|
A |
B |
|
|
C |
D |
E |
H |
N |
P |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ANGLAIS |
FRANCAIS |
PORTUGAIS |
ALLEMAND |
japonais |
romaji |
|
|
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
actuel |
index-francais/ |
rx |
|
|
|
|
|
francais |
|
polonais |
japonais |
arabe |
|
|
|
|
|
|
francais-s |
portugais-s |
polonais-s |
japonais-s |
arabr-s |
|
|
|
1 |
I
allowed myself to be persuaded into entering the competition. |
I allowed myself to
be persuaded into entering the competition. |
我被说服参加了比赛。 |
Wǒ bèi shuōfú
cānjiāle bǐsài. |
I allowed myself to
be persuaded into entering the competition. |
Je me suis laissé
convaincre de participer au concours. |
Eu me permiti ser
persuadido a entrar na competição. |
Ich ließ mich zur
Teilnahme am Wettbewerb überreden. |
私 は 自分 自身 を 説得 して 競技会 に 参加 させました。 |
watashi wa jibun jishin o settoku shite kyōgikai ni sankasasemashita . |
2 |
我搁不吾人家的劝说,就参加了比赛 |
Wǒ gé bu wúrén jiā de
quànshuō, jiù cānjiāle bǐsài |
我搁不吾人家的劝说,就参加了比赛 |
Wǒ gé bu wúrén jiā de
quànshuō, jiù cānjiāle bǐsài |
I took
part in the competition without my persuasion. |
J'ai
participé au concours sans ma persuasion. |
Participei
da competição sem persuasão. |
Ich habe
ohne meine Überzeugung am Wettbewerb teilgenommen. |
私 は 説得 なしで 競争 に 参加 しました 。 |
watashi wa settoku nashide kyōsō ni sanka shimashita . |
3 |
我被说服参加了比赛 |
wǒ bèi
shuōfú cānjiāle bǐsài |
我被说服参加了比赛 |
wǒ bèi shuōfú
cānjiāle bǐsài |
I was convinced to
participate in the competition |
J'étais convaincu de
participer au concours |
Eu estava convencido
a participar da competição |
Ich war überzeugt,
am Wettbewerb teilzunehmen |
コンテスト に 参加 する こと を 確信 しました |
kontesuto ni sanka suru koto o kakushin shimashita |
4 |
I’m sure he'll come with a bit of persuading |
I’m sure he'll come with a bit of persuading |
我敢肯定他会说服 |
wǒ gǎn kěndìng tā huì
shuōfú |
I ’m sure
he'll come with a bit of persuading |
Je suis sûr
qu'il viendra avec un peu de persuasion |
Tenho certeza
que ele virá com um pouco de persuasão |
Ich bin
sicher, er wird ein bisschen überzeugen |
彼 は 少し 説得力 が ある と 確信 しています |
kare wa sukoshi settokuryoku ga aru to kakushinshiteimasu |
5 |
我相_,劝一劝他就会来的 |
wǒ xiāng_,
quàn yī quàn tā jiù huì lái de |
我相_,劝一劝他就会来的 |
wǒ xiāng_, quàn
yī quàn tā jiù huì lái de |
I'm _, and I will
come if I persuade him |
Je suis _, et je
viendrai si je le persuade |
Eu sou _, e virei se
o convencer |
Ich bin _, und ich
werde kommen, wenn ich ihn überrede |
私 は _です 、 そして 彼 を 説得 したら 来ます |
watashi wa desu , soshite kare o settoku shitara kimasu |
6 |
to
make sb believe that sth is true |
to make sb believe
that sth is true |
使某人相信某事是真的 |
shǐ mǒu rén
xiāngxìn mǒu shì shì zhēn de |
to make sb believe
that sth is true |
faire croire à sb
que qch est vrai |
fazer sb acreditar
que sth é verdade |
jdn glauben zu
machen, dass etw wahr ist |
sb が 真実である と sb に 信じさせる |
sb ga shinjitsudearu to sb ni shinjisaseru |
7 |
使信服;使相信 |
shǐ xìnfú; shǐ xiāngxìn |
使信服;使相信 |
shǐ xìnfú; shǐ xiāngxìn |
Convince |
Convaincre |
Convencer |
Überzeugen |
納得 させる |
nattoku saseru |
8 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
synonym |
synonyme |
sinônimo |
Synonym |
同義語 |
dōgigo |
9 |
convince |
convince |
说服 |
shuōfú |
convince |
convaincre |
convencer |
überzeugen |
納得 させる |
nattoku saseru |
10 |
It will be difficult to
persuade them that there’s no other choice |
It will be difficult to persuade them that
there’s no other choice |
很难说服他们别无选择 |
hěn nán shuōfú tāmen bié wú
xuǎnzé |
It will be
difficult to persuade them that there ’s no other choice |
Il sera
difficile de les persuader qu’il n’ya pas d’autre choix |
Será difícil
convencê-los de que não há outra escolha |
Es wird
schwierig sein, sie davon zu überzeugen, dass es keine andere Wahl gibt |
他 に 選択肢 が ない こと を 説得 する の は難しいでしょう |
ta ni sentakushi ga nai koto o settoku suru no wamuzukashīdeshō |
11 |
很难让他们相信别无选择 |
hěn nán ràng
tāmen xiāngxìn bié wú xuǎnzé |
很难让他们相信别无选择 |
hěn nán ràng tāmen
xiāngxìn bié wú xuǎnzé |
Hard to convince
them that they have no choice |
Difficile de les
convaincre qu'ils n'ont pas le choix |
Difícil convencê-los
de que eles não têm escolha |
Schwer zu
überzeugen, dass sie keine Wahl haben |
彼ら に 選択肢 が ない こと を 彼ら に 納得 させる の は難しい |
karera ni sentakushi ga nai koto o karera ni nattoku saseruno wa muzukashī |
12 |
She
had persuaded herself that life was not worth living |
She had persuaded
herself that life was not worth living |
她说服自己生活不值得过 |
tā shuōfú zìjǐ
shēnghuó bù zhídéguò |
She had persuaded
herself that life was not worth living |
Elle s'était
persuadée que la vie ne valait pas la peine d'être vécue |
Ela se convencera de
que a vida não valia a pena ser vivida. |
Sie hatte sich
selbst davon überzeugt, dass das Leben nicht lebenswert war |
彼女 は 人生 は 生きる 価値 が ないと 自分 自身 を 説得していた |
kanojo wa jinsei wa ikiru kachi ga naito jibun jishin o settokushiteita |
13 |
她自认为人生没有价值 |
tā zì rènwéi
rénshēng méiyǒu jiàzhí |
她自认为人生没有价值 |
tā zì rènwéi rénshēng
méiyǒu jiàzhí |
She thinks life is
worthless |
Elle pense que la
vie ne vaut rien |
Ela acha que a vida
não vale nada |
Sie hält das Leben
für wertlos |
彼女 は 人生 は 価値 が ない と 思う |
kanojo wa jinsei wa kachi ga nai to omō |
14 |
no
one was persuaded by his arguments |
no one was persuaded
by his arguments |
没有人被他的论点说服 |
méiyǒu rén bèi tā dì
lùndiǎn shuōfú |
no one was persuaded
by his arguments |
personne n'a été
convaincu par ses arguments |
ninguém foi
persuadido por seus argumentos |
niemand ließ sich
von seinen Argumenten überzeugen |
誰 も 彼 の 議論 に 説得 されなかった |
dare mo kare no giron ni settoku sarenakatta |
15 |
没人相信他的论点 |
méi rén
xiāngxìn tā dì lùndiǎn |
没人相信他的论点 |
méi rén xiāngxìn tā
dì lùndiǎn |
No one believes his
argument |
Personne ne croit
son argument |
Ninguém acredita no
argumento dele |
Niemand glaubt
seinem Argument |
誰 も 彼 の 議論 を 信じていない |
dare mo kare no giron o shinjiteinai |
16 |
没有人被他的论点说服 |
méiyǒu rén bèi
tā dì lùndiǎn shuōfú |
没有人被他的论点说服 |
méiyǒu rén bèi tā dì
lùndiǎn shuōfú |
No one was convinced
by his arguments |
Personne n'a été
convaincu par ses arguments |
Ninguém foi
convencido por seus argumentos |
Niemand war von
seinen Argumenten überzeugt |
誰 も 彼 の 議論 に 納得 しなかった |
dare mo kare no giron ni nattoku shinakatta |
17 |
(formal)
I am still not fully persuaded of the plan’s merits |
(formal) I am still
not fully persuaded of the plan’s merits |
(正式)我仍然不完全相信该计划的优点 |
(zhèngshì) wǒ réngrán bù
wánquán xiāngxìn gāi jìhuà de yōudiǎn |
(formal) I am still
not fully persuaded of the plan ’s merits |
(formel) Je ne suis
toujours pas entièrement convaincu des mérites du plan |
(formal) Ainda não
estou totalmente convencido dos méritos do plano |
(formell) Ich bin
immer noch nicht vollständig von den Vorzügen des Plans überzeugt |
( 正式 ) 私 は まだ 計画 の メリット を 完全 に は納得 していません |
( seishiki ) watashi wa mada keikaku no meritto o kanzenni wa nattoku shiteimasen |
18 |
我还不能完全信服这个计划的优点 |
wǒ hái bùnéng
wánquán xìnfú zhège jìhuà de yōudiǎn |
我还不能完全信服这个计划的优点 |
wǒ hái bùnéng wánquán
xìnfú zhège jìhuà de yōudiǎn |
I can't fully
convince the advantages of this plan |
Je n'arrive pas à
convaincre pleinement les avantages de ce plan |
Não consigo
convencer completamente as vantagens deste plano |
Ich kann die
Vorteile dieses Plans nicht vollständig überzeugen |
この 計画 の 利点 を 完全 に 納得 できない |
kono keikaku no riten o kanzen ni nattoku dekinai |
19 |
persuasion |
persuasion |
劝说 |
quànshuō |
persuasion |
persuasion |
persuasão |
Überzeugung |
説得 |
settoku |
20 |
the
act of persuading sb to do sth or to believe sth |
the act of persuading sb to do sth or to
believe sth |
说服某人做某事或相信某事的行为 |
shuōfú mǒu rén zuò mǒu shì
huò xiāngxìn mǒu shì de xíngwéi |
the act of
persuading sb to do sth or to believe sth |
l'acte de
persuader sb de faire qc ou de croire qc |
o ato de
convencer sb a fazer sth ou acreditar sth |
der Akt, jdn
davon zu überzeugen, etw zu tun oder etw zu glauben |
sb に sth を 行う 、 または sth を 信じる よう に 説得する 行為 |
sb ni sth o okonau , mataha sth o shinjiru yō ni settokusuru kōi |
21 |
说服;劝说 |
shuōfú; quànshuō |
说服;劝说 |
shuōfú; quànshuō |
Persuasion |
Persuasion |
Persuasão |
Überzeugung |
説得 |
settoku |
22 |
It
didn't take much persuasion to get her to tell us where
he was |
It didn't take much
persuasion to get her to tell us where he was |
让她告诉我们他在哪里并不需要太多的说服力 |
ràng tā gàosù wǒmen
tā zài nǎlǐ bìng bù xūyào tài duō de shuōfú lì |
It didn't take much
persuasion to get her to tell us where he was |
Il n'a pas fallu
beaucoup de persuasion pour qu'elle nous dise où il était |
Não foi preciso
muita persuasão para que ela nos dissesse onde ele estava. |
Es brauchte nicht
viel Überzeugungsarbeit, um sie dazu zu bringen, uns zu sagen, wo er war |
彼女 が 私たち に 彼 が どこ に いる か を教えてもらうのに それほど 説得 は しませんでした |
kanojo ga watashitachi ni kare ga doko ni iru ka ooshietemoraunoni sorehodo settoku wa shimasendeshita |
23 |
我们没费什么口舌就让她说出了他昀下落 |
wǒmen méi fèi
shénme kǒushé jiù ràng tā shuō chūle tā yún xiàluò |
我们没费什么口舌就让她说出了他昀排名 |
wǒmen méi fèi shénme
kǒushé jiù ràng tā shuō chūle tā yún páimíng |
We didn't bother to
tell her to tell him where he was |
Nous n'avons pas
pris la peine de lui dire de lui dire où il était |
Não nos preocupamos
em dizer a ela para dizer onde ele estava |
Wir haben ihr nicht
gesagt, dass sie ihm sagen soll, wo er ist |
私たち は 彼女 に 彼 が どこ に いた か を 言う よう に気 に しませんでした |
watashitachi wa kanojo ni kare ga doko ni ita ka o iu yō ni kini shimasendeshita |
24 |
After
a little gentle persuasion, he agreed to come |
After a little
gentle persuasion, he agreed to come |
经过一点温柔的说服,他同意来 |
jīngguò yīdiǎn
wēnróu de shuōfú, tā tóngyì lái |
After a little
gentle persuasion, he agreed to come |
Après un peu de
persuasion douce, il a accepté de venir |
Depois de um pouco
de persuasão, ele concordou em vir |
Nach ein wenig
sanfter Überredung stimmte er zu, zu kommen |
少し 穏やかな 説得 の 後 、 彼 は 来る こと に 同意しました |
sukoshi odayakana settoku no nochi , kare wa kuru koto nidōi shimashita |
25 |
耐心劝说一下,他就同意来了 |
nàixīn
quànshuō yīxià, tā jiù tóngyì láile |
耐心劝说一下,他就同意来了 |
nàixīn quànshuō
yīxià, tā jiù tóngyì láile |
With persuasion, he
agreed. |
Avec persuasion, il
a accepté. |
Com persuasão, ele
concordou. |
Mit Überzeugung
stimmte er zu. |
説得 で 、 彼 は 同意 した 。 |
settoku de , kare wa dōi shita . |
26 |
经过一点温柔的说服,他同意来 |
jīngguò
yīdiǎn wēnróu de shuōfú, tā tóngyì lái |
经过一点温柔的说服,他同意来 |
jīngguò yīdiǎn
wēnróu de shuōfú, tā tóngyì lái |
After a little
gentle persuasion, he agreed to come |
Après un peu de
persuasion douce, il a accepté de venir |
Depois de um pouco
de persuasão, ele concordou em vir |
Nach ein wenig
sanfter Überredung stimmte er zu, zu kommen |
少し 穏やかな 説得 の 後 、 彼 は 来る こと に 同意しました |
sukoshi odayakana settoku no nochi , kare wa kuru koto nidōi shimashita |
27 |
She
has great powers of persuasion. |
She has great powers
of persuasion. |
她具有强大的说服力。 |
tā jùyǒu qiángdà de
shuōfú lì. |
She has great powers
of persuasion. |
Elle a de grands
pouvoirs de persuasion. |
Ela tem grandes
poderes de persuasão. |
Sie hat große
Überzeugungskraft. |
彼女 に は 説得力 が あります 。 |
kanojo ni wa settokuryoku ga arimasu . |
28 |
她的游说能力极强。 |
Tā de yóushuì
nénglì jí qiáng. |
她的游说能力极强。 |
Tā de yóushuì nénglì jí
qiáng. |
Her ability to lobby
is extremely strong. |
Sa capacité de
lobbying est extrêmement forte. |
Sua capacidade de
fazer lobby é extremamente forte. |
Ihre Fähigkeit zur
Lobbyarbeit ist extrem stark. |
彼女 の ロビー 活動 は 非常 に 強力です 。 |
kanojo no robī katsudō wa hijō ni kyōryokudesu . |
29 |
她有很强的说服力 |
Tā yǒu
hěn qiáng de shuōfú lì |
她有很强的说服力 |
Tā yǒu hěn qiáng
de shuōfú lì |
She is very
persuasive |
Elle est très
persuasive |
Ela é muito
persuasiva |
Sie ist sehr
überzeugend |
彼女 は とても 説得力 が あります |
kanojo wa totemo settokuryoku ga arimasu |
30 |
a
particular set of beliefs, especially about religion or politics |
a particular set of
beliefs, especially about religion or politics |
一组特定的信念,尤其是关于宗教或政治的信念 |
yī zǔ tèdìng de
xìnniàn, yóuqí shì guānyú zōngjiào huò zhèngzhì de xìnniàn |
a particular set of
beliefs, especially about religion or politics |
un ensemble
particulier de croyances, en particulier sur la religion ou la politique |
um conjunto
particular de crenças, especialmente sobre religião ou política |
eine bestimmte Reihe
von Überzeugungen, insbesondere über Religion oder Politik |
特に 宗教 や 政治 について の 特定 の 信念 の セット |
tokuni shūkyō ya seiji nitsuite no tokutei no shinnen no setto |
31 |
(宗教或政治)信仰 |
(zōngjiào huò
zhèngzhì) xìnyǎng |
(宗教或政治)信仰 |
(zōngjiào huò zhèngzhì)
xìnyǎng |
(Religious or
political) belief |
Croyance (religieuse
ou politique) |
Crença (religiosa ou
política) |
(Religiöser oder
politischer) Glaube |
( 宗教 的 または 政治 的 ) 信念 |
( shūkyō teki mataha seiji teki ) shinnen |
32 |
politicians
off all persuasions |
politicians off all
persuasions |
政客不服气 |
zhèngkè bù fúqì |
politicians off all
persuasions |
les politiciens de
tous bords |
políticos fora de
todas as persuasões |
Politiker aus allen
Überzeugungen |
すべて の 説得 から 政治家 |
subete no settoku kara seijika |
33 |
信仰各异的政治人物 |
xìnyǎng gè yì
de zhèngzhì rénwù |
信仰各异的政治人物 |
xìnyǎng gè yì de zhèngzhì
rénwù |
Political figures of
different beliefs |
Personnalités
politiques de croyances différentes |
Figuras políticas de
diferentes crenças |
Politische Figuren
unterschiedlicher Überzeugungen |
さまざまな 信念 の 政治 的 人物 |
samazamana shinnen no seiji teki jinbutsu |
34 |
政客不服气 |
zhèngkè bù fúqì |
政客不服气 |
zhèngkè bù fúqì |
Politicians are not
convinced |
Les politiciens ne
sont pas convaincus |
Os políticos não
estão convencidos |
Politiker sind nicht
überzeugt |
政治家 は 納得 していない |
seijika wa nattoku shiteinai |
35 |
every
shade of religious persuasion |
every shade of religious persuasion |
各种宗教说服力 |
gè zhǒng zōngjiào
shuōfú lì |
every shade of
religious persuasion |
toutes les nuances
de la persuasion religieuse |
toda sombra de
persuasão religiosa |
jede Nuance
religiöser Überzeugung |
宗教 的 説得 の あらゆる 色合い |
shūkyō teki settoku no arayuru iroai |
36 |
形形色色的宗教信仰 |
xíngxíngsèsè de
zōngjiào xìnyǎng |
形形色色的宗教信仰 |
xíngxíngsèsè de zōngjiào
xìnyǎng |
Diverse religions |
Diverses religions |
Religiões diversas |
Verschiedene
Religionen |
多様な 宗教 |
tayōna shūkyō |
37 |
各种宗教说服力 |
gè zhǒng
zōngjiào shuōfú lì |
各种宗教说服力 |
gè zhǒng zōngjiào
shuōfú lì |
Persuasive |
Persuasif |
Persuasivo |
Überzeugend |
説得力 の ある |
settokuryoku no aru |
38 |
persuasive |
persuasive |
有说服力的 |
yǒu shuōfú lì de |
persuasive |
persuasif |
persuasivo |
überzeugend |
説得力 の ある |
settokuryoku no aru |
39 |
able
to persuade sb to do or believe sth |
able to persuade sb
to do or believe sth |
能够说服某人做某事或相信某事 |
nénggòu shuōfú mǒu
rén zuò mǒu shì huò xiāngxìn mǒu shì |
able to persuade sb
to do or believe sth |
capable de persuader
sb de faire ou croire qc |
capaz de convencer
sb a fazer ou acreditar em sth |
in der Lage, jdn zu
überreden, etw. zu tun oder zu glauben |
sb に sth を 実行 または 信じる よう に 説得 できる |
sb ni sth o jikkō mataha shinjiru yō ni settoku dekiru |
40 |
有说服力的;令人信服的 |
yǒu shuōfú
lì de; lìng rén xìnfú de |
有说服力的;令人信服的 |
yǒu shuōfú lì de;
lìng rén xìnfú de |
Persuasive |
Persuasif |
Persuasivo |
Überzeugend |
説得力 の ある |
settokuryoku no aru |
41 |
persuasive
arguments |
persuasive
arguments |
有说服力的论点 |
yǒu shuōfú lì dì
lùndiǎn |
persuasive arguments |
arguments
convaincants |
argumentos
persuasivos |
überzeugende
Argumente |
説得力 の ある 議論 |
settokuryoku no aru giron |
42 |
令人信服的论点 |
lìng rén xìnfú dì
lùndiǎn |
令人信服的论点 |
lìng rén xìnfú dì lùndiǎn |
Convincing argument |
Argument convaincant |
Argumento
convincente |
Überzeugendes
Argument |
説得力 の ある 議論 |
settokuryoku no aru giron |
43 |
he can be very
persuasive |
he can be very persuasive |
他会很有说服力 |
tā huì hěn yǒu shuōfú lì |
he can be very
persuasive |
il peut être
très persuasif |
ele pode ser
muito persuasivo |
Er kann sehr
überzeugend sein |
彼 は 非常 に 説得力 が あります |
kare wa hijō ni settokuryoku ga arimasu |
44 |
他有时很会说服人 |
tā yǒushí
hěn huì shuōfú rén |
他有时很会说服人 |
tā yǒushí hěn
huì shuōfú rén |
He sometimes
convinces people |
Il convainc parfois
les gens |
Ele às vezes
convence as pessoas |
Er überzeugt
manchmal Leute |
彼 は 時々 人々 を 説得 します |
kare wa tokidoki hitobito o settoku shimasu |
45 |
persuasively |
persuasively |
有说服力的 |
yǒu shuōfú lì de |
persuasively |
persuasif |
persuasivamente |
überzeugend |
説得力 の ある |
settokuryoku no aru |
46 |
They
argue persuasively in favour of a total ban on handguns |
They argue
persuasively in favour of a total ban on handguns |
他们有说服力地主张完全禁止手枪 |
tāmen yǒu shuōfú
lì dì zhǔzhāng wánquán jìnzhǐ shǒuqiāng |
They argue
persuasively in favour of a total ban on handguns |
Ils plaident de
manière convaincante en faveur d'une interdiction totale des armes de poing |
Eles argumentam
persuasivamente a favor de uma proibição total de armas de fogo |
Sie sprechen sich
überzeugend für ein völliges Verbot von Handfeuerwaffen aus |
彼ら は ハンド ガン の 全面 禁止 を 支持 して 説得力 を持って 議論 します |
karera wa hando gan no zenmen kinshi o shiji shitesettokuryoku o motte giron shimasu |
47 |
他们以雄辩的论据支持全面禁用手枪 |
tāmen yǐ
xióngbiàn dì lùnjù zhīchí quánmiàn jìnyòng shǒuqiāng |
他们以雄辩的论据支持全面补充手枪 |
tāmen yǐ xióngbiàn dì
lùnjù zhīchí quánmiàn bǔchōng shǒuqiāng |
They support
eloquent arguments for a total ban on pistols |
Ils soutiennent des
arguments éloquents en faveur d'une interdiction totale des pistolets |
Eles apóiam
argumentos eloquentes para uma proibição total de pistolas |
Sie unterstützen
beredte Argumente für ein völliges Verbot von Pistolen |
彼ら は 、 ピストル の 全面 禁止 に対する 雄弁な 議論を 支持 します |
karera wa , pisutoru no zenmen kinshi nitaisuru yūbennagiron o shiji shimasu |
48 |
他们有说服力地主张完全禁止手枪 |
tāmen yǒu
shuōfú lì dì zhǔzhāng wánquán jìnzhǐ shǒuqiāng |
他们有说服力地宣称完全禁止手枪 |
tāmen yǒu shuōfú
lì de xuānchēng wánquán jìnzhǐ shǒuqiāng |
They convincingly
advocated a total ban on pistols |
Ils ont préconisé de
manière convaincante une interdiction totale des pistolets |
Eles defendiam de
forma convincente a proibição total de pistolas |
Sie befürworteten
überzeugend ein völliges Verbot von Pistolen |
彼ら は 説得力 を 持って ピストル の 全面 禁止 を 提唱しました |
karera wa settokuryoku o motte pisutoru no zenmen kinshio teishō shimashita |
49 |
persuasiveness |
persuasiveness |
说服力 |
shuōfú lì |
persuasiveness |
persuasion |
persuasão |
Überzeugungskraft |
説得力 |
settokuryoku |
50 |
pert |
pert |
t |
t |
pert |
pert |
atrevido |
pert |
パーツ |
pātsu |
51 |
especially
of a girl or young woman |
especially of a girl
or young woman |
尤其是女孩或年轻女子 |
yóuqí shì nǚhái huò
niánqīng nǚzǐ |
especially of a girl
or young woman |
surtout d'une fille
ou d'une jeune femme |
especialmente de uma
menina ou mulher jovem |
besonders von einem
Mädchen oder einer jungen Frau |
特に 少女 や 若い 女性 の |
tokuni shōjo ya wakai josei no |
52 |
尤指青少年女子 |
yóu zhǐ
qīngshàonián nǚzǐ |
尤指青少年女子 |
yóu zhǐ qīngshàonián
nǚzǐ |
Especially teenage
girls |
Surtout les
adolescentes |
Especialmente
meninas adolescentes |
Besonders
Teenager-Mädchen |
特に 十 代 の 女の子 |
tokuni jū dai no onnanoko |
53 |
尤其是女孩或年轻女子 |
yóuqí shì nǚhái
huò niánqīng nǚzǐ |
尤其是女孩或年轻女子 |
yóuqí shì nǚhái huò
niánqīng nǚzǐ |
Especially girls or
young women |
Surtout les filles
ou les jeunes femmes |
Especialmente
meninas ou mulheres jovens |
Besonders Mädchen
oder junge Frauen |
特に 女の子 や 若い 女性 |
tokuni onnanoko ya wakai josei |
54 |
showing
a lack of respect,especially in a cheerful and amusing way |
showing a lack of
respect,especially in a cheerful and amusing way |
表现出缺乏尊重,特别是开朗而有趣的方式 |
biǎoxiàn chū
quēfá zūnzhòng, tèbié shì kāilǎng ér yǒuqù de
fāngshì |
showing a lack of
respect, especially in a cheerful and amusing way |
montrer un manque de
respect, surtout de manière joyeuse et amusante |
mostrando falta de
respeito, principalmente de uma maneira alegre e divertida |
einen Mangel an
Respekt zeigen, besonders auf fröhliche und amüsante Weise |
特に 陽気で 面白い 方法 で 、 敬意 の 欠如 を示している |
tokuni yōkide omoshiroi hōhō de , keī no ketsujo oshimeshiteiru |
55 |
无礼的;冒失的;轻佻的 |
wú lǐ de;
màoshī de; qīngtiāo de |
无礼的;冒失的;轻佻的 |
wú lǐ de; màoshī de;
qīngtiāo de |
Rude |
Grossier |
Rude |
Unhöflich |
失礼 |
shitsurei |
56 |
表现出缺乏尊重,特别是开朗而有趣的方式 |
biǎoxiàn
chū quēfá zūnzhòng, tèbié shì kāilǎng ér yǒuqù
de fāngshì |
表现出缺乏尊重,特别是开朗而有趣的方式 |
biǎoxiàn chū
quēfá zūnzhòng, tèbié shì kāilǎng ér yǒuqù de
fāngshì |
Show lack of
respect, especially cheerful and fun |
Manque de respect,
particulièrement joyeux et amusant |
Mostre falta de
respeito, especialmente alegre e divertido |
Zeigen Sie
mangelnden Respekt, besonders fröhlich und lustig |
尊敬 の 欠如 、 特に 陽気で 楽しい こと を 示す |
sonkei no ketsujo , tokuni yōkide tanoshī koto o shimesu |
57 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
synonym |
synonyme |
sinônimo |
Synonym |
同義語 |
dōgigo |
58 |
impudent |
impudent |
厚颜无耻 |
hòuyánwúchǐ |
impudent |
impudent |
insolente |
frech |
厚かましい |
atsukamashī |
59 |
a pert reply |
a pert reply |
有趣的答复 |
yǒuqù de dáfù |
a pert reply |
une réponse pert |
uma resposta
atrevida |
eine sachliche
Antwort |
返事 |
henji |
60 |
无礼的答复 |
wú lǐ de dáfù |
无礼的答复 |
wú lǐ de dáfù |
Rude reply |
Réponse grossière |
Resposta rude |
Unhöfliche Antwort |
失礼な 返信 |
shitsureina henshin |
61 |
of a part of the body |
of a part of the body |
身体的一部分 |
shēntǐ de yībùfèn |
of a part of
the body |
d'une partie
du corps |
de uma parte
do corpo |
eines
Körperteils |
体 の 一部 の |
karada no ichibu no |
62 |
身体部位 |
shēntǐ
bùwèi |
身体部位 |
shēntǐ bùwèi |
body parts |
Parties du corps |
Partes do corpo |
Körperteile |
ボディ パーツ |
bodi pātsu |
63 |
small,firm
and attractive |
small,firm and
attractive |
小巧,坚固,吸引人 |
xiǎoqiǎo,
jiāngù, xīyǐn rén |
small, firm and
attractive |
petit, ferme et
attrayant |
pequeno, firme e
atraente |
klein, fest und
attraktiv |
小さく 、 しっかり していて 魅力 的 |
chīsaku , shikkari shiteite miryoku teki |
64 |
小巧玲珑的;诱人的;硬实的 |
xiǎoqiǎolínglóng
de; yòu rén de; yìngshi de |
小巧玲珑的;诱人的;硬实的 |
xiǎoqiǎolínglóng de;
yòu rén de; yìngshi de |
Small and seductive;
seductive; firm |
Petit et séduisant;
séduisant; ferme |
Pequeno e sedutor;
sedutor; firme |
Klein und
verführerisch, verführerisch, fest |
小さくて 魅惑 的な 、 魅惑 的な 、 しっかり した |
chīsakute miwaku tekina , miwaku tekina , shikkari shita |
65 |
小巧,坚固,吸引人 |
xiǎoqiǎo,
jiāngù, xīyǐn rén |
小巧,坚固,吸引人 |
xiǎoqiǎo,
jiāngù, xīyǐn rén |
Small, sturdy and
attractive |
Petit, robuste et
attrayant |
Pequeno, resistente
e atraente |
Klein, robust und
attraktiv |
小さくて 頑丈で 魅力 的 |
chīsakute ganjōde miryoku teki |
66 |
a
pert nose |
a pert nose |
鼻子鼻子 |
bízi bízi |
a pert nose |
un nez troublé |
um nariz empinado |
eine pert Nase |
鼻 の 部分 |
hana no bubun |
67 |
小巧笔挺的鼻子 |
xiǎoqiǎo
bǐtǐng de bízi |
小巧笔挺的鼻子 |
xiǎoqiǎo
bǐtǐng de bízi |
Small, straight nose |
Petit nez droit |
Nariz pequeno e reto |
Kleine, gerade Nase |
小さく まっすぐな 鼻 |
chīsaku massuguna hana |
68 |
pert
features |
pert features |
特征 |
tèzhēng |
pert features |
fonctionnalités pert |
características pert |
pert Funktionen |
一部 の 機能 |
ichibu no kinō |
69 |
俊俏的面庞 |
jùnqiào de miànpáng |
俊俏的面庞 |
jùnqiào de miànpáng |
Handsome face |
Beau visage |
Rosto bonito |
Hübsches Gesicht |
ハンサムな 顔 |
hansamuna kao |
70 |
pertly |
pertly |
认真地 |
rènzhēn dì |
pertly |
pertly |
totalmente |
sachlich |
ちゃんと |
chanto |
71 |
pertain |
pertain |
属于 |
shǔyú |
pertain |
se rapporter |
pertencer |
gehören |
関係 する |
kankei suru |
72 |
(formal) |
(formal) |
(正式) |
(zhèngshì) |
(formal) |
(formel) |
(formal) |
(formell) |
( 正式 ) |
( seishiki ) |
73 |
to
exist or to apply in a particular situation or at a particular time |
to exist or to apply in a particular
situation or at a particular time |
在特定情况下或特定时间存在或适用 |
zài tèdìng qíngkuàng xià huò tèdìng
shíjiān cúnzài huò shìyòng |
to exist or to
apply in a particular situation or at a particular time |
d'exister ou
d'appliquer dans une situation particulière ou à un moment particulier |
existir ou
aplicar em uma situação específica ou em um momento específico |
in einer
bestimmten Situation oder zu einem bestimmten Zeitpunkt existieren oder sich
bewerben |
特定 の 状況 または 特定 の 時間 に 存在 または 適用する |
tokutei no jōkyō mataha tokutei no jikan ni sonzai matahatekiyō suru |
74 |
存在;适用 |
cúnzài; shìyòng |
存在;适用 |
cúnzài; shìyòng |
Exist; apply |
Exister; appliquer |
Existe; aplicar |
Bestehen, bewerben |
存在 する 、 適用 する |
sonzai suru , tekiyō suru |
75 |
Living
conditions are vastly different from those pertaining in
their country of origin |
Living conditions
are vastly different from those pertaining in their country of origin |
生活条件与原籍国的生活条件有很大不同 |
shēnghuó tiáojiàn yǔ
yuánjí guó de shēnghuó tiáojiàn yǒu hěn dà bùtóng |
Living conditions
are vastly different from those pertaining in their country of origin |
Les conditions de
vie sont très différentes de celles de leur pays d'origine |
As condições de vida
são muito diferentes daquelas pertencentes ao país de origem |
Die
Lebensbedingungen unterscheiden sich erheblich von denen in ihrem
Herkunftsland |
生活 条件 は 、 出身国 の 生活 条件 と は 大きく異なります |
seikatsu jōken wa , shusshinkoku no seikatsu jōken to waōkiku kotonarimasu |
76 |
生活条件与他们祖国大不相同 |
shēnghuó
tiáojiàn yǔ tāmen zǔguó dà bù xiāngtóng |
生活条件与他们祖国大不相同 |
shēnghuó tiáojiàn yǔ
tāmen zǔguó dà bù xiāngtóng |
Living conditions
are very different from their home country |
Les conditions de
vie sont très différentes de leur pays d'origine |
As condições de vida
são muito diferentes do país de origem |
Die
Lebensbedingungen unterscheiden sich stark von ihrem Heimatland |
生活 条件 は 母国 と は 大きく 異なります |
seikatsu jōken wa bokoku to wa ōkiku kotonarimasu |
77 |
生活条件与原籍国的生活条件有很大不同 |
shēnghuó
tiáojiàn yǔ yuánjí guó de shēnghuó tiáojiàn yǒu hěn dà
bùtóng |
生活条件与原籍国的生活条件有很大不同 |
shēnghuó tiáojiàn yǔ
yuánjí guó de shēnghuó tiáojiàn yǒu hěn dà bùtóng |
Living conditions
are very different from those in the country of origin |
Les conditions de
vie sont très différentes de celles du pays d'origine |
As condições de vida
são muito diferentes das do país de origem |
Die
Lebensbedingungen unterscheiden sich stark von denen im Herkunftsland |
生活 条件 は 原産国 と は 大きく 異なります |
seikatsu jōken wa gensankoku to wa ōkiku kotonarimasu |
78 |
Those laws no longer pertain |
Those laws no longer
pertain |
这些法律不再适用 |
zhèxiē fǎlǜ bù
zài shìyòng |
Those laws no longer
pertain |
Ces lois ne
s'appliquent plus |
Essas leis não
pertencem mais |
Diese Gesetze gelten
nicht mehr |
それら の 法律 は もはや 関係 ありません |
sorera no hōritsu wa mohaya kankei arimasen |
79 |
那些法律已不适用了 |
nàxiē
fǎlǜ yǐ bù shìyòngle |
那些法律已不适用了 |
nàxiē fǎlǜ
yǐ bù shìyòngle |
Those laws no longer
apply |
Ces lois ne
s'appliquent plus |
Essas leis não se
aplicam mais |
Diese Gesetze gelten
nicht mehr |
これら の 法律 は 適用 されなく なりました |
korera no hōritsu wa tekiyō sarenaku narimashita |
80 |
这些法律不再适用 |
zhèxiē
fǎlǜ bù zài shìyòng |
这些法律不再适用 |
zhèxiē fǎlǜ bù
zài shìyòng |
These laws no longer
apply |
Ces lois ne
s'appliquent plus |
Essas leis não se
aplicam mais |
Diese Gesetze gelten
nicht mehr |
これら の 法律 は 適用 されなく なりました |
korera no hōritsu wa tekiyō sarenaku narimashita |
81 |
pertain
to sth/sb |
pertain to
sth/sb |
与某人有关 |
yǔ mǒu rén
yǒuguān |
pertain to sth / sb |
se rapportent à sth
/ sb |
pertencem a sth / sb |
sich auf etw / jdn.
beziehen |
sth / sb に 関係 する |
sth / sb ni kankei suru |
82 |
(formal) |
(formal) |
(正式) |
(zhèngshì) |
(formal) |
(formel) |
(formal) |
(formell) |
( 正式 ) |
( seishiki ) |
83 |
to
be connected with sth/sb |
to be connected with
sth/sb |
与某人/某人联系 |
yǔ mǒu rén/mǒu
rén liánxì |
to be connected with
sth / sb |
être connecté avec
sth / sb |
para ser conectado
com sth / sb |
mit etw / jdm
verbunden sein |
sth / sb と 接続 する |
sth / sb to setsuzoku suru |
84 |
与…相关;关于 |
yǔ…xiāngguān;
guānyú |
与...相关;关于 |
yǔ... Xiāngguān;
guānyú |
Related to; about |
Lié à; à propos |
Relacionado a; sobre |
Verwandt mit; über |
関連 ; について |
kanren ; nitsuite |
85 |
the
laws pertaining to adoption |
the laws pertaining
to adoption |
有关收养的法律 |
yǒuguān
shōuyǎng de fǎlǜ |
the laws pertaining
to adoption |
les lois relatives à
l'adoption |
as leis referentes à
adoção |
die Gesetze zur
Adoption |
養子 縁組 に関する 法律 |
yōshi engumi nikansuru hōritsu |
86 |
有关收养的法律 |
yǒuguān
shōuyǎng de fǎlǜ |
有关收养的法律 |
yǒuguān
shōuyǎng de fǎlǜ |
Adoption laws |
Lois d'adoption |
Leis de adoção |
Adoptionsgesetze |
養子 縁組法 |
yōshi engumihō |
87 |
Pertex |
Pertex |
顶点 |
dǐngdiǎn |
Pertex |
Pertex |
Pertex |
Pertex |
パー テックス |
pā tekkusu |
88 |
a light material used for making clothes and
equipment for camping, climbing, etc. |
a light material used for making clothes and
equipment for camping, climbing, etc. |
一种轻质材料,用于制作用于露营,攀登等的衣服和设备。 |
yī zhǒng qīng zhì cáiliào,
yòng yú zhìzuò yòng yú lùyíng, pāndēng děng de yīfú hé
shèbèi. |
a light
material used for making clothes and equipment for camping, climbing, etc. |
un matériau
léger utilisé pour la confection de vêtements et d'équipements pour le
camping, l'escalade, etc. |
um material
leve usado na confecção de roupas e equipamentos para camping, escalada etc. |
Ein leichtes
Material zur Herstellung von Kleidung und Ausrüstung für Camping, Klettern
usw. |
キャンプ や 登山 など の 衣服 や 道具 を 作る ため に使用 される 軽い 素材 |
kyanpu ya tozan nado no ifuku ya dōgu o tsukuru tame nishiyō sareru karui sozai |
89 |
珀泰克斯面料(用于制作衣服和露营、登山装备等) |
Pò tàikè sī
miànliào (yòng yú zhìzuò yīfú hé lùyíng, dēngshān
zhuāngbèi děng) |
珀泰克斯面料(用于制作衣服和露营,登山装备等) |
Pò tàikè sī miànliào (yòng
yú zhìzuò yīfú hé lùyíng, dēngshān zhuāngbèi děng) |
Pertex fabrics (for
clothes and camping, climbing equipment, etc.) |
Tissus Pertex (pour
vêtements et camping, matériel d'escalade, etc.) |
Tecidos Pertex (para
roupas e camping, equipamento de escalada, etc.) |
Pertex-Stoffe (für
Kleidung und Camping, Kletterausrüstung usw.) |
Pertex 生地 ( 衣服 や キャンプ 、 登山 用具 など ) |
Pertex kiji ( ifuku ya kyanpu , tozan yōgu nado ) |
90 |
一种轻质材料,用于制作用于露营,攀登等的衣服和设备 |
yī zhǒng qīng zhì cáiliào,
yòng yú zhìzuò yòng yú lùyíng, pāndēng děng de yīfú hé
shèbèi |
一种轻质材料,用于制作用于露营,攀登等的衣服和设备 |
yī zhǒng qīng
zhì cáiliào, yòng yú zhìzuò yòng yú lùyíng, pāndēng děng de
yīfú hé shèbèi |
A lightweight
material used to make clothes and equipment for camping, climbing, etc. |
Un matériau léger
utilisé pour fabriquer des vêtements et des équipements pour le camping,
l'escalade, etc. |
Um material leve
usado para fazer roupas e equipamentos para camping, escalada etc. |
Ein leichtes
Material zur Herstellung von Kleidung und Ausrüstung für Camping, Klettern
usw. |
キャンプ や 登山 など の 衣服 や 装備 を 作る ため に使用 される 軽量 素材 。 |
kyanpu ya tozan nado no ifuku ya sōbi o tsukuru tame nishiyō sareru keiryō sozai . |
91 |
pertinacious |
pertinacious |
大胆的 |
dàdǎn de |
pertinacious |
pertinent |
pertinaz |
hartnäckig |
良心 的 |
ryōshin teki |
92 |
({formal) |
({formal) |
({正式) |
({zhèngshì) |
((formal) |
((formel) |
(formal) |
((formell) |
( ( 正式 ) |
( ( seishiki ) |
93 |
determined
to achieve a particular aim despite difficulties or opposition |
determined to
achieve a particular aim despite difficulties or opposition |
决心克服困难或反对而实现特定目标 |
juéxīn kèfú kùnnán huò
fǎnduì ér shíxiàn tèdìng mùbiāo |
determined to
achieve a particular aim despite difficulties or opposition |
déterminé à
atteindre un objectif particulier malgré les difficultés ou l'opposition |
determinado a
atingir um objetivo específico, apesar das dificuldades ou da oposição |
entschlossen, trotz
Schwierigkeiten oder Widerständen ein bestimmtes Ziel zu erreichen |
困難 や 反対 に も かかわらず 、 特定 の 目的 を 達成する 決心 |
konnan ya hantai ni mo kakawarazu , tokutei no mokuteki otassei suru kesshin |
94 |
坚定不移的;坚决的;义无反顾的 |
jiāndìng bù yí
de; jiānjué de; yìwúfǎngù de |
坚定不移的;坚决的;义无反顾的 |
jiāndìng bù yí de;
jiānjué de; yìwúfǎngù de |
Unwavering;
determined; unflinching |
Inébranlable;
déterminé; indéfectible |
Inabalável;
determinado; inflexível |
Unerschütterlich,
entschlossen, unerschütterlich |
揺るぎない 、 決定 された 、 ひるまない |
yuruginai , kettei sareta , hirumanai |
95 |
决心克服困难或反对而实现特定目标 |
juéxīn kèfú
kùnnán huò fǎnduì ér shíxiàn tèdìng mùbiāo |
决心克服困难或反对而实现特定目标 |
juéxīn kèfú kùnnán huò
fǎnduì ér shíxiàn tèdìng mùbiāo |
Determined to
overcome difficulties or objections to achieve specific goals |
Déterminé à
surmonter les difficultés ou les objections pour atteindre des objectifs
spécifiques |
Determinado a
superar dificuldades ou objeções para alcançar objetivos específicos |
Entschlossen,
Schwierigkeiten oder Einwände zu überwinden, um bestimmte Ziele zu erreichen |
特定 の 目標 を 達成 する ため に 困難 や 異議 を 克服する 決心 |
tokutei no mokuhyō o tassei suru tame ni konnan ya igi okokufuku suru kesshin |
96 |
pertinacity |
pertinacity |
持久性 |
chíjiǔ xìng |
pertinacity |
pertinence |
pertinacidade |
Relevanz |
パーチナシティ |
pāchinashiti |
97 |
pertinent |
pertinent |
相关的 |
xiāngguān de |
pertinent |
pertinent |
pertinente |
relevant |
関連 する |
kanren suru |
98 |
~ (to sth) |
~ (to sth) |
〜(某事) |
〜(mǒu shì) |
~ (to sth) |
~ (à qc) |
~ (para sth) |
~ (zu etw) |
〜 ( sth へ ) |
〜 ( sth e ) |
99 |
(formal) |
(formal) |
(正式) |
(zhèngshì) |
(formal) |
(formel) |
(formal) |
(formell) |
( 正式 ) |
( seishiki ) |
100 |
appropriate
to a particular situation |
appropriate to a
particular situation |
适合特定情况 |
shìhé tèdìng qíngkuàng |
appropriate to a
particular situation |
adapté à une
situation particulière |
apropriado para uma
situação específica |
angemessen für eine
bestimmte Situation |
特定 の 状況 に 適切 |
tokutei no jōkyō ni tekisetsu |
|
有关的;
恰当尚;相宜的 |
yǒuguān
de; qiàdàng shàng; xiāngyí de |
有关的;适当尚;相宜的 |
yǒuguān de; shìdàng
shàng; xiāngyí de |
Pertinent |
Pertinent |
Pertinente |
Relevant |
関連 する |
kanren suru |
102 |
适合特定情况 |
shìhé tèdìng
qíngkuàng |
适合特定情况 |
shìhé tèdìng qíngkuàng |
Suitable for
specific situations |
Adapté à des
situations spécifiques |
Adequado para
situações específicas |
Geeignet für
bestimmte Situationen |
特定 の 状況 に 適しています |
tokutei no jōkyō ni tekishiteimasu |
103 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
synonym |
synonyme |
sinônimo |
Synonym |
同義語 |
dōgigo |
104 |
relevant |
relevant |
相关的 |
xiāngguān de |
relevant |
pertinent |
relevante |
relevant |
関連 する |
kanren suru |
105 |
a pertinent question/ fact |
a pertinent
question/ fact |
有关的问题/事实 |
yǒuguān de
wèntí/shìshí |
a pertinent question
/ fact |
une question / un
fait pertinent |
uma pergunta / fato
pertinente |
eine relevante Frage
/ Tatsache |
適切な 質問 / 事実 |
tekisetsuna shitsumon / jijitsu |
106 |
有关的问题/
事实 |
yǒuguān de
wèntí/ shìshí |
有关的问题/事实 |
yǒuguān de
wèntí/shìshí |
Related issues /
facts |
Problèmes / faits
connexes |
Questões / fatos
relacionados |
Verwandte Themen /
Fakten |
関連 する 問題 / 事実 |
kanren suru mondai / jijitsu |
107 |
Please keep your comments pertinent to the
topic under discussion. |
Please keep your comments pertinent to the
topic under discussion. |
请保持您对所讨论主题的评论。 |
qǐng bǎochí nín duì suǒ
tǎolùn zhǔtí de pínglùn. |
Please keep
your comments pertinent to the topic under discussion. |
Veuillez
conserver vos commentaires pertinents au sujet en discussion. |
Por favor,
mantenha seus comentários pertinentes ao tópico em discussão. |
Bitte behalten
Sie Ihre Kommentare zum Thema bei. |
議論 中 の トピック に 関連 する コメント を 保管してください 。 |
giron chū no topikku ni kanren suru komento o hokanshitekudasai . |
108 |
请勿发表与讨论主题无关的言论 |
Qǐng wù
fābiǎo yǔ tǎolùn zhǔtí wúguān de yánlùn |
请勿发表与讨论主题无关的评论 |
Qǐng wù fābiǎo
yǔ tǎolùn zhǔtí wúguān de pínglùn |
Do not make
statements that are not related to the topic of discussion |
Ne faites pas de
déclarations sans rapport avec le sujet de discussion |
Não faça declarações
que não estejam relacionadas ao tópico da discussão |
Machen Sie keine
Aussagen, die sich nicht auf das Thema beziehen |
議論 の トピック に 関係 の ない 発言 をしないでください |
giron no topikku ni kankei no nai hatsugen oshinaidekudasai |
109 |
pertinently |
pertinently |
恰当地 |
qiàdàng de |
pertinently |
avec pertinence |
pertinentemente |
sachdienlich |
適切 に |
tekisetsu ni |
110 |
pertinence |
pertinence |
相关性 |
xiāngguān xìng |
pertinence |
pertinence |
pertinência |
Relevanz |
適切な |
tekisetsuna |
111 |
perturb |
perturb |
扰动 |
rǎodòng |
perturb |
perturber |
perturbar |
stören |
摂動 |
setsudō |
112 |
formal |
formal |
正式 |
zhèngshì |
formal |
formel |
formal |
formal |
正式な |
seishikina |
113 |
to make sb worried or
anxious |
to make sb worried or anxious |
使某人担心或焦虑 |
shǐ mǒu rén dānxīn huò
jiāolǜ |
to make sb
worried or anxious |
rendre sb
inquiet ou anxieux |
fazer sb
preocupado ou ansioso |
jdn besorgt
oder ängstlich machen |
sb を 心配 または 不安 に する |
sb o shinpai mataha fuan ni suru |
114 |
使焦虑;使不安 |
shǐ jiāolǜ; shǐ bu
ān |
使忧;使不安 |
shǐ yōu; shǐ bu ān |
Make anxious |
Rendez anxieux |
Faça ansioso |
Mach dir
Sorgen |
気 に する |
ki ni suru |
115 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
synonym |
synonyme |
sinônimo |
Synonym |
同義語 |
dōgigo |
116 |
alarm |
alarm |
报警 |
bàojǐng |
alarm |
alarme |
alarme |
Alarm |
警報 |
keihō |
117 |
Her
sudden appearance did not seem to perturb him in the
least. |
Her sudden
appearance did not seem to perturb him in the least. |
她的突然出现似乎丝毫没有打扰他。 |
tā dì túrán chūxiàn
sìhū sīháo méiyǒu dǎrǎo tā. |
Her sudden
appearance did not seem to perturb him in the least. |
Son apparition
soudaine ne semblait pas le perturber le moins du monde. |
Sua aparição
repentina não pareceu perturbá-lo. |
Ihr plötzliches
Erscheinen schien ihn nicht im geringsten zu stören. |
彼女 の 突然 の 外見 は 、 少なくとも 彼 を 混乱 させるよう に は 見えなかった 。 |
kanojo no totsuzen no gaiken wa , sukunakutomo kare okonran saseru yō ni wa mienakatta . |
118 |
她的突然出现似乎一点也没有令他不安 |
Tā dì túrán
chūxiàn sìhū yīdiǎn yě méiyǒu lìng tā
bù'ān |
她的突然出现似乎一点也没有令他不安 |
Tā dì túrán chūxiàn
sìhū yīdiǎn yě méiyǒu lìng tā bù'ān |
Her sudden
appearance did not seem to disturb him at all |
Son apparition
soudaine ne semblait pas du tout le déranger |
Sua aparição
repentina não pareceu perturbá-lo. |
Ihr plötzliches
Erscheinen schien ihn überhaupt nicht zu stören |
彼女 の 突然 の 出現 は 彼 を 全く 邪魔 する よう に は見えなかった |
kanojo no totsuzen no shutsugen wa kare o mattaku jamasuru yō ni wa mienakatta |
119 |
perturbed |
perturbed |
忐忑 |
tǎntè |
perturbed |
perturbé |
perturbado |
gestört |
混乱 した |
konran shita |
120 |
at/about
sth |
at/about sth |
在某处 |
zài mǒu chù |
at / about sth |
à / à propos de qc |
at / about sth |
bei / über etw |
/ sth について |
/ sth nitsuite |
121 |
a
perturbed young man |
a perturbed young
man |
一个心烦意乱的年轻人 |
yī ge xīnfán yì luàn
de niánqīng rén |
a perturbed young
man |
un jeune homme
perturbé |
um jovem perturbado |
ein verstörter
junger Mann |
動揺 した 若い 男 |
dōyō shita wakai otoko |
122 |
烦恼的年轻人 |
fánnǎo de
niánqīng rén |
烦恼的年轻人 |
fánnǎo de niánqīng
rén |
Upset young man |
Bouleversé le jeune
homme |
Jovem chateado |
Verärgerter junger
Mann |
動揺 の 若い 男 |
dōyō no wakai otoko |
123 |
She
didn’t seem perturbed at the change of plan |
She didn’t seem
perturbed at the change of plan |
她似乎对计划的改变不感到困扰 |
tā sìhū duì jìhuà de
gǎibiàn bù gǎndào kùnrǎo |
She did n’t seem
perturbed at the change of plan |
Elle ne semblait pas
perturbée par le changement de plan |
Ela não parecia
perturbada com a mudança de plano |
Sie schien von der
Planänderung nicht beunruhigt zu sein |
彼女 は 計画 の 変更 に 動揺 していない ようでした |
kanojo wa keikaku no henkō ni dōyō shiteinai yōdeshita |
124 |
她对改变计划似乎毫不在意 |
tā duì
gǎibiàn jìhuà sìhū háo bù zàiyì |
她对改变计划似乎毫不在意 |
tā duì gǎibiàn jìhuà
sìhū háo bù zàiyì |
She doesn't seem to
care about changing plans |
Elle ne semble pas
se soucier de changer de plan |
Ela não parece se
importar com a mudança de planos |
Sie scheint sich
nicht darum zu kümmern, Pläne zu ändern |
彼女 は 計画 の 変更 を 気 に していない ようです |
kanojo wa keikaku no henkō o ki ni shiteinai yōdesu |
125 |
她似乎对计划的改变不感到困扰 |
tā sìhū
duì jìhuà de gǎibiàn bù gǎndào kùnrǎo |
她似乎对计划的改变不感到担心 |
tā sìhū duì jìhuà de
gǎibiàn bù gǎndào dānxīn |
She doesn't seem to
be bothered by the change in plan |
Elle ne semble pas
être dérangée par le changement de plan |
Ela não parece se
incomodar com a mudança de plano |
Die Planänderung
scheint sie nicht zu stören |
彼女 は 計画 の 変更 に 悩まされていない ようです |
kanojo wa keikaku no henkō ni nayamasareteinai yōdesu |
126 |
opposé |
opposé |
反对 |
fǎnduì |
opposé |
opposé |
oposto |
opposé |
反対 |
hantai |
127 |
unperturbed |
unperturbed |
不打扰 |
bù dǎrǎo |
unperturbed |
imperturbable |
imperturbável |
ungestört |
動揺 しない |
dōyō shinai |
128 |
perturbation |
perturbation |
摄动 |
shè dòng |
perturbation |
perturbation |
perturbação |
Störung |
摂動 |
setsudō |
129 |
formal |
formal |
正式 |
zhèngshì |
formal |
formel |
formal |
formal |
正式な |
seishikina |
130 |
the state of feeling anxious about sth that
has happened |
the state of feeling anxious about sth that
has happened |
对某事感到焦虑的状态 |
duì mǒu shì gǎndào
jiāolǜ de zhuàngtài |
the state of
feeling anxious about sth that has happened |
l'état
d'anxiété à propos de qch qui s'est produit |
o estado de
ansiedade sobre o que aconteceu |
der Zustand
der Angst um etwas, das passiert ist |
起こった 感情 に 不安 を 抱いている 状態 |
okotta kanjō ni fuan o daiteiru jōtai |
131 |
忧虑;不安;
颊恼 |
Yōulǜ;
bù'ān; jiá nǎo |
忧虑;不安;恼恼 |
Yōulǜ; bù'ān;
nǎo nǎo |
Anxiety |
L'anxiété |
Ansiedade |
Angst |
不安 |
fuan |
132 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
synonym |
synonyme |
sinônimo |
Synonym |
同義語 |
dōgigo |
133 |
alarm |
alarm |
报警 |
bàojǐng |
alarm |
alarme |
alarme |
Alarm |
警報 |
keihō |
134 |
technical |
technical |
技术 |
jìshù |
technical |
technique |
técnico |
technisch |
技術 的な |
gijutsu tekina |
135 |
a
small change in the quality, behaviour or movement of sth |
a small change in
the quality, behaviour or movement of sth |
某物的质量,行为或动作的微小变化 |
mǒu wù de zhìliàng,
xíngwéi huò dòngzuò de wéixiǎo biànhuà |
a small change in
the quality, behaviour or movement of sth |
un petit changement
dans la qualité, le comportement ou le mouvement de qc |
uma pequena mudança
na qualidade, comportamento ou movimento de sth |
eine kleine Änderung
in der Qualität, im Verhalten oder in der Bewegung von etw |
sth の 品質 、 動作 、 または 動き の 小さな 変化 |
sth no hinshitsu , dōsa , mataha ugoki no chīsana henka |
136 |
摄动;微扰;小变异 |
shè dòng; wēi
rǎo; xiǎo biànyì |
摄动;微扰;小变异 |
shè dòng; wēi rǎo;
xiǎo biànyì |
Perturbation;
perturbation; small variation |
Perturbation;
perturbation; petite variation |
Perturbação;
perturbação; pequena variação |
Störung, Störung,
kleine Abweichung |
摂動 、 摂動 、 小さな 変動 |
setsudō , setsudō , chīsana hendō |
137 |
temperature
perturbations |
temperature
perturbations |
温度扰动 |
wēndù rǎodòng |
temperature
perturbations |
perturbations de
température |
perturbações de
temperatura |
Temperaturstörungen |
温度 摂動 |
ondo setsudō |
138 |
温度侖些微变化 |
wēndù lún
xiēwéi biànhuà |
温度仑些微变化 |
wēndù lún xiēwéi
biànhuà |
Slight change in
temperature |
Légère variation de
température |
Ligeira mudança de
temperatura |
Leichte
Temperaturänderung |
温度 の わずかな 変化 |
ondo no wazukana henka |
139 |
温度扰动 |
wēndù
rǎodòng |
温度扰动 |
wēndù rǎodòng |
Temperature
disturbance |
Perturbation de la
température |
Perturbação da
temperatura |
Temperaturstörung |
温度 障害 |
ondo shōgai |
140 |
peruse |
peruse |
细读 |
xì dú |
peruse |
lire attentivement |
folhear |
durchlesen |
熟読 する |
jukudoku suru |
141 |
formal or humorous |
formal or humorous |
正式或幽默 |
zhèngshì huò yōumò |
formal or humorous |
formel ou
humoristique |
formal ou
bem-humorado |
formell oder
humorvoll |
フォーマル または ユーモラス |
fōmaru mataha yūmorasu |
142 |
to read sth, especially in a careful
way |
to read sth, especially in a careful
way |
读某事,尤其是小心翼翼 |
dú mǒu shì, yóuqí shì
xiǎoxīnyìyì |
to read sth,
especially in a careful way |
lire qch,
surtout de façon prudente |
ler sth,
especialmente de maneira cuidadosa |
etw lesen,
besonders vorsichtig |
特に 注意 して sth を 読む |
tokuni chūi shite sth o yomu |
143 |
细读;研读: |
xì dú; yándú: |
细读;研读: |
xì dú; yándú: |
Read carefully;
study: |
Lisez attentivement;
étudiez: |
Leia com atenção;
estude: |
Lesen Sie
sorgfältig; studieren Sie: |
注意深く 読んで 、 勉強 してください : |
chūibukaku yonde , benkyō shitekudasai : |
144 |
读某事,尤其是小心翼翼 |
Dú mǒu shì,
yóuqí shì xiǎoxīnyìyì |
读某事,尤其是小心翼翼 |
Dú mǒu shì, yóuqí shì
xiǎoxīnyìyì |
Read something,
especially carefully |
Lisez quelque chose,
particulièrement attentivement |
Leia algo,
especialmente com cuidado |
Lesen Sie etwas
besonders sorgfältig |
特に 注意深く 読んでください |
tokuni chūibukaku yondekudasai |
145 |
A
copy of the report is available for you to peruse at your leisure. |
A copy of the report
is available for you to peruse at your leisure. |
您可以在闲暇时阅读该报告的副本。 |
nín kěyǐ zài xiánxiá
shí yuèdú gāi bàogào de fùběn. |
A copy of the report
is available for you to peruse at your leisure. |
Une copie du rapport
est disponible pour que vous puissiez en prendre connaissance à votre guise. |
Uma cópia do
relatório está disponível para você ler à vontade. |
Eine Kopie des
Berichts steht Ihnen zur freien Verfügung. |
この レポート の コピー は 、 ご 自由 に ご覧いただけます 。 |
kono repōto no kopī wa , go jiyū ni goran itadakemasu . |
146 |
现有一份报告,供你闲暇时细读 |
Xiàn yǒuyī fèn bàogào, gōng
nǐ xiánxiá shí xì dú |
现有一份报告,供您闲暇时细读 |
Xiàn yǒuyī fèn bàogào, gōng
nín xiánxiá shí xì dú |
A report is
available for you to read in your spare time |
Un rapport est
disponible pour vous de lire dans votre temps libre |
Está
disponível um relatório para você ler em seu tempo livre |
In Ihrer
Freizeit steht Ihnen ein Bericht zur Verfügung |
空き 時間 に 読む こと が できる レポート を 利用できます |
aki jikan ni yomu koto ga dekiru repōto o riyō dekimasu |
147 |
perusal |
perusal |
细读 |
xì dú |
perusal |
lecture |
leitura atenta |
Durchsicht |
熟読 |
jukudoku |
148 |
The
agreement was signed after careful perusal |
The agreement was
signed after careful perusal |
仔细阅读后签署协议 |
zǐxì yuèdú hòu
qiānshǔ xiéyì |
The agreement was
signed after careful perusal |
L'accord a été signé
après une lecture attentive |
O acordo foi
assinado após uma leitura cuidadosa |
Die Vereinbarung
wurde nach sorgfältiger Prüfung unterzeichnet |
慎重 に 検討 した 後 、 契約 に 署名 しました |
shinchō ni kentō shita nochi , keiyaku ni shomei shimashita |
149 |
合同是仔细阅读以后才签署的 |
hétóng shì zǐxì
yuèdú yǐhòu cái qiānshǔ de |
合同是仔细阅读以后才签署的 |
hétóng shì zǐxì yuèdú
yǐhòu cái qiānshǔ de |
The contract was
signed after careful reading |
Le contrat a été
signé après une lecture attentive |
O contrato foi
assinado após leitura cuidadosa |
Der Vertrag wurde
nach sorgfältiger Lektüre unterzeichnet |
注意深く 読んだ 後 、 契約 に 署名 しました |
chūibukaku yonda nochi , keiyaku ni shomei shimashita |
150 |
perv |
perv |
变态 |
biàntài |
perv |
pervers |
pervertido |
pervers |
perv |
perv |
151 |
also |
also |
也 |
yě |
also |
aussi |
também |
auch |
また |
mata |
152 |
perve |
perve |
变态 |
biàntài |
perve |
perve |
perve |
pervers |
パーベ |
pābe |
153 |
informal |
informal |
非正式的 |
fēi zhèngshì de |
informal |
informel |
informal |
informell |
非公式 |
hikōshiki |
154 |
pervert |
pervert |
变态 |
biàntài |
pervert |
pervers |
pervertido |
pervers |
変態 |
hentai |
155 |
a look at sb/sth that shows sexual interest
in them or it, in an unpleasant way |
a look at sb/sth that shows sexual interest
in them or it, in an unpleasant way |
看某人某事,以不愉快的方式表现出对他们的性兴趣 |
kàn mǒu rén mǒu shì, yǐ
bùyúkuài de fāngshì biǎoxiàn chū duì tāmen dì xìng xìngqù |
a look at sb /
sth that shows sexual interest in them or it, in an unpleasant way |
un regard sur
sb / sth qui montre un intérêt sexuel en eux ou en elle, de manière
désagréable |
uma olhada no
sb / sth que mostra interesse sexual por eles ou de uma maneira desagradável |
ein Blick auf
jdn / etw, der auf unangenehme Weise sexuelles Interesse an ihnen oder ihm
zeigt |
不愉快な 方法 で 性的 興味 を 示す sb / sth を 見て |
fuyukaina hōhō de seiteki kyōmi o shimesu sb / sth o mite |
156 |
色迷迷的一瞥;淫欲的目光 |
sè mí mí de
yīpiē; yínyù de mùguāng |
色迷迷的一瞥;淫欲的目光 |
sè mí mí de yīpiē;
yínyù de mùguāng |
A glance of lust; |
Un regard de luxure; |
Um olhar de luxúria; |
Ein Blick der Lust; |
欲望 の 一目 。 |
yokubō no ichimoku . |
157 |
pervade |
pervade |
渗透 |
shèntòu |
pervade |
pénétrer |
permear |
durchdringen |
浸透 する |
shintō suru |
158 |
format |
format |
格式 |
géshì |
format |
format |
formato |
Format |
書式 |
shoshiki |
159 |
to spread through and be noticeable in every
part of sth |
to spread through and be noticeable in every
part of sth |
在某处传播并引起注意 |
zài mǒu chù chuánbò bìng
yǐnqǐ zhùyì |
to spread
through and be noticeable in every part of sth |
se propager et
être perceptible dans toutes les parties de qc |
se espalhar e
ser perceptível em todas as partes do sth |
sich in jedem
Teil von etw ausbreiten und wahrnehmbar sein |
広がり 、 sth の あらゆる 部分 に 目立つ よう に する |
hirogari , sth no arayuru bubun ni medatsu yō ni suru |
160 |
參透;弥漫;遍及 |
cāntòu; mímàn;
biànjí |
参透;弥漫;遍及 |
cāntòu; mímàn; biànjí |
Permeate |
Perméat |
Permeado |
Permeat |
浸透 する |
shintō suru |
161 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
synonym |
synonyme |
sinônimo |
Synonym |
同義語 |
dōgigo |
162 |
permeate |
permeate |
渗透 |
shèntòu |
permeate |
imprégner |
permear |
Permeat |
浸透 する |
shintō suru |
163 |
a pervading mood
of fear |
a pervading mood of fear |
普遍的恐惧情绪 |
pǔbiàn de kǒngjù qíngxù |
a pervading
mood of fear |
une humeur
envahissante de peur |
um humor
penetrante de medo |
eine
durchdringende Angststimmung |
広がる 恐怖 の 気分 |
hirogaru kyōfu no kibun |
164 |
普遍的恐惧情绪 |
pǔbiàn de kǒngjù qíngxù |
普遍的恐惧情绪 |
pǔbiàn de kǒngjù qíngxù |
General fear |
Peur générale |
Medo geral |
Allgemeine
Angst |
一般 的な 恐怖 |
ippan tekina kyōfu |
165 |
the sadness that pervades most of her novels |
the sadness that pervades most of her novels |
遍及她大部分小说的悲伤 |
biànjí tā dà bùfèn xiǎoshuō
de bēishāng |
the sadness
that pervades most of her novels |
la tristesse
qui imprègne la plupart de ses romans |
a tristeza que
permeia a maioria de seus romances |
die
Traurigkeit, die die meisten ihrer Romane durchdringt |
彼女 の 小説 の 大 部分 に 広がる 悲しみ |
kanojo no shōsetsu no dai bubun ni hirogaru kanashimi |
166 |
充斥她大部分小说的悲怆情绪 |
chōngchì
tā dà bùfèn xiǎoshuō de bēichuàng qíngxù |
充斥她大部分小说的悲怆情绪 |
chōngchì tā dà bùfèn
xiǎoshuō de bēichuàng qíngxù |
Filled with the
sadness of most of her novels |
Rempli de la
tristesse de la plupart de ses romans |
Cheio da tristeza da
maioria de seus romances |
Erfüllt von der
Traurigkeit der meisten ihrer Romane |
彼女 の 小説 の ほとんど の 悲しみ で いっぱい |
kanojo no shōsetsu no hotondo no kanashimi de ippai |
167 |
遍及她大部分小说的悲伤 |
biànjí tā dà
bùfèn xiǎoshuō de bēishāng |
遍及她大部分小说的悲伤 |
biànjí tā dà bùfèn
xiǎoshuō de bēishāng |
The grief that
pervades most of her novels |
La douleur qui
imprègne la plupart de ses romans |
A tristeza que
permeia a maioria de seus romances |
Die Trauer, die die
meisten ihrer Romane durchdringt |
彼女 の 小説 の 大 部分 に 広がる 悲しみ |
kanojo no shōsetsu no dai bubun ni hirogaru kanashimi |
168 |
the
entire house was pervaded by a sour smell |
the entire house was
pervaded by a sour smell |
整个房子到处都是酸味 |
zhěnggè fángzi dàochù
dōu shì suānwèi |
the entire house was
pervaded by a sour smell |
toute la maison
était imprégnée d'une odeur aigre |
a casa inteira
estava permeada por um cheiro azedo |
Das ganze Haus war
von einem sauren Geruch durchdrungen |
家 全体 が 酸っぱい におい が しました |
ie zentai ga suppai nioi ga shimashita |
169 |
整所房子都充满了酸味 |
zhěng suǒ
fángzi dōu chōngmǎnle suānwèi |
整所房子都充满了酸味 |
zhěng suǒ fángzi
dōu chōngmǎnle suānwèi |
The whole house is
full of sour |
Toute la maison est
pleine d'acide |
Toda a casa está
cheia de azedo |
Das ganze Haus ist
sauer |
家 全体 が 酸っぱい |
ie zentai ga suppai |
170 |
pervasive |
pervasive |
无处不在 |
wú chù bùzài |
pervasive |
omniprésente |
penetrante |
allgegenwärtig |
広範 |
kōhan |
171 |
existing
in all parts of a place or thing; spreading gradually to affect all parts of
a place or thing |
existing in all
parts of a place or thing; spreading gradually to affect all parts of a place
or thing |
存在于某个地方或事物的所有部分中;逐渐扩散以影响一个地方或事物的所有部分 |
cúnzài yú mǒu
gèdìfāng huò shìwù de suǒyǒu bùfèn zhōng; zhújiàn kuòsàn
yǐ yǐngxiǎng yīgèdìfāng huò shìwù de
suǒyǒu bùfèn |
existing in all
parts of a place or thing; spreading gradually to affect all parts of a place
or thing |
existant dans toutes
les parties d'un lieu ou d'une chose; se propageant progressivement pour
affecter toutes les parties d'un lieu ou d'une chose |
existente em todas
as partes de um lugar ou coisa; se espalhando gradualmente para afetar todas
as partes de um lugar ou coisa |
in allen Teilen
eines Ortes oder einer Sache vorhanden sein und sich allmählich ausbreiten,
um alle Teile eines Ortes oder einer Sache zu beeinflussen |
場所 または 物 の すべて の 部分 に 存在 し 、 場所または 物 の すべて の 部分 に 影響 を 与える ため に徐々に 広がる |
basho mataha mono no subete no bubun ni sonzai shi ,basho mataha mono no subete no bubun ni eikyō o ataerutame ni jojoni hirogaru |
172 |
遍布的;充斥各处的;弥漫的 |
biànbù de;
chōngchì gè chǔ de; mímàn de |
各地的;充斥各地的;弥漫的 |
gè dì de; chōngchì gè dì
de; mímàn de |
Pervasive |
Omniprésente |
Pervasivo |
Durchdringend |
広範 |
kōhan |
173 |
存在于某个地方或事物的所有部分中;
逐渐扩散以影响一个地方或事物的所有部分 |
cúnzài yú mǒu
gè dìfāng huò shìwù de suǒyǒu bùfèn zhōng; zhújiàn kuòsàn
yǐ yǐngxiǎng yīgè dìfāng huò shìwù de
suǒyǒu bùfèn |
存在于某个地方或事物的所有部分中;逐渐扩散以影响一个地方或事物的所有部分 |
cúnzài yú mǒu gè
dìfāng huò shìwù de suǒyǒu bùfèn zhōng; zhújiàn kuòsàn
yǐ yǐngxiǎng yīgè dìfāng huò shìwù de
suǒyǒu bùfèn |
Exists in all parts
of a place or thing |
Exister dans toutes
les parties d'un lieu ou d'une chose; se propager progressivement pour
affecter toutes les parties d'un lieu ou d'une chose |
Existe em todas as
partes de um lugar ou coisa; espalhe-se gradualmente para afetar todas as
partes de um lugar ou coisa |
Existiert in allen
Teilen eines Ortes oder einer Sache und breitet sich allmählich aus, um alle
Teile eines Ortes oder einer Sache zu beeinflussen |
場所 や 物 の すべて の 部分 に 存在 し 、 徐々に広がって 場所 や 物 の すべて の 部分 に 影響 を 与える |
basho ya mono no subete no bubun ni sonzai shi , jojonihirogatte basho ya mono no subete no bubun ni eikyō oataeru |
174 |
a pervasive smell of
damp |
a pervasive smell of
damp |
弥漫着潮湿的气味 |
mímànzhe cháoshī de qìwèi |
a pervasive smell of
damp |
une odeur
omniprésente d'humidité |
um cheiro penetrante
de umidade |
ein durchdringender
Geruch von Feuchtigkeit |
湿気 の 広がる 香り |
shikke no hirogaru kaori |
175 |
四处弥漫的潮湿味儿 |
sìchù mímàn de
cháoshī wèi er |
四处弥漫的透视味儿 |
sìchù mímàn de tòushì wèi er |
Smell of dampness
everywhere |
Odeur d'humidité
partout |
Cheiro de umidade em
todos os lugares |
Überall riecht es
nach Feuchtigkeit |
どこ でも 湿気 の におい |
doko demo shikke no nioi |
176 |
弥漫着潮湿的气味 |
mímànzhe
cháoshī de qìwèi |
弥漫着前方的气味 |
mímànzhe qiánfāng de qìwèi |
Smell of moisture |
Odeur d'humidité |
Cheiro de umidade |
Geruch nach
Feuchtigkeit |
湿気 の におい |
shikke no nioi |
177 |
A sense of social
change is pervasive her in novels |
A sense of social
change is pervasive her in novels |
她的小说中弥漫着一种社会变革的感觉 |
tā de xiǎoshuō
zhōng mímànzhe yī zhǒng shèhuì biàngé de gǎnjué |
A sense of social
change is pervasive her in novels |
Un sentiment de
changement social est omniprésent dans les romans |
Um senso de mudança
social a difunde nos romances |
Ein Gefühl des
sozialen Wandels ist in Romanen allgegenwärtig |
社会 変化 の 感覚 は 小説 で 彼女 に 広まっています |
shakai henka no kankaku wa shōsetsu de kanojo nihiromatteimasu |
178 |
她的小说里充斥着社会变化的意识 |
tā de
xiǎoshuō lǐ chōngchìzhe shèhuì biànhuà de yìshí |
她的小说里充斥着社会变化的意识 |
tā de xiǎoshuō
lǐ chōngchìzhe shèhuì biànhuà de yìshí |
Her novel is full of
awareness of social change |
Son roman est plein
de conscience du changement social |
Seu romance está
cheio de consciência da mudança social |
Ihr Roman ist voller
Bewusstsein für sozialen Wandel |
彼女 の 小説 は 社会 の 変化 に対する 認識 に満ちている |
kanojo no shōsetsu wa shakai no henka nitaisuru ninshiki nimichiteiru |
179 |
pervasively |
pervasively |
无处不在 |
wú chù bùzài |
pervasively |
omniprésente |
difundido |
allgegenwärtig |
広範 に |
kōhan ni |
180 |
pervasiveness |
pervasiveness |
无处不在 |
wú chù bùzài |
pervasiveness |
omniprésente |
difusão |
Durchdringung |
per 延 |
per nobe |
181 |
perverse |
perverse |
不正当的 |
bù zhèngdàng de |
perverse |
pervers |
perverso |
pervers |
ひねくれた |
hinekureta |
182 |
showing
deliberate determination to behave in a way that most people think is wrong,
unacceptable or unreasonable |
showing deliberate
determination to behave in a way that most people think is wrong,
unacceptable or unreasonable |
表现出以大多数人认为是错误,不可接受或不合理的方式行事的果断决心 |
biǎoxiàn chū yǐ
dà duōshù rén rènwéi shì cuòwù, bùkě jiēshòu huò bù hélǐ
de fāngshì xíngshì de guǒduàn juéxīn |
showing deliberate
determination to behave in a way that most people think is wrong,
unacceptable or unreasonable |
faire preuve d'une
détermination délibérée de se comporter d'une manière que la plupart des gens
jugent erronée, inacceptable ou déraisonnable |
mostrando
determinação deliberada de se comportar de uma maneira que a maioria das
pessoas pensa estar errada, inaceitável ou irracional |
bewusste
Entschlossenheit zu zeigen, sich so zu verhalten, wie es die meisten Menschen
für falsch, inakzeptabel oder unvernünftig halten |
ほとんど の 人 が 間違っている 、 容認 できない 、または 不合理である と 考える よう に 振る舞う という意図 的な 決意 を 示す |
hotondo no hito ga machigatteiru , yōnin dekinai , matahafugōridearu to kangaeru yō ni furumau toiu ito tekina ketsuio shimesu |
183 |
执拗的;任性的;不通情理的 |
zhíniù de; rènxìng
de; bùtōng qínglǐ de |
执拗的;任性的;不通情理的 |
zhíniù de; rènxìng de;
bùtōng qínglǐ de |
Persevering;
wayward; unreasonable |
Persévérant;
capricieux; déraisonnable |
Perseverante;
rebelde; irracional |
Beharrlich,
eigensinnig, unvernünftig |
忍耐 ; わがまま ; 不合理 |
nintai ; wagamama ; fugōri |
184 |
a
perverse decision ( one that most people do not expect and think is wrong) |
a perverse decision
(one that most people do not expect and think is wrong) |
错误的决定(大多数人不期望并认为是错误的决定) |
cuòwù de juédìng (dà
duōshù rén bù qīwàng bìng rènwéi shì cuòwù de juédìng) |
a perverse decision
(one that most people do not expect and think is wrong) |
une décision
perverse (à laquelle la plupart des gens ne s'attendent pas et pensent
qu'elle a tort) |
uma decisão perversa
(que a maioria das pessoas não espera e pensa estar errada) |
eine perverse
Entscheidung (eine, die die meisten Menschen nicht erwarten und für falsch
halten) |
ひねくれた 決定 ( ほとんど の 人 が 期待 しておらず 、間違っている と 思う もの ) |
hinekureta kettei ( hotondo no hito ga kitai shiteorazu ,machigatteiru to omō mono ) |
185 |
悖谬的决定 |
bèimiù de juédìng |
悖谬的决定 |
bèimiù de juédìng |
Paradoxical decision |
Décision paradoxale |
Decisão paradoxal |
Paradoxe
Entscheidung |
逆説 的な 決定 |
gyakusetsu tekina kettei |
186 |
She finds a perverse pleasure in upsetting
her parents. |
She finds a perverse pleasure in upsetting
her parents. |
她在使父母难过方面感到不快。 |
tā zài shǐ fùmǔ nánguò
fāngmiàn gǎndào bùkuài. |
She finds a
perverse pleasure in upsetting her parents. |
Elle trouve un
plaisir pervers à déranger ses parents. |
Ela encontra
um prazer perverso em perturbar seus pais. |
Sie findet
eine perverse Freude daran, ihre Eltern zu verärgern. |
彼女 は 両親 を 動揺 させる の に ひねくれた 喜び を見つけます 。 |
kanojo wa ryōshin o dōyō saseru no ni hinekureta yorokobio mitsukemasu . |
187 |
她让父母担惊受怕,从中取得任性的快乐 |
Tā ràng
fùmǔ dānjīngshòupà, cóngzhōng qǔdé rènxìng de kuàilè |
她让父母担惊受怕,从中取得任性的快乐 |
Tā ràng fùmǔ
dānjīngshòupà, cóngzhōng qǔdé rènxìng de kuàilè |
She frightened her
parents and gained wayward happiness from it |
Elle a effrayé ses
parents et en a tiré un bonheur capricieux |
Ela amedrontou os
pais e ganhou dele a felicidade rebelde |
Sie erschreckte ihre
Eltern und erlangte dadurch unberechenbares Glück |
彼女 は 両親 を 怖がらせ 、 わがままな 幸せ を作りました |
kanojo wa ryōshin o kowagarase , wagamamana shiawaseo tsukurimashita |
188 |
do
you really mean that or are you just being deliberately perverse? |
do you really mean
that or are you just being deliberately perverse? |
您是真的意思还是只是故意变态? |
nín shì zhēn de yìsi
háishì zhǐshì gùyì biàntài? |
do you really mean
that or are you just being deliberately perverse? |
voulez-vous vraiment
dire cela ou êtes-vous simplement délibérément pervers? |
você realmente quer
dizer isso ou está sendo deliberadamente perverso? |
meinst du das
wirklich oder bist du nur absichtlich pervers? |
あなた は 本当に それ を 意味 する のです か 、それとも あなた は 故意 に ひねくれている だけです か? |
anata wa hontōni sore o imi suru nodesu ka , soretomoanata wa koi ni hinekureteiru dakedesu ka ? |
189 |
你是真要那样,还是故意作对? |
Nǐ shì
zhēn yào nàyàng, háishì gùyì zuòduì? |
你是真要那样,还是故意作对? |
Nǐ shì zhēn yào
nàyàng, háishì gùyì zuòduì? |
Do you really want
to do that, or do you do it on purpose? |
Voulez-vous vraiment
le faire ou le faites-vous exprès? |
Você realmente quer
fazer isso ou de propósito? |
Willst du das
wirklich oder absichtlich? |
あなた は 本当に それ を やりたいです か 、 それとも意図 的 に それ を します か ? |
anata wa hontōni sore o yaritaidesu ka , soretomo ito teki nisore o shimasu ka ? |
190 |
perversely |
Perversely |
反常地 |
Fǎncháng de |
perversely |
perversement |
perversamente |
pervers |
ひどく |
hidoku |
191 |
She
seemed perversely proud of her criminal record. |
She seemed
perversely proud of her criminal
record. |
她似乎为自己的犯罪记录感到不快。 |
tā sìhū wèi zìjǐ
de fànzuì jìlù gǎndào bùkuài. |
She seemed
perversely proud of her criminal record. |
Elle semblait
fièrement perverse de son casier judiciaire. |
Ela parecia
perversamente orgulhosa de sua ficha criminal. |
Sie schien pervers
stolz auf ihr Strafregister zu sein. |
彼女 は 犯罪歴 を ひどく 誇り に 思っていた 。 |
kanojo wa hanzaireki o hidoku hokori ni omotteita . |
192 |
她似乎不通人事,拿自己品前科当荣耀 |
Tā sìhū
bùtōng rénshì, ná zìjǐ pǐn qiánkē dāng róngyào |
她似乎不通人事,拿自己品前科当荣耀 |
Tā sìhū bùtōng
rénshì, ná zìjǐ pǐn qiánkē dāng róngyào |
She doesn't seem to
know anything about people, and she glorifies her own history. |
Elle ne semble rien
savoir des gens et elle glorifie sa propre histoire. |
Ela parece não saber
nada sobre as pessoas e glorifica sua própria história. |
Sie scheint nichts
über Menschen zu wissen und verherrlicht sich selbst |
彼女 は 人々 について 何 も 知らない ようで 、 彼女自身 の 歴史 を 称賛 しています 。 |
kanojo wa hitobito nitsuite nani mo shiranai yōde , kanojojishin no rekishi o shōsan shiteimasu . |
193 |
perversity |
perversity |
变态 |
biàntài |
perversity |
perversité |
perversidade |
Perversität |
倒錯 |
tōsaku |
194 |
He
refused to attend out of sheer perversity |
He refused to attend
out of sheer perversity |
他出于反常拒绝参加 |
tā chū yú
fǎncháng jùjué cānjiā |
He refused to attend
out of sheer perversity |
Il a refusé d'y
assister par pure perversité |
Ele se recusou a
participar por pura perversidade |
Er weigerte sich aus
purer Perversität, daran teilzunehmen |
彼 は 全く の 倒錯 から 出席 する こと を 拒否 した |
kare wa mattaku no tōsaku kara shusseki suru koto o kyohishita |
195 |
他拒不出席,纯属存性固执 |
tā jù bù
chūxí, chún shǔ cún xìng gùzhí |
他拒不出席,纯属存性固执 |
tā jù bù chūxí, chún
shǔ cún xìng gùzhí |
His refusal to
attend was purely stubborn. |
Son refus d'y
assister était purement têtu. |
Sua recusa em
participar era puramente teimosa. |
Seine Weigerung,
daran teilzunehmen, war rein hartnäckig. |
彼 の 出席 拒否 は 純粋 に 頑固でした 。 |
kare no shusseki kyohi wa junsui ni gankodeshita . |
196 |
他出于反常拒绝参加 |
tā chū yú
fǎncháng jùjué cānjiā |
他出于反常拒绝参加 |
tā chū yú
fǎncháng jùjué cānjiā |
He refused to attend
out of the ordinary |
Il a refusé de
sortir hors de l'ordinaire |
Ele se recusou a
participar fora do comum |
Er weigerte sich,
ungewöhnlich teilzunehmen |
彼 は 普通 から 出席 する こと を 拒否 しました |
kare wa futsū kara shusseki suru koto o kyohi shimashita |
197 |
度 |
dù |
度 |
dù |
degree |
Degré |
Grau |
Abschluss |
学位 |
gakui |
198 |
席 |
xí |
席 |
xí |
seat |
Sièges |
Assentos |
Sitze |
座席数 |
zasekisū |
199 |
perversion |
perversion |
变态 |
biàntài |
perversion |
perversion |
perversão |
Perversion |
倒錯 |
tōsaku |
200 |
behaviour that most people think is not
normal or acceptable, especially when it is connected with sex; an example of
this type of behaviour |
behaviour that most people think is not
normal or acceptable, especially when it is connected with sex; an example of
this type of behaviour |
大多数人认为不正常或不可接受的行为,尤其是与性有关的行为;这种行为的一个例子 |
dà duōshù rén rènwéi bù zhèngcháng huò
bùkě jiēshòu de xíngwéi, yóuqí shì yǔ xìng yǒuguān
de xíngwéi; zhè zhǒng xíngwéi de yīgè lìzi |
behaviour that
most people think is not normal or acceptable, especially when it is
connected with sex; an example of this type of behaviour |
comportement
que la plupart des gens pensent n'est pas normal ou acceptable, surtout
lorsqu'il est lié au sexe; un exemple de ce type de comportement |
comportamento
que a maioria das pessoas acha que não é normal ou aceitável, especialmente
quando está conectado ao sexo; um exemplo desse tipo de comportamento |
Verhalten, das
die meisten Menschen für nicht normal oder akzeptabel halten, insbesondere
wenn es mit Sex zusammenhängt, ein Beispiel für diese Art von Verhalten |
ほとんど の 人 が 普通で は ない 、 または 許容できない と 考える 行動 、 特に セックス に 関連 する場合 ; この タイプ の 行動 の 例 |
hotondo no hito ga futsūde wa nai , mataha kyoyō dekinaito kangaeru kōdō , tokuni sekkusu ni kanren suru bāi ; konotaipu no kōdō no rei |
201 |
反常行为;(性)
变态 |
fǎncháng
xíngwéi;(xìng) biàntài |
反常行为;(性)变态 |
fǎncháng xíngwéi;(xìng)
biàntài |
Abnormal behavior |
Comportement anormal |
Comportamento
anormal |
Anormales Verhalten |
異常な 行動 |
ijōna kōdō |
202 |
sexual
perversion |
sexual perversion |
性变态 |
xìng biàntài |
sexual perversion |
perversion sexuelle |
perversão sexual |
sexuelle Perversion |
性的 倒錯 |
seiteki tōsaku |
203 |
性变态 |
xìng biàntài |
性变态 |
xìng biàntài |
Sexual perversion |
Perversion sexuelle |
Perversão sexual |
Sexuelle Perversion |
性的 倒錯 |
seiteki tōsaku |
204 |
sadomasochistic
perversions |
sadomasochistic
perversions |
施虐受虐的变态 |
shī nüè shòu nüè de
biàntài |
sadomasochistic
perversions |
perversions
sadomasochistes |
perversões
sadomasoquistas |
sadomasochistische
Perversionen |
サドマゾヒスティックな 倒錯 |
na tōsaku |
205 |
施虐受虐的变态行为 |
shī nüè shòu
nüè de biàntài xíngwéi |
施虐受虐的变态行为 |
shī nüè shòu nüè de
biàntài xíngwéi |
Sadomasochism |
Sadomasochisme |
Sadomasoquismo |
Sadomasochismus |
サドマゾヒズム |
sadomazohizumu |
206 |
the
act of changing sth that is good or right into sth that is bad or wrong; the
result of this |
the act of changing
sth that is good or right into sth that is bad or wrong; the result of this |
把好或正确的事变成坏或错误的事;结果 |
bǎ hǎo huò zhèngquè
de shì biàn chéng huài huò cuòwù de shì; jiéguǒ |
the act of changing
sth that is good or right into sth that is bad or wrong; the result of this |
l'acte de changer
qch qui est bon ou juste en qch qui est mauvais ou mauvais; le résultat de
cela |
o ato de mudar o que
é bom ou correto para o que é ruim ou errado; o resultado disso |
der Akt, etwas Gutes
oder Richtiges in etwas Schlechtes oder Falsches zu verwandeln, das Ergebnis
davon |
良い または 正しい sth を 悪い または 間違った sth に変更 する 行為 ; この 結果 |
yoi mataha tadashī sth o warui mataha machigatta sth nihenkō suru kōi ; kono kekka |
207 |
颠倒;歪曲;颠倒是非 |
diāndǎo; wāiqū;
diāndǎo shìfēi |
颠倒;歪曲;颠倒是非 |
diāndǎo; wāiqū;
diāndǎo shìfēi |
Upside down |
À l'envers |
De cabeça para
baixo |
Auf den Kopf
gestellt |
逆さま |
sakasama |
208 |
the
perversion of justice |
the perversion of
justice |
正义的歪曲 |
zhèngyì de wāiqū |
the perversion of
justice |
la perversion de la
justice |
a perversão da
justiça |
die Perversion der
Gerechtigkeit |
正義 の 倒錯 |
seigi no tōsaku |
209 |
对正义的歪曲 |
duì zhèngyì de wāiqū |
对正义的歪曲 |
duì zhèngyì de wāiqū |
Distortion of
justice |
Distorsion de
la justice |
Distorção da
justiça |
Verzerrung der
Gerechtigkeit |
正義 の ゆがみ |
seigi no yugami |
210 |
Her account was a perversion of the truth |
Her account was a perversion of the truth |
她的说法是对真理的歪曲 |
tā de shuōfǎ shì duì
zhēnlǐ de wāiqū |
Her account
was a perversion of the truth |
Son récit
était une perversion de la vérité |
O relato dela
era uma perversão da verdade |
Ihr Bericht
war eine Perversion der Wahrheit |
彼女 の 説明 は 真実 の 倒錯でした |
kanojo no setsumei wa shinjitsu no tōsakudeshita |
211 |
她的报告颠倒了是非 |
tā de bàogào
diāndǎole shìfēi |
她的报告颠倒了是非 |
tā de bàogào
diāndǎole shìfēi |
Her report turned
upside down |
Son rapport
bouleversé |
O relatório dela
virou de cabeça para baixo |
Ihr Bericht wurde
auf den Kopf gestellt |
彼女 の 報告書 は 逆さま に なった |
kanojo no hōkokusho wa sakasama ni natta |
212 |
pervert |
pervert |
变态 |
biàntài |
pervert |
pervers |
pervertido |
pervers |
変態 |
hentai |
213 |
变态 |
biàntài |
变态 |
biàntài |
metamorphosis |
Pervert |
Pervertido |
Pervers |
変態 |
hentai |
214 |
to change a system,
process, etc. in a bad way so that it is not what
it used to be or what it should be |
to change a system, process, etc. In a bad
way so that it is not what it used to be or what it should be |
以一种不好的方式改变系统,过程等,以使其不再是过去或应有的状态 |
yǐ yī zhǒng bù hǎo de
fāngshì gǎibiàn xìtǒng, guòchéng děng, yǐ shǐ
qí bù zài shì guòqù huò yīng yǒu de zhuàngtài |
to change a
system, process, etc. in a bad way so that it is not what it used to be or
what it should be |
changer un
système, un processus, etc. de manière incorrecte afin qu'il ne soit plus ce
qu'il était ou ce qu'il devrait être |
alterar um
sistema, processo etc. de uma maneira ruim, para que não seja mais o que
costumava ser ou deveria ser |
ein System,
einen Prozess usw. auf eine schlechte Weise zu ändern, so dass es nicht mehr
das ist, was es früher war oder sein sollte |
システム 、 プロセス など を 悪い 方法 で 変更 して 、以前 の 状態 や 本来 の 状態 で はない よう に する |
shisutemu , purosesu nado o warui hōhō de henkō shite ,izen no jōtai ya honrai no jōtai de hanai yō ni suru |
215 |
败坏;使走样;误导;误用 |
bàihuài; shǐ
zǒuyàng; wùdǎo; wù yòng |
败坏;使走样;误导;误用 |
bàihuài; shǐ
zǒuyàng; wùdǎo; wù yòng |
Corrupt; misleading;
misleading; misuse |
Corrupt; trompeur;
trompeur; mauvaise utilisation |
Corrupto; enganoso;
enganoso; mau uso |
Korrupt,
irreführend, irreführend, Missbrauch |
破損 、 誤解 を 招く 、 誤解 を 招く 、 誤用 |
hason , gokai o maneku , gokai o maneku , goyō |
216 |
以一种糟糕的方式改变系统,过程等,以使其不再是过去或应有的状态: |
yǐ yī zhǒng zāogāo
de fāngshì gǎibiàn xìtǒng, guòchéng děng, yǐ
shǐ qí bù zài shì guòqù huò yīng yǒu de zhuàngtài: |
以一种糟糕的方式改变系统,过程等,以重新不再是过去或应有的状态: |
yǐ yī
zhǒng zāogāo de fāngshì gǎibiàn xìtǒng,
guòchéng děng, yǐ chóngxīn bù zài shì guòqù huò yīng
yǒu de zhuàngtài: |
Change the system,
process, etc. in a bad way so that it is no longer in the past or as it
should be: |
Modifiez le système,
le processus, etc. de manière incorrecte afin qu'il ne soit plus dans le
passé ou comme il se doit: |
Mude o sistema, o
processo etc. de uma maneira ruim para que não esteja mais no passado ou como
deveria ser: |
Ändern Sie das
System, den Prozess usw. auf eine schlechte Weise, damit es nicht mehr in der
Vergangenheit liegt oder wie es sein sollte: |
システム 、 プロセス など を 悪い 方法 で 変更 して 、過去 または 現在 の 状態 に ならない よう に します 。 |
shisutemu , purosesu nado o warui hōhō de henkō shite ,kako mataha genzai no jōtai ni naranai yō ni shimasu . |
217 |
Some
scientific discoveries have been perverted to create weapons
of destruction |
Some scientific
discoveries have been perverted to create weapons of destruction |
一些科学发现被歪曲为制造毁灭性武器 |
Yīxiē
kēxué fāxiàn bèi wāiqū wèi zhìzào huǐmiè xìng
wǔqì |
Some scientific
discoveries have been perverted to create weapons of destruction |
Certaines découvertes
scientifiques ont été perverties pour créer des armes de destruction |
Algumas descobertas
científicas foram pervertidas para criar armas de destruição |
Einige
wissenschaftliche Entdeckungen wurden pervertiert, um Zerstörungswaffen
herzustellen |
いくつ か の 科学 的 発見 が 破壊 兵器 を 作成 する ために 倒錯 している |
ikutsu ka no kagaku teki hakken ga hakai heiki o sakuseisuru tame ni tōsaku shiteiru |
218 |
某些科学发明被滥用来生产毁灭性武器 |
mǒu xiē
kēxué fāmíng bèi lànyòng lái shēngchǎn huǐmiè xìng
wǔqì |
某些科学发明被滥用来生产毁灭性武器 |
mǒu xiē
kēxué fāmíng bèi lànyòng lái shēngchǎn huǐmiè xìng
wǔqì |
Certain scientific
inventions are misused to produce weapons of destruction |
Certaines inventions
scientifiques sont utilisées à mauvais escient pour produire des armes de
destruction |
Certas invenções
científicas são mal utilizadas para produzir armas de destruição |
Bestimmte
wissenschaftliche Erfindungen werden missbraucht, um Zerstörungswaffen
herzustellen |
特定 の 科学 的 発明 が 破壊 兵器 の 製造 に 悪用されている |
tokutei no kagaku teki hatsumei ga hakai heiki no seizō niakuyō sareteiru |
219 |
to
affect sb in a way that makes them act or think in an immoral or unacceptable
way |
to affect sb in a
way that makes them act or think in an immoral or unacceptable way |
以使他们以不道德或不可接受的方式行事或思考的方式影响某人 |
yǐ shǐ
tāmen yǐ bù dàodé huò bùkě jiēshòu de fāngshì
xíngshì huò sīkǎo de fāngshì yǐngxiǎng mǒu rén |
to affect sb in a way
that makes them act or think in an immoral or unacceptable way |
d'affecter les sb
d'une manière qui les fait agir ou penser de manière immorale ou inacceptable |
afetar sb de uma
maneira que os faça agir ou pensar de maneira imoral ou inaceitável |
jdn so zu
beeinflussen, dass sie unmoralisch oder inakzeptabel handeln oder denken |
不道徳な または 容認 できない 方法 で 行動 し たり考えさせ たり する 方法 で sb に 影響 を 与える |
fudōtokuna mataha yōnin dekinai hōhō de kōdō shi tarikangaesase tari suru hōhō de sb ni eikyō o ataeru |
220 |
腐蚀;侵害;
使堕落 |
fǔshí;
qīnhài; shǐ duòluò |
腐蚀;侵害;使堕落 |
fǔshí;
qīnhài; shǐ duòluò |
Corrode |
Corroder |
Corroer |
Korrodieren |
腐食 |
fushoku |
221 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
synonym |
synonyme |
sinônimo |
Synonym |
同義語 |
dōgigo |
222 |
corrupt |
corrupt |
腐败 |
fǔbài |
corrupt |
corrompu |
corrupto |
korrupt |
腐敗 した |
fuhai shita |
223 |
Some
people believe that television can pervert the minds of
children |
Some people believe
that television can pervert the minds of children |
有人认为电视可以歪曲孩子们的思想 |
yǒurén rènwéi
diànshì kěyǐ wāiqū háizimen de sīxiǎng |
Some people believe
that television can pervert the minds of children |
Certaines personnes
croient que la télévision peut pervertir l'esprit des enfants |
Algumas pessoas
acreditam que a televisão pode perverter a mente das crianças |
Einige Leute
glauben, dass Fernsehen den Geist von Kindern verdrehen kann |
一部 の 人々 は 、 テレビ は 子供 の 心 を 乱す こと ができる と 信じています |
ichibu no hitobito wa , terebi wa kodomo no kokoro omidasu koto ga dekiru to shinjiteimasu |
224 |
有些人认为,
电视能腐蚀儿童的心灵 |
yǒuxiē rén
rènwéi, diànshì néng fǔshí értóng de xīnlíng |
有些人认为,电视台能腐蚀儿童的心灵 |
yǒuxiē rén
rènwéi, diànshìtái néng fǔshí értóng de xīnlíng |
Some people think
that television can corrupt children ’s hearts |
Certaines personnes
pensent que la télévision peut corrompre le cœur des enfants |
Algumas pessoas
pensam que a televisão pode corromper o coração das crianças |
Einige Leute denken,
dass Fernsehen das Herz von Kindern korrumpieren kann |
一部 の 人々 は 、 テレビ が 子供たち の 心 を 汚すと考える |
ichibu no hitobito wa , terebi ga kodomotachi no kokoro okegasuto kangaeru |
225 |
pervert
the course of justice |
pervert the course
of justice |
歪曲正义的道路 |
wāiqū
zhèngyì de dàolù |
pervert the course
of justice |
pervertir le cours
de la justice |
perverter o curso da
justiça |
den Kurs der
Gerechtigkeit verfälschen |
正義 の 道 を ゆがめる |
seigi no michi o yugameru |
226 |
obstruct
justice |
obstruct justice |
妨碍正义 |
fáng'ài zhèngyì |
obstruct justice |
entraver la justice |
obstruir a justiça |
die Gerechtigkeit
behindern |
正義 を 妨げる |
seigi o samatageru |
227 |
law |
law |
法 |
fǎ |
law |
loi |
lei |
Gesetz |
法律 |
hōritsu |
228 |
to tell a lie or to do sth in order to
prevent the police, etc. from finding out the truth about a crime |
to tell a lie or to do sth in order to
prevent the police, etc. From finding out the truth about a crime |
撒谎或做某事,以防止警察等查明犯罪事实 |
sāhuǎng huò zuò mǒu shì,
yǐ fángzhǐ jǐngchá děng chá míng fànzuì shìshí |
to tell a lie
or to do sth in order to prevent the police, etc. from finding out the truth
about a crime |
mentir ou faire
quelque chose pour empêcher la police, etc. de découvrir la vérité sur un
crime |
mentir ou fazer
algo para impedir a polícia, etc. de descobrir a verdade sobre um crime |
lügen oder etw
tun, um zu verhindern, dass die Polizei usw. die Wahrheit über ein Verbrechen
herausfindet |
警察 など が 犯罪 について の 真実 を 知る こと を防ぐ ため に 、 嘘 を つく か 、 口論 を する |
keisatsu nado ga hanzai nitsuite no shinjitsu o shiru koto ofusegu tame ni , uso o tsuku ka , kōron o suru |
229 |
作伪证;妨碍司法 |
zuò wèizhèng; fáng'ài sīfǎ |
作伪证;执法司法 |
zuò wèizhèng; zhífǎ sīfǎ |
Perjury;
obstruction of justice |
Parjure;
entrave à la justice |
Perjúrio;
obstrução da justiça |
Meineid,
Behinderung der Justiz |
偽証 、 正義 の 妨害 |
gishō , seigi no bōgai |
230 |
撒谎或做某事,以防止警察等查明犯罪事实 |
sāhuǎng
huò zuò mǒu shì, yǐ fángzhǐ jǐngchá děng chá míng
fànzuì shìshí |
撒谎或做某事,以防止警察等查明犯罪事实 |
sāhuǎng
huò zuò mǒu shì, yǐ fángzhǐ jǐngchá děng chá míng
fànzuì shìshí |
Lying or doing
something to prevent police, etc. from finding out the facts of the crime |
Mentir ou faire
quelque chose pour empêcher la police, etc. de découvrir les faits du crime |
Mentir ou fazer algo
para impedir a polícia, etc. de descobrir os fatos do crime |
Lügen oder etwas
tun, um die Polizei usw. daran zu hindern, die Fakten herauszufinden |
警察 など が 犯罪 の 事実 を 発見 する の を 防ぐ ために 嘘 を つく か 何 か を する |
keisatsu nado ga hanzai no jijitsu o hakken suru no ofusegu tame ni uso o tsuku ka nani ka o suru |
231 |
also
informal |
also informal |
也非正式 |
yě fēi zhèngshì |
also informal |
aussi informel |
também informal |
auch informell |
また 非公式 |
mata hikōshiki |
232 |
perv |
perv |
变态 |
biàntài |
perv |
pervers |
pervertido |
pervers |
perv |
perv |
233 |
a person whose sexual
behaviour is not thought to be normal or acceptable by most people |
a person whose sexual behaviour is not
thought to be normal or acceptable by most people |
大多数人认为其性行为不正常或不可接受的人 |
dà duōshù rén rènwéi qí xìng xíngwéi bù
zhèngcháng huò bùkě jiēshòu de rén |
a person whose
sexual behaviour is not thought to be normal or acceptable by most people |
une personne
dont le comportement sexuel n'est pas considéré comme normal ou acceptable
par la plupart des gens |
uma pessoa cujo
comportamento sexual não é considerado normal ou aceitável pela maioria das
pessoas |
eine Person,
deren sexuelles Verhalten von den meisten Menschen nicht als normal oder
akzeptabel angesehen wird |
性 行動 が ほとんど の 人 に 正常 または 許容 されると は 考えられていない 人 |
sei kōdō ga hotondo no hito ni seijō mataha kyoyō sareruto wa kangaerareteinai hito |
234 |
性变态者 |
xìng biàntài
zhě |
性变态者 |
xìng biàntài zhě |
Sexual pervert |
Pervers sexuel |
Tarado sexual |
Sexuell pervers |
性的 変態 |
seiteki hentai |
235 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
synonym |
synonyme |
sinônimo |
Synonym |
同義語 |
dōgigo |
236 |
deviant |
deviant |
异常 |
yìcháng |
deviant |
déviant |
desviante |
abweichend |
逸脱 した |
itsudatsu shita |
237 |
a sexual pervert |
a sexual pervert |
性变态 |
xìng biàntài |
a sexual
pervert |
un pervers
sexuel |
um pervertido
sexual |
ein sexueller
Perverser |
性的 変態 |
seiteki hentai |
238 |
性变态 |
xìng biàntài |
性变态 |
xìng biàntài |
Sexual perversion |
Perversion sexuelle |
Perversão sexual |
Sexuelle Perversion |
性的 倒錯 |
seiteki tōsaku |
239 |
性变态者 |
xìng biàntài
zhě |
性变态者 |
xìng biàntài zhě |
Sexual pervert |
Pervers sexuel |
Tarado sexual |
Sexuell pervers |
性的 変態 |
seiteki hentai |
240 |
perverted |
perverted |
变态的 |
biàntài de |
perverted |
perverti |
pervertido |
pervers |
倒錯 した |
tōsaku shita |
241 |
not thought to be normal or acceptable by most people |
not thought to be normal or acceptable by
most people |
大多数人不认为这是正常的或不能接受的 |
dà duōshù rén bù rènwéi zhè shì
zhèngcháng de huò bùnéng jiēshòu de |
not thought to
be normal or acceptable by most people |
pas considéré
comme normal ou acceptable par la plupart des gens |
não é
considerado normal ou aceitável pela maioria das pessoas |
von den meisten
Menschen nicht als normal oder akzeptabel angesehen |
ほとんど の 人 が 正常 または 許容 できる と は思わない |
hotondo no hito ga seijō mataha kyoyō dekiru to waomowanai |
242 |
反常的;变态的 |
fǎncháng de; biàntài de |
反常的;变态的 |
fǎncháng de; biàntài de |
Abnormal |
Anormal |
Anormal |
Abnormal |
異常 |
ijō |
243 |
sexual
acts, normal and perverted |
sexual acts, normal
and perverted |
正常和变态的性行为 |
zhèngcháng hé biàntài
dì xìng xíngwéi |
sexual acts, normal
and perverted |
actes sexuels,
normaux et pervers |
atos sexuais, normais
e pervertidos |
sexuelle Handlungen,
normal und pervers |
性的 行為 、 正常 および 異常な |
seiteki kōi , seijō oyobi ijōna |
244 |
正常的和变态的性行为 |
zhèngcháng de hé
biàntài dì xìng xíngwéi |
正常的和变态的性行为 |
zhèngcháng de hé
biàntài dì xìng xíngwéi |
Normal and abnormal
sex |
Sexe normal et
anormal |
Sexo normal e
anormal |
Normaler und
abnormaler Sex |
正常 および 異常な 性別 |
seijō oyobi ijōna seibetsu |
245 |
She
was having difficulty following his perverted logic |
She was having
difficulty following his perverted logic |
她在遵循他歪曲的逻辑时遇到困难 |
tā zài
zūnxún tā wāiqū de luójí shí yù dào kùnnán |
She was having
difficulty following his perverted logic |
Elle avait du mal à
suivre sa logique perverse |
Ela estava tendo
dificuldade em seguir sua lógica pervertida |
Sie hatte
Schwierigkeiten, seiner perversen Logik zu folgen |
彼女 は 彼 の 倒錯 した 論理 に 従う の が 困難でした |
kanojo wa kare no tōsaku shita ronri ni shitagau no gakonnandeshita |
246 |
她很难理解他那反常的逻辑 |
tā hěn nán
lǐjiě tā nà fǎncháng de luójí |
她很难理解他那反常的逻辑 |
tā hěn nán
lǐjiě tā nà fǎncháng de luójí |
It is difficult for
her to understand his abnormal logic |
Il lui est difficile
de comprendre sa logique anormale |
É difícil para ela
entender sua lógica anormal |
Es ist schwierig für
sie, seine abnormale Logik zu verstehen |
彼女 は 彼 の 異常な 論理 を 理解 する こと は 困難です |
kanojo wa kare no ijōna ronri o rikai suru koto wakonnandesu |
247 |
They
clearly take a perverted delight in watching others
suffer. |
They clearly take a
perverted delight in watching others suffer. |
他们显然在看着别人受苦时感到变态。 |
tāmen
xiǎnrán zài kànzhe biérén shòukǔ shí gǎndào biàntài. |
They clearly take a
perverted delight in watching others suffer. |
Ils prennent
clairement un plaisir pervers à regarder les autres souffrir. |
Eles claramente têm
um prazer pervertido ao ver os outros sofrerem. |
Sie haben eindeutig
eine perverse Freude daran, andere leiden zu sehen. |
彼ら は 明らか に 、 他人 が 苦しんでいる の を 見ることで 、 倒錯 した 喜び を 取ります 。 |
karera wa akiraka ni , tanin ga kurushindeiru no o mirukotode , tōsaku shita yorokobi o torimasu . |
248 |
他们在看别人受罪时显然得到一种病态的快感 |
Tāmen zài kàn
biérén shòuzuì shí xiǎnrán dédào yī zhǒng bìngtài de
kuàigǎn |
他们在看别人受罪时可以得到一种病态的快感 |
Tāmen zài kàn
biérén shòuzuì shí kěyǐ dédào yī zhǒng bìngtài de
kuàigǎn |
They apparently get
a pathological pleasure when watching others suffer |
Ils ressentent
apparemment un plaisir pathologique en regardant les autres souffrir |
Aparentemente, eles
sentem um prazer patológico ao ver os outros sofrerem |
Sie haben
anscheinend ein pathologisches Vergnügen, wenn sie andere leiden sehen |
他 の 人 が 苦しんでいる の を 見る とき 、 彼ら は明らか に 病的な 喜び を 得る |
ta no hito ga kurushindeiru no o miru toki , karera waakiraka ni byōtekina yorokobi o eru |
249 |
peseta |
peseta |
比塞塔 |
bǐ sāi
tǎ |
peseta |
peseta |
peseta |
Peseta |
ペセタ |
peseta |
250 |
the former unit of
money in Spain (replaced in 2000 by the euro) |
the former unit of money in Spain (replaced
in 2000 by the euro) |
西班牙的前货币单位(在2000年由欧元取代) |
xībānyá de qián huòbì dānwèi
(zài 2000 nián yóu ōuyuán qǔdài) |
the former unit
of money in Spain (replaced in 2000 by the euro) |
l'ancienne
unité monétaire espagnole (remplacée en 2000 par l'euro) |
a antiga
unidade monetária em Espanha (substituída em 2000 pelo euro) |
die ehemalige
Geldeinheit in Spanien (im Jahr 2000 durch den Euro ersetzt) |
スペイン の 元 の 通貨 単位 ( 2000 年 に ユーロ に置き換えられました ) |
supein no moto no tsūka tani ( 2000 nen ni yūro niokikaeraremashita ) |
251 |
比塞塔(西班牙以前的货币单位,于2002年为欧元所取代) |
bǐ sāi
tǎ (xībānyá yǐqián de huòbì dānwèi, yú 2002 nián wèi
ōuyuán suǒ qǔdài) |
比塞塔(西班牙以前的货币单位,于2002年为欧元所取代) |
bǐ sāi
tǎ (xībānyá yǐqián de huòbì dānwèi, yú 2002 nián wèi
ōuyuán suǒ qǔdài) |
Peseta (former
monetary unit of Spain, replaced by the Euro in 2002) |
Peseta (ancienne
unité monétaire de l'Espagne, remplacée par l'euro en 2002) |
Peseta (antiga
unidade monetária da Espanha, substituída pelo euro em 2002) |
Peseta (ehemalige
Währungseinheit Spaniens, 2002 durch den Euro ersetzt) |
ペセタ ( スペイン の 旧 通貨 単位 、 2002 年 に ユーロに 置き換え ) |
peseta ( supein no kyū tsūka tani , 2002 nen ni yūro niokikae ) |
252 |
pesky |
pesky |
讨厌的 |
tǎoyàn de |
pesky |
embêtant |
irritante |
lästig |
厄介な |
yakkaina |
253 |
informa |
informa |
信息 |
xìnxī |
informa |
informa |
informa |
informa |
情報 |
jōhō |
254 |
annoying |
annoying |
烦人的 |
fánrén de |
annoying |
ennuyeux |
irritante |
nervig |
迷惑な |
meiwakuna |
255 |
恼人的;讨厌的: |
nǎorén de; tǎoyàn de: |
恼人的;讨厌的: |
nǎorén de; tǎoyàn de: |
Annoying;
annoying: |
Ennuyeux;
ennuyeux: |
Irritante;
irritante: |
Ärgerlich,
nervig: |
迷惑な ; 迷惑な : |
meiwakuna ; meiwakuna : |
256 |
pesky insects |
Pesky insects |
讨厌的昆虫 |
Tǎoyàn de
kūnchóng |
pesky insects |
insectes embêtants |
insetos irritantes |
lästige Insekten |
厄介な 昆虫 |
yakkaina konchū |
257 |
讨厌的昆虫 |
tǎoyàn de
kūnchóng |
讨厌的昆虫 |
tǎoyàn de
kūnchóng |
Nasty insect |
Insecte méchant |
Inseto desagradável |
Böses Insekt |
厄介な 昆虫 |
yakkaina konchū |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ANGLAIS |
FRANCAIS |
PORTUGAIS |
ALLEMAND |
japonais |
romaji |
|
|
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
actuel |
index-francais/ |
rx |
|
|
|
|
|
francais |
|
polonais |
japonais |
arabe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|