|
|
A |
B |
|
|
D |
N |
N |
O |
P |
|
|
|
|
|
site |
CHINOIS |
PINYIN |
CHINOIS |
PINYIN |
FRANCAIS |
JAPONAIS |
JAPONAIS |
KANA |
ROMAJI |
|
1 |
PRECEDENT |
pissed |
Pissed |
生氣 |
Shēngqì |
énervé |
怒って |
怒って |
おこって |
okotte |
|
|
|
|
2 |
NEXT |
taboo,
slang |
taboo, slang |
禁忌語,語 |
jìnjì yǔ, yǔ |
tabou, argot |
タブー、スラング |
タブー 、 スラング |
タブー 、 スラング |
tabū , surangu |
|
|
|
|
3 |
all |
drunk |
drunk |
醉 |
zuì |
ivre |
酔って |
酔って |
よって |
yotte |
|
|
|
|
4 |
actual |
烂醉的; 醉醺醺的 |
lànzuì de;
zuìxūnxūn de |
爛醉的;醉醺醺的 |
lànzuì de;
zuìxūnxūn de |
Ivre |
酔って |
酔って |
よって |
yotte |
|
|
|
|
5 |
actual2 |
(slang) |
(slang) |
(俚語) |
(lǐyǔ) |
(argot) |
(スラング) |
( スラング ) |
( スラング ) |
( surangu ) |
|
|
|
|
6 |
francais |
also |
also |
也 |
yě |
aussi |
また |
また |
また |
mata |
|
|
|
|
7 |
francais1 |
pissed
off |
pissed off |
被惹毛了 |
bèi rě máole |
énervé |
怒って |
怒って |
おこって |
okotte |
|
|
|
|
8 |
francais2 |
very angry or
annoyed |
very angry or annoyed |
很生氣或生氣 |
hěn shēngqì huò shēngqì |
très en colère
ou ennuyé |
非常に怒っているかイライラしている |
非常 に 怒っている か イライラ している |
ひじょう に おこっている か イライラ している |
hijō ni okotteiru ka iraira shiteiru |
|
|
|
|
9 |
portugais |
气疯了;怒冲冲的 |
qì fēngle; nù
chōngchōng de |
氣瘋了;怒沖沖的 |
qì fēngle; nù
chōngchōng de |
Fou; en colère |
マッド;怒っている |
マッド ; 怒っている |
まっど ; おこっている |
maddo ; okotteiru |
|
|
|
|
10 |
portugais1 |
很生氣或生氣 |
hěn
shēngqì huò shēngqì |
很生氣或生氣 |
hěn
shēngqì huò shēngqì |
Très en colère ou en
colère |
非常に怒っている、または怒っている |
非常 に 怒っている 、 または 怒っている |
ひじょう に おこっている 、 または おこっている |
hijō ni okotteiru , mataha okotteiru |
|
|
|
|
11 |
portugais2 |
(as) pissed as a newt |
(as) pissed as a newt |
像t一樣生氣 |
xiàng t yīyàng shēngqì |
(as) énervé
comme un triton |
(as)イモリとして腹を立てて |
( as ) イモリ として 腹 を 立てて |
( あs ) イモリ として はら お たてて |
( as ) imori toshite hara o tatete |
|
|
|
|
12 |
polonais |
very drunk |
very drunk |
很醉 |
hěn zuì |
très ivre |
とても酔って |
とても 酔って |
とても よって |
totemo yotte |
|
|
|
|
13 |
polonais1 |
烂醉如泥 |
lànzuì rú ní |
爛醉如泥 |
lànzuì rú ní |
Ivre |
酔って |
酔って |
よって |
yotte |
|
|
|
|
14 |
polonais2 |
piss-poor |
piss-poor |
小便 |
xiǎobiàn |
pisse-pauvre |
小便 |
小便 |
しょうべん |
shōben |
|
|
|
|
15 |
japonais |
taboo, slang |
taboo, slang |
禁忌語,語 |
jìnjì yǔ,
yǔ |
tabou, argot |
タブー、スラング |
タブー 、 スラング |
タブー 、 スラング |
tabū , surangu |
|
|
|
|
16 |
japonais1 |
of a
very low standard |
of a very low standard |
標準很低 |
biāozhǔn hěn dī |
d'un niveau
très bas |
非常に低い水準の |
非常 に 低い 水準 の |
ひじょう に ひくい すいじゅん の |
hijō ni hikui suijun no |
|
|
|
|
17 |
japonais2 |
差劲岛;水平故低的 |
chàjìng dǎo; shuǐpíng gù dī
de |
差勁島;水平故低的 |
chàjìng dǎo; shuǐpíng gù dī
de |
Mauvaise île |
悪い島 |
悪い 島 |
わるい しま |
warui shima |
|
|
|
|
18 |
arabe |
That
band really was piss-poor |
That band really was
piss-poor |
那個樂隊真的很窮 |
nàgè yuèduì zhēn
de hěn qióng |
Ce groupe était
vraiment pauvre en pisse |
そのバンドは本当に小便だった |
その バンド は 本当に 小便だった |
その バンド わ ほんとうに しょうべんだった |
sono bando wa hontōni shōbendatta |
|
|
|
|
19 |
arabe1 |
那支乐队糟糕透顶 |
nà zhī yuèduì
zāogāo tòudǐng |
那支樂隊糟糕透頂 |
nà zhī yuèduì
zāogāo tòudǐng |
Ce groupe est
terrible |
そのバンドはひどいです |
その バンド は ひどいです |
その バンド わ ひどいです |
sono bando wa hidoidesu |
|
|
|
|
20 |
arabe2 |
那個樂隊真的很窮 |
nàgè yuèduì
zhēn de hěn qióng |
那個樂隊真的很窮 |
nàgè yuèduì
zhēn de hěn qióng |
Ce groupe est
vraiment pauvre |
そのバンドは本当に貧しい |
その バンド は 本当に 貧しい |
その バンド わ ほんとうに まずしい |
sono bando wa hontōni mazushī |
|
|
|
|
21 |
lexos |
not
having enough money for basic needs |
not having enough
money for basic needs |
沒有足夠的錢來滿足基本需求 |
méiyǒu zúgòu de
qián lái mǎnzú jīběn xūqiú |
ne pas avoir assez
d'argent pour les besoins de base |
基本的なニーズに十分なお金がない |
基本 的な ニーズ に 十分な お金 が ない |
きほん てきな ニーズ に じゅうぶんな おかね が ない |
kihon tekina nīzu ni jūbunna okane ga nai |
|
|
|
|
22 |
27500 |
捂据的;贫穷的 |
wǔ jù de;
pínqióng de |
捂據的;貧窮的 |
wǔ jù de;
pínqióng de |
Undercover; pauvre |
覆面;貧しい |
覆面 ; 貧しい |
ふくめん ; まずしい |
fukumen ; mazushī |
|
|
|
|
23 |
abc image |
沒有足夠的錢來滿足基本需求 |
méiyǒu zúgòu de
qián lái mǎnzú jīběn xūqiú |
沒有足夠的錢來滿足基本需求 |
méiyǒu zúgòu de
qián lái mǎnzú jīběn xūqiú |
Pas assez d'argent
pour répondre aux besoins de base |
基本的なニーズを満たすのに十分なお金がない |
基本 的な ニーズ を 満たす の に 十分な お金 が ない |
きほん てきな ニーズ お みたす の に じゅうぶんな おかねが ない |
kihon tekina nīzu o mitasu no ni jūbunna okane ga nai |
|
|
|
|
24 |
|
piss-pot |
piss-pot |
小便鍋 |
xiǎobiàn
guō |
piss-pot |
小便器 |
小便器 |
しょうべんき |
shōbenki |
|
|
|
|
25 |
|
slang,
offensive |
slang, offensive |
語,令人反感 |
yǔ, lìng rén
fǎngǎn |
argot, offensant |
スラング、攻撃的 |
スラング 、 攻撃 的 |
スラング 、 こうげき てき |
surangu , kōgeki teki |
|
|
|
|
26 |
|
chamber pot |
chamber pot |
便壺 |
biàn hú |
pot de chambre |
室内鍋 |
室内 鍋 |
しつない なべ |
shitsunai nabe |
|
|
|
|
27 |
|
piss-take |
piss-take |
小便 |
xiǎobiàn |
pisse |
小便 |
小便 |
しょうべん |
shōben |
|
|
|
|
28 |
|
taboo,
slang |
taboo, slang |
禁忌語,語 |
jìnjì yǔ, yǔ |
tabou, argot |
タブー、スラング |
タブー 、 スラング |
タブー 、 スラング |
tabū , surangu |
|
|
|
|
29 |
|
a joke
that is intended to make sb/sth seem ridiculous |
a joke that is intended to make sb/sth seem
ridiculous |
旨在使某人變得荒謬的笑話 |
zhǐ zài shǐ mǒu rén biàn dé
huāngmiù de xiàohuà |
une blague qui
vise à faire paraître sb / sth ridicule |
sb /
sthをとんでもないように見せるためのジョーク |
sb / sth を とんでもない よう に 見せる ため のジョーク |
sb / sth お とんでもない よう に みせる ため の ジョーク |
sb / sth o tondemonai yō ni miseru tame no jōku |
|
|
|
|
30 |
|
挖苦的笑话;戏滤的玩笑 |
wākǔ de
xiàohuà; xì lǜ de wánxiào |
挖苦的笑話;戲濾的玩笑 |
wākǔ de
xiàohuà; xì lǜ de wánxiào |
Plaisanterie
ridicule |
ばかげた冗談 |
ばかげた 冗談 |
ばかげた じょうだん |
bakageta jōdan |
|
|
|
|
31 |
|
旨在使某人變得荒謬的笑話 |
zhǐ zài
shǐ mǒu rén biàn dé huāngmiù de xiàohuà |
先鋒使某人變得荒謬的笑話 |
xiānfēng
shǐ mǒu rén biàn dé huāngmiù de xiàohuà |
Une blague conçue
pour rendre quelqu'un ridicule |
誰かをばかげているように設計されたジョーク |
誰 か を ばかげている よう に 設計 された ジョーク |
だれ か お ばかげている よう に せっけい された ジョーク |
dare ka o bakageteiru yō ni sekkei sareta jōku |
|
|
|
|
32 |
|
piss-up |
piss-up |
解手 |
jiěshǒu |
pisser |
おしっこ |
おしっこ |
おしっこ |
oshikko |
|
|
|
|
33 |
|
taboo,
slang |
taboo, slang |
禁忌語,語 |
jìnjì yǔ, yǔ |
tabou, argot |
タブー、スラング |
タブー 、 スラング |
タブー 、 スラング |
tabū , surangu |
|
|
|
|
34 |
|
an occasion when a large amount of alcohol is drunk |
an occasion when a large amount of alcohol
is drunk |
大量飲酒的場合 |
dàliàng yǐnjiǔ de chǎnghé |
une occasion où
une grande quantité d'alcool est bu |
大量のアルコールが飲まれる機会 |
大量 の アルコール が 飲まれる 機会 |
たいりょう の アルコール が のまれる きかい |
tairyō no arukōru ga nomareru kikai |
|
|
|
|
35 |
|
暴饮;狂饮 |
bào yǐn; kuáng yǐn |
暴飲;狂飲 |
bàoyǐn; kuáng yǐn |
Trop manger |
過食 |
過食 |
かしょく |
kashoku |
|
|
|
|
36 |
|
A
more polite,Informal word for this is booze-up |
A more
polite,Informal word for this is booze-up |
客氣一點,這是非正式的說法 |
kèqì
yīdiǎn, zhè shìfēi zhèngshì de shuōfǎ |
Un mot plus poli et
informel pour cela est l'alcool |
これに対するより丁寧で非公式な言葉は、酒盛りです |
これ に対する より 丁寧で 非公式な 言葉 は 、酒盛りです |
これ にたいする より ていねいで ひこうしきな ことば わ、 さかもりです |
kore nitaisuru yori teineide hikōshikina kotoba wa ,sakamoridesu |
|
|
|
|
37 |
|
较礼貌和非正式的说法是 |
jiào lǐmào hé
fēi zhèngshì de shuōfǎ shì |
較禮貌和非正式的說法是 |
jiào lǐmào hé
fēi zhèngshì de shuōfǎ shì |
L'argument le plus
poli et informel est |
より丁寧で非公式な議論は |
より 丁寧で 非公式な 議論 は |
より ていねいで ひこうしきな ぎろん わ |
yori teineide hikōshikina giron wa |
|
|
|
|
38 |
|
客氣一點,這是非正式的說法 |
kèqì
yīdiǎn, zhè shìfēi zhèngshì de shuōfǎ |
客氣一點,這是非正式的說法 |
kèqì
yīdiǎn, zhè shìfēi zhèngshì de shuōfǎ |
Soyez poli, c'est
informel |
礼儀正しく、これは非公式です |
礼儀 正しく 、 これ は 非公式です |
れいぎ ただしく 、 これ わ ひこうしきです |
reigi tadashiku , kore wa hikōshikidesu |
|
|
|
|
39 |
|
booze-up |
booze-up |
狂歡 |
kuánghuān |
alcool |
酒飲み |
酒飲み |
さけのみ |
sakenomi |
|
|
|
|
40 |
|
pistachio |
pistachio |
開心果 |
kāixīn
guǒ |
pistache |
ピスタチオ |
ピスタチオ |
ぴすたちお |
pisutachio |
|
|
|
|
41 |
|
pistachios |
pistachios |
開心果 |
kāixīn
guǒ |
pistaches |
ピスタチオ |
ピスタチオ |
ぴすたちお |
pisutachio |
|
|
|
|
42 |
|
also |
also |
也 |
yě |
aussi |
また |
また |
また |
mata |
|
|
|
|
43 |
|
pistachio nut |
pistachio nut |
阿月渾子堅果 |
ā yuè húnzi
jiānguǒ |
noix de pistache |
ピスタチオナッツ |
ピスタチオナッツ |
ぴすたちおなっつ |
pisutachionattsu |
|
|
|
|
44 |
|
阿月渾子堅果 |
ā yuè húnzi
jiānguǒ |
阿月渾子堅果 |
ā yuè húnzi
jiānguǒ |
Noix de pistache |
ピスタチオナッツ |
ピスタチオナッツ |
ぴすたちおなっつ |
pisutachionattsu |
|
|
|
|
45 |
|
the
small green nut of an Asian tree |
the small green nut
of an Asian tree |
亞洲樹的小綠色堅果 |
yàzhōu shù de
xiǎo lǜsè jiānguǒ |
la petite noix verte
d'un arbre asiatique |
アジアの木の小さな緑の実 |
アジア の 木 の 小さな 緑 の 実 |
アジア の き の ちいさな みどり の じつ |
ajia no ki no chīsana midori no jitsu |
|
|
|
|
46 |
|
开心果;阿月浑子 |
kāixīn guǒ; ā yuè hún zi |
開心果;阿月渾子 |
kāixīn guǒ; ā yuè húnzi |
Pistache |
ピスタチオ |
ピスタチオ |
ぴすたちお |
pisutachio |
|
|
|
|
47 |
|
亞洲樹的小綠色堅果 |
yàzhōu shù de
xiǎo lǜsè jiānguǒ |
亞洲樹的小綠色堅果 |
yàzhōu shù de
xiǎo lǜsè jiānguǒ |
Petits écrous verts
d'arbre asiatique |
アジアの木の小さな緑の実 |
アジア の 木 の 小さな 緑 の 実 |
アジア の き の ちいさな みどり の じつ |
ajia no ki no chīsana midori no jitsu |
|
|
|
|
48 |
|
picture |
picture |
圖片 |
túpiàn |
image |
絵 |
絵 |
え |
e |
|
|
|
|
49 |
|
nut |
nut |
堅果 |
jiānguǒ |
écrou |
ナッツ |
ナッツ |
ナッツ |
nattsu |
|
|
|
|
50 |
|
a pale
green colour |
a pale green colour |
淺綠色 |
qiǎn lǜsè |
une couleur
vert pâle |
淡緑色 |
淡 緑色 |
あわ りょくしょく |
awa ryokushoku |
|
|
|
|
51 |
|
淡绿色 |
dàn lǜsè |
淡綠色 |
dàn lǜsè |
Vert clair |
薄緑 |
薄 緑 |
うすき みどり |
usuki midori |
|
|
|
|
52 |
|
piste |
piste |
滑雪道 |
huáxuě dào |
piste |
ゲレンデ |
ゲレンデ |
ゲレンデ |
gerende |
|
|
|
|
53 |
|
a
track of firm snow prepared for skiing on |
a track of firm snow
prepared for skiing on |
一道準備滑雪的堅硬雪 |
yīdào
zhǔnbèi huáxuě de jiānyìng xuě |
une piste de neige
ferme préparée pour le ski |
スキー用に準備されたしっかりした雪のトラック |
スキー用 に 準備 された しっかり した 雪 の トラック |
すきいよう に じゅんび された しっかり した ゆき の トラック |
sukīyō ni junbi sareta shikkari shita yuki no torakku |
|
|
|
|
54 |
|
see
also |
see also |
也可以看看 |
yě
kěyǐ kàn kàn |
voir aussi |
また見なさい |
また 見なさい |
また みなさい |
mata minasai |
|
|
|
|
55 |
|
off
piste |
off piste |
滑雪道外 |
huáxuě dàowài |
hors piste |
ゲレンデ外 |
ゲレンデ外 |
げれんでがい |
gerendegai |
|
|
|
|
56 |
|
pistil |
pistil |
雌蕊 |
cīruǐ |
pistil |
雌しべ |
雌しべ |
めしべ |
meshibe |
|
|
|
|
57 |
|
biology |
biology |
生物學 |
shēngwù xué |
la biologie |
生物学 |
生物学 |
せいぶつがく |
seibutsugaku |
|
|
|
|
58 |
|
the
female organs of a flower, which receive the pollen and produce seeds |
the female organs of
a flower, which receive the pollen and produce seeds |
花的雌性器官,接受花粉並產生種子 |
huā de cí
xìngqìguān, jiēshòu huāfěn bìng chǎnshēng
zhǒngzǐ |
les organes femelles
d'une fleur, qui reçoivent le pollen et produisent des graines |
花粉を受け取り、種子を生産する花の女性器官 |
花粉 を 受け取り 、 種子 を 生産 する 花 の 女性 器官 |
かふん お うけとり 、 しゅし お せいさん する はな の じょせい きかん |
kafun o uketori , shushi o seisan suru hana no josei kikan |
|
|
|
|
59 |
|
雌蕊 |
cīruǐ |
雌蕊 |
cīruǐ |
Pistil |
雌しべ |
雌しべ |
めしべ |
meshibe |
|
|
|
|
60 |
|
pistol |
pistol |
手槍 |
shǒuqiāng |
pistolet |
ピストル |
ピストル |
ピストル |
pisutoru |
|
|
|
|
61 |
|
a
small gun that you can hold and fire with one hand |
a small gun that you can hold and fire with
one hand |
可以握住並用一隻手射擊的小槍 |
kěyǐ wò zhù bìngyòng yī
zhī shǒu shèjí de xiǎo qiāng |
un petit
pistolet que vous pouvez tenir et tirer d'une seule main |
片手で持って発射できる小さな銃 |
片手 で 持って 発射 できる 小さな 銃 |
かたて で もって はっしゃ できる ちいさな じゅう |
katate de motte hassha dekiru chīsana jū |
|
|
|
|
62 |
|
手枪 |
shǒuqiāng |
手槍 |
shǒuqiāng |
Pistolet |
ピストル |
ピストル |
ピストル |
pisutoru |
|
|
|
|
63 |
|
an
automatic pistol |
an automatic
pistol |
自動手槍 |
zìdòng
shǒuqiāng |
un pistolet
automatique |
自動拳銃 |
自動 拳銃 |
じどう けんじゅう |
jidō kenjū |
|
|
|
|
64 |
|
自动手枪 |
zìdòng
shǒuqiāng |
自動手槍 |
zìdòng
shǒuqiāng |
Pistolet automatique |
自動ピストル |
自動 ピストル |
じどう ピストル |
jidō pisutoru |
|
|
|
|
65 |
|
0 a starting pistol |
0 a starting pistol |
0手槍 |
0 shǒuqiāng |
0 un pistolet
de départ |
0開始ピストル |
0 開始 ピストル |
0 かいし ピストル |
0 kaishi pisutoru |
|
|
|
|
66 |
|
( used
to signal the start of a race) |
(used to signal the start of a race) |
(用於表示比賽開始) |
(yòng yú biǎoshì bǐsài
kāishǐ) |
(utilisé pour
signaler le début d'une course) |
(レース開始の合図に使用) |
( レース 開始 の 合図 に 使用 ) |
( レース かいし の あいず に しよう ) |
( rēsu kaishi no aizu ni shiyō ) |
|
|
|
|
67 |
|
发令枪 |
fālìngqiāng |
發令槍 |
fālìngqiāng |
Pistolet de
démarrage |
スターティングガン |
スターティング ガン |
スターティング ガン |
sutātingu gan |
|
|
|
|
68 |
|
see
also |
see also |
也可以看看 |
yě
kěyǐ kàn kàn |
voir aussi |
また見なさい |
また 見なさい |
また みなさい |
mata minasai |
|
|
|
|
69 |
|
water
pistol |
water pistol |
水槍 |
shuǐqiāng |
pistolet à eau |
水鉄砲 |
水鉄砲 |
みずでっぽう |
mizudeppō |
|
|
|
|
70 |
|
pistol-whip |
pistol-whip |
手槍鞭 |
shǒuqiāng
biān |
fouet pistolet |
ピストルホイップ |
ピストルホイップ |
ぴすとるほいっぷ |
pisutoruhoippu |
|
|
|
|
71 |
|
to
hit sb with the butt of a pistol many times |
to hit sb with the
butt of a pistol many times |
用手槍的屁股多次擊中某人 |
yòng
shǒuqiāng de pìgu duō cì jí zhōng mǒu rén |
frapper sb avec la
crosse d'un pistolet plusieurs fois |
何度もピストルのお尻でsbを打つ |
何 度 も ピストル の お 尻 で sb を 打つ |
なん ど も ピストル の お しり で sb お うつ |
nan do mo pisutoru no o shiri de sb o utsu |
|
|
|
|
72 |
|
用手枪柄连续击打 |
yòng
shǒuqiāng bǐng liánxù jī dǎ |
手動槍柄連續擊打 |
shǒudòng
qiāng bǐng liánxù jī dǎ |
Frappe continue avec
poignée de pistolet |
ピストルハンドルで連続ヒット |
ピストル ハンドル で 連続 ヒット |
ピストル ハンドル で れんぞく ヒット |
pisutoru handoru de renzoku hitto |
|
|
|
|
73 |
|
piston |
piston |
活塞 |
huósāi |
piston |
ピストン |
ピストン |
ピストン |
pisuton |
|
|
|
|
74 |
|
活塞 |
huósāi |
活塞 |
huósāi |
Piston |
ピストン |
ピストン |
ピストン |
pisuton |
|
|
|
|
75 |
|
piston |
piston |
活塞 |
huósāi |
piston |
ピストン |
ピストン |
ピストン |
pisuton |
|
|
|
|
76 |
|
a part of an engine that consists of a short
cylinder that fits inside a tube and moves up and down or backwards and
forwards to make other parts of the engine move |
a part of an engine that consists of a short
cylinder that fits inside a tube and moves up and down or backwards and
forwards to make other parts of the engine move |
發動機的一部分,由安裝在管內的短氣缸組成,可上下移動或前後移動以使發動機的其他部分移動 |
fādòngjī de yībùfèn, yóu
ānzhuāng zài guǎn nèi de duǎn qìgāng zǔchéng,
kě shàngxià yídòng huò qiánhòu yídòng yǐ shǐ
fādòngjī de qítā bùfèn yídòng |
une partie d'un
moteur qui se compose d'un cylindre court qui s'adapte à l'intérieur d'un
tube et se déplace de haut en bas ou en arrière et en avant pour faire bouger
d'autres parties du moteur |
チューブ内に収まり、上下または前後に動いてエンジンの他の部分を動かす短いシリンダーで構成されるエンジンの一部 |
チューブ内 に 収まり 、 上下 または 前後 に 動いてエンジン の 他 の 部分 を 動かす 短い シリンダー で構成 される エンジン の 一部 |
ちゅうぶない に おさまり 、 じょうげ または ぜんご にうごいて エンジン の ほか の ぶぶん お うごかす みじかいシリンダー で こうせい される エンジン の いちぶ |
chūbunai ni osamari , jōge mataha zengo ni ugoite enjinno hoka no bubun o ugokasu mijikai shirindā de kōseisareru enjin no ichibu |
|
|
|
|
77 |
|
活塞 |
huósāi |
活塞 |
huósāi |
Piston |
ピストン |
ピストン |
ピストン |
pisuton |
|
|
|
|
78 |
|
pit |
pit |
坑 |
kēng |
fosse |
穴 |
穴 |
あな |
ana |
|
|
|
|
79 |
|
deep hole |
deep hole |
深孔 |
shēn kǒng |
trou profond |
深い穴 |
深い 穴 |
ふかい あな |
fukai ana |
|
|
|
|
80 |
|
深洞 |
shēn dòng |
深洞 |
shēn dòng |
Trou profond |
深い穴 |
深い 穴 |
ふかい あな |
fukai ana |
|
|
|
|
81 |
|
a
large deep hole in the ground |
a large deep hole in
the ground |
地面上的一個大深洞 |
dìmiàn shàng de
yīgè dà shēn dòng |
un grand trou profond
dans le sol |
地面に大きな深い穴 |
地面 に 大きな 深い 穴 |
じめん に おうきな ふかい あな |
jimen ni ōkina fukai ana |
|
|
|
|
82 |
|
深洞;深坑 |
shēn dòng;
shēn kēng |
深洞;深坑 |
shēn dòng;
shēn kēng |
Trou profond |
深い穴 |
深い 穴 |
ふかい あな |
fukai ana |
|
|
|
|
83 |
|
We
dug a deep pit in the yard |
We dug a deep pit in
the yard |
我們在院子裡挖了一個深坑 |
wǒmen zài yuànzi
lǐ wāle yīgè shēn kēng |
Nous avons creusé une
fosse profonde dans la cour |
庭に深い穴を掘った |
庭 に 深い 穴 を 掘った |
にわ に ふかい あな お ほった |
niwa ni fukai ana o hotta |
|
|
|
|
84 |
|
我们在院子中挖了个深洞 |
wǒmen zài
yuànzi zhōng wāle gè shēn dòng |
我們在院子中挖了個深洞 |
wǒmen zài
yuànzi zhōng wāle gè shēn dòng |
Nous avons creusé un
trou profond dans la cour |
庭に深い穴を掘った |
庭 に 深い 穴 を 掘った |
にわ に ふかい あな お ほった |
niwa ni fukai ana o hotta |
|
|
|
|
85 |
|
我們在院子裡挖了一個深坑 |
wǒmen zài
yuànzi lǐ wāle yīgè shēn kēng |
我們在院子裡挖了一個深坑 |
wǒmen zài
yuànzi lǐ wāle yīgè shēn kēng |
Nous avons creusé un
trou profond dans la cour |
庭に深い穴を掘った |
庭 に 深い 穴 を 掘った |
にわ に ふかい あな お ほった |
niwa ni fukai ana o hotta |
|
|
|
|
86 |
|
中 |
zhōng |
中 |
zhōng |
Dans |
で |
で |
で |
de |
|
|
|
|
87 |
|
央 |
yāng |
央 |
yāng |
Yang |
ヤン |
ヤン |
ヤン |
yan |
|
|
|
|
88 |
|
The
body had been dumped in a pit |
The body had been
dumped in a pit |
屍體被扔在坑里 |
shītǐ bèi
rēng zài kēng lǐ |
Le corps avait été
jeté dans une fosse |
遺体は穴に捨てられていた |
遺体 は 穴 に 捨てられていた |
いたい わ あな に すてられていた |
itai wa ana ni suterareteita |
|
|
|
|
89 |
|
尸体被扔进了深坑 |
shītǐ bèi
rēng jìnle shēn kēng |
屍體被扔進了深坑 |
shītǐ bèi
rēng jìnle shēn kēng |
Le corps a été jeté
dans la fosse |
遺体は穴に投げ込まれた |
遺体 は 穴 に 投げ込まれた |
いたい わ あな に なげこまれた |
itai wa ana ni nagekomareta |
|
|
|
|
90 |
|
屍體被扔在坑里 |
shītǐ bèi
rēng zài kēng lǐ |
屍體被扔在坑里 |
shītǐ bèi
rēng zài kēng lǐ |
Le corps a été jeté
dans la fosse |
体は穴に投げ込まれた |
体 は 穴 に 投げ込まれた |
からだ わ あな に なげこまれた |
karada wa ana ni nagekomareta |
|
|
|
|
91 |
|
especially in
compounds |
especially in
compounds |
特別是在化合物中 |
tèbié shì zài huàhéwù
zhòng |
en particulier dans
les composés |
特に化合物で |
特に 化合物 で |
とくに かごうぶつ で |
tokuni kagōbutsu de |
|
|
|
|
92 |
|
尤用于构成复合词 |
yóu yòng yú gòuchéng
fùhécí |
尤為構成複合詞 |
yóuwéi gòuchéng
fùhécí |
Utilisé spécialement
dans les mots composés |
特に複合語で使用される |
特に 複合語 で 使用 される |
とくに ふくごうご で しよう される |
tokuni fukugōgo de shiyō sareru |
|
|
|
|
93 |
|
a deep hole in the
ground from which minerals are dug out |
a deep hole in the
ground from which minerals are dug out |
挖出礦物的地面深孔 |
wā chū
kuàngwù dì dìmiàn shēn kǒng |
un trou profond dans
le sol à partir duquel les minéraux sont extraits |
鉱物が掘り出される地面の深い穴 |
鉱物 が 掘り出される 地面 の 深い 穴 |
こうぶつ が ほりだされる じめん の ふかい あな |
kōbutsu ga horidasareru jimen no fukai ana |
|
|
|
|
94 |
|
矿井 |
kuàngjǐng |
礦井 |
kuàngjǐng |
Le mien |
私の |
私 の |
わたし の |
watashi no |
|
|
|
|
95 |
|
a chalk/gravel
pit |
a chalk/gravel
pit |
粉筆/礫石坑 |
fěnbǐ/lìshí
kēng |
une carrière de craie
/ gravier |
チョーク/砂利ピット |
チョーク / 砂利 ピット |
チョーク / じゃり ピット |
chōku / jari pitto |
|
|
|
|
96 |
|
白垩
/沙砾矿坑 |
bái'è/shālì
kuàngkēng |
白堊/沙礫礦坑 |
bái'è/shālì
kuàngkēng |
Fosse à craie /
gravier |
チョーク/砂利採取場 |
チョーク / 砂利 採取場 |
チョーク / じゃり さいしゅじょう |
chōku / jari saishujō |
|
|
|
|
97 |
|
mine |
mine |
礦 |
kuàng |
le mien |
私の |
私 の |
わたし の |
watashi no |
|
|
|
|
98 |
|
矿 |
kuàng |
礦 |
kuàng |
Le mien |
私の |
私 の |
わたし の |
watashi no |
|
|
|
|
99 |
|
coal mine |
coal mine |
煤礦 |
méikuàng |
mine de charbon |
炭鉱 |
炭鉱 |
たんこう |
tankō |
|
|
|
|
100 |
|
pit closures |
pit closures |
坑封閉 |
kēng fēngbì |
fermetures de puits |
ピット閉鎖 |
ピット 閉鎖 |
ピット へいさ |
pitto heisa |
|
|
|
|
101 |
|
煤矿关闭 |
méikuàng guānbì |
煤礦關閉 |
méikuàng guānbì |
Fermeture d'une mine
de charbon |
炭鉱閉鎖 |
炭鉱 閉鎖 |
たんこう へいさ |
tankō heisa |
|
|
|
|
102 |
|
He
went down the pit ( started work as a miner) when he left school |
He went down the pit
(started work as a miner) when he left school |
他離開學校後進入礦井(開始從事礦工工作) |
tā líkāi
xuéxiào hòu jìnrù kuàngjǐng (kāishǐ cóngshì kuànggōng
gōngzuò) |
Il est descendu dans
la fosse (a commencé à travailler comme mineur) quand il a quitté l'école |
彼は学校を出たときにピットを降りた(鉱山労働者として仕事を始めた) |
彼 は 学校 を 出た とき に ピット を 降りた ( 鉱山労働者 として 仕事 を 始めた ) |
かれ わ がっこう お でた とき に ピット お おりた ( こうざん ろうどうしゃ として しごと お はじめた ) |
kare wa gakkō o deta toki ni pitto o orita ( kōzan rōdōshatoshite shigoto o hajimeta ) |
|
|
|
|
103 |
|
他中学一毕业就当矿工了 |
tā
zhōngxué yī bìyè jiù dāng kuànggōngle |
他中學一畢業就當礦工了 |
tā
zhōngxué yī bìyè jiù dāng kuànggōngle |
Il est devenu mineur
dès qu'il a obtenu son diplôme d'études secondaires. |
彼は高校を卒業するとすぐに鉱夫になりました。 |
彼 は 高校 を 卒業 すると すぐ に 鉱夫 に なりました 。 |
かれ わ こうこう お そつぎょう すると すぐ に こうふ になりました 。 |
kare wa kōkō o sotsugyō suruto sugu ni kōfu ninarimashita . |
|
|
|
|
104 |
|
in skin |
in skin |
在皮膚上 |
zài pífū shàng |
dans la peau |
肌に |
肌 に |
はだ に |
hada ni |
|
|
|
|
105 |
|
皮肤上 |
pífū shàng |
皮膚上 |
pífū shàng |
Sur la peau |
肌に |
肌 に |
はだ に |
hada ni |
|
|
|
|
106 |
|
a
small shallow hole in the surface of sth, especially a mark left on the
surface of the skin by some disease,such as chickenpox |
a small shallow hole
in the surface of sth, especially a mark left on the surface of the skin by
some disease,such as chickenpox |
某物表面上的一個小淺孔,尤指某些疾病(如水痘)在皮膚表面留下的痕跡 |
mǒu wù
biǎomiàn shàng de yīgè xiǎo qiǎn kǒng, yóu zhǐ
mǒu xiē jíbìng (rú shuǐdòu) zài pífū biǎomiàn liú
xià de hénjī |
un petit trou peu
profond à la surface de qc, en particulier une marque laissée à la surface de
la peau par une maladie, comme la varicelle |
sthの表面にある小さな浅い穴、特に水chickenなどの病気によって皮膚の表面に残った跡 |
sth の 表面 に ある 小さな 浅い 穴 、 特に 水 chickenなど の 病気 によって 皮膚 の 表面 に 残った 跡 |
sth の ひょうめん に ある ちいさな あさい あな 、 とくにみず ちcけん など の びょうき によって ひふ の ひょうめん に のこった あと |
sth no hyōmen ni aru chīsana asai ana , tokuni mizuchicken nado no byōki niyotte hifu no hyōmen ni nokottaato |
|
|
|
|
107 |
|
麻子;痘瘢 |
mázǐ; dòu
bān |
麻子;痘疤 |
mázǐ; dòu
bā |
Pockmark |
ポックマーク |
ポックマーク |
ぽっくまあく |
pokkumāku |
|
|
|
|
108 |
|
see
also |
see also |
也可以看看 |
yě
kěyǐ kàn kàn |
voir aussi |
また見なさい |
また 見なさい |
また みなさい |
mata minasai |
|
|
|
|
109 |
|
pitted |
pitted |
進站 |
jìn zhàn |
dénoyauté |
ピット |
ピット |
ピット |
pitto |
|
|
|
|
110 |
|
in
fruit |
in fruit |
在水果 |
zài shuǐguǒ |
en fruit |
果物で |
果物 で |
くだもの で |
kudamono de |
|
|
|
|
111 |
|
在 |
zài |
在 |
zài |
Dans |
で |
で |
で |
de |
|
|
|
|
112 |
|
水果 |
shuǐguǒ |
水果 |
shuǐguǒ |
Fruit |
フルーツ |
フルーツ |
フルーツ |
furūtsu |
|
|
|
|
113 |
|
stone |
stone |
石 |
shí |
pierre |
石 |
石 |
いし |
ishi |
|
|
|
|
114 |
|
a peach pit |
a peach pit |
桃坑 |
táo kēng |
une fosse aux pêches |
桃の穴 |
桃 の 穴 |
もも の あな |
momo no ana |
|
|
|
|
115 |
|
桃核 |
táo hé |
桃核 |
táo hé |
Noyau de pêche |
ピーチコア |
ピーチ コア |
ピーチ コア |
pīchi koa |
|
|
|
|
116 |
|
in
motor racing |
in motor racing |
在賽車中 |
zài sàichē
zhōng |
en course automobile |
自動車レースで |
自動車 レース で |
じどうしゃ レース で |
jidōsha rēsu de |
|
|
|
|
117 |
|
汽车赛 |
qìchē sài |
汽車賽 |
qìchē sài |
Course de voitures |
カーレース |
カー レース |
カー レース |
kā rēsu |
|
|
|
|
118 |
|
the pits |
the pits |
坑 |
kēng |
les fosses |
ピット |
ピット |
ピット |
pitto |
|
|
|
|
119 |
|
the
pit |
the pit |
坑 |
kēng |
la fosse |
ピット |
ピット |
ピット |
pitto |
|
|
|
|
120 |
|
a place near the track
where cars can stop for fuel, new tyres,etc..during a race |
a place near the track where cars can stop
for fuel, new tyres,etc..During a race |
賽道附近的地方,汽車可以在比賽期間停下來加油,換新輪胎等。 |
sài dào fùjìn dì dìfāng, qìchē
kěyǐ zài bǐsài qíjiān tíng xiàlái jiāyóu, huàn
xīn lúntāi děng. |
un endroit près
de la piste où les voitures peuvent s'arrêter pour du carburant, des pneus
neufs, etc. pendant une course |
レース中に車が燃料や新しいタイヤなどのために停止できるトラック近くの場所 |
レース 中 に 車 が 燃料 や 新しい タイヤ など の ために 停止 できる トラック 近く の 場所 |
レース ちゅう に くるま が ねんりょう や あたらしい タイヤ など の ため に ていし できる トラック ちかく の ばしょ |
rēsu chū ni kuruma ga nenryō ya atarashī taiya nado notame ni teishi dekiru torakku chikaku no basho |
|
|
|
|
121 |
|
(赛车道旁的)修理加油站 |
(sàichē dào
páng de) xiūlǐ jiāyóu zhàn |
(賽車道旁的)修理加油站 |
(Sàichē dào
páng de) xiūlǐ jiāyóu zhàn |
Station d'essence |
(レース場の近く)ガソリンスタンドの修理 |
( レース場 の 近く ) ガソリンスタンド の 修理 |
( れえすじょう の ちかく ) ガソリンスタンド の しゅうり |
( rēsujō no chikaku ) gasorinsutando no shūri |
|
|
|
|
122 |
|
see
also |
see also |
也可以看看 |
yě
kěyǐ kàn kàn |
voir aussi |
また見なさい |
また 見なさい |
また みなさい |
mata minasai |
|
|
|
|
123 |
|
pit
stop in theatre |
pit stop in theatre |
劇院進站 |
jùyuàn jìn zhàn |
arrêt au stand dans
le théâtre |
劇場のピットストップ |
劇場 の ピット ストップ |
げきじょう の ピット ストップ |
gekijō no pitto sutoppu |
|
|
|
|
124 |
|
居场 |
jū
chǎng |
居場 |
jū chǎng |
En direct |
ライブ |
ライブ |
ライブ |
raibu |
|
|
|
|
125 |
|
orchestra
pit |
orchestra pit |
樂池 |
yuèchí |
fosse d'orchestre |
オーケストラピット |
オーケストラ ピット |
オーケストラ ピット |
ōkesutora pitto |
|
|
|
|
126 |
|
part
of body |
part of body |
身體的一部分 |
shēntǐ de
yībùfèn |
partie du corps |
体の一部 |
体 の 一部 |
からだ の いちぶ |
karada no ichibu |
|
|
|
|
127 |
|
身体部莅 |
shēntǐ bù
lì |
身體部蒞 |
shēntǐ bù
lì |
Partie du corps |
体の部分 |
体 の 部分 |
からだ の ぶぶん |
karada no bubun |
|
|
|
|
128 |
|
informal |
informal |
非正式的 |
fēi zhèngshì de |
informel |
非公式 |
非公式 |
ひこうしき |
hikōshiki |
|
|
|
|
129 |
|
armpit |
Armpit |
腋窝 |
Yèwō |
aisselle |
脇の下 |
脇の下 |
わきのした |
wakinoshita |
|
|
|
|
130 |
|
in
business |
in business |
在业务 |
zài yèwù |
en affaires |
ビジネスで |
ビジネス で |
ビジネス で |
bijinesu de |
|
|
|
|
131 |
|
the
area of a stock exchange where a particular product is traded |
the area of a stock
exchange where a particular product is traded |
交易特定产品的证券交易所区域 |
jiāoyì tèdìng
chǎnpǐn de zhèngquàn jiāoyì suǒ qūyù |
la zone d'une bourse
où un produit particulier est négocié |
特定の製品が取引される証券取引所のエリア |
特定 の 製品 が 取引 される 証券 取引所 の エリア |
とくてい の せいひん が とりひき される しょうけん とりひきしょ の エリア |
tokutei no seihin ga torihiki sareru shōken torihikisho noeria |
|
|
|
|
132 |
|
(交易所中某一商品的)交易场所 |
(jiāoyì
suǒ zhōng mǒu yī shāngpǐn de) jiāoyì
chǎngsuǒ |
(交易所中某些商品的)交易场所 |
(jiāoyì
suǒ zhōng mǒu xiē shāngpǐn de) jiāoyì
chǎngsuǒ |
Place de commerce |
取引所 |
取引所 |
とりひきしょ |
torihikisho |
|
|
|
|
133 |
|
交易特定產品的證券交易所區域 |
jiāoyì tèdìng
chǎnpǐn de zhèngquàn jiāoyì suǒ qūyù |
交易特定产品的证券交易所区域 |
jiāoyì tèdìng
chǎnpǐn de zhèngquàn jiāoyì suǒ qūyù |
Zone de bourse où
des produits spécifiques sont échangés |
特定の製品が取引される証券取引所エリア |
特定 の 製品 が 取引 される 証券 取引所 エリア |
とくてい の せいひん が とりひき される しょうけん とりひきしょ エリア |
tokutei no seihin ga torihiki sareru shōken torihikisho eria |
|
|
|
|
134 |
|
the corn pit |
the corn pit |
玉米坑 |
yùmǐ kēng |
la fosse de maïs |
コーンピット |
コーン ピット |
コーン ピット |
kōn pitto |
|
|
|
|
135 |
|
玉米交易厅 |
yùmǐ
jiāoyì tīng |
玉米交易厅 |
yùmǐ
jiāoyì tīng |
Échange de maïs |
トウモロコシ取引所 |
トウモロコシ 取引所 |
トウモロコシ とりひきしょ |
tōmorokoshi torihikisho |
|
|
|
|
136 |
|
compare |
compare |
比较 |
bǐjiào |
comparer |
比べる |
比べる |
くらべる |
kuraberu |
|
|
|
|
137 |
|
floor |
floor |
地板 |
dìbǎn |
étage |
床 |
床 |
ゆか |
yuka |
|
|
|
|
138 |
|
see also |
see also |
也可以看看 |
yě
kěyǐ kàn kàn |
voir aussi |
また見なさい |
また 見なさい |
また みなさい |
mata minasai |
|
|
|
|
139 |
|
sandpit |
sandpit |
沙坑 |
shā kēng |
bac à sable |
砂場 |
砂場 |
すなば |
sunaba |
|
|
|
|
140 |
|
be the pits |
be the pits |
是坑 |
shì kēng |
être aux stands |
ピットになる |
ピット に なる |
ピット に なる |
pitto ni naru |
|
|
|
|
141 |
|
informal |
informal |
非正式的 |
fēi zhèngshì de |
informel |
非公式 |
非公式 |
ひこうしき |
hikōshiki |
|
|
|
|
142 |
|
to be very bad or
the worst example of sth |
to be very bad or the
worst example of sth |
是非常糟糕或最糟糕的例子 |
shì fēicháng
zāogāo huò zuì zāogāo de lìzi |
être très mauvais ou
le pire exemple de qc |
非常に悪いか、最悪の例 |
非常 に 悪い か 、 最悪 の 例 |
ひじょう に わるい か 、 さいあく の れい |
hijō ni warui ka , saiaku no rei |
|
|
|
|
143 |
|
是杯典型;是拙劣典型;最糟糕 |
shì bēi
diǎnxíng; shì zhuōliè diǎnxíng; zuì zāogāo |
是杯典型;是拙劣典型;最糟糕 |
shì bēi
diǎnxíng; shì zhuōliè diǎnxíng; zuì zāogāo |
C'est typique de la
tasse; c'est typiquement bâclé; le pire |
それは典型的なカップです;それは典型的な失敗です;最悪です |
それ は 典型 的な カップです ; それ は 典型 的な失敗です ; 最悪です |
それ わ てんけい てきな かっぷです ; それ わ てんけい てきな しっぱいです ; さいあくです |
sore wa tenkei tekina kappudesu ; sore wa tenkei tekinashippaidesu ; saiakudesu |
|
|
|
|
144 |
|
是非常糟糕或最糟糕的例子 |
shì fēicháng
zāogāo huò zuì zāogāo de lìzi |
是非常糟糕或最糟糕的例子 |
shì fēicháng
zāogāo huò zuì zāogāo de lìzi |
Est un très mauvais
ou pire exemple |
非常に悪い例または最悪の例 |
非常 に 悪い 例 または 最悪 の 例 |
ひじょう に わるい れい または さいあく の れい |
hijō ni warui rei mataha saiaku no rei |
|
|
|
|
145 |
|
the pit of your/the
stomach |
the pit of your/the stomach |
你/肚子的坑 |
nǐ/dùzi de kēng |
le creux de
votre / l'estomac |
あなたの胃/胃 |
あなた の 胃 / 胃 |
あなた の い / い |
anata no i / i |
|
|
|
|
146 |
|
the bottom of the
stomach where people say they feel strong feelings, especially fear |
the bottom of the stomach where people say
they feel strong feelings, especially fear |
人们说他们感到强烈的感情,尤其是恐惧的胃底 |
rénmen shuō tāmen gǎndào
qiángliè de gǎnqíng, yóuqí shì kǒngjù de wèi dǐ |
le bas de
l'estomac où les gens disent ressentir de fortes émotions, surtout de la peur |
人々が強い感情、特に恐怖を感じると言う胃の底 |
人々 が 強い 感情 、 特に 恐怖 を 感じる と 言う 胃 の底 |
ひとびと が つよい かんじょう 、 とくに きょうふ お かんじる と いう い の そこ |
hitobito ga tsuyoi kanjō , tokuni kyōfu o kanjiru to iu i nosoko |
|
|
|
|
147 |
|
心窝;心底 |
xīnwō;
xīndǐ |
心窝;心底 |
xīnwō;
xīndǐ |
Prise cardiaque |
ハートソケット |
ハート ソケット |
ハート ソケット |
hāto soketto |
|
|
|
|
148 |
|
He
had a sudden sinking feeling in the pit of his stomach |
He had a sudden
sinking feeling in the pit of his stomach |
他的肚子突然下沉 |
tā de dùzi túrán
xià chén |
Il avait une
sensation soudaine de naufrage au creux de son estomac |
彼は彼の胃のピットで突然沈む感じがしました |
彼 は 彼 の 胃 の ピット で 突然 沈む 感じ が しました |
かれ わ かれ の い の ピット で とつぜん しずむ かんじ がしました |
kare wa kare no i no pitto de totsuzen shizumu kanji gashimashita |
|
|
|
|
149 |
|
他内心深处突然有一种不祥之感 |
tā nèixīn
shēn chù túrán yǒuyī zhǒng bùxiáng zhī gǎn |
他内心深处突然有一种不祥之感 |
tā nèixīn
shēn chù túrán yǒuyī zhǒng bùxiáng zhī gǎn |
Soudain, il y avait
un sentiment inquiétant dans son cœur |
突然、彼の心に不吉な感情がありました。 |
突然 、 彼 の 心 に 不吉な 感情 が ありました 。 |
とつぜん 、 かれ の こころ に ふきつな かんじょう が ありました 。 |
totsuzen , kare no kokoro ni fukitsuna kanjō ga arimashita . |
|
|
|
|
150 |
|
more
at |
more at |
更多 |
gèng duō |
plus à |
でもっと |
で もっと |
で もっと |
de motto |
|
|
|
|
151 |
|
bottomless |
bottomless |
无底 |
wú dǐ |
sans fond |
底なし |
底なし |
そこなし |
sokonashi |
|
|
|
|
152 |
|
verb
(tt) |
verb (tt) |
动词(tt) |
dòngcí (tt) |
verbe (tt) |
動詞(tt) |
動詞 ( tt ) |
どうし ( っt ) |
dōshi ( tt ) |
|
|
|
|
153 |
|
make
holes |
make holes |
打孔 |
dǎ kǒng |
faire des trous |
穴を開ける |
穴 を 開ける |
あな お あける |
ana o akeru |
|
|
|
|
154 |
|
打洞 |
dǎ dòng |
打洞 |
dǎ dòng |
Trous de poinçonnage |
パンチ穴 |
パンチ 穴 |
パンチ あな |
panchi ana |
|
|
|
|
155 |
|
打孔 |
dǎ kǒng |
打孔 |
dǎ kǒng |
Punch |
パンチ |
パンチ |
パンチ |
panchi |
|
|
|
|
156 |
|
to
make marks or holes on the surface of sth |
to make marks or
holes on the surface of sth |
在某物的表面上做标记或打孔 |
zài mǒu wù de
biǎomiàn shàng zuò biāojì huò dǎ kǒng |
pour faire des
marques ou des trous sur la surface de qc |
表面にマークや穴を開ける |
表面 に マーク や 穴 を 開ける |
ひょうめん に マーク や あな お あける |
hyōmen ni māku ya ana o akeru |
|
|
|
|
157 |
|
使…表面有斑点;在…上打洞 |
shǐ…biǎomiàn
yǒu bāndiǎn; zài…shàng dǎ dòng |
使...表面有斑点;在...上打洞 |
shǐ...
Biǎomiàn yǒu bāndiǎn; zài... Shàng dǎ dòng |
Faire des taches sur
la surface de |
の表面にスポットを作ります |
の 表面 に スポット を 作ります |
の ひょうめん に スポット お つくります |
no hyōmen ni supotto o tsukurimasu |
|
|
|
|
158 |
|
在某物的表面上做標記或打孔 |
zài mǒu wù de
biǎomiàn shàng zuò biāojì huò dǎ kǒng |
在某物的表面上做标记或打孔 |
zài mǒu wù de
biǎomiàn shàng zuò biāojì huò dǎ kǒng |
Marquer ou
poinçonner sur la surface de quelque chose |
何かの表面にマークまたはパンチ |
何 か の 表面 に マーク または パンチ |
なに か の ひょうめん に マーク または パンチ |
nani ka no hyōmen ni māku mataha panchi |
|
|
|
|
159 |
|
the
surface of the moon is pitted with craters |
the surface of the
moon is pitted with craters |
月球表面坑坑洼洼 |
yuèqiú biǎomiàn
kēngkēngwāwā |
la surface de la lune
est piquée de cratères |
月の表面にはクレーターがあります |
月 の 表面 に は クレーター が あります |
つき の ひょうめん に わ クレーター が あります |
tsuki no hyōmen ni wa kurētā ga arimasu |
|
|
|
|
160 |
|
月亮的表面布满陨石坑 |
yuèliàng de
biǎomiàn bù mǎn yǔnshí kēng |
月亮的表面布满陨石坑 |
yuèliàng de
biǎomiàn bù mǎn yǔnshí kēng |
La surface de la
lune est recouverte de cratères |
月の表面はクレーターで覆われています |
月 の 表面 は クレーター で 覆われています |
つき の ひょうめん わ クレーター で おうわれています |
tsuki no hyōmen wa kurētā de ōwareteimasu |
|
|
|
|
161 |
|
月球表面坑坑洼窪 |
yuèqiú biǎomiàn
kēngkēngwāwā |
月球表面坑坑洼洼洼 |
yuèqiú biǎomiàn
kēngkēngwāwā wā |
Une bosse à la
surface de la lune |
月の表面のしこり |
月 の 表面 の しこり |
つき の ひょうめん の しこり |
tsuki no hyōmen no shikori |
|
|
|
|
162 |
|
Smallpox
scars had pitted his face |
Smallpox scars had
pitted his face |
天花疤痕使他的脸凹陷 |
tiānhuā
bāhén shǐ tā de liǎn āoxiàn |
Des cicatrices de
variole lui avaient piqué le visage |
天然poの傷が顔に穴を開けていた |
天然 po の 傷 が 顔 に 穴 を 開けていた |
てんねん ぽ の きず が かお に あな お あけていた |
tennen po no kizu ga kao ni ana o aketeita |
|
|
|
|
163 |
|
他满脸是麻子 |
tā mǎn
liǎn shì mázǐ |
他满脸是麻子 |
tā mǎn
liǎn shì mázǐ |
Son visage est pocky |
彼の顔はポッキー |
彼 の 顔 は ポッキー |
かれ の かお わ ポッキー |
kare no kao wa pokkī |
|
|
|
|
164 |
|
天花疤痕使他的臉凹陷 |
tiānhuā
bāhén shǐ tā de liǎn āoxiàn |
天花疤痕使他的脸凹陷 |
tiānhuā
bāhén shǐ tā de liǎn āoxiàn |
La variole a marqué
son visage |
天然poは顔を傷つけた |
天然 po は 顔 を 傷つけた |
てんねん ぽ わ かお お きずつけた |
tennen po wa kao o kizutsuketa |
|
|
|
|
165 |
|
fruit |
fruit |
水果 |
shuǐguǒ |
fruit |
果物 |
果物 |
くだもの |
kudamono |
|
|
|
|
166 |
|
水果 |
shuǐguǒ |
水果 |
shuǐguǒ |
Fruit |
フルーツ |
フルーツ |
フルーツ |
furūtsu |
|
|
|
|
167 |
|
stone |
stone |
石 |
shí |
pierre |
石 |
石 |
いし |
ishi |
|
|
|
|
168 |
|
pitted olives |
pitted olives |
去核橄榄 |
qù hé gǎnlǎn |
olives
dénoyautées |
ピットオリーブ |
ピット オリーブ |
ピット オリーブ |
pitto orību |
|
|
|
|
169 |
|
去核橄欖 |
qù hé
gǎnlǎn |
去核橄榄 |
qù hé
gǎnlǎn |
Olives dénoyautées |
ピットオリーブ |
ピット オリーブ |
ピット オリーブ |
pitto orību |
|
|
|
|
170 |
|
pit
sb/sth against sth to test sb or their strength,
intelligence, etc. in a struggle or contest against sb/sth else |
pit sb/sth against
sth to test sb or their strength, intelligence, etc. In a struggle or contest
against sb/sth else |
在某人的争斗或竞赛中对某人进行某事以测试某人或其力量,智力等 |
zài mǒu rén de
zhēngdòu huò jìngsài zhōng duì mǒu rén jìnxíng mǒu shì
yǐ cèshì mǒu rén huò qí lìliàng, zhìlì děng |
opposer sb / sth
contre sth pour tester sb ou sa force, son intelligence, etc. dans une lutte
ou un combat contre sb / sth else |
sb /
sthに対する闘争またはコンテストでsbまたはその強度、インテリジェンスなどをテストするために、sbに対するsb
/ sthをピットします。 |
sb / sth に対する 闘争 または コンテスト で sb またはその 強度 、 インテリジェンス など を テスト する ために 、 sb に対する sb / sth を ピット します 。 |
sb / sth にたいする とうそう または コンテスト で sb または その きょうど 、 インテリジェンス など お テスト するため に 、 sb にたいする sb / sth お ピット します 。 |
sb / sth nitaisuru tōsō mataha kontesuto de sb matahasono kyōdo , interijensu nado o tesuto suru tame ni , sbnitaisuru sb / sth o pitto shimasu . |
|
|
|
|
171 |
|
使竞争;使较量;使经受考脸 |
shǐ
jìngzhēng; shǐ jiàoliàng; shǐ jīngshòu kǎo liǎn |
使竞争;使较量;使可能考脸 |
shǐ
jìngzhēng; shǐ jiàoliàng; shǐ kěnéng kǎo liǎn |
Faites de la
concurrence |
競争する |
競争 する |
きょうそう する |
kyōsō suru |
|
|
|
|
172 |
|
Lawyers
and accountants felt that they were being pitted against
each other. |
Lawyers and
accountants felt that they were being pitted against each other. |
律师和会计师觉得他们彼此之间陷入了困境。 |
lǜshī hé
kuàijìshī juédé tāmen bǐcǐ zhī jiān xiànrùle
kùnjìng. |
Les avocats et les
comptables ont estimé qu'ils étaient opposés les uns aux autres. |
弁護士と会計士は、彼らがお互いに争われていると感じました。 |
弁護士 と 会計士 は 、 彼ら が お互い に 争われていると 感じました 。 |
べんごし と かいけいし わ 、 かれら が おたがい に あらそわれている と かんじました 。 |
bengoshi to kaikeishi wa , karera ga otagai niarasowareteiru to kanjimashita . |
|
|
|
|
173 |
|
律师和会许师都觉得他们要一争高下 |
Lǜshī hé
huì xǔ shī dōu juédé tāmen yào yī zhēng
gāo xià |
律师和会许师都觉得他们要一争高下 |
Lǜshī hé
huì xǔ shī dōu juédé tāmen yào yī zhēng
gāo xià |
Les avocats et Huixu
ont estimé qu'ils devaient rivaliser. |
弁護士とHuixuは競争するだろうと感じました |
弁護士 と Huixu は 競争 するだろう と 感じました |
べんごし と ふいxう わ きょうそう するだろう と かんじました |
bengoshi to Huixu wa kyōsō surudarō to kanjimashita |
|
|
|
|
174 |
|
a
chance to pit your wits against the .world
champions ( in a test of your intelligence) |
a chance to pit your
wits against the.World champions (in a
test of your intelligence) |
有机会与.world冠军抗争(通过智力考验) |
yǒu jīhuì
yǔ.World guànjūn kàngzhēng (tōngguò zhìlì kǎoyàn) |
une chance de dresser
votre esprit contre les champions du monde. (dans un test de votre
intelligence) |
あなたの知恵を.worldチャンピオンと戦うチャンス(あなたの知性のテストで) |
あなた の 知恵 を . world チャンピオン と 戦う チャンス( あなた の 知性 の テスト で ) |
あなた の ちえ お 。 をrrd チャンピオン と たたかう チャンス ( あなた の ちせい の テスト で ) |
anata no chie o . world chanpion to tatakau chansu (anata no chisei no tesuto de ) |
|
|
|
|
175 |
|
一次与世界冠军斗智的机会 |
yīcì yǔ
shìjiè guànjūn dòuzhì de jīhuì |
一次与世界冠军斗智的机会 |
yīcì yǔ
shìjiè guànjūn dòuzhì de jīhuì |
Une chance de
rivaliser avec les champions du monde |
世界チャンピオンと競うチャンス |
世界 チャンピオン と 競う チャンス |
せかい チャンピオン と きそう チャンス |
sekai chanpion to kisō chansu |
|
|
|
|
176 |
|
pita |
pita |
皮塔饼 |
pí tǎ bǐng |
pita |
ピタ |
ピタ |
ぴた |
pita |
|
|
|
|
177 |
|
pita
bread |
pita bread |
皮塔饼 |
pí tǎ bǐng |
pain pita |
ピタパン |
ピタパン |
ぴたぱん |
pitapan |
|
|
|
|
178 |
|
pitta |
pitta |
皮塔 |
pí tǎ |
pitta |
ピッタ |
ピッタ |
ぴった |
pitta |
|
|
|
|
179 |
|
pit-a-pat |
pit-a-pat |
一步步,忐忑不安 |
yībù bù,
tǎntèbù'ān |
pit-a-pat |
パットパット |
パット パット |
パット パット |
patto patto |
|
|
|
|
180 |
|
also |
also |
也 |
yě |
aussi |
また |
また |
また |
mata |
|
|
|
|
181 |
|
pitter-patter |
pitter-patter |
itter沥沥 |
itter lìlì |
pitter-patter |
ピターパターン |
ピターパターン |
ぴたあぱたあん |
pitāpatān |
|
|
|
|
182 |
|
with
quick light steps or beats |
with quick light
steps or beats |
轻快的步伐或节拍 |
qīngkuài de bùfá
huò jiépāi |
avec des pas ou des
battements légers rapides |
素早く軽いステップまたはビートで |
素早く 軽い ステップ または ビート で |
すばやく かるい ステップ または ビート で |
subayaku karui suteppu mataha bīto de |
|
|
|
|
183 |
|
扑扑的响声;噼啪声;哒哒声 |
pū pū de
xiǎngshēng; pīpā shēng; dá dá shēng |
扑扑的响声;噼啪声;哒哒声 |
pū pū de
xiǎngshēng; pīpā shēng; dá dá shēng |
Bruit de claquement;
crépitement; |
フラッピング音、パチパチ音; |
フラッピング音 、 パチ パチ 音 ; |
おん 、 パチ パチ おと ; |
on , pachi pachi oto ; |
|
|
|
|
184 |
|
her
heart went pit-a-pat |
her heart went
pit-a-pat |
她的心一拍即合 |
tā de xīn
yīpāijíhé |
son cœur est devenu
pit-a-pat |
彼女の心はパットに行きました |
彼女 の 心 は パット に 行きました |
かのじょ の こころ わ パット に いきました |
kanojo no kokoro wa patto ni ikimashita |
|
|
|
|
185 |
|
她心里扑扑直跳 |
tā
xīnlǐ pū pū zhí tiào |
她心里扑扑直跳 |
tā
xīnlǐ pū pū zhí tiào |
Elle battait dans
son cœur |
彼女は彼女の心にドキドキしていました |
彼女 は 彼女 の 心 に ドキドキ していました |
かのじょ わ かのじょ の こころ に ドキドキ していました |
kanojo wa kanojo no kokoro ni dokidoki shiteimashita |
|
|
|
|
186 |
|
pit-a-pat |
pit-a-pat |
一步步,忐忑不安 |
yībù bù,
tǎntèbù'ān |
pit-a-pat |
パットパット |
パット パット |
パット パット |
patto patto |
|
|
|
|
187 |
|
also |
also |
也 |
yě |
aussi |
また |
また |
また |
mata |
|
|
|
|
188 |
|
pitter-patter |
pitter-patter |
itter沥沥 |
itter lìlì |
pitter-patter |
ピターパターン |
ピターパターン |
ぴたあぱたあん |
pitāpatān |
|
|
|
|
189 |
|
I could hear the
pit-a-pat of feet in the corridor |
I could hear the pit-a-pat of feet in the
corridor |
我能听到走廊里有一点点的脚 |
wǒ néng
tīng dào zǒuláng li yǒu yī diǎndiǎn de
jiǎo |
Je pouvais entendre
le bruit des pieds dans le couloir |
廊下に足の穴が聞こえた |
廊下 に 足 の 穴 が 聞こえた |
ろうか に あし の あな が きこえた |
rōka ni ashi no ana ga kikoeta |
|
|
|
|
190 |
|
我能听见走廊上啪哒啪哒的脚步声 |
wǒ néng
tīngjiàn zǒuláng shàng pā dá pā dá de jiǎobù
shēng |
我能听见走廊上啪哒啪哒的脚步声 |
wǒ néng
tīngjiàn zǒuláng shàng pā dá pā dá de jiǎobù
shēng |
Je peux entendre des
pas crépitants dans le couloir |
廊下でパチパチという音が聞こえる |
廊下 で パチパチ という 音 が 聞こえる |
ろうか で パチパチ という おと が きこえる |
rōka de pachipachi toiu oto ga kikoeru |
|
|
|
|
191 |
|
我能聽到走廊裡有一點點的腳 |
wǒ néng
tīngdào zǒuláng lǐ yǒu yīdiǎn diǎn de
jiǎo |
我能听到走廊里有一点点的脚 |
wǒ néng
tīng dào zǒuláng li yǒu yī diǎndiǎn de
jiǎo |
Je peux entendre un
petit pied dans le couloir |
廊下で少し足が聞こえる |
廊下 で 少し 足 が 聞こえる |
ろうか で すこし あし が きこえる |
rōka de sukoshi ashi ga kikoeru |
|
|
|
|
192 |
|
争 |
zhēng |
争 |
zhēng |
Combattre |
戦う |
戦う |
たたかう |
tatakau |
|
|
|
|
193 |
|
步 |
bù |
步 |
bù |
Étape |
ステップ |
ステップ |
ステップ |
suteppu |
|
|
|
|
194 |
|
pit
bull terrier |
pit bull terrier |
斗牛犬 |
dòuniú quǎn |
pit bull terrier |
ピットブルテリア |
ピットブルテリア |
ぴっとぶるてりあ |
pittoburuteria |
|
|
|
|
195 |
|
also |
also |
也 |
yě |
aussi |
また |
また |
また |
mata |
|
|
|
|
196 |
|
pit
.bull |
pit.Bull |
坑牛 |
kēng niú |
pit .bull |
ピット・ブル |
ピット ・ ブル |
ピット ・ ブル |
pitto buru |
|
|
|
|
197 |
|
a
small strong aggressive dog, sometimes used in dog fights where people bet on
which dog will win |
a small strong
aggressive dog, sometimes used in dog fights where people bet on which dog
will win |
小型强壮的攻击犬,有时用于打狗的比赛中,人们押注哪只狗会获胜 |
xiǎoxíng
qiángzhuàng de gōngjí quǎn, yǒushí yòng yú dǎ gǒu de
bǐsài zhōng, rénmen yā zhù nǎ zhǐ gǒu huì
huòshèng |
un petit chien fort
et agressif, parfois utilisé dans les combats de chiens où les gens parient
sur quel chien va gagner |
小さくて強い攻撃的な犬、時にはどの犬が勝つかを賭ける犬の戦いで使用されます |
小さくて 強い 攻撃 的な 犬 、 時に は どの 犬 が 勝つ かを 賭ける 犬 の 戦い で 使用 されます |
ちいさくて つよい こうげき てきな いぬ 、 ときに わ どのいぬ が かつ か お かける いぬ の たたかい で しよう されます |
chīsakute tsuyoi kōgeki tekina inu , tokini wa dono inu gakatsu ka o kakeru inu no tatakai de shiyō saremasu |
|
|
|
|
198 |
|
斗兽场斗牛獲渡狗(有时用于斗狗) |
dòu shòu chǎng
dòuniú huò dù gǒu (yǒushí yòng yú dòu gǒu) |
斗兽场斗牛获渡狗(有时用于斗狗) |
dòu shòu chǎng
dòuniú huò dù gǒu (yǒushí yòng yú dòu gǒu) |
Colosseum bull
terrier (parfois utilisé pour les combats de chiens) |
コロッセオブルテリア(犬の戦いに使用されることもある) |
コロッセオブルテリア ( 犬 の 戦い に 使用 される ことも ある ) |
ころっせおぶるてりあ ( いぬ の たたかい に しよう される こと も ある ) |
korosseoburuteria ( inu no tatakai ni shiyō sareru koto moaru ) |
|
|
|
|
199 |
|
小型強壯的攻擊性狗,有時用於打狗的比賽中,人們押注哪隻狗會獲勝 |
xiǎoxíng
qiángzhuàng de gōngjí xìng gǒu, yǒu shí yòng yú dǎ
gǒu de bǐsài zhōng, rénmen yā zhù nǎ zhī
gǒu huì huòshèng |
小型强壮的攻击性狗,有时用于打狗的比赛中,有人押注哪只狗会获胜 |
xiǎoxíng
qiángzhuàng de gōngjí xìng gǒu, yǒushí yòng yú dǎ
gǒu de bǐsài zhōng, yǒurén yā zhù nǎ zhǐ
gǒu huì huòshèng |
Petits chiens forts
et agressifs, parfois utilisés dans les compétitions canines où les gens
parient sur le chien qui gagnera |
小さく、強く、攻撃的な犬、時にはどの犬が勝つかを賭ける犬の競争で使用されます |
小さく 、 強く 、 攻撃 的な 犬 、 時に は どの 犬 が勝つ か を 賭ける 犬 の 競争 で 使用 されます |
ちいさく 、 つよく 、 こうげき てきな いぬ 、 ときに わどの いぬ が かつ か お かける いぬ の きょうそう で しよう されます |
chīsaku , tsuyoku , kōgeki tekina inu , tokini wa dono inuga katsu ka o kakeru inu no kyōsō de shiyō saremasu |
|
|
|
|
200 |
|
獲 |
huò |
获 |
huò |
Gain |
ゲイン |
ゲイン |
げいん |
gein |
|
|
|
|
201 |
|
pitch |
pitch |
沥青 |
lìqīng |
pas |
ピッチ |
ピッチ |
ピッチ |
picchi |
|
|
|
|
202 |
|
for sport |
for sport |
体育 |
tǐyù |
pour le sport |
スポーツ用 |
スポーツ用 |
すぽうつよう |
supōtsuyō |
|
|
|
|
203 |
|
体育运动 |
tǐyù
yùndòng |
体育 |
tǐyù |
Sports |
スポーツ |
スポーツ |
スポーツ |
supōtsu |
|
|
|
|
204 |
|
also |
also |
也 |
yě |
aussi |
また |
また |
また |
mata |
|
|
|
|
205 |
|
field |
field |
领域 |
lǐngyù |
champ |
野原 |
野原 |
のはら |
nohara |
|
|
|
|
206 |
|
an area of ground
specially prepared and marked for playing a sports game |
an area of ground specially prepared and
marked for playing a sports game |
专为运动游戏准备并标记的地面区域 |
zhuān wèi yùndòng yóuxì zhǔnbèi
bìng biāojì dì dìmiàn qūyù |
une zone de
terrain spécialement préparée et marquée pour jouer à un jeu de sport |
スポーツゲームをプレイするために特別に準備され、マークされた地面の領域 |
スポーツ ゲーム を プレイ する ため に 特別 に 準備され 、 マーク された 地面 の 領域 |
スポーツ ゲーム お ぷれい する ため に とくべつ に じゅんび され 、 マーク された じめん の りょういき |
supōtsu gēmu o purei suru tame ni tokubetsu ni junbisare , māku sareta jimen no ryōiki |
|
|
|
|
207 |
|
(体育比赛的)场地;球场 |
(tǐyù bǐsài
de) chǎngdì; qiúchǎng |
(体育比赛的)场地;球场 |
(tǐyù bǐsài
de) chǎngdì; qiúchǎng |
Un terrain de sport |
スポーツの分野 |
スポーツ の 分野 |
スポーツ の ぶにゃ |
supōtsu no bunya |
|
|
|
|
208 |
|
a
fotball/cricket/rugby pitch |
a
fotball/cricket/rugby pitch |
足球/板球/橄榄球 |
zúqiú/bǎn
qiú/gǎnlǎnqiú |
un terrain de fotball
/ cricket / rugby |
サッカーボール/クリケット/ラグビーピッチ |
サッカー ボール / クリケット / ラグビー ピッチ |
サッカー ボール / クリケット / ラグビー ピッチ |
sakkā bōru / kuriketto / ragubī picchi |
|
|
|
|
209 |
|
足球/
板球/ 橄榄球场 |
zúqiú/ bǎn qiú/
gǎnlǎnqiú chǎng |
足球/板球/橄榄球场 |
zúqiú/bǎn
qiú/gǎnlǎnqiú chǎng |
Terrain de football
/ cricket / rugby |
サッカー/クリケット/ラグビー場 |
サッカー / クリケット / ラグビー場 |
サッカー / クリケット / らぐびいじょう |
sakkā / kuriketto / ragubījō |
|
|
|
|
210 |
|
The
rugby tour was a disaster both on and off the pitch. |
The rugby tour was a
disaster both on and off the pitch. |
橄榄球巡回赛在场内外都是一场灾难。 |
gǎnlǎnqiú
xúnhuí sài zàichǎng nèiwài dōu shì yī chǎng zāinàn. |
La tournée de rugby a
été un désastre tant sur le terrain qu'en dehors. |
ラグビーツアーは、ピッチ内外での災害でした。 |
ラグビー ツアー は 、 ピッチ 内外 で の 災害でした 。 |
ラグビー ツアー わ 、 ピッチ ないがい で の さいがいでした 。 |
ragubī tsuā wa , picchi naigai de no saigaideshita . |
|
|
|
|
211 |
|
这次橄榄球巡回赛在场上、场下都彻底失败 |
Zhè cì
gǎnlǎnqiú xúnhuí sài zàichǎng shàng, chǎng xià dōu
chèdǐ shībài |
这次橄榄球巡回赛在场上,场下都彻底失败 |
Zhè cì
gǎnlǎnqiú xúnhuí sài zàichǎng shàng, chǎng xià dōu
chèdǐ shībài |
Le Rugby Tour a
complètement échoué sur et hors du terrain |
ラグビーツアーはコート内外で完全に失敗しました |
ラグビー ツアー は コート 内外 で 完全 に 失敗 しました |
ラグビー ツアー わ コート ないがい で かんぜん に しっぱい しました |
ragubī tsuā wa kōto naigai de kanzen ni shippai shimashita |
|
|
|
|
212 |
|
picture
page R030 DE |
picture page R030 DE |
图片页R030
DE |
túpiàn yè R030 DE |
page photo R030 DE |
写真ページR030
DE |
写真 ページ R 030 DE |
しゃしん ページ r 030 で |
shashin pēji R 030 DE |
|
|
|
|
213 |
|
degree/strength |
degree/strength |
学位/实力 |
xuéwèi/shílì |
degré / force |
程度/強さ |
程度 / 強 さ |
ていど / つよ さ |
teido / tsuyo sa |
|
|
|
|
214 |
|
程度;强度 |
chéngdù; qiángdù |
程度;强度 |
chéngdù; qiángdù |
Degré |
学位 |
学位 |
がくい |
gakui |
|
|
|
|
215 |
|
學位/實力 |
xuéwèi/shílì |
学位/实力 |
xuéwèi/shílì |
Diplôme / capacité |
学位/能力 |
学位 / 能力 |
がくい / のうりょく |
gakui / nōryoku |
|
|
|
|
216 |
|
the
degree or strength of a feeling or activity; the highest point of sth |
the degree or
strength of a feeling or activity; the highest point of sth |
感觉或活动的程度或强度;最高点 |
gǎnjué huò
huódòng de chéngdù huò qiángdù; zuìgāo diǎn |
le degré ou la force
d'un sentiment ou d'une activité; le point le plus élevé de qc |
感情または活動の程度または強さ、最高点 |
感情 または 活動 の 程度 または 強 さ 、 最高点 |
かんじょう または かつどう の ていど または つよ さ 、 さいこうてん |
kanjō mataha katsudō no teido mataha tsuyo sa , saikōten |
|
|
|
|
217 |
|
(感情、活动等的)程度,力度;(事物的)最高点 |
(gǎnqíng,
huódòng děng de) chéngdù, lìdù;(shìwù de) zuìgāo diǎn |
(感情,活动等的)程度,力度;(事物的)最高点 |
(gǎnqíng,
huódòng děng de) chéngdù, lìdù;(shìwù de) zuìgāo diǎn |
Le degré (d'émotion,
d'activité, etc.); le point culminant (d'une chose) |
程度(感情、活動など); |
程度 ( 感情 、 活動 など ); |
ていど ( かんじょう 、 かつどう など ); |
teido ( kanjō , katsudō nado ); |
|
|
|
|
218 |
|
a frenetic pitch of activity |
a frenetic pitch of
activity |
疯狂的活动 |
fēngkuáng de
huódòng |
une activité
frénétique |
熱狂的な活動のピッチ |
熱狂 的な 活動 の ピッチ |
ねっきょう てきな かつどう の ピッチ |
nekkyō tekina katsudō no picchi |
|
|
|
|
219 |
|
瘋狂的活動 |
fēngkuáng de
huódòng |
疯狂的活动 |
fēngkuáng de
huódòng |
Activité folle |
クレイジーアクティビティ |
クレイジーアクティビティ |
くれいじいあくてぃびてぃ |
kureijīakutibiti |
|
|
|
|
220 |
|
活动的狂熱极点 |
huódòng de kuángrè
jídiǎn |
活动的狂热极点 |
huódòng de kuángrè
jídiǎn |
La frénésie de
l'activité |
活動の狂乱 |
活動 の 狂乱 |
かつどう の きょうらん |
katsudō no kyōran |
|
|
|
|
221 |
|
Speculation
has reached such a pitch that a decision will have to be made
immediately |
Speculation has
reached such a pitch that a decision will have to be made immediately |
猜测已经到了极致,必须立即做出决定 |
cāicè
yǐjīng dàole jízhì, bìxū lìjí zuòchū juédìng |
La spéculation a
atteint un tel niveau qu'une décision devra être prise immédiatement |
投機がピッチに達したため、すぐに決定を下す必要があります |
投機 が ピッチ に 達した ため 、 すぐ に 決定 を 下す必要 が あります |
とうき が ピッチ に たっした ため 、 すぐ に けってい おくだす ひつよう が あります |
tōki ga picchi ni tasshita tame , sugu ni kettei o kudasuhitsuyō ga arimasu |
|
|
|
|
222 |
|
种种猜测甚嚣尘上,以至必须立即作出决定 |
zhǒngzhǒng
cāicè shènxiāochénshàng, yǐzhì bìxū lìjí zuòchū
juédìng |
种种猜测甚嚣尘上,以至必须立即作出决定 |
zhǒngzhǒng
cāicè shènxiāochénshàng, yǐzhì bìxū lìjí zuò chū
juédìng |
La spéculation était
si forte qu'une décision doit être prise immédiatement |
推測は非常に大きかったので、すぐに決定を下さなければなりません |
推測 は 非常 に 大きかったので 、 すぐ に 決定 を下さなければなりません |
すいそく わ ひじょう に おうきかったので 、 すぐ に けってい お くださなければなりません |
suisoku wa hijō ni ōkikattanode , sugu ni kettei okudasanakerebanarimasen |
|
|
|
|
223 |
|
of sound |
of sound |
声音 |
shēngyīn |
du son |
音の |
音 の |
おと の |
oto no |
|
|
|
|
224 |
|
声音 |
shēngyīn |
声音 |
shēngyīn |
Son |
音 |
音 |
おと |
oto |
|
|
|
|
225 |
|
how high or low a
sound is, especially a musical note |
how high or low a
sound is, especially a musical note |
声音的高低,尤其是音符 |
shēngyīn de
gāodī, yóuqí shì yīnfú |
la hauteur ou la
faiblesse d'un son, en particulier une note de musique |
音の高低、特に音符 |
音 の 高低 、 特に 音符 |
おと の こうてい 、 とくに おんぷ |
oto no kōtei , tokuni onpu |
|
|
|
|
226 |
|
(尤指乐音的)音高 |
(yóu zhǐ
yuèyīn de) yīn gāo |
(尤指乐音的)音高 |
(yóu zhǐ
yuèyīn de) yīn gāo |
Pitch |
ピッチ |
ピッチ |
ピッチ |
picchi |
|
|
|
|
227 |
|
A basic sense of rhythm and pitch is essential in a music teacher |
A basic sense of
rhythm and pitch is essential in a music teacher |
音乐老师必须具备基本的节奏感和音调 |
yīnyuè
lǎoshī bìxū jùbèi jīběn de jiézòu gǎn
héyīndiào |
Un sens de base du
rythme et de la hauteur est essentiel chez un professeur de musique |
音楽の先生にはリズムとピッチの基本的な感覚が不可欠です |
音楽 の 先生 に は リズム と ピッチ の 基本 的な 感覚 が不可欠です |
おんがく の せんせい に わ リズム と ピッチ の きほん てきな かんかく が ふかけつです |
ongaku no sensei ni wa rizumu to picchi no kihon tekinakankaku ga fukaketsudesu |
|
|
|
|
228 |
|
基本的韵律感和音高感是音乐教师的必备素质 |
jīběn de
yùnlǜ gǎn héyīn gāo gǎn shì yīnyuè jiàoshī
de bì bèi sùzhì |
基本的韵律感和音高感是音乐老师的必备素质 |
jīběn de
yùnlǜ gǎn hé yīn gāo gǎn shì yīnyuè
lǎoshī de bì bèi sùzhì |
Le rythme et la
hauteur de base sont des qualités essentielles pour un professeur de musique |
基本的なリズムとピッチは音楽教師にとって不可欠な資質です |
基本 的な リズム と ピッチ は 音楽 教師 にとって不可欠な 資質です |
きほん てきな リズム と ピッチ わ おんがく きょうし にとって ふかけつな ししつです |
kihon tekina rizumu to picchi wa ongaku kyōshi nitottefukaketsuna shishitsudesu |
|
|
|
|
229 |
|
see
also |
see also |
也可以看看 |
yě
kěyǐ kàn kàn |
voir aussi |
また見なさい |
また 見なさい |
また みなさい |
mata minasai |
|
|
|
|
230 |
|
perfect
pitch |
perfect pitch |
完美的音调 |
wánměi de
yīndiào |
pitch parfait |
完璧なピッチ |
完璧な ピッチ |
かんぺきな ピッチ |
kanpekina picchi |
|
|
|
|
231 |
|
to sell sth |
to sell sth |
卖某物 |
mài mǒu wù |
vendre qc |
sthを販売する |
sth を 販売 する |
sth お はんばい する |
sth o hanbai suru |
|
|
|
|
232 |
|
销售 |
xiāoshòu |
销售 |
xiāoshòu |
Ventes |
売上高 |
売上高 |
うりあげだか |
uriagedaka |
|
|
|
|
233 |
|
talk
or arguments used by a person trying to sell things or persuade people to do
sth |
talk or arguments used by a person trying to
sell things or persuade people to do sth |
试图卖东西或说服某人做某事的人的谈话或论点 |
shìtú mài dōngxī huò shuōfú
mǒu rén zuò mǒu shì de rén de tánhuà huò lùndiǎn |
parler ou
arguments utilisés par une personne qui essaie de vendre des choses ou de
persuader les gens de faire qc |
物を売ろうとしたり、人々に説得を試みたりする人が使用する話や議論 |
物 を 売ろう と し たり 、 人々 に 説得 を 試み たりする 人 が 使用 する 話 や 議論 |
もの お うろう と し たり 、 ひとびと に せっとく お こころみ たり する ひと が しよう する はなし や ぎろん |
mono o urō to shi tari , hitobito ni settoku o kokoromi tarisuru hito ga shiyō suru hanashi ya giron |
|
|
|
|
234 |
|
推销於话;说教;宣传论点 |
tuīxiāo yú
huà; shuōjiào; xuānchuán lùndiǎn |
推销于话;说教;宣传论点 |
tuīxiāo yú
huà; shuōjiào; xuānchuán lùndiǎn |
Vente de mots;
prédication; arguments de propagande |
言葉の販売、説教、プロパガンダの議論 |
言葉 の 販売 、 説教 、 プロパガンダ の 議論 |
ことば の はんばい 、 せっきょう 、 プロパガンダ の ぎろん |
kotoba no hanbai , sekkyō , puropaganda no giron |
|
|
|
|
235 |
|
an
aggressive sales pitch |
an aggressive sales
pitch |
激进的销售策略 |
jījìn de
xiāoshòu cèlüè |
un argumentaire de
vente agressif |
積極的なセールスピッチ |
積極 的な セールス ピッチ |
せっきょく てきな セールス ピッチ |
sekkyoku tekina sērusu picchi |
|
|
|
|
236 |
|
强有力
的推销 行话 |
qiáng yǒulì de
tuīxiāo hánghuà |
优秀的推销行话 |
yōuxiù de
tuīxiāo hánghuà |
Jargon marketing
fort |
強力なマーケティング用語 |
強力な マーケティング 用語 |
きょうりょくな マーケティング ようご |
kyōryokuna māketingu yōgo |
|
|
|
|
237 |
|
the
candidate’s campaign pitch |
the candidate’s
campaign pitch |
候选人的竞选宣传 |
hòuxuǎn rén de
jìngxuǎn xuānchuán |
le terrain de
campagne du candidat |
候補者のキャンペーンピッチ |
候補者 の キャンペーン ピッチ |
こうほしゃ の キャンペーン ピッチ |
kōhosha no kyanpēn picchi |
|
|
|
|
238 |
|
候选人的竞选宣传 |
hòuxuǎn rén de
jìngxuǎn xuānchuán |
候选人的竞选宣传 |
hòuxuǎn rén de
jìngxuǎn xuānchuán |
Campagne des
candidats |
候補キャンペーン |
候補 キャンペーン |
こうほ キャンペーン |
kōho kyanpēn |
|
|
|
|
239 |
|
Each
company was given ten minutes to make its pitch |
Each company was
given ten minutes to make its pitch |
每个公司都有十分钟的时间进行宣传 |
měi gè
gōngsī dōu yǒu shí fēnzhōng de shíjiān
jìnxíng xuānchuán |
Chaque entreprise
disposait de dix minutes pour faire son discours |
各企業はピッチを作るために10分を与えられました |
各 企業 は ピッチ を 作る ため に 10 分 を与えられました |
かく きぎょう わ ピッチ お つくる ため に 10 ふん お あたえられました |
kaku kigyō wa picchi o tsukuru tame ni 10 fun oataeraremashita |
|
|
|
|
240 |
|
每个公司有十分钟时间进行推销宣传 |
měi gè
gōngsī yǒu shí fēnzhōng shíjiān jìnxíng
tuīxiāo xuānchuán |
每个公司有十分钟时间进行推销宣传 |
měi gè
gōngsī yǒu shí fēnzhōng shíjiān jìnxíng
tuīxiāo xuānchuán |
Dix minutes pour
chaque entreprise à promouvoir |
各企業が促進するために10分 |
各 企業 が 促進 する ため に 10 分 |
かく きぎょう が そくしん する ため に 10 ふん |
kaku kigyō ga sokushin suru tame ni 10 fun |
|
|
|
|
241 |
|
in
baseball |
in baseball |
在棒球 |
zài bàngqiú |
au baseball |
野球で |
野球 で |
やきゅう で |
yakyū de |
|
|
|
|
242 |
|
棒球 |
bàngqiú |
棒球 |
bàngqiú |
Baseball |
野球 |
野球 |
やきゅう |
yakyū |
|
|
|
|
243 |
|
an
act of throwing the ball; the way in which it is thrown |
an act of throwing
the ball; the way in which it is thrown |
投球的行为;抛出的方式 |
tóuqiú de xíngwéi;
pāo chū de fāngshì |
un acte de lancer la
balle, la façon dont elle est lancée |
ボールを投げる行為、それが投げられる方法 |
ボール を 投げる 行為 、 それ が 投げられる 方法 |
ボール お なげる こうい 、 それ が なげられる ほうほう |
bōru o nageru kōi , sore ga nagerareru hōhō |
|
|
|
|
244 |
|
投球;投球方法 |
tóuqiú; tóuqiú
fāngfǎ |
投球;投球方法 |
tóuqiú; tóuqiú
fāngfǎ |
Pitching |
ピッチング |
ピッチング |
ピッチング |
picchingu |
|
|
|
|
245 |
|
black
substance |
black substance |
黑色物质 |
hēisè wùzhí |
substance noire |
黒い物質 |
黒い 物質 |
くろい ぶっしつ |
kuroi busshitsu |
|
|
|
|
246 |
|
黑色物质 |
hēisè
wùzhí |
黑色物质 |
hēisè wùzhí |
Matière noire |
黒質 |
黒質 |
くろしつ |
kuroshitsu |
|
|
|
|
247 |
|
a
black sticky substance made from oil or coal, used on roofs or the wooden
boards of a ship to stop water from coming through |
a black sticky
substance made from oil or coal, used on roofs or the wooden boards of a ship
to stop water from coming through |
由油或煤制成的黑色粘性物质,用于船的屋顶或木板上以阻止水通过 |
yóu yóu huò méi zhì
chéng de hēisè niánxìng wùzhí, yòng yú chuán de wūdǐng huò
mùbǎn shàng yǐ zǔzhǐ shuǐ tōngguò |
une substance
collante noire faite de pétrole ou de charbon, utilisée sur les toits ou les
planches de bois d'un navire pour empêcher l'eau de passer |
油や石炭から作られた黒い粘着性の物質。船の屋根や木の板に使用され、水の浸入を防ぎます |
油 や 石炭 から 作られた 黒い 粘着性 の 物質 。 船 の屋根 や 木 の 板 に 使用 され 、 水 の 浸入 を 防ぎます |
あぶら や せきたん から つくられた くろい ねんちゃくせい の ぶっしつ 。 ふね の やね や き の いた に しよう され 、 みず の しんにゅう お ふせぎます |
abura ya sekitan kara tsukurareta kuroi nenchakusei nobusshitsu . fune no yane ya ki no ita ni shiyō sare , mizuno shinnyū o fusegimasu |
|
|
|
|
248 |
|
沥青;柏油 |
lìqīng; bóyóu |
沥青;柏油 |
lìqīng; bóyóu |
Asphalte |
アスファルト |
アスファルト |
アスファルト |
asufaruto |
|
|
|
|
249 |
|
in street /market |
in street/market |
在街道/市场 |
zài
jiēdào/shìchǎng |
dans la rue / le
marché |
通り/市場で |
通り / 市場 で |
とうり / しじょう で |
tōri / shijō de |
|
|
|
|
250 |
|
街道;市场 |
jiēdào;
shìchǎng |
街道;市场 |
jiēdào;
shìchǎng |
Rue |
通り |
通り |
とうり |
tōri |
|
|
|
|
251 |
|
a place in a street
or market where sb sells things, or where a street entertainer usually
performs |
a place in a street
or market where sb sells things, or where a street entertainer usually
performs |
某人在街上或市场上出售东西的地方,或街头艺人通常表演的地方 |
mǒu rén zài
jiē shàng huò shìchǎng shàng chūshòu dōngxī dì
dìfāng, huò jiētóu yìrén tōngcháng biǎoyǎn dì
dìfāng |
un endroit dans une
rue ou un marché où sb vend des choses, ou où un artiste de rue se produit
habituellement |
通りや市場でsbが物を売る場所、または通りの芸能人が通常行う場所 |
通り や 市場 で sb が 物 を 売る 場所 、 または 通り の芸能人 が 通常 行う 場所 |
とうり や しじょう で sb が もの お うる ばしょ 、 またはとうり の げいのうじん が つうじょう おこなう ばしょ |
tōri ya shijō de sb ga mono o uru basho , mataha tōri nogeinōjin ga tsūjō okonau basho |
|
|
|
|
252 |
|
街头售货摊点;街头艺人表演地点 |
jiētóu shòu huò
tāndiǎn; jiētóu yìrén biǎoyǎn dìdiǎn |
街头售货摊点;街头艺人表演地点 |
jiētóu shòu huò
tāndiǎn; jiētóu yìrén biǎoyǎn dìdiǎn |
Étals de rue |
露店 |
露店 |
ろてん |
roten |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|