|
A |
B |
|
|
C |
D |
E |
H |
N |
N |
O |
P |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ANGLAIS |
FRANCAIS |
PORTUGAIS |
ALLEMAND |
japonais |
japonais |
kana |
romaji |
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
http://vanclik.free.fr/1480a.htm |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
rx |
|
|
|
|
|
francais |
portugais |
polonais |
japonais |
|
|
|
abc image |
|
|
|
|
1 |
The
novel is written from personal experience |
The novel is written
from personal experience |
小说是根据个人经验写的 |
Xiǎoshuō shì
gēnjù gèrén jīngyàn xiě de |
The novel is written
from personal experience |
Le roman est écrit à
partir d'une expérience personnelle |
O romance é escrito
por experiência pessoal |
Der Roman ist aus
persönlicher Erfahrung geschrieben |
小説は個人的な経験から書かれています |
小説 は 個人 的な 経験 から 書かれています |
しょうせつ わ こじん てきな けいけん から かかれています |
shōsetsu wa kojin tekina keiken kara kakareteimasu |
2 |
这部小说是根据个人亲身经历写成的 |
zhè bù
xiǎoshuō shì gēnjù gèrén qīnshēn jīnglì
xiěchéng de |
这部小说是根据个人亲身经历写成的 |
zhè bù xiǎoshuō shì
gēnjù gèrén qīnshēn jīnglì xiěchéng de |
This novel is based
on personal experience |
Ce roman est basé
sur une expérience personnelle |
Este romance é
baseado na experiência pessoal |
Dieser Roman basiert
auf persönlichen Erfahrungen |
この小説は個人的な経験に基づいています |
この 小説 は 個人 的な 経験 に 基づいています |
この しょうせつ わ こじん てきな けいけん に もとずいています |
kono shōsetsu wa kojin tekina keiken ni motozuiteimasu |
3 |
use
stencils to add a new personal touches to wall and furniture |
use stencils to add
a new personal touches to wall and furniture |
使用模版为墙壁和家具增添新的个性 |
shǐyòng móbǎn wèi
qiángbì hé jiājù zēngtiān xīn de gèxìng |
use stencils to add
a new personal touches to wall and furniture |
utilisez des
pochoirs pour ajouter une nouvelle touche personnelle au mur et au mobilier |
use estênceis para
adicionar novos toques pessoais à parede e aos móveis |
Verwenden Sie
Schablonen, um Wand und Möbeln eine neue persönliche Note zu verleihen |
ステンシルを使用して、壁や家具に新しい個人的なタッチを追加します |
ステンシル を 使用 して 、 壁 や 家具 に 新しい 個人的な タッチ を 追加 します |
ステンシル お しよう して 、 かべ や かぐ に あたらしいこじん てきな タッチ お ついか します |
sutenshiru o shiyō shite , kabe ya kagu ni atarashī kojintekina tacchi o tsuika shimasu |
4 |
用型板给墙壁和家具增添些个人风格 |
yòng xíng bǎn
gěi qiángbì hé jiājù zēngtiān xiē ge rén fēnggé |
用型板给开口和家具增添些个人风格 |
yòng xíng bǎn gěi
kāikǒu hé jiājù zēngtiān xiē ge rén fēnggé |
Add style to walls
and furniture with templates |
Ajoutez du style aux
murs et aux meubles avec des modèles |
Adicione estilo a
paredes e móveis com modelos |
Verleihen Sie Wänden
und Möbeln mit Vorlagen Stil |
テンプレートを使用して壁や家具にスタイルを追加する |
テンプレート を 使用 して 壁 や 家具 に スタイル を追加 する |
テンプレート お しよう して かべ や かぐ に スタイル おついか する |
tenpurēto o shiyō shite kabe ya kagu ni sutairu o tsuika suru |
5 |
All hire cars are for personal use only |
All hire cars are for personal use only |
所有租车仅供个人使用 |
suǒyǒu zūchē jǐn
gōng gèrén shǐyòng |
All hire cars
are for personal use only |
Toutes les
voitures de location sont réservées à un usage personnel |
Todos os
carros de aluguel são apenas para uso pessoal |
Alle Mietwagen
sind nur für den persönlichen Gebrauch bestimmt |
レンタカーはすべて個人使用のみです |
レンタカー は すべて 個人 使用 のみです |
レンタカー わ すべて こじん しよう のみです |
rentakā wa subete kojin shiyō nomidesu |
6 |
所有租赁车辆仅供个人使用 |
suǒyǒu
zūlìn chēliàng jǐn gōng gèrén shǐyòng |
所有租赁车辆最多个人使用 |
suǒyǒu zūlìn
chēliàng zuìduō gèrén shǐyòng |
All rental vehicles
are for personal use only |
Tous les véhicules
de location sont réservés à un usage personnel |
Todos os veículos de
aluguel são apenas para uso pessoal |
Alle Mietfahrzeuge
sind nur für den persönlichen Gebrauch bestimmt |
すべてのレンタカーは個人使用のみです |
すべて の レンタカー は 個人 使用 のみです |
すべて の レンタカー わ こじん しよう のみです |
subete no rentakā wa kojin shiyō nomidesu |
7 |
所有租用车仅供个人使用 |
suǒyǒu
zūyòng chē jǐn gōng gèrén shǐyòng |
所有租用车特定个人使用 |
suǒyǒu zūyòng
chē tèdìng gèrén shǐyòng |
All rental cars are
for personal use only |
Toutes les voitures
de location sont réservées à un usage personnel |
Todos os carros de
aluguel são apenas para uso pessoal |
Alle Mietwagen sind
nur für den persönlichen Gebrauch bestimmt |
すべてのレンタカーは個人使用のみです |
すべて の レンタカー は 個人 使用 のみです |
すべて の レンタカー わ こじん しよう のみです |
subete no rentakā wa kojin shiyō nomidesu |
8 |
feelings/character/relationships |
feelings/character/relationships |
感觉/角色/关系 |
gǎnjué/juésè/guānxì |
feelings / character
/ relationships |
sentiments /
caractère / relations |
sentimentos /
caráter / relacionamentos |
Gefühle / Charakter
/ Beziehungen |
感情/キャラクター/関係 |
感情 / キャラクター / 関係 |
かんじょう / キャラクター / かんけい |
kanjō / kyarakutā / kankei |
9 |
感情 |
gǎnqíng |
感情 |
gǎnqíng |
feeling |
Affection |
Afeto |
Zuneigung |
愛情 |
愛情 |
あいじょう |
aijō |
10 |
性格 |
xìnggé |
性格 |
xìnggé |
character |
Personnage |
Caráter |
Charakter |
キャラクター |
キャラクター |
キャラクター |
kyarakutā |
11 |
赞系 |
zàn xì |
赞系 |
zàn xì |
Praise |
Louange |
Louvor |
Lob |
賞賛 |
賞賛 |
しょうさん |
shōsan |
12 |
connected
with individual people, especially their feelings, characters and
relationships |
connected with
individual people, especially their feelings, characters and
relationships |
与个人联系在一起,尤其是他们的感受,性格和人际关系 |
yǔ gèrén liánxì zài
yīqǐ, yóuqí shì tāmen de gǎnshòu, xìnggé hé rénjì
guānxì |
connected with
individual people, especially their feelings, characters and relationships |
connecté avec des
personnes individuelles, en particulier leurs sentiments, leurs personnages
et leurs relations |
conectado com
pessoas individuais, especialmente seus sentimentos, personagens e
relacionamentos |
verbunden mit
einzelnen Menschen, insbesondere ihren Gefühlen, Charakteren und Beziehungen |
個々の人々、特に感情、性格、人間関係と結びついている |
個々 の 人々 、 特に 感情 、 性格 、 人間 関係 と結びついている |
ここ の ひとびと 、 とくに かんじょう 、 せいかく 、 にんげん かんけい と むすびついている |
koko no hitobito , tokuni kanjō , seikaku , ningen kankei tomusubitsuiteiru |
13 |
人际的 |
rénjì de |
人际的 |
rénjì de |
Interpersonal |
Interpersonnel |
Interpessoal |
Zwischenmenschlich |
対人関係 |
対人 関係 |
たいじん かんけい |
taijin kankei |
14 |
个性的 |
gèxìng de |
个性的 |
gèxìng de |
Individuality |
Individuel |
Individual |
Individuell |
個人 |
個人 |
こじん |
kojin |
15 |
Having
good personal elationsships is the most important thing for me |
Having good personal
elationsships is the most important thing for me |
对我而言,拥有良好的个人风采是最重要的 |
duì wǒ ér yán,
yǒngyǒu liánghǎo de gèrén fēngcǎi shì zuì zhòngyào
de |
Having good personal
elationsships is the most important thing for me |
Avoir de bonnes
relations personnelles est la chose la plus importante pour moi |
Ter boas relações
pessoais é a coisa mais importante para mim |
Gute persönliche
Begegnungen zu haben, ist das Wichtigste für mich |
良い個人的高揚感を持つことは私にとって最も重要なことです |
良い 個人 的 高揚感 を 持つ こと は 私 にとって 最も重要な ことです |
よい こじん てき こうようかん お もつ こと わ わたし にとって もっとも じゅうような ことです |
yoi kojin teki kōyōkan o motsu koto wa watashi nitottemottomo jūyōna kotodesu |
16 |
拥有良好的人际关系对我最为重要 |
yǒngyǒu
liánghǎo de rénjì guānxì duì wǒ zuìwéi zhòngyào |
拥有良好的人际关系对我最重要 |
yǒngyǒu liánghǎo
de rénjì guānxì duì wǒ zuì zhòngyào |
Having good
relationships is most important to me |
Avoir de bonnes
relations est le plus important pour moi |
Ter bons
relacionamentos é mais importante para mim |
Gute Beziehungen zu
haben ist mir am wichtigsten |
良好な関係を持つことは私にとって最も重要です |
良好な 関係 を 持つ こと は 私 にとって 最も 重要です |
りょうこうな かんけい お もつ こと わ わたし にとって もっとも じゅうようです |
ryōkōna kankei o motsu koto wa watashi nitotte mottomojūyōdesu |
17 |
He
was popular s much for his personal qualities as for his management skills |
He was popular s
much for his personal qualities as for his management skills |
他的个人素质和管理技巧备受青睐。 |
tā de gèrén sùzhì hé
guǎnlǐ jìqiǎo bèi shòu qīnglài. |
He was popular s
much for his personal qualities as for his management skills |
Il était populaire
tant pour ses qualités personnelles que pour ses compétences en gestion |
Ele era popular
tanto por suas qualidades pessoais quanto por suas habilidades de gestão |
Er war sowohl wegen
seiner persönlichen Qualitäten als auch wegen seiner Managementfähigkeiten
beliebt |
彼は、彼の管理スキルに関して、彼の個人的な資質のために非常に人気がありました |
彼 は 、 彼 の 管理 スキル に関して 、 彼 の 個人 的な資質 の ため に 非常 に 人気 が ありました |
かれ わ 、 かれ の かんり スキル にかんして 、 かれ の こじん てきな ししつ の ため に ひじょう に にんき が ありました |
kare wa , kare no kanri sukiru nikanshite , kare no kojintekina shishitsu no tame ni hijō ni ninki ga arimashita |
18 |
他的人品和他的管理技巧同样受到人们的喜爱 |
tā de rén
pǐn hé tā de guǎnlǐ jìqiǎo tóngyàng shòudào rénmen
de xǐ'ài |
他的人品和他的管理技巧同时受到人们的喜爱 |
Tā de rén pǐn hé
tā de guǎnlǐ jìqiǎo tóngshí shòudào rénmen de xǐ'ài |
His character and
his management skills are also loved by people. |
Son caractère et ses
compétences en gestion sont également appréciés des gens. |
Seu caráter e suas
habilidades de gerenciamento também são amados pelas pessoas. |
Sein Charakter und
seine Managementfähigkeiten werden auch von Menschen geliebt |
彼の性格と管理スキルも人々に愛されています。 |
彼 の 性格 と 管理 スキル も 人々 に 愛されています 。 |
かれ の せいかく と かんり スキル も ひとびと に あいされています 。 |
kare no seikaku to kanri sukiru mo hitobito ni aisareteimasu. |
19 |
not
official |
not official |
不是官方的 |
bùshì guānfāng de |
not official |
pas officiel |
não oficial |
nicht offiziell |
公式ではない |
公式で はない |
こうしきで はない |
kōshikide hanai |
20 |
非公事 |
fēi
gōngshì |
非公事 |
fēi gōngshì |
Not official |
Pas officiel |
Não oficial |
Nicht offiziell |
公式ではない |
公式で はない |
こうしきで はない |
kōshikide hanai |
21 |
not
connected with a person’s job or official position |
not connected with a
person’s job or official position |
与某人的工作或职务无关 |
yǔ mǒu rén de
gōngzuò huò zhíwù wúguān |
not connected with a
person ’s job or official position |
sans rapport avec
l'emploi ou la fonction officielle d'une personne |
não conectado ao
trabalho ou cargo oficial de uma pessoa |
nicht mit dem Job
oder der offiziellen Position einer Person verbunden |
人の仕事や役職に関係していない |
人 の 仕事 や 役職 に 関係 していない |
ひと の しごと や やくしょく に かんけい していない |
hito no shigoto ya yakushoku ni kankei shiteinai |
22 |
私人的;私事的 |
sīrén de;
sīshì de |
私人的;私事的 |
sīrén de; sīshì de |
Private |
Privé |
Particular |
Privat |
プライベート |
プライベート |
プライベート |
puraibēto |
23 |
the
letter was marked ,personal |
the letter was
marked,personal |
这封信已标明,个人 |
zhè fēng xìn yǐ
biāomíng, gèrén |
the letter was
marked, personal |
la lettre était
marquée, personnelle |
a carta foi marcada,
pessoal |
Der Brief war
persönlich markiert |
手紙は個人的なものでした |
手紙 は 個人 的な ものでした |
てがみ わ こじん てきな ものでした |
tegami wa kojin tekina monodeshita |
24 |
信上标注着 私人,字样 |
xìn shàng
biāozhùzhe sīrén, zìyàng |
信上标注着私人,字样 |
xìn shàng biāozhùzhe
sīrén, zìyàng |
The letter reads
Private, |
La lettre lit Privé, |
A carta diz Privada, |
Der Brief lautet
Privat, |
手紙はプライベート、 |
手紙 は プライベート 、 |
てがみ わ プライベート 、 |
tegami wa puraibēto , |
25 |
这封信已标明,个人 |
zhè fēng xìn
yǐ biāomíng, gèrén |
这封信已标明,个人 |
zhè fēng xìn yǐ
biāomíng, gèrén |
The letter has
stated that personal |
La lettre a déclaré
que les |
A carta afirmou que
as informações pessoais |
Der Brief hat das
persönlich angegeben |
手紙には、個人的な |
手紙 に は 、 個人 的な |
てがみ に わ 、 こじん てきな |
tegami ni wa , kojin tekina |
26 |
着 |
zhe |
着 |
zhe |
With |
Avec |
Com |
Mit |
と |
と |
と |
to |
27 |
柈 |
bàn |
柈 |
bàn |
plate |
casserole |
panela |
Pfanne |
パン |
パン |
パン |
pan |
28 |
样 |
yàng |
样 |
yàng |
kind |
Comme |
Curtir |
Wie |
いいね |
いいね |
いいね |
īne |
29 |
I'd
like o talk to you about a personal
matter |
I'd like o talk to you about a personal matter |
我想和你谈谈个人问题 |
wǒ xiǎng hé nǐ
tán tán gèrén wèntí |
I'd like o talk to
you about a personal matter |
Je voudrais te
parler d'une affaire personnelle |
Eu gostaria de falar
com você sobre um assunto pessoal |
Ich möchte mit Ihnen
über eine persönliche Angelegenheit sprechen |
個人的な問題についてお話したい |
個人 的な 問題 について お話 したい |
こじん てきな もんだい について おはなし したい |
kojin tekina mondai nitsuite ohanashi shitai |
30 |
我想和你谈点私事 |
wǒ xiǎng
hé nǐ tán diǎn sīshì |
我想和你谈点私事 |
wǒ xiǎng hé nǐ
tán diǎn sīshì |
I want to talk to
you about something personal |
Je veux te parler de
quelque chose de personnel |
Eu quero falar com
você sobre algo pessoal |
Ich möchte mit Ihnen
über etwas Persönliches sprechen |
何か個人的なことについて話したい |
何 か 個人 的な こと について 話したい |
なに か こじん てきな こと について はなしたい |
nani ka kojin tekina koto nitsuite hanashitai |
31 |
I
try not to let work interfere with my personal life |
I try not to let
work interfere with my personal life |
我尽量不要让工作干扰我的个人生活 |
wǒ jǐnliàng bùyào
ràng gōngzuò gānrǎo wǒ de gèrénshēnghuó |
I try not to let
work interfere with my personal life |
J'essaie de ne pas
laisser le travail interférer avec ma vie personnelle |
Eu tento não deixar
o trabalho interferir na minha vida pessoal |
Ich versuche nicht
zuzulassen, dass die Arbeit mein persönliches Leben beeinträchtigt |
私は仕事が私の個人的な生活を妨げないようにします |
私 は 仕事 が 私 の 個人 的な 生活 を 妨げない よう にします |
わたし わ しごと が わたし の こじん てきな せいかつ おさまたげない よう に します |
watashi wa shigoto ga watashi no kojin tekina seikatsu osamatagenai yō ni shimasu |
32 |
我尽量不让工作干扰我的私生活 |
wǒ
jǐnliàng bù ràng gōngzuò gānrǎo wǒ de
sīshēnghuó |
我尽量不让工作干扰我的私生活 |
wǒ jǐnliàng bù ràng
gōngzuò gānrǎo wǒ de sīshēnghuó |
I try not to let
work interfere with my private life |
J'essaie de ne pas
laisser le travail interférer avec ma vie privée |
Eu tento não deixar
o trabalho interferir na minha vida privada |
Ich versuche nicht
zuzulassen, dass die Arbeit mein Privatleben beeinträchtigt |
仕事が私生活を妨げないようにしています |
仕事 が 私生活 を 妨げない よう に しています |
しごと が しせいかつ お さまたげない よう に しています |
shigoto ga shiseikatsu o samatagenai yō ni shiteimasu |
33 |
我尽量不要让工作干扰我的个人生活 |
wǒ
jǐnliàng bùyào ràng gōngzuò gānrǎo wǒ de
gèrénshēnghuó |
我尽量不要让工作干扰我的个人生活 |
wǒ jǐnliàng bùyào
ràng gōngzuò gānrǎo wǒ de gèrénshēnghuó |
I try not to let
work interfere with my personal life |
J'essaie de ne pas
laisser le travail interférer avec ma vie personnelle |
Eu tento não deixar
o trabalho interferir na minha vida pessoal |
Ich versuche nicht
zuzulassen, dass die Arbeit mein persönliches Leben beeinträchtigt |
私は仕事が私の個人的な生活を妨げないようにします |
私 は 仕事 が 私 の 個人 的な 生活 を 妨げない よう にします |
わたし わ しごと が わたし の こじん てきな せいかつ おさまたげない よう に します |
watashi wa shigoto ga watashi no kojin tekina seikatsu osamatagenai yō ni shimasu |
34 |
She’s
a personal friend of mine (
not just somebody I know because of my job) |
She’s a personal
friend of mine (not just somebody I know because of my job) |
她是我的一个私人朋友(不仅仅是我因工作而认识的人) |
tā shì wǒ de
yīgè sīrén péngyǒu (bùjǐn jǐn shì wǒ yīn
gōngzuò ér rènshì de rén) |
She ’s a personal
friend of mine (not just somebody I know because of my job) |
C'est une amie
personnelle (pas seulement quelqu'un que je connais à cause de mon travail) |
Ela é minha amiga
pessoal (não apenas alguém que conheço por causa do meu trabalho) |
Sie ist eine
persönliche Freundin von mir (nicht nur jemand, den ich wegen meines Jobs
kenne) |
彼女は私の個人的な友人です(私の仕事のために私が知っている誰かだけではありません) |
彼女 は 私 の 個人 的な 友人です ( 私 の 仕事 の ために 私 が 知っている 誰 か だけで は ありません ) |
かのじょ わ わたし の こじん てきな ゆうじんです ( わたし の しごと の ため に わたし が しっている だれ か だけで わ ありません ) |
kanojo wa watashi no kojin tekina yūjindesu ( watashi noshigoto no tame ni watashi ga shitteiru dare ka dakede waarimasen ) |
35 |
她是我的私人朋友 |
tā shì wǒ
de sīrén péngyǒu |
她是我的私人朋友 |
tā shì wǒ de
sīrén péngyǒu |
She is my personal
friend |
C'est mon amie
personnelle |
Ela é minha amiga
pessoal |
Sie ist meine
persönliche Freundin |
彼女は私の個人的な友人です |
彼女 は 私 の 個人 的な 友人です 人 によって 行われた |
かのじょ わ わたし の こじん てきな ゆうじんです じん によって おこなわれた |
kanojo wa watashi no kojin tekina yūjindesu jin niyotteokonawareta |
36 |
done by person |
done by person |
由人完成 |
yóu rén wánchéng |
done by person |
fait par personne |
feito por pessoa |
von Person gemacht |
人によって行われた |
人によって行われた |
人によって行われた |
|
37 |
本人做 |
běnrén zuò |
本人做 |
běnrén zuò |
I do |
Je fais |
Eu faço |
Das tue ich |
します |
します |
します |
shimasu |
38 |
done by a particular
person rather than by sb who is acting for them |
done by a particular
person rather than by sb who is acting for them |
由特定的人而不是由替他做事的某人做 |
yóu tèdìng de rén ér bùshì yóu
tì tā zuòshì de mǒu rén zuò |
done by a particular
person rather than by sb who is acting for them |
fait par une
personne en particulier plutôt que par sb qui agit pour eux |
feito por uma pessoa
em particular e não por sb que está agindo por eles |
getan von einer
bestimmten Person und nicht von jdm, der für sie handelt |
彼らのために行動しているsbではなく、特定の人によって行われます |
彼ら の ため に 行動 している sb で はなく 、 特定 の 人によって 行われます |
かれら の ため に こうどう している sb で はなく 、 とくてい の ひと によって おこなわれます |
karera no tame ni kōdō shiteiru sb de hanaku , tokutei nohito niyotte okonawaremasu |
39 |
亲自如的 |
qīnzì rú de |
亲自如的 |
qīnzì rú de |
Personally |
Personnellement |
Pessoalmente |
Persönlich |
個人的に |
個人 的 に |
こじん てき に |
kojin teki ni |
40 |
the
President made a personal appearance at the event |
the President made a
personal appearance at the event |
总统亲自出席活动 |
zǒngtǒng qīnzì
chūxí huódòng |
the President made a
personal appearance at the event |
le président a fait
une apparition personnelle lors de l'événement |
o presidente fez uma
aparição pessoal no evento |
Der Präsident trat
persönlich auf der Veranstaltung auf |
大統領はイベントに個人的に出演しました |
大統領 は イベント に 個人 的 に 出演 しました |
だいとうりょう わ イベント に こじん てき に しゅつえんしました |
daitōryō wa ibento ni kojin teki ni shutsuen shimashita |
41 |
总统亲临现场 |
zǒngtǒng
qīnlín xiànchǎng |
总统亲临现场 |
zǒngtǒng qīnlín
xiànchǎng |
The president came
to the scene |
Le président est
venu sur les lieux |
O presidente entrou
em cena |
Der Präsident kam
vor Ort |
大統領が現場にやってきた |
大統領 が 現場 に やってきた |
だいとうりょう が げんば に やってきた |
daitōryō ga genba ni yattekita |
42 |
I shall give the matter
my personal attention. |
I shall give the matter my personal
attention. |
我将亲自处理此事。 |
wǒ jiāng qīnzì
chǔlǐ cǐ shì. |
I shall give
the matter my personal attention. |
J'accorderai à
la question mon attention personnelle. |
Darei ao
assunto minha atenção pessoal. |
Ich werde der
Sache meine persönliche Aufmerksamkeit schenken. |
私は問題に私の個人的な注意を払うものとします。 |
私 は 問題 に 私 の 個人 的な 注意 を 払う もの とします 。 |
わたし わ もんだい に わたし の こじん てきな ちゅういお はらう もの と します 。 |
watashi wa mondai ni watashi no kojin tekina chūi o haraumono to shimasu . |
43 |
我将亲自处理此事 |
Wǒ jiāng
qīnzì chǔlǐ cǐ shì |
我将亲自处理此事 |
Wǒ jiāng qīnzì
chǔlǐ cǐ shì |
I will handle the
matter myself |
Je vais gérer le
problème moi-même |
Eu vou lidar com o
assunto sozinho |
Ich werde die Sache
selbst erledigen |
私は自分で問題を処理します |
私 は 自分 で 問題 を 処理 します |
わたし わ じぶん で もんだい お しょり します |
watashi wa jibun de mondai o shori shimasu |
44 |
done
for person |
done for person |
为人做 |
wéirén zuò |
done for person |
fait pour personne |
feito por pessoa |
für die Person getan |
人のために |
人 の ため に |
ひと の ため に |
hito no tame ni |
45 |
为个人 |
wèi gèrén |
为个人 |
wèi gèrén |
For individuals |
Pour les
particuliers |
Para indivíduos |
Für Einzelpersonen |
個人向け |
個人向け |
こじんむけ |
kojinmuke |
46 |
为人做 |
wéirén zuò |
为人做 |
wéirén zuò |
Do for people |
Faire pour les gens |
Faça para as pessoas |
Für Menschen tun |
人のために |
人 の ため に |
ひと の ため に |
hito no tame ni |
47 |
made or done for a
particular person rather than for a large group of people or people in
general |
made or done for a particular person rather
than for a large group of people or people in general |
为特定的人而不是为一大群人或一般人做或做的 |
wèi tèdìng de rén ér bùshì wéi yī dàqún
rén huò yībānrén zuò huò zuò de |
made or done
for a particular person rather than for a large group of people or people in
general |
fait ou fait
pour une personne en particulier plutôt que pour un grand groupe de personnes
ou de personnes en général |
feito ou feito
para uma pessoa em particular e não para um grande grupo de pessoas ou
pessoas em geral |
gemacht oder
getan für eine bestimmte Person und nicht für eine große Gruppe von Menschen
oder Menschen im Allgemeinen |
大勢の人や一般の人ではなく、特定の人のために作られた |
大勢 の 人 や 一般 の 人 で はなく 、 特定 の 人 のため に 作られた |
たいせい の ひと や いっぱん の ひと で はなく 、 とくてい の ひと の ため に つくられた |
taisei no hito ya ippan no hito de hanaku , tokutei no hitono tame ni tsukurareta |
48 |
为某人做的;个别的 |
wèi mǒu rén zuò
de; gèbié de |
为某人做的;个别的 |
wèi mǒu rén zuò de; gèbié
de |
For someone;
individual |
Pour quelqu'un;
individuel |
Para alguém;
indivíduo |
Für jemanden,
individuell |
誰かのために;個人 |
誰 か の ため に ; 個人 |
だれ か の ため に ; こじん |
dare ka no tame ni ; kojin |
49 |
We
offer a personal service to all our customers |
We offer a personal
service to all our customers |
我们为所有客户提供个性化服务 |
wǒmen wéi suǒyǒu
kèhù tígōng gèxìng huà fúwù |
We offer a personal
service to all our customers |
Nous offrons un
service personnalisé à tous nos clients |
Oferecemos um
serviço personalizado a todos os nossos clientes |
Wir bieten allen
unseren Kunden einen persönlichen Service |
すべてのお客様に個人的なサービスを提供しています |
すべて の お客様 に 個人 的な サービス を 提供しています |
すべて の おきゃくさま に こじん てきな サービス お ていきょう しています |
subete no okyakusama ni kojin tekina sābisu o teikyōshiteimasu |
50 |
我们为所有顾客提个别服务 |
wǒmen wéi
suǒyǒu gùkè tí gèbié fúwù |
我们为所有顾客提个别服务 |
wǒmen wéi suǒyǒu
gùkè tí gèbié fúwù |
We provide
individual services for all customers |
Nous fournissons des
services individuels à tous les clients |
Fornecemos serviços
individuais para todos os clientes |
Wir bieten
individuelle Dienstleistungen für alle Kunden |
すべてのお客様に個別のサービスを提供します |
すべて の お客様 に 個別 の サービス を 提供 します |
すべて の おきゃくさま に こべつ の サービス お ていきょう します |
subete no okyakusama ni kobetsu no sābisu o teikyōshimasu |
51 |
a personal pension plan( a pension organized by a private company
for one particular person) |
a personal pension plan( a pension organized by a private company
for one particular person) |
个人养老金计划(由私人公司为特定人员组织的养老金) |
gèrén yǎnglǎo jīn jìhuà (yóu
sīrén gōngsī wèi tèdìng rényuán zǔzhī de
yǎnglǎo jīn) |
a personal
pension plan (a pension organized by a private company for one particular
person) |
un régime de
retraite personnel (une pension organisée par une entreprise privée pour une
personne en particulier) |
um plano de
pensão pessoal (uma pensão organizada por uma empresa privada para uma pessoa
em particular) |
eine
persönliche Altersvorsorge (eine von einer privaten Gesellschaft für eine
bestimmte Person organisierte Altersvorsorge) |
個人年金制度(1人の特定の人のために民間企業によって組織された年金) |
個人 年金 制度 ( 1 人 の 特定 の 人 の ため に 民間企業 によって 組織 された 年金 ) |
こじん ねんきん せいど ( 1 にん の とくてい の ひと のため に みんかん きぎょう によって そしき された ねんきん ) |
kojin nenkin seido ( 1 nin no tokutei no hito no tame niminkan kigyō niyotte soshiki sareta nenkin ) |
52 |
(私营公司的)个人养老金计划 |
(sīyíng
gōngsī de) gèrén yǎnglǎo jīn jìhuà |
(私人公司的)个人养老金计划 |
(sīrén gōngsī
de) gèrén yǎnglǎo jīn jìhuà |
Personal pension
plan |
Régime de retraite
personnel |
Plano de pensão
pessoal |
Persönlicher
Pensionsplan |
個人年金制度 |
個人 年金 制度 |
こじん ねんきん せいど |
kojin nenkin seido |
53 |
个人养老金计划(由私人公司为特定人员组织的养老金) |
gèrén
yǎnglǎo jīn jìhuà (yóu sīrén gōngsī wèi tèdìng
rényuán zǔzhī de yǎnglǎo jīn) |
个人养老金计划(由私人公司为特定人员组织的养老金) |
gèrén yǎnglǎo
jīn jìhuà (yóu sīrén gōngsī wèi tèdìng rényuán
zǔzhī de yǎnglǎo jīn) |
Individual pension
plans (pensions organized by private companies for specific individuals) |
Régimes de retraite
individuels (pensions organisées par des entreprises privées pour des
individus spécifiques) |
Planos de pensão
individuais (pensões organizadas por empresas privadas para indivíduos
específicos) |
Individuelle
Pensionspläne (von privaten Unternehmen für bestimmte Personen organisierte
Renten) |
個人年金制度(特定の個人向けに民間企業が組織する年金) |
個人 年金 制度 ( 特定 の 個人向け に 民間 企業 が 組織する 年金 ) |
こじん ねんきん せいど ( とくてい の こじんむけ に みんかん きぎょう が そしき する ねんきん ) |
kojin nenkin seido ( tokutei no kojinmuke ni minkan kigyōga soshiki suru nenkin ) |
54 |
offensive |
offensive |
进攻 |
jìngōng |
offensive |
offensant |
ofensivo |
beleidigend |
攻撃的 |
攻撃 的 |
こうげき てき |
kōgeki teki |
55 |
冒犯 |
màofàn |
冒犯 |
màofàn |
Offended |
Offensé |
Ofendido |
Beleidigt |
気分を害した |
気分 を 害した |
きぶん お がいした |
kibun o gaishita |
56 |
referring to a
particular person’s character, appearance, opinions, etc. in a way that is
offensive |
referring to a particular person’s
character, appearance, opinions, etc. In a way that is offensive |
以令人反感的方式指称某人的性格,外貌,观点等 |
yǐ lìng rén fǎngǎn de
fāngshì zhǐchēn mǒu rén dì xìnggé, wàimào,
guāndiǎn děng |
referring to a
particular person ’s character, appearance, opinions, etc. in a way that is
offensive |
se référant au
caractère, à l’apparence, aux opinions, etc. d’une personne en particulier
d’une manière offensante |
referindo-se
ao caráter, aparência, opiniões, etc. de uma determinada pessoa, de maneira
ofensiva |
sich auf
beleidigende Weise auf den Charakter, das Aussehen, die Meinungen usw. einer
bestimmten Person beziehen |
特定の人の性格、容姿、意見などを不快な方法で言及する |
特定 の 人 の 性格 、 容姿 、 意見 など を 不快な 方法で 言及 する |
とくてい の ひと の せいかく 、 ようし 、 いけん など おふかいな ほうほう で げんきゅう する |
tokutei no hito no seikaku , yōshi , iken nado o fukainahōhō de genkyū suru |
57 |
针对个人的;人身攻击的 |
zhēnduì gèrén
de; rénshēn gōngjí de |
针对个人的;人身攻击的 |
zhēnduì gèrén de;
rénshēn gōngjí de |
Targeted at
individuals |
Destiné aux
particuliers |
Destinado a
indivíduos |
Zielgruppe sind
Einzelpersonen |
個人を対象 |
個人 を 対象 |
こじん お たいしょう |
kojin o taishō |
58 |
以令人反感的方式指称某人的性格,外貌,观点等 |
yǐ lìng rén
fǎngǎn de fāngshì zhǐchēn mǒu rén dì xìnggé,
wàimào, guāndiǎn děng |
以令人惊感的方式指称某人的性格,外貌,观点等 |
yǐ lìng rén jīng
gǎn de fāngshì zhǐchēn mǒu rén dì xìnggé, wàimào,
guāndiǎn děng |
Refer to someone's
personality, appearance, opinion, etc. in offensive ways |
Se référer à la
personnalité, l'apparence, l'opinion, etc. d'une personne de manière
offensante |
Consulte a
personalidade, aparência, opinião, etc. de alguém de maneiras ofensivas |
Beziehen Sie sich
auf beleidigende Weise auf die Persönlichkeit, das Aussehen, die Meinung usw.
einer Person |
攻撃的な方法で誰かの性格、外見、意見などを紹介する |
攻撃 的な 方法 で 誰 か の 性格 、 外見 、 意見 など を紹介 する |
こうげき てきな ほうほう で だれ か の せいかく 、 がいけん 、 いけん など お しょうかい する |
kōgeki tekina hōhō de dare ka no seikaku , gaiken , ikennado o shōkai suru |
59 |
Try to avoid making personal remarks |
Try to avoid making personal remarks |
尽量避免发表个人言论 |
jǐnliàng bìmiǎn
fābiǎo gèrén yánlùn |
Try to avoid making
personal remarks |
Essayez d'éviter de
faire des remarques personnelles |
Tente evitar fazer
comentários pessoais |
Vermeiden Sie
persönliche Bemerkungen |
個人的な発言を避けるようにしてください |
個人 的な 発言 を 避ける よう に してください |
こじん てきな はつげん お さける よう に してください |
kojin tekina hatsugen o sakeru yō ni shitekudasai |
60 |
要尽量避免针对个人的言论 |
yào jǐnliàng
bìmiǎn zhēnduì gèrén de yánlùn |
要尽量避免针对个人的评论 |
yào jǐnliàng bìmiǎn
zhēnduì gèrén de pínglùn |
Try to avoid
personal comments |
Essayez d'éviter les
commentaires personnels |
Tente evitar
comentários pessoais |
Vermeiden Sie
persönliche Kommentare |
個人的なコメントを避けるようにしてください |
個人 的な コメント を 避ける よう に してください |
こじん てきな コメント お さける よう に してください |
kojin tekina komento o sakeru yō ni shitekudasai |
61 |
There’s
no need to get personal! |
There’s no need to
get personal! |
不需要变得个性化! |
bù xūyào biàn dé gèxìng
huà! |
There ’s no need to
get personal! |
Pas besoin de
devenir personnel! |
Não há necessidade
de ficar pessoal! |
Es ist nicht nötig,
persönlich zu werden! |
個人的になる必要はありません! |
個人 的 に なる 必要 は ありません ! |
こじん てき に なる ひつよう わ ありません ! |
kojin teki ni naru hitsuyō wa arimasen ! |
62 |
没有必要搞人身攻击嘛! |
Méiyǒu bìyào
gǎo rénshēn gōngjí ma! |
没有必要搞人身攻击嘛! |
Méiyǒu bìyào gǎo
rénshēn gōngjí ma! |
No need to engage in
personal attacks! |
Pas besoin de vous
lancer dans des attaques personnelles! |
Não há necessidade
de se envolver em ataques pessoais! |
Keine Notwendigkeit,
sich auf persönliche Angriffe einzulassen! |
個人的な攻撃に関与する必要はありません! |
個人 的な 攻撃 に 関与 する 必要 は ありません ! |
こじん てきな こうげき に かにょ する ひつよう わ ありません ! |
kojin tekina kōgeki ni kanyo suru hitsuyō wa arimasen ! |
63 |
不需要变得个性化! |
Bù xūyào biàn
dé gèxìng huà! |
不需要变得个性化! |
Bù xūyào biàn dé gèxìng
huà! |
No need to become
personal! |
Pas besoin de
devenir personnel! |
Não há necessidade
de se tornar pessoal! |
Keine Notwendigkeit,
persönlich zu werden! |
個人的になる必要はありません! |
個人 的 に なる 必要 は ありません ! |
こじん てき に なる ひつよう わ ありません ! |
kojin teki ni naru hitsuyō wa arimasen ! |
64 |
Nothing personal ( I do not wish to offend you), but
I do have to go now |
Nothing personal (I
do not wish to offend you), but I do have to go now |
没什么私人的(我不想得罪你),但我现在必须走了 |
Méishénme sīrén de
(wǒ bùxiǎng dézuì nǐ), dàn wǒ xiànzài bìxū
zǒule |
Nothing personal (I
do not wish to offend you), but I do have to go now |
Rien de personnel
(je ne veux pas vous offenser), mais je dois y aller maintenant |
Nada pessoal (não
desejo ofendê-lo), mas tenho que ir agora |
Nichts Persönliches
(ich möchte dich nicht beleidigen), aber ich muss jetzt gehen |
個人的なことは何もありません(私はあなたを怒らせたくありません)が、私は今行かなければなりません |
個人 的な こと は 何 も ありません ( 私 は あなた を怒らせたく ありません ) が 、 私 は 今行かなければなりません |
こじん てきな こと わ なに も ありません ( わたし わ あなた お おこらせたく ありません ) が 、 わたし わ いまいかなければなりません |
kojin tekina koto wa nani mo arimasen ( watashi wa anatao okorasetaku arimasen ) ga , watashi wa imaikanakerebanarimasen |
65 |
我没有得罪之意,不过我现在不得不告辞了 |
wǒ méiyǒu
dézuì zhī yì, bùguò wǒ xiànzài bùdé bù gàocíle |
我没有得罪之意,不过我现在不得不告辞了 |
wǒ méiyǒu dézuì
zhī yì, bùguò wǒ xiànzài bùdé bù gàocíle |
I didn't mean to
offend, but I have to say goodbye now |
Je ne voulais pas
offenser, mais je dois dire au revoir maintenant |
Eu não quis ofender,
mas tenho que dizer adeus agora |
Ich wollte nicht
beleidigen, aber ich muss mich jetzt verabschieden |
私は気分を害するつもりはなかったが、さよならを言わなければならない |
私 は 気分 を 害する つもり は なかったが 、 さよならを 言わなければならない |
わたし わ きぶん お がいする つもり わ なかったが 、 さよなら お いわなければならない |
watashi wa kibun o gaisuru tsumori wa nakattaga ,sayonara o iwanakerebanaranai |
66 |
connected with body |
connected with body |
与身体相连 |
yǔ shēntǐ
xiānglián |
connected with body |
connecté avec le
corps |
conectado com o
corpo |
mit dem Körper
verbunden |
体とつながる |
体 と つながる |
からだ と つながる |
karada to tsunagaru |
67 |
身体 |
shēntǐ |
身体 |
shēntǐ |
Body |
Le corps |
Corpo |
Körper |
本体 |
本体 |
ほんたい |
hontai |
68 |
connected
with a person’s body |
connected with a
person’s body |
与一个人的身体相连 |
yǔ yīgèrén de
shēntǐ xiānglián |
connected with a
person ’s body |
lié au corps d'une
personne |
conectado com o
corpo de uma pessoa |
mit dem Körper einer
Person verbunden |
人の体と接続 |
人 の 体 と 接続 |
ひと の からだ と せつぞく |
hito no karada to setsuzoku |
69 |
人身的; 身体的 |
rénshēn de;
shēntǐ de |
人身的;身体的 |
rénshēn de;
shēntǐ de |
Physical |
Physique |
Físico |
Körperlich |
物理的 |
物理 的 |
ぶつり てき |
butsuri teki |
70 |
personal
cleanliness /hygiene |
personal
cleanliness/hygiene |
个人清洁/卫生 |
gèrén
qīngjié/wèishēng |
personal cleanliness
/ hygiene |
propreté / hygiène
personnelle |
limpeza / higiene
pessoal |
persönliche
Sauberkeit / Hygiene |
個人の清潔/衛生 |
個人 の 清潔 / 衛生 |
こじん の せいけつ / えいせい |
kojin no seiketsu / eisei |
71 |
人体清洁;个人卫生 |
réntǐ
qīngjié; gèrén wèishēng |
人体清洁;个人卫生 |
réntǐ qīngjié; gèrén
wèishēng |
Human cleanliness;
personal hygiene |
Propreté humaine;
hygiène personnelle |
Limpeza humana;
higiene pessoal |
Menschliche
Sauberkeit, persönliche Hygiene |
人間の清潔、個人衛生 |
人間 の 清潔 、 個人 衛生 |
にんげん の せいけつ 、 こじん えいせい |
ningen no seiketsu , kojin eisei |
72 |
个人清洁/卫生 |
gèrén
qīngjié/wèishēng |
个人清洁/卫生 |
gèrén
qīngjié/wèishēng |
Personal cleaning /
hygiene |
Nettoyage personnel
/ hygiène |
Limpeza / higiene
pessoal |
Persönliche
Reinigung / Hygiene |
パーソナルクリーニング/衛生 |
パーソナル クリーニング / 衛生 |
パーソナル クリーニング / えいせい |
pāsonaru kurīningu / eisei |
73 |
personal action |
personal action |
个人行为 |
gèrén xíngwéi |
personal action |
action personnelle |
ação pessoal |
persönliches Handeln |
個人的な行動 |
個人 的な 行動 |
こじん てきな こうどう |
kojin tekina kōdō |
74 |
an occasion when sb goes to court to claim money from sb who
injured them, damaged their property, etc. |
an occasion when sb goes to court to claim
money from sb who injured them, damaged their property, etc. |
某人向某人诉求某人受伤或损坏其财产等的诉求 |
mǒu rén xiàng mǒu rén sùqiú
mǒu rén shòushāng huò sǔnhuài qí cáichǎn děng de
sùqiú |
an occasion
when sb goes to court to claim money from sb who injured them, damaged their
property, etc. |
une occasion
où sb va au tribunal pour réclamer de l'argent à sb qui les a blessés,
endommagé leurs biens, etc. |
uma ocasião em
que a sb vai a tribunal para reivindicar dinheiro da sb que os machucou,
danificou sua propriedade etc. |
eine
Gelegenheit, bei der jdn vor Gericht geht, um Geld von jdn zu fordern, der
sie verletzt, ihr Eigentum beschädigt usw. hat. |
sbが法廷に行って、怪我をしたり、財産を破損したsbからお金を請求する機会 |
sb が 法廷 に 行って 、 怪我 を し たり 、 財産 を 破損した sb から お金 を 請求 する 機会 |
sb が ほうてい に いって 、 けが お し たり 、 ざいさんお はそん した sb から おかね お せいきゅう する きかい |
sb ga hōtei ni itte , kega o shi tari , zaisan o hason shita sbkara okane o seikyū suru kikai |
75 |
(为索赔提起的)对人诉讼 |
(Wèi suǒpéi
tíqǐ de) duì rén sùsòng |
(为预算提起的)对人诉讼 |
(wèi yùsuàn tíqǐ de) duì
rén sùsòng |
Litigation (for a
claim) |
Litige (pour une
réclamation) |
Litígio (para uma
reivindicação) |
Rechtsstreitigkeiten
(für einen Anspruch) |
訴訟(請求の場合) |
訴訟 ( 請求 の 場合 ) |
そしょう ( せいきゅう の ばあい ) |
soshō ( seikyū no bāi ) |
76 |
personal ad |
personal ad |
个人广告 |
gèrén guǎnggào |
personal ad |
annonce personnelle |
anúncio pessoal |
persönliche Anzeige |
個人広告 |
個人 広告 |
こじん こうこく |
kojin kōkoku |
77 |
个人广告 |
gèrén guǎnggào |
个人广告 |
gèrén guǎnggào |
Personal
advertisement |
Publicité
personnelle |
Anúncio pessoal |
Persönliche Werbung |
個人広告 |
個人 広告 |
こじん こうこく |
kojin kōkoku |
78 |
a
private advertisement in a newspaper, etc., especially from sb who is
looking for a romantic or sexual partner |
a private
advertisement in a newspaper, etc., Especially from sb who is looking for a
romantic or sexual partner |
新闻报纸等上的私人广告,尤其是某人正在寻找浪漫或性伴侣的私人广告 |
xīnwén bàozhǐ
děng shàng de sīrén guǎnggào, yóuqí shì mǒu rén zhèngzài
xúnzhǎo làngmàn huò xìng bànlǚ de sīrén guǎnggào |
a private
advertisement in a newspaper, etc., especially from sb who is looking for a
romantic or sexual partner |
une annonce privée
dans un journal, etc., en particulier de sb qui recherche un partenaire
romantique ou sexuel |
um anúncio privado
em um jornal etc., especialmente de sb que esteja procurando por um parceiro
romântico ou sexual |
eine private Anzeige
in einer Zeitung usw., insbesondere von jdm, der einen romantischen oder
sexuellen Partner sucht |
特にロマンチックな、または性的なパートナーを探しているsbからの新聞などのプライベート広告 |
特に ロマンチックな 、 または 性的な パートナー を探している sb から の 新聞 など の プライベート 広告 |
とくに ろまんちっくな 、 または せいてきな パートナーお さがしている sb から の しんぶん など の プライベートこうこく |
tokuni romanchikkuna , mataha seitekina pātonā osagashiteiru sb kara no shinbun nado no puraibēto kōkoku |
79 |
(尤指交发或寻性伴侣的)私人广告 |
(yóu zhǐ jiāo fā huò xún xìng
bànlǚ de) sīrén guǎnggào |
(尤指交发或寻性伴侣的)私人广告 |
(yóu zhǐ jiāo fā huò xún xìng
bànlǚ de) sīrén guǎnggào |
Private
advertisements (especially for sexual or sexual partners) |
Publicités
privées (en particulier pour les partenaires sexuels ou sexuels) |
Anúncios
privados (especialmente para parceiros sexuais ou sexuais) |
Privatwerbung
(insbesondere für Sexual- oder Sexualpartner) |
プライベート広告(特に性的または性的パートナー向け) |
プライベート 広告 ( 特に 性的 または 性的パートナー向け ) |
プライベート こうこく ( とくに せいてき または せいてき ぱあとなあむけ ) |
puraibēto kōkoku ( tokuni seiteki mataha seitekipātonāmuke ) |
80 |
报纸等上的私人广告,尤其是某人寻找浪漫或性伴侣的私人广告 |
bàozhǐ
děng shàng de sīrén guǎnggào, yóuqí shì mǒu rén
xúnzhǎo làngmàn huò xìng bànlǚ de sīrén guǎnggào |
报纸等上的私人广告,尤其是某人寻找浪漫或性伴侣的私人广告 |
bàozhǐ děng shàng de
sīrén guǎnggào, yóuqí shì mǒu rén xúnzhǎo làngmàn huò
xìng bànlǚ de sīrén guǎnggào |
Private
advertisements in newspapers, etc., especially private advertisements for
someone looking for romance or sex |
Annonces privées
dans les journaux, etc., en particulier des annonces privées pour quelqu'un à
la recherche d'un partenaire romantique ou sexuel |
Anúncios
particulares em jornais etc., especialmente anúncios particulares para alguém
que procura romance ou parceiros sexuais |
Privatwerbung in
Zeitungen usw., insbesondere Privatwerbung für jemanden, der einen
romantischen oder sexuellen Partner sucht |
新聞などのプライベート広告、特にロマンチックなパートナーや性的なパートナーを探している人向けのプライベート広告 |
新聞 など の プライベート 広告 、 特に ロマンチックなパートナー や 性的な パートナー を 探している 人向けの プライベート 広告 |
しんぶん など の プライベート こうこく 、 とくに ろまんちっくな パートナー や せいてきな パートナー お さがしている ひとむけ の プライベート こうこく |
shinbun nado no puraibēto kōkoku , tokuni romanchikkunapātonā ya seitekina pātonā o sagashiteiru hitomuke nopuraibēto kōkoku |
81 |
personal allowance |
personal
allowance |
个人津贴 |
gèrén jīntiē |
personal allowance |
allocation
personnelle |
subsídio pessoal |
persönliche Zulage |
個人手当 |
個人 手当 |
こじん てあて |
kojin teate |
82 |
personal exemption |
personal exemption |
个人表现 |
gèrén biǎoxiàn |
personal exemption |
exemption
personnelle |
isenção pessoal |
persönliche
Befreiung |
個人的な実例 |
個人 的な 実例 |
こじん てきな じつれい |
kojin tekina jitsurei |
83 |
the amount of money you are allowed to earn each year before
you have to pay income tax |
the amount of money you are allowed to earn
each year before you have to pay income tax |
您每年必须赚取的金额,然后才需要缴纳所得税 |
nín měinián bìxū zhuàn qǔ de
jīn'é, ránhòu cái xūyào jiǎonà suǒdéshuì |
the amount of
money you are allowed to earn each year before you have to pay income tax |
le montant
d'argent que vous êtes autorisé à gagner chaque année avant de payer de
l'impôt sur le revenu |
a quantia que
você pode ganhar a cada ano antes de pagar o imposto de renda |
den
Geldbetrag, den Sie jedes Jahr verdienen dürfen, bevor Sie Einkommensteuer
zahlen müssen |
所得税を支払う必要がある前に毎年得ることができる金額 |
所得 税 を 支払う 必要 が ある 前 に 毎年 得る こと ができる 金額 |
しょとく ぜい お しはらう ひつよう が ある まえ に まいとし える こと が できる きんがく |
shotoku zei o shiharau hitsuyō ga aru mae ni maitoshi erukoto ga dekiru kingaku |
84 |
个人免税额 |
gèrén miǎnshuì
é |
个人免税额 |
gèrén miǎnshuì é |
Personal allowance |
Allocation
personnelle |
Subsídio pessoal |
Persönliche Zulage |
個人手当 |
個人 手当 |
こじん てあて |
kojin teate |
85 |
personal assistant |
personal assistant |
私人助理 |
sīrén zhùlǐ |
personal assistant |
assistant personnel |
assistente pessoal |
persönlicher
Assistent |
パーソナルアシスタント |
パーソナル アシスタント |
パーソナル アシスタント |
pāsonaru ashisutanto |
86 |
{abbr. PA |
{abbr. PA |
{abbr。功放 |
{abbr. Gōngfàng |
{abbr. PA |
{abbr. PA |
{abr. PA |
{Abk. PA |
{略称PA |
{ 略称 PA |
{ りゃくしょう ぱ |
{ ryakushō PA |
87 |
a person who works as a
secretary or an assistant for one person |
a person who works as a secretary or an
assistant for one person |
一个人担任秘书或助理的人 |
yīgèrén dānrèn mìshū huò
zhùlǐ de rén |
a person who
works as a secretary or an assistant for one person |
une personne
qui travaille comme secrétaire ou assistante pour une personne |
uma pessoa que
trabalha como secretária ou assistente de uma pessoa |
eine Person,
die als Sekretärin oder Assistentin für eine Person arbeitet |
1人の秘書またはアシスタントとして働く人 |
1 人 の 秘書 または アシスタント として 働く 人 |
1 にん の ひしょ または アシスタント として はたらく ひと |
1 nin no hisho mataha ashisutanto toshite hataraku hito |
88 |
私人助理;私人秘书 |
sīrén
zhùlǐ; sīrén mìshū |
私人助理;私人秘书 |
sīrén zhùlǐ;
sīrén mìshū |
Personal assistant |
Assistant personnel |
Assistente pessoal |
Persönlicher
Assistent |
パーソナルアシスタント |
パーソナル アシスタント |
パーソナル アシスタント |
pāsonaru ashisutanto |
89 |
personal column |
personal column |
个人专栏 |
gèrén zhuānlán |
personal column |
colonne personnelle |
coluna pessoal |
persönliche Kolumne |
個人コラム |
個人 コラム |
こじん コラム |
kojin koramu |
90 |
a
part of a newspaper or magazine for private messages or small advertisements |
a part of a
newspaper or magazine for private messages or small advertisements |
报纸或杂志的一部分,用于私人信息或小型广告 |
bàozhǐ huò zázhì de
yībùfèn, yòng yú sīrén xìnxī huò xiǎoxíng guǎnggào |
a part of a
newspaper or magazine for private messages or small advertisements |
une partie d'un
journal ou d'un magazine pour des messages privés ou de petites annonces |
parte de um jornal
ou revista para mensagens particulares ou pequenos anúncios |
ein Teil einer
Zeitung oder Zeitschrift für private Nachrichten oder kleine Anzeigen |
個人的なメッセージや小さな広告のための新聞や雑誌の一部 |
個人 的な メッセージ や 小さな 広告 の ため の 新聞 や雑誌 の 一部 |
こじん てきな メッセージ や ちいさな こうこく の ため のしんぶん や ざっし の いちぶ |
kojin tekina messēji ya chīsana kōkoku no tame no shinbunya zasshi no ichibu |
91 |
(报刊的)私人广告栏 |
(bàokān de)
sīrén guǎnggào lán |
(报刊的)私人广告栏 |
(bàokān de) sīrén
guǎnggào lán |
(Newspaper) private
advertising |
(Journal) publicité
privée |
Publicidade privada
(jornal) |
(Zeitung) private
Werbung |
(新聞)プライベート広告 |
( 新聞 ) プライベート 広告 |
( しんぶん ) プライベート こうこく |
( shinbun ) puraibēto kōkoku |
92 |
personal computer |
personal computer |
个人电脑 |
gèrén diànnǎo |
personal computer |
ordinateur personnel |
computador pessoal |
PC |
パソコン |
パソコン |
パソコン |
pasokon |
93 |
abbr. PC |
abbr. PC |
缩写个人电脑 |
suōxiě gèrén
diànnǎo |
abbr. PC |
abbr. PC |
abreviado PC |
Abk. PC |
略称PC |
略称 PC |
りゃくしょう pc |
ryakushō PC |
94 |
a small computer that is designed for one person to use at
work or at home |
a small computer that is designed for one
person to use at work or at home |
专为一个人在工作或在家中使用而设计的小型计算机 |
zhuān wéi yīgèrén zài gōngzuò
huò zài jiāzhōng shǐyòng ér shèjì de xiǎoxíng
jìsuànjī |
a small
computer that is designed for one person to use at work or at home |
un petit
ordinateur conçu pour être utilisé par une seule personne au travail ou à la
maison |
um pequeno
computador projetado para uma pessoa usar no trabalho ou em casa |
Ein kleiner
Computer, der für eine Person bei der Arbeit oder zu Hause ausgelegt ist |
1人が職場または自宅で使用できるように設計された小さなコンピューター |
1 人 が 職場 または 自宅 で 使用 できる よう に 設計された 小さな コンピューター |
1 にん が しょくば または じたく で しよう できる ように せっけい された ちいさな コンピューター |
1 nin ga shokuba mataha jitaku de shiyō dekiru yō nisekkei sareta chīsana konpyūtā |
95 |
个人电脑;个久计算机 |
gèrén diànnǎo;
gè jiǔ jìsuànjī |
个人电脑;个久计算机 |
gèrén diànnǎo; gè jiǔ
jìsuànjī |
Personal computer |
Ordinateur personnel |
Computador pessoal |
Personal Computer |
パソコン |
パソコン |
パソコン |
pasokon |
96 |
compare |
compare |
比较 |
bǐjiào |
compare |
comparer |
comparar |
vergleiche |
比べる |
比べる |
くらべる |
kuraberu |
97 |
mainframe |
mainframe |
大型机 |
dàxíng jī |
mainframe |
mainframe |
mainframe |
Mainframe |
メインフレーム |
メイン フレーム |
メイン フレーム |
mein furēmu |
98 |
microcomputer |
microcomputer |
微电脑 |
wéidiànnǎo |
microcomputer |
micro-ordinateur |
microcomputador |
Mikrocomputer |
マイコン |
マイコン |
マイコン |
maikon |
99 |
minicomputer |
minicomputer |
小型机 |
xiǎoxíng jī |
minicomputer |
mini-ordinateur |
minicomputador |
Minicomputer |
ミニコンピューター |
ミニ コンピューター |
ミニ コンピューター |
mini konpyūtā |
100 |
personal digital assistant |
personal digital
assistant |
个人数字助理 |
gèrén shùzì zhùlǐ |
personal digital
assistant |
assistant numérique
personnel |
assistente digital
pessoal |
persönlicher
digitaler Assistent |
携帯情報端末 |
携帯 情報 端末 |
けいたい じょうほう たんまつ |
keitai jōhō tanmatsu |
|
PDA |
PDA |
掌上电脑 |
zhǎngshàng diànnǎo |
PDA |
PDA |
PDA |
PDA |
PDA |
PDA |
pだ |
PDA |
102 |
personal exemption |
personal
exemption |
个人免税 |
gèrén miǎnshuì |
personal exemption |
exemption
personnelle |
isenção pessoal |
persönliche
Befreiung |
個人免除 |
個人 免除 |
こじん めんじょ |
kojin menjo |
103 |
personal allowance |
personal allowance |
个人津贴 |
gè rén jīntiē |
personal allowance |
allocation
personnelle |
subsídio pessoal |
persönliche Zulage |
個人手当 |
個人 手当 |
こじん てあて |
kojin teate |
104 |
personal information manager |
personal information
manager |
个人信息经理 |
gè rén xìnxī
jīnglǐ |
personal information
manager |
gestionnaire de
renseignements personnels |
gerente de
informações pessoais |
Manager für
persönliche Informationen |
個人情報管理者 |
個人 情報 管理者 |
こじん じょうほう かんりしゃ |
kojin jōhō kanrisha |
105 |
(abbr. PlM) |
(abbr. PlM) |
(缩写为PlM) |
(suōxiě wèi PlM) |
(abbr. PlM) |
(abr. PlM) |
(abrev. PlM) |
(Abk. PlM) |
(略称PlM) |
( 略称 PlM ) |
( りゃくしょう prm ) |
( ryakushō PlM ) |
106 |
a computer program in which you write names, addresses, things
that you have to Jo, etc. |
a computer program in which you write names,
addresses, things that you have to Jo, etc. |
一个计算机程序,您可以在其中编写姓名,地址,必须写的东西等。 |
yīgè jìsuànjī chéngxù, nín
kěyǐ zài qízhōng biānxiě xìngmíng, dìzhǐ,
bìxū xiě de dōngxī děng. |
a computer
program in which you write names, addresses, things that you have to Jo, etc. |
un programme
informatique dans lequel vous écrivez des noms, des adresses, des choses que
vous avez à Jo, etc. |
um programa de
computador no qual você escreve nomes, endereços, coisas que precisa para Jo,
etc. |
ein
Computerprogramm, in das Sie Namen, Adressen, Dinge, die Sie zu Jo haben,
usw. schreiben. |
名前、住所、あなたがジョーに持っているものなどを書くコンピュータプログラム |
名前 、 住所 、 あなた が ジョー に 持っている ものなど を 書く コンピュータ プログラム |
なまえ 、 じゅうしょ 、 あなた が ジョー に もっているもの など お かく コンピュータ プログラム |
namae , jūsho , anata ga jō ni motteiru mono nado o kakukonpyūta puroguramu |
107 |
个人信息管理员(程序) |
Gèrén xìnxī
guǎnlǐ yuán (chéngxù) |
个人信息管理员(程序) |
Gè rén xìnxī
guǎnlǐ yuán (chéngxù) |
Personal Information
Administrator (Program) |
Administrateur des
informations personnelles (programme) |
Administrador de
informações pessoais (programa) |
Administrator für
persönliche Informationen (Programm) |
個人情報管理者(プログラム) |
個人 情報 管理者 ( プログラム ) |
こじん じょうほう かんりしゃ ( プログラム ) |
kojin jōhō kanrisha ( puroguramu ) |
108 |
personal injury |
personal injury |
人身伤害 |
rénshēn shānghài |
personal injury |
blessure corporelle |
lesão pessoal |
Personenschaden |
人身傷害 |
人身 傷害 |
じんしん しょうがい |
jinshin shōgai |
109 |
law |
law |
法 |
fǎ |
law |
loi |
lei |
Gesetz |
法律 |
法律 |
ほうりつ |
hōritsu |
110 |
律 |
lǜ |
律 |
lǜ |
law |
Loi |
Direito |
Gesetz |
法律 |
法律 |
ほうりつ |
hōritsu |
111 |
physical
injury, rather than damage to property or to sb’s reputation |
physical injury,
rather than damage to property or to sb’s reputation |
人身伤害,而不是财产损失或声誉受损 |
rénshēn shānghài, ér
bùshì cáichǎn sǔnshī huò shēngyù shòu sǔn |
physical injury,
rather than damage to property or to sb ’s reputation |
des blessures
physiques, plutôt que des dommages à la propriété ou à la réputation de sb |
lesão física, em vez
de danos à propriedade ou à reputação da sb |
Körperverletzung
statt Sach- oder Reputationsschäden |
物的損害またはsbの評判に対する損害ではなく、身体的傷害 |
物的 損害 または sb の 評判 に対する 損害 で はなく 、身体 的 傷害 |
ぶってき そんがい または sb の ひょうばん にたいする そんがい で はなく 、 しんたい てき しょうがい |
butteki songai mataha sb no hyōban nitaisuru songai dehanaku , shintai teki shōgai |
112 |
人身伤害;人身损害 |
rénshēn
shānghài; rén shēn sǔnhài |
人身伤害;人身伤害 |
rén shēn shānghài;
rén shēn shānghài |
Personal injury |
Blessure corporelle |
Lesões pessoais |
Personenschaden |
人身傷害 |
人身 傷害 |
じんしん しょうがい |
jinshin shōgai |
113 |
personality |
personality |
个性 |
gèxìng |
personality |
personnalité |
personalidade |
Persönlichkeit |
人格 |
人格 |
じんかく |
jinkaku |
114 |
personalities |
personalities |
性格 |
xìnggé |
personalities |
personnalités |
personalidades |
Persönlichkeiten |
人格 |
人格 |
じんかく |
jinkaku |
115 |
the various aspects of a person's character
that combine to make them different from other people |
the various aspects of a person's character
that combine to make them different from other people |
一个人的性格的各个方面结合在一起,使他们与其他人有所不同 |
yīgè rén dì xìnggé de gège
fāngmiàn jiéhé zài yīqǐ, shǐ tāmen yǔ qítā
rén yǒu suǒ bùtóng |
the various
aspects of a person's character that combine to make them different from
other people |
les différents
aspects du caractère d'une personne qui se combinent pour la différencier des
autres |
os vários
aspectos do caráter de uma pessoa que se combinam para torná-la diferente das
outras pessoas |
die
verschiedenen Aspekte des Charakters einer Person, die sich von anderen
Menschen unterscheiden |
人の性格のさまざまな側面が組み合わさって、他の人と異なるようになります |
人 の 性格 の さまざまな 側面 が 組み 合わさって 、 他の 人 と 異なる よう に なります |
ひと の せいかく の さまざまな そくめん が くみ あわさって 、 た の ひと と ことなる よう に なります |
hito no seikaku no samazamana sokumen ga kumiawasatte , ta no hito to kotonaru yō ni narimasu |
116 |
性格;个性;人格 |
xìnggé; gèxìng;
réngé |
性格;个性;人格 |
xìnggé; gèxìng; réngé |
Personality |
Personnalité |
Personalidade |
Persönlichkeit |
人格 |
人格 |
じんかく |
jinkaku |
117 |
His wife has a strong personality |
His wife has a strong personality |
妻子个性很强 |
qīzi gèxìng hěn qiáng |
His wife has a
strong personality |
Sa femme a une forte
personnalité |
Sua esposa tem uma
personalidade forte |
Seine Frau hat eine
starke Persönlichkeit |
彼の妻は強い個性を持っています |
彼 の 妻 は 強い 個性 を 持っています |
かれ の つま わ つよい こせい お もっています |
kare no tsuma wa tsuyoi kosei o motteimasu |
118 |
他妻子的个性很强 |
tā qīzi de
gèxìng hěn qiáng |
他妻子的个性很强 |
tā qīzi de gèxìng
hěn qiáng |
His wife has a
strong personality |
Sa femme a une forte
personnalité |
Sua esposa tem uma
personalidade forte |
Seine Frau hat eine
starke Persönlichkeit |
彼の妻は強い個性を持っています |
彼 の 妻 は 強い 個性 を 持っています |
かれ の つま わ つよい こせい お もっています |
kare no tsuma wa tsuyoi kosei o motteimasu |
119 |
the
children all have very different personalities |
the children all
have very different personalities |
孩子们都有不同的个性 |
háizimen dōu yǒu
bùtóng de gèxìng |
the children all
have very different personalities |
les enfants ont tous
des personnalités très différentes |
as crianças têm
personalidades muito diferentes |
Die Kinder haben
alle sehr unterschiedliche Persönlichkeiten |
子供たちはすべて非常に異なる性格を持っています |
子供たち は すべて 非常 に 異なる 性格 を 持っています |
こどもたち わ すべて ひじょう に ことなる せいかく お もっています |
kodomotachi wa subete hijō ni kotonaru seikaku omotteimasu |
120 |
孩子们的性格各不相同 |
háizimen dì xìnggé gè bù xiāngtóng |
孩子们的性格各不相同 |
háizimen dì xìnggé gè bù xiāngtóng |
Children have
different personalities |
Les enfants
ont des personnalités différentes |
As crianças
têm personalidades diferentes |
Kinder haben
unterschiedliche Persönlichkeiten |
子供には個性があります |
子供 に は 個性 が あります |
こども に わ こせい が あります |
kodomo ni wa kosei ga arimasu |
121 |
He
maintained order by sheer force of
personality |
He maintained order
by sheer force of personality |
他以个性的绝对力量维持秩序 |
Tā yǐ gèxìng de
juéduì lìliàng wéichí zhìxù |
He maintained order
by sheer force of personality |
Il a maintenu
l'ordre par la seule force de sa personnalité |
Ele manteve a ordem
por pura força da personalidade |
Er hielt die Ordnung
durch bloße Kraft der Persönlichkeit aufrecht |
彼は人格の純粋な力によって秩序を維持しました |
彼 は 人格 の 純粋な 力 によって 秩序 を 維持 しました |
かれ わ じんかく の じゅんすいな ちから によって ちつじょ お いじ しました |
kare wa jinkaku no junsuina chikara niyotte chitsujo o ijishimashita |
122 |
他纯凭人格力量维护秩序 |
tā chún píng
réngé lìliàng wéihù zhìxù |
他纯凭人格力量维护等级 |
tā chún píng réngé lìliàng
wéihù děngjí |
He maintains order
by virtue of his personality |
Il maintient l'ordre
en vertu de sa personnalité |
Ele mantém a ordem
em virtude de sua personalidade |
Er hält die Ordnung
aufgrund seiner Persönlichkeit aufrecht |
彼は彼の人格のおかげで秩序を維持します |
彼 は 彼 の 人格 の おかげ で 秩序 を 維持 します |
かれ わ かれ の じんかく の おかげ で ちつじょ お いじ します |
kare wa kare no jinkaku no okage de chitsujo o iji shimasu |
123 |
there
are to be tensions and personality clashes in any social group |
there are to be
tensions and personality clashes in any social group |
任何社会群体中都会有紧张和人格冲突 |
rènhé shèhuì qúntǐ
zhōng dūhuì yǒu jǐnzhāng hé réngé chōngtú |
there are to be
tensions and personality clashes in any social group |
il doit y avoir des
tensions et des affrontements de personnalité dans n'importe quel groupe
social |
deve haver tensões e
conflitos de personalidade em qualquer grupo social |
In jeder sozialen
Gruppe soll es zu Spannungen und Persönlichkeitskonflikten kommen |
あらゆる社会的集団に緊張と性格の衝突があるはずです |
あらゆる 社会 的 集団 に 緊張 と 性格 の 衝突 が あるはずです |
あらゆる しゃかい てき しゅうだん に きんちょう と せいかく の しょうとつ が ある はずです |
arayuru shakai teki shūdan ni kinchō to seikaku no shōtotsuga aru hazudesu |
124 |
任何社会团体都容易出现关系紧张和性格冲突 |
rènhé shèhuì
tuántǐ dōu róngyì chūxiàn guānxì jǐnzhāng hé
xìnggé chōngtú |
任何社会团体都容易出现关系紧张和性格冲突 |
rènhé shèhuì tuántǐ
dōu róngyì chūxiàn guānxì jǐnzhāng hé xìnggé
chōngtú |
Any social group is
prone to tension and personality conflict |
Tout groupe social
est sujet aux tensions et aux conflits de personnalité |
Qualquer grupo
social é propenso a tensão e conflito de personalidade |
Jede soziale Gruppe
ist anfällig für Spannungen und Persönlichkeitskonflikte |
すべての社会的グループは緊張と性格の対立を起こしやすい |
すべて の 社会 的 グループ は 緊張 と 性格 の 対立 を起こし やすい |
すべて の しゃかい てき グループ わ きんちょう と せいかく の たいりつ お おこし やすい |
subete no shakai teki gurūpu wa kinchō to seikaku notairitsu o okoshi yasui |
125 |
the
qualities of a person’s character that make them interesting and attractive |
the qualities of a
person’s character that make them interesting and attractive |
一个人的性格特征使他们变得有趣和有吸引力 |
yīgèrén dì xìnggé
tèzhēng shǐ tāmen biàn dé yǒuqù hé yǒu
xīyǐn lì |
the qualities of a
person ’s character that make them interesting and attractive |
les qualités du
caractère d’une personne qui la rendent intéressante et attrayante |
as qualidades do
caráter de uma pessoa que as tornam interessantes e atraentes |
die Eigenschaften
des Charakters einer Person, die sie interessant und attraktiv machen |
面白くて魅力的な人物の性格 |
面白くて 魅力 的な 人物 の 性格 |
おもしろくて みりょく てきな じんぶつ の せいかく |
omoshirokute miryoku tekina jinbutsu no seikaku |
126 |
魅力;气质;气度 |
mèilì; qìzhí; qìdù |
魅力;气质;气度 |
mèilì; qìzhí; qìdù |
Charisma
temperament |
Tempérament de
charisme |
Temperamento
de carisma |
Charisma-Temperament |
カリスマ気質 |
カリスマ 気質 |
カリスマ きしつ |
karisuma kishitsu |
127 |
We
need someone with lots of personality to head the project |
We need someone with
lots of personality to head the project |
我们需要一个很有个性的人来领导这个项目 |
wǒmen xūyào yīgè
hěn yǒu gèxìng de rén lái lǐngdǎo zhège xiàngmù |
We need someone with
lots of personality to head the project |
Nous avons besoin de
quelqu'un avec beaucoup de personnalité pour diriger le projet |
Precisamos de alguém
com muita personalidade para liderar o projeto |
Wir brauchen
jemanden mit viel Persönlichkeit, der das Projekt leitet |
私たちはプロジェクトを率いるために多くの個性を持つ人が必要です |
私たち は プロジェクト を 率いる ため に 多く の 個性を 持つ 人 が 必要です |
わたしたち わ プロジェクト お ひきいる ため に おうく のこせい お もつ ひと が ひつようです |
watashitachi wa purojekuto o hikīru tame ni ōku no kosei omotsu hito ga hitsuyōdesu |
128 |
我们需要一位富有魅力的人来主这持个项目 |
wǒmen
xūyào yī wèi fùyǒu mèilì de rén lái zhǔ zhè chí gè
xiàngmù |
我们需要一位富有魅力的人来主这持个项目 |
wǒmen xūyào yī
wèi fùyǒu mèilì de rén lái zhǔ zhè chí gè xiàngmù |
We need a
charismatic person to host this project |
Nous avons besoin
d'une personne charismatique pour accueillir ce projet |
Precisamos de uma
pessoa carismática para sediar este projeto |
Wir brauchen eine
charismatische Person, um dieses Projekt zu moderieren |
このプロジェクトをホストするにはカリスマ的な人が必要です |
この プロジェクト を ホスト する に は カリスマ 的な 人が 必要です |
この プロジェクト お ホスト する に わ カリスマ てきな ひと が ひつようです |
kono purojekuto o hosuto suru ni wa karisuma tekina hito gahitsuyōdesu |
129 |
我们需要一个很有个性的人来领导这个项目 |
wǒmen
xūyào yīgè hěn yǒu gèxìng de rén lái lǐngdǎo
zhège xiàngmù |
我们需要一个很有个性的人来领导这个项目 |
wǒmen xūyào yīgè
hěn yǒu gèxìng de rén lái lǐngdǎo zhège xiàngmù |
We need a very
personal person to lead this project |
Nous avons besoin
d'une personne très personnelle pour mener ce projet |
Precisamos de uma
pessoa muito pessoal para liderar este projeto |
Wir brauchen eine
sehr persönliche Person, um dieses Projekt zu leiten |
このプロジェクトをリードするには非常に個人的な人が必要です |
この プロジェクト を リード する に は 非常 に 個人的な 人 が 必要です |
この プロジェクト お リード する に わ ひじょう に こじんてきな ひと が ひつようです |
kono purojekuto o rīdo suru ni wa hijō ni kojin tekina hito gahitsuyōdesu |
130 |
挬 |
bó |
挬 |
bó |
Bo |
Bo |
Bo |
Bo |
ボー |
ボー |
ボー |
bō |
131 |
持 |
chí |
持 |
chí |
hold |
Maintenez |
Hold |
Halten Sie |
ホールド |
ホールド |
ホールド |
hōrudo |
132 |
a
famous person, especially one who works in entertainment or sport |
a famous person,
especially one who works in entertainment or sport |
著名人物,尤其是从事娱乐或体育活动的人 |
zhùmíngrénwù, yóuqí shì cóngshì
yúlè huò tǐyù huódòng de rén |
a famous person,
especially one who works in entertainment or sport |
une personne
célèbre, en particulier une personne qui travaille dans le divertissement ou
le sport |
uma pessoa famosa,
especialmente uma que trabalha em entretenimento ou esporte |
eine berühmte
Person, besonders eine, die in der Unterhaltung oder im Sport arbeitet |
有名人、特にエンターテイメントやスポーツで働く人 |
有名人 、 特に エンターテイメント や スポーツ で 働く人 |
ゆうめいじん 、 とくに エンターテイメント や スポーツで はたらく ひと |
yūmeijin , tokuni entāteimento ya supōtsu de hataraku hito |
133 |
名人,风云人物(尤指娱乐界或体育界的) |
míngrén,
fēngyún rénwù (yóu zhǐ yúlè jiè huò tǐyù jiè de) |
名人,风云人物(尤指娱乐界或体育界的) |
míngrén, fēngyún rénwù
(yóu zhǐ yúlè jiè huò tǐyù jiè de) |
A celebrity,
especially in the entertainment or sports world. |
Une célébrité, en
particulier dans le monde du divertissement ou du sport. |
Uma celebridade,
especialmente no mundo do entretenimento ou esporte. |
Eine Berühmtheit,
besonders in der Unterhaltungs- oder Sportwelt. |
特にエンターテイメントやスポーツの世界で有名人。 |
特に エンターテイメント や スポーツ の 世界 で 有名人。 |
とくに エンターテイメント や スポーツ の せかい で ゆうめいじん 。 |
tokuni entāteimento ya supōtsu no sekai de yūmeijin . |
134 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
synonym |
synonyme |
sinônimo |
Synonym |
同義語 |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
135 |
celebrity |
celebrity |
名人 |
míngrén |
celebrity |
célébrité |
celebridade |
Berühmtheit |
有名人 |
有名人 |
ゆうめいじん |
yūmeijin |
136 |
personalities
from the world
of music |
personalities
from the world of music |
音乐界的人物 |
yīnyuè jiè de rénwù |
personalities from
the world of music |
personnalités du
monde de la musique |
personalidades do
mundo da música |
Persönlichkeiten aus
der Welt der Musik |
音楽の世界の個性 |
音楽 の 世界 の 個性 |
おんがく の せかい の こせい |
ongaku no sekai no kosei |
137 |
音乐界名流 |
yīnyuè jiè
míngliú |
音乐界名流 |
yīnyuè jiè míngliú |
Celebrities |
Célébrités |
Celebridades |
Prominente |
有名人 |
有名人 |
ゆうめいじん |
yūmeijin |
138 |
a |
a |
一种 |
yī zhǒng |
a |
un |
a |
a |
a |
a |
あ |
a |
139 |
TV |
TV |
电视 |
diànshì |
TV |
TV |
TV |
TV |
テレビ |
テレビ |
テレビ |
terebi |
140 |
sports
personality |
sports personality |
体育个性 |
tǐyù gèxìng |
sports personality |
personnalité
sportive |
personalidade
esportiva |
Sportpersönlichkeit |
スポーツパーソナリティ |
スポーツ パーソナリティ |
スポーツ パーソナリティ |
supōtsu pāsonariti |
141 |
电视圈/ 体育界名人 |
diànshì quān/ tǐyù jiè
míngrén |
电视圈/体育界名人 |
diànshì quān/tǐyù jiè míngrén |
TV Circle /
Sports Celebrities |
Cercle TV /
Célébrités sportives |
TV Circle /
Esportes Celebridades |
TV Circle /
Sport Prominente |
テレビサークル/スポーツ有名人 |
テレビ サークル / スポーツ 有名人 |
テレビ サークル / スポーツ ゆうめいじん |
terebi sākuru / supōtsu yūmeijin |
142 |
a
person whose strong character makes them noticeable |
a person whose
strong character makes them noticeable |
一个人的性格使他们引人注目 |
yīgèrén dì xìnggé shǐ
tāmen yǐn rén zhùmù |
a person whose
strong character makes them noticeable |
une personne dont le
caractère fort les rend visibles |
uma pessoa cujo
caráter forte os torna perceptíveis |
eine Person, deren
starker Charakter sie auffällt |
強い性格で目立つ人 |
強い 性格 で 目立つ 人 |
つよい せいかく で めだつ ひと |
tsuyoi seikaku de medatsu hito |
143 |
性格鲜明的人;有突出个性的人 |
xìnggé xiānmíng de rén; yǒu
túchū gèxìng de rén |
性格鲜明的人;有突出个性的人 |
xìnggé xiānmíng de rén; yǒu
túchū gèxìng de rén |
A person with
a clear personality; a person with outstanding personality |
Une personne
avec une personnalité claire; une personne avec une personnalité
exceptionnelle |
Uma pessoa com
uma personalidade clara; uma pessoa com personalidade marcante |
Eine Person
mit einer klaren Persönlichkeit, eine Person mit herausragender
Persönlichkeit |
明確な人格を持つ人、顕著な人格を持つ人 |
明確な 人格 を 持つ 人 、 顕著な 人格 を 持つ 人 |
めいかくな じんかく お もつ ひと 、 けんちょな じんかくお もつ ひと |
meikakuna jinkaku o motsu hito , kenchona jinkaku omotsu hito |
144 |
their son is a real personality |
their son is a real
personality |
他们的儿子是一个真正的个性 |
tāmen de érzi shì
yīgè zhēnzhèng de gèxìng |
their son is a real
personality |
leur fils est une
vraie personnalité |
o filho deles é uma
personalidade real |
Ihr Sohn ist eine
echte Persönlichkeit |
彼らの息子は本当の人格です |
彼ら の 息子 は 本当 の 人格です |
かれら の むすこ わ ほんとう の じんかくです |
karera no musuko wa hontō no jinkakudesu |
145 |
他们的儿子真是有个性 |
tāmen de érzi
zhēnshi yǒu gèxìng |
他们的儿子真是有个性 |
tāmen de érzi zhēnshi
yǒu gèxìng |
Their son has a
personality |
Leur fils a une
personnalité |
O filho deles tem
uma personalidade |
Ihr Sohn hat eine
Persönlichkeit |
彼らの息子には個性があります |
彼ら の 息子 に は 個性 が あります |
かれら の むすこ に わ こせい が あります |
karera no musuko ni wa kosei ga arimasu |
146 |
他们的儿子是一个真正的个性 |
tāmen de érzi
shì yīgè zhēnzhèng de gèxìng |
他们的儿子是一个真正的个性 |
tāmen de érzi shì
yīgè zhēnzhèng de gèxìng |
Their son is a true
personality |
Leur fils est une
vraie personnalité |
O filho deles é uma
verdadeira personalidade |
Ihr Sohn ist eine
wahre Persönlichkeit |
彼らの息子は本当の人格です |
彼ら の 息子 は 本当 の 人格です |
かれら の むすこ わ ほんとう の じんかくです |
karera no musuko wa hontō no jinkakudesu |
147 |
the
qualities of a place or thing that make it interesting and different |
the qualities of a
place or thing that make it interesting and different |
使地方变得有趣而与众不同的地方或事物的品质 |
shǐ dìfāng biàn dé
yǒuqù ér yǔ zhòng bùtóng dì dìfāng huò shìwù de pǐnzhí |
the qualities of a
place or thing that make it interesting and different |
les qualités d'un
lieu ou d'une chose qui le rendent intéressant et différent |
as qualidades de um
lugar ou coisa que o tornam interessante e diferente |
die Eigenschaften
eines Ortes oder einer Sache, die es interessant und anders machen |
面白くて異なるものにする場所や物の性質 |
面白くて 異なる もの に する 場所 や 物 の 性質 |
おもしろくて ことなる もの に する ばしょ や もの の せいしつ |
omoshirokute kotonaru mono ni suru basho ya mono noseishitsu |
148 |
特色;特征 |
tèsè;
tèzhēng |
特色;特征 |
tèsè; tèzhēng |
Characteristics |
CARACTÉRISTIQUES |
Características |
Eigenschaften |
特徴 |
特徴 |
とくちょう |
tokuchō |
149 |
使地方变得有趣而与众不同的地方或事物的品质 |
shǐ dìfāng
biàn dé yǒuqù ér yǔ zhòng bùtóng dì dìfāng huò shìwù de
pǐnzhí |
使地方变得有趣而与众不同的地方或事物的品质 |
shǐ dìfāng biàn dé
yǒuqù ér yǔ zhòng bùtóng dì dìfāng huò shìwù de pǐnzhí |
The quality of a
place or thing that makes a place interesting and different |
La qualité d'un lieu
ou d'une chose qui rend un lieu intéressant et différent |
A qualidade de um
lugar ou coisa que torna um lugar interessante e diferente |
Die Qualität eines
Ortes oder einer Sache, die einen Ort interessant und anders macht |
場所や面白さを変える場所や物の質 |
場所 や 面白 さ を 変える 場所 や 物 の 質 |
ばしょ や おもしろ さ お かえる ばしょ や もの の しつ |
basho ya omoshiro sa o kaeru basho ya mono no shitsu |
150 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
synonym |
synonyme |
sinônimo |
Synonym |
同義語 |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
151 |
character |
character |
字符 |
zìfú |
character |
caractère |
personagem |
Charakter |
性格 |
性格 |
せいかく |
seikaku |
152 |
The
problem with many modern buildings is that they lack personality |
The problem with
many modern buildings is that they lack personality |
许多现代建筑的问题在于它们缺乏个性 |
xǔduō xiàndài jiànzhú
de wèntí zàiyú tāmen quēfá gèxìng |
The problem with
many modern buildings is that they lack personality |
Le problème avec de
nombreux bâtiments modernes est qu'ils manquent de personnalité |
O problema com
muitos edifícios modernos é que eles não têm personalidade |
Das Problem bei
vielen modernen Gebäuden ist, dass ihnen die Persönlichkeit fehlt |
多くの近代的な建物の問題は、彼らが個性に欠けていることです |
多く の 近代 的な 建物 の 問題 は 、 彼ら が 個性 に欠けている ことです |
おうく の きんだい てきな たてもの の もんだい わ 、 かれら が こせい に かけている ことです |
ōku no kindai tekina tatemono no mondai wa , karera gakosei ni kaketeiru kotodesu |
153 |
许多现代建筑物的问题今于缺乏特色 |
xǔduō
xiàndài jiànzhú wù de wèntí jīn yú quēfá tèsè |
许多现代建筑物的问题今于缺乏特色 |
xǔduō xiàndài jiànzhú
wù de wèntí jīn yú quēfá tèsè |
Many modern
buildings suffer from lack of character today |
De nombreux
bâtiments modernes souffrent aujourd'hui d'un manque de caractère |
Muitos edifícios
modernos sofrem com falta de caráter hoje |
Viele moderne
Gebäude leiden heute unter Charaktermangel |
今日、多くの近代的な建物は個性の欠如に苦しんでいます。 |
今日 、 多く の 近代 的な 建物 は 個性 の 欠如 に苦しんでいます 。 |
きょう 、 おうく の きんだい てきな たてもの わ こせい のけつじょ に くるしんでいます 。 |
kyō , ōku no kindai tekina tatemono wa kosei no ketsujo nikurushindeimasu . |
154 |
personality cult |
personality
cult |
人格崇拜 |
réngé chóngbài |
personality cult |
culte de la
personnalité |
culto à
personalidade |
Personenkult |
性格カルト |
性格 カルト |
せいかく カルト |
seikaku karuto |
155 |
人格崇拜 |
réngé chóngbài |
人格崇拜 |
réngé chóngbài |
Personality worship |
Adoration de la
personnalité |
Adoração de
personalidade |
Persönlichkeitsverehrung |
人格崇拝 |
人格 崇拝 |
じんかく すうはい |
jinkaku sūhai |
156 |
disapproving |
disapproving |
不赞成 |
bù zànchéng |
disapproving |
désapprouver |
desaprovando |
missbilligend |
不承認 |
不承認 |
ふしょうにん |
fushōnin |
157 |
a
situation in which people are encouraged to show extreme love and admiration
for a famous person, especially a political leader |
a situation in which
people are encouraged to show extreme love and admiration for a famous
person, especially a political leader |
在这种情况下,人们被鼓励对名人,特别是政治领袖表示极大的爱慕和钦佩 |
zài zhè zhǒng qíngkuàng
xià, rénmen bèi gǔlì duì míngrén, tèbié shì zhèngzhì lǐngxiù
biǎoshì jí dà de àimù hé qīnpèi |
a situation in which
people are encouraged to show extreme love and admiration for a famous
person, especially a political leader |
une situation dans
laquelle les gens sont encouragés à montrer un amour et une admiration
extrêmes pour une personne célèbre, en particulier un leader politique |
uma situação em que
as pessoas são encorajadas a mostrar extremo amor e admiração por uma pessoa
famosa, especialmente um líder político |
Eine Situation, in
der die Menschen ermutigt werden, einer berühmten Person, insbesondere einem
politischen Führer, extreme Liebe und Bewunderung zu erweisen |
有名な人、特に政治指導者に極端な愛と賞賛を示すように人々が奨励される状況 |
有名な 人 、 特に 政治 指導者 に 極端な 愛 と 賞賛 を示す よう に 人々 が 奨励 される 状況 |
ゆうめいな ひと 、 とくに せいじ しどうしゃ に きょくたんな あい と しょうさん お しめす よう に ひとびと が しょうれい される じょうきょう |
yūmeina hito , tokuni seiji shidōsha ni kyokutanna ai toshōsan o shimesu yō ni hitobito ga shōrei sareru jōkyō |
158 |
个人迷信;个人崇拜 |
gèrén míxìn; gèrén
chóngbài |
个人迷信;个人崇拜 |
gèrén míxìn; gèrén chóngbài |
Personal
superstition; personal worship |
Superstition
personnelle; adoration personnelle |
Superstição pessoal;
adoração pessoal |
Persönlicher
Aberglaube, persönliche Anbetung |
個人的な迷信、個人的な崇拝 |
個人 的な 迷信 、 個人 的な 崇拝 |
こじん てきな めいしん 、 こじん てきな すうはい |
kojin tekina meishin , kojin tekina sūhai |
159 |
在这种情况下,人们被鼓励对名人,特别是政治领袖表示极大的爱慕和钦佩 |
zài zhè zhǒng
qíngkuàng xià, rénmen bèi gǔlì duì míngrén, tèbié shì zhèngzhì
lǐngxiù biǎoshì jí dà de àimù hé qīnpèi |
在这种情况下,人们被鼓励对名人,特别是政治领袖表示极大的爱慕和钦佩 |
zài zhè zhǒng qíngkuàng
xià, rénmen bèi gǔlì duì míng rén, tèbié shì zhèngzhì lǐngxiù
biǎoshì jí dà de àimù hé qīnpèi |
In this case, people
are encouraged to show great admiration and admiration for celebrities,
especially political leaders |
Dans ce cas, les
gens sont encouragés à faire preuve d'une grande admiration et d'admiration
pour les célébrités, en particulier les dirigeants politiques |
Nesse caso, as
pessoas são incentivadas a mostrar grande admiração e admiração por
celebridades, especialmente líderes políticos |
In diesem Fall
werden die Menschen ermutigt, große Bewunderung und Bewunderung für
Prominente, insbesondere politische Führer, zu zeigen |
この場合、人々は有名人、特に政治指導者に大きな賞賛と賞賛を示すことが奨励されています |
この 場合 、 人々 は 有名人 、 特に 政治 指導者 に大きな 賞賛 と 賞賛 を 示す こと が 奨励 されています |
この ばあい 、 ひとびと わ ゆうめいじん 、 とくに せいじしどうしゃ に おうきな しょうさん と しょうさん お しめす こと が しょうれい されています |
kono bāi , hitobito wa yūmeijin , tokuni seiji shidōsha niōkina shōsan to shōsan o shimesu koto ga shōreisareteimasu |
160 |
personality disorder |
personality
disorder |
人格障碍 |
réngé zhàng'ài |
personality disorder |
trouble de la
personnalité |
transtorno de
personalidade |
Persönlichkeitsstörung |
人格障害 |
人格 障害 |
じんかく しょうがい |
jinkaku shōgai |
161 |
technical |
technical |
技术 |
jìshù |
technical |
technique |
técnico |
technisch |
技術的な |
技術 的な |
ぎじゅつ てきな |
gijutsu tekina |
162 |
a
serious mental condition in which sb's behaviour makes it difficult for them
to have normal relationships with other people or a normal role in
society |
a serious mental
condition in which sb's behaviour makes it difficult for them to have normal
relationships with other people or a normal role in society |
严重的心理状况,使某人的行为使其很难与他人建立正常关系或在社会中发挥正常作用 |
yánzhòng de xīnlǐ
zhuàngkuàng, shǐ mǒu rén de xíngwéi shǐ qí hěn nàn
yǔ tārén jiànlì zhèngcháng guānxì huò zài shèhuì zhōng
fāhuī zhèngcháng zuòyòng |
a serious mental
condition in which sb's behaviour makes it difficult for them to have normal
relationships with other people or a normal role in society |
un état mental grave
dans lequel le comportement de sb rend difficile pour eux d'avoir des
relations normales avec d'autres personnes ou un rôle normal dans la société |
uma condição mental
séria na qual o comportamento de sb dificulta o relacionamento normal com
outras pessoas ou um papel normal na sociedade |
eine ernsthafte
psychische Erkrankung, in der das Verhalten von jdn es ihnen schwer macht,
normale Beziehungen zu anderen Menschen oder eine normale Rolle in der
Gesellschaft zu haben |
sbの行動が他の人との正常な関係や社会での通常の役割を持つことが困難になる深刻な精神状態 |
sb の 行動 が 他 の 人 と の 正常な 関係 や 社会 で の通常 の 役割 を 持つ こと が 困難 に なる 深刻な 精神状態 |
sb の こうどう が た の ひと と の せいじょうな かんけいや しゃかい で の つうじょう の やくわり お もつ こと がこんなん に なる しんこくな せいしん じょうたい |
sb no kōdō ga ta no hito to no seijōna kankei ya shakai deno tsūjō no yakuwari o motsu koto ga konnan ni narushinkokuna seishin jōtai |
163 |
人格障碍,性格障碍
(有严重异常人格特质,以致难以与人正常交往或影响社会功能)I |
réngé zhàng'ài,
xìnggé zhàng'ài (yǒu yánzhòng yìcháng réngé tèzhì, yǐzhì nányǐ
yǔ rén zhèngcháng jiāowǎng huò yǐngxiǎng shèhuì
gōngnéng)I |
人格障碍,性格障碍(有严重异常人格特质,以致难以与人正常交往或影响社会功能)I |
réngé zhàng'ài, xìnggé zhàng'ài
(yǒu yánzhòng yìcháng réngé tèzhì, yǐzhì nányǐ yǔ rén
zhèngcháng jiāowǎng huò yǐngxiǎng shèhuì gōngnéng)I |
Personality
disorder, personality disorder (severe abnormal personality traits that make
it difficult to communicate with people or affect social functions) I |
Trouble de la
personnalité, trouble de la personnalité (traits de personnalité anormaux
graves qui rendent difficile la communication avec les gens ou affectent les
fonctions sociales) I |
Transtorno da
Personalidade, Transtorno da Personalidade |
Persönlichkeitsstörung,
Persönlichkeitsstörung |
人格障害、人格障害 |
人格 障害 、 人格 障害 |
じんかく しょうがい 、 じんかく しょうがい |
jinkaku shōgai , jinkaku shōgai |
164 |
personalize |
personalize |
个性化 |
gèxìng huà |
personalize |
personnaliser |
personalizar |
personalisieren |
パーソナライズ |
パーソナライズ |
ぱあそならいず |
pāsonaraizu |
165 |
personalise |
personalise |
个性化 |
gèxìng huà |
personalise |
personnaliser |
personalizar |
personalisieren |
パーソナライズ |
パーソナライズ |
ぱあそならいず |
pāsonaraizu |
166 |
to mark sth in some way to show that it
belongs to a particular person |
to mark sth in some way to show that it
belongs to a particular person |
以某种方式标记某物,表明某物属于某人 |
yǐ mǒu zhǒng fāngshì
biāojì mǒu wù, biǎomíng mǒu wù shǔyú mǒu rén |
to mark sth in
some way to show that it belongs to a particular person |
pour marquer
qch en quelque sorte pour montrer qu'il appartient à une personne en
particulier |
marcar sth de
alguma maneira para mostrar que pertence a uma pessoa em particular |
etw auf
irgendeine Weise markieren, um zu zeigen, dass es einer bestimmten Person
gehört |
特定の人に属していることを示すために何らかの方法でsthをマークする |
特定 の 人 に 属している こと を 示す ため に 何らかの方法 で sth を マーク する |
とくてい の ひと に ぞくしている こと お しめす ため になんらかの ほうほう で sth お マーク する |
tokutei no hito ni zokushiteiru koto o shimesu tame ninanrakano hōhō de sth o māku suru |
167 |
在…上為明主人姓名 |
zài…shàng wéi míng zhǔrén xìngmíng |
在...上为明主人姓名 |
zài... Shàng wéi míng zhǔrén xìngmíng |
Name of host
Ming |
Nom de l'hôte
Ming |
Nome do host
Ming |
Name des Hosts
Ming |
ホスト明の名前 |
ホスト 明 の 名前 |
ホスト めい の なまえ |
hosuto mei no namae |
168 |
All
the towels were personalized with their initials |
All the towels were
personalized with their initials |
所有的毛巾都以它们的首字母个性化 |
suǒyǒu de máojīn
dōu yǐ tāmen de shǒu zìmǔ gèxìng huà |
All the towels were
personalized with their initials |
Toutes les
serviettes ont été personnalisées avec leurs initiales |
Todas as toalhas
foram personalizadas com suas iniciais |
Alle Handtücher
wurden mit ihren Initialen personalisiert |
すべてのタオルはイニシャルでパーソナライズされました |
すべて の タオル は イニシャル で パーソナライズされました |
すべて の タオル わ イニシャル で ぱあそならいず されました |
subete no taoru wa inisharu de pāsonaraizu saremashita |
169 |
所有毛巾上都标有物主姓名的首字母 |
suǒyǒu
máojīn shàng dū biāo yǒu wù zhǔ xìngmíng de
shǒu zìmǔ |
所有毛巾上都标有物主姓名的首字母 |
suǒyǒu máojīn
shàng dū biāo yǒu wù zhǔ xìngmíng de shǒu zìmǔ |
All towels are
marked with initials of owner's name |
Toutes les
serviettes sont marquées des initiales du nom du propriétaire |
Todas as toalhas são
marcadas com as iniciais do nome do proprietário |
Alle Handtücher sind
mit den Initialen des Eigentümernamens gekennzeichnet |
すべてのタオルには、所有者の名前のイニシャルが付いています |
すべて の タオル に は 、 所有者 の 名前 の イニシャルが 付いています |
すべて の タオル に わ 、 しょゆうしゃ の なまえ の イニシャル が ついています |
subete no taoru ni wa , shoyūsha no namae no inisharu gatsuiteimasu |
170 |
to
design or change sth so that it is suitable for the needs of a particular
person |
to design or change
sth so that it is suitable for the needs of a particular person |
设计或更改某物,使其适合特定人的需求 |
shèjì huò gēnggǎi
mǒu wù, shǐ qí shìhé tèdìng rén de xūqiú |
to design or change
sth so that it is suitable for the needs of a particular person |
de concevoir ou de
modifier qch afin qu'il soit adapté aux besoins d'une personne en particulier |
projetar ou alterar
sth para que seja adequado às necessidades de uma pessoa em particular |
etw so zu gestalten
oder zu verändern, dass es für die Bedürfnisse einer bestimmten Person
geeignet ist |
特定の人のニーズに合うようにsthを設計または変更する |
特定 の 人 の ニーズ に 合う よう に sth を 設計 または変更 する |
とくてい の ひと の ニーズ に あう よう に sth お せっけいまたは へんこう する |
tokutei no hito no nīzu ni au yō ni sth o sekkei matahahenkō suru |
171 |
为个人特制(或专设) |
wèi gèrén tèzhì (huò zhuān shè) |
为个人特制(或专设) |
wèi gèrén tèzhì (huò zhuān shè) |
Customized (or
specially designed) |
Personnalisé
(ou spécialement conçu) |
Personalizado
(ou especialmente projetado) |
Kundenspezifisch
(oder speziell entworfen) |
カスタマイズ(または特別に設計) |
カスタマイズ ( または 特別 に 設計 ) |
カスタマイズ ( または とくべつ に せっけい ) |
kasutamaizu ( mataha tokubetsu ni sekkei ) |
172 |
All
our courses are personalized to the needs of the
individual |
All our courses are
personalized to the needs of the individual |
我们所有的课程都根据个人需求进行个性化 |
wǒmen suǒyǒu de
kèchéng dōu gēnjù gèrén xūqiú jìnxíng gèxìng huà |
All our courses are
personalized to the needs of the individual |
Tous nos cours sont
personnalisés selon les besoins de l'individu |
Todos os nossos
cursos são personalizados de acordo com as necessidades individuais |
Alle unsere Kurse
sind auf die Bedürfnisse des Einzelnen zugeschnitten |
すべてのコースは個人のニーズに合わせてカスタマイズされています |
すべて の コース は 個人 の ニーズ に 合わせてカスタマイズ されています |
すべて の コース わ こじん の ニーズ に あわせて カスタマイズ されています |
subete no kōsu wa kojin no nīzu ni awasete kasutamaizusareteimasu |
173 |
我 们的全部课程都是针对个人需要设计的 |
wǒmen de quánbù
kèchéng dōu shì zhēnduì gèrén xūyào shèjì de |
我他们的全部课程都是针对个人需要设计的 |
wǒ tāmen de quánbù
kèchéng dōu shì zhēnduì gèrén xūyào shèjì de |
All our courses are
designed for personal needs |
Tous nos cours sont
conçus pour des besoins personnels |
Todos os nossos
cursos são projetados para necessidades pessoais |
Alle unsere Kurse
sind auf die persönlichen Bedürfnisse zugeschnitten |
すべてのコースは個人のニーズに合わせて設計されています |
すべて の コース は 個人 の ニーズ に 合わせて 設計されています |
すべて の コース わ こじん の ニーズ に あわせて せっけいされています |
subete no kōsu wa kojin no nīzu ni awasete sekkeisareteimasu |
174 |
我们所有的课程都根据个人需求进行个性化 |
wǒmen
suǒyǒu de kèchéng dōu gēnjù gèrén xūqiú jìnxíng
gèxìng huà |
我们所有的课程都根据个人需求进行个性化 |
wǒmen suǒyǒu de
kèchéng dōu gēnjù gèrén xūqiú jìnxíng gèxìng huà |
All our courses are
personalized according to individual needs |
Tous nos cours sont
personnalisés en fonction des besoins individuels |
Todos os nossos
cursos são personalizados de acordo com as necessidades individuais |
Alle unsere Kurse
sind auf die individuellen Bedürfnisse zugeschnitten |
すべてのコースは個々のニーズに合わせてパーソナライズされています |
すべて の コース は 個々 の ニーズ に 合わせてパーソナライズ されています |
すべて の コース わ ここ の ニーズ に あわせて ぱあそならいず されています |
subete no kōsu wa koko no nīzu ni awasete pāsonaraizusareteimasu |
175 |
to
refer to particular people when discussing a general subject |
to refer to
particular people when discussing a general subject |
在讨论一般主题时提及特定的人 |
zài tǎolùn yībān
zhǔtí shí tí jí tèdìng de rén |
to refer to
particular people when discussing a general subject |
faire référence à
des personnes particulières lors de la discussion d'un sujet général |
para se referir a
pessoas específicas ao discutir um assunto geral |
sich bei der
Erörterung eines allgemeinen Themas auf bestimmte Personen zu beziehen |
一般的なテーマを議論するときに特定の人々を参照する |
一般 的な テーマ を 議論 する とき に 特定 の 人々 を参照 する |
いっぱん てきな テーマ お ぎろん する とき に とくてい のひとびと お さんしょう する |
ippan tekina tēma o giron suru toki ni tokutei no hitobito osanshō suru |
176 |
针对个人;个人化 |
zhēnduì gèrén;
gèrén huà |
针对个人;个人化 |
zhēnduì gèrén; gèrén huà |
Personal; personal |
Personnel; personnel |
Pessoal; pessoal |
Persönlich,
persönlich |
個人;個人 |
個人 ; 個人 |
こじん ; こじん |
kojin ; kojin |
177 |
The
mass media tends to personalize politics |
The mass media tends
to personalize politics |
大众媒体倾向于将政治个性化 |
dàzhòng méitǐ
qīngxiàng yú jiāng zhèngzhì gèxìng huà |
The mass media tends
to personalize politics |
Les médias de masse
ont tendance à personnaliser la politique |
A mídia de massa
tende a personalizar a política |
Die Massenmedien
tendieren dazu, die Politik zu personalisieren |
マスメディアは政治を個人化する傾向がある |
マスメディア は 政治 を 個人 化 する 傾向 が ある |
マスメディア わ せいじ お こじん か する けいこう が ある |
masumedia wa seiji o kojin ka suru keikō ga aru |
178 |
大众传媒往往把政治个人化 |
dàzhòng chuánméi
wǎngwǎng bǎ zhèngzhì gèrén huà |
大众传媒往往把政治个人化 |
dàzhòng chuánméi
wǎngwǎng bǎ zhèngzhì gèrén huà |
Mass media often
personalize politics |
Les médias de masse
personnalisent souvent la politique |
Os meios de
comunicação geralmente personalizam a política |
Massenmedien
personalisieren oft die Politik |
マスメディアはしばしば政治を個人化する |
マスメディア は しばしば 政治 を 個人 化 する |
マスメディア わ しばしば せいじ お こじん か する |
masumedia wa shibashiba seiji o kojin ka suru |
179 |
personalized |
personalized |
个性化 |
gèxìng huà |
personalized |
personnalisé |
personalizado |
personalisiert |
パーソナライズ |
パーソナライズ |
ぱあそならいず |
pāsonaraizu |
180 |
personalised |
personalised |
个性化 |
gèxìng huà |
personalised |
personnalisé |
personalizado |
personalisiert |
パーソナライズ |
パーソナライズ |
ぱあそならいず |
pāsonaraizu |
181 |
a
highly personalised service |
a highly
personalised service |
高度个性化的服务 |
gāodù gèxìng huà de fúwù |
a highly
personalised service |
un service hautement
personnalisé |
um serviço altamente
personalizado |
ein sehr
persönlicher Service |
高度にパーソナライズされたサービス |
高度 に パーソナライズ された サービス |
こうど に ぱあそならいず された サービス |
kōdo ni pāsonaraizu sareta sābisu |
182 |
高度个性化的服务 |
gāodù gèxìng huà de fúwù |
高度个性化的服务 |
gāodù gèxìng huà de fúwù |
Highly
personalized service |
Service
hautement personnalisé |
Serviço
altamente personalizado |
Sehr
persönlicher Service |
高度にパーソナライズされたサービス |
高度 に パーソナライズ された サービス |
こうど に ぱあそならいず された サービス |
kōdo ni pāsonaraizu sareta sābisu |
183 |
a personalized number plate ( on a
car) |
a personalized
number plate (on a car) |
个性化的车牌(在汽车上) |
gèxìng huà de chēpái (zài
qìchē shàng) |
a personalized
number plate (on a car) |
une plaque
d'immatriculation personnalisée (sur une voiture) |
uma placa de
matrícula personalizada (em um carro) |
ein personalisiertes
Nummernschild (auf einem Auto) |
パーソナライズされたナンバープレート(車上) |
パーソナライズ された ナンバー プレート ( 車 上 ) |
ぱあそならいず された ナンバー プレート ( くるま じょう ) |
pāsonaraizu sareta nanbā purēto ( kuruma jō ) |
184 |
柡有姓名(首字母)的车牌 |
yǒng yǒu
xìngmíng (shǒu zìmǔ) de chēpái |
有姓名(首字母)的车牌 |
yǒu xìngmíng (shǒu
zìmǔ) de chēpái |
姓名
License plate with name (first letter) |
姓名
Plaque d'immatriculation avec nom (première lettre) |
Plate Matrícula com
nome (primeira letra) |
姓名
Nummernschild mit Namen (Anfangsbuchstabe) |
姓名ネームプレート(最初の文字) |
姓名 ネーム プレート ( 最初 の 文字 ) |
せいめい ネーム プレート ( さいしょ の もじ ) |
seimei nēmu purēto ( saisho no moji ) |
185 |
个性化的车牌(在汽车上) |
gèxìng huà de
chēpái (zài qìchē shàng) |
个性化的车牌(在汽车上) |
gèxìng huà de chēpái (zài
qìchē shàng) |
Personalized license
plate (on the car) |
Plaque
d'immatriculation personnalisée (sur la voiture) |
Matrícula
personalizada (no carro) |
Personalisiertes
Nummernschild (am Auto) |
パーソナライズされたナンバープレート(車上) |
パーソナライズ された ナンバー プレート ( 車 上 ) |
ぱあそならいず された ナンバー プレート ( くるま じょう ) |
pāsonaraizu sareta nanbā purēto ( kuruma jō ) |
186 |
personally |
personally |
亲自 |
qīnzì |
personally |
personnellement |
pessoalmente |
persönlich |
個人的に |
個人 的 に |
こじん てき に |
kojin teki ni |
187 |
used
to show that you are giving your own opinion about sth |
used to show that
you are giving your own opinion about sth |
过去表明您对某事发表自己的看法 |
guòqù biǎomíng nín duì
mǒu shì fābiǎo zìjǐ de kànfǎ |
used to show that
you are giving your own opinion about sth |
utilisé pour montrer
que vous donnez votre propre opinion sur qc |
costumava mostrar
que você está dando a sua própria opinião sobre sth |
verwendet, um zu
zeigen, dass Sie Ihre eigene Meinung über etw geben |
sthについて自分の意見を述べていることを示すために使用 |
sth について 自分 の 意見 を 述べている こと を 示すため に 使用 |
sth について じぶん の いけん お のべている こと お しめす ため に しよう |
sth nitsuite jibun no iken o nobeteiru koto o shimesu tame nishiyō |
188 |
就本人而言;就个人意见 |
jiù běnrén ér
yán; jiù gèrén yìjiàn |
就本人而言;就个人意见 |
jiù běnrén ér yán; jiù
gèrén yìjiàn |
Personally;
personally |
Personnellement;
personnellement |
Pessoalmente;
pessoalmente |
Persönlich,
persönlich |
個人的に、個人的に |
個人 的 に 、 個人 的 に |
こじん てき に 、 こじん てき に |
kojin teki ni , kojin teki ni |
189 |
Personally,
I prefer the second option |
Personally, I prefer
the second option |
就个人而言,我更喜欢第二种选择 |
jiù gèrén ér yán, wǒ gèng
xǐhuān dì èr zhǒng xuǎnzé |
Personally, I prefer
the second option |
Personnellement, je
préfère la deuxième option |
Pessoalmente, eu
prefiro a segunda opção |
Persönlich bevorzuge
ich die zweite Option |
個人的には、2番目のオプションを好みます |
個人 的 に は 、 2 番目 の オプション を 好みます |
こじん てき に わ 、 2 ばんめ の オプション お このみます |
kojin teki ni wa , 2 banme no opushon o konomimasu |
190 |
就我个人而言,我倾向第二种选择 |
jiù wǒ gèrén ér
yán, wǒ qīngxiàng dì èr zhǒng xuǎnzé |
就我个人而言,我潜在第二种选择 |
jiù wǒ gèrén ér yán,
wǒ qiánzài dì èr zhǒng xuǎnzé |
Personally, I prefer
the second option |
Personnellement, je
préfère la deuxième option |
Pessoalmente, eu
prefiro a segunda opção |
Persönlich bevorzuge
ich die zweite Option |
個人的には、2番目のオプションを好みます |
個人 的 に は 、 2 番目 の オプション を 好みます |
こじん てき に わ 、 2 ばんめ の オプション お このみます |
kojin teki ni wa , 2 banme no opushon o konomimasu |
191 |
就个人而言,我更喜欢第二种选择 |
jiù gèrén ér yán,
wǒ gèng xǐhuān dì èr zhǒng xuǎnzé |
就个人而言,我更喜欢第二种选择 |
jiù gèrén ér yán, wǒ gèng
xǐhuān dì èr zhǒng xuǎnzé |
Personally, I prefer
the second option |
Personnellement, je
préfère la deuxième option |
Pessoalmente, eu
prefiro a segunda opção |
Persönlich bevorzuge
ich die zweite Option |
個人的には、2番目のオプションを好みます |
個人 的 に は 、 2 番目 の オプション を 好みます |
こじん てき に わ 、 2 ばんめ の オプション お このみます |
kojin teki ni wa , 2 banme no opushon o konomimasu |
192 |
Is
it worth the effort? peaking
personally yes’ |
Is it worth the effort? Peaking personally yes’ |
值得付出努力吗?个人顶峰是的’ |
zhídé fùchū nǔlì ma?
Gèrén dǐngfēng shì de’ |
Is it worth the
effort? Peaking personally yes ’ |
Est-ce que cela en
vaut la peine? |
Vale a pena o
esforço? Pico pessoalmente sim " |
Lohnt sich die Mühe? |
努力する価値はありますか? |
努力 する 価値 は あります か ? |
どりょく する かち わ あります か ? |
doryoku suru kachi wa arimasu ka ? |
193 |
值得为它费力气吗?就本人而言,值得 |
zhídé wèi tā
fèi lìqì ma? Jiù běnrén ér yán, zhídé |
值得为它费力气吗?就本人而言,值得 |
zhídé wèi tā fèi lìqì ma?
Jiù běnrén ér yán, zhídé |
Is it worth the
effort? As far as I am concerned |
Vaut-il la peine? En
ce qui me concerne |
Vale a pena o
esforço? No que me diz respeito |
Lohnt sich die Mühe?
Soweit es mich betrifft |
努力する価値はありますか?私に関する限り |
努力 する 価値 は あります か ? 私 に関する 限り |
どりょく する かち わ あります か ? わたし にかんする かぎり |
doryoku suru kachi wa arimasu ka ? watashi nikansurukagiri |
194 |
by
a particular person rather than by sb acting for them |
by a particular
person rather than by sb acting for them |
由特定的人而不是由某人代表他们 |
yóu tèdìng de rén ér bùshì yóu
mǒu rén dàibiǎo tāmen |
by a particular
person rather than by sb acting for them |
par une personne en
particulier plutôt que par sb agissant pour elle |
por uma pessoa em
particular, em vez de agir por eles |
von einer bestimmten
Person und nicht von jdn, der für sie handelt |
sbが彼らのために行動するのではなく、特定の人によって |
sb が 彼ら の ため に 行動 する ので はなく 、 特定 の人 によって |
sb が かれら の ため に こうどう する ので はなく 、 とくてい の ひと によって |
sb ga karera no tame ni kōdō suru node hanaku , tokutei nohito niyotte |
195 |
本人;亲自 |
běnrén;
qīnzì |
本人;亲自 |
běnrén; qīnzì |
Myself; personally |
Moi-même;
personnellement |
Eu, pessoalmente |
Ich persönlich; |
私自身、個人的に |
私 自身 、 個人 的 に |
わたし じしん 、 こじん てき に |
watashi jishin , kojin teki ni |
196 |
All letters will be answered personally |
All letters will be answered personally |
所有信件将亲自答复 |
suǒyǒu xìnjiàn jiāng
qīnzì dáfù |
All letters
will be answered personally |
Toutes les
lettres recevront une réponse personnelle |
Todas as
cartas serão respondidas pessoalmente |
Alle Briefe
werden persönlich beantwortet |
すべての手紙は個人的に回答されます |
すべて の 手紙 は 個人 的 に 回答 されます |
すべて の てがみ わ こじん てき に かいとう されます |
subete no tegami wa kojin teki ni kaitō saremasu |
197 |
一切信函都将由本人亲自答复 |
yīqiè xìnhán
dōu jiāngyóu běnrén qīnzì dáfù |
一切都会都将由本人亲自参与 |
yīqiè dūhuì dōu
jiāngyóu běnrén qīnzì cānyù |
All correspondence
will be answered in person |
Toutes les
correspondances recevront une réponse en personne |
Toda a
correspondência será respondida pessoalmente |
Alle Korrespondenz
wird persönlich beantwortet |
すべての通信は直接答えられます |
すべて の 通信 は 直接 答えられます |
すべて の つうしん わ ちょくせつ こたえられます |
subete no tsūshin wa chokusetsu kotaeraremasu |
198 |
所有信件将亲自答复 |
suǒyǒu
xìnjiàn jiāng qīnzì dáfù |
所有信件将亲自回应 |
suǒyǒu xìnjiàn
jiāng qīnzì huíyīng |
All letters will be
answered in person |
Toutes les lettres
recevront une réponse en personne |
Todas as cartas
serão respondidas pessoalmente |
Alle Briefe werden
persönlich beantwortet |
すべての手紙は直接答えられます |
すべて の 手紙 は 直接 答えられます |
すべて の てがみ わ ちょくせつ こたえられます |
subete no tegami wa chokusetsu kotaeraremasu |
199 |
do
you knpw him personally |
do you knpw him
personally |
你亲自k他吗 |
nǐ qīnzì k tā ma |
do you knpw him
personally |
le connaissez-vous
personnellement |
você o conhece
pessoalmente |
Kennst du ihn
persönlich? |
彼を個人的に知っていますか |
彼 を 個人 的 に 知っています か |
かれ お こじん てき に しっています か |
kare o kojin teki ni shitteimasu ka |
200 |
( have you met him, rather than just knowing
about him from other people)? |
(have you met him, rather than just knowing
about him from other people)? |
(您见过他,而不是仅仅从别人那里了解他)吗? |
(nín jiànguò tā, ér bùshì
jǐnjǐn cóng biérén nàlǐ liǎojiě tā) ma? |
(have you met
him, rather than just knowing about him from other people)? |
(l'avez-vous
rencontré, plutôt que de simplement le connaître des autres)? |
(você o
conheceu, em vez de apenas saber sobre ele de outras pessoas)? |
(Hast du ihn
getroffen, anstatt nur von anderen Leuten über ihn Bescheid zu wissen)? |
(他の人から彼について知っているだけでなく、彼に会ったことがありますか?) |
( 他 の 人 から 彼 について 知っている だけでなく 、彼 に 会った こと が あります か ? ) |
( た の ひと から かれ について しっている だけでなく、 かれ に あった こと が あります か ? ) |
( ta no hito kara kare nitsuite shitteiru dakedenaku , kareni atta koto ga arimasu ka ? ) |
201 |
你本人认识他吗? |
Nǐ běnrén
rènshì tā ma? |
你本人认识他吗? |
Nǐ běnrén rènshì
tā ma? |
Do you know him
personally? |
Le connaissez-vous
personnellement? |
Você o conhece
pessoalmente? |
Kennst du ihn
persönlich |
彼を個人的に知っていますか? |
彼 を 個人 的 に 知っています か ? |
かれ お こじん てき に しっています か ? |
kare o kojin teki ni shitteimasu ka ? |
202 |
in
a way that is connected with one particular person rather than a group of
people |
In a way that is
connected with one particular person rather than a group of people |
与一个特定的人而不是一群人联系在一起的方式 |
Yǔ yīgè tèdìng de rén
ér bùshì yīqún rén liánxì zài yīqǐ de fāngshì |
in a way that is
connected with one particular person rather than a group of people |
d'une manière qui
est liée à une personne en particulier plutôt qu'à un groupe de personnes |
de uma maneira que
está conectada a uma pessoa em particular, e não a um grupo de pessoas |
auf eine Weise, die
eher mit einer bestimmten Person als mit einer Gruppe von Menschen verbunden
ist |
人々のグループではなく、特定の1人の人とつながる方法で |
人々 の グループ で はなく 、 特定 の 1 人 の 人 とつながる 方法 で |
ひとびと の グループ で はなく 、 とくてい の 1 にん の ひと と つながる ほうほう で |
hitobito no gurūpu de hanaku , tokutei no 1 nin no hito totsunagaru hōhō de |
203 |
个别地;单个地 |
gèbié de; dāngè de |
个别地;个别地 |
gèbié de; gèbié de |
Individually |
Individuellement |
Individualmente |
Individuell |
個別に |
個別 に |
こべつ に |
kobetsu ni |
204 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
synonym |
synonyme |
sinônimo |
Synonym |
同義語 |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
205 |
individually |
individually |
个别地 |
gèbié de |
individually |
individuellement |
individualmente |
individuell |
個別に |
個別 に |
こべつ に |
kobetsu ni |
206 |
He was personally
criticized by inspectors for his incompetence |
He was personally criticized by inspectors
for his incompetence |
监察员亲自批评他的无能。 |
jiānchá yuán qīnzì pīpíng
tā de wúnéng. |
He was
personally criticized by inspectors for his incompetence |
Il a été
personnellement critiqué par les inspecteurs pour son incompétence |
Ele foi
pessoalmente criticado pelos inspetores por sua incompetência |
Er wurde von
Inspektoren persönlich wegen seiner Inkompetenz kritisiert |
彼は自分の無能さについて検査官から個人的に批判された |
彼 は 自分 の 無能 さ について 検査官 から 個人 的 に批判 された |
かれ わ じぶん の むのう さ について けんさかん から こじん てき に ひはん された |
kare wa jibun no munō sa nitsuite kensakan kara kojin tekini hihan sareta |
207 |
他因能力差而受到检査员的个别批评 |
tā yīn
nénglì chà ér shòudào jiǎn zhā yuán de gèbié pīpíng |
他因能力差而受到检查员的个别批评 |
Tā yīn nénglì chà ér
shòudào jiǎnchá yuán de gèbié pīpíng |
He was individually
criticized by the inspector for his incompetence |
Il a été
individuellement critiqué par l'inspecteur pour son incompétence |
Ele foi criticado
individualmente pelo inspetor por sua incompetência |
Er wurde vom
Inspektor einzeln wegen seiner Inkompetenz kritisiert |
彼は彼の無能さのために検査官によって個々に批判されました |
彼 は 彼 の 無能 さ の ため に 検査官 によって 個々 に批判 されました |
かれ わ かれ の むのう さ の ため に けんさかん によってここ に ひはん されました |
kare wa kare no munō sa no tame ni kensakan niyotte kokoni hihan saremashita |
208 |
监察员亲自批评他的无能 |
jiānchá yuán
qīnzì pīpíng tā de wúnéng |
监督员亲自批评他的无能 |
jiāndū yuán
qīnzì pīpíng tā de wúnéng |
The Ombudsman
personally criticized his incompetence |
Le Médiateur a
personnellement critiqué son incompétence |
O Provedor de
Justiça criticou pessoalmente sua incompetência |
Der
Bürgerbeauftragte kritisierte persönlich seine Inkompetenz |
オンブズマンは自分の無能さを個人的に批判しました |
オンブズマン は 自分 の 無能 さ を 個人 的 に 批判しました |
オンブズマン わ じぶん の むのう さ お こじん てき に ひはん しました |
onbuzuman wa jibun no munō sa o kojin teki ni hihanshimashita |
209 |
You
will be held personally responsible for any loss or breakage. |
You will be held
personally responsible for any loss or breakage. |
您将对任何损失或损坏承担个人责任。 |
nín jiāng duì rènhé
sǔnshī huò sǔnhuài chéngdān gèrén zérèn. |
You will be held
personally responsible for any loss or breakage. |
Vous serez tenu
personnellement responsable de toute perte ou casse. |
Você será
pessoalmente responsável por qualquer perda ou quebra. |
Sie werden
persönlich für Verluste oder Brüche verantwortlich gemacht. |
損失または破損については、個人的に責任を負います。 |
損失 または 破損 について は 、 個人 的 に 責任 を負います 。 |
そんしつ または はそん について わ 、 こじん てき に せきにん お おいます 。 |
sonshitsu mataha hason nitsuite wa , kojin teki ni sekinin ooimasu . |
210 |
如有丢失或损坏,将由你个人负责 |
Rú yǒu
diūshī huò sǔnhuài, jiāngyóu nǐ gèrén fùzé |
如有丢失或损坏,将由你个人负责 |
Rú yǒu
diūshī huò sǔnhuài, jiāngyóu nǐ gèrén fùzé |
Any loss or damage
will be your responsibility |
Toute perte ou
dommage sera à votre charge |
Qualquer perda ou
dano será de sua responsabilidade |
Jeder Verlust oder
Schaden liegt in Ihrer Verantwortung |
損失または損害はあなたの責任となります |
損失 または 損害 は あなた の 責任 と なります |
そんしつ または そんがい わ あなた の せきにん と なります |
sonshitsu mataha songai wa anata no sekinin to narimasu |
211 |
in
a way that is intended to be offensive |
in a way that is
intended to be offensive |
以一种令人反感的方式 |
yǐ yī
zhǒng lìng rén fǎngǎn de fāngshì |
in a way that is
intended to be offensive |
d'une manière qui
est censée être offensante |
de uma maneira que
se destina a ser ofensivo |
auf eine Weise, die
beleidigend sein soll |
攻撃的であることを意図した方法で |
攻撃 的である こと を 意図 した 方法 で |
こうげき てきである こと お いと した ほうほう で |
kōgeki tekidearu koto o ito shita hōhō de |
212 |
无礼地;冒犯地 |
wú lǐ de;
màofàn de |
无礼地;冒犯地 |
wú lǐ de;
màofàn de |
Rudely |
Impoliment |
Rudely |
Rudely |
むかつく |
むかつく |
むかつく |
mukatsuku |
213 |
I’m
sure she didn’t mean it personally• |
I’m sure she didn’t
mean it personally• |
我敢肯定她不是一个人要说的• |
wǒ gǎn
kěndìng tā bùshì yīgèrén yào shuō de• |
I ’m sure she did n’t
mean it personally • |
Je suis sûr qu’elle
ne le pensait pas personnellement • |
Tenho certeza de que
ela não quis dizer isso pessoalmente. |
Ich bin sicher, sie
hat es nicht persönlich gemeint. |
私は彼女が個人的にそれを意味しなかったと確信しています• |
私 は 彼女 が 個人 的 に それ を 意味 しなかった と 確信しています • |
わたし わ かのじょ が こじん てき に それ お いみ しなかった と かくしん しています • |
watashi wa kanojo ga kojin teki ni sore o imi shinakatta tokakushin shiteimasu • |
214 |
我相信她绝无冒犯之意 |
wǒ
xiāngxìn tā jué wú màofàn zhī yì |
我相信她绝无冒犯之意意 |
wǒ
xiāngxìn tā jué wú màofàn zhī yì yì |
I believe she has no
offense |
Je crois qu'elle n'a
pas d'offense |
Eu acredito que ela
não tem ofensa |
Ich glaube, sie hat
keine Beleidigung |
彼女には犯罪はないと思う |
彼女 に は 犯罪 は ない と 思う |
かのじょ に わ はんざい わ ない と おもう |
kanojo ni wa hanzai wa nai to omō |
215 |
in a way that is
connected with sb,s
personal life rather than with their job or official position |
in a way that is
connected with sb,s personal life rather than with their job or official
position |
与某人的个人生活而不是其工作或职务相关的方式 |
yǔ mǒu rén
de gè rén shēnghuó ér bùshì qí gōngzuò huò zhíwù
xiāngguān de fāngshì |
in a way that is
connected with sb, s personal life rather than with their job or official
position |
d'une manière qui est
liée à la vie personnelle de sb, plutôt qu'à son travail ou à sa position
officielle |
de uma maneira que
esteja relacionada à vida pessoal da sb, s, e não ao seu trabalho ou cargo
oficial |
auf eine Weise, die
eher mit dem Privatleben von jdm als mit seiner beruflichen oder offiziellen
Position zusammenhängt |
仕事や公的な地位ではなく、sb、sの私生活に関連する方法で |
仕事 や 公的な 地位 で はなく 、 sb 、 s の 私生活 に関連 する 方法 で |
しごと や こうてきな ちい で はなく 、 sb 、 s の しせいかつ に かんれん する ほうほう で |
shigoto ya kōtekina chī de hanaku , sb , s no shiseikatsu nikanren suru hōhō de |
216 |
私人地(与工作相对) |
sīrén dì
(yǔ gōngzuò xiāngduì) |
私人地(与工作相对) |
sīrén dì
(yǔ gōngzuò xiāngduì) |
Privately (as
opposed to work) |
En privé (par
opposition au travail) |
Privadamente (em
oposição ao trabalho) |
Privat (im Gegensatz
zur Arbeit) |
個人的に(仕事ではなく) |
個人 的 に ( 仕事 で はなく ) |
こじん てき に ( しごと で はなく ) |
kojin teki ni ( shigoto de hanaku ) |
217 |
Have you had any
deckings with any of the suspects, either personally or
professionally? |
Have you had any
deckings with any of the suspects, either personally or professionally? |
您个人或专业人士是否与嫌疑犯有任何关系? |
nín gè rén huò
zhuānyè rénshì shìfǒu yǔ xiányífàn yǒu rènhé guānxì? |
Have you had any
deckings with any of the suspects, either personally or professionally? |
Avez-vous eu des
contacts avec l'un des suspects, personnellement ou professionnellement? |
Você já teve algum
deck com algum dos suspeitos, pessoalmente ou profissionalmente? |
Haben Sie mit einem
der Verdächtigen persönlich oder beruflich einen Belag gehabt? |
容疑者のいずれかと個人的または職業的にデッキを組んだことがありますか? |
容疑者 の いずれ か と 個人 的 または 職業 的 に デッキを 組んだ こと が あります か ? |
ようぎしゃ の いずれ か と こじん てき または しょくぎょう てき に デッキ お くんだ こと が あります か ? |
yōgisha no izure ka to kojin teki mataha shokugyō teki nidekki o kunda koto ga arimasu ka ? |
218 |
你是否与任何嫌疑人有过私人或业务来往? |
Nǐ shìfǒu
yǔ rènhé xiányí rén yǒuguò sīrén huò yèwù láiwǎng? |
你是否与任何嫌疑人有过私人或业务来往? |
Nǐ shìfǒu
yǔ rènhé xiányí rén yǒuguò sīrén huò yèwù láiwǎng? |
Have you had any
personal or business dealings with any of the suspects? |
Avez-vous eu des
relations personnelles ou commerciales avec l'un des suspects? |
Você já teve alguma
relação pessoal ou comercial com algum dos suspeitos? |
Haben Sie
persönliche oder geschäftliche Beziehungen zu einem der Verdächtigen gehabt? |
容疑者のいずれかと個人的またはビジネス上の取引をしたことがありますか? |
容疑者 の いずれ か と 個人 的 または ビジネス 上 の取引 を した こと が あります か ? |
ようぎしゃ の いずれ か と こじん てき または ビジネス じょう の とりひき お した こと が あります か ? |
yōgisha no izure ka to kojin teki mataha bijinesu jō notorihiki o shita koto ga arimasu ka ? |
219 |
您是否与个人或专业人士有任何嫌疑? |
Nín shìfǒu
yǔ gèrén huò zhuānyè rénshì yǒu rènhé xiányí? |
您是否与个人或专业人士有任何嫌疑? |
Nín shìfǒu
yǔ gè rén huò zhuānyè rénshì yǒu rènhé xiányí? |
Do you have any
suspicions with individuals or professionals? |
Avez-vous des
soupçons avec des particuliers ou des professionnels? |
Você tem alguma
suspeita com indivíduos ou profissionais? |
Haben Sie Verdacht
mit Einzelpersonen oder Fachleuten? |
個人や専門家に疑いはありますか? |
個人 や 専門家 に 疑い は あります か ? |
こじん や せんもんか に うたがい わ あります か ? |
kojin ya senmonka ni utagai wa arimasu ka ? |
220 |
take sth personally |
Take sth personally |
亲自做某事 |
Qīnzì zuò mǒu shì |
take sth
personally |
prendre qc
personnellement |
tome sth
pessoalmente |
nimm etw
persönlich |
個人的に |
個人 的 に |
こじん てき に |
kojin teki ni |
221 |
to be offended by sth |
to be offended by sth |
被某人冒犯 |
bèi mǒu rén màofàn |
to be offended
by sth |
être offensé
par qc |
ser ofendido
por sth |
von etw.
beleidigt sein |
sthに怒られる |
sth に 怒られる |
sth に おこられる |
sth ni okorareru |
222 |
认为某事针对自己而不悦 |
rènwéi mǒu shì zhēnduì zìjǐ
ér bù yuè |
认为某事针对自己而不悦 |
rènwéi mǒu shì zhēnduì zìjǐ
ér bù yuè |
Think
something unpleasant towards yourself |
Pensez à
quelque chose de désagréable envers vous-même |
Pense em algo
desagradável para si mesmo |
Denken Sie
etwas Unangenehmes an sich |
自分に不愉快なことを考える |
自分 に 不愉快な こと を 考える |
じぶん に ふゆかいな こと お かんがえる |
jibun ni fuyukaina koto o kangaeru |
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
http://vanclik.free.fr/1480a.htm |
index 214. |
index-strokes |
index-francais/ |
rx |
|
|
|
|
|
francais |
portugais |
polonais |
japonais |
|
|
|
abc image |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|