A B     C D E
  CHINOIS PINYIN CHINOIS PINYIN ANGLAIS FRANCAIS PORTUGAIS UKRAINIEN UKRAINIEN
    PRECEDENT NEXT all actual actual2
      francais1 portugais1 polonais1 japonais1 arabe1    
      francais2 portugais2 polonais2 japonais2 arabe2    
1 pluck  Pluck  采摘 Cǎizhāi pluck arracher arrancar вищипати vyshchypaty
2 pick and choose pick and choose 挑选 tiāoxuǎn pick and choose choisir escolha e escolha вибирай і вибирай vybyray i vybyray
3  to choose only those things that you like or want very much   to choose only those things that you like or want very much   只选择您喜欢或非常想要的那些东西  zhǐ xuǎnzé nín xǐhuān huò fēicháng xiǎng yào dì nàxiē dōngxī  to choose only those things that you like or want very much  de ne choisir que les choses que vous aimez ou voulez beaucoup  escolher apenas as coisas que você gosta ou quer muito  вибирати лише ті речі, які вам дуже подобаються або хочете  vybyraty lyshe ti rechi, yaki vam duzhe podobayutʹsya abo khochete
4 挑炼;精挑细选 tiāo liàn; jīng tiāo xì xuǎn 挑炼;精挑细选 tiāo liàn; jīng tiāo xì xuǎn Refine; Affiner; Refinar; Удосконалити; Udoskonalyty;
5 You have to take any job you can get,you can’t pick and choose. You have to take any job you can get,you can’t pick and choose. 您必须从事可以得到的任何工作,而不能选择。 nín bìxū cóngshì kěyǐ dédào de rènhé gōngzuò, ér bùnéng xuǎnzé. You have to take any job you can get, you ca n’t pick and choose. Vous devez prendre n'importe quel travail que vous pouvez obtenir, vous ne pouvez pas choisir. Você tem que aceitar qualquer trabalho que conseguir, não pode escolher. Ви повинні взяти будь-яку роботу, яку можете отримати, ви не можете вибрати і вибрати. Vy povynni vzyaty budʹ-yaku robotu, yaku mozhete otrymaty, vy ne mozhete vybraty i vybraty.
6 你只能有什么工作就干什么,你不能挑三拣四了 Nǐ zhǐ néng yǒu shé me gōngzuò jiù gàn shénme, nǐ bùnéng tiāo sān jiǎn sìle 你只能有什么工作就干什么,你不能挑三拣四了 Nǐ zhǐ néng yǒu shé me gōngzuò jiù gàn shénme, nǐ bùnéng tiāo sān jiǎn sìle You can only do what you have, you can't choose Vous ne pouvez faire que ce que vous avez, vous ne pouvez pas choisir Você só pode fazer o que tem, não pode escolher Ви можете робити тільки те, що у вас є, ви не можете вибрати Vy mozhete robyty tilʹky te, shcho u vas ye, vy ne mozhete vybraty
7 pick sb’s brains pick sb’s brains 吸引某人的大脑 xīyǐn mǒu rén de dànǎo pick sb ’s brains choisir les cerveaux de sb escolha o cérebro de sb виберіть мозок sb vyberitʹ mozok sb
8  (informal)  (informal)  (非正式)  (fēi zhèngshì)  (informal)  (informel)  (informal)  (неофіційне)  (neofitsiyne)
9  to ask sb a lot of questions about sth because they know more about the subject than you do  to ask sb a lot of questions about sth because they know more about the subject than you do  向某人问很多关于某事的问题,因为他们比你更了解这个问题  xiàng mǒu rén wèn hěnduō guānyú mǒu shì de wèntí, yīnwèi tāmen bǐ nǐ gèng liǎojiě zhège wèntí  to ask sb a lot of questions about sth because they know more about the subject than you do  poser à sb beaucoup de questions sur qc car ils en savent plus sur le sujet que vous  fazer sb muitas perguntas sobre sth porque eles sabem mais sobre o assunto do que você  задати sb багато запитань про що-небудь, оскільки вони знають більше про цю тему, ніж ви  zadaty sb bahato zapytanʹ pro shcho-nebudʹ, oskilʹky vony znayutʹ bilʹshe pro tsyu temu, nizh vy
10  讨教;请教;不断地问(以向别人学习)  tǎojiào; qǐngjiào; bùduàn de wèn (yǐ xiàng biérén xuéxí)  讨教;请教;不断地问(以向别人学习)  tǎojiào; qǐngjiào; bùduàn de wèn (yǐ xiàng biérén xuéxí)  Ask for advice; ask for advice; keep asking (to learn from others)  Demandez des conseils; demandez des conseils; continuez à demander (pour apprendre des autres)  Peça conselhos; peça conselhos; continue pedindo (para aprender com os outros)  Попросіть поради; запитайте поради; продовжуйте питати (вчитися у інших)  Poprositʹ porady; zapytayte porady; prodovzhuyte pytaty (vchytysya u inshykh)
11 pick a fight pick a fight 打架 dǎjià pick a fight choisir un combat escolha uma briga вибрати бійку vybraty biyku
12 quarrel (with sb) quarrel (with sb) 吵架(与某人争吵) chǎojià (yǔ mǒu rén zhēngchǎo) quarrel (with sb) querelle (avec sb) briga (com sb) сваритися (з сб) svarytysya (z sb)
13  to deliberately start a fight or an argument with sb  to deliberately start a fight or an argument with sb  故意与某人打架或吵架  gùyì yǔ mǒu rén dǎjià huò chǎojià  to deliberately start a fight or an argument with sb  pour commencer délibérément un combat ou une dispute avec sb  deliberadamente iniciar uma briga ou uma discussão com sb  свідомо розпочати бійку або аргумент із sb  svidomo rozpochaty biyku abo arhument iz sb
14  找碴儿;找麻烦;挑衅  zhǎo chá er; zhǎo máfan; tiǎoxìn  找碴儿;找麻烦;挑衅  zhǎo chá er; zhǎo máfan; tiǎoxìn  Look for a babies; find trouble; provocation  Rechercher un bébé; trouver des ennuis; provocation  Procure bebês, encontre problemas, provocações  Шукайте немовлят; знайдіть неприємності; провокація  Shukayte nemovlyat; znayditʹ nepryyemnosti; provokatsiya
15  pick holes in sth  pick holes in sth  挖洞  wā dòng  pick holes in sth  faire des trous dans qc  escolher furos no sth  підібрати отвори у що-н  pidibraty otvory u shcho-n
16  to find the weak points in sth such as a plan, suggestion, etc.  to find the weak points in sth such as a plan, suggestion, etc.  寻找诸如计划,建议等方面的薄弱环节  xúnzhǎo zhūrú jìhuà, jiànyì děng fāngmiàn de bóruò huánjié  to find the weak points in sth such as a plan, suggestion, etc.  trouver les points faibles de qc tels qu'un plan, une suggestion, etc.  para encontrar os pontos fracos no sth, como um plano, sugestão, etc.  знайти слабкі моменти в таких, як план, пропозиція тощо.  znayty slabki momenty v takykh, yak plan, propozytsiya toshcho.
17 挑刺儿;挑毛病;找漏洞 Tiāocì er; tiāo máobìng; zhǎo lòudòng 挑刺儿;挑毛病;找突破 tiāocì er; tiāo máobìng; zhǎo túpò Tricky; Tricky; Finding loopholes Tricky; Tricky; Trouver des échappatoires Tricky; Tricky; Encontrar brechas Хитрі; хитрі; пошук лазівки Khytri; khytri; poshuk lazivky
18 it was easy to pick holes in his arguments it was easy to pick holes in his arguments 在他的论点中容易发现漏洞 zài tā dì lùndiǎn zhōng róngyì fāxiàn lòudòng it was easy to pick holes in his arguments il était facile de percer ses arguments foi fácil abrir brechas em seus argumentos в його аргументах було легко дібрати дірки v yoho arhumentakh bulo lehko dibraty dirky
19 找他声据中的漏洞很容易 zhǎo tā shēng jù zhōng de lòudòng hěn róngyì 找他声据中的突破很容易 zhǎo tā shēng jù zhōng dì túpò hěn róngyì Finding a loophole in his evidence is easy Il est facile de trouver une faille dans son témoignage É fácil encontrar uma brecha na evidência dele Знайти лазівку у його свідченнях легко Znayty lazivku u yoho svidchennyakh lehko
20 在他的论点中容易发现漏洞 zài tā dì lùndiǎn zhōng róngyì fāxiàn lòudòng 在他的论点中容易发现突破 zài tā dì lùndiǎn zhōng róngyì fāxiàn túpò Vulnerabilities are easy to spot in his argument Les vulnérabilités sont faciles à repérer dans son argumentation É fácil detectar vulnerabilidades em seu argumento Уразливості легко помітити в його аргументі Urazlyvosti lehko pomityty v yoho arhumenti
21 pick a lock  pick a lock  选择一把锁 xuǎnzé yī bǎ suǒ pick a lock choisir une serrure escolha uma fechadura вибрати замок vybraty zamok
22 to open a loclc without a key, using sth such as a piece of wire to open a loclc without a key, using sth such as a piece of wire 用诸如金属丝之类的东西打开没有钥匙的地方 yòng zhūrú jīnshǔ sī zhī lèi de dōngxī dǎkāi méiyǒu yàoshi dì dìfāng to open a loclc without a key, using sth such as a piece of wire pour ouvrir un loclc sans clé, en utilisant qch comme un morceau de fil abrir um loclc sem chave, usando sth como um pedaço de arame щоб відкрити loclc без ключа, використовуючи sth, такий як шматок дроту shchob vidkryty loclc bez klyucha, vykorystovuyuchy sth, takyy yak shmatok drotu
23  (用铁丝等)桶开锁   (yòng tiěsī děng) tǒng kāisuǒ   (用铁丝等)桶开锁  (yòng tiěsī děng) tǒng kāisuǒ  (Use iron wire, etc.)  (Utilisez du fil de fer, etc.)  (Use fio de ferro, etc.)  (Використовуйте залізний дріт тощо)  (Vykorystovuyte zaliznyy drit toshcho)
24 pick sb’s pocket pick sb’s pocket 选择某人的口袋 xuǎnzé mǒu rén de kǒudài pick sb ’s pocket choisir la poche de sb escolha o bolso de sb забрати кишеню sb zabraty kyshenyu sb
25  to steal sth from sb’s pocket without them noticing   to steal sth from sb’s pocket without them noticing   从某人的口袋里偷东西  cóng mǒu rén de kǒudài lǐ tōu dōngxī  to steal sth from sb ’s pocket without them noticing  pour voler quelque chose de la poche de sb sans qu'ils s'en rendent compte  roubar sth do bolso do sb sem que eles percebam  викрасти що-небудь з кишені, не помічаючи їх  vykrasty shcho-nebudʹ z kysheni, ne pomichayuchy yikh
26 扒窃;掏包儿 páqiè; tāo bāo er 扒窃;掏包儿 páqiè; tāo bāo er Pickpocket Pickpocket Batedor de carteiras Кишеня Kyshenya
27 related noun  related noun  相关名词 xiāngguān míngcí related noun nom apparenté substantivo relacionado споріднений іменник sporidnenyy imennyk
28 pickpocket pickpocket 扒手 páshǒu pickpocket pickpocket batedor de carteiras кишеня kyshenya
29 pick up the bill,'tab, etc. (for sth)  pick up the bill,'tab, etc. (For sth)  拿起帐单,标签等(某物) ná qǐ zhàng dān, biāoqiān děng (mǒu wù) pick up the bill, 'tab, etc. (for sth) prendre la facture, l'onglet, etc. (pour qc) pegar a conta, guia ', etc. (para sth) забрати рахунок, вкладку тощо (для чого-небудь) zabraty rakhunok, vkladku toshcho (dlya choho-nebudʹ)
30 (informal)  (informal)  (非正式) (fēi zhèngshì) (informal) (informel) (informal) (неофіційне) (neofitsiyne)
31 to pay for sth  to pay for sth  支付某物 zhīfù mǒu wù to pay for sth payer qc pagar por sth заплатити за що-небудь zaplatyty za shcho-nebudʹ
32 gōng zhàng 公账 gōng zhàng Public account Compte public Conta pública Публічний рахунок Publichnyy rakhunok
33 支付某物 zhīfù mǒu wù 支付某物 zhīfù mǒu wù Pay for something Payer pour quelque chose Pague por algo За щось платити Za shchosʹ platyty
34 zhāng zhāng Zhang Zhang Zhang Чжан Chzhan
35 The company picked up the tab for his hotel room. The company picked up the tab for his hotel room. 公司拿起了他旅馆房间的标签。 gōngsī ná qǐle tā lǚguǎn fángjiān de biāoqiān. The company picked up the tab for his hotel room. L'entreprise a récupéré la languette de sa chambre d'hôtel. A empresa pegou a guia do seu quarto de hotel. Компанія підібрала вкладку для свого готельного номера. Kompaniya pidibrala vkladku dlya svoho hotelʹnoho nomera.
36  公司为他付旅馆费  Gōngsī wèi tā fù lǚguǎn fèi  公司为他付旅馆费  Gōngsī wèi tā fù lǚguǎn fèi  The company paid him for the hotel  L'entreprise l'a payé pour l'hôtel  A empresa pagou pelo hotel  Компанія заплатила йому за готель  Kompaniya zaplatyla yomu za hotelʹ
37 公司拿起了他旅馆房间的标签 gōngsī ná qǐle tā lǚguǎn fángjiān de biāoqiān 公司拿起了他旅馆房间的标签 gōngsī ná qǐle tā lǚguǎn fángjiān de biāoqiān The company picked up the label of his hotel room L'entreprise a récupéré l'étiquette de sa chambre d'hôtel A empresa pegou o rótulo do seu quarto de hotel Компанія підібрала ярлик свого готельного номера Kompaniya pidibrala yarlyk svoho hotelʹnoho nomera
38 The government will continue to pick up college fees for some students The government will continue to pick up college fees for some students 政府将继续为一些学生收取大学费用 zhèngfǔ jiāng jìxù wéi yīxiē xuéshēng shōuqǔ dàxuéfèiyòng The government will continue to pick up college fees for some students Le gouvernement continuera de payer les frais de scolarité de certains étudiants O governo continuará a pagar propinas para alguns estudantes Уряд продовжить збирати плату за коледжі для деяких студентів Uryad prodovzhytʹ zbyraty platu za koledzhi dlya deyakykh studentiv
39 政府将继续替一些学生纳学费 zhèngfǔ jiāng jìxù tì yīxiē xuéshēng jiǎonà xuéfèi 政府将继续替一些学生缴纳学费 zhèngfǔ jiāng jìxù tì yīxiē xuéshēng jiǎonà xué fèi Government will continue to pay tuition for some students Le gouvernement continuera de payer les frais de scolarité de certains étudiants O governo continuará pagando mensalidades para alguns estudantes Уряд продовжить платити за навчання для деяких студентів Uryad prodovzhytʹ platyty za navchannya dlya deyakykh studentiv
40 政府将继续为一些学生收取大学费用 zhèngfǔ jiāng jìxù wéi yīxiē xuéshēng shōuqǔ dàxué fèiyòng 政府将继续为一些学生接受大学费用 zhèngfǔ jiāng jìxù wéi yīxiē xuéshēng jiēshòu dàxué fèiyòng Government will continue to charge college fees for some students Le gouvernement continuera de facturer des frais de scolarité à certains étudiants O governo continuará cobrando propinas para alguns estudantes Уряд продовжить стягувати збори в коледжі з деяких студентів Uryad prodovzhytʹ styahuvaty zbory v koledzhi z deyakykh studentiv
41 pick up the pieces  pick up the pieces  把碎片捡起来 bǎ suìpiàn jiǎn qǐlái pick up the pieces ramasser les morceaux pegar as peças забрати шматочки zabraty shmatochky
42 to return or to help sb return to a normal situation,particularly after a shock or a disaster  to return or to help sb return to a normal situation,particularly after a shock or a disaster  返回或帮助某人恢复正常,特别是在遭受电击或灾难后 fǎnhuí huò bāngzhù mǒu rén huīfù zhèngcháng, tèbié shì zài zāoshòu diànjí huò zāinàn hòu to return or to help sb return to a normal situation, particularly after a shock or a disaster retourner ou aider sb à retrouver une situation normale, notamment après un choc ou une catastrophe retornar ou ajudar sb a retornar a uma situação normal, principalmente após um choque ou um desastre повернутися або допомогти sb повернутися до нормальної ситуації, особливо після шоку чи катастрофи povernutysya abo dopomohty sb povernutysya do normalʹnoyi sytuatsiyi, osoblyvo pislya shoku chy katastrofy
43 (使)恢复;补救;收拾残局 (shǐ) huīfù; bǔjiù; shōushí cánjú (使)恢复;恢复;收拾残局 (shǐ) huīfù; huīfù; shōushí cánjú To restore Pour restaurer Para restaurar Щоб відновити Shchob vidnovyty
44 You cannot live your children’s lives for them; you can only be there to pick up the pieces when things go wrong. You cannot live your children’s lives for them; you can only be there to pick up the pieces when things go wrong. 您不能为子女过上自己的生活;出现问题时,您只能在那里捡拾碎片。 nín bùnéng wéi zǐnǚguò shàng zìjǐ de shēnghuó; chūxiàn wèntí shí, nín zhǐ néng zài nàlǐ jiǎnshí suìpiàn. You cannot live your children ’s lives for them; you can only be there to pick up the pieces when things go wrong. Vous ne pouvez pas vivre la vie de vos enfants pour eux, vous ne pouvez être là que pour ramasser les morceaux lorsque les choses tournent mal. Você não pode viver a vida de seus filhos por eles; você só pode estar lá para pegar as peças quando as coisas dão errado. Ви не можете прожити життя своїх дітей за них, ви можете бути там, щоб забрати шматки, коли все піде не так. Vy ne mozhete prozhyty zhyttya svoyikh ditey za nykh, vy mozhete buty tam, shchob zabraty shmatky, koly vse pide ne tak.
45 您不能替孩子过活,只能在出现问题时帮忙解决 Nín bùnéng tì háizi guòhuó, zhǐ néng zài chūxiàn wèntí shí bāngmáng jiějué 您不能替孩子过活,只能在出现问题时帮忙解决 Nín bùnéng tì háizi guòhuó, zhǐ néng zài chūxiàn wèntí shí bāngmáng jiějué You ca n’t live for your child, you can only help when problems arise Vous ne pouvez pas vivre pour votre enfant, vous ne pouvez aider qu'en cas de problème Você não vive para o seu filho, você só pode ajudar quando houver um problema Ви не можете жити для своєї дитини, ви можете допомогти лише тоді, коли є проблеми Vy ne mozhete zhyty dlya svoyeyi dytyny, vy mozhete dopomohty lyshe todi, koly ye problemy
46 您不能为子女过上自己的生活; 出问题时您只能在那里捡拾碎片 nín bùnéng wéi zǐnǚguò shàng zìjǐ de shēnghuó; chū wèntí shí nín zhǐ néng zài nàlǐ jiǎnshí suìpiàn 您不能为子女过上自己的生活;出问题时您只能在那里捡拾碎片 nín bùnéng wéi zǐnǚguò shàng zìjǐ de shēnghuó; chū wèntí shí nín zhǐ néng zài nàlǐ jiǎnshí suìpiàn You cannot live your own life for your children; you can only pick up fragments there Vous ne pouvez pas vivre votre propre vie pour vos enfants, vous ne pouvez y ramasser que des fragments Você não pode viver sua própria vida por seus filhos; você só pode pegar fragmentos lá Ви не можете вести власне життя для своїх дітей, ви можете забрати там сміття, лише якщо щось піде не так Vy ne mozhete vesty vlasne zhyttya dlya svoyikh ditey, vy mozhete zabraty tam smittya, lyshe yakshcho shchosʹ pide ne tak
47 pick up speed  pick up speed  加快速度 jiākuài sùdù pick up speed ramasser la vitesse pegar velocidade набирати швидкість nabyraty shvydkistʹ
48 to go faster  to go faster  去更快 qù gèng kuài to go faster aller plus vite ir mais rápido йти швидше yty shvydshe
49 加速  jiāsù  加速 jiāsù Speed ​​up Accélérez Acelerar Швидкість Shvydkistʹ
50 pick up the threads pick up the threads 拿起线 ná qǐ xiàn pick up the threads ramasser les fils pegar os fios підбирайте нитки pidbyrayte nytky
51  to return to an earlier, situation or way of life after an interrup­tion   to return to an earlier, situation or way of life after an interrup­tion   插手后回到较早的状况或生活方式  chāshǒu hòu huí dào jiào zǎo de zhuàngkuàng huò shēnghuó fāngshì  to return to an earlier, situation or way of life after an interrup­tion  revenir à une situation ou un mode de vie antérieur après une interruption  para retornar a uma situação, situação ou modo de vida anterior após uma interrupção  повернутися до раніше, ситуації чи способу життя після перерви  povernutysya do ranishe, sytuatsiyi chy sposobu zhyttya pislya perervy
52 恢 复原状 huīfù yuánzhuàng 恢复原状 huīfù yuánzhuàng Restore Récupérer Recuperar Відновити Vidnovyty
53  pick your way  pick your way  选择你的方式  xuǎnzé nǐ de fāngshì  pick your way  choisissez votre chemin  escolha o seu caminho  вибрати свій шлях  vybraty sviy shlyakh
54  (across, along, among, over, through sth)  (across, along, among, over, through sth)  (横跨,沿着,之中,之上,至……)  (héng kuà, yánzhe, zhī zhōng, zhī shàng, zhì……)  (across, along, among, over, through sth)  (à travers, le long, parmi, sur, à travers qc)  (através, ao longo, entre, sobre, através de sth)  (поперек, уздовж, серед, над, через що-небудь)  (poperek, uzdovzh, sered, nad, cherez shcho-nebudʹ)
55  to walk carefully, choosing the safest, driest,etc. place to put your feet  to walk carefully, choosing the safest, driest,etc. Place to put your feet  小心行走,选择最安全,最干燥的地方等。放脚的地方  xiǎoxīn xíngzǒu, xuǎnzé zuì ānquán, zuì gānzào dì dìfāng děng. Fàng jiǎo dì dìfāng  to walk carefully, choosing the safest, driest, etc. place to put your feet  marcher prudemment, choisir l'endroit le plus sûr, le plus sec, etc. pour poser ses pieds  andar com cuidado, escolhendo o lugar mais seguro, mais seco etc. para colocar os pés  ходити обережно, вибираючи найбезпечніше, найсухіше тощо місце, де поставити ноги  khodyty oberezhno, vybyrayuchy naybezpechnishe, naysukhishe toshcho mistse, de postavyty nohy
56  择路而行.小心看着路行走  zé lù ér xíng. Xiǎoxīn kànzhe lù xíngzǒu  择路而行。小心看着路行走  zé lù ér xíng. Xiǎoxīn kànzhe lù xíngzǒu  Choose your way. Watch the road carefully  Choisissez votre chemin, regardez attentivement la route  Escolha o seu caminho, observe a estrada com cuidado  Виберіть свій шлях  Vyberitʹ sviy shlyakh
57 She picked her way delicately over the rough ground She picked her way delicately over the rough ground 她在崎rough不平的地面上巧妙地选择了自己的方式 tā zài qí rough bùpíng dì dìmiàn shàng qiǎomiào de xuǎnzéle zìjǐ de fāngshì She picked her way delicately over the rough ground Elle choisit délicatement son chemin sur le sol accidenté Ela escolheu seu caminho delicadamente sobre o chão áspero Вона делікатно підібрала свій шлях над грубою землею Vona delikatno pidibrala sviy shlyakh nad hruboyu zemleyu
58 她小心翼翼地在高低不乎的地面上行走 tā xiǎoxīnyìyì de zài gāodī bù hū dì dìmiàn shàng xíngzǒu 她小心翼翼地在高低不乎的地面上行走 tā xiǎoxīnyìyì de zài gāodī bù hū dì dìmiàn shàng xíngzǒu She walked carefully on the uneven ground Elle marchait prudemment sur le sol inégal Ela andou com cuidado no chão irregular Вона обережно йшла по нерівній землі Vona oberezhno yshla po nerivniy zemli
59 pick a winner  pick a winner  选择一个赢家 xuǎnzé yīgè yíngjiā pick a winner choisir un gagnant escolha um vencedor вибрати переможця vybraty peremozhtsya
60 to choose a horse, etc. that you think is most likely to win a race to choose a horse, etc. That you think is most likely to win a race 选择您认为最有可能赢得比赛的马匹等 xuǎnzé nín rènwéi zuì yǒu kěnéng yíngdé bǐsài de mǎpǐ děng to choose a horse, etc. that you think is most likely to win a race choisir un cheval, etc. qui, selon vous, est le plus susceptible de gagner une course escolher um cavalo, etc. que você acha que provavelmente ganhará uma corrida вибрати коня і т. д., який, на вашу думку, найімовірніше виграє гонку vybraty konya i t. d., yakyy, na vashu dumku, nayimovirnishe vyhraye honku
61 认虫胜利者(如赛马中) rèn chóng shènglì zhě (rú sàimǎ zhōng) 认虫胜利者(如赛马中) rèn chóng shènglì zhě (rú sàimǎ zhōng) Winners who recognize bugs (eg in horse racing) Gagnants qui reconnaissent les bugs (par exemple dans les courses de chevaux) Vencedores que reconhecem bugs (por exemplo, em corridas de cavalos) Переможці, які визнають помилок (наприклад, у скачках) Peremozhtsi, yaki vyznayutʹ pomylok (napryklad, u skachkakh)
62  (informal)   (informal)   (非正式)  (fēi zhèngshì)  (informal)  (informel)  (informal)  (неофіційне)  (neofitsiyne)
63 to make a very good choice  to make a very good choice  做一个很好的选择 zuò yīgè hěn hǎo de xuǎnzé to make a very good choice faire un très bon choix para fazer uma escolha muito boa зробити дуже вдалий вибір zrobyty duzhe vdalyy vybir
64 挑选得当;选得 tiāoxuǎn dédàng; xuǎn dé hěn zhǔn 挑选得当;选得很准 tiāoxuǎn dédàng; xuǎn dé hěn zhǔn Well-chosen Bien choisi Bem escolhido Добре обраний Dobre obranyy
65 做一个很好的选择 zuò yīgè hěn hǎo de xuǎnzé 做一个很好的选择 zuò yīgè hěn hǎo de xuǎnzé Make a good choice Faites un bon choix Faça uma boa escolha Зробіть вдалий вибір Zrobitʹ vdalyy vybir
66  more at   more at   更多  gèng duō  more at  plus à  mais em  більше на  bilʹshe na
67 bone bone bone os osso кістка kistka
68 piece piece piàn piece pièce peça шматок shmatok
69 shred shred 切碎 qiē suì shred déchiqueter rasgar клаптик klaptyk
70 pick at sth  pick at sth  选某物 xuǎn mǒu wù pick at sth choisir à qc escolher em sth забрати на що-н zabraty na shcho-n
71 选某物 xuǎn mǒu wù 选某物 xuǎn mǒu wù Pick something Choisissez quelque chose Escolha algo Виберіть щось Vyberitʹ shchosʹ
72 to eat food slowly, taking small amounts or bites because you are not hungry  to eat food slowly, taking small amounts or bites because you are not hungry  慢慢吃东西,因为不饿而少吃或咬东西 màn man chī dōngxī, yīn wéi bù è ér shǎo chī huò yǎo dōngxī to eat food slowly, taking small amounts or bites because you are not hungry manger lentement, en prenant de petites quantités ou des piqûres parce que vous n'avez pas faim comer lentamente, tomando pequenas quantidades ou mordidas porque você não está com fome їсти їжу повільно, приймаючи невеликі кількості або укуси, тому що ви не голодні yisty yizhu povilʹno, pryymayuchy nevelyki kilʹkosti abo ukusy, tomu shcho vy ne holodni
73 磨蹭着吃 ;(因为不饿而) 小口吃 mócengzhe chī ;(yīn wéi bù è ér) xiǎo kǒuchī 磨蹭着吃;(因为不饿而)小口吃 mócengzhe chī;(yīn wéi bù è ér) xiǎo kǒuchī Grind to eat; (because I'm not hungry) Moudre pour manger; (parce que je n'ai pas faim) Moer para comer; (porque não estou com fome) Подрібнити їсти; (тому що я не голодний) Podribnyty yisty; (tomu shcho ya ne holodnyy)
74 慢慢吃东西,因为不饿而少吃或咬东西 màn man chī dōngxī, yīn wéi bù è ér shǎo chī huò yǎo dōngxī 慢慢吃东西,因为不饿而少吃或咬东西 màn man chī dōngxī, yīn wéi bù è ér shǎo chī huò yǎo dōngxī Eat slowly, eat less or bite because you are not hungry Mangez lentement, mangez moins ou mordez parce que vous n'avez pas faim Coma devagar, coma menos ou morda porque não está com fome Їжте повільно, їжте менше або перекушуйте, тому що ви не голодні Yizhte povilʹno, yizhte menshe abo perekushuyte, tomu shcho vy ne holodni
75 to pull or touch sth several times  to pull or touch sth several times  几次拉扯或触摸某物 jǐ cì lāchě huò chùmō mǒu wù to pull or touch sth several times tirer ou toucher qch plusieurs fois puxar ou tocar sth várias vezes тягнути або торкатися до чогось кілька разів tyahnuty abo torkatysya do chohosʹ kilʹka raziv
76 (复地)揪,扯 (fǎnfù dì) jiū, chě (反复地)揪,扯 (fǎnfù dì) jiū, chě (Repeatedly) (À plusieurs reprises) (Repetidamente) (Неодноразово) (Neodnorazovo)
77 几次拉扯或触摸某物 jǐ cì lāchě huò chùmō mǒu wù 先前拉扯或触摸某物 xiānqián lāchě huò chùmō mǒu wù Pull or touch something several times Tirez ou touchez quelque chose plusieurs fois Puxe ou toque em algo várias vezes Потягніть або торкніться чогось кілька разів Potyahnitʹ abo torknitʹsya chohosʹ kilʹka raziv
78 he tried to undo the knot by picking at it with his fingers he tried to undo the knot by picking at it with his fingers 他试图用手指捡它解开结 tā shìtú yòng shǒuzhǐ jiǎn tā jiě kāi jié he tried to undo the knot by picking at it with his fingers il a essayé de défaire le nœud en le saisissant avec ses doigts ele tentou desfazer o nó escolhendo-o com os dedos він спробував розкрутити вузол, підхопивши його пальцями vin sprobuvav rozkrutyty vuzol, pidkhopyvshy yoho palʹtsyamy
79 他用手指不停地扯,想把结解开 tā yòng shǒuzhǐ bù tíng de chě, xiǎng bǎ shéng jié jiě kāi 他用手指不停地扯,想把绳结解开 tā yòng shǒuzhǐ bù tíng de chě, xiǎng bǎ shéng jié jiě kāi He kept pulling with his fingers, trying to untie the knot Il a continué à tirer avec ses doigts, essayant de défaire le nœud Ele continuou puxando com os dedos, tentando desatar o nó Він продовжував тягнути пальцями, намагаючись розв’язати вузол Vin prodovzhuvav tyahnuty palʹtsyamy, namahayuchysʹ rozvʺyazaty vuzol
80 pick sb off  pick sb off  摘某人 zhāi mǒu rén pick sb off retirer SB escolha sb off забрати sb off zabraty sb off
81 (informal)  (informal)  (非正式) (fēi zhèngshì) (informal) (informel) (informal) (неофіційне) (neofitsiyne)
82 to aim carefully at a person, an animal or an aircraft, especially one of a group, and then shoot to aim carefully at a person, an animal or an aircraft, especially one of a group, and then shoot 仔细瞄准一个人,动物或飞机,尤其是其中一个人,然后射击 zǐxì miáozhǔn yīgè rén, dòngwù huò fēijī, yóuqí shì qízhōng yīgè rén, ránhòu shèjí to aim carefully at a person, an animal or an aircraft, especially one of a group, and then shoot viser soigneusement une personne, un animal ou un avion, en particulier un membre d'un groupe, puis tirer mirar com cuidado uma pessoa, um animal ou uma aeronave, especialmente um de um grupo, e depois atirar уважно орієнтуватися на людину, тварину чи літальний апарат, особливо одного з групи, а потім стріляти uvazhno oriyentuvatysya na lyudynu, tvarynu chy litalʹnyy aparat, osoblyvo odnoho z hrupy, a potim strilyaty
83 them  them  他们 tāmen them eux eles їх yikh
84 (目标)射击 xuǎnzé (mùbiāo) shèjí 选择(目标)射击 xuǎnzé (mùbiāo) shèjí Select (target) shooting Sélectionnez la prise de vue (cible) Seleção de tiro (alvo) Виберіть (цільову) зйомку Vyberitʹ (tsilʹovu) zyomku
85 仔细瞄准一个人,动物或飞机,尤其是其中一个人,然后射击他们 zǐxì miáozhǔn yīgè rén, dòngwù huò fēijī, yóuqí shì qízhōng yīgè rén, ránhòu shèjí tāmen 仔细瞄准一个人,动物或飞机,尤其是其中一个人,然后射击他们 zǐxì miáozhǔn yīgè rén, dòngwù huò fēijī, yóuqí shì qízhōng yīgè rén, ránhòu shèjí tāmen Carefully aim at a person, animal or plane, especially one of them, and shoot them Visez soigneusement une personne, un animal ou un avion, en particulier l'un d'entre eux, et tirez-les Mire com cuidado uma pessoa, animal ou avião, especialmente um deles, e atire neles Обережно орієнтуйтеся на людину, тварину чи літак, особливо одного з них, і стріляйте в них Oberezhno oriyentuytesya na lyudynu, tvarynu chy litak, osoblyvo odnoho z nykh, i strilyayte v nykh
86 Snipers were picking off innocent civilians Snipers were picking off innocent civilians 狙击手正在捡拾无辜平民 jū jí shǒu zhèngzài jiǎnshí wúgū píngmín Snipers were picking off innocent civilians Des tireurs d'élite enlevaient des civils innocents Atiradores estavam matando civis inocentes Снайпери збирали невинних мирних жителів Snaypery zbyraly nevynnykh myrnykh zhyteliv
87 狙击手专拣无辜的平民射击 jū jí shǒu zhuān jiǎn wúgū de píngmín shèjí 狙击手专拣无辜的平民射击 jū jí shǒu zhuān jiǎn wúgū de píngmín shèjí Snipers pick and shoot innocent civilians Des tireurs d'élite choisissent et tuent des civils innocents Atiradores escolhem e matam civis inocentes Снайпери вибирають і розстрілюють невинних мирних жителів Snaypery vybyrayutʹ i rozstrilyuyutʹ nevynnykh myrnykh zhyteliv
88 狙击手正在捡拾无辜平民 jū jí shǒu zhèngzài jiǎnshí wúgū píngmín 狙击手正在捡拾无辜平民 jū jí shǒu zhèngzài jiǎnshí wúgū píngmín Snipers are picking up innocent civilians Des tireurs d'élite ramassent des civils innocents Atiradores estão pegando civis inocentes Снайпери збирають невинних мирних жителів Snaypery zbyrayutʹ nevynnykh myrnykh zhyteliv
89 pick sth off pick sth off 摘下 zhāi xià pick sth off choisir qc escolha sth off забрати що-небудь zabraty shcho-nebudʹ
90 to remove sth from sth such as a tree, a plant, .etc to remove sth from sth such as a tree, a plant, .Etc 从某物上去除某物,例如树木,植物等 cóng mǒu wù shàng qùchú mǒu wù, lìrú shùmù, zhíwù děng to remove sth from sth such as a tree, a plant, .etc pour retirer qch de qch tel qu'un arbre, une plante, .etc remover sth do sth, como uma árvore, uma planta, .etc видалити що-небудь із чого-небудь, як-от дерево, рослина, .etc vydalyty shcho-nebudʹ iz choho-nebudʹ, yak-ot derevo, roslyna, .etc
91 去除; 剪除 qùchú; jiǎnchú: 去除;剪除: qùchú; jiǎnchú: Remove; Supprimer; Remover; Видалити; Vydalyty;
92 Pick off all the. dead leaves Pick off all the. Dead leaves 挑选所有。枯叶 Tiāoxuǎn suǒyǒu. Kū yè Pick off all the. Dead leaves Retirez toutes les feuilles mortes. Retire todas as folhas mortas Зберіть всі. Відмерлі листя Zberitʹ vsi. Vidmerli lystya
93 枯叶全部摘掉 bǎ kū yè quánbù zhāi diào 把枯叶全部摘掉 bǎ kū yè quánbù zhāi diào Remove all dead leaves Retirez toutes les feuilles mortes Remova todas as folhas mortas Видаліть усі відмерлі листя Vydalitʹ usi vidmerli lystya
94 挑选所有。 枯叶 tiāoxuǎn suǒyǒu. Kū yè 挑选所有。 tiāoxuǎn suǒyǒu. Pick all. Dead leaves Choisissez tout. Feuilles mortes Escolha tudo. Folhas mortas Виберіть усіх. Мертве листя Vyberitʹ usikh. Mertve lystya
95 pick on sb/sth  pick on sb/sth  选择某人 Xuǎnzé mǒu rén pick on sb / sth choisir sb / sth escolha em sb / sth забрати на sb / sth zabraty na sb / sth
96 选择某人 xuǎnzé mǒu rén 选择某人 xuǎnzé mǒu rén Choose someone Choisissez quelqu'un Escolha alguém Виберіть когось Vyberitʹ kohosʹ
97  to treat sb unfairly, by blaming, criticizing or punishing them   to treat sb unfairly, by blaming, criticizing or punishing them   通过指责,批评或惩罚他们来不公平地对待某人  tōngguò zhǐzé, pīpíng huò chéngfá tāmen lái bu gōngpíng dì duìdài mǒu rén  to treat sb unfairly, by blaming, criticizing or punishing them  pour traiter sb injustement, en les blâmant, en les critiquant ou en les punissant  para tratar sb injustamente, culpando, criticando ou punindo-os  ставитись до несправедливих дій, звинувачуючи їх, критикуючи або караючи  stavytysʹ do nespravedlyvykh diy, zvynuvachuyuchy yikh, krytykuyuchy abo karayuchy
98 (跟某人)闹扭;故意 ;刁难挑剔 (gēn mǒu rén) nàobièniu; gùyì ; diāonàn tiāotì (跟某人)闹别扭;故意;;刁难挑剔 (gēn mǒu rén) nàobièniu; gùyì;; diāonàn tiāotì (With someone) awkward; deliberate; picky (Avec quelqu'un) maladroit; délibéré; difficile (Com alguém) desajeitado; deliberado; exigente (З кимось) незграбний; навмисний; прискіпливий (Z kymosʹ) nez·hrabnyy; navmysnyy; pryskiplyvyy
99 通过指责,批评或惩罚他们来不公平地对待某人 tōngguò zhǐzé, pīpíng huò chéngfá tāmen lái bu gōngpíng dì duìdài mǒu rén 通过指责,批评或惩罚他们来不公平地对待某人 tōngguò zhǐzé, pīpíng huò chéngfá tāmen lái bu gōngpíng dì duìdài mǒu rén Treat someone unfairly by accusing, criticizing or punishing them Traiter quelqu'un injustement en l'accusant, en le critiquant ou en le punissant Trate alguém injustamente acusando, criticando ou punindo-o Ставтеся до когось несправедливо, звинувачуючи, критикуючи або караючи їх Stavtesya do kohosʹ nespravedlyvo, zvynuvachuyuchy, krytykuyuchy abo karayuchy yikh
100 she was picked on by the other girls because of her size she was picked on by the other girls because of her size 她因她的身材而被其他女孩选中 tā yīn tā de shēncái ér bèi qítā nǚhái xuǎnzhōng she was picked on by the other girls because of her size elle a été choisie par les autres filles à cause de sa taille ela foi escolhida pelas outras meninas por causa de seu tamanho її підхопили інші дівчата через її розмір yiyi pidkhopyly inshi divchata cherez yiyi rozmir
101 她因为个头关系被其他女孩欺负 tā yīnwèi gètóu guānxì bèi qítā nǚhái qīfù 她因为个头关系被其他女孩欺负 tā yīnwèi gètóu guānxì bèi qítā nǚhái qīfù She was bullied by other girls because of her relationship Elle a été intimidée par d'autres filles en raison de sa relation Ela foi intimidada por outras meninas por causa de seu relacionamento Її знущали інші дівчата через свої стосунки Yiyi znushchaly inshi divchata cherez svoyi stosunky
102 to choose sb/sth  to choose sb/sth  选择某人/某事 xuǎnzé mǒu rén/mǒu shì to choose sb / sth choisir sb / sth escolher sb / sth вибрати sb / sth vybraty sb / sth
103 挑选;选中 tiāoxuǎn; xuǎnzhōng 挑选;挑选 tiāoxuǎn; tiāoxuǎn Pick Choisissez Escolha Виберіть Vyberitʹ
104 He picked on two of her statements which he said were untrue. He picked on two of her statements which he said were untrue. 他选择了她的两个说法,说这是不真实的。 tā xuǎnzéle tā de liǎng gè shuōfǎ, shuō zhè shì bù zhēnshí de. He picked on two of her statements which he said were untrue. Il a retenu deux de ses déclarations qui, selon lui, étaient fausses. Ele pegou duas de suas declarações que, segundo ele, eram falsas. Він вибрав дві її заяви, які, за його словами, були неправдивими. Vin vybrav dvi yiyi zayavy, yaki, za yoho slovamy, buly nepravdyvymy.
105 他从她的话中挑出了两处他认为不真实的地方。 Tā cóng tā dehuà zhōng tiāo chūle liǎng chù tā rènwéi bù zhēnshí dì dìfāng. 他从她的话中挑出了两处他认为不真实的地方。 Tā cóng tā dehuà zhōng tiāo chūle liǎng chù tā rènwéi bù zhēnshí dì dìfāng. He picked out two things from her words that he thought were untrue. Il a choisi deux choses dans ses mots qu'il pensait être fausses. Ele pegou duas coisas das palavras dela que achava falsas. Він вибрав дві речі з її слів, які він вважав неправдивими. Vin vybrav dvi rechi z yiyi sliv, yaki vin vvazhav nepravdyvymy.
106 pick sb/sth out  Pick sb/sth out  挑选某人 Tiāoxuǎn mǒu rén pick sb / sth out choisir sb / sth out escolha sb / sth забрати sb / sth zabraty sb / sth
107  to choose sb/sth carefully from a group of people or things  to choose sb/sth carefully from a group of people or things  从一群人或事物中谨慎地选择某事  cóng yīqún rén huò shìwù zhòng jǐnshèn de xuǎnzé mǒu shì  to choose sb / sth carefully from a group of people or things  choisir sb / sth avec soin dans un groupe de personnes ou de choses  escolher sb / sth cuidadosamente de um grupo de pessoas ou coisas  обережно вибирати sb / sth з групи людей або речей  oberezhno vybyraty sb / sth z hrupy lyudey abo rechey
108  精心祧选   jīngxīn tiāoxuǎn   精心祧选  jīngxīn tiāoxuǎn  Carefully selected  Sélectionné avec soin  Selecionado cuidadosamente  Ретельно підібрані  Retelʹno pidibrani
109 Synonym Synonym 代名词 dàimíngcí Synonym Synonyme Sinônimo Синонім Synonim
110  select  select  选择  xuǎnzé  select  sélectionner  selecionar  виберіть  vyberitʹ
111 She was picked out from dozens of applicants for the job.  She was picked out from dozens of applicants for the job.  她是从数十名应聘者中挑选出来的。 tā shì cóng shù shí míng yìngpìn zhě zhōng tiāoxuǎn chūlái de. She was picked out from dozens of applicants for the job. Elle a été choisie parmi des dizaines de candidats pour le poste. Ela foi escolhida entre dezenas de candidatos ao cargo. Її вибрали з десятків претендентів на роботу. Yiyi vybraly z desyatkiv pretendentiv na robotu.
112 她从大批的求职者中被选中承担这项工作 Tā cóng dàpī de qiúzhí zhě zhōng bèi xuǎnzhōng chéngdān zhè xiàng gōngzuò 她从大批的求职者中被纳入承担这份工作 Tā cóng dàpī de qiúzhí zhě zhōng bèi nàrù chéngdān zhè fèn gōngzuò She was selected for the job from a large number of job applicants Elle a été sélectionnée pour le poste parmi un grand nombre de candidats Ela foi selecionada para o trabalho entre um grande número de candidatos Її обрали на роботу з великої кількості претендентів на роботу Yiyi obraly na robotu z velykoyi kilʹkosti pretendentiv na robotu
113 她是从数十名应聘者中挑选出来的 tā shì cóng shù shí míng yìngpìn zhě zhōng tiāo xuǎn chūlái de 她是从几十名应聘者中挑选出来的 tā shì cóng jǐ shí míng yìngpìn zhě zhōng tiāoxuǎn chūlái de She was selected from dozens of candidates Elle a été sélectionnée parmi des dizaines de candidats Ela foi selecionada entre dezenas de candidatos Її обрали з десятків кандидатів Yiyi obraly z desyatkiv kandydativ
114 He picked out the ripest peach for me He picked out the ripest peach for me 他为我挑选了最熟的桃子 tā wèi wǒ tiāoxuǎnle zuì shú de táozi He picked out the ripest peach for me Il a choisi la pêche la plus mûre pour moi Ele escolheu o pêssego mais maduro para mim Він вибрав для мене найрідкіший персик Vin vybrav dlya mene nayridkishyy persyk
115 他给我挑了个熟透了的桃子 tā gěi wǒ tiāole gè shú tòule de táozi 他给我挑了个熟透了的桃子 tā gěi wǒ tiāole gè shú tòule de táozi He picked me a ripe peach Il m'a choisi une pêche mûre Ele me pegou um pêssego maduro Він вибрав мені стиглий персик Vin vybrav meni styhlyy persyk
116 to recognize sb/sth from among other people or things  to recognize sb/sth from among other people or things  从别人或事物中识别某人 cóng biérén huò shìwù zhòng shìbié mǒu rén to recognize sb / sth from among other people or things reconnaître sb / sth parmi d'autres personnes ou choses reconhecer sb / sth entre outras pessoas ou coisas розпізнавати sb / sth серед інших людей чи речей rozpiznavaty sb / sth sered inshykh lyudey chy rechey
117 认出来;辨 rèn chūlái; biànbié chū 认出来;辨别出 rèn chūlái; biànbié chū Recognize Reconnaître Reconhecer Визнайте Vyznayte
118 See if you can pick me out in this photo See if you can pick me out in this photo 看看你是否可以在这张照片中认出我 kàn kàn nǐ shìfǒu kěyǐ zài zhè zhāng zhàopiàn zhōng rèn chū wǒ See if you can pick me out in this photo Voyez si vous pouvez me choisir sur cette photo Veja se você pode me escolher nesta foto Подивіться, чи можете ви вибрати мене на цій фотографії Podyvitʹsya, chy mozhete vy vybraty mene na tsiy fotohrafiyi
119 看你能不能把我从这张照片上认出来 kàn nǐ néng bùnéng bǎ wǒ cóng zhè zhāng zhàopiàn shàng rèn chūlái 看你能不能把我从这张照片上认出来 kàn nǐ néng bùnéng bǎ wǒ cóng zhè zhāng zhàopiàn shàng rèn chūlái See if you can recognize me from this photo Voyez si vous pouvez me reconnaître sur cette photo Veja se você pode me reconhecer nesta foto Подивіться, чи можете ви впізнати мене з цієї фотографії Podyvitʹsya, chy mozhete vy vpiznaty mene z tsiyeyi fotohrafiyi
120 note at  note at  不吃 bù chī note at note à note em примітка на prymitka na
121 identify identify 确定 quèdìng identify identifier identificar ідентифікувати identyfikuvaty
122 pick sth out  pick sth out  挑选某物 tiāoxuǎn mǒu wù pick sth out choisir qc escolha sth забрати що-небудь zabraty shcho-nebudʹ
123  to play a tune on a musical instrument slowly without using written music   to play a tune on a musical instrument slowly without using written music   在不使用书面音乐的情况下缓慢地在乐器上演奏音乐  zài bù shǐyòng shūmiàn yīnyuè de qíngkuàng xià huǎnmàn de zài yuèqì shàng yǎnzòu yīnyuè  to play a tune on a musical instrument slowly without using written music  jouer une mélodie sur un instrument de musique lentement sans utiliser de musique écrite  tocar uma música lentamente em um instrumento musical sem usar música escrita  грати мелодію на музичному інструменті повільно, не використовуючи написану музику  hraty melodiyu na muzychnomu instrumenti povilʹno, ne vykorystovuyuchy napysanu muzyku
124 (不用乐谱)慢慢地弹奏(系曲) (bùyòng yuèpǔ) màn man de tán zòu (xì qū) (不用乐谱)慢慢地弹奏(系曲) (bùyòng yuèpǔ) màn man de tán zòu (xì qū) (Without sheet music) play slowly (series) (Sans partition) jouer lentement (série) (Sem partitura) toque devagar (série) (Без нот) грати повільно (серія) (Bez not) hraty povilʹno (seriya)
125 He picked out the tune on the piano with one finger He picked out the tune on the piano with one finger 他用一根手指弹奏钢琴上的音调。 tā yòng yī gēn shǒuzhǐ tán zòu gāngqín shàng de yīndiào. He picked out the tune on the piano with one finger Il a choisi l'air du piano avec un doigt Ele escolheu a música no piano com um dedo Він вибрав мелодію на фортепіано одним пальцем Vin vybrav melodiyu na fortepiano odnym palʹtsem
126 他凭记忆用一个手指在钢琴上慢慢弹出了那支曲子 tā píng jìyì yòng yīgè shǒuzhǐ zài gāngqín shàng màn man dànchūle nà zhī qǔzi 他凭记忆用一个手指在钢琴上慢慢推出了那支曲子 Tā píng jìyì yòng yīgè shǒuzhǐ zài gāngqín shàng màn man tuīchūle nà zhī qǔzi He slowly popped the tune on the piano with a finger from memory. Il sauta lentement l'air sur le piano avec un doigt de mémoire. Ele lentamente tocou a música no piano com um dedo de memória. Він повільно вискакував мелодію на фортепіано пальцем пам’яті. Vin povilʹno vyskakuvav melodiyu na fortepiano palʹtsem pamʺyati.
127 to discover or recog­nize sth after careful study to discover or recog­nize sth after careful study 经过仔细研究发现或认识某物 jīngguò zǐxì yánjiū fāxiàn huò rènshì mǒu wù to discover or recog­nize sth after careful study découvrir ou reconnaître qc après une étude approfondie descobrir ou reconhecer sth após estudo cuidadoso виявити чи розпізнати що-небудь після ретельного вивчення vyyavyty chy rozpiznaty shcho-nebudʹ pislya retelʹnoho vyvchennya
128  (经仔细研究 ) 找出 ,认识到  (jīng zǐxì yánjiū) zhǎo chū, rènshì dào  (经仔细研究)寻求,认识到  (jīng zǐxì yánjiū) xúnqiú, rènshì dào  (After careful study) find out, realize  (Après une étude approfondie) découvrez, réalisez  (Após um estudo cuidadoso) descubra, perceba  (Після ретельного вивчення) з’ясувати, усвідомити  (Pislya retelʹnoho vyvchennya) zʺyasuvaty, usvidomyty
129 Read the play again and pick out the major themes  Read the play again and pick out the major themes  再次阅读剧本并挑选主要主题 zàicì yuèdú jùběn bìng tiāo xuǎn zhǔyào zhǔtí Read the play again and pick out the major themes Relisez la pièce et choisissez les thèmes principaux Leia a peça novamente e escolha os principais temas Прочитайте п’єсу ще раз і виберіть основні теми Prochytayte pʺyesu shche raz i vyberitʹ osnovni temy
130 请重读剧本,主题找出来 qǐng zhòngdú jùběn, bǎ zhǔtí zhǎo chūlái 请重读剧本,把主题发现来 qǐng zhòngdú jùběn, bǎ zhǔtí fāxiàn lái Please reread the script and find out the theme Veuillez relire le script et découvrir le thème Releia o script e descubra o tema Перечитайте сценарій та дізнайтеся тем Perechytayte stsenariy ta diznaytesya temu
131 to make sth easy to see or hear To make sth easy to see or hear 使某人容易看到或听到 Shǐ mǒu rén róngyì kàn dào huò tīng dào to make sth easy to see or hear pour rendre qch facile à voir ou à entendre para tornar o sth fácil de ver ou ouvir зробити що-небудь легко побачити чи почути zrobyty shcho-nebudʹ lehko pobachyty chy pochuty
132 使显著;使容易看见(或听见) shǐ xiǎnzhù; shǐ róngyì kànjiàn (huò tīngjiàn) 使显着;使容易看见(或听见) shǐ xiǎnzhe; shǐ róngyì kànjiàn (huò tīngjiàn) Make prominent; make easy to see (or hear) Mettez en évidence; faites en sorte de voir (ou entendre) facilement Torne proeminente; facilite a ver (ou ouvir) Зробити видатний; легко побачити (чи почути) Zrobyty vydatnyy; lehko pobachyty (chy pochuty)
133 A sign painted cream, with the lettering picked out in black A sign painted cream, with the lettering picked out in black 标有奶油色的标志,黑色的字母 biāo yǒu nǎiyóu sè de biāozhì, hēisè de zìmǔ A sign painted cream, with the lettering picked out in black Un signe peint crème, avec le lettrage choisi en noir Uma placa pintada em creme, com as letras escolhidas a preto Знак, пофарбований кремом, з написом, вибраним чорним кольором Znak, pofarbovanyy kremom, z napysom, vybranym chornym kolʹorom
134  印着醒目黑宇的乳白色标牌  yìnzhe xǐngmù hēi yǔ de rǔbáisè biāopái  印着醒目黑宇的乳白色标牌  yìnzhe xǐngmù hēi yǔ de rǔbáisè biāopái  Milky white sign with striking black color  Panneau blanc laiteux avec une couleur noire saisissante  Placa branca leitosa com impressionante cor preta  Молочно-білий знак із вражаючим чорним кольором  Molochno-bilyy znak iz vrazhayuchym chornym kolʹorom
135 pick sth over pick sth over 接过 jiēguò pick sth over choisir qc escolha sth забрати що-небудь над zabraty shcho-nebudʹ nad
136 接过 jiēguò 接过 jiēguò Take over Prendre le relais Assumir Взяти на себе Vzyaty na sebe
137 pick through sth pick through sth 选某物 xuǎn mǒu wù pick through sth choisir qc escolher através sth перебирати через що-небудь perebyraty cherez shcho-nebudʹ
138 选某物 xuǎn mǒu wù 选某物 xuǎn mǒu wù Pick something Choisissez quelque chose Escolha algo Виберіть щось Vyberitʹ shchosʹ
139  to examine a group of things carefully, especially to choose the ones you want  to examine a group of things carefully, especially to choose the ones you want  仔细检查一组事物,尤其是选择想要的事物  zǐxì jiǎnchá yī zǔ shìwù, yóuqí shì xuǎnzé xiǎng yào de shìwù  to examine a group of things carefully, especially to choose the ones you want  d'examiner attentivement un groupe de choses, en particulier de choisir celles que vous voulez  examinar cuidadosamente um grupo de coisas, especialmente para escolher as que você deseja  уважно вивчити групу речей, особливо вибрати ті, які вам потрібні  uvazhno vyvchyty hrupu rechey, osoblyvo vybraty ti, yaki vam potribni
140  用心挑选;  yòngxīn tiāoxuǎn; shāixuǎn  用心挑选;筛选  yòngxīn tiāoxuǎn; shāixuǎn  Select carefully; screen  Sélectionnez soigneusement; écran  Selecione com cuidado; tela  Виберіть ретельно; екран  Vyberitʹ retelʹno; ekran
141  仔细检查一组事物,尤其是选择想要的事物  zǐxì jiǎnchá yī zǔ shìwù, yóuqí shì xuǎnzé xiǎng yào de shìwù 仔细检查各个事物,尤其是选择想要的事物 zǐxì jiǎnchá gège shìwù, yóuqí shì xuǎnzé xiǎng yào de shìwù Scrutinize a set of things, especially choosing what you want Examiner un ensemble de choses, en particulier choisir ce que vous voulez Examine um conjunto de coisas, especialmente escolhendo o que você deseja Ретельно вивчіть набір речей, особливо вибираючи те, що вам потрібно Retelʹno vyvchitʹ nabir rechey, osoblyvo vybyrayuchy te, shcho vam potribno
142 Pick over the lentils and remove any little stones.  Pick over the lentils and remove any little stones.  拿起小扁豆,除去所有小石头。 ná qǐ xiǎo biǎndòu, chùqú suǒyǒu xiǎo shítou. Pick over the lentils and remove any little stones. Ramassez les lentilles et retirez les petites pierres. Escolha as lentilhas e remova as pedrinhas. Візьміть сочевицю і видаліть маленькі кісточки. Vizʹmitʹ sochevytsyu i vydalitʹ malenʹki kistochky.
143 仔细挑拣豆子,把小石子拣出去 Zǐxì tiao jiǎn dòuzi, bǎ xiǎo shízǐ jiǎn chūqù 仔细挑拣豆子,把小石子拣出去 Zǐxì tiao jiǎn dòuzi, bǎ xiǎo shízǐ jiǎn chūqù Pick beans carefully and pick out the small stones Cueillez les haricots avec soin et choisissez les petites pierres Escolha os grãos com cuidado e escolha as pequenas pedras Збирайте боби ретельно і вибирайте дрібні кісточки Zbyrayte boby retelʹno i vybyrayte dribni kistochky
144 拿起小扁豆,除去所有小石头。 ná qǐ xiǎo biǎndòu, chùqú suǒyǒu xiǎo shítou. 拿起小扁豆,除去所有小石头。 ná qǐ xiǎo biǎndòu, chùqú suǒyǒu xiǎo shítou. Pick up lentils and remove all small stones. Ramassez les lentilles et retirez toutes les petites pierres. Pegue as lentilhas e remova todas as pedras pequenas. Візьміть сочевицю і видаліть усі дрібні кісточки. Vizʹmitʹ sochevytsyu i vydalitʹ usi dribni kistochky.
145 I picked over the facts of the case I picked over the facts of the case 我掌握了案件的事实 Wǒ zhǎng wò liǎo ànjiàn de shìshí I picked over the facts of the case J'ai repris les faits de l'affaire Eu peguei os fatos do caso Я перебирав факти справи YA perebyrav fakty spravy
146 我仔细审查本案的实情 wǒ zǐxì shěnchá běn'àn de shíqíng 我仔细审查本案的实情 wǒ zǐxì shěnchá běn'àn de shíqíng I carefully examined the facts of the case J'ai soigneusement examiné les faits de la cause Examinei cuidadosamente os fatos do caso Я уважно вивчив факти справи YA uvazhno vyvchyv fakty spravy
147 我掌握了案件的事实 wǒ zhǎng wò liǎo ànjiàn de shìshí 我掌握了案件的事实 wǒ zhǎng wò liǎo ànjiàn de shìshí I have the facts of the case J'ai les faits de l'affaire Eu tenho os fatos do caso У мене є факти справи U mene ye fakty spravy
148 pick  up pick  up 拾起 shí qǐ pick up ramasser pegar забрати zabraty
149 拾起 shí qǐ 拾起 shí qǐ pick up Ramasser Apanhar Візьміть Vizʹmitʹ
150 to get better, stronger, etc.; to improve  to get better, stronger, etc.; To improve  变得更好,更强壮等;改善 biàn dé gèng hǎo, gèng qiángzhuàng děng; gǎishàn to get better, stronger, etc .; to improve pour devenir meilleur, plus fort, etc.; pour améliorer melhorar, fortalecer, etc .; melhorar покращитись, сильніше тощо; вдосконалюватись pokrashchytysʹ, sylʹnishe toshcho; vdoskonalyuvatysʹ
151 善;好增强 gǎishàn; hǎozhuǎn; zēngqiáng 改善;好转;增强 gǎishàn; hǎozhuǎn; zēngqiáng Improve Améliorer Melhore Поліпшити Polipshyty
152 变得更好,更强壮等; 改善 biàn dé gèng hǎo, gèng qiángzhuàng děng; gǎishàn 变得更好,更强壮等;改善 biàn dé gèng hǎo, gèng qiángzhuàng děng; gǎishàn Become better, stronger, etc .; improve Devenir meilleur, plus fort, etc.; améliorer Torne-se melhor, mais forte, etc. Стань кращим, сильнішим тощо; покращуйся Stanʹ krashchym, sylʹnishym toshcho; pokrashchuysya
153 Trade usually picks up in the spring  Trade usually picks up in the spring  春季贸易通常会回升 chūnjì màoyì tōngcháng huì huíshēng Trade usually picks up in the spring Le commerce reprend généralement au printemps O comércio geralmente aumenta na primavera Торгівля зазвичай набирається навесні Torhivlya zazvychay nabyrayetʹsya navesni
154 贸易一船在鈕茬春天回升 màoyì yī chuán zài niǔ chá chūntiān huíshēng 贸易一船在钮茬春天回升 màoyì yī chuán zài niǔ chá chūntiān huíshēng Trade boat picks up in button spring Bateau de commerce ramasse au printemps bouton Barco comercial pega na mola de botão Торговий човен підбирає у весну кнопки Torhovyy choven pidbyraye u vesnu knopky
155 春季贸易通常会回升 chūnjì màoyì tōngcháng huì huíshēng 春季贸易通常会回升 chūnjì màoyì tōngcháng huì huíshēng Spring trade usually picks up Le commerce de printemps reprend généralement O comércio da primavera geralmente aumenta Весняна торгівля зазвичай набирається Vesnyana torhivlya zazvychay nabyrayetʹsya
156 The wind is picking up now The wind is picking up now 现在风在刮 xiànzài fēng zài guā The wind is picking up now Le vent se lève maintenant O vento está pegando agora Зараз вітер підхоплює Zaraz viter pidkhoplyuye
157 现在风愈刮愈大了 xiànzài fēng yù guā yù dàle 现在风愈刮愈大了 xiànzài fēng yù guā yù dàle The wind is getting stronger and stronger Le vent devient de plus en plus fort O vento está ficando cada vez mais forte Вітер стає все сильнішим і сильнішим Viter staye vse sylʹnishym i sylʹnishym
158 现在风在刮 xiànzài fēng zài guā 现在风在刮 xiànzài fēng zài guā Now the wind is blowing Maintenant, le vent souffle Agora o vento está soprando Зараз дме вітер Zaraz dme viter
159 Sales have picked up 14% this year Sales have picked up 14% this year 今年销售额增长了14% jīnnián xiāoshòu é zēngzhǎngle 14% Sales have picked up 14% this year Les ventes ont augmenté de 14% cette année As vendas subiram 14% este ano У цьому році продажі набрали 14% U tsʹomu rotsi prodazhi nabraly 14%
160 今年销售额增长了14% jīnnián xiāoshòu é zēngzhǎngle 14% 今年年初增长了14% jīnnián niánchū zēngzhǎngle 14% 14% increase in sales this year Augmentation de 14% des ventes cette année Aumento de 14% nas vendas este ano 14% збільшення продажів цього року 14% zbilʹshennya prodazhiv tsʹoho roku
161  related noun  related noun  相关名词  xiāngguān míngcí  related noun  nom apparenté  substantivo relacionado  споріднений іменник  sporidnenyy imennyk
162 pickup pickup 拾起 shí qǐ pickup ramassage retirada пікап pikap
163 informal informal 非正式的 fēi zhèngshì de informal informel informal неофіційний neofitsiynyy
164 to start again; to continue  to start again; to continue  重新开始;接着说 chóngxīn kāishǐ; jiēzhe shuō to start again; to continue recommencer, continuer recomeçar; continuar почати заново; продовжувати pochaty zanovo; prodovzhuvaty
165 重新开始;继续 chóngxīn kāishǐ; jìxù 重新开始;继续 chóngxīn kāishǐ; jìxù Start over; continue Recommencer, continuer Começar de novo; continuar Почніть спочатку; продовжуйте Pochnitʹ spochatku; prodovzhuyte
166 Let’s pick  up where we left off yesterday Let’s pick  up where we left off yesterday 让我们去接昨天停下来的地方 ràng wǒmen qù jiē zuótiān tíng xiàlái dì dìfāng Let ’s pick up where we left off yesterday Reprenons là où nous nous étions arrêtés hier Vamos retomar de onde paramos ontem Давайте підберемо там, де ми залишилися вчора Davayte pidberemo tam, de my zalyshylysya vchora
167 咱们从昨天停下的地方继续吧 zánmen cóng zuótiān tíng xià dì dìfāng jìxù ba 咱们从昨天停下的地方继续吧 zánmen cóng zuótiān tíng xià dì dìfāng jìxù ba Let's continue where we stopped yesterday Continuons là où nous nous sommes arrêtés hier Vamos continuar onde paramos ontem Давайте продовжимо там, де ми зупинилися вчора Davayte prodovzhymo tam, de my zupynylysya vchora
168  (informal)  (informal)  (非正式)  (fēi zhèngshì)  (informal)  (informel)  (informal)  (неофіційне)  (neofitsiyne)
169 to put things away and make things neat, especially for sb else to put things away and make things neat, especially for sb else 把东西收起来并使东西整洁,尤其是对于其他人 bǎ dōngxī shōu qǐlái bìng shǐ dōngxī zhěngjié, yóuqí shì duìyú qítā rén to put things away and make things neat, especially for sb else pour ranger les choses et les rendre propres, surtout pour sb else guardar as coisas e arrumar as coisas, especialmente para o sb else щоб відкласти речі і зробити речі акуратними, особливо для sb else shchob vidklasty rechi i zrobyty rechi akuratnymy, osoblyvo dlya sb else
170  (为某人)收拾,整理  (wèi mǒu rén) shōushí, zhěnglǐ  (为某人)收拾,整理  (wèi mǒu rén) shōushí, zhěnglǐ  Clean up (for someone)  Nettoyer (pour quelqu'un)  Limpar (para alguém)  Прибирати (для когось)  Prybyraty (dlya kohosʹ)
171 All I seem to do is cook wash and pick up after the kids All I seem to do is cook wash and pick up after the kids 我似乎要做的就是在孩子们洗完澡后洗碗 wǒ sìhū yào zuò de jiùshì zài háizimen xǐ wán zǎo hòu xǐ wǎn All I seem to do is cook wash and pick up after the kids Tout ce que je semble faire, c'est faire cuire, laver et ramasser après les enfants Tudo o que pareço fazer é cozinhar, lavar e pegar depois das crianças Все, що я, здається, - це готувати миття та збирати за дітьми Vse, shcho ya, zdayetʹsya, - tse hotuvaty myttya ta zbyraty za ditʹmy
172 烧饭、洗衣、跟在孩子屁股后头收拾东西,好像这就是我全部的活儿 shāo fàn, xǐyī, gēn zài háizi pìgu hòutou shōushí dōngxī, hǎoxiàng zhè jiùshì wǒ quánbù de huó er 烧饭,洗衣,跟在孩子屁股后头收拾东西,好像这就是我全部的活儿 shāo fàn, xǐyī, gēn zài háizi pìgu hòutou shōushí dōngxī, hǎoxiàng zhè jiùshì wǒ quánbù de huó er Cooking, washing, and packing things after the child's ass Cuisiner, laver et emballer des choses derrière le cul de l'enfant, comme si c'était tout ce que je fais Cozinhar, lavar e embalar as coisas depois da bunda da criança Готування, прання та пакування речей після дупи дитини Hotuvannya, prannya ta pakuvannya rechey pislya dupy dytyny
173 pick up  pick up  拾起 shí qǐ pick up ramasser pegar забрати zabraty
174 pick sth up  pick sth up  接... jiē... pick sth up ramasser qch pegar sth up забрати що-небудь zabraty shcho-nebudʹ
175 to answer a phone  to answer a phone  接电话 Jiē diànhuà to answer a phone répondre à un téléphone atender um telefone відповісти на телефон vidpovisty na telefon
176 接电话 jiē diànhuà 接电话 jiē diànhuà Answer the phone Répondez au téléphone Atenda o telefone Відповідь на телефон Vidpovidʹ na telefon
177 The phone rang and rang and nobody picked up The phone rang and rang and nobody picked up 电话铃响了,没人接 diànhuà líng xiǎngle, méi rén jiē The phone rang and rang and nobody picked up Le téléphone a sonné et sonné et personne n'a décroché O telefone tocou e tocou e ninguém atendeu Телефон задзвонив і задзвонив, і ніхто не піднімав Telefon zadzvonyv i zadzvonyv, i nikhto ne pidnimav
178 电话铃响了又晌,没人接 diànhuà líng xiǎngle yòu shǎng, dàn méi rén jiē 电话铃响了又晌,但没人接 diànhuà líng xiǎngle yòu shǎng, dàn méi rén jiē The phone rang and rang, but no one answered Le téléphone a sonné et sonné, mais personne n'a répondu O telefone tocou e tocou, mas ninguém respondeu Телефон задзвонив і задзвонив, але ніхто не відповів Telefon zadzvonyv i zadzvonyv, ale nikhto ne vidpoviv
179 电话铃响了,没人接 diànhuà líng xiǎngle, méi rén jiē 电话铃响了,没人接 diànhuà líng xiǎngle, méi rén jiē The phone rang and nobody answered Le téléphone a sonné et personne n'a répondu O telefone tocou e ninguém atendeu Телефон задзвонив, і ніхто не відповідав Telefon zadzvonyv, i nikhto ne vidpovidav
180 pick sb up  pick sb up  接某人 jiē mǒu rén pick sb up ramasser sb up pegar sb забрати зб zabraty zb
181 to go somewhere in your car and collect sb who is waiting for you  to go somewhere in your car and collect sb who is waiting for you  去你车里的某个地方,收集某人在等你 qù nǐ chē lǐ de mǒu gè dìfāng, shōují mǒu rén zài děng nǐ to go somewhere in your car and collect sb who is waiting for you pour aller quelque part dans votre voiture et récupérer des sb qui vous attendent para ir a algum lugar no seu carro e coletar sb quem está esperando por você їхати кудись у свою машину і збирати sb, хто чекає на вас yikhaty kudysʹ u svoyu mashynu i zbyraty sb, khto chekaye na vas
182 (开车) 接人 (kāichē) jiē rén (开车)接人 (kāichē) jiē rén (Driving) pick up (Conduite) ramasser (Dirigir) pegar (Водіння) забрати (Vodinnya) zabraty
183 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí synonym synonyme sinônimo синонім synonim
184 collect  collect  收藏 shōucáng collect recueillir coletar збирати zbyraty
185 I’ll pick you up at five I’ll pick you up at five 我五点钟接你 wǒ wǔ diǎn zhōng jiē nǐ I ’ll pick you up at five Je viendrai te chercher à cinq heures Vou buscá-lo às cinco Я підберу тебе о п'ятій YA pidberu tebe o p'yatiy
186 我五点钟来接你 wǒ wǔ diǎn zhōng lái jiē nǐ 我五点钟来接你 wǒ wǔ diǎn zhōng lái jiē nǐ I'll pick you up at five Je vais te chercher à cinq heures Vou buscá-lo às cinco Я підберу тебе о п’ятій YA pidberu tebe o pʺyatiy
187 我五点钟接你 wǒ wǔ diǎn zhōng jiē nǐ 我五点钟接你 wǒ wǔ diǎn zhōng jiē nǐ I'll pick you up at five Je vais te chercher à cinq heures Vou buscá-lo às cinco Я підберу тебе о п’ятій YA pidberu tebe o pʺyatiy
188 to allow sb to get into your vehicle and take them somewhere  to allow sb to get into your vehicle and take them somewhere  让某人进入您的车辆并将其带到某处 ràng mǒu rén jìnrù nín de chēliàng bìng jiāng qí dài dào mǒu chù to allow sb to get into your vehicle and take them somewhere pour permettre à sb de monter dans votre véhicule et de les emmener quelque part para permitir que o sb entre no seu veículo e leve-os para algum lugar щоб дозволити sb потрапити у ваш автомобіль і відвезти їх кудись shchob dozvolyty sb potrapyty u vash avtomobilʹ i vidvezty yikh kudysʹ
189 让人乘车;搭滅 ràng rén chéng chē; dā miè 让人乘车;搭灭 ràng rén chéng chē; dā miè Make people ride; Faites monter les gens; Faça as pessoas andarem; Змусити людей їздити; Zmusyty lyudey yizdyty;
190 The bus picks up passengers outside the airport The bus picks up passengers outside the airport 公共汽车在机场外接客 gōnggòng qìchē zài jīchǎng wài jiēkè The bus picks up passengers outside the airport Le bus ramasse les passagers à l'extérieur de l'aéroport O ônibus pega passageiros fora do aeroporto Автобус підбирає пасажирів за межами аеропорту Avtobus pidbyraye pasazhyriv za mezhamy aeroportu
191 公共汽车在机场外接乘客 gōnggòng qìchē zài jīchǎng wài jiēsòng chéngkè 公共汽车在机场永久送乘客 gōnggòng qìchē zài jīchǎng yǒngjiǔ sòng chéngkè Buses pick up passengers outside the airport Les bus ramassent les passagers à l'extérieur de l'aéroport Ônibus pegam passageiros fora do aeroporto Автобуси забирають пасажирів за межами аеропорту Avtobusy zabyrayutʹ pasazhyriv za mezhamy aeroportu
192 公共汽车在机场外接客 gōnggòng qìchē zài jīchǎng wài jiēkè 公共汽车在机场永久客 gōnggòng qìchē zài jīchǎng yǒngjiǔ kè Bus picks up passengers at the airport Le bus ramasse les passagers à l'aéroport Ônibus pega passageiros no aeroporto Автобус підбирає пасажирів в аеропорту Avtobus pidbyraye pasazhyriv v aeroportu
193 to rescue sb from the sea or from a dangerous place, especially one that is difficult to reach  to rescue sb from the sea or from a dangerous place, especially one that is difficult to reach  从海上或危险场所拯救某人,尤其是难以到达的某人 cóng hǎishàng huò wéixiǎn chǎngsuǒ zhěngjiù mǒu rén, yóuqí shì nányǐ dàodá de mǒu rén to rescue sb from the sea or from a dangerous place, especially one that is difficult to reach pour sauver sb de la mer ou d'un endroit dangereux, en particulier un endroit difficile à atteindre resgatar sb do mar ou de um local perigoso, especialmente um de difícil acesso рятувати sb з моря або з небезпечного місця, особливо в той, до якого важко дістатися ryatuvaty sb z morya abo z nebezpechnoho mistsya, osoblyvo v toy, do yakoho vazhko distatysya
194 (从海里或危险处)营救,搭救 (cóng hǎilǐ huò wéixiǎn chǔ) yíngjiù, dājiù (从海里或危险处)营救,搭救 (cóng hǎilǐ huò wéixiǎn chǔ) yíngjiù, dājiù Rescue (from the sea or danger) Sauvetage (de la mer ou danger) Resgate (do mar ou perigo) Рятувальний (від моря або небезпеки) Ryatuvalʹnyy (vid morya abo nebezpeky)
195 从海上或危险场所拯救某人,尤其是难以到达的某人 cóng hǎishàng huò wéixiǎn chǎngsuǒ zhěngjiù mǒu rén, yóuqí shì nányǐ dàodá de mǒu rén 从海上或危险场所拯救某人,尤其是难以到达的某人 cóng hǎishàng huò wéixiǎn chǎngsuǒ zhěngjiù mǒu rén, yóuqí shì nányǐ dàodá de mǒu rén Rescue someone from the sea or dangerous place, especially someone who is hard to reach Sauvez quelqu'un de la mer ou d'un endroit dangereux, en particulier quelqu'un qui est difficile à atteindre Resgate alguém do mar ou de um lugar perigoso, especialmente alguém de difícil acesso Рятуйте когось із моря чи небезпечного місця, особливо когось, до якого важко дістатися Ryatuyte kohosʹ iz morya chy nebezpechnoho mistsya, osoblyvo kohosʹ, do yakoho vazhko distatysya
196 A lifeboat pickded up survivors A lifeboat pickded up survivors 救生艇救起幸存者 jiùshēngtǐng jiù qǐ xìngcún zhě A lifeboat pickded up survivors Un canot de sauvetage a ramassé des survivants Um barco salva-vidas apanhava sobreviventes Рятувальний човен забрав уцілілих людей Ryatuvalʹnyy choven zabrav utsililykh lyudey
197  救生艇把幸存者救  jiùshēngtǐng bǎ xìngcún zhě jiù qǐlái  救生艇把幸存者救起来  jiùshēngtǐng bǎ xìngcún zhě jiù qǐlái  Lifeboat rescues survivors  Un canot de sauvetage sauve des survivants  Barco salva-vidas resgata sobreviventes  Рятувальний човен рятує постраждалих  Ryatuvalʹnyy choven ryatuye postrazhdalykh
198 救生艇接生者 jiùshēngtǐng jiēshēng zhě 救生艇接生者 jiùshēngtǐng jiēshēng zhě Lifeboat midwife Sage-femme de sauvetage Parteira salva-vidas Рятувальна акушерка Ryatuvalʹna akusherka
199  (informal , often disapproving)   (informal, often disapproving)   (非正式的,通常是不赞成的)  (fēi zhèngshì de, tōngcháng shì bù zànchéng de)  (informal, often disapproving)  (informel, souvent désapprobateur)  (informal, geralmente desaprovando)  (неофіційний, часто несхвальний)  (neofitsiynyy, chasto neskhvalʹnyy)
200 to start talking to sb you do not know because you want to have a sexual relationship with them   to start talking to sb you do not know because you want to have a sexual relationship with them   开始和某人说话你不知道,因为你想和他们发生性关系 kāishǐ hé mǒu rén shuōhuà nǐ bù zhīdào, yīnwèi nǐ xiǎng hé tāmen fāshēng xìng guānxì to start talking to sb you do not know because you want to have a sexual relationship with them pour commencer à parler à sb vous ne savez pas parce que vous voulez avoir une relation sexuelle avec eux para começar a conversar com sb você não sabe porque quer ter um relacionamento sexual com eles почати розмову з sb ви не знаєте, тому що ви хочете мати з ними сексуальні стосунки pochaty rozmovu z sb vy ne znayete, tomu shcho vy khochete maty z nymy seksualʹni stosunky
201 (猥地与生人)搭讪, (wěixiè de yǔ shēng rén) dāshàn, gōudā (猥亵地与生人)搭讪,勾搭 (wěixiè de yǔ shēng rén) dāshàn, gōudā (Obscenely with a living person) (Obscurément avec une personne vivante) (Obscenamente com uma pessoa viva) (Непристойно з живою людиною) (Neprystoyno z zhyvoyu lyudynoyu)
202 开始和某人说话你不知道,因为你想和他们发生性关系 kāishǐ hé mǒu rén shuōhuà nǐ bù zhīdào, yīnwèi nǐ xiǎng hé tāmen fāshēng xìng guānxì 开始和某人说话你不知道,因为你想和他们发生性关系 kāishǐ hé mǒu rén shuōhuà nǐ bù zhīdào, yīnwèi nǐ xiǎng hé tāmen fāshēng xìng guānxì Start talking to someone you do n’t know because you want to have sex with them Commencez à parler à quelqu'un que vous ne connaissez pas parce que vous voulez coucher avec lui Comece a conversar com alguém que você não conhece porque deseja fazer sexo com ele Почніть розмовляти з тим, кого ви не знаєте, бо хочете займатися сексом з ними Pochnitʹ rozmovlyaty z tym, koho vy ne znayete, bo khochete zaymatysya seksom z nymy
203 Strike Strike Strike Страйк Strayk
204 xiè 亵渎 xièdú Obscene Obscène Obsceno Нецензурна Netsenzurna
205 (Obscenely with a living person) (Obscenely with a living person) (卑鄙地与一个活着的人在一起) (bēibǐ de yǔ yīgè huózhe de rén zài yīqǐ) (Obscenely with a living person) (Obscurément avec une personne vivante) (Obscenamente com uma pessoa viva) (Непристойно з живою людиною) (Neprystoyno z zhyvoyu lyudynoyu)
206 he goes to dubs to pick up girls he goes to dubs to pick up girls 他去配音去接女孩 tā qù pèiyīn qù jiē nǚhái he goes to dubs to pick up girls il va au dubs pour ramasser des filles ele vai a dubs para pegar garotas він іде в дубль, щоб забрати дівчат vin ide v dublʹ, shchob zabraty divchat
207  地到夜总会去  de dào yèzǒnghuì qù pàoniū  地到夜总会去泡妞  de dào yèzǒnghuì qù pàoniū  Go to the nightclub to pick up girls  Aller à la boîte de nuit pour ramasser des filles  Vá para a boate para pegar garotas  Ідіть у нічний клуб, щоб забрати дівчат  Iditʹ u nichnyy klub, shchob zabraty divchat
208 他去配音去接女孩 tā qù pèiyīn qù jiē nǚhái 他去配音去接女孩 tā qù pèiyīn qù jiē nǚhái He goes to voice over to pick up the girl Il va en voix off pour ramasser la fille Ele vai dar uma voz para pegar a garota Він іде на голос, щоб забрати дівчину Vin ide na holos, shchob zabraty divchynu
209 pào pào bubble Bulle Bubble Пузир Puzyr
210 related noun related noun 相关名词 xiāngguān míngcí related noun nom apparenté substantivo relacionado споріднений іменник sporidnenyy imennyk
211 pickup pickup 拾起 shí qǐ pickup ramassage retirada пікап pikap
212 informal informal 非正式的 fēi zhèngshì de informal informel informal неофіційний neofitsiynyy
213 of the police  of the police  警察 jǐngchá of the police de la police da polícia поліції politsiyi
214 警察 jǐngchá 警察 jǐngchá Policemen Police Polícia Поліція Politsiya
215 to arrest sb  to arrest sb  逮捕某人 dàibǔ mǒu rén to arrest sb arrêter sb prender sb арештувати зб areshtuvaty zb
216 逮捕;抓捕 dàibǔ; zhuā bǔ 罢;抓捕 bà; zhuā bǔ Arrest Arrestation Prisão Арешт Aresht
217 He was picked up by police and taken to the station for questioning He was picked up by police and taken to the station for questioning 他被警察接住并带到派出所进行讯问 tā bèi jǐngchá jiē zhù bìng dài dào pàichūsuǒ jìnxíng xùnwèn He was picked up by police and taken to the station for questioning Il a été arrêté par la police et emmené au poste pour être interrogé Ele foi pego pela polícia e levado à delegacia para interrogatório Його забрали поліцейські та відвезли на станцію для допитів Yoho zabraly politseysʹki ta vidvezly na stantsiyu dlya dopytiv
218 警察把他抓到局子里问话去了 jǐngchá bǎ tā zhuā dào jú zi lǐ wèn huà qùle 警察把他抓到局子里问话去了 jǐngchá bǎ tā zhuā dào jú zi lǐ wèn huà qùle The police arrested him for questioning La police l'a arrêté pour interrogatoire A polícia o prendeu por interrogatório Поліція заарештувала його на допит Politsiya zaareshtuvala yoho na dopyt
219 他被警察接住并带到派出所进行讯问 tā bèi jǐngchá jiē zhù bìng dài dào pàichūsuǒ jìnxíng xùnwèn 他被警察接住并带到派出所进行讯问 tā bèi jǐngchá jiē zhù bìng dài dào pàichūsuǒ jìnxíng xùnwèn He was caught by police and taken to the police station for questioning Il a été arrêté par la police et emmené au poste de police pour être interrogé Ele foi pego pela polícia e levado à delegacia para interrogatório Його спіймали поліцейські та доставили до міліції на допит Yoho spiymaly politseysʹki ta dostavyly do militsiyi na dopyt
220 to make sb feel better  to make sb feel better  使某人感觉更好 shǐ mǒu rén gǎnjué gèng hǎo to make sb feel better pour que sb se sente mieux fazer sb se sentir melhor щоб sb почувався краще shchob sb pochuvavsya krashche
221 使人觉得舒服;提神 shǐ rén juédé shūfú; tíshén 使人觉得舒服;提神 shǐ rén juédé shūfú; tíshén Make people feel comfortable; Mettez les gens à l'aise; Faça as pessoas se sentirem confortáveis; Змусити людей відчувати себе комфортно; Zmusyty lyudey vidchuvaty sebe komfortno;
222 Try this,it will pick you up. Try this,it will pick you up. 试试这个,它将接您。 shì shì zhège, tā jiāng jiē nín. Try this, it will pick you up. Essayez ceci, il viendra vous chercher. Tente isso, ele irá buscá-lo. Спробуйте це, воно підбере вас. Sprobuyte tse, vono pidbere vas.
223 尝尝这个,能让你提提神的 Cháng cháng zhège, néng ràng nǐ tí tíshén de 尝尝这个,有助于你提提神的 Cháng cháng zhège, yǒu zhù yú nǐ tí tíshén de Trying this can make you refreshing Essayer cela peut vous rafraîchir Tentar isso pode fazer com que você se refresque Якщо спробувати це, ви можете освіжитись Yakshcho sprobuvaty tse, vy mozhete osvizhytysʹ
224 related noun related noun 相关名词 xiāngguān míngcí related noun nom apparenté substantivo relacionado споріднений іменник sporidnenyy imennyk
225 pick up me pick up me 来接我 lái jiē wǒ pick up me viens me chercher me pegue забрати мене zabraty mene
226 pick sb/sth up pick sb/sth up 接某人 jiē mǒu rén pick sb / sth up ramasser sb / sth escolha sb / sth забрати sb / sth zabraty sb / sth
227 to take hold of sb/sth and lift them/it up. to take hold of sb/sth and lift them/it up. 握住某人并举起他们。 wò zhù mǒu rén bìngjǔ qǐ tāmen. to take hold of sb / sth and lift them / it up. saisir sb / sth et les soulever. segurar sb / sth e levantá-los. захопити sb / sth і підняти їх / це вгору. zakhopyty sb / sth i pidnyaty yikh / tse vhoru.
228 拿起;举起;提起 Ná qǐ; jǔ qǐ; tíqǐ 拿起;举起;提起 Ná qǐ; jǔ qǐ; tíqǐ Pick up Ramasser Apanhar Візьміть Vizʹmitʹ
229 She went over to the crying child and picked her up. She went over to the crying child and picked her up. 她走向哭泣的孩子,把她抱起来。 tā zǒuxiàng kūqì de háizi, bǎ tā bào qǐlái. She went over to the crying child and picked her up. Elle est allée voir l'enfant qui pleurait et est venue la chercher. Ela foi até a criança chorando e a pegou. Вона підійшла до дитини, що плакала, і забрала її. Vona pidiyshla do dytyny, shcho plakala, i zabrala yiyi.
230 她走到啼哭的孩子边,筢她抱了起来 Tā zǒu dào tíkū de háizi shēnbiān, bǎ pá tā bàole qǐlái 她走到哭哭的孩子身边,把筢她抱了起来 Tā zǒu dào kū kū de háizi shēnbiān, bǎ pá tā bàole qǐlái She walked to the crying child and hugged her Elle se dirigea vers l'enfant qui pleurait et la serra dans ses bras Ela caminhou até a criança chorando e a abraçou Вона підійшла до дитини, що плакала, і обійняла її Vona pidiyshla do dytyny, shcho plakala, i obiynyala yiyi
231 她走向哭泣的孩子,把她抱起来 tā zǒuxiàng kūqì de háizi, bǎ tā bào qǐlái 她走向哭泣的孩子,把她抱起来 tā zǒuxiàng kūqì de háizi, bǎ tā bào qǐlái She walked towards the crying child and hugged her Elle se dirigea vers l'enfant qui pleurait et la serra dans ses bras Ela caminhou em direção à criança chorando e a abraçou Вона підійшла до дитини, що плакала, і обійняла її Vona pidiyshla do dytyny, shcho plakala, i obiynyala yiyi
232 to receive an electronic signal, sound or picture to receive an electronic signal, sound or picture 接收电子信号,声音或图片 jiēshōu diànzǐ xìnhào, shēngyīn huò túpiàn to receive an electronic signal, sound or picture pour recevoir un signal électronique, du son ou une image para receber um sinal eletrônico, som ou imagem отримувати електронний сигнал, звук або зображення otrymuvaty elektronnyy syhnal, zvuk abo zobrazhennya
233 接收(信号、声音、图像等) jiēshōu (xìnhào, shēngyīn, túxiàng děng) 接收(信号,声音,图像等) jiēshōu (xìnhào, shēngyīn, túxiàng děng) Receive (signal, sound, image, etc.) Recevoir (signal, son, image, etc.) Receber (sinal, som, imagem, etc.) Прийом (сигнал, звук, зображення тощо) Pryyom (syhnal, zvuk, zobrazhennya toshcho)
234 We were able to pick up the BBC World Service We were able to pick up the BBC World Service 我们能够接听BBC世界服务 wǒmen nénggòu jiētīng BBC shìjiè fúwù We were able to pick up the BBC World Service Nous avons pu récupérer le BBC World Service Conseguimos pegar o Serviço Mundial da BBC Нам вдалося забрати Всесвітню службу BBC Nam vdalosya zabraty Vsesvitnyu sluzhbu BBC
235 们能收英琴广播公司S际广播节目 wǒmen néng shōu dào yīng qín guǎngbò gōngsī S jì guǎngbò jiémù 我们能收到英琴广播公司S际广播节目 wǒmen néng shōu dào yīng qín guǎngbò gōngsī S jì guǎngbò jiémù We can receive Ying Qin Broadcasting S radio program Nous pouvons recevoir le programme de radio Ying Qin Broadcasting S Podemos receber o programa de rádio Ying Qin Broadcasting S Ми можемо отримувати радіопрограму Ying Qin Broadcasting S My mozhemo otrymuvaty radioprohramu Ying Qin Broadcasting S
236 pick sth up pick sth up 接... jiē... pick sth up ramasser qch pegar sth up забрати що-небудь zabraty shcho-nebudʹ
237 to get information or a skill by chance rather than by making a deliberate effort to get information or a skill by chance rather than by making a deliberate effort 偶然获得信息或技能,而不是刻意努力 Ǒurán huòdé xìnxī huò jìnéng, ér bùshì kèyì nǔlì to get information or a skill by chance rather than by making a deliberate effort obtenir des informations ou une compétence par hasard plutôt qu'en faisant un effort délibéré para obter informações ou uma habilidade por acaso, em vez de fazer um esforço deliberado отримати інформацію чи навик випадково, а не доклавши зусиль otrymaty informatsiyu chy navyk vypadkovo, a ne doklavshy zusylʹ
238 (偶然)得到,听到,宁会 (ǒurán) dédào, tīng dào, níng huì (偶然)得到,听到,宁会 (ǒurán) dédào, tīng dào, níng huì (Accidentally) get, hear, rather (Accidentellement) obtenir, entendre, plutôt (Acidentalmente) ouvir, ouvir (Випадково) дістати, почути, скоріше (Vypadkovo) distaty, pochuty, skorishe
239 to pick up bad habits  to pick up bad habits  养成不良习惯 yǎng chéng bùliáng xíguàn to pick up bad habits prendre de mauvaises habitudes pegar maus hábitos перебирати шкідливі звички perebyraty shkidlyvi zvychky
240 染上环习惯 rǎn shàng huán xíguàn 染上环习惯 rǎn shàng huán xíguàn Dye ring Anneau de teinture Anel corante Барвне кільце Barvne kilʹtse
241  here’s a tip I picked up from my mother  here’s a tip I picked up from my mother  这是我从妈妈那里得到的提示  zhè shì wǒ cóng māmā nàlǐ dédào de tíshì  here ’s a tip I picked up from my mother  voici un conseil que j'ai récupéré de ma mère  aqui vai uma dica que eu peguei da minha mãe  ось рада, яку я взяв від своєї матері  osʹ rada, yaku ya vzyav vid svoyeyi materi
242 *诉你一个窍门,是我从妈妈那里学来的 *sù nǐ yīgè qiàomén, shì wǒ cóng māmā nàlǐ xué lái de *诉你一个窍门,是我从妈妈那里学来的 *sù nǐ yīgè qiàomén, shì wǒ cóng māmā nàlǐ xué lái de * Tell you a trick, I learned it from my mother * Dites-vous un truc, je l'ai appris de ma mère * Vou te contar um truque, eu aprendi com minha mãe * Скажу вам трюк, я дізнався це від своєї матері * Skazhu vam tryuk, ya diznavsya tse vid svoyeyi materi
243 这是我从妈妈那里得到的提示 zhè shì wǒ cóng māmā nàlǐ dédào de tíshì 这是我从妈妈那里得到的提示 zhè shì wǒ cóng māmā nàlǐ dédào de tíshì Here's the tip I got from my mom Voici le conseil que j'ai reçu de ma maman Aqui está a dica que recebi da minha mãe Ось підказка, яку я отримав від мами Osʹ pidkazka, yaku ya otrymav vid mamy
244 She picked up Spanish when she was living in Mexico She picked up Spanish when she was living in Mexico 她在墨西哥居住时学习了西班牙语 tā zài mòxīgē jūzhù shí xuéxíle xībānyá yǔ She picked up Spanish when she was living in Mexico Elle a appris l'espagnol lorsqu'elle vivait au Mexique Ela aprendeu espanhol quando morava no México Вона підбирала іспанську, коли жила в Мексиці Vona pidbyrala ispansʹku, koly zhyla v Meksytsi
245 她旅居墨西哥时顺便学会了西班牙语 tā lǚjū mòxīgē shí shùnbiàn xuéhuìle xībānyá yǔ 她旅居墨西哥时顺便学会了此次 tā lǚjū mòxīgē shí shùnbiàn xué huì liǎo cǐ cì She learned Spanish by the way while living in Mexico Au fait, elle a appris l'espagnol en vivant au Mexique Ela aprendeu espanhol a propósito enquanto vivia no México Вона вивчила іспанську до речі, живучи в Мексиці Vona vyvchyla ispansʹku do rechi, zhyvuchy v Meksytsi
246 to identify or recognize sth to identify or recognize sth 识别或识别某物 shìbié huò shìbié mǒu wù to identify or recognize sth identifier ou reconnaître qc identificar ou reconhecer sth виявити чи визнати що-н vyyavyty chy vyznaty shcho-n
247  辨认;识  biànrèn; shìbié chū  辨认;识别出  biànrèn; shìbié chū  Identify  Identifier  Identificar  Визначте  Vyznachte
248 识别或识别某物 shìbié huò shìbié mǒu wù 识别或识别某物 shìbié huò shìbié mǒu wù Identify or identify something Identifier ou identifier quelque chose Identifique ou identifique algo Ідентифікувати чи ідентифікувати щось Identyfikuvaty chy identyfikuvaty shchosʹ
249 Scientists can now pick up early signs of  the disease. Scientists can now pick up early signs of  the disease. 科学家现在可以了解这种疾病的早期征兆。 kēxuéjiā xiànzài kěyǐ liǎojiě zhè zhǒng jíbìng de zǎoqí zhēngzhào. Scientists can now pick up early signs of the disease. Les scientifiques peuvent désormais détecter les premiers signes de la maladie. Os cientistas agora podem captar sinais precoces da doença. Вчені зараз можуть підібрати ранні ознаки захворювання. Vcheni zaraz mozhutʹ pidibraty ranni oznaky zakhvoryuvannya.
250 现在科学家能够辨认这种疾的早期症状 Xiànzài kēxuéjiā nénggòu biànrèn zhè zhǒng jíbìng de zǎoqí zhèngzhuàng 现在科学家能够辨认这种疾病的早期症状 Xiànzài kēxuéjiā nénggòu biànrèn zhè zhǒng jíbìng de zǎoqí zhèngzhuàng Scientists can now identify the early symptoms of the disease Les scientifiques peuvent désormais identifier les premiers symptômes de la maladie Os cientistas agora podem identificar os primeiros sintomas da doença Вчені тепер можуть визначити ранні симптоми захворювання Vcheni teper mozhutʹ vyznachyty ranni symptomy zakhvoryuvannya
251 to collect sth from a place to collect sth from a place 从某处收集某物 cóng mǒu chù shōují mǒu wù to collect sth from a place collecter qc d'un endroit coletar sth de um lugar збирати що-небудь з місця zbyraty shcho-nebudʹ z mistsya
252 取回;收集:  qǔ huí; shōují:  取回;收集: qǔ huí; shōují: To retrieve; collect: Pour récupérer; collecter: Para recuperar; colete: Щоб отримати; зібрати: Shchob otrymaty; zibraty:
253 I picked up my coat from the cleaners I picked up my coat from the cleaners 我从清洁工那里拿起外套 Wǒ cóng qīngjié gōng nàlǐ ná qǐ wàitào I picked up my coat from the cleaners J'ai ramassé mon manteau chez les femmes de ménage Peguei meu casaco na lavanderia Я забрав пальто з прибиральниць YA zabrav palʹto z prybyralʹnytsʹ
254 我从千洗店故回了外衣 wǒ cóng qiān xǐ diàn gù huíle wàiyī 我从千洗店故回了外衣 wǒ cóng qiān xǐ diàn gù huíle wàiyī I returned from Qianxiandian Je suis rentré de Qianxiandian Voltei de Qianxiandian Я повернувся з Qianxiandian YA povernuvsya z Qianxiandian
255 我从清洁工那里拿起外套 wǒ cóng qīngjié gōng nàlǐ ná qǐ wàitào 我从清洁工那里拿起外套 wǒ cóng qīngjié gōng nàlǐ ná qǐ wàitào I picked up my coat from the cleaner J'ai ramassé mon manteau du nettoyeur Peguei meu casaco no limpador Я забрав пальто з прибиральниці YA zabrav palʹto z prybyralʹnytsi
256 related noun  related noun  相关名词 xiāngguān míngcí related noun nom apparenté substantivo relacionado споріднений іменник sporidnenyy imennyk
257 pickup pickup 拾起 shí qǐ pickup ramassage retirada пікап pikap
258 to buy sth, espe­cially cheaply or by chance to buy sth, espe­cially cheaply or by chance 特别是便宜地或偶然地买某物 tèbié shì piányí de huò ǒurán dì mǎi mǒu wù to buy sth, espe­cially cheaply or by chance acheter qc, surtout pas cher ou par hasard comprar sth, especialmente mais barato ou por acaso купувати що-небудь, особливо дешево чи випадково kupuvaty shcho-nebudʹ, osoblyvo deshevo chy vypadkovo
259 (碰巧或廉价地 ) 买到 (pèngqiǎo huò liánjià de) mǎi dào (碰巧或廉价地)买到 (pèngqiǎo huò liánjià de) mǎi dào (Coincidentally or cheaply) bought (Qui se trouve être bon marché) (Coincidentemente ou mais barato) comprado (Випадково чи дешево) придбано (Vypadkovo chy deshevo) prydbano
260 We managed to pick up a few bargains at the auction  We managed to pick up a few bargains at the auction  我们在拍卖会上设法讨价还价 wǒmen zài pāimài huì shàng shèfǎ tǎojiàhuánjià We managed to pick up a few bargains at the auction Nous avons réussi à faire quelques bonnes affaires aux enchères Conseguimos pegar algumas pechinchas no leilão Нам вдалося забрати кілька торгів на аукціоні Nam vdalosya zabraty kilʹka torhiv na auktsioni
261 我们从拍卖场买到了几件便宜资 wǒmen cóng pāimài chǎng mǎi dàole jǐ jiàn piányí zī 我们从拍卖场买到了了几件便宜资 wǒmen cóng pāimài chǎng mǎi dàoliǎoliǎo jǐ jiàn piányí zī We bought several bargains from the auction house Nous avons acheté plusieurs bonnes affaires à la maison de vente aux enchères Compramos várias pechinchas na casa de leilões Ми придбали у аукціонного будинку кілька угод My prydbaly u auktsionnoho budynku kilʹka uhod
262 我们在拍卖会上设法讨价还价 wǒmen zài pāimài huì shàng shèfǎ tǎojiàhuánjià 我们在拍卖会上试图讨价还价 wǒmen zài pāimài huì shàng shìtú tǎojiàhuánjià We managed to bargain at the auction Nous avons réussi à négocier aux enchères Conseguimos barganhar no leilão На аукціоні нам вдалося торгуватися Na auktsioni nam vdalosya torhuvatysya
263 to get or obtain sth to get or obtain sth 得到某物 dédào mǒu wù to get or obtain sth obtenir ou obtenir qc obter ou obter sth дістати або отримати що-н distaty abo otrymaty shcho-n
264 得; 感染;得到 dé; gǎnrǎn; dédào 得;感染;得到 dé; gǎnrǎn; dédào Get infected Être infecté Ser infectado Заразитися Zarazytysya
265 I seem to have picked up a terrible cold from somewhere I seem to have picked up a terrible cold from somewhere 我似乎从某个地方得了重感冒 wǒ sìhū cóng mǒu gè dìfāng déliǎo zhòng gǎnmào I seem to have picked up a terrible cold from somewhere Il me semble avoir attrapé un terrible rhume quelque part Parece que eu peguei um resfriado terrível de algum lugar Здається, я звідкись підхопив страшну застуду Zdayetʹsya, ya zvidkysʹ pidkhopyv strashnu zastudu
266 我似乎从什么地方染上了重感冒 wǒ sìhū cóng shénme dìfāng rǎn shàngle zhòng gǎnmào 我好像从什么地方染上了重感冒 wǒ hǎoxiàng cóng shénme dìfāng rǎn shàngle zhòng gǎnmào I seem to have a bad cold from somewhere J'ai l'air d'avoir un mauvais rhume quelque part Parece que estou com um resfriado forte de algum lugar Мені здається, звідкись сильно застудився Meni zdayetʹsya, zvidkysʹ sylʹno zastudyvsya
267 I picked up 30 in tips today I picked up 30 in tips today 我今天总结了30条提示 wǒ jīntiān zǒngjiéle 30 tiáo tíshì I picked up 30 in tips today J'ai ramassé 30 conseils aujourd'hui Eu peguei 30 em dicas hoje Я сьогодні зібрав 30 підказок YA sʹohodni zibrav 30 pidkazok
268 我今天得到30英镑的小费 wǒ jīntiān dédào 30 yīngbàng de xiǎofèi 我今天得到30英镑的小费 wǒ jīntiān dédào 30 yīngbàng de xiǎofèi I got a tip of £ 30 today J'ai reçu un pourboire de 30 £ aujourd'hui Recebi uma gorjeta de £ 30 hoje Я сьогодні отримав підказку £ 30 YA sʹohodni otrymav pidkazku £ 30
269 我今天总结了30条提示 wǒ jīntiān zǒngjiéle 30 tiáo tíshì 我今天总结了30条提示 wǒ jīntiān zǒngjiéle 30 tiáo tíshì I have summarized 30 tips today J'ai résumé 30 conseils aujourd'hui Eu resumi 30 dicas hoje Я сьогодні підсумував 30 порад YA sʹohodni pidsumuvav 30 porad
270 to find and follow a route  to find and follow a route  查找并遵循路线 cházhǎo bìng zūnxún lùxiàn to find and follow a route trouver et suivre un itinéraire para encontrar e seguir uma rota щоб знайти та слідувати маршруту shchob znayty ta sliduvaty marshrutu
271 找到;跟踪 ; 追寻 zhǎodào; gēnzōng ; zhuīxún 找到;追踪追寻 zhǎodào; zhuīzōng zhuīxún Find track Rechercher une piste Localizar faixa Знайти доріжку Znayty dorizhku
272 查找并遵循路线 cházhǎo bìng zūnxún lùxiàn 探索并遵循路线 tànsuǒ bìng zūnxún lùxiàn Find and follow the route Trouvez et suivez l'itinéraire Encontre e siga a rota Знайдіть і дотримуйтесь маршруту Znayditʹ i dotrymuytesʹ marshrutu
273 to pick up the scent of an animal  to pick up the scent of an animal  拾起动物的气味 shí qǐ dòngwù de qìwèi to pick up the scent of an animal pour capter l'odeur d'un animal para captar o perfume de um animal підхопити аромат тварини pidkhopyty aromat tvaryny
274 追踪动物的臭迹 zhuīzōng dòngwù de chòu jī 追踪动物的臭迹 zhuīzōng dòngwù de chòu jī Tracking Animal Stink Suivi de la puanteur animale Rastreamento de fedor de animais Відстеження сморід тварин Vidstezhennya smorid tvaryn
275 拾起动物的气味 shí qǐ dòngwù de qìwèi 拾起动物的气味 shí qǐ dòngwù de qìwèi Pick up the smell of animals Ramassez l'odeur des animaux Apanha o cheiro dos animais Підберіть запах тварин Pidberitʹ zapakh tvaryn
276 We can pick up the motorway in a few miles We can pick up the motorway in a few miles 我们可以在几英里内上高速公路 wǒmen kěyǐ zài jǐ yīnglǐ nèi shàng gāosù gōnglù We can pick up the motorway in a few miles Nous pouvons prendre l'autoroute en quelques miles Podemos pegar a estrada em poucos quilômetros Ми можемо забрати автомагістраль за кілька миль My mozhemo zabraty avtomahistralʹ za kilʹka mylʹ
277 经过几英里以后我 们就能上高速公路 jīngguò jǐ yīnglǐ yǐhòu wǒmen jiù néng shàng gāosù gōnglù 经过几英里以后我我们可以上高速公路 jīngguò jǐ yīnglǐ yǐhòu wǒ wǒmen kěyǐ shàng gāosù gōnglù After a few miles we can get on the highway Après quelques kilomètres, nous pouvons prendre l'autoroute Depois de algumas milhas, podemos pegar a estrada Через кілька миль ми можемо вийти на шосе Cherez kilʹka mylʹ my mozhemo vyyty na shose
278 我们可以在几英里内上高速公路 wǒmen kěyǐ zài jǐ yīnglǐ nèi shàng gāosù gōnglù 我们可以在几英里内上高速公路 wǒmen kěyǐ zài jǐ yīnglǐ nèi shàng gāosù gōnglù We can get on the highway in miles On peut prendre l'autoroute sur des kilomètres Podemos pegar a estrada em milhas Ми можемо вийти на шосе за милі My mozhemo vyyty na shose za myli
279 to return to an earlier subject or situation in order to continue it  to return to an earlier subject or situation in order to continue it  返回到较早的主题或情况以继续进行 fǎnhuí dào jiào zǎo de zhǔtí huò qíngkuàng yǐ jìxù jìnxíng to return to an earlier subject or situation in order to continue it revenir à un sujet ou à une situation antérieure afin de continuer para retornar a um assunto ou situação anterior, a fim de continuar повернутися до попередньої теми чи ситуації, щоб продовжити її povernutysya do poperednʹoyi temy chy sytuatsiyi, shchob prodovzhyty yiyi
280 回到(本题)恢复原状 huí dào (běntí) huīfù yuánzhuàng 回到(本题)恢复原状 huí dào (běntí) huīfù yuánzhuàng Back to (this question) Retour à (cette question) Voltar para (esta pergunta) Повернутися до (це питання) Povernutysya do (tse pytannya)
281 Synonym Synonym 代名词 dàimíngcí Synonym Synonyme Sinônimo Синонім Synonim
282 take up take up zhàn take up prendre pegar зайнятися zaynyatysya
283 He picks up this theme again in later chapters of the book He picks up this theme again in later chapters of the book 他在本书的后续章节中再次提出了这个主题。 tā zài běn shū de hòuxù zhāngjié zhōng zàicì tíchūle zhège zhǔtí. He picks up this theme again in later chapters of the book Il reprend ce thème dans les chapitres suivants du livre Ele retoma esse tema novamente nos capítulos posteriores do livro. Він знову піднімає цю тему в наступних розділах книги Vin znovu pidnimaye tsyu temu v nastupnykh rozdilakh knyhy
284 在该书的后几章,他又重回到这个主题上 zài gāi shū de hòu jǐ zhāng, tā yòu chóng huí dào zhège zhǔtí shàng 在该书的后几章,他又重回到这个主题上 Zài gāi shū de hòu jǐ zhāng, tā yòu chóng huí dào zhège zhǔtí shàng In the later chapters of the book, he returns to the subject Dans les derniers chapitres du livre, il revient sur le sujet Nos capítulos posteriores do livro, ele volta ao assunto У пізніших розділах книги він повертається до теми U piznishykh rozdilakh knyhy vin povertayetʹsya do temy
285 他在本书的后续章节中再次提出了这个主题。 tā zài běn shū de hòuxù zhāngjié zhōng zàicì tíchūle zhège zhǔtí. 他在本书的后续章节中再次提出了这个主题。 tā zài běn shū de hòuxù zhāngjié zhōng zàicì tíchūle zhège zhǔtí. He brings up this topic again in subsequent chapters of the book. Il revient sur ce sujet dans les chapitres suivants du livre. Ele traz esse tópico novamente nos capítulos seguintes do livro. Він знову піднімає цю тему в наступних розділах книги. Vin znovu pidnimaye tsyu temu v nastupnykh rozdilakh knyhy.
286 to notice sth that is not very obvious; to see sth that you are looking for To notice sth that is not very obvious; to see sth that you are looking for 注意某事不是很明显;看到你正在寻找的东西 Zhùyì mǒu shì bùshì hěn míngxiǎn; kàn dào nǐ zhèngzài xúnzhǎo de dōngxī to notice sth that is not very obvious; to see sth that you are looking for de remarquer qch qui n'est pas très évident; de voir qch que vous cherchez perceber sth que não é muito óbvio; ver sth que você está procurando помітити що не дуже очевидно; бачити те, що ви шукаєте pomityty shcho ne duzhe ochevydno; bachyty te, shcho vy shukayete
287  察觉;现;,注意到  chájué; fāxiàn;, zhùyì dào  察觉;发现;,注意到  chájué; fāxiàn;, zhùyì dào  Perceive  Percevoir  Perceber  Сприймають  Spryymayutʹ
288 chá chá check Vérifier Verifique Перевірити Pereviryty
289 注意某事不是很明显; 看到你正在寻找的东西 zhùyì mǒu shì bùshì hěn míngxiǎn; kàn dào nǐ zhèngzài xúnzhǎo de dōngxī 注意某事不是很明显;看到你正在寻找的东西 zhùyì mǒu shì bùshì hěn míngxiǎn; kàn dào nǐ zhèngzài xúnzhǎo de dōngxī Notice something is not obvious; see what you are looking Remarquez que quelque chose n'est pas évident; voyez ce que vous cherchez Observe que algo não é óbvio; veja o que você está procurando Зауважте, що щось не очевидно; подивіться, що ви шукаєте Zauvazhte, shcho shchosʹ ne ochevydno; podyvitʹsya, shcho vy shukayete
290 I picked up the faint sound of a car in the distance. I picked up the faint sound of a car in the distance. 我听见远处汽车的微弱声音。 wǒ tīngjiàn yuǎn chù qìchē de wéiruò shēngyīn. I picked up the faint sound of a car in the distance. J'ai capté le faible bruit d'une voiture au loin. Captei o som fraco de um carro ao longe. Я підняв слабкий звук автомобіля вдалині. YA pidnyav slabkyy zvuk avtomobilya vdalyni.
291 我听到远处传来微翁的汽车声 Wǒ tīng dào yuǎn chù chuán lái wēi wēng de qìchē shēng 我听到远处传来微翁的汽车声 Wǒ tīng dào yuǎn chù chuán lái wēi wēng de qìchē shēng I heard the sound of a weird car from a distance J'ai entendu le bruit d'une voiture bizarre à distance Ouvi o som de um carro estranho à distância Я здалеку почув звук дивного автомобіля YA zdaleku pochuv zvuk dyvnoho avtomobilya
292 to put things away neatly to put things away neatly 把东西整齐地收起来 bǎ dōngxī zhěngqí de shōu qǐlái to put things away neatly ranger les choses proprement para arrumar as coisas ordenadamente щоб акуратно відкласти речі shchob akuratno vidklasty rechi
293 把东西整齐地收起来 bǎ dōngxī zhěngqí de shōu qǐlái 把东西整齐地收起来 bǎ dōngxī zhěngqí de shōu qǐlái Put things away neatly Rangez les choses proprement Arrumar as coisas ordenadamente Розкладіть речі акуратно Rozkladitʹ rechi akuratno
294 把东西整齐地 bǎ dōngxī zhěngqí de 把东西整齐地 bǎ dōngxī zhěngqí de Neatly Parfaitement Ordenadamente Акуратно Akuratno
295 收拾,整理 shōushí, zhěnglǐ 收拾,整理 shōushí, zhěnglǐ Pack up Faites vos bagages Arrumar Упакуйте Upakuyte
296 Will you pick up all your toys? Will you pick up all your toys? 您会拿起所有玩具吗? nín huì ná qǐ suǒyǒu wánjù ma? Will you pick up all your toys? Allez-vous ramasser tous vos jouets? Você vai pegar todos os seus brinquedos? Ви підберете всі свої іграшки? Vy pidberete vsi svoyi ihrashky?
297 把你的玩具都收起来好不好? Bǎ nǐ de wánjù dōu shōu qǐlái hǎobù hǎo? 把你的玩具都收起来好不好? Bǎ nǐ de wánjù dōu shōu qǐlái hǎobù hǎo? Will you keep all your toys? Garderez-vous tous vos jouets? Você vai guardar todos os seus brinquedos? Ви збережете всі свої іграшки? Vy zberezhete vsi svoyi ihrashky?
298 to put things away and make a room neat  To put things away and make a room neat  收拾东西,使房间整洁 Shōushí dōngxī, shǐ fángjiān zhěngjié to put things away and make a room neat pour ranger les choses et faire une pièce soignée guardar as coisas e arrumar um quarto прибрати речі і зробити кімнату охайною prybraty rechi i zrobyty kimnatu okhaynoyu
299 收拾房间 shōushí fángjiān 收拾房间 shōushí fángjiān clean up the room Nettoyez la pièce Limpe o quarto Прибирати приміщення Prybyraty prymishchennya
300 To pick up a room  To pick up a room  收拾房间 shōushí fángjiān To pick up a room Pour prendre une chambre Para pegar um quarto Підібрати кімнату Pidibraty kimnatu
301 整理房间 zhěnglǐ fángjiān 整理房间 zhěnglǐ fáng jiān Organize the room Organiser la salle Organize a sala Організуйте приміщення Orhanizuyte prymishchennya
302 pick up on sth  pick up on sth  接…… jiē…… pick up on sth ramasser sur qc pegar em sth забрати на що-н zabraty na shcho-n
303 to notice sth and perhaps react to it to notice sth and perhaps react to it 注意某事,也许对此做出反应 zhùyì mǒu shì, yěxǔ duì cǐ zuò chū fǎnyìng to notice sth and perhaps react to it pour remarquer qch et peut-être y réagir perceber sth e talvez reagir a ele помітити що-небудь і, можливо, на це відреагувати pomityty shcho-nebudʹ i, mozhlyvo, na tse vidreahuvaty
304 领略;意会;意识到 lǐnglüè; yì huì; yìshí dào 领略;意会;选举 lǐnglüè; yì huì; xuǎnjǔ To appreciate Pour apprécier Para apreciar Щоб оцінити Shchob otsinyty
305 She failed to pick up on the humour in his remark.  She failed to pick up on the humour in his remark.  她在他的话中没有幽默。 tā zài tā dehuà zhōng méiyǒu yōumò. She failed to pick up on the humour in his remark. Elle n'a pas réussi à reprendre l'humour dans sa remarque. Ela não conseguiu entender o humor em seu comentário. Вона не змогла підхопити гумор у його зауваженні. Vona ne zmohla pidkhopyty humor u yoho zauvazhenni.
306 她没 有领悟他话中的幽默 Tā méiyǒu lǐngwù tā huà zhōng de yōumò 她没有领悟他话中的幽默 Tā méiyǒu lǐngwù tā huà zhōng de yōumò She didn't realize the humor in his words Elle n'a pas réalisé l'humour dans ses mots Ela não percebeu o humor em suas palavras Вона не усвідомила гумору в його словах Vona ne usvidomyla humoru v yoho slovakh
307 她没能从他的话中看出幽默 tā méi néng cóng tā dehuà zhòng kàn chū yōumò 她没能从他的话中抛光幽默 tā méi néng cóng tā dehuà zhōng pāoguāng yōumò She failed to see humor in his words Elle n'a pas vu l'humour dans ses mots Ela não conseguiu ver humor em suas palavras Вона не змогла побачити гумору в його словах Vona ne zmohla pobachyty humoru v yoho slovakh
  CHINOIS PINYIN CHINOIS PINYIN ANGLAIS FRANCAIS PORTUGAIS UKRAINIEN UKRAINIEN
    PRECEDENT NEXT all actual actual2
      francais1 portugais1 polonais1 japonais1 arabe1    
      francais2 portugais2 polonais2 japonais2 arabe2