A B     C D E N N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin ANGLAIS FRANCAIS PORTUGAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT all http://vanclik.free.fr/1481a.htm index 214. index-strokes index-francais/        
  français portugais polonais japonais arabe            
1 I’m afraid he took your remarks personally I’m afraid he took your remarks personally 恐怕他亲自发表了你的评论 Kǒngpà tā qīnzì fābiǎole nǐ de pínglùn I ’m afraid he took your remarks personally J'ai peur qu'il prenne personnellement vos remarques Receio que ele tenha levado suas observações pessoalmente 彼はあなたの発言を個人的に受けたのではないかと心配しています   あなた  発言  個人   受けた ので はない かと 心配 しています  かれ  あなた  はつげん  こじん てき  うけた のではない   しんぱい しています  kare wa anata no hatsugen o kojin teki ni uketa node hanaika to shinpai shiteimasu 
2 恐怕你的话激怒了他 kǒngpà nǐ dehuà jīnùle tā 恐怕你的话激怒了他 kǒngpà nǐ dehuà jīnùle tā I'm afraid your words offended him J'ai peur que tes mots l'aient offensé Receio que suas palavras o ofendam あなたの言葉が彼を怒らせたのではないか あなた  言葉    怒らせた ので はない   あなた  ことば  かれ  おこらせた ので はない   anata no kotoba ga kare o okoraseta node hanai ka 
3 personal organizer personal organizer 个人组织者 gèrén zǔzhī zhě personal organizer organisateur personnel organizador pessoal パーソナルオーガナイザー パーソナルオーガナイザー  ぱあそなるおうがないざあ  pāsonaruōganaizā 
4 personal organiser personal organiser 个人组织者 gèrén zǔzhī zhě personal organiser organisateur personnel organizador pessoal パーソナルオーガナイザー パーソナルオーガナイザー  ぱあそなるおうがないざあ  pāsonaruōganaizā 
5  a small file with loose sheets of paper in which you write down information, addresses, what you have arranged to do, etc.; a very small computer for the same purpose 私人记事本;电子记事簿  a small file with loose sheets of paper in which you write down information, addresses, what you have arranged to do, etc.; A very small computer for the same purpose sīrén jìshì běn; diànzǐ jìshì bù  一个带有松散纸片的小文件,您可以在其中写下信息,地址,安排的工作等。用途相同的小型计算机私人记事本;电子记事本  yīgè dài yǒu sōngsǎn zhǐ piàn de xiǎo wénjiàn, nín kěyǐ zài qízhōng xiě xià xìnxī, dìzhǐ, ānpái de gōngzuò děng. Yòngtú xiāngtóng de xiǎoxíng jìsuànjī sīrén jìshì běn; diànzǐ jìshì běn  a small file with loose sheets of paper in which you write down information, addresses, what you have arranged to do, etc .; a very small computer for the same purpose  un petit fichier avec des feuilles de papier en vrac dans lequel vous notez des informations, des adresses, ce que vous avez prévu de faire, etc.; un très petit ordinateur dans le même but  um pequeno arquivo com folhas soltas de papel, nas quais você anota informações, endereços, o que você organizou para fazer, etc;; um computador muito pequeno para a mesma finalidade  情報、住所、やるべきことなどを書き留めた紙のゆるいシートの小さなファイル;同じ目的のための非常に小さなコンピューター   情報 、 住所 、 やるべき こと など  書き留めた  ゆるい シート  小さな ファイル ; 同じ 目的  ため 非常  小さな コンピューター    じょうほう 、 じゅうしょ 、 やるべき こと など  かきとめた かみ  ゆるい シート  ちいさな ファイル ; おなじ もくてき  ため  ひじょう  ちいさな コンピューター    jōhō , jūsho , yarubeki koto nado o kakitometa kami noyurui shīto no chīsana fairu ; onaji mokuteki no tame no hijōni chīsana konpyūtā 
6 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn see also voir aussi veja também また見なさい また 見なさい  また みなさい  mata minasai 
7 filofax  filofax  filofax filofax filofax filofax filofax フィロファックス フィロファックス  ふぃろfあっくす  firofakkusu 
8 personal pronoun  personal pronoun  人称代词 rénchēng dàicí personal pronoun pronom personnel pronome pessoal 個人代名詞 個人 代名詞  こじん だいめいし  kojin daimeishi 
9 (grammar any of the pronouns I, you, he, she, it, we, they, me, him, her, us, them  (grammar any of the pronouns I, you, he, she, it, we, they, me, him, her, us, them  (语法任何我,你,他,她,它,我们,他们,我,他,她,我们,他们的代词 (yǔfǎ rènhé wǒ, nǐ, tā, tā, tā, wǒmen, tāmen, wǒ, tā, tā, wǒmen, tāmen de dàicí (grammar any of the pronouns I, you, he, she, it, we, they, me, him, her, us, them (grammaire l'un des pronoms I, you, he, she, it, we, they, me, him, her, us, them (gramática qualquer dos pronomes eu, você, ele, ela, nós, eles, eu, ele, ela, nós, eles) (私、あなた、彼、彼女、それ、私たち、彼ら、私、彼、彼女、私たち、彼らの代名詞の文法 (  、 あなた 、  、 彼女 、 それ 、 私たち 、 彼ら、  、  、 彼女 、 私たち 、 彼ら  代名詞  文法  ( わたし 、 あなた 、 かれ 、 かのじょ 、 それ 、 わたしたち 、 かれら 、 わたし 、 かれ 、 かのじょ 、 わたしたち 、 かれら  だいめいし  ぶんぽう  ( watashi , anata , kare , kanojo , sore , watashitachi ,karera , watashi , kare , kanojo , watashitachi , karera nodaimeishi no bunpō 
10 人称代词 rénchēng dàicí 人称代词 rénchēng dàicí Personal Pronouns Pronom personnel Pronome pessoal 個人代名詞 個人 代名詞  こじん だいめいし  kojin daimeishi 
11 personal shopper  personal shopper  个人客户 gèrén kèhù personal shopper personal shopper comprador pessoal 個人的な買い物客 個人 的な 買い物   こじん てきな かいもの きゃく  kojin tekina kaimono kyaku 
12 a person whose job is to help sb else buy things, either by going with them around a shop/store or by doing their shopping for them a person whose job is to help sb else buy things, either by going with them around a shop/store or by doing their shopping for them 一个工作是帮助其他人买东西的人,要么与他们一起逛商店/商店,要么为他们购物 yīgè gōngzuò shì bāngzhù qítārén mǎi dōngxī de rén, yàome yǔ tāmen yīqǐ guàng shāngdiàn/shāngdiàn, yàome wèi tāmen gòuwù a person whose job is to help sb else buy things, either by going with them around a shop / store or by doing their shopping for them une personne dont le travail consiste à aider les autres à acheter des choses, soit en les accompagnant dans un magasin ou en faisant leurs courses pour eux uma pessoa cujo trabalho é ajudar as outras pessoas a comprar coisas, indo com elas por uma loja ou fazendo suas compras sbが物を買うのを手伝うことを仕事とする人。店/店を回ったり、買い物をしたりする sb    買う   手伝う こと  仕事  する  。 /店  回っ たり 、 買い物   たり する  sb  もの  かう   てつだう こと  しごと  するひと 。 みせ てん  まわっ たり 、 かいもの   たり する  sb ga mono o kau no o tetsudau koto o shigoto to suru hito .mise ten o mawat tari , kaimono o shi tari suru 
13  (私人 > 购物助理,购物代理人   (sīrén > gòuwù zhùlǐ, gòuwù dàilǐ rén   (私人>购物助理,购物代理人  (sīrén >gòuwù zhùlǐ, gòuwù dàilǐ rén  (Private> Shopping Assistant, Shopping Agent  (Privé> Assistant commercial, Agent commercial  (Particular> Assistente de compras, agente de compras  (プライベート>ショッピングアシスタント、ショッピングエージェント   ( プライベート > ショッピング アシスタント 、ショッピング エージェント    ( プライベート > ショッピング アシスタント 、 ショッピング エージェント    ( puraibēto > shoppingu ashisutanto , shoppingu ējento 
14 personal space personal space 个人空间 gèrén kōngjiān personal space espace personnel espaço pessoal パーソナルスペース パーソナル スペース  パーソナル スペース  pāsonaru supēsu 
15 个人空 gèrén kōngjiān 个人空间 gèrén kōngjiān personal space Espace personnel Espaço pessoal パーソナルスペース パーソナル スペース  パーソナル スペース  pāsonaru supēsu 
16 the space directly around where you are standing or sitting  the space directly around where you are standing or sitting  您站立或坐着的地方周围的空间 nín zhànlì huò zuòzhe dì dìfāng zhōuwéi de kōngjiān the space directly around where you are standing or sitting l'espace directement autour de l'endroit où vous êtes debout ou assis o espaço diretamente ao redor de onde você está de pé ou sentado 立っているまたは座っている場所のすぐ周りのスペース 立っている また  座っている 場所  すぐ 周り スペース  たっている また  すわっている ばしょ  すぐ まわり スペース  tatteiru mata wa suwatteiru basho no sugu mawari nosupēsu 
17 个人空间(站立或坐着时与他人保持的距离围)  gèrén kōngjiān (zhànlì huò zuòzhe shí yǔ tārén bǎochí de jùlí fànwéi)  个人空间(初步或坐着时与他人保持的距离范围) gèrén kōngjiān (chūbù huò zuòzhe shí yǔ tā rén bǎochí de jùlí fànwéi) Personal space (range of distance to be kept from others when standing or sitting) Espace personnel (distance à garder à distance des autres en position debout ou assise) Espaço pessoal (faixa de distância a ser mantida dos outros em pé ou sentado) 個人用スペース(立っているときや座っているときに他の人から遠ざける距離の範囲) 個人用 スペース ( 立っている とき  座っている とき    から 遠ざける 距離  範囲 )  こじにょう スペース ( たっている とき  すわっているとき    ひと から とうざける きょり  はに )  kojinyō supēsu ( tatteiru toki ya suwatteiru toki ni ta no hitokara tōzakeru kyori no hani ) 
18 您站立或坐着的地方周围的空间 nín zhànlì huò zuòzhe dì dìfāng zhōuwéi de kōngjiān 您优秀或坐着的地方周围的空间 nín yōuxiù huò zuòzhe dì dìfāng zhōuwéi de kōngjiān Space around where you stand or sit Espace autour duquel vous vous tenez ou vous asseyez Espaço ao redor de onde você está ou senta 立ったり座ったりする場所の周りのスペース 立っ たり 座っ たり する 場所  周り  スペース  たっ たり すわっ たり する ばしょ  まわり  スペース  tat tari suwat tari suru basho no mawari no supēsu 
19  he leaned towards her and she stiffened, at this invasion of her personal space  he leaned towards her and she stiffened, at this invasion of her personal space  在她侵扰她的个人空间时,他向她倾斜,她变得僵硬  zài tā qīnrǎo tā de gèrén kōngjiān shí, tā xiàng tā qīngxié, tā biàn dé jiāngyìng  he leaned towards her and she stiffened, at this invasion of her personal space  il se pencha vers elle et elle se raidit, à cette invasion de son espace personnel  ele se inclinou na direção dela e ela ficou rígida diante dessa invasão de seu espaço pessoal  彼は彼女に寄りかかって、彼女は彼女の個人的なスペースのこの侵略で硬直しました     彼女  寄りかかって 、 彼女  彼女  個人的な スペース  この 侵略  硬直 しました    かれ  かのじょ  よりかかって 、 かのじょ  かのじょ  こじん てきな スペース  この しんりゃく  こうちょく しました    kare wa kanojo ni yorikakatte , kanojo wa kanojo no kojintekina supēsu no kono shinryaku de kōchoku shimashita 
20 他向她俯过身去,这种侵犯她个人空间的举动让她绷紧了身子 tā xiàng tā fǔguò shēn qù, zhè zhǒng qīnfàn tā gèrén kōngjiān de jǔdòng ràng tā bēng jǐnle shēnzi 他向她俯过身去,这种侵犯她个人空间的举动让她绷紧了身子 tā xiàng tā fǔguò shēn qù, zhè zhǒng qīnfàn tā gèrén kōngjiān de jǔdòng ràng tā bēng jǐnle shēnzi He leaned over to her, a gesture that violated her personal space and strained her. Il se pencha vers elle, un geste qui viola son espace personnel et la tendit. Ele se inclinou para ela, um gesto que violou seu espaço pessoal e a forçou. 彼は彼女に寄りかかったが、それは彼女の個人的な空間を侵害し、彼女を緊張させた。   彼女  寄りかかったが 、 それ  彼女  個人的な 空間  侵害  、 彼女  緊張 させた 。  かれ  かのじょ  よりかかったが 、 それ  かのじょ こじん てきな くうかん  しんがい  、 かのじょ  きんちょう させた 。  kare wa kanojo ni yorikakattaga , sore wa kanojo no kojintekina kūkan o shingai shi , kanojo o kinchō saseta . 
21 personal stereo  personal stereo  随身听 suíshēn tīng personal stereo chaîne stéréo personnelle aparelho de som pessoal パーソナルステレオ パーソナル ステレオ  パーソナル ステレオ  pāsonaru sutereo 
22 a small CD or cassette player with headphones that you carry with you and use while you are moving around a small CD or cassette player with headphones that you carry with you and use while you are moving around 随身携带并随身携带时使用的带有耳机的小型CD或盒带播放器 suíshēn xiédài bìng suíshēn xiédài shí shǐyòng de dài yǒu ěrjī de xiǎoxíng CD huò hédài bòfàng qì a small CD or cassette player with headphones that you carry with you and use while you are moving around un petit lecteur CD ou cassette avec un casque que vous emportez avec vous et que vous utilisez lorsque vous vous déplacez um pequeno CD ou toca-fitas com fones de ouvido que você carrega consigo e que usa enquanto se desloca 持ち運び、移動中に使用するヘッドフォン付きの小さなCDまたはカセットプレーヤー 持ち運び 、 移動   使用 する ヘッド フォン付き 小さな CD または カセット プレーヤー  もちはこび 、 いどう ちゅう  しよう する ヘッド ふぉんつき  ちいさな cd または カセット プレーヤー  mochihakobi , idō chū ni shiyō suru heddo fontsuki nochīsana CD mataha kasetto purēyā 
23 个人音响(可随身携带的备有耳机的激光唱片或磁带小型放音机) gèrén yīnxiǎng (kě suíshēn xiédài de bèi yǒu ěrjī de jīguāng chàngpiàn huò cídài xiǎoxíng fàng yīn jī) 个人音响(可随身携带的备有耳机的激光唱片或磁带小型放音机) gèrén yīnxiǎng (kě suíshēn xiédài de bèi yǒu ěrjī de jīguāng chàngpiàn huò cídài xiǎoxíng fàng yīn jī) Personal audio (carry-on compact disc player with headphones or compact disc player) Audio personnel (lecteur de disque compact à main avec casque ou lecteur de disque compact) Áudio pessoal (tocador de CD compacto com fones de ouvido ou tocador de CD) パーソナルオーディオ(ヘッドフォン付きコンパクトディスクプレーヤーまたはCDプレーヤー) パーソナル オーディオ ( ヘッド フォン付きコンパクトディスク プレーヤー または CD プレーヤー ) パーソナル オーディオ ( ヘッド ふぉんつき コンパクトディスク プレーヤー または cd プレーヤー )  pāsonaru ōdio ( heddo fontsuki konpakutodisuku purēyāmataha CD purēyā ) 
24 personal trainer  personal trainer  私人教练 sīrén jiàoliàn personal trainer entraîneur personnel personal trainer パーソナルトレーナー パーソナル トレーナー  パーソナル トレーナー  pāsonaru torēnā 
25  a person who is paid by sb to help them exercise, especially by deciding what types of exercise are best for them   a person who is paid by sb to help them exercise, especially by deciding what types of exercise are best for them   被某人付酬以帮助他们运动的人,尤其是通过决定哪种运动最适合他们  bèi mǒu rén fù chóu yǐ bāngzhù tāmen yùndòng de rén, yóuqí shì tōngguò juédìng nǎ zhǒng yùndòng zuì shìhé tāmen  a person who is paid by sb to help them exercise, especially by deciding what types of exercise are best for them  une personne qui est payée par sb pour les aider à faire de l'exercice, en particulier en décidant quels types d'exercice leur conviennent le mieux  uma pessoa que é paga pelo sb para ajudá-la a se exercitar, especialmente ao decidir quais tipos de exercício são melhores para ela  特に自分に最適な運動の種類を決定することにより、運動を支援するためにsbから支払われる   特に 自分  最適な 運動  種類  決定 する ことにより 、 運動  支援 する ため  sb から 支払われる    とくに じぶん  さいてきな うんどう  しゅるい  けってい する こと により 、 うんどう  しえん する ため sb から しはらわれる    tokuni jibun ni saitekina undō no shurui o kettei suru kotoniyori , undō o shien suru tame ni sb kara shiharawareru 
26 私人健身教练 sīrén jiànshēn jiàoliàn 私人健身教练 sīrén jiànshēn jiàoliàn Personal fitness trainer Entraîneur personnel de fitness Personal trainer パーソナルフィットネストレーナー パーソナルフィットネストレーナー  ぱあそなるふぃっとねすとれえなあ  pāsonarufittonesutorēnā 
27  persona non grata  persona non grata  不受欢迎的角色  bù shòu huānyíng de juésè  persona non grata  persona non grata  persona non grata  ペルソナノングラタ   ペルソナノングラタ    ぺるそなのんぐらた    perusonanongurata 
28  (from Latin)   (from Latin)   (来自拉丁文)  (láizì lādīng wén)  (from Latin)  (du latin)  (do latim)  (ラテン語から)   ( ラテン語 から )    ( らてんご から )    ( ratengo kara ) 
29 a person who is not welcome in a particular place because of sth they have said or done, especially one who is told to leave a country by the government  a person who is not welcome in a particular place because of sth they have said or done, especially one who is told to leave a country by the government  由于某人说或做某事而在某个特定地方不受欢迎的人,尤其是被政府告知要离开某个国家的人 yóuyú mǒu rén shuō huò zuò mǒu shì ér zài mǒu gè tèdìng dìfāng bù shòu huānyíng de rén, yóuqí shì bèi zhèngfǔ gàozhī yào líkāi mǒu gè guójiā de rén a person who is not welcome in a particular place because of sth they have said or done, especially one who is told to leave a country by the government une personne qui n'est pas la bienvenue dans un endroit particulier en raison de ce qu'elle a dit ou fait, en particulier une personne qui est invitée à quitter un pays par le gouvernement uma pessoa que não é bem-vinda em um determinado local por causa do que disse ou fez, especialmente uma pessoa que é instruída a deixar um país pelo governo 特定の場所で彼らが言った、または行ったために歓迎されない人、特に政府から出国するように言われた人 特定  場所  彼ら  言った 、 または 行った ため 歓迎 されない  、 特に 政府 から 出国 する よう 言われた   とくてい  ばしょ  かれら  いった 、 または おこなった ため  かんげい されない ひと 、 とくに せいふ からしゅっこく する よう  いわれた ひと  tokutei no basho de karera ga itta , mataha okonatta tameni kangei sarenai hito , tokuni seifu kara shukkoku suru ni iwareta hito 
30 不受欢迎的人(尤指政府令其离开某国者) bù shòu huānyíng de rén (yóu zhǐ zhèngfǔ lìng qí líkāi mǒuguó zhě) 不受欢迎的人(尤指政府令其离开某国者) bù shòu huānyíng de rén (yóu zhǐ zhèngfǔ lìng qí líkāi mǒuguó zhě) Unwelcome people (especially those who are ordered to leave a country by the government) Personnes importunes (en particulier celles à qui le gouvernement a ordonné de quitter un pays) Pessoas indesejadas (especialmente aquelas que são ordenadas a deixar um país pelo governo) 歓迎されない人々(特に政府から出国を命じられた人々) 歓迎 されない 人々 ( 特に 政府 から 出国  命じられた人々 )  かんげい されない ひとびと ( とくに せいふ から しゅっこく  めいじられた ひとびと )  kangei sarenai hitobito ( tokuni seifu kara shukkoku omeijirareta hitobito ) 
31  personification  personification  人格化  réngéhuà  personification  personnification  personificação  擬人化   擬人     ぎじん     gijin ka 
32 of sth a person who has a lot of a particular quality or characteristic  〜of sth a person who has a lot of a particular quality or characteristic  〜某人具有很多特殊的品质或特征 〜mǒu rén jùyǒu hěnduō tèshū de pǐnzhí huò tèzhēng ~ Of sth a person who has a lot of a particular quality or characteristic ~ De quh une personne qui a beaucoup d'une qualité ou d'une caractéristique particulière ~ De uma pessoa que tenha muita qualidade ou característica específica 〜特定の品質または特性を多く持っている人 〜 特定  品質 または 特性  多く 持っている   〜 とくてい  ひんしつ または とくせい  おうく もっている ひと  〜 tokutei no hinshitsu mataha tokusei o ōku motteiru hito 
33 体现某品质或特点的人;化身;典型 tǐxiàn mǒu pǐnzhí huò tèdiǎn de rén; huàshēn; diǎnxíng 体现某人品质或特点的人;化身;典型 tǐxiàn mǒu rén pǐnzhí huò tèdiǎn de rén; huàshēn; diǎnxíng A person who embodies a certain quality or characteristic; avatar; typical Une personne qui incarne une certaine qualité ou caractéristique; avatar; typique Pessoa que incorpora uma certa qualidade ou característica; avatar; típico 特定の品質または特性を具現化する人、アバター、典型的な 特定  品質 または 特性  具現  する  、 アバター、 典型 的な  とくてい  ひんしつ または とくせい  ぐげん  する ひと 、 あばたあ 、 てんけい てきな  tokutei no hinshitsu mataha tokusei o gugen ka suru hito ,abatā , tenkei tekina 
34 synonym synonym 代名词 dàimíngcí synonym synonyme sinônimo 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
35 epitome epitome 缩影 suōyǐng epitome incarnation epítome 縮図 縮図  しゅくず  shukuzu 
36  She was the personification of elegance  She was the personification of elegance  她是优雅的化身  tā shì yōuyǎ de huàshēn  She was the personification of elegance  Elle était la personnification de l'élégance  Ela era a personificação da elegância  彼女は優雅さの擬人化でした   彼女  優雅   擬人 化でした    かのじょ  ゆうが   ぎじん かでした    kanojo wa yūga sa no gijin kadeshita 
37 她是典雅的化身 tā shì diǎnyǎ de huàshēn 她是典雅的化身 tā shì diǎnyǎ de huàshēn She is the embodiment of elegance Elle incarne l'élégance Ela é a personificação da elegância 彼女は優雅さの具現化です 彼女  優雅   具現 化です  かのじょ  ゆうが   ぐげん かです  kanojo wa yūga sa no gugen kadesu 
38 the prac­tice of representing objects, qualities, etc. as humans, in art and literature; an object, quality, etc. that is represented in this way the prac­tice of representing objects, qualities, etc. As humans, in art and literature; an object, quality, etc. That is represented in this way 在艺术和文学作品中将对象,品质等表现为人类的实践;以这种方式表示的对象,质量等 zài yìshù hé wénxué zuòpǐn zhōng jiàng duìxiàng, pǐnzhí děng biǎoxiàn wéi rénlèi de shíjiàn; yǐ zhè zhǒng fāngshì biǎoshì de duìxiàng, zhìliàng děng the prac­tice of representing objects, qualities, etc. as humans, in art and literature; an object, quality, etc. that is represented in this way la pratique de représenter des objets, des qualités, etc. en tant qu'êtres humains, dans l'art et la littérature; un objet, une qualité, etc. qui est représenté de cette manière a prática de representar objetos, qualidades etc. como seres humanos, na arte e na literatura; um objeto, qualidade etc. que é representado dessa maneira 芸術や文学において、オブジェクト、品質などを人間として表現する慣習;このように表現されるオブジェクト、品質など 芸術  文学 において 、 オブジェクト 、 品質 など 人間 として 表現 する 慣習 ; この よう  表現 されるオブジェクト 、 品質 など  げいじゅつ  ぶんがく において 、 オブジェクト 、 ひんしつ など  にんげん として ひょうげん する かんしゅう ;この よう  ひょうげん される オブジェクト 、 ひんしつなど  geijutsu ya bungaku nioite , obujekuto , hinshitsu nado oningen toshite hyōgen suru kanshū ; kono  ni hyōgensareru obujekuto , hinshitsu nado 
39 拟人;人格化;拟人化的东西 (或品质等)  nǐrén; réngéhuà; nǐrén huà de dōngxī (huò pǐnzhí děng)  拟人;人格化;拟人化的东西(或品质等) nǐrén; réngéhuà; nǐrén huà de dōngxī (huò pǐnzhí děng) Anthropomorphic; personification; anthropomorphic things (or qualities, etc.) Anthropomorphe; personnification; choses (ou qualités, etc.) anthropomorphes Antropomórfico; personificação; coisas antropomórficas (ou qualidades, etc.) 擬人化;擬人化;擬人化(または品質など) 擬人  ; 擬人  ; 擬人  ( または 品質 など )  ぎじん  ; ぎじん  ; ぎじん  ( または ひんしつ など)  gijin ka ; gijin ka ; gijin ka ( mataha hinshitsu nado ) 
40 the personification of autumn in Keats’s poem the personification of autumn in Keats’s poem 济慈诗歌中的秋天拟人化 jì cí shīgē zhōng de qiūtiān nǐrén huà the personification of autumn in Keats ’s poem la personnification de l'automne dans le poème de Keats a personificação do outono no poema de Keats キーツの詩における秋の擬人化 キーツ   における   擬人   きいつ   における あき  ぎじん   kītsu no shi niokeru aki no gijin ka 
41 济慈诗歌中对秋天的拟人化 jì cí shīgē zhōng duì qiūtiān de nǐrén huà 济慈诗歌中对秋天的拟人化 jì cí shīgē zhōng duì qiūtiān de nǐrén huà Anthropomorphic autumn in Keats' poetry L'automne anthropomorphe dans la poésie de Keats Outono antropomórfico na poesia de Keats キーツの詩における擬人化された秋 キーツ   における 擬人  された   きいつ   における ぎじん  された あき  kītsu no shi niokeru gijin ka sareta aki 
42  personify   personify   拟人化  nǐrén huà  personify  personnifier  personificar  擬人化   擬人     ぎじん     gijin ka 
43 personi­fies personi­fies 人格 réngé personi­fies personnifie personifica 人格 人格  じんかく  jinkaku 
44 personifying personifying 拟人化 nǐrén huà personifying personnifier personificando 擬人化 擬人   ぎじん   gijin ka 
45 personified personified 拟人化 nǐrén huà personified personnifié personificado 擬人化 擬人   ぎじん   gijin ka 
46 personified personified 拟人化 nǐrén huà personified personnifié personificado 擬人化 擬人   ぎじん   gijin ka 
47 拟人化 nǐrén huà 拟人化 nǐrén huà personification Personnification Personificação 擬人化 擬人   ぎじん   gijin ka 
48  to be an example of a quality or characteristic, or to have a lot of it  to be an example of a quality or characteristic, or to have a lot of it  成为品质或特征的典范,或拥有很多  chéngwéi pǐnzhí huò tèzhēng de diǎnfàn, huò yǒngyǒu hěnduō  to be an example of a quality or characteristic, or to have a lot of it  être un exemple de qualité ou de caractéristique, ou en avoir beaucoup  ser um exemplo de qualidade ou característica, ou ter muito disso  品質や特性の例、またはそれをたくさん持つため   品質  特性   、 または それ  たくさん 持つため    ひんしつ  とくせい  れい 、 または それ  たくさんもつ ため    hinshitsu ya tokusei no rei , mataha sore o takusan motsutame 
49 是…的典;集中表现 shì…de diǎnxíng; jízhōng biǎoxiàn 是...的典型;集中表现 shì... De diǎnxíng; jízhōng biǎoxiàn Typical of; concentrated Typique de; concentré Típico de; concentrado 典型的な;集中 典型 的な ; 集中  てんけい てきな ; しゅうちゅう  tenkei tekina ; shūchū 
50  成为品质或特征的典范,或拥有很多  chéngwéi pǐnzhí huò tèzhēng de diǎnfàn, huò yǒngyǒu hěnduō 成为品质或特征的典范,或拥有很多 chéngwéi pǐnzhí huò tèzhēng de diǎnfàn, huò yǒngyǒu hěnduō Become a model of quality or characteristics, or have many Devenir un modèle de qualité ou de caractéristiques, ou en avoir beaucoup Torne-se um modelo de qualidade ou características ou tenha muitos 品質または特性のモデルになるか、多くの 品質 または 特性  モデル  なる  、 多く   ひんしつ または とくせい  モデル  なる  、 おうく  hinshitsu mataha tokusei no moderu ni naru ka , ōku no 
51 synonym synonym 代名词 dàimíngcí synonym synonyme sinônimo 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
52 typify typify 代表 dàibiǎo typify typifier tipificar 代表する 代表 する  だいひょう する  daihyō suru 
53 These children personify all that is wrong with the education system. These children personify all that is wrong with the education system. 这些孩子体现了教育系统中所有的错误。 zhèxiē hái zǐ tǐxiànle jiàoyù xìtǒng zhōng suǒyǒu de cuòwù. These children personify all that is wrong with the education system. Ces enfants incarnent tout ce qui ne va pas dans le système éducatif. Essas crianças personificam tudo o que há de errado com o sistema educacional. これらの子供たちは、教育システムのすべての間違いを体現しています。 これら  子供たち  、 教育 システム  すべて 間違い  体現 しています 。  これら  こどもたち  、 きょういく システム  すべて まちがい  たいげん しています 。  korera no kodomotachi wa , kyōiku shisutemu no subete nomachigai o taigen shiteimasu . 
54 这些儿童充分体现了教育制度的缺陷 Zhèxiē értóng chōngfèn tǐxiànle jiàoyù zhìdù de quēxiàn 这些儿童充分体现了教育制度的缺陷 Zhèxiē értóng chōngfèn tǐxiànle jiàoyù zhìdù de quēxiàn These children fully demonstrate the shortcomings of the education system Ces enfants démontrent pleinement les lacunes du système éducatif Essas crianças demonstram plenamente as deficiências do sistema educacional これらの子供たちは、教育システムの欠点を完全に示しています これら  子供たち  、 教育 システム  欠点  完全 示しています  これら  こどもたち  、 きょういく システム  けってん  かんぜん  しめしています  korera no kodomotachi wa , kyōiku shisutemu no ketten okanzen ni shimeshiteimasu 
55 He is kindness personifyd He is kindness personifyd 他是仁慈的化身 tā shì réncí de huàshēn He is kindness personifyd Il est gentil personifyd Ele é bondade personificada 彼は親切に擬人化されています   親切  擬人  されています  かれ  しんせつ  ぎじん  されています  kare wa shinsetsu ni gijin ka sareteimasu 
56 他是仁慈的化身 tā shì réncí de huàshēn 他是仁慈的化身 tā shì réncí de huàshēn He is the embodiment of kindness Il est l'incarnation de la gentillesse Ele é a personificação da bondade 彼は優しさの具現化です   優し   具現 化です  かれ  やさし   ぐげん かです  kare wa yasashi sa no gugen kadesu 
57  ~ sth (as sb) to show or think of an object, quality, etc. as a person  ~ sth (as sb) to show or think of an object, quality, etc. As a person  〜某人(某人)以某人的身份展示或思考一个物体,质量等  〜mǒu rén (mǒu rén) yǐ mǒu rén de shēnfèn zhǎnshì huò sīkǎo yīgè wùtǐ, zhìliàng děng  ~ sth (as sb) to show or think of an object, quality, etc. as a person  ~ qch (comme sb) pour montrer ou penser un objet, une qualité, etc. en tant que personne  ~ sth (como sb) para mostrar ou pensar em um objeto, qualidade etc. como pessoa  〜sth(sbとして)オブジェクト、品質などを人として表示または考える   〜 sth ( sb として ) オブジェクト 、 品質 など  として 表示 または 考える    〜 sth ( sb として ) オブジェクト 、 ひんしつ など ひと として ひょうじ または かんがえる    〜 sth ( sb toshite ) obujekuto , hinshitsu nado o hitotoshite hyōji mataha kangaeru 
58 拟人化;把人格化 nǐrén huà; bǎ…réngéhuà 拟人化;把…人格化 nǐrén huà; bǎ…réngéhuà Personify Personnifier Personificar 擬人化 擬人   ぎじん   gijin ka 
59 The river was personified as a goddess The river was personified as a goddess 这条河被人格化为女神 zhè tiáo hé bèi réngéhuà wéi nǚshén The river was personified as a goddess La rivière a été personnifiée comme une déesse O rio foi personificado como uma deusa 川は女神として擬人化された   女神 として 擬人  された  かわ  めがみ として ぎじん  された  kawa wa megami toshite gijin ka sareta 
60 这条河被人格化,成为一位女神 zhè tiáo hé bèi réngéhuà, chéngwéi yī wèi nǚshén 这条河被人格化,成为一位女神 zhè tiáo hé bèi réngéhuà, chéngwéi yī wèi nǚshén The river was personified and became a goddess La rivière a été personnifiée et est devenue une déesse O rio foi personificado e se tornou uma deusa 川は擬人化され、女神になりました   擬人  され 、 女神  なりました  かわ  ぎじん  され 、 めがみ  なりました  kawa wa gijin ka sare , megami ni narimashita 
61 personnel personnel 人员 rényuán personnel personnel pessoal 人事 人事  じんじ  jinji 
62  the people who work for an organization or one of the armed forces   the people who work for an organization or one of the armed forces   在一个组织或其中一支军队中工作的人  zài yīgè zǔzhī huò qízhōng yī zhī jūnduì zhōng gōngzuò de rén  the people who work for an organization or one of the armed forces  les personnes qui travaillent pour une organisation ou l'une des forces armées  as pessoas que trabalham para uma organização ou uma das forças armadas  組織または軍隊の1つで働く人々   組織 または 軍隊  1つ  働く 人々    そしき または ぐんたい    はたらく ひとびと    soshiki mataha guntai no tsu de hataraku hitobito 
63 (组织或军队中的)全体人员,职员 (zǔzhī huò jūnduì zhōng de) quántǐ rényuán, zhíyuán (组织或军队中的)全体人员,职员 (zǔzhī huò jūnduì zhōng de) quántǐ rényuán, zhíyuán (Of an organization or army) (D'une organisation ou d'une armée) (De uma organização ou exército) (組織または軍の) ( 組織 または   )  ( そしき または ぐん  )  ( soshiki mataha gun no ) 
64 skilled personnel  skilled personnel  技术人员 jìshù rényuán skilled personnel personnel qualifié pessoal qualificado 熟練者 熟練者  じゅくれんしゃ  jukurensha 
65 熟练人员 shúliàn rényuán 熟练人员 shúliàn rényuán Skilled person Personne qualifiée Pessoa qualificada 熟練者 熟練者  じゅくれんしゃ  jukurensha 
66  sales/technical/medical/ security/military, etc. personnel  sales/technical/medical/ security/military, etc. Personnel  销售/技术/医疗/安全/军事等人员  xiāoshòu/jìshù/yīliáo/ānquán/jūnshì děng rényuán  sales / technical / medical / security / military, etc. personnel  personnel de vente / technique / médical / sécurité / militaire, etc.  pessoal de vendas / técnico / médico / de segurança / militar etc.  営業/技術/医療/セキュリティ/軍隊など   営業 / 技術 / 医療 / セキュリティ / 軍隊 など    えいぎょう / ぎじゅつ / いりょう / セキュリティ / ぐんたい など    eigyō / gijutsu / iryō / sekyuriti / guntai nado 
67 推销、技术、:医务、 保安军事等人员 tuīxiāo, jìshù,: Yīwù, bǎo'ān, jūnshì děng rényuán 推销,技术,:医务,保安,军事等人员 tuīxiāo, jìshù,: Yīwù, bǎo'ān, jūnshì děng rényuán Sales, technology, medical, security, military, etc. Ventes, technologie, médical, sécurité, militaire, etc. Vendas, tecnologia, medicina, segurança, serviço militar, etc. 販売、技術、医療、セキュリティ、軍事など 販売 、 技術 、 医療 、 セキュリティ 、 軍事 など  はんばい 、 ぎじゅつ 、 いりょう 、 セキュリティ 、 ぐんじ など  hanbai , gijutsu , iryō , sekyuriti , gunji nado 
68 销售/技术/医疗/安全/军事等人员 xiāoshòu/jìshù/yīliáo/ānquán/jūnshì děng rényuán 销售/技术/医疗/安全/军事等人员 xiāoshòu/jìshù/yīliáo/ānquán/jūnshì děng rényuán Sales / technical / medical / security / military personnel Ventes / personnel technique / médical / sécurité / militaire Vendas / pessoal técnico / médico / de segurança / militar 営業/技術/医療/セキュリティ/軍人 営業 / 技術 / 医療 / セキュリティ / 軍人  えいぎょう / ぎじゅつ / いりょう / セキュリティ / ぐんじん  eigyō / gijutsu / iryō / sekyuriti / gunjin 
69 the department in a company that deals with employing and training people the department in a company that deals with employing and training people 公司中负责雇用和培训人员的部门 gōngsī zhōng fùzé gùyòng hé péixùn rényuán de bùmén the department in a company that deals with employing and training people le département dans une entreprise qui s'occupe de l'emploi et de la formation des personnes o departamento de uma empresa que lida com o emprego e o treinamento de pessoas 従業員の雇用とトレーニングを扱う会社の部門 従業員  雇用  トレーニング  扱う 会社  部門  じゅうぎょういん  こよう  トレーニング  あつかうかいしゃ  ぶもん  jūgyōin no koyō to torēningu o atsukau kaisha no bumon 
70  人事部门  rénshì bùmén  人事部门  rénshì bùmén  Personnel department  Département du personnel  Departamento pessoal  人事部   人事部    じんじぶ    jinjibu 
71  synonym   synonym   代名词  dàimíngcí  synonym  synonyme  sinônimo  同義語   同義語    どうぎご    dōgigo 
72 human resources human resources 人力资源 rénlì zīyuán human resources ressources humaines recursos humanos 人事 人事  じんじ  jinji 
73 人力资源 rénlì zīyuán 人力资源 rénlì zīyuán Human Resources Les ressources humaines Recursos humanos 人財 人財  ひとざい  hitozai 
74 the personnel department/manager the personnel department/manager 人事部门/经理 rénshì bùmén/jīnglǐ the personnel department / manager le service / directeur du personnel o departamento / gerente de pessoal 人事部/マネージャー 人事部 / マネージャー  じんじぶ / マネージャー  jinjibu / manējā 
75 人事部/经理 rénshì bùmén/jīnglǐ 人事部门/经理 rénshì bùmén/jīnglǐ Personnel department / manager Département / responsable du personnel Departamento / gerente de pessoal 人事部/マネージャー 人事部 / マネージャー  じんじぶ / マネージャー  jinjibu / manējā 
76  She works in personnel  She works in personnel  她在人事部门工作  tā zài rénshì bùmén gōngzuò  She works in personnel  Elle travaille en personnel  Ela trabalha em pessoal  彼女は人事で働いています   彼女  人事  働いています    かのじょ  じんじ  はたらいています    kanojo wa jinji de hataraiteimasu 
77 她在人事部工作 tā zài rénshì bù gōngzuò 她在人事部工作 tā zài rénshì bù gōngzuò She works in the personnel department Elle travaille au service du personnel Ela trabalha no departamento de pessoal 彼女は人事部で働いています 彼女  人事部  働いています  かのじょ  じんじぶ  はたらいています  kanojo wa jinjibu de hataraiteimasu 
78 Personnel is/are currency reviewing pay scales. Personnel is/are currency reviewing pay scales. 人员正在/正在审查货币等级。 rényuán zhèngzài/zhèngzài shěnchá huòbì děngjí. Personnel is / are currency reviewing pay scales. Le personnel examine actuellement les barèmes de rémunération. O pessoal é / está revisando as escalas de pagamento. 人員は、賃金スケールを確認する通貨です。 人員  、 賃金 スケール  確認 する 通貨です 。  じにん  、 ちんぎん スケール  かくにん する つうかです 。  jinin wa , chingin sukēru o kakunin suru tsūkadesu . 
79 人事部现在正审核工资级别 Rénshì bù xiànzài zhèng shěnhé gōngzī jíbié 人事部现在正审核工资等级 Rénshì bù xiànzài zhèng shěnhé gōngzī děngjí The personnel department is now reviewing salary levels Le service du personnel examine actuellement les niveaux de salaire O departamento de pessoal agora está revisando os níveis salariais 人事部は現在、給与レベルを見直しています 人事部  現在 、 給与 レベル  見直しています  じんじぶ  げんざい 、 きゅうよ レベル  みなおしています  jinjibu wa genzai , kyūyo reberu o minaoshiteimasu 
80 personnel carrier personnel carrier 人员运输车 rényuán yùnshū chē personnel carrier transport de personnel veículo pessoal 人員運搬車 人員 運搬車  じにん うんぱんしゃ  jinin unpansha 
81 a military vehicle for carrying soldiers a military vehicle for carrying soldiers 运送士兵的军车 yùnsòng shìbīng de jūnchē a military vehicle for carrying soldiers un véhicule militaire pour transporter des soldats um veículo militar para transportar soldados 兵士を運ぶための軍用車両 兵士  運ぶ ため  軍用 車両  へいし  はこぶ ため  ぐにょう しゃりょう  heishi o hakobu tame no gunyō sharyō 
82 运兵车;士兵运输车  yùn bīngchē; shìbīng yùnshū chē  运兵车;士兵运输车 yùn bīngchē; shìbīng yùnshū chē Troop carrier Transporteur de troupes Transportador de tropas 軍隊のキャリア 軍隊  キャリア  ぐんたい  キャリア  guntai no kyaria 
83 person-to- person person-to- person 人与人 rén yǔ rén person-to- person de personne à personne pessoa a pessoa 人から人へ  から    ひと から ひと   hito kara hito e 
84 人与人 rén yǔ rén 人与人 rén yǔ rén Person to person Personne à personne Pessoa a pessoa 人から人へ  から    ひと から ひと   hito kara hito e 
85 hap­pening between two or more people who deal directly with each other rather than through another person  hap­pening between two or more people who deal directly with each other rather than through another person  在两个或两个以上彼此直接交易而不是通过另一个人交易的人之间 zài liǎng gè huò liǎng gè yǐshàng bǐcǐ zhíjiē jiāoyì ér bùshì tōngguò lìng yīgèrén jiāoyì de rén zhī jiān hap­pening between two or more people who deal directly with each other rather than through another person se produit entre deux personnes ou plus qui traitent directement entre elles plutôt que par l'intermédiaire d'une autre personne acontecendo entre duas ou mais pessoas que lidam diretamente entre si e não através de outra pessoa 他の人を介してではなく、互いに直接やり取りする2人以上の人の間の幸福感     介してで はなく 、 互いに 直接 やり取りする 2  以上      幸福感    ひと  かいしてで はなく 、 たがいに ちょくせつ やりとり する 2 にん いじょう  ひと    こうふくかん  ta no hito o kaishitede hanaku , tagaini chokusetsu yaritorisuru 2 nin ijō no hito no ma no kōfukukan 
86  通过个人接触的;个人之间的  tōngguò gèrén jiēchù de; gèrén zhī jiān de  通过个人接触的;个人之间的  tōngguò gèrén jiēchù de; gèrén zhī jiān de  Through personal contact; between individuals  Par contact personnel, entre individus  Através do contato pessoal; entre indivíduos  個人的な連絡を通じて、個人間で   個人 的な 連絡 を通じて 、 個人間     こじん てきな れんらく をつうじて 、 こじんかん     kojin tekina renraku wotsūjite , kojinkan de 
87 发生在两个或两个以上彼此直接打交道而不是通过另一个人打交道的人之间 fāshēng zài liǎng gè huò liǎng gè yǐshàng bǐcǐ zhíjiē dǎjiāodào ér bùshì tōngguò lìng yīgèrén dǎjiāodào de rén zhī jiān 发生在两个或两个以上彼此直接打交道而不是通过另一个人打交道的人之间 fāshēng zài liǎng gè huò liǎng gè yǐshàng bǐcǐ zhíjiē dǎjiāodào ér bùshì tōngguò lìng yīgèrén dǎjiāodào de rén zhī jiān Occurs between two or more people who deal directly with each other rather than through another person Se produit entre deux personnes ou plus qui traitent directement entre elles plutôt que par l'intermédiaire d'une autre personne Ocorre entre duas ou mais pessoas que lidam diretamente entre si e não através de outra pessoa 他の人を介さずに直接やり取りする2人以上の人の間で発生する     介さず  直接 やり取り する 2  以上     発生 する    ひと  かいさず  ちょくせつ やりとり する 2 にんいじょう  ひと    はっせい する  ta no hito o kaisazu ni chokusetsu yaritori suru 2 nin ijō nohito no ma de hassei suru 
88 Technical support is offered on a person-to-person basis Technical support is offered on a person-to-person basis 基于个人提供技术支持 jīyú gè rén tígōng jìshù zhīchí Technical support is offered on a person-to-person basis Le support technique est offert sur une base de personne à personne O suporte técnico é oferecido pessoa a pessoa 技術サポートは個人対個人ベースで提供されます 技術 サポート  個人  個人 ベース  提供 されます  ぎじゅつ サポート  こじん たい こじん ベース  ていきょう されます  gijutsu sapōto wa kojin tai kojin bēsu de teikyō saremasu 
89 技术支持是向个人直读提供的 jìshù zhīchí shì xiàng gè rén zhí dú tígōng de 技术支持是向个人直读提供的 jìshù zhīchí shì xiàng gè rén zhí dú tígōng de Technical support is provided for personal direct reading Un support technique est fourni pour une lecture directe personnelle É fornecido suporte técnico para leitura direta pessoal 個人的な直読のための技術サポートが提供されます 個人 的な 直読  ため  技術 サポート  提供されます  こじん てきな ちょくどく  ため  ぎじゅつ サポート ていきょう されます  kojin tekina chokudoku no tame no gijutsu sapōto ga teikyōsaremasu 
90 of a telephone call  of a telephone call  电话的 diànhuà de of a telephone call d'un appel téléphonique de uma chamada telefônica 電話の 電話 の  でんわ   denwa no 
91 电话 diànhuà 电话 diànhuà phone Téléphone Telefone 電話番号 電話 番号  でんわ ばんごう  denwa bangō 
92 made by calling the operator ( a person who works at a telephone exchange) and asking to speak to a particular person. If that person is not available, the call does not have to be paid for. made by calling the operator (a person who works at a telephone exchange) and asking to speak to a particular person. If that person is not available, the call does not have to be paid for. 通过致电接线员(在电话交换局工作的人)并要求与特定人员讲话来完成。如果该人不可用,则不必为该通话付费。 tōngguò zhìdiàn jiēxiànyuán (zài diànhuà jiāohuàn jú gōngzuò de rén) bìng yāoqiú yǔ tèdìng rényuán jiǎnghuà lái wánchéng. Rúguǒ gāi rén bùkě yòng, zé bùbì wèi gāi tōnghuà fùfèi. made by calling the operator (a person who works at a telephone exchange) and asking to speak to a particular person. If that person is not available, the call does not have to be paid for. effectué en appelant l'opérateur (une personne qui travaille dans un central téléphonique) et en demandant à parler à une personne en particulier. Si cette personne n'est pas disponible, l'appel n'a pas à être payé. feita telefonando para o operador (uma pessoa que trabalha em uma central telefônica) e pedindo para falar com uma pessoa em particular.Se essa pessoa não estiver disponível, a chamada não precisará ser paga. オペレーター(電話交換で働く人)に電話をかけ、特定の人に話をするように頼むことによって行われます。 オペレーター ( 電話 交換  働く  )  電話  かけ、 特定      する よう  頼む こと によって行われます 。  オペレーター ( でんわ こうかん  はたらく ひと )  でんわ  かけ 、 とくてい  ひと  はなし  する よう たのむ こと によって おこなわれます 。  operētā ( denwa kōkan de hataraku hito ) ni denwa okake , tokutei no hito ni hanashi o suru  ni tanomu kotoniyotte okonawaremasu . 
93 指定受话人的,叫人的(请接线员接通;如果指定受话人不在,可免交电话费) Zhǐdìng shòu huà rén de, jiào rén de (qǐng jiēxiànyuán jiē tōng; rúguǒ zhǐdìng shòu huà rén bùzài, kě miǎn jiāo diànhuà fèi) 指定受话人的,叫人的(请接线员相连;如果指定受话人不在,可免交电话费) Zhǐdìng shòu huà rén de, jiào rén de (qǐng jiēxiànyuán xiānglián; rúguǒ zhǐdìng shòu huà rén bùzài, kě miǎn jiāo diànhuà fèi) If you designate a callee, please call (please connect with the operator; if the designated callee is not present, you can avoid paying the telephone fee) Si vous désignez un appelé, veuillez appeler (veuillez vous connecter avec l'opérateur; si l'appelé désigné n'est pas présent, vous pouvez éviter de payer les frais de téléphone) Se você designar um chamado, entre em contato (conecte-se com a operadora; se o chamado designado não estiver presente, você poderá renunciar à taxa telefônica) 呼び出し先を指定する場合は、電話してください(オペレーターに連絡してください。指定された呼び出し先が存在しない場合は、電話料金を免除できます) 呼び出し先  指定 する 場合  、 電話 してください (オペレーター  連絡 してください 。 指定 された呼び出し先  存在 しない 場合  、 電話 料金  免除できます )  よびだしさき  してい する ばあい  、 でんわ してください ( オペレーター  れんらく してください 。 していされた よびだしさき  そんざい しない ばあい  、 でんわ りょうきん  めんじょ できます )  yobidashisaki o shitei suru bāi wa , denwa shitekudasai (operētā ni renraku shitekudasai . shitei sareta yobidashisakiga sonzai shinai bāi wa , denwa ryōkin o menjo dekimasu) 
94  a person- to-person call  a person- to-person call  人与人之间的通话  rén yǔ rén zhī jiān de tōnghuà  a person- to-person call  un appel de personne à personne  uma chamada pessoa a pessoa  人から人への電話    から    電話    ひと から ひと   でんわ    hito kara hito e no denwa 
95 叫人的电话. jiào rén de diànhuà. 叫人的电话。 jiào rén de diànhuà. Calling people. Appel aux gens. Chamando pessoas. 呼び出し人。 呼び出し人 。  よびだしじん 。  yobidashijin . 
96 perspective  Perspective  透视 Tòushì perspective perspective perspectiva 遠近法 遠近法  えんきんほう  enkinhō 
97 (on sth) a particular attitude towards sth; a way of thinking about sth  〜(on sth) a particular attitude towards sth; a way of thinking about sth  〜(对某事物)对某事物的一种特殊态度;一种思考的方式 〜(duì mǒu shìwù) duì mǒu shìwù de yī zhǒng tèshū tàidù; yī zhǒng sīkǎo de fāngshì ~ (On sth) a particular attitude towards sth; a way of thinking about sth ~ (Sur qc) une attitude particulière envers qc; une façon de penser qc ~ (Sobre sth) uma atitude particular em relação a sth; uma maneira de pensar sobre sth 〜(sth)sthに対する特定の態度; sthについての考え方 〜 ( sth ) sth に対する 特定  態度 ; sth について 考え方  〜 ( sth ) sth にたいする とくてい  たいど ; sth について  かんがえかた  〜 ( sth ) sth nitaisuru tokutei no taido ; sth nitsuite nokangaekata 
98 态度;观点;思考方法 tàidù; guāndiǎn; sīkǎo fāngfǎ 态度;观点;思考方法 tàidù; guāndiǎn; sīkǎo fāngfǎ Attitude Attitude Atitude 態度 態度  たいど  taido 
99 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí synonym synonyme sinônimo 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
100 viewpoint viewpoint 观点 guāndiǎn viewpoint point de vue ponto de vista 視点 視点  してん  shiten 
  a global perspective a global perspective 全球视野 quánqiú shìyě a global perspective une perspective globale uma perspectiva global グローバルな視点 グローバルな 視点  ぐろうばるな してん  gurōbaruna shiten 
102 全球视野 quánqiú shìyě 全球视野 quánqiú shìyě global vision Perspective globale Perspectiva global グローバルな視点 グローバルな 視点  ぐろうばるな してん  gurōbaruna shiten 
103 的看法 quánmiàn de kànfǎ 全面的看法 quánmiàn de kànfǎ Comprehensive view Vue globale Visão abrangente 包括的なビュー 包括 的な ビュー  ほうかつ てきな びゅう  hōkatsu tekina byū 
104  Try to see the issue from a different perspective  Try to see the issue from a different perspective  尝试从不同的角度看问题  chángshì cóng bùtóng de jiǎodù kàn wèntí  Try to see the issue from a different perspective  Essayez de voir le problème sous un angle différent  Tente ver o problema de uma perspectiva diferente  別の視点から問題を見てみてください     視点 から 問題  見てみてください    べつ  してん から もんだい  みてみてください    betsu no shiten kara mondai o mitemitekudasai 
105 试以不同的角度看待这件事 shì yǐ bùtóng de jiǎodù kàndài zhè jiàn shì 试以不同的角度看待这件事 shì yǐ bùtóng de jiǎodù kàndài zhè jiàn shì Try to look at it differently Essayez de voir les choses différemment Tente olhar de forma diferente 別に見てみてください   見てみてください  べつ  みてみてください  betsu ni mitemitekudasai 
106 a report that looks at the education system from the perspective of deaf people a report that looks at the education system from the perspective of deaf people 从聋人的角度看教育系统的报告 cóng lóng rén de jiǎodù kàn jiàoyù xìtǒng de bàogào a report that looks at the education system from the perspective of deaf people un rapport qui examine le système éducatif du point de vue des sourds um relatório que analisa o sistema educacional da perspectiva dos surdos 聴覚障害者の視点から教育システムを見た報告書 聴覚 障害者  視点 から 教育 システム  見た 報告書  ちょうかく しょうがいしゃ  してん から きょういく システム  みた ほうこくしょ  chōkaku shōgaisha no shiten kara kyōiku shisutemu o mitahōkokusho 
107 从聋人的角度看待教育制度的报告 cóng lóng rén de jiǎodù kàndài jiàoyù zhìdù de bàogào 从聋人的角度看待教育制度的报告 cóng lóng rén de jiǎodù kàndài jiàoyù zhìdù de bàogào Report on the education system from a deaf perspective Rapport sur le système éducatif du point de vue des sourds Relatório sobre o sistema educacional sob uma perspectiva surda 聴覚障害者の視点からの教育システムに関する報告 聴覚 障害者  視点 から  教育 システム に関する 報告 ちょうかく しょうがいしゃ  してん から  きょういくシステム にかんする ほうこく  chōkaku shōgaisha no shiten kara no kyōiku shisutemunikansuru hōkoku 
108 从聋人的角度看教育系统的报告 cóng lóng rén de jiǎodù kàn jiàoyù xìtǒng de bàogào 从聋人的角度看教育系统的报告 cóng lóng rén de jiǎodù kàn jiàoyù xìtǒng de bàogào Reports on the education system from the perspective of the deaf Rapports sur le système éducatif du point de vue des sourds Relatórios sobre o sistema educacional na perspectiva dos surdos 聴覚障害者の視点からの教育制度に関する報告 聴覚 障害者  視点 から  教育 制度 に関する 報告  ちょうかく しょうがいしゃ  してん から  きょういくせいど にかんする ほうこく  chōkaku shōgaisha no shiten kara no kyōiku seidonikansuru hōkoku 
109 His experience abroad provides a wider perspective on the problem His experience abroad provides a wider perspective on the problem 他在国外的经验为这个问题提供了更广阔的视野 tā zài guówài de jīngyàn wèi zhège wèntí tígōngle gèng guǎngkuò de shìyě His experience abroad provides a wider perspective on the problem Son expérience à l'étranger offre une perspective plus large du problème Sua experiência no exterior oferece uma perspectiva mais ampla sobre o problema 彼の海外での経験は、問題に関するより広い視野を提供します   海外   経験  、 問題 に関する より 広い 視野 提供 します  かれ  かいがい   けいけん  、 もんだい にかんするより ひろい しや  ていきょう します  kare no kaigai de no keiken wa , mondai nikansuru yori hiroishiya o teikyō shimasu 
110 他在国外的经历使他以更广阔的视角看待这个问题 tā zài guówài de jīnglì shǐ tā yǐ gèng guǎngkuò de shìjiǎo kàndài zhège wèntí 他在国外的经历使他以更广阔的视角看待这个问题 tā zài guówài de jīnglì shǐ tā yǐ gèng guǎngkuò de shìjiǎo kàndài zhège wèntí His experience abroad has given him a broader perspective on the issue Son expérience à l'étranger lui a donné une perspective plus large sur la question Sua experiência no exterior deu-lhe uma perspectiva mais ampla sobre o assunto 彼の海外での経験は、彼にこの問題に関するより広い視野を与えました。   海外   経験  、   この 問題 に関するより 広い 視野  与えました 。  かれ  かいがい   けいけん  、 かれ  この もんだい にかんする より ひろい しや  あたえました 。  kare no kaigai de no keiken wa , kare ni kono mondainikansuru yori hiroi shiya o ataemashita . 
111 the ability to think about problems and decisions in a reasonable way without exaggerating their importance The ability to think about problems and decisions in a reasonable way without exaggerating their importance 以合理的方式思考问题和决策的能力,而不会夸大其重要性 the ability to think about problems and decisions in a reasonable way without exaggerating their importance the ability to think about problems and decisions in a reasonable way without exaggerating their importance la capacité de penser aux problèmes et aux décisions de manière raisonnable sans exagérer leur importance a capacidade de pensar sobre problemas e decisões de maneira razoável sem exagerar sua importância 問題や決定について、その重要性を誇張することなく合理的な方法で考える能力 問題  決定 について 、 その 重要性  誇張 する ことなく 合理 的な 方法  考える 能力  もんだい  けってい について 、 その じゅうようせい こちょう する こと なく ごうり てきな ほうほう  かんがえる のうりょく  mondai ya kettei nitsuite , sono jūyōsei o kochō suru kotonaku gōri tekina hōhō de kangaeru nōryoku 
112 客观判断力;板衡轻重的能力 kèguān pànduàn lì; bǎn héng qīngzhòng de nénglì 客观判断力;板衡轻重的能力 客观判断力;板衡轻重的能力 Objective judgment Jugement objectif Julgamento objetivo 客観的な判断 客観 的な 判断  きゃっかん てきな はんだん  kyakkan tekina handan 
113 She was aware that she was losing all sense of perspective She was aware that she was losing all sense of perspective 她意识到自己正在失去所有的透视感 She was aware that she was losing all sense of perspective She was aware that she was losing all sense of perspective Elle était consciente qu'elle perdait tout sens de la perspective Ela estava ciente de que estava perdendo todo o senso de perspectiva 彼女は彼女がすべての遠近感を失っていることを知っていました 彼女  彼女  すべて  遠近感  失っている こと 知っていました  かのじょ  かのじょ  すべて  えんきんかん  うしなっている こと  しっていました  kanojo wa kanojo ga subete no enkinkan o ushinatteiru kotoo shitteimashita 
114 她意识到自正在失掉一切正确判断的能力 tā yìshí dào zìjǐ zhèngzài shīdiào yīqiè zhèngquè pànduàn de nénglì 她具备自己正在失掉一切正确判断的能力 她意识到自己正在失掉一切正确判断的能力 She realized that she was losing all her ability to judge correctly Elle a réalisé qu'elle perdait toute sa capacité à juger correctement Ela percebeu que estava perdendo toda a sua capacidade de julgar corretamente 彼女は自分が正しく判断する能力をすべて失っていることに気付いた 彼女  自分  正しく 判断 する 能力  すべて失っている こと  気付いた  かのじょ  じぶん  ただしく はんだん する のうりょく すべて うしなっている こと  きずいた  kanojo wa jibun ga tadashiku handan suru nōryoku o subeteushinatteiru koto ni kizuita 
115 她意识到自己正在失去所有的透视感 tā yìshí dào zìjǐ zhèngzài shīqù suǒyǒu de tòushì gǎn 她体现自己正在失去所有的透视感 她意识到自己正在失去所有的透视感 She realized that she was losing all perspective Elle a réalisé qu'elle perdait toute perspective Ela percebeu que estava perdendo toda perspectiva 彼女はすべての視点を失っていることに気づきました 彼女  すべて  視点  失っている こと 気づきました  かのじょ  すべて  してん  うしなっている こと  きずきました  kanojo wa subete no shiten o ushinatteiru koto nikizukimashita 
116 Try to keep these issues in perspective Try to keep these issues in perspective 尝试透视这些问题 Try to keep these issues in perspective Try to keep these issues in perspective Essayez de garder ces questions en perspective Tente manter esses problemas em perspectiva これらの問題を視野に入れてください これら  問題  視野  入れてください  これら  もんだい  しや  いれてください  korera no mondai o shiya ni iretekudasai 
117 要尽量恰当地处理这些问题 yào jǐnliàng qiàdàng de chǔlǐ zhèxiē wèntí 要正确地地处理这些问题 要尽量恰当地处理这些问题 Try to deal with these issues as appropriately as possible Essayez de traiter ces problèmes de la manière la plus appropriée possible Tente lidar com esses problemas da maneira mais apropriada possível これらの問題に可能な限り適切に対処してください これら  問題  可能な 限り 適切  対処 してください これら  もんだい  かのうな かぎり てきせつ  たいしょ してください  korera no mondai ni kanōna kagiri tekisetsu ni taishoshitekudasai 
118 Talking to others can often help  to put your own problems into perspective Talking to others can often help  to put your own problems into perspective 与他人交谈通常可以帮助您了解自己的问题 Talking to others can often help  to put your own problems into perspective Talking to others can often help to put your own problems into perspective Parler aux autres peut souvent aider à mettre vos propres problèmes en perspective Conversar com outras pessoas geralmente pode ajudar a colocar seus próprios problemas em perspectiva 他の人と話すことは、自分の問題を視野に入れるのに役立ちます。     話す こと  、 自分  問題  視野 入れる   役立ちます 。    ひと  はなす こと  、 じぶん  もんだい  しや いれる   やくだちます 。  ta no hito to hanasu koto wa , jibun no mondai o shiya niireru no ni yakudachimasu . 
119 跟别人谈谈往往有助于正确紅置自己的问题 gēn biérén tán tán wǎngwǎng yǒu zhù yú zhèngquè hóng zhì zìjǐ de wèntí 跟别人谈谈往往有助于正确正确置位自己的问题 跟别人谈谈往往有助于正确紅置自己的问题 Talking to others often helps to redefine yourself properly Parler aux autres aide souvent à se redéfinir correctement Conversar com os outros geralmente ajuda a se redefinir adequadamente 他の人と話すことは、しばしば自分自身を適切に再定義するのに役立ちます     話す こと  、 しばしば 自分 自身  適切  定義 する   役立ちます    ひと  はなす こと  、 しばしば じぶん じしん てきせつ  さい ていぎ する   やくだちます  ta no hito to hanasu koto wa , shibashiba jibun jishin otekisetsu ni sai teigi suru no ni yakudachimasu 
120 it is important not to let thirds get out of perspective it is important not to let thirds get out of perspective 重要的是不要让三分之二的人脱颖而出 it is important not to let thirds get out of perspective it is important not to let thirds get out of perspective il est important de ne pas laisser les tiers perdre de vue é importante não deixar terços fora de perspectiva サードが遠近感を出さないようにすることが重要です サード  遠近感  出さない よう  する こと 重要です  サード  えんきんかん  ださない よう  する こと じゅうようです  sādo ga enkinkan o dasanai  ni suru koto ga jūyōdesu 
121 重要的不要把事情轻重倒置 zhòngyào de bùyào bǎ shìqíng qīngzhòng dàozhì 重要的不要把事情轻重倒置 重要的不要把事情轻重倒置 It's important not to put things upside down Il est important de ne pas mettre les choses à l'envers É importante não colocar as coisas de cabeça para baixo 物を逆さまにしないことが重要です   逆さま  しない こと  重要です  もの  さかさま  しない こと  じゅうようです  mono o sakasama ni shinai koto ga jūyōdesu 
122 the art of creating an effect of depth and distance in a picture by representing people and things that are far away as being smaller than those that are nearer the front  the art of creating an effect of depth and distance in a picture by representing people and things that are far away as being smaller than those that are nearer the front  通过将远处的人和事物表示为比近处的人和事物小来在图片中产生深度和距离效果的艺术 the art of creating an effect of depth and distance in a picture by representing people and things that are far away as being smaller than those that are nearer the front  the art of creating an effect of depth and distance in a picture by representing people and things that are far away as being smaller than those that are nearer the front l'art de créer un effet de profondeur et de distance dans une image en représentant des personnes et des choses qui sont loin comme plus petites que celles qui sont plus proches de l'avant a arte de criar um efeito de profundidade e distância em uma imagem, representando pessoas e coisas que estão longe como sendo menores do que aquelas que estão mais próximas da frente 遠くにいる人や物を前にいる人よりも小さく表現することで、写真に奥行きと距離の効果を作り出す芸術 遠く  いる       いる  より  小さく表現 する ことで 、 写真  奥行き  距離  効果 作り出す 芸術  とうく  いる ひと  もの  まえ  いる ひと より  ちいさく ひょうげん する ことで 、 しゃしん  おくゆき きょり  こうか  つくりだす げいじゅつ  tōku ni iru hito ya mono o mae ni iru hito yori mo chīsakuhyōgen suru kotode , shashin ni okuyuki to kyori no kōka otsukuridasu geijutsu 
123 透视法 tòushì fǎ 透视法 透视法 Perspective Perspective Perspectiva 遠近法 遠近法  えんきんほう  enkinhō 
124 We learnt how to draw buildings in perspective. We learnt how to draw buildings in perspective. 我们学习了如何以透视图绘制建筑物。 We learnt how to draw buildings in perspective. We learnt how to draw buildings in perspective. Nous avons appris à dessiner des bâtiments en perspective. Nós aprendemos a desenhar edifícios em perspectiva. 建物を遠近法で描く方法を学びました。 建物  遠近法  描く 方法  学びました 。  たてもの  えんきんほう  えがく ほうほう  まなびました 。  tatemono o enkinhō de egaku hōhō o manabimashita . 
125 我们学习如何用透视法画建筑物 Wǒmen xuéxí rúhé yòng tòushì fǎ huà jiànzhú wù 我们学习如何用透视法画建筑物 我们学习如何用透视法画建筑物 We learn how to draw buildings with perspective Nous apprenons à dessiner des bâtiments en perspective Aprendemos a desenhar edifícios com perspectiva 建物を遠近法で描く方法を学びます 建物  遠近法  描く 方法  学びます  たてもの  えんきんほう  えがく ほうほう  まなびます  tatemono o enkinhō de egaku hōhō o manabimasu 
126  the tree on the is out of perspective  the tree on the is out of perspective  上的树不可见  the tree on the is out of perspective  the tree on the is out of perspective  l'arbre est hors de perspective  a árvore no está fora de perspectiva  上のツリーは遠近法です     ツリー  遠近法です    うえ  ツリー  えんきんほうです    ue no tsurī wa enkinhōdesu 
127 左侧的树不成比例 zuǒ cè de shù bùchéng bǐlì 顶端的树不成比例 左侧的树不成比例 The tree on the left is disproportionate L'arbre de gauche est disproportionné A árvore à esquerda é desproporcional 左のツリーは不均衡です   ツリー   均衡です  ひだり  ツリー  ふ きんこうです  hidari no tsurī wa fu kinkōdesu 
128 a view, especially one in which you can see far into the distance a view, especially one in which you can see far into the distance 一种视图,尤其是可以远眺的视图 a view, especially one in which you can see far into the distance a view, especially one in which you can see far into the distance une vue, en particulier une vue dans laquelle vous pouvez voir au loin uma visão, especialmente aquela em que você pode ver longe ビュー、特に遠くを見ることができるビュー ビュー 、 特に 遠く  見る こと  できる ビュー  びゅう 、 とくに とうく  みる こと  できる びゅう  byū , tokuni tōku o miru koto ga dekiru byū 
129  景观;远景  jǐngguān; yuǎnjǐng  景观;远景  景观;远景  Landscape  Le paysage  Paisagem  風景   風景    ふうけい    fūkei 
130 一种视图,尤其是可以远眺的视图 yī zhǒng shìtú, yóuqí shì kěyǐ yuǎn tiào de shìtú 一种视图,尤其是可以远眺的视图 一种视图,尤其是可以远眺的视图 A view, especially a view from a distance Une vue, surtout une vue de loin Uma visão, especialmente uma visão à distância ビュー、特に遠くからのビュー ビュー 、 特に 遠く から  ビュー  びゅう 、 とくに とうく から  びゅう  byū , tokuni tōku kara no byū 
131 a perspective of the whole valley a perspective of the whole valley 整个山谷的全景 a perspective of the whole valley a perspective of the whole valley une perspective de toute la vallée uma perspectiva de todo o vale 谷全体の視点  全体  視点  たに ぜんたい  してん  tani zentai no shiten 
132 山谷全景 shāngǔ quánjǐng 山谷全景 山谷全景 Valley panorama Panorama sur la vallée Panorama do vale 谷のパノラマ   パノラマ  たに  パノラマ  tani no panorama 
133 Perspex Perspex 有机玻璃 Perspex Perspex Perspex Perspex パースペックス パースペックス  ぱあすぺっくす  pāsupekkusu 
134 Plexi­glas Plexi­glas Plexiglas Plexi­glas Plexi­glas Plexiglas Plexiglas プレキシグラス プレキシグラス  ぷれきしぐらす  purekishigurasu 
135  a strong transparent plastic material that is often used instead of glass  a strong transparent plastic material that is often used instead of glass  一种坚固的透明塑料材料,通常代替玻璃  a strong transparent plastic material that is often used instead of glass  a strong transparent plastic material that is often used instead of glass  une matière plastique transparente solide qui est souvent utilisée à la place du verre  um material plástico transparente forte que é frequentemente usado em vez de vidro  ガラスの代わりによく使用される強力な透明プラスチック材料   ガラス  代わり  よく 使用 される 強力な 透明プラスチック 材料    ガラス  かわり  よく しよう される きょうりょくなとうめい プラスチック ざいりょう    garasu no kawari ni yoku shiyō sareru kyōryokuna tōmeipurasuchikku zairyō 
136  拍斯佩有机玻璃  pāi sī pèi yǒujī bōlí  拍斯佩有机玻璃  拍斯佩有机玻璃  Pasper Plexiglas  Plexiglas Pasper  Pasper Plexiglas  パスパープレキシグラス   パスパープレキシグラス    ぱすぱあぷれきしぐらす    pasupāpurekishigurasu 
137 perspicacious perspicacious 敏锐的 perspicacious perspicacious perspicace perspicaz 辛spな 辛 spな  からし   karashi na 
138 formal formal 正式 formal formal formel formal 正式な 正式な  せいしきな  seishikina 
139  able to understand sb/sth quickly and accurately; showing this  able to understand sb/sth quickly and accurately; showing this  能够快速准确地了解某人/某事;显示这个  able to understand sb/sth quickly and accurately; showing this  able to understand sb / sth quickly and accurately; showing this  capable de comprendre sb / sth rapidement et avec précision;  capaz de entender sb / sth com rapidez e precisão; mostrando isso  sb / sthを迅速かつ正確に理解できる、これを示す   sb / sth  迅速 かつ 正確  理解 できる 、 これ 示す    sb / sth  じんそく かつ せいかく  りかい できる 、 これ  しめす    sb / sth o jinsoku katsu seikaku ni rikai dekiru , kore oshimesu 
140 敏锐的;有洞察力的;精辟的 mǐnruì de; yǒu dòngchá lì de; jīngpì de 敏锐的;有洞察力的;精辟的 敏锐的;有洞察力的;精辟的 Keen; insightful; insightful Vif; perspicace; perspicace Afiado; perspicaz; perspicaz 鋭敏;洞察力;洞察力 鋭敏 ; 洞察力 ; 洞察力  えいびん ; どうさつりょく ; どうさつりょく  eibin ; dōsatsuryoku ; dōsatsuryoku 
141 a perspicacious remark  a perspicacious remark  言辞深刻 a perspicacious remark  a perspicacious remark une remarque perspicace uma observação perspicaz 辛spな発言  spな 発言  からし  はつげん  karashi na hatsugen 
142 入木三分的评论 rùmùsānfēn de pínglùn 入木三分的评论 入木三分的评论 Reviews on Into the Wood Avis sur Into the Wood Avaliações no Into the Wood Into the Woodのレビュー Into the Wood の レビュー  いんと tへ をうd  レビュー  Into the Wōd no rebyū 
143 perspicacity  perspicacity  洞察力 perspicacity  perspicacity perspicacité perspicácia 直視 直視  ちょくし  chokushi 
144 perspiration  perspiration  perspiration  perspiration transpiration suor 汗  あせ  ase 
145 drops of liquid that form on your skin when you are hot  drops of liquid that form on your skin when you are hot  热时在皮肤上形成的水滴 drops of liquid that form on your skin when you are hot  drops of liquid that form on your skin when you are hot gouttes de liquide qui se forment sur votre peau lorsque vous avez chaud gotas de líquido que se formam na pele quando você está com calor 暑いときに肌につく液体の滴 暑い とき    つく 液体    あつい とき  はだ  つく えきたい  しずく  atsui toki ni hada ni tsuku ekitai no shizuku 
146 汗;汗珠 hàn; hàn zhū 汗;汗珠 汗;汗珠 Sweat La sueur Suor 汗  あせ  ase 
147 synonym synonym 代名词 synonym synonym synonyme sinônimo 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
148 sweat sweat 流汗 sweat sweat transpirer suor 汗をかく   かく  あせ  かく  ase o kaku 
149 流汗 liú hàn 流汗 流汗 sweat Transpiration Sudorese 発汗 発汗  はっかん  hakkan 
150  Beads of perspiration stood out on his forehead  Beads of perspiration stood out on his forehead  汗珠在他的额头上突出  Beads of perspiration stood out on his forehead  Beads of perspiration stood out on his forehead  Des perles de transpiration ressortaient sur son front  Gotas de suor se destacavam em sua testa  額に汗のビーズが目立った       ビーズ  目立った    がく  あせ  ビーズ  めだった    gaku ni ase no bīzu ga medatta 
151 他的前额上挂着 tā de qián'é shàng guàzhe hàn zhū 他的前额上挂着汗珠 他的前额上挂着汗珠 There were beads of sweat on his forehead Il y avait des gouttes de sueur sur son front Havia gotas de suor na testa 彼の額に汗のビーズがありました       ビーズ  ありました  かれ  がく  あせ  ビーズ  ありました  kare no gaku ni ase no bīzu ga arimashita 
152   汗珠在他的额头上突出   hàn zhū zài tā de étóu shàng túchū 汗珠在他的额头上突出   汗珠在他的额头上突出 Sweat beads protruding on his forehead Des perles de sueur dépassant sur son front Contas de suor salientes na testa 彼の額に突き出ている汗ビーズ     突き出ている  ビーズ  かれ  がく  つきでている あせ ビーズ  kare no gaku ni tsukideteiru ase bīzu 
153 Her skin was damp with perspiration Her skin was damp with perspiration 她的皮肤因出汗而潮湿 Her skin was damp with perspiration Her skin was damp with perspiration Sa peau était humide de transpiration Sua pele estava úmida de suor 彼女の肌は汗で湿っていた 彼女      湿っていた  かのじょ  はだ  あせ  しめっていた  kanojo no hada wa ase de shimetteita 
154 她的皮肤上汗津津的 tā de pífū shàng hànjīnjīn de 她的皮肤上汗津津的 她的皮肤上汗津津的 Sweaty on her skin Sueur sur sa peau Suado na pele 彼女の肌に汗をかく 彼女      かく  かのじょ  はだ  あせ  かく  kanojo no hada ni ase o kaku 
155 她的皮肤因出汗而潮湿 tā de pífū yīn chū hàn ér cháoshī 她的皮肤因出汗而接近 她的皮肤因出汗而潮湿 Her skin is wet from sweating Sa peau est mouillée par la transpiration Sua pele está molhada de suar 彼女の肌は発汗で濡れている 彼女    発汗  濡れている  かのじょ  はだ  はっかん  ぬれている  kanojo no hada wa hakkan de nureteiru 
156 the act of perspiring the act of perspiring 出汗的行为 the act of perspiring the act of perspiring l'acte de transpirer o ato de transpirar 汗をかく行為   かく 行為  あせ  かく こうい  ase o kaku kōi 
157 排汗;出汗 pái hàn; chū hàn 排汗;出汗 排汗;出汗 Perspiration Transpiration Suor 汗  あせ  ase 
158 Perspiration cools the skin in hot weather Perspiration cools the skin in hot weather 在炎热的天气中,汗液可冷却皮肤 Perspiration cools the skin in hot weather Perspiration cools the skin in hot weather La transpiration refroidit la peau par temps chaud A transpiração esfria a pele em climas quentes 暑い日には汗が肌を冷やす 暑い        冷やす  あつい    あせ  はだ  ひやす  atsui hi ni wa ase ga hada o hiyasu 
159 热天出汗可使皮肤降温 rètiān chū hàn kě shǐ pífū jiàngwēn 热天出汗可使皮肤降温 热天出汗可使皮肤降温 Sweating on a hot day can cool the skin Transpirer par une journée chaude peut refroidir la peau Suar em um dia quente pode esfriar a pele 暑い日に汗をかくと肌が冷える 暑い     かくと   冷える  あつい   あせ  かくと はだ  ひえる  atsui hi ni ase o kakuto hada ga hieru 
160 在炎热的天气中,汗液可冷却皮肤。 zài yánrè de tiānqì zhòng, hànyè kě lěngquè pífū. 在炎热的天气中,汗液可冷却皮肤。 在炎热的天气中,汗液可冷却皮肤。 In hot weather, sweat can cool the skin. Par temps chaud, la transpiration peut refroidir la peau. Em clima quente, o suor pode esfriar a pele. 暑い日には、汗が肌を冷やすことがあります。 暑い    、     冷やす こと  あります 。  あつい    、 あせ  はだ  ひやす こと  あります。  atsui hi ni wa , ase ga hada o hiyasu koto ga arimasu . 
161 perspire  Perspire  出汗 perspire  perspire transpirer transpirar 汗をかく   かく  あせ  かく  ase o kaku 
162 出汗 chū hàn 出汗 出汗 Sweating Transpiration Sudorese 発汗 発汗  はっかん  hakkan 
163 (formal)  (formal)  (正式) (formal)  (formal) (formel) (formal) (正式) ( 正式 )  ( せいしき )  ( seishiki ) 
164 to produce sweat on your body to produce sweat on your body 在你身上流汗 to produce sweat on your body to produce sweat on your body pour produire de la sueur sur votre corps para produzir suor no seu corpo 体に汗をかく     かく  からだ  あせ  かく  karada ni ase o kaku 
165  出汗;排汗;  chū hàn; pái hàn; fāhàn  出汗;排汗;发汗  出汗;排汗;发汗  Sweating  Transpiration  Sudorese  発汗   発汗    はっかん    hakkan 
166 在你身上流汗 zài nǐ shēnshang liú hàn 在你身上流汗 在你身上流汗 Sweat on you Transpire sur toi Suar com você 汗をかいて   かいて  あせ  かいて  ase o kaite 
167 synonym synonym 代名词 synonym synonym synonyme sinônimo 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
168 sweat sweat 流汗 sweat sweat transpirer suor 汗をかく   かく  あせ  かく  ase o kaku 
169  which word?  which word?  哪个字?  which word?  which word?  quel mot?  qual palavra?  どの言葉?   どの 言葉 ?    どの ことば ?    dono kotoba ? 
170 词语辨析 Cíyǔ biànxī 词辨析 词语辨析 Analysis of words Analyse des mots Análise de palavras 言葉の分析 言葉  分析  ことば  ぶんせき  kotoba no bunseki 
171 persuade persuade 说服 persuade persuade persuader persuadir 説得する 説得 する  せっとく する  settoku suru 
172 convince convince 说服 convince convince convaincre convencer 納得させる 納得 させる  なっとく させる  nattoku saseru 
173 The main meaning of persuade is to make someone agree to do something by giving them good reasons for doing it. The main meaning of persuade is to make someone agree to do something by giving them good reasons for doing it. 说服的主要含义是通过给别人做某事的充分理由,使他们同意做某事。 The main meaning of persuade is to make someone agree to do something by giving them good reasons for doing it. The main meaning of persuade is to make someone agree to do something by giving them good reasons for doing it. Le sens principal de persuader est de faire accepter à quelqu'un de faire quelque chose en lui donnant de bonnes raisons de le faire. O principal significado de persuadir é fazer alguém concordar em fazer algo, dando-lhe boas razões para fazê-lo. 説得の主な意味は、誰かにそれをする正当な理由を与えることによって、何かをすることに同意させることです。 説得  主な 意味  、    それ  する 正当な理由  与える こと によって 、    する こと 同意 させる ことです 。  せっとく  おもな いみ  、 だれ   それ  する せいとうな りゆう  あたえる こと によって 、 なに   する こと  どうい させる ことです 。  settoku no omona imi wa , dare ka ni sore o suru seitōnariyū o ataeru koto niyotte , nani ka o suru koto ni dōi saserukotodesu . 
174 persuade Persuade 说服 persuade persuade persuader persuadir 説得する 説得 する  せっとく する  settoku suru 
175 的主要意思为说服、劝说 de zhǔyào yìsi wéi shuōfú, quànshuō 的主要意思为说服,劝说 的主要意思为说服、劝说 Persuasion Persuasion Persuasão 説得 説得  せっとく  settoku 
176 I tried to persuade her to see a doctor I tried to persuade her to see a doctor 我试图说服她去看医生 I tried to persuade her to see a doctor I tried to persuade her to see a doctor J'ai essayé de la persuader de voir un médecin Eu tentei convencê-la a ver um médico 私は彼女に医者に診てもらうよう説得しようとした   彼女  医者  診てもらう よう 説得 しよう した  わたし  かのじょ  いしゃ  みてもらう よう せっとくしよう  した  watashi wa kanojo ni isha ni mitemorau  settoku shiyō toshita 
177 力劝她去看释生 wǒ jílì quàn tā qù kàn shì shēng 我极力劝她去看释生 我极力劝她去看释生 I strongly advise her to see Shi Sheng Je lui conseille fortement de voir Shi Sheng Eu recomendo fortemente que ela veja Shi Sheng 私は彼女にShi Shengを見るよう強く勧めます   彼女  Shi Sheng  見る よう 強く 勧めます  わたし  かのじょ   sへんg  みる よう つよく すすめます  watashi wa kanojo ni Shi Sheng o miru  tsuyokususumemasu 
178 试图说服她去看医生 wǒ shìtú shuōfú tā qù kàn yīshēng 我试图说服她去看医生 我试图说服她去看医生 I tried to persuade her to see a doctor J'ai essayé de la persuader de voir un médecin Eu tentei convencê-la a ver um médico 私は彼女に医者に診てもらうよう説得しようとした   彼女  医者  診てもらう よう 説得 しよう した  わたし  かのじょ  いしゃ  みてもらう よう せっとくしよう  した  watashi wa kanojo ni isha ni mitemorau  settoku shiyō toshita 
179 The main meaning of convince is to make someone believe that something is true.  The main meaning of convince is to make someone believe that something is true.  说服的主要意思是使某人相信某事是真实的。 The main meaning of convince is to make someone believe that something is true.  The main meaning of convince is to make someone believe that something is true. Le sens principal de convaincre est de faire croire à quelqu'un que quelque chose est vrai. O principal significado de convencer é fazer alguém acreditar que algo é verdadeiro. 納得させる主な意味は、誰かに何かが真実であると信じさせることです。 納得 させる 主な 意味  、       真実である 信じさせる ことです 。  なっとく させる おもな いみ  、 だれ   なに   しんじつである  しんじさせる ことです 。  nattoku saseru omona imi wa , dare ka ni nani ka gashinjitsudearu to shinjisaseru kotodesu . 
180  convince   Convince   说服  convince   convince  convaincre  convencer  納得させる   納得 させる    なっとく させる    nattoku saseru 
181 的主要意思为使确信、信服 de zhǔyào yìsi wèi shǐ quèxìn, xìnfú 的主要意思是使自信,信服 的主要意思为使确信、信服 The main meaning is to convince and convince Le sens principal est de convaincre et de convaincre O significado principal é convencer e convencer 主な意味は、納得させることです 主な 意味  、 納得 させる ことです  おもな いみ  、 なっとく させる ことです  omona imi wa , nattoku saseru kotodesu 
182 he convinced me he was right  he convinced me he was right  他说服我说对了 he convinced me he was right  he convinced me he was right il m'a convaincu qu'il avait raison ele me convenceu de que ele estava certo 彼は正しいと私に確信させた   正しい    確信 させた  かれ  ただしい  わたし  かくしん させた  kare wa tadashī to watashi ni kakushin saseta 
183 他使我相信他是正确的 tā shǐ wǒ xiāngxìn tā shì zhèngquè de 他使我相信他是正确的 他使我相信他是正确的 He convinced me that he was right Il m'a convaincu qu'il avait raison Ele me convenceu de que ele estava certo 彼は自分が正しいと確信した   自分  正しい  確信 した  かれ  じぶん  ただしい  かくしん した  kare wa jibun ga tadashī to kakushin shita 
184 It is quite common, howeverfor each of these words to be used with both meanings, especially for convince to be used as a synonym for persuade It is quite common, however,for each of these words to be used with both meanings, especially for convince to be used as a synonym for persuade 然而,这两个词中的每一个都具有两种含义是很普遍的,特别是为了说服它们被用作说服的同义词。 It is quite common, however,for each of these words to be used with both meanings, especially for convince to be used as a synonym for persuade It is quite common, however, for each of these words to be used with both meanings, especially for convince to be used as a synonym for persuade Il est assez courant, cependant, que chacun de ces mots soit utilisé avec les deux sens, en particulier pour convaincre d'être utilisé comme synonyme de persuader É bastante comum, no entanto, que cada uma dessas palavras seja usada com ambos os significados, especialmente para convencer a ser usada como sinônimo de persuadir ただし、これらの各単語が両方の意味で使用されることは非常に一般的です。特に、説得の同義語として使用されることを確信させるために ただし 、 これら   単語  両方  意味  使用される こと  非常  一般 的です 。 特に 、 説得 同義語 として 使用 される こと  確信 させる ため   ただし 、 これら  かく たんご  りょうほう  いみ しよう される こと  ひじょう  いっぱん てきです 。 とくに 、 せっとく  どうぎご として しよう される こと かくしん させる ため   tadashi , korera no kaku tango ga ryōhō no imi de shiyōsareru koto wa hijō ni ippan tekidesu . tokuni , settoku nodōgigo toshite shiyō sareru koto o kakushin saseru tame ni 
185 不过,上述两词两种含义都用的情况相当普遍,尤其是 bùguò, shàngshù liǎng cí liǎng zhǒng hányì dōu yòng de qíngkuàng xiāngdāng pǔbiàn, yóuqí shì 不过,上述两词两种含义都用的情况相当普遍,尤其是 不过,上述两词两种含义都用的情况相当普遍,尤其是 However, it is quite common to use both meanings, especially Cependant, il est assez courant d'utiliser les deux sens, en particulier No entanto, é bastante comum usar ambos os significados, especialmente ただし、両方の意味、特に ただし 、 両方  意味 、 特に  ただし 、 りょうほう  いみ 、 とくに  tadashi , ryōhō no imi , tokuni 
186  convince  convince  说服  convince  convince  convaincre  convencer  納得させる   納得 させる    なっとく させる    nattoku saseru 
187 作同义词替代  cháng zuò tóngyìcí tìdài  常作名词替代 常作同义词替代  Often used as synonyms Souvent utilisé comme synonyme Freqüentemente usado como sinônimos 同義語としてよく使用されます 同義語 として よく 使用 されます  どうぎご として よく しよう されます  dōgigo toshite yoku shiyō saremasu 
188 persuade persuade 说服 persuade persuade persuader persuadir 説得する 説得 する  せっとく する  settoku suru 
189 I persuaded/ convinced her to see a doctor I persuaded/ convinced her to see a doctor 我说服/说服她去看医生 I persuaded/ convinced her to see a doctor I persuaded / convinced her to see a doctor Je l'ai persuadée / convaincue de voir un médecin Eu convenci / a convenci a ver um médico 私は彼女に医者に診てもらうよう説得した/説得した   彼女  医者  診てもらう よう 説得 した / 説得した  わたし  かのじょ  いしゃ  みてもらう よう せっとくした / せっとく した  watashi wa kanojo ni isha ni mitemorau  settoku shita /settoku shita 
190 说服/说服她去看医生. wǒ shuōfú/shuōfú tā qù kàn yīshēng. 我说服/说服她去看医生。 我说服/说服她去看医生. I persuaded / convinced her to see a doctor. Je l'ai persuadée / convaincue de voir un médecin. Eu convenci / a convenci a ver um médico. 私は彼女に医者に診てもらうよう説得した/説得した。   彼女  医者  診てもらう よう 説得 した / 説得した 。  わたし  かのじょ  いしゃ  みてもらう よう せっとくした / せっとく した 。  watashi wa kanojo ni isha ni mitemorau  settoku shita /settoku shita . 
191 她去看医生 Wǒ quàn tā qù kàn yīshēng 我劝她去看医生 我劝她去看医生 I advised her to see a doctor Je lui ai conseillé de voir un médecin Eu a aconselhei a ver um médico 私は彼女に医者に相談するようにアドバイスしました   彼女  医者  相談 する よう  アドバイスしました  わたし  かのじょ  いしゃ  そうだん する よう  アドバイス しました  watashi wa kanojo ni isha ni sōdan suru  ni adobaisushimashita 
192 Some speakers  think that, this is not correct.  Some speakers  think that, this is not correct.  一些发言者认为,这是不正确的。 Some speakers  think that, this is not correct.  Some speakers think that, this is not correct. Certains orateurs pensent que ce n'est pas correct. Alguns oradores acham que isso não está correto. 一部のスピーカーは、これは正しくないと考えています。 一部  スピーカー  、 これ  正しくない 考えています 。  いちぶ  スピーカー  、 これ  ただしくない  かんがえています 。  ichibu no supīkā wa , kore wa tadashikunai tokangaeteimasu . 
193 有些说英国英语的人认为此用法不正确 Yǒuxiē shuō yīngguó yīngyǔ de rén rènwéi cǐ yòngfǎ bù zhèngquè 有些说英国英语的人认为此用法不正确 有些说英国英语的人认为此用法不正确 Some English-speakers think this usage is incorrect Certains anglophones pensent que cette utilisation est incorrecte Alguns falantes de inglês acham que esse uso está incorreto 一部の英語話者は、この使用法が間違っていると考えています 一部  英語 話者  、 この 使用法  間違っている 考えています  いちぶ  えいご わしゃ  、 この しようほう  まちがっている  かんがえています  ichibu no eigo washa wa , kono shiyōhō ga machigatteiru tokangaeteimasu 
194 persuade  persuade  说服 persuade  persuade persuader persuadir 説得する 説得 する  せっとく する  settoku suru 
195  sb (into sth/into doing sth) to make sb do sth by giving them good reasons for doing it   〜sb (into sth/into doing sth) to make sb do sth by giving them good reasons for doing it   〜sb(into sth / into done sth)通过给予他们做某事的充分理由使某人做某事  〜sb (into sth/into doing sth) to make sb do sth by giving them good reasons for doing it   ~ Sb (into sth / into doing sth) to make sb do sth by giving them good reasons for doing it  ~ Sb (en sth / en faire qc) pour faire sb faire qc en leur donnant de bonnes raisons de le faire  ~ Sb (em sth / into sth) para fazer sb do sth, dando-lhes boas razões para fazê-lo  〜sb(sthへ/ sthへ)   〜 sb ( sth  / sth  )    〜 sb ( sth  / sth  )    〜 sb ( sth e / sth e ) 
196 劝说;说服 quànshuō; shuōfú 劝说;说服 劝说;说服 Persuasion Persuasion Persuasão 説得 説得  せっとく  settoku 
197 try  to persuade him to come try  to persuade him to come 试图说服他来 try  to persuade him to come try to persuade him to come essayez de le persuader de venir tente convencê-lo a vir 彼が来るように説得してみてください   来る よう  説得 してみてください  かれ  くる よう  せっとく してみてください  kare ga kuru  ni settoku shitemitekudasai 
198 劝他来 jǐnliàng quàn tā lái 尽量劝他来 尽量劝他来 Try to persuade him Essayez de le persuader Tente convencê-lo 彼を説得してみてください   説得 してみてください  かれ  せっとく してみてください  kare o settoku shitemitekudasai 
199 试图说服他来 shìtú shuōfú tā lái 试图说服他来 试图说服他来 Trying to convince him to come Essayer de le convaincre de venir Tentando convencê-lo a vir 彼が来るように説得しようとしている   来る よう  説得 しよう  している  かれ  くる よう  せっとく しよう  している  kare ga kuru  ni settoku shiyō to shiteiru 
200 please try and persuade her please try and persuade her 请尝试说服她 please try and persuade her please try and persuade her s'il vous plaît essayez de la persuader por favor, tente convencê-la 彼女を説得してみてください 彼女  説得 してみてください  かのじょ  せっとく してみてください  kanojo o settoku shitemitekudasai 
201 请尽力说滅她 qǐng jìnlì shuō miè tā 请尽力说灭她 请尽力说滅她 Please try to say her S'il vous plaît essayez de lui dire Por favor, tente dizê-la 彼女に言ってみてください 彼女  言ってみてください  かのじょ  いってみてください  kanojo ni ittemitekudasai 
202 She’s easily persuaded She’s easily persuaded 她很容易说服 She’s easily persuaded She ’s easily persuaded Elle est facilement convaincue Ela é facilmente persuadida 彼女は簡単に説得した 彼女  簡単  説得 した  かのじょ  かんたん  せっとく した  kanojo wa kantan ni settoku shita 
203 她向来禁不住劝 tā xiànglái jīnbuzhù quàn 她向来禁不住劝 她向来禁不住劝 She can't help but persuade Elle ne peut s'empêcher de persuader Ela não pode deixar de convencer 彼女は説得せずにはいられません 彼女  説得 せず  はいられません  かのじょ  せっとく せず  はいられません kanojo wa settoku sezu ni hairaremasen
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin ANGLAIS FRANCAIS PORTUGAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT all http://vanclik.free.fr/1481a.htm index 214. index-strokes index-francais/        
  français portugais polonais japonais arabe