A B     C D E F L M
  CHINOIS PINYIN CHINOIS PINYIN ANGLAIS FRANCAIS PORTUGAIS ESPAGNOL RUSSE RUSSE
    PRECEDENT NEXT all actual actual2    
      francais1 portugais1 polonais1 japonais1 arabe1    
      francais2 portugais2 polonais2 japonais2 arabe2      
1 badge Badge 徽章 Huīzhāng badge badge crachá insignia значок znachok
2  证章  zhèngzhāng  证章  zhèngzhāng  badge  Insigne  Distintivo  Insignia  знак  znak
3 a type of badge that is fastened with a pin at the back  a type of badge that is fastened with a pin at the back  一种徽章,背面用别针固定 yī zhǒng huīzhāng, bèimiàn yòng biézhēn gùdìng a type of badge that is fastened with a pin at the back un type de badge qui est attaché avec une épingle à l'arrière um tipo de crachá preso com um alfinete na parte de trás Un tipo de insignia que se sujeta con un alfiler en la parte posterior тип значка, который крепится с помощью булавки сзади tip znachka, kotoryy krepitsya s pomoshch'yu bulavki szadi
4 (有别针的)徽章 (yǒu biézhēn de) huīzhāng (有别针的)徽章 (yǒu biézhēn de) huīzhāng (With pin) badge (Avec épingle) badge Emblema (com pino) (Con pin) insignia (С булавкой) значок (S bulavkoy) znachok
5 一种徽章,背面用别针固定 yī zhǒng huīzhāng, bèimiàn yòng biézhēn gùdìng 一种徽章,背面用别针固定 yī zhǒng huīzhāng, bèimiàn yòng biézhēn gùdìng A badge fixed on the back with a pin Un badge fixé au dos avec une épingle Um crachá fixado nas costas com um alfinete Una insignia fija en la parte posterior con un alfiler Значок закреплен на спине с помощью булавки Znachok zakreplen na spine s pomoshch'yu bulavki
6 He supports the group and wears its pin on his lapel He supports the group and wears its pin on his lapel 他支持该团体并将其别针戴在翻领上 tā zhīchí gāi tuántǐ bìng jiāng qí biézhēn dài zài fānlǐng shàng He supports the group and wears its pin on his lapel Il soutient le groupe et porte sa broche sur son revers Ele apóia o grupo e usa o alfinete na lapela Apoya al grupo y lleva su broche en la solapa. Он поддерживает группу и носит ее булавку на лацкане On podderzhivayet gruppu i nosit yeye bulavku na latskane
7 他支持这个团体,并在翻领上佩戴它的徽章 tā zhīchí zhège tuántǐ, bìng zài fānlǐng shàng pèidài tā de huīzhāng 他支持这个团体,并在翻领上加入它的徽章 tā zhīchí zhège tuántǐ, bìng zài fānlǐng shàng jiārù tā de huīzhāng He supports the group and wears its badge on the lapel Il soutient le groupe et porte son badge sur le revers Ele apóia o grupo e usa seu distintivo na lapela Apoya al grupo y lleva su insignia en la solapa. Он поддерживает группу и носит ее значок на лацкане On podderzhivayet gruppu i nosit yeye znachok na latskane
8 他支持该团体并将其别针戴在翻领上 tā zhīchí gāi tuántǐ bìng jiāng qí biézhēn dài zài fānlǐng shàng 他支持该团体共有其别针戴在翻领上 tā zhīchí gāi tuántǐ gòngyǒu qí biézhēn dài zài fānlǐng shàng He supports the group and wears his pin on the lapel Il soutient le groupe et porte son épingle sur le revers Ele apóia o grupo e usa o alfinete na lapela Apoya al grupo y usa su broche en la solapa Он поддерживает группу и носит его булавку на лацкане On podderzhivayet gruppu i nosit yego bulavku na latskane
9 medical medical 医疗 yīliáo medical médical médico medico медицинская meditsinskaya
10 医疗 yīliáo 医疗 yīliáo Medical Médical Médico (a) Médico медицинская meditsinskaya
11 a piece of steel used to support a bone in your body when it has been broken  a piece of steel used to support a bone in your body when it has been broken  一块用来支撑骨骼断裂的钢材 yīkuài yòng lái zhīchēng gǔgé duànliè de gāngcái a piece of steel used to support a bone in your body when it has been broken un morceau d'acier utilisé pour soutenir un os dans votre corps lorsqu'il a été brisé um pedaço de aço usado para sustentar um osso em seu corpo quando ele foi quebrado Una pieza de acero utilizada para soportar un hueso en su cuerpo cuando se ha roto кусок стали, используемый для поддержки кости в вашем теле, когда она сломана kusok stali, ispol'zuyemyy dlya podderzhki kosti v vashem tele, kogda ona slomana
12 (接骨用的)钢钉 (jiēgǔ yòng de) gāng dīng (接骨用的)钢钉 (jiēgǔ yòng de) gāng dīng (For bones) steel nails (Pour les os) clous en acier (Para ossos) pregos de aço (Para huesos) clavos de acero (Для костей) стальные гвозди (Dlya kostey) stal'nyye gvozdi
13 electrical electrical 电的 diàn de electrical électrique elétrica electrico электрический elektricheskiy
14 电器 diànqì 电器 diànqì Electrical appliances Appareils électriques Aparelhos elétricos Electrodomésticos Электрические приборы Elektricheskiye pribory
15 one of the metal parts that stick, out of an electric plug and fit into a socket  one of the metal parts that stick, out of an electric plug and fit into a socket  从电插头伸出并插入插座的金属零件之一 cóng diàn chātóu shēn chū bìng chārù chāzuò de jīnshǔ língjiàn zhī yī one of the metal parts that stick, out of an electric plug and fit into a socket l'une des pièces métalliques qui collent, hors d'une prise électrique et s'insèrent dans une prise uma das peças de metal que ficam presas em um plugue elétrico e encaixadas em um soquete Una de las partes metálicas que se adhieren, de un enchufe eléctrico y encajan en un enchufe одна из металлических частей, которые торчат из электрической вилки и вставляются в розетку odna iz metallicheskikh chastey, kotoryye torchat iz elektricheskoy vilki i vstavlyayutsya v rozetku
16 (插头的)管脚 (chātóu de) guǎn jiǎo (插头的)管脚 (chātóu de) guǎn jiǎo (Of a plug) (D'une prise) (De um plugue) (De un enchufe) (Из вилки) (Iz vilki)
17 a 2-pin plug a 2-pin plug 2针插头 2 zhēn chātóu a 2-pin plug une prise à 2 broches um plugue de 2 pinos un enchufe de 2 pines 2-контактный разъем 2-kontaktnyy raz"yem
18 双芯插头 shuāng xīn chātóu 双芯插头 shuāng xīn chātóu Double core plug Fiche à double noyau Plugue de núcleo duplo Enchufe de doble núcleo Двухъядерный разъем Dvukh"yadernyy raz"yem
19 picture plug picture plug 图片插头 túpiàn chātóu picture plug prise d'image plugue de imagem enchufe de imagen фото штекер foto shteker
20 in games in games 在游戏中 zài yóuxì zhōng in games dans les jeux em jogos en juegos в играх v igrakh
21 游戏 yóuxì 游戏 yóuxì game Jeu Jogo El juego игры igry
22 a wooden or plastic object that is shaped like a bottle and that players try to knock down in games such as bowling a wooden or plastic object that is shaped like a bottle and that players try to knock down in games such as bowling 形状像瓶子的木制或塑料物体,玩家在打保龄球等游戏时会试图撞倒 xíngzhuàng xiàng píngzi de mù zhì huò sùliào wùtǐ, wánjiā zài dǎ bǎolíngqiú děng yóuxì shí huì shìtú zhuàng dǎo a wooden or plastic object that is shaped like a bottle and that players try to knock down in games such as bowling un objet en bois ou en plastique qui a la forme d'une bouteille et que les joueurs essaient de faire tomber dans des jeux comme le bowling um objeto de madeira ou plástico com a forma de uma garrafa e que os jogadores tentam derrubar em jogos como boliche Un objeto de madera o plástico con forma de botella y que los jugadores intentan derribar en juegos como bolos деревянный или пластиковый предмет в форме бутылки, который игроки пытаются сбить с ног в таких играх, как боулинг derevyannyy ili plastikovyy predmet v forme butylki, kotoryy igroki pytayutsya sbit' s nog v takikh igrakh, kak bouling
23 (保龄球等的)木瓶,瓶柱 (bǎolíngqiú děng de) mù píng, píng zhù (保龄球等的)木瓶,瓶柱 (bǎolíngqiú děng de) mù píng, píng zhù (Bottles, etc.) wooden bottles (Bouteilles, etc.) bouteilles en bois (Garrafas, etc.) garrafas de madeira (Botellas, etc.) botellas de madera (Бутылки и т. Д.) Деревянные бутылки (Butylki i t. D.) Derevyannyye butylki
24 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn see also voir aussi veja também ver también смотри также smotri takzhe
25 ninepins ninepins 九针 jiǔ zhēn ninepins neuf broches ninepins chinchetas кегли kegli
26 tenpin tenpin 腾品 téng pǐn tenpin tenpin tenpin tenpin Tenpin Tenpin
27 腾品 téng pǐn 腾品 téng pǐn Tengpin Tengpin Tengpin Tengpin продукты Teng produkty Teng
28 in golf in golf 在高尔夫 zài gāo'ěrfū in golf au golf no golfe en golf в гольфе v gol'fe
29 尔夫球 gāo'ěrfū qiú 高尔夫球 gāo'ěrfū qiú golf Balle de golf Bola de golfe Pelota de golf Мяч для гольфа Myach dlya gol'fa
30 在高尔夫 zài gāo'ěrfū 在高尔夫 zài gāo'ěrfū In golf Au golf No golfe En el golf В гольфе V gol'fe
31  a stick with a flag on top of it, placed in a hole so that players can see where they are aiming for   a stick with a flag on top of it, placed in a hole so that players can see where they are aiming for   上面有一个旗子的棍子,放在洞里,这样玩家就可以看到他们瞄准的地方  shàngmiàn yǒu yīgè qízi de gùnzi, fàng zài dòng lǐ, zhèyàng wánjiā jiù kěyǐ kàn dào tāmen miáozhǔn dì dìfāng  a stick with a flag on top of it, placed in a hole so that players can see where they are aiming for  un bâton avec un drapeau dessus, placé dans un trou pour que les joueurs puissent voir où ils visent  uma vara com uma bandeira em cima dela, colocada em um buraco para que os jogadores possam ver para onde estão apontando  un palo con una bandera encima, colocado en un agujero para que los jugadores puedan ver a dónde apuntan  палка с флажком сверху, помещенная в лунку, чтобы игроки могли видеть, куда они стремятся  palka s flazhkom sverkhu, pomeshchennaya v lunku, chtoby igroki mogli videt', kuda oni stremyatsya
32 旗杆 qígān 旗杆 qígān flagpole Mât de drapeau Mastro de bandeira Asta de bandera флагшток flagshtok
33 legs legs tuǐ legs les jambes pernas piernas ноги nogi
34   tuǐ  tuǐ Leg Jambe Perna Pierna ножка nozhka
35 pins pins 别针 biézhēn pins épingles alfinetes alfileres штырьки shtyr'ki
36 informal informal 非正式的 fēi zhèngshì de informal informel informal informal неформальная neformal'naya
37 a person’s legs  a person’s legs  一个人的腿 yīgèrén de tuǐ a person ’s legs les jambes d'une personne pernas de uma pessoa las piernas de una persona ноги человека nogi cheloveka
38 (人的) (rén de) (人的) (rén de) (Human) (Humain) (Humano) (Humano) (Человек) (Chelovek)
39 双腿 shuāng tuǐ 双腿 shuāng tuǐ Legs Les jambes Pernas Las piernas Ноги Nogi
40 on small bomb on small bomb 在小炸弹上 zài xiǎo zhàdàn shàng on small bomb sur petite bombe em pequena bomba en pequeña bomba на маленькой бомбе na malen'koy bombe
41 小炸弹  xiǎo zhàdàn  小炸弹 xiǎo zhàdàn Small bomb Petite bombe Pequena bomba Pequeña bomba Маленькая бомба Malen'kaya bomba
42 a small piece of metal on a hand grenade that stops it from exploding and 'is pulled out just before the hand grenade is thrown a small piece of metal on a hand grenade that stops it from exploding and'is pulled out just before the hand grenade is thrown 手榴弹上的一小块金属可阻止其爆炸,并在掷出手榴弹之前将其拉出 shǒuliúdàn shàng de yī xiǎo kuài jīnshǔ kě zǔzhǐ qí bàozhà, bìng zài zhí chū shǒuliúdàn zhīqián jiāng qí lā chū a small piece of metal on a hand grenade that stops it from exploding and 'is pulled out just before the hand grenade is thrown un petit morceau de métal sur une grenade à main qui l'empêche d'exploser et «est retiré juste avant le lancement de la grenade à main um pequeno pedaço de metal em uma granada de mão que o impede de explodir e 'é retirado pouco antes de a granada de mão ser lançada un pequeño trozo de metal en una granada de mano que evita que explote y 'se saca justo antes de que se lance la granada de mano маленький кусочек металла на ручной гранате, который останавливает его от взрыва и вынимается непосредственно перед тем, как брошена ручная граната malen'kiy kusochek metalla na ruchnoy granate, kotoryy ostanavlivayet yego ot vzryva i vynimayetsya neposredstvenno pered tem, kak broshena ruchnaya granata
43 (手榴弹上的)保险栓,保险针 (shǒuliúdàn shàng de) bǎoxiǎn shuān, bǎoxiǎn zhēn (手榴弹上的)保险栓,保险针 (shǒuliúdàn shàng de) bǎoxiǎn shuān, bǎoxiǎn zhēn A safety pin on a grenade Une épingle de sûreté sur une grenade Um pino de segurança em uma granada Un alfiler de seguridad en una granada Предохранительная булавка на гранате Predokhranitel'naya bulavka na granate
44 for two pins  for two pins  两个针 liǎng gè zhēn for two pins pour deux broches para dois pinos para dos pines для двух пинов dlya dvukh pinov
45 (old-fashioned) (old-fashioned) (老式的) (lǎoshì de) (old-fashioned) (à l'ancienne) (antiquado) (anticuado) (Старомодные) (Staromodnyye)
46  used to say that you would like to do sth, even though you know that it would not be sensible   used to say that you would like to do sth, even though you know that it would not be sensible   曾经说过您想做某事,即使您知道这样做并不明智  céngjīng shuōguò nín xiǎng zuò mǒu shì, jíshǐ nín zhīdào zhèyàng zuò bìng bù míngzhì  used to say that you would like to do sth, even though you know that it would not be sensible  avait l'habitude de dire que vous aimeriez faire qc, même si vous savez que ce ne serait pas judicieux  Costumava dizer que você gostaria de fazer algo, mesmo sabendo que não seria sensato  solía decir que te gustaría hacer algo, aunque sabes que no sería sensato  Раньше говорили, что вы хотели бы сделать что-то, даже если вы знаете, что это не будет разумным  Ran'she govorili, chto vy khoteli by sdelat' chto-to, dazhe yesli vy znayete, chto eto ne budet razumnym
47 恨不得;恨不能 hènbudé; hèn bu néng 恨不得;恨不能 hènbudé; hèn bu néng Hate Déteste Odeio Odio Не может ждать, хотелось, чтобы он мог Ne mozhet zhdat', khotelos', chtoby on mog
48 I’d kill him for two pins I’d kill him for two pins 我要杀了他两针 wǒ yào shāle tā liǎng zhēn I ’d kill him for two pins Je le tuerais pour deux épingles Eu o mataria por dois pinos Lo mataría por dos alfileres Я бы убил его за два кегля YA by ubil yego za dva keglya
49 我恨不得杀了他 wǒ hènbudé shāle tā 我恨不得杀了他 wǒ hènbudé shāle tā I can't wait to kill him J'ai hâte de le tuer Mal posso esperar para matá-lo No puedo esperar para matarlo Я не могу дождаться, чтобы убить его YA ne mogu dozhdat'sya, chtoby ubit' yego
50 我要杀了他两针 wǒ yào shāle tā liǎng zhēn 我要杀了他两针 wǒ yào shāle tā liǎng zhēn I want to kill him two shots Je veux le tuer deux coups Eu quero matá-lo dois tiros Quiero matarlo dos disparos Я хочу убить его двумя выстрелами YA khochu ubit' yego dvumya vystrelami
51 more at hear more at hear 听到更多 tīng dào gèng duō more at hear plus à entendre mais a ouvir más en escuchar больше слышать bol'she slyshat'
52 (verb nn) (verb nn) (动词nn) (dòngcí nn) (verb nn) (verbe nn) (verbo nn) (verbo nn) (глагол nn) (glagol nn)
53 fasten/join fasten/join 系紧/连接 xì jǐn/liánjiē fasten / join attacher / joindre prender / juntar sujetar / unirse закрепить / присоединиться zakrepit' / prisoyedinit'sya
54 固定;连接 gùdìng; liánjiē 固定;连接 gùdìng; liánjiē Fixed; connected Fixe; connecté Fixo; conectado Fijo; conectado Исправлено Ispravleno
55 系紧/连接 xì jǐn/liánjiē 系紧/连接 xì jǐn/liánjiē Fasten / connect Fixer / connecter Apertar / conectar Fijar / conectar Закрепить / подключить Zakrepit' / podklyuchit'
56 to attach sth onto another thing or fasten things together with a pin, etc. to attach sth onto another thing or fasten things together with a pin, etc. 将某物附在另一物上或用别针将其固定等 jiāng mǒu wù fù zài lìng yī wù shàng huò yòng biézhēn jiāng qí gùdìng děng to attach sth onto another thing or fasten things together with a pin, etc. pour attacher qc sur une autre chose ou attacher des choses avec une épingle, etc. anexar sth a outra coisa ou prender coisas com um alfinete, etc. para fijar algo en otra cosa o sujetar cosas con un alfiler, etc. прикрепить что-либо на другую вещь или закрепить вещи булавкой и т. д. prikrepit' chto-libo na druguyu veshch' ili zakrepit' veshchi bulavkoy i t. d.
57 (用大头钉等)周定;别上,钉住 (Yòng dàtóu dīng děng) zhōu dìng; bié shàng, dīng zhù (用大头钉等)周定;别上,钉住 (yòng dàtóu dīng děng) zhōu dìng; bié shàng, dīng zhù (Using tacks, etc.) Zhou Ding; (À l'aide de punaises, etc.) Zhou Ding; (Usando tachas, etc.) Zhou Ding; (Usando tachuelas, etc.) Zhou Ding; (Используя кнопки и т. Д.) Чжоу Дин; (Ispol'zuya knopki i t. D.) Chzhou Din;
58 She pinned the badge onto her jacket She pinned the badge onto her jacket 她将徽章固定在夹克上 tā jiāng huīzhāng gùdìng zài jiákè shàng She pinned the badge onto her jacket Elle a épinglé le badge sur sa veste Ela colocou o distintivo na jaqueta Ella colocó la insignia en su chaqueta Она прикрепила значок на свою куртку Ona prikrepila znachok na svoyu kurtku
59 她将徽章固定在夹克上 tā jiāng huīzhāng gùdìng zài jiákè shàng 她将徽章固定在夹克上 tā jiāng huīzhāng gùdìng zài jiákè shàng She pinned the badge on the jacket Elle a épinglé le badge sur la veste Ela colocou o distintivo na jaqueta Ella colocó la insignia en la chaqueta Она прикрепила значок на куртке Ona prikrepila znachok na kurtke
60 徽章别外衣上 tā bǎ huīzhāng bié dào wàiyī shàng 她把徽章别到外衣上 tā bǎ huīzhāng bié dào wàiyī shàng She pinned the badge to her coat Elle a épinglé l'insigne sur son manteau Ela prendeu o distintivo no casaco Ella colocó la insignia en su abrigo Она прикрепила значок к своему пальто Ona prikrepila znachok k svoyemu pal'to
61 定在夹克上 dìng zài jiákè shàng 定在夹克上 dìng zài jiákè shàng Set on the jacket Sur la veste Conjunto na jaqueta Establecer en la chaqueta Установить на куртку Ustanovit' na kurtku
62  A message had been pinned to the noticeboard  A message had been pinned to the noticeboard  一条消息已固定在布告栏上  yītiáo xiāoxī yǐ gùdìng zài bùgào lán shàng  A message had been pinned to the noticeboard  Un message avait été épinglé au tableau d'affichage  Uma mensagem foi afixada no quadro de avisos  Se había fijado un mensaje en el tablón de anuncios.  Сообщение было прикреплено к доске объявлений  Soobshcheniye bylo prikrepleno k doske ob"yavleniy
63 布告上钉着一条消息 bùgào pái shàng dìng zhe yītiáo xiāoxī 布告牌上钉着一条消息 bùgào pái shàng dìng zhe yītiáo xiāoxī A message pinned on the notice board Un message épinglé sur le tableau d'affichage Uma mensagem afixada no quadro de avisos Un mensaje anclado en el tablón de anuncios Сообщение закреплено на доске объявлений Soobshcheniye zakrepleno na doske ob"yavleniy
64 一条消息已固定在布告栏 yītiáo xiāoxī yǐ gùdìng zài bùgào lán 一条消息已固定在布告栏 yītiáo xiāoxī yǐ gùdìng zài bùgào lán A message has been pinned on the bulletin board Un message a été épinglé sur le babillard Uma mensagem foi afixada no quadro de avisos Se ha anclado un mensaje en el tablón de anuncios Сообщение было закреплено на доске объявлений Soobshcheniye bylo zakrepleno na doske ob"yavleniy
65 Pin all the pieces of material together Pin all the pieces of material together 将所有材料钉在一起 jiāng suǒyǒu cáiliào dīng zài yīqǐ Pin all the pieces of material together Épinglez tous les morceaux de matériau ensemble Junte todas as peças de material Pin todas las piezas de material juntas Скрепить все куски материала вместе Skrepit' vse kuski materiala vmeste
66 这些材也都钉到一起 bǎ zhèxiē cái yě dū dīng dào yīqǐ 把这些材也都钉到一起 bǎ zhèxiē cái yě dū dīng dào yīqǐ Nail all these materials together Clouez tous ces matériaux ensemble Pregue todos esses materiais juntos Clave todos estos materiales juntos Прибить все эти материалы вместе Pribit' vse eti materialy vmeste
67 She always, wears her hair pinned back She always, wears her hair pinned back 她总是,头发扎成一束 tā zǒng shì, tóufǎ zhā chéngyī shù She always, wears her hair pinned back Elle porte toujours ses cheveux épinglés Ela sempre usa os cabelos presos para trás Ella siempre lleva el cabello recogido hacia atrás Она всегда носит причесанные назад волосы Ona vsegda nosit prichesannyye nazad volosy
68 是把头发往后别 tā zǒng shì bǎtóufǎ wǎng hòu bié 她总是把头发往后别 tā zǒng shì bǎtóufǎ wǎng hòu bié She always puts her hair back Elle remet toujours ses cheveux Ela sempre coloca o cabelo para trás Ella siempre pone su cabello hacia atrás Она всегда укладывает волосы Ona vsegda ukladyvayet volosy
69 她总是,头发扎成一束 tā zǒng shì, tóu fǎ zhā chéngyī shù 她总是,头发扎成一束 tā zǒng shì, tóu fǎ zhā chéngyī shù She always has her hair tied up Elle a toujours les cheveux attachés Ela sempre tem o cabelo amarrado Ella siempre tiene el pelo recogido У нее всегда завязываются волосы U neye vsegda zavyazyvayutsya volosy
70 prevent movement prevent movement 防止运动 fángzhǐ yùndòng prevent movement empêcher le mouvement impedir o movimento evitar el movimiento предотвратить движение predotvratit' dvizheniye
71 zǔ'ài 对抗 duìkàng Hinder Gêner Dificultar Obstaculizar непроходимость neprokhodimost'
72 防止运动 fángzhǐ yùndòng 防止运动 fángzhǐ yùndòng Prevent movement Empêcher le mouvement Impedir o movimento Evitar el movimiento Предотвратить движение Predotvratit' dvizheniye
73 to make sb unable to move by holding them or pressing them against sth  to make sb unable to move by holding them or pressing them against sth  握住某人或向某人施压,使某人无法移动 wò zhù mǒu rén huò xiàng mǒu rén shī yā, shǐ mǒu rén wúfǎ yídòng to make sb unable to move by holding them or pressing them against sth rendre sb incapable de bouger en les tenant ou en les appuyant contre qc para tornar sb incapaz de se mover segurando-os ou pressionando-os contra sth para hacer que alguien no pueda moverse sosteniéndolos o presionándolos contra algo чтобы sb не мог двигаться, удерживая их или прижимая их к chtoby sb ne mog dvigat'sya, uderzhivaya ikh ili prizhimaya ikh k
74 使不能动;按住;银住 shǐ bu néng dòngtán; àn zhù; yín zhù 使不能动弹;承受;银住 shǐ bu néng dòngtán; chéngshòu; yín zhù Make immovable; hold down; Rendre immobile, maintenir Tornar imóvel, segurar; Hacer inmóvil, mantener presionado; Сделать неподвижным; Sdelat' nepodvizhnym;
75 握住某人或向某人施压,使某人无法移动 wò zhù mǒu rén huò xiàng mǒu rén shī yā, shǐ mǒu rén wúfǎ yídòng 握住某人或向某人施压,使某人无法移动 wò zhù mǒu rén huò xiàng mǒu rén shī yā, shǐ mǒu rén wúfǎ yídòng Hold or pressure someone so that someone cannot move Tenir ou faire pression sur quelqu'un pour qu'il ne puisse pas bouger Segure ou pressione alguém para que ele não possa se mover Sostener o presionar a alguien para que no pueda moverse Держите или давите на кого-то, чтобы кто-то не мог двигаться Derzhite ili davite na kogo-to, chtoby kto-to ne mog dvigat'sya
76 They pinned him against a wall and stole his wallet. They pinned him against a wall and stole his wallet. 他们把他钉在墙上,偷了他的钱包。 tāmen bǎ tā dīng zài qiáng shàng, tōule tā de qiánbāo. They pinned him against a wall and stole his wallet. Ils l'ont plaqué contre un mur et lui ont volé son portefeuille. Eles o prenderam contra uma parede e roubaram sua carteira. Lo inmovilizaron contra una pared y le robaron la billetera. Они прижали его к стене и украли его кошелек. Oni prizhali yego k stene i ukrali yego koshelek.
77 他们把他按在墙边,偷走了他的钱包 Tāmen bǎ tā àn zài qiáng biān, tōu zǒule tā de qiánbāo 他们把他按在墙边,偷走了他的钱包 Tāmen bǎ tā àn zài qiáng biān, tōu zǒule tā de qiánbāo They pressed him by the wall and stole his wallet Ils l'ont pressé par le mur et lui ont volé son portefeuille Eles o pressionaram contra a parede e roubaram sua carteira Lo presionaron contra la pared y le robaron la billetera. Они прижали его к стене и украли его кошелек Oni prizhali yego k stene i ukrali yego koshelek
78 He grabbed her arms and pinned them to her sides He grabbed her arms and pinned them to her sides 他抓住她的手臂,将它们固定在她的两侧 tā zhuā zhù tā de shǒubì, jiāng tāmen gùdìng zài tā de liǎng cè He grabbed her arms and pinned them to her sides Il lui attrapa les bras et les plaqua sur ses côtés Ele agarrou os braços dela e os prendeu ao lado do corpo Él la agarró por los brazos y los sujetó a sus costados. Он схватил ее за руки и прижал их к бокам On skhvatil yeye za ruki i prizhal ikh k bokam
79 他抓住她的双臂,按在她的腰间 tā zhuā zhù tā de shuāng bì, àn zài tā de yāo jiān 他抓住她的民主,按在她的腰间 tā zhuā zhù tā de mínzhǔ, àn zài tā de yāo jiān He grabbed her arms and pressed them around her waist Il lui attrapa les bras et les pressa autour de sa taille Ele agarrou os braços dela e os pressionou em volta da cintura Él la agarró por los brazos y los presionó alrededor de su cintura. Он схватил ее за руки и обнял их за талию On skhvatil yeye za ruki i obnyal ikh za taliyu
80 他抓住她的手臂,将它们固定在她的两侧 tā zhuā zhù tā de shǒubì, jiāng tāmen gùdìng zài tā de liǎng cè 他抓住她的手臂,将其固定在她的双重 tā zhuā zhù tā de shǒubì, jiāng qí gùdìng zài tā de shuāngchóng He grabbed her arms and fixed them on her sides Il lui attrapa les bras et les fixa sur ses côtés Ele a agarrou pelos braços e os colocou nas laterais do corpo. Él la agarró por los brazos y los fijó a los costados Он схватил ее за руки и закрепил их по бокам On skhvatil yeye za ruki i zakrepil ikh po bokam
81 They found him pinned under the wreckage 0f the car They found him pinned under the wreckage 0f the car 他们发现他被钉在汽车0f的残骸下 tāmen fāxiàn tā bèi dīng zài qìchē 0f de cánhái xià They found him pinned under the wreckage 0f the car Ils l'ont trouvé coincé sous l'épave de la voiture Eles o encontraram preso sob os destroços do carro Lo encontraron atrapado debajo de los restos del auto Они нашли его приколотым под обломками машины Oni nashli yego prikolotym pod oblomkami mashiny
82 人们爱现他被卡在汽幸残骸下 rénmen ài xiàn tā bèi kǎ zài qì xìng cánhái xià 人们爱现他被卡在汽幸残骸下 rénmen ài xiàn tā bèi kǎ zài qì xìng cánhái xià People love to see him stuck under the wreckage Les gens aiment le voir coincé sous l'épave As pessoas gostam de vê-lo preso sob os destroços A la gente le encanta verlo atrapado bajo los restos Люди любят видеть его застрявшим под обломками Lyudi lyubyat videt' yego zastryavshim pod oblomkami
83 pin (all) your hopes on sb/sth pin (all) your hopes on sb/sth 将所有希望寄托在某人身上 jiāng suǒyǒu xīwàng jìtuō zài mǒu rén shēnshang pin (all) your hopes on sb / sth épinglez (tous) vos espoirs sur sb / sth pino (todas) suas esperanças em sb / sth ancle (todas) sus esperanzas en algo возложить (все) свои надежды на sb / sth vozlozhit' (vse) svoi nadezhdy na sb / sth
84 将所有希望寄托在某人身上 jiāng suǒyǒu xīwàng jìtuō zài mǒu rén shēnshang 将所有希望寄托托在某人身上 jiāng suǒyǒu xīwàng jìtuō tuō zài mǒu rén shēnshang Pin all hope on someone Épinglez tout espoir sur quelqu'un Colocar toda a esperança em alguém Pon toda esperanza en alguien Возлагать всякую надежду на кого-то Vozlagat' vsyakuyu nadezhdu na kogo-to
85 pin your faith on sb/sth  pin your faith on sb/sth  将您的信念寄托在某人身上 jiāng nín de xìnniàn jìtuō zài mǒu rén shēnshang pin your faith on sb / sth épinglez votre foi sur sb / sth fixe sua fé em sb / sth pon tu fe en algo возлагать свою веру на кого-то vozlagat' svoyu veru na kogo-to
86 将您的信念寄托在某人身上 jiāng nín de xìnniàn jìtuō zài mǒu rén shēnshang 将您的信念寄托在某人身上 jiāng nín de xìnniàn jìtuō zài mǒu rén shēnshang Pin your beliefs on someone Épinglez vos croyances sur quelqu'un Coloque suas crenças em alguém Pon tus creencias en alguien Привязать свои убеждения к кому-то Privyazat' svoi ubezhdeniya k komu-to
87 to rely on sb/sth completely for success or help to rely on sb/sth completely for success or help 完全依靠某人来获得成功或帮助 wánquán yīkào mǒu rén lái huòdé chénggōng huò bāngzhù to rely on sb / sth completely for success or help compter entièrement sur sb / sth pour réussir ou aider confiar completamente no sb / sth para obter sucesso ou ajudar confiar en sb / sth por completo para el éxito o la ayuda полностью полагаться на sb / sth для успеха или помощи polnost'yu polagat'sya na sb / sth dlya uspekha ili pomoshchi
88 完全依 ;寄希望于;指望 wánquán yīlài; jì xīwàng yú; zhǐwàng 完全依赖;寄希望于;指望 wánquán yīlài; jì xīwàng yú; zhǐwàng Totally dependent on; hope in; hope Totalement dépendant de, d'espoir, d'espoir Totalmente dependente de; esperança em; esperança Totalmente dependiente de; esperanza en; esperanza Полностью зависит от надежды в надежде Polnost'yu zavisit ot nadezhdy v nadezhde
89 完全依靠某人来获得成功或帮助 wánquán yīkào mǒu rén lái huòdé chénggōng huò bāngzhù 完全竞争力某人来获得成功或帮助 wánquán jìn zhēng lì mǒu rén lái huòdé chénggōng huò bāngzhù Relying solely on someone for success or help S'appuyer uniquement sur quelqu'un pour réussir ou aider Confiar apenas em alguém para obter sucesso ou ajuda Confiar únicamente en alguien para el éxito o la ayuda Полагаться исключительно на кого-то для успеха или помощи Polagat'sya isklyuchitel'no na kogo-to dlya uspekha ili pomoshchi
90 The company is pinning its hopes on the new project The company is pinning its hopes on the new project 该公司将希望寄托在新项目上 gāi gōngsī jiāng xīwàng jìtuō zài xīn xiàngmù shàng The company is pinning its hopes on the new project L'entreprise place ses espoirs dans le nouveau projet A empresa está depositando suas esperanças no novo projeto La compañía está depositando sus esperanzas en el nuevo proyecto. Компания возлагает надежды на новый проект Kompaniya vozlagayet nadezhdy na novyy proyekt
91  公司对此新项目寄予厚望  zhè jiā gōngsī duì cǐ xīn xiàngmù jìyǔ hòuwàng  这家公司由此新项目寄予厚望  zhè jiā gōngsī yóu cǐ xīn xiàngmù jìyǔ hòuwàng  The company has high hopes for this new project  L'entreprise a de grands espoirs pour ce nouveau projet  A empresa tem grandes esperanças para este novo projeto  La compañía tiene grandes esperanzas para este nuevo proyecto.  Компания возлагает большие надежды на этот новый проект  Kompaniya vozlagayet bol'shiye nadezhdy na etot novyy proyekt
92 该公司将希望寄托在新项目上 gāi gōngsī jiāng xīwàng jìtuō zài xīn xiàngmù shàng 该公司将希望寄托托在新项目上 gāi gōngsī jiāng xīwàng jìtuō tuō zài xīn xiàngmù shàng The company will pin its hopes on new projects L'entreprise placera ses espoirs dans de nouveaux projets A empresa depositará suas esperanças em novos projetos La compañía depositará sus esperanzas en nuevos proyectos Компания возлагает надежды на новые проекты Kompaniya vozlagayet nadezhdy na novyye proyekty
93 pin sb down pin sb down 钉住某人 dīng zhù mǒu rén pin sb down pin sb down pin sb down pin sb abajo пригладить prigladit'
94 to make unable to move by holding them firmly  to make unable to move by holding them firmly  牢牢抓住他们,使他们无法移动 láo láo zhuā zhù tāmen, shǐ tāmen wúfǎ yídòng to make unable to move by holding them firmly rendre incapable de bouger en les tenant fermement para tornar incapaz de se mover, segurando-os firmemente hacer incapaz de moverse sujetándolos firmemente сделать неспособным двигаться, крепко держа их sdelat' nesposobnym dvigat'sya, krepko derzha ikh
95 按住  àn zhù  对抗 duìkàng Hold Maintenez Hold Espera Нажмите и удерживайте Nazhmite i uderzhivayte
96 Two men pinned him down until the police arrived Two men pinned him down until the police arrived 两个男人把他钉住,直到警察赶到 liǎng gè nánrén bǎ tā dīng zhù, zhídào jǐngchá gǎn dào Two men pinned him down until the police arrived Deux hommes l'ont immobilisé jusqu'à l'arrivée des policiers Dois homens o prenderam até a polícia chegar Dos hombres lo inmovilizaron hasta que llegó la policía. Двое мужчин пригвоздили его до прибытия полиции Dvoye muzhchin prigvozdili yego do pribytiya politsii
97 两个人按住他直到警察赶来 liǎng gèrén àn zhù tā zhídào jǐngchá gǎn lái 两个人官员他直到警察赶来 liǎng gè rén guānyuán tā zhídào jǐngchá gǎn lái Two people hold him until the police come Deux personnes le retiennent jusqu'à l'arrivée des policiers Duas pessoas o seguram até a polícia chegar Dos personas lo retienen hasta que llega la policía Два человека держат его, пока не придет полиция Dva cheloveka derzhat yego, poka ne pridet politsiya
98 to find sb and make them answer a question or tell you sth you need to know to find sb and make them answer a question or tell you sth you need to know 找到某人并使他们回答问题或告诉你某事,你需要知道 zhǎodào mǒu rén bìng shǐ tāmen huídá wèntí huò gàosù nǐ mǒu shì, nǐ xūyào zhīdào to find sb and make them answer a question or tell you sth you need to know pour trouver des sb et leur faire répondre à une question ou vous dire qqch que vous devez savoir para encontrar sb e fazê-los responder a uma pergunta ou dizer a você que você precisa saber para encontrar a alguien y hacer que respondan una pregunta o decirle algo que necesita saber найти кого-то и заставить их ответить на вопрос или сказать, что вам нужно знать nayti kogo-to i zastavit' ikh otvetit' na vopros ili skazat', chto vam nuzhno znat'
99 找某人査问;使说清楚 zhǎo mǒu rén zhā wèn; shǐ shuō qīngchǔ 找某人查问;使说清楚 zhǎo mǒu rén cháwèn; shǐ shuō qīngchǔ Make inquiries to someone Renseignez-vous auprès de quelqu'un Faça perguntas a alguém Hacer consultas a alguien Делать запросы кому-то Delat' zaprosy komu-to
100 I need the up-to-date sales figures but I can never pin him down at the office I need the up-to-date sales figures but I can never pin him down at the office 我需要最新的销售数字,但我永远无法将他固定在办公室 wǒ xūyào zuìxīn de xiāoshòu shùzì, dàn wǒ yǒngyuǎn wúfǎ jiāng tā gùdìng zài bàngōngshì I need the up-to-date sales figures but I can never pin him down at the office J'ai besoin de chiffres de ventes à jour mais je ne peux jamais le localiser au bureau Preciso dos números de vendas atualizados, mas nunca consigo identificá-lo no escritório Necesito las cifras de ventas actualizadas, pero nunca puedo precisarlo en la oficina. Мне нужны свежие данные о продажах, но я никогда не смогу связать его в офисе Mne nuzhny svezhiye dannyye o prodazhakh, no ya nikogda ne smogu svyazat' yego v ofise
101  我需要最新的销售数字,可就是不能在办公室找到他问清楚  wǒ xūyào zuìxīn de xiāoshòu shùzì, kě jiùshì bùnéng zài bàngōngshì zhǎodào tā wèn qīngchǔ  我需要最新的销售数字,可就是不能在办公室找到他问清楚  wǒ xūyào zuìxīn de xiāoshòu shùzì, kě jiùshì bùnéng zài bàngōngshì zhǎodào tā wèn qīngchǔ  I need the latest sales figures, but I ca n’t find him in the office and ask  J'ai besoin des derniers chiffres de vente, mais je ne peux pas le trouver au bureau et lui demander  Preciso dos números de vendas mais recentes, mas não o encontro no escritório e pergunto  Necesito las últimas cifras de ventas, pero no puedo encontrarlo en la oficina y preguntar  Мне нужны последние данные о продажах, но я не могу найти его в офисе и спрашиваю  Mne nuzhny posledniye dannyye o prodazhakh, no ya ne mogu nayti yego v ofise i sprashivayu
102 pin sth down (to sth/doing sth)  pin sth down (to sth/doing sth)  钉住某物(某物/某事) dīng zhù mǒu wù (mǒu wù/mǒu shì) pin sth down (to sth / doing sth) épingler sth down (pour sth / faire qc) pin sth down (para sth / sth) fijar algo (a algo / hacer algo) прикрепить вниз (сделать что-либо) prikrepit' vniz (sdelat' chto-libo)
103 to make sb make a decision or say clearly what they think or what they intend to do to make sb make a decision or say clearly what they think or what they intend to do 使某人做出决定或明确说出他们的想法或打算做什么 shǐ mǒu rén zuò chū juédìng huò míngquè shuō chū tāmen de xiǎngfǎ huò dǎsuàn zuò shénme to make sb make a decision or say clearly what they think or what they intend to do pour que sb prenne une décision ou dise clairement ce qu'il pense ou ce qu'il a l'intention de faire tomar decisões ou dizer claramente o que pensam ou o que pretendem fazer tomar una decisión o decir claramente lo que piensan o lo que piensan hacer чтобы заставить кого-то принять решение или сказать четко, что они думают или что они намерены делать chtoby zastavit' kogo-to prinyat' resheniye ili skazat' chetko, chto oni dumayut ili chto oni namereny delat'
104  使决迨;使说明意向  shǐ jué dài; shǐ shuōmíng yìxiàng  使决迨;使说明意向  shǐ jué dài; shǐ shuōmíng yìxiàng  Make a decision  Prendre une décision  Tomar uma decisão  Tomar una decisión  Принять решение  Prinyat' resheniye
105 It’s difficult to pin her down to fixing a date for a meeting It’s difficult to pin her down to fixing a date for a meeting 很难确定她的开会日期 hěn nán quèdìng tā de kāihuì rìqí It ’s difficult to pin her down to fixing a date for a meeting Il est difficile de l’identifier pour fixer une date pour une réunion É difícil defini-la para marcar uma data para uma reunião Es difícil precisarla para fijar una fecha para una reunión Трудно связать ее с назначением даты встречи Trudno svyazat' yeye s naznacheniyem daty vstrechi
106 让她确定开会日期实在是难 ràng tā quèdìng gè kāihuì rìqí shízài shì nán 让她确定个参加日期实在是难 ràng tā quèdìng gè cānjiā rìqí shízài shì nán It was difficult for her to determine a meeting date Il lui était difficile de déterminer une date de réunion Foi difícil para ela determinar uma data da reunião Fue difícil para ella determinar una fecha de reunión Ей было трудно определить дату встречи Yey bylo trudno opredelit' datu vstrechi
107 很难确定她的开会日期 hěn nán quèdìng tā de kāihuì rìqí 很难确定她的参加日期 hěn nán quèdìng tā de cānjiā rìqí Difficult to determine her meeting date Difficile de déterminer sa date de rencontre Difícil determinar a data da reunião Difícil de determinar su fecha de reunión Трудно определить дату ее встречи Trudno opredelit' datu yeye vstrechi
108 pin sth down  pin sth down  固定下来 gùdìng xiàlái pin sth down épingler qc pin sth down fijar algo пригвоздить prigvozdit'
109 to explain or understand sth exactly  to explain or understand sth exactly  确切地解释或理解 quèqiè de jiěshì huò lǐjiě to explain or understand sth exactly expliquer ou comprendre qc exactement para explicar ou entender exatamente o sth para explicar o entender algo exactamente точно объяснить или понять tochno ob"yasnit' ili ponyat'
110 确切说明或理解 quèqiè shuōmíng (huò lǐjiě) 强调说明(或理解) qiángdiào shuōmíng (huò lǐjiě) Explain (or understand) exactly Expliquez (ou comprenez) exactement Explique (ou entenda) exatamente Explique (o comprenda) exactamente Объясни (или пойми) точно Ob"yasni (ili poymi) tochno
111 the cause of  the disease is difficult to pin down precisely the cause of  the disease is difficult to pin down precisely 疾病的原因很难精确定位 jíbìng de yuányīn hěn nán jīngquè dìngwèi the cause of the disease is difficult to pin down precisely la cause de la maladie est difficile à cerner avec précision a causa da doença é difícil de definir com precisão la causa de la enfermedad es difícil de precisar con precisión причину болезни трудно точно определить prichinu bolezni trudno tochno opredelit'
112 病因目前难以解释清楚 bìngyīn mùqián hái nányǐ jiěshì qīngchǔ 病因目前还难以解释清楚 bìngyīn mùqián hái nányǐ jiěshì qīngchǔ The cause is still difficult to explain La cause est encore difficile à expliquer A causa ainda é difícil de explicar La causa aún es difícil de explicar. Причину все еще сложно объяснить Prichinu vse yeshche slozhno ob"yasnit'
113 疾病的原因很难精确定位 jíbìng de yuányīn hěn nán jīngquè dìngwèi 疾病的原因很难精确定位 jíbìng de yuányīn hěn nán jīngquè dìngwèi The cause of the disease is difficult to pinpoint La cause de la maladie est difficile à identifier É difícil identificar a causa da doença La causa de la enfermedad es difícil de identificar Причину болезни сложно определить Prichinu bolezni slozhno opredelit'
114 pin sth on sb pin sth on sb 某人某事 mǒu rén mǒu shì pin sth on sb broche sth sur sb pin sth on sb pin algo en algo приколоть prikolot'
115 to make sb be blamed for sth, especially for sth they did not do to make sb be blamed for sth, especially for sth they did not do 使某人受到责备,尤其是某人没有做某事 shǐ mǒu rén shòudào zébèi, yóuqí shì mǒu rén méiyǒu zuò mǒu shì to make sb be blamed for sth, especially for sth they did not do pour faire sb être blâmé pour qc, surtout pour qc qu'ils n'ont pas fait fazer com que sb seja responsabilizado pelo sth, especialmente pelo sth que eles não fizeram hacer que se culpe a alguien por algo, especialmente por algo que no hicieron чтобы кого-то обвиняли в чем-то, особенно в том, что они не делали chtoby kogo-to obvinyali v chem-to, osobenno v tom, chto oni ne delali
116  使承担过失  shǐ chéngdān guòshī  使承担过失  shǐ chéngdān guòshī  Negligence  Négligence  Negligência  Negligencia  Принимать на себя вину  Prinimat' na sebya vinu
117 No one would admit responsibility No one would admit responsibility 没有人愿意承担责任 méiyǒu rén yuànyì chéngdān zérèn No one would admit responsibility Personne n'admettrait sa responsabilité Ninguém admitiria responsabilidade Nadie admitiría responsabilidad Никто не допустит ответственности Nikto ne dopustit otvetstvennosti
118 没有人愿意承担责任 méiyǒu rén yuànyì chéngdān zérèn 没有人愿意承担责任 méiyǒu rén yuànyì chéngdān zérèn No one wants to take responsibility Personne ne veut prendre ses responsabilités Ninguém quer assumir a responsabilidade Nadie quiere asumir la responsabilidad Никто не хочет брать на себя ответственность Nikto ne khochet brat' na sebya otvetstvennost'
119 They all tried to pin the blame on someone else They all tried to pin the blame on someone else 他们都试图把责任归咎于别人 Tāmen dōu shìtú bǎ zérèn guījiù yú biérén They all tried to pin the blame on someone else Ils ont tous essayé de rejeter la faute sur quelqu'un d'autre Todos eles tentaram atribuir a culpa a outra pessoa Todos trataron de echarle la culpa a alguien más Они все пытались свалить вину на кого-то другого Oni vse pytalis' svalit' vinu na kogo-to drugogo
120 谁也不肯负责,大家都竭为把过朱推给别人 shéi yě bù kěn fùzé, dàjiā dōu jié wèi bǎguò zhū tuī gěi biérén 谁也不肯负责,大家都竭为把过朱推给别人 shéi yě bù kěn fùzé, dàjiā dōu jié wèi bǎguò zhū tuī gěi biérén No one is willing to take responsibility, everyone tried to push Zhu to others Personne n'est prêt à prendre ses responsabilités, tout le monde a essayé de pousser Zhu vers les autres Ninguém está disposto a assumir a responsabilidade, todo mundo tentou empurrar Zhu para os outros Nadie está dispuesto a asumir la responsabilidad, todos trataron de empujar a Zhu a los demás. Никто не хочет брать на себя ответственность, все пытались подтолкнуть Чжу к другим Nikto ne khochet brat' na sebya otvetstvennost', vse pytalis' podtolknut' Chzhu k drugim
121 他们都试图把责任归咎于别人 tāmen dōu shìtú bǎ zérèn guījiù yú biérén 他们都试图把责任归咎于别人 tāmen dōu shìtú bǎ zérèn guījiù yú biérén They all try to blame others Ils essaient tous de blâmer les autres Todos eles tentam culpar os outros Todos intentan culpar a otros Они все пытаются обвинить других Oni vse pytayutsya obvinit' drugikh
122 You can’t pin this one on me, I wasn’t even there! You can’t pin this one on me, I wasn’t even there! 你不能把这个钉在我身上,我什至不在那里! nǐ bùnéng bǎ zhège dīng zài wǒ shēnshang, wǒ shén zhì bùzài nàlǐ! You ca n’t pin this one on me, I was n’t even there! Tu ne peux pas épingler celui-ci sur moi, je n'y étais même pas! Você não colocou este em mim, eu nem estava lá! No puedes ponerme este, ¡ni siquiera estaba allí! Ты не нацепил это на меня, меня там даже не было! Ty ne natsepil eto na menya, menya tam dazhe ne bylo!
123 这事你不能怪罪我。我当时根本不在场! Zhè shì nǐ bùnéng guàizuì wǒ. Wǒ dāngshí gēnběn bùzàichǎng! 这事你不能怪罪我。我当时根本不在场! Zhè shì nǐ bùnéng guàizuì wǒ. Wǒ dāngshí gēnběn bùzàichǎng! You can't blame me for this. I was not present at all! Tu ne peux pas m'en vouloir. Je n'étais pas du tout présent! Você não pode me culpar por isso. Eu não estava presente! No puedes culparme por esto. ¡No estuve presente en absoluto! Вы не можете обвинить меня в этом. Меня вообще не было! Vy ne mozhete obvinit' menya v etom. Menya voobshche ne bylo!
124 你不能把这个钉在我身上,我什至不在那里! Nǐ bùnéng bǎ zhège dīng zài wǒ shēnshang, wǒ shén zhì bù zài nàlǐ! 你不能把这个钉在我身上,我什至不在那里! Nǐ bùnéng bǎ zhège dīng zài wǒ shēnshang, wǒ shén zhì bù zài nàlǐ! You can't nail this to me, I'm not even there! Vous ne pouvez pas me le dire, je ne suis même pas là! Você não pode pregar isso em mim, eu nem estou lá! No puedes clavarme esto, ¡ni siquiera estoy allí! Вы не можете прибить это ко мне, я даже не там! Vy ne mozhete pribit' eto ko mne, ya dazhe ne tam!
125 pina colada  Pina colada  皮纳·科拉达 Pí nà·kē lā dá pina colada pina colada pina colada piña colada пина колада pina kolada
126 皮纳·科拉达(Pina colada) pí nà·kē lā dá (Pina colada) 皮纳·科拉达(Pina colada) pí nà·kē lā dá (Pina colada) Pina colada Pina colada Pina colada Piña colada Пина колада Pina kolada
127  an alcoholic drink made by mixing rum with pinapple juice and coconut  an alcoholic drink made by mixing rum with pinapple juice and coconut  通过将朗姆酒与菠萝汁和椰子混合制成的酒精饮料  tōngguò jiāng lǎng mǔ jiǔ yǔ bōluó zhī hé yēzi hùnhé zhì chéng de jiǔjīng yǐnliào  an alcoholic drink made by mixing rum with pinapple juice and coconut  une boisson alcoolisée faite en mélangeant du rhum avec du jus d'ananas et de la noix de coco  uma bebida alcoólica feita misturando rum com suco de abacaxi e coco  una bebida alcohólica hecha mezclando ron con jugo de piña y coco  алкогольный напиток, приготовленный путем смешивания рома с ананасовым соком и кокосовым орехом  alkogol'nyy napitok, prigotovlennyy putem smeshivaniya roma s ananasovym sokom i kokosovym orekhom
128 菠萝汁朗姆酒(用朗姆酒和菠萝汁、椰汁调制而成) bōluó zhī lǎng mǔ jiǔ (yòng lǎng mǔ jiǔ hé bōluó zhī, yē zhī tiáozhì ér chéng) 菠萝汁朗姆酒(用朗姆酒和菠萝汁,椰汁调制而成) bōluó zhī lǎng mǔ jiǔ (yòng lǎng mǔ jiǔ hé bōluó zhī, yē zhī tiáozhì ér chéng) Pineapple Juice Rum (prepared from rum and pineapple juice, coconut milk) Rhum au jus d'ananas (préparé à partir de rhum et de jus d'ananas, lait de coco) Rum de suco de abacaxi (preparado com rum e suco de abacaxi, leite de coco) Ron de jugo de piña (preparado con ron y jugo de piña, leche de coco) Ананасовый сок Ром (приготовленный из рома и ананасового сока, кокосового молока) Ananasovyy sok Rom (prigotovlennyy iz roma i ananasovogo soka, kokosovogo moloka)
129 通过将朗姆酒与菠萝汁和椰子混合制成的酒精饮料 tōngguò jiāng lǎng mǔ jiǔ yǔ bōluó zhī hé yēzi hùnhé zhì chéng de jiǔjīng yǐnliào 通过将朗姆酒与菠萝汁和椰子混合制成的酒精饮料 tōngguò jiāng lǎng mǔ jiǔ yǔ bōluó zhī hé yēzi hùnhé zhì chéng de jiǔjīng yǐnliào Alcoholic beverage made by mixing rum with pineapple juice and coconut Boisson alcoolisée faite en mélangeant du rhum avec du jus d'ananas et de la noix de coco Bebida alcoólica feita misturando rum com suco de abacaxi e coco Bebida alcohólica hecha mezclando ron con jugo de piña y coco. Алкогольный напиток, приготовленный путем смешивания рома с ананасовым соком и кокосовым орехом Alkogol'nyy napitok, prigotovlennyy putem smeshivaniya roma s ananasovym sokom i kokosovym orekhom
130 pina-fore pina-fore 围裙 wéiqún pina-fore pina-fore pioneiro pina-fore пина-носовой pina-nosovoy
131 also also also aussi também tambien также takzhe
132 pinafore dress  pinafore dress  羽绒服 yǔróngfú pinafore dress robe chasuble vestido de avental vestido de delantal платье передник plat'ye perednik
133 usually usually 通常 tōngcháng usually habituellement geralmente por lo general обычно obychno
134 jumper jumper 跳线 tiào xiàn jumper pull saltador saltador перемычка peremychka
135 a loose dress with no sleeves, usually worn over a blouse or sweater a loose dress with no sleeves, usually worn over a blouse or sweater 没有袖子的宽松连衣裙,通常穿在上衣或毛衣上 méiyǒu xiùzi de kuānsōng liányīqún, tōngcháng chuān zài shàngyī huò máoyī shàng a loose dress with no sleeves, usually worn over a blouse or sweater une robe ample sans manches, généralement portée par-dessus un chemisier ou un pull um vestido largo sem mangas, geralmente usado sobre uma blusa ou suéter un vestido suelto sin mangas, generalmente usado sobre una blusa o un suéter свободное платье без рукавов, обычно надеваемое поверх блузки или свитера svobodnoye plat'ye bez rukavov, obychno nadevayemoye poverkh bluzki ili svitera
136 无袖女装(通常套在衬衣或针织套衫外面 )围裙装 wú xiù nǚzhuāng (tōngcháng tào zài chènyī huò zhēnzhī tàoshān wàimiàn) wéiqún zhuāng 无袖女装(通常套在球衣或针织套衫外面)围裙装 wú xiù nǚzhuāng (tōngcháng tào zài qiúyī huò zhēnzhī tàoshān wàimiàn) wéiqún zhuāng Sleeveless women's clothing (usually worn over a shirt or knitted pullover) Vêtements pour femmes sans manches (généralement portés sur une chemise ou un pull en tricot) Roupas femininas sem mangas (geralmente usadas sobre uma camisa ou pulôver de malha) Mujeres sin mangas Женщины без рукавов Zhenshchiny bez rukavov
137  old fashioned  old fashioned  老式的  lǎoshì de  old fashioned  démodé  antiquado  pasado de moda  старомодный  staromodnyy
138 also also also aussi também tambien также takzhe
139 pinny pinny 皮尼 pí ní pinny pinny pinny pinny передничек perednichek
140  a long loose piece of clothing without sleeves, worn by women over the front of their clothes to keep them clean, for example when cooking  a long loose piece of clothing without sleeves, worn by women over the front of their clothes to keep them clean, for example when cooking  妇女穿着一件没有袖子的长而宽松的衣服,穿在衣服的前部以保持衣服清洁,例如在烹饪时  fùnǚ chuānzhuó yī jiàn méiyǒu xiùzi de cháng ér kuānsōng de yīfú, chuān zài yīfú de qián bù yǐ bǎochí yīfú qīngjié, lìrú zài pēngrèn shí  a long loose piece of clothing without sleeves, worn by women over the front of their clothes to keep them clean, for example when cooking  un vêtement long et ample sans manches, porté par les femmes sur le devant de leurs vêtements pour les garder propres, par exemple lors de la cuisson  uma peça longa e solta de roupa, sem mangas, usada por mulheres na frente das roupas para mantê-las limpas, por exemplo, ao cozinhar  una pieza larga y suelta de ropa sin mangas, que usan las mujeres sobre la parte delantera de la ropa para mantenerla limpia, por ejemplo, al cocinar  длинный свободный предмет одежды без рукавов, надеваемый женщинами поверх одежды для поддержания их в чистоте, например, при приготовлении пищи  dlinnyy svobodnyy predmet odezhdy bez rukavov, nadevayemyy zhenshchinami poverkh odezhdy dlya podderzhaniya ikh v chistote, naprimer, pri prigotovlenii pishchi
141  (女用 )围裙  (nǚ yòng) wéiqún  (女用)围裙  (nǚ yòng) wéiqún  (Women) Apron  (Femmes) Tablier  Avental (das mulheres)  Delantal (mujer)  (Женщины) Фартук  (Zhenshchiny) Fartuk
142 compare com­pare 比较 bǐjiào com­pare comparer comparar comparar сравнить sravnit'
143 apron apron 围裙 wéiqún apron tablier avental delantal фартук fartuk
144 围裙 wéiqún 围裙 wéiqún apron Tablier Avental Delantal передник perednik
145  a loose piece of clothing like a dress without sleeves, worn by children over their clothes to keep them clean, or by young girls over a dress  a loose piece of clothing like a dress without sleeves, worn by children over their clothes to keep them clean, or by young girls over a dress  一件宽松的衣服,如没有袖子的衣服,孩子穿在衣服上以保持衣服清洁,或年轻女孩穿在衣服上  yī jiàn kuānsōng de yīfú, rú méiyǒu xiùzi de yīfú, háizi chuān zài yīfú shàng yǐ bǎochí yīfú qīngjié, huò niánqīng nǚhái chuān zài yīfú shàng  a loose piece of clothing like a dress without sleeves, worn by children over their clothes to keep them clean, or by young girls over a dress  un vêtement ample comme une robe sans manches, porté par les enfants sur leurs vêtements pour les garder propres, ou par les jeunes filles sur une robe  uma peça solta de roupa, como um vestido sem mangas, usado por crianças por cima de suas roupas para mantê-las limpas, ou por meninas jovens por cima de um vestido  una prenda suelta como un vestido sin mangas, que usan los niños sobre su ropa para mantenerlos limpios, o las niñas que llevan un vestido  свободный предмет одежды, такой как платье без рукавов, надеваемый детьми на одежду, чтобы они были чистыми, или молодыми девушками на платье  svobodnyy predmet odezhdy, takoy kak plat'ye bez rukavov, nadevayemyy det'mi na odezhdu, chtoby oni byli chistymi, ili molodymi devushkami na plat'ye
146 ( 小孩) (xiǎohái) (小孩) (xiǎohái) ( Child) (Enfant) (Criança) (Niño) (Ребенок) (Rebenok)
147  围裙,围嘴;(女孩的)连胸围裙  wéiqún, wéi zuǐ;(nǚhái de) lián xiōng wéiqún  围裙,围嘴;(女孩的)连胸围裙  wéiqún, wéi zuǐ;(nǚhái de) lián xiōng wéiqún  Apron n.  Tablier n.  Avental n.  Delantal n.  Фартук №  Fartuk №
148   一件宽松的衣服,如没有袖子的衣服,孩子穿在衣服上以保持衣服清洁,或年轻女孩穿在衣服上   yī jiàn kuānsōng de yīfú, rú méiyǒu xiùzi de yīfú, háizi chuān zài yīfú shàng yǐ bǎochí yīfú qīngjié, huò niánqīng nǚhái chuān zài yīfú shàng 一件宽松的衣服,如没有袖子的衣服,孩子穿在衣服上以保持衣服清洁,或年轻女孩穿在衣服上 yī jiàn kuānsōng de yīfú, rú méiyǒu xiùzi de yīfú, háizi chuān zài yīfú shàng yǐ bǎochí yīfú qīngjié, huò niánqīng nǚhái chuān zài yīfú shàng A loose piece of clothing, such as one without sleeves, worn by a child to keep it clean, or a young girl Un vêtement ample, comme un sans manches, porté par un enfant pour le garder propre, ou une jeune fille Uma peça solta de roupa, como uma sem mangas, usada por uma criança para mantê-la limpa ou por uma menina Una pieza de ropa suelta, como una sin mangas, usada por un niño para mantenerla limpia, o una niña Свободный предмет одежды, такой как одежда без рукавов, которую носил ребенок, чтобы содержать его в чистоте, или молодая девушка Svobodnyy predmet odezhdy, takoy kak odezhda bez rukavov, kotoruyu nosil rebenok, chtoby soderzhat' yego v chistote, ili molodaya devushka
149 piñata  piñata  皮纳塔 pí nà tǎ piñata piñata piñata piñata piñata piñata
150 also also also aussi também tambien также takzhe
151 pinata pinata 皮纳塔 pí nà tǎ pinata pinata pinata piñata Pinata Pinata
152 from Spanish from Spanish 来自西班牙 láizì xībānyá from Spanish de l'espagnol do espanhol del español с испанского s ispanskogo
153 (in Spanish-speaking communities in the US)  (in Spanish-speaking communities in the US)  (在美国的西班牙语社区) (zài měiguó de xībānyá yǔ shèqū) (in Spanish-speaking communities in the US) (dans les communautés hispanophones aux États-Unis) (em comunidades de língua espanhola nos EUA) (en comunidades de habla hispana en los EE. UU.) (в испаноговорящих общинах в США) (v ispanogovoryashchikh obshchinakh v SSHA)
154 a brightly decorated figure, filled with toys and sweets/candy, which children try to hit with a stick with their eyes covered in order to break it open, as a party game  a brightly decorated figure, filled with toys and sweets/candy, which children try to hit with a stick with their eyes covered in order to break it open, as a party game  装饰明亮的人物,里面装满玩具和糖果/糖果,孩子们在聚会游戏中试图用棍子遮住眼睛击打以使其打开, zhuāngshì míngliàng de rénwù, lǐmiàn zhuāng mǎn wánjù hé tángguǒ/tángguǒ, háizimen zài jùhuì yóuxì zhōng shìtú yòng gùnzi zhē zhù yǎnjīng jī dǎ yǐ shǐ qí dǎkāi, a brightly decorated figure, filled with toys and sweets / candy, which children try to hit with a stick with their eyes covered in order to break it open, as a party game une figure joliment décorée, remplie de jouets et de bonbons / bonbons, que les enfants essaient de frapper avec un bâton avec les yeux couverts pour le casser, comme un jeu de société uma figura brilhantemente decorada, cheia de brinquedos e balas / doces, que as crianças tentam acertar com um pau com os olhos cobertos para abri-lo, como um jogo de festa una figura brillantemente decorada, llena de juguetes y dulces / golosinas, que los niños intentan golpear con un palo con los ojos tapados para romperlo, como un juego de mesa ярко украшенная фигура, наполненная игрушками и конфетами / конфетами, которую дети пытаются ударить палкой с закрытыми глазами, чтобы сломать ее, как игра для вечеринок yarko ukrashennaya figura, napolnennaya igrushkami i konfetami / konfetami, kotoruyu deti pytayutsya udarit' palkoy s zakrytymi glazami, chtoby slomat' yeye, kak igra dlya vecherinok
155 彩色礼品包(内装玩具和糖果,美国西班牙语社群儿童聚会玩游戏时蒙眼用小棍戳破) cǎisè lǐpǐn bāo (nèizhuāng wánjù hé tángguǒ, měiguó xībānyá yǔ shè qún értóng jùhuì wán yóuxì shí méng yǎn yòng xiǎo gùn chuō pò) 彩色礼品包(内装玩具和糖果,美国黑人社区儿童聚会玩游戏时蒙眼用小棍戳破) cǎisè lǐpǐn bāo (nèizhuāng wánjù hé tángguǒ, měiguó hēirén shèqū értóng jùhuì wán yóuxì shí méng yǎn yòng xiǎo gùn chuō pò) Colorful gift packs (with toys and candy inside, blindfolded with a stick when playing games at a children's party in the American Spanish community) Coffrets cadeaux colorés (avec des jouets et des bonbons à l'intérieur, les yeux bandés avec un bâton lorsque vous jouez à des jeux lors d'une fête pour enfants dans la communauté espagnole américaine) Pacotes de presente coloridos (com brinquedos e balas dentro, com os olhos vendados com um palito ao jogar em uma festa infantil na comunidade espanhola americana) Paquetes de regalo coloridos (con juguetes y dulces en el interior, con los ojos vendados con un palo cuando se juega en una fiesta infantil en la comunidad española española) Красочные подарочные наборы (с игрушками и конфетами внутри, с завязанными глазами палкой, когда играете в игры на детской вечеринке в американско-испанском сообществе) Krasochnyye podarochnyye nabory (s igrushkami i konfetami vnutri, s zavyazannymi glazami palkoy, kogda igrayete v igry na detskoy vecherinke v amerikansko-ispanskom soobshchestve)
156 (在美国的西班牙语社区) (zài měiguó de xībānyá yǔ shèqū) (在美国的预设社区) (zài měiguó de yù shè shèqū) (Spanish community in the United States) (Communauté espagnole aux États-Unis) (Comunidade espanhola nos Estados Unidos) (Comunidad española en los Estados Unidos) (Испанская община в США) (Ispanskaya obshchina v SSHA)
157 装饰明亮的人物,里面装满玩具和糖果/糖果,孩子们在聚会游戏中试图用棍子遮住眼睛击打以使其打开, zhuāngshì míngliàng de rénwù, lǐmiàn zhuāng mǎn wánjù hé tángguǒ/tángguǒ, háizimen zài jùhuì yóuxì zhōng shìtú yòng gùnzi zhē zhù yǎnjīng jī dǎ yǐ shǐ qí dǎkāi, 装饰明亮的人物,里面装满玩具和糖果/糖果,孩子们在聚会游戏中试图用细长遮住眼睛击打以替换打开, zhuāngshì míngliàng de rénwù, lǐmiàn zhuāng mǎn wánjù hé tángguǒ/tángguǒ, háizimen zài jùhuì yóuxì zhōng shìtú yòng xì cháng zhē zhù yǎnjīng jī dǎ yǐ tìhuàn dǎkāi, Decorated with bright characters filled with toys and candy / candies, children try to cover their eyes with sticks to make them open during party games, Décoré de personnages brillants remplis de jouets et de bonbons / bonbons, les enfants essaient de se couvrir les yeux avec des bâtons pour les ouvrir pendant les jeux de société, Decoradas com personagens brilhantes cheios de brinquedos e balas / doces, as crianças tentam cobrir os olhos com paus para abri-los durante os jogos de festa, Decorados con personajes brillantes llenos de juguetes y dulces / caramelos, los niños intentan cubrirse los ojos con bastones para abrirlos durante los juegos de la fiesta, Украшенные яркими персонажами, наполненными игрушками и конфетами / конфетами, дети стараются прикрыть глаза палками, чтобы они открывали их во время игр, Ukrashennyye yarkimi personazhami, napolnennymi igrushkami i konfetami / konfetami, deti starayutsya prikryt' glaza palkami, chtoby oni otkryvali ikh vo vremya igr,
158 pin-ball  pin-ball  弹球 dàn qiú pin-ball flipper pin-ball bola de alfiler пин-мяч pin-myach
159  a game played on a pinball machine, in which the player sends a small metal ball up a sloping board and scores points as it bounces off objects.   a game played on a pinball machine, in which the player sends a small metal ball up a sloping board and scores points as it bounces off objects.   在弹球机上玩的游戏,其中玩家将一个小的金属球送至斜板上,并在弹起物体时得分。  zài dàn qiú jīshàng wán de yóuxì, qízhōng wánjiā jiāng yīgè xiǎo de jīnshǔ qiú sòng zhì xié bǎn shàng, bìng zài dàn qǐ wùtǐ shí défēn.  a game played on a pinball machine, in which the player sends a small metal ball up a sloping board and scores points as it bounces off objects.  un jeu joué sur un flipper, dans lequel le joueur envoie une petite boule de métal sur une planche inclinée et marque des points en rebondissant sur des objets.  um jogo jogado em uma máquina de pinball, no qual o jogador envia uma pequena bola de metal para cima de um tabuleiro inclinado e marca pontos ao rebater objetos.  un juego que se juega en una máquina de pinball, en el que el jugador envía una pequeña bola de metal a un tablero inclinado y gana puntos mientras rebota en los objetos.  игра, в которую играют на автомате для игры в пинбол, в которой игрок бросает маленький металлический шар вверх по наклонной доске и набирает очки, когда он отскакивает от предметов.  igra, v kotoruyu igrayut na avtomate dlya igry v pinbol, v kotoroy igrok brosayet malen'kiy metallicheskiy shar vverkh po naklonnoy doske i nabirayet ochki, kogda on otskakivayet ot predmetov.
160 The player tries to prevent the ball from reaching the bottom of the machine by pressing two buttons at the side The player tries to prevent the ball from reaching the bottom of the machine by pressing two buttons at the side 玩家尝试通过按侧面的两个按钮来防止球到达机器底部 Wánjiā chángshì tōngguò àn cèmiàn de liǎng gè ànniǔ lái fángzhǐ qiú dàodá jīqì dǐbù The player tries to prevent the ball from reaching the bottom of the machine by pressing two buttons at the side Le joueur essaie d'empêcher le ballon d'atteindre le bas de la machine en appuyant sur deux boutons sur le côté O jogador tenta impedir que a bola chegue ao fundo da máquina pressionando dois botões ao lado El jugador intenta evitar que la pelota llegue al fondo de la máquina presionando dos botones a un lado Игрок пытается предотвратить попадание мяча в нижнюю часть машины, нажав две кнопки сбоку Igrok pytayetsya predotvratit' popadaniye myacha v nizhnyuyu chast' mashiny, nazhav dve knopki sboku
161 弹球游戏 dàn qiú yóuxì 弹球游戏 dàn qiú yóuxì Pinball game Jeu de flipper Jogo de pinball Juego de pinball Игра в пинбол Igra v pinbol
162 pin-board pin-board 针板 zhēn bǎn pin-board panneau d'affichage quadro de avisos tablón de anuncios контактная доска kontaktnaya doska
163 针板 zhēn bǎn 针板 zhēn bǎn Pin plate Plaque à broches Placa de pinos Placa de pin Булавка Bulavka
164 a board made of cork that is fixed to an indoor wall,on which you can display messages, noticesetc. a board made of cork that is fixed to an indoor wall,on which you can display messages, notices,etc. 用软木制成的木板,固定在室内墙上,可以在上面显示消息,通知等。 yòng ruǎnmù zhì chéng de mùbǎn, gùdìng zài shìnèi qiáng shàng, kěyǐ zài shàngmiàn xiǎnshì xiāoxī, tōngzhī děng. a board made of cork that is fixed to an indoor wall, on which you can display messages, notices, etc. un panneau en liège fixé à un mur intérieur, sur lequel vous pouvez afficher des messages, des avis, etc. uma placa de cortiça fixada em uma parede interna, na qual é possível exibir mensagens, avisos etc. Un tablero de corcho que se fija a una pared interior, en el que puede mostrar mensajes, avisos, etc. доска из пробки, прикрепленная к внутренней стене, на которой вы можете отображать сообщения, уведомления и т. д. doska iz probki, prikreplennaya k vnutrenney stene, na kotoroy vy mozhete otobrazhat' soobshcheniya, uvedomleniya i t. d.
165 软木告示牌(用留言、发布通知等)  Ruǎnmù gàoshì pái (yòng yú liúyán, fābù tōngzhī děng)  软木告示牌(用于留言,发布通知等) Ruǎnmù gàoshì pái (yòng yú liúyán, fābù tōngzhī děng) Cork notice boards (for messages, announcements, etc.) Tableaux d'affichage en liège (pour les messages, les annonces, etc.) Quadros de avisos em cortiça (para mensagens, anúncios, etc.) Tablón de anuncios de corcho (para mensajes, anuncios, etc.) Пробковые доски объявлений (для сообщений, объявлений и т. Д.) Probkovyye doski ob"yavleniy (dlya soobshcheniy, ob"yavleniy i t. D.)
166 用软木制成的木板,固定在室内墙上,可以在其上显示消息,通知等 yòng ruǎnmù zhì chéng de mùbǎn, gùdìng zài shìnèi qiáng shàng, kěyǐ zài qí shàng xiǎnshì xiāoxī, tōngzhī děng 用软木制成的木板,固定在室内木板,可以在其上显示消息,通知等 yòng ruǎnmù zhì chéng de mùbǎn, gùdìng zài shìnèi mùbǎn, kěyǐ zài qí shàng xiǎnshì xiāoxī, tōngzhī děng Cork board, fixed to the interior wall, can display messages, notifications, etc. Le panneau de liège, fixé au mur intérieur, peut afficher des messages, des notifications, etc. Placa de cortiça, fixada na parede interior, pode exibir mensagens, notificações etc. Tablero de corcho, fijado a la pared interior, puede mostrar mensajes, notificaciones, etc. Пробковая доска, прикрепленная к внутренней стене, может отображать сообщения, уведомления и т. Д. Probkovaya doska, prikreplennaya k vnutrenney stene, mozhet otobrazhat' soobshcheniya, uvedomleniya i t. D.
167 pince-nez pince-nez 皮涅斯 pí niè sī pince-nez pince-nez pince-nez pince-nez пенсне pensne
168 pince-nez pince-nez 皮涅斯 pí niè sī pince-nez pince-nez pince-nez pince-nez пенсне pensne
169 from French from French 来自法国 láizì fàguó from French du français do francês del francés с французского s frantsuzskogo
170  a pair of glasses, worn in the past, with a spring that fits on the nose, instead of parts at the sides that fit over the ears  a pair of glasses, worn in the past, with a spring that fits on the nose, instead of parts at the sides that fit over the ears  一副过去戴过的眼镜,带有适合鼻子的弹簧,而不是适合耳朵的侧面部分  yī fù guòqù dàiguò de yǎnjìng, dài yǒu shìhé bízi de tánhuáng, ér bùshì shìhé ěrduǒ de cèmiàn bùfèn  a pair of glasses, worn in the past, with a spring that fits on the nose, instead of parts at the sides that fit over the ears  une paire de lunettes, portées dans le passé, avec un ressort qui s'adapte sur le nez, au lieu de pièces sur les côtés qui s'adaptent sur les oreilles  um par de óculos, usado no passado, com uma mola que se encaixa no nariz, em vez de peças nos lados que se encaixam nas orelhas  Un par de anteojos, usados ​​en el pasado, con un resorte que se ajusta a la nariz, en lugar de partes a los lados que se ajustan sobre las orejas  очки, которые носили в прошлом, с пружиной, которая надевается на нос, вместо частей по бокам, которые надеваются на уши  ochki, kotoryye nosili v proshlom, s pruzhinoy, kotoraya nadevayetsya na nos, vmesto chastey po bokam, kotoryye nadevayutsya na ushi
171  (旧时的)夹鼻南镜  (jiùshí de) jiā bí nán jìng  (旧时的)夹鼻南镜  (jiùshí de) jiā bí nán jìng  (Old) South-nose clip  (Ancien) clip de nez sud  Clipe de nariz sul (antigo)  (Viejo) clip de nariz sur  (Старый) зажим для носа  (Staryy) zazhim dlya nosa
172  pincer   pincer   钳子  qiánzi  pincer  tenaille  pinça  pinza  зажимать клещами  zazhimat' kleshchami
173 pincers pincers qián pincers tenailles pinças pinzas клешни kleshni
174  a tool made of two crossed pieces of metal, used for holding things firmly and pulling things, for example nails out of wood  a tool made of two crossed pieces of metal, used for holding things firmly and pulling things, for example nails out of wood  用两块交叉的金属制成的工具,用于牢固地固定物品并拉动物品,例如用木头钉子  yòng liǎng kuài jiāochā de jīnshǔ zhì chéng de gōngjù, yòng yú láogù de gùdìng wùpǐn bìng lādòngwùpǐn, lìrú yòng mùtou dīngzi  a tool made of two crossed pieces of metal, used for holding things firmly and pulling things, for example nails out of wood  un outil composé de deux pièces métalliques croisées, utilisé pour tenir fermement les choses et tirer des choses, par exemple des clous en bois  uma ferramenta feita de duas peças cruzadas de metal, usadas para segurar com firmeza e puxar coisas, por exemplo pregos de madeira  Una herramienta hecha de dos piezas de metal cruzadas, utilizada para sujetar cosas firmemente y tirar de cosas, por ejemplo clavos de madera  инструмент, сделанный из двух скрещенных кусочков металла, используемый для прочного удержания вещей и вытягивания предметов, например, гвоздей из дерева  instrument, sdelannyy iz dvukh skreshchennykh kusochkov metalla, ispol'zuyemyy dlya prochnogo uderzhaniya veshchey i vytyagivaniya predmetov, naprimer, gvozdey iz dereva
175    qiánzi  钳子  qiánzi  pliers  Une pince  Alicates  Alicates  кусачки  kusachki
176 a pair of pincers a pair of pincers 一对钳子 yī duì qiánzi a pair of pincers une paire de tenailles um par de pinças un par de pinzas пара клещей para kleshchey
177  一把  yī bǎ qiánzi  一把钳子  yī bǎ qiánzi  A pair of pliers  Une paire de pinces  Um alicate  Un par de alicates  Плоскогубцы  Ploskogubtsy
178 one of a pair of curved claws of some types of animal, for example crabs and lobsters one of a pair of curved claws of some types of animal, for example crabs and lobsters 某些动物的一对弯曲爪中的一个,例如螃蟹和龙虾 mǒu xiē dòng wù de yī duì wānqū zhǎo zhōng de yīgè, lìrú pángxiè hé lóngxiā one of a pair of curved claws of some types of animal, for example crabs and lobsters l'une d'une paire de griffes incurvées de certains types d'animaux, par exemple les crabes et les homards um de um par de garras curvas de alguns tipos de animais, por exemplo, caranguejos e lagostas uno de un par de garras curvas de algunos tipos de animales, por ejemplo, cangrejos y langostas один из пары изогнутых когтей некоторых видов животных, например крабов и лобстеров odin iz pary izognutykh kogtey nekotorykh vidov zhivotnykh, naprimer krabov i lobsterov
179  (螯虾等的)螯  (áo, xiā děng de) áo  (螯,虾等的)螯  (áo, xiā děng de) áo  Chelate  Chelate  Quelato  Quelato  (Раки, креветки и т.д.) Хелат  (Raki, krevetki i t.d.) Khelat
180 picture page R029 picture page R029 图片页R029 túpiàn yè R029 picture page R029 page photo R029 página de imagem R029 página de imagen R029 изображение страницы R029 izobrazheniye stranitsy R029
181 pincer movement  pincer movement  钳运动 qián yùndòng pincer movement mouvement de tenaille movimento de pinça movimiento de pinza клещи движение kleshchi dvizheniye
182  a military attack in which an army attacks the enemy from two sides at the same time  a military attack in which an army attacks the enemy from two sides at the same time  军事攻击,军队同时从两侧攻击敌人  jūnshì gōngjí, jūnduì tóngshí cóng liǎng cè gōngjí dírén  a military attack in which an army attacks the enemy from two sides at the same time  une attaque militaire dans laquelle une armée attaque l'ennemi de deux côtés en même temps  um ataque militar em que um exército ataca o inimigo de dois lados ao mesmo tempo  Un ataque militar en el que un ejército ataca al enemigo desde dos lados al mismo tiempo  военная атака, при которой армия атакует врага одновременно с двух сторон  voyennaya ataka, pri kotoroy armiya atakuyet vraga odnovremenno s dvukh storon
183 钳形运动;钳形攻势 qián xíng yùndòng; qián xíng gōngshì 钳形运动;钳形攻势 qián xíng yùndòng; qián xíng gōngshì Pincer movement Mouvement de pince Movimento de pinça Movimiento de pinzas Клещи движение Kleshchi dvizheniye
184  pinch   pinch   捏  niē  pinch  pincer  beliscar  pellizcar  зажимать  zazhimat'
185 with a thumb and finger with a thumb and finger 用拇指和手指 yòng mǔzhǐ hé shǒuzhǐ with a thumb and finger avec un pouce et un doigt com o polegar e o dedo con un pulgar y dedo с большим пальцем и пальцем s bol'shim pal'tsem i pal'tsem
186 用拇指和手指  yòng mǔzhǐ hé shǒuzhǐ  用拇指和手指 yòng mǔzhǐ hé shǒuzhǐ With thumb and fingers Avec le pouce et les doigts Com polegar e dedos Con pulgar y dedos С большим пальцем и пальцами S bol'shim pal'tsem i pal'tsami
187 to take a piece of sb^ skin between your thumb and first finger and squeeze hard, especially to hurt the person to take a piece of sb^ skin between your thumb and first finger and squeeze hard, especially to hurt the person 在您的拇指和无名指之间取一块sb ^皮肤并用力挤压,尤其是伤害到人 zài nín de mǔzhǐ hé wúmíngzhǐ zhī jiān qǔ yīkuài sb ^pífū bìng yònglì jǐ yā, yóuqí shì shānghài dào rén to take a piece of sb ^ skin between your thumb and first finger and squeeze hard, especially to hurt the person prendre un morceau de peau entre le pouce et l'index et serrer fort, surtout pour blesser la personne pegue um pedaço de pele entre o polegar e o primeiro dedo e aperte com força, principalmente para machucar a pessoa tomar un pedazo de piel entre el pulgar y el primer dedo y apretar fuerte, especialmente para lastimar a la persona взять кусочек sb ^ кожи между большим пальцем и первым пальцем и сильно сжать, особенно, чтобы причинить человеку боль vzyat' kusochek sb ^ kozhi mezhdu bol'shim pal'tsem i pervym pal'tsem i sil'no szhat', osobenno, chtoby prichinit' cheloveku bol'
188 ;捏;掐 níng; niē; qiā 拧;捏;掐 níng; niē; qiā To twist Tordre Torcer Para torcer Крутить Krutit'
189 My sister's always pinching me and it really hurts My sister's always pinching me and it really hurts 我姐姐一直在捏我,真的好痛 wǒ jiějiě yīzhí zài niē wǒ, zhēn de hǎo tòng My sister's always pinching me and it really hurts Ma sœur me pince toujours et ça fait vraiment mal Minha irmã está sempre me beliscando e isso realmente dói Mi hermana siempre me pellizca y realmente duele Моя сестра всегда щипает меня, и это действительно больно Moya sestra vsegda shchipayet menya, i eto deystvitel'no bol'no
190 我姐姐老我,好痛喔 wǒ jiějiě lǎo níng wǒ, hǎo tòng ō 我姐姐老拧我,好痛喔 wǒ jiějiě lǎo níng wǒ, hǎo tòng ō My sister always twists me, it hurts Ma sœur me tord toujours, ça fait mal Minha irmã sempre me torce, dói Mi hermana siempre me retuerce, me duele Моя сестра всегда крутит меня, это больно Moya sestra vsegda krutit menya, eto bol'no
191 He pinched the baby’s cheek playfully He pinched the baby’s cheek playfully 他调皮地捏着婴儿的脸颊 tā tiáopí de niēzhe yīng'ér de liǎnjiá He pinched the baby ’s cheek playfully Il a pincé la joue du bébé avec espièglerie Ele beliscou a bochecha do bebê de brincadeira Pellizcó juguetonamente la mejilla del bebé. Он игриво ущипнул щеку ребенка On igrivo ushchipnul shcheku rebenka
192 拖捏着宝宝的脸颊逗着玩 tuō niēzhe bǎobǎo de liǎnjiá dòuzhe wán 拖拽着宝宝的脸颊逗着玩 tuō zhuāizhe bǎobǎo de liǎnjiá dòuzhe wán Scratching baby's cheeks for fun Se gratter les joues de bébé pour s'amuser Coçando as bochechas do bebê por diversão Rascarse las mejillas del bebé por diversión Царапать щеки ребенка для удовольствия Tsarapat' shcheki rebenka dlya udovol'stviya
193 他调皮地捏着婴儿的脸颊 tā tiáopí de niēzhe yīng'ér de liǎnjiá 他调皮地捏着婴儿的脸颊 tā tiáopí de niēzhe yīng'ér de liǎnjiá He naughtily pinched the baby's cheek Il pinça méchamment la joue du bébé Ele beliscou com nostalgia a bochecha do bebê Travieso pellizcó la mejilla del bebé. Он озорно ущипнул ребенка за щеку On ozorno ushchipnul rebenka za shcheku
194 figurative  figurative  比喻的 bǐyù de figurative figuratif figurativo figurativo изобразительный izobrazitel'nyy
195 She had to pinch herself to make sure she was not dreaming She had to pinch herself to make sure she was not dreaming 她不得不捏自己以确保自己没有做梦 tā bùdé bù niē zìjǐ yǐ quèbǎo zìjǐ méiyǒu zuòmèng She had to pinch herself to make sure she was not dreaming Elle devait se pincer pour s'assurer qu'elle ne rêvait pas Ela teve que se beliscar para ter certeza de que não estava sonhando Tuvo que pellizcarse para asegurarse de que no estaba soñando Она должна была ущипнуть себя, чтобы убедиться, что она не спит Ona dolzhna byla ushchipnut' sebya, chtoby ubedit'sya, chto ona ne spit
196 她不得不掐一下自己,弄清楚自己不是在做 tā bùdé bù qiā yīxià zìjǐ, nòng qīngchǔ zìjǐ bùshì zài zuòmèng 她不得不掐一下自己,弄清楚自己不是在做梦 tā bùdé bù qiā yīxià zìjǐ, nòng qīngchǔ zìjǐ bùshì zài zuòmèng She had to scratch herself to figure out she wasn't dreaming Elle a dû se gratter pour comprendre qu'elle ne rêvait pas Ela teve que se coçar para descobrir que não estava sonhando Tuvo que rascarse para darse cuenta de que no estaba soñando Ей пришлось почесаться, чтобы понять, что она не спит Yey prishlos' pochesat'sya, chtoby ponyat', chto ona ne spit
197 to hold sth tightly between the thumb and finger or between two things that are pressed together  to hold sth tightly between the thumb and finger or between two things that are pressed together  紧紧握住拇指和手指之间的东西 jǐn jǐn wò zhù mǔzhǐ hé shǒuzhǐ zhī jiān de dōngxī to hold sth tightly between the thumb and finger or between two things that are pressed together tenir fermement qch entre le pouce et le doigt ou entre deux choses qui sont pressées l'une contre l'autre segurar sth firmemente entre o polegar e o dedo ou entre duas coisas que são pressionadas juntas para mantener algo apretado entre el pulgar y el dedo o entre dos cosas que se presionan juntas крепко держать что-то между большим пальцем и пальцем или между двумя вещами, которые сжаты вместе krepko derzhat' chto-to mezhdu bol'shim pal'tsem i pal'tsem ili mezhdu dvumya veshchami, kotoryye szhaty vmeste
198 捏住;夹紧 niē zhù; jiā jǐn 捏住;夹紧 niē zhù; jiā jǐn Pinch Pincer Beliscar Pellizcar Pinch; зажим Pinch; zazhim
199 pinch the nostrils together between your thumb and finger to stop the bleeding pinch the nostrils together between your thumb and finger to stop the bleeding 用拇指和手指夹住鼻孔以止血 yòng mǔzhǐ hé shǒuzhǐ jiā zhù bíkǒng yǐ zhǐxiě pinch the nostrils together between your thumb and finger to stop the bleeding pincer les narines entre votre pouce et votre doigt pour arrêter le saignement aperte as narinas entre o polegar e o dedo para parar o sangramento pellizca las fosas nasales entre el pulgar y el dedo para detener el sangrado сожмите ноздри между большим пальцем и пальцем, чтобы остановить кровотечение sozhmite nozdri mezhdu bol'shim pal'tsem i pal'tsem, chtoby ostanovit' krovotecheniye
200 用拇指和手指夹住鼻孔以止血 yòng mǔzhǐ hé shǒuzhǐ jiā zhù bíkǒng yǐ zhǐxiě 用拇指和手指夹住鼻孔以止血 yòng mǔzhǐ hé shǒuzhǐ jiā zhù bíkǒng yǐ zhǐxiě Hold your nostrils with your thumb and fingers to stop bleeding Tenez vos narines avec votre pouce et vos doigts pour arrêter le saignement Segure as narinas com o polegar e os dedos para parar de sangrar Sostenga las fosas nasales con el pulgar y los dedos para detener el sangrado. Держите ноздри большим пальцем и пальцами, чтобы остановить кровотечение Derzhite nozdri bol'shim pal'tsem i pal'tsami, chtoby ostanovit' krovotecheniye
201 用手指捏住鼻孔止血 yòng shǒuzhǐ niē zhù bíkǒng zhǐxiě 用手指捏住鼻孔止血 yòng shǒuzhǐ niē zhù bíkǒng zhǐxiě Hold your nostril with your fingers to stop bleeding Tenez votre narine avec vos doigts pour arrêter le saignement Segure a narina com os dedos para parar de sangrar Mantenga la nariz con los dedos para detener el sangrado. Держите ноздрю пальцами, чтобы остановить кровотечение Derzhite nozdryu pal'tsami, chtoby ostanovit' krovotecheniye
202 a pinched nerve in the neck  a pinched nerve in the neck  脖子上的神经受压 bózi shàng de shénjīng shòu yā a pinched nerve in the neck un nerf pincé dans le cou um nervo comprimido no pescoço un nervio pellizcado en el cuello защемление нерва в шее zashchemleniye nerva v sheye
203 字上压的神经 bó zì shàng yītiáo bèi jǐ yā de shénjīng 脖字上一条被挤压的神经 bó zì shàng yītiáo bèi jǐ yā de shénjīng A squeezed nerve on the neck Un nerf serré sur le cou Um nervo apertado no pescoço Un nervio apretado en el cuello. Сжатый нерв на шее Szhatyy nerv na sheye
204 脖子上的神经受压 bózi shàng de shénjīng shòu yā 脖子上的神经受压 bózi shàng de shénjīng shòu yā Nerve compression on the neck Compression nerveuse sur le cou Compressão do nervo no pescoço Compresión nerviosa en el cuello Нервная компрессия на шее Nervnaya kompressiya na sheye
205 squeeze Presser Apertar Apretar Переполненный Perepolnennyy
206 tiáo tiáo article Bande Strip Tira статья stat'ya
207 of a shoe of a shoe 一双鞋子 yīshuāng xiézi of a shoe d'une chaussure de um sapato de un zapato обуви obuvi
208   xié  xié Shoes Chaussures Sapatos Zapatos башмак bashmak
209 if sth such as a shoe pinches part of your body, .it hurts you because it is too tight  if sth such as a shoe pinches part of your body, .It hurts you because it is too tight  如果诸如鞋子之类的东西夹住您的身体的一部分,它会因太紧而伤害您 rúguǒ zhūrú xié zǐ zhī lèi de dōngxī jiā zhù nín de shēntǐ de yībùfèn, tā huì yīn tài jǐn ér shānghài nín if sth such as a shoe pinches part of your body, .it hurts you because it is too tight si une chaussure pince une partie de votre corps, elle vous fait mal car elle est trop serrée se algo como um sapato aperta parte do seu corpo, machuca você porque é muito apertado si algo como un zapato pellizca parte de su cuerpo, le duele porque está demasiado apretado если что-то, например, обувь, зажмет часть вашего тела, оно причинит вам боль, потому что оно слишком туго yesli chto-to, naprimer, obuv', zazhmet chast' vashego tela, ono prichinit vam bol', potomu chto ono slishkom tugo
210 (脚);夹痛 jiā (jiǎo); jiā tòng 夹(脚);夹痛 jiā (jiǎo); jiā tòng Pinch (foot); pinching pain Pincement (pied); pincement de la douleur Beliscar (pé); dor de beliscar Pellizco (pie); dolor de pellizco Щепотка Shchepotka
211 These new shoes pinch These new shoes pinch 这些新鞋捏 zhèxiē xīn xié niē These new shoes pinch Ces nouvelles chaussures pincent Estes novos sapatos apertam Estos nuevos zapatos pellizcan Эти новые ботинки щепотка Eti novyye botinki shchepotka
212 这双新鞋夹脚 zhè shuāng xīn xié jiā jiǎo 这双新鞋夹脚 zhè shuāng xīn xié jiā jiǎo This new shoe clip Ce nouveau clip de chaussure Este novo clipe de sapato Este nuevo clip para zapatos Этот новый обувной зажим Etot novyy obuvnoy zazhim
213 steal steal tōu steal voler roubar robar украсть ukrast'
214 偷窃 tōuqiè 偷窃 tōuqiè theft Voler Roubar Robar кража krazha
215 ~ sth (from sb/sth) ~ sth (from sb/sth) 〜sth(来自sb / sth) 〜sth(láizì sb/ sth) ~ sth (from sb / sth) ~ qc (de sb / sth) ~ sth (de sb / sth) ~ sth (de sb / sth) ~ sth (от sb / sth) ~ sth (ot sb / sth)
216 informal  informal  非正式的 fēi zhèngshì de informal informel informal informal неформальная neformal'naya
217 to steal sth, especially sth small and not very valuable to steal sth, especially sth small and not very valuable 偷东西,尤其是小而不是很有价值 tōu dōngxī, yóuqí shì xiǎo ér bùshì hěn yǒu jiàzhí to steal sth, especially sth small and not very valuable pour voler qch, surtout qch petit et pas très précieux roubar sth, especialmente sth pequeno e não muito valioso robar algo, especialmente algo pequeño y no muy valioso украсть что-то, особенно маленькое и не очень ценное ukrast' chto-to, osobenno malen'koye i ne ochen' tsennoye
218 摸;行 tōumō; xíngqiè 偷摸;行窃 tōumō; xíngqiè Sneak Se faufiler Esgueirar-se Colarse Мелкое воровство, кража Melkoye vorovstvo, krazha
219 偷东西,尤其是小而不是很有价值 tōu dōngxī, yóuqí shì xiǎo ér bùshì hěn yǒu jiàzhí 偷东西,尤其是小而不是很可能 tōu dōngxī, yóuqí shì xiǎo ér bùshì hěn kěnéng Stealing, especially small but not very valuable Vol, surtout petit mais pas très précieux Roubo, especialmente pequeno, mas não muito valioso Robar, especialmente pequeño pero no muy valioso Воровство, особенно маленькое, но не очень ценное Vorovstvo, osobenno malen'koye, no ne ochen' tsennoye
220 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí synonym synonyme sinônimo sinonimo синоним sinonim
221 nick nick 缺口 quēkǒu nick nick nick nick зарубка zarubka
222 Who’s pinched my pen? Who’s pinched my pen? 谁在捏我的笔? shéi zài niē wǒ de bǐ? Who ’s pinched my pen? Qui a pincé mon stylo? Quem beliscou minha caneta? ¿Quién ha pellizcado mi bolígrafo? Кто ущипнул мою ручку? Kto ushchipnul moyu ruchku?
223 谁拿了我的笔? Shéi nále wǒ de bǐ? 谁拿了我的笔? Shéi nále wǒ de bǐ? Who took my pen? Qui a pris mon stylo? Quem pegou minha caneta? ¿Quién tomó mi pluma? Кто взял мою ручку? Kto vzyal moyu ruchku?
224 cost too much Cost too much 花费太多 Huāfèi tài duō cost too much trop cher custa muito cuesta demasiado стоить слишком дорого stoit' slishkom dorogo
225 昂贵  ángguì  昂贵 ángguì Expensive Cher Caro Caro дорогой dorogoy
226 to cost a person or an organization a lot of money or more than they can spend to cost a person or an organization a lot of money or more than they can spend 花费一个人或一个组织很多钱或更多的钱 huāfèi yīgè rén huò yīgè zǔzhī hěnduō qián huò gèng duō de qián to cost a person or an organization a lot of money or more than they can spend coûter beaucoup d'argent ou plus à une personne ou à une organisation custar a uma pessoa ou organização muito dinheiro ou mais do que eles podem gastar costarle a una persona u organización mucho dinero o más de lo que pueden gastar стоить человеку или организации много денег или больше, чем они могут потратить stoit' cheloveku ili organizatsii mnogo deneg ili bol'she, chem oni mogut potratit'
227 使花费过多;使入不 shǐ huāfèiguò duō; shǐ rùbùfūchū 使花费过多;使入不敷出 shǐ huāfèiguò duō; shǐ rùbùfūchū Spend too much; make ends meet Dépenser trop, joindre les deux bouts Gastar demais; fazer face às despesas Gastar demasiado; llegar a fin de mes Тратить слишком много, сводить концы с концами Tratit' slishkom mnogo, svodit' kontsy s kontsami
228 花费一个人或一个组织很多钱或更多的钱 huāfèi yīgè rén huò yīgè zǔzhī hěnduō qián huò gèng duō de qián 花一个人或一个组织很多钱或更多的钱 huā yīgè rén huò yīgè zǔzhī hěnduō qián huò gèng duō de qián Cost a lot of money for one person or one organization Coût beaucoup d'argent pour une personne ou une organisation Custa muito dinheiro para uma pessoa ou uma organização Cuesta mucho dinero para una persona u organización Стоит много денег для одного человека или одной организации Stoit mnogo deneg dlya odnogo cheloveka ili odnoy organizatsii
229 jiǎo jiǎo Jiao Jiao Jiao Jiao Цзяо TSzyao
230 higher interest rates are aready pinching the housing industry. higher interest rates are aready pinching the housing industry. 较高的利率严重挤压了住房行业。 jiào gāo de lìlǜ yánzhòng jǐ yāle zhùfáng hángyè. higher interest rates are aready pinching the housing industry. des taux d'intérêt plus élevés sont déjà en train de pincer l'industrie du logement. as taxas de juros mais altas estão apertando o setor imobiliário. las tasas de interés más altas ya están afectando a la industria de la vivienda. повышение процентных ставок может привести к ужесточению жилищного строительства. povysheniye protsentnykh stavok mozhet privesti k uzhestocheniyu zhilishchnogo stroitel'stva.
231 提高利率已使住房产业不堪负荷 Tígāo lìlǜ yǐ shǐ zhùfáng chǎnyè bùkān fùhè 提高利率已使住房产业不堪负荷 Tígāo lìlǜ yǐ shǐ zhùfáng chǎnyè bùkān fùhè Raising interest rates has overwhelmed the housing industry La hausse des taux d'intérêt a submergé l'industrie du logement O aumento das taxas de juros sobrecarregou o setor imobiliário El aumento de las tasas de interés ha abrumado a la industria de la vivienda. Повышение процентных ставок ошеломило жилищную отрасль Povysheniye protsentnykh stavok oshelomilo zhilishchnuyu otrasl'
232 arrest arrest 逮捕 dàibǔ arrest arrestation prender arresto арестовывать arestovyvat'
233 拘捕  jūbǔ  拘捕 jūbǔ Arrest Arrestation Prisão Arresto арестовывать arestovyvat'
234 old fashioned old fashioned 老式的 lǎoshì de old fashioned démodé antiquado pasado de moda старомодный staromodnyy
235 informal informal 非正式的 fēi zhèngshì de informal informel informal informal неформальная neformal'naya
236 to arrest sb to arrest sb 逮捕某人 dàibǔ mǒu rén to arrest sb arrêter sb prender sb arrestar a alguien арестовать кого-либо arestovat' kogo-libo
237 逮捕 dàibǔ 罢免 bàmiǎn arrest Arrestation Prisão Arresto арестовывать arestovyvat'
238 I was pinched for  dangerous driving I was pinched for  dangerous driving 我因危险驾驶而被挤压 wǒ yīn wéixiǎn jiàshǐ ér bèi jǐ yā I was pinched for dangerous driving J'ai été pincé pour conduite dangereuse Eu fui beliscado por dirigir perigoso Me pellizcaron por conducir peligrosamente Я был защемлен за опасное вождение YA byl zashchemlen za opasnoye vozhdeniye
239 我因危险驾驶而被抓住 wǒ yīn wéixiǎn jiàshǐ ér bèi zhuā zhù 我因危险驾驶而被抓住 wǒ yīn wéixiǎn jiàshǐ ér bèi zhuā zhù I was caught for driving dangerously J'ai été pris pour avoir conduit dangereusement Eu fui pego por dirigir perigosamente Fui atrapado por conducir peligrosamente Я был пойман за опасное вождение YA byl poyman za opasnoye vozhdeniye
240 pinch pennies pinch pennies 几分钱 jǐ fēn qián pinch pennies pincer quelques centimes pitada de um centavo pellizcar centavos щепотка копеек shchepotka kopeyek
241 informal informal 非正式的 fēi zhèngshì de informal informel informal informal неформальная neformal'naya
242  to try to spend as little money as possible  to try to spend as little money as possible  尽量少花钱  jǐnliàng shǎo huā qián  to try to spend as little money as possible  pour essayer de dépenser le moins d'argent possible  para tentar gastar o mínimo de dinheiro possível  para tratar de gastar la menor cantidad de dinero posible  стараться потратить как можно меньше денег  starat'sya potratit' kak mozhno men'she deneg
243 毛不拨;吝啬 yī máo bù bō; lìnsè 一毛不拨;吝啬 yī máo bù bō; lìnsè Nothing to say; Rien à dire; Nada a dizer; Nada que decir; Нечего сказать; Nechego skazat';
244 尽量少花钱 jǐnliàng shǎo huā qián 尽量少花钱 jǐnliàng shǎo huā qián Spend as little as possible Dépensez le moins possible Gaste o mínimo possível Gasta lo menos posible Потратьте как можно меньше Potrat'te kak mozhno men'she
245  pinch sth off/out  pinch sth off/out  捏/捏  niē/niē  pinch sth off / out  pincer sth off / out  pitada sth off / out  pellizcar algo fuera / fuera  ущипнуть  ushchipnut'
246  to remove sth by pressing your fingers to­gether and pulling   to remove sth by pressing your fingers to­gether and pulling   按住手指并拉动以消除某物  àn zhù shǒuzhǐ bìng lādòng yǐ xiāochú mǒu wù  to remove sth by pressing your fingers to­gether and pulling  pour retirer qc en appuyant vos doigts ensemble et en tirant  para remover sth pressionando os dedos juntos e puxando  para eliminar algo presionando los dedos juntos y tirando  удалить что-то, сжав пальцы и потянув  udalit' chto-to, szhav pal'tsy i potyanuv
247 掐掉; 摘掉 qiā diào; zhāi diào 掐掉;摘掉 qiā diào; zhāi diào Take off Décoller Decolar Despegar Снять Snyat'
248  with thumb and finger  with thumb and finger  用拇指和手指  yòng mǔzhǐ hé shǒuzhǐ  with thumb and finger  avec le pouce et le doigt  com o polegar e o dedo  con pulgar y dedo  с большим пальцем и пальцем  s bol'shim pal'tsem i pal'tsem
249 用拇指和手指 yòng mǔzhǐ hé shǒuzhǐ 用拇指和手指 yòng mǔzhǐ hé shǒuzhǐ With thumb and fingers Avec le pouce et les doigts Com polegar e dedos Con pulgar y dedos С большим пальцем и пальцами S bol'shim pal'tsem i pal'tsami
250  an act of squeezing a part of sb’s skin tightly between your thumb and finger, especially in order to hurt them  an act of squeezing a part of sb’s skin tightly between your thumb and finger, especially in order to hurt them  在拇指和手指之间紧紧挤压某人皮肤的一种行为,特别是为了伤害他们  zài mǔzhǐ hé shǒuzhǐ zhī jiān jǐn jǐn jǐ yā mǒu rén pífū de yī zhǒng xíngwéi, tèbié shì wèile shānghài tāmen  an act of squeezing a part of sb ’s skin tightly between your thumb and finger, especially in order to hurt them  un acte consistant à serrer une partie de la peau de sb étroitement entre votre pouce et votre doigt, en particulier pour les blesser  um ato de apertar uma parte da pele de sb firmemente entre o polegar e o dedo, especialmente para machucá-los  un acto de apretar una parte de la piel de alguien con fuerza entre el pulgar y el dedo, especialmente para lastimarlos  акт плотного сжатия части кожи sb между большим пальцем и пальцем, особенно для того, чтобы повредить их  akt plotnogo szhatiya chasti kozhi sb mezhdu bol'shim pal'tsem i pal'tsem, osobenno dlya togo, chtoby povredit' ikh
251 在拇指和手指之间紧紧压某人皮肤的一种行为,特别是为了伤害他们 zài mǔzhǐ hé shǒuzhǐ zhī jiān jǐn jǐn jǐ yā mǒu rén pífū de yī zhǒng xíngwéi, tèbié shì wèile shānghài tāmen 在拇指和手指之间紧紧挤压某人皮肤的一种行为,特别是为了伤害他们 zài mǔzhǐ hé shǒuzhǐ zhī jiān jǐn jǐn jǐ yā mǒu rén pífū de yī zhǒng xíngwéi, tèbié shì wèile shānghài tāmen The act of squeezing someone's skin between your thumb and fingers, especially to hurt them L'acte de serrer la peau de quelqu'un entre votre pouce et vos doigts, surtout pour leur faire mal O ato de apertar a pele de alguém entre o polegar e os dedos, especialmente para machucá-los El acto de apretar la piel de alguien entre el pulgar y los dedos, especialmente para lastimarlo. Сжатие чьей-то кожи между большим пальцем и пальцами, особенно для нанесения им вреда Szhatiye ch'yey-to kozhi mezhdu bol'shim pal'tsem i pal'tsami, osobenno dlya naneseniya im vreda
252 掐;抒 niē qiā; shū 掐掐;抒 qiā qiā; shū Pinch Pincer Beliscar Pellizcar Зажмите щепотку; выразить Zazhmite shchepotku; vyrazit'
  CHINOIS PINYIN CHINOIS Afficher moins ANGLAIS FRANCAIS PORTUGAIS ESPAGNOL RUSSE RUSSE
    PRECEDENT NEXT all actual actual2    
      francais1 portugais1 polonais1 japonais1 arabe1    
      francais2 portugais2 polonais2 japonais2 arabe2