|
A |
B |
|
|
C |
D |
E |
F |
L |
M |
|
CHINOIS |
PINYIN |
CHINOIS |
PINYIN |
ANGLAIS |
FRANCAIS |
PORTUGAIS |
ESPAGNOL |
RUSSE |
RUSSE |
|
|
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
actual |
actual2 |
|
|
|
|
|
|
francais1 |
portugais1 |
polonais1 |
japonais1 |
arabe1 |
|
|
|
|
|
|
francais2 |
portugais2 |
polonais2 |
japonais2 |
arabe2 |
|
|
|
1 |
badge |
Badge |
徽章 |
Huīzhāng |
badge |
badge |
crachá |
insignia |
значок |
znachok |
2 |
证章 |
zhèngzhāng |
证章 |
zhèngzhāng |
badge |
Insigne |
Distintivo |
Insignia |
знак |
znak |
3 |
a
type of badge that is fastened with a pin at the back |
a type of badge that
is fastened with a pin at the back |
一种徽章,背面用别针固定 |
yī zhǒng
huīzhāng, bèimiàn yòng biézhēn gùdìng |
a type of badge that
is fastened with a pin at the back |
un type de badge qui
est attaché avec une épingle à l'arrière |
um tipo de crachá
preso com um alfinete na parte de trás |
Un tipo de insignia
que se sujeta con un alfiler en la parte posterior |
тип
значка,
который
крепится с
помощью булавки
сзади |
tip znachka, kotoryy
krepitsya s pomoshch'yu bulavki szadi |
4 |
(有别针的)徽章 |
(yǒu
biézhēn de) huīzhāng |
(有别针的)徽章 |
(yǒu
biézhēn de) huīzhāng |
(With pin) badge |
(Avec épingle) badge |
Emblema (com pino) |
(Con pin) insignia |
(С
булавкой)
значок |
(S bulavkoy) znachok |
5 |
一种徽章,背面用别针固定 |
yī zhǒng
huīzhāng, bèimiàn yòng biézhēn gùdìng |
一种徽章,背面用别针固定 |
yī zhǒng
huīzhāng, bèimiàn yòng biézhēn gùdìng |
A badge fixed on the
back with a pin |
Un badge fixé au dos
avec une épingle |
Um crachá fixado nas
costas com um alfinete |
Una insignia fija en
la parte posterior con un alfiler |
Значок
закреплен
на спине с
помощью
булавки |
Znachok zakreplen na
spine s pomoshch'yu bulavki |
6 |
He
supports the group and wears its pin on his lapel |
He supports the group
and wears its pin on his lapel |
他支持该团体并将其别针戴在翻领上 |
tā zhīchí
gāi tuántǐ bìng jiāng qí biézhēn dài zài
fānlǐng shàng |
He supports the group
and wears its pin on his lapel |
Il soutient le groupe
et porte sa broche sur son revers |
Ele apóia o grupo e
usa o alfinete na lapela |
Apoya al grupo y
lleva su broche en la solapa. |
Он
поддерживает
группу и
носит ее
булавку на
лацкане |
On podderzhivayet
gruppu i nosit yeye bulavku na latskane |
7 |
他支持这个团体,并在翻领上佩戴它的徽章 |
tā zhīchí
zhège tuántǐ, bìng zài fānlǐng shàng pèidài tā de
huīzhāng |
他支持这个团体,并在翻领上加入它的徽章 |
tā zhīchí
zhège tuántǐ, bìng zài fānlǐng shàng jiārù tā de
huīzhāng |
He supports the
group and wears its badge on the lapel |
Il soutient le
groupe et porte son badge sur le revers |
Ele apóia o grupo e
usa seu distintivo na lapela |
Apoya al grupo y
lleva su insignia en la solapa. |
Он
поддерживает
группу и
носит ее
значок на
лацкане |
On podderzhivayet
gruppu i nosit yeye znachok na latskane |
8 |
他支持该团体并将其别针戴在翻领上 |
tā zhīchí
gāi tuántǐ bìng jiāng qí biézhēn dài zài
fānlǐng shàng |
他支持该团体共有其别针戴在翻领上 |
tā zhīchí
gāi tuántǐ gòngyǒu qí biézhēn dài zài fānlǐng
shàng |
He supports the
group and wears his pin on the lapel |
Il soutient le
groupe et porte son épingle sur le revers |
Ele apóia o grupo e
usa o alfinete na lapela |
Apoya al grupo y usa
su broche en la solapa |
Он
поддерживает
группу и
носит его
булавку на
лацкане |
On podderzhivayet
gruppu i nosit yego bulavku na latskane |
9 |
medical |
medical |
医疗 |
yīliáo |
medical |
médical |
médico |
medico |
медицинская |
meditsinskaya |
10 |
医疗 |
yīliáo |
医疗 |
yīliáo |
Medical |
Médical |
Médico (a) |
Médico |
медицинская |
meditsinskaya |
11 |
a
piece of steel used to support a bone in your body when it has been
broken |
a piece of steel used
to support a bone in your body when it has been broken |
一块用来支撑骨骼断裂的钢材 |
yīkuài yòng lái
zhīchēng gǔgé duànliè de gāngcái |
a piece of steel used
to support a bone in your body when it has been broken |
un morceau d'acier
utilisé pour soutenir un os dans votre corps lorsqu'il a été brisé |
um pedaço de aço
usado para sustentar um osso em seu corpo quando ele foi quebrado |
Una pieza de acero
utilizada para soportar un hueso en su cuerpo cuando se ha roto |
кусок
стали,
используемый
для
поддержки кости
в вашем теле,
когда она
сломана |
kusok stali,
ispol'zuyemyy dlya podderzhki kosti v vashem tele, kogda ona slomana |
12 |
(接骨用的)钢钉 |
(jiēgǔ
yòng de) gāng dīng |
(接骨用的)钢钉 |
(jiēgǔ yòng
de) gāng dīng |
(For bones) steel
nails |
(Pour les os) clous
en acier |
(Para ossos) pregos
de aço |
(Para huesos) clavos
de acero |
(Для
костей)
стальные
гвозди |
(Dlya kostey)
stal'nyye gvozdi |
13 |
electrical |
electrical |
电的 |
diàn de |
electrical |
électrique |
elétrica |
electrico |
электрический |
elektricheskiy |
14 |
电器 |
diànqì |
电器 |
diànqì |
Electrical
appliances |
Appareils
électriques |
Aparelhos elétricos |
Electrodomésticos |
Электрические
приборы |
Elektricheskiye
pribory |
15 |
one
of the metal parts that stick, out of an electric plug and fit into a
socket |
one of the metal
parts that stick, out of an electric plug and fit into a socket |
从电插头伸出并插入插座的金属零件之一 |
cóng diàn chātóu
shēn chū bìng chārù chāzuò de jīnshǔ língjiàn
zhī yī |
one of the metal
parts that stick, out of an electric plug and fit into a socket |
l'une des pièces
métalliques qui collent, hors d'une prise électrique et s'insèrent dans une
prise |
uma das peças de
metal que ficam presas em um plugue elétrico e encaixadas em um soquete |
Una de las partes
metálicas que se adhieren, de un enchufe eléctrico y encajan en un enchufe |
одна
из
металлических
частей,
которые торчат
из
электрической
вилки и
вставляются
в розетку |
odna iz
metallicheskikh chastey, kotoryye torchat iz elektricheskoy vilki i
vstavlyayutsya v rozetku |
16 |
(插头的)管脚 |
(chātóu de)
guǎn jiǎo |
(插头的)管脚 |
(chātóu de)
guǎn jiǎo |
(Of a plug) |
(D'une prise) |
(De um plugue) |
(De un enchufe) |
(Из
вилки) |
(Iz vilki) |
17 |
a 2-pin plug |
a 2-pin plug |
2针插头 |
2 zhēn
chātóu |
a 2-pin plug |
une prise à 2 broches |
um plugue de 2 pinos |
un enchufe de 2 pines |
2-контактный
разъем |
2-kontaktnyy
raz"yem |
18 |
双芯插头 |
shuāng xīn
chātóu |
双芯插头 |
shuāng xīn
chātóu |
Double core plug |
Fiche à double noyau |
Plugue de núcleo
duplo |
Enchufe de doble
núcleo |
Двухъядерный
разъем |
Dvukh"yadernyy
raz"yem |
19 |
picture plug |
picture plug |
图片插头 |
túpiàn chātóu |
picture plug |
prise d'image |
plugue de imagem |
enchufe de imagen |
фото
штекер |
foto shteker |
20 |
in games |
in games |
在游戏中 |
zài yóuxì zhōng |
in games |
dans les jeux |
em jogos |
en juegos |
в
играх |
v igrakh |
21 |
游戏 |
yóuxì |
游戏 |
yóuxì |
game |
Jeu |
Jogo |
El juego |
игры |
igry |
22 |
a
wooden or plastic object that is shaped like a bottle and that players try to
knock down in games such as bowling |
a wooden or plastic
object that is shaped like a bottle and that players try to knock down in
games such as bowling |
形状像瓶子的木制或塑料物体,玩家在打保龄球等游戏时会试图撞倒 |
xíngzhuàng xiàng
píngzi de mù zhì huò sùliào wùtǐ, wánjiā zài dǎ
bǎolíngqiú děng yóuxì shí huì shìtú zhuàng dǎo |
a wooden or plastic
object that is shaped like a bottle and that players try to knock down in
games such as bowling |
un objet en bois ou
en plastique qui a la forme d'une bouteille et que les joueurs essaient de
faire tomber dans des jeux comme le bowling |
um objeto de madeira
ou plástico com a forma de uma garrafa e que os jogadores tentam derrubar em
jogos como boliche |
Un objeto de madera o
plástico con forma de botella y que los jugadores intentan derribar en juegos
como bolos |
деревянный
или
пластиковый
предмет в
форме
бутылки,
который
игроки
пытаются
сбить с ног в
таких играх,
как боулинг |
derevyannyy ili
plastikovyy predmet v forme butylki, kotoryy igroki pytayutsya sbit' s nog v
takikh igrakh, kak bouling |
23 |
(保龄球等的)木瓶,瓶柱 |
(bǎolíngqiú
děng de) mù píng, píng zhù |
(保龄球等的)木瓶,瓶柱 |
(bǎolíngqiú
děng de) mù píng, píng zhù |
(Bottles, etc.)
wooden bottles |
(Bouteilles, etc.)
bouteilles en bois |
(Garrafas, etc.)
garrafas de madeira |
(Botellas, etc.)
botellas de madera |
(Бутылки
и т. Д.)
Деревянные
бутылки |
(Butylki i t. D.)
Derevyannyye butylki |
24 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě
kěyǐ kàn kàn |
see also |
voir aussi |
veja também |
ver también |
смотри
также |
smotri takzhe |
25 |
ninepins |
ninepins |
九针 |
jiǔ zhēn |
ninepins |
neuf broches |
ninepins |
chinchetas |
кегли |
kegli |
26 |
tenpin |
tenpin |
腾品 |
téng pǐn |
tenpin |
tenpin |
tenpin |
tenpin |
Tenpin |
Tenpin |
27 |
腾品 |
téng pǐn |
腾品 |
téng pǐn |
Tengpin |
Tengpin |
Tengpin |
Tengpin |
продукты
Teng |
produkty Teng |
28 |
in golf |
in golf |
在高尔夫 |
zài
gāo'ěrfū |
in golf |
au golf |
no golfe |
en golf |
в
гольфе |
v gol'fe |
29 |
高尔夫球 |
gāo'ěrfū
qiú |
高尔夫球 |
gāo'ěrfū
qiú |
golf |
Balle de golf |
Bola de golfe |
Pelota de golf |
Мяч
для гольфа |
Myach dlya gol'fa |
30 |
在高尔夫 |
zài
gāo'ěrfū |
在高尔夫 |
zài
gāo'ěrfū |
In golf |
Au golf |
No golfe |
En el golf |
В
гольфе |
V gol'fe |
31 |
a stick with a flag on
top of it, placed in a hole so that players can see where they are aiming
for |
a stick with a flag on top of it, placed in
a hole so that players can see where they are aiming for |
上面有一个旗子的棍子,放在洞里,这样玩家就可以看到他们瞄准的地方 |
shàngmiàn yǒu yīgè qízi de gùnzi,
fàng zài dòng lǐ, zhèyàng wánjiā jiù kěyǐ kàn dào
tāmen miáozhǔn dì dìfāng |
a stick with a
flag on top of it, placed in a hole so that players can see where they are
aiming for |
un bâton avec
un drapeau dessus, placé dans un trou pour que les joueurs puissent voir où
ils visent |
uma vara com
uma bandeira em cima dela, colocada em um buraco para que os jogadores possam
ver para onde estão apontando |
un palo con una
bandera encima, colocado en un agujero para que los jugadores puedan ver a
dónde apuntan |
палка
с флажком
сверху,
помещенная
в лунку,
чтобы
игроки
могли
видеть, куда
они стремятся |
palka s flazhkom sverkhu, pomeshchennaya v
lunku, chtoby igroki mogli videt', kuda oni stremyatsya |
32 |
旗杆 |
qígān |
旗杆 |
qígān |
flagpole |
Mât de drapeau |
Mastro de bandeira |
Asta de bandera |
флагшток |
flagshtok |
33 |
legs |
legs |
腿 |
tuǐ |
legs |
les jambes |
pernas |
piernas |
ноги |
nogi |
34 |
腿 |
tuǐ |
腿 |
tuǐ |
Leg |
Jambe |
Perna |
Pierna |
ножка |
nozhka |
35 |
pins |
pins |
别针 |
biézhēn |
pins |
épingles |
alfinetes |
alfileres |
штырьки |
shtyr'ki |
36 |
informal |
informal |
非正式的 |
fēi zhèngshì de |
informal |
informel |
informal |
informal |
неформальная |
neformal'naya |
37 |
a
person’s legs |
a person’s legs |
一个人的腿 |
yīgèrén de
tuǐ |
a person ’s legs |
les jambes d'une
personne |
pernas de uma pessoa |
las piernas de una
persona |
ноги
человека |
nogi cheloveka |
38 |
(人的) |
(rén de) |
(人的) |
(rén de) |
(Human) |
(Humain) |
(Humano) |
(Humano) |
(Человек) |
(Chelovek) |
39 |
双腿 |
shuāng tuǐ |
双腿 |
shuāng tuǐ |
Legs |
Les jambes |
Pernas |
Las piernas |
Ноги |
Nogi |
40 |
on small bomb |
on small bomb |
在小炸弹上 |
zài xiǎo zhàdàn
shàng |
on small bomb |
sur petite bombe |
em pequena bomba |
en pequeña bomba |
на
маленькой
бомбе |
na malen'koy bombe |
41 |
小炸弹 |
xiǎo
zhàdàn |
小炸弹 |
xiǎo zhàdàn |
Small bomb |
Petite bombe |
Pequena bomba |
Pequeña bomba |
Маленькая
бомба |
Malen'kaya bomba |
42 |
a
small piece of metal on a hand grenade that stops it from exploding and 'is
pulled out just before the hand grenade is thrown |
a small piece of
metal on a hand grenade that stops it from exploding and'is pulled out just
before the hand grenade is thrown |
手榴弹上的一小块金属可阻止其爆炸,并在掷出手榴弹之前将其拉出 |
shǒuliúdàn shàng
de yī xiǎo kuài jīnshǔ kě zǔzhǐ qí bàozhà,
bìng zài zhí chū shǒuliúdàn zhīqián jiāng qí lā
chū |
a small piece of
metal on a hand grenade that stops it from exploding and 'is pulled out just
before the hand grenade is thrown |
un petit morceau de
métal sur une grenade à main qui l'empêche d'exploser et «est retiré juste
avant le lancement de la grenade à main |
um pequeno pedaço de
metal em uma granada de mão que o impede de explodir e 'é retirado pouco
antes de a granada de mão ser lançada |
un pequeño trozo de
metal en una granada de mano que evita que explote y 'se saca justo antes de
que se lance la granada de mano |
маленький
кусочек
металла на
ручной гранате,
который
останавливает
его от
взрыва и вынимается
непосредственно
перед тем, как
брошена
ручная
граната |
malen'kiy kusochek
metalla na ruchnoy granate, kotoryy ostanavlivayet yego ot vzryva i
vynimayetsya neposredstvenno pered tem, kak broshena ruchnaya granata |
43 |
(手榴弹上的)保险栓,保险针 |
(shǒuliúdàn
shàng de) bǎoxiǎn shuān, bǎoxiǎn zhēn |
(手榴弹上的)保险栓,保险针 |
(shǒuliúdàn
shàng de) bǎoxiǎn shuān, bǎoxiǎn zhēn |
A safety pin on a
grenade |
Une épingle de
sûreté sur une grenade |
Um pino de segurança
em uma granada |
Un alfiler de
seguridad en una granada |
Предохранительная
булавка на
гранате |
Predokhranitel'naya
bulavka na granate |
44 |
for two pins |
for two pins |
两个针 |
liǎng gè
zhēn |
for two pins |
pour deux broches |
para dois pinos |
para dos pines |
для
двух пинов |
dlya dvukh pinov |
45 |
(old-fashioned) |
(old-fashioned) |
(老式的) |
(lǎoshì de) |
(old-fashioned) |
(à l'ancienne) |
(antiquado) |
(anticuado) |
(Старомодные) |
(Staromodnyye) |
46 |
used
to say that you would like to do sth, even though you know that it would not
be sensible |
used to say that you would like to do sth,
even though you know that it would not be sensible |
曾经说过您想做某事,即使您知道这样做并不明智 |
céngjīng shuōguò nín xiǎng
zuò mǒu shì, jíshǐ nín zhīdào zhèyàng zuò bìng bù míngzhì |
used to say
that you would like to do sth, even though you know that it would not be
sensible |
avait
l'habitude de dire que vous aimeriez faire qc, même si vous savez que ce ne
serait pas judicieux |
Costumava dizer
que você gostaria de fazer algo, mesmo sabendo que não seria sensato |
solía decir que
te gustaría hacer algo, aunque sabes que no sería sensato |
Раньше
говорили,
что вы
хотели бы
сделать что-то,
даже если вы
знаете, что
это не будет разумным |
Ran'she govorili, chto vy khoteli by sdelat'
chto-to, dazhe yesli vy znayete, chto eto ne budet razumnym |
47 |
恨不得;恨不能 |
hènbudé; hèn bu néng |
恨不得;恨不能 |
hènbudé; hèn bu néng |
Hate |
Déteste |
Odeio |
Odio |
Не
может ждать,
хотелось,
чтобы он мог |
Ne mozhet zhdat',
khotelos', chtoby on mog |
48 |
I’d kill him for two pins |
I’d kill him for two
pins |
我要杀了他两针 |
wǒ yào
shāle tā liǎng zhēn |
I ’d kill him for two
pins |
Je le tuerais pour
deux épingles |
Eu o mataria por dois
pinos |
Lo mataría por dos
alfileres |
Я
бы убил его
за два кегля |
YA by ubil yego za
dva keglya |
49 |
我恨不得杀了他 |
wǒ hènbudé
shāle tā |
我恨不得杀了他 |
wǒ hènbudé
shāle tā |
I can't wait to kill
him |
J'ai hâte de le tuer |
Mal posso esperar
para matá-lo |
No puedo esperar
para matarlo |
Я
не могу
дождаться,
чтобы убить
его |
YA ne mogu
dozhdat'sya, chtoby ubit' yego |
50 |
我要杀了他两针 |
wǒ yào
shāle tā liǎng zhēn |
我要杀了他两针 |
wǒ yào
shāle tā liǎng zhēn |
I want to kill him
two shots |
Je veux le tuer deux
coups |
Eu quero matá-lo
dois tiros |
Quiero matarlo dos
disparos |
Я
хочу убить
его двумя
выстрелами |
YA khochu ubit' yego
dvumya vystrelami |
51 |
more
at hear |
more at hear |
听到更多 |
tīng dào gèng
duō |
more at hear |
plus à entendre |
mais a ouvir |
más en escuchar |
больше
слышать |
bol'she slyshat' |
52 |
(verb nn) |
(verb nn) |
(动词nn) |
(dòngcí nn) |
(verb nn) |
(verbe nn) |
(verbo nn) |
(verbo nn) |
(глагол
nn) |
(glagol nn) |
53 |
fasten/join |
fasten/join |
系紧/连接 |
xì
jǐn/liánjiē |
fasten / join |
attacher / joindre |
prender / juntar |
sujetar / unirse |
закрепить
/
присоединиться |
zakrepit' /
prisoyedinit'sya |
54 |
固定;连接 |
gùdìng; liánjiē |
固定;连接 |
gùdìng; liánjiē |
Fixed; connected |
Fixe; connecté |
Fixo; conectado |
Fijo; conectado |
Исправлено |
Ispravleno |
55 |
系紧/连接 |
xì
jǐn/liánjiē |
系紧/连接 |
xì
jǐn/liánjiē |
Fasten / connect |
Fixer / connecter |
Apertar / conectar |
Fijar / conectar |
Закрепить
/ подключить |
Zakrepit' /
podklyuchit' |
56 |
to
attach sth onto another thing or fasten things together with a pin, etc. |
to attach sth onto
another thing or fasten things together with a pin, etc. |
将某物附在另一物上或用别针将其固定等 |
jiāng mǒu
wù fù zài lìng yī wù shàng huò yòng biézhēn jiāng qí gùdìng
děng |
to attach sth onto
another thing or fasten things together with a pin, etc. |
pour attacher qc sur
une autre chose ou attacher des choses avec une épingle, etc. |
anexar sth a outra
coisa ou prender coisas com um alfinete, etc. |
para fijar algo en
otra cosa o sujetar cosas con un alfiler, etc. |
прикрепить
что-либо на
другую вещь
или закрепить
вещи
булавкой и т.
д. |
prikrepit' chto-libo
na druguyu veshch' ili zakrepit' veshchi bulavkoy i t. d. |
57 |
(用大头钉等)周定;别上,钉住 |
(Yòng dàtóu
dīng děng) zhōu dìng; bié shàng, dīng zhù |
(用大头钉等)周定;别上,钉住 |
(yòng dàtóu dīng
děng) zhōu dìng; bié shàng, dīng zhù |
(Using tacks, etc.)
Zhou Ding; |
(À l'aide de
punaises, etc.) Zhou Ding; |
(Usando tachas,
etc.) Zhou Ding; |
(Usando tachuelas,
etc.) Zhou Ding; |
(Используя
кнопки и т. Д.)
Чжоу Дин; |
(Ispol'zuya knopki i
t. D.) Chzhou Din; |
58 |
She
pinned the badge onto her jacket |
She pinned the badge
onto her jacket |
她将徽章固定在夹克上 |
tā jiāng
huīzhāng gùdìng zài jiákè shàng |
She pinned the badge
onto her jacket |
Elle a épinglé le
badge sur sa veste |
Ela colocou o
distintivo na jaqueta |
Ella colocó la
insignia en su chaqueta |
Она
прикрепила
значок на
свою куртку |
Ona prikrepila
znachok na svoyu kurtku |
59 |
她将徽章固定在夹克上 |
tā jiāng
huīzhāng gùdìng zài jiákè shàng |
她将徽章固定在夹克上 |
tā jiāng
huīzhāng gùdìng zài jiákè shàng |
She pinned the badge
on the jacket |
Elle a épinglé le
badge sur la veste |
Ela colocou o
distintivo na jaqueta |
Ella colocó la
insignia en la chaqueta |
Она
прикрепила
значок на
куртке |
Ona prikrepila
znachok na kurtke |
60 |
她把徽章别到外衣上 |
tā bǎ
huīzhāng bié dào wàiyī shàng |
她把徽章别到外衣上 |
tā bǎ
huīzhāng bié dào wàiyī shàng |
She pinned the badge
to her coat |
Elle a épinglé
l'insigne sur son manteau |
Ela prendeu o
distintivo no casaco |
Ella colocó la
insignia en su abrigo |
Она
прикрепила
значок к
своему
пальто |
Ona prikrepila
znachok k svoyemu pal'to |
61 |
定在夹克上 |
dìng zài jiákè shàng |
定在夹克上 |
dìng zài jiákè shàng |
Set on the jacket |
Sur la veste |
Conjunto na jaqueta |
Establecer en la
chaqueta |
Установить
на куртку |
Ustanovit' na kurtku |
62 |
A message had been pinned to the noticeboard |
A message had been pinned to the noticeboard |
一条消息已固定在布告栏上 |
yītiáo xiāoxī yǐ gùdìng
zài bùgào lán shàng |
A message had
been pinned to the noticeboard |
Un message
avait été épinglé au tableau d'affichage |
Uma mensagem
foi afixada no quadro de avisos |
Se había fijado
un mensaje en el tablón de anuncios. |
Сообщение
было
прикреплено
к доске объявлений |
Soobshcheniye bylo prikrepleno k doske
ob"yavleniy |
63 |
布告牌上钉着一条消息 |
bùgào pái shàng dìng
zhe yītiáo xiāoxī |
布告牌上钉着一条消息 |
bùgào pái shàng dìng
zhe yītiáo xiāoxī |
A message pinned on
the notice board |
Un message épinglé
sur le tableau d'affichage |
Uma mensagem afixada
no quadro de avisos |
Un mensaje anclado
en el tablón de anuncios |
Сообщение
закреплено
на доске
объявлений |
Soobshcheniye
zakrepleno na doske ob"yavleniy |
64 |
一条消息已固定在布告栏 |
yītiáo
xiāoxī yǐ gùdìng zài bùgào lán |
一条消息已固定在布告栏 |
yītiáo
xiāoxī yǐ gùdìng zài bùgào lán |
A message has been
pinned on the bulletin board |
Un message a été
épinglé sur le babillard |
Uma mensagem foi
afixada no quadro de avisos |
Se ha anclado un
mensaje en el tablón de anuncios |
Сообщение
было
закреплено
на доске
объявлений |
Soobshcheniye bylo
zakrepleno na doske ob"yavleniy |
65 |
Pin all the pieces
of material together |
Pin all the pieces of
material together |
将所有材料钉在一起 |
jiāng
suǒyǒu cáiliào dīng zài yīqǐ |
Pin all the pieces of
material together |
Épinglez tous les
morceaux de matériau ensemble |
Junte todas as peças
de material |
Pin todas las piezas
de material juntas |
Скрепить
все куски
материала
вместе |
Skrepit' vse kuski
materiala vmeste |
66 |
把这些材也都钉到一起 |
bǎ zhèxiē
cái yě dū dīng dào yīqǐ |
把这些材也都钉到一起 |
bǎ zhèxiē
cái yě dū dīng dào yīqǐ |
Nail all these
materials together |
Clouez tous ces
matériaux ensemble |
Pregue todos esses
materiais juntos |
Clave todos estos
materiales juntos |
Прибить
все эти
материалы
вместе |
Pribit' vse eti
materialy vmeste |
67 |
She always, wears
her hair pinned back |
She always, wears her
hair pinned back |
她总是,头发扎成一束 |
tā zǒng
shì, tóufǎ zhā chéngyī shù |
She always, wears her
hair pinned back |
Elle porte toujours
ses cheveux épinglés |
Ela sempre usa os
cabelos presos para trás |
Ella siempre lleva el
cabello recogido hacia atrás |
Она
всегда
носит
причесанные
назад волосы |
Ona vsegda nosit
prichesannyye nazad volosy |
68 |
她总是把头发往后别 |
tā zǒng
shì bǎtóufǎ wǎng hòu bié |
她总是把头发往后别 |
tā zǒng shì
bǎtóufǎ wǎng hòu bié |
She always puts her
hair back |
Elle remet toujours
ses cheveux |
Ela sempre coloca o
cabelo para trás |
Ella siempre pone su
cabello hacia atrás |
Она
всегда
укладывает
волосы |
Ona vsegda
ukladyvayet volosy |
69 |
她总是,头发扎成一束 |
tā zǒng
shì, tóu fǎ zhā chéngyī shù |
她总是,头发扎成一束 |
tā zǒng
shì, tóu fǎ zhā chéngyī shù |
She always has her
hair tied up |
Elle a toujours les
cheveux attachés |
Ela sempre tem o
cabelo amarrado |
Ella siempre tiene
el pelo recogido |
У
нее всегда
завязываются
волосы |
U neye vsegda
zavyazyvayutsya volosy |
70 |
prevent
movement |
prevent movement |
防止运动 |
fángzhǐ yùndòng |
prevent movement |
empêcher le mouvement |
impedir o movimento |
evitar el movimiento |
предотвратить
движение |
predotvratit'
dvizheniye |
71 |
阻碍 |
zǔ'ài |
对抗 |
duìkàng |
Hinder |
Gêner |
Dificultar |
Obstaculizar |
непроходимость |
neprokhodimost' |
72 |
防止运动 |
fángzhǐ yùndòng |
防止运动 |
fángzhǐ yùndòng |
Prevent movement |
Empêcher le
mouvement |
Impedir o movimento |
Evitar el movimiento |
Предотвратить
движение |
Predotvratit'
dvizheniye |
73 |
to
make sb unable to move by holding them or pressing them against sth |
to make sb unable to
move by holding them or pressing them against sth |
握住某人或向某人施压,使某人无法移动 |
wò zhù mǒu rén
huò xiàng mǒu rén shī yā, shǐ mǒu rén wúfǎ
yídòng |
to make sb unable to
move by holding them or pressing them against sth |
rendre sb incapable
de bouger en les tenant ou en les appuyant contre qc |
para tornar sb
incapaz de se mover segurando-os ou pressionando-os contra sth |
para hacer que
alguien no pueda moverse sosteniéndolos o presionándolos contra algo |
чтобы
sb не мог
двигаться,
удерживая
их или прижимая
их к |
chtoby sb ne mog
dvigat'sya, uderzhivaya ikh ili prizhimaya ikh k |
74 |
使不能动弹;按住;银住 |
shǐ bu néng
dòngtán; àn zhù; yín zhù |
使不能动弹;承受;银住 |
shǐ bu néng
dòngtán; chéngshòu; yín zhù |
Make immovable; hold
down; |
Rendre immobile,
maintenir |
Tornar imóvel,
segurar; |
Hacer inmóvil,
mantener presionado; |
Сделать
неподвижным; |
Sdelat' nepodvizhnym; |
75 |
握住某人或向某人施压,使某人无法移动 |
wò zhù mǒu rén
huò xiàng mǒu rén shī yā, shǐ mǒu rén wúfǎ
yídòng |
握住某人或向某人施压,使某人无法移动 |
wò zhù mǒu rén
huò xiàng mǒu rén shī yā, shǐ mǒu rén wúfǎ
yídòng |
Hold or pressure
someone so that someone cannot move |
Tenir ou faire
pression sur quelqu'un pour qu'il ne puisse pas bouger |
Segure ou pressione
alguém para que ele não possa se mover |
Sostener o presionar
a alguien para que no pueda moverse |
Держите
или давите
на кого-то,
чтобы кто-то не
мог
двигаться |
Derzhite ili davite
na kogo-to, chtoby kto-to ne mog dvigat'sya |
76 |
They
pinned him against a wall and stole his wallet. |
They pinned him
against a wall and stole his wallet. |
他们把他钉在墙上,偷了他的钱包。 |
tāmen bǎ
tā dīng zài qiáng shàng, tōule tā de qiánbāo. |
They pinned him
against a wall and stole his wallet. |
Ils l'ont plaqué
contre un mur et lui ont volé son portefeuille. |
Eles o prenderam
contra uma parede e roubaram sua carteira. |
Lo inmovilizaron
contra una pared y le robaron la billetera. |
Они
прижали его
к стене и
украли его
кошелек. |
Oni prizhali yego k
stene i ukrali yego koshelek. |
77 |
他们把他按在墙边,偷走了他的钱包 |
Tāmen bǎ
tā àn zài qiáng biān, tōu zǒule tā de qiánbāo |
他们把他按在墙边,偷走了他的钱包 |
Tāmen bǎ
tā àn zài qiáng biān, tōu zǒule tā de qiánbāo |
They pressed him by
the wall and stole his wallet |
Ils l'ont pressé par
le mur et lui ont volé son portefeuille |
Eles o pressionaram
contra a parede e roubaram sua carteira |
Lo presionaron
contra la pared y le robaron la billetera. |
Они
прижали его
к стене и
украли его
кошелек |
Oni prizhali yego k
stene i ukrali yego koshelek |
78 |
He
grabbed her arms and pinned them to her sides |
He grabbed her arms
and pinned them to her sides |
他抓住她的手臂,将它们固定在她的两侧 |
tā zhuā zhù
tā de shǒubì, jiāng tāmen gùdìng zài tā de
liǎng cè |
He grabbed her arms
and pinned them to her sides |
Il lui attrapa les
bras et les plaqua sur ses côtés |
Ele agarrou os braços
dela e os prendeu ao lado do corpo |
Él la agarró por los
brazos y los sujetó a sus costados. |
Он
схватил ее
за руки и
прижал их к
бокам |
On skhvatil yeye za
ruki i prizhal ikh k bokam |
79 |
他抓住她的双臂,按在她的腰间 |
tā zhuā
zhù tā de shuāng bì, àn zài tā de yāo jiān |
他抓住她的民主,按在她的腰间 |
tā zhuā zhù
tā de mínzhǔ, àn zài tā de yāo jiān |
He grabbed her arms
and pressed them around her waist |
Il lui attrapa les
bras et les pressa autour de sa taille |
Ele agarrou os
braços dela e os pressionou em volta da cintura |
Él la agarró por los
brazos y los presionó alrededor de su cintura. |
Он
схватил ее
за руки и
обнял их за
талию |
On skhvatil yeye za
ruki i obnyal ikh za taliyu |
80 |
他抓住她的手臂,将它们固定在她的两侧 |
tā zhuā
zhù tā de shǒubì, jiāng tāmen gùdìng zài tā de
liǎng cè |
他抓住她的手臂,将其固定在她的双重 |
tā zhuā zhù
tā de shǒubì, jiāng qí gùdìng zài tā de shuāngchóng |
He grabbed her arms
and fixed them on her sides |
Il lui attrapa les
bras et les fixa sur ses côtés |
Ele a agarrou pelos
braços e os colocou nas laterais do corpo. |
Él la agarró por los
brazos y los fijó a los costados |
Он
схватил ее
за руки и
закрепил их
по бокам |
On skhvatil yeye za
ruki i zakrepil ikh po bokam |
81 |
They
found him pinned under the wreckage 0f the car |
They found him pinned
under the wreckage 0f the car |
他们发现他被钉在汽车0f的残骸下 |
tāmen
fāxiàn tā bèi dīng zài qìchē 0f de cánhái xià |
They found him pinned
under the wreckage 0f the car |
Ils l'ont trouvé
coincé sous l'épave de la voiture |
Eles o encontraram
preso sob os destroços do carro |
Lo encontraron
atrapado debajo de los restos del auto |
Они
нашли его
приколотым
под
обломками
машины |
Oni nashli yego
prikolotym pod oblomkami mashiny |
82 |
人们爱现他被卡在汽幸残骸下 |
rénmen ài xiàn
tā bèi kǎ zài qì xìng cánhái xià |
人们爱现他被卡在汽幸残骸下 |
rénmen ài xiàn
tā bèi kǎ zài qì xìng cánhái xià |
People love to see
him stuck under the wreckage |
Les gens aiment le
voir coincé sous l'épave |
As pessoas gostam de
vê-lo preso sob os destroços |
A la gente le encanta
verlo atrapado bajo los restos |
Люди
любят
видеть его
застрявшим
под обломками |
Lyudi lyubyat videt'
yego zastryavshim pod oblomkami |
83 |
pin
(all) your hopes on sb/sth |
pin (all) your hopes
on sb/sth |
将所有希望寄托在某人身上 |
jiāng
suǒyǒu xīwàng jìtuō zài mǒu rén shēnshang |
pin (all) your hopes
on sb / sth |
épinglez (tous) vos
espoirs sur sb / sth |
pino (todas) suas
esperanças em sb / sth |
ancle (todas) sus
esperanzas en algo |
возложить
(все) свои
надежды на sb / sth |
vozlozhit' (vse) svoi
nadezhdy na sb / sth |
84 |
将所有希望寄托在某人身上 |
jiāng
suǒyǒu xīwàng jìtuō zài mǒu rén shēnshang |
将所有希望寄托托在某人身上 |
jiāng
suǒyǒu xīwàng jìtuō tuō zài mǒu rén
shēnshang |
Pin all hope on
someone |
Épinglez tout espoir
sur quelqu'un |
Colocar toda a
esperança em alguém |
Pon toda esperanza
en alguien |
Возлагать
всякую
надежду на
кого-то |
Vozlagat' vsyakuyu
nadezhdu na kogo-to |
85 |
pin
your faith on sb/sth |
pin your faith on
sb/sth |
将您的信念寄托在某人身上 |
jiāng nín de
xìnniàn jìtuō zài mǒu rén shēnshang |
pin your faith on sb
/ sth |
épinglez votre foi
sur sb / sth |
fixe sua fé em sb /
sth |
pon tu fe en algo |
возлагать
свою веру на
кого-то |
vozlagat' svoyu veru
na kogo-to |
86 |
将您的信念寄托在某人身上 |
jiāng nín de
xìnniàn jìtuō zài mǒu rén shēnshang |
将您的信念寄托在某人身上 |
jiāng nín de
xìnniàn jìtuō zài mǒu rén shēnshang |
Pin your beliefs on
someone |
Épinglez vos
croyances sur quelqu'un |
Coloque suas crenças
em alguém |
Pon tus creencias en
alguien |
Привязать
свои
убеждения к
кому-то |
Privyazat' svoi
ubezhdeniya k komu-to |
87 |
to
rely on sb/sth completely for success or help |
to rely on sb/sth
completely for success or help |
完全依靠某人来获得成功或帮助 |
wánquán yīkào
mǒu rén lái huòdé chénggōng huò bāngzhù |
to rely on sb / sth
completely for success or help |
compter entièrement
sur sb / sth pour réussir ou aider |
confiar completamente
no sb / sth para obter sucesso ou ajudar |
confiar en sb / sth
por completo para el éxito o la ayuda |
полностью
полагаться
на sb / sth для
успеха или помощи |
polnost'yu
polagat'sya na sb / sth dlya uspekha ili pomoshchi |
88 |
完全依赖 ;寄希望于;指望 |
wánquán yīlài;
jì xīwàng yú; zhǐwàng |
完全依赖;寄希望于;指望 |
wánquán yīlài;
jì xīwàng yú; zhǐwàng |
Totally dependent
on; hope in; hope |
Totalement dépendant
de, d'espoir, d'espoir |
Totalmente
dependente de; esperança em; esperança |
Totalmente
dependiente de; esperanza en; esperanza |
Полностью
зависит от
надежды в
надежде |
Polnost'yu zavisit ot
nadezhdy v nadezhde |
89 |
完全依靠某人来获得成功或帮助 |
wánquán yīkào
mǒu rén lái huòdé chénggōng huò bāngzhù |
完全竞争力某人来获得成功或帮助 |
wánquán jìn
zhēng lì mǒu rén lái huòdé chénggōng huò bāngzhù |
Relying solely on
someone for success or help |
S'appuyer uniquement
sur quelqu'un pour réussir ou aider |
Confiar apenas em
alguém para obter sucesso ou ajuda |
Confiar únicamente
en alguien para el éxito o la ayuda |
Полагаться
исключительно
на кого-то
для успеха
или помощи |
Polagat'sya
isklyuchitel'no na kogo-to dlya uspekha ili pomoshchi |
90 |
The
company is pinning its hopes on the new project |
The company is
pinning its hopes on the new project |
该公司将希望寄托在新项目上 |
gāi
gōngsī jiāng xīwàng jìtuō zài xīn xiàngmù shàng |
The company is
pinning its hopes on the new project |
L'entreprise place
ses espoirs dans le nouveau projet |
A empresa está
depositando suas esperanças no novo projeto |
La compañía está
depositando sus esperanzas en el nuevo proyecto. |
Компания
возлагает
надежды на
новый проект |
Kompaniya vozlagayet
nadezhdy na novyy proyekt |
91 |
这家公司对此新项目寄予厚望 |
zhè jiā gōngsī duì cǐ
xīn xiàngmù jìyǔ hòuwàng |
这家公司由此新项目寄予厚望 |
zhè jiā gōngsī yóu cǐ
xīn xiàngmù jìyǔ hòuwàng |
The company
has high hopes for this new project |
L'entreprise a
de grands espoirs pour ce nouveau projet |
A empresa tem
grandes esperanças para este novo projeto |
La compañía
tiene grandes esperanzas para este nuevo proyecto. |
Компания
возлагает
большие
надежды на этот
новый
проект |
Kompaniya vozlagayet bol'shiye nadezhdy na
etot novyy proyekt |
92 |
该公司将希望寄托在新项目上 |
gāi
gōngsī jiāng xīwàng jìtuō zài xīn xiàngmù shàng |
该公司将希望寄托托在新项目上 |
gāi
gōngsī jiāng xīwàng jìtuō tuō zài xīn
xiàngmù shàng |
The company will pin
its hopes on new projects |
L'entreprise placera
ses espoirs dans de nouveaux projets |
A empresa depositará
suas esperanças em novos projetos |
La compañía
depositará sus esperanzas en nuevos proyectos |
Компания
возлагает
надежды на
новые проекты |
Kompaniya vozlagayet
nadezhdy na novyye proyekty |
93 |
pin
sb down |
pin sb down |
钉住某人 |
dīng zhù
mǒu rén |
pin sb down |
pin sb down |
pin sb down |
pin sb abajo |
пригладить |
prigladit' |
94 |
to
make unable to move by holding them firmly |
to make unable to
move by holding them firmly |
牢牢抓住他们,使他们无法移动 |
láo láo zhuā zhù
tāmen, shǐ tāmen wúfǎ yídòng |
to make unable to
move by holding them firmly |
rendre incapable de
bouger en les tenant fermement |
para tornar incapaz
de se mover, segurando-os firmemente |
hacer incapaz de
moverse sujetándolos firmemente |
сделать
неспособным
двигаться,
крепко держа
их |
sdelat' nesposobnym
dvigat'sya, krepko derzha ikh |
95 |
按住 |
àn zhù |
对抗 |
duìkàng |
Hold |
Maintenez |
Hold |
Espera |
Нажмите
и
удерживайте |
Nazhmite i
uderzhivayte |
96 |
Two
men pinned him down until the police arrived |
Two men pinned him
down until the police arrived |
两个男人把他钉住,直到警察赶到 |
liǎng gè nánrén
bǎ tā dīng zhù, zhídào jǐngchá gǎn dào |
Two men pinned him
down until the police arrived |
Deux hommes l'ont
immobilisé jusqu'à l'arrivée des policiers |
Dois homens o
prenderam até a polícia chegar |
Dos hombres lo
inmovilizaron hasta que llegó la policía. |
Двое
мужчин
пригвоздили
его до
прибытия полиции |
Dvoye muzhchin
prigvozdili yego do pribytiya politsii |
97 |
两个人按住他直到警察赶来 |
liǎng gèrén àn
zhù tā zhídào jǐngchá gǎn lái |
两个人官员他直到警察赶来 |
liǎng gè rén
guānyuán tā zhídào jǐngchá gǎn lái |
Two people hold him
until the police come |
Deux personnes le
retiennent jusqu'à l'arrivée des policiers |
Duas pessoas o
seguram até a polícia chegar |
Dos personas lo
retienen hasta que llega la policía |
Два
человека
держат его,
пока не
придет полиция |
Dva cheloveka derzhat
yego, poka ne pridet politsiya |
98 |
to
find sb and make them answer a question or tell you sth you need to know |
to find sb and make
them answer a question or tell you sth you need to know |
找到某人并使他们回答问题或告诉你某事,你需要知道 |
zhǎodào mǒu
rén bìng shǐ tāmen huídá wèntí huò gàosù nǐ mǒu shì,
nǐ xūyào zhīdào |
to find sb and make
them answer a question or tell you sth you need to know |
pour trouver des sb
et leur faire répondre à une question ou vous dire qqch que vous devez savoir |
para encontrar sb e
fazê-los responder a uma pergunta ou dizer a você que você precisa saber |
para encontrar a
alguien y hacer que respondan una pregunta o decirle algo que necesita saber |
найти
кого-то и
заставить
их ответить
на вопрос
или сказать,
что вам
нужно знать |
nayti kogo-to i
zastavit' ikh otvetit' na vopros ili skazat', chto vam nuzhno znat' |
99 |
找某人査问;使说清楚 |
zhǎo mǒu
rén zhā wèn; shǐ shuō qīngchǔ |
找某人查问;使说清楚 |
zhǎo mǒu
rén cháwèn; shǐ shuō qīngchǔ |
Make inquiries to
someone |
Renseignez-vous
auprès de quelqu'un |
Faça perguntas a
alguém |
Hacer consultas a
alguien |
Делать
запросы
кому-то |
Delat' zaprosy
komu-to |
100 |
I need the up-to-date sales figures
but I can never pin him down at the office |
I need the up-to-date
sales figures but I can never pin him down at the office |
我需要最新的销售数字,但我永远无法将他固定在办公室 |
wǒ xūyào
zuìxīn de xiāoshòu shùzì, dàn wǒ yǒngyuǎn wúfǎ
jiāng tā gùdìng zài bàngōngshì |
I need the up-to-date
sales figures but I can never pin him down at the office |
J'ai besoin de
chiffres de ventes à jour mais je ne peux jamais le localiser au bureau |
Preciso dos números
de vendas atualizados, mas nunca consigo identificá-lo no escritório |
Necesito las cifras
de ventas actualizadas, pero nunca puedo precisarlo en la oficina. |
Мне
нужны
свежие
данные о
продажах, но
я никогда не
смогу
связать его
в офисе |
Mne nuzhny svezhiye
dannyye o prodazhakh, no ya nikogda ne smogu svyazat' yego v ofise |
101 |
我需要最新的销售数字,可就是不能在办公室找到他问清楚 |
wǒ xūyào zuìxīn de
xiāoshòu shùzì, kě jiùshì bùnéng zài bàngōngshì zhǎodào
tā wèn qīngchǔ |
我需要最新的销售数字,可就是不能在办公室找到他问清楚 |
wǒ xūyào zuìxīn de
xiāoshòu shùzì, kě jiùshì bùnéng zài bàngōngshì zhǎodào
tā wèn qīngchǔ |
I need the
latest sales figures, but I ca n’t find him in the office and ask |
J'ai besoin
des derniers chiffres de vente, mais je ne peux pas le trouver au bureau et
lui demander |
Preciso dos
números de vendas mais recentes, mas não o encontro no escritório e pergunto |
Necesito las
últimas cifras de ventas, pero no puedo encontrarlo en la oficina y preguntar |
Мне
нужны
последние
данные о
продажах, но я
не могу
найти его в
офисе и
спрашиваю |
Mne nuzhny posledniye dannyye o prodazhakh,
no ya ne mogu nayti yego v ofise i sprashivayu |
102 |
pin sth down (to
sth/doing sth) |
pin sth down (to
sth/doing sth) |
钉住某物(某物/某事) |
dīng zhù
mǒu wù (mǒu wù/mǒu shì) |
pin sth down (to sth
/ doing sth) |
épingler sth down
(pour sth / faire qc) |
pin sth down (para
sth / sth) |
fijar algo (a algo /
hacer algo) |
прикрепить
вниз
(сделать
что-либо) |
prikrepit' vniz
(sdelat' chto-libo) |
103 |
to
make sb make a decision or say clearly what they think or what they intend to
do |
to make sb make a
decision or say clearly what they think or what they intend to do |
使某人做出决定或明确说出他们的想法或打算做什么 |
shǐ mǒu rén
zuò chū juédìng huò míngquè shuō chū tāmen de
xiǎngfǎ huò dǎsuàn zuò shénme |
to make sb make a
decision or say clearly what they think or what they intend to do |
pour que sb prenne
une décision ou dise clairement ce qu'il pense ou ce qu'il a l'intention de
faire |
tomar decisões ou
dizer claramente o que pensam ou o que pretendem fazer |
tomar una decisión o
decir claramente lo que piensan o lo que piensan hacer |
чтобы
заставить
кого-то
принять
решение или
сказать
четко, что
они думают
или что они
намерены
делать |
chtoby zastavit'
kogo-to prinyat' resheniye ili skazat' chetko, chto oni dumayut ili chto oni
namereny delat' |
104 |
使决迨;使说明意向 |
shǐ jué dài; shǐ shuōmíng
yìxiàng |
使决迨;使说明意向 |
shǐ jué dài; shǐ shuōmíng
yìxiàng |
Make a
decision |
Prendre une
décision |
Tomar uma
decisão |
Tomar una
decisión |
Принять
решение |
Prinyat' resheniye |
105 |
It’s
difficult to pin her down to fixing a date for a meeting |
It’s difficult to pin
her down to fixing a date for a meeting |
很难确定她的开会日期 |
hěn nán quèdìng
tā de kāihuì rìqí |
It ’s difficult to
pin her down to fixing a date for a meeting |
Il est difficile de
l’identifier pour fixer une date pour une réunion |
É difícil defini-la
para marcar uma data para uma reunião |
Es difícil precisarla
para fijar una fecha para una reunión |
Трудно
связать ее с
назначением
даты встречи |
Trudno svyazat' yeye
s naznacheniyem daty vstrechi |
106 |
让她确定个开会日期实在是难 |
ràng tā quèdìng
gè kāihuì rìqí shízài shì nán |
让她确定个参加日期实在是难 |
ràng tā quèdìng
gè cānjiā rìqí shízài shì nán |
It was difficult for
her to determine a meeting date |
Il lui était
difficile de déterminer une date de réunion |
Foi difícil para ela
determinar uma data da reunião |
Fue difícil para
ella determinar una fecha de reunión |
Ей
было трудно
определить
дату
встречи |
Yey bylo trudno
opredelit' datu vstrechi |
107 |
很难确定她的开会日期 |
hěn nán quèdìng
tā de kāihuì rìqí |
很难确定她的参加日期 |
hěn nán quèdìng
tā de cānjiā rìqí |
Difficult to
determine her meeting date |
Difficile de
déterminer sa date de rencontre |
Difícil determinar a
data da reunião |
Difícil de
determinar su fecha de reunión |
Трудно
определить
дату ее
встречи |
Trudno opredelit'
datu yeye vstrechi |
108 |
pin
sth down |
pin sth down |
固定下来 |
gùdìng xiàlái |
pin sth down |
épingler qc |
pin sth down |
fijar algo |
пригвоздить |
prigvozdit' |
109 |
to
explain or understand sth exactly |
to explain or
understand sth exactly |
确切地解释或理解 |
quèqiè de jiěshì
huò lǐjiě |
to explain or
understand sth exactly |
expliquer ou
comprendre qc exactement |
para explicar ou
entender exatamente o sth |
para explicar o
entender algo exactamente |
точно
объяснить
или понять |
tochno
ob"yasnit' ili ponyat' |
110 |
确切说明(或理解) |
quèqiè shuōmíng
(huò lǐjiě) |
强调说明(或理解) |
qiángdiào
shuōmíng (huò lǐjiě) |
Explain (or
understand) exactly |
Expliquez (ou
comprenez) exactement |
Explique (ou
entenda) exatamente |
Explique (o
comprenda) exactamente |
Объясни
(или пойми)
точно |
Ob"yasni (ili
poymi) tochno |
111 |
the
cause of the disease is difficult to pin down precisely |
the cause of the disease is difficult to pin down
precisely |
疾病的原因很难精确定位 |
jíbìng de
yuányīn hěn nán jīngquè dìngwèi |
the cause of the
disease is difficult to pin down precisely |
la cause de la
maladie est difficile à cerner avec précision |
a causa da doença é
difícil de definir com precisão |
la causa de la
enfermedad es difícil de precisar con precisión |
причину
болезни
трудно
точно
определить |
prichinu bolezni
trudno tochno opredelit' |
112 |
病因目前还难以解释清楚 |
bìngyīn mùqián
hái nányǐ jiěshì qīngchǔ |
病因目前还难以解释清楚 |
bìngyīn mùqián
hái nányǐ jiěshì qīngchǔ |
The cause is still
difficult to explain |
La cause est encore
difficile à expliquer |
A causa ainda é
difícil de explicar |
La causa aún es
difícil de explicar. |
Причину
все еще
сложно
объяснить |
Prichinu vse yeshche
slozhno ob"yasnit' |
113 |
疾病的原因很难精确定位 |
jíbìng de
yuányīn hěn nán jīngquè dìngwèi |
疾病的原因很难精确定位 |
jíbìng de
yuányīn hěn nán jīngquè dìngwèi |
The cause of the
disease is difficult to pinpoint |
La cause de la
maladie est difficile à identifier |
É difícil
identificar a causa da doença |
La causa de la
enfermedad es difícil de identificar |
Причину
болезни
сложно
определить |
Prichinu bolezni
slozhno opredelit' |
114 |
pin
sth on sb |
pin sth on sb |
某人某事 |
mǒu rén mǒu
shì |
pin sth on sb |
broche sth sur sb |
pin sth on sb |
pin algo en algo |
приколоть |
prikolot' |
115 |
to
make sb be blamed for sth, especially for sth they did not do |
to make sb be blamed
for sth, especially for sth they did not do |
使某人受到责备,尤其是某人没有做某事 |
shǐ mǒu rén
shòudào zébèi, yóuqí shì mǒu rén méiyǒu zuò mǒu shì |
to make sb be blamed
for sth, especially for sth they did not do |
pour faire sb être
blâmé pour qc, surtout pour qc qu'ils n'ont pas fait |
fazer com que sb seja
responsabilizado pelo sth, especialmente pelo sth que eles não fizeram |
hacer que se culpe a
alguien por algo, especialmente por algo que no hicieron |
чтобы
кого-то
обвиняли в
чем-то,
особенно в том,
что они не
делали |
chtoby kogo-to
obvinyali v chem-to, osobenno v tom, chto oni ne delali |
116 |
使承担过失 |
shǐ chéngdān guòshī |
使承担过失 |
shǐ chéngdān guòshī |
Negligence |
Négligence |
Negligência |
Negligencia |
Принимать
на себя вину |
Prinimat' na sebya vinu |
117 |
No
one would admit responsibility |
No one would admit
responsibility |
没有人愿意承担责任 |
méiyǒu rén
yuànyì chéngdān zérèn |
No one would admit
responsibility |
Personne n'admettrait
sa responsabilité |
Ninguém admitiria
responsabilidade |
Nadie admitiría
responsabilidad |
Никто
не допустит
ответственности |
Nikto ne dopustit
otvetstvennosti |
118 |
没有人愿意承担责任 |
méiyǒu rén
yuànyì chéngdān zérèn |
没有人愿意承担责任 |
méiyǒu rén
yuànyì chéngdān zérèn |
No one wants to take
responsibility |
Personne ne veut
prendre ses responsabilités |
Ninguém quer assumir
a responsabilidade |
Nadie quiere asumir
la responsabilidad |
Никто
не хочет
брать на
себя
ответственность |
Nikto ne khochet
brat' na sebya otvetstvennost' |
119 |
They
all tried to pin the blame on
someone else |
They all tried to pin
the blame on someone else |
他们都试图把责任归咎于别人 |
Tāmen dōu
shìtú bǎ zérèn guījiù yú biérén |
They all tried to pin
the blame on someone else |
Ils ont tous essayé
de rejeter la faute sur quelqu'un d'autre |
Todos eles tentaram
atribuir a culpa a outra pessoa |
Todos trataron de
echarle la culpa a alguien más |
Они
все
пытались
свалить
вину на
кого-то другого |
Oni vse pytalis'
svalit' vinu na kogo-to drugogo |
120 |
谁也不肯负责,大家都竭为把过朱推给别人 |
shéi yě bù
kěn fùzé, dàjiā dōu jié wèi bǎguò zhū tuī
gěi biérén |
谁也不肯负责,大家都竭为把过朱推给别人 |
shéi yě bù
kěn fùzé, dàjiā dōu jié wèi bǎguò zhū tuī
gěi biérén |
No one is willing to
take responsibility, everyone tried to push Zhu to others |
Personne n'est prêt
à prendre ses responsabilités, tout le monde a essayé de pousser Zhu vers les
autres |
Ninguém está
disposto a assumir a responsabilidade, todo mundo tentou empurrar Zhu para os
outros |
Nadie está dispuesto
a asumir la responsabilidad, todos trataron de empujar a Zhu a los demás. |
Никто
не хочет
брать на
себя
ответственность,
все
пытались
подтолкнуть
Чжу к другим |
Nikto ne khochet
brat' na sebya otvetstvennost', vse pytalis' podtolknut' Chzhu k drugim |
121 |
他们都试图把责任归咎于别人 |
tāmen dōu
shìtú bǎ zérèn guījiù yú biérén |
他们都试图把责任归咎于别人 |
tāmen dōu
shìtú bǎ zérèn guījiù yú biérén |
They all try to
blame others |
Ils essaient tous de
blâmer les autres |
Todos eles tentam
culpar os outros |
Todos intentan
culpar a otros |
Они
все
пытаются
обвинить
других |
Oni vse pytayutsya
obvinit' drugikh |
122 |
You
can’t pin this one on me, I wasn’t even there! |
You can’t pin this
one on me, I wasn’t even there! |
你不能把这个钉在我身上,我什至不在那里! |
nǐ bùnéng
bǎ zhège dīng zài wǒ shēnshang, wǒ shén zhì bùzài
nàlǐ! |
You ca n’t pin this
one on me, I was n’t even there! |
Tu ne peux pas
épingler celui-ci sur moi, je n'y étais même pas! |
Você não colocou este
em mim, eu nem estava lá! |
No puedes ponerme
este, ¡ni siquiera estaba allí! |
Ты
не нацепил
это на меня,
меня там
даже не было! |
Ty ne natsepil eto na
menya, menya tam dazhe ne bylo! |
123 |
这事你不能怪罪我。我当时根本不在场! |
Zhè shì nǐ
bùnéng guàizuì wǒ. Wǒ dāngshí gēnběn
bùzàichǎng! |
这事你不能怪罪我。我当时根本不在场! |
Zhè shì nǐ
bùnéng guàizuì wǒ. Wǒ dāngshí gēnběn
bùzàichǎng! |
You can't blame me
for this. I was not present at all! |
Tu ne peux pas m'en
vouloir. Je n'étais pas du tout présent! |
Você não pode me
culpar por isso. Eu não estava presente! |
No puedes culparme
por esto. ¡No estuve presente en absoluto! |
Вы
не можете
обвинить
меня в этом.
Меня вообще
не было! |
Vy ne mozhete
obvinit' menya v etom. Menya voobshche ne bylo! |
124 |
你不能把这个钉在我身上,我什至不在那里! |
Nǐ bùnéng
bǎ zhège dīng zài wǒ shēnshang, wǒ shén zhì bù zài
nàlǐ! |
你不能把这个钉在我身上,我什至不在那里! |
Nǐ bùnéng
bǎ zhège dīng zài wǒ shēnshang, wǒ shén zhì bù zài
nàlǐ! |
You can't nail this
to me, I'm not even there! |
Vous ne pouvez pas
me le dire, je ne suis même pas là! |
Você não pode pregar
isso em mim, eu nem estou lá! |
No puedes clavarme
esto, ¡ni siquiera estoy allí! |
Вы
не можете
прибить это
ко мне, я даже
не там! |
Vy ne mozhete pribit'
eto ko mne, ya dazhe ne tam! |
125 |
pina
colada |
Pina colada |
皮纳·科拉达 |
Pí nà·kē lā
dá |
pina colada |
pina colada |
pina colada |
piña colada |
пина
колада |
pina kolada |
126 |
皮纳·科拉达(Pina
colada) |
pí nà·kē lā
dá (Pina colada) |
皮纳·科拉达(Pina
colada) |
pí nà·kē lā
dá (Pina colada) |
Pina colada |
Pina colada |
Pina colada |
Piña colada |
Пина
колада |
Pina kolada |
127 |
an alcoholic drink made by mixing rum with
pinapple juice and coconut |
an alcoholic drink made by mixing rum with
pinapple juice and coconut |
通过将朗姆酒与菠萝汁和椰子混合制成的酒精饮料 |
tōngguò jiāng lǎng mǔ
jiǔ yǔ bōluó zhī hé yēzi hùnhé zhì chéng de
jiǔjīng yǐnliào |
an alcoholic
drink made by mixing rum with pinapple juice and coconut |
une boisson
alcoolisée faite en mélangeant du rhum avec du jus d'ananas et de la noix de
coco |
uma bebida
alcoólica feita misturando rum com suco de abacaxi e coco |
una bebida
alcohólica hecha mezclando ron con jugo de piña y coco |
алкогольный
напиток,
приготовленный
путем
смешивания
рома с
ананасовым
соком и кокосовым
орехом |
alkogol'nyy napitok, prigotovlennyy putem
smeshivaniya roma s ananasovym sokom i kokosovym orekhom |
128 |
菠萝汁朗姆酒(用朗姆酒和菠萝汁、椰汁调制而成) |
bōluó zhī
lǎng mǔ jiǔ (yòng lǎng mǔ jiǔ hé bōluó
zhī, yē zhī tiáozhì ér chéng) |
菠萝汁朗姆酒(用朗姆酒和菠萝汁,椰汁调制而成) |
bōluó zhī
lǎng mǔ jiǔ (yòng lǎng mǔ jiǔ hé bōluó
zhī, yē zhī tiáozhì ér chéng) |
Pineapple Juice Rum
(prepared from rum and pineapple juice, coconut milk) |
Rhum au jus d'ananas
(préparé à partir de rhum et de jus d'ananas, lait de coco) |
Rum de suco de
abacaxi (preparado com rum e suco de abacaxi, leite de coco) |
Ron de jugo de piña
(preparado con ron y jugo de piña, leche de coco) |
Ананасовый
сок Ром
(приготовленный
из рома и
ананасового
сока,
кокосового
молока) |
Ananasovyy sok Rom
(prigotovlennyy iz roma i ananasovogo soka, kokosovogo moloka) |
129 |
通过将朗姆酒与菠萝汁和椰子混合制成的酒精饮料 |
tōngguò
jiāng lǎng mǔ jiǔ yǔ bōluó zhī hé
yēzi hùnhé zhì chéng de jiǔjīng yǐnliào |
通过将朗姆酒与菠萝汁和椰子混合制成的酒精饮料 |
tōngguò
jiāng lǎng mǔ jiǔ yǔ bōluó zhī hé
yēzi hùnhé zhì chéng de jiǔjīng yǐnliào |
Alcoholic beverage
made by mixing rum with pineapple juice and coconut |
Boisson alcoolisée
faite en mélangeant du rhum avec du jus d'ananas et de la noix de coco |
Bebida alcoólica
feita misturando rum com suco de abacaxi e coco |
Bebida alcohólica
hecha mezclando ron con jugo de piña y coco. |
Алкогольный
напиток,
приготовленный
путем
смешивания
рома с
ананасовым
соком и кокосовым
орехом |
Alkogol'nyy napitok,
prigotovlennyy putem smeshivaniya roma s ananasovym sokom i kokosovym orekhom |
130 |
pina-fore |
pina-fore |
围裙 |
wéiqún |
pina-fore |
pina-fore |
pioneiro |
pina-fore |
пина-носовой |
pina-nosovoy |
131 |
also |
also |
也 |
yě |
also |
aussi |
também |
tambien |
также |
takzhe |
132 |
pinafore dress |
pinafore dress |
羽绒服 |
yǔróngfú |
pinafore dress |
robe chasuble |
vestido de avental |
vestido de delantal |
платье
передник |
plat'ye perednik |
133 |
usually |
usually |
通常 |
tōngcháng |
usually |
habituellement |
geralmente |
por lo general |
обычно |
obychno |
134 |
jumper |
jumper |
跳线 |
tiào xiàn |
jumper |
pull |
saltador |
saltador |
перемычка |
peremychka |
135 |
a
loose dress with no sleeves, usually worn over a blouse or sweater |
a loose dress with no
sleeves, usually worn over a blouse or sweater |
没有袖子的宽松连衣裙,通常穿在上衣或毛衣上 |
méiyǒu xiùzi de
kuānsōng liányīqún, tōngcháng chuān zài shàngyī
huò máoyī shàng |
a loose dress with no
sleeves, usually worn over a blouse or sweater |
une robe ample sans
manches, généralement portée par-dessus un chemisier ou un pull |
um vestido largo sem
mangas, geralmente usado sobre uma blusa ou suéter |
un vestido suelto sin
mangas, generalmente usado sobre una blusa o un suéter |
свободное
платье без
рукавов,
обычно надеваемое
поверх
блузки или
свитера |
svobodnoye plat'ye
bez rukavov, obychno nadevayemoye poverkh bluzki ili svitera |
136 |
无袖女装(通常套在衬衣或针织套衫外面
)围裙装 |
wú xiù
nǚzhuāng (tōngcháng tào zài chènyī huò zhēnzhī
tàoshān wàimiàn) wéiqún zhuāng |
无袖女装(通常套在球衣或针织套衫外面)围裙装 |
wú xiù
nǚzhuāng (tōngcháng tào zài qiúyī huò zhēnzhī
tàoshān wàimiàn) wéiqún zhuāng |
Sleeveless women's
clothing (usually worn over a shirt or knitted pullover) |
Vêtements pour
femmes sans manches (généralement portés sur une chemise ou un pull en
tricot) |
Roupas femininas sem
mangas (geralmente usadas sobre uma camisa ou pulôver de malha) |
Mujeres sin mangas |
Женщины
без рукавов |
Zhenshchiny bez
rukavov |
137 |
old fashioned |
old fashioned |
老式的 |
lǎoshì de |
old fashioned |
démodé |
antiquado |
pasado de moda |
старомодный |
staromodnyy |
138 |
also |
also |
也 |
yě |
also |
aussi |
também |
tambien |
также |
takzhe |
139 |
pinny |
pinny |
皮尼 |
pí ní |
pinny |
pinny |
pinny |
pinny |
передничек |
perednichek |
140 |
a long loose piece of clothing without
sleeves, worn by women over the front of their clothes to keep them clean,
for example when cooking |
a long loose piece of clothing without
sleeves, worn by women over the front of their clothes to keep them clean,
for example when cooking |
妇女穿着一件没有袖子的长而宽松的衣服,穿在衣服的前部以保持衣服清洁,例如在烹饪时 |
fùnǚ chuānzhuó yī jiàn
méiyǒu xiùzi de cháng ér kuānsōng de yīfú, chuān zài
yīfú de qián bù yǐ bǎochí yīfú qīngjié, lìrú zài
pēngrèn shí |
a long loose
piece of clothing without sleeves, worn by women over the front of their
clothes to keep them clean, for example when cooking |
un vêtement
long et ample sans manches, porté par les femmes sur le devant de leurs
vêtements pour les garder propres, par exemple lors de la cuisson |
uma peça longa
e solta de roupa, sem mangas, usada por mulheres na frente das roupas para
mantê-las limpas, por exemplo, ao cozinhar |
una pieza larga
y suelta de ropa sin mangas, que usan las mujeres sobre la parte delantera de
la ropa para mantenerla limpia, por ejemplo, al cocinar |
длинный
свободный
предмет
одежды без
рукавов,
надеваемый
женщинами
поверх
одежды для
поддержания
их в чистоте,
например, при
приготовлении
пищи |
dlinnyy svobodnyy predmet odezhdy bez
rukavov, nadevayemyy zhenshchinami poverkh odezhdy dlya podderzhaniya ikh v
chistote, naprimer, pri prigotovlenii pishchi |
141 |
(女用 )围裙 |
(nǚ yòng) wéiqún |
(女用)围裙 |
(nǚ yòng) wéiqún |
(Women) Apron |
(Femmes)
Tablier |
Avental (das
mulheres) |
Delantal
(mujer) |
(Женщины)
Фартук |
(Zhenshchiny) Fartuk |
142 |
compare |
compare |
比较 |
bǐjiào |
compare |
comparer |
comparar |
comparar |
сравнить |
sravnit' |
143 |
apron |
apron |
围裙 |
wéiqún |
apron |
tablier |
avental |
delantal |
фартук |
fartuk |
144 |
围裙 |
wéiqún |
围裙 |
wéiqún |
apron |
Tablier |
Avental |
Delantal |
передник |
perednik |
145 |
a loose piece of clothing like a dress
without sleeves, worn by children over their clothes to keep them clean, or
by young girls over a dress |
a loose piece of clothing like a dress
without sleeves, worn by children over their clothes to keep them clean, or
by young girls over a dress |
一件宽松的衣服,如没有袖子的衣服,孩子穿在衣服上以保持衣服清洁,或年轻女孩穿在衣服上 |
yī jiàn kuānsōng de
yīfú, rú méiyǒu xiùzi de yīfú, háizi chuān zài yīfú
shàng yǐ bǎochí yīfú qīngjié, huò niánqīng
nǚhái chuān zài yīfú shàng |
a loose piece
of clothing like a dress without sleeves, worn by children over their clothes
to keep them clean, or by young girls over a dress |
un vêtement
ample comme une robe sans manches, porté par les enfants sur leurs vêtements
pour les garder propres, ou par les jeunes filles sur une robe |
uma peça solta
de roupa, como um vestido sem mangas, usado por crianças por cima de suas
roupas para mantê-las limpas, ou por meninas jovens por cima de um vestido |
una prenda
suelta como un vestido sin mangas, que usan los niños sobre su ropa para
mantenerlos limpios, o las niñas que llevan un vestido |
свободный
предмет
одежды,
такой как
платье без
рукавов,
надеваемый
детьми на
одежду,
чтобы они
были
чистыми, или
молодыми
девушками
на платье |
svobodnyy predmet odezhdy, takoy kak plat'ye
bez rukavov, nadevayemyy det'mi na odezhdu, chtoby oni byli chistymi, ili
molodymi devushkami na plat'ye |
146 |
(
小孩) |
(xiǎohái) |
(小孩) |
(xiǎohái) |
( Child) |
(Enfant) |
(Criança) |
(Niño) |
(Ребенок) |
(Rebenok) |
147 |
围裙,围嘴;(女孩的)连胸围裙 |
wéiqún, wéi zuǐ;(nǚhái de) lián
xiōng wéiqún |
围裙,围嘴;(女孩的)连胸围裙 |
wéiqún, wéi zuǐ;(nǚhái de) lián
xiōng wéiqún |
Apron n. |
Tablier n. |
Avental n. |
Delantal n. |
Фартук
№ |
Fartuk № |
148 |
一件宽松的衣服,如没有袖子的衣服,孩子穿在衣服上以保持衣服清洁,或年轻女孩穿在衣服上 |
yī jiàn kuānsōng de
yīfú, rú méiyǒu xiùzi de yīfú, háizi chuān zài yīfú
shàng yǐ bǎochí yīfú qīngjié, huò niánqīng
nǚhái chuān zài yīfú shàng |
一件宽松的衣服,如没有袖子的衣服,孩子穿在衣服上以保持衣服清洁,或年轻女孩穿在衣服上 |
yī jiàn
kuānsōng de yīfú, rú méiyǒu xiùzi de yīfú, háizi
chuān zài yīfú shàng yǐ bǎochí yīfú qīngjié,
huò niánqīng nǚhái chuān zài yīfú shàng |
A loose piece of
clothing, such as one without sleeves, worn by a child to keep it clean, or a
young girl |
Un vêtement ample,
comme un sans manches, porté par un enfant pour le garder propre, ou une
jeune fille |
Uma peça solta de
roupa, como uma sem mangas, usada por uma criança para mantê-la limpa ou por
uma menina |
Una pieza de ropa
suelta, como una sin mangas, usada por un niño para mantenerla limpia, o una
niña |
Свободный
предмет
одежды,
такой как
одежда без
рукавов,
которую
носил
ребенок,
чтобы содержать
его в
чистоте, или
молодая
девушка |
Svobodnyy predmet
odezhdy, takoy kak odezhda bez rukavov, kotoruyu nosil rebenok, chtoby
soderzhat' yego v chistote, ili molodaya devushka |
149 |
piñata |
piñata |
皮纳塔 |
pí nà tǎ |
piñata |
piñata |
piñata |
piñata |
piñata |
piñata |
150 |
also |
also |
也 |
yě |
also |
aussi |
também |
tambien |
также |
takzhe |
151 |
pinata |
pinata |
皮纳塔 |
pí nà tǎ |
pinata |
pinata |
pinata |
piñata |
Pinata |
Pinata |
152 |
from
Spanish |
from Spanish |
来自西班牙 |
láizì
xībānyá |
from Spanish |
de l'espagnol |
do espanhol |
del español |
с
испанского |
s ispanskogo |
153 |
(in
Spanish-speaking communities in the US) |
(in Spanish-speaking
communities in the US) |
(在美国的西班牙语社区) |
(zài měiguó de
xībānyá yǔ shèqū) |
(in Spanish-speaking
communities in the US) |
(dans les communautés
hispanophones aux États-Unis) |
(em comunidades de
língua espanhola nos EUA) |
(en comunidades de
habla hispana en los EE. UU.) |
(в
испаноговорящих
общинах в
США) |
(v
ispanogovoryashchikh obshchinakh v SSHA) |
154 |
a
brightly decorated figure, filled with toys and sweets/candy, which children
try to hit with a stick with their eyes covered in order to break it open, as
a party game |
a brightly decorated
figure, filled with toys and sweets/candy, which children try to hit with a
stick with their eyes covered in order to break it open, as a party game |
装饰明亮的人物,里面装满玩具和糖果/糖果,孩子们在聚会游戏中试图用棍子遮住眼睛击打以使其打开, |
zhuāngshì
míngliàng de rénwù, lǐmiàn zhuāng mǎn wánjù hé
tángguǒ/tángguǒ, háizimen zài jùhuì yóuxì zhōng shìtú yòng
gùnzi zhē zhù yǎnjīng jī dǎ yǐ shǐ qí
dǎkāi, |
a brightly decorated
figure, filled with toys and sweets / candy, which children try to hit with a
stick with their eyes covered in order to break it open, as a party game |
une figure joliment
décorée, remplie de jouets et de bonbons / bonbons, que les enfants essaient
de frapper avec un bâton avec les yeux couverts pour le casser, comme un jeu
de société |
uma figura
brilhantemente decorada, cheia de brinquedos e balas / doces, que as crianças
tentam acertar com um pau com os olhos cobertos para abri-lo, como um jogo de
festa |
una figura
brillantemente decorada, llena de juguetes y dulces / golosinas, que los
niños intentan golpear con un palo con los ojos tapados para romperlo, como
un juego de mesa |
ярко
украшенная
фигура,
наполненная
игрушками и
конфетами /
конфетами,
которую
дети пытаются
ударить
палкой с
закрытыми
глазами,
чтобы
сломать ее,
как игра для
вечеринок |
yarko ukrashennaya
figura, napolnennaya igrushkami i konfetami / konfetami, kotoruyu deti
pytayutsya udarit' palkoy s zakrytymi glazami, chtoby slomat' yeye, kak igra
dlya vecherinok |
155 |
彩色礼品包(内装玩具和糖果,美国西班牙语社群儿童聚会玩游戏时蒙眼用小棍戳破) |
cǎisè
lǐpǐn bāo (nèizhuāng wánjù hé tángguǒ, měiguó
xībānyá yǔ shè qún értóng jùhuì wán yóuxì shí méng yǎn
yòng xiǎo gùn chuō pò) |
彩色礼品包(内装玩具和糖果,美国黑人社区儿童聚会玩游戏时蒙眼用小棍戳破) |
cǎisè
lǐpǐn bāo (nèizhuāng wánjù hé tángguǒ, měiguó
hēirén shèqū értóng jùhuì wán yóuxì shí méng yǎn yòng
xiǎo gùn chuō pò) |
Colorful gift packs
(with toys and candy inside, blindfolded with a stick when playing games at a
children's party in the American Spanish community) |
Coffrets cadeaux
colorés (avec des jouets et des bonbons à l'intérieur, les yeux bandés avec
un bâton lorsque vous jouez à des jeux lors d'une fête pour enfants dans la
communauté espagnole américaine) |
Pacotes de presente
coloridos (com brinquedos e balas dentro, com os olhos vendados com um palito
ao jogar em uma festa infantil na comunidade espanhola americana) |
Paquetes de regalo
coloridos (con juguetes y dulces en el interior, con los ojos vendados con un
palo cuando se juega en una fiesta infantil en la comunidad española
española) |
Красочные
подарочные
наборы (с
игрушками и
конфетами
внутри, с
завязанными
глазами палкой,
когда
играете в
игры на
детской вечеринке
в
американско-испанском
сообществе) |
Krasochnyye
podarochnyye nabory (s igrushkami i konfetami vnutri, s zavyazannymi glazami
palkoy, kogda igrayete v igry na detskoy vecherinke v amerikansko-ispanskom
soobshchestve) |
156 |
(在美国的西班牙语社区) |
(zài měiguó de
xībānyá yǔ shèqū) |
(在美国的预设社区) |
(zài měiguó de
yù shè shèqū) |
(Spanish community in
the United States) |
(Communauté espagnole
aux États-Unis) |
(Comunidade espanhola
nos Estados Unidos) |
(Comunidad española
en los Estados Unidos) |
(Испанская
община в США) |
(Ispanskaya obshchina
v SSHA) |
157 |
装饰明亮的人物,里面装满玩具和糖果/糖果,孩子们在聚会游戏中试图用棍子遮住眼睛击打以使其打开, |
zhuāngshì
míngliàng de rénwù, lǐmiàn zhuāng mǎn wánjù hé
tángguǒ/tángguǒ, háizimen zài jùhuì yóuxì zhōng shìtú yòng
gùnzi zhē zhù yǎnjīng jī dǎ yǐ shǐ qí
dǎkāi, |
装饰明亮的人物,里面装满玩具和糖果/糖果,孩子们在聚会游戏中试图用细长遮住眼睛击打以替换打开, |
zhuāngshì
míngliàng de rénwù, lǐmiàn zhuāng mǎn wánjù hé
tángguǒ/tángguǒ, háizimen zài jùhuì yóuxì zhōng shìtú yòng xì
cháng zhē zhù yǎnjīng jī dǎ yǐ tìhuàn
dǎkāi, |
Decorated with bright
characters filled with toys and candy / candies, children try to cover their
eyes with sticks to make them open during party games, |
Décoré de personnages
brillants remplis de jouets et de bonbons / bonbons, les enfants essaient de
se couvrir les yeux avec des bâtons pour les ouvrir pendant les jeux de
société, |
Decoradas com
personagens brilhantes cheios de brinquedos e balas / doces, as crianças
tentam cobrir os olhos com paus para abri-los durante os jogos de festa, |
Decorados con
personajes brillantes llenos de juguetes y dulces / caramelos, los niños
intentan cubrirse los ojos con bastones para abrirlos durante los juegos de
la fiesta, |
Украшенные
яркими
персонажами,
наполненными
игрушками и
конфетами /
конфетами,
дети
стараются
прикрыть
глаза
палками,
чтобы они
открывали
их во время
игр, |
Ukrashennyye yarkimi
personazhami, napolnennymi igrushkami i konfetami / konfetami, deti
starayutsya prikryt' glaza palkami, chtoby oni otkryvali ikh vo vremya igr, |
158 |
pin-ball |
pin-ball |
弹球 |
dàn qiú |
pin-ball |
flipper |
pin-ball |
bola de alfiler |
пин-мяч |
pin-myach |
159 |
a game played on a pinball
machine, in which the player sends a small metal
ball up a sloping board and scores points as it bounces off objects. |
a game played on a pinball machine, in which
the player sends a small metal ball up a sloping board and scores points as
it bounces off objects. |
在弹球机上玩的游戏,其中玩家将一个小的金属球送至斜板上,并在弹起物体时得分。 |
zài dàn qiú jīshàng wán de yóuxì,
qízhōng wánjiā jiāng yīgè xiǎo de jīnshǔ
qiú sòng zhì xié bǎn shàng, bìng zài dàn qǐ wùtǐ shí
défēn. |
a game played
on a pinball machine, in which the player sends a small metal ball up a
sloping board and scores points as it bounces off objects. |
un jeu joué sur
un flipper, dans lequel le joueur envoie une petite boule de métal sur une
planche inclinée et marque des points en rebondissant sur des objets. |
um jogo jogado
em uma máquina de pinball, no qual o jogador envia uma pequena bola de metal
para cima de um tabuleiro inclinado e marca pontos ao rebater objetos. |
un juego que se
juega en una máquina de pinball, en el que el jugador envía una pequeña bola
de metal a un tablero inclinado y gana puntos mientras rebota en los objetos. |
игра,
в которую
играют на
автомате
для игры в
пинбол, в
которой
игрок
бросает
маленький
металлический
шар вверх по
наклонной доске
и набирает
очки, когда
он
отскакивает
от
предметов. |
igra, v kotoruyu igrayut na avtomate dlya
igry v pinbol, v kotoroy igrok brosayet malen'kiy metallicheskiy shar vverkh
po naklonnoy doske i nabirayet ochki, kogda on otskakivayet ot predmetov. |
160 |
The
player tries to prevent the ball from reaching the bottom of the machine by
pressing two buttons at the side |
The player tries to
prevent the ball from reaching the bottom of the machine by pressing two
buttons at the side |
玩家尝试通过按侧面的两个按钮来防止球到达机器底部 |
Wánjiā chángshì
tōngguò àn cèmiàn de liǎng gè ànniǔ lái fángzhǐ qiú dàodá
jīqì dǐbù |
The player tries to
prevent the ball from reaching the bottom of the machine by pressing two
buttons at the side |
Le joueur essaie
d'empêcher le ballon d'atteindre le bas de la machine en appuyant sur deux
boutons sur le côté |
O jogador tenta
impedir que a bola chegue ao fundo da máquina pressionando dois botões ao
lado |
El jugador intenta
evitar que la pelota llegue al fondo de la máquina presionando dos botones a
un lado |
Игрок
пытается
предотвратить
попадание мяча
в нижнюю
часть
машины,
нажав две
кнопки
сбоку |
Igrok pytayetsya
predotvratit' popadaniye myacha v nizhnyuyu chast' mashiny, nazhav dve knopki
sboku |
161 |
弹球游戏 |
dàn qiú yóuxì |
弹球游戏 |
dàn qiú yóuxì |
Pinball game |
Jeu de flipper |
Jogo de pinball |
Juego de pinball |
Игра
в пинбол |
Igra v pinbol |
162 |
pin-board |
pin-board |
针板 |
zhēn bǎn |
pin-board |
panneau d'affichage |
quadro de avisos |
tablón de anuncios |
контактная
доска |
kontaktnaya doska |
163 |
针板 |
zhēn bǎn |
针板 |
zhēn bǎn |
Pin plate |
Plaque à broches |
Placa de pinos |
Placa de pin |
Булавка |
Bulavka |
164 |
a
board made of cork that is fixed to an indoor wall,on which you can
display messages, notices,etc. |
a board made of cork
that is fixed to an indoor wall,on which you can display messages,
notices,etc. |
用软木制成的木板,固定在室内墙上,可以在上面显示消息,通知等。 |
yòng ruǎnmù zhì
chéng de mùbǎn, gùdìng zài shìnèi qiáng shàng, kěyǐ zài
shàngmiàn xiǎnshì xiāoxī, tōngzhī děng. |
a board made of cork
that is fixed to an indoor wall, on which you can display messages, notices,
etc. |
un panneau en liège
fixé à un mur intérieur, sur lequel vous pouvez afficher des messages, des
avis, etc. |
uma placa de cortiça
fixada em uma parede interna, na qual é possível exibir mensagens, avisos
etc. |
Un tablero de corcho
que se fija a una pared interior, en el que puede mostrar mensajes, avisos,
etc. |
доска
из пробки,
прикрепленная
к внутренней
стене, на
которой вы
можете
отображать
сообщения,
уведомления
и т. д. |
doska iz probki,
prikreplennaya k vnutrenney stene, na kotoroy vy mozhete otobrazhat'
soobshcheniya, uvedomleniya i t. d. |
165 |
软木告示牌(用于留言、发布通知等) |
Ruǎnmù gàoshì
pái (yòng yú liúyán, fābù tōngzhī děng) |
软木告示牌(用于留言,发布通知等) |
Ruǎnmù gàoshì
pái (yòng yú liúyán, fābù tōngzhī děng) |
Cork notice boards
(for messages, announcements, etc.) |
Tableaux d'affichage
en liège (pour les messages, les annonces, etc.) |
Quadros de avisos em
cortiça (para mensagens, anúncios, etc.) |
Tablón de anuncios
de corcho (para mensajes, anuncios, etc.) |
Пробковые
доски
объявлений
(для
сообщений,
объявлений
и т. Д.) |
Probkovyye doski
ob"yavleniy (dlya soobshcheniy, ob"yavleniy i t. D.) |
166 |
用软木制成的木板,固定在室内墙上,可以在其上显示消息,通知等 |
yòng ruǎnmù zhì
chéng de mùbǎn, gùdìng zài shìnèi qiáng shàng, kěyǐ zài qí
shàng xiǎnshì xiāoxī, tōngzhī děng |
用软木制成的木板,固定在室内木板,可以在其上显示消息,通知等 |
yòng ruǎnmù zhì
chéng de mùbǎn, gùdìng zài shìnèi mùbǎn, kěyǐ zài qí
shàng xiǎnshì xiāoxī, tōngzhī děng |
Cork board, fixed to
the interior wall, can display messages, notifications, etc. |
Le panneau de liège,
fixé au mur intérieur, peut afficher des messages, des notifications, etc. |
Placa de cortiça,
fixada na parede interior, pode exibir mensagens, notificações etc. |
Tablero de corcho,
fijado a la pared interior, puede mostrar mensajes, notificaciones, etc. |
Пробковая
доска,
прикрепленная
к внутренней
стене, может
отображать
сообщения,
уведомления
и т. Д. |
Probkovaya doska,
prikreplennaya k vnutrenney stene, mozhet otobrazhat' soobshcheniya,
uvedomleniya i t. D. |
167 |
pince-nez |
pince-nez |
皮涅斯 |
pí niè sī |
pince-nez |
pince-nez |
pince-nez |
pince-nez |
пенсне |
pensne |
168 |
pince-nez |
pince-nez |
皮涅斯 |
pí niè sī |
pince-nez |
pince-nez |
pince-nez |
pince-nez |
пенсне |
pensne |
169 |
from
French |
from French |
来自法国 |
láizì fàguó |
from French |
du français |
do francês |
del francés |
с
французского |
s frantsuzskogo |
170 |
a pair of glasses, worn
in the past, with a spring that fits on the nose, instead of parts at the
sides that fit over the ears |
a pair of glasses, worn in the past, with a
spring that fits on the nose, instead of parts at the sides that fit over the
ears |
一副过去戴过的眼镜,带有适合鼻子的弹簧,而不是适合耳朵的侧面部分 |
yī fù guòqù dàiguò de yǎnjìng, dài
yǒu shìhé bízi de tánhuáng, ér bùshì shìhé ěrduǒ de cèmiàn
bùfèn |
a pair of
glasses, worn in the past, with a spring that fits on the nose, instead of
parts at the sides that fit over the ears |
une paire de
lunettes, portées dans le passé, avec un ressort qui s'adapte sur le nez, au
lieu de pièces sur les côtés qui s'adaptent sur les oreilles |
um par de
óculos, usado no passado, com uma mola que se encaixa no nariz, em vez de
peças nos lados que se encaixam nas orelhas |
Un par de
anteojos, usados en el pasado, con un resorte que se ajusta a
la nariz, en lugar de partes a los lados que se ajustan sobre las orejas |
очки,
которые
носили в
прошлом, с
пружиной, которая
надевается
на нос,
вместо
частей по
бокам,
которые
надеваются
на уши |
ochki, kotoryye nosili v proshlom, s
pruzhinoy, kotoraya nadevayetsya na nos, vmesto chastey po bokam, kotoryye
nadevayutsya na ushi |
171 |
(旧时的)夹鼻南镜 |
(jiùshí de) jiā bí nán jìng |
(旧时的)夹鼻南镜 |
(jiùshí de) jiā bí nán jìng |
(Old)
South-nose clip |
(Ancien) clip
de nez sud |
Clipe de nariz
sul (antigo) |
(Viejo) clip
de nariz sur |
(Старый)
зажим для
носа |
(Staryy) zazhim dlya nosa |
172 |
pincer |
pincer |
钳子 |
qiánzi |
pincer |
tenaille |
pinça |
pinza |
зажимать
клещами |
zazhimat' kleshchami |
173 |
pincers |
pincers |
钳 |
qián |
pincers |
tenailles |
pinças |
pinzas |
клешни |
kleshni |
174 |
a tool
made of two crossed pieces of metal, used for holding things firmly and
pulling things, for example nails out of wood |
a tool made of two crossed pieces of metal,
used for holding things firmly and pulling things, for example nails out of
wood |
用两块交叉的金属制成的工具,用于牢固地固定物品并拉动物品,例如用木头钉子 |
yòng liǎng kuài jiāochā de
jīnshǔ zhì chéng de gōngjù, yòng yú láogù de gùdìng wùpǐn
bìng lādòngwùpǐn, lìrú yòng mùtou dīngzi |
a tool made of
two crossed pieces of metal, used for holding things firmly and pulling
things, for example nails out of wood |
un outil
composé de deux pièces métalliques croisées, utilisé pour tenir fermement les
choses et tirer des choses, par exemple des clous en bois |
uma ferramenta
feita de duas peças cruzadas de metal, usadas para segurar com firmeza e
puxar coisas, por exemplo pregos de madeira |
Una herramienta
hecha de dos piezas de metal cruzadas, utilizada para sujetar cosas
firmemente y tirar de cosas, por ejemplo clavos de madera |
инструмент,
сделанный
из двух
скрещенных
кусочков
металла,
используемый
для прочного
удержания
вещей и
вытягивания
предметов,
например,
гвоздей из
дерева |
instrument, sdelannyy iz dvukh
skreshchennykh kusochkov metalla, ispol'zuyemyy dlya prochnogo uderzhaniya
veshchey i vytyagivaniya predmetov, naprimer, gvozdey iz dereva |
175 |
钳子 |
qiánzi |
钳子 |
qiánzi |
pliers |
Une pince |
Alicates |
Alicates |
кусачки |
kusachki |
176 |
a
pair of pincers |
a pair of pincers |
一对钳子 |
yī duì qiánzi |
a pair of pincers |
une paire de
tenailles |
um par de pinças |
un par de pinzas |
пара
клещей |
para kleshchey |
177 |
一把钳子 |
yī bǎ qiánzi |
一把钳子 |
yī bǎ qiánzi |
A pair of
pliers |
Une paire de
pinces |
Um alicate |
Un par de
alicates |
Плоскогубцы |
Ploskogubtsy |
178 |
one
of a pair of curved claws of some types of animal, for example crabs and
lobsters |
one of a pair of
curved claws of some types of animal, for example crabs and lobsters |
某些动物的一对弯曲爪中的一个,例如螃蟹和龙虾 |
mǒu xiē
dòng wù de yī duì wānqū zhǎo zhōng de yīgè,
lìrú pángxiè hé lóngxiā |
one of a pair of
curved claws of some types of animal, for example crabs and lobsters |
l'une d'une paire de
griffes incurvées de certains types d'animaux, par exemple les crabes et les
homards |
um de um par de
garras curvas de alguns tipos de animais, por exemplo, caranguejos e lagostas |
uno de un par de
garras curvas de algunos tipos de animales, por ejemplo, cangrejos y
langostas |
один
из пары
изогнутых
когтей
некоторых видов
животных,
например
крабов и
лобстеров |
odin iz pary
izognutykh kogtey nekotorykh vidov zhivotnykh, naprimer krabov i lobsterov |
179 |
(螯、虾等的)螯 |
(áo, xiā děng de) áo |
(螯,虾等的)螯 |
(áo, xiā děng de) áo |
Chelate |
Chelate |
Quelato |
Quelato |
(Раки,
креветки и
т.д.) Хелат |
(Raki, krevetki i t.d.) Khelat |
180 |
picture
page R029 |
picture page R029 |
图片页R029 |
túpiàn yè R029 |
picture page R029 |
page photo R029 |
página de imagem R029 |
página de imagen R029 |
изображение
страницы R029 |
izobrazheniye
stranitsy R029 |
181 |
pincer movement |
pincer movement |
钳运动 |
qián yùndòng |
pincer movement |
mouvement de tenaille |
movimento de pinça |
movimiento de pinza |
клещи
движение |
kleshchi dvizheniye |
182 |
a military attack in which an army attacks
the enemy from two sides at the same time |
a military attack in which an army attacks
the enemy from two sides at the same time |
军事攻击,军队同时从两侧攻击敌人 |
jūnshì gōngjí, jūnduì tóngshí
cóng liǎng cè gōngjí dírén |
a military
attack in which an army attacks the enemy from two sides at the same time |
une attaque
militaire dans laquelle une armée attaque l'ennemi de deux côtés en même
temps |
um ataque
militar em que um exército ataca o inimigo de dois lados ao mesmo tempo |
Un ataque
militar en el que un ejército ataca al enemigo desde dos lados al mismo
tiempo |
военная
атака, при
которой
армия
атакует врага
одновременно
с двух
сторон |
voyennaya ataka, pri kotoroy armiya atakuyet
vraga odnovremenno s dvukh storon |
183 |
钳形运动;钳形攻势 |
qián xíng yùndòng;
qián xíng gōngshì |
钳形运动;钳形攻势 |
qián xíng yùndòng;
qián xíng gōngshì |
Pincer movement |
Mouvement de pince |
Movimento de pinça |
Movimiento de pinzas |
Клещи
движение |
Kleshchi dvizheniye |
184 |
pinch |
pinch |
捏 |
niē |
pinch |
pincer |
beliscar |
pellizcar |
зажимать |
zazhimat' |
185 |
with
a thumb and finger |
with a thumb and
finger |
用拇指和手指 |
yòng mǔzhǐ
hé shǒuzhǐ |
with a thumb and
finger |
avec un pouce et un
doigt |
com o polegar e o
dedo |
con un pulgar y dedo |
с
большим
пальцем и
пальцем |
s bol'shim pal'tsem i
pal'tsem |
186 |
用拇指和手指 |
yòng mǔzhǐ
hé shǒuzhǐ |
用拇指和手指 |
yòng mǔzhǐ
hé shǒuzhǐ |
With thumb and
fingers |
Avec le pouce et les
doigts |
Com polegar e dedos |
Con pulgar y dedos |
С
большим
пальцем и
пальцами |
S bol'shim pal'tsem i
pal'tsami |
187 |
to
take a piece of sb^ skin between your thumb and first finger and squeeze
hard, especially to hurt the person |
to take a piece of
sb^ skin between your thumb and first finger and squeeze hard, especially to
hurt the person |
在您的拇指和无名指之间取一块sb
^皮肤并用力挤压,尤其是伤害到人 |
zài nín de
mǔzhǐ hé wúmíngzhǐ zhī jiān qǔ yīkuài sb
^pífū bìng yònglì jǐ yā, yóuqí shì shānghài dào rén |
to take a piece of sb
^ skin between your thumb and first finger and squeeze hard, especially to
hurt the person |
prendre un morceau de
peau entre le pouce et l'index et serrer fort, surtout pour blesser la
personne |
pegue um pedaço de
pele entre o polegar e o primeiro dedo e aperte com força, principalmente
para machucar a pessoa |
tomar un pedazo de
piel entre el pulgar y el primer dedo y apretar fuerte, especialmente para
lastimar a la persona |
взять
кусочек sb ^
кожи между
большим
пальцем и
первым
пальцем и
сильно
сжать,
особенно,
чтобы
причинить
человеку
боль |
vzyat' kusochek sb ^
kozhi mezhdu bol'shim pal'tsem i pervym pal'tsem i sil'no szhat', osobenno,
chtoby prichinit' cheloveku bol' |
188 |
拧 ;捏;掐 |
níng; niē;
qiā |
拧;捏;掐 |
níng; niē;
qiā |
To twist |
Tordre |
Torcer |
Para torcer |
Крутить |
Krutit' |
189 |
My sister's always pinching me and it really hurts |
My sister's always
pinching me and it really hurts |
我姐姐一直在捏我,真的好痛 |
wǒ
jiějiě yīzhí zài niē wǒ, zhēn de hǎo tòng |
My sister's always
pinching me and it really hurts |
Ma sœur me pince
toujours et ça fait vraiment mal |
Minha irmã está
sempre me beliscando e isso realmente dói |
Mi hermana siempre me
pellizca y realmente duele |
Моя
сестра
всегда
щипает меня,
и это действительно
больно |
Moya sestra vsegda
shchipayet menya, i eto deystvitel'no bol'no |
190 |
我姐姐老拧我,好痛喔 |
wǒ
jiějiě lǎo níng wǒ, hǎo tòng ō |
我姐姐老拧我,好痛喔 |
wǒ
jiějiě lǎo níng wǒ, hǎo tòng ō |
My sister always
twists me, it hurts |
Ma sœur me tord
toujours, ça fait mal |
Minha irmã sempre me
torce, dói |
Mi hermana siempre
me retuerce, me duele |
Моя
сестра
всегда
крутит меня,
это больно |
Moya sestra vsegda
krutit menya, eto bol'no |
191 |
He
pinched the baby’s cheek playfully |
He pinched the baby’s
cheek playfully |
他调皮地捏着婴儿的脸颊 |
tā tiáopí de
niēzhe yīng'ér de liǎnjiá |
He pinched the baby
’s cheek playfully |
Il a pincé la joue du
bébé avec espièglerie |
Ele beliscou a
bochecha do bebê de brincadeira |
Pellizcó
juguetonamente la mejilla del bebé. |
Он
игриво
ущипнул
щеку
ребенка |
On igrivo ushchipnul
shcheku rebenka |
192 |
拖捏着宝宝的脸颊逗着玩 |
tuō niēzhe
bǎobǎo de liǎnjiá dòuzhe wán |
拖拽着宝宝的脸颊逗着玩 |
tuō
zhuāizhe bǎobǎo de liǎnjiá dòuzhe wán |
Scratching baby's
cheeks for fun |
Se gratter les joues
de bébé pour s'amuser |
Coçando as bochechas
do bebê por diversão |
Rascarse las
mejillas del bebé por diversión |
Царапать
щеки
ребенка для
удовольствия |
Tsarapat' shcheki
rebenka dlya udovol'stviya |
193 |
他调皮地捏着婴儿的脸颊 |
tā tiáopí de
niēzhe yīng'ér de liǎnjiá |
他调皮地捏着婴儿的脸颊 |
tā tiáopí de
niēzhe yīng'ér de liǎnjiá |
He naughtily pinched
the baby's cheek |
Il pinça méchamment
la joue du bébé |
Ele beliscou com
nostalgia a bochecha do bebê |
Travieso pellizcó la
mejilla del bebé. |
Он
озорно
ущипнул
ребенка за
щеку |
On ozorno ushchipnul
rebenka za shcheku |
194 |
figurative |
figurative |
比喻的 |
bǐyù de |
figurative |
figuratif |
figurativo |
figurativo |
изобразительный |
izobrazitel'nyy |
195 |
She
had to pinch herself to make sure she was not dreaming |
She had to pinch
herself to make sure she was not dreaming |
她不得不捏自己以确保自己没有做梦 |
tā bùdé bù
niē zìjǐ yǐ quèbǎo zìjǐ méiyǒu zuòmèng |
She had to pinch
herself to make sure she was not dreaming |
Elle devait se pincer
pour s'assurer qu'elle ne rêvait pas |
Ela teve que se
beliscar para ter certeza de que não estava sonhando |
Tuvo que pellizcarse
para asegurarse de que no estaba soñando |
Она
должна была
ущипнуть
себя, чтобы
убедиться,
что она не
спит |
Ona dolzhna byla
ushchipnut' sebya, chtoby ubedit'sya, chto ona ne spit |
196 |
她不得不掐一下自己,弄清楚自己不是在做梦 |
tā bùdé bù
qiā yīxià zìjǐ, nòng qīngchǔ zìjǐ bùshì zài
zuòmèng |
她不得不掐一下自己,弄清楚自己不是在做梦 |
tā bùdé bù
qiā yīxià zìjǐ, nòng qīngchǔ zìjǐ bùshì zài
zuòmèng |
She had to scratch
herself to figure out she wasn't dreaming |
Elle a dû se gratter
pour comprendre qu'elle ne rêvait pas |
Ela teve que se
coçar para descobrir que não estava sonhando |
Tuvo que rascarse
para darse cuenta de que no estaba soñando |
Ей
пришлось
почесаться,
чтобы
понять, что она
не спит |
Yey prishlos'
pochesat'sya, chtoby ponyat', chto ona ne spit |
197 |
to
hold sth tightly between the thumb and finger or between two things that are
pressed together |
to hold sth tightly
between the thumb and finger or between two things that are pressed
together |
紧紧握住拇指和手指之间的东西 |
jǐn jǐn wò
zhù mǔzhǐ hé shǒuzhǐ zhī jiān de
dōngxī |
to hold sth tightly
between the thumb and finger or between two things that are pressed together |
tenir fermement qch
entre le pouce et le doigt ou entre deux choses qui sont pressées l'une
contre l'autre |
segurar sth
firmemente entre o polegar e o dedo ou entre duas coisas que são pressionadas
juntas |
para mantener algo
apretado entre el pulgar y el dedo o entre dos cosas que se presionan juntas |
крепко
держать
что-то между
большим
пальцем и
пальцем или
между двумя
вещами,
которые
сжаты
вместе |
krepko derzhat'
chto-to mezhdu bol'shim pal'tsem i pal'tsem ili mezhdu dvumya veshchami,
kotoryye szhaty vmeste |
198 |
捏住;夹紧 |
niē zhù;
jiā jǐn |
捏住;夹紧 |
niē zhù;
jiā jǐn |
Pinch |
Pincer |
Beliscar |
Pellizcar |
Pinch;
зажим |
Pinch; zazhim |
199 |
pinch
the nostrils together between your thumb and finger to
stop the bleeding |
pinch the nostrils
together between your thumb and finger to stop the bleeding |
用拇指和手指夹住鼻孔以止血 |
yòng mǔzhǐ
hé shǒuzhǐ jiā zhù bíkǒng yǐ zhǐxiě |
pinch the nostrils
together between your thumb and finger to stop the bleeding |
pincer les narines
entre votre pouce et votre doigt pour arrêter le saignement |
aperte as narinas
entre o polegar e o dedo para parar o sangramento |
pellizca las fosas
nasales entre el pulgar y el dedo para detener el sangrado |
сожмите
ноздри
между
большим
пальцем и пальцем,
чтобы
остановить
кровотечение |
sozhmite nozdri
mezhdu bol'shim pal'tsem i pal'tsem, chtoby ostanovit' krovotecheniye |
200 |
用拇指和手指夹住鼻孔以止血 |
yòng mǔzhǐ
hé shǒuzhǐ jiā zhù bíkǒng yǐ zhǐxiě |
用拇指和手指夹住鼻孔以止血 |
yòng mǔzhǐ
hé shǒuzhǐ jiā zhù bíkǒng yǐ zhǐxiě |
Hold your nostrils
with your thumb and fingers to stop bleeding |
Tenez vos narines
avec votre pouce et vos doigts pour arrêter le saignement |
Segure as narinas
com o polegar e os dedos para parar de sangrar |
Sostenga las fosas
nasales con el pulgar y los dedos para detener el sangrado. |
Держите
ноздри
большим
пальцем и
пальцами,
чтобы
остановить
кровотечение |
Derzhite nozdri
bol'shim pal'tsem i pal'tsami, chtoby ostanovit' krovotecheniye |
201 |
用手指捏住鼻孔止血 |
yòng
shǒuzhǐ niē zhù bíkǒng zhǐxiě |
用手指捏住鼻孔止血 |
yòng
shǒuzhǐ niē zhù bíkǒng zhǐxiě |
Hold your nostril
with your fingers to stop bleeding |
Tenez votre narine
avec vos doigts pour arrêter le saignement |
Segure a narina com
os dedos para parar de sangrar |
Mantenga la nariz
con los dedos para detener el sangrado. |
Держите
ноздрю
пальцами,
чтобы
остановить
кровотечение |
Derzhite nozdryu
pal'tsami, chtoby ostanovit' krovotecheniye |
202 |
a
pinched nerve in the neck |
a pinched nerve in
the neck |
脖子上的神经受压 |
bózi shàng de
shénjīng shòu yā |
a pinched nerve in
the neck |
un nerf pincé dans le
cou |
um nervo comprimido
no pescoço |
un nervio pellizcado
en el cuello |
защемление
нерва в шее |
zashchemleniye nerva
v sheye |
203 |
脖字上一条被挤压的神经 |
bó zì shàng
yītiáo bèi jǐ yā de shénjīng |
脖字上一条被挤压的神经 |
bó zì shàng
yītiáo bèi jǐ yā de shénjīng |
A squeezed nerve on
the neck |
Un nerf serré sur le
cou |
Um nervo apertado no
pescoço |
Un nervio apretado
en el cuello. |
Сжатый
нерв на шее |
Szhatyy nerv na sheye |
204 |
脖子上的神经受压 |
bózi shàng de
shénjīng shòu yā |
脖子上的神经受压 |
bózi shàng de
shénjīng shòu yā |
Nerve compression on
the neck |
Compression nerveuse
sur le cou |
Compressão do nervo
no pescoço |
Compresión nerviosa
en el cuello |
Нервная
компрессия
на шее |
Nervnaya kompressiya
na sheye |
205 |
挤 |
jǐ |
挤 |
jǐ |
squeeze |
Presser |
Apertar |
Apretar |
Переполненный |
Perepolnennyy |
206 |
条 |
tiáo |
条 |
tiáo |
article |
Bande |
Strip |
Tira |
статья |
stat'ya |
207 |
of
a shoe |
of a shoe |
一双鞋子 |
yīshuāng
xiézi |
of a shoe |
d'une chaussure |
de um sapato |
de un zapato |
обуви |
obuvi |
208 |
鞋 |
xié |
鞋 |
xié |
Shoes |
Chaussures |
Sapatos |
Zapatos |
башмак |
bashmak |
209 |
if
sth such as a shoe pinches part of your body, .it hurts you because it is too
tight |
if sth such as a shoe
pinches part of your body, .It hurts you because it is too tight |
如果诸如鞋子之类的东西夹住您的身体的一部分,它会因太紧而伤害您 |
rúguǒ zhūrú
xié zǐ zhī lèi de dōngxī jiā zhù nín de
shēntǐ de yībùfèn, tā huì yīn tài jǐn ér
shānghài nín |
if sth such as a shoe
pinches part of your body, .it hurts you because it is too tight |
si une chaussure
pince une partie de votre corps, elle vous fait mal car elle est trop serrée |
se algo como um
sapato aperta parte do seu corpo, machuca você porque é muito apertado |
si algo como un
zapato pellizca parte de su cuerpo, le duele porque está demasiado apretado |
если
что-то,
например,
обувь,
зажмет
часть вашего
тела, оно
причинит
вам боль,
потому что
оно слишком
туго |
yesli chto-to,
naprimer, obuv', zazhmet chast' vashego tela, ono prichinit vam bol', potomu
chto ono slishkom tugo |
210 |
夹(脚);夹痛 |
jiā
(jiǎo); jiā tòng |
夹(脚);夹痛 |
jiā (jiǎo);
jiā tòng |
Pinch (foot);
pinching pain |
Pincement (pied);
pincement de la douleur |
Beliscar (pé); dor
de beliscar |
Pellizco (pie);
dolor de pellizco |
Щепотка |
Shchepotka |
211 |
These
new shoes pinch |
These new shoes pinch |
这些新鞋捏 |
zhèxiē xīn
xié niē |
These new shoes pinch |
Ces nouvelles
chaussures pincent |
Estes novos sapatos
apertam |
Estos nuevos zapatos
pellizcan |
Эти
новые
ботинки
щепотка |
Eti novyye botinki
shchepotka |
212 |
这双新鞋夹脚 |
zhè shuāng
xīn xié jiā jiǎo |
这双新鞋夹脚 |
zhè shuāng
xīn xié jiā jiǎo |
This new shoe clip |
Ce nouveau clip de
chaussure |
Este novo clipe de
sapato |
Este nuevo clip para
zapatos |
Этот
новый
обувной
зажим |
Etot novyy obuvnoy
zazhim |
213 |
steal |
steal |
偷 |
tōu |
steal |
voler |
roubar |
robar |
украсть |
ukrast' |
214 |
偷窃 |
tōuqiè |
偷窃 |
tōuqiè |
theft |
Voler |
Roubar |
Robar |
кража |
krazha |
215 |
~ sth (from sb/sth) |
~ sth (from sb/sth) |
〜sth(来自sb
/ sth) |
〜sth(láizì sb/
sth) |
~ sth (from sb / sth) |
~ qc (de sb / sth) |
~ sth (de sb / sth) |
~ sth (de sb / sth) |
~ sth (от
sb / sth) |
~ sth (ot sb / sth) |
216 |
informal |
informal |
非正式的 |
fēi zhèngshì de |
informal |
informel |
informal |
informal |
неформальная |
neformal'naya |
217 |
to
steal sth, especially sth small and not very valuable |
to steal sth,
especially sth small and not very valuable |
偷东西,尤其是小而不是很有价值 |
tōu
dōngxī, yóuqí shì xiǎo ér bùshì hěn yǒu jiàzhí |
to steal sth,
especially sth small and not very valuable |
pour voler qch,
surtout qch petit et pas très précieux |
roubar sth,
especialmente sth pequeno e não muito valioso |
robar algo,
especialmente algo pequeño y no muy valioso |
украсть
что-то,
особенно
маленькое и
не очень
ценное |
ukrast' chto-to,
osobenno malen'koye i ne ochen' tsennoye |
218 |
偷摸;行窃 |
tōumō;
xíngqiè |
偷摸;行窃 |
tōumō;
xíngqiè |
Sneak |
Se faufiler |
Esgueirar-se |
Colarse |
Мелкое
воровство,
кража |
Melkoye vorovstvo,
krazha |
219 |
偷东西,尤其是小而不是很有价值 |
tōu
dōngxī, yóuqí shì xiǎo ér bùshì hěn yǒu jiàzhí |
偷东西,尤其是小而不是很可能 |
tōu
dōngxī, yóuqí shì xiǎo ér bùshì hěn kěnéng |
Stealing, especially
small but not very valuable |
Vol, surtout petit
mais pas très précieux |
Roubo, especialmente
pequeno, mas não muito valioso |
Robar, especialmente
pequeño pero no muy valioso |
Воровство,
особенно
маленькое,
но не очень ценное |
Vorovstvo, osobenno
malen'koye, no ne ochen' tsennoye |
220 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
synonym |
synonyme |
sinônimo |
sinonimo |
синоним |
sinonim |
221 |
nick |
nick |
缺口 |
quēkǒu |
nick |
nick |
nick |
nick |
зарубка |
zarubka |
222 |
Who’s pinched my
pen? |
Who’s pinched my pen? |
谁在捏我的笔? |
shéi zài niē
wǒ de bǐ? |
Who ’s pinched my
pen? |
Qui a pincé mon
stylo? |
Quem beliscou minha
caneta? |
¿Quién ha pellizcado
mi bolígrafo? |
Кто
ущипнул мою
ручку? |
Kto ushchipnul moyu
ruchku? |
223 |
谁拿了我的笔? |
Shéi nále wǒ de
bǐ? |
谁拿了我的笔? |
Shéi nále wǒ de
bǐ? |
Who took my pen? |
Qui a pris mon
stylo? |
Quem pegou minha
caneta? |
¿Quién tomó mi
pluma? |
Кто
взял мою
ручку? |
Kto vzyal moyu
ruchku? |
224 |
cost too much |
Cost too much |
花费太多 |
Huāfèi tài
duō |
cost too much |
trop cher |
custa muito |
cuesta demasiado |
стоить
слишком
дорого |
stoit' slishkom
dorogo |
225 |
昂贵 |
ángguì |
昂贵 |
ángguì |
Expensive |
Cher |
Caro |
Caro |
дорогой |
dorogoy |
226 |
to cost a person or
an organization a lot of money or more than they can spend |
to cost a person or
an organization a lot of money or more than they can spend |
花费一个人或一个组织很多钱或更多的钱 |
huāfèi yīgè
rén huò yīgè zǔzhī hěnduō qián huò gèng duō de
qián |
to cost a person or
an organization a lot of money or more than they can spend |
coûter beaucoup
d'argent ou plus à une personne ou à une organisation |
custar a uma pessoa
ou organização muito dinheiro ou mais do que eles podem gastar |
costarle a una
persona u organización mucho dinero o más de lo que pueden gastar |
стоить
человеку
или
организации
много денег
или больше,
чем они
могут
потратить |
stoit' cheloveku ili
organizatsii mnogo deneg ili bol'she, chem oni mogut potratit' |
227 |
使花费过多;使入不敷出 |
shǐ
huāfèiguò duō; shǐ rùbùfūchū |
使花费过多;使入不敷出 |
shǐ
huāfèiguò duō; shǐ rùbùfūchū |
Spend too much; make
ends meet |
Dépenser trop,
joindre les deux bouts |
Gastar demais; fazer
face às despesas |
Gastar demasiado;
llegar a fin de mes |
Тратить
слишком
много,
сводить
концы с концами |
Tratit' slishkom
mnogo, svodit' kontsy s kontsami |
228 |
花费一个人或一个组织很多钱或更多的钱 |
huāfèi
yīgè rén huò yīgè zǔzhī hěnduō qián huò gèng
duō de qián |
花一个人或一个组织很多钱或更多的钱 |
huā yīgè
rén huò yīgè zǔzhī hěnduō qián huò gèng duō de
qián |
Cost a lot of money
for one person or one organization |
Coût beaucoup
d'argent pour une personne ou une organisation |
Custa muito dinheiro
para uma pessoa ou uma organização |
Cuesta mucho dinero
para una persona u organización |
Стоит
много денег
для одного
человека
или одной
организации |
Stoit mnogo deneg
dlya odnogo cheloveka ili odnoy organizatsii |
229 |
敫 |
jiǎo |
敫 |
jiǎo |
Jiao |
Jiao |
Jiao |
Jiao |
Цзяо |
TSzyao |
230 |
higher
interest rates are aready pinching the housing industry. |
higher interest rates
are aready pinching the housing industry. |
较高的利率严重挤压了住房行业。 |
jiào gāo de
lìlǜ yánzhòng jǐ yāle zhùfáng hángyè. |
higher interest rates
are aready pinching the housing industry. |
des taux d'intérêt
plus élevés sont déjà en train de pincer l'industrie du logement. |
as taxas de juros
mais altas estão apertando o setor imobiliário. |
las tasas de interés
más altas ya están afectando a la industria de la vivienda. |
повышение
процентных
ставок
может привести
к
ужесточению
жилищного
строительства. |
povysheniye
protsentnykh stavok mozhet privesti k uzhestocheniyu zhilishchnogo
stroitel'stva. |
231 |
提高利率已使住房产业不堪负荷 |
Tígāo lìlǜ
yǐ shǐ zhùfáng chǎnyè bùkān fùhè |
提高利率已使住房产业不堪负荷 |
Tígāo lìlǜ
yǐ shǐ zhùfáng chǎnyè bùkān fùhè |
Raising interest
rates has overwhelmed the housing industry |
La hausse des taux
d'intérêt a submergé l'industrie du logement |
O aumento das taxas
de juros sobrecarregou o setor imobiliário |
El aumento de las
tasas de interés ha abrumado a la industria de la vivienda. |
Повышение
процентных
ставок
ошеломило жилищную
отрасль |
Povysheniye
protsentnykh stavok oshelomilo zhilishchnuyu otrasl' |
232 |
arrest |
arrest |
逮捕 |
dàibǔ |
arrest |
arrestation |
prender |
arresto |
арестовывать |
arestovyvat' |
233 |
拘捕 |
jūbǔ |
拘捕 |
jūbǔ |
Arrest |
Arrestation |
Prisão |
Arresto |
арестовывать |
arestovyvat' |
234 |
old
fashioned |
old fashioned |
老式的 |
lǎoshì de |
old fashioned |
démodé |
antiquado |
pasado de moda |
старомодный |
staromodnyy |
235 |
informal |
informal |
非正式的 |
fēi zhèngshì de |
informal |
informel |
informal |
informal |
неформальная |
neformal'naya |
236 |
to
arrest sb |
to arrest sb |
逮捕某人 |
dàibǔ mǒu
rén |
to arrest sb |
arrêter sb |
prender sb |
arrestar a alguien |
арестовать
кого-либо |
arestovat' kogo-libo |
237 |
逮捕 |
dàibǔ |
罢免 |
bàmiǎn |
arrest |
Arrestation |
Prisão |
Arresto |
арестовывать |
arestovyvat' |
238 |
I
was pinched for dangerous driving |
I was pinched
for dangerous driving |
我因危险驾驶而被挤压 |
wǒ yīn
wéixiǎn jiàshǐ ér bèi jǐ yā |
I was pinched for
dangerous driving |
J'ai été pincé pour
conduite dangereuse |
Eu fui beliscado por
dirigir perigoso |
Me pellizcaron por
conducir peligrosamente |
Я
был
защемлен за
опасное
вождение |
YA byl zashchemlen za
opasnoye vozhdeniye |
239 |
我因危险驾驶而被抓住 |
wǒ yīn
wéixiǎn jiàshǐ ér bèi zhuā zhù |
我因危险驾驶而被抓住 |
wǒ yīn
wéixiǎn jiàshǐ ér bèi zhuā zhù |
I was caught for
driving dangerously |
J'ai été pris pour
avoir conduit dangereusement |
Eu fui pego por
dirigir perigosamente |
Fui atrapado por
conducir peligrosamente |
Я
был пойман
за опасное
вождение |
YA byl poyman za
opasnoye vozhdeniye |
240 |
pinch
pennies |
pinch pennies |
几分钱 |
jǐ fēn qián |
pinch pennies |
pincer quelques
centimes |
pitada de um centavo |
pellizcar centavos |
щепотка
копеек |
shchepotka kopeyek |
241 |
informal |
informal |
非正式的 |
fēi zhèngshì de |
informal |
informel |
informal |
informal |
неформальная |
neformal'naya |
242 |
to try to spend as little money as possible |
to try to spend as little money as possible |
尽量少花钱 |
jǐnliàng shǎo huā qián |
to try to spend
as little money as possible |
pour essayer de
dépenser le moins d'argent possible |
para tentar
gastar o mínimo de dinheiro possível |
para tratar de
gastar la menor cantidad de dinero posible |
стараться
потратить
как можно
меньше денег |
starat'sya potratit' kak mozhno men'she
deneg |
243 |
一毛不拨;吝啬 |
yī máo bù
bō; lìnsè |
一毛不拨;吝啬 |
yī máo bù
bō; lìnsè |
Nothing to say; |
Rien à dire; |
Nada a dizer; |
Nada que decir; |
Нечего
сказать; |
Nechego skazat'; |
244 |
尽量少花钱 |
jǐnliàng
shǎo huā qián |
尽量少花钱 |
jǐnliàng
shǎo huā qián |
Spend as little as
possible |
Dépensez le moins
possible |
Gaste o mínimo
possível |
Gasta lo menos
posible |
Потратьте
как можно
меньше |
Potrat'te kak mozhno
men'she |
245 |
pinch sth off/out |
pinch sth off/out |
捏/捏 |
niē/niē |
pinch sth off /
out |
pincer sth off
/ out |
pitada sth off
/ out |
pellizcar algo
fuera / fuera |
ущипнуть |
ushchipnut' |
246 |
to remove sth by
pressing your fingers together and pulling |
to remove sth by pressing your fingers
together and pulling |
按住手指并拉动以消除某物 |
àn zhù shǒuzhǐ bìng lādòng
yǐ xiāochú mǒu wù |
to remove sth
by pressing your fingers together and pulling |
pour retirer qc
en appuyant vos doigts ensemble et en tirant |
para remover
sth pressionando os dedos juntos e puxando |
para eliminar
algo presionando los dedos juntos y tirando |
удалить
что-то, сжав
пальцы и
потянув |
udalit' chto-to, szhav pal'tsy i potyanuv |
247 |
掐掉;
摘掉 |
qiā diào;
zhāi diào |
掐掉;摘掉 |
qiā diào;
zhāi diào |
Take off |
Décoller |
Decolar |
Despegar |
Снять |
Snyat' |
248 |
with thumb and finger |
with thumb and finger |
用拇指和手指 |
yòng mǔzhǐ hé shǒuzhǐ |
with thumb and
finger |
avec le pouce
et le doigt |
com o polegar e
o dedo |
con pulgar y
dedo |
с
большим
пальцем и
пальцем |
s bol'shim pal'tsem i pal'tsem |
249 |
用拇指和手指 |
yòng mǔzhǐ
hé shǒuzhǐ |
用拇指和手指 |
yòng mǔzhǐ
hé shǒuzhǐ |
With thumb and
fingers |
Avec le pouce et les
doigts |
Com polegar e dedos |
Con pulgar y dedos |
С
большим
пальцем и
пальцами |
S bol'shim pal'tsem i
pal'tsami |
250 |
an act of squeezing a
part of sb’s skin tightly between your thumb and finger, especially in order
to hurt them |
an act of squeezing a part of sb’s skin
tightly between your thumb and finger, especially in order to hurt them |
在拇指和手指之间紧紧挤压某人皮肤的一种行为,特别是为了伤害他们 |
zài mǔzhǐ hé shǒuzhǐ
zhī jiān jǐn jǐn jǐ yā mǒu rén pífū
de yī zhǒng xíngwéi, tèbié shì wèile shānghài tāmen |
an act of
squeezing a part of sb ’s skin tightly between your thumb and finger,
especially in order to hurt them |
un acte
consistant à serrer une partie de la peau de sb étroitement entre votre pouce
et votre doigt, en particulier pour les blesser |
um ato de
apertar uma parte da pele de sb firmemente entre o polegar e o dedo,
especialmente para machucá-los |
un acto de
apretar una parte de la piel de alguien con fuerza entre el pulgar y el dedo,
especialmente para lastimarlos |
акт
плотного
сжатия
части кожи sb
между большим
пальцем и
пальцем,
особенно
для того, чтобы
повредить
их |
akt plotnogo szhatiya chasti kozhi sb mezhdu
bol'shim pal'tsem i pal'tsem, osobenno dlya togo, chtoby povredit' ikh |
251 |
在拇指和手指之间紧紧挤压某人皮肤的一种行为,特别是为了伤害他们 |
zài mǔzhǐ
hé shǒuzhǐ zhī jiān jǐn jǐn jǐ yā
mǒu rén pífū de yī zhǒng xíngwéi, tèbié shì wèile
shānghài tāmen |
在拇指和手指之间紧紧挤压某人皮肤的一种行为,特别是为了伤害他们 |
zài mǔzhǐ
hé shǒuzhǐ zhī jiān jǐn jǐn jǐ yā
mǒu rén pífū de yī zhǒng xíngwéi, tèbié shì wèile
shānghài tāmen |
The act of squeezing
someone's skin between your thumb and fingers, especially to hurt them |
L'acte de serrer la
peau de quelqu'un entre votre pouce et vos doigts, surtout pour leur faire
mal |
O ato de apertar a
pele de alguém entre o polegar e os dedos, especialmente para machucá-los |
El acto de apretar
la piel de alguien entre el pulgar y los dedos, especialmente para
lastimarlo. |
Сжатие
чьей-то кожи
между
большим
пальцем и
пальцами,
особенно
для
нанесения
им вреда |
Szhatiye ch'yey-to
kozhi mezhdu bol'shim pal'tsem i pal'tsami, osobenno dlya naneseniya im vreda |
252 |
捏掐;抒 |
niē qiā;
shū |
掐掐;抒 |
qiā qiā;
shū |
Pinch |
Pincer |
Beliscar |
Pellizcar |
Зажмите
щепотку;
выразить |
Zazhmite shchepotku;
vyrazit' |
|
CHINOIS |
PINYIN |
CHINOIS |
Afficher moins |
ANGLAIS |
FRANCAIS |
PORTUGAIS |
ESPAGNOL |
RUSSE |
RUSSE |
|
|
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
actual |
actual2 |
|
|
|
|
|
|
francais1 |
portugais1 |
polonais1 |
japonais1 |
arabe1 |
|
|
|
|
|
|
francais2 |
portugais2 |
polonais2 |
japonais2 |
arabe2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|