A B     C D E H      K L M   D N N O P
  CHINOIS PINYIN CHINOIS PINYIN ANGLAIS FRANCAIS PORTUGAIS ALLEMAND arabe arabe POLONAIS RUSSE RUSSE PINYIN FRANCAIS JAPONAIS JAPONAIS KANA ROMAJI
    PRECEDENT NEXT all actual actual2 rx       NEXT actual        
      francais1 portugais1 polonais1 japonais1 arabe1 abc image           portugais1 japonais1          
      francais2 portugais2 polonais2 japonais2 arabe2             portugais2 japonais2          
1 The  houses are all of a piece The  houses are all of a piece 房子都是一块 Fángzi dōu shì yīkuài The houses are all of a piece Les maisons sont toutes d'une seule pièce As casas são todas iguais Die Häuser sind alle aus einem Stück جميع المنازل قطعة Ta spítia eínai óla kommáti Wszystkie domy są zepsute Дома все из куска Doma vse iz kuska Fángzi dōu shì yīkuài Les maisons sont toutes d'une seule pièce 家はすべて一片です   すべて  片です  いえ  すべて いち へんです  ie wa subete ichi hendesu 
2 这些房子千篇一律 zhèxiē fángzi qiānpiānyīlǜ 这些房子千篇一律 zhèxiē fángzi qiānpiānyīlǜ These houses are the same Ces maisons sont les mêmes Essas casas são as mesmas Diese Häuser sind die gleichen هذه المنازل هي نفسها Aftá ta spítia eínai ta ídia Te domy są takie same Эти дома одинаковы Eti doma odinakovy zhèxiē fángzi qiānpiānyīlǜ Ces maisons sont les mêmes これらの家は同じです これら    同じです  これら  いえ  おなじです  korera no ie wa onajidesu   
3 all at the same time all at the same time 全部在同一时间 quánbù zài tóngyī shíjiān all at the same time tout en même temps tudo ao mesmo tempo alle gleichzeitig كلها في نفس الوقت óla taftóchrona wszystko w tym samym czasie все одновременно vse odnovremenno quánbù zài tóngyī shíjiān tout en même temps すべて同時に すべて 同時に  すべて どうじに  subete dōjini 
4 同时;一起 tóngshí; yīqǐ 同时;一起 tóngshí; yīqǐ At the same time En même temps Ao mesmo tempo Zur gleichen Zeit في نفس الوقت Tin ídia stigmí W tym samym czasie В то же время V to zhe vremya tóngshí; yīqǐ En même temps 同時に 同時に  どうじに  dōjini   
5 the house was built all of the piece in 1754 the house was built all of the piece in 1754 这所房子建于1754年 zhè suǒ fángzi jiàn yú 1754 nián the house was built all of the piece in 1754 la maison a été construite en 1754 a casa foi construída toda a peça em 1754 Das Haus wurde das ganze Stück im Jahre 1754 gebaut تم بناء المنزل بالكامل عام 1754 to spíti chtístike ólo to kommáti to 1754 dom został zbudowany cały w 1754 roku дом был построен полностью в 1754 году dom byl postroyen polnost'yu v 1754 godu zhè suǒ fángzi jiàn yú 1754 nián la maison a été construite en 1754 家は1754年にすべての部分が建てられました   1754   すべて  部分  建てられました  いえ  1754 ねん  すべて  ぶぶん  たてられました  ie wa 1754 nen ni subete no bubun ga tateraremashita 
6 整所房子是在1754年建造完成的 zhěng suǒ fángzi shì zài 1754 nián jiànzào wánchéng de 整所房子是在1754年建造完成的 zhěng suǒ fángzi shì zài 1754 nián jiànzào wánchéng de The entire house was built in 1754 La maison entière a été construite en 1754 Toda a casa foi construída em 1754 Das gesamte Haus wurde 1754 erbaut تم بناء المنزل بأكمله في 1754 Olókliro to spíti chtístike to 1754 Cały dom został zbudowany w 1754 roku Весь дом был построен в 1754 году Ves' dom byl postroyen v 1754 godu zhěng suǒ fángzi shì zài 1754 nián jiànzào wánchéng de La maison entière a été construite en 1754 家全体は1754年に建てられました  全体  1754   建てられました  いえ ぜんたい  1754 ねん  たてられました  ie zentai wa 1754 nen ni tateraremashita   
7 pick/pull/tear sb/sth to pieces/shreds  pick/pull/tear sb/sth to pieces/shreds  挑/拉/撕裂某物/碎片 tiāo/lā/sī liè mǒu wù/suìpiàn pick / pull / tear sb / sth to pieces / shreds ramasser / tirer / déchirer sb / sth en morceaux / lambeaux pegar / puxar / rasgar sb / sth em pedaços / pedaços jdn / etw in Stücke schneiden / zerreißen / zerreißen اختيار / سحب / تمزق sb / sth إلى قطع / قطع pick / pull / tear sb / sth se temáchia / kommátia pick / pull / tear sb / sth na kawałki / strzępy взять / вытащить / разорвать sb / sth на куски / клочья vzyat' / vytashchit' / razorvat' sb / sth na kuski / kloch'ya tiāo/lā/sī liè mǒu wù/suìpiàn ramasser / tirer / déchirer sb / sth en morceaux / lambeaux ピック/プル/引き裂くsb / sth to pieces /シュレッド ピック / プル / 引き裂く sb / sth to pieces / シュレッド  ピック / ぷる / ひきさく sb / sth  ぴえcえs / しゅれっど  pikku / puru / hikisaku sb / sth to pieces / shureddo 
8 (informal)  (informal)  (非正式) (fēi zhèngshì) (informal) (informel) (informal) (informell) (غير رسمي) (átypi) (nieformalne) (Неофициальный) (Neofitsial'nyy) (fēi zhèngshì) (informel) (非公式) ( 非公式 )  ( ひこうしき )  ( hikōshiki ) 
9 to criticize sbor their work or ideasvery severely  to criticize sb,or their work or ideas,very severely  严厉批评某人或其工作或思想 yánlì pīpíng mǒu rén huò qí gōngzuò huò sīxiǎng to criticize sb, or their work or ideas, very severely critiquer sb, ou leur travail ou leurs idées, très sévèrement para criticar sb, ou seu trabalho ou idéias, muito severamente jdn oder ihre Arbeit oder Ideen sehr heftig zu kritisieren انتقاد سب ، أو عملهم أو أفكارهم ، بشدة na epikrínoun sovará tin sb í to érgo í tis idées tous bardzo surowo krytykować kogoś, jego pracę lub pomysły очень жестко критиковать кого-либо, их работу или идеи ochen' zhestko kritikovat' kogo-libo, ikh rabotu ili idei yánlì pīpíng mǒu rén huò qí gōngzuò huò sīxiǎng critiquer sb, ou leur travail ou leurs idées, très sévèrement sb、またはその仕事やアイデアを非常に厳しく批判する sb 、 または その 仕事  アイデア  非常  厳しく批判 する  sb 、 または その しごと  アイデア  ひじょう  きびしく ひはん する  sb , mataha sono shigoto ya aidea o hijō ni kibishiku hihansuru 
10 严房斥责;痛斥;批评得体无完肤 yán fáng chìzé; tòngchì; pīpíng dé tǐwúwánfū 严房拒责;痛拒;批评得体无完肤 yán fáng jù zé; tòng jù; pīpíng dé tǐwúwánfū Yan Fang rebuked; rebuked; decent criticism Réprimande sévère en chambre Repreensão severa do quarto Yan Fang zurechtgewiesen, zurechtgewiesen, anständige Kritik وبخ يان فانغ ، وانتهر ، وانتقادات لائقة Sovarés epithéseis sto domátio Yan Fang zgromił; zgromił; przyzwoitą krytykę Янь Фан упрекнул, упрекнул, достойная критика Yan' Fan upreknul, upreknul, dostoynaya kritika yán fáng jù zé; tòng jù; pīpíng dé tǐwúwánfū Réprimande sévère en chambre 厳しい部屋のprim責 厳しい 部屋  prim   きびしい へや  pりm せめ  kibishī heya no prim seme   
11 a piece of cake a piece of cake 一块蛋糕 yīkuài dàngāo a piece of cake un morceau de gâteau um pedaço de bolo ein Stück Kuchen قطعة من الكعكة éna kommáti kéik bułka z masłem кусок торта kusok torta yīkuài dàngāo un morceau de gâteau ケーキ ケーキ  ケーキ  kēki 
12 informal informal 非正式的 fēi zhèngshì de informal informel informal informell غير رسمي átypi nieformalne неформальная neformal'naya fēi zhèngshì de informel 非公式 非公式  ひこうしき  hikōshiki 
13 a thing that is very easy to do  a thing that is very easy to do  一件很容易做的事 yī jiàn hěn róngyì zuò de shì a thing that is very easy to do une chose qui est très facile à faire uma coisa que é muito fácil de fazer eine Sache, die sehr einfach zu tun ist شيء من السهل القيام به káti pou eínai polý éfkolo na gínei rzecz, która jest bardzo łatwa do zrobienia вещь, которую очень легко сделать veshch', kotoruyu ochen' legko sdelat' yī jiàn hěn róngyì zuò de shì une chose qui est très facile à faire とても簡単なこと とても 簡単な こと  とても かんたんな こと  totemo kantanna koto 
14 轻而易举的事 ; 举手之劳  qīng'éryìjǔ de shì ; jǔshǒuzhīláo  轻而易举的事举手之劳 qīng'éryìjǔ de shì jǔshǒuzhīláo A breeze; Une brise; Uma brisa; Eine Brise; نسيم Éna aeráki? Bryza; Ветерок; Veterok; qīng'éryìjǔ de shì jǔshǒuzhīláo Une brise; そよ風; そよ風 ;  そよかぜ ;  soyokaze ;   
15 一件很容易做的事 yī jiàn hěn róngyì zuò de shì 一件很容易做的事 yī jiàn hěn róngyì zuò de shì An easy thing to do Une chose facile à faire Uma coisa fácil de fazer Eine einfache Sache شيء سهل القيام به Éna éfkolo prágma pou kánei Łatwa rzecz do zrobienia Легко сделать Legko sdelat' yī jiàn hěn róngyì zuò de shì Une chose facile à faire 簡単なこと 簡単な こと  かんたんな こと  kantanna koto   
16 a piece of piss  a piece of piss  小便 xiǎobiàn a piece of piss un morceau de pisse um pedaço de mijo ein Stück Pisse قطعة من البول éna kommáti tsoúximo kawałek sika кусок мочи kusok mochi xiǎobiàn un morceau de pisse 小便 小便  しょうべん  shōben 
17  slang  slang  俚语  lǐyǔ  slang  argot  gíria  Slang  عامية  arnkó  slang  арго  argo  lǐyǔ  argot  スラング   スラング    スラング    surangu 
18  a thing that is very easy to do   a thing that is very easy to do   一件很容易做的事  yī jiàn hěn róngyì zuò de shì  a thing that is very easy to do  une chose qui est très facile à faire  uma coisa que é muito fácil de fazer  eine Sache, die sehr einfach zu tun ist  شيء من السهل القيام به  káti pou eínai polý éfkolo na gínei  rzecz, która jest bardzo łatwa do zrobienia  вещь, которую очень легко сделать  veshch', kotoruyu ochen' legko sdelat'  yī jiàn hěn róngyì zuò de shì  une chose qui est très facile à faire  とても簡単なこと   とても 簡単な こと    とても かんたんな こと    totemo kantanna koto 
19 小菜一碟;轻而举的  xiǎocài yī dié; qīng'éryìjǔ de shì  小菜一碟;轻而易举的事 xiǎocài yī dié; qīng'éryìjǔ de shì A piece of cake; a breeze Un morceau de gâteau; une brise Um pedaço de bolo, uma brisa Ein Stück Kuchen, eine Brise قطعة كعكة ؛ نسيم Éna kommáti kéik, éna aeráki Kawałek ciasta, bryza Кусок торта, ветерок Kusok torta, veterok xiǎocài yī dié; qīng'éryìjǔ de shì Un morceau de gâteau; une brise ケーキ、そよ風 ケーキ 、 そよ風  ケーキ 、 そよかぜ  kēki , soyokaze   
20 一件很容易做的事 yī jiàn hěn róngyì zuò de shì 一件很容易做的事 yī jiàn hěn róngyì zuò de shì An easy thing to do Une chose facile à faire Uma coisa fácil de fazer Eine einfache Sache شيء سهل القيام به Éna éfkolo prágma pou kánei Łatwa rzecz do zrobienia Легко сделать Legko sdelat' yī jiàn hěn róngyì zuò de shì Une chose facile à faire 簡単なこと 簡単な こと  かんたんな こと  kantanna koto   
21 一件很容易做的事 yī jiàn hěn róngyì zuò jǔ de shì 一件很容易做举的事 yī jiàn hěn róngyì zuò jǔ de shì One thing that is easy to do Une chose qui est facile à faire Uma coisa que é fácil de fazer Eine Sache, die einfach zu tun ist شيء واحد سهل القيام به Éna prágma pou eínai éfkolo na to káneis Jedna rzecz jest łatwa do zrobienia Одна вещь, которую легко сделать Odna veshch', kotoruyu legko sdelat' yī jiàn hěn róngyì zuò jǔ de shì Une chose qui est facile à faire 簡単なこと 簡単な こと  かんたんな こと  kantanna koto   
22 more at action more at action 更多行动 gèng duō xíngdòng more at action plus en action mais em ação mehr in Aktion أكثر في العمل perissótero sti drási więcej w akcji больше в действии bol'she v deystvii gèng duō xíngdòng plus en action 行動中 行動   こうどう ちゅう  kōdō chū 
23 bit bit 一点 yīdiǎn bit peu pouco bisschen قليلا bit trochę бит bit yīdiǎn peu 少し 少し  すこし  sukoshi 
24 long long zhǎng long longue longo lang طويل makrý długo долго dolgo zhǎng longue 長い 長い  ながい  nagai 
25 nasty nasty 讨厌 tǎoyàn nasty méchant desagradável böse سيئة áschimi paskudny противный protivnyy tǎoyàn méchant 嫌な 嫌な  いやな  iyana 
26 pick pick tiāo pick cueillir escolher wählen اختر epiléxte wybrać выбор vybor tiāo cueillir 選ぶ 選ぶ  えらぶ  erabu 
27 pie pie 馅饼 xiàn bǐng pie tarte torta Kuchen فطيرة píta ciasto пирог pirog xiàn bǐng tarte パイ パイ  パイ  pai 
28 say say shuō say dire dizer sagen يقول as poúme powiedz скажем skazhem shuō dire 言う 言う  いう  iu 
29 villain villain 恶棍 ègùn villain méchant vilão Bösewicht الشرير kakó czarny charakter негодяй negodyay ègùn méchant 悪役 悪役  あくやく  akuyaku 
30 piece sth together  piece sth together  一起 yīqǐ piece sth together pièce qch ensemble peça sth juntos Stück etw zusammen نلتقي معا kommáti sth mazí złożyć coś razem соединить soyedinit' yīqǐ pièce qch ensemble 一緒にピース 一緒  ピース  いっしょ  ピース  issho ni pīsu 
31 一起 yīqǐ 一起 yīqǐ together Ensemble Juntos Zusammen معا Mazí Razem вместе vmeste yīqǐ Ensemble 一緒に 一緒 に  いっしょ   issho ni   
32 to understand a story, situation, etc. by taking all the facts and details about it and putting them together  to understand a story, situation, etc. By taking all the facts and details about it and putting them together  通过获取所有有关事实和细节的知识并将它们放在一起,以了解故事,情况等 tōngguò huòqǔ suǒyǒu yǒuguān shìshí hé xìjié de zhīshì bìng jiāng tāmen fàng zài yīqǐ, yǐ liǎojiě gùshì, qíngkuàng děng to understand a story, situation, etc. by taking all the facts and details about it and putting them together comprendre une histoire, une situation, etc. en prenant tous les faits et détails à son sujet et en les rassemblant para entender uma história, situação, etc., tomando todos os fatos e detalhes sobre ela e reunindo-os eine Geschichte, Situation usw. zu verstehen, indem alle Fakten und Details dazu genommen und zusammengestellt werden لفهم القصة والحالة وما إلى ذلك من خلال أخذ جميع الحقائق والتفاصيل حولها وجمعها معًا na katanoísoun mia istoría, mia katástasi klp., lamvánontas óla ta gegonóta kai leptoméreies gi 'aftín kai na ta váloun mazí aby zrozumieć historię, sytuację itp., biorąc wszystkie fakty i szczegóły na jej temat i łącząc je чтобы понять историю, ситуацию и т. д., взяв все факты и детали о ней и собрав их вместе chtoby ponyat' istoriyu, situatsiyu i t. d., vzyav vse fakty i detali o ney i sobrav ikh vmeste tōngguò huòqǔ suǒyǒu yǒuguān shìshí hé xìjié de zhīshì bìng jiāng tāmen fàng zài yīqǐ, yǐ liǎojiě gùshì, qíngkuàng děng comprendre une histoire, une situation, etc. en prenant tous les faits et détails à son sujet et en les rassemblant ストーリーや状況などを理解するために、それに関するすべての事実と詳細を取得し、それらをまとめる ストーリー  状況 など  理解 する ため  、 それに関する すべて  事実  詳細  取得  、 それら まとめる  ストーリー  じょうきょう など  りかい する ため  、それ にかんする すべて  じじつ  しょうさい  しゅとく  、 それら  まとめる  sutōrī ya jōkyō nado o rikai suru tame ni , sore nikansurusubete no jijitsu to shōsai o shutoku shi , sorera omatomeru 
33 组合资料以便了解情况) zǔhé zīliào (yǐbiàn liǎojiě qíngkuàng) 组合资料(煞了解情况) zǔhé zīliào (shā liǎojiě qíngkuàng) Portfolio (for understanding) Portfolio (pour comprendre) Portfólio (para entendimento) Portfolio (zum Verständnis) محفظة (للفهم) Chartofylákio (gia katanóisi) Portfolio (do zrozumienia) Портфолио (для понимания) Portfolio (dlya ponimaniya) zǔhé zīliào (shā liǎojiě qíngkuàng) Portfolio (pour comprendre) ポートフォリオ(理解のため) ポートフォリオ ( 理解  ため )  ポートフォリオ ( りかい  ため )  pōtoforio ( rikai no tame )   
34 通过获取所有有关事实和细节的知识并将它们放在一起,以了解故事,情况等 tōngguò huòqǔ suǒyǒu yǒuguān shìshí hé xìjié de zhīshì bìng jiāng tāmen fàng zài yīqǐ, yǐ liǎojiě gùshì, qíngkuàng děng 通过获取所有有关事实和细节的知识将它们放在一起,以了解故事,情况等 tōngguò huòqǔ suǒyǒu yǒuguān shìshí hé xìjié de zhīshì jiāng tāmen fàng zài yīqǐ, yǐ liǎojiě gùshì, qíngkuàng děng By taking all the knowledge about facts and details and putting them together to understand stories, situations, etc En prenant toutes les connaissances sur les faits et les détails et en les rassemblant pour comprendre des histoires, des situations, etc. Tomando todo o conhecimento sobre fatos e detalhes e reunindo-os para entender histórias, situações, etc. Indem Sie das gesamte Wissen über Fakten und Details zusammenstellen, um Geschichten, Situationen usw. Zu verstehen من خلال أخذ كل المعرفة حول الحقائق والتفاصيل وتجميعها لفهم القصص والمواقف ، وما إلى ذلك. Lamvánontas óles tis gnóseis schetiká me ta gegonóta kai tis leptoméreies kai ti synkéntrosí tous gia na katanoísoun istoríes, katastáseis k.lp. Biorąc całą wiedzę o faktach i szczegółach i łącząc je, aby zrozumieć historie, sytuacje itp Собирая все знания о фактах и ​​деталях и собирая их вместе, чтобы понять истории, ситуации и т. Д. Sobiraya vse znaniya o faktakh i ​​detalyakh i sobiraya ikh vmeste, chtoby ponyat' istorii, situatsii i t. D. tōngguò huòqǔ suǒyǒu yǒuguān shìshí hé xìjié de zhīshì jiāng tāmen fàng zài yīqǐ, yǐ liǎojiě gùshì, qíngkuàng děng En prenant toutes les connaissances sur les faits et les détails et en les rassemblant pour comprendre des histoires, des situations, etc. 事実や詳細に関するすべての知識を取り入れ、それらをまとめてストーリーや状況などを理解する 事実  詳細 に関する すべて  知識  取り入れ 、それら  まとめて ストーリー  状況 など  理解 する じじつ  しょうさい にかんする すべて  ちしき  とりいれ 、 それら  まとめて ストーリー  じょうきょう など  りかい する  jijitsu ya shōsai nikansuru subete no chishiki o torīre ,sorera o matomete sutōrī ya jōkyō nado o rikai suru   
35 Police are trying to piece together the last hours of her life Police are trying to piece together the last hours of her life 警察试图拼凑她生命的最后几个小时 jǐngchá shìtú pīncòu tā shēngmìng de zuìhòu jǐ gè xiǎoshí Police are trying to piece together the last hours of her life La police essaie de reconstituer les dernières heures de sa vie A polícia está tentando reunir as últimas horas de sua vida Die Polizei versucht, die letzten Stunden ihres Lebens zusammenzufügen تحاول الشرطة تجميع الساعات الأخيرة من حياتها I astynomía prospatheí na synenósei tis teleftaíes óres tis zoís tis Policja próbuje uporządkować ostatnie godziny jej życia Полиция пытается собрать воедино последние часы ее жизни Politsiya pytayetsya sobrat' voyedino posledniye chasy yeye zhizni jǐngchá shìtú pīncòu tā shēngmìng de zuìhòu jǐ gè xiǎoshí La police essaie de reconstituer les dernières heures de sa vie 警察は彼女の人生の最後の数時間をつなぎ合わせようとしています 警察  彼女  人生  最後   時間  つなぎ合わせよう  しています  けいさつ  かのじょ  じんせい  さいご  すう じかん つなぎ あわせよう  しています  keisatsu wa kanojo no jinsei no saigo no  jikan o tsunagiawaseyō to shiteimasu 
36 警方正努力理清她在死亡之前数小时的情况 jǐngfāng zhèng nǔlì lǐ qīng tā zài sǐwáng zhīqián shù xiǎoshí de qíngkuàng 警察正努力理清她在死亡之前数小时的情况 jǐngchá zhèng nǔlì lǐ qīng tā zài sǐwáng zhīqián shù xiǎoshí de qíngkuàng Police are struggling to sort out what happened hours before her death La police a du mal à régler ce qui s'est passé quelques heures avant sa mort A polícia está lutando para resolver o que aconteceu horas antes de sua morte Die Polizei bemüht sich, herauszufinden, was Stunden vor ihrem Tod passiert ist تكافح الشرطة لترتيب ما حدث قبل وفاتها بساعات I astynomía agonízetai na dialéxei ti synévi prin apó to thánató tis Policja stara się wyjaśnić, co wydarzyło się kilka godzin przed jej śmiercią Полиция изо всех сил пытается разобраться, что случилось за несколько часов до ее смерти Politsiya izo vsekh sil pytayetsya razobrat'sya, chto sluchilos' za neskol'ko chasov do yeye smerti jǐngchá zhèng nǔlì lǐ qīng tā zài sǐwáng zhīqián shù xiǎoshí de qíngkuàng La police a du mal à régler ce qui s'est passé quelques heures avant sa mort 警察は彼女の死の数時間前に何が起こったのかを整理するのに苦労しています 警察  彼女     時間     起こった  かを 整理 する   苦労 しています  けいさつ  かのじょ    すう じかん まえ  なに おこった    せいり する   くろう しています  keisatsu wa kanojo no shi no  jikan mae ni nani gaokotta no ka o seiri suru no ni kurō shiteimasu   
37 to put all the separate parts of sth together to make a complete whole to put all the separate parts of sth together to make a complete whole 将某物的所有单独部分放在一起,形成一个完整的整体 jiāng mǒu wù de suǒyǒu dāndú bùfèn fàng zài yīqǐ, xíngchéng yīgè wánzhěng de zhěngtǐ to put all the separate parts of sth together to make a complete whole de rassembler toutes les parties distinctes de qc pour former un tout complet juntar todas as partes separadas do sth para formar um todo completo alle einzelnen Teile von etw zu einem vollständigen Ganzen zusammenfügen لتجميع كل الأجزاء المنفصلة من sth معًا لجعلها كاملة كاملة na váloume óla ta xechoristá méri tou sth mazí gia na ftiáxoume éna plíres sýnolo złożyć wszystkie oddzielne części czegoś razem, aby stworzyć kompletną całość собрать все отдельные части sth вместе, чтобы сделать полное целое sobrat' vse otdel'nyye chasti sth vmeste, chtoby sdelat' polnoye tseloye jiāng mǒu wù de suǒyǒu dāndú bùfèn fàng zài yīqǐ, xíngchéng yīgè wánzhěng de zhěngtǐ de rassembler toutes les parties distinctes de qc pour former un tout complet sthの個別の部分をすべてまとめて完全な全体にする sth  個別  部分  すべて まとめて 完全な 全体 する  sth  こべつ  ぶぶん  すべて まとめて かんぜんな ぜんたい  する  sth no kobetsu no bubun o subete matomete kanzennazentai ni suru 
38  拼凑;拼合   pīncòu; pīnhé   拼凑;拼合  pīncòu; pīnhé  Piece together  Assembler  Peça junto  Zusammenfügen  نلتقي معا  Kommáti apó koinoú  Złóż razem  Соедините  Soyedinite  pīncòu; pīnhé  Assembler  つなぎ合わせる   つなぎ 合わせる    つなぎ あわせる    tsunagi awaseru   
39 将某物的所有单独部分放在一起,形成一个完整的整体 jiāng mǒu wù de suǒyǒu dāndú bùfèn fàng zài yīqǐ, xíngchéng yīgè wánzhěng de zhěngtǐ 将某物的所有单独部分放在一起,形成一个完整的整体 jiāng mǒu wù de suǒyǒu dāndú bùfèn fàng zài yīqǐ, xíngchéng yīgè wánzhěng de zhěngtǐ Put together all the separate parts of something to form a complete whole Réunissez toutes les parties distinctes de quelque chose pour former un tout complet Junte todas as partes separadas de algo para formar um todo completo Setze alle Teile von etwas zu einem vollständigen Ganzen zusammen قم بتجميع كل الأجزاء المنفصلة لشيء ما لتشكيل مجموعة كاملة Válte mazí óla ta xechoristá méri tou káti gia na schimatísoun éna plíres sýnolo Połącz wszystkie poszczególne części czegoś w jedną całość Соберите все отдельные части чего-то, чтобы сформировать единое целое Soberite vse otdel'nyye chasti chego-to, chtoby sformirovat' yedinoye tseloye jiāng mǒu wù de suǒyǒu dāndú bùfèn fàng zài yīqǐ, xíngchéng yīgè wánzhěng de zhěngtǐ Réunissez toutes les parties distinctes de quelque chose pour former un tout complet 何かの個々の部分をすべてまとめて完全な全体を形成する    個々  部分  すべて まとめて 完全な 全体 形成 する  なに   ここ  ぶぶん  すべて まとめて かんぜんなぜんたい  けいせい する  nani ka no koko no bubun o subete matomete kanzennazentai o keisei suru   
40 shī shī poetry Poème Poema Gedicht قصيدة Poíima Wiersz поэзия poeziya shī Poème 詩    shi 
41 read Lisez Ler Lesen Sie اقرأ Diaváste Czytaj Читать Chitat' Lisez 読む 読む  よむ  yomu   
42 Synonym Synonym 代名词 dàimíngcí Synonym Synonyme Sinônimo Synonym مرادف Synónymo Synonim синоним sinonim dàimíngcí Synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
43 assemble assemble 组装 zǔzhuāng assemble assembler montar zusammenbauen تجميع synarmologíste gromadzić собирать sobirat' zǔzhuāng assembler 集まる 集まる  あつまる  atsumaru 
44 to piece together a jigsaw  to piece together a jigsaw  拼砌拼图 pīn qì pīntú to piece together a jigsaw reconstituer un puzzle juntar um quebra-cabeças ein Puzzle zusammensetzen لتجميع بانوراما na kommáti mazí éna pazl ułożyć układankę собрать кусочек головоломки sobrat' kusochek golovolomki pīn qì pīntú reconstituer un puzzle ジグソーパズルをつなぐ ジグソーパズル  つなぐ  ジグソーパズル  つなぐ  jigusōpazuru o tsunagu 
45 Therefore Par conséquent Portanto, Deshalb لذلك Epoménos Dlatego поэтому poetomu Par conséquent だから だから  だから  dakara   
46 拼合拼图 pīnhé pīntú 拼合拼图 pīnhé pīntú Piece together Assembler Peça junto Zusammenfügen نلتقي معا Kommáti apó koinoú Złóż razem Соедините Soyedinite pīnhé pīntú Assembler つなぎ合わせる つなぎ 合わせる  つなぎ あわせる  tsunagi awaseru   
47 Vocabulary building Vocabulary building 词汇量 cíhuì liàng Vocabulary building Bâtiment de vocabulaire Construção de vocabulário Wortschatzbildung مبنى المفردات Ktírio lexilogíou Budowanie słownictwa Словарный запас Slovarnyy zapas cíhuì liàng Bâtiment de vocabulaire 語彙の建物 語彙  建物  ごい  たてもの  goi no tatemono 
48 词汇扩充 cíhuì kuòchōng 词汇扩展 cíhuì kuòzhǎn Vocabulary expansion Expansion du vocabulaire Expansão do vocabulário Wortschatzerweiterung توسيع المفردات Exélixi lexilogíou Rozszerzenie słownictwa Расширение словарного запаса Rasshireniye slovarnogo zapasa cíhuì kuòzhǎn Expansion du vocabulaire 語彙の拡大 語彙  拡大  ごい  かくだい  goi no kakudai   
49 pieces pieces jiàn pieces pièces peças Stücke قطع kommátia sztuk штук shtuk jiàn pièces 個    ko 
50 If you want to talk about a small amount or one example of something that is normally an uncountable noun, there is a range of words you can use. You must choose the right one to go with the substance you are talking about. If you want to talk about a small amount or one example of something that is normally an uncountable noun, there is a range of words you can use. You must choose the right one to go with the substance you are talking about. 如果您想谈论少量或一个例子,这些例子通常是一个不可数名词,那么可以使用一系列单词。您必须选择适合您所谈论内容的材料。 rúguǒ nín xiǎng tánlùn shǎoliàng huò yīgè lìzi, zhèxiē lì zǐ tōngcháng shì yīgè bùkě shǔ míngcí, nàme kěyǐ shǐyòng yī xìliè dāncí. Nín bìxū xuǎnzé shìhé nín suǒ tánlùn nèiróng de cáiliào. If you want to talk about a small amount or one example of something that is normally an uncountable noun, there is a range of words you can use. You must choose the right one to go with the substance you are talking about. Si vous voulez parler d'une petite quantité ou d'un exemple de quelque chose qui est normalement un nom indénombrable, il y a une gamme de mots que vous pouvez utiliser. Vous devez choisir le bon pour aller avec la substance dont vous parlez. Se você quiser falar sobre uma pequena quantidade ou um exemplo de algo que normalmente é um substantivo incontável, existe uma variedade de palavras que você pode usar.Você deve escolher a correta para combinar com a substância de que está falando. Wenn Sie über eine kleine Menge oder ein Beispiel für etwas sprechen möchten, das normalerweise ein unzähliges Substantiv ist, können Sie eine Reihe von Wörtern verwenden. Sie müssen das richtige für die Substanz auswählen, über die Sie sprechen. إذا كنت تريد التحدث عن كمية صغيرة أو مثال واحد لشيء ما يعد عادة اسمًا لا يحصى ، فهناك مجموعة من الكلمات التي يمكنك استخدامها. يجب عليك اختيار الكلمة المناسبة لتتوافق مع المادة التي تتحدث عنها. Eán thélete na milísete gia éna mikró posó í éna parádeigma káti pou eínai syníthos éna amétrito ousiastikó, ypárchei mia seirá léxeon pou boreíte na chrisimopoiísete. Prépei na epiléxete to sostó gia na páei me tin ousía pou miláte. Jeśli chcesz porozmawiać o małej ilości lub jednym z przykładów czegoś, co zwykle jest rzeczownikiem niepoliczalnym, możesz użyć szeregu słów: musisz wybrać właściwy, który pasuje do substancji, o której mówisz. Если вы хотите поговорить о небольшом количестве или одном примере чего-то, что обычно является неисчисляемым существительным, есть ряд слов, которые вы можете использовать. Yesli vy khotite pogovorit' o nebol'shom kolichestve ili odnom primere chego-to, chto obychno yavlyayetsya neischislyayemym sushchestvitel'nym, yest' ryad slov, kotoryye vy mozhete ispol'zovat'. rúguǒ nín xiǎng tánlùn shǎoliàng huò yīgè lìzi, zhèxiē lì zǐ tōngcháng shì yīgè bùkě shǔ míngcí, nàme kěyǐ shǐyòng yī xìliè dāncí. Nín bìxū xuǎnzé shìhé nín suǒ tánlùn nèiróng de cáiliào. Si vous voulez parler d'une petite quantité ou d'un exemple de quelque chose qui est normalement un nom indénombrable, il y a une gamme de mots que vous pouvez utiliser. Vous devez choisir le bon pour aller avec la substance dont vous parlez. 少量または通常数えられない名詞の例について話をしたい場合は、使用できる単語の範囲があります。 少量 または 通常 数えられない 名詞   について  したい 場合  、 使用 できる 単語  範囲  あります。  しょうりょう または つうじょう かぞえられない めいし れい について はなし  したい ばあい  、 しよう できるたんご  はに  あります 。  shōryō mataha tsūjō kazoerarenai meishi no rei nitsuitehanashi o shitai bāi wa , shiyō dekiru tango no hani gaarimasu . 
51 许多表示少量、一个等的词可用以修饰不可数名词,但必须选择能与该物质名词搭配得当的词 Xǔduō biǎoshì shǎoliàng, yīgè děng de cí kěyòng yǐ xiūshì bùkě shǔ míngcí, dàn bìxū xuǎnzé néng yǔ gāi wùzhí míngcí dāpèi dédàng de cí 许多表示少量,一个等的词可用以修饰不可数名词,但必须选择能与该物质名词搭配得当的词 Xǔduō biǎoshì shǎoliàng, yīgè děng de cí kěyòng yǐ xiūshì bùkě shǔ míngcí, dàn bìxū xuǎnzé néng yǔ gāi wùzhí míngcí dāpèi dédàng de cí Many words representing a small amount, one etc. can be used to modify an uncountable noun, but you must choose a word that matches the substance noun De nombreux mots représentant une petite quantité, un, etc. peuvent être utilisés pour modifier un nom indénombrable, mais vous devez choisir un mot qui correspond au nom de la substance Muitas palavras representando uma pequena quantidade, uma etc. podem ser usadas para modificar um substantivo incontável, mas você deve escolher uma palavra que corresponda ao substantivo da substância corretamente Viele Wörter, die eine kleine Menge, eine usw. darstellen, können verwendet werden, um ein unzähliges Substantiv zu ändern. Sie müssen jedoch ein Wort auswählen, das dem Substantiv der Substanz entspricht يمكن استخدام العديد من الكلمات التي تمثل كمية صغيرة ، واحدة وما إلى ذلك لتعديل اسم لا يحصى ، ولكن يجب عليك اختيار كلمة تتطابق مع اسم المادة بشكل صحيح Pollés léxeis pou antiprosopévoun éna mikró posó, éna k.lp. boroún na chrisimopoiithoún gia tin tropopoíisi enós amétritou ousiastikoú, allá prépei na epiléxete mia léxi pou na tairiázei me to ousiastikó periechómeno Wiele słów reprezentujących małą ilość, jeden itp. Może być użytych do modyfikacji rzeczownika niepoliczalnego, ale musisz wybrać słowo, które pasuje do rzeczownika Многие слова, представляющие небольшое количество, одно и т. Д., Могут использоваться для изменения неисчисляемого существительного, но вы должны выбрать слово, которое соответствует существительному существу Mnogiye slova, predstavlyayushchiye nebol'shoye kolichestvo, odno i t. D., Mogut ispol'zovat'sya dlya izmeneniya neischislyayemogo sushchestvitel'nogo, no vy dolzhny vybrat' slovo, kotoroye sootvetstvuyet sushchestvitel'nomu sushchestvu Xǔduō biǎoshì shǎoliàng, yīgè děng de cí kěyòng yǐ xiūshì bùkě shǔ míngcí, dàn bìxū xuǎnzé néng yǔ gāi wùzhí míngcí dāpèi dédàng de cí De nombreux mots représentant une petite quantité, un, etc. peuvent être utilisés pour modifier un nom indénombrable, mais vous devez choisir un mot qui correspond au nom de la substance 少量、1などを表す多くの単語を使用して、不可算名詞を変更できますが、実体名詞に適切に一致する単語を選択する必要があります 少量 、 1 など  表す 多く  単語  使用 して 、 可算 名詞  変更 できますが 、 実体 名詞  適切 一致 する 単語  選択 する 必要  あります  しょうりょう 、 1 など  あらわす おうく  たんご  しよう して 、 ふ かさん めいし  へんこう できますが 、じったい めいし  てきせつ  いっち する たんご  せんたく する ひつよう  あります  shōryō , 1 nado o arawasu ōku no tango o shiyō shite , fukasan meishi o henkō dekimasuga , jittai meishi nitekisetsu ni icchi suru tango o sentaku suru hitsuyō gaarimasu   
52 Piece and ( informal) bit are very general words and can be used with most uncountable nouns Piece and (informal) bit are very general words and can be used with most uncountable nouns 片段和(非正式)位是非常笼统的单词,可以与大多数不可数名词一起使用 piànduàn hé (fēi zhèngshì) wèi shì fēicháng lǒngtǒng de dāncí, kěyǐ yǔ dà duō shǔ bùkě shǔ míngcí yīqǐ shǐyòng Piece and (informal) bit are very general words and can be used with most uncountable nouns Morceau et bit (informel) sont des mots très généraux et peuvent être utilisés avec la plupart des noms innombrables Piece e bit (informal) são palavras muito genéricas e podem ser usadas com a maioria dos substantivos incontáveis Stück und (informelles) Bit sind sehr allgemeine Wörter und können mit den meisten unzähligen Substantiven verwendet werden قطعة و (غير رسمية) هي كلمات عامة جدًا ويمكن استخدامها مع معظم الأسماء التي لا تعد To kommáti kai to (átypo) bit eínai polý genikés léxeis kai boroún na chrisimopoiithoún me ta perissótera amétrita ousiastiká Kawałek i (nieformalny) bit są bardzo ogólnymi słowami i mogą być używane z większością rzeczowników niepoliczalnych Piece и (неофициальный) бит являются очень общими словами и могут использоваться с большинством неисчислимых существительных. Piece i (neofitsial'nyy) bit yavlyayutsya ochen' obshchimi slovami i mogut ispol'zovat'sya s bol'shinstvom neischislimykh sushchestvitel'nykh. piànduàn hé (fēi zhèngshì) wèi shì fēicháng lǒngtǒng de dāncí, kěyǐ yǔ dà duō shǔ bùkě shǔ míngcí yīqǐ shǐyòng Morceau et bit (informel) sont des mots très généraux et peuvent être utilisés avec la plupart des noms innombrables ピースと(非公式)ビットは非常に一般的な単語であり、ほとんどの不可算名詞で使用できます ピース  ( 非公式 ) ビット  非常  一般 的な単語であり 、 ほとんど   可算 名詞  使用 できます ピース  ( ひこうしき ) ビット  ひじょう  いっぱんてきな たんごであり 、 ほとんど  ふ かさん めいし  しよう できます  pīsu to ( hikōshiki ) bitto wa hijō ni ippan tekinatangodeari , hotondo no fu kasan meishi de shiyōdekimasu 
53 Piece Piece piàn Piece Pièce Peça Stück قطعة Kommáti Kawałek часть chast' piàn Pièce ピース ピース  ピース  pīsu 
54 with Et E Und و Kai I… и i Et そして そして  そして  soshite   
55 Bit Bit wèi Bit Bit Bit Bit بت Lígo Bit бит bit wèi Bit ビット ビット  ビット  bitto 
56  (非正式英国英语)是十分通用的词,可与大多数不可数名词连用   (fēi zhèngshì yīngguó yīngyǔ) shì shífēn tōngyòng de cí, kě yǔ dà duō shǔ bùkě shǔ míngcí liányòng   (非正式英国英语)是十分通用的词,可与大多数不可数名词连用  (fēi zhèngshì yīngguó yīngyǔ) shì shífēn tōngyòng de cí, kě yǔ dà duō shǔ bùkě shǔ míngcí liányòng  (Informal British English) is a very general word that can be used with most uncountable nouns  (Anglais britannique informel) est un mot très général qui peut être utilisé avec la plupart des noms innombrables  (Inglês Britânico Informal) é uma palavra muito geral que pode ser usada com a maioria dos substantivos incontáveis  (Informelles britisches Englisch) ist ein sehr allgemeines Wort, das mit den meisten unzähligen Substantiven verwendet werden kann  (الإنجليزية البريطانية غير الرسمية) هي كلمة عامة جدًا يمكن استخدامها مع معظم الأسماء التي لا تعد  (Átypi Anglikí Anglikí) eínai mia polý genikí léxi pou boreí na chrisimopoiitheí me ta perissótera amétrita ousiastiká  (Nieformalny brytyjski angielski) to bardzo ogólne słowo, którego można używać w przypadku większości niepoliczalnych rzeczowników  (Неофициальный британский английский) - это очень общее слово, которое можно использовать с большинством неисчислимых существительных.  (Neofitsial'nyy britanskiy angliyskiy) - eto ochen' obshcheye slovo, kotoroye mozhno ispol'zovat' s bol'shinstvom neischislimykh sushchestvitel'nykh.  (fēi zhèngshì yīngguó yīngyǔ) shì shífēn tōngyòng de cí, kě yǔ dà duō shǔ bùkě shǔ míngcí liányòng  (Anglais britannique informel) est un mot très général qui peut être utilisé avec la plupart des noms innombrables  (非公式の英国英語)は、ほとんどの不可算名詞で使用できる非常に一般的な単語です。   ( 非公式  英国 英語 )  、 ほとんど   可算名詞  使用 できる 非常  一般 的な 単語です 。    ( ひこうしき  えいこく えいご )  、 ほとんど  ふかさん めいし  しよう できる ひじょう  いっぱん てきな たんごです 。    ( hikōshiki no eikoku eigo ) wa , hotondo no fu kasanmeishi de shiyō dekiru hijō ni ippan tekina tangodesu .   
57 A piece of paper A piece of paper 张纸 zhāng zhǐ A piece of paper Un morceau de papier Um pedaço de papel Ein Stück Papier قطعة ورق Éna kommáti chartí Kawałek papieru Лист бумаги List bumagi zhāng zhǐ Un morceau de papier 一枚の紙      いち まい  かみ  ichi mai no kami 
58 一张纸 yī zhāng zhǐ 一张纸 yī zhāng zhǐ A paper Un morceau de papier Um pedaço de papel Ein Stück Papier قطعة ورق Éna kommáti chartí Kawałek papieru Лист бумаги List bumagi yī zhāng zhǐ Un morceau de papier 一枚の紙      いち まい  かみ  ichi mai no kami   
59 Wood Wood Wood Bois De madeira Holz خشب Xýlo Drewno дерево derevo Bois 木    ki 
60 一块木头 yīkuài mùtou 一块木头 yīkuài mùtou Piece of wood Morceau de bois Pedaço de madeira Stück Holz قطعة من الخشب Kommáti xýlou Kawałek drewna Кусок дерева Kusok dereva yīkuài mùtou Morceau de bois 木片 木片  もくへん  mokuhen   
61 String String chuàn String String String String سلسلة Seirá String строка stroka chuàn String ひも ひも  ひも  himo 
62 一根绳子 yī gēn shéngzi 一根绳子 yī gēn shéngzi A rope Une corde Uma corda Ein Seil حبل Éna schoiní Lina Веревка Verevka yī gēn shéngzi Une corde ロープ ロープ  ロープ  rōpu   
63 Cake Cake 蛋糕 dàngāo Cake Gâteau Bolo Kuchen كيك Kéik Ciasto торт tort dàngāo Gâteau ケーキ ケーキ  ケーキ  kēki 
64 一块蛋糕 yīkuài dàngāo 一块蛋糕 yīkuài dàngāo a piece of cake Un morceau de gâteau Um pedaço de bolo Ein Stück Kuchen قطعة كيك Éna kommáti kéik Bułka z masłem Кусок торта Kusok torta yīkuài dàngāo Un morceau de gâteau ケーキ ケーキ  ケーキ  kēki   
65 Fruit Fruit 水果 shuǐguǒ Fruit Fruit Fruta Obst الفاكهة Froúta Owoce фрукты frukty shuǐguǒ Fruit フルーツ フルーツ  フルーツ  furūtsu 
66 一个水果 yīgè shuǐguǒ 一个水果 yīgè shuǐguǒ A fruit Un fruit Uma fruta Eine Frucht فاكهة Éna froúto Owoc Фрукт Frukt yīgè shuǐguǒ Un fruit 果物 果物  くだもの  kudamono   
67 Meat Meat ròu Meat La viande Carne Fleisch لحم Kréas Mięso мясо myaso ròu La viande 肉  にく  niku 
68 一块肉 yīkuài ròu 一块肉 yīkuài ròu a piece of meat Un morceau de viande Um pedaço de carne Ein Stück Fleisch قطعة لحم Éna kommáti kréatos Kawałek mięsa Кусок мяса Kusok myasa yīkuài ròu Un morceau de viande 肉片 肉片  にくへん  nikuhen   
69 Work Work 工作 gōngzuò Work Travail Trabalho Arbeit العمل Ergasía Praca работа rabota gōngzuò Travail 仕事 仕事  しごと  shigoto 
70 一件工作 yī jiàn gōngzuò 一件工作 yī jiàn gōngzuò A job Un travail Um trabalho Ein Job وظيفة Mia douleiá Praca Работа Rabota yī jiàn gōngzuò Un travail 仕事 仕事  しごと  shigoto   
71 Research Research 研究 yánjiū Research La recherche Pesquisa Forschung البحث Érevna Badania исследования issledovaniya yánjiū La recherche リサーチ リサーチ  リサーチ  risāchi 
72 一项研究 yī xiàng yánjiū 一项研究 yī xiàng yánjiū A study Une étude Um estudo Eine Studie دراسة Mia meléti Studium Исследование Issledovaniye yī xiàng yánjiū Une étude 研究 研究  けんきゅう  kenkyū   
73 Advice Advice 忠告 zhōnggào Advice Des conseils Conselhos Beratung النصيحة Symvoulés Porady совет sovet zhōnggào Des conseils アドバイス アドバイス  アドバイス  adobaisu 
74 一个忠告 yīgè zhōnggào 一个忠告 yīgè zhōnggào An advice Un conseil Um conselho Ein Rat نصيحة Mia symvoulí Rada Совет Sovet yīgè zhōnggào Un conseil アドバイス アドバイス  アドバイス  adobaisu   
75 A bit of paper A bit of paper 一点纸 yīdiǎn zhǐ A bit of paper Un peu de papier Um pouco de papel Ein bisschen Papier القليل من الورق Lígo chartí Trochę papieru Немного бумаги Nemnogo bumagi yīdiǎn zhǐ Un peu de papier ちょっとした紙 ちょっとした   ちょっとした かみ  chottoshita kami 
76 一小片纸 yī xiǎopiàn zhǐ 一小片纸 yī xiǎopiàn zhǐ A small piece of paper Un petit morceau de papier Um pequeno pedaço de papel Ein kleines Stück Papier قطعة ورق صغيرة Éna mikró kommáti chartí Mały kawałek papieru Маленький кусочек бумаги Malen'kiy kusochek bumagi yī xiǎopiàn zhǐ Un petit morceau de papier 小さな紙 小さな   ちいさな かみ  chīsana kami   
77 Work Work 工作 gōngzuò Work Travail Trabalho Arbeit العمل Ergasía Praca работа rabota gōngzuò Travail 仕事 仕事  しごと  shigoto 
78 一点工作 yīdiǎn gōngzuò 一点工作 yīdiǎn gōngzuò A little work Un petit travail Um pouco de trabalho Ein bisschen Arbeit القليل من العمل Lígi douleiá Trochę pracy Немного работы Nemnogo raboty yīdiǎn gōngzuò Un petit travail ちょっとした仕事 ちょっとした 仕事  ちょっとした しごと  chottoshita shigoto   
79 Chocolate Chocolate 巧克力 qiǎokèlì Chocolate Chocolat Chocolate Schokolade شوكولاتة Sokoláta Czekolada шоколад shokolad qiǎokèlì Chocolat チョコレート チョコレート  チョコレート  chokorēto 
80 一小块巧 yī xiǎo kuài qiǎo 一小块巧 yī xiǎo kuài qiǎo A small piece Un petit morceau Um pedacinho Ein kleines Stück قطعة صغيرة Éna mikró kommáti Mały kawałek Маленький кусочек Malen'kiy kusochek yī xiǎo kuài qiǎo Un petit morceau 小片 小片  しょうへん  shōhen   
81 Luck Luck 运气 yùnqì Luck La chance Sorte Glück حظ Eftychós Szczęście везение vezeniye yùnqì La chance 運  うん  un 
82 克为;一点运气 kè wèi; yīdiǎn yùnqì 克为;一点运气 kè wèi; yīdiǎn yùnqì Gram for; a bit of luck Gram pour; un peu de chance Gram para; um pouco de sorte Gramm für, ein bisschen Glück غرام ؛ قليل من الحظ Nkram gia Gram za; trochę szczęścia Грамм для; немного удачи Gramm dlya; nemnogo udachi kè wèi; yīdiǎn yùnqì Gram pour; un peu de chance グラム グラム  グラム  guramu   
83 A slice is a thin flat piece A slice is a thin flat piece 一片薄薄的一块 yīpiàn báo báo de yīkuài A slice is a thin flat piece Une tranche est une mince pièce plate Uma fatia é uma peça fina e plana Eine Scheibe ist ein dünnes flaches Stück شريحة قطعة مسطحة رقيقة Mia féta eínai éna leptó kommáti Plasterek to cienki płaski kawałek Ломтик - это тонкий плоский кусок Lomtik - eto tonkiy ploskiy kusok yīpiàn báo báo de yīkuài Une tranche est une mince pièce plate スライスは薄い平らな部分です スライス  薄い 平らな 部分です  スライス  うすい たいらな ぶぶんです  suraisu wa usui tairana bubundesu 
84  slice   slice   切片  qiēpiàn  slice  tranche  fatia  Scheibe  شريحة  féta  plasterek  ломтик  lomtik  qiēpiàn  tranche  スライス   スライス    スライス    suraisu 
85 指薄片 zhǐ bópiàn 指薄片 zhǐ bópiàn Finger Doigt Dedo Finger الاصبع Dáchtylo Palec Это относится к хлопьям Eto otnositsya k khlop'yam zhǐ bópiàn Doigt 指  ゆび  yubi   
86 a slice of bread a slice of bread 一片面包 yīpiàn miànbāo a slice of bread une tranche de pain uma fatia de pão eine Scheibe Brot شريحة خبز mia féta psomioú kromka chleba ломтик хлеба lomtik khleba yīpiàn miànbāo une tranche de pain 一切れのパン  切れ  パン  いち きれ  パン  ichi kire no pan 
87 片面包 yīpiàn miànbāo 一片面包 yīpiàn miànbāo A slice of bread Une tranche de pain Uma fatia de pão Eine Scheibe Brot شريحة خبز Mia féta psomioú Kromka chleba Ломтик хлеба Lomtik khleba yīpiàn miànbāo Une tranche de pain 一切れのパン  切れ  パン  いち きれ  パン  ichi kire no pan   
88 蛋糕 dàngāo 蛋糕 dàngāo cake Gâteau Bolo Kuchen كيك Kéik Ciasto торт tort dàngāo Gâteau ケーキ ケーキ  ケーキ  kēki   
89 cake cake 蛋糕 dàngāo cake gâteau bolo Kuchen كعكة kéik ciasto торт tort dàngāo gâteau ケーキ ケーキ  ケーキ  kēki 
90 Sa Sa Sa Sa سا Sa Sa Бодхисаттва Bodkhisattva Sa さ    sa   
91 Salami Salami 萨拉米 sà lā mǐ Salami Salami Salame Salami سلامي Salámi Salami салями salyami sà lā mǐ Salami サラミ サラミ  サラミ  sarami 
92 萨拉米香肠 sà lā mǐ xiāngcháng 萨拉米香肠 sà lā mǐ xiāngcháng Salami Salami Salame Salami سلامي Salámi Salami салями salyami sà lā mǐ xiāngcháng Salami サラミ サラミ  サラミ  sarami   
93 cheese cheese 起司 qǐ sī cheese fromage queijo Käse الجبن tyrí ser сыр syr qǐ sī fromage チーズ チーズ  チーズ  chīzu 
94 干酪 gānlào 干酪 gānlào cottage cheese Fromage Queijo Käse الجبن Tyrí Ser сыр syr gānlào Fromage チーズ チーズ  チーズ  chīzu   
95 pie pie 馅饼 xiàn bǐng pie tarte torta Kuchen فطيرة píta ciasto пирог pirog xiàn bǐng tarte パイ パイ  パイ  pai 
96 馅饼 xiàn bǐng 标题 biāotí pie Tartes Tortas Kuchen فطائر Piáta Ciasta пирог pirog biāotí Tartes パイ パイ  パイ  pai   
97 apple apple 苹果 píngguǒ apple pomme maça Apfel تفاح mílo jabłko яблоко yabloko píngguǒ pomme りんご りんご  りんご  ringo 
98 苹果 píngguǒ 苹果 píngguǒ apple Apple Maçã Apple التفاح Apple Apple яблоко yabloko píngguǒ Apple りんご りんご  りんご  ringo   
99 Figurative Figurative 具象 jùxiàng Figurative Figuratif Figurativo Figurativ رمزي Eikonistikó Symboliczne изобразительный izobrazitel'nyy jùxiàng Figuratif 比ur的  ur    うr てき  hi ur teki 
100 A slice of life A slice of life 生命的一部分 shēngmìng de yībùfèn A slice of life Une tranche de vie Uma fatia da vida Ein Stück Leben شريحة من الحياة Mia féta tis zoís Kawałek życia Ломтик жизни Lomtik zhizni shēngmìng de yībùfèn Une tranche de vie 人生のスライス 人生  スライス  じんせい  スライス  jinsei no suraisu 
101  (比喻)反映现实生活的电影(戏剧或书)  (bǐyù) fǎnyìng xiànshí shēnghuó de diànyǐng (xìjù huò shū)  (比喻)反映现实生活的电影(戏剧或书)  (bǐyù) fǎnyìng xiànshí shēnghuó de diànyǐng (xìjù huò shū)  (Metaphor) A movie (drama or book) that reflects real life  (Métaphore) Un film (drame ou livre) reflétant la vie réelle  (Metáfora) Um filme (drama ou livro) que reflete a vida real  (Metapher) Ein Film (Drama oder Buch), der das wirkliche Leben widerspiegelt  (استعارة) فيلم (دراما أو كتاب) يعكس الحياة الحقيقية  (Metaforá) Mia tainía (dráma í vivlío) pou antikatoptrízei tin pragmatikí zoí  (Metafora) Film (dramat lub książka), który odzwierciedla prawdziwe życie  (Метафора) Фильм (драма или книга), отражающий реальную жизнь  (Metafora) Fil'm (drama ili kniga), otrazhayushchiy real'nuyu zhizn'  (bǐyù) fǎnyìng xiànshí shēnghuó de diànyǐng (xìjù huò shū)  (Métaphore) Un film (drame ou livre) reflétant la vie réelle  (比phor)実生活を映した映画(ドラマまたは本)   (  phor ) 実生活  映した 映画 ( ドラマ または )    (  pほr ) じっせいかつ  うつした えいが ( ドラマまたは ほん )    ( hi phor ) jisseikatsu o utsushita eiga ( doramamataha hon )   
102 A chunk is a thick, solid piece A chunk is a thick, solid piece 一块是厚实的块 yīkuài shì hòushí de kuài A chunk is a thick, solid piece Un morceau est un morceau épais et solide Um pedaço é um pedaço grosso e sólido Ein Stück ist ein dickes, festes Stück القطعة عبارة عن قطعة سميكة وصلبة Éna kommáti eínai éna pachý, sympagés kommáti Kawałek to gruby, solidny kawałek Кусок - это толстый, цельный кусок Kusok - eto tolstyy, tsel'nyy kusok yīkuài shì hòushí de kuài Un morceau est un morceau épais et solide チャンクは厚くて硬い部分です チャンク  厚くて 硬い 部分です  ちゃんく  あつくて かたい ぶぶんです  chanku wa atsukute katai bubundesu 
103 chunk  chunk  大块 dà kuài chunk morceau pedaço Stück قطعة kommáti kawałek ломоть lomot' dà kuài morceau チャンク チャンク  ちゃんく  chanku 
104 指厚厚的一块 zhǐ hòu hòu de yīkuài 指厚厚的一块 zhǐ hòu hòu de yīkuài Means a thick piece Signifie un morceau épais Significa um pedaço grosso Bedeutet ein dickes Stück تعني قطعة سميكة Eínai éna pachý kommáti Oznacza gruby kawałek Означает толстый кусок Oznachayet tolstyy kusok zhǐ hòu hòu de yīkuài Signifie un morceau épais 厚い部分を意味します 厚い 部分  意味 します  あつい ぶぶん  いみ します  atsui bubun o imi shimasu   
105 a chunk of cheese a chunk of cheese 一大块奶酪 yī dà kuài nǎilào a chunk of cheese un morceau de fromage um pedaço de queijo ein Stück Käse قطعة جبن éna kommáti tyrí kawałek sera кусок сыра kusok syra yī dà kuài nǎilào un morceau de fromage チーズの塊 チーズ    チーズ  かたまり  chīzu no katamari 
106 bread bread 面包 miànbāo bread du pain pão Brot خبز psomí chleb хлеб khleb miànbāo du pain パン パン  パン  pan 
107 rock rock 岩石 yánshí rock rock rock Rock صخرة rok skała рок rok yánshí rock 岩  いわ  iwa 
108   / 面包 /  yīkuài hòu gàn kù/ miànbāo/ yánde  一块厚干酷/面包/岩地  yīkuài hòu gàn kù/miànbāo/yánde  Piece of thick dry bread / rocky  Morceau de pain sec épais / rocheux  Pedaço de pão seco grosso / rochoso  Stück dickes trockenes Brot / felsig  قطعة خبز سميكة / صخرية  Kommáti apó pachý xiró psomí / vrachódes  Kawałek grubego suchego chleba / kamień  Кусок густого сухого хлеба / каменистый  Kusok gustogo sukhogo khleba / kamenistyy  yīkuài hòu gàn kù/miànbāo/yánde  Morceau de pain sec épais / rocheux  厚くて乾いたパン/ロッキー   厚くて 乾いた パン / ロッキー    あつくて かわいた パン / ロッキー    atsukute kawaita pan / rokkī   
109 A chunk of land A chunk of land 一块土地 yīkuài tǔdì A chunk of land Un morceau de terre Um pedaço de terra Ein Stück Land قطعة أرض Éna kommáti gis Kawałek ziemi Кусок земли Kusok zemli yīkuài tǔdì Un morceau de terre 土地の塊 土地    とち  かたまり  tochi no katamari 
110 ( a fairly large piece) (a fairly large piece) (相当大的一块) (xiāngdāng dà de yīkuài) (a fairly large piece) (une pièce assez grande) (uma peça bastante grande) (ein ziemlich großes Stück) (قطعة كبيرة إلى حد ما) (éna arketá megálo kommáti) (dość duży kawałek) (довольно большой кусок) (dovol'no bol'shoy kusok) (xiāngdāng dà de yīkuài) (une pièce assez grande) (かなり大きな部分) ( かなり 大きな 部分 )  ( かなり おうきな ぶぶん )  ( kanari ōkina bubun ) 
111 一大块 yī dà kuài 一大块 yī dà kuài A large piece Un gros morceau Um pedaço grande Ein großes Stück قطعة كبيرة Éna megálo kommáti Duży kawałek Большой кусок Bol'shoy kusok yī dà kuài Un gros morceau 大きな作品 大きな 作品  おうきな さくひん  ōkina sakuhin   
112 A lump is a piece of something solid without any particular shape. A lump is a piece of something solid without any particular shape. 一块是没有任何特定形状的固体。 yīkuài shì méiyǒu rènhé tèdìng xíngzhuàng de gùtǐ. A lump is a piece of something solid without any particular shape. Un morceau est un morceau de quelque chose de solide sans forme particulière. Um nódulo é um pedaço de algo sólido, sem nenhuma forma específica. Ein Klumpen ist ein Stück von etwas Festem ohne eine bestimmte Form. الكتلة هي قطعة من شيء صلب دون أي شكل معين. Éna chondrókokko eínai éna kommáti apó káti geró chorís idiaítero schíma. Guzek jest kawałkiem czegoś stałego bez określonego kształtu. Комок это кусок чего-то твердого, без какой-либо определенной формы. Komok eto kusok chego-to tverdogo, bez kakoy-libo opredelennoy formy. yīkuài shì méiyǒu rènhé tèdìng xíngzhuàng de gùtǐ. Un morceau est un morceau de quelque chose de solide sans forme particulière. しこりとは、特定の形を持たない固体の断片です。 しこり   、 特定    持たない 固体  断片です。  しこり   、 とくてい  かたち  もたない こたい だんぺんです 。  shikori to wa , tokutei no katachi o motanai kotai nodanpendesu . 
113  Lump  Lump  块  Kuài  Lump  Forfaitaire  Nódulo  Klumpen  مقطوع  Boukiá  Guzek  кусковой  kuskovoy  Kuài  Forfaitaire  しこり   しこり    しこり    shikori 
114  指无一定形状的一块、一  zhǐ wú yīdìng xíngzhuàng de yīkuài, yī tuán  指无一定形状的一块,一团  zhǐ wú yīdìng xíngzhuàng de yīkuài, yī tuán  Means a piece or mass without a certain shape  Signifie un morceau ou une masse sans une certaine forme  Significa uma peça ou massa sem uma determinada forma  Bedeutet ein Stück oder eine Masse ohne eine bestimmte Form  تعني قطعة أو كتلة بدون شكل معين  Simaínei éna kommáti í máza chorís synkekriméno schíma  Oznacza kawałek lub masę bez określonego kształtu  Означает кусок или массу без определенной формы  Oznachayet kusok ili massu bez opredelennoy formy  zhǐ wú yīdìng xíngzhuàng de yīkuài, yī tuán  Signifie un morceau ou une masse sans une certaine forme  特定の形状のないピースまたは質量を意味します   特定  形状  ない ピース または 質量  意味 します   とくてい  けいじょう  ない ピース または しつりょう いみ します    tokutei no keijō no nai pīsu mataha shitsuryō o imishimasu   
115 Fragments of glass Fragments of glass 玻璃碎片 bōlí suìpiàn Fragments of glass Fragments de verre Fragmentos de vidro Glasfragmente شظايا من الزجاج Thráfsmata apó gyalí Fragmenty szkła Фрагменты стекла Fragmenty stekla bōlí suìpiàn Fragments de verre ガラスのかけら ガラス  かけら  ガラス  かけら  garasu no kakera 
116 玻璃碎片 bōlí suìpiàn 玻璃碎片 bōlí suìpiàn glass shards Éclat de verre Estilhaço de vidro Glassplitter شظية زجاجية Gyálini thráfsi Odłamek szkła Стеклянный осколок Steklyannyy oskolok bōlí suìpiàn Éclat de verre ガラスの破片 ガラス  破片  ガラス  はへん  garasu no hahen   
117 —块煤 / 岩石;一团泥 —kuài méi/ yánshí; yī tuán ní —块煤/岩石;一团泥 —kuài méi/yánshí; yī tuán ní —Lump coal / rock; a ball of mud - Du charbon / roche en morceaux, une boule de boue - Carvão / rocha, uma bola de lama - Klumpenkohle / Stein, eine Schlammkugel - فحم / صخرة مقطوعة ؛ كرة طينية -Prokatharisménos ánthrakas / vráchos, sfaíra láspis —Cump węgiel / kamień; kula błota #NOME? - kuskovoy ugol' / kamen'; komok gryazi —kuài méi/yánshí; yī tuán ní - Du charbon / roche en morceaux, une boule de boue —塊炭/岩、泥の玉    /  、      かたまり すみ / いわ 、 どろ  たま   katamari sumi / iwa , doro no tama   
118 i A fragment is a very small piece of something that is broken or damaged i A fragment is a very small piece of something that is broken or damaged 碎片是破碎或损坏的东西的很小一部分 suìpiàn shì pòsuì huò sǔnhuài de dōngxī de hěn xiǎo yībùfèn i A fragment is a very small piece of something that is broken or damaged i Un fragment est un tout petit morceau de quelque chose qui est cassé ou endommagé i Um fragmento é um pedaço muito pequeno de algo que está quebrado ou danificado i Ein Fragment ist ein sehr kleines Stück von etwas, das zerbrochen oder beschädigt ist i الجزء هو قطعة صغيرة جدًا من شيء مكسور أو تالف i Éna kommáti eínai éna polý mikró kommáti káti pou eínai spasméno í katestramméno i Fragment jest bardzo małym kawałkiem czegoś, co jest uszkodzone lub uszkodzone Я фрагмент очень маленький кусок чего-то, что сломано или повреждено YA fragment ochen' malen'kiy kusok chego-to, chto slomano ili povrezhdeno suìpiàn shì pòsuì huò sǔnhuài de dōngxī de hěn xiǎo yībùfèn i Un fragment est un tout petit morceau de quelque chose qui est cassé ou endommagé iフラグメントは、破損または破損した非常に小さなものです i フラグメント  、 破損 または 破損 した 非常 小さな ものです   ふらぐめんと  、 はそん または はそん した ひじょう ちいさな ものです  i furagumento wa , hason mataha hason shita hijō nichīsana monodesu 
119 fragment  fragment  分段 fēn duàn fragment fragment fragmento Fragment شظية thráfsma fragment фрагмент fragment fēn duàn fragment 破片 破片  はへん  hahen 
120 指碎片、破片:  zhǐ suìpiàn, pòpiàn:  指碎片,破片: zhǐ suìpiàn, pòpiàn: Refers to fragments, fragments: Fait référence à des fragments, des fragments: Refere-se a fragmentos, fragmentos: Bezieht sich auf Fragmente, Fragmente: يشير إلى شظايا ، شظايا: Anaféretai se thráfsmata, thráfsmata: Odnosi się do fragmentów, fragmentów: Относится к фрагментам, фрагментам: Otnositsya k fragmentam, fragmentam: zhǐ suìpiàn, pòpiàn: Fait référence à des fragments, des fragments: フラグメント、フラグメントを指します: フラグメント 、 フラグメント を 指します :  ふらぐめんと 、 ふらぐめんと  さします :  furagumento , furagumento o sashimasu :   
121 fragments of glass  Fragments of glass  玻璃碎片 Bōlí suìpiàn fragments of glass fragments de verre fragmentos de vidro Glassplitter شظايا من الزجاج thráfsmata apó gyalí fragmenty szkła осколки стекла oskolki stekla Bōlí suìpiàn fragments de verre ガラスの破片 ガラス  破片  ガラス  はへん  garasu no hahen 
122 玻璃碎片 bōlí suìpiàn 玻璃碎片 bōlí suìpiàn glass shards Éclat de verre Estilhaço de vidro Glassplitter شظية زجاجية Gyálini thráfsi Odłamek szkła Стеклянный осколок Steklyannyy oskolok bōlí suìpiàn Éclat de verre ガラスの破片 ガラス  破片  ガラス  はへん  garasu no hahen   
123 fragments of conversation fragments of conversation 谈话片段 tánhuà piànduàn fragments of conversation fragments de conversation fragmentos de conversa Gesprächsfragmente شظايا المحادثة kommátia synomilías fragmenty rozmowy фрагменты разговора fragmenty razgovora tánhuà piànduàn fragments de conversation 会話の断片 会話  断片  かいわ  だんぺん  kaiwa no danpen 
124 (比喻)谈话花瘺丨 (bǐyù) tánhuà huā lòu gǔn (比喻)个性花袋丨 (bǐyù) gèxìng huādài gǔn (Metaphor) Talk Flower Fistula (Métaphore) Parler de la fistule de la fleur 丨 (Metáfora) Fístula de flor falante 丨 (Metapher) Sprechende Blumenfistel 丨 (الاستعارة) الناسور الحديث Flower (Metaforá) Syzítisi syríngon louloudión gǔn (Metafora) Talking Flower Fistula 丨 (Метафора) Фистула Говорящего Цветка 丨 (Metafora) Fistula Govoryashchego Tsvetka gǔn (bǐyù) gèxìng huādài gǔn (Métaphore) Parler de la fistule de la fleur 丨 (比phor)おしゃべりFlower (  phor ) おしゃべり Flower  (  pほr ) おしゃべり fろうぇr  ( hi phor ) oshaberi Flower   
125 it can also be used with countable nouns to mean a small part of something. it can also be used with countable nouns to mean a small part of something. 它也可以与可数名词一起使用,表示某物的一小部分。 tā yě kěyǐ yǔ kě shǔ míngcí yīqǐ shǐyòng, biǎoshì mǒu wù de yī xiǎo bùfèn. it can also be used with countable nouns to mean a small part of something. il peut également être utilisé avec des noms dénombrables pour signifier une petite partie de quelque chose. também pode ser usado com substantivos contáveis ​​para significar uma pequena parte de alguma coisa. Es kann auch mit zählbaren Substantiven verwendet werden, um einen kleinen Teil von etwas zu bedeuten. يمكن استخدامه أيضًا مع الأسماء المعدودة ليعني جزءًا صغيرًا من شيء ما. Boreí epísis na chrisimopoiitheí me metrísima ousiastiká gia na simaínei éna mikró kommáti káti. można go również stosować z rzeczownikami policzalnymi, co oznacza niewielką część czegoś. это может также использоваться с исчисляемыми существительными, чтобы означать небольшую часть чего-либо. eto mozhet takzhe ispol'zovat'sya s ischislyayemymi sushchestvitel'nymi, chtoby oznachat' nebol'shuyu chast' chego-libo. tā yě kěyǐ yǔ kě shǔ míngcí yīqǐ shǐyòng, biǎoshì mǒu wù de yī xiǎo bùfèn. il peut également être utilisé avec des noms dénombrables pour signifier une petite partie de quelque chose. 可算名詞とともに使用して、何かの小さな部分を意味することもできます。 可算 名詞 とともに 使用 して 、    小さな 部分 意味 する こと  できます 。  かさん めいし とともに しよう して 、 なに   ちいさなぶぶん  いみ する こと  できます 。  kasan meishi totomoni shiyō shite , nani ka no chīsanabubun o imi suru koto mo dekimasu . 
126 该词亦可与可数名词连用表示小部分 Gāi cí yì kě yǔ kě shǔ míngcí liányòng biǎoshì xiǎo bùfèn 该词也与可数名词连用表示小部分 Gāi cí yě yǔ kě shǔ míngcí liányòng biǎoshì xiǎo bùfèn The word can also be used with countable nouns to indicate a small part Le mot peut également être utilisé avec des noms dénombrables pour indiquer une petite partie A palavra também pode ser usada com substantivos contáveis ​​para indicar uma pequena parte Das Wort kann auch mit zählbaren Substantiven verwendet werden, um einen kleinen Teil anzuzeigen يمكن استخدام الكلمة أيضًا مع الأسماء المعدودة للإشارة إلى جزء صغير I léxi boreí epísis na chrisimopoiitheí me metrísima ousiastiká gia na deíxei éna mikró kommáti Tego słowa można również użyć z rzeczownikami policzalnymi, aby wskazać małą część Слово может также использоваться с исчисляемыми существительными, чтобы указать небольшую часть Slovo mozhet takzhe ispol'zovat'sya s ischislyayemymi sushchestvitel'nymi, chtoby ukazat' nebol'shuyu chast' Gāi cí yě yǔ kě shǔ míngcí liányòng biǎoshì xiǎo bùfèn Le mot peut également être utilisé avec des noms dénombrables pour indiquer une petite partie この単語は可算名詞とともに使用して小さな部分を示すこともできます この 単語  可算 名詞 とともに 使用 して 小さな 部分 示す こと  できます  この たんご  かさん めいし とともに しよう して ちいさな ぶぶん  しめす こと  できます  kono tango wa kasan meishi totomoni shiyō shite chīsanabubun o shimesu koto mo dekimasu   
127 A Fragment of the story A Fragment of the story 故事的片段 gùshì de piànduàn A Fragment of the story Un fragment de l'histoire Um fragmento da história Ein Fragment der Geschichte جزء من القصة Éna kommáti tis istorías Fragment historii Фрагмент истории Fragment istorii gùshì de piànduàn Un fragment de l'histoire 物語の断片 物語  断片  ものがたり  だんぺん  monogatari no danpen 
128 故事的一个片段 gùshì de yīgè piànduàn 故事的一个片段 gùshì de yīgè piànduàn A fragment of the story Un fragment de l'histoire Um fragmento da história Ein Fragment der Geschichte جزء من القصة Éna kommáti tis istorías Fragment historii Фрагмент истории Fragment istorii gùshì de yīgè piànduàn Un fragment de l'histoire 物語の断片 物語  断片  ものがたり  だんぺん  monogatari no danpen   
129 A speck is a tiny piece of powder A speck is a tiny piece of powder 斑点是一小块粉末 bāndiǎn shì yī xiǎo kuài fěnmò A speck is a tiny piece of powder Un grain est un petit morceau de poudre Um grão é um pedacinho de pó Ein Fleck ist ein kleines Stück Pulver البقع عبارة عن قطعة صغيرة من البودرة Éna stígma eínai éna mikroskopikó kommáti skónis Drobina to niewielki kawałek proszku Пятнышко - это маленький кусочек порошка. Pyatnyshko - eto malen'kiy kusochek poroshka. bāndiǎn shì yī xiǎo kuài fěnmò Un grain est un petit morceau de poudre 斑点は小さな粉です 斑点  小さな 粉です  はんてん  ちいさな こなです  hanten wa chīsana konadesu 
130 斑点是一小块粉末 bāndiǎn shì yī xiǎo kuài fěnmò 斑点是一小块粉末 bāndiǎn shì yī xiǎo kuài fěnmò The spots are a small piece of powder Les taches sont un petit morceau de poudre As manchas são um pequeno pedaço de pó Die Flecken sind ein kleines Stück Pulver البقع هي قطعة صغيرة من البودرة Oi kilídes eínai éna mikró kommáti skónis Plamy są małym kawałkiem proszku Пятна представляют собой небольшой кусочек порошка Pyatna predstavlyayut soboy nebol'shoy kusochek poroshka bāndiǎn shì yī xiǎo kuài fěnmò Les taches sont un petit morceau de poudre 斑点は小さな粉です 斑点  小さな 粉です  はんてん  ちいさな こなです  hanten wa chīsana konadesu   
131 Speck Speck 斑点 bāndiǎn Speck Speck Speck Speck شبيك Speck Speck пятнышко pyatnyshko bāndiǎn Speck スペック スペック  すぺっく  supekku 
132 颗粒、微粒 zhǐ xiǎo kēlì, wéilì 指小颗粒,微粒 zhǐ xiǎo kēlì, wéilì Refers to small particles, particles Désigne les petites particules, les particules Refere-se a pequenas partículas, partículas Bezieht sich auf kleine Partikel, Partikel يشير إلى الجسيمات الصغيرة ، الجسيمات Anaféretai se mikrá somatídia, somatídia Odnosi się do małych cząstek, cząstek Относится к мелким частицам, частицам Otnositsya k melkim chastitsam, chastitsam zhǐ xiǎo kēlì, wéilì Désigne les petites particules, les particules 小さな粒子、粒子を指します 小さな 粒子 、 粒子  指します  ちいさな りゅうし 、 りゅうし  さします  chīsana ryūshi , ryūshi o sashimasu   
133 Speck of dust/dirt Speck of dust/dirt 灰尘/污垢斑点 huīchén/wūgòu bāndiǎn Speck of dust / dirt Tache de poussière / saleté Mancha de poeira / sujeira Staub- / Schmutzflecken بقعة الغبار / الأوساخ Skoúpisma skónis / akatharsión Drobinki kurzu / brudu Пылинка / грязь Pylinka / gryaz' huīchén/wūgòu bāndiǎn Tache de poussière / saleté ほこり/汚れの斑点 ほこり / 汚れ  斑点  ほこり / よごれ  はんてん  hokori / yogore no hanten 
134 / yīdiǎn huīchén/ wūgòu 一点灰尘/污垢 yīdiǎn huīchén/wūgòu A little dust / dirt Un peu de poussière / saleté Um pouco de poeira / sujeira Ein bisschen Staub / Schmutz القليل من الغبار / الأوساخ Mia mikrí skóni / vromiá Trochę kurzu / brudu Немного пыли / грязи Nemnogo pyli / gryazi yīdiǎn huīchén/wūgòu Un peu de poussière / saleté 少しのほこり/汚れ 少し  ほこり / 汚れ  すこし  ほこり / よごれ  sukoshi no hokori / yogore   
135 /污垢斑点 huīchén/wūgòu bāndiǎn 灰尘/污垢斑点 huīchén/wūgòu bāndiǎn Dust / dirt spots Taches de poussière / saleté Manchas de poeira / sujeira Staub- / Schmutzflecken بقع الغبار / الأوساخ Simeía skónis / akatharsión Drobinki kurzu / brudu Пыль / грязь пятна Pyl' / gryaz' pyatna huīchén/wūgòu bāndiǎn Taches de poussière / saleté ほこり/汚れスポット ほこり / 汚れ スポット  ほこり / よごれ スポット  hokori / yogore supotto   
136 You can also say You can also say 你也可以说 nǐ yě kěyǐ shuō You can also say Vous pouvez aussi dire Você também pode dizer Das kann man auch sagen يمكنك القول أيضًا Boreíte epísis na peíte Możesz też powiedzieć Вы также можете сказать Vy takzhe mozhete skazat' nǐ yě kěyǐ shuō Vous pouvez aussi dire また言うことができます また 言う こと  できます  また いう こと  できます  mata iu koto ga dekimasu 
137 可说 yì kě shuō 亦说 yì shuō Can also say Peut aussi dire Também pode dizer Kann ich auch sagen يمكن القول أيضا Boreí epísis na pei Można też powiedzieć Могу также сказать Mogu takzhe skazat' yì shuō Peut aussi dire 言うこともできます 言う こと  できます  いう こと  できます  iu koto mo dekimasu   
138 你也可以说 nǐ yě kěyǐ shuō 你也可以说 nǐ yě kěyǐ shuō You can also say Vous pouvez aussi dire Você também pode dizer Das kann man auch sagen يمكنك القول أيضًا Boreíte epísis na peíte Możesz też powiedzieć Вы также можете сказать Vy takzhe mozhete skazat' nǐ yě kěyǐ shuō Vous pouvez aussi dire また言うことができます また 言う こと  できます  また いう こと  できます  mata iu koto ga dekimasu   
139 a speck of light a speck of light 一阵光 yīzhèn guāng a speck of light un grain de lumière uma mancha de luz ein Lichtfleck بقعة ضوء éna stígma fotós plamka światła пятнышко света pyatnyshko sveta yīzhèn guāng un grain de lumière 一点の光      いち てん  ひかり  ichi ten no hikari 
140 一点光 yīdiǎn guāng 一点光 yīdiǎn guāng A little light Un peu de lumière Um pouco de luz Ein bisschen Licht القليل من الضوء Lígo fos Trochę światła Немного света Nemnogo sveta yīdiǎn guāng Un peu de lumière 少し光 少し   すこし ひかり  sukoshi hikari   
141 Drop is used with liquids Drop is used with liquids 滴剂与液体一起使用 dī jì yǔ yètǐ yīqǐ shǐyòng Drop is used with liquids Drop est utilisé avec des liquides Gota é usada com líquidos Tropfen wird mit Flüssigkeiten verwendet يستخدم القطرة مع السوائل I ptósi chrisimopoieítai me ygrá Kropla jest używana z płynami Капля используется с жидкостями Kaplya ispol'zuyetsya s zhidkostyami dī jì yǔ yètǐ yīqǐ shǐyòng Drop est utilisé avec des liquides ドロップは液体で使用されます ドロップ  液体  使用 されます  ドロップ  えきたい  しよう されます  doroppu wa ekitai de shiyō saremasu 
142  drop  drop  下降  xiàjiàng  drop  laisser tomber  cair  fallen lassen  إسقاط  ptósi  upuść  падение  padeniye  xiàjiàng  laisser tomber  落とす   落とす    おとす    otosu 
144 一滴水 / / / 丰 奶/威士忌酒 Yī dīshuǐ/ yǔ/ xuè/ fēng nǎi/wēishìjì jiǔ 一滴水/雨/血/丰奶/威士忌酒 Yī dīshuǐ/yǔ/xuè/fēng nǎi/wēishìjì jiǔ Drop of water / rain / blood / plump milk / whiskey Goutte d'eau / pluie / sang / lait dodu / whisky Gota de água / chuva / sangue / leite gordo / uísque Wassertropfen / Regen / Blut / pralle Milch / Whisky قطرة ماء / مطر / دم / حليب ممتلئ / ويسكي qataratan ma'an / mtr / dam / halib mumtali / wayuski Kropla wody / deszczu / krwi / pulchnego mleka / whisky Капля воды / дождя / крови / пухлого молока / виски Kaplya vody / dozhdya / krovi / pukhlogo moloka / viski Yī dīshuǐ/yǔ/xuè/fēng nǎi/wēishìjì jiǔ Goutte d'eau / pluie / sang / lait dodu / whisky 水滴/雨/血/ふっくらとしたミルク/ウイスキー 水滴 /雨 /  / ふっくら  した ミルク / ウイスキー  すいてき  /  / ふっくら  した ミルク / ウイスキー  suiteki u / chi / fukkura to shita miruku / uisukī   
145 A pinch is as much as you can hold between your finger and thumb A pinch is as much as you can hold between your finger and thumb 手指和拇指之间的夹力最大 shǒuzhǐ hé mǔzhǐ zhī jiān de jiā lì zuìdà A pinch is as much as you can hold between your finger and thumb Une pincée est autant que vous pouvez tenir entre votre doigt et votre pouce Uma pitada é o máximo que você pode segurar entre o dedo e o polegar Eine Prise ist so viel, wie Sie zwischen Finger und Daumen halten können قرصة بقدر ما يمكنك الإمساك بين إصبعك والإبهام qursat biqadr ma yumkinuk al'iimsak bayn 'iisbaeik wal'iibham Szczypta to tyle, ile możesz trzymać między palcem a kciukiem Щепотка это столько, сколько вы можете держать между пальцем и большим пальцем Shchepotka eto stol'ko, skol'ko vy mozhete derzhat' mezhdu pal'tsem i bol'shim pal'tsem shǒuzhǐ hé mǔzhǐ zhī jiān de jiā lì zuìdà Une pincée est autant que vous pouvez tenir entre votre doigt et votre pouce ピンチは、指と親指で挟むことができる範囲の大きさです ピンチ  、   親指  挟む こと  できる 範囲 大き さです  ピンチ  、 ゆび  おやゆび  はさむ こと  できる はに  おうき さです  pinchi wa , yubi to oyayubi de hasamu koto ga dekiru hanino ōki sadesu 
146 Pinch Pinch niē Pinch Pincer Beliscar Prise قرصة qarsa Szczypta зажимать zazhimat' niē Pincer ピンチ ピンチ  ピンチ  pinchi 
147 指一撮、一捏、一 zhǐ yī cuō, yī niē, yī qiā 指一撮,一捏,一掐 zhǐ yī cuō, yī niē, yī qiā Refers to a pinch, pinch, pinch Fait référence à un pincement, pincement, pincement Refere-se a uma pitada, pitada, pitada Bezieht sich auf eine Prise, Prise, Prise يشير إلى قرصة ، قرصة ، قرصة yushir 'iilaa qursat , qursat , qursatan Odnosi się do szczypania, szczypania, szczypania Относится к щипку, щепотка, щепотка Otnositsya k shchipku, shchepotka, shchepotka zhǐ yī cuō, yī niē, yī qiā Fait référence à un pincement, pincement, pincement ピンチ、ピンチ、ピンチを指します ピンチ 、 ピンチ 、 ピンチ  指します  ピンチ 、 ピンチ 、 ピンチ  さします  pinchi , pinchi , pinchi o sashimasu   
148 手指和拇指之间的夹力最大 shǒuzhǐ hé mǔzhǐ zhī jiān de jiā lì zuìdà 手指和拇指之间的夹力最大 shǒuzhǐ hé mǔzhǐ zhī jiān de jiā lì zuìdà Maximum grip between fingers and thumb Adhérence maximale entre les doigts et le pouce Máxima aderência entre os dedos e o polegar Maximaler Halt zwischen Fingern und Daumen أقصى قبضة بين الأصابع والإبهام 'aqsaa qabdatan bayn al'asabie wal'iibham Maksymalny chwyt między palcami a kciukiem Максимальное сцепление между пальцами и большим пальцем Maksimal'noye stsepleniye mezhdu pal'tsami i bol'shim pal'tsem shǒuzhǐ hé mǔzhǐ zhī jiān de jiā lì zuìdà Adhérence maximale entre les doigts et le pouce 指と親指の間の最大のグリップ   親指    最大  グリップ  ゆび  おやゆび    さいだい  グリップ  yubi to oyayubi no ma no saidai no gurippu   
149 a pinch of salt/cinnamon  a pinch of salt/cinnamon  少许盐/肉桂 shǎoxǔ yán/ròuguì a pinch of salt / cinnamon une pincée de sel / cannelle uma pitada de sal / canela eine Prise Salz / Zimt قليل من الملح / القرفة qalil min almulihi / alqurfa szczypta soli / cynamonu щепотка соли / корицы shchepotka soli / koritsy shǎoxǔ yán/ròuguì une pincée de sel / cannelle ひとつまみの塩/シナモン ひとつまみ   / シナモン  ひとつまみ  しお / シナモン  hitotsumami no shio / shinamon 
150 撮盐 /'肉桂 yī cuō yán/'ròuguì 一撮盐/'肉桂 yī cuō yán/'ròuguì Pinch of salt / 'cinnamon Pincée de sel / cannelle Pitada de sal / 'canela Eine Prise Salz / Zimt رشة ملح / قرفة rashat milhun / qurfa Szczypta soli / cynamonu Щепотка соли / корица Shchepotka soli / koritsa yī cuō yán/'ròuguì Pincée de sel / cannelle ひとつまみの塩/ 'シナモン ひとつまみ   / ' シナモン  ひとつまみ  しお / ' シナモン  hitotsumami no shio / ' shinamon   
151 A portion is enough for one person A portion is enough for one person 一个人一份就足够了 yīgè rén yī fèn jiù zúgòule A portion is enough for one person Une portion suffit pour une personne Uma porção é suficiente para uma pessoa Eine Portion reicht für eine Person جزء يكفي لشخص واحد juz' yakfi lishakhs wahid Jedna porcja wystarcza na jedną osobę Порции достаточно для одного человека Portsii dostatochno dlya odnogo cheloveka yīgè rén yī fèn jiù zúgòule Une portion suffit pour une personne 一人で十分です    十分です  いち にん  じゅうぶんです  ichi nin de jūbundesu 
152 portion  portion  一部分 yībùfèn portion portion porção Teil جزء juz' porcja часть chast' yībùfèn portion ポーション ポー ション  ポー ション   shon 
153 人用的一份、一客 zhǐ gòu yīrén yòng de yī fèn, yī kè 指够一人用的一份,一客 zhǐ gòu yīrén yòng de yī fèn, yī kè Refers to one serving for one person, one guest Désigne une portion pour une personne, un invité Refere-se a uma porção para uma pessoa, um convidado Bezieht sich auf eine Portion für eine Person, einen Gast يشير إلى خدمة واحدة لشخص واحد ، ضيف واحد yushir 'iilaa khidmat wahidat lishakhs wahid , dayf wahid Odnosi się do jednej porcji dla jednej osoby, jednego gościa Относится к одной порции на одного человека, одного гостя Otnositsya k odnoy portsii na odnogo cheloveka, odnogo gostya zhǐ gòu yīrén yòng de yī fèn, yī kè Désigne une portion pour une personne, un invité 1人、1人のゲストの1つのサービングを指します 1  、 1   ゲスト  1つ  サービング  指します  1 にん 、 1 にん  ゲスト    さあびんぐ  さします 1 nin , 1 nin no gesuto no tsu no sābingu o sashimasu   
154 一个人一份就足够了 yīgè rén yī fèn jiù zúgòule 一个人一份就足够了 yīgè rén yī fèn jiù zúgòule One serving is enough Une portion suffit Uma porção é suficiente Eine Portion reicht aus حصة واحدة كافية hisat wahidat kafia Jedna porcja wystarczy Достаточно одной порции Dostatochno odnoy portsii yīgè rén yī fèn jiù zúgòule Une portion suffit 一食で十分       いち しょく  じゅう ふん  ichi shoku de  fun   
155 A portion of chicken A portion of chicken 鸡肉的一部分 jīròu de yībùfèn A portion of chicken Une portion de poulet Uma porção de frango Eine Portion Hühnchen جزء من الدجاج juz' min aldijaj Porcja kurczaka Порция курицы Portsiya kuritsy jīròu de yībùfèn Une portion de poulet 鶏肉の一部 鶏肉  一部  けいにく  いちぶ  keiniku no ichibu 
156 yī fèn jīròu 一份鸡肉 yī fèn jīròu A portion of chicken Une portion de poulet Uma porção de frango Eine Portion Hühnchen جزء من الدجاج juz' min aldijaj Porcja kurczaka Порция курицы Portsiya kuritsy yī fèn jīròu Une portion de poulet 鶏肉の一部 鶏肉  一部  けいにく  いちぶ  keiniku no ichibu   
157 鸡肉的一部分 jīròu de yībùfèn 鸡肉的一部分 jīròu de yībùfèn Part of chicken Partie de poulet Parte de frango Ein Teil des Huhns جزء من الدجاج juz' min aldijaj Część kurczaka Часть курицы Chast' kuritsy jīròu de yībùfèn Partie de poulet 鶏肉の一部 鶏肉  一部  けいにく  いちぶ  keiniku no ichibu   
158 piece de résistance piece de résistance 片状电阻 piàn zhuàng diànzǔ piece de résistance pièce de résistance peça de resistência Stück Widerstand قطعة المقاومة qiteat almuqawama kawałek pomocy кусок сопротивления kusok soprotivleniya piàn zhuàng diànzǔ pièce de résistance 作品の抵抗 作品  抵抗  さくひん  ていこう  sakuhin no teikō 
159 pieces de résistance pieces de résistance 电阻碎片 diànzǔ suìpiàn pieces de résistance pièces de résistance peças de resistência Stücke des Widerstands قطع المقاومة qate almuqawama kawałki pomocy части сопротивления chasti soprotivleniya diànzǔ suìpiàn pièces de résistance 作品の抵抗 作品  抵抗  さくひん  ていこう  sakuhin no teikō 
160 from French from French 来自法国 láizì fàguó from French du français do francês aus dem Französischen من الفرنسية min alfaransia z francuskiego с французского s frantsuzskogo láizì fàguó du français フランス語から フランス語 から  ふらんすご から  furansugo kara 
161 the most important or impressive part of a group or series of things the most important or impressive part of a group or series of things 一组或一系列事物中最重要或最令人印象深刻的部分 yī zǔ huò yī xìliè shìwù zhòng zuì zhòngyào huò zuì lìng rén yìnxiàng shēnkè de bùfèn the most important or impressive part of a group or series of things la partie la plus importante ou la plus impressionnante d'un groupe ou d'une série de choses a parte mais importante ou impressionante de um grupo ou série de coisas der wichtigste oder beeindruckendste Teil einer Gruppe oder einer Reihe von Dingen الجزء الأكثر أهمية أو المثيرة للإعجاب من مجموعة أو سلسلة من الأشياء aljuz' al'akthar 'ahamiyatan 'aw almathirat lil'iiejab min majmueat 'aw silsilat min al'ashya' najważniejsza lub najbardziej imponująca część grupy lub serii rzeczy самая важная или впечатляющая часть группы или серии вещей samaya vazhnaya ili vpechatlyayushchaya chast' gruppy ili serii veshchey yī zǔ huò yī xìliè shìwù zhòng zuì zhòngyào huò zuì lìng rén yìnxiàng shēnkè de bùfèn la partie la plus importante ou la plus impressionnante d'un groupe ou d'une série de choses グループまたは一連の物の中で最も重要または印象的な部分 グループ または 一連      最も 重要 または印象 的な 部分  グループ または いちれん  もの  なか  もっとも じゅうよう または いんしょう てきな ぶぶん  gurūpu mataha ichiren no mono no naka de mottomo jūyōmataha inshō tekina bubun 
162 成功之作;最重要的项目 chénggōng zhī zuò; zuì zhòngyào de xiàngmù 成功之作;最重要的项目 chénggōng zhī zuò; zuì zhòngyào de xiàngmù Success; the most important project Réussite; le projet le plus important Sucesso; o projeto mais importante Erfolg, das wichtigste Projekt النجاح ؛ أهم مشروع alnajah ; 'ahamu mashrue Sukces; najważniejszy projekt Успех, самый важный проект Uspekh, samyy vazhnyy proyekt chénggōng zhī zuò; zuì zhòngyào de xiàngmù Réussite; le projet le plus important 成功、最も重要なプロジェクト 成功 、 最も 重要な プロジェクト  せいこう 、 もっとも じゅうような プロジェクト  seikō , mottomo jūyōna purojekuto   
163 Piece meal  Piece meal  单餐 dān cān Piece meal Repas à la pièce Pedaço de refeição Stück Mahlzeit وجبة قطعة wajabat qitea Kawałek posiłku Кусок еды Kusok yedy dān cān Repas à la pièce ピースミール ピース ミール  ピース ミール  pīsu mīru 
164 often disapproving often disapproving 经常不赞成 jīngcháng bù zànchéng often disapproving désapprouve souvent muitas vezes desaprovando oft missbilligend غالبا ما يرفض ghalba ma yarfud często dezaprobujący часто неодобрительно chasto neodobritel'no jīngcháng bù zànchéng désapprouve souvent しばしば不承認 しばしば 不承認  しばしば ふしょうにん  shibashiba fushōnin 
165  done or happening gradually at different times and often in different ways, rather than carefully planned at the beginning  done or happening gradually at different times and often in different ways, rather than carefully planned at the beginning  在不同的时间以不同的方式逐渐完成或发生的事情,而不是在一开始就精心计划的  zài bùtóng de shíjiān yǐ bùtóng de fāngshì zhújiàn wánchéng huò fāshēng de shìqíng, ér bùshì zài yī kāishǐ jiù jīngxīn jìhuà de  done or happening gradually at different times and often in different ways, rather than carefully planned at the beginning  fait ou se produisant progressivement à différents moments et souvent de différentes manières, plutôt que soigneusement planifié au début  feito ou acontecendo gradualmente em momentos diferentes e frequentemente de maneiras diferentes, em vez de cuidadosamente planejado no início  getan oder geschieht allmählich zu unterschiedlichen Zeiten und oft auf unterschiedliche Weise, anstatt zu Beginn sorgfältig geplant zu werden  تتم أو تحدث تدريجيًا في أوقات مختلفة وغالبًا بطرق مختلفة ، بدلاً من التخطيط بعناية في البداية  ttim 'aw tahadath tdryjyana fi 'awqat mukhtalifat wghalbana bituruq mukhtalifat , bdlaan min altakhtit bieinayat fi albidaya  robione lub dziejące się stopniowo w różnych momentach i często na różne sposoby, a nie starannie zaplanowane na początku  сделано или происходит постепенно в разное время и часто по-разному, а не тщательно спланировано в начале  sdelano ili proiskhodit postepenno v raznoye vremya i chasto po-raznomu, a ne tshchatel'no splanirovano v nachale  zài bùtóng de shíjiān yǐ bùtóng de fāngshì zhújiàn wánchéng huò fāshēng de shìqíng, ér bùshì zài yī kāishǐ jiù jīngxīn jìhuà de  fait ou se produisant progressivement à différents moments et souvent de différentes manières, plutôt que soigneusement planifié au début  始めに慎重に計画するのではなく、異なる時間に、多くの場合異なる方法で徐々に実行または発生   始め  慎重  計画 する ので はなく 、 異なる 時間 、 多く  場合 異なる 方法  徐々に 実行 または発生    はじめ  しんちょう  けいかく する ので はなく 、 ことなる じかん  、 おうく  ばあい ことなる ほうほう じょじょに じっこう または はっせい    hajime ni shinchō ni keikaku suru node hanaku , kotonarujikan ni , ōku no bāi kotonaru hōhō de jojoni jikkō matahahassei 
166 逐渐*或(或发生)的;零*論碎打的;零散的 zhújiàn*huò (huò fāshēng) de; líng*lùn suì dǎ di; língsàn de 逐渐*或(或发生)的;零*论碎打的;零散的 zhújiàn*huò (huò fāshēng) de; líng*lùn suì dǎ di; língsàn de Gradually * or (or happening); fragmentary *; fragmentary Graduellement * ou (ou passe); fragmentaire *; fragmentaire Gradualmente * ou (ou acontecendo); fragmentário *; fragmentário Allmählich * oder (oder passiert); fragmentarisch *; fragmentarisch تدريجياً * أو (أو يحدث) ؛ مجزأ * ؛ مجزأ tdryjyaan * 'aw (aw yhdth) ; majza * ; majza Stopniowo * lub (lub dzieje się); fragmentaryczny *; fragmentaryczny Постепенно * или (или происходит); фрагментарный *; фрагментарный Postepenno * ili (ili proiskhodit); fragmentarnyy *; fragmentarnyy zhújiàn*huò (huò fāshēng) de; líng*lùn suì dǎ di; língsàn de Graduellement * ou (ou passe); fragmentaire *; fragmentaire 徐々に*または(または起こっている);断片的な*;断片的な 徐々に * または ( または 起こっている ) ; 断片 的な *;断片 的な  じょじょに * または ( または おこっている ) ; だんぺんてきな *; だんぺん てきな  jojoni * mataha ( mataha okotteiru ) ; danpen tekina *;danpen tekina   
167 在不同的时间以不同的方式逐渐完成或发生的事情,而不是在一开始就精心计划的 zài bùtóng de shíjiān yǐ bùtóng de fāngshì zhújiàn wánchéng huò fāshēng de shìqíng, ér bùshì zài yī kāishǐ jiù jīngxīn jìhuà de 在不同的时间以不同的方式逐渐完成或发生的事情,而不是在一开始就精心计划的 zài bùtóng de shíjiān yǐ bùtóng de fāngshì zhújiàn wánchéng huò fāshēng de shìqíng, ér bùshì zài yī kāishǐ jiù jīngxīn jìhuà de Things that are done or happen gradually in different ways at different times, rather than carefully planned from the beginning Les choses qui se font ou se produisent progressivement de différentes manières à différents moments plutôt que soigneusement planifiées Coisas que são feitas ou acontecem gradualmente de maneiras diferentes em momentos diferentes, em vez de planejadas cuidadosamente Dinge, die zu unterschiedlichen Zeiten auf unterschiedliche Weise erledigt werden oder schrittweise geschehen, anstatt von Anfang an sorgfältig geplant zu werden الأشياء التي تتم أو تحدث تدريجياً بطرق مختلفة في أوقات مختلفة ، بدلاً من التخطيط لها بعناية من البداية al'ashya' alty tatimu 'aw tahadath tdryjyaan bituruq mukhtalifat fi 'awqat mukhtalifat , bdlaan min altakhtit laha bieinayat min albidaya Rzeczy, które są wykonywane lub dzieją się stopniowo na różne sposoby w różnych momentach, a nie starannie zaplanowane Вещи, которые совершаются или происходят постепенно по-разному в разное время, а не тщательно спланированы с самого начала Veshchi, kotoryye sovershayutsya ili proiskhodyat postepenno po-raznomu v raznoye vremya, a ne tshchatel'no splanirovany s samogo nachala zài bùtóng de shíjiān yǐ bùtóng de fāngshì zhújiàn wánchéng huò fāshēng de shìqíng, ér bùshì zài yī kāishǐ jiù jīngxīn jìhuà de Les choses qui se font ou se produisent progressivement de différentes manières à différents moments plutôt que soigneusement planifiées 最初から慎重に計画されたものではなく、異なる方法で異なる方法で徐々に行われ、または発生するもの 最初 から 慎重  計画 された もので はなく 、 異なる方法  異なる 方法  徐々に 行われ 、 または 発生する もの  さいしょ から しんちょう  けいかく された もので はなく 、 ことなる ほうほう  ことなる ほうほう  じょじょに おこなわれ 、 または はっせい する もの  saisho kara shinchō ni keikaku sareta monode hanaku ,kotonaru hōhō de kotonaru hōhō de jojoni okonaware ,mataha hassei suru mono   
168 a piecemeal approach to dealing with the problem a piecemeal approach to dealing with the problem 零星处理问题的方法 língxīng chǔlǐ wèntí de fāngfǎ a piecemeal approach to dealing with the problem une approche au coup par coup pour résoudre le problème uma abordagem fragmentada para lidar com o problema ein schrittweiser Ansatz zur Lösung des Problems نهج تدريجي للتعامل مع المشكلة nahj tadrijiun liltaeamul mae almushkila fragmentaryczne podejście do rozwiązania problemu поэтапный подход к решению проблемы poetapnyy podkhod k resheniyu problemy língxīng chǔlǐ wèntí de fāngfǎ une approche au coup par coup pour résoudre le problème 問題に対処するための断片的なアプローチ 問題  対処 する ため  断片 的な アプローチ  もんだい  たいしょ する ため  だんぺん てきな アプローチ  mondai ni taisho suru tame no danpen tekina apurōchi 
169 全无章法的解决问题的方式 quán wú zhāngfǎ de jiějué wèntí de fāngshì 全无章法的解决问题的方式 quán wú zhāngfǎ de jiějué wèntí de fāngshì An untied approach to problem solving Une approche non liée à la résolution de problèmes Uma abordagem desatada à solução de problemas Ein ungebundener Ansatz zur Problemlösung نهج غير مقيد لحل المشكلات nahj ghyr muqid lihali almushkilat Niezwiązane podejście do rozwiązywania problemów Несвязанный подход к решению проблем Nesvyazannyy podkhod k resheniyu problem quán wú zhāngfǎ de jiějué wèntí de fāngshì Une approche non liée à la résolution de problèmes 問題解決へのアンタイドアプローチ 問題 解決   アンタイドアプローチ  もんだい かいけつ   あんたいどあぷろうち  mondai kaiketsu e no antaidoapurōchi   
170 零星处理问题的方法 língxīng chǔlǐ wèntí de fāngfǎ 零星处理问题的方法 língxīng chǔlǐ wèntí de fāngfǎ Sporadic approaches Approches sporadiques Abordagens esporádicas Sporadische Ansätze مناهج متفرقة manahij mutafariqa Sporadyczne podejścia Спорадические подходы Sporadicheskiye podkhody língxīng chǔlǐ wèntí de fāngfǎ Approches sporadiques 散発的なアプローチ 散発 的な アプローチ  さんぱつ てきな アプローチ  sanpatsu tekina apurōchi   
171 piecemeal changes piecemeal changes 零星的变化 língxīng de biànhuà piecemeal changes changements au coup par coup alterações fragmentadas stückweise Änderungen التغييرات الجزئية altaghyirat aljuzyiya fragmentaryczne zmiany частичные изменения chastichnyye izmeneniya língxīng de biànhuà changements au coup par coup 断片的な変化 断片 的な 変化  だんぺん てきな へんか  danpen tekina henka 
172 零星的变化 língxīng de biànhuà 零星的变化 língxīng de biànhuà Sporadic changes Changements sporadiques Mudanças esporádicas Sporadische Veränderungen تغييرات متفرقة taghyirat mutafariqa Sporadyczne zmiany Спорадические изменения Sporadicheskiye izmeneniya língxīng de biànhuà Changements sporadiques 散発的な変更 散発 的な 変更  さんぱつ てきな へんこう  sanpatsu tekina henkō   
173 piecemeal  piecemeal  零碎的 língsuì de piecemeal fragmentaire fragmentado Stück für Stück تدريجي tadrijiun fragmentaryczny по частям po chastyam língsuì de fragmentaire 断片的な 断片 的な  だんぺん てきな  danpen tekina 
174 The reforms were implemented piecemeal The reforms were implemented piecemeal 这些改革是零散实施的 zhèxiē gǎigé shì língsàn shíshī de The reforms were implemented piecemeal Les réformes ont été mises en œuvre au coup par coup As reformas foram implementadas aos poucos Die Reformen wurden schrittweise umgesetzt تم تنفيذ الإصلاحات مجزأة tm tanfidh al'iislahat mujza'a Reformy zostały wdrożone fragmentarycznie Реформы проводились по частям Reformy provodilis' po chastyam zhèxiē gǎigé shì língsàn shíshī de Les réformes ont été mises en œuvre au coup par coup 改革は断片的に実施されました 改革  断片   実施 されました  かいかく  だんぺん てき  じっし されました  kaikaku wa danpen teki ni jisshi saremashita 
175 改革在零零星星地进行 gǎigé zài líng líng xīngxīng dì jìnxíng 改革在零零星星地进行 gǎigé zài líng líng xīngxīng dì jìnxíng Reforms are sporadic Les réformes sont sporadiques As reformas são esporádicas Reformen sind sporadisch الإصلاحات متفرقة al'iislahat mutafariqa Reformy są sporadyczne Реформы носят спорадический характер Reformy nosyat sporadicheskiy kharakter gǎigé zài líng líng xīngxīng dì jìnxíng Les réformes sont sporadiques 改革は散発的です 改革  散発 的です  かいかく  さんぱつ てきです  kaikaku wa sanpatsu tekidesu   
176 piece of eight piece of eight 八个 bā gè piece of eight morceau de huit pedaço de oito Stück von acht قطعة من ثمانية qiteatan min thmany ósemka восьмерка vos'merka bā gè morceau de huit 8個 8 個  8   8 ko 
177 八个 bā gè 棒球 bàngqiú Eight Huit Oito Acht ثمانية thmany Osiem восемь vosem' bàngqiú Huit 八  はち  hachi   
178  an old Spanish coin   an old Spanish coin   旧的西班牙硬币  jiù de xībānyá yìngbì  an old Spanish coin  une vieille pièce espagnole  uma velha moeda espanhola  eine alte spanische Münze  عملة اسبانية قديمة  emilat asbanyt qadima  stara hiszpańska moneta  старая испанская монета  staraya ispanskaya moneta  jiù de xībānyá yìngbì  une vieille pièce espagnole  古いスペインのコイン   古い スペイン  コイン    ふるい スペイン  コイン    furui supein no koin 
179 八里亚尔币*索(西班牙旧币名) bālǐ yǎ ěr bì*suǒ (xībānyá jiù bì míng) 八里亚尔币*索(西班牙旧币名) bālǐ yǎ ěr bì*suǒ (xībānyá jiù bì míng) Eight riyal ** (Old Spanish currency name) Huit riyal ** (ancien nom de la monnaie espagnole) Oito riyal ** (nome da moeda em espanhol antigo) Acht Rial ** (alter spanischer Währungsname) ثمانية ريال ** (اسم العملة الإسبانية القديمة) thmanyt rial ** (asim aleumlat al'iisbaniat alqadiama) Eight riyal ** (nazwa starej hiszpańskiej waluty) Восемь риалов ** (название испанской валюты) Vosem' rialov ** (nazvaniye ispanskoy valyuty) bālǐ yǎ ěr bì*suǒ (xībānyá jiù bì míng) Huit riyal ** (ancien nom de la monnaie espagnole) 8リヤル**(スペインの古い通貨名) 8 リヤル **( スペイン  古い 通貨名 )  8 りやる **( スペイン  ふるい つうかめい )  8 riyaru **( supein no furui tsūkamei )   
180   旧的西班牙硬   jiù de xībānyá yìngbì 旧的西班牙硬币 jiù de xībānyá yìngbì Old spanish coin Ancienne pièce de monnaie espagnole Moeda espanhola antiga Alte spanische Münze عملة اسبانية قديمة eumlat asbanyt qadima Stare hiszpańskie monety Старая испанская монета Staraya ispanskaya moneta jiù de xībānyá yìngbì Ancienne pièce de monnaie espagnole 古いスペインのコイン 古い スペイン  コイン  ふるい スペイン  コイン  furui supein no koin   
181 piece rate  piece rate  单价 dānjià piece rate tarif à la pièce taxa de peça Stückpreis سعر القطعة sier alqutea stawka akordowa сдельная sdel'naya dānjià tarif à la pièce 単価 単価  たんか  tanka 
182 an amount of money paid for each tiling, or amount .of sth that a worker produces 计件酬金 ;计件工资 an amount of money paid for each tiling, or amount.Of sth that a worker produces jìjiàn chóujīn ; jìjiàn gōngzī 每次平铺所支付的金额,或工人生产的一定数量的东西 měi cì píng pū suǒ zhīfù de jīn'é, huò gōngrén shēngchǎn de yīdìng shùliàng de dōngxī an amount of money paid for each tiling, or amount. of sth that a worker produces piece rate une somme d'argent payée pour chaque carrelage, ou une quantité de qc qu'un travailleur produit à la pièce uma quantia em dinheiro paga por cada ladrilho ou quantidade de sth que um trabalhador produz por peça ein Geldbetrag, der für jede Kachelung gezahlt wird, oder ein Betrag von etw, den ein Arbeiter Stückpreis produziert مبلغ من المال يتم دفعه مقابل كل بلاطة ، أو مبلغ من المبلغ الذي ينتجه العامل مقابل القطعة mablagh min almal ytm dafeih mqabl kl bilatat , 'aw mablagh min almablagh aldhy yuntijuh aleamil mqabl alqatea kwota pieniędzy zapłacona za każdy kafelek lub kwota czegoś, co pracownik wytwarza na podstawie stawki akordowej сумма денег, выплачиваемая за каждую плитку, или сумма, которую работник производит за сдельную оплату summa deneg, vyplachivayemaya za kazhduyu plitku, ili summa, kotoruyu rabotnik proizvodit za sdel'nuyu oplatu měi cì píng pū suǒ zhīfù de jīn'é, huò gōngrén shēngchǎn de yīdìng shùliàng de dōngxī une somme d'argent payée pour chaque carrelage, ou une quantité de qc qu'un travailleur produit à la pièce 各タイルに対して支払われる金額、または労働者が単価を生成する金額  タイル に対して 支払われる 金額 、 または 労働者 単価  生成 する 金額  かく タイル にたいして しはらわれる きんがく 、 またはろうどうしゃ  たんか  せいせい する きんがく  kaku tairu nitaishite shiharawareru kingaku , mataharōdōsha ga tanka o seisei suru kingaku   
183 piece-work  piece-work  零工 línggōng piece-work travail à la pièce trabalho por peça Stückwerk عمل قطعة eamal qitea praca na akord сдельная sdel'naya línggōng travail à la pièce 作品 作品  さくひん  sakuhin 
184  work that is paid for by the amount done and not by the hours worked   work that is paid for by the amount done and not by the hours worked   由完成的数量而不是由工作时间支付的工作  yóu wánchéng de shùliàng ér bùshì yóu gōngzuò shíjiān zhīfù de gōngzuò  work that is paid for by the amount done and not by the hours worked  travail rémunéré par le montant effectué et non par les heures travaillées  trabalho pago pelo valor realizado e não pelas horas trabalhadas  Arbeit, die nach dem geleisteten Betrag und nicht nach den geleisteten Arbeitsstunden bezahlt wird  العمل الذي يتم دفعه من خلال المبلغ الذي تم إنجازه وليس من خلال ساعات العمل  aleamal aldhy ytmu dafeih min khilal almablagh aldhy tama 'iinjazuh walays min khilal saeat aleamal  praca, za którą płaci się za wykonaną kwotę, a nie za przepracowane godziny  работа оплачивается за выполненную сумму, а не за отработанное время  rabota oplachivayetsya za vypolnennuyu summu, a ne za otrabotannoye vremya  yóu wánchéng de shùliàng ér bùshì yóu gōngzuò shíjiān zhīfù de gōngzuò  travail rémunéré par le montant effectué et non par les heures travaillées  労働時間ではなく、行われた金額によって支払われる仕事   労働 時間  はなく 、 行われた 金額 によって支払われる 仕事    ろうどう じかん  はなく 、 おこなわれた きんがく によって しはらわれる しごと    rōdō jikan de hanaku , okonawareta kingaku niyotteshiharawareru shigoto 
185 计件工作 jìjiàn gōngzuò 计件工作 jìjiàn gōngzuò Piecework Travail à la pièce Trabalho por peça Stückwerk العمل بالقطع aleamal bialqate Akord сдельщина sdel'shchina jìjiàn gōngzuò Travail à la pièce 作品 作品  さくひん  sakuhin   
186 piece.worker piece.Worker 零工 línggōng piece.worker piece.worker piece.worker Stückarbeiter قطعة عامل qiteat eamil robotnik piece.worker piece.worker línggōng piece.worker piece.worker piece . worker  ぴえcえ  をrけr  piece . worker 
187 pie chart  pie chart  饼形图 bǐng xíng tú pie chart camembert gráfico de pizza Kreisdiagramm مخطط دائري mukhatat dayiriun wykres kołowy круговая диаграмма krugovaya diagramma bǐng xíng tú camembert 円グラフ 円グラフ  えんぐらふ  engurafu 
188  a diagram consisting of a circle that is divided into sectioils to show the size of particular amounts in relation to the whole   a diagram consisting of a circle that is divided into sectioils to show the size of particular amounts in relation to the whole   一个由圆圈组成的图,该圆圈分为多个部分,以显示相对于整体的特定量的大小  yīgè yóu yuánquān zǔchéng de tú, gāi yuánquān fēn wéi duō gè bùfèn, yǐ xiǎnshì xiāngduì yú zhěngtǐ de tèdìng liàng de dàxiǎo  a diagram consisting of a circle that is divided into sectioils to show the size of particular amounts in relation to the whole  un diagramme composé d'un cercle qui est divisé en sectioils pour montrer la taille de montants particuliers par rapport à l'ensemble  um diagrama que consiste em um círculo dividido em sectioils para mostrar o tamanho de quantidades particulares em relação ao todo  Ein Diagramm, das aus einem Kreis besteht, der in Abschnitte unterteilt ist, um die Größe bestimmter Beträge im Verhältnis zum Ganzen darzustellen  رسم تخطيطي يتكون من دائرة مقسمة إلى قطاعات لإظهار حجم كميات معينة بالنسبة إلى الكل  rsim takhtitiun yatakawan min dayirat muqasamat 'iilaa qitaeat li'iizhar hajm kamiyat mueayanat balnsbt 'iilaa alkuli  schemat składający się z koła podzielonego na części, aby pokazać wielkość poszczególnych kwot w stosunku do całości  диаграмма, состоящая из круга, который разделен на секции, чтобы показать размер определенных количеств по отношению ко всему  diagramma, sostoyashchaya iz kruga, kotoryy razdelen na sektsii, chtoby pokazat' razmer opredelennykh kolichestv po otnosheniyu ko vsemu  yīgè yóu yuánquān zǔchéng de tú, gāi yuánquān fēn wéi duō gè bùfèn, yǐ xiǎnshì xiāngduì yú zhěngtǐ de tèdìng liàng de dàxiǎo  un diagramme composé d'un cercle qui est divisé en sectioils pour montrer la taille de montants particuliers par rapport à l'ensemble  全体に関連する特定の金額のサイズを示すために、区画に分割された円で構成される図   全体  関連 する 特定  金額  サイズ  示す ため 、 区画  分割 された   構成 される     ぜんたい  かんれん する とくてい  きんがく  サイズ  しめす ため  、 くかく  ぶんかつ された えん こうせい される     zentai ni kanren suru tokutei no kingaku no saizu oshimesu tame ni , kukaku ni bunkatsu sareta en de kōseisareru zu 
189 圆形统计图;饼分图 yuán xíng tǒngjì tú; bǐng fēn tú 圆形统计图;饼分图 yuán xíng tǒngjì tú; bǐng fēn tú Pie chart; pie chart Graphique à secteurs; graphique à secteurs Gráfico de pizza; gráfico de pizza Kreisdiagramm; Kreisdiagramm مخطط دائري ؛ مخطط دائري mukhatat dayiriun ; mukhatat dayiriun Wykres kołowy; wykres kołowy Круговая диаграмма; круговая диаграмма Krugovaya diagramma; krugovaya diagramma yuán xíng tǒngjì tú; bǐng fēn tú Graphique à secteurs; graphique à secteurs 円グラフ、円グラフ 円グラフ 、 円グラフ  えんぐらふ 、 えんぐらふ  engurafu , engurafu   
190 picture chart picture chart 图片图 tú pián tù picture chart tableau photo quadro de imagens Bildkarte مخطط صور mukhatat sur wykres obrazkowy диаграмма изображения diagramma izobrazheniya tú pián tù tableau photo 絵図 絵図  えず  ezu 
191 pied pied 染色 rǎnsè pied pied pied gescheckt بدوا baduu pied пестрый pestryy rǎnsè pied パイド パイド  ぱいど  paido 
192 especially of birds especially of birds 特别是鸟类 tèbié shì niǎo lèi especially of birds surtout des oiseaux especialmente de pássaros vor allem von Vögeln خاصة الطيور khasat altuyur zwłaszcza ptaków особенно птиц osobenno ptits tèbié shì niǎo lèi surtout des oiseaux 特に鳥の 特に    とくに とり   tokuni tori no 
193 尤指鸟 yóu zhǐ niǎo 尤指鸟 yóu zhǐ niǎo Especially birds Surtout les oiseaux Especialmente pássaros Besonders Vögel خاصة الطيور khasat altuyur Zwłaszcza ptaki Особенно птицы Osobenno ptitsy yóu zhǐ niǎo Surtout les oiseaux 特に鳥 特に   とくに とり  tokuni tori 
194 of two or more different colours, especially,black and white of two or more different colours, especially,black and white 两种或多种不同颜色的组合,尤其是黑色和白色 liǎng zhǒng huò duō zhǒng bùtóng yánsè de zǔhé, yóuqí shì hēisè hé báisè of two or more different colours, especially, black and white de deux ou plusieurs couleurs différentes, en particulier le noir et le blanc de duas ou mais cores diferentes, especialmente preto e branco von zwei oder mehr verschiedenen Farben, insbesondere schwarz und weiß من لونين مختلفين أو أكثر خاصة الأسود والأبيض min lwnyn mukhtalifin 'aw 'akthar khasatan al'aswad wal'abid dwóch lub więcej różnych kolorów, szczególnie czarno-białych двух или более разных цветов, особенно черного и белого dvukh ili boleye raznykh tsvetov, osobenno chernogo i belogo liǎng zhǒng huò duō zhǒng bùtóng yánsè de zǔhé, yóuqí shì hēisè hé báisè de deux ou plusieurs couleurs différentes, en particulier le noir et le blanc 2つ以上の異なる色、特に黒と白の 2つ 以上  異なる  、 特に       いじょう  ことなる いろ 、 とくに くろ  しろ   tsu ijō no kotonaru iro , tokuni kuro to shiro no 
195  黑白双色的;多色的;杂色的  hēibái shuāngsè de; duō sè de; zá sè de  黑白双色的;多色的;杂色的  hēibái shuāngsè de; duō sè de; zá sè de  Black and white; multicolor; variegated  Noir et blanc; multicolore; panaché  Preto e branco; multicolorido; variegado  Schwarz und Weiß, mehrfarbig, bunt  أبيض وأسود ؛ متعدد الألوان ؛ ملون  abid wa'aswad ; mutaeadid al'alwan ; mulawan  Czarno-biały; wielokolorowy; różnorodny  Черный и белый, многоцветный, пестрый  Chernyy i belyy, mnogotsvetnyy, pestryy  hēibái shuāngsè de; duō sè de; zá sè de  Noir et blanc; multicolore; panaché  黒と白、多色、多彩      、 多色 、 多彩    くろ  しろ 、 たしょく 、 たさい    kuro to shiro , tashoku , tasai   
196 两种或多种不同颜色的组合,尤其是黑色和白色 liǎng zhǒng huò duō zhǒng bùtóng yánsè de zǔhé, yóuqí shì hēisè hé báisè 两种或多种不同颜色的组合,尤其是黑色和白色 liǎng zhǒng huò duō zhǒng bùtóng yánsè de zǔhé, yóuqí shì hēisè hé báisè A combination of two or more different colors, especially black and white Une combinaison de deux ou plusieurs couleurs différentes, en particulier le noir et le blanc Uma combinação de duas ou mais cores diferentes, especialmente preto e branco Eine Kombination aus zwei oder mehr verschiedenen Farben, insbesondere Schwarz und Weiß مزيج من لونين مختلفين أو أكثر ، خاصة الأسود والأبيض mazij min lwnyn mukhtalifin 'aw 'akthar , khasatan al'aswad wal'abid Połączenie dwóch lub więcej różnych kolorów, zwłaszcza czerni i bieli Сочетание двух или более разных цветов, особенно черного и белого Sochetaniye dvukh ili boleye raznykh tsvetov, osobenno chernogo i belogo liǎng zhǒng huò duō zhǒng bùtóng yánsè de zǔhé, yóuqí shì hēisè hé báisè Une combinaison de deux ou plusieurs couleurs différentes, en particulier le noir et le blanc 2つ以上の異なる色、特に黒と白の組み合わせ 2つ 以上  異なる  、 特に     組み合わせ   いじょう  ことなる いろ 、 とくに くろ  しろ  くみあわせ  tsu ijō no kotonaru iro , tokuni kuro to shiro no kumiawase   
197 pied-a-terre  pied-a-terre  空中的 kōngzhōng de pied-a-terre pied-à-terre pied-a-terre pied-a-terre بييه تيري bayayh tiri pied-a-terre пристанище pristanishche kōngzhōng de pied-à-terre パイドテール パイドテール  ぱいどてえる  paidotēru 
198 pieds a-terre  pieds a-terre  huā pieds a-terre pieds à terre pieds a-terre pieds a-terre بييه تيري bayayh tiri pieds a-terre Pieds A-Terre Pieds A-Terre huā pieds à terre パイテール パイ テール  パイ テール  pai tēru 
199 from French from French 来自法国 láizì fàguó from French du français do francês aus dem Französischen من الفرنسية min alfaransia z francuskiego с французского s frantsuzskogo láizì fàguó du français フランス語から フランス語 から  ふらんすご から  furansugo kara 
200  a small flat/apartment, usually in a town, that you do not live in as your main home but keep for use when necessary  a small flat/apartment, usually in a town, that you do not live in as your main home but keep for use when necessary  一个小公寓/公寓,通常在城镇,您不居住在家里,但在必要时可以使用  yīgè xiǎo gōngyù/gōngyù, tōngcháng zài chéngzhèn, nín bù jūzhù zài jiālǐ, dàn zài bìyào shí kěyǐ shǐyòng  a small flat / apartment, usually in a town, that you do not live in as your main home but keep for use when necessary  un petit appartement / appartement, généralement dans une ville, dans lequel vous n'habitez pas comme résidence principale mais que vous conservez pour une utilisation si nécessaire  um pequeno apartamento / apartamento, geralmente em uma cidade, em que você não mora como sua casa principal, mas que deve ser usado quando necessário  Eine kleine Wohnung, normalerweise in einer Stadt, in der Sie nicht als Hauptwohnsitz wohnen, sondern bei Bedarf zur Nutzung aufbewahren  شقة / شقة صغيرة ، عادة ما تكون في بلدة ، والتي لا تعيش فيها كمنزل رئيسي ولكن تبقى للاستخدام عند الضرورة  shqat / shaqat saghirat , eadatan ma takun fi baldat , walati la taeish fiha kamanzil rayiysayun walakun tabqaa lilaistikhdam eind aldarura  małe mieszkanie / mieszkanie, zwykle w mieście, w którym nie mieszkasz jako główny dom, ale oddajesz je do użytku w razie potrzeby  небольшая квартира / квартира, обычно в городе, в которой вы не проживаете как основной дом, но при необходимости оставляете его для использования  nebol'shaya kvartira / kvartira, obychno v gorode, v kotoroy vy ne prozhivayete kak osnovnoy dom, no pri neobkhodimosti ostavlyayete yego dlya ispol'zovaniya  yīgè xiǎo gōngyù/gōngyù, tōngcháng zài chéngzhèn, nín bù jūzhù zài jiālǐ, dàn zài bìyào shí kěyǐ shǐyòng  un petit appartement / appartement, généralement dans une ville, dans lequel vous n'habitez pas comme résidence principale mais que vous conservez pour une utilisation si nécessaire  通常は町にある小さなフラット/アパート。メインの家としては住んでいないが、必要に応じて使用し続ける   通常    ある 小さな フラット / アパート 。メイン   として  住んでいないが 、 必要  応じて使用 し続ける    つうじょう  まち  ある ちいさな フラット / アパート。 メイン  いえ として  すんでいないが 、 ひつよう おうじて しよう しつずける    tsūjō wa machi ni aru chīsana furatto / apāto . mein no ietoshite wa sundeinaiga , hitsuyō ni ōjite shiyō shitsuzukeru 
201  备用小公寓;备用房  bèiyòng xiǎo gōngyù; bèiyòng fáng  备用小公寓;备用房  bèiyòng xiǎo gōngyù; bèiyòng fáng  Spare apartment  Appartement de rechange  Apartamento de reposição  Ersatzwohnung  شقة احتياطية  shqat aihtiatia  Wolne mieszkanie  Запасная квартира  Zapasnaya kvartira  bèiyòng xiǎo gōngyù; bèiyòng fáng  Appartement de rechange  予備のアパート   予備  アパート    よび  アパート    yobi no apāto   
202 pie-dog  pie-dog  派狗 pài gǒu pie-dog chien-tarte torta de cachorro Kuchenhund فطيرة الكلب fatirat alkalb pies pie пирог-собака pirog-sobaka pài gǒu chien-tarte パイドッグ パイドッグ  ぱいどっぐ  paidoggu 
203 pye dog pye dog 野狗 yě gǒu pye dog chien pye cão pye Pye Hund كلب الصباغة kalib alsabagha pies pye щенок shchenok yě gǒu chien pye パイドッグ パイドッグ  ぱいどっぐ  paidoggu 
204 Pied Piper  Pied Piper  吹笛者 chuī dí zhě Pied Piper Pied Piper Flautista Rattenfänger بييد بايبر biyd baybr Pied Piper Крысолов Krysolov chuī dí zhě Pied Piper パイドパイパー パイドパイパー  ぱいどぱいぱあ  paidopaipā 
205 a person who persuades a lot of other people to follow them or dp sth with them  a person who persuades a lot of other people to follow them or dp sth with them  一个说服许多其他人跟随他们或与他们进行直觉的人 yīgè shuōfú xǔduō qítā rén gēnsuí tāmen huò yǔ tāmen jìnxíng zhíjué de rén a person who persuades a lot of other people to follow them or dp sth with them une personne qui persuade beaucoup d'autres personnes de les suivre ou de les suivre avec eux uma pessoa que convence muitas outras pessoas a segui-las ou dp sth com elas eine Person, die viele andere Menschen davon überzeugt, ihnen zu folgen oder mit ihnen etwas zu tun الشخص الذي يقنع الكثير من الأشخاص الآخرين باتباعهم أو مرافقتهم alshakhs aldhy yuqnie alkthyr min al'ashkhas alakharin biaitibaeihim 'aw murafaqatihim osoba, która przekonuje wiele innych osób, aby poszli za nimi lub dp z nimi человек, который убеждает многих других следовать за ними или быть с ними chelovek, kotoryy ubezhdayet mnogikh drugikh sledovat' za nimi ili byt' s nimi yīgè shuōfú xǔduō qítā rén gēnsuí tāmen huò yǔ tāmen jìnxíng zhíjué de rén une personne qui persuade beaucoup d'autres personnes de les suivre ou de les suivre avec eux 他の多くの人々に彼らに従うか、彼らと一緒にdp sthするように説得する人   多く  人々  彼ら  従う  、 彼ら  一緒 dp sth する よう  説得 する     おうく  ひとびと  かれら  したがう  、 かれら  いっしょ  dp sth する よう  せっとく する ひと  ta no ōku no hitobito ni karera ni shitagau ka , karera toissho ni dp sth suru  ni settoku suru hito 
206 有感召力的人;有号召力的人 yǒu gǎnzhào lì de rén; yǒu hàozhào lì de rén 有感召力的人;有号召力的人 yǒu gǎnzhào lì de rén; yǒu hàozhào lì de rén A charismatic person; a charismatic person Une personne charismatique; une personne charismatique Uma pessoa carismática, uma pessoa carismática Eine charismatische Person, eine charismatische Person شخص كاريزمي ؛ شخص كاريزمي shakhs karyzmy ; shakhs karyzmy Osoba charyzmatyczna; osoba charyzmatyczna Харизматичный человек, харизматичный человек Kharizmatichnyy chelovek, kharizmatichnyy chelovek yǒu gǎnzhào lì de rén; yǒu hàozhào lì de rén Une personne charismatique; une personne charismatique カリスマ的な人、カリスマ的な人 カリスマ 的な  、 カリスマ 的な   カリスマ てきな ひと 、 カリスマ てきな ひと  karisuma tekina hito , karisuma tekina hito   
207 From the old German story of the Pied Piper of Hamelin, who made first rats and later children follow him by playing beautiful music on his pipe. From the old German story of the Pied Piper of Hamelin, who made first rats and later children follow him by playing beautiful music on his pipe. 源自德国古老的哈默尔恩(Hamelin)吹笛人故事,他先造了老鼠,后来孩子们跟随他在烟斗上演奏优美的音乐。 yuán zì déguó gǔlǎo de hā mò ěr ēn (Hamelin) chuī dí rén gùshì, tā xiān zàole lǎoshǔ, hòulái háizimen gēnsuí tā zài yāndǒu shàng yǎnzòu yōuměi de yīnyuè. From the old German story of the Pied Piper of Hamelin, who made first rats and later children follow him by playing beautiful music on his pipe. De la vieille histoire allemande du joueur de flûte de Hamelin, qui a fait suivre les premiers rats et les enfants plus tard en jouant de la belle musique sur sa pipe. Da velha história alemã do flautista de Hamelin, que fez os primeiros ratos e mais tarde as crianças o seguirem tocando uma bela música em seu cachimbo. Aus der alten deutschen Geschichte des Rattenfängers von Hameln, der zuerst Ratten und später Kinder dazu brachte, ihm zu folgen, indem er schöne Musik auf seiner Pfeife spielte. من القصة الألمانية القديمة لـ Pied Piper of Hamelin ، الذي صنع الفئران الأولى ولاحقًا يتبعه الأطفال من خلال عزف موسيقى جميلة على غليونه. min alqisat al'almaniat alqadimat l Pied Piper of Hamelin , aldhy sunie alfiran al'uwlaa wlahqana yatbaeuh al'atfal min khilal euzif musiqaa jamilat ealaa ghalyunih. Ze starej niemieckiej opowieści o Pied Piper z Hamelin, który sprawił, że pierwsze szczury, a później dzieci podążały za nim, grając piękną muzykę na fajce. Из старой немецкой истории о крысолове из Хамелина, который заставил первых крыс, а потом и детей следовать за ним, играя прекрасную музыку на его трубе. Iz staroy nemetskoy istorii o krysolove iz Khamelina, kotoryy zastavil pervykh krys, a potom i detey sledovat' za nim, igraya prekrasnuyu muzyku na yego trube. yuán zì déguó gǔlǎo de hā mò ěr ēn (Hamelin) chuī dí rén gùshì, tā xiān zàole lǎoshǔ, hòulái háizimen gēnsuí tā zài yāndǒu shàng yǎnzòu yōuměi de yīnyuè. De la vieille histoire allemande du joueur de flûte de Hamelin, qui a fait suivre les premiers rats et les enfants plus tard en jouant de la belle musique sur sa pipe. ハーメルンのパイドパイパーの古いドイツの物語から、彼は最初のネズミを作り、後に子供たちが彼のパイプで美しい音楽を演奏することで彼を追った。 ハーメルン  パイドパイパー  古い ドイツ  物語から 、   最初  ネズミ  作り 、   子供たち   パイプ  美しい 音楽  演奏 する こと   追った 。  はあめるん  ぱいどぱいぱあ  ふるい ドイツ  ものがたり から 、 かれ  さいしょ  ネズミ  つくり 、  こどもたち  かれ  パイプ  うつくしい おんがく  えんそう する こと  かれ  おった 。  hāmerun no paidopaipā no furui doitsu no monogatari karakare wa saisho no nezumi o tsukuri , go ni kodomotachiga kare no paipu de utsukushī ongaku o ensō suru koto dekare o otta . 
208 源自古老的德国传说,哈默尔恩的花芦魔笛手巧奉妙的乐曲,步后诱走老鼠和孩子 Yuán zì gǔlǎo de déguó chuánshuō, hā mò ěr ēn de huā lú mó dí shǒuqiǎo fèng měimiào de yuèqǔ, bù hòu yòu zǒu lǎoshǔ hé háizi 源自古老的德国传说,哈默尔恩的花芦魔笛手巧奉美妙的乐曲,步后诱走老鼠和孩子 Yuán zì gǔlǎo de déguó chuánshuō, hā mò ěr ēn de huā lú mó dí shǒuqiǎo fèng měimiào de yuèqǔ, bù hòu yòu zǒu lǎoshǔ hé háizi From an ancient German legend, Hameln's flower reed flute player cleverly plays beautiful music, seduces mice and children after the step Issu d'une ancienne légende allemande, le joueur de flûte de roseau de Hameln joue habilement de la belle musique, séduit les souris et les enfants après l'étape De uma lenda alemã antiga, o tocador de flauta de flores de Hameln habilmente toca música bonita, seduz ratos e crianças após o passo Nach einer alten deutschen Legende spielt Hamelns Flötenspieler geschickt schöne Musik, verführt Mäuse und Kinder nach dem Schritt من أسطورة ألمانية قديمة ، يعزف عازف المزمار بذكاء الموسيقى الجميلة ويغوي الفئران والأطفال بعد الخطوة min 'usturat 'almaniat qadimat , yaezaf eazif almizmar bidhaka' almusiqaa aljamilat wayughwi alfayran wal'atfal baed alkhatwa Zgodnie ze starożytną niemiecką legendą flet trzciny kwiatowej Hamelna sprytnie gra piękną muzykę, uwodzi myszy i dzieci po kroku По древней немецкой легенде, флейтист из цветочного тростника Хамельна ловко играет красивую музыку, соблазняет мышей и детей после шага Po drevney nemetskoy legende, fleytist iz tsvetochnogo trostnika Khamel'na lovko igrayet krasivuyu muzyku, soblaznyayet myshey i detey posle shaga Yuán zì gǔlǎo de déguó chuánshuō, hā mò ěr ēn de huā lú mó dí shǒuqiǎo fèng měimiào de yuèqǔ, bù hòu yòu zǒu lǎoshǔ hé háizi Issu d'une ancienne légende allemande, le joueur de flûte de roseau de Hameln joue habilement de la belle musique, séduit les souris et les enfants après l'étape 古代ドイツの伝説から、ハーメルンの花flowerフルート奏者は巧妙に美しい音楽を演奏し、ステップ後にマウスと子供を誘惑します 古代 ドイツ  伝説 から 、 ハーメルン   flowerフルート 奏者  巧妙  美しい 音楽  演奏  、ステップ   マウス  子供  誘惑 します  こだい ドイツ  でんせつ から 、 はあめるん  はな fろうぇr フルート そうしゃ  こうみょう  うつくしい おんがく  えんそう  、 ステップ   マウス  こども ゆうわく します  kodai doitsu no densetsu kara , hāmerun no hana flowerfurūto sōsha wa kōmyō ni utsukushī ongaku o ensō shi ,suteppu go ni mausu to kodomo o yūwaku shimasu   
209 pie eyed pie eyed 馅饼眼 xiàn bǐng yǎn pie eyed tarte aux yeux torta de olhos Tortenaugen فطيرة العينين fatirat aleaynayn pasztetowe oczy пирог с глазами pirog s glazami xiàn bǐng yǎn tarte aux yeux パイアイ パイアイ  ぱいあい  paiai 
210 informal informal 非正式的 fēi zhèngshì de informal informel informal informell غير رسمي ghyr rasmiin nieformalne неформальная neformal'naya fēi zhèngshì de informel 非公式 非公式  ひこうしき  hikōshiki 
211 very drunk very drunk 很醉 hěn zuì very drunk très ivre muito bêbado sehr betrunken في حالة سكر جدا fi halat sakar jiddaan bardzo pijany очень пьяный ochen' p'yanyy hěn zuì très ivre とても酔って とても 酔って  とても よって  totemo yotte 
212  烂醉的   lànzuì de   烂醉的  lànzuì de  Drunk  Ivre  Bêbado  Betrunken  في حالة سكر  fy halat sakar  Pijany  одурманенный  odurmanennyy  lànzuì de  Ivre  酔って   酔って    よって    yotte   
213 Pier Pier 码头 mǎtóu Pier Jetée Pier Pier رصيف rasif Pier пирс pirs mǎtóu Jetée 桟橋 桟橋  さんばし  sanbashi 
214 码头 mǎtóu 码头 mǎtóu pier Dock Doca Dock قفص الاتهام qafas alaitiham Dok пирс pirs mǎtóu Dock ドック ドック  ドック  dokku   
215 A long structure built in the sea and joined to the land at one end, often with places of entertainment on it  A long structure built in the sea and joined to the land at one end, often with places of entertainment on it  一种长形结构,建在海中,一端与陆地相连,通常在其上有娱乐场所 yī zhǒng zhǎng xíng jiégòu, jiàn zài hǎizhōng, yīduān yǔ lùdì xiānglián, tōngcháng zài qí shàng yǒu yúlè chǎngsuǒ A long structure built in the sea and joined to the land at one end, often with places of entertainment on it Une longue structure construite dans la mer et reliée à la terre à une extrémité, souvent avec des lieux de divertissement Uma estrutura longa construída no mar e unida à terra em uma extremidade, geralmente com locais de entretenimento Ein langes Bauwerk, das im Meer gebaut und an einem Ende mit dem Land verbunden wurde, oft mit Unterhaltungsmöglichkeiten مبنى طويل بُني في البحر وانضم إلى الأرض من جهة ، وغالبًا ما توجد فيه أماكن ترفيهية mabnaa tawil buny fi albahr waindama 'iilaa al'ard min jihat , wghalbana ma tujad fih 'amakin tarfihiatan Długa konstrukcja zbudowana w morzu i połączona z lądem na jednym końcu, często z miejscami rozrywki Длинное сооружение, построенное в море и соединенное с землей на одном конце, часто с местами развлечений Dlinnoye sooruzheniye, postroyennoye v more i soyedinennoye s zemley na odnom kontse, chasto s mestami razvlecheniy yī zhǒng zhǎng xíng jiégòu, jiàn zài hǎizhōng, yīduān yǔ lùdì xiānglián, tōngcháng zài qí shàng yǒu yúlè chǎngsuǒ Une longue structure construite dans la mer et reliée à la terre à une extrémité, souvent avec des lieux de divertissement 海に建てられ、一方の端で土地に結合された長い構造物で、しばしば娯楽の場所があります   建てられ 、 一方    土地  結合 された 長い構造物  、 しばしば 娯楽  場所  あります  うみ  たてられ 、 いっぽう  はじ  とち  けつごうされた ながい こうぞうぶつ  、 しばしば ごらく  ばしょ  あります  umi ni taterare , ippō no haji de tochi ni ketsugō saretanagai kōzōbutsu de , shibashiba goraku no basho gaarimasu 
216 (常设有娱乐场所的)突堤 (chángshè yǒu yúlè chǎngsuǒ de) túdī (永久有娱乐场所的)突堤 (yǒngjiǔ yǒu yúlè chǎngsuǒ de) túdī Jetty (permanent with entertainment) Jetée (permanente avec divertissement) Pontão (permanente com entretenimento) Anlegestelle (permanent mit Unterhaltung) رصيف (دائم مع ترفيه) rasif (dayim mae tarfih) Molo (na stałe z rozrywką) Причал (постоянный с развлечениями) Prichal (postoyannyy s razvlecheniyami) (yǒngjiǔ yǒu yúlè chǎngsuǒ de) túdī Jetée (permanente avec divertissement) 桟橋(エンターテイメント付き) 桟橋 ( エンターテイメント付き )  さんばし ( えんたあていめんとつき )  sanbashi ( entāteimentotsuki )   
217 一种长形结构,建在海中,一端与陆地相连,通常在其上有娱乐场所 yī zhǒng zhǎng xíng jiégòu, jiàn zài hǎizhōng, yīduān yǔ lùdì xiānglián, tōngcháng zài qí shàng yǒu yúlè chǎngsuǒ 一种长形结构,建在海中,一端与陆地相连,通常在其上有娱乐场所 yī zhǒng zhǎng xíng jiégòu, jiàn zài hǎizhōng, yīduān yǔ lùdì xiānglián, tōngcháng zài qí shàng yǒu yúlè chǎngsuǒ An elongated structure built in the sea with one end connected to the land, usually with entertainment venues on it Une structure allongée construite dans la mer avec une extrémité reliée à la terre, généralement avec des lieux de divertissement dessus Estrutura alongada construída no mar com uma extremidade conectada à terra, geralmente com locais de entretenimento Eine längliche Struktur im Meer, deren eines Ende mit dem Land verbunden ist, normalerweise mit Unterhaltungsmöglichkeiten هيكل ممدود مبني في البحر مع نهاية واحدة متصلة بالأرض ، وعادة ما تكون فيها أماكن ترفيهية haykal mamdud mabniin fi albahr mae nihayat wahidat mutasilat bial'ard , waeadatan ma takun fiha 'amakin tarfihia Podłużna konstrukcja zbudowana na morzu z jednym końcem połączonym z lądem, zwykle z miejscami rozrywki Удлиненное сооружение, построенное в море с одним концом, соединенным с землей, обычно с развлекательными площадками на нем Udlinennoye sooruzheniye, postroyennoye v more s odnim kontsom, soyedinennym s zemley, obychno s razvlekatel'nymi ploshchadkami na nem yī zhǒng zhǎng xíng jiégòu, jiàn zài hǎizhōng, yīduān yǔ lùdì xiānglián, tōngcháng zài qí shàng yǒu yúlè chǎngsuǒ Une structure allongée construite dans la mer avec une extrémité reliée à la terre, généralement avec des lieux de divertissement dessus 一端が陸地に接続された海に建てられた細長い構造で、通常は娯楽施設があります 一端  陸地  接続 された   建てられた 細長い構造  、 通常  娯楽 施設  あります  いったん  りくち  せつぞく された うみ  たてられたほそながい こうぞう  、 つうじょう  ごらく しせつ あります  ittan ga rikuchi ni setsuzoku sareta umi ni tateraretahosonagai kōzō de , tsūjō wa goraku shisetsu ga arimasu   
218 a long low structure built in a lake, river or the sea and joined to the land at one end, used by boats to allow passengers to get on and off a long low structure built in a lake, river or the sea and joined to the land at one end, used by boats to allow passengers to get on and off 一种细长的低矮结构,建在湖泊,河流或海洋中,一端与陆地相连,船用这种结构允许乘客上下车 yī zhǒng xì cháng de dī ǎi jiégòu, jiàn zài húbó, héliú huò hǎiyáng zhōng, yīduān yǔ lùdì xiānglián, chuányòng zhè zhǒng jiégòu yǔnxǔ chéngkè shàngxià chē a long low structure built in a lake, river or the sea and joined to the land at one end, used by boats to allow passengers to get on and off une longue structure basse construite dans un lac, une rivière ou la mer et reliée à la terre à une extrémité, utilisée par les bateaux pour permettre aux passagers de monter et descendre uma longa estrutura baixa construída em um lago, rio ou mar e unida à terra em uma extremidade, usada por barcos para permitir que os passageiros entrem e saiam Eine lange niedrige Struktur, die in einem See, Fluss oder Meer gebaut und an einem Ende mit dem Land verbunden ist und von Booten genutzt wird, um den Passagieren das Ein- und Aussteigen zu ermöglichen مبنى منخفض طويل بُني في بحيرة أو نهر أو بحر وانضم إلى الأرض في أحد طرفيه ، تستخدمه القوارب للسماح للركاب بالدخول والخروج mabnaa munkhafid tawil buny fi buhayrat 'aw nahr 'aw bahr waindama 'iilaa al'ard fi 'ahad tarafayh , tastakhdimuh alqawarib lilsamah lilrukkab bialdukhul walkhuruj długa niska konstrukcja zbudowana w jeziorze, rzece lub morzu i połączona z lądem na jednym końcu, używana przez łodzie, aby umożliwić pasażerom wsiadanie i wysiadanie длинная низкая конструкция, построенная в озере, реке или море и соединенная с сушей на одном конце, используемая лодками, чтобы позволить пассажирам входить и выходить dlinnaya nizkaya konstruktsiya, postroyennaya v ozere, reke ili more i soyedinennaya s sushey na odnom kontse, ispol'zuyemaya lodkami, chtoby pozvolit' passazhiram vkhodit' i vykhodit' yī zhǒng xì cháng de dī ǎi jiégòu, jiàn zài húbó, héliú huò hǎiyáng zhōng, yīduān yǔ lùdì xiānglián, chuányòng zhè zhǒng jiégòu yǔnxǔ chéngkè shàngxià chē une longue structure basse construite dans un lac, une rivière ou la mer et reliée à la terre à une extrémité, utilisée par les bateaux pour permettre aux passagers de monter et descendre 湖、川、または海に建てられ、一方の端で陸につながっている長い低い構造物。乗客が乗降できるようにするためにボートによって使用されます  、  、 または   建てられ 、 一方     つながっている 長い 低い 構造物 。 乗客  乗降 できるよう  する ため  ボート によって 使用 されます  みずうみ 、 かわ 、 または うみ  たてられ 、 いっぽう はじ  りく  つながっている ながい ひくい こうぞうぶつ 。 じょうきゃく  じょうこう できる よう  する ため  ボート によって しよう されます  mizūmi , kawa , mataha umi ni taterare , ippō no haji deriku ni tsunagatteiru nagai hikui kōzōbutsu . jōkyaku gajōkō dekiru  ni suru tame ni bōto niyotte shiyō saremasu 
219  (突入湖, 、海中旳)  (tūrù hú, hé, hǎizhōng dì) mǎ  (突入湖,河,海中旳)码  (tūrù hú, hé, hǎizhōng dì) mǎ  (Burst into lake, river, sea)  (Éclater dans le lac, la rivière, la mer)  (Estourar no lago, rio, mar)  (Platzen in See, Fluss, Meer)  (انفجر في البحيرة والنهر والبحر)  (anfajar fi albuhirat walnahr walbuhr)  (Wpadnij do jeziora, rzeki, morza)  (Врывается в озеро, реку, море)  (Vryvayetsya v ozero, reku, more)  (tūrù hú, hé, hǎizhōng dì) mǎ  (Éclater dans le lac, la rivière, la mer)  (湖、川、海へのバースト)   (  、  、    バースト )    ( みずうみ 、 かわ 、 うみ   バースト )    ( mizūmi , kawa , umi e no bāsuto ) 
220 头;突 mǎtóu; tū mǎtóu 码头;突码头 mǎtóu; tū mǎtóu Pier Jetée Pier Pier رصيف rasif Pier Марина, причал Marina, prichal mǎtóu; tū mǎtóu Jetée 桟橋 桟橋  さんばし  sanbashi 
221 Synonym  Synonym  代名词 dàimíngcí Synonym Synonyme Sinônimo Synonym مرادف muradif Synonim синоним sinonim dàimíngcí Synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
222 Landing Landing 降落 jiàngluò Landing Atterrissage Aterragem Landung الهبوط alhubut Lądowanie приземление prizemleniye jiàngluò Atterrissage 着陸 着陸  ちゃくりく  chakuriku 
223 降落 jiàngluò 降落 jiàngluò landing Atterrissage Aterragem Landung الهبوط alhubut Lądowanie приземление prizemleniye jiàngluò Atterrissage 着陸 着陸  ちゃくりく  chakuriku 
224  a large strong piece of wood, metal or stone that is used to support a roof, wall, bridge, etc  a large strong piece of wood, metal or stone that is used to support a roof, wall, bridge, etc  一块坚固的大块木头,金属或石材,用于支撑屋顶,墙壁,桥梁等  yīkuài jiāngù de dà kuài mùtou, jīnshǔ huò shícái, yòng yú zhīchēng wūdǐng, qiángbì, qiáoliáng děng  a large strong piece of wood, metal or stone that is used to support a roof, wall, bridge, etc  un gros morceau solide de bois, de métal ou de pierre utilisé pour soutenir un toit, un mur, un pont, etc.  um grande e forte pedaço de madeira, metal ou pedra que é usado para sustentar um telhado, parede, ponte etc.  Ein großes, starkes Stück Holz, Metall oder Stein, mit dem ein Dach, eine Wand, eine Brücke usw.  قطعة كبيرة من الخشب أو المعدن أو الحجر تستخدم لدعم السقف والجدار والجسر ، إلخ  qtieat kabirat min alkhashab 'aw almaedin 'aw alhajar tustakhdam lidaem alsaqf waljadar waljisr , 'iilakh  duży, mocny kawałek drewna, metalu lub kamienia, który służy do podparcia dachu, ściany, mostu itp  большой прочный кусок дерева, металла или камня, который используется для поддержки крыши, стены, моста и т. д.  bol'shoy prochnyy kusok dereva, metalla ili kamnya, kotoryy ispol'zuyetsya dlya podderzhki kryshi, steny, mosta i t. d.  yīkuài jiāngù de dà kuài mùtou, jīnshǔ huò shícái, yòng yú zhīchēng wūdǐng, qiángbì, qiáoliáng děng  un gros morceau solide de bois, de métal ou de pierre utilisé pour soutenir un toit, un mur, un pont, etc.  屋根、壁、橋などを支えるために使用される木材、金属、または石の強くて大きな部分   屋根 、  、  など  支える ため  使用 される木材 、 金属 、 または   強くて 大きな 部分    やね 、 かべ 、 はし など  ささえる ため  しよう される もくざい 、 きんぞく 、 または いし  つよくて おうきな ぶぶん    yane , kabe , hashi nado o sasaeru tame ni shiyō sarerumokuzai , kinzoku , mataha ishi no tsuyokute ōkina bubun 
225 柱子;墙墩; zhùzi; qiáng dūn; qiáo chè 柱子;墙墩;桥撤 zhùzi; qiáng dūn; qiáo chè Pillar wall pier bridge Pont de pilier mur pilier Ponte de cais de parede pilar Pfeilerwand Pier Brücke جسر الرصيف jisr alrasif Most pomostowy na ścianie filaru Столб настенный пирсовый мост Stolb nastennyy pirsovyy most zhùzi; qiáng dūn; qiáo chè Pont de pilier mur pilier 柱壁桟橋   桟橋  はしら かべ さんばし  hashira kabe sanbashi   
226   块坚固的大块木头,金属或石材,用于支撑屋顶,墙壁,桥梁等   yīkuài jiāngù de dà kuài mùtou, jīnshǔ huò shícái, yòng yú zhīchēng wūdǐng, qiángbì, qiáoliáng děng 一块坚固的大块木头,金属或石材,用于支撑屋顶,布线,沿线等 yīkuài jiāngù de dà kuài mùtou, jīnshǔ huò shícái, yòng yú zhīchēng wūdǐng, bùxiàn, yánxiàn děng A solid piece of wood, metal or stone, used to support roofs, walls, bridges, etc. Un morceau solide de bois, de métal ou de pierre, utilisé pour soutenir les toits, les murs, les ponts, etc. Uma peça sólida de madeira, metal ou pedra, usada para apoiar telhados, paredes, pontes, etc. Ein massives Stück Holz, Metall oder Stein, das zur Unterstützung von Dächern, Wänden, Brücken usw. verwendet wird. قطعة صلبة من الخشب أو المعدن أو الحجر تستخدم لدعم الأسقف والجدران والجسور وما إلى ذلك. qiteatan salbat min alkhashb 'aw almaedin 'aw alhajar tustakhdam lidaem al'asqaf waljudran waljusur wama 'iilaa dhalik. Solidny kawałek drewna, metalu lub kamienia, stosowany do podpierania dachów, ścian, mostów itp. Твердый кусок дерева, металла или камня, используемый для поддержки крыш, стен, мостов и т. Д. Tverdyy kusok dereva, metalla ili kamnya, ispol'zuyemyy dlya podderzhki krysh, sten, mostov i t. D. yīkuài jiāngù de dà kuài mùtou, jīnshǔ huò shícái, yòng yú zhīchēng wūdǐng, bùxiàn, yánxiàn děng Un morceau solide de bois, de métal ou de pierre, utilisé pour soutenir les toits, les murs, les ponts, etc. 屋根、壁、橋などを支えるために使用される木材、金属、または石の無垢材 屋根 、  、  など  支える ため  使用 される 木材、 金属 、 または   無垢材  やね 、 かべ 、 はし など  ささえる ため  しよう される もくざい 、 きんぞく 、 または いし  むくざい  yane , kabe , hashi nado o sasaeru tame ni shiyō sarerumokuzai , kinzoku , mataha ishi no mukuzai   
227 pierce  pierce  刺穿 cì chuān pierce percer perfurar durchbohren بيرس byrs przebijać проколоть prokolot' cì chuān percer 突き刺す 突き刺す  つきさす  tsukisasu 
228 刺穿 cì chuān 刺穿 cì chuān pierce Pierce Pierce Pierce بيرس byrs Pierce проколоть prokolot' cì chuān Pierce ピアス ピアス  ピアス  piasu   
229  ~ (through) sth to make a small hole in sth, or to go through sth, with a sharp object   ~ (through) sth to make a small hole in sth, or to go through sth, with a sharp object   〜(穿过)sth在某物上打一个小孔,或通过一个尖锐的物体穿过某物  〜(chuānguò)sth zài mǒu wù shàng dǎ yīgè xiǎo kǒng, huò tōngguò yīgè jiānruì de wùtǐ chuānguò mǒu wù  ~ (through) sth to make a small hole in sth, or to go through sth, with a sharp object  ~ (à travers) qc pour faire un petit trou dans qc, ou passer par qc, avec un objet pointu  ~ (através) sth para fazer um pequeno furo no sth ou para atravessá-lo, com um objeto pontiagudo  ~ (durch) etw, um ein kleines Loch in etw zu machen oder um mit einem scharfen Gegenstand durch etw zu gehen  ~ (من خلال) sth لعمل ثقب صغير في sth ، أو للذهاب من خلال sth بأداة حادة  ~ (mn khilal) sth lieamal thaqab saghir fi sth ، 'aw lildhahab min khilal sth bi'adat hada  ~ (przez) coś, aby zrobić małą dziurę w coś lub przejść przez coś ostrym przedmiotem  ~ (сквозь) что-то сделать, чтобы сделать маленькое отверстие в чем-то, или пройти через что-либо острым предметом  ~ (skvoz') chto-to sdelat', chtoby sdelat' malen'koye otverstiye v chem-to, ili proyti cherez chto-libo ostrym predmetom  〜(chuānguò)sth zài mǒu wù shàng dǎ yīgè xiǎo kǒng, huò tōngguò yīgè jiānruì de wùtǐ chuānguò mǒu wù  ~ (à travers) qc pour faire un petit trou dans qc, ou passer par qc, avec un objet pointu  〜(貫通)sthにsthに小さな穴を開ける、または鋭いオブジェクトでsthを通過する   〜 ( 貫通 ) sth  sth  小さな   開ける 、または 鋭い オブジェクト  sth  通過 する    〜 ( かんつう ) sth  sth  ちいさな あな  あける、 または するどい オブジェクト  sth  つうか する    〜 ( kantsū ) sth ni sth ni chīsana ana o akeru ,mataha surudoi obujekuto de sth o tsūka suru 
230 扎;刺破;穿透 zhā; cì pò; chuān tòu 扎;刺破;穿透 zhā; cì pò; chuān tòu Pierce Pierce Pierce Pierce بيرس byrs Pierce Tie; прокол; проникновение Tie; prokol; proniknoveniye zhā; cì pò; chuān tòu Pierce ピアス ピアス  ピアス  piasu   
231   〜(穿过)sth在某物上打一个小孔,或通过一个尖锐的物体穿过某物   〜(chuānguò)sth zài mǒu wù shàng dǎ yīgè xiǎo kǒng, huò tōngguò yīgè jiānruì de wùtǐ chuānguò mǒu wù 〜(穿过)sth在某物上打一个小孔,或通过一个尖锐的物体穿过某物 〜(chuānguò)sth zài mǒu wù shàng dǎ yīgè xiǎo kǒng, huò tōngguò yīgè jiānruì de wùtǐ chuānguò mǒu wù ~ (Through) sth to make a small hole in something, or to pass through a sharp object ~ (À travers) qch pour faire un petit trou dans quelque chose, ou pour passer à travers un objet pointu ~ (Através) sth para fazer um pequeno buraco em alguma coisa ou para passar através de um objeto pontiagudo ~ (Durch) etw, um ein kleines Loch in etwas zu machen oder durch ein scharfes Objekt zu gehen ~ (من خلال) sth لعمل ثقب صغير في شيء ما ، أو المرور عبر جسم حاد ~ (mn khilal) sth lieamal thaqab saghir fi shay' ma , 'aw almurur eabr jism hadin ~ (Przez) coś, aby zrobić małą dziurę w czymś lub przejść przez ostry przedmiot ~ (Сквозь) что-то, чтобы сделать маленькое отверстие в чем-либо или пройти через острый предмет ~ (Skvoz') chto-to, chtoby sdelat' malen'koye otverstiye v chem-libo ili proyti cherez ostryy predmet 〜(chuānguò)sth zài mǒu wù shàng dǎ yīgè xiǎo kǒng, huò tōngguò yīgè jiānruì de wùtǐ chuānguò mǒu wù ~ (À travers) qch pour faire un petit trou dans quelque chose, ou pour passer à travers un objet pointu 〜(貫通)何かに小さな穴を開ける、または鋭利な物体を通過する 〜 ( 貫通 )    小さな   開ける 、 または鋭利な 物体  通過 する  〜 ( かんつう ) なに   ちいさな あな  あける 、 または えいりな ぶったい  つうか する  〜 ( kantsū ) nani ka ni chīsana ana o akeru , matahaeirina buttai o tsūka suru   
232 The arrow pierced his shoulder The arrow pierced his shoulder 箭刺穿了他的肩膀 jiàn cì chuānle tā de jiānbǎng The arrow pierced his shoulder La flèche a percé son épaule A flecha perfurou seu ombro Der Pfeil durchbohrte seine Schulter اخترق السهم كتفه aikhtaraq alsahm katafah Strzała przeszyła mu ramię Стрела пронзила его плечо Strela pronzila yego plecho jiàn cì chuānle tā de jiānbǎng La flèche a percé son épaule 矢印が彼の肩を突き刺した 矢印      突き刺した  やじるし  かれ  かた  つきさした  yajirushi ga kare no kata o tsukisashita 
233 *入他的肩膀 jiàntóu*rù tā de jiānbǎng 箭头*入他的视网膜 jiàntóu*rù tā de shìwǎngmó Arrow * into his shoulder Flèche * dans son épaule Seta * no ombro dele Pfeil * in seine Schulter سهم في كتفه sahm fi kutfih Strzała * w ramię Стрелка * в его плечо Strelka * v yego plecho jiàntóu*rù tā de shìwǎngmó Flèche * dans son épaule 彼の肩に矢印*     矢印 *  かれ  かた  やじるし *  kare no kata ni yajirushi *   
234 箭刺穿了他的肩膀 jiàn cì chuānle tā de jiānbǎng 箭刺穿了他的耳环 jiàn cì chuānle tā de ěrhuán The arrow pierced his shoulder La flèche a percé son épaule A flecha perfurou seu ombro Der Pfeil durchbohrte seine Schulter اخترق السهم كتفه aikhtaraq alsahm katafah Strzała przeszyła mu ramię Стрела пронзила его плечо Strela pronzila yego plecho jiàn cì chuānle tā de ěrhuán La flèche a percé son épaule 矢印が彼の肩を突き刺した 矢印      突き刺した  やじるし  かれ  かた  つきさした  yajirushi ga kare no kata o tsukisashita   
235 he pierced another hole in his belt with his knife he pierced another hole in his belt with his knife 他用刀子刺穿了皮带上的另一个孔 tā yòng dāozi cì chuānle pídài shàng de lìng yīgè kǒng he pierced another hole in his belt with his knife il a percé un autre trou dans sa ceinture avec son couteau ele perfurou outro buraco no cinto com a faca er bohrte mit seinem Messer ein weiteres Loch in seinen Gürtel اخترق حفرة أخرى في حزامه بسكين aikhtaraq hufrat 'ukhraa fi hizamih bisikin przebił nożem kolejną dziurę w pasku он проколол другую дыру в поясе своим ножом on prokolol druguyu dyru v poyase svoim nozhom tā yòng dāozi cì chuānle pídài shàng de lìng yīgè kǒng il a percé un autre trou dans sa ceinture avec son couteau 彼はナイフでベルトに別の穴を開けた   ナイフ  ベルト      開けた  かれ  ナイフ  ベルト  べつ  あな  あけた  kare wa naifu de beruto ni betsu no ana o aketa 
236 他用刀子在皮腰带上又扎了一个洞 tā yòng dāozi zài pí yāodài shàng yòu zhāle yīgè dòng 他用刀子在皮腰带上又扎了一个洞 tā yòng dāozi zài pí yāodài shàng yòu zhāle yīgè dòng He pierced another hole in the leather belt with a knife Il a percé un autre trou dans la ceinture en cuir avec un couteau Ele perfurou outro buraco no cinto de couro com uma faca Er bohrte mit einem Messer ein weiteres Loch in den Ledergürtel اخترق حفرة أخرى في الحزام الجلدي بسكين aikhtaraq hufrat 'ukhraa fi alhizam aljuldii biskin Przebił nożem kolejną dziurę w skórzanym pasku Он проткнул ножом другой кожаный ремень On protknul nozhom drugoy kozhanyy remen' tā yòng dāozi zài pí yāodài shàng yòu zhāle yīgè dòng Il a percé un autre trou dans la ceinture en cuir avec un couteau 彼は革のベルトにナイフで別の穴を開けました     ベルト  ナイフ      開けました  かれ  かわ  ベルト  ナイフ  べつ  あな  あけました  kare wa kawa no beruto ni naifu de betsu no ana oakemashita   
237 他用刀子刺穿了皮带上的另一个孔 tā yòng dāozi cì chuānle pídài shàng de lìng yīgè kǒng 他用刀子刺穿了皮带上的另一个孔 tā yòng dāozi cì chuānle pídài shàng de lìng yīgè kǒng He pierced another hole in the belt with a knife Il a percé un autre trou dans la ceinture avec un couteau Ele perfurou outro buraco no cinto com uma faca Er bohrte mit einem Messer ein weiteres Loch in den Gürtel اخترق حفرة أخرى في الحزام بسكين aikhtaraq hufrat 'ukhraa fi alhizam bisikin Przebił nożem kolejną dziurę w pasku Он проткнул еще одно отверстие в поясе ножом On protknul yeshche odno otverstiye v poyase nozhom tā yòng dāozi cì chuānle pídài shàng de lìng yīgè kǒng Il a percé un autre trou dans la ceinture avec un couteau 彼はナイフでベルトの別の穴を開けました   ナイフ  ベルト      開けました  かれ  ナイフ  ベルト  べつ  あな  あけました  kare wa naifu de beruto no betsu no ana o akemashita   
238 to have your ears/nose, etc. pierced( to have a small hole made in your ears/nose so that you can wear jewellery there) to have your ears/nose, etc. Pierced(to have a small hole made in your ears/nose so that you can wear jewellery there) 刺穿耳朵/鼻子等(在耳朵/鼻子上打一个小孔,以便您可以在那里戴首饰) cì chuān ěrduǒ/bízi děng (zài ěrduǒ/bízi shàng dǎ yīgè xiǎo kǒng, yǐbiàn nín kěyǐ zài nàlǐ dài shǒushì) to have your ears / nose, etc. pierced (to have a small hole made in your ears / nose so that you can wear jewellery there) se faire percer les oreilles / le nez, etc. (faire percer un petit trou dans les oreilles / le nez pour pouvoir y porter des bijoux) perfurar seus ouvidos / nariz, etc. (fazer um pequeno orifício nos ouvidos / nariz para que você possa usar jóias) Ihre Ohren / Nase usw. durchbohren lassen (ein kleines Loch in Ihre Ohren / Nase machen lassen, damit Sie dort Schmuck tragen können) ثقب أذنيك / أنفك ، وما إلى ذلك (لعمل ثقب صغير في أذنيك / أنفك حتى تتمكن من ارتداء المجوهرات هناك) thaqab 'adhnik / 'anfuk , wama 'iilaa dhlk (leamal thaqab saghir fi 'adhnik / 'anfik hataa tatamakan min airtida' almujawaharat hnak) mieć przekłute uszy / nos itp. (aby zrobić małą dziurkę w uszach / nosie, aby można było nosić tam biżuterię) проколоть уши / нос и т. д. (сделать уши / носик маленьким отверстием, чтобы вы могли носить там украшения) prokolot' ushi / nos i t. d. (sdelat' ushi / nosik malen'kim otverstiyem, chtoby vy mogli nosit' tam ukrasheniya) cì chuān ěrduǒ/bízi děng (zài ěrduǒ/bízi shàng dǎ yīgè xiǎo kǒng, yǐbiàn nín kěyǐ zài nàlǐ dài shǒushì) se faire percer les oreilles / le nez, etc. (faire percer un petit trou dans les oreilles / le nez pour pouvoir y porter des bijoux) 耳/鼻などに穴を開ける(耳/鼻に小さな穴を開けて、そこにジュエリーを着用できるようにする)  /  など    開ける (  /   小さな  開けて 、 そこ  ジュエリー  着用 できる よう する )  みみ / はな など  あな  あける ( みみ / はな  ちいさな あな  あけて 、 そこ  ジュエリー  ちゃくよう できる よう  する )  mimi / hana nado ni ana o akeru ( mimi / hana ni chīsanaana o akete , soko ni juerī o chakuyō dekiru  ni suru ) 
239 在耳朵、鼻子等上洞眼 zài ěrduǒ, bízi děng shàng zhā dòng yǎn 在耳朵,鼻子等上扎洞眼 zài ěrduǒ, bízi děng shàng zhā dòng yǎn Piercing eyes, ears, etc. Yeux, oreilles, etc. perçants Olhos penetrantes, ouvidos, etc. Durchstechende Augen, Ohren usw. ثقب العينين والأذنين ، إلخ. thaqab aleinayn wal'adhnayn , 'iilkh. Przeszywające oczy, uszy itp. Пронзительные глаза, уши и т. Д. Pronzitel'nyye glaza, ushi i t. D. zài ěrduǒ, bízi děng shàng zhā dòng yǎn Yeux, oreilles, etc. perçants 刺すような目、耳など 刺す ような  、  など  さす ような  、 みみ など  sasu yōna me , mimi nado   
240 figurative  figurative  比喻的 bǐyù de figurative figuratif figurativo bildlich رمزي ramzi symboliczny изобразительный izobrazitel'nyy bǐyù de figuratif 比ur 比 ur   うr  hi ur 
241 She was pierced to the heart with guilt She was pierced to the heart with guilt 她感到内地被刺穿了 tā gǎndào nèidì bèi cì chuānle She was pierced to the heart with guilt Elle a été transpercée au cœur de culpabilité Ela foi perfurada no coração com culpa Sie wurde mit Schuldgefühlen ins Herz getroffen تم ثقبها في القلب بالذنب tama thaqabuha fi alqalb bialdhanb Została przekłuta do serca z poczuciem winy Она была пронизана до сердца с чувством вины Ona byla pronizana do serdtsa s chuvstvom viny tā gǎndào nèidì bèi cì chuānle Elle a été transpercée au cœur de culpabilité 彼女は罪悪感で心を刺された 彼女  罪悪感    刺された  かのじょ  ざいあくかん  こころ  さされた  kanojo wa zaiakukan de kokoro o sasareta 
242 她方般愧疚.心如刀割 tā fāng bān kuìjiù. Xīn rú dāo gē 她方般愧疚。心如刀割 tā fāng bān kuìjiù. Xīn rú dāo gē She is ashamed of everything. Elle a honte de tout. Ela tem vergonha de tudo. Sie schämt sich für alles. إنها تخجل من كل شيء. 'iinaha tukhjil min kuli shay'in. Wstydzi się wszystkiego. Ей стыдно за все. Yey stydno za vse. tā fāng bān kuìjiù. Xīn rú dāo gē Elle a honte de tout. 彼女はすべてを恥じています。 彼女  すべて  恥じています 。  かのじょ  すべて  はじています 。  kanojo wa subete o hajiteimasu .   
243 the knife pierced through his coat the knife pierced through his coat 刀刺穿了他的外套 dāo cì chuānle tā de wàitào the knife pierced through his coat le couteau transperça son manteau a faca atravessou seu casaco Das Messer durchbohrte seinen Mantel اخترقت السكين من خلال معطفه aikhtaraqat alsikin min khilal maetifih nóż przeszył mu płaszcz нож пронзил его пальто nozh pronzil yego pal'to dāo cì chuānle tā de wàitào le couteau transperça son manteau ナイフは彼のコートを貫通しました ナイフ    コート  貫通 しました  ナイフ  かれ  コート  かんつう しました  naifu wa kare no kōto o kantsū shimashita 
244  刀子刺穿了他 的外衣  dāozi cì chuānle tā de wàiyī  刀子刺穿了他的的外衣  dāozi cì chuānle tā de de wàiyī  The knife pierced his coat  Le couteau a percé son manteau  A faca perfurou seu casaco  Das Messer durchbohrte seinen Mantel  اخترقت السكين معطفه  aikhtaraqat alsikin maetafah  Nóż przeszył mu płaszcz  Нож пронзил его пальто  Nozh pronzil yego pal'to  dāozi cì chuānle tā de de wàiyī  Le couteau a percé son manteau  ナイフがコートに穴を開けた   ナイフ  コート    開けた    ナイフ  コート  あな  あけた    naifu ga kōto ni ana o aketa   
245 刀刺穿了他的外套 dāo cì chuānle tā de wàitào 刀刺穿了他的外套 dāo cì chuānle tā de wàitào The knife pierced his coat Le couteau a percé son manteau A faca perfurou seu casaco Das Messer durchbohrte seinen Mantel اخترقت السكين معطفه aikhtaraqat alsikin maetafah Nóż przeszył mu płaszcz Нож пронзил его пальто Nozh pronzil yego pal'to dāo cì chuānle tā de wàitào Le couteau a percé son manteau ナイフがコートに穴を開けた ナイフ  コート    開けた  ナイフ  コート  あな  あけた  naifu ga kōto ni ana o aketa   
246 through) sth 〜(through) sth 〜(通过)某物 〜(tōngguò) mǒu wù ~ (Through) sth ~ (À travers) qc ~ (Através) sth ~ (Durch) etw ~ (عبر) sth ~ (ebr) sth ~ (Przez) coś ~ (Через) ~ (Cherez) 〜(tōngguò) mǒu wù ~ (À travers) qc 〜(スルー)sth 〜 ( スルー ) sth  〜 ( スルー ) sth  〜 ( surū ) sth 
247  (literary)  (literary)  (文学)  (wénxué)  (literary)  (littéraire)  (literário)  (literarisch)  (أدبي)  ('adbi)  (literacki)  (Литературный)  (Literaturnyy)  (wénxué)  (littéraire)  (文学)   ( 文学 )    ( ぶんがく )    ( bungaku ) 
248  (of light, sound, etc.  (of light, sound, etc.  (光线,声音等)  (guāngxiàn, shēngyīn děng)  (of light, sound, etc.  (de lumière, de son, etc.  (de luz, som etc.)  (von Licht, Ton usw.)  (من الضوء والصوت وما إلى ذلك.  (min aldaw' walsawt wama 'iilaa dhalik.  (światła, dźwięku itp.  (света, звука и т. д.  (sveta, zvuka i t. d.  (guāngxiàn, shēngyīn děng)  (de lumière, de son, etc.  (光、音などの   (  、  など     ( ひかり 、 おと など     ( hikari , oto nado no 
249 光、声等 Guāng, shēng děng) 光,声等) guāng, shēng děng) Light, sound, etc.) Lumière, son, etc.) Luz, som etc.) Licht, Ton usw.) ضوء ، صوت ، إلخ.) daw' , sawt , 'iilkha.) Światło, dźwięk itp.) Свет, звук и тд) Svet, zvuk i td) guāng, shēng děng) Lumière, son, etc.) 光、音など)  、  など )  ひかり 、 おと など )  hikari , oto nado )   
250 to be suddenly seen or heard to be suddenly seen or heard 突然被看到或听到 túrán bèi kàn dào huò tīng dào to be suddenly seen or heard être soudainement vu ou entendu ser visto ou ouvido de repente plötzlich gesehen oder gehört werden ليتم رؤيته أو سماعه فجأة liatim ruyatah 'aw samaeah faj'a być nagle widzianym lub słyszanym быть внезапно увиденным или услышанным byt' vnezapno uvidennym ili uslyshannym túrán bèi kàn dào huò tīng dào être soudainement vu ou entendu 突然見たり聞いたりする 突然  たり 聞い たり する  とつぜん  たり きい たり する  totsuzen mi tari  tari suru 
251  刺破;穿过;透入  cì pò; chuānguò; tòu rù  刺破;穿透;透入  cì pò; chuān tòu; tòu rù  Puncture  Ponction  Punção  Punktion  ثقب  thqab  Przebicie  Пирсинг, проникновение через него;  Pirsing, proniknoveniye cherez nego;  cì pò; chuān tòu; tòu rù  Ponction  パンク   パンク    パンク    panku   
252 Sirens pierced the silence of the night Sirens pierced the silence of the night 警报器刺破了夜晚的寂静 jǐngbào qì cì pòle yèwǎn de jìjìng Sirens pierced the silence of the night Des sirènes ont percé le silence de la nuit Sirenes perfuravam o silêncio da noite Sirenen durchbohrten die Stille der Nacht اخترقت صفارات الإنذار صمت الليل aikhtaraqat sifarat al'iindhar samat allayl Syreny przeniknęły ciszę nocy Сирены пронзили тишину ночи Sireny pronzili tishinu nochi jǐngbào qì cì pòle yèwǎn de jìjìng Des sirènes ont percé le silence de la nuit サイレンは夜の静寂を貫いた サイレン    静寂  貫いた  サイレン  よる  せいじゃく  つらぬいた  sairen wa yoru no seijaku o tsuranuita 
253 警笛声划破了夜晚的宁静 jǐngdí shēng huà pòle yèwǎn dì níngjìng 警笛声划破了夜晚的宁静 jǐngdí shēng huà pòle yèwǎn dì níngjìng The siren sound cut through the tranquility of the night Le son de la sirène traverse la tranquillité de la nuit O som da sirene cortou a tranquilidade da noite Das Sirenengeräusch schnitt durch die Ruhe der Nacht قطع صوت صفارات الانذار من خلال هدوء الليل qate sawt sifarat al'iindhar min khilal hudu' allayl Dźwięk syreny przenikał spokój nocy Звук сирены пронизывает спокойствие ночи Zvuk sireny pronizyvayet spokoystviye nochi jǐngdí shēng huà pòle yèwǎn dì níngjìng Le son de la sirène traverse la tranquillité de la nuit 夜の静寂を切り抜けるサイレンの音   静寂  切り抜ける サイレン    よる  せいじゃく  きりぬける サイレン  おと  yoru no seijaku o kirinukeru sairen no oto   
254 Shafts of sunlight pierced the heavy mist Shafts of sunlight pierced the heavy mist 一缕阳光刺穿了浓雾 yī lǚ yángguāng cì chuānle nóng wù Shafts of sunlight pierced the heavy mist Des rayons de soleil transperçaient la brume épaisse Raios de sol perfuravam a pesada névoa Sonnenstrahlen durchbohrten den schweren Nebel اخترقت مهاوي ضوء الشمس الضباب الثقيل aikhtaraqat muhawi daw' alshams aldabab althaqil Promienie słońca przenikały ciężką mgłę Лучи солнечного света пронзили тяжелый туман Luchi solnechnogo sveta pronzili tyazhelyy tuman yī lǚ yángguāng cì chuānle nóng wù Des rayons de soleil transperçaient la brume épaisse 日光のシャフトが重い霧を突き刺しました 日光  シャフト  重い   突き刺しました  にっこう  シャフト  おもい きり  つきさしました  nikkō no shafuto ga omoi kiri o tsukisashimashita 
255 缕缕阳光穿透了浓雾 lǚlǚ yángguāng chuān tòule nóng wù 缕缕阳光穿透了浓雾 lǚlǚ yángguāng chuān tòule nóng wù Strands of sunlight penetrated the dense fog Des rayons de soleil ont pénétré le brouillard dense Fios de luz solar penetraram no denso nevoeiro Sonnenstränge drangen in den dichten Nebel ein اخترقت فروع أشعة الشمس الضباب الكثيف aikhtaraqat furue 'ashieat alshams aldabab alkathif Pasma słońca przenikały gęstą mgłę Солнечные лучи проникли в густой туман Solnechnyye luchi pronikli v gustoy tuman lǚlǚ yángguāng chuān tòule nóng wù Des rayons de soleil ont pénétré le brouillard dense 太陽光線が濃霧に浸透 太陽光線  濃霧  浸透  たいようこうせん  のうむ  しんとう  taiyōkōsen ga nōmu ni shintō   
256 through) sth to force a way through a barrier 〜(through) sth to force a way through a barrier 〜(through)……穿过障碍物 〜(through)……chuānguò zhàng'ài wù ~ (Through) sth to force a way through a barrier ~ (À travers) qc pour forcer un passage à travers une barrière ~ (Através) sth para forçar um caminho através de uma barreira ~ (Durch) etw, um einen Weg durch eine Barriere zu erzwingen ~ (عبر) sth لإجبار طريق عبر حاجز ~ (ebr) sth li'iijbar tariq eabr hajiz ~ (Przez) coś, aby przebić się przez barierę ~ (Сквозь) что-либо, чтобы пробиться через барьер ~ (Skvoz') chto-libo, chtoby probit'sya cherez bar'yer 〜(through)……chuānguò zhàng'ài wù ~ (À travers) qc pour forcer un passage à travers une barrière 〜(スルー)障壁を通過する方法を強制する 〜 ( スルー ) 障壁  通過 する 方法  強制 する  〜 ( スルー ) しょうへき  つうか する ほうほう  きょうせい する  〜 ( surū ) shōheki o tsūka suru hōhō o kyōsei suru 
257  冲破;突破   chōngpò; túpò   冲破;突破  chōngpò; túpò  Break through  Percer  Romper  Durchbrechen  اختراق  akhtiraq  Przebij się  Прорваться  Prorvat'sya  chōngpò; túpò  Percer  突破   突破    とっぱ    toppa   
258 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí synonym synonyme sinônimo Synonym مرادف muradif synonim синоним sinonim dàimíngcí synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
259 penetrate penetrate 穿透 chuān tòu penetrated pénétré penetrou eingedrungen اخترقت aikhtaraqat przeniknął всепроникающее vsepronikayushcheye chuān tòu pénétré 浸透した 浸透 した  しんとう した  shintō shita 
260 They failed to pierce the Liverpool defence They failed to pierce the Liverpool defence 他们未能突破利物浦的防守 tāmen wèi néng túpò lìwùpǔ de fángshǒu They failed to pierce the Liverpool defence Ils n'ont pas réussi à percer la défense de Liverpool Eles não conseguiram perfurar a defesa do Liverpool Sie konnten die Liverpooler Verteidigung nicht durchbohren فشلوا في اختراق دفاع ليفربول fashiluu fi aikhtiraq difae lifirbul Nie udało im się przebić obrony Liverpoolu Они не смогли пробить оборону Ливерпуля Oni ne smogli probit' oboronu Liverpulya tāmen wèi néng túpò lìwùpǔ de fángshǒu Ils n'ont pas réussi à percer la défense de Liverpool 彼らはリバプールの防衛に穴を開けなかった 彼ら  リバプール  防衛    開けなかった  かれら  リバプール  ぼうえい  あな  あけなかった  karera wa ribapūru no bōei ni ana o akenakatta 
261 他们未能突破利物通队的防线 tāmen wèi néng túpò lì wù tōng duì de fángxiàn 他们突破突破利物通队的防线 tāmen túpò túpò lì wù tōng duì de fángxiàn They failed to break through the Liverpool defence Ils n'ont pas réussi à percer la défense de Liverpool Eles não conseguiram romper a defesa do Liverpool Sie konnten die Liverpooler Abwehr nicht durchbrechen فشلوا في اختراق دفاع ليفربول fashiluu fi aikhtiraq difae lifirbul Nie udało im się przebić przez obronę Liverpoolu Им не удалось прорвать оборону Ливерпуля Im ne udalos' prorvat' oboronu Liverpulya tāmen túpò túpò lì wù tōng duì de fángxiàn Ils n'ont pas réussi à percer la défense de Liverpool 彼らはリバプールの防衛を突破できなかった 彼ら  リバプール  防衛  突破 できなかった  かれら  リバプール  ぼうえい  とっぱ できなかった  karera wa ribapūru no bōei o toppa dekinakatta   
262 Piercing Piercing 冲孔 chōng kǒng Piercing Piercing Piercing Piercing ثقب thaqab Piercing Пронзительный Pronzitel'nyy chōng kǒng Piercing ピアス ピアス  ピアス  piasu 
263 of eyes or the way they look at sb  of eyes or the way they look at sb  或他们看某人的方式 huò tāmen kàn mǒu rén de fāngshì of eyes or the way they look at sb des yeux ou la façon dont ils regardent sb de olhos ou a maneira como eles olham para sb von Augen oder wie sie jdn betrachten العيون أو الطريقة التي ينظرون بها إلى sb aleuyun 'aw altariqat alty yanzurun biha 'iilaa sb oczu lub sposób, w jaki patrzą na kogoś глаз или как они смотрят на кого-то glaz ili kak oni smotryat na kogo-to huò tāmen kàn mǒu rén de fāngshì des yeux ou la façon dont ils regardent sb 目やsbの見方   sb  見方    sb  みかた  me ya sb no mikata 
264 眼睛或眼神 yǎnjīng huò yǎnshén 眼睛或眼神 yǎnjīng huò yǎnshén Eyes or eyes Yeux ou yeux Olhos ou olhos Augen oder Augen عيون أو عيون euyun 'aw euyun Oczy lub oczy Глаза или глаза Glaza ili glaza yǎnjīng huò yǎnshén Yeux ou yeux 目または目  または    または   me mataha me   
265 Seeming to notice things about another person that would not normally be noticed, especially in a way that makes that person feel anxious or embarrassed  Seeming to notice things about another person that would not normally be noticed, especially in a way that makes that person feel anxious or embarrassed  似乎注意到别人通常不会注意到的事情,尤其是以使对方感到焦虑或尴尬的方式 sìhū zhùyì dào biérén tōngcháng bù huì zhùyì dào de shìqíng, yóuqí shì yǐ shǐ duìfāng gǎndào jiāolǜ huò gāngà de fāngshì Seeming to notice things about another person that would not normally be noticed, especially in a way that makes that person feel anxious or embarrassed Semblant remarquer des choses sur une autre personne qui ne seraient normalement pas remarquées, en particulier d'une manière qui la rend anxieuse ou gênée Parecer notar coisas sobre outra pessoa que normalmente não seriam notadas, especialmente de uma maneira que a faça sentir-se ansiosa ou envergonhada Scheint Dinge über eine andere Person zu bemerken, die normalerweise nicht bemerkt werden, insbesondere auf eine Weise, die diese Person ängstlich oder verlegen macht يبدو أنه يلاحظ أشياء عن شخص آخر لا يمكن ملاحظتها عادةً ، خاصةً بطريقة تجعل هذا الشخص يشعر بالقلق أو الإحراج ybdw 'anah yulahiz 'ashya'an ean shakhs akhar la yumkin mulahazatuha eadtan , khastan bitariqat tajeal hdha alshakhs yasheur bialqalaq 'aw al'iihraj Wygląda na zauważenie rzeczy o innej osobie, które normalnie nie byłyby zauważone, szczególnie w sposób, który sprawia, że ​​ta osoba czuje się zaniepokojona lub zawstydzona Кажется, замечать вещи о другом человеке, которые обычно не замечают, особенно таким образом, что заставляет этого человека чувствовать беспокойство или смущение Kazhetsya, zamechat' veshchi o drugom cheloveke, kotoryye obychno ne zamechayut, osobenno takim obrazom, chto zastavlyayet etogo cheloveka chuvstvovat' bespokoystvo ili smushcheniye sìhū zhùyì dào biérén tōngcháng bù huì zhùyì dào de shìqíng, yóuqí shì yǐ shǐ duìfāng gǎndào jiāolǜ huò gāngà de fāngshì Semblant remarquer des choses sur une autre personne qui ne seraient normalement pas remarquées, en particulier d'une manière qui la rend anxieuse ou gênée 他の人について、通常は気付かないこと、特にその人が不安や恥ずかしさを感じるようなことに気づくように見える    について 、 通常  気付かない こと 、 特にその   不安  恥ずかし   感じる ような こと 気づく よう  見える    ひと について 、 つうじょう  きずかない こと 、とくに その ひと  ふあん  はずかし   かんじる ような こと  きずく よう  みえる  ta no hito nitsuite , tsūjō wa kizukanai koto , tokuni sonohito ga fuan ya hazukashi sa o kanjiru yōna koto ni kizuku ni mieru 
266 锐利的;逼人的;尖刮的 ruìlì de; bī rén de; jiān guā de 锐利的;逼人的;尖刮的 ruìlì de; bī rén de; jiān guā de Sharp sharp Sharp Sharp Sharp sharp Scharf scharf حاد حاد had hadun Ostry ostry Острый острый Ostryy ostryy ruìlì de; bī rén de; jiān guā de Sharp Sharp シャープシャープ シャープ シャープ  シャープ シャープ  shāpu shāpu   
267 She looked at me with piercing blue eyes She looked at me with piercing blue eyes 她用刺眼的蓝眼睛看着我 tā yòng cìyǎn de lán yǎnjīng kànzhe wǒ She looked at me with piercing blue eyes Elle m'a regardé avec des yeux bleus perçants Ela olhou para mim com penetrantes olhos azuis Sie sah mich mit durchdringenden blauen Augen an نظرت إلي بعيون زرقاء خارقة nazarat 'iilaya bieyun zurqa' khariqa Spojrzała na mnie przenikliwie niebieskimi oczami Она смотрела на меня пронзительными голубыми глазами Ona smotrela na menya pronzitel'nymi golubymi glazami tā yòng cìyǎn de lán yǎnjīng kànzhe wǒ Elle m'a regardé avec des yeux bleus perçants 彼女は青い目を突き刺して私を見た 彼女  青い   突き刺して   見た  かのじょ  あおい   つきさして わたし  みた  kanojo wa aoi me o tsukisashite watashi o mita 
268 一双敏锐的蓝眼睛盯着我 tā yòng yīshuāng mǐnruì de lán yǎnjīng dīngzhe wǒ 她用一双敏锐的蓝眼睛盯着我 tā yòng yīshuāng mǐnruì de lán yǎnjīng dīngzhe wǒ She stared at me with keen blue eyes Elle m'a regardé avec des yeux bleus vifs Ela olhou para mim com olhos azuis afiados Sie starrte mich mit scharfen blauen Augen an حدقت بي بعيون زرقاء شديدة hadaqat bi beywn zrqa' shadida Wpatrywała się we mnie bystrym niebieskimi oczami Она смотрела на меня острыми голубыми глазами Ona smotrela na menya ostrymi golubymi glazami tā yòng yīshuāng mǐnruì de lán yǎnjīng dīngzhe wǒ Elle m'a regardé avec des yeux bleus vifs 彼女は鋭い青い目で私を見つめていた 彼女  鋭い 青い     見つめていた  かのじょ  するどい あおい   わたし  みつめていた  kanojo wa surudoi aoi me de watashi o mitsumeteita   
269 她用刺眼的眼睛看着我 tā yòng cìyǎn de lán yǎnjīng kànzhe wǒ 她用刺眼的蓝眼睛看着我 tā yòng cìyǎn de lán yǎnjīng kànzhe wǒ She looks at me with harsh blue eyes Elle me regarde avec des yeux bleus durs Ela olha para mim com duros olhos azuis Sie sieht mich mit harten blauen Augen an تنظر إلي بعيون زرقاء قاسية tanzur 'iilaya bieywn zurqa' qasia Patrzy na mnie surowymi niebieskimi oczami Она смотрит на меня с суровыми голубыми глазами Ona smotrit na menya s surovymi golubymi glazami tā yòng cìyǎn de lán yǎnjīng kànzhe wǒ Elle me regarde avec des yeux bleus durs 彼女は厳しい青い目で私を見て 彼女  厳しい 青い     見て  かのじょ  きびしい あおい   わたし  みて  kanojo wa kibishī aoi me de watashi o mite   
270  a piercing look  a piercing look  刺眼的外观  cìyǎn de wàiguān  a piercing look  un regard perçant  um olhar penetrante  ein durchdringender Blick  نظرة خارقة  nzurat khariqa  przeszywający wygląd  пронзительный взгляд  pronzitel'nyy vzglyad  cìyǎn de wàiguān  un regard perçant  鋭い表情   鋭い 表情    するどい ひょうじょう    surudoi hyōjō 
271  洞悉一切的目光  dòngxī yīqiè de mùguāng  洞悉一切的目光  dòngxī yīqiè de mùguāng  Insight into everything  Un aperçu de tout  Insight em tudo  Einblick in alles  نظرة ثاقبة على كل شيء  inzurat thaqibat ealaa kl shay'  Wgląd we wszystko  Понимание всего  Ponimaniye vsego  dòngxī yīqiè de mùguāng  Un aperçu de tout  すべての洞察   すべて  洞察    すべて  どうさつ    subete no dōsatsu 
272 刺眼的外观 cìyǎn de wàiguān 刺眼的外观 cìyǎn de wàiguān Dazzling appearance Apparence éblouissante Aparência deslumbrante Schillerndes Aussehen مظهر رائع mazhar rayie Olśniewający wygląd Ослепительная внешность Oslepitel'naya vneshnost' cìyǎn de wàiguān Apparence éblouissante 眩しい外観 眩しい 外観  まぶしい がいかん  mabushī gaikan   
273  of sounds  of sounds  声音  shēngyīn  of sounds  des sons  de sons  von Geräuschen  من الأصوات  mn al'aswat  dźwięków  звуков  zvukov  shēngyīn  des sons  音の   音 の    おと     oto no 
274 声音 shēngyīn 声音 shēngyīn sound Son Som Ton الصوت alsawt Dźwięk Звук Zvuk shēngyīn Son 音  おと  oto   
275 very highloud and unpleasant  very high,loud and unpleasant  很高,很大声,不愉快 hěn gāo, hěn dàshēng, bùyúkuài very high, loud and unpleasant très haut, bruyant et désagréable muito alto, barulhento e desagradável sehr hoch, laut und unangenehm مرتفع للغاية ، مرتفع ومزعج murtafie lilghayat , murtafie wamazeaj bardzo wysoki, głośny i nieprzyjemny очень высокий, громкий и неприятный ochen' vysokiy, gromkiy i nepriyatnyy hěn gāo, hěn dàshēng, bùyúkuài très haut, bruyant et désagréable 非常に高く、騒々しく、不快 非常  高く 、 騒々しく 、 不快  ひじょう  たかく 、 そうぞうしく 、 ふかい  hijō ni takaku , sōzōshiku , fukai 
276 尜厉的;刺耳的 gá lì de; cì'ěr de 尜厉的;刺耳的 gá lì de; cì'ěr de Shrill Shrill Estridente Schrill شديد shadid Przenikliwy Ga энергичный; пирсинг Ga energichnyy; pirsing gá lì de; cì'ěr de Shrill 甲高い 甲高い  かんだかい  kandakai   
277 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí synonym synonyme sinônimo Synonym مرادف muradif synonim синоним sinonim dàimíngcí synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
278 shrill shrill 尖锐 jiānruì shrill strident estridente schrill حادة hada przenikliwy пронзительный pronzitel'nyy jiānruì strident 甲高い 甲高い  かんだかい  kandakai 
279 a piercing shriek a piercing shriek 刺耳的尖叫声 cì'ěr de jiān jiào shēng a piercing shriek un cri perçant um grito agudo ein durchdringender Schrei صرخة خارقة sarkhat khariqa przeszywający wrzask пронзительный крик pronzitel'nyy krik cì'ěr de jiān jiào shēng un cri perçant 鋭い叫び声 鋭い 叫び声  するどい さけびごえ  surudoi sakebigoe 
280 尖厉的叫声 jiānlì de jiào shēng 尖厉的叫声 jiānlì de jiào shēng Scream Crier Gritar Schrei تصرخ tasarakh Krzyczeć Пронзительный звонок Pronzitel'nyy zvonok jiānlì de jiào shēng Crier 叫び 叫び  さけび  sakebi   
281 She has such a piercing voice She has such a piercing voice 她的声音如此刺耳 tā de shēngyīn rúcǐ cì'ěr She has such a piercing voice Elle a une voix si perçante Ela tem uma voz tão penetrante Sie hat so eine durchdringende Stimme لديها مثل هذا الصوت الثاقب ladayha mithl hdha alsawt althaaqib Ma taki przeszywający głos У нее такой пронзительный голос U neye takoy pronzitel'nyy golos tā de shēngyīn rúcǐ cì'ěr Elle a une voix si perçante 彼女はそのような鋭い声を持っています 彼女  その ような 鋭い   持っています  かのじょ  その ような するどい こえ  もっています  kanojo wa sono yōna surudoi koe o motteimasu 
282 她的声音是那么刺耳 tā de shēngyīn shì nàme cì'ěr 她的声音是那么刺耳 tā de shēngyīn shì nàme cì'ěr Her voice is so harsh Sa voix est si dure Sua voz é tão dura Ihre Stimme ist so hart صوتها قاسي جدا sawtuha qasy jiddaan Jej głos jest bardzo szorstki Ее голос такой резкий Yeye golos takoy rezkiy tā de shēngyīn shì nàme cì'ěr Sa voix est si dure 彼女の声はとてもきつい 彼女    とても きつい  かのじょ  こえ  とても きつい  kanojo no koe wa totemo kitsui   
283  of feelings  of feelings  的感觉  de gǎnjué  of feelings  des sentiments  de sentimentos  von Gefühlen  المشاعر  almashaeir  uczuć  чувств  chuvstv  de gǎnjué  des sentiments  感情の   感情 の    かんじょう     kanjō no 
284  感情  gǎnqíng  感情  gǎnqíng  feeling  Affection  Afeto  Zuneigung  المودة  almuda  Uczucia  чувство  chuvstvo  gǎnqíng  Affection  愛情   愛情    あいじょう    aijō   
285 affecting you very strongly, especially in a way that causes you pain  affecting you very strongly, especially in a way that causes you pain  非常强烈地影响您,尤其是导致您痛苦的方式 fēicháng qiángliè de yǐngxiǎng nín, yóuqí shì dǎozhì nín tòngkǔ de fāngshì affecting you very strongly, especially in a way that causes you pain vous affecte très fortement, en particulier d'une manière qui vous fait mal afetando você fortemente, especialmente de uma maneira que lhe cause dor Sie sehr stark zu beeinflussen, insbesondere auf eine Weise, die Ihnen Schmerzen verursacht يؤثر عليك بشدة ، خاصةً بطريقة تسبب لك الألم yuathir ealayk bshdt , khastan bitariqat tasabab lak al'alam wpływając na ciebie bardzo silnie, szczególnie w sposób powodujący ból очень сильно влияет на вас, особенно таким образом, что причиняет вам боль ochen' sil'no vliyayet na vas, osobenno takim obrazom, chto prichinyayet vam bol' fēicháng qiángliè de yǐngxiǎng nín, yóuqí shì dǎozhì nín tòngkǔ de fāngshì vous affecte très fortement, en particulier d'une manière qui vous fait mal 特に痛みを引き起こすような方法で、あなたに非常に強い影響を与えます 特に 痛み  引き起こす ような 方法  、 あなた 非常  強い 影響  与えます  とくに いたみ  ひきおこす ような ほうほう  、 あなた ひじょう  つよい えいきょう  あたえます  tokuni itami o hikiokosu yōna hōhō de , anata ni hijō nitsuyoi eikyō o ataemasu 
286 深邊的;刻骨的 shēn biān de; kègǔ de 深边的;刻骨的 shēn biān de; kègǔ de Deep-edged Tranchant Afiado Tiefkantig ذو حواف عميقة dhu hiwaf eamiqa Głębokie Темная сторона, глубинная Temnaya storona, glubinnaya shēn biān de; kègǔ de Tranchant 深い縁 深い   ふかい えん fukai en  
  CHINOIS PINYIN CHINOIS PINYIN ANGLAIS FRANCAIS PORTUGAIS ALLEMAND arabe arabe POLONAIS RUSSE RUSSE PINYIN FRANCAIS JAPONAIS JAPONAIS KANA ROMAJI
    PRECEDENT NEXT all actual actual2 rx       NEXT actual        
      francais1 portugais1 polonais1 japonais1 arabe1 abc image           portugais1 japonais1          
      francais2 portugais2 polonais2 japonais2 arabe2             portugais2 japonais2