hat seine eigenen Wände, Böden und Decken und wird normalerweise für einen bestimmten Zweck verwendet 107 część budynku, która ma własne ściany, podłogę i sufit i jest zwykle wykorzystywana do określonego celu 107 часть здания, имеющая свои стены, пол и потолок, обычно используется для определенных целей 107 chast' zdaniya, imeyushchaya svoi steny, pol i potolok, obychno ispol'zuyetsya dlya opredelennykh tseley 107 جزء من مبنى له جدران وأرضية وسقف خاص به وعادة ما يستخدم لغرض معين 107 juz' min mabnaa lah judran wa'ardiat wasaqf khasun bih waeadat ma yustakhdam ligharad maein 107 एक इमारत th.at के एक हिस्से की अपनी दीवारें, फर्श और छत हैं और आमतौर पर किसी विशेष उद्देश्य के लिए उपयोग किया जाता है 107 ek imaarat th.at ke ek hisse kee apanee deevaaren, pharsh aur chhat hain aur aamataur par kisee vishesh uddeshy ke lie upayog kiya jaata hai 107 ਇਮਾਰਤ ਦੇ ਇੱਕ ਹਿੱਸੇ ਦੀ ਆਪਣੀ ਖੁਦ ਦੀਆਂ ਕੰਧਾਂ, ਫਰਸ਼ ਅਤੇ ਛੱਤ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਮਕਸਦ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 107 imārata dē ika hisē dī āpaṇī khuda dī'āṁ kadhāṁ, pharaśa atē chata hudī hai atē āma taura tē kisē khāsa makasada la'ī varatī jāndī hai 107 th.at বিল্ডিংয়ের একটি অংশের নিজস্ব দেয়াল, মেঝে এবং সিলিং রয়েছে এবং সাধারণত কোনও নির্দিষ্ট উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত হয় 107 th.At bilḍinẏēra ēkaṭi anśēra nijasba dēẏāla, mējhē ēbaṁ siliṁ raẏēchē ēbaṁ sādhāraṇata kōna'ō nirdiṣṭa uddēśyē byabahr̥ta haẏa 107 建物の一部には独自の壁、床、天井があり、通常は特定の目的で使用されます 107 建物  一部   独自   、  、 天井  あり 、 通常  特定  目的  使用 されます 107 たてもの  いちぶ   どくじ  かべ 、 ゆか 、 てんじょう  あり 、 つうじょう  とくてい  もくてき  しよう されます 107 tatemono no ichibu ni wa dokuji no kabe , yuka , tenjō ga ari , tsūjō wa tokutei no mokuteki de shiyō saremasu        
    108 Chambre 108 房间;室 108 fángjiān; shì 108 房间;室 108 Room 108 Sala 108 Habitación 108 Zimmer 108 Pokój 108 Номер 108 Nomer 108 غرفة 108 ghurfa 108 कक्ष 108 kaksh 108 ਕਮਰਾ 108 kamarā 108 ঘর 108 ghara 108 ルーム 108 ルーム 108 ルーム 108 rūmu        
    109 Il est sorti de la pièce et a claqué la porte 109 他走出房间,猛地敲门 109 tā zǒuchū fángjiān, měng de qiāo mén 109 He walked out of the room and slammed the door 109 He walked out of the room and slammed the door 109 Ele saiu da sala e bateu a porta 109 Salió de la habitación y cerró la puerta. 109 Er verließ den Raum und schlug die Tür zu 109 Wyszedł z pokoju i zatrzasnął drzwi 109 Он вышел из комнаты и захлопнул дверь 109 On vyshel iz komnaty i zakhlopnul dver' 109 خرج من الغرفة وأغلق الباب 109 kharaj min alghurfat wa'aghlaq albab 109 वह कमरे से बाहर चला गया और दरवाजा पटक दिया 109 vah kamare se baahar chala gaya aur daravaaja patak diya 109 ਉਹ ਕਮਰੇ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਰ ਨਿਕਲਿਆ ਅਤੇ ਦਰਵਾਜ਼ੇ ਤੇ ਚਪੇੜ ਮਾਰੀ 109 uha kamarē vicōṁ bāhara nikali'ā atē daravāzē tē capēṛa mārī 109 সে ঘর থেকে বেরিয়ে দরজা ধাক্কা মারল 109 sē ghara thēkē bēriẏē darajā dhākkā mārala 109 彼は部屋から出てドアを閉めた 109   部屋 から 出て ドア  閉めた 109 かれ  へや から でて ドア  しめた 109 kare wa heya kara dete doa o shimeta        
    110 Il est sorti de la pièce et a claqué la porte 110 他走出房间,猛地关上了房门 110 tā zǒuchū fángjiān, měng de guānshàngle fáng mén 110 他走出房间,猛地关上了房门 110 He walked out of the room and slammed the door shut 110 Ele saiu da sala e bateu a porta 110 Salió de la habitación y cerró la puerta de golpe. 110 Er ging aus dem Raum und schlug die Tür zu 110 Wyszedł z pokoju i zatrzasnął drzwi 110 Он вышел из комнаты и захлопнул дверь 110 On vyshel iz komnaty i zakhlopnul dver' 110 خرج من الغرفة وأغلق الباب 110 kharaj min alghurfat wa'aghlaq albab 110 वह कमरे से बाहर चला गया और दरवाजा बंद कर दिया 110 vah kamare se baahar chala gaya aur daravaaja band kar diya 110 ਉਹ ਕਮਰੇ ਵਿੱਚੋਂ ਬਾਹਰ ਨਿਕਲਿਆ ਅਤੇ ਦਰਵਾਜ਼ਾ ਬੰਦ ਕਰਕੇ ਭੜਾਸ ਕੱ .ੀ 110 uha kamarē vicōṁ bāhara nikali'ā atē daravāzā bada karakē bhaṛāsa ka.̔Ī 110 সে ঘর থেকে বের হয়ে দরজা বন্ধ করে ধাক্কা মারল 110 sē ghara thēkē bēra haẏē darajā bandha karē dhākkā mārala 110 彼は部屋から出てドアを閉めた。 110   部屋 から 出て ドア  閉めた 。 110 かれ  へや から でて ドア  しめた 。 110 kare wa heya kara dete doa o shimeta .        
    111 Ils étaient dans la pièce voisine et nous pouvions entendre chaque mot qu'ils disaient. 111 他们在隔壁房间,我们可以听到他们说的每句话。 111 tāmen zài gébì fángjiān, wǒmen kěyǐ tīng dào tāmen shuō de měi jù huà. 111 They were in the next room and we could  hear every word they said. 111 They were in the next room and we could hear every word they said. 111 Eles estavam na sala ao lado e podíamos ouvir cada palavra que diziam. 111 Estaban en la habitación de al lado y podíamos escuchar cada palabra que decían. 111 Sie waren im Nebenzimmer und wir konnten jedes Wort hören, das sie sagten. 111 Byli w sąsiednim pokoju i mogliśmy usłyszeć każde ich słowo. 111 Они были в соседней комнате, и мы слышали каждое их слово. 111 Oni byli v sosedney komnate, i my slyshali kazhdoye ikh slovo. 111 كانوا في الغرفة المجاورة وكنا نسمع كل كلمة يقولون. 111 kanuu fi alghurfat almujawirat wakunaa nasmae kla kalimat yaquluna. 111 वे अगले कमरे में थे और हम उनके कहे हर शब्द को सुन सकते थे। 111 ve agale kamare mein the aur ham unake kahe har shabd ko sun sakate the. 111 ਉਹ ਅਗਲੇ ਕਮਰੇ ਵਿਚ ਸਨ ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਹਰ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਸੁਣ ਸਕਦੇ ਸੀ. 111 uha agalē kamarē vica sana atē asīṁ unhāṁ dē hara śabada nū suṇa sakadē sī. 111 তারা পাশের ঘরে ছিল এবং আমরা তাদের প্রতিটি কথা শুনতে পেলাম। 111 tārā pāśēra gharē chila ēbaṁ āmarā tādēra pratiṭi kathā śunatē pēlāma. 111 彼らは隣の部屋にいて、私たちは彼らが言ったすべての言葉を聞くことができました。 111 彼ら    部屋  いて 、 私たち  彼ら  言った すべて  言葉  聞く こと  できました 。 111 かれら  となり  へや  いて 、 わたしたち  かれら  いった すべて  ことば  きく こと  できました 。 111 karera wa tonari no heya ni ite , watashitachi wa karera ga itta subete no kotoba o kiku koto ga dekimashita .        
    112 Ils sont dans la pièce voisine et nous pouvons entendre chaque mot qu'ils disent 112 他们在隔壁房间里,我们可以听到他们说的每一句话 112 Tāmen zài gébì fángjiān lǐ, wǒmen kěyǐ tīng dào tāmen shuō de měi yījù huà 112 他们在隔壁房间里,我们可以听到他们说的每一句话 112 They are in the next room and we can hear every word they say 112 Eles estão na sala ao lado e podemos ouvir cada palavra que dizem 112 Están en la habitación de al lado y podemos escuchar cada palabra que dicen 112 Sie sind im Nebenzimmer und wir können jedes Wort hören, das sie sagen 112 Są w sąsiednim pokoju i możemy usłyszeć każde ich słowo 112 Они в соседней комнате, и мы слышим каждое их слово 112 Oni v sosedney komnate, i my slyshim kazhdoye ikh slovo 112 إنهم في الغرفة المجاورة ويمكننا سماع كل كلمة يقولون 112 'iinahum fi alghurfat almujawirat wayumkinuna samae kli kalimat yaqulun 112 वे अगले कमरे में हैं और हम उनके कहे हर शब्द को सुन सकते हैं 112 ve agale kamare mein hain aur ham unake kahe har shabd ko sun sakate hain 112 ਉਹ ਅਗਲੇ ਕਮਰੇ ਵਿਚ ਹਨ ਅਤੇ ਅਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਬੋਲਣ ਵਾਲੇ ਹਰ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਸੁਣ ਸਕਦੇ ਹਾਂ 112 Uha agalē kamarē vica hana atē asīṁ unhāṁ dē bōlaṇa vālē hara śabada nū suṇa sakadē hāṁ 112 তারা পাশের ঘরে রয়েছে এবং আমরা তাদের প্রতিটি শব্দ শুনতে পারি 112 Tārā pāśēra gharē raẏēchē ēbaṁ āmarā tādēra pratiṭi śabda śunatē pāri 112 彼らは隣の部屋にいて、私たちは彼らが言うすべての言葉を聞くことができます 112 彼ら    部屋  いて 、 私たち  彼ら  言う すべて  言葉  聞く こと  できます 112 かれら  となり  へや  いて 、 わたしたち  かれら  いう すべて  ことば  きく こと  できます 112 karera wa tonari no heya ni ite , watashitachi wa karera ga iu subete no kotoba o kiku koto ga dekimasu        
    113 une salle à manger / salon / salon 113 饭厅/起居室 113 fàntīng/qǐ jūshì 113 a dining/living/sitting room  113 a dining/living/sitting room 113 uma sala de jantar / estar / estar 113 un comedor / sala de estar / sala de estar 113 ein Ess- / Wohn- / Wohnzimmer 113 jadalnia / salon / salon 113 столовая / гостиная / гостиная 113 stolovaya / gostinaya / gostinaya 113 غرفة طعام / معيشة / جلوس 113 ghurfat taeam / maeishat / julus 113 एक भोजन / रहने / बैठने का कमरा 113 ek bhojan / rahane / baithane ka kamara 113 ਇੱਕ ਖਾਣਾ ਖਾਣਾ / ਬੈਠਣਾ / ਬੈਠਣ ਵਾਲਾ ਕਮਰਾ 113 ika khāṇā khāṇā/ baiṭhaṇā/ baiṭhaṇa vālā kamarā 113 একটি ডাইনিং / বসার / বসার ঘর 113 ēkaṭi ḍā'iniṁ/ basāra/ basāra ghara 113 ダイニング/リビング/シッティングルーム 113 ダイニング / リビング / シッティングルーム 113 ダイニング / リビング / しってぃんぐるうむ 113 dainingu / ribingu / shittingurūmu        
    114 Salle à manger salon 114 餐厅;起居室 114 cāntīng; qǐ jūshì 114 餐厅;起居室 114 Dining room; living room 114 Sala de jantar sala de estar 114 Comedor sala 114 Esszimmer Wohnzimmer 114 Jadalnia salon 114 Столовая; гостиная 114 Stolovaya; gostinaya 114 غرفة الطعام غرفة المعيشة 114 ghurfat altaeam ghurfat almaeisha 114 भोजन कक्ष लिविंग कक्ष 114 bhojan kaksh living kaksh 114 ਡਾਇਨਿੰਗ ਰੂਮ; ਲਿਵਿੰਗ ਰੂਮ 114 ḍā'iniga rūma; liviga rūma 114 ডাইনিং রুম; থাকার ঘর 114 ḍā'iniṁ ruma; thākāra ghara 114 ダイニングルーム;リビングルーム 114 ダイニング ルーム ; リビング ルーム 114 ダイニング ルーム ; リビング ルーム 114 dainingu rūmu ; ribingu rūmu        
    115 Ils ont dû s'asseoir dans la salle d'attente pendant une heure. 115 他们不得不在等候室里坐了一个小时 115 tāmen bùdé bùzài děnghòu shì lǐ zuòle yīgè xiǎoshí. 115 They had to sit in the waiting room for an hour. 115 They had to sit in the waiting room for an hour. 115 Eles tiveram que ficar sentados na sala de espera por uma hora. 115 Tuvieron que sentarse en la sala de espera durante una hora. 115 Sie mussten eine Stunde im Wartezimmer sitzen. 115 Musieli siedzieć w poczekalni przez godzinę. 115 Им пришлось просидеть в зале ожидания около часа. 115 Im prishlos' prosidet' v zale ozhidaniya okolo chasa. 115 كان عليهم الجلوس في غرفة الانتظار لمدة ساعة. 115 kan ealayhim aljulus fi ghurfat alaintizar limudat saeatin. 115 उन्हें एक घंटे वेटिंग रूम में बैठना पड़ा। 115 unhen ek ghante veting room mein baithana pada. 115 ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਇਕ ਘੰਟੇ ਲਈ ਵੇਟਿੰਗ ਰੂਮ ਵਿਚ ਬੈਠਣਾ ਪਿਆ. 115 unhāṁ nū ika ghaṭē la'ī vēṭiga rūma vica baiṭhaṇā pi'ā. 115 তাদের এক ঘন্টা ওয়েটিং রুমে বসে থাকতে হয়েছিল। 115 tādēra ēka ghanṭā ōẏēṭiṁ rumē basē thākatē haẏēchila. 115 彼らは待合室に1時間座らなければなりませんでした。 115 彼ら  待合室  1 時間 座らなければなりませんでした 。 115 かれら  まちあいしつ  1 じかん すわらなければなりませんでした 。 115 karera wa machiaishitsu ni 1 jikan suwaranakerebanarimasendeshita .        
    116 Ils ont dû attendre une heure dans la salle d'attente 116 他们不得不在候车室里等了一个小时 116 Tāmen bùdé bùzài hòuchē shì lǐ děngle yīgè xiǎoshí 116 他们不得不在候车室里等了一个小时 116 They had to wait in the waiting room for an hour 116 Eles tiveram que esperar na sala de espera por uma hora 116 Tuvieron que esperar una hora en la sala de espera 116 Sie mussten eine Stunde im Wartezimmer warten 116 Musieli czekać w poczekalni godzinę 116 Им пришлось ждать в зале ожидания час 116 Im prishlos' zhdat' v zale ozhidaniya chas 116 كان عليهم الانتظار في غرفة الانتظار لمدة ساعة 116 kan ealayhim alaintizar fi ghurfat alaintizar limudat saea 116 उन्हें एक घंटे तक प्रतीक्षालय में इंतजार करना पड़ा 116 unhen ek ghante tak prateekshaalay mein intajaar karana pada 116 ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਇਕ ਘੰਟੇ ਲਈ ਵੇਟਿੰਗ ਰੂਮ ਵਿਚ ਇੰਤਜ਼ਾਰ ਕਰਨਾ ਪਿਆ 116 Unhāṁ nū ika ghaṭē la'ī vēṭiga rūma vica itazāra karanā pi'ā 116 তাদের এক ঘন্টা অপেক্ষা ওয়েটিং রুমে অপেক্ষা করতে হয়েছিল 116 Tādēra ēka ghanṭā apēkṣā ōẏēṭiṁ rumē apēkṣā karatē haẏēchila 116 彼らは待合室で1時間待たなければなりませんでした 116 彼ら  待合室  1 時間 待たなければなりませんでした 116 かれら  まちあいしつ  1 じかん またなければなりませんでした 116 karera wa machiaishitsu de 1 jikan matanakerebanarimasendeshita        
    117 Je pense que Simon est dans sa chambre 117 我想西蒙在他的房间里 117 wǒ xiǎng xīméng zài tā de fángjiān lǐ 117 I think Simon is in his room 117 I think Simon is in his room 117 Eu acho que Simon esta em seu quarto 117 Creo que simon esta en su habitacion 117 Ich denke Simon ist in seinem Zimmer 117 Myślę, że Simon jest w swoim pokoju 117 Я думаю, Саймон в своей комнате 117 YA dumayu, Saymon v svoyey komnate 117 أعتقد أن سايمون في غرفته 117 'aetaqid 'ana saymun fi ghurfatih 117 मुझे लगता है कि साइमन अपने कमरे में है 117 mujhe lagata hai ki saiman apane kamare mein hai 117 ਮੈਨੂੰ ਲਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸ਼ਾਈਮਨ ਉਸਦੇ ਕਮਰੇ ਵਿਚ ਹੈ 117 mainū lagadā hai ki śā'īmana usadē kamarē vica hai 117 আমার মনে হয় সাইমন তার ঘরে আছে 117 āmāra manē haẏa sā'imana tāra gharē āchē 117 サイモンは彼の部屋にいると思います 117 サイモン    部屋  いる  思います 117 サイモン  かれ  へや  いる  おもいます 117 saimon wa kare no heya ni iru to omoimasu        
    118  (chambre) 118  (卧室) 118  (wòshì) 118  ( bedroom) 118  (bedroom) 118  (quarto) 118  (habitación) 118  (Schlafzimmer) 118  (sypialnia) 118  (спальная комната) 118  (spal'naya komnata) 118  (غرفة نوم) 118 (ghrifat num) 118  (शयनकक्ष) 118  (shayanakaksh) 118  (ਬੈਡਰੂਮ) 118  (baiḍarūma) 118  (শয়নকক্ষ) 118  (śaẏanakakṣa) 118  (寝室) 118 ( 寝室 ) 118 ( しんしつ ) 118 ( shinshitsu )        
    119 Je pense que Simon est dans sa propre chambre 119 我看西蒙就在他自己的房间里 119 wǒ kàn xīméng jiù zài tā zìjǐ de fángjiān lǐ 119 我看西蒙就在他自己的房间里 119 I think Simon is in his own room 119 Eu acho que Simon está em seu próprio quarto 119 Creo que Simon está en su propia habitación. 119 Ich denke Simon ist in seinem eigenen Zimmer 119 Myślę, że Simon jest w swoim pokoju 119 Я думаю, Саймон в своей комнате 119 YA dumayu, Saymon v svoyey komnate 119 أعتقد أن سايمون في غرفته الخاصة 119 'aetaqid 'ana saymun fi gharfatih alkhasa 119 मुझे लगता है कि साइमन अपने कमरे में है 119 mujhe lagata hai ki saiman apane kamare mein hai 119 ਮੈਨੂੰ ਲਗਦਾ ਹੈ ਕਿ ਸ਼ਾਈਮਨ ਆਪਣੇ ਕਮਰੇ ਵਿਚ ਹੈ 119 mainū lagadā hai ki śā'īmana āpaṇē kamarē vica hai 119 আমার মনে হয় সাইমন তার নিজের ঘরে আছে 119 āmāra manē haẏa sā'imana tāra nijēra gharē āchē 119 サイモンは自分の部屋にいると思います 119 サイモン  自分  部屋  いる  思いま 119 サイモン  じぶん  へや  いる  おもいます 119 saimon wa jibun no heya ni iru to omoimasu        
    120 Je ne veux pas regarder la télévision, je serai dans l’autre pièce 120 我不想看电视,我将在另一个房间 120 wǒ bùxiǎng kàn diànshì, wǒ jiàng zài lìng yīgè fángjiān 120 I dont want to watch television , I will  be in the other room  120 I don’t want to watch television, I will be in the other room 120 Não quero ver televisão, vou estar na outra sala 120 No quiero ver televisión, estaré en la otra habitación 120 Ich möchte nicht fernsehen, ich werde im anderen Raum sein 120 Nie chcę oglądać telewizji, będę w drugim pokoju 120 Я не хочу смотреть телевизор, я буду в другой комнате 120 YA ne khochu smotret' televizor, ya budu v drugoy komnate 120 لا أريد أن أشاهد التلفاز ، سأكون في الغرفة الأخرى 120 la 'urid 'an 'ushahid altilfaz , sa'akun fi alghurfat al'ukhraa 120 मैं टेलीविजन नहीं देखना चाहता, मैं दूसरे कमरे में रहूंगा 120 main teleevijan nahin dekhana chaahata, main doosare kamare mein rahoonga 120 ਮੈਂ ਟੈਲੀਵੀਜ਼ਨ ਨਹੀਂ ਦੇਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ, ਮੈਂ ਦੂਜੇ ਕਮਰੇ ਵਿਚ ਹੋਵਾਂਗਾ 120 maiṁ ṭailīvīzana nahīṁ dēkhaṇā cāhudā, maiṁ dūjē kamarē vica hōvāṅgā 120 আমি টেলিভিশন দেখতে চাই না, আমি অন্য ঘরে থাকব 120 āmi ṭēlibhiśana dēkhatē cā'i nā, āmi an'ya gharē thākaba 120 テレビを見たくない、別の部屋にいる 120 テレビ  見たくない 、   部屋  いる 120 テレビ  みたくない 、 べつ  へや  いる 120 terebi o mitakunai , betsu no heya ni iru
    121 (une autre pièce) 121 (其他房间) 121 (qítā fángjiān) 121 ( a different room) 121 (a different room) 121 (uma sala diferente) 121 (una habitación diferente) 121 (ein anderes Zimmer) 121 (inny pokój) 121 (другая комната) 121 (drugaya komnata) 121 (غرفة مختلفة) 121 (ghrifat mukhtalfat) 121 (एक अलग कमरा) 121 (ek alag kamara) 121 (ਇੱਕ ਵੱਖਰਾ ਕਮਰਾ) 121 (ika vakharā kamarā) 121 (একটি আলাদা ঘর) 121 (ēkaṭi ālādā ghara) 121 (別の部屋) 121 (   部屋 ) 121 ( べつ  へや ) 121 ( betsu no heya )        
    122 Je ne veux pas regarder la télé. J'irai dans une autre pièce 122 我不想看电视。我到别的房间去吧 122 wǒ bùxiǎng kàn diànshì. Wǒ dào bié de fángjiān qù ba 122 我不想看电视。我到别的房间去吧 122 I don't want to watch TV. I'll go to another room 122 Eu não quero assistir TV. Eu vou para outro quarto 122 No quiero ver la tele. Iré a otra habitación 122 Ich möchte nicht fernsehen. Ich werde in ein anderes Zimmer gehen 122 Nie chcę oglądać telewizji. Pójdę do innego pokoju 122 Я не хочу смотреть телевизор. Я пойду в другую комнату 122 YA ne khochu smotret' televizor. YA poydu v druguyu komnatu 122 لا اريد مشاهدة التلفاز. سأذهب إلى غرفة أخرى 122 la 'urid mushahadat altilafaz. sa'adhhab 'iilaa ghurfat 'ukhraa 122 मैं टीवी नहीं देखना चाहता। मैं दूसरे कमरे में जाऊँगा 122 main teevee nahin dekhana chaahata. main doosare kamare mein jaoonga 122 ਮੈਂ ਟੀ ਵੀ ਨਹੀਂ ਵੇਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦਾ. ਮੈਂ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਕਮਰੇ ਵਿਚ ਜਾਵਾਂਗਾ 122 maiṁ ṭī vī nahīṁ vēkhaṇā cāhudā. Maiṁ kisē hōra kamarē vica jāvāṅgā 122 আমি টিভি দেখতে চাই না। আমি অন্য ঘরে যাব 122 āmi ṭibhi dēkhatē cā'i nā. Āmi an'ya gharē yāba 122 テレビを見たくない。別の部屋に行きます 122 テレビ  見たくない 。   部屋  行きます 122 テレビ  みたくない 。 べつ  へや  いきます 122 terebi o mitakunai . betsu no heya ni ikimasu        
    123 Il existe de nombreux composés se terminant par pièce. Vous les trouverez à leur place dans l'alphabet 123 房间里有很多化合物。您会在字母表中找到它们的位置 123 fángjiān li yǒu hěnduō huàhéwù. Nín huì zài zìmǔ biǎo zhōng zhǎodào tāmen de wèizhì 123 There are many compounds ending in room. You will find them at their place in the alphabet 123 There are many compounds ending in room. You will find them at their place in the alphabet 123 Existem muitos compostos que terminam em sala. Você os encontrará em seus respectivos lugares no alfabeto 123 Hay muchos compuestos que terminan en habitación. Los encontrará en su lugar en el alfabeto. 123 Es gibt viele Verbindungen, die im Raum enden. Sie finden sie an ihrer Stelle im Alphabet 123 Jest wiele związków kończących się na pokoju, znajdziesz je na ich miejscu w alfabecie 123 Есть много составных частей, оканчивающихся на комнату. Вы найдете их на своем месте в алфавите. 123 Yest' mnogo sostavnykh chastey, okanchivayushchikhsya na komnatu. Vy naydete ikh na svoyem meste v alfavite. 123 هناك العديد من المركبات التي تنتهي بالغرفة ، وستجدها في مكانها في الأبجدية 123 hnak aledyd min almarkabat alty tantahi bialghurfat , wasatajiduha fi makanaha fi al'abjadia 123 कमरे में कई यौगिक समाप्त होते हैं। आप उन्हें वर्णमाला में उनके स्थान पर पाएंगे 123 kamare mein kaee yaugik samaapt hote hain. aap unhen varnamaala mein unake sthaan par paenge 123 ਕਮਰੇ ਵਿਚ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਮਿਸ਼ਰਣ ਖਤਮ ਹੋ ਰਹੇ ਹਨ. ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਵਰਣਮਾਲਾ ਵਿਚ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸਥਾਨ 'ਤੇ ਪਾਓਗੇ 123 kamarē vica bahuta sārē miśaraṇa khatama hō rahē hana. Tusīṁ unhāṁ nū varaṇamālā vica unhāṁ dē sathāna'tē pā'ōgē 123 ঘরে অনেকগুলি যৌগ সমাপ্ত হচ্ছে। আপনি তাদের বর্ণমালায় তাদের জায়গায় পাবেন 123 gharē anēkaguli yauga samāpta hacchē. Āpani tādēra barṇamālāẏa tādēra jāẏagāẏa pābēna 123 部屋で終わる多くの化合物があります。アルファベットのそれらの場所にあります。 123 部屋  終わる 多く  化合物  あります 。 アルファベット  それら  場所  あります 。 123 へや  おわる おうく  かごうぶつ  あります 。 アルファベット  それら  ばしょ  あります 。 123 heya de owaru ōku no kagōbutsu ga arimasu . arufabetto no sorera no basho ni arimasu .
    124 Prenez de la place 124 以房间 124 yǐ fángjiān 124 room 124 Take room 124 Ocupar espaço 124 Tomar espacio 124 Nimm Platz 124 Zajmij miejsce 124 Занять место 124 Zanyat' mesto 124 خذ الغرفة 124 khudh alghurfa 124 कमरा ले लो 124 kamara le lo 124 ਕਮਰਾ ਲਓ 124 kamarā la'ō 124 রুম নিন 124 ruma nina 124 部屋を取る 124 部屋  取る 124 へや  とる 124 heya o toru        
    125 Il y a de nombreux mots composés à la fin, qui peuvent être trouvés dans la position appropriée de chaque lettre 125 结尾的复合词很多,可在各字母中的适当位置查到 125 jiéwěi de fùhécí hěnduō, kě zài gè zìmǔ zhōng de shìdàng wèizhì chá dào 125 结尾的复合词很多,可在各字母中的适当位置査到 125 There are many compound words at the end, which can be found in the appropriate position of each letter 125 Existem muitas palavras compostas no final, que podem ser encontradas na posição apropriada de cada letra 125 Hay muchas palabras compuestas al final, que se pueden encontrar en la posición adecuada de cada letra. 125 Am Ende befinden sich viele zusammengesetzte Wörter, die sich an der entsprechenden Position jedes Buchstabens befinden 125 Na końcu znajduje się wiele słów złożonych, które można znaleźć w odpowiednich miejscach każdej litery 125 В конце есть много составных слов, которые можно найти в соответствующей позиции каждой буквы. 125 V kontse yest' mnogo sostavnykh slov, kotoryye mozhno nayti v sootvetstvuyushchey pozitsii kazhdoy bukvy. 125 يوجد العديد من الكلمات المركبة في النهاية ، والتي يمكن العثور عليها في الموضع المناسب لكل حرف 125 yujad aledyd min alkalimat almurakabat fi alnihayat , walati yumkin aleuthur ealayha fi almawdie almunasib likuli harf 125 अंत में कई यौगिक शब्द हैं, जिन्हें प्रत्येक अक्षर की उपयुक्त स्थिति में पाया जा सकता है 125 ant mein kaee yaugik shabd hain, jinhen pratyek akshar kee upayukt sthiti mein paaya ja sakata hai 125 ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਮਿਸ਼ਰਿਤ ਸ਼ਬਦ ਹਨ, ਜੋ ਹਰੇਕ ਅੱਖਰ ਦੀ positionੁਕਵੀਂ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਮਿਲ ਸਕਦੇ ਹਨ 125 ata vica bahuta sārē miśarita śabada hana, jō harēka akhara dī positionukavīṁ sathitī vica mila sakadē hana 125 শেষে অনেকগুলি যৌগিক শব্দ রয়েছে, যা প্রতিটি বর্ণের উপযুক্ত অবস্থানে পাওয়া যায় 125 śēṣē anēkaguli yaugika śabda raẏēchē, yā pratiṭi barṇēra upayukta abasthānē pā'ōẏā yāẏa 125 末尾には多くの複合語があり、各文字の適切な位置にあります。 125 末尾   多く  複合語  あり 、  文字  適切な 位置  あります 。 125 まつび   おうく  ふくごうご  あり 、 かく もじ  てきせつな いち  あります 。 125 matsubi ni wa ōku no fukugōgo ga ari , kaku moji no tekisetsuna ichi ni arimasu .        
    126 chambre / chambre 126 房间/房间 126 fángjiān/fángjiān 126 roomed/room 126 roomed/room 126 roomed / room 126 roomed / habitación 126 Zimmer / Zimmer 126 pokój / pokój 126 комната / комната 126 komnata / komnata 126 حجرة / غرفة 126 hujrat / ghurfa 126 roomed / कक्ष 126 roomaid / kaksh 126 ਛੱਤ / ਕਮਰਾ 126 chata/ kamarā 126 রুম / রুম 126 ruma/ ruma 126 部屋/部屋 126 部屋 / 部屋 126 へや / へや 126 heya / heya        
    127 en adjectifs 127 在形容词中 127 zài xíngróngcí zhōng 127 in adjectives 127 in adjectives 127 em adjetivos 127 en adjetivos 127 in Adjektiven 127 w przymiotnikach 127 в прилагательных 127 v prilagatel'nykh 127 في الصفات 127 fi alsfat 127 विशेषण में 127 visheshan mein 127 ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣ ਵਿੱਚ 127 viśēśaṇa vica 127 বিশেষণে 127 biśēṣaṇē 127 形容詞で 127 形容詞 で 127 けいようし  127 keiyōshi de        
    128 Formant adjectif 128 构成形容词 128 gòuchéng xíngróngcí 128 构成形容词 128 Forming adjective 128 Formando adjetivo 128 Formando adjetivo 128 Adjektiv bilden 128 Formowanie przymiotnika 128 Forming прилагательное 128 Forming prilagatel'noye 128 تشكيل الصفة 128 tashkil alsifa 128 विशेषण बनाना 128 visheshan banaana 128 ਗਠਨ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਣ 128 gaṭhana viśēśaṇa 128 গঠন বিশেষণ 128 gaṭhana biśēṣaṇa 128 形容詞の形成 128 形容詞  形成 128 けいようし  けいせい 128 keiyōshi no keisei        
    129 ayant le nombre de pièces mentionné 129 有提到的房间数 129 yǒu tí dào de fángjiān shù 129 having the number of rooms mentioned 129 having the number of rooms mentioned 129 tendo o número de quartos mencionados 129 tener el número de habitaciones mencionado 129 mit der Anzahl der genannten Zimmer 129 mając podaną liczbę pokoi 129 имея указанное количество комнат 129 imeya ukazannoye kolichestvo komnat 129 مع ذكر عدد الغرف 129 mae dhakar eadad alghuraf 129 उल्लेख किए गए कमरों की संख्या 129 ullekh kie gae kamaron kee sankhya 129 ਕਮਰਿਆਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਹੋਣ ਨਾਲ 129 kamari'āṁ dī giṇatī hōṇa nāla 129 উল্লেখ করা কক্ষ সংখ্যা 129 ullēkha karā kakṣa saṅkhyā 129 言及された部屋の数を持っている 129 言及 された 部屋    持っている 129 げんきゅう された へや  かず  もっている 129 genkyū sareta heya no kazu o motteiru        
    130 Avoir une chambre; avoir une chambre 130 有…室的;有…个房间的 130 yǒu…shì de; yǒu…gè fángjiān de 130 室的; 有个房间的 130 Have a room; have a room 130 Tenha um quarto; tenha um quarto 130 Tener una habitación; tener una habitación 130 Habe ein Zimmer, habe ein Zimmer 130 Mieć pokój, mieć pokój 130 Есть комната; есть комната 130 Yest' komnata; yest' komnata 130 لديك غرفة لديك غرفة 130 ladayk ghurfat ladayk ghurfa 130 एक कमरा है; एक कमरा है 130 ek kamara hai; ek kamara hai 130 ਇਕ ਕਮਰਾ ਹੈ; 130 ika kamarā hai; 130 একটি রুম আছে; একটি রুম আছে 130 ēkaṭi ruma āchē; ēkaṭi ruma āchē 130 部屋を持っている;部屋を持っている 130 部屋  持っている ; 部屋  持っている 130 へや  もっている ; へや  もっている 130 heya o motteiru ; heya o motteiru        
    131 un appartement de trois pièces / trois pièces 131 三居室/三居室公寓 131 sān jūshì/sān jūshì gōngyù 131 a three-roomed/three-room apartment 131 a three-roomed/three-room apartment 131 um apartamento de três quartos / três quartos 131 un apartamento de tres habitaciones / tres habitaciones 131 eine Dreizimmer- / Dreizimmerwohnung 131 mieszkanie trzypokojowe / trzypokojowe 131 трехкомнатная / трехкомнатная квартира 131 trekhkomnatnaya / trekhkomnatnaya kvartira 131 شقة من ثلاث غرف / ثلاث غرف 131 shaqat min thlath ghuraf / thlath ghuraf 131 तीन कमरों वाला / तीन कमरों वाला अपार्टमेंट 131 teen kamaron vaala / teen kamaron vaala apaartament 131 ਇੱਕ ਤਿੰਨ-ਕਮਰਾ / ਤਿੰਨ ਕਮਰੇ ਵਾਲਾ ਅਪਾਰਟਮੈਂਟ 131 ika tina-kamarā/ tina kamarē vālā apāraṭamaiṇṭa 131 একটি তিন রুম / তিন কক্ষের অ্যাপার্টমেন্ট 131 ēkaṭi tina ruma/ tina kakṣēra ayāpārṭamēnṭa 131 3部屋/ 3部屋のアパート 131 3 部屋 / 3 部屋  アパート 131 3 へや / 3 へや  アパート 131 3 heya / 3 heya no apāto        
    132 Suite trois pièces 132 三室的套房 132 sānshì de tàofáng 132 三室的套房 132 Three-room suite 132 Suíte de três quartos 132 Suite de tres habitaciones 132 Drei-Zimmer-Suite 132 Apartament trzypokojowy 132 Трехкомнатный люкс 132 Trekhkomnatnyy lyuks 132 جناح من ثلاث غرف 132 junah min thlath ghuraf 132 तीन कमरे का सुइट 132 teen kamare ka suit 132 ਤਿੰਨ ਕਮਰੇ ਵਾਲਾ ਸੂਟ 132 tina kamarē vālā sūṭa 132 থ্রি-রুম স্যুট 132 thri-ruma syuṭa 132 3部屋のスイート 132 3 部屋 の スイート 132 3 へや  すいいと 132 3 heya no suīto        
    133 à l'hotel 133 在酒店 133 zài jiǔdiàn 133 in hotel 133 in hotel 133 no hotel 133 en el hotel 133 im Hotel 133 w hotelu 133 в отеле 133 v otele 133 في فندق 133 fi funduq 133 होटल में 133 hotal mein 133 ਹੋਟਲ ਵਿਚ 133 hōṭala vica 133 হোটেল 133 hōṭēla 133 ホテルで 133 ホテル で 133 ホテル  133 hoteru de        
    134 Gang 134 硌馆 134 gè guǎn 134 硌馆 134 Gang 134 Turma 134 Pandilla 134 Gang 134 Banda 134 Банда 134 Banda 134 عصابة 134 easaba 134 गिरोह 134 giroh 134 ਗੈਂਗ 134 gaiṅga 134 গ্যাং 134 gyāṁ 134 ギャング 134 ギャング 134 ギャング 134 gyangu        
    135 une chambre dans un hôtel, etc. 135 旅馆的卧室等 135 Lǚguǎn de wòshì děng 135 a bedroom in a hotel, etc. 135 a bedroom in a hotel, etc. 135 um quarto de hotel, etc. 135 un dormitorio en un hotel, etc. 135 ein Schlafzimmer in einem Hotel usw. 135 sypialnia w hotelu itp. 135 спальня в гостинице и др. 135 spal'nya v gostinitse i dr. 135 غرفة نوم في فندق ، إلخ. 135 ghurfat nawm fi funduq , 'iilkh. 135 एक होटल में एक बेडरूम, आदि। 135 ek hotal mein ek bedaroom, aadi. 135 ਇਕ ਹੋਟਲ ਵਿਚ ਇਕ ਬੈਡਰੂਮ, ਆਦਿ. 135 Ika hōṭala vica ika baiḍarūma, ādi. 135 একটি হোটেল মধ্যে একটি শয়নকক্ষ, ইত্যাদি 135 Ēkaṭi hōṭēla madhyē ēkaṭi śaẏanakakṣa, ityādi 135 ホテルの寝室など 135 ホテル  寝室 など 135 ホテル  しんしつ など 135 hoteru no shinshitsu nado        
    136 Chambre 136 客房 136 kèfáng 136 客房 136 Room 136 Sala 136 Habitación 136 Zimmer 136 Pokój 136 Номер 136 Nomer 136 غرفة 136 ghurfa 136 कक्ष 136 kaksh 136 ਕਮਰਾ 136 Kamarā 136 ঘর 136 ghara 136 ルーム 136 ルーム 136 ルーム 136 rūmu        
    137 une chambre double / simple 137 双人/单人房 137 shuāngrén/dān rén fáng 137 a double /single room  137 a double /single room 137 um quarto duplo / individual 137 una habitación doble / individual 137 ein Doppel- / Einzelzimmer 137 pokój dwuosobowy / jednoosobowy 137 двухместный / одноместный номер 137 dvukhmestnyy / odnomestnyy nomer 137 غرفة مزدوجة / مفردة 137 ghurfat muzdawijat / mufarada 137 एक डबल / सिंगल कमरा 137 ek dabal / singal kamara 137 ਇੱਕ ਡਬਲ / ਇਕੱਲੇ ਕਮਰਾ 137 ika ḍabala/ ikalē kamarā 137 একটি ডাবল / একক কামরা 137 ēkaṭi ḍābala/ ēkaka kāmarā 137 ダブル/シングルルーム 137 ダブル / シングル ルーム 137 ダブル / シングル ルーム 137 daburu / shinguru rūmu
    138 Chambre double / simple 138 双人/单人房间 138 shuāngrén/dān rén fángjiān 138 双人 / 单人客房  138 Double / single room 138 Quarto Duplo / Individual 138 Habitación doble / individual 138 Doppel- / Einzelzimmer 138 Pokój dwuosobowy / pokój jednoosobowy 138 Двухместный / одноместный номер 138 Dvukhmestnyy / odnomestnyy nomer 138 غرفة مزدوجة / مفردة 138 ghurfat muzdawijat / mufarada 138 डबल / सिंगल कमरा 138 dabal / singal kamara 138 ਡਬਲ / ਸਿੰਗਲ ਕਮਰਾ 138 ḍabala/ sigala kamarā 138 ডাবল / একক কামরা 138 ḍābala/ ēkaka kāmarā 138 ダブル/シングルルーム 138 ダブル / シングル ルーム 138 ダブル / シングル ルーム 138 daburu / shinguru rūmu        
    139 Je souhaite réserver une chambre avec vue sur le lac 139 我想预定一个能欣赏湖景的房间 139 wǒ xiǎng yùdìng yīgè néng xīnshǎng hú jǐng de fángjiān 139 I'd like  to book a room with a view of the lake 139 I'd like to book a room with a view of the lake 139 Eu gostaria de reservar um quarto com vista para o lago 139 Me gustaría reservar una habitación con vistas al lago. 139 Ich möchte ein Zimmer mit Blick auf den See buchen 139 Chciałbym zarezerwować pokój z widokiem na jezioro 139 Я хочу забронировать номер с видом на озеро 139 YA khochu zabronirovat' nomer s vidom na ozero 139 أود حجز غرفة مطلة على البحيرة 139 'awad hajz ghurfat mutilatan ealaa albuhayra 139 मैं झील के दृश्य के साथ एक कमरा बुक करना चाहता हूं 139 main jheel ke drshy ke saath ek kamara buk karana chaahata hoon 139 ਮੈਂ ਝੀਲ ਦੇ ਨਜ਼ਾਰੇ ਵਾਲਾ ਕਮਰਾ ਬੁੱਕ ਕਰਨਾ ਚਾਹਾਂਗਾ 139 maiṁ jhīla dē nazārē vālā kamarā buka karanā cāhāṅgā 139 আমি লেকের দৃশ্য সহ একটি ঘর বুক করতে চাই 139 āmi lēkēra dr̥śya saha ēkaṭi ghara buka karatē cā'i 139 湖の見える部屋を予約したいのですが 139   見える 部屋  予約 したい のですが 139 みずうみ  みえる へや  よやく したい のですが 139 mizūmi no mieru heya o yoyaku shitai nodesuga        
    140 Je souhaite réserver une chambre avec vue sur le lac 140 我想预订一套可以看到湖面景色的房 140 wǒ xiǎng yùdìng yī tào kěyǐ kàn dào húmiàn jǐngsè de fángjiān 140 我想预一套可以看到湖面景色的客房 140 I want to book a room with a view of the lake 140 Quero reservar um quarto com vista para o lago 140 Quiero reservar una habitación con vista al lago 140 Ich möchte ein Zimmer mit Blick auf den See buchen 140 Chcę zarezerwować pokój z widokiem na jezioro 140 Я хочу забронировать номер с видом на озеро 140 YA khochu zabronirovat' nomer s vidom na ozero 140 أريد حجز غرفة مطلة على البحيرة 140 'urid hajz ghurfatan mutilatan ealaa albuhayra 140 मैं झील के दृश्य के साथ एक कमरा बुक करना चाहता हूं 140 main jheel ke drshy ke saath ek kamara buk karana chaahata hoon 140 ਮੈਂ ਝੀਲ ਦੇ ਨਜ਼ਾਰੇ ਵਾਲਾ ਕਮਰਾ ਬੁੱਕ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ 140 maiṁ jhīla dē nazārē vālā kamarā buka karanā cāhudā hāṁ 140 আমি লেকের দৃশ্য সহ একটি ঘর বুক করতে চাই 140 āmi lēkēra dr̥śya saha ēkaṭi ghara buka karatē cā'i 140 湖の見える部屋を予約したい 140   見える 部屋  予約 したい 140 みずうみ  みえる へや  よやく したい 140 mizūmi no mieru heya o yoyaku shitai        
    141 Je souhaite réserver une chambre avec vue sur le lac 141 我想预定一个能欣赏湖景的房间 141 wǒ xiǎng yùdìng yīgè néng xīnshǎng hú jǐng de fángjiān 141 我想预定一个能欣赏湖景的房间 141 I want to reserve a room with lake view 141 Eu quero reservar um quarto com vista para o lago 141 Quiero reservar una habitación con vista al lago 141 Ich möchte ein Zimmer mit Seeblick reservieren 141 Chcę zarezerwować pokój z widokiem na jezioro 141 Я хочу забронировать номер с видом на озеро 141 YA khochu zabronirovat' nomer s vidom na ozero 141 أريد حجز غرفة مطلة على البحيرة 141 'urid hajz ghurfatan mutilatan ealaa albuhayra 141 मैं झील के दृश्य के साथ एक कमरा आरक्षित करना चाहता हूं 141 main jheel ke drshy ke saath ek kamara aarakshit karana chaahata hoon 141 ਮੈਂ ਝੀਲ ਦੇ ਦਰਸ਼ਨ ਵਾਲਾ ਕਮਰਾ ਰਿਜ਼ਰਵ ਕਰਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ 141 maiṁ jhīla dē daraśana vālā kamarā rizarava karanā cāhudā hāṁ 141 আমি লেক ভিউ সহ একটি ঘর সংরক্ষণ করতে চাই 141 āmi lēka bhi'u saha ēkaṭi ghara sanrakṣaṇa karatē cā'i 141 湖の見える部屋を予約したい 141   見える 部屋  予約 したい 141 みずうみ  みえる へや  よやく したい 141 mizūmi no mieru heya o yoyaku shitai        
    142 Elle laisse des chambres aux étudiants 142 她把房间出租给学生 142 tā bǎ fángjiān chūzū gěi xuéshēng 142 She lets out rooms to students 142 She lets out rooms to students 142 Ela aluga quartos para alunos 142 Ella deja habitaciones a los estudiantes 142 Sie vermietet Zimmer an Studenten 142 Wynajmuje pokoje studentom 142 Сдает комнаты студентам 142 Sdayet komnaty studentam 142 إنها تترك الغرف للطلاب 142 'iinaha tatruk alghuraf liltalaab 142 वह छात्रों को कमरे से बाहर जाने देती है 142 vah chhaatron ko kamare se baahar jaane detee hai 142 ਉਹ ਵਿਦਿਆਰਥੀਆਂ ਨੂੰ ਕਮਰੇ ਬਾਹਰ ਕੱ letsਦੀ ਹੈ 142 uha vidi'ārathī'āṁ nū kamarē bāhara ka letsdī hai 142 তিনি ছাত্রদের জন্য ঘরগুলি বেরোতে দেন 142 tini chātradēra jan'ya gharaguli bērōtē dēna 142 彼女は学生に部屋を貸し出します 142 彼女  学生  部屋  貸し出します 142 かのじょ  がくせい  へや  かしだします 142 kanojo wa gakusei ni heya o kashidashimasu
    143 Elle loue la chambre aux étudiants 143 她把房间出租给学生 143 tā bǎ fángjiān chūzū gěi xuéshēng 143 她把房间出租给学生 143 She rents out the room to students 143 Ela aluga a sala para alunos 143 Ella alquila la habitación a los estudiantes. 143 Sie vermietet das Zimmer an Studenten 143 Wynajmuje pokój studentom 143 Она сдает комнату студентам 143 Ona sdayet komnatu studentam 143 هي تؤجر الغرفة للطلاب 143 hi tuajir alghurfat liltalab 143 वह छात्रों को कमरे से बाहर निकालती है 143 vah chhaatron ko kamare se baahar nikaalatee hai 143 ਉਹ ਵਿਦਿਆਰਥੀਆਂ ਨੂੰ ਕਮਰਾ ਕਿਰਾਏ 'ਤੇ ਦਿੰਦੀ ਹੈ 143 uha vidi'ārathī'āṁ nū kamarā kirā'ē'tē didī hai 143 তিনি ছাত্রদের জন্য ঘর ভাড়া নেন 143 tini chātradēra jan'ya ghara bhāṛā nēna 143 彼女は部屋を学生に貸し出します 143 彼女  部屋  学生  貸し出します 143 かのじょ  へや  がくせい  かしだします 143 kanojo wa heya o gakusei ni kashidashimasu        
    144 Stase 144 144 144 144 Stasis 144 Estase 144 Estasis 144 Stase 144 Zastój 144 Стазис 144 Stazis 144 ركود 144 rakud 144 ठहराव 144 thaharaav 144 ਸਟੇਸਿਸ 144 saṭēsisa 144 স্ট্যাসিস 144 sṭyāsisa 144 停滞 144 停滞 144 ていたい 144 teitai        
    145 endroit pour vivre. 145 居住地。 145 jūzhù dì. 145 place to live. 145 place to live. 145 lugar para viver. 145 lugar para vivir. 145 Ort zum leben. 145 Miejsce do życia. 145 место для жизни. 145 mesto dlya zhizni. 145 مكان للعيش. 145 makan lileaysh. 145 रहने की जगह। 145 rahane kee jagah. 145 ਰਹਿਣ ਲਈ ਜਗ੍ਹਾ. 145 rahiṇa la'ī jag'hā. 145 বসবাসের স্থান. 145 basabāsēra sthāna. 145 住む場所。 145 住む 場所 。 145 すむ ばしょ 。 145 sumu basho .
    146 Même endroit 146 同所 146 Tóng suǒ 146 同所  146 Same place 146 Mesmo lugar 146 Mismo lugar 146 Gleicher Ort 146 To samo miejsce 146 То же самое место 146 To zhe samoye mesto 146 نفس المكان 146 nfs almakan 146 उसी जगह 146 usee jagah 146 ਉਹੀ ਜਗ੍ਹਾ 146 Uhī jag'hā 146 একই স্থানে 146 Ēka'i sthānē 146 同じ場所 146 同じ 場所 146 おなじ ばしょ 146 onaji basho        
    147 pièces 147 房间 147 fángjiān 147 rooms 147 rooms 147 quartos 147 habitaciones 147 Räume 147 pokoje 147 номера 147 nomera 147 غرف 147 ghuraf 147 कमरा 147 kamara 147 ਕਮਰੇ 147 kamarē 147 কক্ষ 147 kakṣa 147 部屋 147 部屋 147 へや 147 heya
    148 un ensemble de deux chambres ou plus que vous louez pour vivre 148 您租用的两个或多个房间的集合 148 nín zūyòng de liǎng gè huò duō gè fángjiān de jíhé 148 a set of two or more rooms that you rent to live in 148 a set of two or more rooms that you rent to live in 148 um conjunto de dois ou mais quartos que você aluga para morar 148 un conjunto de dos o más habitaciones que alquila para vivir 148 Ein Satz von zwei oder mehr Zimmern, in denen Sie wohnen 148 zestaw dwóch lub więcej pokoi, które wynajmujesz do zamieszkania 148 набор из двух или более комнат, которые вы арендуете для проживания 148 nabor iz dvukh ili boleye komnat, kotoryye vy arenduyete dlya prozhivaniya 148 مجموعة من غرفتين أو أكثر تؤجرها لتعيش فيها 148 majmueat min gharfatayn 'aw 'akthar tuajiruha litaeish fiha 148 दो या अधिक कमरों का एक सेट जिसे आप रहने के लिए किराए पर लेते हैं 148 do ya adhik kamaron ka ek set jise aap rahane ke lie kirae par lete hain 148 ਦੋ ਜਾਂ ਵਧੇਰੇ ਕਮਰਿਆਂ ਦਾ ਸਮੂਹ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਰਹਿਣ ਲਈ ਕਿਰਾਏ ਤੇ ਲੈਂਦੇ ਹੋ 148 dō jāṁ vadhērē kamari'āṁ dā samūha jō tusīṁ rahiṇa la'ī kirā'ē tē laindē hō 148 আপনি থাকার জন্য ভাড়া দুটি বা তার বেশি কক্ষের সেট 148 āpani thākāra jan'ya bhāṛā duṭi bā tāra bēśi kakṣēra sēṭa 148 あなたが住むために借りる2つ以上の部屋のセット 148 あなた  住む ため  借りる 2つ 以上    セット 148 あなた  すむ ため  かりる  いじょう  へや  セッ 148 anata ga sumu tame ni kariru tsu ijō no heya no setto
    149  Résidence (louée) 149  (租用的)住所,寓所 149  (zūyòng de) zhùsuǒ, yùsuǒ 149  ( 租用的)住所,寓所 149  (Rented) residence 149  Residência (alugada) 149  (Alquilado) residencia 149  (Vermietete) Residenz 149  (Wynajmowane) miejsce zamieszkania 149  (Арендованная) резиденция 149  (Arendovannaya) rezidentsiya 149  (مؤجر) الاقامة 149 (mwjr) alaqam 149  (किराए पर) निवास 149  (kirae par) nivaas 149  (ਕਿਰਾਏ ਤੇ) ਨਿਵਾਸ 149  (kirā'ē tē) nivāsa 149  (ভাড়া) বাসস্থান 149  (bhāṛā) bāsasthāna 149  (賃貸)住居 149 ( 賃貸 ) 住居 149 ( ちんたい ) じゅうきょ 149 ( chintai ) jūkyo        
    150 synonyme 150 代名词 150 dàimíngcí 150 synonym 150 synonym 150 sinônimo 150 sinónimo 150 Synonym 150 synonim 150 синоним 150 sinonim 150 مرادف 150 muradif 150 पर्याय 150 paryaay 150 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 150 samānārathī 150 প্রতিশব্দ 150 pratiśabda 150 シノニム 150 シノニム 150 シノニム 150 shinonimu        
    151 abattages 151 伐木 151 fámù 151 logings 151 loggings 151 registros 151 registros 151 Protokollierungen 151 rejestracje 151 журналы 151 zhurnaly 151 قطع الأشجار 151 qate al'ashjar 151 loggings 151 loggings 151 ਲੌਗਿੰਗਸ 151 laugigasa 151 লগিংস 151 laginsa 151 ロギング 151 ロギング 151 ロギング 151 rogingu
    152  Ils vivaient dans des chambres à Kensington. 152  他们住在肯辛顿的房间里。 152  tāmen zhù zài kěn xīn dùn de fángjiān lǐ. 152  They lived in roomsin Kensington. 152  They lived in roomsin Kensington. 152  Eles moravam em quartos em Kensington. 152  Vivían en habitaciones en Kensington. 152  Sie lebten in Zimmern in Kensington. 152  Mieszkali w pokojach w Kensington. 152  Они жили в комнатах в Кенсингтоне. 152  Oni zhili v komnatakh v Kensingtone. 152  كانوا يعيشون في غرف في كينسينغتون. 152 kanuu yaeishun fi ghuraf fi kinisaynaghtun. 152  वे रूमिन केंसिंग्टन में रहते थे। 152  ve roomin kensingtan mein rahate the. 152  ਉਹ ਕਮਰਸਨ ਕੇਨਸਿੰਗਟਨ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਸਨ। 152  uha kamarasana kēnasigaṭana vica rahidē sana. 152  তারা রুমসিন কেনসিংটনে থাকত। 152  tārā rumasina kēnasiṇṭanē thākata. 152  彼らはケンジントンの部屋に住んでいました。 152 彼ら  ケンジントン  部屋  住んでいました 。 152 かれら  けんじんとん  へや  すんでいました 。 152 karera wa kenjinton no heya ni sundeimashita .        
    153 Ils vivent dans une salle de location à Kensington 153 他们住在肯辛顿的出租房间 153 Tāmen zhù zài kěn xīn dùn de chūzūfángjiān 153 他们住在肯辛顿的出租房间 153 They live in a rental room in Kensington 153 Eles moram em um quarto alugado em Kensington 153 Viven en una habitación de alquiler en Kensington 153 Sie wohnen in einem Mietzimmer in Kensington 153 Mieszkają w wynajmowanym pokoju w Kensington 153 Они живут в съемной комнате в Кенсингтоне. 153 Oni zhivut v s"yemnoy komnate v Kensingtone. 153 إنهم يعيشون في غرفة للإيجار في كنسينغتون 153 'iinahum yaeishun fi ghurfat lil'iijar fi kansinghitun 153 वे केंसिंग्टन में एक किराये के कमरे में रहते हैं 153 ve kensingtan mein ek kiraaye ke kamare mein rahate hain 153 ਉਹ ਕੇਨਸਿੰਗਟਨ ਵਿਚ ਕਿਰਾਏ ਦੇ ਕਮਰੇ ਵਿਚ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ 153 Uha kēnasigaṭana vica kirā'ē dē kamarē vica rahidē hana 153 তারা কেনসিংটনের একটি ভাড়া কক্ষে থাকেন 153 Tārā kēnasiṇṭanēra ēkaṭi bhāṛā kakṣē thākēna 153 彼らはケンジントンのレンタルルームに住んでいます 153 彼ら  ケンジントン  レンタル ルーム  住んでいます 153 かれら  けんじんとん  レンタル ルーム  すんでいま 153 karera wa kenjinton no rentaru rūmu ni sundeimasu        
    154 espace 154 空间 154 kōngjiān 154 space 154 space 154 espaço 154 espacio 154 Raum 154 przestrzeń 154 пространство 154 prostranstvo 154 الفراغ 154 alfaragh 154 अंतरिक्ष 154 antariksh 154 ਸਪੇਸ 154 sapēsa 154 স্থান 154 sthāna 154 スペース 154 スペース 154 スペース 154 supēsu
    155 ~ (pour qn / qc) 155 〜(用于sb / sth) 155 〜(yòng yú sb/ sth) 155 ~ (for sb/sth)  155 ~ (for sb/sth) 155 ~ (para sb / sth) 155 ~ (para sb / sth) 155 ~ (für jdn / etw) 155 ~ (dla kogoś / czegoś) 155 ~ (для сбн / стч) 155 ~ (dlya sbn / stch) 155 ~ (لـ sb / sth) 155 ~ (l sb / sth) 155 ~ (sb / sth के लिए) 155 ~ (sb / sth ke lie) 155 ~ (ਐਸਬੀ / ਸਟੈਚ ਲਈ) 155 ~ (aisabī/ saṭaica la'ī) 155 ~ (এসবি / স্টেথের জন্য) 155 ~ (ēsabi/ sṭēthēra jan'ya) 155 〜(sb / sthの場合) 155 〜 ( sb / sth の 場合 ) 155 〜 ( sb / sth  ばあい ) 155 〜 ( sb / sth no bāi )
    156 ~ (faire qc) 156 〜(做某事) 156 〜(zuò mǒu shì) 156 ~ (to do sth)  156 ~ (to do sth) 156 ~ (para fazer sth) 156 ~ (hacer algo) 156 ~ (um etw zu tun) 156 ~ (to do sth) 156 ~ (делать что-то) 156 ~ (delat' chto-to) 156 ~ (لفعل شيء) 156 ~ (lfaeal shay') 156 ~ (करने के लिए sth) 156 ~ (karane ke lie sth) 156 ~ (ਕਰਨ ਲਈ sth) 156 ~ (karana la'ī sth) 156 ~ (স্টাথ করতে) 156 ~ (sṭātha karatē) 156 〜(sthを行うため) 156 〜 ( sth  行う ため ) 156 〜 ( sth  おこなう ため ) 156 〜 ( sth o okonau tame )
    157 espace vide pouvant être utilisé dans un but particulier 157 可以用于特定目的的空白空间 157 kěyǐ yòng yú tèdìng mùdì de kòngbái kōngjiān 157 empty space that can be used for a particular purpose 157 empty space that can be used for a particular purpose 157 espaço vazio que pode ser usado para um propósito específico 157 espacio vacío que se puede utilizar para un propósito particular 157 leerer Raum, der für einen bestimmten Zweck verwendet werden kann 157 pusta przestrzeń, którą można wykorzystać w określonym celu 157 пустое пространство, которое можно использовать для определенной цели 157 pustoye prostranstvo, kotoroye mozhno ispol'zovat' dlya opredelennoy tseli 157 مساحة فارغة يمكن استخدامها لغرض معين 157 misahat farighat yumkin aistikhdamuha ligharad maein 157 खाली स्थान जिसका उपयोग किसी विशेष उद्देश्य के लिए किया जा सकता है 157 khaalee sthaan jisaka upayog kisee vishesh uddeshy ke lie kiya ja sakata hai 157 ਖਾਲੀ ਜਗ੍ਹਾ ਜੋ ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਮਕਸਦ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ 157 khālī jag'hā jō kisē khāsa makasada la'ī varatī jā sakadī hai 157 একটি খালি স্থান যা কোনও নির্দিষ্ট উদ্দেশ্যে ব্যবহার করা যেতে পারে 157 ēkaṭi khāli sthāna yā kōna'ō nirdiṣṭa uddēśyē byabahāra karā yētē pārē 157 特定の目的に使用できる空きスペース 157 特定  目的  使用 できる 空き スペース 157 とくてい  もくてき  しよう できる あき スペース 157 tokutei no mokuteki ni shiyō dekiru aki supēsu
    158  Espace 158  空间;余地 158  kōngjiān; yúdì 158  空间; 158  Space 158  Espaço 158  Espacio 158  Platz 158  Przestrzeń 158  Космос 158  Kosmos 158  الفراغ 158 alfaragh 158  अंतरिक्ष 158  antariksh 158  ਸਪੇਸ 158  sapēsa 158  স্থান 158  sthāna 158  スペース 158 スペース 158 スペース 158 supēsu        
    159 Espace vide pouvant être utilisé à des fins spécifiques 159 可以用于特定目的的空白空间 159 kěyǐ yòng yú tèdìng mùdì de kòngbái kōngjiān 159 可以用于特定目的的空白空间 159 Blank space that can be used for specific purposes 159 Espaço em branco que pode ser usado para fins específicos 159 Espacio en blanco que se puede utilizar para fines específicos 159 Leerzeichen, das für bestimmte Zwecke verwendet werden kann 159 Pusta przestrzeń, którą można wykorzystać do określonych celów 159 Пустое пространство, которое можно использовать для определенных целей 159 Pustoye prostranstvo, kotoroye mozhno ispol'zovat' dlya opredelennykh tseley 159 مساحة فارغة يمكن استخدامها لأغراض محددة 159 misahat farighat yumkin aistikhdamuha li'aghrad muhadada 159 रिक्त स्थान जिसका उपयोग विशिष्ट उद्देश्यों के लिए किया जा सकता है 159 rikt sthaan jisaka upayog vishisht uddeshyon ke lie kiya ja sakata hai 159 ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਜੋ ਖਾਸ ਉਦੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ 159 khālī thāṁ jō khāsa udēśāṁ la'ī varatī jā sakadī hai 159 ফাঁকা জায়গা যা নির্দিষ্ট উদ্দেশ্যে ব্যবহার করা যেতে পারে 159 phām̐kā jāẏagā yā nirdiṣṭa uddēśyē byabahāra karā yētē pārē 159 特定の目的に使用できる空白スペース 159 特定  目的  使用 できる 空白 スペース 159 とくてい  もくてき  しよう できる くうはく スペース 159 tokutei no mokuteki ni shiyō dekiru kūhaku supēsu        
    160 or 160 160 jīn 160 160 gold 160 ouro 160 oro 160 Gold 160 złoto 160 золото 160 zoloto 160 ذهب 160 dhahab 160 सोना 160 sona 160 ਸੋਨਾ 160 sōnā 160 সোনার 160 sōnāra 160 ゴールド 160 ゴールド 160 ゴールド 160 gōrudo        
    161 161 161 jīn 161 161 161 161 161 161 161 161 jīn 161 161 jin 161 161 jeen 161 161 jīn 161 161 jīn 161 161 161 161        
    162 Plus que 162 162 162 162 More than 162 Mais que 162 Mas que 162 Mehr als 162 Więcej niż 162 Больше, чем 162 Bol'she, chem 162 أكثر من 162 'akthar min 162 से ज्यादा 162 se jyaada 162 ਇਸ ਤੋਂ ਵੱਧ 162 isa tōṁ vadha 162 অধিক 162 adhika 162 より多い 162 より 多い 162 より おうい 162 yori ōi        
    163 Y a-t-il assez de place pour moi dans la voiture? 163 车上有足够的空间容纳我吗? 163 chē shàng yǒu zúgòu de kōngjiān róngnà wǒ ma? 163 Is there enough room for me in the car? 163 Is there enough room for me in the car? 163 Há espaço suficiente para mim no carro? 163 ¿Hay suficiente espacio para mí en el auto? 163 Ist im Auto genug Platz für mich? 163 Czy jest dla mnie wystarczająco dużo miejsca w samochodzie? 163 Достаточно ли для меня места в машине? 163 Dostatochno li dlya menya mesta v mashine? 163 هل هناك مساحة كافية لي في السيارة؟ 163 hal hnak misahat kafiat li fi alsyar? 163 क्या कार में मेरे लिए पर्याप्त जगह है? 163 kya kaar mein mere lie paryaapt jagah hai? 163 ਕੀ ਕਾਰ ਵਿਚ ਮੇਰੇ ਲਈ ਕਾਫ਼ੀ ਜਗ੍ਹਾ ਹੈ? 163 kī kāra vica mērē la'ī kāfī jag'hā hai? 163 গাড়িতে কি আমার জন্য যথেষ্ট জায়গা আছে? 163 gāṛitē ki āmāra jan'ya yathēṣṭa jāẏagā āchē? 163 車の中に私のための十分なスペースがありますか? 163       ため  十分な スペース  あります  ? 163 くるま  なか  わたし  ため  じゅうぶんな スペース  あります  ? 163 kuruma no naka ni watashi no tame no jūbunna supēsu ga arimasu ka ?
    164 Y a-t-il encore de la place pour un dortoir sur la voiture? 164 车上还有舍的位置吗? 164 Chē shàng hái yǒu shě de wèizhì ma? 164 车上还有舍的位置吗? 164 Is there still room for a dormitory on the car? 164 Ainda há espaço para um dormitório no carro? 164 ¿Todavía hay espacio para un dormitorio en el coche? 164 Ist im Auto noch Platz für einen Schlafsaal? 164 Czy w samochodzie jest jeszcze miejsce na akademik? 164 Есть ли еще место для общежития в машине? 164 Yest' li yeshche mesto dlya obshchezhitiya v mashine? 164 هل مازال هناك متسع للمهجع على السيارة؟ 164 hal mazal hunak mutasae lilmuhjae ealaa alsyar? 164 क्या कार पर अभी भी घर के लिए जगह है? 164 kya kaar par abhee bhee ghar ke lie jagah hai? 164 ਕੀ ਕਾਰ 'ਤੇ ਹਾਲੇ ਵੀ ਇਕ ਰਿਹਾਇਸ਼ੀ ਜਗ੍ਹਾ ਹੈ? 164 Kī kāra'tē hālē vī ika rihā'iśī jag'hā hai? 164 গাড়িতে কোনও বাড়ির জন্য এখনও জায়গা আছে? 164 Gāṛitē kōna'ō bāṛira jan'ya ēkhana'ō jāẏagā āchē? 164 車に寮のスペースはまだありますか? 164     スペース  まだ あります  ? 164 くるま  りょう  スペース  まだ あります  ? 164 kuruma ni ryō no supēsu wa mada arimasu ka ?        
    165  il y a de la place pour un autre à table. 165  桌子上还有空位。 165  Zhuōzi shàng hái yǒu kòngwèi. 165  theres room for one more at the table.  165  there’s room for one more at the table. 165  há lugar para mais um à mesa. 165  hay espacio para uno más en la mesa. 165  Am Tisch ist noch Platz für einen. 165  jest miejsce dla jeszcze jednego przy stole. 165  за столом есть место для еще одного. 165  za stolom yest' mesto dlya yeshche odnogo. 165  هناك متسع لشخص آخر على الطاولة. 165 hnak mutasae lishakhs akhar ealaa altaawilat. 165  मेज पर एक और कमरे के लिए जगह है। 165  mej par ek aur kamare ke lie jagah hai. 165  ਮੇਜ਼ ਤੇ ਇਕ ਹੋਰ ਲਈ ਜਗ੍ਹਾ ਹੈ. 165  Mēza tē ika hōra la'ī jag'hā hai. 165  টেবিলে আরও একটির জন্য জায়গা রয়েছে। 165  Ṭēbilē āra'ō ēkaṭira jan'ya jāẏagā raẏēchē. 165  テーブルにはもう1つ余裕があります。 165 テーブル   もう 1つ 余裕  あります 。 165 テーブル   もう  よゆう  あります 。 165 tēburu ni wa mō tsu yoyū ga arimasu .        
    166 Cette table est également ¥ - position personnelle 166 这张桌子还¥—个人的位置 166 Zhè zhāng zhuō zǐ huán ¥—gèrén de wèizhì 166 这张桌子还¥—个人的位置 166 This table is also ¥—personal position 166 Esta tabela também é ¥ - posição pessoal 166 Esta mesa también es ¥ - posición personal 166 Diese Tabelle ist auch ¥ - persönliche Position 166 Ta tabela to także ¥ - pozycja osobista 166 Эта таблица также является ¥ - личным положением. 166 Eta tablitsa takzhe yavlyayetsya ¥ - lichnym polozheniyem. 166 هذا الجدول هو أيضًا ¥ - الوضع الشخصي 166 hadha aljadwal hu aydana ¥ - alwade alshakhsiu 166 यह तालिका table-व्यक्तिगत स्थिति भी है 166 yah taalika tablai-vyaktigat sthiti bhee hai 166 ਇਹ ਟੇਬਲ ਵੀ ਨਿੱਜੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ 166 Iha ṭēbala vī nijī sathitī hai 166 এই টেবিলটিও ব্যক্তিগত অবস্থান 166 Ē'i ṭēbilaṭi'ō byaktigata abasthāna 166 この表も¥—個人的な立場です 166 この   ¥— 個人 的な 立場です 166 この ひょう  ¥— こじん てきな たちばです 166 kono hyō mo ¥— kojin tekina tachibadesu        
    167 avez-vous de la place pour un ordinateur sur votre bureau? 167 桌子上有足够的空间容纳计算机吗? 167 zhuōzi shàng yǒu zúgòu de kōngjiān róngnà jìsuànjī ma? 167 do  you have room for a computer on your desk? 167 do you have room for a computer on your desk? 167 você tem espaço para um computador em sua mesa? 167 ¿Tiene espacio para una computadora en su escritorio? 167 Haben Sie Platz für einen Computer auf Ihrem Schreibtisch? 167 czy masz miejsce na komputer na biurku? 167 у вас есть место для компьютера на вашем столе? 167 u vas yest' mesto dlya komp'yutera na vashem stole? 167 هل لديك مساحة لجهاز كمبيوتر على مكتبك؟ 167 hal ladayk misahat lijihaz kamibyutir ealaa maktabak? 167 क्या आपके डेस्क पर कंप्यूटर के लिए जगह है? 167 kya aapake desk par kampyootar ke lie jagah hai? 167 ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਆਪਣੀ ਡੈਸਕ ਤੇ ਕੰਪਿ computerਟਰ ਲਈ ਜਗ੍ਹਾ ਹੈ? 167 kī tuhāḍē kōla āpaṇī ḍaisaka tē kapi computerṭara la'ī jag'hā hai? 167 আপনার ডেস্কে কম্পিউটারের জন্য জায়গা আছে? 167 āpanāra ḍēskē kampi'uṭārēra jan'ya jāẏagā āchē? 167 机の上にコンピューターを置くスペースはありますか? 167     コンピューター  置く スペース  あります  ? 167 つくえ  うえ  コンピューター  おく スペース  あります  ? 167 tsukue no ue ni konpyūtā o oku supēsu wa arimasu ka ?
    168 Y a-t-il encore un ordinateur sur votre bureau? 168 你的写字台上还摆得了一台电脑吗? 168 Nǐ de xiězìtái shàng hái bǎi déliǎo yī tái diànnǎo ma? 168 你的写字台上还摆得了一台电脑吗? 168 Is there still a computer on your desk? 168 Ainda tem um computador na sua mesa? 168 ¿Todavía tienes una computadora en tu escritorio? 168 Befindet sich noch ein Computer auf Ihrem Schreibtisch? 168 Czy na biurku nadal jest komputer? 168 На вашем столе еще есть компьютер? 168 Na vashem stole yeshche yest' komp'yuter? 168 ألا يزال هناك جهاز كمبيوتر على مكتبك؟ 168 'ala yazal hunak jihaz kamibyutir ealaa maktabak? 168 क्या अभी भी आपकी मेज पर एक कंप्यूटर है? 168 kya abhee bhee aapakee mej par ek kampyootar hai? 168 ਕੀ ਤੁਹਾਡੇ ਡੈਸਕ ਤੇ ਅਜੇ ਵੀ ਕੋਈ ਕੰਪਿ ?ਟਰ ਹੈ? 168 Kī tuhāḍē ḍaisaka tē ajē vī kō'ī kapi?Ṭara hai? 168 আপনার ডেস্কে এখনও কম্পিউটার আছে? 168 Āpanāra ḍēskē ēkhana'ō kampi'uṭāra āchē? 168 あなたの机の上にまだコンピューターがありますか? 168 あなた      まだ コンピューター  あります  ? 168 あなた  つくえ  うえ  まだ コンピューター  ありま  ? 168 anata no tsukue no ue ni mada konpyūtā ga arimasu ka ?        
    169  Oui, il y a beaucoup de place 169  是的,有足够的空间 169  Shì de, yǒu zúgòu de kōngjiān 169  Yes, theres plenty of room  169  Yes, there’s plenty of room 169  Sim, há muito espaço 169  Sí, hay mucho espacio 169  Ja, es gibt viel Platz 169  Tak, jest dużo miejsca 169  Да, места много 169  Da, mesta mnogo 169  نعم ، هناك متسع كبير 169 nem , hunak mutasae kabir 169  हां, बहुत जगह है 169  haan, bahut jagah hai 169  ਹਾਂ, ਉਥੇ ਕਾਫੀ ਜਗ੍ਹਾ ਹੈ 169  Hāṁ, uthē kāphī jag'hā hai 169  হ্যাঁ, প্রচুর জায়গা রয়েছে 169  Hyām̐, pracura jāẏagā raẏēchē 169  はい、十分なスペースがあります 169 はい 、 十分な スペース  あります 169 はい 、 じゅうぶんな スペース  あります 169 hai , jūbunna supēsu ga arimasu
    170 Oui c'est encore vide 170 是的,还很空呢 170 shì de, hái hěn kōng ne 170 是的,还很空呢 170 Yes it's still empty 170 Sim ainda está vazio 170 Sí, todavía está vacío 170 Ja, es ist noch leer 170 Tak, wciąż jest pusty 170 Да еще пусто 170 Da yeshche pusto 170 نعم ، ما زالت فارغة 170 nem , ma zalat farigha 170 हाँ यह अभी भी खाली है 170 haan yah abhee bhee khaalee hai 170 ਹਾਂ ਇਹ ਅਜੇ ਵੀ ਖਾਲੀ ਹੈ 170 hāṁ iha ajē vī khālī hai 170 হ্যাঁ এটি এখনও খালি 170 hyām̐ ēṭi ēkhana'ō khāli 170 はい、まだ空です 170 はい 、 まだ 空です 170 はい 、 まだ そらです 170 hai , mada soradesu        
    171 Je bouge la table, ça prend trop de place 171 我要移动桌子,这会占用太多空间 171 wǒ yào yídòng zhuōzi, zhè huì zhànyòng tài duō kōngjiān 171 I'll  move the table, it  takes up too much room 171 I'll move the table, it takes up too much room 171 Vou mudar a mesa, ocupa muito espaço 171 Moveré la mesa, ocupa demasiado espacio 171 Ich werde den Tisch bewegen, er nimmt zu viel Platz ein 171 Przesuwam stół, zajmuje za dużo miejsca 171 Я переставлю стол, он занимает слишком много места 171 YA perestavlyu stol, on zanimayet slishkom mnogo mesta 171 سأقوم بتحريك الطاولة ، فهي تشغل مساحة كبيرة 171 sa'aqum bitahrik alttawilat , fahi tashghal misahatan kabiratan 171 मैं टेबल ले जाऊंगा, इसमें बहुत ज्यादा जगह है 171 main tebal le jaoonga, isamen bahut jyaada jagah hai 171 ਮੈਂ ਟੇਬਲ ਨੂੰ ਹਿਲਾਵਾਂਗਾ, ਇਹ ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ ਕਮਰਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ 171 maiṁ ṭēbala nū hilāvāṅgā, iha bahuta ji'ādā kamarā laindā hai 171 আমি টেবিলটি সরিয়ে নেব, এটি খুব বেশি জায়গা নেয় 171 āmi ṭēbilaṭi sariẏē nēba, ēṭi khuba bēśi jāẏagā nēẏa 171 テーブルを動かします。場所を取りすぎます。 171 テーブル  動かします 。 場所  取りすぎます 。 171 テーブル  うごかします 。 ばしょ  とりすぎます 。 171 tēburu o ugokashimasu . basho o torisugimasu .        
    172 Je vais déplacer cette table, ça prend trop de place 172 我要挪动一下这张桌子,它太占地方 172 wǒ yào nuódòng yīxià zhè zhāng zhuōzi, tā tài zhàn dìfāngle 172 我要挪动一下这张桌子,它太占地方了 172 I'm going to move this table, it takes up too much space 172 Vou mover esta mesa, ela ocupa muito espaço 172 Voy a mover esta mesa, ocupa demasiado espacio 172 Ich möchte diesen Tisch verschieben, er nimmt zu viel Platz ein 172 Zamierzam przesunąć ten stół, zajmuje za dużo miejsca 172 Я собираюсь переставить этот стол, он занимает слишком много места 172 YA sobirayus' perestavit' etot stol, on zanimayet slishkom mnogo mesta 172 سأقوم بتحريك هذه الطاولة ، فهي تشغل مساحة كبيرة 172 sa'aqum bitahrik hadhih alttawilat , fahi tashghal misahatan kabiratan 172 मैं इस तालिका को स्थानांतरित करने जा रहा हूं, इसमें बहुत अधिक स्थान है 172 main is taalika ko sthaanaantarit karane ja raha hoon, isamen bahut adhik sthaan hai 172 ਮੈਂ ਇਸ ਟੇਬਲ ਨੂੰ ਭੇਜਣ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹਾਂ, ਇਹ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਜਗ੍ਹਾ ਲੈਂਦਾ ਹੈ 172 maiṁ isa ṭēbala nū bhējaṇa jā rihā hāṁ, iha bahuta zi'ādā jag'hā laindā hai 172 আমি এই টেবিলটি সরাতে যাচ্ছি, এটি অনেক বেশি জায়গা নেয় 172 āmi ē'i ṭēbilaṭi sarātē yācchi, ēṭi anēka bēśi jāẏagā nēẏa 172 このテーブルを移動したいのですが、場所を取りすぎます 172 この テーブル  移動 したい のですが 、   取りすぎます 172 この テーブル  いどう したい のですが 、 ばしょ  とりすぎます 172 kono tēburu o idō shitai nodesuga , basho o torisugimasu        
    173 comment faire de la place pour tous les meubles? 173 我们如何为所有家具腾出空间? 173 wǒmen rúhé wéi suǒyǒu jiājù téng chū kōngjiān? 173 how can we make room for all the furniture? 173 how can we make room for all the furniture? 173 como podemos abrir espaço para todos os móveis? 173 ¿Cómo podemos hacer espacio para todos los muebles? 173 Wie können wir Platz für alle Möbel schaffen? 173 jak możemy zrobić miejsce na wszystkie meble? 173 как освободить место для всей мебели? 173 kak osvobodit' mesto dlya vsey mebeli? 173 كيف يمكننا إفساح المجال لجميع الأثاث؟ 173 kayf yumkinuna 'iifsah almajal lajamie al'athath? 173 हम सभी फर्नीचर के लिए जगह कैसे बना सकते हैं? 173 ham sabhee pharneechar ke lie jagah kaise bana sakate hain? 173 ਅਸੀਂ ਸਾਰੇ ਫਰਨੀਚਰ ਲਈ ਜਗ੍ਹਾ ਕਿਵੇਂ ਬਣਾ ਸਕਦੇ ਹਾਂ? 173 asīṁ sārē pharanīcara la'ī jag'hā kivēṁ baṇā sakadē hāṁ? 173 কীভাবে আমরা সমস্ত আসবাবের জন্য জায়গা তৈরি করতে পারি? 173 kībhābē āmarā samasta āsabābēra jan'ya jāẏagā tairi karatē pāri? 173 どうすればすべての家具のためのスペースを作ることができますか? 173 どう すれば すべて  家具  ため  スペース  作る こと  できます  ? 173 どう すれば すべて  かぐ  ため  スペース  つくる こと  できます  ? 173 dō sureba subete no kagu no tame no supēsu o tsukuru koto ga dekimasu ka ?        
    174 Comment faire de la place pour ces meubles? 174 我们怎么腾得出地方放这些家具呢? 174 Wǒmen zěnme téng dé chū dìfāng fàng zhèxiē jiājù ne? 174 我们怎么腾得出地方放这些家具呢? 174 How can we make room for these furniture? 174 Como podemos abrir espaço para esses móveis? 174 ¿Cómo podemos hacer espacio para estos muebles? 174 Wie können wir Platz für diese Möbel schaffen? 174 Jak możemy zrobić miejsce na te meble? 174 Как освободить место для этой мебели? 174 Kak osvobodit' mesto dlya etoy mebeli? 174 كيف يمكننا إفساح المجال لهذا الأثاث؟ 174 kayf yumkinuna 'iifsah almajal lhdha al'athath? 174 हम इन फर्नीचर के लिए जगह कैसे बना सकते हैं? 174 ham in pharneechar ke lie jagah kaise bana sakate hain? 174 ਅਸੀਂ ਇਨ੍ਹਾਂ ਫਰਨੀਚਰ ਲਈ ਜਗ੍ਹਾ ਕਿਵੇਂ ਬਣਾ ਸਕਦੇ ਹਾਂ? 174 Asīṁ inhāṁ pharanīcara la'ī jag'hā kivēṁ baṇā sakadē hāṁ? 174 কীভাবে আমরা এই আসবাবগুলির জন্য জায়গা তৈরি করতে পারি? 174 Kībhābē āmarā ē'i āsabābagulira jan'ya jāẏagā tairi karatē pāri? 174 どうすればこれらの家具のためのスペースを作ることができますか? 174 どう すれば これら  家具  ため  スペース  作る こと  できます  ? 174 どう すれば これら  かぐ  ため  スペース  つくる こと  できます  ? 174 dō sureba korera no kagu no tame no supēsu o tsukuru koto ga dekimasu ka ?
    175  Assurez-vous d'avoir suffisamment d'espace pour vous asseoir confortablement 175  确保您有足够的空间舒适地坐着 175  Quèbǎo nín yǒu zúgòu de kōngjiān shūshì de zuòzhe 175  Make sure you have plenty of  room to sit comfortably 175  Make sure you have plenty of room to sit comfortably 175  Certifique-se de ter espaço suficiente para se sentar confortavelmente 175  Asegúrese de tener suficiente espacio para sentarse cómodamente 175  Stellen Sie sicher, dass Sie genügend Platz haben, um bequem zu sitzen 175  Upewnij się, że masz dużo miejsca do wygodnego siedzenia 175  Убедитесь, что у вас достаточно места, чтобы удобно расположиться 175  Ubedites', chto u vas dostatochno mesta, chtoby udobno raspolozhit'sya 175  تأكد من أن لديك مساحة كافية للجلوس بشكل مريح 175 ta'akad min 'ana ladayk misahatan kafiatan liljulus bishakl murih 175  सुनिश्चित करें कि आपके पास आराम से बैठने के लिए बहुत जगह है 175  sunishchit karen ki aapake paas aaraam se baithane ke lie bahut jagah hai 175  ਇਹ ਸੁਨਿਸ਼ਚਿਤ ਕਰੋ ਕਿ ਤੁਹਾਡੇ ਕੋਲ ਆਰਾਮ ਨਾਲ ਬੈਠਣ ਲਈ ਕਾਫ਼ੀ ਜਗ੍ਹਾ ਹੈ 175  Iha suniśacita karō ki tuhāḍē kōla ārāma nāla baiṭhaṇa la'ī kāfī jag'hā hai 175  নিশ্চিন্তে বসার জন্য আপনারकडे প্রচুর জায়গা রয়েছে তা নিশ্চিত করুন 175  Niścintē basāra jan'ya āpanārakaḍē pracura jāẏagā raẏēchē tā niścita karuna 175  快適に座れる十分なスペースがあることを確認してください 175 快適  座れる 十分な スペース  ある こと  確認 してください 175 かいてき  すわれる じゅうぶんな スペース  ある こと  かくにん してください 175 kaiteki ni suwareru jūbunna supēsu ga aru koto o kakunin shitekudasai        
    176 Vous devez trouver un endroit spacieux pour vous asseoir confortablement 176 一定要找个宽敞地儿坐得舒服一点 176 yīdìng yào zhǎo gè kuānchǎng dì er zuò dé shūfú yīdiǎn 176 一定要找个宽敞地儿坐得舒服一点 176 You must find a spacious place to sit comfortably 176 Você deve encontrar um lugar espaçoso para se sentar confortavelmente 176 Debes encontrar un lugar espacioso para sentarte cómodamente 176 Sie müssen einen geräumigen Platz finden, um bequem zu sitzen 176 Musisz znaleźć przestronne miejsce do wygodnego siedzenia 176 Вы должны найти просторное место, чтобы удобно расположиться 176 Vy dolzhny nayti prostornoye mesto, chtoby udobno raspolozhit'sya 176 يجب أن تجد مكانًا واسعًا للجلوس بشكل مريح 176 yjb 'an tajid mkanana waseana liljulus bishakl murih 176 आराम से बैठने के लिए आपको एक विशाल जगह मिलनी चाहिए 176 aaraam se baithane ke lie aapako ek vishaal jagah milanee chaahie 176 ਆਰਾਮ ਨਾਲ ਬੈਠਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਕ ਵਿਸ਼ਾਲ ਜਗ੍ਹਾ ਲੱਭਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ 176 ārāma nāla baiṭhaṇa la'ī tuhānū ika viśāla jag'hā labhaṇī cāhīdī hai 176 স্বাচ্ছন্দ্যে বসার জন্য আপনার অবশ্যই একটি প্রশস্ত জায়গা খুঁজে পাওয়া উচিত 176 sbācchandyē basāra jan'ya āpanāra abaśya'i ēkaṭi praśasta jāẏagā khum̐jē pā'ōẏā ucita 176 あなたは快適に座るための広々とした場所を見つける必要があります 176 あなた  快適  座る ため  広々  した 場所  見つける 必要  あります 176 あなた  かいてき  すわる ため  ひろびろ  した ばし  みつける ひつよう  あります 176 anata wa kaiteki ni suwaru tame no hirobiro to shita basho o mitsukeru hitsuyō ga arimasu        
    177 voir également 177 也可以看看 177 yě kěyǐ kàn kàn 177 see also  177 see also 177 Veja também 177 ver también 177 siehe auch 177 Zobacz też 177 смотрите также 177 smotrite takzhe 177 أنظر أيضا 177 'anzur 'aydaan 177 यह सभी देखें 177 yah sabhee dekhen 177 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 177 iha vī vēkhō 177 আরো দেখুন 177 ārō dēkhuna 177 も参照してください 177  参照 してください 177  さんしょう してください 177 mo sanshō shitekudasai
    178 espace vital 178 肘室 178 zhǒu shì 178 elbow room 178 elbow room 178 sala de cotovelo 178 cuarto de la esquina 178 Spielraum 178 miejsce na łokcie 178 локтевая комната 178 loktevaya komnata 178 غرفة الكوع 178 ghurfat alkue 178 हाथ रखने की जगह 178 haath rakhane kee jagah 178 ਕੂਹਣੀ ਵਾਲਾ ਕਮਰਾ 178 kūhaṇī vālā kamarā 178 কনুই রুম 178 kanu'i ruma 178 エルボールーム 178 エルボールーム 178 えるぼうるうむ 178 erubōrūmu        
    179 hauteur libre 179 净空 179 jìngkōng 179 headroom 179 headroom 179 espaço livre 179 espacio para la cabeza 179 Kopffreiheit 179 przestrzeń nad głową 179 высота над головой 179 vysota nad golovoy 179 الإرتفاع 179 al'iirtfae 179 headroom 179 haiadroom 179 ਹੈੱਡਰੂਮ 179 haiḍarūma 179 হেডরুম 179 hēḍaruma 179 ヘッドルーム 179 ヘッド ルーム 179 ヘッド ルーム 179 heddo rūmu
    180 maison de campagne 180 居室 180 jūshì 180 houseroom 180 houseroom 180 sala de casa 180 cuarto 180 Hausraum 180 pokój dzienny 180 комната 180 komnata 180 غرفة البيت 180 ghurfat albayt 180 घर का कमरा 180 ghar ka kamara 180 ਹਾroomਸਰੂਮ 180 hāroomsarūma 180 হাউসরুম 180 hā'usaruma 180 ハウスルーム 180 ハウス ルーム 180 ハウス ルーム 180 hausu rūmu        
    181 espace pour les jambes 181 腿部空间 181 tuǐ bù kōngjiān 181 legroom 181 legroom 181 espaço para as pernas 181 espacio para las piernas 181 Beinfreiheit 181 miejsce na nogi 181 место для ног 181 mesto dlya nog 181 مساحة للساقين 181 misahat lilssaqin 181 लेगरूम 181 legaroom 181 ਲੈਗਰੂਮ 181 laigarūma 181 লেগরুম 181 lēgaruma 181 レッグルーム 181 レッグルーム 181 れっぐるうむ 181 reggurūmu        
    182 places debout 182 站立的房间 182 zhànlì de fángjiān 182 standing room 182 standing room 182 sala de espera 182 sala de pie 182 Stehplatz 182 pokój stojący 182 стоячая комната 182 stoyachaya komnata 182 مكان الوقوف 182 makan alwuquf 182 खड़े रहने के लिए कमरा 182 khade rahane ke lie kamara 182 ਖੜ੍ਹੇ ਕਮਰੇ 182 khaṛhē kamarē 182 অপেক্ষ্মান কক্ষ 182 apēkṣmāna kakṣa 182 スタンディングルーム 182 スタンディングルーム 182 すたんぢんぐるうむ 182 sutandingurūmu        
    183 possibilité 183 可能性 183 kěnéng xìng 183 possibility 183 possibility 183 possibilidade 183 posibilidad 183 Möglichkeit 183 możliwość 183 возможность 183 vozmozhnost' 183 إمكانية 183 'iimkania 183 संभावना 183 sambhaavana 183 ਸੰਭਾਵਨਾ 183 sabhāvanā 183 সম্ভাবনা 183 sambhābanā 183 可能性 183 可能性 183 かのうせい 183 kanōsei
    184 Pièces possibles 184 可能件 184 kěnéng jiàn 184 可能件  184 Possible pieces 184 Peças possíveis 184 Posibles piezas 184 Mögliche Stücke 184 Możliwe kawałki 184 Возможные штуки 184 Vozmozhnyye shtuki 184 القطع الممكنة 184 alqutae almumkina 184 संभव टुकड़े 184 sambhav tukade 184 ਸੰਭਵ ਟੁਕੜੇ 184 sabhava ṭukaṛē 184 সম্ভাব্য টুকরো 184 sambhābya ṭukarō 184 可能な部分 184 可能な 部分 184 かのうな ぶぶん 184 kanōna bubun        
    185 ~ pour qc 185 〜为某事 185 〜wèi mǒu shì 185 for sth  185 ~for sth 185 ~ para sth 185 ~ por algo 185 ~ für etw 185 ~ za coś 185 ~ за что 185 ~ za chto 185 ~ لشيء 185 ~ lishay' 185 ~ sth के लिए 185 ~ sth ke lie 185 st sth ਲਈ 185 st sth la'ī 185 st জন্য sth 185 st jan'ya sth 185 〜sth用 185 〜 sth用 185 〜 よう 185 〜 
    186 la possibilité de qc existant ou de se produire; l'opportunité de faire qc 186 某事存在或正在发生的可能性;做某事的机会 186 mǒu shì cúnzài huò zhèngzài fāshēng de kěnéng xìng; zuò mǒu shì de jīhuì 186 the possibility of sth existing or happening; the opportunity, to do sth  186 the possibility of sth existing or happening; the opportunity, to do sth 186 a possibilidade de algo existir ou acontecer; a oportunidade de fazer algo 186 la posibilidad de que algo exista o suceda; la oportunidad de hacer algo 186 die Möglichkeit, dass etwas existiert oder geschieht, die Möglichkeit, etwas zu tun 186 możliwość istnienia lub wydarzenia czegoś; okazja, to do czegoś 186 возможность чего-то существующего или происходящего; возможность сделать что-то 186 vozmozhnost' chego-to sushchestvuyushchego ili proiskhodyashchego; vozmozhnost' sdelat' chto-to 186 إمكانية وجود شيء أو حدوثه ؛ الفرصة للقيام بشيء 186 'iimkaniat wujud shay' 'aw huduthuh ; alfursat lilqiam bishay' 186 मौजूदा sth या होने की संभावना; अवसर, sth करने के लिए 186 maujooda sth ya hone kee sambhaavana; avasar, sth karane ke lie 186 ਸਟੈਚ ਦੇ ਮੌਜੂਦਾ ਹੋਣ ਜਾਂ ਹੋਣ ਦੀ ਸੰਭਾਵਨਾ; ਐੱਸ ਐੱਚ ਕਰਨ ਦਾ ਮੌਕਾ 186 saṭaica dē maujūdā hōṇa jāṁ hōṇa dī sabhāvanā; aisa aica karana dā maukā 186 সম্ভাব্যতা sth বিদ্যমান বা ঘটছে; সুযোগ, sth করার 186 sambhābyatā sth bidyamāna bā ghaṭachē; suyōga, sth karāra 186 sthが存在または発生する可能性; sthを実行する機会 186 sth  存在 または 発生 する 可能性 ; sth  実行 する 機会 186 sth  そんざい または はっせい する かのうせい ; sth  じっこう する きかい 186 sth ga sonzai mataha hassei suru kanōsei ; sth o jikkō suru kikai
    187 Possibilité 187 可能性;机会 187 kěnéng xìng; jīhuì 187 可能性;机会 187 Possibility 187 Possibilidade 187 Posibilidad 187 Möglichkeit 187 Możliwość 187 Возможность 187 Vozmozhnost' 187 إمكانية 187 'iimkania 187 संभावना 187 sambhaavana 187 ਸੰਭਾਵਨਾ 187 sabhāvanā 187 সম্ভাবনা 187 sambhābanā 187 可能性 187 可能性 187 かのうせい 187 kanōsei        
    188 Il devait être certain. Il ne pouvait y avoir aucun doute 188 他必须确定。毫无疑问 188 tā bìxū quèdìng. Háo wú yíwèn 188 He had to be certain. There could be no room for doubt 188 He had to be certain. There could be no room for doubt 188 Ele tinha que ter certeza. Não poderia haver espaço para dúvidas 188 Tenía que estar seguro. No podía haber lugar a dudas. 188 Er musste sicher sein. Es konnte keinen Raum für Zweifel geben 188 Musiał być pewien, nie było miejsca na wątpliwości 188 Он должен быть уверен. Не может быть места для сомнений. 188 On dolzhen byt' uveren. Ne mozhet byt' mesta dlya somneniy. 188 كان عليه أن يكون على يقين ، فلا مجال للشك 188 kan ealayh 'an yakun ealaa yaqin , fala majal lilshaki 188 उसे निश्चित होना था। संदेह के लिए कोई जगह नहीं हो सकती है 188 use nishchit hona tha. sandeh ke lie koee jagah nahin ho sakatee hai 188 ਉਸ ਨੂੰ ਯਕੀਨ ਹੋਣਾ ਪਿਆ ਸੀ. ਇਸ ਵਿਚ ਕੋਈ ਸ਼ੱਕ ਦੀ ਕੋਈ ਜਗ੍ਹਾ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ 188 usa nū yakīna hōṇā pi'ā sī. Isa vica kō'ī śaka dī kō'ī jag'hā nahīṁ hō sakadī 188 তাকে নিশ্চিত হতে হয়েছিল। সন্দেহের কোন অবকাশ থাকতে পারে না 188 tākē niścita hatē haẏēchila. Sandēhēra kōna abakāśa thākatē pārē nā 188 彼は確信していなければなりませんでした。疑いの余地はありません。 188   確信 していなければなりませんでした 。 疑い  余地  ありません 。 188 かれ  かくしん していなければなりませんでした 。 うたがい  よち  ありません 。 188 kare wa kakushin shiteinakerebanarimasendeshita . utagai no yochi wa arimasen .
    189 Il doit être sûr. Il ne peut y avoir d'hésitation 189 他必须确定无误。不能有任何的犹疑 189 tā bìxū quèdìng wúwù. Bùnéng yǒu rènhé de yóuyí 189 他必须确定无误。不能有任何的犹疑 189 He must be sure. There can be no hesitation 189 Ele deve ter certeza. Não pode haver hesitação 189 Debe estar seguro. No puede haber dudas 189 Er muss sicher sein. Es kann kein Zögern geben 189 Musi być pewien. Nie może być wahania 189 Он должен быть уверен. Не может быть сомнений 189 On dolzhen byt' uveren. Ne mozhet byt' somneniy 189 يجب أن يكون متأكدا. لا يمكن أن يكون هناك أي تردد 189 yjb 'an yakun muta'akidaan. la ymkn 'an yakun hunak 'ayu taradud 189 उसे निश्चित होना चाहिए। कोई झिझक नहीं हो सकती 189 use nishchit hona chaahie. koee jhijhak nahin ho sakatee 189 ਉਸ ਨੂੰ ਯਕੀਨ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ. ਕੋਈ ਝਿਜਕ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀ 189 usa nū yakīna hōṇā cāhīdā hai. Kō'ī jhijaka nahīṁ hō sakadī 189 তাকে অবশ্যই নিশ্চিত হতে হবে। কোনও দ্বিধা থাকতে পারে না 189 tākē abaśya'i niścita hatē habē. Kōna'ō dbidhā thākatē pārē nā 189 彼は確信しているに違いない。ためらうことはできません 189   確信 している  違いない 。 ためらう こと  できません 189 かれ  かくしん している  ちがいない 。 ためらう こと  できません 189 kare wa kakushin shiteiru ni chigainai . tamerau koto wa dekimasen        
    190 Il y a une marge d'amélioration dans votre travail 190 您的工作还有一定的改进空间 190 nín de gōngzuò hái yǒu yīdìng de gǎijìn kōngjiān 190 There's some room for improvement in your work  190 There's some room for improvement in your work 190 Há espaço para melhorias em seu trabalho 190 Hay margen de mejora en tu trabajo. 190 Es gibt Raum für Verbesserungen in Ihrer Arbeit 190 W twojej pracy jest miejsce na ulepszenia 190 В вашей работе есть возможности для улучшения 190 V vashey rabote yest' vozmozhnosti dlya uluchsheniya 190 هناك مجال للتحسين في عملك 190 hnak majal liltahsin fi eamalik 190 आपके काम में सुधार के लिए कुछ जगह है 190 aapake kaam mein sudhaar ke lie kuchh jagah hai 190 ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਮ ਵਿਚ ਸੁਧਾਰ ਲਈ ਕੁਝ ਥਾਂ ਹੈ 190 tuhāḍē kama vica sudhāra la'ī kujha thāṁ hai 190 আপনার কাজের উন্নতির জন্য কিছু জায়গা রয়েছে 190 āpanāra kājēra unnatira jan'ya kichu jāẏagā raẏēchē 190 あなたの仕事には改善の余地があります 190 あなた  仕事   改善  余地  ありま 190 あなた  しごと   かいぜん  よち  あります 190 anata no shigoto ni wa kaizen no yochi ga arimasu
    191 (ce n'est pas aussi bon que ça pourrait l'être) 191 (不如预期的好) 191 (bùrú yùqí de hǎo) 191 ( it is not as good as it could be) 191 (it is not as good as it could be) 191 (não é tão bom quanto poderia ser) 191 (no es tan bueno como podría ser) 191 (es ist nicht so gut wie es sein könnte) 191 (nie jest tak dobre, jak mogłoby być) 191 (это не так хорошо, как могло бы быть) 191 (eto ne tak khorosho, kak moglo by byt') 191 (ليست جيدة كما يمكن أن تكون) 191 (lyasat jayidatan kama ymkn 'an takuna) 191 (यह उतना अच्छा नहीं है जितना यह हो सकता है) 191 (yah utana achchha nahin hai jitana yah ho sakata hai) 191 (ਇਹ ਉਨਾ ਚੰਗਾ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਿੰਨਾ ਹੋ ਸਕਦਾ) 191 (iha unā cagā nahīṁ hai jinā hō sakadā) 191 (এটি যেমনটা হতে পারে তেমন ভাল নয়) 191 (ēṭi yēmanaṭā hatē pārē tēmana bhāla naẏa) 191 (それはそれができるほど良くはありません) 191 ( それ  それ  できる ほど 良く  ありません ) 191 ( それ  それ  できる ほど よく  ありません ) 191 ( sore wa sore ga dekiru hodo yoku wa arimasen )
    192 Il y a place à l'amélioration dans votre travail 192 你的工作还有改进的余地 192 nǐ de gōngzuò hái yǒu gǎijìn de yúdì 192 你的工作还有改进的余地 192 There is room for improvement in your work 192 Há espaço para melhorias em seu trabalho 192 Hay margen de mejora en tu trabajo 192 Es gibt Raum für Verbesserungen in Ihrer Arbeit 192 W Twojej pracy jest miejsce na ulepszenia 192 В вашей работе есть куда совершенствоваться 192 V vashey rabote yest' kuda sovershenstvovat'sya 192 هناك مجال للتحسين في عملك 192 hnak majal liltahsin fi eamalik 192 आपके काम में सुधार की गुंजाइश है 192 aapake kaam mein sudhaar kee gunjaish hai 192 ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਮ ਵਿਚ ਸੁਧਾਰ ਲਈ ਜਗ੍ਹਾ ਹੈ 192 tuhāḍē kama vica sudhāra la'ī jag'hā hai 192 আপনার কাজের উন্নতির সুযোগ রয়েছে 192 āpanāra kājēra unnatira suyōga raẏēchē 192 あなたの仕事には改善の余地があります 192 あなた  仕事   改善  余地  ありま 192 あなた  しごと   かいぜん  よち  あります 192 anata no shigoto ni wa kaizen no yochi ga arimasu
    193 Il est important de laisser aux enfants la possibilité de penser par eux-mêmes 193 给孩子留出自己思考的空间很重要 193 gěi háizi liú chū zìjǐ sīkǎo de kōngjiān hěn zhòngyào 193 It is important to give children room to think for themselves 193 It is important to give children room to think for themselves 193 É importante dar às crianças espaço para pensar por si mesmas 193 Es importante dar a los niños espacio para pensar por sí mismos 193 Es ist wichtig, den Kindern Raum zum Nachdenken zu geben 193 Ważne jest, aby dać dzieciom możliwość samodzielnego myślenia 193 Важно дать детям возможность думать самостоятельно 193 Vazhno dat' detyam vozmozhnost' dumat' samostoyatel'no 193 من المهم إعطاء الأطفال مساحة للتفكير بأنفسهم 193 min almuhimi 'iieta' al'atfal misahat liltafkir bi'anfusihim 193 बच्चों को अपने लिए सोचने के लिए कमरे देना महत्वपूर्ण है 193 bachchon ko apane lie sochane ke lie kamare dena mahatvapoorn hai 193 ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਲਈ ਸੋਚਣ ਲਈ ਜਗ੍ਹਾ ਦੇਣਾ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੈ 193 baci'āṁ nū āpaṇē la'ī sōcaṇa la'ī jag'hā dēṇā mahatavapūrana hai 193 বাচ্চাদের নিজেদের চিন্তা করার জন্য জায়গা দেওয়া জরুরী 193 bāccādēra nijēdēra cintā karāra jan'ya jāẏagā dē'ōẏā jarurī 193 子供たちに自分で考える余地を与えることが重要です 193 子供たち  自分  考える 余地  与える こと  重要です 193 こどもたち  じぶん  かんがえる よち  あたえる こと  じゅうようです 193 kodomotachi ni jibun de kangaeru yochi o ataeru koto ga jūyōdesu
    194 Il est important de donner aux enfants la possibilité de penser par eux-mêmes 194 给孩子机会让他们自己思考是很重要 194 gěi háizi jīhuì ràng tāmen zìjǐ sīkǎo shì hěn zhòngyào de 194 给孩子机会让他们自己思考是很重要的 194 It is important to give children opportunities to think for themselves 194 É importante dar às crianças oportunidades de pensar por si mesmas 194 Es importante darles a los niños la oportunidad de pensar por sí mismos. 194 Es ist wichtig, Kindern die Möglichkeit zu geben, selbst zu denken 194 Ważne jest, aby dać dzieciom możliwość samodzielnego myślenia 194 Важно дать детям возможность думать самостоятельно. 194 Vazhno dat' detyam vozmozhnost' dumat' samostoyatel'no. 194 من المهم إعطاء الأطفال فرصًا للتفكير بأنفسهم 194 min almuhimi 'iieta' al'atfal frsana liltafkir bi'anfusihim 194 बच्चों को अपने लिए सोचने का अवसर देना महत्वपूर्ण है 194 bachchon ko apane lie sochane ka avasar dena mahatvapoorn hai 194 ਬੱਚਿਆਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਲਈ ਸੋਚਣ ਦੇ ਮੌਕੇ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਨਾ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਹੈ 194 baci'āṁ nū āpaṇē la'ī sōcaṇa dē maukē pradāna karanā mahatavapūrana hai 194 বাচ্চাদের নিজেদের চিন্তা করার সুযোগ দেওয়া গুরুত্বপূর্ণ 194 bāccādēra nijēdēra cintā karāra suyōga dē'ōẏā gurutbapūrṇa 194 子供たちに自分で考える機会を与えることが重要です 194 子供たち  自分  考える 機会  与える こと  重要です 194 こどもたち  じぶん  かんがえる きかい  あたえる   じゅうようです 194 kodomotachi ni jibun de kangaeru kikai o ataeru koto ga jūyōdesu        
    195 gens 195 195 rén 195 people 195 people 195 pessoas 195 personas 195 Menschen 195 ludzie 195 люди 195 lyudi 195 اشخاص 195 'ashkhas 195 लोग 195 log 195 ਲੋਕ 195 lōka 195 মানুষ 195 mānuṣa 195 195 195 ひと 195 hito        
    196  gens 196   196  rén 196   196  people 196  pessoas 196  personas 196  Menschen 196  ludzie 196  люди 196  lyudi 196  اشخاص 196 'ashkhas 196  लोग 196  log 196  ਲੋਕ 196  lōka 196  মানুষ 196  mānuṣa 196   196 196 ひと 196 hito        
    197  toutes les personnes dans une pièce 197  房间里所有的人 197  fángjiān lǐ suǒyǒu de rén 197  all the people in a room 197  all the people in a room 197  todas as pessoas em uma sala 197  toda la gente en una habitación 197  alle Leute in einem Raum 197  wszyscy ludzie w pokoju 197  все люди в комнате 197  vse lyudi v komnate 197  كل الناس في الغرفة 197 klu alnaas fi alghurfa 197  एक कमरे में सभी लोग 197  ek kamare mein sabhee log 197  ਇਕ ਕਮਰੇ ਵਿਚ ਸਾਰੇ ਲੋਕ 197  ika kamarē vica sārē lōka 197  একটি ঘরে সমস্ত লোক 197  ēkaṭi gharē samasta lōka 197  部屋のすべての人 197 部屋  すべて   197 へや  すべて  ひと 197 heya no subete no hito        
    198 Tout le monde dans la salle 198 房间里所有的人 198 fángjiān lǐ suǒyǒu de rén 198 房间里所有的人 198 Everyone in the room 198 Todos na sala 198 Todos en la habitación 198 Jeder im Raum 198 Wszyscy w pokoju 198 Все в комнате 198 Vse v komnate 198 كل من في الغرفة 198 kl min fi alghurfa 198 कमरे में सभी लोग 198 kamare mein sabhee log 198 ਕਮਰੇ ਵਿਚ ਹਰ ਕੋਈ 198 kamarē vica hara kō'ī 198 ঘরে সবাই 198 gharē sabā'i 198 部屋のみんな 198 部屋  みんな 198 へや  みんな 198 heya no minna
    199 Toute la salle a éclaté en applaudissements 199 整个房间鼓掌 199 zhěnggè fángjiān gǔzhǎng 199 The whole room burst into applause 199 The whole room burst into applause 199 A sala inteira explodiu em aplausos 199 Toda la sala estalló en aplausos 199 Der ganze Raum brach in Applaus aus 199 Cała sala wybuchła aplauzem 199 Вся комната взорвалась аплодисментами 199 Vsya komnata vzorvalas' aplodismentami 199 انفجرت الغرفة كلها بالتصفيق 199 ainfajarat alghurfat klha bialtasfiq 199 पूरा कमरा तालियों की गड़गड़ाहट से गूंज उठा 199 poora kamara taaliyon kee gadagadaahat se goonj utha 199 ਸਾਰਾ ਕਮਰਾ ਤਾੜੀਆਂ ਨਾਲ ਭੜਕਿਆ 199 sārā kamarā tāṛī'āṁ nāla bhaṛaki'ā 199 সাধুবাদে পুরো ঘর ফেটে গেল 199 sādhubādē purō ghara phēṭē gēla 199 部屋全体が拍手喝采を浴びた 199 部屋 全体  拍手 喝采  浴びた 199 へや ぜんたい  はくしゅ かっさい  あびた 199 heya zentai ga hakushu kassai o abita
    200 Les gens dans la salle ont applaudi 200 屋里的人发出一片掌声 200 wū li de rén fà chū yīpiàn zhǎngshēng 200 屋里的人发出一片掌声 200 The people in the room applauded 200 As pessoas na sala aplaudiram 200 La gente en la sala aplaudió 200 Die Leute im Raum applaudierten 200 Ludzie w pokoju bili brawa 200 Люди в зале аплодировали 200 Lyudi v zale aplodirovali 200 صفق الناس في الغرفة 200 safq alnaas fi alghurfa 200 कमरे में मौजूद लोगों ने तालियाँ बजाईं 200 kamare mein maujood logon ne taaliyaan bajaeen 200 ਕਮਰੇ ਵਿਚ ਮੌਜੂਦ ਲੋਕਾਂ ਨੇ ਸ਼ਲਾਘਾ ਕੀਤੀ 200 kamarē vica maujūda lōkāṁ nē śalāghā kītī 200 ঘরের লোকেরা সাধুবাদ জানালেন 200 gharēra lōkērā sādhubāda jānālēna 200 部屋の人々は拍手喝采した 200 部屋  人々  拍手 喝采 した 200 へや  ひとびと  はくしゅ かっさい した 200 heya no hitobito wa hakushu kassai shita        
    201 pas de place pour balancer un chat 201 没有空间摆猫 201 méiyǒu kòng jiān bǎi māo 201 no room to swing a cat  201 no room to swing a cat 201 sem espaço para balançar um gato 201 no hay espacio para balancear un gato 201 Kein Platz, um eine Katze zu schwingen 201 nie ma miejsca na huśtanie kota 201 нет места, чтобы качнуть кошку 201 net mesta, chtoby kachnut' koshku 201 لا مجال لتأرجح قطة 201 la majal litarajah qutatan 201 बिल्ली को पालने के लिए कोई जगह नहीं 201 billee ko paalane ke lie koee jagah nahin 201 ਇੱਕ ਬਿੱਲੀ ਨੂੰ ਸਵਿੰਗ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਜਗ੍ਹਾ ਨਹੀਂ 201 ika bilī nū saviga karana la'ī kō'ī jag'hā nahīṁ 201 একটি বিড়াল দোলানোর কোন জায়গা নেই 201 ēkaṭi biṛāla dōlānōra kōna jāẏagā nē'i 201 猫を振る余地がない 201   振る 余地  ない 201 ねこ  ふる よち  ない 201 neko o furu yochi ga nai
    202 informel 202 非正式的 202 fēi zhèngshì de 202 informal 202 informal 202 informal 202 informal 202 informell 202 nieformalny 202 неофициальный 202 neofitsial'nyy 202 غير رسمي 202 ghyr rasmiin 202 अनौपचारिक 202 anaupachaarik 202 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 202 gaira rasamī 202 অনানুষ্ঠানিক 202 anānuṣṭhānika 202 非公式 202 非公式 202 ひこうしき 202 hikōshiki
    203 quand qn dit qu'il n'y a pas de place pour balancer un chat, cela veut dire qu'une pièce est très petite et qu'il n'y a pas assez d'espace 203 当某人说没有空间摆猫时,这表示房间很小,空间不足 203 dāng mǒu rén shuō méiyǒu kòng jiān bǎi māo shí, zhè biǎoshì fángjiān hěn xiǎo, kōngjiān bùzú 203 when sb says there’s no room to swing a catthey mean that a room is very small and that there is not enough space  203 when sb says there’s no room to swing a cat, they mean that a room is very small and that there is not enough space 203 quando sb diz que não há espaço para balançar um gato, eles significam que a sala é muito pequena e que não há espaço suficiente 203 cuando sb dice que no hay espacio para columpiar a un gato, significa que la habitación es muy pequeña y que no hay suficiente espacio 203 Wenn jdn sagt, dass es keinen Platz zum Schwingen einer Katze gibt, bedeutet dies, dass ein Raum sehr klein ist und nicht genügend Platz vorhanden ist 203 kiedy ktoś mówi, że nie ma miejsca na huśtanie się kota, oznacza to, że pokój jest bardzo mały i nie ma wystarczająco dużo miejsca 203 когда sb говорит, что нет места, чтобы раскачать кошку, они имеют в виду, что комната очень маленькая и в ней недостаточно места 203 kogda sb govorit, chto net mesta, chtoby raskachat' koshku, oni imeyut v vidu, chto komnata ochen' malen'kaya i v ney nedostatochno mesta 203 عندما يقول sb أنه لا يوجد مكان لتأرجح قطة ، فهذا يعني أن الغرفة صغيرة جدًا وأنه لا توجد مساحة كافية 203 eindama yaqul sb 'anah la yujad makan litarajah qitat , fuhdhaan yaeni 'ana alghurfat saghirat jdana wa'anah la tujad misahatan kafiatan 203 जब एसबी कहता है कि एक बिल्ली को स्विंग करने के लिए कोई जगह नहीं है, तो उनका मतलब है कि एक कमरा बहुत छोटा है और पर्याप्त जगह नहीं है 203 jab esabee kahata hai ki ek billee ko sving karane ke lie koee jagah nahin hai, to unaka matalab hai ki ek kamara bahut chhota hai aur paryaapt jagah nahin hai 203 ਜਦੋਂ ਐਸ ਬੀ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਬਿੱਲੀ ਨੂੰ ਸਵਿੰਗ ਕਰਨ ਲਈ ਕੋਈ ਜਗ੍ਹਾ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਕਮਰਾ ਬਹੁਤ ਛੋਟਾ ਹੈ ਅਤੇ ਉਥੇ ਕਾਫ਼ੀ ਜਗ੍ਹਾ ਨਹੀਂ ਹੈ 203 jadōṁ aisa bī kahidā hai ki bilī nū saviga karana la'ī kō'ī jag'hā nahīṁ hai, unhāṁ dā matalaba hai ki kamarā bahuta chōṭā hai atē uthē kāfī jag'hā nahīṁ hai 203 যখন এস বি বলে যে একটি বিড়াল দোলানোর কোন জায়গা নেই, তাদের অর্থ একটি ঘর খুব ছোট এবং যথেষ্ট জায়গা নেই 203 yakhana ēsa bi balē yē ēkaṭi biṛāla dōlānōra kōna jāẏagā nē'i, tādēra artha ēkaṭi ghara khuba chōṭa ēbaṁ yathēṣṭa jāẏagā nē'i 203 sbが猫を振る余地がないと言うとき、それは部屋が非常に狭く、十分なスペースがないことを意味します 203 sb    振る 余地  ない  言う とき 、 それ  部屋  非常  狭く 、 十分な スペース  ない こと  意味 します 203 sb  ねこ  ふる よち  ない  いう とき 、 それ    ひじょう  せまく 、 じゅうぶんな スペース  ない こと  いみ します 203 sb ga neko o furu yochi ga nai to iu toki , sore wa heya ga hijō ni semaku , jūbunna supēsu ga nai koto o imi shimasu
    204 Il n'y a pas de place pour le mouvement; il est même difficile de faire demi-tour 204 没有活动的余地;连转身都很难 204 méiyǒu huódòng de yúdì; lián zhuǎnshēn dōu hěn nán 204 没有活动的余地;连转身都很难 204 There is no room for movement; it’s hard to even turn around 204 Não há espaço para movimento; é difícil até mesmo virar 204 No hay espacio para el movimiento; es difícil incluso dar la vuelta 204 Es gibt keinen Raum für Bewegung, es ist schwer, sich überhaupt umzudrehen 204 Nie ma miejsca na ruch, trudno się nawet obrócić 204 Здесь нет места для движения, трудно даже развернуться 204 Zdes' net mesta dlya dvizheniya, trudno dazhe razvernut'sya 204 لا يوجد مجال للحركة ؛ حتى من الصعب الالتفاف 204 la yujad majal lilharakat ; hataa min alsaeb alailtifaf 204 आंदोलन के लिए कोई जगह नहीं है, यहां तक ​​कि चारों ओर मोड़ना मुश्किल है 204 aandolan ke lie koee jagah nahin hai, yahaan tak ​​ki chaaron or modana mushkil hai 204 ਆਵਾਜਾਈ ਲਈ ਕੋਈ ਜਗ੍ਹਾ ਨਹੀਂ, ਇਥੋਂ ਤਕ ਘੁੰਮਣਾ ਮੁਸ਼ਕਲ ਹੈ 204 āvājā'ī la'ī kō'ī jag'hā nahīṁ, ithōṁ taka ghumaṇā muśakala hai 204 চলাফেরার কোনও জায়গা নেই; ঘুরে দাঁড়ানোও শক্ত 204 calāphērāra kōna'ō jāẏagā nē'i; ghurē dām̐ṛānō'ō śakta 204 移動の余地はありません。向きを変えることすら困難です。 204 移動  余地  ありません 。 向き  変え こと すら 困難です 。 204 いどう  よち  ありません 。 むき  かえる こと すら こんなんです 。 204 idō no yochi wa arimasen . muki o kaeru koto sura konnandesu .        
    205 Plus à 205 更多 205 gèng duō 205 more at  205 more at 205 mais em 205 mas en 205 mehr bei 205 Więcej w 205 больше на 205 bol'she na 205 أكثر في 205 'akthar fi 205 अतिरिक्त जानकारी का संपर्क 205 atirikt jaanakaaree ka sampark 205 ਹੋਰ 'ਤੇ 205 hōra'tē 205 আরো এ 205 ārō ē 205 詳細は 205 詳細 は 205 しょうさい  205 shōsai wa
    206 manœuvre 206 演习 206 yǎnxí 206 manoeuvre 206 manoeuvre 206 manobra 206 maniobra 206 Manöver 206 manewr 206 маневрировать 206 manevrirovat' 206 مناورة 206 munawara 206 पैंतरेबाज़ी 206 paintarebaazee 206 ਚਲਾਕੀ 206 calākī 206 কসরত 206 kasarata 206 操縦 206 操縦 206 そうじゅう 206 sōjū        
    207 fumée 207 抽烟 207 chōuyān 207 smoke 207 smoke 207 fumaça 207 fumar 207 Rauch 207 palić 207 курить 207 kurit' 207 دخان 207 dukhan 207 धुआं 207 dhuaan 207 ਸਮੋਕ 207 samōka 207 ধোঁয়া 207 dhōm̐ẏā 207 207 207 けむり 207 kemuri
    208  ~ (avec qn) 208  〜(连某人) 208  〜(lián mǒu rén) 208  ~ (with sb) 208  ~ (with sb) 208  ~ (com sb) 208  ~ (con sb) 208  ~ (mit jdn) 208  ~ (z kimś) 208  ~ (с сб) 208  ~ (s sb) 208  ~ (مع sb) 208 ~ (me sb) 208  ~ (sb के साथ) 208  ~ (sb ke saath) 208  ~ (ਐਸ ਬੀ ਨਾਲ) 208  ~ (aisa bī nāla) 208  s (এসবি সহ) 208  s (ēsabi saha) 208  〜(sb付き) 208 〜 ( sb付き ) 208 〜 ( つき ) 208 〜 ( tsuki )
    209  ~ (ensemble) 209  〜(在一起) 209  〜(zài yīqǐ) 209  ~ (together)  209  ~ (together) 209  ~ (juntos) 209  ~ (juntos) 209  ~ (zusammen) 209  ~ (razem) 209  ~ (вместе) 209  ~ (vmeste) 209  ~ (معا) 209 ~ (mea) 209  ~ (एक साथ) 209  ~ (ek saath) 209  ~ (ਇਕੱਠੇ) 209  ~ (ikaṭhē) 209  ~ (একসাথে) 209  ~ (ēkasāthē) 209  〜(一緒に) 209 〜 ( 一緒 に ) 209 〜 ( いっしょ  ) 209 〜 ( issho ni )        
    210 louer une chambre quelque part; partager une chambre ou un appartement loué avec sb 210 在某个地方租房间;与某人共用一个出租的房间或公寓 210 zài mǒu gè dìfāng zūfángjiān; yǔ mǒu rén gòngyòng yīgè chūzū de fáng jiàn huò gōngyù 210 to rent a room somewhere; to share a rented room or flat/apartment with sb  210 to rent a room somewhere; to share a rented room or flat/apartment with sb 210 alugar um quarto em algum lugar; compartilhar um quarto ou apartamento / apartamento alugado com sb 210 alquilar una habitación en algún lugar; compartir una habitación o piso alquilado con alguien 210 irgendwo ein Zimmer mieten, ein gemietetes Zimmer oder eine Wohnung mit jdm teilen 210 wynająć gdzieś pokój; dzielić z kimś wynajmowany pokój lub mieszkanie / mieszkanie 210 снимать комнату где-нибудь; делить снимаемую комнату или квартиру / квартиру с кем-то 210 snimat' komnatu gde-nibud'; delit' snimayemuyu komnatu ili kvartiru / kvartiru s kem-to 210 لاستئجار غرفة في مكان ما ؛ لمشاركة غرفة أو شقة / شقة مستأجرة مع sb 210 liaistijar ghurfat fi makan ma ; limusharakat ghurfat 'aw shaqat / shaqatan mustajirat mae sb 210 एक कमरा किराए पर देने के लिए, एसबी के साथ एक किराए के कमरे या फ्लैट / अपार्टमेंट साझा करने के लिए 210 ek kamara kirae par dene ke lie, esabee ke saath ek kirae ke kamare ya phlait / apaartament saajha karane ke lie 210 ਕਿਰਾਇਆ ਕਿਰਾਇਆ ਕਿਰਾਇਆ ਦੇਣਾ; ਕਿਰਾਏ ਦੇ ਕਮਰੇ ਜਾਂ ਫਲੈਟ / ਅਪਾਰਟਮੈਂਟ ਨੂੰ ਐਸ ਬੀ ਨਾਲ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨਾ 210 kirā'i'ā kirā'i'ā kirā'i'ā dēṇā; kirā'ē dē kamarē jāṁ phalaiṭa/ apāraṭamaiṇṭa nū aisa bī nāla sān̄jhā karanā 210 কোথাও কোনও রুম ভাড়া নেওয়া; ভাড়া ঘর বা ফ্ল্যাট / অ্যাপার্টমেন্টে এসবি সহ ভাগ করে নেওয়া 210 kōthā'ō kōna'ō ruma bhāṛā nē'ōẏā; bhāṛā ghara bā phlyāṭa/ ayāpārṭamēnṭē ēsabi saha bhāga karē nē'ōẏā 210 どこかに部屋を借りる;借りた部屋またはフラット/アパートをsbと共有する 210 どこ   部屋  借りる ; 借りた 部屋 また フラット / アパート  sb  共有 する 210 どこ   へや  かりる ; かりた へや または フラット / アパート  sb  きょうゆう する 210 doko ka ni heya o kariru ; karita heya mataha furatto / apāto o sb to kyōyū suru
    211 Louer une maison 211 租房;合住 211 zūfáng; hé zhù 211 租房;合住 211 Rent a house 211 Alugar uma casa 211 Rentar una casa 211 Ein Haus mieten 211 Wynająć dom 211 Снять дом 211 Snyat' dom 211 استئجار منزل 211 aistijar manzil 211 घर किराये पर लें 211 ghar kiraaye par len 211 ਇੱਕ ਮਕਾਨ ਕਿਰਾਏ 'ਤੇ 211 ika makāna kirā'ē'tē 211 একটি বাড়ি ভাড়া 211 ēkaṭi bāṛi bhāṛā 211 家を借りる 211   借りる 211 いえ  かりる 211 ie o kariru        
    212 Elle et Nancy partageaient une chambre à l'université. 212 她和南希在大学里住在一起。 212 tā hé nán xī zài dàxué lǐ zhù zài yīqǐ. 212 She and Nancy roomed together at college. 212 She and Nancy roomed together at college. 212 Ela e Nancy moraram juntas na faculdade. 212 Ella y Nancy compartieron habitación en la universidad. 212 Sie und Nancy haben zusammen am College gewohnt. 212 Ona i Nancy mieszkały razem w college'u. 212 Они с Нэнси жили вместе в колледже. 212 Oni s Nensi zhili vmeste v kolledzhe. 212 سكنت هي ونانسي معًا في الكلية. 212 sakanat hi wananisi meana fi alkaliati. 212 वह और नैन्सी कॉलेज में एक साथ रहते थे। 212 vah aur nainsee kolej mein ek saath rahate the. 212 ਉਹ ਅਤੇ ਨੈਨਸੀ ਕਾਲਜ ਵਿਚ ਇਕੱਠੇ ਘੁੰਮਦੀਆਂ ਸਨ. 212 uha atē nainasī kālaja vica ikaṭhē ghumadī'āṁ sana. 212 তিনি এবং ন্যান্সি কলেজে একসাথে রুমে এসেছিলেন। 212 tini ēbaṁ n'yānsi kalējē ēkasāthē rumē ēsēchilēna. 212 彼女とナンシーは大学で一緒に部屋を作った。 212 彼女  ナンシー  大学  一緒  部屋  作った 。 212 かのじょ  ナンシー  だいがく  いっしょ  へや  くった 。 212 kanojo to nanshī wa daigaku de issho ni heya o tsukutta .
    213 Elle et Nancy vivent ensemble à l'université 213 她和南希在大学里合住一处 213 Tā hé nán xī zài dàxué lǐ hé zhù yī chù 213 她和南希在大学里合住一处 213 She and Nancy live together in the university 213 Ela e Nancy moram juntas na universidade 213 Ella y Nancy viven juntas en la universidad. 213 Sie und Nancy leben zusammen in der Universität 213 Ona i Nancy mieszkają razem na uniwersytecie 213 Они с Нэнси живут вместе в университете 213 Oni s Nensi zhivut vmeste v universitete 213 تعيش هي ونانسي معًا في الجامعة 213 taeish hi wananisi meana fi aljamiea 213 वह और नैंसी विश्वविद्यालय में एक साथ रहते हैं 213 vah aur nainsee vishvavidyaalay mein ek saath rahate hain 213 ਉਹ ਅਤੇ ਨੈਨਸੀ ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀ ਵਿਚ ਇਕੱਠੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ 213 Uha atē nainasī yūnīvarasiṭī vica ikaṭhē rahidē hana 213 তিনি এবং ন্যান্সি বিশ্ববিদ্যালয়ে একসাথে থাকেন 213 Tini ēbaṁ n'yānsi biśbabidyālaẏē ēkasāthē thākēna 213 彼女とナンシーは大学で一緒に住んでいます 213 彼女  ナンシー  大学  一緒  住んでいます 213 かのじょ  ナンシー  だいがく  いっしょ  すんでいます 213 kanojo to nanshī wa daigaku de issho ni sundeimasu        
    214 locataire 214 房客 214 fángkè 214 roomer  214 roomer 214 roomer 214 inquilino 214 Roomer 214 lokator 214 жилец 214 zhilets 214 فسيح 214 fasih 214 रहनेवाला 214 rahanevaala 214 ਰੋਮਰ 214 rōmara 214 রোমার 214 rōmāra 214 ルーマー 214 ルーマー 214 るうまあ 214 rūmā
    215 une personne qui loue une chambre dans la maison de qn 215 在某人的房子里租房的人 215 zài mǒu rén de fángzi lǐ zū fáng de rén 215 a person who rents a room in sbs house 215 a person who rents a room in sb’s house 215 uma pessoa que aluga um quarto na casa de sb 215 una persona que alquila una habitación en la casa de sb 215 eine Person, die ein Zimmer in jdm 'Haus mietet 215 osoba, która wynajmuje pokój w czyimś domu 215 человек, который снимает комнату в доме у кого-то 215 chelovek, kotoryy snimayet komnatu v dome u kogo-to 215 الشخص الذي يستأجر غرفة في منزل sb 215 alshakhs aldhy yastajir ghurfatan fi manzil sb 215 एक व्यक्ति जो sb के घर में एक कमरा किराए पर लेता है 215 ek vyakti jo sb ke ghar mein ek kamara kirae par leta hai 215 ਇੱਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਐਸਬੀ ਦੇ ਘਰ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਕਮਰਾ ਕਿਰਾਏ ਤੇ ਲੈਂਦਾ ਹੈ 215 ika vi'akatī jō aisabī dē ghara vica ika kamarā kirā'ē tē laindā hai 215 এমন ব্যক্তি যিনি sb এর ঘরে একটি ঘর ভাড়া নেন 215 ēmana byakti yini sb ēra gharē ēkaṭi ghara bhāṛā nēna 215 sbの家の部屋を借りる人 215 sb    部屋  借りる  215 sb  いえ  へや  かりる ひと 215 sb no ie no heya o kariru hito        
    216  Loueur 216  租屋的房客 216  zū wū de fángkè 216  租屋的房客  216  Renter 216  Locatário 216  Inquilino 216  Mieter 216  Lokator 216  Арендатор 216  Arendator 216  المستأجر 216 almustajir 216  किराये पर लेनेवाला 216  kiraaye par lenevaala 216  ਕਿਰਾਏਦਾਰ 216  kirā'ēdāra 216  ভাড়াটে 216  bhāṛāṭē 216  借受人 216 借受人 216 かりうけじん 216 kariukejin
    217 Qin 217 217 qín 217 217 Qin 217 Qin 217 Qin 217 Qin 217 Qin 217 Цинь 217 Tsin' 217 تشين 217 tashin 217 किन 217 kin 217 ਕਿਨ 217 kina 217 কিন 217 kina 217 217 217 はた 217 hata
    218 spacieux 218 满屋子的 218 mǎn wū zi de 218 roomful 218 roomful 218 sala cheia 218 cuarto lleno 218 geräumig 218 pojemny 218 вместительный 218 vmestitel'nyy 218 فسيح 218 fasih 218 पूरा कमरा 218 poora kamara 218 ਕਮਰਾ 218 kamarā 218 রুমফুল 218 rumaphula 218 広々とした 218 広々  した 218 ひろびろ  した 218 hirobiro to shita
    219 un grand nombre de personnes ou de choses qui se trouvent dans une pièce 219 房间里有很多人或东西 219 fángjiān li yǒu hěnduō rén huò dōngxī 219 a large number of people or things that are in a room 219 a large number of people or things that are in a room 219 um grande número de pessoas ou coisas que estão em uma sala 219 una gran cantidad de personas o cosas que se encuentran en una habitación 219 eine große Anzahl von Personen oder Dingen, die sich in einem Raum befinden 219 duża liczba osób lub rzeczy znajdujących się w pomieszczeniu 219 большое количество людей или вещей в комнате 219 bol'shoye kolichestvo lyudey ili veshchey v komnate 219 عدد كبير من الأشخاص أو الأشياء الموجودة في الغرفة 219 eadad kabir min al'ashkhas 'aw al'ashya' almawjudat fi alghurfa 219 बड़ी संख्या में लोग या चीजें जो एक कमरे में हैं 219 badee sankhya mein log ya cheejen jo ek kamare mein hain 219 ਵੱਡੀ ਗਿਣਤੀ ਵਿਚ ਲੋਕ ਜਾਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਜੋ ਇਕ ਕਮਰੇ ਵਿਚ ਹਨ 219 vaḍī giṇatī vica lōka jāṁ cīzāṁ jō ika kamarē vica hana 219 একটি ঘরে প্রচুর লোক বা জিনিস 219 ēkaṭi gharē pracura lōka bā jinisa 219 部屋にいるたくさんの人や物 219 部屋  いる たくさん     219 へや  いる たくさん  ひと  もの 219 heya ni iru takusan no hito ya mono        
    220  Full house (choses ou personnes) 220  满屋子(东西或人) 220  mǎn wū zi (dōngxī huò rén) 220  满屋子(东西或人) 220  Full house (things or people) 220  Casa cheia (coisas ou pessoas) 220  Casa llena (cosas o personas) 220  Volles Haus (Dinge oder Menschen) 220  Full house (rzeczy lub ludzie) 220  Аншлаг (вещи или люди) 220  Anshlag (veshchi ili lyudi) 220  منزل كامل (أشياء أو أشخاص) 220 manzil kamil (ashia' 'aw 'ashkhas)an 220  पूरा घर (चीजें या लोग) 220  poora ghar (cheejen ya log) 220  ਪੂਰਾ ਘਰ (ਚੀਜ਼ਾਂ ਜਾਂ ਲੋਕ) 220  pūrā ghara (cīzāṁ jāṁ lōka) 220  পুরো বাড়ি (জিনিস বা লোক) 220  purō bāṛi (jinisa bā lōka) 220  フルハウス(物や人) 220 フルハウス (    ) 220 フルハウス ( もの  ひと ) 220 furuhausu ( mono ya hito )
    221  Il a annoncé sa démission à une salle remplie de journalistes. 221  他向一群记者宣布辞职。 221  tā xiàng yīqún jìzhě xuānbù cízhí. 221  He announced his resignation to a roomful of reporters. 221  He announced his resignation to a roomful of reporters. 221  Ele anunciou sua renúncia a uma sala cheia de repórteres. 221  Anunció su renuncia a una sala llena de periodistas. 221  Er kündigte seinen Rücktritt vor einem Raum voller Reporter an. 221  Zapowiedział rezygnację w pokoju pełnym reporterów. 221  Он объявил о своей отставке целой комнате репортеров. 221  On ob"yavil o svoyey otstavke tseloy komnate reporterov. 221  أعلن استقالته أمام غرفة مليئة بالمراسلين. 221 'aelan aistiqalatah 'amam ghurfat maliyat bialmurasilina. 221  उन्होंने संवाददाताओं के एक कमरे में अपने इस्तीफे की घोषणा की। 221  unhonne sanvaadadaataon ke ek kamare mein apane isteephe kee ghoshana kee. 221  ਉਸਨੇ ਆਪਣੇ ਅਸਤੀਫੇ ਦੀ ਘੋਸ਼ਣਾ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਨਾਲ ਪੱਤਰਕਾਰਾਂ ਨੂੰ ਕੀਤੀ। 221  usanē āpaṇē asatīphē dī ghōśaṇā pūrī tarāṁ nāla patarakārāṁ nū kītī. 221  তিনি একঝাঁক সাংবাদিককে পদত্যাগের ঘোষণা দিয়েছিলেন। 221  tini ēkajhām̐ka sāmbādikakē padatyāgēra ghōṣaṇā diẏēchilēna. 221  彼は多くの記者に辞任を発表した。 221   多く  記者  辞任  発表 した 。 221 かれ  おうく  きしゃ  じにん  はっぴょう した 。 221 kare wa ōku no kisha ni jinin o happyō shita .
    222 Il a annoncé sa démission aux journalistes dans la salle 222 他向满屋子的记者宣布他辞职了 222 Tā xiàng mǎn wū zi de jìzhě xuānbù tā cízhíle 222 他向满屋子的记者宣布他辞职了 222 He announced his resignation to reporters in the room 222 Ele anunciou sua renúncia aos repórteres na sala 222 Anunció su renuncia a los periodistas en la sala. 222 Er kündigte seinen Rücktritt gegenüber Reportern im Raum an 222 Zapowiedział swoją rezygnację dziennikarzom na sali 222 Он объявил о своей отставке журналистам в комнате 222 On ob"yavil o svoyey otstavke zhurnalistam v komnate 222 أعلن استقالته للصحفيين في الغرفة 222 'aelan aistiqalatah lilsahafiiyn fi alghurfa 222 उन्होंने कमरे में संवाददाताओं से अपने इस्तीफे की घोषणा की 222 unhonne kamare mein sanvaadadaataon se apane isteephe kee ghoshana kee 222 ਉਸਨੇ ਕਮਰੇ ਵਿੱਚ ਪੱਤਰਕਾਰਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣਾ ਅਸਤੀਫਾ ਦੇਣ ਦਾ ਐਲਾਨ ਕੀਤਾ 222 Usanē kamarē vica patarakārāṁ nū āpaṇā asatīphā dēṇa dā ailāna kītā 222 তিনি কক্ষে সাংবাদিকদের কাছে পদত্যাগের ঘোষণা দেন 222 Tini kakṣē sāmbādikadēra kāchē padatyāgēra ghōṣaṇā dēna 222 彼は部屋の記者に辞任を発表した 222   部屋  記者  辞任  発表 した 222 かれ  へや  きしゃ  じにん  はっぴょう した 222 kare wa heya no kisha ni jinin o happyō shita        
    223 colocataire 223 室友 223 shìyǒu 223 roomie 223 roomie 223 colega de quarto 223 compañero de piso 223 Mitbewohner 223 współlokatorka 223 сосед 223 sosed 223 الحجرة 223 alhajra 223 कक्ष साथी 223 kaksh saathee 223 ਕਮਰਾ 223 kamarā 223 রুমী 223 rumī 223 ルーミー 223 ルーミー 223 るうみい 223 rūmī
    224 colocataire 224 室友 224 shìyǒu 224 roommate 224 roommate 224 colega de quarto 224 compañero de cuarto 224 Zimmergenosse 224 współlokator 224 сосед по комнате 224 sosed po komnate 224 الحجرة 224 alhajra 224 रहनेवाला 224 rahanevaala 224 ਕਮਰਾ 224 kamarā 224 রুমমেট 224 rumamēṭa 224 ルームメイト 224 ルームメイト 224 るうむめいと 224 rūmumeito        
    225 maison de chambres 225 出租屋 225 chūzū wū 225 rooming house  225 rooming house 225 pensão 225 residencia 225 Wohnhaus 225 pensjonat 225 ночлежка 225 nochlezhka 225 منزل الحجرة 225 manzil alhajra 225 किराए का सुसज्जित मकान 225 kirae ka susajjit makaan 225 ਕਮਰਾ ਘਰ 225 kamarā ghara 225 রুমিং হাউস 225 rumiṁ hā'usa 225 ルーミングハウス 225 ルーミングハウス 225 るうみんぐはうす 225 rūminguhausu
    226 bâtiment où des chambres meublées peuvent être louées pour vivre 226 可以租用带家具的房间居住的建筑物 226 kěyǐ zūyòng dài jiājù de fángjiān jūzhù de jiànzhú wù 226 building where rooms with furniture can be rented for living in  226 building where rooms with furniture can be rented for living in 226 prédio onde quartos com mobília podem ser alugados para morar em 226 edificio donde se pueden alquilar habitaciones con muebles para vivir en 226 Gebäude, in dem Zimmer mit Möbeln zum Wohnen gemietet werden können 226 budynek, w którym można wynająć pokoje z meblami do zamieszkania 226 здание, где можно арендовать комнаты с мебелью для проживания 226 zdaniye, gde mozhno arendovat' komnaty s mebel'yu dlya prozhivaniya 226 مبنى حيث يمكن استئجار غرف مع أثاث للعيش فيه 226 mabnaa hayth yumkin aistijar ghuraf mae 'athath lileaysh fih 226 भवन जहां फर्नीचर के साथ कमरे में रहने के लिए किराए पर लिया जा सकता है 226 bhavan jahaan pharneechar ke saath kamare mein rahane ke lie kirae par liya ja sakata hai 226 ਇਮਾਰਤ ਜਿੱਥੇ ਫਰਨੀਚਰ ਵਾਲੇ ਕਮਰੇ ਰਹਿਣ ਲਈ ਕਿਰਾਏ ਤੇ ਦਿੱਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ 226 imārata jithē pharanīcara vālē kamarē rahiṇa la'ī kirā'ē tē ditē jā sakadē hana 226 আসবাবপত্র যেখানে ঘর থাকার জন্য ভাড়া দেওয়া যেতে পারে যেখানে বিল্ডিং 226 āsabābapatra yēkhānē ghara thākāra jan'ya bhāṛā dē'ōẏā yētē pārē yēkhānē bilḍiṁ 226 家具付きの部屋を借りて住むことができる建物 226 家具付き  部屋  借りて 住む こと  きる 建物 226 かぐつき  へや  かりて すむ こと  できる たてもの 226 kagutsuki no heya o karite sumu koto ga dekiru tatemono
    227 Logement (meublé) 227 (带家具的)出租公寓住房 227 (dài jiājù de) chūzū gōngyù zhùfáng 227 (带家具的)出租公寓住房 227 (Furnished) rental apartment housing 227 (Mobiliado) apartamento para aluguel 227 (Amueblado) vivienda en apartamento de alquiler 227 (Möblierte) Mietwohnung 227 (Umeblowane) mieszkanie do wynajęcia 227 (Меблированная) аренда квартирного жилья 227 (Meblirovannaya) arenda kvartirnogo zhil'ya 227 (مفروشة) شقق سكنية للإيجار 227 (mfirush) shaqaq sakaniat lil'iijar 227 (सुसज्जित) किराये के अपार्टमेंट आवास 227 (susajjit) kiraaye ke apaartament aavaas 227 (ਸਜਾਏ ਗਏ) ਕਿਰਾਏ ਦੇ ਅਪਾਰਟਮੈਂਟ ਹਾ housingਸਿੰਗ 227 (sajā'ē ga'ē) kirā'ē dē apāraṭamaiṇṭa hā housingsiga 227 (সজ্জিত) ভাড়া অ্যাপার্টমেন্ট আবাসন 227 (sajjita) bhāṛā ayāpārṭamēnṭa ābāsana 227 (家具付き)賃貸アパート住宅 227 ( 家具付き ) 賃貸 アパート 住宅 227 ( かぐつき ) ちんたい アパート じゅうたく 227 ( kagutsuki ) chintai apāto jūtaku        
    228 colocataire 228 室友 228 shìyǒu 228 room-mate  228 room-mate 228 colega de quarto 228 compañero de cuarto 228 Zimmergenosse 228 współlokator 228 сосед по комнате 228 sosed po komnate 228 رفيق الغرفة 228 rafiq alghurfa 228 कमरे के साथी 228 kamare ke saathee 228 ਕਮਰਾ ਸਾਥੀ 228 kamarā sāthī 228 রুম সাথী 228 ruma sāthī 228 ルームメイト 228 ルームメイト 228 るうむめいと 228 rūmumeito        
    229 colocataire 229 室友 229 shìyǒu 229 室友 229 roommate 229 colega de quarto 229 compañero de cuarto 229 Zimmergenosse 229 współlokator 229 сосед по комнате 229 sosed po komnate 229 الحجرة 229 alhajra 229 रहनेवाला 229 rahanevaala 229 ਕਮਰਾ 229 kamarā 229 রুমমেট 229 rumamēṭa 229 ルームメイト 229 ルームメイト 229 るうむめいと 229 rūmumeito        
    230 une personne avec qui vous partagez une chambre, en particulier dans un collège ou une université 230 与您同住一个房间的人,尤其是在大学里 230 yǔ nín tóng zhù yīgè fángjiān de rén, yóuqí shì zài dàxué lǐ 230 a person that you share a room withespecially at a college or university 230 a person that you share a room with, especially at a college or university 230 uma pessoa com quem você divide o quarto, especialmente em uma faculdade ou universidade 230 una persona con la que comparte una habitación, especialmente en un colegio o universidad 230 Eine Person, mit der Sie ein Zimmer teilen, insbesondere an einem College oder einer Universität 230 osoba, z którą dzielisz pokój, zwłaszcza na uczelni lub na uniwersytecie 230 человек, с которым вы живете в одной комнате, особенно в колледже или университете 230 chelovek, s kotorym vy zhivete v odnoy komnate, osobenno v kolledzhe ili universitete 230 شخص تشاركه الغرفة ، خاصة في الكلية أو الجامعة 230 shakhs tusharikuh alghurfat , khasatan fi alkuliyat 'aw aljamiea 230 एक व्यक्ति जिसे आप एक कमरे के साथ साझा करते हैं, विशेष रूप से एक कॉलेज या विश्वविद्यालय में 230 ek vyakti jise aap ek kamare ke saath saajha karate hain, vishesh roop se ek kolej ya vishvavidyaalay mein 230 ਇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜਿਸ ਨਾਲ ਤੁਸੀਂ ਇਕ ਕਮਰਾ ਸਾਂਝਾ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਕਿਸੇ ਕਾਲਜ ਜਾਂ ਯੂਨੀਵਰਸਿਟੀ ਵਿਚ 230 ika vi'akatī jisa nāla tusīṁ ika kamarā sān̄jhā karadē hō, ḵẖāsakara kisē kālaja jāṁ yūnīvarasiṭī vica 230 এমন একটি ব্যক্তির সাথে যার সাথে আপনি একটি কক্ষ ভাগ করেন বিশেষত কলেজ বা বিশ্ববিদ্যালয়ে 230 ēmana ēkaṭi byaktira sāthē yāra sāthē āpani ēkaṭi kakṣa bhāga karēna biśēṣata kalēja bā biśbabidyālaẏē 230 特に大学で部屋を共有する人 230 特に 大学  部屋  共有 する  230 とくに だいがく  へや  きょうゆう する ひと 230 tokuni daigaku de heya o kyōyū suru hito        
    231  (Surtout au collège) colocataires, personnes qui partagent la même chambre 231  (尤指大学里的)室友,同诠一室的 231  (yóu zhǐ dàxué lǐ de) shìyǒu, tóng quán yī shì de rén 231  (尤指大学里的)室,同诠一室的人  231  (Especially in college) roommates, people who share the same room 231  (Especialmente na faculdade) colegas de quarto, pessoas que compartilham o mesmo quarto 231  (Especialmente en la universidad) compañeros de cuarto, personas que comparten la misma habitación 231  (Besonders im College) Mitbewohner, Leute, die sich das gleiche Zimmer teilen 231  (Zwłaszcza na studiach) współlokatorzy, osoby, które dzielą ten sam pokój 231  (Особенно в колледже) соседи по комнате, люди, которые живут в одной комнате 231  (Osobenno v kolledzhe) sosedi po komnate, lyudi, kotoryye zhivut v odnoy komnate 231  (خاصة في الكلية) رفقاء السكن ، الأشخاص الذين يتشاركون نفس الغرفة 231 (khasat fi alkuliya) rufaqa' alsakan , al'ashkhas aldhyn yatasharakun nfs alghurfa 231  (विशेषकर कॉलेज में) रूममेट्स, जो लोग एक ही रूम शेयर करते हैं 231  (visheshakar kolej mein) roomamets, jo log ek hee room sheyar karate hain 231  (ਖ਼ਾਸਕਰ ਕਾਲਜ ਵਿਚ) ਕਮਰੇ ਵਾਲੇ, ਉਹ ਲੋਕ ਜੋ ਇਕੋ ਕਮਰੇ ਨੂੰ ਸਾਂਝਾ ਕਰਦੇ ਹਨ 231  (ḵẖāsakara kālaja vica) kamarē vālē, uha lōka jō ikō kamarē nū sān̄jhā karadē hana 231  (বিশেষত কলেজে) রুমমেট, একই রুমে ভাগ করা লোক 231  (biśēṣata kalējē) rumamēṭa, ēka'i rumē bhāga karā lōka 231  (特に大学で)ルームメイト、同じ部屋を共有する人々 231 ( 特に 大学  ) ルームメイト 、 同じ   共有 する 人々 231 ( とくに だいがく  ) るうむめいと 、 おなじ へや  ょうゆう する ひとびと 231 ( tokuni daigaku de ) rūmumeito , onaji heya o kyōyū suru hitobito        
    232 Les personnes qui vivent dans la même pièce que vous, en particulier à l'université 232 与您同住一个房间的人,尤其是在大学里 232 yǔ nín tóng zhù yīgè fángjiān de rén, yóuqí shì zài dàxué lǐ 232 与您同住一个房间的人,尤其是在大学里 232 People who live in the same room with you, especially in college 232 Pessoas que moram no mesmo cômodo que você, principalmente na faculdade 232 Personas que viven en la misma habitación que tú, especialmente en la universidad. 232 Menschen, die mit Ihnen im selben Raum leben, besonders im College 232 Osoby, które mieszkają z tobą w tym samym pokoju, zwłaszcza na studiach 232 Люди, которые живут с вами в одной комнате, особенно в колледже 232 Lyudi, kotoryye zhivut s vami v odnoy komnate, osobenno v kolledzhe 232 الأشخاص الذين يعيشون معك في نفس الغرفة ، خاصة في الكلية 232 al'ashkhas aldhyn yaeishun maeak fi nfs alghurfat , khasatan fi alkuliya 232 जो लोग आपके साथ एक ही कमरे में रहते हैं, खासकर कॉलेज में 232 jo log aapake saath ek hee kamare mein rahate hain, khaasakar kolej mein 232 ਉਹ ਲੋਕ ਜੋ ਤੁਹਾਡੇ ਨਾਲ ਇੱਕੋ ਕਮਰੇ ਵਿੱਚ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਕਾਲਜ ਵਿੱਚ 232 uha lōka jō tuhāḍē nāla ikō kamarē vica rahidē hana, khāsa karakē kālaja vica 232 আপনার সাথে একই ঘরে থাকা লোকেরা, বিশেষত কলেজে 232 āpanāra sāthē ēka'i gharē thākā lōkērā, biśēṣata kalējē 232 あなたと同じ部屋に住んでいる人、特に大学で 232 あなた  同じ 部屋  住んでいる  、  大学  232 あなた  おなじ へや  すんでいる ひと 、 とくに だいが  232 anata to onaji heya ni sundeiru hito , tokuni daigaku de        
    233 aussi 233 233 233 also 233 also 233 Além disso 233 además 233 ebenfalls 233 również 233 также 233 takzhe 233 أيضا 233 'aydaan 233 भी 233 bhee 233 ਵੀ 233 233 এছাড়াও 233 ēchāṛā'ō 233 また 233 また 233 また 233 mata
    234 informel 234 非正式的 234 fēi zhèngshì de 234 informal 234 informal 234 informal 234 informal 234 informell 234 nieformalny 234 неофициальный 234 neofitsial'nyy 234 غير رسمي 234 ghyr rasmiin 234 अनौपचारिक 234 anaupachaarik 234 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 234 gaira rasamī 234 অনানুষ্ঠানিক 234 anānuṣṭhānika 234 非公式 234 非公式 234 ひこうしき 234 hikōshiki        
    235  colocataire 235  室友 235  shìyǒu 235  roomie 235  roomie 235  colega de quarto 235  compañero de piso 235  Mitbewohner 235  współlokatorka 235  сосед 235  sosed 235  الحجرة 235 alhajra 235  कक्ष साथी 235  kaksh saathee 235  ਕਮਰਾ 235  kamarā 235  রুমী 235  rumī 235  ルーミー 235 ルーミー 235 るうみい 235 rūmī
    236 coloc 236 室友 236 shìyǒu 236 flatmate 236 flatmate 236 colega de apartamento 236 compañero de piso 236 Mitbewohner 236 współlokator 236 сосед по квартире 236 sosed po kvartire 236 رفيق الشقة 236 rafiq alshuqa 236 flatmate 236 flatmatai 236 ਫਲੈਟਮੇਟ 236 phalaiṭamēṭa 236 ফ্ল্যাটমেট 236 phlyāṭamēṭa 236 フラットメイト 236 フラットメイト 236 ふらっとめいと 236 furattomeito        
    237 service de chambre 237 客房服务 237 kèfáng fúwù 237 room service  237 room service 237 serviço de quarto 237 servicio de habitaciones 237 Zimmerservice 237 obsługa hotelowa 237 обслуживание номеров 237 obsluzhivaniye nomerov 237 خدمة الغرف 237 khidmat alghuraf 237 कक्षीय सेवा 237 kaksheey seva 237 ਕਮਰੇ ਦੀ ਸੇਵਾ 237 kamarē dī sēvā 237 রুম সার্ভিস 237 ruma sārbhisa 237 ルームサービス 237 ルーム サービス 237 ルーム サービス 237 rūmu sābisu        
    238 un service fourni dans un hôtel, par lequel les clients peuvent commander de la nourriture et des boissons à apporter dans leur chambre 238 旅馆提供的一种服务,客人可以通过该服务订购食物和饮料并带到自己的房间 238 lǚguǎn tígōng de yī zhǒng fúwù, kèrén kěyǐ tōngguò gāi fúwù dìnggòu shíwù hé yǐnliào bìng dài dào zìjǐ de fángjiān 238 a service provided in a hotel, by which guests can order food and drink to be brought to their rooms 238 a service provided in a hotel, by which guests can order food and drink to be brought to their rooms 238 um serviço prestado em um hotel, pelo qual os hóspedes podem pedir comida e bebida para serem levadas aos seus quartos 238 un servicio prestado en un hotel, mediante el cual los huéspedes pueden pedir comida y bebida que se les lleve a sus habitaciones 238 Ein Service in einem Hotel, bei dem Sie bestellen können, dass Speisen und Getränke auf Ihr Zimmer gebracht werden 238 usługa świadczona w hotelu polegająca na zamawianiu posiłków i napojów do pokoju 238 услуга, предоставляемая в отеле, с помощью которой гости могут заказать еду и напитки, которые будут доставлены в их номер 238 usluga, predostavlyayemaya v otele, s pomoshch'yu kotoroy gosti mogut zakazat' yedu i napitki, kotoryye budut dostavleny v ikh nomer 238 خدمة مقدمة في فندق يمكن للضيوف من خلالها طلب إحضار الطعام والشراب إلى غرفهم 238 khidmatan muqadimat fi funduq yumkin lilduyuf min khilaliha talab 'iihdar altaeam walshirab 'iilaa gharfihim 238 एक होटल में प्रदान की जाने वाली सेवा, जिसके द्वारा अतिथि अपने कमरे में खाने-पीने का सामान मंगवा सकते हैं 238 ek hotal mein pradaan kee jaane vaalee seva, jisake dvaara atithi apane kamare mein khaane-peene ka saamaan mangava sakate hain 238 ਇੱਕ ਹੋਟਲ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕੀਤੀ ਗਈ ਇੱਕ ਸੇਵਾ, ਜਿਸ ਦੁਆਰਾ ਮਹਿਮਾਨ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਕਮਰਿਆਂ ਵਿੱਚ ਲਿਆਉਣ ਲਈ ਖਾਣ ਪੀਣ ਦਾ ਆਦੇਸ਼ ਦੇ ਸਕਦੇ ਹਨ 238 ika hōṭala vica pradāna kītī ga'ī ika sēvā, jisa du'ārā mahimāna unhāṁ dē kamari'āṁ vica li'ā'uṇa la'ī khāṇa pīṇa dā ādēśa dē sakadē hana 238 একটি হোটেল সরবরাহ করা পরিষেবা, যার দ্বারা অতিথিরা তাদের ঘরে খাবার ও পানীয় অর্ডার করতে পারেন 238 ēkaṭi hōṭēla sarabarāha karā pariṣēbā, yāra dbārā atithirā tādēra gharē khābāra ō pānīẏa arḍāra karatē pārēna 238 ホテルで提供されるサービスで、ゲストは自分の部屋に持っていく食べ物や飲み物を注文できます 238 ホテル  提供 される サービス  、 ゲスト  自分  部屋  持っていく 食べ物  飲み物  注文 できます 238 ホテル  ていきょう される サービス  、 ゲスト  じぶ  へや  もっていく たべもの  のみもの  ちゅうもん できます 238 hoteru de teikyō sareru sābisu de , gesuto wa jibun no heya ni motteiku tabemono ya nomimono o chūmon dekimasu
    239  (Service de chambre d'hôtel 239  (旅馆)客房送餐服务 239  (lǚguǎn) kèfáng sòng cān fúwù 239  (旅馆)客房送餐服务 239  (Hotel) Room service 239  (Serviço de quarto 239  (Servicio a la habitación 239  (Hotel) Zimmerservice 239  (Obsługa hotelu 239  (Обслуживание номеров 239  (Obsluzhivaniye nomerov 239  (فندق) خدمة الغرف 239 (fndq) khidmat alghuraf 239  (होटल की कक्ष सेवा 239  (hotal kee kaksh seva 239  (ਹੋਟਲ) ਕਮਰਾ ਸੇਵਾ 239  (hōṭala) kamarā sēvā 239  (হোটেল রুম সার্ভিস 239  (hōṭēla ruma sārbhisa 239  (ホテルのルームサービス 239 ( ホテル  ルーム サービス 239 ( ホテル  ルーム サービス 239 ( hoteru no rūmu sābisu        
    240 Il a commandé du café au service de chambre 240 他从客房服务点了咖啡 240 tā cóng kèfáng fúwù diǎnle kāfēi 240 He ordered coffee from room service 240 He ordered coffee from room service 240 Ele pediu café ao serviço de quarto 240 Pidió café al servicio de habitaciones 240 Er bestellte Kaffee beim Zimmerservice 240 Zamówił kawę z obsługi pokoju 240 Он заказал кофе из обслуживания номеров 240 On zakazal kofe iz obsluzhivaniya nomerov 240 طلب القهوة من خدمة الغرف 240 talab alqahwat min khidmat alghuraf 240 उसने रूम सर्विस से कॉफी ऑर्डर की 240 usane room sarvis se kophee ordar kee 240 ਉਸਨੇ ਕਮਰੇ ਦੀ ਸੇਵਾ ਤੋਂ ਕਾਫੀ ਮੰਗਵਾ ਦਿੱਤੀ 240 usanē kamarē dī sēvā tōṁ kāphī magavā ditī 240 তিনি রুম সার্ভিস থেকে কফির অর্ডার করলেন 240 tini ruma sārbhisa thēkē kaphira arḍāra karalēna 240 彼はルームサービスからコーヒーを注文しました 240   ルーム サービス から コーヒー  注文 しました 240 かれ  ルーム サービス から コーヒー  ちゅうもん しました 240 kare wa rūmu sābisu kara kōhī o chūmon shimashita        
    241 Il a demandé au serveur de livrer une tasse de café dans sa chambre 241 他让服务员送杯咖啡到他房里 241 tā ràng fúwùyuán sòng bēi kāfēi dào tā fáng lǐ 241 他让服务员送杯咖啡到他房里 241 He asked the waiter to deliver a cup of coffee to his room 241 Ele pediu ao garçom para entregar uma xícara de café em seu quarto 241 Le pidió al camarero que le llevara una taza de café a su habitación. 241 Er bat den Kellner, eine Tasse Kaffee in sein Zimmer zu bringen 241 Poprosił kelnera o przyniesienie filiżanki kawy do jego pokoju 241 Попросил официанта доставить ему в номер чашку кофе. 241 Poprosil ofitsianta dostavit' yemu v nomer chashku kofe. 241 طلب من النادل إيصال فنجان قهوة إلى غرفته 241 talab min alnnadil 'iisal fanajan qahwatan 'iilaa ghurfatih 241 उन्होंने वेटर को अपने कमरे में एक कप कॉफी देने के लिए कहा 241 unhonne vetar ko apane kamare mein ek kap kophee dene ke lie kaha 241 ਉਸਨੇ ਵੇਟਰ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਕਮਰੇ ਵਿੱਚ ਕਾਫੀ ਦਾ ਕੱਪ ਦੇਣ ਲਈ ਕਿਹਾ 241 usanē vēṭara nū āpaṇē kamarē vica kāphī dā kapa dēṇa la'ī kihā 241 তিনি ওয়েটারকে তার ঘরে এক কাপ কফি সরবরাহ করতে বললেন 241 tini ōẏēṭārakē tāra gharē ēka kāpa kaphi sarabarāha karatē balalēna 241 彼はウェイターに一杯のコーヒーを自分の部屋に届けるように頼んだ 241   ウェイター     コーヒー    部屋  届ける よう  頼んだ 241 かれ  ウェイター  いち はい  コーヒー  じぶん  へや  とどける よう  たのんだ 241 kare wa weitā ni ichi hai no kōhī o jibun no heya ni todokeru  ni tanonda        
    242 température ambiante 242 室内温度 242 shìnèi wēndù 242 room temperature  242 room temperature 242 temperatura do quarto 242 temperatura ambiente 242 Zimmertemperatur 242 temperatura pokojowa 242 комнатная температура 242 komnatnaya temperatura 242 درجة حرارة الغرفة 242 darajat hararat alghurfa 242 कमरे का तापमान 242 kamare ka taapamaan 242 ਕਮਰੇ ਦਾ ਤਾਪਮਾਨ 242 kamarē dā tāpamāna 242 কক্ষ তাপমাত্রায় 242 kakṣa tāpamātrāẏa 242 室温 242 室温 242 しつおん 242 shitsuon
    243 la température normale à l'intérieur d'un bâtiment 243 建筑物内的正常温度 243 jiànzhú wù nèi de zhèngchángwēndù 243 the normal temperature inside a building  243 the normal temperature inside a building 243 a temperatura normal dentro de um edifício 243 la temperatura normal dentro de un edificio 243 die normale Temperatur in einem Gebäude 243 normalna temperatura wewnątrz budynku 243 нормальная температура внутри здания 243 normal'naya temperatura vnutri zdaniya 243 درجة الحرارة العادية داخل المبنى 243 darajat alhararat aleadiat dakhil almabnaa 243 एक इमारत के अंदर का सामान्य तापमान 243 ek imaarat ke andar ka saamaany taapamaan 243 ਇੱਕ ਇਮਾਰਤ ਦੇ ਅੰਦਰ ਆਮ ਤਾਪਮਾਨ 243 ika imārata dē adara āma tāpamāna 243 একটি বিল্ডিং ভিতরে স্বাভাবিক তাপমাত্রা 243 ēkaṭi bilḍiṁ bhitarē sbābhābika tāpamātrā 243 建物内の常温 243 建物内  常温 243 たてものない  じょうおん 243 tatemononai no jōon
    244 Température ambiante 244 室温;常温 244 shìwēn; cháng wēn 244 室温;常温 244 Room temperature 244 Temperatura do quarto 244 Temperatura ambiente 244 Zimmertemperatur 244 Temperatura pokojowa 244 Комнатная температура 244 Komnatnaya temperatura 244 درجة حرارة الغرفة 244 darajat hararat alghurfa 244 कमरे का तापमान 244 kamare ka taapamaan 244 ਕਮਰੇ ਦਾ ਤਾਪਮਾਨ 244 kamarē dā tāpamāna 244 কক্ষ তাপমাত্রায় 244 kakṣa tāpamātrāẏa 244 室温 244 室温 244 しつおん 244 shitsuon        
    245 Servez le vin à température ambiante. 245 在室温下饮用葡萄酒。 245 zài shìwēn xià yǐnyòng pútáojiǔ. 245 Serve the wine at room temperature. 245 Serve the wine at room temperature. 245 Sirva o vinho em temperatura ambiente. 245 Sirve el vino a temperatura ambiente. 245 Den Wein bei Raumtemperatur servieren. 245 Wino podawaj w temperaturze pokojowej. 245 Подавать вино комнатной температуры. 245 Podavat' vino komnatnoy temperatury. 245 قدمي النبيذ في درجة حرارة الغرفة. 245 qadami alnabidh fi darajat hararat alghurfati. 245 कमरे के तापमान पर शराब परोसें। 245 kamare ke taapamaan par sharaab parosen. 245 ਕਮਰੇ ਦੇ ਤਾਪਮਾਨ 'ਤੇ ਵਾਈਨ ਦੀ ਸੇਵਾ ਕਰੋ. 245 kamarē dē tāpamāna'tē vā'īna dī sēvā karō. 245 ঘরের তাপমাত্রায় ওয়াইন পরিবেশন করুন। 245 gharēra tāpamātrāẏa ōẏā'ina paribēśana karuna. 245 室温でワインを出します。 245 室温  ワイン  出します 。 245 しつおん  ワイン  だします 。 245 shitsuon de wain o dashimasu .
    246 Ce vin se boit à température ambiante 246 这种葡萄酒宜室温 246 Zhè zhǒng pútáojiǔ yí shìwēn 246 这种葡萄酒宜室温饮用 246 This wine is suitable for drinking at room temperature 246 Este vinho é adequado para beber à temperatura ambiente 246 Este vino es apto para beber 246 Dieser Wein ist zum Trinken geeignet 246 To wino nadaje się do picia w temperaturze pokojowej 246 Это вино подходит для питья при комнатной температуре. 246 Eto vino podkhodit dlya pit'ya pri komnatnoy temperature. 246 هذا النبيذ مناسب للشرب في درجة حرارة الغرفة 246 hadha alnabidh munasib lilsharab fi darajat hararat alghurfa 246 यह शराब कमरे के तापमान पर पीने के लिए उपयुक्त है 246 yah sharaab kamare ke taapamaan par peene ke lie upayukt hai 246 ਇਹ ਵਾਈਨ ਕਮਰੇ ਦੇ ਤਾਪਮਾਨ ਤੇ ਪੀਣ ਲਈ suitableੁਕਵੀਂ ਹੈ 246 Iha vā'īna kamarē dē tāpamāna tē pīṇa la'ī suitableukavīṁ hai 246 এই ওয়াইনটি ঘরের তাপমাত্রায় পান করার জন্য উপযুক্ত 246 Ē'i ōẏā'inaṭi gharēra tāpamātrāẏa pāna karāra jan'ya upayukta 246 このワインは室温で飲むのに適しています 246 この ワイン  室温  飲む   適しています 246 この ワイン  しつおん  のむ   てきしています 246 kono wain wa shitsuon de nomu no ni tekishiteimasu        
    247 spacieux 247 宽敞的 247 kuānchǎng de 247 roomy 247 roomy 247 espaçoso 247 espacioso 247 geräumig 247 przestronny 247 вместительный 247 vmestitel'nyy 247 فسيح 247 fasih 247 विशाल 247 vishaal 247 ਕਮਰਾ 247 kamarā 247 প্রশস্ত 247 praśasta 247 広々 247 広々 247 ひろびろ 247 hirobiro        
    248 plus spacieux, 248 更宽敞 248 gèng kuānchǎng 248 roomier, 248 roomier, 248 mais espaçoso, 248 más espacioso 248 geräumiger, 248 pojemniejszy, 248 просторнее, 248 prostorneye, 248 اتساع 248 aitisae 248 roomier, 248 roomiair, 248 ਕਮਰਾ, 248 kamarā, 248 রুমির, 248 rumira, 248 より広々とした、 248 より 広々  した 、 248 より ひろびろ  した 、 248 yori hirobiro to shita ,        
    249  le plus spacieux 249  最宽敞 249  zuì kuānchǎng 249  roomiest 249  roomiest 249  mais espaçoso 249  mas espacioso 249  am geräumigsten 249  najbardziej pojemny 249  самый вместительный 249  samyy vmestitel'nyy 249  رحابة 249 rahaba 249  roomiest 249  roomiaist 249  ਕਮਰਾ 249  kamarā 249  রুমেস্ট 249  rumēsṭa 249  最も広い 249 最も 広い 249 もっとも ひろい 249 mottomo hiroi
    250 approuvant 250 批准 250 pīzhǔn 250 approving 250 approving 250 aprovando 250 aprobatorio 250 genehmigen 250 pochlebny 250 одобрение 250 odobreniye 250 الموافقة 250 almuafaqa 250 का अनुमोदन 250 ka anumodan 250 ਮਨਜ਼ੂਰੀ 250 manazūrī 250 অনুমোদন 250 anumōdana 250 承認 250 承認 250 しょうにん 250 shōnin
    251 avoir beaucoup d'espace à l'intérieur 251 里面有很多空间 251 lǐmiàn yǒu hěnduō kōngjiān 251 having a lot of space inside 251 having a lot of space inside 251 ter muito espaço dentro 251 tener mucho espacio adentro 251 viel Platz im Inneren haben 251 mając dużo miejsca w środku 251 имея много места внутри 251 imeya mnogo mesta vnutri 251 وجود مساحة كبيرة بالداخل 251 wujud misahat kabirat bialddakhil 251 अंदर बहुत जगह है 251 andar bahut jagah hai 251 ਅੰਦਰ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀ ਜਗ੍ਹਾ ਹੈ 251 adara bahuta sārī jag'hā hai 251 ভিতরে অনেক জায়গা আছে 251 bhitarē anēka jāẏagā āchē 251 中にたくさんのスペースがあります 251   たくさん  スペース  あります 251 なか  たくさん  スペース  あります 251 naka ni takusan no supēsu ga arimasu
    252 Spacieux 252 宽敞的;宽大的 252 kuānchǎng de; kuāndà de 252 宽敞的;宽大的 252 Spacious 252 Espaçoso 252 Espacioso 252 Geräumig 252 Przestronny 252 Просторный 252 Prostornyy 252 فسيحة 252 fasiha 252 विशाल 252 vishaal 252 ਵਿਸ਼ਾਲ 252 viśāla 252 প্রশস্ত 252 praśasta 252 広々とした 252 広々  した 252 ひろびろ  した 252 hirobiro to shita        
    253 synonyme 253 代名词 253 dàimíngcí 253 synonym 253 synonym 253 sinônimo 253 sinónimo 253 Synonym 253 synonim 253 синоним 253 sinonim 253 مرادف 253 muradif 253 पर्याय 253 paryaay 253 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 253 samānārathī 253 প্রতিশব্দ 253 pratiśabda 253 シノニム 253 シノニム 253 シノニム 253 shinonimu
    254 spacieux 254 宽敞的 254 kuānchǎng de 254 spacious 254 spacious 254 espaçoso 254 espacioso 254 geräumig 254 przestronny 254 просторный 254 prostornyy 254 فسيحة 254 fasiha 254 विशाल 254 vishaal 254 ਵਿਸ਼ਾਲ 254 viśāla 254 প্রশস্ত 254 praśasta 254 広々とした 254 広々  した 254 ひろびろ  した 254 hirobiro to shita        
    255 Spacieux 255 宽敞的 255 kuānchǎng de 255 宽敞的 255 Spacious 255 Espaçoso 255 Espacioso 255 Geräumig 255 Przestronny 255 Просторный 255 Prostornyy 255 فسيحة 255 fasiha 255 विशाल 255 vishaal 255 ਵਿਸ਼ਾਲ 255 viśāla 255 প্রশস্ত 255 praśasta 255 広々とした 255 広々  した 255 ひろびろ  した 255 hirobiro to shita        
  256 une voiture étonnamment spacieuse 256 一辆宽敞的汽车 256 yī liàng kuānchǎng de qìchē 256 a surprisingly roomy car  256 a surprisingly roomy car 256 um carro surpreendentemente espaçoso 256 un coche sorprendentemente espacioso 256 ein überraschend geräumiges Auto 256 zaskakująco pojemny samochód 256 на удивление вместительная машина 256 na udivleniye vmestitel'naya mashina 256 سيارة فسيحة بشكل مدهش 256 sayarat fasihat bishakl mudahash 256 आश्चर्यजनक रूप से विशाल कार 256 aashcharyajanak roop se vishaal kaar 256 ਇੱਕ ਹੈਰਾਨੀ ਵਾਲੀ ਜਗ੍ਹਾ ਵਾਲੀ ਕਾਰ 256 ika hairānī vālī jag'hā vālī kāra 256 একটি আশ্চর্যজনকভাবে বিবিধ গাড়ি 256 ēkaṭi āścaryajanakabhābē bibidha gāṛi 256 驚くほど広々とした車 256 驚く ほど 広々  した  256 おどろく ほど ひろびろ  した くるま 256 odoroku hodo hirobiro to shita kuruma
    257 Voiture étonnamment spacieuse 257 出奇宽敞的汽车 257 chūqí kuānchǎng de qìchē 257 出奇宽敞的汽 257 Surprisingly spacious car 257 Carro surpreendentemente espaçoso 257 Coche sorprendentemente espacioso 257 Überraschend geräumiges Auto 257 Zaskakująco przestronny samochód 257 На удивление просторная машина 257 Na udivleniye prostornaya mashina 257 سيارة فسيحة بشكل مدهش 257 sayarat fasihat bishakl mudahash 257 आश्चर्यजनक रूप से विशाल कार 257 aashcharyajanak roop se vishaal kaar 257 ਹੈਰਾਨੀ ਦੀ ਗੱਲ ਹੈ ਵਿਸ਼ਾਲ ਕਾਰ 257 hairānī dī gala hai viśāla kāra 257 আশ্চর্যরূপে প্রশস্ত গাড়ি 257 āścaryarūpē praśasta gāṛi 257 驚くほど広々とした車 257 驚く ほど 広々  した  257 おどろく ほど ひろびろ  した くるま 257 odoroku hodo hirobiro to shita kuruma        
  258 Une voiture spacieuse 258 空中宽敞的汽车 258 kōngzhōng kuānchǎng de qìchē 258 一辆宽敞的汽车 258 A spacious car 258 Um carro espaçoso 258 Un coche espacioso 258 Ein geräumiges Auto 258 Przestronny samochód 258 Просторная машина 258 Prostornaya mashina 258 سيارة فسيحة 258 sayarat fasiha 258 एक विशाल कार 258 ek vishaal kaar 258 ਇੱਕ ਵਿਸ਼ਾਲ ਕਾਰ 258 ika viśāla kāra 258 একটি প্রশস্ত গাড়ি 258 ēkaṭi praśasta gāṛi 258 広々とした車 258 広々  した  258 ひろびろ  した くるま 258 hirobiro to shita kuruma
    259  habitabilité 259  广阔 259  guǎngkuò 259  roominess 259  roominess 259  espaço 259  espaciosidad 259  Geräumigkeit 259  przestronność 259  вместительность 259  vmestitel'nost' 259  رحابة 259 rahaba 259  फैलाव 259  phailaav 259  ਕਮਰਾ 259  kamarā 259  অনর্থকতা 259  anarthakatā 259  ゆとり 259 ゆとり 259 ゆとり 259 yutori        
    260 perchoir 260 栖息 260 qīxī 260 roost  260 roost 260 poleiro 260 gallinero 260 Schlafplatz 260 grzęda 260 насест 260 nasest 260 جثم 260 juthm 260 बसेरा 260 basera 260 ਰੋਸਟ 260 rōsaṭa 260 রোস্ট 260 rōsṭa 260 ねぐら 260 ねぐら 260 ねぐら 260 negura        
  261  un endroit où les oiseaux dorment 261  鸟儿睡觉的地方 261  niǎo er shuìjiào dì dìfāng 261  a place wliere birds sleep 261  a place wliere birds sleep 261  um lugar onde os pássaros dormem 261  un lugar donde duermen los pájaros 261  Ein Ort, an dem Vögel schlafen 261  miejsce, w którym śpią ptaki 261  место, где спят птицы 261  mesto, gde spyat ptitsy 261  مكان كانت فيه الطيور تنام 261 makan kanat fih altuyur tunam 261  एक जगह विली पक्षी सोते हैं 261  ek jagah vilee pakshee sote hain 261  ਇੱਕ ਜਗ੍ਹਾ wliere ਪੰਛੀ ਸੁੱਤੇ 261  ika jag'hā wliere pachī sutē 261  পাখিরা ঘুমিয়ে আছে 261  pākhirā ghumiẏē āchē 261  鳥が眠る場所 261   眠る 場所 261 とり  ねむる ばしょ 261 tori ga nemuru basho
    262 Habitat (des oiseaux) 262 (鸟类的)栖息处 262 (niǎo lèi de) qī xí chǔ 262 (鸟类的)栖息处 262 (Bird's) habitat 262 Habitat (pássaro) 262 Hábitat (de aves) 262 Lebensraum (des Vogels) 262 Siedlisko (ptaka) 262 (Птичья) среда обитания 262 (Ptich'ya) sreda obitaniya 262 (الطيور) 262 (alatyur) 262 (पक्षी का) निवास स्थान 262 (pakshee ka) nivaas sthaan 262 (ਪੰਛੀਆਂ ਦਾ) ਨਿਵਾਸ 262 (pachī'āṁ dā) nivāsa 262 (পাখির) আবাসস্থল 262 (pākhira) ābāsasthala 262 (鳥の)生息地 262 (   ) 生息地 262 ( とり  ) せいそくち 262 ( tori no ) seisokuchi        
  263 voir 263 看到 263 kàn dào 263 see 263 see 263 Vejo 263 ver 263 sehen 263 widzieć 263 видеть 263 videt' 263 نرى 263 naraa 263 देख 263 dekh 263 ਵੇਖੋ 263 vēkhō 263 দেখা 263 dēkhā 263 見る 263 見る 263 みる 263 miru
    264 règle 264 规则 264 guīzé 264 rule 264 rule 264 regra 264 regla 264 Regel 264 reguła 264 правило 264 pravilo 264 قاعدة 264 qaeida 264 नियम 264 niyam 264 ਨਿਯਮ 264 niyama 264 নিয়ম 264 niẏama 264 ルール 264 ルール 264 ルール 264 rūru        
    265 d'oiseaux 265 265 niǎo 265 of birds  265 of birds 265 de pássaros 265 De pájaros 265 von Vögeln 265 ptaków 265 птиц 265 ptits 265 من الطيور 265 min altuyur 265 पक्षियों की 265 pakshiyon kee 265 ਪੰਛੀਆਂ ਦੀ 265 pachī'āṁ dī 265 পাখির 265 pākhira 265 鳥の 265 鳥 の 265 とり  265 tori no        
    266 des oiseaux 266 鸟类 266 niǎo lèi 266 鸟类 266 birds 266 pássaros 266 aves 266 Vögel 266 ptaki 266 птицы 266 ptitsy 266 الطيور 266 altuyur 266 पक्षियों 266 pakshiyon 266 ਪੰਛੀ 266 pachī 266 পাখি 266 pākhi 266 266 266 とり 266 tori        
  267 se reposer ou aller dormir quelque part 267 在某处休息或睡觉 267 zài mǒu chù xiūxí huò shuìjiào 267 to rest or go to sleep somewhere 267 to rest or go to sleep somewhere 267 descansar ou dormir em algum lugar 267 descansar o ir a dormir en algún lugar 267 irgendwo ausruhen oder schlafen gehen 267 odpocząć lub gdzieś iść spać 267 отдохнуть или лечь спать где-нибудь 267 otdokhnut' ili lech' spat' gde-nibud' 267 للراحة أو النوم في مكان ما 267 lilrrahat 'aw alnuwm fi makan ma 267 आराम करने या कहीं सोने के लिए जाना 267 aaraam karane ya kaheen sone ke lie jaana 267 ਆਰਾਮ ਕਰਨ ਲਈ ਜਾਂ ਕਿਤੇ ਸੌਣ ਲਈ 267 ārāma karana la'ī jāṁ kitē sauṇa la'ī 267 বিশ্রাম বা কোথাও ঘুমাতে যেতে 267 biśrāma bā kōthā'ō ghumātē yētē 267 休むかどこかで眠りにつく 267 休む  どこ   眠り  つく 267 やすむ  どこ   ねむり  つく 267 yasumu ka doko ka de nemuri ni tsuku
    268 Habitat 268 居住 268 jūzhù 268 栖息  268 Habitat 268 Habitat 268 Habitat 268 Lebensraum 268 Siedlisko 268 Место обитания 268 Mesto obitaniya 268 الموطن 268 almutin 268 वास 268 vaas 268 ਰਿਹਾਇਸ਼ 268 rihā'iśa 268 আবাসস্থল 268 ābāsasthala 268 生息地 268 生息地 268 せいそくち 268 seisokuchi        
  269 voir 269 看到 269 kàn dào 269 see 269 see 269 Vejo 269 ver 269 sehen 269 widzieć 269 видеть 269 videt' 269 نرى 269 naraa 269 देख 269 dekh 269 ਵੇਖੋ 269 vēkhō 269 দেখা 269 dēkhā 269 見る 269 見る 269 みる 269 miru
    270 domicile 270 270 jiā 270 home 270 home 270 casa 270 casa 270 Zuhause 270 Dom 270 Главная 270 Glavnaya 270 الصفحة الرئيسية 270 alsafhat alrayiysia 270 घर 270 ghar 270 ਘਰ 270 ghara 270 বাড়ি 270 bāṛi 270 ホーム 270 ホーム 270 ホーム 270 hōmu        
  271 coq 271 公鸡 271 gōngjī 271 rooster  271 rooster 271 galo 271 gallo 271 Hahn 271 kogut 271 петух 271 petukh 271 الديك 271 aldiyk 271 मुरग़ा 271 muraga 271 ਕੁੱਕੜ 271 kukaṛa 271 মোরগ 271 mōraga 271 オンドリ 271 オンドリ 271 おんどり 271 ondori
    272 coq 272 公鸡 272 gōngjī 272 cock 272 cock 272 galo 272 polla 272 Schwanz 272 kogut 272 петух 272 petukh 272 الديك 272 aldiyk 272 मुर्गा 272 murga 272 ਕੁੱਕੜ 272 kukaṛa 272 মোরগ 272 mōraga 272 コック 272 コック  272 コック 272 kokku