D E A B C D E F G  H  I J     K L M B D N N O P
  SITE FRANCAIS PORTUGAIS CHINOIS PINYIN ANGLAIS FRANCAIS PORTUGAIS ESPAGNOL ITALIEN LATIN ALLEMAND ARABE ARABE grec grec POLONAIS TCHEQUE SLOVAQUE CROATE LITHUANIEN UKRAINIEN UKRAINIEN RUSSE RUSSE PINYIN FRANCAIS JAPONAIS JAPONAIS KANA ROMAJI
1 PRECEDENT voir aussi veja também 也可以看看 Yě kěyǐ kàn kàn see also voir aussi veja também ver también vedi anche vide etiam siehe auch انظر ايضا anzur 'aydaan δείτε επίσης deíte epísis patrz także viz také pozri tiež vidi također taip pat žr див. також dyv. takozh смотри также smotri takzhe Yě kěyǐ kàn kàn veja também も参照 も 参照   さんしょう  mo sanshō         
2 NEXT spécial especial 特别 tèbié special spécial especial especial speciale peculiari speziell خاص khas ειδικά eidiká specjalne speciální špeciálna poseban ypatinga спеціальні spetsialʹni специальные spetsial'nyye tèbié especial 特別な 特別な  とくべつな  tokubetsuna         
3 all implorant suplicante 恳求地 kěnqiú de pleadingly implorant suplicante suplicante supplichevole precibus flehend بمناشدة bimunashada παρακαλώ parakaló błagalnie prosebně úpenlivo molećivo maldaudamas благально blahalʹno умоляюще umolyayushche kěnqiú de suplicante 懇願的に 懇願    こんがん てき   kongan teki ni         
4 actual  d'une manière émotionnelle qui montre que vous voulez beaucoup mais que vous n'êtes pas certain que sb vous le donnera  de uma maneira emocional que mostra que você deseja muito, mas não tem certeza de que o sb o dará a você  以一种情感的方式表明你非常想……但不确定某人会把它给你  yǐ yī zhǒng qínggǎn de fāngshì biǎomíng nǐ fēicháng xiǎng……dàn bù quèdìng mǒu rén huì bǎ tā gěi nǐ  in an emotional way that shows that you want sth very much but are not certain that sb will give it to you  d'une manière émotionnelle qui montre que vous voulez beaucoup mais que vous n'êtes pas certain que sb vous le donnera  de uma maneira emocional que mostra que você deseja muito, mas não tem certeza de que o sb o dará a você  de una manera emocional que demuestra que quieres algo pero no estás seguro de que sb te lo dará  in un modo emotivo che dimostra che vuoi molto sth ma non sei sicuro che sb ti darà  per quod ostendit quomodo motus vis Ynskt mál: diversi generis multa nimis et non sunt certa, ut si dabo vobis  auf emotionale Weise, die zeigt, dass Sie etwas sehr wollen, aber nicht sicher sind, ob jdn es Ihnen geben wird  بطريقة عاطفية تظهر أنك تريد sth كثيرًا ولكنك غير متأكد من أن sb سيعطيها لك  btariqat eatifiat tazhar 'anak turid sth kthyrana walakunk ghyr mtakd min 'ana sb sayuetiha lak  με έναν συναισθηματικό τρόπο που δείχνει ότι θέλετε το sth πολύ, αλλά δεν είστε βέβαιοι ότι το sb θα σας το δώσει σε εσάς  me énan synaisthimatikó trópo pou deíchnei óti thélete to sth polý, allá den eíste vévaioi óti to sb tha sas to dósei se esás  w emocjonalny sposób, który pokazuje, że bardzo chcesz czegoś, ale nie jesteś pewien, czy ktoś ci to da  emocionálním způsobem, který ukazuje, že chcete velmi dobře, ale nejste si jisti, že vám to sb dá  emocionálnym spôsobom, ktorý ukazuje, že chcete veľmi dobre, ale nie ste si istí, či vám to sb dá  na emotivan način koji pokazuje da jako želite STH, ali niste sigurni da će vam ga sb dati  emociniu būdu, kuris parodo, kad tu labai nori, bet nesi tikras, kad sb tau tai duos  в емоційному плані, який показує, що ви дуже хочете що-небудь, але не впевнені, що sb дасть це вам  v emotsiynomu plani, yakyy pokazuye, shcho vy duzhe khochete shcho-nebudʹ, ale ne vpevneni, shcho sb dastʹ tse vam  эмоционально, что показывает, что вы очень хотите чего-то, но не уверены, что sb даст вам это  emotsional'no, chto pokazyvayet, chto vy ochen' khotite chego-to, no ne uvereny, chto sb dast vam eto  yǐ yī zhǒng qínggǎn de fāngshì biǎomíng nǐ fēicháng xiǎng……dàn bù quèdìng mǒu rén huì bǎ tā gěi nǐ  de uma maneira emocional que mostra que você deseja muito, mas não tem certeza de que o sb o dará a você  あなたが非常にsthを欲しがっていることを示すが、sbがあなたにそれを与えることを確信していないという感情的な方法で   あなた  非常  sth  欲しがっている こと  示すが、 sb  あなた  それ  与える こと  確信していない という 感情 的な 方法     あなた  ひじょう  sth  ほしがっている こと  しめすが 、 sb  あなた  それ  あたえる こと  かくしんしていない という かんじょう てきな ほうほう     anata ga hijō ni sth o hoshigatteiru koto o shimesuga , sbga anata ni sore o ataeru koto o kakushin shiteinai toiukanjō tekina hōhō de         
5 actual2  Avec mendicité  Implorando  恳求地;乞求地  kěnqiú de; qǐqiú de  Beggingly  Avec mendicité  Implorando  Suplicante  Supplica; a mendicare  Dicturus mendicare  Bettelnd  بالتوسل  baltusil  Εναλλακτικά  Enallaktiká  Z początku  Zpočátku  Prosba, prosiť  Moli, da molim  Be gailesčio  Жебракуватий  Zhebrakuvatyy  Призывая; попрошайничать  Prizyvaya; poproshaynichat'  kěnqiú de; qǐqiú de  Implorando  物乞い   物乞い    ものごい    monogoi         
6 francais Il la regarda d'un air suppliant Ele olhou suplicante para ela 他恳求地看着她 tā kěnqiú de kànzhe tā He looked pleadingly at her Il la regarda d'un air suppliant Ele olhou suplicante para ela Él la miró suplicante La guardò supplichevole Et vidi cum precibus eam Er sah sie flehend an نظر إليها بامتعاض nazar 'iilayha biaimtiead Κοίταξε ευγενικά σε αυτήν Koítaxe evgeniká se aftín Spojrzał na nią błagalnie Láskavě na ni pohlédl Láskavo sa na ňu pozrel #NOME? Jis maloniai pažvelgė į ją Він благально дивився на неї Vin blahalʹno dyvyvsya na neyi Он умоляюще посмотрел на нее On umolyayushche posmotrel na neye tā kěnqiú de kànzhe tā Ele olhou suplicante para ela 彼は嘆願して彼女を見た   嘆願 して 彼女  見た  かれ  たんがん して かのじょ  みた  kare wa tangan shite kanojo o mita         
7 francais1 Il la regarda avec des yeux suppliants Ele olhou para ela com olhos implorando 他以乞求的目光望着她 tā yǐ qǐqiú de mùguāng wàngzhe tā He looked at her with begging eyes Il la regarda avec des yeux suppliants Ele olhou para ela com olhos implorando La miró con ojos suplicantes. La guardò con occhi supplicanti Dicturus vidit eam oculis Er sah sie mit bettelnden Augen an نظر إليها بعيون متسول nazar 'iilayha bieyun mutasawil Την κοίταξε με επαινετικά μάτια Tin koítaxe me epainetiká mátia Spojrzał na nią błagalnie Díval se na ni s prosícími očima Pozrel na ňu s prosiacimi očami Gledao ju je prosjačkim očima Jis pažvelgė į ją elgetaujančiomis akimis Він глянув на неї з просяними очима Vin hlyanuv na neyi z prosyanymy ochyma Он смотрел на нее просящими глазами On smotrel na neye prosyashchimi glazami tā yǐ qǐqiú de mùguāng wàngzhe tā Ele olhou para ela com olhos implorando 彼は物乞いの目で彼女を見た   物乞い    彼女  見た  かれ  ものごい    かのじょ  みた  kare wa monogoi no me de kanojo o mita         
8 francais2 agréable agradável 愉快 yúkuài pleasant agréable agradável agradable piacevole iucundum angenehm طيب tayib ευχάριστη efcháristi przyjemnie příjemné príjemný prijatan malonus приємний pryyemnyy приятный priyatnyy yúkuài agradável 楽しい 楽しい  たのしい  tanoshī         
9 portugais plus agréable, agradador, 更愉快 gèng yúkuài pleasanter, plus agréable, agradador, más agradable più piacevole, iucundiora, angenehmer, إرضاء ، 'iirda' , ευχαριστημένος, efcharistiménos, pleasanter, pleasanter, príjemnejšie, prijatniji, malonus, приємний, pryyemnyy, приятней, priyatney, gèng yúkuài agradador, 楽しい、 楽しい 、  たのしい 、  tanoshī ,         
10 portugais1 plus agréable mais agradável 最愉快的 zuì yúkuài de pleasantest plus agréable mais agradável más placentero più piacevole amoenissima am angenehmsten اروع 'arwae πιο ευχάριστη pio efcháristi najmilszy nejpříjemnější najpríjemnejšie pleasantest maloniausias приємний pryyemnyy приятных priyatnykh zuì yúkuài de mais agradável 最も楽しい 最も 楽しい  もっとも たのしい  mottomo tanoshī         
11 portugais2 Plus agréables et plus agréables sont plus courantes Mais agradável e mais agradável são mais comuns 更愉快和最愉快更普遍 gèng yúkuài hé zuì yúkuài gèng pǔbiàn More pleasant and most pleasant are more common Plus agréables et plus agréables sont plus courantes Mais agradável e mais agradável são mais comuns Más agradables y más agradables son más comunes Più piacevoli e più piacevoli sono più comuni Magis iucundum, maxime iucundum sint communia Angenehmer und am angenehmsten sind häufiger أكثر متعة وأكثر متعة أكثر شيوعا 'akthar muteat wa'akthar muteat 'akthar shuyueaan Πιο ευχάριστα και πιο ευχάριστα είναι πιο κοινά Pio efchárista kai pio efchárista eínai pio koiná Bardziej przyjemne i najprzyjemniejsze są bardziej powszechne Příjemnější a nejpříjemnější jsou běžnější Príjemnejšie a najpríjemnejšie sú častejšie Ugodnije i najprijatnije su češće Malonesni ir maloniausi yra labiau paplitę Більш приємні та найприємніші - це частіше Bilʹsh pryyemni ta naypryyemnishi - tse chastishe Более приятные и самые приятные чаще встречаются Boleye priyatnyye i samyye priyatnyye chashche vstrechayutsya gèng yúkuài hé zuì yúkuài gèng pǔbiàn Mais agradável e mais agradável são mais comuns より快適で最も楽しいのがより一般的です より 快適で 最も 楽しい   より 一般 的です  より かいてきで もっとも たのしい   より いっぱん てきです  yori kaitekide mottomo tanoshī no ga yori ippan tekidesu         
12 polonais  plus agréable  mais agradável  更愉快  gèng yúkuài  more pleasant  plus agréable  mais agradável  mas agradable  più piacevole  magis iucundum  angenehmer  أكثر متعة  akthar mutiea  πιο ευχάριστο  pio efcháristo  bardziej przyjemny  příjemnější  príjemnejšie  ugodnije  maloniau  приємніше  pryyemnishe  более приятный  boleye priyatnyy  gèng yúkuài  mais agradável  より楽しい   より 楽しい    より たのしい    yori tanoshī         
13 polonais1 Et E with  Et E Y e autem Und و w Και Kai I… A a i Ir І I и i E そして そして  そして  soshite         
14 polonais2 le plus agréable mais agradável 最愉快的 zuì yúkuài de most pleasant le plus agréable mais agradável mas agradable molto piacevole maxime iucundum am angenehmsten الأكثر متعة al'akthar mutiea πιο ευχάριστο pio efcháristo najbardziej przyjemny nejpříjemnější najpríjemnejšie najprijatnije maloniausias найприємніший naypryyemnishyy самый приятный samyy priyatnyy zuì yúkuài de mais agradável 最も楽しい 最も 楽しい  もっとも たのしい  mottomo tanoshī         
15 japonais Plus commun Mais comuns 较常见 jiào chángjiàn More common Plus commun Mais comuns Mas comun Più comune magis commune Häufiger أكثر شيوعًا 'akthar shyweana Συνηθέστερα Synithéstera Częściej Více obyčejné Bežnejšie Češći Dažniau pasitaiko Більш поширені Bilʹsh poshyreni Более распространенный Boleye rasprostranennyy jiào chángjiàn Mais comuns より一般的 より 一般   より いっぱん てき  yori ippan teki         
16 japonais1 agréable, agréable ou attrayant agradável, agradável ou atraente 愉快的,令人愉悦的或有吸引力的 yúkuài de, lìng rén yúyuè de huò yǒu xīyǐn lì de enjoyable, pleasing or attractive agréable, agréable ou attrayant agradável, agradável ou atraente agradable, agradable o atractivo piacevole, piacevole o attraente enjoyable, placitum illa sive coitiva angenehm, angenehm oder attraktiv ممتعة أو ممتعة أو جذابة mumtieat 'aw mumtaeat 'aw jadhdhaba ευχάριστη ή ελκυστική efcháristi í elkystikí przyjemny, przyjemny lub atrakcyjny příjemné, příjemné nebo atraktivní príjemné, príjemné alebo atraktívne ugodan, ugodan ili atraktivan malonus, malonus ar patrauklus приємна, приємна або приваблива pryyemna, pryyemna abo pryvablyva приятный, приятный или привлекательный priyatnyy, priyatnyy ili privlekatel'nyy yúkuài de, lìng rén yúyuè de huò yǒu xīyǐn lì de agradável, agradável ou atraente 楽しく、楽しく、魅力的 楽しく 、 楽しく 、 魅力   たのしく 、 たのしく 、 みりょく てき  tanoshiku , tanoshiku , miryoku teki         
17 japonais2  Agréable; gratifiant; agréable; attrayant  Agradável; gratificante; agradável; atraente  令人愉快的;可喜的;宜人的;吸引人的  lìng rén yúkuài de; kěxǐ de; yírén de; xīyǐn rén de  Pleasant; gratifying; pleasant; attractive  Agréable; gratifiant; agréable; attrayant  Agradável; gratificante; agradável; atraente  Agradable; gratificante; agradable; atractivo  Piacevole; gratificante; piacevole; attraente  Iucundum, grata exhibitione obsequiorum, iucundum, amabilissimum  Angenehm, erfreulich, angenehm, attraktiv  مرضي ، مرضي ، لطيف ، جذاب  mridi , mardi , latif , jadhdhab  Ευχάριστο, ευχάριστο, ευχάριστο, ελκυστικό  Efcháristo, efcháristo, efcháristo, elkystikó  Przyjemny; satysfakcjonujący; przyjemny; atrakcyjny  Příjemná, potěšující; příjemná; atraktivní  Príjemné; potešiteľné; príjemné; atraktívne  Ugodno, ugodno, ugodno, privlačno  Malonus; malonus; malonus; patrauklus  Приємний; приємний; приємний; привабливий  Pryyemnyy; pryyemnyy; pryyemnyy; pryvablyvyy  Приятно, приятно, приятно, привлекательно  Priyatno, priyatno, priyatno, privlekatel'no  lìng rén yúkuài de; kěxǐ de; yírén de; xīyǐn rén de  Agradável; gratificante; agradável; atraente  心地よい、満足のいく、楽しい、魅力的な   心地よい 、 満足  いく 、 楽しい 、 魅力 的な    ここちよい 、 まんぞく  いく 、 たのしい 、 みりょくてきな    kokochiyoi , manzoku no iku , tanoshī , miryoku tekina         
18 arabe un climat / soirée / lieu agréable um clima agradável / noite / local 宜人的气候/夜晚/地方 yírén de qìhòu/yèwǎn/dìfāng a pleasant climate / evening / place un climat / soirée / lieu agréable um clima agradável / noite / local un clima agradable / tarde / lugar un clima / serata / luogo piacevole per caeli iucundum / vesperum / locus ein angenehmes Klima / Abend / Ort مناخ لطيف / مساء / مكان munakh latif / masa' / makan ένα ευχάριστο κλίμα / βραδιά / τόπο éna efcháristo klíma / vradiá / tópo przyjemny klimat / wieczór / miejsce příjemné klima / večer / místo príjemné podnebie / večer / miesto ugodna klima / večer / mjesto malonus klimatas / vakaras / vieta приємний клімат / вечір / місце pryyemnyy klimat / vechir / mistse приятный климат / вечер / место priyatnyy klimat / vecher / mesto yírén de qìhòu/yèwǎn/dìfāng um clima agradável / noite / local 快適な気候/夕方/場所 快適な 気候 / 夕方 / 場所  かいてきな きこう / ゆうがた / ばしょ  kaitekina kikō / yūgata / basho         
19 arabe1 Climat / nuit / lieu délicieux Clima agradável / noite / local 令人愉快的气候/夜晚/地方 lìng rén yúkuài de qìhòu/yèwǎn/dìfāng Delightful climate / night / place Climat / nuit / lieu délicieux Clima agradável / noite / local Clima encantador / noche / lugar Clima / notte / luogo deliziosi Caeli iucundum / noctem / locus Herrliches Klima / Nacht / Ort مبهج / ليلة / مكان mubhaj / laylat / makan Ευχάριστο κλίμα / νύχτα / τόπος Efcháristo klíma / nýchta / tópos Wspaniały klimat / noc / miejsce Nádherné klima / noc / místo Príjemná klíma / noc / miesto Ugodna klima / noć / mjesto Žavus klimatas / naktis / vieta Чудовий клімат / ніч / місце Chudovyy klimat / nich / mistse Восхитительный климат / ночь / место Voskhititel'nyy klimat / noch' / mesto lìng rén yúkuài de qìhòu/yèwǎn/dìfāng Clima agradável / noite / local 楽しい気候/夜/場所 楽しい 気候 /  / 場所  たのしい きこう / よる / ばしょ  tanoshī kikō / yoru / basho         
20 arabe2 Quelle surprise paysanne! Que surpresa camponesa! 多么令人惊讶的农民! duōme lìng rén jīngyà de nóngmín! What a peasant surprise! Quelle surprise paysanne! Que surpresa camponesa! ¡Qué sorpresa campesina! Che sorpresa contadina! Quid mirum quendam rusticum! Was für eine bäuerliche Überraschung! يا لها من مفاجأة الفلاحين! ya laha min mufaja'at alfalahin! Τι έκπληξη αγρότη! Ti ékplixi agróti! Co za chłopska niespodzianka! Jaké selské překvapení! Aké sedliacke prekvapenie! Kakvo seljačko iznenađenje! Kokia valstietiška staigmena! Який селянський сюрприз! Yakyy selyansʹkyy syurpryz! Какой крестьянский сюрприз! Kakoy krest'yanskiy syurpriz! duōme lìng rén jīngyà de nóngmín! Que surpresa camponesa! なんと農夫の驚きでしょう! なんと 農夫  驚きでしょう !  なんと のうふ  おどろきでしょう !  nanto nōfu no odorokideshō !         
21 lexos C'est vraiment une chose incroyable et joyeuse! Isso é realmente uma coisa incrível e alegre! 这真是一桩令人惊奇又惊又喜的事! Zhè zhēnshi yī zhuāng lìng rén jīngqí yòu jīng yòu xǐ de shì! This is really an amazing and joyful thing! C'est vraiment une chose incroyable et joyeuse! Isso é realmente uma coisa incrível e alegre! ¡Esto es realmente algo asombroso y alegre! Questa è davvero una cosa meravigliosa e gioiosa! Hoc sane mirabitur quorum Das ist wirklich eine erstaunliche und freudige Sache! هذا حقا شيء رائع وممتع! hadha haqana shay' rayie wamumtae! Αυτό είναι πραγματικά ένα εκπληκτικό και χαρούμενο πράγμα! Aftó eínai pragmatiká éna ekpliktikó kai charoúmeno prágma! To naprawdę niesamowita i radosna rzecz! To je opravdu úžasná a radostná věc! Toto je skutočne úžasná a radostná vec! Ovo je stvarno nevjerojatna i radosna stvar! Tai tikrai nuostabus ir džiaugsmingas dalykas! Це справді дивовижна і радісна річ! Tse spravdi dyvovyzhna i radisna rich! Это действительно удивительная и радостная вещь! Eto deystvitel'no udivitel'naya i radostnaya veshch'! Zhè zhēnshi yī zhuāng lìng rén jīngqí yòu jīng yòu xǐ de shì! Isso é realmente uma coisa incrível e alegre! これは本当に素晴らしくて楽しいものです! これ  本当に 素晴らしくて 楽しい ものです !  これ  ほんとうに すばらしくて たのしい ものです !  kore wa hontōni subarashikute tanoshī monodesu !         
22 27500 Quel fermier incroyable! Que fazendeiro incrível! 多么令人惊奇的农民! Duōme lìng rén jīngqí de nóngmín! What an amazing farmer! Quel fermier incroyable! Que fazendeiro incrível! ¡Qué granjero increíble! Che agricoltore straordinario! Agricolae Quid mirum? Was für ein erstaunlicher Bauer! يا له من مزارع رائع! ya lah min mazarie raye! Τι εκπληκτικό αγρότης! Ti ekpliktikó agrótis! Co za niesamowity farmer! Jak úžasný farmář! Aký úžasný farmár! Kakav nevjerojatan farmer! Koks nuostabus ūkininkas! Який дивовижний фермер! Yakyy dyvovyzhnyy fermer! Какой удивительный фермер! Kakoy udivitel'nyy fermer! Duōme lìng rén jīngqí de nóngmín! Que fazendeiro incrível! なんて素晴らしい農家でしょう! なんて 素晴らしい 農家でしょう !  なんて すばらしい のうかでしょう !  nante subarashī nōkadeshō !         
23 abc image vivre dans un cadre agréable viver num ambiente agradável 生活在宜人的环境中 Shēnghuó zài yírén de huánjìng zhōng to live in pleasant surroundings vivre dans un cadre agréable viver num ambiente agradável vivir en un entorno agradable vivere in un ambiente piacevole vivere iucundum circuitum in einer angenehmen Umgebung leben للعيش في محيط لطيف lileaysh fi muhit latif να ζήσουν σε ένα ευχάριστο περιβάλλον na zísoun se éna efcháristo perivállon mieszkać w przyjemnym otoczeniu žít v příjemném prostředí žiť v príjemnom prostredí živjeti u ugodnom okruženju gyventi malonioje aplinkoje жити в приємних умовах zhyty v pryyemnykh umovakh жить в приятной обстановке zhit' v priyatnoy obstanovke Shēnghuó zài yírén de huánjìng zhōng viver num ambiente agradável 快適な環境に住む 快適な 環境  住む  かいてきな かんきょう  すむ  kaitekina kankyō ni sumu         
24   Vivre dans un environnement agréable Viver em um ambiente agradável 生活在宜人的环境中 shēnghuó zài yírén de huánjìng zhōng Living in a pleasant environment Vivre dans un environnement agréable Viver em um ambiente agradável Vivir en un ambiente agradable. Vivere in un ambiente piacevole In iucundum sit amet Leben in einer angenehmen Umgebung العيش في بيئة ممتعة aleaysh fi bayyat mumtaea Ζώντας σε ένα ευχάριστο περιβάλλον Zóntas se éna efcháristo perivállon Życie w przyjemnym otoczeniu Bydlení v příjemném prostředí Bývanie v príjemnom prostredí Živjeti u ugodnom okruženju Gyvenimas malonioje aplinkoje Життя в приємному середовищі Zhyttya v pryyemnomu seredovyshchi Жизнь в приятной обстановке Zhizn' v priyatnoy obstanovke shēnghuó zài yírén de huánjìng zhōng Viver em um ambiente agradável 快適な環境での生活 快適な 環境   生活  かいてきな かんきょう   せいかつ  kaitekina kankyō de no seikatsu         
25 http://jiaoyu.free.fr une musique agréable à l'oreille música agradável ao ouvido 悦耳的音乐 yuè'ěr de yīnyuè music that is pleasant to the ear une musique agréable à l'oreille música agradável ao ouvido música agradable al oído musica piacevole all'orecchio musica, quae per aurem esse iucundum est, Musik, die angenehm für das Ohr ist موسيقى ممتعة للأذن musiqaa mumataeat lil'adhan μουσική ευχάριστη στο αυτί mousikí efcháristi sto aftí muzyka, która jest przyjemna dla ucha hudba, která je příjemná pro ucho hudba, ktorá je príjemná pre ucho muzika ugodna za uho muzika, maloni ausiai приємна для вуха музика pryyemna dlya vukha muzyka музыка, которая приятна на слух muzyka, kotoraya priyatna na slukh yuè'ěr de yīnyuè música agradável ao ouvido 耳に心地よい音楽   心地よい 音楽  みみ  ここちよい おんがく  mimi ni kokochiyoi ongaku         
26   Musique agréable Música agradável 悦耳的音乐 yuè'ěr de yīnyuè Pleasant music Musique agréable Música agradável Música agradable Musica piacevole dulce musica Angenehme Musik موسيقى ممتعة musiqaa mumataea Ευχάριστη μουσική Efcháristi mousikí Przyjemna muzyka Příjemná hudba Príjemná hudba Ugodna glazba Maloni muzika Приємна музика Pryyemna muzyka Приятная музыка Priyatnaya muzyka yuè'ěr de yīnyuè Música agradável 楽しい音楽 楽しい 音楽  たのしい おんがく  tanoshī ongaku         
27   un environnement paysan pour travailler um ambiente camponês para trabalhar em 在其中工作的农民环境 zài qízhōng gōngzuò de nóngmín huánjìng a peasant environment to work in un environnement paysan pour travailler um ambiente camponês para trabalhar em un ambiente campesino para trabajar un ambiente contadino in cui lavorare in opus ad a quodam agresti nationis amet eine bäuerliche Umgebung zum Arbeiten بيئة فلاحية للعمل فيها bayyat falahiat lileamal fiha ένα αγροτικό περιβάλλον για να εργαστείς éna agrotikó perivállon gia na ergasteís wiejskie środowisko do pracy rolnické prostředí pro práci roľnícke prostredie na prácu seljačko okruženje u kojem treba raditi valstietiška aplinka darbui селянське середовище для роботи selyansʹke seredovyshche dlya roboty крестьянская среда для работы в krest'yanskaya sreda dlya raboty v zài qízhōng gōngzuò de nóngmín huánjìng um ambiente camponês para trabalhar em 働く農民の環境 働く 農民  環境  はたらく のうみん  かんきょう  hataraku nōmin no kankyō         
28   Environnement de travail confortable Ambiente de trabalho confortável 舒适的工作环境 shūshì de gōngzuò huánjìng Comfortable working environment Environnement de travail confortable Ambiente de trabalho confortável Ambiente de trabajo confortable Ambiente di lavoro confortevole Comfortable working amet Komfortables Arbeitsumfeld بيئة عمل مريحة bayyat eamal mariha Άνετο περιβάλλον εργασίας Áneto perivállon ergasías Wygodne środowisko pracy Pohodlné pracovní prostředí Pohodlné pracovné prostredie Udobno radno okruženje Patogi darbo aplinka Зручне робоче середовище Zruchne roboche seredovyshche Комфортная рабочая среда Komfortnaya rabochaya sreda shūshì de gōngzuò huánjìng Ambiente de trabalho confortável 快適な作業環境 快適な 作業 環境  かいてきな さぎょう かんきょう  kaitekina sagyō kankyō         
29   c'était agréable d'être à nouveau seul foi agradável estar sozinho de novo 很高兴再次独处 hěn gāoxìng zàicì dúchǔ it was pleasant to be alone again c'était agréable d'être à nouveau seul foi agradável estar sozinho de novo fue agradable estar solo otra vez è stato piacevole essere di nuovo solo solum est optima Es war angenehm, wieder allein zu sein كان من دواعي سروري أن أكون وحيدا مرة أخرى kan min diwaei saruri 'an 'akun wahidaan maratan 'ukhraa ήταν ευχάριστο να είσαι και πάλι μόνος ítan efcháristo na eísai kai páli mónos miło było znów być samemu bylo příjemné být opět sám bolo príjemné byť znova sám bilo je ugodno opet biti sam buvo malonu vėl būti vienai приємно було знову бути самотнім pryyemno bulo znovu buty samotnim было приятно снова побыть одному bylo priyatno snova pobyt' odnomu hěn gāoxìng zàicì dúchǔ foi agradável estar sozinho de novo また一人でいてよかった また    いて よかった  また いち にん  いて よかった  mata ichi nin de ite yokatta         
30   Il ne reste plus qu'une personne, donc à l'aise Resta apenas uma pessoa, tão confortável 又只剩下一个人了,真自在 yòu zhǐ shèng xià yīgèrénle, zhēn zìzài There is only one person left, so comfortable Il ne reste plus qu'une personne, donc à l'aise Resta apenas uma pessoa, tão confortável Solo queda una persona, tan cómoda È rimasta una sola persona, così comoda Sed tunc solum in persona, vere comfortable Es ist nur noch eine Person übrig, so bequem لم يبق سوى شخص واحد ، مريح للغاية lm yabq siwaa shakhs wahid , murih lilghaya Υπάρχει μόνο ένα άτομο, τόσο άνετο Ypárchei móno éna átomo, tóso áneto Została tylko jedna osoba, więc bardzo wygodnie Zbývá jen jedna osoba, tak pohodlné Zostáva iba jedna osoba, tak pohodlná Ostala je samo jedna osoba, tako ugodno Liko tik vienas žmogus, toks patogus Залишився лише один чоловік, такий затишний Zalyshyvsya lyshe odyn cholovik, takyy zatyshnyy Остался только один человек, так удобно Ostalsya tol'ko odin chelovek, tak udobno yòu zhǐ shèng xià yīgèrénle, zhēn zìzài Resta apenas uma pessoa, tão confortável 残り1人なので快適です 残り  人なので 快適です  のこり いち にんなので かいてきです  nokori ichi ninnanode kaitekidesu         
31   Ravi d'être à nouveau seul É bom ficar sozinho de novo 很高兴再次独处 hěn gāoxìng zàicì dúchǔ Nice to be alone again Ravi d'être à nouveau seul É bom ficar sozinho de novo Es bueno estar solo otra vez Bello essere di nuovo solo Gaudeo quod iterum solam Schön, wieder alleine zu sein جميل أن تكون وحيدا مرة أخرى jamil 'an takun wahidaan maratan 'ukhraa Ωραία να είναι και πάλι μόνος Oraía na eínai kai páli mónos Miło znów być sama Rád jsem zase sám Je pekné byť sám znova Lijepo je opet biti sam Malonu vėl būti vienai Приємно знову бути самотнім Pryyemno znovu buty samotnim Приятно снова быть одному Priyatno snova byt' odnomu hěn gāoxìng zàicì dúchǔ É bom ficar sozinho de novo また一人でいてよかった また    いて よかった  また いち にん  いて よかった  mata ichi nin de ite yokatta         
32   ~ (To sb) amical et poli ~ (Para sb) amigável e educado 〜(对某人)友好而有礼貌 〜(duì mǒu rén) yǒuhǎo ér yǒulǐmào ~ (To sb) friendly and polite ~ (To sb) amical et poli ~ (Para sb) amigável e educado ~ (Para alguien) amable y educado ~ (To sb) amichevole ed educato ~ (Ut si) amica et urbanum ~ (Zu jdn) freundlich und höflich ~ (إلى sb) ودية ومهذبة ~ ('ilaa sb) wudiyatan wamuhdhaba ~ (To sb) φιλικό και ευγενικό ~ (To sb) filikó kai evgenikó ~ (Do kogoś) przyjazny i uprzejmy ~ (To sb) přátelský a zdvořilý ~ (To sb) priateľský a zdvorilý ~ (To sb) prijateljski i pristojan ~ (To sb) draugiškas ir mandagus ~ (To sb) доброзичливий і ввічливий ~ (To sb) dobrozychlyvyy i vvichlyvyy ~ (Сб) дружелюбный и вежливый ~ (Sb) druzhelyubnyy i vezhlivyy 〜(duì mǒu rén) yǒuhǎo ér yǒulǐmào ~ (Para sb) amigável e educado 〜(sbに)フレンドリーで礼儀正しい 〜 ( sb  ) フレンドリー  礼儀 正しい  〜 ( sb  ) フレンドリー  れいぎ ただしい  〜 ( sb ni ) furendorī de reigi tadashī         
33   Sympathique; gentil; élégant Amigável; gentil; elegante 友好的;和善的;文雅的 yǒuhǎo de; héshàn de; wényǎ de Friendly; kind; elegant Sympathique; gentil; élégant Amigável; gentil; elegante Amable, amable, elegante Cordiale; gentile; elegante Friendly: bonum elegantiorem Freundlich, freundlich, elegant ودود ، نوع ، أنيق wadud , nawe , 'aniq Φιλικό, καλό, κομψό Filikó, kaló, kompsó Przyjazny; miły; elegancki Přátelský, laskavý, elegantní Priateľský; láskavý; elegantný Ljubazni; ljubazni; elegantni Draugiškas, malonus, elegantiškas Дружній; добрий; елегантний Druzhniy; dobryy; elehantnyy Дружелюбный, добрый, элегантный Druzhelyubnyy, dobryy, elegantnyy yǒuhǎo de; héshàn de; wényǎ de Amigável; gentil; elegante フレンドリー、親切、エレガント フレンドリー 、 親切 、 エレガント  フレンドリー 、 しんせつ 、 エレガント  furendorī , shinsetsu , ereganto         
34   un jeune homme agréable um jovem agradável 一个愉快的年轻人 yīgè yúkuài de niánqīng rén a pleasant young man un jeune homme agréable um jovem agradável un joven agradable un giovane piacevole amoenam iuvenis, ein angenehmer junger Mann شاب لطيف shab latif ένας ευχάριστος νεαρός άνδρας énas efcháristos nearós ándras miły młody człowiek příjemný mladý muž príjemný mladý muž ugodan mladić malonus jaunuolis приємна молода людина pryyemna moloda lyudyna приятный молодой человек priyatnyy molodoy chelovek yīgè yúkuài de niánqīng rén um jovem agradável 楽しい青年 楽しい 青年  たのしい せいねん  tanoshī seinen         
35   Un jeune homme heureux Um jovem feliz 一个愉快的年轻人 yīgè yúkuài de niánqīng rén A happy young man Un jeune homme heureux Um jovem feliz Un joven feliz Un giovane felice A iucundum iuvenis, Ein glücklicher junger Mann شاب سعيد shab saeid Ένας ευτυχισμένος νεαρός Énas eftychisménos nearós Szczęśliwy młody człowiek Šťastný mladý muž Šťastný mladý muž Sretan mladić Laimingas jaunuolis Щасливий юнак Shchaslyvyy yunak Счастливый молодой человек Schastlivyy molodoy chelovek yīgè yúkuài de niánqīng rén Um jovem feliz 幸せな若い男 幸せな 若い   しあわせな わかい おとこ  shiawasena wakai otoko         
36   Jeune homme poli Jovem educado 彬彬有礼的年轻人 bīn bīn yǒu lǐ de niánqīng rén Polite young man Jeune homme poli Jovem educado Joven educado Giovane educato Young urbanum Höflicher junger Mann شاب مهذب shaba muhadhab Πολύ ευγενικός Polý evgenikós Uprzejmy młody człowiek Zdvořilý mladý muž Zdvorilý mladý muž Uljudan mladić Mandagus jaunuolis Ввічливий юнак Vvichlyvyy yunak Вежливый молодой человек Vezhlivyy molodoy chelovek bīn bīn yǒu lǐ de niánqīng rén Jovem educado 丁寧な若い男 丁寧な 若い   ていねいな わかい おとこ  teineina wakai otoko         
37   un sourire / une voix / une manière agréable um sorriso agradável / voz / maneira 愉快的笑容/声音/举止 yúkuài de xiàoróng/shēngyīn/jǔzhǐ a pleasant smile / voice / manner un sourire / une voix / une manière agréable um sorriso agradável / voz / maneira una agradable sonrisa / voz / manera un sorriso / voce / modi piacevoli amoenam risus / Vox / modo ein angenehmes Lächeln / Stimme / Art ابتسامة لطيفة / صوت / سلوك abtisamat latifat / sawt / suluk ένα ευχάριστο χαμόγελο / φωνή / τρόπος éna efcháristo chamógelo / foní / trópos przyjemny uśmiech / głos / zachowanie příjemný úsměv / hlas / způsob príjemný úsmev / hlas / spôsob ugodan osmijeh / glas / način maloni šypsena / balsas / maniera приємна посмішка / голос / манера pryyemna posmishka / holos / manera приятная улыбка / голос / манера priyatnaya ulybka / golos / manera yúkuài de xiàoróng/shēngyīn/jǔzhǐ um sorriso agradável / voz / maneira 心地よい笑顔/声/マナー 心地よい 笑顔 /声 / マナー  ここちよい えがお ごえ / マナー  kokochiyoi egao goe / manā         
38   Soyez gentil sourire / voix / attitude Seja gentil sorriso / voz / atitude 和蔼可亲始笑容/声音/态度 hé'ǎikěqīn shǐ xiàoróng/shēngyīn/tàidù Be kind smile / voice / attitude Soyez gentil sourire / voix / attitude Seja gentil sorriso / voz / atitude Sé amable sonrisa / voz / actitud Sii gentile sorriso / voce / atteggiamento Faciles initium risus / sonus / habitus Sei freundlich Lächeln / Stimme / Haltung كن لطيفا ابتسم / صوت / موقف kuna latifana aibtasam / sawt / mwqf Να είστε χαρούμενος χαμόγελο / φωνή / στάση Na eíste charoúmenos chamógelo / foní / stási Bądź miły uśmiech / głos / podejście Buďte laskavý úsměv / hlas / postoj Buďte láskavý úsmev / hlas / postoj Budite ljubazni osmijeh / glas / stav Būkite malonios šypsenos / balso / požiūrio Будьте доброю усмішкою / голосом / ставленням Budʹte dobroyu usmishkoyu / holosom / stavlennyam Будь доброй улыбкой / голосом / отношением Bud' dobroy ulybkoy / golosom / otnosheniyem hé'ǎikěqīn shǐ xiàoróng/shēngyīn/tàidù Seja gentil sorriso / voz / atitude 優しい笑顔/声/態度 優しい 笑顔 /声 / 態度  やさしい えがお ごえ / たいど  yasashī egao goe / taido         
39   Sourire / voix / comportement agréables Sorriso agradável / voz / comportamento 愉快的笑容/声音/举止 yúkuài de xiàoróng/shēngyīn/jǔzhǐ Pleasant smile / voice / behavior Sourire / voix / comportement agréables Sorriso agradável / voz / comportamento Sonrisa agradable / voz / comportamiento Sorriso / voce / comportamento piacevoli Risus iucundum / Vox / modo Angenehmes Lächeln / Stimme / Verhalten ابتسامة لطيفة / صوت / سلوك abtisamat latifat / sawt / suluk Ευχάριστο χαμόγελο / φωνή / συμπεριφορά Efcháristo chamógelo / foní / symperiforá Przyjemny uśmiech / głos / zachowanie Příjemný úsměv / hlas / chování Príjemný úsmev / hlas / správanie Ugodan osmijeh / glas / ponašanje Maloni šypsena / balsas / elgesys Приємна посмішка / голос / поведінка Pryyemna posmishka / holos / povedinka Приятная улыбка / голос / поведение Priyatnaya ulybka / golos / povedeniye yúkuài de xiàoróng/shēngyīn/jǔzhǐ Sorriso agradável / voz / comportamento 楽しい笑顔/声/行動 楽しい 笑顔 /声 / 行動  たのしい えがお ごえ / こうどう  tanoshī egao goe / kōdō         
40    S'il vous plaît essayez d'être agréable à nos clients  Por favor, tente ser agradável aos nossos hóspedes  请让我们的客人愉快  qǐng ràng wǒmen de kèrén yúkuài  Please try to be pleasant to our guests  S'il vous plaît essayez d'être agréable à nos clients  Por favor, tente ser agradável aos nossos hóspedes  Por favor trate de ser agradable con nuestros huéspedes.  Per favore, cerca di essere gentile con i nostri ospiti  Aliquam sit pulchrum hospitum  Bitte versuchen Sie, unseren Gästen gegenüber angenehm zu sein  يرجى المحاولة لتكون لطيفا لضيوفنا  yrjaa almuhawalat litakun latifanaan liduyufina  Δοκιμάστε να είστε ευχάριστοι στους επισκέπτες μας  Dokimáste na eíste efcháristoi stous episképtes mas  Staraj się być miły dla naszych gości  Zkuste se prosím stát příjemnými pro naše hosty  Pokúste sa byť príjemný pre našich hostí  Pokušajte biti ugodni našim gostima  Prašome pabandyti būti malonūs mūsų svečiams  Будь ласка, намагайтеся бути приємними для наших гостей  Budʹ laska, namahaytesya buty pryyemnymy dlya nashykh hostey  Пожалуйста, постарайтесь быть приятными нашим гостям  Pozhaluysta, postaraytes' byt' priyatnymi nashim gostyam  qǐng ràng wǒmen de kèrén yúkuài  Por favor, tente ser agradável aos nossos hóspedes  お客様に心地よくお過ごしください   お客様  心地よく お過ごし ください    おきゃくさま  ここちよく おすごし ください    okyakusama ni kokochiyoku osugoshi kudasai         
41   Soyez aussi poli que possible avec nos clients Seja o mais educado possível com nossos hóspedes 请对我们的客人尽量客气点 qǐng duì wǒmen de kèrén jìn liàng kèqì diǎn Please be as polite as possible to our guests Soyez aussi poli que possible avec nos clients Seja o mais educado possível com nossos hóspedes Sea lo más cortés posible con nuestros huéspedes. Si prega di essere il più educato possibile per i nostri ospiti Aliquam sit urbanum hospitum Bitte seien Sie unseren Gästen gegenüber so höflich wie möglich يرجى أن تكون مهذبا قدر الإمكان لضيوفنا yrja 'an takun muhdhabaan qadr al'iimkan liduyufina Παρακαλούμε να είστε όσο το δυνατόν πιο ευγενικοί στους επισκέπτες μας Parakaloúme na eíste óso to dynatón pio evgenikoí stous episképtes mas Bądź uprzejmy dla naszych gości Prosím, buďte zdvořilí k našim hostům Prosím, buďte zdvorilí k našim hosťom Molimo budite što ljubazniji prema našim gostima Prašome būti kuo mandagesni savo svečiams Будьте максимально ввічливі до наших гостей Budʹte maksymalʹno vvichlyvi do nashykh hostey Пожалуйста, будьте максимально вежливы с нашими гостями Pozhaluysta, bud'te maksimal'no vezhlivy s nashimi gostyami qǐng duì wǒmen de kèrén jìn liàng kèqì diǎn Seja o mais educado possível com nossos hóspedes お客様にできるだけ礼儀正しくしてください お客様  できる だけ 礼儀 正しく してください  おきゃくさま  できる だけ れいぎ ただしく してください  okyakusama ni dekiru dake reigi tadashiku shitekudasai         
42   Faites plaisir à nos clients Por favor, faça nossos convidados felizes 请让我们的客人愉快 qǐng ràng wǒmen de kèrén yúkuài Please make our guests happy Faites plaisir à nos clients Por favor, faça nossos convidados felizes Por favor haga felices a nuestros invitados Per favore, rendi felici i nostri ospiti Placere nobis convivae felix sit Bitte machen Sie unsere Gäste glücklich يرجى جعل ضيوفنا سعداء yrja jaeal duyufina sueada' Παρακαλείστε να είστε ευχαριστημένοι Parakaleíste na eíste efcharistiménoi Prosimy o zadowolenie naszych gości Udělejte prosím našim hostům radost Prosím, urobte našim hosťom radosť Molimo ugodite naše goste Prašome, kad mūsų svečiai būtų patenkinti Будь ласка, зробіть наших гостей щасливими Budʹ laska, zrobitʹ nashykh hostey shchaslyvymy Пожалуйста, сделайте наших гостей счастливыми Pozhaluysta, sdelayte nashikh gostey schastlivymi qǐng ràng wǒmen de kèrén yúkuài Por favor, faça nossos convidados felizes お客様を幸せにしてください お客様  幸せ  してください  おきゃくさま  しあわせ  してください  okyakusama o shiawase ni shitekudasai         
43   opposé oposto 反对 fǎnduì opposé opposé oposto opuesto opposé oppone opposé معارضة muearada αντίθεση antíthesi przeciwieństwo proti odporovať suprotstaviti priešprieša опозиція opozytsiya оппонировать opponirovat' fǎnduì oposto 反対者 反対者  はんたいしゃ  hantaisha         
44   désagréable desagradável 不愉快 bùyúkuài unpleasant désagréable desagradável desagradable sgradevole aut iniucundum unangenehm غير سار ghyr sar δυσάρεστη dysáresti nieprzyjemny nepříjemné nepríjemný neugodan nemalonus неприємний nepryyemnyy неприятный nepriyatnyy bùyúkuài desagradável 嫌な 嫌な  いやな  iyana         
45   agréablement agradavelmente 愉快 yúkuài pleasantly agréablement agradavelmente agradablemente piacevolmente iucundior angenehm بسرور basrur ευχάριστα efchárista przyjemnie příjemně príjemne prijatno maloniai приємно pryyemno приятно priyatno yúkuài agradavelmente 楽しく 楽しく  たのしく  tanoshiku         
46    une pièce agréablement fraîche  uma sala agradavelmente legal  一个令人愉快的房间  yīgè lìng rén yúkuài de fángjiān  a pleasantly cool room  une pièce agréablement fraîche  uma sala agradavelmente legal  una habitación agradablemente fresca  una stanza piacevolmente fresca  a frigus locus iucundior  ein angenehm kühles Zimmer  غرفة باردة ممتعة  ghrifat baridat mumtaea  ένα ευχάριστα δροσερό δωμάτιο  éna efchárista droseró domátio  przyjemnie fajny pokój  příjemně chladná místnost  príjemne chladná miestnosť  ugodno hladna soba  maloniai vėsus kambarys  приємно прохолодне приміщення  pryyemno prokholodne prymishchennya  приятно прохладная комната  priyatno prokhladnaya komnata  yīgè lìng rén yúkuài de fángjiān  uma sala agradavelmente legal  とても涼しい部屋   とても 涼しい 部屋    とても すずしい へや    totemo suzushī heya         
47   Chambre agréable et fraîche Quarto agradável e fresco 凉爽宜人的房间 liángshuǎng yírén de fángjiān Cool pleasant room Chambre agréable et fraîche Quarto agradável e fresco Habitación agradable y fresca Bella stanza piacevole Iucundum et frigus locus Cooles angenehmes Zimmer غرفة ممتعة باردة ghurfat mumataeat barida Cool δροσερό δωμάτιο Cool droseró domátio Fajny przyjemny pokój Cool příjemná místnost Chladná príjemná izba Kul ugodna soba Šaunus malonus kambarys Прохолодний приємний номер Prokholodnyy pryyemnyy nomer Прохладная приятная комната Prokhladnaya priyatnaya komnata liángshuǎng yírén de fángjiān Quarto agradável e fresco 涼しい快適なお部屋 涼しい 快適な  部屋  すずしい かいてきな お へや  suzushī kaitekina o heya         
48    J'ai été agréablement surpris par mes résultats d'examen  Fiquei agradavelmente surpreendido com os resultados dos meus exames  我对考试成绩感到惊讶  wǒ duì kǎoshì chéngjī gǎndào jīngyà  I was pleasantly surprised by my exam results  J'ai été agréablement surpris par mes résultats d'examen  Fiquei agradavelmente surpreendido com os resultados dos meus exames  Me sorprendieron gratamente los resultados de mi examen  Sono stato piacevolmente sorpreso dai risultati dell'esame  Nito results sum iucunde mirari meis  Ich war angenehm überrascht von meinen Prüfungsergebnissen  لقد فوجئت بسرور بنتائج امتحاني  lqad fujiat bisrur binatayij aimtihaniin  Έμεινα ευχάριστα έκπληκτος από τα αποτελέσματα των εξετάσεων μου  Émeina efchárista ékpliktos apó ta apotelésmata ton exetáseon mou  Byłem mile zaskoczony wynikami mojego egzaminu  Výsledky mé zkoušky mě příjemně překvapily  Výsledky mojej skúšky ma príjemne prekvapili  Bio sam ugodno iznenađen rezultatima ispita  Mane maloniai nustebino mano egzamino rezultatai  Я був приємно здивований результатами своїх іспитів  YA buv pryyemno zdyvovanyy rezulʹtatamy svoyikh ispytiv  Я был приятно удивлен результатами моего экзамена  YA byl priyatno udivlen rezul'tatami moyego ekzamena  wǒ duì kǎoshì chéngjī gǎndào jīngyà  Fiquei agradavelmente surpreendido com os resultados dos meus exames  試験結果にうれしく思いました   試験 結果  うれしく 思いました    しけん けっか  うれしく おもいました    shiken kekka ni ureshiku omoimashita         
49   J'ai été surpris par les résultats des tests Fiquei surpreso com os resultados do teste 我对考试成绩感到遗憾 wǒ duì kǎoshì chéngjī gǎndào yíhàn I was surprised by the test results J'ai été surpris par les résultats des tests Fiquei surpreso com os resultados do teste Me sorprendieron los resultados de la prueba. Sono stato sorpreso dai risultati del test Ego miror test ustulo Die Testergebnisse haben mich überrascht لقد فوجئت بنتائج الاختبار laqad fujiat binatayij alaikhtibar Με εκπλήσσει τα αποτελέσματα των δοκιμών Me ekplíssei ta apotelésmata ton dokimón Byłem zaskoczony wynikami testu Výsledky testu mě překvapily Výsledky testu ma prekvapili Iznenadili su me rezultati ispitivanja Mane nustebino testo rezultatai Мене здивували результати тесту Mene zdyvuvaly rezulʹtaty testu Я был удивлен результатами теста YA byl udivlen rezul'tatami testa wǒ duì kǎoshì chéngjī gǎndào yíhàn Fiquei surpreso com os resultados do teste 試験結果に驚いた 試験 結果  驚いた  しけん けっか  おどろいた  shiken kekka ni odoroita         
50   Mes résultats de test me surprennent vraiment Meus resultados de teste realmente me surpreendem 我的考试成绩真让我喜出望外 wǒ de kǎoshì chéngjī zhēn ràng wǒ xǐchūwàngwài My test results really surprise me Mes résultats de test me surprennent vraiment Meus resultados de teste realmente me surpreendem Los resultados de mi prueba realmente me sorprenden I risultati dei miei test mi sorprendono davvero Test turpis meus me gaudeatis exultantes Meine Testergebnisse überraschen mich wirklich نتائج اختباراتي تفاجئني حقًا natayij aikhtibarati tufajiuni hqana Τα αποτελέσματα των δοκιμών μου πραγματικά με εκπλήσσει Ta apotelésmata ton dokimón mou pragmatiká me ekplíssei Moje wyniki testu naprawdę mnie zaskakują Moje výsledky mě opravdu překvapí Moje výsledky testov ma skutočne prekvapujú Rezultati ispitivanja jako me iznenade Mano testo rezultatai mane tikrai nustebino Результати моїх тестів мене дійсно дивують Rezulʹtaty moyikh testiv mene diysno dyvuyutʹ Мои результаты тестов действительно удивляют меня Moi rezul'taty testov deystvitel'no udivlyayut menya wǒ de kǎoshì chéngjī zhēn ràng wǒ xǐchūwàngwài Meus resultados de teste realmente me surpreendem 私のテスト結果は本当に私を驚かせます   テスト 結果  本当に   驚かせます  わたし  テスト けっか  ほんとうに わたし  おどろかせます  watashi no tesuto kekka wa hontōni watashi oodorokasemasu         
51   Puis-je vous aider? " Posso ajudá-lo? 'Ele perguntou agradavelmente. 我可以帮您吗?’他愉快地问。 wǒ kěyǐ bāng nín ma?’ Tā yúkuài dì wèn. Can I help you? ’He asked pleasantly Puis-je vous aider? " Posso ajudá-lo? 'Ele perguntou agradavelmente. ¿Puedo ayudarte? ", Preguntó amablemente Posso aiutarti? 'Chiese piacevolmente Possum adiuvare vos? 'Ille interrogavit iucundior Kann ich dir helfen? ", Fragte er freundlich هل يمكنني مساعدتك؟ "سأل بسرور hal yumkinuni msaedtk? "s'ala basrur Μπορώ να σας βοηθήσω; »ρώτησε ευχάριστα Boró na sas voithíso? »rótise efchárista W czym mogę pomóc? ”- zapytał uprzejmie Můžu ti pomoct? “Zeptal se příjemně Môžem vám pomôcť? “Spýtal sa príjemne Mogu li vam pomoći? ”, Ugodno je upitao Ar galiu tau padėti? “- maloniai paklausė jis Чи можу я вам допомогти? - приємно запитав він Chy mozhu ya vam dopomohty? - pryyemno zapytav vin Могу ли я вам чем-нибудь помочь? Mogu li ya vam chem-nibud' pomoch'? wǒ kěyǐ bāng nín ma?’ Tā yúkuài dì wèn. Posso ajudá-lo? 'Ele perguntou agradavelmente. 手伝ってもらえますか? 手伝ってもらえます か ?  てつだってもらえます  ?  tetsudattemoraemasu ka ?         
52   Besoin d'aide? Dit-il gaiement Precisa de ajuda? Ele disse alegremente 需要帮忙吗?他和悦这场 Xūyào bāngmáng ma? Tā héyuè zhè chǎng Do you need help? He said cheerfully Besoin d'aide? Dit-il gaiement Precisa de ajuda? Ele disse alegremente Necesita ayuda? Dijo alegremente Hai bisogno di aiuto? Disse allegramente Auxilium tu? Qui ait nobis adulanter Benötigen Sie Hilfe? Sagte er fröhlich هل تحتاج مساعدة؟ قال بمرح hal tahtaj msaed? qal bimarh Χρειάζεστε βοήθεια; Είπε χαρούμενα Chreiázeste voítheia? Eípe charoúmena Potrzebujesz pomocy? Powiedział wesoło Potřebujete pomoc? Řekl vesele Potrebujete pomoc? Povedal veselo Trebate pomoć? - rekao je veselo Reikia pagalbos? - linksmai tarė jis Вам потрібна допомога? - весело сказав він Vam potribna dopomoha? - veselo skazav vin Нужна помощь? Сказал он весело Nuzhna pomoshch'? Skazal on veselo Xūyào bāngmáng ma? Tā héyuè zhè chǎng Precisa de ajuda? Ele disse alegremente 助けが必要ですか?彼は元気に言った 助け  必要です  ?   元気  言った  たすけ  ひつようです  ? かれ  げんき  いった  tasuke ga hitsuyōdesu ka ? kare wa genki ni itta         
53   agrément prazer 愉快 yúkuài pleasantness agrément prazer amabilidad piacevolezza pulcherrimus firmabitur Angenehmheit لطف ltf ευχαρίστηση efcharístisi przyjemności příjemnost prívetivosť prijatnost malonumas приємність pryyemnistʹ приятность priyatnost' yúkuài prazer 楽しさ 楽し   たのし   tanoshi sa         
54   Elle se souvenait de la douceur de la soirée Lembrou-se do prazer da noite 她想起了晚上的宜人 tā xiǎngqǐle wǎnshàng de yírén She remembered the pleasantness of the evening Elle se souvenait de la douceur de la soirée Lembrou-se do prazer da noite Recordaba lo agradable de la noche. Ricordava la piacevolezza della serata Recordatus autem ipsa commoditas ad vesperam Sie erinnerte sich an die Angenehmheit des Abends تذكرت لذة المساء tadhakart ladhat almasa' Θυμήθηκε το ευχάριστο της βραδιάς Thymíthike to efcháristo tis vradiás Przypomniała sobie wieczór Vzpomněla si na příjemný večer Spomenula si na príjemnú večeru Sjetila se ugodnosti večeri Ji prisiminė malonų vakarą Вона згадала приємність вечора Vona z·hadala pryyemnistʹ vechora Она вспомнила приятность вечера Ona vspomnila priyatnost' vechera tā xiǎngqǐle wǎnshàng de yírén Lembrou-se do prazer da noite 彼女は夕方の楽しさを思い出した 彼女  夕方  楽し   思い出した  かのじょ  ゆうがた  たのし   おもいだした  kanojo wa yūgata no tanoshi sa o omoidashita         
55   Elle se souvient de cette nuit agréable Ela se lembra daquela noite agradável 她对那个愉快的夜晚记忆犹新 tā duì nàgè yúkuài de yèwǎn jìyì yóu xīn She remembers that pleasant night Elle se souvient de cette nuit agréable Ela se lembra daquela noite agradável Ella recuerda esa noche agradable Ricorda quella piacevole notte Recordatus sum autem in nocte illa bona Sie erinnert sich an diese angenehme Nacht تتذكر تلك الليلة اللطيفة tatadhakar tilk allaylat allatifa Θυμάται εκείνη την ευχάριστη νύχτα Thymátai ekeíni tin efcháristi nýchta Pamięta tę przyjemną noc Pamatuje si tu příjemnou noc Spomína si na túto príjemnú noc Sjeća se one ugodne noći Ji prisimena tą malonią naktį Вона пам’ятає ту приємну ніч Vona pamʺyataye tu pryyemnu nich Она помнит ту приятную ночь Ona pomnit tu priyatnuyu noch' tā duì nàgè yúkuài de yèwǎn jìyì yóu xīn Ela se lembra daquela noite agradável 彼女はその楽しい夜を覚えています 彼女  その 楽しい   覚えています  かのじょ  その たのしい よる  おぼえています  kanojo wa sono tanoshī yoru o oboeteimasu         
56   Elle se souvenait de la nuit agréable Ela se lembrou da noite agradável 她想起了晚上的宜人 tā xiǎngqǐle wǎnshàng de yírén She remembered the pleasant night Elle se souvenait de la nuit agréable Ela se lembrou da noite agradável Ella recordaba la noche agradable Ricordava la piacevole notte Recordatus sum autem in nocte illa iucundum Sie erinnerte sich an die angenehme Nacht تذكرت ليلة سعيدة tadhakart laylat saeida Θυμήθηκε την ευχάριστη νύχτα Thymíthike tin efcháristi nýchta Przypomniała sobie przyjemną noc Vzpomněla si na příjemnou noc Spomenula si na príjemnú noc Sjetila se ugodne noći Ji prisiminė malonią naktį Вона згадала приємну ніч Vona z·hadala pryyemnu nich Она вспомнила приятную ночь Ona vspomnila priyatnuyu noch' tā xiǎngqǐle wǎnshàng de yírén Ela se lembrou da noite agradável 彼女は楽しい夜を思い出した 彼女  楽しい   思い出した  かのじょ  たのしい よる  おもいだした  kanojo wa tanoshī yoru o omoidashita         
57   plaisanterie brincadeira 玩笑 wánxiào pleasantry plaisanterie brincadeira cortesía spiritosaggine salis Angenehmheit إرضاء 'iirda' ευχαρίστηση efcharístisi uprzejmość pleasantry žarty zadirkivanje malonumas приємний pryyemnyy шутливость shutlivost' wánxiào brincadeira 愉快な 愉快な  ゆかいな  yukaina         
58   plaisanteries brincadeiras 欢乐 huānlè pleasantries plaisanteries brincadeiras bromas convenevoli facetiis Höflichkeiten المجاملات almujamalat ευχαρίστηση efcharístisi uprzejmości pleasantries zdvorilosti pleasantries malonumų teikimas приємності pryyemnosti любезностями lyubeznostyami huānlè brincadeiras 愉快な 愉快な  ゆかいな  yukaina         
59   formel formal 正式 zhèngshì formal formel formal formal formale formal formal رسمية rasmia επίσημη epísimi formalny formální formálne formalan oficialus формальним formalʹnym формальный formal'nyy zhèngshì formal 正式な 正式な  せいしきな  seishikina         
60    une remarque amicale faite pour être poli  uma observação amigável feita para ser educada  为了礼貌而发表的友好言论  wèile lǐmào ér fābiǎo de yǒuhǎo yánlùn  a friendly remark made in order to be polite  une remarque amicale faite pour être poli  uma observação amigável feita para ser educada  un comentario amistoso hecho para ser cortés  un'osservazione amichevole fatta per essere educata  ut amicitiam esse urbanum dixisset  eine freundliche Bemerkung, um höflich zu sein  ملاحظة ودية من أجل أن تكون مهذبا  mlahizat wudiyat min ajl 'an takun muhdhabanaan  μια φιλική παρατήρηση για να είναι ευγενική  mia filikí paratírisi gia na eínai evgenikí  przyjazna uwaga, aby być grzecznym  přátelská poznámka za účelem zdvořilosti  priateľská poznámka, ktorá bola zdvorilá  prijateljska primjedba da bi bila pristojna  draugiška pastaba, padaryta mandagiai  дружнє зауваження, зроблене для того, щоб бути ввічливим  druzhnye zauvazhennya, zroblene dlya toho, shchob buty vvichlyvym  дружеское замечание, сделанное для того, чтобы быть вежливым  druzheskoye zamechaniye, sdelannoye dlya togo, chtoby byt' vezhlivym  wèile lǐmào ér fābiǎo de yǒuhǎo yánlùn  uma observação amigável feita para ser educada  礼儀正しくなるために作られた友好的な発言   礼儀 正しく なる ため  作られた 友好 的な 発言    れいぎ ただしく なる ため  つくられた ゆうこう てきなはつげん    reigi tadashiku naru tame ni tsukurareta yūkō tekinahatsugen         
61   Mots polis Palavras educadas 客气话;客套 kèqì huà; kètào Polite words Mots polis Palavras educadas Palabras corteses Parole educate Quaedam verba, urbanum Höfliche Worte كلمات مهذبة kalimat muhdhiba Ευγενείς λέξεις Evgeneís léxeis Uprzejme słowa Zdvořilá slova Zdvorilé slová Uljudne riječi Mandagūs žodžiai Ввічливі слова Vvichlyvi slova Вежливые слова Vezhlivyye slova kèqì huà; kètào Palavras educadas 丁寧な言葉 丁寧な 言葉  ていねいな ことば  teineina kotoba         
62   Après avoir échangé les plaisanteries habituelles, ils se sont mis à une discussion sérieuse Depois de trocar as gentilezas habituais, eles começaram a discutir seriamente 交换了通常的欢乐后,他们开始认真讨论 jiāohuànle tōngcháng de huānlè hòu, tāmen kāishǐ rènzhēn tǎolùn After exchanging the usual pleasantries, they got down to serious discussion Après avoir échangé les plaisanteries habituelles, ils se sont mis à une discussion sérieuse Depois de trocar as gentilezas habituais, eles começaram a discutir seriamente Después de intercambiar las bromas habituales, se pusieron a debatir seriamente Dopo aver scambiato i soliti convenevoli, iniziarono a discutere seriamente Secundum consuetudinem mutare iocandi dissensio cumque descenderent Nachdem sie die üblichen Höflichkeiten ausgetauscht hatten, kamen sie zu ernsthaften Diskussionen بعد تبادل المجاملات المعتادة ، دخلوا في مناقشة جادة baed tabadul almujamalat almuetadat , dakhaluu fi munaqashat jada Μετά την ανταλλαγή των συνηθισμένων ευχαριστιών, κατέβηκαν σε σοβαρή συζήτηση Metá tin antallagí ton synithisménon efcharistión, katévikan se sovarí syzítisi Po wymianie zwykłych uprzejmości przystąpili do poważnej dyskusji Poté, co si vyměnili obvyklé radosti, se dostali do seriózní diskuse Po výmene zvyčajných prosieb sa dostali do vážnej diskusie Nakon što su razmijenili uobičajene ugodnosti, prešli su na ozbiljnu raspravu Pasikeitę įprastais malonumais, jie pradėjo rimtą diskusiją Після обміну звичними приємностями вони перейшли до серйозної дискусії Pislya obminu zvychnymy pryyemnostyamy vony pereyshly do seryoznoyi dyskusiyi Обменявшись обычными любезностями, они приступили к серьезной дискуссии. Obmenyavshis' obychnymi lyubeznostyami, oni pristupili k ser'yeznoy diskussii. jiāohuànle tōngcháng de huānlè hòu, tāmen kāishǐ rènzhēn tǎolùn Depois de trocar as gentilezas habituais, eles começaram a discutir seriamente いつもの愉快な言葉を交換した後、彼らは真剣な議論に取りかかりました いつも  愉快な 言葉  交換 した  、 彼ら  真剣な議論  取りかかりました  いつも  ゆかいな ことば  こうかん した のち 、 かれら しんけんな ぎろん  とりかかりました  itsumo no yukaina kotoba o kōkan shita nochi , karera washinkenna giron ni torikakarimashita         
63   Après avoir échangé leurs salutations, ils ont commencé à discuter sérieusement. Depois de trocarem cumprimentos, começaram a discutir seriamente. 互致寒暄之后,他们健便开始严肃的讨论了 hù zhì hánxuān zhīhòu, tāmen jiàn biàn kāishǐ yánsù de tǎolùnle After exchanging greetings, they began to discuss seriously. Après avoir échangé leurs salutations, ils ont commencé à discuter sérieusement. Depois de trocarem cumprimentos, começaram a discutir seriamente. Después de intercambiar saludos, comenzaron a discutir en serio. Dopo aver scambiato i saluti, hanno iniziato a discutere seriamente. Commercium ad iocos de gravissima valetudine coeperunt Nachdem sie Grüße ausgetauscht hatten, begannen sie ernsthaft zu diskutieren. بعد تبادل التحيات ، بدأوا في المناقشة بجدية. baed tabadul altahayaat , bada'uu fi almunaqashat bijidiat. Μετά την ανταλλαγή χαιρετισμών, άρχισαν να συζητούν σοβαρά. Metá tin antallagí chairetismón, árchisan na syzitoún sovará. Po wymianie pozdrowienia zaczęli poważnie dyskutować. Po výměně pozdravů začali vážně diskutovat. Po výmene pozdravov začali vážne diskutovať. Nakon razmjene pozdrava, počeli su ozbiljno razgovarati. Pasikeitę sveikinimais, jie pradėjo rimtai diskutuoti. Після обміну привітаннями вони почали серйозно обговорювати. Pislya obminu pryvitannyamy vony pochaly seryozno obhovoryuvaty. После обмена приветствиями они начали всерьез обсуждать. Posle obmena privetstviyami oni nachali vser'yez obsuzhdat'. hù zhì hánxuān zhīhòu, tāmen jiàn biàn kāishǐ yánsù de tǎolùnle Depois de trocarem cumprimentos, começaram a discutir seriamente. 彼らは挨拶を交わした後、真剣に議論し始めました。 彼ら  挨拶  交わした  、 真剣  議論し始めました 。  かれら  あいさつ  かわした のち 、 しんけん  ぎろんしはじめました 。  karera wa aisatsu o kawashita nochi , shinken ni gironshihajimemashita .         
64   Après avoir échangé la joie habituelle, ils ont commencé à discuter sérieusement. Depois de trocarem a alegria de sempre, começaram a discutir seriamente. 交换了通常的欢愉之后,他们开始认真讨论。 jiāohuànle tōngcháng de huān yú zhīhòu, tāmen kāishǐ rènzhēn tǎolùn. After exchanging the usual joy, they began to discuss seriously. Après avoir échangé la joie habituelle, ils ont commencé à discuter sérieusement. Depois de trocarem a alegria de sempre, começaram a discutir seriamente. Después de intercambiar la alegría habitual, comenzaron a discutir seriamente. Dopo aver scambiato la solita gioia, hanno iniziato a discutere seriamente. More mutatum est gaudio magno coepit agitare. Nachdem sie die übliche Freude ausgetauscht hatten, begannen sie ernsthaft zu diskutieren. بعد تبادل الفرح المعتاد ، بدأوا في المناقشة بجدية. baed tabadul alfarah almuetad , bada'uu fi almunaqashat bijidiat. Μετά την ανταλλαγή της συνήθους χαράς, άρχισαν να συζητούν σοβαρά. Metá tin antallagí tis syníthous charás, árchisan na syzitoún sovará. Po wymianie zwykłej radości zaczęli poważnie dyskutować. Po výměně obvyklé radosti začali vážně diskutovat. Po výmene zvyčajnej radosti začali vážne diskutovať. Nakon razmjene uobičajene radosti, počeli su ozbiljno razgovarati. Pasikeitę įprastu džiaugsmu, jie pradėjo rimtai diskutuoti. Обмінявшись звичайною радістю, вони почали серйозно обговорювати. Obminyavshysʹ zvychaynoyu radistyu, vony pochaly seryozno obhovoryuvaty. Обменявшись обычной радостью, они начали всерьез обсуждать. Obmenyavshis' obychnoy radost'yu, oni nachali vser'yez obsuzhdat'. jiāohuànle tōngcháng de huān yú zhīhòu, tāmen kāishǐ rènzhēn tǎolùn. Depois de trocarem a alegria de sempre, começaram a discutir seriamente. 通常の喜びを交換した後、彼らは真剣に議論を始めました。 通常  喜び  交換 した  、 彼ら  真剣  議論 始めました 。  つうじょう  よろこび  こうかん した のち 、 かれら しんけん  ぎろん  はじめました 。  tsūjō no yorokobi o kōkan shita nochi , karera wa shinkenni giron o hajimemashita .         
65   s'il te plait por favor Qǐng please s'il te plait por favor por favor prego obsecro, bitte من فضلك min fadlik παρακαλώ parakaló proszę prosím prosím molim prašau будь ласка budʹ laska пожалуйста pozhaluysta Qǐng por favor してください してください  してください  shitekudasai         
66   exclamation exclamação 感叹 gǎntàn exclamation exclamation exclamação exclamación esclamazione clamitans ' Ausruf تعجب taejab θαυμασμό thavmasmó wykrzyknik vykřičník zvolanie usklik šauktukas вигук vyhuk восклицание vosklitsaniye gǎntàn exclamação 感嘆 感嘆  かんたん  kantan         
67    exclamation  exclamação  感叹  gǎntàn  exclamation  exclamation  exclamação  exclamación  esclamazione  clamitans '  Ausruf  تعجب  taeajab  θαυμασμό  thavmasmó  wykrzyknik  vykřičník  zvolanie  usklik  šauktukas  вигук  vyhuk  восклицание  vosklitsaniye  gǎntàn  exclamação  感嘆   感嘆    かんたん    kantan         
68   Soupir Suspiro 感叹 gǎntàn sigh Soupir Suspiro Suspiro sospiro Ingemisce tacens Seufz تنهد tanhad Αναστενάζω Anastenázo Westchnienie Povzdech povzdych uzdah Atodūsis Зітхнути Zitkhnuty вздыхать vzdykhat' gǎntàn Suspiro ため息 ため息  ためいき  tameiki         
69   utilisé comme un moyen poli de demander qc ou de dire à sb de faire qc usado como uma maneira educada de pedir sth ou dizer sb para fazer sth 用于要求某人或告诉某人做某事的礼貌方式 yòng yú yāoqiú mǒu rén huò gàosù mǒu rén zuò mǒu shì de lǐmào fāngshì used as a polite way of asking for sth or telling sb to do sth utilisé comme un moyen poli de demander qc ou de dire à sb de faire qc usado como uma maneira educada de pedir sth ou dizer sb para fazer sth se usa como una forma educada de pedir algo o decirle a alguien que haga algo usato come un modo educato di chiedere sth o dire a sb di fare sth in usum urbanum, aut vera via petendo Ynskt mál: si facere Ynskt mál: verwendet als höfliche Art, um etw zu bitten oder jdn zu sagen, dass er etw tun soll تستخدم كوسيلة مهذبة لطلب sth أو إخبار sb للقيام sth tustakhdam kawasilat muhadhabat litalab sth 'aw 'iikhbar sb lilqiam sth Χρησιμοποιείται ως ευγενικός τρόπος να ζητάτε το sth ή να λέτε sb για να κάνετε sth Chrisimopoieítai os evgenikós trópos na zitáte to sth í na léte sb gia na kánete sth używany jako grzeczny sposób proszenia o coś lub mówienia komuś czegoś používá se jako zdvořilý způsob, jak požádat o sth nebo říct sb, aby sth používa sa ako slušný spôsob, ako požiadať o sth alebo povedať sb, aby to sth koristi kao pristojan način traženja sth ili kažnjavanja sb da učini što naudojamas kaip mandagus būdas paprašyti sth arba liepti sb daryti sth використовується як ввічливий спосіб просити що-небудь або сказати sb робити що-небудь vykorystovuyetʹsya yak vvichlyvyy sposib prosyty shcho-nebudʹ abo skazaty sb robyty shcho-nebudʹ используется как вежливый способ попросить кого-нибудь или сказать кому-либо сделать что-то ispol'zuyetsya kak vezhlivyy sposob poprosit' kogo-nibud' ili skazat' komu-libo sdelat' chto-to yòng yú yāoqiú mǒu rén huò gàosù mǒu rén zuò mǒu shì de lǐmào fāngshì usado como uma maneira educada de pedir sth ou dizer sb para fazer sth sthを要求する、またはsbにsthを行うように指示する丁寧な方法として使用 sth  要求 する 、 または sb  sth  行う よう 指示 する 丁寧な 方法 として 使用  sth  ようきゅう する 、 または sb  sth  おこなう よう  しじ する ていねいな ほうほう として しよう  sth o yōkyū suru , mataha sb ni sth o okonau  ni shijisuru teineina hōhō toshite shiyō         
70   (Pour une demande ou une commande polie) veuillez (Para um pedido ou pedido educado), por favor (用于客气地请求或吩咐)请,请问 (yòng yú kèqì dì qǐngqiú huò fēnfù) qǐng, qǐngwèn (For a polite request or order) please (Pour une demande ou une commande polie) veuillez (Para um pedido ou pedido educado), por favor (Para una solicitud o pedido educado) por favor (Per una richiesta o un ordine educato) per favore (Neque enim civiliter petitionem occupo) amabo, erit (Für eine höfliche Anfrage oder Bestellung) bitte (لطلب أو طلب مهذب) من فضلك (ltalab 'aw talab mhdhb) min fadlik (Για ευγενικό αίτημα ή παραγγελία) παρακαλώ (Gia evgenikó aítima í parangelía) parakaló (W przypadku uprzejmej prośby lub zamówienia) proszę (Pro zdvořilý požadavek nebo objednávku) prosím (V prípade zdvorilej žiadosti alebo objednávky) (Za ljubazan zahtjev ili nalog) molim (Dėl mandagaus prašymo ar užsakymo) prašau (Для ввічливого запиту чи замовлення) будь ласка (Dlya vvichlyvoho zapytu chy zamovlennya) budʹ laska (Для вежливого запроса или заказа) (Dlya vezhlivogo zaprosa ili zakaza) (yòng yú kèqì dì qǐngqiú huò fēnfù) qǐng, qǐngwèn (Para um pedido ou pedido educado), por favor (丁寧なご依頼・ご注文の場合) ( 丁寧な  依頼 ・  注文  場合 )  ( ていねいな ご いらい ・ ご ちゅうもん  ばあい )  ( teineina go irai go chūmon no bāi )         
71   Une façon polie de demander à quelqu'un ou de dire à quelqu'un de faire quelque chose Uma maneira educada de perguntar a alguém ou dizer a alguém para fazer algo 为要求某人或告诉某人做某事的礼貌方式 wèi yāoqiú mǒu rén huò gàosù mǒu rén zuò mǒu shì de lǐmào fāngshì A polite way to ask someone or tell someone to do something Une façon polie de demander à quelqu'un ou de dire à quelqu'un de faire quelque chose Uma maneira educada de perguntar a alguém ou dizer a alguém para fazer algo Una manera educada de pedirle a alguien o decirle a alguien que haga algo Un modo educato per chiedere a qualcuno o dire a qualcuno di fare qualcosa Ad hominem eget neque urbanum via aliquis dicere aliquid Eine höfliche Art, jemanden zu fragen oder jemandem zu sagen, er solle etwas tun طريقة مهذبة لتطلب من شخص ما أو تخبر شخصًا ما أن يفعل شيئًا tariqat muhdhabat litatlub min shakhs ma 'aw tukhbir shkhsana ma 'an yafeal shyyana Ένας ευγενικός τρόπος να ζητάς από κάποιον ή να πεις σε κάποιον να κάνει κάτι Énas evgenikós trópos na zitás apó kápoion í na peis se kápoion na kánei káti Grzeczny sposób poprosić kogoś lub powiedzieć komuś, żeby coś zrobił Zdvořilý způsob, jak někoho požádat nebo někomu říct, aby něco udělal Zdvorilý spôsob, ako niekoho požiadať alebo niečo povedať Uljudan način pitati nekoga ili reći nekome da nešto učini Mandagus būdas ko nors paprašyti ar pasakyti, kad kažkas padarytų Ввічливий спосіб попросити когось або сказати комусь щось зробити Vvichlyvyy sposib poprosyty kohosʹ abo skazaty komusʹ shchosʹ zrobyty Вежливый способ попросить кого-то или попросить кого-то сделать что-то Vezhlivyy sposob poprosit' kogo-to ili poprosit' kogo-to sdelat' chto-to wèi yāoqiú mǒu rén huò gàosù mǒu rén zuò mǒu shì de lǐmào fāngshì Uma maneira educada de perguntar a alguém ou dizer a alguém para fazer algo 誰かに頼むか、誰かに何かをするように言う丁寧な方法    頼む  、       する よう  言う丁寧な 方法  だれ   たのむ  、 だれ   なに   する よう いう ていねいな ほうほう  dare ka ni tanomu ka , dare ka ni nani ka o suru  ni iuteineina hōhō         
72   veuillez vous asseoir por favor sente-se 请坐下 qǐng zuò xià please sit down veuillez vous asseoir por favor sente-se por favor siéntate per favore siediti sedens placere Bitte setzen Sie sich يرجى الجلوس yrja aljulus παρακαλώ καθίστε parakaló kathíste proszę usiąść prosím, posaďte se prosím sadnite si molim vas, sjednite prašau atsisėsti будь ласка, сідайте budʹ laska, sidayte пожалуйста, садитесь pozhaluysta, sadites' qǐng zuò xià por favor sente-se 座ってください 座ってください  すわってください  suwattekudasai         
73   Veuillez vous asseoir Por favor sente-se 请坐 qǐng zuò Please sit Veuillez vous asseoir Por favor sente-se Por favor siéntate Per favore, siediti sedens Bitte setzen Sie sich يرجى الجلوس yrja aljulus Παρακαλούμε καθίστε Parakaloúme kathíste Proszę usiąść Prosím, posaďte se Prosím, sadnite si Molim te sjedni Prašau sėdėti Будь ласка, сидіть Budʹ laska, syditʹ Пожалуйста, сядьте Pozhaluysta, syad'te qǐng zuò Por favor sente-se 座ってください 座ってください  すわってください  suwattekudasai         
74    Deux cafés, s'il vous plaît  Dois cafés, por favor  请来两杯咖啡  qǐng lái liǎng bēi kāfēi  Two coffees, please  Deux cafés, s'il vous plaît  Dois cafés, por favor  Dos cafés, por favor  Due caffè, per favore  Duo coffees, obsecro,  Bitte zwei Kaffees  قهوه من فضلك  qhuh min fadlik  Δύο καφέδες, παρακαλώ  Dýo kafédes, parakaló  Poproszę dwie kawy  Dvě kávy, prosím  Dve kávy, prosím  Dvije kave, molim  Prašau dviejų kavų  Дві кави, будь ласка  Dvi kavy, budʹ laska  Два кофе, пожалуйста  Dva kofe, pozhaluysta  qǐng lái liǎng bēi kāfēi  Dois cafés, por favor  コーヒー2杯ください   コーヒー 2  ください    コーヒー 2 はい ください    kōhī 2 hai kudasai         
75   Veuillez prendre deux tasses de café Por favor, tome duas xícaras de café 请来两杯咖啡 qǐng lái liǎng bēi kāfēi Please have two cups of coffee Veuillez prendre deux tasses de café Por favor, tome duas xícaras de café Por favor toma dos tazas de café Per favore, prendi due tazze di caffè duo coffees Bitte trinken Sie zwei Tassen Kaffee من فضلك تناول فنجانين من القهوة min fadlik tanawul fnjanyn min alqahua Παρακαλούμε να έχετε δύο φλιτζάνια καφέ Parakaloúme na échete dýo flitzánia kafé Proszę napić się dwóch filiżanek kawy Prosím, dejte si dva šálky kávy Prosím, dajte si dve šálky kávy Popijte dvije šalice kave Prašau du puodelius kavos Прийміть дві чашки кави Pryymitʹ dvi chashky kavy Пожалуйста, выпейте две чашки кофе Pozhaluysta, vypeyte dve chashki kofe qǐng lái liǎng bēi kāfēi Por favor, tome duas xícaras de café コーヒーを2杯どうぞ コーヒー  2  どうぞ  コーヒー  2 はい どうぞ  kōhī o 2 hai dōzo         
76   Silence s'il vous plaît! Quieto por favor! 请安静! qǐng ānjìng! Quiet please! Silence s'il vous plaît! Quieto por favor! Tranquilo por favor! Silenzio per favore! Quiet placet! Ruhig bitte! هادئ من فضلك! hadi min fadlka! Ήσυχο παρακαλώ! Ísycho parakaló! Proszę o ciszę! Ticho, prosím! Ticho, prosím! Tiho molim! Ramiai prašau! Тихо, будь ласка! Tykho, budʹ laska! Тихо, пожалуйста! Tikho, pozhaluysta! qǐng ānjìng! Quieto por favor! 静かにしてください! 静か  してください !  しずか  してください !  shizuka ni shitekudasai !         
77   S'il te plait, tais-toi! Por favor, fique quieto! 请安静! Qǐng ānjìng! Please be quiet! S'il te plait, tais-toi! Por favor, fique quieto! Por favor, cállate! Per favore, stai zitto! Sis quietam! Bitte sei ruhig! يرجى الهدوء! yrja alhuduw'a! Παρακαλώ να είστε ήσυχοι! Parakaló na eíste ísychoi! Proszę, bądź cicho! Prosím, buď zticha! Prosím, buď ticho! Molim te budi miran! Prašau ramiai! Будьте тихі! Budʹte tykhi! Пожалуйста, будьте спокойны! Pozhaluysta, bud'te spokoyny! Qǐng ānjìng! Por favor, fique quieto! 静かにしてください! 静か  してください !  しずか  してください !  shizuka ni shitekudasai !         
78   S'il vous plaît, pourrais-je partir tôt aujourd'hui? Por favor, eu poderia sair mais cedo hoje? 我今天可以早点走吗? Wǒ jīntiān kěyǐ zǎodiǎn zǒu ma? Please could I leave early today? S'il vous plaît, pourrais-je partir tôt aujourd'hui? Por favor, eu poderia sair mais cedo hoje? ¿Podría irme hoy temprano? Per favore, potrei partire presto oggi? Placere relinquere potuit et mane hodie? Bitte könnte ich heute früh gehen? من فضلك ، هل يمكنني المغادرة مبكرًا اليوم؟ min fadlik , hal yumkinuni almughadarat mbkrana alyawma? Παρακαλώ να φύγω νωρίς σήμερα; Parakaló na fýgo norís símera? Czy mógłbym dziś wyjść wcześnie? Mohl bych prosím dnes odjet brzy? Prosím, mohol by som dnes odísť skôr? Molim vas, mogu li danas rano otići? Prašau gal galėčiau išvykti šiandien anksti? Будь ласка, я можу піти сьогодні рано? Budʹ laska, ya mozhu pity sʹohodni rano? Пожалуйста, могу ли я уйти сегодня рано? Pozhaluysta, mogu li ya uyti segodnya rano? Wǒ jīntiān kěyǐ zǎodiǎn zǒu ma? Por favor, eu poderia sair mais cedo hoje? 今日早く出発してもいいですか。 今日 早く 出発 して  いいです  。  きょう はやく しゅっぱつ して  いいです  。  kyō hayaku shuppatsu shite mo īdesu ka .         
79   Excusez-moi, puis-je marcher un peu plus tôt aujourd'hui? Com licença, posso andar um pouco mais cedo hoje? 请问,我今天早走一会儿行吗? Qǐngwèn, wǒ jīntiān zǎo zǒu yīhuǐ'er xíng ma? Excuse me, can I walk a little earlier today? Excusez-moi, puis-je marcher un peu plus tôt aujourd'hui? Com licença, posso andar um pouco mais cedo hoje? Disculpe, ¿puedo caminar un poco más temprano hoy? Mi scusi, posso camminare un po 'prima oggi? Hodie mane possum deserere parumper dum ius? Entschuldigung, kann ich heute etwas früher gehen? معذرة ، هل يمكنني المشي مبكرًا اليوم؟ maedhirat , hal yumkinuni almashiu mbkrana alyawm? Με συγχωρείτε, μπορώ να περπατήσω λίγο νωρίτερα σήμερα; Me synchoreíte, boró na perpatíso lígo norítera símera? Przepraszam, czy mogę dziś iść trochę wcześniej? Promiňte, mohu dnes chodit o něco dříve? Prepáčte, môžem dnes chodiť trochu skôr? Oprostite, mogu li danas malo ranije hodati? Atsiprašau, ar galiu šiandien vaikščioti šiek tiek anksčiau? Вибачте, чи можу я ходити трохи раніше сьогодні? Vybachte, chy mozhu ya khodyty trokhy ranishe sʹohodni? Извините, можно сегодня немного погулять? Izvinite, mozhno segodnya nemnogo pogulyat'? Qǐngwèn, wǒ jīntiān zǎo zǒu yīhuǐ'er xíng ma? Com licença, posso andar um pouco mais cedo hoje? すみません、今日はもう少し早く歩けますか? すみません 、 今日  もう少し 早く 歩けます  ?  すみません 、 きょう  もうすこし はやく あるけます ?  sumimasen , kyō wa mōsukoshi hayaku arukemasu ka ?         
80    utilisé pour ajouter de la force à une demande ou à une déclaration  usado para adicionar força a uma solicitação ou declaração  用于增加请求或语句的力量  Yòng yú zēngjiā qǐngqiú huò yǔjù de lìliàng  used to add force to a request or statement  utilisé pour ajouter de la force à une demande ou à une déclaration  usado para adicionar força a uma solicitação ou declaração  se utiliza para agregar fuerza a una solicitud o declaración  usato per aggiungere forza a una richiesta o dichiarazione  ad vis addere ad petitionem aut dicitur  Wird verwendet, um einer Anforderung oder Anweisung Kraft zu verleihen  تستخدم لإضافة قوة إلى طلب أو بيان  tstakhdim li'iidafat quat 'iilaa talab 'aw bayan  χρησιμοποιείται για να προσθέσει δύναμη σε μια αίτηση ή μια δήλωση  chrisimopoieítai gia na prosthései dýnami se mia aítisi í mia dílosi  służy do dodawania siły do ​​żądania lub instrukcji  slouží k přidání síly k žádosti nebo prohlášení  slúži na zvýšenie sily žiadosti alebo vyhlásenia  koristi se za dodavanje sile na zahtjev ili izjavu  naudojamas norint pridėti jėgos prie prašymo ar pareiškimo  використовується для додавання сили до запиту чи заяви  vykorystovuyetʹsya dlya dodavannya syly do zapytu chy zayavy  используется для добавления силы к запросу или заявлению  ispol'zuyetsya dlya dobavleniya sily k zaprosu ili zayavleniyu  Yòng yú zēngjiā qǐngqiú huò yǔjù de lìliàng  usado para adicionar força a uma solicitação ou declaração  要求またはステートメントに力を加えるために使用されます   要求 または ステートメント    加える ため 使用 されます    ようきゅう または ステートメント  ちから  くわえるため  しよう されます    yōkyū mataha sutētomento ni chikara o kuwaeru tame nishiyō saremasu         
81   (Pour renforcer le ton de la demande ou de la déclaration) (Para reforçar o tom da solicitação ou declaração) (为加强请求或陈述的语气)请千万,请至少,的确 (wèi jiāqiáng qǐngqiú huò chénshù de yǔqì) qǐng qiān wàn, qǐng zhìshǎo, díquè (To strengthen the tone of the request or statement) (Pour renforcer le ton de la demande ou de la déclaration) (Para reforçar o tom da solicitação ou declaração) (Para fortalecer el tono de la solicitud o declaración) (Per rafforzare il tono della richiesta o dichiarazione) (Used ad confirma sono et petitio est) non placet, placere esse certa quidem (Um den Ton der Anfrage oder Aussage zu verstärken) (لتعزيز لهجة الطلب أو البيان) (ltaeziz lahjat altalab 'aw albayan) (Για να ενισχύσει τον τόνο του αιτήματος ή της δήλωσης) (Gia na enischýsei ton tóno tou aitímatos í tis dílosis) (Aby wzmocnić ton zapytania lub oświadczenia) (Pro posílení tónu žádosti nebo prohlášení) (Na posilnenie tónu žiadosti alebo vyhlásenia) (Za jačanje tona zahtjeva ili izjave) (Norėdami sustiprinti prašymo ar pareiškimo toną) (Щоб посилити тон запиту чи заяви) (Shchob posylyty ton zapytu chy zayavy) (Чтобы усилить тон запроса или заявления) (Chtoby usilit' ton zaprosa ili zayavleniya) (wèi jiāqiáng qǐngqiú huò chénshù de yǔqì) qǐng qiān wàn, qǐng zhìshǎo, díquè (Para reforçar o tom da solicitação ou declaração) (リクエストやステートメントのトーンを強化するため) ( リクエスト  ステートメント  トーン  強化 するため )  ( リクエスト  ステートメント  トーン  きょうか する ため )  ( rikuesuto ya sutētomento no tōn o kyōka suru tame )         
82   Utilisé pour augmenter la puissance d'une demande ou d'une déclaration Usado para aumentar o poder de uma solicitação ou declaração 为增加请求或语句的力量 wéi zēngjiā qǐngqiú huò yǔjù de lìliàng Used to increase the power of a request or statement Utilisé pour augmenter la puissance d'une demande ou d'une déclaration Usado para aumentar o poder de uma solicitação ou declaração Se usa para aumentar el poder de una solicitud o declaración Utilizzato per aumentare la potenza di una richiesta o dichiarazione Dicitur enim potentia vel petitionem incremento Wird verwendet, um die Leistung einer Anforderung oder Anweisung zu erhöhen يستخدم لزيادة قوة الطلب أو البيان yustakhdam liziadat quat altalab 'aw albayan Χρησιμοποιείται για την αύξηση της δύναμης ενός αιτήματος ή μιας δήλωσης Chrisimopoieítai gia tin áfxisi tis dýnamis enós aitímatos í mias dílosis Służy do zwiększania mocy żądania lub instrukcji Používá se ke zvýšení výkonu žádosti nebo prohlášení Používa sa na zvýšenie výkonu požiadavky alebo vyhlásenia Koristi se za povećanje snage zahtjeva ili izjave Naudojamas norint padidinti užklausos ar pareiškimo galią Використовується для збільшення потужності запиту чи заяви Vykorystovuyetʹsya dlya zbilʹshennya potuzhnosti zapytu chy zayavy Используется для увеличения мощности запроса или заявления Ispol'zuyetsya dlya uvelicheniya moshchnosti zaprosa ili zayavleniya wéi zēngjiā qǐngqiú huò yǔjù de lìliàng Usado para aumentar o poder de uma solicitação ou declaração 要求またはステートメントの能力を高めるために使用されます 要求 または ステートメント  能力  高める ため 使用 されます  ようきゅう または ステートメント  のうりょく  たかめる ため  しよう されます  yōkyū mataha sutētomento no nōryoku o takameru tameni shiyō saremasu         
83   s'il vous plaît ne me laissez pas ici seul por favor não me deixe aqui em paz 请不要让我一个人呆在这里 qǐng bùyào ràng wǒ yīgè rén dāi zài zhèlǐ please do n’t leave me here alone s'il vous plaît ne me laissez pas ici seul por favor não me deixe aqui em paz por favor no me dejes aquí solo per favore non lasciarmi qui da solo sola hic mihi placet, noli discedere Bitte lass mich hier nicht alleine من فضلك لا تتركني هنا وحدي min fadlik la tatarakani huna wahudiun παρακαλώ μην με αφήνεις εδώ μόνο parakaló min me afíneis edó móno proszę, nie zostawiaj mnie tutaj samego prosím, nenechávejte mě tady samotného prosím, nenechajte ma tu samotného molim te, ne ostavljaj me ovdje samog nepalik manęs čia ramybėje будь ласка, не залишайте мене тут у спокої budʹ laska, ne zalyshayte mene tut u spokoyi пожалуйста, не оставляй меня здесь одну pozhaluysta, ne ostavlyay menya zdes' odnu qǐng bùyào ràng wǒ yīgè rén dāi zài zhèlǐ por favor não me deixe aqui em paz 私をここに一人にしないでください   ここ     しないでください  わたし  ここ  いち にん  しないでください  watashi o koko ni ichi nin ni shinaidekudasai         
84   S'il te plait ne me laisse pas seul ici Por favor, não me deixe aqui em paz 请千万别把我一个人留在这儿 qǐng qiān wàn bié bǎ wǒ yīgè rén liú zài zhè'er Please don't leave me here alone S'il te plait ne me laisse pas seul ici Por favor, não me deixe aqui em paz Por favor no me dejes aquí solo Per favore, non lasciarmi qui da solo Placere non maneat hie mihi homo Bitte lass mich hier nicht alleine من فضلك لا تتركني هنا وحدي min fadlik la tatarakani huna wahudiun Παρακαλώ μην με αφήσετε μόνο μου Parakaló min me afísete móno mou Proszę, nie zostawiaj mnie tu samego Prosím, nenechávejte mě tady Prosím, nenechajte ma tu Molim te, ne ostavljaj me ovdje samog Prašau nepalik manęs čia Будь ласка, не залишайте мене тут у спокої Budʹ laska, ne zalyshayte mene tut u spokoyi Пожалуйста, не оставляй меня здесь одну Pozhaluysta, ne ostavlyay menya zdes' odnu qǐng qiān wàn bié bǎ wǒ yīgè rén liú zài zhè'er Por favor, não me deixe aqui em paz 私をここに一人にしないでください   ここ     しないでください  わたし  ここ  いち にん  しないでください  watashi o koko ni ichi nin ni shinaidekudasai         
85   N'oubliez pas Por favor não esqueça 拜托,别忘了 bàituō, bié wàngle Please, don't forget N'oubliez pas Por favor não esqueça Por favor no te olvides Per favore, non dimenticare Quaeso, ne obliviscaris Bitte nicht vergessen من فضلك ، لا تنسى min fadlik , la tansaa Παρακαλώ, μην ξεχνάτε Parakaló, min xechnáte Proszę, nie zapomnij Prosím, nezapomeňte Prosím, nezabudnite Molim te, ne zaboravi Prašau, nepamiršk Будь ласка, не забувайте Budʹ laska, ne zabuvayte Пожалуйста не забывайте Pozhaluysta ne zabyvayte bàituō, bié wàngle Por favor não esqueça 忘れないでください 忘れないでください  わすれないでください  wasurenaidekudasai         
86   Assurez-vous de ne pas oublier Certifique-se de não esquecer 请普通不要不要忘记呀 qǐng pǔtōng bùyào bùyào wàngjì ya Be sure not to forget Assurez-vous de ne pas oublier Certifique-se de não esquecer Asegúrate de no olvidar Assicurati di non dimenticare Fac tibi cave ne obliviscaris ea Vergessen Sie nicht تأكد من عدم نسيانها ta'akad min edm nasyaniha Βεβαιωθείτε ότι δεν ξεχνάτε Vevaiotheíte óti den xechnáte Pamiętaj, aby nie zapomnieć Nezapomeňte na to zapomenout Nezabudnite Svakako ne zaboravite Nepamiršk Обов’язково не забудьте Obovʺyazkovo ne zabudʹte Будьте уверены, чтобы не забыть Bud'te uvereny, chtoby ne zabyt' qǐng pǔtōng bùyào bùyào wàngjì ya Certifique-se de não esquecer 忘れないようにしてください 忘れない よう  してください  わすれない よう  してください  wasurenai  ni shitekudasai         
87   s'il vous plaît, je ne comprends pas ce que je dois faire por favor, não entendo o que tenho que fazer 拜托,我不明白我该怎么办 bàituō, wǒ bù míngbái wǒ gāi zěnme bàn please, I do n’t understand what I have to do s'il vous plaît, je ne comprends pas ce que je dois faire por favor, não entendo o que tenho que fazer por favor, no entiendo lo que tengo que hacer per favore, non capisco cosa devo fare quaeso, quid habent quod enim operor non intellego Bitte, ich verstehe nicht, was ich tun muss من فضلك ، لا أفهم ما يجب أن أقوم به min fadlik , la 'afham ma yjb 'an 'aqwam bih παρακαλώ, δεν καταλαβαίνω τι πρέπει να κάνω parakaló, den katalavaíno ti prépei na káno proszę, nie rozumiem, co muszę zrobić prosím, nerozumím tomu, co musím udělat prosím, nerozumiem, čo musím urobiť molim te, ne razumijem što moram učiniti prašau, aš nesuprantu, ką turiu daryti будь ласка, я не розумію, що мені робити budʹ laska, ya ne rozumiyu, shcho meni robyty пожалуйста, я не понимаю, что я должен делать pozhaluysta, ya ne ponimayu, chto ya dolzhen delat' bàituō, wǒ bù míngbái wǒ gāi zěnme bàn por favor, não entendo o que tenho que fazer どうすればいいかわからない どう すれば いい  わからない  どう すれば いい  わからない  dō sureba ī ka wakaranai         
88   Le groupe ne comprend pas ce que je dois faire O grupo não entende o que devo fazer 群的确不明白我该做什么 qún díquè bù míngbái wǒ gāi zuò shénme The group does not understand what I should do Le groupe ne comprend pas ce que je dois faire O grupo não entende o que devo fazer El grupo no entiende lo que debo hacer. Il gruppo non capisce cosa dovrei fare Et nesciebat quid facere coetus Die Gruppe versteht nicht, was ich tun soll لا تفهم المجموعة ما يجب أن أفعله la tafham almajmueat ma yjb 'an 'afealah Η ομάδα δεν καταλαβαίνει τι πρέπει να κάνω I omáda den katalavaínei ti prépei na káno Grupa nie rozumie, co powinienem zrobić Skupina nechápe, co mám dělat Skupina nechápe, čo by som mal urobiť Grupa ne razumije što bih trebao učiniti Grupė nesupranta, ką turėčiau daryti Група не розуміє, що мені робити Hrupa ne rozumiye, shcho meni robyty Группа не понимает, что я должен делать Gruppa ne ponimayet, chto ya dolzhen delat' qún díquè bù míngbái wǒ gāi zuò shénme O grupo não entende o que devo fazer グループは私が何をすべきか理解していない グループ      すべき  理解 していない  グループ  わたし  なに  すべき  りかい していない gurūpu wa watashi ga nani o subeki ka rikai shiteinai         
89   S'il te plait, je ne comprends pas ce que je dois faire Por favor, não entendo o que devo fazer 拜托,我不明白我该怎么办 bàituō, wǒ bù míngbái wǒ gāi zěnme bàn Please, i don't understand what i should do S'il te plait, je ne comprends pas ce que je dois faire Por favor, não entendo o que devo fazer Por favor, no entiendo lo que debo hacer. Per favore, non capisco cosa dovrei fare Venit, ego non intellego quid agam Bitte, ich verstehe nicht, was ich tun soll من فضلك ، لا أفهم ما يجب أن أفعله min fadlik , la 'afham ma yjb 'an 'afealah Παρακαλώ, εγώ δεν καταλαβαίνω τι πρέπει να κάνω Parakaló, egó den katalavaíno ti prépei na káno Proszę, nie rozumiem, co powinienem zrobić Prosím, nerozumím, co mám dělat Prosím, nerozumiem, čo by som mal robiť Molim vas, ne razumijem što bih trebao učiniti Prašau, nesuprantu, ką turėčiau daryti Будь ласка, я не розумію, що мені робити Budʹ laska, ya ne rozumiyu, shcho meni robyty Пожалуйста, я не понимаю, что я должен делать Pozhaluysta, ya ne ponimayu, chto ya dolzhen delat' bàituō, wǒ bù míngbái wǒ gāi zěnme bàn Por favor, não entendo o que devo fazer どうしたらいいかわからない どう したら いい  わからない  どう したら いい  わからない  dō shitara ī ka wakaranai         
90   utilisé comme un moyen poli d'accepter qc usado como uma maneira educada de aceitar sth 用作接受某物的礼貌方式 yòng zuò jiēshòu mǒu wù de lǐmào fāngshì used as a polite way of accepting sth utilisé comme un moyen poli d'accepter qc usado como uma maneira educada de aceitar sth usado como una forma educada de aceptar algo usato come un modo educato di accettare sth usus est sicut via urbanum accipiens Ynskt mál: verwendet als höfliche Art, etw. anzunehmen تستخدم كوسيلة مهذبة لقبول sth tustakhdam kawasilat muhadhabat liqubul sth χρησιμοποιείται ως ευγενικός τρόπος αποδοχής του sth chrisimopoieítai os evgenikós trópos apodochís tou sth używany jako grzeczny sposób przyjmowania czegoś používá jako zdvořilý způsob přijímání sth používa sa ako slušný spôsob prijímania sth korišten kao pristojan način prihvaćanja sth naudojamas kaip mandagus būdas priimti sth використовується як ввічливий спосіб сприйняття чого-небудь vykorystovuyetʹsya yak vvichlyvyy sposib spryynyattya choho-nebudʹ используется как вежливый способ принятия ispol'zuyetsya kak vezhlivyy sposob prinyatiya yòng zuò jiēshòu mǒu wù de lǐmào fāngshì usado como uma maneira educada de aceitar sth sthを受け入れる丁寧な方法として使用 sth  受け入れる 丁寧な 方法 として 使用  sth  うけいれる ていねいな ほうほう として しよう  sth o ukeireru teineina hōhō toshite shiyō         
91   (Indiquant vos aimables paroles) Merci beaucoup, super (Indicando suas amáveis ​​palavras) Muito obrigado, ótimo (表示接受的客气话)太感谢了,太好了 (biǎoshì jiēshòu de kèqì huà) tài gǎnxièle, tài hǎole (Indicating your kind words) Thank you so much, great (Indiquant vos aimables paroles) Merci beaucoup, super (Indicando suas amáveis ​​palavras) Muito obrigado, ótimo (Indicando sus amables palabras) Muchas gracias, genial (Indicando le tue parole gentili) Grazie mille, fantastico (De acceptatione verba urbanum) Gratias tam magnos (Zeigt deine freundlichen Worte an) Vielen Dank, großartig (مشيرا إلى كلماتك الرقيقة) شكرا جزيلا ، عظيم (mshira 'iilaa kalimatik alraqiqa) shukraan jazilaan , eazim (Αναφέροντας τις ευγενικές σας λέξεις) Σας ευχαριστώ πολύ (Anaférontas tis evgenikés sas léxeis) Sas efcharistó polý (Wskazując na twoje miłe słowa) Dziękuję bardzo, świetnie (Označení vašich laskavých slov) Děkuji moc, skvělé (Označuje vaše milé slová) Ďakujem vám veľmi pekne (Navodeći vaše ljubazne riječi) Hvala vam puno, odlično (Nurodykite malonius žodžius) Labai ačiū, puiku (Вказуючи на ваші добрі слова) Дякую тобі, чудово (Vkazuyuchy na vashi dobri slova) Dyakuyu tobi, chudovo (С указанием ваших добрых слов) Большое спасибо, здорово (S ukazaniyem vashikh dobrykh slov) Bol'shoye spasibo, zdorovo (biǎoshì jiēshòu de kèqì huà) tài gǎnxièle, tài hǎole (Indicando suas amáveis ​​palavras) Muito obrigado, ótimo (親切な言葉を示す)ありがとうございます ( 親切な 言葉  示す ) ありがとうございます  ( しんせつな ことば  しめす ) ありがとうございます  ( shinsetsuna kotoba o shimesu ) arigatōgozaimasu         
92    Souhaitez-vous de l'aide? Oui, s'il vous plaît  Deseja alguma ajuda? Sim, por favor  需要帮助吗?是的,请  xūyào bāngzhù ma? Shì de, qǐng  Would you like some help? Yes, please  Souhaitez-vous de l'aide? Oui, s'il vous plaît  Deseja alguma ajuda? Sim, por favor  ¿Quieres ayuda? Sí, por favor  Vuoi un aiuto? Sì, per favore  An tibi aliquid auxilium! Ita, placere  Möchten Sie Hilfe? Ja, bitte  هل تريد بعض المساعدة؟ نعم من فضلك  hl turid bed almsaed? nem min fadlik  Θα ήθελα κάποια βοήθεια; Ναι, παρακαλώ  Tha íthela kápoia voítheia? Nai, parakaló  Czy potrzebujesz pomocy? Tak, proszę  Chtěli byste nějakou pomoc? Ano, prosím  Chceli by ste pomôcť? Áno, prosím  Želite li malo pomoći? Da, molim vas  Ar norėtumėte pagalbos? Taip, prašau  Хочете допомогти? Так, будь ласка  Khochete dopomohty? Tak, budʹ laska  Хотели бы вы помочь? Да, пожалуйста  Khoteli by vy pomoch'? Da, pozhaluysta  xūyào bāngzhù ma? Shì de, qǐng  Deseja alguma ajuda? Sim, por favor  何かお手伝いしますか?はい、お願いします     お手伝い します  ? はい 、 お願い します    なに  おてつだい します  ? はい 、 おねがい します    nani ka otetsudai shimasu ka ? hai , onegai shimasu         
93   Besoin d'aide? Oui Merci beaucoup Você precisa de ajuda? Sim Muito obrigado 您需要帮忙吗?是的。太感谢了 nín xūyào bāngmáng ma? Shì de. Tài gǎnxièle Do you need help? Yes. Thank you so much Besoin d'aide? Oui Merci beaucoup Você precisa de ajuda? Sim Muito obrigado Necesitas ayuda? Si Muchas gracias Hai bisogno di aiuto? Sì. Grazie mille Possum adiuvare vos? Quod sic. Thanks a lot Benötigen Sie Hilfe? Ja. Vielen Dank هل تحتاج مساعدة؟ نعم. شكرا جزيلا hal tahtaj msaed? nem. shukraan jazilaan Χρειάζεστε βοήθεια; Ναι. Σας ευχαριστώ πολύ Chreiázeste voítheia? Nai. Sas efcharistó polý Potrzebujesz pomocy? Tak Dziękuję bardzo Potřebujete pomoc? Ano. Děkuji moc Potrebujete pomoc? Áno. Ďakujem vám veľmi pekne Trebate pomoć? Da. Puno vam hvala Ar jums reikia pagalbos? Taip. Labai ačiū Вам потрібна допомога? Так. Дуже дякую Vam potribna dopomoha? Tak. Duzhe dyakuyu Вам нужна помощь? Да. Спасибо большое Vam nuzhna pomoshch'? Da. Spasibo bol'shoye nín xūyào bāngmáng ma? Shì de. Tài gǎnxièle Você precisa de ajuda? Sim Muito obrigado 助けが必要ですか?ええどうもありがとう 助け  必要です  ? ええ どうも ありがとう  たすけ  ひつようです  ? ええ どうも ありがとう  tasuke ga hitsuyōdesu ka ? ē dōmo arigatō         
94   Du café? Café? Por favor 咖啡?请 kāfēi? Qǐng Coffee? Please Du café? Café? Por favor Café por favor Caffè? Per favore Coffee? Quaeso Kaffee? Bitte قهوة؟ qahu? Καφές; Kafés? Kawa, proszę Káva? Prosím Káva? Prosím Kavu? Molim te Kava? Prašau Кава? Будь ласка Kava? Budʹ laska Кофе? Пожалуйста Kofe? Pozhaluysta kāfēi? Qǐng Café? Por favor コーヒー? コーヒー ?  コーヒー ?  kōhī ?         
95   Tu veux du café? C'est super Você quer café? Isso é ótimo 要咖啡吗?那太好了 yào kāfēi ma? Nà tài hǎole Do you want coffee? That's great Tu veux du café? C'est super Você quer café? Isso é ótimo Quieres cafe Eso es genial Vuoi un caffè? È fantastico Coffee? Quod magna esset Willst du kaffee Das ist großartig هل تريد قهوة؟ هذا رائع hal turid qhw? hdha rayie Θέλετε καφέ; Αυτό είναι υπέροχο Thélete kafé? Aftó eínai ypérocho Chcesz kawę? To wspaniale Chceš kávu? To je skvělé Chceš kávu? To je skvelé Želiš li kavu? To je sjajno Ar norite kavos? Puiku Хочеш кави? Це чудово Khochesh kavy? Tse chudovo Хочешь кофе? Это здорово Khochesh' kofe? Eto zdorovo yào kāfēi ma? Nà tài hǎole Você quer café? Isso é ótimo コーヒーはいかがですか?いいね コーヒー  いかがです  ? いいね  コーヒー  いかがです  ? いいね  kōhī wa ikagadesu ka ? īne         
96   S'il te plait! Por favor! 请! qǐng! Please! S'il te plait! Por favor! Por favor! Per favore! Quaeso! Bitte! من فضلك! min fadlka! Παρακαλώ! Parakaló! Proszę Prosím! Prosím! Molim te! Prašau! Будь ласка! Budʹ laska! Пожалуйста! Pozhaluysta! qǐng! Por favor! してください! してください !  してください !  shitekudasai !         
97   informel informal 非正式的 Fēi zhèngshì de informal informel informal informal informale informal informell غير رسمي ghyr rasmiin άτυπη átypi nieformalne neformální neformálne neformalan neformalus неофіційний neofitsiynyy неформальная neformal'naya Fēi zhèngshì de informal 非公式 非公式  ひこうしき  hikōshiki         
98   souvent utilisé pour demander à sb d'arrêter de mal se comporter costumava pedir para sb parar de se comportar mal 经常让某人停止不良行为 jīngcháng ràng mǒu rén tíngzhǐ bùliáng xíngwéi oftenused to ask sb to stop behaving badly souvent utilisé pour demander à sb d'arrêter de mal se comporter costumava pedir para sb parar de se comportar mal a menudo usado para pedirle a alguien que deje de comportarse mal spesso usato per chiedere a sb di smettere di comportarsi male oftenused quaerere si est prohibere non revoco; oft verwendet, um jdn zu bitten, sich nicht mehr schlecht zu benehmen غالبا ما يطلب من sb التوقف عن التصرف بشكل سيئ ghalbaan ma yatlub min sb altawaquf ean altasaruf bishakl siiy συχνά χρησιμοποιείται για να ζητήσει από το sb να σταματήσει να συμπεριφέρεται άσχημα sychná chrisimopoieítai gia na zitísei apó to sb na stamatísei na symperiféretai áschima często prosił kogoś, aby przestał źle się zachowywać často používal požádat sb, aby přestal chovat špatně často používaný sb, aby prestal správať zle često se koristi da moli sb da se prestane loše ponašati dažnai naudojamas paprašyti sb nustoti blogai elgtis частовикористовують прохання sb перестати вести себе погано chastovykorystovuyutʹ prokhannya sb perestaty vesty sebe pohano часто просят кого-то перестать вести себя плохо chasto prosyat kogo-to perestat' vesti sebya plokho jīngcháng ràng mǒu rén tíngzhǐ bùliáng xíngwéi costumava pedir para sb parar de se comportar mal sbに不正な動作を停止するよう要求するためによく使用されます sb  不正な 動作  停止 する よう 要求 する ため よく 使用 されます  sb  ふせいな どうさ  ていし する よう ようきゅう するため  よく しよう されます  sb ni fuseina dōsa o teishi suru  yōkyū suru tame niyoku shiyō saremasu         
99   (Utilisé pour empêcher les autres d'agir de façon erratique) (Usado para impedir que outras pessoas ajam de forma irregular) (用于让别人停止不规矩行为)别闹了,收敛点儿 (yòng yú ràng biérén tíngzhǐ bù guījǔ xíngwéi) bié nàole, shōuliǎn diǎn er (Used to stop others from acting erratically) (Utilisé pour empêcher les autres d'agir de façon erratique) (Usado para impedir que outras pessoas ajam de forma irregular) (Se usa para evitar que otros actúen erráticamente) (Usato per impedire ad altri di agire in modo irregolare) (Used, ut et alios prohibere mores irregulariter) videretur, paulo convergence (Wird verwendet, um andere davon abzuhalten, unberechenbar zu handeln.) (يستخدم لمنع الآخرين من التصرف بشكل متقطع) (ysatakhdam limane alakharin min altasaruf bishakl mutaqatie) (Χρησιμοποιείται για να εμποδίσει τους άλλους να κάνουν λάθος) (Chrisimopoieítai gia na empodísei tous állous na kánoun láthos) (Służy do powstrzymywania innych przed niewłaściwym działaniem) (Používá se k tomu, aby ostatním zabránil v erratickém jednání) (Používa sa na zabránenie tomu, aby ostatní konali nepravidelne) (Koristi se za sprečavanje drugih da djeluju nepristojno) (Naudojamas norint sustabdyti kitų klaidingą elgesį) (Використовується для того, щоб інші не могли діяти хаотично) (Vykorystovuyetʹsya dlya toho, shchob inshi ne mohly diyaty khaotychno) (Используется, чтобы мешать другим действовать беспорядочно) (Ispol'zuyetsya, chtoby meshat' drugim deystvovat' besporyadochno) (yòng yú ràng biérén tíngzhǐ bù guījǔ xíngwéi) bié nàole, shōuliǎn diǎn er (Usado para impedir que outras pessoas ajam de forma irregular) (他人が不規則に行動するのを防ぐために使用されます) ( 他人  不規則  行動 する   防ぐ ため  使用されます )  ( たにん  ふきそく  こうどう する   ふせぐ ため しよう されます )  ( tanin ga fukisoku ni kōdō suru no o fusegu tame nishiyō saremasu )         
100   Enfants, s'il vous plaît / j'essaie de travailler Filhos, por favor / estou tentando trabalhar 孩子们,请/我正在努力工作 háizimen, qǐng/wǒ zhèngzài nǔlì gōngzuò Children, please / I ’m trying to work Enfants, s'il vous plaît / j'essaie de travailler Filhos, por favor / estou tentando trabalhar Niños, por favor / estoy tratando de trabajar Bambini, per favore / Sto cercando di lavorare Filii, quaeso / Im 'trying ad opus Kinder, bitte / ich versuche zu arbeiten يا أطفال ، أرجوكم / أحاول العمل ya 'atfal , 'arjukum / 'uhawil aleamal Παιδιά, παρακαλώ / προσπαθώ να δουλέψω Paidiá, parakaló / prospathó na doulépso Dzieci, proszę / Próbuję pracować Děti, prosím / snažím se pracovat Deti, prosím, snažím sa pracovať Djeco, molim vas / pokušavam raditi Vaikai, prašau / bandau dirbti Діти, будь ласка / я намагаюся працювати Dity, budʹ laska / ya namahayusya pratsyuvaty Дети, пожалуйста / я пытаюсь работать Deti, pozhaluysta / ya pytayus' rabotat' háizimen, qǐng/wǒ zhèngzài nǔlì gōngzuò Filhos, por favor / estou tentando trabalhar 子供たち、お願いします/私は働きかけようとしています 子供たち 、 お願い します /   働きかけよう しています  こどもたち 、 おねがい します / わたし  はたらきかけよう  しています  kodomotachi , onegai shimasu / watashi wahatarakikakeyō to shiteimasu         
101   Arrêtez, les enfants! Où je travaille Parem com isso, crianças! Onde estou trabalhando 孩子们,别闹了!我在干活哪 háizimen, bié nàole! Wǒ zài gàn huó nǎ Stop it, kids! Where am i working Arrêtez, les enfants! Où je travaille Parem com isso, crianças! Onde estou trabalhando ¡Basta, niños! Donde estoy trabajando Smettila, ragazzi! Dove sto lavorando Filii Pulsate is off! Quod in opere Hör auf, Kinder! Wo arbeite ich? توقفوا يا أطفال! أين أعمل tawaqafuu ya 'atfal! 'ayn 'aemal Σταμάτα, παιδιά! Πού δουλεύω Stamáta, paidiá! Poú doulévo Przestańcie, dzieci! Gdzie pracuję Přestaň, děti! Kde pracuji Prestaň, deti! Kde pracujem Prestanite, djeco! Gdje radim Baikit, vaikai! Kur aš dirbu Перестаньте, діти! Де я працюю Perestanʹte, dity! De ya pratsyuyu Остановите это, дети! Где я работаю Ostanovite eto, deti! Gde ya rabotayu háizimen, bié nàole! Wǒ zài gàn huó nǎ Parem com isso, crianças! Onde estou trabalhando やめろ、子供たち!私はどこで働いていますか やめろ 、 子供たち !   どこ  働いています   やめろ 、 こどもたち ! わたし  どこ  はたらいています   yamero , kodomotachi ! watashi wa doko dehataraiteimasu ka         
102   John! John, por favor! 约翰!请! yuēhàn! Qǐng! John! Please! John! John, por favor! John, por favor! John! Per favore! John! Quaeso! John! Bitte! جون! أرجوك! juna! 'arjuk! John, παρακαλώ! John, parakaló! John! Proszę! Johne, prosím! John, prosím! John! Molim te! Džonai! Prašau! Джон! Будь ласка! Dzhon! Budʹ laska! Джон! Пожалуйста! Dzhon! Pozhaluysta! yuēhàn! Qǐng! John, por favor! ジョン、お願い! ジョン 、 お願い !  ジョン 、 おねがい !  jon , onegai !         
103   John! Soyez honnête! John! Seja honesto! 约翰!老实点儿吧! Yuēhàn! Lǎoshí diǎn er ba! John! Be honest! John! Soyez honnête! John! Seja honesto! John! Se honesto! John! Sii onesto! John! Conversari tibi nunc! John! Sei ehrlich! جون! كن صادقا! jun! kuna sadqa! Τζον! Να είστε ειλικρινείς! Tzon! Na eíste eilikrineís! John! Bądź szczery! Johne! Buďte upřímní! John! Buďte úprimní! Ivan! Budite iskreni! Jonas! Būk sąžiningas! Джон! Будьте чесними! Dzhon! Budʹte chesnymy! Джон! Будь честным! Dzhon! Bud' chestnym! Yuēhàn! Lǎoshí diǎn er ba! John! Seja honesto! ジョン!正直に言うと! ジョン ! 正直  言うと !  ジョン ! しょうじき  いうと !  jon ! shōjiki ni iuto !         
104    S'il vous plaît, P-bail  Por favor, P-lease  请,请P租赁  Qǐng, qǐng P zūlìn  Please, P-lease  S'il vous plaît, P-bail  Por favor, P-lease  Por favor, arrendamiento P  Per favore, contratto di locazione  Quaeso, quaeso  Bitte, P-Leasing  من فضلك ، ف الإيجار  min fadlik , f al'iijar  Παρακαλώ, P-μίσθωση  Parakaló, P-místhosi  Proszę dzierżawić P.  Prosím, P-pronájem  Prosím, P-prenájom  Molimo, P-zakup  Prašau, P-nuoma  Будь ласка, П-лізинг  Budʹ laska, P-lizynh  Пожалуйста, П-лиз  Pozhaluysta, P-liz  Qǐng, qǐng P zūlìn  Por favor, P-lease  お願い、Pリース   お願い 、 P リース    おねがい 、 p リース    onegai , P rīsu         
105    utilisé lorsque vous répondez à sb qui a dit qch que vous pensez stupide  usado quando você está respondendo a sb que disse sth que você acha estúpido  在回复某人说某人认为某人愚蠢的某人时使用  zài huífù mǒu rén shuō mǒu rén rènwéi mǒu rén yúchǔn de mǒu rén shí shǐyòng  used when you are replying to sb who has said sth that you think is stupid  utilisé lorsque vous répondez à sb qui a dit qch que vous pensez stupide  usado quando você está respondendo a sb que disse sth que você acha estúpido  se usa cuando responde a alguien que dijo algo que cree que es estúpido  usato quando rispondi a sb che ha detto che pensi che sia stupido  Cum autem usus qui respondens ait sb Ynskt mál: putatis quia stultus  wird verwendet, wenn Sie jdm antworten, der etw gesagt hat, dass Sie es für dumm halten  تستخدم عندما تقوم بالرد على sb الذي قال شيء تعتقد أنه غبي  tsatakhdim eindama taqum bialradi ealaa sb aldhy qal shay' taetaqid 'anah ghabiun  Χρησιμοποιείται όταν απαντάτε σε sb που έχει πει sth ότι νομίζετε ότι είναι ηλίθιο  Chrisimopoieítai ótan apantáte se sb pou échei pei sth óti nomízete óti eínai ilíthio  używane, gdy odpowiadasz komuś, kto powiedział coś, co uważasz za głupie  používá se, když odpovídáte sb, který řekl, že si myslíte, že je hloupý  používa sa, keď odpovedáte na sb, ktorý povedal, že si myslíte, že je hlúpy  koristi se kad odgovarate na sb koji je rekao ono što mislite da je glupo  naudojamas, kai jūs atsakote į sb, kuris pasakė, kad jūs manote, kad kvaila  використовується, коли ви відповідаєте на sb, який сказав що, що ви вважаєте дурним  vykorystovuyetʹsya, koly vy vidpovidayete na sb, yakyy skazav shcho, shcho vy vvazhayete durnym  используется, когда вы отвечаете на кого-то, кто сказал, что вы думаете, что это глупо  ispol'zuyetsya, kogda vy otvechayete na kogo-to, kto skazal, chto vy dumayete, chto eto glupo  zài huífù mǒu rén shuō mǒu rén rènwéi mǒu rén yúchǔn de mǒu rén shí shǐyòng  usado quando você está respondendo a sb que disse sth que você acha estúpido  あなたが愚かだと思うsthを言ったsbに返信しているときに使用されます   あなた  愚かだ  思う sth  言った sb  返信している とき  使用 されます    あなた  おろかだ  おもう sth  いった sb  へんしん している とき  しよう されます    anata ga orokada to omō sth o itta sb ni henshin shiteirutoki ni shiyō saremasu         
106   (Je pense que c'est ridicule quand l'autre personne parle) (Eu acho ridículo quando a outra pessoa fala) Vamos lá, esqueça (认为​​对方说话荒唐时用)得了吧,算了吧 (rènwéi​​duìfāng shuōhuà huāngtáng shí yòng) déliǎo ba, suànle ba (I think it ’s ridiculous when the other person speaks) Come on, forget it (Je pense que c'est ridicule quand l'autre personne parle) (Eu acho ridículo quando a outra pessoa fala) Vamos lá, esqueça (Creo que es ridículo cuando la otra persona habla) Vamos, olvídalo (Penso che sia ridicolo quando l'altra persona parla.) (Quando aliud loqui tecum et absurdum est cogitare) Veni, veni (Ich finde es lächerlich, wenn die andere Person spricht.) Komm schon, vergiss es (أعتقد أنه أمر مثير للسخرية عندما يتحدث الشخص الآخر) (aetaqid 'anah 'amr muthir lilsakhariat eindama yatahadath alshakhs alakhr) (Νομίζω ότι είναι γελοίο όταν ο άλλος μιλάει) (Nomízo óti eínai geloío ótan o állos miláei) (Myślę, że to niedorzeczne, kiedy druga osoba mówi) Chodź, zapomnij o tym (Myslím, že je směšné, když mluví druhá osoba) (Myslím, že je smiešne, keď hovorí iná osoba.) (Mislim da je smiješno kad druga osoba govori) Ma daj, zaboravi (Manau, kad juokinga, kai kitas žmogus kalba.) (Я думаю, що це смішно, коли інша людина розмовляє) (YA dumayu, shcho tse smishno, koly insha lyudyna rozmovlyaye) (Я думаю, что это смешно, когда другой человек говорит.) (YA dumayu, chto eto smeshno, kogda drugoy chelovek govorit.) (rènwéi​​duìfāng shuōhuà huāngtáng shí yòng) déliǎo ba, suànle ba (Eu acho ridículo quando a outra pessoa fala) Vamos lá, esqueça (他の人が話すのはばかげていると思います)さあ、忘れて (     話す   ばかげている  思います )さあ 、 忘れて  (   ひと  はなす   ばかげている  おもいます) さあ 、 わすれて  ( ta no hito ga hanasu no wa bakageteiru to omoimasu )sā , wasurete         
107   Oh, s'il te plait, tu ne peux pas être sérieux Oh, por favor, você não pode estar falando sério 哦拜托!开玩笑吧 ó bàituō! Kāiwánxiào ba Oh, please! You cannot be serious Oh, s'il te plait, tu ne peux pas être sérieux Oh, por favor, você não pode estar falando sério ¡Oh, por favor! No puedes hablar en serio Oh, per favore! Non puoi essere serio O mitte quem missurus es tu non gravis Oh, bitte! Sie können es nicht ernst meinen من فضلك لا يمكن أن تكون جادا min fadlik la ymkn 'an takun jadana Ω, παρακαλώ! Δεν μπορείς να είσαι σοβαρός O, parakaló! Den boreís na eísai sovarós Och, proszę! Nie możesz mówić poważnie Oh, prosím, nemůžete myslet vážně Oh, prosím, nemôžete to myslieť vážne Oh, molim te! Ne možeš biti ozbiljan O, prašau! Jūs negalite būti rimtas О, будь ласка, ти не можеш бути серйозним O, budʹ laska, ty ne mozhesh buty seryoznym О, пожалуйста! Ты не можешь быть серьезным O, pozhaluysta! Ty ne mozhesh' byt' ser'yeznym ó bàituō! Kāiwánxiào ba Oh, por favor, você não pode estar falando sério ああ、お願いします! ああ 、 お願い します !  ああ 、 おねがい します !  ā , onegai shimasu !         
108   Oh, allez! Tu dois jouer haha Oh, vamos lá! Você deve estar jogando haha 喔,得了了吧!你准是在打哈哈 ō, déliǎole ba! Nǐ zhǔn shì zài dǎhāhā Oh, come on! You must be playing haha Oh, allez! Tu dois jouer haha Oh, vamos lá! Você deve estar jogando haha Oh vamos! Debes estar jugando jaja Oh, andiamo! Devi giocare a haha O, ego adepto eam! Apud vos autem derident Oh, komm schon! Du musst spielen haha أوه ، هيا! يجب أن تلعب هاها 'awh , hia! yjb 'an taleab haha Ω, ελάτε! Πρέπει να παίζεις haha O, eláte! Prépei na paízeis haha Och, daj spokój! Musisz grać w haha Oh, no tak! Musíte hrát haha Och, no tak! Musíte hrať haha Ma daj! Sigurno se igrate hahaha O, eik! Jūs turite žaisti haha Ой, давай! Ви повинні грати ха-ха Oy, davay! Vy povynni hraty kha-kha О, давай! Вы должны играть хаха O, davay! Vy dolzhny igrat' khakha ō, déliǎole ba! Nǐ zhǔn shì zài dǎhāhā Oh, vamos lá! Você deve estar jogando haha ああ、さあ!あなたは笑をプレイしている必要があります ああ 、 さあ ! あなた    プレイ している 必要 あります  ああ 、 さあ ! あなた  えみ  ぷれい している ひつよう  あります  ā , sā ! anata wa emi o purei shiteiru hitsuyō ga arimasu         
109   faire plaisir à sb fazer sb feliz 使某人开心 shǐ mǒu rén kāixīn to make sb happy faire plaisir à sb fazer sb feliz hacer feliz a alguien per rendere felice sb si ad beatam jdn glücklich machen لجعل إسبي سعيد lajaeal 'iisbi saeid για να κάνει ευτυχισμένο το sb gia na kánei eftychisméno to sb uszczęśliwić kogoś aby byl sb šťastný aby bol sb šťastný usrećiti sb padaryti sb laiminga зробити sb щасливим zrobyty sb shchaslyvym сделать кого-то счастливым sdelat' kogo-to schastlivym shǐ mǒu rén kāixīn fazer sb feliz SBを幸せにする SB  幸せ  する  sb  しあわせ  する  SB o shiawase ni suru         
110   Soyez satisfait Faça satisfeito 使满意;使愉快 shǐ mǎnyì; shǐ yúkuài Make satisfied Soyez satisfait Faça satisfeito Hacer satisfecho Soddisfatto Et satisfactio, ut eam beatus Zufrieden machen إرضاء 'iirda' Κάνε ικανοποιημένοι Káne ikanopoiiménoi Bądź zadowolony Udělejte spokojenost Urobte spokojnosť Budite zadovoljni Pasitenkink Зробіть задоволеним Zrobitʹ zadovolenym Сделать удовлетворенным Sdelat' udovletvorennym shǐ mǎnyì; shǐ yúkuài Faça satisfeito 満足させる 満足 させる  まんぞく させる  manzoku saseru         
111   Tu ne peux pas plaire à tout le monde Você não pode agradar a todos 你不能取悦所有人 nǐ bùnéng qǔyuè suǒyǒu rén You ca n’t please everybody Tu ne peux pas plaire à tout le monde Você não pode agradar a todos No puedes complacer a todos Non puoi piacere a tutti Vos omnibus placere non possunt Sie können nicht allen gefallen لا يمكنك إرضاء الجميع la yumkinuk 'iirda' aljamie Δεν μπορείτε να ευχαριστήσετε όλους Den boreíte na efcharistísete ólous Nie podobasz się wszystkim Nemusíte potěšit všechny Nepáči sa vám všetkým Ne možeš svima ugoditi Jūs negalite visiems patikti Ти нікого не догоджаєш Ty nikoho ne dohodzhayesh Вы не всем нравитесь Vy ne vsem nravites' nǐ bùnéng qǔyuè suǒyǒu rén Você não pode agradar a todos あなたは皆を喜ばせることはできません あなた    喜ばせる こと  できません  あなた  みな  よろこばせる こと  できません  anata wa mina o yorokobaseru koto wa dekimasen         
112   Vous ne pouvez pas plaire à tout le monde Você não pode agradar a todos 你无法让每个人都满意 nǐ wúfǎ ràng měi gè rén dōu mǎnyì You can't please everyone Vous ne pouvez pas plaire à tout le monde Você não pode agradar a todos No puedes complacer a todos Non puoi piacere a tutti Non potes facere quisque beatus Sie können nicht allen gefallen لا يمكنك إرضاء الجميع la yumkinuk 'iirda' aljamie Δεν μπορείτε να ευχαριστήσετε όλους Den boreíte na efcharistísete ólous Nie możesz zadowolić wszystkich Nemůžete potěšit každého Nemôžete potešiť každého Ne možete svima ugoditi Jūs negalite patikti visiems Ви не можете догодити всім Vy ne mozhete dohodyty vsim Вы не можете угодить всем Vy ne mozhete ugodit' vsem nǐ wúfǎ ràng měi gè rén dōu mǎnyì Você não pode agradar a todos みんなを喜ばせることはできません みんな  喜ばせる こと  できません  みんな  よろこばせる こと  できません  minna o yorokobaseru koto wa dekimasen         
113   Vous ne pouvez pas plaire à tout le monde Você não pode agradar a todos 你不能取悦所有人 nǐ bùnéng qǔyuè suǒyǒu rén You can't please everyone Vous ne pouvez pas plaire à tout le monde Você não pode agradar a todos No puedes complacer a todos Non puoi piacere a tutti Vos omnibus placere non possunt Sie können nicht allen gefallen لا يمكنك إرضاء الجميع la yumkinuk 'iirda' aljamie Δεν μπορείτε να ευχαριστήσετε όλους Den boreíte na efcharistísete ólous Nie możesz zadowolić wszystkich Nemůžete potěšit každého Nemôžete potešiť každého Ne možete svima ugoditi Jūs negalite patikti visiems Ви не можете догодити всім Vy ne mozhete dohodyty vsim Вы не можете угодить всем Vy ne mozhete ugodit' vsem nǐ bùnéng qǔyuè suǒyǒu rén Você não pode agradar a todos みんなを喜ばせることはできません みんな  喜ばせる こと  できません  みんな  よろこばせる こと  できません  minna o yorokobaseru koto wa dekimasen         
114   C'est un homme difficile à plaire Ele é um homem difícil de agradar 他是一个很难取悦的人 tā shì yīgè hěn nán qǔyuè de rén He ’s a difficult man to please C'est un homme difficile à plaire Ele é um homem difícil de agradar Es un hombre difícil de complacer. È un uomo difficile da accontentare Et vir suus 'difficile est placere Es ist schwer, ihm zu gefallen إنه رجل يصعب إرضائه 'iinah rajul yaseub 'iirdayah Είναι δύσκολο να ευχαριστήσει Eínai dýskolo na efcharistísei Trudno go zadowolić Je to těžký člověk potěšit Je to ťažký človek potešiť Težak je čovjek koji će mu ugoditi Jam sunku patikti Він важкий чоловік, щоб догодити Vin vazhkyy cholovik, shchob dohodyty Он трудный человек, чтобы угодить On trudnyy chelovek, chtoby ugodit' tā shì yīgè hěn nán qǔyuè de rén Ele é um homem difícil de agradar 彼は喜ぶのが難しい人です   喜ぶ   難しい 人です  かれ  よろこぶ   むずかしい ひとです  kare wa yorokobu no ga muzukashī hitodesu         
115   C'est un homme difficile à plaire Ele é um homem difícil de agradar 他是个难以取悦的人 tā shìgè nányǐ qǔyuè de rén He is a difficult man to please C'est un homme difficile à plaire Ele é um homem difícil de agradar Es un hombre difícil de complacer. È un uomo difficile da accontentare Et difficile est placere hominibus Es ist schwer, ihm zu gefallen إنه رجل يصعب إرضائه 'iinah rajul yaseub 'iirdayah Είναι ένας δύσκολος άνθρωπος να ευχαριστήσει Eínai énas dýskolos ánthropos na efcharistísei Trudno go zadowolić Je to těžký člověk, kterého potěší Je to ťažký človek, ktorého potešil Težak je čovjek koji će mu ugoditi Jam sunku patikti Він важкий чоловік, щоб догодити Vin vazhkyy cholovik, shchob dohodyty Он трудный человек, чтобы угодить On trudnyy chelovek, chtoby ugodit' tā shìgè nányǐ qǔyuè de rén Ele é um homem difícil de agradar 彼は喜ばせるのが難しい人です   喜ばせる   難しい 人です  かれ  よろこばせる   むずかしい ひとです  kare wa yorokobaseru no ga muzukashī hitodesu         
116   Il n'y a tout simplement pas de plaisir pour certaines personnes (certaines personnes sont impossibles à satisfaire) Simplesmente não há prazer em algumas pessoas (é impossível agradar algumas pessoas) 只是没有令人愉悦的人(有些人无法取悦) zhǐshì méiyǒu lìng rén yúyuè de rén (yǒuxiē rén wúfǎ qǔyuè) There ’s just no pleasing some people (some people are impossible to please) Il n'y a tout simplement pas de plaisir pour certaines personnes (certaines personnes sont impossibles à satisfaire) Simplesmente não há prazer em algumas pessoas (é impossível agradar algumas pessoas) Simplemente no agrada a algunas personas (algunas personas son imposibles de complacer) Non c'è proprio piacere ad alcune persone (alcune persone sono impossibili da soddisfare) Qui non est iustus non est de Deo placentem (quidam homines impossibile est placere) Es gibt einfach keine erfreulichen Menschen (manche Menschen sind unmöglich zu befriedigen) ليس هناك ما يرضي بعض الناس (بعض الناس من المستحيل إرضائهم) lays hunak ma yurdi bed alnaas (bead alnaas min almustahil 'iirdayihm) Απλά δεν είναι ευχάριστο κάποιοι άνθρωποι (μερικοί άνθρωποι είναι αδύνατο να ευχαριστηθούν) Aplá den eínai efcháristo kápoioi ánthropoi (merikoí ánthropoi eínai adýnato na efcharistithoún) Po prostu nie ma zadowolenia dla niektórych ludzi (niektórych nie da się zadowolić) Někteří lidé prostě nejsou potěšující (někteří lidé nelze potěšit) Niektorí ľudia jednoducho nie sú potešení (niektorých ľudí nie je možné potešiť) Jednostavno nema ugodnih ljudi (neke ljude je nemoguće ugoditi) Kai kuriems žmonėms tai nėra malonu (kai kuriems žmonėms neįmanoma įtikti) Там просто немає задоволення від деяких людей (деяких людей неможливо догодити) Tam prosto nemaye zadovolennya vid deyakykh lyudey (deyakykh lyudey nemozhlyvo dohodyty) Некоторые люди просто не могут угодить (некоторым невозможно угодить) Nekotoryye lyudi prosto ne mogut ugodit' (nekotorym nevozmozhno ugodit') zhǐshì méiyǒu lìng rén yúyuè de rén (yǒuxiē rén wúfǎ qǔyuè) Simplesmente não há prazer em algumas pessoas (é impossível agradar algumas pessoas) 一部の人は喜ばないだけです(一部の人は喜ばせることができません) 一部    喜ばない だけです ( 一部   喜ばせる こと  できません )  いちぶ  ひと  よろこばない だけです ( いちぶ  ひと よろこばせる こと  できません )  ichibu no hito wa yorokobanai dakedesu ( ichibu no hitowa yorokobaseru koto ga dekimasen )         
117   Certaines personnes ne peuvent pas les remplir Algumas pessoas que você não pode torná-las completas 些人你是没法让他们满边的 xiē rén nǐ shì méi fǎ ràng tāmen mǎn biān de Some people you can't make them full Certaines personnes ne peuvent pas les remplir Algumas pessoas que você não pode torná-las completas Algunas personas no puedes llenarlas Alcune persone non riesci a renderle piene Hi sunt, qui non possunt non in ore eorum Manche Leute kann man nicht voll machen بعض الناس لا يمكنك جعلهم ممتلئين bed alnaas la yumkinuk jaealahum mumtaliiyn Μερικοί άνθρωποι δεν μπορείτε να τους γεμίσετε Merikoí ánthropoi den boreíte na tous gemísete Niektórych ludzi nie da się zapełnić Někteří lidé je nemůžete naplnit Niektorí ľudia ich nemôžete naplniť Neke osobe koje ne možete učiniti pune Kai kurie žmonės, kurių negalite paversti pilnais Деякі люди, яких ви не можете зробити повноцінними Deyaki lyudy, yakykh vy ne mozhete zrobyty povnotsinnymy Некоторые люди, которых вы не можете сделать их полными Nekotoryye lyudi, kotorykh vy ne mozhete sdelat' ikh polnymi xiē rén nǐ shì méi fǎ ràng tāmen mǎn biān de Algumas pessoas que você não pode torná-las completas 満腹にできない人もいます 満腹  できない   います  まんぷく  できない ひと  います  manpuku ni dekinai hito mo imasu         
118   Pas de gens agréables (certaines personnes ne peuvent pas plaire) Apenas pessoas não agradáveis ​​(algumas pessoas não podem agradar) 只是没有令人愉悦悦的人(有些人无法取悦) zhǐshì méiyǒu lìng rén yúyuè yuè de rén (yǒuxiē rén wúfǎ qǔyuè) Just no pleasant people (some people can't please) Pas de gens agréables (certaines personnes ne peuvent pas plaire) Apenas pessoas não agradáveis ​​(algumas pessoas não podem agradar) Es solo que no hay personas agradables Solo gente simpatica (alcune persone non possono piacere) Qui non est iustus iucundum (aliqui placere non possunt) Nur keine angenehmen Leute (manche Leute können nicht gefallen) فقط لا يوجد أشخاص طيبون faqat la yujad 'ashkhas tayabun Απλά δεν ευχάριστοι άνθρωποι (μερικοί άνθρωποι δεν μπορούν να ευχαριστηθούν) Aplá den efcháristoi ánthropoi (merikoí ánthropoi den boroún na efcharistithoún) Po prostu nie ma miłych ludzi (niektórzy ludzie nie mogą zadowolić) Prostě žádní příjemní lidé (někteří lidé nemohou potěšit) Len žiadni príjemní ľudia (niektorí ľudia sa nemôžu potešiť) Jednostavno nema prijatnih ljudi Tiesiog nėra malonių žmonių (kai kurie žmonės negali įtikti) Просто немає приємних людей (деякі люди не можуть радувати) Prosto nemaye pryyemnykh lyudey (deyaki lyudy ne mozhutʹ raduvaty) Просто нет приятных людей (некоторые люди не могут понравиться) Prosto net priyatnykh lyudey (nekotoryye lyudi ne mogut ponravit'sya) zhǐshì méiyǒu lìng rén yúyuè yuè de rén (yǒuxiē rén wúfǎ qǔyuè) Apenas pessoas não agradáveis ​​(algumas pessoas não podem agradar) ただ楽しい人がいない(一部の人は気に入らない) ただ 楽しい   いない ( 一部    気に入らない)  ただ たのしい ひと  いない ( いちぶ  ひと  きにいらない )  tada tanoshī hito ga inai ( ichibu no hito wa kinīranai )         
119   Je l'ai fait pour plaire à mes parents Eu fiz isso para agradar meus pais 我这样做是为了取悦我的父母 wǒ zhèyàng zuò shì wèile qǔyuè wǒ de fùmǔ I did it to please my parents Je l'ai fait pour plaire à mes parents Eu fiz isso para agradar meus pais Lo hice para complacer a mis padres. L'ho fatto per compiacere i miei genitori Et fecit placere parentes Ich habe es getan, um meinen Eltern zu gefallen لقد فعلت ذلك لإرضاء والداي laqad faealt dhlk li'iirda'an waldaay Το έκανα για να ευχαριστήσω τους γονείς μου To ékana gia na efcharistíso tous goneís mou Zrobiłem to, aby zadowolić moich rodziców Udělal jsem to, abych potěšil své rodiče Urobil som to, aby som potešil svojich rodičov Učinio sam to kako bih zadovoljio roditelje Aš padariau tai, kad patikčiau tėvams Я зробив це, щоб догодити батькам YA zrobyv tse, shchob dohodyty batʹkam Я сделал это, чтобы порадовать своих родителей YA sdelal eto, chtoby poradovat' svoikh roditeley wǒ zhèyàng zuò shì wèile qǔyuè wǒ de fùmǔ Eu fiz isso para agradar meus pais 両親を喜ばせるためにやった 両親  喜ばせる ため  やった  りょうしん  よろこばせる ため  やった  ryōshin o yorokobaseru tame ni yatta         
120   Je fais ça pour plaire à mes parents. Faço isso para agradar meus pais. 我这样做是要让父母高兴。 wǒ zhèyàng zuò shì yào ràng fùmǔ gāoxìng. I do this to please my parents. Je fais ça pour plaire à mes parents. Faço isso para agradar meus pais. Hago esto para complacer a mis padres. Lo faccio per piacere ai miei genitori. Et hoc faciunt parentes beatus est. Ich mache das, um meinen Eltern zu gefallen. أفعل هذا لإرضاء والدي. 'afeal hdha li'iirda' waldiy. Το κάνω αυτό για να ευχαριστήσω τους γονείς μου. To káno aftó gia na efcharistíso tous goneís mou. Robię to, aby zadowolić moich rodziców. Dělám to proto, abych potěšil své rodiče. Robím to preto, aby som potešil svojich rodičov. Činim to kako bih zadovoljio roditelje. Aš tai darau norėdamas įtikti tėvams. Я роблю це, щоб догодити батькам. YA roblyu tse, shchob dohodyty batʹkam. Я делаю это, чтобы угодить моим родителям. YA delayu eto, chtoby ugodit' moim roditelyam. wǒ zhèyàng zuò shì yào ràng fùmǔ gāoxìng. Faço isso para agradar meus pais. 私は両親を喜ばせるためにこれをします。   両親  喜ばせる ため  これ  します 。  わたし  りょうしん  よろこばせる ため  これ  します 。  watashi wa ryōshin o yorokobaseru tame ni kore oshimasu .         
121   Elle est toujours très désireuse de plaire Ela está sempre muito ansiosa para agradar 她总是非常渴望取悦 Tā zǒng shì fēicháng kěwàng qǔyuè She ’s always very eager to please Elle est toujours très désireuse de plaire Ela está sempre muito ansiosa para agradar Ella siempre está muy ansiosa por complacer È sempre molto desiderosa di piacere Illa suus 'semper placere student ipsum Sie ist immer sehr bemüht zu gefallen إنها حريصة دائمًا على إرضاء الجميع 'iinaha harisat daymana ealaa 'iirda' aljamie Είναι πάντα πρόθυμο να σας παρακαλώ Eínai pánta próthymo na sas parakaló Zawsze bardzo chce zadowolić Vždycky se těší na potěšení Vždy sa túži potešiť Uvijek je voljna ugoditi Ji visada labai nori įtikti Вона завжди дуже хоче догодити Vona zavzhdy duzhe khoche dohodyty Она всегда очень хочет угодить Ona vsegda ochen' khochet ugodit' Tā zǒng shì fēicháng kěwàng qǔyuè Ela está sempre muito ansiosa para agradar 彼女はいつも喜んで喜んでいます 彼女  いつも 喜んで 喜んでいます  かのじょ  いつも よろこんで よろこんでいます  kanojo wa itsumo yorokonde yorokondeimasu         
122   Elle est toujours soucieuse de plaire aux autres Ela está sempre ansiosa para agradar aos outros 她总是急欲取悦别人 tā zǒng shì jí yù qǔyuè biérén She is always anxious to please others Elle est toujours soucieuse de plaire aux autres Ela está sempre ansiosa para agradar aos outros Ella siempre está ansiosa por complacer a los demás. È sempre ansiosa di compiacere gli altri Et fuit semper student placere aliis Sie ist immer bemüht, anderen zu gefallen إنها حريصة دائمًا على إرضاء الآخرين 'iinaha harisat daymana ealaa 'iirda' alakhirin Είναι πάντα ανυπόμονος να ευχαριστήσει τους άλλους Eínai pánta anypómonos na efcharistísei tous állous Zawsze stara się zadowolić innych Vždy se snaží ostatní potěšit Vždy túži potešiť ostatných Uvijek je željna ugoditi drugima Ji visada trokšta įtikti kitiems Їй завжди хочеться догодити іншим Yiy zavzhdy khochetʹsya dohodyty inshym Она всегда стремится угодить другим Ona vsegda stremitsya ugodit' drugim tā zǒng shì jí yù qǔyuè biérén Ela está sempre ansiosa para agradar aos outros 彼女はいつも他人を喜ばせたいと思っています 彼女  いつも 他人  喜ばせたい  思っています  かのじょ  いつも たにん  よろこばせたい  おもっています  kanojo wa itsumo tanin o yorokobasetai to omotteimasu         
123   opposé oposto 反对 fǎnduì opposé opposé oposto opuesto opposé oppone opposé معارضة muearada αντίθεση antíthesi przeciwieństwo proti odporovať suprotstaviti priešprieša опозиція opozytsiya оппонировать opponirovat' fǎnduì oposto 反対者 反対者  はんたいしゃ  hantaisha         
124   déplaire desagradar 得罪 dézuì displease déplaire desagradar disgusto dispiacere displicentibus avertere, Missfallen استياء aistia' δυσάρεστα dysáresta niezadowolenie nelíbí se nepáči zamjeriti se nepatikti незадоволення nezadovolennya сердить serdit' dézuì desagradar 気分を害する 気分  害する  きぶん  がいする  kibun o gaisuru         
125   souvent utilisé après comme ou quoi, où, etc. pour signifier, vouloir, choisir ou, aimer faire qc freqüentemente usado depois de como ou o que, onde, etc. para significar, querer, escolher ou gostar de fazer algo 通常在as或what,where等之后使用,表示想要,想要,选择或喜欢 tōngcháng zài as huò what,where děng zhīhòu shǐyòng, biǎoshì xiǎng yào, xiǎng yào, xuǎnzé huò xǐhuān often used after as or what, where, etc. to mean, to want, to choose or, to like to do sth souvent utilisé après comme ou quoi, où, etc. pour signifier, vouloir, choisir ou, aimer faire qc freqüentemente usado depois de como ou o que, onde, etc. para significar, querer, escolher ou gostar de fazer algo a menudo se usa después de como o qué, dónde, etc., para significar, querer, elegir o querer hacer algo spesso usato dopo come o cosa, dove, ecc. per significare, volere, scegliere o, piacere fare sth quod cum saepe usus est vel quid, ubi, etc., ad medium, velle, sive eligere, ut faciam ut Ynskt mál: oft nach als oder was, wo usw. verwendet, um zu bedeuten, zu wollen, zu wählen oder etwas zu tun غالبًا ما يتم استخدامها بعد أو كما ، وأين ، وما إلى ذلك ليعني أو يريد أو يختار أو يرغب في فعل شيء ghalbana ma yatimu aistikhdamuha baed 'aw kama , wa'ayn , wama 'iilaa dhlk liaeni 'aw yurid 'aw yakhtar 'aw yarghab fi fiel shay' που χρησιμοποιείται συχνά μετά από ως ή τι, όπου, κλπ. για να σημαίνει, να θέλουν, να επιλέξουν ή, να ήθελα να κάνω sth pou chrisimopoieítai sychná metá apó os í ti, ópou, klp. gia na simaínei, na théloun, na epiléxoun í, na íthela na káno sth często używane jako „co”, „co”, „znaczy”, „chcieć”, „wybrać” lub „lubić robić coś” často se používá poté, co nebo co, kde atd. znamená, chtít, vybrat nebo rád udělat často sa používa ako a čo, kde, atď., čo znamená, chcieť, zvoliť alebo rád robiť često se koristi kao što ili što, gdje itd. značiti, željeti, birati ili voljeti činiti što god dažnai vartojamas po to kaip arba ką, kur ir pan. reikšti, norėti, pasirinkti ar, patinka, daryti часто вживається після як або що, де і т. д. означати, хотіти, вибирати або, як би робити що-небудь chasto vzhyvayetʹsya pislya yak abo shcho, de i t. d. oznachaty, khotity, vybyraty abo, yak by robyty shcho-nebudʹ часто используется после или как, что, где и т. д. означает, хотеть, выбирать или любить делать что-либо chasto ispol'zuyetsya posle ili kak, chto, gde i t. d. oznachayet, khotet', vybirat' ili lyubit' delat' chto-libo tōngcháng zài as huò what,where děng zhīhòu shǐyòng, biǎoshì xiǎng yào, xiǎng yào, xuǎnzé huò xǐhuān freqüentemente usado depois de como ou o que, onde, etc. para significar, querer, escolher ou gostar de fazer algo として、何を、何を、どこで、などを意味する、欲しい、選択する、または好きに使う として 、   、   、 どこ  、 など  意味 する、 欲しい 、 選択 する 、 または 好き  使う  として 、 なに  、 なに  、 どこ  、 など  いみ する 、 ほしい 、 せんたく する 、 または すき  つかう  toshite , nani o , nani o , doko de , nado o imi suru , hoshī ,sentaku suru , mataha suki ni tsukau         
126    (Habituellement après des mots comme as ou quoi, où) pensez, choisissez, comme  (Geralmente, depois de palavras como ou o quê, onde)  (通常在as或what,where等词后)想,选择,喜欢  (tōngcháng zài as huò what,where děng cí hòu) xiǎng, xuǎnzé, xǐhuān  (Usually after words like as or what, where) think, choose, like  (Habituellement après des mots comme as ou quoi, où) pensez, choisissez, comme  (Geralmente, depois de palavras como ou o quê, onde)  (Generalmente después de palabras como o qué, dónde)  (Di solito dopo parole come as o what, where)  (Post solitum, ut neque quid, ubi verba) videtur, eligere, potius  (Normalerweise nach Wörtern wie als oder was, wo)  (عادة بعد كلمات مثل أو ماذا وأين)  (eadat baed kalimat mithl 'aw madha wa'ayn)  (Συνήθως μετά από λέξεις όπως ή τι, πού)  (Syníthos metá apó léxeis ópos í ti, poú)  (Zwykle po słowach takich jak lub co, gdzie)  (Obvykle po slovech jako nebo co, kde)  (Zvyčajne po slovách ako alebo čo, kde) premýšľajte  (Obično nakon riječi kao što su ili što, gdje)  (Paprastai po žodžių „kaip“ arba „kas“) pagalvok, pasirenki „patinka“  (Зазвичай після таких слів, як, як або що, де) думати, вибирати, подобатися  (Zazvychay pislya takykh sliv, yak, yak abo shcho, de) dumaty, vybyraty, podobatysya  (Обычно после слов вроде как или что, где) думать, выбирать, нравится  (Obychno posle slov vrode kak ili chto, gde) dumat', vybirat', nravitsya  (tōngcháng zài as huò what,where děng cí hòu) xiǎng, xuǎnzé, xǐhuān  (Geralmente, depois de palavras como ou o quê, onde)  (通常、「のように」または「何を」のような単語の後に)   ( 通常 、 「  よう  」 または 「   」 ような 単語    )    ( つうじょう 、 「  よう  」 または 「 なに  」 ような たんご  のち  )    ( tsūjō , " no  ni " mataha " nani o " no yōna tango nonochi ni )         
127   Vous pouvez rester aussi longtemps que vous le souhaitez Você pode ficar o tempo que quiser 您可以随便停留 nín kěyǐ suíbiàn tíngliú You may stay as long as you please Vous pouvez rester aussi longtemps que vous le souhaitez Você pode ficar o tempo que quiser Puedes quedarte todo el tiempo que quieras Puoi rimanere tutto il tempo che desideri Ut maneat omnibus diebus vitae tuae placere Sie können so lange bleiben, wie Sie möchten يمكنك البقاء طالما تريد yumkinuk albaqa' talama turid Μπορείτε να μείνετε όσο θέλετε Boreíte na meínete óso thélete Możesz zostać tak długo, jak chcesz Můžete zůstat tak dlouho, jak budete chtít Môžete zostať tak dlho, ako budete chcieť Ostanite koliko god želite Galite likti tol, kol norite Ви можете залишатись, скільки завгодно Vy mozhete zalyshatysʹ, skilʹky zavhodno Вы можете оставаться столько, сколько пожелаете Vy mozhete ostavat'sya stol'ko, skol'ko pozhelayete nín kěyǐ suíbiàn tíngliú Você pode ficar o tempo que quiser あなたは好きなだけ滞在することができます あなた  好きな だけ 滞在 する こと  できます  あなた  すきな だけ たいざい する こと  できます  anata wa sukina dake taizai suru koto ga dekimasu         
128   Combien de temps tu veux rester Quanto tempo você quer ficar 你想待多久就待多久 nǐ xiǎng dài duōjiǔ jiù dài duōjiǔ How long you want to stay Combien de temps tu veux rester Quanto tempo você quer ficar Cuanto tiempo quieres quedarte Per quanto tempo vuoi restare Ut diu ut diu vos volo Wie lange willst du bleiben? إلى متى تريد البقاء 'iilaa mataa turid albaqa' Πόσο καιρό θέλετε να μείνετε Póso kairó thélete na meínete Jak długo chcesz zostać Jak dlouho chcete zůstat Ako dlho chcete zostať Koliko dugo želite ostati Kiek ilgai norėtum pasilikti Як довго ти хочеш залишитися Yak dovho ty khochesh zalyshytysya Как долго вы хотите остаться Kak dolgo vy khotite ostat'sya nǐ xiǎng dài duōjiǔ jiù dài duōjiǔ Quanto tempo você quer ficar どれくらいの期間滞在したいですか どれ くらい  期間 滞在 したいです   どれ くらい  きかん たいざい したいです   dore kurai no kikan taizai shitaidesu ka         
129   Elle fait toujours exactement ce qu'elle veut Ela sempre faz exatamente como ela gosta 她总是做自己喜欢的事情 tā zǒng shì zuò zìjǐ xǐhuān de shìqíng She always does exactly as she pleases Elle fait toujours exactement ce qu'elle veut Ela sempre faz exatamente como ela gosta Ella siempre hace exactamente lo que quiere Fa sempre esattamente come vuole Et semper agit prorsus ut eius voluntate procedat Sie macht immer genau das, was sie will إنها تفعل دائمًا ما يحلو لها 'iinaha tafeal daymana ma yahlu laha Κάνει πάντα ακριβώς όπως ευχαριστεί Kánei pánta akrivós ópos efcharisteí Zawsze robi dokładnie to, co chce Vždycky dělá přesně to, co se jí líbí Vždy robí presne to, čo sa jej páči Uvijek radi točno kako hoće Ji visada daro tiksliai, kaip nori Вона завжди робить саме так, як їй заманеться Vona zavzhdy robytʹ same tak, yak yiy zamanetʹsya Она всегда делает именно так, как ей нравится Ona vsegda delayet imenno tak, kak yey nravitsya tā zǒng shì zuò zìjǐ xǐhuān de shìqíng Ela sempre faz exatamente como ela gosta 彼女はいつも好きなようにやります 彼女  いつも 好きな よう  やります  かのじょ  いつも すきな よう  やります  kanojo wa itsumo sukina  ni yarimasu         
130   Elle fait toujours ce qu'elle fait Ela sempre faz o que faz 她总是我行我素 tā zǒng shì wǒxíngwǒsù She always does what she does Elle fait toujours ce qu'elle fait Ela sempre faz o que faz Ella siempre hace lo que hace Fa sempre quello che fa Et semper ire iter suum Sie macht immer das, was sie macht هي دائما تفعل ما تفعله hi dayimaan tafeal ma tafealuh Κάνει πάντα αυτό που κάνει Kánei pánta aftó pou kánei Zawsze robi to, co robi Vždy dělá, co dělá Vždy robí, čo robí Uvijek radi ono što radi Ji visada daro tai, ką daro Вона завжди робить те, що робить Vona zavzhdy robytʹ te, shcho robytʹ Она всегда делает то, что делает Ona vsegda delayet to, chto delayet tā zǒng shì wǒxíngwǒsù Ela sempre faz o que faz 彼女はいつも彼女がすることをします 彼女  いつも 彼女  する こと  します  かのじょ  いつも かのじょ  する こと  します  kanojo wa itsumo kanojo ga suru koto o shimasu         
131   Elle fait toujours ce qu'elle aime Ela sempre faz o que gosta 她总是做自己喜欢的事情 tā zǒng shì zuò zìjǐ xǐhuān de shìqíng She always does what she likes Elle fait toujours ce qu'elle aime Ela sempre faz o que gosta Ella siempre hace lo que le gusta Fa sempre quello che le piace Hæc erat plena operibus aliquid te fruar Sie macht immer was sie will تفعل دائما ما تحب tafeal dayimaan ma tuhibu Κάνει πάντα ό, τι της αρέσει Kánei pánta ó, ti tis arései Zawsze robi to, co lubi Vždy dělá, co se jí líbí Vždy robí, čo sa jej páči Uvijek radi ono što voli Ji visada daro tai, kas jai patinka Вона завжди робить те, що їй подобається Vona zavzhdy robytʹ te, shcho yiy podobayetʹsya Она всегда делает то, что ей нравится Ona vsegda delayet to, chto yey nravitsya tā zǒng shì zuò zìjǐ xǐhuān de shìqíng Ela sempre faz o que gosta 彼女はいつも好きなことをする 彼女  いつも 好きな こと  する  かのじょ  いつも すきな こと  する  kanojo wa itsumo sukina koto o suru         
132    Je suis libre maintenant de vivre où je veux.  Agora estou livre para morar onde quiser.  我现在可以自由生活在任何地方。  wǒ xiànzài kěyǐ zìyóu shēnghuó zài rènhé dìfāng.  I ’m free now to live wherever I please.  Je suis libre maintenant de vivre où je veux.  Agora estou livre para morar onde quiser.  Ahora soy libre de vivir donde quiera.  Ora sono libero di vivere ovunque per favore.  Sis vaco et ubicumque sum vivere.  Ich kann jetzt frei leben, wo immer ich will.  أنا حرة الآن لأعيش حيثما شئت.  anaa hurat alan la'aeish haythuma shit.  Είμαι ελεύθερος τώρα να ζήσω όπου θέλω.  Eímai eléftheros tóra na zíso ópou thélo.  Teraz mogę swobodnie mieszkać gdziekolwiek zechcę.  Nyní mám svobodu žít kdekoli se mi zachce.  Teraz môžem slobodne žiť kdekoľvek sa mi zachce.  Sada sam slobodna živjeti gdje god hoću.  Dabar galiu gyventi kur tik norėčiau.  Зараз я вільний жити, де завгодно.  Zaraz ya vilʹnyy zhyty, de zavhodno.  Теперь я свободен жить там, где мне угодно.  Teper' ya svoboden zhit' tam, gde mne ugodno.  wǒ xiànzài kěyǐ zìyóu shēnghuó zài rènhé dìfāng.  Agora estou livre para morar onde quiser.  今では自由にどこにでも住むことができます。      自由  どこ  でも 住む こと  できます 。    いま   じゆう  どこ  でも すむ こと  できます。    ima de wa jiyū ni doko ni demo sumu koto ga dekimasu .         
133    Où je veux vivre maintenant  Onde eu quero morar agora  我现在想住哪里就住哪里  Wǒ xiànzài xiǎng zhù nǎlǐ jiù zhù nǎlǐ  Where I want to live now  Où je veux vivre maintenant  Onde eu quero morar agora  Donde quiero vivir ahora  Dove voglio vivere adesso  In quo habitas, ubi vivere vellem  Wo ich jetzt leben will  حيث أريد أن أعيش الآن  hiyth 'urid 'an 'aeish alan  Όπου θέλω να ζήσω τώρα  Ópou thélo na zíso tóra  Gdzie chcę teraz mieszkać  Kde teď chci žít  Kde chcem teraz žiť  Tamo gdje sada želim živjeti  Kur noriu dabar gyventi  Де я хочу зараз жити  De ya khochu zaraz zhyty  Где я хочу жить сейчас  Gde ya khochu zhit' seychas  Wǒ xiànzài xiǎng zhù nǎlǐ jiù zhù nǎlǐ  Onde eu quero morar agora  今住んでみたいところ    住んでみたい ところ    いま すんでみたい ところ    ima sundemitai tokoro         
134   s'il te plait se você por favor 如果你能够 rúguǒ nǐ nénggòu if you please s'il te plait se você por favor si por favor se per favore Si placent wenn Sie bitte إذا سمحت 'iidha samahat αν σας παρακαλώ an sas parakaló jeśli proszę pokud chceš ak chceš ako molim jei prašau якщо ласка yakshcho laska пожалуйста pozhaluysta rúguǒ nǐ nénggòu se você por favor よろしければ よろしければ  よろしければ  yoroshikereba         
135   démodé, formel antiquado, formal 老式的,正式的 lǎoshì de, zhèngshì de old-fashioned, formal démodé, formel antiquado, formal pasado de moda, formal vecchio stile, formale antiqui, formal altmodisch, formal قديم ، رسمي qadim , rasmiin παλιομοδίτικη, επίσημη paliomodítiki, epísimi staromodny, formalny staromódní, formální staromódny, formálny staromodan, formalni senamadiškas, formalus старомодний, формальний staromodnyy, formalʹnyy старомодный, формальный staromodnyy, formal'nyy lǎoshì de, zhèngshì de antiquado, formal 昔ながらの、フォーマル 昔ながら  、 フォーマル  むかしながら  、 フォーマル  mukashinagara no , fōmaru         
136    utilisé quand on demande poliment à sb de faire qc  usado quando educadamente pedindo sb para fazer sth  礼貌地请某人做某事时使用  lǐmào dì qǐng mǒu rén zuò mǒu shì shí shǐyòng  used when politely asking sb to do sth  utilisé quand on demande poliment à sb de faire qc  usado quando educadamente pedindo sb para fazer sth  usado cuando cortésmente le pides a alguien que haga algo  usato quando educatamente chiede a sb di fare sth  quod si facere postulantes uti civiliter Ynskt mál:  verwendet, wenn höflich jdn gebeten wird, etw. zu tun  تستخدم عندما تطلب sb بأدب للقيام sth  tsatakhdim eindama tatlub sb bi'adb lilqiam sth  Χρησιμοποιείται όταν ευγενικά ζητάτε να κάνετε sb  Chrisimopoieítai ótan evgeniká zitáte na kánete sb  używane, gdy ktoś uprzejmie prosi kogoś o zrobienie czegoś  používá se, když zdvořile žádá sb, aby udělal sth  používa sa, keď zdvorilo požiadal sb, aby to urobil  koristi se kad pristojno pitaju sb učiniti što  naudojamas, kai mandagiai prašo sb padaryti sth  використовується, коли ввічливо просить sb зробити що-небудь  vykorystovuyetʹsya, koly vvichlyvo prosytʹ sb zrobyty shcho-nebudʹ  используется, когда вежливо просит sb сделать что-либо  ispol'zuyetsya, kogda vezhlivo prosit sb sdelat' chto-libo  lǐmào dì qǐng mǒu rén zuò mǒu shì shí shǐyòng  usado quando educadamente pedindo sb para fazer sth  sbにsthを行うように丁寧に要求するときに使用されます   sb  sth  行う よう  丁寧  要求 する とき 使用 されます    sb  sth  おこなう よう  ていねい  ようきゅう する とき  しよう されます    sb ni sth o okonau  ni teinei ni yōkyū suru toki ni shiyōsaremasu         
137   (Pour une gentillesse particulière) s'il vous plaît (Para bondade especial) por favor (用于特别表示客气)请 (yòng yú tèbié biǎoshì kèqì) qǐng (For special kindness) please (Pour une gentillesse particulière) s'il vous plaît (Para bondade especial) por favor (Por amabilidad especial) por favor (Per gentilezza speciale) per favore (Nam indicant maxime urbanum) placet, (Für besondere Freundlichkeit) bitte (لطف خاص) من فضلك (ltafu khas) min fadlik (Για ιδιαίτερη ευγένεια) παρακαλώ (Gia idiaíteri evgéneia) parakaló (Za szczególną życzliwość) proszę (Pro zvláštní laskavost) prosím (Pre zvláštnu láskavosť), prosím (Za posebnu ljubaznost) molim (Dėl ypatingo gerumo) prašau (Для особливої ​​доброти) будь ласка (Dlya osoblyvoyi ​​dobroty) budʹ laska (За особую доброту) пожалуйста (Za osobuyu dobrotu) pozhaluysta (yòng yú tèbié biǎoshì kèqì) qǐng (Para bondade especial) por favor (特別な親切のために)ください ( 特別な 親切  ため  ) ください  ( とくべつな しんせつ  ため  ) ください  ( tokubetsuna shinsetsu no tame ni ) kudasai         
138   Utilisez poliment lorsque vous demandez à quelqu'un de faire quelque chose Use educadamente ao pedir a alguém para fazer algo 礼貌地请某人做某事时使用 lǐmào dì qǐng mǒu rén zuò mǒu shì shí shǐyòng Use politely when asking someone to do something Utilisez poliment lorsque vous demandez à quelqu'un de faire quelque chose Use educadamente ao pedir a alguém para fazer algo Úselo cortésmente cuando le pida a alguien que haga algo Usa educatamente quando chiedi a qualcuno di fare qualcosa Civiliter usus, cum quaeritur aliquis ad aliquid Verwenden Sie höflich, wenn Sie jemanden bitten, etwas zu tun استخدم بأدب عندما تطلب من شخص ما القيام بشيء ما aistakhdam bi'adab eindama tatlub min shakhs ma alqiam bishay' ma Χρησιμοποιήστε ευγενικά όταν ζητάτε από κάποιον να κάνει κάτι Chrisimopoiíste evgeniká ótan zitáte apó kápoion na kánei káti Używaj grzecznie, prosząc kogoś o zrobienie czegoś Použijte zdvořile, když někoho požádáte, aby něco udělal Využite slušne, keď niekoho požiadate, aby niečo urobil Uljudno se poslužite kada tražite nekoga da nešto učini Prašykite mandagiai, kai kas nors paprašo ką nors padaryti Ввічливо використовуйте, коли просите когось щось зробити Vvichlyvo vykorystovuyte, koly prosyte kohosʹ shchosʹ zrobyty Используйте вежливо, когда просите кого-то сделать что-то Ispol'zuyte vezhlivo, kogda prosite kogo-to sdelat' chto-to lǐmào dì qǐng mǒu rén zuò mǒu shì shí shǐyòng Use educadamente ao pedir a alguém para fazer algo 誰かに何かを頼むときに丁寧に使う       頼む とき  丁寧  使う  だれ   なに   たのむ とき  ていねい  つかう  dare ka ni nani ka o tanomu toki ni teinei ni tsukau         
139   Asseyez-vous, s'il vous plaît Sente-se, por favor 请坐 qǐng zuò Take a seat, if you please Asseyez-vous, s'il vous plaît Sente-se, por favor Toma asiento, por favor Siediti, per favore Accipies, si tibi placere Nehmen Sie bitte Platz شغل مقعد إذا سمحت shaghal maqead 'iidha samahat Πάρτε μια θέση, αν σας παρακαλώ Párte mia thési, an sas parakaló Usiądź, jeśli chcesz Posaďte se, prosím Sadnite si, prosím Sjednite, ako molim Sėskitės, jei norite Посидьте, якщо ласка Posydʹte, yakshcho laska Садитесь, пожалуйста Sadites', pozhaluysta qǐng zuò Sente-se, por favor 座ってください 座ってください  すわってください  suwattekudasai         
140   Veuillez vous asseoir Por favor, sente-se 请坐咍 qǐng zuò hāi Please sit down Veuillez vous asseoir Por favor, sente-se Por favor siéntate Per favore, siediti Sedens Prophetia Aggaei Bitte setzen Sie sich يرجى الجلوس yrja aljulus Παρακαλούμε καθίστε Parakaloúme kathíste Proszę usiąść Prosím, posaďte se Prosím, sadnite si Molim vas sjednite Prašau atsisėsti Будь ласка, сідайте Budʹ laska, sidayte Пожалуйста, сядьте Pozhaluysta, syad'te qǐng zuò hāi Por favor, sente-se 座ってください 座ってください  すわってください  suwattekudasai         
141   démodé antiquado 老式的 lǎoshì de old-fashioned démodé antiquado pasado de moda antiquato antiqui altmodisch عتيق الطراز eatiq altiraz ντεμοντέ ntemonté staromodny staromódní staromódny starinski senamadiška старомодний staromodnyy старомодный staromodnyy lǎoshì de antiquado 昔ながら 昔ながら  むかしながら  mukashinagara         
142   disait que vous êtes ennuyé ou surpris par les actions de sb costumava dizer que você está irritado ou surpreso com as ações da sb 曾经说过你对某人的举动感到恼火或惊讶 céngjīng shuōguò nǐ duì mǒu rén de jǔdòng gǎndào nǎohuǒ huò jīngyà used to say that you are annoyed or surprised at sb ’s actions disait que vous êtes ennuyé ou surpris par les actions de sb costumava dizer que você está irritado ou surpreso com as ações da sb solía decir que estás molesto o sorprendido por las acciones de alguien dicevo che sei infastidito o sorpreso dalle azioni di sb ad quod vos non miror angebatur si actiones pflegte zu sagen, dass Sie über die Handlungen von jdn verärgert oder überrascht sind اعتدت أن تقول أنك منزعج أو مندهش من تصرفات sb aietadat 'an taqul 'anak munzaeij 'aw mundahsh min tasarufat sb είπατε ότι είστε ενοχλημένοι ή εκπλαγείτε από τις ενέργειες του sb eípate óti eíste enochliménoi í ekplageíte apó tis enérgeies tou sb zwykł mawiać, że jesteś zirytowany lub zaskoczony działaniami kogoś říkal, že jste naštvaní nebo překvapeni sbovými akcemi zvykol hovoriť, že ste naštvaní alebo prekvapení akciami sb se govorilo da ste nervozni ili iznenađeni sb-ovim postupcima sakydavo, kad esate susierzinęs ar nustebęs dėl sb veiksmų звикли говорити, що ви дратуєтесь чи дивуєтесь дії sb zvykly hovoryty, shcho vy dratuyetesʹ chy dyvuyetesʹ diyi sb имел обыкновение говорить, что вы раздражены или удивлены действиями sb imel obyknoveniye govorit', chto vy razdrazheny ili udivleny deystviyami sb céngjīng shuōguò nǐ duì mǒu rén de jǔdòng gǎndào nǎohuǒ huò jīngyà costumava dizer que você está irritado ou surpreso com as ações da sb あなたはsbの行動にイライラしたり驚いたりすると言っていました あなた  sb  行動  イライラ  たり 驚い たり する 言っていました  あなた  sb  こうどう  イライラ  たり おどろい たり する  いっていました  anata wa sb no kōdō ni iraira shi tari odoroi tari suru toitteimashita         
143   (Utilisé pour exprimer la colère ou la surprise du comportement de quelqu'un) (Usado para expressar raiva ou surpresa no comportamento de alguém) (用于对某人的行为表示气愤或惊异)你们听听,岂有此理 (yòng yú duì mǒu rén de xíngwéi biǎoshì qìfèn huò jīngyì) nǐmen tīng tīng, qǐyǒucǐlǐ (Used to express anger or surprise at someone's behavior) (Utilisé pour exprimer la colère ou la surprise du comportement de quelqu'un) (Usado para expressar raiva ou surpresa no comportamento de alguém) (Se usa para expresar enojo o sorpresa por el comportamiento de alguien) (Utilizzato per esprimere rabbia o sorpresa per il comportamento di qualcuno) (Neque enim ira expressing mirum est aliquis mores), tibi audiendi, concitati ferre (Wird verwendet, um Ärger oder Überraschung über das Verhalten einer Person auszudrücken.) (يستخدم للتعبير عن الغضب أو المفاجأة من سلوك شخص ما) (ysatakhdam liltaebir ean alghadab 'aw almufaja'at min suluk shakhs ma) (Χρησιμοποιείται για να εκφράσει οργή ή έκπληξη στη συμπεριφορά κάποιου) (Chrisimopoieítai gia na ekfrásei orgí í ékplixi sti symperiforá kápoiou) (Używane do wyrażania gniewu lub zaskoczenia czyimś zachowaniem) (Používá se k vyjádření hněvu nebo překvapení něčího chování) (Používa sa na vyjadrenie hnevu alebo prekvapenia z niekoho správania) (Koristi se za izražavanje ljutnje ili iznenađenja zbog nečijeg ponašanja) (Naudojamas išreikšti pyktį ar nustebinti kieno nors elgesį) (Використовується для вираження гніву чи здивування чиєюсь поведінкою) (Vykorystovuyetʹsya dlya vyrazhennya hnivu chy zdyvuvannya chyyeyusʹ povedinkoyu) (Используется для выражения гнева или удивления от чьего-либо поведения) (Ispol'zuyetsya dlya vyrazheniya gneva ili udivleniya ot ch'yego-libo povedeniya) (yòng yú duì mǒu rén de xíngwéi biǎoshì qìfèn huò jīngyì) nǐmen tīng tīng, qǐyǒucǐlǐ (Usado para expressar raiva ou surpresa no comportamento de alguém) (誰かの行動に怒りや驚きを表すために使用されます) (    行動  怒り  驚き  表す ため  使用されます )  ( だれ   こうどう  いかり  おどろき  あらわすため  しよう されます )  ( dare ka no kōdō ni ikari ya odoroki o arawasu tame nishiyō saremasu )         
144   Et maintenant, s'il vous plaît, il veut que je réécris le. E agora, se você quiser, ele quer que eu reescreva a coisa toda! 现在,如果您愿意,他要我重写它。整件事情! xiànzài, rúguǒ nín yuànyì, tā yào wǒ chóng xiě tā. Zhěng jiàn shìqíng! And now, if you please, he wants me to rewrite the. Whole thing! Et maintenant, s'il vous plaît, il veut que je réécris le. E agora, se você quiser, ele quer que eu reescreva a coisa toda! Y ahora, por favor, quiere que reescriba el. ¡Todo! E ora, per favore, vuole che riscriva il tutto. Et nunc, si tibi placere, et vult ad RESCRIBO. Totum illud! Und jetzt, wenn Sie bitte, möchte er, dass ich das Ganze umschreibe! والآن ، إذا سمحت ، يريدني أن أعيد كتابة الأمر كله! walan , 'iidha samahat , yuriduni 'an 'ueid kitabat al'amr klh! Και τώρα, αν σας παρακαλώ, θέλει να ξαναγράψω το όλο θέμα! Kai tóra, an sas parakaló, thélei na xanagrápso to ólo théma! A teraz, jeśli chcesz, chce, żebym napisał na nowo. Cała sprawa! A teď, pokud chcete, chce, abych přepsal. Celá věc! A teraz, ak chcete, chce, aby som prepísal celú vec! A sada, ako hoćete, želi da napišem knjigu. Ir dabar, jei prašote, jis nori, kad aš perrašyčiau. А тепер, якщо вам подобається, він хоче, щоб я переписав. A teper, yakshcho vam podobayetʹsya, vin khoche, shchob ya perepysav. А теперь, если хотите, он хочет, чтобы я переписал. A teper', yesli khotite, on khochet, chtoby ya perepisal. xiànzài, rúguǒ nín yuànyì, tā yào wǒ chóng xiě tā. Zhěng jiàn shìqíng! E agora, se você quiser, ele quer que eu reescreva a coisa toda! そして今、もしよろしければ、彼は私に書き直して欲しいと思っています。 そして  、 もし よろしければ 、    書き直して 欲しい  思っています 。  そして いま 、 もし よろしければ 、 かれ  わたし  かきなおして ほしい  おもっています 。  soshite ima , moshi yoroshikereba , kare wa watashi nikakinaoshite hoshī to omotteimasu .         
145   Huh! Écoutez, il m'a demandé de tout réécrire! Huh! Ouça, ele me pediu para reescrever tudo! 哼!你们听听,他竟要我全部重写,! Hēng! Nǐmen tīng tīng, tā jìng yào wǒ quánbù chóng xiě,! Humph! Listen, he asked me to rewrite it all! Huh! Écoutez, il m'a demandé de tout réécrire! Huh! Ouça, ele me pediu para reescrever tudo! Huh ¡Escucha, me pidió que lo volviera a escribir todo! Bene! Ascolta, mi ha chiesto di riscrivere tutto! Bene! Et audi omnia quae voluit et ad RESCRIBO! Huh! Hören Sie, er hat mich gebeten, alles neu zu schreiben! هاه! استمع ، طلب مني إعادة كتابة كل شيء! hah! astamaea , talab miniy 'iieadat kitabat kl shay'! Χου! Ακούστε, μου ζήτησε να το ξαναγράψω όλα! Chou! Akoúste, mou zítise na to xanagrápso óla! Huh! Słuchaj, poprosił mnie, abym wszystko przepisał! Huh! Poslouchejte, požádal mě, abych to všechno přepsal! Dobre! Počúvajte, požiadal ma, aby som to všetko prepísal! Pa! Slušaj, tražio je od mene da sve napišem! Hu! Klausyk, jis paprašė manęs visa tai perrašyti! Ага! Слухай, він попросив мене це все переписати! Aha! Slukhay, vin poprosyv mene tse vse perepysaty! Ну! Слушай, он попросил меня все это переписать! Nu! Slushay, on poprosil menya vse eto perepisat'! Hēng! Nǐmen tīng tīng, tā jìng yào wǒ quánbù chóng xiě,! Huh! Ouça, ele me pediu para reescrever tudo! はぁ!聞いて、彼は私にそれをすべて書き直すように頼んだ! はぁ ! 聞いて 、     それ  すべて 書き直すよう  頼んだ !  はあ ! きいて 、 かれ  わたし  それ  すべて かきなおす よう  たのんだ !  hā ! kīte , kare wa watashi ni sore o subete kakinaosu ni tanonda !         
146   Maintenant, si tu veux, il veut que je le réécris. Le tout! Agora, se você quiser, ele quer que eu reescreva. A coisa toda! 现在,如果您愿意,他要我重写它。整件事情! Xiànzài, rúguǒ nín yuànyì, tā yào wǒ chóng xiě tā. Zhěng jiàn shìqíng! Now, if you want, he wants me to rewrite it. The whole thing! Maintenant, si tu veux, il veut que je le réécris. Le tout! Agora, se você quiser, ele quer que eu reescreva. A coisa toda! Ahora, si quieres, él quiere que lo reescriba. ¡Todo el asunto! Ora, se vuoi, vuole che lo riscriva. Il tutto! Si vis me rescripturum esse voluit. Totam rem Wenn du willst, möchte er, dass ich es umschreibe. Das Ganze! الآن ، إذا أردت ، يريدني أن أعيد كتابته. كل شيء! alan , 'iidha 'aradt , yuriduni 'an 'ueid kitabath. kla shay'an! Τώρα, αν θέλετε, θέλει να το ξαναγράψω. Το όλο! Tóra, an thélete, thélei na to xanagrápso. To ólo! Teraz, jeśli chcesz, chce, żebym go przepisał. Cała sprawa! Nyní, pokud chcete, chce, abych to přepsal. Celá věc! Teraz, ak chcete, chce, aby som to prepísal. Celá vec! Ako hoćeš, želi da ga napišem. Cijela stvar! Dabar, jei norite, jis nori, kad aš tai perrašyčiau. Visas dalykas! Тепер, якщо хочете, він хоче, щоб я його переписав. Вся справа! Teper, yakshcho khochete, vin khoche, shchob ya yoho perepysav. Vsya sprava! Теперь, если хотите, он хочет, чтобы я переписал это. Все дело! Teper', yesli khotite, on khochet, chtoby ya perepisal eto. Vse delo! Xiànzài, rúguǒ nín yuànyì, tā yào wǒ chóng xiě tā. Zhěng jiàn shìqíng! Agora, se você quiser, ele quer que eu reescreva. A coisa toda! さて、あなたが望むなら、彼は私にそれを書き直して欲しいと思っています。全部! さて 、 あなた  望むなら 、     それ 書き直して 欲しい  思っています 。 全部 !  さて 、 あなた  のぞむなら 、 かれ  わたし  それ かきなおして ほしい  おもっています 。 ぜんぶ !  sate , anata ga nozomunara , kare wa watashi ni sore okakinaoshite hoshī to omotteimasu . zenbu !         
147   s'il vous plaît l'oeil d'être très attrayant à regarder por favor, o olho seja muito atraente de se olhar 请眼睛很吸引人 Qǐng yǎnjīng hěn xīyǐn rén please the eye to be very attractive to look at s'il vous plaît l'oeil d'être très attrayant à regarder por favor, o olho seja muito atraente de se olhar por favor, el ojo sea muy atractivo para mirar per favore l'occhio è molto attraente da guardare oculus visu pulchrum velit esse bitte das auge sehr attraktiv anzusehen يرجى العين لتكون جذابة للغاية للنظر yrja aleayn litakun jadhdhabatan lilghayat lilnazar παρακαλώ το μάτι να είναι πολύ ελκυστικό να κοιτάξουμε parakaló to máti na eínai polý elkystikó na koitáxoume proszę o oko, aby być bardzo atrakcyjnym prosím, aby oko bylo velmi atraktivní na pohled prosím, aby bolo oko veľmi atraktívne molim oko da bude vrlo atraktivno za gledanje prašau, kad akis būtų labai patrauklu порадуйте око дуже привабливим для погляду poraduyte oko duzhe pryvablyvym dlya pohlyadu пожалуйста, глаз, чтобы быть очень привлекательным, чтобы смотреть на pozhaluysta, glaz, chtoby byt' ochen' privlekatel'nym, chtoby smotret' na Qǐng yǎnjīng hěn xīyǐn rén por favor, o olho seja muito atraente de se olhar 見ていて非常に魅力的になる目をしてください 見ていて 非常  魅力   なる   してください  みていて ひじょう  みりょく てき  なる   してください  miteite hijō ni miryoku teki ni naru me o shitekudasai         
148    Très heureux  Muito feliz  十分悦自  shífēn yuè zì  Very happy  Très heureux  Muito feliz  Muy feliz  Molto contento  Ipse Wyatt se valde  Sehr glücklich  سعيد جدا  seyd jiddaan  Πολύ χαρούμενος  Polý charoúmenos  Bardzo szczęśliwy  Velmi šťastný  Veľmi šťastný  Vrlo rado  Labai laiminga  Дуже щасливий  Duzhe shchaslyvyy  Очень счастлив  Ochen' schastliv  shífēn yuè zì  Muito feliz  とても幸せ   とても 幸せ    とても しあわせ    totemo shiawase         
149   s'il vous plaît Dieu avait l'habitude de dire que vous espérez ou souhaitez que cela se produise. por favor, Deus costumava dizer que você tem muita esperança ou deseja que isso aconteça. 上帝曾经说过,你非常希望或希望.sth会发生 shàngdì céngjīng shuōguò, nǐ fēicháng xīwàng huò xīwàng.Sth huì fāshēng please God used to say that you very much hope or wish that .sth will happen s'il vous plaît Dieu avait l'habitude de dire que vous espérez ou souhaitez que cela se produise. por favor, Deus costumava dizer que você tem muita esperança ou deseja que isso aconteça. por favor Dios solía decir que esperas o deseas que esto suceda per favore, Dio diceva che speri o desideri molto che accada quod Deus velit ad spem et votum illius rationis, quae ventura .sth Bitte, Gott hat immer gesagt, dass Sie sehr hoffen oder wünschen, dass .sth passieren wird من فضلك اعتاد الله أن يقول أنك تأمل أو تتمنى أن يحدث ذلك min fadlik aietad allah 'an yaqul 'anak tamal 'aw tatamanaa 'an yahduth dhlk παρακαλείσθε τον Θεό να λέει ότι ελπίζετε πολύ ή επιθυμείτε να γίνει αυτό parakaleísthe ton Theó na léei óti elpízete polý í epithymeíte na gínei aftó proszę, Bóg zwykł mówić, że masz wielką nadzieję lub życzysz sobie, aby to się stało prosím Bůh říkal, že doufáte nebo si přejete, aby se to stalo prosím, Boh hovoril, že veľmi dúfate alebo si prajete, aby sa to stalo molim Boga da je govorio da se silno nadaš ili da želiš da će se to dogoditi prašau, Dievas sakydavo, kad tu labai tikiesi ar nori, kad tai įvyktų будь ласка, Бог казав, що ви дуже сподіваєтесь чи бажаєте цього. що станеться budʹ laska, Boh kazav, shcho vy duzhe spodivayetesʹ chy bazhayete tsʹoho. shcho stanetʹsya пожалуйста, Бог говорил, что вы очень надеетесь или желаете, чтобы это случилось pozhaluysta, Bog govoril, chto vy ochen' nadeyetes' ili zhelayete, chtoby eto sluchilos' shàngdì céngjīng shuōguò, nǐ fēicháng xīwàng huò xīwàng.Sth huì fāshēng por favor, Deus costumava dizer que você tem muita esperança ou deseja que isso aconteça. 神があなたが.sthが起こることを非常に望んでいるか、または望んでいると言っていてください   あなた  . sth  起こる こと  非常 望んでいる  、 または 望んでいる 言っていてください  かみ  あなた   sth  おこる こと  ひじょう  のぞんでいる  、 または のぞんでいる  いっていてください  kami ga anata ga . sth ga okoru koto o hijō ni nozondeiruka , mataha nozondeiru to itteitekudasai         
150   (Exprimant des attentes ardentes) J'espère que Dieu aidera, que Dieu bénisse (Expressando ardentes expectativas) Espero que Deus ajude, Deus abençoe (表示殷切期望)但愿老天帮忙,上帝保佑 (biǎoshì yīnqiè qīwàng) dàn yuàn lǎo tiān bāngmáng, shàngdì bǎoyòu (Expressing ardent expectations) I hope God will help, God bless (Exprimant des attentes ardentes) J'espère que Dieu aidera, que Dieu bénisse (Expressando ardentes expectativas) Espero que Deus ajude, Deus abençoe (Expresando expectativas ardientes) Espero que Dios ayude, que Dios los bendiga (Esprimendo ardenti aspettative) Spero che Dio ti aiuti, che Dio benedica (Nam expectatione) volo ad auxilium Dei, benedicite Deum, Ich hoffe, Gott wird helfen, Gott segne Sie (معربا عن توقعات متحمسة) أتمنى أن يساعدك الله وبارك الله فيكم (merba ean tawaqueat muthams) 'atamanaa 'an yusaeidak allah wabarak allah fikum (Εκφράζοντας θερμές προσδοκίες) Ελπίζω ο Θεός να βοηθήσει, ο Θεός να ευλογεί (Ekfrázontas thermés prosdokíes) Elpízo o Theós na voithísei, o Theós na evlogeí (Wyrażając żarliwe oczekiwania) Mam nadzieję, że Bóg pomoże, Bóg błogosławi Doufám, že Bůh pomůže, Bůh žehnej (Vyjadruje vrúcne očakávania) Dúfam, že Boh pomôže, Boh žehnaj (Izražavajući gorljiva očekivanja) Nadam se da će Bog pomoći, Bog blagoslovi (Išreikšdamas aršius lūkesčius) Tikiuosi, kad Dievas padės, palaimins Dievą (Висловлюючи гарячі очікування) Я сподіваюся, що Бог допоможе, Бог благословить (Vyslovlyuyuchy haryachi ochikuvannya) YA spodivayusya, shcho Boh dopomozhe, Boh blahoslovytʹ (Выражая горячие ожидания) Я надеюсь, что Бог поможет, благослови Бог (Vyrazhaya goryachiye ozhidaniya) YA nadeyus', chto Bog pomozhet, blagoslovi Bog (biǎoshì yīnqiè qīwàng) dàn yuàn lǎo tiān bāngmáng, shàngdì bǎoyòu (Expressando ardentes expectativas) Espero que Deus ajude, Deus abençoe (熱心な期待を表す)神が助けてくださることを願って ( 熱心な 期待  表す )   助けてくださる こと 願って  ( ねっしんな きたい  あらわす ) かみ  たすけてくださる こと  ねがって  ( nesshinna kitai o arawasu ) kami ga tasuketekudasarukoto o negatte         
151   S'il te plaît Dieu, ne le laisse pas être mort Por favor, Deus, não deixe ele estar morto 拜托上帝,别让他死 Bàituō shàngdì, bié ràng tā sǐ Please God, do n’t let him be dead S'il te plaît Dieu, ne le laisse pas être mort Por favor, Deus, não deixe ele estar morto Por favor Dios, no dejes que esté muerto Per favore, Dio, non lasciarlo morire Placet Deo, et non sit mortuorum Bitte Gott, lass ihn nicht tot sein أرجوك الله ، لا تدعه يموت 'urjuk allah , la tadieah yamut Παρακαλώ Θεέ μου, μην τον αφήσεις να πεθάνει Parakaló Theé mou, min ton afíseis na pethánei Boże, proszę, nie pozwól mu umrzeć Prosím, Bože, nenech ho umřít Prosím, Bože, nenechaj ho mŕtveho Molimo Boga, ne daj da umre Prašau Dieve, neleisk jam numirti Будь ласка, Боже, не дай йому померти Budʹ laska, Bozhe, ne day yomu pomerty Пожалуйста, Боже, не дай ему умереть Pozhaluysta, Bozhe, ne day yemu umeret' Bàituō shàngdì, bié ràng tā sǐ S'il te plaît Dieu, ne le laisse pas être mort 神よ、彼を死なせないでください 神よ 、   死なせないでください  かみよ 、 かれ  しなせないでください  kamiyo , kare o shinasenaidekudasai         
152   Dieu! Ne le laisse pas mourir Deus! Não o deixe morrer 老天爷呀!千万别让他死啊 lǎotiānyé ya! Qiān wàn bié ràng tā sǐ a God! Don't let him die Dieu! Ne le laisse pas mourir Deus! Não o deixe morrer Dios No lo dejes morir Lordy! Non lasciarlo morire Lordy! Non sit mortuorum Gott! Lass ihn nicht sterben الله! لا تدعه يموت allaha! la tadieuh yamut Θεέ μου! Μην τον αφήσετε να πεθάνει Theé mou! Min ton afísete na pethánei Boże! Nie pozwól mu umrzeć Bože! Nenechte ho zemřít Lordy! Nenechajte ho zomrieť Bože! Ne daj mu da umre Dieve! Neleisk jam mirti Боже! Не дозволяйте йому померти Bozhe! Ne dozvolyayte yomu pomerty Лорди! Не дай ему умереть Lordi! Ne day yemu umeret' lǎotiānyé ya! Qiān wàn bié ràng tā sǐ a Dieu! Ne le laisse pas mourir 神様!彼を死なせないで 神様 !   死なせないで  かみさま ! かれ  しなせないで  kamisama ! kare o shinasenaide         
153   s'il te plait por favor você mesmo 自娱自乐 zì yú zì lè please yourself s'il te plait por favor você mesmo por favor tu mismo per favore te stesso obsecro te bitte selbst إرضاء نفسك 'iirda' nafsak παρακαλώ parakaló proszę siebie prosím sami prosím sami molim te prašau savęs порадуйте себе poraduyte sebe пожалуйста себе pozhaluysta sebe zì yú zì lè s'il te plait どうぞ どうぞ  どうぞ  dōzo         
154   informel informal 非正式的 fēi zhèngshì de informal informel informal informal informale informal informell غير رسمي ghyr rasmiin άτυπη átypi nieformalne neformální neformálne neformalan neformalus неофіційний neofitsiynyy неформальная neformal'naya fēi zhèngshì de informel 非公式 非公式  ひこうしき  hikōshiki         
155    avait l'habitude de dire à sb que vous êtes ennuyé avec eux et que vous ne vous souciez pas de ce qu'ils font  costumava dizer à sb que você está irritado com eles e não se importa com o que eles fazem  曾经告诉某人你对他们很生气,不在乎他们做什么  céngjīng gàosù mǒu rén nǐ duì tāmen hěn shēngqì, bùzàihū tāmen zuò shénme  used to tell sb that you are annoyed with them and do not care what they do  avait l'habitude de dire à sb que vous êtes ennuyé avec eux et que vous ne vous souciez pas de ce qu'ils font  costumava dizer à sb que você está irritado com eles e não se importa com o que eles fazem  solía decirle a alguien que estás molesto con ellos y que no te importa lo que hagan  era solito dire a sb che sei infastidito da loro e non importa cosa fanno  si tu dicas, quod angebatur cum ad eos non curamus quid isti faciunt,  pflegte jdn zu sagen, dass du mit ihnen verärgert bist und es dir egal ist, was sie tun  اعتاد أن يخبر sb أنك منزعج منهم ولا تهتم بما يفعلونه  aeitad 'ana yukhbir sb 'anak munzaeij minhum wala tahtam bima yafealunah  συνηθίζατε να πείτε ότι είστε ενοχλημένοι μαζί τους και δεν ενδιαφέρονται τι κάνουν  synithízate na peíte óti eíste enochliménoi mazí tous kai den endiaférontai ti kánoun  zwykł mawiać komuś, że jesteś na nich zirytowany i nie obchodzi cię, co robią  zvyklé říkat sb, že jste na ně naštvaní a nestarají se o to, co dělají  zvykol hovoriť sb, že ste na nich naštvaní a nestaráte sa o to, čo robia  običavali reći sb da se nervirate s njima i ne zanima ih što rade  įpratęs sb pasakyti, kad esi su jais susierzinęs ir nesvarbu, ką jie daro  звикли говорити sb, що ви дратуєтесь ними і не байдуже, що вони роблять  zvykly hovoryty sb, shcho vy dratuyetesʹ nymy i ne bayduzhe, shcho vony roblyatʹ  имел обыкновение говорить сб, что ты их раздражаешь и не волнует, что они делают  imel obyknoveniye govorit' sb, chto ty ikh razdrazhayesh' i ne volnuyet, chto oni delayut  céngjīng gàosù mǒu rén nǐ duì tāmen hěn shēngqì, bùzàihū tāmen zuò shénme  avait l'habitude de dire à sb que vous êtes ennuyé avec eux et que vous ne vous souciez pas de ce qu'ils font  あなたは彼らにイライラしていて、彼らが何をするか気にしないとsbに言っていました   あなた  彼ら  イライラ していて 、 彼ら   する    しないと sb  言っていました    あなた  かれら  イライラ していて 、 かれら  なに する    しないと sb  いっていました    anata wa karera ni iraira shiteite , karera ga nani o suruka ki ni shinaito sb ni itteimashita         
156   (Exprimant colère et indifférence) N'hésitez pas à vous écouter (Expressando raiva e indiferença) Sinta-se livre para ouvir o que quiser (表示恼怒和不关心)随你的便,悉听尊便 (biǎoshì nǎonù hé bù guānxīn) suí nǐ de biàn, xī tīng zūn biàn (Expressing anger and indifference) Feel free to listen to you (Exprimant colère et indifférence) N'hésitez pas à vous écouter (Expressando raiva e indiferença) Sinta-se livre para ouvir o que quiser (Expresando ira e indiferencia) Siéntete libre de escuchar lo que quieras (Esprimendo rabbia e indifferenza) Sentiti libero di ascoltarti (Nam irae, nec curo) ut libet, ut libet (Ausdruck von Wut und Gleichgültigkeit) Sie können jederzeit zuhören, was Sie möchten (التعبير عن الغضب واللامبالاة) لا تتردد في الاستماع إلى ما تريد (altaebir ean alghadab wallambala) la tataradad fi alaistimae 'iilaa ma turid (Εκφράζοντας τον θυμό και την αδιαφορία) Νιώστε ελεύθεροι να σας ακούσουμε (Ekfrázontas ton thymó kai tin adiaforía) Nióste eléftheroi na sas akoúsoume (Wyrażając gniew i obojętność) Nie krępuj się słuchać wszystkiego, co chcesz (Vyjádření hněvu a lhostejnosti) Neváhejte poslouchat, co se vám líbí (Vyjadruje hnev a ľahostajnosť) Neváhajte a počúvajte (Izražavajući ljutnju i ravnodušnost) Slobodno vas slušajte (Pykčio ir abejingumo išreiškimas) Nesivaržykite klausytis visko, kas jums patinka (Висловлюючи гнів і байдужість) Не соромтеся слухати вас (Vyslovlyuyuchy hniv i bayduzhistʹ) Ne soromtesya slukhaty vas (Выражая гнев и равнодушие) Не стесняйтесь слушать то, что вам нравится (Vyrazhaya gnev i ravnodushiye) Ne stesnyaytes' slushat' to, chto vam nravitsya (biǎoshì nǎonù hé bù guānxīn) suí nǐ de biàn, xī tīng zūn biàn (Exprimant colère et indifférence) N'hésitez pas à vous écouter (怒りと無関心を表現)気軽に聞いてください ( 怒り   関心  表現 ) 気軽  聞いてください  ( いかり  む かんしん  ひょうげん ) きがる  きいてください  ( ikari to mu kanshin o hyōgen ) kigaru ni kītekudasai         
157   Je ne pense pas que je vais prendre la peine de finir ça Eu acho que não vou me preocupar em terminar isso 我认为我不会为此烦恼 wǒ rènwéi wǒ bù huì wèi cǐ fánnǎo I do n’t think I'll bother finishing this Je ne pense pas que je vais prendre la peine de finir ça Eu acho que não vou me preocupar em terminar isso No creo que me moleste en terminar esto Non credo che mi preoccuperò di finire questo Et puto quia non vexatum conpleverunt Ich glaube nicht, dass ich mir die Mühe machen werde, dies zu beenden لا أعتقد أنني سأنزعج من هذا la 'aetaqid 'anani sa'anzaeij mn hdha Δεν νομίζω ότι θα ενοχλήσω να τελειώσω αυτό Den nomízo óti tha enochlíso na teleióso aftó Nie sądzę, żebym zawracał sobie tym głowę Nemyslím si, že to budu obtěžovat Nemyslím si, že to budem obťažovať Mislim da neću smetati da ovo završim Nemanau, kad varginsiu tai baigti Я не думаю, що я буду намагатися закінчити це YA ne dumayu, shcho ya budu namahatysya zakinchyty tse Я не думаю, что я буду беспокоиться о том, чтобы закончить это YA ne dumayu, chto ya budu bespokoit'sya o tom, chtoby zakonchit' eto wǒ rènwéi wǒ bù huì wèi cǐ fánnǎo Je ne pense pas que je vais prendre la peine de finir ça わざわざこれを仕上げるつもりはないと思います わざわざ これ  仕上げる つもり  ない  思います  わざわざ これ  しあげる つもり  ない  おもいます  wazawaza kore o shiageru tsumori wa nai to omoimasu         
158   Faites-vous plaisir Por favor 自娱自乐 zì yú zì lè Please yourself Faites-vous plaisir Por favor Por favor Per favore te stesso tibi placere Bitte selbst إرضاء نفسك 'iirda' nafsak Παρακαλώ τον εαυτό σας Parakaló ton eaftó sas Proszę sam Prosím sami Prosím sami Molimo sebe Prašau savęs Будь ласка, собі Budʹ laska, sobi Пожалуйста себе Pozhaluysta sebe zì yú zì lè Faites-vous plaisir どうぞ どうぞ  どうぞ  dōzo         
159   Je ne pense pas que je dois le faire Eu não acho que tenho que fazer isso 我想我不必费力做完这件事 wǒ xiǎng wǒ bùbì fèilì zuò wán zhè jiàn shì I don't think I have to do it Je ne pense pas que je dois le faire Eu não acho que tenho que fazer isso No creo que tenga que hacerlo Non penso di doverlo fare Non puto opus esse molestum sit consummare Ich glaube nicht, dass ich es tun muss لا أعتقد أنني يجب أن أفعل ذلك la 'aetaqid 'anani yjb 'an 'afeal dhlk Δεν νομίζω ότι πρέπει να το κάνω Den nomízo óti prépei na to káno Nie sądzę, że muszę to zrobić Nemyslím si, že to musím udělat Nemyslím si, že to musím urobiť Mislim da to ne moram činiti Nemanau, kad turiu tai daryti Я не думаю, що я повинен це робити YA ne dumayu, shcho ya povynen tse robyty Я не думаю, что я должен это сделать YA ne dumayu, chto ya dolzhen eto sdelat' wǒ xiǎng wǒ bùbì fèilì zuò wán zhè jiàn shì Je ne pense pas que je dois le faire 私はそれをする必要はないと思います   それ  する 必要  ない  思います  わたし  それ  する ひつよう  ない  おもいます  watashi wa sore o suru hitsuyō wa nai to omoimasu         
160   Tout ce que tu veux O que você quiser 随你的便 suí nǐ de biàn it's up to you Tout ce que tu veux O que você quiser Lo que tu quieras Qualunque cosa tu voglia Ut tibi placet Was auch immer du willst مهما تريد mahma turid Ό, τι θέλεις Ó, ti théleis Cokolwiek chcesz Cokoli chcete Čokoľvek chcete Što god želite Ko tik nori Що б ти не хотів Shcho b ty ne khotiv Все, что вы хотите Vse, chto vy khotite suí nǐ de biàn Tout ce que tu veux あなたが望むものは何でも あなた  望む もの   でも  あなた  のぞむ もの  なに でも  anata ga nozomu mono wa nani demo         
161   s'il te plait por favor você mesmo 自娱自乐 zì yú zì lè please yourself s'il te plait por favor você mesmo por favor tu mismo per favore te stesso obsecro te bitte selbst إرضاء نفسك 'iirda' nafsak παρακαλώ parakaló proszę siebie prosím sami prosím sami molim te prašau savęs порадуйте себе poraduyte sebe пожалуйста себе pozhaluysta sebe zì yú zì lè s'il te plait どうぞ どうぞ  どうぞ  dōzo         
162   fais comme tu veux faça como quiser 随你便 suí nǐ biàn do as you please fais comme tu veux faça como quiser haz lo que quieras fai come ti pare ut tibi placet fac mach was du willst افعل ما يحلو لك afeal ma yahlu lak κάνετε ό, τι θέλετε kánete ó, ti thélete rób co chcesz Dělej, jak chceš urob, ako chceš učini što hoćeš daryk kaip nori роби як хочеш roby yak khochesh делай как хочешь delay kak khochesh' suí nǐ biàn fais comme tu veux 好きなようにしてください 好きな よう  してください  すきな よう  してください  sukina  ni shitekudasai         
163   pouvoir faire ce que vous voulez para poder fazer o que quiser 能够做任何你喜欢的事 nénggòu zuò rènhé nǐ xǐhuān de shì to be able to do whatever you like pouvoir faire ce que vous voulez para poder fazer o que quiser para poder hacer lo que quieras per poter fare quello che ti piace poterit esse quod tibi placet fac in der Lage sein zu tun, was immer du willst لتكون قادرًا على فعل ما تشاء litakun qadrana ealaa fiel ma tasha' για να μπορέσετε να κάνετε ό, τι θέλετε gia na borésete na kánete ó, ti thélete aby móc robić, co chcesz být schopen dělat, co se vám líbí byť schopný robiť, čo sa ti páči biti u mogućnosti raditi sve što želite kad galėtum daryti ką nori вміти робити все, що завгодно vmity robyty vse, shcho zavhodno чтобы иметь возможность делать что угодно chtoby imet' vozmozhnost' delat' chto ugodno nénggòu zuò rènhé nǐ xǐhuān de shì pouvoir faire ce que vous voulez 好きなことができるように 好きな こと  できる よう   すきな こと  できる よう   sukina koto ga dekiru  ni         
164    Peut faire ce qu'il veut  Podem fazer o que quiserem  能够随心所欲  nénggòu suíxīnsuǒyù  Can do whatever they want  Peut faire ce qu'il veut  Podem fazer o que quiserem  Pueden hacer lo que quieran  Possono fare quello che vogliono  Quidquid volunt  Kann machen was sie wollen  يمكنهم فعل ما يريدون  ymakinhum faeal ma yuridun  Μπορούν να κάνουν ό, τι θέλουν  Boroún na kánoun ó, ti théloun  Mogą robić, co chcą  Dokáže dělat, co chtějí  Dokáže robiť, čo chcú  Mogu raditi sve što žele  Gali daryti ką nori  Можуть робити все, що хочуть  Mozhutʹ robyty vse, shcho khochutʹ  Могут делать что хотят  Mogut delat' chto khotyat  nénggòu suíxīnsuǒyù  Peut faire ce qu'il veut  彼らがやりたいことが何でもできる   彼ら  やりたい こと   でも できる    かれら  やりたい こと  なに でも できる    karera ga yaritai koto ga nani demo dekiru         
165   Peut faire tout ce que vous aimez Pode fazer o que quiser 能够做任何你喜欢的事 nénggòu zuò rènhé nǐ xǐhuān de shì Can do anything you like Peut faire tout ce que vous aimez Pode fazer o que quiser Puedes hacer lo que quieras Può fare tutto quello che ti piace Potes facere, quicquid vis facere Kann alles machen was du willst يمكن أن تفعل أي شيء تريده ymkn 'an tafeal 'ayu shay' turiduh Μπορεί να κάνει ό, τι σας αρέσει Boreí na kánei ó, ti sas arései Może robić, co chcesz Dokáže dělat cokoli se vám líbí Dokáže robiť čokoľvek sa vám páči Možete učiniti sve što želite Gali padaryti bet ką, kas tau patinka Ви можете робити все, що завгодно Vy mozhete robyty vse, shcho zavhodno Можно делать все что угодно Mozhno delat' vse chto ugodno nénggòu zuò rènhé nǐ xǐhuān de shì Peut faire tout ce que vous aimez 好きなことができる 好きな こと  できる  すきな こと  できる  sukina koto ga dekiru         
166   Il n'y avait pas d'enfants pour cuisiner, donc on pouvait juste se faire plaisir Não havia filhos para quem cozinhar, então poderíamos agradar a nós mesmos 没有孩子做饭,所以我们可以自己取乐 méiyǒu háizi zuò fàn, suǒyǐ wǒmen kěyǐ zìjǐ qǔlè There were no children to cook for, so we could just please ourselves Il n'y avait pas d'enfants pour cuisiner, donc on pouvait juste se faire plaisir Não havia filhos para quem cozinhar, então poderíamos agradar a nós mesmos No había niños para cocinar, así que podríamos complacernos Non c'erano bambini per cui cucinare, quindi potevamo solo piacere a noi stessi Erant enim liberos paranda sic non nobis placere Es gab keine Kinder zum Kochen, also konnten wir uns einfach selbst gefallen لم يكن هناك أطفال لطهي الطعام ، لذا يمكننا فقط إرضاء أنفسنا lm yakun hunak 'atfal litahii altaeam , lidha yumkinuna faqat 'iirda' 'anfusina Δεν υπήρχαν παιδιά για τα οποία να μαγειρεύουν, οπότε θα μπορούσαμε να ευχαριστήσουμε μόνοι μας Den ypírchan paidiá gia ta opoía na mageirévoun, opóte tha boroúsame na efcharistísoume mónoi mas Nie było dzieci do gotowania, więc moglibyśmy się zadowolić Nebyly tam žádné děti, na které by bylo možné vařit, takže jsme se mohli jen potěšit Neboli žiadne deti, ktoré by mohli variť, takže sme sa mohli len potešiť Nije bilo djece za koju bismo kuhali pa bismo mogli samo sebi ugoditi Nebuvo vaikų, kuriems gaminti maistą, todėl galėjome tiesiog patikti sau Готувати дітей не було, тому ми могли просто порадувати себе Hotuvaty ditey ne bulo, tomu my mohly prosto poraduvaty sebe Там не было детей, чтобы готовить, поэтому мы могли просто порадовать себя Tam ne bylo detey, chtoby gotovit', poetomu my mogli prosto poradovat' sebya méiyǒu háizi zuò fàn, suǒyǐ wǒmen kěyǐ zìjǐ qǔlè Il n'y avait pas d'enfants pour cuisiner, donc on pouvait juste se faire plaisir 調理する子供がいなかったので、私たちは自分自身を喜ばせることができました 調理 する 子供  いなかったので 、 私たち  自分 自身 喜ばせる こと  できました  ちょうり する こども  いなかったので 、 わたしたち じぶん じしん  よろこばせる こと  できました  chōri suru kodomo ga inakattanode , watashitachi wa jibunjishin o yorokobaseru koto ga dekimashita         
167   Parce que nous n'avons pas à cuisiner pour nos enfants, nous pouvons le faire nous-mêmes Porque não precisamos cozinhar para nossos filhos 因为不用给孩子做饭,我们就可以自便了 yīn wéi bùyòng gěi háizi zuò fàn, wǒmen jiù kěyǐ zì biànliǎo Because we do n’t have to cook for our children, we can do it ourselves Parce que nous n'avons pas à cuisiner pour nos enfants, nous pouvons le faire nous-mêmes Porque não precisamos cozinhar para nossos filhos Debido a que no tenemos que cocinar para nuestros hijos, podemos hacerlo nosotros mismos Perché non dobbiamo cucinare per i nostri figli Quod pueri non habent, coquere, non tibi potes adiuva est Da wir nicht für unsere Kinder kochen müssen, können wir es selbst tun لأننا لسنا مضطرين للطهي لأطفالنا ، يمكننا أن نفعل ذلك بأنفسنا li'anana lasna mudtariyn liltahii li'atfalina , ymknna 'an nafeal dhlk bi'anfusina Επειδή δεν χρειάζεται να μαγειρεύουμε για τα παιδιά μας, μπορούμε να το κάνουμε μόνοι μας Epeidí den chreiázetai na mageirévoume gia ta paidiá mas, boroúme na to kánoume mónoi mas Ponieważ nie musimy gotować dla naszych dzieci, możemy to zrobić sami Protože nemusíme vařit pro naše děti, můžeme to udělat sami Pretože nemusíme variť pre svoje deti, môžeme to urobiť sami Budući da svojoj djeci ne trebamo kuhati, možemo i sami Kadangi mums nereikia gaminti savo vaikams maisto, mes galime tai padaryti patys Оскільки нам не потрібно готувати для своїх дітей, ми можемо це зробити самі Oskilʹky nam ne potribno hotuvaty dlya svoyikh ditey, my mozhemo tse zrobyty sami Потому что мы не должны готовить для наших детей Potomu chto my ne dolzhny gotovit' dlya nashikh detey yīn wéi bùyòng gěi háizi zuò fàn, wǒmen jiù kěyǐ zì biànliǎo Parce que nous n'avons pas à cuisiner pour nos enfants, nous pouvons le faire nous-mêmes 子供のために料理をする必要がないので 子供  ため  料理  する 必要  ないので  こども  ため  りょうり  する ひつよう  ないので  kodomo no tame ni ryōri o suru hitsuyō ga nainode         
168   Aucun enfant ne cuisine donc nous pouvons nous inviter Nenhuma criança cozinha para que possamos nos convidar 没有孩子做饭,所以我们可以请我们自己 méiyǒu háizi zuò fàn, suǒyǐ wǒmen kěyǐ qǐng wǒmen zìjǐ No children cook so we can invite ourselves Aucun enfant ne cuisine donc nous pouvons nous inviter Nenhuma criança cozinha para que possamos nos convidar Ningún niño cocina para que podamos invitarnos Nessun bambino cucina, quindi possiamo invitare noi stessi Non coques liberos, et ipsi non possumus quaerere Keine Kinder kochen, also können wir uns einladen لا يوجد أطفال يطبخون حتى نتمكن من دعوة أنفسنا la yujad 'atfal yutabikhun hataa natamakan min daewat 'anfusina Δεν μαγειρεύουν παιδιά, ώστε να μπορούμε να προσκαλέσουμε τους εαυτούς μας Den mageirévoun paidiá, óste na boroúme na proskalésoume tous eaftoús mas Żadne dzieci nie gotują, więc możemy się zaprosić Žádné děti vaří, takže se můžeme pozvat Žiadne deti nevaria, takže sa môžeme pozvať Nijedna djeca ne kuhaju tako da se možemo pozvati Nė vienas vaikas negamina maisto, todėl galime pasikviesti save Ніхто не готує дітей, щоб ми могли запросити себе Nikhto ne hotuye ditey, shchob my mohly zaprosyty sebe Нет детей готовить, поэтому мы можем пригласить себя Net detey gotovit', poetomu my mozhem priglasit' sebya méiyǒu háizi zuò fàn, suǒyǐ wǒmen kěyǐ qǐng wǒmen zìjǐ Aucun enfant ne cuisine donc nous pouvons nous inviter 子供は料理をしないので、自分を招待できます 子供  料理  しないので 、 自分  招待 できます  こども  りょうり  しないので 、 じぶん  しょうたいできます  kodomo wa ryōri o shinainode , jibun o shōtai dekimasu         
169   content satisfeito 很高兴 hěn gāoxìng pleased content satisfeito complacido contento ipsum audite erfreut يسر yasr ευχαριστημένοι efcharistiménoi zadowolony potěšen potešený zadovoljan patenkintas задоволений zadovolenyy довольным dovol'nym hěn gāoxìng content 喜んで 喜んで  よろこんで  yorokonde         
170    ~ (avec sb / sth)  ~ (com sb / sth)  〜(带sb / sth)  〜(dài sb/ sth)  ~ (with sb / sth)  ~ (avec sb / sth)  ~ (com sb / sth)  ~ (con algo / algo)  ~ (con sb / sth)  ~ (Si et / Ynskt mál)  ~ (mit jdn / etw)  ~ (مع sb / sth)  ~ (me sb / sth)  ~ (με sb / sth)  ~ (me sb / sth)  ~ (z sb / sth)  ~ (s sb / sth)  ~ (s sb / sth)  ~ (sa sb / sth)  ~ (su sb / sth)  ~ (з sb / sth)  ~ (z sb / sth)  ~ (с SB / STH)  ~ (s SB / STH)  〜(dài sb/ sth)  ~ (avec sb / sth)  〜(sb / sth付き)   〜 ( sb / sth付き )    〜 ( sb / つき )    〜 ( sb / tsuki )         
171   ~ Que ... se sentir heureux de qc ~ Que ... se sentindo feliz com sth 〜对某事感到高兴的〜 〜duì mǒu shì gǎndào gāoxìng de〜 ~ That ... feeling happy about sth ~ Que ... se sentir heureux de qc ~ Que ... se sentindo feliz com sth ~ Eso ... me siento feliz por algo ~ Che ... sentirsi felici per sth ~ Esse felices ... De Sententia Ynskt mál: ~ Das ... glücklich über etw ~ هذا ... الشعور بالسعادة حول sth ~ hdha ... alshueur bialsaeadat hawl sth ~ Αυτό ... αισθάνεται χαρούμενος για το sth ~ Aftó ... aisthánetai charoúmenos gia to sth ~ To ... poczucie szczęścia z czegoś ~ To ... cítím se šťastný ze sth ~ To ... pocit šťastia zo sth ~ To ... osjećaj sreće zbog sth ~ Tai ... jautiesi laiminga dėl to ~ Що ... відчуваючи себе щасливим щодо чого-небудь ~ Shcho ... vidchuvayuchy sebe shchaslyvym shchodo choho-nebudʹ ~ Это ... чувствовать себя счастливым о чем-то ~ Eto ... chuvstvovat' sebya schastlivym o chem-to 〜duì mǒu shì gǎndào gāoxìng de〜 ~ Que ... se sentir heureux de qc 〜それは... sthについて幸せな気持ち 〜 それ  ... sth について 幸せな 気持ち  〜 それ  。。。 sth について しあわせな きもち  〜 sore wa ... sth nitsuite shiawasena kimochi         
172    Heureux; satisfait; heureux  Feliz; satisfeito; feliz  高兴;满意;愉快  gāoxìng; mǎnyì; yúkuài  Happy; satisfied; happy  Heureux; satisfait; heureux  Feliz; satisfeito; feliz  Feliz, satisfecho, feliz  Felice; soddisfatto; felice  Uolebat assignauit, satisfiat, beatus  Glücklich, zufrieden, glücklich  سعيد ، راضٍ ، سعيد  seyd , rad , saeid  Ευτυχισμένος, ικανοποιημένος, χαρούμενος  Eftychisménos, ikanopoiiménos, charoúmenos  Szczęśliwy; zadowolony; szczęśliwy  Šťastný; spokojený; šťastný  Šťastný; spokojný; šťastný  Sretna, zadovoljna; sretna  Laimingas; patenkintas; laimingas  Щасливий; задоволений; щасливий  Shchaslyvyy; zadovolenyy; shchaslyvyy  Счастливый; удовлетворенный; счастливый  Schastlivyy; udovletvorennyy; schastlivyy  gāoxìng; mǎnyì; yúkuài  Heureux; satisfait; heureux  幸せ;満足;幸せ   幸せ ; 満足 ; 幸せ    しあわせ ; まんぞく ; しあわせ    shiawase ; manzoku ; shiawase         
173   Elle était très satisfaite de ses résultats d'examen Ela ficou muito satisfeita com os resultados dos exames 她对考试成绩很满意 tā duì kǎoshì chéngjī hěn mǎnyì She was very plased with her exam results Elle était très satisfaite de ses résultats d'examen Ela ficou muito satisfeita com os resultados dos exames Estaba muy molesta con los resultados de su examen. Era molto soddisfatta dei risultati dell'esame Et erat cum ea plased nito results Sie war sehr zufrieden mit ihren Prüfungsergebnissen كانت منجزة للغاية بنتائج امتحانها kanat munjazat lilghayat binatayij aimtihaniha Ήταν πολύ αβοήθητοι με τα αποτελέσματα των εξετάσεών της Ítan polý avoíthitoi me ta apotelésmata ton exetáseón tis Była bardzo zadowolona z wyników egzaminu Byla velmi potěšená svými výsledky zkoušek Bola veľmi potešená svojimi výsledkami skúšky Bila je jako zadovoljna rezultatima ispita Ji labai džiaugėsi savo egzamino rezultatais Вона була дуже заспокоювана своїми результатами іспитів Vona bula duzhe zaspokoyuvana svoyimy rezulʹtatamy ispytiv Она была очень довольна результатами экзамена Ona byla ochen' dovol'na rezul'tatami ekzamena tā duì kǎoshì chéngjī hěn mǎnyì Elle était très satisfaite de ses résultats d'examen 彼女は試験結果にとても満足していました 彼女  試験 結果  とても 満足 していました  かのじょ  しけん けっか  とても まんぞく していました  kanojo wa shiken kekka ni totemo manzoku shiteimashita         
174   Elle est très satisfaite des résultats des tests Ela está muito satisfeita com os resultados do teste 她对考试绩非常满意 tā duì kǎoshì jī fēicháng mǎnyì She is very satisfied with the test results Elle est très satisfaite des résultats des tests Ela está muito satisfeita com os resultados do teste Ella está muy satisfecha con los resultados de la prueba. È molto soddisfatta dei risultati del test Et hoc ipsum autem perficientur test contentus; Sie ist sehr zufrieden mit den Testergebnissen إنها راضية للغاية عن نتائج الاختبار 'iinaha radiat lilghayat ean natayij alaikhtibar Είναι πολύ ικανοποιημένη με τα αποτελέσματα των δοκιμών Eínai polý ikanopoiiméni me ta apotelésmata ton dokimón Jest bardzo zadowolona z wyników testu S výsledky testů je velmi spokojená S výsledkami testov je veľmi spokojná Vrlo je zadovoljna rezultatima ispitivanja Ji labai patenkinta testo rezultatais Вона дуже задоволена результатами тестів Vona duzhe zadovolena rezulʹtatamy testiv Она очень довольна результатами теста Ona ochen' dovol'na rezul'tatami testa tā duì kǎoshì jī fēicháng mǎnyì Elle est très satisfaite des résultats des tests 彼女はテスト結果に非常に満足しています 彼女  テスト 結果  非常  満足 しています  かのじょ  テスト けっか  ひじょう  まんぞく しています  kanojo wa tesuto kekka ni hijō ni manzoku shiteimasu         
175   Elle est très satisfaite de ses résultats aux tests Ela está muito satisfeita com os resultados dos testes 她对自己的考试成绩感到非常满意 tā duì zìjǐ de kǎoshì chéngjī gǎndào fēicháng mǎnyì She is very satisfied with her test results Elle est très satisfaite de ses résultats aux tests Ela está muito satisfeita com os resultados dos testes Ella está muy satisfecha con los resultados de sus exámenes. È molto soddisfatta dei risultati dei suoi test Et erat placuit test turpis Sie ist sehr zufrieden mit ihren Testergebnissen إنها راضية للغاية عن نتائج اختبارها 'iinaha radiat lilghayat ean natayij aikhtibariha Είναι πολύ ικανοποιημένη με τα αποτελέσματα των δοκιμών της Eínai polý ikanopoiiméni me ta apotelésmata ton dokimón tis Jest bardzo zadowolona ze swoich wyników testu S výsledky svých testů je velmi spokojená S výsledkami testov je veľmi spokojná Vrlo je zadovoljna rezultatima svojih testova Ji labai patenkinta savo testo rezultatais Вона дуже задоволена своїми результатами тестування Vona duzhe zadovolena svoyimy rezulʹtatamy testuvannya Она очень довольна результатами своего теста Ona ochen' dovol'na rezul'tatami svoyego testa tā duì zìjǐ de kǎoshì chéngjī gǎndào fēicháng mǎnyì Elle est très satisfaite de ses résultats aux tests 彼女はテスト結果に非常に満足しています 彼女  テスト 結果  非常  満足 しています  かのじょ  テスト けっか  ひじょう  まんぞく しています  kanojo wa tesuto kekka ni hijō ni manzoku shiteimasu         
176   Le patron devrait être content de toi O chefe deve estar satisfeito com você 老板应该对你满意 lǎobǎn yīnggāi duì nǐ mǎnyì The boss should be pleased with you Le patron devrait être content de toi O chefe deve estar satisfeito com você El jefe debería estar complacido contigo Il capo dovrebbe essere contento di te Si placuerit amet Der Chef sollte mit Ihnen zufrieden sein يجب أن يكون رئيسك مسرورًا منك yjb 'an yakun rayiysuk msrwrana mink Ο αρχηγός θα πρέπει να είναι ευχαριστημένος μαζί σας O archigós tha prépei na eínai efcharistiménos mazí sas Szef powinien być z ciebie zadowolony Šéf by s tebou měl být potěšen Šéf by mal byť s vami spokojný Šef bi trebao biti zadovoljan vama Viršininkas turėtų būti patenkintas jumis Шеф повинен бути задоволений тобою Shef povynen buty zadovolenyy toboyu Босс должен быть доволен вами Boss dolzhen byt' dovolen vami lǎobǎn yīnggāi duì nǐ mǎnyì Le patron devrait être content de toi ボスはあなたに喜ばれるべきです ボス  あなた  喜ばれるべきです  ボス  あなた  よろこばれるべきです  bosu wa anata ni yorokobarerubekidesu         
177   Votre patron devrait être satisfait de vous Seu chefe deve estar satisfeito com você 上司应该对你满意了 shàngsi yīnggāi duì nǐ mǎnyìle Your boss should be satisfied with you Votre patron devrait être satisfait de vous Seu chefe deve estar satisfeito com você Tu jefe debería estar satisfecho contigo Il tuo capo dovrebbe essere soddisfatto di te Ut distribueretur fabris a implesti populos Ihr Chef sollte mit Ihnen zufrieden sein مديرك يجب أن يكون راضيا عنك mudirik yjb 'an yakun radiaan eank Ο προϊστάμενός σας θα πρέπει να είναι ικανοποιημένος με σας O proïstámenós sas tha prépei na eínai ikanopoiiménos me sas Twój szef powinien być z ciebie zadowolony Váš šéf by měl být s vámi spokojen Váš šéf by mal byť s vami spokojný Vaš šef bi trebao biti zadovoljan vama Jūsų viršininkas turėtų būti patenkintas jumis Ваш начальник повинен бути задоволений вами Vash nachalʹnyk povynen buty zadovolenyy vamy Ваш босс должен быть доволен вами Vash boss dolzhen byt' dovolen vami shàngsi yīnggāi duì nǐ mǎnyìle Votre patron devrait être satisfait de vous あなたの上司はあなたに満足するはずです あなた  上司  あなた  満足 する はずです  あなた  じょうし  あなた  まんぞく する はずです  anata no jōshi wa anata ni manzoku suru hazudesu         
178   Je suis vraiment content que tu te sentes mieux Estou realmente satisfeito por você estar se sentindo melhor 我很高兴你感觉好些了 wǒ hěn gāoxìng nǐ gǎnjué hǎoxiēle I ’m really pleased that you ’re feeling better Je suis vraiment content que tu te sentes mieux Estou realmente satisfeito por você estar se sentindo melhor Estoy muy contento de que te sientas mejor Sono davvero contento che tu ti senta meglio Im 'realiter Sententia, bonum placitum est tibi Ich freue mich sehr, dass es Ihnen besser geht أنا سعيد حقًا لأنك تشعر بتحسن 'ana saeid hqana li'anak tasheur bitahasun Είμαι πραγματικά ευτυχής που αισθάνεστε καλύτερα Eímai pragmatiká eftychís pou aistháneste kalýtera Bardzo się cieszę, że czujesz się lepiej Jsem opravdu rád, že se cítíte lépe Som skutočne rád, že sa cítite lepšie Stvarno mi je drago da se osjećate bolje Labai džiaugiuosi, kad jaučiatės geriau Мені дуже приємно, що ти почуваєш себе краще Meni duzhe pryyemno, shcho ty pochuvayesh sebe krashche Мне очень приятно, что вы чувствуете себя лучше Mne ochen' priyatno, chto vy chuvstvuyete sebya luchshe wǒ hěn gāoxìng nǐ gǎnjué hǎoxiēle Je suis vraiment content que tu te sentes mieux 私はあなたが気分が良くなったことを本当に嬉しく思います   あなた  気分  良く なった こと  本当に嬉しく 思います  わたし  あなた  きぶん  よく なった こと  ほんとうに うれしく おもいます  watashi wa anata ga kibun ga yoku natta koto o hontōniureshiku omoimasu         
179   Tu te sens mieux, je suis si heureux Você se sente melhor, eu estou tão feliz 你觉得好些了,我真高兴 nǐ juédé hǎoxiēle, wǒ zhēn gāoxìng You feel better, i am so happy Tu te sens mieux, je suis si heureux Você se sente melhor, eu estou tão feliz Te sientes mejor, estoy tan feliz Ti senti meglio, sono così felice Ne melius sentis: Gaudeo Du fühlst dich besser, ich bin so glücklich تشعر بتحسن ، أنا سعيد للغاية tasheur bitahasun , 'ana saeid lilghaya Νιώθεις καλύτερα, είμαι τόσο χαρούμενος Niótheis kalýtera, eímai tóso charoúmenos Czujesz się lepiej, jestem bardzo szczęśliwy Cítíte se lépe, jsem tak šťastný Cítite sa lepšie, som tak šťastný Bolje se osjećaš, tako sam sretna Jaučiatės geriau, aš tokia laiminga Ви почуваєте себе краще, я такий щасливий Vy pochuvayete sebe krashche, ya takyy shchaslyvyy Тебе лучше, я так счастлив Tebe luchshe, ya tak schastliv nǐ juédé hǎoxiēle, wǒ zhēn gāoxìng Tu te sens mieux, je suis si heureux あなたは気分が良く、私はとても幸せです あなた  気分  良く 、   とても 幸せです  あなた  きぶん  よく 、 わたし  とても しあわせです anata wa kibun ga yoku , watashi wa totemoshiawasedesu         
180   Je suis content que tu te sentes mieux Estou feliz que você se sinta melhor 我很高兴你感觉好些了 wǒ hěn gāoxìng nǐ gǎnjué hǎoxiēle I'm glad you feel better Je suis content que tu te sentes mieux Estou feliz que você se sinta melhor Me alegra que te sientas mejor Sono contento che tu ti senta meglio Gaudeo melior es Sententia, Ich bin froh, dass es dir besser geht أنا سعيد لأنك تشعر بتحسن 'ana saeid li'anak tasheur bitahasun Χαίρομαι που αισθάνεσαι καλύτερα Chaíromai pou aisthánesai kalýtera Cieszę się, że czujesz się lepiej Jsem rád, že se cítíte lépe Som rád, že sa cítite lepšie Drago mi je da se osjećaš bolje Džiaugiuosi, kad jaučiatės geriau Я радий, що ти почуваєш себе краще YA radyy, shcho ty pochuvayesh sebe krashche Я рад, что ты чувствуешь себя лучше YA rad, chto ty chuvstvuyesh' sebya luchshe wǒ hěn gāoxìng nǐ gǎnjué hǎoxiēle Je suis content que tu te sentes mieux 気分が良くてうれしい 気分  良くて うれしい  きぶん  よくて うれしい  kibun ga yokute ureshī         
181   Je suis ravi d'entendre vos nouvelles Tenho o prazer de ouvir suas notícias 我很高兴听到你的消息 wǒ hěn gāoxìng tīng dào nǐ de xiāoxī I ’m pleased to hear about your news Je suis ravi d'entendre vos nouvelles Tenho o prazer de ouvir suas notícias Me alegra saber de tus noticias. Mi fa piacere conoscere le tue notizie Im 'placuit audire nuntium de tua Ich freue mich über Ihre Neuigkeiten يسعدني سماع أخباركم yuseiduni samae 'akhbarakum Χαίρομαι που ακούω τα νέα σας Chaíromai pou akoúo ta néa sas Miło mi słyszeć o twoich wiadomościach Jsem rád, že se o vašich zprávách dozvíte Teší ma vaše správy Zadovoljstvo mi je čuti o vašim vijestima Man malonu girdėti apie jūsų naujienas Мені приємно почути ваші новини Meni pryyemno pochuty vashi novyny Мне приятно слышать о ваших новостях Mne priyatno slyshat' o vashikh novostyakh wǒ hěn gāoxìng tīng dào nǐ de xiāoxī Je suis ravi d'entendre vos nouvelles あなたのニュースを聞いてうれしいです あなた  ニュース  聞いて うれしいです  あなた  ニュース  きいて うれしいです  anata no nyūsu o kīte ureshīdesu         
182   Je suis très malade d'avoir de tes nouvelles Estou muito doente para ouvir de você 听到你的消息我很高病 tīng dào nǐ de xiāoxī wǒ hěn gāo bìng I'm very sick to hear from you Je suis très malade d'avoir de tes nouvelles Estou muito doente para ouvir de você Estoy muy enfermo de saber de ti Sono molto malato di sentirti Ego aveo audire de te male Ich bin sehr krank von dir zu hören أنا مريض جدا لسماع منك 'ana murid jiddaan lisimae mink Είμαι πολύ άρρωστος για να σας ακούσω Eímai polý árrostos gia na sas akoúso Jestem bardzo chory od ciebie Jsem velmi nemocný, když od vás slyším Som veľmi zle od teba počuť Jako sam bolestan od tebe Man labai liūdna girdėti iš tavęs Мені дуже нудно чути від вас Meni duzhe nudno chuty vid vas Я очень болен, чтобы услышать от вас YA ochen' bolen, chtoby uslyshat' ot vas tīng dào nǐ de xiāoxī wǒ hěn gāo bìng Je suis très malade d'avoir de tes nouvelles あなたからの便りがとてもうんざりです あなた から  便り  とても うんざりです  あなた から  たより  とても うんざりです  anata kara no tayori ga totemo unzaridesu         
183   tu viens? Je suis tellement content Você vem? Estou tão satisfeito 你要来吗?我很高兴 nǐ yào lái ma? Wǒ hěn gāoxìng you ’re coming? I ’m so pleased tu viens? Je suis tellement content Você vem? Estou tão satisfeito vienes? Estoy muy contento tu verrai? Sono così contento venient tibi? Im tam libenter accepit Du kommst? Ich bin so erfreut أنت قادم؟ أنا مسرور جدا 'ant qadm? 'ana masrur jiddaan Είσαι τόσο χαρούμενος Eísai tóso charoúmenos przyjedziesz? Jestem bardzo zadowolony přijdeš? Jsem tak potěšen tešíš sa dolaziš? Tako sam zadovoljan tu ateini? Aš tokia patenkinta Ви так приїжджаєте? Vy tak pryyizhdzhayete? ты приедешь? Мне так приятно ty priyedesh'? Mne tak priyatno nǐ yào lái ma? Wǒ hěn gāoxìng tu viens? Je suis tellement content あなたは来ていますか?私はとても嬉しいです あなた  来ています  ?   とても 嬉しいです  あなた  きています  ? わたし  とても うれしいです  anata wa kiteimasu ka ? watashi wa totemo ureshīdesu         
184   Tu viens? Je suis si heureux Você vem? Estou tão feliz 你要来呀?我太高兴了 nǐ yào lái ya? Wǒ tài gāoxìngle Are you coming? I'm so happy Tu viens? Je suis si heureux Você vem? Estou tão feliz ¿Vienes? Estoy muy feliz Vieni? Sono così felice Vos vultis venire? Im tam felix Kommst du Ich bin so glücklich هل انت قادم أنا سعيد للغاية hal 'ant qadam 'ana saeid lilghaya Έρχεσαι; Είμαι τόσο χαρούμενος Érchesai? Eímai tóso charoúmenos Idziesz Jestem bardzo szczęśliwy Jdeš? Jsem tak šťastný Idete? Som tak šťastný Dolazite li? Tako sam sretna Ar tu ateini? Aš tokia laiminga Ти йдеш? Я такий щасливий Ty ydesh? YA takyy shchaslyvyy Ты идешь? Я так счастлива Ty idesh'? YA tak schastliva nǐ yào lái ya? Wǒ tài gāoxìngle Tu viens? Je suis si heureux 来ますか?私はとても幸せです 来ます  ?   とても 幸せです  きます  ? わたし  とても しあわせです  kimasu ka ? watashi wa totemo shiawasedesu         
185   Venez-vous Je suis heureux Você vem Estou feliz 你要来吗?我很高兴 nǐ yào lái ma? Wǒ hěn gāoxìng Will you come? I am very happy Venez-vous Je suis heureux Você vem Estou feliz Vienes Yo soy feliz Vieni Sono felice Vos vultis venire? Ego sum valde felix Kommst du Ich bin glücklich هل انت قادم انا سعيد hal 'ant qadam 'ana saeid Έρχεσαι Είμαι χαρούμενος Érchesai Eímai charoúmenos Idziesz Cieszę się Jdeš? Jsem šťastný Prichádzate Som šťastný Dolazite li Sretna sam Ar tu ateini Aš laiminga Ти йдеш Я щасливий Ty ydesh YA shchaslyvyy Ты идешь Я счастлив Ty idesh' YA schastliv nǐ yào lái ma? Wǒ hěn gāoxìng Venez-vous Je suis heureux 来ますか幸せです 来ます  幸せです  きます  しあわせです  kimasu ka shiawasedesu         
186   Il n'avait pas l'air trop content quand je lui ai dit Ele não parecia muito satisfeito quando eu lhe disse 当我告诉他时他看起来并不高兴 dāng wǒ gàosù tā shí tā kàn qǐlái bìng bù gāoxìng He did not look too pleased when I told him Il n'avait pas l'air trop content quand je lui ai dit Ele não parecia muito satisfeito quando eu lhe disse No parecía muy contento cuando le dije Non sembrava troppo contento quando glielo dissi Vide etiam quando ei placebat non fecit Er sah nicht besonders erfreut aus, als ich es ihm sagte لم يكن مسرورا للغاية عندما أخبرته lm yakun masruranaan lilghayat eindama 'akhbarath Δεν φάνηκε πολύ ικανοποιημένος όταν του είπα Den fánike polý ikanopoiiménos ótan tou eípa Nie wyglądał na zbyt zadowolonego, kiedy mu powiedziałem Když jsem mu to řekl, nevypadal příliš potěšeně Keď som mu to povedal, nevyzeral príliš potešený Nije izgledao previše zadovoljan kad sam mu rekla Jis neatrodė per daug patenkintas, kai aš jam pasakiau Він не виглядав надто задоволеним, коли я сказав йому Vin ne vyhlyadav nadto zadovolenym, koly ya skazav yomu Он не выглядел слишком довольным, когда я сказал ему On ne vyglyadel slishkom dovol'nym, kogda ya skazal yemu dāng wǒ gàosù tā shí tā kàn qǐlái bìng bù gāoxìng Il n'avait pas l'air trop content quand je lui ai dit 私が彼に言ったとき、彼はあまり嬉しそうに見えませんでした     言った とき 、   あまり 嬉し そう 見えませんでした  わたし  かれ  いった とき 、 かれ  あまり うれし そう  みえませんでした  watashi ga kare ni itta toki , kare wa amari ureshi  nimiemasendeshita         
187   Il ne semblait pas très heureux quand je lui ai dit Ele não parecia muito feliz quando eu disse a ele 我告诉他时,他似乎不是很高兴 wǒ gàosù tā shí, tā sìhū bùshì hěn gāoxìng He didn't seem very happy when I told him Il ne semblait pas très heureux quand je lui ai dit Ele não parecia muito feliz quando eu disse a ele No parecía muy feliz cuando le dije Non sembrava molto felice quando gliel'ho detto Et dixi ei quae non videntur sit amet ipsum Er schien nicht sehr glücklich zu sein, als ich es ihm sagte لم يبد سعيدًا عندما أخبرته lm yabud seydana eindama 'akhbarath Δεν φάνηκε πολύ χαρούμενος όταν του είπα Den fánike polý charoúmenos ótan tou eípa Nie wydawał się zbyt szczęśliwy, kiedy mu powiedziałem Když jsem mu to řekl, nevypadal moc šťastný Keď som mu to povedal, nevyzeral veľmi šťastný Nije se činio baš sretnim kad sam mu rekla Jis neatrodė labai laimingas, kai aš jam pasakiau Він не здався дуже щасливим, коли я сказав йому Vin ne zdavsya duzhe shchaslyvym, koly ya skazav yomu Он не казался очень счастливым, когда я сказал ему On ne kazalsya ochen' schastlivym, kogda ya skazal yemu wǒ gàosù tā shí, tā sìhū bùshì hěn gāoxìng Il ne semblait pas très heureux quand je lui ai dit 私が彼に言ったとき、彼はあまり幸せそうではなかった     言った とき 、   あまり 幸せ そうで なかった  わたし  かれ  いった とき 、 かれ  あまり しあわせそうで  なかった  watashi ga kare ni itta toki , kare wa amari shiawase sōdewa nakatta         
188   note à note em 不吃 bù chī note at note à note em nota en nota a nota apud beachten Sie bei ملاحظة في mulahazat fi σημειώστε στο simeióste sto Uwaga na poznámka na poznámka na bilješka na pastaba примітка на prymitka na обратите внимание на obratite vnimaniye na bù chī note à に注意してください  注意 してください   ちゅうい してください  ni chūi shitekudasai         
189   heureux contente 高兴 gāoxìng glad heureux contente contento contento gaudeo froh سعيد saeid χαρούμενος charoúmenos cieszę się rád rád zadovoljan džiugina радий radyy рад rad gāoxìng heureux うれしい うれしい  うれしい  ureshī         
190   Heureux Feliz 高兴 gāoxìng happy Heureux Feliz Feliz felice Felix Glücklich سعيد saeid Ευτυχισμένος Eftychisménos Szczęśliwy Šťastný rád sretan Laimingas Щасливі Shchaslyvi счастливый schastlivyy gāoxìng Heureux ハッピー ハッピー  ハッピー  happī         
191     ~ Pour faire qc heureux ou disposé à faire qc   ~ Para fazer sth feliz ou disposto a fazer sth   〜做某事高兴或愿意做某事   〜zuò mǒu shì gāoxìng huò yuànyì zuò mǒu shì   ~ To do sth happy or willing to do sth   ~ Pour faire qc heureux ou disposé à faire qc   ~ Para fazer sth feliz ou disposto a fazer sth   ~ Hacer algo feliz o dispuesto a hacer algo   ~ Fare sth felice o disposto a fare sth   * Ynskt mál beatum facere non volens facit Ynskt mál:   ~ Etwas glücklich zu machen oder bereit zu sein, etwas zu tun   ~ للقيام بشيء سعيد أو راغب في القيام بشيء   ~ lilqiam bishay' saeid 'aw raghib fi alqiam bishay'   ~ Για να κάνουμε sth χαρούμενος ή πρόθυμος να κάνουμε sth   ~ Gia na kánoume sth charoúmenos í próthymos na kánoume sth   ~ Aby zrobić coś szczęśliwego lub chętnego do zrobienia czegoś   ~ Sth šťastný nebo ochotný udělat sth   ~ Sth šťastný alebo ochotný sth   ~ To učiniti sth sretan ili voljan učiniti sth   ~ Norėdami tai padaryti laimingai ar noriai   ~ Робити що-небудь щасливим або готовим робити що-небудь   ~ Robyty shcho-nebudʹ shchaslyvym abo hotovym robyty shcho-nebudʹ   Делать что-то счастливое или желающее   Delat' chto-to schastlivoye ili zhelayushcheye   〜zuò mǒu shì gāoxìng huò yuànyì zuò mǒu shì   ~ Pour faire qc heureux ou disposé à faire qc   〜sthを幸せに、または喜んでsthをする    〜 sth  幸せ  、 または 喜んで sth  する     〜 sth  しあわせ  、 または よろこんで sth  する     〜 sth o shiawase ni , mataha yorokonde sth o suru         
192    Heureux (à faire)  Feliz (a fazer)  高兴,乐于(做某事)  gāoxìng, lèyú (zuò mǒu shì)  Happy (to do)  Heureux (à faire)  Feliz (a fazer)  Feliz (hacer)  Felice (da fare)  Felix, felix (aliquid)  Glücklich (zu tun)  سعيد (للقيام)  seid (llaqiam)  Ευτυχισμένο (να κάνει)  Eftychisméno (na kánei)  Szczęśliwy (do zrobienia)  Happy (dělat)  Šťastný (urobiť)  Sretno (za napraviti)  Laimingas (daryti)  Щасливий (робити)  Shchaslyvyy (robyty)  Happy (делать)  Happy (delat')  gāoxìng, lèyú (zuò mǒu shì)  Heureux (à faire)  幸せ(する)   幸せ ( する )    しあわせ ( する )    shiawase ( suru )         
193   ~ Heureux ou désireux de faire quelque chose ~ Feliz ou disposto a fazer 〜做某事高兴或愿意 〜zuò mǒu shì gāoxìng huò yuànyì ~ Happy or willing to do something ~ Heureux ou désireux de faire quelque chose ~ Feliz ou disposto a fazer ~ Feliz o dispuesto a hacer algo ~ Felice o disposto a fare qualcosa Aut aliquid volens beatus ~ ~ Glücklich oder bereit zu tun ~ سعيد أو راغب في فعل شيء ما ~ saeid 'aw raghib fi fiel shay' ma ~ Ευτυχισμένος ή πρόθυμος να κάνει κάτι ~ Eftychisménos í próthymos na kánei káti ~ Szczęśliwy lub chętny do zrobienia czegoś ~ Šťastný nebo ochotný něco udělat ~ Šťastný alebo ochotný niečo urobiť ~ Sretni ili voljni nešto učiniti ~ Laimingi ar nori ką nors padaryti ~ Щасливий чи готовий щось зробити ~ Shchaslyvyy chy hotovyy shchosʹ zrobyty Счастлив или готов что-то сделать Schastliv ili gotov chto-to sdelat' 〜zuò mǒu shì gāoxìng huò yuànyì ~ Heureux ou désireux de faire quelque chose 〜幸せか、何かをする意思がある 〜 幸せ  、    する 意思  ある  〜 しあわせ  、 なに   する いし  ある  〜 shiawase ka , nani ka o suru ishi ga aru         
194   Nous sommes toujours ravis de pouvoir vous aider Estamos sempre satisfeitos por poder ajudar 我们总是很高兴能够提供帮助 wǒmen zǒng shì hěn gāoxìng nénggòu tígōng bāngzhù We are always pleased to be able to help Nous sommes toujours ravis de pouvoir vous aider Estamos sempre satisfeitos por poder ajudar Siempre nos complace poder ayudar Siamo sempre lieti di poterti aiutare Nos semper tibi placuit esse potest ad auxilium, Wir freuen uns immer, Ihnen helfen zu können يسعدنا دائمًا أن نكون قادرين على المساعدة yuseiduna daymana 'an nakun qadirin ealaa almusaeada Είμαστε πάντα στην ευχάριστη θέση να βοηθήσουμε Eímaste pánta stin efcháristi thési na voithísoume Zawsze cieszymy się, że możemy pomóc Jsme vždy rádi, že můžeme pomoci Vždy nás teší, že môžeme pomôcť Uvijek nam je drago što možemo pomoći Visada džiaugiamės galėdami padėti Ми завжди раді допомогти My zavzhdy radi dopomohty Мы всегда рады возможности помочь My vsegda rady vozmozhnosti pomoch' wǒmen zǒng shì hěn gāoxìng nénggòu tígōng bāngzhù Nous sommes toujours ravis de pouvoir vous aider 私たちはいつでもお手伝いできることを嬉しく思います 私たち  いつ でも お手伝い できる こと  嬉しく思います  わたしたち  いつ でも おてつだい できる こと  うれしく おもいます  watashitachi wa itsu demo otetsudai dekiru koto o ureshikuomoimasu         
195   Nous sommes heureux de vous aider Estamos felizes em ajudar 我们一尚乐意能帮忙 wǒmen yī shàng lèyì néng bāngmáng We are happy to help Nous sommes heureux de vous aider Estamos felizes em ajudar Estamos felices de ayudar Siamo felici di aiutare Possumus tamen esse beatus ad auxilium, Wir helfen Ihnen gerne weiter نحن سعداء للمساعدة nahn sueada' lilmusaeada Είμαστε στην ευχάριστη θέση να σας βοηθήσουμε Eímaste stin efcháristi thési na sas voithísoume Chętnie Ci pomożemy Rádi vám pomůžeme Sme radi, že vám môžeme pomôcť Sretni smo što možemo pomoći Mes mielai padedame Ми раді допомогти My radi dopomohty Мы рады помочь My rady pomoch' wǒmen yī shàng lèyì néng bāngmáng Nous sommes heureux de vous aider お手伝いさせていただきます お手伝い させていただきます  おてつだい させていただきます  otetsudai saseteitadakimasu         
196   Nous sommes toujours heureux de vous aider Estamos sempre felizes em ajudar 我们总是很高兴能够提供帮助 wǒmen zǒng shì hěn gāoxìng nénggòu tígōng bāngzhù We are always happy to help Nous sommes toujours heureux de vous aider Estamos sempre felizes em ajudar Siempre estamos felices de ayudar Siamo sempre felici di aiutare Nos offer auxilium, ut semper tibi placuit Wir helfen Ihnen gerne weiter نحن دائما سعداء للمساعدة nahn dayimaan sueada' lilmusaeada Είμαστε πάντα στην ευχάριστη θέση να βοηθήσουμε Eímaste pánta stin efcháristi thési na voithísoume Zawsze chętnie służymy pomocą Vždy vám rádi pomůžeme Vždy vám radi pomôžeme Uvijek rado pomažemo Mes visada džiaugiamės galėdami padėti Ми завжди раді допомогти My zavzhdy radi dopomohty Мы всегда рады помочь My vsegda rady pomoch' wǒmen zǒng shì hěn gāoxìng nénggòu tígōng bāngzhù Nous sommes toujours heureux de vous aider 私たちはいつも喜んでお手伝いします 私たち  いつも 喜んで お手伝い します  わたしたち  いつも よろこんで おてつだい します  watashitachi wa itsumo yorokonde otetsudai shimasu         
197   J'ai été ravi d'apprendre que vous avez été promu. Fiquei satisfeito ao saber que você foi promovido. 我很高兴听到你被提升。 wǒ hěn gāoxìng tīng dào nǐ bèi tíshēng. I was pleased to hear you ’ve been promoted. J'ai été ravi d'apprendre que vous avez été promu. Fiquei satisfeito ao saber que você foi promovido. Me alegra saber que has sido ascendido. Mi ha fatto piacere sapere che sei stato promosso. Ego autem libentissime homines audiunt tu provectus exstiterit. Ich habe mich gefreut zu hören, dass Sie befördert wurden. لقد سررت لسماع أنه تمت ترقيتك. laqad sarart lisamae 'anah tamat tarqitik. Ήμουν ευτυχής να ακούσω ότι έχετε προωθηθεί. Ímoun eftychís na akoúso óti échete proothitheí. Miło mi słyszeć, że awansowałeś. Potěšilo mě, že jsem vás povýšil. Potešilo ma, že som ťa povýšil. Zadovoljstvo mi je bilo čuti da ste unaprijeđeni. Man buvo malonu girdėti, kad jus paaukštino. Мені було приємно почути, як вас просували. Meni bulo pryyemno pochuty, yak vas prosuvaly. Мне было приятно слышать, что вас повысили. Mne bylo priyatno slyshat', chto vas povysili. wǒ hěn gāoxìng tīng dào nǐ bèi tíshēng. J'ai été ravi d'apprendre que vous avez été promu. あなたが昇進したと聞いてうれしかったです。 あなた  昇進 した  聞いて うれしかったです 。  あなた  しょうしん した  きいて うれしかったです 。  anata ga shōshin shita to kīte ureshikattadesu .         
198   Je suis content d'apprendre que tu es ressuscité Fico feliz em saber que você ressuscitou 听说你高升了,我很高兴 Tīng shuō nǐ gāoshēngle, wǒ hěn gāoxìng I'm glad to hear that you have risen Je suis content d'apprendre que tu es ressuscité Fico feliz em saber que você ressuscitou Me alegra saber que has resucitado Mi fa piacere sapere che sei risorto Audivi promotionem vestri est, et gaudeo Ich bin froh zu hören, dass du aufgestanden bist أنا سعيد لسماع أنك قمت 'ana saeid lisamae 'anak qumt Είμαι χαρούμενος που ακούω ότι έχεις αναστηθεί Eímai charoúmenos pou akoúo óti écheis anastitheí Cieszę się, że to słyszałeś Jsem rád, že jste slyšel, že jste vstal Som rád, že ste sa zdvihli Drago mi je kad čujem da ste ustali Malonu girdėti, kad prisikėlėte Я радий почути, що ти піднявся YA radyy pochuty, shcho ty pidnyavsya Я рад слышать, что вы поднялись YA rad slyshat', chto vy podnyalis' Tīng shuō nǐ gāoshēngle, wǒ hěn gāoxìng Je suis content d'apprendre que tu es ressuscité 聞いてよかった 聞いて よかった  きいて よかった  kīte yokatta         
199   N'êtes-vous pas content de me voir? Você não está satisfeito em me ver? 你不高兴见到我吗? nǐ bù gāoxìng jiàn dào wǒ ma? Are n’t you pleased to see me? N'êtes-vous pas content de me voir? Você não está satisfeito em me ver? ¿No estás contento de verme? Non sei contento di vedermi? An non tibi placuerunt mihi videre? Freust du dich nicht, mich zu sehen? ألست مسرور لرؤيتي؟ 'alast masrur lirwyiti? Δεν με ευχαριστείς που με βλέπεις; Den me efcharisteís pou me vlépeis? Czy nie cieszysz się ze mnie? Nelíbí se ti, že mě vidíš? Nie ste radi, že ste ma videli? Zar vam nije drago što ste me vidjeli? Ar tau nėra malonu mane matyti? Вам не приємно бачити мене? Vam ne pryyemno bachyty mene? Разве ты не рад меня видеть? Razve ty ne rad menya videt'? nǐ bù gāoxìng jiàn dào wǒ ma? N'êtes-vous pas content de me voir? 私に会えて嬉しいですか?   会えて 嬉しいです  ?  わたし  あえて うれしいです  ?  watashi ni aete ureshīdesu ka ?         
200   Êtes-vous mécontent de me voir? Você está infeliz em me ver? 见如我你不高兴吗? Jiàn rú wǒ nǐ bù gāoxìng ma? Are you unhappy to see me? Êtes-vous mécontent de me voir? Você está infeliz em me ver? ¿Eres infeliz de verme? Non sei felice di vedermi? Ut faciam commoveri video? Bist du unglücklich mich zu sehen? هل أنت غير سعيد لرؤيتي؟ hal 'ant ghyr saeid lirwyti? Είσαι δυσαρεστημένος που με βλέπεις; Eísai dysarestiménos pou me vlépeis? Czy jesteś nieszczęśliwy mnie widzieć? Jste nešťastní, že mě vidíte? Ste nešťastní, že ma vidíte? Jesi li nesretan što me vidiš? Ar tu nelaimingas matydamas mane? Ви нещасні бачити мене? Vy neshchasni bachyty mene? Вы несчастны видеть меня? Vy neschastny videt' menya? Jiàn rú wǒ nǐ bù gāoxìng ma? Êtes-vous mécontent de me voir? 私に会えて不幸ですか?   会えて 不幸です  ?  わたし  あえて ふこうです  ?  watashi ni aete fukōdesu ka ?         
201   N'êtes-vous pas heureux de me voir? Você não está feliz em me ver? 你不高兴见到我吗? Nǐ bù gāoxìng jiàn dào wǒ ma? Aren't you happy to see me? N'êtes-vous pas heureux de me voir? Você não está feliz em me ver? ¿No estás feliz de verme? Non sei felice di vedermi? Vos autem videtis me felicem? Freust du dich nicht mich zu sehen? ألست سعيد لرؤيتي؟ 'alast saeid lirwyti? Δεν είστε ευτυχείς να με δείτε; Den eíste eftycheís na me deíte? Czy nie cieszysz się ze mnie? Nejsi rád, že mě vidíš? Nie ste radi, že ste ma videli? Zar niste sretni što ste me vidjeli? Ar nejaugi tu mane matei? Хіба ти не радий мене бачити? Khiba ty ne radyy mene bachyty? Ты не рад меня видеть? Ty ne rad menya videt'? Nǐ bù gāoxìng jiàn dào wǒ ma? N'êtes-vous pas heureux de me voir? 私に会えて嬉しいですか?   会えて 嬉しいです  ?  わたし  あえて うれしいです  ?  watashi ni aete ureshīdesu ka ?         
202    Ravi de vous rencontrer. (Dit lorsque vous êtes initié à sb)  Prazer em conhecê-lo (disse quando você é apresentado ao sb)  很高兴见到你。 (当您被介绍给某人时说)  Hěn gāoxìng jiàn dào nǐ. (Dāng nín bèi jièshào gěi mǒu rén shí shuō)  Pleased to meet you. (Said when you are introduced to sb)  Ravi de vous rencontrer. (Dit lorsque vous êtes initié à sb)  Prazer em conhecê-lo (disse quando você é apresentado ao sb)  Encantado de conocerte. (Dijo cuando te presentaron a alguien)  Piacere, (detto quando ti viene presentato sb)  Qua libuit in occursum adventus tui. (Quo dixi vobis: si esse solent)  Freut mich, Sie kennenzulernen. (Sagte, als Sie jdm vorgestellt wurden)  سررت بلقائك (قال عندما تعرف على sb)  srrt biliqayik (qal eindama taearaf ealaa sb)  Με χαρά να σας συναντήσω. (Είπε όταν εισάγετε το sb)  Me chará na sas synantíso. (Eípe ótan eiságete to sb)  Miło mi cię poznać. (Powiedziane po zapoznaniu się z kimś)  Rád vás poznávám. (Řekl, když jste představeni sb)  Teší ma, že ťa spoznávam. (Povedal, keď si predstavený sb)  Drago mi je što smo se upoznali. (Rečeno kad ste upoznati sB)  Malonu su jumis susipažinti (pasakė, kai būsite supažindinti su sb)  Радий познайомитися. (Сказав, коли вас познайомили з sb)  Radyy poznayomytysya. (Skazav, koly vas poznayomyly z sb)  Рад знакомству. (Сказал, когда вас познакомят с sb)  Rad znakomstvu. (Skazal, kogda vas poznakomyat s sb)  Hěn gāoxìng jiàn dào nǐ. (Dāng nín bèi jièshào gěi mǒu rén shí shuō)  Ravi de vous rencontrer. (Dit lorsque vous êtes initié à sb)  会えてうれしいです(sbの紹介時に言った)   会えて うれしいです ( sb  紹介   言った )    あえて うれしいです ( sb  しょうかい   いった )    aete ureshīdesu ( sb no shōkai ji ni itta )         
203   Ravi de vous rencontrer Prazer em conhecê-lo 很髙兴认识您 hěn gāoxìng rènshì nín Nice to meet you Ravi de vous rencontrer Prazer em conhecê-lo Gusto en conocerte Piacere di conoscerti Xing Gao scio te ipsum Schön dich kennenzulernen تشرفت بمقابلتك tasharafat bimuqabalatik Ωραία για να σας συναντήσω Oraía gia na sas synantíso Miło cię poznać Rád vás poznávám Rád vás spoznávam Drago mi je Malonu su tavimi susipažinti Приємно познайомитися Pryyemno poznayomytysya Приятно познакомиться Priyatno poznakomit'sya hěn gāoxìng rènshì nín Ravi de vous rencontrer はじめまして はじめまして  はじめまして  hajimemashite         
204   Merci pour votre invitation, que je suis très heureuse d'accepter Obrigado pelo seu convite, que tenho o prazer de aceitar 感谢您的邀请,我非常高兴接受 gǎnxiè nín de yāoqǐng, wǒ fēicháng gāoxìng jiēshòu Thank you for your invitation, which I am very pleased to accept Merci pour votre invitation, que je suis très heureuse d'accepter Obrigado pelo seu convite, que tenho o prazer de aceitar Gracias por su invitación, que me complace mucho aceptar. Grazie per il tuo invito, che mi fa molto piacere accettare Tibi gratias ago pro tui invitationem, qua sum admodum accipere Vielen Dank für Ihre Einladung, die ich sehr gerne annehme شكرا لدعوتكم ، التي يسعدني قبولها shukraan lidaewatikum , alty yaseaduny qabuluha Σας ευχαριστώ για την πρόσκλησή σας, την οποία χαίρομαι πολύ που σας αποδέχομαι Sas efcharistó gia tin prósklisí sas, tin opoía chaíromai polý pou sas apodéchomai Dziękuję za zaproszenie, które z przyjemnością przyjmuję Děkuji za vaše pozvání, které mě velmi těší Ďakujem za pozvanie, ktoré s potešením prijímam Hvala vam na pozivu, koji sam vrlo rado prihvatio Ačiū už pakvietimą, kurį labai malonu priimti Дякую за ваше запрошення, яке я дуже радий прийняти Dyakuyu za vashe zaproshennya, yake ya duzhe radyy pryynyaty Спасибо за ваше приглашение, которое мне очень приятно принять Spasibo za vashe priglasheniye, kotoroye mne ochen' priyatno prinyat' gǎnxiè nín de yāoqǐng, wǒ fēicháng gāoxìng jiēshòu Merci pour votre invitation, que je suis très heureuse d'accepter 招待していただき、ありがとうございます。 招待 していただき 、 ありがとうございます 。  しょうたい していただき 、 ありがとうございます 。  shōtai shiteitadaki , arigatōgozaimasu .         
205   Sur invitation, j'accepte volontiers Por convite, aceito de bom grado 承蒙邀请,我欣然接受 chéngméng yāoqǐng, wǒ xīnrán jiēshòu By invitation, I gladly accept Sur invitation, j'accepte volontiers Por convite, aceito de bom grado Por invitación, con mucho gusto acepto Su invito, accetto volentieri Et libenter accepit gratiam in Invitatio Auf Einladung nehme ich gerne an بدعوة ، أقبل بكل سرور bidaewat , 'aqbil bikuli surur Με πρόσκληση, με χαρά αποδέχομαι Me prósklisi, me chará apodéchomai Z zaproszeniem chętnie przyjmuję Na pozvání s radostí přijímám Na pozvanie s potešením súhlasím Poziv, rado prihvaćam Kvietimu mielai priimu Запрошення я з радістю приймаю Zaproshennya ya z radistyu pryymayu По приглашению я с радостью принимаю Po priglasheniyu ya s radost'yu prinimayu chéngméng yāoqǐng, wǒ xīnrán jiēshòu Sur invitation, j'accepte volontiers 招待により、私は喜んで受け入れます 招待 により 、   喜んで 受け入れます  しょうたい により 、 わたし  よろこんで うけいれます  shōtai niyori , watashi wa yorokonde ukeiremasu         
206   Merci pour votre invitation, je suis très heureux d'accepter Obrigado pelo seu convite, estou muito feliz em aceitar 感谢您的邀请,我非常高兴接受 gǎnxiè nín de yāoqǐng, wǒ fēicháng gāoxìng jiēshòu Thank you for your invitation, I am very happy to accept Merci pour votre invitation, je suis très heureux d'accepter Obrigado pelo seu convite, estou muito feliz em aceitar Gracias por tu invitación, estoy muy feliz de aceptar Grazie per il tuo invito, sono molto felice di accettare Tibi gratias ago pro invitationem, ego sum admodum accipere Vielen Dank für Ihre Einladung, die ich sehr gerne annehme شكرا لدعوتكم ، أنا سعيد جدا لقبول shukraan lidaeuatikim , 'ana saeid jiddaan liqabul Σας ευχαριστώ για την πρόσκλησή σας, είμαι πολύ χαρούμενος που δεχόμαστε Sas efcharistó gia tin prósklisí sas, eímai polý charoúmenos pou dechómaste Dziękuję za zaproszenie, bardzo się cieszę Děkuji za vaše pozvání, jsem velmi rád, že mohu přijmout Ďakujem za pozvanie, som veľmi rád, že ich môžem prijať Hvala na pozivu, vrlo rado prihvaćam Ačiū už pakvietimą, labai džiaugiuosi sutikusi Дякую за запрошення, я дуже радий прийняти Dyakuyu za zaproshennya, ya duzhe radyy pryynyaty Спасибо за приглашение, я очень рад принять Spasibo za priglasheniye, ya ochen' rad prinyat' gǎnxiè nín de yāoqǐng, wǒ fēicháng gāoxìng jiēshòu Merci pour votre invitation, je suis très heureux d'accepter ご招待ありがとうございます。  招待 ありがとうございます 。  ご しょうたい ありがとうございます 。  go shōtai arigatōgozaimasu .         
207   J'ai le plaisir de vous informer que le livre que vous avez commandé est arrivé Tenho o prazer de informar que o livro que você encomendou chegou 谨通知您,您订购的书已经到货 jǐn tōngzhī nín, nín dìnggòu de shū yǐjīng dào huò I am pleased to inform you that the book you ordered has arrived J'ai le plaisir de vous informer que le livre que vous avez commandé est arrivé Tenho o prazer de informar que o livro que você encomendou chegou Me complace informarle que el libro que ordenó ha llegado Sono lieto di informarti che il libro che hai ordinato è arrivato Michi placet vobis, qui ad libri te certiorem facere iussit advenit Ich freue mich, Ihnen mitteilen zu können, dass das von Ihnen bestellte Buch eingetroffen ist يسعدني أن أبلغكم بوصول الكتاب الذي طلبتموه yaseiduni 'an 'ubalighukum biwusul alkitab aldhy talabtumuh Είμαι στην ευχάριστη θέση να σας ενημερώσω ότι το βιβλίο που παραγγείλατε έχει φτάσει Eímai stin efcháristi thési na sas enimeróso óti to vivlío pou parangeílate échei ftásei Miło mi poinformować, że zamówiona książka została dostarczona S potěšením vám oznamuji, že kniha, kterou jste si objednali, dorazila S potešením Vám oznamujem, že kniha, ktorú ste si objednali, bola doručená Zadovoljstvo mi je što vas mogu obavijestiti da je knjiga koju ste naručili stigla Man malonu pranešti, kad jūsų užsakyta knyga atkeliavo Я радий повідомити, що книга, яку ви замовили, надійшла YA radyy povidomyty, shcho knyha, yaku vy zamovyly, nadiyshla Я рад сообщить вам, что заказанная вами книга прибыла YA rad soobshchit' vam, chto zakazannaya vami kniga pribyla jǐn tōngzhī nín, nín dìnggòu de shū yǐjīng dào huò J'ai le plaisir de vous informer que le livre que vous avez commandé est arrivé 注文した本が届いたことをお知らせします 注文 した   届いた こと  お知らせ します  ちゅうもん した ほん  とどいた こと  おしらせ します  chūmon shita hon ga todoita koto o oshirase shimasu         
208   Nous avons le plaisir de vous informer que votre livre est arrivé Temos o prazer de informar que seu livro chegou 谨此欣然奉告,您所订的书已到 jǐn cǐ xīnrán fènggào, nín suǒ dìng de shū yǐ dào We are pleased to inform you that your book has arrived Nous avons le plaisir de vous informer que votre livre est arrivé Temos o prazer de informar que seu livro chegou Nos complace informarle que su libro ha llegado Siamo lieti di informarti che il tuo libro è arrivato In hoc placuisset ut inform vos ut et vos have ut liber Wir freuen uns, Ihnen mitteilen zu können, dass Ihr Buch angekommen ist يسعدنا أن نخبرك أن كتابك قد وصل yaseiduna 'ana nukhbirak 'ana kitabak qad wasal Είμαστε στην ευχάριστη θέση να σας ενημερώσουμε ότι το βιβλίο σας έχει φτάσει Eímaste stin efcháristi thési na sas enimerósoume óti to vivlío sas échei ftásei Miło nam poinformować, że Twoja książka dotarła S potěšením vám oznamujeme, že vaše kniha dorazila S potešením Vám oznamujeme, že vaša kniha dorazila Zadovoljstvo nam je što Vas možemo obavijestiti da je Vaša knjiga stigla Mums malonu pranešti, kad jūsų knyga gauta Ми раді повідомити, що ваша книга надійшла My radi povidomyty, shcho vasha knyha nadiyshla Мы рады сообщить вам, что ваша книга прибыла My rady soobshchit' vam, chto vasha kniga pribyla jǐn cǐ xīnrán fènggào, nín suǒ dìng de shū yǐ dào Nous avons le plaisir de vous informer que votre livre est arrivé あなたの本が到着したことをお知らせいたします あなた    到着 した こと  お知らせいたします  あなた  ほん  とうちゃく した こと  おしらせいたします  anata no hon ga tōchaku shita koto o oshiraseitashimasu         
209   heureux que Punch satisfeito como Punch 高兴如打孔 gāoxìng rú dǎ kǒng pleased as Punch heureux que Punch satisfeito como Punch contento como Punch compiaciuto come Punch Placuit ut Punch erfreut wie Punsch يسر مثل بانش yasr mithl bansh ευχαριστημένος ως Punch efcharistiménos os Punch zadowolony jak Punch potěšen jako Punch potešený ako Punch zadovoljan kao Punch patenkintas kaip Punchas задоволений, як Панч zadovolenyy, yak Panch доволен как удар dovolen kak udar gāoxìng rú dǎ kǒng heureux que Punch パンチとして喜んで パンチ として 喜んで  パンチ として よろこんで  panchi toshite yorokonde         
210    très content  muito satisfeito  很高兴  hěn gāoxìng  very pleased  très content  muito satisfeito  muy contento  molto contento  admodum  sehr zufrieden  مسرور جدا  msrur jiddaan  πολύ ευχαριστημένος  polý efcharistiménos  bardzo zadowolony  velmi potěšeno  veľmi potešený  vrlo zadovoljan  labai patenkinta  дуже задоволений  duzhe zadovolenyy  очень приятно  ochen' priyatno  hěn gāoxìng  très content  とても嬉しい   とても 嬉しい    とても うれしい    totemo ureshī         
211   Très heureux Muito feliz 很高兴 hěn gāoxìng very happy Très heureux Muito feliz Muy feliz Molto contento sit amet ipsum Sehr glücklich سعيد جدا saeid jiddaan Πολύ χαρούμενος Polý charoúmenos Bardzo szczęśliwy Velmi šťastný Veľmi šťastný Vrlo rado Labai laiminga Дуже щасливий Duzhe shchaslyvyy Очень счастлив Ochen' schastliv hěn gāoxìng Très heureux とても幸せ とても 幸せ  とても しあわせ  totemo shiawase         
212   Soyez satisfait, soyez complaisant Seja satisfeito, seja complacente 称心满意;自满自足 chènxīn mǎnyì; zìmǎn zìzú Be satisfied; be complacent Soyez satisfait, soyez complaisant Seja satisfeito, seja complacente Estar satisfecho; ser complaciente Siate soddisfatti, siate compiacenti Satisfactio, quam complacentia Sei zufrieden, sei selbstgefällig كن راضيا ، كن راضيا kuna radiaan , kuna radiaan Να είστε ικανοποιημένοι, να είστε εφησυχασμένοι Na eíste ikanopoiiménoi, na eíste efisychasménoi Bądź zadowolony, bądź zadowolony Buďte spokojeni, buďte spokojení Buďte spokojní, buďte spokojní Budite zadovoljni, budite zadovoljni Būk patenkintas, būk patenkintas Будьте задоволені; будьте поступливі Budʹte zadovoleni; budʹte postuplyvi Быть довольным Byt' dovol'nym chènxīn mǎnyì; zìmǎn zìzú Soyez satisfait, soyez complaisant 満足し、自己満足する 満足  、 自己 満足 する  まんぞく  、 じこ まんぞく する  manzoku shi , jiko manzoku suru         
213   Heureux comme un coup de poing Feliz como bater 高兴如打孔 gāoxìng rú dǎ kǒng Happy like punching Heureux comme un coup de poing Feliz como bater Feliz como un puñetazo Felice come il pugno Laetus sicut ferrum Glücklich wie Stanzen سعيد مثل الضرب saeid mithl aldurb Ευτυχισμένος όπως διάτρηση Eftychisménos ópos diátrisi Szczęśliwy jak wykrawanie Radost jako děrování Radosť ako dierovanie Sretno kao udaranje Laimingas kaip skylėtas Щасливий, як штампування Shchaslyvyy, yak shtampuvannya Счастливый как штамповка Schastlivyy kak shtampovka gāoxìng rú dǎ kǒng Heureux comme un coup de poing パンチのような幸せ パンチ  ような 幸せ  パンチ  ような しあわせ  panchi no yōna shiawase         
214   Loin d'être content Longe do prazer 很不高兴 hěn bù gāoxìng Far from pleased Loin d'être content Longe do prazer Lejos de estar contento Lungi dall'essere contento minime laetus Weit davon entfernt, zufrieden zu sein بعيدا عن السرور beydaan ean alsurur Δεν είναι ευχαριστημένος Den eínai efcharistiménos Daleko od zadowolenia Daleko od potěšení Zďaleka potešený Daleko od zadovoljstva Toli nuo malonumo Далеко не задоволений Daleko ne zadovolenyy Далеко не приятно Daleko ne priyatno hěn bù gāoxìng Loin d'être content 喜ぶどころか 喜ぶどころか  よろこぶどころか  yorokobudokoroka         
215    pas trop content  nada muito satisfeito  没有人太高兴  méiyǒu rén tài gāoxìng  none too pleased  pas trop content  nada muito satisfeito  ninguno muy contento  nessuno è troppo contento  placuit nullum  keiner allzu erfreut  لا شيء مسرور للغاية  la shay' masrur lilghaya  κανένας πολύ ευχαριστημένος  kanénas polý efcharistiménos  nikt nie jest zbyt zadowolony  nikdo příliš potěšen  nikto príliš potešený  nijedan previše zadovoljan  nė vienas per daug patenkintas  ніхто не надто задоволений  nikhto ne nadto zadovolenyy  не слишком доволен  ne slishkom dovolen  méiyǒu rén tài gāoxìng  pas trop content  どれも満足していません   どれ  満足 していません    どれ  まんぞく していません    dore mo manzoku shiteimasen         
216   pas content; en colère não satisfeito; bravo 不高兴愤怒 bù gāoxìng fènnù not pleased; angry pas content; en colère não satisfeito; bravo no satisfecho; enojado non contento, arrabbiato neque satisfactum; irascatur nicht erfreut, wütend غير مسرور ؛ غاضب ghyr masrur ; ghadib δεν είναι ευχαριστημένος · θυμωμένος den eínai efcharistiménos : thymoménos niezadowolony; zły ne potěšený, naštvaný nie je potešený; nahnevaný nije zadovoljan; ljut nepatenkintas; piktas не задоволений; сердитий ne zadovolenyy; serdytyy не доволен ne dovolen bù gāoxìng fènnù pas content; en colère 満足していない、怒っている 満足 していない 、 怒っている  まんぞく していない 、 おこっている  manzoku shiteinai , okotteiru         
217    Mécontent  Desagradou  不悦;气愤  bù yuè; qìfèn  Displeased  Mécontent  Desagradou  Disgustado  Dispiacere; rabbia  Iram, iram  Unzufrieden  مستاء  msita'  Αστείο  Asteío  Niezadowolony  Nespokojen  Neľúbosť, zlosť  Nezadovoljstvo, bijes  Nepatenkintas  Незадоволені  Nezadovoleni  Неудовольствие, гнев  Neudovol'stviye, gnev  bù yuè; qìfèn  Mécontent  不機嫌    機嫌    ふ きげん    fu kigen         
218   Elle n'était pas trop contente d'avoir à tout recommencer Ela não estava muito satisfeita por ter que fazer tudo de novo 她对再次需要做的一切感到不满意 tā duì zàicì xūyào zuò de yīqiè gǎndào bù mǎnyì She was none too pleased at having to do it all again Elle n'était pas trop contente d'avoir à tout recommencer Ela não estava muito satisfeita por ter que fazer tudo de novo No estaba muy contenta de tener que hacerlo todo de nuevo. Non era affatto contenta di dover rifare tutto da capo Quae omnia facienda est minus placere Sie war nicht besonders erfreut, alles noch einmal machen zu müssen لم تكن راضية عن القيام بكل شيء مرة أخرى lm takun radiatan ean alqiam bikuli shay' maratan 'ukhraa Δεν ήταν πολύ ευχαριστημένος που έπρεπε να το κάνει ξανά Den ítan polý efcharistiménos pou éprepe na to kánei xaná Nie była zbyt zadowolona, ​​że ​​musiała to wszystko powtórzyć Nebyla příliš potěšena, že to musela udělat znovu Nebola príliš potešená, že to musela urobiť znova Nije bila previše zadovoljna kad je to morala ponoviti Jai nebuvo per daug malonu, kai viską reikėjo padaryti iš naujo Їй було не дуже приємно робити це заново Yiy bulo ne duzhe pryyemno robyty tse zanovo Она была не слишком довольна тем, что снова все сделала Ona byla ne slishkom dovol'na tem, chto snova vse sdelala tā duì zàicì xūyào zuò de yīqiè gǎndào bù mǎnyì Elle n'était pas trop contente d'avoir à tout recommencer 彼女はもう一度やり直さなければならないことにあまり満足していなかった 彼女  もう一度 やり直さなければならない こと あまり 満足 していなかった  かのじょ  もういちど やりなおさなければならない こと あまり まんぞく していなかった  kanojo wa mōichido yarinaosanakerebanaranai koto niamari manzoku shiteinakatta         
219   Le travail doit être refait, ce qui la met en colère. O trabalho deve ser refeito, o que a deixou com raiva. 工作必须重做,这使她气愤不已 gōngzuò bìxū chóng zuò, zhè shǐ tā qìfèn bùyǐ The work must be redone, which made her angry. Le travail doit être refait, ce qui la met en colère. O trabalho deve ser refeito, o que a deixou com raiva. El trabajo debe rehacerse, lo que la enfureció. Il lavoro deve essere rifatto, il che l'ha fatta arrabbiare. Opus est facta repetuntur, quae facta est ira eius Die Arbeit muss wiederholt werden, was sie wütend machte يجب إعادة العمل ، مما أغضبها. yjb 'iieadat aleamal , mimaa 'aghdabaha. Η δουλειά πρέπει να ξανακερματιστεί, που την έκαναν θυμωμένη. I douleiá prépei na xanakermatisteí, pou tin ékanan thymoméni. Praca musi zostać przerobiona, co ją zdenerwowało. Práce musí být přepracována, což ji rozzlobilo. Práca musí byť prepracovaná, čo ju nahnevalo. Djelo mora biti preuređeno, što ju je naljutilo. Darbas turi būti perdarytas, o tai ją supykdė. Роботу треба переробити, що розлютило її. Robotu treba pererobyty, shcho rozlyutylo yiyi. Работа должна быть переделана, что разозлило ее. Rabota dolzhna byt' peredelana, chto razozlilo yeye. gōngzuò bìxū chóng zuò, zhè shǐ tā qìfèn bùyǐ Le travail doit être refait, ce qui la met en colère. その仕事はやり直さなければならないので、彼女は怒った。 その 仕事  やり直さなければならないので 、 彼女 怒った 。  その しごと  やりなおさなければならないので 、 かのじょ  おこった 。  sono shigoto wa yarinaosanakerebanaranainode , kanojowa okotta .         
220   seulement trop heureux (pour faire qc) très heureux ou disposé à faire qc muito satisfeito (fazer sth) muito feliz ou disposto a fazer sth 只是很高兴(做某事)非常高兴或愿意做某事 zhǐshì hěn gāoxìng (zuò mǒu shì) fēicháng gāoxìng huò yuànyì zuò mǒu shì only too pleased (to do sth) very happy or willing to do sth seulement trop heureux (pour faire qc) très heureux ou disposé à faire qc muito satisfeito (fazer sth) muito feliz ou disposto a fazer sth demasiado contento (para hacer algo) muy feliz o dispuesto a hacer algo solo troppo contento (per fare sth) molto felice o disposto a fare sth et placuit sermo in oculis tantum (ut faciam Ynskt mál) sit amet ipsum non volens facit Ynskt mál: nur zu erfreut (um etw zu tun) sehr glücklich oder bereit, etw zu tun فقط مسرور جدًا (للقيام بشيء) سعيد جدًا أو راغب في القيام بشيء faqat masrur jdana (lliqiam bshy') saeid jdana 'aw raghib fi alqiam bishay' μόνο πολύ ευχαριστημένος (να κάνει sth) πολύ χαρούμενος ή πρόθυμος να κάνει sth móno polý efcharistiménos (na kánei sth) polý charoúmenos í próthymos na kánei sth tylko zbyt zadowolony (zrobić coś) bardzo szczęśliwy lub chętny zrobić coś jen příliš potěšeni (dělat sth) velmi šťastní nebo ochotní dělat sth iba príliš potešený (robiť sth) veľmi šťastný alebo ochotný sth samo previše zadovoljan (činiti sth) vrlo sretan ili voljan učiniti šta tik labai patenkintas (daryti sth) labai laimingas ar nori daryti sth тільки занадто задоволений (робити що-небудь) дуже радий чи готовий зробити що-небудь tilʹky zanadto zadovolenyy (robyty shcho-nebudʹ) duzhe radyy chy hotovyy zrobyty shcho-nebudʹ только слишком рад (делать что-то) очень счастлив или готов сделать что-то tol'ko slishkom rad (delat' chto-to) ochen' schastliv ili gotov sdelat' chto-to zhǐshì hěn gāoxìng (zuò mǒu shì) fēicháng gāoxìng huò yuànyì zuò mǒu shì seulement trop heureux (pour faire qc) très heureux ou disposé à faire qc (sthを実行するために)非常に満足しているだけで、sthを実行することに非常に満足して ( sth  実行 する ため  ) 非常  満足 しているだけで 、 sth  実行 する こと  非常  満足 して  ( sth  じっこう する ため  ) ひじょう  まんぞく している だけで 、 sth  じっこう する こと  ひじょう まんぞく して  ( sth o jikkō suru tame ni ) hijō ni manzoku shiteirudakede , sth o jikkō suru koto ni hijō ni manzoku shite         
221   À contrecœur, Bamud (faisant quelque chose) Com muita relutância, Bamud (fazendo alguma coisa) 十分情愿,巴木得(做某事) shífēn qíngyuàn, bā mù dé (zuò mǒu shì) Very reluctantly À contrecœur, Bamud (faisant quelque chose) Com muita relutância, Bamud (fazendo alguma coisa) De muy mala gana Molto riluttante Uix Ipsum, jam acqui (aliquid) Sehr ungern على مضض جدا ealaa midd jiddaan Πολύ απρόθυμα Polý apróthyma Bardzo niechętnie Bamud (coś robi) Velmi neochotně Veľmi neochotne Vrlo nevoljko Labai nenoriai, Bamudas (kažką daro) Дуже неохоче, Бамуд (щось робить) Duzhe neokhoche, Bamud (shchosʹ robytʹ) Очень неохотно, Бамуд (что-то делает) Ochen' neokhotno, Bamud (chto-to delayet) shífēn qíngyuàn, bā mù dé (zuò mǒu shì) À contrecœur, Bamud (faisant quelque chose) 非常にしぶしぶ、Bamud(何かをしている) 非常  しぶしぶ 、 Bamud (    している )  ひじょう  しぶしぶ 、 ばむd ( なに   している )  hijō ni shibushibu , Bamud ( nani ka o shiteiru )         
222   Nous ne sommes que trop heureux d’aider. Temos o prazer de ajudar. 我们非常乐意为您提供帮助。 wǒmen fēicháng lèyì wèi nín tígōng bāngzhù. We ’re only too pleased to help. Nous ne sommes que trop heureux d’aider. Temos o prazer de ajudar. Estamos muy contentos de ayudar. Siamo troppo contenti di aiutarti. Erant autem libentissime auxilium. Wir helfen Ihnen gerne weiter. نحن سعداء للغاية للمساعدة. nahn sueada' lilghayat lilmusaeadat. Είμαστε πολύ χαρούμενοι που θα βοηθήσουμε. Eímaste polý charoúmenoi pou tha voithísoume. Jesteśmy bardzo zadowoleni z pomocy. Jsme moc rádi, že můžeme pomoci. Sme veľmi radi, že vám môžeme pomôcť. Jedino smo presretni da vam možemo pomoći. Mums tik labai malonu padėti. Ми дуже раді допомогти. My duzhe radi dopomohty. Мы очень рады помочь. My ochen' rady pomoch'. wǒmen fēicháng lèyì wèi nín tígōng bāngzhù. Nous ne sommes que trop heureux d’aider. 喜んでお手伝いさせていただきます。 喜んで お手伝い させていただきます 。  よろこんで おてつだい させていただきます 。  yorokonde otetsudai saseteitadakimasu .         
223   Nous sommes très disposés à être occupés Estamos muito dispostos a estar ocupados 我们非常愿意靖忙 Wǒmen fēicháng yuànyì jìng máng We are very willing to be busy Nous sommes très disposés à être occupés Estamos muito dispostos a estar ocupados Estamos muy dispuestos a estar ocupados. Siamo molto disposti ad essere impegnati Nos sunt ipsum velle occupatus Jing Wir sind sehr bereit, beschäftigt zu sein نحن على استعداد لأن نكون مشغولين nahn ealaa aistiedad li'an nakun mashghulin Είμαστε πολύ πρόθυμοι να είμαστε απασχολημένοι Eímaste polý próthymoi na eímaste apascholiménoi Jesteśmy bardzo chętni do pracy Jsme velmi rádi zaneprázdněni Sme veľmi radi zaneprázdnení Jako smo voljni biti zauzeti Mes labai norime būti užimti Ми дуже охоче зайняті My duzhe okhoche zaynyati Мы очень хотим быть занятыми My ochen' khotim byt' zanyatymi Wǒmen fēicháng yuànyì jìng máng Nous sommes très disposés à être occupés 私達は忙しいです 私達  忙しいです  わたしたち  いそがしいです  watashitachi wa isogashīdesu         
224   content de toi satisfeito consigo mesmo 对自己感到满意 duì zìjǐ gǎndào mǎnyì pleased with yourself content de toi satisfeito consigo mesmo satisfecho de ti mismo soddisfatto di te stesso ipsum placebat illis zufrieden mit dir راضٍ عن نفسك rad ean nafsak ευχαριστημένος από τον εαυτό σας efcharistiménos apó ton eaftó sas zadowolony z siebie potěšen sám sebou potešený sám sebou zadovoljan sobom patenkinta savimi задоволений собою zadovolenyy soboyu доволен собой dovolen soboy duì zìjǐ gǎndào mǎnyì content de toi 自分に満足 自分  満足  じぶん  まんぞく  jibun ni manzoku         
225   désapprouve souvent muitas vezes desaprovando 经常不赞成 jīngcháng bù zànchéng often disapproving désapprouve souvent muitas vezes desaprovando a menudo desaprobando spesso disapprovando saepe tibi displiceat oft missbilligend غالبا ما يرفض ghalba ma yarfud συχνά απορρίπτοντας sychná aporríptontas często dezaprobujący často nesouhlasím často nesúhlasím često neodobravajuće dažnai nesutikdamas часто несхвально chasto neskhvalʹno часто неодобрительно chasto neodobritel'no jīngcháng bù zànchéng désapprouve souvent しばしば不賛成 しばしば 不賛成  しばしば ふさんせい  shibashiba fusansei         
226    trop fier de ce que vous avez fait  muito orgulhoso de sth você fez  为某事感到骄傲  wèi mǒu shì gǎndào jiāo'ào  too proud of sth you have done  trop fier de ce que vous avez fait  muito orgulhoso de sth você fez  demasiado orgulloso de algo que has hecho  troppo orgoglioso di ciò che hai fatto  Summa autem fecistis superbus  zu stolz auf etw, was du getan hast  فخور جدا بشيء قمت به  fkhwr jiddaan bishay' qumt bih  πολύ υπερήφανοι για το sth που έχετε κάνει  polý yperífanoi gia to sth pou échete kánei  zbyt dumny z czegoś, co zrobiłeś  příliš hrdý na to, že jsi udělal  príliš hrdý na to, že si to urobil  previše ponosan na ono što ste učinili  per daug didžiuojuosi tuo, ką padarei  занадто пишаєтесь тим, що ви зробили  zanadto pyshayetesʹ tym, shcho vy zrobyly  слишком горд, что ты сделал  slishkom gord, chto ty sdelal  wèi mǒu shì gǎndào jiāo'ào  trop fier de ce que vous avez fait  あなたがやったことを誇りに思う   あなた  やった こと  誇り  思う    あなた  やった こと  ほこり  おもう    anata ga yatta koto o hokori ni omō         
227   Béat Presunçoso 自鸣得意;飘飘然 zìmíngdéyì; piāopiāorán Smug Béat Presunçoso Petulante Compiaciuto, soddisfatto di sé SIBI PLACENS, sibi placentes implebant haec Selbstgefällig متعجرف mutaeajrif Ελαφρά Elafrá Zadowolony z siebie Smug Arogantný, samoľúby Samozadovoljan, samozadovoljni Šypsotis Смуга Smuha Самодовольный, самодовольные Samodovol'nyy, samodovol'nyye zìmíngdéyì; piāopiāorán Béat スマグ スマグ  すまぐ  sumagu         
228   Il avait l'air très loué avec lui-même Ele parecia muito alugado consigo mesmo 他看上去很租借 tā kàn shàngqù hěn zūjiè He was looking very leased with himself Il avait l'air très loué avec lui-même Ele parecia muito alugado consigo mesmo Se veía muy arrendado consigo mismo Sembrava molto affittato con se stesso Respiciens autem quod et ipse dimisit predictis ipsum Er sah mit sich selbst sehr vermietet aus كان يبدو مستأجرا جدا مع نفسه kan ybdw mustajiraan jiddaan mae nafsih Φαινόταν πολύ μισθωμένος με τον εαυτό του Fainótan polý misthoménos me ton eaftó tou Wyglądał na bardzo dzierżawionego ze sobą Vypadal velmi pronajatě sám sebou Vyzeral veľmi prenajatý so sebou Izgledao je vrlo zakupljen sa sobom Jis atrodė labai nuomotas su savimi Він виглядав дуже орендованим із собою Vin vyhlyadav duzhe orendovanym iz soboyu Он выглядел очень арендованным с собой On vyglyadel ochen' arendovannym s soboy tā kàn shàngqù hěn zūjiè Il avait l'air très loué avec lui-même 彼は自分自身と非常に賃貸されているように見えました   自分 自身  非常  賃貸 されている よう 見えました  かれ  じぶん じしん  ひじょう  ちんたい されているよう  みえました  kare wa jibun jishin to hijō ni chintai sareteiru  nimiemashita         
229   Il a l'air complaisant Ele parece complacente 他吸引沾沾自喜 tā xīyǐn zhānzhānzìxǐ He looks complacent Il a l'air complaisant Ele parece complacente Se ve complaciente Sembra compiaciuto Et vidi opulenti Er sieht selbstgefällig aus يبدو راضيًا ybdw radyana Φαίνεται εφησυχασμένος Faínetai efisychasménos Wygląda na zadowolonego Vypadá spokojeně Vyzerá spokojne Izgleda samozadovoljno Jis atrodo nusiraminęs Він виглядає самовдоволеним Vin vyhlyadaye samovdovolenym Он выглядит самодовольным On vyglyadit samodovol'nym tā xīyǐn zhānzhānzìxǐ Il a l'air complaisant 彼は無頓着に見える   無頓着  見える  かれ  むとんじゃく  みえる  kare wa mutonjaku ni mieru         
230   plaisant agradável 赏心悦目 shǎngxīnyuèmù pleasing plaisant agradável agradable piacevole placitum erfreulich ارضاء arda' ευχάριστο efcháristo przyjemne potěšující príjemný prijatan malonus приємний pryyemnyy приятный priyatnyy shǎngxīnyuèmù plaisant 喜ばしい 喜ばしい  よろこばしい  yorokobashī         
231   ~ (à sb / sth) qui vous procure plaisir ou satisfaction ~ (para sb / sth) que lhe dá prazer ou satisfação 〜(to sb / sth)让您感到高兴或满意 〜(to sb/ sth) ràng nín gǎndào gāoxìng huò mǎnyì ~ (to sb / sth) that gives you pleasure or satisfaction ~ (à sb / sth) qui vous procure plaisir ou satisfaction ~ (para sb / sth) que lhe dá prazer ou satisfação ~ (a sb / sth) que te da placer o satisfacción ~ (a sb / sth) che ti dà piacere o soddisfazione ~ (Si vis si / Ynskt mál) to hoe forte delectat vel ipsum Gao Xing satisfactio, res ~ (zu jdn / etw), das dir Freude oder Befriedigung gibt ~ (sb / sth) الذي يمنحك المتعة أو الرضا ~ (sb / sth) aldhy yamnahuk almuteat 'aw alridda ~ (σε sb / sth) που σας δίνει ευχαρίστηση ή ικανοποίηση ~ (se sb / sth) pou sas dínei efcharístisi í ikanopoíisi ~ (do sb / sth), który daje przyjemność lub satysfakcję ~ (to sb / sth), které vám dává potěšení nebo uspokojení ~ (to sb / sth), ktoré vám poskytujú potešenie alebo uspokojenie ~ (to sb / sth) koji vam pruža zadovoljstvo ili zadovoljstvo ~ (iki sb / sth), teikiantis malonumą ar pasitenkinimą ~ (to sb / sth), що доставляє вам задоволення чи задоволення ~ (to sb / sth), shcho dostavlyaye vam zadovolennya chy zadovolennya ~ (sb / sth), который доставляет вам удовольствие или удовлетворение ~ (sb / sth), kotoryy dostavlyayet vam udovol'stviye ili udovletvoreniye 〜(to sb/ sth) ràng nín gǎndào gāoxìng huò mǎnyì ~ (à sb / sth) qui vous procure plaisir ou satisfaction 〜(sb / sthまで)喜びや満足を与える 〜 ( sb / sth まで ) 喜び  満足  与える  〜 ( sb / sth まで ) よろこび  まんぞく  あたえる  〜 ( sb / sth made ) yorokobi ya manzoku o ataeru         
232   un design agréable um design agradável 令人愉悦的设计 lìng rén yúyuè de shèjì a pleasing design un design agréable um design agradável un diseño agradable un design piacevole consilium gratum ein ansprechendes Design تصميم ممتع tasmim mumatae ένα ευχάριστο σχέδιο éna efcháristo schédio przyjemny design příjemný design príjemný dizajn ugodan dizajn malonus dizainas приємний дизайн pryyemnyy dyzayn приятный дизайн priyatnyy dizayn lìng rén yúyuè de shèjì un design agréable 楽しいデザイン 楽しい デザイン  たのしい デザイン  tanoshī dezain         
233   Conception satisfaisante Design satisfatório 满意的设计 mǎnyì de shèjì Satisfactory design Conception satisfaisante Design satisfatório Diseño satisfactorio Design soddisfacente consilio satius Zufriedenstellendes Design تصميم مرض tasmim marad Ικανοποιητικός σχεδιασμός Ikanopoiitikós schediasmós Zadowalający projekt Uspokojivý design Uspokojivý dizajn Zadovoljavajući dizajn Patenkinamas dizainas Задовільний дизайн Zadovilʹnyy dyzayn Удовлетворительный дизайн Udovletvoritel'nyy dizayn mǎnyì de shèjì Conception satisfaisante 満足のいくデザイン 満足  いく デザイン  まんぞく  いく デザイン  manzoku no iku dezain         
234   Design agréable Design agradável 令人愉悦的设计 lìng rén yúyuè de shèjì Pleasant design Design agréable Design agradável Diseño agradable Design piacevole placitum consilio Angenehmes Design تصميم جميل tasmim jamil Ευχάριστο σχέδιο Efcháristo schédio Przyjemny design Příjemný design Príjemný dizajn Ugodnog dizajna Malonus dizainas Приємний дизайн Pryyemnyy dyzayn Приятный дизайн Priyatnyy dizayn lìng rén yúyuè de shèjì Design agréable 心地よいデザイン 心地よい デザイン  ここちよい デザイン  kokochiyoi dezain         
235   Le nouveau bâtiment était agréable à l'œil. O novo prédio era agradável aos olhos. 新大楼令人赏心悦目。 xīn dàlóu lìng rén shǎngxīnyuèmù. The new building was pleasing to the eye. Le nouveau bâtiment était agréable à l'œil. O novo prédio era agradável aos olhos. El nuevo edificio era agradable a la vista. Il nuovo edificio era gradevole alla vista. Novum aedificium quod erat placitum est in oculo. Das neue Gebäude war angenehm für das Auge. كان المبنى الجديد مرضيًا للعين. kan almabnaa aljadid mrdyana lileayn. Το νέο κτίριο ήταν ευχάριστο στο μάτι. To néo ktírio ítan efcháristo sto máti. Nowy budynek był przyjemny dla oka. Nová budova byla pro oko příjemná. Nová budova bola pre oko príjemná. Nova zgrada bila je ugodna za oko. Naujasis pastatas buvo malonus akiai. Нова будівля порадувала око. Nova budivlya poraduvala oko. Новое здание было приятно для глаз. Novoye zdaniye bylo priyatno dlya glaz. xīn dàlóu lìng rén shǎngxīnyuèmù. Le nouveau bâtiment était agréable à l'œil. 新しい建物は目に優しいものでした。 新しい 建物    優しい ものでした 。  あたらしい たてもの    やさしい ものでした 。  atarashī tatemono wa me ni yasashī monodeshita .         
236   Ce nouveau bâtiment est si beau Este novo edifício é tão bonito 最初新楼真漂亮 Zuìchū xīn lóu zhēn piàoliang This new building is so beautiful Ce nouveau bâtiment est si beau Este novo edifício é tão bonito Este nuevo edificio es tan hermoso. Questo nuovo edificio è così bello Nova aedificii pulchrum est Dieses neue Gebäude ist so schön هذا المبنى الجديد جميل جدا hadha almabnaa aljadid jamil jiddaan Αυτό το νέο κτίριο είναι τόσο όμορφο Aftó to néo ktírio eínai tóso ómorfo Ten nowy budynek jest taki piękny Tato nová budova je tak krásná Táto nová budova je tak krásna Ova nova zgrada je tako lijepa Šis naujas pastatas yra toks gražus Ця нова будівля така гарна Tsya nova budivlya taka harna Это новое здание так красиво Eto novoye zdaniye tak krasivo Zuìchū xīn lóu zhēn piàoliang Ce nouveau bâtiment est si beau この新しい建物はとても美しい この 新しい 建物  とても 美しい  この あたらしい たてもの  とても うつくしい  kono atarashī tatemono wa totemo utsukushī         
237   note à note em 不吃 bù chī note at note à note em nota en nota a nota apud beachten Sie bei ملاحظة في mulahazat fi σημειώστε στο simeióste sto Uwaga na poznámka na poznámka na bilješka na pastaba примітка на prymitka na обратите внимание на obratite vnimaniye na bù chī note à に注意してください  注意 してください   ちゅうい してください  ni chūi shitekudasai         
238   satisfaisant satisfatório 满意的 mǎnyì de satisfying satisfaisant satisfatório satisfactorio soddisfacente imple befriedigend مرضية mardia ικανοποίηση ikanopoíisi satysfakcjonujące uspokojující spĺňajúce zadovoljavanje patenkinti задовольняючи zadovolʹnyayuchy удовлетворяющих udovletvoryayushchikh mǎnyì de satisfaisant 満足 満足  まんぞく  manzoku         
239   agréablement agradavelmente 愉快地 yúkuài dì pleasingly agréablement agradavelmente gratamente piacevolmente placentes erfreulich بشكل ممتع bishakl mumatae ευχάριστα efchárista przyjemnie potěšeně príjemne umirujuće maloniai приємно pryyemno приятно priyatno yúkuài dì agréablement 喜んで 喜んで  よろこんで  yorokonde         
240   Elle avait une manière agréablement directe. Ela tinha uma maneira agradavelmente direta. 她的态度很直接。 tā de tàidù hěn zhíjiē. She had a pleasingly direct manner. Elle avait une manière agréablement directe. Ela tinha uma maneira agradavelmente direta. Ella tenía una manera agradablemente directa. Aveva un modo piacevolmente diretto. Et erat directum modo suaviter. Sie hatte eine angenehm direkte Art und Weise. كان لديها طريقة مباشرة ممتعة. kan ladayha tariqat mubasharat mumtaeatun. Είχε ένα ευχάριστα άμεσο τρόπο. Eíche éna efchárista ámeso trópo. Miała przyjemnie bezpośredni sposób. Měla příjemně přímý způsob. Mala príjemne priamy spôsob. Imala je ugodno izravan način. Ji elgėsi maloniai tiesiogiai. Вона мала приємно пряму манеру. Vona mala pryyemno pryamu maneru. У нее была приятная прямая манера. U neye byla priyatnaya pryamaya manera. tā de tàidù hěn zhíjiē. Elle avait une manière agréablement directe. 彼女は喜んで直接的な態度をとっていました。 彼女  喜んで 直接的な 態度  とっていました 。  かのじょ  よろこんで ちょくせつてきな たいど  とっていました 。  kanojo wa yorokonde chokusetsutekina taido ototteimashita .         
241   Elle est simple et vole Ela é direta e rouba 她为人直爽,令人偷快 Tā wéirén zhíshuǎng, lìng rén tōu kuài She's straightforward and stealing Elle est simple et vole Ela é direta e rouba Ella es directa y robando È semplice e ruba Se aperte, hoc est furari ieiunium Sie ist unkompliziert und stiehlt إنها مباشرة وتسرق 'iinaha mubasharat watasriq Είναι απλή και κλέβει Eínai aplí kai klévei Jest prosta i kradnie Je přímočará a kradne Je priama a kradne Izravna je i krade Ji tiesi ir vagia Вона пряма і краде Vona pryama i krade Она прямолинейна и ворует Ona pryamolineyna i voruyet Tā wéirén zhíshuǎng, lìng rén tōu kuài Elle est simple et vole 彼女は率直で盗みます 彼女  率直  盗みます  かのじょ  そっちょく  ぬすみます  kanojo wa socchoku de nusumimasu         
242   agréable prazeroso 愉快的 yúkuài de pleasurable agréable prazeroso placentero piacevole volupe angenehm ممتعة mumtiea ευχάριστη efcháristi przyjemny příjemné príjemný ugodan malonus приємно pryyemno приятный priyatnyy yúkuài de agréable 楽しい 楽しい  たのしい  tanoshī         
243   donner du plaisir dando prazer 给予快乐 jǐyǔ kuàilè giving pleasure donner du plaisir dando prazer dando placer dare piacere voluptatem dandi Freude bereiten منح السرور manh alsurur δίνοντας ευχαρίστηση dínontas efcharístisi sprawiać przyjemność dávat potěšení potešenie pruža zadovoljstvo teikiantis malonumą даруючи задоволення daruyuchy zadovolennya доставлять удовольствие dostavlyat' udovol'stviye jǐyǔ kuàilè donner du plaisir 喜びを与える 喜び  与える  よろこび  あたえる  yorokobi o ataeru         
244   Agréable Agradável 愉快的;快活的;适意的 yúkuài de; kuàihuó de; shìyì de Pleasant Agréable Agradável Agradable Felice, felice, piacevole Felix, felix, exterum æstimas Angenehm مرضي mardi Ευχάριστο Efcháristo Przyjemnie Příjemné Šťastný, spokojný, príjemný Sretan, sretan, drag Malonus Приємний Pryyemnyy Счастливый, счастливый, приятный Schastlivyy, schastlivyy, priyatnyy yúkuài de; kuàihuó de; shìyì de Agréable 楽しい 楽しい  たのしい  tanoshī         
245   synonyme sinônimo 代名词 dàimíngcí synonym synonyme sinônimo sinonimo sinonimo synonym Synonym مرادف muradif συνώνυμο synónymo synonim synonymum synonymum sinonim sinonimas синонім synonim синоним sinonim dàimíngcí synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo         
246    agréable  agradável  愉快的  yúkuài de  enjoyable  agréable  agradável  agradable  piacevole  enjoyable  angenehm  ممتعة  mmitaea  ευχάριστη  efcháristi  przyjemne  příjemné  príjemný  ugodna  malonus  приємний  pryyemnyy  приятный  priyatnyy  yúkuài de  agréable  楽しい   楽しい    たのしい    tanoshī         
247     une expérience agréable   uma experiência agradável   愉快的经历   yúkuài de jīnglì   a pleasurable experience   une expérience agréable   uma experiência agradável   una experiencia placentera   un'esperienza piacevole   est delectabile   eine angenehme Erfahrung   تجربة ممتعة   tajribat mumtaea   μια ευχάριστη εμπειρία   mia efcháristi empeiría   przyjemne doświadczenie   příjemný zážitek   príjemný zážitok   ugodno iskustvo   maloni patirtis   приємний досвід   pryyemnyy dosvid   приятный опыт   priyatnyy opyt   yúkuài de jīnglì   une expérience agréable   楽しい経験    楽しい 経験     たのしい けいけん     tanoshī keiken         
248    Expérience agréable  Experiência agradável  愉快的经历  yúkuài de jīnglì  Pleasant experience  Expérience agréable  Experiência agradável  Experiencia agradable  Esperienza piacevole  iucundum experientia,  Angenehme Erfahrung  تجربة ممتعة  tajaribat mumtaea  Ευχάριστη εμπειρία  Efcháristi empeiría  Przyjemne doświadczenie  Příjemný zážitek  Príjemný zážitok  Ugodno iskustvo  Maloni patirtis  Приємний досвід  Pryyemnyy dosvid  Приятный опыт  Priyatnyy opyt  yúkuài de jīnglì  Expérience agréable  楽しい経験   楽しい 経験    たのしい けいけん    tanoshī keiken         
249    Nous faisons tout notre possible pour rendre votre voyage agréable  Fazemos tudo o que podemos para tornar sua viagem agradável  我们将尽一切努力使您的旅途愉快  wǒmen jiāng jǐn yīqiè nǔlì shǐ nín de lǚtú yúkuài  We do everything we can to make your trip pleasurable  Nous faisons tout notre possible pour rendre votre voyage agréable  Fazemos tudo o que podemos para tornar sua viagem agradável  Hacemos todo lo posible para que su viaje sea placentero.  Facciamo tutto il possibile per rendere piacevole il tuo viaggio  Quae nobis non possumus facere iter tuus delectabiles  Wir tun alles, um Ihre Reise angenehm zu gestalten  نحن نبذل قصارى جهدنا لجعل رحلتك ممتعة  nhan nabdhul qusaraa jahidna lajaeal rihlatik mumtaea  Κάνουμε ό, τι μπορούμε για να κάνουμε το ταξίδι σας ευχάριστο  Kánoume ó, ti boroúme gia na kánoume to taxídi sas efcháristo  Robimy wszystko, aby Twoja podróż była przyjemna  Děláme vše pro to, aby byla vaše cesta příjemná  Robíme všetko, čo je v našich silách, aby bola vaša cesta príjemná  Činimo sve što možemo kako bismo putovanje učinili ugodnim  Mes darome viską, ką galime, kad jūsų kelionė būtų maloni  Ми робимо все можливе, щоб зробити вашу подорож приємною  My robymo vse mozhlyve, shchob zrobyty vashu podorozh pryyemnoyu  Мы делаем все возможное, чтобы ваше путешествие было приятным  My delayem vse vozmozhnoye, chtoby vashe puteshestviye bylo priyatnym  wǒmen jiāng jǐn yīqiè nǔlì shǐ nín de lǚtú yúkuài  Nous faisons tout notre possible pour rendre votre voyage agréable  私たちはあなたの旅行を楽しいものにするためにできる限りのことをします   私たち  あなた  旅行  楽しい もの  する ため できる 限り  こと  します    わたしたち  あなた  りょこう  たのしい もの  する ため  できる かぎり  こと  します    watashitachi wa anata no ryokō o tanoshī mono ni surutame ni dekiru kagiri no koto o shimasu         
250   Nous ferons de notre mieux pour rendre votre voyage agréable Vamos tentar o nosso melhor para tornar sua viagem agradável 我们会尽力使的你的​​旅途愉快 wǒmen huì jìnlì shǐ de nǐ de​​lǚtú yúkuài We will try our best to make your journey enjoyable Nous ferons de notre mieux pour rendre votre voyage agréable Vamos tentar o nosso melhor para tornar sua viagem agradável Haremos todo lo posible para que su viaje sea agradable. Faremo del nostro meglio per rendere piacevole il tuo viaggio Felix iter facere poterimus Wir werden unser Bestes geben, um Ihre Reise angenehm zu gestalten سنبذل قصارى جهدنا لجعل رحلتك ممتعة sanabdhul qusaraa jahidna lajaeal rihlatik mumtaea Θα προσπαθήσουμε να κάνουμε το ταξίδι σας ευχάριστο Tha prospathísoume na kánoume to taxídi sas efcháristo Postaramy się jak najlepiej, aby Twoja podróż była przyjemna Budeme se snažit, aby vaše cesta byla příjemná Budeme sa snažiť, aby vaša cesta bola príjemná Potrudit ćemo se da vaše putovanje postane ugodnim Mes pasistengsime, kad jūsų kelionė būtų maloni Ми постараємося зробити все, щоб зробити вашу подорож приємною My postarayemosya zrobyty vse, shchob zrobyty vashu podorozh pryyemnoyu Мы постараемся сделать ваше путешествие приятным My postarayemsya sdelat' vashe puteshestviye priyatnym wǒmen huì jìnlì shǐ de nǐ de​​lǚtú yúkuài Nous ferons de notre mieux pour rendre votre voyage agréable 私たちはあなたの旅を楽しくするために最善を尽くします 私たち  あなた    楽しく する ため  最善 尽くします  わたしたち  あなた  たび  たのしく する ため  さいぜん  つくします  watashitachi wa anata no tabi o tanoshiku suru tame nisaizen o tsukushimasu         
251   Nous mettrons tout en œuvre pour rendre votre voyage agréable Faremos todos os esforços para tornar sua viagem agradável 我们将尽一切努力使您的旅途愉快 wǒmen jiāng jǐn yīqiè nǔlì shǐ nín de lǚtú yúkuài We will make every effort to make your journey enjoyable Nous mettrons tout en œuvre pour rendre votre voyage agréable Faremos todos os esforços para tornar sua viagem agradável Haremos todo lo posible para que su viaje sea agradable. Faremo ogni sforzo per rendere piacevole il tuo viaggio Ut facerent omne quod maneat in nobis tua quam iucundum Wir werden uns bemühen, Ihre Reise angenehm zu gestalten سنبذل قصارى جهدنا لجعل رحلتك ممتعة sanabdhul qusaraa jahidna lajaeal rihlatik mumtaea Θα καταβάλουμε κάθε προσπάθεια για να κάνουμε το ταξίδι σας ευχάριστο Tha kataváloume káthe prospátheia gia na kánoume to taxídi sas efcháristo Dołożymy wszelkich starań, aby Twoja podróż była przyjemna Vynasnažíme se, aby byla vaše cesta příjemná Vynaložíme všetko úsilie, aby bola vaša cesta príjemná Potrudit ćemo se da vaše putovanje postane ugodnim Mes dėsime visas pastangas, kad jūsų kelionė būtų maloni Ми докладемо всіх зусиль, щоб зробити вашу подорож приємною My doklademo vsikh zusylʹ, shchob zrobyty vashu podorozh pryyemnoyu Мы приложим все усилия, чтобы сделать ваше путешествие приятным My prilozhim vse usiliya, chtoby sdelat' vashe puteshestviye priyatnym wǒmen jiāng jǐn yīqiè nǔlì shǐ nín de lǚtú yúkuài Nous mettrons tout en œuvre pour rendre votre voyage agréable 私たちはあなたの旅を楽しくするためにあらゆる努力をします 私たち  あなた    楽しく する ため  あらゆる努力  します  わたしたち  あなた  たび  たのしく する ため  あらゆる どりょく  します  watashitachi wa anata no tabi o tanoshiku suru tame niarayuru doryoku o shimasu         
252   agréablement prazerosamente 愉快地 yúkuài dì pleasurably agréablement prazerosamente placenteramente piacevolmente delectabiliter angenehm بشكل ممتع bishakl mumatae ευχάριστα efchárista przyjemnie příjemně príjemne pleasurably maloniai приємно pryyemno приятно priyatno yúkuài dì agréablement 喜んで 喜んで  よろこんで  yorokonde         
253   avec plaisir com prazer 荣幸 róngxìng with pleasure avec plaisir com prazer con gusto con piacere cum voluptate mit Vergnügen بكل سرور bikuli surur με ευχαρίστηση me efcharístisi z przyjemnością s radostí s radosťou s užitkom su malonumu із задоволенням iz zadovolennyam с удовольствием s udovol'stviyem róngxìng avec plaisir 喜んで 喜んで  よろこんで  yorokonde         
254   Heureusement Felizmente 愉快地;怡然 yúkuài dì; yírán Happily Heureusement Felizmente Felizmente Fortunatamente, i conti Feliciter: litigatis, Zum Glück لحسن الحظ lihusn alhazi Ευτυχώς Eftychós Na szczęście Naštěstí Šťastne, tvrdí Rado, tvrde Laimei Щасливо Shchaslyvo К счастью, утверждают, K schast'yu, utverzhdayut, yúkuài dì; yírán Heureusement 喜んで 喜んで  よろこんで  yorokonde         
255   Il sirotait son café agréablement Ele tomou um gole de café prazerosamente 他愉快地喝着咖啡。 tā yúkuài dì hēzhe kāfēi. He sipped his coffee pleasurably Il sirotait son café agréablement Ele tomou um gole de café prazerosamente Tomó un sorbo de café placenteramente Sorseggiò piacevolmente il suo caffè Et delectabiliter operamur sorbere capulus eius Er nippte angenehm an seinem Kaffee لقد ارتشف قهوته بشكل ممتع laqad airtashaf quhwatah bishakl mumatae Πήρε τον καφέ του ευχάριστα Píre ton kafé tou efchárista Przyjemnie popijał kawę Příjemně usrkával kávu Príjemne usrel kávu Ugodno je popio svoju kavu Jis maloniai gurkšnojo kavą Він приємно випив каву Vin pryyemno vypyv kavu Он глотнул кофе с удовольствием On glotnul kofe s udovol'stviyem tā yúkuài dì hēzhe kāfēi. Il sirotait son café agréablement 彼は楽しくコーヒーを飲みました   楽しく コーヒー  飲みました  かれ  たのしく コーヒー  のみました  kare wa tanoshiku kōhī o nomimashita         
256   Il a goûté le café confortablement Ele provou o café confortavelmente 他怡然地品味着咖啡 Tā yírán dì pǐnwèizhe kāfēi He tasted the coffee comfortably Il a goûté le café confortablement Ele provou o café confortavelmente Probó el café cómodamente Assaggiò il caffè comodamente Non contentus alta sapientes capulus Er probierte den Kaffee bequem تذوق القهوة بشكل مريح tdhuq alqahwat bishakl murih Δοκίμασε άνετα τον καφέ Dokímase áneta ton kafé Wygodnie smakował kawę Pohodlně ochutnal kávu Pohodlne ochutnal kávu Ugodno je okusio kavu Kavą jis paragavo patogiai Він комфортно скуштував каву Vin komfortno skushtuvav kavu Он попробовал кофе с комфортом On poproboval kofe s komfortom Tā yírán dì pǐnwèizhe kāfēi Il a goûté le café confortablement 彼は快適にコーヒーを味わった   快適  コーヒー  味わった  かれ  かいてき  コーヒー  あじわった  kare wa kaiteki ni kōhī o ajiwatta         
257   plaisir prazer 乐趣 lèqù pleasure plaisir prazer placer piacere voluptatem Vergnügen متعة mutiea ευχαρίστηση efcharístisi przyjemność potěšení potešenie zadovoljstvo malonumas задоволення zadovolennya удовольствие udovol'stviye lèqù plaisir 快楽 快楽  かいらく  kairaku         
258    ~ (en qc / en faisant qc)  ~ (em sth / em sth)  〜(某事/某事)  〜(mǒu shì/mǒu shì)  ~ (in sth / in doing sth)  ~ (en qc / en faisant qc)  ~ (em sth / em sth)  ~ (en algo / al hacer algo)  ~ (in sth / nel fare sth)  ~ (In Summa theologiae / in ea Ynskt mál)  ~ (in etw / in etw.)  ~ (في sth / في القيام sth)  ~ (fi sth / fi alqiam sth)  ~ (σε sth / in sth)  ~ (se sth / in sth)  ~ (w czymś / w czymś)  ~ (in sth / in doing sth)  ~ (v sth / in sth)  ~ (u sth / u činjenju sth)  ~ (sth / darant sth)  ~ (у що-небудь / робити що-небудь)  ~ (u shcho-nebudʹ / robyty shcho-nebudʹ)  ~ (в sth / в выполнении sth)  ~ (v sth / v vypolnenii sth)  〜(mǒu shì/mǒu shì)  ~ (en qc / en faisant qc)  〜(sthで/ sthを実行して)   〜 ( sth  / sth  実行 して )    〜 ( sth  / sth  じっこう して )    〜 ( sth de / sth o jikkō shite )         
259    (de qc / de faire qc)  (de sth / de fazer sth)  (做某事/做某事)  (zuò mǒu shì/zuò mǒu shì)  (of sth / of doing sth)  (de qc / de faire qc)  (de sth / de fazer sth)  (de algo / de hacer algo)  (di sth / di fare sth)  (De Summa theologiae / facere Ynskt mál)  (von etw / von etw tun)  (sth / القيام sth)  (sth / alqiam sth)  (του sth / του sth)  (tou sth / tou sth)  (czegoś / robienia czegoś)  (ze sth / of sth)  (zo sth / z do sth)  (što učiniti / učiniti što)  (iš sth / darai sth)  (з чого / робити що-небудь)  (z choho / robyty shcho-nebudʹ)  (из чего-либо)  (iz chego-libo)  (zuò mǒu shì/zuò mǒu shì)  (de qc / de faire qc)  (sthの/ sthの実行)   ( sth の / sth の 実行 )    ( sth  / sth  じっこう )    ( sth no / sth no jikkō )         
260   un état de sentiment ou d'être heureux ou satisfait um estado de sentimento ou ser feliz ou satisfeito 感到或高兴或满意的状态 gǎndào huò gāoxìng huò mǎnyì de zhuàngtài a state of feeling or being happy or satisfied un état de sentiment ou d'être heureux ou satisfait um estado de sentimento ou ser feliz ou satisfeito un estado de sentimiento o ser feliz o satisfecho uno stato di sentimento o di essere felice o soddisfatto et non in statu haud laetus aut satiata ein Zustand des Gefühls oder des Glücklichseins oder der Zufriedenheit حالة من الشعور بالسعادة أو الرضا halat min alshueur bialsaeadat 'aw alridda κατάσταση αίσθησης ή ευχαρίστηση ή ικανοποίηση katástasi aísthisis í efcharístisi í ikanopoíisi stan uczucia lub bycia szczęśliwym lub zadowolonym stav pocitu nebo být šťastný nebo spokojený stav pocitu alebo šťastia alebo spokojnosti stanje osjećaja ili sreće ili zadovoljstva būsena, kurioje jaučiamas ar esate laimingas ar patenkintas стан почуття або бути щасливим чи задоволеним stan pochuttya abo buty shchaslyvym chy zadovolenym состояние чувств или быть счастливым или удовлетворенным sostoyaniye chuvstv ili byt' schastlivym ili udovletvorennym gǎndào huò gāoxìng huò mǎnyì de zhuàngtài un état de sentiment ou d'être heureux ou satisfait 感じている、幸せである、または満足している状態 感じている 、 幸せである 、 または 満足 している 状態  かんじている 、 しあわせである 、 または まんぞく している じょうたい  kanjiteiru , shiawasedearu , mataha manzoku shiteiru jōtai         
261   Aspiration; bonheur; plaisir; confort; satisfaction Aspiração; felicidade; prazer; conforto; satisfação 兴;快乐;愉快;欣慰;满意 xìng; kuàilè; yúkuài; xīnwèi; mǎnyì Aspiration; happiness; pleasure; comfort; satisfaction Aspiration; bonheur; plaisir; confort; satisfaction Aspiração; felicidade; prazer; conforto; satisfação Aspiración; felicidad; placer; comodidad; satisfacción Aspirazione; felicità; piacere; conforto; soddisfazione Gao Xing, beatum, felix, velit: satiata Anspruch, Glück, Vergnügen, Komfort, Zufriedenheit الطموح ؛ السعادة ؛ المتعة ؛ الراحة ؛ الرضا altamuh ; alsaeadat ; almutaeat ; alrrahat ; alridda Αναρρόφηση, ευτυχία, ευχαρίστηση, άνεση, ικανοποίηση Anarrófisi, eftychía, efcharístisi, ánesi, ikanopoíisi Dążenie; szczęście; przyjemność; komfort; satysfakcja Aspirace; štěstí; potěšení; pohodlí; spokojenost Aspirácia; šťastie; potešenie; pohodlie; spokojnosť Aspiracija, sreća, zadovoljstvo, udobnost, zadovoljstvo Siekimas, laimė, malonumas, patogumas, pasitenkinimas Прагнення; щастя; задоволення; комфорт; задоволення Prahnennya; shchastya; zadovolennya; komfort; zadovolennya Стремление, счастье, удовольствие, комфорт, удовлетворение Stremleniye, schast'ye, udovol'stviye, komfort, udovletvoreniye xìng; kuàilè; yúkuài; xīnwèi; mǎnyì Aspiration; bonheur; plaisir; confort; satisfaction 願望、幸福、喜び、快適さ、満足 願望 、 幸福 、 喜び 、 快適  、 満足  がんぼう 、 こうふく 、 よろこび 、 かいてき  、 まんぞく  ganbō , kōfuku , yorokobi , kaiteki sa , manzoku         
262   synonyme sinônimo 代名词 dàimíngcí synonym synonyme sinônimo sinonimo sinonimo synonym Synonym مرادف muradif συνώνυμο synónymo synonim synonymum synonymum sinonim sinonimas синонім synonim синоним sinonim dàimíngcí synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo         
263   plaisir gozo 享受 xiǎngshòu enjoyment plaisir gozo disfrute godimento gaudere: Genuss التمتع altamatue απόλαυση apólafsi przyjemność radost pôžitok uživanje malonumas насолода nasoloda наслаждение naslazhdeniye xiǎngshòu plaisir 楽しさ 楽し   たのし   tanoshi sa         
264   lire pour le plaisir ler por prazer 乐于读书 lèyú dúshū to read for pleasure lire pour le plaisir ler por prazer leer por placer leggere per piacere nam voluntas, ut legitur zum Vergnügen lesen للقراءة من أجل المتعة lilqara'at min ajl almutiea να διαβάσει για ευχαρίστηση na diavásei gia efcharístisi czytać dla przyjemności číst pro radost čítať pre potešenie čitati za zadovoljstvo skaityti malonumui читати для задоволення chytaty dlya zadovolennya читать для удовольствия chitat' dlya udovol'stviya lèyú dúshū lire pour le plaisir 楽しみに読む 楽しみ  読む  たのしみ  よむ  tanoshimi ni yomu         
265   Lire pour le plaisir Lendo por diversão 读书以自娱 dúshū yǐ zì yú Reading for fun Lire pour le plaisir Lendo por diversão Leer por diversión Lettura per divertimento Et aliis legens ad me Zum Spaß lesen القراءة للمتعة alqira'at lilmutiea Ανάγνωση για διασκέδαση Anágnosi gia diaskédasi Czytanie dla zabawy Čtení pro zábavu Čítanie pre zábavu Čitanje radi zabave Skaitymas įdomumui Читання для розваги Chytannya dlya rozvahy Читать для удовольствия Chitat' dlya udovol'stviya dúshū yǐ zì yú Lire pour le plaisir 楽しみのために読む 楽しみ  ため  読む  たのしみ  ため  よむ  tanoshimi no tame ni yomu         
266   Heureux de lire Feliz em ler 乐于读书 lè yú dúshū Happy to read Heureux de lire Feliz em ler Feliz de leer Felice di leggere Lectio Felix Freut mich zu lesen سعيد للقراءة saeid lilqara'a Ευτυχής να διαβάσει Eftychís na diavásei Z przyjemnością czytam Rád čte Radi čítam Sretna za čitanje Malonu skaityti Раді читати Radi chytaty Рад читать Rad chitat' lè yú dúshū Heureux de lire 読んでうれしい 読んで うれしい  よんで うれしい  yonde ureshī         
267   Femme Feminino Female Femme Feminino Hembra donna mulierem Weiblich أنثى 'anthaa Γυναίκα Gynaíka Kobieta Žena žena žena Moteris Жіночий Zhinochyy женщина zhenshchina Femme 女性 女性  じょせい  josei         
268   Personne Pessoa rén people Personne Pessoa Persona persone homines Person شخص shakhs Πρόσωπο Prósopo Osoba Osoba ľudia ljudi Asmuo Персона Persona люди lyudi rén Personne 人  ひと  hito         
269    il ne prend aucun plaisir dans son travail  ele não tem prazer em seu trabalho  他对工作毫无兴趣  tā duì gōngzuò háo wú xìngqù  he takes no pleasure in his work  il ne prend aucun plaisir dans son travail  ele não tem prazer em seu trabalho  no le agrada su trabajo  non prova piacere nel suo lavoro  XXXI sibi delectabile  er hat keine Freude an seiner Arbeit  لا يسعده عمله  la yuseiduh eamalih  δεν έχει καμία ευχαρίστηση στο έργο του  den échei kamía efcharístisi sto érgo tou  nie czerpie przyjemności z pracy  ve své práci nemá žádné potěšení  vo svojej práci nemá radosť  ne uživa u svom radu  jis nesinaudoja savo darbu  він не отримує задоволення від своєї роботи  vin ne otrymuye zadovolennya vid svoyeyi roboty  он не получает удовольствия от своей работы  on ne poluchayet udovol'stviya ot svoyey raboty  tā duì gōngzuò háo wú xìngqù  il ne prend aucun plaisir dans son travail  彼は仕事に喜びを感じません     仕事  喜び  感じません    かれ  しごと  よろこび  かんじません    kare wa shigoto ni yorokobi o kanjimasen 
270    Il ne ressent pas le moindre plaisir de son travail  Ele não sente o menor prazer em seu trabalho  他从他的工作中得不到丝毫乐趣  tā cóng tā de gōngzuò zhōng dé bù dào sīháo lèqù  He doesn't get the slightest pleasure from his work  Il ne ressent pas le moindre plaisir de son travail  Ele não sente o menor prazer em seu trabalho  No obtiene el más mínimo placer de su trabajo.  Non ottiene il minimo piacere dal suo lavoro  Et non tantum iuvat ex opere suo  Er hat nicht die geringste Freude an seiner Arbeit  لا يحصل على أدنى متعة من عمله  la yahsul ealaa 'adnaa mutieat min eamalih  Δεν έχει την παραμικρή ευχαρίστηση από το έργο του  Den échei tin paramikrí efcharístisi apó to érgo tou  Jego praca nie sprawia mu najmniejszej przyjemności  Ze své práce nedostává sebemenší potěšení  Zo svojej práce nedostáva najmenšie potešenie  Od svog rada ne uživa ni najmanje zadovoljstvo  Iš savo darbo jis nesulaukia nė menkiausio malonumo  Він не отримує найменшого задоволення від своєї роботи  Vin ne otrymuye naymenshoho zadovolennya vid svoyeyi roboty  Он не получает ни малейшего удовольствия от своей работы  On ne poluchayet ni maleyshego udovol'stviya ot svoyey raboty  tā cóng tā de gōngzuò zhōng dé bù dào sīháo lèqù  Il ne ressent pas le moindre plaisir de son travail  彼は仕事から少しも喜びを得ていません     仕事 から 少し  喜び  得ていません    かれ  しごと から すこし  よろこび  えていません    kare wa shigoto kara sukoshi mo yorokobi o eteimasen         
271   Elle a eu le plaisir de le voir surpris Ela teve o prazer de vê-lo parecer surpreso 她很高兴看到他看起来很惊讶 tā hěn gāoxìng kàn dào tā kàn qǐlái hěn jīngyà She had the pleasure of seeing him look surprised Elle a eu le plaisir de le voir surpris Ela teve o prazer de vê-lo parecer surpreso Ella tuvo el placer de verlo lucir sorprendido Ha avuto il piacere di vederlo sembrare sorpreso Quæ erant cum eo respice mirum voluntas Dei Sie hatte das Vergnügen, ihn überrascht aussehen zu sehen كان من دواعي سروري رؤيته يبدو متفاجئا kan min diwaei saruri ruyatih ybdw mutafajia Είχε την ευχαρίστηση να τον δει να δείχνει έκπληκτος Eíche tin efcharístisi na ton dei na deíchnei ékpliktos Miała przyjemność zobaczyć, jak wygląda na zaskoczonego Měla to potěšení, když ho viděla překvapeně Bolo potešením, že ho prekvapilo Imala je zadovoljstvo vidjeti ga kako izgleda iznenađeno Jai buvo malonu matyti jį nustebintą Їй було приємно бачити, як він виглядає здивованим Yiy bulo pryyemno bachyty, yak vin vyhlyadaye zdyvovanym Она имела удовольствие видеть его удивленным Ona imela udovol'stviye videt' yego udivlennym tā hěn gāoxìng kàn dào tā kàn qǐlái hěn jīngyà Elle a eu le plaisir de le voir surpris 彼女は彼が驚いたように見えるのを見て喜びました 彼女    驚いた よう  見える   見て喜びました  かのじょ  かれ  おどろいた よう  みえる   みてよろこびました  kanojo wa kare ga odoroita  ni mieru no o miteyorokobimashita 
272   Elle semblait surprise de le voir. Ela pareceu surpresa ao vê-lo. 看他好像吃了一惊,她感到开心 kàn tā hǎoxiàng chīle yī jīng, tā gǎndào kāixīn She seemed surprised to see him. Elle semblait surprise de le voir. Ela pareceu surpresa ao vê-lo. Ella pareció sorprendida de verlo. Sembrava sorpresa nel vederlo. Qui implanatus est ominis videbatur: ut haec fuisse felicem Sie schien überrascht zu sein, ihn zu sehen. بدت متفاجئة لرؤيته. badat mutafajiat liruyatih. Φαινόταν έκπληκτος να τον δει. Fainótan ékpliktos na ton dei. Wydawała się zaskoczona jego widokiem. Vypadala překvapeně, když ho viděla. Zdalo sa, že ho prekvapilo, že ho videla. Izgledala je iznenađena kad ga je vidjela. Atrodė nustebusi pamačiusi jį. Вона здавалася здивованою, побачивши його. Vona zdavalasya zdyvovanoyu, pobachyvshy yoho. Она казалась удивленной, увидев его. Ona kazalas' udivlennoy, uvidev yego. kàn tā hǎoxiàng chīle yī jīng, tā gǎndào kāixīn Elle semblait surprise de le voir. 彼女は彼に会って驚いたようだった。 彼女    会って 驚いた ようだった 。  かのじょ  かれ  あって おどろいた ようだった 。  kanojo wa kare ni atte odoroita yōdatta .         
273   formel formal 正式 zhèngshì formal formel formal formal formale formal formal رسمية rasmia επίσημη epísimi formalny formální formálne formalan oficialus формальним formalʹnym формальный formal'nyy zhèngshì formel 正式な 正式な  せいしきな  seishikina 
274    J'ai le plaisir de vous présenter notre conférencier invité  É um grande prazer apresentar nosso orador convidado  我很高兴介绍我们的演讲嘉宾  wǒ hěn gāoxìng jièshào wǒmen de yǎnjiǎng jiābīn  It gives me great pleasure to introduce our guest speaker  J'ai le plaisir de vous présenter notre conférencier invité  É um grande prazer apresentar nosso orador convidado  Me da mucho gusto presentar a nuestro orador invitado  Mi fa molto piacere presentare il nostro oratore ospite  Dat mihi magna voluptas est inducere nostrum hospes orator  Es ist mir eine große Freude, unseren Gastredner vorzustellen  إنه لمن دواعي سروري البالغ أن أعرض المتحدث ضيفنا  'iinah liman diwaei saruri albaligh 'an 'aerad almutahadith dayfuna  Με μεγάλη μου χαρά παρουσιάζω τον προσκεκλημένο ομιλητή μας  Me megáli mou chará parousiázo ton proskekliméno omilití mas  Z wielką przyjemnością przedstawiam naszego gościa  Je mi velkým potěšením představit našeho hostujícího řečníka  Je mi veľkým potešením predstaviť nášho hosťa  Veliko mi je zadovoljstvo predstaviti našeg gostujućeg govornika  Man labai malonu pristatyti mūsų kviestinę pranešėją  Мені приємно представити нашого запрошеного спікера  Meni pryyemno predstavyty nashoho zaproshenoho spikera  Мне очень приятно представить нашего приглашенного докладчика  Mne ochen' priyatno predstavit' nashego priglashennogo dokladchika  wǒ hěn gāoxìng jièshào wǒmen de yǎnjiǎng jiābīn  J'ai le plaisir de vous présenter notre conférencier invité  ゲストスピーカーを紹介できてとても嬉しいです   ゲスト スピーカー  紹介 できて とても 嬉しいです    ゲスト スピーカー  しょうかい できて とても うれしいです    gesuto supīkā o shōkai dekite totemo ureshīdesu 
275   Je suis honoré de présenter notre conférencier spécial Tenho a honra de apresentar nosso orador especial 我很荣幸来介绍我们的特约演讲人 wǒ hěn róngxìng lái jièshào wǒmen de tèyuē yǎnjiǎng rén I am honored to introduce our special speaker Je suis honoré de présenter notre conférencier spécial Tenho a honra de apresentar nosso orador especial Tengo el honor de presentarles a nuestro orador especial Sono onorato di presentare il nostro relatore speciale Et glorificatus sum hospes orator noster ad introducendam Es ist mir eine Ehre, unseren speziellen Redner vorzustellen يشرفني أن أعرض المتحدث الخاص بنا yashrifuni 'an 'aerad almutahadith alkhasa bina Έχω τιμή να παρουσιάσω τον ειδικό ηχείο μας Écho timí na parousiáso ton eidikó icheío mas Mam zaszczyt przedstawić naszego specjalnego mówcę Je mi ctí představit našeho speciálního řečníka Je mi cťou predstaviť nášho špeciálneho rečníka Čast mi je predstaviti našeg posebnog govornika Man didelė garbė pristatyti mūsų specialųjį pranešėją Мені честь представити нашого спеціального спікера Meni chestʹ predstavyty nashoho spetsialʹnoho spikera Для меня большая честь представить нашего специального докладчика Dlya menya bol'shaya chest' predstavit' nashego spetsial'nogo dokladchika wǒ hěn róngxìng lái jièshào wǒmen de tèyuē yǎnjiǎng rén Je suis honoré de présenter notre conférencier spécial 特別講演者を紹介できて光栄です 特別 講演者  紹介 できて 光栄です  とくべつ こうえんしゃ  しょうかい できて こうえいです tokubetsu kōensha o shōkai dekite kōeidesu         
276   nous demandons le plaisir de votre entreprise au mariage de notre fille Lisa pedimos o prazer da sua empresa no casamento de nossa filha Lisa 我们要求您的公司在我们女儿丽莎(Lisa)结婚时的荣幸 wǒmen yāoqiú nín de gōngsī zài wǒmen nǚ'ér lì shā (Lisa) jiéhūn shí de róngxìng we request the pleasure of your company at the marriage of our daughter Lisa nous demandons le plaisir de votre entreprise au mariage de notre fille Lisa pedimos o prazer da sua empresa no casamento de nossa filha Lisa solicitamos el placer de su compañía en el matrimonio de nuestra hija Lisa chiediamo il piacere della vostra compagnia al matrimonio di nostra figlia Lisa voluptatem tuam rogamus Lisa nuptiis filiae nostrae Wir bitten um die Freude Ihrer Firma bei der Hochzeit unserer Tochter Lisa نطلب سرور شركتكم في زواج ابنتنا ليزا natlub surur shurkatikum fi zawaj abnatina layzana ζητάμε την ευχαρίστηση της εταιρείας σας στο γάμο της κόρης μας Λίζα zitáme tin efcharístisi tis etaireías sas sto gámo tis kóris mas Líza prosimy o przyjemność Twojej firmy na ślubie naszej córki Lisy žádáme o potěšení z vaší společnosti v manželství naší dcery Lisy žiadame o potešenie z vašej spoločnosti pri svadbe našej dcéry Lisy tražimo zadovoljstvo vaše tvrtke na braku naše kćeri Lise Mes prašome, kad jūsų dukra Liza susituoktų su malonumu ми просимо задоволення вашої компанії при одруженні нашої дочки Лізи my prosymo zadovolennya vashoyi kompaniyi pry odruzhenni nashoyi dochky Lizy мы просим удовольствия вашей компании от брака нашей дочери Лизы my prosim udovol'stviya vashey kompanii ot braka nashey docheri Lizy wǒmen yāoqiú nín de gōngsī zài wǒmen nǚ'ér lì shā (Lisa) jiéhūn shí de róngxìng nous demandons le plaisir de votre entreprise au mariage de notre fille Lisa 私たちは娘リサの結婚であなたの会社の喜びを要求します 私たち   リサ  結婚  あなた  会社  喜び 要求 します  わたしたち  むすめ リサ  けっこん  あなた  かいしゃ  よろこび  ようきゅう します  watashitachi wa musume risa no kekkon de anata nokaisha no yorokobi o yōkyū shimasu 
277   Veuillez venir au mariage de Lisa Por favor, venha ao casamento de Lisa 敬请光临小女莉萨的婚礼 jìng qǐng guānglín xiǎonǚ lì sà de hūnlǐ Please come to Lisa ’s wedding Veuillez venir au mariage de Lisa Por favor, venha ao casamento de Lisa Por favor ven a la boda de Lisa Per favore, vieni al matrimonio di Lisa Placere filia mea Lisa scriptor visitare nuptias Bitte komm zu Lisas Hochzeit أرجوك تعال إلى زفاف ليزا 'urjuk tueal 'iilaa zifaf layza Παρακαλώ έρχεστε στο γάμο της Lisa Parakaló ércheste sto gámo tis Lisa Przyjdź proszę na ślub Lisy Prosím, přijď na Lisinu svatbu Prosím, príďte na Lisininu svadbu Dođite na Lisino vjenčanje Prašau, eik į Lizos vestuves Будь ласка, приходь на весілля Лізи Budʹ laska, prykhodʹ na vesillya Lizy Пожалуйста, приходите на свадьбу Лизы Pozhaluysta, prikhodite na svad'bu Lizy jìng qǐng guānglín xiǎonǚ lì sà de hūnlǐ Veuillez venir au mariage de Lisa リサの結婚式に来てください リサ  結婚式  来てください  リサ  けっこんしき  きてください  risa no kekkonshiki ni kitekudasai         
278   Nous demandons à votre entreprise l'honneur de se marier avec notre fille Lisa Pedimos à sua empresa a honra de se casar com nossa filha Lisa 我们要求您的公司在我们女儿丽莎(Lisa)结婚时的荣幸 wǒmen yāoqiú nín de gōngsī zài wǒmen nǚ'ér lì shā (Lisa) jiéhūn shí de róngxìng We ask your company the honor of getting married with our daughter Lisa Nous demandons à votre entreprise l'honneur de se marier avec notre fille Lisa Pedimos à sua empresa a honra de se casar com nossa filha Lisa Le pedimos a su compañía el honor de casarse con nuestra hija Lisa Chiediamo alla tua compagnia l'onore di sposarsi con nostra figlia Lisa Rogamus in comitatu tuo honoris filiae nostrae Lisa (Umbra) duxit Wir bitten Ihre Firma um die Ehre, mit unserer Tochter Lisa zu heiraten نسأل شركتك شرف الزواج مع ابنتنا ليزا nas'al sharkatak sharaf alzawaj mae abnatina layzana Ζητάμε από την εταιρεία σας την τιμή να παντρευτείς με την κόρη μας Λίζα Zitáme apó tin etaireía sas tin timí na pantrefteís me tin kóri mas Líza Zwracamy się z prośbą do Twojej firmy o zaślubiny z naszą córką Lisą Žádáme vaši společnost o čest oženit se s naší dcerou Lisou Žiadame vašu spoločnosť o česť oženiť sa s našou dcérou Lisou Molimo vašu tvrtku čast da se vjenčamo s našom kćerkom Lisom Prašome jūsų įmonės garbės susituokti su mūsų dukra Liza Ми просимо вашу компанію честі одружитися з нашою донькою Лізою My prosymo vashu kompaniyu chesti odruzhytysya z nashoyu donʹkoyu Lizoyu Мы просим вашу компанию о свадьбе с нашей дочерью Лизой My prosim vashu kompaniyu o svad'be s nashey docher'yu Lizoy wǒmen yāoqiú nín de gōngsī zài wǒmen nǚ'ér lì shā (Lisa) jiéhūn shí de róngxìng Nous demandons à votre entreprise l'honneur de se marier avec notre fille Lisa 私たちはあなたの会社に私たちの娘リサと結婚する名誉をお願いします 私たち  あなた  会社  私たち   リサ  結婚する 名誉  お願い します  わたしたち  あなた  かいしゃ  わたしたち  むすめリサ  けっこん する めいよ  おねがい します  watashitachi wa anata no kaisha ni watashitachi nomusume risa to kekkon suru meiyo o onegai shimasu         
279   note à note em 不吃 bù chī note at note à note em nota en nota a nota apud beachten Sie bei ملاحظة في mulahazat fi σημειώστε στο simeióste sto Uwaga na poznámka na poznámka na bilješka na pastaba примітка на prymitka na обратите внимание на obratite vnimaniye na bù chī note à に注意してください  注意 してください   ちゅうい してください  ni chūi shitekudasai 
280   amusant divertido 好玩 hǎowán fun amusant divertido divertido divertimento amet Spaß مرح marah διασκέδαση diaskédasi zabawa zábava zábava zabava linksma весело veselo веселье vesel'ye hǎowán amusant 楽しい 楽しい  たのしい  tanoshī 
281   l'activité de s'amuser, en particulier contrairement au travail a atividade de se divertir, especialmente em contraste com o trabalho 享受自己的活动,特别是与工作相反 xiǎngshòu zìjǐ de huódòng, tèbié shì yǔ gōngzuò xiāngfǎn the activity of enjoying yourself, especially in contrast to working l'activité de s'amuser, en particulier contrairement au travail a atividade de se divertir, especialmente em contraste com o trabalho la actividad de disfrutar, especialmente en contraste con el trabajo l'attività di divertirsi, soprattutto in contrasto con il lavoro Operatio oblectasti praesertim respectu operationis die Aktivität, sich zu amüsieren, besonders im Gegensatz zur Arbeit نشاط الاستمتاع بنفسك ، خاصة على النقيض من العمل nashat alaistimtae binafsik , khasatan ealaa alnaqid min aleamal τη δραστηριότητα της απόλαυσης του εαυτού σας, ειδικά σε αντίθεση με την εργασία ti drastiriótita tis apólafsis tou eaftoú sas, eidiká se antíthesi me tin ergasía aktywność polegająca na czerpaniu przyjemności, zwłaszcza w przeciwieństwie do pracy činnost baví se, zejména na rozdíl od práce činnosť baví sa, najmä na rozdiel od práce aktivnost uživanja, posebno za razliku od rada malonumo sau veikla, ypač priešingai nei darbas активність насолоджуватися собою, особливо на відміну від роботи aktyvnistʹ nasolodzhuvatysya soboyu, osoblyvo na vidminu vid roboty активность наслаждения собой, особенно в отличие от работы aktivnost' naslazhdeniya soboy, osobenno v otlichiye ot raboty xiǎngshòu zìjǐ de huódòng, tèbié shì yǔ gōngzuò xiāngfǎn l'activité de s'amuser, en particulier contrairement au travail 特に仕事とは対照的に、楽しむ活動 特に 仕事   対照   、 楽しむ 活動  とくに しごと   たいしょう てき  、 たのしむ かつどう  tokuni shigoto to wa taishō teki ni , tanoshimu katsudō 
282   Jouer; loisirs Brincar; lazer 玩乐;休闲 wánlè; xiūxián Play; leisure Jouer; loisirs Brincar; lazer Jugar; ocio Gioca; tempo libero Fun; otium Spielen, Freizeit لعب ، وقت فراغ laeib , waqt faragh Παίξτε, αναψυχή Paíxte, anapsychí Graj; czas wolny Hrát; volný čas Hrať; voľný čas Igra; slobodno vrijeme Žaisti; laisvalaikį Гра; дозвілля Hra; dozvillya Играть; досуг Igrat'; dosug wánlè; xiūxián Jouer; loisirs 遊ぶ・レジャー 遊ぶ ・ レジャー  あそぶ ・ レジャー  asobu rejā         
283   Vous êtes à Paris pour affaires ou par plaisir? Você está em Paris em negócios ou lazer? 您是在巴黎出差还是休闲? nín shì zài bālí chūchāi háishì xiūxián? Are you in Paris on business or pleasure? Vous êtes à Paris pour affaires ou par plaisir? Você está em Paris em negócios ou lazer? ¿Estás en París por negocios o por placer? Sei a Parigi per lavoro o per piacere? Et mercabimur libidinis causa in Paris es? Sind Sie geschäftlich oder zum Vergnügen in Paris? هل أنت في باريس للعمل أو المتعة؟ hal 'ant fi baris lileamal 'aw almutaeata? Είστε στο Παρίσι για επαγγελματικούς λόγους ή για αναψυχή; Eíste sto Parísi gia epangelmatikoús lógous í gia anapsychí? Czy jesteś w Paryżu w interesach lub dla przyjemności? Jste v Paříži služebně nebo potěšení? Ste v Paríži za prácou alebo za zábavou? Jeste li u Parizu poslovno ili zadovoljno? Ar esate Paryžiuje dėl verslo ar pramogų? Ви в Парижі по бізнесу чи задоволенню? Vy v Paryzhi po biznesu chy zadovolennyu? Вы в Париже по делам или на отдыхе? Vy v Parizhe po delam ili na otdykhe? nín shì zài bālí chūchāi háishì xiūxián? Vous êtes à Paris pour affaires ou par plaisir? パリに出張ですか、それとも観光ですか。 パリ  出張です  、 それとも 観光です  。  パリ  しゅっちょうです  、 それとも かんこうです 。  pari ni shucchōdesu ka , soretomo kankōdesu ka . 
284   Êtes-vous ici à Paris pour affaires ou pour le plaisir? Você está aqui em Paris para negócios ou lazer? 你来夫巴黎是公干还是游玩? Nǐ lái fū bālí shì gōnggàn háishì yóuwán? Are you here in Paris for business or pleasure? Êtes-vous ici à Paris pour affaires ou pour le plaisir? Você está aqui em Paris para negócios ou lazer? ¿Estás aquí en París por negocios o por placer? Sei qui a Parigi per lavoro o piacere? Fu Te veniet ad Bali business est libidinis? Sind Sie geschäftlich oder zum Vergnügen hier in Paris? هل أنت هنا في باريس للعمل أو المتعة؟ hal 'ant huna fi baris lileamal 'aw almutaeata? Είστε εδώ στο Παρίσι για επαγγελματικούς λόγους ή για αναψυχή; Eíste edó sto Parísi gia epangelmatikoús lógous í gia anapsychí? Czy jesteś tutaj w Paryżu w interesach lub dla przyjemności? Jste tady v Paříži pro podnikání nebo zábavu? Ste tu v Paríži za obchodom alebo za zábavou? Jeste li ovdje u Parizu zbog posla ili zadovoljstva? Ar esate Paryžiuje verslo ar pramogų tikslais? Ви тут, у Парижі, для бізнесу чи задоволення? Vy tut, u Paryzhi, dlya biznesu chy zadovolennya? Вы здесь в Париже для бизнеса или для удовольствия? Vy zdes' v Parizhe dlya biznesa ili dlya udovol'stviya? Nǐ lái fū bālí shì gōnggàn háishì yóuwán? Êtes-vous ici à Paris pour affaires ou pour le plaisir? あなたはビジネスや喜びのためにここパリにいますか? あなた  ビジネス  喜び  ため  ここ パリ います  ?  あなた  ビジネス  よろこび  ため  ここ パリ  います  ?  anata wa bijinesu ya yorokobi no tame ni koko pari niimasu ka ?         
285   Vous voyagez pour affaires ou loisirs à Paris? Você está viajando a negócios ou lazer em Paris? 您是在巴黎出差还是休闲? Nín shì zài bālí chūchāi háishì xiūxián? Are you traveling for business or leisure in Paris? Vous voyagez pour affaires ou loisirs à Paris? Você está viajando a negócios ou lazer em Paris? ¿Viaja por negocios o placer en París? Viaggi per lavoro o per piacere a Parigi? Tu es Parisius ad rem libidinis? Reisen Sie geschäftlich oder privat in Paris? هل تسافر للعمل أو الترفيه في باريس؟ hal tasafar lileamal 'aw alturfih fi baris? Ταξιδεύετε για επαγγελματικούς ή ψυχαγωγικούς λόγους στο Παρίσι; Taxidévete gia epangelmatikoús í psychagogikoús lógous sto Parísi? Podróżujesz w celach biznesowych lub wypoczynkowych w Paryżu? Cestujete do Paříže za obchodem nebo za odpočinkem? Cestujete do Paríža za prácou alebo za prácou? Putujete li zbog posla ili u slobodno vrijeme u Pariz? Ar keliaujate verslo reikalais ar laisvalaikiu Paryžiuje? Ви подорожуєте для бізнесу чи відпочинку в Парижі? Vy podorozhuyete dlya biznesu chy vidpochynku v Paryzhi? Вы путешествуете по делам или на отдыхе в Париже? Vy puteshestvuyete po delam ili na otdykhe v Parizhe? Nín shì zài bālí chūchāi háishì xiūxián? Vous voyagez pour affaires ou loisirs à Paris? パリにビジネスまたはレジャーでお越しですか? パリ  ビジネス または レジャー  お越しです  ?  パリ  ビジネス または レジャー  おこしです  ?  pari ni bijinesu mataha rejā de okoshidesu ka ?         
286    note à  note em  不吃  Bù chī  note at  note à  note em  nota en  nota a  nota apud  beachten Sie bei  ملاحظة في  mlahizat fi  σημειώστε στο  simeióste sto  Uwaga na  poznámka na  poznámka na  bilješka na  pastaba  примітка на  prymitka na  обратите внимание на  obratite vnimaniye na  Bù chī  note à  に注意してください    注意 してください     ちゅうい してください    ni chūi shitekudasai 
287   divertissement entretenimento 娱乐 yúlè entertainment divertissement entretenimento entretenimiento divertimento entertainment Unterhaltung الترفيه altarfih ψυχαγωγία psychagogía rozrywka zábava zábava zabava pramoga розваги rozvahy развлечения razvlecheniya yúlè divertissement 娯楽 娯楽  ごらく  goraku 
288    une chose qui vous rend heureux ou satisfait  algo que te faz feliz ou satisfeito  让你快乐或满意的事情  ràng nǐ kuàilè huò mǎnyì de shìqíng  a thing that makes you happy or satisfied  une chose qui vous rend heureux ou satisfait  algo que te faz feliz ou satisfeito  algo que te hace feliz o satisfecho  una cosa che ti rende felice o soddisfatto  aliquid quod facit beatus, aut satiata  eine Sache, die dich glücklich oder zufrieden macht  شيء يجعلك سعيدا أو راضيا  shy' yajealuk saeidaan 'aw radiaan  κάτι που σας κάνει ευτυχισμένους ή ικανοποιημένους  káti pou sas kánei eftychisménous í ikanopoiiménous  rzecz, która sprawia, że ​​jesteś szczęśliwy lub zadowolony  věc, díky které jste šťastní nebo spokojení  vec, ktorá vás robí šťastnými alebo spokojnými  što vas čini sretnima ili zadovoljnima  dalykas, kuris jus džiugina ar patenkina  річ, яка робить тебе щасливою чи задоволеною  rich, yaka robytʹ tebe shchaslyvoyu chy zadovolenoyu  вещь, которая делает тебя счастливым или довольным  veshch', kotoraya delayet tebya schastlivym ili dovol'nym  ràng nǐ kuàilè huò mǎnyì de shìqíng  une chose qui vous rend heureux ou satisfait  あなたを幸せにするか満足させるもの   あなた  幸せ  する  満足 させる もの    あなた  しあわせ  する  まんぞく させる もの    anata o shiawase ni suru ka manzoku saseru mono 
289   Amusant Diversão 乐事;快事 lèshì; kuài shì Fun Amusant Diversão Divertido Il piacere, la gioia Voluptas, gaudium Spaß مرح marah Διασκέδαση Diaskédasi Zabawa Zábava Potešenie, radosť Užitak, radost Pramogos Весело Veselo Удовольствие, радость Udovol'stviye, radost' lèshì; kuài shì Amusant 楽しい 楽しい  たのしい  tanoshī         
290   le plaisir et les douleurs de la vie quotidienne o prazer e as dores da vida cotidiana 日常生活的乐趣和痛苦 rìcháng shēnghuó de lèqù hé tòngkǔ the pleasure and pains of everyday life le plaisir et les douleurs de la vie quotidienne o prazer e as dores da vida cotidiana El placer y los dolores de la vida cotidiana. il piacere e i dolori della vita quotidiana meditatio, diligentia et voluntas vitam cotidianam das Vergnügen und die Schmerzen des Alltags متعة وآلام الحياة اليومية muteat walam alhayat alyawmia την ευχαρίστηση και τους πόνους της καθημερινής ζωής tin efcharístisi kai tous pónous tis kathimerinís zoís przyjemność i ból codziennego życia potěšení a bolesti každodenního života potešenie a bolesti každodenného života zadovoljstvo i boli svakodnevnog života kasdienio gyvenimo malonumai ir skausmai задоволення і болі в повсякденному житті zadovolennya i boli v povsyakdennomu zhytti удовольствие и боли повседневной жизни udovol'stviye i boli povsednevnoy zhizni rìcháng shēnghuó de lèqù hé tòngkǔ le plaisir et les douleurs de la vie quotidienne 日常生活の喜びと苦痛 日常 生活  喜び  苦痛  にちじょう せいかつ  よろこび  くつう  nichijō seikatsu no yorokobi to kutsū 
291   L'amertume et la joie de vivre au quotidien A amargura e alegria da vida cotidiana 曰常生活的苦与乐 yuē cháng shēnghuó de kǔ yǔ lè The bitterness and joy of everyday life L'amertume et la joie de vivre au quotidien A amargura e alegria da vida cotidiana La amargura y la alegría de la vida cotidiana. L'amarezza e la gioia della vita quotidiana Dixit dolor et gaudium in cotidiana vita Die Bitterkeit und Freude des Alltags مرارة وفرحة الحياة اليومية mararat wafurhat alhayat alyawmia Η πικρία και η χαρά της καθημερινής ζωής I pikría kai i chará tis kathimerinís zoís Gorycz i radość życia codziennego Hořkost a radost každodenního života Horkosť a radosť z každodenného života Gorčina i radost svakodnevnog života Kasdienybės kartumas ir džiaugsmas Гіркота і радість повсякденного життя Hirkota i radistʹ povsyakdennoho zhyttya Горечь и радость повседневной жизни Gorech' i radost' povsednevnoy zhizni yuē cháng shēnghuó de kǔ yǔ lè L'amertume et la joie de vivre au quotidien 日常の苦味と喜び 日常  苦味  喜び  にちじょう  にがみ  よろこび  nichijō no nigami to yorokobi         
292   La joie et la douleur de la vie quotidienne A alegria e a dor da vida cotidiana 日常的乐趣和痛苦 rìcháng de lèqù hé tòngkǔ The joy and pain of everyday life La joie et la douleur de la vie quotidienne A alegria e a dor da vida cotidiana La alegría y el dolor de la vida cotidiana. La gioia e il dolore della vita quotidiana Cotidiana vita voluptatis et doloris Die Freude und der Schmerz des Alltags فرحة وألم الحياة اليومية farhat wa'alamu alhayat alyawmia Η χαρά και ο πόνος της καθημερινής ζωής I chará kai o pónos tis kathimerinís zoís Radość i ból codziennego życia Radost a bolest každodenního života Radosť a bolesť každodenného života Radost i bol u svakodnevnom životu Kasdienio gyvenimo džiaugsmas ir skausmas Радість і біль у повсякденному житті Radistʹ i bilʹ u povsyakdennomu zhytti Радость и боль повседневной жизни Radost' i bol' povsednevnoy zhizni rìcháng de lèqù hé tòngkǔ La joie et la douleur de la vie quotidienne 日常生活の喜びと痛み 日常 生活  喜び  痛み  にちじょう せいかつ  よろこび  いたみ  nichijō seikatsu no yorokobi to itami         
293   les simples mesures de la campagne as simples medidas do campo 农村的简单措施 nóngcūn de jiǎndān cuòshī the simple Measures of the countryside les simples mesures de la campagne as simples medidas do campo las simples medidas del campo le semplici misure della campagna mensuras a simplex ex agris die einfachen Maßnahmen der Landschaft المقاييس البسيطة للريف almaqayis albasitat lilriyf τα απλά Μέτρα της υπαίθρου ta aplá Métra tis ypaíthrou proste miary wsi jednoduchá opatření venkova jednoduché opatrenia na vidieku jednostavne mjere na selu paprastas kaimo matas прості заходи села prosti zakhody sela Простые меры сельской местности Prostyye mery sel'skoy mestnosti nóngcūn de jiǎndān cuòshī les simples mesures de la campagne 田舎の簡単な対策 田舎  簡単な 対策  いなか  かんたんな たいさく  inaka no kantanna taisaku 
294   La simplicité du pays est amusante A simplicidade do país é divertida 乡村淳朴如乐趣 xiāngcūn chúnpú rú lèqù Country simplicity is fun La simplicité du pays est amusante A simplicidade do país é divertida La simplicidad del país es divertida La semplicità del paese è divertente Simplicitas ut rusticus amet Ländliche Einfachheit macht Spaß بساطة البلد هي متعة basatat albalad hi mutiea Η απλότητα της χώρας είναι διασκεδαστική I aplótita tis chóras eínai diaskedastikí Prostota kraju to świetna zabawa Jednoduchost v zemi je zábava Jednoduchosť v krajine je zábava Jednostavnost zemlje je zabavna Šalies paprastumas yra įdomus Сільська простота - це весело Silʹsʹka prostota - tse veselo Простота страны - это весело Prostota strany - eto veselo xiāngcūn chúnpú rú lèqù La simplicité du pays est amusante 国のシンプルさが楽しい   シンプル   楽しい  くに  シンプル   たのしい  kuni no shinpuru sa ga tanoshī         
295   C'est un plaisir de vous rencontrer É um prazer conhecê-lo 很高兴见到你 hěn gāoxìng jiàn dào nǐ It ’s a pleasure to meet you C'est un plaisir de vous rencontrer É um prazer conhecê-lo Es un placer conocerte È un piacere conoscerti Est autem delectatio est in occursum tibi Es ist mir eine Freude, Sie kennenzulernen من دواعي سروري مقابلتك min diwaei saruri muqabalatik Είναι χαρά να σας συναντήσω Eínai chará na sas synantíso Miło mi cię poznać Je potěšením vás poznávat Je mi potešením vás spoznať Zadovoljstvo mi je upoznati vas Malonu su jumis susipažinti Приємно познайомитись Pryyemno poznayomytysʹ Приятно познакомиться Priyatno poznakomit'sya hěn gāoxìng jiàn dào nǐ C'est un plaisir de vous rencontrer お会いできて光栄です  会いできて 光栄です  お あいできて こうえいです  aidekite kōeidesu 
296   Ravi de vous rencontrer Prazer em conhecê-lo 很高兴认识你 hěn gāoxìng rènshì nǐ Nice to meet you Ravi de vous rencontrer Prazer em conhecê-lo Gusto en conocerte Piacere di conoscerti Nice occursum tibi Schön dich kennenzulernen تشرفت بمقابلتك tasharafat bimuqabalatik Ωραία για να σας συναντήσω Oraía gia na sas synantíso Miło cię poznać Rád vás poznávám Rád vás spoznávam Drago mi je Malonu su tavimi susipažinti Приємно познайомитися Pryyemno poznayomytysya Приятно познакомиться Priyatno poznakomit'sya hěn gāoxìng rènshì nǐ Ravi de vous rencontrer はじめまして はじめまして  はじめまして  hajimemashite         
297   Ravi de vous rencontrer Prazer em conhecê-lo 很高兴见到你 hěn gāo xìng jiàn dào nǐ Nice to meet you Ravi de vous rencontrer Prazer em conhecê-lo Gusto en conocerte Piacere di conoscerti Nice occursum tibi Schön dich kennenzulernen تشرفت بمقابلتك tasharafat bimuqabalatik Ωραία για να σας συναντήσω Oraía gia na sas synantíso Miło cię poznać Rád vás poznávám Rád vás spoznávam Drago mi je Malonu su tavimi susipažinti Приємно познайомитися Pryyemno poznayomytysya Приятно познакомиться Priyatno poznakomit'sya hěn gāo xìng jiàn dào nǐ Ravi de vous rencontrer はじめまして はじめまして  はじめまして  hajimemashite         
298   Merci d’avoir fait ça. C’est un plaisir Obrigado por fazer isso. É um prazer 谢谢你这样做。我的荣幸 xièxiè nǐ zhèyàng zuò. Wǒ de róngxìng Thanks for doing that. It ’s a pleasure Merci d’avoir fait ça. C’est un plaisir Obrigado por fazer isso. É um prazer Gracias por hacer eso. Es un placer Grazie per averlo fatto. È un piacere Deo gratias, quia hoc facere. Est voluptatem Vielen Dank dafür. Es ist mir ein Vergnügen شكرا لفعل ذلك. إنه لمن دواعي سروري shukraan lifaeal dhalik. 'iinah lamin dawaei saruri Ευχαριστώ που το κάνεις αυτό. Είναι χαρά Efcharistó pou to káneis aftó. Eínai chará Dzięki za zrobienie tego. To przyjemność Díky za to. Je to potěšení Ďakujeme, že ste to urobili. Je to potešenie Hvala što ste to učinili. Zadovoljstvo je Ačiū, kad tai padarėte. Malonu Дякую за це. Приємно Dyakuyu za tse. Pryyemno Спасибо за это. Это удовольствие Spasibo za eto. Eto udovol'stviye xièxiè nǐ zhèyàng zuò. Wǒ de róngxìng Merci d’avoir fait ça. C’est un plaisir よろしくお願いいたします。 よろしく お願いいたします 。  よろしく おねがいいたします 。  yoroshiku onegaītashimasu . 
299   Je suis vraiment désolé pour toi Sinto muito por você 这事真劳您大驾了 zhè shì zhēn láo nín dàjiàle I'm really sorry for you Je suis vraiment désolé pour toi Sinto muito por você Realmente lo siento por ti Mi dispiace davvero per te Hoc vere est labor Vos autem Dajia Es tut mir wirklich leid für dich أنا حقا آسف لك 'ana haqana asif lak Λυπάμαι πραγματικά για σένα Lypámai pragmatiká gia séna Jest mi bardzo przykro Je mi opravdu líto Je mi ľúto Stvarno mi je žao Labai gailiuosi tavęs Мені дуже шкода Meni duzhe shkoda Мне очень жаль тебя Mne ochen' zhal' tebya zhè shì zhēn láo nín dàjiàle Je suis vraiment désolé pour toi 本当にごめんなさい 本当に ごめんなさい  ほんとうに ごめんなさい hontōni gomennasai        
                    'urj     Afficher moins