A B    
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin ukrainien ukrainien
  PRECEDENT NEXT all http://vanclik.free.fr/1480a.htm
  francais portugais polonais japonais    
1 The novel is written from personal experience The novel is written from personal experience 小说是根据个人经验写的 Xiǎoshuō shì gēnjù gèrén jīngyàn xiě de Роман написаний з особистого досвіду Roman napysanyy z osobystoho dosvidu
2 这部小说是根据个人亲身经历写成的 zhè bù xiǎoshuō shì gēnjù gèrén qīnshēn jīnglì xiěchéng de 这部小说是根据个人亲身经历写成的 zhè bù xiǎoshuō shì gēnjù gèrén qīnshēn jīnglì xiěchéng de Цей роман заснований на особистому досвіді Tsey roman zasnovanyy na osobystomu dosvidi
3 use stencils to add a new personal touches to wall and furniture use stencils to add a new personal touches to wall and furniture 使用模版为墙壁和家具增添新的个性 shǐyòng móbǎn wèi qiángbì hé jiājù zēngtiān xīn de gèxìng використовуйте трафарети, щоб додати нові особисті штрихи до стін та меблів vykorystovuyte trafarety, shchob dodaty novi osobysti shtrykhy do stin ta mebliv
4 用型板给墙壁和家具增添些个人风格 yòng xíng bǎn gěi qiángbì hé jiājù zēngtiān xiē ge rén fēnggé 用型板给开口和家具增添些个人风格 yòng xíng bǎn gěi kāikǒu hé jiājù zēngtiān xiē ge rén fēnggé Додайте стиль до стін та меблів за допомогою шаблонів Dodayte stylʹ do stin ta mebliv za dopomohoyu shabloniv
5  All hire cars are for personal use only  All hire cars are for personal use only  所有租车仅供个人使用  suǒyǒu zūchē jǐn gōng gèrén shǐyòng  Усі прокатні машини призначені лише для особистого користування  Usi prokatni mashyny pryznacheni lyshe dlya osobystoho korystuvannya
6 所有租赁辆仅供个人使用 suǒyǒu zūlìn chēliàng jǐn gōng gèrén shǐyòng 所有租赁车辆最多个人使用 suǒyǒu zūlìn chēliàng zuìduō gèrén shǐyòng Усі прокатні транспортні засоби призначені лише для особистого користування Usi prokatni transportni zasoby pryznacheni lyshe dlya osobystoho korystuvannya
7 所有租用车仅供个人使用 suǒyǒu zūyòng chē jǐn gōng gèrén shǐyòng 所有租用车特定个人使用 suǒyǒu zūyòng chē tèdìng gèrén shǐyòng Усі прокатні машини призначені лише для особистого користування Usi prokatni mashyny pryznacheni lyshe dlya osobystoho korystuvannya
8 feelings/character/relationships feelings/character/relationships 感觉/角色/关系 gǎnjué/juésè/guānxì почуття / характер / стосунки pochuttya / kharakter / stosunky
9 感情 gǎnqíng 感情 gǎnqíng Прихильність Prykhylʹnistʹ
10 性格 xìnggé 性格 xìnggé Характер Kharakter
11 赞系 zàn xì 赞系 zàn xì Похвала Pokhvala
12 connected with individual people, especially their feelings, characters and relationships   connected with individual people, especially their feelings, characters and relationships   与个人联系在一起,尤其是他们的感受,性格和人际关系 yǔ gèrén liánxì zài yīqǐ, yóuqí shì tāmen de gǎnshòu, xìnggé hé rénjì guānxì пов'язані з окремими людьми, особливо їх почуття, характери та стосунки pov'yazani z okremymy lyudʹmy, osoblyvo yikh pochuttya, kharaktery ta stosunky
13 人际的 rénjì de 人际的 rénjì de Міжособистісне Mizhosobystisne
14 个性的 gèxìng de 个性的 gèxìng de Індивідуальний Indyvidualʹnyy
15 Having good personal elationsships is the most important thing for me Having good personal elationsships is the most important thing for me 对我而言,拥有良好的个人风采是最重要的 duì wǒ ér yán, yǒngyǒu liánghǎo de gèrén fēngcǎi shì zuì zhòngyào de Мати хороші особисті піднесеності - це найголовніше для мене Maty khoroshi osobysti pidnesenosti - tse nayholovnishe dlya mene
16 拥有良好的人际关系对我最为重要 yǒngyǒu liánghǎo de rénjì guānxì duì wǒ zuìwéi zhòngyào 拥有良好的人际关系对我最重要 yǒngyǒu liánghǎo de rénjì guānxì duì wǒ zuì zhòngyào Мати гарні стосунки для мене найважливіше Maty harni stosunky dlya mene nayvazhlyvishe
17 He was popular s much for his personal qualities as for his management skills He was popular s much for his personal qualities as for his management skills 他的个人素质和管理技巧备受青睐。 tā de gèrén sùzhì hé guǎnlǐ jìqiǎo bèi shòu qīnglài. Він був популярний настільки своїми особистими якостями, як і своїми навичками управління Vin buv populyarnyy nastilʹky svoyimy osobystymy yakostyamy, yak i svoyimy navychkamy upravlinnya
18 他的人品和他的管理技巧同样受到人们的喜爱 tā de rén pǐn hé tā de guǎnlǐ jìqiǎo tóngyàng shòudào rénmen de xǐ'ài 他的人品和他的管理技巧同时受到人们的喜爱 Tā de rén pǐn hé tā de guǎnlǐ jìqiǎo tóngshí shòudào rénmen de xǐ'ài Його характер і його навички управління також люблять люди. Yoho kharakter i yoho navychky upravlinnya takozh lyublyatʹ lyudy.
19 not official not official 不是官方的 bùshì guānfāng de не офіційний ne ofitsiynyy
20 非公事  fēi gōngshì  非公事 fēi gōngshì Не є офіційним Ne ye ofitsiynym
21 not connected with a person’s job or official position  not connected with a person’s job or official position  与某人的工作或职务无关 yǔ mǒu rén de gōngzuò huò zhíwù wúguān не пов'язані з роботою чи службовою посадою людини ne pov'yazani z robotoyu chy sluzhbovoyu posadoyu lyudyny
22 私人的;私事的 sīrén de; sīshì de 私人的;私事的 sīrén de; sīshì de Приватний Pryvatnyy
23 the letter was marked ,personal the letter was marked,personal 这封信已标明,个人 zhè fēng xìn yǐ biāomíng, gèrén лист був позначений, особистий lyst buv poznachenyy, osobystyy
24 信上标注 私人, xìn shàng biāozhùzhe sīrén, zìyàng 信上标注着私人,字样 xìn shàng biāozhùzhe sīrén, zìyàng У листі написано приватне, U lysti napysano pryvatne,
25 这封信已标明,个人 zhè fēng xìn yǐ biāomíng, gèrén 这封信已标明,个人 zhè fēng xìn yǐ biāomíng, gèrén У листі зазначено, що особисте U lysti zaznacheno, shcho osobyste
26 zhe zhe З Z
27 bàn bàn сковорода skovoroda
28 yàng yàng Як Yak
29 I'd like  o talk to you about a personal matter I'd like  o talk to you about a personal matter 我想和你谈谈个人问题 wǒ xiǎng hé nǐ tán tán gèrén wèntí Я хотів би поговорити з вами про особисту справу YA khotiv by pohovoryty z vamy pro osobystu spravu
30 我想和你谈点私事 wǒ xiǎng hé nǐ tán diǎn sīshì 我想和你谈点私事 wǒ xiǎng hé nǐ tán diǎn sīshì Я хочу поговорити з вами про щось особисте YA khochu pohovoryty z vamy pro shchosʹ osobyste
31 I try not to let work interfere with my personal life I try not to let work interfere with my personal life 我尽量不要让工作干扰我的个人生活 wǒ jǐnliàng bùyào ràng gōngzuò gānrǎo wǒ de gèrénshēnghuó Я намагаюся не дозволяти роботі втручатися в моє особисте життя YA namahayusya ne dozvolyaty roboti vtruchatysya v moye osobyste zhyttya
32 我尽量不让作干扰我的私生活 wǒ jǐnliàng bù ràng gōngzuò gānrǎo wǒ de sīshēnghuó 我尽量不让工作干扰我的私生活 wǒ jǐnliàng bù ràng gōngzuò gānrǎo wǒ de sīshēnghuó Я намагаюся не дозволяти роботі втручатися в моє приватне життя YA namahayusya ne dozvolyaty roboti vtruchatysya v moye pryvatne zhyttya
33 我尽量不要让工作干扰我的个人生活 wǒ jǐnliàng bùyào ràng gōngzuò gānrǎo wǒ de gèrénshēnghuó 我尽量不要让工作干扰我的个人生活 wǒ jǐnliàng bùyào ràng gōngzuò gānrǎo wǒ de gèrénshēnghuó Я намагаюся не дозволяти роботі втручатися в моє особисте життя YA namahayusya ne dozvolyaty roboti vtruchatysya v moye osobyste zhyttya
34 She’s a personal friend of mine ( not just somebody I know because of my job) She’s a personal friend of mine (not just somebody I know because of my job) 她是我的一个私人朋友(不仅仅是我因工作而认识的人) tā shì wǒ de yīgè sīrén péngyǒu (bùjǐn jǐn shì wǒ yīn gōngzuò ér rènshì de rén) Вона є моїм особистим другом (не лише тим, кого я знаю через роботу) Vona ye moyim osobystym druhom (ne lyshe tym, koho ya znayu cherez robotu)
35 她是我的私人朋友 tā shì wǒ de sīrén péngyǒu 她是我的私人朋友 tā shì wǒ de sīrén péngyǒu Вона мій особистий друг Vona miy osobystyy druh
36 done by person done by person 由人完成 yóu rén wánchéng зроблено людиною zrobleno lyudynoyu
37 本人做 běnrén zuò 本人做 běnrén zuò Я роблю YA roblyu
38 done by a particular person rather than by sb who is acting for them  done by a particular person rather than by sb who is acting for them  由特定的人而不是由替他做事的某人做 yóu tèdìng de rén ér bùshì yóu tì tā zuòshì de mǒu rén zuò зроблено конкретною людиною, а не sb, який діє на них zrobleno konkretnoyu lyudynoyu, a ne sb, yakyy diye na nykh
39 亲自如的 qīnzì rú de 亲自如的 qīnzì rú de Особисто Osobysto
40 the President made a personal appear­ance at the event the President made a personal appear­ance at the event 总统亲自出席活动 zǒngtǒng qīnzì chūxí huódòng Президент особисто виступив на заході Prezydent osobysto vystupyv na zakhodi
41 总统亲临现场  zǒngtǒng qīnlín xiànchǎng  总统亲临现场 zǒngtǒng qīnlín xiànchǎng На місце події вийшов президент Na mistse podiyi vyyshov prezydent
42  I shall give the matter my personal attention.  I shall give the matter my personal attention.  我将亲自处理此事。  wǒ jiāng qīnzì chǔlǐ cǐ shì.  Я приділяю це питання особистою увагою.  YA prydilyayu tse pytannya osobystoyu uvahoyu.
43 我将亲自处理此事 Wǒ jiāng qīnzì chǔlǐ cǐ shì 我将亲自处理此事 Wǒ jiāng qīnzì chǔlǐ cǐ shì Я сам вирішу справу YA sam vyrishu spravu
44 done for person done for person 为人做 wéirén zuò зроблено для людини zrobleno dlya lyudyny
45 为个人 wèi gèrén 为个人 wèi gèrén Для фізичних осіб Dlya fizychnykh osib
46 为人做 wéirén zuò 为人做 wéirén zuò Робіть для людей Robitʹ dlya lyudey
47  made or done for a particular person rather than for a large group of people or people in general   made or done for a particular person rather than for a large group of people or people in general   为特定的人而不是为一大群人或一般人做或做的  wèi tèdìng de rén ér bùshì wéi yī dàqún rén huò yībānrén zuò huò zuò de  зроблені або зроблені для конкретної людини, а не для великої групи людей або людей взагалі  zrobleni abo zrobleni dlya konkretnoyi lyudyny, a ne dlya velykoyi hrupy lyudey abo lyudey vzahali
48 为某人做的;个别的 wèi mǒu rén zuò de; gèbié de 为某人做的;个别的 wèi mǒu rén zuò de; gèbié de Для когось; Dlya kohosʹ;
49 We offer a personal service to all our customers We offer a personal service to all our customers 我们为所有客户提供个性化服务 wǒmen wéi suǒyǒu kèhù tígōng gèxìng huà fúwù Ми пропонуємо персональний сервіс для всіх наших клієнтів My proponuyemo personalʹnyy servis dlya vsikh nashykh kliyentiv
50 我们为所有顾客提个别服务 wǒmen wéi suǒyǒu gùkè tí gèbié fúwù 我们为所有顾客提个别服务 wǒmen wéi suǒyǒu gùkè tí gèbié fúwù Ми надаємо індивідуальні послуги для всіх клієнтів My nadayemo indyvidualʹni posluhy dlya vsikh kliyentiv
51  a personal pension plan(  a pension organized by a private company for one particular person)  a personal pension plan(  a pension organized by a private company for one particular person)  个人养老金计划(由私人公司为特定人员组织的养老金)  gèrén yǎnglǎo jīn jìhuà (yóu sīrén gōngsī wèi tèdìng rényuán zǔzhī de yǎnglǎo jīn)  персональний пенсійний план (пенсія, яку організовує приватна компанія для однієї конкретної особи)  personalʹnyy pensiynyy plan (pensiya, yaku orhanizovuye pryvatna kompaniya dlya odniyeyi konkretnoyi osoby)
52 (私营公司的)个人养老计划 (sīyíng gōngsī de) gèrén yǎnglǎo jīn jìhuà (私人公司的)个人养老金计划 (sīrén gōngsī de) gèrén yǎnglǎo jīn jìhuà Особистий пенсійний план Osobystyy pensiynyy plan
53 个人养老金计划(由私人公司为特定人员组织的养老金 gèrén yǎnglǎo jīn jìhuà (yóu sīrén gōngsī wèi tèdìng rényuán zǔzhī de yǎnglǎo jīn) 个人养老金计划(由私人公司为特定人员组织的养老金) gèrén yǎnglǎo jīn jìhuà (yóu sīrén gōngsī wèi tèdìng rényuán zǔzhī de yǎnglǎo jīn) Індивідуальні пенсійні плани (пенсії, організовані приватними компаніями для конкретних осіб) Indyvidualʹni pensiyni plany (pensiyi, orhanizovani pryvatnymy kompaniyamy dlya konkretnykh osib)
54 offensive offensive 进攻 jìngōng образливий obrazlyvyy
55 冒犯  màofàn  冒犯 màofàn Образився Obrazyvsya
56  referring to a particular person’s char­acter, appearance, opinions, etc. in a way that is offensive  referring to a particular person’s char­acter, appearance, opinions, etc. In a way that is offensive  以令人反感的方式指称某人的性格,外貌,观点等  yǐ lìng rén fǎngǎn de fāngshì zhǐchēn mǒu rén dì xìnggé, wàimào, guāndiǎn děng  посилання на характер, зовнішність, думки конкретної людини таким чином, що є образливим  posylannya na kharakter, zovnishnistʹ, dumky konkretnoyi lyudyny takym chynom, shcho ye obrazlyvym
57 针对个人的;身攻击的 zhēnduì gèrén de; rénshēn gōngjí de 针对个人的;人身攻击的 zhēnduì gèrén de; rénshēn gōngjí de Орієнтований на осіб Oriyentovanyy na osib
58 以令人反感的方式指称某人的性格,外貌,观点等 yǐ lìng rén fǎngǎn de fāngshì zhǐchēn mǒu rén dì xìnggé, wàimào, guāndiǎn děng 以令人惊感的方式指称某人的性格,外貌,观点等 yǐ lìng rén jīng gǎn de fāngshì zhǐchēn mǒu rén dì xìnggé, wàimào, guāndiǎn děng Звертайтеся до чиєїсь особистості, зовнішності, думки тощо образливими способами Zvertaytesya do chyyeyisʹ osobystosti, zovnishnosti, dumky toshcho obrazlyvymy sposobamy
59 Try  to avoid making personal remarks Try  to avoid making personal remarks 尽量避免发表个人言论 jǐnliàng bìmiǎn fābiǎo gèrén yánlùn Намагайтеся уникати особистих зауважень Namahaytesya unykaty osobystykh zauvazhenʹ
60 要尽量避免针对个人的言论 yào jǐnliàng bìmiǎn zhēnduì gèrén de yánlùn 要尽量避免针对个人的评论 yào jǐnliàng bìmiǎn zhēnduì gèrén de pínglùn Намагайтеся уникати особистих коментарів Namahaytesya unykaty osobystykh komentariv
61 There’s no need to get personal! There’s no need to get personal! 不需要变得个性化! bù xūyào biàn dé gèxìng huà! Не потрібно бути особистим! Ne potribno buty osobystym!
62 没有必要搞人身攻击嘛! Méiyǒu bìyào gǎo rénshēn gōngjí ma! 没有必要搞人身攻击嘛! Méiyǒu bìyào gǎo rénshēn gōngjí ma! Не потрібно вступати в особисті напади! Ne potribno vstupaty v osobysti napady!
63 不需要变得个性化 Bù xūyào biàn dé gèxìng huà! 不需要变得个性化! Bù xūyào biàn dé gèxìng huà! Не потрібно ставати особистим! Ne potribno stavaty osobystym!
64 Nothing personal ( I do not wish to offend you), but I do have to go now Nothing personal (I do not wish to offend you), but I do have to go now 没什么私人的(我不想得罪你),但我现在必须走了 Méishénme sīrén de (wǒ bùxiǎng dézuì nǐ), dàn wǒ xiànzài bìxū zǒule Нічого особистого (я не хочу вас ображати), але мені доведеться йти зараз Nichoho osobystoho (ya ne khochu vas obrazhaty), ale meni dovedetʹsya yty zaraz
65 我没有得罪之意,不过我现在不得不告辞了 wǒ méiyǒu dézuì zhī yì, bùguò wǒ xiànzài bùdé bù gàocíle 我没有得罪之意,不过我现在不得不告辞了 wǒ méiyǒu dézuì zhī yì, bùguò wǒ xiànzài bùdé bù gàocíle Я не хотів ображатись, але зараз маю попрощатися YA ne khotiv obrazhatysʹ, ale zaraz mayu poproshchatysya
66 connected with body connected with body 与身体相连 yǔ shēntǐ xiānglián пов'язані з тілом pov'yazani z tilom
67 身体  shēntǐ  身体 shēntǐ Тіло Tilo
68 con­nected with a person’s body  con­nected with a person’s body  与一个人的身体相连 yǔ yīgèrén de shēntǐ xiānglián пов'язані з тілом людини pov'yazani z tilom lyudyny
69 人身的; 身体的  rénshēn de; shēntǐ de  人身的;身体的 rénshēn de; shēntǐ de Фізичні Fizychni
70 personal cleanliness /hygiene personal cleanliness/hygiene 个人清洁/卫生 gèrén qīngjié/wèishēng особиста чистота / гігієна osobysta chystota / hihiyena
71 人体清洁;个人卫 réntǐ qīngjié; gèrén wèishēng 人体清洁;个人卫生 réntǐ qīngjié; gèrén wèishēng Чистота людини; особиста гігієна Chystota lyudyny; osobysta hihiyena
72 个人清/卫生 gèrén qīngjié/wèishēng 个人清洁/卫生 gèrén qīngjié/wèishēng Особисте прибирання / гігієна Osobyste prybyrannya / hihiyena
73 personal action  personal action  个人行为 gèrén xíngwéi особисті дії osobysti diyi
74  an occasion when sb goes to court to claim money from sb who injured them, damaged their property, etc.  an occasion when sb goes to court to claim money from sb who injured them, damaged their property, etc.  某人向某人诉求某人受伤或损坏其财产等的诉求  mǒu rén xiàng mǒu rén sùqiú mǒu rén shòushāng huò sǔnhuài qí cáichǎn děng de sùqiú  привід, коли sb звертається до суду, вимагаючи гроші від sb, який їх поранив, пошкодив їхнє майно тощо.  pryvid, koly sb zvertayetʹsya do sudu, vymahayuchy hroshi vid sb, yakyy yikh poranyv, poshkodyv yikhnye mayno toshcho.
75 (为索赔提起的)对人诉讼 (Wèi suǒpéi tíqǐ de) duì rén sùsòng (为预算提起的)对人诉讼 (wèi yùsuàn tíqǐ de) duì rén sùsòng Судовий процес (для позову) Sudovyy protses (dlya pozovu)
76 personal ad  personal ad  个人广告 gèrén guǎnggào особисте оголошення osobyste oholoshennya
77 个人广告 gèrén guǎnggào 个人广告 gèrén guǎnggào Особиста реклама Osobysta reklama
78 a private advertisement in a news­paper, etc., especially from sb who is looking for a romantic or sexual partner a private advertisement in a news­paper, etc., Especially from sb who is looking for a romantic or sexual partner 新闻报纸等上的私人广告,尤其是某人正在寻找浪漫或性伴侣的私人广告 xīnwén bàozhǐ děng shàng de sīrén guǎnggào, yóuqí shì mǒu rén zhèngzài xúnzhǎo làngmàn huò xìng bànlǚ de sīrén guǎnggào приватна реклама в газеті тощо, особливо від sb, який шукає романтичного або сексуального партнера pryvatna reklama v hazeti toshcho, osoblyvo vid sb, yakyy shukaye romantychnoho abo seksualʹnoho partnera
79  (尤指交发或寻性伴侣的)私人广  (yóu zhǐ jiāo fā huò xún xìng bànlǚ de) sīrén guǎnggào  (尤指交发或寻性伴侣的)私人广告  (yóu zhǐ jiāo fā huò xún xìng bànlǚ de) sīrén guǎnggào  Приватна реклама (особливо для сексуальних або сексуальних партнерів)  Pryvatna reklama (osoblyvo dlya seksualʹnykh abo seksualʹnykh partneriv)
80 报纸等上的私人广告,尤其是某人寻找浪漫或性伴侣的私人广告 bàozhǐ děng shàng de sīrén guǎnggào, yóuqí shì mǒu rén xúnzhǎo làngmàn huò xìng bànlǚ de sīrén guǎnggào 报纸等上的私人广告,尤其是某人寻找浪漫或性伴侣的私人广告 bàozhǐ děng shàng de sīrén guǎnggào, yóuqí shì mǒu rén xúnzhǎo làngmàn huò xìng bànlǚ de sīrén guǎnggào Приватна реклама в газетах тощо, особливо приватна реклама для тих, хто шукає романтики чи сексу Pryvatna reklama v hazetakh toshcho, osoblyvo pryvatna reklama dlya tykh, khto shukaye romantyky chy seksu
81 personal allowance  personal allowance  个人津贴 gèrén jīntiē особиста допомога osobysta dopomoha
82 personal exemp­tion personal exemp­tion 个人表现 gèrén biǎoxiàn особисте звільнення osobyste zvilʹnennya
83  the amount of money you are allowed to earn each year before you have to pay income tax  the amount of money you are allowed to earn each year before you have to pay income tax  您每年必须赚取的金额,然后才需要缴纳所得税  nín měinián bìxū zhuàn qǔ de jīn'é, ránhòu cái xūyào jiǎonà suǒdéshuì  кількість грошей, яку ви можете отримувати щороку, перш ніж ви повинні сплатити податок на прибуток  kilʹkistʹ hroshey, yaku vy mozhete otrymuvaty shchoroku, persh nizh vy povynni splatyty podatok na prybutok
84 个人免税额 gèrén miǎnshuì é 个人免税额 gèrén miǎnshuì é Персональна допомога Personalʹna dopomoha
85 personal assistant personal assistant 私人助理 sīrén zhùlǐ особистий помічник osobystyy pomichnyk
86 {abbr. PA {abbr. PA {abbr。功放 {abbr. Gōngfàng {абр. ПА {abr. PA
87  a person who works as a secretary or an assistant for one person  a person who works as a secretary or an assistant for one person  一个人担任秘书或助理的人  yīgèrén dānrèn mìshū huò zhùlǐ de rén  особа, яка працює секретарем або помічником для однієї людини  osoba, yaka pratsyuye sekretarem abo pomichnykom dlya odniyeyi lyudyny
88 私人助理;私人秘书 sīrén zhùlǐ; sīrén mìshū 私人助理;私人秘书 sīrén zhùlǐ; sīrén mìshū Персональний асистент Personalʹnyy asystent
89 personal column personal column 个人专栏 gèrén zhuānlán особиста колонка osobysta kolonka
90 a part of a newspaper or magazine for private messages or small advertisements a part of a newspaper or magazine for private messages or small advertisements 报纸或杂志的一部分,用于私人信息或小型广告 bàozhǐ huò zázhì de yībùfèn, yòng yú sīrén xìnxī huò xiǎoxíng guǎnggào частина газети чи журналу для приватних повідомлень або невеликих рекламних оголошень chastyna hazety chy zhurnalu dlya pryvatnykh povidomlenʹ abo nevelykykh reklamnykh oholoshenʹ
91 (报刊的)私人广告栏 (bàokān de) sīrén guǎnggào lán (报刊的)私人广告栏 (bàokān de) sīrén guǎnggào lán (Газета) приватна реклама (Hazeta) pryvatna reklama
92 personal computer personal computer 个人电脑 gèrén diànnǎo персональний комп’ютер personalʹnyy kompʺyuter
93 abbr. PC abbr. PC 缩写个人电脑 suōxiě gèrén diànnǎo скорочення ПК skorochennya PK
94  a small com­puter that is designed for one person to use at work or at home  a small com­puter that is designed for one person to use at work or at home  专为一个人在工作或在家中使用而设计的小型计算机  zhuān wéi yīgèrén zài gōngzuò huò zài jiāzhōng shǐyòng ér shèjì de xiǎoxíng jìsuànjī  невеликий комп’ютер, призначений для використання однією людиною на роботі чи вдома  nevelykyy kompʺyuter, pryznachenyy dlya vykorystannya odniyeyu lyudynoyu na roboti chy vdoma
95 个人电脑;个久计算机 gèrén diànnǎo; gè jiǔ jìsuànjī 个人电脑;个久计算机 gèrén diànnǎo; gè jiǔ jìsuànjī Персональний комп'ютер Personalʹnyy komp'yuter
96 compare  compare  比较 bǐjiào порівняти porivnyaty
97 mainframe mainframe 大型机 dàxíng jī мейнфрейм meynfreym
98 microcomputer microcomputer 微电脑 wéidiànnǎo мікрокомп'ютер mikrokomp'yuter
99 minicomputer minicomputer 小型机 xiǎoxíng jī мінікомп'ютер minikomp'yuter
100 personal digital assistant personal digital assistant 个人数字助理 gèrén shùzì zhùlǐ персональний цифровий асистент personalʹnyy tsyfrovyy asystent
   PDA  PDA  掌上电脑  zhǎngshàng diànnǎo  КПК  KPK
102 personal exemption  personal exemption  个人免税 gèrén miǎnshuì особисте звільнення osobyste zvilʹnennya
103 personal allowance personal allowance 个人津贴 gè rén jīntiē особиста допомога osobysta dopomoha
104 personal information manager  personal information manager  个人信息经理 gè rén xìnxī jīnglǐ менеджер персональної інформації menedzher personalʹnoyi informatsiyi
105 (abbr. PlM) (abbr. PlM) (缩写为PlM) (suōxiě wèi PlM) (абр. PLM) (abr. PLM)
106  a computer program in which you write names, addresses, things that you have to Jo, etc.  a computer program in which you write names, addresses, things that you have to Jo, etc.  一个计算机程序,您可以在其中编写姓名,地址,必须写的东西等。  yīgè jìsuànjī chéngxù, nín kěyǐ zài qízhōng biānxiě xìngmíng, dìzhǐ, bìxū xiě de dōngxī děng.  комп’ютерна програма, в яку ви записуєте імена, адреси, речі, які вам належить Джо тощо.  kompʺyuterna prohrama, v yaku vy zapysuyete imena, adresy, rechi, yaki vam nalezhytʹ Dzho toshcho.
107 个人信息管理员(程序) Gèrén xìnxī guǎnlǐ yuán (chéngxù) 个人信息管理员(程序) Gè rén xìnxī guǎnlǐ yuán (chéngxù) Адміністратор персональної інформації (програма) Administrator personalʹnoyi informatsiyi (prohrama)
108 personal injury personal injury 人身伤害 rénshēn shānghài тілесні ушкодження tilesni ushkodzhennya
109 law law закон zakon
110      律    Закон  Zakon
111 physical injury, rather than damage to property or to sb’s reputation physical injury, rather than damage to property or to sb’s reputation 人身伤害,而不是财产损失或声誉受损 rénshēn shānghài, ér bùshì cáichǎn sǔnshī huò shēngyù shòu sǔn фізична травма, а не пошкодження майна чи репутації зб fizychna travma, a ne poshkodzhennya mayna chy reputatsiyi zb
112 人身伤害人身损害 rénshēn shānghài; rén shēn sǔnhài 人身伤害;人身伤害 rén shēn shānghài; rén shēn shānghài Особиста травма Osobysta travma
113 personality personality 个性 gèxìng особистість osobystistʹ
114 personalities personalities 性格 xìnggé особистостей osobystostey
115  the various aspects of a person's character that combine to make them different from other people   the various aspects of a person's character that combine to make them different from other people   一个人的性格的各个方面结合在一起,使他们与其他人有所不同  yīgè rén dì xìnggé de gège fāngmiàn jiéhé zài yīqǐ, shǐ tāmen yǔ qítā rén yǒu suǒ bùtóng  різні аспекти характеру людини, які поєднуються, щоб відрізняти їх від інших людей  rizni aspekty kharakteru lyudyny, yaki poyednuyutʹsya, shchob vidriznyaty yikh vid inshykh lyudey
116 性格;个性;人格 xìnggé; gèxìng; réngé 性格;个性;人格 xìnggé; gèxìng; réngé Особистість Osobystistʹ
117 His  wife has a strong  personality His  wife has a strong  personality 妻子个性很强 qīzi gèxìng hěn qiáng Його дружина має сильну особистість Yoho druzhyna maye sylʹnu osobystistʹ
118 他妻子的个性很强 tā qīzi de gèxìng hěn qiáng 他妻子的个性很强 tā qīzi de gèxìng hěn qiáng Його дружина має сильну особистість Yoho druzhyna maye sylʹnu osobystistʹ
119 the children all have very different personalities the children all have very different personalities 孩子们都有不同的个性 háizimen dōu yǒu bùtóng de gèxìng у всіх дітей дуже різні особистості u vsikh ditey duzhe rizni osobystosti
120  孩子们的性格各不相同  háizimen dì xìnggé gè bù xiāngtóng  孩子们的性格各不相同  háizimen dì xìnggé gè bù xiāngtóng  Діти мають різні особистості  Dity mayutʹ rizni osobystosti
121 He maintained order by sheer force  of personality He maintained order by sheer force  of personality 他以个性的绝对力量维持秩序 Tā yǐ gèxìng de juéduì lìliàng wéichí zhìxù Він підтримував порядок силою особистості Vin pidtrymuvav poryadok syloyu osobystosti
122 他纯凭人格力量维护秩序 tā chún píng réngé lìliàng wéihù zhìxù 他纯凭人格力量维护等级 tā chún píng réngé lìliàng wéihù děngjí Він підтримує порядок в силу своєї особистості Vin pidtrymuye poryadok v sylu svoyeyi osobystosti
123 there are to be tensions and personality clashes in any social group there are to be tensions and personality clashes in any social group 任何社会群体中都会有紧张和人格冲突 rènhé shèhuì qúntǐ zhōng dūhuì yǒu jǐnzhāng hé réngé chōngtú у будь-якій соціальній групі повинні виникати напруження та конфлікти особистості u budʹ-yakiy sotsialʹniy hrupi povynni vynykaty napruzhennya ta konflikty osobystosti
124 任何社会团体都容易出现关系紧张和性格冲突 rènhé shèhuì tuántǐ dōu róngyì chūxiàn guānxì jǐnzhāng hé xìnggé chōngtú 任何社会团体都容易出现关系紧张和性格冲突 rènhé shèhuì tuántǐ dōu róngyì chūxiàn guānxì jǐnzhāng hé xìnggé chōngtú Будь-яка соціальна група схильна до напруги та конфлікту особистості Budʹ-yaka sotsialʹna hrupa skhylʹna do napruhy ta konfliktu osobystosti
125 the qualities of a person’s character that make them interesting and attractive the qualities of a person’s character that make them interesting and attractive 一个人的性格特征使他们变得有趣和有吸引力 yīgèrén dì xìnggé tèzhēng shǐ tāmen biàn dé yǒuqù hé yǒu xīyǐn lì якості характеру людини, які роблять їх цікавими та привабливими yakosti kharakteru lyudyny, yaki roblyatʹ yikh tsikavymy ta pryvablyvymy
126  魅力;气质;气度  mèilì; qìzhí; qìdù  魅力;气质;气度  mèilì; qìzhí; qìdù  Харизматичний темперамент  Kharyzmatychnyy temperament
127 We need someone with lots of personality to head the project We need someone with lots of personality to head the project 我们需要一个很有个性的人来领导这个项目 wǒmen xūyào yīgè hěn yǒu gèxìng de rén lái lǐngdǎo zhège xiàngmù Нам потрібен хтось з великою кількістю особистості, щоб очолити проект Nam potriben khtosʹ z velykoyu kilʹkistyu osobystosti, shchob ocholyty proekt
128 我们需要一位富有魅力的人来主这个项目 wǒmen xūyào yī wèi fùyǒu mèilì de rén lái zhǔ zhè chí gè xiàngmù 我们需要一位富有魅力的人来主这持个项目 wǒmen xūyào yī wèi fùyǒu mèilì de rén lái zhǔ zhè chí gè xiàngmù Для проведення цього проекту нам потрібна харизматична людина Dlya provedennya tsʹoho proektu nam potribna kharyzmatychna lyudyna
129 我们需要一个很有个性的人来领导这个项目 wǒmen xūyào yīgè hěn yǒu gèxìng de rén lái lǐngdǎo zhège xiàngmù 我们需要一个很有个性的人来领导这个项目 wǒmen xūyào yīgè hěn yǒu gèxìng de rén lái lǐngdǎo zhège xiàngmù Нам потрібна дуже особиста людина, щоб очолити цей проект Nam potribna duzhe osobysta lyudyna, shchob ocholyty tsey proekt
130 філія filiya
131 chí chí Тримай Trymay
132 a famous person, especially one who works in entertainment or sport  a famous person, especially one who works in entertainment or sport  著名人物,尤其是从事娱乐或体育活动的人 zhùmíngrénwù, yóuqí shì cóngshì yúlè huò tǐyù huódòng de rén відома людина, особливо та, яка працює в розвазі чи спорті vidoma lyudyna, osoblyvo ta, yaka pratsyuye v rozvazi chy sporti
133 名人,风云人物(尤指娱乐界或体育界的 míngrén, fēngyún rénwù (yóu zhǐ yúlè jiè huò tǐyù jiè de) 名人,风云人物(尤指娱乐界或体育界的) míngrén, fēngyún rénwù (yóu zhǐ yúlè jiè huò tǐyù jiè de) Знаменитість, особливо в світі розваг або спорту. Znamenytistʹ, osoblyvo v sviti rozvah abo sportu.
134 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синонім synonim
135 celebrity celebrity 名人 míngrén знаменитість znamenytistʹ
136 personalities from  the world of  music  personalities from  the world of  music  音乐界的人物 yīnyuè jiè de rénwù особистостей зі світу музики osobystostey zi svitu muzyky
137 音乐界名流  yīnyuè jiè míngliú  音乐界名流 yīnyuè jiè míngliú Знаменитості Znamenytosti
138 a  a  一种 yī zhǒng а a
139 TV TV 电视 diànshì Телевізор Televizor
140 sports personality sports personality 体育个性 tǐyù gèxìng спортивна особистість sportyvna osobystistʹ
141  电视圈/ 体育界名人   diànshì quān/ tǐyù jiè míngrén   电视圈/体育界名人  diànshì quān/tǐyù jiè míngrén  Телевізійне коло / Спортивні знаменитості  Televiziyne kolo / Sportyvni znamenytosti
142 a person whose strong character makes them noticeable a person whose strong character makes them noticeable 一个人的性格使他们引人注目 yīgèrén dì xìnggé shǐ tāmen yǐn rén zhùmù людина, чий сильний характер робить їх помітними lyudyna, chyy sylʹnyy kharakter robytʹ yikh pomitnymy
143  性格鲜明的人;有突出个性的人  xìnggé xiānmíng de rén; yǒu túchū gèxìng de rén  性格鲜明的人;有突出个性的人  xìnggé xiānmíng de rén; yǒu túchū gèxìng de rén  Людина з чіткою особистістю; людина з видатною особистістю  Lyudyna z chitkoyu osobystistyu; lyudyna z vydatnoyu osobystistyu
144 their son is a real personality their son is a real personality 他们的儿子是一个真正的个性 tāmen de érzi shì yīgè zhēnzhèng de gèxìng їх син - справжня особистість yikh syn - spravzhnya osobystistʹ
145 他们的儿子真是有个性 tāmen de érzi zhēnshi yǒu gèxìng 他们的儿子真是有个性 tāmen de érzi zhēnshi yǒu gèxìng У їхнього сина є особистість U yikhnʹoho syna ye osobystistʹ
146 他们的儿子是一个真正的个性 tāmen de érzi shì yīgè zhēnzhèng de gèxìng 他们的儿子是一个真正的个性 tāmen de érzi shì yīgè zhēnzhèng de gèxìng Їх син - справжня особистість Yikh syn - spravzhnya osobystistʹ
147 the qualities of a place or thing that make it interesting and different  the qualities of a place or thing that make it interesting and different  使地方变得有趣而与众不同的地方或事物的品质 shǐ dìfāng biàn dé yǒuqù ér yǔ zhòng bùtóng dì dìfāng huò shìwù de pǐnzhí якості місця чи речі, які роблять його цікавим та різним yakosti mistsya chy rechi, yaki roblyatʹ yoho tsikavym ta riznym
148 特色;特征  tèsè; tèzhēng  特色;特征 tèsè; tèzhēng Характеристика Kharakterystyka
149 使地方变得有趣而与众不同的地方或事物的品质 shǐ dìfāng biàn dé yǒuqù ér yǔ zhòng bùtóng dì dìfāng huò shìwù de pǐnzhí 使地方变得有趣而与众不同的地方或事物的品质 shǐ dìfāng biàn dé yǒuqù ér yǔ zhòng bùtóng dì dìfāng huò shìwù de pǐnzhí Якість місця чи речі, що робить місце цікавим та різним Yakistʹ mistsya chy rechi, shcho robytʹ mistse tsikavym ta riznym
150 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синонім synonim
151 character character 字符 zìfú характер kharakter
152 The problem with many modern buildings is that they lack personality The problem with many modern buildings is that they lack personality 许多现代建筑的问题在于它们缺乏个性 xǔduō xiàndài jiànzhú de wèntí zàiyú tāmen quēfá gèxìng Проблема багатьох сучасних будівель полягає в тому, що їм не вистачає особистості Problema bahatʹokh suchasnykh budivelʹ polyahaye v tomu, shcho yim ne vystachaye osobystosti
153 许多现代建筑物的问题今于缺乏特色 xǔduō xiàndài jiànzhú wù de wèntí jīn yú quēfá tèsè 许多现代建筑物的问题今于缺乏特色 xǔduō xiàndài jiànzhú wù de wèntí jīn yú quēfá tèsè Сьогодні багато сучасних будівель страждають від нестачі характеру Sʹohodni bahato suchasnykh budivelʹ strazhdayutʹ vid nestachi kharakteru
154 personality cult  personality cult  人格崇拜 réngé chóngbài культ особистості kulʹt osobystosti
155 人格崇拜 réngé chóngbài 人格崇拜 réngé chóngbài Поклоніння особистості Pokloninnya osobystosti
156 disapproving disapproving 不赞成 bù zànchéng несхвально neskhvalʹno
157 a situation in which people are encouraged to show extreme love and admiration for a famous person, especially a political leader a situation in which people are encouraged to show extreme love and admiration for a famous person, especially a political leader 在这种情况下,人们被鼓励对名人,特别是政治领袖表示极大的爱慕和钦佩 zài zhè zhǒng qíngkuàng xià, rénmen bèi gǔlì duì míngrén, tèbié shì zhèngzhì lǐngxiù biǎoshì jí dà de àimù hé qīnpèi ситуація, в якій людей заохочують проявляти надзвичайну любов та захоплення знаменитою людиною, особливо політичним лідером sytuatsiya, v yakiy lyudey zaokhochuyutʹ proyavlyaty nadzvychaynu lyubov ta zakhoplennya znamenytoyu lyudynoyu, osoblyvo politychnym liderom
158 个人信;个人崇拜 gèrén míxìn; gèrén chóngbài 个人迷信;个人崇拜 gèrén míxìn; gèrén chóngbài Особисті забобони; особисте поклоніння Osobysti zabobony; osobyste pokloninnya
159 在这种情况下,人们被鼓励对名人,特别是政治领袖表示极大的爱慕和钦佩 zài zhè zhǒng qíngkuàng xià, rénmen bèi gǔlì duì míngrén, tèbié shì zhèngzhì lǐngxiù biǎoshì jí dà de àimù hé qīnpèi 在这种情况下,人们被鼓励对名人,特别是政治领袖表示极大的爱慕和钦佩 zài zhè zhǒng qíngkuàng xià, rénmen bèi gǔlì duì míng rén, tèbié shì zhèngzhì lǐngxiù biǎoshì jí dà de àimù hé qīnpèi У цьому випадку людей заохочують виявляти велике захоплення та захоплення знаменитостями, особливо політичними лідерами U tsʹomu vypadku lyudey zaokhochuyutʹ vyyavlyaty velyke zakhoplennya ta zakhoplennya znamenytostyamy, osoblyvo politychnymy lideramy
160 personality disorder  personality disorder  人格障碍 réngé zhàng'ài розлад особистості rozlad osobystosti
161 technical technical 技术 jìshù технічні tekhnichni
162 a serious mental condition in which sb's behaviour makes it diffi­cult for them to have normal relationships with other people or a normal role in society  a serious mental condition in which sb's behaviour makes it diffi­cult for them to have normal relationships with other people or a normal role in society  严重的心理状况,使某人的行为使其很难与他人建立正常关系或在社会中发挥正常作用 yánzhòng de xīnlǐ zhuàngkuàng, shǐ mǒu rén de xíngwéi shǐ qí hěn nàn yǔ tārén jiànlì zhèngcháng guānxì huò zài shèhuì zhōng fāhuī zhèngcháng zuòyòng серйозний психічний стан, при якому поведінка sb утруднює нормальні стосунки з іншими людьми або нормальну роль у суспільстві seryoznyy psykhichnyy stan, pry yakomu povedinka sb utrudnyuye normalʹni stosunky z inshymy lyudʹmy abo normalʹnu rolʹ u suspilʹstvi
163 人格障碍,性格障碍 (有严重异常人格特质,以致难以与人正常交往或影响社会功能)I réngé zhàng'ài, xìnggé zhàng'ài (yǒu yánzhòng yìcháng réngé tèzhì, yǐzhì nányǐ yǔ rén zhèngcháng jiāowǎng huò yǐngxiǎng shèhuì gōngnéng)I 人格障碍,性格障碍(有严重异常人格特质,以致难以与人正常交往或影响社会功能)I réngé zhàng'ài, xìnggé zhàng'ài (yǒu yánzhòng yìcháng réngé tèzhì, yǐzhì nányǐ yǔ rén zhèngcháng jiāowǎng huò yǐngxiǎng shèhuì gōngnéng)I Розлад особистості, розлад особистості (виражені аномальні риси особистості, що ускладнюють спілкування з людьми або впливають на соціальні функції) I Rozlad osobystosti, rozlad osobystosti (vyrazheni anomalʹni rysy osobystosti, shcho uskladnyuyutʹ spilkuvannya z lyudʹmy abo vplyvayutʹ na sotsialʹni funktsiyi) I
164 personalize personalize 个性化 gèxìng huà персоналізувати personalizuvaty
165 personalise personalise 个性化 gèxìng huà персоналізувати personalizuvaty
166  to mark sth in some way to show that it belongs to a particular person  to mark sth in some way to show that it belongs to a particular person  以某种方式标记某物,表明某物属于某人  yǐ mǒu zhǒng fāngshì biāojì mǒu wù, biǎomíng mǒu wù shǔyú mǒu rén  позначити що-небудь способом, щоб показати, що воно належить певній людині  poznachyty shcho-nebudʹ sposobom, shchob pokazaty, shcho vono nalezhytʹ pevniy lyudyni
167  在…上為明主人姓名  zài…shàng wéi míng zhǔrén xìngmíng  在...上为明主人姓名  zài... Shàng wéi míng zhǔrén xìngmíng  Ім'я господаря Мінг  Im'ya hospodarya Minh
168 All the towels were personalized with their initials All the towels were personalized with their initials 所有的毛巾都以它们的首字母个性化 suǒyǒu de máojīn dōu yǐ tāmen de shǒu zìmǔ gèxìng huà Усі рушники були персоналізовані своїми ініціалами Usi rushnyky buly personalizovani svoyimy initsialamy
169 所有毛巾上都标有物主姓名的首字母 suǒyǒu máojīn shàng dū biāo yǒu wù zhǔ xìngmíng de shǒu zìmǔ 所有毛巾上都标有物主姓名的首字母 suǒyǒu máojīn shàng dū biāo yǒu wù zhǔ xìngmíng de shǒu zìmǔ На всіх рушниках позначено ініціали імені власника Na vsikh rushnykakh poznacheno initsialy imeni vlasnyka
170 to design or change sth so that it is suitable for the needs of a particular person to design or change sth so that it is suitable for the needs of a particular person 设计或更改某物,使其适合特定人的需求 shèjì huò gēnggǎi mǒu wù, shǐ qí shìhé tèdìng rén de xūqiú спроектувати або змінити що-небудь так, щоб воно підходило для потреб конкретної людини sproektuvaty abo zminyty shcho-nebudʹ tak, shchob vono pidkhodylo dlya potreb konkretnoyi lyudyny
171  为个人特制(或专设  wèi gèrén tèzhì (huò zhuān shè)  为个人特制(或专设)  wèi gèrén tèzhì (huò zhuān shè)  Індивідуальні (або спеціально розроблені)  Indyvidualʹni (abo spetsialʹno rozrobleni)
172 All our courses are personalized to the needs of the individual All our courses are personalized to the needs of the individual 我们所有的课程都根据个人需求进行个性化 wǒmen suǒyǒu de kèchéng dōu gēnjù gèrén xūqiú jìnxíng gèxìng huà Всі наші курси персоналізовані під потреби особистості Vsi nashi kursy personalizovani pid potreby osobystosti
173 们的全部课程都是针对个人需要设计的 wǒmen de quánbù kèchéng dōu shì zhēnduì gèrén xūyào shèjì de 我他们的全部课程都是针对个人需要设计的 wǒ tāmen de quánbù kèchéng dōu shì zhēnduì gèrén xūyào shèjì de Всі наші курси розроблені для особистих потреб Vsi nashi kursy rozrobleni dlya osobystykh potreb
174 我们所有的课程都根据个人需求进行个性化 wǒmen suǒyǒu de kèchéng dōu gēnjù gèrén xūqiú jìnxíng gèxìng huà 我们所有的课程都根据个人需求进行个性化 wǒmen suǒyǒu de kèchéng dōu gēnjù gèrén xūqiú jìnxíng gèxìng huà Всі наші курси персоналізовані відповідно до індивідуальних потреб Vsi nashi kursy personalizovani vidpovidno do indyvidualʹnykh potreb
175 to refer to particular people when discussing a general subject  to refer to particular people when discussing a general subject  在讨论一般主题时提及特定的人 zài tǎolùn yībān zhǔtí shí tí jí tèdìng de rén звертатися до конкретних людей під час обговорення загальної теми zvertatysya do konkretnykh lyudey pid chas obhovorennya zahalʹnoyi temy
176 针对个人;个人化 zhēnduì gèrén; gèrén huà 针对个人;个人化 zhēnduì gèrén; gèrén huà Особисте; особисте; Osobyste; osobyste;
177 The mass media tends to personalize politics The mass media tends to personalize politics 大众媒体倾向于将政治个性化 dàzhòng méitǐ qīngxiàng yú jiāng zhèngzhì gèxìng huà ЗМІ прагнуть персоналізувати політику ZMI prahnutʹ personalizuvaty polityku
178 大众传媒往往把政治个人化 dàzhòng chuánméi wǎngwǎng bǎ zhèngzhì gèrén huà 大众传媒往往把政治个人化 dàzhòng chuánméi wǎngwǎng bǎ zhèngzhì gèrén huà ЗМІ часто персоналізують політику ZMI chasto personalizuyutʹ polityku
179 personalized personalized 个性化 gèxìng huà персоналізовані personalizovani
180 personalised personalised 个性化 gèxìng huà персоналізовані personalizovani
181 a highly personalised service a highly personalised service 高度个性化的服务 gāodù gèxìng huà de fúwù високо personalized сервіс vysoko personalized servis
182  高度个性化的服务  gāodù gèxìng huà de fúwù  高度个性化的服务  gāodù gèxìng huà de fúwù  Високо персоналізований сервіс  Vysoko personalizovanyy servis
183 a personalized number plate ( on a car) a personalized number plate (on a car) 个性化的车牌(在汽车上) gèxìng huà de chēpái (zài qìchē shàng) персоналізований номерний знак (на автомобілі) personalizovanyy nomernyy znak (na avtomobili)
184 柡有姓名(首字母)的车牌 yǒng yǒu xìngmíng (shǒu zìmǔ) de chēpái 有姓名(首字母)的车牌 yǒu xìngmíng (shǒu zìmǔ) de chēpái Номерний знак з назвою (перша літера) Nomernyy znak z nazvoyu (persha litera)
185 个性化的车牌(在汽车上 gèxìng huà de chēpái (zài qìchē shàng) 个性化的车牌(在汽车上) gèxìng huà de chēpái (zài qìchē shàng) Персоналізований номерний знак (на автомобілі) Personalizovanyy nomernyy znak (na avtomobili)
186 personally personally 亲自 qīnzì особисто osobysto
187 used to show that you are giving your own opinion about sth used to show that you are giving your own opinion about sth 过去表明您对某事发表自己的看法 guòqù biǎomíng nín duì mǒu shì fābiǎo zìjǐ de kànfǎ використовується, щоб показати, що ви даєте власну думку про що-небудь vykorystovuyetʹsya, shchob pokazaty, shcho vy dayete vlasnu dumku pro shcho-nebudʹ
188 就本人而言;就个人意见 jiù běnrén ér yán; jiù gèrén yìjiàn 就本人而言;就个人意见 jiù běnrén ér yán; jiù gèrén yìjiàn Особисто; особисто Osobysto; osobysto
189 Personally, I prefer the second option Personally, I prefer the second option 就个人而言,我更喜欢第二种选择 jiù gèrén ér yán, wǒ gèng xǐhuān dì èr zhǒng xuǎnzé Особисто я віддаю перевагу другому варіанту Osobysto ya viddayu perevahu druhomu variantu
190 就我个人而言,我倾向第二种选择 jiù wǒ gèrén ér yán, wǒ qīngxiàng dì èr zhǒng xuǎnzé 就我个人而言,我潜在第二种选择 jiù wǒ gèrén ér yán, wǒ qiánzài dì èr zhǒng xuǎnzé Особисто я віддаю перевагу другому варіанту Osobysto ya viddayu perevahu druhomu variantu
191 就个人而言,我更喜欢第二种选择 jiù gèrén ér yán, wǒ gèng xǐhuān dì èr zhǒng xuǎnzé 就个人而言,我更喜欢第二种选择 jiù gèrén ér yán, wǒ gèng xǐhuān dì èr zhǒng xuǎnzé Особисто я віддаю перевагу другому варіанту Osobysto ya viddayu perevahu druhomu variantu
192 Is it worth  the effort? peaking personally yes’  Is it worth  the effort? Peaking personally yes’  值得付出努力吗?个人顶峰是的’ zhídé fùchū nǔlì ma? Gèrén dǐngfēng shì de’ Чи варто докладати зусиль? Максимум особисто так " Chy varto dokladaty zusylʹ? Maksymum osobysto tak "
193 值得为它费力气吗就本人而言,值得 zhídé wèi tā fèi lìqì ma? Jiù běnrén ér yán, zhídé 值得为它费力气吗?就本人而言,值得 zhídé wèi tā fèi lìqì ma? Jiù běnrén ér yán, zhídé Чи варто докладати зусиль? Що стосується мене Chy varto dokladaty zusylʹ? Shcho stosuyetʹsya mene
194 by a particular person rather than by sb acting for them  by a particular person rather than by sb acting for them  由特定的人而不是由某人代表他们 yóu tèdìng de rén ér bùshì yóu mǒu rén dàibiǎo tāmen конкретною людиною, а не тим, хто виступає за них konkretnoyu lyudynoyu, a ne tym, khto vystupaye za nykh
195 本人;亲自 běnrén; qīnzì 本人;亲自 běnrén; qīnzì Я особисто; YA osobysto;
196  All letters will be answered personally  All letters will be answered personally  所有信件将亲自答复  suǒyǒu xìnjiàn jiāng qīnzì dáfù  На всі листи відповім особисто  Na vsi lysty vidpovim osobysto
197 一切信函将由本人亲自答复 yīqiè xìnhán dōu jiāngyóu běnrén qīnzì dáfù 一切都会都将由本人亲自参与 yīqiè dūhuì dōu jiāngyóu běnrén qīnzì cānyù На всі листування відповідатимуть особисто Na vsi lystuvannya vidpovidatymutʹ osobysto
198 所有信件将亲自答复 suǒyǒu xìnjiàn jiāng qīnzì dáfù 所有信件将亲自回应 suǒyǒu xìnjiàn jiāng qīnzì huíyīng На всі листи відповідатимуть особисто Na vsi lysty vidpovidatymutʹ osobysto
199 do you knpw him personally do you knpw him personally 你亲自k他吗 nǐ qīnzì k tā ma ти особисто його знаєш ty osobysto yoho znayesh
200  ( have you met him, rather than just knowing about him from other people)?  (have you met him, rather than just knowing about him from other people)?  (您见过他,而不是仅仅从别人那里了解他)吗?  (nín jiànguò tā, ér bùshì jǐnjǐn cóng biérén nàlǐ liǎojiě tā) ma?  (ви з ним зустрічалися, а не просто знали про нього від інших людей)?  (vy z nym zustrichalysya, a ne prosto znaly pro nʹoho vid inshykh lyudey)?
201 你本人认识他吗?  Nǐ běnrén rènshì tā ma?  你本人认识他吗? Nǐ běnrén rènshì tā ma? Ви його особисто знаєте? Vy yoho osobysto znayete?
202 in a way that is connected with one particular person rather than a group of people In a way that is connected with one particular person rather than a group of people 与一个特定的人而不是一群人联系在一起的方式 Yǔ yīgè tèdìng de rén ér bùshì yīqún rén liánxì zài yīqǐ de fāngshì у спосіб, який пов'язаний з однією конкретною людиною, а не з групою людей u sposib, yakyy pov'yazanyy z odniyeyu konkretnoyu lyudynoyu, a ne z hrupoyu lyudey
203  个别地;单个地  gèbié de; dāngè de  个别地;个别地  gèbié de; gèbié de  Індивідуально  Indyvidualʹno
204  synonym   synonym   代名词  dàimíngcí  синонім  synonim
205 individually individually 个别地 gèbié de індивідуально indyvidualʹno
206  He was personally criticized by inspectors for his incompetence  He was personally criticized by inspectors for his incompetence  监察员亲自批评他的无能。  jiānchá yuán qīnzì pīpíng tā de wúnéng.  Його особисто критикували інспектори за його некомпетентність  Yoho osobysto krytykuvaly inspektory za yoho nekompetentnistʹ
207 他因能力而受到检査员的个别批评 tā yīn nénglì chà ér shòudào jiǎn zhā yuán de gèbié pīpíng 他因能力差而受到检查员的个别批评 Tā yīn nénglì chà ér shòudào jiǎnchá yuán de gèbié pīpíng Інспектор його індивідуально критикував за його некомпетентність Inspektor yoho indyvidualʹno krytykuvav za yoho nekompetentnistʹ
208 监察员亲自批评他的无能 jiānchá yuán qīnzì pīpíng tā de wúnéng 监督员亲自批评他的无能 jiāndū yuán qīnzì pīpíng tā de wúnéng Омбудсмен особисто критикував його некомпетентність Ombudsmen osobysto krytykuvav yoho nekompetentnistʹ
209 You will be held personally responsible for any loss or breakage. You will be held personally responsible for any loss or breakage. 您将对任何损失或损坏承担个人责任。 nín jiāng duì rènhé sǔnshī huò sǔnhuài chéngdān gèrén zérèn. Ви несете персональну відповідальність за будь-яку втрату чи поломку. Vy nesete personalʹnu vidpovidalʹnistʹ za budʹ-yaku vtratu chy polomku.
210 如有丢失或损坏,将由你个人负责 Rú yǒu diūshī huò sǔnhuài, jiāngyóu nǐ gèrén fùzé 如有丢失或损坏,将由你个人负责 Rú yǒu diūshī huò sǔnhuài, jiāngyóu nǐ gèrén fùzé Будь-яка втрата чи збиток будуть вашою відповідальністю Budʹ-yaka vtrata chy zbytok budutʹ vashoyu vidpovidalʹnistyu
211 in a way that is intended to be offensive  in a way that is intended to be offensive  以一种令人反感的方式 yǐ yī zhǒng lìng rén fǎngǎn de fāngshì у спосіб, який повинен бути образливим u sposib, yakyy povynen buty obrazlyvym
212 无礼地;冒犯地 wú lǐ de; màofàn de 无礼地;冒犯地 wú lǐ de; màofàn de Грубо Hrubo
213 I’m sure she didn’t mean it personally I’m sure she didn’t mean it personally• 我敢肯定她不是一个人要说的• wǒ gǎn kěndìng tā bùshì yīgèrén yào shuō de• Я впевнений, що вона цього не означала особисто • YA vpevnenyy, shcho vona tsʹoho ne oznachala osobysto •
214 我相信她绝无冒犯之意 wǒ xiāngxìn tā jué wú màofàn zhī yì 我相信她绝无冒犯之意意 wǒ xiāngxìn tā jué wú màofàn zhī yì yì Я вважаю, що вона не ображається YA vvazhayu, shcho vona ne obrazhayetʹsya
215 in a way that is connected with sbs personal life rather than with their job or official position  in a way that is connected with sb,s personal life rather than with their job or official position  与某人的个人生活而不是其工作或职务相关的方式 yǔ mǒu rén de gè rén shēnghuó ér bùshì qí gōngzuò huò zhíwù xiāngguān de fāngshì таким чином, що пов'язаний з особистим життям, а не з їх роботою чи службовим становищем takym chynom, shcho pov'yazanyy z osobystym zhyttyam, a ne z yikh robotoyu chy sluzhbovym stanovyshchem
216 私人地(与工作相对 sīrén dì (yǔ gōngzuò xiāngduì) 私人地(与工作相对) sīrén dì (yǔ gōngzuò xiāngduì) Приватно (на відміну від роботи) Pryvatno (na vidminu vid roboty)
217 Have you had any deckings with any of the suspects, either personally or professionally? Have you had any deckings with any of the suspects, either personally or professionally? 您个人或专业人士是否与嫌疑犯有任何关系? nín gè rén huò zhuānyè rénshì shìfǒu yǔ xiányífàn yǒu rènhé guānxì? Чи були у вас будь-які настили з будь-яким із підозрюваних, особисто чи професійно? Chy buly u vas budʹ-yaki nastyly z budʹ-yakym iz pidozryuvanykh, osobysto chy profesiyno?
218 你是否与任何嫌疑人有过私人或业务来往? Nǐ shìfǒu yǔ rènhé xiányí rén yǒuguò sīrén huò yèwù láiwǎng? 你是否与任何嫌疑人有过私人或业务来往? Nǐ shìfǒu yǔ rènhé xiányí rén yǒuguò sīrén huò yèwù láiwǎng? Чи були у вас особисті чи ділові стосунки з будь-яким із підозрюваних? Chy buly u vas osobysti chy dilovi stosunky z budʹ-yakym iz pidozryuvanykh?
219 您是否与个人或专业人士有任何嫌疑? Nín shìfǒu yǔ gèrén huò zhuānyè rénshì yǒu rènhé xiányí? 您是否与个人或专业人士有任何嫌疑? Nín shìfǒu yǔ gè rén huò zhuānyè rénshì yǒu rènhé xiányí? Чи є у вас підозри з особами чи професіоналами? Chy ye u vas pidozry z osobamy chy profesionalamy?
220  take sth personally  Take sth personally  亲自做某事  Qīnzì zuò mǒu shì  приймати що-небудь особисто  pryymaty shcho-nebudʹ osobysto
221  to be offended by sth  to be offended by sth  被某人冒犯  bèi mǒu rén màofàn  ображатися на що-небудь  obrazhatysya na shcho-nebudʹ
222  认为某事针对自己而不  rènwéi mǒu shì zhēnduì zìjǐ ér bù yuè  认为某事针对自己而不悦  rènwéi mǒu shì zhēnduì zìjǐ ér bù yuè  Подумайте щось неприємне по відношенню до себе  Podumayte shchosʹ nepryyemne po vidnoshennyu do sebe
  PRECEDENT NEXT all http://vanclik.free.fr/1480a.htm
  francais portugais polonais japonais