A   A   C       E   F     K   L   M   I   J                           N   N   O   P  
  D   FRANCAIS   CHINOIS   PINYIN   CHINOIS ANGLAIS   ANGLAIS   PORTUGAIS   ESPAGNOL   ALLEMAND   POLONAIS   RUSSE   RUSSE   ARABE   ARABE   HINDI   HINDI   panjabi   panjabi   bengali   bengali   JAPONAIS   JAPONAIS   KANA   ROMAJI
  NEXT 1 le bord de qc en forme de cercle 1 某物的边缘呈圆形 1 Mǒu wù de biānyuán chéng yuán xíng 1 the edge of sth in the shape of a circle 1 the edge of sth in the shape of a circle 1 a borda do sth na forma de um círculo 1 el borde de algo en forma de círculo 1 die Kante von etw in Form eines Kreises 1 krawędź czegoś w kształcie koła 1 край sth в форме круга 1 kray sth v forme kruga 1 حافة كل شيء على شكل دائرة 1 hafat kula shay' ealaa shakl dayira 1 एक चक्र के आकार में sth के किनारे 1 ek chakr ke aakaar mein sth ke kinaare 1 ਇੱਕ ਚੱਕਰ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ sth ਦਾ ਕਿਨਾਰਾ 1 Ika cakara dē rūpa vica sth dā kinārā 1 বৃত্ত আকারে sth এর প্রান্ত 1 Br̥tta ākārē sth ēra prānta 1 円の形をしたsthの端 1     した sth   1 えん  かたち  した sth  はじ 1 en no katachi o shita sth no haji
  PRECEDENT 2  Bord (d'un objet rond) 2  (圆形物体的)边沿 2  (yuán xíng wùtǐ de) biānyán 2  (圆形物体的)边沿 2  Edge (of a round object) 2  Edge (de um objeto redondo) 2  Edge (de un objeto redondo) 2  Kante (eines runden Objekts) 2  Krawędź (okrągłego obiektu) 2  Край (круглого предмета) 2  Kray (kruglogo predmeta) 2  حافة (لجسم دائري) 2 hafa (ljasm dayiri) 2  एज (एक गोल वस्तु का) 2  ej (ek gol vastu ka) 2  ਕੋਨਾ (ਇੱਕ ਗੋਲ ਆਬਜੈਕਟ ਦਾ) 2  kōnā (ika gōla ābajaikaṭa dā) 2  প্রান্ত (একটি বৃত্তাকার বস্তুর) 2  prānta (ēkaṭi br̥ttākāra bastura) 2  (丸いオブジェクトの)エッジ 2 ( 丸い オブジェクト  ) エッ 2 ( まるい オブジェクト  ) エッジ 2 ( marui obujekuto no ) ejji        
  pc 3 Il les regarda par-dessus le bord de son verre 3 他在酒杯的边缘看着他们 3 tā zài jiǔbēi de biānyuán kànzhe tāmen 3 He looked at them over the rim of his glass 3 He looked at them over the rim of his glass 3 Ele olhou para eles por cima da borda do copo 3 Los miró por encima del borde de su copa 3 Er sah sie über den Rand seines Glases hinweg an 3 Spojrzał na nie znad krawędzi swojej szklanki 3 Он посмотрел на них через край своего стакана 3 On posmotrel na nikh cherez kray svoyego stakana 3 نظر إليهم من حافة زجاجه 3 nazar 'iilayhim min hafat zajajih 3 उसने अपने गिलास के रिम पर उन्हें देखा 3 usane apane gilaas ke rim par unhen dekha 3 ਉਸਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸ਼ੀਸ਼ੇ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ ਉੱਤੇ ਵੇਖਿਆ 3 usanē unhāṁ nū āpaṇē śīśē dē kinārē utē vēkhi'ā 3 তিনি তাঁর কাঁচের রিমের ওপরে তাদের দিকে তাকালেন 3 tini tām̐ra kām̐cēra rimēra ōparē tādēra dikē tākālēna 3 彼はガラスの縁越しにそれらを見ました 3   ガラス  縁越し  それら  見ました 3 かれ  ガラス  えんごし  それら  みました 3 kare wa garasu no engoshi ni sorera o mimashita
1 5g 4  Il les regarda d'en haut de la coupe 4  他从杯口的上方看着他们 4  tā cóng bēi kǒu de shàngfāng kànzhe tāmen 4  他从杯口的上方看着他们 4  He looked at them from above the cup 4  Ele olhou para eles de cima do copo 4  Los miró desde arriba de la taza 4  Er sah sie von oben an 4  Spojrzał na nie znad kubka 4  Он смотрел на них сверху чашки 4  On smotrel na nikh sverkhu chashki 4  نظر إليهم من فوق الكأس 4 nazar 'iilayhim min fawq alkas 4  उसने कप के ऊपर से उन्हें देखा 4  usane kap ke oopar se unhen dekha 4  ਉਸਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਪਿਆਲੇ ਤੋਂ ਉੱਪਰ ਵੱਲ ਵੇਖਿਆ 4  usanē unhāṁ nū pi'ālē tōṁ upara vala vēkhi'ā 4  তিনি কাপের উপর থেকে তাদের দিকে তাকালেন 4  tini kāpēra upara thēkē tādēra dikē tākālēna 4  彼はカップの上からそれらを見ました 4   カップ   から それら  見ました 4 かれ  カップ  うえ から それら  みました 4 kare wa kappu no ue kara sorera o mimashita        
2 mobiles 5 Il les regarda du bord du verre à vin 5 他在酒杯的边缘看着他们 5 tā zài jiǔbēi de biānyuán kànzhe tāmen 5 他在酒杯的边缘看着他们 5 He looked at them from the edge of the wine glass 5 Ele olhou para eles da borda da taça de vinho 5 Los miró desde el borde de la copa de vino 5 Er sah sie vom Rand des Weinglases aus an 5 Spojrzał na nich znad krawędzi kieliszka 5 Он смотрел на них с края бокала 5 On smotrel na nikh s kraya bokala 5 نظر إليهم من حافة كأس النبيذ 5 nazar 'iilayhim min hafat kas alnabidh 5 उसने वाइन ग्लास के किनारे से उन्हें देखा 5 usane vain glaas ke kinaare se unhen dekha 5 ਉਸਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਸ਼ਰਾਬ ਦੇ ਗਿਲਾਸ ਦੇ ਕਿਨਾਰੇ ਤੋਂ ਵੇਖਿਆ 5 usanē unhāṁ nū śarāba dē gilāsa dē kinārē tōṁ vēkhi'ā 5 তিনি মদের গ্লাসের প্রান্ত থেকে তাদের দিকে তাকালেন 5 tini madēra glāsēra prānta thēkē tādēra dikē tākālēna 5 彼はワイングラスの端からそれらを見ました 5   ワイン グラス   から れら  見ました 5 かれ  ワイン グラス  はじ から それら  みました 5 kare wa wain gurasu no haji kara sorera o mimashita        
3 ALLEMAND 6 Le bord de ses yeux était rouge de pleurs. 6 她的眼睛的边缘因哭泣而发红。 6 tā de yǎnjīng de biānyuán yīn kūqì ér fà hóng. 6 The rims of her eyes were red with  crying. 6 The rims of her eyes were red with crying. 6 As bordas de seus olhos estavam vermelhas de tanto chorar. 6 Los bordes de sus ojos estaban rojos de llanto. 6 Die Ränder ihrer Augen waren rot vor Weinen. 6 Krawędzie jej oczu były czerwone od płaczu. 6 Края ее глаз покраснели от слез. 6 Kraya yeye glaz pokrasneli ot slez. 6 كانت حواف عينيها حمراء بالبكاء. 6 kanat hiwaf eaynayha hamra' bialbaka'. 6 रोने के साथ उसकी आँखों के रिम लाल थे। 6 rone ke saath usakee aankhon ke rim laal the. 6 ਉਸ ਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਦੀਆਂ ਚੀਕਾਂ ਰੋ ਰਹੀਆਂ ਸਨ। 6 usa dī'āṁ akhāṁ dī'āṁ cīkāṁ rō rahī'āṁ sana. 6 কান্নার সাথে তার চোখের পাতাগুলি লাল ছিল were 6 kānnāra sāthē tāra cōkhēra pātāguli lāla chila were 6 彼女の目の縁は泣きながら赤くなった。 6 彼女      泣きながら  なった 。 6 かのじょ    えん  なきながら あかく なった 。 6 kanojo no me no en wa nakinagara akaku natta .
4 ANGLAIS 7 Ses yeux sont rouges de pleurer 7 她的眼眶都哭红了 7 Tā de yǎnkuàng dōu kū hóngle 7 她的眼眶都哭 7 Her eyes are red from crying 7 Os olhos dela estão vermelhos de tanto chorar 7 Sus ojos están rojos de llorar 7 Ihre Augen sind rot vom Weinen 7 Jej oczy są czerwone od płaczu 7 Ее глаза красные от слез 7 Yeye glaza krasnyye ot slez 7 عيناها حمراء من البكاء 7 eaynaha hamra'an min albika' 7 रोने से उसकी आँखें लाल हैं 7 rone se usakee aankhen laal hain 7 ਉਸ ਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਰੋਣ ਤੋਂ ਲਾਲ ਹਨ 7 Usa dī'āṁ akhāṁ rōṇa tōṁ lāla hana 7 কান্না থেকে তার চোখ লাল 7 kānnā thēkē tāra cōkha lāla 7 彼女の目は泣いて赤くなった 7 彼女    泣いて 赤く なった 7 かのじょ    ないて あかく なった 7 kanojo no me wa naite akaku natta        
5 ARABE 8 spectades avec des jantes dorées 8 带有金边的眼镜 8 dài yǒu jīnbiān de yǎnjìng 8 spectades with gold rims  8 spectades with gold rims 8 espetáculos com aros de ouro 8 anteojos con llantas de oro 8 Spektren mit goldenen Felgen 8 widma ze złotymi obręczami 8 спектакли с золотой оправой 8 spektakli s zolotoy opravoy 8 الأطياف مع الحافات الذهبية 8 al'atyaf mae alhafat aldhahabia 8 सोने के रिम के साथ चश्मा 8 sone ke rim ke saath chashma 8 ਸੋਨੇ ਦੇ ਰਿਮਜ਼ ਨਾਲ ਤਮਾਸ਼ਾ 8 sōnē dē rimaza nāla tamāśā 8 সোনার রিম সহ স্পেকটেড 8 sōnāra rima saha spēkaṭēḍa 8 金の縁のある観客 8     ある 観客 8 きん  えん  ある かんきゃく 8 kin no en no aru kankyaku
6 BENGALI 9 Lunettes à monture dorée 9 金框眼镜 9 jīn kuāng yǎnjìng 9 框眼镜  9 Gold frame glasses 9 Óculos de armação dourada 9 Gafas con montura dorada 9 Goldrahmenbrille 9 Okulary w złotej oprawie 9 Очки в золотой оправе 9 Ochki v zolotoy oprave 9 نظارة بإطار ذهبي 9 nizarat bi'iitar dhahabiin 9 सोने के फ्रेम का चश्मा 9 sone ke phrem ka chashma 9 ਗੋਲਡ ਫਰੇਮ ਗਲਾਸ 9 gōlaḍa pharēma galāsa 9 সোনার ফ্রেমের চশমা 9 sōnāra phrēmēra caśamā 9 ゴールドフレームグラス 9 ゴールドフレームグラス 9 ごうるどふれえむぐらす 9 gōrudofurēmugurasu        
7 CHINOIS 10 Lunettes avec bord doré 10 带着金边的眼镜 10 dàizhe jīnbiān de yǎnjìng 10 带有金边的眼镜 10 Glasses with gold rim 10 Copos com borda dourada 10 Gafas con borde dorado 10 Gläser mit goldenem Rand 10 Okulary ze złotą obwódką 10 Очки с золотой оправой 10 Ochki s zolotoy opravoy 10 نظارات بحافة ذهبية 10 nizarat bihafat dhahabia 10 सोने की रिम के साथ चश्मा 10 sone kee rim ke saath chashma 10 ਸੋਨੇ ਦੇ ਰਿਮ ਨਾਲ ਗਲਾਸ 10 sōnē dē rima nāla galāsa 10 সোনার রিমযুক্ত চশমা 10 sōnāra rimayukta caśamā 10 ゴールドリムのグラス 10 ゴールド リム  グラス 10 ゴールド リム  グラス 10 gōrudo rimu no gurasu        
8 ESPAGNOL 11 chaque 11 11 11 11 each 11 cada 11 cada 11 jeder 11 każdy 11 каждый 11 kazhdyy 11 كل 11 kl 11 से प्रत्येक 11 se pratyek 11 ਹਰ ਇਕ 11 hara ika 11 প্রতিটি 11 pratiṭi 11 11 11 かく 11 kaku        
9 FRANCAIS 12 le bord métallique d'une roue sur laquelle le pneu est fixé 12 轮胎固定在其上的车轮的金属边缘 12 lúntāi gùdìng zài qí shàng de chēlún de jīnshǔ biānyuán 12 the metal edge of a wheel onto which the tyre is fixed  12 the metal edge of a wheel onto which the tyre is fixed 12 a borda de metal de uma roda na qual o pneu é fixado 12 el borde metálico de una rueda en la que se fija el neumático 12 die Metallkante eines Rades, an dem der Reifen befestigt ist 12 metalowa krawędź koła, na którym zamocowana jest opona 12 металлический край колеса, на котором закреплена шина 12 metallicheskiy kray kolesa, na kotorom zakreplena shina 12 الحافة المعدنية للعجلة التي تم تثبيت الإطار عليها 12 alhafat almaedaniat lileajlat alty tama tathbit al'iitar ealayha 12 एक पहिए का धातु का किनारा जिस पर टायर लगा होता है 12 ek pahie ka dhaatu ka kinaara jis par taayar laga hota hai 12 ਪਹੀਏ ਦਾ ਧਾਤ ਕਿਨਾਰਾ ਜਿਸ ਤੇ ਟਾਇਰ ਸਥਿਰ ਹੋਇਆ ਹੈ 12 pahī'ē dā dhāta kinārā jisa tē ṭā'ira sathira hō'i'ā hai 12 চাকাটির ধাতব প্রান্ত যার উপরে টায়ার স্থির করা হয়েছে 12 cākāṭira dhātaba prānta yāra uparē ṭāẏāra sthira karā haẏēchē 12 タイヤが固定されているホイールの金属エッジ 12 タイヤ  固定 されている ホイー  金属 エッジ 12 タイヤ  こてい されている ホイール  きんぞく エッジ 12 taiya ga kotei sareteiru hoīru no kinzoku ejji
10 HINDI 13 Jante; jante une 13 轮辋;轮圈一 13 lúnwǎng; lún quān yī 13 轮辋;轮圈 13 Rim; rim one 13 Aro; aro um 13 Borde; borde uno 13 Rand, Rand eins 13 Obręcz; obręcz pierwsza 13 Обод; обод один 13 Obod; obod odin 13 ريم ؛ حافة واحدة 13 rim ; hafat wahida 13 रिम; रिम एक 13 rim; rim ek 13 ਰਿਮ; ਰਿਮ ਇਕ 13 rima; rima ika 13 রিম; রিম এক 13 rima; rima ēka 13 リム;リム1 13 リム ; リム 1 13 リム ; リム 1 13 rimu ; rimu 1        
11 JAPONAIS 14 image 14 图片 14 túpiàn 14 picture  14 picture 14 cenário 14 imagen 14 Bild 14 obrazek 14 картина 14 kartina 14 صورة 14 sura 14 चित्र 14 chitr 14 ਤਸਵੀਰ 14 tasavīra 14 ছবি 14 chabi 14 画像 14 画像 14 がぞう 14 gazō
12 PANJABI 15 vélo 15 自行车 15 zìxíngchē 15 bicycle 15 bicycle 15 bicicleta 15 bicicleta 15 Fahrrad 15 rower 15 велосипед 15 velosiped 15 دراجة 15 diraja 15 साइकिल 15 saikil 15 ਸਾਈਕਲ 15 sā'īkala 15 সাইকেল 15 sā'ikēla 15 自転車 15 自転車 15 じてんしゃ 15 jitensha        
13 POLONAIS 16 bordé 16 镶边 16 xiāng biān 16 rimmed  16 rimmed 16 orlado 16 bordeado 16 umrandet 16 oprawione 16 в оправе 16 v oprave 16 حافة 16 hafa 16 rimmed 16 rimmaid 16 ਕੱmਿਆ 16 kami'ā 16 রিমড 16 rimaḍa 16 縁取り 16 縁取り 16 えんとり 16 entori
14 PORTUGAIS 17 ayant un type particulier de jante 17 具有特殊的轮辋 17 jùyǒu tèshū de lúnwǎng 17 having a particular type of rim 17 having a particular type of rim 17 tendo um tipo particular de aro 17 tener un tipo particular de llanta 17 mit einem bestimmten Felgentyp 17 posiadające określony typ obręczy 17 имеющий определенный тип обода 17 imeyushchiy opredelennyy tip oboda 17 وجود نوع معين من الحافة 17 wujud nawe mueayan min alhafa 17 एक विशेष प्रकार का रिम होना 17 ek vishesh prakaar ka rim hona 17 ਇੱਕ ਖ਼ਾਸ ਕਿਸਮ ਦਾ ਰੀਮ ਹੋਣਾ 17 ika ḵẖāsa kisama dā rīma hōṇā 17 একটি বিশেষ ধরণের রিম থাকা 17 ēkaṭi biśēṣa dharaṇēra rima thākā 17 特定のタイプのリムを持っている 17 特定  タイプ  リム  持っている 17 とくてい  タイプ  リム  もっている 17 tokutei no taipu no rimu o motteiru        
15 RUSSE 18  Avec cadre (ou côté) 18  有...框(或边)的 18  yǒu... Kuāng (huò biān) de 18  有…框 (或边)的 18  With frame (or side) 18  Com moldura (ou lateral) 18  Con marco (o lateral) 18  Mit Rahmen (oder Seite) 18  Z ramą (lub z boku) 18  С рамой (или сбоку) 18  S ramoy (ili sboku) 18  مع الإطار (أو الجانب) 18 mae al'iitar (aw aljanb) 18  फ्रेम के साथ (या पक्ष) 18  phrem ke saath (ya paksh) 18  ਫਰੇਮ ਨਾਲ (ਜਾਂ ਪਾਸੇ) 18  pharēma nāla (jāṁ pāsē) 18  ফ্রেম সহ (বা পাশ) 18  phrēma saha (bā pāśa) 18  フレーム(またはサイド)付き 18 フレーム ( または サイド )付き 18 フレーム ( または サイド )つき 18 furēmu ( mataha saido )tsuki        
16 help1 19 lunettes cerclées d'or 19 金边眼镜 19 jīnbiān yǎnjìng 19 gold rimmed spectacles  19 gold rimmed spectacles 19 óculos com aros de ouro 19 anteojos con montura de oro 19 Goldbrille 19 okulary w złotej oprawie 19 очки в золотой оправе 19 ochki v zolotoy oprave 19 نظارات بإطار ذهبي 19 nizarat bi'iitar dhahabiin 19 सोने की किरणों वाला चश्मा 19 sone kee kiranon vaala chashma 19 ਸੋਨਾ ਰਿਮਡ ਐਨਕ 19 sōnā rimaḍa ainaka 19 সোনার রিমযুক্ত চশমা 19 sōnāra rimayukta caśamā 19 金縁の眼鏡 19 金縁  眼鏡 19 きんぶち  めがね 19 kinbuchi no megane        
17 help3 20 Lunettes à monture dorée 20 金框眼镜 20 jīn kuāng yǎnjìng 20 金框眼镜  20 Gold frame glasses 20 Óculos de armação dourada 20 Gafas con montura dorada 20 Goldrahmenbrille 20 Okulary w złotej oprawie 20 Очки в золотой оправе 20 Ochki v zolotoy oprave 20 نظارة بإطار ذهبي 20 nizarat bi'iitar dhahabiin 20 सोने के फ्रेम का चश्मा 20 sone ke phrem ka chashma 20 ਗੋਲਡ ਫਰੇਮ ਗਲਾਸ 20 gōlaḍa pharēma galāsa 20 সোনার ফ্রেমের চশমা 20 sōnāra phrēmēra caśamā 20 ゴールドフレームグラス 20 ゴールドフレームグラス 20 ごうるどふれえむぐらす 20 gōrudofurēmugurasu        
18 http://abcde.facile.free.fr 21 yeux cerclés rouges (par exemple, en pleurant) 21 红的眼睛(例如,哭泣) 21 hóng de yǎnjīng (lìrú, kūqì) 21 red rimmed eyes ( for example, from crying) 21 red rimmed eyes (for example, from crying) 21 olhos vermelhos (por exemplo, de chorar) 21 ojos enrojecidos (por ejemplo, de llorar) 21 rot umrandete Augen (zum Beispiel vom Weinen) 21 oczy z czerwonymi obwódkami (na przykład od płaczu) 21 красные глаза в обводке (например, от слез) 21 krasnyye glaza v obvodke (naprimer, ot slez) 21 عيون ذات حواف حمراء (على سبيل المثال ، من البكاء) 21 euyun dhat hawaf hamra' (elaa sabil almithal , min albakaa') 21 लाल rimmed आँखें (उदाहरण के लिए, रोने से) 21 laal rimmaid aankhen (udaaharan ke lie, rone se) 21 ਲਾਲ ਰੰਗ ਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ (ਉਦਾਹਰਣ ਲਈ, ਰੋਣ ਤੋਂ) 21 lāla raga dī'āṁ akhāṁ (udāharaṇa la'ī, rōṇa tōṁ) 21 লাল রিমড চোখ (উদাহরণস্বরূপ, কাঁদতে থেকে) 21 lāla rimaḍa cōkha (udāharaṇasbarūpa, kām̐datē thēkē) 21 赤い縁の目(例えば、泣いてから) 21 赤い    ( 例えば 、 泣いて から ) 21 あかい えん   ( たとえば 、 ないて から ) 21 akai en no me ( tatoeba , naite kara )        
19 http://akirameru.free.fr 22  les yeux rouges 22  眼眶红红的眼睛 22  yǎnkuàng hóng hóng de yǎnjīng 22  眼眶红红的眼 22  Red eyes 22  olhos vermelhos 22  ojos rojos 22  rote Augen 22  czerwone oczy 22  красные глаза 22  krasnyye glaza 22  عيون حمراء 22 euyun hamra' 22  लाल आंखें 22  laal aankhen 22  ਲਾਲ ਅੱਖਾਂ 22  lāla akhāṁ 22  লাল চোখ 22  lāla cōkha 22  赤い目 22 赤い  22 あかい  22 akai me        
20 http://jiaoyu.free.fr 23 voir également 23 也可以看看 23 yě kěyǐ kàn kàn 23 see also 23 see also 23 Veja também 23 ver también 23 siehe auch 23 Zobacz też 23 смотрите также 23 smotrite takzhe 23 أنظر أيضا 23 'anzur 'aydaan 23 यह सभी देखें 23 yah sabhee dekhen 23 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 23 iha vī vēkhō 23 আরো দেখুন 23 ārō dēkhuna 23 も参照してください 23  参照 してください 23  さんしょう してください 23 mo sanshō shitekudasai        
21 http://wanclik.tade.free.fr/m001.htm 24 corne cerclée 24 角框 24 jiǎo kuāng 24 horn rimmed 24 horn rimmed 24 chifre com borda 24 cuerno bordeado 24 Horn umrandet 24 róg otoczony 24 в роговой оправе 24 v rogovoy oprave 24 انعطف قرن 24 aineataf qarn 24 सींग उखड़ गए 24 seeng ukhad gae 24 ਸਿੰਗ ਵੱmਿਆ 24 siga vami'ā 24 শিং রিমড 24 śiṁ rimaḍa 24 ホーン縁取り 24 ホーン 縁取り 24 ホーン えんとり 24 hōn entori
22 http://abcde.facile.free.fr 25 formel 25 正式 25 zhèngshì 25 formal 25 formal 25 formal 25 formal 25 formal 25 formalny 25 формальный 25 formal'nyy 25 رسمي 25 rasmi 25 औपचारिक 25 aupachaarik 25 ਰਸਮੀ 25 rasamī 25 প্রথাগত 25 prathāgata 25 フォーマル 25 フォーマル 25 フォーマル 25 fōmaru
23 http://akirameru.free.fr 26  former un bord autour de qc 26  形成某处的边缘 26  xíngchéng mǒu chǔ de biānyuán 26  to form an edge around sth 26  to form an edge around sth 26  para formar uma borda em torno de sth 26  para formar un borde alrededor de algo 26  eine Kante um etw. bilden 26  tworzyć krawędź wokół czegoś 26  образовать край вокруг чего-то 26  obrazovat' kray vokrug chego-to 26  لتشكيل حافة حول شيء 26 litashkil hafat hawl shay' 26  sth के चारों ओर एक किनारा बनाने के लिए 26  sth ke chaaron or ek kinaara banaane ke lie 26  sth ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਕਿਨਾਰੇ ਬਣਾਉਣ ਲਈ 26  sth dē du'ālē kinārē baṇā'uṇa la'ī 26  sth কাছাকাছি একটি প্রান্ত গঠন 26  sth kāchākāchi ēkaṭi prānta gaṭhana 26  sthの周りにエッジを形成する 26 sth  周り  エッジ  形成  26 sth  まわり  エッジ  けいせい する 26 sth no mawari ni ejji o keisei suru        
24 http://jiaoyu.free.fr 27 Ne forme pas le côté de 27 形成...的边没;给...选定 27 xíngchéng... De biān méi; gěi... Xuǎn dìng 27 形成的边;给…镶边  27 Not form the side of 27 Não formar o lado de 27 No formar el lado de 27 Nicht die Seite von bilden 27 Nie tworzą boku 27 Не со стороны 27 Ne so storony 27 لا تشكل جانب 27 la tushakil janib 27 का पक्ष नहीं 27 ka paksh nahin 27 ਦਾ ਪੱਖ ਨਹੀਂ ਬਣਾਉਣਾ 27 dā pakha nahīṁ baṇā'uṇā 27 এর পাশ ফর্ম না 27 ēra pāśa pharma nā 27 の側を形成しない 27    形成 しない 27  がわ  けいせい しない 27 no gawa o keisei shinai        
25 lexos 28 Former un bord quelque part 28 形成某处的边缘 28 xíngchéng mǒu chǔ de biānyuán 28 形成某处的边缘 28 Form an edge somewhere 28 Forme uma borda em algum lugar 28 Forma un borde en alguna parte 28 Bilden Sie irgendwo eine Kante 28 Stwórz gdzieś krawędź 28 Сформировать край где-нибудь 28 Sformirovat' kray gde-nibud' 28 شكل حافة في مكان ما 28 shakal hafat fi makan ma 28 कहीं न कहीं एक रूप में 28 kaheen na kaheen ek roop mein 28 ਕਿਤੇ ਕਿਨਾਰੇ ਬਣਾਓ 28 kitē kinārē baṇā'ō 28 কোথাও একটি প্রান্ত গঠন করুন 28 kōthā'ō ēkaṭi prānta gaṭhana karuna 28 どこかにエッジを形成する 28 どこ   エッジ  形成 する 28 どこ   エッジ  けいせい する 28 doko ka ni ejji o keisei suru        
26 27500 29 rime 29 雾rim 29 wù rim 29 rime 29 rime 29 tempo 29 escarcha 29 Raureif 29 rym 29 иней 29 iney 29 الصقيع 29 alsaqie 29 निहार 29 nihaar 29 ਰਿਮ 29 rima 29 রিম 29 rima 29 ライム 29 ライム 29 ライム 29 raimu
27 abc image 30 gel 30 30 shuāng 30 frost 30 frost 30 geada 30 escarcha 30 Frost 30 mróz 30 мороз 30 moroz 30 الصقيع 30 alsaqie 30 ठंढ 30 thandh 30 ਠੰਡ 30 ṭhaḍa 30 তুষারপাত 30 tuṣārapāta 30 30 30 しも 30 shimo        
28 KAKUKOTO 31 Haze Pine (cristaux de givre granuleux) 31 雾松(颗粒状的霜晶) 31 wù sōng (kēlì zhuàng de shuāng jīng) 31 雾松(颗粒状的霜晶) 31 Haze Pine (granular frost crystals) 31 Haze Pine (cristais granulares de gelo) 31 Haze Pine (cristales granulares de escarcha) 31 Haze Pine (körnige Frostkristalle) 31 Haze Pine (ziarniste kryształki mrozu) 31 Haze Pine (зернистые кристаллы инея) 31 Haze Pine (zernistyye kristally ineya) 31 ضباب الصنوبر (بلورات الصقيع الحبيبية) 31 dabab alsanawbar (blurat alsaqie alhabibiat) 31 धुंध पाइन (दानेदार ठंढ क्रिस्टल) 31 dhundh pain (daanedaar thandh kristal) 31 ਹੇਜ਼ ਪਾਈਨ (ਦਾਣੇਦਾਰ ਠੰਡ ਕ੍ਰਿਸਟਲ) 31 hēza pā'īna (dāṇēdāra ṭhaḍa krisaṭala) 31 ধোঁয়া পাইন (দানাদার ফ্রস্ট স্ফটিক) 31 dhōm̐ẏā pā'ina (dānādāra phrasṭa sphaṭika) 31 ヘイズパイン(粒状の霜の結晶) 31 ヘイズパイン ( 粒状     ) 31 へいずぱいん ( りゅうじょう  しも  けっしょう ) 31 heizupain ( ryūjō no shimo no kesshō )        
29 arabe 32 sans monture 32 无框 32 wú kuāng 32 rimless  32 rimless 32 sem aro 32 sin aros 32 randlos 32 bez oprawek 32 без оправы 32 bez opravy 32 بدون شفة 32 bidun shifa 32 बिना रिम 32 bina rim 32 ਬੇਮਿਸਾਲ 32 bēmisāla 32 রিমলেস 32 rimalēsa 32 縁なし 32  なし 32 えん なし 32 en nashi        
30 JAPONAIS 33 de verres 33 眼镜 33 yǎnjìng 33 of glasses  33 of glasses 33 de copos 33 de vasos 33 von Gläsern 33 okularów 33 очков 33 ochkov 33 من النظارات 33 min alnizarat 33 चश्मे का 33 chashme ka 33 ਗਲਾਸ ਦੇ 33 galāsa dē 33 চশমা 33 caśamā 33 グラスの 33 グラス の 33 グラス  33 gurasu no
31 chinois 34 des lunettes 34 眼镜 34 yǎnjìng 34 眼镜 34 glasses 34 óculos 34 gafas 34 Brille 34 okulary 34 очки 34 ochki 34 نظارات 34 nizarat 34 चश्मा 34 chashma 34 ਗਲਾਸ 34 galāsa 34 চশমা 34 caśamā 34 眼鏡 34 眼鏡 34 めがね 34 megane        
32 chinois 35  avoir des lentilles 35  有镜片 35  yǒu jìngpiàn 35  having lenses  35  having lenses 35  tendo lentes 35  tener lentes 35  Linsen haben 35  posiadające soczewki 35  имея линзы 35  imeya linzy 35  عدسات 35 eadasat 35  लेंस होने 35  lens hone 35  ਲੈਂਸ ਲੈ ਕੇ 35  lainsa lai kē 35  লেন্স থাকা 35  lēnsa thākā 35  レンズを持っている 35 レンズ  持っている 35 レンズ  もっている 35 renzu o motteiru        
33 pinyin 36 (les parties transparentes que vous regardez à travers) 36 (您浏览的透明部分) 36 (nín liúlǎn de tòumíng bùfèn) 36 ( the transparent parts that you look through)  36 (the transparent parts that you look through) 36 (as partes transparentes pelas quais você olha) 36 (las partes transparentes por las que miras) 36 (die transparenten Teile, durch die Sie schauen) 36 (przezroczyste części, przez które patrzysz) 36 (прозрачные части, через которые вы смотрите) 36 (prozrachnyye chasti, cherez kotoryye vy smotrite) 36 (الأجزاء الشفافة التي تنظر من خلالها) 36 (al'ajza' alshaffafat alty tanzur min khilaliha) 36 (पारदर्शी भागों कि आप के माध्यम से देखो) 36 (paaradarshee bhaagon ki aap ke maadhyam se dekho) 36 (ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ ਹਿੱਸੇ ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਦੁਆਰਾ ਤੁਸੀਂ ਵੇਖਦੇ ਹੋ) 36 (pāradaraśī hisē jinhāṁ du'ārā tusīṁ vēkhadē hō) 36 (আপনি যে স্বচ্ছ অংশগুলি দেখেন) 36 (āpani yē sbaccha anśaguli dēkhēna) 36 (透けて見える透明部分) 36 ( 透けて 見える 透明 部分 ) 36 ( すけて みえる とうめい ぶぶん ) 36 ( sukete mieru tōmei bubun )
34 wanik 37 qui ne sont pas entourés de cadres 37 没有被框架包围 37 méiyǒu bèi kuàngjià bāowéi 37 that are not surrounded by frames  37 that are not surrounded by frames 37 que não estão rodeados por quadros 37 que no están rodeados de marcos 37 die nicht von Frames umgeben sind 37 które nie są otoczone ramkami 37 которые не окружены рамками 37 kotoryye ne okruzheny ramkami 37 غير محاطة بإطارات 37 ghyr muhatat bi'iitarat 37 कि फ्रेम से घिरे नहीं हैं 37 ki phrem se ghire nahin hain 37 ਜੋ ਕਿ ਫਰੇਮਾਂ ਨਾਲ ਘਿਰੇ ਨਹੀਂ ਹਨ 37 jō ki pharēmāṁ nāla ghirē nahīṁ hana 37 যে ফ্রেম দ্বারা বেষ্টিত হয় না 37 yē phrēma dbārā bēṣṭita haẏa nā 37 フレームに囲まれていない 37 フレーム  囲まれていない 37 フレーム  かこまれていない 37 furēmu ni kakomareteinai        
35 http://wanglik.free.fr/ 38 Sans cadre 38 无框的 38 wú kuāng de 38 无框  38 Frameless 38 Frameless 38 Sin marco 38 Rahmenlos 38 Bezszkieletowy 38 Безрамный 38 Bezramnyy 38 فرملس 38 farmalas 38 फ़्रेमरहित 38 fremarahit 38 ਨਿਰਮਲ 38 niramala 38 ফ্রেমহীন 38 phrēmahīna 38 フレームレス 38 フレーム レス 38 フレーム レス 38 furēmu resu        
36 navire 39 couenne 39 果皮 39 guǒpí 39 rind  39 rind 39 casca 39 corteza 39 Rinde 39 skórka 39 кожура 39 kozhura 39 قشرة 39 qashra 39 पपड़ी 39 papadee 39 Rind 39 Rind 39 দুলানো 39 dulānō 39 39 39 かわ 39 kawa        
37 http://bungo.free.fr/bungo-frcn/francais-chinois-alpha.htm 40  la peau extérieure épaisse de certains types de fruits 40  某些类型水果的外皮较厚 40  mǒu xiē lèixíng shuǐguǒ de wàipí jiào hòu 40  the thick outer skin of some types of fruit  40  the thick outer skin of some types of fruit 40  a casca externa grossa de alguns tipos de frutas 40  la piel exterior gruesa de algunos tipos de frutas 40  die dicke Außenhaut einiger Obstsorten 40  grubą skórkę zewnętrzną niektórych rodzajów owoców 40  толстая внешняя кожица некоторых видов фруктов 40  tolstaya vneshnyaya kozhitsa nekotorykh vidov fruktov 40  القشرة الخارجية السميكة لبعض أنواع الفاكهة 40 alqishrat alkharijiat alsamikat libaed 'anwae alfakiha 40  कुछ प्रकार के फलों की मोटी बाहरी त्वचा 40  kuchh prakaar ke phalon kee motee baaharee tvacha 40  ਕੁਝ ਕਿਸਮ ਦੇ ਫਲਾਂ ਦੀ ਸੰਘਣੀ ਬਾਹਰੀ ਚਮੜੀ 40  kujha kisama dē phalāṁ dī saghaṇī bāharī camaṛī 40  কিছু ধরণের ফলের ঘন বাইরের ত্বক 40  kichu dharaṇēra phalēra ghana bā'irēra tbaka 40  ある種の果物の厚い外皮 40 ある   果物  厚い 外皮 40 ある たね  くだもの  あつい がいひ 40 aru tane no kudamono no atsui gaihi
38 http://bungo.free.fr/bungo-cn/chinese-francais-alpha.htm 41 (De certains fruits) peau et coquille épaisses 41 (某些水果的)厚皮,外壳 41 (mǒu xiē shuǐguǒ de) hòu pí, wàiké 41 (某些水的)厚皮,外壳 41 (Of certain fruits) thick skin and shell 41 (De certas frutas) casca e casca grossa 41 (De ciertas frutas) piel gruesa y cáscara 41 (Von bestimmten Früchten) dicke Haut und Schale 41 (Niektórych owoców) gruba skórka i skorupa 41 (У некоторых фруктов) толстая кожица и скорлупа 41 (U nekotorykh fruktov) tolstaya kozhitsa i skorlupa 41 (لبعض الفواكه) قشرة سميكة وقشرة 41 (lbaed alfawakih) qashrat samikat waqashra 41 (कुछ फलों का) मोटी त्वचा और खोल 41 (kuchh phalon ka) motee tvacha aur khol 41 (ਕੁਝ ਫਲ) ਮੋਟੀ ਚਮੜੀ ਅਤੇ ਸ਼ੈੱਲ 41 (kujha phala) mōṭī camaṛī atē śaila 41 (নির্দিষ্ট ফলগুলির) ঘন ত্বক এবং খোল 41 (nirdiṣṭa phalagulira) ghana tbaka ēbaṁ khōla 41 (特定の果物の)厚い皮と殻 41 ( 特定  果物  ) 厚い    41 ( とくてい  くだもの  ) あつい かわ  から 41 ( tokutei no kudamono no ) atsui kawa to kara        
39 http://bungo.free.fr/claviersyllabes.htm 42 Retrouvez les peaux épaisses de certains types de fruits 42 找到某些类型水果的厚皮 42 zhǎodào mǒu xiē lèixíng shuǐguǒ de hòu pí 42 找到某些类型水果的厚皮 42 Find the thick skins of certain types of fruits 42 Encontre as cascas grossas de certos tipos de frutas 42 Encuentra la piel gruesa de ciertos tipos de frutas. 42 Finden Sie die dicken Schalen bestimmter Obstsorten 42 Znajdź grubą skórkę niektórych rodzajów owoców 42 Найдите толстую кожуру определенных видов фруктов. 42 Naydite tolstuyu kozhuru opredelennykh vidov fruktov. 42 ابحث عن القشرة السميكة لأنواع معينة من الفاكهة 42 'abhath ean alqishrat alsamikat li'anwae mueayanat min alfakiha 42 कुछ प्रकार के फलों की मोटी खाल का पता लगाएं 42 kuchh prakaar ke phalon kee motee khaal ka pata lagaen 42 ਕੁਝ ਕਿਸਮ ਦੇ ਫਲਾਂ ਦੀ ਸੰਘਣੀ ਛਿੱਲ ਲੱਭੋ 42 kujha kisama dē phalāṁ dī saghaṇī chila labhō 42 নির্দিষ্ট ধরণের ফলের ঘন স্কিনগুলি সন্ধান করুন 42 nirdiṣṭa dharaṇēra phalēra ghana skinaguli sandhāna karuna 42 特定の種類の果物の厚い皮を見つける 42 特定  種類  果物  厚い   見つける 42 とくてい  しゅるい  くだもの  あつい かわ  みつけ 42 tokutei no shurui no kudamono no atsui kawa o mitsukeru        
40 http://bungo.free.fr/chinois-tableau.htm 43 zeste de citron 43 柠檬皮 43 níngméng pí 43 lemon rind 43 lemon rind 43 casca de limão 43 cascara de limon 43 Zitronenschale 43 skórka z cytryny 43 цедра лимона 43 tsedra limona 43 قشر الليمون 43 qashr allaymun 43 नींबू का छिलका 43 neemboo ka chhilaka 43 ਨਿੰਬੂ Rind 43 nibū Rind 43 লেবুর খোসা 43 lēbura khōsā 43 レモンの皮 43 レモン   43 レモン  かわ 43 remon no kawa
41 http://benkyo.free.fr 44 écorces de citron 44 柠檬皮 44 níngméng pí 44 柠檬皮 44 lemon peel 44 casca de limão 44 cáscara de limón 44 Zitronenschale 44 skórka cytrynowa 44 лимонная кожура 44 limonnaya kozhura 44 قشر الليمون 44 qashr allaymun 44 नींबू का छिलका 44 neemboo ka chhilaka 44 ਨਿੰਬੂ ਦੇ ਛਿਲਕੇ 44 nibū dē chilakē 44 লেবুর খোসা 44 lēbura khōsā 44 レモンの皮 44 レモン   44 レモン  かわ 44 remon no kawa        
42 http://huduu.free.fr 45 comparer 45 相比 45 xiāng bǐ 45 compare 45 compare 45 comparar 45 comparar 45 vergleichen Sie 45 porównać 45 сравнить 45 sravnit' 45 قارن 45 qaran 45 तुलना 45 tulana 45 ਤੁਲਨਾ ਕਰੋ 45 tulanā karō 45 তুলনা করা 45 tulanā karā 45 比較する 45 比較 する 45 ひかく する 45 hikaku suru
43 http://wiedza.free.fr/Handbook-Of-Electrical-Science.htm 46 peler 46 46 46 peel 46 peel 46 descasca 46 pelar 46 schälen 46 obierać 46 кожура 46 kozhura 46 قشر 46 qashar 46 छाल 46 chhaal 46 ਪੀਲ 46 pīla 46 খোসা 46 khōsā 46 46 46 かわ 46 kawa        
44 http://xygrec.free.fr/1000pl04.htm 47 peau 47 皮肤 47 pífū 47 skin 47 skin 47 pele 47 piel 47 Haut 47 skóra 47 кожа 47 kozha 47 بشرة 47 bashara 47 त्वचा 47 tvacha 47 ਚਮੜੀ 47 camaṛī 47 ত্বক 47 tbaka 47 47 47 はだ 47 hada
45 http://xygrec.free.fr/1000fr.htm 48 zeste 48 热情 48 rèqíng 48 zest 48 zest 48 entusiasmo 48 ánimo 48 Zitrusschale 48 skórka owocowa 48 изюминка 48 izyuminka 48 شهية 48 shahia 48 उत्तेजकता 48 uttejakata 48 Zest 48 Zest 48 জেস্ট 48 jēsṭa 48 熱意 48 熱意 48 ねつい 48 netsui        
46 http://vanclik.free.fr/comparaisons.htm 49  la peau extérieure épaisse de certains aliments comme le bacon et certains types de fromage 49  一些食物(如培根和某些类型的奶酪)的厚皮 49  yīxiē shíwù (rú péigēn hé mǒu xiē lèixíng de nǎilào) de hòu pí 49  the thick outer skin of some foods such as bacon and some types of cheese  49  the thick outer skin of some foods such as bacon and some types of cheese 49  a casca externa grossa de alguns alimentos, como bacon e alguns tipos de queijo 49  la piel exterior gruesa de algunos alimentos como el tocino y algunos tipos de queso 49  die dicke Außenhaut einiger Lebensmittel wie Speck und einiger Käsesorten 49  grubą zewnętrzną skórkę niektórych produktów spożywczych, takich jak bekon i niektóre rodzaje sera 49  толстая внешняя оболочка некоторых продуктов, таких как бекон и некоторые виды сыра 49  tolstaya vneshnyaya obolochka nekotorykh produktov, takikh kak bekon i nekotoryye vidy syra 49  القشرة الخارجية السميكة لبعض الأطعمة مثل لحم الخنزير المقدد وبعض أنواع الجبن 49 alqishrat alkharijiat alsamikat libaed al'ateimat mithl lahm alkhinzir almuqadad wabed 'anwae aljabn 49  कुछ खाद्य पदार्थों की मोटी बाहरी त्वचा जैसे कि बेकन और कुछ प्रकार के पनीर 49  kuchh khaady padaarthon kee motee baaharee tvacha jaise ki bekan aur kuchh prakaar ke paneer 49  ਕੁਝ ਖਾਣਿਆਂ ਦੀ ਸੰਘਣੀ ਬਾਹਰੀ ਚਮੜੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਬੇਕਨ ਅਤੇ ਕੁਝ ਕਿਸਮਾਂ ਦੇ ਪਨੀਰ 49  kujha khāṇi'āṁ dī saghaṇī bāharī camaṛī jivēṁ ki bēkana atē kujha kisamāṁ dē panīra 49  কিছু খাবারের ঘন বাইরের ত্বক যেমন বেকন এবং কিছু ধরণের পনির 49  kichu khābārēra ghana bā'irēra tbaka yēmana bēkana ēbaṁ kichu dharaṇēra panira 49  ベーコンやある種のチーズなどのいくつかの食品の厚い外皮 49 ベーコン  ある   チーズ   いくつ   食品  厚い 外皮 49 ベーコン  ある たね  チーズ など  いくつ   しょくひん  あつい がいひ 49 bēkon ya aru tane no chīzu nado no ikutsu ka no shokuhin no atsui gaihi
    50 La croûte d'aliments comme le bacon et certains fromages 50 (熏肉和某些干酪等食物的)外皮 50 (xūn ròu hé mǒu xiē gānlào děng shíwù de) wàipí 50 (熏肉和某些干酪等食物的)外皮 50 The rind of foods such as bacon and certain cheeses 50 A casca de alimentos como bacon e certos queijos 50 La corteza de alimentos como el tocino y ciertos quesos. 50 Die Schale von Lebensmitteln wie Speck und bestimmten Käsesorten 50 Skórka produktów spożywczych, takich jak bekon i niektóre sery 50 Кожура таких продуктов, как бекон и некоторые сыры. 50 Kozhura takikh produktov, kak bekon i nekotoryye syry. 50 قشرة الأطعمة مثل لحم الخنزير المقدد وأنواع معينة من الجبن 50 qashrat al'ateimat mithl lahm alkhinzir almuqadad wa'anwae mueayanat min aljabn 50 बेकन और कुछ चीज़ों जैसे खाद्य पदार्थों का छिलका 50 bekan aur kuchh cheezon jaise khaady padaarthon ka chhilaka 50 ਖਾਣੇ ਦੀ ਪੁੰਜ ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਬੇਕਨ ਅਤੇ ਕੁਝ ਚੀਸ 50 khāṇē dī puja jivēṁ ki bēkana atē kujha cīsa 50 বেকন এবং নির্দিষ্ট চিজের মতো খাবারের ছাঁটাই 50 bēkana ēbaṁ nirdiṣṭa cijēra matō khābārēra chām̐ṭā'i 50 ベーコンや特定のチーズなどの食品の皮 50 ベーコン  特定  チーズ など  食品   50 ベーコン  とくてい  チーズ など  しょくひん  かわ 50 bēkon ya tokutei no chīzu nado no shokuhin no kawa        
    51  peste bovine 51  牛瘟 51  niú wēn 51  rinderpest  51  rinderpest 51  peste bovina 51  peste bovina 51  Rinderpest 51  księgosusz 51  чума крупного рогатого скота 51  chuma krupnogo rogatogo skota 51  الطاعون البقري 51 alttaeun albaqriu 51  रिंडरपेस्ट 51  rindarapest 51  ਰਾਈਂਡਰਪੈਸਟ 51  rā'īṇḍarapaisaṭa 51  রেন্ডারপেষ্ট 51  rēnḍārapēṣṭa 51  リンダーペスト 51 リンダーペスト 51 りんだあぺすと 51 rindāpesuto        
    52 Peste bovine 52 牛瘟 52 niú wēn 52 牛瘟 52 Rinderpest 52 Peste bovina 52 Peste bovina 52 Rinderpest 52 Księgosusz 52 Чума крупного рогатого скота 52 Chuma krupnogo rogatogo skota 52 الطاعون البقري 52 alttaeun albaqriu 52 रिंडरपेस्ट 52 rindarapest 52 ਰਾਈਂਡਰਪੈਸਟ 52 rā'īṇḍarapaisaṭa 52 রেন্ডারপেষ্ট 52 rēnḍārapēṣṭa 52 リンダーペスト 52 リンダーペスト 52 りんだあぺすと 52 rindāpesuto        
    53 aussi 53 53 53 also  53 also 53 Além disso 53 además 53 ebenfalls 53 również 53 также 53 takzhe 53 أيضا 53 'aydaan 53 भी 53 bhee 53 ਵੀ 53 53 এছাড়াও 53 ēchāṛā'ō 53 また 53 また 53 また 53 mata
    54 peste du bétail 54 牛瘟 54 niú wēn 54 cattle plague 54 cattle plague 54 praga de gado 54 plaga de ganado 54 Viehpest 54 dżuma bydła 54 чума крупного рогатого скота 54 chuma krupnogo rogatogo skota 54 طاعون الماشية 54 taeun almashia 54 मवेशी प्लेग 54 maveshee pleg 54 ਪਸ਼ੂ ਪਲੇਗ 54 paśū palēga 54 গবাদি প্লেগ 54 gabādi plēga 54 牛の疫病 54   疫病 54 うし  やくびょう 54 ushi no yakubyō        
    55 Peste bovine 55 牛瘟 55 niú wēn 55 牛瘟 55 Rinderpest 55 Peste bovina 55 Peste bovina 55 Rinderpest 55 Księgosusz 55 Чума крупного рогатого скота 55 Chuma krupnogo rogatogo skota 55 الطاعون البقري 55 alttaeun albaqriu 55 रिंडरपेस्ट 55 rindarapest 55 ਰਾਈਂਡਰਪੈਸਟ 55 rā'īṇḍarapaisaṭa 55 রেন্ডারপেষ্ট 55 rēnḍārapēṣṭa 55 リンダーペスト 55 リンダーペスト 55 りんだあぺすと 55 rindāpesuto        
    56  une maladie infectieuse qui affecte les vaches et les animaux similaires 56  一种影响牛和类似动物的传染病 56  yī zhǒng yǐngxiǎng niú hé lèisì dòngwù de chuánrǎn bìng 56  an infectious disease that affects cows and similar animals 56  an infectious disease that affects cows and similar animals 56  uma doença infecciosa que afeta vacas e animais semelhantes 56  una enfermedad infecciosa que afecta a las vacas y animales similares 56  eine Infektionskrankheit, die Kühe und ähnliche Tiere betrifft 56  choroba zakaźna, która atakuje krowy i podobne zwierzęta 56  инфекционное заболевание, поражающее коров и подобных животных 56  infektsionnoye zabolevaniye, porazhayushcheye korov i podobnykh zhivotnykh 56  مرض معد يصيب الأبقار والحيوانات المماثلة 56 marad maeadun yusib al'abqar walhayawanat almumathila 56  एक संक्रामक बीमारी जो गायों और इसी तरह के जानवरों को प्रभावित करती है 56  ek sankraamak beemaaree jo gaayon aur isee tarah ke jaanavaron ko prabhaavit karatee hai 56  ਇੱਕ ਛੂਤ ਦੀ ਬਿਮਾਰੀ ਜਿਹੜੀ ਗ cowsਆਂ ਅਤੇ ਸਮਾਨ ਜਾਨਵਰਾਂ ਨੂੰ ਪ੍ਰਭਾਵਤ ਕਰਦੀ ਹੈ 56  ika chūta dī bimārī jihaṛī ga cowsāṁ atē samāna jānavarāṁ nū prabhāvata karadī hai 56  একটি সংক্রামক রোগ যা গরু এবং অনুরূপ প্রাণীগুলিকে প্রভাবিত করে 56  ēkaṭi saṅkrāmaka rōga yā garu ēbaṁ anurūpa prāṇīgulikē prabhābita karē 56  牛や同様の動物に影響を与える感染症 56   同様  動物  影響  える 感染症 56 うし  どうよう  どうぶつ  えいきょう  あたえる んせんしょう 56 ushi ya dōyō no dōbutsu ni eikyō o ataeru kansenshō        
    57  Peste bovine 57  牛瘟;牛疫 57  niú wēn; niúyì 57  ;牛疫   57  Rinderpest 57  Peste bovina 57  Peste bovina 57  Rinderpest 57  Księgosusz 57  Чума крупного рогатого скота 57  Chuma krupnogo rogatogo skota 57  الطاعون البقري 57 alttaeun albaqriu 57  रिंडरपेस्ट 57  rindarapest 57  ਰਾਈਂਡਰਪੈਸਟ 57  rā'īṇḍarapaisaṭa 57  রেন্ডারপেষ্ট 57  rēnḍārapēṣṭa 57  リンダーペスト 57 リンダーペスト 57 りんだあぺすと 57 rindāpesuto        
    58 bague 58 58 huán 58 ring 58 ring 58 anel 58 anillo 58 Ring 58 pierścień 58 кольцо 58 kol'tso 58 حلقة 58 halqa 58 अंगूठी 58 angoothee 58 ਰਿੰਗ 58 riga 58 রিং 58 riṁ 58 リング 58 リング 58 リング 58 ringu        
    59 voir également 59 也可以看看 59 yě kěyǐ kàn kàn 59 see also 59 see also 59 Veja também 59 ver también 59 siehe auch 59 Zobacz też 59 смотрите также 59 smotrite takzhe 59 أنظر أيضا 59 'anzur 'aydaan 59 यह सभी देखें 59 yah sabhee dekhen 59 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 59 iha vī vēkhō 59 আরো দেখুন 59 ārō dēkhuna 59 も参照してください 59  参照 してください 59  さんしょう してください 59 mo sanshō shitekudasai        
    60 bague 60 60 huán 60 ring 60 ring 60 anel 60 anillo 60 Ring 60 pierścień 60 кольцо 60 kol'tso 60 حلقة 60 halqa 60 अंगूठी 60 angoothee 60 ਰਿੰਗ 60 riga 60 রিং 60 riṁ 60 リング 60 リング 60 リング 60 ringu
    61 bijoux 61 首饰 61 shǒushì 61 jewellery 61 jewellery 61 jóias 61 joyería 61 Schmuck 61 biżuteria 61 украшения 61 ukrasheniya 61 مجوهرات 61 mujawharat 61 आभूषण 61 aabhooshan 61 ਗਹਿਣੇ 61 gahiṇē 61 মণিরত্ন 61 maṇiratna 61 ジュエリー 61 ジュエリー 61 ジュエリー 61 juerī        
    62 bijoux 62 首饰 62 shǒushì 62 首饰 62 jewelry 62 joalheria 62 joyería 62 Schmuck 62 biżuteria 62 Ювелирные изделия 62 Yuvelirnyye izdeliya 62 مجوهرات 62 mujawharat 62 आभूषण 62 aabhooshan 62 ਗਹਿਣੇ 62 gahiṇē 62 গহনা 62 gahanā 62 宝石 62 宝石 62 ほうせき 62 hōseki        
    63 un bijou que vous portez au doigt, composé d'une bande ronde en or, argent, etc., parfois décorée de pierres précieuses 63 戴在手指上的珠宝,包括金,银等的圆形表带,有时用宝石装饰 63 dài zài shǒuzhǐ shàng de zhūbǎo, bāokuò jīn, yín děng de yuán xíng biǎo dài, yǒushí yòng bǎoshí zhuāngshì 63 a piece of jewellery that you wear on your finger, consisting of a round band of gold, silver, etc., sometimes decorated with precious stones  63 a piece of jewellery that you wear on your finger, consisting of a round band of gold, silver, etc., sometimes decorated with precious stones 63 uma joia que você usa no dedo, consistindo de uma faixa redonda de ouro, prata, etc., às vezes decorada com pedras preciosas 63 una joya que se lleva en el dedo, que consiste en una banda redonda de oro, plata, etc., a veces decorada con piedras preciosas 63 Ein Schmuckstück, das Sie am Finger tragen und das aus einem runden Band aus Gold, Silber usw. besteht, das manchmal mit Edelsteinen verziert ist 63 biżuteria, którą nosisz na palcu, składająca się z okrągłej obrączki ze złota, srebra itp., czasami ozdobiona kamieniami szlachetnymi 63 украшение, которое вы носите на пальце, состоящее из круглой полосы из золота, серебра и т. д., иногда украшенной драгоценными камнями. 63 ukrasheniye, kotoroye vy nosite na pal'tse, sostoyashcheye iz krugloy polosy iz zolota, serebra i t. d., inogda ukrashennoy dragotsennymi kamnyami. 63 قطعة من المجوهرات التي ترتديها بإصبعك ، وتتكون من طوق دائري من الذهب والفضة وما إلى ذلك ، ومزينة أحيانًا بالأحجار الكريمة. 63 qiteat min almujawahirat alty tartadiha bi'iisbieik , watatakawan min tuq dayiriin min aldhahab walfidat wama 'iilaa dhlk , wamazinat ahyanana bial'ahjar alkarimat. 63 आभूषण का एक टुकड़ा जिसे आप अपनी उंगली पर पहनते हैं, सोने, चांदी, आदि के एक गोल बैंड से मिलकर, कभी-कभी कीमती पत्थरों से सजाया जाता है 63 aabhooshan ka ek tukada jise aap apanee ungalee par pahanate hain, sone, chaandee, aadi ke ek gol baind se milakar, kabhee-kabhee keematee pattharon se sajaaya jaata hai 63 ਗਹਿਣਿਆਂ ਦਾ ਇੱਕ ਟੁਕੜਾ ਜੋ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੀ ਉਂਗਲ ਤੇ ਪਹਿਨਦੇ ਹੋ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਸੋਨੇ, ਚਾਂਦੀ, ਆਦਿ ਦਾ ਗੋਲ ਬੈਂਡ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਕਈ ਵਾਰੀ ਕੀਮਤੀ ਪੱਥਰਾਂ ਨਾਲ ਸਜਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 63 gahiṇi'āṁ dā ika ṭukaṛā jō tusīṁ āpaṇī uṅgala tē pahinadē hō, jisa vica sōnē, cāndī, ādi dā gōla baiṇḍa hudā hai, ka'ī vārī kīmatī patharāṁ nāla sajā'i'ā jāndā hai 63 সোনার, রৌপ্য ইত্যাদির গোলাকার ব্যান্ডের সমন্বয়ে আপনি নিজের আঙুলে একটি গহনা পরেন, কখনও কখনও মূল্যবান পাথর দ্বারা সজ্জিত 63 sōnāra, raupya ityādira gōlākāra byānḍēra samanbaẏē āpani nijēra āṅulē ēkaṭi gahanā parēna, kakhana'ō kakhana'ō mūlyabāna pāthara dbārā sajjita 63 金や銀などの丸い帯で構成され、時には貴重な石で飾られた、指に装着するジュエリー。 63    など  丸い   構成 され 、 時には 貴重な   飾られた 、   装着 する ジュエリー 。 63 きん  ぎん など  まるい おび  こうせい され 、 ときには きちょうな いし  かざられた 、 ゆび  そうちゃく する ジュエリー 。 63 kin ya gin nado no marui obi de kōsei sare , tokiniha kichōna ishi de kazarareta , yubi ni sōchaku suru juerī .        
    64 Bague 64 戒指;指环 64 jièzhǐ; zhǐhuán 64 戒指;指环 64 Ring 64 Anel 64 anillo 64 Ring 64 Pierścień 64 Кольцо 64 Kol'tso 64 حلقة 64 halqa 64 अंगूठी 64 angoothee 64 ਰਿੰਗ 64 riga 64 রিং 64 riṁ 64 リング 64 リング 64 リング 64 ringu        
    65 une bague en or 65 金戒指 65 jīn jièzhǐ 65 a gold  ring  65 a gold ring 65 um anel de ouro 65 un anillo de oro 65 ein goldener Ring 65 złoty pierścionek 65 золотое кольцо 65 zolotoye kol'tso 65 خاتم ذهب 65 khatim dhahab 65 एक सोने की अंगूठी 65 ek sone kee angoothee 65 ਇੱਕ ਸੋਨੇ ਦੀ ਮੁੰਦਰੀ 65 ika sōnē dī mudarī 65 একটি সোনার আংটি 65 ēkaṭi sōnāra āṇṭi 65 金の指輪 65   指輪 65 きん  ゆびわ 65 kin no yubiwa        
    66 bague en or  66 金戒指 66 jīn jièzhǐ 66 金戒指  66 gold ring  66 anel de ouro  66 anillo de oro  66 Goldring 66 złoty pierścionek  66 Золотое кольцо  66 Zolotoye kol'tso  66 خاتم ذهب  66 khatim dhahab 66 सोने की अंगूठी  66 sone kee angoothee  66 ਸੋਨੇ ਦੀ ਮੁੰਦਰੀ 66 sōnē dī mudarī 66 সোনার আংটি  66 sōnāra āṇṭi  66 金の指輪  66   指輪 66 きん  ゆびわ 66 kin no yubiwa        
    67 Un diamant scintillait sur son annulaire 67 钻石在她的无名指上闪闪发光 67 zuànshí zài tā de wúmíngzhǐ shàng shǎnshǎn fāguāng 67 A diamond glittered on her ring finger  67 A diamond glittered on her ring finger 67 Um diamante brilhou em seu dedo anelar 67 Un diamante brillaba en su dedo anular 67 Ein Diamant glitzerte an ihrem Ringfinger 67 Diament błyszczał na jej serdecznym palcu 67 Бриллиант сверкал на ее безымянном пальце 67 Brilliant sverkal na yeye bezymyannom pal'tse 67 تألق الماس على إصبعها الدائري 67 taluq almas ealaa 'iisbaeiha alddayirii 67 एक हीरा उसकी अनामिका पर चमक रहा था 67 ek heera usakee anaamika par chamak raha tha 67 ਇੱਕ ਹੀਰਾ ਉਸਦੀ ਰਿੰਗ ਫਿੰਗਰ ਤੇ ਚਮਕਿਆ 67 ika hīrā usadī riga phigara tē camaki'ā 67 একটি হীরা তার রিং আঙুল উপর চকচকে 67 ēkaṭi hīrā tāra riṁ āṅula upara cakacakē 67 彼女の指輪にダイヤモンドがきらめいていた 67 彼女  指輪  ダイヤモンド  きらめいていた 67 かのじょ  ゆびわ  ダイヤモンド  きらめいていた 67 kanojo no yubiwa ni daiyamondo ga kirameiteita
    68 Le diamant brillait sur son annulaire 68 钻石在她的无名指上闪闪发光 68 zuànshí zài tā de wúmíngzhǐ shàng shǎnshǎn fāguāng 68 钻石在她的无名指上闪闪发光 68 The diamond gleamed on her ring finger 68 O diamante brilhou em seu dedo anelar 68 El diamante brillaba en su dedo anular 68 Der Diamant schimmerte an ihrem Ringfinger 68 Diament lśnił na jej serdecznym palcu 68 Бриллиант сверкал на ее безымянном пальце 68 Brilliant sverkal na yeye bezymyannom pal'tse 68 لامع الماس على إصبعها الدائري 68 lame almas ealaa 'iisbaeiha alddayirii 68 हीरे की अंगूठी उंगली पर चमक गई 68 heere kee angoothee ungalee par chamak gaee 68 ਹੀਰਾ ਉਸਦੀ ਅੰਗੂਠੀ 'ਤੇ ਚਮਕਿਆ 68 hīrā usadī agūṭhī'tē camaki'ā 68 হীরা তার রিং আঙুলের উপর চকচক করে 68 hīrā tāra riṁ āṅulēra upara cakacaka karē 68 ダイヤモンドが彼女の指輪に輝いていた 68 ダイヤモンド  彼女  指輪  輝いていた 68 ダイヤモンド  かのじょ  ゆびわ  かがやいていた 68 daiyamondo ga kanojo no yubiwa ni kagayaiteita        
    69 (le doigt à côté du petit doigt, surtout sur la main gauche) 69 (手指靠近小指,尤其是左手) 69 (shǒuzhǐ kàojìn xiǎozhǐ, yóuqí shì zuǒshǒu) 69 ( the finger next to the little finger, especially on the left hand) 69 (the finger next to the little finger, especially on the left hand) 69 (o dedo próximo ao dedo mínimo, especialmente na mão esquerda) 69 (el dedo junto al meñique, especialmente en la mano izquierda) 69 (der Finger neben dem kleinen Finger, besonders an der linken Hand) 69 (palec obok małego palca, szczególnie na lewej ręce) 69 (палец рядом с мизинцем, особенно на левой руке) 69 (palets ryadom s mizintsem, osobenno na levoy ruke) 69 (الاصبع بجانب الاصبع الصغير وخاصة اليد اليسرى) 69 (alasbe bijanib alasbie alsaghir wakhasat alyad alyusraa) 69 (छोटी उंगली के बगल में उंगली, विशेष रूप से बाएं हाथ पर) 69 (chhotee ungalee ke bagal mein ungalee, vishesh roop se baen haath par) 69 (ਛੋਟੀ ਉਂਗਲ ਤੋਂ ਅਗਲਾ ਉਂਗਲ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਖੱਬੇ ਹੱਥ ਤੇ) 69 (chōṭī uṅgala tōṁ agalā uṅgala, ḵẖāsakara khabē hatha tē) 69 (আঙুলটি ছোট আঙুলের পাশে, বিশেষত বাম হাতে) 69 (āṅulaṭi chōṭa āṅulēra pāśē, biśēṣata bāma hātē) 69 (小指の隣の指、特に左手) 69 ( 小指     、 特に 左手  69 ( こゆび  となり  ゆび 、 とくに ひだりて ) 69 ( koyubi no tonari no yubi , tokuni hidarite )
    70 (Le doigt est proche du petit doigt, en particulier la main gauche) 70 (手指靠近小指,尤其是左手) 70 (shǒuzhǐ kàojìn xiǎozhǐ, yóuqí shì zuǒshǒu) 70 (手指靠近小指,尤其是左手) 70 (The finger is close to the little finger, especially the left hand) 70 (O dedo está perto do dedo mínimo, especialmente a mão esquerda) 70 (El dedo está cerca del dedo meñique, especialmente la mano izquierda) 70 (Der Finger befindet sich in der Nähe des kleinen Fingers, insbesondere der linken Hand.) 70 (Palec jest blisko małego palca, zwłaszcza lewej ręki) 70 (Палец близко к мизинцу, особенно левой руки) 70 (Palets blizko k mizintsu, osobenno levoy ruki) 70 (الاصبع قريب من الاصبع الصغير وخاصة اليد اليسرى) 70 (alasbe qarib min alasbie alsaghir wakhasat alyad alyusraa) 70 (उंगली छोटी उंगली के करीब है, खासकर बाएं हाथ की) 70 (ungalee chhotee ungalee ke kareeb hai, khaasakar baen haath kee) 70 (ਉਂਗਲ ਛੋਟੀ ਉਂਗਲ ਦੇ ਨੇੜੇ ਹੈ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਖੱਬੇ ਹੱਥ) 70 (uṅgala chōṭī uṅgala dē nēṛē hai, ḵẖāsakara khabē hatha) 70 (আঙুলটি ছোট আঙুলের কাছে, বিশেষত বাম হাতের কাছে) 70 (āṅulaṭi chōṭa āṅulēra kāchē, biśēṣata bāma hātēra kāchē) 70 (指は小指、特に左手に近いです) 70 (   小指 、 特に 左手  いです ) 70 ( ゆび  こゆび 、 とくに ひだりて  ちかいです ) 70 ( yubi wa koyubi , tokuni hidarite ni chikaidesu )        
    71 Un diamant brille sur son annulaire 71 一颗钻石在她的无名指上闪闪发光 71 yī kē zuànshí zài tā de wúmíngzhǐ shàng shǎnshǎn fāguāng 71 颗钻石在她的无名指上闪闪发光 71 A diamond gleams on her ring finger 71 Um diamante brilha em seu dedo anelar 71 Un diamante brilla en su dedo anular 71 Ein Diamant schimmert an ihrem Ringfinger 71 Diament lśni na jej serdecznym palcu 71 На ее безымянном пальце блестит бриллиант 71 Na yeye bezymyannom pal'tse blestit brilliant 71 يلمع الماس على إصبعها الدائري 71 yalamae almas ealaa 'iisbaeiha alddayirii 71 एक हीरे की अंगूठी उंगली पर चमकती है 71 ek heere kee angoothee ungalee par chamakatee hai 71 ਉਸਦੀ ਅੰਗੂਠੀ ਉੱਤੇ ਇੱਕ ਹੀਰਾ ਚਮਕਦਾ ਹੈ 71 usadī agūṭhī utē ika hīrā camakadā hai 71 একটি হীরা তার আঙুলের উপর চকচক করে 71 ēkaṭi hīrā tāra āṅulēra upara cakacaka karē 71 指輪にダイヤモンドがキラリと光る 71 指輪  ダイヤモンド  キラリ  光る 71 ゆびわ  ダイヤモンド  キラリ  ひかる 71 yubiwa ni daiyamondo ga kirari to hikaru        
    72 bijoux d'image 72 图片珠宝 72 túpiàn zhūbǎo 72 picture jewellery 72 picture jewellery 72 joalharia fotográfica 72 joyas de imagen 72 Bildschmuck 72 biżuteria obrazkowa 72 картина ювелирные изделия 72 kartina yuvelirnyye izdeliya 72 مجوهرات صور 72 mujawahirat sur 72 चित्र आभूषण 72 chitr aabhooshan 72 ਤਸਵੀਰ ਗਹਿਣੇ 72 tasavīra gahiṇē 72 চিত্র গহনা 72 citra gahanā 72 ピクチャージュエリー 72 ピクチャージュエリー 72 ぴくちゃあじゅえりい 72 pikuchājuerī
    73 aussi 73 73 73 also 73 also 73 Além disso 73 además 73 ebenfalls 73 również 73 также 73 takzhe 73 أيضا 73 'aydaan 73 भी 73 bhee 73 ਵੀ 73 73 এছাড়াও 73 ēchāṛā'ō 73 また 73 また 73 また 73 mata
    74 bague de fiançailles 74 订婚戒指 74 dìnghūn jièzhǐ 74 engagement ring 74 engagement ring 74 anel de noivado 74 anillo de compromiso 74 Verlobungsring 74 pierścionek zaręczynowy 74 обручальное кольцо 74 obruchal'noye kol'tso 74 خاتم خطوبة 74 khatam khutuba 74 सगाई की अंगूठी 74 sagaee kee angoothee 74 ਕੁੜਮਾਈ ਦੀ ਰਿੰਗ 74 kuṛamā'ī dī riga 74 বাগ্দানের নিদর্শনস্বরূপ আংটি 74 bāgdānēra nidarśanasbarūpa āṇṭi 74 婚約指輪 74 婚約 指輪 74 こにゃく ゆびわ 74 konyaku yubiwa
    75 chevalière 75 图章戒指 75 túzhāng jièzhǐ 75 signet ring 75 signet ring 75 anel de sinete 75 anillo de sello 75 Siegelring 75 sygnet 75 кольцо с печаткой 75 kol'tso s pechatkoy 75 خاتم الخاتم 75 khatam alkhatim 75 अंगूठी, जिस पर मुहर खुदी हो 75 angoothee, jis par muhar khudee ho 75 ਸਿਗਨੇਟ ਰਿੰਗ 75 siganēṭa riga 75 আংটি 75 āṇṭi 75 シグネットリング 75 シグネットリング 75 しぐねっとりんぐ 75 shigunettoringu        
    76 Alliance 76 结婚戒指 76 jiéhūn jièzhǐ 76 wedding ring 76 wedding ring 76 anel de noivado 76 anillo de bodas 76 Hochzeitsring 76 pierścionek zaręczynowy 76 обручальное кольцо 76 obruchal'noye kol'tso 76 خاتم الزواج 76 khatam alzawaj 76 शादी की अंगूठी 76 shaadee kee angoothee 76 ਵਿਆਹ ਦੀ ਮੁੰਦਰੀ 76 vi'āha dī mudarī 76 বিয়ের আংটি 76 biẏēra āṇṭi 76 結婚指輪 76 結婚 指輪 76 けっこん ゆびわ 76 kekkon yubiwa
    77 cercle 77 77 quān 77 circle 77 circle 77 círculo 77 circulo 77 Kreis 77 okrąg 77 круг 77 krug 77 دائرة 77 dayira 77 वृत्त 77 vrtt 77 ਚੱਕਰ 77 cakara 77 বৃত্ত 77 br̥tta 77 サークル 77 サークル 77 サークル 77 sākuru
    78 Cercle 78 圆圈 78 yuánquān 78 圆圈 78 Circle 78 Círculo 78 Circulo 78 Kreis 78 okrąg 78 Круг 78 Krug 78 دائرة 78 dayira 78 वृत्त 78 vrtt 78 ਚੱਕਰ 78 cakara 78 বৃত্ত 78 br̥tta 78 サークル 78 サークル 78 サークル 78 sākuru        
    79 un objet en forme de cercle avec un grand trou au milieu 79 中间有大孔的圆形物体 79 zhōngjiān yǒu dà kǒng de yuán xíng wùtǐ 79 an object in the shape of a circle with a large hole in the middle 79 an object in the shape of a circle with a large hole in the middle 79 um objeto em forma de círculo com um grande orifício no meio 79 un objeto en forma de círculo con un gran agujero en el medio 79 ein Objekt in Form eines Kreises mit einem großen Loch in der Mitte 79 przedmiot w kształcie koła z dużym otworem pośrodku 79 предмет в форме круга с большим отверстием посередине 79 predmet v forme kruga s bol'shim otverstiyem poseredine 79 كائن على شكل دائرة به فتحة كبيرة في المنتصف 79 kayin ealaa shakl dayirat bih fathat kabirat fi almuntasaf 79 बीच में एक बड़े छेद के साथ एक चक्र के आकार में एक वस्तु 79 beech mein ek bade chhed ke saath ek chakr ke aakaar mein ek vastu 79 ਵਿਚਕਾਰ ਇਕ ਵਿਸ਼ਾਲ ਮੋਰੀ ਦੇ ਨਾਲ ਚੱਕਰ ਦੇ ਰੂਪ ਵਿਚ ਇਕ ਇਕਾਈ 79 vicakāra ika viśāla mōrī dē nāla cakara dē rūpa vica ika ikā'ī 79 মাঝখানে একটি বৃহত গর্তযুক্ত একটি বৃত্তের আকারে একটি অবজেক্ট 79 mājhakhānē ēkaṭi br̥hata gartayukta ēkaṭi br̥ttēra ākārē ēkaṭi abajēkṭa 79 真ん中に大きな穴が開いた円の形をしたオブジェクト 79 真ん中  大きな   開いた     した オブジェクト 79 まんなか  おうきな あな  ひらいた えん  かたち   オブジェクト 79 mannaka ni ōkina ana ga hiraita en no katachi o shita obujekuto
    80 Bague 80 冠物;圈形的东西 80 guān wù; quān xíng de dōngxī 80 环状物;形的东西 80 Ring 80 Anel 80 anillo 80 Ring 80 Pierścień 80 Кольцо 80 Kol'tso 80 حلقة 80 halqa 80 अंगूठी 80 angoothee 80 ਰਿੰਗ 80 riga 80 রিং 80 riṁ 80 リング 80 リング 80 リング 80 ringu        
    81 Un porte-clés 81 钥匙圈 81 yàoshi quān 81 a key ring  81 a key ring 81 um chaveiro 81 un llavero 81 ein Schlüsselring 81 breloczek na klucze 81 кольцо для ключей 81 kol'tso dlya klyuchey 81 حلقة رئيسية 81 halqat rayiysia 81 एक चाबी का छल्ला 81 ek chaabee ka chhalla 81 ਇੱਕ ਕੁੰਜੀ ਰਿੰਗ 81 ika kujī riga 81 একটি চাবি রিং 81 ēkaṭi cābi riṁ 81 キーリング 81 キー リング 81 キー リング 81  ringu
    82 porte-clés 82 钥匙环 82 yàoshi huán 82 钥匙环 82 key ring 82 chaveiro 82 llavero 82 Schlüsselring 82 kółko na klucze 82 брелок для ключей 82 brelok dlya klyuchey 82 حلقة مفاتيح 82 halqat mafatih 82 चाभी का छल्ला 82 chaabhee ka chhalla 82 ਚਾਬੀ ਦਾ ਛੱਲਾ 82 cābī dā chalā 82 চাবির গোছা 82 cābira gōchā 82 キーホルダー 82 キーホルダー 82 キーホルダー 82 kīhorudā        
    83 anneaux de rideau 83 窗帘环 83 chuānglián huán 83 curtain rings 83 curtain rings 83 argolas de cortina 83 anillos de cortina 83 Vorhangringe 83 kółka do zasłon 83 кольца для штор 83 kol'tsa dlya shtor 83 حلقات ستارة 83 halqat sitara 83 पर्दे के छल्ले 83 parde ke chhalle 83 ਪਰਦੇ ਦੇ ਰਿੰਗ 83 paradē dē riga 83 পর্দার রিং 83 pardāra riṁ 83 カーテンリング 83 カーテン リング 83 カーテン リング 83 kāten ringu        
    84 Anneau de rideau 84 窗帘环 84 chuānglián huán 84 窗帘环 84 Curtain ring 84 Argola de cortina 84 Anillo de cortina 84 Vorhangring 84 Pierścień do zasłon 84 Кольцо для штор 84 Kol'tso dlya shtor 84 حلقة ستارة 84 halqat sitaara 84 पर्दे की अंगूठी 84 parde kee angoothee 84 ਪਰਦਾ ਰਿੰਗ 84 paradā riga 84 কার্টেন রিং 84 kārṭēna riṁ 84 カーテンリング 84 カーテン リング 84 カーテン リング 84 kāten ringu        
    85 rondelles d'oignon 85 洋葱圈 85 yángcōng quān 85 onion rings  85 onion rings 85 anéis de cebola 85 aros de cebolla 85 Zwiebelringe 85 Krążki cebulowe 85 кольца лука 85 kol'tsa luka 85 حلقات البصل 85 halqat albasal 85 प्याज के छल्ले 85 pyaaj ke chhalle 85 ਪਿਆਜ਼ ਦੇ ਰਿੰਗ 85 pi'āza dē riga 85 পেঁয়াজ রিং 85 pēm̐ẏāja riṁ 85 オニオンリング 85 オニオン リング 85 オニオン リング 85 onion ringu        
    86 Rondelles d'oignon 86 洋葱圈 86 yángcōng quān 86 洋葱  86 Onion rings  86 Anéis de cebola  86 Aros de cebolla  86 Zwiebelringe  86 Krążki cebulowe  86 Кольца лука  86 Kol'tsa luka  86 حلقات البصل  86 halqat albasal 86 प्याज के छल्ले  86 pyaaj ke chhalle  86 ਪਿਆਜ਼ ਵੱਜਦਾ ਹੈ 86 pi'āza vajadā hai 86 পেঁয়াজ রিং  86 pēm̐ẏāja riṁ  86 オニオンリング  86 オニオン リング 86 オニオン リング 86 onion ringu        
    87 une marque ou une forme ronde 87 圆形标记或形状 87 yuán xíng biāojì huò xíngzhuàng 87 a round mark or shape  87 a round mark or shape 87 uma marca ou forma redonda 87 una marca o forma redonda 87 eine runde Markierung oder Form 87 okrągły znak lub kształt 87 круглая отметка или форма 87 kruglaya otmetka ili forma 87 علامة مستديرة أو شكل 87 ealamat mustadirat 'aw shakl 87 एक गोल चिह्न या आकृति 87 ek gol chihn ya aakrti 87 ਇੱਕ ਗੋਲ ਨਿਸ਼ਾਨ ਜਾਂ ਸ਼ਕਲ 87 ika gōla niśāna jāṁ śakala 87 একটি বৃত্তাকার চিহ্ন বা আকৃতি 87 ēkaṭi br̥ttākāra cihna bā ākr̥ti 87 丸いマークまたは形状 87 丸い マーク または 形状 87 まるい マーク または けいじょう 87 marui māku mataha keijō        
    88 Marque ronde; ronde 88 圆形标记;圆形 88 yuán xíng biāojì; yuán xíng 88 圆形标记;圆形 88 Round mark; round 88 Marca redonda; redonda 88 Marca redonda; redonda 88 Runde Markierung; rund 88 Okrągły znak; okrągły 88 Круглая метка; круглая 88 Kruglaya metka; kruglaya 88 علامة مستديرة ؛ مستديرة 88 ealamat mustadirat ; mustadira 88 गोल निशान, गोल 88 gol nishaan, gol 88 ਗੋਲ ਨਿਸ਼ਾਨ; ਗੋਲ 88 gōla niśāna; gōla 88 গোলাকার চিহ্ন; গোল 88 gōlākāra cihna; gōla 88 ラウンドマーク;ラウンド 88 ラウンド マーク ; ラウンド 88 ラウンド マーク ; ラウンド 88 raundo māku ; raundo        
    89 Elle avait des cernes autour des yeux du manque de sommeil 89 由于缺乏睡眠,她的眼睛周围响起了戒指 89 yóuyú quēfá shuìmián, tā de yǎnjīng zhōuwéi xiǎngqǐle jièzhǐ 89 She had rings around  her eyes from lack  of  sleep 89 She had rings around her eyes from lack of sleep 89 Ela tinha olheiras em volta dos olhos por falta de sono 89 Tenía anillos alrededor de los ojos por falta de sueño. 89 Sie hatte Ringe um die Augen vor Schlafmangel 89 Miała pierścienie wokół oczu z braku snu 89 У нее были круги вокруг глаз от недосыпа 89 U neye byli krugi vokrug glaz ot nedosypa 89 كان لديها حلقات حول عينيها من قلة النوم 89 kan ladayha halqat hawl einiha mn qlt alnuwm 89 नींद की कमी से उसकी आंखों के चारों ओर छल्ले थे 89 neend kee kamee se usakee aankhon ke chaaron or chhalle the 89 ਨੀਂਦ ਨਾ ਆਉਣ ਕਾਰਨ ਉਸ ਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਵਿਚ ਰਿੰਗ ਸੀ 89 nīnda nā ā'uṇa kārana usa dī'āṁ akhāṁ vica riga sī 89 ঘুমের অভাব থেকে তার চোখের চারপাশে রিং ছিল 89 ghumēra abhāba thēkē tāra cōkhēra cārapāśē riṁ chila 89 彼女は睡眠不足から目の周りに輪ができた 89 彼女  睡眠 不足 から   周り    できた 89 かのじょ  すいみん ふそく から   まわり    きた 89 kanojo wa suimin fusoku kara me no mawari ni wa ga dekita
    90 Ses yeux sont sombres à cause du manque de sommeil 90 她因为缺觉,眼圈儿都黑了 90 tā yīnwèi quē jué, yǎnquān er dōu hēile 90 她因为缺觉,眼圈儿都黑 90 Her eyes are dark due to lack of sleep 90 Seus olhos estão escuros devido à falta de sono 90 Sus ojos están oscuros por falta de sueño. 90 Ihre Augen sind dunkel wegen Schlafmangels 90 Jej oczy są ciemne z powodu braku snu 90 Глаза темные из-за недосыпа 90 Glaza temnyye iz-za nedosypa 90 عيونها داكنة بسبب قلة النوم 90 euyunaha dakinat bsbb qlt alnuwm 90 नींद पूरी न होने से उसकी आंखें काली हैं 90 neend pooree na hone se usakee aankhen kaalee hain 90 ਨੀਂਦ ਨਾ ਆਉਣ ਕਾਰਨ ਉਸ ਦੀਆਂ ਅੱਖਾਂ ਹਨੇਰੀ ਹਨ 90 nīnda nā ā'uṇa kārana usa dī'āṁ akhāṁ hanērī hana 90 ঘুমের অভাবে তার চোখ অন্ধকার 90 ghumēra abhābē tāra cōkha andhakāra 90 彼女の目は睡眠不足のために暗い 90 彼女    睡眠 不足  ため  暗い 90 かのじょ    すいみん ふそく  ため  くらい 90 kanojo no me wa suimin fusoku no tame ni kurai        
    91 Les enfants étaient assis sur le sol dans un anneau 91 孩子们围成一圈坐在地板上 91 háizimen wéi chéng yī quān zuò zài dìbǎn shàng 91 The  children sat on the floor in a ring 91 The children sat on the floor in a ring 91 As crianças sentaram no chão em um círculo 91 Los niños se sentaron en el suelo en un anillo 91 Die Kinder saßen in einem Ring auf dem Boden 91 Dzieci usiadły na podłodze w ringu 91 Дети сидели на полу кольцом 91 Deti sideli na polu kol'tsom 91 جلس الأطفال على الأرض في حلقة 91 juls al'atfal ealaa al'ard fi halqa 91 बच्चे एक रिंग में फर्श पर बैठ गए 91 bachche ek ring mein pharsh par baith gae 91 ਬੱਚੇ ਇੱਕ ਰਿੰਗ ਵਿੱਚ ਫਰਸ਼ ਤੇ ਬੈਠ ਗਏ 91 bacē ika riga vica pharaśa tē baiṭha ga'ē 91 বাচ্চারা একটি রিংয়ে মেঝেতে বসেছিল 91 bāccārā ēkaṭi rinẏē mējhētē basēchila 91 子供たちは輪になって床に座った 91 子供たち    なって   った 91 こどもたち    なって ゆか  すわった 91 kodomotachi wa wa ni natte yuka ni suwatta        
    92 Les enfants forment un cercle et s'assoient sur le sol 92 孩子们围成一圈,坐在地板上 92 háizimen wéi chéng yī quān, zuò zài dìbǎn shàng 92 孩子们围成一圈,坐在地板上 92 The children form a circle and sit on the floor 92 As crianças formam um círculo e sentam-se no chão 92 Los niños forman un círculo y se sientan en el suelo. 92 Die Kinder bilden einen Kreis und sitzen auf dem Boden 92 Dzieci tworzą krąg i siadają na podłodze 92 Дети образуют круг и садятся на пол. 92 Deti obrazuyut krug i sadyatsya na pol. 92 يشكل الأطفال دائرة ويجلسون على الأرض 92 yushakil al'atfal dayirat wayujlisun ealaa al'ard 92 बच्चे एक सर्कल बनाते हैं और फर्श पर बैठते हैं 92 bachche ek sarkal banaate hain aur pharsh par baithate hain 92 ਬੱਚੇ ਇੱਕ ਚੱਕਰ ਬਣਾਉਂਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਫਰਸ਼ ਤੇ ਬੈਠਦੇ ਹਨ 92 bacē ika cakara baṇā'undē hana atē pharaśa tē baiṭhadē hana 92 বাচ্চারা একটি বৃত্ত তৈরি করে এবং মেঝেতে বসে 92 bāccārā ēkaṭi br̥tta tairi karē ēbaṁ mējhētē basē 92 子供たちは輪を作って床に座ります 92 子供たち    作って   ります 92 こどもたち    つくって ゆか  すわります 92 kodomotachi wa wa o tsukutte yuka ni suwarimasu        
    93 pour performance / composition 93 性能/组成 93 xìngnéng/zǔchéng 93 for performance/composition 93 for performance/composition 93 para performance / composição 93 para rendimiento / composición 93 für Leistung / Komposition 93 za wykonanie / kompozycję 93 для выступления / композиции 93 dlya vystupleniya / kompozitsii 93 للأداء / التكوين 93 lil'ada' / altakwin 93 प्रदर्शन / रचना के लिए 93 pradarshan / rachana ke lie 93 ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ / ਰਚਨਾ ਲਈ 93 pradaraśana/ racanā la'ī 93 কর্মক্ষমতা / রচনা জন্য 93 karmakṣamatā/ racanā jan'ya 93 パフォーマンス/構成のため 93 パフォーマンス / 構成  ため 93 パフォーマンス / こうせい  ため 93 pafōmansu / kōsei no tame
    94 Performance 94 表演;比赛 94 biǎoyǎn; bǐsài 94 表演;比赛  94 Performance 94 atuação 94 Actuación 94 Performance 94 Wydajność 94 Спектакль 94 Spektakl' 94 أداء 94 'ada' 94 प्रदर्शन 94 pradarshan 94 ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ 94 pradaraśana 94 কর্মক্ষমতা 94 karmakṣamatā 94 パフォーマンス 94 パフォーマンス 94 パフォーマンス 94 pafōmansu        
    95 une zone confinée dans laquelle des animaux ou des personnes se produisent ou s'affrontent, avec des sièges à l'extérieur pour le public 95 动物或人表演或竞争的密闭区域,观众席在外面 95 dòngwù huò rén biǎoyǎn huò jìngzhēng de mìbì qūyù, guānzhòng xí zài wàimiàn 95 a confined area in which animals or people perform or compete, with seats around the outside for the audience 95 a confined area in which animals or people perform or compete, with seats around the outside for the audience 95 uma área confinada em que animais ou pessoas atuam ou competem, com assentos externos para o público 95 un área confinada en la que los animales o las personas actúan o compiten, con asientos en el exterior para la audiencia 95 Ein begrenzter Bereich, in dem Tiere oder Menschen auftreten oder gegeneinander antreten, mit Sitzplätzen im Freien für das Publikum 95 ograniczony obszar, w którym zwierzęta lub ludzie występują lub rywalizują, z miejscami do siedzenia na zewnątrz dla publiczności 95 ограниченное пространство, в котором животные или люди выступают или соревнуются, с сиденьями снаружи для зрителей. 95 ogranichennoye prostranstvo, v kotorom zhivotnyye ili lyudi vystupayut ili sorevnuyutsya, s siden'yami snaruzhi dlya zriteley. 95 منطقة محصورة تؤدي فيها الحيوانات أو الأشخاص أو يتنافسون ، مع وجود مقاعد حول الخارج للجمهور 95 mintaqat mahsurat tuadiy fiha alhayawanat 'aw al'ashkhas 'aw yatanafasun , mae wujud maqaeid hawl alkharij liljumhur 95 एक सीमित क्षेत्र जिसमें जानवरों या लोग प्रदर्शन करते हैं या प्रतिस्पर्धा करते हैं, दर्शकों के लिए बाहर की सीटों के साथ 95 ek seemit kshetr jisamen jaanavaron ya log pradarshan karate hain ya pratispardha karate hain, darshakon ke lie baahar kee seeton ke saath 95 ਇੱਕ ਸੀਮਤ ਖੇਤਰ ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਜਾਨਵਰ ਜਾਂ ਲੋਕ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜਾਂ ਮੁਕਾਬਲਾ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਦਰਸ਼ਕਾਂ ਲਈ ਬਾਹਰ ਦੀਆਂ ਆਸ ਪਾਸ ਦੀਆਂ ਸੀਟਾਂ ਦੇ ਨਾਲ 95 ika sīmata khētara jisa vica jānavara jāṁ lōka pradaraśana karadē hana jāṁ mukābalā karadē hana, daraśakāṁ la'ī bāhara dī'āṁ āsa pāsa dī'āṁ sīṭāṁ dē nāla 95 একটি সীমিত অঞ্চল যেখানে প্রাণী বা লোকেরা অভিনয় করে বা প্রতিযোগিতা করে, দর্শকদের জন্য বাইরের আশেপাশের আসনগুলি নিয়ে 95 ēkaṭi sīmita añcala yēkhānē prāṇī bā lōkērā abhinaẏa karē bā pratiyōgitā karē, darśakadēra jan'ya bā'irēra āśēpāśēra āsanaguli niẏē 95 動物や人が演奏したり競争したりする限られたエリアで、観客のために外側に席があります 95 動物    演奏  たり 競争  たり する 限られた エリア  、 観客  ため  外側    あります 95 どうぶつ  ひと  えんそう  たり きょうそう  たり  かぎられた エリア  、 かんきゃく  ため  そとがわ  せき  あります 95 dōbutsu ya hito ga ensō shi tari kyōsō shi tari suru kagirareta eria de , kankyaku no tame ni sotogawa ni seki ga arimasu        
    96 Arène ronde (ou arène) 96 圆形表演场(或竞技场) 96 yuán xíng biǎoyǎn chǎng (huò jìngjì chǎng) 96 圆形表演场(或竞技场 96 Round arena (or arena) 96 Arena redonda (ou arena) 96 Arena redonda (o arena) 96 Runde Arena (oder Arena) 96 Okrągła arena (lub arena) 96 Круглая арена (или арена) 96 Kruglaya arena (ili arena) 96 ساحة مستديرة (أو ساحة) 96 sahat mustadira (aw saha) 96 गोल अखाड़ा (या अखाड़ा) 96 gol akhaada (ya akhaada) 96 ਗੋਲ ਅਖਾੜਾ (ਜਾਂ ਅਖਾੜਾ) 96 gōla akhāṛā (jāṁ akhāṛā) 96 গোল আখড়া (বা আখড়া) 96 gōla ākhaṛā (bā ākhaṛā) 96 ラウンドアリーナ(またはアリーナ) 96 ラウンド アリーナ ( または アリーナ ) 96 ラウンド アリーナ ( または アリーナ ) 96 raundo arīna ( mataha arīna )        
    97 Un espace clos où des animaux ou des personnes jouent ou rivalisent, avec l'auditorium à l'extérieur 97 动物或人表演或竞争的密闭区域,观众席在外面 97 dòngwù huò rén biǎoyǎn huò jìngzhēng de mìbì qūyù, guānzhòng xí zài wàimiàn 97 物或人表演或争的密区域,众席在外面 97 An enclosed area where animals or people perform or compete, with the auditorium outside 97 Uma área fechada onde animais ou pessoas atuam ou competem, com o auditório do lado de fora 97 Un área cerrada donde los animales o las personas actúan o compiten, con el auditorio afuera 97 Ein geschlossener Bereich, in dem Tiere oder Menschen auftreten oder miteinander konkurrieren, mit dem Auditorium draußen 97 Zamknięty obszar, w którym zwierzęta lub ludzie występują lub rywalizują, z audytorium na zewnątrz 97 Закрытая территория, где животные или люди выступают или соревнуются, с аудиторией снаружи 97 Zakrytaya territoriya, gde zhivotnyye ili lyudi vystupayut ili sorevnuyutsya, s auditoriyey snaruzhi 97 منطقة مغلقة حيث تؤدي الحيوانات أو الأشخاص أو يتنافسون مع القاعة بالخارج 97 mintaqat mughlaqat hayth tuadiy alhayawanat 'aw al'ashkhas 'aw yatanafasun mae alqaeat bialkharij 97 एक संलग्न क्षेत्र जहां जानवर या लोग बाहर सभागार के साथ प्रदर्शन या प्रतिस्पर्धा करते हैं 97 ek sanlagn kshetr jahaan jaanavar ya log baahar sabhaagaar ke saath pradarshan ya pratispardha karate hain 97 ਇੱਕ ਬੰਦ ਖੇਤਰ, ਜਿੱਥੇ ਜਾਨਵਰ ਜਾਂ ਲੋਕ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ ਕਰਦੇ ਹਨ ਜਾਂ ਮੁਕਾਬਲਾ ਕਰਦੇ ਹਨ, ਬਾਹਰ ਆਡੀਟੋਰੀਅਮ ਦੇ ਨਾਲ 97 ika bada khētara, jithē jānavara jāṁ lōka pradaraśana karadē hana jāṁ mukābalā karadē hana, bāhara āḍīṭōrī'ama dē nāla 97 একটি আবদ্ধ অঞ্চল যেখানে প্রাণী বা লোকেরা সম্পাদনা করে বা প্রতিযোগিতা করে, বাইরে অডিটোরিয়াম 97 ēkaṭi ābad'dha añcala yēkhānē prāṇī bā lōkērā sampādanā karē bā pratiyōgitā karē, bā'irē aḍiṭōriẏāma 97 動物や人が演奏したり競争したりする閉鎖されたエリア、屋外の講堂 97 動物    演奏  たり 競争  たり する 閉鎖 された エリア 、 屋外  講堂 97 どうぶつ  ひと  えんそう  たり きょうそう  たり  へいさ された エリア 、 おくがい  こうどう 97 dōbutsu ya hito ga ensō shi tari kyōsō shi tari suru heisa sareta eria , okugai no kōdō        
    98 un ring de boxe 98 拳击台 98 quánjí tái 98 a boxing  ring 98 a boxing ring 98 um ringue de boxe 98 un ring de boxeo 98 ein Boxring 98 ring bokserski 98 боксерский ринг 98 bokserskiy ring 98 حلقة ملاكمة 98 halqat mulakama 98 एक बॉक्सिंग रिंग 98 ek boksing ring 98 ਇੱਕ ਬਾਕਸਿੰਗ ਰਿੰਗ 98 ika bākasiga riga 98 একটি বক্সিং রিং 98 ēkaṭi baksiṁ riṁ 98 ボクシングリング 98 ボクシング リング 98 ボクシング リング 98 bokushingu ringu
    99 Ring de boxe 99 拳击场 99 quánjí chǎng 99 拳击场 99 Boxing ring 99 Ringue de boxe 99 Ring de boxeo 99 Boxring 99 Ring bokserski 99 Боксерский ринг 99 Bokserskiy ring 99 حلقة الملاكمة 99 halqat almulakama 99 बॉक्सिंग रिंग 99 boksing ring 99 ਬਾਕਸਿੰਗ ਰਿੰਗ 99 bākasiga riga 99 ঘুষাঘুসির রিং 99 ghuṣāghusira riṁ 99 ボクシングのリング 99 ボクシング  リング 99 ボクシング  リング 99 bokushingu no ringu        
    100 un cirque 100 马戏团的戒指 100 mǎxì tuán de jièzhǐ 100 a circus  ring 100 a circus ring 100 uma arena de circo 100 un anillo de circo 100 ein Zirkusring 100 pierścień cyrkowy 100 цирковое кольцо 100 tsirkovoye kol'tso 100 حلقة السيرك 100 halqat alsiyrk 100 एक सर्कस की अंगूठी 100 ek sarkas kee angoothee 100 ਇੱਕ ਸਰਕਸ ਰਿੰਗ 100 ika sarakasa riga 100 একটি সার্কাস রিং 100 ēkaṭi sārkāsa riṁ 100 サーカスリング 100 サーカス リング 100 サーカス リング 100 sākasu ringu
    101  Cirque 101  马戏场 101  mǎxì chǎng 101  马戏场 101  Circus 101  Circo 101  Circo 101  Zirkus 101  Cyrk 101  Цирк 101  Tsirk 101  سيرك 101 sirk 101  सर्कस 101  sarkas 101  ਸਰਕਸ 101  sarakasa 101  সার্কাস 101  sārkāsa 101  サーカス 101 サーカス 101 サーカス 101 sākasu        
    102 voir également 102 也可以看看 102 yě kěyǐ kàn kàn 102 see also  102 see also 102 Veja também 102 ver también 102 siehe auch 102 Zobacz też 102 смотрите также 102 smotrite takzhe 102 أنظر أيضا 102 'anzur 'aydaan 102 यह सभी देखें 102 yah sabhee dekhen 102 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 102 iha vī vēkhō 102 আরো দেখুন 102 ārō dēkhuna 102 も参照してください 102  参照 してください 102  さんしょう してください 102 mo sanshō shitekudasai        
    103 arène 103 斗牛场 103 dòuniú chǎng 103 bullring 103 bullring 103 praça de touros 103 plaza de toros 103 Stierkampfarena 103 arena 103 арена для боя быков 103 arena dlya boya bykov 103 حلبة مصارعة الثيران 103 halbat musarieat althayran 103 बुलरिंग 103 bularing 103 ਧੱਕਾ 103 dhakā 103 বুলিং 103 buliṁ 103 闘牛場 103 闘牛場 103 とうぎゅうじょう 103 tōgyūjō
    104 pour cuisiner 104 为了做饭 104 wèile zuò fàn 104 for cooking 104 for cooking 104 para cozinhar 104 para cocinar 104 zum Kochen 104 do gotowania 104 для приготовления пищи 104 dlya prigotovleniya pishchi 104 للطبخ 104 lltabakh 104 खाना पकाने के लिए 104 khaana pakaane ke lie 104 ਖਾਣਾ ਪਕਾਉਣ ਲਈ 104 khāṇā pakā'uṇa la'ī 104 রান্নার জন্য 104 rānnāra jan'ya 104 調理用 104 調理用 104 ちょうりよう 104 chōriyō        
    105  Cuisine 105  烹饪 105  pēngrèn 105  烹饪  105  Cooking 105  Cozinhando 105  Cocinando 105  Kochen 105  Gotowanie 105  приготовление еды 105  prigotovleniye yedy 105  طبخ 105 tbkh 105  खाना बनाना 105  khaana banaana 105  ਖਾਣਾ ਪਕਾਉਣਾ 105  khāṇā pakā'uṇā 105  রান্না 105  rānnā 105  料理 105 料理 105 りょうり 105 ryōri        
    106 un petit plat sur une cuisinière / cuisinière chauffée au gaz ou à l'électricité et utilisée pour la cuisson 106 炊具/炉子上的一个小平坦的地方,用煤气或电加热,用于在炉子上做饭 106 chuījù/lúzǐ shàng de yīgè xiǎo píngtǎn dì dìfāng, yòng méiqì huò diàn jiārè, yòng yú zài lúzǐ shàng zuò fàn 106 a small flat place on a cooker/stove that is heated by gas or electricity and is used for cooking on  106 a small flat place on a cooker/stove that is heated by gas or electricity and is used for cooking on 106 um pequeno lugar plano em um fogão / fogão que é aquecido a gás ou eletricidade e é usado para cozinhar 106 un lugar pequeño y plano en una cocina / estufa que se calienta con gas o electricidad y se usa para cocinar en 106 Ein kleiner flacher Platz auf einem Herd, der mit Gas oder Strom beheizt wird und zum Kochen verwendet wird 106 małe, płaskie miejsce na kuchence / kuchence ogrzewanej gazem lub elektrycznością i używanej do gotowania 106 небольшое плоское место на плите / плите, которое нагревается газом или электричеством и используется для приготовления пищи на 106 nebol'shoye ploskoye mesto na plite / plite, kotoroye nagrevayetsya gazom ili elektrichestvom i ispol'zuyetsya dlya prigotovleniya pishchi na 106 مكان مسطح صغير على طباخ / موقد يتم تسخينه بالغاز أو الكهرباء ويستخدم للطهي 106 makan musatah saghir ealaa tibakh / mawqid ytm taskhinuh bialghaz 'aw alkahraba' wayastakhdam liltahii 106 कुकर / चूल्हे पर एक छोटा सा समतल स्थान जिसे गैस या बिजली से गर्म किया जाता है और जिसका उपयोग खाना पकाने के लिए किया जाता है 106 kukar / choolhe par ek chhota sa samatal sthaan jise gais ya bijalee se garm kiya jaata hai aur jisaka upayog khaana pakaane ke lie kiya jaata hai 106 ਕੂਕਰ / ਸਟੋਵ 'ਤੇ ਇਕ ਛੋਟੀ ਜਿਹੀ ਫਲੈਟ ਜਗ੍ਹਾ ਜੋ ਗੈਸ ਜਾਂ ਬਿਜਲੀ ਨਾਲ ਗਰਮ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਅਤੇ ਖਾਣਾ ਪਕਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ 106 kūkara/ saṭōva'tē ika chōṭī jihī phalaiṭa jag'hā jō gaisa jāṁ bijalī nāla garama hudī hai atē khāṇā pakā'uṇa la'ī varatī jāndī hai 106 একটি কুকার / স্টোভের একটি ছোট সমতল জায়গা যা গ্যাস বা বিদ্যুত দ্বারা উত্তপ্ত এবং রান্নার জন্য ব্যবহৃত হয় 106 ēkaṭi kukāra/ sṭōbhēra ēkaṭi chōṭa samatala jāẏagā yā gyāsa bā bidyuta dbārā uttapta ēbaṁ rānnāra jan'ya byabahr̥ta haẏa 106 ガスまたは電気で加熱され、調理に使用される調理器具/ストーブの小さな平らな場所 106 ガス または 電気  加熱 され 、 調理  使用 される 調理 器具 / ストーブ  小さな 平らな 場所 106 ガス または でんき  かねつ され 、 ちょうり  しよう れる ちょうり きぐ / ストーブ  ちいさな たいらな ばしょ 106 gasu mataha denki de kanetsu sare , chōri ni shiyō sareru chōri kigu / sutōbu no chīsana tairana basho        
    107 Bouche de poêle 107 炉口;灶盘 107 lú kǒu; zào pán 107 炉口;灶盘  107 Stove mouth 107 Boca de fogão 107 Boca de estufa 107 Herd Mund 107 Usta pieca 107 Печь устье 107 Pech' ust'ye 107 موقد الفم 107 mawqid alfm 107 चूल्हे का मुँह 107 choolhe ka munh 107 ਸਟੋਵ ਮੂੰਹ 107 saṭōva mūha 107 চুলা মুখ 107 culā mukha 107 ストーブ口 107 ストーブ口 107 すとうぶぐち 107 sutōbuguchi        
    108 synonyme 108 代名词 108 dàimíngcí 108 synonym  108 synonym 108 sinônimo 108 sinónimo 108 Synonym 108 synonim 108 синоним 108 sinonim 108 مرادف 108 muradif 108 पर्याय 108 paryaay 108 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 108 samānārathī 108 প্রতিশব্দ 108 pratiśabda 108 シノニム 108 シノニム 108 シノニム 108 shinonimu        
    109 brûleur 109 刻录机 109 kèlù jī 109 burner 109 burner 109 queimador 109 quemador 109 Brenner 109 palnik 109 горелка 109 gorelka 109 حارق 109 hariq 109 बर्नर 109 barnar 109 ਬਰਨਰ 109 baranara 109 বার্নার 109 bārnāra 109 バーナー 109 バーナー 109 バーナー 109 bānā        
    110 pour éteindre l'anneau de gaz 110 关掉煤气环 110 guān diào méiqì huán 110 to turn off the gas ring 110 to turn off the gas ring 110 desligar o anel de gás 110 para apagar el anillo de gas 110 den Gasring ausschalten 110 aby wyłączyć pierścień gazowy 110 выключить газовое кольцо 110 vyklyuchit' gazovoye kol'tso 110 لإيقاف حلقة الغاز 110 li'iiqaf halqat alghaz 110 गैस की अंगूठी बंद करने के लिए 110 gais kee angoothee band karane ke lie 110 ਗੈਸ ਦੀ ਘੰਟੀ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ 110 gaisa dī ghaṭī bada karana la'ī 110 গ্যাসের রিং বন্ধ করতে 110 gyāsēra riṁ bandha karatē 110 ガスリングをオフにします 110 ガス リング  オフ  します 110 ガス リング  おふ  します 110 gasu ringu o ofu ni shimasu
    111 Éteignez la cuisinière à gaz 111 关上煤气灶 111 guānshàng méiqì zào 111 关上煤气灶 111 Turn off the gas stove 111 Desligue o fogão a gás 111 Apaga la estufa de gas 111 Schalten Sie den Gasherd aus 111 Wyłącz kuchenkę gazową 111 Выключить газовую плиту 111 Vyklyuchit' gazovuyu plitu 111 أطفئ موقد الغاز 111 'utfi mawqid alghaz 111 गैस चूल्हा बंद कर दें 111 gais choolha band kar den 111 ਗੈਸ ਚੁੱਲ੍ਹਾ ਬੰਦ ਕਰੋ 111 gaisa cul'hā bada karō 111 গ্যাসের চুলা বন্ধ করে দিন 111 gyāsēra culā bandha karē dina 111 ガスストーブをオフにします 111 ガス ストーブ  オフ  します 111 ガス ストーブ  おふ  します 111 gasu sutōbu o ofu ni shimasu        
    112 page d'image R015 112 图片页R015 112 túpiàn yè R015 112 picture page  R015 112 picture page R015 112 página da imagem R015 112 página de imágenes R015 112 Bildseite R015 112 strona ze zdjęciem R015 112 страница изображений R015 112 stranitsa izobrazheniy R015 112 صفحة الصورة R015 112 safhat alsuwrat R015 112 चित्र पेज R015 112 chitr pej r015 112 ਤਸਵੀਰ ਪੰਨਾ R015 112 tasavīra panā R015 112 চিত্র পৃষ্ঠা R015 112 citra pr̥ṣṭhā R015 112 画像ページR015 112 画像 ページ R 015 112 がぞう ページ r 015 112 gazō pēji R 015
    113 groupe de personnes 113 一群人 113 yīqún rén 113 group of people 113 group of people 113 grupo de pessoas 113 grupo de personas 113 Gruppe von Leuten 113 Grupa ludzi 113 группа людей 113 gruppa lyudey 113 مجموعة من الناس 113 majmueat min alnnas 113 लोगों का समूह 113 logon ka samooh 113 ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਸਮੂਹ 113 lōkāṁ dā samūha 113 মানুষের দল 113 mānuṣēra dala 113 人々のグループ 113 人々  グループ 113 ひとびと  グループ 113 hitobito no gurūpu        
    114 foule 114 人群 114 rénqún 114 人群 114 crowd 114 multidão 114 multitud 114 Menge 114 tłum 114 толпа людей 114 tolpa lyudey 114 يحشد 114 yahshud 114 भीड़ 114 bheed 114 ਭੀੜ 114 bhīṛa 114 ভিড় 114 bhiṛa 114 群集 114 群集 114 ぐんしゅう 114 gunshū        
    115 un groupe de personnes qui travaillent ensemble, surtout en secret ou illégalement 115 一群一起工作的人,尤其是秘密或非法工作的人 115 yīqún yīqǐ gōngzuò de rén, yóuqí shì mìmì huò fēifǎ gōngzuò de rén 115 a group of people who are working together,especially in secret or illegally  115 a group of people who are working together, especially in secret or illegally 115 um grupo de pessoas que trabalham juntas, especialmente em segredo ou ilegalmente 115 un grupo de personas que trabajan juntas, especialmente en secreto o ilegalmente 115 eine Gruppe von Menschen, die zusammenarbeiten, insbesondere im Geheimen oder illegal 115 grupa ludzi, którzy pracują razem, zwłaszcza potajemnie lub nielegalnie 115 группа людей, которые работают вместе, особенно тайно или незаконно 115 gruppa lyudey, kotoryye rabotayut vmeste, osobenno tayno ili nezakonno 115 مجموعة من الأشخاص الذين يعملون معًا ، لا سيما في السر أو بشكل غير قانوني 115 majmueat min al'ashkhas aldhyn yaemalun meana , la syma fi alsiri 'aw bishakl ghyr qanuniin 115 ऐसे लोगों का समूह जो एक साथ काम कर रहे हैं, विशेष रूप से गुप्त या अवैध रूप से 115 aise logon ka samooh jo ek saath kaam kar rahe hain, vishesh roop se gupt ya avaidh roop se 115 ਲੋਕਾਂ ਦਾ ਸਮੂਹ ਜੋ ਇਕੱਠੇ ਮਿਲ ਕੇ ਕੰਮ ਕਰ ਰਹੇ ਹਨ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਗੁਪਤ ਜਾਂ ਗੈਰ ਕਾਨੂੰਨੀ lyੰਗ ਨਾਲ 115 lōkāṁ dā samūha jō ikaṭhē mila kē kama kara rahē hana, ḵẖāsakara gupata jāṁ gaira kānūnī lyga nāla 115 একদল লোক যারা একসাথে কাজ করছেন, বিশেষত গোপনে বা অবৈধভাবে 115 ēkadala lōka yārā ēkasāthē kāja karachēna, biśēṣata gōpanē bā abaidhabhābē 115 特に秘密裏にまたは違法に一緒に働いている人々のグループ 115 特に 秘密   または 違法    働いている 人々  グループ 115 とくに ひみつ うら  または いほう  いっしょ  はたらいている ひとびと  グループ 115 tokuni himitsu ura ni mataha ihō ni issho ni hataraiteiru hitobito no gurūpu        
    116 (Surtout un gang, un gang, un groupe secret ou illégal) 116 (尤指秘密的或非法的)团伙,帮派,集团 116 (yóu zhǐ mìmì de huò fēifǎ de) tuánhuǒ, bāngpài, jítuán 116 (尤指秘密的或非法的)团伙,帮派,集团 116 (Especially a secret or illegal) gang, gang, group 116 (Especialmente secreto ou ilegal) gangue, gangue, grupo 116 (Especialmente un secreto o ilegal) pandilla, pandilla, grupo 116 (Besonders eine geheime oder illegale) Bande, Bande, Gruppe 116 (Szczególnie tajny lub nielegalny) gang, gang, grupa 116 (Особенно секретная или нелегальная) банда, банда, группа 116 (Osobenno sekretnaya ili nelegal'naya) banda, banda, gruppa 116 (خاصة سرية أو غير قانونية) عصابة أو عصابة أو جماعة 116 (khasat siriyat 'aw ghyr qanunia) easabatan 'aw easabatan 'aw jamaeatan 116 (विशेष रूप से एक गुप्त या अवैध) गिरोह, गिरोह, समूह 116 (vishesh roop se ek gupt ya avaidh) giroh, giroh, samooh 116 (ਖ਼ਾਸਕਰ ਇੱਕ ਗੁਪਤ ਜਾਂ ਗੈਰ ਕਾਨੂੰਨੀ) ਗੈਂਗ, ਗੈਂਗ, ਸਮੂਹ 116 (ḵẖāsakara ika gupata jāṁ gaira kānūnī) gaiṅga, gaiṅga, samūha 116 (বিশেষত একটি গোপন বা অবৈধ) গ্যাং, গ্যাং, গ্রুপ 116 (biśēṣata ēkaṭi gōpana bā abaidha) gyāṁ, gyāṁ, grupa 116 (特に秘密または違法)ギャング、ギャング、グループ 116 ( 特に 秘密 または 違法 ) ギャング 、 ギャング 、 グループ 116 ( とくに ひみつ または いほう ) ギャング 、 ギャング 、 グループ 116 ( tokuni himitsu mataha ihō ) gyangu , gyangu , gurūpu        
    117 un anneau d'espionnage 117 间谍圈 117 jiàndié quān 117 a spy ring 117 a spy ring 117 um anel de espião 117 un anillo de espías 117 ein Spionagering 117 pierścień szpiegowski 117 шпионское кольцо 117 shpionskoye kol'tso 117 حلقة تجسس 117 halqat tajsas 117 एक जासूस की अंगूठी 117 ek jaasoos kee angoothee 117 ਇੱਕ ਜਾਸੂਸੀ ਰਿੰਗ 117 ika jāsūsī riga 117 একটি গুপ্তচর রিং 117 ēkaṭi guptacara riṁ 117 スパイリング 117 スパイ リング 117 スパイ リング 117 supai ringu        
    118 Réseau d'espionnage 118 间谍网 118 jiàndié wǎng 118 间谍  118 Spy network 118 Rede de espionagem 118 Red de espías 118 Spionagenetzwerk 118 Sieć szpiegowska 118 Шпионская сеть 118 Shpionskaya set' 118 شبكة تجسس 118 shabakat tajss 118 स्पाई नेटवर्क 118 spaee netavark 118 ਜਾਸੂਸੀ ਨੈੱਟਵਰਕ 118 jāsūsī naiṭavaraka 118 গুপ্তচর নেটওয়ার্ক 118 guptacara nēṭa'ōẏārka 118 スパイネットワーク 118 スパイ ネットワーク 118 スパイ ネットワーク 118 supai nettowāku        
    119 un anneau de drogue 119 毒品圈 119 dúpǐn quān 119 a drugs ring 119 a drugs ring 119 um anel de drogas 119 un anillo de drogas 119 ein Drogenring 119 pierścień narkotykowy 119 кольцо с наркотиками 119 kol'tso s narkotikami 119 حلقة المخدرات 119 halqat almukhadirat 119 एक दवा की अंगूठी 119 ek dava kee angoothee 119 ਇੱਕ ਨਸ਼ੇ ਦੀ ਘੰਟੀ 119 ika naśē dī ghaṭī 119 একটি ড্রাগ রিং 119 ēkaṭi ḍrāga riṁ 119 ドラッグリング 119 ドラッグ リング 119 ドラッグ リング 119 doraggu ringu        
    120 Cartel de drogue 120 贩毒集团 120 fàndú jítuán 120 贩毒集团 120 Drug cartel 120 Cartel de drogas 120 Cartel de la droga 120 Drogenkartell 120 Kartel narkotykowy 120 Наркокартель 120 Narkokartel' 120 كارتل المخدرات 120 kartil almukhadirat 120 औषधि उत्पादक - संघ 120 aushadhi utpaadak - sangh 120 ਡਰੱਗ ਕਾਰਟੈਲ 120 ḍaraga kāraṭaila 120 ড্রাগ কার্টেল 120 ḍrāga kārṭēla 120 麻薬カルテル 120 麻薬 カルテル 120 まやく カルテル 120 mayaku karuteru        
    121 courir anneaux autour / rond sb 121 使某人转转 121 shǐ mǒu rén zhuàn zhuǎn 121 run rings around/round sb 121 run rings around/round sb 121 executar anéis ao redor / redondo sb 121 correr anillos alrededor / ronda sb 121 ringe herumlaufen / rund jdn 121 run ring around / round sb 121 бегать по кругу / по кругу сб 121 begat' po krugu / po krugu sb 121 حلقات الجري حول / جولة sb 121 halqat aljari hawl / jawlat sb 121 / रिंग एसबी के चारों ओर छल्ले चलाते हैं 121 / ring esabee ke chaaron or chhalle chalaate hain 121 ਰਿੰਗ ਦੇ ਆਲੇ-ਦੁਆਲੇ ਚਲਾਓ / ਐਸ ਬੀ 121 riga dē ālē-du'ālē calā'ō/ aisa bī 121 রিং / রাউন্ড এসবি এর চারদিকে রিং চালান 121 riṁ/ rā'unḍa ēsabi ēra cāradikē riṁ cālāna 121 リングを実行する/ラウンドSB 121 リング  実行 する / ラウンド SB 121 リング  じっこう する / ラウンド sb 121 ringu o jikkō suru / raundo SB        
    122 Tourner quelqu'un 122 使某人转转 122 shǐ mǒu rén zhuàn zhuǎn 122 使某人转转 122 Turn someone around 122 Vire alguém 122 Dar la vuelta a alguien 122 Dreh jemanden um 122 Zawróć kogoś 122 Поверните кого-нибудь 122 Povernite kogo-nibud' 122 اقلب شخص ما 122 aqlb shakhs ma 122 किसी को घुमा दो 122 kisee ko ghuma do 122 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਘੁਮਾਓ 122 kisē nū ghumā'ō 122 কাউকে ঘুরিয়ে 122 kā'ukē ghuriẏē 122 誰かを振り返る 122    振り返る 122 だれ   ふりかえる 122 dare ka o furikaeru
    123 informel 123 非正式的 123 fēi zhèngshì de 123 informal 123 informal 123 informal 123 informal 123 informell 123 nieformalny 123 неофициальный 123 neofitsial'nyy 123 غير رسمي 123 ghyr rasmiin 123 अनौपचारिक 123 anaupachaarik 123 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 123 gaira rasamī 123 অনানুষ্ঠানিক 123 anānuṣṭhānika 123 非公式 123 非公式 123 ひこうしき 123 hikōshiki
    124  être beaucoup mieux à faire qc que qc d'autre 124  比其他人做的更好 124  bǐ qítā rén zuò de gèng hǎo 124  to be much better at doing sth than sb else  124  to be much better at doing sth than sb else 124  para ser muito melhor em fazer sth do que sb outra coisa 124  ser mucho mejor haciendo algo que algo más 124  viel besser darin sein, etw zu tun als jdn 124  być dużo lepszym w robieniu czegoś niż ktoś inny 124  быть намного лучше в чем-то еще 124  byt' namnogo luchshe v chem-to yeshche 124  أن تكون أفضل بكثير في القيام بشيء أكثر من عمل الآخرين 124 'an takun 'afdal bkthyr fi alqiam bishay' 'akthar min eamal alakhirin 124  एसबी की तुलना में sth करने में बहुत बेहतर होना 124  esabee kee tulana mein sth karane mein bahut behatar hona 124  ਐਸਬੀਐਚ ਨਾਲੋਂ ਐਸਐਚਐਚ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਵਧੇਰੇ ਬਿਹਤਰ ਹੋਣ ਲਈ 124  aisabī'aica nālōṁ aisa'aica'aica karana vica vadhērē bihatara hōṇa la'ī 124  অন্যের চেয়ে এসবিএইচ করাতে আরও ভাল হতে হবে 124  an'yēra cēẏē ēsabi'ē'ica karātē āra'ō bhāla hatē habē 124  他のsbよりもsthを行うのがはるかに優れている 124   sb より  sth  行う   はるか  優れている 124   sb より  sth  おこなう   はるか  すぐれている 124 ta no sb yori mo sth o okonau no ga haruka ni sugureteiru
    125 Faites les choses bien mieux que les gars de table; loin devant 125 做事远比桌人好;遥遥领先 125 zuòshì yuǎn bǐ zhuō rén hǎo; yáoyáo lǐngxiān 125 远比桌人好; 遥遥领先 125 Do things far better than table guys; far ahead 125 Faça as coisas muito melhor do que os rapazes da mesa; muito à frente 125 Haz las cosas mucho mejor que los chicos de la mesa; muy por delante 125 Mach die Dinge viel besser als die Jungs am Tisch, weit voraus 125 Rób rzeczy znacznie lepiej niż goście przy stole; daleko naprzód 125 Делают вещи намного лучше, чем парни за столом; далеко впереди 125 Delayut veshchi namnogo luchshe, chem parni za stolom; daleko vperedi 125 افعلوا الأشياء بشكل أفضل بكثير من رجال المائدة ؛ إلى الأمام بفارق كبير 125 aifealuu al'ashya' bishakl 'afdal bkthyr min rijal almayidat ; 'iilaa al'amam bifariq kabir 125 टेबल वालों की तुलना में कहीं बेहतर काम करते हैं, बहुत आगे 125 tebal vaalon kee tulana mein kaheen behatar kaam karate hain, bahut aage 125 ਟੇਬਲ ਮੁੰਡਿਆਂ ਨਾਲੋਂ ਬਹੁਤ ਵਧੀਆ ਕੰਮ ਕਰੋ; ਬਹੁਤ ਅੱਗੇ 125 ṭēbala muḍi'āṁ nālōṁ bahuta vadhī'ā kama karō; bahuta agē 125 টেবিল ছেলের চেয়ে অনেক ভাল কাজ করুন; অনেক এগিয়ে 125 ṭēbila chēlēra cēẏē anēka bhāla kāja karuna; anēka ēgiẏē 125 テーブルの人よりもはるかに良いことをしなさい;はるかに先に 125 テーブル   より  はるか  良い こと  しなさい ; はるか    125 テーブル  ひと より  はるか  よい こと  しなさい ; はるか  さき  125 tēburu no hito yori mo haruka ni yoi koto o shinasai ; haruka ni saki ni        
    126 Faire mieux que les autres 126 比其他人做的更好 126 bǐ qítā rén zuò de gèng hǎo 126 比其他人做的更好 126 Do better than others 126 Faça melhor do que outros 126 Hacerlo mejor que otros 126 Mach es besser als andere 126 Rób lepiej niż inni 126 Лучше других 126 Luchshe drugikh 126 افعل أفضل من الآخرين 126 afeal 'afdal min alakhirin 126 दूसरों से बेहतर करें 126 doosaron se behatar karen 126 ਦੂਜਿਆਂ ਨਾਲੋਂ ਵਧੀਆ ਕਰੋ 126 dūji'āṁ nālōṁ vadhī'ā karō 126 অন্যের চেয়ে ভাল করুন 126 an'yēra cēẏē bhāla karuna 126 他の人よりもうまくやる 126    より  うまく やる 126   ひと より  うまく やる 126 ta no hito yori mo umaku yaru        
    127 Plus à 127 更多 127 gèng duō 127 more at  127 more at 127 mais em 127 mas en 127 mehr bei 127 Więcej w 127 больше на 127 bol'she na 127 أكثر في 127 'akthar fi 127 अतिरिक्त जानकारी का संपर्क 127 atirikt jaanakaaree ka sampark 127 ਹੋਰ 'ਤੇ 127 hōra'tē 127 আরো এ 127 ārō ē 127 詳細は 127 詳細 は 127 しょうさい  127 shōsai wa        
    128 chapeau 128 帽子 128 màozi 128 hat 128 hat 128 chapéu 128 sombrero 128 Hut 128 kapelusz 128 шляпа 128 shlyapa 128 قبعة 128 qabea 128 टोपी 128 topee 128 ਟੋਪੀ 128 ṭōpī 128 টুপি 128 ṭupi 128 帽子 128 帽子 128 ぼうし 128 bōshi        
    129 encerclé 129 响了 129 xiǎngle 129 ringed 129 ringed 129 anelado 129 anillado 129 klingelte 129 obrączkowy 129 окольцованный 129 okol'tsovannyy 129 حلق 129 halaq 129 चक्राकार 129 chakraakaar 129 ਰਿੰਗ 129 riga 129 ধৃত 129 dhr̥ta 129 鳴った 129 鳴った 129 なった 129 natta        
    130 encerclé 130 响了 130 xiǎngle 130 ringed 130 ringed 130 anelado 130 anillado 130 klingelte 130 obrączkowy 130 окольцованный 130 okol'tsovannyy 130 حلق 130 halaq 130 चक्राकार 130 chakraakaar 130 ਰਿੰਗ 130 riga 130 ধৃত 130 dhr̥ta 130 鳴った 130 鳴った 130 なった 130 natta
    131 entourer 131 环绕 131 huánrào 131 surround 131 surround 131 cercar 131 rodear 131 umgeben 131 otaczać 131 окружать 131 okruzhat' 131 تحيط 131 tahit 131 चारों ओर से घेरना 131 chaaron or se gherana 131 ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ 131 ālē du'ālē 131 চারপাশে 131 cārapāśē 131 囲む 131 囲む 131 かこむ 131 kakomu        
    132 Entouré 132 包围 132 bāowéi 132 包围  132 Surrounded 132 Cercado 132 Rodeado 132 Umgeben 132 Otoczony 132 Окруженный 132 Okruzhennyy 132 محاط 132 mahat 132 घिरे 132 ghire 132 ਘੇਰਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ 132 ghēri'ā hō'i'ā hai 132 চারদিকে ঘেরা 132 cāradikē ghērā 132 囲まれている 132 囲まれている 132 かこまれている 132 kakomareteiru        
    133 ~ sb / sth (avec sth) pour entourer sb / sth 133 〜sb / sth(含sth)环绕sb / sth 133 〜sb/ sth(hán sth) huánrào sb/ sth 133 sb/sth (with sth) to surround sb/sth  133 ~sb/sth (with sth) to surround sb/sth 133 ~ sb / sth (com sth) para envolver sb / sth 133 ~ sb / sth (con algo) para rodear sb / sth 133 ~ jdn / etw (mit etw), um jdn / etw zu umgeben 133 ~ sb / sth (with sth) to surround sb / sth 133 ~ sb / sth (с sth), чтобы окружить sb / sth 133 ~ sb / sth (s sth), chtoby okruzhit' sb / sth 133 ~ sb / sth (مع sth) للإحاطة sb / sth 133 ~ sb / sth (me sth) lil'iihatat sb / sth 133 To sb / sth (sth के साथ) sb / sth को घेरने के लिए 133 to sb / sth (sth ke saath) sb / sth ko gherane ke lie 133 Surround ਐਸ ਬੀ / ਸਟੈਥ (ਸਟੈਥ ਦੇ ਨਾਲ) ਨੂੰ ਘੇਰਣਾ ਐਸ ਬੀ / ਸਟੈਥ 133 Surround aisa bī/ saṭaitha (saṭaitha dē nāla) nū ghēraṇā aisa bī/ saṭaitha 133 Surround sb / sth (sth সহ) to Sb / sth চারপাশে 133 Surround sb/ sth (sth saha) to Sb/ sth cārapāśē 133 〜sb / sth(sthあり)sb / sthを囲む 133 〜 sb / sth ( sth あり ) sb / sth  囲む 133 〜 sb / sth ( sth あり ) sb / sth  かこむ 133 〜 sb / sth ( sth ari ) sb / sth o kakomu        
    134 Entourer 134 包围;包围 134 bāowéi; bāowéi 134 包围; 134 Surround 134 Surround 134 Rodear 134 Umgeben 134 Otaczać 134 Окружать 134 Okruzhat' 134 صوت محيط 134 sawt muhit 134 चारों ओर से घेरना 134 chaaron or se gherana 134 ਚਾਰੇ ਪਾਸੇ 134 cārē pāsē 134 চারপাশে 134 cārapāśē 134 囲む 134 囲む 134 かこむ 134 kakomu        
    135 ~ sb / sth (y compris sth) surround sb / sth 135 〜sb / sth(含sth)周围 135 〜sb/ sth(hán sth) zhōuwéi 135 〜sb / sth(含sth)环绕sb / sth 135 ~sb/sth (including sth) surround sb/sth 135 ~ sb / sth (incluindo sth) surround sb / sth 135 ~ sb / sth (incluido algo) envolvente sb / sth 135 ~ jdn / etw (einschließlich etw) umgibt jdn / etw 135 ~ sb / sth (w tym sth) surround sb / sth 135 ~ sb / sth (включая sth) окружать sb / sth 135 ~ sb / sth (vklyuchaya sth) okruzhat' sb / sth 135 ~ sb / sth (بما في ذلك sth) تحيط sb / sth 135 ~ sb / sth (bma fi dhalik sth) tahit sb / sth 135 ~ sb / sth (sth सहित) sb / sth के चारों ओर 135 ~ sb / sth (sth sahit) sb / sth ke chaaron or 135 ~ ਐਸਬੀ / ਸਟੈਥ (ਸਮੇਤ ਸਟੈਥ) ਆਲੇ ਦੁਆਲੇ ਐਸਬੀ / ਸਟੈਚ 135 ~ aisabī/ saṭaitha (samēta saṭaitha) ālē du'ālē aisabī/ saṭaica 135 ~ sb / sth (sth সহ) চারপাশে sb / sth 135 ~ sb/ sth (sth saha) cārapāśē sb/ sth 135 〜sb / sth(sthを含む)sround sb / sth 135 〜 sb / sth ( sth を 含む ) sround sb / sth 135 〜 sb / sth ( sth  ふくむ ) sろうんd sb / sth 135 〜 sb / sth ( sth o fukumu ) srōnd sb / sth        
    136 Des milliers de manifestants ont encerclé le bâtiment. 136 成千上万的示威者在建筑物上响了起来。 136 chéng qiān shàng wàn de shìwēi zhě zài jiànzhú wù shàng xiǎngle qǐlái. 136 Thousands of  demon­strators ringed the building.  136 Thousands of demon­strators ringed the building. 136 Milhares de manifestantes cercaram o prédio. 136 Miles de manifestantes rodearon el edificio. 136 Tausende Demonstranten umringten das Gebäude. 136 Tysiące demonstrantów otoczyło budynek. 136 Тысячи демонстрантов окружили здание. 136 Tysyachi demonstrantov okruzhili zdaniye. 136 وطوق المبنى آلاف المتظاهرين. 136 wutuq almabnaa alaf almutazahirina. 136 हजारों प्रदर्शनकारियों ने इमारत को घेरा। 136 hajaaron pradarshanakaariyon ne imaarat ko ghera. 136 ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨਕਾਰੀਆਂ ਨੇ ਇਮਾਰਤ ਨੂੰ ਘੇਰਿਆ। 136 hazārāṁ pradaraśanakārī'āṁ nē imārata nū ghēri'ā. 136 হাজার হাজার বিক্ষোভকারী বিল্ডিংটি বেঁধে রাখে। 136 hājāra hājāra bikṣōbhakārī bilḍiṇṭi bēm̐dhē rākhē. 136 何千人ものデモ参加者が建物を鳴らしました。 136      デモ 参加者    鳴らしました 。 136 なん せん にん   デモ さんかしゃ  たてもの  ならしました 。 136 nan sen nin mo no demo sankasha ga tatemono o narashimashita .
    137 Des milliers de manifestants ont encerclé le bâtiment 137 成千上万的示威者包围了大楼 137 Chéng qiān shàng wàn de shìwēi zhě bāowéile dàlóu 137 万的 示威者包围了大楼 137 Thousands of demonstrators surrounded the building 137 Milhares de manifestantes cercaram o prédio 137 Miles de manifestantes rodearon el edificio 137 Tausende Demonstranten umstellten das Gebäude 137 Tysiące demonstrantów otoczyło budynek 137 Тысячи демонстрантов окружили здание. 137 Tysyachi demonstrantov okruzhili zdaniye. 137 حاصر آلاف المتظاهرين المبنى 137 hasir alaf almutazahirin almabnaa 137 हजारों प्रदर्शनकारियों ने इमारत को घेर लिया 137 hajaaron pradarshanakaariyon ne imaarat ko gher liya 137 ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨਕਾਰੀਆਂ ਨੇ ਇਮਾਰਤ ਨੂੰ ਘੇਰ ਲਿਆ 137 Hazārāṁ pradaraśanakārī'āṁ nē imārata nū ghēra li'ā 137 হাজার হাজার বিক্ষোভকারী ভবনটি ঘিরে রেখেছিলেন 137 Hājāra hājāra bikṣōbhakārī bhabanaṭi ghirē rēkhēchilēna 137 何千人ものデモ参加者が建物を囲みました 137      デモ 参加者    囲みました 137 なん せん にん   デモ さんかしゃ  たてもの  かこみました 137 nan sen nin mo no demo sankasha ga tatemono o kakomimashita        
    138 Des milliers de manifestants ont sonné sur le bâtiment 138 成千上万的示威者在建筑物上响了起来 138 chéng qiān shàng wàn de shìwēi zhě zài jiànzhú wù shàng xiǎngle qǐlái 138 成千上万的示威者在建筑物上响了起来 138 Thousands of demonstrators rang out on the building 138 Milhares de manifestantes gritaram no prédio 138 Miles de manifestantes llamaron al edificio 138 Tausende Demonstranten klingelten im Gebäude 138 Tysiące demonstrantów rozbrzmiało na budynku 138 Тысячи демонстрантов прогремели по зданию 138 Tysyachi demonstrantov progremeli po zdaniyu 138 وخرج الآلاف من المتظاهرين إلى المبنى 138 wakharaj alalaf min almutazahirin 'iilaa almabnaa 138 हजारों प्रदर्शनकारी इमारत पर चढ़ गए 138 hajaaron pradarshanakaaree imaarat par chadh gae 138 ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨਕਾਰੀਆਂ ਨੇ ਭਵਨ 'ਤੇ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ ਕੀਤਾ 138 hazārāṁ pradaraśanakārī'āṁ nē bhavana'tē pradaraśana kītā 138 হাজার হাজার বিক্ষোভকারী ভবনের সামনে উপস্থিত হন 138 hājāra hājāra bikṣōbhakārī bhabanēra sāmanē upasthita hana 138 何千人ものデモ参加者が建物に飛び出しました 138      デモ 参加者    飛び出しました 138 なん せん にん   デモ さんかしゃ  たてもの  とびだしました 138 nan sen nin mo no demo sankasha ga tatemono ni tobidashimashita        
    139 patte d'oiseau 139 鸟的腿 139 niǎo de tuǐ 139 bird's leg 139 bird's leg 139 perna de pássaro 139 pata de pájaro 139 Vogelbein 139 ptasia noga 139 нога птицы 139 noga ptitsy 139 ساق الطائر 139 saq alttayir 139 पक्षी का पैर 139 pakshee ka pair 139 ਪੰਛੀ ਦੀ ਲੱਤ 139 pachī dī lata 139 পাখির পা 139 pākhira pā 139 鳥の足 139    139 とり  あし 139 tori no ashi        
    140 Pattes d'oiseaux 140 鸟腿 140 niǎo tuǐ 140 鸟腿 140 Bird legs 140 Pernas de pássaro 140 Patas de pájaro 140 Vogelbeine 140 Nogi ptaków 140 Ноги птицы 140 Nogi ptitsy 140 أرجل الطيور 140 'arjul altuyur 140 पक्षी के पैर 140 pakshee ke pair 140 ਪੰਛੀਆਂ ਦੀਆਂ ਲੱਤਾਂ 140 pachī'āṁ dī'āṁ latāṁ 140 পাখি পা 140 pākhi pā 140 鳥の足 140    140 とり  あし 140 tori no ashi        
    141 pour mettre un anneau en métal autour de la patte d'un oiseau afin qu'il puisse être facilement identifié à l'avenir 141 在鸟的腿上放一个金属环,以便将来轻松识别 141 zài niǎo de tuǐ shàng fàng yīgè jīnshǔ huán, yǐbiàn jiānglái qīngsōng shìbié 141 to put a metal ring around a bird’s leg so that it can be easily identified in the future 141 to put a metal ring around a bird’s leg so that it can be easily identified in the future 141 colocar um anel de metal em volta da perna de um pássaro para que possa ser facilmente identificado no futuro 141 poner un anillo de metal alrededor de la pata de un pájaro para que pueda identificarse fácilmente en el futuro 141 einen Metallring um das Bein eines Vogels legen, damit es in Zukunft leicht identifiziert werden kann 141 założyć metalowy pierścień na nogę ptaka, aby można go było łatwo zidentyfikować w przyszłości 141 обернуть птичью ногу металлическим кольцом, чтобы ее можно было легко идентифицировать в будущем 141 obernut' ptich'yu nogu metallicheskim kol'tsom, chtoby yeye mozhno bylo legko identifitsirovat' v budushchem 141 لوضع حلقة معدنية حول ساق الطائر حتى يمكن التعرف عليها بسهولة في المستقبل 141 liwade halqat maediniat hawl saq alttayir hataa yumkin altaearuf ealayha bshwlt fi almustaqbal 141 एक पक्षी के पैर के चारों ओर एक धातु की अंगूठी डालना ताकि भविष्य में इसे आसानी से पहचाना जा सके 141 ek pakshee ke pair ke chaaron or ek dhaatu kee angoothee daalana taaki bhavishy mein ise aasaanee se pahachaana ja sake 141 ਕਿਸੇ ਪੰਛੀ ਦੀ ਲੱਤ ਦੁਆਲੇ ਧਾਤ ਦੀ ਮੁੰਦਰੀ ਲਗਾਉਣੀ ਤਾਂ ਜੋ ਭਵਿੱਖ ਵਿੱਚ ਆਸਾਨੀ ਨਾਲ ਪਛਾਣਿਆ ਜਾ ਸਕੇ 141 kisē pachī dī lata du'ālē dhāta dī mudarī lagā'uṇī tāṁ jō bhavikha vica āsānī nāla pachāṇi'ā jā sakē 141 পাখির পায়ে একটি ধাতব আংটি স্থাপন করা যাতে এটি ভবিষ্যতে সহজেই চিহ্নিত করা যায় 141 pākhira pāẏē ēkaṭi dhātaba āṇṭi sthāpana karā yātē ēṭi bhabiṣyatē sahajē'i cihnita karā yāẏa 141 鳥の脚の周りに金属製のリングを配置して、将来簡単に識別できるようにします 141     周り  金属製  ング  配置 して 、 将来 簡単  識別 できる よう  します 141 とり  あし  まわり  きんぞくせい  リング  はいち して 、 しょうらい かんたん  しきべつ できる よう  します 141 tori no ashi no mawari ni kinzokusei no ringu o haichi shite , shōrai kantan ni shikibetsu dekiru  ni shimasu
    142 Mettez un anneau en métal (pour une identification future) 142 给...戴上金属环(盔甲将来辨认) 142 gěi... Dài shàng jīnshǔ huán (kuījiǎ jiānglái biànrèn) 142 戴上金属环(以便将来辨认) 142 Put on a metal ring (for future identification) 142 Coloque um anel de metal (para identificação futura) 142 Colóquese un anillo de metal (para identificación futura) 142 Setzen Sie einen Metallring auf (zur späteren Identifizierung) 142 Załóż metalowy pierścień (do przyszłej identyfikacji) 142 Наденьте металлическое кольцо (для будущей идентификации) 142 Naden'te metallicheskoye kol'tso (dlya budushchey identifikatsii) 142 ضع حلقة معدنية (لتحديد الهوية في المستقبل) 142 dae halqat maednia (lthdyd alhuiat fi almstqbl) 142 धातु की अंगूठी पर रखो (भविष्य की पहचान के लिए) 142 dhaatu kee angoothee par rakho (bhavishy kee pahachaan ke lie) 142 ਇੱਕ ਧਾਤ ਦੀ ਰਿੰਗ ਪਾਓ (ਭਵਿੱਖ ਦੀ ਪਛਾਣ ਲਈ) 142 ika dhāta dī riga pā'ō (bhavikha dī pachāṇa la'ī) 142 একটি ধাতব রিং রাখুন (ভবিষ্যতের সনাক্তকরণের জন্য) 142 ēkaṭi dhātaba riṁ rākhuna (bhabiṣyatēra sanāktakaraṇēra jan'ya) 142 金属リングを装着する(将来の識別のため) 142 金属 リング  装着 する ( 将来  識別  ため ) 142 きんぞく リング  そうちゃく する ( しょうらい  しきべつ  ため ) 142 kinzoku ringu o sōchaku suru ( shōrai no shikibetsu no tame )        
    143 dessiner un cercle 143 画圆 143 huà yuán 143 draw circle 143 draw circle 143 desenhar círculo 143 dibujar circulo 143 Kreis zeichnen 143 narysuj okrąg 143 нарисовать круг 143 narisovat' krug 143 رسم دائرة 143 rusim dayira 143 वृत्त खींचना 143 vrtt kheenchana 143 ਚੱਕਰ ਕੱ drawੋ 143 cakara ka drawō 143 বৃত্ত আঁকো 143 br̥tta ām̐kō 143 円を描く 143   描く 143 えん  えがく 143 en o egaku        
    144 Tracez un cercle 144 画圆 144 huà yuán 144 画圆 144 Draw a circle 144 Desenhar um círculo 144 Dibuja un circulo 144 Zeichne einen Kreis 144 Narysuj okrąg 144 Нарисовать круг 144 Narisovat' krug 144 أرسم دائرة 144 'arsam dayira 144 एक चक्र बनाएं 144 ek chakr banaen 144 ਇੱਕ ਚੱਕਰ ਬਣਾਉ 144 ika cakara baṇā'u 144 একটি বৃত্ত আঁক 144 ēkaṭi br̥tta ām̐ka 144 円を描く 144   描く 144 えん  えがく 144 en o egaku        
    145 dessiner un cercle autour de qc 145 在某事上画一个圆 145 zài mǒu shì shàng huà yīgè yuán 145 to draw a circle around sth 145 to draw a circle around sth 145 desenhar um círculo em torno de sth 145 dibujar un círculo alrededor de algo 145 einen Kreis um etw. zeichnen 145 narysować okrąg wokół czegoś 145 нарисовать круг вокруг чего-то 145 narisovat' krug vokrug chego-to 145 لرسم دائرة حول شيء 145 lirasm dayirat hawl shay' 145 sth के चारों ओर एक घेरा बनाना है 145 sth ke chaaron or ek ghera banaana hai 145 sth ਦੇ ਦੁਆਲੇ ਇਕ ਚੱਕਰ ਲਗਾਉਣ ਲਈ 145 sth dē du'ālē ika cakara lagā'uṇa la'ī 145 sth কাছাকাছি একটি বৃত্ত আঁকতে 145 sth kāchākāchi ēkaṭi br̥tta ām̐katē 145 sthの周りに円を描く 145 sth  周り    描く 145 sth  まわり  えん  えがく 145 sth no mawari ni en o egaku
    146 Dessinez un cercle autour; encerclez ... 146 绕…画圆;把…圈起来 146 rào…huà yuán; bǎ…quān qǐlái 146 画圆;把 146 Draw a circle around; encircle... 146 Desenhe um círculo ao redor; circule ... 146 Dibujar un círculo alrededor; rodear ... 146 Zeichne einen Kreis herum, umkreise ... 146 Narysuj okrąg wokół; otocz ... 146 Нарисуйте круг; обведите ... 146 Narisuyte krug; obvedite ... 146 ارسم دائرة حولها ... 146 arsm dayiratan hawlaha ... 146 चारों ओर एक घेरा बनाएं; घेरें ... 146 chaaron or ek ghera banaen; gheren ... 146 ਦੁਆਲੇ ਚੱਕਰ ਬਣਾਓ; ਘੇਰੋ ... 146 du'ālē cakara baṇā'ō; ghērō... 146 চারদিকে একটি বৃত্ত আঁকুন; 146 cāradikē ēkaṭi br̥tta ām̐kuna; 146 周りに円を描きます;囲みます... 146 周り    描きます ; 囲みます ... 146 まわり  えん  えがきます ; かこみます 。。。 146 mawari ni en o egakimasu ; kakomimasu ...        
    147 Tracez un cercle sur quelque chose 147 在某事上画一个圆 147 zài mǒu shì shàng huà yīgè yuán 147 在某事上画一个圆 147 Draw a circle on something 147 Desenhe um círculo em algo 147 Dibuja un círculo en algo 147 Zeichne einen Kreis auf etwas 147 Narysuj na czymś kółko 147 Нарисуй на чем-нибудь круг 147 Narisuy na chem-nibud' krug 147 ارسم دائرة على شيء ما 147 arsm dayirat ealaa shay' ma 147 किसी चीज पर घेरा बनाना 147 kisee cheej par ghera banaana 147 ਕਿਸੇ ਚੀਜ਼ 'ਤੇ ਇਕ ਚੱਕਰ ਲਗਾਓ 147 Kisē cīza'tē ika cakara lagā'ō 147 কোনও কিছুর উপর একটি বৃত্ত আঁকুন 147 kōna'ō kichura upara ēkaṭi br̥tta ām̐kuna 147 何かに円を描く 147      描く 147 なに   えん  えがく 147 nani ka ni en o egaku        
    148 synonyme 148 代名词 148 dàimíngcí 148 synonym 148 synonym 148 sinônimo 148 sinónimo 148 Synonym 148 synonim 148 синоним 148 sinonim 148 مرادف 148 muradif 148 पर्याय 148 paryaay 148 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 148 samānārathī 148 প্রতিশব্দ 148 pratiśabda 148 シノニム 148 シノニム 148 シノニム 148 shinonimu
    149 cercle 149 149 quān 149 circle 149 circle 149 círculo 149 circulo 149 Kreis 149 okrąg 149 круг 149 krug 149 دائرة 149 dayira 149 वृत्त 149 vrtt 149 ਚੱਕਰ 149 cakara 149 বৃত্ত 149 br̥tta 149 サークル 149 サークル 149 サークル 149 sākuru
    150 Bague 150 150 huán 150 Ring 150 Ring 150 Anel 150 anillo 150 Ring 150 Pierścień 150 Кольцо 150 Kol'tso 150 حلقة 150 halqa 150 अंगूठी 150 angoothee 150 ਰਿੰਗ 150 riga 150 রিং 150 riṁ 150 リング 150 リング 150 リング 150 ringu        
    151  la bonne réponse au crayon 151  铅笔的正确答案 151  qiānbǐ de zhèngquè dá'àn 151  the correct answer in pencil 151  the correct answer in pencil 151  a resposta correta a lápis 151  la respuesta correcta a lápiz 151  die richtige Antwort mit Bleistift 151  poprawna odpowiedź ołówkiem 151  правильный ответ карандашом 151  pravil'nyy otvet karandashom 151  الإجابة الصحيحة بالقلم الرصاص 151 al'iijabat alsahihat bialqalam alrasas 151  पेंसिल में सही उत्तर 151  pensil mein sahee uttar 151  ਪੈਨਸਿਲ ਵਿਚ ਸਹੀ ਜਵਾਬ 151  painasila vica sahī javāba 151  পেনসিল সঠিক উত্তর 151  pēnasila saṭhika uttara 151  鉛筆での正解 151 鉛筆   正解 151 えんぴつ   せいかい 151 enpitsu de no seikai
    152 Entourez la bonne réponse avec un crayon 152 用铅笔圈出正确答案 152 yòng qiānbǐ quān chū zhèngquè dá'àn 152 用铅圈出正确答案 152 Circle the correct answer with a pencil 152 Circule a resposta correta com um lápis 152 Encierra en un círculo la respuesta correcta con un lápiz 152 Kreise die richtige Antwort mit einem Bleistift ein 152 Zakreśl ołówkiem poprawną odpowiedź 152 Обведите правильный ответ карандашом 152 Obvedite pravil'nyy otvet karandashom 152 ضع دائرة حول الإجابة الصحيحة بقلم رصاص 152 dae dayirat hawl al'iijabat alsahihat biqlm rasas 152 एक पेंसिल के साथ सही उत्तर दें 152 ek pensil ke saath sahee uttar den 152 ਇੱਕ ਪੈਨਸਿਲ ਨਾਲ ਸਹੀ ਉੱਤਰ ਚੱਕਰ ਲਗਾਓ 152 ika painasila nāla sahī utara cakara lagā'ō 152 একটি পেন্সিল দিয়ে সঠিক উত্তরটি বৃত্তাকার করুন 152 ēkaṭi pēnsila diẏē saṭhika uttaraṭi br̥ttākāra karuna 152 正解を鉛筆で囲んでください 152 正解  鉛筆  囲んでください 152 せいかい  えんぴつ  かこんでください 152 seikai o enpitsu de kakondekudasai        
    153 La bonne réponse de Pencil 153 铅笔的正确答案 153 qiānbǐ de zhèngquè dá'àn 153 铅笔的正确答案 153 Pencil's correct answer 153 Resposta correta do lápis 153 La respuesta correcta del lápiz 153 Die richtige Antwort von Pencil 153 Prawidłowa odpowiedź ołówka 153 Карандаш правильный ответ 153 Karandash pravil'nyy otvet 153 إجابة قلم الرصاص الصحيحة 153 'iijabat qalam alrasas alsahiha 153 पेंसिल का सही जवाब 153 pensil ka sahee javaab 153 ਪੈਨਸਿਲ ਦਾ ਸਹੀ ਜਵਾਬ 153 painasila dā sahī javāba 153 পেন্সিল এর সঠিক উত্তর 153 pēnsila ēra saṭhika uttara 153 鉛筆の正解 153 鉛筆  正解 153 えんぴつ  せいかい 153 enpitsu no seikai        
    154 bague 154 154 huán 154 ring 154 ring 154 anel 154 anillo 154 Ring 154 pierścień 154 кольцо 154 kol'tso 154 حلقة 154 halqa 154 अंगूठी 154 angoothee 154 ਰਿੰਗ 154 riga 154 রিং 154 riṁ 154 リング 154 リング 154 リング 154 ringu
    155 voir également 155 也可以看看 155 yě kěyǐ kàn kàn 155 see also  155 see also 155 Veja também 155 ver también 155 siehe auch 155 Zobacz też 155 смотрите также 155 smotrite takzhe 155 أنظر أيضا 155 'anzur 'aydaan 155 यह सभी देखें 155 yah sabhee dekhen 155 ਇਹ ਵੀ ਵੇਖੋ 155 iha vī vēkhō 155 আরো দেখুন 155 ārō dēkhuna 155 も参照してください 155  参照 してください 155  さんしょう してください 155 mo sanshō shitekudasai
    156 bague 156 156 huán 156 ring 156 ring 156 anel 156 anillo 156 Ring 156 pierścień 156 кольцо 156 kol'tso 156 حلقة 156 halqa 156 अंगूठी 156 angoothee 156 ਰਿੰਗ 156 riga 156 রিং 156 riṁ 156 リング 156 リング 156 リング 156 ringu
    157 a sonné 157 响了 157 xiǎngle 157 rang 157 rang 157 tocou 157 sonó 157 klingelte 157 zadzwonił 157 звонил 157 zvonil 157 رن 157 ran 157 बजाई 157 bajaee 157 ਵੱਜਿਆ 157 vaji'ā 157 বেজে উঠল 157 bējē uṭhala 157 鳴った 157 鳴った 157 なった 157 natta
    158 échelon 158 横档 158 héng dàng 158 rung 158 rung 158 degrau 158 peldaño 158 Sprosse 158 szczebel drabiny 158 ступенька 158 stupen'ka 158 الدرجة 158 aldaraja 158 छड़ 158 chhad 158 ਵਜਾ 158 vajā 158 বাজে 158 bājē 158 ラング 158 ラング 158 らんぐ 158 rangu        
    159 téléphoner 159 电话 159 diànhuà 159 telephon 159 telephon 159 telefone 159 telefonear 159 Telefon 159 telefon 159 телефон 159 telefon 159 هاتف 159 hatif 159 telephon 159 tailaiphon 159 ਟੈਲੀਫੋਨ 159 ṭailīphōna 159 টেলিফোন 159 ṭēliphōna 159 電話 159 電話 159 でんわ 159 denwa
    160 Téléphone 160 电话 160 diànhuà 160 电话  160 Phone 160 telefone 160 Teléfono 160 Telefon 160 Telefon 160 Телефон 160 Telefon 160 هاتف 160 hatif 160 फ़ोन 160 fon 160 ਫੋਨ 160 phōna 160 ফোন 160 phōna 160 電話 160 電話 160 でんわ 160 denwa        
    161 aussi 161 161 161 also  161 also 161 Além disso 161 además 161 ebenfalls 161 również 161 также 161 takzhe 161 أيضا 161 'aydaan 161 भी 161 bhee 161 ਵੀ 161 161 এছাড়াও 161 ēchāṛā'ō 161 また 161 また 161 また 161 mata
    162 appel 162 呼叫 162 hūjiào 162 call  162 call 162 ligar 162 llamada 162 Anruf 162 połączenie 162 вызов 162 vyzov 162 مكالمة 162 mukalima 162 कॉल 162 kol 162 ਕਾਲ ਕਰੋ 162 kāla karō 162 কল 162 kala 162 コール 162 コール 162 コール 162 kōru        
    163  ~ sb / sth (up) au téléphone sb / sth 163  〜sb / sth(向上)至电话sb / sth 163  〜sb/ sth(xiàngshàng) zhì diànhuà sb/ sth 163  ~ sb/sth (up) to telephone sb/sth 163  ~ sb/sth (up) to telephone sb/sth 163  ~ sb / sth (up) para telefonar sb / sth 163  ~ sb / sth (arriba) al teléfono sb / sth 163  ~ jdn / etw (bis), um jdn / etw anzurufen 163  ~ sb / sth (up) to telephone sb / sth 163  ~ sb / sth (вверх) на телефон sb / sth 163  ~ sb / sth (vverkh) na telefon sb / sth 163  ~ sb / sth (up) إلى الهاتف sb / sth 163 ~ sb / sth (up) 'iilaa alhatif sb / sth 163  ~ sb / sth (up) से टेलीफोन sb / sth 163  ~ sb / sth (up) se teleephon sb / sth 163  telephone ਐਸਬੀ / ਸਟੈਥ (ਅਪ) ਤੋਂ ਟੈਲੀਫੋਨ ਐਸਬੀ / ਐਸ ਟੀ ਐੱਚ 163  telephone aisabī/ saṭaitha (apa) tōṁ ṭailīphōna aisabī/ aisa ṭī aica 163  b sb / sth (up) to sb / sth টেলিফোন করুন 163  b sb/ sth (up) to sb/ sth ṭēliphōna karuna 163  〜sb / sth(上)から電話sb / sth 163 〜 sb / sth (  ) から 電話 sb / sth 163 〜 sb / sth ( うえ ) から でんわ sb / sth 163 〜 sb / sth ( ue ) kara denwa sb / sth
    164 Appel 164 给...打电话 164 Gěi... Dǎ diànhuà 164  打电话 164 Call 164 Ligar 164 Llamada 164 Anruf 164 Połączenie 164 Вызов 164 Vyzov 164 مكالمة 164 mukalima 164 कॉल 164 kol 164 ਕਾਲ ਕਰੋ 164 Kāla karō 164 ফোন করুন 164 Phōna karuna 164 コール 164 コール 164 コール 164 kōru        
    165 Je t'appellerai plus tard 165 我待会再打给你 165 wǒ dài huì zài dǎ gěi nǐ 165 I'll ring you up later 165 I'll ring you up later 165 Eu te ligo mais tarde 165 Te llamaré más tarde 165 Ich rufe dich später an 165 Zadzwonię później 165 Я позвоню тебе позже 165 YA pozvonyu tebe pozzhe 165 سأتصل بك لاحقًا 165 sa'atasil bik lahqana 165 मैं तुम्हें बाद में अंगूठी दूँगा 165 main tumhen baad mein angoothee doonga 165 ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਾਅਦ ਵਿਚ ਰਿੰਗ ਕਰਾਂਗਾ 165 maiṁ tuhānū bā'ada vica riga karāṅgā 165 আমি তোমাকে পরে বলব 165 āmi tōmākē parē balaba 165 後で電話します 165 後で 電話 します 165 あとで でんわ します 165 atode denwa shimasu        
    166 je t'appellerai plus tard 166 我以后再给你打电话 166 wǒ yǐhòu zài gěi nǐ dǎ diànhuà 166 我以后再给你打电话 166 I will call you later 166 te ligo mais tarde 166 te llamaré mas tarde 166 Ich werde dich später anrufen 166 zadzwonię do ciebie później 166 я позвоню тебе позже 166 ya pozvonyu tebe pozzhe 166 سأتصل بك لاحقا 166 sa'atasil bik lahiqaan 166 में आपको बाद में फोन करता हूँ 166 mein aapako baad mein phon karata hoon 166 ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਬਾਅਦ ਵਿਚ ਕਾਲ ਕਰਾਂਗਾ 166 maiṁ tuhānū bā'ada vica kāla karāṅgā 166 আমি তোমাকে পরে ডাকব 166 āmi tōmākē parē ḍākaba 166 後で電話します 166 後で 電話 します 166 あとで でんわ します 166 atode denwa shimasu        
    167 il a appelé le poste de police 167 他给警察局打电话 167 tā gěi jǐngchá jú dǎ diànhuà 167 he rang up the police station 167 he rang up the police station 167 ele ligou para a delegacia 167 llamó a la estación de policía 167 Er rief die Polizeistation an 167 zadzwonił na komisariat 167 он позвонил в полицейский участок 167 on pozvonil v politseyskiy uchastok 167 اتصل بمركز الشرطة 167 'atasil bimarkaz alshurta 167 उन्होंने थाने की स्थापना की 167 unhonne thaane kee sthaapana kee 167 ਉਸਨੇ ਥਾਣੇ ਦੀ ਘੰਟੀ ਵਜਾ ਦਿੱਤੀ 167 usanē thāṇē dī ghaṭī vajā ditī 167 তিনি থানায় বাজালেন 167 tini thānāẏa bājālēna 167 彼は警察署に電話をかけた 167   警察署  電話  かけた 167 かれ  けいさつしょ  でんわ  かけた 167 kare wa keisatsusho ni denwa o kaketa
    168 Il a appelé le poste de police 168 他给警察局打电话 168 tā gěi jǐngchá jú dǎ diànhuà 168 他给警察局打电话 168 He called the police station 168 Ele ligou para a delegacia 168 Llamó a la comisaría 168 Er rief die Polizeistation an 168 Zadzwonił na komisariat 168 Он позвонил в полицейский участок 168 On pozvonil v politseyskiy uchastok 168 اتصل بمركز الشرطة 168 'atasil bimarkaz alshurta 168 उसने थाने बुलाया 168 usane thaane bulaaya 168 ਉਸਨੇ ਥਾਣੇ ਬੁਲਾਇਆ 168 usanē thāṇē bulā'i'ā 168 তিনি থানায় ফোন করেছিলেন 168 tini thānāẏa phōna karēchilēna 168 彼は警察署に電話した 168   警察署  電話 した 168 かれ  けいさつしょ  でんわ した 168 kare wa keisatsusho ni denwa shita        
    169 Il a appelé le poste de police 169 他给警察局打了电话 169 tā gěi jǐngchá jú dǎle diànhuà 169 他给警察局打了电话 169 He called the police station 169 Ele ligou para a delegacia 169 Llamó a la comisaría 169 Er rief die Polizeistation an 169 Zadzwonił na komisariat 169 Он позвонил в полицейский участок 169 On pozvonil v politseyskiy uchastok 169 اتصل بمركز الشرطة 169 'atasil bimarkaz alshurta 169 उसने थाने बुलाया 169 usane thaane bulaaya 169 ਉਸਨੇ ਥਾਣੇ ਬੁਲਾਇਆ 169 usanē thāṇē bulā'i'ā 169 তিনি থানায় ফোন করেছিলেন 169 tini thānāẏa phōna karēchilēna 169 彼は警察署に電話した 169   警察署  電話 した 169 かれ  けいさつしょ  でんわ した 169 kare wa keisatsusho ni denwa shita        
    170 Quel est le meilleur moment pour appeler New York? 170 什么时候是打纽约的最佳时间? 170 shénme shíhòu shì dǎ niǔyuē de zuì jiā shíjiān? 170 When is the best time to ring new york? 170 When is the best time to ring new york? 170 Qual é a melhor hora para ligar para Nova York? 170 ¿Cuándo es el mejor momento para llamar a Nueva York? 170 Wann ist die beste Zeit, um New York anzurufen? 170 Kiedy najlepiej zadzwonić do Nowego Jorku? 170 Когда лучше всего звонить в Нью-Йорк? 170 Kogda luchshe vsego zvonit' v N'yu-York? 170 ما هو أفضل وقت للاتصال بنيويورك؟ 170 ma hu 'afdal waqt lilaitisal binyuyurk? 170 न्यू यॉर्क में रिंग करने का सबसे अच्छा समय कब है? 170 nyoo york mein ring karane ka sabase achchha samay kab hai? 170 ਨਿ y ਯਾਰਕ ਵਜਾਉਣ ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਤਮ ਸਮਾਂ ਕਦੋਂ ਹੈ? 170 ni y yāraka vajā'uṇa dā sabha tōṁ utama samāṁ kadōṁ hai? 170 নিউ ইয়র্ক বাজানোর সেরা সময় কখন? 170 ni'u iẏarka bājānōra sērā samaẏa kakhana? 170 ニューヨークを鳴らすのに最適な時期はいつですか? 170 ニューヨーク  鳴らす   適な 時期  いつです  ? 170 ニューヨーク  ならす   さいてきな じき  いつです  ? 170 nyūyōku o narasu no ni saitekina jiki wa itsudesu ka ?
    171 Quel est le meilleur moment pour prendre rendez-vous? 171 什么时间给也约打电话最好? 171 Shénme shíjiān gěi yě yuē dǎ diànhuà zuì hǎo? 171 什么时间给也约打电话最好? 171 When is the best time to make an appointment? 171 Qual é a melhor hora para marcar uma consulta? 171 ¿Cuándo es el mejor momento para concertar una cita? 171 Wann ist der beste Zeitpunkt, um einen Termin zu vereinbaren? 171 Kiedy najlepiej umówić się na wizytę? 171 Когда лучше всего записываться на прием? 171 Kogda luchshe vsego zapisyvat'sya na priyem? 171 ما هو أفضل وقت لتحديد موعد؟ 171 ma hu 'afdal waqt litahdid mawed? 171 नियुक्ति करने का सबसे अच्छा समय कब है? 171 niyukti karane ka sabase achchha samay kab hai? 171 ਮੁਲਾਕਾਤ ਕਰਨ ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਉੱਤਮ ਸਮਾਂ ਕਦੋਂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ? 171 Mulākāta karana dā sabha tōṁ utama samāṁ kadōṁ hudā hai? 171 অ্যাপয়েন্টমেন্ট করার উপযুক্ত সময় কখন? 171 Ayāpaẏēnṭamēnṭa karāra upayukta samaẏa kakhana? 171 予約をするのに最適な時期はいつですか? 171 予約  する   最適な 時期  いつです  ? 171 よやく  する   さいてきな じき  いつです  ? 171 yoyaku o suru no ni saitekina jiki wa itsudesu ka ?        
    172 Quelle est la meilleure période pour jouer à New York? 172 什么时候是打纽约的最佳时间? 172 Shénme shíhòu shì dǎ niǔyuē de zuì jiā shíjiān? 172 什么时候是打纽约的最佳时间? 172 When is the best time to play in New York? 172 Qual é a melhor época para tocar em Nova York? 172 ¿Cuándo es el mejor momento para jugar en Nueva York? 172 Wann ist die beste Zeit, um in New York zu spielen? 172 Kiedy jest najlepszy czas na grę w Nowym Jorku? 172 Когда лучше всего играть в Нью-Йорке? 172 Kogda luchshe vsego igrat' v N'yu-Yorke? 172 ما هو أفضل وقت للعب في نيويورك؟ 172 ma hu 'afdal waqt lilaebi fi niuyurk? 172 न्यूयॉर्क में खेलने का सबसे अच्छा समय कब है? 172 nyooyork mein khelane ka sabase achchha samay kab hai? 172 ਨਿ Newਯਾਰਕ ਵਿਚ ਖੇਡਣ ਦਾ ਸਭ ਤੋਂ ਵਧੀਆ ਸਮਾਂ ਕਦੋਂ ਹੁੰਦਾ ਹੈ? 172 Ni Newyāraka vica khēḍaṇa dā sabha tōṁ vadhī'ā samāṁ kadōṁ hudā hai? 172 নিউইয়র্কে খেলার উপযুক্ত সময় কখন? 172 Ni'u'iẏarkē khēlāra upayukta samaẏa kakhana? 172 ニューヨークでプレーするのに最適な時期はいつですか? 172 ニューヨーク  プレー する   最適な 時期  いつです  ? 172 ニューヨーク  プレー する   さいてきな じき  いつです  ? 172 nyūyōku de purē suru no ni saitekina jiki wa itsudesu ka ?        
    173 David vous a téléphoné. 173 大卫给你打电话了。 173 Dà wèi gěi nǐ dǎ diànhuàle. 173 David rang up you were out. 173 David rang up you were out. 173 David ligou que você estava fora. 173 David llamó, estabas fuera. 173 David hat angerufen, du warst draußen. 173 David zadzwonił, że wyszedłeś. 173 Дэвид позвонил, что тебя не было. 173 Devid pozvonil, chto tebya ne bylo. 173 اتصل ديفيد بأنك كنت بالخارج. 173 'atasil difid bi'anak kunt bialkharij. 173 डेविड ने कहा कि तुम बाहर थे। 173 devid ne kaha ki tum baahar the. 173 ਦਾ Davidਦ ਵੱਜਿਆ ਤੁਸੀਂ ਬਾਹਰ ਹੋ ਗਏ. 173 Dā Davidda vaji'ā tusīṁ bāhara hō ga'ē. 173 ডেভিড বেজে উঠল আপনি বাইরে ছিলেন। 173 Ḍēbhiḍa bējē uṭhala āpani bā'irē chilēna. 173 デビッドはあなたが外出していたと電話をかけました。 173 デビッド  あなた  外出 していた  電話  かけました 。 173 デビッド  あなた  がいしゅつ していた  でんわ  けました 。 173 debiddo wa anata ga gaishutsu shiteita to denwa o kakemashita .        
    174 David a appelé pendant que tu étais absent 174 你不在的时候戴维打电话来了 174 Nǐ bùzài de shíhòu dài wéi dǎ diànhuà láile 174 你不在的时候戴维打电话来了 174 David called while you were away 174 David ligou enquanto você estava fora 174 David llamó mientras estabas fuera 174 David hat angerufen, während du weg warst 174 David dzwonił, kiedy cię nie było 174 Дэвид позвонил, пока тебя не было 174 Devid pozvonil, poka tebya ne bylo 174 اتصل داود وأنت بعيد 174 'atasil dawud wa'ant baeid 174 जब आप दूर थे तब डेविड ने फोन किया 174 jab aap door the tab devid ne phon kiya 174 ਦਾ Davidਦ ਨੇ ਫੋਨ ਕੀਤਾ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਦੂਰ ਸੀ 174 Dā Davidda nē phōna kītā jadōṁ tusīṁ dūra sī 174 আপনি দূরে থাকাকালীন দায়ূদ ফোন করেছিলেন 174 Āpani dūrē thākākālīna dāẏūda phōna karēchilēna 174 デビッドはあなたが留守中に電話をしました 174 デビッド  あなた  留守   電話  しました 174 デビッド  あなた  るす ちゅう  でんわ  しました 174 debiddo wa anata ga rusu chū ni denwa o shimashita        
    175  il a dit qu'il sonnait de Londres 175  他说他正在伦敦打铃 175  tā shuō tā zhèngzài lúndūn dǎ líng 175  he said he was ringing from london 175  he said he was ringing from london 175  ele disse que estava ligando de Londres 175  dijo que estaba llamando desde Londres 175  er sagte, er klingelte aus london 175  powiedział, że dzwoni z Londynu 175  он сказал, что звонит из Лондона 175  on skazal, chto zvonit iz Londona 175  قال إنه يرن من لندن 175 qal 'iinah yarunu min landan 175  उन्होंने कहा कि वह लंदन से बज रहा था 175  unhonne kaha ki vah landan se baj raha tha 175  ਉਸਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਉਹ ਲੰਡਨ ਤੋਂ ਵਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ 175  usanē kihā ki uha laḍana tōṁ vajā rihā hai 175  সে বলেছিল সে লন্ডন থেকে বেজে উঠছে 175  sē balēchila sē lanḍana thēkē bējē uṭhachē 175  彼はロンドンから鳴っていると言った 175   ロンドン から 鳴っている  言った 175 かれ  ロンドン から なっている  いった 175 kare wa rondon kara natteiru to itta        
    176 Il a dit qu'il appelait de Londres 176 他说他是从伦敦打来的电话 176 tā shuō tā shì cóng lúndūn dǎ lái de diànhuà 176 他说他是从敦打来的电话 176 He said he was calling from London 176 Ele disse que estava ligando de Londres 176 Dijo que estaba llamando desde Londres 176 Er sagte, er rufe aus London an 176 Powiedział, że dzwoni z Londynu 176 Он сказал, что звонил из Лондона 176 On skazal, chto zvonil iz Londona 176 قال إنه كان يتصل من لندن 176 qal 'iinah kan yatasil min landan 176 उन्होंने कहा कि वह लंदन से फोन कर रहे थे 176 unhonne kaha ki vah landan se phon kar rahe the 176 ਉਸਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਉਹ ਲੰਡਨ ਤੋਂ ਫੋਨ ਕਰ ਰਿਹਾ ਸੀ 176 usanē kihā ki uha laḍana tōṁ phōna kara rihā sī 176 তিনি জানান, তিনি লন্ডন থেকে ফোন করছেন 176 tini jānāna, tini lanḍana thēkē phōna karachēna 176 彼はロンドンから電話をかけていると言った 176   ロンドン から 電話  かけている  言った 176 かれ  ロンドン から でんわ  かけている  いった 176 kare wa rondon kara denwa o kaketeiru to itta        
    177 Il a dit qu'il sonnait la cloche à Londres 177 他说他正在伦敦打铃 177 tā shuō tā zhèngzài lúndūn dǎ líng 177 他说他正在伦敦打铃 177 He said he was ringing the bell in London 177 Ele disse que estava tocando a campainha em Londres 177 Dijo que estaba tocando el timbre en Londres 177 Er sagte, er habe in London geklingelt 177 Powiedział, że dzwoni w Londynie 177 Он сказал, что звонил в колокол в Лондоне 177 On skazal, chto zvonil v kolokol v Londone 177 قال إنه يقرع الجرس في لندن 177 qal 'iinah yuqrie aljars fi landan 177 उन्होंने कहा कि वह लंदन में घंटी बजा रहे थे 177 unhonne kaha ki vah landan mein ghantee baja rahe the 177 ਉਸਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਉਹ ਲੰਡਨ ਵਿਚ ਘੰਟੀ ਵੱਜ ਰਿਹਾ ਹੈ 177 usanē kihā ki uha laḍana vica ghaṭī vaja rihā hai 177 তিনি জানান, তিনি লন্ডনে ঘণ্টা বাজান 177 tini jānāna, tini lanḍanē ghaṇṭā bājāna 177 彼はロンドンでベルを鳴らしていると言った 177   ロンドン  ベル  鳴らしている  言った 177 かれ  ロンドン  ベル  ならしている  いった 177 kare wa rondon de beru o narashiteiru to itta        
    178 Je sonne à propos de votre publicité dans le journal 178 我在你的报纸上打广告 178 wǒ zài nǐ de bàozhǐ shàng dǎ guǎnggào 178 I’m ringing about your advertise­ment in the paper 178 I’m ringing about your advertise­ment in the paper 178 Estou ligando para falar do seu anúncio no jornal 178 Te llamo por tu anuncio en el periódico 178 Ich klingele wegen Ihrer Anzeige in der Zeitung 178 Dzwonię w sprawie twojego ogłoszenia w gazecie 178 Я звоню по поводу вашей рекламы в газете 178 YA zvonyu po povodu vashey reklamy v gazete 178 أنا أتحدث عن إعلانك في الجريدة 178 'ana 'atahadath ean 'iielanik fi aljarida 178 मैं कागज में आपके विज्ञापन के बारे में बात कर रहा हूँ 178 main kaagaj mein aapake vigyaapan ke baare mein baat kar raha hoon 178 ਮੈਂ ਕਾਗਜ਼ ਵਿਚ ਤੁਹਾਡੇ ਇਸ਼ਤਿਹਾਰਬਾਜ਼ੀ ਬਾਰੇ ਦੱਸ ਰਿਹਾ ਹਾਂ 178 maiṁ kāgaza vica tuhāḍē iśatihārabāzī bārē dasa rihā hāṁ 178 আমি কাগজে আপনার বিজ্ঞাপনটি সম্পর্কে বলছি 178 āmi kāgajē āpanāra bijñāpanaṭi samparkē balachi 178 私はあなたの広告について紙に鳴らしています 178   あなた  広告 について   鳴らしています 178 わたし  あなた  こうこく について かみ  ならしています 178 watashi wa anata no kōkoku nitsuite kami ni narashiteimasu        
    179  J'ai appelé pour poser des questions sur votre annonce dans le journal 179  我打电话来问一下你们在报纸上登的广告 179  wǒ dǎ diànhuà lái wèn yīxià nǐmen zài bàozhǐ shàng dēng de guǎnggào 179  我打电话来问一 下你在报纸上登的广告 179  I called to ask about your advertisement in the newspaper 179  Liguei para perguntar sobre seu anúncio no jornal 179  Llamé para preguntar sobre su anuncio en el periódico. 179  Ich rief an, um nach Ihrer Anzeige in der Zeitung zu fragen 179  Zadzwoniłem, żeby zapytać o twoje ogłoszenie w gazecie 179  Звоню спросить про вашу рекламу в газете 179  Zvonyu sprosit' pro vashu reklamu v gazete 179  اتصلت ليسأل عن إعلانك في الجريدة 179 aitasalat liyas'al ean 'iielanik fi aljarida 179  मैंने अखबार में आपके विज्ञापन के बारे में पूछा 179  mainne akhabaar mein aapake vigyaapan ke baare mein poochha 179  ਮੈਂ ਅਖਬਾਰ ਵਿਚ ਤੁਹਾਡੇ ਇਸ਼ਤਿਹਾਰਾਂ ਬਾਰੇ ਪੁੱਛਣ ਲਈ ਬੁਲਾਇਆ 179  maiṁ akhabāra vica tuhāḍē iśatihārāṁ bārē puchaṇa la'ī bulā'i'ā 179  আমি পত্রিকায় আপনার বিজ্ঞাপনটি সম্পর্কে জিজ্ঞাসা করার জন্য ফোন করেছি 179  āmi patrikāẏa āpanāra bijñāpanaṭi samparkē jijñāsā karāra jan'ya phōna karēchi 179  新聞にあなたの広告について聞いてみました 179 新聞  あなた  広告 について 聞いてみました 179 しんぶん  あなた  こうこく について きいてみました 179 shinbun ni anata no kōkoku nitsuite kītemimashita        
    180 Je veux entendre votre annonce dans le journal. 180 我想在报纸上听听您的广告。 180 wǒ xiǎng zài bàozhǐ shàng tīng tīng nín de guǎnggào. 180 我想在报纸上听听您的广告。 180 I want to hear your advertisement in the newspaper. 180 Eu quero ouvir seu anúncio no jornal. 180 Quiero escuchar tu anuncio en el periódico. 180 Ich möchte Ihre Anzeige in der Zeitung hören. 180 Chcę usłyszeć twoją reklamę w gazecie. 180 Я хочу услышать вашу рекламу в газете. 180 YA khochu uslyshat' vashu reklamu v gazete. 180 اريد ان اسمع اعلانك في الجريدة. 180 'urid 'an 'asmae aelank fi aljaridati. 180 मैं अखबार में आपका विज्ञापन सुनना चाहता हूं। 180 main akhabaar mein aapaka vigyaapan sunana chaahata hoon. 180 ਮੈਂ ਤੁਹਾਡਾ ਇਸ਼ਤਿਹਾਰ ਅਖਬਾਰ ਵਿੱਚ ਸੁਣਨਾ ਚਾਹੁੰਦਾ ਹਾਂ 180 maiṁ tuhāḍā iśatihāra akhabāra vica suṇanā cāhudā hāṁ 180 আমি পত্রিকায় আপনার বিজ্ঞাপনটি শুনতে চাই। 180 āmi patrikāẏa āpanāra bijñāpanaṭi śunatē cā'i. 180 新聞であなたの広告を聞きたいです。 180 新聞  あなた  広告  聞きたいです 。 180 しんぶん  あなた  こうこく  ききたいです 。 180 shinbun de anata no kōkoku o kikitaidesu .        
    181 Pourriez-vous appeler un taxi? 181 你能打车去吗? 181 Nǐ néng dǎchē qù ma? 181 Could you ring for a cab? 181 Could you ring for a cab? 181 Você poderia chamar um táxi? 181 ¿Podrías llamar a un taxi? 181 Könnten Sie für ein Taxi klingeln? 181 Mógłbyś zadzwonić po taksówkę? 181 Не могли бы вы вызвать такси? 181 Ne mogli by vy vyzvat' taksi? 181 هل يمكنك الاتصال بسيارة أجرة؟ 181 hal yumkinuk alaitisal bisayaarat 'ajr? 181 क्या आप कैब के लिए रिंग कर सकते हैं? 181 kya aap kaib ke lie ring kar sakate hain? 181 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਟੈਕ ਲਈ ਵੱਜ ਸਕਦੇ ਹੋ? 181 kī tusīṁ ika ṭaika la'ī vaja sakadē hō? 181 আপনি একটি ট্যাক্সি জন্য বাজতে পারেন? 181 Āpani ēkaṭi ṭyāksi jan'ya bājatē pārēna? 181 タクシーを呼んでもらえますか? 181 タクシー  呼んでもらえます   181 タクシー  よんでもらえます  ? 181 takushī o yondemoraemasu ka ?        
    182 Souhaitez-vous appeler un taxi? 182 你打电话叫辆出租车来好吗? 182 Nǐ dǎ diànhuà jiào liàng chūzū chē lái hǎo ma? 182 你打电话叫辆出租车来好吗? 182 Would you call for a taxi? 182 Você chamaria um táxi? 182 ¿Pedirías un taxi? 182 Würden Sie ein Taxi rufen? 182 Czy wezwałbyś taksówkę? 182 Вы не могли бы вызвать такси? 182 Vy ne mogli by vyzvat' taksi? 182 هل تطلب تاكسي؟ 182 hal tatlub taksy? 182 क्या आप टैक्सी के लिए कॉल करेंगे? 182 kya aap taiksee ke lie kol karenge? 182 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਟੈਕਸੀ ਮੰਗਵਾਓਗੇ? 182 Kī tusīṁ ṭaikasī magavā'ōgē? 182 আপনি ট্যাক্সি ডাকবেন? 182 Āpani ṭyāksi ḍākabēna? 182 タクシーを呼びますか? 182 タクシー  呼びます  ? 182 タクシー  よびます  ? 182 takushī o yobimasu ka ?        
    183 Pouvez-vous prendre un taxi? 183 你能打车去吗? 183 Nǐ néng dǎchē qù ma? 183 你能打车去吗? 183 Can you take a taxi? 183 Você pode pegar um táxi? 183 ¿Puedes tomar un taxi? 183 Kannst du ein Taxi nehmen? 183 Czy możesz wziąć taksówkę? 183 Ты можешь взять такси? 183 Ty mozhesh' vzyat' taksi? 183 هل يمكنك أن تأخذ سيارة أجرة؟ 183 hal yumkinuk 'an takhudh sayarat 'ajr? 183 क्या आप टैक्सी ले सकते हैं? 183 kya aap taiksee le sakate hain? 183 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਟੈਕਸੀ ਲੈ ਸਕਦੇ ਹੋ? 183 Kī tusīṁ ṭaikasī lai sakadē hō? 183 আপনি ট্যাক্সি নিতে পারেন? 183 Āpani ṭyāksi nitē pārēna? 183 タクシーに乗れますか? 183 タクシー  乗れます  ? 183 タクシー  のれます  ? 183 takushī ni noremasu ka ?        
    184  Elle a sonné pour dire qu'elle serait en retard 184  她打电话说要迟到 184  Tā dǎ diànhuà shuō yào chídào 184  She rang to say she’d be late 184  She rang to say she’d be late 184  Ela ligou para dizer que chegaria tarde 184  Ella llamó para decir que llegaría tarde 184  Sie rief an, um zu sagen, dass sie zu spät kommen würde 184  Zadzwoniła, żeby powiedzieć, że się spóźni 184  Она позвонила, чтобы сказать, что опоздает 184  Ona pozvonila, chtoby skazat', chto opozdayet 184  اتصلت لتقول إنها ستتأخر 184 aitasalat litaqul 'iinaha satata'akhar 184  उसने कहा कि वह देर से आएगी 184  usane kaha ki vah der se aaegee 184  ਉਸਨੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਉਹ ਦੇਰ ਨਾਲ ਆਵੇਗੀ 184  Usanē kihā ki uha dēra nāla āvēgī 184  তিনি দেরী করবেন বলে বলতে বাজে 184  Tini dērī karabēna balē balatē bājē 184  彼女は遅れると言った 184 彼女  遅れる  言った 184 かのじょ  おくれる  いった 184 kanojo wa okureru to itta
    185 Elle a appelé et a dit qu'elle allait être en retard 185 她打电话来说她要迟到 185 tā dǎ diànhuà lái shuō tā yào chídào 185 她打电话来说她 185 She called and said she was going to be late 185 Ela ligou e disse que ia se atrasar 185 Ella llamó y dijo que iba a llegar tarde 185 Sie rief an und sagte, sie würde zu spät kommen 185 Zadzwoniła i powiedziała, że ​​się spóźni 185 Она позвонила и сказала, что опоздает 185 Ona pozvonila i skazala, chto opozdayet 185 اتصلت وقالت إنها ستتأخر 185 aitasalat waqalat 'iinaha satata'akhar 185 उसने फोन किया और कहा कि वह देर से जा रही है 185 usane phon kiya aur kaha ki vah der se ja rahee hai 185 ਉਸਨੇ ਬੁਲਾਇਆ ਅਤੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਉਹ ਦੇਰ ਨਾਲ ਹੋਣ ਵਾਲੀ ਹੈ 185 usanē bulā'i'ā atē kihā ki uha dēra nāla hōṇa vālī hai 185 সে ফোন করে বলল যে সে দেরী হতে চলেছে 185 sē phōna karē balala yē sē dērī hatē calēchē 185 彼女は電話して、遅れるだろうと言った 185 彼女  電話 して 、 遅れるだろ  言った 185 かのじょ  でんわ して 、 おくれるだろう  いった 185 kanojo wa denwa shite , okurerudarō to itta        
    186 Elle a appelé et a dit qu'elle allait être en retard. 186 她打电话说要迟到。 186 tā dǎ diànhuà shuō yào chídào. 186 她打电话说到。 186 She called and said she was going to be late. 186 Ela ligou e disse que ia se atrasar. 186 Llamó y dijo que llegaría tarde. 186 Sie rief an und sagte, sie würde zu spät kommen. 186 Zadzwoniła i powiedziała, że ​​się spóźni. 186 Она позвонила и сказала, что опоздает. 186 Ona pozvonila i skazala, chto opozdayet. 186 اتصلت وقالت إنها ستتأخر. 186 aitasalat waqalat 'iinaha satata'akhar. 186 उसने फोन किया और कहा कि वह देर से जा रही है। 186 usane phon kiya aur kaha ki vah der se ja rahee hai. 186 ਉਸਨੇ ਬੁਲਾਇਆ ਅਤੇ ਕਿਹਾ ਕਿ ਉਹ ਦੇਰ ਨਾਲ ਹੋਣ ਵਾਲੀ ਹੈ. 186 usanē bulā'i'ā atē kihā ki uha dēra nāla hōṇa vālī hai. 186 সে ফোন করে বলল যে সে দেরী হতে চলেছে। 186 sē phōna karē balala yē sē dērī hatē calēchē. 186 彼女は電話をして、遅れるだろうと言った。 186 彼女  電話  して 、 遅れるだろう  言った 。 186 かのじょ  でんわ  して 、 おくれるだろう  いった 。 186 kanojo wa denwa o shite , okurerudarō to itta .        
    187 Ne pas manger 187 不吃 187 Bù chī 187 note at 187 note at 187 não coma 187 No comer 187 nicht essen 187 nie jeść 187 не есть 187 ne yest' 187 لا يأكل 187 la yakul 187 मत खाना 187 mat khaana 187 'ਤੇ ਨੋਟ 187 'Tē nōṭa 187 খেতে না 187 Khētē nā 187 食べない 187 食べない 187 たべない 187 tabenai        
    188 téléphone 188 电话 188 diànhuà 188 phone 188 phone 188 telefone 188 teléfono 188 Telefon 188 telefon 188 Телефон 188 Telefon 188 هاتف 188 hatif 188 फ़ोन 188 fon 188 ਫੋਨ 188 phōna 188 ফোন 188 phōna 188 電話 188 電話 188 でんわ 188 denwa
    189 d'un téléphone 189 电话的 189 diànhuà de 189 of a telephone 189 of a telephone 189 de um telefone 189 de un telefono 189 eines Telefons 189 telefonu 189 телефона 189 telefona 189 من الهاتف 189 min alhatif 189 एक टेलीफोन की 189 ek teleephon kee 189 ਇੱਕ ਟੈਲੀਫੋਨ ਦਾ 189 ika ṭailīphōna dā 189 একটি টেলিফোনের 189 ēkaṭi ṭēliphōnēra 189 電話の 189 電話 の 189 でんわ  189 denwa no        
    190  téléphone 190  电话 190  diànhuà 190  电话 190  phone 190  telefone 190  teléfono 190  Telefon 190  telefon 190  Телефон 190  Telefon 190  هاتف 190 hatif 190  फ़ोन 190  fon 190  ਫੋਨ 190  phōna 190  ফোন 190  phōna 190  電話 190 電話 190 でんわ 190 denwa        
    191 faire un son parce que sb essaie de te téléphoner 191 发出声音,因为某人正试图给您打电 191 fāchū shēngyīn, yīnwèi mǒu rén zhèngshìtú gěi nín dǎ diànhuà 191 to make a sound because sb is trying to telephone you  191 to make a sound because sb is trying to telephone you 191 fazer um som porque sb está tentando ligar para você 191 hacer un sonido porque sb está tratando de telefonearle 191 ein Geräusch machen, weil jdn versucht, dich anzurufen 191 wydać dźwięk, ponieważ ktoś próbuje do ciebie zadzwonić 191 издать звук, потому что кто-то пытается дозвониться до вас 191 izdat' zvuk, potomu chto kto-to pytayetsya dozvonit'sya do vas 191 لإصدار صوت لأن sb يحاول الاتصال بك 191 li'iisdar sawt li'ana sb yuhawil alaitisal bik 191 ध्वनि बनाने के लिए क्योंकि sb आपको टेलीफोन करने की कोशिश कर रहा है 191 dhvani banaane ke lie kyonki sb aapako teleephon karane kee koshish kar raha hai 191 ਆਵਾਜ਼ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਕਿਉਂਕਿ ਐਸਬੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਟੈਲੀਫੋਨ ਕਰਨ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰ ਰਹੀ ਹੈ 191 āvāza baṇā'uṇa la'ī ki'uṅki aisabī tuhānū ṭailīphōna karana dī kōśiśa kara rahī hai 191 একটি শব্দ করা কারণ এসবি আপনাকে টেলিফোন করার চেষ্টা করছে 191 ēkaṭi śabda karā kāraṇa ēsabi āpanākē ṭēliphōna karāra cēṣṭā karachē 191 sbがあなたに電話をかけようとしているので音を出す 191 sb  あなた  電話  かけよう  しているので   出す 191 sb  あなた  でんわ  かけよう  しているので おと  だす 191 sb ga anata ni denwa o kakeyō to shiteirunode oto o dasu
    192 Sonnerie 192 发出铃声 192 fāchū língshēng 192 发出铃声 192 Ringing 192 Toque 192 El sonar 192 Klingeln 192 Dzwonienie 192 Звон 192 Zvon 192 رنين 192 rinin 192 बज 192 baj 192 ਰਿੰਗਿੰਗ 192 rigiga 192 বেজে উঠছে 192 bējē uṭhachē 192 リンギング 192 リンギング 192 りんぎんぐ 192 ringingu        
    193 Répondrez-vous au téléphone s'il sonne? 193 如果电话响了,您会接电话吗? 193 rúguǒ diànhuà xiǎngle, nín huì jiē diànhuà ma? 193 Will you answer the telephone if it rings? 193 Will you answer the telephone if it rings? 193 Você atenderá o telefone se tocar? 193 ¿Contestarás el teléfono si suena? 193 Beantworten Sie das Telefon, wenn es klingelt? 193 Czy odbierzesz telefon, jeśli zadzwoni? 193 Вы ответите на звонок, если он зазвонит? 193 Vy otvetite na zvonok, yesli on zazvonit? 193 هل سترد على الهاتف إذا رن؟ 193 hal satarudu ealaa alhatif 'iidha ran? 193 क्या आप टेलीफोन का जवाब देंगे अगर यह बजता है? 193 kya aap teleephon ka javaab denge agar yah bajata hai? 193 ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਟੈਲੀਫੋਨ ਦਾ ਉੱਤਰ ਦੇਵੋਗੇ ਜੇ ਇਹ ਘੰਟੀ ਵਜਦਾ ਹੈ? 193 kī tusīṁ ṭailīphōna dā utara dēvōgē jē iha ghaṭī vajadā hai? 193 টেলিফোন বেজে উঠলে উত্তর দেবেন? 193 ṭēliphōna bējē uṭhalē uttara dēbēna? 193 電話が鳴ったら応答しますか? 193 電話  鳴ったら 応答 します   193 でんわ  なったら おうとう します  ? 193 denwa ga nattara ōtō shimasu ka ?
    194 Répondrez-vous au téléphone lorsqu'il sonne? 194 电话铃响时你接一下好吗? 194 Diànhuà líng xiǎng shí nǐ jiē yīxià hǎo ma? 194 电话铃响时你接一下好吗 194 Will you answer the phone when it rings? 194 Você atenderá o telefone quando ele tocar? 194 ¿Contestarás el teléfono cuando suene? 194 Wirst du den Anruf annehmen, wenn es klingelt? 194 Odbierzesz telefon, gdy zadzwoni? 194 Вы ответите на звонок, когда он звонит? 194 Vy otvetite na zvonok, kogda on zvonit? 194 هل سترد على الهاتف عندما يرن؟ 194 hal satarudu ealaa alhatif eindama yarn? 194 जब आप बजेंगे तो क्या आप फोन का जवाब देंगे? 194 jab aap bajenge to kya aap phon ka javaab denge? 194 ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਫੋਨ ਦੀ ਘੰਟੀ ਵੱਜਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਜਵਾਬ ਦੇਵੋਗੇ? 194 Jadōṁ tusīṁ phōna dī ghaṭī vajadē hō tāṁ kī tusīṁ javāba dēvōgē? 194 ফোনটি বেজে উঠলে আপনি কি উত্তর দেবেন? 194 Phōnaṭi bējē uṭhalē āpani ki uttara dēbēna? 194 電話が鳴ったら応答しますか? 194 電話  鳴ったら 応答 します   194 でんわ  なったら おうとう します  ? 194 denwa ga nattara ōtō shimasu ka ?        
    195 cloche 195 195 Zhōng 195 bell 195 bell 195 Sino 195 campana 195 Glocke 195 dzwon 195 колокол 195 kolokol 195 جرس 195 jaras 195 घंटी 195 ghantee 195 ਘੰਟੀ 195 Ghaṭī 195 বেল 195 Bēla 195 ベル 195 ベル 195 ベル 195 beru        
    196 Horloge cloche 196 铃钟 196 líng zhōng 196 铃钟 196 Bell clock 196 Relógio de sino 196 Reloj de campana 196 Glockenuhr 196 Zegar dzwonkowy 196 Колокол часы 196 Kolokol chasy 196 ساعة الجرس 196 saeat aljars 196 बेल की घड़ी 196 bel kee ghadee 196 ਘੰਟੀ ਘੜੀ 196 ghaṭī ghaṛī 196 বেল ঘড়ি 196 bēla ghaṛi 196 ベルクロック 196 ベルク ロック 196 ベルク ロック 196 beruku rokku        
    197 si vous sonnez une cloche ou si une cloche sonne, cela produit un son 197 如果您按门铃或按门铃会发出声音 197 rúguǒ nín àn ménlíng huò àn ménlíng huì fāchū shēngyīn 197 if you ring a bell or if a bell rings, it produces a sound 197 if you ring a bell or if a bell rings, it produces a sound 197 se você toca uma campainha ou se uma campainha toca, produz um som 197 si toca una campana o si suena una campana, produce un sonido 197 Wenn Sie eine Glocke läuten oder wenn eine Glocke läutet, wird ein Ton erzeugt 197 jeśli dzwonisz dzwonkiem lub dzwonek dzwoni, wydaje dźwięk 197 если вы звоните в колокольчик или если звонит колокольчик, он издает звук 197 yesli vy zvonite v kolokol'chik ili yesli zvonit kolokol'chik, on izdayet zvuk 197 إذا قرعت الجرس أو إذا رن الجرس ، فإنه يصدر صوتًا 197 'iidha qaraeat aljars 'aw 'iidha runa aljars , fa'iinah yasdur swtana 197 अगर आप घंटी बजाते हैं या घंटी बजती है, तो यह एक ध्वनि पैदा करता है 197 agar aap ghantee bajaate hain ya ghantee bajatee hai, to yah ek dhvani paida karata hai 197 ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਘੰਟੀ ਵਜਾਉਂਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਜੇ ਘੰਟੀ ਵੱਜਦੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਇਹ ਇਕ ਆਵਾਜ਼ ਪੈਦਾ ਕਰਦੀ ਹੈ 197 jē tusīṁ ghaṭī vajā'undē hō jāṁ jē ghaṭī vajadī hai, tāṁ iha ika āvāza paidā karadī hai 197 আপনি যদি একটি ঘন্টা বাজান বা যদি একটি ঘন্টা বেজে যায় তবে এটি একটি শব্দ উত্পন্ন করে 197 āpani yadi ēkaṭi ghanṭā bājāna bā yadi ēkaṭi ghanṭā bējē yāẏa tabē ēṭi ēkaṭi śabda utpanna karē 197 ベルを鳴らしたり、ベルを鳴らしたりすると音が鳴ります 197 ベル  鳴らし たり 、 ベル  らし たり すると   鳴ります 197 ベル  ならし たり 、 ベル  ならし たり すると おと  なります 197 beru o narashi tari , beru o narashi tari suruto oto ga narimasu        
    198 Pour faire sonner une cloche 198 (使)发出钟声,响起铃声 198 (shǐ) fāchū zhōng shēng, xiǎngqǐ língshēng 198 (使)发出钟声,响起铃声 198 To make a bell sound 198 Para fazer um som de sino 198 Para hacer sonar una campana 198 Eine Glocke ertönen lassen 198 Wydać dźwięk dzwonka 198 Сделать колокольчик 198 Sdelat' kolokol'chik 198 لجعل صوت الجرس 198 lajaeal sawt aljars 198 घंटी की आवाज करना 198 ghantee kee aavaaj karana 198 ਘੰਟੀ ਵਜਾਉਣ ਲਈ 198 ghaṭī vajā'uṇa la'ī 198 বেল শব্দ করা 198 bēla śabda karā 198 ベルを鳴らすには 198 ベル  鳴らす   198 ベル  ならす   198 beru o narasu ni wa        
    199 Quelqu'un sonnait à la porte 199 有人在敲门铃 199 yǒurén zài qiāo ménlíng 199 Someone was ringing the doorbell 199 Someone was ringing the doorbell 199 Alguém estava tocando a campainha 199 Alguien estaba tocando el timbre 199 Jemand klingelte an der Tür 199 Ktoś dzwonił do drzwi 199 Кто-то звонил в дверной звонок 199 Kto-to zvonil v dvernoy zvonok 199 كان شخص ما يقرع جرس الباب 199 kan shakhs ma yaqrue jaras albab 199 कोई घंटी बजा रहा था 199 koee ghantee baja raha tha 199 ਕੋਈ ਦਰਵਾਜ਼ੇ ਦੀ ਘੰਟੀ ਵਜਾ ਰਿਹਾ ਸੀ 199 kō'ī daravāzē dī ghaṭī vajā rihā sī 199 কেউ ডোরবেল বাজাচ্ছিল 199 kē'u ḍōrabēla bājācchila 199 誰かがドアベルを鳴らしていた 199 誰か  ドア ベル  鳴らしてい 199 だれか  ドア ベル  ならしていた 199 dareka ga doa beru o narashiteita
    200 Quelqu'un sonne à la porte 200 有人在按门铃 200 yǒurén zài àn ménlíng 200 有人在按门铃 200 Someone is ringing the doorbell 200 Alguem esta tocando a campainha 200 Alguien está tocando el timbre 200 Jemand klingelt an der Tür 200 Ktoś dzwoni do drzwi 200 Кто-то звонит в дверной звонок 200 Kto-to zvonit v dvernoy zvonok 200 شخص ما يقرع جرس الباب 200 shakhs ma yaqrae jaras albab 200 कोई घंटी बजा रहा है 200 koee ghantee baja raha hai 200 ਕੋਈ ਦਰਵਾਜ਼ੇ ਦੀ ਘੰਟੀ ਵਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ 200 kō'ī daravāzē dī ghaṭī vajā rihā hai 200 কেউ ডোরবেল বাজছে 200 kē'u ḍōrabēla bājachē 200 誰かがドアベルを鳴らしています 200 誰か  ドア ベル  鳴らしています 200 だれか  ドア ベル  ならしています 200 dareka ga doa beru o narashiteimasu        
    201 les cloches de l'église ont sonné 201 教堂的钟声响了 201 jiàotáng de zhōng shēngxiǎngle 201 the church bells rang 201 the church bells rang 201 os sinos da igreja tocaram 201 las campanas de la iglesia sonaron 201 Die Kirchenglocken läuteten 201 dzwoniły kościelne dzwony 201 звонили церковные колокола 201 zvonili tserkovnyye kolokola 201 دقت اجراس الكنيسة 201 daqat ajras alkanisa 201 चर्च की घंटी बजी 201 charch kee ghantee bajee 201 ਚਰਚ ਦੀਆਂ ਘੰਟੀਆਂ ਵੱਜੀਆਂ 201 caraca dī'āṁ ghaṭī'āṁ vajī'āṁ 201 গির্জার ঘন্টা বেজে উঠল 201 girjāra ghanṭā bējē uṭhala 201 教会の鐘が鳴った 201 教会    鳴った 201 きょうかい  かね  なった 201 kyōkai no kane ga natta
    202 La cloche de l'église a sonné 202 教堂的钟声响了 202 jiàotáng de zhōng shēngxiǎngle 202 教堂的钟声响了 202 The church bell rang 202 O sino da igreja tocou 202 La campana de la iglesia sonó 202 Die Kirchenglocke läutete 202 Zadzwonił dzwon kościelny 202 Зазвонил церковный колокол 202 Zazvonil tserkovnyy kolokol 202 رن جرس الكنيسة 202 rin jaras alkanisa 202 चर्च की घंटी बजी 202 charch kee ghantee bajee 202 ਚਰਚ ਦੀ ਘੰਟੀ ਵੱਜੀ 202 caraca dī ghaṭī vajī 202 গির্জার ঘণ্টা বাজে 202 girjāra ghaṇṭā bājē 202 教会の鐘が鳴った 202 教会    鳴った 202 きょうかい  かね  なった 202 kyōkai no kane ga natta        
    203 Sonne juste pour l'infirmière 203 只是给护士打电话 203 zhǐshì gěi hùshì dǎ diànhuà 203 Just ring for the nurse  203 Just ring for the nurse 203 Basta ligar para a enfermeira 203 Solo llama a la enfermera 203 Rufen Sie einfach für die Krankenschwester an 203 Zadzwoń po pielęgniarkę 203 Просто позвони медсестре 203 Prosto pozvoni medsestre 203 فقط اتصل بالممرضة 203 faqat 'atasil bialmumarada 203 बस नर्स के लिए अंगूठी 203 bas nars ke lie angoothee 203 ਬੱਸ ਨਰਸ ਲਈ ਰਿੰਗ ਕਰੋ 203 basa narasa la'ī riga karō 203 নার্সের জন্য শুধু বাজে 203 nārsēra jan'ya śudhu bājē 203 看護師のために鳴るだけ 203 看護師  ため  鳴る だけ 203 かんごし  ため  なる だけ 203 kangoshi no tame ni naru dake
    204 (attirer l'attention infirmière en faisant sonner une cloche) 204 (通过打铃吸引护理人员的注意) 204 (tōngguò dǎ líng xīyǐn hùlǐ rényuán de zhùyì) 204 ( attract the nursed attention by ringing a bell)  204 (attract the nursed attention by ringing a bell) 204 (atrair a atenção do nutrido tocando uma campainha) 204 (atraiga la atención de la enfermera tocando una campana) 204 (Aufmerksamkeit erregen, indem Sie eine Glocke läuten) 204 (przyciągnij uwagę pielęgniarki, dzwoniąc dzwonkiem) 204 (привлечь внимание медсестры звонком в колокольчик) 204 (privlech' vnimaniye medsestry zvonkom v kolokol'chik) 204 (جذب انتباه الممرضين بدق الجرس) 204 (jdhib antibah almumridin bidaq aljirasa) 204 (घंटी बजाकर ध्यान आकर्षित किया) 204 (ghantee bajaakar dhyaan aakarshit kiya) 204 (ਘੰਟੀ ਵਜਾ ਕੇ ਨਰਸਾਂ ਦਾ ਧਿਆਨ ਆਪਣੇ ਵੱਲ ਖਿੱਚੋ) 204 (ghaṭī vajā kē narasāṁ dā dhi'āna āpaṇē vala khicō) 204 (ঘণ্টা বাজিয়ে নার্সের দৃষ্টি আকর্ষণ করুন) 204 (ghaṇṭā bājiẏē nārsēra dr̥ṣṭi ākarṣaṇa karuna) 204 (ベルを鳴らして看護師の注意を引く) 204 ( ベル  鳴らして 看護師    引く ) 204 ( ベル  ならして かんごし  ちゅうい  ひく ) 204 ( beru o narashite kangoshi no chūi o hiku )        
    205 (si tu as besoin d'elle 205 (如果您需要她 205 (rúguǒ nín xūyào tā 205 (if you need her 205 (if you need her 205 (se você precisar dela 205 (si la necesitas 205 (Wenn du sie brauchst 205 (jeśli jej potrzebujesz 205 (если она тебе нужна 205 (yesli ona tebe nuzhna 205 (إذا كنت بحاجة إليها 205 ('iidha kunt bihajat 'iilayha 205 (यदि आपको उसकी आवश्यकता है 205 (yadi aapako usakee aavashyakata hai 205 (ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ 205 (jē tuhānū usadī zarūrata hai 205 (আপনার যদি তার দরকার হয়) 205 (āpanāra yadi tāra darakāra haẏa) 205 (あなたが彼女を必要とするなら 205 ( あなた  彼女  必要  するなら 205 ( あなた  かのじょ  ひつよう  するなら 205 ( anata ga kanojo o hitsuyō to surunara
    206 Si vous avez besoin d'une infirmière, appuyez simplement sur la cloche 206 如果需要护士,按一下铃就行了 206 rúguǒ xūyào hùshì, àn yīxià líng jiùxíngle 206 如果需要护士,按一下铃就行了 206 If you need a nurse, just press the bell 206 Se você precisar de uma enfermeira, basta apertar a campainha 206 Si necesita una enfermera, solo presione el timbre 206 Wenn Sie eine Krankenschwester brauchen, drücken Sie einfach die Glocke 206 Jeśli potrzebujesz pielęgniarki, po prostu naciśnij dzwonek 206 Если вам нужна медсестра, просто нажмите на звонок 206 Yesli vam nuzhna medsestra, prosto nazhmite na zvonok 206 إذا كنت بحاجة إلى ممرضة ، فقط اضغط على الجرس 206 'iidha kunt bihajat 'iilaa mumradat , faqat aidghat ealaa aljars 206 यदि आपको एक नर्स की आवश्यकता है, तो बस घंटी को दबाएं 206 yadi aapako ek nars kee aavashyakata hai, to bas ghantee ko dabaen 206 ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੋਈ ਨਰਸ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ, ਤਾਂ ਘੰਟੀ ਦਬਾਓ 206 jē tuhānū kō'ī narasa cāhīdī hai, tāṁ ghaṭī dabā'ō 206 আপনার যদি নার্সের দরকার হয় তবে কেবল বেলটি টিপুন 206 āpanāra yadi nārsēra darakāra haẏa tabē kēbala bēlaṭi ṭipuna 206 看護師が必要な場合は、ベルを押すだけです 206 看護師  必要な 場合  、 ベル  押す だけです 206 かんごし  ひつような ばあい  、 ベル  おす だけです 206 kangoshi ga hitsuyōna bāi wa , beru o osu dakedesu        
    207 avec son 207 有声音的 207 yǒu shēngyīn de 207 with sound 207 with sound 207 com som 207 con sonido 207 mit Geräuschen 207 z dźwiękiem 207 со звуком 207 so zvukom 207 مع الصوت 207 mae alsawt 207 ध्वनि के साथ 207 dhvani ke saath 207 ਆਵਾਜ਼ ਦੇ ਨਾਲ 207 āvāza dē nāla 207 শব্দের সাথে 207 śabdēra sāthē 207 音付き 207 音付き 207 おとつき 207 ototsuki
    208 du son 208 声响 208 shēngxiǎng 208 声响 208 sound 208 som 208 sonido 208 Klang 208 dźwięk 208 звук 208 zvuk 208 صوت 208 sawt 208 ध्वनि 208 dhvani 208 ਆਵਾਜ਼ 208 āvāza 208 শব্দ 208 śabda 208 208 208 おと 208 oto        
    209 ~ (avec qc) 209 〜(某物) 209 〜(mǒu wù) 209 ~ (with sth)  209 ~ (with sth) 209 ~ (com sth) 209 ~ (con algo) 209 ~ (mit etw) 209 ~ (z czymś) 209 ~ (с sth) 209 ~ (s sth) 209 ~ (مع شيء) 209 ~ (me shi') 209 ~ (sth के साथ) 209 ~ (sth ke saath) 209 ~ (ਸਟੈਥ ਨਾਲ) 209 ~ (saṭaitha nāla) 209 st (স্টাথ সহ) 209 st (sṭātha saha) 209 〜(sth付き) 209 〜 ( sth付き ) 209 〜 ( つき ) 209 〜 ( tsuki )        
    210 littéralement 210 字面上 210 zìmiàn shàng 210 literaly 210 literaly 210 literalmente 210 literalmente 210 buchstäblich 210 dosłownie 210 буквально 210 bukval'no 210 حرفيا 210 hrfya 210 literaly 210 litairaly 210 ਸ਼ਾਬਦਿਕ 210 śābadika 210 আক্ষরিকভাবে 210 ākṣarikabhābē 210 文字通り 210 文字通り 210 もじどうり 210 mojidōri
    211  être plein d'un son; remplir un endroit de son 211  充满声音;充满声音的地方 211  chōngmǎn shēngyīn; chōngmǎn shēngyīn dì dìfāng 211  to be full of a sound; to fill a place with sound 211  to be full of a sound; to fill a place with sound 211  estar cheio de um som; para preencher um lugar com som 211  estar lleno de un sonido; llenar un lugar con sonido 211  voller Geräusche sein, einen Ort mit Geräuschen füllen 211  być pełnym dźwięku; wypełnić miejsce dźwiękiem 211  быть полным звуком; наполнить место звуком 211  byt' polnym zvukom; napolnit' mesto zvukom 211  أن يكون مليئًا بالصوت ؛ لملء المكان بالصوت 211 'an yakun mlyyana bialsawt ; limal' almakan bialsawt 211  एक ध्वनि से भरा होना; एक जगह को ध्वनि से भरना 211  ek dhvani se bhara hona; ek jagah ko dhvani se bharana 211  ਆਵਾਜ਼ ਨਾਲ ਭਰਪੂਰ ਹੋਣਾ; ਜਗ੍ਹਾ ਨੂੰ ਅਵਾਜ਼ ਨਾਲ ਭਰਨਾ 211  āvāza nāla bharapūra hōṇā; jag'hā nū avāza nāla bharanā 211  একটি শব্দ পূর্ণ হতে শব্দের একটি জায়গা পূরণ 211  ēkaṭi śabda pūrṇa hatē śabdēra ēkaṭi jāẏagā pūraṇa 211  音でいっぱいになる;場所を音で満たす 211   いっぱい  なる ; 場所    満たす 211 おと  いっぱい  なる ; ばしょ  おと  みたす 211 oto de ippai ni naru ; basho o oto de mitasu        
    212 Réverbérer 212 回响;响彻 212 huíxiǎng; xiǎng chè 212 回响;响彻 212 Reverberate 212 Reverberar 212 Reverberar 212 Nachhallen 212 Rozbrzmiewać 212 Реверберация 212 Reverberatsiya 212 صدى 212 sada 212 गूंजना 212 goonjana 212 ਦੁਬਾਰਾ ਸੋਚੋ 212 dubārā sōcō 212 পুনরায় বিবেচনা করুন 212 punarāẏa bibēcanā karuna 212 反響する 212 反響 する 212 はんきょう する 212 hankyō suru        
    213 synonyme 213 代名词 213 dàimíngcí 213 synonym 213 synonym 213 sinônimo 213 sinónimo 213 Synonym 213 synonim 213 синоним 213 sinonim 213 مرادف 213 muradif 213 पर्याय 213 paryaay 213 ਸਮਾਨਾਰਥੀ 213 samānārathī 213 প্রতিশব্দ 213 pratiśabda 213 シノニム 213 シノニム 213 シノニム 213 shinonimu        
    214 retentir 214 回响 214 huíxiǎng 214 resound  214 resound 214 ressoar 214 resonar 214 erklingen 214 zabrzmieć 214 звучать 214 zvuchat' 214 تدوي 214 tadwi 214 गूंजना 214 goonjana 214 ਗੂੰਜ 214 gūja 214 পুনরুত্থান 214 punarut'thāna 214 響く 214 響く 214 ひびく 214 hibiku
    215 La maison a sonné du rire des enfants 215 房子响起了孩子们的笑声 215 fángzi xiǎngqǐle háizimen de xiào shēng 215 The house rang with children's  laughter 215 The house rang with children's laughter 215 A casa tocou com risos de crianças 215 La casa sonó con risas de niños. 215 Das Haus klingelte vor Kinderlachen 215 Dom rozbrzmiewał dziecięcym śmiechem 215 Дом звенел детским смехом 215 Dom zvenel detskim smekhom 215 رن المنزل بضحك الأطفال 215 ran almanzil bidahk al'atfal 215 बच्चों की हंसी के साथ घर बज उठा 215 bachchon kee hansee ke saath ghar baj utha 215 ਘਰ ਬੱਚਿਆਂ ਦੇ ਹਾਸੇ ਨਾਲ ਵੱਜਿਆ 215 ghara baci'āṁ dē hāsē nāla vaji'ā 215 বাচ্চাদের হাসিতে বাজে বাসা 215 bāccādēra hāsitē bājē bāsā 215 家は子供たちの笑い声で鳴った 215   子供たち  笑い声  鳴っ 215 いえ  こどもたち  わらいごえ  なった 215 ie wa kodomotachi no waraigoe de natta        
    216 Les rires des enfants résonnaient dans la maison 216 房子里回响着孩子们的笑声 216 fángzi lǐ huíxiǎngzhe háizimen de xiào shēng 216 房子里回响着孩子们的笑声 216 The children's laughter echoed in the house 216 A risada das crianças ecoou na casa 216 La risa de los niños resonaba en la casa 216 Das Lachen der Kinder hallte im Haus wider 216 Śmiech dzieci odbił się echem w domu 216 В доме эхом разнесся детский смех 216 V dome ekhom raznessya detskiy smekh 216 تردد صدى ضحك الأطفال في المنزل 216 taradad sadaan dahk al'atfal fi almanzil 216 घर में बच्चों की हँसी गूंज उठी 216 ghar mein bachchon kee hansee goonj uthee 216 ਬੱਚਿਆਂ ਦਾ ਹਾਸਾ ਘਰ ਵਿਚ ਗੂੰਜਿਆ 216 baci'āṁ dā hāsā ghara vica gūji'ā 216 বাচ্চাদের হাসির শব্দটি ঘরে 216 bāccādēra hāsira śabdaṭi gharē 216 子どもたちの笑い声が家に響き渡った 216 子どもたち  笑い声     渡った 216 こどもたち  わらいごえ  いえ  ひびき わたった 216 kodomotachi no waraigoe ga ie ni hibiki watatta        
    217 Il y avait des rires des enfants de la maison. 217 房子响起了孩子们的笑声〇 217 fángzi xiǎngqǐle háizimen de xiào shēng líng 217 房子响起了孩子们的笑声〇 217 There was laughter from the children in the house. 217 Houve risos das crianças da casa. 217 Hubo risas de los niños en la casa. 217 Die Kinder im Haus lachten. 217 W domu rozległy się śmiechy dzieci. 217 В доме посмеялись дети. 217 V dome posmeyalis' deti. 217 كان هناك ضحك من الاطفال في المنزل. 217 kan hunak dahk min al'atfal fi almanzil. 217 घर में बच्चों से हँसी-ठिठोली होती थी। 217 ghar mein bachchon se hansee-thitholee hotee thee. 217 ਘਰ ਵਿਚ ਬੱਚਿਆਂ ਦਾ ਹਾਸਾ ਸੀ। 217 ghara vica baci'āṁ dā hāsā sī. 217 বাড়ির বাচ্চাদের থেকে হাসি ছিল। 217 bāṛira bāccādēra thēkē hāsi chila. 217 家の中の子供たちから笑い声がありました。 217     子供たち から 笑い声  ありました 。 217 いえ  なか  こどもたち から わらいごえ  ありました  217 ie no naka no kodomotachi kara waraigoe ga arimashita .        
    218 Des applaudissements ont sonné dans la salle 218 大厅里响起掌声 218 dàtīng lǐ xiǎngqǐ zhǎngshēng 218 Applause rang through the hall 218 Applause rang through the hall 218 Aplausos soaram pelo corredor 218 Los aplausos resonaron en el pasillo 218 Applaus ertönte durch die Halle 218 Brawa rozległy się po sali 218 Аплодисменты раздались по залу 218 Aplodismenty razdalis' po zalu 218 رن التصفيق في القاعة 218 ran altasfiq fi alqaea 218 तालियों की गड़गड़ाहट से हॉल गूंज उठा 218 taaliyon kee gadagadaahat se hol goonj utha 218 ਹਾਲ ਵਿਚ ਤਾੜੀਆਂ ਵੱਜੀਆਂ 218 Hāla vica tāṛī'āṁ vajī'āṁ 218 হলের মধ্য দিয়ে করতালি বাজে 218 Halēra madhya diẏē karatāli bājē 218 会場には拍手が響き渡った 218 会場   拍手  響き 渡った 218 かいじょう   はくしゅ  ひびき わたった 218 kaijō ni wa hakushu ga hibiki watatta
    219 Des applaudissements ont retenti dans toute la salle 219 掌声响彻整个大厅 219 zhǎngshēng xiǎng chè zhěnggè dàtīng 219 掌声响彻整个大厅 219 Applause resounded throughout the hall 219 Aplausos ressoaram por todo o salão 219 Los aplausos resonaron en todo el salón 219 In der ganzen Halle ertönte Applaus 219 W całej sali rozległy się oklaski 219 По залу раздались аплодисменты. 219 Po zalu razdalis' aplodismenty. 219 دوى التصفيق في جميع أنحاء القاعة 219 dawaa altasfiq fi jmye 'anha' alqaea 219 तालियों की गड़गड़ाहट से पूरा हॉल गूंज उठा 219 taaliyon kee gadagadaahat se poora hol goonj utha 219 ਪੂਰੇ ਹਾਲ ਵਿਚ ਤਾੜੀਆਂ ਗੂੰਜੀਆਂ 219 pūrē hāla vica tāṛī'āṁ gūjī'āṁ 219 পুরো হল জুড়ে করতালি বাজে 219 purō hala juṛē karatāli bājē 219 会場全体に拍手が響き渡った 219 会場 全体  拍手  響き 渡った 219 かいじょう ぜんたい  はくしゅ  ひびき わたった 219 kaijō zentai ni hakushu ga hibiki watatta        
    220 avec qualité 220 高品质 220 gāo pǐnzhí 220 with quality 220 with quality 220 com qualidade 220 con calidad 220 mit Qualität 220 z jakością 220 с качеством 220 s kachestvom 220 بجودة 220 bijawda 220 गुणवत्ता के साथ 220 gunavatta ke saath 220 ਗੁਣਵੱਤਾ ਦੇ ਨਾਲ 220 guṇavatā dē nāla 220 মানের সাথে 220 mānēra sāthē 220 品質で 220 品質 で 220 ひんしつ  220 hinshitsu de
    221 Bien spécial 221 特佳 221 tè jiā 221 特佳  221 Special good 221 Bom especial 221 Bien especial 221 Besonders gut 221 Specjalne dobro 221 Особый товар 221 Osobyy tovar 221 سلعة خاصة 221 sileat khasatan 221 विशेष अच्छा है 221 vishesh achchha hai 221 ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਚੰਗਾ 221 viśēśa cagā 221 বিশেষ ভাল 221 biśēṣa bhāla 221 スペシャルグッド 221 スペシャル グッド 221 スペシャル グッド 221 supesharu guddo        
    222 être plein d'une qualité particulière 222 充满特殊的品质 222 chōngmǎn tèshū de pǐnzhí 222 to be full of a particular quality  222 to be full of a particular quality 222 estar cheio de uma qualidade particular 222 estar lleno de una cualidad particular 222 voll von einer bestimmten Qualität sein 222 być pełen określonej jakości 222 быть исполненным особого качества 222 byt' ispolnennym osobogo kachestva 222 أن تكون مليئة بجودة معينة 222 'an takun maliyat bijawdat mueayana 222 किसी विशेष गुण से परिपूर्ण होना 222 kisee vishesh gun se paripoorn hona 222 ਕਿਸੇ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਗੁਣ ਨਾਲ ਭਰਪੂਰ ਹੋਣਾ 222 kisē viśēśa guṇa nāla bharapūra hōṇā 222 একটি নির্দিষ্ট মানের পূর্ণ হতে 222 ēkaṭi nirdiṣṭa mānēra pūrṇa hatē 222 特定の品質でいっぱいになる 222 特定  品質  いっぱい  なる 222 とくてい  ひんしつ  いっぱい  なる 222 tokutei no hinshitsu de ippai ni naru
    223 plein 223 充满活力 223 chōngmǎn huólì 223 充满 223 full 223 cheio 223 completo 223 voll 223 pełny 223 полный 223 polnyy 223 ممتلئ 223 mumtali 223 पूर्ण 223 poorn 223 ਪੂਰਾ 223 pūrā 223 সম্পূর্ণ 223 sampūrṇa 223 フル 223 フル 223 フル 223 furu        
    224 ses mots ont sonné de fierté 224 他的话充满自豪 224 tā dehuà chōngmǎn zìháo 224 his words rang with pride 224 his words rang with pride 224 suas palavras soaram com orgulho 224 sus palabras sonaron con orgullo 224 seine Worte klingelten vor Stolz 224 jego słowa brzmiały z dumą 224 его слова звучали с гордостью 224 yego slova zvuchali s gordost'yu 224 رنّت كلماته بفخر 224 rnnt kalimatuh bifakhr 224 उसके शब्द गर्व के साथ बढ़े 224 usake shabd garv ke saath badhe 224 ਉਸਦੇ ਸ਼ਬਦ ਹੰਕਾਰ ਨਾਲ ਵਜਾਏ 224 usadē śabada hakāra nāla vajā'ē 224 তাঁর কথা গর্বের সাথে বেজে উঠল 224 tām̐ra kathā garbēra sāthē bējē uṭhala 224 彼の言葉は誇りを持って鳴った 224   言葉  誇り  持って 鳴っ 224 かれ  ことば  ほこり  もって なった 224 kare no kotoba wa hokori o motte natta        
    225 Ses paroles sont pleines de fierté 225 他的话充满了骄废 225 tā dehuà chōngmǎnle jiāo fèi 225 他的充满了骄廢 225 His words are full of pride 225 Suas palavras são cheias de orgulho 225 Sus palabras están llenas de orgullo 225 Seine Worte sind voller Stolz 225 Jego słowa są pełne dumy 225 Его слова полны гордости 225 Yego slova polny gordosti 225 كلماته مليئة بالفخر 225 kalimatih maliyat bialfakhr 225 उनके शब्द गर्व से भरे हुए हैं 225 unake shabd garv se bhare hue hain 225 ਉਸਦੇ ਸ਼ਬਦ ਮਾਣ ਨਾਲ ਭਰੇ ਹੋਏ ਹਨ 225 usadē śabada māṇa nāla bharē hō'ē hana 225 তাঁর কথায় গৌরব পূর্ণ 225 tām̐ra kathāẏa gauraba pūrṇa 225 彼の言葉は誇りに満ちている 225   言葉  誇り  満ちている 225 かれ  ことば  ほこり  みちている 225 kare no kotoba wa hokori ni michiteiru        
    226 Ses paroles sont pleines de fierté 226 他的话充满自豪 226 tā dehuà chōngmǎn zìháo 226 他的话充满自豪 226 His words are full of pride 226 Suas palavras são cheias de orgulho 226 Sus palabras están llenas de orgullo 226 Seine Worte sind voller Stolz 226 Jego słowa są pełne dumy 226 Его слова полны гордости 226 Yego slova polny gordosti 226 كلماته مليئة بالفخر 226 kalimatih maliyat bialfakhr 226 उनके शब्द गर्व से भरे हुए हैं 226 unake shabd garv se bhare hue hain 226 ਉਸਦੇ ਸ਼ਬਦ ਮਾਣ ਨਾਲ ਭਰੇ ਹੋਏ ਹਨ 226 usadē śabada māṇa nāla bharē hō'ē hana 226 তাঁর কথায় গৌরব পূর্ণ 226 tām̐ra kathāẏa gauraba pūrṇa 226 彼の言葉は誇りに満ちている 226   言葉  誇り  満ちている 226 かれ  ことば  ほこり  みちている 226 kare no kotoba wa hokori ni michiteiru        
    227 Courir 227 227 bēn 227 227 Run 227 Corre 227 correr 227 Lauf 227 Biegać 227 Пробег 227 Probeg 227 يركض 227 yarkud 227 Daud 227 daud 227 ਰਨ 227 rana 227 চালান 227 cālāna 227 実行 227 実行 227 じっこう 227 jikkō        
    228 des oreilles 228 耳朵 228 ěrduǒ 228 of ears 228 of ears 228 de orelhas 228 de orejas 228 von Ohren 228 uszu 228 ушей 228 ushey 228 من الأذنين 228 min al'adhnin 228 कानों की 228 kaanon kee 228 ਕੰਨਾਂ ਦੇ 228 kanāṁ dē 228 কানের 228 kānēra 228 耳の 228 耳 の 228 みみ  228 mimi no        
    229 oreille 229 耳朵 229 ěrduǒ 229 229 ear 229 orelha 229 oreja 229 Ohr 229 ucho 229 ухо 229 ukho 229 أذن 229 'udhin 229 कान 229 kaan 229 ਕੰਨ 229 kana 229 কান 229 kāna 229 229 229 みみ 229 mimi        
    230 être mal à l'aise et être incapable d'entendre clairement, généralement parce que vous avez entendu un bruit fort, etc. 230 通常不舒服,听不清楚,通常是因为您听到了很大的声音等。 230 tōngcháng bú shūfú, tīng bù qīngchǔ, tōngcháng shì yīnwèi nín tīng dàole hěn dà de shēngyīn děng. 230 to be uncomfortable and be unable to hear clearly, usually because you have heard a loud noiseetc.  230 to be uncomfortable and be unable to hear clearly, usually because you have heard a loud noise, etc. 230 sentir-se desconfortável e não conseguir ouvir claramente, geralmente porque ouviu um barulho alto, etc. 230 sentirse incómodo y no poder oír con claridad, generalmente porque ha escuchado un ruido fuerte, etc. 230 sich unwohl fühlen und nicht klar hören können, normalerweise, weil Sie ein lautes Geräusch usw. gehört haben. 230 czuć się niekomfortowo i nie słyszeć wyraźnie, zwykle z powodu głośnego hałasu itp. 230 чувствовать себя неудобно и быть неспособным ясно слышать, обычно из-за того, что вы слышали громкий шум и т. д. 230 chuvstvovat' sebya neudobno i byt' nesposobnym yasno slyshat', obychno iz-za togo, chto vy slyshali gromkiy shum i t. d. 230 الشعور بعدم الارتياح وعدم القدرة على السماع بوضوح ، عادةً لأنك سمعت ضوضاء عالية ، إلخ. 230 alshueur bieadam alairtiah waeadam alqudrat ealaa alsamae biwuduh , eadtan li'anak samiet dawda'an ealiatan , 'iilkh. 230 असहज होना और स्पष्ट रूप से सुनने में असमर्थ होना, आमतौर पर क्योंकि आपने जोर से शोर सुना है, आदि। 230 asahaj hona aur spasht roop se sunane mein asamarth hona, aamataur par kyonki aapane jor se shor suna hai, aadi. 230 ਬੇਆਰਾਮ ਹੋਣਾ ਅਤੇ ਸਪੱਸ਼ਟ ਤੌਰ ਤੇ ਸੁਣਨ ਦੇ ਅਯੋਗ ਹੋ ਜਾਣਾ, ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਇੱਕ ਉੱਚੀ ਆਵਾਜ਼ ਸੁਣੀ ਹੈ, ਆਦਿ. 230 bē'ārāma hōṇā atē sapaśaṭa taura tē suṇana dē ayōga hō jāṇā, āma taura tē ki'uṅki tusīṁ ika ucī āvāza suṇī hai, ādi. 230 অস্বস্তিকর হতে এবং পরিষ্কারভাবে শুনতে অসমর্থ হওয়া, সাধারণত যেহেতু আপনি একটি উচ্চ শব্দ শুনেছেন ইত্যাদি 230 asbastikara hatē ēbaṁ pariṣkārabhābē śunatē asamartha ha'ōẏā, sādhāraṇata yēhētu āpani ēkaṭi ucca śabda śunēchēna ityādi 230 通常、大きな音が聞こえたなどの理由で、不快ではっきりと聞こえないこと。 230 通常 、 大きな   聞こえた   理由  、 不快で はっきり  聞こえない こと 。 230 つうじょう 、 おうきな おと  きこえた など  りゆう  、 ふかいで はっきり  きこえない こと 。 230 tsūjō , ōkina oto ga kikoeta nado no riyū de , fukaide hakkiri to kikoenai koto .        
    231 Bourdonnant 231 嗡嗡作响 231 Wēng wēng zuò xiǎng 231 嗡嗡作响 231 Buzzing 231 Zumbido 231 Zumbido 231 Summen 231 Brzęczenie 231 Жужжание 231 Zhuzhzhaniye 231 الأز 231 al'az 231 गूंज 231 goonj 231 ਬੁਜ਼ਿੰਗ 231 Buziga 231 বাজছে 231 bājachē 231 にぎやか 231 にぎやか 231 にぎやか 231 nigiyaka        
    232 bouche 232 232 zuǐ 232 232 mouth 232 boca 232 boca 232 Mund 232 usta 232 рот 232 rot 232 فم 232 fum 232 मुंह 232 munh 232 ਮੂੰਹ 232 mūha 232 মুখ 232 mukha 232 232 232 くち 232 kuchi        
    233 la musique était si forte qu'elle a fait sonner mes oreilles 233 音乐太大声使我的耳朵响了 233 yīnyuè tài dàshēng shǐ wǒ de ěrduǒ xiǎngle 233 the  music was so loud it made my ears ring 233 the music was so loud it made my ears ring 233 a música estava tão alta que fez meus ouvidos zumbirem 233 la música era tan fuerte que me hizo sonar los oídos 233 Die Musik war so laut, dass meine Ohren klingelten 233 muzyka była tak głośna, że ​​dzwoniło mi w uszach 233 музыка была настолько громкой, что у меня в ушах звенело 233 muzyka byla nastol'ko gromkoy, chto u menya v ushakh zvenelo 233 كانت الموسيقى عالية جدًا لدرجة أن أذني ترن 233 kanat almusiqaa ealiat jdana lidarajat 'an 'adhni taran 233 संगीत इतना जोर से था कि इससे मेरे कान बज गए 233 sangeet itana jor se tha ki isase mere kaan baj gae 233 ਸੰਗੀਤ ਇੰਨਾ ਉੱਚਾ ਸੀ ਕਿ ਇਸ ਨੇ ਮੇਰੇ ਕੰਨਾਂ ਨੂੰ ਰਿੰਗ ਕਰ ਦਿੱਤਾ 233 sagīta inā ucā sī ki isa nē mērē kanāṁ nū riga kara ditā 233 সংগীতটি এত জোরে ছিল যে এটি আমার কানে বাজে 233 saṅgītaṭi ēta jōrē chila yē ēṭi āmāra kānē bājē 233 音楽がとてもうるさかったので耳が鳴りました 233 音楽  とても うるさかったので   鳴りました 233 おんがく  とても うるさかったので みみ  なりました 233 ongaku ga totemo urusakattanode mimi ga narimashita
    234 La musique est trop forte, ça m'a secoué les oreilles 234 音乐的声音太大了,震得我的耳朵嗡嗡嗡响 234 yīnyuè de shēngyīn tài dàle, zhèn dé wǒ de ěrduǒ wēng wēng wēng xiǎng 234 音乐的声音太大了,震得我的耳朵嗡嗡响 234 The music is too loud, it shook my ears 234 A música está muito alta, me abalou os ouvidos 234 La música es demasiado fuerte, me sacude los oídos 234 Die Musik ist zu laut, sie hat mir die Ohren geschüttelt 234 Muzyka jest zbyt głośna, zatrzęsła uszami 234 Музыка слишком громкая, у меня тряслись уши 234 Muzyka slishkom gromkaya, u menya tryaslis' ushi 234 كانت الموسيقى صاخبة للغاية ، لقد هزت أذني 234 kanat almusiqaa sakhibat lilghayat , laqad hazt 'adhni 234 संगीत बहुत तेज़ है, इसने मेरे कानों को हिला दिया 234 sangeet bahut tez hai, isane mere kaanon ko hila diya 234 ਸੰਗੀਤ ਬਹੁਤ ਉੱਚਾ ਹੈ, ਇਸਨੇ ਮੇਰੇ ਕੰਨਾਂ ਨੂੰ ਹਿਲਾ ਦਿੱਤਾ 234 sagīta bahuta ucā hai, isanē mērē kanāṁ nū hilā ditā 234 সংগীতটি খুব জোরে, এটি আমার কানকে নাড়া দেয় 234 saṅgītaṭi khuba jōrē, ēṭi āmāra kānakē nāṛā dēẏa 234 音楽が大きすぎて、耳が震えました 234 音楽  大きすぎて 、   震えました 234 おんがく  おうきすぎて 、 みみ  ふるえました 234 ongaku ga ōkisugite , mimi ga furuemashita        
    235 sonner une cloche 235 按门铃 235 àn mén líng 235 ring a bell 235 ring a bell 235 tocar um sino 235 sonar una campana 235 eine Glocke läuten 235 zadzwonić dzwonkiem 235 звонить в звонок 235 zvonit' v zvonok 235 دق الجرس 235 daq aljars 235 घंटी बजाओ 235 ghantee bajao 235 ਘੰਟੀ ਵੱਜੋ 235 ghaṭī vajō 235 ঘণ্টা বাজান 235 ghaṇṭā bājāna 235 鐘を鳴らして 235   鳴らして 235 かね  ならして 235 kane o narashite
    236 informel 236 非正式的 236 fēi zhèng shì de 236 informal 236 informal 236 informal 236 informal 236 informell 236 nieformalny 236 неофициальный 236 neofitsial'nyy 236 غير رسمي 236 ghyr rasmiin 236 अनौपचारिक 236 anaupachaarik 236 ਗੈਰ ਰਸਮੀ 236 gaira rasamī 236 অনানুষ্ঠানিক 236 anānuṣṭhānika 236 非公式 236 非公式 236 ひこうしき 236 hikōshiki        
    237  pour vous paraître familier, comme si vous l'aviez déjà entendu 237  让您听起来很熟悉,好像您以前听过一样 237  ràng nín tīng qǐlái hěn shúxī, hǎoxiàng nín yǐqián tīngguò yīyàng 237  to sound familiar to you, as though you have heard it before  237  to sound familiar to you, as though you have heard it before 237  soar familiar para você, como se você já tivesse ouvido isso antes 237  para que te suene familiar, como si lo hubieras oído antes 237  Ihnen vertraut vorkommen, als hätten Sie es schon einmal gehört 237  brzmi znajomo, jakbyś już to słyszał 237  звучать знакомо вам, как будто вы слышали это раньше 237  zvuchat' znakomo vam, kak budto vy slyshali eto ran'she 237  ليبدو مألوفًا لك ، كما لو سمعته من قبل 237 lybdw malwfana lak , kama law sumeatih min qibal 237  आपके परिचित होने के लिए, जैसे कि आपने इसे पहले सुना हो 237  aapake parichit hone ke lie, jaise ki aapane ise pahale suna ho 237  ਤੁਹਾਨੂੰ ਜਾਣੂ ਸਮਝਣ ਲਈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਇਹ ਸੁਣਿਆ ਹੋਵੇਗਾ 237  tuhānū jāṇū samajhaṇa la'ī, jivēṁ ki tusīṁ pahilāṁ iha suṇi'ā hōvēgā 237  আপনার কাছে পরিচিত শোনার জন্য, যেন আপনি এটি আগে শুনেছেন 237  āpanāra kāchē paricita śōnāra jan'ya, yēna āpani ēṭi āgē śunēchēna 237  聞いたことがあるかのように、なじみのある音に 237 聞いた こと  ある   よう  、 なじみ  ある   237 きいた こと  ある   よう  、 なじみ  ある おと  237 kīta koto ga aru ka no  ni , najimi no aru oto ni        
    238 Sonne familier 238 听起来耳熟 238 tīng qǐlái ěrshú 238 听起来耳熟 238 Sounds familiar 238 Soa familiar 238 Suena familiar 238 Klingt vertraut 238 Brzmi znajomo 238 Звучит знакомо 238 Zvuchit znakomo 238 يبدوا مألوفا 238 yabaduu malufana 238 परिचित लगता है 238 parichit lagata hai 238 ਜਾਣਦੇ-ਸਮਝਦੇ ਆਵਾਜ਼ਾਂ 238 jāṇadē-samajhadē āvāzāṁ 238 পরিচিত শব্দ 238 paricita śabda 238 おなじみのようですね 238 おなじみ  ようですね 238 おなじみ  ようですね 238 onajimi no yōdesune        
    239 Son nom sonne mais je ne sais pas où nous nous sommes rencontrés 239 他的名字响了一个,但我想不出我们在哪里见 239 tā de míngzì xiǎngle yīgè, dàn wǒ xiǎng bù chū wǒmen zài nǎlǐ jiàn 239 His name rings a but  I can’t think where we met 239 His name rings a but I can’t think where we met 239 Seu nome soa como um, mas não consigo imaginar onde nos conhecemos 239 Su nombre suena a pero no puedo pensar donde nos conocimos 239 Sein Name klingelt, aber ich kann mir nicht vorstellen, wo wir uns getroffen haben 239 Jego imię brzmi, ale nie wiem, gdzie się spotkaliśmy 239 Его имя звучит, но я не могу вспомнить, где мы встретились 239 Yego imya zvuchit, no ya ne mogu vspomnit', gde my vstretilis' 239 يرن اسمه ولكن لا أستطيع التفكير أين التقينا 239 yarn aismuh walakun la 'astatie altafkir 'ayn altaqayna 239 उसका नाम बजता है, लेकिन मैं यह नहीं सोच सकता कि हम कहाँ मिले 239 usaka naam bajata hai, lekin main yah nahin soch sakata ki ham kahaan mile 239 ਉਸਦਾ ਨਾਮ ਵੱਜਦਾ ਹੈ ਪਰ ਮੈਂ ਸੋਚ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ ਕਿ ਅਸੀਂ ਕਿਥੇ ਮਿਲੇ 239 usadā nāma vajadā hai para maiṁ sōca nahīṁ sakadā ki asīṁ kithē milē 239 তার নাম বাজে তবে আমি কোথায় ভাবলাম তা ভাবতে পারি না 239 tāra nāma bājē tabē āmi kōthāẏa bhābalāma tā bhābatē pāri nā 239 彼の名前は鳴りますが、どこで会ったのかわかりません 239   名前  鳴りますが 、 どこ  会った   わかりません 239 かれ  なまえ  なりますが 、 どこ  あった   わかりません 239 kare no namae wa narimasuga , doko de atta no ka wakarimasen        
    240 Votre nom semble familier, mais je ne me souviens plus où nous nous sommes rencontrés 240 也的名字听着很熟,但我想不起我们在哪里见过 240 yě de míngzì tīngzhe hěn shú, dàn wǒ xiǎng bù qǐ wǒmen zài nǎlǐ jiànguò 240 也的名字听着很熟,但我想不起我们在哪里见过 240 Ye’s name sounds familiar, but I can’t remember where we met 240 O nome de Ye soa familiar, mas não me lembro onde nos conhecemos 240 El nombre de Ye suena familiar, pero no recuerdo dónde nos conocimos 240 Ihr Name kommt mir bekannt vor, aber ich kann mich nicht erinnern, wo wir uns getroffen haben 240 Imię Ye brzmi znajomo, ale nie pamiętam, gdzie się spotkaliśmy 240 Имя Е звучит знакомо, но я не могу вспомнить, где мы познакомились 240 Imya Ye zvuchit znakomo, no ya ne mogu vspomnit', gde my poznakomilis' 240 يبدو اسمك مألوفًا ، لكن لا يمكنني تذكر مكان التقينا 240 ybdw aismak malwfana , lkn la yumkinuni tudhkar makan altaqina 240 हां का नाम जाना-पहचाना लगता है, लेकिन मुझे याद नहीं आता कि हम कहां मिले थे 240 haan ka naam jaana-pahachaana lagata hai, lekin mujhe yaad nahin aata ki ham kahaan mile the 240 ਤੁਹਾਡਾ ਨਾਮ ਜਾਣੂ ਲਗਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਮੈਨੂੰ ਯਾਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਕਿ ਅਸੀਂ ਕਿਥੇ ਮਿਲੇ 240 tuhāḍā nāma jāṇū lagadā hai, para mainū yāda nahīṁ hai ki asīṁ kithē milē 240 আপনার নামটি পরিচিত বলে মনে হচ্ছে তবে আমরা কোথায় গিয়েছি তা মনে করতে পারছি না 240 āpanāra nāmaṭi paricita balē manē hacchē tabē āmarā kōthāẏa giẏēchi tā manē karatē pārachi nā 240 あなたがたの名前はおなじみのようですが、どこで会ったのか思い出せません 240 あなた がた  名前  おなじみ  ようですが 、 どこ  会った   思い出せません 240 あなた がた  なまえ  おなじみ  ようですが 、 どこ  あった   おもいだせません 240 anata gata no namae wa onajimi no yōdesuga , doko de atta no ka omoidasemasen        
    241 sonner les changements (avec qc) 241 响动(用某物) 241 xiǎngdòng (yòng mǒu wù) 241 ring the changes (with sth)  241 ring the changes (with sth) 241 toque as mudanças (com sth) 241 suena los cambios (con algo) 241 klingeln die Änderungen (mit etw) 241 zadzwoń na zmiany (z czymś) 241 озвучить изменения (с sth) 241 ozvuchit' izmeneniya (s sth) 241 رنين التغييرات (مع شيء) 241 rinin altaghyirat (me shy') 241 परिवर्तन रिंग करें (sth के साथ) 241 parivartan ring karen (sth ke saath) 241 ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਦੀ ਘੰਟੀ (ਸਟੈਚ ਦੇ ਨਾਲ) 241 tabadīlī'āṁ dī ghaṭī (saṭaica dē nāla) 241 পরিবর্তনগুলি রিং (স্টাথ সহ) 241 paribartanaguli riṁ (sṭātha saha) 241 変更を呼び出します(sthを使用) 241 変更  呼び出します ( sth  使 ) 241 へんこう  よびだします ( sth  しよう ) 241 henkō o yobidashimasu ( sth o shiyō )        
    242  apporter des modifications à qc pour avoir une plus grande variété 242  为了某事做出改变 242  wèile mǒu shì zuò chū gǎibiàn 242  to make changes to sth in order to have greater variety 242  to make changes to sth in order to have greater variety 242  fazer alterações no sth para ter maior variedade 242  hacer cambios en algo para tener una mayor variedad 242  Änderungen an etw vornehmen, um mehr Abwechslung zu haben 242  dokonywać zmian w czymś, aby mieć większą różnorodność 242  внести изменения в sth, чтобы было больше разнообразия 242  vnesti izmeneniya v sth, chtoby bylo bol'she raznoobraziya 242  لإجراء تغييرات على كل شيء من أجل الحصول على تنوع أكبر 242 li'iijra' taghyirat ealaa kl shay' min ajl alhusul ealaa tanawue 'akbar 242  अधिक से अधिक विविधता के क्रम में sth में परिवर्तन करना 242  adhik se adhik vividhata ke kram mein sth mein parivartan karana 242  ਵਧੇਰੇ ਕਿਸਮਾਂ ਲਿਆਉਣ ਲਈ sth ਵਿੱਚ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਕਰਨ ਲਈ 242  vadhērē kisamāṁ li'ā'uṇa la'ī sth vica tabadīlī'āṁ karana la'ī 242  আরও বিভিন্ন ধরণের জন্য sth পরিবর্তন করতে 242  āra'ō bibhinna dharaṇēra jan'ya sth paribartana karatē 242  多様性を高めるためにsthに変更を加える 242 多様性  高める ため  sth  変更  加える 242 たようせい  たかめる ため  sth  へんこう  くわえ 242 tayōsei o takameru tame ni sth ni henkō o kuwaeru
    243 Rendre plus diversifié; changer les modèles 243 使更一点;变换花样 243 shǐ gèng yīdiǎn; biànhuàn huāyàng 243 使更多样化;变换花样 243 Make more diverse; change patterns 243 Torne mais diversificado; mude os padrões 243 Hacer más diverso; cambiar patrones 243 Machen Sie vielfältiger, ändern Sie Muster 243 Zwiększ różnorodność, zmień wzorce 243 Сделать разнообразнее; изменить шаблоны 243 Sdelat' raznoobrazneye; izmenit' shablony 243 اجعله أكثر تنوعًا ؛ غير الأنماط 243 aijealh 'akthar tnweana ; ghyr al'anmat 243 अधिक विविध बनाओ, पैटर्न बदलें 243 adhik vividh banao, paitarn badalen 243 ਵਧੇਰੇ ਵਿਭਿੰਨ ਬਣਾਉ; ਪੈਟਰਨ ਬਦਲੋ 243 vadhērē vibhina baṇā'u; paiṭarana badalō 243 আরও বৈচিত্র্যময় করুন; নিদর্শনগুলি পরিবর্তন করুন 243 āra'ō baicitryamaẏa karuna; nidarśanaguli paribartana karuna 243 より多様化する;パターンを変更する 243 より 多様  する ; パターン  変更 する 243 より たよう  する ; パターン  へんこう する 243 yori tayō ka suru ; patān o henkō suru        
    244 Sonnez les changements avec une nouvelle couleur. 244 用新的颜色敲响更改。 244 yòng xīn de yánsè qiāo xiǎng gēnggǎi. 244 Ring the changes with a newcolour. 244 Ring the changes with a newcolour. 244 Toque as alterações com uma nova cor. 244 Haz sonar los cambios con un nuevo color. 244 Rufen Sie die Änderungen mit einer neuen Farbe an. 244 Zadzwoń na zmiany nowym kolorem. 244 Обозначьте изменения новым цветом. 244 Oboznach'te izmeneniya novym tsvetom. 244 رنين التغييرات بلون جديد. 244 runin altaghyirat bilawn jadidin. 244 एक नए रंग के साथ परिवर्तनों को रिंग करें। 244 ek nae rang ke saath parivartanon ko ring karen. 244 ਬਦਲਾਅ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਕਲਰ ਨਾਲ ਰਿੰਗ ਕਰੋ. 244 badalā'a nū navēṁ kalara nāla riga karō. 244 একটি নতুন রঙে পরিবর্তনগুলি রিং করুন। 244 ēkaṭi natuna raṅē paribartanaguli riṁ karuna. 244 新しい色で変更を鳴らします。 244 新しい   変更  鳴らします  244 あたらしい いろ  へんこう  ならします 。 244 atarashī iro de henkō o narashimasu .        
    245 Changez-le avec une nouvelle couleur 245 用一种新的颜色来改变一下 245 Yòng yī zhǒng xīn de yánsè lái gǎibiàn yīxià 245 用一种新的颜色来改变一下 245 Change it with a new color 245 Mude para uma nova cor 245 Cámbialo con un nuevo color 245 Ändern Sie es mit einer neuen Farbe 245 Zmień go na nowy kolor 245 Измените его новым цветом 245 Izmenite yego novym tsvetom 245 قم بتغييره بلون جديد 245 qum bitaghyirih bilawn jadid 245 इसे एक नए रंग के साथ बदलें 245 ise ek nae rang ke saath badalen 245 ਇਸ ਨੂੰ ਨਵੇਂ ਰੰਗ ਨਾਲ ਬਦਲੋ 245 Isa nū navēṁ raga nāla badalō 245 এটি একটি নতুন রঙ দিয়ে পরিবর্তন করুন 245 Ēṭi ēkaṭi natuna raṅa diẏē paribartana karuna 245 新しい色に変更してください 245 新しい   変更 してください 245 あたらしい いろ  へんこう してください 245 atarashī iro ni henkō shitekudasai        
    246 anneau dans vos oreilles / tête 246 在你的耳朵/头上响 246 zài nǐ de ěrduǒ/tóu shàng xiǎng 246 ring in your ears/head  246 ring in your ears/head 246 anel em seus ouvidos / cabeça 246 suena en tus oídos / cabeza 246 klingeln in deinen Ohren / Kopf 246 dzwonienie w uszach / głowie 246 кольцо в ушах / голове 246 kol'tso v ushakh / golove 246 رنين في أذنيك / رأسك 246 rnyn fi 'adhnik / rasuk 246 अपने कान / सिर में अंगूठी 246 apane kaan / sir mein angoothee 246 ਤੁਹਾਡੇ ਕੰਨ / ਸਿਰ ਵਿੱਚ ਘੰਟੀ 246 tuhāḍē kana/ sira vica ghaṭī 246 আপনার কানে / মাথায় রিং 246 āpanāra kānē/ māthāẏa riṁ 246 あなたの耳/頭の中で鳴る 246 あなた   /     鳴る 246 あなた  みみ / あたま  なか  なる 246 anata no mimi / atama no naka de naru        
    247 pour te faire sentir que tu peux encore entendre qc 247 让您感到仍然可以听到某事 247 ràng nín gǎndào réngrán kěyǐ tīng dào mǒu shì 247 to make you feel that you can still hear sth  247 to make you feel that you can still hear sth 247 para fazer você sentir que ainda pode ouvir sth 247 para hacerte sentir que todavía puedes escuchar algo 247 damit Sie das Gefühl haben, immer noch etw hören zu können 247 żebyś poczuł, że wciąż coś słyszysz 247 чтобы вы почувствовали, что все еще слышите что-то 247 chtoby vy pochuvstvovali, chto vse yeshche slyshite chto-to 247 لتجعلك تشعر أنه لا يزال بإمكانك سماع شيء 247 litajealak tasheur 'anah la yazal bi'iimkanik samae shay' 247 यह महसूस करने के लिए कि आप अभी भी sth सुन सकते हैं 247 yah mahasoos karane ke lie ki aap abhee bhee sth sun sakate hain 247 ਤੁਹਾਨੂੰ ਇਹ ਮਹਿਸੂਸ ਕਰਾਉਣ ਲਈ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਅਜੇ ਵੀ sth ਸੁਣ ਸਕਦੇ ਹੋ 247 tuhānū iha mahisūsa karā'uṇa la'ī ki tusīṁ ajē vī sth suṇa sakadē hō 247 আপনাকে এমন মনে করার জন্য যে আপনি এখনও শুনতে পারেন 247 āpanākē ēmana manē karāra jan'ya yē āpani ēkhana'ō śunatē pārēna 247 あなたがまだsthを聞くことができるとあなたに感じさせるために 247 あなた  まだ sth  聞く こと  できると あなた  感じさせる ため  247 あなた  まだ sth  きく こと  できると あなた  かんじさせる ため  247 anata ga mada sth o kiku koto ga dekiruto anata ni kanjisaseru tame ni        
    248 Écho dans l'oreille 248 在耳边回响 248 zài ěr biān huíxiǎng 248 在耳边回响 248 Echo in the ear 248 Eco no ouvido 248 Eco en el oído 248 Echo im Ohr 248 Echo w uchu 248 Эхо в ухе 248 Ekho v ukhe 248 صدى في الأذن 248 sadaan fi al'adhn 248 कान में गूँज 248 kaan mein goonj 248 ਕੰਨ ਵਿਚ ਗੂੰਜ 248 kana vica gūja 248 কানে প্রতিধ্বনি 248 kānē pratidhbani 248 耳に響く 248   響く 248 みみ  ひびく 248 mimi ni hibiku        
    249 son avertissement résonnait toujours dans mes oreilles. 249 他的警告仍然在我耳边响起。 249 tā de jǐnggào réngrán zài wǒ ěr biān xiǎngqǐ. 249 his warning was still ringing in my ears. 249 his warning was still ringing in my ears. 249 seu aviso ainda soava em meus ouvidos. 249 su advertencia aún resonaba en mis oídos. 249 Seine Warnung klingelte immer noch in meinen Ohren. 249 jego ostrzeżenie wciąż dzwoniło w moich uszach. 249 его предупреждение все еще звучало в моих ушах. 249 yego preduprezhdeniye vse yeshche zvuchalo v moikh ushakh. 249 كان تحذيره لا يزال يرن في أذني. 249 kan tahdhiruh la yazal yarun fi 'adhni. 249 उसकी चेतावनी अभी भी मेरे कानों में बज रही थी। 249 usakee chetaavanee abhee bhee mere kaanon mein baj rahee thee. 249 ਉਸਦੀ ਚੇਤਾਵਨੀ ਅਜੇ ਵੀ ਮੇਰੇ ਕੰਨਾਂ ਵਿਚ ਵੱਜ ਰਹੀ ਸੀ. 249 usadī cētāvanī ajē vī mērē kanāṁ vica vaja rahī sī. 249 তার সতর্কতা তখনও আমার কানে বাজে। 249 tāra satarkatā takhana'ō āmāra kānē bājē. 249 彼の警告はまだ私の耳に響いていました。 249   警告  まだ     いていました 。 249 かれ  けいこく  まだ わたし  みみ  ひびいていまし 。 249 kare no keikoku wa mada watashi no mimi ni hibīteimashita .
    250 Son avertissement a résonné dans mes oreilles 250 他的警告成然在我耳边回响 250 Tā de jǐnggào chéng rán zài wǒ ěr biān huíxiǎng 250 他的警告成然在我耳边回响 250 His warning resounded in my ears 250 Seu aviso ressoou em meus ouvidos 250 Su advertencia resonó en mis oídos 250 Seine Warnung hallte in meinen Ohren 250 Jego ostrzeżenie zabrzmiało w moich uszach 250 Его предупреждение прозвучало в моих ушах 250 Yego preduprezhdeniye prozvuchalo v moikh ushakh 250 دوى تحذيره في أذني 250 dawaa tahdhirih fi 'adhni 250 उसकी चेतावनी मेरे कानों में गूंजती रही 250 usakee chetaavanee mere kaanon mein goonjatee rahee 250 ਉਸਦੀ ਚੇਤਾਵਨੀ ਮੇਰੇ ਕੰਨਾਂ ਵਿਚ ਗੂੰਜ ਉੱਠੀ 250 Usadī cētāvanī mērē kanāṁ vica gūja uṭhī 250 তাঁর সতর্কতা আমার কানে বাজে 250 Tām̐ra satarkatā āmāra kānē bājē 250 彼の警告が私の耳に響いた 250   警告      響いた 250 かれ  けいこく  わたし  みみ  ひびいた 250 kare no keikoku ga watashi no mimi ni hibīta        
    251 sonner le crochet 251 摆脱困境 251 bǎituō kùnjìng 251 ring off the  hook  251 ring off the hook 251 toque fora do gancho 251 anillo del gancho 251 Ring vom Haken 251 pierścień z haczyka 251 кольцо с крючка 251 kol'tso s kryuchka 251 رنين من الخطاف 251 rinin min alkhitaf 251 हुक बंद करो 251 huk band karo 251 ਹੁੱਕ ਬੰਦ ਰਿੰਗ 251 huka bada riga 251 হুক বন্ধ বাজান 251 huka bandha bājāna 251 フックを鳴らします 251 フック  鳴らします 251 フック  ならします 251 fukku o narashimasu
    252 Sortez des ennuis 252 一流的 252 yīliú de 252 摆脱困境 252 Get out of trouble 252 Saia da encrenca 252 Sal de problemas 252 Raus aus dem Ärger 252 Wyjdź z kłopotów 252 Выбраться из неприятностей 252 Vybrat'sya iz nepriyatnostey 252 ابتعد عن المشاكل 252 aibtaead ean almashakil 252 मुसीबत से बाहर निकलो 252 museebat se baahar nikalo 252 ਮੁਸੀਬਤ ਤੋਂ ਛੁਟਕਾਰਾ ਪਾਓ 252 musībata tōṁ chuṭakārā pā'ō 252 ঝামেলা থেকে মুক্তি পেতে 252 jhāmēlā thēkē mukti pētē 252 トラブルから抜け出す 252 トラブル から 抜け出す 252 トラブル から ぬけだす 252 toraburu kara nukedasu        
    253 (généralement utilisé dans les temps progressifs) 253 (通常用于渐进式时态) 253 (tōngchángyòng yú jiànjìn shì shí tài) 253 (usually used in the progressive tenses)  253 (usually used in the progressive tenses) 253 (geralmente usado nos tempos progressivos) 253 (generalmente usado en los tiempos verbales progresivos) 253 (normalerweise in den Zeitformen verwendet) 253 (zwykle używane w czasach progresywnych) 253 (обычно используется в прогрессивном времени) 253 (obychno ispol'zuyetsya v progressivnom vremeni) 253 (تستخدم عادة في الأزمنة التقدمية) 253 (tstakhdim eadatan fi al'azmanat altaqadumia) 253 (आमतौर पर प्रगतिशील काल में प्रयुक्त) 253 (aamataur par pragatisheel kaal mein prayukt) 253 (ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਪ੍ਰਗਤੀਸ਼ੀਲ ਕਾਰਜਕਾਲ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) 253 (āma taura tē pragatīśīla kārajakāla vica varati'ā jāndā hai) 253 (সাধারণত প্রগতিশীল সময়গুলিতে ব্যবহৃত হয়) 253 (sādhāraṇata pragatiśīla samaẏagulitē byabahr̥ta haẏa) 253 (通常、プログレッシブテンスで使用されます) 253 ( 通常 、 プログレッシブテンス  使用 されます ) 253 ( つうじょう 、 ぷろぐれっしぶてんす  しよう されます ) 253 ( tsūjō , puroguresshibutensu de shiyō saremasu )
    254 Souvent utilisé en cours 254 常用于进行时 254 cháng yòng yú jìnxíng shí 254 常用于进行时 254 Often used in ongoing 254 Freqüentemente usado em 254 Se utiliza a menudo en procesos 254 Wird häufig im laufenden Betrieb verwendet 254 Często używany w trwających 254 Часто используется в текущих 254 Chasto ispol'zuyetsya v tekushchikh 254 غالبا ما تستخدم بشكل مستمر 254 ghalba ma tustakhdam bishakl mustamirin 254 अक्सर चल रहे में इस्तेमाल किया 254 aksar chal rahe mein istemaal kiya 254 ਅਕਸਰ ਜਾਰੀ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ 254 akasara jārī vica varati'ā jāndā hai 254 প্রায়শই চলমান ক্ষেত্রে ব্যবহৃত হয় 254 prāẏaśa'i calamāna kṣētrē byabahr̥ta haẏa 254 多くの場合、継続的に使用されます 254 多く  場合 、 継続   使用 されます 254 おうく  ばあい 、 けいぞく てき  しよう されます 254 ōku no bāi , keizoku teki ni shiyō saremasu        
    255 (Habituellement utilisé au temps progressif) 255 (通常为渐进式时态) 255 (tōngcháng wèi jiànjìn shì shí tài) 255 (通常用于渐进式时态) 255 (Usually used in progressive tense) 255 (Normalmente usado em tempo progressivo) 255 (Usualmente usado en tiempo progresivo) 255 (Wird normalerweise in der Zeitform verwendet) 255 (Zwykle używane w czasie progresywnym) 255 (Обычно используется в прогрессивном времени) 255 (Obychno ispol'zuyetsya v progressivnom vremeni) 255 (يستخدم عادة في صيغة الزمن التقدمي) 255 (ysatakhdim eadatan fi sighat alzaman altaqadumi) 255 (आमतौर पर प्रगतिशील काल में प्रयुक्त) 255 (aamataur par pragatisheel kaal mein prayukt) 255 (ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ ਪ੍ਰਗਤੀਸ਼ੀਲ ਤਣਾਅ ਵਿੱਚ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ) 255 (āma taura tē pragatīśīla taṇā'a vica varati'ā jāndā hai) 255 (সাধারণত প্রগতিশীল কাল ব্যবহৃত হয়) 255 (sādhāraṇata pragatiśīla kāla byabahr̥ta haẏa) 255 (通常、プログレッシブテンスで使用されます) 255 ( 通常 、 プログレッシブテンス  使用 されます ) 255 ( つうじょう 、 ぷろぐれっしぶてんす  しよう されます ) 255 ( tsūjō , puroguresshibutensu de shiyō saremasu )        
  256 (d'un téléphone) 256 (电话的) 256 (diànhuà de) 256 (of a telephone 电话) 256 (of a telephone) 256 (de um telefone) 256 (de un teléfono) 256 (eines Telefons) 256 (telefonu) 256 (телефона) 256 (telefona) 256 (من هاتف) 256 (mn hatf) 256 (एक टेलीफोन के) 256 (ek teleephon ke) 256 (ਇੱਕ ਟੈਲੀਫੋਨ ਦੇ) 256 (ika ṭailīphōna dē) 256 (একটি টেলিফোনের) 256 (ēkaṭi ṭēliphōnēra) 256 (電話の) 256 ( 電話 の ) 256 ( でんわ  ) 256 ( denwa no )
    257 sonner plusieurs fois 257 响了很多遍 257 xiǎngle hěnduō biàn 257 to ring many times  257 to ring many times 257 tocar muitas vezes 257 sonar muchas veces 257 viele Male klingeln 257 dzwonić wiele razy 257 звонить много раз 257 zvonit' mnogo raz 257 لرنين عدة مرات 257 lrnyn edt marrat 257 कई बार बजना 257 kaee baar bajana 257 ਕਈ ਵਾਰ ਵਜਾਉਣ ਲਈ 257 ka'ī vāra vajā'uṇa la'ī 257 অনেকবার বেজে উঠা 257 anēkabāra bējē uṭhā 257 何度も鳴る 257    鳴る 257 なん   なる 257 nan do mo naru        
    258 La sonnerie continue; la sonnerie est trop forte 258 响声不断;铃声太作 258 xiǎngshēng bùduàn; língshēng tài zuò 258 响声不断;铃声太作 258 The ringing keeps on; the ringing is too loud 258 O toque continua; o toque está muito alto 258 El timbre sigue; el timbre es demasiado fuerte 258 Das Klingeln geht weiter, das Klingeln ist zu laut 258 Dzwonienie trwa, dzwonienie jest zbyt głośne 258 Звонок продолжается; звонок слишком громкий 258 Zvonok prodolzhayetsya; zvonok slishkom gromkiy 258 يستمر الرنين ؛ الرنين عالي جدًا 258 yastamiru alrinin ; alrinin eali jdana 258 बज रहा है, बज रहा है बहुत जोर से 258 baj raha hai, baj raha hai bahut jor se 258 ਆਵਾਜ਼ ਜਾਰੀ ਰਹਿੰਦੀ ਹੈ; ਰਿੰਗਟੋਨ ਬਹੁਤ ਜ਼ਿਆਦਾ ਹੈ 258 āvāza jārī rahidī hai; rigaṭōna bahuta zi'ādā hai 258 বেজে উঠছে; বেজে উঠছে খুব জোরে 258 bējē uṭhachē; bējē uṭhachē khuba jōrē 258 リンギングは鳴り続けます;リンギングが大きすぎます 258 リンギング  鳴り続けます ; ンギング  大きすぎます 258 りんぎんぐ  なりつずけます ; りんぎんぐ  おうきすぎます 258 ringingu wa naritsuzukemasu ; ringingu ga ōkisugimasu        
    259 le téléphone a sonné avec des offres d'aide 259 电话一直在提供帮助 259 diànhuà yīzhí zài tígōng bāngzhù 259 the phone has been ringing off the hook with offers of help 259 the phone has been ringing off the hook with offers of help 259 o telefone tem tocado fora do gancho com ofertas de ajuda 259 el teléfono ha estado sonando con ofertas de ayuda 259 Das Telefon hat mit Hilfsangeboten geklingelt 259 telefon odrywa się od ucha, oferując pomoc 259 телефон звонит с предложениями помощи 259 telefon zvonit s predlozheniyami pomoshchi 259 كان الهاتف يرن مع عروض المساعدة 259 kan alhatif yarn mae eurud almusaeada 259 फोन मदद के प्रस्ताव के साथ हुक बंद बज रहा है 259 phon madad ke prastaav ke saath huk band baj raha hai 259 ਫੋਨ ਮਦਦ ਦੀ ਪੇਸ਼ਕਸ਼ ਨਾਲ ਹੁੱਕ ਬੰਦ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ 259 phōna madada dī pēśakaśa nāla huka bada kara rihā hai 259 সাহায্যের অফার দিয়ে ফোনটি হুক অফ করে দিচ্ছে 259 sāhāyyēra aphāra diẏē phōnaṭi huka apha karē dicchē 259 電話は助けの申し出でフックから鳴っています 259 電話  助け  申し出  フック から 鳴っています 259 でんわ  たすけ  もうしで  フック から なっています 259 denwa wa tasuke no mōshide de fukku kara natteimasu        
    260 Il y a des appels continus exprimant la volonté de fournir une assistance 260 表示愿意提供协助的电话接连不断 260 biǎoshì yuànyì tígōng xiézhù de diànhuà jiēlián bùduàn 260 表示愿意提供援助的电话连不断 260 There are continuous calls expressing willingness to provide assistance 260 Há ligações contínuas que expressam a vontade de prestar assistência 260 Hay llamadas continuas que expresan su voluntad de brindar asistencia. 260 Es gibt fortlaufende Anrufe, in denen die Bereitschaft zur Unterstützung zum Ausdruck gebracht wird 260 Ciągle pojawiają się telefony wyrażające chęć udzielenia pomocy 260 Постоянно поступают звонки о готовности оказать помощь 260 Postoyanno postupayut zvonki o gotovnosti okazat' pomoshch' 260 هناك مكالمات مستمرة تعبر عن الرغبة في تقديم المساعدة 260 hnak mukalamat mustamirat tueabir ean alraghbat fi taqdim almusaeada 260 सहायता प्रदान करने की इच्छा व्यक्त करने वाले निरंतर कॉल हैं 260 sahaayata pradaan karane kee ichchha vyakt karane vaale nirantar kol hain 260 ਸਹਾਇਤਾ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਨ ਦੀ ਇੱਛਾ ਜ਼ਾਹਰ ਕਰਦੇ ਹੋਏ ਲਗਾਤਾਰ ਕਾਲਾਂ ਆ ਰਹੀਆਂ ਹਨ 260 sahā'itā pradāna karana dī ichā zāhara karadē hō'ē lagātāra kālāṁ ā rahī'āṁ hana 260 সহায়তা দেওয়ার জন্য আগ্রহ প্রকাশ করার জন্য অবিরাম কল রয়েছে 260 sahāẏatā dē'ōẏāra jan'ya āgraha prakāśa karāra jan'ya abirāma kala raẏēchē 260 支援を提供する意欲を表明する継続的な呼びかけがあります 260 支援  提供 する 意欲  表明  継続 的な 呼びかけ  あります 260 しえん  ていきょう する いよく  ひょうめい する けいぞく てきな よびかけ  あります 260 shien o teikyō suru iyoku o hyōmei suru keizoku tekina yobikake ga arimasu        
    261 Le téléphone aide toujours 261 电话一直在提供帮助 261 diànhuà yīzhí zài tígōng bāngzhù 261 电话一直在提供帮助 261 The phone is always helping 261 O telefone está sempre ajudando 261 El teléfono siempre ayuda 261 Das Telefon hilft immer 261 Telefon zawsze pomaga 261 Телефон всегда помогает 261 Telefon vsegda pomogayet 261 الهاتف يساعد دائما 261 alhatif yusaeid dayimaan 261 फोन हमेशा मदद कर रहा है 261 phon hamesha madad kar raha hai 261 ਫੋਨ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਮਦਦ ਕਰਦਾ ਹੈ 261 phōna hamēśāṁ madada karadā hai 261 ফোনটি সর্বদা সহায়তা করে 261 phōnaṭi sarbadā sahāẏatā karē 261 電話は常に助けています 261 電話  常に 助けています 261 でんわ  つねに たすけています 261 denwa wa tsuneni tasuketeimasu        
    262 Chaque 262 262 féng 262 262 Every 262 Cada 262 Cada 262 Jeden 262 Każdy 262 Каждые 262 Kazhdyye 262 كل 262 kl 262 हर एक 262 har ek 262 ਹਰ 262 hara 262 প্রতি 262 prati 262 すべて 262 すべて 262 すべて 262 subete        
    263 mention 263 263 263 263 mention 263 menção 263 mencionar 263 erwähnen 263 wzmianka 263 упомянуть 263 upomyanut' 263 أشير 263 'ushir 263 उल्लेख 263 ullekh 263 ਜ਼ਿਕਰ 263 zikara 263 উল্লেখ 263 ullēkha 263 言及 263 言及 263 げんきゅう 263 genkyū        
    264 sonne vrai / creux / faux 264 正确/空心/假 264 zhèngquè/kōngxīn/jiǎ 264 ring true/hollow/false 264 ring true/hollow/false 264 anel verdadeiro / vazio / falso 264 suena verdadero / hueco / falso 264 Ring wahr / hohl / falsch 264 pierścień prawda / pusty / fałsz 264 кольцо правда / пустота / ложь 264 kol'tso pravda / pustota / lozh' 264 الحلقة صحيحة / مجوفة / خطأ 264 alhalqat sahihat / mujuafat / khata 264 अंगूठी सच्ची / खोखली / झूठी 264 angoothee sachchee / khokhalee / jhoothee 264 ਸਹੀ / ਖੋਖਲੀ / ਗਲਤ ਰਿੰਗ ਕਰੋ 264 sahī/ khōkhalī/ galata riga karō 264 রিং সত্য / ফাঁকা / মিথ্যা 264 riṁ satya/ phām̐kā/ mithyā 264 リングtrue / Hollow / false 264 リング true / Hollow / false 264 リング tるえ / ほrろw / fあrせ 264 ringu true / Hollow / false        
    265  donner l'impression d'être sincère / vrai ou pas sincère / vrai 265  给人以真诚/真实或不真诚/真实的印 265  jǐ rén yǐ zhēnchéng/zhēnshí huò bù zhēnchéng/zhēnshí de yìnxiàng 265  to give the impression of being sincere/true or not sincere/true  265  to give the impression of being sincere/true or not sincere/true 265  dar a impressão de ser sincero / verdadeiro ou não sincero / verdadeiro 265  dar la impresión de ser sincero / verdadero o no sincero / verdadero 265  den Eindruck erwecken, aufrichtig / wahr oder nicht aufrichtig / wahr zu sein 265  sprawiać wrażenie szczerego / prawdziwego lub nieszczerego / prawdziwego 265  чтобы произвести впечатление искреннего / правдивого или неискреннего / правдивого 265  chtoby proizvesti vpechatleniye iskrennego / pravdivogo ili neiskrennego / pravdivogo 265  لإعطاء انطباع بأنك صادق / صادق أو غير صادق / حقيقي 265 li'iieta' aintibae bi'anak sadiq / sadiq 'aw ghyr sadiq / haqiqiun 265  ईमानदार / सच्चा होने या न होने का आभास देने के लिए 265  eemaanadaar / sachcha hone ya na hone ka aabhaas dene ke lie 265  ਸੁਹਿਰਦ / ਸੱਚੇ ਜਾਂ ਸੱਚੇ / ਸੱਚੇ ਨਾ ਹੋਣ ਦਾ ਪ੍ਰਭਾਵ ਦੇਣ ਲਈ 265  suhirada/ sacē jāṁ sacē/ sacē nā hōṇa dā prabhāva dēṇa la'ī 265  আন্তরিক / সত্য বা সত্যনিষ্ঠ / সত্য নয় বলে ধারণা প্রদান করা 265  āntarika/ satya bā satyaniṣṭha/ satya naẏa balē dhāraṇā pradāna karā 265  誠実/真実または誠実/真実ではないという印象を与えるため 265 誠実 / 真実 または 誠実 / 真実   ない という 印象  与える ため 265 せいじつ / しんじつ または せいじつ / しんじつ   ない という いんしょう  あたえる ため 265 seijitsu / shinjitsu mataha seijitsu / shinjitsu de wa nai toiu inshō o ataeru tame        
    266 Donner aux gens l'impression de vérité (ou vide ou fausse) 266 给人以真实(或空洞,虚假)的印象 266 jǐ rén yǐ zhēnshí (huò kōngdòng, xūjiǎ) de yìnxiàng 266 给人以真实(或空洞、虚假)的印象 266 Give people the impression of truth (or empty or false) 266 Dê às pessoas a impressão da verdade (ou vazia ou falsa) 266 Da a la gente la impresión de verdad (o vacía o falsa) 266 Geben Sie den Menschen den Eindruck von Wahrheit (oder leer oder falsch) 266 Daj ludziom wrażenie prawdy (lub pustej lub fałszywej) 266 Создавайте впечатление правды (или пустоты, или лжи) 266 Sozdavayte vpechatleniye pravdy (ili pustoty, ili lzhi) 266 أعط الناس انطباعًا عن الحقيقة (أو فارغة أو خاطئة) 266 'aeatu alnaas antbaeana ean alhaqiqa (aw farighat 'aw khatyat) 266 लोगों को सच्चाई का आभास दें (या खाली या गलत) 266 logon ko sachchaee ka aabhaas den (ya khaalee ya galat) 266 ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਸੱਚ ਦੀ ਪ੍ਰਭਾਵ ਦਿਓ (ਜਾਂ ਖਾਲੀ ਜਾਂ ਗਲਤ) 266 lōkāṁ nū saca dī prabhāva di'ō (jāṁ khālī jāṁ galata) 266 লোককে সত্যের ধারণা দিন (বা খালি বা মিথ্যা) 266 lōkakē satyēra dhāraṇā dina (bā khāli bā mithyā) 266 人々に真実(または空または偽)の印象を与える 266 人々  真実 ( または  または  )  印象  与える 266 ひとびと  しんじつ ( または そら または にせ )  いんしょう  あたえる 266 hitobito ni shinjitsu ( mataha sora mataha nise ) no inshō o ataeru        
  267 cela peut sembler une histoire étrange mais cela me semble vrai. 267 这似乎是一个奇怪的故事,但对我而言确实如此。 267 zhè sìhū shì yīgè qíguài de gùshì, dàn duì wǒ ér yán quèshí rúcǐ. 267 it may seem a strange story but it rings true to me. 267 it may seem a strange story but it rings true to me. 267 pode parecer uma história estranha, mas soa verdadeira para mim. 267 Puede parecer una historia extraña, pero me suena a verdad. 267 Es mag seltsam erscheinen, aber es klingt für mich richtig. 267 to może wydawać się dziwna historia, ale jest dla mnie prawdziwa. 267 это может показаться странной историей, но мне она кажется правдой. 267 eto mozhet pokazat'sya strannoy istoriyey, no mne ona kazhetsya pravdoy. 267 قد تبدو قصة غريبة لكنها تبدو حقيقية بالنسبة لي. 267 qad tabdu qisat gharibat likanaha tabdu haqiqiat balnsbt ly. 267 यह एक अजीब कहानी लग सकती है लेकिन यह मेरे लिए सच है। 267 yah ek ajeeb kahaanee lag sakatee hai lekin yah mere lie sach hai. 267 ਇਹ ਇਕ ਅਜੀਬ ਕਹਾਣੀ ਜਾਪ ਸਕਦੀ ਹੈ ਪਰ ਇਹ ਮੇਰੇ ਲਈ ਸੱਚੀ ਹੈ. 267 iha ika ajība kahāṇī jāpa sakadī hai para iha mērē la'ī sacī hai. 267 এটি একটি অদ্ভুত গল্প বলে মনে হতে পারে তবে এটি আমার কাছে সত্য। 267 ēṭi ēkaṭi adbhuta galpa balē manē hatē pārē tabē ēṭi āmāra kāchē satya. 267 それは奇妙な話に思えるかもしれませんが、それは私には真実です。 267 それ  奇妙な   思える かも しれませんが 、 それ     真実です 。 267 それ  きみょうな はなし  おもえる かも しれませんが 、 それ  わたし   しんじつです 。 267 sore wa kimyōna hanashi ni omoeru kamo shiremasenga , sore wa watashi ni wa shinjitsudesu .
    268 Cette histoire peut sembler bizarre, mais je pense que c'est vrai 268 这个故事也许会有离奇,但我刼觉得很真实 268 Zhège gùshì yěxǔ huì yǒu líqí, dàn wǒ jié juédé hěn zhēnshí 268 这个故事也许显得离奇,但我刼觉得很真实 268 This story may seem bizarre, but I think it is true 268 Esta história pode parecer bizarra, mas acho que é verdade 268 Esta historia puede parecer extraña, pero creo que es verdad 268 Diese Geschichte mag bizarr erscheinen, aber ich denke, es ist wahr 268 Ta historia może wydawać się dziwna, ale myślę, że to prawda 268 Эта история может показаться странной, но я думаю, что это правда 268 Eta istoriya mozhet pokazat'sya strannoy, no ya dumayu, chto eto pravda 268 قد تبدو هذه القصة غريبة ، لكنني أعتقد أنها صحيحة 268 qad tabdu hadhih alqisat gharibat , lakunani 'aetaqid 'anaha sahiha 268 यह कहानी विचित्र लग सकती है, लेकिन मुझे लगता है कि यह सच है 268 yah kahaanee vichitr lag sakatee hai, lekin mujhe lagata hai ki yah sach hai 268 ਇਹ ਕਹਾਣੀ ਅਜੀਬ ਲੱਗ ਸਕਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਮੈਂ ਸੋਚਦੀ ਹਾਂ ਕਿ ਇਹ ਸੱਚ ਹੈ 268 Iha kahāṇī ajība laga sakadī hai, para maiṁ sōcadī hāṁ ki iha saca hai 268 এই গল্পটি উদ্ভট বলে মনে হতে পারে তবে আমি মনে করি এটি সত্য 268 Ē'i galpaṭi udbhaṭa balē manē hatē pārē tabē āmi manē kari ēṭi satya 268 この話は奇妙に思えるかもしれませんが、本当だと思います 268 この   奇妙  思える かも れませんが 、 本当だ  思います 268 この はなし  きみょう  おもえる かも しれませんが 、 ほんとうだ  おもいます 268 kono hanashi wa kimyō ni omoeru kamo shiremasenga , hontōda to omoimasu        
  269 Plus à 269 更多 269 gèng duō 269 more at  269 more at 269 mais em 269 mas en 269 mehr bei 269 Więcej w 269 больше на 269 bol'she na 269 أكثر في 269 'akthar fi 269 अतिरिक्त जानकारी का संपर्क 269 atirikt jaanakaaree ka sampark 269 ਹੋਰ 'ਤੇ 269 hōra'tē 269 আরো এ 269 ārō ē 269 詳細は 269 詳細 は 269 しょうさい  269 shōsai wa
    270 alarme 270 报警 270 bàojǐng 270 alarm 270 alarm 270 alarme 270 alarma 270 Alarm 270 alarm 270 тревога 270 trevoga 270 إنذار 270 'iindhar 270 अलार्म 270 alaarm 270 ਅਲਾਰਮ 270 alārama 270 অ্যালার্ম 270 ayālārma 270 警報 270 警報 270 けいほう 270 keihō        
  271 anneau autour 271 271 xiǎng 271 ring around 271 ring around 271 anel ao redor 271 anillo alrededor 271 klingeln 271 pierścień wokół 271 кольцо вокруг 271 kol'tso vokrug 271 حلقة حول 271 halqat hawl 271 चारों ओर रिंग 271 chaaron or ring 271 ਦੁਆਲੇ ਵੱਜਣਾ 271 du'ālē vajaṇā 271 চারপাশে রিং 271 cārapāśē riṁ 271 リングアラウンド 271 リングアラウンド 271 りんぐあらうんど 271 ringuaraundo
    272 anneau rond 272 圆环 272 yuán huán 272 ring round 272 ring round 272 rodada do anel 272 anillo redondo 272 Ring rund 272 pierścień okrągły 272 кольцо вокруг 272 kol'tso vokrug 272 حلقة دائرية 272 halqat dayiria 272 वलय गोल 272 valay gol 272 ਰਿੰਗ ਗੋਲ 272 riga gōla 272 রিং বৃত্তাকার 272 riṁ br̥ttākāra 272 リングラウンド 272 リング ラウンド 272 リング ラウンド 272 ringu raundo        
  273 rappeler 273 回电 273 huídiàn 273 ring back 273 ring back 273 anel de volta 273 volver a llamar 273 zurückrufen 273 oddzwonienie 273 перезвонить 273 perezvonit' 273 دق مرة أخرى 273 daq maratan 'ukhraa 273 वापस बजाओ 273 vaapas bajao 273 ਵਾਪਸ ਰਿੰਗ 273 vāpasa riga 273 ফিরে রিং 273 phirē riṁ 273 リングバック 273 リング バック 273 リング バック 273 ringu bakku
  274 anneau sb retour 274 向某人回铃音 274 xiàng mǒu rén huí líng yīn 274 ring sb back 274 ring sb back 274 anel sb de volta 274 ring sb back 274 klingeln jdn zurück 274 ring sb back 274 кольцо сб обратно 274 kol'tso sb obratno 274 حلقة الظهر sb 274 halqat alzuhr sb 274 रिंग एस.बी. 274 ring es.bee. 274 ਰਿੰਗ ਐਸ ਬੀ ਵਾਪਸ 274 riga aisa bī vāpasa 274 রিং এসবি ফিরে 274 riṁ ēsabi phirē 274 リングSBバック 274 リング SB バック 274 リング sb バック 274 ringu SB bakku
    275  de téléphoner à nouveau à sb, par exemple parce qu'ils n'étaient pas là lorsque vous avez appelé plus tôt, ou pour retourner un appel qu'ils vous ont adressé 275  再次拨打sb的电话,例如,因为您较早打来的电话不在那里,或者打回了他们打给您的电话 275  zàicì bōdǎ sb de diànhuà, lìrú, yīnwèi nín jiào zǎo dǎ lái de diànhuà bùzài nàlǐ, huòzhě dǎ huíle tāmen dǎ gěi nín de diànhuà 275  to telephone sb again, for example because they were not there when you called earlier, or to return a call they made to you 275  to telephone sb again, for example because they were not there when you called earlier, or to return a call they made to you 275  para telefonar sb novamente, por exemplo, porque eles não estavam lá quando você ligou antes, ou para retornar uma ligação que fizeram para você 275  llamar a sb de nuevo, por ejemplo, porque no estaban allí cuando llamó antes, o para devolver una llamada que le hicieron 275  um jdn erneut anzurufen, zum Beispiel, weil sie nicht da waren, als Sie früher angerufen haben, oder um einen Anruf zurückzugeben, den sie bei Ihnen getätigt haben 275  zadzwonić do kogoś ponownie, na przykład dlatego, że nie było go tam, gdy dzwoniłeś wcześniej, lub aby oddzwonić do ciebie 275  чтобы позвонить кому-нибудь еще раз, например, потому что их не было, когда вы звонили ранее, или чтобы ответить на звонок, который они сделали вам 275  chtoby pozvonit' komu-nibud' yeshche raz, naprimer, potomu chto ikh ne bylo, kogda vy zvonili raneye, ili chtoby otvetit' na zvonok, kotoryy oni sdelali vam 275  إلى هاتف sb مرة أخرى ، على سبيل المثال لأنهم لم يكونوا موجودين عندما اتصلت سابقًا ، أو لإعادة مكالمة أجروها لك 275 'iilaa hatif sb maratan 'ukhraa , ealaa sabil almithal li'anahum lm yakunuu mawjudin eindama aitasalat sabqana , 'aw li'iieadat mukalamat 'ajruha lak 275  उदाहरण के लिए, जब आप पहले कॉल किए गए थे, या वे आपके लिए किए गए कॉल को वापस करने के लिए नहीं थे, तो फिर से टेलीफ़ोन एस.बी. 275  udaaharan ke lie, jab aap pahale kol kie gae the, ya ve aapake lie kie gae kol ko vaapas karane ke lie nahin the, to phir se teleefon es.bee. 275  ਦੁਬਾਰਾ ਟੈਲੀਫੋਨ ਐਸ ਬੀ ਤੇ, ਉਦਾਹਰਣ ਵਜੋਂ ਕਿਉਂਕਿ ਉਹ ਉਥੇ ਨਹੀਂ ਸਨ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਪਹਿਲਾਂ ਬੁਲਾਇਆ ਸੀ, ਜਾਂ ਇੱਕ ਕਾਲ ਵਾਪਸ ਕਰਨ ਲਈ ਜੋ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੀਤਾ ਸੀ 275  dubārā ṭailīphōna aisa bī tē, udāharaṇa vajōṁ ki'uṅki uha uthē nahīṁ sana jadōṁ tusīṁ pahilāṁ bulā'i'ā sī, jāṁ ika kāla vāpasa karana la'ī jō unhāṁ nē tuhānū kītā sī 275  আবার টেলিফোন এসবিতে, উদাহরণস্বরূপ, কারণ আপনি যখন আগে কল করেছিলেন তখন তারা সেখানে ছিলেন না, বা আপনাকে যে কল দিয়েছিলেন তারা ফিরে আসবে 275  ābāra ṭēliphōna ēsabitē, udāharaṇasbarūpa, kāraṇa āpani yakhana āgē kala karēchilēna takhana tārā sēkhānē chilēna nā, bā āpanākē yē kala diẏēchilēna tārā phirē āsabē 275  たとえば、以前に電話をかけたときにそこにいなかったためにsbに再度電話をかけたり、電話をかけ直したりします。 275 たとえば 、 以前  電話  かけ とき  そこ  いなかった ため  sb  再度 電話  かけ たり 、 電話  かけ直し たり します 。 275 たとえば 、 いぜん  でんわ  かけた とき  そこ  なかった ため  sb  さいど でんわ  かけ たり 、 でんわ  かけなおし たり します 。 275 tatoeba , izen ni denwa o kaketa toki ni soko ni inakatta tame ni sb ni saido denwa o kake tari , denwa o kakenaoshi tari shimasu .        
    276  (À quelqu'un) appeler à nouveau, répondre à l'appel 276  (给某人)再打电话,回复电话 276  (gěi mǒu rén) zài dǎ diànhuà, huífù diànhuà 276  (给某人)再打电话,回复电话 276  (To someone) call again, answer the call 276  (Para alguém) ligue novamente, atenda a ligação 276  (A alguien) llama de nuevo, responde la llamada 276  (Zu jemandem) erneut anrufen, Anruf entgegennehmen 276  (Do kogoś) zadzwoń ponownie, odbierz połączenie 276  (Кому-то) позвони еще раз, ответь на звонок 276  (Komu-to) pozvoni yeshche raz, otvet' na zvonok 276  (لشخص ما) اتصل مرة أخرى ، أجب على المكالمة 276 (lshakhs ma) 'atasil maratan 'ukhraa ، 'ajab ealaa almukalama 276  (किसी को) फिर से फोन करना, कॉल का जवाब देना 276  (kisee ko) phir se phon karana, kol ka javaab dena 276  (ਕਿਸੇ ਨੂੰ) ਦੁਬਾਰਾ ਕਾਲ ਕਰੋ, ਕਾਲ ਦਾ ਜਵਾਬ ਦਿਓ 276  (kisē nū) dubārā kāla karō, kāla dā javāba di'ō 276  (কারও কাছে) আবার কল করুন, কলটির উত্তর দিন 276  (kāra'ō kāchē) ābāra kala karuna, kalaṭira uttara dina 276  (誰かに)もう一度電話して、電話に出て 276 (    ) もう一度 電話 して 、 電話  出て 276 ( だれ   ) もういちど でんわ して 、 でんわ  でて 276 ( dare ka ni ) mōichido denwa shite , denwa ni dete        
    277 Il n’est pas là maintenant, pourriez-vous rappeler plus tard? 277 他现在不在这里,你能再回电话吗? 277 tā xiànzài bùzài zhèlǐ, nǐ néng zài huí diànhuà ma? 277 He isn’t here now,could you ring back later? 277 He isn’t here now,could you ring back later? 277 Ele não está aqui agora, você poderia ligar de volta mais tarde? 277 No está aquí ahora, ¿podrías llamar más tarde? 277 Er ist jetzt nicht hier. Könnten Sie später zurückrufen? 277 Nie ma go tu teraz, czy możesz zadzwonić później? 277 Его сейчас нет здесь, не могли бы вы перезвонить позже? 277 Yego seychas net zdes', ne mogli by vy perezvonit' pozzhe? 277 إنه ليس هنا الآن ، هل يمكنك الاتصال لاحقًا؟ 277 'iinah lays huna alan , hal yumkinuk alaitisal lahqana? 277 वह अब यहाँ नहीं है, क्या आप बाद में वापस आ सकते हैं? 277 vah ab yahaan nahin hai, kya aap baad mein vaapas aa sakate hain? 277 ਉਹ ਹੁਣ ਇਥੇ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬਾਅਦ ਵਿਚ ਵਾਪਸ ਰਿੰਗ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ? 277 uha huṇa ithē nahīṁ hai, kī tusīṁ bā'ada vica vāpasa riga kara sakadē hō? 277 তিনি এখন এখানে নেই, আপনি কি পরে আবার বেজে উঠতে পারেন? 277 tini ēkhana ēkhānē nē'i, āpani ki parē ābāra bējē uṭhatē pārēna? 277 彼は今ここにいません、後で電話をかけ直してもらえますか? 277    ここ  いません 、 後で 電話  かけ直してもらえます  ? 277 かれ  いま ここ  いません 、 あとで でんわ  かけなおしてもらえます  ? 277 kare wa ima koko ni imasen , atode denwa o kakenaoshitemoraemasu ka ?        
    278 Il n'est pas ici maintenant, vous rappellerez plus tard? 278 他现在不在;你过会儿再打电话来好吗 278 Tā xiànzài bùzài; nǐguò huì er zài dǎ diànhuà lái hǎo ma? 278 他现在不在;你过会儿再打电话来好吗?  278 He is not here now; will you call back later? 278 Ele não está aqui agora, você ligará de volta mais tarde? 278 No está aquí ahora, ¿volverás a llamar más tarde? 278 Er ist jetzt nicht hier, rufst du später zurück? 278 Nie ma go tu teraz; oddzwonisz później? 278 Его сейчас нет здесь, перезвоните позже? 278 Yego seychas net zdes', perezvonite pozzhe? 278 إنه ليس هنا الآن هل ستعاود الاتصال لاحقًا؟ 278 'iinah lays huna alan hal satueawid alaitisal lahqana? 278 वह अभी यहां नहीं है? क्या आप बाद में वापस बुलाएंगे? 278 vah abhee yahaan nahin hai? kya aap baad mein vaapas bulaenge? 278 ਉਹ ਹੁਣ ਇਥੇ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਬਾਅਦ ਵਿਚ ਵਾਪਸ ਕਾਲ ਕਰੋਗੇ? 278 Uha huṇa ithē nahīṁ hai, kī tusīṁ bā'ada vica vāpasa kāla karōgē? 278 তিনি এখন এখানে নেই; আপনি কি আবার ফোন করবেন? 278 Tini ēkhana ēkhānē nē'i; āpani ki ābāra phōna karabēna? 278 彼は今ここにいません;後で電話をかけ直しますか? 278    ここ  いません ;   電話  かけ直します  ? 278 かれ  いま ここ  いません ;   でんわ  かけなおします  ? 278 kare wa ima koko ni imasen ; go de denwa o kakenaoshimasu ka ?        
    279 Je demanderai à Simon de te rappeler quand il rentrera 279 我要西蒙进来给你回电话 279 Wǒ yào xīméng jìnlái gěi nǐ huí diànhuà 279 I'll ask Simon to ring you back when he gets in 279 I'll ask Simon to ring you back when he gets in 279 Vou pedir a Simon para ligar de volta quando ele chegar 279 Le pediré a Simon que te llame cuando entre 279 Ich werde Simon bitten, dich zurückzurufen, wenn er einsteigt 279 Poproszę Simona, aby oddzwonił, kiedy wróci 279 Я попрошу Саймона перезвонить вам, когда он войдет 279 YA poproshu Saymona perezvonit' vam, kogda on voydet 279 سأطلب من (سايمون) أن يرد عليك عندما يدخل 279 sa'atlib min (saymwn) 'an yaruda ealayk eindama yadkhul 279 जब वह अंदर जाएगा तो मैं साइमन से आपको वापस रिंग करने के लिए कहूंगा 279 jab vah andar jaega to main saiman se aapako vaapas ring karane ke lie kahoonga 279 ਮੈਂ ਸਾਈਮਨ ਨੂੰ ਅੰਦਰ ਆਉਣ ਤੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਾਪਸ ਬੁਲਾਉਣ ਲਈ ਕਹਾਂਗਾ 279 Maiṁ sā'īmana nū adara ā'uṇa tē tuhānū vāpasa bulā'uṇa la'ī kahāṅgā 279 আমি সাইমনকে ভিতরে whenুকলে আপনাকে আবার বেজে উঠতে বলব 279 Āmi sā'imanakē bhitarē whenukalē āpanākē ābāra bējē uṭhatē balaba 279 サイモンが入ったら、あなたに電話をかけ直すように頼みます 279 サイモン  入ったら 、 あなた  電話  かけ直す よう  頼みます 279 サイモン  はいったら 、 あなた  でんわ  かけなおす よう  たのみます 279 saimon ga haittara , anata ni denwa o kakenaosu  ni tanomimasu        
    280 Quand Simon viendra, je lui demanderai de vous rappeler 280 等西蒙来了,我让他给你回电话 280 děng xīméng láile, wǒ ràng tā gěi nǐ huí diànhuà 280 等西蒙来了,我让他给你回电话 280 When Simon comes, I will ask him to call you back 280 Quando Simon chegar, vou pedir a ele para ligar de volta 280 Cuando llegue Simón, le pediré que te llame. 280 Wenn Simon kommt, werde ich ihn bitten, Sie zurückzurufen 280 Kiedy Simon przyjdzie, poproszę go, żeby oddzwonił 280 Когда придет Саймон, я попрошу его перезвонить 280 Kogda pridet Saymon, ya poproshu yego perezvonit' 280 عندما يأتي سيمون ، سأطلب منه معاودة الاتصال بك 280 eindama yati sayamun , sa'atlub minh mueawadat alaitisal bik 280 जब साइमन आएगा, तो मैं उसे वापस बुलाने के लिए कहूंगा 280 jab saiman aaega, to main use vaapas bulaane ke lie kahoonga 280 ਜਦੋਂ ਸਾਈਮਨ ਆਵੇਗਾ, ਮੈਂ ਉਸ ਨੂੰ ਤੁਹਾਨੂੰ ਵਾਪਸ ਬੁਲਾਉਣ ਲਈ ਕਹਾਂਗਾ 280 jadōṁ sā'īmana āvēgā, maiṁ usa nū tuhānū vāpasa bulā'uṇa la'ī kahāṅgā 280 সাইমন এলে আমি তাকে আপনাকে আবার ফোন করতে বলব 280 sā'imana ēlē āmi tākē āpanākē ābāra phōna karatē balaba 280 サイモンが来たら、電話をかけ直すように頼みます 280 サイモン  来たら 、 電話  け直す よう  頼みます 280 サイモン  きたら 、 でんわ  かけなおす よう  たのみます 280 saimon ga kitara , denwa o kakenaosu  ni tanomimasu        
    281 Contre-interrogatoire 281 281 281   281 Cross-examination 281 Interrogatório 281 Interrogatorio 281 Kreuzverhör 281 Przesłuchanie 281 Перекрестный допрос 281 Perekrestnyy dopros 281 استجواب دقيق 281 aistijwab daqiq 281 जिरह 281 jirah 281 ਕਰਾਸ-ਜਾਂਚ 281 karāsa-jān̄ca 281 ক্রস-পরীক্ষা 281 krasa-parīkṣā 281 相互審査 281 相互 審査 281 そうご しんさ 281 sōgo shinsa        
    282 mots 282 282 huà 282 282 words 282 palavras 282 palabras 282 Wörter 282 słowa 282 слова 282 slova 282 كلمات 282 kalimat 282 शब्दों 282 shabdon 282 ਸ਼ਬਦ 282 śabada 282 শব্দ 282 śabda 282 言葉 282 言葉 282 ことば 282 kotoba        
    283 sonner 283 振铃 283 zhèn líng 283 ring in  283 ring in 283 tocar em 283 anillo 283 einwählen 283 witać dzwonem 283 кольцо в 283 kol'tso v 283 رنين في 283 rinin fi 283 में बजाएं 283 mein bajaen 283 ਅੰਦਰ ਵਜਾਓ 283 adara vajā'ō 283 বাজান 283 bājāna 283 リングイン 283 リング イン 283 リング イン 283 ringu in        
    284 pour téléphoner à une émission de télévision ou de radio, ou à l'endroit où vous travaillez 284 给电视或广播节目或您工作的地方打电话 284 gěi diànshì huò guǎngbò jiémù huò nín gōngzuò dì dìfāng dǎ diànhuà 284 to telephone a television or radio show, or the place where you work 284 to telephone a television or radio show, or the place where you work 284 telefonar para um programa de televisão ou rádio, ou para o lugar onde você trabalha 284 para llamar por teléfono a un programa de televisión o radio, o al lugar donde trabaja 284 um eine Fernseh- oder Radiosendung oder den Ort, an dem Sie arbeiten, anzurufen 284 zadzwonić do programu telewizyjnego lub radiowego lub do miejsca, w którym pracujesz 284 позвонить на теле- или радиопередачу или по месту работы 284 pozvonit' na tele- ili radioperedachu ili po mestu raboty 284 للاتصال هاتفيا ببرنامج تلفزيوني أو إذاعي ، أو بالمكان الذي تعمل فيه 284 lilaitisal hatifiaan bibarnamaj tilfizyuniin 'aw 'iidhaeiin , 'aw bialmakan aldhy taemal fih 284 टेलीविज़न या रेडियो शो, या वह स्थान जहाँ आप काम करते हैं 284 teleevizan ya rediyo sho, ya vah sthaan jahaan aap kaam karate hain 284 ਟੈਲੀਵੀਜ਼ਨ ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ ਸ਼ੋਅ, ਜਾਂ ਉਹ ਜਗ੍ਹਾ ਜਿੱਥੇ ਤੁਸੀਂ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹੋ 284 ṭailīvīzana jāṁ rēḍī'ō śō'a, jāṁ uha jag'hā jithē tusīṁ kama karadē hō 284 টেলিভিশন বা রেডিও শোতে বা আপনি যেখানে কাজ করেন সেখানে টেলিফোন করতে 284 ṭēlibhiśana bā rēḍi'ō śōtē bā āpani yēkhānē kāja karēna sēkhānē ṭēliphōna karatē 284 テレビやラジオ番組、またはあなたが働く場所に電話する 284 テレビ  ラジオ 番組 、 または あなた  働く 場所  電話 する 284 テレビ  ラジオ ばんぐみ 、 または あなた  はたらく しょ  でんわ する 284 terebi ya rajio bangumi , mataha anata ga hataraku basho ni denwa suru        
    285 Appelez un programme TV (ou radio); appelez votre propre unité de travail 285 给电视(或电台)节目打电话;给自己的工作单位打电话 285 gěi diànshì (huò diàntái) jiémù dǎ diànhuà; jǐ zìjǐ de gōngzuò dānwèi dǎ diànhuà 285 给电视(或电台)节目打电话;给自己的工作单位打电话 285 Call a TV (or radio) program; call your own work unit 285 Ligue para um programa de TV (ou rádio); ligue para sua própria unidade de trabalho 285 Llame a un programa de TV (o radio); llame a su propia unidad de trabajo 285 Rufen Sie ein Fernseh- (oder Radio-) Programm an und rufen Sie Ihre eigene Arbeitseinheit an 285 Zadzwoń do programu telewizyjnego (lub radiowego); zadzwoń do własnego zespołu roboczego 285 Вызов телепрограммы (или радио); вызов собственного рабочего подразделения 285 Vyzov teleprogrammy (ili radio); vyzov sobstvennogo rabochego podrazdeleniya 285 اتصل ببرنامج تلفزيون (أو راديو) ؛ اتصل بوحدة العمل الخاصة بك 285 'atasil bibarnamaj tilfizyun ('uw radyw) ; 'atasil biwahdat aleamal alkhasat bik 285 टीवी (या रेडियो) प्रोग्राम को कॉल करें, अपनी खुद की कार्य इकाई को कॉल करें 285 teevee (ya rediyo) prograam ko kol karen, apanee khud kee kaary ikaee ko kol karen 285 ਕਿਸੇ ਟੀਵੀ (ਜਾਂ ਰੇਡੀਓ) ਪ੍ਰੋਗਰਾਮ ਨੂੰ ਕਾਲ ਕਰੋ; ਆਪਣੀ ਖੁਦ ਦੀ ਵਰਕ ਯੂਨਿਟ ਨੂੰ ਕਾਲ ਕਰੋ 285 kisē ṭīvī (jāṁ rēḍī'ō) prōgarāma nū kāla karō; āpaṇī khuda dī varaka yūniṭa nū kāla karō 285 একটি টিভি (বা রেডিও) প্রোগ্রাম কল করুন; আপনার নিজস্ব কর্ম ইউনিট কল করুন 285 ēkaṭi ṭibhi (bā rēḍi'ō) prōgrāma kala karuna; āpanāra nijasba karma i'uniṭa kala karuna 285 テレビ(またはラジオ)プログラムを呼び出す;自分のワークユニットを呼び出す 285 テレビ ( または ラジオ ) プログラム  呼び出す ; 自分  ワーク ユニット  呼び出す 285 テレビ ( または ラジオ ) プログラム  よびだす ; じぶん  ワーク ユニット  よびだす 285 terebi ( mataha rajio ) puroguramu o yobidasu ; jibun no wāku yunitto o yobidasu        
  286 anneau en qc 286 鸣响 286 míng xiǎng 286 ring  in sth 286 ring in sth 286 anel em sth 286 anillo en algo 286 klingeln in etw 286 ring in sth 286 кольцо в что-то 286 kol'tso v chto-to 286 الحلقة في شيء 286 alhalqat fi shay' 286 sth में रिंग करें 286 sth mein ring karen 286 sth ਵਿੱਚ ਰਿੰਗ 286 sth vica riga 286 স্টেমে রিং 286 sṭēmē riṁ 286 sthでリング 286 sth で リング 286 sth  リング 286 sth de ringu
  287 faire sonner les cloches pour fêter qc, surtout la nouvelle année 287 鸣钟庆祝某事,尤其是新年 287 míng zhōng qìngzhù mǒu shì, yóuqí shì xīnnián 287 to ring bells to celebrate sth,especially the new year  287 to ring bells to celebrate sth, especially the new year 287 tocar sinos para celebrar o sth, especialmente o ano novo 287 tocar campanas para celebrar algo, especialmente el año nuevo 287 Glocken läuten, um etw zu feiern, besonders das neue Jahr 287 dzwonić w dzwony, aby uczcić coś, zwłaszcza nowy rok 287 звонить в колокола, чтобы отпраздновать что-то, особенно Новый год 287 zvonit' v kolokola, chtoby otprazdnovat' chto-to, osobenno Novyy god 287 لقرع الأجراس للاحتفال بشيء ما ، وخاصة العام الجديد 287 liqarae al'ajras lilaihtifal bishay' ma , wakhasat aleam aljadid 287 विशेषकर नव वर्ष मनाने के लिए घंटी बजाने के लिए 287 visheshakar nav varsh manaane ke lie ghantee bajaane ke lie 287 ਵਿਸ਼ੇਸ਼ ਤੌਰ 'ਤੇ ਨਵੇਂ ਸਾਲ ਨੂੰ ਮਨਾਉਣ ਲਈ ਘੰਟੀਆਂ ਵੱਜਣੀਆਂ 287 viśēśa taura'tē navēṁ sāla nū manā'uṇa la'ī ghaṭī'āṁ vajaṇī'āṁ 287 বিশেষত নতুন বছর উদযাপন করতে ঘণ্টা বাজানো 287 biśēṣata natuna bachara udayāpana karatē ghaṇṭā bājānō 287 sth、特に新年を祝うために鐘を鳴らす 287 sth 、 特に 新年  祝う ため    鳴らす 287 sth 、 とくに しんねん  いわう ため  かね  ならす 287 sth , tokuni shinnen o iwau tame ni kane o narasu
    288 Sonnez la cloche pour célébrer (en particulier le nouvel an) 288 鸣指欢庆(尤指新年) 288 míng zhǐ huān qìng (yóu zhǐ xīnnián) 288 鸣钟欢庆 (尤指新年) 288 Toll the bell to celebrate 288 Toque o sino para comemorar (especialmente o Ano Novo) 288 Toque la campana para celebrar (especialmente el Año Nuevo) 288 Läuten Sie die Glocke, um zu feiern (besonders das neue Jahr) 288 Uderz w dzwon, aby świętować (zwłaszcza Nowy Rok) 288 Звоните в колокол, чтобы отпраздновать (особенно Новый год) 288 Zvonite v kolokol, chtoby otprazdnovat' (osobenno Novyy god) 288 قرع الجرس للاحتفال (خاصة رأس السنة الجديدة) 288 qare aljars lilaihtifal (khasat ras alsanat aljadidat) 288 जश्न मनाने के लिए घंटी टोल (विशेषकर नया साल) 288 jashn manaane ke lie ghantee tol (visheshakar naya saal) 288 (ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਨਵਾਂ ਸਾਲ) ਮਨਾਉਣ ਲਈ ਘੰਟੀ ਵਜਾਓ 288 (khāsa karakē navāṁ sāla) manā'uṇa la'ī ghaṭī vajā'ō 288 উদযাপন করতে ঘণ্টাটি টোল করুন (বিশেষত নতুন বছর) 288 udayāpana karatē ghaṇṭāṭi ṭōla karuna (biśēṣata natuna bachara) 288 祝うために鐘を鳴らします(特に新年) 288 祝う ため    鳴らします ( 特に 新年 ) 288 いわう ため  かね  ならします ( とくに しんねん ) 288 iwau tame ni kane o narashimasu ( tokuni shinnen )        
    289 raccrocher 289 挂断电话 289 guà duàn diànhuà 289 ring off 289 ring off 289 desligar 289 colgar 289 auflegen 289 uderzać w dzwon 289 отключиться 289 otklyuchit'sya 289 أنهى محادثة هاتفية 289 'anhaa muhadathatan hatifiatan 289 फोन रख देना 289 phon rakh dena 289 ਰਿੰਗ ਬੰਦ 289 riga bada 289 বন্ধ রিং 289 bandha riṁ 289 鳴り響く 289 鳴り響く 289 なりひびく 289 narihibiku        
  290  de poser le téléphone car vous avez fini de parler 290  讲完电话就放下电话 290  jiǎng wán diànhuà jiù fàngxià diànhuà 290  to put down the telephone because you have finished speaking 290  to put down the telephone because you have finished speaking 290  desligar o telefone porque você terminou de falar 290  colgar el teléfono porque has terminado de hablar 290  das Telefon auflegen, weil Sie zu Ende gesprochen haben 290  odłożyć telefon, bo skończyłeś mówić 290  положить трубку, потому что вы закончили говорить 290  polozhit' trubku, potomu chto vy zakonchili govorit' 290  لإغلاق الهاتف لأنك انتهيت من التحدث 290 li'iighlaq alhatif li'anak aintahiat min altahaduth 290  टेलीफोन को नीचे रखना क्योंकि आपने बोलना समाप्त कर दिया है 290  teleephon ko neeche rakhana kyonki aapane bolana samaapt kar diya hai 290  ਟੈਲੀਫੋਨ ਲਿਖਣ ਲਈ ਕਿਉਂਕਿ ਤੁਸੀਂ ਬੋਲਣਾ ਪੂਰਾ ਕਰ ਲਿਆ ਹੈ 290  ṭailīphōna likhaṇa la'ī ki'uṅki tusīṁ bōlaṇā pūrā kara li'ā hai 290  টেলিফোনে কথা বলার কারণ আপনি কথা শেষ করেছেন 290  ṭēliphōnē kathā balāra kāraṇa āpani kathā śēṣa karēchēna 290  あなたが話し終えたので電話を置くために 290 あなた  話し終えたので 電話  置く ため  290 あなた  はなしおえたので でんわ  おく ため  290 anata ga hanashioetanode denwa o oku tame ni
    291  raccrocher le téléphone 291  挂断电话 291  guà duàn diànhuà 291  挂断电话 291  hang up the phone 291  desligue o telefone 291  colgar el teléfono 291  das Telefon auflegen 291  odłóż słuchawkę 291  повесить трубку 291  povesit' trubku 291  ارفع سماعة التلفون 291 arfae samaeat altilifun 291  फोन रखती 291  phon rakhatee 291  ਫੋਨ ਲਟਕ ਜਾਓ 291  phōna laṭaka jā'ō 291  ফোন টা হ্যাং কর 291  phōna ṭā hyāṁ kara 291  電話を切る 291 電話  切る 291 でんわ  きる 291 denwa o kiru        
  292 Il a sonné avant que je puisse expliquer 292 他在我无法解释之前就离职了 292 tā zài wǒ wúfǎ jiěshì zhīqián jiù lízhíle 292 He rang off  before I could  explain 292 He rang off before I could explain 292 Ele desligou antes que eu pudesse explicar 292 Colgó antes de que pudiera explicar 292 Er legte auf, bevor ich es erklären konnte 292 Rozłączył się, zanim zdążyłem wyjaśnić 292 Он позвонил, прежде чем я смог объяснить 292 On pozvonil, prezhde chem ya smog ob"yasnit' 292 اتصل هاتفيا قبل أن أتمكن من الشرح 292 'atasil hatifiaan qabl 'an 'atamakan min alsharh 292 मेरे समझाने से पहले ही वह भाग गया 292 mere samajhaane se pahale hee vah bhaag gaya 292 ਮੈਂ ਸਮਝਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਉਸ ਦੀ ਘੰਟੀ ਵੱਜੀ 292 maiṁ samajhā'uṇa tōṁ pahilāṁ usa dī ghaṭī vajī 292 আমি ব্যাখ্যা করার আগেই সে বেজে উঠল 292 āmi byākhyā karāra āgē'i sē bējē uṭhala 292 私が説明する前に彼は電話を切った 292   説明 する     電話  切った 292 わたし  せつめい する まえ  かれ  でんわ  きった 292 watashi ga setsumei suru mae ni kare wa denwa o kitta
    293 Il a raccroché avant que je puisse expliquer 293 我还没来得及解释他就挂了 293 wǒ hái méi láidéjí jiěshì tā jiù guàle 293 我还没来得及解释他就挂了 293 He hung up before I could explain 293 Ele desligou antes que eu pudesse explicar 293 Colgó antes de que pudiera explicar 293 Er legte auf, bevor ich es erklären konnte 293 Rozłączył się, zanim zdążyłem wyjaśnić 293 Он повесил трубку, прежде чем я смог объяснить 293 On povesil trubku, prezhde chem ya smog ob"yasnit' 293 لقد أنهى المكالمة قبل أن أتمكن من التوضيح 293 laqad 'anhaa almukalamat qabl 'an 'atamakan min altawdih 293 इससे पहले कि मैं समझा पाती उसने मुंह लटका लिया 293 isase pahale ki main samajha paatee usane munh lataka liya 293 ਮੈਨੂੰ ਸਮਝਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਉਹ ਲਟਕ ਗਿਆ 293 mainū samajhā'uṇa tōṁ pahilāṁ uha laṭaka gi'ā 293 আমি ব্যাখ্যা করার আগে তিনি ঝুলিয়ে দিলেন 293 āmi byākhyā karāra āgē tini jhuliẏē dilēna 293 私が説明する前に彼は電話を切った 293   説明 する     電話  切った 293 わたし  せつめい する まえ  かれ  でんわ  きった 293 watashi ga setsumei suru mae ni kare wa denwa o kitta        
  294 retentir 294 响了 294 xiǎngle 294 ring out  294 ring out 294 tocar 294 anillo fuera 294 erklingen 294 bić w dzwony na pożegnanie 294 раздаваться 294 razdavat'sya 294 خاتم من 294 khatim min 294 जोर से आवाज़ होना 294 jor se aavaaz hona 294 ਬਾਹਰ ਰਿੰਗ 294 bāhara riga 294 ঘন্টা বাজানো 294 ghanṭā bājānō 294 リングアウト 294 リング アウト 294 リング アウト 294 ringu auto
    295 être entendu haut et fort 295 大声而清晰地听到 295 dàshēng ér qīngxī de tīng dào 295 to be heard loudly and clearly 295 to be heard loudly and clearly 295 para ser ouvido alto e claro 295 para ser escuchado alto y claro 295 laut und deutlich zu hören 295 głośno i wyraźnie 295 быть услышанным громко и четко 295 byt' uslyshannym gromko i chetko 295 أن يُسمع بصوت عالٍ وواضح 295 'an yusme bisawt eal wawadih 295 जोर से और स्पष्ट रूप से सुना जाना 295 jor se aur spasht roop se suna jaana 295 ਉੱਚੀ ਅਤੇ ਸਾਫ਼ ਸੁਣੇ ਜਾਣ ਲਈ 295 ucī atē sāfa suṇē jāṇa la'ī 295 উচ্চস্বরে এবং স্পষ্টভাবে শোনা 295 uccasbarē ēbaṁ spaṣṭabhābē śōnā 295 大声ではっきりと聞こえる 295 大声  はっきり  聞こえる 295 おうごえ  はっきり  きこえる 295 ōgoe de hakkiri to kikoeru        
    296  Clair et audible; émettre un son net 296  清晰可闻;发出清脆的响声 296  qīngxī kě wén; fāchū qīngcuì de xiǎngshēng 296  清晰可闻;发出清脆的响声 296  Clear and audible; make a crisp sound 296  Claro e audível; faça um som nítido 296  Claro y audible; haz un sonido nítido 296  Klar und hörbar, machen Sie einen klaren Klang 296  Czysty i słyszalny; wyraźny dźwięk 296  Четкий и слышимый; издает четкий звук 296  Chetkiy i slyshimyy; izdayet chetkiy zvuk 296  واضح ومسموع ؛ إصدار صوت نقي 296 wadh wamasmue ; 'iisdar sawt naqiin 296  स्पष्ट और श्रव्य; एक कुरकुरा ध्वनि बनाएं 296  spasht aur shravy; ek kurakura dhvani banaen 296  ਸਾਫ ਅਤੇ ਸੁਣਨਯੋਗ; ਇੱਕ ਕਰਿਸਪ ਆਵਾਜ਼ ਕਰੋ 296  sāpha atē suṇanayōga; ika karisapa āvāza karō 296  পরিষ্কার এবং শ্রবণযোগ্য; একটি খাস্তা শব্দ করুন make 296  pariṣkāra ēbaṁ śrabaṇayōgya; ēkaṭi khāstā śabda karuna make 296  クリアで聞こえる;鮮明な音を出す 296 クリア  聞こえる ; 鮮明な   出す 296 クリア  きこえる ; せんめいな おと  だす 296 kuria de kikoeru ; senmeina oto o dasu        
  297 Un certain nombre de coups de feu ont retenti 297 响起许多枪声 297 xiǎngqǐ xǔduō qiāng shēng 297 A number of  shots rang out 297 A number of shots rang out 297 Vários tiros foram disparados 297 Sonaron varios disparos 297 Eine Reihe von Schüssen ertönte 297 Rozległo się kilka strzałów 297 Раздалось несколько выстрелов 297 Razdalos' neskol'ko vystrelov 297 دوى عدد من الطلقات 297 dawaa eadad min altalaqat 297 बहुत सारे शॉट निकले 297 bahut saare shot nikale 297 ਕਈ ਸ਼ਾਟ ਬਾਹਰ ਚਲੇ ਗਏ 297 ka'ī śāṭa bāhara calē ga'ē 297 বেশ কয়েকটি শট বেজে গেছে 297 bēśa kaẏēkaṭi śaṭa bējē gēchē 297 たくさんのショットが鳴り響きました 297 たくさん  ショット  鳴り響きました 297 たくさん  ショット  なりひびきました 297 takusan no shotto ga narihibikimashita
    298 A ce moment, j'ai entendu quelques prières 298 这时听见几声祷祷脆给硌声 298 zhè shí tīngjiàn jǐ shēng dǎo dǎo cuì gěi gè shēng 298 这时见几声禱脆给硌声 298 At this time, I heard a few prayers 298 Neste momento, eu ouvi algumas orações 298 En este momento, escuché algunas oraciones. 298 Zu dieser Zeit hörte ich einige Gebete 298 W tym czasie usłyszałem kilka modlitw 298 В это время я услышал несколько молитв 298 V eto vremya ya uslyshal neskol'ko molitv 298 في ذلك الوقت ، سمعت بعض الصلوات 298 fi dhalik alwaqt , samiet bed alsalawat 298 इस समय, मैंने कुछ प्रार्थनाएँ सुनीं 298 is samay, mainne kuchh praarthanaen suneen 298 ਇਸ ਸਮੇਂ, ਮੈਂ ਕੁਝ ਪ੍ਰਾਰਥਨਾਵਾਂ ਸੁਣੀਆਂ 298 isa samēṁ, maiṁ kujha prārathanāvāṁ suṇī'āṁ 298 এই সময়, আমি কয়েক প্রার্থনা শুনলাম 298 ē'i samaẏa, āmi kaẏēka prārthanā śunalāma 298 この時、私はいくつかの祈りを聞きました 298 この  、   いくつ     聞きました 298 この とき 、 わたし  いくつ   いのり  ききました 298 kono toki , watashi wa ikutsu ka no inori o kikimashita        
    299 De nombreux coups de feu 299 响起许多枪声 299 xiǎngqǐ xǔduō qiāng shēng 299 响起许多枪声 299 Many gunfires 299 Muitos tiros 299 Muchos disparos 299 Viele Schüsse 299 Wiele strzałów 299 Много перестрелок 299 Mnogo perestrelok 299 العديد من نيران البنادق 299 aledyd min niran albanadiq 299 कई बंदूकधारी 299 kaee bandookadhaaree 299 ਬਹੁਤ ਸਾਰੇ ਬੰਦੂਕਧਾਰੀ 299 bahuta sārē badūkadhārī 299 অনেক গুলফায়ার 299 anēka gulaphāẏāra 299 多くの銃撃 299 多く  銃撃 299 おうく  じゅうげき 299 ōku no jūgeki        
    300 révéler 300 300 sòng 300 300 give away 300 doar 300 regalar 300 hergeben 300 rozdać 300 раздавать 300 razdavat' 300 يتبرع 300 yatabarae 300 मुफ्त में मिली वस्तु 300 mupht mein milee vastu 300 ਦੇ ਦੇਓ 300 dē dē'ō 300 ছেড়ে দিন 300 chēṛē dina 300 与える 300 与える 300 あたえる 300 ataeru        
    301 Divergent 301 301 fēn 301 301 Divergent 301 Divergente 301 Divergente 301 Abweichend 301 Rozbieżny 301 Расходящийся 301 Raskhodyashchiysya 301 متشعب 301 mutashaeib 301 सेवा 301 seva 301 ਵੱਖਰੇ 301 vakharē 301 বিবিধ 301 bibidha 301 発散 301 発散 301 はっさん 301 hassan        
  302 anneau rond (qn / qc) 302 圆环(sb / sth) 302 yuán huán (sb/ sth) 302 ring round (sb/sth) 302 ring round (sb/sth) 302 rodada do anel (sb / sth) 302 anillo redondo (sb / sth) 302 Ring rund (jdn / etw) 302 ring round (sb / sth) 302 кольцо круглое (сбн / стч) 302 kol'tso krugloye (sbn / stch) 302 حلقة دائرية (sb / sth) 302 halqat dayiria (sb / sth) 302 रिंग राउंड (sb / sth) 302 ring raund (sb / sth) 302 ਰਿੰਗ ਗੇੜ (ਐਸਬੀ / ਸਟੈਚ) 302 riga gēṛa (aisabī/ saṭaica) 302 রিং বৃত্তাকার (এসবি / স্টাথ) 302 riṁ br̥ttākāra (ēsabi/ sṭātha) 302 リングラウンド(sb / sth) 302 リング ラウンド ( sb / sth ) 302 リング ラウンド ( sb / sth ) 302 ringu raundo ( sb / sth )
  303 sonne un mund (sb / qc) 303 响一声(某人/某事) 303 xiǎng yīshēng (mǒu rén/mǒu shì) 303 ring a mund (sb/sth) 303 ring a mund (sb/sth) 303 soar um mund (sb / sth) 303 ring a mund (sb / sth) 303 einen Mund anrufen (jdn / etw) 303 ring a mund (sb / sth) 303 позвонить mund (sb / sth) 303 pozvonit' mund (sb / sth) 303 رنين يوم (sb / sth) 303 runin yawm (sb / sth) 303 रिंग एक मुंड (sb / sth) 303 ring ek mund (sb / sth) 303 ਇੱਕ ਮੁੰਡ ਵਜਾਓ (ਐਸਬੀ / ਸਟੈਚ) 303 ika muḍa vajā'ō (aisabī/ saṭaica) 303 একটি মুন্ড বাজে (sb / sth) 303 ēkaṭi munḍa bājē (sb/ sth) 303 ムンドを鳴らす(sb / sth) 303 ムンド を 鳴らす ( sb / sth ) 303 むんど  ならす ( sb / sth ) 303 mundo o narasu ( sb / sth )
  304  téléphoner à plusieurs personnes pour organiser qc ou pour obtenir des informations, etc.etc 304  给很多人打电话以便组织或获得一些信息,等等。 304  gěi hěnduō rén dǎ diànhuà yǐbiàn zǔzhī huò huòdé yīxiē xìnxī, děng děng. 304  to telephone a number of people in order to organize sth or to get some information.etc 304  to telephone a number of people in order to organize sth or to get some information, .etc 304  telefonar para várias pessoas a fim de organizar sth ou obter algumas informações, .etc 304  llamar a varias personas para organizar algo u obtener información, .etc 304  eine Reihe von Personen anzurufen, um etw zu organisieren oder Informationen zu erhalten, usw. 304  zadzwonić do kilku osób w celu zorganizowania czegoś lub uzyskania informacji, itp 304  позвонить нескольким людям, чтобы организовать что-то или получить некоторую информацию и т. д. 304  pozvonit' neskol'kim lyudyam, chtoby organizovat' chto-to ili poluchit' nekotoruyu informatsiyu i t. d. 304  للاتصال بعدد من الأشخاص لتنظيم شيء أو للحصول على بعض المعلومات ، إلخ 304 lilaitisal bieadad min al'ashkhas litanzim shay' 'aw lilhusul ealaa bed almaelumat , 'iilkh 304  sth को व्यवस्थित करने के लिए या कुछ जानकारी प्राप्त करने के लिए कई लोगों को टेलीफोन करें 304  sth ko vyavasthit karane ke lie ya kuchh jaanakaaree praapt karane ke lie kaee logon ko teleephon karen 304  ਕਈ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਟੈਲੀਫੋਨ ਕਰਨ ਲਈ ਸਟੈਚ ਦਾ ਪ੍ਰਬੰਧ ਕਰਨ ਲਈ ਜਾਂ ਕੁਝ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ, .etc 304  ka'ī lōkāṁ nū ṭailīphōna karana la'ī saṭaica dā prabadha karana la'ī jāṁ kujha jāṇakārī prāpata karana la'ī, .Etc 304  সংস্থার ব্যবস্থা করার জন্য বা কিছু তথ্য পাওয়ার জন্য বেশ কয়েকটি লোককে টেলিফোন করতে, .etc 304  sansthāra byabasthā karāra jan'ya bā kichu tathya pā'ōẏāra jan'ya bēśa kaẏēkaṭi lōkakē ṭēliphōna karatē, .Etc 304  sthを整理したり、情報を入手したりするために、多くの人に電話をかけるなど。 304 sth  整理  たり 、 情報    たり する ため  、 多く    電話  かける など 。 304 sth  せいり  たり 、 じょうほう  にゅうしゅ  たり する ため  、 おうく  ひと  でんわ  かける など 。 304 sth o seiri shi tari , jōhō o nyūshu shi tari suru tame ni , ōku no hito ni denwa o kakeru nado .
    305 Notification téléphonique, enquête téléphonique (chaque personne) 305 电话通知,电话询问(各人) 305 Diànhuà tōngzhī, diànhuà xúnwèn (gè rén) 305 电话通知,电话询问(各人) 305 Telephone notification, telephone inquiry (each person) 305 Notificação por telefone, inquérito por telefone (cada pessoa) 305 Notificación telefónica, consulta telefónica (cada persona) 305 Telefonische Benachrichtigung, telefonische Anfrage (jede Person) 305 Powiadomienie telefoniczne, zapytanie telefoniczne (każda osoba) 305 Уведомление по телефону, запрос по телефону (каждый человек) 305 Uvedomleniye po telefonu, zapros po telefonu (kazhdyy chelovek) 305 إخطار هاتفي ، استفسار هاتفي (لكل شخص) 305 'iikhtar hatifi , aistifsar hatifi (lkuli shukhs) 305 टेलीफोन अधिसूचना, टेलीफोन जांच (प्रत्येक व्यक्ति) 305 teleephon adhisoochana, teleephon jaanch (pratyek vyakti) 305 ਟੈਲੀਫੋਨ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ, ਟੈਲੀਫੋਨ ਜਾਂਚ (ਹਰੇਕ ਵਿਅਕਤੀ) 305 ṭailīphōna nōṭīphikēśana, ṭailīphōna jān̄ca (harēka vi'akatī) 305 টেলিফোন বিজ্ঞপ্তি, টেলিফোন তদন্ত (প্রতিটি ব্যক্তি) 305 ṭēliphōna bijñapti, ṭēliphōna tadanta (pratiṭi byakti) 305 電話通知、電話問い合わせ(各自) 305 電話 通知 、 電話 問い合わせ ( 各自 ) 305 でんわ つうち 、 でんわ といあわせ ( かくじ ) 305 denwa tsūchi , denwa toiawase ( kakuji )        
  306 J'ai sonné autour de tous les agents de voyages de la région. 306 我环顾了该地区所有旅行社。 306 wǒ huángùle gāi dìqū suǒyǒu lǚxíngshè. 306 I rang round all the travel agents in the area. 306 I rang round all the travel agents in the area. 306 Liguei para todos os agentes de viagens da região. 306 Llamé a todas las agencias de viajes de la zona. 306 Ich habe alle Reisebüros in der Gegend angerufen. 306 Zadzwoniłem do wszystkich biur podróży w okolicy. 306 Я обзвонил всех турагентов в округе. 306 YA obzvonil vsekh turagentov v okruge. 306 اتصلت حول جميع وكلاء السفر في المنطقة. 306 aitasalat hawl jmye wukala' alsafar fi almintaqat. 306 मैंने इलाके के सभी ट्रैवल एजेंटों के साथ चक्कर लगाया। 306 mainne ilaake ke sabhee traival ejenton ke saath chakkar lagaaya. 306 ਮੈਂ ਖੇਤਰ ਦੇ ਸਾਰੇ ਟ੍ਰੈਵਲ ਏਜੰਟਾਂ ਦੀ ਗੇੜ ਕੱ .ੀ. 306 maiṁ khētara dē sārē ṭraivala ējaṭāṁ dī gēṛa ka.̔Ī. 306 আমি এলাকার সমস্ত ট্র্যাভেল এজেন্টকে ঘিরেছিলাম। 306 āmi ēlākāra samasta ṭryābhēla ējēnṭakē ghirēchilāma. 306 私はその地域のすべての旅行代理店に電話をかけました。 306   その 地域  すべて  旅行 代理店  電話  かけました 。 306 わたし  その ちいき  すべて  りょこう だいりてん  でんわ  かけました 。 306 watashi wa sono chīki no subete no ryokō dairiten ni denwa o kakemashita .
    307 J'ai appelé toutes les agences de voyages de cette région 307 我打电话询问了那个地区所有的旅行 307 Wǒ dǎ diànhuà xúnwènle nàgè dìqū suǒyǒu de lǚxíngshè 307 我打电话询问了那个地区所有的旅行社 307 I called all the travel agencies in that area 307 Liguei para todas as agências de viagens nessa área 307 Llamé a todas las agencias de viajes de esa zona. 307 Ich habe alle Reisebüros in dieser Gegend angerufen 307 Zadzwoniłem do wszystkich biur podróży w tej okolicy 307 Я позвонил во все туристические агентства в этом районе 307 YA pozvonil vo vse turisticheskiye agentstva v etom rayone 307 اتصلت بجميع وكالات السفر في تلك المنطقة 307 aitasalat bijmie wikalat alsafar fi tilk almintaqa 307 मैंने उस क्षेत्र की सभी ट्रैवल एजेंसियों को बुलाया 307 mainne us kshetr kee sabhee traival ejensiyon ko bulaaya 307 ਮੈਂ ਉਸ ਖੇਤਰ ਦੀਆਂ ਸਾਰੀਆਂ ਟ੍ਰੈਵਲ ਏਜੰਸੀਆਂ ਨੂੰ ਬੁਲਾਇਆ 307 Maiṁ usa khētara dī'āṁ sārī'āṁ ṭraivala ējasī'āṁ nū bulā'i'ā 307 আমি ওই এলাকার সমস্ত ট্র্যাভেল এজেন্সিকে ফোন করেছি 307 Āmi ō'i ēlākāra samasta ṭryābhēla ējēnsikē phōna karēchi 307 その地域のすべての旅行代理店に電話しました 307 その 地域  すべて  旅行 代理  電話 しました 307 その ちいき  すべて  りょこう だいりてん  でんわ ました 307 sono chīki no subete no ryokō dairiten ni denwa shimashita        
  308 sonner à travers (à qn) 308 通过(到某人) 308 tōngguò (dào mǒu rén) 308 ring through (to sb) 308 ring through (to sb) 308 circular (para sb) 308 ring through (a alguien) 308 klingeln durch (zu jdn) 308 ring through (to sb) 308 прозвонить (к сб) 308 prozvonit' (k sb) 308 حلقة من خلال (إلى sb) 308 halqat min khilal ('ilaa sb) 308 (sb के लिए) रिंग करें 308 (sb ke lie) ring karen 308 ਦੁਆਰਾ ਰਿੰਗ ਕਰੋ 308 du'ārā riga karō 308 মাধ্যমে রিং (এসবি) 308 mādhyamē riṁ (ēsabi) 308 リングスルー(sbへ) 308 リング スルー ( sb  ) 308 リング スルー ( sb  ) 308 ringu surū ( sb e )
  309 téléphoner à qn, surtout dans le même bâtiment 309 打电话给某人,特别是在同一栋楼里 309 dǎ diànhuà gěi mǒu rén, tèbié shì zài tóngyī dòng lóu lǐ 309 to make a telephone call to sb, especially within the same building 309 to make a telephone call to sb, especially within the same building 309 fazer uma ligação telefônica para sb, especialmente dentro do mesmo prédio 309 para hacer una llamada telefónica a sb, especialmente dentro del mismo edificio 309 einen Anruf bei jdm zu tätigen, insbesondere innerhalb desselben Gebäudes 309 zadzwonić do kogoś, zwłaszcza w tym samym budynku 309 позвонить кому-нибудь по телефону, особенно в том же здании 309 pozvonit' komu-nibud' po telefonu, osobenno v tom zhe zdanii 309 لإجراء مكالمة هاتفية مع sb ، خاصة داخل نفس المبنى 309 li'iijra' mukalamat hatifiat mae sb , khasatan dakhil nfs almabnaa 309 एसबी को टेलीफोन कॉल करने के लिए, विशेष रूप से एक ही इमारत के भीतर 309 esabee ko teleephon kol karane ke lie, vishesh roop se ek hee imaarat ke bheetar 309 ਐਸ ਬੀ ਨੂੰ ਇੱਕ ਟੈਲੀਫੋਨ ਕਾਲ ਕਰਨ ਲਈ, ਖਾਸ ਕਰਕੇ ਉਸੇ ਇਮਾਰਤ ਦੇ ਅੰਦਰ 309 aisa bī nū ika ṭailīphōna kāla karana la'ī, khāsa karakē usē imārata dē adara 309 বিশেষত একই বিল্ডিংয়ের মধ্যে এসবিতে টেলিফোন কল করা 309 biśēṣata ēka'i bilḍinẏēra madhyē ēsabitē ṭēliphōna kala karā 309 特に同じ建物内でsbに電話をかける 309 特に 同じ 建物内  sb  電話  かける 309 とくに おなじ たてものない  sb  でんわ  かける 309 tokuni onaji tatemononai de sb ni denwa o kakeru
    310 Appeler (à quelqu'un dans le même bâtiment) 310 打电话(给同一栋备大楼内的人) 310 dǎ diànhuà (gěi tóngyī dòng bèi dàlóu nèi de rén) 310 打电话 (给同一栋备大楼内的人) 310 Call (to someone in the same building) 310 Ligue (para alguém no mesmo prédio) 310 Llamar (a alguien en el mismo edificio) 310 Rufen Sie an (zu jemandem im selben Gebäude) 310 Zadzwoń (do kogoś w tym samym budynku) 310 Позвоните (кому-нибудь в том же здании) 310 Pozvonite (komu-nibud' v tom zhe zdanii) 310 الاتصال (لشخص في نفس المبنى) 310 alaitisal (lshakhs fi nfs almabnaa) 310 कॉल करें (उसी बिल्डिंग में किसी को) 310 kol karen (usee bilding mein kisee ko) 310 ਕਾਲ ਕਰੋ (ਉਸੇ ਬਿਲਡਿੰਗ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਨੂੰ) 310 kāla karō (usē bilaḍiga vica kisē nū) 310 কল করুন (একই বিল্ডিংয়ের কাউকে) 310 kala karuna (ēka'i bilḍinẏēra kā'ukē) 310 (同じ建物内の誰かに)電話する 310 ( 同じ 建物内  誰か  ) 電話 する 310 ( おなじ たてものない  だれか  ) でんわ する 310 ( onaji tatemononai no dareka ni ) denwa suru        
    311 Appeler quelqu'un, surtout dans le même bâtiment 311 打电话给某人,特别是在同一栋楼里 311 dǎ diànhuà gěi mǒu rén, tèbié shì zài tóngyī dòng lóu lǐ 311 打电话给某人,特别是在同一栋楼里 311 Call someone, especially in the same building 311 Ligue para alguém, especialmente no mesmo prédio 311 Llame a alguien, especialmente en el mismo edificio 311 Rufen Sie jemanden an, besonders im selben Gebäude 311 Zadzwoń do kogoś, szczególnie w tym samym budynku 311 Позвоните кому-нибудь, особенно в том же здании 311 Pozvonite komu-nibud', osobenno v tom zhe zdanii 311 اتصل بشخص ما ، خاصة في نفس المبنى 311 'atasil bishakhs ma , khasatan fi nfs almabnaa 311 किसी को बुलाओ, विशेष रूप से एक ही इमारत में 311 kisee ko bulao, vishesh roop se ek hee imaarat mein 311 ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਬੁਲਾਓ, ਖ਼ਾਸਕਰ ਉਸੇ ਇਮਾਰਤ ਵਿਚ 311 kisē nū bulā'ō, ḵẖāsakara usē imārata vica 311 কাউকে কল করুন, বিশেষত একই ভবনে 311 kā'ukē kala karuna, biśēṣata ēka'i bhabanē 311 特に同じ建物で誰かに電話する 311 特に 同じ 建物     電話 する 311 とくに おなじ たてもの  だれ   でんわ する 311 tokuni onaji tatemono de dare ka ni denwa suru        
  312 la réception vient de sonner pour dire que mon vainqueur est arrivé. 312 接待刚刚响起,说我的胜利者已经到了。 312 jiēdài gānggāng xiǎngqǐ, shuō wǒ de shènglì zhě yǐjīng dàole. 312 reception just rang through to say my victor has arrived. 312 reception just rang through to say my victor has arrived. 312 A recepção acaba de soar para dizer que meu vencedor chegou. 312 la recepción acaba de llamar para decir que ha llegado mi vencedor. 312 Die Rezeption klingelte nur, um zu sagen, dass mein Sieger angekommen ist. 312 Właśnie zadzwoniło przyjęcie, żeby powiedzieć, że przybył mój zwycięzca. 312 Только что прозвенел прием, чтобы сказать, что мой победитель прибыл. 312 Tol'ko chto prozvenel priyem, chtoby skazat', chto moy pobeditel' pribyl. 312 جرس الاستقبال للتو ليقول إن المنتصر قد وصل. 312 jaras alaistiqbal lltw liaqul 'iina almuntasar qad wasal. 312 रिसेप्शन के माध्यम से कहने के लिए कि मेरा विजेता आ गया है। 312 risepshan ke maadhyam se kahane ke lie ki mera vijeta aa gaya hai. 312 ਮੇਰਾ ਵਿਜੇਤਾ ਪਹੁੰਚਣ ਲਈ ਇਹ ਕਹਿਣ ਲਈ ਰਿਸੈਪਸ਼ਨ ਲੰਘੀ. 312 mērā vijētā pahucaṇa la'ī iha kahiṇa la'ī risaipaśana laghī. 312 আমার বিজয়ী এসে গেছে বলতে কেবল অভ্যর্থনাটি বেজে গেল। 312 āmāra bijaẏī ēsē gēchē balatē kēbala abhyarthanāṭi bējē gēla. 312 レセプションはちょうど私の勝利者が到着したと言って鳴り響きました。 312 レセプション  ちょうど   勝利者  到着 した  言って 鳴り響きました 。 312 レセプション  ちょうど わたし  しょうりしゃ  とうちゃく した  いって なりひびきました 。 312 resepushon wa chōdo watashi no shōrisha ga tōchaku shita to itte narihibikimashita .
    313 La station service vient d'appeler pour dire que mon invité est arrivé 313 服萎台刚刚打电话来说我的客人到了 313 Fú wēi tái gānggāng dǎ diànhuà lái shuō wǒ de kèrén dàole 313 服萎台刚刚打电话来说我的客人到 313 The service station just called to say that my guest has arrived 313 O posto de gasolina acabou de ligar para dizer que meu hóspede chegou 313 La estación de servicio acaba de llamar para decir que ha llegado mi invitado. 313 Die Tankstelle hat gerade angerufen, um zu sagen, dass mein Gast angekommen ist 313 Stacja obsługi właśnie dzwoniła, żeby powiedzieć, że przybył mój gość 313 СТО только что позвонили, чтобы сказать, что мой гость приехал 313 STO tol'ko chto pozvonili, chtoby skazat', chto moy gost' priyekhal 313 اتصلت محطة الخدمة لتقول إن ضيفي قد وصل 313 aitasalat mahatat alkhidmat ltqwl 'iina dayfi qad wasal 313 सर्विस स्टेशन ने सिर्फ यह कहने के लिए बुलाया कि मेरा मेहमान आ गया है 313 sarvis steshan ne sirph yah kahane ke lie bulaaya ki mera mehamaan aa gaya hai 313 ਸੇਵਾ ਸਟੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਬੱਸ ਇਹ ਕਹਿਣ ਲਈ ਬੁਲਾਇਆ ਗਿਆ ਕਿ ਮੇਰਾ ਮਹਿਮਾਨ ਆਇਆ ਹੈ 313 Sēvā saṭēśana nū basa iha kahiṇa la'ī bulā'i'ā gi'ā ki mērā mahimāna ā'i'ā hai 313 সার্ভিস স্টেশনটি কেবল আমার অতিথি এসেছিল তা বলতে ডেকে আনে 313 Sārbhisa sṭēśanaṭi kēbala āmāra atithi ēsēchila tā balatē ḍēkē ānē 313 サービスステーションから、ゲストが到着したとの連絡がありました 313 サービスステーション から 、 スト  到着 した   連絡  ありました 313 サービスステーション から 、 ゲスト  とうちゃく した   れんらく  ありました 313 sābisusutēshon kara , gesuto ga tōchaku shita to no renraku ga arimashita        
  314 sonner qc 314 振作起来 314 zhènzuò qǐlái 314 ring sth up  314 ring sth up 314 ligar para cima 314 suena algo 314 klingeln 314 ring sth up 314 звони 314 zvoni 314 رنين شيء يصل 314 rinin shay' yasilu 314 रिंग स्टएच 314 ring stech 314 ਰਿੰਗ ਸਟੈੱਮ ਅਪ 314 riga saṭaima apa 314 রিং sth আপ 314 riṁ sth āpa 314 リングsthアップ 314 リング sth アップ 314 リング sth アップ 314 ringu sth appu
  315 pour saisir le coût des marchandises achetées dans un magasin / magasin sur une caisse enregistreuse en appuyant sur les boutons;, pour effectuer des ventes d'une valeur particulière 315 按下按钮,在收银机上输入在商店/商店中购买商品的成本;进行特定价值的销售 315 àn xià ànniǔ, zài shōuyín jīshàng shūrù zài shāngdiàn/shāngdiàn zhōng gòumǎi shāngpǐn de chéngběn; jìnxíng tèdìng jiàzhí de xiāoshòu 315 to enter the cost of goods being bought in a shop/store on a cash register by pressing the buttons;, to make sales of a particular value 315 to enter the cost of goods being bought in a shop/store on a cash register by pressing the buttons;, to make sales of a particular value 315 para inserir o custo dos produtos sendo comprados em uma loja / loja em uma caixa registradora pressionando os botões; para fazer vendas de um determinado valor 315 para ingresar el costo de los bienes que se compran en una tienda / tienda en una caja registradora presionando los botones ;, para realizar ventas de un valor particular 315 Geben Sie die Kosten für Waren, die in einem Geschäft gekauft wurden, an einer Registrierkasse ein, indem Sie die Tasten drücken 315 wpisanie kosztu towaru kupowanego w sklepie / sklepie na kasę poprzez naciśnięcie przycisków;, dokonanie sprzedaży o określonej wartości 315 ввести в кассу стоимость товаров, покупаемых в магазине / магазине, нажимая кнопки;, для продажи определенной стоимости 315 vvesti v kassu stoimost' tovarov, pokupayemykh v magazine / magazine, nazhimaya knopki;, dlya prodazhi opredelennoy stoimosti 315 لإدخال تكلفة البضائع التي يتم شراؤها في متجر / متجر في سجل نقدي بالضغط على الأزرار ؛ ، لإجراء مبيعات بقيمة معينة 315 li'iidkhal taklifat albadayie alty yatimu shirawuha fi matjar / matjar fi sajal naqdi bialdaght ealaa al'azrar ; , li'iijra' mabieat biqimat mueayana 315 बटन दबाकर नकदी रजिस्टर पर एक दुकान / स्टोर में खरीदे जाने वाले सामानों की लागत दर्ज करने के लिए; एक विशेष मूल्य की बिक्री करने के लिए; 315 batan dabaakar nakadee rajistar par ek dukaan / stor mein khareede jaane vaale saamaanon kee laagat darj karane ke lie; ek vishesh mooly kee bikree karane ke lie; 315 ਇੱਕ ਦੁਕਾਨ / ਸਟੋਰ ਵਿੱਚ ਖਰੀਦੇ ਜਾ ਰਹੇ ਮਾਲ ਦੀ ਕੀਮਤ ਦਾ ਨਕਦ ਰਜਿਸਟਰ ਤੇ ਬਟਨ ਦਬਾ ਕੇ ਦਾਖਲ ਕਰਨਾ;, ਇੱਕ ਖਾਸ ਮੁੱਲ ਦੀ ਵਿਕਰੀ ਕਰਨ ਲਈ 315 ika dukāna/ saṭōra vica kharīdē jā rahē māla dī kīmata dā nakada rajisaṭara tē baṭana dabā kē dākhala karanā;, ika khāsa mula dī vikarī karana la'ī 315 একটি দোকানে বা দোকানে নগদ রেজিষ্টারে ক্রয় করা পণ্যগুলির দাম বাটনগুলি টিপে প্রবেশ করানো; 315 ēkaṭi dōkānē bā dōkānē nagada rējiṣṭārē kraẏa karā paṇyagulira dāma bāṭanaguli ṭipē prabēśa karānō; 315 ボタンを押して、店/店で購入した商品のコストをキャッシュレジスターに入力します。 315 ボタン  押して 、  /店   した 商品  コスト  キャッシュ レジスター  入力 します 。 315 ボタン  おして 、 みせ てん  こうにゅう した しょうひ  コスト  キャッシュ レジスター  にゅうりょく します 。 315 botan o oshite , mise ten de kōnyū shita shōhin no kosuto o kyasshu rejisutā ni nyūryoku shimasu .
    316 Entrez (montant) dans la caisse enregistreuse; atteignez le montant de ... 316 将(款额〉输入现金出纳机;达到...销旧额 316 jiāng (kuǎn'é〉 shūrù xiànjīn chūnà jī; dádào... Xiāo jiù é 316 将(款额〉输入现金出纳机;达到销舊额 316 Enter (amount) into the cash register; reach the amount of... 316 Insira (valor) na caixa registradora; alcance o valor de ... 316 Ingrese (monto) en la caja registradora; alcance el monto de ... 316 Geben Sie (Betrag) in die Registrierkasse ein und erreichen Sie den Betrag von ... 316 Wprowadź (kwotę) do kasy; osiągnij kwotę ... 316 Внести (сумму) в кассу; набрать сумму ... 316 Vnesti (summu) v kassu; nabrat' summu ... 316 أدخل (المبلغ) في آلة تسجيل المدفوعات النقدية ؛ للوصول إلى مبلغ ... 316 'udkhul (almblgh) fi alat tasjil almadfueat alnaqdiat ; lilwusul 'iilaa mablagh ... 316 कैश रजिस्टर में दर्ज करें (राशि); की राशि तक पहुँचें ... 316 kaish rajistar mein darj karen (raashi); kee raashi tak pahunchen ... 316 ਨਕਦ ਰਜਿਸਟਰ ਵਿਚ (ਰਕਮ) ਦਾਖਲ ਕਰੋ; ਦੀ ਮਾਤਰਾ ਤਕ ਪਹੁੰਚੋ ... 316 nakada rajisaṭara vica (rakama) dākhala karō; dī mātarā taka pahucō... 316 নগদ রেজিস্টারে (পরিমাণ) প্রবেশ করুন; পরিমাণে পৌঁছান ... 316 nagada rējisṭārē (parimāṇa) prabēśa karuna; parimāṇē paum̐chāna... 316 キャッシュレジスターに(金額)を入力し、金額に達する... 316 キャッシュ レジスター  ( 金額 )  入力  、 金額  達する ... 316 キャッシュ レジスター  ( きんがく )  にゅうりょく  、 きんがく  たっする 。。。 316 kyasshu rejisutā ni ( kingaku ) o nyūryoku shi , kingaku ni tassuru ...        
  317 Elle a appelé tous les articles sur le 317 她整理了所有物品 317 tā zhěnglǐle suǒyǒu wùpǐn 317 She rang up all the items on the 317 She rang up all the items on the 317 Ela ligou todos os itens no 317 Llamó a todos los elementos del 317 Sie rief alle Gegenstände auf der an 317 Zadzwoniła do wszystkich pozycji na 317 Она позвонила по всем пунктам на 317 Ona pozvonila po vsem punktam na 317 رنّت جميع العناصر الموجودة على 317 rnnt jmye aleanasir almawjudat ealaa 317 वह सभी वस्तुओं को पूरा करती थी 317 vah sabhee vastuon ko poora karatee thee 317 ਉਸਨੇ ਸਾਰੀਆਂ ਚੀਜ਼ਾਂ ਉੱਪਰ 317 Usanē sārī'āṁ cīzāṁ upara 317 তিনি সমস্ত আইটেম আপ আপ 317 Tini samasta ā'iṭēma āpa āpa 317 彼女は上のすべてのアイテムを鳴らしました 317 彼女    すべて  アイテム  鳴らしました 317 かのじょ  うえ  すべて  アイテム  ならしました 317 kanojo wa ue no subete no aitemu o narashimashita
    318 Elle a saisi tous les montants dans la caisse enregistreuse 318 她将法定款额都输入了现金出纳机 318 tā jiàng fǎdìng kuǎn'é dōu shūrùle xiànjīn chūnà jī 318 她将各项款额都输入了现金出纳机 318 She entered all the amounts into the cash register 318 Ela inseriu todos os valores na caixa registradora 318 Ingresó todas las cantidades en la caja registradora 318 Sie gab alle Beträge in die Registrierkasse ein 318 Wpisała wszystkie kwoty do kasy 318 Внесла все суммы в кассу 318 Vnesla vse summy v kassu 318 أدخلت جميع المبالغ في آلة تسجيل المدفوعات النقدية 318 'adkhalat jmye almabaligh fi alat tasjil almadfueat alnaqdia 318 उसने सारी रकम कैश रजिस्टर में डाल दी 318 usane saaree rakam kaish rajistar mein daal dee 318 ਉਸਨੇ ਸਾਰੀ ਰਕਮ ਨਕਦ ਰਜਿਸਟਰ ਵਿੱਚ ਦਾਖਲ ਕਰ ਦਿੱਤੀ 318 usanē sārī rakama nakada rajisaṭara vica dākhala kara ditī 318 তিনি নগদ রেজিস্টারে সমস্ত পরিমাণ প্রবেশ করিয়েছিলেন 318 tini nagada rējisṭārē samasta parimāṇa prabēśa kariẏēchilēna 318 彼女はすべての金額を現金台帳に入力しました 318 彼女  すべて  金額  現金   入力 しました 318 かのじょ  すべて  きんがく  げんきん だいちょう  にゅうりょく しました 318 kanojo wa subete no kingaku o genkin daichō ni nyūryoku shimashita        
  319 La société a enregistré des ventes de 166 millions de dollars l'an dernier. 319 该公司去年的销售额为1.66亿美元。 319 gāi gōngsī qùnián de xiāoshòu é wèi 1.66 Yì měiyuán. 319 The company rang up sales of  $166 million last year. 319 The company rang up sales of $166 million last year. 319 A empresa arrecadou vendas de US $ 166 milhões no ano passado. 319 La compañía registró ventas por $ 166 millones el año pasado. 319 Das Unternehmen erzielte im vergangenen Jahr einen Umsatz von 166 Millionen US-Dollar. 319 W zeszłym roku firma osiągnęła sprzedaż o 166 milionów dolarów. 319 В прошлом году компания увеличила продажи на 166 миллионов долларов. 319 V proshlom godu kompaniya uvelichila prodazhi na 166 millionov dollarov. 319 حققت الشركة مبيعات بلغت 166 مليون دولار العام الماضي. 319 haqaqat alsharikat mabieat balaghat 166 mlywn dular aleam almadi. 319 कंपनी ने पिछले साल 166 मिलियन डॉलर की बिक्री की। 319 kampanee ne pichhale saal 166 miliyan dolar kee bikree kee. 319 ਕੰਪਨੀ ਨੇ ਪਿਛਲੇ ਸਾਲ 166 ਮਿਲੀਅਨ ਡਾਲਰ ਦੀ ਵਿਕਰੀ ਕੀਤੀ. 319 kapanī nē pichalē sāla 166 milī'ana ḍālara dī vikarī kītī. 319 সংস্থাটি গত বছর 166 মিলিয়ন ডলার বিক্রি করেছে। 319 sansthāṭi gata bachara 166 miliẏana ḍalāra bikri karēchē. 319 同社は昨年、1億6600万ドルの売り上げを記録した。 319 同社  昨年 、 1  6600  ドル  売り上げ  記録 した 。 319 どうしゃ  さくねん 、 1 おく 6600 まん ドル  うりあげ  きろく した 。 319 dōsha wa sakunen , 1 oku 6600 man doru no uriage o kiroku shita .
    320 Les ventes de l'entreprise l'année dernière étaient de 166 millions de yuans 320 公司去年的预算为1.66亿 320 Gōngsī qùnián de yùsuàn wèi 1.66 Yì 320 公司去年的销售额为1.66亿元 320 The company's sales last year were 166 million yuan 320 As vendas da empresa no ano passado foram de 166 milhões de yuans 320 Las ventas de la compañía el año pasado fueron de 166 millones de yuanes. 320 Der Umsatz des Unternehmens betrug im vergangenen Jahr 166 Millionen Yuan 320 Sprzedaż firmy w zeszłym roku wyniosła 166 milionów juanów 320 Продажи компании в прошлом году составили 166 миллионов юаней. 320 Prodazhi kompanii v proshlom godu sostavili 166 millionov yuaney. 320 بلغت مبيعات الشركة العام الماضي 166 مليون يوان 320 balaghat mabieat alsharikat aleam almadi 166 milyun yawan 320 पिछले साल कंपनी की बिक्री 166 मिलियन युआन थी 320 pichhale saal kampanee kee bikree 166 miliyan yuaan thee 320 ਪਿਛਲੇ ਸਾਲ ਕੰਪਨੀ ਦੀ ਵਿਕਰੀ 166 ਮਿਲੀਅਨ ਯੂਆਨ ਸੀ 320 Pichalē sāla kapanī dī vikarī 166 milī'ana yū'āna sī 320 গত বছর এই সংস্থার বিক্রি হয়েছিল 166 মিলিয়ন ইউয়ান 320 Gata bachara ē'i sansthāra bikri haẏēchila 166 miliẏana i'uẏāna 320 昨年の同社の売上高は1億6600万元だった 320 昨年  同社  売上高  1  6600  元だった  320 さくねん  どうしゃ  うりあげだか  1 おく 6600 まん げんだった 320 sakunen no dōsha no uriagedaka wa 1 oku 6600 man gendatta