|
A |
B |
|
|
L |
M |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
http://vanclik.free.fr/1480a.htm |
|
|
|
francais |
portugais |
polonais |
japonais |
|
|
1 |
The
novel is written from personal experience |
The novel is written
from personal experience |
小说是根据个人经验写的 |
Xiǎoshuō shì
gēnjù gèrén jīngyàn xiě de |
Роман
написан из
личного
опыта |
Roman napisan iz lichnogo opyta |
2 |
这部小说是根据个人亲身经历写成的 |
zhè bù
xiǎoshuō shì gēnjù gèrén qīnshēn jīnglì
xiěchéng de |
这部小说是根据个人亲身经历写成的 |
zhè bù xiǎoshuō shì
gēnjù gèrén qīnshēn jīnglì xiěchéng de |
Этот
роман
основан на
личном
опыте |
Etot roman osnovan na lichnom
opyte |
3 |
use
stencils to add a new personal touches to wall and furniture |
use stencils to add
a new personal touches to wall and furniture |
使用模版为墙壁和家具增添新的个性 |
shǐyòng móbǎn wèi
qiángbì hé jiājù zēngtiān xīn de gèxìng |
использовать
трафареты,
чтобы
добавить новые
личные
штрихи к
стене и
мебели |
ispol'zovat' trafarety, chtoby
dobavit' novyye lichnyye shtrikhi k stene i mebeli |
4 |
用型板给墙壁和家具增添些个人风格 |
yòng xíng bǎn
gěi qiángbì hé jiājù zēngtiān xiē ge rén fēnggé |
用型板给开口和家具增添些个人风格 |
yòng xíng bǎn gěi
kāikǒu hé jiājù zēngtiān xiē ge rén fēnggé |
Добавьте
стиль к
стенам и
мебели с
помощью шаблонов |
Dobav'te stil' k stenam i
mebeli s pomoshch'yu shablonov |
5 |
All hire cars are for personal use only |
All hire cars are for personal use only |
所有租车仅供个人使用 |
suǒyǒu zūchē jǐn
gōng gèrén shǐyòng |
Все
прокатные
автомобили
предназначены
только для
личного
использования. |
Vse prokatnyye avtomobili prednaznacheny
tol'ko dlya lichnogo ispol'zovaniya. |
6 |
所有租赁车辆仅供个人使用 |
suǒyǒu
zūlìn chēliàng jǐn gōng gèrén shǐyòng |
所有租赁车辆最多个人使用 |
suǒyǒu zūlìn
chēliàng zuìduō gèrén shǐyòng |
Все
арендуемые
автомобили
предназначены
только для
личного
пользования. |
Vse arenduyemyye avtomobili
prednaznacheny tol'ko dlya lichnogo pol'zovaniya. |
7 |
所有租用车仅供个人使用 |
suǒyǒu
zūyòng chē jǐn gōng gèrén shǐyòng |
所有租用车特定个人使用 |
suǒyǒu zūyòng
chē tèdìng gèrén shǐyòng |
Все
прокатные
автомобили
предназначены
только для
личного
пользования. |
Vse prokatnyye avtomobili
prednaznacheny tol'ko dlya lichnogo pol'zovaniya. |
8 |
feelings/character/relationships |
feelings/character/relationships |
感觉/角色/关系 |
gǎnjué/juésè/guānxì |
чувства
/ характер /
отношения |
chuvstva / kharakter /
otnosheniya |
9 |
感情 |
gǎnqíng |
感情 |
gǎnqíng |
чувство |
chuvstvo |
10 |
性格 |
xìnggé |
性格 |
xìnggé |
характер |
kharakter |
11 |
赞系 |
zàn xì |
赞系 |
zàn xì |
Департамент
Chan |
Departament Chan |
12 |
connected
with individual people, especially their feelings, characters and
relationships |
connected with
individual people, especially their feelings, characters and
relationships |
与个人联系在一起,尤其是他们的感受,性格和人际关系 |
yǔ gèrén liánxì zài
yīqǐ, yóuqí shì tāmen de gǎnshòu, xìnggé hé rénjì
guānxì |
связаны
с
отдельными
людьми,
особенно их
чувства,
характеры и
отношения |
svyazany s otdel'nymi lyud'mi,
osobenno ikh chuvstva, kharaktery i otnosheniya |
13 |
人际的 |
rénjì de |
人际的 |
rénjì de |
Межличностные |
Mezhlichnostnyye |
14 |
个性的 |
gèxìng de |
个性的 |
gèxìng de |
личность |
lichnost' |
15 |
Having
good personal elationsships is the most important thing for me |
Having good personal
elationsships is the most important thing for me |
对我而言,拥有良好的个人风采是最重要的 |
duì wǒ ér yán,
yǒngyǒu liánghǎo de gèrén fēngcǎi shì zuì zhòngyào
de |
Для
меня важнее
всего иметь
хорошие
личные
навыки |
Dlya menya vazhneye vsego imet'
khoroshiye lichnyye navyki |
16 |
拥有良好的人际关系对我最为重要 |
yǒngyǒu
liánghǎo de rénjì guānxì duì wǒ zuìwéi zhòngyào |
拥有良好的人际关系对我最重要 |
yǒngyǒu liánghǎo
de rénjì guānxì duì wǒ zuì zhòngyào |
Для
меня важнее
всего
хорошие
отношения |
Dlya menya vazhneye vsego
khoroshiye otnosheniya |
17 |
He
was popular s much for his personal qualities as for his management skills |
He was popular s
much for his personal qualities as for his management skills |
他的个人素质和管理技巧备受青睐。 |
tā de gèrén sùzhì hé
guǎnlǐ jìqiǎo bèi shòu qīnglài. |
Он
был
популярен
благодаря
своим
личным качествам
и навыкам
управления. |
On byl populyaren blagodarya
svoim lichnym kachestvam i navykam upravleniya. |
18 |
他的人品和他的管理技巧同样受到人们的喜爱 |
tā de rén
pǐn hé tā de guǎnlǐ jìqiǎo tóngyàng shòudào rénmen
de xǐ'ài |
他的人品和他的管理技巧同时受到人们的喜爱 |
Tā de rén pǐn hé
tā de guǎnlǐ jìqiǎo tóngshí shòudào rénmen de xǐ'ài |
Его
характер и
его навыки
управления
также
любимы
людьми. |
Yego kharakter i yego navyki
upravleniya takzhe lyubimy lyud'mi. |
19 |
not
official |
not official |
不是官方的 |
bùshì guānfāng de |
не
официальный |
ne ofitsial'nyy |
20 |
非公事 |
fēi
gōngshì |
非公事 |
fēi gōngshì |
Не
официальный |
Ne ofitsial'nyy |
21 |
not
connected with a person’s job or official position |
not connected with a
person’s job or official position |
与某人的工作或职务无关 |
yǔ mǒu rén de
gōngzuò huò zhíwù wúguān |
не
связано с
работой или
служебным
положением
человека |
ne svyazano s rabotoy ili
sluzhebnym polozheniyem cheloveka |
22 |
私人的;私事的 |
sīrén de;
sīshì de |
私人的;私事的 |
sīrén de; sīshì de |
Частное,
частное
дело |
Chastnoye, chastnoye delo |
23 |
the
letter was marked ,personal |
the letter was
marked,personal |
这封信已标明,个人 |
zhè fēng xìn yǐ
biāomíng, gèrén |
письмо
было
помечено,
личное |
pis'mo bylo pomecheno, lichnoye |
24 |
信上标注着 私人,字样 |
xìn shàng
biāozhùzhe sīrén, zìyàng |
信上标注着私人,字样 |
xìn shàng biāozhùzhe
sīrén, zìyàng |
Письмо
гласит: |
Pis'mo glasit: |
25 |
这封信已标明,个人 |
zhè fēng xìn
yǐ biāomíng, gèrén |
这封信已标明,个人 |
zhè fēng xìn yǐ
biāomíng, gèrén |
В
письме
указано, что
личное |
V pis'me ukazano, chto lichnoye |
26 |
着 |
zhe |
着 |
zhe |
|
|
27 |
柈 |
bàn |
柈 |
bàn |
сковорода |
skovoroda |
28 |
样 |
yàng |
样 |
yàng |
вид |
vid |
29 |
I'd
like o talk to you about a personal
matter |
I'd like o talk to you about a personal matter |
我想和你谈谈个人问题 |
wǒ xiǎng hé nǐ
tán tán gèrén wèntí |
Я
хотел бы
поговорить
с вами о
личном деле |
YA khotel by pogovorit' s vami
o lichnom dele |
30 |
我想和你谈点私事 |
wǒ xiǎng
hé nǐ tán diǎn sīshì |
我想和你谈点私事 |
wǒ xiǎng hé nǐ
tán diǎn sīshì |
Я
хочу
поговорить
с вами о
чем-то
личном |
YA khochu pogovorit' s vami o
chem-to lichnom |
31 |
I
try not to let work interfere with my personal life |
I try not to let
work interfere with my personal life |
我尽量不要让工作干扰我的个人生活 |
wǒ jǐnliàng bùyào
ràng gōngzuò gānrǎo wǒ de gèrénshēnghuó |
Я
стараюсь не
позволять
работе
мешать моей
личной
жизни |
YA starayus' ne pozvolyat'
rabote meshat' moyey lichnoy zhizni |
32 |
我尽量不让工作干扰我的私生活 |
wǒ
jǐnliàng bù ràng gōngzuò gānrǎo wǒ de
sīshēnghuó |
我尽量不让工作干扰我的私生活 |
wǒ jǐnliàng bù ràng
gōngzuò gānrǎo wǒ de sīshēnghuó |
Я
стараюсь не
позволять
работе
мешать моей
личной
жизни |
YA starayus' ne pozvolyat'
rabote meshat' moyey lichnoy zhizni |
33 |
我尽量不要让工作干扰我的个人生活 |
wǒ
jǐnliàng bùyào ràng gōngzuò gānrǎo wǒ de
gèrénshēnghuó |
我尽量不要让工作干扰我的个人生活 |
wǒ jǐnliàng bùyào
ràng gōngzuò gānrǎo wǒ de gèrénshēnghuó |
Я
стараюсь не
позволять
работе
мешать моей
личной
жизни |
YA starayus' ne pozvolyat'
rabote meshat' moyey lichnoy zhizni |
34 |
She’s
a personal friend of mine (
not just somebody I know because of my job) |
She’s a personal
friend of mine (not just somebody I know because of my job) |
她是我的一个私人朋友(不仅仅是我因工作而认识的人) |
tā shì wǒ de
yīgè sīrén péngyǒu (bùjǐn jǐn shì wǒ yīn
gōngzuò ér rènshì de rén) |
Она
мой личный
друг (не
просто тот,
кого я знаю
по работе) |
Ona moy lichnyy drug (ne prosto
tot, kogo ya znayu po rabote) |
35 |
她是我的私人朋友 |
tā shì wǒ
de sīrén péngyǒu |
她是我的私人朋友 |
tā shì wǒ de
sīrén péngyǒu |
Она
мой личный
друг |
Ona moy lichnyy drug |
36 |
done by person |
done by person |
由人完成 |
yóu rén wánchéng |
сделано
человеком |
sdelano chelovekom |
37 |
本人做 |
běnrén zuò |
本人做 |
běnrén zuò |
Я
делаю |
YA delayu |
38 |
done by a particular
person rather than by sb who is acting for them |
done by a particular
person rather than by sb who is acting for them |
由特定的人而不是由替他做事的某人做 |
yóu tèdìng de rén ér bùshì yóu
tì tā zuòshì de mǒu rén zuò |
сделано
конкретным
человеком, а
не sb, который
действует
для них |
sdelano konkretnym chelovekom,
a ne sb, kotoryy deystvuyet dlya nikh |
39 |
亲自如的 |
qīnzì rú de |
亲自如的 |
qīnzì rú de |
Сам
же |
Sam zhe |
40 |
the
President made a personal appearance at the event |
the President made a
personal appearance at the event |
总统亲自出席活动 |
zǒngtǒng qīnzì
chūxí huódòng |
Президент
лично
явился на
мероприятие |
Prezident lichno yavilsya na
meropriyatiye |
41 |
总统亲临现场 |
zǒngtǒng
qīnlín xiànchǎng |
总统亲临现场 |
zǒngtǒng qīnlín
xiànchǎng |
Президент
вышел на
место
происшествия |
Prezident vyshel na mesto
proisshestviya |
42 |
I shall give the matter
my personal attention. |
I shall give the matter my personal
attention. |
我将亲自处理此事。 |
wǒ jiāng qīnzì
chǔlǐ cǐ shì. |
Я
уделю этому
вопросу
свое личное
внимание. |
YA udelyu etomu voprosu svoye lichnoye
vnimaniye. |
43 |
我将亲自处理此事 |
Wǒ jiāng
qīnzì chǔlǐ cǐ shì |
我将亲自处理此事 |
Wǒ jiāng qīnzì
chǔlǐ cǐ shì |
Я
сам
справлюсь с
этим |
YA sam spravlyus' s etim |
44 |
done
for person |
done for person |
为人做 |
wéirén zuò |
сделано
для
человека |
sdelano dlya cheloveka |
45 |
为个人 |
wèi gèrén |
为个人 |
wèi gèrén |
Для
физических
лиц |
Dlya fizicheskikh lits |
46 |
为人做 |
wéirén zuò |
为人做 |
wéirén zuò |
Делать
для людей |
Delat' dlya lyudey |
47 |
made or done for a
particular person rather than for a large group of people or people in
general |
made or done for a particular person rather
than for a large group of people or people in general |
为特定的人而不是为一大群人或一般人做或做的 |
wèi tèdìng de rén ér bùshì wéi yī dàqún
rén huò yībānrén zuò huò zuò de |
сделано
или сделано
для
конкретного
человека, а
не для
большой
группы
людей или
людей в
целом |
sdelano ili sdelano dlya konkretnogo
cheloveka, a ne dlya bol'shoy gruppy lyudey ili lyudey v tselom |
48 |
为某人做的;个别的 |
wèi mǒu rén zuò
de; gèbié de |
为某人做的;个别的 |
wèi mǒu rén zuò de; gèbié
de |
Для
кого-то,
индивидуальный |
Dlya kogo-to, individual'nyy |
49 |
We
offer a personal service to all our customers |
We offer a personal
service to all our customers |
我们为所有客户提供个性化服务 |
wǒmen wéi suǒyǒu
kèhù tígōng gèxìng huà fúwù |
Мы
предлагаем
персональный
сервис всем
нашим
клиентам |
My predlagayem personal'nyy
servis vsem nashim kliyentam |
50 |
我们为所有顾客提个别服务 |
wǒmen wéi
suǒyǒu gùkè tí gèbié fúwù |
我们为所有顾客提个别服务 |
wǒmen wéi suǒyǒu
gùkè tí gèbié fúwù |
Мы
предоставляем
индивидуальные
услуги для
всех
клиентов |
My predostavlyayem
individual'nyye uslugi dlya vsekh kliyentov |
51 |
a personal pension plan( a pension organized by a private company
for one particular person) |
a personal pension plan( a pension organized by a private company
for one particular person) |
个人养老金计划(由私人公司为特定人员组织的养老金) |
gèrén yǎnglǎo jīn jìhuà (yóu
sīrén gōngsī wèi tèdìng rényuán zǔzhī de
yǎnglǎo jīn) |
личный
пенсионный
план (пенсия,
организованная
частной
компанией
для одного
конкретного
человека) |
lichnyy pensionnyy plan (pensiya,
organizovannaya chastnoy kompaniyey dlya odnogo konkretnogo cheloveka) |
52 |
(私营公司的)个人养老金计划 |
(sīyíng
gōngsī de) gèrén yǎnglǎo jīn jìhuà |
(私人公司的)个人养老金计划 |
(sīrén gōngsī
de) gèrén yǎnglǎo jīn jìhuà |
Персональный
пенсионный
план |
Personal'nyy pensionnyy plan |
53 |
个人养老金计划(由私人公司为特定人员组织的养老金) |
gèrén
yǎnglǎo jīn jìhuà (yóu sīrén gōngsī wèi tèdìng
rényuán zǔzhī de yǎnglǎo jīn) |
个人养老金计划(由私人公司为特定人员组织的养老金) |
gèrén yǎnglǎo
jīn jìhuà (yóu sīrén gōngsī wèi tèdìng rényuán
zǔzhī de yǎnglǎo jīn) |
Индивидуальные
пенсионные
планы
(пенсии, организованные
частными
компаниями
для конкретных
лиц) |
Individual'nyye pensionnyye
plany (pensii, organizovannyye chastnymi kompaniyami dlya konkretnykh lits) |
54 |
offensive |
offensive |
进攻 |
jìngōng |
наступление |
nastupleniye |
55 |
冒犯 |
màofàn |
冒犯 |
màofàn |
обижать |
obizhat' |
56 |
referring to a
particular person’s character, appearance, opinions, etc. in a way that is
offensive |
referring to a particular person’s
character, appearance, opinions, etc. In a way that is offensive |
以令人反感的方式指称某人的性格,外貌,观点等 |
yǐ lìng rén fǎngǎn de
fāngshì zhǐchēn mǒu rén dì xìnggé, wàimào,
guāndiǎn děng |
ссылаясь
на характер,
внешний вид,
мнения и т. д.
человека
оскорбительным
образом |
ssylayas' na kharakter, vneshniy vid,
mneniya i t. d. cheloveka oskorbitel'nym obrazom |
57 |
针对个人的;人身攻击的 |
zhēnduì gèrén
de; rénshēn gōngjí de |
针对个人的;人身攻击的 |
zhēnduì gèrén de;
rénshēn gōngjí de |
Предназначен
для
физических
лиц |
Prednaznachen dlya fizicheskikh
lits |
58 |
以令人反感的方式指称某人的性格,外貌,观点等 |
yǐ lìng rén
fǎngǎn de fāngshì zhǐchēn mǒu rén dì xìnggé,
wàimào, guāndiǎn děng |
以令人惊感的方式指称某人的性格,外貌,观点等 |
yǐ lìng rén jīng
gǎn de fāngshì zhǐchēn mǒu rén dì xìnggé, wàimào,
guāndiǎn děng |
Обращайтесь
к чьей-то
личности,
внешности, мнению
и т. Д.
Оскорбительными
способами |
Obrashchaytes' k ch'yey-to
lichnosti, vneshnosti, mneniyu i t. D. Oskorbitel'nymi sposobami |
59 |
Try to avoid making personal remarks |
Try to avoid making personal remarks |
尽量避免发表个人言论 |
jǐnliàng bìmiǎn
fābiǎo gèrén yánlùn |
Старайтесь
не делать
личных
замечаний |
Staraytes' ne delat' lichnykh
zamechaniy |
60 |
要尽量避免针对个人的言论 |
yào jǐnliàng
bìmiǎn zhēnduì gèrén de yánlùn |
要尽量避免针对个人的评论 |
yào jǐnliàng bìmiǎn
zhēnduì gèrén de pínglùn |
Старайтесь
избегать
личных
комментариев |
Staraytes' izbegat' lichnykh
kommentariyev |
61 |
There’s
no need to get personal! |
There’s no need to
get personal! |
不需要变得个性化! |
bù xūyào biàn dé gèxìng
huà! |
Там
нет
необходимости
переходить
на личности! |
Tam net neobkhodimosti
perekhodit' na lichnosti! |
62 |
没有必要搞人身攻击嘛! |
Méiyǒu bìyào
gǎo rénshēn gōngjí ma! |
没有必要搞人身攻击嘛! |
Méiyǒu bìyào gǎo
rénshēn gōngjí ma! |
Не
нужно
заниматься
личными
атаками! |
Ne nuzhno zanimat'sya lichnymi
atakami! |
63 |
不需要变得个性化! |
Bù xūyào biàn
dé gèxìng huà! |
不需要变得个性化! |
Bù xūyào biàn dé gèxìng
huà! |
Не
нужно
становиться
личным! |
Ne nuzhno stanovit'sya lichnym! |
64 |
Nothing personal ( I do not wish to offend you), but
I do have to go now |
Nothing personal (I
do not wish to offend you), but I do have to go now |
没什么私人的(我不想得罪你),但我现在必须走了 |
Méishénme sīrén de
(wǒ bùxiǎng dézuì nǐ), dàn wǒ xiànzài bìxū
zǒule |
Ничего
личного (я не
хочу вас
обидеть), но
мне нужно
идти сейчас |
Nichego lichnogo (ya ne khochu
vas obidet'), no mne nuzhno idti seychas |
65 |
我没有得罪之意,不过我现在不得不告辞了 |
wǒ méiyǒu
dézuì zhī yì, bùguò wǒ xiànzài bùdé bù gàocíle |
我没有得罪之意,不过我现在不得不告辞了 |
wǒ méiyǒu dézuì
zhī yì, bùguò wǒ xiànzài bùdé bù gàocíle |
Я
не хотел
обидеть, но
сейчас я
должен
сказать до
свидания |
YA ne khotel obidet', no
seychas ya dolzhen skazat' do svidaniya |
66 |
connected with body |
connected with body |
与身体相连 |
yǔ shēntǐ
xiānglián |
связано
с телом |
svyazano s telom |
67 |
身体 |
shēntǐ |
身体 |
shēntǐ |
тело |
telo |
68 |
connected
with a person’s body |
connected with a
person’s body |
与一个人的身体相连 |
yǔ yīgèrén de
shēntǐ xiānglián |
связано
с телом
человека |
svyazano s telom cheloveka |
69 |
人身的; 身体的 |
rénshēn de;
shēntǐ de |
人身的;身体的 |
rénshēn de;
shēntǐ de |
Лицо,
тело |
Litso, telo |
70 |
personal
cleanliness /hygiene |
personal
cleanliness/hygiene |
个人清洁/卫生 |
gèrén
qīngjié/wèishēng |
личная
чистота /
гигиена |
lichnaya chistota / gigiyena |
71 |
人体清洁;个人卫生 |
réntǐ
qīngjié; gèrén wèishēng |
人体清洁;个人卫生 |
réntǐ qīngjié; gèrén
wèishēng |
Чистота
человека,
личная
гигиена |
Chistota cheloveka, lichnaya
gigiyena |
72 |
个人清洁/卫生 |
gèrén
qīngjié/wèishēng |
个人清洁/卫生 |
gèrén
qīngjié/wèishēng |
Личная
уборка /
гигиена |
Lichnaya uborka / gigiyena |
73 |
personal action |
personal action |
个人行为 |
gèrén xíngwéi |
личное
действие |
lichnoye deystviye |
74 |
an occasion when sb goes to court to claim money from sb who
injured them, damaged their property, etc. |
an occasion when sb goes to court to claim
money from sb who injured them, damaged their property, etc. |
某人向某人诉求某人受伤或损坏其财产等的诉求 |
mǒu rén xiàng mǒu rén sùqiú
mǒu rén shòushāng huò sǔnhuài qí cáichǎn děng de
sùqiú |
случай,
когда sb
обращается
в суд, чтобы
требовать
деньги от sb,
который
причинил им
вред,
повредил их
имущество и
т. д. |
sluchay, kogda sb obrashchayetsya v sud,
chtoby trebovat' den'gi ot sb, kotoryy prichinil im vred, povredil ikh
imushchestvo i t. d. |
75 |
(为索赔提起的)对人诉讼 |
(Wèi suǒpéi
tíqǐ de) duì rén sùsòng |
(为预算提起的)对人诉讼 |
(wèi yùsuàn tíqǐ de) duì
rén sùsòng |
Судебный
процесс (по
иску) |
Sudebnyy protsess (po isku) |
76 |
personal ad |
personal ad |
个人广告 |
gèrén guǎnggào |
личное
объявление |
lichnoye ob"yavleniye |
77 |
个人广告 |
gèrén guǎnggào |
个人广告 |
gèrén guǎnggào |
Персональная
реклама |
Personal'naya reklama |
78 |
a
private advertisement in a newspaper, etc., especially from sb who is
looking for a romantic or sexual partner |
a private
advertisement in a newspaper, etc., Especially from sb who is looking for a
romantic or sexual partner |
新闻报纸等上的私人广告,尤其是某人正在寻找浪漫或性伴侣的私人广告 |
xīnwén bàozhǐ
děng shàng de sīrén guǎnggào, yóuqí shì mǒu rén zhèngzài
xúnzhǎo làngmàn huò xìng bànlǚ de sīrén guǎnggào |
частная
реклама в
газете и т. д.,
особенно от sb, который
ищет
романтического
или сексуального
партнера |
chastnaya reklama v gazete i t.
d., osobenno ot sb, kotoryy ishchet romanticheskogo ili seksual'nogo partnera |
79 |
(尤指交发或寻性伴侣的)私人广告 |
(yóu zhǐ jiāo fā huò xún xìng
bànlǚ de) sīrén guǎnggào |
(尤指交发或寻性伴侣的)私人广告 |
(yóu zhǐ jiāo fā huò xún xìng
bànlǚ de) sīrén guǎnggào |
Частная
реклама
(особенно
для
сексуальных
или
сексуальных
партнеров) |
Chastnaya reklama (osobenno dlya
seksual'nykh ili seksual'nykh partnerov) |
80 |
报纸等上的私人广告,尤其是某人寻找浪漫或性伴侣的私人广告 |
bàozhǐ
děng shàng de sīrén guǎnggào, yóuqí shì mǒu rén
xúnzhǎo làngmàn huò xìng bànlǚ de sīrén guǎnggào |
报纸等上的私人广告,尤其是某人寻找浪漫或性伴侣的私人广告 |
bàozhǐ děng shàng de
sīrén guǎnggào, yóuqí shì mǒu rén xúnzhǎo làngmàn huò
xìng bànlǚ de sīrén guǎnggào |
Частная
реклама в
газетах и
т. Д.,
Особенно
частная
реклама для
тех, кто ищет
романтического
или
сексуального
партнера |
Chastnaya reklama v gazetakh i
t. D., Osobenno chastnaya reklama dlya tekh, kto ishchet
romanticheskogo ili seksual'nogo partnera |
81 |
personal allowance |
personal
allowance |
个人津贴 |
gèrén jīntiē |
личное
пособие |
lichnoye posobiye |
82 |
personal exemption |
personal exemption |
个人表现 |
gèrén biǎoxiàn |
личное
освобождение |
lichnoye osvobozhdeniye |
83 |
the amount of money you are allowed to earn each year before
you have to pay income tax |
the amount of money you are allowed to earn
each year before you have to pay income tax |
您每年必须赚取的金额,然后才需要缴纳所得税 |
nín měinián bìxū zhuàn qǔ de
jīn'é, ránhòu cái xūyào jiǎonà suǒdéshuì |
сумма
денег,
которую вы
можете
зарабатывать
каждый год,
прежде чем
платить
налог на прибыль |
summa deneg, kotoruyu vy mozhete
zarabatyvat' kazhdyy god, prezhde chem platit' nalog na pribyl' |
84 |
个人免税额 |
gèrén miǎnshuì
é |
个人免税额 |
gèrén miǎnshuì é |
Личное
пособие |
Lichnoye posobiye |
85 |
personal assistant |
personal assistant |
私人助理 |
sīrén zhùlǐ |
личный
помощник |
lichnyy pomoshchnik |
86 |
{abbr. PA |
{abbr. PA |
{abbr。功放 |
{abbr. Gōngfàng |
{сокр.
PA |
{sokr. PA |
87 |
a person who works as a
secretary or an assistant for one person |
a person who works as a secretary or an
assistant for one person |
一个人担任秘书或助理的人 |
yīgèrén dānrèn mìshū huò
zhùlǐ de rén |
человек,
который
работает
секретарем
или
помощником
для одного
человека |
chelovek, kotoryy rabotayet sekretarem ili
pomoshchnikom dlya odnogo cheloveka |
88 |
私人助理;私人秘书 |
sīrén
zhùlǐ; sīrén mìshū |
私人助理;私人秘书 |
sīrén zhùlǐ;
sīrén mìshū |
Личный
помощник |
Lichnyy pomoshchnik |
89 |
personal column |
personal column |
个人专栏 |
gèrén zhuānlán |
личная
колонка |
lichnaya kolonka |
90 |
a
part of a newspaper or magazine for private messages or small advertisements |
a part of a
newspaper or magazine for private messages or small advertisements |
报纸或杂志的一部分,用于私人信息或小型广告 |
bàozhǐ huò zázhì de
yībùfèn, yòng yú sīrén xìnxī huò xiǎoxíng guǎnggào |
часть
газеты или
журнала для
личных
сообщений
или
небольших
рекламных
объявлений |
chast' gazety ili zhurnala dlya
lichnykh soobshcheniy ili nebol'shikh reklamnykh ob"yavleniy |
91 |
(报刊的)私人广告栏 |
(bàokān de)
sīrén guǎnggào lán |
(报刊的)私人广告栏 |
(bàokān de) sīrén
guǎnggào lán |
(Газета)
частная
реклама |
(Gazeta) chastnaya reklama |
92 |
personal computer |
personal computer |
个人电脑 |
gèrén diànnǎo |
персональный
компьютер |
personal'nyy komp'yuter |
93 |
abbr. PC |
abbr. PC |
缩写个人电脑 |
suōxiě gèrén
diànnǎo |
сокращенный
компьютер |
sokrashchennyy komp'yuter |
94 |
a small computer that is designed for one person to use at
work or at home |
a small computer that is designed for one
person to use at work or at home |
专为一个人在工作或在家中使用而设计的小型计算机 |
zhuān wéi yīgèrén zài gōngzuò
huò zài jiāzhōng shǐyòng ér shèjì de xiǎoxíng
jìsuànjī |
маленький
компьютер,
который
предназначен
для одного
человека
для
использования
на работе
или дома |
malen'kiy komp'yuter, kotoryy prednaznachen
dlya odnogo cheloveka dlya ispol'zovaniya na rabote ili doma |
95 |
个人电脑;个久计算机 |
gèrén diànnǎo;
gè jiǔ jìsuànjī |
个人电脑;个久计算机 |
gèrén diànnǎo; gè jiǔ
jìsuànjī |
Персональный
компьютер |
Personal'nyy komp'yuter |
96 |
compare |
compare |
比较 |
bǐjiào |
сравнить |
sravnit' |
97 |
mainframe |
mainframe |
大型机 |
dàxíng jī |
мэйнфреймов |
meynfreymov |
98 |
microcomputer |
microcomputer |
微电脑 |
wéidiànnǎo |
микрокомпьютер |
mikrokomp'yuter |
99 |
minicomputer |
minicomputer |
小型机 |
xiǎoxíng jī |
мини-ЭВМ |
mini-EVM |
100 |
personal digital assistant |
personal digital
assistant |
个人数字助理 |
gèrén shùzì zhùlǐ |
персональный
цифровой
помощник |
personal'nyy tsifrovoy
pomoshchnik |
|
PDA |
PDA |
掌上电脑 |
zhǎngshàng diànnǎo |
КПК |
KPK |
102 |
personal exemption |
personal
exemption |
个人免税 |
gèrén miǎnshuì |
личное
освобождение |
lichnoye osvobozhdeniye |
103 |
personal allowance |
personal allowance |
个人津贴 |
gè rén jīntiē |
личное
пособие |
lichnoye posobiye |
104 |
personal information manager |
personal information
manager |
个人信息经理 |
gè rén xìnxī
jīnglǐ |
персональный
информационный
менеджер |
personal'nyy informatsionnyy
menedzher |
105 |
(abbr. PlM) |
(abbr. PlM) |
(缩写为PlM) |
(suōxiě wèi PlM) |
(сокр.
плм) |
(sokr. plm) |
106 |
a computer program in which you write names, addresses, things
that you have to Jo, etc. |
a computer program in which you write names,
addresses, things that you have to Jo, etc. |
一个计算机程序,您可以在其中编写姓名,地址,必须写的东西等。 |
yīgè jìsuànjī chéngxù, nín
kěyǐ zài qízhōng biānxiě xìngmíng, dìzhǐ,
bìxū xiě de dōngxī děng. |
компьютерная
программа, в
которой вы
пишете
имена,
адреса, вещи,
которые вам
нужны Джо и т.
д. |
komp'yuternaya programma, v kotoroy vy
pishete imena, adresa, veshchi, kotoryye vam nuzhny Dzho i t. d. |
107 |
个人信息管理员(程序) |
Gèrén xìnxī
guǎnlǐ yuán (chéngxù) |
个人信息管理员(程序) |
Gè rén xìnxī
guǎnlǐ yuán (chéngxù) |
Администратор
персональной
информации (программа) |
Administrator personal'noy
informatsii (programma) |
108 |
personal injury |
personal injury |
人身伤害 |
rénshēn shānghài |
травмы |
travmy |
109 |
law |
law |
法 |
fǎ |
закон |
zakon |
110 |
律 |
lǜ |
律 |
lǜ |
закон |
zakon |
111 |
physical
injury, rather than damage to property or to sb’s reputation |
physical injury,
rather than damage to property or to sb’s reputation |
人身伤害,而不是财产损失或声誉受损 |
rénshēn shānghài, ér
bùshì cáichǎn sǔnshī huò shēngyù shòu sǔn |
физический
вред, а не
ущерб
имуществу
или репутации
кого-либо |
fizicheskiy vred, a ne ushcherb
imushchestvu ili reputatsii kogo-libo |
112 |
人身伤害;人身损害 |
rénshēn
shānghài; rén shēn sǔnhài |
人身伤害;人身伤害 |
rén shēn shānghài;
rén shēn shānghài |
Травмы |
Travmy |
113 |
personality |
personality |
个性 |
gèxìng |
личность |
lichnost' |
114 |
personalities |
personalities |
性格 |
xìnggé |
персоналии |
personalii |
115 |
the various aspects of a person's character
that combine to make them different from other people |
the various aspects of a person's character
that combine to make them different from other people |
一个人的性格的各个方面结合在一起,使他们与其他人有所不同 |
yīgè rén dì xìnggé de gège
fāngmiàn jiéhé zài yīqǐ, shǐ tāmen yǔ qítā
rén yǒu suǒ bùtóng |
различные
аспекты
характера
человека, которые
объединяют,
чтобы
отличать их
от других
людей |
razlichnyye aspekty kharaktera cheloveka,
kotoryye ob"yedinyayut, chtoby otlichat' ikh ot drugikh lyudey |
116 |
性格;个性;人格 |
xìnggé; gèxìng;
réngé |
性格;个性;人格 |
xìnggé; gèxìng; réngé |
Личность,
индивидуальность,
личность |
Lichnost', individual'nost',
lichnost' |
117 |
His wife has a strong personality |
His wife has a strong personality |
妻子个性很强 |
qīzi gèxìng hěn qiáng |
У
его жены
сильная
личность |
U yego zheny sil'naya lichnost' |
118 |
他妻子的个性很强 |
tā qīzi de
gèxìng hěn qiáng |
他妻子的个性很强 |
tā qīzi de gèxìng
hěn qiáng |
У
его жены
сильная
личность |
U yego zheny sil'naya lichnost' |
119 |
the
children all have very different personalities |
the children all
have very different personalities |
孩子们都有不同的个性 |
háizimen dōu yǒu
bùtóng de gèxìng |
у
всех детей
очень
разные
личности |
u vsekh detey ochen' raznyye
lichnosti |
120 |
孩子们的性格各不相同 |
háizimen dì xìnggé gè bù xiāngtóng |
孩子们的性格各不相同 |
háizimen dì xìnggé gè bù xiāngtóng |
У
детей
разные
личности |
U detey raznyye lichnosti |
121 |
He
maintained order by sheer force of
personality |
He maintained order
by sheer force of personality |
他以个性的绝对力量维持秩序 |
Tā yǐ gèxìng de
juéduì lìliàng wéichí zhìxù |
Он
поддерживал
порядок
исключительно
силой
личности |
On podderzhival poryadok
isklyuchitel'no siloy lichnosti |
122 |
他纯凭人格力量维护秩序 |
tā chún píng
réngé lìliàng wéihù zhìxù |
他纯凭人格力量维护等级 |
tā chún píng réngé lìliàng
wéihù děngjí |
Он
поддерживает
порядок в
силу своей
личности |
On podderzhivayet poryadok v
silu svoyey lichnosti |
123 |
there
are to be tensions and personality clashes in any social group |
there are to be
tensions and personality clashes in any social group |
任何社会群体中都会有紧张和人格冲突 |
rènhé shèhuì qúntǐ
zhōng dūhuì yǒu jǐnzhāng hé réngé chōngtú |
в
любой
социальной
группе
должны быть
напряженность
и
личностные
столкновения |
v lyuboy sotsial'noy gruppe
dolzhny byt' napryazhennost' i lichnostnyye stolknoveniya |
124 |
任何社会团体都容易出现关系紧张和性格冲突 |
rènhé shèhuì
tuántǐ dōu róngyì chūxiàn guānxì jǐnzhāng hé
xìnggé chōngtú |
任何社会团体都容易出现关系紧张和性格冲突 |
rènhé shèhuì tuántǐ
dōu róngyì chūxiàn guānxì jǐnzhāng hé xìnggé
chōngtú |
Любая
социальная
группа
склонна к
напряженности
и конфликту
личности |
Lyubaya sotsial'naya gruppa
sklonna k napryazhennosti i konfliktu lichnosti |
125 |
the
qualities of a person’s character that make them interesting and attractive |
the qualities of a
person’s character that make them interesting and attractive |
一个人的性格特征使他们变得有趣和有吸引力 |
yīgèrén dì xìnggé
tèzhēng shǐ tāmen biàn dé yǒuqù hé yǒu
xīyǐn lì |
качества
характера
человека,
которые делают
его
интересным
и
привлекательным |
kachestva kharaktera cheloveka,
kotoryye delayut yego interesnym i privlekatel'nym |
126 |
魅力;气质;气度 |
mèilì; qìzhí; qìdù |
魅力;气质;气度 |
mèilì; qìzhí; qìdù |
Харизма
темперамент |
Kharizma temperament |
127 |
We
need someone with lots of personality to head the project |
We need someone with
lots of personality to head the project |
我们需要一个很有个性的人来领导这个项目 |
wǒmen xūyào yīgè
hěn yǒu gèxìng de rén lái lǐngdǎo zhège xiàngmù |
Нам
нужен кто-то
с большой
личностью,
чтобы возглавить
проект |
Nam nuzhen kto-to s bol'shoy
lichnost'yu, chtoby vozglavit' proyekt |
128 |
我们需要一位富有魅力的人来主这持个项目 |
wǒmen
xūyào yī wèi fùyǒu mèilì de rén lái zhǔ zhè chí gè
xiàngmù |
我们需要一位富有魅力的人来主这持个项目 |
wǒmen xūyào yī
wèi fùyǒu mèilì de rén lái zhǔ zhè chí gè xiàngmù |
Нам
нужен
харизматичный
человек,
чтобы принять
этот проект |
Nam nuzhen kharizmatichnyy
chelovek, chtoby prinyat' etot proyekt |
129 |
我们需要一个很有个性的人来领导这个项目 |
wǒmen
xūyào yīgè hěn yǒu gèxìng de rén lái lǐngdǎo
zhège xiàngmù |
我们需要一个很有个性的人来领导这个项目 |
wǒmen xūyào yīgè
hěn yǒu gèxìng de rén lái lǐngdǎo zhège xiàngmù |
Нам
нужен очень
личный
человек,
чтобы вести
этот проект |
Nam nuzhen ochen' lichnyy
chelovek, chtoby vesti etot proyekt |
130 |
挬 |
bó |
挬 |
bó |
филиал |
filial |
131 |
持 |
chí |
持 |
chí |
поддержка |
podderzhka |
132 |
a
famous person, especially one who works in entertainment or sport |
a famous person,
especially one who works in entertainment or sport |
著名人物,尤其是从事娱乐或体育活动的人 |
zhùmíngrénwù, yóuqí shì cóngshì
yúlè huò tǐyù huódòng de rén |
известный
человек,
особенно
тот, кто
работает в
сфере
развлечений
или спорта |
izvestnyy chelovek, osobenno
tot, kto rabotayet v sfere razvlecheniy ili sporta |
133 |
名人,风云人物(尤指娱乐界或体育界的) |
míngrén,
fēngyún rénwù (yóu zhǐ yúlè jiè huò tǐyù jiè de) |
名人,风云人物(尤指娱乐界或体育界的) |
míngrén, fēngyún rénwù
(yóu zhǐ yúlè jiè huò tǐyù jiè de) |
Знаменитость,
особенно в
мире
развлечений
или спорта. |
Znamenitost', osobenno v mire
razvlecheniy ili sporta. |
134 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
135 |
celebrity |
celebrity |
名人 |
míngrén |
знаменитость |
znamenitost' |
136 |
personalities
from the world
of music |
personalities
from the world of music |
音乐界的人物 |
yīnyuè jiè de rénwù |
личности
из мира
музыки |
lichnosti iz mira muzyki |
137 |
音乐界名流 |
yīnyuè jiè
míngliú |
音乐界名流 |
yīnyuè jiè míngliú |
Музыка
знаменитость |
Muzyka znamenitost' |
138 |
a |
a |
一种 |
yī zhǒng |
|
|
139 |
TV |
TV |
电视 |
diànshì |
телевидение |
televideniye |
140 |
sports
personality |
sports personality |
体育个性 |
tǐyù gèxìng |
спортивная
личность |
sportivnaya lichnost' |
141 |
电视圈/ 体育界名人 |
diànshì quān/ tǐyù jiè
míngrén |
电视圈/体育界名人 |
diànshì quān/tǐyù jiè míngrén |
TV Circle /
Спорт
Знаменитости |
TV Circle / Sport Znamenitosti |
142 |
a
person whose strong character makes them noticeable |
a person whose
strong character makes them noticeable |
一个人的性格使他们引人注目 |
yīgèrén dì xìnggé shǐ
tāmen yǐn rén zhùmù |
человек,
чей сильный
характер
делает их заметными |
chelovek, chey sil'nyy
kharakter delayet ikh zametnymi |
143 |
性格鲜明的人;有突出个性的人 |
xìnggé xiānmíng de rén; yǒu
túchū gèxìng de rén |
性格鲜明的人;有突出个性的人 |
xìnggé xiānmíng de rén; yǒu
túchū gèxìng de rén |
Человек
с ясной
личностью,
человек с
выдающейся
личностью |
Chelovek s yasnoy lichnost'yu, chelovek s
vydayushcheysya lichnost'yu |
144 |
their son is a real personality |
their son is a real
personality |
他们的儿子是一个真正的个性 |
tāmen de érzi shì
yīgè zhēnzhèng de gèxìng |
их
сын
настоящая
личность |
ikh syn nastoyashchaya
lichnost' |
145 |
他们的儿子真是有个性 |
tāmen de érzi
zhēnshi yǒu gèxìng |
他们的儿子真是有个性 |
tāmen de érzi zhēnshi
yǒu gèxìng |
У
их сына есть
личность |
U ikh syna yest' lichnost' |
146 |
他们的儿子是一个真正的个性 |
tāmen de érzi
shì yīgè zhēnzhèng de gèxìng |
他们的儿子是一个真正的个性 |
tāmen de érzi shì
yīgè zhēnzhèng de gèxìng |
Их
сын
настоящая
личность |
Ikh syn nastoyashchaya
lichnost' |
147 |
the
qualities of a place or thing that make it interesting and different |
the qualities of a
place or thing that make it interesting and different |
使地方变得有趣而与众不同的地方或事物的品质 |
shǐ dìfāng biàn dé
yǒuqù ér yǔ zhòng bùtóng dì dìfāng huò shìwù de pǐnzhí |
качества
места или
вещи,
которые
делают его
интересным
и отличным |
kachestva mesta ili veshchi,
kotoryye delayut yego interesnym i otlichnym |
148 |
特色;特征 |
tèsè;
tèzhēng |
特色;特征 |
tèsè; tèzhēng |
Особенности;
особенности |
Osobennosti; osobennosti |
149 |
使地方变得有趣而与众不同的地方或事物的品质 |
shǐ dìfāng
biàn dé yǒuqù ér yǔ zhòng bùtóng dì dìfāng huò shìwù de
pǐnzhí |
使地方变得有趣而与众不同的地方或事物的品质 |
shǐ dìfāng biàn dé
yǒuqù ér yǔ zhòng bùtóng dì dìfāng huò shìwù de pǐnzhí |
Качество
места или
вещи,
которая
делает место
интересным
и отличным |
Kachestvo mesta ili veshchi,
kotoraya delayet mesto interesnym i otlichnym |
150 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
151 |
character |
character |
字符 |
zìfú |
характер |
kharakter |
152 |
The
problem with many modern buildings is that they lack personality |
The problem with
many modern buildings is that they lack personality |
许多现代建筑的问题在于它们缺乏个性 |
xǔduō xiàndài jiànzhú
de wèntí zàiyú tāmen quēfá gèxìng |
Проблема
многих
современных
зданий в том, что
им не
хватает
индивидуальности. |
Problema mnogikh sovremennykh
zdaniy v tom, chto im ne khvatayet individual'nosti. |
153 |
许多现代建筑物的问题今于缺乏特色 |
xǔduō
xiàndài jiànzhú wù de wèntí jīn yú quēfá tèsè |
许多现代建筑物的问题今于缺乏特色 |
xǔduō xiàndài jiànzhú
wù de wèntí jīn yú quēfá tèsè |
Многие
современные
здания
страдают от
нехватки
характера
сегодня |
Mnogiye sovremennyye zdaniya
stradayut ot nekhvatki kharaktera segodnya |
154 |
personality cult |
personality
cult |
人格崇拜 |
réngé chóngbài |
культ
личности |
kul't lichnosti |
155 |
人格崇拜 |
réngé chóngbài |
人格崇拜 |
réngé chóngbài |
Поклонение
личности |
Pokloneniye lichnosti |
156 |
disapproving |
disapproving |
不赞成 |
bù zànchéng |
неодобрительный |
neodobritel'nyy |
157 |
a
situation in which people are encouraged to show extreme love and admiration
for a famous person, especially a political leader |
a situation in which
people are encouraged to show extreme love and admiration for a famous
person, especially a political leader |
在这种情况下,人们被鼓励对名人,特别是政治领袖表示极大的爱慕和钦佩 |
zài zhè zhǒng qíngkuàng
xià, rénmen bèi gǔlì duì míngrén, tèbié shì zhèngzhì lǐngxiù
biǎoshì jí dà de àimù hé qīnpèi |
ситуация,
в которой
людям
предлагается
проявлять
крайнюю
любовь и
восхищение
известным
человеком,
особенно
политическим
лидером |
situatsiya, v kotoroy lyudyam
predlagayetsya proyavlyat' kraynyuyu lyubov' i voskhishcheniye izvestnym
chelovekom, osobenno politicheskim liderom |
158 |
个人迷信;个人崇拜 |
gèrén míxìn; gèrén
chóngbài |
个人迷信;个人崇拜 |
gèrén míxìn; gèrén chóngbài |
Личное
суеверие,
личное
поклонение |
Lichnoye suyeveriye, lichnoye
pokloneniye |
159 |
在这种情况下,人们被鼓励对名人,特别是政治领袖表示极大的爱慕和钦佩 |
zài zhè zhǒng
qíngkuàng xià, rénmen bèi gǔlì duì míngrén, tèbié shì zhèngzhì
lǐngxiù biǎoshì jí dà de àimù hé qīnpèi |
在这种情况下,人们被鼓励对名人,特别是政治领袖表示极大的爱慕和钦佩 |
zài zhè zhǒng qíngkuàng
xià, rénmen bèi gǔlì duì míng rén, tèbié shì zhèngzhì lǐngxiù
biǎoshì jí dà de àimù hé qīnpèi |
В
этом случае
люди
поощряются
к тому, чтобы проявлять
большое
восхищение
и восхищение
знаменитостями,
особенно
политическими
лидерами. |
V etom sluchaye lyudi
pooshchryayutsya k tomu, chtoby proyavlyat' bol'shoye voskhishcheniye i
voskhishcheniye znamenitostyami, osobenno politicheskimi liderami. |
160 |
personality disorder |
personality
disorder |
人格障碍 |
réngé zhàng'ài |
расстройство
личности |
rasstroystvo lichnosti |
161 |
technical |
technical |
技术 |
jìshù |
технический |
tekhnicheskiy |
162 |
a
serious mental condition in which sb's behaviour makes it difficult for them
to have normal relationships with other people or a normal role in
society |
a serious mental
condition in which sb's behaviour makes it difficult for them to have normal
relationships with other people or a normal role in society |
严重的心理状况,使某人的行为使其很难与他人建立正常关系或在社会中发挥正常作用 |
yánzhòng de xīnlǐ
zhuàngkuàng, shǐ mǒu rén de xíngwéi shǐ qí hěn nàn
yǔ tārén jiànlì zhèngcháng guānxì huò zài shèhuì zhōng
fāhuī zhèngcháng zuòyòng |
серьезное
психическое
состояние,
при котором
поведение
человека
мешает им
иметь нормальные
отношения с
другими
людьми или нормальную
роль в
обществе |
ser'yeznoye psikhicheskoye
sostoyaniye, pri kotorom povedeniye cheloveka meshayet im imet' normal'nyye
otnosheniya s drugimi lyud'mi ili normal'nuyu rol' v obshchestve |
163 |
人格障碍,性格障碍
(有严重异常人格特质,以致难以与人正常交往或影响社会功能)I |
réngé zhàng'ài,
xìnggé zhàng'ài (yǒu yánzhòng yìcháng réngé tèzhì, yǐzhì nányǐ
yǔ rén zhèngcháng jiāowǎng huò yǐngxiǎng shèhuì
gōngnéng)I |
人格障碍,性格障碍(有严重异常人格特质,以致难以与人正常交往或影响社会功能)I |
réngé zhàng'ài, xìnggé zhàng'ài
(yǒu yánzhòng yìcháng réngé tèzhì, yǐzhì nányǐ yǔ rén
zhèngcháng jiāowǎng huò yǐngxiǎng shèhuì gōngnéng)I |
Расстройство
личности,
расстройство
личности
(серьезные
ненормальные
черты личности,
которые
затрудняют
общение с
людьми или
влияют на
социальные
функции) I |
Rasstroystvo lichnosti,
rasstroystvo lichnosti (ser'yeznyye nenormal'nyye cherty lichnosti, kotoryye
zatrudnyayut obshcheniye s lyud'mi ili vliyayut na sotsial'nyye funktsii) I |
164 |
personalize |
personalize |
个性化 |
gèxìng huà |
персонализировать |
personalizirovat' |
165 |
personalise |
personalise |
个性化 |
gèxìng huà |
персонализировать |
personalizirovat' |
166 |
to mark sth in some way to show that it
belongs to a particular person |
to mark sth in some way to show that it
belongs to a particular person |
以某种方式标记某物,表明某物属于某人 |
yǐ mǒu zhǒng fāngshì
biāojì mǒu wù, biǎomíng mǒu wù shǔyú mǒu rén |
пометить
что-то, чтобы
показать,
что оно принадлежит
конкретному
человеку |
pometit' chto-to, chtoby pokazat', chto ono
prinadlezhit konkretnomu cheloveku |
167 |
在…上為明主人姓名 |
zài…shàng wéi míng zhǔrén xìngmíng |
在...上为明主人姓名 |
zài... Shàng wéi míng zhǔrén xìngmíng |
Имя
хоста Мин |
Imya khosta Min |
168 |
All
the towels were personalized with their initials |
All the towels were
personalized with their initials |
所有的毛巾都以它们的首字母个性化 |
suǒyǒu de máojīn
dōu yǐ tāmen de shǒu zìmǔ gèxìng huà |
Все
полотенца
были
персонализированы
с их
инициалами |
Vse polotentsa byli
personalizirovany s ikh initsialami |
169 |
所有毛巾上都标有物主姓名的首字母 |
suǒyǒu
máojīn shàng dū biāo yǒu wù zhǔ xìngmíng de
shǒu zìmǔ |
所有毛巾上都标有物主姓名的首字母 |
suǒyǒu máojīn
shàng dū biāo yǒu wù zhǔ xìngmíng de shǒu zìmǔ |
Все
полотенца
помечены
инициалами
имени владельца |
Vse polotentsa pomecheny
initsialami imeni vladel'tsa |
170 |
to
design or change sth so that it is suitable for the needs of a particular
person |
to design or change
sth so that it is suitable for the needs of a particular person |
设计或更改某物,使其适合特定人的需求 |
shèjì huò gēnggǎi
mǒu wù, shǐ qí shìhé tèdìng rén de xūqiú |
спроектировать
или
изменить sth
так, чтобы он
соответствовал
потребностям
конкретного
человека |
sproyektirovat' ili izmenit'
sth tak, chtoby on sootvetstvoval potrebnostyam konkretnogo cheloveka |
171 |
为个人特制(或专设) |
wèi gèrén tèzhì (huò zhuān shè) |
为个人特制(或专设) |
wèi gèrén tèzhì (huò zhuān shè) |
Индивидуальные
(или
специально
разработанные) |
Individual'nyye (ili spetsial'no
razrabotannyye) |
172 |
All
our courses are personalized to the needs of the
individual |
All our courses are
personalized to the needs of the individual |
我们所有的课程都根据个人需求进行个性化 |
wǒmen suǒyǒu de
kèchéng dōu gēnjù gèrén xūqiú jìnxíng gèxìng huà |
Все
наши курсы
персонализированы
под нужды
человека |
Vse nashi kursy
personalizirovany pod nuzhdy cheloveka |
173 |
我 们的全部课程都是针对个人需要设计的 |
wǒmen de quánbù
kèchéng dōu shì zhēnduì gèrén xūyào shèjì de |
我他们的全部课程都是针对个人需要设计的 |
wǒ tāmen de quánbù
kèchéng dōu shì zhēnduì gèrén xūyào shèjì de |
Все
наши курсы
предназначены
для личных нужд |
Vse nashi kursy prednaznacheny
dlya lichnykh nuzhd |
174 |
我们所有的课程都根据个人需求进行个性化 |
wǒmen
suǒyǒu de kèchéng dōu gēnjù gèrén xūqiú jìnxíng
gèxìng huà |
我们所有的课程都根据个人需求进行个性化 |
wǒmen suǒyǒu de
kèchéng dōu gēnjù gèrén xūqiú jìnxíng gèxìng huà |
Все
наши курсы
персонализированы
в соответствии
с
индивидуальными
потребностями |
Vse nashi kursy
personalizirovany v sootvetstvii s individual'nymi potrebnostyami |
175 |
to
refer to particular people when discussing a general subject |
to refer to
particular people when discussing a general subject |
在讨论一般主题时提及特定的人 |
zài tǎolùn yībān
zhǔtí shí tí jí tèdìng de rén |
ссылаться
на
конкретных
людей при
обсуждении
общей темы |
ssylat'sya na konkretnykh
lyudey pri obsuzhdenii obshchey temy |
176 |
针对个人;个人化 |
zhēnduì gèrén;
gèrén huà |
针对个人;个人化 |
zhēnduì gèrén; gèrén huà |
Личный |
Lichnyy |
177 |
The
mass media tends to personalize politics |
The mass media tends
to personalize politics |
大众媒体倾向于将政治个性化 |
dàzhòng méitǐ
qīngxiàng yú jiāng zhèngzhì gèxìng huà |
СМИ
склонны
персонализировать
политику |
SMI sklonny personalizirovat'
politiku |
178 |
大众传媒往往把政治个人化 |
dàzhòng chuánméi
wǎngwǎng bǎ zhèngzhì gèrén huà |
大众传媒往往把政治个人化 |
dàzhòng chuánméi
wǎngwǎng bǎ zhèngzhì gèrén huà |
СМИ
часто
персонализируют
политику |
SMI chasto personaliziruyut
politiku |
179 |
personalized |
personalized |
个性化 |
gèxìng huà |
персонализированные |
personalizirovannyye |
180 |
personalised |
personalised |
个性化 |
gèxìng huà |
персонализированные |
personalizirovannyye |
181 |
a
highly personalised service |
a highly
personalised service |
高度个性化的服务 |
gāodù gèxìng huà de fúwù |
высоко
персонализированный
сервис |
vysoko personalizirovannyy
servis |
182 |
高度个性化的服务 |
gāodù gèxìng huà de fúwù |
高度个性化的服务 |
gāodù gèxìng huà de fúwù |
Высоко
персонализированный
сервис |
Vysoko personalizirovannyy servis |
183 |
a personalized number plate ( on a
car) |
a personalized
number plate (on a car) |
个性化的车牌(在汽车上) |
gèxìng huà de chēpái (zài
qìchē shàng) |
персонализированный
номерной
знак (на автомобиле) |
personalizirovannyy nomernoy
znak (na avtomobile) |
184 |
柡有姓名(首字母)的车牌 |
yǒng yǒu
xìngmíng (shǒu zìmǔ) de chēpái |
有姓名(首字母)的车牌 |
yǒu xìngmíng (shǒu
zìmǔ) de chēpái |
姓名
Номерной
знак с
именем
(первая
буква) |
xìng míng Nomernoy znak s
imenem (pervaya bukva) |
185 |
个性化的车牌(在汽车上) |
gèxìng huà de
chēpái (zài qìchē shàng) |
个性化的车牌(在汽车上) |
gèxìng huà de chēpái (zài
qìchē shàng) |
Персонализированный
номерной
знак (на машину) |
Personalizirovannyy nomernoy
znak (na mashinu) |
186 |
personally |
personally |
亲自 |
qīnzì |
лично |
lichno |
187 |
used
to show that you are giving your own opinion about sth |
used to show that
you are giving your own opinion about sth |
过去表明您对某事发表自己的看法 |
guòqù biǎomíng nín duì
mǒu shì fābiǎo zìjǐ de kànfǎ |
раньше
показывал,
что вы даете
свое мнение о |
ran'she pokazyval, chto vy
dayete svoye mneniye o |
188 |
就本人而言;就个人意见 |
jiù běnrén ér
yán; jiù gèrén yìjiàn |
就本人而言;就个人意见 |
jiù běnrén ér yán; jiù
gèrén yìjiàn |
Лично,
лично |
Lichno, lichno |
189 |
Personally,
I prefer the second option |
Personally, I prefer
the second option |
就个人而言,我更喜欢第二种选择 |
jiù gèrén ér yán, wǒ gèng
xǐhuān dì èr zhǒng xuǎnzé |
Лично
я
предпочитаю
второй
вариант |
Lichno ya predpochitayu vtoroy
variant |
190 |
就我个人而言,我倾向第二种选择 |
jiù wǒ gèrén ér
yán, wǒ qīngxiàng dì èr zhǒng xuǎnzé |
就我个人而言,我潜在第二种选择 |
jiù wǒ gèrén ér yán,
wǒ qiánzài dì èr zhǒng xuǎnzé |
Лично
я
предпочитаю
второй
вариант |
Lichno ya predpochitayu vtoroy
variant |
191 |
就个人而言,我更喜欢第二种选择 |
jiù gèrén ér yán,
wǒ gèng xǐhuān dì èr zhǒng xuǎnzé |
就个人而言,我更喜欢第二种选择 |
jiù gèrén ér yán, wǒ gèng
xǐhuān dì èr zhǒng xuǎnzé |
Лично
я
предпочитаю
второй
вариант |
Lichno ya predpochitayu vtoroy
variant |
192 |
Is
it worth the effort? peaking
personally yes’ |
Is it worth the effort? Peaking personally yes’ |
值得付出努力吗?个人顶峰是的’ |
zhídé fùchū nǔlì ma?
Gèrén dǐngfēng shì de’ |
Стоит
ли усилий?
Лично да? |
Stoit li usiliy? Lichno da? |
193 |
值得为它费力气吗?就本人而言,值得 |
zhídé wèi tā
fèi lìqì ma? Jiù běnrén ér yán, zhídé |
值得为它费力气吗?就本人而言,值得 |
zhídé wèi tā fèi lìqì ma?
Jiù běnrén ér yán, zhídé |
Стоит
ли усилий?
Насколько я
обеспокоен |
Stoit li usiliy? Naskol'ko ya
obespokoyen |
194 |
by
a particular person rather than by sb acting for them |
by a particular
person rather than by sb acting for them |
由特定的人而不是由某人代表他们 |
yóu tèdìng de rén ér bùshì yóu
mǒu rén dàibiǎo tāmen |
конкретным
человеком, а
не sb,
действующим
для них |
konkretnym chelovekom, a ne sb,
deystvuyushchim dlya nikh |
195 |
本人;亲自 |
běnrén;
qīnzì |
本人;亲自 |
běnrén; qīnzì |
Я
лично |
YA lichno |
196 |
All letters will be answered personally |
All letters will be answered personally |
所有信件将亲自答复 |
suǒyǒu xìnjiàn jiāng
qīnzì dáfù |
Все
письма
будут даны
ответы
лично |
Vse pis'ma budut dany otvety lichno |
197 |
一切信函都将由本人亲自答复 |
yīqiè xìnhán
dōu jiāngyóu běnrén qīnzì dáfù |
一切都会都将由本人亲自参与 |
yīqiè dūhuì dōu
jiāngyóu běnrén qīnzì cānyù |
Вся
переписка
будет дан
ответ лично |
Vsya perepiska budet dan otvet
lichno |
198 |
所有信件将亲自答复 |
suǒyǒu
xìnjiàn jiāng qīnzì dáfù |
所有信件将亲自回应 |
suǒyǒu xìnjiàn
jiāng qīnzì huíyīng |
Все
письма
будут даны
ответы
лично |
Vse pis'ma budut dany otvety
lichno |
199 |
do
you knpw him personally |
do you knpw him
personally |
你亲自k他吗 |
nǐ qīnzì k tā ma |
ты
знаешь его
лично |
ty znayesh' yego lichno |
200 |
( have you met him, rather than just knowing
about him from other people)? |
(have you met him, rather than just knowing
about him from other people)? |
(您见过他,而不是仅仅从别人那里了解他)吗? |
(nín jiànguò tā, ér bùshì
jǐnjǐn cóng biérén nàlǐ liǎojiě tā) ma? |
(вы
встречали
его, а не
просто
знали о нем от
других
людей)? |
(vy vstrechali yego, a ne prosto znali o nem
ot drugikh lyudey)? |
201 |
你本人认识他吗? |
Nǐ běnrén
rènshì tā ma? |
你本人认识他吗? |
Nǐ běnrén rènshì
tā ma? |
Ты
знаешь его
лично? |
Ty znayesh' yego lichno? |
202 |
in
a way that is connected with one particular person rather than a group of
people |
In a way that is
connected with one particular person rather than a group of people |
与一个特定的人而不是一群人联系在一起的方式 |
Yǔ yīgè tèdìng de rén
ér bùshì yīqún rén liánxì zài yīqǐ de fāngshì |
таким
образом, что
связано с
одним
конкретным
человеком, а
не группой
людей |
takim obrazom, chto svyazano s
odnim konkretnym chelovekom, a ne gruppoy lyudey |
203 |
个别地;单个地 |
gèbié de; dāngè de |
个别地;个别地 |
gèbié de; gèbié de |
Индивидуально,
индивидуально |
Individual'no, individual'no |
204 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
205 |
individually |
individually |
个别地 |
gèbié de |
в
отдельности |
v otdel'nosti |
206 |
He was personally
criticized by inspectors for his incompetence |
He was personally criticized by inspectors
for his incompetence |
监察员亲自批评他的无能。 |
jiānchá yuán qīnzì pīpíng
tā de wúnéng. |
Он
был лично
раскритикован
инспекторами
за его
некомпетентность |
On byl lichno raskritikovan inspektorami za
yego nekompetentnost' |
207 |
他因能力差而受到检査员的个别批评 |
tā yīn
nénglì chà ér shòudào jiǎn zhā yuán de gèbié pīpíng |
他因能力差而受到检查员的个别批评 |
Tā yīn nénglì chà ér
shòudào jiǎnchá yuán de gèbié pīpíng |
Он
был
индивидуально
раскритикован
инспектором
за его
некомпетентность |
On byl individual'no
raskritikovan inspektorom za yego nekompetentnost' |
208 |
监察员亲自批评他的无能 |
jiānchá yuán
qīnzì pīpíng tā de wúnéng |
监督员亲自批评他的无能 |
jiāndū yuán
qīnzì pīpíng tā de wúnéng |
Омбудсмен
лично
раскритиковал
свою некомпетентность |
Ombudsmen lichno raskritikoval
svoyu nekompetentnost' |
209 |
You
will be held personally responsible for any loss or breakage. |
You will be held
personally responsible for any loss or breakage. |
您将对任何损失或损坏承担个人责任。 |
nín jiāng duì rènhé
sǔnshī huò sǔnhuài chéngdān gèrén zérèn. |
Вы
будете
нести
личную
ответственность
за любые
потери или
поломки. |
Vy budete nesti lichnuyu
otvetstvennost' za lyubyye poteri ili polomki. |
210 |
如有丢失或损坏,将由你个人负责 |
Rú yǒu
diūshī huò sǔnhuài, jiāngyóu nǐ gèrén fùzé |
如有丢失或损坏,将由你个人负责 |
Rú yǒu
diūshī huò sǔnhuài, jiāngyóu nǐ gèrén fùzé |
Любая
потеря или
повреждение
будут вашей ответственностью |
Lyubaya poterya ili
povrezhdeniye budut vashey otvetstvennost'yu |
211 |
in
a way that is intended to be offensive |
in a way that is
intended to be offensive |
以一种令人反感的方式 |
yǐ yī
zhǒng lìng rén fǎngǎn de fāngshì |
таким
образом,
чтобы быть
оскорбительным |
takim obrazom, chtoby byt'
oskorbitel'nym |
212 |
无礼地;冒犯地 |
wú lǐ de;
màofàn de |
无礼地;冒犯地 |
wú lǐ de;
màofàn de |
Грубые,
оскорбительные |
Grubyye, oskorbitel'nyye |
213 |
I’m
sure she didn’t mean it personally• |
I’m sure she didn’t
mean it personally• |
我敢肯定她不是一个人要说的• |
wǒ gǎn
kěndìng tā bùshì yīgèrén yào shuō de• |
Я
уверен, что
она не имела
в виду лично |
YA uveren, chto ona ne imela v
vidu lichno |
214 |
我相信她绝无冒犯之意 |
wǒ
xiāngxìn tā jué wú màofàn zhī yì |
我相信她绝无冒犯之意意 |
wǒ
xiāngxìn tā jué wú màofàn zhī yì yì |
Я
считаю, что
она не в
обиде |
YA schitayu, chto ona ne v
obide |
215 |
in a way that is
connected with sb,s
personal life rather than with their job or official position |
in a way that is
connected with sb,s personal life rather than with their job or official
position |
与某人的个人生活而不是其工作或职务相关的方式 |
yǔ mǒu rén
de gè rén shēnghuó ér bùshì qí gōngzuò huò zhíwù
xiāngguān de fāngshì |
таким
образом, что
это связано
с личной жизнью,
а не с их
работой или
служебным
положением |
takim obrazom, chto eto
svyazano s lichnoy zhizn'yu, a ne s ikh rabotoy ili sluzhebnym polozheniyem |
216 |
私人地(与工作相对) |
sīrén dì
(yǔ gōngzuò xiāngduì) |
私人地(与工作相对) |
sīrén dì
(yǔ gōngzuò xiāngduì) |
В
частном
порядке (в
отличие от
работы) |
V chastnom poryadke (v
otlichiye ot raboty) |
217 |
Have you had any
deckings with any of the suspects, either personally or
professionally? |
Have you had any
deckings with any of the suspects, either personally or professionally? |
您个人或专业人士是否与嫌疑犯有任何关系? |
nín gè rén huò
zhuānyè rénshì shìfǒu yǔ xiányífàn yǒu rènhé guānxì? |
Были
ли у вас
какие-либо
отношения с
подозреваемыми,
лично или
профессионально? |
Byli li u vas
kakiye-libo otnosheniya s podozrevayemymi, lichno ili professional'no? |
218 |
你是否与任何嫌疑人有过私人或业务来往? |
Nǐ shìfǒu
yǔ rènhé xiányí rén yǒuguò sīrén huò yèwù láiwǎng? |
你是否与任何嫌疑人有过私人或业务来往? |
Nǐ shìfǒu
yǔ rènhé xiányí rén yǒuguò sīrén huò yèwù láiwǎng? |
Были
ли у вас
личные или
деловые
отношения с
кем-либо из
подозреваемых? |
Byli li u vas
lichnyye ili delovyye otnosheniya s kem-libo iz podozrevayemykh? |
219 |
您是否与个人或专业人士有任何嫌疑? |
Nín shìfǒu
yǔ gèrén huò zhuānyè rénshì yǒu rènhé xiányí? |
您是否与个人或专业人士有任何嫌疑? |
Nín shìfǒu
yǔ gè rén huò zhuānyè rénshì yǒu rènhé xiányí? |
Есть
ли у вас
какие-либо
подозрения
с людьми или
профессионалами? |
Yest' li u vas
kakiye-libo podozreniya s lyud'mi ili professionalami? |
220 |
take sth personally |
Take sth personally |
亲自做某事 |
Qīnzì zuò mǒu shì |
прими
это |
primi eto |
221 |
to be offended by sth |
to be offended by sth |
被某人冒犯 |
bèi mǒu rén màofàn |
быть
обиженным |
byt' obizhennym |
222 |
认为某事针对自己而不悦 |
rènwéi mǒu shì zhēnduì zìjǐ
ér bù yuè |
认为某事针对自己而不悦 |
rènwéi mǒu shì zhēnduì zìjǐ
ér bù yuè |
Подумайте
о себе
что-нибудь
неприятное |
Podumayte o sebe chto-nibud' nepriyatnoye |
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
http://vanclik.free.fr/1480a.htm |
|
|
|
francais |
portugais |
polonais |
japonais |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|