A   A   C       E   F     K   L   M   I   J                           N   N   O   P  
  D   FRANCAIS   CHINOIS   PINYIN   CHINOIS ANGLAIS   ANGLAIS   PORTUGAIS   ESPAGNOL   ALLEMAND   POLONAIS   RUSSE   RUSSE   ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA   ROMAJI
  NEXT 1 d'une foule de gens 1 一群人 1 Yīqún rén 1 of a crowd of people 1 of a crowd of people 1 de uma multidão de pessoas 1 de una multitud de personas 1 einer Menschenmenge 1 tłumu ludzi 1 толпы людей 1 tolpy lyudey 1 حشد من الناس 1 hashd min alnaas 1 लोगों की भीड़ में 1 logon kee bheed mein 1 ਲੋਕਾਂ ਦੀ ਭੀੜ ਦੀ 1 Lōkāṁ dī bhīṛa dī 1 মানুষের ভিড় 1 Mānuṣēra bhiṛa 1 人々の群衆の 1 人々  群衆  1
ひとびと  ぐんしゅう 
1 hitobito no gunshū no
  PRECEDENT 2  se comporter de manière violente dans un lieu public, souvent en signe de protestation 2  在公共场所以暴力方式行事,通常是为了抗议 2  zài gōnggòng chǎngsuǒyǐ bàolì fāngshì xíngshì, tōngcháng shì wèile kàngyì 2  to behave in a violent way in a public place, often as a protest  2  to behave in a violent way in a public place, often as a protest 2  comportar-se de forma violenta em um local público, muitas vezes como um protesto 2  comportarse de manera violenta en un lugar público, a menudo como protesta 2  sich an einem öffentlichen Ort gewalttätig zu verhalten, oft aus Protest 2  zachowywać się w sposób brutalny w miejscu publicznym, często w ramach protestu 2  вести себя агрессивно в общественном месте, часто в знак протеста 2  vesti sebya agressivno v obshchestvennom meste, chasto v znak protesta 2  أن تتصرف بطريقة عنيفة في مكان عام ، غالبًا على سبيل الاحتجاج 2 'an tatasaraf bitariqat eanifat fi makan eamin , ghalbana ealaa sabil alaihtijaj 2  एक सार्वजनिक स्थान पर एक हिंसक तरीके से व्यवहार करने के लिए, अक्सर विरोध के रूप में 2  ek saarvajanik sthaan par ek hinsak tareeke se vyavahaar karane ke lie, aksar virodh ke roop mein 2  ਇੱਕ ਜਨਤਕ ਜਗ੍ਹਾ ਵਿੱਚ ਹਿੰਸਕ wayੰਗ ਨਾਲ ਵਿਵਹਾਰ ਕਰਨਾ, ਅਕਸਰ ਇੱਕ ਰੋਸ ਵਜੋਂ 2  ika janataka jag'hā vica hisaka wayga nāla vivahāra karanā, akasara ika rōsa vajōṁ 2  একটি সর্বজনীন জায়গায় হিংস্র আচরণ করা, প্রায়শই প্রতিবাদ হিসাবে 2  ēkaṭi sarbajanīna jāẏagāẏa hinsra ācaraṇa karā, prāẏaśa'i pratibāda hisābē 2  公共の場で暴力的に振る舞うこと、しばしば抗議として 2 公共    暴力   振る舞う こと 、 しばしば 抗議 として 2 こうきょう    ぼうりょく てき  ふるまう こと 、 しばしば こうぎ として 2 kōkyō no ba de bōryoku teki ni furumau koto , shibashiba kōgi toshite        
  pc 3 Une émeute s'est produite; 3 发生骚乱;闹事 3 fāshēng sāoluàn; nàoshì 3 发生骚乱;闹事 3 Riot occurred; 3 O motim ocorreu; 3 Se produjo un motín; 3 Aufruhr ereignete sich; 3 Nastąpiły zamieszki; 3 Произошел бунт; 3 Proizoshel bunt; 3 وقعت أعمال شغب 3 waqaeat 'aemal shaghab 3 दंगा हुआ; 3 danga hua; 3 ਦੰਗੇ ਹੋਏ; 3 dagē hō'ē; 3 দাঙ্গা হয়েছে; 3 dāṅgā haẏēchē; 3 暴動が発生しました。 3 暴動  発生 しました 。 3 ぼうどう  はっせい しました 。 3 bōdō ga hassei shimashita .        
1 5g 4  émeutier 4  暴徒 4  bàotú 4  rioter 4  rioter 4  amotinador 4  manifestante 4  Randalierer 4  hulaka 4  бунтарь 4  buntar' 4  مشاغب 4 mashaghib 4  विद्रोही 4  vidrohee 4  ਦੰਗਾ ਕਰਨ ਵਾਲਾ 4  dagā karana vālā 4  দাঙ্গাবাজ 4  dāṅgābāja 4  暴徒 4 暴徒 4 ぼうと 4 bōto        
2 mobiles 5 des émeutiers ont mis le feu à des voitures en stationnement. 5 暴徒放火烧了停放的汽车。 5 bàotú fànghuǒ shāole tíngfàng de qìchē. 5 rioters set fire to parked cars. 5 rioters set fire to parked cars. 5 manifestantes atearam fogo a carros estacionados. 5 los alborotadores prendieron fuego a los coches aparcados. 5 Randalierer zündeten geparkte Autos an. 5 uczestnicy zamieszek podpalili zaparkowane samochody. 5 участники беспорядков подожгли припаркованные автомобили. 5 uchastniki besporyadkov podozhgli priparkovannyye avtomobili. 5 أشعل مثيرو الشغب النار في السيارات المتوقفة. 5 'asheal mathiru alshaghab alnnar fi alsayarat almutawaqifat. 5 उपद्रवियों ने खड़ी कारों में आग लगा दी। 5 upadraviyon ne khadee kaaron mein aag laga dee. 5 ਦੰਗਾਕਾਰੀਆਂ ਨੇ ਪਾਰਕ ਕੀਤੀਆਂ ਕਾਰਾਂ ਨੂੰ ਅੱਗ ਲਾ ਦਿੱਤੀ। 5 dagākārī'āṁ nē pāraka kītī'āṁ kārāṁ nū aga lā ditī. 5 দাঙ্গাকারীরা পার্ক করা গাড়িতে আগুন ধরিয়ে দেয়। 5 dāṅgākārīrā pārka karā gāṛitē āguna dhariẏē dēẏa. 5 暴徒は駐車中の車に火をつけた。 5 暴徒  駐車       つけた 。 5 ぼうと  ちゅうしゃ ちゅう  くるま    つけた 。 5 bōto wa chūsha chū no kuruma ni hi o tsuketa .        
3 ALLEMAND 6 La foule a mis le feu à une voiture garée 6 暴徒放火焚烧停着的汽车 6 Bàotú fànghuǒ fénshāo tíngzhe de qìchē 6 暴徒放火焚烧停着的汽车 6 The mob set fire to a parked car 6 A multidão ateou fogo a um carro estacionado 6 La mafia prendió fuego a un auto estacionado 6 Der Mob zündete ein geparktes Auto an 6 Tłum podpalił zaparkowany samochód 6 Толпа подожгла припаркованную машину 6 Tolpa podozhgla priparkovannuyu mashinu 6 أشعل الغوغاء النار في سيارة متوقفة 6 'asheal alghugha' alnnar fi sayarat mutawaqifa 6 भीड़ ने खड़ी कार में आग लगा दी 6 bheed ne khadee kaar mein aag laga dee 6 ਭੀੜ ਨੇ ਇਕ ਖੜੀ ਕਾਰ ਨੂੰ ਅੱਗ ਲਾ ਦਿੱਤੀ 6 Bhīṛa nē ika khaṛī kāra nū aga lā ditī 6 জনতা পার্ক করা গাড়িতে আগুন ধরিয়ে দেয় 6 Janatā pārka karā gāṛitē āguna dhariẏē dēẏa 6 暴徒は駐車中の車に火をつけた 6 暴徒  駐車       つけた 6 ぼうと  ちゅうしゃ ちゅう  くるま    つけた 6 bōto wa chūsha chū no kuruma ni hi o tsuketa        
4 ANGLAIS 7 émeute 7 暴动 7 bàodòng 7 rioting 7 rioting 7 tumulto 7 disturbios 7 Aufruhr 7 zamieszki 7 беспорядки 7 besporyadki 7 أعمال شغب 7 'aemal shaghab 7 दंगे 7 dange 7 ਦੰਗੇ 7 dagē 7 দাঙ্গা 7 dāṅgā 7 暴動 7 暴動 7 ぼうどう 7 bōdō        
5 ARABE 8 Des émeutes ont éclaté dans la capitale. 8 暴动在首都爆发。 8 bàodòng zài shǒudū bàofā. 8 Rioting broke out in the capital. 8 Rioting broke out in the capital. 8 Estouraram distúrbios na capital. 8 Estallaron disturbios en la capital. 8 In der Hauptstadt kam es zu Ausschreitungen. 8 W stolicy wybuchły zamieszki. 8 В столице вспыхнули беспорядки. 8 V stolitse vspykhnuli besporyadki. 8 اندلعت أعمال الشغب في العاصمة. 8 aindalaeat 'aemal alshaghab fi aleasimat. 8 राजधानी में दंगे भड़क गए। 8 raajadhaanee mein dange bhadak gae. 8 ਰਾਜਧਾਨੀ ਵਿੱਚ ਦੰਗੇ ਭੜਕ ਗਏ। 8 rājadhānī vica dagē bhaṛaka ga'ē. 8 রাজধানীতে দাঙ্গা ছড়িয়ে পড়ে। 8 rājadhānītē dāṅgā chaṛiẏē paṛē. 8 首都で暴動が発生した。 8 首都  暴動  発生 した 。 8 しゅと  ぼうどう  はっせい した 。 8 shuto de bōdō ga hassei shita .
6 BENGALI 9 Des émeutes ont éclaté dans la capitale 9 首都爆发了骚乱事件 9 Shǒudū bàofāle sāoluàn shìjiàn 9 首都爆发了骚乱事件 9 Riots broke out in the capital 9 Tumultos estouraram na capital 9 Estallaron disturbios en la capital 9 In der Hauptstadt kam es zu Unruhen 9 W stolicy wybuchły zamieszki 9 В столице вспыхнули беспорядки 9 V stolitse vspykhnuli besporyadki 9 اندلعت أعمال الشغب في العاصمة 9 aindalaeat 'aemal alshaghab fi aleasima 9 राजधानी में दंगे भड़क उठे 9 raajadhaanee mein dange bhadak uthe 9 ਰਾਜਧਾਨੀ ਵਿੱਚ ਦੰਗੇ ਫੁੱਟ ਪਏ 9 Rājadhānī vica dagē phuṭa pa'ē 9 রাজধানীতে দাঙ্গা ছড়িয়ে পড়ে 9 Rājadhānītē dāṅgā chaṛiẏē paṛē 9 首都で暴動が発生した 9 首都  暴動  発生 した 9 しゅと  ぼうどう  はっせい した 9 shuto de bōdō ga hassei shita        
7 CHINOIS 10 équipement anti-émeute 10 防暴装备 10 fángbào zhuāngbèi 10 riot gear  10 riot gear 10 equipamento anti-motim 10 antidisturbios 10 Schutzausrüstung 10 sprzęt do zamieszek 10 снаряжение 10 snaryazheniye 10 معدات مكافحة الشغب 10 mueaddat mukafahat alshaghab 10 दंगा भड़कने के समय पहने जाने वाली पोशाक 10 danga bhadakane ke samay pahane jaane vaalee poshaak 10 ਦੰਗੇਬਾਜ਼ 10 dagēbāza 10 দাঙ্গা গিয়ার 10 dāṅgā giẏāra 10 暴動ギア 10 暴動 ギア 10 ぼうどう ギア 10 bōdō gia        
8 ESPAGNOL 11 les vêtements et l'équipement utilisés par la police lorsqu'elle fait face à des émeutes 11 警察在处理骚乱时使用的衣服和设备 11 jǐngchá zài chǔlǐ sāoluàn shí shǐyòng de yīfú hé shèbèi 11 the  clothes and equipment used by the police when they are dealing with riots 11 the clothes and equipment used by the police when they are dealing with riots 11 as roupas e equipamentos usados ​​pela polícia quando estão lidando com tumultos 11 la ropa y el equipo que utiliza la policía cuando se enfrentan a disturbios 11 die Kleidung und Ausrüstung, die die Polizei bei Unruhen verwendet 11 ubrania i sprzęt używany przez policję podczas zamieszek 11 одежда и оборудование, используемые полицией, когда они борются с беспорядками 11 odezhda i oborudovaniye, ispol'zuyemyye politsiyey, kogda oni boryutsya s besporyadkami 11 الملابس والمعدات التي تستخدمها الشرطة عند التعامل مع أعمال الشغب 11 almalabis walmieaddat alty tastakhdimuha alshurtat eind altaeamul mae 'aemal alshaghab 11 पुलिस द्वारा इस्तेमाल किए गए कपड़े और उपकरण जब वे दंगों से निपट रहे हैं 11 pulis dvaara istemaal kie gae kapade aur upakaran jab ve dangon se nipat rahe hain 11 ਪੁਲਿਸ ਦੁਆਰਾ ਵਰਤੇ ਗਏ ਕੱਪੜੇ ਅਤੇ ਉਪਕਰਣ ਜਦੋਂ ਉਹ ਦੰਗਿਆਂ ਨਾਲ ਨਜਿੱਠ ਰਹੇ ਹਨ 11 pulisa du'ārā varatē ga'ē kapaṛē atē upakaraṇa jadōṁ uha dagi'āṁ nāla najiṭha rahē hana 11 দাঙ্গা মোকাবেলায় পুলিশ যখন ব্যবহৃত পোশাক এবং সরঞ্জামাদি ব্যবহার করে 11 dāṅgā mōkābēlāẏa puliśa yakhana byabahr̥ta pōśāka ēbaṁ sarañjāmādi byabahāra karē 11 警察が暴動に対処する際に使用する衣服と装備 11 警察  暴動  対処 する   使用 する 衣服  装備 11 けいさつ  ぼうどう  たいしょ する さい  しよう する いふく  そうび 11 keisatsu ga bōdō ni taisho suru sai ni shiyō suru ifuku to sōbi        
9 FRANCAIS 12  Équipement anti-émeute 12  防暴装备 12  fángbào zhuāngbèi 12  防暴装备  12  Anti-riot equipment 12  Equipamento anti-motim 12  Equipo antidisturbios 12  Anti-Aufruhr-Ausrüstung 12  Sprzęt do zwalczania zamieszek 12  Оборудование для борьбы с беспорядками 12  Oborudovaniye dlya bor'by s besporyadkami 12  معدات مكافحة الشغب 12 mueaddat mukafahat alshaghab 12  दंगा-रोधी उपकरण 12  danga-rodhee upakaran 12  ਦੰਗਾ ਵਿਰੋਧੀ ਸਾਜ਼ੋ 12  dagā virōdhī sāzō 12  দাঙ্গা বিরোধী সরঞ্জাম 12  dāṅgā birōdhī sarañjāma 12  暴動防止装置 12 暴動 防止 装置 12 ぼうどう ぼうし そうち 12 bōdō bōshi sōchi        
10 HINDI 13 séditieux 13 暴乱的 13 bàoluàn de 13 riotous 13 riotous 13 turbulento 13 desenfrenado 13 aufrührerisch 13 rozbrykany 13 буйный 13 buynyy 13 مشاغب 13 mashaghib 13 उपद्रवी 13 upadravee 13 ਦੰਗੇ 13 dagē 13 দাঙ্গাবাজ 13 dāṅgābāja 13 暴動 13 暴動 13 ぼうどう 13 bōdō        
11 JAPONAIS 14 formel ou loi 14 正式或法律 14 zhèngshì huò fǎlǜ 14 formal or law 14 formal or law 14 formal ou legal 14 formal o ley 14 formell oder gesetzlich 14 formalne lub prawne 14 формальный или закон 14 formal'nyy ili zakon 14 رسمي أو قانوني 14 rasmi 'aw qanuni 14 औपचारिक या कानून 14 aupachaarik ya kaanoon 14 ਰਸਮੀ ਜਾਂ ਕਾਨੂੰਨ 14 rasamī jāṁ kānūna 14 প্রথাগত বা আইন 14 prathāgata bā ā'ina 14 正式または法律 14 正式 または 法律 14 せいしき または ほうりつ 14 seishiki mataha hōritsu
12 PANJABI 15 bruyant et / ou violent, surtout dans un lieu public 15 嘈杂和/或暴力,尤其是在公共场所 15 cáozá huo/huò bàolì, yóuqí shì zài gōnggòng chǎng suǒ 15 noisy and/or violent, especially in a public place  15 noisy and/or violent, especially in a public place 15 barulhento e / ou violento, especialmente em um lugar público 15 ruidoso y / o violento, especialmente en un lugar público 15 laut und / oder gewalttätig, besonders an öffentlichen Orten 15 hałaśliwe i / lub gwałtowne, szczególnie w miejscu publicznym 15 шумно и / или агрессивно, особенно в общественном месте 15 shumno i / ili agressivno, osobenno v obshchestvennom meste 15 صاخبة و / أو عنيفة ، خاصة في الأماكن العامة 15 sakhibat w / 'aw eanifat , khasatan fi al'amakin aleama 15 शोर और / या हिंसक, विशेष रूप से एक सार्वजनिक स्थान प 15 shor aur / ya hinsak, vishesh roop se ek saarvajanik sthaan par 15 ਸ਼ੋਰ ਅਤੇ / ਜਾਂ ਹਿੰਸਕ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਜਨਤਕ ਥਾਂ 'ਤੇ 15 śōra atē/ jāṁ hisaka, ḵẖāsakara janataka thāṁ'tē 15 গোলমাল এবং / বা হিংস্র, বিশেষত একটি সরকারী জায়গায় 15 gōlamāla ēbaṁ/ bā hinsra, biśēṣata ēkaṭi sarakārī jāẏagāẏa 15 特に公共の場所で騒々しいおよび/または暴力的な 15 特に 公共  場所  騒々しいおよび / または 暴力 的な 15 とくに こうきょう  ばしょ  そうぞうしいおよび / または ぼうりょく てきな 15 tokuni kōkyō no basho de sōzōshīoyobi / mataha bōryoku tekina        
13 POLONAIS 16 Émeute; émeute 16 骚乱的;暴乱的 16 sāoluàn de; bàoluàn de 16 骚乱的 ;暴乱的 16 Riotous; riotous 16 Turbulento; turbulento 16 Alborotado; alborotado 16 Aufruhr, Aufruhr 16 Buntowniczy; buntowniczy 16 Буйный; буйный 16 Buynyy; buynyy 16 مشاغب ، مشاغب 16 mashaghib , mashaghib 16 दंगा; दंगा; 16 danga; danga; 16 ਦੰਗਾ ਕਰਨ ਵਾਲਾ; 16 dagā karana vālā; 16 দাঙ্গা; দাঙ্গা 16 dāṅgā; dāṅgā 16 暴動;暴動 16 暴動 ; 暴動 16 ぼうどう ; ぼうどう 16 bōdō ; bōdō        
14 PORTUGAIS 17 comportement émeutier 17 暴行 17 bàoxíng 17 riotous behaviour 17 riotous behaviour 17 comportamento turbulento 17 comportamiento desenfrenado 17 aufrührerisches Verhalten 17 buntownicze zachowanie 17 буйное поведение 17 buynoye povedeniye 17 سلوك شغب 17 saluk shaghab 17 दंगाकारी व्यवहार 17 dangaakaaree vyavahaar 17 ਗੜਬੜ ਵਾਲਾ ਵਿਵਹਾਰ 17 gaṛabaṛa vālā vivahāra 17 দাঙ্গা আচরণ 17 dāṅgā ācaraṇa 17 暴動行動 17 暴動 行動 17 ぼうどう こうどう 17 bōdō kōdō        
15 RUSSE 18 Émeute 18 暴乱行为 18 bàoluàn xíngwéi 18 暴乱行为 18 Riot 18 Tumulto 18 Alboroto 18 Randalieren 18 Zamieszki 18 Бунт 18 Bunt 18 شغب 18 shaghab 18 दंगा 18 danga 18 ਦੰਗਾ 18 dagā 18 দাঙ্গা 18 dāṅgā 18 暴動 18 暴動 18 ぼうどう 18 bōdō        
16 help1 19 les organisateurs de la marche ont été inculpés d'agression et de rassemblement émeut 19 行军的组织者被控袭击和骚乱集会 19 xíngjūn de zǔzhī zhě bèi kòng xíjí hé sāoluàn jíhuì 19 the organizers of the march were charged with assault and riotous assembly 19 the organizers of the march were charged with assault and riotous assembly 19 os organizadores da marcha foram acusados ​​de agressão e reunião tumultuada 19 Los organizadores de la marcha fueron acusados ​​de asalto y reunión desenfrenada. 19 Die Organisatoren des Marsches wurden wegen Körperverletzung und Aufruhr angeklagt 19 organizatorom marszu postawiono zarzut napadu i zamieszek 19 Организаторам марша было предъявлено обвинение в штурме и массовых беспорядках. 19 Organizatoram marsha bylo pred"yavleno obvineniye v shturme i massovykh besporyadkakh. 19 ووجهت إلى منظمي المسيرة تهمة الاعتداء والتجمع الشغب 19 wawajahat 'iilaa munazami almasirat tuhmat alaietida' waltajamue alshaghab 19 मार्च के आयोजकों पर मारपीट और दंगा करने का आरोप लगाया गया 19 maarch ke aayojakon par maarapeet aur danga karane ka aarop lagaaya gaya 19 ਮਾਰਚ ਦੇ ਪ੍ਰਬੰਧਕਾਂ ਉੱਤੇ ਹਮਲਾ ਅਤੇ ਦੰਗੇ-ਭੜੱਕੇ ਅਸੈਂਬਲੀ ਦਾ ਦੋਸ਼ ਲਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ 19 māraca dē prabadhakāṁ utē hamalā atē dagē-bhaṛakē asaimbalī dā dōśa lā'i'ā gi'ā sī 19 মার্চের আয়োজকদের বিরুদ্ধে আক্রমণ ও দাঙ্গা সমাবেশের অভিযোগ আনা হয়েছিল 19 mārcēra āẏōjakadēra birud'dhē ākramaṇa ō dāṅgā samābēśēra abhiyōga ānā haẏēchila 19 行進の主催者は暴行と暴動の集会で起訴されました 19 行進  主催者  暴行  暴動  集会  起訴 されました 19 こうしん  しゅさいしゃ  ぼうこう  ぼうどう  しゅうかい  きそ されました 19 kōshin no shusaisha wa bōkō to bōdō no shūkai de kiso saremashita        
17 help3 20 Un organisateur de la manifestation accusé d'agression et de rassemblement illégal émeute 20 游行组织者被控侵犯人身及暴乱性非法集会 20 yóuxíng zǔzhī zhě bèi kòng qīnfàn rénshēn jí bàoluàn xìng fēifǎ jíhuì 20 游行组织者被控侵犯人身及暴乱性非法集会 20 Protest organizer charged with assault and riotous illegal assembly 20 Organizador de protesto acusado de agressão e reunião ilegal tumultuada 20 Organizador de protestas acusado de agresión y reunión ilegal desenfrenada 20 Protestorganisator wegen Körperverletzung und illegaler Versammlung angeklagt 20 Organizator protestów oskarżony o napaść i nielegalne zgromadzenia 20 Организатору протеста предъявлено обвинение в нападении и незаконном массовом собрании 20 Organizatoru protesta pred"yavleno obvineniye v napadenii i nezakonnom massovom sobranii 20 اتهم منظم الاحتجاج بالاعتداء والتجمع غير القانوني المشاغب 20 aitaham munazam alaihtijaj bialaietida' waltajamue ghyr alqanunii almashaghib 20 विरोध करने वाले आयोजक पर मारपीट और दंगा करने वाली अवैध असेंबली का आरोप 20 virodh karane vaale aayojak par maarapeet aur danga karane vaalee avaidh asembalee ka aarop 20 ਮਾਰਚ ਦੇ ਆਯੋਜਕ 'ਤੇ ਹਮਲਾ ਅਤੇ ਗੜਬੜੀ ਗੈਰ ਕਾਨੂੰਨੀ ਅਸੈਂਬਲੀ ਦਾ ਦੋਸ਼ ਹੈ 20 māraca dē āyōjaka'tē hamalā atē gaṛabaṛī gaira kānūnī asaimbalī dā dōśa hai 20 প্রতিবাদী সংগঠককে আক্রমণ এবং দাঙ্গা অবৈধ সমাবেশের জন্য অভিযুক্ত করা হয়েছে 20 pratibādī saṅgaṭhakakē ākramaṇa ēbaṁ dāṅgā abaidha samābēśēra jan'ya abhiyukta karā haẏēchē 20 暴行と暴動の違法集会で起訴された抗議主催者 20 暴行  暴動  違法 集会  起訴 された 抗議 主催者 20 ぼうこう  ぼうどう  いほう しゅうかい  きそ された こうぎ しゅさいしゃ 20 bōkō to bōdō no ihō shūkai de kiso sareta kōgi shusaisha        
18 http://abcde.facile.free.fr 21 L'organisateur de la marche a été accusé d'agression et d'émeute 21 行军的组织者被控袭击和骚乱集会 21 xíngjūn de zǔzhī zhě bèi kòng xíjí hé sāoluàn jíhuì 21 行军的组织者被控袭击和骚乱集会 21 The organizer of the march was charged with assault and rioting 21 O organizador da marcha foi acusado de agressão e tumulto 21 El organizador de la marcha fue acusado de agresión y motín 21 Der Organisator des Marsches wurde wegen Körperverletzung und Aufruhr angeklagt 21 Organizator marszu został oskarżony o napaść i zamieszki 21 Организатору марша были предъявлены обвинения в нападении и массовых беспорядках. 21 Organizatoru marsha byli pred"yavleny obvineniya v napadenii i massovykh besporyadkakh. 21 ووجهت إلى منظم المسيرة تهمة الاعتداء والشغب 21 wawajahat 'iilaa munazam almasirat tuhmat alaietida' walshaghab 21 मार्च के आयोजक पर मारपीट और दंगा करने का आरोप लगाया गया था 21 maarch ke aayojak par maarapeet aur danga karane ka aarop lagaaya gaya tha 21 ਮਾਰਚ ਦੇ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਉੱਤੇ ਹਮਲਾ ਅਤੇ ਦੰਗਿਆਂ ਦਾ ਦੋਸ਼ ਲਗਾਇਆ ਗਿਆ ਸੀ 21 māraca dē prabadhaka utē hamalā atē dagi'āṁ dā dōśa lagā'i'ā gi'ā sī 21 এই মার্চের আয়োজককে আক্রমণ ও দাঙ্গার অভিযোগ আনা হয়েছিল 21 ē'i mārcēra āẏōjakakē ākramaṇa ō dāṅgāra abhiyōga ānā haẏēchila 21 行進の主催者は暴行と暴動で起訴されました 21 行進  主催者  暴行  暴動  起訴 されました 21 こうしん  しゅさいしゃ  ぼうこう  ぼうどう  きそ されました 21 kōshin no shusaisha wa bōkō to bōdō de kiso saremashita        
19 http://akirameru.free.fr 22 bruyant, excitant et agréable de manière incontrôlée 22 嘈杂,激动和愉快地以一种不受控制的方式 22 cáozá, jīdòng hé yúkuài dì yǐ yī zhǒng bù shòu kòngzhì de fāngshì 22 noisy, exciting and enjoyable in an uncon­trolled way 22 noisy, exciting and enjoyable in an uncontrolled way 22 barulhento, excitante e agradável de uma forma descontrolada 22 ruidoso, emocionante y agradable de manera incontrolada 22 laut, aufregend und auf unkontrollierte Weise angenehm 22 hałaśliwy, ekscytujący i przyjemny w niekontrolowany sposób 22 шумно, интересно и бесконтрольно доставляет удовольствие 22 shumno, interesno i beskontrol'no dostavlyayet udovol'stviye 22 صاخبة ومثيرة وممتعة بطريقة خارجة عن السيطرة 22 sakhibat wamathirat wamumtaeat bitariqat kharjt ean alsaytara 22 शोर, रोमांचक और अनियंत्रित तरीके से सुखद 22 shor, romaanchak aur aniyantrit tareeke se sukhad 22 ਬੇਕਾਬੂ, ਰੌਚਕ ਅਤੇ ਅਨਿਯਮਤ wayੰਗ ਨਾਲ ਅਨੰਦਦਾਇਕ 22 bēkābū, raucaka atē aniyamata wayga nāla anadadā'ika 22 শোরগোল, উত্তেজনাপূর্ণ এবং একটি অনিয়ন্ত্রিত উপায়ে উপভোগযোগ্য 22 śōragōla, uttējanāpūrṇa ēbaṁ ēkaṭi aniẏantrita upāẏē upabhōgayōgya 22 騒々しく、刺激的で、制御されていない方法で楽しい 22 騒々しく 、 刺激 的で 、 制御 されていない 方法  楽しい 22 そうぞうしく 、 しげき てきで 、 せいぎょ されていない ほうほう  たのしい 22 sōzōshiku , shigeki tekide , seigyo sareteinai hōhō de tanoshī
20 http://jiaoyu.free.fr 23 Carnaval 23 狂欢的;纵情欢闹的 23 kuánghuān de; zòngqíng huānnào de 23 狂欢的; 纵情欢闹的  23 Carnival 23 Carnaval 23 Carnaval 23 Karneval 23 Karnawał 23 Карнавал 23 Karnaval 23 كرنفال 23 karnafal 23 कार्निवाल 23 kaarnivaal 23 ਕਾਰਨੀਵਲ 23 kāranīvala 23 কার্নিভাল 23 kārnibhāla 23 カーニバル 23 カーニバル 23 カーニバル 23 kānibaru        
21 http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm 24 synonyme 24 代名词 24 dàimíngcí 24 synonym 24 synonym 24 sinônimo 24 sinónimo 24 Synonym 24 synonim 24 синоним 24 sinonim 24 مرادف 24 muradif 24 पर्याय 24 paryaay 24 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 24 samānārathī 24 প্রতিশব্দ 24 pratiśabda 24 シノニム 24 シノニム 24 シノニム 24 shinonimu
22 http://abcde.facile.free.fr 25 désopilant 25 哄然 25 hōngrán 25 uproarious 25 uproarious 25 barulhento 25 estruendoso 25 Aufruhr 25 wrzaskliwy 25 шумный 25 shumnyy 25 صاخبة 25 sakhiba 25 उपद्रवी 25 upadravee 25 ਗੜਬੜ 25 gaṛabaṛa 25 গণ্ডগোল 25 gaṇḍagōla 25 騒々しい 25 騒々しい 25 そうぞうしい 25 sōzōshī
23 http://akirameru.free.fr 26 une fête mouvementée 26 狂欢派对 26 kuánghuān pàiduì 26 a riotous party  26 a riotous party 26 uma festa tumultuada 26 una fiesta desenfrenada 26 eine aufrührerische Party 26 buntownicza impreza 26 шумная вечеринка 26 shumnaya vecherinka 26 حفلة مشاغبة 26 haflat mushaghiba 26 एक दंगाई पार्टी 26 ek dangaee paartee 26 ਇੱਕ ਦੰਗਾ ਪਾਰਟੀ 26 ika dagā pāraṭī 26 দাঙ্গাবাজ পার্টি 26 dāṅgābāja pārṭi 26 騒々しいパーティー 26 騒々しい パーティー 26 そうぞうしい パーティー 26 sōzōshī pātī        
24 http://jiaoyu.free.fr 27 Fête de carnaval 27 狂欢聚会 27 kuánghuān jùhuì 27 狂欢聚会 27 Carnival party 27 Festa de carnaval 27 Fiesta de carnaval 27 Karnevalsparty 27 impreza karnawałowa 27 Карнавальная вечеринка 27 Karnaval'naya vecherinka 27 حفلة كرنفال 27 haflat krnfal 27 कार्निवल पार्टी 27 kaarnival paartee 27 ਕਾਰਨੀਵਲ ਪਾਰਟੀ 27 kāranīvala pāraṭī 27 কার্নিভাল পার্টি 27 kārnibhāla pārṭi 27 カーニバルパーティー 27 カーニバル パーティー 27 カーニバル パーティー 27 kānibaru pātī        
25 lexos 28 fille émue 28 暴乱的女儿 28 bàoluàn de nǚ'ér 28 riotous daughter  28 riotous daughter 28 filha rebelde 28 hija desenfrenada 28 aufrührerische Tochter 28 buntownicza córka 28 буйная дочь 28 buynaya doch' 28 ابنة مشاغب 28 aibnatu mashaghib 28 दंगाई बेटी 28 dangaee betee 28 ਦੰਗੇ ਧੀ 28 dagē dhī 28 দাঙ্গা মেয়ে 28 dāṅgā mēẏē 28 暴動の娘 28 暴動   28 ぼうどう  むすめ 28 bōdō no musume        
26 27500 29 Rires indulgents 29 放纵的笑声 29 fàngzòng de xiào shēng 29 放纵的笑声 29 Indulgent laughter 29 Risada indulgente 29 Risa indulgente 29 Nachsichtiges Lachen 29 Pobłażliwy śmiech 29 Снисходительный смех 29 Sniskhoditel'nyy smekh 29 ضحك متسامح 29 dahk mutasamih 29 उदासीन हँसी 29 udaaseen hansee 29 ਭੋਗ ਹਾਸਾ 29 bhōga hāsā 29 মজাদার হাসি 29 majādāra hāsi 29 贅沢な笑い 29 贅沢な 笑い 29 ぜいたくな わらい 29 zeitakuna warai        
27 abc image 30 émeute 30 暴动地 30 bàodòng dì 30 riotously  30 riotously 30 desordenadamente 30 desenfrenadamente 30 aufrührerisch 30 hałaśliwie 30 буйно 30 buyno 30 بشغب 30 bshaghb 30 अय्याशी 30 ayyaashee 30 ਦੰਗੇ 30 dagē 30 হিংস্রভাবে 30 hinsrabhābē 30 乱暴に 30 乱暴 に 30 らんぼう  30 ranbō ni        
28 KAKUKOTO 31 extrêmement 31 非常 31 fēicháng 31 extremely 31 extremely 31 extremamente 31 extremadamente 31 äußerst 31 niezwykle 31 чрезвычайно 31 chrezvychayno 31 الى ابعد حد 31 'iilaa 'abead hadun 31 अत्यंत 31 atyant 31 ਬਹੁਤ 31 bahuta 31 অত্যন্ত 31 atyanta 31 非常に 31 非常 に 31 ひじょう  31 hijō ni
29 arabe 32 Extrême 32 极端,非常;极端 32 jíduān, fēicháng; jíduān 32 ,非常;极其 32 Extreme 32 Extremo 32 Extremo 32 Extrem 32 Skrajny 32 Экстремальный 32 Ekstremal'nyy 32 شديد 32 shadid 32 चरम 32 charam 32 ਅਤਿ 32 ati 32 চরম 32 carama 32 エクストリーム 32 エクストリーム 32 えくすとりいむ 32 ekusutorīmu        
30 JAPONAIS 33 follement drôle 33 滑稽地 33 huájī de 33 riotously funny 33 riotously funny 33 desordenadamente engraçado 33 desenfrenadamente divertido 33 aufrührerisch lustig 33 szalenie zabawne 33 буйно смешно 33 buyno smeshno 33 مضحك بشغب 33 mudhak bishaghab 33 दंगाई ढंग से मजाकिया 33 dangaee dhang se majaakiya 33 ਦੰਗੇਬਾਜ਼ੀ ਮਜ਼ਾਕੀਆ 33 dagēbāzī mazākī'ā 33 দাঙ্গা মারাত্মক 33 dāṅgā mārātmaka 33 とてつもなく面白い 33 とてつもなく 面白い 33 とてつもなく おもしろい 33 totetsumonaku omoshiroi
31 chinois 34 Extrêmement drôle 34 梦幻至极 34 mènghuàn zhìjí 34 滑稽至极 34 Extremely funny 34 Extremamente engraçado 34 Extremadamente divertido 34 Extrem lustig 34 Bardzo śmieszne 34 Очень смешно 34 Ochen' smeshno 34 مضحك للغاية 34 mudhak lilghaya 34 बेहद मजेदार 34 behad majedaar 34 ਬਹੁਤ ਮਜ਼ਾਕੀਆ 34 bahuta mazākī'ā 34 অত্যন্ত মজার 34 atyanta majāra 34 非常に面白い 34 非常  面白い 34 ひじょう  おもしろい 34 hijō ni omoshiroi        
32 chinois 35 police anti-émeutes 35 防暴警察 35 fángbào jǐngchá 35 riot police  35 riot police 35 polícia de choque 35 la policía antidisturbios 35 Bereitschaftspolizei 35 oddziały prewencyjne policji 35 ОМОН 35 OMON 35 شرطة مكافحة الشغب 35 shurtat mukafahat alshaghab 35 दंगा पुलिस 35 danga pulis 35 ਦੰਗਾ ਪੁਲਿਸ 35 dagā pulisa 35 দাঙ্গা পুলিশ 35 dāṅgā puliśa 35 機動隊 35 機動隊 35 きどうたい 35 kidōtai        
33 pinyin 36 Police anti-émeutes 36 防暴警察 36 fángbào jǐngchá 36 防暴警察 36 Riot Police 36 Polícia de choque 36 La policía antidisturbios 36 Bereitschaftspolizei 36 Oddziały prewencyjne policji 36 ОМОН 36 OMON 36 شرطة مكافحة الشغب 36 shurtat mukafahat alshaghab 36 दंगा पुलिस 36 danga pulis 36 ਦੰਗਾ ਪੁਲਿਸ 36 dagā pulisa 36 দাঙ্গা পুলিশ 36 dāṅgā puliśa 36 機動隊 36 機動隊 36 きどうたい 36 kidōtai        
34 wanik 37 des policiers formés pour faire face aux émeutes 37 经过培训以应对暴动的警察 37 jīngguò péixùn yǐ yìngduì bàodòng de jǐngchá 37 police who are trained to deal with people rioting 37 police who are trained to deal with people rioting 37 policiais que são treinados para lidar com pessoas em tumulto 37 policías capacitados para lidiar con personas en disturbios 37 Polizei, die für den Umgang mit Unruhen ausgebildet ist 37 policję przeszkoloną do radzenia sobie z zamieszkami 37 полиция, обученная бороться с беспорядками 37 politsiya, obuchennaya borot'sya s besporyadkami 37 الشرطة التي تم تدريبها على التعامل مع المشاغبين 37 alshurtat alty tama tadribuha ealaa altaeamul mae almushaghibin 37 पुलिस जो दंगा करने वाले लोगों से निपटने के लिए प्रशिक्षित होती है 37 pulis jo danga karane vaale logon se nipatane ke lie prashikshit hotee hai 37 ਪੁਲਿਸ ਜੋ ਦੰਗਿਆਂ ਨਾਲ ਨਜਿੱਠਣ ਲਈ ਸਿਖਿਅਤ ਹੈ 37 pulisa jō dagi'āṁ nāla najiṭhaṇa la'ī sikhi'ata hai 37 পুলিশ যারা দাঙ্গাবাজি মোকাবেলায় প্রশিক্ষণপ্রাপ্ত 37 puliśa yārā dāṅgābāji mōkābēlāẏa praśikṣaṇaprāpta 37 暴動を起こす人々に対処するための訓練を受けた警察 37 暴動  起こす 人々  対処 する ため  訓練  受けた 警察 37 ぼうどう  おこす ひとびと  たいしょ する ため  くんれん  うけた けいさつ 37 bōdō o okosu hitobito ni taisho suru tame no kunren o uketa keisatsu        
35 http://wanglik.free.fr/ 38 Police anti-émeutes 38 防暴警察 38 fángbào jǐngchá 38 防暴警察 38 Riot Police 38 Polícia de choque 38 La policía antidisturbios 38 Bereitschaftspolizei 38 Oddziały prewencyjne policji 38 ОМОН 38 OMON 38 شرطة مكافحة الشغب 38 shurtat mukafahat alshaghab 38 दंगा पुलिस 38 danga pulis 38 ਦੰਗਾ ਪੁਲਿਸ 38 dagā pulisa 38 দাঙ্গা পুলিশ 38 dāṅgā puliśa 38 機動隊 38 機動隊 38 きどうたい 38 kidōtai        
36 navire 39 La police formée pour répondre aux émeutes 39 经过培训以应对暴动的警察 39 jīngguò péixùn yǐ yìngduì bàodòng de jǐngchá 39 经过培训以应对暴动的警察 39 Police trained to respond to riots 39 Polícia treinada para responder a distúrbios 39 Policía capacitada para responder a disturbios 39 Die Polizei trainierte, um auf Unruhen zu reagieren 39 Policja przeszkolona do reagowania na zamieszki 39 Полиция обучена реагировать на беспорядки 39 Politsiya obuchena reagirovat' na besporyadki 39 تم تدريب الشرطة على الرد على أعمال الشغب 39 tama tadrib alshurtat ealaa alradi ealaa 'aemal alshaghab 39 पुलिस ने दंगों का जवाब देने के लिए प्रशिक्षित किया 39 pulis ne dangon ka javaab dene ke lie prashikshit kiya 39 ਪੁਲਿਸ ਨੇ ਦੰਗਿਆਂ ਦਾ ਜਵਾਬ ਦੇਣ ਲਈ ਸਿਖਲਾਈ ਦਿੱਤੀ 39 pulisa nē dagi'āṁ dā javāba dēṇa la'ī sikhalā'ī ditī 39 দাঙ্গার জবাব দেওয়ার জন্য প্রশিক্ষণপ্রাপ্ত পুলিশ 39 dāṅgāra jabāba dē'ōẏāra jan'ya praśikṣaṇaprāpta puliśa 39 暴動に対応するための訓練を受けた警察 39 暴動  対応 する ため  訓練  受けた 警察 39 ぼうどう  たいおう する ため  くんれん  うけた けいさつ 39 bōdō ni taiō suru tame no kunren o uketa keisatsu        
37 http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm 40 Bouclier anti-émeutes 40 防暴盾牌 40 fángbào dùnpái 40 riot shield  40 riot shield 40 escudo anti-motim 40 escudo antimotines 40 Schutzschild 40 tarcza do zamieszek 40 щит против беспорядков 40 shchit protiv besporyadkov 40 درع الشغب 40 dire alshaghab 40 दंगा ढाल 40 danga dhaal 40 ਦੰਗਾ shਾਲ 40 dagā shāla 40 দাঙ্গার ieldাল 40 dāṅgāra ieldāla 40 防護盾 40 防護  40 ぼうご たて 40 bōgo tate
38 http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm 41 aussi 41 41 41 also  41 also 41 Além disso 41 además 41 ebenfalls 41 również 41 также 41 takzhe 41 أيضا 41 'aydaan 41 भी 41 bhee 41 ਵੀ 41 41 এছাড়াও 41 ēchāṛā'ō 41 また 41 また 41 また 41 mata        
39 http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm 42 bouclier 42 屏蔽 42 píngbì 42 shield 42 shield 42 escudo 42 proteger 42 Schild 42 tarcza 42 щит 42 shchit 42 درع 42 dire 42 ढाल 42 dhaal 42 ਸ਼ੀਲਡ 42 śīlaḍa 42 .াল 42 .̔Āla 42 シールド 42 シールド 42 シールド 42 shīrudo
40 http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm 43  une pièce d'équipement en plastique solide, utilisée par la police pour se protéger des foules en colère 43  一种用坚固的塑料制成的设备,被警察用来保护自己免受愤怒的人群的袭击 43  yī zhǒng yòng jiāngù de sùliào zhì chéng de shèbèi, bèi jǐngchá yòng lái bǎohù zìjǐ miǎn shòu fènnù de rénqún de xíjí 43  a piece of equipment made from strong plastic, used by the police to protect themselves from angry crowds  43  a piece of equipment made from strong plastic, used by the police to protect themselves from angry crowds 43  um equipamento feito de plástico resistente, usado pela polícia para se proteger de multidões furiosas 43  un equipo hecho de plástico resistente, utilizado por la policía para protegerse de multitudes enojadas 43  Ein Gerät aus starkem Kunststoff, mit dem sich die Polizei vor wütenden Menschenmengen schützt 43  element wyposażenia wykonany z mocnego plastiku, używany przez policję do ochrony przed wściekłym tłumem 43  оборудование из прочного пластика, используемое полицией для защиты от разъяренных толп 43  oborudovaniye iz prochnogo plastika, ispol'zuyemoye politsiyey dlya zashchity ot raz"yarennykh tolp 43  قطعة من المعدات المصنوعة من البلاستيك القوي ، تستخدمها الشرطة لحماية نفسها من الحشود الغاضبة 43 qiteat min almueaddat almasnueat min alblastik alqawii , tastakhdimuha alshurtat lihimayat nfsha min alhushud alghadiba 43  मजबूत प्लास्टिक से बने उपकरणों का एक टुकड़ा, पुलिस द्वारा खुद को क्रोधित भीड़ से बचाने के लिए उपयोग किया जाता है 43  majaboot plaastik se bane upakaranon ka ek tukada, pulis dvaara khud ko krodhit bheed se bachaane ke lie upayog kiya jaata hai 43  ਸਖ਼ਤ ਪਲਾਸਟਿਕ ਤੋਂ ਬਣੇ ਉਪਕਰਣਾਂ ਦਾ ਇੱਕ ਟੁਕੜਾ, ਜੋ ਪੁਲਿਸ ਦੁਆਰਾ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਨਾਰਾਜ਼ ਭੀੜ ਤੋਂ ਬਚਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਸੀ 43  saḵẖata palāsaṭika tōṁ baṇē upakaraṇāṁ dā ika ṭukaṛā, jō pulisa du'ārā āpaṇē āpa nū nārāza bhīṛa tōṁ bacā'uṇa la'ī varati'ā jāndā sī 43  পুলিশ ক্রুদ্ধ জনতা থেকে নিজেকে বাঁচাতে ব্যবহৃত শক্তিশালী প্লাস্টিকের তৈরি এক টুকরো সরঞ্জাম 43  puliśa krud'dha janatā thēkē nijēkē bām̐cātē byabahr̥ta śaktiśālī plāsṭikēra tairi ēka ṭukarō sarañjāma 43  怒っている群衆から身を守るために警察が使用する、強力なプラスチック製の機器 43 怒っている 群衆 から   守る ため  警察  使用 する 、 強力な プラスチック製  機器 43 おこっている ぐんしゅう から   まもる ため  けいさつ  しよう する 、 きょうりょくな ぷらすちっくせい  きき 43 okotteiru gunshū kara mi o mamoru tame ni keisatsu ga shiyō suru , kyōryokuna purasuchikkusei no kiki
41 http://benkyo.free.fr 44 Bouclier anti-émeutes 44 防暴盾牌 44 fángbào dùnpái 44 防暴盾牌  44 Riot shield 44 Escudo anti-motim 44 Escudo antimotines 44 Schutzschild 44 Tarcza zamieszek 44 Бунтующий щит 44 Buntuyushchiy shchit 44 درع الشغب 44 dire alshaghab 44 दंगा ढाल 44 danga dhaal 44 ਦੰਗੇ shਾਲ 44 dagē shāla 44 দাঙ্গার ঝাল 44 dāṅgāra jhāla 44 防護盾 44 防護  44 ぼうご たて 44 bōgo tate        
42 http://huduu.free.fr 45 DÉCHIRURE 45 RIP 45 RIP 45 RIP 45 RIP 45 DESCANSE EM PAZ 45 DEP 45 RUHE IN FRIEDEN 45 ROZERWAĆ 45 ПОКОЙСЯ С МИРОМ 45 POKOYSYA S MIROM 45 إرقد بسلام 45 'iirqad bisalam 45 आरआईपी 45 aaraeepee 45 RIP 45 RIP 45 রিপ 45 ripa 45 RIP 45 RIP 45 りp 45 RIP
43 http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm 46 aussi 46 46 46 also  46 also 46 Além disso 46 además 46 ebenfalls 46 również 46 также 46 takzhe 46 أيضا 46 'aydaan 46 भी 46 bhee 46 ਵੀ 46 46 এছাড়াও 46 ēchāṛā'ō 46 また 46 また 46 また 46 mata        
44 http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm 47 DÉCHIRURE. 47 R.I.P. 47 R.I.P. 47 R.I.P.  47 R.I.P. 47 DESCANSE EM PAZ. 47 DEP. 47 RUHE IN FRIEDEN. 47 ROZERWAĆ. 47 ПОКОЙСЯ С МИРОМ. 47 POKOYSYA S MIROM. 47 إرقد بسلام. 47 'iirqad bislam. 47 R.I.P. 47 r.i.p. 47 ਆਰ.ਆਈ.ਪੀ. 47 āra.Ā'ī.Pī. 47 আর.আই.পি. 47 āra.Ā'i.Pi. 47 RIP。 47 RIP 。 47 りp 。 47 RIP .
45 http://xygrec.free.fr/1000fr.htm 48 abbr. repose en paix 48 缩写安息 48 Suōxiě ānxí 48 abbr. rest in peace  48 abbr. rest in peace 48 abr. descanse em paz 48 abbr. descansa en paz 48 Abk. Ruhe in Frieden 48 skr. spoczywaj w pokoju 48 сокр. покойся с миром 48 sokr. pokoysya s mirom 48 مختصر يرقد بسلام 48 mukhtasir yarqud bisalam 48 अमूर्त। शांति में आराम करो 48 amoort. shaanti mein aaraam karo 48 ਸ਼ਾਂਤੀ ਨਾਲ ਅਰਾਮ ਕਰੋ 48 Śāntī nāla arāma karō 48 শান্তিতে শান্তি 48 Śāntitē śānti 48 abbr。安らかに休む 48 abbr 。 安らか  休む 48 あっbr 。 やすらか  やすむ 48 abbr . yasuraka ni yasumu        
46 http://vanclik.free.fr/comparaisons.htm 49 (souvent écrit sur les tombes) 49 (通常写在坟墓上) 49 (tōngcháng xiě zài fénmù shàng) 49 (often written on graves) 49 (often written on graves) 49 (frequentemente escrito em túmulos) 49 (a menudo escrito en tumbas) 49 (oft auf Gräbern geschrieben) 49 (często napisane na grobach) 49 (часто пишут на могилах) 49 (chasto pishut na mogilakh) 49 (غالبًا ما يكتب على القبور) 49 (ghalbana ma yaktub ealaa alqubur) 49 (अक्सर कब्रों पर लिखा होता है) 49 (aksar kabron par likha hota hai) 49 (ਅਕਸਰ ਕਬਰਾਂ ਤੇ ਲਿਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) 49 (akasara kabarāṁ tē likhi'ā jāndā hai) 49 (প্রায়শই কবরে লেখা) 49 (prāẏaśa'i kabarē lēkhā) 49 (しばしば墓に書かれています) 49 ( しばしば   書かれています ) 49 ( しばしば はか  かかれています ) 49 ( shibashiba haka ni kakareteimasu )
    50 Repose en paix (généralement écrit sur une pierre tombale) 50 安息(通常书于墓碑) 50 ānxí (tōngcháng shū yú mùbēi) 50 安息(通常书于墓碑) 50 Rest in peace (usually written on a tombstone) 50 Descanse em paz (geralmente escrito em uma lápide) 50 Descanse en paz (generalmente escrito en una lápida) 50 Ruhe in Frieden (normalerweise auf einem Grabstein geschrieben) 50 Spoczywaj w pokoju (zwykle napisane na nagrobku) 50 Покойся с миром (обычно написано на надгробии) 50 Pokoysya s mirom (obychno napisano na nadgrobii) 50 ارقد بسلام (عادة ما تكون مكتوبة على شاهد قبر) 50 arqad bisalam (eadat ma takun maktubatan ealaa shahid qbr) 50 शांति में आराम करें (आमतौर पर एक समाधि पर लिखा जाता है) 50 shaanti mein aaraam karen (aamataur par ek samaadhi par likha jaata hai) 50 ਸ਼ਾਂਤੀ ਨਾਲ ਆਰਾਮ ਕਰੋ (ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਕਬਰ ਦੇ ਪੱਥਰ ਤੇ ਲਿਖਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) 50 śāntī nāla ārāma karō (āma taura tē kabara dē pathara tē likhi'ā jāndā hai) 50 শান্তিতে বিশ্রাম করুন (সাধারণত সমাধিক্ষেত্রের উপরে লেখা) 50 śāntitē biśrāma karuna (sādhāraṇata samādhikṣētrēra uparē lēkhā) 50 安心して休む(通常は墓石に書かれている) 50 安心 して 休む ( 通常  墓石  書かれている ) 50 あんしん して やすむ ( つうじょう  はかいし  かかれている ) 50 anshin shite yasumu ( tsūjō wa hakaishi ni kakareteiru )        
    51 (l'informatique) 51 (计算) 51 (jìsuàn) 51 (computing)  51 (computing) 51 (Informática) 51 (informática) 51 (Computer) 51 (przetwarzanie danych) 51 (вычисления) 51 (vychisleniya) 51 (الحوسبة) 51 (alhusba) 51 (कम्प्यूटिंग) 51 (kampyooting) 51 (ਕੰਪਿutingਟਿੰਗ) 51 (kapiutingṭiga) 51 (গণনা) 51 (gaṇanā) 51 (計算) 51 ( 計算 ) 51 ( けいさん ) 51 ( keisan )        
    52 processeur d'images raster 52 光栅图像处理器 52 guāngzhà túxiàng chǔlǐ qì 52 raster image processor 52 raster image processor 52 processador de imagem raster 52 procesador de imágenes rasterizadas 52 Rasterbildprozessor 52 procesor obrazu rastrowego 52 процессор растровых изображений 52 protsessor rastrovykh izobrazheniy 52 معالج الصور النقطية 52 maealij alsuwar alnaqtia 52 रेखापुंज छवि प्रोसेसर 52 rekhaapunj chhavi prosesar 52 ਰਾਸਟਰ ਚਿੱਤਰ ਪ੍ਰੋਸੈਸਰ 52 rāsaṭara citara prōsaisara 52 রাস্টার ইমেজ প্রসেসর 52 rāsṭāra imēja prasēsara 52 ラスターイメージプロセッサ 52 ラスターイメージプロセッサ 52 らすたあいめえじぷろせっさ 52 rasutāimējipurosessa        
    53 déchirure 53 撕裂 53 sī liè 53 rip  53 rip 53 Descanse em paz 53 Dep 53 Ruhe in Frieden 53 rozerwać 53 Покойся с миром 53 Pokoysya s mirom 53 إرقد بسلام 53 'iirqad bisalam 53 चीर 53 cheer 53 ਰਿਪ 53 ripa 53 চিপ 53 cipa 53 RIP 53 RIP 53 りp 53 RIP
    54 ripp 54 翻录 54 fānlù 54 ripp 54 ripp 54 ripp 54 ripp 54 ripp 54 ripp 54 рипп 54 ripp 54 تمزق 54 tamazuq 54 ripp 54 ripp 54 ਰਿਪ 54 ripa 54 রিপ 54 ripa 54 リップ 54 リップ 54 リップ 54 rippu        
    55 déchirer qc ou devenir tom, souvent soudainement ou violemment 55 经常突然或猛烈地撕扯或变成汤姆 55 jīngcháng túrán huò měngliè de sīchě huò biàn chéng tāngmǔ 55 to tear sth or to become tom, often suddenly or violently  55 to tear sth or to become tom, often suddenly or violently 55 rasgar ou tornar-se dilacerado, muitas vezes repentina ou violentamente 55 rasgar algo o volverse loco, a menudo de forma repentina o violenta 55 etw zu zerreißen oder tom zu werden, oft plötzlich oder heftig 55 rozdzierać coś lub stać się tomem, często nagle lub gwałtownie 55 разорвать что-либо или стать разорванным, часто внезапно или насильственно 55 razorvat' chto-libo ili stat' razorvannym, chasto vnezapno ili nasil'stvenno 55 لتمزيق شيء أو أن يصبح توم ، غالبًا فجأة أو بعنف 55 litamziq shay' 'aw 'an yusbih tawm , ghalbana faj'at 'aw bieunf 55 आंसू sth या टॉम बनने के लिए, अक्सर अचानक या हिंसक रूप से 55 aansoo sth ya tom banane ke lie, aksar achaanak ya hinsak roop se 55 ਅਕਸਰ ਅਚਾਨਕ ਜਾਂ ਹਿੰਸਕ teੰਗ ਨਾਲ ਚੀਰਨਾ ਜਾਂ ਟੋਮ ਬਣਾਉਣਾ 55 akasara acānaka jāṁ hisaka tega nāla cīranā jāṁ ṭōma baṇā'uṇā 55 প্রায়শই হঠাৎ বা হিংস্রভাবে ছিঁড়ে বা টম হয়ে উঠতে 55 prāẏaśa'i haṭhāṯ bā hinsrabhābē chim̐ṛē bā ṭama haẏē uṭhatē 55 sthを引き裂くか、tomになるために、しばしば突然または激しく 55 sth  引き裂く  、 tom  なる ため  、 しばしば 突然 または 激しく 55 sth  ひきさく  、 とm  なる ため  、 しばしば とつぜん または はげしく 55 sth o hikisaku ka , tom ni naru tame ni , shibashiba totsuzen mataha hageshiku
    56 Déchiré (soudainement ou violemment) 56 (突然或猛烈地)撕破,裂开 56 (túrán huò měngliè de) sī pò, liè kāi 56 (突然或猛烈地)撕破,裂 56 Torn (suddenly or violently) 56 Rasgado (de repente ou violentamente) 56 Desgarrado (repentina o violentamente) 56 Zerrissen (plötzlich oder heftig) 56 Rozdarty (nagle lub gwałtownie) 56 Разорванный (внезапно или насильственно) 56 Razorvannyy (vnezapno ili nasil'stvenno) 56 ممزق (فجأة أو عنيف) 56 mumazaq (fja'at 'aw eanif) 56 फटा हुआ (अचानक या हिंसक) 56 phata hua (achaanak ya hinsak) 56 ਫਟਿਆ ਹੋਇਆ (ਅਚਾਨਕ ਜਾਂ ਹਿੰਸਕ) 56 phaṭi'ā hō'i'ā (acānaka jāṁ hisaka) 56 ছেঁড়া (হঠাৎ বা হিংসাত্মক) 56 chēm̐ṛā (haṭhāṯ bā hinsātmaka) 56 破れた(突然または激しく) 56 破れた ( 突然 または 激しく ) 56 やぶれた ( とつぜん または はげしく ) 56 yabureta ( totsuzen mataha hageshiku )        
    57 Se déchire souvent ou devient soudainement ou violemment 57 经常突然或猛烈地撕扯或变成汤姆 57 jīngcháng túrán huò měngliè de sīchě huò biàn chéng tāngmǔ 57 经常突然或猛烈地撕扯或变成汤姆 57 Often tear or become tom suddenly or violently 57 Muitas vezes rasga-se ou se despedaça repentina ou violentamente 57 A menudo se rompe o se vuelve loco de repente o violentamente 57 Oft reißen oder werden Tom plötzlich oder heftig 57 Często łza lub staje się nagle lub gwałtownie 57 Часто рвутся или теряются внезапно или резко 57 Chasto rvutsya ili teryayutsya vnezapno ili rezko 57 غالبًا ما يتمزق أو يصبح توم فجأة أو عنيفًا 57 ghalbana ma yatamazaq 'aw yusbih tawm faj'at 'aw enyfana mazaqat sirwali aljynz ealaa alsyaj 57 अक्सर आंसू या अचानक या हिंसक रूप से टॉम बन जाते हैं 57 aksar aansoo ya achaanak ya hinsak roop se tom ban jaate hain 57 ਅਚਾਨਕ ਜਾਂ ਹਿੰਸਕ ਰੂਪ ਨਾਲ ਅਕਸਰ ਚੀਰਨਾ ਜਾਂ ਟੋਮ ਕਰਨਾ 57 acānaka jāṁ hisaka rūpa nāla akasara cīranā jāṁ ṭōma karanā 57 প্রায়শই ছিঁড়ে যায় বা হঠাৎ বা হিংস্রভাবে টম হয়ে যায় 57 prāẏaśa'i chim̐ṛē yāẏa bā haṭhāṯ bā hinsrabhābē ṭama haẏē yāẏa 57 多くの場合、突然または激しく引き裂いたり、トムになったりします 57 多く  場合 、 突然 または 激しく 引き裂い たり 、 トム  なっ たり します 57 おうく  ばあい 、 とつぜん または はげしく ひきさい たり 、 トム  なっ たり します 57 ōku no bāi , totsuzen mataha hageshiku hikisai tari , tomu ni nat tari shimasu        
    59 J'ai déchiré mon jean sur la clôture 59 我把牛仔裤扯在栅栏上 59 wǒ bǎ niúzǎikù chě zài zhàlán shàng 59 I ripped my jeans on the fence 59 I ripped my jeans on the fence 59 Eu rasguei minha calça jeans na cerca 59 Rasgué mis jeans en la cerca 59 Ich riss meine Jeans am Zaun auf 59 Podarłem dżinsy na płocie 59 Я порвал джинсы об забор 59 YA porval dzhinsy ob zabor 59 مزقت سروالي الجينز على السياج 59 qate binitali ealaa alsyaj 59 मैंने अपनी जींस को बाड़ पर फँसा दिया 59 mainne apanee jeens ko baad par phansa diya 59 ਮੈਂ ਆਪਣੀਆਂ ਜੀਨਸ ਨੂੰ ਵਾੜ 'ਤੇ ਪਾੜ ਦਿੱਤਾ 59 maiṁ āpaṇī'āṁ jīnasa nū vāṛa'tē pāṛa ditā 59 আমি আমার জিন্স বেড়া উপর চুরি 59 āmi āmāra jinsa bēṛā upara curi 59 フェンスでジーンズを破った 59 フェンス  ジーンズ  破った 59 フェンス  ジーンズ  やぶった 59 fensu de jīnzu o yabutta        
    60 Mon jean coupé sur la clôture 60 我的牛仔裤在栅栏上划破了 60 wǒ de niúzǎikù zài zhàlán shàng huà pòle 60 我的牛仔裤在栅栏上划破了 60 My jeans cut on the fence 60 Meu jeans cortado na cerca 60 Mis jeans cortan en la cerca 60 Meine Jeans schnitten am Zaun 60 Moje dżinsy przecięte na płocie 60 Мои джинсы порезаны на заборе 60 Moi dzhinsy porezany na zabore 60 قطع بنطالي على السياج 60 kanat al'aelam mumziqat ma 2. 60 मेरी जींस की बाड़ पर काट दिया 60 meree jeens kee baad par kaat diya 60 ਮੇਰੀ ਜੀਨਸ ਵਾੜ 'ਤੇ ਕੱਟ 60 mērī jīnasa vāṛa'tē kaṭa 60 আমার জিন্স বেড়া উপর কাটা 60 āmāra jinsa bēṛā upara kāṭā 60 私のジーンズはフェンスを切った 60   ジーンズ  フェンス  切った 60 わたし  ジーンズ  フェンス  きった 60 watashi no jīnzu wa fensu o kitta        
    61 Les drapeaux avaient été déchirés m deux. 61 旗帜已经被撕成两半了。 61 qízhì yǐjīng bèi sī chéng liǎng bànle. 61 The flags had been ripped m two. 61 The flags had been ripped m two. 61 As bandeiras foram rasgadas em dois. 61 Las banderas se habían roto en dos. 61 Die Fahnen waren in zwei Teile gerissen worden. 61 Flagi zostały zerwane m dwa. 61 Флаги были разорваны на два. 61 Flagi byli razorvany na dva. 61 كانت الأعلام ممزقة م 2. 61 kanat al'aelam mumziqat 'iilaa alnisf 61 झंडे एम दो चीर दिए गए थे। 61 jhande em do cheer die gae the. 61 ਦੋ ਝੰਡੇ ਫਟੇ ਹੋਏ ਸਨ. 61 dō jhaḍē phaṭē hō'ē sana. 61 দুটি পতাকা ছিটানো হয়েছে। 61 duṭi patākā chiṭānō haẏēchē. 61 旗は2つ破られていた。 61   2つ 破られていた 。 61 はた   やぶられていた 。 61 hata wa tsu yaburareteita .        
    62 Les drapeaux ont été déchirés en deux 62 旗帜都被撕成了两半 62 Qízhì dōu bèi sī chéngle liǎng bàn 62 旗帜都被撕成了两半 62 The flags were torn in half 62 As bandeiras foram rasgadas ao meio 62 Las banderas se partieron por la mitad 62 Die Fahnen wurden in zwei Hälften zerrissen 62 Flagi były rozdarte na pół 62 Флаги были разорваны пополам 62 Flagi byli razorvany popolam 62 كانت الأعلام ممزقة إلى النصف 62 tamazuq aleilm 'iilaa alnisf 62 झंडे आधे में फटे थे 62 jhande aadhe mein phate the 62 ਝੰਡੇ ਅੱਧੇ ਪਾੜੇ ਗਏ ਸਨ 62 Jhaḍē adhē pāṛē ga'ē sana 62 পতাকাগুলি অর্ধেক ছিঁড়ে গেছে 62 Patākāguli ardhēka chim̐ṛē gēchē 62 旗は半分に裂けました 62   半分  裂けました 62 はた  はんぶん  さけました 62 hata wa hanbun ni sakemashita        
    63 Le drapeau a été déchiré en deux 63 旗帜已经被撕成两半了 63 qízhì yǐjīng bèi sī chéng liǎng bànle 63 旗帜已经被撕成两半了 63 The flag has been torn in half 63 A bandeira foi rasgada ao meio 63 La bandera se partió por la mitad 63 Die Flagge wurde in zwei Hälften zerrissen 63 Flaga została rozdarta na pół 63 Флаг разорван пополам 63 Flag razorvan popolam 63 تمزق العلم إلى النصف 63 mazaqat alrisala 63 झंडे को आधा फाड़ दिया गया है 63 jhande ko aadha phaad diya gaya hai 63 ਝੰਡਾ ਅੱਧ ਵਿੱਚ ਪਾਟ ਗਿਆ ਹੈ 63 jhaḍā adha vica pāṭa gi'ā hai 63 পতাকা অর্ধেক ছিঁড়ে গেছে 63 patākā ardhēka chim̐ṛē gēchē 63 旗は半分に破れました 63   半分  破れました 63 はた  はんぶん  やぶれました 63 hata wa hanbun ni yaburemashita        
    64 Elle a déchiré la lettre 64 她把信撕开了 64 tā bǎ xìn sī kāile 64 She ripped the letter open 64 She ripped the letter open 64 Ela rasgou a carta 64 Ella abrió la carta 64 Sie riss den Brief auf 64 Rozerwała list 64 Она разорвала письмо 64 Ona razorvala pis'mo 64 مزقت الرسالة 64 mazaqat alrisala 64 उसने पत्र को खोलकर चीर दिया 64 usane patr ko kholakar cheer diya 64 ਉਸਨੇ ਖਤ ਨੂੰ ਖੁਲ੍ਹਵਾ ਦਿੱਤਾ 64 usanē khata nū khul'havā ditā 64 তিনি চিঠিটি খুলে ফেললেন 64 tini ciṭhiṭi khulē phēlalēna 64 彼女は手紙を引き裂いた 64 彼女  手紙  引き裂いた 64 かのじょ  てがみ  ひきさいた 64 kanojo wa tegami o hikisaita
    65 Elle a déchiré la lettre 65 她撕开那封信 65 tā sī kāi nà fēng xìn 65 她撕开那封信 65 She tore open the letter 65 Ela rasgou a carta 65 Ella abrió la carta 65 Sie riss den Brief auf 65 Rozerwała list 65 Она разорвала письмо 65 Ona razorvala pis'mo 65 مزقت الرسالة 65 samiet tamazuq alkhaymat. 65 उसने पत्र खोला 65 usane patr khola 65 ਉਸਨੇ ਚਿੱਠੀ ਖੋਲ੍ਹ ਦਿੱਤੀ 65 usanē ciṭhī khōl'ha ditī 65 তিনি চিঠিটি খুলে ফেললেন 65 tini ciṭhiṭi khulē phēlalēna 65 彼女は手紙を引き裂いた 65 彼女  手紙  引き裂いた 65 かのじょ  てがみ  ひきさいた 65 kanojo wa tegami o hikisaita        
    66 J'ai entendu la tente se déchirer. 66 我听到帐篷撕裂了。 66 wǒ tīng dào zhàngpéng sī lièle. 66 I  heard the tent rip. 66 I heard the tent rip. 66 Eu ouvi a barraca rasgar. 66 Escuché la carpa romperse. 66 Ich hörte das Zelt zerreißen. 66 Słyszałem, jak rozrywa się namiot. 66 Я слышал, как разорвалась палатка. 66 YA slyshal, kak razorvalas' palatka. 66 سمعت تمزق الخيمة. 66 samiet sawt tamziq alkhayma 66 मैंने टेंट चीर सुना। 66 mainne tent cheer suna. 66 ਮੈਂ ਟੈਂਟ ਚੀਰਿਆ ਸੁਣਿਆ. 66 maiṁ ṭaiṇṭa cīri'ā suṇi'ā. 66 শুনেছি তাঁবু চিড়ে। 66 śunēchi tām̐bu ciṛē. 66 テントの裂け目が聞こえた。 66 テント  裂け目  聞こえた 。 66 テント  さけめ  きこえた 。 66 tento no sakeme ga kikoeta .
    67 J'ai entendu le bruit de déchirer la tente 67 我听到了帐篷撕裂的声音 67 Wǒ tīng dàole zhàngpéng sī liè de shēngyīn 67 我听到了帐篷撕裂的声音 67 I heard the sound of tearing the tent 67 Eu ouvi o som de rasgando a barraca 67 Escuché el sonido de romper la carpa 67 Ich hörte das Geräusch, das Zelt zu zerreißen 67 Usłyszałem dźwięk rozdzierania namiotu 67 Я слышал звук разрыва палатки 67 YA slyshal zvuk razryva palatki 67 سمعت صوت تمزيق الخيمة 67 li'iizalat al'ashya' bsret 'aw bieunf , ghalbana ean tariq sahbiha 67 मुझे टेंट फाड़ने की आवाज़ सुनाई दी 67 mujhe tent phaadane kee aavaaz sunaee dee 67 ਮੈਂ ਟੈਂਟ ਫਾੜਣ ਦੀ ਅਵਾਜ਼ ਸੁਣੀ 67 Maiṁ ṭaiṇṭa phāṛaṇa dī avāza suṇī 67 তাবু ছিঁড়ে যাওয়ার শব্দ শুনলাম 67 Tābu chim̐ṛē yā'ōẏāra śabda śunalāma 67 テントを引き裂く音が聞こえた 67 テント  引き裂く   聞こえた 67 テント  ひきさく おと  きこえた 67 tento o hikisaku oto ga kikoeta        
    68 pour enlever qc rapidement ou violemment, souvent en le tirant 68 快速或猛烈地移除某物,通常是通过拉动它 68 kuàisù huò měngliè de yí chú mǒu wù, tōngcháng shì tōngguò lādòng tā 68 to remove sth quickly or violently, often by pulling it 68 to remove sth quickly or violently, often by pulling it 68 remover sth rapidamente ou violentamente, muitas vezes puxando-o 68 para eliminar algo rápida o violentamente, a menudo tirando de él 68 etw schnell oder heftig entfernen, oft durch Ziehen 68 szybko lub gwałtownie usunąć coś, często przez ciągnięcie 68 быстро или сильно удалить что-либо, часто потянув за него 68 bystro ili sil'no udalit' chto-libo, chasto potyanuv za nego 68 لإزالة الأشياء بسرعة أو بعنف ، غالبًا عن طريق سحبها 68 tafakuk faj'at ; tafakuk faj'a 68 sth को जल्दी या हिंसक रूप से हटाने के लिए, अक्सर इसे खींचकर 68 sth ko jaldee ya hinsak roop se hataane ke lie, aksar ise kheenchakar 68 ਸਟੈਚ ਨੂੰ ਜਲਦੀ ਜਾਂ ਹਿੰਸਕ removeੰਗ ਨਾਲ ਹਟਾਉਣ ਲਈ, ਅਕਸਰ ਇਸਨੂੰ ਖਿੱਚ ਕੇ 68 saṭaica nū jaladī jāṁ hisaka removega nāla haṭā'uṇa la'ī, akasara isanū khica kē 68 দ্রুত বা হিংস্রভাবে স্টেহ সরাতে, প্রায়শই এটি টেনে 68 druta bā hinsrabhābē sṭēha sarātē, prāẏaśa'i ēṭi ṭēnē 68 sthをすばやくまたは激しく、しばしば引っ張って取り除く 68 sth  すばやく または 激しく 、 しばしば 引っ張って 取り除く 68 sth  すばやく または はげしく 、 しばしば ひっぱって とりのぞく 68 sth o subayaku mataha hageshiku , shibashiba hippatte torinozoku
    69  Se séparer soudainement; se séparer soudainement 69  猛地扯开;突然拉开 69  měng de chě kāi; túrán lā kāi 69  猛地扯开;突然 69  Pull apart suddenly; pull apart suddenly 69  Separar de repente; separar de repente 69  Separe de repente; se separe de repente 69  Plötzlich auseinander ziehen, plötzlich auseinander ziehen 69  Rozsuń się nagle, rozejmij nagle 69  Внезапно разорвать; внезапно разорвать 69  Vnezapno razorvat'; vnezapno razorvat' 69  تفكك فجأة ؛ تفكك فجأة 69 mizq ribtat eunuqih 69  अचानक अलग खींचो, अचानक अलग खींचो 69  achaanak alag kheencho, achaanak alag kheencho 69  ਅਚਾਨਕ ਵੱਖ ਹੋਵੋ; ਅਚਾਨਕ ਵੱਖ ਹੋਵੋ 69  acānaka vakha hōvō; acānaka vakha hōvō 69  হঠাৎ টানুন; হঠাৎ টানুন 69  haṭhāṯ ṭānuna; haṭhāṯ ṭānuna 69  突然引き離す;突然引き離す 69 突然 引き離す ; 突然 引き離す 69 とつぜん ひきはなす ; とつぜん ひきはなす 69 totsuzen hikihanasu ; totsuzen hikihanasu        
    70 Il a arraché sa cravate 70 他撕掉领带 70 tā sī diào lǐngdài 70 He ripped off his tie 70 He ripped off his tie 70 Ele arrancou a gravata 70 Se arrancó la corbata 70 Er riss seine Krawatte ab 70 Zerwał krawat 70 Он сорвал галстук 70 On sorval galstuk 70 مزق ربطة عنقه 70 khale rabtat eunuqih 70 उसने अपनी टाई को फाड़ दिया 70 usane apanee taee ko phaad diya 70 ਉਸਨੇ ਆਪਣੀ ਟਾਈ ਪਾੜ ਦਿੱਤੀ 70 usanē āpaṇī ṭā'ī pāṛa ditī 70 সে টাই ছিড়ে ফেলল 70 sē ṭā'i chiṛē phēlala 70 彼はネクタイをはぎ取った 70   ネクタイ  はぎ取った 70 かれ  ネクタイ  はぎとった 70 kare wa nekutai o hagitotta
    71 Il a retiré sa cravate 71 他一把拽掉领带 71 tā yī bǎ zhuāi diào lǐngdài 71 他一把拽掉领带 71 He pulled off his tie 71 Ele tirou a gravata 71 Se quitó la corbata 71 Er zog seine Krawatte aus 71 Zdjął krawat 71 Он снял галстук 71 On snyal galstuk 71 خلع ربطة عنقه 71 kanat alsijadat mumziqat ean aldaraj 71 उसने अपनी टाई उतार दी 71 usane apanee taee utaar dee 71 ਉਸਨੇ ਆਪਣੀ ਟਾਈ ਕੱ offੀ 71 usanē āpaṇī ṭā'ī ka offī 71 সে নিজের টাই টানল 71 sē nijēra ṭā'i ṭānala 71 彼はネクタイを外した 71   ネクタイ  外した 71 かれ  ネクタイ  はずした 71 kare wa nekutai o hazushita        
    72 le tapis avait été arraché de l'escalier 72 地毯已经从楼梯上扯下来了 72 dìtǎn yǐjīng cóng lóutī shàng chě xiàláile 72 the carpet had been ripped  from the stairs 72 the carpet had been ripped from the stairs 72 o tapete tinha sido arrancado da escada 72 la alfombra había sido arrancada de las escaleras 72 Der Teppich war von der Treppe gerissen worden 72 dywan został zerwany ze schodów 72 ковер был сорван с лестницы 72 kover byl sorvan s lestnitsy 72 كانت السجادة ممزقة عن الدرج 72 tama sahb alsijadat ean aldaraj 72 कालीन सीढ़ियों से उखड़ गया था 72 kaaleen seedhiyon se ukhad gaya tha 72 ਕਾਰਪਟ ਪੌੜੀਆਂ ਤੋਂ ਪਾਟ ਗਿਆ ਸੀ 72 kārapaṭa pauṛī'āṁ tōṁ pāṭa gi'ā sī 72 গালিচা সিঁড়ি থেকে ছিঁড়ে গেছে 72 gālicā sim̐ṛi thēkē chim̐ṛē gēchē 72 カーペットは階段から引き裂かれていました 72 カーペット  階段 から 引き裂かれていました 72 カーペット  かいだん から ひきさかれていました 72 kāpetto wa kaidan kara hikisakareteimashita
    73 Le tapis a été traîné hors des escaliers 73 地毯已经从楼梯上拖走了 73 dìtǎn yǐjīng cóng lóutī shàng tuō zǒule 73 地毯已经从楼梯上拖走了 73 The carpet has been dragged off the stairs 73 O tapete foi arrastado da escada 73 La alfombra ha sido arrastrada por las escaleras. 73 Der Teppich wurde von der Treppe gezogen 73 Dywan został ściągnięty ze schodów 73 Ковер стащили с лестницы 73 Kover stashchili s lestnitsy 73 تم سحب السجادة عن الدرج 73 alhwsba 73 सीढ़ियों से कारपेट को खींच दिया गया है 73 seedhiyon se kaarapet ko kheench diya gaya hai 73 ਕਾਰਪਟ ਨੂੰ ਪੌੜੀਆਂ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਖਿੱਚਿਆ ਗਿਆ ਹੈ 73 kārapaṭa nū pauṛī'āṁ tōṁ bāhara khici'ā gi'ā hai 73 গালিচা সিঁড়ি থেকে টেনে নিয়ে যাওয়া হয়েছে 73 gālicā sim̐ṛi thēkē ṭēnē niẏē yā'ōẏā haẏēchē 73 カーペットが階段から引きずり出されました 73 カーペット  階段 から 引きずり出されました 73 カーペット  かいだん から ひきずりだされました 73 kāpetto ga kaidan kara hikizuridasaremashita        
    74 l'informatique 74 计算 74 jìsuàn 74 computing 74 computing 74 Informática 74 informática 74 Computing 74 przetwarzanie danych 74 вычисление 74 vychisleniye 74 الحوسبة 74 tanqit 74 कंप्यूटिंग 74 kampyooting 74 ਕੰਪਿutingਟਿੰਗ 74 kapiutingṭiga 74 কম্পিউটিং 74 kampi'uṭiṁ 74 コンピューティング 74 コンピューティング 74 こんぴゅうてぃんぐ 74 konpyūtingu
    75 pixelliser 75 栅格化 75 zhà gé huà 75 rasterize 75 rasterize 75 rasterizar 75 rasterizar 75 rastern 75 rasteryzować 75 растеризовать 75 rasterizovat' 75 تنقيط 75 de shaqana (fy sb) 75 rasterize 75 rastairizai 75 rasterize 75 rasterize 75 rasterize 75 rasterize 75 ラスター化 75 ラスター 化 75 らすたあ  75 rasutā ka        
    76 laissez déchirer (à qn) 76 撕裂(某人) 76 sī liè (mǒu rén) 76 let rip (at sb) 76 let rip (at sb) 76 deixe rasgar (em sb) 76 let rip (en sb) 76 lass rippen (bei jdn) 76 let rip (at sb) 76 пусть разорвет (на сб) 76 pust' razorvet (na sb) 76 دع شقا (في sb) 76 liltahaduth 'aw alqiam bishay' ma biquat kabirat , wahamas , wama 'iilaa dhlk , wabidun saytara 76 चलो चीर (sb पर) 76 chalo cheer (sb par) 76 ਚੀਰਣ ਦਿਓ (ਐਸ ਬੀ 'ਤੇ) 76 cīraṇa di'ō (aisa bī'tē) 76 চিটা দেওয়া যাক (এসবি এ) 76 ciṭā dē'ōẏā yāka (ēsabi ē) 76 裂けましょう(sbで) 76 裂けましょう ( sb で ) 76 さけましょう ( sb  ) 76 sakemashō ( sb de )
    77  parler ou faire qc avec beaucoup de force, d'enthousiasme, etc. et sans contrôle 77  以极大的力量,热情等在不受控制的情况下说话或做某事 77  yǐ jí dà de lìliàng, rèqíng děng zài bù shòu kòngzhì de qíngkuàng xià shuōhuà huò zuò mǒu shì 77  to speak or do sth with great forceenthu­siasm, etc. and without control  77  to speak or do sth with great force, enthusiasm, etc. and without control 77  falar ou fazer algo com grande força, entusiasmo, etc. e sem controle 77  hablar o hacer algo con mucha fuerza, entusiasmo, etc. y sin control 77  mit großer Kraft, Begeisterung usw. und ohne Kontrolle zu sprechen oder etw zu tun 77  mówić lub robić coś z wielką siłą, entuzjazmem itp. i bez kontroli 77  говорить или делать что-то с большой силой, энтузиазмом и т. д. и бесконтрольно 77  govorit' ili delat' chto-to s bol'shoy siloy, entuziazmom i t. d. i beskontrol'no 77  للتحدث أو القيام بشيء ما بقوة كبيرة ، وحماس ، وما إلى ذلك ، وبدون سيطرة 77 qul (aw afeal) bihamas ; qul (aw afeal) nasit 77  बोलने या करने के लिए महान बल, उत्साह, आदि और नियंत्रण के बिना sth 77  bolane ya karane ke lie mahaan bal, utsaah, aadi aur niyantran ke bina sth 77  ਬਹੁਤ ਤਾਕਤ, ਜੋਸ਼, ਆਦਿ ਨਾਲ ਅਤੇ ਬਿਨਾਂ ਨਿਯੰਤਰਣ ਦੇ ਬੋਲਣਾ ਜਾਂ ਕਰਨਾ 77  bahuta tākata, jōśa, ādi nāla atē bināṁ niyataraṇa dē bōlaṇā jāṁ karanā 77  মহান শক্তি, উত্সাহ ইত্যাদির সাথে এবং নিয়ন্ত্রণ ছাড়াই কথা বলতে বা করতে do 77  mahāna śakti, utsāha ityādira sāthē ēbaṁ niẏantraṇa chāṛā'i kathā balatē bā karatē do 77  大きな力や熱意などを持って、コントロールなしで話したり、話したりすること 77 大きな   熱意 など  持って 、 コントロール なしで 話し たり 、 話し たり する こと 77 おうきな ちから  ねつい など  もって 、 コントロール なしで はなし たり 、 はなし たり する こと 77 ōkina chikara ya netsui nado o motte , kontorōru nashide hanashi tari , hanashi tari suru koto
    78 Dire (ou faire) avec enthousiasme; dire (ou faire) oublié 78 激动地说(或做);忘乎两以认为(或做) 78 jīdòng dì shuō (huò zuò); wàng hū liǎng yǐ rènwéi (huò zuò) 78 激动地说 (或做 ; 忘乎兩以地说(或做 78 Say (or do) excitedly; say (or do) forgotten 78 Diga (ou faça) com entusiasmo; diga (ou faça) esquecido 78 Diga (o haga) con entusiasmo; diga (o haga) olvidado 78 Sagen Sie (oder tun Sie) aufgeregt, sagen Sie (oder tun Sie) vergessen 78 Mów (lub rób) z podnieceniem; mów (lub rób) zapomniany 78 Сказать (или сделать) взволнованно; сказать (или сделать) забыл 78 Skazat' (ili sdelat') vzvolnovanno; skazat' (ili sdelat') zabyl 78 قل (أو افعل) بحماس ؛ قل (أو افعل) نسيت 78 eindama taghdab min sadiqiha , fa'iinaha tasmah lah hqana bialtamziq 78 भूल से कहना (या करना); कहना (या करना) भूल जाना 78 bhool se kahana (ya karana); kahana (ya karana) bhool jaana 78 ਕਹੋ (ਜਾਂ ਕਰੋ) ਜੋਸ਼ ਨਾਲ; ਕਹੋ (ਜਾਂ ਕਰੋ) ਭੁੱਲ ਗਏ 78 kahō (jāṁ karō) jōśa nāla; kahō (jāṁ karō) bhula ga'ē 78 উত্তেজিতভাবে বলুন (বা করুন); বলুন (বা করবেন) ভুলে গেছেন 78 uttējitabhābē baluna (bā karuna); baluna (bā karabēna) bhulē gēchēna 78 興奮して言う(またはする);忘れたと言う(またはする) 78 興奮 して 言う ( または する ) ; 忘れた  言う ( または する ) 78 こうふん して いう ( または する ) ; わすれた  いう ( または する ) 78 kōfun shite iu ( mataha suru ) ; wasureta to iu ( mataha suru )        
    79 quand elle se met en colère contre son petit ami, elle se laisse vraiment déchirer 79 当她生男朋友生气的时候,她真的很喜欢他 79 dāng tā shēngnán péngyǒu shēngqì de shíhòu, tā zhēn de hěn xǐhuān tā 79 when she gets angry with her boyfriend she really lets rip at him 79 when she gets angry with her boyfriend she really lets rip at him 79 quando ela fica com raiva de seu namorado, ela realmente o deixa rasgar 79 cuando ella se enoja con su novio, realmente lo deja destrozar 79 Wenn sie wütend auf ihren Freund wird, lässt sie ihn wirklich verarschen 79 kiedy złości się na swojego chłopaka, naprawdę pozwala mu się na niego podrzeć 79 когда она злится на своего парня, она действительно позволяет ему порвать 79 kogda ona zlitsya na svoyego parnya, ona deystvitel'no pozvolyayet yemu porvat' 79 عندما تغضب من صديقها ، فإنها تسمح له حقًا بالتمزيق 79 eindama kanat ghadibat min sadiqiha , surikhat fi wajhah hqana 79 जब वह अपने प्रेमी से गुस्सा हो जाती है तो वह वास्तव में उस पर चीर देती है 79 jab vah apane premee se gussa ho jaatee hai to vah vaastav mein us par cheer detee hai 79 ਜਦੋਂ ਉਹ ਆਪਣੇ ਬੁਆਏਫ੍ਰੈਂਡ ਤੋਂ ਨਾਰਾਜ਼ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਉਹ ਸੱਚਮੁੱਚ ਉਸ 'ਤੇ ਚੀਰ ਮਾਰਦੀ ਹੈ 79 jadōṁ uha āpaṇē bu'ā'ēphraiṇḍa tōṁ nārāza hudī hai tāṁ uha sacamuca usa'tē cīra māradī hai 79 যখন সে তার বয়ফ্রেন্ডের সাথে রাগ করে তখন সে তাকে সত্যিই চিৎকার করতে দেয় 79 yakhana sē tāra baẏaphrēnḍēra sāthē rāga karē takhana sē tākē satyi'i ciṯkāra karatē dēẏa 79 彼女がボーイフレンドに腹を立てるとき、彼女は本当に彼を引き裂かせます 79 彼女  ボーイフレンド    立てる とき 、 彼女  本当に   引き裂かせます 79 かのじょ  ボーイフレンド  はら  たてる とき 、 かのじょ  ほんとうに かれ  ひきさかせます 79 kanojo ga bōifurendo ni hara o tateru toki , kanojo wa hontōni kare o hikisakasemasu
    80 Quand elle était en colère contre son petit ami, elle lui criait vraiment dessus 80 当她生男崩溃友气的时候,她真的对他破口大骂 80 dāng tā shēngnán bēngkuì yǒu qì de shíhòu, tā zhēn de duì tā pòkǒudàmà 80 当她生男崩友气的时候,她真的对他破口大骂 80 When she was angry with her boyfriend, she really yelled at him 80 Quando ela estava com raiva do namorado, ela realmente gritava com ele 80 Cuando estaba enojada con su novio, realmente le gritaba 80 Als sie wütend auf ihren Freund war, schrie sie ihn wirklich an 80 Kiedy była zła na swojego chłopaka, naprawdę na niego krzyczała 80 Когда она злилась на своего парня, она действительно кричала на него 80 Kogda ona zlilas' na svoyego parnya, ona deystvitel'no krichala na nego 80 عندما كانت غاضبة من صديقها ، صرخت في وجهه حقًا 80 samahat almajmueat bitamziq 'aghniat min 'albawmihim aljadid 80 जब वह अपने प्रेमी से नाराज थी, तो वह वास्तव में उस पर चिल्लाया 80 jab vah apane premee se naaraaj thee, to vah vaastav mein us par chillaaya 80 ਜਦੋਂ ਉਹ ਆਪਣੇ ਬੁਆਏਫ੍ਰੈਂਡ ਤੋਂ ਨਾਰਾਜ਼ ਸੀ, ਤਾਂ ਉਸਨੇ ਸੱਚਮੁੱਚ ਉਸਨੂੰ ਚੀਕਿਆ 80 jadōṁ uha āpaṇē bu'ā'ēphraiṇḍa tōṁ nārāza sī, tāṁ usanē sacamuca usanū cīki'ā 80 যখন সে তার বয়ফ্রেন্ডের উপর রাগ করেছিল, তখন সে সত্যিই তাকে দেখে চিৎকার করেছিল 80 yakhana sē tāra baẏaphrēnḍēra upara rāga karēchila, takhana sē satyi'i tākē dēkhē ciṯkāra karēchila 80 彼女がボーイフレンドに腹を立てたとき、彼女は本当に彼に怒鳴りました 80 彼女  ボーイフレンド    立てた とき 、 彼女  本当に   怒鳴りました 80 かのじょ  ボーイフレンド  はら  たてた とき 、 かのじょ  ほんとうに かれ  どなりました 80 kanojo ga bōifurendo ni hara o tateta toki , kanojo wa hontōni kare ni donarimashita        
    81 Le groupe a laissé déchirer avec un single de leur nouvel album 81 乐队从他们的新专辑中抽出一张单曲 81 yuèduì cóng tāmen de xīn zhuānjí zhōng chōuchū yī zhāng dān qū 81 The group let rip with a single from  their new album 81 The group let rip with a single from their new album 81 O grupo começou com um single de seu novo álbum 81 El grupo se ripó con un sencillo de su nuevo álbum. 81 Die Gruppe ließ sich mit einer Single aus ihrem neuen Album rippen 81 Grupa zgrała singlem z nowego albumu 81 Группа выпустила сингл со своего нового альбома 81 Gruppa vypustila singl so svoyego novogo al'boma 81 سمحت المجموعة بتمزيق أغنية من ألبومهم الجديد 81 qamat alfurqat bi'ada' 'aghniat min sijaliha aljadid bishaghf 81 समूह ने अपने नए एल्बम से एकल के साथ चीर दिया 81 samooh ne apane nae elbam se ekal ke saath cheer diya 81 ਸਮੂਹ ਨੂੰ ਆਪਣੀ ਨਵੀਂ ਐਲਬਮ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਸਿੰਗਲ ਦੇ ਨਾਲ ਚੀਰਣ ਦਿਓ 81 samūha nū āpaṇī navīṁ ailabama vicōṁ ika sigala dē nāla cīraṇa di'ō 81 গোষ্ঠীটি তাদের নতুন অ্যালবাম থেকে একটি একক দিয়ে চিটা দেয় 81 gōṣṭhīṭi tādēra natuna ayālabāma thēkē ēkaṭi ēkaka diẏē ciṭā dēẏa 81 グループは彼らのニューアルバムからシングルでリッピングさせました 81 グループ  彼ら  ニュー アルバム から シングル  リッピング させました 81 グループ  かれら  ニュー アルバム から シングル  りっぴんぐ させました 81 gurūpu wa karera no nyū arubamu kara shinguru de rippingu sasemashita
    82 Le groupe a interprété un single de leur nouvel album avec passion 82 乐队充满激情地表演了他们新唱片中的一首单曲 82 yuèduì chōngmǎn jīqíng dì biǎoyǎnle tāmen xīn chàngpiàn zhōng de yī shǒu dān qū 82 乐队充满激情地表演了他们新唱片中的一首单曲 82 The band performed a single from their new record with passion 82 A banda cantou um single de seu novo álbum com paixão 82 La banda interpretó un sencillo de su nuevo disco con pasión. 82 Die Band spielte mit Leidenschaft eine Single aus ihrem neuen Album 82 Zespół z pasją wykonał singiel z nowej płyty 82 Группа страстно исполнила сингл со своего нового альбома. 82 Gruppa strastno ispolnila singl so svoyego novogo al'boma. 82 قامت الفرقة بأداء أغنية من سجلها الجديد بشغف 82 asmahuu shaqana 82 बैंड ने जुनून के साथ अपने नए रिकॉर्ड से एकल प्रदर्शन किय 82 baind ne junoon ke saath apane nae rikord se ekal pradarshan kiya 82 ਬੈਂਡ ਨੇ ਜੋਸ਼ ਦੇ ਨਾਲ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਵੇਂ ਰਿਕਾਰਡ ਤੋਂ ਇੱਕ ਸਿੰਗਲ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ ਕੀਤਾ 82 baiṇḍa nē jōśa dē nāla unhāṁ dē navēṁ rikāraḍa tōṁ ika sigala pradaraśana kītā 82 আবেগের সাথে ব্যান্ডটি তাদের নতুন রেকর্ড থেকে একক পরিবেশিত 82 ābēgēra sāthē byānḍaṭi tādēra natuna rēkarḍa thēkē ēkaka paribēśita 82 バンドは情熱を持って彼らの新しいレコードからシングルを演奏しました 82 バンド  情熱  持って 彼ら  新しい レコード から シングル  演奏 しました 82 バンド  じょうねつ  もって かれら  あたらしい レコード から シングル  えんそう しました 82 bando wa jōnetsu o motte karera no atarashī rekōdo kara shinguru o ensō shimashita        
    83 laissez déchirer 83 撕裂 83 sī liè 83 let rip  83 let rip 83 deixe rasgar 83 deja rasgar 83 loslegen 83 niech zgrywają 83 позволь разорвать 83 pozvol' razorvat' 83 اسمحوا شقا 83 de shyyana yanshaq 83 चीर दो 83 cheer do 83 ਚੱਟਣ ਦਿਓ 83 caṭaṇa di'ō 83 চুরি করা যাক 83 curi karā yāka 83 裂けましょう 83 裂けましょう 83 さけましょう 83 sakemashō        
    84 laissez qc déchirer 84 撕裂 84 sī liè 84 let sth rip  84 let sth rip 84 deixe rasgar 84 Deja que algo se rompa 84 etw zerreißen lassen 84 niech sth rip 84 позволь этому сорваться 84 pozvol' etomu sorvat'sya 84 دع شيئًا ينشق 84 lildhahab 'aw alsamah li'ayi shay' mithl alsayarat bialdhahab bi'asrae ma yumkin 84 sth चीर दो 84 sth cheer do 84 ਦਿਉ sth ਰਿਪ 84 di'u sth ripa 84 চলুন ছিঁড়ে ফেলা 84 caluna chim̐ṛē phēlā 84 sthをリッピングしましょう 84 sth を リッピング しましょう 84 sth  りっぴんぐ しましょう 84 sth o rippingu shimashō
    85 aller ou permettre à qc comme une voiture d'aller aussi vite que possible 85 去或允许某物(例如汽车)尽快行驶 85 qù huò yǔnxǔ mǒu wù (lìrú qìchē) jǐnkuài xíngshǐ 85 to go or allow sth such as a car to go as fast as possible  85 to go or allow sth such as a car to go as fast as possible 85 ir ou permitir que algo como um carro vá o mais rápido possível 85 ir o permitir que algo como un automóvil vaya lo más rápido posible 85 etw oder ein Auto so schnell wie möglich fahren zu lassen 85 jechać lub pozwolić, aby coś takiego jak samochód jechało tak szybko, jak to możliwe 85 ехать или позволить, например, машине ехать как можно быстрее 85 yekhat' ili pozvolit', naprimer, mashine yekhat' kak mozhno bystreye 85 للذهاب أو السماح لأي شيء مثل السيارة بالذهاب بأسرع ما يمكن 85 lilmudii qudumaan bi'aqsaa surea 85 जाने के लिए या एक कार के रूप में तेजी से संभव के रूप में जाने के लिए sth की अनुमति 85 jaane ke lie ya ek kaar ke roop mein tejee se sambhav ke roop mein jaane ke lie sth kee anumati 85 ਜਾਣ ਜਾਂ sth ਨੂੰ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਇੱਕ ਕਾਰ ਜਿੰਨੀ ਜਲਦੀ ਹੋ ਸਕੇ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਜਾਣ ਲਈ 85 jāṇa jāṁ sth nū jivēṁ ki ika kāra jinī jaladī hō sakē tēzī nāla jāṇa la'ī 85 যেতে বা sth যেমন একটি গাড়ী যত তাড়াতাড়ি যেতে অনুমতি দেয় 85 yētē bā sth yēmana ēkaṭi gāṛī yata tāṛātāṛi yētē anumati dēẏa 85 行くか、車などのsthをできるだけ速く行くことを許可します 85 行く  、  など  sth  できるだけ 速く 行く こと  許可 します 85 いく  、 くるま など  sth  できるだけ はやく いく こと  きょか します 85 iku ka , kuruma nado no sth o dekirudake hayaku iku koto o kyoka shimasu        
    86 Pour avancer à toute vitesse 86 (使)全速前进 86 (shǐ) quánsù qiánjìn 86 (使)全速前进 86 To move forward at full speed 86 Para avançar a toda velocidade 86 Para avanzar a toda velocidad 86 Mit voller Geschwindigkeit vorwärts gehen 86 Aby poruszać się do przodu z pełną prędkością 86 Двигаться вперед на полной скорости 86 Dvigat'sya vpered na polnoy skorosti 86 للمضي قدما بأقصى سرعة 86 bimujrid wusulih 'iilaa altariq almaftuh , tarakah yumziq 86 पूरी गति से आगे बढ़ने के लिए 86 pooree gati se aage badhane ke lie 86 ਪੂਰੀ ਰਫਤਾਰ ਨਾਲ ਅੱਗੇ ਵਧਣ ਲਈ 86 pūrī raphatāra nāla agē vadhaṇa la'ī 86 পুরো গতিতে এগিয়ে যেতে 86 purō gatitē ēgiẏē yētē 86 全速力で前進するには 86 全速力  前進 する   86 ぜんそくりょく  ぜんしん する   86 zensokuryoku de zenshin suru ni wa        
    87 Une fois sur la route ouverte, il a laissé déchirer 87 一旦在开阔的道路上,他就撕裂了 87 yīdàn zài kāikuò de dàolù shàng, tā jiù sī lièle 87 Once on the open road, he let rip 87 Once on the open road, he let rip 87 Uma vez na estrada aberta, ele deixou rasgar 87 Una vez en el camino abierto, dejó rasgar 87 Einmal auf offener Straße, ließ er krachen 87 Na otwartej drodze puścił się 87 Оказавшись на открытой дороге, он позволил разорвать 87 Okazavshis' na otkrytoy doroge, on pozvolil razorvat' 87 بمجرد وصوله إلى الطريق المفتوح ، تركه يمزق 87 qad bi'aqsaa sureat bmjrd 'an wasal 'iilaa altariq alsarie alkhalii 87 एक बार खुली सड़क पर, उसने चीर दिया 87 ek baar khulee sadak par, usane cheer diya 87 ਇੱਕ ਵਾਰ ਖੁੱਲੀ ਸੜਕ 'ਤੇ, ਉਸਨੇ ਚੀਕ ਦਿੱਤਾ 87 ika vāra khulī saṛaka'tē, usanē cīka ditā 87 একবার খোলা রাস্তায়, সে ফেটে দেয় 87 ēkabāra khōlā rāstāẏa, sē phēṭē dēẏa 87 公道に着いたら、彼は裂けさせた 87 公道  着いたら 、   裂けさせた 87 こうどう  ついたら 、 かれ  さけさせた 87 kōdō ni tsuitara , kare wa sakesaseta        
    88 Il a roulé à pleine vitesse dès qu'il est monté sur l'autoroute vide 88 一上空旷的公路,他就全速行驶 88 yī shàng kōngkuàng de gōnglù, tā jiù quánsù xíngshǐ 88 一上空旷的公路,他就全速行驶 88 He drove at full speed as soon as he got on the empty highway 88 Ele dirigiu a toda velocidade assim que entrou na rodovia vazia 88 Condujo a toda velocidad tan pronto como llegó a la carretera vacía 88 Er fuhr mit voller Geschwindigkeit, sobald er auf die leere Autobahn kam 88 Jechał z pełną prędkością, gdy tylko wjechał na pustą autostradę 88 Он ехал на полной скорости, как только выехал на пустое шоссе 88 On yekhal na polnoy skorosti, kak tol'ko vyyekhal na pustoye shosse 88 قاد بأقصى سرعة بمجرد أن وصل إلى الطريق السريع الخالي 88 bimjrd 'an wasal 'iilaa altariq almaftuh , mizq 88 खाली हाईवे पर आते ही उसने पूरी रफ्तार से गाड़ी चलाई 88 khaalee haeeve par aate hee usane pooree raphtaar se gaadee chalaee 88 ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਉਹ ਖਾਲੀ ਰਾਜਮਾਰਗ 'ਤੇ ਆਇਆ ਤਾਂ ਉਹ ਪੂਰੀ ਰਫਤਾਰ ਨਾਲ ਦੌੜਿਆ 88 jivēṁ hī uha khālī rājamāraga'tē ā'i'ā tāṁ uha pūrī raphatāra nāla dauṛi'ā 88 খালি মহাসড়কে যাওয়ার সাথে সাথে তিনি পুরো গতিতে গাড়ি চালালেন 88 khāli mahāsaṛakē yā'ōẏāra sāthē sāthē tini purō gatitē gāṛi cālālēna 88 彼は空の高速道路に乗るとすぐに全速力で運転した 88     高速 道路  乗ると すぐ  全速力  運転 した 88 かれ  そら  こうそく どうろ  のると すぐ  ぜんそくりょく  うんてん した 88 kare wa sora no kōsoku dōro ni noruto sugu ni zensokuryoku de unten shita        
    89 Une fois sur la route ouverte, il a déchiré 89 一旦在开阔的道路上,他就撕裂了 89 yīdàn zài kāikuò de dàolù shàng, tā jiù sī lièle 89 一旦在开阔的道路上,他就撕裂了 89 Once on the open road, he tore 89 Uma vez na estrada aberta, ele rasgou 89 Una vez en la carretera abierta, arrancó 89 Einmal auf offener Straße, riss er 89 Na otwartej drodze rozdarł 89 Однажды на открытой дороге он разорвал 89 Odnazhdy na otkrytoy doroge on razorval 89 بمجرد أن وصل إلى الطريق المفتوح ، مزق 89 tueal ya stif , daeha tamazuq 89 एक बार खुली सड़क पर, वह थक गया 89 ek baar khulee sadak par, vah thak gaya 89 ਇੱਕ ਵਾਰ ਖੁੱਲੀ ਸੜਕ 'ਤੇ, ਉਸਨੇ ਪਾੜ ਦਿੱਤਾ 89 ika vāra khulī saṛaka'tē, usanē pāṛa ditā 89 একবার খোলা রাস্তায় ছিঁড়ে ফেলেন তিনি 89 ēkabāra khōlā rāstāẏa chim̐ṛē phēlēna tini 89 公道に出ると、彼は引き裂いた 89 公道  出ると 、   引き裂いた 89 こうどう  でると 、 かれ  ひきさいた 89 kōdō ni deruto , kare wa hikisaita        
    90 Allez Steve, laisse-la déchirer 90 来吧史蒂夫;让她撕裂 90 lái ba shǐ dì fū; ràng tā sī liè 90 Come on Steve;let her rip 90 Come on Steve;let her rip 90 Vamos Steve; deixe-a rasgar 90 Vamos Steve, déjala rasgar 90 Komm schon Steve, lass sie krachen 90 No dalej, Steve, niech się rozerwie 90 Давай, Стив, позволь ей разорвать 90 Davay, Stiv, pozvol' yey razorvat' 90 تعال يا ستيف ، دعها تمزق 90 tueal ya stif , 'atruk alsayarat tasir bi'aqsaa surea 90 स्टीव पर आओ, उसे चीर दो 90 steev par aao, use cheer do 90 ਸਟੀਵ ਤੇ ਆਓ; 90 saṭīva tē ā'ō; 90 স্টিভে আসুন; 90 sṭibhē āsuna; 90 スティーブに来て、彼女を引き裂かせてください 90 スティーブ  来て 、 彼女  引き裂かせてください 90 スティーブ  きて 、 かのじょ  ひきさかせてください 90 sutību ni kite , kanojo o hikisakasetekudasai        
    91 Allez, Steve, laisse la voiture aller à toute vitesse 91 来吧,史蒂夫;让车全速前进吧 91 lái ba, shǐ dì fū; ràng chē quánsù qiánjìn ba 91 来吧,史蒂夫;让车全速前进吧 91 Come on, Steve; let the car go at full speed 91 Vamos, Steve; deixe o carro andar a toda velocidade 91 Vamos, Steve, deja que el coche vaya a toda velocidad 91 Komm schon, Steve, lass das Auto mit voller Geschwindigkeit fahren 91 Chodź, Steve, niech samochód jedzie z pełną prędkością 91 Давай, Стив, пусть машина идет на полной скорости 91 Davay, Stiv, pust' mashina idet na polnoy skorosti 91 تعال يا ستيف ، اترك السيارة تسير بأقصى سرعة 91 lilqiam bishay' ma 'aw lilsamah bihuduth shay' fi 'asrae waqt mumkinin. 91 स्टीव, कार को पूरी गति से जाने दो 91 steev, kaar ko pooree gati se jaane do 91 ਆਓ ਸਟੀਵ, ਕਾਰ ਨੂੰ ਤੇਜ਼ ਰਫ਼ਤਾਰ ਨਾਲ ਚੱਲੀਏ 91 ā'ō saṭīva, kāra nū tēza rafatāra nāla calī'ē 91 এস, স্টিভ; গাড়িটি পুরো গতিতে চলুক 91 ēsa, sṭibha; gāṛiṭi purō gatitē caluka 91 さあ、スティーブ;車を全速力で行かせて 91 さあ 、 スティーブ ;車  全速力  行かせて 91 さあ 、 スティーブ しゃ  ぜんそくりょく  いかせて 91 sā , sutību sha o zensokuryoku de ikasete        
    92 faire qc ou laisser qc arriver le plus vite possible. 92 做某事或允许某事尽快发生。 92 zuò mǒu shì huò yǔnxǔ mǒu shì jǐnkuài fāshēng. 92 to do sth or to allow sth. to happen as fast as possible. 92 to do sth or to allow sth. to happen as fast as possible. 92 para fazer sth ou permitir que aconteça o mais rápido possível. 92 hacer algo o permitir que algo suceda lo más rápido posible. 92 etw tun oder etw so schnell wie möglich geschehen lassen. 92 to do sth or to allow sth. to get as fast as possible. 92 сделать что-то или позволить что-то произойти как можно быстрее. 92 sdelat' chto-to ili pozvolit' chto-to proizoyti kak mozhno bystreye. 92 للقيام بشيء ما أو للسماح بحدوث شيء في أسرع وقت ممكن. 92 afeal dhlk fi 'asrae waqt mumkin ; aijealh yahduth fi 'asrae waqt mumkin 92 sth करने के लिए या sth को अनुमति देने के लिए। 92 sth karane ke lie ya sth ko anumati dene ke lie. 92 ਜਿੰਨੀ ਜਲਦੀ ਸੰਭਵ ਹੋ ਸਕੇ ਸਟੈਚ ਜਾਂ ਸਟੈਚ ਨੂੰ ਕਰਨ ਦੀ ਆਗਿਆ ਦੇਣੀ. 92 jinī jaladī sabhava hō sakē saṭaica jāṁ saṭaica nū karana dī āgi'ā dēṇī. 92 স্টেচ করা বা স্টেথকে যত তাড়াতাড়ি সম্ভব ঘটতে দেওয়া। 92 sṭēca karā bā sṭēthakē yata tāṛātāṛi sambhaba ghaṭatē dē'ōẏā. 92 sthを実行するか、sth。ができるだけ速く発生するようにします。 92 sth  実行 する  、 sth 。  できる だけ 速く 発生 する よう  します 。 92 sth  じっこう する  、 sth 。  できる だけ はやく はっせい する よう  します 。 92 sth o jikkō suru ka , sth . ga dekiru dake hayaku hassei suru  ni shimasu .        
    93 Faites-le le plus tôt possible; faites-le le plus tôt possible 93 尽快做;使尽快发生 93 Jǐnkuài zuò; shǐ jǐnkuài fāshēng 93 尽快做;使尽快发生 93 Do it as soon as possible; make it happen as soon as possible 93 Faça isso o mais rápido possível; faça acontecer o mais rápido possível 93 Hágalo lo antes posible; hágalo realidad lo antes posible 93 Mach es so schnell wie möglich, mach es so schnell wie möglich 93 Zrób to jak najszybciej; zrób to tak szybko, jak to możliwe 93 Сделайте это как можно скорее; сделайте это как можно скорее 93 Sdelayte eto kak mozhno skoreye; sdelayte eto kak mozhno skoreye 93 افعل ذلك في أسرع وقت ممكن ؛ اجعله يحدث في أسرع وقت ممكن 93 hadha min shanih 'an yatasabab fi altamazuq min altadakhum maratan 'ukhraa 93 इसे जितनी जल्दी हो सके करो, जितनी जल्दी हो सके इसे बनाओ 93 ise jitanee jaldee ho sake karo, jitanee jaldee ho sake ise banao 93 ਜਿੰਨੀ ਜਲਦੀ ਹੋ ਸਕੇ ਇਸ ਨੂੰ ਕਰੋ; ਜਿੰਨੀ ਜਲਦੀ ਹੋ ਸਕੇ ਇਸ ਨੂੰ ਬਣਾਓ 93 Jinī jaladī hō sakē isa nū karō; jinī jaladī hō sakē isa nū baṇā'ō 93 যত তাড়াতাড়ি সম্ভব এটি করুন; যত তাড়াতাড়ি সম্ভব এটি ঘটায় 93 Yata tāṛātāṛi sambhaba ēṭi karuna; yata tāṛātāṛi sambhaba ēṭi ghaṭāẏa 93 できるだけ早くそれをしなさい;それをできるだけ早く起こさせなさい 93 できるだけ 早く それ  しなさい ; それ  できるだけ 早く 起こさせなさい 93 できるだけ はやく それ  しなさい ; それ  できるだけ はやく おこさせなさい 93 dekirudake hayaku sore o shinasai ; sore o dekirudake hayaku okosasenasai        
    94 Cela provoquerait l'inflation à laisser déchirer à nouveau 94 这将导致通货膨胀再次崩溃 94 zhè jiāng dǎozhì tōnghuò péngzhàng zàicì bēngkuì 94 This would  cause inflation to let  rip again 94 This would cause inflation to let rip again 94 Isso faria com que a inflação desabasse novamente 94 Esto haría que la inflación se disparara de nuevo 94 Dies würde dazu führen, dass die Inflation wieder zerreißt 94 Spowodowałoby to ponowne rozerwanie inflacji 94 Это заставит инфляцию снова разорваться 94 Eto zastavit inflyatsiyu snova razorvat'sya 94 هذا من شأنه أن يتسبب في التمزق من التضخم مرة أخرى 94 sayuadiy hdha mrt akhra 'iilaa tadakhum hadin 94 इससे महंगाई फिर से बढ़ जाएगी 94 isase mahangaee phir se badh jaegee 94 ਇਸ ਨਾਲ ਮੁਦਰਾਸਫਿਤੀ ਦੁਬਾਰਾ ਫੁੱਟਣ ਦੇਵੇਗੀ 94 isa nāla mudarāsaphitī dubārā phuṭaṇa dēvēgī 94 এর ফলে মুদ্রাস্ফীতি আবার ফেটে যেতে পারে 94 ēra phalē mudrāsphīti ābāra phēṭē yētē pārē 94 これにより、インフレーションが再び裂けるようになります 94 これ により 、 インフレーション  再び 裂ける よう  なります 94 これ により 、 インフレーション  ふたたび さける よう  なります 94 kore niyori , infurēshon ga futatabi sakeru  ni narimasu
    95 Cela conduira à nouveau à une forte inflation 95 这又将导致急剧的通货膨胀 95 zhè yòu jiāng dǎozhì jíjù de tōnghuò péngzhàng 95 这又将导致急剧的通货膨胀 95 This will again lead to sharp inflation 95 Isso levará novamente a uma inflação acentuada 95 Esto conducirá nuevamente a una fuerte inflación 95 Dies wird erneut zu einer starken Inflation führen 95 To znowu doprowadzi do gwałtownej inflacji 95 Это снова приведет к резкой инфляции 95 Eto snova privedet k rezkoy inflyatsii 95 سيؤدي هذا مرة أخرى إلى تضخم حاد 95 rip sb / sth a part / to shreds / to bits، 'iilakh 95 इससे फिर से महंगाई बढ़ेगी 95 isase phir se mahangaee badhegee 95 ਇਹ ਫਿਰ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਮਹਿੰਗਾਈ ਨੂੰ ਲੈ ਕੇ ਜਾਵੇਗਾ 95 iha phira tēzī nāla mahigā'ī nū lai kē jāvēgā 95 এটি আবার তীব্র মুদ্রাস্ফীতিতে পরিচালিত করবে 95 ēṭi ābāra tībra mudrāsphītitē paricālita karabē 95 これは再び急激なインフレにつながります 95 これ  再び 急激な インフレ  つながります 95 これ  ふたたび きゅうげきな インフレ  つながります 95 kore wa futatabi kyūgekina infure ni tsunagarimasu        
    96 déchirer sb / qc une partie / en déchiqueter / en bits, etc. 96 撕碎某物/切碎/切碎等 96 sī suì mǒu wù/qiē suì/qiē suì děng 96 rip sb/sth a part/to shreds/to bits, etc 96 rip sb/sth a part/to shreds/to bits, etc 96 rasgar sb / sth uma parte / em pedaços / em pedaços, etc 96 rip sb / sth una parte / en pedazos / en pedazos, etc. 96 rippen Sie jdn / etw ein Teil / in Stücke / in Stücke usw. 96 rip sb / sth a part / to shreds / to bits, etc 96 разорвать sb / sth часть / на клочки / на кусочки и т. д. 96 razorvat' sb / sth chast' / na klochki / na kusochki i t. d. 96 rip sb / sth a part / to shreds / to bits، إلخ 96 litadmir shay' 96 चीर sb / sth a part / to shreds / to बिट्स, आदि 96 cheer sb / sth a part / to shraids / to bits, aadi 96 ਰਿਪ ਐਸਬੀ / ਸਟੈੱਕ ਏ ਹਿੱਸੇ / ਤੋਂ ਸ਼ਾਰਡਸ / ਟੂ ਬਿੱਟਸ, ਆਦਿ 96 ripa aisabī/ saṭaika ē hisē/ tōṁ śāraḍasa/ ṭū biṭasa, ādi 96 rip sb / sth a part / to shreds / to bits ইত্যাদি 96 rip sb/ sth a part/ to shreds/ to bits ityādi 96 sb / sthパーツ/シュレッド/ビットなどをリッピングします 96 sb / sth パーツ / シュレッド / ビット など  リッピング します 96 sb / sth パーツ / しゅれっど / ビット など  りっぴんぐ します 96 sb / sth pātsu / shureddo / bitto nado o rippingu shimasu
    97 détruire qc; 97 破坏某物 97 pòhuài mǒu wù 97 to destroy sth; 97 to destroy sth; 97 para destruir o sth; 97 para destruir algo; 97 etw zerstören; 97 zniszczyć coś; 97 уничтожить что-нибудь; 97 unichtozhit' chto-nibud'; 97 لتدمير شيء 97 liaintiqad sb bshd 97 sth को नष्ट करने के लिए; 97 sth ko nasht karane ke lie; 97 ਸਟੈਚ ਨੂੰ ਨਸ਼ਟ ਕਰਨ ਲਈ; 97 saṭaica nū naśaṭa karana la'ī; 97 sth ধ্বংস করা; 97 sth dhbansa karā; 97 sthを破壊する; 97 sth  破壊 する ; 97 sth  はかい する ; 97 sth o hakai suru ;
    98 critiquer très fortement qn 98 强烈批评某人 98 qiángliè pīpíng mǒu rén 98 to criticize sb very strongly 98 to criticize sb very strongly 98 criticar sb fortemente 98 criticar a alguien muy fuertemente 98 jdn sehr stark zu kritisieren 98 bardzo mocno krytykować kogoś 98 очень сильно критиковать кого-либо 98 ochen' sil'no kritikovat' kogo-libo 98 لانتقاد sb بشدة 98 damar ; damar ; aintaqad 98 sb की बहुत दृढ़ता से आलोचना करना 98 sb kee bahut drdhata se aalochana karana 98 ਬਹੁਤ ਹੀ ਜ਼ੋਰਦਾਰ sb ਦੀ ਆਲੋਚਨਾ ਕਰਨ ਲਈ 98 bahuta hī zōradāra sb dī ālōcanā karana la'ī 98 sb খুব জোরালোভাবে সমালোচনা করা 98 sb khuba jōrālōbhābē samālōcanā karā 98 sbを非常に強く批判する 98 sb  非常  強く 批判 する 98 sb  ひじょう  つよく ひはん する 98 sb o hijō ni tsuyoku hihan suru
    99  Détruire; détruire; fouetter 99  摧毁;毁坏;猛烈击杀 99  cuīhuǐ; huǐhuài; měngliè jī shā 99  摧毁;毁坏;猛烈抨击 99  Destroy; destroy; lash out 99  Destruir; destruir; atacar 99  Destruir; destruir; arremeter 99  Zerstören, zerstören, auspeitschen 99  Zniszczyć; zniszczyć; uderzyć 99  Уничтожить; уничтожить; наброситься 99  Unichtozhit'; unichtozhit'; nabrosit'sya 99  دمر ؛ دمر ؛ انتقد 99 'akthar fi 99  नष्ट करना; नष्ट करना; चाटना 99  nasht karana; nasht karana; chaatana 99  ਨਸ਼ਟ ਕਰੋ; ਨਸ਼ਟ ਕਰੋ; 99  naśaṭa karō; naśaṭa karō; 99  ধ্বংস করা; ধ্বংস করা; মারধর করা 99  dhbansa karā; dhbansa karā; māradhara karā 99  破壊する;破壊する;打ちのめす 99 破壊 する ; 破壊 する ; 打ちのめす 99 はかい する ; はかい する ; うちのめす 99 hakai suru ; hakai suru ; uchinomesu        
    100 Plus à 100 更多 100 gèng duō 100 more at  100 more at 100 mais em 100 mas en 100 mehr bei 100 Więcej w 100 больше на 100 bol'she na 100 أكثر في 100 qalb 100 अतिरिक्त जानकारी का संपर्क 100 atirikt jaanakaaree ka sampark 100 ਹੋਰ 'ਤੇ 100 hōra'tē 100 আরো এ 100 ārō ē 100 詳細は 100 詳細 は 100 しょうさい  100 shōsai wa
    101 cœur 101 101 xīn 101 heart 101 heart 101 coração 101 corazón 101 Herz 101 serce 101 сердце 101 serdtse 101 قلب 101 farae alshajaruh 101 दिल 101 dil 101 ਦਿਲ 101 dila 101 হৃদয় 101 hr̥daẏa 101 ハート 101 ハート 101 ハート 101 hāto        
    102 membre 102 102 zhī 102 limb 102 limb 102 membro 102 miembro 102 Glied 102 kończyna 102 конечность 102 konechnost' 102 فرع الشجره 102 mizq fi shay' 102 अवयव 102 avayav 102 ਅੰਗ 102 aga 102 অঙ্গ 102 aṅga 102 手足 102 手足 102 てあし 102 teashi        
    103 déchirer qc 103 偷偷摸摸 103 tōutōumōmō 103 rip at sth  103 rip at sth 103 rasgar o sth 103 rasgar algo 103 an etw reißen 103 rip at sth 103 разорвать что-то 103 razorvat' chto-to 103 مزق في شيء 103 limuhajamat kuli shay' bieunf , eadat ean tariq tamziqih 'aw qateah 103 sth पर चीर 103 sth par cheer 103 ਸਟੈਪ ਤੇ ਰਿਪ 103 saṭaipa tē ripa 103 স্টিপ এ 103 sṭipa ē 103 sthでリッピング 103 sth  リッピング 103 sth  りっぴんぐ 103 sth de rippingu
    104 attaquer violemment qc, généralement en le déchirant ou en le coupant 104 猛烈地攻击某物 104 měngliè de gōngjí mǒu wù 104 to attack sth violently, usually by tearing or cutting it 104 to attack sth violently, usually by tearing or cutting it 104 para atacar violentamente, geralmente rasgando ou cortando 104 Atacar algo violentamente, generalmente rasgándolo o cortándolo 104 etw heftig angreifen, normalerweise durch Zerreißen oder Schneiden 104 zaatakować coś gwałtownie, zwykle przez rozrywanie lub cięcie 104 Яростно атаковать что-либо, обычно разрывая или разрезая его 104 Yarostno atakovat' chto-libo, obychno razryvaya ili razrezaya yego 104 لمهاجمة كل شيء بعنف ، عادة عن طريق تمزيقه أو قطعه 104 tamziq bshdt qate saeb 104 आमतौर पर आंसू बहाना या उसे काटकर हमला करना 104 aamataur par aansoo bahaana ya use kaatakar hamala karana 104 ਹਿੰਸਕ ਤੌਰ 'ਤੇ ਹਮਲਾ ਕਰਨ ਲਈ, ਆਮ ਤੌਰ' ਤੇ ਇਸ ਨੂੰ ਪਾੜ ਕੇ ਜਾਂ ਕੱਟ ਕੇ 104 hisaka taura'tē hamalā karana la'ī, āma taura' tē isa nū pāṛa kē jāṁ kaṭa kē 104 সহিংসভাবে আক্রমণ করতে, সাধারণত এটি ছিঁড়ে বা কাটা দ্বারা 104 sahinsabhābē ākramaṇa karatē, sādhāraṇata ēṭi chim̐ṛē bā kāṭā dbārā 104 sthを激しく攻撃するために、通常はそれを引き裂いたり切ったりすることによって 104 sth  激しく 攻撃 する ため  、 通常  それ  引き裂い たり 切っ たり する こと によって 104 sth  はげしく こうげき する ため  、 つうじょう  それ  ひきさい たり きっ たり する こと によって 104 sth o hageshiku kōgeki suru tame ni , tsūjō wa sore o hikisai tari kit tari suru koto niyotte        
    105  Déchirer dur; couper dur 105  猛烈撕扯;用力割 105  měngliè sīchě; yònglì gē 105  猛烈撕扯;用力割 105  Tearing hard; cutting hard 105  Rasgando forte; cortando forte 105  Desgarrando duro; cortando duro 105  Hart reißen, hart schneiden 105  Mocne łzawienie; mocne cięcie 105  Сильно рвется; тяжело режет 105  Sil'no rvetsya; tyazhelo rezhet 105  تمزيق بشدة قطع صعب 105 tamazuq 'iilaa sb (mn ajl / mae shi') 105  कड़ी मेहनत से काटना; 105  kadee mehanat se kaatana; 105  ਬਹੁਤ ਹਿੰਸਕ ;ੰਗ ਨਾਲ ਕੱਟੋ 105  bahuta hisaka;ga nāla kaṭō 105  শক্ত ছিঁড়ে; 105  śakta chim̐ṛē; 105  激しく引き裂く;激しく切る 105 激しく 引き裂く ; 激しく 切る 105 はげしく ひきさく ; はげしく きる 105 hageshiku hikisaku ; hageshiku kiru        
    106 déchirer dans qn (pour / avec qc) 106 抢夺某人 106 qiǎngduó mǒu rén 106 rip into sb (for/with sth) 106 rip into sb (for/with sth) 106 rasgar em sb (para / com sth) 106 rasgar en sb (para / con algo) 106 in jdn reißen (für / mit etw) 106 rip into sb (for / with sth) 106 копировать в sb (для / с sth) 106 kopirovat' v sb (dlya / s sth) 106 تمزق إلى sb (من أجل / مع شيء) 106 latantaqidah wataqul lah 'iinak ghadib minh 106 sb में चीर (के लिए / sth के साथ) 106 sb mein cheer (ke lie / sth ke saath) 106 ਐਸਬੀ ਵਿੱਚ ਰਿਪ (ਸਟੈਚ ਨਾਲ / ਲਈ) 106 aisabī vica ripa (saṭaica nāla/ la'ī) 106 এসবিতে ফেলা (স্টাথের সাথে / সহ) 106 ēsabitē phēlā (sṭāthēra sāthē/ saha) 106 sbにリッピング(sthの場合/あり) 106 sb  リッピング ( sth  場合 / あり ) 106 sb  りっぴんぐ ( sth  ばあい / あり ) 106 sb ni rippingu ( sth no bāi / ari )        
    107 critiquer qn et leur dire que vous êtes très en colère contre eux 107 批评某人并告诉他们你对他们很生气 107 pīpíng mǒu rén bìng gàosù tāmen nǐ duì tāmen hěn shēngqì 107 to criticize sb and tell them that you are very angry with them 107 to criticize sb and tell them that you are very angry with them 107 criticar sb e dizer a eles que você está muito zangado com eles 107 criticarlos y decirles que estas muy enojado con ellos 107 jdn zu kritisieren und ihnen zu sagen, dass Sie sehr wütend auf sie sind 107 krytykować kogoś i powiedzieć mu, że jesteś na niego bardzo zły 107 критиковать кого-то и говорить им, что вы очень на них сердитесь 107 kritikovat' kogo-to i govorit' im, chto vy ochen' na nikh serdites' 107 لتنتقده وتقول له إنك غاضب منه 107 twbykh 107 sb की आलोचना करें और उन्हें बताएं कि आप उनसे बहुत नाराज हैं 107 sb kee aalochana karen aur unhen bataen ki aap unase bahut naaraaj hain 107 ਐਸ ਬੀ ਦੀ ਅਲੋਚਨਾ ਕਰਨ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਦੱਸਣ ਲਈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨਾਲ ਬਹੁਤ ਨਾਰਾਜ਼ ਹੋ 107 aisa bī dī alōcanā karana atē unhāṁ nū dasaṇa la'ī ki tusīṁ unhāṁ nāla bahuta nārāza hō 107 sb সমালোচনা করতে এবং তাদেরকে বলতে যে আপনি তাদের সাথে খুব রেগে গেছেন 107 sb samālōcanā karatē ēbaṁ tādērakē balatē yē āpani tādēra sāthē khuba rēgē gēchēna 107 sbを批判し、あなたが彼らに非常に怒っていることを彼らに伝えるために 107 sb  批判  、 あなた  彼ら  非常  怒っている こと  彼ら  伝える ため  107 sb  ひはん  、 あなた  かれら  ひじょう  おこっている こと  かれら  つたえる ため  107 sb o hihan shi , anata ga karera ni hijō ni okotteiru koto o karera ni tsutaeru tame ni        
    108 Réprimander 108 责备;斥责 108 zébèi; chìzé 108 责备;斥责 108 Rebuke 108 Repreensão 108 Reprensión 108 Tadel 108 Nagana 108 Упрек 108 Uprek 108 توبيخ 108 mizq 'iilaa / min khilal sb / sth 108 फटकार 108 phatakaar 108 ਝਿੜਕੋ 108 jhiṛakō 108 তীব্র তিরস্কার 108 tībra tiraskāra 108 叱責 108 叱責 108 しっせき 108 shisseki        
    109 déchirer dans / à travers qn / qc 109 翻来覆去 109 fānláifùqù 109 rip into/through sb/sth 109 rip into/through sb/sth 109 rasgar em / por meio de sb / sth 109 rasgar en / a través de sb / sth 109 in / durch jdn / etw reißen 109 rip into / through sb / sth 109 копировать в / через SB / STH 109 kopirovat' v / cherez SB / STH 109 مزق إلى / من خلال sb / sth 109 miraraan w takraraan 109 rb में / sb / sth के माध्यम से 109 rb mein / sb / sth ke maadhyam se 109 / ਦੁਆਰਾ ਦੁਆਰਾ ਐਸਬੀ / ਐਸਟੀਐਚ ਨੂੰ ਰਿਪ ਕਰੋ 109 / du'ārā du'ārā aisabī/ aisaṭī'aica nū ripa karō 109 ফাইলে / মাধ্যমে এসবি / স্টেথ 109 phā'ilē/ mādhyamē ēsabi/ sṭētha 109 sb / sthに/を介してリッピング 109 sb / sth に / を 介して リッピング 109 sb / sth  /  かいして りっぴんぐ 109 sb / sth ni / o kaishite rippingu        
    110 Encore et encore 110 翻来覆去 110 fānláifùqù 110 翻来覆去 110 Over and over 110 De novo e de novo 110 Una y otra vez 110 Über und über 110 Raz po raz 110 Вновь и вновь 110 Vnov' i vnov' 110 مرارا و تكرارا 110 lildhahab bsret kabirat wbieunf 'iilaa sb / sth 110 बार बार 110 baar baar 110 ਵੱਧ ਅਤੇ ਵੱਧ 110 vadha atē vadha 110 বারবার 110 bārabāra 110 何度も 110    110 なん   110 nan do mo        
    111 aller très vite et violemment dans ou à travers qn / qc 111 快速或猛烈地进入或通过某人 111 kuàisù huò měngliè de jìnrù huò tōngguò mǒu rén 111 to go very quickly and violently into or through sb/sth  111 to go very quickly and violently into or through sb/sth 111 ir muito rápida e violentamente para ou através de sb / sth 111 para entrar muy rápida y violentamente en o a través de algo 111 sehr schnell und heftig in oder durch jdn / etw gehen 111 bardzo szybko i gwałtownie wchodzić do kogoś / przez coś lub przez coś 111 очень быстро и резко войти или пройти через sb / sth 111 ochen' bystro i rezko voyti ili proyti cherez sb / sth 111 للذهاب بسرعة كبيرة وبعنف إلى sb / sth 111 (bsret waeanf) takhtariq 111 बहुत जल्दी और हिंसक रूप से या sb / sth के माध्यम से जाने के लिए 111 bahut jaldee aur hinsak roop se ya sb / sth ke maadhyam se jaane ke lie 111 ਬਹੁਤ ਹੀ ਤੇਜ਼ੀ ਨਾਲ ਅਤੇ ਹਿੰਸਕ ਜਾਂ ਐਸ ਬੀ / ਐਸ ਟੀ ਵਿੱਚ ਜਾਂ ਦੁਆਰਾ ਜਾਣਾ 111 bahuta hī tēzī nāla atē hisaka jāṁ aisa bī/ aisa ṭī vica jāṁ du'ārā jāṇā 111 খুব দ্রুত এবং হিংস্রভাবে sb / sth এর মধ্যে দিয়ে go 111 khuba druta ēbaṁ hinsrabhābē sb/ sth ēra madhyē diẏē go 111 sb / sthに非常に迅速かつ激しく入る 111 sb / sth  非常  迅速 かつ 激しく 入る 111 sb / sth  ひじょう  じんそく かつ はげしく はいる 111 sb / sth ni hijō ni jinsoku katsu hageshiku hairu        
    112 (Rapidement et violemment) pénétrer 112 (快速而猛烈地)钻入,穿透 112 (kuàisù ér měngliè de) zuān rù, chuān tòu 112 (快速而猛烈地)钻入,穿透 112 (Quickly and violently) penetrate 112 (Rápida e violentamente) penetrar 112 (Rápida y violentamente) penetrar 112 (Schnell und heftig) eindringen 112 (Szybko i gwałtownie) przeniknąć 112 (Быстро и бурно) проникают 112 (Bystro i burno) pronikayut 112 (بسرعة وعنف) تخترق 112 'udkhul 'aw marar shkhsana ma bsret 'aw bieunf 112 (जल्दी और हिंसक रूप से) घुसना 112 (jaldee aur hinsak roop se) ghusana 112 (ਜਲਦੀ ਅਤੇ ਹਿੰਸਕ) ਪ੍ਰਵੇਸ਼ ਕਰੋ 112 (jaladī atē hisaka) pravēśa karō 112 (দ্রুত এবং সহিংসভাবে) প্রবেশ করুন 112 (druta ēbaṁ sahinsabhābē) prabēśa karuna 112 (迅速かつ激しく)浸透する 112 ( 迅速 かつ 激しく ) 浸透 する 112 ( じんそく かつ はげしく ) しんとう する 112 ( jinsoku katsu hageshiku ) shintō suru        
    113 Entrez ou dépassez quelqu'un rapidement ou violemment 113 快速或猛烈地进入或通过某人 113 kuàisù huò měngliè de jìnrù huò tōngguò mǒu rén 113 快速或猛烈地进入或通过某人 113 Enter or pass someone quickly or violently 113 Entrar ou ultrapassar alguém com rapidez ou violência 113 Entrar o pasar a alguien rápida o violentamente 113 Betreten oder passieren Sie jemanden schnell oder heftig 113 Wchodź lub mij kogoś szybko lub gwałtownie 113 Быстро или с силой войти или обойти кого-то 113 Bystro ili s siloy voyti ili oboyti kogo-to 113 أدخل أو مرر شخصًا ما بسرعة أو بعنف 113 'asabat rasasat katfih 113 किसी को जल्दी या हिंसक रूप से दर्ज या पास करना 113 kisee ko jaldee ya hinsak roop se darj ya paas karana 113 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਜਲਦੀ ਜਾਂ ਹਿੰਸਕ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਕਰੋ ਜਾਂ ਪਾਸ ਕਰੋ 113 kisē nū jaladī jāṁ hisaka rūpa vica dākhala karō jāṁ pāsa karō 113 দ্রুত বা হিংস্রভাবে কাউকে প্রবেশ করুন বা পাস করুন 113 druta bā hinsrabhābē kā'ukē prabēśa karuna bā pāsa karuna 113 誰かをすばやくまたは激しく入力または通過する 113    すばやく または 激しく 入力 または 通過 する 113 だれ   すばやく または はげしく にゅうりょく または つうか する 113 dare ka o subayaku mataha hageshiku nyūryoku mataha tsūka suru        
    114 Une balle a trébuché dans son épaule 114 一颗子弹跳入他的肩膀 114 yī kē zǐ tán tiào rù tā de jiānbǎng 114 A bullet tripped into his shoulder 114 A bullet tripped into his shoulder 114 Uma bala tropeçou em seu ombro 114 Una bala le dio en el hombro 114 Eine Kugel schoss in seine Schulter 114 Kula trafiła go w ramię 114 Пуля попала ему в плечо 114 Pulya popala yemu v plecho 114 أصابت رصاصة كتفه 114 aikhtaraqat rasasat katafih 114 एक गोली उनके कंधे में लगी 114 ek golee unake kandhe mein lagee 114 ਇਕ ਗੋਲੀ ਉਸ ਦੇ ਮੋ shoulderੇ ਵਿਚ ਫਸ ਗਈ 114 ika gōlī usa dē mō shoulderē vica phasa ga'ī 114 একটি গুলি তাঁর কাঁধে ছড়িয়ে পড়ে 114 ēkaṭi guli tām̐ra kām̐dhē chaṛiẏē paṛē 114 弾丸が彼の肩につまずいた 114 弾丸      つまずいた 114 だんがん  かれ  かた  つまずいた 114 dangan ga kare no kata ni tsumazuita        
    115 Une balle a pénétré son épaule 115 一颗子弹穿透了他的肩头 115 yī kē zǐdàn chuān tòule tā de jiāntóu 115 一颗子弹穿透了他的肩头 115 A bullet penetrated his shoulder 115 Uma bala penetrou em seu ombro 115 Una bala le atravesó el hombro 115 Eine Kugel drang in seine Schulter ein 115 Kula wbiła się w jego ramię 115 Пуля пробила его плечо 115 Pulya probila yego plecho 115 اخترقت رصاصة كتفه 115 rawagh sb qubalatan 115 एक गोली उसके कंधे में घुस गई 115 ek golee usake kandhe mein ghus gaee 115 ਇੱਕ ਗੋਲੀ ਉਸ ਦੇ ਮੋ shoulderੇ ਵਿੱਚ ਵੜ ਗਈ 115 ika gōlī usa dē mō shoulderē vica vaṛa ga'ī 115 একটি গুলি তাঁর কাঁধে .ুকল 115 ēkaṭi guli tām̐ra kām̐dhē.̔Ukala 115 弾丸が彼の肩を貫通した 115 弾丸      貫通 した 115 だんがん  かれ  かた  かんつう した 115 dangan ga kare no kata o kantsū shita        
    116 arnaquer qn 116 撕开某人 116 sī kāi mǒu rén 116 rip sb off 116 rip sb off 116 rasgar sb fora 116 estafar a alguien 116 jdn abreißen 116 rip sb off 116 сорвать кого-то 116 sorvat' kogo-to 116 راوغ sb قبالة 116 ghyr rasmiin 116 चीर बंद 116 cheer band 116 ਰਿਪ ਐਸਬੀ ਬੰਦ 116 ripa aisabī bada 116 rip sb off 116 rip sb off 116 sbをはぎ取る 116 sb を はぎ取る 116 sb  はぎとる 116 sb o hagitoru
    117 informel 117 非正式的 117 fēi zhèngshì de 117 informal 117 informal 117 informal 117 informal 117 informell 117 nieformalny 117 неофициальный 117 neofitsial'nyy 117 غير رسمي 117 lalaghash , bijaelihim yadfaeun 'akthar min alllazim , bibayeihim 'ashya' dhat naweiat radiyat , 'iilkh 117 अनौपचारिक 117 anaupachaarik 117 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 117 gaira rasamī 117 অনানুষ্ঠানিক 117 anānuṣṭhānika 117 非公式 117 非公式 117 ひこうしき 117 hikōshiki        
    118  tromper qc, en leur faisant payer trop cher, en leur vendant qc de mauvaise qualité, etc. 118  欺骗某人,使他们付出太多,卖给他们劣质的东西,等等 118  qīpiàn mǒu rén, shǐ tāmen fùchū tài duō, mài gěi tāmen lièzhì de dōngxī, děng děng 118  to cheat sb, by making them pay too much, by selling them sth of poor quality, etc 118  to cheat sb, by making them pay too much, by selling them sth of poor quality, etc 118  enganar o sb, fazendo-os pagar muito, vendendo-os de baixa qualidade, etc. 118  engañar a alguien, haciéndoles pagar demasiado, vendiéndoles algo de mala calidad, etc. 118  jdn zu betrügen, indem man sie zu viel bezahlen lässt, indem man ihnen etwas von schlechter Qualität verkauft usw. 118  oszukiwać kogoś, zmuszając go do przepłacania, sprzedając mu coś złej jakości itp 118  обманывать кого-то, заставляя платить слишком много, продавая им что-то некачественного и т. д. 118  obmanyvat' kogo-to, zastavlyaya platit' slishkom mnogo, prodavaya im chto-to nekachestvennogo i t. d. 118  للغش ، بجعلهم يدفعون أكثر من اللازم ، ببيعهم أشياء ذات نوعية رديئة ، إلخ 118 aibtizaz 118  sb को धोखा देने के लिए, उन्हें बहुत अधिक भुगतान करके, उन्हें खराब गुणवत्ता के sth बेचकर, आदि 118  sb ko dhokha dene ke lie, unhen bahut adhik bhugataan karake, unhen kharaab gunavatta ke sth bechakar, aadi 118  ਧੋਖਾ ਖਾਣਾ 118  dhōkhā khāṇā 118  এসবি কে প্রতারণা করার জন্য, তাদের অত্যধিক অর্থ প্রদান করে, তাদের নিম্নমানের ইত্যাদি বিক্রি করে 118  ēsabi kē pratāraṇā karāra jan'ya, tādēra atyadhika artha pradāna karē, tādēra nimnamānēra ityādi bikri karē 118  sbをだます、多額の支払いをさせる、質の悪いsthを売るなど。 118 sb  だます 、 多額  支払い  させる 、   悪い sth  売る など 。 118 sb  だます 、 たがく  しはらい  させる 、 しつ  わるい sth  うる など 。 118 sb o damasu , tagaku no shiharai o saseru , shitsu no warui sth o uru nado .        
    119 Chantage 119 敲诈;批诈 119 qiāozhà; pī zhà 119 敲诈;批诈 119 Blackmail 119 Chantagem 119 Chantaje 119 Erpressung 119 Szantaż 119 Шантажировать 119 Shantazhirovat' 119 ابتزاز 119 yashku alsuyah min taearudihim lilaikhtiraq min qibal sayiqi sayarat al'ujrat almahaliyiyn 119 भयादोहन 119 bhayaadohan 119 ਬਲੈਕਮੇਲ 119 balaikamēla 119 ব্ল্যাকমেল 119 blyākamēla 119 ブラックメール 119 ブラック メール 119 ブラック メール 119 burakku mēru        
    120 Les touristes se plaignent d'être arnaqués par des chauffeurs de taxi locaux 120 游客抱怨被当地出租车司机抢劫 120 yóukè bàoyuàn bèi dāngdì chūzū chē sījī qiǎngjié 120 Tourists complain of being ripped off by  local cab drivers 120 Tourists complain of being ripped off by local cab drivers 120 Turistas reclamam de serem roubados por taxistas locais 120 Los turistas se quejan de que los taxistas locales los estafaron 120 Touristen beschweren sich, von örtlichen Taxifahrern abgezockt worden zu sein 120 Turyści narzekają, że zostali oszukani przez miejscowych taksówkarzy 120 Туристы жалуются на то, что их ограбили местные таксисты 120 Turisty zhaluyutsya na to, chto ikh ograbili mestnyye taksisty 120 يشكو السياح من تعرضهم للاختراق من قبل سائقي سيارات الأجرة المحليين 120 yashtaki alsaayihun min taearudihim lilturuq min qibal sayiq sayarat 'ujrat mahaliyin 120 पर्यटकों ने स्थानीय कैब ड्राइवरों द्वारा फटकारे जाने की शिकायत की 120 paryatakon ne sthaaneey kaib draivaron dvaara phatakaare jaane kee shikaayat kee 120 ਸੈਲਾਨੀ ਸਥਾਨਕ ਕੈਬ ਡਰਾਈਵਰਾਂ ਦੁਆਰਾ ਚੋਰੀ ਕੀਤੇ ਜਾਣ ਦੀ ਸ਼ਿਕਾਇਤ ਕਰਦੇ ਹਨ 120 sailānī sathānaka kaiba ḍarā'īvarāṁ du'ārā cōrī kītē jāṇa dī śikā'ita karadē hana 120 স্থানীয় ক্যাব চালকরা তাদের ছিনিয়ে নিয়ে যাওয়ার অভিযোগ পর্যটকদের 120 sthānīẏa kyāba cālakarā tādēra chiniẏē niẏē yā'ōẏāra abhiyōga paryaṭakadēra 120 観光客は地元のタクシー運転手にだまされて不平を言う 120 観光   地元  タクシー 運転手  だまされて 不平  言う 120 かんこう きゃく  じもと  タクシー うんてんしゅ  だまされて ふへい  いう 120 kankō kyaku wa jimoto no takushī untenshu ni damasarete fuhei o iu
    121 Les touristes se plaignent d'être frappés par un chauffeur de taxi local 121 游客窒息被当地的出租车司机敲了竹 121 yóukè zhìxí bèi dāngdì de chūzū chē sījī qiāole zhú gàng 121 游客抱怨被当地的出租车司机敲了竹 121 Tourists complain about being knocked on by a local taxi driver 121 Turistas reclamam de serem atropelados por um taxista local 121 Los turistas se quejan de haber sido golpeados por un taxista local 121 Touristen beschweren sich darüber, von einem örtlichen Taxifahrer angeklopft zu werden 121 Turyści narzekają, że lokalny taksówkarz zapukał 121 Туристы жалуются на то, что их сбил местный таксист 121 Turisty zhaluyutsya na to, chto ikh sbil mestnyy taksist 121 يشتكي السائحون من تعرضهم للطرق من قبل سائق سيارة أجرة محلي 121 aishtakaa alsuyah min taearudihim lilsarqat min qibal sayiqi sayarat al'ujrat almahaliyiyn 121 पर्यटकों को स्थानीय टैक्सी चालक द्वारा खटखटाने की शिकायत है 121 paryatakon ko sthaaneey taiksee chaalak dvaara khatakhataane kee shikaayat hai 121 ਸੈਲਾਨੀ ਸਥਾਨਕ ਟੈਕਸੀ ਡਰਾਈਵਰ ਵੱਲੋਂ ਕੁੱਟਮਾਰ ਕਰਨ ਦੀ ਸ਼ਿਕਾਇਤ ਕਰਦੇ ਹਨ 121 sailānī sathānaka ṭaikasī ḍarā'īvara valōṁ kuṭamāra karana dī śikā'ita karadē hana 121 স্থানীয় ট্যাক্সি চালক ছিটকে যাওয়ার বিষয়ে পর্যটকদের অভিযোগ 121 sthānīẏa ṭyāksi cālaka chiṭakē yā'ōẏāra biṣaẏē paryaṭakadēra abhiyōga 121 観光客は地元のタクシー運転手にノックされたことについて不平を言う 121 観光   地元  タクシー 運転手  ノック された こと について 不平  言う 121 かんこう きゃく  じもと  タクシー うんてんしゅ  ノック された こと について ふへい  いう 121 kankō kyaku wa jimoto no takushī untenshu ni nokku sareta koto nitsuite fuhei o iu        
    122 Des touristes se sont plaints d'avoir été volés par des chauffeurs de taxi locaux 122 游客哀抱怨被当地出租车司机抢劫 122 yóukè āi bàoyuàn bèi dāngdì chūzū chē sījī qiǎngjié 122 游客抱怨被当地出租车司机抢劫 122 Tourists complained of being robbed by local taxi drivers 122 Turistas reclamaram de roubos de taxistas locais 122 Los turistas se quejaron de haber sido robados por taxistas locales 122 Touristen beschwerten sich darüber, von örtlichen Taxifahrern ausgeraubt worden zu sein 122 Turyści skarżyli się, że zostali okradzeni przez miejscowych taksówkarzy 122 Туристы пожаловались на то, что их ограбили местные таксисты 122 Turisty pozhalovalis' na to, chto ikh ograbili mestnyye taksisty 122 اشتكى السياح من تعرضهم للسرقة من قبل سائقي سيارات الأجرة المحليين 122 du 122 पर्यटकों ने स्थानीय टैक्सी चालकों द्वारा लूटे जाने की शिकायत की 122 paryatakon ne sthaaneey taiksee chaalakon dvaara loote jaane kee shikaayat kee 122 ਸੈਲਾਨੀਆਂ ਨੇ ਸਥਾਨਕ ਟੈਕਸੀ ਡਰਾਈਵਰਾਂ ਦੁਆਰਾ ਲੁੱਟੇ ਜਾਣ ਦੀ ਸ਼ਿਕਾਇਤ ਕੀਤੀ 122 sailānī'āṁ nē sathānaka ṭaikasī ḍarā'īvarāṁ du'ārā luṭē jāṇa dī śikā'ita kītī 122 স্থানীয় ট্যাক্সি চালকরা ছিনতাইয়ের অভিযোগ করেছেন পর্যটকরা 122 sthānīẏa ṭyāksi cālakarā chinatā'iẏēra abhiyōga karēchēna paryaṭakarā 122 観光客は地元のタクシー運転手に奪われたと不平を言った 122 観光   地元  タクシー 運転手  奪われた  不平  言った 122 かんこう きゃく  じもと  タクシー うんてんしゅ  うばわれた  ふへい  いった 122 kankō kyaku wa jimoto no takushī untenshu ni ubawareta to fuhei o itta        
    123 Du 123 123 123 123 Du 123 Du 123 Du 123 Du 123 Du 123 Du 123 Du 123 دو 123 bu 123 दू 123 doo 123 ਡੂ 123 ḍū 123 ডু 123 ḍu 123 デュ 123 デュ 123 dう 123 du        
    124 Bu 124 124 bo 124 124 Bu 124 Bu 124 Bu 124 Bu 124 Bu 124 Бу 124 Bu 124 بو 124 aism dhu sila 124 बू 124 boo 124 ਬੁ 124 bu 124 বু 124 bu 124 124 124 124 bu        
    125 substantif lié 125 相关名词 125 xiāngguān míngcí 125 related noun 125 related noun 125 substantivo relacionado 125 sustantivo relacionado 125 verwandtes Substantiv 125 powiązany rzeczownik 125 родственное существительное 125 rodstvennoye sushchestvitel'noye 125 اسم ذو صلة 125 rawagh 125 संबंधित संज्ञा 125 sambandhit sangya 125 ਸੰਬੰਧਿਤ ਨਾਮ 125 sabadhita nāma 125 সম্পর্কিত বিশেষ্য 125 samparkita biśēṣya 125 関連する名詞 125 関連 する 名詞 125 かんれん する めいし 125 kanren suru meishi
    126 vol 126 撕掉 126 sī diào 126 rip off 126 rip off 126 enganar 126 arrancar 126 Abzocke 126 zdzierać 126 надувательство 126 naduvatel'stvo 126 رواغ 126 rawagh sth qubalatan 126 चुराना 126 churaana 126 ਚੀਰ ਦੇਵੋ 126 cīra dēvō 126 ছিঁড়ে ফেলা 126 chim̐ṛē phēlā 126 騙し取る 126 騙し 取る 126 だまし とる 126 damashi toru        
    127 déchirer qc 127 撕掉 127 sī diào 127 rip sth off  127 rip sth off 127 arrancar 127 estafar algo 127 etw abreißen 127 rip sth off 127 сорвать что-то 127 sorvat' chto-to 127 راوغ sth قبالة 127 (ghiyr rasmi) 127 चीर हरण करना 127 cheer haran karana 127 ਰਿਪ ਸਟੈਚ ਬੰਦ 127 ripa saṭaica bada 127 চুরি বন্ধ 127 curi bandha 127 sthをはぎ取る 127 sth を はぎ取る 127 sth  はぎとる 127 sth o hagitoru        
    128 (informel) 128 (非正式) 128 (fēi zhèngshì) 128 (informal) 128 (informal) 128 (informal) 128 (informal) 128 (informell) 128 (nieformalny) 128 (неофициальный) 128 (neofitsial'nyy) 128 (غير رسمي) 128 lisariqat shay' 128 (अनौपचारिक) 128 (anaupachaarik) 128 (ਗੈਰ ਰਸਮੀ) 128 (gaira rasamī) 128 (অনানুষ্ঠানিক) 128 (anānuṣṭhānika) 128 (非公式) 128 ( 非公式 ) 128 ( ひこうしき ) 128 ( hikōshiki )        
    129 voler qc 129 偷东西 129 tōu dōngxī 129 to steal sth  129 to steal sth 129 para roubar sth 129 robar algo 129 etw stehlen 129 ukraść coś 129 украсть что-нибудь 129 ukrast' chto-nibud' 129 لسرقة شيء 129 sariqa 129 चोरी करना 129 choree karana 129 ਚੋਰੀ ਕਰਨ ਲਈ 129 cōrī karana la'ī 129 sth চুরি করা 129 sth curi karā 129 sthを盗む 129 sth を 盗む 129 sth  ぬすむ 129 sth o nusumu        
    130 Voler 130 偷窃;盗取 130 tōuqiè; dào qǔ 130 偷窃;盗取 130 Steal 130 Roubar 130 Robar 130 Stehlen 130 Ukraść 130 Украсть 130 Ukrast' 130 سرقة 130 aiqtaham allusus khmst 'ajhizat kamibyutir wanazeiha 130 चुराना 130 churaana 130 ਚੋਰੀ 130 cōrī 130 চুরি 130 curi 130 スチール 130 スチール 130 スチール 130 suchīru        
    131 Des voleurs sont entrés par effraction et ont arraché cinq ordinateurs 131 盗贼闯入并抢走了五台电脑 131 dàozéi chuǎng rù bìng qiǎng zǒule wǔ tái diànnǎo 131 Thieves broke in and ripped off five computers 131 Thieves broke in and ripped off five computers 131 Ladrões invadiram e roubaram cinco computadores 131 Los ladrones entraron y robaron cinco computadoras 131 Diebe brachen ein und rissen fünf Computer ab 131 Złodzieje włamali się i wyrwali pięć komputerów 131 Воры ворвались и ограбили пять компьютеров 131 Vory vorvalis' i ograbili pyat' komp'yuterov 131 اقتحم اللصوص خمسة أجهزة كمبيوتر ونزعها 131 aiqtaham allasu wasarq khmst 'ajhizat kambyutir 131 चोरों ने पांच कंप्यूटरों को तोड़ दिया 131 choron ne paanch kampyootaron ko tod diya 131 ਚੋਰਾਂ ਨੇ ਤੋੜ ਕੇ ਪੰਜ ਕੰਪਿ computersਟਰਾਂ ਨੂੰ ਤੋੜ ਦਿੱਤਾ 131 cōrāṁ nē tōṛa kē paja kapi computersṭarāṁ nū tōṛa ditā 131 চোরগুলি ভেঙে পাঁচটি কম্পিউটার ছিন্ন করে 131 cōraguli bhēṅē pām̐caṭi kampi'uṭāra chinna karē 131 泥棒が侵入し、5台のコンピューターをはぎ取った 131 泥棒  侵入  、 5   コンピューター  はぎ取った 131 どろぼう  しんにゅう  、 5 だい  コンピューター  はぎとった 131 dorobō ga shinnyū shi , 5 dai no konpyūtā o hagitotta        
    132 Le voleur est entré par effraction et a volé cinq ordinateurs 132 盗贼破门而入,偷走了五台电脑 132 dàozéi pòmén ér rù, tōu zǒule wǔ tái diànnǎo 132 盗贼门而入,偷走了五台电脑 132 The thief broke in and stole five computers 132 O ladrão invadiu e roubou cinco computadores 132 El ladrón entró y robó cinco computadoras. 132 Der Dieb brach ein und stahl fünf Computer 132 Złodziej włamał się i ukradł pięć komputerów 132 Вор ворвался и украл пять компьютеров 132 Vor vorvalsya i ukral pyat' komp'yuterov 132 اقتحم اللص وسرق خمسة أجهزة كمبيوتر 132 aiqtaham allusus khmst 'ajhizat kimibyutir wasaraquha 132 चोर अंदर घुसे और पांच कंप्यूटर चुरा लिए 132 chor andar ghuse aur paanch kampyootar chura lie 132 ਚੋਰ ਨੇ ਤੋੜ ਕੇ ਪੰਜ ਕੰਪਿ computersਟਰ ਚੋਰੀ ਕੀਤੇ 132 cōra nē tōṛa kē paja kapi computersṭara cōrī kītē 132 চোরটি ভেঙে পাঁচটি কম্পিউটার চুরি করেছিল 132 cōraṭi bhēṅē pām̐caṭi kampi'uṭāra curi karēchila 132 泥棒が侵入し、5台のコンピューターを盗んだ 132 泥棒  侵入  、 5   コンピューター  盗んだ 132 どろぼう  しんにゅう  、 5 だい  コンピューター  ぬすんだ 132 dorobō ga shinnyū shi , 5 dai no konpyūtā o nusunda        
    133 Les voleurs sont entrés par effraction et ont volé cinq ordinateurs 133 盗贼闯入并抢走了五台电脑 133 dàozéi chuǎng rù bìng qiǎng zǒule wǔ tái diànnǎo 133 盗贼闯入并抢走了五台电脑 133 The thieves broke in and stole five computers 133 Os ladrões invadiram e roubaram cinco computadores 133 Los ladrones entraron y robaron cinco computadoras 133 Die Diebe brachen ein und stahlen fünf Computer 133 Złodzieje włamali się i ukradli pięć komputerów 133 Воры проникли и украли пять компьютеров 133 Vory pronikli i ukrali pyat' komp'yuterov 133 اقتحم اللصوص خمسة أجهزة كمبيوتر وسرقوها 133 mufid 133 चोरों ने अंदर घुसकर पांच कंप्यूटर चुरा लिए 133 choron ne andar ghusakar paanch kampyootar chura lie 133 ਚੋਰਾਂ ਨੇ ਤੋੜ ਕੇ ਪੰਜ ਕੰਪਿ computersਟਰ ਚੋਰੀ ਕੀਤੇ 133 cōrāṁ nē tōṛa kē paja kapi computersṭara cōrī kītē 133 চোররা ভেঙে পাঁচটি কম্পিউটার চুরি করেছিল 133 cōrarā bhēṅē pām̐caṭi kampi'uṭāra curi karēchila 133 泥棒が侵入し、5台のコンピューターを盗んだ 133 泥棒  侵入  、 5   コンピューター  盗んだ 133 どろぼう  しんにゅう  、 5 だい  コンピューター  ぬすんだ 133 dorobō ga shinnyū shi , 5 dai no konpyūtā o nusunda        
    134 bénéfique 134 134 134 134 beneficial 134 benéfico 134 beneficioso 134 vorteilhaft 134 korzystny 134 полезный 134 poleznyy 134 مفيد 134 yamut 134 फायदेमंद 134 phaayademand 134 ਲਾਭਕਾਰੀ 134 lābhakārī 134 উপকারী 134 upakārī 134 有益 134 有益 134 ゆうえき 134 yūeki        
    135 périr 135 沦为 135 lún wèi 135 135 perish 135 perecer 135 perecer 135 umkommen 135 zginąć 135 погибнуть 135 pogibnut' 135 يموت 135 mizq shay' 135 नाश 135 naash 135 ਨਾਸ ਹੋ ਜਾਣਾ 135 nāsa hō jāṇā 135 বিনষ্ট 135 binaṣṭa 135 滅びる 135 滅びる 135 ほろびる 135 horobiru        
    136 déchirer qc 136 撕裂 136 sī liè 136 rip sth up 136 rip sth up 136 rasgar 136 rasgar algo 136 etw zerreißen 136 rip sth up 136 разорвать что-то 136 razorvat' chto-to 136 مزق شيء 136 litamziq shay' 'iilaa qate saghira 136 चीर हरण 136 cheer haran 136 rip sth up 136 rip sth up 136 ছিঁড়ে sth up 136 chim̐ṛē sth up 136 sthをリッピング 136 sth  リッピング 136 sth  りっぴんぐ 136 sth o rippingu
    137  déchirer qc en petits morceaux 137  把东西撕成小块 137  bǎ dōngxī sī chéng xiǎo kuài 137  to tear sth into small pieces 137  to tear sth into small pieces 137  para rasgar sth em pequenos pedaços 137  romper algo en pedazos pequeños 137  etw in kleine Stücke reißen 137  rozerwać coś na małe kawałki 137  разорвать на мелкие кусочки 137  razorvat' na melkiye kusochki 137  لتمزيق شيء إلى قطع صغيرة 137 'ajad shay' 137  sth को छोटे टुकड़ों में बाँटने के लिए 137  sth ko chhote tukadon mein baantane ke lie 137  ਛੋਟੇ ਟੁਕੜਿਆਂ ਵਿੱਚ ਪਾੜਨਾ 137  chōṭē ṭukaṛi'āṁ vica pāṛanā 137  ছোট ছোট টুকরো টুকরো টুকরো টুকরো করা 137  chōṭa chōṭa ṭukarō ṭukarō ṭukarō ṭukarō karā 137  sthを細かく裂く 137 sth  細かく 裂く 137 sth  こまかく さく 137 sth o komakaku saku
    138  Déchiqueter quelque chose 138  把某物撕碎 138  bǎ mǒu wù sī suì 138  把某物撕碎 138  Shred something 138  Fragmente algo 138  Triturar algo 138  Etwas zerreißen 138  Zniszcz coś 138  Нарезать что-нибудь 138  Narezat' chto-nibud' 138  أجاد شيء 138 mizq alrisalat wa'alqaa biha fi alnaar 138  कुछ दिखाया 138  kuchh dikhaaya 138  ਕੁਝ ਵੰਡਿਆ 138  kujha vaḍi'ā 138  কিছু ছেঁটে ফেলেছে 138  kichu chēm̐ṭē phēlēchē 138  何かを細断する 138      する 138 なに   ほそ だん する 138 nani ka o hoso dan suru        
    139 Il a déchiré la lettre et l'a jetée au feu 139 他把信撕开,扔进火里 139 tā bǎ xìn sī kāi, rēng jìn huǒ lǐ 139 He ripped up the letter and threw it in the fire 139 He ripped up the letter and threw it in the fire 139 Ele rasgou a carta e jogou no fogo 139 Rompió la carta y la tiró al fuego 139 Er riss den Brief auf und warf ihn ins Feuer 139 Podarł list i wrzucił go do ognia 139 Он разорвал письмо и бросил в огонь 139 On razorval pis'mo i brosil v ogon' 139 مزق الرسالة وألقى بها في النار 139 Afficher moins 139 उसने पत्र को चीर दिया और उसे आग में फेंक दिया 139 usane patr ko cheer diya aur use aag mein phenk diya 139 ਉਸਨੇ ਚਿੱਠੀ ਨੂੰ ਚੀਰ ਕੇ ਅੱਗ ਵਿੱਚ ਸੁੱਟ ਦਿੱਤਾ 139 usanē ciṭhī nū cīra kē aga vica suṭa ditā 139 তিনি চিঠিটি ছিড়ে ফেলে আগুনে ফেলে দিলেন 139 tini ciṭhiṭi chiṛē phēlē āgunē phēlē dilēna 139 彼は手紙を引き裂いて火の中に投げ入れた 139   手紙  引き裂いて     投げ入れた 139 かれ  てがみ  ひきさいて   なか  なげいれた 139 kare wa tegami o hikisaite hi no naka ni nageireta        
    140 Il a déchiré la lettre et l'a jetée dans le poêle 140 他把信撕碎,扔到炉子里 140 Tā bǎ xìn sī suì, rēng dào lúzǐ lǐ 140 他把信撕碎,扔到炉子里 140 He tore up the letter and threw it in the stove 140 Ele rasgou a carta e jogou no fogão 140 Rompió la carta y la tiró a la estufa 140 Er riss den Brief auf und warf ihn in den Ofen 140 Podarł list i wrzucił go do pieca 140 Он порвал письмо и бросил в печь 140 On porval pis'mo i brosil v pech' 140 مزق الرسالة وألقى بها في الموقد 140 mizq alrisalat wa'alqaa biha fi almuqid 140 उसने पत्र को फाड़ दिया और उसे स्टोव में फेंक दिया 140 usane patr ko phaad diya aur use stov mein phenk diya 140 ਉਸਨੇ ਚਿੱਠੀ ਪਾੜ ਕੇ ਚੁੱਲ੍ਹੇ ਵਿੱਚ ਸੁੱਟ ਦਿੱਤੀ 140 Usanē ciṭhī pāṛa kē cul'hē vica suṭa ditī 140 সে চিঠিটা ছিড়ে ফেলে চুলায় ফেলে দিল 140 Sē ciṭhiṭā chiṛē phēlē culāẏa phēlē dila 140 彼は手紙を引き裂いてストーブに投げました 140   手紙  引き裂いて ストーブ  投げました 140 かれ  てがみ  ひきさいて ストーブ  なげました 140 kare wa tegami o hikisaite sutōbu ni nagemashita        
    141 une longue déchirure dans le tissu, le papier, etc., 141 布,纸等长时间撕裂, 141 bù, zhǐ děng cháng shíjiān sī liè, 141 a long tear in cloth, paper, etc,  141 a long tear in cloth, paper, etc, 141 um longo rasgo no pano, papel, etc, 141 un largo desgarro en tela, papel, etc. 141 ein langer Riss in Stoff, Papier usw. 141 długa łza w tkaninie, papierze itp., 141 длинный разрыв ткани, бумаги и т. д., 141 dlinnyy razryv tkani, bumagi i t. d., 141 تمزق طويل في القماش والورق وما إلى ذلك ، 141 tamazuq tawil fi alqamash walwaraq wama 'iilaa dhlk , 141 कपड़े, कागज, आदि में एक लंबा आंसू 141 kapade, kaagaj, aadi mein ek lamba aansoo 141 ਕੱਪੜੇ, ਕਾਗਜ਼, ਆਦਿ ਵਿਚ ਇਕ ਲੰਬਾ ਅੱਥਰੂ 141 kapaṛē, kāgaza, ādi vica ika labā atharū 141 কাপড়, কাগজ ইত্যাদিতে লম্বা টিয়ার, 141 kāpaṛa, kāgaja ityāditē lambā ṭiẏāra, 141 布や紙などの長い裂け目、 141    など  長い 裂け目 、 141 ぬの  かみ など  ながい さけめ 、 141 nuno ya kami nado no nagai sakeme ,        
    142 (Tissu, papier, etc.) déchiré 142 (织物,纸张等)撕开的大口子 142 (zhīwù, zhǐzhāng děng) sī kāi de dà kǒuzi 142 (物、纸张等)撕开的大 142 (Fabric, paper, etc.) torn open 142 (Tecido, papel, etc.) rasgado 142 (Tela, papel, etc.) rasgado 142 (Stoff, Papier usw.) aufgerissen 142 (Tkanina, papier itp.) Rozerwane 142 (Ткань, бумага и т. Д.) Разорваны 142 (Tkan', bumaga i t. D.) Razorvany 142 (قماش ، ورق ، إلخ) ممزق 142 (qmash , waraq , 'iilkh) mumazaq 142 (कपड़ा, कागज आदि) फाड़ा हुआ 142 (kapada, kaagaj aadi) phaada hua 142 (ਫੈਬਰਿਕ, ਕਾਗਜ਼, ਆਦਿ) ਖੁਲ੍ਹ ਗਏ 142 (phaibarika, kāgaza, ādi) khul'ha ga'ē 142 (ফ্যাব্রিক, কাগজ, ইত্যাদি) ছেঁড়া খোলা 142 (phyābrika, kāgaja, ityādi) chēm̐ṛā khōlā 142 (生地、紙など)破れた 142 ( 生地 、  など ) 破れた 142 ( きじ 、 かみ など ) やぶれた 142 ( kiji , kami nado ) yabureta        
    143 Le tissu, le papier, etc. se déchirent pendant une longue période 143 布,纸等连续撕裂, 143 bù, zhǐ děng liánxù sī liè, 143 布,纸等长时间撕裂, 143 Cloth, paper, etc. tear for a long time, 143 Pano, papel, etc. rasgam por muito tempo 143 La tela, el papel, etc. se rasgan durante mucho tiempo, 143 Stoff, Papier usw. reißen lange, 143 Tkanina, papier itp. Łzy przez długi czas, 143 Ткань, бумага и т. Д. Надолго рвутся, 143 Tkan', bumaga i t. D. Nadolgo rvutsya, 143 القماش والورق وما إلى ذلك تمزق لفترة طويلة ، 143 alqamash walwaraq wama 'iilaa dhlk tamazuq lifatrat tawilat , 143 कपड़े, कागज, आदि लंबे समय के लिए आंसू, 143 kapade, kaagaj, aadi lambe samay ke lie aansoo, 143 ਕੱਪੜਾ, ਕਾਗਜ਼, ਆਦਿ ਲੰਬੇ ਸਮੇਂ ਲਈ ਪਾੜ ਦਿੰਦੇ ਹਨ, 143 kapaṛā, kāgaza, ādi labē samēṁ la'ī pāṛa didē hana, 143 কাপড়, কাগজ ইত্যাদি দীর্ঘদিন ধরে ছিঁড়ে যায়, 143 kāpaṛa, kāgaja ityādi dīrghadina dharē chim̐ṛē yāẏa, 143 布や紙などが長時間破れ、 143    など  長時間 破れ 、 143 ぬの  かみ など  ちょうじかん やぶれ 、 143 nuno ya kami nado ga chōjikan yabure ,        
    144 courant de déchirure 144 离岸流 144 lí àn liú 144 rip current 144 rip current 144 rasgar a corrente 144 corriente de resaca 144 Strom zerreißen 144 prąd zrywania 144 разрыв тока 144 razryv toka 144 مزق الحالي 144 mizq alhali 144 चीर ज्वार 144 cheer jvaar 144 ਰਿਪ ਕਰੰਟ 144 ripa karaṭa 144 রিপ বর্তমান 144 ripa bartamāna 144 リップカレント 144 リップ カレント 144 リップ カレント 144 rippu karento        
    145 riverain 145 河岸 145 hé'àn 145 riparian 145 riparian 145 ribeirinho 145 ribereño 145 Ufer 145 nadbrzeżny 145 прибрежный 145 pribrezhnyy 145 ضفاف النهر 145 difaf alnahr 145 नदी तट 145 nadee tat 145 ਰਿਪੇਰੀਅਨ 145 ripērī'ana 145 রিপারিয়ান 145 ripāriẏāna 145 riparian 145 riparian 145 りぱりあん 145 riparian
    146 technique 146 技术 146 jìshù 146 technical  146 technical 146 técnico 146 técnico 146 technisch 146 techniczny 146 технический 146 tekhnicheskiy 146 تقني 146 taqniin 146 तकनीकी 146 takaneekee 146 ਤਕਨੀਕੀ 146 takanīkī 146 প্রযুক্তিগত 146 prayuktigata 146 テクニカル 146 テクニカル 146 テクニカル 146 tekunikaru        
    147 poussant dans, vivant dans ou en relation avec des zones de terres humides proches d'une rivière ou d'un ruisseau 147 在河流或溪流附近的湿地地区生长,生活或与其有关 147 zài héliú huò xīliú fùjìn de shīdì dìqū shēngzhǎng, shēnghuó huò yǔqí yǒuguān 147 growing in, living in, or relating to areas of wet land near to a river or stream  147 growing in, living in, or relating to areas of wet land near to a river or stream 147 crescendo, vivendo ou relacionando-se com áreas de terras úmidas perto de um rio ou riacho 147 que crece, vive o se relaciona con áreas de tierra húmeda cerca de un río o arroyo 147 Wachsen in, Leben in oder in Bezug auf Gebiete mit feuchtem Land in der Nähe eines Flusses oder Baches 147 rosnące, mieszkające lub odnoszące się do obszarów podmokłych w pobliżu rzeki lub strumienia 147 растет, живет или имеет отношение к участкам влажной земли рядом с рекой или ручьем 147 rastet, zhivet ili imeyet otnosheniye k uchastkam vlazhnoy zemli ryadom s rekoy ili ruch'yem 147 تنمو في مناطق من الأرض الرطبة بالقرب من نهر أو مجرى مائي أو تعيش فيها أو تتعلق بها 147 tanmu fi manatiq min al'ard alrutbat bialqurb min nahr 'aw majraa mayiyin 'aw taeish fiha 'aw tataealaq biha 147 किसी नदी या नाले के पास गीली भूमि के क्षेत्रों में रहना, रहना या उससे संबंधित होना 147 kisee nadee ya naale ke paas geelee bhoomi ke kshetron mein rahana, rahana ya usase sambandhit hona 147 ਨਦੀ ਜਾਂ ਨਦੀ ਦੇ ਨੇੜੇ ਗਿੱਲੀ ਜ਼ਮੀਨ ਦੇ ਖੇਤਰਾਂ ਵਿੱਚ ਵਧਣਾ, ਰਹਿਣਾ ਜਾਂ ਸਬੰਧਿਤ ਹੋਣਾ 147 nadī jāṁ nadī dē nēṛē gilī zamīna dē khētarāṁ vica vadhaṇā, rahiṇā jāṁ sabadhita hōṇā 147 নদী বা স্রোতের কাছাকাছি ভিজা জমির অঞ্চলে বেড়ে ওঠা, বসবাস করা বা সম্পর্কিত 147 nadī bā srōtēra kāchākāchi bhijā jamira añcalē bēṛē ōṭhā, basabāsa karā bā samparkita 147 川や小川に近い湿った土地で成長している、住んでいる、または関連している 147   小川  近い 湿った 土地  成長 している 、 住んでいる 、 または 関連 している 147 かわ  おがわ  ちかい しめった とち  せいちょう している 、 すんでいる 、 または かんれん している 147 kawa ya ogawa ni chikai shimetta tochi de seichō shiteiru , sundeiru , mataha kanren shiteiru
    148 Cultiver (ou habiter) dans les zones humides au bord de la rivière; au bord de la rivière 148 生长(或栖息)在河边湿地的;河边 148 shēngzhǎng (huò qīxī) zài hé biān shīdì de; hé biān de 148 生长(或栖息)在河边湿地的;河边的 148 Growing (or inhabiting) in wetlands by the river; riverside 148 Crescer (ou habitar) em áreas úmidas perto do rio; ribeirinha 148 Creciendo (o habitando) en humedales junto al río; ribera 148 Wachsen (oder bewohnen) in Feuchtgebieten am Fluss, am Flussufer 148 Rośnie (lub bytuje) na terenach podmokłych nad rzeką; nad rzeką 148 Выращивание (или обитание) на заболоченных участках у реки; на берегу реки 148 Vyrashchivaniye (ili obitaniye) na zabolochennykh uchastkakh u reki; na beregu reki 148 النمو (أو السكن) في الأراضي الرطبة بجانب النهر ؛ على ضفاف النهر 148 alnumuu ('uw alsskn) fi al'aradi alrutbat bijanib alnahr ; ealaa difaf alnahr 148 नदी द्वारा आर्द्र भूमि में उगना (या आबाद होना); नदी का किनारा 148 nadee dvaara aardr bhoomi mein ugana (ya aabaad hona); nadee ka kinaara 148 ਦਰਿਆ ਦੇ ਕੰ wetੇ ਬਿੱਲੀਆਂ ਥਾਵਾਂ ਤੇ ਵਧਣਾ (ਜਾਂ ਵੱਸਣਾ); 148 dari'ā dē ka wetē bilī'āṁ thāvāṁ tē vadhaṇā (jāṁ vasaṇā); 148 নদীর ধারে জলাভূমিতে বৃদ্ধি (বা বাস করা); 148 nadīra dhārē jalābhūmitē br̥d'dhi (bā bāsa karā); 148 川沿いの湿地で成長する(または生息する);川沿い 148 川沿い  湿地  成長 する ( または 生息 する ) ; 川沿い 148 かわぞい  しっち  せいちょう する ( または せいそく する ) ; がわぞい 148 kawazoi no shicchi de seichō suru ( mataha seisoku suru ) ; gawazoi        
    149 loi 149 149 149 law 149 law 149 lei 149 ley 149 Recht 149 prawo 149 закон 149 zakon 149 القانون 149 alqanun 149 कानून 149 kaanoon 149 ਕਾਨੂੰਨ 149 kānūna 149 আইন 149 ā'ina 149 法律 149 法律 149 ほうりつ 149 hōritsu
    150 loi 150 150 150 150 law 150 lei 150 ley 150 Recht 150 prawo 150 закон 150 zakon 150 القانون 150 alqanun 150 कानून 150 kaanoon 150 ਕਾਨੂੰਨ 150 kānūna 150 আইন 150 ā'ina 150 法律 150 法律 150 ほうりつ 150 hōritsu        
    151 sur, près ou en rapport avec la rive d'une rivière 151 在河岸上,附近或与之有关 151 zài hé'àn shàng, fùjìn huò yǔ zhī yǒuguān 151 on, near or relating to the bank of a river  151 on, near or relating to the bank of a river 151 na, próximo ou relacionado à margem de um rio 151 en, cerca o en relación con la orilla de un río 151 am, in der Nähe oder in Bezug auf das Ufer eines Flusses 151 na, w pobliżu lub w odniesieniu do brzegu rzeki 151 на берегу реки, рядом с ним или рядом с ним 151 na beregu reki, ryadom s nim ili ryadom s nim 151 على ضفة نهر أو بالقرب منها أو تتعلق بها 151 ealaa difat nahr 'aw bialqurb minha 'aw tataealaq biha 151 किसी नदी के किनारे के पास या उससे संबंधित 151 kisee nadee ke kinaare ke paas ya usase sambandhit 151 ਚਾਲੂ, ਨੇੜੇ ਜਾਂ ਨਦੀ ਦੇ ਕੰ .ੇ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ 151 cālū, nēṛē jāṁ nadī dē ka.̔Ē nāla sabadhata 151 চালু, নদীর তীরে কাছাকাছি বা সম্পর্কিত 151 cālu, nadīra tīrē kāchākāchi bā samparkita 151 川の土手の上、近く、またはそれに関連する 151   土手   、 近く 、 または それ  関連 する 151 かわ  どて  うえ 、 ちかく 、 または それ  かんれん する 151 kawa no dote no ue , chikaku , mataha sore ni kanren suru
    152 Sur le talus (supérieur); près du talus 152 堤岸(上)的;堤岸近处的 152 dī'àn (shàng) de; dī'àn jìn chǔ de 152 堤岸(上)的;堤岸近处的 152 On the embankment (upper); near the embankment 152 No aterro (superior); perto do aterro 152 En el terraplén (superior); cerca del terraplén 152 Auf dem Damm (oben), in der Nähe des Dammes 152 Na nasypie (górnym); w pobliżu wału 152 На набережной (верх); возле набережной 152 Na naberezhnoy (verkh); vozle naberezhnoy 152 على الجسر (العلوي) ؛ بالقرب من السد 152 ealaa aljisr (aleulaway) ; bialqurb min alsadi 152 तटबंध के ऊपर (ऊपरी), तटबंध के पास 152 tatabandh ke oopar (ooparee), tatabandh ke paas 152 ਕੰ theੇ ਤੇ (ਉਪਰਲਾ); ਕੰankੇ ਦੇ ਨੇੜੇ 152 ka theē tē (uparalā); kaankē dē nēṛē 152 বাঁধের উপরে (উপরের); বেড়িবাঁধের কাছে 152 bām̐dhēra uparē (uparēra); bēṛibām̐dhēra kāchē 152 堤防上(上);堤防の近く 152 堤防  (  ); 堤防  近く 152 ていぼう じょう ( うえ ); ていぼう  ちかく 152 teibō  ( ue ); teibō no chikaku        
    153 ripcord 153 ripcord 153 ripcord 153 ripcord  153 ripcord 153 cordão 153 cabo de desgarre 153 Reißleine 153 ripcord 153 трос 153 tros 153 ripcord 153 ripcord 153 रस्सा 153 rassa 153 ਰਿਪਕਾਰਡ 153 ripakāraḍa 153 রিপকার্ড 153 ripakārḍa 153 ripcord 153 ripcord 153 りpcおrd 153 ripcord        
    154  la ficelle que vous tirez pour ouvrir un parachute 154  拉开降落伞所拉的弦 154  lā kāi jiàngluòsǎn suǒ lā de xián 154  the string that you pull to open a parachute 154  the string that you pull to open a parachute 154  a corda que você puxa para abrir um pára-quedas 154  la cuerda que tiras para abrir un paracaídas 154  die Schnur, an der Sie ziehen, um einen Fallschirm zu öffnen 154  sznurek, który ciągniesz, aby otworzyć spadochron 154  веревка, которую вы тянете, чтобы раскрыть парашют 154  verevka, kotoruyu vy tyanete, chtoby raskryt' parashyut 154  الخيط الذي تسحبه لفتح المظلة 154 alkhayt aldhy tusahibuh lifath almuzala 154  वह पैरा जो आप पैराशूट खोलने के लिए खींचते हैं 154  vah paira jo aap pairaashoot kholane ke lie kheenchate hain 154  ਉਹ ਪੈਰ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਪੈਰਾਸ਼ੂਟ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਖਿੱਚਦੇ ਹੋ 154  uha paira jō tusīṁ pairāśūṭa khōl'haṇa la'ī khicadē hō 154  প্যারাসুট খুলতে আপনি যে স্ট্রিংটি টানেন pull 154  pyārāsuṭa khulatē āpani yē sṭriṇṭi ṭānēna pull 154  パラシュートを開くために引くひも 154 パラシュート  開く ため  引く ひも 154 パラシュート  ひらく ため  ひく ひも 154 parashūto o hiraku tame ni hiku himo
    155  (D'un parachute) 155  (降落伞的)开伞索 155  (jiàngluòsǎn de) kāi sǎn suǒ 155  (降落伞的)开伞索  155  (Of a parachute) 155  (De um paraquedas) 155  (De un paracaídas) 155  (Von einem Fallschirm) 155  (Ze spadochronu) 155  (Парашюта) 155  (Parashyuta) 155  (بمظلة) 155 (bmazalat) 155  (एक पैराशूट के) 155  (ek pairaashoot ke) 155  (ਪੈਰਾਸ਼ੂਟ ਦਾ) 155  (pairāśūṭa dā) 155  (একটি প্যারাসুট এর) 155  (ēkaṭi pyārāsuṭa ēra) 155  (パラシュートの) 155 ( パラシュート の ) 155 ( パラシュート  ) 155 ( parashūto no )        
    156 courant de déchirure 156 离岸流 156 lí àn liú 156 rip current  156 rip current 156 rasgar a corrente 156 corriente de resaca 156 Strom zerreißen 156 prąd zrywania 156 разрыв тока 156 razryv toka 156 مزق الحالي 156 mizq alhali 156 चीर ज्वार 156 cheer jvaar 156 ਰਿਪ ਕਰੰਟ 156 ripa karaṭa 156 রিপ বর্তমান 156 ripa bartamāna 156 リップカレント 156 リップ カレント 156 リップ カレント 156 rippu karento
    157 aussi 157 157 157 also 157 also 157 Além disso 157 además 157 ebenfalls 157 również 157 также 157 takzhe 157 أيضا 157 'aydaan 157 भी 157 bhee 157 ਵੀ 157 157 এছাড়াও 157 ēchāṛā'ō 157 また 157 また 157 また 157 mata
    158  déchirure 158  撕裂 158  sī liè 158  rip 158  rip 158  Descanse em paz 158  Dep 158  Ruhe in Frieden 158  rozerwać 158  Покойся с миром 158  Pokoysya s mirom 158  إرقد بسلام 158 'iirqad bisalam 158  चीर 158  cheer 158  ਰਿਪ 158  ripa 158  চিপ 158  cipa 158  RIP 158 RIP 158 りp 158 RIP        
    159  un fort courant d'eau qui s'écoule de la côte 159  大量的水从海岸流走 159  dàliàng de shuǐ cóng hǎi'àn liú zǒu 159  a strong current of water that flows away from the coast  159  a strong current of water that flows away from the coast 159  uma forte corrente de água que flui da costa 159  una fuerte corriente de agua que fluye desde la costa 159  eine starke Wasserströmung, die von der Küste wegfließt 159  silny prąd wody odpływający z wybrzeża 159  сильное течение воды, стекающее с берега 159  sil'noye techeniye vody, stekayushcheye s berega 159  تيار مائي قوي يتدفق بعيدًا عن الساحل 159 tayar mayiyun qawiun ytdfaq beydana ean alssahil 159  पानी का एक मजबूत प्रवाह जो तट से दूर बहता है 159  paanee ka ek majaboot pravaah jo tat se door bahata hai 159  ਪਾਣੀ ਦਾ ਇੱਕ ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਕਰੰਟ ਜੋ ਕਿ ਤੱਟ ਤੋਂ ਦੂਰ ਵਗਦਾ ਹੈ 159  pāṇī dā ika mazabūta ​​karaṭa jō ki taṭa tōṁ dūra vagadā hai 159  উপকূল থেকে দূরে প্রবাহিত জলের একটি শক্তিশালী স্রোত 159  upakūla thēkē dūrē prabāhita jalēra ēkaṭi śaktiśālī srōta 159  海岸から流れ出る強い水の流れ 159 海岸 から 流れ出る 強い   流れ 159 かいがん から ながれでる つよい みず  ながれ 159 kaigan kara nagarederu tsuyoi mizu no nagare
    160 Flux offshore 160 离岸流;裂流 160 lí àn liú; liè liú 160 离岸流 裂流  160 Offshore flow 160 Fluxo offshore 160 Flujo costa afuera 160 Offshore-Fluss 160 Przepływ morski 160 Морской поток 160 Morskoy potok 160 التدفق البحري 160 altadafuq albahriu 160 अपतटीय प्रवाह 160 apatateey pravaah 160 ਸਮੁੰਦਰੀ ਜ਼ਹਾਜ਼ ਦਾ ਪ੍ਰਵਾਹ 160 samudarī zahāza dā pravāha 160 অফশোর প্রবাহ 160 aphaśōra prabāha 160 オフショアフロー 160 オフショアフロー 160 おふしょあふろう 160 ofushoafurō        
    161 mûr 161 成熟 161 chéngshú 161 ripe 161 ripe 161 maduro 161 maduro 161 reif 161 dojrzały 161 спелый 161 spelyy 161 ناضج 161 nadij 161 परिपक्व 161 paripakv 161 ਪੱਕਾ 161 pakā 161 পাকা 161 pākā 161 熟した 161 熟した 161 じゅくした 161 jukushita
    162 plus mûr 162 更成熟 162 gèng chéngshú 162 riper 162 riper 162 mais maduro 162 más maduro 162 reifer 162 dojrzały 162 зрелый 162 zrelyy 162 ناضجة 162 nadija 162 riper 162 ripair 162 ਰਿਪਰ 162 ripara 162 রিপার 162 ripāra 162 熟した 162 熟した 162 じゅくした 162 jukushita        
    163 le plus mûr 163 最成熟的 163 zuì chéngshú de 163 ripest 163 ripest 163 mais maduro 163 más maduro 163 am reifsten 163 najbardziej dojrzały 163 спелый 163 spelyy 163 تنضج 163 tanduj 163 ripest 163 ripaist 163 ਪੱਕਾ 163 pakā 163 পাকা 163 pākā 163 熟した 163 熟した 163 じゅくした 163 jukushita
    164 de fruits ou de cultures 164 水果或农作物 164 shuǐguǒ huò nóngzuòwù 164 of fruit or crops  164 of fruit or crops 164 de frutas ou colheitas 164 de frutas o cultivos 164 von Obst oder Getreide 164 owoców lub upraw 164 фруктов или культур 164 fruktov ili kul'tur 164 من الفاكهة أو المحاصيل 164 min alfakihat 'aw almahasil 164 फल या फसलों का 164 phal ya phasalon ka 164 ਫਲ ਜਾਂ ਫਸਲਾਂ ਦਾ 164 phala jāṁ phasalāṁ dā 164 ফল বা ফসলের 164 phala bā phasalēra 164 果物や作物の 164 果物  作物  164 くだもの  さくもつ  164 kudamono ya sakumotsu no        
    165 Fruit ou récolte) 165 水果或稼) 165 shuǐguǒ huò jià) 165 水果或 稼) 165 Fruit or crop) 165 Fruta ou colheita) 165 Fruta o cultivo) 165 Obst oder Ernte) 165 Owoc lub uprawa) 165 Фрукты или урожай) 165 Frukty ili urozhay) 165 الفاكهة أو المحاصيل) 165 alfakihat 'aw almahasil) 165 फल या फसल) 165 phal ya phasal) 165 ਫਲ ਜਾਂ ਫਸਲ) 165 phala jāṁ phasala) 165 ফল বা ফসল) 165 phala bā phasala) 165 果物または作物) 165 果物 または 作物 ) 165 くだもの または さくもつ ) 165 kudamono mataha sakumotsu )        
    166 adulte et prêt à être mangé 166 完全成长,可以吃了 166 wánquán chéngzhǎng, kěyǐ chīle 166 fully grown and ready to be eaten  166 fully grown and ready to be eaten 166 totalmente crescido e pronto para ser comido 166 completamente crecido y listo para comer 166 ausgewachsen und bereit zum Verzehr 166 w pełni rozwinięte i gotowe do spożycia 166 полностью выращенный и готовый к употреблению 166 polnost'yu vyrashchennyy i gotovyy k upotrebleniyu 166 كامل النمو وجاهز للأكل 166 kamil alnumui wajahiz lil'akal 166 पूरी तरह से विकसित और खाने के लिए तैयार है 166 pooree tarah se vikasit aur khaane ke lie taiyaar hai 166 ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਉਗਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ ਅਤੇ ਖਾਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਹੈ 166 pūrī tar'hāṁ ugi'ā hō'i'ā hai atē khāṇa la'ī ti'āra hai 166 সম্পূর্ণরূপে বড় এবং খাওয়ার জন্য প্রস্তুত 166 sampūrṇarūpē baṛa ēbaṁ khā'ōẏāra jan'ya prastuta 166 完全に成長し、食べる準備ができています 166 完全  成長  、 食べる 準備  できています 166 かんぜん  せいちょう  、 たべる じゅんび  できています 166 kanzen ni seichō shi , taberu junbi ga dekiteimasu        
    167 Disparu 167 成灭的 167 chéng miè de 167 成滅的  167 Extinct 167 Extinto 167 Extinto 167 Ausgestorben 167 Wyginąć 167 Вымершие 167 Vymershiye 167 ينقرض 167 yanqarad 167 विलुप्त 167 vilupt 167 ਅਲੋਪ 167 alōpa 167 বিলুপ্ত 167 bilupta 167 絶滅 167 絶滅 167 ぜつめつ 167 zetsumetsu        
    168 s'opposer 168 反对 168 fǎnduì 168 opposé 168 opposé 168 opor 168 oponerse a 168 ablehnen 168 sprzeciwiać się 168 противоположный 168 protivopolozhnyy 168 معارض 168 muearid 168 का विरोध 168 ka virodh 168 ਵਿਰੋਧੀé 168 virōdhīé 168 বিরোধী 168 birōdhī 168 反対 168 反対 168 はんたい 168 hantai        
    169 vert 169 169 shēng 169 unripe 169 unripe 169 imaturo 169 inmaduro 169 unreif 169 niedojrzały 169 незрелый 169 nezrelyy 169 غير ناضج 169 ghyr nadij 169 अपरिपक्व 169 aparipakv 169 ਕਠੋਰ 169 kaṭhōra 169 অপরিশোধিত 169 apariśōdhita 169 未熟 169   169 み じゅく 169 mi juku
    170 Donner naissance 170 170 shēng 170 170 Give birth 170 Dar à luz 170 Dar a luz 170 Gebären 170 Urodzić 170 Рожать 170 Rozhat' 170 يولد 170 yulad 170 जन्म देना 170 janm dena 170 ਜਨਮ ਦੇਣ 170 janama dēṇa 170 প্রসব করা 170 prasaba karā 170 出産 170 出産 170 しゅっさん 170 shussan        
    171 de fromage ou de vin 171 奶酪或葡萄酒 171 nǎilào huò pútáojiǔ 171 of cheese or wine 171 of cheese or wine 171 de queijo ou vinho 171 de queso o vino 171 von Käse oder Wein 171 sera lub wina 171 сыра или вина 171 syra ili vina 171 من الجبن أو النبيذ 171 min aljabn 'aw alnabidh 171 पनीर या शराब की 171 paneer ya sharaab kee 171 ਪਨੀਰ ਜਾਂ ਵਾਈਨ ਦਾ 171 panīra jāṁ vā'īna dā 171 পনির বা ওয়াইন 171 panira bā ōẏā'ina 171 チーズやワインの 171 チーズ  ワイン  171 チーズ  ワイン  171 chīzu ya wain no        
    172  Vin sec ou de fruits 172  干酷或果酒 172  gàn kù huò guǒjiǔ 172  酷或果酒 172  Dry cool or fruit wine 172  Vinho seco fresco ou de frutas 172  Vino seco fresco o de frutas 172  Trockener kühler oder Obstwein 172  Wino wytrawne chłodne lub owocowe 172  Сухое прохладное или фруктовое вино 172  Sukhoye prokhladnoye ili fruktovoye vino 172  بارد جاف أو نبيذ فواكه 172 barid jafun 'aw nabidh fawakih 172  ड्राई कूल या फ्रूट वाइन 172  draee kool ya phroot vain 172  ਡਰਾਈ ਠੰਡਾ ਜ ਫਲ ਵਾਈਨ 172  ḍarā'ī ṭhaḍā ja phala vā'īna 172  শুকনো শীতল বা ফলের ওয়াইন 172  śukanō śītala bā phalēra ōẏā'ina 172  ドライクールまたはフルーツワイン 172 ドライ クール または フルーツ ワイン 172 ドライ クール または フルーツ ワイン 172 dorai kūru mataha furūtsu wain        
    173 Fromage ou vin 173 奶酪或葡萄酒 173 nǎilào huò pútáojiǔ 173 奶酪或葡萄酒 173 Cheese or wine 173 Queijo ou vinho 173 Queso o vino 173 Käse oder Wein 173 Ser lub wino 173 Сыр или вино 173 Syr ili vino 173 الجبن أو النبيذ 173 aljabn 'aw alnabidh 173 पनीर या शराब 173 paneer ya sharaab 173 ਪਨੀਰ ਜਾਂ ਵਾਈਨ 173 panīra jāṁ vā'īna 173 পনির বা ওয়াইন 173 panira bā ōẏā'ina 173 チーズまたはワイン 173 チーズ または ワイン 173 チーズ または ワイン 173 chīzu mataha wain        
    174 ayant une saveur pleinement développée 174 具有完全发展的味道 174 jùyǒu wánquán fāzhǎn de wèidào 174 having a flavour that has fully developed  174 having a flavour that has fully developed 174 tendo um sabor totalmente desenvolvido 174 tener un sabor que se ha desarrollado completamente 174 mit einem Geschmack, der sich voll entwickelt hat 174 posiadające w pełni rozwinięty smak 174 имеющий полностью развитый аромат 174 imeyushchiy polnost'yu razvityy aromat 174 لها نكهة تم تطويرها بالكامل 174 laha nakhat tama tatwiriha balkaml 174 एक ऐसा स्वाद होना जो पूरी तरह से विकसित हो चुका हो 174 ek aisa svaad hona jo pooree tarah se vikasit ho chuka ho 174 ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਵਿਕਸਤ ਹੋਣ ਦਾ ਸੁਆਦ 174 pūrī tarāṁ vikasata hōṇa dā su'āda 174 সম্পূর্ণরূপে বিকাশ হয়েছে যে একটি গন্ধ থাকার 174 sampūrṇarūpē bikāśa haẏēchē yē ēkaṭi gandha thākāra 174 十分に発達した味を持っている 174 十分  発達 した   持っている 174 じゅうぶん  はったつ した あじ  もっている 174 jūbun ni hattatsu shita aji o motteiru
    175 Corsé; mature; moelleux et délicieux 175 口味浓郁的;成熟的;醇美可口的 175 kǒuwèi nóngyù de; chéngshú de; chúnměi kěkǒu de 175 口味的;成熟的;醇美可口的 175 Full-bodied; mature; mellow and delicious 175 Encorpado; maduro; suave e delicioso 175 Con cuerpo; maduro; suave y delicioso 175 Vollmundig, reif, weich und lecker 175 Pełne; dojrzałe; łagodne i pyszne 175 Полнотелый; зрелый; мягкий и вкусный 175 Polnotelyy; zrelyy; myagkiy i vkusnyy 175 كامل الجسم ، ناضج ، ناضج ولذيذ 175 kamil aljism , nadij , nadij waladhidh 175 पूर्ण शारीरिक, परिपक्व; मधुर और स्वादिष्ट 175 poorn shaareerik, paripakv; madhur aur svaadisht 175 ਪੂਰਨ-ਸਰੀਰ ਵਾਲਾ, ਪਰਿਪੱਕ; ਮਿੱਠੀ ਅਤੇ ਸੁਆਦੀ 175 pūrana-sarīra vālā, paripaka; miṭhī atē su'ādī 175 পূর্ণ দেহযুক্ত; পরিপক্ক; মৃদু এবং সুস্বাদু 175 pūrṇa dēhayukta; paripakka; mr̥du ēbaṁ susbādu 175 フルボディ;成熟した;まろやかでおいしい 175 フル ボディ ; 成熟 した ; まろやかで おいしい 175 フル ボディ ; せいじゅく した ; まろやかで おいしい 175 furu bodi ; seijuku shita ; maroyakade oishī        
    176 A un goût pleinement développé 176 具有完全发展的味道 176 jùyǒu wánquán fāzhǎn de wèidào 176 具有完全发展的味道 176 Has a fully developed taste 176 Tem um sabor totalmente desenvolvido 176 Tiene un gusto completamente desarrollado 176 Hat einen voll entwickelten Geschmack 176 Ma w pełni rozwinięty smak 176 Имеет полностью развитый вкус 176 Imeyet polnost'yu razvityy vkus 176 له طعم متطور بالكامل 176 lah taem mutatawir balkaml 176 पूरी तरह से विकसित स्वाद है 176 pooree tarah se vikasit svaad hai 176 ਇੱਕ ਪੂਰੀ ਵਿਕਸਤ ਸਵਾਦ ਹੈ 176 ika pūrī vikasata savāda hai 176 একটি সম্পূর্ণ বিকাশ স্বাদ আছে 176 ēkaṭi sampūrṇa bikāśa sbāda āchē 176 十分に発達した味を持っています 176 十分  発達 した   持っています 176 じゅうぶん  はったつ した あじ  もっています 176 jūbun ni hattatsu shita aji o motteimasu        
    177 synonyme 177 代名词 177 dàimíngcí 177 synonym 177 synonym 177 sinônimo 177 sinónimo 177 Synonym 177 synonim 177 синоним 177 sinonim 177 مرادف 177 muradif 177 पर्याय 177 paryaay 177 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 177 samānārathī 177 প্রতিশব্দ 177 pratiśabda 177 シノニム 177 シノニム 177 シノニム 177 shinonimu
    178 mature 178 成熟 178 chéngshú 178 mature 178 mature 178 maduro 178 maduro 178 reifen 178 dojrzały 178 зрелый 178 zrelyy 178 ناضجة 178 nadija 178 प्रौढ़ 178 praudh 178 ਸਿਆਣੇ 178 si'āṇē 178 পরিপক্ক 178 paripakka 178 成熟した 178 成熟 した 178 せいじゅく した 178 seijuku shita        
    179  d'une odeur 179  闻起来 179  wén qǐlái 179  of a smell  179  of a smell 179  de um cheiro 179  de un olor 179  von einem Geruch 179  zapachu 179  запаха 179  zapakha 179  من الرائحة 179 min alrrayiha 179  एक गंध का 179  ek gandh ka 179  ਇੱਕ ਗੰਧ ਦੀ 179  ika gadha dī 179  গন্ধের 179  gandhēra 179  においの 179 におい の 179 におい  179 nioi no
    180 odeur 180 气味 180 qìwèi 180 气味 180 odor 180 odor 180 olor 180 Geruch 180 zapach 180 запах 180 zapakh 180 رائحة 180 rayiha 180 गंध 180 gandh 180 ਗੰਧ 180 gadha 180 গন্ধ 180 gandha 180 におい 180 におい 180 におい 180 nioi        
    181 fort et désagréable 181 强壮和不愉快 181 qiángzhuàng hé bùyúkuài 181 strong and unpleasant 181 strong and unpleasant 181 forte e desagradável 181 fuerte y desagradable 181 stark und unangenehm 181 silny i nieprzyjemny 181 сильный и неприятный 181 sil'nyy i nepriyatnyy 181 قوي وغير سار 181 qawiun waghayr sar 181 मजबूत और अप्रिय 181 majaboot aur apriy 181 ਮਜ਼ਬੂਤ ​​ਅਤੇ ਕੋਝਾ 181 mazabūta ​​atē kōjhā 181 শক্তিশালী এবং অপ্রীতিকর 181 śaktiśālī ēbaṁ aprītikara 181 強くて不快 181 強くて 不快 181 つよくて ふかい 181 tsuyokute fukai        
    182  Fort; désagréable 182  强烈的;难闻的 182  qiángliè de; nán wén de 182  强烈的;难闻的  182  Strong; unpleasant 182  Forte; desagradável 182  Fuerte; desagradable 182  Stark, unangenehm 182  Silne; nieprzyjemne 182  Сильный; неприятный 182  Sil'nyy; nepriyatnyy 182  قوي ، غير سار 182 qawiun , ghyr sar 182  मजबूत; अप्रिय 182  majaboot; apriy 182  ਮਜ਼ਬੂਤ; ਕੋਝਾ 182  mazabūta; kōjhā 182  শক্তিশালী; অপ্রীতিকর 182  śaktiśālī; aprītikara 182  強い;不快 182 強い ; 不快 182 つよい ; ふかい 182 tsuyoi ; fukai        
    183 ~ (pour qc) prêt ou adapté pour qc se produise 183 〜(为某事准备)或适合某事发生 183 〜(wèi mǒu shì zhǔnbèi) huò shìhé mǒu shì fāshēng 183 〜(for sth) ready or suit­able for sth to happen  183 ~(for sth) ready or suitable for sth to happen 183 ~ (para sth) pronto ou adequado para que o sth aconteça 183 ~ (para algo) listo o adecuado para que suceda algo 183 ~ (für etw) bereit oder geeignet für etw 183 ~ (for sth) ready or ready for sth to happening 183 ~ (для чего-то) готов или подходит для чего-то 183 ~ (dlya chego-to) gotov ili podkhodit dlya chego-to 183 ~ (لشيء) جاهزة أو مناسبة لشيء يحدث 183 ~ (lshay') jahizat 'aw munasabat lishay' yahduth 183 ~ ~ sth के लिए) तैयार या sth के लिए उपयुक्त होने के लिए 183 ~ ~ sth ke lie) taiyaar ya sth ke lie upayukt hone ke lie 183 St st ਸਟੈਚ ਲਈ) ਸਟੈਚ ਹੋਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਜਾਂ .ੁਕਵਾਂ 183 St st saṭaica la'ī) saṭaica hōṇa la'ī ti'āra jāṁ.̔Ukavāṁ 183 St st স্টেথের জন্য) প্রস্তুত বা স্টেথের জন্য উপযুক্ত 183 St st sṭēthēra jan'ya) prastuta bā sṭēthēra jan'ya upayukta 183 〜(sthの場合)sthが発生する準備ができているか適切 183 〜 ( sth  場合 ) sth  発生 する 準備  できている  適切 183 〜 ( sth  ばあい ) sth  はっせい する じゅんび  できている  てきせつ 183 〜 ( sth no bāi ) sth ga hassei suru junbi ga dekiteiru ka tekisetsu
    184 Le moment est venu; convenable 184 时机成熟的;适宜的 184 shíjī chéngshú de; shìyí de 184 时机成熟的; 适宜的 184 The time is ripe; suitable 184 O momento é propício; adequado 184 Ha llegado el momento adecuado 184 Die Zeit ist reif, geeignet 184 Nadszedł czas, odpowiedni 184 Время пришло; подходящее 184 Vremya prishlo; podkhodyashcheye 184 الوقت قد حان ؛ مناسب 184 alwaqt qad han ; munasib 184 समय परिपक्व है; 184 samay paripakv hai; 184 ਸਮਾਂ ਸਹੀ ਹੈ; .ੁਕਵਾਂ ਹੈ 184 samāṁ sahī hai; .̔Ukavāṁ hai 184 সময়টি পাকা; উপযুক্ত 184 samaẏaṭi pākā; upayukta 184 時は熟している;適切 184   熟している ; 適切 184 とき  じゅくしている ; てきせつ 184 toki wa jukushiteiru ; tekisetsu        
    185 cette terre est mûre pour le développement 185 这片土地发展成熟 185 zhè piàn tǔdì fāzhǎn chéngshú 185 this land is ripe for development 185 this land is ripe for development 185 esta terra está pronta para o desenvolvimento 185 esta tierra está lista para el desarrollo 185 Dieses Land ist reif für die Entwicklung 185 ta ziemia jest dojrzała do rozwoju 185 эта земля созрела для развития 185 eta zemlya sozrela dlya razvitiya 185 هذه الأرض جاهزة للتطوير 185 hadhih al'ard jahizat liltatwir 185 यह भूमि विकास के लिए परिपक्व है 185 yah bhoomi vikaas ke lie paripakv hai 185 ਇਹ ਧਰਤੀ ਵਿਕਾਸ ਲਈ ਪੱਕੀ ਹੈ 185 iha dharatī vikāsa la'ī pakī hai 185 এই জমি উন্নয়নের জন্য পাকা 185 ē'i jami unnaẏanēra jan'ya pākā 185 この土地は開発に熟している 185 この 土地  開発  熟している 185 この とち  かいはつ  じゅくしている 185 kono tochi wa kaihatsu ni jukushiteiru
    186 Ce terrain est propice au développement 186 这片土地适宜开发 186 zhè piàn tǔdì shìyí kāifā 186 这片地适宜开发 186 This land is suitable for development 186 Este terreno é adequado para desenvolvimento 186 Esta tierra es apta para urbanizar 186 Dieses Land ist für die Entwicklung geeignet 186 Teren nadaje się pod zabudowę 186 Эта земля подходит для строительства 186 Eta zemlya podkhodit dlya stroitel'stva 186 هذه الأرض مناسبة للتطوير 186 hadhih al'ard munasabat liltatwir 186 यह भूमि विकास के लिए उपयुक्त है 186 yah bhoomi vikaas ke lie upayukt hai 186 ਇਹ ਜ਼ਮੀਨ ਵਿਕਾਸ ਲਈ isੁਕਵੀਂ ਹੈ 186 iha zamīna vikāsa la'ī isukavīṁ hai 186 এই জমি উন্নয়নের জন্য উপযুক্ত 186 ē'i jami unnaẏanēra jan'ya upayukta 186 この土地は開発に適しています 186 この 土地  開発  適しています 186 この とち  かいはつ  てきしています 186 kono tochi wa kaihatsu ni tekishiteimasu        
    187 Terre 187 187 187 187 earth 187 terra 187 tierra 187 Erde 187 Ziemia 187 Земля 187 Zemlya 187 أرض 187 'ard 187 पृथ्वी 187 prthvee 187 ਧਰਤੀ 187 dharatī 187 পৃথিবী 187 pr̥thibī 187 地球 187 地球 187 ちきゅう 187 chikyū        
    188 Shi 188 188 shì 188 188 Shi 188 Shi 188 Shi 188 Shi 188 Shi 188 Ши 188 Shi 188 شي 188 shay 188 शि 188 shi 188 ਸ਼ੀ 188 śī 188 শি 188 śi 188 188 188 188 shi        
    189 Avec 189 189 hán 189 189 With 189 Com 189 Con 189 Mit 189 Z 189 С 189 S 189 مع 189 mae 189 साथ में 189 saath mein 189 ਨਾਲ 189 nāla 189 সঙ্গে 189 saṅgē 189 189 189 189 to        
    190 Les conditions étaient mûres / ou le changement social 190 条件已经成熟/或社会发生了变化 190 tiáojiàn yǐjīng chéngshú/huò shèhuì fāshēngle biànhuà 190 The conditions were ripe/or social change 190 The conditions were ripe/or social change 190 As condições estavam maduras / ou mudança social 190 Las condiciones estaban maduras / o cambio social 190 Die Bedingungen waren reif / oder sozialer Wandel 190 Warunki były dojrzałe / lub zmiana społeczna 190 Условия созрели / или социальные изменения 190 Usloviya sozreli / ili sotsial'nyye izmeneniya 190 كانت الظروف ناضجة / أو تغيير اجتماعي 190 kanat alzuruf nadijatan / 'aw taghyir aijtimaeiin 190 स्थितियाँ पकी / या सामाजिक परिवर्तन की थीं 190 sthitiyaan pakee / ya saamaajik parivartan kee theen 190 ਹਾਲਾਤ ਪੱਕੇ / ਜਾਂ ਸਮਾਜਕ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸਨ 190 hālāta pakē/ jāṁ samājaka tabadīlī'āṁ sana 190 শর্তগুলি পাকা / বা সামাজিক পরিবর্তন ছিল 190 śartaguli pākā/ bā sāmājika paribartana chila 190 条件は熟した/または社会の変化でした 190 条件  熟した / または 社会  変化でした 190 じょうけん  じゅくした / または しゃかい  へんかでした 190 jōken wa jukushita / mataha shakai no henkadeshita
    191 Le moment du changement social est venu 191 社会进步的时机已经成熟 191 shèhuì jìnbù de shíjī yǐjīng chéngshú 191 社会变革的时机已经成熟 191 The time for social change is ripe 191 Chegou a hora da mudança social 191 Ha llegado el momento del cambio social 191 Die Zeit für sozialen Wandel ist reif 191 Nadszedł czas na zmianę społeczną 191 Пришло время социальных изменений 191 Prishlo vremya sotsial'nykh izmeneniy 191 لقد حان وقت التغيير الاجتماعي 191 laqad han waqt altaghyir alaijtimaeii 191 सामाजिक परिवर्तन का समय परिपक्व है 191 saamaajik parivartan ka samay paripakv hai 191 ਸਮਾਜਕ ਤਬਦੀਲੀ ਦਾ ਸਮਾਂ ਸਹੀ ਹੈ 191 samājaka tabadīlī dā samāṁ sahī hai 191 সামাজিক পরিবর্তনের সময় পাকা 191 sāmājika paribartanēra samaẏa pākā 191 社会変革の時は熟している 191 社会 変革    熟している 191 しゃかい へんかく  とき  じゅくしている 191 shakai henkaku no toki wa jukushiteiru        
    192 des réformes ont été promises lorsque le temps était venu. 192 早在霜期成熟时就承诺进行改革。 192 zǎo zài shuāngqī chéngshú shí jiù chéngnuò jìnxíng gǎigé. 192 reforms were promised when the rime was ripe. 192 reforms were promised when the rime was ripe. 192 reformas foram prometidas quando o tempo estava maduro. 192 se prometieron reformas cuando llegara el momento oportuno. 192 Reformen wurden versprochen, als der Raureif reif war. 192 reformy zostały obiecane, gdy dojdzie do szczytu. 192 реформы были обещаны, когда настала пора. 192 reformy byli obeshchany, kogda nastala pora. 192 وعدت الإصلاحات عندما نضجت الصقيع. 192 waeadat al'iislahat eindama nadijat alsaqieu. 192 सुधार का वादा किया गया था जब चूहा पका हुआ था। 192 sudhaar ka vaada kiya gaya tha jab chooha paka hua tha. 192 ਸੁਧਾਰਾਂ ਦਾ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਸੀ ਜਦੋਂ ਰਾਇ ਪੱਕ ਗਈ ਸੀ. 192 sudhārāṁ dā vā'adā kītā gi'ā sī jadōṁ rā'i paka ga'ī sī. 192 রিম পাকা হলে সংস্কারের প্রতিশ্রুতি দেওয়া হয়েছিল। 192 rima pākā halē sanskārēra pratiśruti dē'ōẏā haẏēchila. 192 樹氷が熟したときに改革が約束された。 192 樹氷  熟した とき  改革  約束 された 。 192 じゅひょう  じゅくした とき  かいかく  やくそく された 。 192 juhyō ga jukushita toki ni kaikaku ga yakusoku sareta .
    193 Ont promis de se réformer le moment venu 193 曾经作出承诺,时机一成熟就进行改 193 Céngjīng zuòchū chéngnuò, shíjī yī chéngshú jiù jìnxíng gǎigé 193 曾经作出承诺,时机一成熟就进行改革 193 Have promised to reform when the time is right 193 Prometeram reformar quando chegar a hora 193 Prometí reformarme cuando sea el momento adecuado 193 Ich habe versprochen, mich zu reformieren, wenn der richtige Zeitpunkt gekommen ist 193 Obiecali zreformować się we właściwym czasie 193 Обещали реформировать, когда придет время 193 Obeshchali reformirovat', kogda pridet vremya 193 لقد وعدت بالإصلاح عندما يحين الوقت المناسب 193 laqad waeadat bial'iislah eindama yahin alwaqt almunasib 193 समय सही होने पर सुधार का वादा किया है 193 samay sahee hone par sudhaar ka vaada kiya hai 193 ਜਦੋਂ ਸਮਾਂ ਸਹੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਸੁਧਾਰ ਕਰਨ ਦਾ ਵਾਅਦਾ ਕੀਤਾ ਹੈ 193 Jadōṁ samāṁ sahī hōvē tāṁ sudhāra karana dā vā'adā kītā hai 193 সময় সঠিক হলে সংস্কার করার প্রতিশ্রুতি দিয়েছেন 193 Samaẏa saṭhika halē sanskāra karāra pratiśruti diẏēchēna 193 時が来れば改革を約束した 193   来れば 改革  約束 した 193 とき  くれば かいかく  やくそく した 193 toki ga kureba kaikaku o yakusoku shita        
    194 maturité 194 成熟度 194 chéngshú dù 194 ripeness  194 ripeness 194 maturação 194 madurez 194 Reife 194 dojrzałość 194 спелость 194 spelost' 194 النضج 194 alnadj 194 सिद्धता 194 siddhata 194 ਪੱਕਾ 194 pakā 194 পাকা 194 pākā 194 成熟 194 成熟 194 せいじゅく 194 seijuku
    195  a / la vieillesse mûre (de ...) 195  一个(/)岁的成熟 195  yīgè (/) suì de chéngshú 195  a/the ripe old age (of ...)  195  a/the ripe old age (of ...) 195  a / a idade avançada (de ...) 195  a / la vejez madura (de ...) 195  a / das reife Alter (von ...) 195  a / dojrzałą starość (...) 195  а / преклонный возраст (...) 195  a / preklonnyy vozrast (...) 195  أ / الشيخوخة الناضجة (...) 195 a / alshaykhukhat alnaadija (...) 195  a / पका हुआ बुढ़ापा (का ...) 195  a / paka hua budhaapa (ka ...) 195  ਏ / ਪੱਕਾ ਬੁ oldਾਪਾ (ਦਾ ...) 195  ē/ pakā bu oldāpā (dā...) 195  একটি / পাকা বৃদ্ধ বয়স (এর ...) 195  ēkaṭi/ pākā br̥d'dha baẏasa (ēra...) 195  a /熟した老後(の...) 195 a /  した 老後 (  ...) 195  / じゅく した ろうご (  。。。) 195 a / juku shita rōgo ( no ...)        
    196 un âge considéré comme très vieux 196 被认为是非常老的年龄 196 bèi rènwéi shì fēicháng lǎo de niánlíng 196 an age that is considered to be very old 196 an age that is considered to be very old 196 uma idade que é considerada muito velha 196 una edad que se considera muy antigua 196 ein Alter, das als sehr alt gilt 196 wiek uważany za bardzo stary 196 возраст, который считается очень старым 196 vozrast, kotoryy schitayetsya ochen' starym 196 عمر يعتبر قديمًا جدًا 196 eumar yuetabar qdymana jdana 196 एक ऐसी उम्र जो बहुत पुरानी मानी जाती है 196 ek aisee umr jo bahut puraanee maanee jaatee hai 196 ਇੱਕ ਉਮਰ ਜੋ ਬਹੁਤ ਪੁਰਾਣੀ ਮੰਨੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 196 Ika umara jō bahuta purāṇī manī jāndī hai 196 একটি বয়স যা খুব পুরানো বলে মনে করা হয় 196 Ēkaṭi baẏasa yā khuba purānō balē manē karā haẏa 196 非常に古いと考えられている年齢 196 非常  古い  考えられている 年齢 196 ひじょう  ふるい  かんがえられている ねんれい 196 hijō ni furui to kangaerareteiru nenrei
    197  (...) Gao Ling 197  (…的)髙龄 197  (…de) gāolíng 197  (…的)髙龄 197  (...) Gao Ling 197  (...) Gao Ling 197  (...) Gao Ling 197  (...) Gao Ling 197  (...) Gao Ling 197  (...) Гао Лин 197  (...) Gao Lin 197  (...] جاو لينغ 197 (...] jaw liangh 197  (...) गाओ लिंग 197  (...) gao ling 197  (...) ਗਾਓ ਲਿੰਗ 197  (...) Gā'ō liga 197  (...) গাও লিং 197  (...) Gā'ō liṁ 197  (...)ガオリン 197 (...) ガオリン 197 (。。。) がおりん 197 (...) gaorin        
    198 Il a vécu jusqu'à l'âge mûr de 91 ans 198 他活到了91岁高龄 198 tā huó dàole 91 suì gāolíng 198 He lived to the ripe old age of age 91 198 He lived to the ripe old age of age 91 198 Ele viveu até a idade avançada de 91 198 Vivió hasta la avanzada edad de 91 años 198 Er lebte bis zum reifen Alter von 91 Jahren 198 Dożył dojrzałej starości w wieku 91 lat 198 Дожил до глубокой старости 91 год. 198 Dozhil do glubokoy starosti 91 god. 198 عاش حتى سن الشيخوخة البالغة 91 عامًا 198 eash hataa sini alshykhukht albalighat 91 eamana 198 वह 91 वर्ष की आयु के पके बूढ़े के पास रहते थे 198 vah 91 varsh kee aayu ke pake boodhe ke paas rahate the 198 ਉਹ 91 ਸਾਲਾਂ ਦੀ ਪੱਕੇ ਬੁ oldਾਪੇ ਵਿਚ ਜੀਉਂਦਾ ਰਿਹਾ 198 uha 91 sālāṁ dī pakē bu oldāpē vica jī'undā rihā 198 তিনি ৯১ বছর বয়সে পাকা বৃদ্ধ বয়সে বেঁচে ছিলেন 198 tini 91 bachara baẏasē pākā br̥d'dha baẏasē bēm̐cē chilēna 198 彼は91歳の熟した老後まで生きました 198   91    した 老後 まで 生きました 198 かれ  91 さい  じゅく した ろうご まで いきました 198 kare wa 91 sai no juku shita rōgo made ikimashita
    199 Il a vécu jusqu'à 91 ans 199 他活到了91岁的高龄 199 tā huó dàole 91 suì de gāo líng 199 他活到了 91岁的高龄 199 He lived to be 91 years old 199 Ele viveu até os 91 anos 199 Vivió hasta los 91 años 199 Er wurde 91 Jahre alt 199 Dożył 91 lat 199 Он дожил до 91 года 199 On dozhil do 91 goda 199 عاش حتى يبلغ من العمر 91 عامًا 199 eash hataa yablugh min aleumr 91 eamana 199 वह 91 वर्ष के थे 199 vah 91 varsh ke the 199 ਉਹ 91 ਸਾਲਾਂ ਦਾ ਸੀ 199 uha 91 sālāṁ dā sī 199 তিনি 91 বছর বয়সে বেঁচে ছিলেন 199 tini 91 bachara baẏasē bēm̐cē chilēna 199 彼は91歳まで生きました 199   91  まで 生きました 199 かれ  91 さい まで いきました 199 kare wa 91 sai made ikimashita        
    200 mûrir 200 200 shú 200 ripen  200 ripen 200 amadurecer 200 madurar 200 reifen 200 dojrzewać 200 созревать 200 sozrevat' 200 تنضج 200 tanduj 200 पकाना 200 pakaana 200 ਪੱਕ 200 paka 200 পাকা 200 pākā 200 熟す 200 熟す 200 じゅくす 200 jukusu
    201  devenir mûr; faire mûrir qc 201  变得成熟使某物成熟 201  biàn dé chéngshú shǐ mǒu wù chéngshú 201  to become ripe; to make sth ripe  201  to become ripe; to make sth ripe 201  para se tornar maduro; para fazer sth maduro 201  madurar; madurar algo 201  reif werden, etw reif machen 201  dojrzeć; doprowadzić coś do dojrzałości 201  созревать; созревать 201  sozrevat'; sozrevat' 201  حتى تنضج ؛ لجعل كل شيء ناضجًا 201 hataa tanduj ; lajaeal kula shay' nadjana 201  बनने के लिए; sth परिपक्व बनाने के लिए 201  banane ke lie; sth paripakv banaane ke lie 201  ਪੱਕੇ ਬਣਨ ਲਈ; 201  pakē baṇana la'ī; 201  পাকা হয়ে যাওয়া; 201  pākā haẏē yā'ōẏā; 201  熟すために; sthを熟させるために 201 熟す ため  ; sth  熟させる ため  201 じゅくす ため  ; sth  じゅくさせる ため  201 jukusu tame ni ; sth o jukusaseru tame ni
    202 (Faire) mûrir 202 (使)成熟 202 (shǐ) chéngshú 202 (使)成熟 202 (Make) mature 202 (Fazer) maduro 202 (Hacer) madura 202 (Machen) reifen 202 (Spraw) dojrzałość 202 (Сделать) зрелым 202 (Sdelat') zrelym 202 (جعل) ناضجة 202 (jel) nadijatan 202 (बनाओ) परिपक्व 202 (banao) paripakv 202 (ਬਣਾਉ) ਪਰਿਪੱਕ 202 (baṇā'u) paripaka 202 (তৈরি) পরিণত 202 (tairi) pariṇata 202 (作る)成熟する 202 ( 作る ) 成熟 する 202 ( つくる ) せいじゅく する 202 ( tsukuru ) seijuku suru        
    203 vol 203 撕掉 203 sī diào 203 rip-off 203 rip-off 203 enganar 203 arrancar 203 Abzocke 203 zdzierstwo 203 надувательство 203 naduvatel'stvo 203 رواغ 203 rawagh 203 चुराना 203 churaana 203 ਚੀਰ ਦੇਵੋ 203 cīra dēvō 203 ছিঁড়ে ফেলা 203 chim̐ṛē phēlā 203 騙し取る 203 騙し 取る 203 だまし とる 203 damashi toru
    204 informel 204 非正式的 204 fēi zhèngshì de 204 informal 204 informal 204 informal 204 informal 204 informell 204 nieformalny 204 неофициальный 204 neofitsial'nyy 204 غير رسمي 204 ghyr rasmiin 204 अनौपचारिक 204 anaupachaarik 204 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 204 gaira rasamī 204 অনানুষ্ঠানিক 204 anānuṣṭhānika 204 非公式 204 非公式 204 ひこうしき 204 hikōshiki        
    205  quelque chose qui ne vaut pas ce que vous payez pour cela 205  不值得的东西 205  bù zhídé de dōngxī 205  something that is not .worth what you pay for it 205  something that is not .worth what you pay for it 205  algo que não vale o que você paga por isso 205  algo que no vale lo que pagas por ello 205  etwas, das nicht wert ist, was Sie dafür bezahlen 205  coś, co nie jest warte tego, za co płacisz 205  то, что не стоит того, что вы за это платите 205  to, chto ne stoit togo, chto vy za eto platite 205  شيء ليس. يستحق ما تدفعه مقابل ذلك 205 shay' lys. yastahiqu ma tadfaeuh mqabl dhlk 205  कुछ ऐसा नहीं है जो आप के लिए भुगतान करते हैं 205  kuchh aisa nahin hai jo aap ke lie bhugataan karate hain 205  ਕੋਈ ਚੀਜ਼ ਜੋ ਨਹੀਂ ਹੈ .ਵਰਥ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਲਈ ਭੁਗਤਾਨ ਕਰਦੇ ਹੋ 205  kō'ī cīza jō nahīṁ hai.Varatha jō tusīṁ isa la'ī bhugatāna karadē hō 205  এমন কিছু যা নয়। আপনি এর জন্য যা অর্থ প্রদান করেন th 205  ēmana kichu yā naẏa. Āpani ēra jan'ya yā artha pradāna karēna th 205  あなたがそれに対して支払う価値がない何か 205 あなた  それ に対して 支払う 価値  ない   205 あなた  それ にたいして しはらう かち  ない なに  205 anata ga sore nitaishite shiharau kachi ga nai nani ka
    206 Surchargé (ou ne vaut pas le prix) 206 索价过高(或物非所值)的东西 206 suǒ jiàguò gāo (huò wù fēi suǒ zhí) de dōngxī 206 索价过高(或物非所值)的东西 206 Overcharged (or not worth the price) 206 Sobrecarregado (ou não vale o preço) 206 Sobrecargado (o no vale la pena el precio) 206 Überladen (oder den Preis nicht wert) 206 Przepełniony (lub nie wart swojej ceny) 206 Переплата (или не стоит своих денег) 206 Pereplata (ili ne stoit svoikh deneg) 206 زائدة (أو لا تستحق السعر) 206 zayida (aw la tastahiqu alsuer) 206 ओवरचार्ज किया गया (या मूल्य के लायक नहीं) 206 ovarachaarj kiya gaya (ya mooly ke laayak nahin) 206 ਵੱਧ ਖਰਚੇ (ਜਾਂ ਕੀਮਤ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀਂ) 206 vadha kharacē (jāṁ kīmata dē yōga nahīṁ) 206 অতিরিক্ত চার্জড (বা মূল্য মূল্য নয়) 206 atirikta cārjaḍa (bā mūlya mūlya naẏa) 206 過充電(または価格の価値がない) 206  充電 ( または 価格  価値  ない ) 206 か じゅうでん ( または かかく  かち  ない ) 206 ka jūden ( mataha kakaku no kachi ga nai )        
    207 70 $ pour un t-shirt! Quelle arnaque! 207 一件T恤70美元!这(商品质量)真是骗人! 207 yī jiàn T xù 70 měiyuán! Zhè (shāngpǐn zhí liàng) zhēnshi piàn rén! 207 $70 for a T-shirt! What a rip-off!  207 $70 for a T-shirt! What a rip-off! 207 US $ 70 por uma camiseta! Que fraude! 207 ¡$ 70 por una camiseta! ¡Qué timo! 207 $ 70 für ein T-Shirt! Was für eine Abzocke! 207 70 dolarów za koszulkę! Co za zdzierstwo! 207 70 долларов за футболку! Какой грабеж! 207 70 dollarov za futbolku! Kakoy grabezh! 207 70 دولارًا للقميص يا له من شقا! 207 70 dwlarana lilqamis ya lah min shaqa! 207 एक टी-शर्ट के लिए $ 70! क्या चीर-फाड़ है! 207 ek tee-shart ke lie $ 70! kya cheer-phaad hai! 207 ਇਕ ਟੀ-ਸ਼ਰਟ ਲਈ $ 70! ਕਿੰਨੀ ਚੀਰ-ਫਾੜ! 207 ika ṭī-śaraṭa la'ī $ 70! Kinī cīra-phāṛa! 207 একটি টি-শার্টের জন্য! 70! কি ফিরছে! 207 ēkaṭi ṭi-śārṭēra jan'ya! 70! Ki phirachē! 207 Tシャツは70ドル!なんてこった! 207 Tシャツ  70 ドル ! なんてこった ! 207 てぃいしゃつ  70 ドル ! なんてこった ! 207 tīshatsu wa 70 doru ! nantekotta !        
    208  70 yuans pour un T-shirt! Ça ne vaut pas le coup! 208  70块钱买件T恤衫!太不值了! 208  70 Kuài qián mǎi jiàn T xùshān! Tài bù zhíle! 208  70 T 恤衫!太不值了! 208  70 yuan for a T-shirt! It's not worth it! 208  70 iuanes por uma camiseta! Não vale a pena! 208  ¡70 yuanes por una camiseta! ¡Que no vale la pena! 208  70 Yuan für ein T-Shirt! Es lohnt sich nicht! 208  70 juanów za koszulkę! To nie jest tego warte! 208  70 юаней за футболку! Не стоит! 208  70 yuaney za futbolku! Ne stoit! 208  70 يوان لقميص! لا يستحق كل هذا العناء! 208 70 yawan lqmys! la yastahiqu kl hdha alena'! 208  एक टी-शर्ट के लिए 70 युआन! यह इसके लायक नहीं है! 208  ek tee-shart ke lie 70 yuaan! yah isake laayak nahin hai! 208  ਇੱਕ ਟੀ-ਸ਼ਰਟ ਲਈ 70 ਯੂਆਨ! ਇਹ ਇਸ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ! 208  Ika ṭī-śaraṭa la'ī 70 yū'āna! Iha isa dē yōga nahīṁ hai! 208  একটি টি-শার্টের জন্য 70 ইউয়ান! এটা মূল্য! 208  Ēkaṭi ṭi-śārṭēra jan'ya 70 i'uẏāna! Ēṭā mūlya! 208  Tシャツ70元!それはそれだけの価値はありません! 208 Tシャツ 70  ! それ  それだけ  価値  ありません ! 208 てぃいしゃつ 70 げん ! それ  それだけ  かち  ありません ! 208 tīshatsu 70 gen ! sore wa soredake no kachi wa arimasen !        
    209 Un T-shirt coûte 70 dollars! Ceci (la qualité du produit) est vraiment trompeur! 209 一件T恤70美元!这(商品质量)真是骗人! 209 Yī jiàn T xù 70 měiyuán! Zhè (shāngpǐn zhí liàng) zhēnshi piàn rén! 209 一件T恤70美元! 这(商品质量)真是骗人! 209 A T-shirt is 70 dollars! This (product quality) is really deceiving! 209 Uma camiseta custa 70 dólares! Isso (qualidade do produto) realmente engana! 209 ¡Una camiseta cuesta 70 dólares! ¡Esta (calidad del producto) es realmente engañosa! 209 Ein T-Shirt kostet 70 Dollar! Dies (Produktqualität) täuscht wirklich! 209 Koszulka to 70 dolarów! Ta (jakość produktu) jest naprawdę myląca! 209 Футболка стоит 70 долларов! Это (качество продукта) действительно обманчиво! 209 Futbolka stoit 70 dollarov! Eto (kachestvo produkta) deystvitel'no obmanchivo! 209 تي شيرت 70 دولار! هذا (جودة المنتج) خادع حقًا! 209 ty shayrat 70 dwlar!an hdha (jwdt almntj) khadie hqana! 209 एक टी-शर्ट 70 डॉलर की है! यह (उत्पाद की गुणवत्ता) वास्तव में धोखा है! 209 ek tee-shart 70 dolar kee hai! yah (utpaad kee gunavatta) vaastav mein dhokha hai! 209 ਇੱਕ ਟੀ-ਸ਼ਰਟ 70 ਡਾਲਰ ਹੈ! ਇਹ (ਉਤਪਾਦ ਦੀ ਗੁਣਵੱਤਾ) ਸੱਚਮੁੱਚ ਧੋਖਾ ਹੈ! 209 Ika ṭī-śaraṭa 70 ḍālara hai! Iha (utapāda dī guṇavatā) sacamuca dhōkhā hai! 209 একটি টি-শার্ট 70 ডলার! এই (পণ্য মানের) সত্যিই প্রতারক! 209 Ēkaṭi ṭi-śārṭa 70 ḍalāra! Ē'i (paṇya mānēra) satyi'i pratāraka! 209 Tシャツは70ドルです!これ(製品の品質)は本当にだまされています! 209 Tシャツ  70 ドルです ! これ ( 製品  品質 )  本当に だまされています ! 209 てぃいしゃつ  70 どるです ! これ ( せいひん  ひんしつ )  ほんとうに だまされています ! 209 tīshatsu wa 70 dorudesu ! kore ( seihin no hinshitsu ) wa hontōni damasareteimasu !        
    210 ~ (de qc) une copie de qc, surtout celle qui est moins chère ou pas aussi bonne que l'original 210 〜(某物)某物的副本,尤其是价格便宜或不如原始物的副本 210 〜(Mǒu wù) mǒu wù de fùběn, yóuqí shì jiàgé piányí huò bùrú yuánshǐ wù de fùběn 210 ~ (of sth) a copy of sth, espe­cially one that  is less expensive or not as good as the original thing 210 ~ (of sth) a copy of sth, especially one that is less expensive or not as good as the original thing 210 ~ (de sth) uma cópia de sth, especialmente uma que seja mais barata ou não tão boa quanto a original 210 ~ (de algo) una copia de algo, especialmente una que sea menos costosa o no tan buena como la original 210 ~ (von etw) eine Kopie von etw, insbesondere eine, die billiger oder nicht so gut wie das Original ist 210 ~ (of sth) kopia czegoś, zwłaszcza taka, która jest tańsza lub nie tak dobra, jak oryginał 210 ~ (of sth) копия sth, особенно та, которая дешевле или не так хороша, как оригинал 210 ~ (of sth) kopiya sth, osobenno ta, kotoraya deshevle ili ne tak khorosha, kak original 210 ~ (من شيء) نسخة من شيء ، خاصةً تلك الأقل تكلفة أو ليست بجودة الشيء الأصلي 210 ~ (mn shy') nuskhat min shay' , khastan tilk al'aqalu taklifatan 'aw laysat bijawdat alshay' al'aslii 210 ~ (sth) sth की एक प्रति, विशेष रूप से वह जो कम खर्चीली हो या मूल वस्तु जितनी अच्छी न हो 210 ~ (sth) sth kee ek prati, vishesh roop se vah jo kam kharcheelee ho ya mool vastu jitanee achchhee na ho 210 st (ਸਟੈਚ) ਦੀ ਸਟੈੱਪ ਦੀ ਇੱਕ ਕਾਪੀ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਉਹ ਜੋ ਕਿ ਘੱਟ ਕੀਮਤ ਵਾਲੀ ਹੈ ਜਾਂ ਅਸਲ ਚੀਜ਼ ਜਿੰਨੀ ਚੰਗੀ ਨਹੀਂ 210 St (saṭaica) dī saṭaipa dī ika kāpī, ḵẖāsakara uha jō ki ghaṭa kīmata vālī hai jāṁ asala cīza jinī cagī nahīṁ 210 st (sth এর) sth এর একটি অনুলিপি, বিশেষত এমনটি যা মূল্যের চেয়ে কম ব্যয়বহুল বা ভাল নয় 210 St (sth ēra) sth ēra ēkaṭi anulipi, biśēṣata ēmanaṭi yā mūlyēra cēẏē kama byaẏabahula bā bhāla naẏa 210 〜(sthの)sthのコピー、特に安価であるか、元のものほど良くないもの 210 〜 ( sth  ) sth  コピー 、 特に 安価である  、   もの ほど 良くない もの 210 〜 ( sth  ) sth  コピー 、 とくに あんかである  、 もと  もの ほど よくない もの 210 〜 ( sth no ) sth no kopī , tokuni ankadearu ka , moto no mono hodo yokunai mono
    211  Marchandises de contrefaçon 211  仿制品;冒牌货 211  fǎngzhì pǐn; màopái huò 211  仿制品;冒牌货 211  Counterfeit goods 211  Produtos contrafeitos 211  Productos falsificados 211  Gefälschte Waren 211  Podrabiane towary 211  Контрафактные товары 211  Kontrafaktnyye tovary 211  السلع المقلدة 211 alsilae almuqalada 211  नकली सामान 211  nakalee saamaan 211  ਨਕਲੀ ਚੀਜ਼ਾਂ 211  nakalī cīzāṁ 211  নকল পণ্য 211  nakala paṇya 211  偽造品 211 偽造品 211 ぎぞうひん 211 gizōhin        
    212 Le single est une arnaque d'un hit des années 70 212 单曲是70秒打击乐 212 dān qū shì 70 miǎo dǎjí lè 212 The single is a rip-off of  a 70 s hit 212 The single is a rip-off of a 70 s hit 212 O single é uma cópia de um hit dos anos 70 212 El single es una copia de un hit de los 70 212 Die Single ist eine Abzocke eines 70er-Hits 212 Singiel jest zdzierstwem hitu z lat 70 212 Сингл является копией хита 70-х годов. 212 Singl yavlyayetsya kopiyey khita 70-kh godov. 212 الأغنية هي شقا لضربة 70 ثانية 212 al'aghniat hi shaqanaan lidarbat 70 thany 212 सिंगल 70 एस हिट का रिप-ऑफ है 212 singal 70 es hit ka rip-oph hai 212 ਸਿੰਗਲ 70 ਸੀ ਦੇ ਹਿੱਟ ਦੀ ਇਕ ਚੀਰ ਹੈ 212 sigala 70 sī dē hiṭa dī ika cīra hai 212 এককটি হ'ল 70 সের হিট 212 ēkakaṭi ha'la 70 sēra hiṭa 212 シングルは70秒のヒットのリップオフです 212 シングル  70   ヒット  リップオフです 212 シングル  70 びょう  ヒット  です 212 shinguru wa 70 byō no hitto no desu
    213 Ce single est un remake d'une chanson à succès des années 70 213 这首单曲是70年代的一首热门歌曲的翻版 213 zhè shǒu dān qū shì 70 niándài de yī shǒu rèmén gēqǔ de fānbǎn 213 这首单曲是70年代的一曲的翻版 213 This single is a remake of a hit song from the 70s 213 Este single é um remake de um hit dos anos 70 213 Este single es un remake de una canción de éxito de los 70 213 Diese Single ist ein Remake eines Hits aus den 70ern 213 Ten singiel to remake hitu z lat 70 213 Этот сингл - ремейк хитовой песни 70-х годов. 213 Etot singl - remeyk khitovoy pesni 70-kh godov. 213 هذه الأغنية هي طبعة جديدة لأغنية ناجحة من السبعينيات 213 hadhih al'aghniat hi tabeat jadidat li'aghniat najihat min alsabeiniat 213 यह एकल 70 के दशक के एक हिट गीत का रीमेक है 213 yah ekal 70 ke dashak ke ek hit geet ka reemek hai 213 ਇਹ ਸਿੰਗਲ 70 ਦੇ ਦਹਾਕੇ ਦੇ ਇੱਕ ਹਿੱਟ ਗਾਣੇ ਦਾ ਰੀਮੇਕ ਹੈ 213 iha sigala 70 dē dahākē dē ika hiṭa gāṇē dā rīmēka hai 213 এই এককটি 70 এর দশকের হিট গানের রিমেক 213 ē'i ēkakaṭi 70 ēra daśakēra hiṭa gānēra rimēka 213 このシングルは70年代のヒット曲をリメイクしたものです 213 この シングル  70 年代  ヒット曲  リメイク した ものです 213 この シングル  70 ねんだい  ひっときょく  りめいく した ものです 213 kono shinguru wa 70 nendai no hittokyoku o rimeiku shita monodesu        
    214 Le single est une percussion de 70 secondes 214 单曲是70秒打击乐 214 dān qū shì 70 miǎo dǎjí lè 214 单曲是70秒打击乐 214 Single is 70 seconds percussion 214 O single tem 70 segundos de percussão 214 Single es 70 segundos de percusión 214 Single ist 70 Sekunden Percussion 214 Singiel to 70 sekund perkusji 214 Сингл - 70 секунд перкуссии 214 Singl - 70 sekund perkussii 214 واحد هو قرع 70 ثانية 214 wahid hu qare 70 thany 214 एकल 70 सेकंड टक्कर है 214 ekal 70 sekand takkar hai 214 ਸਿੰਗਲ 70 ਸਕਿੰਟ ਦਾ ਪਰਸਨ ਹੈ 214 sigala 70 sakiṭa dā parasana hai 214 এককটি 70 সেকেন্ডের পার্কাসন হয় sion 214 ēkakaṭi 70 sēkēnḍēra pārkāsana haẏa sion 214 シングルは70秒のパーカッションです 214 シングル  70   パーカッションです 214 シングル  70 びょう  です 214 shinguru wa 70 byō no desu        
    215 premier 215 215 shǒu 215 215 first 215 primeiro 215 primero 215 zuerst 215 pierwszy 215 первый 215 pervyy 215 أول 215 'awal 215 प्रथम 215 pratham 215 ਪਹਿਲਾਂ 215 pahilāṁ 215 প্রথম 215 prathama 215 最初 215 最初 215 さいしょ 215 saisho        
    216 chaleur 216 216 216 216 heat 216 calor 216 calor 216 Hitze 216 ciepło 216 высокая температура 216 vysokaya temperatura 216 الحرارة 216 alharara 216 गर्मी 216 garmee 216 ਗਰਮੀ 216 garamī 216 উত্তাপ 216 uttāpa 216 216 216 ねつ 216 netsu        
    217 Pièce 217 217 kuài 217 217 Piece 217 Peça 217 Pedazo 217 Stück 217 Kawałek 217 Кусок 217 Kusok 217 قطعة 217 qitea 217 टुकड़ा 217 tukada 217 ਟੁਕੜਾ 217 ṭukaṛā 217 টুকরা 217 ṭukarā 217 ピース 217 ピース 217 ピース 217 pīsu        
    218 argent 218 218 qián 218 218 money 218 dinheiro 218 dinero 218 Geld 218 pieniądze 218 Деньги 218 Den'gi 218 مال 218 mal 218 पैसे 218 paise 218 ਪੈਸਾ 218 paisā 218 টাকা 218 ṭākā 218 お金 218 お金 218 おかね 218 okane        
    219 porte 219 219 mén 219 219 door 219 porta 219 puerta 219 Tür 219 drzwi 219 дверь 219 dver' 219 باب 219 bab 219 द्वार 219 dvaar 219 ਦਰਵਾਜ਼ਾ 219 daravāzā 219 দরজা 219 darajā 219 ドア 219 ドア 219 ドア 219 doa        
    220 chanson 220 220 220 220 song 220 música 220 canción 220 Lied 220 piosenka 220 песня 220 pesnya 220 أغنية 220 'aghnia 220 गीत 220 geet 220 ਗਾਣਾ 220 gāṇā 220 গান 220 gāna 220 220 220 うた 220 uta        
    221 riposte 221 里波斯特 221 lǐ bōsī tè 221 riposte 221 riposte 221 réplica 221 estocada 221 Gegenleistung 221 riposta 221 ответный удар 221 otvetnyy udar 221 رد فعل 221 radi fiel 221 जवाबी हमल 221 javaabee hamal 221 ਰਿਪੋਸਟ 221 ripōsaṭa 221 riposte 221 riposte 221 riposte 221 riposte 221 りぽsて 221 riposte
    222 formel 222 正式 222 zhèngshì 222 formal 222 formal 222 formal 222 formal 222 formal 222 formalny 222 формальный 222 formal'nyy 222 رسمي 222 rasmi 222 औपचारिक 222 aupachaarik 222 ਰਸਮੀ 222 rasamī 222 প্রথাগত 222 prathāgata 222 フォーマル 222 フォーマル 222 フォーマル 222 fōmaru
    223 une réponse rapide et intelligente, en particulier aux critiques 223 快速而明智的答复,尤其是批评 223 kuàisù ér míngzhì de dáfù, yóuqí shì pīpíng 223 a quick and clever reply, especially to criticism  223 a quick and clever reply, especially to criticism 223 uma resposta rápida e inteligente, especialmente às críticas 223 una respuesta rápida e inteligente, especialmente a las críticas 223 eine schnelle und kluge Antwort, insbesondere auf Kritik 223 szybka i sprytna odpowiedź, zwłaszcza na krytykę 223 быстрый и умный ответ, особенно на критику 223 bystryy i umnyy otvet, osobenno na kritiku 223 رد سريع وذكي ، خاصة على النقد 223 rada sarie wadhakiun , khasatan ealaa alnaqd 223 एक त्वरित और चतुर उत्तर, विशेष रूप से आलोचना के लि 223 ek tvarit aur chatur uttar, vishesh roop se aalochana ke lie 223 ਇੱਕ ਤੇਜ਼ ਅਤੇ ਚਲਾਕ ਜਵਾਬ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਆਲੋਚਨਾ ਦਾ 223 ika tēza atē calāka javāba, khāsa karakē ālōcanā dā 223 একটি দ্রুত এবং চতুর জবাব, বিশেষত সমালোচনা 223 ēkaṭi druta ēbaṁ catura jabāba, biśēṣata samālōcanā 223 特に批判に対する迅速で賢い返答 223 特に 批判 に対する 迅速で 賢い 返答 223 とくに ひはん にたいする じんそくで かしこい へんとう 223 tokuni hihan nitaisuru jinsokude kashikoi hentō
    224 Une réponse tactique, une réfutation intelligente. 224 机敏的回答;完善的反驳 224 jīmǐn de huídá; wánshàn de fǎnbó 224 机敏的回答;巧妙的反驳 224 Astute answer; clever rebuttal. 224 Uma resposta de tato, uma refutação inteligente. 224 Una respuesta de tacto; una refutación inteligente. 224 Eine taktische Antwort, eine kluge Widerlegung. 224 Taktowna odpowiedź; sprytne obalenie. 224 Тактичный ответ; умное опровержение. 224 Taktichnyy otvet; umnoye oproverzheniye. 224 جواب لباقة ؛ دحض ذكي. 224 jawab libaqat ; dahd dhaki. 224 एक चतुर जवाब; एक चतुर खंडन। 224 ek chatur javaab; ek chatur khandan. 224 ਇੱਕ ਚਾਲ ਦਾ ਜਵਾਬ; ਇੱਕ ਚਲਾਕ ਖੰਡਨ. 224 ika cāla dā javāba; ika calāka khaḍana. 224 একটি কৌশল উত্তর; একটি চতুর খণ্ডন। 224 ēkaṭi kauśala uttara; ēkaṭi catura khaṇḍana. 224 タクトな答え;巧妙な反論。 224 タクトな 答え ; 巧妙な 反論 。 224 たくとな こたえ ; こうみょうな はんろん 。 224 takutona kotae ; kōmyōna hanron .        
    225 synonyme 225 代名词 225 dàimíngcí 225 synonym 225 synonym 225 sinônimo 225 sinónimo 225 Synonym 225 synonim 225 синоним 225 sinonim 225 مرادف 225 muradif 225 पर्याय 225 paryaay 225 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 225 Samānārathī 225 প্রতিশব্দ 225 Pratiśabda 225 シノニム 225 シノニム 225 シノニム 225 shinonimu
    226 cornue 226 反驳 226 fǎnbó 226 retort 226 retort 226 retorta 226 retorta 226 Retorte 226 retorta 226 возразить 226 vozrazit' 226 الرد 226 alradu 226 करारा जवाब 226 karaara javaab 226 ਜਵਾਬ 226 javāba 226 প্রতিশোধ 226 pratiśōdha 226 レトルト 226 レトルト 226 レトルト 226 retoruto
    227 une riposte pleine d'esprit 227 机智的里波斯特 227 jīzhì de lǐ bōsī tè 227 a witty  riposte 227 a witty riposte 227 uma resposta espirituosa 227 una respuesta ingeniosa 227 eine witzige Gegenrede 227 dowcipna riposta 227 остроумный ответ 227 ostroumnyy otvet 227 رد بارع 227 rada bare 227 एक मजाकिया riposte 227 ek majaakiya ripostai 227 ਇੱਕ ਮਜ਼ੇਦਾਰ ਰਿਪੋਸਟ 227 ika mazēdāra ripōsaṭa 227 একটি মজাদার riposte 227 ēkaṭi majādāra riposte 227 機知に富んだリポスト 227 機知  富んだ リポスト 227 きち  とんだ りぽすと 227 kichi ni tonda riposuto
    228 Réponse pleine d'esprit 228 机智的回答 228 jīzhì de huídá 228 机智的回答 228 Witty answer 228 Resposta espirituosa 228 Respuesta ingeniosa 228 Witzige Antwort 228 Dowcipna odpowiedź 228 Остроумный ответ 228 Ostroumnyy otvet 228 إجابة بارعة 228 'iijabatan bariea 228 मजाकिया जवाब 228 majaakiya javaab 228 ਸਚਮੁੱਚ ਜਵਾਬ 228 sacamuca javāba 228 মজাদার উত্তর 228 majādāra uttara 228 機知に富んだ答え 228 機知  富んだ 答え 228 きち  とんだ こたえ 228 kichi ni tonda kotae        
    229 un plan d'action qui a lieu en réponse à qc qui s'est produit 229 响应某事而采取的行动 229 xiǎngyìng mǒu shì ér cǎiqǔ de xíngdòng 229 a course of action that takes place in response to sth that has happened 229 a course of action that takes place in response to sth that has happened 229 um curso de ação que ocorre em resposta ao sth que aconteceu 229 un curso de acción que tiene lugar en respuesta a algo que ha sucedido 229 eine Vorgehensweise, die als Reaktion auf das Geschehene stattfindet 229 sposób działania, który ma miejsce w odpowiedzi na coś, co się wydarzyło 229 курс действий, который имеет место в ответ на что-то, что произошло 229 kurs deystviy, kotoryy imeyet mesto v otvet na chto-to, chto proizoshlo 229 مسار العمل الذي يحدث ردًا على شيء حدث 229 masar aleamal aldhy yahduth rdana ealaa shay' hadath 229 एक्शन का एक कोर्स जो sth की प्रतिक्रिया में हुआ है 229 ekshan ka ek kors jo sth kee pratikriya mein hua hai 229 ਕਾਰਵਾਈ ਦਾ ਇੱਕ ਅਜਿਹਾ ਰਸਤਾ ਜੋ ਕਿ ਵਾਪਰਨ ਵਾਲੇ ਦੇ ਜਵਾਬ ਵਿੱਚ ਹੁੰਦਾ ਹੈ 229 kāravā'ī dā ika ajihā rasatā jō ki vāparana vālē dē javāba vica hudā hai 229 কর্মের একটি কোর্স যা ঘটেছে এর প্রতিক্রিয়াতে ঘটে 229 karmēra ēkaṭi kōrsa yā ghaṭēchē ēra pratikriẏātē ghaṭē 229 発生したsthに応答して行われる一連のアクション 229 発生 した sth  応答 して 行われる 一連  アクション 229 はっせい した sth  おうとう して おこなわれる いちれん  アクション 229 hassei shita sth ni ōtō shite okonawareru ichiren no akushon
    230  Bingying; réponse: 230  兵应;回应: 230  bīng yīng; huíyīng: 230  兵应;回应: 230  Bingying; response: 230  Bingying; resposta: 230  Bingying; respuesta: 230  Bingying; Antwort: 230  Bingying; odpowiedź: 230  Пьянство; ответ: 230  P'yanstvo; otvet: 230  الشراهة ؛ الاستجابة: 230 alsharahat ; alaistijabat: 230  प्रतिक्रिया, 230  pratikriya, 230  ਜਵਾਬ: 230  javāba: 230  প্রতিক্রিয়া: 230  pratikriẏā: 230  ビンビン;応答: 230 ビンビン ; 応答 : 230 ビンビン ; おうとう : 230 binbin ; ōtō :        
    231 Les États-Unis ont livré une première riposte à l'attaque aérienne 231 美国向空袭提供了早期的破坏 231 Měiguó xiàng kōngxí tígōngle zǎoqí de pòhuài 231 The US delivered an early riposte to the air attack 231 The US delivered an early riposte to the air attack 231 Os EUA deram uma resposta inicial ao ataque aéreo 231 Estados Unidos dio una respuesta temprana al ataque aéreo 231 Die USA lieferten eine frühe Antwort auf den Luftangriff 231 Stany Zjednoczone dostarczyły wcześnie ripostę na atak powietrzny 231 США дали ранний ответ на воздушную атаку 231 SSHA dali ranniy otvet na vozdushnuyu ataku 231 قدمت الولايات المتحدة ردًا مبكرًا على الهجوم الجوي 231 qadamat alwilayat almutahidat rdana mbkrana ealaa alhujum aljawiyi 231 अमेरिका ने हवाई हमले के लिए एक प्रारंभिक रिपोस्ट वितरित किया 231 amerika ne havaee hamale ke lie ek praarambhik ripost vitarit kiya 231 ਅਮਰੀਕਾ ਨੇ ਇੱਕ ਛੇਤੀ ਰਿਪੋਸਟ ਨੂੰ ਹਵਾਈ ਹਮਲੇ ਵਿੱਚ ਪਹੁੰਚਾ ਦਿੱਤਾ 231 Amarīkā nē ika chētī ripōsaṭa nū havā'ī hamalē vica pahucā ditā 231 আমেরিকা বিমান আক্রমণে একটি প্রাথমিক রিপোস্ট সরবরাহ করেছিল 231 Āmērikā bimāna ākramaṇē ēkaṭi prāthamika ripōsṭa sarabarāha karēchila 231 米国は空襲に初期の反撃をもたらした 231 米国  空襲  初期  反撃  もたらした 231 べいこく  くうしゅう  しょき  はんげき  もたらした 231 beikoku wa kūshū ni shoki no hangeki o motarashita        
    232 Les États-Unis ont réagi rapidement à la frappe aérienne 232 美国对空袭很快做出了反应 232 měiguó duì kōngxí hěn kuài zuò chūle fǎnyìng 232 美国对空袭很快作出了反应 232 The United States responded quickly to the air strike 232 Os Estados Unidos responderam rapidamente ao ataque aéreo 232 Estados Unidos respondió rápidamente al ataque aéreo 232 Die Vereinigten Staaten reagierten schnell auf den Luftangriff 232 Stany Zjednoczone szybko zareagowały na atak lotniczy 232 США быстро ответили на авиаудар 232 SSHA bystro otvetili na aviaudar 232 ردت الولايات المتحدة بسرعة على الضربة الجوية 232 rudat alwilayat almutahidat bsret ealaa aldarbat aljawiya 232 अमेरिका ने हवाई हमले का तुरंत जवाब दिया 232 amerika ne havaee hamale ka turant javaab diya 232 ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਜ ਨੇ ਹਵਾਈ ਹਮਲੇ ਦਾ ਤੁਰੰਤ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤਾ 232 sayukata rāja nē havā'ī hamalē dā turata javāba ditā 232 মার্কিন যুক্তরাষ্ট্র বিমান হামলায় দ্রুত প্রতিক্রিয়া জানায় 232 mārkina yuktarāṣṭra bimāna hāmalāẏa druta pratikriẏā jānāẏa 232 米国は空爆に迅速に対応した 232 米国  空爆  迅速  対応 した 232 べいこく  くうばく  じんそく  たいおう した 232 beikoku wa kūbaku ni jinsoku ni taiō shita        
    233 riposte 233 里波斯特 233 lǐ bōsī tè 233 riposte  233 riposte 233 réplica 233 estocada 233 Gegenleistung 233 riposta 233 ответный удар 233 otvetnyy udar 233 رد فعل 233 radi fiel 233 जवाबी हमल 233 javaabee hamal 233 ਰਿਪੋਸਟ 233 ripōsaṭa 233 riposte 233 riposte 233 riposte 233 riposte 233 りぽsて 233 riposte
    234 Lipost 234 里波斯特 234 lǐ bōsī tè 234 里波斯特 234 Lipost 234 Lipost 234 Lipost 234 Lipost 234 Lipost 234 Липост 234 Lipost 234 ليبوست 234 laybust 234 Lipost 234 lipost 234 ਲਿਪੋਸਟ 234 lipōsaṭa 234 লিপোস্ট 234 lipōsṭa 234 Lipost 234 Lipost 234 りぽst 234 Lipost        
    235 éventreur 235 裂土器 235 liè tǔqì 235 ripper  235 ripper 235 estripador 235 destripador 235 Aufreißer 235 rozpruwacz 235 потрошитель 235 potroshitel' 235 الخارق 235 alkhariq 235 आरा 235 aara 235 ਰਿਪਰ 235 ripara 235 রিপার 235 ripāra 235 リッパー 235 リッパー 235 りっぱあ 235 rippā
    236 Éventreur 236 裂土器 236 liè tǔqì 236 裂土器 236 Ripper 236 Estripador 236 Destripador 236 Aufreißer 236 Rozpruwacz 236 Потрошитель 236 Potroshitel' 236 الخارق 236 alkhariq 236 आरा 236 aara 236 ਰਿਪਰ 236 ripara 236 রিপার 236 ripāra 236 リッパー 236 リッパー 236 りっぱあ 236 rippā        
    237 informel 237 非正式的 237 fēi zhèngshì de 237 informal 237 informal 237 informal 237 informal 237 informell 237 nieformalny 237 неофициальный 237 neofitsial'nyy 237 غير رسمي 237 ghyr rasmiin 237 अनौपचारिक 237 anaupachaarik 237 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 237 gaira rasamī 237 অনানুষ্ঠানিক 237 anānuṣṭhānika 237 非公式 237 非公式 237 ひこうしき 237 hikōshiki        
    238  une personne qui est très bonne en snowboard. 238  一个非常擅长滑雪的人。 238  yīgè fēicháng shàncháng huáxuě de rén. 238  a person who is very good at snowboarding. 238  a person who is very good at snowboarding. 238  uma pessoa que é muito boa no snowboard. 238  una persona que es muy buena en el snowboard. 238  eine Person, die sehr gut im Snowboarden ist. 238  osoba, która jest bardzo dobra na snowboardzie. 238  человек, который очень хорошо умеет кататься на сноуборде. 238  chelovek, kotoryy ochen' khorosho umeyet katat'sya na snouborde. 238  شخص جيد جدا في التزلج على الجليد. 238 shakhs jayid jiddaan fi altazaluj ealaa aljalid. 238  एक व्यक्ति जो स्नोबोर्डिंग में बहुत अच्छा है। 238  ek vyakti jo snobording mein bahut achchha hai. 238  ਇਕ ਵਿਅਕਤੀ ਜੋ ਕਿ ਸਨੋਬੋਰਡਿੰਗ ਵਿਚ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਹੈ. 238  ika vi'akatī jō ki sanōbōraḍiga vica bahuta vadhī'ā hai. 238  একজন ব্যক্তি যিনি স্নোবোর্ডিংয়ে খুব ভাল। 238  ēkajana byakti yini snōbōrḍinẏē khuba bhāla. 238  スノーボードがとても上手な人。 238 スノーボード  とても 上手な  。 238 スノーボード  とても じょうずな ひと 。 238 sunōbōdo ga totemo jōzuna hito .
    239 Snowboarder 239 滑雪板运动高手 239 Huáxuěbǎn yùndòng gāoshǒu 239 雪板运动高手 239 Snowboarder 239 Snowboarder 239 Snowboarder 239 Snowboarder 239 Snowboardzista 239 Сноубордист 239 Snoubordist 239 على الجليد 239 ealaa aljalid 239 स्नोबोर्डर 239 snobordar 239 ਸਨੋਬੋਰਡਰ 239 Sanōbōraḍara 239 স্নোবোর্ডার 239 Snōbōrḍāra 239 スノーボーダー 239 スノーボーダー 239 スノーボーダー 239 sunōbōdā        
    240 réunion 240 240 huì 240 240 meeting 240 encontro 240 reunión 240 Treffen 240 spotkanie 240 встреча 240 vstrecha 240 لقاء 240 liqa' 240 मुलाकात 240 mulaakaat 240 ਮੁਲਾਕਾਤ 240 mulākāta 240 সভা 240 sabhā 240 会議 240 会議 240 かいぎ 240 kaigi        
    241 déchirer 241 撕裂 241 sī liè 241 ripping  241 ripping 241 rasgando 241 excelente 241 Rippen 241 przybierka 241 разрывание 241 razryvaniye 241 تمزيق 241 tamziq 241 तेजस्वी 241 tejasvee 241 ਚੀਰਨਾ 241 cīranā 241 ছিঁড়ে ফেলা 241 chim̐ṛē phēlā 241 リッピング 241 リッピング 241 りっぴんぐ 241 rippingu        
    242 Larme 242 撕裂 242 sī liè 242 撕裂 242 Tear 242 Lágrima 242 Lágrima 242 Reißen 242 Łza 242 Слеза 242 Sleza 242 دمعة 242 damea 242 आँसू 242 aansoo 242 ਅੱਥਰੂ 242 atharū 242 টিয়ার 242 ṭiẏāra 242 242 242 なみだ 242 namida        
    243  démodé 243  老式的 243  lǎoshì de 243  old-fashioned 243  old-fashioned 243  antiquado 243  Anticuado 243  altmodisch 243  staromodny 243  старомодный 243  staromodnyy 243  قديم الطراز 243 qadim altiraz 243  पुराने ज़माने का 243  puraane zamaane ka 243  ਪੁਰਾਣੇ ਜ਼ਮਾਨੇ 243  purāṇē zamānē 243  পুরানো ধাঁচের 243  purānō dhām̐cēra 243  古風な 243 古風な 243 こふうな 243 kofūna
    244  magnifique 244  精彩 244  jīngcǎi 244  wonderful  244  wonderful 244  Maravilhoso 244  maravilloso 244  wunderbar 244  wspaniale 244  замечательно 244  zamechatel'no 244  رائع 244 rayie 244  आश्चर्यजनक 244  aashcharyajanak 244  ਸ਼ਾਨਦਾਰ 244  śānadāra 244  দুর্দান্ত 244  durdānta 244  素晴らしい 244 素晴らしい 244 すばらしい 244 subarashī        
    245 Excellent 245 极好的;美妙的 245 jí hǎo de; měimiào de 245 的;美妙的 245 Excellent 245 Excelente 245 Excelente 245 Ausgezeichnet 245 Świetny 245 Превосходно 245 Prevoskhodno 245 ممتاز 245 mumtaz 245 अति उत्कृष्ट 245 ati utkrsht 245 ਸ਼ਾਨਦਾਰ 245 śānadāra 245 দুর্দান্ত 245 durdānta 245 優れた 245 優れた 245 すぐれた 245 sugureta        
    246 ondulation 246 波纹 246 bōwén 246 ripple 246 ripple 246 ondulação 246 onda 246 Welligkeit 246 marszczyć 246 рябь 246 ryab' 246 تموج 246 tamuj 246 लहर 246 lahar 246 ਲਹਿਰੀ 246 lahirī 246 রিপল 246 ripala 246 波紋 246 波紋 246 はもん 246 hamon        
    247  une petite vague à la surface d'un liquide, en particulier l'eau d'un lac, etc. 247  液体表面上的小波浪,尤其是湖中的水等 247  yètǐ biǎomiàn shàng de xiǎo bōlàng, yóuqí shì hú zhōng de shuǐ děng 247  a small wave on the surface of a liquid, especially water in a lake, etc 247  a small wave on the surface of a liquid, especially water in a lake, etc 247  uma pequena onda na superfície de um líquido, especialmente água em um lago, etc. 247  una pequeña ola en la superficie de un líquido, especialmente agua en un lago, etc. 247  eine kleine Welle auf der Oberfläche einer Flüssigkeit, insbesondere Wasser in einem See usw. 247  mała fala na powierzchni cieczy, zwłaszcza wody w jeziorze itp 247  небольшая волна на поверхности жидкости, особенно воды в озере и т. д. 247  nebol'shaya volna na poverkhnosti zhidkosti, osobenno vody v ozere i t. d. 247  موجة صغيرة على سطح سائل ، خاصة الماء في البحيرة ، إلخ 247 mawjat saghirat ealaa sath sayil , khasatan alma' fi albuhayrat , 'iilakh 247  एक तरल की सतह पर एक छोटी लहर, विशेष रूप से एक झील में पानी, आदि 247  ek taral kee satah par ek chhotee lahar, vishesh roop se ek jheel mein paanee, aadi 247  ਤਰਲ ਦੀ ਸਤਹ 'ਤੇ ਇਕ ਛੋਟੀ ਜਿਹੀ ਲਹਿਰ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਝੀਲ ਵਿਚ ਪਾਣੀ, ਆਦਿ 247  tarala dī sataha'tē ika chōṭī jihī lahira, ḵẖāsakara jhīla vica pāṇī, ādi 247  তরল পৃষ্ঠের উপর একটি ছোট তরঙ্গ, বিশেষত একটি হ্রদে জল ইত্যাদি 247  tarala pr̥ṣṭhēra upara ēkaṭi chōṭa taraṅga, biśēṣata ēkaṭi hradē jala ityādi 247  液体の表面、特に湖の水などの小さな波 247 液体  表面 、 特に    など  小さな  247 えきたい  ひょうめん 、 とくに みずうみ  みず など  ちいさな なみ 247 ekitai no hyōmen , tokuni mizūmi no mizu nado no chīsana nami        
    248 Ondulations; vagues fines; ondulations de chaîne 248 波纹;细浪;链漪 248 bōwén; xì làng; liàn yī 248 波纹;细浪;链漪 248 Ripples; fine waves; chain ripples 248 Ondulações; ondas finas; ondulações em cadeia 248 Ondulaciones; ondas finas; ondulaciones en cadena 248 Wellen, feine Wellen, Kettenwellen 248 Fale; drobne fale; fale łańcuchowe 248 Рябь; мелкие волны; цепная рябь 248 Ryab'; melkiye volny; tsepnaya ryab' 248 تموجات ؛ موجات دقيقة ؛ تموجات سلسلة 248 tamawajat ; mawajat daqiqat ; tamawajat silsila 248 तरंग; ठीक तरंग; श्रृंखला तरंग 248 tarang; theek tarang; shrrnkhala tarang 248 ਲਹਿਰਾਂ; ਵਧੀਆ ਲਹਿਰਾਂ; ਚੇਨ ਰਿਪਲਜ਼ 248 lahirāṁ; vadhī'ā lahirāṁ; cēna ripalaza 248 রিপলস; সূক্ষ্ম তরঙ্গ; শৃঙ্খলাগুলি pp 248 ripalasa; sūkṣma taraṅga; śr̥ṅkhalāguli pp 248 波紋;細かい波;チェーンの波紋 248 波紋 ; 細かい  ; チェーン  波紋 248 はもん ; こまかい なみ ; チェーン  はもん 248 hamon ; komakai nami ; chēn no hamon        
    249 L'air était si calme qu'il y avait à peine une ondulation à la surface de l'étang 249 空气很静,池塘的表面几乎没有涟漪 249 kōngqì hěn jìng, chítáng de biǎomiàn jīhū méiyǒu liányī 249 The air was so still that there was hardly a ripple on the pond's surface 249 The air was so still that there was hardly a ripple on the pond's surface 249 O ar estava tão parado que dificilmente havia uma ondulação na superfície do lago 249 El aire estaba tan quieto que apenas había una onda en la superficie del estanque. 249 Die Luft war so still, dass es kaum eine Welligkeit auf der Teichoberfläche gab 249 Powietrze było tak nieruchome, że na powierzchni stawu prawie nie było żadnych zmarszczek 249 Воздух был таким тихим, что на поверхности пруда почти не было ряби. 249 Vozdukh byl takim tikhim, chto na poverkhnosti pruda pochti ne bylo ryabi. 249 كان الهواء ساكنًا لدرجة أنه لم يكن هناك تموج على سطح البركة 249 kan alhawa' saknana lidarajat 'anah lm yakun hunak tamuuj ealaa sath albarika 249 हवा इतनी ज्यादा थी कि तालाब की सतह पर शायद ही कोई चीर-फाड़ कर रहा था 249 hava itanee jyaada thee ki taalaab kee satah par shaayad hee koee cheer-phaad kar raha tha 249 ਹਵਾ ਅਜੇ ਵੀ ਇੰਨੀ ਸੀ ਕਿ ਛੱਪੜ ਦੀ ਸਤ੍ਹਾ 'ਤੇ ਸ਼ਾਇਦ ਹੀ ਕੋਈ ਲਹਿਰੀ ਪਈ ਹੋਵੇ 249 havā ajē vī inī sī ki chapaṛa dī sat'hā'tē śā'ida hī kō'ī lahirī pa'ī hōvē 249 বাতাস এতটাই স্থির ছিল যে পুকুরের তলদেশে খুব কমই কোনও রিপল ছিল 249 bātāsa ētaṭā'i sthira chila yē pukurēra taladēśē khuba kama'i kōna'ō ripala chila 249 空気がとても静かだったので、池の表面に波紋はほとんどありませんでした。 249 空気  とても 静かだったので 、   表面  波紋  ほとんど ありませんでした 。 249 くうき  とても しずかだったので 、 いけ  ひょうめん  はもん  ほとんど ありませんでした 。 249 kūki ga totemo shizukadattanode , ike no hyōmen ni hamon wa hotondo arimasendeshita .
    250 Sans vent, il n'y a presque pas d'ondulations à la surface de l'étang 250 没有风,池塘的水表面几乎看不到波 250 méiyǒu fēng, chítáng de shuǐ biǎomiàn jīhū kàn bù dào bōwén 250 没有风,池塘的水面上几乎看不到波纹 250 Without wind, there are almost no ripples on the surface of the pond 250 Sem vento, quase não há ondulações na superfície da lagoa 250 Sin viento, casi no hay ondas en la superficie del estanque. 250 Ohne Wind gibt es fast keine Wellen auf der Oberfläche des Teiches 250 Bez wiatru na powierzchni stawu prawie nie ma zmarszczek 250 Без ветра на поверхности водоема почти нет ряби. 250 Bez vetra na poverkhnosti vodoyema pochti net ryabi. 250 بدون ريح ، لا توجد تموجات تقريبًا على سطح البركة 250 bidun rih , la tujad tamawujat tqrybana ealaa sath albarika 250 हवा के बिना, तालाब की सतह पर लगभग कोई लहर नहीं है 250 hava ke bina, taalaab kee satah par lagabhag koee lahar nahin hai 250 ਹਵਾ ਦੇ ਬਿਨਾਂ, ਤਲਾਬ ਦੀ ਸਤ੍ਹਾ 'ਤੇ ਲਗਭਗ ਕੋਈ ਪਰਸੰਗ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੇ 250 havā dē bināṁ, talāba dī sat'hā'tē lagabhaga kō'ī parasaga nahīṁ hudē 250 বাতাস না থাকলে পুকুরের উপরিভাগে প্রায় কোনও লহর নেই 250 bātāsa nā thākalē pukurēra uparibhāgē prāẏa kōna'ō lahara nē'i 250 風がなければ、池の表面に波紋はほとんどありません 250   なければ 、   表面  波紋  ほとんど ありません 250 かぜ  なければ 、 いけ  ひょうめん  はもん  ほとんど ありません 250 kaze ga nakereba , ike no hyōmen ni hamon wa hotondo arimasen        
    251 une chose qui ressemble ou bouge comme une petite vague 251 看起来或移动像小波浪的东西 251 kàn qǐlái huò yídòng xiàng xiǎo bōlàng de dōngxī 251 a thing that looks or moves like a small wave 251 a thing that looks or moves like a small wave 251 algo que se parece ou se move como uma pequena onda 251 algo que parece o se mueve como una pequeña ola 251 eine Sache, die aussieht oder sich wie eine kleine Welle bewegt 251 coś, co wygląda lub porusza się jak mała fala 251 вещь, которая выглядит или движется как небольшая волна 251 veshch', kotoraya vyglyadit ili dvizhetsya kak nebol'shaya volna 251 شيء يبدو أو يتحرك مثل موجة صغيرة 251 shay' ybdw 'aw yataharak mithl mawjat saghira 251 वह चीज जो किसी छोटी लहर की तरह दिखती या चलती है 251 vah cheej jo kisee chhotee lahar kee tarah dikhatee ya chalatee hai 251 ਉਹ ਚੀਜ਼ ਜਿਹੜੀ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦੀ ਹੈ ਜਾਂ ਇੱਕ ਛੋਟੀ ਲਹਿਰ ਵਾਂਗ ਚਲਦੀ ਹੈ 251 uha cīza jihaṛī dikhā'ī didī hai jāṁ ika chōṭī lahira vāṅga caladī hai 251 এমন একটি জিনিস যা দেখায় বা একটি ছোট তরঙ্গের মতো চলে 251 ēmana ēkaṭi jinisa yā dēkhāẏa bā ēkaṭi chōṭa taraṅgēra matō calē 251 小さな波のように見えたり動いたりするもの 251 小さな   よう  見え たり 動い たり する もの 251 ちいさな なみ  よう  みえ たり うごい たり する もの 251 chīsana nami no  ni mie tari ugoi tari suru mono
    252  (Apparence ou mouvement) quelque chose comme des ondulations 252  (外观或运动)如波纹的东西 252  (wàiguān huò yùndòng) rú bōwén de dōngxī 252  (外观或运动)如波纹的东西 252  (Appearance or movement) something like ripples 252  (Aparência ou movimento) algo como ondulações 252  (Apariencia o movimiento) algo así como ondas 252  (Aussehen oder Bewegung) so etwas wie Wellen 252  (Wygląd lub ruch) coś w rodzaju zmarszczek 252  (Внешний вид или движение) что-то вроде ряби 252  (Vneshniy vid ili dvizheniye) chto-to vrode ryabi 252  (المظهر أو الحركة) شيء مثل التموجات 252 (almuzhar 'aw alharaka) shay' mithl altamawujat 252  (दिखावट या हलचल) कुछ चीर-फाड़ की तरह 252  (dikhaavat ya halachal) kuchh cheer-phaad kee tarah 252  (ਦਿੱਖ ਜਾਂ ਅੰਦੋਲਨ) ਲਹਿਰਾਂ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੁਝ 252  (dikha jāṁ adōlana) lahirāṁ dī tar'hāṁ kujha 252  (উপস্থিতি বা চলাফেরা) riেউ ফেলার মতো কিছু 252  (upasthiti bā calāphērā) riē'u phēlāra matō kichu 252  (見た目や動き)波紋のようなもの 252 ( 見た目  動き ) 波紋  ような もの 252 ( みため  うごき ) はもん  ような もの 252 ( mitame ya ugoki ) hamon no yōna mono        
    253 Quelque chose qui ressemble ou bouge comme de petites vagues 253 看起来或移动像小波浪的东西 253 kàn qǐlái huò yídòng xiàng xiǎo bōlàng de dōngxī 253 看起来或移动像小波浪的东西 253 Something that looks or moves like small waves 253 Algo que se parece ou se move como pequenas ondas 253 Algo que se ve o se mueve como pequeñas olas. 253 Etwas, das aussieht oder sich wie kleine Wellen bewegt 253 Coś, co wygląda lub porusza się jak małe fale 253 Что-то, что выглядит или движется как небольшие волны 253 Chto-to, chto vyglyadit ili dvizhetsya kak nebol'shiye volny 253 شيء يشبه الأمواج الصغيرة أو يتحرك 253 shay' yushbih al'amwaj alsaghirat 'aw yataharak 253 वह चीज जो छोटी तरंगों की तरह दिखती या चलती है 253 vah cheej jo chhotee tarangon kee tarah dikhatee ya chalatee hai 253 ਉਹ ਚੀਜ਼ ਜਿਹੜੀ ਦਿਖਾਈ ਦਿੰਦੀ ਹੈ ਜਾਂ ਛੋਟੀਆਂ ਲਹਿਰਾਂ ਵਾਂਗ ਚਲਦੀ ਹੈ 253 uha cīza jihaṛī dikhā'ī didī hai jāṁ chōṭī'āṁ lahirāṁ vāṅga caladī hai 253 এমন কিছু যা দেখায় বা ছোট তরঙ্গের মতো চলে 253 ēmana kichu yā dēkhāẏa bā chōṭa taraṅgēra matō calē 253 小さな波のように見えたり動いたりするもの 253 小さな   よう  見え たり 動い たり する もの 253 ちいさな なみ  よう  みえ たり うごい たり する もの 253 chīsana nami no  ni mie tari ugoi tari suru mono        
    254 ondulations de sable 254 沙子的涟漪 254 shāzi de liányī 254 ripples of sand 254 ripples of sand 254 ondulações de areia 254 ondas de arena 254 Wellen von Sand 254 fale piasku 254 рябь песка 254 ryab' peska 254 تموجات الرمل 254 tamawajat alraml 254 रेत की लहर 254 ret kee lahar 254 ਰੇਤ ਦੀਆਂ ਲਹਿਰਾਂ 254 rēta dī'āṁ lahirāṁ 254 বালির riেউ 254 bālira riē'u 254 砂の波紋 254   波紋 254 すな  はもん 254 suna no hamon        
    255 Ondulations sur la plage 255 沙滩上的波纹 255 shātān shàng de bōwén 255 沙滩上的波纹 255 Ripples on the beach 255 Ondinhas na praia 255 Ondulaciones en la playa 255 Wellen am Strand 255 Fale na plaży 255 Рябь на пляже 255 Ryab' na plyazhe 255 تموجات على الشاطئ 255 tamawajat ealaa alshshati 255 समुद्र तट पर लहरें 255 samudr tat par laharen 255 ਸਮੁੰਦਰ ਦੇ ਕੰ Riੇ ਤੇ ਲਹਿਰਾਂ 255 samudara dē ka Riē tē lahirāṁ 255 সৈকতে লহর 255 saikatē lahara 255 ビーチの波紋 255 ビーチ  波紋 255 ビーチ  はもん 255 bīchi no hamon        
    256 Ondulations dans le sable 256 沙子的涟漪 256 shāzi de liányī 256 沙子的涟漪 256 Ripples in the sand 256 Ondulações na areia 256 Ondas en la arena 256 Wellen im Sand 256 Fale w piasku 256 Рябь на песке 256 Ryab' na peske 256 تموجات في الرمال 256 tamawajat fi alramal 256 रेत में लहर 256 ret mein lahar 256 ਰੇਤ ਵਿਚ ਤਰਲ 256 rēta vica tarala 256 বালি মধ্যে তরঙ্গ 256 bāli madhyē taraṅga 256 砂の波紋 256   波紋 256 すな  はもん 256 suna no hamon        
    257 ~ de qc un son qui devient progressivement plus fort puis à nouveau plus faible 257 〜的声音逐渐变大,然后又变安静 257 〜de shēngyīn zhújiàn biàn dà, ránhòu yòu biàn ānjìng 257 of sth a sound that gradually becomes louder and then quieter again 257 ~of sth a sound that gradually becomes louder and then quieter again 257 ~ de sth um som que gradualmente fica mais alto e depois mais baixo novamente 257 ~ de algo un sonido que gradualmente se vuelve más fuerte y luego más silencioso nuevamente 257 ~ von etw ein Geräusch, das allmählich lauter und dann wieder leiser wird 257 ~ dźwięku, który stopniowo staje się głośniejszy, a potem znowu cichszy 257 ~ из звук, который постепенно становится громче, а затем снова тише 257 ~ iz zvuk, kotoryy postepenno stanovitsya gromche, a zatem snova tishe 257 من كل شيء صوت يرتفع تدريجياً ثم يهدأ مرة أخرى 257 min kuli shay' sawt yartafie tdryjyaan thuma yahda maratan 'ukhraa 257 And sth की ध्वनि जो धीरे-धीरे तेज होती है और फिर शांत हो जाती है 257 and sth kee dhvani jo dheere-dheere tej hotee hai aur phir shaant ho jaatee hai 257 H ਦੀ ਇਕ ਆਵਾਜ਼ ਜੋ ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ ਉੱਚੀ ਹੁੰਦੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਫਿਰ ਸ਼ਾਂਤ ਹੁੰਦੀ ਹੈ 257 H dī ika āvāza jō haulī haulī ucī hudī jāndī hai atē phira śānta hudī hai 257 H এর একটি শব্দ যা ধীরে ধীরে আরও জোরে হয়ে যায় এবং তারপরে আবার শান্ত হয় 257 H ēra ēkaṭi śabda yā dhīrē dhīrē āra'ō jōrē haẏē yāẏa ēbaṁ tāraparē ābāra śānta haẏa 257 〜徐々に大きくなり、その後再び静かになる音 257 〜 徐々に 大きく なり 、 その後 再び 静か  なる  257 〜 じょじょに おうきく なり 、 そのご ふたたび しずか  なる おと 257 〜 jojoni ōkiku nari , sonogo futatabi shizuka ni naru oto        
    258 Des hauts et des bas 258 起伏的声音 258 qǐfú de shēngyīn 258 起伏的声音 258 Ups and downs 258 Altos e baixos 258 Subidas y bajadas 258 Höhen und Tiefen 258 Wzloty i upadki 258 Взлеты и падения 258 Vzlety i padeniya 258 الصعود والهبوط 258 alsueud walhubut 258 उतार चढ़ाव 258 utaar chadhaav 258 ਉਤਰਾਅ ਚੜਾਅ 258 utarā'a caṛā'a 258 উত্থান পতন 258 ut'thāna patana 258 浮き沈み 258 浮き沈み 258 うきしずみ 258 ukishizumi        
    259 une vague d'applaudissements / de rires 259 掌声/笑声泛起 259 zhǎngshēng/xiào shēng fàn qǐ 259 a ripple of applause/laughter  259 a ripple of applause/laughter 259 uma onda de aplausos / risos 259 una oleada de aplausos / risas 259 eine Welle von Applaus / Lachen 259 brawa / śmiech 259 волна аплодисментов / смеха 259 volna aplodismentov / smekha 259 موجة من التصفيق / الضحك 259 mawjat min altasfiq / aldahuk 259 तालियों की गड़गड़ाहट / हँसी 259 taaliyon kee gadagadaahat / hansee 259 ਤਾੜੀਆਂ / ਹਾਸਿਆਂ ਦੀ ਇੱਕ ਚੀਰ 259 tāṛī'āṁ/ hāsi'āṁ dī ika cīra 259 করতালি / হাসি ri 259 karatāli/ hāsi ri 259 拍手/笑いの波紋 259 拍手 / 笑い  波紋 259 はくしゅ / わらい  はもん 259 hakushu / warai no hamon        
    260 Des éclats d'applaudissements / rires 260 一阵阵的掌声/笑声 260 yīzhèn zhèn de zhǎngshēng/xiào shēng 260 一阵阵的掌声 / 260 Bursts of applause / laughter 260 Explosões de aplausos / risos 260 Ráfagas de aplausos / risas 260 Applaus / Gelächter 260 Wybuchy oklasków / śmiechu 260 Взрывы аплодисментов / смеха 260 Vzryvy aplodismentov / smekha 260 انفجارات من التصفيق / الضحك 260 ainfijarat min altasfiq / aldahuk 260 तालियों की गड़गड़ाहट / हँसी 260 taaliyon kee gadagadaahat / hansee 260 ਤਾੜੀਆਂ / ਹਾਸੇ ਦਾ ਭਾਂਡਾ 260 tāṛī'āṁ/ hāsē dā bhāṇḍā 260 করতালি / হাসির ঝাঁকুনি 260 karatāli/ hāsira jhām̐kuni 260 拍手/笑いの爆発 260 拍手 / 笑い  爆発 260 はくしゅ / わらい  ばくはつ 260 hakushu / warai no bakuhatsu        
  261 ~ de qc un sentiment qui, progressivement, se propage à travers une personne ou un groupe de personnes 261 〜逐渐散布在一个人或一群人中的感 261 〜zhújiàn sànbù zài yīgè rén huò yīqún rén zhōng de gǎnjué 261 of sth a feeling that gradually, spreads through a person or group of people  261 ~of sth a feeling that gradually, spreads through a person or group of people 261 ~ de sth um sentimento que gradualmente se espalha por uma pessoa ou grupo de pessoas 261 ~ de algo un sentimiento que se transmite gradualmente a través de una persona o grupo de personas 261 Ein Gefühl, das sich allmählich über eine Person oder eine Gruppe von Menschen ausbreitet 261 ~ uczucia, które stopniowo rozprzestrzenia się na osobę lub grupę osób 261 ~ из-за чувства, которое постепенно распространяется через человека или группу людей 261 ~ iz-za chuvstva, kotoroye postepenno rasprostranyayetsya cherez cheloveka ili gruppu lyudey 261 شعور ينتشر تدريجياً من خلال شخص أو مجموعة من الناس 261 shueur yantashir tdryjyaan min khilal shakhs 'aw majmueat min alnnas 261 Person sth की भावना जो धीरे-धीरे, एक व्यक्ति या लोगों के समूह के माध्यम से फैलती है 261 pairson sth kee bhaavana jo dheere-dheere, ek vyakti ya logon ke samooh ke maadhyam se phailatee hai 261 H ਭਾਵਨਾ ਜੋ ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ, ਕਿਸੇ ਵਿਅਕਤੀ ਜਾਂ ਲੋਕਾਂ ਦੇ ਸਮੂਹ ਵਿੱਚ ਫੈਲਦੀ ਹੈ 261 H bhāvanā jō haulī haulī, kisē vi'akatī jāṁ lōkāṁ dē samūha vica phailadī hai 261 H এর এমন একটি অনুভূতি যা ধীরে ধীরে ব্যক্তি বা গোষ্ঠীর মধ্যে ছড়িয়ে পড়ে 261 H ēra ēmana ēkaṭi anubhūti yā dhīrē dhīrē byakti bā gōṣṭhīra madhyē chaṛiẏē paṛē 261 〜人や人の集団に徐々に広がる気持ち 261 〜     集団  徐々に 広がる 気持ち 261 〜 ひと  ひと  しゅうだん  じょじょに ひろがる きもち 261 〜 hito ya hito no shūdan ni jojoni hirogaru kimochi
    262 La sensation d'élargir progressivement les broches: 262 逐渐扩橛的感觉: 262 zhújiàn kuò jué de gǎnjué: 262 逐渐扩橛的感觉 262 The feeling of gradually expanding the prongs: 262 A sensação de expandir gradualmente as pontas: 262 La sensación de expandir gradualmente las púas: 262 Das Gefühl, die Zinken allmählich zu erweitern: 262 Poczucie stopniowego rozszerzania zębów: 262 Ощущение постепенного расширения зубцов: 262 Oshchushcheniye postepennogo rasshireniya zubtsov: 262 الشعور بالتمدد التدريجي للشوكات: 262 alshueur bialtamadud altadrijii lilshawkat: 262 धीरे-धीरे विस्तार की भावना: 262 dheere-dheere vistaar kee bhaavana: 262 ਹੌਲੀ ਹੌਲੀ ਵੱਧਦੇ ਵਿਸਥਾਰ ਦੀ ਭਾਵਨਾ: 262 haulī haulī vadhadē visathāra dī bhāvanā: 262 ধীরে ধীরে প্রঙগুলি প্রসারিত করার অনুভূতি: 262 dhīrē dhīrē praṅaguli prasārita karāra anubhūti: 262 プロングを徐々に広げていく感覚: 262 プロング  徐々に 広げていく 感覚 : 262 ぷろんぐ  じょじょに ひろげていく かんかく : 262 purongu o jojoni hirogeteiku kankaku :        
  263 Une vague de peur le traversa 263 恐惧的涟漪传遍了他 263 Kǒngjù de liányī chuán biànle tā 263 A ripple of fear passed through him  263 A ripple of fear passed through him 263 Uma onda de medo passou por ele 263 Una oleada de miedo lo atravesó 263 Eine Welle der Angst durchfuhr ihn 263 Ogarnęła go fala strachu 263 Волна страха прошла через него 263 Volna strakha proshla cherez nego 263 مرت عليه موجة من الخوف 263 marat ealayh mawjat min alkhawf 263 भय की लहर उसके पास से गुजरी 263 bhay kee lahar usake paas se gujaree 263 ਡਰ ਦੀ ਇੱਕ ਲਹਿਰ ਉਸ ਵਿੱਚੋਂ ਲੰਘੀ 263 Ḍara dī ika lahira usa vicōṁ laghī 263 তার মধ্যে একটা ভয়ংকর ছড়িয়ে পড়ল 263 Tāra madhyē ēkaṭā bhaẏaṅkara chaṛiẏē paṛala 263 恐怖の波紋が彼を通り抜けた 263 恐怖  波紋    通り抜けた 263 きょうふ  はもん  かれ  とうりぬけた 263 kyōfu no hamon ga kare o tōrinuketa
    264 Un sentiment de peur s'est répandu dans tout son corps 264 一股恐惧惧感感传遍了他的全身 264 yī gǔ kǒngjù jù gǎn gǎn chuán biànle tā de quánshēn 264 一股恐惧惧感传遍了他的全 264 A sense of fear spread throughout his body 264 Uma sensação de medo se espalhou por todo seu corpo 264 Una sensación de miedo se extendió por todo su cuerpo. 264 Ein Gefühl der Angst breitete sich in seinem Körper aus 264 Poczucie strachu rozprzestrzeniło się po jego ciele 264 Чувство страха распространилось по его телу 264 Chuvstvo strakha rasprostranilos' po yego telu 264 انتشر شعور بالخوف في جميع أنحاء جسده 264 aintashar shueur bialkhawf fi jmye 'anha' jasadih 264 उसके पूरे शरीर में भय की भावना फैल गई 264 usake poore shareer mein bhay kee bhaavana phail gaee 264 ਉਸਦੇ ਸਰੀਰ ਵਿਚ ਡਰ ਦੀ ਭਾਵਨਾ ਫੈਲ ਗਈ 264 usadē sarīra vica ḍara dī bhāvanā phaila ga'ī 264 তার শরীরে ভয় একটা ধারণা ছড়িয়ে পড়ে 264 tāra śarīrē bhaẏa ēkaṭā dhāraṇā chaṛiẏē paṛē 264 恐怖感が全身に広がった 264 恐怖感  全身  広がった 264 きょうふかん  ぜんしん  ひろがった 264 kyōfukan ga zenshin ni hirogatta        
    265 Des ondes de peur se répandent sur lui 265 恐惧的涟漪传遍了他 265 kǒngjù de liányī chuán biànle tā 265 恐惧的涟漪传遍了他 265 Ripples of fear spread over him 265 Ondas de medo se espalharam por ele 265 Ondas de miedo se extendieron sobre él 265 Wellen der Angst breiteten sich über ihn aus 265 Ogarnęły go fale strachu 265 Волны страха охватили его 265 Volny strakha okhvatili yego 265 انتشرت عليه موجات الخوف 265 aintasharat ealayh mujat alkhawf 265 भय के लहर उस पर फैल गए 265 bhay ke lahar us par phail gae 265 ਉਸਦੇ ਉੱਤੇ ਡਰ ਦੀਆਂ ਲਹਿਰਾਂ ਫੈਲ ਗਈਆਂ 265 usadē utē ḍara dī'āṁ lahirāṁ phaila ga'ī'āṁ 265 তার মধ্যে আতঙ্ক ছড়িয়ে পড়েছিল 265 tāra madhyē ātaṅka chaṛiẏē paṛēchila 265 恐怖の波紋が彼に広がった 265 恐怖  波紋    広がった 265 きょうふ  はもん  かれ  ひろがった 265 kyōfu no hamon ga kare ni hirogatta        
  266 L'annonce a envoyé une vague d'excitation dans la foule. 266 公告在人群中引起了阵阵兴奋。 266 gōnggào zài rénqún zhōng yǐnqǐle zhèn zhèn xīngfèn. 266 The announcement sent a ripple of excitement through the crowd. 266 The announcement sent a ripple of excitement through the crowd. 266 O anúncio enviou uma onda de entusiasmo pela multidão. 266 El anuncio envió una oleada de emoción a través de la multitud. 266 Die Ankündigung sorgte für Aufregung in der Menge. 266 Ogłoszenie wywołało falę podniecenia w tłumie. 266 Объявление вызвало волну возбуждения в толпе. 266 Ob"yavleniye vyzvalo volnu vozbuzhdeniya v tolpe. 266 أرسل الإعلان موجة من الإثارة بين الحشد. 266 'ursil al'iielan mawjat min al'iitharat bayn alhashd. 266 घोषणा ने भीड़ के माध्यम से उत्साह का एक लहर भेजा। 266 ghoshana ne bheed ke maadhyam se utsaah ka ek lahar bheja. 266 ਇਸ ਘੋਸ਼ਣਾ ਨੇ ਭੀੜ ਰਾਹੀਂ ਇਕ ਉਤਸ਼ਾਹ ਦੀ ਲਹਿਰ ਨੂੰ ਭੇਜ ਦਿੱਤਾ. 266 isa ghōśaṇā nē bhīṛa rāhīṁ ika utaśāha dī lahira nū bhēja ditā. 266 এই ঘোষণা জনতার মধ্যে দিয়ে এক উত্তেজনার ছড়িয়ে পড়ে। 266 ē'i ghōṣaṇā janatāra madhyē diẏē ēka uttējanāra chaṛiẏē paṛē. 266 発表は群衆に興奮の波紋を送りました。 266 発表  群衆  興奮  波紋  送りました 。 266 はっぴょう  ぐんしゅう  こうふん  はもん  おくりました 。 266 happyō wa gunshū ni kōfun no hamon o okurimashita .
    267 L'annonce a provoqué une vague d'excitation dans la foule 267 这件事一宣布就在人群里引起了一阵兴奋 267 Zhè jiàn shì yī xuānbù jiù zài rénqún lǐ yǐnqǐle yīzhèn xīngfèn 267 这件事一宣布就在人群里引起了一阵兴奋 267 The announcement caused a wave of excitement in the crowd 267 O anúncio causou uma onda de empolgação na multidão 267 El anuncio provocó una ola de emoción en la multitud. 267 Die Ankündigung löste eine Welle der Aufregung in der Menge aus 267 Ogłoszenie wywołało falę podniecenia w tłumie 267 Объявление вызвало волну ажиотажа в толпе. 267 Ob"yavleniye vyzvalo volnu azhiotazha v tolpe. 267 تسبب الإعلان في موجة من الإثارة في الحشد 267 tasabab al'iielan fi mawjat min al'iitharat fi alhashd 267 घोषणा से भीड़ में उत्साह की लहर दौड़ गई 267 ghoshana se bheed mein utsaah kee lahar daud gaee 267 ਇਸ ਘੋਸ਼ਣਾ ਕਾਰਨ ਭੀੜ ਵਿਚ ਉਤਸ਼ਾਹ ਦੀ ਲਹਿਰ ਫੈਲ ਗਈ 267 Isa ghōśaṇā kārana bhīṛa vica utaśāha dī lahira phaila ga'ī 267 এই ঘোষণার ফলে জনসমাগমে এক উত্তেজনা ছড়িয়ে পড়ে 267 Ē'i ghōṣaṇāra phalē janasamāgamē ēka uttējanā chaṛiẏē paṛē 267 発表は群衆に興奮の波を引き起こしました 267 発表  群衆  興奮    引き起こしました 267 はっぴょう  ぐんしゅう  こうふん  なみ  ひきおこしました 267 happyō wa gunshū ni kōfun no nami o hikiokoshimashita        
    268  bouger ou faire bouger qc par très petites vagues 268  以很小的幅度移动或使某物移动 268  yǐ hěn xiǎo de fúdù yídòng huò shǐ mǒu wù yídòng 268  to move or to make sth move in very small waves  268  to move or to make sth move in very small waves 268  para se mover ou fazer tudo se mover em ondas muito pequenas 268  moverse o hacer que algo se mueva en ondas muy pequeñas 268  sich bewegen oder etw in sehr kleinen Wellen bewegen 268  poruszać się lub poruszać czymś bardzo małymi falami 268  двигаться или делать что-то очень маленькими волнами 268  dvigat'sya ili delat' chto-to ochen' malen'kimi volnami 268  للتحرك أو لجعل شيء يتحرك في موجات صغيرة جدا 268 liltaharuk 'aw lajaeal shay' yataharak fi mawajjat saghirat jiddaan 268  बहुत छोटी-छोटी तरंगों में sth चाल करना या चलना 268  bahut chhotee-chhotee tarangon mein sth chaal karana ya chalana 268  ਬਹੁਤ ਘੱਟ ਛੋਟੀਆਂ ਲਹਿਰਾਂ ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਲਈ ਜਾਂ sth ਨੂੰ ਹਿਲਾਉਣ ਲਈ 268  bahuta ghaṭa chōṭī'āṁ lahirāṁ vica jāṇa la'ī jāṁ sth nū hilā'uṇa la'ī 268  খুব সামান্য তরঙ্গে সরানো বা স্টেচ চালনা করা move 268  khuba sāmān'ya taraṅgē sarānō bā sṭēca cālanā karā move 268  非常に小さな波で動くか、sthを動かす 268 非常  小さな   動く  、 sth  動かす 268 ひじょう  ちいさな なみ  うごく  、 sth  うごかす 268 hijō ni chīsana nami de ugoku ka , sth o ugokasu        
    269 (Faire) onduler comme une vague 269 (使)如波浪般起伏 269 (shǐ) rú bōlàng bān qǐfú 269 (使)如波浪般起伏 269 (Make) undulate like a wave 269 (Faça) ondular como uma onda 269 (Hacer) ondular como una ola 269 (Make) wellig wie eine Welle 269 (Spraw) faluje jak fala 269 (Сделайте) волнистую, как волна 269 (Sdelayte) volnistuyu, kak volna 269 (اجعل) متموجًا مثل الموجة 269 (ajel) mtmwjana mithl almawja 269 (बनाओ) एक लहर की तरह उकसाना 269 (banao) ek lahar kee tarah ukasaana 269 (ਬਣਾਓ) ਇਕ ਤਰੰਗ ਦੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਅਨਕੂਲਿਤ ਕਰੋ 269 (baṇā'ō) ika taraga dī tar'hāṁ anakūlita karō 269 (তৈরি করুন) aেউয়ের মতো অপসারণ করা 269 (tairi karuna) aē'uẏēra matō apasāraṇa karā 269 (作る)波のようにうねる 269 ( 作る )   よう  うねる 269 ( つくる ) なみ  よう  うねる 269 ( tsukuru ) nami no  ni uneru        
    270 la mer ondulait et scintillait 270 海面起伏不定 270 hǎimiàn qǐfú bùdìng 270 the sea rippled and sparkled 270 the sea rippled and sparkled 270 o mar ondulou e cintilou 270 el mar ondeaba y brillaba 270 Das Meer kräuselte und funkelte 270 morze falowało i błyszczało 270 море колыхалось и искрилось 270 more kolykhalos' i iskrilos' 270 تموج البحر وتألق 270 tumuaj albahr wata'aluq 270 समुद्र उखड़ गया और उड़ गया 270 samudr ukhad gaya aur ud gaya 270 ਸਮੁੰਦਰ ਫਟਿਆ ਅਤੇ ਚਮਕਿਆ 270 samudara phaṭi'ā atē camaki'ā 270 সমুদ্র ppেউ ফেলা এবং ঝকঝকে 270 samudra ppē'u phēlā ēbaṁ jhakajhakē 270 海が波打ってキラキラ 270   波打って キラキラ 270 うみ  なみうって キラキラ 270 umi ga namiutte kirakira        
    271 La mer étincelait. 271 大海波光粼粼。 271 dàhǎi bōguāng lín lín. 271 大海光粼粼。 271 The sea was sparkling. 271 O mar estava brilhando. 271 El mar brillaba. 271 Das Meer funkelte. 271 Morze błyszczało. 271 Море сверкало. 271 More sverkalo. 271 كان البحر يتلألأ. 271 kan albahr yatal'al'a. 271 समुद्र जगमगा रहा था। 271 samudr jagamaga raha tha. 271 ਸਮੁੰਦਰ ਚਮਕ ਰਿਹਾ ਸੀ. 271 samudara camaka rihā sī. 271 সাগর ঝলমল করছিল। 271 sāgara jhalamala karachila. 271 海がキラキラと輝いていた。 271   キラキラ  輝いていた 。 271 うみ  キラキラ  かがやいていた 。 271 umi ga kirakira to kagayaiteita .        
    272 La mer ondule 272 海面起伏不定 272 Hǎimiàn qǐfú bùdìng 272 海面起伏不定 272 The sea is undulating 272 O mar está ondulando 272 El mar se ondula 272 Das Meer ist wellig 272 Morze jest falujące 272 Море волнистое 272 More volnistoye 272 البحر متموج 272 albahr mutamawij 272 समुद्र लबालब है 272 samudr labaalab hai 272 ਸਮੁੰਦਰ ਨੂੰ ਅਨੁਕੂਲਿਤ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ 272 Samudara nū anukūlita kara rihā hai 272 সমুদ্র আনুপাতিক হয় 272 Samudra ānupātika haẏa 272 海はうねっています 272   うねっています 272 うみ  うねっています 272 umi wa unetteimasu        
  273 muscles déchirés 273 跳动的肌肉 273 tiàodòng de jīròu 273 ripling muscles 273 ripling muscles 273 músculos dobrando 273 músculos ondulantes 273 Muskeln spannen 273 rozluźniające mięśnie 273 разрыв мускулов 273 razryv muskulov 273 تمزق العضلات 273 tamazuq aleadalat 273 तेज मांसपेशियों 273 tej maansapeshiyon 273 ਕੱਟ ਰਹੇ ਮਾਸਪੇਸ਼ੀ 273 kaṭa rahē māsapēśī 273 রিপলিং পেশী 273 ripaliṁ pēśī 273 波打つ筋肉 273 波打つ 筋肉 273 なみうつ きんにく 273 namiutsu kinniku
    274 Muscles bombés 274 疾条条投射的肌肉 274 jí tiáo tiáo tóushè de jīròu 274 疾条条凸起的肌肉 274 Bulging muscles 274 Músculos protuberantes 274 Músculos abultados 274 Ausbeulende Muskeln 274 Wypukłe mięśnie 274 Выпуклые мышцы 274 Vypuklyye myshtsy 274 انتفاخ العضلات 274 aintifakh aleadalat 274 उभरी हुई मांसपेशियाँ 274 ubharee huee maansapeshiyaan 274 ਮੋਟੇ ਮਾਸਪੇਸ਼ੀ 274 mōṭē māsapēśī 274 মাংসপেশী দুলছে 274 mānsapēśī dulachē 274 膨らんだ筋肉 274 膨らんだ 筋肉 274 ふくらんだ きんにく 274 fukuranda kinniku        
    275 Chair ondulante 275 涟漪的肉 275 liányī de ròu 275 涟漪的肉 275 Rippling flesh 275 Carne ondulada 275 Carne ondulante 275 Plätscherndes Fleisch 275 Falujące ciało 275 Рябь плоть 275 Ryab' plot' 275 تموج اللحم 275 tumuaj allahm 275 मांस को चीरना 275 maans ko cheerana 275 ਚੀਰਦਾ ਮਾਸ 275 cīradā māsa 275 ফেটে মাংস 275 phēṭē mānsa 275 波打つ肉 275 波打つ  275 なみうつ にく 275 namiutsu niku        
    276 haine 276 276 chóu 276 276 hatred 276 ódio 276 odio 276 Hass 276 nienawiść 276 ненависть 276 nenavist' 276 كراهية 276 krahia 276 घृणा 276 ghrna 276 ਨਫ਼ਰਤ 276 nafarata 276 ঘৃণা 276 ghr̥ṇā 276 憎しみ 276 憎しみ 276 にくしみ 276 nikushimi        
    277 Le vent a ondulé le blé dans les champs 277 风在田野里荡漾着小麦 277 fēng zài tiányě lǐ dàngyàngzhe xiǎomài 277 The wind rippled the wheat in the fields 277 The wind rippled the wheat in the fields 277 O vento agitou o trigo nos campos 277 El viento agitó el trigo en los campos 277 Der Wind plätscherte den Weizen auf den Feldern 277 Wiatr szarpał pszenicę na polach 277 Ветер колыхал пшеницу на полях 277 Veter kolykhal pshenitsu na polyakh 277 هبت الريح القمح في الحقول 277 habat alriyh alqamh fi alhuqul 277 हवा ने गेहूं को खेतों में गिरा दिया 277 hava ne gehoon ko kheton mein gira diya 277 ਹਵਾ ਨੇ ਕਣਕ ਨੂੰ ਖੇਤਾਂ ਵਿੱਚ ਪੂੰਝ ਦਿੱਤਾ 277 havā nē kaṇaka nū khētāṁ vica pūjha ditā 277 বাতাস মাঠে গম ছড়িয়ে দেয় 277 bātāsa māṭhē gama chaṛiẏē dēẏa 277 風が畑の小麦を波打つ 277     小麦  波打つ 277 かぜ  はたけ  こむぎ  なみうつ 277 kaze ga hatake no komugi o namiutsu        
    278 Les vagues de blé sur le terrain ondulent dans le vent 278 田野上的麦浪在风中起伏 278 tiányě shàng de màilàng zài fēng zhōng qǐfú 278 田野上的麦浪在风中起伏 278 The waves of wheat on the field undulate in the wind 278 As ondas de trigo no campo ondulam com o vento 278 Las olas del trigo en el campo se ondulan con el viento 278 Die Weizenwellen auf dem Feld wellenförmig im Wind 278 Fale pszenicy na polu falują na wietrze 278 Волны пшеницы на поле колышутся на ветру 278 Volny pshenitsy na pole kolyshutsya na vetru 278 تموج موجات القمح في الحقل مع الريح 278 tamuaj mawjat alqamh fi alhaql mae alriyh 278 खेत पर गेहूँ की लहरें हवा में लहराती हैं 278 khet par gehoon kee laharen hava mein laharaatee hain 278 ਖੇਤ ਵਿਚ ਕਣਕ ਦੀਆਂ ਲਹਿਰਾਂ ਹਵਾ ਵਿਚ ਗਰਮ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ 278 khēta vica kaṇaka dī'āṁ lahirāṁ havā vica garama hudī'āṁ hana 278 মাঠে গমের wavesেউ বাতাসে অনুভূত হয় 278 māṭhē gamēra wavesē'u bātāsē anubhūta haẏa 278 畑の小麦の波が風に揺れる 278   小麦      揺れる  278 はたけ  こむぎ  なみ  かぜ  ゆれる 278 hatake no komugi no nami ga kaze ni yureru