A B     C D E N N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin ANGLAIS FRANCAIS PORTUGAIS japonais japonais kana romaji
    PRECEDENT NEXT all http://vanclik.free.fr/1478a.htm index-francais/        
      francais portugais polonais japonais          
1 permit Permit 允许 Yǔnxǔ permit permis permitir 許可する 許可 する  きょか する  kyoka suru 
2 permitt permitt 准许 zhǔnxǔ permitt permitt permitido 許可 許可  きょか  kyoka 
3 formal  formal  正式 zhèngshì formal formel formal 正式な 正式な  せいしきな  seishikina 
4 to allow sb to do sth or to allow sth to happen  to allow sb to do sth or to allow sth to happen  允许某人做某事或允许某事发生 yǔnxǔ mǒu rén zuò mǒu shì huò yǔnxǔ mǒu shì fāshēng to allow sb to do sth or to allow sth to happen pour permettre à sb de faire qc ou pour permettre à qc de se produire para permitir que sb faça sth ou permita que sth aconteça sbがsthを実行できるようにする、またはsthが発生できるようにする sb  sth  実行 できる よう  する 、 または sth 発生 できる よう  する  sb  sth  じっこう できる よう  する 、 または sth はっせい できる よう  する  sb ga sth o jikkō dekiru  ni suru , mataha sth ga hasseidekiru  ni suru 
5 允许;准许 yǔnxǔ; zhǔnxǔ 允许;准许 yǔnxǔ; zhǔnxǔ Allow Autoriser Permitir 許可する 許可 する  きょか する  kyoka suru 
6 Radios are not permitted in the library Radios are not permitted in the library 图书馆不允许收音机 túshū guǎn bù yǔnxǔ shōuyīnjī Radios are not permitted in the library Les radios ne sont pas autorisées dans la bibliothèque Rádios não são permitidos na biblioteca 図書館ではラジオは許可されていません 図書館   ラジオ  許可 されていません  としょかん   ラジオ  きょか されていません  toshokan de wa rajio wa kyoka sareteimasen 
7 图书馆不许使用收音机 túshū guǎn nèi bùxǔ shǐyòng shōuyīnjī 图书馆内不许使用收音机 túshū guǎn nèi bùxǔ shǐyòng shōuyīnjī No radio in library Pas de radio dans la bibliothèque Nenhum rádio na biblioteca 図書館にラジオはありません 図書館  ラジオ  ありません  としょかん  ラジオ  ありません  toshokan ni rajio wa arimasen 
8 图书馆不允许收音机 túshū guǎn bù yǔnxǔ shōuyīnjī 图书馆永久收音机 túshū guǎn yǒngjiǔ shōuyīnjī Radios are not allowed in the library Les radios ne sont pas autorisées dans la bibliothèque Rádios não são permitidos na biblioteca 図書館ではラジオは許可されていません 図書館   ラジオ  許可 されていません  としょかん   ラジオ  きょか されていません  toshokan de wa rajio wa kyoka sareteimasen 
9 There are fines for exceeding permitted levels of noise pollution There are fines for exceeding permitted levels of noise pollution 超出允许的噪声污染水平罚款 chāochū yǔnxǔ de zàoshēng wūrǎn shuǐpíng fákuǎn There are fines for exceeding permitted levels of noise pollution Il y a des amendes pour dépassement des niveaux de pollution sonore autorisés Existem multas por exceder os níveis permitidos de poluição sonora 騒音公害の許容レベルを超えると罰金が科せられます 騒音 公害  許容 レベル  超えると 罰金 科せられます  そうおん こうがい  きょよう レベル  こえると ばっきん  かせられます  sōon kōgai no kyoyō reberu o koeruto bakkin gakaseraremasu 
10 噪音超会处以罚款 zàoyīn chāo yǒng huì chùyǐ fákuǎn 噪音超柡会处以罚款 zàoyīn chāo yǒng huì chùyǐ fákuǎn Noise will be fined Le bruit sera condamné à une amende Ruído será multado ノイズは細かくなります ノイズ  細かく なります  ノイズ  こまかく なります  noizu wa komakaku narimasu 
11 超出允许的噪声污染水平罚款 chāochū yǔnxǔ de zàoshēng wūrǎn shuǐpíng fákuǎn 超过允许的噪声污染水平罚款 chāoguò yǔnxǔ de zàoshēng wūrǎn shuǐpíng fákuǎn Fines exceeding allowed noise pollution levels Amendes dépassant les niveaux de pollution sonore autorisés Multas que excedem os níveis de poluição sonora permitidos 許可された騒音公害レベルを超える罰金 許可 された 騒音 公害 レベル  超える 罰金  きょか された そうおん こうがい レベル  こえる ばっきん  kyoka sareta sōon kōgai reberu o koeru bakkin 
12  We were not permitted any contact with each other   We were not permitted any contact with each other   我们被禁止互相联系  wǒmen bèi jìnzhǐ hùxiāng liánxì  We were not permitted any contact with each other  Nous n'avons pas été autorisés à entrer en contact les uns avec les autres  Não foi permitido qualquer contato um com o outro  互いに連絡することはできませんでした   互いに 連絡 する こと  できませんでした    たがいに れんらく する こと  できませんでした    tagaini renraku suru koto wa dekimasendeshita 
13 们不许彼此有任何接触 wǒmen bùxǔ bǐcǐ yǒu rènhé jiēchù 我们不许彼此有任何接触 wǒmen bùxǔ bǐcǐ yǒu rènhé jiēchù We must not have any contact with each other Nous ne devons avoir aucun contact les uns avec les autres Não devemos ter contato um com o outro 互いに連絡を取ってはいけません 互いに 連絡  取って はいけません  たがいに れんらく  とって はいけません  tagaini renraku o totte haikemasen 
14 被禁止互相 wǒmen bèi jìnzhǐ hùxiāng liánxì 我们被禁止互相联系 wǒmen bèi jìnzhǐ hùxiāng liánxì We are forbidden to contact each other Il nous est interdit de nous contacter É proibido entrar em contato 互いに連絡することは禁止されています 互いに 連絡 する こと  禁止 されています  たがいに れんらく する こと  きんし されています  tagaini renraku suru koto wa kinshi sareteimasu 
15 Jim permitted himself a wry smile. Jim permitted himself a wry smile. 吉姆允许自己一个微笑的微笑。 jímǔ yǔnxǔ zìjǐ yīgè wéixiào de wéixiào. Jim permitted himself a wry smile. Jim s'autorisa un sourire ironique. Jim se permitiu um sorriso irônico. ジムは苦笑しました。 ジム  苦笑 しました 。  ジム  くしょう しました 。  jimu wa kushō shimashita . 
16 吉姆勉强苦笑了一下 Jímǔ miǎnqiáng kǔxiàole yīxià 吉姆勉强苦笑了一下 Jímǔ miǎnqiáng kǔxiàole yīxià Jim smiled barely. Jim sourit à peine. Jim sorriu apenas. ジムはかろうじて笑った。 ジム  かろうじて 笑った 。  ジム  かろうじて わらった 。  jimu wa karōjite waratta . 
17 Visitors are not permitted to take photographs Visitors are not permitted to take photographs 访客不得拍照 fǎngkè bùdé pāizhào Visitors are not permitted to take photographs Les visiteurs ne sont pas autorisés à prendre des photos Não é permitido aos visitantes tirar fotografias 訪問者は写真を撮ることができません 訪問者  写真  撮る こと  できません  ほうもんしゃ  しゃしん  とる こと  できません  hōmonsha wa shashin o toru koto ga dekimasen 
18 参观者请勿拍照 cānguān zhě qǐng wù pāizhào 参观者不要拍照 cānguān zhě bùyào pāizhào Visitors are not allowed to take pictures Les visiteurs ne sont pas autorisés à prendre des photos Os visitantes não podem tirar fotos 訪問者は写真を撮ることができません 訪問者  写真  撮る こと  できません  ほうもんしゃ  しゃしん  とる こと  できません  hōmonsha wa shashin o toru koto ga dekimasen 
19 She would not permit herself to look at them. She would not permit herself to look at them. 她不允许自己看它们。 tā bù yǔnxǔ zìjǐ kàn tāmen. She would not permit herself to look at them. Elle ne se permettrait pas de les regarder. Ela não se permitiria olhar para eles. 彼女は自分がそれらを見ることを許可しませんでした。 彼女  自分  それら  見る こと  許可しませんでした 。  かのじょ  じぶん  それら  みる こと  きょか しませんでした 。  kanojo wa jibun ga sorera o miru koto o kyokashimasendeshita . 
20 她不允许自己看它们 Tā bù yǔnxǔ zìjǐ kàn tāmen 她永久自己看它们 Tā yǒngjiǔ zìjǐ kàn tāmen She doesn't allow herself to see them Elle ne se permet pas de les voir Ela não se permite vê-los 彼女は自分でそれらを見ることができません 彼女  自分  それら  見る こと  できません  かのじょ  じぶん  それら  みる こと  できません  kanojo wa jibun de sorera o miru koto ga dekimasen 
21 色看 tā bì sè kàn tāmen 她避色看他们 tā bì sè kàn tāmen She avoids looking at them Elle évite de les regarder Ela evita olhar para eles 彼女はそれらを見ることを避けます 彼女  それら  見る こと  避けます  かのじょ  それら  みる こと  さけます  kanojo wa sorera o miru koto o sakemasu 
22 formal formal 正式 zhèngshì formal formel formal 正式な 正式な  せいしきな  seishikina 
23 Permit me to offer you some advice, Permit me to offer you some advice, 请允许我给您一些建议, qǐng yǔnxǔ wǒ gěi nín yīxiē jiànyì, Permit me to offer you some advice, Permettez-moi de vous offrir quelques conseils, Permita-me oferecer-lhe alguns conselhos, アドバイスをお願いします。 アドバイス  お願い します 。  アドバイス  おねがい します 。  adobaisu o onegai shimasu . 
24 向你提些建议 qǐng yǔnxǔ wǒ xiàng nǐ tí xiē jiànyì 请允许我向你提些建议 qǐng yǔnxǔ wǒ xiàng nǐ tí xiē jiànyì Allow me to give you some suggestions Permettez-moi de vous faire quelques suggestions Permita-me dar algumas sugestões いくつか提案をさせてください いくつ  提案  させてください  いくつ  ていあん  させてください  ikutsu ka teian o sasetekudasai 
25 您一些建 qǐng yǔnxǔ wǒ gěi nín yīxiē jiànyì 请允许我给您一些建议 qǐng yǔnxǔ wǒ gěi nín yīxiē jiànyì Allow me to give you some suggestions Permettez-moi de vous faire quelques suggestions Permita-me dar algumas sugestões いくつか提案をさせてください いくつ  提案  させてください  いくつ  ていあん  させてください  ikutsu ka teian o sasetekudasai 
26 to make sth possible  to make sth possible  使……成为可能 shǐ……chéngwéi kěnéng to make sth possible pour rendre qch possible tornar possível o sth 可能にする 可能  する  かのう  する  kanō ni suru 
27 允许;使有可能 yǔnxǔ; shǐ yǒu kěnéng 允许;使有可能 yǔnxǔ; shǐ yǒu kěnéng Allow; make possible Autoriser; rendre possible Permitir; possibilitar 許可する;可能にする 許可 する ; 可能  する  きょか する ; かのう  する  kyoka suru ; kanō ni suru 
28 使……成为可能 shǐ……chéngwéi kěnéng 使……成为可能 shǐ……chéngwéi kěnéng Make possible Rendre possible Tornar possível 可能にする 可能  する  かのう  する  kanō ni suru 
29 We hope to visit the cathedral, if time permits. We hope to visit the cathedral, if time permits. 如果时间允许,我们希望参观大教堂。 rúguǒ shíjiān yǔnxǔ, wǒmen xīwàng cānguān dà jiàotáng. We hope to visit the cathedral, if time permits. Nous espérons visiter la cathédrale, si le temps le permet. Esperamos visitar a catedral, se o tempo permitir. 時間が許せば、大聖堂を訪れたいと思います。 時間  許せば 、  聖堂  訪れたい  思います 。  じかん  ゆるせば 、 だい せいどう  おとずれたい  おもいます 。  jikan ga yuruseba , dai seidō o otozuretai to omoimasu . 
30 如果时间允许,我们希望能参观一下主教座堂 Rúguǒ shíjiān yǔnxǔ, wǒmen xīwàng néng cānguān yīxià zhǔjiào zuò táng 如果时间允许,我们希望能参观一下主教座堂 Rúguǒ shíjiān yǔnxǔ, wǒmen xīwàng néng cānguān yīxià zhǔjiào zuò táng If time permits, we hope to visit the Cathedral Si le temps le permet, nous espérons visiter la cathédrale Se o tempo permitir, esperamos visitar a Catedral 時間が許せば、大聖堂を訪れたい 時間  許せば 、  聖堂  訪れたい  じかん  ゆるせば 、 だい せいどう  おとずれたい  jikan ga yuruseba , dai seidō o otozuretai 
31 I'll come tomorrow, weather permitting ( if the weather is fine) I'll come tomorrow, weather permitting (if the weather is fine) 如果天气允许,我明天就来(如果天气好的话) rúguǒ tiānqì yǔnxǔ, wǒ míngtiān jiù lái (rúguǒ tiānqì hǎo dehuà) I'll come tomorrow, weather permitting (if the weather is fine) Je viendrai demain, si le temps le permet (si le temps le permet) Eu irei amanhã, se o tempo permitir (se o tempo estiver bom) 天気がよければ明日来ます(天気がよければ) 天気  よければ 明日 来ます ( 天気  よければ )  てんき  よければ あした きます ( てんき  よければ ) tenki ga yokereba ashita kimasu ( tenki ga yokereba ) 
32 天气许可的话,我明天过来 tiānqì xǔkě dehuà, wǒ míngtiān guòlái 天气许可的话,我明天过来 tiānqì xǔkě dehuà, wǒ míngtiān guòlái If weather permits, I will come tomorrow Si le temps le permet, je viendrai demain Se o tempo permitir, irei amanhã 天気がよければ明日来る 天気  よければ 明日 来る  てんき  よければ あした くる  tenki ga yokereba ashita kuru 
33 The password permits access to all files on the hard disk The password permits access to all files on the hard disk 密码允许访问硬盘上的所有文件 mìmǎ yǔnxǔ fǎngwèn yìngpán shàng de suǒyǒu wénjiàn The password permits access to all files on the hard disk Le mot de passe permet d'accéder à tous les fichiers du disque dur A senha permite o acesso a todos os arquivos no disco rígido パスワードは、ハードディスク上のすべてのファイルへのアクセスを許可します パスワード  、 ハードディスク   すべて ファイル   アクセス  許可 します  パスワード  、 ハードディスク じょう  すべて  ファイル   アクセス  きょか します  pasuwādo wa , hādodisuku  no subete no fairu e noakusesu o kyoka shimasu 
34 个密码可调出硬盘上的所有文档 gè mìmǎ kě tiáo chū yìngpán shàng de suǒyǒu wéndàng 一个密码可调出硬盘上的所有文档 yīgè mìmǎ kě tiáo chū yìngpán shàng de suǒyǒu wéndàng Passwords recall all documents on the hard drive Les mots de passe rappellent tous les documents sur le disque dur As senhas recuperam todos os documentos no disco rígido パスワードはハードドライブ上のすべてのドキュメントをリコールします パスワード  ハード ドライブ   すべて ドキュメント  リコール します  パスワード  ハード ドライブ じょう  すべて  ドキュメント  リコール します  pasuwādo wa hādo doraibu  no subete no dokyumento orikōru shimasu 
35 Cash machines permit you to withdraw money at any time. Cash machines permit you to withdraw money at any time. 自动提款机允许您随时提取资金。 zìdòng tí kuǎn jī yǔnxǔ nín suíshí tíqǔ zījīn. Cash machines permit you to withdraw money at any time. Les distributeurs automatiques de billets vous permettent de retirer de l'argent à tout moment. Os caixas eletrônicos permitem que você retire dinheiro a qualquer momento. 現金自動預け払い機はいつでもお金を引き出すことができます。 現金 自動 預け 払い機  いつ でも お金  引き出すこと  できます 。  げんきん じどう あずけ はらいき  いつ でも おかね  ひきだす こと  できます 。  genkin jidō azuke haraiki wa itsu demo okane o hikidasukoto ga dekimasu . 
36 取款机可让你随时取款 Qǔkuǎn jī kě ràng nǐ suíshí qǔkuǎn 取款机可让你随时取款 Qǔkuǎn jī kě ràng nǐ suíshí qǔkuǎn ATM allows you to withdraw money anytime ATM vous permet de retirer de l'argent à tout moment O caixa eletrônico permite sacar dinheiro a qualquer momento ATMはいつでもお金を引き出すことができます ATM  いつ でも お金  引き出す こと  できます  あtm  いつ でも おかね  ひきだす こと  できます  ATM wa itsu demo okane o hikidasu koto ga dekimasu 
37 an official document that gives sb the right to do sth, especially for a limited period of time an official document that gives sb the right to do sth, especially for a limited period of time 给予某人某人做某事的权利的正式文件,特别是在有限的时间内 jǐyǔ mǒu rén mǒu rén zuò mǒu shì de quánlì de zhèngshì wénjiàn, tèbié shì zài yǒuxiàn de shíjiān nèi an official document that gives sb the right to do sth, especially for a limited period of time un document officiel qui donne à sb le droit de faire qc, surtout pour une période limitée um documento oficial que conceda à sb o direito de fazê-lo, especialmente por um período limitado 特に限られた期間、sbにsthを行う権利を与える公式文書 特に 限られた 期間 、 sb  sth  行う 権利  与える公式 文書  とくに かぎられた きかん 、 sb  sth  おこなう けんり あたえる こうしき ぶんしょ  tokuni kagirareta kikan , sb ni sth o okonau kenri o ataerukōshiki bunsho 
38 许可证,特许证(尤指限期的 xǔkě zhèng, tèxǔ zhèng (yóu zhǐ xiànqí de) 许可证,特许证(尤指限期的) xǔkě zhèng, tèxǔ zhèng (yóu zhǐ xiànqí de) License (especially for a limited time) Licence (surtout pour une durée limitée) Licença (especialmente por tempo limitado) ライセンス(特に期間限定) ライセンス ( 特に 期間 限定 )  ライセンス ( とくに きかん げんてい )  raisensu ( tokuni kikan gentei ) 
39 a fishing/residence/parking,etc. permit a fishing/residence/parking,etc. Permit 钓鱼/住所/停车场等允许 diàoyú/zhùsuǒ/tíngchē chǎng děng yǔnxǔ a fishing / residence / parking, etc. permit un permis de pêche / résidence / parking, etc. uma licença de pesca / residência / estacionamento, etc. 釣り/住居/駐車場などの許可 釣り / 住居 / 駐車場 など  許可  つり / じゅうきょ / ちゅうしゃじょう など  きょか  tsuri / jūkyo / chūshajō nado no kyoka 
40  钓鱼、居住、停车等许可证  diàoyú, jūzhù, tíngchē děng xǔkě zhèng  钓鱼,居住,停车等许可证  diàoyú, jūzhù, tíngchē děng xǔkě zhèng  Fishing, residence, parking permits, etc.  Pêche, résidence, permis de stationnement, etc.  Pesca, residência, licenças de estacionamento, etc.  釣り、居住、駐車許可証など   釣り 、 居住 、 駐車 許可証 など    つり 、 きょじゅう 、 ちゅうしゃ きょかしょう など    tsuri , kyojū , chūsha kyokashō nado 
41 to apply for a permit to apply for a permit 申请许可证 shēnqǐng xǔkě zhèng to apply for a permit faire une demande de permis solicitar uma licença 許可を申請する 許可  申請 する  きょか  しんせい する  kyoka o shinsei suru 
42 申请许可证 shēnqǐng xǔkě zhèng 申请许可证 shēnqǐng xǔkě zhèng Apply for a permit Demander un permis Solicitar uma licença 許可を申請する 許可  申請 する  きょか  しんせい する  kyoka o shinsei suru 
43  to issue a permit   to issue a permit   签发许可证  qiānfā xǔkě zhèng  to issue a permit  délivrer un permis  emitir uma licença  許可証を発行する   許可証  発行 する    きょかしょう  はっこう する    kyokashō o hakkō suru 
44 签发许可证 qiānfā xǔkě zhèng 签发许可证 qiānfā xǔkě zhèng Issue a permit Délivrer un permis Emitir uma licença 許可証を発行する 許可証  発行 する  きょかしょう  はっこう する  kyokashō o hakkō suru 
45 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn see also voir aussi veja também また見なさい また 見なさい  また みなさい  mata minasai 
46 work permit work permit 工作准证 gōngzuò zhǔn zhèng work permit permis de travail autorização de trabalho 就労許可 就労 許可  しゅうろう きょか  shūrō kyoka 
47 permutation  permutation  排列 páiliè permutation permutation permutação 順列 順列  じゅんれつ  junretsu 
48  any of the different ways in which a set of things can be ordered  any of the different ways in which a set of things can be ordered  可以订购一套东西的任何不同方式  kěyǐ dìnggòu yī tào dōngxī de rènhé bùtóng fāngshì  any of the different ways in which a set of things can be ordered  l'une des différentes façons dont un ensemble de choses peut être commandé  qualquer uma das diferentes maneiras pelas quais um conjunto de coisas pode ser ordenado  一連の物を注文できるさまざまな方法のいずれか   一連    注文 できる さまざまな 方法  いずれ    いちれん  もの  ちゅうもん できる さまざまな ほうほう  いずれ     ichiren no mono o chūmon dekiru samazamana hōhō noizure ka 
49 排列(方式);组合(方式);置换 páiliè (fāngshì); zǔhé (fāngshì); zhìhuàn 排列(方式);组合(方式);替换 páiliè (fāngshì); zǔhé (fāngshì); tìhuàn Permutation (method); combination (method); replacement Permutation Permutação (método); combinação (método); substituição 順列(メソッド);組み合わせ(メソッド);置換 順列 ( メソッド ); 組み合わせ ( メソッド ); 置換  じゅんれつ ( メソッド ); くみあわせ ( メソッド ); ちかん  junretsu ( mesoddo ); kumiawase ( mesoddo ); chikan
50 The possible permutations of x, y and z are xyz, xzy, yxz, yzx, zxy and zyx. The possible permutations of x, y and z are xyz, xzy, yxz, yzx, zxy and zyx. x,y和z的可能排列是xyz,xzy,yxz,yzx,zxy和zyx。 x,y hé z de kěnéng páiliè shì xyz,xzy,yxz,yzx,zxy hé zyx. The possible permutations of x, y and z are xyz, xzy, yxz, yzx, zxy and zyx. Les permutations possibles de x, y et z sont xyz, xzy, yxz, yzx, zxy et zyx. As permutações possíveis de x, ye z são xyz, xzy, yxz, yzx, zxy e zyx. x、y、zの可能な順列はxyz、xzy、yxz、yzx、zxy、zyxです。 x 、 y 、 z  可能な 順列  xyz 、 xzy 、 yxz 、 yzx 、zxy 、 zyxです 。  x 、 y 、 z  かのうな じゅんれつ  xyz 、 xzy 、 yxz 、yzx 、 zxy 、 です 。  x , y , z no kanōna junretsu wa xyz , xzy , yxz , yzx , zxy ,desu . 
51  xyz私可能的组合方式为 xyz xzy yxz yzx zxy zyx  X,y hé z sī kěnéng de zǔhé fāngshì wèi xyz, xzy, yxz, yzx, zxy hé zyx  x,y和z私可能的组合方式为xyz,xzy,yxz,yzx,zxy和zyx  X,y hé z sī kěnéng de zǔhé fāngshì wèi xyz,xzy,yxz,yzx,zxy hé zyx  Possible combinations of x, y and z are  Les combinaisons possibles de x, y et z sont xyz, xzy, yxz, yzx, zxy et zyx  Possíveis combinações de x, ye z são  x、y、zの可能な組み合わせは次のとおりです。   x 、 y 、 z  可能な 組み合わせ    とおりです。    x 、 y 、 z  かのうな くみあわせ  つぎ  とうりです。    x , y , z no kanōna kumiawase wa tsugi no tōridesu . 
52 pernicious  pernicious  有害 yǒuhài pernicious pernicieux pernicioso 有害な 有害な  ゆうがいな  yūgaina 
53 formal formal 正式 zhèngshì formal formel formal 正式な 正式な  せいしきな  seishikina 
54  having a very harmful effect on sb/sth, especially in a way that is gradual and not easily noticed   having a very harmful effect on sb/sth, especially in a way that is gradual and not easily noticed   对某人/某物有非常有害的影响,尤其是以渐进且不易被发现的方式  duì mǒu rén/mǒu wù yǒu fēicháng yǒuhài de yǐngxiǎng, yóuqí shì yǐ jiànjìn qiě bùyì pī fà xiàn de fāngshì  having a very harmful effect on sb / sth, especially in a way that is gradual and not easily noticed  ayant un effet très néfaste sur sb / sth, notamment de manière progressive et difficilement repérable  tendo um efeito muito prejudicial sobre sb / sth, especialmente de uma maneira gradual e que não é facilmente percebida  sb / sthに非常に有害な影響を及ぼします。特に、段階的で簡単に気付かない方法で   sb / sth  非常  有害な 影響  及ぼします 。 特に、 段階 的で 簡単  気付かない 方法     sb / sth  ひじょう  ゆうがいな えいきょう  およぼします 。 とくに 、 だんかい てきで かんたん  きずかない ほうほう     sb / sth ni hijō ni yūgaina eikyō o oyoboshimasu . tokuni ,dankai tekide kantan ni kizukanai hōhō de 
55 害的,恶性的(尤指潜移默化地) yǒuhài de, èxìng de (yóu zhǐ qiányímòhuà dì) 有害的,恶性的(尤指潜移默化地) yǒuhài de, èxìng de (yóu zhǐ qiányímòhuà dì) Harmful (especially imperceptibly) Nocif (surtout imperceptiblement) Nocivo (especialmente imperceptível) 有害(特に感知できない) 有害 ( 特に 感知 できない )  ゆうがい ( とくに かんち できない )  yūgai ( tokuni kanchi dekinai ) 
56 对某人/某物有非常有害的影响,尤其是以渐进且不易被人们注意到的方式 duì mǒu rén/mǒu wù yǒu fēicháng yǒuhài de yǐngxiǎng, yóuqí shì yǐ jiànjìn qiě bùyì bèi rénmen zhùyì dào de fāngshì 对某人/某物有非常有害的影响,尤其是渐进且不易被人们注意到的方式 duì mǒu rén/mǒu wù yǒu fēicháng yǒuhài de yǐngxiǎng, yóuqí shì jiànjìn qiě bùyì bèi rénmen zhùyì dào de fāngshì Have a very harmful effect on someone / something, especially in a way that is gradual and not easily noticeable Avoir un effet très nocif sur quelqu'un / quelque chose, en particulier de manière progressive et difficilement perceptible Tem um efeito muito prejudicial sobre alguém / algo, especialmente de forma gradual e pouco perceptível 誰かに非常に有害な影響を与える    非常  有害な 影響  与える  だれ   ひじょう  ゆうがいな えいきょう  あたえる  dare ka ni hijō ni yūgaina eikyō o ataeru 
57 pernickety pernickety ni ni pernickety pernickety pernickety ひねり ひねり  ひねり  hineri 
58 persnickety persnickety s s persnickety persnickety persnickety ひねり ひねり  ひねり  hineri 
59 informal, disapproving informal, disapproving 非正式,不赞成 fēi zhèngshì, bù zànchéng informal, disapproving informel, désapprobateur informal, desaprovador 非公式、不承認 非公式 、 不承認  ひこうしき 、 ふしょうにん  hikōshiki , fushōnin 
60  worrying too much about unimportant details; showing this  worrying too much about unimportant details; showing this  过于担心无关紧要的细节;显示这个  guòyú dānxīn wúguān jǐnyào de xìjié; xiǎnshì zhège  worrying too much about unimportant details; showing this  trop se soucier des détails sans importance; le montrer  se preocupar demais com detalhes sem importância; mostrando isso  重要でない詳細を心配しすぎている;これを示す   重要でない 詳細  心配 しすぎている ; これ  示す    じゅうようでない しょうさい  しんぱい しすぎている ;これ  しめす    jūyōdenai shōsai o shinpai shisugiteiru ; kore o shimesu 
61 剔的;吹毛求疵的 ài tiāotì de; chuīmáoqiúcī de 爱挑剔的;吹毛求疵的 ài tiāotì de; chuīmáoqiúcī de Picky; picky Difficile; difficile Exigente; exigente うるさい、うるさい うるさい 、 うるさい  うるさい 、 うるさい  urusai , urusai 
62 ài ài Love L'amour Amor ラブ ラブ  ラブ  rabu 
63 chà chà difference Pauvre Fraco 悪い 悪い  わるい  warui 
64 过于担心无关紧要的细节 显示这个 guòyú dānxīn wúguān jǐnyào de xìjié; xiǎnshì zhège 过于担心无关紧要的细节;显示这个 guòyú dānxīn wúguān jǐnyào de xìjié; xiǎnshì zhège Overly worried about insignificant details; show this Trop préoccupé par des détails insignifiants; montrez cela Extremamente preocupado com detalhes insignificantes; mostre isso 重要でない詳細について過度に心配している;これを示す 重要でない 詳細 について 過度  心配 している ; これ 示す  じゅうようでない しょうさい について かど  しんぱいしている ; これ  しめす  jūyōdenai shōsai nitsuite kado ni shinpai shiteiru ; kore oshimesu 
65 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí synonym synonyme sinônimo 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
66 fussy fussy 挑剔 tiāotì fussy difficile agitado うるさい うるさい  うるさい  urusai 
67 peroration peroration 穿孔 chuānkǒng peroration péroraison peroração 口説き 口説き  くどき  kudoki 
68 formal formal 正式 zhèngshì formal formel formal 正式な 正式な  せいしきな  seishikina 
69  the final part of a speech in which the speaker gives a summary of the main points   the final part of a speech in which the speaker gives a summary of the main points   演讲的最后部分,演讲者总结了要点  yǎnjiǎng de zuìhòu bùfèn, yǎnjiǎng zhě zǒngjiéle yàodiǎn  the final part of a speech in which the speaker gives a summary of the main points  la dernière partie d'un discours dans lequel l'orateur résume les principaux points  a parte final de um discurso em que o orador faz um resumo dos pontos principais  講演者が主要なポイントの要約を述べるスピーチの最後の部分   講演者  主要な ポイント  要約  述べる スピーチ 最後  部分    こうえんしゃ  しゅような ポイント  ようやく  のべる スピーチ  さいご  ぶぶん    kōensha ga shuyōna pointo no yōyaku o noberu supīchi nosaigo no bubun 
70 (讲话的)结尾,结论,总结 (jiǎnghuà de) jiéwěi, jiélùn, zǒngjié (演讲的)结尾,数值,总结 (yǎnjiǎng de) jiéwěi, shùzhí, zǒngjié Conclusion (of speech) Conclusion (du discours) Conclusão (do discurso) 結論(スピーチの) 結論 ( スピーチ  )  けつろん ( スピーチ  )  ketsuron ( supīchi no ) 
71 disapproving disapproving 不赞成 bù zànchéng disapproving désapprouver desaprovando 不承認 不承認  ふしょうにん  fushōnin 
72 a long speech that is not very interesting a long speech that is not very interesting 演讲很有趣 yǎnjiǎng hěn yǒuqù a long speech that is not very interesting un long discours pas très intéressant um discurso longo que não é muito interessante あまり面白くない長いスピーチ あまり 面白くない 長い スピーチ  あまり おもしろくない ながい スピーチ  amari omoshirokunai nagai supīchi 
73  冗长乏味的  rǒngcháng fáwèi de yǎnshuō  冗长乏味的演说  rǒngcháng fáwèi de yǎnshuō  Tedious speech  Discours fastidieux  Discurso tedioso  退屈なスピーチ   退屈な スピーチ    たいくつな スピーチ    taikutsuna supīchi 
74 讲很有趣 yǎnjiǎng hěn yǒuqù 演讲很有趣 yǎnjiǎng hěn yǒu qù The speech was interesting Le discours était intéressant O discurso foi interessante スピーチは面白かった スピーチ  面白かった  スピーチ  おもしろかった  supīchi wa omoshirokatta 
75 peroxide peroxide 过氧化物 guò yǎnghuà wù peroxide peroxyde peróxido 過酸化物  酸化物  か さんかぶつ  ka sankabutsu 
76 also  also  also aussi também また また  また  mata 
77 hydrogen peroxide hydrogen peroxide 过氧化氢 guò yǎnghuà qīng hydrogen peroxide peroxyde d'hydrogène peróxido de hidrogênio 過酸化水素 過酸化水素  かさんかすいそ  kasankasuiso 
78 a clear liquid used to kill bacteria and to bleach hair ( make it lighter) a clear liquid used to kill bacteria and to bleach hair (make it lighter) 一种透明的液体,用于杀死细菌和漂白头发(使其更亮) yī zhǒng tòumíng de yètǐ, yòng yú shā sǐ xìjùn hé piǎobái tóufǎ (shǐ qí gèng liàng) a clear liquid used to kill bacteria and to bleach hair (make it lighter) un liquide clair utilisé pour tuer les bactéries et pour décolorer les cheveux (les rendre plus légers) um líquido transparente usado para matar bactérias e descolorir os cabelos (torná-lo mais claro) 細菌を殺し、髪を漂白するために使用される透明な液体(軽くする) 細菌  殺し 、   漂白 する ため  使用 される透明な 液体 ( 軽く する )  さいきん  ころし 、 かみ  ひょうはく する ため  しよう される とうめいな えきたい ( かるく する )  saikin o koroshi , kami o hyōhaku suru tame ni shiyō sarerutōmeina ekitai ( karuku suru ) 
79 过氧化物;过氧化氢 guò yǎnghuà wù;guò yǎnghuà qīng 过氧化物;过氧化氢 guò yǎnghuà wù;guò yǎnghuà qīng Peroxide Peroxyde Peróxido 過酸化物  酸化物  か さんかぶつ  ka sankabutsu 
80 a woman with peroxide blonde hair a woman with peroxide blonde hair 过氧化物金色头发的女人 guò yǎnghuà wù jīnsè tóufǎ de nǚrén a woman with peroxide blonde hair une femme aux cheveux blonds peroxyde uma mulher com cabelos loiros peróxidos 過酸化物ブロンドの髪を持つ女性  酸化物 ブロンド    持つ 女性  か さんかぶつ ブロンド  かみ  もつ じょせい  ka sankabutsu burondo no kami o motsu josei 
81 过氧化物金色头发的女人 guò yǎnghuà wù jīnsè tóufǎ de nǚrén 过氧化物金色头发的女人 guò yǎnghuà wù jīnsè tóufǎ de nǚrén Woman with peroxide blond hair Femme aux cheveux blonds peroxyde Mulher com cabelo loiro peróxido 過酸化物ブロンドの髪を持つ女性  酸化物 ブロンド    持つ 女性  か さんかぶつ ブロンド  かみ  もつ じょせい  ka sankabutsu burondo no kami o motsu josei 
82 漂染金发的女人 piāorǎn jīnfǎ de nǚrén 漂染金发的女人 piāorǎn jīnfǎ de nǚ rén Woman dyeing blonde hair Teinture des cheveux blonds femme Mulher, tingir o cabelo loiro ブロンドの髪を染める女性 ブロンド    染める 女性  ブロンド  かみ  そめる じょせい  burondo no kami o someru josei 
83 rǎn rǎn dye Teinture Corante 染料 染料  せんりょう  senryō 
84 yān yān submerged immergé submerso サブマージ サブ マージ  サブ マージ  sabu māji 
85 Li River Li rivière Li River 漓江 漓江  漓江  漓江 
86 piào piào drift Dérive Deriva ドリフト ドリフト  ドリフト  dorifuto 
87 perpendicular perpendicular 垂直 chuízhí perpendicular perpendiculaire perpendicular 垂直 垂直  すいちょく  suichoku 
88  ~ (to sth) (usually technical 术语forming an angle of 90° with another line or surface; vertical and going straight up   ~ (to sth) (usually technical shùyǔ)forming an angle of 90° with another line or surface; vertical and going straight up   〜(to sth)(通常是技术术语)与另一条线或表面形成90°角;垂直并笔直向上  〜(to sth)(tōngcháng shìjìshù shùyǔ) yǔ lìng yītiáo xiàn huò biǎomiàn xíngchéng 90°jiǎo; chuízhí bìng bǐzhíxiàngshàng  ~ (to sth) (usually technical term) forming an angle of 90 ° with another line or surface; vertical and going straight up  ~ (à sth) (terme généralement technique) formant un angle de 90 ° avec une autre ligne ou surface; vertical et montant droit  ~ (a sth) (termo geralmente técnico) formando um ângulo de 90 ° com outra linha ou superfície; vertical e subindo  〜(sth)(通常は専門用語)別の線または表面と90°の角度を形成;垂直でまっすぐに上へ   〜 ( sth ) ( 通常  専門 用語 )別   または表面  90 °  角度  形成 ; 垂直  まっすぐ       〜 ( sth ) ( つうじょう  せんもん ようご )べつ せん または ひょうめん  90 °  かくど  けいせい ; すいちょく  まっすぐ  うえ     〜 ( sth ) ( tsūjō wa senmon yōgo )betsu no senmataha hyōmen to 90 ° no kakudo o keisei ; suichoku demassugu ni ue e 
89 垂直的;成直角的 chuízhí de; chéng zhíjiǎo de 垂直的;成直角的 chuízhí de; chéng zhíjiǎo de Vertical Vertical Vertical  線  互いに 垂直です  ?  たて せん  たがいに すいちょくです  ?  tate sen wa tagaini suichokudesu ka ? 
90 Are the lines perpendicular to each other? Are the lines perpendicular to each other? 线是否彼此垂直? xiàn shìfǒu bǐcǐ chuízhí? Are the lines perpendicular to each other? Les lignes sont-elles perpendiculaires entre elles? As linhas são perpendiculares entre si? 線は互いに垂直ですか? これら    互いに 垂直です  ?  これら  せん  たがいに すいちょくです  ?  korera no sen wa tagaini suichokudesu ka ? 
91 这些直线相互垂直吗 Zhèxiē zhíxiàn xiānghù chuízhí ma? 这些直线相互垂直吗? Zhèxiē zhí xiàn xiānghù chuízhí ma? Are these lines perpendicular to each other? Ces lignes sont-elles perpendiculaires entre elles? Essas linhas são perpendiculares entre si? これらの線は互いに垂直ですか?   階段  ほぼ 垂直でした ( 非常  急です ) 。    かいだん  ほぼ すいちょくでした ( ひじょう  きゅうです ) 。    kaidan wa hobo suichokudeshita ( hijō ni kyūdesu ) . 
92  The staircase was almost perpendicular ( very steep).   The staircase was almost perpendicular (very steep).   楼梯几乎是垂直的(非常陡峭)。  Lóutī jīhū shì chuízhí de (fēicháng dǒuqiào).  The staircase was almost perpendicular (very steep).  L'escalier était presque perpendiculaire (très raide).  A escada era quase perpendicular (muito íngreme).  階段はほぼ垂直でした(非常に急です)。 階段  ほぼ 垂直です  かいだん  ほぼ すいちょくです  kaidan wa hobo suichokudesu 
93 楼梯几乎成垂直的了 Lóutī jīhū chéng chuízhí dele 楼梯几乎成垂直的了 Lóutī jīhū chéng chuízhí dele The stairs are almost vertical Les escaliers sont presque verticaux As escadas são quase verticais 階段はほぼ垂直です 階段  ほぼ 垂直です ( 非常  急です )  かいだん  ほぼ すいちょくです ( ひじょう  きゅうです )  kaidan wa hobo suichokudesu ( hijō ni kyūdesu ) 
94 楼梯几乎是垂直的(非常陡峭) lóutī jīhū shì chuízhí de (fēicháng dǒuqiào) 楼梯几乎是垂直的(非常陡峭) lóutī jīhū shì chuízhí de (fēicháng dǒuqiào) The stairs are almost vertical (very steep) Les escaliers sont presque verticaux (très raides) As escadas são quase verticais (muito íngremes) 階段はほぼ垂直です(非常に急です)      
95 Perpendicular connected with a style of architecture common in England in the 14th and 15th centuries, that makes use of vertical lines and wide arches Perpendicular connected with a style of architecture common in England in the 14th and 15th centuries, that makes use of vertical lines and wide arches 垂直线与14和15世纪在英国常见的建筑风格有关,利用垂直线和宽拱形 chuízhí xiàn yǔ 14 hé 15 shìjì zài yīngguó chángjiàn de jiànzhú fēnggé yǒuguān, lìyòng chuízhí xiàn hé kuān gǒng xíng Perpendicular connected with a style of architecture common in England in the 14th and 15th centuries, that makes use of vertical lines and wide arches Perpendiculaire liée à un style d'architecture courant en Angleterre aux 14e et 15e siècles, qui utilise des lignes verticales et de larges arches Perpendicular conectado com um estilo de arquitetura comum na Inglaterra nos séculos 14 e 15, que faz uso de linhas verticais e arcos largos 14世紀および15世紀のイングランドで一般的な建築様式に直結し、垂直線と広いアーチを利用する 14 世紀 および 15 世紀  イングランド  一般 的な建築 様式  直結  、 垂直線  広い アーチ  利用する  14 せいき および 15 せいき  イングランド  いっぱんてきな けんちく ようしき  ちょっけつ  、 すいちょくせん  ひろい アーチ  りよう する  14 seiki oyobi 15 seiki no ingurando de ippan tekinakenchiku yōshiki ni chokketsu shi , suichokusen to hiroi āchio riyō suru 
97  the perpendicular  the perpendicular  垂直的  chuízhí de  the perpendicular  la perpendiculaire  o perpendicular  垂線      
98 a line, position or direction that is exactly perpendicular a line, position or direction that is exactly perpendicular 完全垂直的线,位置或方向 wánquán chuízhí de xiàn, wèizhì huò fāngxiàng a line, position or direction that is exactly perpendicular une ligne, une position ou une direction qui est exactement perpendiculaire uma linha, posição ou direção exatamente perpendicular 正確に垂直な線、位置、または方向 正確  垂直な  、 位置 、 または 方向  せいかく  すいちょくな せん 、 いち 、 または ほうこう  seikaku ni suichokuna sen , ichi , mataha hōkō 
99  垂童线(或位置、方向)  chuí tóng xiàn (huò wèizhì, fāngxiàng)  垂童线(或位置,方向)  chuí tóng xiàn (huò wèizhì, fāngxiàng)  Vertical child line (or position, direction)  Ligne enfant verticale (ou position, direction)  Linha filho vertical (ou posição, direção)  垂直子線(または位置、方向)   垂直子線 ( または 位置 、 方向 )    すいちょくこせん ( または いち 、 ほうこう )    suichokukosen ( mataha ichi , hōkō ) 
100 the wall  is a littte out of  the pe/pendicular.  the wall  is a littte out of  the pe/pendicular.  墙壁是从小窝/垂直小窝里出来的。 qiángbì shì cóng xiǎo wō/chuízhí xiǎo wō li chūlái de. the wall is a littte out of the pe / pendicular. le mur est un peu hors du pe / pendiculaire. a parede está um pouco fora do pe / pendicular. 壁はpe / pendicularから外れています。   pe / pendicular から 外れています 。  かべ   / ぺんぢcうらr から はずれています 。  kabe wa pe / pendicular kara hazureteimasu . 
  墙壁有点倾斜 Qiángbì yǒudiǎn qīngxié 侧面有点倾斜 Cèmiàn yǒudiǎn qīngxié The walls are a bit sloping Les murs sont un peu en pente As paredes estão um pouco inclinadas 壁は少し傾斜しています   少し 傾斜 しています  かべ  すこし けいしゃ しています  kabe wa sukoshi keisha shiteimasu 
102 perpetrate perpetrate fàn perpetrate perpétrer perpetrar 犯す 犯す  おかす  okasu 
103 something something 某事 mǒu shì something quelque chose alguma coisa 何か 何 か  なに   nani ka 
104 (against/upon/on sb)  (against/upon/on sb)  (针对某人) (zhēnduì mǒu rén) (against / upon / on sb) (contre / sur / sur sb) (contra / após / no sb) (sb / on / onに対して) ( sb / on / on に対して )  ( sb / おん / おん にたいして )  ( sb / on / on nitaishite ) 
105 (formal)  (formal)  (正式) (zhèngshì) (formal) (formel) (formal) (正式) ( 正式 )  ( せいしき )  ( seishiki ) 
106 to commit a crime or do sth wrong or evil to commit a crime or do sth wrong or evil 犯罪或做错或恶 fànzuì huò zuò cuò huò è to commit a crime or do sth wrong or evil commettre un crime ou faire quelque chose de mal ou de mal cometer um crime ou fazer algo errado ou mau 犯罪を犯したり、悪や悪を犯したりする 犯罪  犯し たり 、     犯し たり する  はんざい  おかし たり 、 あく  あく  おかし たり する  hanzai o okashi tari , aku ya aku o okashi tari suru 
107  犯(罪);做(错事);干(事)  fàn (zuì); zuò (cuò shì); gàn (huàishì)  犯(罪);做(错事);干(坏事)  fàn (zuì); zuò (cuò shì); gàn (huàishì)  Commit (sin); do (wrong); do  Commettre (péché); faire (mal); faire (mauvais)  Cometer (pecado); fazer (errado); fazer (ruim)  コミット(sin); do(間違った); do(悪い)   コミット ( sin ) ; do ( 間違った ); do ( 悪い )    コミット ( sいん ) ;  ( まちがった );  ( わるい)    komitto ( sin ) ; do ( machigatta ); do ( warui ) 
108 犯罪或做错或恶 fànzuì huò zuò cuò huò è 犯罪或做错或恶 fànzuì huò zuò cuò huò è Sin or do wrong or evil Pécher ou faire le mal ou le mal Peca ou pratica o mal ou o mal 罪を犯すか、間違っているか悪をしている   犯す  、 間違っている    している  つみ  おかす  、 まちがっている  あく  している  tsumi o okasu ka , machigatteiru ka aku o shiteiru 
109 to perpetrate a crime/fraud/massacre to perpetrate a crime/fraud/massacre 犯罪/欺诈/大屠杀 fànzuì/qīzhà/dà túshā to perpetrate a crime / fraud / massacre pour commettre un crime / fraude / massacre perpetrar um crime / fraude / massacre 犯罪/詐欺/虐殺を実行する 犯罪 / 詐欺 / 虐殺  実行 する  はんざい / さぎ / ぎゃくさつ  じっこう する  hanzai / sagi / gyakusatsu o jikkō suru 
110 犯罪;行;进行屠杀 fànzuì; xíng piàn; jìnxíng túshā 犯罪;行骗;进行屠杀 fànzuì; xíng piàn; jìnxíng túshā Crime; deception; massacre Crime; tromperie; massacre Crime; decepção; massacre 犯罪、欺ception、虐殺 犯罪 、  ception 、 虐殺  はんざい 、  cえpてぃおん 、 ぎゃくさつ  hanzai ,  ception , gyakusatsu 
111 犯罪//大屠  fànzuì/qīzhà/dà túshā  犯罪/欺诈/大屠杀 fànzuì/qīzhà/dà túshā Crime / fraud / massacre Crime / fraude / massacre Crime / fraude / massacre 犯罪/詐欺/虐殺 犯罪 / 詐欺 / 虐殺  はんざい / さぎ / ぎゃくさつ  hanzai / sagi / gyakusatsu 
112 zhà zhà Fraud Fraude Fraude 詐欺 詐欺  さぎ  sagi 
113 violence perpetrated against women and children violence perpetrated against women and children 针对妇女和儿童的暴力 zhēnduì fùnǚ hé értóng de bàolì violence perpetrated against women and children violence perpétrée contre les femmes et les enfants violência perpetrada contra mulheres e crianças 女性と子供に対する暴力 女性  子供 に対する 暴力  じょせい  こども にたいする ぼうりょく  josei to kodomo nitaisuru bōryoku 
114 针对妇女和儿童的暴力行为 zhēnduì fùnǚ hé értóng de bàolì xíngwéi 针对妇女和儿童的暴力行为 zhēnduì fùnǚ hé értóng de bàolì xíngwéi Violence against women and children Violence contre les femmes et les enfants Violência contra mulheres e crianças 女性と子供に対する暴力 女性  子供 に対する 暴力  じょせい  こども にたいする ぼうりょく  josei to kodomo nitaisuru bōryoku 
115 perpetration perpetration 犯法 fànfǎ perpetration perpétration perpetração 犯行 犯行  はんこう  hankō 
116 perpetrator perpetrator 犯罪者 fànzuì zhě perpetrator auteur agressor 加害者 加害者  かがいしゃ  kagaisha 
117  a person who commits a crime or does sth that is wrong or evil  a person who commits a crime or does sth that is wrong or evil  犯罪或做错或恶的人  fànzuì huò zuò cuò huò è de rén  a person who commits a crime or does sth that is wrong or evil  une personne qui commet un crime ou fait quelque chose de mal ou de mal  uma pessoa que comete um crime ou faz algo errado ou errado  犯罪を犯した人、または間違っているか悪である人   犯罪  犯した  、 または 間違っている  悪である人    はんざい  おかした ひと 、 または まちがっている あくである ひと    hanzai o okashita hito , mataha machigatteiru ka akudearuhito 
118  作恶者;行凶者;犯罪者  zuò'è zhě; xíngxiōng zhě; fànzuì zhě  作恶者;行凶者;犯罪者  zuò'è zhě; xíngxiōng zhě; fànzuì zhě  Perpetrator; perpetrator; perpetrator  Auteur; auteur; auteur  Perpetrador; perpetrador; perpetrador  加害者、加害者、加害者   加害者 、 加害者 、 加害者    かがいしゃ 、 かがいしゃ 、 かがいしゃ    kagaisha , kagaisha , kagaisha 
119 the perpetrators of the crime the perpetrators of the crime 犯罪者 fànzuì zhě the perpetrators of the crime les auteurs du crime os autores do crime 犯罪の加害者 犯罪  加害者  はんざい  かがいしゃ  hanzai no kagaisha 
120 该项罪行的作恶者 gāi xiàng zuìxíng de zuò'è zhě 这场罪行的作恶者 zhè chǎng zuìxíng de zuò'è zhě Perpetrator of the crime Auteur du crime Autor do crime 犯罪の加害者 犯罪  加害者  はんざい  かがいしゃ  hanzai no kagaisha 
121 perpetual  perpetual  永动的 yǒng dòng de perpetual perpétuel perpétuo 永久 永久  えいきゅう  eikyū 
122  continuing for a long period of time without interruption  continuing for a long period of time without interruption  持续很长时间不间断  chíxù hěn cháng shíjiān bù jiànduàn  continuing for a long period of time without interruption  continuer pendant une longue période de temps sans interruption  continuando por um longo período de tempo sem interrupção  中断することなく長期間継続する   中断 する こと なく 長期間 継続 する    ちゅうだん する こと なく ちょうきかん けいぞく する    chūdan suru koto naku chōkikan keizoku suru 
123 不间断的;持续的;长久的  bù jiànduàn de; chíxù de; chángjiǔ de  不间断的;持续的;长久的 bù jiànduàn de; chíxù de; chángjiǔ de Uninterrupted Ininterrompu Ininterrupto 途切れない 途切れない  とぎれない  togirenai 
124 synonym synonym 代名词 dàimíngcí synonym synonyme sinônimo 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
125 continuous Continuous 连续 razresheniye continuous continu contínuo 連続的 連続   れんぞく てき  renzoku teki 
126  the perpetual noise of  traffic  the perpetual noise of  traffic  持续的交通噪音 Liánxù  the perpetual noise of traffic  le bruit perpétuel du trafic  o ruído perpétuo do tráfego  交通の絶え間ない騒音   交通  絶え間 ない 騒音    こうつう  たえま ない そうおん    kōtsū no taema nai sōon 
127  持续不断的交通噪声  chíxù bùduàn de jiāotōng zàoshēng  持续不断的交通噪音  chíxù de jiāotōng zàoyīn  Constant traffic noise  Bruit de circulation constant  Ruído de tráfego constante  一定の交通騒音   一定  交通 騒音    いってい  こうつう そうおん    ittei no kōtsū sōon 
128 we lived for years in a perpetual state of fear we lived for years in a perpetual state of fear 我们生活在多年的恐惧中  chíxù bùduàn de jiāotōng zàoyīn we lived for years in a perpetual state of fear nous avons vécu pendant des années dans un état de peur perpétuel vivemos por anos em um estado perpétuo de medo 私たちは何年もの間、絶え間ない恐怖の状態に住んでいました 私たち   年もの間 、 絶え間 ない 恐怖  状態 住んでいました  わたしたち  なん ねんものかん 、 たえま ない きょうふ じょうたい  すんでいました  watashitachi wa nan nenmonokan , taema nai kyōfu no jōtaini sundeimashita 
129  多年籴我们一直生活在恐惧中  duōnián lái dí wǒmen yīzhí shēnghuó zài kǒngjù zhōng  多年籴我们一直生活在恐惧中 wǒmen shēnghuó zài duōnián de kǒngjù zhōng  For years we have lived in fear  Pendant des années, nous avons vécu dans la peur  Durante anos, vivemos com medo  何年もの間、私たちは恐怖の中で生きてきました    年もの間 、 私たち  恐怖    生きてきました    なん ねんものかん 、 わたしたち  きょうふ  なか いきてきました    nan nenmonokan , watashitachi wa kyōfu no naka deikitekimashita 
130 我们生活在多年的恐惧中 wǒmen shēnghuó zài duōnián de kǒngjù zhōng 我们生活在多年的恐惧中  duōnián dí wǒmen yīzhí shēnghuó zài kǒngjù zhōng We live in years of fear Nous vivons des années de peur Vivemos em anos de medo 私たちは長年の恐怖の中で生きています 私たち  長年  恐怖    生きています  わたしたち  ながねん  きょうふ  なか  いきています  watashitachi wa naganen no kyōfu no naka de ikiteimasu 
131 frequently repeated, in a way that is annoying frequently repeated, in a way that is annoying 经常以令人讨厌的方式重复 wǒmen shēnghuó zài duōnián de kǒngjù zhōng frequently repeated, in a way that is annoying souvent répété, d'une manière qui est ennuyeuse freqüentemente repetido, de uma maneira que é irritante 迷惑な方法で頻繁に繰り返される 迷惑な 方法  頻繁  繰り返される  めいわくな ほうほう  ひんぱん  くりかえされる  meiwakuna hōhō de hinpan ni kurikaesareru 
132  一再反复的;无尽无休的;没完没了的  yīzài fǎnfù de; wújìn wú xiū de; méiwán méiliǎo de  一再反复的;无尽无休的;没完没了的 jīngcháng yǐ lìng rén tǎoyàn de fāngshì chóngfù  Repeatedly; endlessly; endlessly  À plusieurs reprises; sans fin; sans fin  Repetidamente; infinitamente; infinitamente  繰り返し;際限なく;際限なく   繰り返し ; 際限 なく ; 際限 なく    くりかえし ; さいげん なく ; さいげん なく    kurikaeshi ; saigen naku ; saigen naku 
133 经常以令人讨厌的方式重复 jīngcháng yǐ lìng rén tǎoyàn de fāngshì chóngfù 经常以令人讨厌的方式重复  yīzài fǎnfù de; wújìn wú xiū de; méiwán méiliǎo de Repeat often in annoying ways Répétez souvent de manière ennuyeuse Repita com frequência de maneiras irritantes 迷惑な方法で頻繁に繰り返す 迷惑な 方法  頻繁  繰り返す  めいわくな ほうほう  ひんぱん  くりかえす  meiwakuna hōhō de hinpan ni kurikaesu 
134 synonym synonym 代名词 jīngcháng yǐ lìng rén tǎoyàn de fāngshì chóngfù synonym synonyme sinônimo 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
135 continual continual 连续的 dàimíngcí continual continu contínuo 絶え間ない 絶え間 ない  たえま ない  taema nai 
136 How can I work with these perpetual interruptions? How can I work with these perpetual interruptions? 如何处理这些永久性中断? liánxù de How can I work with these perpetual interruptions? Comment puis-je travailler avec ces interruptions perpétuelles? Como posso trabalhar com essas interrupções perpétuas? これらの永続的な中断をどのように処理できますか? これら  永続 的な 中断  どの よう  処理 できます ?  これら  えいぞく てきな ちゅうだん  どの よう  しょり できます  ?  korera no eizoku tekina chūdan o dono  ni shori dekimasuka ? 
137 断,让我怎么工作? Dǎrǎo bùduàn, ràng wǒ zěnme gōngzuò? 打扰不断,让我怎么工作? rúhé chǔlǐ zhèxiē yǒngjiǔ xìng zhòng duàn? Disturbing constantly, how do I work? Vous dérange constamment, comment dois-je travailler? Perturbando constantemente, como eu trabalho? 常に邪魔をしているのですが、どうすればいいですか? 常に 邪魔  している のですが 、 どう すれば いいです ?  つねに じゃま  している のですが 、 どう すれば いいです  ?  tsuneni jama o shiteiru nodesuga , dō sureba īdesu ka ? 
138 如何处理这些永久性中断? Rúhé chǔlǐ zhèxiē yǒngjiǔ xìng zhòng duàn? 如何处理这些永久性中断? Dǎrǎo bùduàn, ràng wǒ zěnme gōngzuò? How to deal with these permanent interruptions? Comment faire face à ces interruptions permanentes? Como lidar com essas interrupções permanentes? これらの永続的な中断に対処する方法は? これら  永続 的な 中断  対処 する 方法  ?  これら  えいぞく てきな ちゅうだん  たいしょ する ほうほう  ?  korera no eizoku tekina chūdan ni taisho suru hōhō wa ? 
139 of a job or position  Of a job or position  工作或职位 Rúhé chǔlǐ zhèxiē yǒngjiǔ xìng zhòng duàn? of a job or position d'un emploi ou d'un poste de um emprego ou posição 仕事や地位の 仕事  地位   しごと  ちい   shigoto ya chī no 
140 工作或职位 gōngzuò huò zhíwèi 工作或职位 Gōngzuò huò zhíwèi Job or position Emploi ou poste Função ou cargo 仕事または役職 仕事 または 役職  しごと または やくしょく  shigoto mataha yakushoku 
141 lasting for the whole of sb’s life  lasting for the whole of sb’s life  持续整个sb的一生 gōngzuò huò zhíwèi lasting for the whole of sb ’s life durable pour toute la vie de sb duradouro para toda a vida de sb sbの生涯続く sb  生涯 続く  sb  しょうがい つずく  sb no shōgai tsuzuku 
142 终身的;永久如 zhōngshēn de; yǒngjiǔ rú 终身的;永久如 chíxù zhěnggè sb de yīshēng Lifelong À vie Ao longo da vida 生涯 生涯  しょうがい  shōgai 
143 He was elected perpetual president He was elected perpetual president 他当选为永久总统 zhōngshēn de; yǒngjiǔ rú He was elected perpetual president Il a été élu président perpétuel Ele foi eleito presidente perpétuo 彼は永久大統領に選出された   永久 大統領  選出 された  かれ  えいきゅう だいとうりょう  せんしゅつ された  kare wa eikyū daitōryō ni senshutsu sareta 
144 选为终身 tā bèi xuǎn wèi zhōngshēn huì zhǎng 他被选为终身会长 tā dāngxuǎn wèi yǒngjiǔ zǒngtǒng He was elected president for life Il a été élu président à vie Ele foi eleito presidente por toda a vida 彼は人生の大統領に選出されました   人生  大統領  選出 されました  かれ  じんせい  だいとうりょう  せんしゅつ されました  kare wa jinsei no daitōryō ni senshutsu saremashita 
145 他当选为永久总统 tā dāngxuǎn wèi yǒngjiǔ zǒngtǒng 他当选为永久总统 tā bèi xuǎn wèi zhōngshēn huì zhǎng He was elected permanent president Il a été élu président permanent Ele foi eleito presidente permanente 彼は常任大統領に選出されました   常任 大統領  選出 されました  かれ  じょうにん だいとうりょう  せんしゅつ されました  kare wa jōnin daitōryō ni senshutsu saremashita 
146  (humorous) She’s a perpetual student.  (humorous) She’s a perpetual student.  (幽默)她是一个永续的学生。 tā dāngxuǎn wèi yǒngjiǔ zǒngtǒng  (humorous) She ’s a perpetual student.  (humoristique) C'est une étudiante perpétuelle.  (humorístico) Ela é uma aluna perpétua.  (ユーモラス)彼女は永続的な学生です。   ( ユーモラス ) 彼女  永続 的な 学生です 。    ( ユーモラス ) かのじょ  えいぞく てきな がくせいです 。    ( yūmorasu ) kanojo wa eizoku tekina gakuseidesu . 
147  她是个终身学习者  Tā shìgè zhōngshēn xuéxí zhě  她是个终身学习者  (yōumò) tā shì yīgè yǒng xù de xuéshēng.  She is a lifelong learner  Elle est une apprenante permanente  Ela é uma aprendiz ao longo da vida  彼女は生涯学習者です   彼女  生涯 学習者です    かのじょ  しょうがい がくしゅうしゃです    kanojo wa shōgai gakushūshadesu 
148 perpetually perpetually 永久地  Tā shìgè zhōngshēn xuéxí zhě perpetually perpétuellement perpetuamente 永久に 永久 に  えいきゅう   eikyū ni 
149 perpetual motion  perpetual motion  永动机 yǒngjiǔ de perpetual motion mouvement perpétuel movimento perpétuo 永久運動 永久 運動  えいきゅう うんどう  eikyū undō 
150  a state in which sth moves continuously without stopping, or appears to do so   a state in which sth moves continuously without stopping, or appears to do so   一种状态,某物连续不断地运动而不停止 yǒng dòngjī  a state in which sth moves continuously without stopping, or appears to do so  un état dans lequel qch se déplace continuellement sans s'arrêter, ou semble le faire  um estado em que sth se move continuamente sem parar ou parece fazê-lo  sthが停止せずに連続的に移動する状態、または停止するように見える状態   sth  停止 せず  連続   移動 する 状態 、 または停止 する よう  見える 状態    sth  ていし せず  れんぞく てき  いどう する じょうたい 、 または ていし する よう  みえる じょうたい    sth ga teishi sezu ni renzoku teki ni idō suru jōtai , matahateishi suru  ni mieru jōtai 
151 永动 yǒng dòng 永动  yī zhǒng zhuàngtài, mǒu wù liánxù bùduàn de yùndòng ér bù tíngzhǐ Perpetual motion Mouvement perpétuel Movimento perpétuo 永久運動 永久 運動  えいきゅう うんどう  eikyū undō 
152 We’re all in a state of perpetual motion in this office ( we’re always moving around or changing things). We’re all in a state of perpetual motion in this office (we’re always moving around or changing things). 我们所有人都在这个办公室里处于永无休止的状态(我们总是四处走动或改变事物)。 yǒng dòng We ’re all in a state of perpetual motion in this office (we ’re always moving around or changing things). Nous sommes tous en perpétuel mouvement dans ce bureau (nous nous déplaçons toujours ou changeons les choses). Estamos todos em um estado de movimento perpétuo neste escritório (estamos sempre nos movendo ou mudando as coisas). 私たちは皆、このオフィスで永久に動いている状態です(私たちは常に動き回ったり、物事を変えたりしています)。 私たち   、 この オフィス  永久  動いている状態です ( 私たち  常に 動き回っ たり 、 物事 変え たり しています ) 。  わたしたち  みな 、 この オフィス  えいきゅう  うごいている じょうたいです ( わたしたち  つねに うごきまわっ たり 、 ものごと  かえ たり しています ) 。  watashitachi wa mina , kono ofisu de eikyū ni ugoiteirujōtaidesu ( watashitachi wa tsuneni ugokimawat tari ,monogoto o kae tari shiteimasu ) . 
153 我们这个办公室里大家总是忙得团团转 Wǒmen zhège bàngōngshì lǐ dàjiā zǒng shì máng dé tuántuánzhuàn 我们这个办公室里大家总是忙得团团转 wǒmen suǒyǒu rén dōu zài zhège bàngōngshì lǐ chǔyú yǒng wú xiūzhǐ de zhuàngtài (wǒmen zǒng shì sìchù zǒudòng huò gǎibiàn shìwù). Everyone in our office is always busy Tout le monde dans notre bureau est toujours occupé Todos em nosso escritório estão sempre ocupados 私たちのオフィスのみんなはいつも忙しい 私たち  オフィス  みんな  いつも 忙しい  わたしたち  オフィス  みんな  いつも いそがしい  watashitachi no ofisu no minna wa itsumo isogashī 
154 perpetuate perpetuate 永存 Wǒmen zhège bàngōngshì lǐ dàjiā zǒng shì máng dé tuántuánzhuàn perpetuate perpétuer perpetuar 永続する 永続 する  えいぞく する  eizoku suru 
155  (formal)  (formal)  (正式) yǒngcún  (formal)  (formel)  (formal)  (正式)   ( 正式 )    ( せいしき )    ( seishiki ) 
156  to make sth such as a bad situation, a belief, etc. continue for a long time  to make sth such as a bad situation, a belief, etc. Continue for a long time  使诸如坏事,信念等之类的东西持续很长时间  (zhèngshì)  to make sth such as a bad situation, a belief, etc. continue for a long time  faire durer une situation telle qu'une mauvaise situation, une croyance, etc. pendant longtemps  fazer coisas como uma situação ruim, uma crença etc. continuar por um longo tempo  悪い状況や信念などの感情を長期間継続させる   悪い 状況  信念 など  感情  長期間 継続 させる    わるい じょうきょう  しんねん など  かんじょう ちょうきかん けいぞく させる    warui jōkyō ya shinnen nado no kanjō o chōkikan keizokusaseru 
157 使永久化;使持久化;使持续 shǐ yǒngjiǔ huà; shǐ chíjiǔ huà; shǐ chíxù 使永久化;使持久化;使持续  shǐ zhūrú huàishì, xìnniàn děng zhī lèi de dōngxī chíxù hěn cháng shíjiān Make permanent Rendre permanent Tornar permanente 永続的にする 永続   する  えいぞく てき  する  eizoku teki ni suru 
158 to perpetuate injustice  to perpetuate injustice  维持不公正 shǐ yǒngjiǔ huà; shǐ chíjiǔ huà; shǐ chíxù to perpetuate injustice perpétuer l'injustice perpetuar a injustiça 不正を永続させる 不正  永続 させる  ふせい  えいぞく させる  fusei o eizoku saseru 
159 持续造成不公正 chíxù zàochéng bù gōngzhèng 持续造成不公正 wéichí bù gōngzhèng Continue to cause injustice Continuer de provoquer l'injustice Continue a causar injustiça 不公平を引き起こし続ける 不公平  引き起こし続ける  ふこうへい  ひきおこしつずける  fukōhei o hikiokoshitsuzukeru 
160 This system perpetuated itself for several centuries This system perpetuated itself for several centuries 这个系统使自己延续了几个世纪 chíxù zàochéng bù gōngzhèng This system perpetuated itself for several centuries Ce système s'est perpétué pendant plusieurs siècles Este sistema se perpetuou por vários séculos このシステムは何世紀にもわたって永続しました この システム   世紀   わたって 永続 しました  この システム  なに せいき   わたって えいぞく しました  kono shisutemu wa nani seiki ni mo watatte eizokushimashita 
161  这一维持了几个世纪  zhè yī zhìdù wéichíle jǐ gè shìjì  这一制度维持了几个世纪 zhège xìtǒng shǐ zìjǐ yánxùle jǐ gè shìjì  This system has been maintained for centuries  Ce système est maintenu depuis des siècles  Este sistema é mantido há séculos  このシステムは何世紀にもわたって維持されてきました   この システム   世紀   わたって 維持されてきました    この システム  なに せいき   わたって いじ されてきました    kono shisutemu wa nani seiki ni mo watatte ijisaretekimashita 
162 这个系统使自己延续了几个世纪 zhège xìtǒng shǐ zìjǐ yánxùle jǐ gè shìjì 这个系统使自己延续了几个世纪  zhè yī zhìdù wéichíle jǐ gè shìjì This system has continued itself for centuries Ce système se poursuit depuis des siècles Este sistema continuou por séculos このシステムは何世紀にもわたって継続しています この システム   世紀   わたって 継続 しています この システム  なに せいき   わたって けいぞく しています  kono shisutemu wa nani seiki ni mo watatte keizokushiteimasu 
163 Comics tend to perpetuate the myth that ,boys don’t cry’ Comics tend to perpetuate the myth that,boys don’t cry’ 漫画往往会延续这样的神话:男孩不哭泣 zhège xìtǒng shǐ zìjǐ yánxùle jǐ gè shìjì Comics tend to perpetuate the myth that, boys do n’t cry ’ Les bandes dessinées ont tendance à perpétuer le mythe selon lequel les garçons ne pleurent pas. Os quadrinhos tendem a perpetuar o mito de que meninos não choram 漫画は、少年は泣かないという神話を永続させる傾向があります」 漫画  、 少年  泣かない という 神話  永続 させる傾向  あります 」  まんが  、 しょうねん  なかない という しんわ  えいぞく させる けいこう  あります 」  manga wa , shōnen wa nakanai toiu shinwa o eizoku saserukeikō ga arimasu " 
164 连环画往往在延续着,男儿有泪不轻弹,的神话 liánhuánhuà wǎngwǎng zài yánxùzhe, nán'ér yǒu lèi bù qīng dàn, de shénhuà 连环画往往在延续着,男儿有泪不轻弹,的神话 mànhuà wǎngwǎng huì yánxù zhèyàng de shénhuà: Nánhái bù kūqì The comics are often continuing Les bandes dessinées se poursuivent souvent, le mythe selon lequel les hommes ne pleurent pas facilement Os quadrinhos são frequentemente continuados, o mito de que os homens não choram facilmente 漫画はしばしば続けられ、男性は泣きにくいという神話 漫画  しばしば 続けられ 、 男性  泣き にくい という神話  まんが  しばしば つずけられ 、 だんせい  なき にくいという しんわ  manga wa shibashiba tsuzukerare , dansei wa naki nikuitoiu shinwa 
165 perpetuation perpetuation 永存 liánhuánhuà wǎngwǎng zài yánxùzhe, nán'ér yǒu lèi bù qīng dàn, de shénhuà perpetuation perpétuation perpetuação 永続化 永続   えいぞく   eizoku ka 
166 perpetuity  perpetuity  永存 yǒngcún perpetuity perpétuité perpetuidade 永久 永久  えいきゅう  eikyū 
167 in perpetuity (formal) for all time in the future  in perpetuity (formal) for all time in the future  在未来的所有时间永久存在(正式) yǒng cún in perpetuity (formal) for all time in the future à perpétuité (formelle) pour toujours dans le futur em perpetuidade (formal) para todos os tempos no futuro 永久に(正式)将来にわたって 永久  ( 正式 ) 将来 にわたって  えいきゅう  ( せいしき ) しょうらい にわたって  eikyū ni ( seishiki ) shōrai niwatatte 
168  永远;永久  yǒngyuǎn; yǒngjiǔ  永远;永久 zài wèilái de suǒyǒu shíjiān yǒngjiǔ cúnzài (zhèngshì)  Forever  Pour toujours  Para sempre  永遠に   永遠 に    えいえん     eien ni 
169 在未来的所有时间永久存在(正式) zài wèilái de suǒyǒu shíjiān yǒngjiǔ cúnzài (zhèngshì) 在未来的所有时间永久存在(正式)  yǒngyuǎn; yǒngjiǔ Permanent (official) at all times in the future Permanent (officiel) à tout moment à l'avenir Permanente (oficial) em todos os momentos no futuro 将来的には常時(公式) 将来    常時 ( 公式 )  しょうらい てき   じょうじ ( こうしき )  shōrai teki ni wa jōji ( kōshiki ) 
170 synonym  synonym  代名词 zài wèilái de suǒyǒu shíjiān yǒngjiǔ cúnzài (zhèngshì) synonym synonyme sinônimo 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
171 forever forever 永远 dàimíngcí forever pour toujours para sempre 永遠に 永遠 に  えいえん   eien ni 
172   They do not own the land in perpetuity.   They do not own the land in perpetuity.   他们没有永久拥有土地。 yǒngyuǎn   They do not own the land in perpetuity.   Ils ne possèdent pas la terre à perpétuité.   Eles não possuem a terra em perpetuidade.   彼らは永久に土地を所有していません。    彼ら  永久  土地  所有 していません 。     かれら  えいきゅう  とち  しょゆう していません。     karera wa eikyū ni tochi o shoyū shiteimasen . 
173 他们并不永久拥有这土地 Tāmen bìng bù yǒngjiǔ yǒngyǒu zhè piàn tǔdì 他们并不永久拥有这片土地   tāmen méiyǒu yǒngjiǔ yǒngyǒu tǔdì. They do not own the land permanently Ils ne possèdent pas le terrain de façon permanente Eles não possuem a terra permanentemente 彼らは永久に土地を所有していません 彼ら  永久  土地  所有 していません  かれら  えいきゅう  とち  しょゆう していません  karera wa eikyū ni tochi o shoyū shiteimasen 
174 他们没有永久拥有土地 tāmen méiyǒu yǒngjiǔ yǒngyǒu tǔdì 他们没有永久拥有土地 Tāmen bìng bù yǒngjiǔ yǒngyǒu zhè piàn tǔdì They do not own the land permanently Ils ne possèdent pas le terrain de façon permanente Eles não possuem a terra permanentemente 彼らは永久に土地を所有していません 彼ら  永久  土地  所有 していません  かれら  えいきゅう  とち  しょゆう していません  karera wa eikyū ni tochi o shoyū shiteimasen 
175 perplex perplex 困扰 tāmen méiyǒu yǒngjiǔ yǒngyǒu tǔdì perplex perplexe perplexo 困惑 困惑  こんわく  konwaku 
176  if sth perplexes you, it makes you confused or worried because you do not understand it  if sth perplexes you, it makes you confused or worried because you do not understand it  如果某事使您感到困惑,这会使您感到困惑或担心,因为您不了解它 kùnrǎo  if sth perplexes you, it makes you confused or worried because you do not understand it  si quelque chose vous rend perplexe, cela vous rend confus ou inquiet parce que vous ne le comprenez pas  se sth o deixa perplexo, fica confuso ou preocupado porque você não entende  sthがあなたを困らせたら、あなたはそれを理解していないのであなたを混乱させたり心配させたりします   sth  あなた  困らせたら 、 あなた  それ  理解していないので あなた  混乱 させ たり 心配 させ たりします    sth  あなた  こまらせたら 、 あなた  それ  りかい していないので あなた  こんらん させ たり しんぱいさせ たり します    sth ga anata o komarasetara , anata wa sore o rikaishiteinainode anata o konran sase tari shinpai sase tarishimasu 
177  迷惑;使困惑   míhuò; shǐ kùnhuò   迷惑;使困惑  rúguǒ mǒu shì shǐ nín gǎndào kùnhuò, zhè huì shǐ nín gǎndào kùnhuò huò dānxīn, yīnwèi nín bù liǎojiě tā  Confuse  Confondre  Confundir  混乱させる   混乱 させる    こんらん させる    konran saseru 
178 synonym  synonym  代名词  míhuò; shǐ kùnhuò synonym synonyme sinônimo 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
179 puzzle puzzle 难题 dàimíngcí puzzle puzzle quebra-cabeça パズル パズル  パズル  pazuru 
180 They were perplexed by her response They were perplexed by her response 她的回应让他们感到困惑 nántí They were perplexed by her response Ils étaient perplexes devant sa réponse Eles ficaram perplexos com a resposta dela 彼らは彼女の反応に戸惑いました 彼ら  彼女  反応  戸惑いました  かれら  かのじょ  はんのう  とまどいました  karera wa kanojo no hannō ni tomadoimashita 
181 她的答复令他们困惑不解 tā de dáfù lìng tāmen kùnhuò bù jiě 她的答复令他们怀疑不解 tā de huíyīng ràng tāmen gǎndào kùnhuò Her reply puzzled them Sa réponse les a intrigués A resposta dela os intrigou. 彼女の返事は彼らを困惑させた 彼女  返事  彼ら  困惑 させた  かのじょ  へんじ  かれら  こんわく させた  kanojo no henji wa karera o konwaku saseta 
182 她的回应让他们感到困惑 tā de huíyīng ràng tāmen gǎndào kùnhuò 她的回应让他们感到困惑 tā de dáfù lìng tāmen huáiyí bù jiě Her response confused them Sa réponse les a confondus Sua resposta os confundiu 彼女の応答はそれらを混乱させた 彼女  応答  それら  混乱 させた  かのじょ  おうとう  それら  こんらん させた  kanojo no ōtō wa sorera o konran saseta 
183 perplexing  perplexing  困惑 tā de huíyīng ràng tāmen gǎndào kùnhuò perplexing perplexe desconcertante 困惑 困惑  こんわく  konwaku 
184 a perplexing problem a perplexing problem 一个困惑的问题 kùnhuò a perplexing problem un problème déroutant um problema desconcertante 困惑する問題 困惑 する 問題  こんわく する もんだい  konwaku suru mondai 
185 令人不解的问 lìng rén bù jiě de wèntí 令人不解的问题 yīgè kùnhuò de wèntí Puzzling question Question déroutante Pergunta intrigante 不可解な質問 不可解な 質問  ふかかいな しつもん  fukakaina shitsumon 
186 一个困惑的问题 yīgè kùnhuò de wèntí 一个奇迹的问题 lìng rén bù jiě de wèntí A confused question Une question confuse Uma pergunta confusa 混乱した質問 混乱 した 質問  こんらん した しつもん  konran shita shitsumon 
187  perplexed   perplexed   困惑 yīgè qíjī de wèntí  perplexed  perplexe  perplexo  困惑した   困惑 した    こんわく した    konwaku shita 
188  confused and anxious because you are unable to understand sth; showing this   confused and anxious because you are unable to understand sth; showing this   因为您无法理解某事而感到困惑和焦虑;显示这个  kùnhuò  confused and anxious because you are unable to understand sth; showing this  confus et anxieux parce que vous ne pouvez pas comprendre qch; montrer cela  confuso e ansioso porque você é incapaz de entender sth; mostrando isso  あなたがsthを理解することができないため、混乱して心配しています;これを示す   あなた  sth  理解 する こと  できない ため 、混乱 して 心配 しています ; これ  示す    あなた  sth  りかい する こと  できない ため 、 こんらん して しんぱい しています ; これ  しめす    anata ga sth o rikai suru koto ga dekinai tame , konranshite shinpai shiteimasu ; kore o shimesu 
189 困惑的;迷惑不解的 kùnhuò de; míhuò bù jiě de 惊奇的;迷惑不解的  yīnwèi nín wúfǎ lǐjiě mǒu shì ér gǎndào kùnhuò hé jiāolǜ; xiǎnshì zhège Perplexed Perplexe Perplexo 困惑 困惑  こんわく  konwaku 
190 a perplexed  expression a perplexed  expression 困惑的表情 jīngqí de; míhuò bù jiě de a perplexed expression une expression perplexe uma expressão perplexa 困惑した式 困惑 した   こんわく した しき  konwaku shita shiki 
191 困惑的表情 kùnhuò de biǎoqíng 惊奇的表情 kùnhuò de biǎoqíng Confused expression Expression confuse Expressão confusa 混乱した表現 混乱 した 表現  こんらん した ひょうげん  konran shita hyōgen 
192 She looked perplexed She looked perplexed 她看上去很困惑 jīngqí de biǎoqíng She looked perplexed Elle avait l'air perplexe Ela parecia perplexa 彼女は当惑したように見えた 彼女  当惑 した よう  見えた  かのじょ  とうわく した よう  みえた  kanojo wa tōwaku shita  ni mieta 
193 她看来茫然若失 tā kàn lái mángrán ruò shī 她看来茫然若失 tā kàn shàngqù hěn kùnhuò She looks lost Elle a l'air perdue Ela parece perdida 彼女は迷子に見える 彼女  迷子  見える  かのじょ  まいご  みえる  kanojo wa maigo ni mieru 
194 她看上去很困惑 tā kàn shàngqù hěn kùnhuò 她看起来很怀疑 tā kàn lái mángrán ruò shī She looks confused Elle a l'air confuse Ela parece confusa 彼女は混乱して見える 彼女  混乱 して 見える  かのじょ  こんらん して みえる  kanojo wa konran shite mieru 
195 perplexedly perplexedly 困惑地 tā kàn qǐlái hěn huáiyí perplexedly perplexe perplexamente 戸惑う 戸惑う  とまどう  tomadō 
196 perplexity  perplexity  困惑 kùnhuò de perplexity perplexité perplexidade 困惑 困惑  こんわく  konwaku 
197 perplexities  perplexities  困惑 kùnhuò perplexities perplexités perplexidades 困惑 困惑  こんわく  konwaku 
198  (formal)   (formal)   (正式) kùnhuò  (formal)  (formel)  (formal)  (正式)   ( 正式 )    ( せいしき )    ( seishiki ) 
199  the state of feeling confused and anxious because you do not understand sth   the state of feeling confused and anxious because you do not understand sth   因为你不懂某事而感到困惑和焦虑的状态  (zhèngshì)  the state of feeling confused and anxious because you do not understand sth  l'état de confusion et d'anxiété parce que vous ne comprenez pas qc  o estado de sentimento confuso e ansioso porque você não entende sth  あなたがsthを理解していないために混乱し、不安を感じている状態   あなた  sth  理解 していない ため  混乱  、不安  感じている 状態    あなた  sth  りかい していない ため  こんらん 、 ふあん  かんじている じょうたい    anata ga sth o rikai shiteinai tame ni konran shi , fuan okanjiteiru jōtai 
200 困惑;迷惘  kùnhuò; míwǎng  惊奇;迷惘  yīnwèi nǐ bù dǒng mǒu shì ér gǎndào kùnhuò hé jiāolǜ de zhuàngtài Confused Confus Confuso 混乱した 混乱 した  こんらん した  konran shita 
201 synonym synonym 代名词 jīngqí; míwǎng synonym synonyme sinônimo 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
202 confusion confusion 混乱 dàimíngcí confusion confusion confusão 混乱 混乱  こんらん  konran 
203 Most of them just stared at her in perplexity Most of them just stared at her in perplexity 他们大多数人只是困惑地盯着她 hǔnluàn Most of them just stared at her in perplexity La plupart d'entre eux l'ont regardée avec perplexité A maioria deles apenas olhou para ela com perplexidade それらのほとんどは困惑して彼女を見つめていた それら  ほとんど  困惑 して 彼女  見つめていた  それら  ほとんど  こんわく して かのじょ  みつめていた  sorera no hotondo wa konwaku shite kanojo o mitsumeteita 
204 他们多数人然地凝视着她 tāmen duōshù rén mángrán dì níngshìzhe tā 他们多数人茫然地凝视着她 tāmen dà duōshù rén zhǐshì kùnhuò de dīngzhe tā Most of them stared at her blankly La plupart d'entre eux la regardèrent fixement A maioria deles olhou para ela inexpressivamente それらのほとんどは彼女をぼんやりと見つめていた それら  ほとんど  彼女  ぼんやり  見つめていた  それら  ほとんど  かのじょ  ぼにゃり  みつめていた  sorera no hotondo wa kanojo o bonyari to mitsumeteita 
205 他们大多数人只是困惑地盯着她 tāmen dà duōshù rén zhǐshì kùnhuò de dīngzhe tā 他们大多数人只是怀疑地盯着她 tāmen duōshù rén mángrán dì níngshìzhe tā Most of them just stared at her in confusion La plupart d'entre eux l'ont juste regardée avec confusion A maioria deles apenas olhou para ela confusa それらのほとんどは混乱して彼女を見つめていた それら  ほとんど  混乱 して 彼女  見つめていた  それら  ほとんど  こんらん して かのじょ  みつめていた  sorera no hotondo wa konran shite kanojo o mitsumeteita 
206 tāmen dà duōshù rén zhǐshì huáiyí de dīngzhe tā spinach Épinards Espinafre ほうれん草 ほうれん草  ほうれんそう  hōrensō 
207 luò drop Automne Outono 秋  あき  aki 
208 máng luò mango Mang Mang マング マング  まんぐ  mangu 
209 something that is difficult to understand something that is difficult to understand 很难理解的东西 máng something that is difficult to understand quelque chose de difficile à comprendre algo que é difícil de entender 理解しにくいもの 理解  にくい もの  りかい  にくい もの  rikai shi nikui mono 
210  难以理解的事物;疑团  nányǐ lǐjiě de shìwù; yítuán  难以理解的事物;疑团 hěn nán lǐjiě de dōngxī  Incomprehensible things  Des choses incompréhensibles  Coisas incompreensíveis  理解できないもの   理解 できない もの    りかい できない もの    rikai dekinai mono 
211 the perplexities of life the perplexities of life 人生的困惑  nányǐ lǐjiě de shìwù; yítuán the perplexities of life les perplexités de la vie as perplexidades da vida 人生の困惑 人生  困惑  じんせい  こんわく  jinsei no konwaku 
212 人生的困惑 rénshēng de kùnhuò 人生的困惑 rénshēng de kùnhuò Confusion in life Confusion dans la vie Confusão na vida 人生の混乱 人生  混乱  じんせい  こんらん  jinsei no konran 
213  perquisite  perquisite  精湛的 rénshēng de kùnhuò  perquisite  exquis  precioso  必需品   必需品    ひつじゅひん    hitsujuhin 
214 (format)  (format)  (格式)  jīngzhàn de (format) (format) (formato) (フォーマット) ( フォーマット )  ( フォーマット )  ( fōmatto ) 
215  of sb) something to which sb has a special right because of their social position  〜(of sb) something to which sb has a special right because of their social position  〜(某人的)某人因其社会地位而享有特殊权利 (géshì)  ~ (Of sb) something to which sb has a special right because of their social position  ~ (De sb) quelque chose à laquelle sb a un droit spécial en raison de sa position sociale  ~ (Sb) algo a que sb tem um direito especial por causa de sua posição social  〜(sbの)sbが社会的地位のために特別な権利を持つもの   〜 ( sb  ) sb  社会  地位  ため  特別な権利  持つ もの    〜 ( sb  ) sb  しゃかい てき ちい  ため  とくべつな けんり  もつ もの    〜 ( sb no ) sb ga shakai teki chī no tame nitokubetsuna kenri o motsu mono 
216  特权;利备  tèquán; lì bèi  特权;利备  〜(mǒu rén de) mǒu rén yīn qí shèhuì dìwèi ér xiǎngyǒu tèshū quánlì  Privilege  Privilège  Privilégio  特権   特権    とっけん    tokken 
217 Politics used to be the perquisite of the property-owning classes Politics used to be the perquisite of the property-owning classes 政治曾经是财产阶级的必备条件  tèquán; lì bèi Politics used to be the perquisite of the property-owning classes La politique était la condition préalable des classes propriétaires A política costumava ser o requisito das classes proprietárias かつては政治が財産所有クラスの前提条件だった かつて  政治  財産 所有 クラス  前提 条件だった  かつて  せいじ  ざいさん しょゆう クラス  ぜんていじょうけんだった  katsute wa seiji ga zaisan shoyū kurasu no zenteijōkendatta 
218 政治曾经是有产阶级的特权 zhèngzhì céngjīng shì yǒu chǎn jiējí de tèquán 政治曾经是有产阶级的特权 zhèngzhì céngjīng shì cáichǎn jiējí de bì bèi tiáojiàn Politics used to be the privilege of the class La politique était le privilège de la classe A política costumava ser o privilégio da classe かつて政治はクラスの特権でした かつて 政治  クラス  特権でした  かつて せいじ  クラス  とっけんでした  katsute seiji wa kurasu no tokkendeshita 
219 perry perry 佩里 zhèngzhì céngjīng shì yǒu chǎn jiējí de tèquán perry poiré perry ペリー ペリー  ペリー  perī 
220  a slightly sweet alcoholic drink made from the juice of pears  a slightly sweet alcoholic drink made from the juice of pears  一种由梨汁制成的略带甜味的酒精饮料 pèi lǐ  a slightly sweet alcoholic drink made from the juice of pears  une boisson alcoolisée légèrement sucrée à base de jus de poire  uma bebida alcoólica levemente doce feita a partir do suco de peras  梨のジュースから作られた少し甘いアルコール飲料     ジュース から 作られた 少し 甘い アルコール飲料    なし  ジュース から つくられた すこし あまい アルコール いんりょう    nashi no jūsu kara tsukurareta sukoshi amai arukōru inryō 
221  梨酒  lí jiǔ  梨酒  yī zhǒng yóulí zhī zhì chéng de lüè dài tián wèi de jiǔjīng yǐnliào  Perry  Perry  Perry  ペリー   ペリー    ペリー    perī 
222 compare compare 比较  lí jiǔ compare comparer comparar 比べる 比べる  くらべる  kuraberu 
223 cider cider 苹果酒 bǐjiào cider cidre sidra サイダー サイダー  サイダー  saidā 
224 perse perse 波斯语 píngguǒ jiǔ perse perse perse ペルセ ペル   ペル   peru se 
225 波斯 bōsī yǔ 波斯语 bōsī yǔ Persian Persan Persa ペルシャ語 ペルシャ語  ぺるしゃご  perushago 
226 . (from Latin) used meaning by itself to show that you are referring to sth on its own, rather than in connection with other things  . (From Latin) used meaning by itself to show that you are referring to sth on its own, rather than in connection with other things  。 (来自拉丁语)本身就使用了含义来表明您是在指某事,而不是与其他事物联系在一起 bōsī yǔ . (from Latin) used meaning by itself to show that you are referring to sth on its own, rather than in connection with other things (du latin) a utilisé le sens par lui-même pour montrer que vous faites référence à qc seul, plutôt qu'en rapport avec d'autres choses . (do latim) usou o significado por si só para mostrar que você está se referindo ao sth por conta própria, e não em conexão com outras coisas 。(ラテン語から)単独で意味を使用して、他のものと関連するのではなく、自分でsthを参照していることを示した 。 ( ラテン語 から ) 単独  意味  使用 して 、  もの  関連 する ので はなく 、 自分  sth  参照している こと  示した  。 ( らてんご から ) たんどく  いみ  しよう して 、  もの  かんれん する ので はなく 、 じぶん  sth さんしょう している こと  しめした  . ( ratengo kara ) tandoku de imi o shiyō shite , ta nomono to kanren suru node hanaku , jibun de sth o sanshōshiteiru koto o shimeshita 
227 本身;. běnshēn;. Běnzhí shàng 本身;。本质上 . (Láizì lādīng yǔ) běnshēn jiù shǐyòngle hányì lái biǎomíng nín shì zài zhǐ mǒu shì, ér bùshì yǔ qítā shìwù liánxì zài yīqǐ Itself; in essence Lui-même; en substance Em si; em essência それ自体、本質的に それ 自体 、 本質    それ じたい 、 ほんしつ てき   sore jitai , honshitsu teki ni 
228 (来自拉丁)本身就使用了含义来表明您是在指某事,而不是与其他事物联系在一起 (láizì lādīng yǔ) běnshēn jiù shǐyòngle hányì lái biǎomíng nín shì zài zhǐ mǒu shì, ér bùshì yǔ qítā shìwù liánxì zài yīqǐ (来自拉丁语)本身就使用了意味着来表明您是在指某事,而不是与其他事物联系在一起 běnshēn;. Běnzhí shàng (From Latin) uses the meaning itself to indicate that you are referring to something rather than to something (Du latin) utilise le sens lui-même pour indiquer que vous faites référence à quelque chose plutôt qu'à quelque chose (Do latim) usa o próprio significado para indicar que você está se referindo a algo e não a algo (ラテン語から)意味そのものを使用して、何かではなく何かを参照していることを示します ( ラテン語 から ) 意味 そのもの  使用 して 、  かで はなく    参照 している こと  示します  ( らてんご から ) いみ そのもの  しよう して 、 なに  はなく なに   さんしょう している こと  しめします  ( ratengo kara ) imi sonomono o shiyō shite , nani ka dehanaku nani ka o sanshō shiteiru koto o shimeshimasu 
229 The drug is not harmful per se, but is dangerous when taken with alcohol The drug is not harmful per se, but is dangerous when taken with alcohol 该药物本身无害,但与酒精一起服用时很危险 (láizì lādīng yǔ) běnshēn jiù shǐyòngle yìwèizhe lái biǎomíng nín shì zài zhǐ mǒu shì, ér bùshì yǔ qítā shìwù liánxì zài yīqǐ The drug is not harmful per se, but is dangerous when taken with alcohol Le médicament n'est pas nocif en soi, mais il est dangereux lorsqu'il est pris avec de l'alcool O medicamento não é nocivo per se, mas é perigoso quando tomado com álcool 薬物自体は有害ではありませんが、アルコールと一緒に服用すると危険です 薬物 自体  有害で  ありませんが 、 アルコール 一緒  服用 すると 危険です  やくぶつ じたい  ゆうがいで  ありませんが 、 アルコール  いっしょ  ふくよう すると きけんです  yakubutsu jitai wa yūgaide wa arimasenga , arukōru toissho ni fukuyō suruto kikendesu 
230 这种药本身无害,但与酒同服就危险了 zhè zhǒng yào běnshēn wú hài, dàn yǔ jiǔ tóng fú jiù wéixiǎnle 这种药本身无害,但与酒同服就危险了 gāi yàowù běnshēn wú hài, dàn yǔ jiǔjīng yīqǐ fúyòng shí hěn wéixiǎn This medicine is not harmful by itself, but it is dangerous when taken with alcohol Ce médicament n'est pas nocif en soi, mais il est dangereux lorsqu'il est pris avec de l'alcool Este medicamento não é prejudicial por si só, mas é perigoso quando tomado com álcool この薬自体は有害ではありませんが、アルコールと一緒に服用すると危険です この  自体  有害で  ありませんが 、 アルコール 一緒  服用 すると 危険です  この くすり じたい  ゆうがいで  ありませんが 、 アルコール  いっしょ  ふくよう すると きけんです  kono kusuri jitai wa yūgaide wa arimasenga , arukōru toissho ni fukuyō suruto kikendesu 
231 persecute persecute 迫害 zhè zhǒng yào běnshēn wú hài, dàn yǔ jiǔ tóng fú jiù wéixiǎnle persecute persécuter perseguir 迫害する 迫害 する  はくがい する  hakugai suru 
232  ~ sb (for sth) to treat sb in a cruel and unfair way, especially because of their race, religion or polit- ical beliefs   ~ sb (for sth) to treat sb in a cruel and unfair way, especially because of their race, religion or polit- ical beliefs   〜sb(for sth)以残酷和不公平的方式对待某人,尤其是因为他们的种族,宗教或政治信仰  〜sb(for sth) yǐ cánkù hé bù gōngpíng de fāngshì duìdài mǒu rén, yóuqí shì yīnwèi tāmen de zhǒngzú, zōngjiào huò zhèngzhì xìnyǎng  ~ sb (for sth) to treat sb in a cruel and unfair way, especially because of their race, religion or polit- ical beliefs  ~ sb (pour qc) pour traiter sb de manière cruelle et injuste, notamment en raison de sa race, de sa religion ou de ses convictions politiques  ~ sb (para sth) tratar sb de maneira cruel e injusta, especialmente por causa de sua raça, religião ou crença política  〜sb(sthの場合)sbを残酷で不公平な方法で、特に人種、宗教、政治的信念のために   〜 sb ( sth  場合 ) sb  残酷で 不公平な 方法 、 特に 人種 、 宗教 、 政治  信念  ため     〜 sb ( sth  ばあい ) sb  ざんこくで ふこうへいなほうほう  、 とくに じんしゅ 、 しゅうきょう 、 せいじてき しんねん  ため     〜 sb ( sth no bāi ) sb o zankokude fukōheina hōhō de ,tokuni jinshu , shūkyō , seiji teki shinnen no tame ni 
233 (因种族、宗教或政治信仰)迫害,残害,压迫 (yīn zhǒngzú, zōngjiào huò zhèngzhì xìnyǎng) pòhài, cánhài, yāpò (因种族,宗教或政治信仰)迫害,残害,压迫 (yīn zhǒngzú, zōngjiào huò zhèngzhì xìnyǎng) pòhài, cánhài, yāpò To persecute (for racial, religious or political beliefs) Pour persécuter (pour des convictions raciales, religieuses ou politiques) Perseguição 迫害 迫害  はくがい  hakugai 
234 Throughout history, people have been persecuted for their religious  beliefs Throughout history, people have been persecuted for their religious  beliefs 纵观历史,人们因其宗教信仰而遭受迫害 zòng guān lìshǐ, rénmen yīn qí zōngjiào xìnyǎng ér zāoshòu pòhài Throughout history, people have been persecuted for their religious beliefs Tout au long de l'histoire, les gens ont été persécutés pour leurs croyances religieuses Ao longo da história, as pessoas foram perseguidas por suas crenças religiosas 歴史を通して、人々は彼らの宗教的信念のために迫害されてきました 歴史 を通して 、 人々  彼ら  宗教  信念  ため 迫害 されてきました  れきし をとうして 、 ひとびと  かれら  しゅうきょうてき しんねん  ため  はくがい されてきました  rekishi wotōshite , hitobito wa karera no shūkyō teki shinnenno tame ni hakugai saretekimashita 
235 人们因宗教信仰而受迫害的情况贯穿了整个历史 rénmen yīn zōngjiào xìnyǎng ér shòu pòhài de qíngkuàng guànchuānle zhěnggè lìshǐ 人们因宗教信仰而受迫害的情况过渡了整个历史 rénmen yīn zōngjiào xìnyǎng ér shòu pòhài de qíngkuàng guòdùle zhěnggè lìshǐ Persecution of people for their religion has run through history La persécution des gens pour leur religion a traversé l'histoire A perseguição de pessoas por sua religião percorreu a história 宗教に対する人々の迫害 宗教 に対する 人々  迫害  しゅうきょう にたいする ひとびと  はくがい  shūkyō nitaisuru hitobito no hakugai 
236 persecuted minorities persecuted minorities 受迫害的少数民族 shòu pòhài de shǎoshù mínzú persecuted minorities minorités persécutées minorias perseguidas 迫害された少数民族 迫害 された 少数 民族  はくがい された しょうすう みんぞく  hakugai sareta shōsū minzoku 
237 被迫害的少数群体 bèi pòhài de shǎoshù qúntǐ 被迫害的少数群体 bèi pòhài de shǎoshù qúntǐ Persecuted minorities Minorités persécutées Minorias perseguidas 迫害された少数民族 迫害 された 少数 民族  はくがい された しょうすう みんぞく  hakugai sareta shōsū minzoku 
238 受迫害的少数民族 shòu pòhài de shǎoshù mínzú 受迫害的实力 shòu pòhài de shílì Persecuted minorities Minorités persécutées Minorias perseguidas 迫害された少数民族 迫害 された 少数 民族  はくがい された しょうすう みんぞく  hakugai sareta shōsū minzoku 
239 to deliberately annoy sb all the time and make their life unpleasant to deliberately annoy sb all the time and make their life unpleasant 一直故意使某人烦恼并使他们的生活不愉快 yīzhí gùyì shǐ mǒu rén fánnǎo bìng shǐ tāmen de shēnghuó bùyúkuài to deliberately annoy sb all the time and make their life unpleasant pour déranger délibérément sb tout le temps et rendre leur vie désagréable irritar deliberadamente sb o tempo todo e tornar sua vida desagradável 常に意図的にsbをいらいらさせ、人生を不快にする 常に 意図   sb  いらいら させ 、 人生  不快 する  つねに いと てき  sb  いらいら させ 、 じんせい  ふかい  する  tsuneni ito teki ni sb o iraira sase , jinsei o fukai ni suru 
240 骚扰;打扰;为…找麻烦 sāorǎo; dǎrǎo; wèi…zhǎo máfan 骚扰;打扰;为...找麻烦 sāorǎo; dǎrǎo; wèi... Zhǎo máfan Harass Harceler Assediar ハラス ハラス  はらす  harasu 
241 synonym harass synonym harass 同义词骚扰 tóngyìcí sāorǎo synonym harass synonyme de harcèlement sinônimo assediar シノニムハラス シノニムハラス  しのにむはらす  shinonimuharasu 
242 Why are the media persecuting him like this? Why are the media persecuting him like this? 为什么媒体会这样逼迫他? wèishéme méitǐ huì zhèyàng bīpò tā? Why are the media persecuting him like this? Pourquoi les médias le persécutent-ils ainsi? Por que a mídia está perseguindo ele assim? なぜメディアは彼をこのように迫害しているのですか? なぜ メディア    この よう  迫害 しているのです  ?  なぜ メディア  かれ  この よう  はくがい しているのです  ?  naze media wa kare o kono  ni hakugai shiteiru nodesuka ? 
243  新闻媒体为什么总这样揪住他不放?  Xīnwén méitǐ wèishéme zǒng zhèyàng jiū zhù tā bù fàng?  新闻媒体为什么总这样揪住他不放?  Xīnwén méitǐ wèishéme zǒng zhèyàng jiū zhù tā bù fàng?  Why does the news media always hold him like this?  Pourquoi les médias le tiennent-ils toujours comme ça?  Por que a mídia sempre o mantém assim?  なぜニュースメディアはいつも彼をこのように抱いているのですか?   なぜ ニュース メディア  いつも   この よう 抱いている のです  ?    なぜ ニュース メディア  いつも かれ  この よう  だいている のです  ?    naze nyūsu media wa itsumo kare o kono  ni daiteirunodesu ka ? 
244  persecution  Persecution  迫害  Pòhài  persecution  persécution  perseguição  迫害   迫害    はくがい    hakugai 
245 the victims of religious persecutions the victims of religious persecutions 宗教迫害的受害者 zōngjiào pòhài de shòuhài zhě the victims of religious persecutions les victimes des persécutions religieuses as vítimas de perseguições religiosas 宗教的迫害の犠牲者 宗教  迫害  犠牲者  しゅうきょう てき はくがい  ぎせいしゃ  shūkyō teki hakugai no giseisha 
246 宗教迫害的受难者 zōngjiào pòhài de shòunàn zhě 宗教迫害的受难者 zōngjiào pòhài de shòunàn zhě Victims of religious persecution Victimes de persécutions religieuses Vítimas de perseguição religiosa 宗教的迫害の犠牲者 宗教  迫害  犠牲者  しゅうきょう てき はくがい  ぎせいしゃ shūkyō teki hakugai no giseisha
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin ANGLAIS FRANCAIS PORTUGAIS japonais japonais kana romaji
    PRECEDENT NEXT all http://vanclik.free.fr/1478a.htm index-francais/        
      francais portugais polonais japonais