|
A |
B |
|
|
C |
D |
E |
H |
K |
|
|
|
|
|
|
L |
M |
|
D |
N |
N |
O |
P |
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
CHINOIS |
PINYIN |
ANGLAIS |
FRANCAIS |
PORTUGAIS |
ALLEMAND |
POLONAIS |
SERBE |
SERBE |
CROATE |
LITHUANIEN |
UKRAINIEN |
UKRAINIEN |
RUSSE |
RUSSE |
PINYIN |
FRANCAIS |
JAPONAIS |
JAPONAIS |
KANA |
ROMAJI |
|
|
|
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
actual |
actual2 |
rx |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NEXT |
actual |
|
|
|
|
|
|
|
|
francais1 |
portugais1 |
polonais1 |
japonais1 |
arabe1 |
abc image |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
portugais1 |
japonais1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
francais2 |
portugais2 |
polonais2 |
japonais2 |
arabe2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
portugais2 |
japonais2 |
|
|
|
|
|
1 |
The houses are all of a piece |
The houses are all of a piece |
房子都是一块 |
Fángzi dōu shì
yīkuài |
The houses are all of
a piece |
Les maisons sont
toutes d'une seule pièce |
As casas são todas
iguais |
Die Häuser sind alle
aus einem Stück |
Wszystkie domy
są zepsute |
Куће
су све у
целини |
Kuće su sve u
celini |
Kuće su sve na
komadu |
Visi namai yra
vienetiniai |
Будинки
- цілісінькі |
Budynky -
tsilisinʹki |
Дома
все из куска |
Doma vse iz kuska |
Fángzi dōu shì
yīkuài |
Les maisons sont
toutes d'une seule pièce |
家はすべて一片です |
家 は すべて 一 片です |
いえ わ すべて いち へんです |
ie wa subete ichi hendesu |
|
2 |
这些房子千篇一律 |
zhèxiē fángzi
qiānpiānyīlǜ |
这些房子千篇一律 |
zhèxiē fángzi
qiānpiānyīlǜ |
These houses are the
same |
Ces maisons sont les
mêmes |
Essas casas são as
mesmas |
Diese Häuser sind die
gleichen |
Te domy są
takie same |
Ове
су куће исте |
Ove su kuće
iste |
Te su kuće iste |
Šie namai yra
vienodi |
Ці
будинки
однакові |
Tsi budynky odnakovi |
Эти
дома
одинаковы |
Eti doma odinakovy |
zhèxiē fángzi
qiānpiānyīlǜ |
Ces maisons sont les
mêmes |
これらの家は同じです |
これら の 家 は 同じです |
これら の いえ わ おなじです |
korera no ie wa onajidesu |
|
3 |
all
at the same time |
all at the same time |
全部在同一时间 |
quánbù zài
tóngyī shíjiān |
all at the same time |
tout en même temps |
tudo ao mesmo tempo |
alle gleichzeitig |
wszystko w tym samym
czasie |
све
у исто време |
sve u isto vreme |
sve u isto vrijeme |
visi tuo pačiu
metu |
все
одночасно |
vse odnochasno |
все
одновременно |
vse odnovremenno |
quánbù zài
tóngyī shíjiān |
tout en même temps |
すべて同時に |
すべて 同時に |
すべて どうじに |
subete dōjini |
|
4 |
同时;一起 |
tóngshí;
yīqǐ |
同时;一起 |
tóngshí;
yīqǐ |
At the same time |
En même temps |
Ao mesmo tempo |
Zur gleichen Zeit |
W tym samym czasie |
У
исто време |
U isto vreme |
U isto vrijeme |
Tuo pačiu metu |
Водночас |
Vodnochas |
В
то же время |
V to zhe vremya |
tóngshí;
yīqǐ |
En même temps |
同時に |
同時に |
どうじに |
dōjini |
|
5 |
the house was built all of the piece in 1754 |
the house was built
all of the piece in 1754 |
这所房子建于1754年 |
zhè suǒ fángzi
jiàn yú 1754 nián |
the house was built
all of the piece in 1754 |
la maison a été
construite en 1754 |
a casa foi construída
toda a peça em 1754 |
Das Haus wurde das
ganze Stück im Jahre 1754 gebaut |
dom został
zbudowany cały w 1754 roku |
кућа
је
саграђена у
целости 1754 |
kuća je
sagrađena u celosti 1754 |
kuća je
sagrađena cijela 1754. godine |
namas buvo pastatytas
1754 m |
будинок
був
побудований
у цілому в 1754
році |
budynok buv
pobudovanyy u tsilomu v 1754 rotsi |
дом
был
построен
полностью в 1754
году |
dom byl postroyen
polnost'yu v 1754 godu |
zhè suǒ fángzi
jiàn yú 1754 nián |
la maison a été
construite en 1754 |
家は1754年にすべての部分が建てられました |
家 は 1754 年 に すべて の 部分 が 建てられました |
いえ わ 1754 ねん に すべて の ぶぶん が たてられました |
ie wa 1754 nen ni subete no bubun ga tateraremashita |
|
6 |
整所房子是在1754年建造完成的 |
zhěng suǒ
fángzi shì zài 1754 nián jiànzào wánchéng de |
整所房子是在1754年建造完成的 |
zhěng suǒ
fángzi shì zài 1754 nián jiànzào wánchéng de |
The entire house was
built in 1754 |
La maison entière a
été construite en 1754 |
Toda a casa foi
construída em 1754 |
Das gesamte Haus
wurde 1754 erbaut |
Cały dom
został zbudowany w 1754 roku |
Читава
кућа је
саграђена 1754.
године |
Čitava
kuća je sagrađena 1754. godine |
Čitava
kuća sagrađena je 1754. godine |
Visas namas buvo
pastatytas 1754 m |
Весь
будинок був
побудований
у 1754 році |
Vesʹ budynok
buv pobudovanyy u 1754 rotsi |
Весь
дом был
построен в 1754
году |
Ves' dom byl
postroyen v 1754 godu |
zhěng suǒ
fángzi shì zài 1754 nián jiànzào wánchéng de |
La maison entière a
été construite en 1754 |
家全体は1754年に建てられました |
家 全体 は 1754 年 に 建てられました |
いえ ぜんたい わ 1754 ねん に たてられました |
ie zentai wa 1754 nen ni tateraremashita |
|
7 |
pick/pull/tear sb/sth to pieces/shreds |
pick/pull/tear
sb/sth to pieces/shreds |
挑/拉/撕裂某物/碎片 |
tiāo/lā/sī
liè mǒu wù/suìpiàn |
pick / pull / tear sb
/ sth to pieces / shreds |
ramasser / tirer /
déchirer sb / sth en morceaux / lambeaux |
pegar / puxar /
rasgar sb / sth em pedaços / pedaços |
jdn / etw in Stücke
schneiden / zerreißen / zerreißen |
pick / pull / tear sb
/ sth na kawałki / strzępy |
покупити
/ повући /
растргати
сб / стх на
комаде /
комадиће |
pokupiti /
povući / rastrgati sb / sth na komade / komadiće |
pokupiti /
povući / suzati sb / sth na komade / komadiće |
paimti / ištraukti /
suploti sb / sth į gabalus / drožles |
забрати
/ тягнути /
рвати sb / sth на
шматки /
клаптики |
zabraty / tyahnuty /
rvaty sb / sth na shmatky / klaptyky |
взять
/ вытащить /
разорвать sb / sth
на куски /
клочья |
vzyat' / vytashchit'
/ razorvat' sb / sth na kuski / kloch'ya |
tiāo/lā/sī
liè mǒu wù/suìpiàn |
ramasser / tirer /
déchirer sb / sth en morceaux / lambeaux |
ピック/プル/引き裂くsb
/ sth to pieces /シュレッド |
ピック / プル / 引き裂く sb / sth to pieces / シュレッド |
ピック / ぷる / ひきさく sb / sth と ぴえcえs / しゅれっど |
pikku / puru / hikisaku sb / sth to pieces / shureddo |
|
8 |
(informal) |
(informal) |
(非正式) |
(fēi zhèngshì) |
(informal) |
(informel) |
(informal) |
(informell) |
(nieformalne) |
(неформално) |
(neformalno) |
(Neformalno) |
(neformalus) |
(неофіційне) |
(neofitsiyne) |
(Неофициальный) |
(Neofitsial'nyy) |
(fēi zhèngshì) |
(informel) |
(非公式) |
( 非公式 ) |
( ひこうしき ) |
( hikōshiki ) |
|
9 |
to
criticize sb,or their
work or ideas,very
severely |
to criticize sb,or
their work or ideas,very severely |
严厉批评某人或其工作或思想 |
yánlì pīpíng
mǒu rén huò qí gōngzuò huò sīxiǎng |
to criticize sb, or
their work or ideas, very severely |
critiquer sb, ou leur
travail ou leurs idées, très sévèrement |
para criticar sb, ou
seu trabalho ou idéias, muito severamente |
jdn oder ihre Arbeit
oder Ideen sehr heftig zu kritisieren |
bardzo surowo
krytykować kogoś, jego pracę lub pomysły |
критиковати
сб, или њихов
рад или
идеје, врло
оштро |
kritikovati sb, ili
njihov rad ili ideje, vrlo oštro |
kritizirati sb, ili
njihov rad ili ideje, vrlo oštro |
labai griežtai
kritikuoti sb ar jų darbus ar idėjas |
критикувати
sb, або їх
роботу чи
ідеї, дуже гостро |
krytykuvaty sb, abo
yikh robotu chy ideyi, duzhe hostro |
очень
жестко
критиковать
кого-либо, их
работу или
идеи |
ochen' zhestko
kritikovat' kogo-libo, ikh rabotu ili idei |
yánlì pīpíng
mǒu rén huò qí gōngzuò huò sīxiǎng |
critiquer sb, ou leur
travail ou leurs idées, très sévèrement |
sb、またはその仕事やアイデアを非常に厳しく批判する |
sb 、 または その 仕事 や アイデア を 非常 に 厳しく批判 する |
sb 、 または その しごと や アイデア お ひじょう に きびしく ひはん する |
sb , mataha sono shigoto ya aidea o hijō ni kibishiku hihansuru |
|
10 |
严房斥责;痛斥;批评得体无完肤 |
yán fáng chìzé;
tòngchì; pīpíng dé tǐwúwánfū |
严房拒责;痛拒;批评得体无完肤 |
yán fáng jù zé; tòng
jù; pīpíng dé tǐwúwánfū |
Yan Fang rebuked;
rebuked; decent criticism |
Réprimande sévère en
chambre |
Repreensão severa do
quarto |
Yan Fang
zurechtgewiesen, zurechtgewiesen, anständige Kritik |
Yan Fang
zgromił; zgromił; przyzwoitą krytykę |
Тешка
укора у соби |
Teška ukora u sobi |
Yan Fang je ukorio,
ukorio, pristojnu kritiku |
Yanas Fangas
priekaištavo, priekaištavo, padoriai kritikavo |
Ян
Фанг
докоряв;
докоряв;
гідну
критику |
Yan Fanh dokoryav;
dokoryav; hidnu krytyku |
Янь
Фан
упрекнул,
упрекнул,
достойная
критика |
Yan' Fan upreknul,
upreknul, dostoynaya kritika |
yán fáng jù zé; tòng
jù; pīpíng dé tǐwúwánfū |
Réprimande sévère en
chambre |
厳しい部屋のprim責 |
厳しい 部屋 の prim 責 |
きびしい へや の pりm せめ |
kibishī heya no prim seme |
|
11 |
a piece of cake |
a piece of cake |
一块蛋糕 |
yīkuài
dàngāo |
a piece of cake |
un morceau de gâteau |
um pedaço de bolo |
ein Stück Kuchen |
bułka z
masłem |
парче
торте |
parče torte |
komad torte |
pyrago gabalas |
шматок
пирога |
shmatok pyroha |
кусок
торта |
kusok torta |
yīkuài
dàngāo |
un morceau de gâteau |
ケーキ |
ケーキ |
ケーキ |
kēki |
|
12 |
informal |
informal |
非正式的 |
fēi zhèngshì de |
informal |
informel |
informal |
informell |
nieformalne |
неформални |
neformalni |
neformalan |
neformalus |
неофіційний |
neofitsiynyy |
неформальная |
neformal'naya |
fēi zhèngshì de |
informel |
非公式 |
非公式 |
ひこうしき |
hikōshiki |
|
13 |
a
thing that is very easy to do |
a thing that is very
easy to do |
一件很容易做的事 |
yī jiàn hěn
róngyì zuò de shì |
a thing that is very
easy to do |
une chose qui est
très facile à faire |
uma coisa que é muito
fácil de fazer |
eine Sache, die sehr
einfach zu tun ist |
rzecz, która jest
bardzo łatwa do zrobienia |
ствар
коју је врло
лако
урадити |
stvar koju je vrlo
lako uraditi |
stvar koju je vrlo
lako napraviti |
dalykas, kurį
labai lengva padaryti |
річ,
яку зробити
дуже просто |
rich, yaku zrobyty
duzhe prosto |
вещь,
которую
очень легко
сделать |
veshch', kotoruyu
ochen' legko sdelat' |
yī jiàn hěn
róngyì zuò de shì |
une chose qui est
très facile à faire |
とても簡単なこと |
とても 簡単な こと |
とても かんたんな こと |
totemo kantanna koto |
|
14 |
轻而易举的事 ;
举手之劳 |
qīng'éryìjǔ
de shì ; jǔshǒuzhīláo |
轻而易举的事举手之劳 |
qīng'éryìjǔ
de shì jǔshǒuzhīláo |
A breeze; |
Une brise; |
Uma brisa; |
Eine Brise; |
Bryza; |
Ветар; |
Vetar; |
Povjetarac; |
Vėjas; |
Вітер; |
Viter; |
Ветерок; |
Veterok; |
qīng'éryìjǔ
de shì jǔshǒuzhīláo |
Une brise; |
そよ風; |
そよ風 ; |
そよかぜ ; |
soyokaze ; |
|
15 |
一件很容易做的事 |
yī jiàn
hěn róngyì zuò de shì |
一件很容易做的事 |
yī jiàn hěn
róngyì zuò de shì |
An easy thing to do |
Une chose facile à
faire |
Uma coisa fácil de
fazer |
Eine einfache Sache |
Łatwa rzecz do
zrobienia |
Лака
ствар |
Laka stvar |
Jednostavna stvar |
Nesunku tai padaryti |
Проста
річ |
Prosta rich |
Легко
сделать |
Legko sdelat' |
yī jiàn hěn
róngyì zuò de shì |
Une chose facile à
faire |
簡単なこと |
簡単な こと |
かんたんな こと |
kantanna koto |
|
16 |
a piece of piss |
a piece of piss |
小便 |
xiǎobiàn |
a piece of piss |
un morceau de pisse |
um pedaço de mijo |
ein Stück Pisse |
kawałek sika |
комад
мокраће |
komad mokraće |
komad moli |
minkštimo gabalas |
шматок
піся |
shmatok pisya |
кусок
мочи |
kusok mochi |
xiǎobiàn |
un morceau de pisse |
小便 |
小便 |
しょうべん |
shōben |
|
17 |
slang |
slang |
俚语 |
lǐyǔ |
slang |
argot |
gíria |
Slang |
slang |
сленг |
sleng |
sleng |
slengas |
сленг |
slenh |
арго |
argo |
lǐyǔ |
argot |
スラング |
スラング |
スラング |
surangu |
|
18 |
a thing that is very
easy to do |
a thing that is very easy to do |
一件很容易做的事 |
yī jiàn hěn róngyì zuò de shì |
a thing that is
very easy to do |
une chose qui
est très facile à faire |
uma coisa que é
muito fácil de fazer |
eine Sache, die
sehr einfach zu tun ist |
rzecz, która
jest bardzo łatwa do zrobienia |
ствар
коју је врло
лако
урадити |
stvar koju je vrlo lako uraditi |
stvar koju je
vrlo lako napraviti |
dalykas,
kurį labai lengva padaryti |
річ,
яку зробити
дуже просто |
rich, yaku zrobyty duzhe prosto |
вещь,
которую
очень легко
сделать |
veshch', kotoruyu ochen' legko sdelat' |
yī jiàn hěn róngyì zuò de shì |
une chose qui
est très facile à faire |
とても簡単なこと |
とても 簡単な こと |
とても かんたんな こと |
totemo kantanna koto |
|
19 |
小菜一碟;轻而易举的事 |
xiǎocài yī
dié; qīng'éryìjǔ de shì |
小菜一碟;轻而易举的事 |
xiǎocài yī
dié; qīng'éryìjǔ de shì |
A piece of cake; a
breeze |
Un morceau de
gâteau; une brise |
Um pedaço de bolo,
uma brisa |
Ein Stück Kuchen,
eine Brise |
Kawałek ciasta,
bryza |
Комад
торте; ветар |
Komad torte; vetar |
Komad torte;
povjetarac |
Pyrago gabalas;
vėjas |
Шматок
пирога;
вітер |
Shmatok pyroha;
viter |
Кусок
торта,
ветерок |
Kusok torta, veterok |
xiǎocài yī
dié; qīng'éryìjǔ de shì |
Un morceau de
gâteau; une brise |
ケーキ、そよ風 |
ケーキ 、 そよ風 |
ケーキ 、 そよかぜ |
kēki , soyokaze |
|
20 |
一件很容易做的事 |
yī jiàn
hěn róngyì zuò de shì |
一件很容易做的事 |
yī jiàn hěn
róngyì zuò de shì |
An easy thing to do |
Une chose facile à
faire |
Uma coisa fácil de
fazer |
Eine einfache Sache |
Łatwa rzecz do
zrobienia |
Лака
ствар |
Laka stvar |
Jednostavna stvar |
Nesunku tai padaryti |
Проста
річ |
Prosta rich |
Легко
сделать |
Legko sdelat' |
yī jiàn hěn
róngyì zuò de shì |
Une chose facile à
faire |
簡単なこと |
簡単な こと |
かんたんな こと |
kantanna koto |
|
21 |
一件很容易做举的事 |
yī jiàn
hěn róngyì zuò jǔ de shì |
一件很容易做举的事 |
yī jiàn hěn
róngyì zuò jǔ de shì |
One thing that is
easy to do |
Une chose qui est
facile à faire |
Uma coisa que é
fácil de fazer |
Eine Sache, die
einfach zu tun ist |
Jedna rzecz jest
łatwa do zrobienia |
Једна
ствар коју
је лако
урадити |
Jedna stvar koju je
lako uraditi |
Jedno je
učiniti |
Vienas dalykas,
kurį nesunku padaryti |
Одне,
що легко
зробити |
Odne, shcho lehko
zrobyty |
Одна
вещь,
которую
легко
сделать |
Odna veshch',
kotoruyu legko sdelat' |
yī jiàn hěn
róngyì zuò jǔ de shì |
Une chose qui est
facile à faire |
簡単なこと |
簡単な こと |
かんたんな こと |
kantanna koto |
|
22 |
more
at action |
more at action |
更多行动 |
gèng duō
xíngdòng |
more at action |
plus en action |
mais em ação |
mehr in Aktion |
więcej w akcji |
више
на делу |
više na delu |
više na djelu |
daugiau veiksmo |
більше
в дії |
bilʹshe v diyi |
больше
в действии |
bol'she v deystvii |
gèng duō
xíngdòng |
plus en action |
行動中 |
行動 中 |
こうどう ちゅう |
kōdō chū |
|
23 |
bit |
bit |
一点 |
yīdiǎn |
bit |
peu |
pouco |
bisschen |
trochę |
бит |
bit |
bit |
šiek tiek |
біт |
bit |
бит |
bit |
yīdiǎn |
peu |
少し |
少し |
すこし |
sukoshi |
|
24 |
long |
long |
长 |
zhǎng |
long |
longue |
longo |
lang |
długo |
дуго |
dugo |
dugo |
ilgai |
довго |
dovho |
долго |
dolgo |
zhǎng |
longue |
長い |
長い |
ながい |
nagai |
|
25 |
nasty |
nasty |
讨厌 |
tǎoyàn |
nasty |
méchant |
desagradável |
böse |
paskudny |
гадно |
gadno |
gadan |
bjaurus |
бридкий |
brydkyy |
противный |
protivnyy |
tǎoyàn |
méchant |
嫌な |
嫌な |
いやな |
iyana |
|
26 |
pick |
pick |
挑 |
tiāo |
pick |
cueillir |
escolher |
wählen |
wybrać |
бирати |
birati |
odabrati |
pasirinkti |
забрати |
zabraty |
выбор |
vybor |
tiāo |
cueillir |
選ぶ |
選ぶ |
えらぶ |
erabu |
|
27 |
pie |
pie |
馅饼 |
xiàn bǐng |
pie |
tarte |
torta |
Kuchen |
ciasto |
пита |
pita |
pita |
pyragas |
пиріг |
pyrih |
пирог |
pirog |
xiàn bǐng |
tarte |
パイ |
パイ |
パイ |
pai |
|
28 |
say |
say |
说 |
shuō |
say |
dire |
dizer |
sagen |
powiedz |
реците |
recite |
recimo |
pasakyti |
сказати |
skazaty |
скажем |
skazhem |
shuō |
dire |
言う |
言う |
いう |
iu |
|
29 |
villain |
villain |
恶棍 |
ègùn |
villain |
méchant |
vilão |
Bösewicht |
czarny charakter |
негативца |
negativca |
zlikovac |
piktadarys |
лиходій |
lykhodiy |
негодяй |
negodyay |
ègùn |
méchant |
悪役 |
悪役 |
あくやく |
akuyaku |
|
30 |
piece sth together |
piece sth
together |
一起 |
yīqǐ |
piece sth together |
pièce qch ensemble |
peça sth juntos |
Stück etw zusammen |
złożyć
coś razem |
комад
заједно |
komad zajedno |
komad zajedno |
gabalas kartu |
шматок
sth разом |
shmatok sth razom |
соединить |
soyedinit' |
yīqǐ |
pièce qch ensemble |
一緒にピース |
一緒 に ピース |
いっしょ に ピース |
issho ni pīsu |
|
31 |
一起 |
yīqǐ |
一起 |
yīqǐ |
together |
Ensemble |
Juntos |
Zusammen |
Razem |
Заједно |
Zajedno |
zajedno |
Kartu |
Разом |
Razom |
вместе |
vmeste |
yīqǐ |
Ensemble |
一緒に |
一緒 に |
いっしょ に |
issho ni |
|
32 |
to
understand a story, situation, etc. by taking all the facts and details about
it and putting them together |
to understand a
story, situation, etc. By taking all the facts and details about it and
putting them together |
通过获取所有有关事实和细节的知识并将它们放在一起,以了解故事,情况等 |
tōngguò
huòqǔ suǒyǒu yǒuguān shìshí hé xìjié de zhīshì
bìng jiāng tāmen fàng zài yīqǐ, yǐ liǎojiě
gùshì, qíngkuàng děng |
to understand a
story, situation, etc. by taking all the facts and details about it and
putting them together |
comprendre une
histoire, une situation, etc. en prenant tous les faits et détails à son
sujet et en les rassemblant |
para entender uma
história, situação, etc., tomando todos os fatos e detalhes sobre ela e
reunindo-os |
eine Geschichte,
Situation usw. zu verstehen, indem alle Fakten und Details dazu genommen und
zusammengestellt werden |
aby zrozumieć
historię, sytuację itp., biorąc wszystkie fakty i
szczegóły na jej temat i łącząc je |
разумети
причу,
ситуацију
итд.
узимајући све
чињенице и
детаље о њој
и
састављајући
их |
razumeti priču,
situaciju itd. uzimajući sve činjenice i detalje o njoj i
sastavljajući ih |
razumjeti priču,
situaciju itd. uzimajući sve činjenice i pojedinosti o njoj i
sastavljajući ih |
suprasti
istoriją, situaciją ir pan., paimant visus faktus ir duomenis apie
ją ir sudėjus |
зрозуміти
історію,
ситуацію
тощо, взявши
всі факти та
подробиці
про неї та
склавши їх разом |
zrozumity istoriyu,
sytuatsiyu toshcho, vzyavshy vsi fakty ta podrobytsi pro neyi ta sklavshy
yikh razom |
чтобы
понять
историю,
ситуацию и т.
д., взяв все
факты и
детали о ней
и собрав их
вместе |
chtoby ponyat'
istoriyu, situatsiyu i t. d., vzyav vse fakty i detali o ney i sobrav ikh
vmeste |
tōngguò
huòqǔ suǒyǒu yǒuguān shìshí hé xìjié de zhīshì
bìng jiāng tāmen fàng zài yīqǐ, yǐ liǎojiě
gùshì, qíngkuàng děng |
comprendre une
histoire, une situation, etc. en prenant tous les faits et détails à son
sujet et en les rassemblant |
ストーリーや状況などを理解するために、それに関するすべての事実と詳細を取得し、それらをまとめる |
ストーリー や 状況 など を 理解 する ため に 、 それに関する すべて の 事実 と 詳細 を 取得 し 、 それら をまとめる |
ストーリー や じょうきょう など お りかい する ため に 、それ にかんする すべて の じじつ と しょうさい お しゅとく し 、 それら お まとめる |
sutōrī ya jōkyō nado o rikai suru tame ni , sore nikansurusubete no jijitsu to shōsai o shutoku shi , sorera omatomeru |
|
33 |
组合资料(以便了解情况) |
zǔhé
zīliào (yǐbiàn liǎojiě qíngkuàng) |
组合资料(煞了解情况) |
zǔhé zīliào
(shā liǎojiě qíngkuàng) |
Portfolio (for
understanding) |
Portfolio (pour
comprendre) |
Portfólio (para
entendimento) |
Portfolio (zum
Verständnis) |
Portfolio (do
zrozumienia) |
Портфолио
(за
разумевање) |
Portfolio (za
razumevanje) |
Portfolio (za
razumijevanje) |
Portfelis
(supratimui) |
Портфоліо
(для
розуміння) |
Portfolio (dlya
rozuminnya) |
Портфолио
(для
понимания) |
Portfolio (dlya
ponimaniya) |
zǔhé zīliào
(shā liǎojiě qíngkuàng) |
Portfolio (pour
comprendre) |
ポートフォリオ(理解のため) |
ポートフォリオ ( 理解 の ため ) |
ポートフォリオ ( りかい の ため ) |
pōtoforio ( rikai no tame ) |
|
34 |
通过获取所有有关事实和细节的知识并将它们放在一起,以了解故事,情况等 |
tōngguò
huòqǔ suǒyǒu yǒuguān shìshí hé xìjié de zhīshì
bìng jiāng tāmen fàng zài yīqǐ, yǐ liǎojiě
gùshì, qíngkuàng děng |
通过获取所有有关事实和细节的知识将它们放在一起,以了解故事,情况等 |
tōngguò
huòqǔ suǒyǒu yǒuguān shìshí hé xìjié de zhīshì
jiāng tāmen fàng zài yīqǐ, yǐ liǎojiě
gùshì, qíngkuàng děng |
By taking all the
knowledge about facts and details and putting them together to understand
stories, situations, etc |
En prenant toutes
les connaissances sur les faits et les détails et en les rassemblant pour
comprendre des histoires, des situations, etc. |
Tomando todo o
conhecimento sobre fatos e detalhes e reunindo-os para entender histórias,
situações, etc. |
Indem Sie das gesamte
Wissen über Fakten und Details zusammenstellen, um Geschichten, Situationen
usw. Zu verstehen |
Biorąc
całą wiedzę o faktach i szczegółach i
łącząc je, aby zrozumieć historie, sytuacje itp |
Узевши
сва сазнања
о
чињеницама
и детаљима и
састажући
их да би
разумели
приче, ситуације
итд. |
Uzevši sva saznanja
o činjenicama i detaljima i sastažući ih da bi razumeli
priče, situacije itd. |
Uzimanjem svih
znanja o činjenicama i pojedinostima i spajanjem ih kako bi razumjeli
priče, situacije itd |
Perimant visas
žinias apie faktus ir detales ir sudėjus jas, kad suprastum istorijas,
situacijas ir pan. |
Беручи
всі знання
про факти та
деталі та складаючи
їх для
розуміння
історій,
ситуацій
тощо. |
Beruchy vsi znannya
pro fakty ta detali ta skladayuchy yikh dlya rozuminnya istoriy, sytuatsiy
toshcho. |
Собирая
все знания о
фактах и
деталях и
собирая их
вместе,
чтобы
понять
истории, ситуации
и т. Д. |
Sobiraya vse znaniya
o faktakh i detalyakh i sobiraya ikh vmeste, chtoby ponyat'
istorii, situatsii i t. D. |
tōngguò
huòqǔ suǒyǒu yǒuguān shìshí hé xìjié de zhīshì
jiāng tāmen fàng zài yīqǐ, yǐ liǎojiě
gùshì, qíngkuàng děng |
En prenant toutes
les connaissances sur les faits et les détails et en les rassemblant pour
comprendre des histoires, des situations, etc. |
事実や詳細に関するすべての知識を取り入れ、それらをまとめてストーリーや状況などを理解する |
事実 や 詳細 に関する すべて の 知識 を 取り入れ 、それら を まとめて ストーリー や 状況 など を 理解 する |
じじつ や しょうさい にかんする すべて の ちしき お とりいれ 、 それら お まとめて ストーリー や じょうきょう など お りかい する |
jijitsu ya shōsai nikansuru subete no chishiki o torīre ,sorera o matomete sutōrī ya jōkyō nado o rikai suru |
|
35 |
Police are trying to piece together the last
hours of her life |
Police are trying to
piece together the last hours of her life |
警察试图拼凑她生命的最后几个小时 |
jǐngchá shìtú
pīncòu tā shēngmìng de zuìhòu jǐ gè xiǎoshí |
Police are trying to
piece together the last hours of her life |
La police essaie de
reconstituer les dernières heures de sa vie |
A polícia está
tentando reunir as últimas horas de sua vida |
Die Polizei versucht,
die letzten Stunden ihres Lebens zusammenzufügen |
Policja próbuje
uporządkować ostatnie godziny jej życia |
Полиција
покушава да
споји
последње
сате њеног
живота |
Policija pokušava da
spoji poslednje sate njenog života |
Policija pokušava
sastaviti posljednje sate njezina života |
Policija bando
suburti paskutines jos gyvenimo valandas |
Поліція
намагається
зібрати
разом останні
години її
життя |
Politsiya
namahayetʹsya zibraty razom ostanni hodyny yiyi zhyttya |
Полиция
пытается
собрать
воедино
последние
часы ее
жизни |
Politsiya pytayetsya
sobrat' voyedino posledniye chasy yeye zhizni |
jǐngchá shìtú
pīncòu tā shēngmìng de zuìhòu jǐ gè xiǎoshí |
La police essaie de
reconstituer les dernières heures de sa vie |
警察は彼女の人生の最後の数時間をつなぎ合わせようとしています |
警察 は 彼女 の 人生 の 最後 の 数 時間 を つなぎ合わせよう と しています |
けいさつ わ かのじょ の じんせい の さいご の すう じかんお つなぎ あわせよう と しています |
keisatsu wa kanojo no jinsei no saigo no sū jikan o tsunagiawaseyō to shiteimasu |
|
36 |
警方正努力理清她在死亡之前数小时的情况 |
jǐngfāng
zhèng nǔlì lǐ qīng tā zài sǐwáng zhīqián shù
xiǎoshí de qíngkuàng |
警察正努力理清她在死亡之前数小时的情况 |
jǐngchá zhèng
nǔlì lǐ qīng tā zài sǐwáng zhīqián shù
xiǎoshí de qíngkuàng |
Police are
struggling to sort out what happened hours before her death |
La police a du mal à
régler ce qui s'est passé quelques heures avant sa mort |
A polícia está
lutando para resolver o que aconteceu horas antes de sua morte |
Die Polizei bemüht
sich, herauszufinden, was Stunden vor ihrem Tod passiert ist |
Policja stara
się wyjaśnić, co wydarzyło się kilka godzin przed
jej śmiercią |
Полиција
се бори да
ријеши шта
се догодило сатима
прије њене
смрти |
Policija se bori da
riješi šta se dogodilo satima prije njene smrti |
Policija se bori da
riješi što se dogodilo satima prije njezine smrti |
Policija stengiasi
išsiaiškinti, kas nutiko likus kelioms valandoms iki jos mirties |
Поліція
намагається
розібратися,
що сталося
за години до
її смерті |
Politsiya
namahayetʹsya rozibratysya, shcho stalosya za hodyny do yiyi smerti |
Полиция
изо всех сил
пытается
разобраться,
что
случилось
за
несколько
часов до ее
смерти |
Politsiya izo vsekh
sil pytayetsya razobrat'sya, chto sluchilos' za neskol'ko chasov do yeye
smerti |
jǐngchá zhèng
nǔlì lǐ qīng tā zài sǐwáng zhīqián shù
xiǎoshí de qíngkuàng |
La police a du mal à
régler ce qui s'est passé quelques heures avant sa mort |
警察は彼女の死の数時間前に何が起こったのかを整理するのに苦労しています |
警察 は 彼女 の 死 の 数 時間 前 に 何 が 起こった の かを 整理 する の に 苦労 しています |
けいさつ わ かのじょ の し の すう じかん まえ に なに がおこった の か お せいり する の に くろう しています |
keisatsu wa kanojo no shi no sū jikan mae ni nani gaokotta no ka o seiri suru no ni kurō shiteimasu |
|
37 |
to
put all the separate parts of sth together to make a complete whole |
to put all the
separate parts of sth together to make a complete whole |
将某物的所有单独部分放在一起,形成一个完整的整体 |
jiāng mǒu
wù de suǒyǒu dāndú bùfèn fàng zài yīqǐ, xíngchéng
yīgè wánzhěng de zhěngtǐ |
to put all the
separate parts of sth together to make a complete whole |
de rassembler toutes
les parties distinctes de qc pour former un tout complet |
juntar todas as
partes separadas do sth para formar um todo completo |
alle einzelnen Teile
von etw zu einem vollständigen Ganzen zusammenfügen |
złożyć
wszystkie oddzielne części czegoś razem, aby stworzyć
kompletną całość |
да
састави све
одвојене
делове стх-а
и да направи
потпуну
целину |
da sastavi sve
odvojene delove sth-a i da napravi potpunu celinu |
staviti sve odvojene
dijelove sth-a kako bi se napravila cjelovita cjelina |
sudėti visas
atskiras dalių dalis, kad būtų gauta visuma |
скласти
всі окремі
частини sth
разом, щоб
скласти
повне ціле |
sklasty vsi okremi
chastyny sth razom, shchob sklasty povne tsile |
собрать
все
отдельные
части sth
вместе, чтобы
сделать
полное
целое |
sobrat' vse
otdel'nyye chasti sth vmeste, chtoby sdelat' polnoye tseloye |
jiāng mǒu
wù de suǒyǒu dāndú bùfèn fàng zài yīqǐ, xíngchéng
yīgè wánzhěng de zhěngtǐ |
de rassembler toutes
les parties distinctes de qc pour former un tout complet |
sthの個別の部分をすべてまとめて完全な全体にする |
sth の 個別 の 部分 を すべて まとめて 完全な 全体 にする |
sth の こべつ の ぶぶん お すべて まとめて かんぜんな ぜんたい に する |
sth no kobetsu no bubun o subete matomete kanzennazentai ni suru |
|
38 |
拼凑;拼合 |
pīncòu; pīnhé |
拼凑;拼合 |
pīncòu; pīnhé |
Piece together |
Assembler |
Peça junto |
Zusammenfügen |
Złóż
razem |
Комадите
заједно |
Komadite zajedno |
Komadite
zajedno |
Gabalas kartu |
Шматок
разом |
Shmatok razom |
Соедините |
Soyedinite |
pīncòu; pīnhé |
Assembler |
つなぎ合わせる |
つなぎ 合わせる |
つなぎ あわせる |
tsunagi awaseru |
|
39 |
将某物的所有单独部分放在一起,形成一个完整的整体 |
jiāng mǒu
wù de suǒyǒu dāndú bùfèn fàng zài yīqǐ, xíngchéng
yīgè wánzhěng de zhěngtǐ |
将某物的所有单独部分放在一起,形成一个完整的整体 |
jiāng mǒu
wù de suǒyǒu dāndú bùfèn fàng zài yīqǐ, xíngchéng
yīgè wánzhěng de zhěngtǐ |
Put together all the
separate parts of something to form a complete whole |
Réunissez toutes les
parties distinctes de quelque chose pour former un tout complet |
Junte todas as
partes separadas de algo para formar um todo completo |
Setze alle Teile von
etwas zu einem vollständigen Ganzen zusammen |
Połącz
wszystkie poszczególne części czegoś w jedną
całość |
Саставите
све
одвојене
делове
нечега како
бисте
формирали
комплетну
целину |
Sastavite sve
odvojene delove nečega kako biste formirali kompletnu celinu |
Sastavite sve
odvojene dijelove nečega kako biste tvorili cjelovitu cjelinu |
Sudėkite visas
atskiras kažko dalis, kad susidarytumėte ištisą visumą |
Складіть
всі окремі
частини
чогось, щоб
утворити
ціле ціле |
Skladitʹ vsi
okremi chastyny chohosʹ, shchob utvoryty tsile tsile |
Соберите
все
отдельные
части
чего-то, чтобы
сформировать
единое
целое |
Soberite vse
otdel'nyye chasti chego-to, chtoby sformirovat' yedinoye tseloye |
jiāng mǒu
wù de suǒyǒu dāndú bùfèn fàng zài yīqǐ, xíngchéng
yīgè wánzhěng de zhěngtǐ |
Réunissez toutes les
parties distinctes de quelque chose pour former un tout complet |
何かの個々の部分をすべてまとめて完全な全体を形成する |
何 か の 個々 の 部分 を すべて まとめて 完全な 全体 を形成 する |
なに か の ここ の ぶぶん お すべて まとめて かんぜんなぜんたい お けいせい する |
nani ka no koko no bubun o subete matomete kanzennazentai o keisei suru |
|
40 |
诗 |
shī |
诗 |
shī |
poetry |
Poème |
Poema |
Gedicht |
Wiersz |
Песма |
Pesma |
poezija |
Eilėraštis |
Вірш |
Virsh |
поэзия |
poeziya |
shī |
Poème |
詩 |
詩 |
し |
shi |
|
41 |
读 |
dú |
读 |
dú |
read |
Lisez |
Ler |
Lesen Sie |
Czytaj |
Прочитајте |
Pročitajte |
Pročitajte |
Skaitykite |
Прочитайте |
Prochytayte |
Читать |
Chitat' |
dú |
Lisez |
読む |
読む |
よむ |
yomu |
|
42 |
Synonym |
Synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonym |
Synonyme |
Sinônimo |
Synonym |
Synonim |
Синоним |
Sinonim |
sinonim |
Sinonimas |
Синонім |
Synonim |
синоним |
sinonim |
dàimíngcí |
Synonyme |
同義語 |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
|
43 |
assemble |
assemble |
组装 |
zǔzhuāng |
assemble |
assembler |
montar |
zusammenbauen |
gromadzić |
саставити |
sastaviti |
sastaviti |
surinkti |
зібрати |
zibraty |
собирать |
sobirat' |
zǔzhuāng |
assembler |
集まる |
集まる |
あつまる |
atsumaru |
|
44 |
to piece together a
jigsaw |
to piece together a
jigsaw |
拼砌拼图 |
pīn qì
pīntú |
to piece together a
jigsaw |
reconstituer un
puzzle |
juntar um
quebra-cabeças |
ein Puzzle
zusammensetzen |
ułożyć
układankę |
да
саставите
слагалицу |
da sastavite
slagalicu |
sastaviti slagalicu |
sudėti
dėlionę |
скласти
разом
лобзик |
sklasty razom lobzyk |
собрать
кусочек
головоломки |
sobrat' kusochek
golovolomki |
pīn qì
pīntú |
reconstituer un
puzzle |
ジグソーパズルをつなぐ |
ジグソーパズル を つなぐ |
ジグソーパズル お つなぐ |
jigusōpazuru o tsunagu |
|
45 |
故 |
gù |
故 |
gù |
Therefore |
Par conséquent |
Portanto, |
Deshalb |
Dlatego |
Стога |
Stoga |
stoga |
Todėl |
Тому |
Tomu |
поэтому |
poetomu |
gù |
Par conséquent |
だから |
だから |
だから |
dakara |
|
46 |
拼合拼图 |
pīnhé
pīntú |
拼合拼图 |
pīnhé pīntú |
Piece together |
Assembler |
Peça junto |
Zusammenfügen |
Złóż razem |
Комадите
заједно |
Komadite zajedno |
Komadite zajedno |
Gabalas kartu |
Шматок
разом |
Shmatok razom |
Соедините |
Soyedinite |
pīnhé pīntú |
Assembler |
つなぎ合わせる |
つなぎ 合わせる |
つなぎ あわせる |
tsunagi awaseru |
|
47 |
Vocabulary
building |
Vocabulary building |
词汇量 |
cíhuì liàng |
Vocabulary building |
Bâtiment de
vocabulaire |
Construção de
vocabulário |
Wortschatzbildung |
Budowanie
słownictwa |
Зграда
речника |
Zgrada rečnika |
Zgrada vokabulara |
Žodyno kūrimas |
Будівництво
словника |
Budivnytstvo slovnyka |
Словарный
запас |
Slovarnyy zapas |
cíhuì liàng |
Bâtiment de
vocabulaire |
語彙の建物 |
語彙 の 建物 |
ごい の たてもの |
goi no tatemono |
|
48 |
词汇扩充 |
cíhuì kuòchōng |
词汇扩展 |
cíhuì kuòzhǎn |
Vocabulary expansion |
Expansion du
vocabulaire |
Expansão do
vocabulário |
Wortschatzerweiterung |
Rozszerzenie
słownictwa |
Проширење
вокабулара |
Proširenje
vokabulara |
Proširenje
vokabulara |
Žodyno
išplėtimas |
Розширення
словникового
запасу |
Rozshyrennya
slovnykovoho zapasu |
Расширение
словарного
запаса |
Rasshireniye
slovarnogo zapasa |
cíhuì kuòzhǎn |
Expansion du
vocabulaire |
語彙の拡大 |
語彙 の 拡大 |
ごい の かくだい |
goi no kakudai |
|
49 |
pieces |
pieces |
件 |
jiàn |
pieces |
pièces |
peças |
Stücke |
sztuk |
комада |
komada |
komada |
vienetų |
шматки |
shmatky |
штук |
shtuk |
jiàn |
pièces |
個 |
個 |
こ |
ko |
|
50 |
If
you want to talk about a small amount or one example of something that is
normally an uncountable noun, there is a range of words you can use. You must
choose the right one to go with the substance you are talking about. |
If you want to talk
about a small amount or one example of something that is normally an
uncountable noun, there is a range of words you can use. You must choose the
right one to go with the substance you are talking about. |
如果您想谈论少量或一个例子,这些例子通常是一个不可数名词,那么可以使用一系列单词。您必须选择适合您所谈论内容的材料。 |
rúguǒ nín
xiǎng tánlùn shǎoliàng huò yīgè lìzi, zhèxiē lì zǐ
tōngcháng shì yīgè bùkě shǔ míngcí, nàme kěyǐ
shǐyòng yī xìliè dāncí. Nín bìxū xuǎnzé shìhé nín
suǒ tánlùn nèiróng de cáiliào. |
If you want to talk
about a small amount or one example of something that is normally an
uncountable noun, there is a range of words you can use. You must choose the
right one to go with the substance you are talking about. |
Si vous voulez parler
d'une petite quantité ou d'un exemple de quelque chose qui est normalement un
nom indénombrable, il y a une gamme de mots que vous pouvez utiliser. Vous
devez choisir le bon pour aller avec la substance dont vous parlez. |
Se você quiser falar
sobre uma pequena quantidade ou um exemplo de algo que normalmente é um
substantivo incontável, existe uma variedade de palavras que você pode
usar.Você deve escolher a correta para combinar com a substância de que está
falando. |
Wenn Sie über eine
kleine Menge oder ein Beispiel für etwas sprechen möchten, das normalerweise
ein unzähliges Substantiv ist, können Sie eine Reihe von Wörtern verwenden.
Sie müssen das richtige für die Substanz auswählen, über die Sie sprechen. |
Jeśli chcesz
porozmawiać o małej ilości lub jednym z przykładów
czegoś, co zwykle jest rzeczownikiem niepoliczalnym, możesz
użyć szeregu słów: musisz wybrać właściwy,
który pasuje do substancji, o której mówisz. |
Ако
желите да
разговарате
о малој
количини
или о неком
примјеру
нечега што
је обично неизбројива
именица,
постоји низ
ријечи које
можете
користити.
Морате
одабрати
праву која
ће
одговарати
супстанци о
којој говорите. |
Ako želite da
razgovarate o maloj količini ili o nekom primjeru nečega što je
obično neizbrojiva imenica, postoji niz riječi koje možete
koristiti. Morate odabrati pravu koja će odgovarati supstanci o kojoj
govorite. |
Ako želite
razgovarati o maloj količini ili o nekom primjeru nečega što je
obično neizbrojiva imenica, možete upotrijebiti niz riječi koje
morate upotrijebiti. Morate odabrati onu pravu koja će vam odgovarati s
tvari o kojoj govorite. |
Jei norite
kalbėti apie nedidelį kiekį ar vieną pavyzdį to, kas
paprastai yra nesuskaičiuojamas daiktavardis, galite naudoti
daugybę žodžių. Turite pasirinkti tinkamą, kad eitumėte
su medžiaga, apie kurią kalbate. |
Якщо
ви хочете
поговорити
про
невелику кількість
чи про один
приклад
чогось, що
зазвичай є
незлічуваним
іменником,
ви можете скористатися
цілим рядом
слів. |
Yakshcho vy khochete
pohovoryty pro nevelyku kilʹkistʹ chy pro odyn pryklad
chohosʹ, shcho zazvychay ye nezlichuvanym imennykom, vy mozhete
skorystatysya tsilym ryadom sliv. |
Если
вы хотите
поговорить
о небольшом
количестве
или одном
примере
чего-то, что
обычно
является
неисчисляемым
существительным,
есть ряд
слов,
которые вы
можете
использовать. |
Yesli vy khotite
pogovorit' o nebol'shom kolichestve ili odnom primere chego-to, chto obychno
yavlyayetsya neischislyayemym sushchestvitel'nym, yest' ryad slov, kotoryye
vy mozhete ispol'zovat'. |
rúguǒ nín
xiǎng tánlùn shǎoliàng huò yīgè lìzi, zhèxiē lì zǐ
tōngcháng shì yīgè bùkě shǔ míngcí, nàme kěyǐ
shǐyòng yī xìliè dāncí. Nín bìxū xuǎnzé shìhé nín
suǒ tánlùn nèiróng de cáiliào. |
Si vous voulez parler
d'une petite quantité ou d'un exemple de quelque chose qui est normalement un
nom indénombrable, il y a une gamme de mots que vous pouvez utiliser. Vous
devez choisir le bon pour aller avec la substance dont vous parlez. |
少量または通常数えられない名詞の例について話をしたい場合は、使用できる単語の範囲があります。 |
少量 または 通常 数えられない 名詞 の 例 について 話 をしたい 場合 は 、 使用 できる 単語 の 範囲 が あります。 |
しょうりょう または つうじょう かぞえられない めいし のれい について はなし お したい ばあい わ 、 しよう できるたんご の はに が あります 。 |
shōryō mataha tsūjō kazoerarenai meishi no rei nitsuitehanashi o shitai bāi wa , shiyō dekiru tango no hani gaarimasu . |
|
51 |
许多表示少量、一个等的词可用以修饰不可数名词,但必须选择能与该物质名词搭配得当的词 |
Xǔduō
biǎoshì shǎoliàng, yīgè děng de cí kěyòng yǐ
xiūshì bùkě shǔ míngcí, dàn bìxū xuǎnzé néng yǔ
gāi wùzhí míngcí dāpèi dédàng de cí |
许多表示少量,一个等的词可用以修饰不可数名词,但必须选择能与该物质名词搭配得当的词 |
Xǔduō
biǎoshì shǎoliàng, yīgè děng de cí kěyòng yǐ
xiūshì bùkě shǔ míngcí, dàn bìxū xuǎnzé néng yǔ
gāi wùzhí míngcí dāpèi dédàng de cí |
Many words
representing a small amount, one etc. can be used to modify an uncountable
noun, but you must choose a word that matches the substance noun |
De nombreux mots
représentant une petite quantité, un, etc. peuvent être utilisés pour
modifier un nom indénombrable, mais vous devez choisir un mot qui correspond
au nom de la substance |
Muitas palavras
representando uma pequena quantidade, uma etc. podem ser usadas para
modificar um substantivo incontável, mas você deve escolher uma palavra que
corresponda ao substantivo da substância corretamente |
Viele Wörter, die
eine kleine Menge, eine usw. darstellen, können verwendet werden, um ein
unzähliges Substantiv zu ändern. Sie müssen jedoch ein Wort auswählen, das
dem Substantiv der Substanz entspricht |
Wiele słów
reprezentujących małą ilość, jeden itp. Może
być użytych do modyfikacji rzeczownika niepoliczalnego, ale musisz
wybrać słowo, które pasuje do rzeczownika |
Многе
речи које
представљају
малу количину,
једну итд.
Могу се
користити
за модификовање
небројиве
именице, али
морате
одабрати
реч која
правилно
одговара
именици супстанце |
Mnoge reči koje
predstavljaju malu količinu, jednu itd. Mogu se koristiti za
modifikovanje nebrojive imenice, ali morate odabrati reč koja pravilno
odgovara imenici supstance |
Mnoge riječi
koje predstavljaju malu količinu, jednu itd. Mogu se koristiti za
izmjenu imenice koja se ne može računati, ali morate odabrati riječ
koja odgovara imenici tvari |
Daugybė
žodžių, reiškiančių nedidelį kiekį, vienas ir tt
gali būti naudojami modifikuoti nesuskaičiuojamą
daiktavardį, tačiau jūs turite pasirinkti žodį,
atitinkantį daiktavardžio daiktavardį |
Для
зміни
незлічуваного
іменника
можна використовувати
багато слів,
що
представляють
невелику
кількість,
одне тощо,
але ви повинні
вибрати
слово, яке
відповідає
іменнику
речовини
належним
чином |
Dlya zminy
nezlichuvanoho imennyka mozhna vykorystovuvaty bahato sliv, shcho
predstavlyayutʹ nevelyku kilʹkistʹ, odne toshcho, ale vy
povynni vybraty slovo, yake vidpovidaye imennyku rechovyny nalezhnym chynom |
Многие
слова,
представляющие
небольшое количество,
одно и т. Д.,
Могут
использоваться
для
изменения
неисчисляемого
существительного,
но вы должны
выбрать
слово, которое
соответствует
существительному
существу |
Mnogiye slova,
predstavlyayushchiye nebol'shoye kolichestvo, odno i t. D., Mogut
ispol'zovat'sya dlya izmeneniya neischislyayemogo sushchestvitel'nogo, no vy
dolzhny vybrat' slovo, kotoroye sootvetstvuyet sushchestvitel'nomu
sushchestvu |
Xǔduō
biǎoshì shǎoliàng, yīgè děng de cí kěyòng yǐ
xiūshì bùkě shǔ míngcí, dàn bìxū xuǎnzé néng yǔ
gāi wùzhí míngcí dāpèi dédàng de cí |
De nombreux mots
représentant une petite quantité, un, etc. peuvent être utilisés pour
modifier un nom indénombrable, mais vous devez choisir un mot qui correspond
au nom de la substance |
少量、1などを表す多くの単語を使用して、不可算名詞を変更できますが、実体名詞に適切に一致する単語を選択する必要があります |
少量 、 1 など を 表す 多く の 単語 を 使用 して 、 不可算 名詞 を 変更 できますが 、 実体 名詞 に 適切 に一致 する 単語 を 選択 する 必要 が あります |
しょうりょう 、 1 など お あらわす おうく の たんご お しよう して 、 ふ かさん めいし お へんこう できますが 、じったい めいし に てきせつ に いっち する たんご お せんたく する ひつよう が あります |
shōryō , 1 nado o arawasu ōku no tango o shiyō shite , fukasan meishi o henkō dekimasuga , jittai meishi nitekisetsu ni icchi suru tango o sentaku suru hitsuyō gaarimasu |
|
52 |
Piece and ( informal) bit are very general words and can
be used with most uncountable nouns |
Piece and (informal)
bit are very general words and can be used with most uncountable nouns |
片段和(非正式)位是非常笼统的单词,可以与大多数不可数名词一起使用 |
piànduàn hé (fēi
zhèngshì) wèi shì fēicháng lǒngtǒng de dāncí,
kěyǐ yǔ dà duō shǔ bùkě shǔ míngcí
yīqǐ shǐyòng |
Piece and (informal)
bit are very general words and can be used with most uncountable nouns |
Morceau et bit
(informel) sont des mots très généraux et peuvent être utilisés avec la
plupart des noms innombrables |
Piece e bit
(informal) são palavras muito genéricas e podem ser usadas com a maioria dos
substantivos incontáveis |
Stück und
(informelles) Bit sind sehr allgemeine Wörter und können mit den meisten
unzähligen Substantiven verwendet werden |
Kawałek i
(nieformalny) bit są bardzo ogólnymi słowami i mogą być
używane z większością rzeczowników niepoliczalnych |
Комад
и
(неформални)
бит су врло
опште речи и
могу се
користити
са већином
небројивих именица |
Komad i (neformalni)
bit su vrlo opšte reči i mogu se koristiti sa većinom nebrojivih
imenica |
Komad i (neformalni)
bit su vrlo općenite riječi i mogu se koristiti s većinom
nebrojivih imenica |
Pjesė ir
(neoficialus) bitas yra labai bendriniai žodžiai ir gali būti naudojami
su daugiausiai nesuskaičiuojamų daiktavardžių |
Шматок
і
(неофіційний)
біт - це дуже
загальні
слова і
можуть
вживатися з
більшістю
незлічуваних
іменників |
Shmatok i
(neofitsiynyy) bit - tse duzhe zahalʹni slova i mozhutʹ vzhyvatysya
z bilʹshistyu nezlichuvanykh imennykiv |
Piece и
(неофициальный)
бит
являются
очень общими
словами и
могут
использоваться
с большинством
неисчислимых
существительных. |
Piece i
(neofitsial'nyy) bit yavlyayutsya ochen' obshchimi slovami i mogut
ispol'zovat'sya s bol'shinstvom neischislimykh sushchestvitel'nykh. |
piànduàn hé (fēi
zhèngshì) wèi shì fēicháng lǒngtǒng de dāncí,
kěyǐ yǔ dà duō shǔ bùkě shǔ míngcí
yīqǐ shǐyòng |
Morceau et bit
(informel) sont des mots très généraux et peuvent être utilisés avec la
plupart des noms innombrables |
ピースと(非公式)ビットは非常に一般的な単語であり、ほとんどの不可算名詞で使用できます |
ピース と ( 非公式 ) ビット は 非常 に 一般 的な単語であり 、 ほとんど の 不 可算 名詞 で 使用 できます |
ピース と ( ひこうしき ) ビット わ ひじょう に いっぱんてきな たんごであり 、 ほとんど の ふ かさん めいし で しよう できます |
pīsu to ( hikōshiki ) bitto wa hijō ni ippan tekinatangodeari , hotondo no fu kasan meishi de shiyōdekimasu |
|
53 |
Piece |
Piece |
片 |
piàn |
Piece |
Pièce |
Peça |
Stück |
Kawałek |
Комад |
Komad |
komad |
Pjesė |
Шматок |
Shmatok |
часть |
chast' |
piàn |
Pièce |
ピース |
ピース |
ピース |
pīsu |
|
54 |
和 |
hé |
和 |
hé |
with |
Et |
E |
Und |
I… |
И |
I |
i |
Ir |
І |
I |
и |
i |
hé |
Et |
そして |
そして |
そして |
soshite |
|
55 |
Bit |
Bit |
位 |
wèi |
Bit |
Bit |
Bit |
Bit |
Bit |
Бит |
Bit |
bit |
Šiek tiek |
Біт |
Bit |
бит |
bit |
wèi |
Bit |
ビット |
ビット |
ビット |
bitto |
|
56 |
(非正式英国英语)是十分通用的词,可与大多数不可数名词连用 |
(fēi zhèngshì yīngguó
yīngyǔ) shì shífēn tōngyòng de cí, kě yǔ dà
duō shǔ bùkě shǔ míngcí liányòng |
(非正式英国英语)是十分通用的词,可与大多数不可数名词连用 |
(fēi zhèngshì yīngguó
yīngyǔ) shì shífēn tōngyòng de cí, kě yǔ dà
duō shǔ bùkě shǔ míngcí liányòng |
(Informal
British English) is a very general word that can be used with most
uncountable nouns |
(Anglais
britannique informel) est un mot très général qui peut être utilisé avec la
plupart des noms innombrables |
(Inglês
Britânico Informal) é uma palavra muito geral que pode ser usada com a
maioria dos substantivos incontáveis |
(Informelles
britisches Englisch) ist ein sehr allgemeines Wort, das mit den meisten
unzähligen Substantiven verwendet werden kann |
(Nieformalny
brytyjski angielski) to bardzo ogólne słowo, którego można
używać w przypadku większości niepoliczalnych
rzeczowników |
(Неформални
британски
енглески)
врло је честа
реч која се
може
користити
са већином безбројних
именица |
(Neformalni britanski engleski) vrlo je
česta reč koja se može koristiti sa većinom bezbrojnih
imenica |
(Neformalni
britanski engleski) vrlo je općenita riječ koja se može koristiti s
većinom nebrojivih imenica |
(Neoficiali
britų anglų kalba) yra labai bendras žodis, kuris gali būti
naudojamas su daugiausiai nesuskaičiuojamų daiktavardžių |
(Неофіційна
англійська
англійська) -
дуже поширене
слово, яке
можна
вживати з
більшістю
незліченних
іменників |
(Neofitsiyna anhliysʹka
anhliysʹka) - duzhe poshyrene slovo, yake mozhna vzhyvaty z
bilʹshistyu nezlichennykh imennykiv |
(Неофициальный
британский
английский) -
это очень
общее слово,
которое
можно
использовать
с
большинством
неисчислимых
существительных. |
(Neofitsial'nyy britanskiy angliyskiy) - eto
ochen' obshcheye slovo, kotoroye mozhno ispol'zovat' s bol'shinstvom
neischislimykh sushchestvitel'nykh. |
(fēi zhèngshì yīngguó
yīngyǔ) shì shífēn tōngyòng de cí, kě yǔ dà
duō shǔ bùkě shǔ míngcí liányòng |
(Anglais
britannique informel) est un mot très général qui peut être utilisé avec la
plupart des noms innombrables |
(非公式の英国英語)は、ほとんどの不可算名詞で使用できる非常に一般的な単語です。 |
( 非公式 の 英国 英語 ) は 、 ほとんど の 不 可算名詞 で 使用 できる 非常 に 一般 的な 単語です 。 |
( ひこうしき の えいこく えいご ) わ 、 ほとんど の ふかさん めいし で しよう できる ひじょう に いっぱん てきな たんごです 。 |
( hikōshiki no eikoku eigo ) wa , hotondo no fu kasanmeishi de shiyō dekiru hijō ni ippan tekina tangodesu . |
|
57 |
A
piece of paper |
A piece of paper |
张纸 |
zhāng zhǐ |
A piece of paper |
Un morceau de papier |
Um pedaço de papel |
Ein Stück Papier |
Kawałek papieru |
Комад
папира |
Komad papira |
Komad papira |
Popieriaus lapas |
Аркуш
паперу |
Arkush paperu |
Лист
бумаги |
List bumagi |
zhāng zhǐ |
Un morceau de papier |
一枚の紙 |
一 枚 の 紙 |
いち まい の かみ |
ichi mai no kami |
|
58 |
一张纸 |
yī zhāng
zhǐ |
一张纸 |
yī zhāng
zhǐ |
A paper |
Un morceau de papier |
Um pedaço de papel |
Ein Stück Papier |
Kawałek papieru |
Комад
папира |
Komad papira |
Komad papira |
Popieriaus lapas |
Аркуш
паперу |
Arkush paperu |
Лист
бумаги |
List bumagi |
yī zhāng
zhǐ |
Un morceau de papier |
一枚の紙 |
一 枚 の 紙 |
いち まい の かみ |
ichi mai no kami |
|
59 |
Wood |
Wood |
木 |
mù |
Wood |
Bois |
De madeira |
Holz |
Drewno |
Воод |
Vood |
drvo |
Mediena |
Деревина |
Derevyna |
дерево |
derevo |
mù |
Bois |
木 |
木 |
き |
ki |
|
60 |
一块木头 |
yīkuài mùtou |
一块木头 |
yīkuài mùtou |
Piece of wood |
Morceau de bois |
Pedaço de madeira |
Stück Holz |
Kawałek drewna |
Комад
дрвета |
Komad drveta |
Komad drveta |
Medienos gabalas |
Шматок
дерева |
Shmatok dereva |
Кусок
дерева |
Kusok dereva |
yīkuài mùtou |
Morceau de bois |
木片 |
木片 |
もくへん |
mokuhen |
|
61 |
String |
String |
串 |
chuàn |
String |
String |
String |
String |
String |
Гудачки |
Gudački |
niz |
Stygos |
Рядок |
Ryadok |
строка |
stroka |
chuàn |
String |
ひも |
ひも |
ひも |
himo |
|
62 |
一根绳子 |
yī gēn
shéngzi |
一根绳子 |
yī gēn
shéngzi |
A rope |
Une corde |
Uma corda |
Ein Seil |
Lina |
Коноп |
Konop |
Konop |
Virvė |
Мотузка |
Motuzka |
Веревка |
Verevka |
yī gēn
shéngzi |
Une corde |
ロープ |
ロープ |
ロープ |
rōpu |
|
63 |
Cake |
Cake |
蛋糕 |
dàngāo |
Cake |
Gâteau |
Bolo |
Kuchen |
Ciasto |
Торта |
Torta |
kolač |
Pyragas |
Торт |
Tort |
торт |
tort |
dàngāo |
Gâteau |
ケーキ |
ケーキ |
ケーキ |
kēki |
|
64 |
一块蛋糕 |
yīkuài
dàngāo |
一块蛋糕 |
yīkuài
dàngāo |
a piece of cake |
Un morceau de gâteau |
Um pedaço de bolo |
Ein Stück Kuchen |
Bułka z
masłem |
Комад
торте |
Komad torte |
Komad torte |
Pyrago gabalas |
Шматок
пирога |
Shmatok pyroha |
Кусок
торта |
Kusok torta |
yīkuài
dàngāo |
Un morceau de gâteau |
ケーキ |
ケーキ |
ケーキ |
kēki |
|
65 |
Fruit |
Fruit |
水果 |
shuǐguǒ |
Fruit |
Fruit |
Fruta |
Obst |
Owoce |
Воће |
Voće |
voće |
Vaisius |
Фрукти |
Frukty |
фрукты |
frukty |
shuǐguǒ |
Fruit |
フルーツ |
フルーツ |
フルーツ |
furūtsu |
|
66 |
一个水果 |
yīgè
shuǐguǒ |
一个水果 |
yīgè
shuǐguǒ |
A fruit |
Un fruit |
Uma fruta |
Eine Frucht |
Owoc |
Воће |
Voće |
Voće |
Vaisius |
Плід |
Plid |
Фрукт |
Frukt |
yīgè
shuǐguǒ |
Un fruit |
果物 |
果物 |
くだもの |
kudamono |
|
67 |
Meat |
Meat |
肉 |
ròu |
Meat |
La viande |
Carne |
Fleisch |
Mięso |
Месо |
Meso |
meso |
Mėsa |
М'ясо |
M'yaso |
мясо |
myaso |
ròu |
La viande |
肉 |
肉 |
にく |
niku |
|
68 |
一块肉 |
yīkuài ròu |
一块肉 |
yīkuài ròu |
a piece of meat |
Un morceau de viande |
Um pedaço de carne |
Ein Stück Fleisch |
Kawałek
mięsa |
Комад
меса |
Komad mesa |
Komad mesa |
Mėsos gabalas |
Шматок
м’яса |
Shmatok mʺyasa |
Кусок
мяса |
Kusok myasa |
yīkuài ròu |
Un morceau de viande |
肉片 |
肉片 |
にくへん |
nikuhen |
|
69 |
Work |
Work |
工作 |
gōngzuò |
Work |
Travail |
Trabalho |
Arbeit |
Praca |
Посао |
Posao |
posao |
Darbas |
Робота |
Robota |
работа |
rabota |
gōngzuò |
Travail |
仕事 |
仕事 |
しごと |
shigoto |
|
70 |
一件工作 |
yī jiàn
gōngzuò |
一件工作 |
yī jiàn
gōngzuò |
A job |
Un travail |
Um trabalho |
Ein Job |
Praca |
Посао |
Posao |
Posao |
Darbas |
Робота |
Robota |
Работа |
Rabota |
yī jiàn
gōngzuò |
Un travail |
仕事 |
仕事 |
しごと |
shigoto |
|
71 |
Research |
Research |
研究 |
yánjiū |
Research |
La recherche |
Pesquisa |
Forschung |
Badania |
Истраживање |
Istraživanje |
istraživanje |
Tyrimai |
Дослідження |
Doslidzhennya |
исследования |
issledovaniya |
yánjiū |
La recherche |
リサーチ |
リサーチ |
リサーチ |
risāchi |
|
72 |
一项研究 |
yī xiàng
yánjiū |
一项研究 |
yī xiàng
yánjiū |
A study |
Une étude |
Um estudo |
Eine Studie |
Studium |
Студија |
Studija |
Studija |
Tyrimas |
Дослідження |
Doslidzhennya |
Исследование |
Issledovaniye |
yī xiàng
yánjiū |
Une étude |
研究 |
研究 |
けんきゅう |
kenkyū |
|
73 |
Advice |
Advice |
忠告 |
zhōnggào |
Advice |
Des conseils |
Conselhos |
Beratung |
Porady |
Савети |
Saveti |
savjet |
Patarimai |
Поради |
Porady |
совет |
sovet |
zhōnggào |
Des conseils |
アドバイス |
アドバイス |
アドバイス |
adobaisu |
|
74 |
一个忠告 |
yīgè
zhōnggào |
一个忠告 |
yīgè
zhōnggào |
An advice |
Un conseil |
Um conselho |
Ein Rat |
Rada |
Савет |
Savet |
Savjet |
Patarimas |
Порада |
Porada |
Совет |
Sovet |
yīgè
zhōnggào |
Un conseil |
アドバイス |
アドバイス |
アドバイス |
adobaisu |
|
75 |
A bit of paper |
A bit of paper |
一点纸 |
yīdiǎn
zhǐ |
A bit of paper |
Un peu de papier |
Um pouco de papel |
Ein bisschen Papier |
Trochę papieru |
Мало
папира |
Malo papira |
Malo papira |
Šiek tiek popieriaus |
Трохи
паперу |
Trokhy paperu |
Немного
бумаги |
Nemnogo bumagi |
yīdiǎn
zhǐ |
Un peu de papier |
ちょっとした紙 |
ちょっとした 紙 |
ちょっとした かみ |
chottoshita kami |
|
76 |
一小片纸 |
yī
xiǎopiàn zhǐ |
一小片纸 |
yī xiǎopiàn
zhǐ |
A small piece of
paper |
Un petit morceau de
papier |
Um pequeno pedaço de
papel |
Ein kleines Stück
Papier |
Mały
kawałek papieru |
Мали
комад
папира |
Mali komad papira |
Mali komad papira |
Mažas popieriaus
lapas |
Невеликий
аркуш
паперу |
Nevelykyy arkush
paperu |
Маленький
кусочек
бумаги |
Malen'kiy kusochek
bumagi |
yī xiǎopiàn
zhǐ |
Un petit morceau de
papier |
小さな紙 |
小さな 紙 |
ちいさな かみ |
chīsana kami |
|
77 |
Work |
Work |
工作 |
gōngzuò |
Work |
Travail |
Trabalho |
Arbeit |
Praca |
Посао |
Posao |
posao |
Darbas |
Робота |
Robota |
работа |
rabota |
gōngzuò |
Travail |
仕事 |
仕事 |
しごと |
shigoto |
|
78 |
一点工作 |
yīdiǎn
gōngzuò |
一点工作 |
yīdiǎn
gōngzuò |
A little work |
Un petit travail |
Um pouco de trabalho |
Ein bisschen Arbeit |
Trochę pracy |
Мало
посла |
Malo posla |
Malo posla |
Mažas darbas |
Трохи
роботи |
Trokhy roboty |
Немного
работы |
Nemnogo raboty |
yīdiǎn
gōngzuò |
Un petit travail |
ちょっとした仕事 |
ちょっとした 仕事 |
ちょっとした しごと |
chottoshita shigoto |
|
79 |
Chocolate |
Chocolate |
巧克力 |
qiǎokèlì |
Chocolate |
Chocolat |
Chocolate |
Schokolade |
Czekolada |
Чоколада |
Čokolada |
čokolada |
Šokoladas |
Шоколад |
Shokolad |
шоколад |
shokolad |
qiǎokèlì |
Chocolat |
チョコレート |
チョコレート |
チョコレート |
chokorēto |
|
80 |
一小块巧 |
yī xiǎo
kuài qiǎo |
一小块巧 |
yī xiǎo
kuài qiǎo |
A small piece |
Un petit morceau |
Um pedacinho |
Ein kleines Stück |
Mały
kawałek |
Мали
комад |
Mali komad |
Mali komad |
Mažas gabalėlis |
Невеликий
шматочок |
Nevelykyy shmatochok |
Маленький
кусочек |
Malen'kiy kusochek |
yī xiǎo
kuài qiǎo |
Un petit morceau |
小片 |
小片 |
しょうへん |
shōhen |
|
81 |
Luck |
Luck |
运气 |
yùnqì |
Luck |
La chance |
Sorte |
Glück |
Szczęście |
Срећа |
Sreća |
sreća |
Sėkmės |
Удача |
Udacha |
везение |
vezeniye |
yùnqì |
La chance |
運 |
運 |
うん |
un |
|
82 |
克为;一点运气 |
kè wèi;
yīdiǎn yùnqì |
克为;一点运气 |
kè wèi;
yīdiǎn yùnqì |
Gram for; a bit of
luck |
Gram pour; un peu de
chance |
Gram para; um pouco
de sorte |
Gramm für, ein
bisschen Glück |
Gram za; trochę
szczęścia |
Грам
за |
Gram za |
Gram za, malo
sreće |
Gram už; šiek tiek
sėkmės |
Грам
для, трохи
удачі |
Hram dlya, trokhy
udachi |
Грамм
для; немного
удачи |
Gramm dlya; nemnogo
udachi |
kè wèi;
yīdiǎn yùnqì |
Gram pour; un peu de
chance |
グラム |
グラム |
グラム |
guramu |
|
83 |
A slice is a thin flat piece |
A slice is a thin
flat piece |
一片薄薄的一块 |
yīpiàn báo báo
de yīkuài |
A slice is a thin
flat piece |
Une tranche est une
mince pièce plate |
Uma fatia é uma peça
fina e plana |
Eine Scheibe ist ein
dünnes flaches Stück |
Plasterek to cienki
płaski kawałek |
Кришка
је танки
равни комад |
Kriška je tanki ravni
komad |
Kriška je tanki ravni
komad |
Gabalas yra plonas
plokščias gabalas |
Шматочок
- це тонкий
плоский
шматок |
Shmatochok - tse
tonkyy ploskyy shmatok |
Ломтик
- это тонкий
плоский
кусок |
Lomtik - eto tonkiy
ploskiy kusok |
yīpiàn báo báo
de yīkuài |
Une tranche est une
mince pièce plate |
スライスは薄い平らな部分です |
スライス は 薄い 平らな 部分です |
スライス わ うすい たいらな ぶぶんです |
suraisu wa usui tairana bubundesu |
|
84 |
slice |
slice |
切片 |
qiēpiàn |
slice |
tranche |
fatia |
Scheibe |
plasterek |
кришка |
kriška |
kriška |
gabaliukas |
скибочку |
skybochku |
ломтик |
lomtik |
qiēpiàn |
tranche |
スライス |
スライス |
スライス |
suraisu |
|
85 |
指薄片 |
zhǐ bópiàn |
指薄片 |
zhǐ bópiàn |
Finger |
Doigt |
Dedo |
Finger |
Palec |
Прст |
Prst |
To se odnosi na
pahuljice |
Pirštas |
Палець |
Paletsʹ |
Это
относится к
хлопьям |
Eto otnositsya k
khlop'yam |
zhǐ bópiàn |
Doigt |
指 |
指 |
ゆび |
yubi |
|
86 |
a slice of bread |
a slice of bread |
一片面包 |
yīpiàn
miànbāo |
a slice of bread |
une tranche de pain |
uma fatia de pão |
eine Scheibe Brot |
kromka chleba |
кришка
хлеба |
kriška hleba |
kriška kruha |
duonos riekė |
скибочка
хліба |
skybochka khliba |
ломтик
хлеба |
lomtik khleba |
yīpiàn
miànbāo |
une tranche de pain |
一切れのパン |
一 切れ の パン |
いち きれ の パン |
ichi kire no pan |
|
87 |
一片面包 |
yīpiàn
miànbāo |
一片面包 |
yīpiàn
miànbāo |
A slice of bread |
Une tranche de pain |
Uma fatia de pão |
Eine Scheibe Brot |
Kromka chleba |
Кришка
хлеба |
Kriška hleba |
Kriška kruha |
Riekė duonos |
Шматочок
хліба |
Shmatochok khliba |
Ломтик
хлеба |
Lomtik khleba |
yīpiàn
miànbāo |
Une tranche de pain |
一切れのパン |
一 切れ の パン |
いち きれ の パン |
ichi kire no pan |
|
88 |
蛋糕 |
dàngāo |
蛋糕 |
dàngāo |
cake |
Gâteau |
Bolo |
Kuchen |
Ciasto |
Торта |
Torta |
kolač |
Pyragas |
Торт |
Tort |
торт |
tort |
dàngāo |
Gâteau |
ケーキ |
ケーキ |
ケーキ |
kēki |
|
89 |
cake |
cake |
蛋糕 |
dàngāo |
cake |
gâteau |
bolo |
Kuchen |
ciasto |
колач |
kolač |
kolač |
pyragas |
торт |
tort |
торт |
tort |
dàngāo |
gâteau |
ケーキ |
ケーキ |
ケーキ |
kēki |
|
90 |
萨 |
sà |
萨 |
sà |
Sa |
Sa |
Sa |
Sa |
Sa |
Са |
Sa |
Bodhisattva |
Sa |
Са |
Sa |
Бодхисаттва |
Bodkhisattva |
sà |
Sa |
さ |
さ |
さ |
sa |
|
91 |
Salami |
Salami |
萨拉米 |
sà lā mǐ |
Salami |
Salami |
Salame |
Salami |
Salami |
Салами |
Salami |
salama |
Salamai |
Саламі |
Salami |
салями |
salyami |
sà lā mǐ |
Salami |
サラミ |
サラミ |
サラミ |
sarami |
|
92 |
萨拉米香肠 |
sà lā mǐ
xiāngcháng |
萨拉米香肠 |
sà lā mǐ
xiāngcháng |
Salami |
Salami |
Salame |
Salami |
Salami |
Салами |
Salami |
salama |
Salamai |
Саламі |
Salami |
салями |
salyami |
sà lā mǐ
xiāngcháng |
Salami |
サラミ |
サラミ |
サラミ |
sarami |
|
93 |
cheese |
cheese |
起司 |
qǐ sī |
cheese |
fromage |
queijo |
Käse |
ser |
сир |
sir |
sir |
sūris |
сир |
syr |
сыр |
syr |
qǐ sī |
fromage |
チーズ |
チーズ |
チーズ |
chīzu |
|
94 |
干酪 |
gānlào |
干酪 |
gānlào |
cottage cheese |
Fromage |
Queijo |
Käse |
Ser |
Сир |
Sir |
sir |
Sūris |
Сир |
Syr |
сыр |
syr |
gānlào |
Fromage |
チーズ |
チーズ |
チーズ |
chīzu |
|
95 |
pie |
pie |
馅饼 |
xiàn bǐng |
pie |
tarte |
torta |
Kuchen |
ciasto |
пита |
pita |
pita |
pyragas |
пиріг |
pyrih |
пирог |
pirog |
xiàn bǐng |
tarte |
パイ |
パイ |
パイ |
pai |
|
96 |
馅饼 |
xiàn bǐng |
标题 |
biāotí |
pie |
Tartes |
Tortas |
Kuchen |
Ciasta |
Пите |
Pite |
pita |
Pyragai |
Пироги |
Pyrohy |
пирог |
pirog |
biāotí |
Tartes |
パイ |
パイ |
パイ |
pai |
|
97 |
apple |
apple |
苹果 |
píngguǒ |
apple |
pomme |
maça |
Apfel |
jabłko |
јабука |
jabuka |
jabuka |
obuolys |
яблуко |
yabluko |
яблоко |
yabloko |
píngguǒ |
pomme |
りんご |
りんご |
りんご |
ringo |
|
98 |
苹果 |
píngguǒ |
苹果 |
píngguǒ |
apple |
Apple |
Maçã |
Apple |
Apple |
Аппле |
Apple |
jabuka |
„Apple“ |
Apple |
Apple |
яблоко |
yabloko |
píngguǒ |
Apple |
りんご |
りんご |
りんご |
ringo |
|
99 |
Figurative |
Figurative |
具象 |
jùxiàng |
Figurative |
Figuratif |
Figurativo |
Figurativ |
Symboliczne |
Фигуративни |
Figurativni |
figurativan |
Vaizdinis |
Образна |
Obrazna |
изобразительный |
izobrazitel'nyy |
jùxiàng |
Figuratif |
比ur的 |
比 ur 的 |
ひ うr てき |
hi ur teki |
|
100 |
A
slice of life |
A slice of life |
生命的一部分 |
shēngmìng de
yībùfèn |
A slice of life |
Une tranche de vie |
Uma fatia da vida |
Ein Stück Leben |
Kawałek
życia |
Комад
живота |
Komad života |
Kriška života |
Gabalėlis
gyvenimo |
Шматочок
життя |
Shmatochok zhyttya |
Ломтик
жизни |
Lomtik zhizni |
shēngmìng de
yībùfèn |
Une tranche de vie |
人生のスライス |
人生 の スライス |
じんせい の スライス |
jinsei no suraisu |
|
101 |
(比喻)反映现实生活的电影(戏剧或书) |
(bǐyù) fǎnyìng xiànshí
shēnghuó de diànyǐng (xìjù huò shū) |
(比喻)反映现实生活的电影(戏剧或书) |
(bǐyù) fǎnyìng xiànshí
shēnghuó de diànyǐng (xìjù huò shū) |
(Metaphor) A
movie (drama or book) that reflects real life |
(Métaphore) Un
film (drame ou livre) reflétant la vie réelle |
(Metáfora) Um
filme (drama ou livro) que reflete a vida real |
(Metapher) Ein
Film (Drama oder Buch), der das wirkliche Leben widerspiegelt |
(Metafora)
Film (dramat lub książka), który odzwierciedla prawdziwe życie |
(Метафора)
Филм (драма
или књига)
који одражава
стварни
живот |
(Metafora) Film (drama ili knjiga) koji
odražava stvarni život |
(Metafora)
Film (drama ili knjiga) koji odražava stvarni život |
(Metafora)
Filmas (drama ar knyga), atspindintis realų gyvenimą |
(Метафора)
Фільм (драма
чи книга),
який відображає
реальне
життя |
(Metafora) Filʹm (drama chy knyha),
yakyy vidobrazhaye realʹne zhyttya |
(Метафора)
Фильм (драма
или книга),
отражающий
реальную
жизнь |
(Metafora) Fil'm (drama ili kniga),
otrazhayushchiy real'nuyu zhizn' |
(bǐyù) fǎnyìng xiànshí
shēnghuó de diànyǐng (xìjù huò shū) |
(Métaphore) Un
film (drame ou livre) reflétant la vie réelle |
(比phor)実生活を映した映画(ドラマまたは本) |
( 比 phor ) 実生活 を 映した 映画 ( ドラマ または本 ) |
( ひ pほr ) じっせいかつ お うつした えいが ( ドラマまたは ほん ) |
( hi phor ) jisseikatsu o utsushita eiga ( doramamataha hon ) |
|
102 |
A chunk is a thick, solid piece |
A chunk is a thick,
solid piece |
一块是厚实的块 |
yīkuài shì
hòushí de kuài |
A chunk is a thick,
solid piece |
Un morceau est un
morceau épais et solide |
Um pedaço é um pedaço
grosso e sólido |
Ein Stück ist ein
dickes, festes Stück |
Kawałek to
gruby, solidny kawałek |
Комад
је дебео,
чврст комад |
Komad je debeo,
čvrst komad |
Komad je debeo,
čvrst komad |
Riekė yra
storas, kietas gabalas |
Шматок
- це товстий,
суцільний
шматок |
Shmatok - tse
tovstyy, sutsilʹnyy shmatok |
Кусок
- это толстый,
цельный
кусок |
Kusok - eto tolstyy,
tsel'nyy kusok |
yīkuài shì
hòushí de kuài |
Un morceau est un
morceau épais et solide |
チャンクは厚くて硬い部分です |
チャンク は 厚くて 硬い 部分です |
ちゃんく わ あつくて かたい ぶぶんです |
chanku wa atsukute katai bubundesu |
|
103 |
chunk |
chunk |
大块 |
dà kuài |
chunk |
morceau |
pedaço |
Stück |
kawałek |
комад |
komad |
komad |
riekė |
шматок |
shmatok |
ломоть |
lomot' |
dà kuài |
morceau |
チャンク |
チャンク |
ちゃんく |
chanku |
|
104 |
指厚厚的一块 |
zhǐ hòu hòu de
yīkuài |
指厚厚的一块 |
zhǐ hòu hòu de
yīkuài |
Means a thick piece |
Signifie un morceau
épais |
Significa um pedaço
grosso |
Bedeutet ein dickes
Stück |
Oznacza gruby
kawałek |
Значи
дебео комад |
Znači debeo
komad |
Znači debeli
komad |
Reiškia storą
gabalą |
Значить
товстий
шматок |
Znachytʹ
tovstyy shmatok |
Означает
толстый
кусок |
Oznachayet tolstyy
kusok |
zhǐ hòu hòu de
yīkuài |
Signifie un morceau
épais |
厚い部分を意味します |
厚い 部分 を 意味 します |
あつい ぶぶん お いみ します |
atsui bubun o imi shimasu |
|
105 |
a chunk of cheese |
a chunk of cheese |
一大块奶酪 |
yī dà kuài
nǎilào |
a chunk of cheese |
un morceau de fromage |
um pedaço de queijo |
ein Stück Käse |
kawałek sera |
комад
сира |
komad sira |
komad sira |
sūrio gabaliukas |
шматок
сиру |
shmatok syru |
кусок
сыра |
kusok syra |
yī dà kuài
nǎilào |
un morceau de fromage |
チーズの塊 |
チーズ の 塊 |
チーズ の かたまり |
chīzu no katamari |
|
106 |
bread |
bread |
面包 |
miànbāo |
bread |
du pain |
pão |
Brot |
chleb |
хлеб |
hleb |
kruh |
duona |
хліб |
khlib |
хлеб |
khleb |
miànbāo |
du pain |
パン |
パン |
パン |
pan |
|
107 |
rock |
rock |
岩石 |
yánshí |
rock |
rock |
rock |
Rock |
skała |
роцк |
rock |
stijena |
uola |
рок |
rok |
рок |
rok |
yánshí |
rock |
岩 |
岩 |
いわ |
iwa |
|
108 |
一块厚干酷 / 面包 / 岩地 |
yīkuài hòu gàn kù/ miànbāo/ yánde |
一块厚干酷/面包/岩地 |
yīkuài hòu gàn kù/miànbāo/yánde |
Piece of thick
dry bread / rocky |
Morceau de
pain sec épais / rocheux |
Pedaço de pão
seco grosso / rochoso |
Stück dickes
trockenes Brot / felsig |
Kawałek
grubego suchego chleba / kamień |
Комад
дебелог
сувог хлеба |
Komad debelog suvog hleba |
Komad debelog
suhog kruha / stjenovit |
Storos sausos
duonos / uolienos gabalėlis |
Шматок
густого
сухого
хліба /
кам’янистий |
Shmatok hustoho sukhoho khliba /
kamʺyanystyy |
Кусок
густого
сухого
хлеба /
каменистый |
Kusok gustogo sukhogo khleba / kamenistyy |
yīkuài hòu gàn kù/miànbāo/yánde |
Morceau de
pain sec épais / rocheux |
厚くて乾いたパン/ロッキー |
厚くて 乾いた パン / ロッキー |
あつくて かわいた パン / ロッキー |
atsukute kawaita pan / rokkī |
|
109 |
A
chunk of land |
A chunk of land |
一块土地 |
yīkuài tǔdì |
A chunk of land |
Un morceau de terre |
Um pedaço de terra |
Ein Stück Land |
Kawałek ziemi |
Комад
земље |
Komad zemlje |
Komad zemlje |
Žemės riekė |
Шматок
землі |
Shmatok zemli |
Кусок
земли |
Kusok zemli |
yīkuài tǔdì |
Un morceau de terre |
土地の塊 |
土地 の 塊 |
とち の かたまり |
tochi no katamari |
|
110 |
( a
fairly large piece) |
(a fairly large
piece) |
(相当大的一块) |
(xiāngdāng
dà de yīkuài) |
(a fairly large
piece) |
(une pièce assez
grande) |
(uma peça bastante
grande) |
(ein ziemlich großes
Stück) |
(dość
duży kawałek) |
(прилично
велики
комад) |
(prilično veliki
komad) |
(prilično velik
komad) |
(gana didelis
gabalas) |
(досить
великий
шматок) |
(dosytʹ velykyy
shmatok) |
(довольно
большой
кусок) |
(dovol'no bol'shoy
kusok) |
(xiāngdāng
dà de yīkuài) |
(une pièce assez
grande) |
(かなり大きな部分) |
( かなり 大きな 部分 ) |
( かなり おうきな ぶぶん ) |
( kanari ōkina bubun ) |
|
111 |
一大块 |
yī dà kuài |
一大块 |
yī dà kuài |
A large piece |
Un gros morceau |
Um pedaço grande |
Ein großes Stück |
Duży
kawałek |
Велики
комад |
Veliki komad |
Veliki komad |
Didelis gabalas |
Великий
шматок |
Velykyy shmatok |
Большой
кусок |
Bol'shoy kusok |
yī dà kuài |
Un gros morceau |
大きな作品 |
大きな 作品 |
おうきな さくひん |
ōkina sakuhin |
|
112 |
A lump is a piece of something solid
without any particular shape. |
A lump is a piece of
something solid without any particular shape. |
一块是没有任何特定形状的固体。 |
yīkuài shì
méiyǒu rènhé tèdìng xíngzhuàng de gùtǐ. |
A lump is a piece of
something solid without any particular shape. |
Un morceau est un
morceau de quelque chose de solide sans forme particulière. |
Um nódulo é um pedaço
de algo sólido, sem nenhuma forma específica. |
Ein Klumpen ist ein
Stück von etwas Festem ohne eine bestimmte Form. |
Guzek jest
kawałkiem czegoś stałego bez określonego kształtu. |
Кврга
је комад
нечега
чврстог без
одређеног
облика. |
Kvrga je komad
nečega čvrstog bez određenog oblika. |
Kvrga je komad
nečega čvrstog, bez određenog oblika. |
Vienkartinė yra
kažkokio kieto gabalo be jokios ypatingos formos. |
Грудочка
- це шматочок
чогось
твердого
без особливої
форми. |
Hrudochka - tse
shmatochok chohosʹ tverdoho bez osoblyvoyi formy. |
Комок
это кусок
чего-то
твердого,
без какой-либо
определенной
формы. |
Komok eto kusok
chego-to tverdogo, bez kakoy-libo opredelennoy formy. |
yīkuài shì
méiyǒu rènhé tèdìng xíngzhuàng de gùtǐ. |
Un morceau est un
morceau de quelque chose de solide sans forme particulière. |
しこりとは、特定の形を持たない固体の断片です。 |
しこり と は 、 特定 の 形 を 持たない 固体 の 断片です。 |
しこり と わ 、 とくてい の かたち お もたない こたい のだんぺんです 。 |
shikori to wa , tokutei no katachi o motanai kotai nodanpendesu . |
|
113 |
Lump |
Lump |
块 |
Kuài |
Lump |
Forfaitaire |
Nódulo |
Klumpen |
Guzek |
Кврга |
Kvrga |
izraslina |
Vienkartiniai |
Грудочка |
Hrudochka |
кусковой |
kuskovoy |
Kuài |
Forfaitaire |
しこり |
しこり |
しこり |
shikori |
|
114 |
指无一定形状的一块、一团 |
zhǐ wú yīdìng xíngzhuàng de
yīkuài, yī tuán |
指无一定形状的一块,一团 |
zhǐ wú yīdìng xíngzhuàng de
yīkuài, yī tuán |
Means a piece
or mass without a certain shape |
Signifie un
morceau ou une masse sans une certaine forme |
Significa uma
peça ou massa sem uma determinada forma |
Bedeutet ein
Stück oder eine Masse ohne eine bestimmte Form |
Oznacza
kawałek lub masę bez określonego kształtu |
Значи
комад или
маса без
одређеног
облика |
Znači komad ili masa bez određenog
oblika |
Znači
komad ili masa bez određenog oblika |
Reiškia
gabalą ar masę be tam tikros formos |
Означає
шматок або
масу без
певної
форми |
Oznachaye shmatok abo masu bez pevnoyi formy |
Означает
кусок или
массу без
определенной
формы |
Oznachayet kusok ili massu bez opredelennoy
formy |
zhǐ wú yīdìng xíngzhuàng de
yīkuài, yī tuán |
Signifie un
morceau ou une masse sans une certaine forme |
特定の形状のないピースまたは質量を意味します |
特定 の 形状 の ない ピース または 質量 を 意味 します |
とくてい の けいじょう の ない ピース または しつりょうお いみ します |
tokutei no keijō no nai pīsu mataha shitsuryō o imishimasu |
|
115 |
Fragments
of glass |
Fragments of glass |
玻璃碎片 |
bōlí suìpiàn |
Fragments of glass |
Fragments de verre |
Fragmentos de vidro |
Glasfragmente |
Fragmenty szkła |
Фрагменти
стакла |
Fragmenti stakla |
Fragmenti stakla |
Stiklo fragmentai |
Фрагменти
скла |
Frahmenty skla |
Фрагменты
стекла |
Fragmenty stekla |
bōlí suìpiàn |
Fragments de verre |
ガラスのかけら |
ガラス の かけら |
ガラス の かけら |
garasu no kakera |
|
116 |
玻璃碎片 |
bōlí suìpiàn |
玻璃碎片 |
bōlí suìpiàn |
glass shards |
Éclat de verre |
Estilhaço de vidro |
Glassplitter |
Odłamek
szkła |
Стаклени
комад |
Stakleni komad |
Stakleni
komadić |
Stiklinė skarda |
Осколок
скла |
Oskolok skla |
Стеклянный
осколок |
Steklyannyy oskolok |
bōlí suìpiàn |
Éclat de verre |
ガラスの破片 |
ガラス の 破片 |
ガラス の はへん |
garasu no hahen |
|
117 |
—块煤 / 岩石;一团泥 |
—kuài méi/ yánshí;
yī tuán ní |
—块煤/岩石;一团泥 |
—kuài méi/yánshí;
yī tuán ní |
—Lump coal / rock; a
ball of mud |
- Du charbon / roche
en morceaux, une boule de boue |
- Carvão / rocha,
uma bola de lama |
- Klumpenkohle /
Stein, eine Schlammkugel |
—Cump węgiel /
kamień; kula błota |
#NOME? |
#NOME? |
#NOME? |
—Viena anglis /
uoliena; purvo rutulys |
#NOME? |
#NOME? |
#NOME? |
- kuskovoy ugol' /
kamen'; komok gryazi |
—kuài méi/yánshí;
yī tuán ní |
- Du charbon / roche
en morceaux, une boule de boue |
—塊炭/岩、泥の玉 |
— 塊 炭 / 岩 、 泥 の 玉 |
— かたまり すみ / いわ 、 どろ の たま |
— katamari sumi / iwa , doro no tama |
|
118 |
i A fragment is a very small piece of something that is broken or damaged |
i A fragment is a
very small piece of something that is broken or damaged |
碎片是破碎或损坏的东西的很小一部分 |
suìpiàn shì pòsuì huò
sǔnhuài de dōngxī de hěn xiǎo yībùfèn |
i A fragment is a
very small piece of something that is broken or damaged |
i Un fragment est un
tout petit morceau de quelque chose qui est cassé ou endommagé |
i Um fragmento é um
pedaço muito pequeno de algo que está quebrado ou danificado |
i Ein Fragment ist
ein sehr kleines Stück von etwas, das zerbrochen oder beschädigt ist |
i Fragment jest
bardzo małym kawałkiem czegoś, co jest uszkodzone lub
uszkodzone |
и
Уломак је
врло мали
комад
нечега што
је сломљено
или
оштећено |
i Ulomak je vrlo mali
komad nečega što je slomljeno ili oštećeno |
i Ulomak je vrlo mali
komad nečega što je slomljeno ili oštećeno |
i Fragmentas yra
labai mažas kažko gabalėlis, kuris yra sulaužytas ar pažeistas |
i
Фрагмент - це
дуже
маленький
фрагмент
чогось, що
зламаний
або
пошкоджений |
i Frahment - tse
duzhe malenʹkyy frahment chohosʹ, shcho zlamanyy abo poshkodzhenyy |
Я
фрагмент
очень
маленький
кусок
чего-то, что
сломано или
повреждено |
YA fragment ochen'
malen'kiy kusok chego-to, chto slomano ili povrezhdeno |
suìpiàn shì pòsuì huò
sǔnhuài de dōngxī de hěn xiǎo yībùfèn |
i Un fragment est un
tout petit morceau de quelque chose qui est cassé ou endommagé |
iフラグメントは、破損または破損した非常に小さなものです |
i フラグメント は 、 破損 または 破損 した 非常 に小さな ものです |
い ふらぐめんと わ 、 はそん または はそん した ひじょうに ちいさな ものです |
i furagumento wa , hason mataha hason shita hijō nichīsana monodesu |
|
119 |
fragment |
fragment |
分段 |
fēn duàn |
fragment |
fragment |
fragmento |
Fragment |
fragment |
фрагмент |
fragment |
fragment |
fragmentas |
фрагмент |
frahment |
фрагмент |
fragment |
fēn duàn |
fragment |
破片 |
破片 |
はへん |
hahen |
|
120 |
指碎片、破片: |
zhǐ suìpiàn,
pòpiàn: |
指碎片,破片: |
zhǐ suìpiàn,
pòpiàn: |
Refers to fragments,
fragments: |
Fait référence à des
fragments, des fragments: |
Refere-se a
fragmentos, fragmentos: |
Bezieht sich auf
Fragmente, Fragmente: |
Odnosi się do
fragmentów, fragmentów: |
Односи
се на
фрагменте,
фрагменте: |
Odnosi se na
fragmente, fragmente: |
Odnosi se na
fragmente, ulomke: |
Nurodo fragmentus,
fragmentus: |
Посилається
на
фрагменти,
фрагменти: |
Posylayetʹsya
na frahmenty, frahmenty: |
Относится
к
фрагментам,
фрагментам: |
Otnositsya k
fragmentam, fragmentam: |
zhǐ suìpiàn,
pòpiàn: |
Fait référence à des
fragments, des fragments: |
フラグメント、フラグメントを指します: |
フラグメント 、 フラグメント を 指します : |
ふらぐめんと 、 ふらぐめんと お さします : |
furagumento , furagumento o sashimasu : |
|
121 |
fragments of glass |
Fragments of
glass |
玻璃碎片 |
Bōlí suìpiàn |
fragments of glass |
fragments de verre |
fragmentos de vidro |
Glassplitter |
fragmenty szkła |
фрагменти
стакла |
fragmenti stakla |
fragmenti stakla |
stiklo fragmentai |
фрагменти
скла |
frahmenty skla |
осколки
стекла |
oskolki stekla |
Bōlí suìpiàn |
fragments de verre |
ガラスの破片 |
ガラス の 破片 |
ガラス の はへん |
garasu no hahen |
|
122 |
玻璃碎片 |
bōlí suìpiàn |
玻璃碎片 |
bōlí suìpiàn |
glass shards |
Éclat de verre |
Estilhaço de vidro |
Glassplitter |
Odłamek
szkła |
Стаклени
комад |
Stakleni komad |
Stakleni
komadić |
Stiklinė skarda |
Осколок
скла |
Oskolok skla |
Стеклянный
осколок |
Steklyannyy oskolok |
bōlí suìpiàn |
Éclat de verre |
ガラスの破片 |
ガラス の 破片 |
ガラス の はへん |
garasu no hahen |
|
123 |
fragments
of conversation |
fragments of
conversation |
谈话片段 |
tánhuà piànduàn |
fragments of
conversation |
fragments de
conversation |
fragmentos de
conversa |
Gesprächsfragmente |
fragmenty rozmowy |
фрагменти
разговора |
fragmenti razgovora |
fragmenti razgovora |
pokalbio fragmentai |
фрагменти
розмови |
frahmenty rozmovy |
фрагменты
разговора |
fragmenty razgovora |
tánhuà piànduàn |
fragments de
conversation |
会話の断片 |
会話 の 断片 |
かいわ の だんぺん |
kaiwa no danpen |
|
124 |
(比喻)谈话花瘺丨 |
(bǐyù) tánhuà
huā lòu gǔn |
(比喻)个性花袋丨 |
(bǐyù) gèxìng
huādài gǔn |
(Metaphor) Talk
Flower Fistula |
(Métaphore) Parler
de la fistule de la fleur 丨 |
(Metáfora) Fístula
de flor falante 丨 |
(Metapher) Sprechende
Blumenfistel 丨 |
(Metafora) Talking
Flower Fistula 丨 |
(Метафора)
Фистула у
разговорном
цвету 丨 |
(Metafora) Fistula u
razgovornom cvetu gǔn |
(Metafora)
Govoreća cvjetna fistula 丨 |
(Metafora) Kalbanti
gėlių fistulė 丨 |
(Метафора)
Говорячий
квітковий
свищ 丨 |
(Metafora)
Hovoryachyy kvitkovyy svyshch gǔn |
(Метафора)
Фистула
Говорящего
Цветка 丨 |
(Metafora) Fistula
Govoryashchego Tsvetka gǔn |
(bǐyù) gèxìng
huādài gǔn |
(Métaphore) Parler
de la fistule de la fleur 丨 |
(比phor)おしゃべりFlower |
( 比 phor ) おしゃべり Flower |
( ひ pほr ) おしゃべり fろうぇr |
( hi phor ) oshaberi Flower |
|
125 |
it can also be used with countable nouns to mean a small part
of something. |
it can also be used
with countable nouns to mean a small part of something. |
它也可以与可数名词一起使用,表示某物的一小部分。 |
tā yě
kěyǐ yǔ kě shǔ míngcí yīqǐ shǐyòng,
biǎoshì mǒu wù de yī xiǎo bùfèn. |
it can also be used
with countable nouns to mean a small part of something. |
il peut également
être utilisé avec des noms dénombrables pour signifier une petite partie de
quelque chose. |
também pode ser usado
com substantivos contáveis para significar uma pequena parte de
alguma coisa. |
Es kann auch mit
zählbaren Substantiven verwendet werden, um einen kleinen Teil von etwas zu
bedeuten. |
można go
również stosować z rzeczownikami policzalnymi, co oznacza
niewielką część czegoś. |
може
се
користити и
са бројивим
именицама да
би значило
мали део
нечега. |
može se koristiti i
sa brojivim imenicama da bi značilo mali deo nečega. |
može se koristiti i s
brojivim imenicama da bi značilo mali dio nečega. |
jis taip pat gali
būti naudojamas su skaičiuojamais daiktavardžiais, kad reikštų
mažą kažko dalį. |
його
також можна
вживати з
підрахунковими
іменниками
для
позначення
невеликої
частини
чогось. |
yoho takozh mozhna
vzhyvaty z pidrakhunkovymy imennykamy dlya poznachennya nevelykoyi chastyny
chohosʹ. |
это
может также
использоваться
с исчисляемыми
существительными,
чтобы
означать небольшую
часть
чего-либо. |
eto mozhet takzhe
ispol'zovat'sya s ischislyayemymi sushchestvitel'nymi, chtoby oznachat'
nebol'shuyu chast' chego-libo. |
tā yě
kěyǐ yǔ kě shǔ míngcí yīqǐ shǐyòng,
biǎoshì mǒu wù de yī xiǎo bùfèn. |
il peut également
être utilisé avec des noms dénombrables pour signifier une petite partie de
quelque chose. |
可算名詞とともに使用して、何かの小さな部分を意味することもできます。 |
可算 名詞 とともに 使用 して 、 何 か の 小さな 部分 を意味 する こと も できます 。 |
かさん めいし とともに しよう して 、 なに か の ちいさなぶぶん お いみ する こと も できます 。 |
kasan meishi totomoni shiyō shite , nani ka no chīsanabubun o imi suru koto mo dekimasu . |
|
126 |
该词亦可与可数名词连用表示小部分 |
Gāi cí yì
kě yǔ kě shǔ míngcí liányòng biǎoshì xiǎo bùfèn |
该词也与可数名词连用表示小部分 |
Gāi cí yě
yǔ kě shǔ míngcí liányòng biǎoshì xiǎo bùfèn |
The word can also be
used with countable nouns to indicate a small part |
Le mot peut
également être utilisé avec des noms dénombrables pour indiquer une petite
partie |
A palavra também
pode ser usada com substantivos contáveis para indicar uma
pequena parte |
Das Wort kann auch
mit zählbaren Substantiven verwendet werden, um einen kleinen Teil anzuzeigen |
Tego słowa
można również użyć z rzeczownikami policzalnymi, aby
wskazać małą część |
Реч
се може
користити и
са бројивим
именицама
за
означавање
малог дела |
Reč se može
koristiti i sa brojivim imenicama za označavanje malog dela |
Riječ se može
koristiti i s brojivim imenicama za označavanje malog dijela |
Žodis taip pat gali
būti naudojamas su skaičiuojamais daiktavardžiais, nurodantiems
mažą dalį |
Слово
також може
вживатися з
лічильними
іменниками
для
позначення
невеликої
частини |
Slovo takozh mozhe
vzhyvatysya z lichylʹnymy imennykamy dlya poznachennya nevelykoyi
chastyny |
Слово
может также
использоваться
с исчисляемыми
существительными,
чтобы
указать небольшую
часть |
Slovo mozhet takzhe
ispol'zovat'sya s ischislyayemymi sushchestvitel'nymi, chtoby ukazat'
nebol'shuyu chast' |
Gāi cí yě
yǔ kě shǔ míngcí liányòng biǎoshì xiǎo bùfèn |
Le mot peut
également être utilisé avec des noms dénombrables pour indiquer une petite
partie |
この単語は可算名詞とともに使用して小さな部分を示すこともできます |
この 単語 は 可算 名詞 とともに 使用 して 小さな 部分を 示す こと も できます |
この たんご わ かさん めいし とともに しよう して ちいさな ぶぶん お しめす こと も できます |
kono tango wa kasan meishi totomoni shiyō shite chīsanabubun o shimesu koto mo dekimasu |
|
127 |
A Fragment of the
story |
A Fragment of the
story |
故事的片段 |
gùshì de piànduàn |
A Fragment of the
story |
Un fragment de
l'histoire |
Um fragmento da
história |
Ein Fragment der
Geschichte |
Fragment historii |
Фрагмент
приче |
Fragment priče |
Ulomak priče |
Pasakojimo fragmentas |
Фрагмент
розповіді |
Frahment rozpovidi |
Фрагмент
истории |
Fragment istorii |
gùshì de piànduàn |
Un fragment de
l'histoire |
物語の断片 |
物語 の 断片 |
ものがたり の だんぺん |
monogatari no danpen |
|
128 |
故事的一个片段 |
gùshì de yīgè
piànduàn |
故事的一个片段 |
gùshì de yīgè
piànduàn |
A fragment of the
story |
Un fragment de
l'histoire |
Um fragmento da
história |
Ein Fragment der
Geschichte |
Fragment historii |
Фрагмент
приче |
Fragment priče |
Ulomak priče |
Pasakojimo
fragmentas |
Фрагмент
розповіді |
Frahment rozpovidi |
Фрагмент
истории |
Fragment istorii |
gùshì de yīgè
piànduàn |
Un fragment de
l'histoire |
物語の断片 |
物語 の 断片 |
ものがたり の だんぺん |
monogatari no danpen |
|
129 |
A
speck is a tiny piece of powder |
A speck is a tiny
piece of powder |
斑点是一小块粉末 |
bāndiǎn shì
yī xiǎo kuài fěnmò |
A speck is a tiny
piece of powder |
Un grain est un petit
morceau de poudre |
Um grão é um
pedacinho de pó |
Ein Fleck ist ein
kleines Stück Pulver |
Drobina to niewielki
kawałek proszku |
Прашка
је ситни
комад
пудера |
Praška je sitni komad
pudera |
Speck je maleni komad
praha |
Spyglė yra mažas
gabalėlis miltelių |
Пляминка
- це
крихітний
шматочок
порошку |
Plyamynka - tse
krykhitnyy shmatochok poroshku |
Пятнышко
- это
маленький
кусочек
порошка. |
Pyatnyshko - eto
malen'kiy kusochek poroshka. |
bāndiǎn shì
yī xiǎo kuài fěnmò |
Un grain est un petit
morceau de poudre |
斑点は小さな粉です |
斑点 は 小さな 粉です |
はんてん わ ちいさな こなです |
hanten wa chīsana konadesu |
|
130 |
斑点是一小块粉末 |
bāndiǎn
shì yī xiǎo kuài fěnmò |
斑点是一小块粉末 |
bāndiǎn shì
yī xiǎo kuài fěnmò |
The spots are a
small piece of powder |
Les taches sont un
petit morceau de poudre |
As manchas são um
pequeno pedaço de pó |
Die Flecken sind ein
kleines Stück Pulver |
Plamy są
małym kawałkiem proszku |
Мрље
су мали
комад
пудера |
Mrlje su mali komad
pudera |
Spotovi su mali
komad praha |
Dėmės yra
nedidelis miltelių gabalėlis |
Плями
- це
невеликий
шматочок
порошку |
Plyamy - tse
nevelykyy shmatochok poroshku |
Пятна
представляют
собой
небольшой
кусочек
порошка |
Pyatna predstavlyayut
soboy nebol'shoy kusochek poroshka |
bāndiǎn shì
yī xiǎo kuài fěnmò |
Les taches sont un
petit morceau de poudre |
斑点は小さな粉です |
斑点 は 小さな 粉です |
はんてん わ ちいさな こなです |
hanten wa chīsana konadesu |
|
131 |
Speck |
Speck |
斑点 |
bāndiǎn |
Speck |
Speck |
Speck |
Speck |
Speck |
Спецк |
Speck |
mrljica |
Speck |
Плями |
Plyamy |
пятнышко |
pyatnyshko |
bāndiǎn |
Speck |
スペック |
スペック |
すぺっく |
supekku |
|
132 |
指小颗粒、微粒 |
zhǐ xiǎo
kēlì, wéilì |
指小颗粒,微粒 |
zhǐ xiǎo
kēlì, wéilì |
Refers to small
particles, particles |
Désigne les petites
particules, les particules |
Refere-se a pequenas
partículas, partículas |
Bezieht sich auf
kleine Partikel, Partikel |
Odnosi się do
małych cząstek, cząstek |
Односи
се на ситне
честице,
честице |
Odnosi se na sitne
čestice, čestice |
Odnosi se na male
čestice, čestice |
Nurodo mažas
daleles, daleles |
Відноситься
до дрібних
частинок,
частинок |
Vidnosytʹsya do
dribnykh chastynok, chastynok |
Относится
к мелким
частицам,
частицам |
Otnositsya k melkim
chastitsam, chastitsam |
zhǐ xiǎo
kēlì, wéilì |
Désigne les petites
particules, les particules |
小さな粒子、粒子を指します |
小さな 粒子 、 粒子 を 指します |
ちいさな りゅうし 、 りゅうし お さします |
chīsana ryūshi , ryūshi o sashimasu |
|
133 |
Speck
of dust/dirt |
Speck of dust/dirt |
灰尘/污垢斑点 |
huīchén/wūgòu
bāndiǎn |
Speck of dust / dirt |
Tache de poussière /
saleté |
Mancha de poeira /
sujeira |
Staub- /
Schmutzflecken |
Drobinki kurzu /
brudu |
Прашина
/ прљавштина |
Prašina / prljavština |
Prašina / prljavština |
Dulkių / purvo
dėmės |
Плями
/ бруд |
Plyamy / brud |
Пылинка
/ грязь |
Pylinka / gryaz' |
huīchén/wūgòu
bāndiǎn |
Tache de poussière /
saleté |
ほこり/汚れの斑点 |
ほこり / 汚れ の 斑点 |
ほこり / よごれ の はんてん |
hokori / yogore no hanten |
|
134 |
一点灰尘 / 污垢 |
yīdiǎn
huīchén/ wūgòu |
一点灰尘/污垢 |
yīdiǎn
huīchén/wūgòu |
A little dust / dirt |
Un peu de poussière
/ saleté |
Um pouco de poeira /
sujeira |
Ein bisschen Staub /
Schmutz |
Trochę kurzu /
brudu |
Мало
прашине и
прљавштине |
Malo prašine i
prljavštine |
Malo prašine /
prljavštine |
Truputis dulkių
/ nešvarumų |
Трохи
пилу / бруду |
Trokhy pylu / brudu |
Немного
пыли / грязи |
Nemnogo pyli / gryazi |
yīdiǎn
huīchén/wūgòu |
Un peu de poussière
/ saleté |
少しのほこり/汚れ |
少し の ほこり / 汚れ |
すこし の ほこり / よごれ |
sukoshi no hokori / yogore |
|
135 |
灰尘/污垢斑点 |
huīchén/wūgòu
bāndiǎn |
灰尘/污垢斑点 |
huīchén/wūgòu
bāndiǎn |
Dust / dirt spots |
Taches de poussière
/ saleté |
Manchas de poeira /
sujeira |
Staub- /
Schmutzflecken |
Drobinki kurzu /
brudu |
Прашине
/ прљавштине |
Prašine /
prljavštine |
Prašine /
prljavštine |
Dulkės / purvo
dėmės |
Пилові
/ брудні
плями |
Pylovi / brudni
plyamy |
Пыль
/ грязь пятна |
Pyl' / gryaz' pyatna |
huīchén/wūgòu
bāndiǎn |
Taches de poussière
/ saleté |
ほこり/汚れスポット |
ほこり / 汚れ スポット |
ほこり / よごれ スポット |
hokori / yogore supotto |
|
136 |
You
can also say |
You can also say |
你也可以说 |
nǐ yě
kěyǐ shuō |
You can also say |
Vous pouvez aussi
dire |
Você também pode
dizer |
Das kann man auch
sagen |
Możesz też
powiedzieć |
Такође
можете да
кажете |
Takođe možete da
kažete |
Možete i reći |
Taip pat galite
pasakyti |
Ви
також
можете
сказати |
Vy takozh mozhete
skazaty |
Вы
также
можете
сказать |
Vy takzhe mozhete
skazat' |
nǐ yě
kěyǐ shuō |
Vous pouvez aussi
dire |
また言うことができます |
また 言う こと が できます |
また いう こと が できます |
mata iu koto ga dekimasu |
|
137 |
亦可说 |
yì kě shuō |
亦说 |
yì shuō |
Can also say |
Peut aussi dire |
Também pode dizer |
Kann ich auch sagen |
Można też
powiedzieć |
Такође
могу да
кажем |
Takođe mogu da
kažem |
Također mogu
reći |
Taip pat gali
pasakyti |
Можна
також
сказати |
Mozhna takozh
skazaty |
Могу
также
сказать |
Mogu takzhe skazat' |
yì shuō |
Peut aussi dire |
言うこともできます |
言う こと も できます |
いう こと も できます |
iu koto mo dekimasu |
|
138 |
你也可以说 |
nǐ yě
kěyǐ shuō |
你也可以说 |
nǐ yě
kěyǐ shuō |
You can also say |
Vous pouvez aussi
dire |
Você também pode
dizer |
Das kann man auch
sagen |
Możesz też
powiedzieć |
Такође
можете да
кажете |
Takođe možete
da kažete |
Možete i reći |
Taip pat galite
pasakyti |
Ви
також
можете
сказати |
Vy takozh mozhete
skazaty |
Вы
также
можете
сказать |
Vy takzhe mozhete
skazat' |
nǐ yě
kěyǐ shuō |
Vous pouvez aussi
dire |
また言うことができます |
また 言う こと が できます |
また いう こと が できます |
mata iu koto ga dekimasu |
|
139 |
a
speck of light |
a speck of light |
一阵光 |
yīzhèn
guāng |
a speck of light |
un grain de lumière |
uma mancha de luz |
ein Lichtfleck |
plamka
światła |
мрља
светлости |
mrlja svetlosti |
mrlja svjetlosti |
šviesos pluoštas |
цятка
світла |
tsyatka svitla |
пятнышко
света |
pyatnyshko sveta |
yīzhèn
guāng |
un grain de lumière |
一点の光 |
一 点 の 光 |
いち てん の ひかり |
ichi ten no hikari |
|
140 |
一点光 |
yīdiǎn
guāng |
一点光 |
yīdiǎn
guāng |
A little light |
Un peu de lumière |
Um pouco de luz |
Ein bisschen Licht |
Trochę
światła |
Мало
светлости |
Malo svetlosti |
Malo svjetla |
Šiek tiek šviesos |
Трохи
світла |
Trokhy svitla |
Немного
света |
Nemnogo sveta |
yīdiǎn
guāng |
Un peu de lumière |
少し光 |
少し 光 |
すこし ひかり |
sukoshi hikari |
|
141 |
Drop is used with
liquids |
Drop is used with
liquids |
滴剂与液体一起使用 |
dī jì yǔ
yètǐ yīqǐ shǐyòng |
Drop is used with
liquids |
Drop est utilisé avec
des liquides |
Gota é usada com
líquidos |
Tropfen wird mit
Flüssigkeiten verwendet |
Kropla jest
używana z płynami |
Капи
се користи
са
течностима |
Kapi se koristi sa
tečnostima |
Kap se koristi s
tekućinama |
Lašas naudojamas su
skysčiais |
Крапля
використовується
з рідинами |
Kraplya
vykorystovuyetʹsya z ridynamy |
Капля
используется
с
жидкостями |
Kaplya ispol'zuyetsya
s zhidkostyami |
dī jì yǔ
yètǐ yīqǐ shǐyòng |
Drop est utilisé avec
des liquides |
ドロップは液体で使用されます |
ドロップ は 液体 で 使用 されます |
ドロップ わ えきたい で しよう されます |
doroppu wa ekitai de shiyō saremasu |
|
142 |
drop |
drop |
下降 |
xiàjiàng |
drop |
laisser tomber |
cair |
fallen lassen |
upuść |
кап |
kap |
ispustiti |
lašas |
крапля |
kraplya |
падение |
padeniye |
xiàjiàng |
laisser tomber |
落とす |
落とす |
おとす |
otosu |
|
144 |
一滴水 / 雨 / 血 / 丰
奶/威士忌酒 |
Yī
dīshuǐ/ yǔ/ xuè/ fēng nǎi/wēishìjì jiǔ |
一滴水/雨/血/丰奶/威士忌酒 |
Yī
dīshuǐ/yǔ/xuè/fēng nǎi/wēishìjì jiǔ |
Drop of water / rain
/ blood / plump milk / whiskey |
Goutte d'eau / pluie
/ sang / lait dodu / whisky |
Gota de água / chuva
/ sangue / leite gordo / uísque |
Wassertropfen / Regen
/ Blut / pralle Milch / Whisky |
Kropla wody /
deszczu / krwi / pulchnego mleka / whisky |
Капи
воде / кише /
крви / гипког
млека /
вискија |
Kapi vode / kiše /
krvi / gipkog mleka / viskija |
Kap vode / kiše /
krvi / gipkog mlijeka / viskija |
Lašas vandens /
lietaus / kraujo / minkšto pieno / viskio |
Крапля
води / дощу /
крові /
скрапленого
молока /
віскі |
Kraplya vody /
doshchu / krovi / skraplenoho moloka / viski |
Капля
воды / дождя /
крови /
пухлого
молока / виски |
Kaplya vody / dozhdya
/ krovi / pukhlogo moloka / viski |
Yī
dīshuǐ/yǔ/xuè/fēng nǎi/wēishìjì jiǔ |
Goutte d'eau / pluie
/ sang / lait dodu / whisky |
水滴/雨/血/ふっくらとしたミルク/ウイスキー |
水滴 /雨 / 血 / ふっくら と した ミルク / ウイスキー |
すいてき う / ち / ふっくら と した ミルク / ウイスキー |
suiteki u / chi / fukkura to shita miruku / uisukī |
|
145 |
A pinch is as much as
you can hold between your finger and thumb |
A pinch is as much
as you can hold between your finger and thumb |
手指和拇指之间的夹力最大 |
shǒuzhǐ hé
mǔzhǐ zhī jiān de jiā lì zuìdà |
A pinch is as much as
you can hold between your finger and thumb |
Une pincée est autant
que vous pouvez tenir entre votre doigt et votre pouce |
Uma pitada é o máximo
que você pode segurar entre o dedo e o polegar |
Eine Prise ist so
viel, wie Sie zwischen Finger und Daumen halten können |
Szczypta to tyle, ile
możesz trzymać między palcem a kciukiem |
Стисак
је онолико
колико
можете
држати између
прста и
палца |
Stisak je onoliko
koliko možete držati između prsta i palca |
Stisak je onoliko
koliko možete držati između prsta i palca |
Žiupsnelis yra tiek,
kiek galite laikyti tarp piršto ir nykščio |
Щіпка
- стільки,
скільки
можна
тримати між
пальцем і
великим
пальцем |
Shchipka -
stilʹky, skilʹky mozhna trymaty mizh palʹtsem i velykym
palʹtsem |
Щепотка
это столько,
сколько вы
можете держать
между
пальцем и
большим
пальцем |
Shchepotka eto
stol'ko, skol'ko vy mozhete derzhat' mezhdu pal'tsem i bol'shim pal'tsem |
shǒuzhǐ hé
mǔzhǐ zhī jiān de jiā lì zuìdà |
Une pincée est autant
que vous pouvez tenir entre votre doigt et votre pouce |
ピンチは、指と親指で挟むことができる範囲の大きさです |
ピンチ は 、 指 と 親指 で 挟む こと が できる 範囲 の大き さです |
ピンチ わ 、 ゆび と おやゆび で はさむ こと が できる はに の おうき さです |
pinchi wa , yubi to oyayubi de hasamu koto ga dekiru hanino ōki sadesu |
|
146 |
Pinch |
Pinch |
捏 |
niē |
Pinch |
Pincer |
Beliscar |
Prise |
Szczypta |
Пинцх |
Pinch |
štipati |
Žiupsnelis |
Щіпка |
Shchipka |
зажимать |
zazhimat' |
niē |
Pincer |
ピンチ |
ピンチ |
ピンチ |
pinchi |
|
147 |
指一撮、一捏、一掐 |
zhǐ yī
cuō, yī niē, yī qiā |
指一撮,一捏,一掐 |
zhǐ yī
cuō, yī niē, yī qiā |
Refers to a pinch,
pinch, pinch |
Fait référence à un
pincement, pincement, pincement |
Refere-se a uma
pitada, pitada, pitada |
Bezieht sich auf eine
Prise, Prise, Prise |
Odnosi się do
szczypania, szczypania, szczypania |
Односи
се на пинцх,
пинцх, пинцх |
Odnosi se na pinch,
pinch, pinch |
Odnosi se na pinch,
pinch, pinch |
Nurodo, kad
žiupsnelis, žiupsnelis, žiupsnelis |
Відноситься
до щіпки,
щіпки, щіпки |
Vidnosytʹsya do
shchipky, shchipky, shchipky |
Относится
к щипку,
щепотка,
щепотка |
Otnositsya k
shchipku, shchepotka, shchepotka |
zhǐ yī
cuō, yī niē, yī qiā |
Fait référence à un
pincement, pincement, pincement |
ピンチ、ピンチ、ピンチを指します |
ピンチ 、 ピンチ 、 ピンチ を 指します |
ピンチ 、 ピンチ 、 ピンチ お さします |
pinchi , pinchi , pinchi o sashimasu |
|
148 |
手指和拇指之间的夹力最大 |
shǒuzhǐ hé
mǔzhǐ zhī jiān de jiā lì zuìdà |
手指和拇指之间的夹力最大 |
shǒuzhǐ hé
mǔzhǐ zhī jiān de jiā lì zuìdà |
Maximum grip between
fingers and thumb |
Adhérence maximale
entre les doigts et le pouce |
Máxima aderência
entre os dedos e o polegar |
Maximaler Halt
zwischen Fingern und Daumen |
Maksymalny chwyt
między palcami a kciukiem |
Максимални
захват
између
прстију и
палца |
Maksimalni zahvat
između prstiju i palca |
Maksimalni zahvat
između prstiju i palca |
Maksimalus sukibimas
tarp pirštų ir nykščio |
Максимальне
зчеплення
між
пальцями та
великим
пальцем |
Maksymalʹne
zcheplennya mizh palʹtsyamy ta velykym palʹtsem |
Максимальное
сцепление
между
пальцами и большим
пальцем |
Maksimal'noye
stsepleniye mezhdu pal'tsami i bol'shim pal'tsem |
shǒuzhǐ hé
mǔzhǐ zhī jiān de jiā lì zuìdà |
Adhérence maximale
entre les doigts et le pouce |
指と親指の間の最大のグリップ |
指 と 親指 の 間 の 最大 の グリップ |
ゆび と おやゆび の ま の さいだい の グリップ |
yubi to oyayubi no ma no saidai no gurippu |
|
149 |
a pinch of salt/cinnamon |
a pinch of
salt/cinnamon |
少许盐/肉桂 |
shǎoxǔ
yán/ròuguì |
a pinch of salt /
cinnamon |
une pincée de sel /
cannelle |
uma pitada de sal /
canela |
eine Prise Salz /
Zimt |
szczypta soli /
cynamonu |
прстохват
соли / цимета |
prstohvat soli /
cimeta |
prstohvat soli /
cimeta |
žiupsnelis druskos /
cinamono |
щіпка
солі / кориці |
shchipka soli /
korytsi |
щепотка
соли / корицы |
shchepotka soli /
koritsy |
shǎoxǔ
yán/ròuguì |
une pincée de sel /
cannelle |
ひとつまみの塩/シナモン |
ひとつまみ の 塩 / シナモン |
ひとつまみ の しお / シナモン |
hitotsumami no shio / shinamon |
|
150 |
一撮盐 /'肉桂 |
yī cuō
yán/'ròuguì |
一撮盐/'肉桂 |
yī cuō
yán/'ròuguì |
Pinch of salt /
'cinnamon |
Pincée de sel /
cannelle |
Pitada de sal /
'canela |
Eine Prise Salz /
Zimt |
Szczypta soli /
cynamonu |
Ступ
соли / цимета |
Stup soli / cimeta |
Prstohvat soli /
'cimeta |
Žiupsnelis druskos /
'cinamono |
Щіпка
солі / 'кориці |
Shchipka soli /
'korytsi |
Щепотка
соли / корица |
Shchepotka soli /
koritsa |
yī cuō
yán/'ròuguì |
Pincée de sel /
cannelle |
ひとつまみの塩/
'シナモン |
ひとつまみ の 塩 / ' シナモン |
ひとつまみ の しお / ' シナモン |
hitotsumami no shio / ' shinamon |
|
151 |
A portion is enough for one person |
A portion is enough
for one person |
一个人一份就足够了 |
yīgè rén yī
fèn jiù zúgòule |
A portion is enough
for one person |
Une portion suffit
pour une personne |
Uma porção é
suficiente para uma pessoa |
Eine Portion reicht
für eine Person |
Jedna porcja
wystarcza na jedną osobę |
Порција
је довољна
за једну
особу |
Porcija je dovoljna
za jednu osobu |
Porcija je dovoljna
za jednu osobu |
Porcijos užtenka
vienam žmogui |
Порції
вистачає на
одну людину |
Portsiyi vystachaye
na odnu lyudynu |
Порции
достаточно
для одного
человека |
Portsii dostatochno
dlya odnogo cheloveka |
yīgè rén yī
fèn jiù zúgòule |
Une portion suffit
pour une personne |
一人で十分です |
一 人 で 十分です |
いち にん で じゅうぶんです |
ichi nin de jūbundesu |
|
152 |
portion |
portion |
一部分 |
yībùfèn |
portion |
portion |
porção |
Teil |
porcja |
порција |
porcija |
dio |
porcija |
порція |
portsiya |
часть |
chast' |
yībùfèn |
portion |
ポーション |
ポー ション |
ポー ション |
pō shon |
|
153 |
指够一人用的一份、一客 |
zhǐ gòu
yīrén yòng de yī fèn, yī kè |
指够一人用的一份,一客 |
zhǐ gòu
yīrén yòng de yī fèn, yī kè |
Refers to one
serving for one person, one guest |
Désigne une portion
pour une personne, un invité |
Refere-se a uma
porção para uma pessoa, um convidado |
Bezieht sich auf eine
Portion für eine Person, einen Gast |
Odnosi się do
jednej porcji dla jednej osoby, jednego gościa |
Односи
се на једну
услугу за
једну особу,
једног
госта |
Odnosi se na jednu
uslugu za jednu osobu, jednog gosta |
Odnosi se na jednu
uslugu za jednu osobu, jednog gosta |
Nurodo vieną
porciją vienam asmeniui, vienam svečiui |
Відноситься
до однієї
порції для
однієї людини,
одного
гостя |
Vidnosytʹsya do
odniyeyi portsiyi dlya odniyeyi lyudyny, odnoho hostya |
Относится
к одной
порции на
одного
человека,
одного
гостя |
Otnositsya k odnoy
portsii na odnogo cheloveka, odnogo gostya |
zhǐ gòu
yīrén yòng de yī fèn, yī kè |
Désigne une portion
pour une personne, un invité |
1人、1人のゲストの1つのサービングを指します |
1 人 、 1 人 の ゲスト の 1つ の サービング を 指します |
1 にん 、 1 にん の ゲスト の つ の さあびんぐ お さします |
1 nin , 1 nin no gesuto no tsu no sābingu o sashimasu |
|
154 |
一个人一份就足够了 |
yīgè rén
yī fèn jiù zúgòule |
一个人一份就足够了 |
yīgè rén yī
fèn jiù zúgòule |
One serving is
enough |
Une portion suffit |
Uma porção é
suficiente |
Eine Portion reicht
aus |
Jedna porcja
wystarczy |
Једна
порција је
довољна |
Jedna porcija je
dovoljna |
Jedna porcija je
dovoljna |
Pakanka vienos
porcijos |
Однієї
порції
вистачає |
Odniyeyi portsiyi
vystachaye |
Достаточно
одной
порции |
Dostatochno odnoy
portsii |
yīgè rén yī
fèn jiù zúgòule |
Une portion suffit |
一食で十分 |
一 食 で 十 分 |
いち しょく で じゅう ふん |
ichi shoku de jū fun |
|
155 |
A
portion of chicken |
A portion of chicken |
鸡肉的一部分 |
jīròu de
yībùfèn |
A portion of chicken |
Une portion de poulet |
Uma porção de frango |
Eine Portion Hühnchen |
Porcja kurczaka |
Порција
пилетине |
Porcija piletine |
Porcija piletine |
Porcija vištienos |
Порція
курки |
Portsiya kurky |
Порция
курицы |
Portsiya kuritsy |
jīròu de
yībùfèn |
Une portion de poulet |
鶏肉の一部 |
鶏肉 の 一部 |
けいにく の いちぶ |
keiniku no ichibu |
|
156 |
一份鸡肉 |
yī fèn
jīròu |
一份鸡肉 |
yī fèn
jīròu |
A portion of chicken |
Une portion de
poulet |
Uma porção de frango |
Eine Portion Hühnchen |
Porcja kurczaka |
Порција
пилетине |
Porcija piletine |
Porcija piletine |
Porcija vištienos |
Порція
курки |
Portsiya kurky |
Порция
курицы |
Portsiya kuritsy |
yī fèn
jīròu |
Une portion de
poulet |
鶏肉の一部 |
鶏肉 の 一部 |
けいにく の いちぶ |
keiniku no ichibu |
|
157 |
鸡肉的一部分 |
jīròu de
yībùfèn |
鸡肉的一部分 |
jīròu de
yībùfèn |
Part of chicken |
Partie de poulet |
Parte de frango |
Ein Teil des Huhns |
Część
kurczaka |
Део
пилетине |
Deo piletine |
Dio piletine |
Vištienos dalis |
Частина
курки |
Chastyna kurky |
Часть
курицы |
Chast' kuritsy |
jīròu de
yībùfèn |
Partie de poulet |
鶏肉の一部 |
鶏肉 の 一部 |
けいにく の いちぶ |
keiniku no ichibu |
|
158 |
piece de résistance |
piece de résistance |
片状电阻 |
piàn zhuàng
diànzǔ |
piece de résistance |
pièce de résistance |
peça de resistência |
Stück Widerstand |
kawałek pomocy |
комад
де
ресистанце |
komad de resistance |
komad de résistance |
gabalas de résistance |
штука |
shtuka |
кусок
сопротивления |
kusok soprotivleniya |
piàn zhuàng
diànzǔ |
pièce de résistance |
作品の抵抗 |
作品 の 抵抗 |
さくひん の ていこう |
sakuhin no teikō |
|
159 |
pieces de résistance |
pieces de résistance |
电阻碎片 |
diànzǔ suìpiàn |
pieces de résistance |
pièces de résistance |
peças de resistência |
Stücke des
Widerstands |
kawałki pomocy |
комад
де
ресистанце |
komad de resistance |
komada de résistance |
gabalai de résistance |
штуки |
shtuky |
части
сопротивления |
chasti soprotivleniya |
diànzǔ suìpiàn |
pièces de résistance |
作品の抵抗 |
作品 の 抵抗 |
さくひん の ていこう |
sakuhin no teikō |
|
160 |
from
French |
from French |
来自法国 |
láizì fàguó |
from French |
du français |
do francês |
aus dem Französischen |
z francuskiego |
од
француског |
od francuskog |
od francuskog |
iš prancūzų
kalbos |
з
французької |
z frantsuzʹkoyi |
с
французского |
s frantsuzskogo |
láizì fàguó |
du français |
フランス語から |
フランス語 から |
ふらんすご から |
furansugo kara |
|
161 |
the
most important or impressive part of a group or series of things |
the most important
or impressive part of a group or series of things |
一组或一系列事物中最重要或最令人印象深刻的部分 |
yī zǔ huò
yī xìliè shìwù zhòng zuì zhòngyào huò zuì lìng rén yìnxiàng shēnkè
de bùfèn |
the most important or
impressive part of a group or series of things |
la partie la plus
importante ou la plus impressionnante d'un groupe ou d'une série de choses |
a parte mais
importante ou impressionante de um grupo ou série de coisas |
der wichtigste oder
beeindruckendste Teil einer Gruppe oder einer Reihe von Dingen |
najważniejsza
lub najbardziej imponująca część grupy lub serii rzeczy |
најважнији
или
најимпресивнији
део групе
или низа
ствари |
najvažniji ili
najimpresivniji deo grupe ili niza stvari |
najvažniji ili
najimpresivniji dio grupe ili niza stvari |
svarbiausia ar
įspūdingiausia grupės ar daiktų grupės dalis |
найважливіша
чи вражаюча
частина
групи чи
серії речей |
nayvazhlyvisha chy
vrazhayucha chastyna hrupy chy seriyi rechey |
самая
важная или
впечатляющая
часть группы
или серии
вещей |
samaya vazhnaya ili
vpechatlyayushchaya chast' gruppy ili serii veshchey |
yī zǔ huò
yī xìliè shìwù zhòng zuì zhòngyào huò zuì lìng rén yìnxiàng shēnkè
de bùfèn |
la partie la plus
importante ou la plus impressionnante d'un groupe ou d'une série de choses |
グループまたは一連の物の中で最も重要または印象的な部分 |
グループ または 一連 の 物 の 中 で 最も 重要 または印象 的な 部分 |
グループ または いちれん の もの の なか で もっとも じゅうよう または いんしょう てきな ぶぶん |
gurūpu mataha ichiren no mono no naka de mottomo jūyōmataha inshō tekina bubun |
|
162 |
成功之作;最重要的项目 |
chénggōng
zhī zuò; zuì zhòngyào de xiàngmù |
成功之作;最重要的项目 |
chénggōng
zhī zuò; zuì zhòngyào de xiàngmù |
Success; the most
important project |
Réussite; le projet
le plus important |
Sucesso; o projeto
mais importante |
Erfolg, das
wichtigste Projekt |
Sukces;
najważniejszy projekt |
Успех;
најважнији
пројекат |
Uspeh; najvažniji
projekat |
Uspjeh, najvažniji
projekt |
Sėkmė;
pats svarbiausias projektas |
Успіх;
найважливіший
проект |
Uspikh;
nayvazhlyvishyy proekt |
Успех,
самый
важный
проект |
Uspekh, samyy vazhnyy
proyekt |
chénggōng
zhī zuò; zuì zhòngyào de xiàngmù |
Réussite; le projet
le plus important |
成功、最も重要なプロジェクト |
成功 、 最も 重要な プロジェクト |
せいこう 、 もっとも じゅうような プロジェクト |
seikō , mottomo jūyōna purojekuto |
|
163 |
Piece meal |
Piece meal |
单餐 |
dān cān |
Piece meal |
Repas à la pièce |
Pedaço de refeição |
Stück Mahlzeit |
Kawałek
posiłku |
Комадни
оброк |
Komadni obrok |
Komadni obrok |
Dalinis valgis |
Шматок
їжі |
Shmatok yizhi |
Кусок
еды |
Kusok yedy |
dān cān |
Repas à la pièce |
ピースミール |
ピース ミール |
ピース ミール |
pīsu mīru |
|
164 |
often
disapproving |
often disapproving |
经常不赞成 |
jīngcháng bù
zànchéng |
often disapproving |
désapprouve souvent |
muitas vezes
desaprovando |
oft missbilligend |
często
dezaprobujący |
често
не
одобравају |
često ne
odobravaju |
često
neodobravajuće |
dažnai nesutikdamas |
часто
несхвально |
chasto
neskhvalʹno |
часто
неодобрительно |
chasto neodobritel'no |
jīngcháng bù
zànchéng |
désapprouve souvent |
しばしば不承認 |
しばしば 不承認 |
しばしば ふしょうにん |
shibashiba fushōnin |
|
165 |
done or happening
gradually at different times and often in different ways, rather than
carefully planned at the beginning |
done or happening gradually at different
times and often in different ways, rather than carefully planned at the
beginning |
在不同的时间以不同的方式逐渐完成或发生的事情,而不是在一开始就精心计划的 |
zài bùtóng de shíjiān yǐ bùtóng de
fāngshì zhújiàn wánchéng huò fāshēng de shìqíng, ér bùshì zài
yī kāishǐ jiù jīngxīn jìhuà de |
done or
happening gradually at different times and often in different ways, rather
than carefully planned at the beginning |
fait ou se
produisant progressivement à différents moments et souvent de différentes
manières, plutôt que soigneusement planifié au début |
feito ou
acontecendo gradualmente em momentos diferentes e frequentemente de maneiras
diferentes, em vez de cuidadosamente planejado no início |
getan oder
geschieht allmählich zu unterschiedlichen Zeiten und oft auf unterschiedliche
Weise, anstatt zu Beginn sorgfältig geplant zu werden |
robione lub
dziejące się stopniowo w różnych momentach i często na
różne sposoby, a nie starannie zaplanowane na początku |
ради
или се
дешава
постепено у
различито време
и често на
различите
начине,
уместо да се
пажљиво
планира у
почетку |
radi ili se dešava postepeno u
različito vreme i često na različite načine, umesto da se
pažljivo planira u početku |
ili se postupno
događa u različito vrijeme i često na različite
načine, a ne pažljivo planira u početku |
padaryta arba
vyksta palaipsniui skirtingu metu ir dažnai skirtingais būdais, o ne
kruopščiai suplanuota pradžioje |
робиться
чи
відбувається
поступово в
різний час і
часто
по-різному, а
не ретельно
сплановано
на початку |
robytʹsya chy vidbuvayetʹsya
postupovo v riznyy chas i chasto po-riznomu, a ne retelʹno splanovano na
pochatku |
сделано
или
происходит
постепенно
в разное
время и
часто
по-разному, а
не
тщательно
спланировано
в начале |
sdelano ili proiskhodit postepenno v raznoye
vremya i chasto po-raznomu, a ne tshchatel'no splanirovano v nachale |
zài bùtóng de shíjiān yǐ bùtóng de
fāngshì zhújiàn wánchéng huò fāshēng de shìqíng, ér bùshì zài
yī kāishǐ jiù jīngxīn jìhuà de |
fait ou se
produisant progressivement à différents moments et souvent de différentes
manières, plutôt que soigneusement planifié au début |
始めに慎重に計画するのではなく、異なる時間に、多くの場合異なる方法で徐々に実行または発生 |
始め に 慎重 に 計画 する ので はなく 、 異なる 時間に 、 多く の 場合 異なる 方法 で 徐々に 実行 または発生 |
はじめ に しんちょう に けいかく する ので はなく 、 ことなる じかん に 、 おうく の ばあい ことなる ほうほう でじょじょに じっこう または はっせい |
hajime ni shinchō ni keikaku suru node hanaku , kotonarujikan ni , ōku no bāi kotonaru hōhō de jojoni jikkō matahahassei |
|
166 |
逐渐*或(或发生)的;零*論碎打的;零散的 |
zhújiàn*huò (huò
fāshēng) de; líng*lùn suì dǎ di; língsàn de |
逐渐*或(或发生)的;零*论碎打的;零散的 |
zhújiàn*huò (huò
fāshēng) de; líng*lùn suì dǎ di; língsàn de |
Gradually * or (or
happening); fragmentary *; fragmentary |
Graduellement * ou
(ou passe); fragmentaire *; fragmentaire |
Gradualmente * ou
(ou acontecendo); fragmentário *; fragmentário |
Allmählich * oder
(oder passiert); fragmentarisch *; fragmentarisch |
Stopniowo * lub (lub
dzieje się); fragmentaryczny *; fragmentaryczny |
Постепено
* или (или се
дешава);
фрагментарно
* |
Postepeno * ili (ili
se dešava); fragmentarno * |
Postupno * ili (ili
se događa); fragmentarno *; fragmentarno |
Palaipsniui * arba
(arba vyksta); fragmentiškai *; fragmentiškai |
Поступово
* або (або
відбувається);
фрагментарно
*;
фрагментарно |
Postupovo * abo (abo
vidbuvayetʹsya); frahmentarno *; frahmentarno |
Постепенно
* или (или
происходит);
фрагментарный
*;
фрагментарный |
Postepenno * ili (ili
proiskhodit); fragmentarnyy *; fragmentarnyy |
zhújiàn*huò (huò
fāshēng) de; líng*lùn suì dǎ di; língsàn de |
Graduellement * ou
(ou passe); fragmentaire *; fragmentaire |
徐々に*または(または起こっている);断片的な*;断片的な |
徐々に * または ( または 起こっている ) ; 断片 的な *;断片 的な |
じょじょに * または ( または おこっている ) ; だんぺんてきな *; だんぺん てきな |
jojoni * mataha ( mataha okotteiru ) ; danpen tekina *;danpen tekina |
|
167 |
在不同的时间以不同的方式逐渐完成或发生的事情,而不是在一开始就精心计划的 |
zài bùtóng de
shíjiān yǐ bùtóng de fāngshì zhújiàn wánchéng huò
fāshēng de shìqíng, ér bùshì zài yī kāishǐ jiù
jīngxīn jìhuà de |
在不同的时间以不同的方式逐渐完成或发生的事情,而不是在一开始就精心计划的 |
zài bùtóng de
shíjiān yǐ bùtóng de fāngshì zhújiàn wánchéng huò
fāshēng de shìqíng, ér bùshì zài yī kāishǐ jiù
jīngxīn jìhuà de |
Things that are done
or happen gradually in different ways at different times, rather than
carefully planned from the beginning |
Les choses qui se
font ou se produisent progressivement de différentes manières à différents
moments plutôt que soigneusement planifiées |
Coisas que são
feitas ou acontecem gradualmente de maneiras diferentes em momentos
diferentes, em vez de planejadas cuidadosamente |
Dinge, die zu
unterschiedlichen Zeiten auf unterschiedliche Weise erledigt werden oder
schrittweise geschehen, anstatt von Anfang an sorgfältig geplant zu werden |
Rzeczy, które
są wykonywane lub dzieją się stopniowo na różne sposoby w
różnych momentach, a nie starannie zaplanowane |
Ствари
које се раде
или се
дешавају
постепено
на
различите
начине у
различито
време, а не да
се пажљиво
планирају
од почетка |
Stvari koje se rade
ili se dešavaju postepeno na različite načine u različito
vreme, a ne da se pažljivo planiraju od početka |
Stvari koje se rade
ili se događaju postupno na različite načine u različito
vrijeme, a ne da se pažljivo planiraju od početka |
Dalykai, kurie
daromi arba vyksta palaipsniui skirtingais būdais skirtingu metu, o ne
kruopščiai suplanuoti nuo pat pradžių |
Те,
що робиться
чи
відбувається
поступово по-різному
в різний час,
а не
ретельно
сплановано |
Te, shcho
robytʹsya chy vidbuvayetʹsya postupovo po-riznomu v riznyy chas, a
ne retelʹno splanovano |
Вещи,
которые
совершаются
или
происходят постепенно
по-разному в
разное
время, а не тщательно
спланированы
с самого
начала |
Veshchi, kotoryye
sovershayutsya ili proiskhodyat postepenno po-raznomu v raznoye vremya, a ne
tshchatel'no splanirovany s samogo nachala |
zài bùtóng de
shíjiān yǐ bùtóng de fāngshì zhújiàn wánchéng huò
fāshēng de shìqíng, ér bùshì zài yī kāishǐ jiù
jīngxīn jìhuà de |
Les choses qui se
font ou se produisent progressivement de différentes manières à différents
moments plutôt que soigneusement planifiées |
最初から慎重に計画されたものではなく、異なる方法で異なる方法で徐々に行われ、または発生するもの |
最初 から 慎重 に 計画 された もので はなく 、 異なる方法 で 異なる 方法 で 徐々に 行われ 、 または 発生する もの |
さいしょ から しんちょう に けいかく された もので はなく 、 ことなる ほうほう で ことなる ほうほう で じょじょに おこなわれ 、 または はっせい する もの |
saisho kara shinchō ni keikaku sareta monode hanaku ,kotonaru hōhō de kotonaru hōhō de jojoni okonaware ,mataha hassei suru mono |
|
168 |
a
piecemeal approach to dealing with the problem |
a piecemeal approach
to dealing with the problem |
零星处理问题的方法 |
língxīng
chǔlǐ wèntí de fāngfǎ |
a piecemeal approach
to dealing with the problem |
une approche au coup
par coup pour résoudre le problème |
uma abordagem
fragmentada para lidar com o problema |
ein schrittweiser
Ansatz zur Lösung des Problems |
fragmentaryczne
podejście do rozwiązania problemu |
детаљан
приступ
суочавању
са
проблемом |
detaljan pristup
suočavanju sa problemom |
djelomičan
pristup suočavanju s problemom |
vientisas
požiūris į problemos sprendimą |
поетапний
підхід до
вирішення
проблеми |
poetapnyy pidkhid do
vyrishennya problemy |
поэтапный
подход к
решению
проблемы |
poetapnyy podkhod k
resheniyu problemy |
língxīng
chǔlǐ wèntí de fāngfǎ |
une approche au coup
par coup pour résoudre le problème |
問題に対処するための断片的なアプローチ |
問題 に 対処 する ため の 断片 的な アプローチ |
もんだい に たいしょ する ため の だんぺん てきな アプローチ |
mondai ni taisho suru tame no danpen tekina apurōchi |
|
169 |
全无章法的解决问题的方式 |
quán wú
zhāngfǎ de jiějué wèntí de fāngshì |
全无章法的解决问题的方式 |
quán wú
zhāngfǎ de jiějué wèntí de fāngshì |
An untied approach
to problem solving |
Une approche non
liée à la résolution de problèmes |
Uma abordagem
desatada à solução de problemas |
Ein ungebundener
Ansatz zur Problemlösung |
Niezwiązane
podejście do rozwiązywania problemów |
Невезан
приступ
решавању
проблема |
Nevezan pristup
rešavanju problema |
Nepovezan pristup
rješavanju problema |
Nesusietas
požiūris į problemų sprendimą |
Незв’язний
підхід до
вирішення
проблем |
Nezvʺyaznyy
pidkhid do vyrishennya problem |
Несвязанный
подход к
решению
проблем |
Nesvyazannyy podkhod
k resheniyu problem |
quán wú
zhāngfǎ de jiějué wèntí de fāngshì |
Une approche non
liée à la résolution de problèmes |
問題解決へのアンタイドアプローチ |
問題 解決 へ の アンタイドアプローチ |
もんだい かいけつ え の あんたいどあぷろうち |
mondai kaiketsu e no antaidoapurōchi |
|
170 |
零星处理问题的方法 |
língxīng
chǔlǐ wèntí de fāngfǎ |
零星处理问题的方法 |
língxīng
chǔlǐ wèntí de fāngfǎ |
Sporadic approaches |
Approches
sporadiques |
Abordagens
esporádicas |
Sporadische Ansätze |
Sporadyczne
podejścia |
Спорадични
приступи |
Sporadični
pristupi |
Sporadični
pristupi |
Sporadinis
požiūris |
Спорадичні
підходи |
Sporadychni pidkhody |
Спорадические
подходы |
Sporadicheskiye
podkhody |
língxīng
chǔlǐ wèntí de fāngfǎ |
Approches
sporadiques |
散発的なアプローチ |
散発 的な アプローチ |
さんぱつ てきな アプローチ |
sanpatsu tekina apurōchi |
|
171 |
piecemeal
changes |
piecemeal changes |
零星的变化 |
língxīng de
biànhuà |
piecemeal changes |
changements au coup
par coup |
alterações
fragmentadas |
stückweise Änderungen |
fragmentaryczne
zmiany |
ситне
промене |
sitne promene |
sitne promjene |
daliniai
pokyčiai |
мінливі
зміни |
minlyvi zminy |
частичные
изменения |
chastichnyye
izmeneniya |
língxīng de
biànhuà |
changements au coup
par coup |
断片的な変化 |
断片 的な 変化 |
だんぺん てきな へんか |
danpen tekina henka |
|
172 |
零星的变化 |
língxīng de
biànhuà |
零星的变化 |
língxīng de
biànhuà |
Sporadic changes |
Changements
sporadiques |
Mudanças esporádicas |
Sporadische
Veränderungen |
Sporadyczne zmiany |
Спорадичне
промене |
Sporadične
promene |
Sporadične
promjene |
Sporiniai
pokyčiai |
Спорадичні
зміни |
Sporadychni zminy |
Спорадические
изменения |
Sporadicheskiye
izmeneniya |
língxīng de
biànhuà |
Changements
sporadiques |
散発的な変更 |
散発 的な 変更 |
さんぱつ てきな へんこう |
sanpatsu tekina henkō |
|
173 |
piecemeal |
piecemeal |
零碎的 |
língsuì de |
piecemeal |
fragmentaire |
fragmentado |
Stück für Stück |
fragmentaryczny |
парче
брашна |
parče brašna |
jedan po jedan |
gabalinis |
шматок |
shmatok |
по
частям |
po chastyam |
língsuì de |
fragmentaire |
断片的な |
断片 的な |
だんぺん てきな |
danpen tekina |
|
174 |
The
reforms were implemented piecemeal |
The reforms were
implemented piecemeal |
这些改革是零散实施的 |
zhèxiē
gǎigé shì língsàn shíshī de |
The reforms were
implemented piecemeal |
Les réformes ont été
mises en œuvre au coup par coup |
As reformas foram
implementadas aos poucos |
Die Reformen wurden
schrittweise umgesetzt |
Reformy zostały
wdrożone fragmentarycznie |
Реформе
су
спроведене
поступно |
Reforme su sprovedene
postupno |
Reforme su provedene
postupno |
Reformos buvo
įgyvendintos dalimis |
Реформи
були
здійснені
поступово |
Reformy buly
zdiysneni postupovo |
Реформы
проводились
по частям |
Reformy provodilis'
po chastyam |
zhèxiē
gǎigé shì língsàn shíshī de |
Les réformes ont été
mises en œuvre au coup par coup |
改革は断片的に実施されました |
改革 は 断片 的 に 実施 されました |
かいかく わ だんぺん てき に じっし されました |
kaikaku wa danpen teki ni jisshi saremashita |
|
175 |
改革在零零星星地进行 |
gǎigé zài líng
líng xīngxīng dì jìnxíng |
改革在零零星星地进行 |
gǎigé zài líng
líng xīngxīng dì jìnxíng |
Reforms are sporadic |
Les réformes sont
sporadiques |
As reformas são
esporádicas |
Reformen sind
sporadisch |
Reformy są
sporadyczne |
Реформе
су
спорадичне |
Reforme su
sporadične |
Reforme su
sporadične |
Reformos yra
atsitiktinės |
Реформи
носять
епізодичний
характер |
Reformy nosyatʹ
epizodychnyy kharakter |
Реформы
носят
спорадический
характер |
Reformy nosyat
sporadicheskiy kharakter |
gǎigé zài líng
líng xīngxīng dì jìnxíng |
Les réformes sont
sporadiques |
改革は散発的です |
改革 は 散発 的です |
かいかく わ さんぱつ てきです |
kaikaku wa sanpatsu tekidesu |
|
176 |
piece of eight |
piece of eight |
八个 |
bā gè |
piece of eight |
morceau de huit |
pedaço de oito |
Stück von acht |
ósemka |
комад
осам |
komad osam |
komad osam |
aštuonių
gabalėlis |
шматок
восьми |
shmatok vosʹmy |
восьмерка |
vos'merka |
bā gè |
morceau de huit |
8個 |
8 個 |
8 こ |
8 ko |
|
177 |
八个 |
bā gè |
棒球 |
bàngqiú |
Eight |
Huit |
Oito |
Acht |
Osiem |
Осам |
Osam |
osam |
Aštuoni |
Вісім |
Visim |
восемь |
vosem' |
bàngqiú |
Huit |
八 |
八 |
はち |
hachi |
|
178 |
an old Spanish coin |
an old Spanish coin |
旧的西班牙硬币 |
jiù de xībānyá yìngbì |
an old Spanish
coin |
une vieille
pièce espagnole |
uma velha moeda
espanhola |
eine alte
spanische Münze |
stara
hiszpańska moneta |
стари
шпански
новчић |
stari španski novčić |
stari
španjolski novčić |
sena
ispanų moneta |
стара
іспанська
монета |
stara ispansʹka moneta |
старая
испанская
монета |
staraya ispanskaya moneta |
jiù de xībānyá yìngbì |
une vieille
pièce espagnole |
古いスペインのコイン |
古い スペイン の コイン |
ふるい スペイン の コイン |
furui supein no koin |
|
179 |
八里亚尔币*索(西班牙旧币名) |
bālǐ
yǎ ěr bì*suǒ (xībānyá jiù bì míng) |
八里亚尔币*索(西班牙旧币名) |
bālǐ
yǎ ěr bì*suǒ (xībānyá jiù bì míng) |
Eight riyal ** (Old
Spanish currency name) |
Huit riyal **
(ancien nom de la monnaie espagnole) |
Oito riyal ** (nome
da moeda em espanhol antigo) |
Acht Rial ** (alter
spanischer Währungsname) |
Eight riyal **
(nazwa starej hiszpańskiej waluty) |
Осам
ријала **
(стари назив
шпанске
валуте) |
Osam rijala **
(stari naziv španske valute) |
Osam rijal ** (stari
naziv španske valute) |
Aštuoni karališkieji
** (sena Ispanijos valiuta) |
Вісім
ріялів **
(стара
іспанська
валюта) |
Visim riyaliv **
(stara ispansʹka valyuta) |
Восемь
риалов **
(название
испанской
валюты) |
Vosem' rialov **
(nazvaniye ispanskoy valyuty) |
bālǐ
yǎ ěr bì*suǒ (xībānyá jiù bì míng) |
Huit riyal **
(ancien nom de la monnaie espagnole) |
8リヤル**(スペインの古い通貨名) |
8 リヤル **( スペイン の 古い 通貨名 ) |
8 りやる **( スペイン の ふるい つうかめい ) |
8 riyaru **( supein no furui tsūkamei ) |
|
180 |
旧的西班牙硬币 |
jiù de xībānyá yìngbì |
旧的西班牙硬币 |
jiù de
xībānyá yìngbì |
Old spanish coin |
Ancienne pièce de
monnaie espagnole |
Moeda espanhola
antiga |
Alte spanische Münze |
Stare
hiszpańskie monety |
Стари
шпански
новчић |
Stari španski
novčić |
Stari španjolski
novčić |
Sena ispanų
moneta |
Стара
іспанська
монета |
Stara ispansʹka
moneta |
Старая
испанская
монета |
Staraya ispanskaya
moneta |
jiù de
xībānyá yìngbì |
Ancienne pièce de
monnaie espagnole |
古いスペインのコイン |
古い スペイン の コイン |
ふるい スペイン の コイン |
furui supein no koin |
|
181 |
piece rate |
piece rate |
单价 |
dānjià |
piece rate |
tarif à la pièce |
taxa de peça |
Stückpreis |
stawka akordowa |
стопа
комада |
stopa komada |
stopa komada |
vienetų norma |
штука |
shtuka |
сдельная |
sdel'naya |
dānjià |
tarif à la pièce |
単価 |
単価 |
たんか |
tanka |
|
182 |
an
amount of money paid for each tiling, or amount .of sth that a worker
produces 计件酬金 ;计件工资 |
an amount of money
paid for each tiling, or amount.Of sth that a worker produces jìjiàn
chóujīn ; jìjiàn gōngzī |
每次平铺所支付的金额,或工人生产的一定数量的东西 |
měi cì píng
pū suǒ zhīfù de jīn'é, huò gōngrén
shēngchǎn de yīdìng shùliàng de dōngxī |
an amount of money
paid for each tiling, or amount. of sth that a worker produces piece rate |
une somme d'argent
payée pour chaque carrelage, ou une quantité de qc qu'un travailleur produit
à la pièce |
uma quantia em
dinheiro paga por cada ladrilho ou quantidade de sth que um trabalhador
produz por peça |
ein Geldbetrag, der
für jede Kachelung gezahlt wird, oder ein Betrag von etw, den ein Arbeiter
Stückpreis produziert |
kwota pieniędzy
zapłacona za każdy kafelek lub kwota czegoś, co pracownik
wytwarza na podstawie stawki akordowej |
износ
новца који
се плаћа за
сваки
поплочани
део, или
износ од
оног што
радник
произведе
на рате |
iznos novca koji se
plaća za svaki popločani deo, ili iznos od onog što radnik
proizvede na rate |
iznos novca koji se
plaća za svaki popločavanje ili iznos od onoga što radnik proizvede
u stopu |
pinigų
sumą, sumokėtą už kiekvieną plytelių klojimą,
arba sumą, kurią darbuotojas pagamina iš gabalo normos |
сума
грошей, що
сплачується
за кожну
черепицю,
або сума, що
виробляє
робітник |
suma hroshey, shcho
splachuyetʹsya za kozhnu cherepytsyu, abo suma, shcho vyroblyaye
robitnyk |
сумма
денег,
выплачиваемая
за каждую
плитку, или
сумма,
которую
работник
производит за
сдельную
оплату |
summa deneg,
vyplachivayemaya za kazhduyu plitku, ili summa, kotoruyu rabotnik proizvodit
za sdel'nuyu oplatu |
měi cì píng
pū suǒ zhīfù de jīn'é, huò gōngrén
shēngchǎn de yīdìng shùliàng de dōngxī |
une somme d'argent
payée pour chaque carrelage, ou une quantité de qc qu'un travailleur produit
à la pièce |
各タイルに対して支払われる金額、または労働者が単価を生成する金額 |
各 タイル に対して 支払われる 金額 、 または 労働者 が単価 を 生成 する 金額 |
かく タイル にたいして しはらわれる きんがく 、 またはろうどうしゃ が たんか お せいせい する きんがく |
kaku tairu nitaishite shiharawareru kingaku , mataharōdōsha ga tanka o seisei suru kingaku |
|
183 |
piece-work |
piece-work |
零工 |
línggōng |
piece-work |
travail à la pièce |
trabalho por peça |
Stückwerk |
praca na akord |
комадни
рад |
komadni rad |
komad-djelo |
kūrinys |
твірний
твір |
tvirnyy tvir |
сдельная |
sdel'naya |
línggōng |
travail à la pièce |
作品 |
作品 |
さくひん |
sakuhin |
|
184 |
work that is paid for by the amount done and not by the hours
worked |
work that is paid for by the amount done and
not by the hours worked |
由完成的数量而不是由工作时间支付的工作 |
yóu wánchéng de shùliàng ér bùshì yóu
gōngzuò shíjiān zhīfù de gōngzuò |
work that is
paid for by the amount done and not by the hours worked |
travail
rémunéré par le montant effectué et non par les heures travaillées |
trabalho pago
pelo valor realizado e não pelas horas trabalhadas |
Arbeit, die
nach dem geleisteten Betrag und nicht nach den geleisteten Arbeitsstunden
bezahlt wird |
praca, za
którą płaci się za wykonaną kwotę, a nie za
przepracowane godziny |
рад
који се
плаћа по
извршеном
износу, а не по
радним
сатима |
rad koji se plaća po izvršenom iznosu,
a ne po radnim satima |
rad koji se
plaća po izvršenom iznosu, a ne prema odrađenim satima |
darbas, už
kurį mokama už padarytą sumą, o ne pagal dirbtas valandas |
робота,
яка
оплачується
за виконану
суму, а не за
відпрацьовані
години |
robota, yaka oplachuyetʹsya za vykonanu
sumu, a ne za vidpratsʹovani hodyny |
работа
оплачивается
за
выполненную
сумму, а не за
отработанное
время |
rabota oplachivayetsya za vypolnennuyu
summu, a ne za otrabotannoye vremya |
yóu wánchéng de shùliàng ér bùshì yóu
gōngzuò shíjiān zhīfù de gōngzuò |
travail
rémunéré par le montant effectué et non par les heures travaillées |
労働時間ではなく、行われた金額によって支払われる仕事 |
労働 時間 で はなく 、 行われた 金額 によって支払われる 仕事 |
ろうどう じかん で はなく 、 おこなわれた きんがく によって しはらわれる しごと |
rōdō jikan de hanaku , okonawareta kingaku niyotteshiharawareru shigoto |
|
185 |
计件工作 |
jìjiàn gōngzuò |
计件工作 |
jìjiàn gōngzuò |
Piecework |
Travail à la pièce |
Trabalho por peça |
Stückwerk |
Akord |
Пиецеворк |
Piecevork |
rad plaćen na
akord |
Kūriniai |
Шматок |
Shmatok |
сдельщина |
sdel'shchina |
jìjiàn gōngzuò |
Travail à la pièce |
作品 |
作品 |
さくひん |
sakuhin |
|
186 |
piece.worker |
piece.Worker |
零工 |
línggōng |
piece.worker |
piece.worker |
piece.worker |
Stückarbeiter |
robotnik |
пиеце.воркер |
piece.vorker |
piece.worker |
gabalas.darbininkas |
шматок.робота |
shmatok.robota |
piece.worker |
piece.worker |
línggōng |
piece.worker |
piece.worker |
piece . worker |
ぴえcえ 。 をrけr |
piece . worker |
|
187 |
pie chart |
pie chart |
饼形图 |
bǐng xíng tú |
pie chart |
camembert |
gráfico de pizza |
Kreisdiagramm |
wykres kołowy |
пита
дијаграм |
pita dijagram |
pita grafikon |
pyrago diagrama |
кругова
діаграма |
kruhova diahrama |
круговая
диаграмма |
krugovaya diagramma |
bǐng xíng tú |
camembert |
円グラフ |
円グラフ |
えんぐらふ |
engurafu |
|
188 |
a diagram consisting of a circle that is
divided into sectioils to show the size of particular amounts in relation to
the whole |
a diagram consisting of a circle that is
divided into sectioils to show the size of particular amounts in relation to
the whole |
一个由圆圈组成的图,该圆圈分为多个部分,以显示相对于整体的特定量的大小 |
yīgè yóu yuánquān zǔchéng de
tú, gāi yuánquān fēn wéi duō gè bùfèn, yǐ
xiǎnshì xiāngduì yú zhěngtǐ de tèdìng liàng de
dàxiǎo |
a diagram
consisting of a circle that is divided into sectioils to show the size of
particular amounts in relation to the whole |
un diagramme
composé d'un cercle qui est divisé en sectioils pour montrer la taille de
montants particuliers par rapport à l'ensemble |
um diagrama que
consiste em um círculo dividido em sectioils para mostrar o tamanho de
quantidades particulares em relação ao todo |
Ein Diagramm,
das aus einem Kreis besteht, der in Abschnitte unterteilt ist, um die Größe
bestimmter Beträge im Verhältnis zum Ganzen darzustellen |
schemat
składający się z koła podzielonego na części,
aby pokazać wielkość poszczególnych kwot w stosunku do
całości |
дијаграм
који се
састоји од
круга који
је подељен
на секције
како би се
приказала
величина
одређених
количина у
односу на
целину |
dijagram koji se sastoji od kruga koji je
podeljen na sekcije kako bi se prikazala veličina određenih
količina u odnosu na celinu |
dijagram koji
se sastoji od kruga koji je podijeljen na sekcije kako bi se prikazala
veličina pojedinih količina u odnosu na cjelinu |
diagrama,
susidedanti iš apskritimo, kuris yra padalintas į segmentus, kad
būtų parodytas tam tikrų sumų dydis, palyginti su visuma |
діаграма,
що
складається
з кола,
поділеного
на секціони,
щоб
відобразити
розмір конкретних
сум
відносно
цілого |
diahrama, shcho skladayetʹsya z kola,
podilenoho na sektsiony, shchob vidobrazyty rozmir konkretnykh sum vidnosno
tsiloho |
диаграмма,
состоящая
из круга,
который разделен
на секции,
чтобы
показать
размер определенных
количеств
по
отношению
ко всему |
diagramma, sostoyashchaya iz kruga, kotoryy
razdelen na sektsii, chtoby pokazat' razmer opredelennykh kolichestv po
otnosheniyu ko vsemu |
yīgè yóu yuánquān zǔchéng de
tú, gāi yuánquān fēn wéi duō gè bùfèn, yǐ
xiǎnshì xiāngduì yú zhěngtǐ de tèdìng liàng de
dàxiǎo |
un diagramme
composé d'un cercle qui est divisé en sectioils pour montrer la taille de
montants particuliers par rapport à l'ensemble |
全体に関連する特定の金額のサイズを示すために、区画に分割された円で構成される図 |
全体 に 関連 する 特定 の 金額 の サイズ を 示す ために 、 区画 に 分割 された 円 で 構成 される 図 |
ぜんたい に かんれん する とくてい の きんがく の サイズ お しめす ため に 、 くかく に ぶんかつ された えん でこうせい される ず |
zentai ni kanren suru tokutei no kingaku no saizu oshimesu tame ni , kukaku ni bunkatsu sareta en de kōseisareru zu |
|
189 |
圆形统计图;饼分图 |
yuán xíng
tǒngjì tú; bǐng fēn tú |
圆形统计图;饼分图 |
yuán xíng tǒngjì
tú; bǐng fēn tú |
Pie chart; pie chart |
Graphique à
secteurs; graphique à secteurs |
Gráfico de pizza;
gráfico de pizza |
Kreisdiagramm;
Kreisdiagramm |
Wykres kołowy;
wykres kołowy |
Пита
дијаграм;
пита
дијаграм |
Pita dijagram; pita
dijagram |
Kartonska pita; |
Skilčių
diagrama; |
Кругова
діаграма;
кругова
діаграма |
Kruhova diahrama;
kruhova diahrama |
Круговая
диаграмма;
круговая
диаграмма |
Krugovaya diagramma;
krugovaya diagramma |
yuán xíng tǒngjì
tú; bǐng fēn tú |
Graphique à
secteurs; graphique à secteurs |
円グラフ、円グラフ |
円グラフ 、 円グラフ |
えんぐらふ 、 えんぐらふ |
engurafu , engurafu |
|
190 |
picture
chart |
picture chart |
图片图 |
tú pián tù |
picture chart |
tableau photo |
quadro de imagens |
Bildkarte |
wykres obrazkowy |
сликовни
графикон |
slikovni grafikon |
slikovni grafikon |
paveikslėlių
diagrama |
картинна
діаграма |
kartynna diahrama |
диаграмма
изображения |
diagramma
izobrazheniya |
tú pián tù |
tableau photo |
絵図 |
絵図 |
えず |
ezu |
|
191 |
pied |
pied |
染色 |
rǎnsè |
pied |
pied |
pied |
gescheckt |
pied |
пиед |
pied |
šaren |
prisirišti |
пієдний |
piyednyy |
пестрый |
pestryy |
rǎnsè |
pied |
パイド |
パイド |
ぱいど |
paido |
|
192 |
especially of birds |
especially of birds |
特别是鸟类 |
tèbié shì niǎo
lèi |
especially of birds |
surtout des oiseaux |
especialmente de
pássaros |
vor allem von Vögeln |
zwłaszcza ptaków |
посебно
од птица |
posebno od ptica |
posebno od ptica |
ypač
paukščių |
особливо
птахів |
osoblyvo ptakhiv |
особенно
птиц |
osobenno ptits |
tèbié shì niǎo
lèi |
surtout des oiseaux |
特に鳥の |
特に 鳥 の |
とくに とり の |
tokuni tori no |
|
193 |
尤指鸟 |
yóu zhǐ
niǎo |
尤指鸟 |
yóu zhǐ
niǎo |
Especially birds |
Surtout les oiseaux |
Especialmente
pássaros |
Besonders Vögel |
Zwłaszcza ptaki |
Нарочито
птице |
Naročito ptice |
Posebno ptice |
Ypač
paukščiai |
Особливо
птахів |
Osoblyvo ptakhiv |
Особенно
птицы |
Osobenno ptitsy |
yóu zhǐ
niǎo |
Surtout les oiseaux |
特に鳥 |
特に 鳥 |
とくに とり |
tokuni tori |
|
194 |
of
two or more different colours, especially,black and white |
of two or more
different colours, especially,black and white |
两种或多种不同颜色的组合,尤其是黑色和白色 |
liǎng zhǒng
huò duō zhǒng bùtóng yánsè de zǔhé, yóuqí shì hēisè hé
báisè |
of two or more
different colours, especially, black and white |
de deux ou plusieurs
couleurs différentes, en particulier le noir et le blanc |
de duas ou mais cores
diferentes, especialmente preto e branco |
von zwei oder mehr
verschiedenen Farben, insbesondere schwarz und weiß |
dwóch lub więcej
różnych kolorów, szczególnie czarno-białych |
две
или више
различитих
боја,
посебно
црне и беле |
dve ili više
različitih boja, posebno crne i bele |
dvije ili više
različitih boja, posebno crne i bijele |
dviejų ar
daugiau skirtingų spalvų, ypač juodos ir baltos |
двох
або більше
різних
кольорів,
особливо, чорного
та білого |
dvokh abo
bilʹshe riznykh kolʹoriv, osoblyvo, chornoho ta biloho |
двух
или более
разных
цветов,
особенно
черного и
белого |
dvukh ili boleye
raznykh tsvetov, osobenno chernogo i belogo |
liǎng zhǒng
huò duō zhǒng bùtóng yánsè de zǔhé, yóuqí shì hēisè hé
báisè |
de deux ou plusieurs
couleurs différentes, en particulier le noir et le blanc |
2つ以上の異なる色、特に黒と白の |
2つ 以上 の 異なる 色 、 特に 黒 と 白 の |
つ いじょう の ことなる いろ 、 とくに くろ と しろ の |
tsu ijō no kotonaru iro , tokuni kuro to shiro no |
|
195 |
黑白双色的;多色的;杂色的 |
hēibái shuāngsè de; duō sè
de; zá sè de |
黑白双色的;多色的;杂色的 |
hēibái shuāngsè de; duō sè
de; zá sè de |
Black and
white; multicolor; variegated |
Noir et blanc;
multicolore; panaché |
Preto e
branco; multicolorido; variegado |
Schwarz und
Weiß, mehrfarbig, bunt |
Czarno-biały;
wielokolorowy; różnorodny |
Црно-бело;
вишебојно;
разнобојно |
Crno-belo; višebojno; raznobojno |
Crno-bijelo,
višebojno, raznobojno |
Juodai balta;
daugiaspalvė; marga |
Чорно-білий;
багатобарвний;
строкатий |
Chorno-bilyy; bahatobarvnyy; strokatyy |
Черный
и белый,
многоцветный,
пестрый |
Chernyy i belyy, mnogotsvetnyy, pestryy |
hēibái shuāngsè de; duō sè
de; zá sè de |
Noir et blanc;
multicolore; panaché |
黒と白、多色、多彩 |
黒 と 白 、 多色 、 多彩 |
くろ と しろ 、 たしょく 、 たさい |
kuro to shiro , tashoku , tasai |
|
196 |
两种或多种不同颜色的组合,尤其是黑色和白色 |
liǎng
zhǒng huò duō zhǒng bùtóng yánsè de zǔhé, yóuqí shì
hēisè hé báisè |
两种或多种不同颜色的组合,尤其是黑色和白色 |
liǎng zhǒng
huò duō zhǒng bùtóng yánsè de zǔhé, yóuqí shì hēisè hé
báisè |
A combination of two
or more different colors, especially black and white |
Une combinaison de
deux ou plusieurs couleurs différentes, en particulier le noir et le blanc |
Uma combinação de
duas ou mais cores diferentes, especialmente preto e branco |
Eine Kombination aus
zwei oder mehr verschiedenen Farben, insbesondere Schwarz und Weiß |
Połączenie
dwóch lub więcej różnych kolorów, zwłaszcza czerni i bieli |
Комбинација
две или више
различитих
боја, посебно
црне и беле |
Kombinacija dve ili
više različitih boja, posebno crne i bele |
Kombinacija dvije
ili više različitih boja, posebno crne i bijele |
Dviejų ar
daugiau skirtingų spalvų, ypač juodos ir baltos, derinys |
Поєднання
двох або
більше
різних
кольорів,
особливо
чорного та
білого |
Poyednannya dvokh
abo bilʹshe riznykh kolʹoriv, osoblyvo chornoho ta biloho |
Сочетание
двух или
более
разных
цветов, особенно
черного и
белого |
Sochetaniye dvukh ili
boleye raznykh tsvetov, osobenno chernogo i belogo |
liǎng zhǒng
huò duō zhǒng bùtóng yánsè de zǔhé, yóuqí shì hēisè hé
báisè |
Une combinaison de
deux ou plusieurs couleurs différentes, en particulier le noir et le blanc |
2つ以上の異なる色、特に黒と白の組み合わせ |
2つ 以上 の 異なる 色 、 特に 黒 と 白 の 組み合わせ |
つ いじょう の ことなる いろ 、 とくに くろ と しろ の くみあわせ |
tsu ijō no kotonaru iro , tokuni kuro to shiro no kumiawase |
|
197 |
pied-a-terre |
pied-a-terre |
空中的 |
kōngzhōng
de |
pied-a-terre |
pied-à-terre |
pied-a-terre |
pied-a-terre |
pied-a-terre |
пиед-а-терре |
pied-a-terre |
pied-a-Terre |
pied-a-terre |
pied-a-terre |
pied-a-terre |
пристанище |
pristanishche |
kōngzhōng
de |
pied-à-terre |
パイドテール |
パイドテール |
ぱいどてえる |
paidotēru |
|
198 |
pieds
a-terre |
pieds a-terre |
花 |
huā |
pieds a-terre |
pieds à terre |
pieds a-terre |
pieds a-terre |
pieds a-terre |
пиедс
а-терре |
pieds a-terre |
pieds a-terre |
prigludo a-terre |
pieds a-terre |
pieds a-terre |
Pieds A-Terre |
Pieds A-Terre |
huā |
pieds à terre |
パイテール |
パイ テール |
パイ テール |
pai tēru |
|
199 |
from
French |
from French |
来自法国 |
láizì fàguó |
from French |
du français |
do francês |
aus dem Französischen |
z francuskiego |
од
француског |
od francuskog |
od francuskog |
iš prancūzų
kalbos |
з
французької |
z frantsuzʹkoyi |
с
французского |
s frantsuzskogo |
láizì fàguó |
du français |
フランス語から |
フランス語 から |
ふらんすご から |
furansugo kara |
|
200 |
a small flat/apartment,
usually in a town, that you do not live in as your main home but keep for use
when necessary |
a small flat/apartment, usually in a town,
that you do not live in as your main home but keep for use when necessary |
一个小公寓/公寓,通常在城镇,您不居住在家里,但在必要时可以使用 |
yīgè xiǎo gōngyù/gōngyù,
tōngcháng zài chéngzhèn, nín bù jūzhù zài jiālǐ, dàn zài
bìyào shí kěyǐ shǐyòng |
a small flat /
apartment, usually in a town, that you do not live in as your main home but
keep for use when necessary |
un petit
appartement / appartement, généralement dans une ville, dans lequel vous
n'habitez pas comme résidence principale mais que vous conservez pour une
utilisation si nécessaire |
um pequeno
apartamento / apartamento, geralmente em uma cidade, em que você não mora
como sua casa principal, mas que deve ser usado quando necessário |
Eine kleine
Wohnung, normalerweise in einer Stadt, in der Sie nicht als Hauptwohnsitz
wohnen, sondern bei Bedarf zur Nutzung aufbewahren |
małe
mieszkanie / mieszkanie, zwykle w mieście, w którym nie mieszkasz jako
główny dom, ale oddajesz je do użytku w razie potrzeby |
мали
стан / стан,
обично у
граду, у
којем не живите
као главни
дом, већ га
користите
када је то
потребно |
mali stan / stan, obično u gradu, u
kojem ne živite kao glavni dom, već ga koristite kada je to potrebno |
mali stan /
stan, obično u gradu, u kojem ne živite kao svoj glavni dom, već ga
koristite kada je to potrebno |
mažas butas /
butas, paprastai mieste, kuriame jūs negyvenate kaip savo pagrindiniai
namai, bet laikote naudoti, kai reikia |
невелика
квартира /
квартира, як
правило, у місті,
в якому ви не
живете як
свій
головний
будинок, але
зберігаєте
його для
використання,
коли це
необхідно |
nevelyka kvartyra / kvartyra, yak pravylo, u
misti, v yakomu vy ne zhyvete yak sviy holovnyy budynok, ale zberihayete yoho
dlya vykorystannya, koly tse neobkhidno |
небольшая
квартира /
квартира,
обычно в городе,
в которой вы
не
проживаете
как основной
дом, но при
необходимости
оставляете
его для
использования |
nebol'shaya kvartira / kvartira, obychno v
gorode, v kotoroy vy ne prozhivayete kak osnovnoy dom, no pri neobkhodimosti
ostavlyayete yego dlya ispol'zovaniya |
yīgè xiǎo gōngyù/gōngyù,
tōngcháng zài chéngzhèn, nín bù jūzhù zài jiālǐ, dàn zài
bìyào shí kěyǐ shǐyòng |
un petit
appartement / appartement, généralement dans une ville, dans lequel vous
n'habitez pas comme résidence principale mais que vous conservez pour une
utilisation si nécessaire |
通常は町にある小さなフラット/アパート。メインの家としては住んでいないが、必要に応じて使用し続ける |
通常 は 町 に ある 小さな フラット / アパート 。メイン の 家 として は 住んでいないが 、 必要 に 応じて使用 し続ける |
つうじょう わ まち に ある ちいさな フラット / アパート。 メイン の いえ として わ すんでいないが 、 ひつよう におうじて しよう しつずける |
tsūjō wa machi ni aru chīsana furatto / apāto . mein no ietoshite wa sundeinaiga , hitsuyō ni ōjite shiyō shitsuzukeru |
|
201 |
备用小公寓;备用房 |
bèiyòng xiǎo gōngyù; bèiyòng fáng |
备用小公寓;备用房 |
bèiyòng xiǎo gōngyù; bèiyòng fáng |
Spare
apartment |
Appartement de
rechange |
Apartamento de
reposição |
Ersatzwohnung |
Wolne
mieszkanie |
Резервни
стан |
Rezervni stan |
Rezervni stan |
Atsarginis
butas |
Запасна
квартира |
Zapasna kvartyra |
Запасная
квартира |
Zapasnaya kvartira |
bèiyòng xiǎo gōngyù; bèiyòng fáng |
Appartement de
rechange |
予備のアパート |
予備 の アパート |
よび の アパート |
yobi no apāto |
|
202 |
pie-dog |
pie-dog |
派狗 |
pài gǒu |
pie-dog |
chien-tarte |
torta de cachorro |
Kuchenhund |
pies pie |
пита-пас |
pita-pas |
pita-pas |
pyragas-šuo |
пиріг |
pyrih |
пирог-собака |
pirog-sobaka |
pài gǒu |
chien-tarte |
パイドッグ |
パイドッグ |
ぱいどっぐ |
paidoggu |
|
203 |
pye dog |
pye dog |
野狗 |
yě gǒu |
pye dog |
chien pye |
cão pye |
Pye Hund |
pies pye |
пие
пас |
pie pas |
pye psa |
pūlinis šuo |
pye
собака |
pye sobaka |
щенок |
shchenok |
yě gǒu |
chien pye |
パイドッグ |
パイドッグ |
ぱいどっぐ |
paidoggu |
|
204 |
Pied Piper |
Pied Piper |
吹笛者 |
chuī dí zhě |
Pied Piper |
Pied Piper |
Flautista |
Rattenfänger |
Pied Piper |
Пиед
Пипер |
Pied Piper |
Pied Piper |
„Pied Piper“ |
Пайпер
Пайпер |
Payper Payper |
Крысолов |
Krysolov |
chuī dí zhě |
Pied Piper |
パイドパイパー |
パイドパイパー |
ぱいどぱいぱあ |
paidopaipā |
|
205 |
a
person who persuades a lot of other people to follow them or dp sth with
them |
a person who
persuades a lot of other people to follow them or dp sth with them |
一个说服许多其他人跟随他们或与他们进行直觉的人 |
yīgè shuōfú
xǔduō qítā rén gēnsuí tāmen huò yǔ tāmen
jìnxíng zhíjué de rén |
a person who
persuades a lot of other people to follow them or dp sth with them |
une personne qui
persuade beaucoup d'autres personnes de les suivre ou de les suivre avec eux |
uma pessoa que
convence muitas outras pessoas a segui-las ou dp sth com elas |
eine Person, die
viele andere Menschen davon überzeugt, ihnen zu folgen oder mit ihnen etwas
zu tun |
osoba, która
przekonuje wiele innych osób, aby poszli za nimi lub dp z nimi |
особа
која
наговори
пуно других
људи да их прате
или др. стх са
њима |
osoba koja nagovori
puno drugih ljudi da ih prate ili dr. sth sa njima |
osoba koja uvjerava
puno drugih ljudi da ih slijede ili dp sth s njima |
asmuo, kuris
įtikina daugybę kitų žmonių juos sekti arba kartu su jais
elgtis |
людина,
яка
переконує
безліч
інших людей
слідувати
за ними або dp sth
з ними |
lyudyna, yaka
perekonuye bezlich inshykh lyudey sliduvaty za nymy abo dp sth z nymy |
человек,
который
убеждает
многих
других следовать
за ними или
быть с ними |
chelovek, kotoryy
ubezhdayet mnogikh drugikh sledovat' za nimi ili byt' s nimi |
yīgè shuōfú
xǔduō qítā rén gēnsuí tāmen huò yǔ tāmen
jìnxíng zhíjué de rén |
une personne qui
persuade beaucoup d'autres personnes de les suivre ou de les suivre avec eux |
他の多くの人々に彼らに従うか、彼らと一緒にdp
sthするように説得する人 |
他 の 多く の 人々 に 彼ら に 従う か 、 彼ら と 一緒 にdp sth する よう に 説得 する 人 |
た の おうく の ひとびと に かれら に したがう か 、 かれら と いっしょ に dp sth する よう に せっとく する ひと |
ta no ōku no hitobito ni karera ni shitagau ka , karera toissho ni dp sth suru yō ni settoku suru hito |
|
206 |
有感召力的人;有号召力的人 |
yǒu
gǎnzhào lì de rén; yǒu hàozhào lì de rén |
有感召力的人;有号召力的人 |
yǒu gǎnzhào
lì de rén; yǒu hàozhào lì de rén |
A charismatic
person; a charismatic person |
Une personne
charismatique; une personne charismatique |
Uma pessoa
carismática, uma pessoa carismática |
Eine charismatische
Person, eine charismatische Person |
Osoba
charyzmatyczna; osoba charyzmatyczna |
Каризматична
особа;
харизматична
особа |
Karizmatična
osoba; harizmatična osoba |
Karizmatična
osoba, karizmatična osoba |
Charizmatiškas
žmogus; charizmatiškas žmogus |
Харизматична
людина;
харизматична
людина |
Kharyzmatychna
lyudyna; kharyzmatychna lyudyna |
Харизматичный
человек,
харизматичный
человек |
Kharizmatichnyy
chelovek, kharizmatichnyy chelovek |
yǒu gǎnzhào
lì de rén; yǒu hàozhào lì de rén |
Une personne
charismatique; une personne charismatique |
カリスマ的な人、カリスマ的な人 |
カリスマ 的な 人 、 カリスマ 的な 人 |
カリスマ てきな ひと 、 カリスマ てきな ひと |
karisuma tekina hito , karisuma tekina hito |
|
207 |
From
the old German story of the Pied Piper of Hamelin, who made first rats and
later children follow him by playing beautiful music on his pipe. |
From the old German
story of the Pied Piper of Hamelin, who made first rats and later children
follow him by playing beautiful music on his pipe. |
源自德国古老的哈默尔恩(Hamelin)吹笛人故事,他先造了老鼠,后来孩子们跟随他在烟斗上演奏优美的音乐。 |
yuán zì déguó
gǔlǎo de hā mò ěr ēn (Hamelin) chuī dí rén
gùshì, tā xiān zàole lǎoshǔ, hòulái háizimen gēnsuí
tā zài yāndǒu shàng yǎnzòu yōuměi de
yīnyuè. |
From the old German
story of the Pied Piper of Hamelin, who made first rats and later children
follow him by playing beautiful music on his pipe. |
De la vieille
histoire allemande du joueur de flûte de Hamelin, qui a fait suivre les
premiers rats et les enfants plus tard en jouant de la belle musique sur sa
pipe. |
Da velha história
alemã do flautista de Hamelin, que fez os primeiros ratos e mais tarde as
crianças o seguirem tocando uma bela música em seu cachimbo. |
Aus der alten
deutschen Geschichte des Rattenfängers von Hameln, der zuerst Ratten und
später Kinder dazu brachte, ihm zu folgen, indem er schöne Musik auf seiner
Pfeife spielte. |
Ze starej niemieckiej
opowieści o Pied Piper z Hamelin, który sprawił, że pierwsze
szczury, a później dzieci podążały za nim, grając
piękną muzykę na fajce. |
Из
старе
немачке
приче о
Хамелиновом
голубанцу,
који је
створио
прве пацове,
а потом и
деца,
пратећи га
свирајући
лепу музику
на пипу. |
Iz stare nemačke
priče o Hamelinovom golubancu, koji je stvorio prve pacove, a potom i
deca, prateći ga svirajući lepu muziku na pipu. |
Iz stare
njemačke priče o Hamelinoj zvjezdani piper, koji je napravio prve
štakore, a kasnije i djecu, prate ga svirajući lijepu glazbu na njegovu
lulu. |
Iš senos
vokiečių pasakojimo apie Hamelino „Pied Piper“, kuris padarė
pirmąsias žiurkes ir vėliau vaikus, seka paskui jį grodamas
gražia muzika. |
Зі
старої
німецької
розповіді
про гомілкового
павука
Хамеліна,
який зробив
перших щурів,
а пізніше
дітей
слідують за
ним, граючи
прекрасну
музику на
його трубі. |
Zi staroyi
nimetsʹkoyi rozpovidi pro homilkovoho pavuka Khamelina, yakyy zrobyv
pershykh shchuriv, a piznishe ditey sliduyutʹ za nym, hrayuchy prekrasnu
muzyku na yoho trubi. |
Из
старой
немецкой
истории о
крысолове
из Хамелина,
который
заставил
первых крыс,
а потом и
детей
следовать
за ним, играя
прекрасную
музыку на
его трубе. |
Iz staroy nemetskoy
istorii o krysolove iz Khamelina, kotoryy zastavil pervykh krys, a potom i
detey sledovat' za nim, igraya prekrasnuyu muzyku na yego trube. |
yuán zì déguó
gǔlǎo de hā mò ěr ēn (Hamelin) chuī dí rén
gùshì, tā xiān zàole lǎoshǔ, hòulái háizimen gēnsuí
tā zài yāndǒu shàng yǎnzòu yōuměi de
yīnyuè. |
De la vieille
histoire allemande du joueur de flûte de Hamelin, qui a fait suivre les
premiers rats et les enfants plus tard en jouant de la belle musique sur sa
pipe. |
ハーメルンのパイドパイパーの古いドイツの物語から、彼は最初のネズミを作り、後に子供たちが彼のパイプで美しい音楽を演奏することで彼を追った。 |
ハーメルン の パイドパイパー の 古い ドイツ の 物語から 、 彼 は 最初 の ネズミ を 作り 、 後 に 子供たちが 彼 の パイプ で 美しい 音楽 を 演奏 する こと で 彼を 追った 。 |
はあめるん の ぱいどぱいぱあ の ふるい ドイツ の ものがたり から 、 かれ わ さいしょ の ネズミ お つくり 、 ご にこどもたち が かれ の パイプ で うつくしい おんがく お えんそう する こと で かれ お おった 。 |
hāmerun no paidopaipā no furui doitsu no monogatari kara, kare wa saisho no nezumi o tsukuri , go ni kodomotachiga kare no paipu de utsukushī ongaku o ensō suru koto dekare o otta . |
208 |
源自古老的德国传说,哈默尔恩的花芦魔笛手巧奉美妙的乐曲,步后诱走老鼠和孩子 |
Yuán zì
gǔlǎo de déguó chuánshuō, hā mò ěr ēn de
huā lú mó dí shǒuqiǎo fèng měimiào de yuèqǔ, bù hòu
yòu zǒu lǎoshǔ hé háizi |
源自古老的德国传说,哈默尔恩的花芦魔笛手巧奉美妙的乐曲,步后诱走老鼠和孩子 |
Yuán zì
gǔlǎo de déguó chuánshuō, hā mò ěr ēn de
huā lú mó dí shǒuqiǎo fèng měimiào de yuèqǔ, bù hòu
yòu zǒu lǎoshǔ hé háizi |
From an ancient
German legend, Hameln's flower reed flute player cleverly plays beautiful
music, seduces mice and children after the step |
Issu d'une ancienne
légende allemande, le joueur de flûte de roseau de Hameln joue habilement de
la belle musique, séduit les souris et les enfants après l'étape |
De uma lenda alemã
antiga, o tocador de flauta de flores de Hameln habilmente toca música
bonita, seduz ratos e crianças após o passo |
Nach einer alten
deutschen Legende spielt Hamelns Flötenspieler geschickt schöne Musik,
verführt Mäuse und Kinder nach dem Schritt |
Zgodnie ze
starożytną niemiecką legendą flet trzciny kwiatowej
Hamelna sprytnie gra piękną muzykę, uwodzi myszy i dzieci po
kroku |
Из
древне
немачке
легенде,
Хамелнов
свирач
флауте са
цветовима
вешто свира
прелепу музику,
заводи
мишеве и
децу после
корака |
Iz drevne
nemačke legende, Hamelnov svirač flaute sa cvetovima vešto svira
prelepu muziku, zavodi miševe i decu posle koraka |
Od drevne
njemačke legende, Hamelnov cvjetni svirač flaute pametno svira
prekrasnu glazbu, zavodi miševe i djecu nakon koraka |
Iš senovės
vokiečių legendos, Hamelno gėlių nendrių
fleitininkas sumaniai groja gražią muziką, vilioja peles ir vaikus
po žingsnio |
З
давньої
німецької
легенди,
флейтний
гравець з
квітів
Хамельна
вміло грає
прекрасну
музику,
спокушує
мишей та
дітей після
кроку |
Z davnʹoyi
nimetsʹkoyi lehendy, fleytnyy hravetsʹ z kvitiv Khamelʹna
vmilo hraye prekrasnu muzyku, spokushuye myshey ta ditey pislya kroku |
По
древней
немецкой
легенде,
флейтист из
цветочного
тростника
Хамельна
ловко играет
красивую
музыку,
соблазняет
мышей и детей
после шага |
Po drevney nemetskoy
legende, fleytist iz tsvetochnogo trostnika Khamel'na lovko igrayet krasivuyu
muzyku, soblaznyayet myshey i detey posle shaga |
Yuán zì
gǔlǎo de déguó chuánshuō, hā mò ěr ēn de
huā lú mó dí shǒuqiǎo fèng měimiào de yuèqǔ, bù hòu
yòu zǒu lǎoshǔ hé háizi |
Issu d'une ancienne
légende allemande, le joueur de flûte de roseau de Hameln joue habilement de
la belle musique, séduit les souris et les enfants après l'étape |
古代ドイツの伝説から、ハーメルンの花flowerフルート奏者は巧妙に美しい音楽を演奏し、ステップ後にマウスと子供を誘惑します |
古代 ドイツ の 伝説 から 、 ハーメルン の 花 flowerフルート 奏者 は 巧妙 に 美しい 音楽 を 演奏 し 、ステップ 後 に マウス と 子供 を 誘惑 します |
こだい ドイツ の でんせつ から 、 はあめるん の はな fろうぇr フルート そうしゃ わ こうみょう に うつくしい おんがく お えんそう し 、 ステップ ご に マウス と こども おゆうわく します |
kodai doitsu no densetsu kara , hāmerun no hana flowerfurūto sōsha wa kōmyō ni utsukushī ongaku o ensō shi ,suteppu go ni mausu to kodomo o yūwaku shimasu |
|
209 |
pie eyed |
pie eyed |
馅饼眼 |
xiàn bǐng
yǎn |
pie eyed |
tarte aux yeux |
torta de olhos |
Tortenaugen |
pasztetowe oczy |
пие
еиед |
pie eied |
pita pita |
pyragas akimis |
пиріг
очей |
pyrih ochey |
пирог
с глазами |
pirog s glazami |
xiàn bǐng
yǎn |
tarte aux yeux |
パイアイ |
パイアイ |
ぱいあい |
paiai |
|
210 |
informal |
informal |
非正式的 |
fēi zhèngshì de |
informal |
informel |
informal |
informell |
nieformalne |
неформални |
neformalni |
neformalan |
neformalus |
неофіційний |
neofitsiynyy |
неформальная |
neformal'naya |
fēi zhèngshì de |
informel |
非公式 |
非公式 |
ひこうしき |
hikōshiki |
|
211 |
very
drunk |
very drunk |
很醉 |
hěn zuì |
very drunk |
très ivre |
muito bêbado |
sehr betrunken |
bardzo pijany |
јако
пијан |
jako pijan |
vrlo pijan |
labai girtas |
дуже
п’яний |
duzhe pʺyanyy |
очень
пьяный |
ochen' p'yanyy |
hěn zuì |
très ivre |
とても酔って |
とても 酔って |
とても よって |
totemo yotte |
|
212 |
烂醉的 |
lànzuì de |
烂醉的 |
lànzuì de |
Drunk |
Ivre |
Bêbado |
Betrunken |
Pijany |
Пијан |
Pijan |
Blotto |
Girtas |
П’яний |
Pʺyanyy |
одурманенный |
odurmanennyy |
lànzuì de |
Ivre |
酔って |
酔って |
よって |
yotte |
|
213 |
Pier |
Pier |
码头 |
mǎtóu |
Pier |
Jetée |
Pier |
Pier |
Pier |
Пиер |
Pier |
pristanište |
Prieplauka |
Пристань |
Prystanʹ |
пирс |
pirs |
mǎtóu |
Jetée |
桟橋 |
桟橋 |
さんばし |
sanbashi |
|
214 |
码头 |
mǎtóu |
码头 |
mǎtóu |
pier |
Dock |
Doca |
Dock |
Dok |
Доцк |
Dock |
pristanište |
Dokas |
Док |
Dok |
пирс |
pirs |
mǎtóu |
Dock |
ドック |
ドック |
ドック |
dokku |
|
215 |
A long structure built
in the sea and joined to the land at one end, often with places of
entertainment on it |
A long structure
built in the sea and joined to the land at one end, often with places of
entertainment on it |
一种长形结构,建在海中,一端与陆地相连,通常在其上有娱乐场所 |
yī zhǒng
zhǎng xíng jiégòu, jiàn zài hǎizhōng, yīduān yǔ
lùdì xiānglián, tōngcháng zài qí shàng yǒu yúlè
chǎngsuǒ |
A long structure
built in the sea and joined to the land at one end, often with places of
entertainment on it |
Une longue structure
construite dans la mer et reliée à la terre à une extrémité, souvent avec des
lieux de divertissement |
Uma estrutura longa
construída no mar e unida à terra em uma extremidade, geralmente com locais
de entretenimento |
Ein langes Bauwerk,
das im Meer gebaut und an einem Ende mit dem Land verbunden wurde, oft mit
Unterhaltungsmöglichkeiten |
Długa
konstrukcja zbudowana w morzu i połączona z lądem na jednym
końcu, często z miejscami rozrywki |
Дуга
грађевина
изграђена у
мору и
придружена
копну на
једном
крају, често
са местима забаве |
Duga građevina
izgrađena u moru i pridružena kopnu na jednom kraju, često sa
mestima zabave |
Duga građevina
izgrađena u moru i spojena s kopnom na jednom kraju, često s
mjestima za zabavu |
Ilga konstrukcija,
pastatyta jūroje ir sujungta su sausumos kraštais viename gale, dažnai
su ja esančiose pramogų vietose |
Довга
споруда,
побудована
в морі і
з'єднана з
сушею на
одному
кінці, часто
з місцями
розваг на
ній |
Dovha sporuda,
pobudovana v mori i z'yednana z susheyu na odnomu kintsi, chasto z mistsyamy
rozvah na niy |
Длинное
сооружение,
построенное
в море и соединенное
с землей на
одном конце,
часто с местами
развлечений |
Dlinnoye
sooruzheniye, postroyennoye v more i soyedinennoye s zemley na odnom kontse,
chasto s mestami razvlecheniy |
yī zhǒng
zhǎng xíng jiégòu, jiàn zài hǎizhōng, yīduān yǔ
lùdì xiānglián, tōngcháng zài qí shàng yǒu yúlè
chǎngsuǒ |
Une longue structure
construite dans la mer et reliée à la terre à une extrémité, souvent avec des
lieux de divertissement |
海に建てられ、一方の端で土地に結合された長い構造物で、しばしば娯楽の場所があります |
海 に 建てられ 、 一方 の 端 で 土地 に 結合 された 長い構造物 で 、 しばしば 娯楽 の 場所 が あります |
うみ に たてられ 、 いっぽう の はじ で とち に けつごうされた ながい こうぞうぶつ で 、 しばしば ごらく の ばしょ が あります |
umi ni taterare , ippō no haji de tochi ni ketsugō saretanagai kōzōbutsu de , shibashiba goraku no basho gaarimasu |
|
216 |
(常设有娱乐场所的)突堤 |
(chángshè yǒu
yúlè chǎngsuǒ de) túdī |
(永久有娱乐场所的)突堤 |
(yǒngjiǔ
yǒu yúlè chǎngsuǒ de) túdī |
Jetty (permanent
with entertainment) |
Jetée (permanente
avec divertissement) |
Pontão (permanente
com entretenimento) |
Anlegestelle
(permanent mit Unterhaltung) |
Molo (na stałe
z rozrywką) |
Јетти
(стално са
забавом) |
Jetti (stalno sa
zabavom) |
Jetty (stalno sa
zabavom) |
Prieplauka
(nuolatinė su pramogomis) |
Jetty
(постійний з
розвагами) |
Jetty (postiynyy z
rozvahamy) |
Причал
(постоянный
с
развлечениями) |
Prichal (postoyannyy
s razvlecheniyami) |
(yǒngjiǔ
yǒu yúlè chǎngsuǒ de) túdī |
Jetée (permanente
avec divertissement) |
桟橋(エンターテイメント付き) |
桟橋 ( エンターテイメント付き ) |
さんばし ( えんたあていめんとつき ) |
sanbashi ( entāteimentotsuki ) |
|
217 |
一种长形结构,建在海中,一端与陆地相连,通常在其上有娱乐场所 |
yī zhǒng
zhǎng xíng jiégòu, jiàn zài hǎizhōng, yīduān yǔ
lùdì xiānglián, tōngcháng zài qí shàng yǒu yúlè
chǎngsuǒ |
一种长形结构,建在海中,一端与陆地相连,通常在其上有娱乐场所 |
yī zhǒng
zhǎng xíng jiégòu, jiàn zài hǎizhōng, yīduān yǔ
lùdì xiānglián, tōngcháng zài qí shàng yǒu yúlè
chǎngsuǒ |
An elongated
structure built in the sea with one end connected to the land, usually with
entertainment venues on it |
Une structure
allongée construite dans la mer avec une extrémité reliée à la terre,
généralement avec des lieux de divertissement dessus |
Estrutura alongada
construída no mar com uma extremidade conectada à terra, geralmente com
locais de entretenimento |
Eine längliche
Struktur im Meer, deren eines Ende mit dem Land verbunden ist, normalerweise
mit Unterhaltungsmöglichkeiten |
Podłużna
konstrukcja zbudowana na morzu z jednym końcem połączonym z
lądem, zwykle z miejscami rozrywki |
Издужена
грађевина
изграђена у
мору с једним
крајем
повезаним с
копном,
обично са забавним
мјестима на
њему |
Izdužena
građevina izgrađena u moru s jednim krajem povezanim s kopnom,
obično sa zabavnim mjestima na njemu |
Izdužena
građevina izgrađena u moru s jednim krajem povezana s kopnom,
obično s mjestima za zabavu |
Jūroje
pastatytas pailgas statinys, kurio vienas galas sujungtas su sausuma,
paprastai su pramogų vietomis ant jo |
Подовжена
споруда,
побудована
в морі з одним
кінцем,
з'єднаним із
сушею, як
правило, з місцями
розваг |
Podovzhena sporuda,
pobudovana v mori z odnym kintsem, z'yednanym iz susheyu, yak pravylo, z
mistsyamy rozvah |
Удлиненное
сооружение,
построенное
в море с
одним
концом,
соединенным
с землей,
обычно с
развлекательными
площадками
на нем |
Udlinennoye
sooruzheniye, postroyennoye v more s odnim kontsom, soyedinennym s zemley,
obychno s razvlekatel'nymi ploshchadkami na nem |
yī zhǒng
zhǎng xíng jiégòu, jiàn zài hǎizhōng, yīduān yǔ
lùdì xiānglián, tōngcháng zài qí shàng yǒu yúlè
chǎngsuǒ |
Une structure
allongée construite dans la mer avec une extrémité reliée à la terre,
généralement avec des lieux de divertissement dessus |
一端が陸地に接続された海に建てられた細長い構造で、通常は娯楽施設があります |
一端 が 陸地 に 接続 された 海 に 建てられた 細長い構造 で 、 通常 は 娯楽 施設 が あります |
いったん が りくち に せつぞく された うみ に たてられたほそながい こうぞう で 、 つうじょう わ ごらく しせつ があります |
ittan ga rikuchi ni setsuzoku sareta umi ni tateraretahosonagai kōzō de , tsūjō wa goraku shisetsu ga arimasu |
|
218 |
a
long low structure built in a lake, river or the sea and joined to the land
at one end, used by boats to allow passengers to get on and off |
a long low structure
built in a lake, river or the sea and joined to the land at one end, used by
boats to allow passengers to get on and off |
一种细长的低矮结构,建在湖泊,河流或海洋中,一端与陆地相连,船用这种结构允许乘客上下车 |
yī zhǒng xì
cháng de dī ǎi jiégòu, jiàn zài húbó, héliú huò hǎiyáng
zhōng, yīduān yǔ lùdì xiānglián, chuányòng zhè
zhǒng jiégòu yǔnxǔ chéngkè shàngxià chē |
a long low structure
built in a lake, river or the sea and joined to the land at one end, used by
boats to allow passengers to get on and off |
une longue structure
basse construite dans un lac, une rivière ou la mer et reliée à la terre à
une extrémité, utilisée par les bateaux pour permettre aux passagers de
monter et descendre |
uma longa estrutura
baixa construída em um lago, rio ou mar e unida à terra em uma extremidade,
usada por barcos para permitir que os passageiros entrem e saiam |
Eine lange niedrige
Struktur, die in einem See, Fluss oder Meer gebaut und an einem Ende mit dem
Land verbunden ist und von Booten genutzt wird, um den Passagieren das Ein-
und Aussteigen zu ermöglichen |
długa niska
konstrukcja zbudowana w jeziorze, rzece lub morzu i połączona z
lądem na jednym końcu, używana przez łodzie, aby
umożliwić pasażerom wsiadanie i wysiadanie |
дугачка
ниска
грађевина
изграђена у
језеру, реци
или мору и
придружена
копну на
једном
крају, а
чамци се
користе за
омогућавање
путницима
да се попну и
сиђу |
dugačka niska
građevina izgrađena u jezeru, reci ili moru i pridružena kopnu na
jednom kraju, a čamci se koriste za omogućavanje putnicima da se
popnu i siđu |
duga niska
građevina izgrađena u jezeru, rijeci ili moru i spojena s kopnom na
jednom kraju, a čamci se koriste da bi putnici mogli ući i
sići |
ilgą žemą
konstrukciją, pastatytą ežere, upėje ar jūroje ir
sujungtą su sausuma iš vieno galo, naudojamą valtimis,
leidžiančiomis keleiviams įlipti ir išlipti |
довга
невисока
споруда,
побудована
в озері,
річці або
морі і
з'єднана з
сушею на
одному
кінці,
використовувана
човнами, щоб
пасажири
могли сісти
і вийти |
dovha nevysoka
sporuda, pobudovana v ozeri, richtsi abo mori i z'yednana z susheyu na odnomu
kintsi, vykorystovuvana chovnamy, shchob pasazhyry mohly sisty i vyyty |
длинная
низкая
конструкция,
построенная
в озере, реке
или море и
соединенная
с сушей на
одном конце,
используемая
лодками,
чтобы
позволить
пассажирам
входить и
выходить |
dlinnaya nizkaya
konstruktsiya, postroyennaya v ozere, reke ili more i soyedinennaya s sushey
na odnom kontse, ispol'zuyemaya lodkami, chtoby pozvolit' passazhiram
vkhodit' i vykhodit' |
yī zhǒng xì
cháng de dī ǎi jiégòu, jiàn zài húbó, héliú huò hǎiyáng
zhōng, yīduān yǔ lùdì xiānglián, chuányòng zhè
zhǒng jiégòu yǔnxǔ chéngkè shàngxià chē |
une longue structure
basse construite dans un lac, une rivière ou la mer et reliée à la terre à
une extrémité, utilisée par les bateaux pour permettre aux passagers de
monter et descendre |
湖、川、または海に建てられ、一方の端で陸につながっている長い低い構造物。乗客が乗降できるようにするためにボートによって使用されます |
湖 、 川 、 または 海 に 建てられ 、 一方 の 端 で 陸 につながっている 長い 低い 構造物 。 乗客 が 乗降 できるよう に する ため に ボート によって 使用 されます |
みずうみ 、 かわ 、 または うみ に たてられ 、 いっぽうの はじ で りく に つながっている ながい ひくい こうぞうぶつ 。 じょうきゃく が じょうこう できる よう に する ため に ボート によって しよう されます |
mizūmi , kawa , mataha umi ni taterare , ippō no haji deriku ni tsunagatteiru nagai hikui kōzōbutsu . jōkyaku gajōkō dekiru yō ni suru tame ni bōto niyotte shiyō saremasu |
|
219 |
(突入湖, 河、海中旳)码 |
(tūrù hú, hé, hǎizhōng dì)
mǎ |
(突入湖,河,海中旳)码 |
(tūrù hú, hé, hǎizhōng dì)
mǎ |
(Burst into
lake, river, sea) |
(Éclater dans
le lac, la rivière, la mer) |
(Estourar no
lago, rio, mar) |
(Platzen in
See, Fluss, Meer) |
(Wpadnij do
jeziora, rzeki, morza) |
(Урони
у језеро,
река, море) |
(Uroni u jezero, reka, more) |
(Uroni u
jezero, rijeka, more) |
(Pateko į
ežerą, upę, jūrą) |
(Увірвався
в озеро,
річку, море) |
(Uvirvavsya v ozero, richku, more) |
(Врывается
в озеро, реку,
море) |
(Vryvayetsya v ozero, reku, more) |
(tūrù hú, hé, hǎizhōng dì)
mǎ |
(Éclater dans
le lac, la rivière, la mer) |
(湖、川、海へのバースト) |
( 湖 、 川 、 海 へ の バースト ) |
( みずうみ 、 かわ 、 うみ え の バースト ) |
( mizūmi , kawa , umi e no bāsuto ) |
|
220 |
码头;突码头 |
mǎtóu; tū
mǎtóu |
码头;突码头 |
mǎtóu; tū
mǎtóu |
Pier |
Jetée |
Pier |
Pier |
Pier |
Пиер |
Pier |
Marina; mol |
Prieplauka |
Пристань |
Prystanʹ |
Марина,
причал |
Marina, prichal |
mǎtóu; tū
mǎtóu |
Jetée |
桟橋 |
桟橋 |
さんばし |
sanbashi |
|
221 |
Synonym |
Synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
Synonym |
Synonyme |
Sinônimo |
Synonym |
Synonim |
Синоним |
Sinonim |
sinonim |
Sinonimas |
Синонім |
Synonim |
синоним |
sinonim |
dàimíngcí |
Synonyme |
同義語 |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
|
222 |
Landing |
Landing |
降落 |
jiàngluò |
Landing |
Atterrissage |
Aterragem |
Landung |
Lądowanie |
Слетање |
Sletanje |
slijetanje |
Iškrovimas |
Посадка |
Posadka |
приземление |
prizemleniye |
jiàngluò |
Atterrissage |
着陸 |
着陸 |
ちゃくりく |
chakuriku |
|
223 |
降落 |
jiàngluò |
降落 |
jiàngluò |
landing |
Atterrissage |
Aterragem |
Landung |
Lądowanie |
Слетање |
Sletanje |
slijetanje |
Iškrovimas |
Посадка |
Posadka |
приземление |
prizemleniye |
jiàngluò |
Atterrissage |
着陸 |
着陸 |
ちゃくりく |
chakuriku |
|
224 |
a large strong piece of wood, metal or stone
that is used to support a roof, wall, bridge, etc |
a large strong piece of wood, metal or stone
that is used to support a roof, wall, bridge, etc |
一块坚固的大块木头,金属或石材,用于支撑屋顶,墙壁,桥梁等 |
yīkuài jiāngù de dà kuài mùtou,
jīnshǔ huò shícái, yòng yú zhīchēng wūdǐng,
qiángbì, qiáoliáng děng |
a large strong
piece of wood, metal or stone that is used to support a roof, wall, bridge,
etc |
un gros morceau
solide de bois, de métal ou de pierre utilisé pour soutenir un toit, un mur,
un pont, etc. |
um grande e
forte pedaço de madeira, metal ou pedra que é usado para sustentar um
telhado, parede, ponte etc. |
Ein großes,
starkes Stück Holz, Metall oder Stein, mit dem ein Dach, eine Wand, eine
Brücke usw. |
duży,
mocny kawałek drewna, metalu lub kamienia, który służy do
podparcia dachu, ściany, mostu itp |
велики
јаки комад
дрвета,
метала или
камена који
се користи
за
подупирање
крова, зида,
моста итд |
veliki jaki komad drveta, metala ili kamena
koji se koristi za podupiranje krova, zida, mosta itd |
veliki snažni
komad drveta, metala ili kamena koji se koristi za podupiranje krova, zida,
mosta itd |
didelis stiprus
medžio, metalo ar akmens gabalas, naudojamas stogui, sienai, tiltui ir tt
palaikyti |
великий
міцний
шматок
дерева,
металу або каменю,
який
використовується
для підтримки
даху, стіни,
мосту тощо |
velykyy mitsnyy shmatok dereva, metalu abo
kamenyu, yakyy vykorystovuyetʹsya dlya pidtrymky dakhu, stiny, mostu
toshcho |
большой
прочный
кусок
дерева,
металла или
камня,
который
используется
для поддержки
крыши, стены,
моста и т. д. |
bol'shoy prochnyy kusok dereva, metalla ili
kamnya, kotoryy ispol'zuyetsya dlya podderzhki kryshi, steny, mosta i t. d. |
yīkuài jiāngù de dà kuài mùtou,
jīnshǔ huò shícái, yòng yú zhīchēng wūdǐng,
qiángbì, qiáoliáng děng |
un gros morceau
solide de bois, de métal ou de pierre utilisé pour soutenir un toit, un mur,
un pont, etc. |
屋根、壁、橋などを支えるために使用される木材、金属、または石の強くて大きな部分 |
屋根 、 壁 、 橋 など を 支える ため に 使用 される木材 、 金属 、 または 石 の 強くて 大きな 部分 |
やね 、 かべ 、 はし など お ささえる ため に しよう される もくざい 、 きんぞく 、 または いし の つよくて おうきな ぶぶん |
yane , kabe , hashi nado o sasaeru tame ni shiyō sarerumokuzai , kinzoku , mataha ishi no tsuyokute ōkina bubun |
|
225 |
柱子;墙墩;
桥撤 |
zhùzi; qiáng
dūn; qiáo chè |
柱子;墙墩;桥撤 |
zhùzi; qiáng
dūn; qiáo chè |
Pillar wall pier
bridge |
Pont de pilier mur
pilier |
Ponte de cais de
parede pilar |
Pfeilerwand Pier
Brücke |
Most pomostowy na
ścianie filaru |
Стубни
мостић |
Stubni mostić |
Stupni most na stupu |
Kolonos sienos
prieplaukos tiltas |
Стовпний
настінний
міст |
Stovpnyy nastinnyy
mist |
Столб
настенный
пирсовый
мост |
Stolb nastennyy
pirsovyy most |
zhùzi; qiáng
dūn; qiáo chè |
Pont de pilier mur
pilier |
柱壁桟橋 |
柱 壁 桟橋 |
はしら かべ さんばし |
hashira kabe sanbashi |
|
226 |
一块坚固的大块木头,金属或石材,用于支撑屋顶,墙壁,桥梁等 |
yīkuài jiāngù de dà kuài mùtou,
jīnshǔ huò shícái, yòng yú zhīchēng wūdǐng,
qiángbì, qiáoliáng děng |
一块坚固的大块木头,金属或石材,用于支撑屋顶,布线,沿线等 |
yīkuài
jiāngù de dà kuài mùtou, jīnshǔ huò shícái, yòng yú
zhīchēng wūdǐng, bùxiàn, yánxiàn děng |
A solid piece of
wood, metal or stone, used to support roofs, walls, bridges, etc. |
Un morceau solide de
bois, de métal ou de pierre, utilisé pour soutenir les toits, les murs, les
ponts, etc. |
Uma peça sólida de
madeira, metal ou pedra, usada para apoiar telhados, paredes, pontes, etc. |
Ein massives Stück
Holz, Metall oder Stein, das zur Unterstützung von Dächern, Wänden, Brücken
usw. verwendet wird. |
Solidny kawałek
drewna, metalu lub kamienia, stosowany do podpierania dachów, ścian,
mostów itp. |
Чврсти
комад
дрвета,
метала или
камена, који
се користи
за
подупирање
кровова,
зидова, мостова,
итд. |
Čvrsti komad
drveta, metala ili kamena, koji se koristi za podupiranje krovova, zidova,
mostova, itd. |
Čvrsti komad
drveta, metala ili kamena, koji se koristi za podupiranje krovova, zidova,
mostova itd. |
Tvirtas medžio,
metalo ar akmens gabalas, naudojamas stogams, sienoms, tiltams ir kt.
Palaikyti. |
Суцільний
шматок
дерева,
металу або
каменю, який
використовується
для
підтримки
дахів, стін,
мостів тощо. |
Sutsilʹnyy
shmatok dereva, metalu abo kamenyu, yakyy vykorystovuyetʹsya dlya
pidtrymky dakhiv, stin, mostiv toshcho. |
Твердый
кусок
дерева,
металла или
камня, используемый
для
поддержки
крыш, стен,
мостов и т. Д. |
Tverdyy kusok dereva,
metalla ili kamnya, ispol'zuyemyy dlya podderzhki krysh, sten, mostov i t. D. |
yīkuài
jiāngù de dà kuài mùtou, jīnshǔ huò shícái, yòng yú
zhīchēng wūdǐng, bùxiàn, yánxiàn děng |
Un morceau solide de
bois, de métal ou de pierre, utilisé pour soutenir les toits, les murs, les
ponts, etc. |
屋根、壁、橋などを支えるために使用される木材、金属、または石の無垢材 |
屋根 、 壁 、 橋 など を 支える ため に 使用 される 木材、 金属 、 または 石 の 無垢材 |
やね 、 かべ 、 はし など お ささえる ため に しよう される もくざい 、 きんぞく 、 または いし の むくざい |
yane , kabe , hashi nado o sasaeru tame ni shiyō sarerumokuzai , kinzoku , mataha ishi no mukuzai |
|
227 |
pierce |
pierce |
刺穿 |
cì chuān |
pierce |
percer |
perfurar |
durchbohren |
przebijać |
пробити |
probiti |
probiti |
pradurti |
пронизувати |
pronyzuvaty |
проколоть |
prokolot' |
cì chuān |
percer |
突き刺す |
突き刺す |
つきさす |
tsukisasu |
|
228 |
刺穿 |
cì chuān |
刺穿 |
cì chuān |
pierce |
Pierce |
Pierce |
Pierce |
Pierce |
Пиерце |
Pierce |
probiti |
Pierce |
Пірс |
Pirs |
проколоть |
prokolot' |
cì chuān |
Pierce |
ピアス |
ピアス |
ピアス |
piasu |
|
229 |
~
(through) sth to make a small hole in sth, or to go
through sth, with a sharp object |
~ (through) sth to make a small hole in sth,
or to go through sth, with a sharp object |
〜(穿过)sth在某物上打一个小孔,或通过一个尖锐的物体穿过某物 |
〜(chuānguò)sth zài mǒu wù
shàng dǎ yīgè xiǎo kǒng, huò tōngguò yīgè
jiānruì de wùtǐ chuānguò mǒu wù |
~ (through) sth
to make a small hole in sth, or to go through sth, with a sharp object |
~ (à travers)
qc pour faire un petit trou dans qc, ou passer par qc, avec un objet pointu |
~ (através) sth
para fazer um pequeno furo no sth ou para atravessá-lo, com um objeto
pontiagudo |
~ (durch) etw,
um ein kleines Loch in etw zu machen oder um mit einem scharfen Gegenstand
durch etw zu gehen |
~ (przez)
coś, aby zrobić małą dziurę w coś lub
przejść przez coś ostrym przedmiotem |
~
(кроз) стх
направити
малу рупу у
стх, или проћи
кроз стх,
оштрим
предметом |
~ (kroz) sth napraviti malu rupu u sth, ili
proći kroz sth, oštrim predmetom |
~ (kroz) sth
napraviti malu rupu u sth, ili proći kroz sth, oštrim predmetom |
~ (per) sth,
kad padarytumėte mažą skylę sth, arba pereiti per sth su
aštriu daiktu |
~
(через) sth
зробити
невеликий
отвір у sth, або
пройти
через sth,
гострим
предметом |
~ (cherez) sth zrobyty nevelykyy otvir u
sth, abo proyty cherez sth, hostrym predmetom |
~
(сквозь)
что-то
сделать,
чтобы
сделать маленькое
отверстие в
чем-то, или
пройти
через что-либо
острым
предметом |
~ (skvoz') chto-to sdelat', chtoby sdelat'
malen'koye otverstiye v chem-to, ili proyti cherez chto-libo ostrym predmetom |
〜(chuānguò)sth zài mǒu wù
shàng dǎ yīgè xiǎo kǒng, huò tōngguò yīgè
jiānruì de wùtǐ chuānguò mǒu wù |
~ (à travers)
qc pour faire un petit trou dans qc, ou passer par qc, avec un objet pointu |
〜(貫通)sthにsthに小さな穴を開ける、または鋭いオブジェクトでsthを通過する |
〜 ( 貫通 ) sth に sth に 小さな 穴 を 開ける 、または 鋭い オブジェクト で sth を 通過 する |
〜 ( かんつう ) sth に sth に ちいさな あな お あける、 または するどい オブジェクト で sth お つうか する |
〜 ( kantsū ) sth ni sth ni chīsana ana o akeru ,mataha surudoi obujekuto de sth o tsūka suru |
|
230 |
扎;刺破;穿透 |
zhā; cì pò;
chuān tòu |
扎;刺破;穿透 |
zhā; cì pò;
chuān tòu |
Pierce |
Pierce |
Pierce |
Pierce |
Pierce |
Пиерце |
Pierce |
Tie probijanje
prodiranja |
Pierce |
Пірс |
Pirs |
Tie;
прокол;
проникновение |
Tie; prokol;
proniknoveniye |
zhā; cì pò;
chuān tòu |
Pierce |
ピアス |
ピアス |
ピアス |
piasu |
|
231 |
〜(穿过)sth在某物上打一个小孔,或通过一个尖锐的物体穿过某物 |
〜(chuānguò)sth zài mǒu wù
shàng dǎ yīgè xiǎo kǒng, huò tōngguò yīgè
jiānruì de wùtǐ chuānguò mǒu wù |
〜(穿过)sth在某物上打一个小孔,或通过一个尖锐的物体穿过某物 |
〜(chuānguò)sth
zài mǒu wù shàng dǎ yīgè xiǎo kǒng, huò tōngguò
yīgè jiānruì de wùtǐ chuānguò mǒu wù |
~ (Through) sth to
make a small hole in something, or to pass through a sharp object |
~ (À travers) qch
pour faire un petit trou dans quelque chose, ou pour passer à travers un
objet pointu |
~ (Através) sth para
fazer um pequeno buraco em alguma coisa ou para passar através de um objeto
pontiagudo |
~ (Durch) etw, um ein
kleines Loch in etwas zu machen oder durch ein scharfes Objekt zu gehen |
~ (Przez) coś,
aby zrobić małą dziurę w czymś lub przejść
przez ostry przedmiot |
~
(Кроз) стх
направити
малу рупу у
нечему или проћи
кроз оштар
предмет |
~ (Kroz) sth
napraviti malu rupu u nečemu ili proći kroz oštar predmet |
~ (Kroz) sth
napraviti malu rupu u nečemu ili proći kroz oštar predmet |
~ (Per) per ką
nors padarykite mažą skylę arba praeikite pro aštrų
daiktą |
~
(Крізь) sth
Зробіть
невеликий
отвір у
чомусь або
пропустіть
гострий
предмет |
~ (Krizʹ) sth
Zrobitʹ nevelykyy otvir u chomusʹ abo propustitʹ hostryy
predmet |
~
(Сквозь)
что-то, чтобы
сделать
маленькое
отверстие в
чем-либо или
пройти
через
острый предмет |
~ (Skvoz') chto-to,
chtoby sdelat' malen'koye otverstiye v chem-libo ili proyti cherez ostryy
predmet |
〜(chuānguò)sth
zài mǒu wù shàng dǎ yīgè xiǎo kǒng, huò tōngguò
yīgè jiānruì de wùtǐ chuānguò mǒu wù |
~ (À travers) qch
pour faire un petit trou dans quelque chose, ou pour passer à travers un
objet pointu |
〜(貫通)何かに小さな穴を開ける、または鋭利な物体を通過する |
〜 ( 貫通 ) 何 か に 小さな 穴 を 開ける 、 または鋭利な 物体 を 通過 する |
〜 ( かんつう ) なに か に ちいさな あな お あける 、 または えいりな ぶったい お つうか する |
〜 ( kantsū ) nani ka ni chīsana ana o akeru , matahaeirina buttai o tsūka suru |
|
232 |
The
arrow pierced his shoulder |
The arrow pierced
his shoulder |
箭刺穿了他的肩膀 |
jiàn cì chuānle
tā de jiānbǎng |
The arrow pierced his
shoulder |
La flèche a percé son
épaule |
A flecha perfurou seu
ombro |
Der Pfeil durchbohrte
seine Schulter |
Strzała
przeszyła mu ramię |
Стрела
му је
пробила
раме |
Strela mu je probila
rame |
Strelica mu je
probila rame |
Rodyklė
pervėrė jam petį |
Стріла
пронизала
його плече |
Strila pronyzala yoho
pleche |
Стрела
пронзила
его плечо |
Strela pronzila yego
plecho |
jiàn cì chuānle
tā de jiānbǎng |
La flèche a percé son
épaule |
矢印が彼の肩を突き刺した |
矢印 が 彼 の 肩 を 突き刺した |
やじるし が かれ の かた お つきさした |
yajirushi ga kare no kata o tsukisashita |
|
233 |
箭头*入他的肩膀 |
jiàntóu*rù tā
de jiānbǎng |
箭头*入他的视网膜 |
jiàntóu*rù tā de
shìwǎngmó |
Arrow * into his
shoulder |
Flèche * dans son
épaule |
Seta * no ombro dele |
Pfeil * in seine
Schulter |
Strzała * w
ramię |
Стрелица
* у раме |
Strelica * u rame |
Strelica * u rame |
Rodyklė * jam
į petį |
Стріла
* в плече |
Strila * v pleche |
Стрелка
* в его плечо |
Strelka * v yego
plecho |
jiàntóu*rù tā de
shìwǎngmó |
Flèche * dans son
épaule |
彼の肩に矢印* |
彼 の 肩 に 矢印 * |
かれ の かた に やじるし * |
kare no kata ni yajirushi * |
|
234 |
箭刺穿了他的肩膀 |
jiàn cì chuānle
tā de jiānbǎng |
箭刺穿了他的耳环 |
jiàn cì chuānle
tā de ěrhuán |
The arrow pierced
his shoulder |
La flèche a percé
son épaule |
A flecha perfurou
seu ombro |
Der Pfeil durchbohrte
seine Schulter |
Strzała
przeszyła mu ramię |
Стрела
му је
пробила
раме |
Strela mu je probila
rame |
Strelica mu je
probila rame |
Rodyklė
pervėrė jam petį |
Стріла
пронизала
його плече |
Strila pronyzala
yoho pleche |
Стрела
пронзила
его плечо |
Strela pronzila yego
plecho |
jiàn cì chuānle
tā de ěrhuán |
La flèche a percé
son épaule |
矢印が彼の肩を突き刺した |
矢印 が 彼 の 肩 を 突き刺した |
やじるし が かれ の かた お つきさした |
yajirushi ga kare no kata o tsukisashita |
|
235 |
he
pierced another hole in his belt with his knife |
he pierced another
hole in his belt with his knife |
他用刀子刺穿了皮带上的另一个孔 |
tā yòng
dāozi cì chuānle pídài shàng de lìng yīgè kǒng |
he pierced another
hole in his belt with his knife |
il a percé un autre
trou dans sa ceinture avec son couteau |
ele perfurou outro
buraco no cinto com a faca |
er bohrte mit seinem
Messer ein weiteres Loch in seinen Gürtel |
przebił
nożem kolejną dziurę w pasku |
ножем
је пробио
другу рупу у
појасу |
nožem je probio drugu
rupu u pojasu |
nožem je probio drugu
rupu u pojasu |
jis peiliu
pramušė dar vieną skylę dirže |
він
ножем
пробив ще
одну дірку в
поясі |
vin nozhem probyv
shche odnu dirku v poyasi |
он
проколол
другую дыру
в поясе
своим ножом |
on prokolol druguyu
dyru v poyase svoim nozhom |
tā yòng
dāozi cì chuānle pídài shàng de lìng yīgè kǒng |
il a percé un autre
trou dans sa ceinture avec son couteau |
彼はナイフでベルトに別の穴を開けた |
彼 は ナイフ で ベルト に 別 の 穴 を 開けた |
かれ わ ナイフ で ベルト に べつ の あな お あけた |
kare wa naifu de beruto ni betsu no ana o aketa |
|
236 |
他用刀子在皮腰带上又扎了一个洞 |
tā yòng
dāozi zài pí yāodài shàng yòu zhāle yīgè dòng |
他用刀子在皮腰带上又扎了一个洞 |
tā yòng
dāozi zài pí yāodài shàng yòu zhāle yīgè dòng |
He pierced another
hole in the leather belt with a knife |
Il a percé un autre
trou dans la ceinture en cuir avec un couteau |
Ele perfurou outro
buraco no cinto de couro com uma faca |
Er bohrte mit einem
Messer ein weiteres Loch in den Ledergürtel |
Przebił
nożem kolejną dziurę w skórzanym pasku |
Ножем
је пробио
другу рупу у
кожном
каишу |
Nožem je probio
drugu rupu u kožnom kaišu |
Nožem je probio
drugu rupu u kožnom pojasu |
Jis peiliu
pramušė kitą skylę odiniame dirže |
Він
пробив
ножем ще
один отвір у
шкіряному поясі |
Vin probyv nozhem
shche odyn otvir u shkiryanomu poyasi |
Он
проткнул
ножом
другой
кожаный
ремень |
On protknul nozhom
drugoy kozhanyy remen' |
tā yòng
dāozi zài pí yāodài shàng yòu zhāle yīgè dòng |
Il a percé un autre
trou dans la ceinture en cuir avec un couteau |
彼は革のベルトにナイフで別の穴を開けました |
彼 は 革 の ベルト に ナイフ で 別 の 穴 を 開けました |
かれ わ かわ の ベルト に ナイフ で べつ の あな お あけました |
kare wa kawa no beruto ni naifu de betsu no ana oakemashita |
|
237 |
他用刀子刺穿了皮带上的另一个孔 |
tā yòng
dāozi cì chuānle pídài shàng de lìng yīgè kǒng |
他用刀子刺穿了皮带上的另一个孔 |
tā yòng
dāozi cì chuānle pídài shàng de lìng yīgè kǒng |
He pierced another
hole in the belt with a knife |
Il a percé un autre
trou dans la ceinture avec un couteau |
Ele perfurou outro
buraco no cinto com uma faca |
Er bohrte mit einem
Messer ein weiteres Loch in den Gürtel |
Przebił
nożem kolejną dziurę w pasku |
Ножем
је пробио
другу рупу у
појасу |
Nožem je probio
drugu rupu u pojasu |
Nožem je probio
drugu rupu u pojasu |
Jis peiliu
pramušė dar vieną diržo skylę |
Він
пробив
ножем ще
одну дірку в
поясі |
Vin probyv nozhem
shche odnu dirku v poyasi |
Он
проткнул
еще одно
отверстие в
поясе ножом |
On protknul yeshche
odno otverstiye v poyase nozhom |
tā yòng
dāozi cì chuānle pídài shàng de lìng yīgè kǒng |
Il a percé un autre
trou dans la ceinture avec un couteau |
彼はナイフでベルトの別の穴を開けました |
彼 は ナイフ で ベルト の 別 の 穴 を 開けました |
かれ わ ナイフ で ベルト の べつ の あな お あけました |
kare wa naifu de beruto no betsu no ana o akemashita |
|
238 |
to
have your ears/nose, etc. pierced( to have a small hole made in your
ears/nose so that you can wear jewellery there) |
to have your
ears/nose, etc. Pierced(to have a small hole made in your ears/nose so that
you can wear jewellery there) |
刺穿耳朵/鼻子等(在耳朵/鼻子上打一个小孔,以便您可以在那里戴首饰) |
cì chuān
ěrduǒ/bízi děng (zài ěrduǒ/bízi shàng dǎ
yīgè xiǎo kǒng, yǐbiàn nín kěyǐ zài nàlǐ
dài shǒushì) |
to have your ears /
nose, etc. pierced (to have a small hole made in your ears / nose so that you
can wear jewellery there) |
se faire percer les
oreilles / le nez, etc. (faire percer un petit trou dans les oreilles / le
nez pour pouvoir y porter des bijoux) |
perfurar seus ouvidos
/ nariz, etc. (fazer um pequeno orifício nos ouvidos / nariz para que você
possa usar jóias) |
Ihre Ohren / Nase
usw. durchbohren lassen (ein kleines Loch in Ihre Ohren / Nase machen lassen,
damit Sie dort Schmuck tragen können) |
mieć
przekłute uszy / nos itp. (aby zrobić małą dziurkę w
uszach / nosie, aby można było nosić tam biżuterię) |
пробушити
уши / нос итд.
(имати мали
отвор у ушима
/ носу тако да
тамо можете
носити
накит) |
probušiti uši / nos
itd. (imati mali otvor u ušima / nosu tako da tamo možete nositi nakit) |
probušiti uši / nos
itd. (napraviti malu rupu u ušima / nosu tako da tamo možete nositi nakit) |
pradurti ausis /
nosį ir kt. (ausyse / nosyje padaryti mažą skylę, kad
galėtumėte ten dėvėti papuošalus) |
проколоти
вуха / ніс
тощо (щоб у
вухах / носі був
зроблений
невеликий
отвір, щоб ви
могли носити
там
прикраси) |
prokoloty vukha / nis
toshcho (shchob u vukhakh / nosi buv zroblenyy nevelykyy otvir, shchob vy
mohly nosyty tam prykrasy) |
проколоть
уши / нос и т. д.
(сделать уши /
носик маленьким
отверстием,
чтобы вы
могли носить
там
украшения) |
prokolot' ushi / nos
i t. d. (sdelat' ushi / nosik malen'kim otverstiyem, chtoby vy mogli nosit'
tam ukrasheniya) |
cì chuān
ěrduǒ/bízi děng (zài ěrduǒ/bízi shàng dǎ
yīgè xiǎo kǒng, yǐbiàn nín kěyǐ zài nàlǐ
dài shǒushì) |
se faire percer les
oreilles / le nez, etc. (faire percer un petit trou dans les oreilles / le
nez pour pouvoir y porter des bijoux) |
耳/鼻などに穴を開ける(耳/鼻に小さな穴を開けて、そこにジュエリーを着用できるようにする) |
耳 / 鼻 など に 穴 を 開ける ( 耳 / 鼻 に 小さな 穴 を開けて 、 そこ に ジュエリー を 着用 できる よう にする ) |
みみ / はな など に あな お あける ( みみ / はな に ちいさな あな お あけて 、 そこ に ジュエリー お ちゃくよう できる よう に する ) |
mimi / hana nado ni ana o akeru ( mimi / hana ni chīsanaana o akete , soko ni juerī o chakuyō dekiru yō ni suru ) |
|
239 |
在耳朵、鼻子等上扎洞眼 |
zài ěrduǒ,
bízi děng shàng zhā dòng yǎn |
在耳朵,鼻子等上扎洞眼 |
zài ěrduǒ,
bízi děng shàng zhā dòng yǎn |
Piercing eyes, ears,
etc. |
Yeux, oreilles, etc.
perçants |
Olhos penetrantes,
ouvidos, etc. |
Durchstechende Augen,
Ohren usw. |
Przeszywające
oczy, uszy itp. |
Пиерцинг
очи, уши итд. |
Piercing oči,
uši itd. |
Piercing oči,
uši itd. |
Auskarų
vėrimas į akis, ausis ir kt. |
Пірсинг
очей, вух
тощо. |
Pirsynh ochey, vukh
toshcho. |
Пронзительные
глаза, уши и т.
Д. |
Pronzitel'nyye glaza,
ushi i t. D. |
zài ěrduǒ,
bízi děng shàng zhā dòng yǎn |
Yeux, oreilles, etc.
perçants |
刺すような目、耳など |
刺す ような 目 、 耳 など |
さす ような め 、 みみ など |
sasu yōna me , mimi nado |
|
240 |
figurative |
figurative |
比喻的 |
bǐyù de |
figurative |
figuratif |
figurativo |
bildlich |
symboliczny |
фигуративно |
figurativno |
figurativan |
vaizdinis |
образний |
obraznyy |
изобразительный |
izobrazitel'nyy |
bǐyù de |
figuratif |
比ur |
比 ur |
ひ うr |
hi ur |
|
241 |
She
was pierced to the heart with guilt |
She was pierced to
the heart with guilt |
她感到内地被刺穿了 |
tā gǎndào
nèidì bèi cì chuānle |
She was pierced to
the heart with guilt |
Elle a été
transpercée au cœur de culpabilité |
Ela foi perfurada no
coração com culpa |
Sie wurde mit
Schuldgefühlen ins Herz getroffen |
Została
przekłuta do serca z poczuciem winy |
У
срце јој је
пробијена
кривица |
U srce joj je
probijena krivica |
Udarana je u srce
krivnjom |
Jai buvo perduota
širdis iš kaltės |
Її
пронизали
до серця
виною |
Yiyi pronyzaly do
sertsya vynoyu |
Она
была
пронизана
до сердца с
чувством вины |
Ona byla pronizana do
serdtsa s chuvstvom viny |
tā gǎndào
nèidì bèi cì chuānle |
Elle a été
transpercée au cœur de culpabilité |
彼女は罪悪感で心を刺された |
彼女 は 罪悪感 で 心 を 刺された |
かのじょ わ ざいあくかん で こころ お さされた |
kanojo wa zaiakukan de kokoro o sasareta |
|
242 |
她方般愧疚.心如刀割 |
tā fāng
bān kuìjiù. Xīn rú dāo gē |
她方般愧疚。心如刀割 |
tā fāng
bān kuìjiù. Xīn rú dāo gē |
She is ashamed of
everything. |
Elle a honte de
tout. |
Ela tem vergonha de
tudo. |
Sie schämt sich für
alles. |
Wstydzi się
wszystkiego. |
Стиди
се свега. |
Stidi se svega. |
Sramuje se svega. |
Jai dėl visko
gėda. |
Їй
соромно
всього. |
Yiy soromno
vsʹoho. |
Ей
стыдно за
все. |
Yey stydno za vse. |
tā fāng
bān kuìjiù. Xīn rú dāo gē |
Elle a honte de
tout. |
彼女はすべてを恥じています。 |
彼女 は すべて を 恥じています 。 |
かのじょ わ すべて お はじています 。 |
kanojo wa subete o hajiteimasu . |
|
243 |
the
knife pierced through his coat |
the knife pierced
through his coat |
刀刺穿了他的外套 |
dāo cì
chuānle tā de wàitào |
the knife pierced
through his coat |
le couteau transperça
son manteau |
a faca atravessou seu
casaco |
Das Messer
durchbohrte seinen Mantel |
nóż
przeszył mu płaszcz |
нож
му је пробио
капут |
nož mu je probio
kaput |
nož se probio kroz
kaput |
peilis perbrauktas
per jo kailiuką |
ніж
пронизав
його пальто |
nizh pronyzav yoho
palʹto |
нож
пронзил его
пальто |
nozh pronzil yego
pal'to |
dāo cì
chuānle tā de wàitào |
le couteau transperça
son manteau |
ナイフは彼のコートを貫通しました |
ナイフ は 彼 の コート を 貫通 しました |
ナイフ わ かれ の コート お かんつう しました |
naifu wa kare no kōto o kantsū shimashita |
|
244 |
刀子刺穿了他 的外衣 |
dāozi cì chuānle tā de
wàiyī |
刀子刺穿了他的的外衣 |
dāozi cì chuānle tā de de
wàiyī |
The knife
pierced his coat |
Le couteau a
percé son manteau |
A faca
perfurou seu casaco |
Das Messer
durchbohrte seinen Mantel |
Nóż
przeszył mu płaszcz |
Нож
му је пробио
капут |
Nož mu je probio kaput |
Nož mu je
probio kaput |
Peilis
pervertė jo paltą |
Ніж
пронизав
пальто |
Nizh pronyzav palʹto |
Нож
пронзил его
пальто |
Nozh pronzil yego pal'to |
dāozi cì chuānle tā de de
wàiyī |
Le couteau a
percé son manteau |
ナイフがコートに穴を開けた |
ナイフ が コート に 穴 を 開けた |
ナイフ が コート に あな お あけた |
naifu ga kōto ni ana o aketa |
|
245 |
刀刺穿了他的外套 |
dāo cì
chuānle tā de wàitào |
刀刺穿了他的外套 |
dāo cì
chuānle tā de wàitào |
The knife pierced
his coat |
Le couteau a percé
son manteau |
A faca perfurou seu
casaco |
Das Messer
durchbohrte seinen Mantel |
Nóż
przeszył mu płaszcz |
Нож
му је пробио
капут |
Nož mu je probio
kaput |
Nož mu je probio
kaput |
Peilis pervertė
jo paltą |
Ніж
пронизав
пальто |
Nizh pronyzav
palʹto |
Нож
пронзил его
пальто |
Nozh pronzil yego
pal'to |
dāo cì
chuānle tā de wàitào |
Le couteau a percé
son manteau |
ナイフがコートに穴を開けた |
ナイフ が コート に 穴 を 開けた |
ナイフ が コート に あな お あけた |
naifu ga kōto ni ana o aketa |
|
246 |
〜(through) sth |
〜(through)
sth |
〜(通过)某物 |
〜(tōngguò)
mǒu wù |
~ (Through) sth |
~ (À travers) qc |
~ (Através) sth |
~ (Durch) etw |
~ (Przez) coś |
~
(Кроз) стх |
~ (Kroz) sth |
~ (Kroz) sth |
~ (Per) sth |
~
(Через)
що-небудь |
~ (Cherez)
shcho-nebudʹ |
~
(Через) |
~ (Cherez) |
〜(tōngguò)
mǒu wù |
~ (À travers) qc |
〜(スルー)sth |
〜 ( スルー ) sth |
〜 ( スルー ) sth |
〜 ( surū ) sth |
|
247 |
(literary) |
(literary) |
(文学) |
(wénxué) |
(literary) |
(littéraire) |
(literário) |
(literarisch) |
(literacki) |
(књизевно) |
(knjizevno) |
(Doslovno) |
(literatūrinis) |
(літературна) |
(literaturna) |
(Литературный) |
(Literaturnyy) |
(wénxué) |
(littéraire) |
(文学) |
( 文学 ) |
( ぶんがく ) |
( bungaku ) |
|
248 |
(of light, sound, etc. |
(of light, sound, etc. |
(光线,声音等) |
(guāngxiàn, shēngyīn
děng) |
(of light,
sound, etc. |
(de lumière, de
son, etc. |
(de luz, som
etc.) |
(von Licht, Ton
usw.) |
(światła,
dźwięku itp. |
(светлости,
звука итд. |
(svetlosti, zvuka itd. |
(svjetlosti,
zvuka itd. |
(iš šviesos,
garso ir kt.) |
(світла,
звуку тощо) |
(svitla, zvuku toshcho) |
(света,
звука и т. д. |
(sveta, zvuka i t. d. |
(guāngxiàn, shēngyīn
děng) |
(de lumière, de
son, etc. |
(光、音などの |
( 光 、 音 など の |
( ひかり 、 おと など の |
( hikari , oto nado no |
|
249 |
光、声等) |
Guāng,
shēng děng) |
光,声等) |
guāng,
shēng děng) |
Light, sound, etc.) |
Lumière, son, etc.) |
Luz, som etc.) |
Licht, Ton usw.) |
Światło,
dźwięk itp.) |
Светло,
звук, итд.) |
Svetlo, zvuk, itd.) |
Svjetlo, zvuk itd.) |
Šviesa, garsas ir
kt.) |
Світло,
звук тощо) |
Svitlo, zvuk
toshcho) |
Свет,
звук и тд) |
Svet, zvuk i td) |
guāng,
shēng děng) |
Lumière, son, etc.) |
光、音など) |
光 、 音 など ) |
ひかり 、 おと など ) |
hikari , oto nado ) |
|
250 |
to
be suddenly seen or heard |
to be suddenly seen
or heard |
突然被看到或听到 |
túrán bèi kàn dào huò
tīng dào |
to be suddenly seen
or heard |
être soudainement vu
ou entendu |
ser visto ou ouvido
de repente |
plötzlich gesehen
oder gehört werden |
być nagle
widzianym lub słyszanym |
да
се одједном
виде или
чују |
da se odjednom vide
ili čuju |
da se iznenada vidi
ili čuje |
netikėtai
pamatytas ar išgirstas |
щоб
раптом їх
побачили чи
почули |
shchob raptom yikh
pobachyly chy pochuly |
быть
внезапно
увиденным
или
услышанным |
byt' vnezapno
uvidennym ili uslyshannym |
túrán bèi kàn dào huò
tīng dào |
être soudainement vu
ou entendu |
突然見たり聞いたりする |
突然 見 たり 聞い たり する |
とつぜん み たり きい たり する |
totsuzen mi tari kī tari suru |
|
251 |
刺破;穿过;透入 |
cì pò; chuānguò; tòu rù |
刺破;穿透;透入 |
cì pò; chuān tòu; tòu rù |
Puncture |
Ponction |
Punção |
Punktion |
Przebicie |
Пробијање |
Probijanje |
Bušenje,
načinjen u njemu, prodiranje |
Punkcija |
Прокол |
Prokol |
Пирсинг,
проникновение
через него; |
Pirsing, proniknoveniye cherez nego; |
cì pò; chuān tòu; tòu rù |
Ponction |
パンク |
パンク |
パンク |
panku |
|
252 |
Sirens
pierced the silence of the night |
Sirens pierced the
silence of the night |
警报器刺破了夜晚的寂静 |
jǐngbào qì cì
pòle yèwǎn de jìjìng |
Sirens pierced the
silence of the night |
Des sirènes ont percé
le silence de la nuit |
Sirenes perfuravam o
silêncio da noite |
Sirenen durchbohrten
die Stille der Nacht |
Syreny
przeniknęły ciszę nocy |
Сирене
су
продирале у
тишини ноћи |
Sirene su prodirale u
tišini noći |
Sirene su prodirale u
tišini noći |
Sirenos pramušė
nakties tylą |
Сирени
пронизували
нічну тишу |
Syreny pronyzuvaly
nichnu tyshu |
Сирены
пронзили
тишину ночи |
Sireny pronzili
tishinu nochi |
jǐngbào qì cì
pòle yèwǎn de jìjìng |
Des sirènes ont percé
le silence de la nuit |
サイレンは夜の静寂を貫いた |
サイレン は 夜 の 静寂 を 貫いた |
サイレン わ よる の せいじゃく お つらぬいた |
sairen wa yoru no seijaku o tsuranuita |
|
253 |
警笛声划破了夜晚的宁静 |
jǐngdí
shēng huà pòle yèwǎn dì níngjìng |
警笛声划破了夜晚的宁静 |
jǐngdí
shēng huà pòle yèwǎn dì níngjìng |
The siren sound cut
through the tranquility of the night |
Le son de la sirène
traverse la tranquillité de la nuit |
O som da sirene
cortou a tranquilidade da noite |
Das Sirenengeräusch
schnitt durch die Ruhe der Nacht |
Dźwięk
syreny przenikał spokój nocy |
Звук
сирене
пробијао се
кроз ноћни
мир |
Zvuk sirene probijao
se kroz noćni mir |
Zvuk sirene probijao
se kroz noćnu tišinu |
Sirenos garsas
nutraukė nakties ramybę |
Звук
сирени
прорізав
спокій ночі |
Zvuk syreny prorizav
spokiy nochi |
Звук
сирены
пронизывает
спокойствие
ночи |
Zvuk sireny
pronizyvayet spokoystviye nochi |
jǐngdí
shēng huà pòle yèwǎn dì níngjìng |
Le son de la sirène
traverse la tranquillité de la nuit |
夜の静寂を切り抜けるサイレンの音 |
夜 の 静寂 を 切り抜ける サイレン の 音 |
よる の せいじゃく お きりぬける サイレン の おと |
yoru no seijaku o kirinukeru sairen no oto |
|
254 |
Shafts
of sunlight pierced the heavy mist |
Shafts of sunlight
pierced the heavy mist |
一缕阳光刺穿了浓雾 |
yī lǚ
yángguāng cì chuānle nóng wù |
Shafts of sunlight
pierced the heavy mist |
Des rayons de soleil
transperçaient la brume épaisse |
Raios de sol
perfuravam a pesada névoa |
Sonnenstrahlen
durchbohrten den schweren Nebel |
Promienie
słońca przenikały ciężką mgłę |
Осовине
сунчеве
светлости
пробиле су
густу маглу |
Osovine sunčeve
svetlosti probile su gustu maglu |
Osovine sunčeve
svjetlosti prodirale su u tešku maglu |
Saulės šviesos
velenai pramušė sunkų rūką |
Вали
сонячного
світла
пронизували
важку мряку |
Valy sonyachnoho
svitla pronyzuvaly vazhku mryaku |
Лучи
солнечного
света
пронзили
тяжелый туман |
Luchi solnechnogo
sveta pronzili tyazhelyy tuman |
yī lǚ
yángguāng cì chuānle nóng wù |
Des rayons de soleil
transperçaient la brume épaisse |
日光のシャフトが重い霧を突き刺しました |
日光 の シャフト が 重い 霧 を 突き刺しました |
にっこう の シャフト が おもい きり お つきさしました |
nikkō no shafuto ga omoi kiri o tsukisashimashita |
|
255 |
缕缕阳光穿透了浓雾 |
lǚlǚ
yángguāng chuān tòule nóng wù |
缕缕阳光穿透了浓雾 |
lǚlǚ
yángguāng chuān tòule nóng wù |
Strands of sunlight
penetrated the dense fog |
Des rayons de soleil
ont pénétré le brouillard dense |
Fios de luz solar
penetraram no denso nevoeiro |
Sonnenstränge drangen
in den dichten Nebel ein |
Pasma
słońca przenikały gęstą mgłę |
Праменови
сунчеве
светлости
продирали су
у густу
маглу |
Pramenovi
sunčeve svetlosti prodirali su u gustu maglu |
Nizovi sunčeve
svjetlosti prodirali su u gustu maglu |
Saulės
spinduliai prasiskverbė į tirštą rūką |
Пасма
сонячного
світла
пронизували
густий
туман |
Pasma sonyachnoho
svitla pronyzuvaly hustyy tuman |
Солнечные
лучи
проникли в
густой
туман |
Solnechnyye luchi
pronikli v gustoy tuman |
lǚlǚ
yángguāng chuān tòule nóng wù |
Des rayons de soleil
ont pénétré le brouillard dense |
太陽光線が濃霧に浸透 |
太陽光線 が 濃霧 に 浸透 |
たいようこうせん が のうむ に しんとう |
taiyōkōsen ga nōmu ni shintō |
|
256 |
〜(through) sth to force a way through a barrier |
〜(through)
sth to force a way through a barrier |
〜(through)……穿过障碍物 |
〜(through)……chuānguò
zhàng'ài wù |
~ (Through) sth to
force a way through a barrier |
~ (À travers) qc pour
forcer un passage à travers une barrière |
~ (Através) sth para
forçar um caminho através de uma barreira |
~ (Durch) etw, um
einen Weg durch eine Barriere zu erzwingen |
~ (Przez) coś,
aby przebić się przez barierę |
~
(Кроз) стх да
би се пробио
кроз
баријеру |
~ (Kroz) sth da bi se
probio kroz barijeru |
~ (Kroz) sth
forsirati put kroz barijeru |
~ (Per) sth, kad
priversti kelią per užtvarą |
~
(Наскрізь) sth
щоб пробити
шлях через
бар'єр |
~ (Naskrizʹ) sth
shchob probyty shlyakh cherez bar'yer |
~
(Сквозь)
что-либо,
чтобы
пробиться
через барьер |
~ (Skvoz') chto-libo,
chtoby probit'sya cherez bar'yer |
〜(through)……chuānguò
zhàng'ài wù |
~ (À travers) qc pour
forcer un passage à travers une barrière |
〜(スルー)障壁を通過する方法を強制する |
〜 ( スルー ) 障壁 を 通過 する 方法 を 強制 する |
〜 ( スルー ) しょうへき お つうか する ほうほう お きょうせい する |
〜 ( surū ) shōheki o tsūka suru hōhō o kyōsei suru |
|
257 |
冲破;突破 |
chōngpò; túpò |
冲破;突破 |
chōngpò; túpò |
Break through |
Percer |
Romper |
Durchbrechen |
Przebij
się |
Пробити
се |
Probiti se |
Probiti se |
Pralaužti |
Пробитися |
Probytysya |
Прорваться |
Prorvat'sya |
chōngpò; túpò |
Percer |
突破 |
突破 |
とっぱ |
toppa |
|
258 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
synonym |
synonyme |
sinônimo |
Synonym |
synonim |
синоним |
sinonim |
sinonim |
sinonimas |
синонім |
synonim |
синоним |
sinonim |
dàimíngcí |
synonyme |
同義語 |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
|
259 |
penetrate |
penetrate |
穿透 |
chuān tòu |
penetrated |
pénétré |
penetrou |
eingedrungen |
przeniknął |
продрли |
prodrli |
prodiru |
įsiskverbė |
проникли |
pronykly |
всепроникающее |
vsepronikayushcheye |
chuān tòu |
pénétré |
浸透した |
浸透 した |
しんとう した |
shintō shita |
|
260 |
They
failed to pierce the Liverpool defence |
They failed to
pierce the Liverpool defence |
他们未能突破利物浦的防守 |
tāmen wèi néng
túpò lìwùpǔ de fángshǒu |
They failed to pierce
the Liverpool defence |
Ils n'ont pas réussi
à percer la défense de Liverpool |
Eles não conseguiram
perfurar a defesa do Liverpool |
Sie konnten die
Liverpooler Verteidigung nicht durchbohren |
Nie udało im
się przebić obrony Liverpoolu |
Нису
успели да
пробију
одбрану
Ливерпула |
Nisu uspeli da
probiju odbranu Liverpula |
Nisu uspjeli probiti
obranu Liverpoola |
Jiems nepavyko
permušti „Liverpool“ gynybos |
Вони
не змогли
пробити
оборону
Ліверпуля |
Vony ne zmohly
probyty oboronu Liverpulya |
Они
не смогли
пробить
оборону
Ливерпуля |
Oni ne smogli probit'
oboronu Liverpulya |
tāmen wèi néng
túpò lìwùpǔ de fángshǒu |
Ils n'ont pas réussi
à percer la défense de Liverpool |
彼らはリバプールの防衛に穴を開けなかった |
彼ら は リバプール の 防衛 に 穴 を 開けなかった |
かれら わ リバプール の ぼうえい に あな お あけなかった |
karera wa ribapūru no bōei ni ana o akenakatta |
|
261 |
他们未能突破利物通队的防线 |
tāmen wèi néng
túpò lì wù tōng duì de fángxiàn |
他们突破突破利物通队的防线 |
tāmen túpò túpò
lì wù tōng duì de fángxiàn |
They failed to break
through the Liverpool defence |
Ils n'ont pas réussi
à percer la défense de Liverpool |
Eles não conseguiram
romper a defesa do Liverpool |
Sie konnten die
Liverpooler Abwehr nicht durchbrechen |
Nie udało im
się przebić przez obronę Liverpoolu |
Нису
успели да се
пробију
кроз
одбрану Ливерпоола |
Nisu uspeli da se
probiju kroz odbranu Liverpoola |
Nisu uspjeli probiti
obranu Liverpoola |
Jiems nepavyko
pralaužti „Liverpool“ gynybos |
Вони
не змогли
пробити
оборону
Ліверпуля |
Vony ne zmohly
probyty oboronu Liverpulya |
Им
не удалось
прорвать
оборону
Ливерпуля |
Im ne udalos'
prorvat' oboronu Liverpulya |
tāmen túpò túpò
lì wù tōng duì de fángxiàn |
Ils n'ont pas réussi
à percer la défense de Liverpool |
彼らはリバプールの防衛を突破できなかった |
彼ら は リバプール の 防衛 を 突破 できなかった |
かれら わ リバプール の ぼうえい お とっぱ できなかった |
karera wa ribapūru no bōei o toppa dekinakatta |
|
262 |
Piercing |
Piercing |
冲孔 |
chōng kǒng |
Piercing |
Piercing |
Piercing |
Piercing |
Piercing |
Пиерцинг |
Piercing |
piercing |
Auskarų
vėrimas |
Пірсинг |
Pirsynh |
Пронзительный |
Pronzitel'nyy |
chōng kǒng |
Piercing |
ピアス |
ピアス |
ピアス |
piasu |
|
263 |
of
eyes or the way they look at sb |
of eyes or the way
they look at sb |
或他们看某人的方式 |
huò tāmen kàn
mǒu rén de fāngshì |
of eyes or the way
they look at sb |
des yeux ou la façon
dont ils regardent sb |
de olhos ou a maneira
como eles olham para sb |
von Augen oder wie
sie jdn betrachten |
oczu lub sposób, w
jaki patrzą na kogoś |
очију
или начин на
који
гледају на
сб |
očiju ili
način na koji gledaju na sb |
očiju ili
način na koji gledaju na sb |
akių ar to, kaip
jie žiūri į sb |
очей
або те, як
вони
дивляться
на sb |
ochey abo te, yak
vony dyvlyatʹsya na sb |
глаз
или как они
смотрят на
кого-то |
glaz ili kak oni
smotryat na kogo-to |
huò tāmen kàn
mǒu rén de fāngshì |
des yeux ou la façon
dont ils regardent sb |
目やsbの見方 |
目 や sb の 見方 |
め や sb の みかた |
me ya sb no mikata |
|
264 |
眼睛或眼神 |
yǎnjīng
huò yǎnshén |
眼睛或眼神 |
yǎnjīng huò
yǎnshén |
Eyes or eyes |
Yeux ou yeux |
Olhos ou olhos |
Augen oder Augen |
Oczy lub oczy |
Очи
или очи |
Oči ili
oči |
Oči ili
oči |
Akys ar akys |
Очі
або очі |
Ochi abo ochi |
Глаза
или глаза |
Glaza ili glaza |
yǎnjīng huò
yǎnshén |
Yeux ou yeux |
目または目 |
目 または 目 |
め または め |
me mataha me |
|
265 |
Seeming
to notice things about another person that would not normally be noticed,
especially in a way that makes that person feel anxious or embarrassed |
Seeming to notice
things about another person that would not normally be noticed, especially in
a way that makes that person feel anxious or embarrassed |
似乎注意到别人通常不会注意到的事情,尤其是以使对方感到焦虑或尴尬的方式 |
sìhū zhùyì dào
biérén tōngcháng bù huì zhùyì dào de shìqíng, yóuqí shì yǐ shǐ
duìfāng gǎndào jiāolǜ huò gāngà de fāngshì |
Seeming to notice
things about another person that would not normally be noticed, especially in
a way that makes that person feel anxious or embarrassed |
Semblant remarquer
des choses sur une autre personne qui ne seraient normalement pas remarquées,
en particulier d'une manière qui la rend anxieuse ou gênée |
Parecer notar coisas
sobre outra pessoa que normalmente não seriam notadas, especialmente de uma
maneira que a faça sentir-se ansiosa ou envergonhada |
Scheint Dinge über
eine andere Person zu bemerken, die normalerweise nicht bemerkt werden,
insbesondere auf eine Weise, die diese Person ängstlich oder verlegen macht |
Wygląda na
zauważenie rzeczy o innej osobie, które normalnie nie byłyby
zauważone, szczególnie w sposób, który sprawia, że ta
osoba czuje się zaniepokojona lub zawstydzona |
Чини
се да
примећујете
ствари о
другој особи
које обично
не би биле
примећене,
посебно на
начин који
чини да се та
особа осећа
анксиозно
или
непријатно |
Čini se da
primećujete stvari o drugoj osobi koje obično ne bi bile
primećene, posebno na način koji čini da se ta osoba
oseća anksiozno ili neprijatno |
Čini se da
primjećuju stvari o drugoj osobi koje se obično ne primjećuju,
pogotovo na način na koji se ta osoba osjeća tjeskobno ili neugodno |
Atrodo pastebėti
dalykus, susijusius su kitu asmeniu, kurie paprastai nebūtų
pastebimi, ypač tokiu būdu, kuris priverčia tą žmogų
jaudintis ar sugėdinti. |
Здається,
помічайте
речі про
іншу людину,
яких
зазвичай не
помічають,
особливо
таким чином,
що змушує цю
людину
почувати
себе тривожно
чи ніяково |
Zdayetʹsya,
pomichayte rechi pro inshu lyudynu, yakykh zazvychay ne pomichayutʹ,
osoblyvo takym chynom, shcho zmushuye tsyu lyudynu pochuvaty sebe tryvozhno
chy niyakovo |
Кажется,
замечать
вещи о
другом
человеке, которые
обычно не
замечают,
особенно
таким образом,
что
заставляет
этого
человека чувствовать
беспокойство
или
смущение |
Kazhetsya, zamechat'
veshchi o drugom cheloveke, kotoryye obychno ne zamechayut, osobenno takim
obrazom, chto zastavlyayet etogo cheloveka chuvstvovat' bespokoystvo ili
smushcheniye |
sìhū zhùyì dào
biérén tōngcháng bù huì zhùyì dào de shìqíng, yóuqí shì yǐ shǐ
duìfāng gǎndào jiāolǜ huò gāngà de fāngshì |
Semblant remarquer
des choses sur une autre personne qui ne seraient normalement pas remarquées,
en particulier d'une manière qui la rend anxieuse ou gênée |
他の人について、通常は気付かないこと、特にその人が不安や恥ずかしさを感じるようなことに気づくように見える |
他 の 人 について 、 通常 は 気付かない こと 、 特にその 人 が 不安 や 恥ずかし さ を 感じる ような こと に気づく よう に 見える |
た の ひと について 、 つうじょう わ きずかない こと 、とくに その ひと が ふあん や はずかし さ お かんじる ような こと に きずく よう に みえる |
ta no hito nitsuite , tsūjō wa kizukanai koto , tokuni sonohito ga fuan ya hazukashi sa o kanjiru yōna koto ni kizukuyō ni mieru |
|
266 |
锐利的;逼人的;尖刮的 |
ruìlì de; bī
rén de; jiān guā de |
锐利的;逼人的;尖刮的 |
ruìlì de; bī rén
de; jiān guā de |
Sharp sharp |
Sharp Sharp |
Sharp sharp |
Scharf scharf |
Ostry ostry |
Оштро
оштар |
Oštro oštar |
Oštar oštar |
Aštriai aštrus |
Різкий
різкий |
Rizkyy rizkyy |
Острый
острый |
Ostryy ostryy |
ruìlì de; bī rén
de; jiān guā de |
Sharp Sharp |
シャープシャープ |
シャープ シャープ |
シャープ シャープ |
shāpu shāpu |
|
267 |
She
looked at me with piercing
blue eyes |
She looked at me
with piercing blue eyes |
她用刺眼的蓝眼睛看着我 |
tā yòng
cìyǎn de lán yǎnjīng kànzhe wǒ |
She looked at me with
piercing blue eyes |
Elle m'a regardé avec
des yeux bleus perçants |
Ela olhou para mim
com penetrantes olhos azuis |
Sie sah mich mit
durchdringenden blauen Augen an |
Spojrzała na
mnie przenikliwie niebieskimi oczami |
Гледала
је у мене
продорним
плавим
очима |
Gledala je u mene
prodornim plavim očima |
Gledala me prodorom
plavih očiju |
Ji pažvelgė
į mane pradurtomis mėlynomis akimis |
Вона
дивилася на
мене
пронизливими
блакитними
очима |
Vona dyvylasya na
mene pronyzlyvymy blakytnymy ochyma |
Она
смотрела на
меня
пронзительными
голубыми
глазами |
Ona smotrela na menya
pronzitel'nymi golubymi glazami |
tā yòng
cìyǎn de lán yǎnjīng kànzhe wǒ |
Elle m'a regardé avec
des yeux bleus perçants |
彼女は青い目を突き刺して私を見た |
彼女 は 青い 目 を 突き刺して 私 を 見た |
かのじょ わ あおい め お つきさして わたし お みた |
kanojo wa aoi me o tsukisashite watashi o mita |
|
268 |
她用一双敏锐的蓝眼睛盯着我 |
tā yòng
yīshuāng mǐnruì de lán yǎnjīng dīngzhe wǒ |
她用一双敏锐的蓝眼睛盯着我 |
tā yòng
yīshuāng mǐnruì de lán yǎnjīng dīngzhe wǒ |
She stared at me
with keen blue eyes |
Elle m'a regardé
avec des yeux bleus vifs |
Ela olhou para mim
com olhos azuis afiados |
Sie starrte mich mit
scharfen blauen Augen an |
Wpatrywała
się we mnie bystrym niebieskimi oczami |
Гледала
је у мене
оштрим
плавим
очима |
Gledala je u mene
oštrim plavim očima |
Gledala je u mene
oštrim plavim očima |
Ji žvelgė
į mane žvelgiančiomis mėlynomis akimis |
Вона
дивилася на
мене
гострими
блакитними
очима |
Vona dyvylasya na
mene hostrymy blakytnymy ochyma |
Она
смотрела на
меня
острыми
голубыми
глазами |
Ona smotrela na menya
ostrymi golubymi glazami |
tā yòng
yīshuāng mǐnruì de lán yǎnjīng dīngzhe wǒ |
Elle m'a regardé
avec des yeux bleus vifs |
彼女は鋭い青い目で私を見つめていた |
彼女 は 鋭い 青い 目 で 私 を 見つめていた |
かのじょ わ するどい あおい め で わたし お みつめていた |
kanojo wa surudoi aoi me de watashi o mitsumeteita |
|
269 |
她用刺眼的蓝眼睛看着我 |
tā yòng
cìyǎn de lán yǎnjīng kànzhe wǒ |
她用刺眼的蓝眼睛看着我 |
tā yòng
cìyǎn de lán yǎnjīng kànzhe wǒ |
She looks at me with
harsh blue eyes |
Elle me regarde avec
des yeux bleus durs |
Ela olha para mim
com duros olhos azuis |
Sie sieht mich mit
harten blauen Augen an |
Patrzy na mnie
surowymi niebieskimi oczami |
Гледа
ме оштро
плавим
очима |
Gleda me oštro
plavim očima |
Gleda me oštro
plavim očima |
Ji žvelgia į
mane atšiauriai mėlynomis akimis |
Вона
дивиться на
мене
суворими
блакитними
очима |
Vona dyvytʹsya
na mene suvorymy blakytnymy ochyma |
Она
смотрит на
меня с
суровыми
голубыми глазами |
Ona smotrit na menya
s surovymi golubymi glazami |
tā yòng
cìyǎn de lán yǎnjīng kànzhe wǒ |
Elle me regarde avec
des yeux bleus durs |
彼女は厳しい青い目で私を見て |
彼女 は 厳しい 青い 目 で 私 を 見て |
かのじょ わ きびしい あおい め で わたし お みて |
kanojo wa kibishī aoi me de watashi o mite |
|
270 |
a piercing look |
a piercing look |
刺眼的外观 |
cìyǎn de wàiguān |
a piercing look |
un regard
perçant |
um olhar
penetrante |
ein
durchdringender Blick |
przeszywający
wygląd |
продоран
поглед |
prodoran pogled |
prodoran pogled |
auskarų
žvilgsnis |
пронизливий
погляд |
pronyzlyvyy pohlyad |
пронзительный
взгляд |
pronzitel'nyy vzglyad |
cìyǎn de wàiguān |
un regard
perçant |
鋭い表情 |
鋭い 表情 |
するどい ひょうじょう |
surudoi hyōjō |
|
271 |
洞悉一切的目光 |
dòngxī yīqiè de mùguāng |
洞悉一切的目光 |
dòngxī yīqiè de mùguāng |
Insight into
everything |
Un aperçu de
tout |
Insight em tudo |
Einblick in
alles |
Wgląd we
wszystko |
Увид
у све |
Uvid u sve |
Uvid u sve |
Įžvalga
į viską |
Проаналізуйте
все |
Proanalizuyte vse |
Понимание
всего |
Ponimaniye vsego |
dòngxī yīqiè de mùguāng |
Un aperçu de
tout |
すべての洞察 |
すべて の 洞察 |
すべて の どうさつ |
subete no dōsatsu |
|
272 |
刺眼的外观 |
cìyǎn de
wàiguān |
刺眼的外观 |
cìyǎn de
wàiguān |
Dazzling appearance |
Apparence
éblouissante |
Aparência
deslumbrante |
Schillerndes Aussehen |
Olśniewający
wygląd |
Сјајан
изглед |
Sjajan izgled |
Zasljepljujući
izgled |
Akinanti išvaizda |
Засліплюючий
вигляд |
Zasliplyuyuchyy
vyhlyad |
Ослепительная
внешность |
Oslepitel'naya
vneshnost' |
cìyǎn de
wàiguān |
Apparence
éblouissante |
眩しい外観 |
眩しい 外観 |
まぶしい がいかん |
mabushī gaikan |
|
273 |
of sounds |
of sounds |
声音 |
shēngyīn |
of sounds |
des sons |
de sons |
von Geräuschen |
dźwięków |
звукова |
zvukova |
zvukova |
garsų |
звуків |
zvukiv |
звуков |
zvukov |
shēngyīn |
des sons |
音の |
音 の |
おと の |
oto no |
|
274 |
声音 |
shēngyīn |
声音 |
shēngyīn |
sound |
Son |
Som |
Ton |
Dźwięk |
Звук |
Zvuk |
zvuk |
Garsas |
Звук |
Zvuk |
Звук |
Zvuk |
shēngyīn |
Son |
音 |
音 |
おと |
oto |
|
275 |
very
high,loud and
unpleasant |
very high,loud and
unpleasant |
很高,很大声,不愉快 |
hěn gāo,
hěn dàshēng, bùyúkuài |
very high, loud and
unpleasant |
très haut, bruyant et
désagréable |
muito alto,
barulhento e desagradável |
sehr hoch, laut und
unangenehm |
bardzo wysoki,
głośny i nieprzyjemny |
врло
високо,
гласно и
непријатно |
vrlo visoko, glasno i
neprijatno |
vrlo visoko, glasno i
neugodno |
labai aukštas, garsus
ir nemalonus |
дуже
високий,
гучний і
неприємний |
duzhe vysokyy,
huchnyy i nepryyemnyy |
очень
высокий,
громкий и
неприятный |
ochen' vysokiy,
gromkiy i nepriyatnyy |
hěn gāo,
hěn dàshēng, bùyúkuài |
très haut, bruyant et
désagréable |
非常に高く、騒々しく、不快 |
非常 に 高く 、 騒々しく 、 不快 |
ひじょう に たかく 、 そうぞうしく 、 ふかい |
hijō ni takaku , sōzōshiku , fukai |
|
276 |
尜厉的;刺耳的 |
gá lì de; cì'ěr
de |
尜厉的;刺耳的 |
gá lì de; cì'ěr
de |
Shrill |
Shrill |
Estridente |
Schrill |
Przenikliwy |
Сјајно |
Sjajno |
Ga snažan; bušenje |
Krūva |
Пронизливий |
Pronyzlyvyy |
Ga
энергичный;
пирсинг |
Ga energichnyy;
pirsing |
gá lì de; cì'ěr
de |
Shrill |
甲高い |
甲高い |
かんだかい |
kandakai |
|
277 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
synonym |
synonyme |
sinônimo |
Synonym |
synonim |
синоним |
sinonim |
sinonim |
sinonimas |
синонім |
synonim |
синоним |
sinonim |
dàimíngcí |
synonyme |
同義語 |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
|
278 |
shrill |
shrill |
尖锐 |
jiānruì |
shrill |
strident |
estridente |
schrill |
przenikliwy |
промукло |
promuklo |
kreštav |
drebulys |
пронизливий |
pronyzlyvyy |
пронзительный |
pronzitel'nyy |
jiānruì |
strident |
甲高い |
甲高い |
かんだかい |
kandakai |
|
279 |
a
piercing shriek |
a piercing shriek |
刺耳的尖叫声 |
cì'ěr de
jiān jiào shēng |
a piercing shriek |
un cri perçant |
um grito agudo |
ein durchdringender
Schrei |
przeszywający
wrzask |
продоран
врисак |
prodoran vrisak |
prodoran vrisak |
auskarų riksmas |
пронизливий
вигук |
pronyzlyvyy vyhuk |
пронзительный
крик |
pronzitel'nyy krik |
cì'ěr de
jiān jiào shēng |
un cri perçant |
鋭い叫び声 |
鋭い 叫び声 |
するどい さけびごえ |
surudoi sakebigoe |
|
280 |
尖厉的叫声 |
jiānlì de jiào
shēng |
尖厉的叫声 |
jiānlì de jiào
shēng |
Scream |
Crier |
Gritar |
Schrei |
Krzyczeć |
Вришти |
Vrišti |
prodoran poziv |
Rėkia |
Кричати |
Krychaty |
Пронзительный
звонок |
Pronzitel'nyy zvonok |
jiānlì de jiào
shēng |
Crier |
叫び |
叫び |
さけび |
sakebi |
|
281 |
She
has such a piercing voice |
She has such a
piercing voice |
她的声音如此刺耳 |
tā de
shēngyīn rúcǐ cì'ěr |
She has such a
piercing voice |
Elle a une voix si
perçante |
Ela tem uma voz tão
penetrante |
Sie hat so eine
durchdringende Stimme |
Ma taki
przeszywający głos |
Има
тако
продоран
глас |
Ima tako prodoran
glas |
Ima tako prodoran
glas |
Ji turi tokį
auskarų balsą |
У
неї такий
пронизливий
голос |
U neyi takyy
pronyzlyvyy holos |
У
нее такой
пронзительный
голос |
U neye takoy
pronzitel'nyy golos |
tā de
shēngyīn rúcǐ cì'ěr |
Elle a une voix si
perçante |
彼女はそのような鋭い声を持っています |
彼女 は その ような 鋭い 声 を 持っています |
かのじょ わ その ような するどい こえ お もっています |
kanojo wa sono yōna surudoi koe o motteimasu |
|
282 |
她的声音是那么刺耳 |
tā de
shēngyīn shì nàme cì'ěr |
她的声音是那么刺耳 |
tā de
shēngyīn shì nàme cì'ěr |
Her voice is so
harsh |
Sa voix est si dure |
Sua voz é tão dura |
Ihre Stimme ist so
hart |
Jej głos jest
bardzo szorstki |
Глас
јој је тако
оштар |
Glas joj je tako
oštar |
Glas joj je tako
oštar |
Jos balsas toks
atšiaurus |
Її
голос такий
суворий |
Yiyi holos takyy
suvoryy |
Ее
голос такой
резкий |
Yeye golos takoy
rezkiy |
tā de
shēngyīn shì nàme cì'ěr |
Sa voix est si dure |
彼女の声はとてもきつい |
彼女 の 声 は とても きつい |
かのじょ の こえ わ とても きつい |
kanojo no koe wa totemo kitsui |
|
283 |
of feelings |
of feelings |
的感觉 |
de gǎnjué |
of feelings |
des sentiments |
de sentimentos |
von Gefühlen |
uczuć |
осећања |
osećanja |
osjećaja |
jausmų |
почуттів |
pochuttiv |
чувств |
chuvstv |
de gǎnjué |
des sentiments |
感情の |
感情 の |
かんじょう の |
kanjō no |
|
284 |
感情 |
gǎnqíng |
感情 |
gǎnqíng |
feeling |
Affection |
Afeto |
Zuneigung |
Uczucia |
Наклоност |
Naklonost |
osjećaj |
Prieraišumas |
Прихильність |
Prykhylʹnistʹ |
чувство |
chuvstvo |
gǎnqíng |
Affection |
愛情 |
愛情 |
あいじょう |
aijō |
|
285 |
affecting
you very strongly, especially in a way that causes you pain |
affecting you very
strongly, especially in a way that causes you pain |
非常强烈地影响您,尤其是导致您痛苦的方式 |
fēicháng
qiángliè de yǐngxiǎng nín, yóuqí shì dǎozhì nín tòngkǔ de
fāngshì |
affecting you very
strongly, especially in a way that causes you pain |
vous affecte très
fortement, en particulier d'une manière qui vous fait mal |
afetando você
fortemente, especialmente de uma maneira que lhe cause dor |
Sie sehr stark zu
beeinflussen, insbesondere auf eine Weise, die Ihnen Schmerzen verursacht |
wpływając
na ciebie bardzo silnie, szczególnie w sposób powodujący ból |
погађа
вас врло
снажно,
посебно на
начин који
вам наноси
бол |
pogađa vas vrlo
snažno, posebno na način koji vam nanosi bol |
utječu na vas
vrlo snažno, posebno na način koji vam uzrokuje bol |
labai stipriai
paveikti jus, ypač tokiu būdu, kuris jums sukelia skausmą |
впливає
на вас дуже
сильно,
особливо
таким чином,
що заподіює
вам біль |
vplyvaye na vas duzhe
sylʹno, osoblyvo takym chynom, shcho zapodiyuye vam bilʹ |
очень
сильно
влияет на
вас,
особенно
таким образом,
что
причиняет
вам боль |
ochen' sil'no
vliyayet na vas, osobenno takim obrazom, chto prichinyayet vam bol' |
fēicháng
qiángliè de yǐngxiǎng nín, yóuqí shì dǎozhì nín tòngkǔ de
fāngshì |
vous affecte très
fortement, en particulier d'une manière qui vous fait mal |
特に痛みを引き起こすような方法で、あなたに非常に強い影響を与えます |
特に 痛み を 引き起こす ような 方法 で 、 あなた に非常 に 強い 影響 を 与えます |
とくに いたみ お ひきおこす ような ほうほう で 、 あなたに ひじょう に つよい えいきょう お あたえます |
tokuni itami o hikiokosu yōna hōhō de , anata ni hijō nitsuyoi eikyō o ataemasu |
|
286 |
深邊的;刻骨的 |
shēn biān
de; kègǔ de |
深边的;刻骨的 |
shēn biān
de; kègǔ de |
Deep-edged |
Tranchant |
Afiado |
Tiefkantig |
Głębokie |
Дубоко
ивице |
Duboko ivice |
Tamna strana; duboko
ukorijenjen |
Gilus kraštas |
Глибокий
край |
Hlybokyy kray |
Темная
сторона,
глубинная |
Temnaya storona,
glubinnaya |
shēn biān
de; kègǔ de |
Tranchant |
深い縁 |
深い 縁 |
ふかい えん |
fukai en |
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
CHINOIS |
PINYIN |
ANGLAIS |
FRANCAIS |
PORTUGAIS |
ALLEMAND |
POLONAIS |
SERBE |
SERBE |
CROATE |
LITHUANIEN |
UKRAINIEN |
UKRAINIEN |
RUSSE |
RUSSE |
PINYIN |
FRANCAIS |
JAPONAIS |
JAPONAIS |
KANA |
ROMAJI |
|
|
|
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
actual |
actual2 |
rx |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NEXT |
actual |
|
|
|
|
|
|
|
|
francais1 |
portugais1 |
polonais1 |
japonais1 |
arabe1 |
abc image |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
portugais1 |
japonais1 |
|
|
|
|
|
|
|
|
francais2 |
portugais2 |
polonais2 |
japonais2 |
arabe2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
portugais2 |
japonais2 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|