A B     C D E I J
  CHINOIS PINYIN CHINOIS PINYIN ANGLAIS FRANCAIS PORTUGAIS GREC GREC
    PRECEDENT NEXT all actual actual2    
      francais1 portugais1 polonais1 japonais1 arabe1    
      francais2 portugais2 polonais2 japonais2 arabe2    
1 piercing sadness Piercing sadness 刺痛的悲伤 Cì tòng de bēishāng piercing sadness tristesse perçante tristeza penetrante διάτρηση θλίψη diátrisi thlípsi
2 深深的悲哀 shēn shēn de bēi'āi 深深的悲哀 shēn shēn de bēi'āi Deep sorrow Chagrin profond Profunda tristeza Βαθιά θλίψη Vathiá thlípsi
3 of the wind or cold  of the wind or cold  风或冷 fēng huò lěng of the wind or cold du vent ou du froid do vento ou frio από τον άνεμο ή το κρύο apó ton ánemo í to krýo
4 风或寒气 fēng huò hánqì 风或寒气 fēng huò hánqì Wind or cold Vent ou froid Vento ou frio Αέρας ή κρύο Aéras í krýo
5 very strong and feeling as if it can pass through your clothes and skin  very strong and feeling as if it can pass through your clothes and skin  非常强壮,感觉好像可以穿透您的衣服和皮肤 fēicháng qiángzhuàng, gǎnjué hǎoxiàng kěyǐ chuān tòu nín de yīfú hé pífū very strong and feeling as if it can pass through your clothes and skin très fort et se sentir comme s'il pouvait traverser vos vêtements et votre peau muito forte e com a sensação de que pode passar através de suas roupas e pele πολύ δυνατό και συναίσθημα σαν να μπορεί να περάσει από τα ρούχα και το δέρμα σας polý dynató kai synaísthima san na boreí na perásei apó ta roúcha kai to dérma sas
6 刺骨的;德冽的  cìgǔ de; dé liè de  刺骨的;德冽的 cìgǔ de; dé liè de Piercing Piercing Piercing Στυλό Styló
7 sharp and able to make a hole in sth  sharp and able to make a hole in sth  敏锐的,能够在某处打洞 mǐnruì de, nénggòu zài mǒu chù dǎ dòng sharp and able to make a hole in sth tranchant et capable de faire un trou dans qc afiado e capaz de fazer um buraco no sth απότομη και ικανή να κάνει μια τρύπα στο sth apótomi kai ikaní na kánei mia trýpa sto sth
8 锋利的;锐利的 fēnglì de; ruìlì de 锋利的;锐利的 fēnglì de; ruìlì de Sharp Sharp Sharp Sharp Sharp
9 The animal is covered in long piercing spines The animal is covered in long piercing spines 动物被刺穿的长刺刺覆盖 dòngwù bèi cì chuān de cháng cì cì fùgài The animal is covered in long piercing spines L'animal est couvert de longues épines perçantes O animal está coberto de espinhos longos e penetrantes Το ζώο είναι καλυμμένο με μακριές οπές διάτρησης To zóo eínai kalymméno me makriés opés diátrisis
10 *动物浑身长满了锋利的长刺 zhè*dòngwù húnshēn cháng mǎnle fēnglì de cháng cì 这*动物浑身长满了锋利的长刺 zhè*dòngwù húnshēn cháng mǎnle fēnglì de cháng cì This * animal is covered with sharp thorns Cet animal est couvert d'épines pointues Este * animal está coberto de espinhos afiados Αυτό το ζώο είναι καλυμμένο με αιχμηρά αγκάθια Aftó to zóo eínai kalymméno me aichmirá ankáthia
11 动物被刺穿的长刺刺覆盖 dòngwù bèi cì chuān de cháng cì cì fùgài 动物被刺穿的长刺刺覆盖 dòngwù bèi cì chuān de cháng cì cì fùgài The animal is covered with pierced thorns L'animal est recouvert d'épines percées O animal está coberto de espinhos perfurados Το ζώο καλύπτεται με διάτρητα αγκάθια To zóo kalýptetai me diátrita ankáthia
12 piercingly  piercingly  刺穿地 cì chuān de piercingly perçant penetrante διάτρηση diátrisi
13 his eyes were piercingly blue his eyes were piercingly blue 他的眼睛刺青 tā de yǎnjīng cìqīng his eyes were piercingly blue ses yeux étaient d'un bleu perçant seus olhos eram penetrantemente azuis τα μάτια του ήταν τρυπώντας μπλε ta mátia tou ítan trypóntas ble
14 他有一双敏锐的蓝眼睛 tā yǒuyīshuāng mǐnruì de lán yǎnjīng 他加上双敏锐的蓝眼睛 tā jiā shàng shuāng mǐnruì de lán yǎnjīng He has keen blue eyes Il a des yeux bleus vifs Ele tem olhos azuis afiados Έχει έντονα μπλε μάτια Échei éntona ble mátia
15 the weather remained piercingly cold the weather remained piercingly cold 天气仍然酷冷 tiānqì réngrán kù lěng the weather remained piercingly cold le temps est resté extrêmement froid o clima permaneceu extremamente frio ο καιρός παρέμεινε τρυφερός o kairós parémeine tryferós
16 天气依旧彻骨地寒冷 tiānqì yījiù chègǔ de hánlěng 天气依旧彻骨地寒冷 tiānqì yījiù chègǔ de hánlěng The weather is still so cold Le temps est encore si froid O tempo ainda está tão frio Ο καιρός είναι ακόμα τόσο κρύος O kairós eínai akóma tóso krýos
17 body piercing body piercing 身体部位穿环 shēntǐ bùwèi chuān huán body piercing piercing piercing no corpo σωματική διάτρηση somatikí diátrisi
18 the hole that is made in your ear, nose or some other part of your body so that you can wear jewellery there the hole that is made in your ear, nose or some other part of your body so that you can wear jewellery there 在您的耳朵,鼻子或身体其他部位形成的孔,以便您可以在那里佩戴珠宝 zài nín de ěrduǒ, bízi huò shēntǐ qítā bùwèi xíngchéng de kǒng, yǐbiàn nín kěyǐ zài nàlǐ pèidài zhūbǎo the hole that is made in your ear, nose or some other part of your body so that you can wear jewellery there le trou qui est fait dans votre oreille, votre nez ou une autre partie de votre corps pour que vous puissiez y porter des bijoux o buraco feito no ouvido, nariz ou outra parte do corpo para que você possa usar jóias την τρύπα που γίνεται στο αυτί, τη μύτη ή κάποιο άλλο μέρος του σώματός σας, ώστε να μπορείτε να φορέσετε κοσμήματα εκεί tin trýpa pou gínetai sto aftí, ti mýti í kápoio állo méros tou sómatós sas, óste na boreíte na forésete kosmímata ekeí
19 (耳朵、鼻子或其他身体部位为戴首饰打的)穿孔,洞眼 (ěrduǒ, bízi huò qítā shēntǐ bùwèi wèi dài shǒushì dǎ di) chuānkǒng, dòng yǎn (耳朵,鼻子或其他身体部位为戴首饰打的)打孔,洞眼 (ěrduǒ, bízi huò qítā shēntǐ bùwèi wèi dài shǒushì dǎ di) dǎ kǒng, dòng yǎn (Ears, nose, or other body parts are worn with jewelry) Perforations, holes (Les oreilles, le nez ou d'autres parties du corps sont portés avec des bijoux) Perforations, trous (Orelhas, nariz ou outras partes do corpo são usadas com jóias) Perfurações, orifícios (Τα αυτιά, η μύτη ή άλλα μέρη του σώματος φοριούνται με κοσμήματα) Διατρήσεις, τρύπες (Ta aftiá, i mýti í álla méri tou sómatos forioúntai me kosmímata) Diatríseis, trýpes
20 She has a tongue piercing She has a tongue piercing 她有舌头刺穿 tā yǒu shétou cì chuān She has a tongue piercing Elle a un piercing à la langue Ela tem um piercing na língua Έχει διάτρηση της γλώσσας Échei diátrisi tis glóssas
21 她为佩戴首饰穿了个舌洞 tā wèi pèidài shǒushì chuānle gè shé dòng 她为佩戴首饰穿了个舌洞 tā wèi pèidài shǒushì chuānle gè shé dòng She wore a tongue hole for wearing jewelry Elle portait un trou de langue pour porter des bijoux Ela usava um buraco na língua para usar jóias Φορούσε μια τρύπα για τη φορεσιά Foroúse mia trýpa gia ti foresiá
22 Pierrot  Pierrot  皮埃罗 pí āi luō Pierrot Pierrot Pierrot Pierrot Pierrot
23 皮埃罗 pí āi luō 皮埃罗 pí āi luō Pierrot Pierrot Pierrot Pierrot Pierrot
24 a male character in traditional French plays, with a sad white face and a pointed hat  a male character in traditional French plays, with a sad white face and a pointed hat  传统法国戏剧中的男性角色,有着悲伤的白脸和尖顶的帽子 chuántǒng fàguó xìjù zhōng de nánxìng juésè, yǒuzhe bēishāng de bái liǎn hé jiāndǐng de màozi a male character in traditional French plays, with a sad white face and a pointed hat un personnage masculin dans les pièces traditionnelles françaises, avec un visage blanc triste et un chapeau pointu um personagem masculino nas peças tradicionais francesas, com um rosto triste e branco e um chapéu pontudo ένα αρσενικό χαρακτήρα στα παραδοσιακά γαλλικά παίγνια, με ένα θλιβερό λευκό πρόσωπο και ένα καπέλο éna arsenikó charaktíra sta paradosiaká galliká paígnia, me éna thliveró lefkó prósopo kai éna kapélo
25 (法国传统剧中表情哀伤、脸上用粉涂成白色,头戴尖顶帽的)白面男丑角  (fàguó chuántǒng jù zhōng biǎoqíng āishāng, liǎn shàng yòng fěn tú chéng báisè, tóu dài jiāndǐng mào de) báimiàn nán chǒujiǎo  (法国传统剧中表情哀伤,制服用粉涂成白色,头戴尖顶帽的)白面男丑角 (fàguó chuántǒng jù zhōng biǎoqíng āishāng, zhìfú yòng fěn tú chéng báisè, tóu dài jiāndǐng mào de) báimiàn nán chǒujiǎo (French traditional drama with a sad expression, face painted with white powder, wearing a pointed hat) (Drame traditionnel français avec une expression triste, visage peint avec de la poudre blanche, coiffé d'un chapeau pointu) (Expressão triste no drama tradicional francês, rosto pintado com pó branco, vestindo um gorro pontudo) Arlequim masculino de rosto branco (Γαλλικό παραδοσιακό δράμα με μια θλιβερή έκφραση, πρόσωπο βαμμένο με λευκή σκόνη, φορώντας ένα καρφωτό) (Gallikó paradosiakó dráma me mia thliverí ékfrasi, prósopo vamméno me lefkí skóni, foróntas éna karfotó)
26   传统法国戏剧中的男性角色,有着悲伤的白脸和尖顶的帽子   chuántǒng fàguó xìjù zhōng de nánxìng juésè, yǒuzhe bēishāng de bái liǎn hé jiāndǐng de màozi 传统法国戏剧中的男性角色,有着悲伤的白脸和尖顶的帽子 chuántǒng fàguó xìjù zhōng de nánxìng juésè, yǒuzhe bēishāng de bái liǎn hé jiāndǐng de màozi Masculine characters in traditional French drama Personnages masculins dans le drame français traditionnel avec des visages blancs tristes et un chapeau pointu Personagens masculinos no drama tradicional francês, com rostos brancos tristes e chapéus pontudos Αρσενικοί χαρακτήρες στο παραδοσιακό γαλλικό δράμα με θλιβερά λευκά πρόσωπα και αιχμηρά καπέλα Arsenikoí charaktíres sto paradosiakó gallikó dráma me thliverá lefká prósopa kai aichmirá kapéla
27 pietà  pietà  皮埃塔 pí āi tǎ pietà pietà pietà pietà pietà
28 art art 艺术 yìshù art art arte τέχνη téchni
29 a picture or sculpture of the Virgin Mary holding the dead body of Christ  a picture or sculpture of the Virgin Mary holding the dead body of Christ  持有基督尸体的圣母玛利亚的照片或雕塑 chí yǒu jīdū shītǐ de shèngmǔ mǎ lì yǎ de zhàopiàn huò diāosù a picture or sculpture of the Virgin Mary holding the dead body of Christ une image ou une sculpture de la Vierge Marie tenant le cadavre du Christ uma gravura ou escultura da Virgem Maria segurando o cadáver de Cristo μια εικόνα ή γλυπτό της Παναγίας που κρατάει το νεκρό σώμα του Χριστού mia eikóna í glyptó tis Panagías pou kratáei to nekró sóma tou Christoú
30 圣母怜子图,圣母恸子图(或雕像)(显示圣母支撑着耶稣的体) shèngmǔ lián zǐ tú, shèngmǔ tòng zǐ tú (huò diāoxiàng)(xiǎnshì shèngmǔ zhīchēngzhe yēsū de yítǐ) 圣母怜子图,圣母恸子图(或雕像)(显示圣母支撑着耶稣的遗体) shèngmǔ lián zǐ tú, shèngmǔ tòng zǐ tú (huò diāoxiàng)(xiǎnshì shèngmǔ zhīchēngzhe yēsū de yítǐ) Pieta, Virgin Bitch (or statue) (showing the Virgin supporting Jesus' body) Pieta, Virgin Bitch (ou statue) (montrant la Vierge soutenant le corps de Jésus) Pieta, cadela virgem (ou estátua) (mostrando a Virgem apoiando o corpo de Jesus) Pieta, Virgin Bitch (ή άγαλμα) (που δείχνει την Παρθένο που υποστηρίζει το σώμα του Ιησού) Pieta, Virgin Bitch (í ágalma) (pou deíchnei tin Parthéno pou ypostirízei to sóma tou Iisoú)
31 持有基督尸体的圣母玛利亚的照片或雕塑 chí yǒu jīdū shītǐ de shèngmǔ mǎ lì yǎ de zhàopiàn huò diāosù 持有基督尸体的圣母玛利亚的照片或雕塑 chí yǒu jīdū shītǐ de shèngmǔ mǎ lì yǎ de zhàopiàn huò diāosù Photo or sculpture of Virgin Mary holding the body of Christ Photo ou sculpture de la Vierge Marie tenant le corps du Christ Foto ou escultura da Virgem Maria segurando o corpo de Cristo Φωτογραφία ή γλυπτό της Παναγίας που κρατά το σώμα του Χριστού Fotografía í glyptó tis Panagías pou kratá to sóma tou Christoú
32 piety  piety  虔诚 qiánchéng piety la piété piedade ευσέβεια efséveia
33  the state of having or showing a deep respect for sb/sth, especially for God and religion; the state of being pious   the state of having or showing a deep respect for sb/sth, especially for God and religion; the state of being pious   对某人,特别是对上帝和宗教的尊重或尊重的状态;虔诚的状态  duì mǒu rén, tèbié shì duì shàngdì hé zōngjiào de zūnzhòng huò zūnzhòng de zhuàngtài; qiánchéng de zhuàngtài  the state of having or showing a deep respect for sb / sth, especially for God and religion; the state of being pious  l'état d'avoir ou de montrer un profond respect pour le sb / sth, en particulier pour Dieu et la religion; l'état d'être pieux  o estado de ter ou mostrar um profundo respeito por sb / sth, especialmente por Deus e pela religião; o estado de ser piedoso  την κατάσταση που έχει ή δείχνει βαθύ σεβασμό για sb / sth, ειδικά για τον Θεό και τη θρησκεία · την κατάσταση του να είναι ευσεβής  tin katástasi pou échei í deíchnei vathý sevasmó gia sb / sth, eidiká gia ton Theó kai ti thriskeía : tin katástasi tou na eínai efsevís
34 虔诚  qiánchéng  虔诚 qiánchéng Pious Pieux Piedoso Ευσεβής Efsevís
36 opposé opposé 反对 fǎnduì opposé opposé oposto αντίθεση antíthesi
37 impiety impiety 冲动 chōngdòng impiety impiété impiedade ασέβεια aséveia
38 piffle  piffle  废话 fèihuà piffle piffle piffle piffle piffle
39 old-fashioned, informal old-fashioned, informal 老式的,非正式的 lǎoshì de, fēi zhèngshì de old-fashioned, informal démodé, informel antiquado, informal παλιομοδίτικη, άτυπη paliomodítiki, átypi
40 nonsense  nonsense  废话 fèihuà nonsense un non-sens bobagem ανοησίες anoisíes
41 胡言乱语;废话;蠢话 húyán luàn yǔ; fèihuà; chǔnhuà 胡言乱语;废话;蠢话 húyán luàn yǔ; fèihuà; chǔnhuà Nonsense nonsense nonsense Un non-sens un non-sens un non-sens Bobagem bobagem bobagem Ανόητες ανοησίες Anóites anoisíes
42 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí synonym synonyme sinônimo συνώνυμο synónymo
43 rubbish rubbish 垃圾 lèsè rubbish ordures lixo σκουπίδια skoupídia
44 piffling  piffling  iff iff piffling mouchard piffling σπάζοντας spázontas
45 informal, disapproving informal, disapproving 非正式,不赞成 fēi zhèngshì, bù zànchéng informal, disapproving informel, désapprobateur informal, desaprovador άτυπη, αποδοκιμαστική átypi, apodokimastikí
46 small and unimportant small and unimportant 小而无关紧要 xiǎo ér wúguān jǐnyào small and unimportant petit et sans importance pequeno e sem importância μικρή και ασήμαντη mikrí kai asímanti
47  渺小的;微不足  miǎoxiǎo de; wēibùzúdào de  渺小的;微不足道的  miǎoxiǎo de; wēibùzúdào de  Insignificant  Insignifiant  Insignificante  Ασήμαντο  Asímanto
48 小而无关紧要 xiǎo ér wúguān jǐnyào 小而无关紧要 xiǎo ér wúguān jǐnyào Small but irrelevant Petit mais non pertinent Pequeno, mas irrelevante Μικρή αλλά άσχετη Mikrí allá áscheti
49 :piffling amounts  :Piffling amounts  :p量 :P liàng : Piffling amounts : Montants Piffling : Montantes de ponderação : Ποσοστά : Posostá
50 微不足道的数量 wēibùzúdào de shùliàng 微不足道的数量 wēibùzúdào de shùliàng Trivial amount Montant trivial Montante trivial Τριπλό ποσό Tripló posó
51  pig  pig  猪  zhū  pig  cochon  porco  χοίρου  choírou
52 also also also aussi também επίσης epísis
53 hog  hog  zhū hog porc porco γουρούνι gouroúni
54  an animal with pink, black or brown skin, short legs, a broad nose and a short tail which curls round itself. Pigs are kept on farms for their meat (called pork) or live in the wild.   an animal with pink, black or brown skin, short legs, a broad nose and a short tail which curls round itself. Pigs are kept on farms for their meat (called pork) or live in the wild.   具有粉红色,黑色或棕色皮肤,短腿,宽鼻子和短尾巴的动物。猪被饲养在农场里以供食用(称为猪肉)或在野外生活。  jùyǒu fěnhóng sè, hēisè huò zōngsè pífū, duǎn tuǐ, kuān bízi hé duǎn wěibā de dòngwù. Zhū bèi sìyǎng zài nóngchǎng lǐ yǐ gōng shíyòng (chēng wèi zhūròu) huò zài yěwài shēnghuó.  an animal with pink, black or brown skin, short legs, a broad nose and a short tail which curls round itself. Pigs are kept on farms for their meat (called pork) or live in the wild.  un animal à la peau rose, noire ou brune, aux pattes courtes, au nez large et à la queue courte qui s'enroule autour de lui. Les porcs sont élevés dans des fermes pour leur viande (appelée porc) ou vivent à l'état sauvage.  um animal com pele rosada, preta ou marrom, pernas curtas, nariz largo e cauda curta que se enrola.Porcos são mantidos em fazendas para a carne (chamada porco) ou vivem em estado selvagem.  ένα ζώο με ροζ, μαύρο ή καφέ δέρμα, μικρά πόδια, μια ευρεία μύτη και μια κοντή ουρά που στρογγυλεύεται γύρω από τον εαυτό της. Οι χοίροι κρατούνται σε αγροκτήματα για το κρέας τους (που ονομάζεται χοιρινό κρέας) ή ζουν στην άγρια ​​φύση.  éna zóo me roz, mávro í kafé dérma, mikrá pódia, mia evreía mýti kai mia kontí ourá pou strongylévetai gýro apó ton eaftó tis. Oi choíroi kratoúntai se agroktímata gia to kréas tous (pou onomázetai choirinó kréas) í zoun stin ágria ​​fýsi.
55 Zhū Zhū pig Cochon Porco Γουρούνι Gouroúni
56 a pig farmer a pig farmer 养猪场 yǎng zhū chǎng a pig farmer un éleveur de porcs um criador de porcos έναν κτηνοτρόφο χοίρων énan ktinotrófo choíron
57  养猪的农民  yǎng zhū de nóngmín  养猪的农民  yǎng zhū de nóngmín  Pig farmer  Éleveur de porcs  Criador de porcos  Χοίρος αγρότης  Choíros agrótis
58 pigs were grunting and squeezing in the yard pigs were grunting and squeezing in the yard 猪在院子里咕gr着挤 zhū zài yuànzi li gū grzhe jǐ pigs were grunting and squeezing in the yard les cochons grognaient et serraient dans la cour porcos estavam grunhindo e apertando no quintal οι χοίροι σκόντουσαν και συμπιέζονταν στην αυλή oi choíroi skóntousan kai sympiézontan stin avlí
59 猪在院子里哼哼地叫个不停 zhū zài yuànzi lǐ hēng hēng de jiào gè bù tíng 猪在院子里哼哼地叫个不停 zhū zài yuànzi lǐ hēng hēng de jiào gè bù tíng The pig hummed in the yard Le cochon a fredonné dans la cour O porco cantarolava no quintal Ο χοίρος βαρεθεί στην αυλή O choíros varetheí stin avlí
60 猪在院子里咕gr着挤 zhū zài yuànzi li gū grzhe jǐ 猪在院子里咕gr着挤 zhū zài yuànzi li gū grzhe jǐ Pigs grunted in the yard Porcs grogna dans la cour Porcos grunhiram no quintal Οι χοίροι μάτρευαν στην αυλή Oi choíroi mátrevan stin avlí
61 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn see also voir aussi veja também δείτε επίσης deíte epísis
62 boar boar 公猪 gōng zhū boar sanglier javali αγριογούρουνο agriogoúrouno
63 guinea pig guinea pig 豚鼠 túnshǔ guinea pig cochon d'Inde porquinho da índia ινδικό χοιρίδιο indikó choirídio
64 piglet piglet 小猪 xiǎo zhū piglet porcelet leitão χοιρίδια choirídia
65 sow sow 母猪 mǔ zhū sow semer semear χοιρομητέρα choiromitéra
66 swine swine zhū swine porcs suínos χοίρους choírous
67 informal, disapproving  informal, disapproving  非正式,不赞成 fēi zhèngshì, bù zànchéng informal, disapproving informel, désapprobateur informal, desaprovador άτυπη, αποδοκιμαστική átypi, apodokimastikí
68 an unpleasant or offensive person; a person who is dirty or greedy  an unpleasant or offensive person; a person who is dirty or greedy  不愉快的或令人反感的人;一个肮脏或贪婪的人 bùyúkuài de huò lìng rén fǎngǎn de rén; yīgè āng zāng huò tānlán de rén an unpleasant or offensive person; a person who is dirty or greedy une personne désagréable ou offensante; une personne sale ou gourmande uma pessoa desagradável ou ofensiva, uma pessoa suja ou gananciosa ένα δυσάρεστο ή προσβλητικό πρόσωπο, ένα άτομο που είναι βρώμικο ή άπληστος éna dysáresto í prosvlitikó prósopo, éna átomo pou eínai vrómiko í áplistos
69 令人不决(或讨厌)的人;贪婪(或肮脏)的人 lìng rén bù jué (huò tǎoyàn) de rén; tānlán (huò āng zāng) de rén 令人惊叹(或讨厌)的人;贪婪(或肮脏)的人 lìng rén jīngtàn (huò tǎoyàn) de rén; tānlán (huò āng zāng) de rén An indecisive (or annoying) person; a greedy (or dirty) person Une personne indécise (ou ennuyeuse); Uma pessoa indecisa (ou irritante); uma pessoa gananciosa (ou suja) Ένα αναποφάσιστο (ή ενοχλητικό) άτομο, ένα άπληστος (ή βρώμικο) πρόσωπο Éna anapofásisto (í enochlitikó) átomo, éna áplistos (í vrómiko) prósopo
70 Arrogant pig! Arrogant pig! 傲慢的猪! àomàn de zhū! Arrogant pig! Cochon arrogant! Porco arrogante! Αλαζονικό χοίρο! Alazonikó choíro!
71 傲慢的家伙! Àomàn de jiāhuo! 傲慢的家伙! Àomàn de jiāhuo! Arrogant guy! Mec arrogant! Cara arrogante! Αλαζονικός τύπος! Alazonikós týpos!
72  Don’t be such a pig!  Don’t be such a pig!  别这样猪!  Bié zhèyàng zhū!  Do n’t be such a pig!  Ne soyez pas un tel cochon!  Não seja um porco!  Μην είσαι τέτοιος χοίρος!  Min eísai tétoios choíros!
73 别那么讨厌嘛! Bié nàme tǎoyàn ma! 别那么讨厌嘛! Bié nàme tǎoyàn ma! Don't be so annoying! Ne sois pas si ennuyeux! Não seja tão chato! Μην είσαι τόσο ενοχλητικός! Min eísai tóso enochlitikós!
74 The greedy pig’s eaten all the biscuits! The greedy pig’s eaten all the biscuits! 贪吃的猪吃完了所有饼干! Tān chī de zhū chī wánliǎo suǒyǒu bǐnggān! The greedy pig ’s eaten all the biscuits! Les cochons gourmands ont mangé tous les biscuits! O porco ganancioso comeu todos os biscoitos! Ο άπληστος χοίρος έτρωγε όλα τα μπισκότα! O áplistos choíros étroge óla ta biskóta!
75 那个馋猫把饼干都吃光了! Nàgè chánmāo bǎ bǐnggān dōu chī guāngle! 那个馋猫把饼干都吃光了! Nàgè chánmāo bǎ bǐnggān dōu chī guāngle! That tortoise has eaten all the cookies! Cette tortue a mangé tous les cookies! Essa tartaruga comeu todos os biscoitos! Αυτή η χελώνα έφαγε όλα τα μπισκότα! Aftí i chelóna éfage óla ta biskóta!
76  She made a pig of  herself with the ice cream (ate too much).  She made a pig of  herself with the ice cream (ate too much).  她用冰激凌自己吃了一顿(吃得太多)。  Tā yòng bīngjīlíng zìjǐ chīle yī dùn (chī dé tài duō).  She made a pig of herself with the ice cream (ate too much).  Elle a fait un cochon d'elle-même avec la glace (mangeait trop).  Ela fez um porco com sorvete (comeu demais).  Έκανε ένα γουρούνι με το παγωτό (έτρωγε πάρα πολύ).  Ékane éna gouroúni me to pagotó (étroge pára polý).
77 她大吃了一通冰激凌 Tā dà chīle yītòng bīngjīlíng 她大吃了一通冰激凌 Tā dà chīle yītòng bīngjīlíng She ate a lot of ice cream Elle a mangé beaucoup de glace Ela comeu muito sorvete Έφαγε πολλά παγωτά Éfage pollá pagotá
78 He’s a real male chauvinist pig ( a man who does not think women are equal to men) He’s a real male chauvinist pig (a man who does not think women are equal to men) 他是真正的沙文犬公猪(一个男人认为女人不等于男人) tā shì zhēnzhèng de shāwén quǎn gōng zhū (yīgè nánrén rènwéi nǚrén bù děngyú nánrén) He ’s a real male chauvinist pig (a man who does not think women are equal to men) C'est un vrai cochon chauvin masculin (un homme qui ne pense pas que les femmes sont égales aux hommes) Ele é realmente um porco machista chauvinista (um homem que não acha que as mulheres são iguais aos homens) Είναι ένας πραγματικός αρσενικός σοβινιστικός χοίρος (ένας άνδρας που δεν πιστεύει ότι οι γυναίκες είναι ίσες με τους άνδρες) Eínai énas pragmatikós arsenikós sovinistikós choíros (énas ándras pou den pistévei óti oi gynaíkes eínai íses me tous ándres)
79 是个彻头彻尾的大男义者 tā shìgè chètóuchèwěi de dà nánzǐ zhǔyì zhě 他是个彻头彻尾的大男子主义者 tā shìgè chètóuchèwěi de dà nánzǐ zhǔyì zhě He is a downright macho Il est carrément macho Ele é um macho absolutamente Είναι απόλυτα macho Eínai apólyta macho
80 他是一头真正的沙文犬猪(一个男人认为女人不等于男人) tā shì yītóu zhēnzhèng de shāwén quǎn zhū (yīgè nánrén rènwéi nǚrén bù děngyú nánrén) 他是一头真正的沙文犬猪(一个男人认为女人不等于男人) tā shì yītóu zhēnzhèng de shāwén quǎn zhū (yīgè nánrén rènwéi nǚrén bù děngyú nánrén) He is a real chaven pig (a man thinks that a woman is not equal to a man) C'est un vrai cochon chaven Ele é um porco de verdade (um homem pensa que uma mulher não é igual a um homem) Είναι ένας πραγματικός χοίρος Eínai énas pragmatikós choíros
81 slang slang 俚语 lǐyǔ slang argot gíria αργκό arnkó
82 an offensive word for a police officer an offensive word for a police officer 对警察的冒犯性用语 duì jǐngchá de màofàn xìng yòngyǔ an offensive word for a police officer un mot offensant pour un policier uma palavra ofensiva para um policial μια επιθετική λέξη για έναν αστυνομικό mia epithetikí léxi gia énan astynomikó
83  (对警察的  (duì jǐngchá de mièchēng)  (对警察的蔑称)  (duì jǐngchá de mièchēng)  (Stigma to the police)  (Stigmatisation envers la police)  (Estigma para a polícia)  (Στίγμα προς την αστυνομία)  (Stígma pros tin astynomía)
84 对警察的冒犯性用语 duì jǐngchá de màofàn xìng yòngyǔ 对警察的冒犯性用语 duì jǐngchá de màofàn xìng yòngyǔ Offensive words to the police Paroles offensantes à la police Palavras ofensivas à polícia Επιθετικά λόγια προς την αστυνομία Epithetiká lógia pros tin astynomía
85 make a pig's ear (out) of sth  make a pig's ear (out) of sth  使某物成为猪耳 shǐ mǒu wù chéngwéi zhū ěr make a pig's ear (out) of sth faire une oreille de porc (hors) de qc fazer orelha de porco (fora) de sth κάνει το αυτί του χοίρου (έξω) του sth kánei to aftí tou choírou (éxo) tou sth
86 使某物成为猪耳 shǐ mǒu wù chéngwéi zhū ěr 使某物成为猪耳 shǐ mǒu wù chéngwéi zhū ěr Make something a pig's ear Faire quelque chose comme une oreille de porc Faça algo orelha de porco Κάνε κάτι αυτί ενός χοίρου Káne káti aftí enós choírou
87  to do sth badly; to make a mess of sth   to do sth badly; to make a mess of sth   做某事弄乱  zuò mǒu shì nòng luàn  to do sth badly; to make a mess of sth  faire mal qqch, faire un gâchis de qc  fazer mal as coisas; fazer uma bagunça nas coisas  να κάνεις άσχημα το κακό, να κάνεις χάος  na káneis áschima to kakó, na káneis cháos
88 把事情 办砸;弄得一团糟 bǎ shìqíng bàn zá; nòng dé yītuánzāo 把事情办砸;弄得一团糟 bǎ shìqíng bàn zá; nòng dé yītuánzāo Mess things up; make a mess Gâcher les choses; gâcher Bagunçar as coisas; fazer uma bagunça Μπερδέψτε τα πράγματα, κάντε ένα χάος Berdépste ta prágmata, kánte éna cháos
89  做某事 弄乱  zuò mǒu shì nòng luàn 做某事弄乱 zuò mǒu shì nòng luàn Do something mess Faites quelque chose de désordonné Faça alguma bagunça Κάνε κάτι χάος Káne káti cháos
90 buy) a pig in a poke if you buy a pig in a poke, you buy sth without seeing it or knowing if it is good enough (buy) a pig in a poke if you buy a pig in a poke, you buy sth without seeing it or knowing if it is good enough (买)戳戳中的猪,如果您买戳中的猪,您买某物而没有看到它或不知道它是否足够好 (mǎi) chuō chuō zhōng de zhū, rúguǒ nín mǎi chuō zhōng de zhū, nín mǎi mǒu wù ér méiyǒu kàn dào tā huò bùzhīdào tā shìfǒu zúgòu hǎo (Buy) a pig in a poke if you buy a pig in a poke, you buy sth without seeing it or knowing if it is good enough (Acheter) un cochon dans un poke si vous achetez un cochon dans un poke, vous achetez qch sans le voir ou sans savoir s'il est assez bon (Compre) um porco em um puxão se você comprar um porco em um puxão, você compra sth sem vê-lo ou saber se ele é bom o suficiente (Αγοράστε) ένα γουρούνι σε ένα τσουγκράνα αν αγοράσετε ένα χοίρο σε ένα τσουγκράνα, μπορείτε να αγοράσετε sth χωρίς να το δει ή να γνωρίζει αν είναι αρκετά καλό (Agoráste) éna gouroúni se éna tsounkrána an agorásete éna choíro se éna tsounkrána, boreíte na agorásete sth chorís na to dei í na gnorízei an eínai arketá kaló
91  (买)未看过的东西; (买)不知优劣的东西   (mǎi) wèi kànguò de dōngxī; (mǎi) bùzhī yōu liè de dōngxī   (买)未看过的东西;(买)不知优劣的东西  (mǎi) wèi kànguò de dōngxī;(mǎi) bù zhī yōu liè de dōngxī  (Buy) things you have n’t seen; (buy) things you do n’t know about  (Achetez) des choses que vous n'avez jamais vues auparavant;  (Compre) coisas que você nunca viu antes;  (Αγοράστε) πράγματα που δεν έχετε δει (αγοράστε) πράγματα που δεν γνωρίζετε  (Agoráste) prágmata pou den échete dei (agoráste) prágmata pou den gnorízete
92 a pig of a sth  a pig of a sth  一头猪 yītóu zhū a pig of a sth un cochon d'un qc um porco de um sth ένα γουρούνι ενός sth éna gouroúni enós sth
93 一头猪 yītóu zhū 一头猪 yītóu zhū A pig Un cochon Um porco Ένας χοίρος Énas choíros
94  a difficult or unpleasant thing or task   a difficult or unpleasant thing or task   困难或不愉快的事情或任务  kùnnán huò bùyúkuài de shìqíng huò rènwù  a difficult or unpleasant thing or task  une tâche ou une tâche difficile ou désagréable  uma coisa ou tarefa difícil ou desagradável  ένα δύσκολο ή δυσάρεστο πράγμα ή μια εργασία  éna dýskolo í dysáresto prágma í mia ergasía
95 烧头的事;烦人的事;苦差 shāo tóu de shì; fánrén de shì; kǔchāi 烧头的事;烦人的事;苦差 shāo tóu de shì; fánrén de shì; kǔchāi Burning things; Annoying things; Misery Brûler des choses; Choses ennuyeuses; Misère Coisas ardentes; Coisas irritantes; Miséria Κάνοντας τα πράγματα, Ενοχλητικά πράγματα, Θλίψη Kánontas ta prágmata, Enochlitiká prágmata, Thlípsi
96   困难或不愉快的事情或任务   kùnnán huò bùyúkuài de shìqíng huò rènwù 困难或不愉快的事情或任务 kùnnán huò bùyúkuài de shìqíng huò rènwù Difficult or unpleasant things or tasks Choses ou tâches difficiles ou désagréables Coisas ou tarefas difíceis ou desagradáveis Δύσκολα ή δυσάρεστα πράγματα ή καθήκοντα Dýskola í dysáresta prágmata í kathíkonta
97 I’ve had a pig of  a day I’ve had a pig of  a day 我有一天的猪 wǒ yǒuyītiān de zhū I ’ve had a pig of a day J'ai eu un cochon d'un jour Eu tive um porco de um dia Είχα χορό μια μέρα Eícha choró mia méra
98 我这一天知霉透了 wǒ zhè yītiān zhī méi tòule 我这一天知霉透了 wǒ zhè yītiān zhī méi tòule I know the mold this day Je connais le moule ce jour Eu sei o molde hoje Γνωρίζω τη φόρμα αυτή τη μέρα Gnorízo ti fórma aftí ti méra
99 pigs might fly pigs might fly 猪可能会飞 zhū kěnéng huì fēi pigs might fly les porcs pourraient voler porcos podem voar οι χοίροι μπορεί να πετάξουν oi choíroi boreí na petáxoun
100 when pigs fly when pigs fly 天方夜谭 tiān fāng yè tán when pigs fly quand les cochons volent quando os porcos voam όταν οι χοίροι πετούν ótan oi choíroi petoún
101 ironic, saying ironic, saying 具有讽刺意味的说 jùyǒu fèngcì yìwèi de shuō ironic, saying ironique, disant irônico, dizendo ειρωνεία, λέγοντας eironeía, légontas
102  used to show that you do not believe sth will ever happen  used to show that you do not believe sth will ever happen  过去表明你不相信某事会发生  guòqù biǎomíng nǐ bù xiāngxìn mǒu shì huì fāshēng  used to show that you do not believe sth will ever happen  utilisé pour montrer que vous ne croyez pas que quelque chose arrivera  costumava mostrar que você não acredita que sth vai acontecer  χρησιμοποιείται για να δείξει ότι δεν πιστεύετε sth θα συμβεί ποτέ  chrisimopoieítai gia na deíxei óti den pistévete sth tha symveí poté
103  (表示不相信某事会发生)太阳从西出  (biǎoshì bù xiāngxìn mǒu shì huì fāshēng) tàiyáng cóng xī chū  (表示不相信某事会发生)太阳从西出  (biǎoshì bù xiāngxìn mǒu shì huì fāshēng) tàiyáng cóng xī chū  (Indicating that I don't believe something will happen)  (Indiquant que je ne crois pas qu'il se passera quelque chose)  (Indicando que não acredito que algo vai acontecer)  (Υποδεικνύοντας ότι δεν πιστεύω ότι θα συμβεί κάτι)  (Ypodeiknýontas óti den pistévo óti tha symveí káti)
104  With a bit of luck, we'll be finished by the end of the year,  With a bit of luck, we'll be finished by the end of the year,  幸运的是,我们将在今年年底前完成,  xìngyùn de shì, wǒmen jiàng zài jīnnián niándǐ qián wánchéng,  With a bit of luck, we'll be finished by the end of the year,  Avec un peu de chance, nous aurons fini d'ici la fin de l'année,  Com um pouco de sorte, terminaremos até o final do ano,  Με λίγη τύχη, θα τελειώσουμε μέχρι το τέλος του έτους,  Me lígi týchi, tha teleiósoume méchri to télos tou étous,
105 运气不错的话,我们年底就能完成 yùnqì bùcuò dehuà, wǒmen niándǐ jiù néng wánchéng 运气不错的话,我们最终就能完成 yùnqì bùcuò dehuà, wǒmen zuìzhōng jiù néng wánchéng If you are lucky, we can finish it by the end of the year. Si vous avez de la chance, nous pourrons le terminer d'ici la fin de l'année. Se você tiver sorte, podemos finalizá-lo até o final do ano. Εάν είστε τυχεροί, μπορούμε να το ολοκληρώσουμε μέχρι το τέλος του έτους. Eán eíste tycheroí, boroúme na to oloklirósoume méchri to télos tou étous.
106  Yes, and pigs might fly  Yes, and pigs might fly  是的,猪可能会飞  shì de, zhū kěnéng huì fēi  Yes, and pigs might fly  Oui, et les porcs pourraient voler  Sim, e porcos podem voar  Ναι, και οι χοίροι μπορεί να πετάξουν  Nai, kai oi choíroi boreí na petáxoun
107 是啊,太阳能打西边出嘛! shì a, tàiyángnéng dǎ xībian chū ma! 是啊,太阳能打西边出嘛! shì a, tàiyángnéng dǎ xībian chū ma! Yeah, solar energy hits the west! Ouais, l'énergie solaire frappe l'ouest! Sim, a energia solar atinge o oeste! Ναι, η ηλιακή ενέργεια χτυπά τη δύση! Nai, i iliakí enérgeia chtypá ti dýsi!
108 verb (-gg-) Verb (-gg-) 动词(-gg-) Dòngcí (-gg-) verb (-gg-) verbe (-gg-) verbo (-gg-) ρήμα (-gg-) ríma (-gg-)
109 〜sth  〜sth  ~ Sth ~ Sth ~ Sth ~ Sth ~ Sth
110 ~ yourself (on sth) ~ yourself (on sth) 〜你自己(某物) 〜nǐ zìjǐ (mǒu wù) ~ yourself (on sth) ~ vous (sur qc) ~ você mesmo (no sth) ~ τον εαυτό σας (σε sth) ~ ton eaftó sas (se sth)
111 informal informal 非正式的 fēi zhèngshì de informal informel informal άτυπη átypi
112  to eat too much of sth  to eat too much of sth  吃太多东西  chī tài duō dōngxī  to eat too much of sth  manger trop de qch  comer muito de sth  για να φάει πάρα πολύ sth  gia na fáei pára polý sth
113 吃得过量;大吃特吃 chī dé guòliàng; dà chī tè chī 吃得过量;大吃特吃 chī dé guòliàng; dà chī tè chī Overeating Trop manger Comer demais Υπερκατανάλωση τροφής Yperkatanálosi trofís
114 I had a whole box of chocolates and pigged the lot! I had a whole box of chocolates and pigged the lot! 我有一整盒巧克力,吃了很多! wǒ yǒu yī zhěng hé qiǎokèlì, chīle hěnduō! I had a whole box of chocolates and pigged the lot! J'avais toute une boîte de chocolats et je me suis foutu du lot! Eu tinha uma caixa inteira de chocolates e lancei o lote! Είχα ένα ολόκληρο κιβώτιο σοκολάτας και πήρε το χάραγμα! Eícha éna olókliro kivótio sokolátas kai píre to cháragma!
115 一整盒巧克力吃了个精光! Wǒ bǎ yī zhěng hé qiǎokèlì chīle gè jīngguāng! 我把一整盒巧克力吃了个精光! Wǒ bǎ yī zhěng hé qiǎokèlì chīle gè jīngguāng! I ate up a whole box of chocolates! J'ai mangé toute une boîte de chocolats! Eu comi uma caixa inteira de chocolates! Έφαγα ένα ολόκληρο κιβώτιο σοκολάτας! Éfaga éna olókliro kivótio sokolátas!
116 我有一整盒巧克力,吃了很多! Wǒ yǒu yī zhěng hé qiǎokèlì, chīle hěnduō! 我一些整盒巧克力,吃了很多! Wǒ yīxiē zhěng hé qiǎokèlì, chīle hěnduō! I have a whole box of chocolates and eat a lot! J'ai toute une boîte de chocolats et je mange beaucoup! Eu tenho uma caixa inteira de chocolates e como muito! Έχω ένα ολόκληρο κιβώτιο σοκολάτας και τρώω πολύ! Écho éna olókliro kivótio sokolátas kai tróo polý!
117  Don’t give me cakes? I'll  just pig myself.  Don’t give me cakes? I'll  just pig myself.  不给我蛋糕吗?我会自己养猪。  Bù gěi wǒ dàngāo ma? Wǒ huì zìjǐ yǎng zhū.  Do n’t give me cakes? I'll just pig myself.  Ne me donne pas de gâteaux? Je vais juste me cochon.  Não me dê bolos? Vou me sujar.  Μη μου δίνετε τα κέικ;  Mi mou dínete ta kéik?
118 可别给我拿糕点,那我会吃个没够的 Kě bié gěi wǒ ná gāodiǎn, nà wǒ huì chī gè méi gòu de 可别给我拿糕点,那我会吃个没够的 Kě bié gěi wǒ ná gāodiǎn, nà wǒ huì chī gè méi gòu de Don't bring me pastries, then I'll eat enough Ne m'apportez pas de pâtisseries, alors je mangerai assez Não me traga doces, então eu vou comer o suficiente Μη μου φέρετε γλυκά, τότε θα φάω αρκετά Mi mou férete glyká, tóte tha fáo arketá
119 pig out (on sth)  pig out (on sth)  放出(某物) fàngchū (mǒu wù) pig out (on sth) racler (sur qc) porco fora (em sth) χοιρινό έξω (σε sth) choirinó éxo (se sth)
120 informal informal 非正式的 fēi zhèngshì de informal informel informal άτυπη átypi
121 to eat too much food to eat too much food 吃太多食物 chī tài duō shíwù to eat too much food manger trop de nourriture comer muita comida να τρώνε πάρα πολύ φαγητό na tróne pára polý fagitó
122  大吃;猛吃  dà chī; měng chī  大吃;猛吃  dà chī; měng chī  Eat big  Mangez gros  Coma grande  Τρώτε μεγάλο  Tróte megálo
123 They pigged out on pizza They pigged out on pizza 他们在披萨上掏钱 tāmen zài pīsà shàng tāo qián They pigged out on pizza Ils se sont piqués sur la pizza Eles comeram pizza Έβγαλαν πίτσα Évgalan pítsa
124 他们猛抢着吃比萨饼 tāmen měng qiǎngzhe chī bǐsàbǐng 他们猛抢着吃比萨饼 tāmen měng qiǎngzhe chī bǐsàbǐng They rushed to eat pizza Ils se sont précipités pour manger de la pizza Eles correram para comer pizza Έσπευσαν να φάει πίτσα Éspefsan na fáei pítsa
125 pigeon  pigeon  鸽子 gēzi pigeon pigeon pombo περιστέρι peristéri
126  a fat grey and white bird with short legs  a fat grey and white bird with short legs  一只短腿的灰白胖胖的鸟  yī zhǐ duǎn tuǐ de huībái pàng pàng de niǎo  a fat grey and white bird with short legs  un gros oiseau gris et blanc avec des pattes courtes  um pássaro gordo cinza e branco com pernas curtas  ένα παχύ γκρι και λευκό πουλί με μικρά πόδια  éna pachý nkri kai lefkó poulí me mikrá pódia
127 Pigeons are common in cities and also live in woods and fields where people shoot them for sport or food Pigeons are common in cities and also live in woods and fields where people shoot them for sport or food 鸽子在城市很常见,也生活在树林和田野中,人们为运动或饮食而射击 gēzi zài chéngshì hěn chángjiàn, yě shēnghuó zài shùlín hétiányě zhōng, rénmen wèi yùndòng huò yǐnshí ér shèjí Pigeons are common in cities and also live in woods and fields where people shoot them for sport or food Les pigeons sont communs dans les villes et vivent également dans les bois et les champs où les gens les abattent pour le sport ou la nourriture Os pombos são comuns nas cidades e também vivem em bosques e campos onde as pessoas os matam por esporte ou comida Τα περιστέρια είναι κοινά στις πόλεις και επίσης ζουν σε δάση και πεδία όπου οι άνθρωποι τους πυροβολούν για αθλητισμό ή φαγητό Ta peristéria eínai koiná stis póleis kai epísis zoun se dási kai pedía ópou oi ánthropoi tous pyrovoloún gia athlitismó í fagitó
128 鸽子 gēzi 鸽子 gēzi pigeon Pigeon Pombo Περιστέρι Peristéri
129 the sound of  pigeons cooing the sound of  pigeons cooing 鸽子的声音嘶哑 gēzi de shēngyīn sīyǎ the sound of pigeons cooing le bruit des pigeons roucoulant o som de pombos arrulhando τον ήχο των περιστεριών που παίζουν ton ícho ton peristerión pou paízoun
130      鹤    crane  Grue  Guindaste  Crane  Crane
131 鸽子咕咕的叫声 gēzi gū gū de jiào shēng 鸽子咕咕的叫声 gēzi gū gū de jiào shēng Cooing Roucoulant Cooing Cooing Cooing
132 compare dove compare dove 比较鸽子 bǐjiào gēzi compare dove comparer colombe comparar pomba συγκρίνετε περιστέρι synkrínete peristéri
133 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn see also voir aussi veja também δείτε επίσης deíte epísis
134 carrier pigeon carrier pigeon 信鸽 xìngē carrier pigeon pigeon voyageur pombo-correio μεταφορέα περιστέρι metaforéa peristéri
135 clay pigeon shooting clay pigeon shooting 粘土鸽子射击 niántǔ gēzi shèjí clay pigeon shooting tir au pigeon d'argile tiro ao prato Πυροβόλησε γυρίσματα Pyrovólise gyrísmata
136 homing pigeon homing pigeon 鸽子 gēzi homing pigeon pigeon voyageur pombo-correio κατσικίσιο περιστέρι katsikísio peristéri
137 wood pigeon wood pigeon wood pigeon pigeon ramier pombo de madeira ξύλινο περιστέρι xýlino peristéri
138 be sb's pigeon  be sb's pigeon 成为某人的鸽子 chéngwéi mǒu rén de gēzi be sb's pigeon être le pigeon de sb seja pombo do sb να είναι το περιστέρι του sb na eínai to peristéri tou sb
139 old-fashioned Old-fashioned 老式的 Lǎoshì de old-fashioned démodé antiquado ντεμοντέ ntemonté
140 to be sb’s responsibility or business  to be sb’s responsibility or business  成为某人的责任或业务 chéngwéi mǒu rén de zérèn huò yèwù to be sb ’s responsibility or business être la responsabilité ou les affaires de sb ser responsabilidade ou negócio da sb να είναι υπεύθυνη ή επιχείρηση na eínai ypéfthyni í epicheírisi
141 是某人的职责(或事情)  shì mǒu rén de zhízé (huò shìqíng)  是某人的职责(或事情) shì mǒu rén de zhízé (huò shìqíng) Is someone's responsibility (or thing) La responsabilité (ou la chose) de quelqu'un É responsabilidade de alguém (ou coisa) Είναι ευθύνη κάποιου (ή κάτι) Eínai efthýni kápoiou (í káti)
142 more at cat more at cat 更多猫 gèng duō māo more at cat plus au chat mais no gato περισσότερο στη γάτα perissótero sti gáta
143 pigeon hole pigeon hole 鸽子洞 gēzi dòng pigeon hole trou de pigeon buraco de pombo περιστέρι τρύπα peristéri trýpa
144 one of a set of small boxes that are fixed on a wall and open at the front, used for putting letters, messages, etc. in; one of a similar set of boxes that are part of a desk, used for keeping papers, documents, etc. in one of a set of small boxes that are fixed on a wall and open at the front, used for putting letters, messages, etc. In; one of a similar set of boxes that are part of a desk, used for keeping papers, documents, etc. In 固定在墙上并在前面打开的一组小盒子中的一个,用于放入信件,消息等;一组类似的盒子之一,它们是书桌的一部分,用于将纸张,文件等存放在 gùdìng zài qiáng shàng bìng zài qiánmiàn dǎkāi de yī zǔ xiǎo hézi zhōng de yīgè, yòng yú fàng rù xìnjiàn, xiāoxī děng; yī zǔ lèisì de hé zǐ zhī yī, tāmen shì shūzhuō de yībùfèn, yòng yú jiāng zhǐzhāng, wénjiàn děng cúnfàng zài one of a set of small boxes that are fixed on a wall and open at the front, used for putting letters, messages, etc. in; one of a similar set of boxes that are part of a desk, used for keeping papers, documents , etc. in l'un d'un ensemble de petites boîtes fixées sur un mur et ouvertes à l'avant, utilisées pour mettre des lettres, des messages, etc. dans; un ensemble similaire de boîtes faisant partie d'un bureau, utilisé pour conserver des papiers, des documents , etc. dans um de um conjunto de caixas pequenas que são fixadas na parede e abertas na frente, usadas para colocar cartas, mensagens etc. dentro; um de um conjunto semelhante de caixas que fazem parte de uma mesa, usadas para guardar papéis, documentos etc. em ένα από ένα σύνολο από μικρά κουτιά τα οποία είναι στερεωμένα σε τοίχο και ανοίγουν μπροστά, χρησιμοποιούνται για την τοποθέτηση γραμμάτων, μηνυμάτων κ.λπ. · ένα από ένα παρόμοιο σύνολο κιβωτίων που είναι μέρος ενός γραφείου, που χρησιμοποιείται για την τήρηση εγγράφων, εγγράφων , κ.λπ. éna apó éna sýnolo apó mikrá koutiá ta opoía eínai stereoména se toícho kai anoígoun brostá, chrisimopoioúntai gia tin topothétisi grammáton, minymáton k.lp. : éna apó éna parómoio sýnolo kivotíon pou eínai méros enós grafeíou, pou chrisimopoieítai gia tin tírisi engráfon, engráfon , k.lp.
145  信件格;开口文件格  xìnjiàn gé; kāikǒu wénjiàn gé  信件格;开口文件格  xìnjiàn gé; kāikǒu wénjiàn gé  Letter box  Boîte aux lettres  Caixa de correio  Γραμματοσειρά  Grammatoseirá
146 if you can’t come, leave a note in my pigeonhole if you can’t come, leave a note in my pigeonhole 如果你不能来,在我的鸽子洞里留下一张纸条 rúguǒ nǐ bùnéng lái, zài wǒ de gēzi dòng lǐ liú xià yī zhāng zhǐ tiáo if you ca n’t come, leave a note in my pigeonhole si tu ne peux pas venir, laisse une note dans mon pigeonnier se você não vier, deixe uma nota no meu buraco de pombo αν δεν μπορείτε να έρθετε, αφήστε ένα σημείωμα στο περιστέρι μου an den boreíte na érthete, afíste éna simeíoma sto peristéri mou
147 你若不能来,在我的信件格里留张便条 nǐ ruò bùnéng lái, zài wǒ de xìnjiàn gé lǐ liú zhāng biàntiáo 你若不能来,在我的信件格里留张便条 nǐ ruò bùnéng lái, zài wǒ de xìnjiàn gé lǐ liú zhāng biàntiáo If you can't come, leave a note in my letter box Si vous ne pouvez pas venir, laissez une note dans ma boîte aux lettres Se você não puder vir, deixe uma nota na minha caixa de correio Αν δεν μπορείτε να έρθετε, αφήστε ένα σημείωμα στο κουτί της επιστολής μου An den boreíte na érthete, afíste éna simeíoma sto koutí tis epistolís mou
148 〜sb (as sth)  〜sb (as sth)  〜sb(某物) 〜sb(mǒu wù) ~ Sb (as sth) ~ Sb (comme sth) ~ Sb (como sth) ~ Sb (ως sth) ~ Sb (os sth)
149 to decide that sb belongs to a particular group or type without thinking deeply enough about it and considering what other qualities they might have to decide that sb belongs to a particular group or type without thinking deeply enough about it and considering what other qualities they might have 决定某人属于某个特定的群体或类型,而无需对其进行足够的思考并考虑他们可能具有的其他素质 juédìng mǒu rén shǔyú mǒu gè tèdìng de qúntǐ huò lèixíng, ér wúxū duì qí jìnxíng zúgòu de sīkǎo bìng kǎolǜ tāmen kěnéng jùyǒu de qítā sùzhì to decide that sb belongs to a particular group or type without thinking deeply enough about it and considering what other qualities they might have décider que sb appartient à un groupe ou à un type particulier sans y réfléchir suffisamment et en considérant quelles autres qualités ils pourraient avoir decidir que sb pertence a um grupo ou tipo específico, sem pensar profundamente o suficiente e considerando que outras qualidades eles podem ter να αποφασίσει ότι η sb ανήκει σε μια συγκεκριμένη ομάδα ή τύπο χωρίς να σκέφτεται αρκετά βαθιά γι 'αυτήν και να εξετάζει ποιες άλλες ιδιότητες μπορεί να έχουν na apofasísei óti i sb aníkei se mia synkekriméni omáda í týpo chorís na skéftetai arketá vathiá gi 'aftín kai na exetázei poies álles idiótites boreí na échoun
150 (某人)轻率分类;主观划分 (人)为 jiāng (mǒu rén) qīngshuài fēnlèi; zhǔguān huàfēn (mǒu rén) wèi 将(某人)轻率分类;主观划分(某人)为 jiāng (mǒu rén) qīngshuài fēnlèi; zhǔguān huàfēn (mǒu rén) wèi Classify (someone) hastily; subjectively (someone) as Classer (quelqu'un) à la hâte; subjectivement (quelqu'un) comme Classifique (alguém) às pressas; subjetivamente (alguém) como Ταξινόμηση (κάποιος) βιαστικά · υποκειμενικά (κάποιος) ως Taxinómisi (kápoios) viastiká : ypokeimeniká (kápoios) os
151 synonym synonym 代名词 dàimíngcí synonym synonyme sinônimo συνώνυμο synónymo
152 categorize categorize 分类 fēnlèi categorize classer categorizar κατηγοριοποιήστε katigoriopoiíste
153 label label 标签 biāoqiān label étiquette etiqueta ετικέτα etikéta
154  He has been pigeonholed as a children's writer  He has been pigeonholed as a children's writer  他是儿童作家  tā shì értóng zuòjiā  He has been pigeonholed as a children's writer  Il a été classé comme écrivain pour enfants  Ele foi marcado como escritor infantil  Έχει εκδοθεί ως συγγραφέας παιδιών  Échei ekdotheí os syngraféas paidión
155 他硬被归入儿童文学作家之列 tā yìng bèi guī rù értóng wénxué zuòjiā zhī liè 他硬被归入儿童文学作家之列 tā yìng bèi guī rù értóng wénxué zuòjiā zhī liè He was hardly classified as a children's literature writer Il était à peine classé comme écrivain pour enfants Ele dificilmente foi classificado como escritor de literatura infantil Δεν ήταν σχεδόν ταξινομημένος ως συγγραφέας παιδικής λογοτεχνίας Den ítan schedón taxinomiménos os syngraféas paidikís logotechnías
156 to decide to, deal with sth later or to forget it to decide to, deal with sth later or to forget it 决定以后处理某事或忘记它 juédìng yǐhòu chǔlǐ mǒu shì huò wàngjì tā to decide to, deal with sth later or to forget it de décider de faire face à quelque chose plus tard ou de l'oublier decidir, lidar com sth mais tarde ou esquecê-lo να αποφασίσει να ασχοληθεί αργότερα ή να το ξεχάσει na apofasísei na ascholitheí argótera í na to xechásei
157              
158 置;将…束之高阁;不予处理 gēzhì; jiāng…shùzhīgāogé; bù yǔ chǔlǐ 搁置;将...束之高阁;不予处理 gēzhì; jiāng... Shùzhīgāogé; bù yǔ chǔlǐ Put on hold Mettre en attente Colocar em espera Θέστε σε αναμονή Théste se anamoní
159 决定以后处理某事或忘记它  juédìng yǐhòu chǔlǐ mǒu shì huò wàngjì tā  决定以后处理某事或忘记它 juédìng yǐhòu chǔlǐ mǒu shì huò wàngjì tā Decide to deal with something later or forget it Décidez de faire face à quelque chose plus tard ou d'oublier Decida lidar com algo mais tarde ou esqueça Αποφασίστε να αντιμετωπίσετε κάτι αργότερα ή να το ξεχάσετε Apofasíste na antimetopísete káti argótera í na to xechásete
160 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí synonym synonyme sinônimo συνώνυμο synónymo
161 shelve  shelve  搁置 gēzhì shelve étagère arquivar ράφι ráfi
162 Plans for a new school have been pigeonholed Plans for a new school have been pigeonholed 新学校的计划已经确定 xīn xuéxiào de jìhuà yǐjīng quèdìng Plans for a new school have been pigeonholed Les plans pour une nouvelle école ont été mis de côté Os planos para uma nova escola foram publicados Τα σχέδια για ένα νέο σχολείο έχουν περιθωριοποιηθεί Ta schédia gia éna néo scholeío échoun perithoriopoiitheí
163 建新学校的计划搁在一边了 jiànxīn xuéxiào de jìhuà gē zài yībiānle 建新学校的计划搁在一边了 jiànxīn xuéxiào de jìhuà gē zài yībiānle Plans for a new school are set aside Les plans pour une nouvelle école sont mis de côté Os planos para uma nova escola são anulados Προβλέπονται σχέδια για ένα νέο σχολείο Provlépontai schédia gia éna néo scholeío
164 pigeon-toed pigeon-toed 鸽子脚 gēzi jiǎo pigeon-toed pigeon dedos de pombo περιστέρι peristéri
165 鸽子脚 gēzi jiǎo 鸽子脚 gēzi jiǎo Pigeon feet Pieds de pigeon Pés de pombo Πέλματα πόδια Pélmata pódia
166  having feet that point towards each other and not straight forward  having feet that point towards each other and not straight forward  脚指向彼此而不是笔直  jiǎo zhǐxiàng bǐcǐ ér bùshì bǐzhí  having feet that point towards each other and not straight forward  ayant des pieds qui pointent l'un vers l'autre et pas droit  ter pés que apontam um para o outro e não para a frente  έχοντας τα πόδια που δείχνουν το ένα προς το άλλο και όχι ευθεία προς τα εμπρός  échontas ta pódia pou deíchnoun to éna pros to állo kai óchi eftheía pros ta emprós
167  足内的;内八字脚的  zú nèi fān de; nèi bāzì jiǎo de  足内翻的;内八字脚的  zú nèi fān de; nèi bāzì jiǎo de  Foot inversion  Inversion du pied  Inversão do pé  Αναστροφή ποδιού  Anastrofí podioú
168   脚指向彼此而不是笔直   jiǎo zhǐxiàng bǐcǐ ér bùshì bǐzhí 脚指向彼此而不是笔直 jiǎo zhǐxiàng bǐcǐ ér bùshì bǐzhí Feet point towards each other instead of straight Les pieds pointent l'un vers l'autre au lieu d'être droits Os pés apontam um para o outro em vez de retos Τα πόδια προς το ένα προς το άλλο, αντί για ευθεία Ta pódia pros to éna pros to állo, antí gia eftheía
169 piggery piggery 猪场 zhū chǎng piggery porcherie pocilga χοιροστάσιο choirostásio
170 piggeries piggeries 猪场 zhū chǎng piggeries porcheries porcos χοιροστάσια choirostásia
171 a place where pigs are kept or bred a place where pigs are kept or bred 养猪或饲养猪的地方 yǎng zhū huò sìyǎng zhū dì dìfāng a place where pigs are kept or bred un endroit où les porcs sont élevés ou élevés um local onde os porcos são mantidos ou criados τόπος όπου εκτρέφονται ή εκτρέφονται χοίροι tópos ópou ektréfontai í ektréfontai choíroi
172 ;猪栏;养猪备 zhū quān; zhū lán; yǎng zhū bèi 猪圏;猪栏;养猪备 zhū quān; zhū lán; yǎng zhū bèi Pig hoe Houe de porc Enxada para suínos Γουρουνάκι Gourounáki
173 piggy piggy 小猪 xiǎo zhū piggy cochon porquinho γουρουνάκι gourounáki
174 piggies piggies 猪圈 zhū quān piggies piggies porquinhos χήνες chínes
175 a child’s word for a pig  a child’s word for a pig  孩子对猪的话 háizi duì zhū dehuà a child ’s word for a pig le mot d’un enfant pour un cochon a palavra de uma criança para um porco μια λέξη παιδιού για έναν χοίρο mia léxi paidioú gia énan choíro
176  (儿童用语)猪猪,小猪  (értóng yòngyǔ) zhū zhū, xiǎo zhū  (儿童用语)猪猪,小猪  (értóng yòngyǔ) zhū zhū, xiǎo zhū  (Children's term) pig  (Terme pour enfants) cochon  Porco (termo infantil)  (Όρος των παιδιών)  (Óros ton paidión)
177 informal, disapproving informal, disapproving 非正式,不赞成 fēi zhèngshì, bù zànchéng informal, disapproving informel, désapprobateur informal, desaprovador άτυπη, αποδοκιμαστική átypi, apodokimastikí
178  of a person’s eyes  of a person’s eyes  一个人的眼睛  yīgèrén de yǎnjīng  of a person ’s eyes  des yeux d'une personne  dos olhos de uma pessoa  των ματιών ενός ανθρώπου  ton matión enós anthrópou
179  人的眼睛  rén de yǎnjīng  人的眼睛  rén de yǎnjīng  Human eyes  Yeux humains  Olhos humanos  Ανθρώπινα μάτια  Anthrópina mátia
180 like those of a pig like those of a pig 像猪一样 xiàng zhū yīyàng like those of a pig comme ceux d'un cochon como os de um porco όπως αυτές ενός χοίρου ópos aftés enós choírou
181  像猪一样的  xiàng zhū yīyàng de  像猪一样的  xiàng zhū yīyàng de  Like a pig  Comme un cochon  Como um porco  Σαν χοίρο  San choíro
182 像猪一样 xiàng zhū yīyàng 像猪一样 xiàng zhū yīyàng Like a pig Comme un cochon Como um porco Σαν χοίρο San choíro
183  piggy-back   piggy-back   背back式  bèi back shì  piggy-back  ferroutage  cavalinho  γουρουνάκι  gourounáki
184  a ride on sb's back, while he or she is walking   a ride on sb's back, while he or she is walking   某人走路时在某人的背上骑  mǒu rén zǒulù shí zài mǒu rén de bèi shàng qí  a ride on sb's back, while he or she is walking  un tour sur le dos de sb, alors qu'il ou elle marche  um passeio nas costas do sb, enquanto ele ou ela está andando  μια βόλτα στην πλάτη του sb, ενώ αυτός ή αυτή περπατά  mia vólta stin pláti tou sb, enó aftós í aftí perpatá
185 背着;肩驮 bèizhe; jiān tuó 背着;肩驮 bèizhe; jiān tuó Carry on one's shoulders Porter sur ses épaules Carregue nos ombros Φέρτε στους ώμους Férte stous ómous
186 某人走路时在某人的背上骑 mǒu rén zǒulù shí zài mǒu rén de bèi shàng qí 某人走路时在某人的背上骑 mǒu rén zǒulù shí zài mǒu rén de bèi shàng qí Ride on someone's back while someone is walking Montez sur le dos de quelqu'un pendant que quelqu'un marche Ande nas costas de alguém enquanto alguém está andando Περπατήστε στην πλάτη κάποιου Perpatíste stin pláti kápoiou
187 Give me a piggyback Daddy!  Give me a piggyback Daddy!  给我背上爸爸! gěi wǒ bèi shàng bàba! Give me a piggyback Daddy! Donnez-moi un papa ferroutage! Dê-me um cavalinho papai! Δώσε μου έναν μπαμπά! Dóse mou énan bampá!
188 背背我,爸爸! Bèi bèi wǒ, bàba! 背背我,爸爸! Bèi bèi wǒ, bàba! Carry me back, Dad! Ramenez-moi, papa! Leve-me de volta, pai! Μπείτε πίσω, μπαμπά! Beíte píso, bampá!
189 a piggy back  ride A piggy back  ride 骑小猪 Qí xiǎo zhū a piggy back ride un tour de dos um passeio de cavalinho μια γουρουνάκι πίσω βόλτα mia gourounáki píso vólta
190 肩驮 jiān tuó 肩驮 jiān tuó Scapula Omoplate Escápula Scapula Scapula
191 piggyback  piggyback  背back式 bèi back shì piggyback ferroutage pegar carona Πίσω Píso
192  to ride piggyback ride   to ride piggyback ride   骑背piggy式  qí bèi piggy shì  to ride piggyback ride  faire du ferroutage  montar cavalinho  για να διασκεδάσετε  gia na diaskedásete
193 在肩上 qí zài jiān shàng 骑在肩上 qí zài jiān shàng Ride on shoulders Montez sur les épaules Passeio nos ombros Βγείτε στους ώμους Vgeíte stous ómous
194 piggyback on sb/sth to use sth that already exists as a support for your own work; to use a larger organization, etc. for your own advantage  piggyback on sb/sth to use sth that already exists as a support for your own work; to use a larger organization, etc. For your own advantage  背负某人以使用某物作为对自己工作的支持;为了自己的利益而使用更大的组织等 bèifù mǒu rén yǐ shǐyòng mǒu wù zuòwéi duì zìjǐ gōngzuò de zhīchí; wèile zìjǐ de lìyì ér shǐyòng gèng dà de zǔzhī děng piggyback on sb / sth to use sth that already exists as a support for your own work; to use a larger organization, etc. for your own advantage ferroutage sur sb / sth pour utiliser sth qui existe déjà comme support pour votre propre travail; pour utiliser une organisation plus grande, etc. pour votre propre avantage pegar carona no sb / sth para usar o sth que já existe como suporte para seu próprio trabalho; usar uma organização maior etc. para sua própria vantagem να χρησιμοποιήσετε το sb / sth για να χρησιμοποιήσετε το sth που υπάρχει ήδη ως υποστήριξη για τη δουλειά σας, να χρησιμοποιήσετε έναν μεγαλύτερο οργανισμό κλπ. για δικό σας πλεονέκτημα na chrisimopoiísete to sb / sth gia na chrisimopoiísete to sth pou ypárchei ídi os ypostírixi gia ti douleiá sas, na chrisimopoiísete énan megalýtero organismó klp. gia dikó sas pleonéktima
195  利用;借助;攀附利用  lìyòng; jièzhù; pānfù lìyòng  利用;超越;攀附利用  lìyòng; chāoyuè; pānfù lìyòng  Make use of  Faire usage de  Faça uso de  Χρησιμοποιήστε το  Chrisimopoiíste to
196 Piggy bank Piggy bank 存钱罐 cún qián guàn Piggy bank Tirelire Mealheiro Γουρουνάκι Gourounáki
197  a container in the shape of a pig, with a narrow opening in the top for putting coins in, used by children. to save money  a container in the shape of a pig, with a narrow opening in the top for putting coins in, used by children. To save money  猪形的容器,顶部有一个狭窄的开口,用于放入硬币,供儿童使用。为了省钱  zhū xíng de róngqì, dǐngbù yǒu yīgè xiázhǎi de kāikǒu, yòng yú fàng rù yìngbì, gōng értóng shǐyòng. Wèile shěng qián  a container in the shape of a pig, with a narrow opening in the top for putting coins in, used by children. to save money  un récipient en forme de cochon, avec une ouverture étroite dans le haut pour y mettre des pièces, utilisé par les enfants. pour économiser de l'argent  um recipiente em forma de porco, com uma abertura estreita no topo para colocar moedas, usado por crianças. para economizar dinheiro  ένα δοχείο με τη μορφή ενός χοίρου, με ένα στενό άνοιγμα στην κορυφή για την τοποθέτηση κερμάτων, που χρησιμοποιούνται από τα παιδιά για να εξοικονομήσουν χρήματα  éna docheío me ti morfí enós choírou, me éna stenó ánoigma stin koryfí gia tin topothétisi kermáton, pou chrisimopoioúntai apó ta paidiá gia na exoikonomísoun chrímata
198  猪形储钱罐;扑满  zhū xíng chǔ qián guàn; pūmǎn  猪形储钱罐;扑满  zhū xíng chǔ qián guàn; pūmǎn  Piggy bank  Tirelire  Mealheiro  Γουρουνάκι  Gourounáki
199  compare  compare  比较  bǐjiào  compare  comparer  comparar  σύγκριση  sýnkrisi
200 money box money box 钱箱 qián xiāng money box tirelire caixa de dinheiro κουτί χρήματος koutí chrímatos
201 piggy in the middle piggy in the middle 小猪在中间 xiǎo zhū zài zhōngjiān piggy in the middle cochon au milieu porquinho no meio γουρουνάκι στη μέση gourounáki sti mési
202 also  also  also aussi também επίσης epísis
203 pig in the middle pig in the middle 猪在中间 zhū zài zhōngjiān pig in the middle cochon au milieu porco no meio χοίρος στη μέση choíros sti mési
204 monkey in the middle monkey in the middle 中间的猴子 zhōngjiān de hóuzi monkey in the middle singe au milieu macaco no meio μαϊμού στη μέση maïmoú sti mési
205  a children’s game where two people throw a ball to each other over the head of another person who tries to catch it  a children’s game where two people throw a ball to each other over the head of another person who tries to catch it  一种儿童游戏,两个人在另一个试图接住球的人的头上互相掷球  yī zhǒng értóng yóuxì, liǎng gè rén zài lìng yīgè shìtú jiē zhù qiú de rén de tóu shàng hùxiāng zhì qiú  a children ’s game where two people throw a ball to each other over the head of another person who tries to catch it  un jeu d’enfants où deux personnes se lancent une balle par-dessus la tête d’une autre personne qui essaie de l’attraper  um jogo infantil em que duas pessoas jogam uma bola uma sobre a outra sobre a cabeça de outra pessoa que tenta pegá-la  ένα παιδικό παιχνίδι όπου δύο άνθρωποι ρίχνουν μια μπάλα ο ένας στον άλλον πάνω από το κεφάλι ενός άλλου προσώπου που προσπαθεί να το πιάσει  éna paidikó paichnídi ópou dýo ánthropoi ríchnoun mia bála o énas ston állon páno apó to kefáli enós állou prosópou pou prospatheí na to piásei
206 过顶传球(儿童游戏,由两人抛传球,中间一人 争抢) guò dǐng chuán qiú (értóng yóuxì, yóu liǎng rén pāo chuán qiú, zhōngjiān yīrén zhēng qiǎng) 过顶传球(儿童游戏,由两人抛传球,中间一人争抢) guò dǐng chuán qiú (értóng yóuxì, yóu liǎng rén pāo chuán qiú, zhōngjiān yīrén zhēng qiǎng) Over the top pass (children's game, two people throw the pass, the middle one competes) Au cours de la passe supérieure (jeu pour enfants, deux personnes lancent la passe, celle du milieu participe) Sobre o passe superior (jogo infantil, duas pessoas jogam o passe, a do meio compete) Πάνω από το πάνω πέρασμα (παιδικό παιχνίδι, δύο άνθρωποι ρίχνουν το πέρασμα, ο μέσος ανταγωνίζεται) Páno apó to páno pérasma (paidikó paichnídi, dýo ánthropoi ríchnoun to pérasma, o mésos antagonízetai)
207 a person who is caught between two people or groups who are fighting or arguing  a person who is caught between two people or groups who are fighting or arguing  被两个正在战斗或争论的人或团体所夹住的人 bèi liǎng gè zhèngzài zhàndòu huò zhēnglùn de rén huò tuántǐ suǒ jiā zhù de rén a person who is caught between two people or groups who are fighting or arguing une personne prise entre deux personnes ou groupes qui se battent ou se disputent uma pessoa apanhada entre duas pessoas ou grupos que estão brigando ou discutindo ένα άτομο που έχει συλληφθεί μεταξύ δύο ατόμων ή ομάδων που αγωνίζονται ή υποστηρίζουν éna átomo pou échei sylliftheí metaxý dýo atómon í omádon pou agonízontai í ypostirízoun
208 为难的人 zuǒyòu wéinán de rén 左右为难的人 zuǒyòu wéinán de rén Dilemma Dilemme Dilema Το δίλημμα To dílimma
209 被两个正在战斗或争论的人或团体所夹住的人 bèi liǎng gè zhèngzài zhàndòu huò zhēnglùn de rén huò tuántǐ suǒ jiā zhù de rén 被两个正在战斗或革命的人或团体所夹住的人 bèi liǎng gè zhèngzài zhàndòu huò gémìng de rén huò tuántǐ suǒ jiā zhù de rén Someone caught between two people or groups fighting or arguing Quelqu'un pris entre deux personnes ou groupes se battant ou se disputant Alguém pego entre duas pessoas ou grupos brigando Κάποιος που πιάστηκε ανάμεσα σε δύο άτομα ή ομάδες που αγωνίζονται Kápoios pou piástike anámesa se dýo átoma í omádes pou agonízontai
210  pig-headed  pig-headed  猪头  zhūtóu  pig-headed  tête de cochon  cabeça de porco  με γουρουνάκι  me gourounáki
211  unwilling to change your opinion about sth, in a way that other people think is annoying and unreasonable   unwilling to change your opinion about sth, in a way that other people think is annoying and unreasonable   不愿意以其他人认为令人讨厌和不合理的方式改变对某事的看法  bù yuànyì yǐ qítā rén rènwéi lìng rén tǎoyàn hé bù hélǐ de fāngshì gǎibiàn duì mǒu shì de kànfǎ  unwilling to change your opinion about sth, in a way that other people think is annoying and unreasonable  ne veut pas changer votre opinion sur qc, d'une manière que les autres trouvent ennuyeuse et déraisonnable  relutante em mudar sua opinião sobre sth, de uma maneira que outras pessoas acham irritante e irracional  δεν επιθυμείτε να αλλάξετε τη γνώμη σας σχετικά με το sth, με τρόπο που άλλοι άνθρωποι θεωρούν ενοχλητικό και παράλογο  den epithymeíte na alláxete ti gnómi sas schetiká me to sth, me trópo pou álloi ánthropoi theoroún enochlitikó kai parálogo
212 顽固的;固执的 wángù de; gùzhí de 顽固的;固执的 wángù de; gùzhí de Stubborn Têtu Teimoso Πεισματάρης Peismatáris
213 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí synonym synonyme sinônimo συνώνυμο synónymo
214 obstinate obstinate 顽固 wángù obstinate obstiné obstinado επιμονή epimoní
215 stubborn stubborn 顽固 wángù stubborn têtu teimoso πεισματάρης peismatáris
216 pig-headedness  pig-headedness  猪头 zhūtóu pig-headedness tête de cochon cabeça de porco κεφαλαλγία kefalalgía
217 pig-ignorant  pig-ignorant  猪无知 zhū wúzhī pig-ignorant ignorant les cochons ignorante χοίρος-άγνοια choíros-ágnoia
218 informal informal 非正式的 fēi zhèngshì de informal informel informal άτυπη átypi
219  very stupid or badly educated  very stupid or badly educated  非常愚蠢或教育程度很低  fēicháng yúchǔn huò jiàoyù chéngdù hěn dī  very stupid or badly educated  très stupide ou mal éduqué  muito estúpido ou mal educado  πολύ ηλίθιο ή κακώς εκπαιδευμένο  polý ilíthio í kakós ekpaidevméno
220 蠢笨的;粗 chǔnbèn de; cūbǐ pǐn 蠢笨的;粗鄙品 chǔnbèn de; cūbǐ pǐn Stupid Stupide Estúpido Γαμώτο Gamóto
221 非常愚蠢或教育程度很低 fēicháng yúchǔn huò jiàoyù chéngdù hěn dī 非常愚蠢或教育程度很低 fēicháng yúchǔn huò jiàoyù chéngdù hěn dī Very stupid or low education Éducation très stupide ou faible Educação muito estúpida ou baixa Πολύ ανόητη ή χαμηλή εκπαίδευση Polý anóiti í chamilí ekpaídefsi
222 pig iron pig iron 生铁 shēngtiě pig iron fonte ferro gusa χυτοσίδηρο chytosídiro
223 a form of iron that is not pure a form of iron that is not pure 一种不纯的铁 yī zhǒng bù chún de tiě a form of iron that is not pure une forme de fer qui n'est pas pure uma forma de ferro que não é pura μια μορφή σιδήρου που δεν είναι καθαρή mia morfí sidírou pou den eínai katharí
224  生铁;铸铁  shēngtiě; zhùtiě  生铁;铸铁  shēngtiě; zhùtiě  Pig iron  Fonte brute  Ferro gusa  Χυτοσίδηρος  Chytosídiros
225 piglet piglet 小猪 xiǎo zhū piglet porcelet leitão χοιρίδια choirídia
226 a young pig  a young pig  一头小猪 yītóu xiǎo zhū a young pig un jeune cochon um porco jovem ένα νεαρό χοίρο éna nearó choíro
227 猪仔;小猪  zhū zǎi; xiǎo zhū  猪仔;小猪 zhū zǎi; xiǎo zhū Piglets Porcelets Leitões Χοιρίδια Choirídia
228 pigment  pigment  颜料 yánliào pigment pigment pigmento χρωστική ουσία chrostikí ousía
229  a substance that exists naturally in people, animals and plants and gives their skin, leaves, etc. a particular colour  a substance that exists naturally in people, animals and plants and gives their skin, leaves, etc. A particular colour  一种天然存在于人,动植物中并赋予其皮肤,树叶等特殊颜色的物质  yī zhǒng tiānrán cúnzài yú rén, dòng zhíwù zhòng bìng fùyǔ qí pífū, shùyè děng tèshū yánsè de wùzhí  a substance that exists naturally in people, animals and plants and gives their skin, leaves, etc. a particular colour  une substance qui existe naturellement chez les humains, les animaux et les plantes et qui donne à leur peau, leurs feuilles, etc. une couleur particulière  uma substância que existe naturalmente nas pessoas, animais e plantas e confere à pele, folhas, etc. uma cor específica  μια ουσία που υπάρχει φυσικά σε ανθρώπους, ζώα και φυτά και δίνει στο δέρμα, τα φύλλα, κλπ. ένα συγκεκριμένο χρώμα  mia ousía pou ypárchei fysiká se anthrópous, zóa kai fytá kai dínei sto dérma, ta fýlla, klp. éna synkekriméno chróma
230  色素   sèsù   色素  sèsù  Pigment  Pigment  Pigmento  Χρωστική ουσία  Chrostikí ousía
231  a coloured powder that is mixed with a liquid to produce paint, etc  a coloured powder that is mixed with a liquid to produce paint, etc  与液体混合产生涂料的有色粉末等  yǔ yètǐ hùnhé chǎnshēng túliào de yǒusè fěnmò děng  a coloured powder that is mixed with a liquid to produce paint, etc  une poudre colorée qui est mélangée à un liquide pour produire de la peinture, etc.  um pó colorido que é misturado com um líquido para produzir tinta, etc.  μια έγχρωμη σκόνη που αναμιγνύεται με ένα υγρό για την παραγωγή χρώματος κλπ  mia énchromi skóni pou anamignýetai me éna ygró gia tin paragogí chrómatos klp
232 颜料 yánliào 颜料 yánliào pigment Pigment Pigmento Χρωστική ουσία Chrostikí ousía
233 pigmentation  pigmentation  色素沉着 sèsù chénzhuó pigmentation pigmentation pigmentação χρωματισμό chromatismó
234 the presence of pigments in skin, hair, leaves, etc. that causes them to be a particular colour the presence of pigments in skin, hair, leaves, etc. That causes them to be a particular colour 皮肤,头发,树叶等中存在色素,导致它们成为特定颜色 pífū, tóufǎ, shùyè děng zhōng cúnzài sèsù, dǎozhì tāmen chéngwéi tèdìng yánsè the presence of pigments in skin, hair, leaves, etc. that causes them to be a particular colour la présence de pigments dans la peau, les cheveux, les feuilles, etc. qui leur confèrent une couleur particulière a presença de pigmentos na pele, cabelos, folhas, etc. que os tornam uma cor específica η παρουσία χρωστικών ουσιών στο δέρμα, τα μαλλιά, τα φύλλα κλπ. που τους προκαλεί να είναι ένα ιδιαίτερο χρώμα i parousía chrostikón ousión sto dérma, ta malliá, ta fýlla klp. pou tous prokaleí na eínai éna idiaítero chróma
235 色素沉着;夫然颜色 sèsù chénzhuó; fū rán yánsè 色素沉着;夫然颜色 sèsù chénzhuó; fū rán yánsè Hyperpigmentation Hyperpigmentation Hiperpigmentação Υπερπηκτοποίηση Yperpiktopoíisi
236 pigmented  pigmented  着色的 zhuósè de pigmented pigmenté pigmentado χρωματισμένο chromatisméno
237 especially of skin  especially of skin  特别是皮肤 tèbié shì pífū especially of skin surtout de la peau especialmente de pele ιδιαίτερα του δέρματος idiaítera tou dérmatos
238 尤指皮肤 yóu zhǐ pífū 尤指皮肤 yóu zhǐ pífū Especially the skin Surtout la peau Especialmente a pele Ειδικά το δέρμα Eidiká to dérma
239 having a natural colour having a natural colour 具有自然色 jùyǒu zìrán sè having a natural colour avoir une couleur naturelle tendo uma cor natural με φυσικό χρώμα me fysikó chróma
240 然色的;本色的 tiānrán sè de; běnsè de 天然色的;本色的 tiānrán sè de; běnsè de Natural color Couleur naturelle Cor natural Φυσικό χρώμα Fysikó chróma
241 具有自然色 jùyǒu zìrán sè 具有自然色 jùyǒu zìrán sè With natural color De couleur naturelle Com cor natural Με φυσικό χρώμα Me fysikó chróma
242 pigmy pigmy 矮人 ǎirén pigmy pigmy pigmeu pigmy pigmy
243 pig-skin  pig-skin  猪皮 zhū pí pig-skin peau de porc pele de porco χοιρινό δέρμα choirinó dérma
244 leather made from the skin of a pig  leather made from the skin of a pig  用猪皮制成的皮革 yòng zhū pí zhì chéng de pígé leather made from the skin of a pig cuir fait de peau de porc couro feito da pele de um porco δέρμα από το δέρμα ενός χοίρου dérma apó to dérma enós choírou
245 猪皮革 zhū pígé 猪皮革 zhū pígé Pig leather Cuir de porc Couro de porco Χοιρινό δέρμα Choirinó dérma
246   the ball used in   the ball used in   用于的球   yòng yú de qiú   the ball used in   la balle utilisée dans   a bola usada em   η μπάλα που χρησιμοποιήθηκε   i bála pou chrisimopoiíthike
247 american football american football 美式足球 měishì zúqiú american football football américain futebol americano αμερικανικό ποδόσφαιρο amerikanikó podósfairo
248 (美式是球使用的)球 (měishì shì qiú shǐyòng de) qiú (美式是球使用的)球 (měishì shì qiú shǐyòng de) qiú (American is used for ball) ball (L'Américain est utilisé pour la balle) balle (Americano é usado para bola) bola (Αμερικανός χρησιμοποιείται για μπάλα) μπάλα (Amerikanós chrisimopoieítai gia bála) bála
249  pigsty   pigsty   圊  qīng  pigsty  porcherie  chiqueiro  χοιρινό  choirinó
250 also also also aussi também επίσης epísis
251  sty  sty  麦粒肿  màilìzhǒng  sty  sty  chiqueiro  γέφυρα  géfyra
252 sties  sties  姿势 zīshì sties sties sties σεις seis
253 also also also aussi também επίσης epísis
254 pig­pen  pig­pen  猪­ zhū­ pig­pen porcherie pigpen γουρουνάκι gourounáki
255  a small building or a confined area where pigs are kept   a small building or a confined area where pigs are kept   饲养猪的小型建筑物或密闭区域  sìyǎng zhū de xiǎoxíng jiànzhú wù huò mìbì qūyù  a small building or a confined area where pigs are kept  un petit bâtiment ou une zone confinée où les porcs sont détenus  um pequeno edifício ou uma área confinada onde os porcos são mantidos  ένα μικρό κτίριο ή μια περιορισμένη περιοχή όπου φυλάσσονται οι χοίροι  éna mikró ktírio í mia periorisméni periochí ópou fylássontai oi choíroi
256 猪圈;猪场  zhū quān; zhū chǎng  猪圈;猪场 zhū quān; zhū chǎng Pigsty Porcherie Pigsty Χοιρινό Choirinó
257 informal informal 非正式的 fēi zhèngshì de informal informel informal άτυπη átypi
258 a very dirty or untidy place a very dirty or untidy place 一个非常肮脏或不整洁的地方 yīgè fēicháng āng zāng huò bù zhěngjié dì dìfāng a very dirty or untidy place un endroit très sale ou en désordre um lugar muito sujo ou desarrumado ένα πολύ βρώμικο ή ακατάστατο μέρος éna polý vrómiko í akatástato méros
259 肮脏的地方;猪窝般邋遢的地方 āng zāng dì dìfāng; zhū wō bān lātà dì dìfāng 肮脏的地方;猪窝般邋遢的地方 āng zāng dì dìfāng; zhū wō bān lātà dì dìfāng A dirty place; Un endroit sale; Um lugar sujo; Ένα βρώμικο μέρος. Éna vrómiko méros.
  CHINOIS PINYIN CHINOIS PINYIN ANGLAIS FRANCAIS PORTUGAIS GREC Afficher moins
    PRECEDENT NEXT all actual actual2    
      francais1 portugais1 polonais1 japonais1 arabe1    
      francais2 portugais2 polonais2 japonais2 arabe2