A B     C D E H  J
  CHINOIS PINYIN CHINOIS PINYIN ANGLAIS FRANCAIS PORTUGAIS LATIN ALLEMAND GREC
    PRECEDENT NEXT all actual actual2 rx  
      francais1 portugais1 polonais1 japonais1 arabe1   abc image  
      francais2 portugais2 polonais2 japonais2 arabe2      
1 pluck  Pluck  采摘 Cǎizhāi pluck arracher arrancar vellunt zupfen kóvoume
2 pick and choose pick and choose 挑选 tiāoxuǎn pick and choose choisir escolha e escolha carpi auswählen und auswählen epiléxte kai epiléxte
3  to choose only those things that you like or want very much   to choose only those things that you like or want very much   只选择您喜欢或非常想要的那些东西  zhǐ xuǎnzé nín xǐhuān huò fēicháng xiǎng yào dì nàxiē dōngxī  to choose only those things that you like or want very much  de ne choisir que les choses que vous aimez ou voulez beaucoup  escolher apenas as coisas que você gosta ou quer muito  nisi velis eligere velit quae plurimum  nur die Dinge zu wählen, die Sie sehr mögen oder wollen  na epilégete móno ekeína ta prágmata pou sas arésoun í thélete polý
4 挑炼;精挑细选 tiāo liàn; jīng tiāo xì xuǎn 挑炼;精挑细选 tiāo liàn; jīng tiāo xì xuǎn Refine; Affiner; Refinar; Colligunt conflator delectum Verfeinern; Perioríste?
5 You have to take any job you can get,you can’t pick and choose. You have to take any job you can get,you can’t pick and choose. 您必须从事可以得到的任何工作,而不能选择。 nín bìxū cóngshì kěyǐ dédào de rènhé gōngzuò, ér bùnéng xuǎnzé. You have to take any job you can get, you ca n’t pick and choose. Vous devez prendre n'importe quel travail que vous pouvez obtenir, vous ne pouvez pas choisir. Você tem que aceitar qualquer trabalho que conseguir, não pode escolher. Vos have ut vos can adepto ullus officium, non potest carpi. Sie müssen jeden Job annehmen, den Sie bekommen können, Sie können nicht auswählen. Prépei na párete opoiadípote ergasía boreíte na párete, den boreíte na epiléxete kai na epiléxete.
6 你只能有什么工作就干什么,你不能挑三拣四了 Nǐ zhǐ néng yǒu shé me gōngzuò jiù gàn shénme, nǐ bùnéng tiāo sān jiǎn sìle 你只能有什么工作就干什么,你不能挑三拣四了 Nǐ zhǐ néng yǒu shé me gōngzuò jiù gàn shénme, nǐ bùnéng tiāo sān jiǎn sìle You can only do what you have, you can't choose Vous ne pouvez faire que ce que vous avez, vous ne pouvez pas choisir Você só pode fazer o que tem, não pode escolher Vos can tantum opus quod facere te potest carpi Sie können nur das tun, was Sie haben, Sie können nicht wählen Boreíte na kánete móno ó, ti échete, den boreíte na epiléxete
7 pick sb’s brains pick sb’s brains 吸引某人的大脑 xīyǐn mǒu rén de dànǎo pick sb ’s brains choisir les cerveaux de sb escolha o cérebro de sb si colligunt scriptor cerebrum wähle das Gehirn von jdn epiléxte to myaló tou sb
8  (informal)  (informal)  (非正式)  (fēi zhèngshì)  (informal)  (informel)  (informal)  (Tacitae)  (informell)  (átypi)
9  to ask sb a lot of questions about sth because they know more about the subject than you do  to ask sb a lot of questions about sth because they know more about the subject than you do  向某人问很多关于某事的问题,因为他们比你更了解这个问题  xiàng mǒu rén wèn hěnduō guānyú mǒu shì de wèntí, yīnwèi tāmen bǐ nǐ gèng liǎojiě zhège wèntí  to ask sb a lot of questions about sth because they know more about the subject than you do  poser à sb beaucoup de questions sur qc car ils en savent plus sur le sujet que vous  fazer sb muitas perguntas sobre sth porque eles sabem mais sobre o assunto do que você  si quaeritur multum quaestiones sunt de Ynskt mál scio quia amplius de re quam facis  jdn viele Fragen zu etw zu stellen, weil sie mehr über das Thema wissen als Sie  gia na rotísete sb pollá erotímata schetiká me sth epeidí xéroun perissótera gia to théma apó ó, ti kánete
10  讨教;请教;不断地问(以向别人学习)  tǎojiào; qǐngjiào; bùduàn de wèn (yǐ xiàng biérén xuéxí)  讨教;请教;不断地问(以向别人学习)  tǎojiào; qǐngjiào; bùduàn de wèn (yǐ xiàng biérén xuéxí)  Ask for advice; ask for advice; keep asking (to learn from others)  Demandez des conseils; demandez des conseils; continuez à demander (pour apprendre des autres)  Peça conselhos; peça conselhos; continue pedindo (para aprender com os outros)  Consilium, consilium, quaeritis tamen (ut de aliis cognoscere)  Bitten Sie um Rat, fragen Sie um Rat, fragen Sie weiter (um von anderen zu lernen)  Zitíste symvoulés, zitíste symvoulés, synechíste na rotáte (gia na máthete apó állous)
11 pick a fight pick a fight 打架 dǎjià pick a fight choisir un combat escolha uma briga inseruisse iuvat Wähle einen Kampf epiléxte énan agóna
12 quarrel (with sb) quarrel (with sb) 吵架(与某人争吵) chǎojià (yǔ mǒu rén zhēngchǎo) quarrel (with sb) querelle (avec sb) briga (com sb) lis (si est) Streit (mit jdn) diamáchi (me sb)
13  to deliberately start a fight or an argument with sb  to deliberately start a fight or an argument with sb  故意与某人打架或吵架  gùyì yǔ mǒu rén dǎjià huò chǎojià  to deliberately start a fight or an argument with sb  pour commencer délibérément un combat ou une dispute avec sb  deliberadamente iniciar uma briga ou uma discussão com sb  ad industria a satus ratio est pugna nec si  absichtlich einen Kampf oder eine Auseinandersetzung mit jdn  na xekinísei skópima mia páli í éna epicheírima me sb
14  找碴儿;找麻烦;挑衅  zhǎo chá er; zhǎo máfan; tiǎoxìn  找碴儿;找麻烦;挑衅  zhǎo chá er; zhǎo máfan; tiǎoxìn  Look for a babies; find trouble; provocation  Rechercher un bébé; trouver des ennuis; provocation  Procure bebês, encontre problemas, provocações  Delige habet querelam: tribulatio; exacerbatione  Suchen Sie nach einem Baby, finden Sie Ärger, Provokation  Psáxte gia morá, vreíte próvlima, próklisi
15  pick holes in sth  pick holes in sth  挖洞  wā dòng  pick holes in sth  faire des trous dans qc  escolher furos no sth  CARPO Ynskt mál:  Löcher in etw  Epiléxte trýpes sto sth
16  to find the weak points in sth such as a plan, suggestion, etc.  to find the weak points in sth such as a plan, suggestion, etc.  寻找诸如计划,建议等方面的薄弱环节  xúnzhǎo zhūrú jìhuà, jiànyì děng fāngmiàn de bóruò huánjié  to find the weak points in sth such as a plan, suggestion, etc.  trouver les points faibles de qc tels qu'un plan, une suggestion, etc.  para encontrar os pontos fracos no sth, como um plano, sugestão, etc.  invenire puncta in Summa theologiae, tam infirmi ad in consilio sententia, etc.  die Schwachstellen in etw wie einen Plan, einen Vorschlag usw. zu finden.  na vrethoún ta adýnata simeía tou sth ópos éna schédio, prótasi, klp.
17 挑刺儿;挑毛病;找漏洞 Tiāocì er; tiāo máobìng; zhǎo lòudòng 挑刺儿;挑毛病;找突破 tiāocì er; tiāo máobìng; zhǎo túpò Tricky; Tricky; Finding loopholes Tricky; Tricky; Trouver des échappatoires Tricky; Tricky; Encontrar brechas Morosoque vivendum est; colligunt cavis cinctus sit; nam vultus loopholes Tricky, Tricky, Lücken finden Tricky, Tricky, Évresi parathyrákia
18 it was easy to pick holes in his arguments it was easy to pick holes in his arguments 在他的论点中容易发现漏洞 zài tā dì lùndiǎn zhōng róngyì fāxiàn lòudòng it was easy to pick holes in his arguments il était facile de percer ses arguments foi fácil abrir brechas em seus argumentos argumenta colligere facile pertusum Es war leicht, Löcher in seine Argumente zu schlagen ítan éfkolo na dialéxeis trýpes sta epicheirímatá tou
19 找他声据中的漏洞很容易 zhǎo tā shēng jù zhōng de lòudòng hěn róngyì 找他声据中的突破很容易 zhǎo tā shēng jù zhōng dì túpò hěn róngyì Finding a loophole in his evidence is easy Il est facile de trouver une faille dans son témoignage É fácil encontrar uma brecha na evidência dele Effugium facile invenire secundum sanam Es ist einfach, eine Lücke in seinen Beweisen zu finden I évresi enós parathyráki stis apodeíxeis tou eínai éfkoli
20 在他的论点中容易发现漏洞 zài tā dì lùndiǎn zhōng róngyì fāxiàn lòudòng 在他的论点中容易发现突破 zài tā dì lùndiǎn zhōng róngyì fāxiàn túpò Vulnerabilities are easy to spot in his argument Les vulnérabilités sont faciles à repérer dans son argumentation É fácil detectar vulnerabilidades em seu argumento Loopholes in ratio est facile invenire Sicherheitslücken sind in seiner Argumentation leicht zu erkennen Ta eválota simeía eínai éfkola antiliptá stin epicheirimatología tou
21 pick a lock  pick a lock  选择一把锁 xuǎnzé yī bǎ suǒ pick a lock choisir une serrure escolha uma fechadura colligunt in cincinno Öffne ein Schloss Epiléxte mia kleidariá
22 to open a loclc without a key, using sth such as a piece of wire to open a loclc without a key, using sth such as a piece of wire 用诸如金属丝之类的东西打开没有钥匙的地方 yòng zhūrú jīnshǔ sī zhī lèi de dōngxī dǎkāi méiyǒu yàoshi dì dìfāng to open a loclc without a key, using sth such as a piece of wire pour ouvrir un loclc sans clé, en utilisant qch comme un morceau de fil abrir um loclc sem chave, usando sth como um pedaço de arame loclc sine clavem aperire, ut per Ynskt mál fragmen filum um einen Ort ohne Schlüssel mit etwas wie einem Stück Draht zu öffnen gia na anoíxete éna loclc chorís kleidí, chrisimopoióntas sth ópos éna kommáti sýrma
23  (用铁丝等)桶开锁   (yòng tiěsī děng) tǒng kāisuǒ   (用铁丝等)桶开锁  (yòng tiěsī děng) tǒng kāisuǒ  (Use iron wire, etc.)  (Utilisez du fil de fer, etc.)  (Use fio de ferro, etc.)  (Cum filum, etc.) hydria unlock  (Verwenden Sie Eisendraht usw.)  (Chrisimopoiíste sýrma sidírou k.lp.)
24 pick sb’s pocket pick sb’s pocket 选择某人的口袋 xuǎnzé mǒu rén de kǒudài pick sb ’s pocket choisir la poche de sb escolha o bolso de sb si sinum colligunt scriptor nimm die Tasche von jdn epiléxte tin tsépi tou sb
25  to steal sth from sb’s pocket without them noticing   to steal sth from sb’s pocket without them noticing   从某人的口袋里偷东西  cóng mǒu rén de kǒudài lǐ tōu dōngxī  to steal sth from sb ’s pocket without them noticing  pour voler quelque chose de la poche de sb sans qu'ils s'en rendent compte  roubar sth do bolso do sb sem que eles percebam  furantur Ynskt mál: si autem ab eis in sinum sine merae fallaciae  etw aus der Tasche von jdm zu stehlen, ohne dass sie es bemerken  na klépsei to sth apó tin tsépi tis sb chorís na to paratirísei
26 扒窃;掏包儿 páqiè; tāo bāo er 扒窃;掏包儿 páqiè; tāo bāo er Pickpocket Pickpocket Batedor de carteiras Pickpocketing filii fodere tellus Taschendieb Pickpocket
27 related noun  related noun  相关名词 xiāngguān míngcí related noun nom apparenté substantivo relacionado nomen related verwandtes Substantiv schetikó ousiastikó
28 pickpocket pickpocket 扒手 páshǒu pickpocket pickpocket batedor de carteiras sidearm Taschendieb portofóli
29 pick up the bill,'tab, etc. (for sth)  pick up the bill,'tab, etc. (For sth)  拿起帐单,标签等(某物) ná qǐ zhàng dān, biāoqiān děng (mǒu wù) pick up the bill, 'tab, etc. (for sth) prendre la facture, l'onglet, etc. (pour qc) pegar a conta, guia ', etc. (para sth) colligunt usque in libellum: 'pittacium, etc. (nam Ynskt mál) nimm die Rechnung, den Tab usw. (für etw) paralaví tou logariasmoú, kartéla, k.lp. (gia sth)
30 (informal)  (informal)  (非正式) (fēi zhèngshì) (informal) (informel) (informal) (Tacitae) (informell) (átypi)
31 to pay for sth  to pay for sth  支付某物 zhīfù mǒu wù to pay for sth payer qc pagar por sth ut ad stipendium Ynskt mál: für etw. bezahlen na plirósei gia to sth
32 gōng zhàng 公账 gōng zhàng Public account Compte public Conta pública PAC Öffentliches Konto Dimósio logariasmó
33 支付某物 zhīfù mǒu wù 支付某物 zhīfù mǒu wù Pay for something Payer pour quelque chose Pague por algo quod stipendium Für etwas bezahlen Pliróste gia káti
34 zhāng zhāng Zhang Zhang Zhang Zhang Zhang Zhang
35 The company picked up the tab for his hotel room. The company picked up the tab for his hotel room. 公司拿起了他旅馆房间的标签。 gōngsī ná qǐle tā lǚguǎn fángjiān de biāoqiān. The company picked up the tab for his hotel room. L'entreprise a récupéré la languette de sa chambre d'hôtel. A empresa pegou a guia do seu quarto de hotel. Hotel in societatem acceptis tab. Die Firma nahm den Tab für sein Hotelzimmer in die Hand. I etaireía píre tin kartéla gia tin aíthousa tou xenodocheíou.
36  公司为他付旅馆费  Gōngsī wèi tā fù lǚguǎn fèi  公司为他付旅馆费  Gōngsī wèi tā fù lǚguǎn fèi  The company paid him for the hotel  L'entreprise l'a payé pour l'hôtel  A empresa pagou pelo hotel  In comitatu deversorium laoreet pretium eius  Die Firma bezahlte ihn für das Hotel  I etaireía tou plírose gia to xenodocheío
37 公司拿起了他旅馆房间的标签 gōngsī ná qǐle tā lǚguǎn fángjiān de biāoqiān 公司拿起了他旅馆房间的标签 gōngsī ná qǐle tā lǚguǎn fángjiān de biāoqiān The company picked up the label of his hotel room L'entreprise a récupéré l'étiquette de sa chambre d'hôtel A empresa pegou o rótulo do seu quarto de hotel Pro his hotel vexillum sustulit Die Firma nahm das Etikett seines Hotelzimmers auf I etaireía píre to síma tis aíthousas tou xenodocheíou
38 The government will continue to pick up college fees for some students The government will continue to pick up college fees for some students 政府将继续为一些学生收取大学费用 zhèngfǔ jiāng jìxù wéi yīxiē xuéshēng shōuqǔ dàxuéfèiyòng The government will continue to pick up college fees for some students Le gouvernement continuera de payer les frais de scolarité de certains étudiants O governo continuará a pagar propinas para alguns estudantes Imperium aliquot permanere colligunt usque collegium alumni fees Die Regierung wird weiterhin Studiengebühren für einige Studenten erheben I kyvérnisi tha synechísei na eispráttei amoivés foititón gia merikoús spoudastés
39 政府将继续替一些学生纳学费 zhèngfǔ jiāng jìxù tì yīxiē xuéshēng jiǎonà xuéfèi 政府将继续替一些学生缴纳学费 zhèngfǔ jiāng jìxù tì yīxiē xuéshēng jiǎonà xué fèi Government will continue to pay tuition for some students Le gouvernement continuera de payer les frais de scolarité de certains étudiants O governo continuará pagando mensalidades para alguns estudantes Imperium alumni permanere reddere nactus aliquot Die Regierung wird für einige Studenten weiterhin Studiengebühren zahlen I kyvérnisi tha synechísei na plirónei dídaktra gia kápoious mathités
40 政府将继续为一些学生收取大学费用 zhèngfǔ jiāng jìxù wéi yīxiē xuéshēng shōuqǔ dàxué fèiyòng 政府将继续为一些学生接受大学费用 zhèngfǔ jiāng jìxù wéi yīxiē xuéshēng jiēshòu dàxué fèiyòng Government will continue to charge college fees for some students Le gouvernement continuera de facturer des frais de scolarité à certains étudiants O governo continuará cobrando propinas para alguns estudantes Imperium militum plerosque ad poenam aliquam alumni permanere arguere universitates Die Regierung wird weiterhin Studiengebühren für einige Studenten erheben I kyvérnisi tha synechísei na chreónei ta éxoda foititón gia merikoús foitités
41 pick up the pieces  pick up the pieces  把碎片捡起来 bǎ suìpiàn jiǎn qǐlái pick up the pieces ramasser les morceaux pegar as peças colligunt usque in pieces nimm die Stücke auf párte ta kommátia
42 to return or to help sb return to a normal situation,particularly after a shock or a disaster  to return or to help sb return to a normal situation,particularly after a shock or a disaster  返回或帮助某人恢复正常,特别是在遭受电击或灾难后 fǎnhuí huò bāngzhù mǒu rén huīfù zhèngcháng, tèbié shì zài zāoshòu diànjí huò zāinàn hòu to return or to help sb return to a normal situation, particularly after a shock or a disaster retourner ou aider sb à retrouver une situation normale, notamment après un choc ou une catastrophe retornar ou ajudar sb a retornar a uma situação normal, principalmente após um choque ou um desastre uel si prodesse communi vicissitudinem reddere loco mouit aut clade maximeque zurückzukehren oder jdm zu helfen, in eine normale Situation zurückzukehren, insbesondere nach einem Schock oder einer Katastrophe na epistrépsete í na voithísete na epistrépsete se mia kanonikí katástasi, idiaítera metá apó sok í katastrofí
43 (使)恢复;补救;收拾残局 (shǐ) huīfù; bǔjiù; shōushí cánjú (使)恢复;恢复;收拾残局 (shǐ) huīfù; huīfù; shōushí cánjú To restore Pour restaurer Para restaurar (A) recuperatio: remediation, colligunt usque in pieces Wiederherstellen Gia na epanaférete
44 You cannot live your children’s lives for them; you can only be there to pick up the pieces when things go wrong. You cannot live your children’s lives for them; you can only be there to pick up the pieces when things go wrong. 您不能为子女过上自己的生活;出现问题时,您只能在那里捡拾碎片。 nín bùnéng wéi zǐnǚguò shàng zìjǐ de shēnghuó; chūxiàn wèntí shí, nín zhǐ néng zài nàlǐ jiǎnshí suìpiàn. You cannot live your children ’s lives for them; you can only be there to pick up the pieces when things go wrong. Vous ne pouvez pas vivre la vie de vos enfants pour eux, vous ne pouvez être là que pour ramasser les morceaux lorsque les choses tournent mal. Você não pode viver a vida de seus filhos por eles; você só pode estar lá para pegar as peças quando as coisas dão errado. Filios non potes pro ea membra levare non potest esse rerum falli. Sie können das Leben Ihrer Kinder nicht für sie leben, Sie können nur da sein, um die Stücke aufzuheben, wenn etwas schief geht. Den boreíte na zísete ti zoí ton paidión sas gi 'aftoús : boreíte móno na eíste ekeí gia na paralávete ta kommátia ótan ta prágmata páne stravá.
45 您不能替孩子过活,只能在出现问题时帮忙解决 Nín bùnéng tì háizi guòhuó, zhǐ néng zài chūxiàn wèntí shí bāngmáng jiějué 您不能替孩子过活,只能在出现问题时帮忙解决 Nín bùnéng tì háizi guòhuó, zhǐ néng zài chūxiàn wèntí shí bāngmáng jiějué You ca n’t live for your child, you can only help when problems arise Vous ne pouvez pas vivre pour votre enfant, vous ne pouvez aider qu'en cas de problème Você não vive para o seu filho, você só pode ajudar quando houver um problema Te potest vivere ad filios suos: problems solvere poterit tantum auxilium exortum Sie können nicht für Ihr Kind leben, Sie können nur helfen, wenn Probleme auftreten Den boreíte na zísete gia to paidí sas, boreíte na voithísete móno ótan ypárchei kápoio próvlima
46 您不能为子女过上自己的生活; 出问题时您只能在那里捡拾碎片 nín bùnéng wéi zǐnǚguò shàng zìjǐ de shēnghuó; chū wèntí shí nín zhǐ néng zài nàlǐ jiǎnshí suìpiàn 您不能为子女过上自己的生活;出问题时您只能在那里捡拾碎片 nín bùnéng wéi zǐnǚguò shàng zìjǐ de shēnghuó; chū wèntí shí nín zhǐ néng zài nàlǐ jiǎnshí suìpiàn You cannot live your own life for your children; you can only pick up fragments there Vous ne pouvez pas vivre votre propre vie pour vos enfants, vous ne pouvez y ramasser que des fragments Você não pode viver sua própria vida por seus filhos; você só pode pegar fragmentos lá Non potes liberis vitam cum levare poteris quae obruta est errare Sie können nicht Ihr eigenes Leben für Ihre Kinder führen, Sie können dort nur dann Trümmer aufnehmen, wenn etwas schief geht Den boreíte na odigísete ti dikí sas zoí gia ta paidiá sas, boreíte na párete móno syntrímmia ekeí eán káti páei stravá
47 pick up speed  pick up speed  加快速度 jiākuài sùdù pick up speed ramasser la vitesse pegar velocidade celeritate exciperent Geschwindigkeit aufnehmen pick up tachýtita
48 to go faster  to go faster  去更快 qù gèng kuài to go faster aller plus vite ir mais rápido ut citius schneller gehen gia na páei pio grígora
49 加速  jiāsù  加速 jiāsù Speed ​​up Accélérez Acelerar accelerate Beschleunigen Sie Epitachýnete
50 pick up the threads pick up the threads 拿起线 ná qǐ xiàn pick up the threads ramasser les fils pegar os fios colligunt usque in relatorum Nimm die Fäden auf sikóste ta nímata
51  to return to an earlier, situation or way of life after an interrup­tion   to return to an earlier, situation or way of life after an interrup­tion   插手后回到较早的状况或生活方式  chāshǒu hòu huí dào jiào zǎo de zhuàngkuàng huò shēnghuó fāngshì  to return to an earlier, situation or way of life after an interrup­tion  revenir à une situation ou un mode de vie antérieur après une interruption  para retornar a uma situação, situação ou modo de vida anterior após uma interrupção  redire ad mane, ita statum vitae vel post interruptionem  nach einer Unterbrechung zu einer früheren Situation oder Lebensweise zurückzukehren  na epistrépsei se mia progenésteri katástasi í trópo zoís metá apó mia diakopí
52 恢 复原状 huīfù yuánzhuàng 恢复原状 huīfù yuánzhuàng Restore Récupérer Recuperar quia restitutio reducit Wiederherstellen Anáktisi
53  pick your way  pick your way  选择你的方式  xuǎnzé nǐ de fāngshì  pick your way  choisissez votre chemin  escolha o seu caminho  carpere viam vestram  wähle deinen Weg  epiléxte to drómo sas
54  (across, along, among, over, through sth)  (across, along, among, over, through sth)  (横跨,沿着,之中,之上,至……)  (héng kuà, yánzhe, zhī zhōng, zhī shàng, zhì……)  (across, along, among, over, through sth)  (à travers, le long, parmi, sur, à travers qc)  (através, ao longo, entre, sobre, através de sth)  (Across: una, inter, supra, per Ynskt mál)  (über, entlang, unter, über, durch etw)  (apénanti, katá míkos, metaxý, páno, méso sth)
55  to walk carefully, choosing the safest, driest,etc. place to put your feet  to walk carefully, choosing the safest, driest,etc. Place to put your feet  小心行走,选择最安全,最干燥的地方等。放脚的地方  xiǎoxīn xíngzǒu, xuǎnzé zuì ānquán, zuì gānzào dì dìfāng děng. Fàng jiǎo dì dìfāng  to walk carefully, choosing the safest, driest, etc. place to put your feet  marcher prudemment, choisir l'endroit le plus sûr, le plus sec, etc. pour poser ses pieds  andar com cuidado, escolhendo o lugar mais seguro, mais seco etc. para colocar os pés  sollicite ambulare, quo tutissimo remedio consensus eligens, siccissimi, etc. pedibus tuis locus ad induendum  Vorsichtig gehen, den sichersten, trockensten usw. Ort wählen, an dem Sie Ihre Füße stellen können  na perpatáte prosektiká, epilégontas to asfaléstero, pio xiró, klp. méros gia na válete ta pódia sas
56  择路而行.小心看着路行走  zé lù ér xíng. Xiǎoxīn kànzhe lù xíngzǒu  择路而行。小心看着路行走  zé lù ér xíng. Xiǎoxīn kànzhe lù xíngzǒu  Choose your way. Watch the road carefully  Choisissez votre chemin, regardez attentivement la route  Escolha o seu caminho, observe a estrada com cuidado  Delige viam nostram. Vigilate eos ambulans diligenter viam,  Wählen Sie Ihren Weg und beobachten Sie die Straße genau  Epiléxte ton drómo sas. Parakolouthíste prosektiká ton drómo
57 She picked her way delicately over the rough ground She picked her way delicately over the rough ground 她在崎rough不平的地面上巧妙地选择了自己的方式 tā zài qí rough bùpíng dì dìmiàn shàng qiǎomiào de xuǎnzéle zìjǐ de fāngshì She picked her way delicately over the rough ground Elle choisit délicatement son chemin sur le sol accidenté Ela escolheu seu caminho delicadamente sobre o chão áspero Sustulit illa suo modo suaviter aspera super terram Sie bahnte sich einen zarten Weg über den unebenen Boden Ekeínos píre to drómo tis apalá páno apó to trachý édafos
58 她小心翼翼地在高低不乎的地面上行走 tā xiǎoxīnyìyì de zài gāodī bù hū dì dìmiàn shàng xíngzǒu 她小心翼翼地在高低不乎的地面上行走 tā xiǎoxīnyìyì de zài gāodī bù hū dì dìmiàn shàng xíngzǒu She walked carefully on the uneven ground Elle marchait prudemment sur le sol inégal Ela andou com cuidado no chão irregular Est prope aequum ne ambulatio Sie ging vorsichtig auf dem unebenen Boden Perpátise prosektiká sto anómalo édafos
59 pick a winner  pick a winner  选择一个赢家 xuǎnzé yīgè yíngjiā pick a winner choisir un gagnant escolha um vencedor colligunt enim victorem Wähle einen Gewinner epiléxte énan nikití
60 to choose a horse, etc. that you think is most likely to win a race to choose a horse, etc. That you think is most likely to win a race 选择您认为最有可能赢得比赛的马匹等 xuǎnzé nín rènwéi zuì yǒu kěnéng yíngdé bǐsài de mǎpǐ děng to choose a horse, etc. that you think is most likely to win a race choisir un cheval, etc. qui, selon vous, est le plus susceptible de gagner une course escolher um cavalo, etc. que você acha que provavelmente ganhará uma corrida eligere equus etc. verisimile vincere cursu putas ein Pferd usw. zu wählen, von dem Sie glauben, dass es am wahrscheinlichsten ist, ein Rennen zu gewinnen na epiléxete éna álogo klp. pou nomízete óti eínai pithanótero na kerdísei énan agóna
61 认虫胜利者(如赛马中) rèn chóng shènglì zhě (rú sàimǎ zhōng) 认虫胜利者(如赛马中) rèn chóng shènglì zhě (rú sàimǎ zhōng) Winners who recognize bugs (eg in horse racing) Gagnants qui reconnaissent les bugs (par exemple dans les courses de chevaux) Vencedores que reconhecem bugs (por exemplo, em corridas de cavalos) Insectum victorem agnoscere (sicut equus racing) Gewinner, die Fehler erkennen (z. B. im Pferderennen) Oi nikités pou anagnorízoun sfálmata (p.ch. se ippodromíes)
62  (informal)   (informal)   (非正式)  (fēi zhèngshì)  (informal)  (informel)  (informal)  (Tacitae)  (informell)  (átypi)
63 to make a very good choice  to make a very good choice  做一个很好的选择 zuò yīgè hěn hǎo de xuǎnzé to make a very good choice faire un très bon choix para fazer uma escolha muito boa ut a valde bonus choice eine sehr gute Wahl treffen na kánei mia polý kalí epilogí
64 挑选得当;选得 tiāoxuǎn dédàng; xuǎn dé hěn zhǔn 挑选得当;选得很准 tiāoxuǎn dédàng; xuǎn dé hěn zhǔn Well-chosen Bien choisi Bem escolhido A bene electi, ipsum futurum electionis Gut gewählt Kalá epilegméno
65 做一个很好的选择 zuò yīgè hěn hǎo de xuǎnzé 做一个很好的选择 zuò yīgè hěn hǎo de xuǎnzé Make a good choice Faites un bon choix Faça uma boa escolha Fac bonus choice Treffen Sie eine gute Wahl Kánte mia kalí epilogí
66  more at   more at   更多  gèng duō  more at  plus à  mais em  multo tempore  mehr unter  perissótera sto
67 bone bone bone os osso os Knochen ostón
68 piece piece piàn piece pièce peça pars Stück kommáti
69 shred shred 切碎 qiē suì shred déchiqueter rasgar minimum Shred apokopí
70 pick at sth  pick at sth  选某物 xuǎn mǒu wù pick at sth choisir à qc escolher em sth ad colligunt Ynskt mál: bei etw epiléxte sto sth
71 选某物 xuǎn mǒu wù 选某物 xuǎn mǒu wù Pick something Choisissez quelque chose Escolha algo Elige quod Wähle etwas aus Epiléxte káti
72 to eat food slowly, taking small amounts or bites because you are not hungry  to eat food slowly, taking small amounts or bites because you are not hungry  慢慢吃东西,因为不饿而少吃或咬东西 màn man chī dōngxī, yīn wéi bù è ér shǎo chī huò yǎo dōngxī to eat food slowly, taking small amounts or bites because you are not hungry manger lentement, en prenant de petites quantités ou des piqûres parce que vous n'avez pas faim comer lentamente, tomando pequenas quantidades ou mordidas porque você não está com fome edere paulatim sumere et morsus exiguis quia non esurient langsam essen, kleine Mengen oder Bissen nehmen, weil Sie nicht hungrig sind na tróte sigá-sigá ta trófima, paírnontas mikrés posótites í dankómata epeidí den eíste peinasménoi
73 磨蹭着吃 ;(因为不饿而) 小口吃 mócengzhe chī ;(yīn wéi bù è ér) xiǎo kǒuchī 磨蹭着吃;(因为不饿而)小口吃 mócengzhe chī;(yīn wéi bù è ér) xiǎo kǒuchī Grind to eat; (because I'm not hungry) Moudre pour manger; (parce que je n'ai pas faim) Moer para comer; (porque não estou com fome) Lente cibum (et quod esuriit) parva balbutiendo Mahlen, um zu essen (weil ich keinen Hunger habe) Aléthete na fáte (epeidí den eímai peinasménos)
74 慢慢吃东西,因为不饿而少吃或咬东西 màn man chī dōngxī, yīn wéi bù è ér shǎo chī huò yǎo dōngxī 慢慢吃东西,因为不饿而少吃或咬东西 màn man chī dōngxī, yīn wéi bù è ér shǎo chī huò yǎo dōngxī Eat slowly, eat less or bite because you are not hungry Mangez lentement, mangez moins ou mordez parce que vous n'avez pas faim Coma devagar, coma menos ou morda porque não está com fome Tardius manducare, esurientem et manducare, quia mordeat uel Iss langsam, iss weniger oder beiße, weil du keinen Hunger hast Tróte argá, tróte ligótero í dankóste epeidí den eíste peinasménoi
75 to pull or touch sth several times  to pull or touch sth several times  几次拉扯或触摸某物 jǐ cì lāchě huò chùmō mǒu wù to pull or touch sth several times tirer ou toucher qch plusieurs fois puxar ou tocar sth várias vezes Summa trahere tactus aliquotiens mehrmals ziehen oder berühren gia na travíxete í na angíxete to sth arketés forés
76 (复地)揪,扯 (fǎnfù dì) jiū, chě (反复地)揪,扯 (fǎnfù dì) jiū, chě (Repeatedly) (À plusieurs reprises) (Repetidamente) (Missio saepe uiris) trahente, viverra (Wiederholt) (Epaneilimména)
77 几次拉扯或触摸某物 jǐ cì lāchě huò chùmō mǒu wù 先前拉扯或触摸某物 xiānqián lāchě huò chùmō mǒu wù Pull or touch something several times Tirez ou touchez quelque chose plusieurs fois Puxe ou toque em algo várias vezes Tactus, vel quod pluribus viverra Ziehen oder berühren Sie mehrmals etwas Travíxte í angíxte káti arketés forés
78 he tried to undo the knot by picking at it with his fingers he tried to undo the knot by picking at it with his fingers 他试图用手指捡它解开结 tā shìtú yòng shǒuzhǐ jiǎn tā jiě kāi jié he tried to undo the knot by picking at it with his fingers il a essayé de défaire le nœud en le saisissant avec ses doigts ele tentou desfazer o nó escolhendo-o com os dedos conatus est solvere nodum ultro in digitis er versuchte den Knoten zu lösen, indem er mit den Fingern daran herumhackte prospáthise na xesikósei ton kómpo epilégontas to me ta dáchtylá tou
79 他用手指不停地扯,想把结解开 tā yòng shǒuzhǐ bù tíng de chě, xiǎng bǎ shéng jié jiě kāi 他用手指不停地扯,想把绳结解开 tā yòng shǒuzhǐ bù tíng de chě, xiǎng bǎ shéng jié jiě kāi He kept pulling with his fingers, trying to untie the knot Il a continué à tirer avec ses doigts, essayant de défaire le nœud Ele continuou puxando com os dedos, tentando desatar o nó Et tenentur ad trahendum digitos tuos, conatur solvere nodum Er zog weiter mit den Fingern und versuchte, den Knoten zu lösen Synéchise na trávixe me ta dáchtylá tou, prospathóntas na xekollísei ton kómpo
80 pick sb off  pick sb off  摘某人 zhāi mǒu rén pick sb off retirer SB escolha sb off si eligo off jdn abholen epiléxte sb off
81 (informal)  (informal)  (非正式) (fēi zhèngshì) (informal) (informel) (informal) (Tacitae) (informell) (átypi)
82 to aim carefully at a person, an animal or an aircraft, especially one of a group, and then shoot to aim carefully at a person, an animal or an aircraft, especially one of a group, and then shoot 仔细瞄准一个人,动物或飞机,尤其是其中一个人,然后射击 zǐxì miáozhǔn yīgè rén, dòngwù huò fēijī, yóuqí shì qízhōng yīgè rén, ránhòu shèjí to aim carefully at a person, an animal or an aircraft, especially one of a group, and then shoot viser soigneusement une personne, un animal ou un avion, en particulier un membre d'un groupe, puis tirer mirar com cuidado uma pessoa, um animal ou uma aeronave, especialmente um de um grupo, e depois atirar diligenter tendere homo animal elit vel maxime inter coetus et germen vorsichtig auf eine Person, ein Tier oder ein Flugzeug zu zielen, insbesondere auf eine Person einer Gruppe, und dann zu schießen na stochéfsei prosektiká éna átomo, éna zóo í éna aeroskáfos, eidiká éna apó mia omáda, kai sti synécheia na pyrovolísei
83 them  them  他们 tāmen them eux eles illis sie tous
84 (目标)射击 xuǎnzé (mùbiāo) shèjí 选择(目标)射击 xuǎnzé (mùbiāo) shèjí Select (target) shooting Sélectionnez la prise de vue (cible) Seleção de tiro (alvo) Et Select (scopum) dirigentes Wählen Sie (Ziel-) Aufnahme Epiléxte (lípsi stóchou)
85 仔细瞄准一个人,动物或飞机,尤其是其中一个人,然后射击他们 zǐxì miáozhǔn yīgè rén, dòngwù huò fēijī, yóuqí shì qízhōng yīgè rén, ránhòu shèjí tāmen 仔细瞄准一个人,动物或飞机,尤其是其中一个人,然后射击他们 zǐxì miáozhǔn yīgè rén, dòngwù huò fēijī, yóuqí shì qízhōng yīgè rén, ránhòu shèjí tāmen Carefully aim at a person, animal or plane, especially one of them, and shoot them Visez soigneusement une personne, un animal ou un avion, en particulier l'un d'entre eux, et tirez-les Mire com cuidado uma pessoa, animal ou avião, especialmente um deles, e atire neles Aim diligenter hominem, animalis, vel elit, praesertim unus ex illis, inde eorum exortum Zielen Sie vorsichtig auf eine Person, ein Tier oder ein Flugzeug, insbesondere auf eine von ihnen, und schießen Sie auf sie Proselkýste prosektiká éna átomo, zóo í aeropláno, eidiká éna apó aftá, kai pyrovolíste ta
86 Snipers were picking off innocent civilians Snipers were picking off innocent civilians 狙击手正在捡拾无辜平民 jū jí shǒu zhèngzài jiǎnshí wúgū píngmín Snipers were picking off innocent civilians Des tireurs d'élite enlevaient des civils innocents Atiradores estavam matando civis inocentes Sunt innocentes togatorum unus removenum snipers Scharfschützen nahmen unschuldige Zivilisten auf Oi skopeftés apomákrynan athóous polítes
87 狙击手专拣无辜的平民射击 jū jí shǒu zhuān jiǎn wúgū de píngmín shèjí 狙击手专拣无辜的平民射击 jū jí shǒu zhuān jiǎn wúgū de píngmín shèjí Snipers pick and shoot innocent civilians Des tireurs d'élite choisissent et tuent des civils innocents Atiradores escolhem e matam civis inocentes Snipers sagittam dirigens innocentes cives solum exciperent Scharfschützen wählen unschuldige Zivilisten aus und erschießen sie Oi skopeftés epilégoun kai pyrovoloún athóous polítes
88 狙击手正在捡拾无辜平民 jū jí shǒu zhèngzài jiǎnshí wúgū píngmín 狙击手正在捡拾无辜平民 jū jí shǒu zhèngzài jiǎnshí wúgū píngmín Snipers are picking up innocent civilians Des tireurs d'élite ramassent des civils innocents Atiradores estão pegando civis inocentes Arreptisque cives innocentes sunt, snipers Scharfschützen nehmen unschuldige Zivilisten auf Oi skopeftés syllamvánoun athóous polítes
89 pick sth off pick sth off 摘下 zhāi xià pick sth off choisir qc escolha sth off Ynskt mál: eligo off etw abholen parakaló
90 to remove sth from sth such as a tree, a plant, .etc to remove sth from sth such as a tree, a plant, .Etc 从某物上去除某物,例如树木,植物等 cóng mǒu wù shàng qùchú mǒu wù, lìrú shùmù, zhíwù děng to remove sth from sth such as a tree, a plant, .etc pour retirer qch de qch tel qu'un arbre, une plante, .etc remover sth do sth, como uma árvore, uma planta, .etc Summa q removere a quibus arboris plantam .etc etw von etw wie einem Baum, einer Pflanze usw. entfernen gia na afairésete sth apó sth ópos éna déntro, éna fytó, .etc
91 去除; 剪除 qùchú; jiǎnchú: 去除;剪除: qùchú; jiǎnchú: Remove; Supprimer; Remover; Remotionem, succidatur: Entfernen; Afairéste?
92 Pick off all the. dead leaves Pick off all the. Dead leaves 挑选所有。枯叶 Tiāoxuǎn suǒyǒu. Kū yè Pick off all the. Dead leaves Retirez toutes les feuilles mortes. Retire todas as folhas mortas Omnibus eligo off. Mortuus folia, Sammeln Sie alle toten Blätter ab Epiléxte óla ta Dead fýlla
93 枯叶全部摘掉 bǎ kū yè quánbù zhāi diào 把枯叶全部摘掉 bǎ kū yè quánbù zhāi diào Remove all dead leaves Retirez toutes les feuilles mortes Remova todas as folhas mortas Remove omnia foliis Entfernen Sie alle toten Blätter Afairéste óla ta nekrá fýlla
94 挑选所有。 枯叶 tiāoxuǎn suǒyǒu. Kū yè 挑选所有。 tiāoxuǎn suǒyǒu. Pick all. Dead leaves Choisissez tout. Feuilles mortes Escolha tudo. Folhas mortas Elige omnia. Foliis Wähle alle aus. Tote Blätter Epiléxte óla. Dead fýlla
95 pick on sb/sth  pick on sb/sth  选择某人 Xuǎnzé mǒu rén pick on sb / sth choisir sb / sth escolha em sb / sth si ad colligunt / Ynskt mál: jdn / etw epiléxte sb / sth
96 选择某人 xuǎnzé mǒu rén 选择某人 xuǎnzé mǒu rén Choose someone Choisissez quelqu'un Escolha alguém Lego aliquis Wähle jemanden Epiléxte kápoion
97  to treat sb unfairly, by blaming, criticizing or punishing them   to treat sb unfairly, by blaming, criticizing or punishing them   通过指责,批评或惩罚他们来不公平地对待某人  tōngguò zhǐzé, pīpíng huò chéngfá tāmen lái bu gōngpíng dì duìdài mǒu rén  to treat sb unfairly, by blaming, criticizing or punishing them  pour traiter sb injustement, en les blâmant, en les critiquant ou en les punissant  para tratar sb injustamente, culpando, criticando ou punindo-os  si inique agere, reprehendendo reprehendere aut puniri  jdn unfair zu behandeln, indem man sie beschuldigt, kritisiert oder bestraft  na antimetopízoun ádika to sb, katigoróntas, epikritóntas í timoróntas tous
98 (跟某人)闹扭;故意 ;刁难挑剔 (gēn mǒu rén) nàobièniu; gùyì ; diāonàn tiāotì (跟某人)闹别扭;故意;;刁难挑剔 (gēn mǒu rén) nàobièniu; gùyì;; diāonàn tiāotì (With someone) awkward; deliberate; picky (Avec quelqu'un) maladroit; délibéré; difficile (Com alguém) desajeitado; deliberado; exigente (Cum aliquis) cum ad montem Oliveti: de industria, quae facile picky (Mit jemandem) umständlich, absichtlich, wählerisch (Me kápoion) ávolo, skópimi, epilektikí
99 通过指责,批评或惩罚他们来不公平地对待某人 tōngguò zhǐzé, pīpíng huò chéngfá tāmen lái bu gōngpíng dì duìdài mǒu rén 通过指责,批评或惩罚他们来不公平地对待某人 tōngguò zhǐzé, pīpíng huò chéngfá tāmen lái bu gōngpíng dì duìdài mǒu rén Treat someone unfairly by accusing, criticizing or punishing them Traiter quelqu'un injustement en l'accusant, en le critiquant ou en le punissant Trate alguém injustamente acusando, criticando ou punindo-o Per culpam aliquid dicere vel agere inique puniat Behandle jemanden ungerecht, indem du ihn beschuldigst, kritisierst oder bestrafst Antimetopíste kápoion ádika katigoróntas, epikritóntas í timoróntas
100 she was picked on by the other girls because of her size she was picked on by the other girls because of her size 她因她的身材而被其他女孩选中 tā yīn tā de shēncái ér bèi qítā nǚhái xuǎnzhōng she was picked on by the other girls because of her size elle a été choisie par les autres filles à cause de sa taille ela foi escolhida pelas outras meninas por causa de seu tamanho ex illa sustulit super illam alteram ob magnitudinem puellis Sie wurde von den anderen Mädchen wegen ihrer Größe ausgewählt tin píre apó ta álla korítsia lógo tou megéthous tis
101 她因为个头关系被其他女孩欺负 tā yīnwèi gètóu guānxì bèi qítā nǚhái qīfù 她因为个头关系被其他女孩欺负 tā yīnwèi gètóu guānxì bèi qítā nǚhái qīfù She was bullied by other girls because of her relationship Elle a été intimidée par d'autres filles en raison de sa relation Ela foi intimidada por outras meninas por causa de seu relacionamento Alias ​​rationes subiectae puellae quoniam illa capitis Sie wurde wegen ihrer Beziehung von anderen Mädchen gemobbt Ítan molysméni apó álla korítsia lógo tis schésis tis
102 to choose sb/sth  to choose sb/sth  选择某人/某事 xuǎnzé mǒu rén/mǒu shì to choose sb / sth choisir sb / sth escolher sb / sth si eligere / Ynskt mál: jdn / etw wählen gia na epiléxete sb / sth
103 挑选;选中 tiāoxuǎn; xuǎnzhōng 挑选;挑选 tiāoxuǎn; tiāoxuǎn Pick Choisissez Escolha Lectio, lectus Wählen Sie Epiléxte
104 He picked on two of her statements which he said were untrue. He picked on two of her statements which he said were untrue. 他选择了她的两个说法,说这是不真实的。 tā xuǎnzéle tā de liǎng gè shuōfǎ, shuō zhè shì bù zhēnshí de. He picked on two of her statements which he said were untrue. Il a retenu deux de ses déclarations qui, selon lui, étaient fausses. Ele pegou duas de suas declarações que, segundo ele, eram falsas. De quibus duabus propositionibus sustulit diceret falsum. Er wählte zwei ihrer Aussagen aus, von denen er sagte, sie seien falsch. Píre dýo apó tis dilóseis tis pou eípe óti ítan analitheís.
105 他从她的话中挑出了两处他认为不真实的地方。 Tā cóng tā dehuà zhōng tiāo chūle liǎng chù tā rènwéi bù zhēnshí dì dìfāng. 他从她的话中挑出了两处他认为不真实的地方。 Tā cóng tā dehuà zhōng tiāo chūle liǎng chù tā rènwéi bù zhēnshí dì dìfāng. He picked out two things from her words that he thought were untrue. Il a choisi deux choses dans ses mots qu'il pensait être fausses. Ele pegou duas coisas das palavras dela que achava falsas. Et sustulit eum duobus locis ex falso putavit verba. Er nahm zwei Dinge aus ihren Worten heraus, die er für unwahr hielt. Diálexe dýo prágmata apó ta lógia tis pou skéftike óti ítan analithí.
106 pick sb/sth out  Pick sb/sth out  挑选某人 Tiāoxuǎn mǒu rén pick sb / sth out choisir sb / sth out escolha sb / sth colligunt si / de sth jdn / etw auswählen epiléxte sb / sth éxo
107  to choose sb/sth carefully from a group of people or things  to choose sb/sth carefully from a group of people or things  从一群人或事物中谨慎地选择某事  cóng yīqún rén huò shìwù zhòng jǐnshèn de xuǎnzé mǒu shì  to choose sb / sth carefully from a group of people or things  choisir sb / sth avec soin dans un groupe de personnes ou de choses  escolher sb / sth cuidadosamente de um grupo de pessoas ou coisas  si eligere / Summa theologiae, diligenter ex hominum coetus vel de rebus  jdn / etw sorgfältig aus einer Gruppe von Menschen oder Dingen auswählen  na epiléxete sb / sth prosektiká apó mia omáda anthrópon í prágmata
108  精心祧选   jīngxīn tiāoxuǎn   精心祧选  jīngxīn tiāoxuǎn  Carefully selected  Sélectionné avec soin  Selecionado cuidadosamente  Delectum patriis aula  Sorgfältig ausgewählt  Epilogí prosektiká
109 Synonym Synonym 代名词 dàimíngcí Synonym Synonyme Sinônimo Synonym Synonym Synónymo
110  select  select  选择  xuǎnzé  select  sélectionner  selecionar  eligere  auswählen  epiléxte
111 She was picked out from dozens of applicants for the job.  She was picked out from dozens of applicants for the job.  她是从数十名应聘者中挑选出来的。 tā shì cóng shù shí míng yìngpìn zhě zhōng tiāoxuǎn chūlái de. She was picked out from dozens of applicants for the job. Elle a été choisie parmi des dizaines de candidats pour le poste. Ela foi escolhida entre dezenas de candidatos ao cargo. Et cum lecta ex tironibus dozens of officium. Sie wurde aus Dutzenden von Bewerbern für den Job ausgewählt. Eíche epiléxei apó dekádes ypopsífioi gia tin ergasía.
112 她从大批的求职者中被选中承担这项工作 Tā cóng dàpī de qiúzhí zhě zhōng bèi xuǎnzhōng chéngdān zhè xiàng gōngzuò 她从大批的求职者中被纳入承担这份工作 Tā cóng dàpī de qiúzhí zhě zhōng bèi nàrù chéngdān zhè fèn gōngzuò She was selected for the job from a large number of job applicants Elle a été sélectionnée pour le poste parmi un grand nombre de candidats Ela foi selecionada para o trabalho entre um grande número de candidatos Esset opus hoc a pluribus delectum Iob petentibus Sie wurde aus einer Vielzahl von Bewerbern für den Job ausgewählt Epiléchthike gia ti douleiá apó megálo arithmó ypopsifíon gia ergasía
113 她是从数十名应聘者中挑选出来的 tā shì cóng shù shí míng yìngpìn zhě zhōng tiāo xuǎn chūlái de 她是从几十名应聘者中挑选出来的 tā shì cóng jǐ shí míng yìngpìn zhě zhōng tiāoxuǎn chūlái de She was selected from dozens of candidates Elle a été sélectionnée parmi des dizaines de candidats Ela foi selecionada entre dezenas de candidatos Et electus de dozens of de candidati Sie wurde aus Dutzenden von Kandidaten ausgewählt Epiléchthike apó dekádes ypopsífies chóres
114 He picked out the ripest peach for me He picked out the ripest peach for me 他为我挑选了最熟的桃子 tā wèi wǒ tiāoxuǎnle zuì shú de táozi He picked out the ripest peach for me Il a choisi la pêche la plus mûre pour moi Ele escolheu o pêssego mais maduro para mim Et tulit me legemus persicus Er suchte den reifsten Pfirsich für mich aus Píre to pio astathés rodákino gia ména
115 他给我挑了个熟透了的桃子 tā gěi wǒ tiāole gè shú tòule de táozi 他给我挑了个熟透了的桃子 tā gěi wǒ tiāole gè shú tòule de táozi He picked me a ripe peach Il m'a choisi une pêche mûre Ele me pegou um pêssego maduro Dedit mihi colligunt matura persica Er nahm mir einen reifen Pfirsich Me píre éna órimo rodákino
116 to recognize sb/sth from among other people or things  to recognize sb/sth from among other people or things  从别人或事物中识别某人 cóng biérén huò shìwù zhòng shìbié mǒu rén to recognize sb / sth from among other people or things reconnaître sb / sth parmi d'autres personnes ou choses reconhecer sb / sth entre outras pessoas ou coisas si agnoscis et / vel rebus aliis ex Ynskt mál: jdn / etw unter anderen Menschen oder Dingen zu erkennen na anagnorísei sb / sth metaxý állon anthrópon í prágmata
117 认出来;辨 rèn chūlái; biànbié chū 认出来;辨别出 rèn chūlái; biànbié chū Recognize Reconnaître Reconhecer Agnita: inaequalitatem concedebat Erkennen Anagnoríste
118 See if you can pick me out in this photo See if you can pick me out in this photo 看看你是否可以在这张照片中认出我 kàn kàn nǐ shìfǒu kěyǐ zài zhè zhāng zhàopiàn zhōng rèn chū wǒ See if you can pick me out in this photo Voyez si vous pouvez me choisir sur cette photo Veja se você pode me escolher nesta foto Vide, si potes me colligunt hoc photo Sehen Sie, ob Sie mich auf diesem Foto auswählen können Deíte an boreíte na me dialéxete se aftí ti fotografía
119 看你能不能把我从这张照片上认出来 kàn nǐ néng bùnéng bǎ wǒ cóng zhè zhāng zhàopiàn shàng rèn chūlái 看你能不能把我从这张照片上认出来 kàn nǐ néng bùnéng bǎ wǒ cóng zhè zhāng zhàopiàn shàng rèn chūlái See if you can recognize me from this photo Voyez si vous pouvez me reconnaître sur cette photo Veja se você pode me reconhecer nesta foto Potes videre, si mecum agnoscis hoc photo Sehen Sie, ob Sie mich von diesem Foto erkennen können Deíte an boreíte na me anagnorísete apó aftí ti fotografía
120 note at  note at  不吃 bù chī note at note à note em nota apud beachten Sie bei simeióste sto
121 identify identify 确定 quèdìng identify identifier identificar identify identifizieren entopíste
122 pick sth out  pick sth out  挑选某物 tiāoxuǎn mǒu wù pick sth out choisir qc escolha sth colligunt de Ynskt mál: etw heraussuchen párte éxo
123  to play a tune on a musical instrument slowly without using written music   to play a tune on a musical instrument slowly without using written music   在不使用书面音乐的情况下缓慢地在乐器上演奏音乐  zài bù shǐyòng shūmiàn yīnyuè de qíngkuàng xià huǎnmàn de zài yuèqì shàng yǎnzòu yīnyuè  to play a tune on a musical instrument slowly without using written music  jouer une mélodie sur un instrument de musique lentement sans utiliser de musique écrite  tocar uma música lentamente em um instrumento musical sem usar música escrita  tune ad ludere per singula musicae instrumenta musica scriptum tardius absque usura  langsam eine Melodie auf einem Musikinstrument spielen, ohne geschriebene Musik zu verwenden  na anaparágete sigá sigá éna mousikó órgano chorís na chrisimopoieíte graptí mousikí
124 (不用乐谱)慢慢地弹奏(系曲) (bùyòng yuèpǔ) màn man de tán zòu (xì qū) (不用乐谱)慢慢地弹奏(系曲) (bùyòng yuèpǔ) màn man de tán zòu (xì qū) (Without sheet music) play slowly (series) (Sans partition) jouer lentement (série) (Sem partitura) toque devagar (série) (Sine musica) ludere tardius (department musica) (Ohne Noten) langsam spielen (Serie) (Chorís partitoúres) paízoun argá (seirá)
125 He picked out the tune on the piano with one finger He picked out the tune on the piano with one finger 他用一根手指弹奏钢琴上的音调。 tā yòng yī gēn shǒuzhǐ tán zòu gāngqín shàng de yīndiào. He picked out the tune on the piano with one finger Il a choisi l'air du piano avec un doigt Ele escolheu a música no piano com um dedo Tune enim in piano digitum sustulit unus Er nahm die Melodie auf dem Klavier mit einem Finger heraus Píre to tóno sto piáno me éna dáchtylo
126 他凭记忆用一个手指在钢琴上慢慢弹出了那支曲子 tā píng jìyì yòng yīgè shǒuzhǐ zài gāngqín shàng màn man dànchūle nà zhī qǔzi 他凭记忆用一个手指在钢琴上慢慢推出了那支曲子 Tā píng jìyì yòng yīgè shǒuzhǐ zài gāngqín shàng màn man tuīchūle nà zhī qǔzi He slowly popped the tune on the piano with a finger from memory. Il sauta lentement l'air sur le piano avec un doigt de mémoire. Ele lentamente tocou a música no piano com um dedo de memória. Ille tarde quidem digito memoria valet cantum pop Langsam knallte er die Melodie mit einem Finger aus dem Gedächtnis auf das Klavier. Épese sigá-sigá ti mousikí sto piáno me éna dáchtylo apó ti mními.
127 to discover or recog­nize sth after careful study to discover or recog­nize sth after careful study 经过仔细研究发现或认识某物 jīngguò zǐxì yánjiū fāxiàn huò rènshì mǒu wù to discover or recog­nize sth after careful study découvrir ou reconnaître qc après une étude approfondie descobrir ou reconhecer sth após estudo cuidadoso ut reveles non agnoscis Ynskt mál sollicite nach sorgfältigem Studium etw entdecken oder erkennen na anakalýpsoun í na anagnorísoun to sth metá apó prosektikí meléti
128  (经仔细研究 ) 找出 ,认识到  (jīng zǐxì yánjiū) zhǎo chū, rènshì dào  (经仔细研究)寻求,认识到  (jīng zǐxì yánjiū) xúnqiú, rènshì dào  (After careful study) find out, realize  (Après une étude approfondie) découvrez, réalisez  (Após um estudo cuidadoso) descubra, perceba  (Deinde eruditione) est ad recognoscendas, agnoscite  (Nach sorgfältigem Studium) herausfinden, realisieren  (Metá apó prosektikí meléti) anakalýpste, syneiditopoiíste
129 Read the play again and pick out the major themes  Read the play again and pick out the major themes  再次阅读剧本并挑选主要主题 zàicì yuèdú jùběn bìng tiāo xuǎn zhǔyào zhǔtí Read the play again and pick out the major themes Relisez la pièce et choisissez les thèmes principaux Leia a peça novamente e escolha os principais temas Iterum ludere a major legere et ceterum de themata Lesen Sie das Stück noch einmal und wählen Sie die Hauptthemen aus Diaváste xaná to paichnídi kai dialéxte ta simantiká thémata
130 请重读剧本,主题找出来 qǐng zhòngdú jùběn, bǎ zhǔtí zhǎo chūlái 请重读剧本,把主题发现来 qǐng zhòngdú jùběn, bǎ zhǔtí fāxiàn lái Please reread the script and find out the theme Veuillez relire le script et découvrir le thème Releia o script e descubra o tema Placere relegi et scriptum est, ut ex topics Bitte lesen Sie das Skript erneut und finden Sie das Thema heraus Diaváste xaná to senário kai anakalýpste to théma
131 to make sth easy to see or hear To make sth easy to see or hear 使某人容易看到或听到 Shǐ mǒu rén róngyì kàn dào huò tīng dào to make sth easy to see or hear pour rendre qch facile à voir ou à entendre para tornar o sth fácil de ver ou ouvir ut et audio, ut facile Ynskt mál: um etw leicht zu sehen oder zu hören gia na boreíte éfkola na vlépete í na akoúte to sth
132 使显著;使容易看见(或听见) shǐ xiǎnzhù; shǐ róngyì kànjiàn (huò tīngjiàn) 使显着;使容易看见(或听见) shǐ xiǎnzhe; shǐ róngyì kànjiàn (huò tīngjiàn) Make prominent; make easy to see (or hear) Mettez en évidence; faites en sorte de voir (ou entendre) facilement Torne proeminente; facilite a ver (ou ouvir) Ita significant, ut facilius visibilis (vel audiri) Machen Sie prominent, machen Sie leicht zu sehen (oder zu hören) Kánete emfaní, kánete éfkolo na deíte (í na akoúsete)
133 A sign painted cream, with the lettering picked out in black A sign painted cream, with the lettering picked out in black 标有奶油色的标志,黑色的字母 biāo yǒu nǎiyóu sè de biāozhì, hēisè de zìmǔ A sign painted cream, with the lettering picked out in black Un signe peint crème, avec le lettrage choisi en noir Uma placa pintada em creme, com as letras escolhidas a preto Signum picta cremor cum legit litteras tristes Ein cremefarbenes Schild mit schwarzer Schrift Mia pinakída zografisméni kréma, me ta grámmata na eínai mávra
134  印着醒目黑宇的乳白色标牌  yìnzhe xǐngmù hēi yǔ de rǔbáisè biāopái  印着醒目黑宇的乳白色标牌  yìnzhe xǐngmù hēi yǔ de rǔbáisè biāopái  Milky white sign with striking black color  Panneau blanc laiteux avec une couleur noire saisissante  Placa branca leitosa com impressionante cor preta  Nigrum oculus-apprehensa signa, typis cum ubertate lactei  Milchweißes Schild mit auffälliger schwarzer Farbe  Galázio lefkó chróma me entyposiakó mávro chróma
135 pick sth over pick sth over 接过 jiēguò pick sth over choisir qc escolha sth colligunt super Ynskt mál: etw rüber holen epiléxte to
136 接过 jiēguò 接过 jiēguò Take over Prendre le relais Assumir tulit Übernehmen Analávei
137 pick through sth pick through sth 选某物 xuǎn mǒu wù pick through sth choisir qc escolher através sth colligunt per Ynskt mál: durch etw dialéxte méso sth
138 选某物 xuǎn mǒu wù 选某物 xuǎn mǒu wù Pick something Choisissez quelque chose Escolha algo Elige quod Wähle etwas aus Epiléxte káti
139  to examine a group of things carefully, especially to choose the ones you want  to examine a group of things carefully, especially to choose the ones you want  仔细检查一组事物,尤其是选择想要的事物  zǐxì jiǎnchá yī zǔ shìwù, yóuqí shì xuǎnzé xiǎng yào de shìwù  to examine a group of things carefully, especially to choose the ones you want  d'examiner attentivement un groupe de choses, en particulier de choisir celles que vous voulez  examinar cuidadosamente um grupo de coisas, especialmente para escolher as que você deseja  est enim coetus examine rerum diligenter, praesertim ones ut vos volo eligere  eine Gruppe von Dingen sorgfältig zu untersuchen, insbesondere die gewünschten auszuwählen  na exetásete prosektiká mia omáda apó prágmata, eidiká gia na epiléxete aftá pou thélete
140  用心挑选;  yòngxīn tiāoxuǎn; shāixuǎn  用心挑选;筛选  yòngxīn tiāoxuǎn; shāixuǎn  Select carefully; screen  Sélectionnez soigneusement; écran  Selecione com cuidado; tela  Delectum, protegendo  Sorgfältig auswählen; Bildschirm  Epiléxte prosektiká tin othóni
141  仔细检查一组事物,尤其是选择想要的事物  zǐxì jiǎnchá yī zǔ shìwù, yóuqí shì xuǎnzé xiǎng yào de shìwù 仔细检查各个事物,尤其是选择想要的事物 zǐxì jiǎnchá gège shìwù, yóuqí shì xuǎnzé xiǎng yào de shìwù Scrutinize a set of things, especially choosing what you want Examiner un ensemble de choses, en particulier choisir ce que vous voulez Examine um conjunto de coisas, especialmente escolhendo o que você deseja Unum reprehendo bis rebus maxime quae tibi placet Untersuchen Sie eine Reihe von Dingen, insbesondere was Sie wollen Exetáste mia seirá apó prágmata, eidiká epilégontas ti thélete
142 Pick over the lentils and remove any little stones.  Pick over the lentils and remove any little stones.  拿起小扁豆,除去所有小石头。 ná qǐ xiǎo biǎndòu, chùqú suǒyǒu xiǎo shítou. Pick over the lentils and remove any little stones. Ramassez les lentilles et retirez les petites pierres. Escolha as lentilhas e remova as pedrinhas. Colligunt per lentem lapillis tollere. Über die Linsen pflücken und kleine Steine ​​entfernen. Epiléxte tis fakés kai afairéste tis mikrés pétres.
143 仔细挑拣豆子,把小石子拣出去 Zǐxì tiao jiǎn dòuzi, bǎ xiǎo shízǐ jiǎn chūqù 仔细挑拣豆子,把小石子拣出去 Zǐxì tiao jiǎn dòuzi, bǎ xiǎo shízǐ jiǎn chūqù Pick beans carefully and pick out the small stones Cueillez les haricots avec soin et choisissez les petites pierres Escolha os grãos com cuidado e escolha as pequenas pedras Diligenter legere fabam eligite lapides Pflücken Sie die Bohnen sorgfältig und wählen Sie die kleinen Steine ​​aus Epiléxte prosektiká ta fasólia kai dialéxte tis mikrés pétres
144 拿起小扁豆,除去所有小石头。 ná qǐ xiǎo biǎndòu, chùqú suǒyǒu xiǎo shítou. 拿起小扁豆,除去所有小石头。 ná qǐ xiǎo biǎndòu, chùqú suǒyǒu xiǎo shítou. Pick up lentils and remove all small stones. Ramassez les lentilles et retirez toutes les petites pierres. Pegue as lentilhas e remova todas as pedras pequenas. Tollere tolle lentem lapilli. Nehmen Sie Linsen auf und entfernen Sie alle kleinen Steine. Párte tis fakés kai afairéste óles tis mikrés pétres.
145 I picked over the facts of the case I picked over the facts of the case 我掌握了案件的事实 Wǒ zhǎng wò liǎo ànjiàn de shìshí I picked over the facts of the case J'ai repris les faits de l'affaire Eu peguei os fatos do caso Ita legi in rebus Ich habe die Fakten des Falles aufgegriffen Diálexa ta gegonóta tis ypóthesis
146 我仔细审查本案的实情 wǒ zǐxì shěnchá běn'àn de shíqíng 我仔细审查本案的实情 wǒ zǐxì shěnchá běn'àn de shíqíng I carefully examined the facts of the case J'ai soigneusement examiné les faits de la cause Examinei cuidadosamente os fatos do caso Et diligenter ex re ipsa causaque ducantur Ich habe den Sachverhalt sorgfältig geprüft Épsaxa prosektiká ta pragmatiká peristatiká tis ypóthesis
147 我掌握了案件的事实 wǒ zhǎng wò liǎo ànjiàn de shìshí 我掌握了案件的事实 wǒ zhǎng wò liǎo ànjiàn de shìshí I have the facts of the case J'ai les faits de l'affaire Eu tenho os fatos do caso Et dominatus amborum ex re ipsa causaque ducantur Ich habe die Fakten des Falles Écho ta gegonóta tis ypóthesis
148 pick  up pick  up 拾起 shí qǐ pick up ramasser pegar exciperent abholen sikóste
149 拾起 shí qǐ 拾起 shí qǐ pick up Ramasser Apanhar RAPINA Abholen Sikóste
150 to get better, stronger, etc.; to improve  to get better, stronger, etc.; To improve  变得更好,更强壮等;改善 biàn dé gèng hǎo, gèng qiángzhuàng děng; gǎishàn to get better, stronger, etc .; to improve pour devenir meilleur, plus fort, etc.; pour améliorer melhorar, fortalecer, etc .; melhorar ut melius, fortius, etc.; ut amplio besser, stärker usw. werden; gia na gínoun kalýteroi, ischyróteroi k.lp. : na veltiotheí
151 善;好增强 gǎishàn; hǎozhuǎn; zēngqiáng 改善;好转;增强 gǎishàn; hǎozhuǎn; zēngqiáng Improve Améliorer Melhore Meliorem; magis; augendae Verbessern Veltióste
152 变得更好,更强壮等; 改善 biàn dé gèng hǎo, gèng qiángzhuàng děng; gǎishàn 变得更好,更强壮等;改善 biàn dé gèng hǎo, gèng qiángzhuàng děng; gǎishàn Become better, stronger, etc .; improve Devenir meilleur, plus fort, etc.; améliorer Torne-se melhor, mais forte, etc. Potius, et fortior est, amplio Besser, stärker usw. Verbessern Gínete kalýteroi, ischyróteroi k.lp., veltióste
153 Trade usually picks up in the spring  Trade usually picks up in the spring  春季贸易通常会回升 chūnjì màoyì tōngcháng huì huíshēng Trade usually picks up in the spring Le commerce reprend généralement au printemps O comércio geralmente aumenta na primavera Trade plerumque per ver portaverit huiuscemodi Der Handel zieht normalerweise im Frühjahr an To empório syníthos analamvánei tin ánoixi
154 贸易一船在鈕茬春天回升 màoyì yī chuán zài niǔ chá chūntiān huíshēng 贸易一船在钮茬春天回升 màoyì yī chuán zài niǔ chá chūntiān huíshēng Trade boat picks up in button spring Bateau de commerce ramasse au printemps bouton Barco comercial pega na mola de botão A ver redit, sphærulaque simul artis navis in stipula ariditate plena Handelsboot holt in Knopffeder ab Emporikó skáfos paírnei to elatírio koumpión
155 春季贸易通常会回升 chūnjì màoyì tōngcháng huì huíshēng 春季贸易通常会回升 chūnjì màoyì tōngcháng huì huíshēng Spring trade usually picks up Le commerce de printemps reprend généralement O comércio da primavera geralmente aumenta Plerumque oriuntur artis fons Der Frühlingshandel zieht normalerweise an Earinó empório syníthos paírnei epáno
156 The wind is picking up now The wind is picking up now 现在风在刮 xiànzài fēng zài guā The wind is picking up now Le vent se lève maintenant O vento está pegando agora Ventum est nunc legere Der Wind nimmt jetzt zu O ánemos mazévei tóra
157 现在风愈刮愈大了 xiànzài fēng yù guā yù dàle 现在风愈刮愈大了 xiànzài fēng yù guā yù dàle The wind is getting stronger and stronger Le vent devient de plus en plus fort O vento está ficando cada vez mais forte Maiorem autem vento amplius Der Wind wird immer stärker O ánemos gínetai dynatós kai dynatós
158 现在风在刮 xiànzài fēng zài guā 现在风在刮 xiànzài fēng zài guā Now the wind is blowing Maintenant, le vent souffle Agora o vento está soprando Nunc flante in ventum Jetzt weht der Wind Tóra o ánemos fysáei
159 Sales have picked up 14% this year Sales have picked up 14% this year 今年销售额增长了14% jīnnián xiāoshòu é zēngzhǎngle 14% Sales have picked up 14% this year Les ventes ont augmenté de 14% cette année As vendas subiram 14% este ano Et sustulit Sales hoc anno XIV% Der Umsatz hat in diesem Jahr um 14% zugenommen Oi políseis simeíosan áfxisi 14% fétos
160 今年销售额增长了14% jīnnián xiāoshòu é zēngzhǎngle 14% 今年年初增长了14% jīnnián niánchū zēngzhǎngle 14% 14% increase in sales this year Augmentation de 14% des ventes cette année Aumento de 14% nas vendas este ano Sales hoc anno augetur XIV% Umsatzsteigerung von 14% in diesem Jahr 14% áfxisi ton políseon fétos
161  related noun  related noun  相关名词  xiāngguān míngcí  related noun  nom apparenté  substantivo relacionado  nomen related  verwandtes Substantiv  schetikó ousiastikó
162 pickup pickup 拾起 shí qǐ pickup ramassage retirada RAPINA Abholung pickup
163 informal informal 非正式的 fēi zhèngshì de informal informel informal informal informell átypi
164 to start again; to continue  to start again; to continue  重新开始;接着说 chóngxīn kāishǐ; jiēzhe shuō to start again; to continue recommencer, continuer recomeçar; continuar committitur suam permanere von vorne beginnen; na xekinísei xaná : na synechisteí
165 重新开始;继续 chóngxīn kāishǐ; jìxù 重新开始;继续 chóngxīn kāishǐ; jìxù Start over; continue Recommencer, continuer Começar de novo; continuar Rursus, continue Fangen Sie von vorne an, fahren Sie fort Xekiníste apó páno, synechíste
166 Let’s pick  up where we left off yesterday Let’s pick  up where we left off yesterday 让我们去接昨天停下来的地方 ràng wǒmen qù jiē zuótiān tíng xiàlái dì dìfāng Let ’s pick up where we left off yesterday Reprenons là où nous nous étions arrêtés hier Vamos retomar de onde paramos ontem Sit scriptor exciperent, ubi hesterno die, quo cessavimus Lassen Sie uns dort weitermachen, wo wir gestern aufgehört haben As pároume poú apochorísame chthes
167 咱们从昨天停下的地方继续吧 zánmen cóng zuótiān tíng xià dì dìfāng jìxù ba 咱们从昨天停下的地方继续吧 zánmen cóng zuótiān tíng xià dì dìfāng jìxù ba Let's continue where we stopped yesterday Continuons là où nous nous sommes arrêtés hier Vamos continuar onde paramos ontem Sit scriptor permanere unde hesterno die non cessavi, Fahren wir fort, wo wir gestern aufgehört haben As synechísoume ekeí pou stamatísame chthes
168  (informal)  (informal)  (非正式)  (fēi zhèngshì)  (informal)  (informel)  (informal)  (Tacitae)  (informell)  (átypi)
169 to put things away and make things neat, especially for sb else to put things away and make things neat, especially for sb else 把东西收起来并使东西整洁,尤其是对于其他人 bǎ dōngxī shōu qǐlái bìng shǐ dōngxī zhěngjié, yóuqí shì duìyú qítā rén to put things away and make things neat, especially for sb else pour ranger les choses et les rendre propres, surtout pour sb else guardar as coisas e arrumar as coisas, especialmente para o sb else Commode autem ad faciendum et maxime si alio Dinge wegzuräumen und ordentlich zu machen, besonders für jdn na thései ta prágmata makriá kai na kánei ta prágmata taktopoiiména, eidiká gia sb alloú
170  (为某人)收拾,整理  (wèi mǒu rén) shōushí, zhěnglǐ  (为某人)收拾,整理  (wèi mǒu rén) shōushí, zhěnglǐ  Clean up (for someone)  Nettoyer (pour quelqu'un)  Limpar (para alguém)  (Nam aliquis) ad mundare usque, organize  Aufräumen (für jemanden)  Katharíste (gia kápoion)
171 All I seem to do is cook wash and pick up after the kids All I seem to do is cook wash and pick up after the kids 我似乎要做的就是在孩子们洗完澡后洗碗 wǒ sìhū yào zuò de jiùshì zài háizimen xǐ wán zǎo hòu xǐ wǎn All I seem to do is cook wash and pick up after the kids Tout ce que je semble faire, c'est faire cuire, laver et ramasser après les enfants Tudo o que pareço fazer é cozinhar, lavar e pegar depois das crianças Omnia videor facere coquere post contractam eu metus Alles, was ich zu tun scheine, ist kochen, waschen und nach den Kindern abholen To móno pou faínetai na káno eínai na mageirépso kai na sikóso ta paidiá
172 烧饭、洗衣、跟在孩子屁股后头收拾东西,好像这就是我全部的活儿 shāo fàn, xǐyī, gēn zài háizi pìgu hòutou shōushí dōngxī, hǎoxiàng zhè jiùshì wǒ quánbù de huó er 烧饭,洗衣,跟在孩子屁股后头收拾东西,好像这就是我全部的活儿 shāo fàn, xǐyī, gēn zài háizi pìgu hòutou shōushí dōngxī, hǎoxiàng zhè jiùshì wǒ quánbù de huó er Cooking, washing, and packing things after the child's ass Cuisiner, laver et emballer des choses derrière le cul de l'enfant, comme si c'était tout ce que je fais Cozinhar, lavar e embalar as coisas depois da bunda da criança Coctione, lauandi, quæ facis cum haedos asinam suam post tergum, quasi hoc meum est officium Kochen, Waschen und Packen von Dingen hinter dem Arsch des Kindes, als ob das alles ist, was ich tue Mageirépste, plýnete kai syskevázete ta prágmata metá ton kólo tou paidioú
173 pick up  pick up  拾起 shí qǐ pick up ramasser pegar exciperent abholen sikóste
174 pick sth up  pick sth up  接... jiē... pick sth up ramasser qch pegar sth up colligunt usque Ynskt mál: etw aufheben piáste to
175 to answer a phone  to answer a phone  接电话 Jiē diànhuà to answer a phone répondre à un téléphone atender um telefone ad respondendum phone est ein Telefon beantworten gia na apantísete se éna tiléfono
176 接电话 jiē diànhuà 接电话 jiē diànhuà Answer the phone Répondez au téléphone Atenda o telefone Respondendum phone Beantworten Sie den Anruf Apantíste sto tiléfono
177 The phone rang and rang and nobody picked up The phone rang and rang and nobody picked up 电话铃响了,没人接 diànhuà líng xiǎngle, méi rén jiē The phone rang and rang and nobody picked up Le téléphone a sonné et sonné et personne n'a décroché O telefone tocou e tocou e ninguém atendeu Sonuit et nullus sustulit in phone et incoepit Das Telefon klingelte und klingelte und niemand nahm ab To tiléfono chtýpise kai chtýpise kai kaneís den píre
178 电话铃响了又晌,没人接 diànhuà líng xiǎngle yòu shǎng, dàn méi rén jiē 电话铃响了又晌,但没人接 diànhuà líng xiǎngle yòu shǎng, dàn méi rén jiē The phone rang and rang, but no one answered Le téléphone a sonné et sonné, mais personne n'a répondu O telefone tocou e tocou, mas ninguém respondeu Phone sonuit et in meridie, at nullum responsum Das Telefon klingelte und klingelte, aber niemand antwortete To tiléfono chtýpise kai chtýpise, allá kaneís den apántise
179 电话铃响了,没人接 diànhuà líng xiǎngle, méi rén jiē 电话铃响了,没人接 diànhuà líng xiǎngle, méi rén jiē The phone rang and nobody answered Le téléphone a sonné et personne n'a répondu O telefone tocou e ninguém atendeu In phone annulos, nullum responsum Das Telefon klingelte und niemand antwortete To tiléfono chtýpise kai kaneís den apántise
180 pick sb up  pick sb up  接某人 jiē mǒu rén pick sb up ramasser sb up pegar sb si colligunt usque jdn abholen epiléxte sb epáno
181 to go somewhere in your car and collect sb who is waiting for you  to go somewhere in your car and collect sb who is waiting for you  去你车里的某个地方,收集某人在等你 qù nǐ chē lǐ de mǒu gè dìfāng, shōují mǒu rén zài děng nǐ to go somewhere in your car and collect sb who is waiting for you pour aller quelque part dans votre voiture et récupérer des sb qui vous attendent para ir a algum lugar no seu carro e coletar sb quem está esperando por você si alicubi in vestri currus et ad orationem quae te exspectat irgendwo in deinem Auto hingehen und jdn abholen, der auf dich wartet gia na páte kápou sto aftokínitó sas kai na sylléxete sb poios sas periménei
182 (开车) 接人 (kāichē) jiē rén (开车)接人 (kāichē) jiē rén (Driving) pick up (Conduite) ramasser (Dirigir) pegar (Car) aditum (Fahren) abholen (Odígisi) paralaví
183 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí synonym synonyme sinônimo synonym Synonym synónymo
184 collect  collect  收藏 shōucáng collect recueillir coletar oratio sammeln syllogí
185 I’ll pick you up at five I’ll pick you up at five 我五点钟接你 wǒ wǔ diǎn zhōng jiē nǐ I ’ll pick you up at five Je viendrai te chercher à cinq heures Vou buscá-lo às cinco Et tu colligunt usque ad quinque, Ich hole dich um fünf ab Tha se paralávo sta pénte
186 我五点钟来接你 wǒ wǔ diǎn zhōng lái jiē nǐ 我五点钟来接你 wǒ wǔ diǎn zhōng lái jiē nǐ I'll pick you up at five Je vais te chercher à cinq heures Vou buscá-lo às cinco Et circa undecimam horam a te carpere Ich hole dich um fünf ab Tha se paralávo sta pénte
187 我五点钟接你 wǒ wǔ diǎn zhōng jiē nǐ 我五点钟接你 wǒ wǔ diǎn zhōng jiē nǐ I'll pick you up at five Je vais te chercher à cinq heures Vou buscá-lo às cinco Et circa undecimam horam a te carpere Ich hole dich um fünf ab Tha se paralávo sta pénte
188 to allow sb to get into your vehicle and take them somewhere  to allow sb to get into your vehicle and take them somewhere  让某人进入您的车辆并将其带到某处 ràng mǒu rén jìnrù nín de chēliàng bìng jiāng qí dài dào mǒu chù to allow sb to get into your vehicle and take them somewhere pour permettre à sb de monter dans votre véhicule et de les emmener quelque part para permitir que o sb entre no seu veículo e leve-os para algum lugar ut si ad eas alicubi in vehiculorum damit jdn in dein fahrzeug einsteigen und irgendwohin bringen kann gia na borésete na eisélthete sto óchimá sas kai na ta párete kápou
189 让人乘车;搭滅 ràng rén chéng chē; dā miè 让人乘车;搭灭 ràng rén chéng chē; dā miè Make people ride; Faites monter les gens; Faça as pessoas andarem; Populus equitare, depone Lass die Leute reiten; Káne tous anthrópous na vgaínoun.
190 The bus picks up passengers outside the airport The bus picks up passengers outside the airport 公共汽车在机场外接客 gōnggòng qìchē zài jīchǎng wài jiēkè The bus picks up passengers outside the airport Le bus ramasse les passagers à l'extérieur de l'aéroport O ônibus pega passageiros fora do aeroporto Sive portaverit extra aeroportus bus quod viatores Der Bus holt Passagiere außerhalb des Flughafens ab To leoforeío paralamvánei epivátes ektós tou aerodromíou
191 公共汽车在机场外接乘客 gōnggòng qìchē zài jīchǎng wài jiēsòng chéngkè 公共汽车在机场永久送乘客 gōnggòng qìchē zài jīchǎng yǒngjiǔ sòng chéngkè Buses pick up passengers outside the airport Les bus ramassent les passagers à l'extérieur de l'aéroport Ônibus pegam passageiros fora do aeroporto Sive portaverit extra aeroportus bus viatores Busse holen Passagiere außerhalb des Flughafens ab Ta leoforeía paralamvánoun epivátes ektós tou aerodromíou
192 公共汽车在机场外接客 gōnggòng qìchē zài jīchǎng wài jiēkè 公共汽车在机场永久客 gōnggòng qìchē zài jīchǎng yǒngjiǔ kè Bus picks up passengers at the airport Le bus ramasse les passagers à l'aéroport Ônibus pega passageiros no aeroporto Viatoribus externi bus ad aeroportus Der Bus holt die Passagiere am Flughafen ab To leoforeío analamvánei epivátes sto aerodrómio
193 to rescue sb from the sea or from a dangerous place, especially one that is difficult to reach  to rescue sb from the sea or from a dangerous place, especially one that is difficult to reach  从海上或危险场所拯救某人,尤其是难以到达的某人 cóng hǎishàng huò wéixiǎn chǎngsuǒ zhěngjiù mǒu rén, yóuqí shì nányǐ dàodá de mǒu rén to rescue sb from the sea or from a dangerous place, especially one that is difficult to reach pour sauver sb de la mer ou d'un endroit dangereux, en particulier un endroit difficile à atteindre resgatar sb do mar ou de um local perigoso, especialmente um de difícil acesso si in mari praedam aut praecipiti, maxime difficile ad jdn aus dem Meer oder von einem gefährlichen Ort zu retten, insbesondere von einem schwer erreichbaren gia ti diásosi sb apó ti thálassa í apó éna epikíndyno méros, eidiká éna dýskolo na epitefchtheí
194 (从海里或危险处)营救,搭救 (cóng hǎilǐ huò wéixiǎn chǔ) yíngjiù, dājiù (从海里或危险处)营救,搭救 (cóng hǎilǐ huò wéixiǎn chǔ) yíngjiù, dājiù Rescue (from the sea or danger) Sauvetage (de la mer ou danger) Resgate (do mar ou perigo) (De mari vel in periculo) liberandum, liberandum Rettung (aus dem Meer oder Gefahr) Diásosi (apó ti thálassa í kíndynos)
195 从海上或危险场所拯救某人,尤其是难以到达的某人 cóng hǎishàng huò wéixiǎn chǎngsuǒ zhěngjiù mǒu rén, yóuqí shì nányǐ dàodá de mǒu rén 从海上或危险场所拯救某人,尤其是难以到达的某人 cóng hǎishàng huò wéixiǎn chǎngsuǒ zhěngjiù mǒu rén, yóuqí shì nányǐ dàodá de mǒu rén Rescue someone from the sea or dangerous place, especially someone who is hard to reach Sauvez quelqu'un de la mer ou d'un endroit dangereux, en particulier quelqu'un qui est difficile à atteindre Resgate alguém do mar ou de um lugar perigoso, especialmente alguém de difícil acesso Liberandum aliquem a mari loca periculosa maxime difficile ad eum Rette jemanden aus dem Meer oder einem gefährlichen Ort, besonders jemanden, der schwer zu erreichen ist Sóste kápoion apó ti thálassa í apó epikíndyno méros, eidiká kápoion pou eínai dýskolo na ftásei
196 A lifeboat pickded up survivors A lifeboat pickded up survivors 救生艇救起幸存者 jiùshēngtǐng jiù qǐ xìngcún zhě A lifeboat pickded up survivors Un canot de sauvetage a ramassé des survivants Um barco salva-vidas apanhava sobreviventes A misissent scapham pickded usque ad internicionem Ein Rettungsboot nahm Überlebende auf Mia sosívia várka epélexe tous epizóntes
197  救生艇把幸存者救  jiùshēngtǐng bǎ xìngcún zhě jiù qǐlái  救生艇把幸存者救起来  jiùshēngtǐng bǎ xìngcún zhě jiù qǐlái  Lifeboat rescues survivors  Un canot de sauvetage sauve des survivants  Barco salva-vidas resgata sobreviventes  Eripui his qui salvati fuerint misissent scapham  Rettungsboot rettet Überlebende  To Lifeboat diasósei tous epizóntes
198 救生艇接生者 jiùshēngtǐng jiēshēng zhě 救生艇接生者 jiùshēngtǐng jiēshēng zhě Lifeboat midwife Sage-femme de sauvetage Parteira salva-vidas Misissent scapham peperit satellitum Rettungsboot Hebamme Maieftikí sotiría
199  (informal , often disapproving)   (informal, often disapproving)   (非正式的,通常是不赞成的)  (fēi zhèngshì de, tōngcháng shì bù zànchéng de)  (informal, often disapproving)  (informel, souvent désapprobateur)  (informal, geralmente desaprovando)  (Tacitae, saepe tibi displiceat)  (informell, oft missbilligend)  (átypi, sychná apogoiteftikí)
200 to start talking to sb you do not know because you want to have a sexual relationship with them   to start talking to sb you do not know because you want to have a sexual relationship with them   开始和某人说话你不知道,因为你想和他们发生性关系 kāishǐ hé mǒu rén shuōhuà nǐ bù zhīdào, yīnwèi nǐ xiǎng hé tāmen fāshēng xìng guānxì to start talking to sb you do not know because you want to have a sexual relationship with them pour commencer à parler à sb vous ne savez pas parce que vous voulez avoir une relation sexuelle avec eux para começar a conversar com sb você não sabe porque quer ter um relacionamento sexual com eles loqueris nescis quia SB committitur vis illa Wölki Um mit jdm zu sprechen, weißt du es nicht, weil du eine sexuelle Beziehung zu ihnen haben willst gia na archísete na miláte sto sb den xérete giatí thélete na échete mia sexoualikí schési mazí tous
201 (猥地与生人)搭讪, (wěixiè de yǔ shēng rén) dāshàn, gōudā (猥亵地与生人)搭讪,勾搭 (wěixiè de yǔ shēng rén) dāshàn, gōudā (Obscenely with a living person) (Obscurément avec une personne vivante) (Obscenamente com uma pessoa viva) (Audiantur amatoriae pueris alienis adheserunt) accederent, hooking (Obszön mit einer lebenden Person) (Obscene me éna zontanó átomo)
202 开始和某人说话你不知道,因为你想和他们发生性关系 kāishǐ hé mǒu rén shuōhuà nǐ bù zhīdào, yīnwèi nǐ xiǎng hé tāmen fāshēng xìng guānxì 开始和某人说话你不知道,因为你想和他们发生性关系 kāishǐ hé mǒu rén shuōhuà nǐ bù zhīdào, yīnwèi nǐ xiǎng hé tāmen fāshēng xìng guānxì Start talking to someone you do n’t know because you want to have sex with them Commencez à parler à quelqu'un que vous ne connaissez pas parce que vous voulez coucher avec lui Comece a conversar com alguém que você não conhece porque deseja fazer sexo com ele Satus loquentes cum aliquis non sciunt quod vis habere sexus cum illis Sprechen Sie mit jemandem, den Sie nicht kennen, weil Sie Sex mit ihm haben möchten Archíste na miláte me kápoion pou den gnorízete epeidí thélete na kánete sex mazí tous
203 Strike Strike Strike dixisse Streik Apergía
204 xiè 亵渎 xièdú Obscene Obscène Obsceno sub ubi Obszön Ásemno
205 (Obscenely with a living person) (Obscenely with a living person) (卑鄙地与一个活着的人在一起) (bēibǐ de yǔ yīgè huózhe de rén zài yīqǐ) (Obscenely with a living person) (Obscurément avec une personne vivante) (Obscenamente com uma pessoa viva) (Obscena facere, cum homo in animam viventem) (Obszön mit einer lebenden Person) (Obscene me éna zontanó átomo)
206 he goes to dubs to pick up girls he goes to dubs to pick up girls 他去配音去接女孩 tā qù pèiyīn qù jiē nǚhái he goes to dubs to pick up girls il va au dubs pour ramasser des filles ele vai a dubs para pegar garotas Puellae ut exciperent vadit dubs Er geht zu Dubs, um Mädchen abzuholen pigaínei sto dubs gia na párei ta korítsia
207  地到夜总会去  de dào yèzǒnghuì qù pàoniū  地到夜总会去泡妞  de dào yèzǒnghuì qù pàoniū  Go to the nightclub to pick up girls  Aller à la boîte de nuit pour ramasser des filles  Vá para a boate para pegar garotas  Qui enim ad nightclubs  Geh in den Nachtclub, um Mädchen abzuholen  Pigaínete sto nychterinó kéntro diaskédasis gia na párei korítsia
208 他去配音去接女孩 tā qù pèiyīn qù jiē nǚhái 他去配音去接女孩 tā qù pèiyīn qù jiē nǚhái He goes to voice over to pick up the girl Il va en voix off pour ramasser la fille Ele vai dar uma voz para pegar a garota Qui perrexit puella ad colligunt usque in dubbing Er geht zu einer Stimme, um das Mädchen abzuholen Pigaínei na fonáxei gia na párei to korítsi
209 pào pào bubble Bulle Bubble Deteret invalidos Blase Foúska
210 related noun related noun 相关名词 xiāngguān míngcí related noun nom apparenté substantivo relacionado nomen related verwandtes Substantiv schetikó ousiastikó
211 pickup pickup 拾起 shí qǐ pickup ramassage retirada RAPINA Abholung pickup
212 informal informal 非正式的 fēi zhèngshì de informal informel informal informal informell átypi
213 of the police  of the police  警察 jǐngchá of the police de la police da polícia et magistratus der Polizei tis astynomías
214 警察 jǐngchá 警察 jǐngchá Policemen Police Polícia Aliquam Polizei Astynomía
215 to arrest sb  to arrest sb  逮捕某人 dàibǔ mǒu rén to arrest sb arrêter sb prender sb si, ut capias jdn na syllávei sb
216 逮捕;抓捕 dàibǔ; zhuā bǔ 罢;抓捕 bà; zhuā bǔ Arrest Arrestation Prisão Extendistis manus in tenete Verhaftung Sýllipsi
217 He was picked up by police and taken to the station for questioning He was picked up by police and taken to the station for questioning 他被警察接住并带到派出所进行讯问 tā bèi jǐngchá jiē zhù bìng dài dào pàichūsuǒ jìnxíng xùnwèn He was picked up by police and taken to the station for questioning Il a été arrêté par la police et emmené au poste pour être interrogé Ele foi pego pela polícia e levado à delegacia para interrogatório Et cum lecta sunt per vigilum quaestionem facientes, et capta in statione pro Er wurde von der Polizei abgeholt und zur Befragung zum Bahnhof gebracht Elífthi apó tin astynomía kai metaférthike sto stathmó gia anákrisi
218 警察把他抓到局子里问话去了 jǐngchá bǎ tā zhuā dào jú zi lǐ wèn huà qùle 警察把他抓到局子里问话去了 jǐngchá bǎ tā zhuā dào jú zi lǐ wèn huà qùle The police arrested him for questioning La police l'a arrêté pour interrogatoire A polícia o prendeu por interrogatório Et sustulit illum et vigilum interrogans ad domum Concilium Die Polizei verhaftete ihn wegen Befragung I astynomía ton synélave gia anákrisi
219 他被警察接住并带到派出所进行讯问 tā bèi jǐngchá jiē zhù bìng dài dào pàichūsuǒ jìnxíng xùnwèn 他被警察接住并带到派出所进行讯问 tā bèi jǐngchá jiē zhù bìng dài dào pàichūsuǒ jìnxíng xùnwèn He was caught by police and taken to the police station for questioning Il a été arrêté par la police et emmené au poste de police pour être interrogé Ele foi pego pela polícia e levado à delegacia para interrogatório Et captus fuit et ductus ad magistratus vigilum statione dubitantes Er wurde von der Polizei gefasst und zur Vernehmung auf die Polizeistation gebracht Piástike apó tin astynomía kai metaférthike sto astynomikó tmíma gia anákrisi
220 to make sb feel better  to make sb feel better  使某人感觉更好 shǐ mǒu rén gǎnjué gèng hǎo to make sb feel better pour que sb se sente mieux fazer sb se sentir melhor si ad meliora sentire, damit sich jdn besser fühlt gia na kánei to sb na aisthánetai kalýtera
221 使人觉得舒服;提神 shǐ rén juédé shūfú; tíshén 使人觉得舒服;提神 shǐ rén juédé shūfú; tíshén Make people feel comfortable; Mettez les gens à l'aise; Faça as pessoas se sentirem confortáveis; Populus sentio comfortable faciunt, reficientibus Menschen fühlen sich wohl; Kánete tous anthrópous na aisthánontai áneta?
222 Try this,it will pick you up. Try this,it will pick you up. 试试这个,它将接您。 shì shì zhège, tā jiāng jiē nín. Try this, it will pick you up. Essayez ceci, il viendra vous chercher. Tente isso, ele irá buscá-lo. Haec tempta, et non colligunt te. Versuchen Sie dies, es wird Sie abholen. Dokimáste aftó, tha sas paralávei.
223 尝尝这个,能让你提提神的 Cháng cháng zhège, néng ràng nǐ tí tíshén de 尝尝这个,有助于你提提神的 Cháng cháng zhège, yǒu zhù yú nǐ tí tíshén de Trying this can make you refreshing Essayer cela peut vous rafraîchir Tentar isso pode fazer com que você se refresque Gustare quod tu potes facere mention Dei Wenn Sie dies versuchen, können Sie sich erfrischen I prospátheia aftí boreí na sas anazoogonísei
224 related noun related noun 相关名词 xiāngguān míngcí related noun nom apparenté substantivo relacionado nomen related verwandtes Substantiv schetikó ousiastikó
225 pick up me pick up me 来接我 lái jiē wǒ pick up me viens me chercher me pegue colligunt usque ad me hol mich ab piáse me
226 pick sb/sth up pick sb/sth up 接某人 jiē mǒu rén pick sb / sth up ramasser sb / sth escolha sb / sth si colligunt / sth est jdn / etw abholen párte sb / sth epáno
227 to take hold of sb/sth and lift them/it up. to take hold of sb/sth and lift them/it up. 握住某人并举起他们。 wò zhù mǒu rén bìngjǔ qǐ tāmen. to take hold of sb / sth and lift them / it up. saisir sb / sth et les soulever. segurar sb / sth e levantá-los. si teneat / q levavit eum / eam. jdn / etw ergreifen und anheben. gia na párete to sb / sth kai na ta sikósete.
228 拿起;举起;提起 Ná qǐ; jǔ qǐ; tíqǐ 拿起;举起;提起 Ná qǐ; jǔ qǐ; tíqǐ Pick up Ramasser Apanhar Exciperent, vitae: vitae Abholen Sikóste
229 She went over to the crying child and picked her up. She went over to the crying child and picked her up. 她走向哭泣的孩子,把她抱起来。 tā zǒuxiàng kūqì de háizi, bǎ tā bào qǐlái. She went over to the crying child and picked her up. Elle est allée voir l'enfant qui pleurait et est venue la chercher. Ela foi até a criança chorando e a pegou. Quæ abiit, et super puerum, et clamor lecta sursum eam. Sie ging zu dem weinenden Kind und hob sie auf. Píge sto kravgázon paidí kai tin píre.
230 她走到啼哭的孩子边,筢她抱了起来 Tā zǒu dào tíkū de háizi shēnbiān, bǎ pá tā bàole qǐlái 她走到哭哭的孩子身边,把筢她抱了起来 Tā zǒu dào kū kū de háizi shēnbiān, bǎ pá tā bàole qǐlái She walked to the crying child and hugged her Elle se dirigea vers l'enfant qui pleurait et la serra dans ses bras Ela caminhou até a criança chorando e a abraçou Et circuit ad clamantis pueri, quæ tenuit usque ad PA Sie ging zu dem weinenden Kind und umarmte sie Perpátise sto kláma kai tin ankáliase
231 她走向哭泣的孩子,把她抱起来 tā zǒuxiàng kūqì de háizi, bǎ tā bào qǐlái 她走向哭泣的孩子,把她抱起来 tā zǒuxiàng kūqì de háizi, bǎ tā bào qǐlái She walked towards the crying child and hugged her Elle se dirigea vers l'enfant qui pleurait et la serra dans ses bras Ela caminhou em direção à criança chorando e a abraçou Et factum est clamor puer, lecta sursum eam Sie ging auf das weinende Kind zu und umarmte es Perpátise pros to kláma kai tin ankáliase
232 to receive an electronic signal, sound or picture to receive an electronic signal, sound or picture 接收电子信号,声音或图片 jiēshōu diànzǐ xìnhào, shēngyīn huò túpiàn to receive an electronic signal, sound or picture pour recevoir un signal électronique, du son ou une image para receber um sinal eletrônico, som ou imagem electronic recipiendi dato sono pictura um ein elektronisches Signal, Ton oder Bild zu empfangen gia lípsi ilektronikoú símatos, íchou í eikónas
233 接收(信号、声音、图像等) jiēshōu (xìnhào, shēngyīn, túxiàng děng) 接收(信号,声音,图像等) jiēshōu (xìnhào, shēngyīn, túxiàng děng) Receive (signal, sound, image, etc.) Recevoir (signal, son, image, etc.) Receber (sinal, som, imagem, etc.) Accepto (signum: Vox: imago, etc.) Empfangen (Signal, Ton, Bild usw.) Lípsi (síma, íchos, eikóna k.lp.)
234 We were able to pick up the BBC World Service We were able to pick up the BBC World Service 我们能够接听BBC世界服务 wǒmen nénggòu jiētīng BBC shìjiè fúwù We were able to pick up the BBC World Service Nous avons pu récupérer le BBC World Service Conseguimos pegar o Serviço Mundial da BBC Nos poterant ad colligunt usque in mundo BBC Service Wir konnten den BBC World Service abholen Ímastan se thési na pároume tin ypiresía tou BBC World Service
235 们能收英琴广播公司S际广播节目 wǒmen néng shōu dào yīng qín guǎngbò gōngsī S jì guǎngbò jiémù 我们能收到英琴广播公司S际广播节目 wǒmen néng shōu dào yīng qín guǎngbò gōngsī S jì guǎngbò jiémù We can receive Ying Qin Broadcasting S radio program Nous pouvons recevoir le programme de radio Ying Qin Broadcasting S Podemos receber o programa de rádio Ying Qin Broadcasting S British molestie lacus Corporation possumus accipere S AC radio show piano Wir können das Radioprogramm Ying Qin Broadcasting S empfangen Boroúme na lávoume to radiofonikó prógramma Ying Qin Broadcasting S
236 pick sth up pick sth up 接... jiē... pick sth up ramasser qch pegar sth up colligunt usque Ynskt mál: etw aufheben piáste to
237 to get information or a skill by chance rather than by making a deliberate effort to get information or a skill by chance rather than by making a deliberate effort 偶然获得信息或技能,而不是刻意努力 Ǒurán huòdé xìnxī huò jìnéng, ér bùshì kèyì nǔlì to get information or a skill by chance rather than by making a deliberate effort obtenir des informations ou une compétence par hasard plutôt qu'en faisant un effort délibéré para obter informações ou uma habilidade por acaso, em vez de fazer um esforço deliberado ut notitia arte aut forte per quam cogitatione quantum facere conatus Informationen oder Fähigkeiten zufällig zu erhalten, anstatt sich absichtlich anzustrengen na apoktísoun pliroforíes í mia dexiótita apó tin týchi kai óchi kánontas mia skópimi prospátheia
238 (偶然)得到,听到,宁会 (ǒurán) dédào, tīng dào, níng huì (偶然)得到,听到,宁会 (ǒurán) dédào, tīng dào, níng huì (Accidentally) get, hear, rather (Accidentellement) obtenir, entendre, plutôt (Acidentalmente) ouvir, ouvir (Interdum) ut audiendi, Hospices (Versehentlich) eher bekommen, hören (Atychós) na párete, na akoúsete, mállon
239 to pick up bad habits  to pick up bad habits  养成不良习惯 yǎng chéng bùliáng xíguàn to pick up bad habits prendre de mauvaises habitudes pegar maus hábitos colligebant mores schlechte Gewohnheiten aufgreifen na párei kakés synítheies
240 染上环习惯 rǎn shàng huán xíguàn 染上环习惯 rǎn shàng huán xíguàn Dye ring Anneau de teinture Anel corante Circulum habitum contraxerunt, Farbstoffring Dachtylídi vafís
241  here’s a tip I picked up from my mother  here’s a tip I picked up from my mother  这是我从妈妈那里得到的提示  zhè shì wǒ cóng māmā nàlǐ dédào de tíshì  here ’s a tip I picked up from my mother  voici un conseil que j'ai récupéré de ma mère  aqui vai uma dica que eu peguei da minha mãe  Hic 'a tip sustulit me mater mea  Hier ist ein Tipp, den ich von meiner Mutter erhalten habe  edó eínai mia ákri pou píra apó ti mitéra mou
242 *诉你一个窍门,是我从妈妈那里学来的 *sù nǐ yīgè qiàomén, shì wǒ cóng māmā nàlǐ xué lái de *诉你一个窍门,是我从妈妈那里学来的 *sù nǐ yīgè qiàomén, shì wǒ cóng māmā nàlǐ xué lái de * Tell you a trick, I learned it from my mother * Dites-vous un truc, je l'ai appris de ma mère * Vou te contar um truque, eu aprendi com minha mãe * Quid ad te didici ludificationis minime inuiti mater mea * Sag dir einen Trick, ich habe ihn von meiner Mutter gelernt * Sas léo éna téchnasma, to ématha apó ti mitéra mou
243 这是我从妈妈那里得到的提示 zhè shì wǒ cóng māmā nàlǐ dédào de tíshì 这是我从妈妈那里得到的提示 zhè shì wǒ cóng māmā nàlǐ dédào de tíshì Here's the tip I got from my mom Voici le conseil que j'ai reçu de ma maman Aqui está a dica que recebi da minha mãe Visum est, ut a me mater mea Hier ist der Tipp, den ich von meiner Mutter bekommen habe Edó eínai i ákri pou píra apó ti mamá mou
244 She picked up Spanish when she was living in Mexico She picked up Spanish when she was living in Mexico 她在墨西哥居住时学习了西班牙语 tā zài mòxīgē jūzhù shí xuéxíle xībānyá yǔ She picked up Spanish when she was living in Mexico Elle a appris l'espagnol lorsqu'elle vivait au Mexique Ela aprendeu espanhol quando morava no México Et sustulit cum Hispanica quae habitabat in Mexico Sie lernte Spanisch, als sie in Mexiko lebte Píre ispaniká ótan zoúse sto Mexikó
245 她旅居墨西哥时顺便学会了西班牙语 tā lǚjū mòxīgē shí shùnbiàn xuéhuìle xībānyá yǔ 她旅居墨西哥时顺便学会了此次 tā lǚjū mòxīgē shí shùnbiàn xué huì liǎo cǐ cì She learned Spanish by the way while living in Mexico Au fait, elle a appris l'espagnol en vivant au Mexique Ela aprendeu espanhol a propósito enquanto vivia no México Quando habitabat in Mexico quae didicerat per accidens Spanish Sie hat übrigens Spanisch gelernt, als sie in Mexiko lebte Émathe ispaniká apó to drómo enó zoúse sto Mexikó
246 to identify or recognize sth to identify or recognize sth 识别或识别某物 shìbié huò shìbié mǒu wù to identify or recognize sth identifier ou reconnaître qc identificar ou reconhecer sth ut identify vel agnoscis Ynskt mál: etw. identifizieren oder erkennen gia ton entopismó í tin anagnórisi tou sth
247  辨认;识  biànrèn; shìbié chū  辨认;识别出  biànrèn; shìbié chū  Identify  Identifier  Identificar  Identified: identifying  Identifizieren  Prosdioríste
248 识别或识别某物 shìbié huò shìbié mǒu wù 识别或识别某物 shìbié huò shìbié mǒu wù Identify or identify something Identifier ou identifier quelque chose Identifique ou identifique algo Aut aliquid recognition Etwas identifizieren oder identifizieren Prosdioríste í prosdioríste káti
249 Scientists can now pick up early signs of  the disease. Scientists can now pick up early signs of  the disease. 科学家现在可以了解这种疾病的早期征兆。 kēxuéjiā xiànzài kěyǐ liǎojiě zhè zhǒng jíbìng de zǎoqí zhēngzhào. Scientists can now pick up early signs of the disease. Les scientifiques peuvent désormais détecter les premiers signes de la maladie. Os cientistas agora podem captar sinais precoces da doença. Nunc scientists potest colligunt usque ad mane signa morbo. Wissenschaftler können jetzt frühe Anzeichen der Krankheit erkennen. Oi epistímones boroún tóra na pároun próima simádia tis nósou.
250 现在科学家能够辨认这种疾的早期症状 Xiànzài kēxuéjiā nénggòu biànrèn zhè zhǒng jíbìng de zǎoqí zhèngzhuàng 现在科学家能够辨认这种疾病的早期症状 Xiànzài kēxuéjiā nénggòu biànrèn zhè zhǒng jíbìng de zǎoqí zhèngzhuàng Scientists can now identify the early symptoms of the disease Les scientifiques peuvent désormais identifier les premiers symptômes de la maladie Os cientistas agora podem identificar os primeiros sintomas da doença Scientiae cultor prorsus nunc posset agnoscis mane symptomata de morbo, Wissenschaftler können nun die frühen Symptome der Krankheit identifizieren Oi epistímones boroún tóra na entopísoun ta próta symptómata tis nósou
251 to collect sth from a place to collect sth from a place 从某处收集某物 cóng mǒu chù shōují mǒu wù to collect sth from a place collecter qc d'un endroit coletar sth de um lugar Summa de loco colligere etw von einem Ort sammeln gia na mazépsoume éna apó ta méri
252 取回;收集:  qǔ huí; shōují:  取回;收集: qǔ huí; shōují: To retrieve; collect: Pour récupérer; collecter: Para recuperar; colete: Retrieval, collectio: Abrufen, sammeln: Gia na anaktísete: syllogí:
253 I picked up my coat from the cleaners I picked up my coat from the cleaners 我从清洁工那里拿起外套 Wǒ cóng qīngjié gōng nàlǐ ná qǐ wàitào I picked up my coat from the cleaners J'ai ramassé mon manteau chez les femmes de ménage Peguei meu casaco na lavanderia Et sustulit me in tunica cleaners Ich nahm meinen Mantel von der Reinigung Píra to paltó mou apó ta katharistiká
254 我从千洗店故回了外衣 wǒ cóng qiān xǐ diàn gù huíle wàiyī 我从千洗店故回了外衣 wǒ cóng qiān xǐ diàn gù huíle wàiyī I returned from Qianxiandian Je suis rentré de Qianxiandian Voltei de Qianxiandian Lava me ab ea millibus tergum tunica stores Ich kam aus Qianxiandian zurück Epéstrepsa apó tin Qianxiandian
255 我从清洁工那里拿起外套 wǒ cóng qīngjié gōng nàlǐ ná qǐ wàitào 我从清洁工那里拿起外套 wǒ cóng qīngjié gōng nàlǐ ná qǐ wàitào I picked up my coat from the cleaner J'ai ramassé mon manteau du nettoyeur Peguei meu casaco no limpador Et tulit de tunica ad cleaners sunt Ich nahm meinen Mantel vom Putzer Píra to paltó mou apó ton katharistí
256 related noun  related noun  相关名词 xiāngguān míngcí related noun nom apparenté substantivo relacionado nomen related verwandtes Substantiv schetikó ousiastikó
257 pickup pickup 拾起 shí qǐ pickup ramassage retirada RAPINA Abholung pickup
258 to buy sth, espe­cially cheaply or by chance to buy sth, espe­cially cheaply or by chance 特别是便宜地或偶然地买某物 tèbié shì piányí de huò ǒurán dì mǎi mǒu wù to buy sth, espe­cially cheaply or by chance acheter qc, surtout pas cher ou par hasard comprar sth, especialmente mais barato ou por acaso to buy Summa theologiae, praesertim forte aut quod vilius comparari etw zu kaufen, besonders billig oder zufällig na agorásei to sth, idiaítera fthiná í tychaía
259 (碰巧或廉价地 ) 买到 (pèngqiǎo huò liánjià de) mǎi dào (碰巧或廉价地)买到 (pèngqiǎo huò liánjià de) mǎi dào (Coincidentally or cheaply) bought (Qui se trouve être bon marché) (Coincidentemente ou mais barato) comprado (Per forte aut quod vilius comparari) praesto (Zufällig oder billig) gekauft (Symptomatiká í ftiná) agórase
260 We managed to pick up a few bargains at the auction  We managed to pick up a few bargains at the auction  我们在拍卖会上设法讨价还价 wǒmen zài pāimài huì shàng shèfǎ tǎojiàhuánjià We managed to pick up a few bargains at the auction Nous avons réussi à faire quelques bonnes affaires aux enchères Conseguimos pegar algumas pechinchas no leilão Nos tractare colligunt usque paucis mercedum pactiones in auction Wir haben es geschafft, ein paar Schnäppchen bei der Auktion zu machen Kataférame na pároume merikés efkairíes sti dimoprasía
261 我们从拍卖场买到了几件便宜资 wǒmen cóng pāimài chǎng mǎi dàole jǐ jiàn piányí zī 我们从拍卖场买到了了几件便宜资 wǒmen cóng pāimài chǎng mǎi dàoliǎoliǎo jǐ jiàn piányí zī We bought several bargains from the auction house Nous avons acheté plusieurs bonnes affaires à la maison de vente aux enchères Compramos várias pechinchas na casa de leilões Buy cheap sumus pauci pieces of capitalia ab auction Wir haben mehrere Schnäppchen im Auktionshaus gekauft Agorásame pollés efkairíes apó ti dimoprasía
262 我们在拍卖会上设法讨价还价 wǒmen zài pāimài huì shàng shèfǎ tǎojiàhuánjià 我们在拍卖会上试图讨价还价 wǒmen zài pāimài huì shàng shìtú tǎojiàhuánjià We managed to bargain at the auction Nous avons réussi à négocier aux enchères Conseguimos barganhar no leilão Nos curo ad auction bargain Wir haben es geschafft, bei der Auktion zu verhandeln Kataférame na diapragmateftoúme sti dimoprasía
263 to get or obtain sth to get or obtain sth 得到某物 dédào mǒu wù to get or obtain sth obtenir ou obtenir qc obter ou obter sth ut vel habeatis Ynskt mál: etw. bekommen oder erhalten gia na párete í na lávete sth
264 得; 感染;得到 dé; gǎnrǎn; dédào 得;感染;得到 dé; gǎnrǎn; dédào Get infected Être infecté Ser infectado Quoque, infectio, possidebit Infiziert werden Na molyntheíte
265 I seem to have picked up a terrible cold from somewhere I seem to have picked up a terrible cold from somewhere 我似乎从某个地方得了重感冒 wǒ sìhū cóng mǒu gè dìfāng déliǎo zhòng gǎnmào I seem to have picked up a terrible cold from somewhere Il me semble avoir attrapé un terrible rhume quelque part Parece que eu peguei um resfriado terrível de algum lugar Terribilis est frigidum sustulit aliunde videar Ich habe anscheinend irgendwo eine schreckliche Erkältung bekommen Faínetai óti écho párei éna foveró krýo apó kápou
266 我似乎从什么地方染上了重感冒 wǒ sìhū cóng shénme dìfāng rǎn shàngle zhòng gǎnmào 我好像从什么地方染上了重感冒 wǒ hǎoxiàng cóng shénme dìfāng rǎn shàngle zhòng gǎnmào I seem to have a bad cold from somewhere J'ai l'air d'avoir un mauvais rhume quelque part Parece que estou com um resfriado forte de algum lugar Captus a quodam frigore videor malus Ich habe anscheinend irgendwo eine schlimme Erkältung Faínetai na écho éna kakó krýo apó kápou
267 I picked up 30 in tips today I picked up 30 in tips today 我今天总结了30条提示 wǒ jīntiān zǒngjiéle 30 tiáo tíshì I picked up 30 in tips today J'ai ramassé 30 conseils aujourd'hui Eu peguei 30 em dicas hoje EGO picked sursum per XXX tips hodie Ich habe heute 30 Trinkgelder gesammelt Écho párei 30 stis symvoulés símera
268 我今天得到30英镑的小费 wǒ jīntiān dédào 30 yīngbàng de xiǎofèi 我今天得到30英镑的小费 wǒ jīntiān dédào 30 yīngbàng de xiǎofèi I got a tip of £ 30 today J'ai reçu un pourboire de 30 £ aujourd'hui Recebi uma gorjeta de £ 30 hoje Hodie EGO got XXX libras tips Ich habe heute ein Trinkgeld von 30 Pfund bekommen Píra mia ákri £ 30 símera
269 我今天总结了30条提示 wǒ jīntiān zǒngjiéle 30 tiáo tíshì 我今天总结了30条提示 wǒ jīntiān zǒngjiéle 30 tiáo tíshì I have summarized 30 tips today J'ai résumé 30 conseils aujourd'hui Eu resumi 30 dicas hoje Usque ad XXX ter denas numeravi tips hodie Ich habe heute 30 Tipps zusammengefasst Synopsístika símera 30 symvoulés
270 to find and follow a route  to find and follow a route  查找并遵循路线 cházhǎo bìng zūnxún lùxiàn to find and follow a route trouver et suivre un itinéraire para encontrar e seguir uma rota ad iter sequi eine Route finden und folgen gia na vreíte kai na akolouthísete mia diadromí
271 找到;跟踪 ; 追寻 zhǎodào; gēnzōng ; zhuīxún 找到;追踪追寻 zhǎodào; zhuīzōng zhuīxún Find track Rechercher une piste Localizar faixa Reperio, tracking, quaerere Spur finden Vreíte kommáti
272 查找并遵循路线 cházhǎo bìng zūnxún lùxiàn 探索并遵循路线 tànsuǒ bìng zūnxún lùxiàn Find and follow the route Trouvez et suivez l'itinéraire Encontre e siga a rota Invenitur itineris sequi Finde und folge der Route Vreíte kai akolouthíste ti diadromí
273 to pick up the scent of an animal  to pick up the scent of an animal  拾起动物的气味 shí qǐ dòngwù de qìwèi to pick up the scent of an animal pour capter l'odeur d'un animal para captar o perfume de um animal animalis tollet memoriale den Geruch eines Tieres aufnehmen gia na párei ti myrodiá enós zóou
274 追踪动物的臭迹 zhuīzōng dòngwù de chòu jī 追踪动物的臭迹 zhuīzōng dòngwù de chòu jī Tracking Animal Stink Suivi de la puanteur animale Rastreamento de fedor de animais Odor venaticus in animalibus tracking Verfolgung von Tiergestank Parakolouthóntas to zoikó kouniláki
275 拾起动物的气味 shí qǐ dòngwù de qìwèi 拾起动物的气味 shí qǐ dòngwù de qìwèi Pick up the smell of animals Ramassez l'odeur des animaux Apanha o cheiro dos animais Sustulit odor animalibus Nimm den Geruch von Tieren auf Párte ti myrodiá ton zóon
276 We can pick up the motorway in a few miles We can pick up the motorway in a few miles 我们可以在几英里内上高速公路 wǒmen kěyǐ zài jǐ yīnglǐ nèi shàng gāosù gōnglù We can pick up the motorway in a few miles Nous pouvons prendre l'autoroute en quelques miles Podemos pegar a estrada em poucos quilômetros Paucis milliaribus colligere possumus Motorway Wir können die Autobahn in wenigen Kilometern abholen Boroúme na pároume ton aftokinitódromo se líga mília
277 经过几英里以后我 们就能上高速公路 jīngguò jǐ yīnglǐ yǐhòu wǒmen jiù néng shàng gāosù gōnglù 经过几英里以后我我们可以上高速公路 jīngguò jǐ yīnglǐ yǐhòu wǒ wǒmen kěyǐ shàng gāosù gōnglù After a few miles we can get on the highway Après quelques kilomètres, nous pouvons prendre l'autoroute Depois de algumas milhas, podemos pegar a estrada Paucis post possumus milliaria in via Nach ein paar Kilometern können wir auf die Autobahn fahren Metá apó meriká mília boroúme na ftásoume ston aftokinitódromo
278 我们可以在几英里内上高速公路 wǒmen kěyǐ zài jǐ yīnglǐ nèi shàng gāosù gōnglù 我们可以在几英里内上高速公路 wǒmen kěyǐ zài jǐ yīnglǐ nèi shàng gāosù gōnglù We can get on the highway in miles On peut prendre l'autoroute sur des kilomètres Podemos pegar a estrada em milhas Miliariis viae possumus paucis Wir können in Meilen auf die Autobahn kommen Boroúme na ftásoume ston aftokinitódromo se mília
279 to return to an earlier subject or situation in order to continue it  to return to an earlier subject or situation in order to continue it  返回到较早的主题或情况以继续进行 fǎnhuí dào jiào zǎo de zhǔtí huò qíngkuàng yǐ jìxù jìnxíng to return to an earlier subject or situation in order to continue it revenir à un sujet ou à une situation antérieure afin de continuer para retornar a um assunto ou situação anterior, a fim de continuar redire ad subiectum vel ante illum statum ut permanere zu einem früheren Thema oder einer früheren Situation zurückzukehren, um es fortzusetzen na epistrépsei se éna proigoúmeno théma í katástasi, prokeiménou na to synechísei
280 回到(本题)恢复原状 huí dào (běntí) huīfù yuánzhuàng 回到(本题)恢复原状 huí dào (běntí) huīfù yuánzhuàng Back to (this question) Retour à (cette question) Voltar para (esta pergunta) Back (hac quaestione) æstimatione restituet Zurück zu (diese Frage) Epistrofí stin (aftí tin erótisi)
281 Synonym Synonym 代名词 dàimíngcí Synonym Synonyme Sinônimo Synonym Synonym Synónymo
282 take up take up zhàn take up prendre pegar tolle eum aufnehmen analávei
283 He picks up this theme again in later chapters of the book He picks up this theme again in later chapters of the book 他在本书的后续章节中再次提出了这个主题。 tā zài běn shū de hòuxù zhāngjié zhōng zàicì tíchūle zhège zhǔtí. He picks up this theme again in later chapters of the book Il reprend ce thème dans les chapitres suivants du livre Ele retoma esse tema novamente nos capítulos posteriores do livro. Qui portaverit huiuscemodi post haec ipse equidem spatiis in capitibus libri Er greift dieses Thema in späteren Kapiteln des Buches erneut auf Paírnei aftó to théma xaná se epómena kefálaia tou vivlíou
284 在该书的后几章,他又重回到这个主题上 zài gāi shū de hòu jǐ zhāng, tā yòu chóng huí dào zhège zhǔtí shàng 在该书的后几章,他又重回到这个主题上 Zài gāi shū de hòu jǐ zhāng, tā yòu chóng huí dào zhège zhǔtí shàng In the later chapters of the book, he returns to the subject Dans les derniers chapitres du livre, il revient sur le sujet Nos capítulos posteriores do livro, ele volta ao assunto Postea in capitibus in libro, et ire topic huic In den späteren Kapiteln des Buches kehrt er zum Thema zurück Sta epómena kefálaia tou vivlíou, epistréfei sto théma
285 他在本书的后续章节中再次提出了这个主题。 tā zài běn shū de hòuxù zhāngjié zhōng zàicì tíchūle zhège zhǔtí. 他在本书的后续章节中再次提出了这个主题。 tā zài běn shū de hòuxù zhāngjié zhōng zàicì tíchūle zhège zhǔtí. He brings up this topic again in subsequent chapters of the book. Il revient sur ce sujet dans les chapitres suivants du livre. Ele traz esse tópico novamente nos capítulos seguintes do livro. Et in sequentibus, cum de hac re librum, donis conciliarent. Er spricht dieses Thema in den folgenden Kapiteln des Buches noch einmal an. Emfanízei aftó to théma xaná sta epómena kefálaia tou vivlíou.
286 to notice sth that is not very obvious; to see sth that you are looking for To notice sth that is not very obvious; to see sth that you are looking for 注意某事不是很明显;看到你正在寻找的东西 Zhùyì mǒu shì bùshì hěn míngxiǎn; kàn dào nǐ zhèngzài xúnzhǎo de dōngxī to notice sth that is not very obvious; to see sth that you are looking for de remarquer qch qui n'est pas très évident; de voir qch que vous cherchez perceber sth que não é muito óbvio; ver sth que você está procurando manifestum est quod ad notitiam Ynskt mál: tu quaeris quod videre Ynskt mál: etwas zu bemerken, das nicht sehr offensichtlich ist, etwas zu sehen, das Sie suchen gia na paratirísete sth pou den eínai polý profanés, gia na deíte sth óti psáchnete
287  察觉;现;,注意到  chájué; fāxiàn;, zhùyì dào  察觉;发现;,注意到  chájué; fāxiàn;, zhùyì dào  Perceive  Percevoir  Perceber  Notitia, notitiam ;, inventa  Wahrnehmen  Antiliftheíte
288 chá chá check Vérifier Verifique quaerere Überprüfen Sie Elénxte
289 注意某事不是很明显; 看到你正在寻找的东西 zhùyì mǒu shì bùshì hěn míngxiǎn; kàn dào nǐ zhèngzài xúnzhǎo de dōngxī 注意某事不是很明显;看到你正在寻找的东西 zhùyì mǒu shì bùshì hěn míngxiǎn; kàn dào nǐ zhèngzài xúnzhǎo de dōngxī Notice something is not obvious; see what you are looking Remarquez que quelque chose n'est pas évident; voyez ce que vous cherchez Observe que algo não é óbvio; veja o que você está procurando Quid non admodum obvious Nota: vide, ut quod petis invenias Beachten Sie, dass etwas nicht offensichtlich ist. Sehen Sie, wonach Sie suchen Paratiríste káti pou den eínai profanés, deíte aftó pou psáchnete
290 I picked up the faint sound of a car in the distance. I picked up the faint sound of a car in the distance. 我听见远处汽车的微弱声音。 wǒ tīngjiàn yuǎn chù qìchē de wéiruò shēngyīn. I picked up the faint sound of a car in the distance. J'ai capté le faible bruit d'une voiture au loin. Captei o som fraco de um carro ao longe. Iuva me levavit vocem procul lectus. In der Ferne nahm ich das leise Geräusch eines Autos wahr. Paírno ton amydró ícho enós aftokinítou se apóstasi.
291 我听到远处传来微翁的汽车声 Wǒ tīng dào yuǎn chù chuán lái wēi wēng de qìchē shēng 我听到远处传来微翁的汽车声 Wǒ tīng dào yuǎn chù chuán lái wēi wēng de qìchē shēng I heard the sound of a weird car from a distance J'ai entendu le bruit d'une voiture bizarre à distance Ouvi o som de um carro estranho à distância Audivi sonum procul a culpa parvarum Weng Aus der Ferne hörte ich das Geräusch eines seltsamen Autos Ákousa ton ícho enós períergou aftokinítou apó apóstasi
292 to put things away neatly to put things away neatly 把东西整齐地收起来 bǎ dōngxī zhěngqí de shōu qǐlái to put things away neatly ranger les choses proprement para arrumar as coisas ordenadamente ut eleganter auferre ordentlich weglegen na apomakrýnoun ta prágmata taktopoiiména
293 把东西整齐地收起来 bǎ dōngxī zhěngqí de shōu qǐlái 把东西整齐地收起来 bǎ dōngxī zhěngqí de shōu qǐlái Put things away neatly Rangez les choses proprement Arrumar as coisas ordenadamente Quae propius eleganter posuit Legen Sie die Dinge ordentlich weg Válte ta prágmata makriá ómorfa
294 把东西整齐地 bǎ dōngxī zhěngqí de 把东西整齐地 bǎ dōngxī zhěngqí de Neatly Parfaitement Ordenadamente Quae eleganter posuit Ordentlich Kalá
295 收拾,整理 shōushí, zhěnglǐ 收拾,整理 shōushí, zhěnglǐ Pack up Faites vos bagages Arrumar Tersus sursum, organize Packen Sie ein Syskevasía
296 Will you pick up all your toys? Will you pick up all your toys? 您会拿起所有玩具吗? nín huì ná qǐ suǒyǒu wánjù ma? Will you pick up all your toys? Allez-vous ramasser tous vos jouets? Você vai pegar todos os seus brinquedos? Vultis autem omnia carpere nugas? Wirst du all deine Spielsachen abholen? Tha párete óla ta paichnídia sas?
297 把你的玩具都收起来好不好? Bǎ nǐ de wánjù dōu shōu qǐlái hǎobù hǎo? 把你的玩具都收起来好不好? Bǎ nǐ de wánjù dōu shōu qǐlái hǎobù hǎo? Will you keep all your toys? Garderez-vous tous vos jouets? Você vai guardar todos os seus brinquedos? Ad colligunt usque omnia nugas, OK? Wirst du all deine Spielsachen behalten? Tha kratísete óla ta paichnídia sas?
298 to put things away and make a room neat  To put things away and make a room neat  收拾东西,使房间整洁 Shōushí dōngxī, shǐ fángjiān zhěngjié to put things away and make a room neat pour ranger les choses et faire une pièce soignée guardar as coisas e arrumar um quarto et ad locum lepidum auferre Dinge wegzuräumen und ein Zimmer ordentlich zu machen na thései ta prágmata makriá kai na kánei éna domátio taktopoiiméno
299 收拾房间 shōushí fángjiān 收拾房间 shōushí fángjiān clean up the room Nettoyez la pièce Limpe o quarto Redige cubiculum Räumen Sie den Raum auf Katharíste to domátio
300 To pick up a room  To pick up a room  收拾房间 shōushí fángjiān To pick up a room Pour prendre une chambre Para pegar um quarto Ad colligunt usque ad cubiculum Ein Zimmer abholen Na párei éna domátio
301 整理房间 zhěnglǐ fángjiān 整理房间 zhěnglǐ fáng jiān Organize the room Organiser la salle Organize a sala CURA REI FAMILIARIS Organisieren Sie den Raum Organóste to domátio
302 pick up on sth  pick up on sth  接…… jiē…… pick up on sth ramasser sur qc pegar em sth colligunt usque in Ynskt mál: etw aufheben párte sto sth
303 to notice sth and perhaps react to it to notice sth and perhaps react to it 注意某事,也许对此做出反应 zhùyì mǒu shì, yěxǔ duì cǐ zuò chū fǎnyìng to notice sth and perhaps react to it pour remarquer qch et peut-être y réagir perceber sth e talvez reagir a ele et fortasse non se gerit, cum ad notitiam Ynskt mál: etw bemerken und vielleicht darauf reagieren na paratirísete kai na antidrásete se aftó
304 领略;意会;意识到 lǐnglüè; yì huì; yìshí dào 领略;意会;选举 lǐnglüè; yì huì; xuǎnjǔ To appreciate Pour apprécier Para apreciar Gustare, sensus, perficitur Zu schätzen wissen Na ektimísoun
305 She failed to pick up on the humour in his remark.  She failed to pick up on the humour in his remark.  她在他的话中没有幽默。 tā zài tā dehuà zhōng méiyǒu yōumò. She failed to pick up on the humour in his remark. Elle n'a pas réussi à reprendre l'humour dans sa remarque. Ela não conseguiu entender o humor em seu comentário. Et defecit ad colligunt usque in humor in praebuerint. Sie konnte den Humor in seiner Bemerkung nicht aufgreifen. Den katáfere na párei to chioúmor stin paratírisí tou.
306 她没 有领悟他话中的幽默 Tā méiyǒu lǐngwù tā huà zhōng de yōumò 她没有领悟他话中的幽默 Tā méiyǒu lǐngwù tā huà zhōng de yōumò She didn't realize the humor in his words Elle n'a pas réalisé l'humour dans ses mots Ela não percebeu o humor em suas palavras Verba quoque eius illa non intelligunt humor Sie erkannte den Humor in seinen Worten nicht Den syneiditopoíise to chioúmor me ta lógia tou
307 她没能从他的话中看出幽默 tā méi néng cóng tā dehuà zhòng kàn chū yōumò 她没能从他的话中抛光幽默 tā méi néng cóng tā dehuà zhōng pāoguāng yōumò She failed to see humor in his words Elle n'a pas vu l'humour dans ses mots Ela não conseguiu ver humor em suas palavras Et non videatur ab his verbis apud humor Sie konnte keinen Humor in seinen Worten sehen Den katáfere na dei to chioúmor sta lógia tou
  CHINOIS PINYIN CHINOIS PINYIN ANGLAIS FRANCAIS PORTUGAIS LATIN ALLEMAND GREC
    PRECEDENT NEXT all actual actual2 rx  
      francais1 portugais1 polonais1 japonais1 arabe1   abc image  
      francais2 portugais2 polonais2 japonais2 arabe2