A B    
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin ukrainien ukrainien
    PRECEDENT NEXT
      francais portugais    
1 permit Permit 允许 Yǔnxǔ дозвіл dozvil
2 permitt permitt 准许 zhǔnxǔ дозвіл dozvil
3 formal  formal  正式 zhèngshì формальним formalʹnym
4 to allow sb to do sth or to allow sth to happen  to allow sb to do sth or to allow sth to happen  允许某人做某事或允许某事发生 yǔnxǔ mǒu rén zuò mǒu shì huò yǔnxǔ mǒu shì fāshēng дозволити sb робити sth або дозволити що-небудь робити dozvolyty sb robyty sth abo dozvolyty shcho-nebudʹ robyty
5 允许;准许 yǔnxǔ; zhǔnxǔ 允许;准许 yǔnxǔ; zhǔnxǔ Дозволити Dozvolyty
6 Radios are not permitted in the library Radios are not permitted in the library 图书馆不允许收音机 túshū guǎn bù yǔnxǔ shōuyīnjī Радіоприймачі в бібліотеці заборонені Radiopryymachi v bibliotetsi zaboroneni
7 图书馆不许使用收音机 túshū guǎn nèi bùxǔ shǐyòng shōuyīnjī 图书馆内不许使用收音机 túshū guǎn nèi bùxǔ shǐyòng shōuyīnjī У бібліотеці немає радіо U bibliotetsi nemaye radio
8 图书馆不允许收音机 túshū guǎn bù yǔnxǔ shōuyīnjī 图书馆永久收音机 túshū guǎn yǒngjiǔ shōuyīnjī Радіоприймачі не допускаються до бібліотеки Radiopryymachi ne dopuskayutʹsya do biblioteky
9 There are fines for exceeding permitted levels of noise pollution There are fines for exceeding permitted levels of noise pollution 超出允许的噪声污染水平罚款 chāochū yǔnxǔ de zàoshēng wūrǎn shuǐpíng fákuǎn Існують штрафи за перевищення дозволеного рівня шумового забруднення Isnuyutʹ shtrafy za perevyshchennya dozvolenoho rivnya shumovoho zabrudnennya
10 噪音超会处以罚款 zàoyīn chāo yǒng huì chùyǐ fákuǎn 噪音超柡会处以罚款 zàoyīn chāo yǒng huì chùyǐ fákuǎn Шум буде оштрафований Shum bude oshtrafovanyy
11 超出允许的噪声污染水平罚款 chāochū yǔnxǔ de zàoshēng wūrǎn shuǐpíng fákuǎn 超过允许的噪声污染水平罚款 chāoguò yǔnxǔ de zàoshēng wūrǎn shuǐpíng fákuǎn Штрафи, що перевищують допустимий рівень шумового забруднення Shtrafy, shcho perevyshchuyutʹ dopustymyy rivenʹ shumovoho zabrudnennya
12  We were not permitted any contact with each other   We were not permitted any contact with each other   我们被禁止互相联系  wǒmen bèi jìnzhǐ hùxiāng liánxì  Нам не дозволяли контактувати між собою  Nam ne dozvolyaly kontaktuvaty mizh soboyu
13 们不许彼此有任何接触 wǒmen bùxǔ bǐcǐ yǒu rènhé jiēchù 我们不许彼此有任何接触 wǒmen bùxǔ bǐcǐ yǒu rènhé jiēchù Ми не повинні мати жодного контакту один з одним My ne povynni maty zhodnoho kontaktu odyn z odnym
14 被禁止互相 wǒmen bèi jìnzhǐ hùxiāng liánxì 我们被禁止互相联系 wǒmen bèi jìnzhǐ hùxiāng liánxì Нам заборонено контактувати один з одним Nam zaboroneno kontaktuvaty odyn z odnym
15 Jim permitted himself a wry smile. Jim permitted himself a wry smile. 吉姆允许自己一个微笑的微笑。 jímǔ yǔnxǔ zìjǐ yīgè wéixiào de wéixiào. Джим дозволив собі криву посмішку. Dzhym dozvolyv sobi kryvu posmishku.
16 吉姆勉强苦笑了一下 Jímǔ miǎnqiáng kǔxiàole yīxià 吉姆勉强苦笑了一下 Jímǔ miǎnqiáng kǔxiàole yīxià Джим ледь усміхнувся. Dzhym ledʹ usmikhnuvsya.
17 Visitors are not permitted to take photographs Visitors are not permitted to take photographs 访客不得拍照 fǎngkè bùdé pāizhào Відвідувачам заборонено фотографувати Vidviduvacham zaboroneno fotohrafuvaty
18 参观者请勿拍照 cānguān zhě qǐng wù pāizhào 参观者不要拍照 cānguān zhě bùyào pāizhào Відвідувачам заборонено фотографувати Vidviduvacham zaboroneno fotohrafuvaty
19 She would not permit herself to look at them. She would not permit herself to look at them. 她不允许自己看它们。 tā bù yǔnxǔ zìjǐ kàn tāmen. Вона не дозволила б собі подивитися на них. Vona ne dozvolyla b sobi podyvytysya na nykh.
20 她不允许自己看它们 Tā bù yǔnxǔ zìjǐ kàn tāmen 她永久自己看它们 Tā yǒngjiǔ zìjǐ kàn tāmen Вона не дозволяє собі їх бачити Vona ne dozvolyaye sobi yikh bachyty
21 色看 tā bì sè kàn tāmen 她避色看他们 tā bì sè kàn tāmen Вона уникає дивитися на них Vona unykaye dyvytysya na nykh
22 formal formal 正式 zhèngshì формальним formalʹnym
23 Permit me to offer you some advice, Permit me to offer you some advice, 请允许我给您一些建议, qǐng yǔnxǔ wǒ gěi nín yīxiē jiànyì, Дозвольте запропонувати вам кілька порад, Dozvolʹte zaproponuvaty vam kilʹka porad,
24 向你提些建议 qǐng yǔnxǔ wǒ xiàng nǐ tí xiē jiànyì 请允许我向你提些建议 qǐng yǔnxǔ wǒ xiàng nǐ tí xiē jiànyì Дозвольте дати вам кілька пропозицій Dozvolʹte daty vam kilʹka propozytsiy
25 您一些建 qǐng yǔnxǔ wǒ gěi nín yīxiē jiànyì 请允许我给您一些建议 qǐng yǔnxǔ wǒ gěi nín yīxiē jiànyì Дозвольте дати вам кілька пропозицій Dozvolʹte daty vam kilʹka propozytsiy
26 to make sth possible  to make sth possible  使……成为可能 shǐ……chéngwéi kěnéng зробити що-небудь можливим zrobyty shcho-nebudʹ mozhlyvym
27 允许;使有可能 yǔnxǔ; shǐ yǒu kěnéng 允许;使有可能 yǔnxǔ; shǐ yǒu kěnéng Дозволити; зробити можливим Dozvolyty; zrobyty mozhlyvym
28 使……成为可能 shǐ……chéngwéi kěnéng 使……成为可能 shǐ……chéngwéi kěnéng Зробити можливим Zrobyty mozhlyvym
29 We hope to visit the cathedral, if time permits. We hope to visit the cathedral, if time permits. 如果时间允许,我们希望参观大教堂。 rúguǒ shíjiān yǔnxǔ, wǒmen xīwàng cānguān dà jiàotáng. Ми сподіваємось відвідати собор, якщо дозволяє час. My spodivayemosʹ vidvidaty sobor, yakshcho dozvolyaye chas.
30 如果时间允许,我们希望能参观一下主教座堂 Rúguǒ shíjiān yǔnxǔ, wǒmen xīwàng néng cānguān yīxià zhǔjiào zuò táng 如果时间允许,我们希望能参观一下主教座堂 Rúguǒ shíjiān yǔnxǔ, wǒmen xīwàng néng cānguān yīxià zhǔjiào zuò táng Якщо час дозволяє, ми сподіваємось відвідати Собор Yakshcho chas dozvolyaye, my spodivayemosʹ vidvidaty Sobor
31 I'll come tomorrow, weather permitting ( if the weather is fine) I'll come tomorrow, weather permitting (if the weather is fine) 如果天气允许,我明天就来(如果天气好的话) rúguǒ tiānqì yǔnxǔ, wǒ míngtiān jiù lái (rúguǒ tiānqì hǎo dehuà) Я приходжу завтра, якщо дозволяє погода (якщо погода буде гарною) YA prykhodzhu zavtra, yakshcho dozvolyaye pohoda (yakshcho pohoda bude harnoyu)
32 天气许可的话,我明天过来 tiānqì xǔkě dehuà, wǒ míngtiān guòlái 天气许可的话,我明天过来 tiānqì xǔkě dehuà, wǒ míngtiān guòlái Якщо погода дозволить, я прийду завтра Yakshcho pohoda dozvolytʹ, ya pryydu zavtra
33 The password permits access to all files on the hard disk The password permits access to all files on the hard disk 密码允许访问硬盘上的所有文件 mìmǎ yǔnxǔ fǎngwèn yìngpán shàng de suǒyǒu wénjiàn Пароль дозволяє отримати доступ до всіх файлів на жорсткому диску Parolʹ dozvolyaye otrymaty dostup do vsikh fayliv na zhorstkomu dysku
34 个密码可调出硬盘上的所有文档 gè mìmǎ kě tiáo chū yìngpán shàng de suǒyǒu wéndàng 一个密码可调出硬盘上的所有文档 yīgè mìmǎ kě tiáo chū yìngpán shàng de suǒyǒu wéndàng Паролі відкликають усі документи на жорсткому диску Paroli vidklykayutʹ usi dokumenty na zhorstkomu dysku
35 Cash machines permit you to withdraw money at any time. Cash machines permit you to withdraw money at any time. 自动提款机允许您随时提取资金。 zìdòng tí kuǎn jī yǔnxǔ nín suíshí tíqǔ zījīn. Касові автомати дозволяють зняти гроші в будь-який час. Kasovi avtomaty dozvolyayutʹ znyaty hroshi v budʹ-yakyy chas.
36 取款机可让你随时取款 Qǔkuǎn jī kě ràng nǐ suíshí qǔkuǎn 取款机可让你随时取款 Qǔkuǎn jī kě ràng nǐ suíshí qǔkuǎn Банкомат дозволяє зняти гроші в будь-який час Bankomat dozvolyaye znyaty hroshi v budʹ-yakyy chas
37 an official document that gives sb the right to do sth, especially for a limited period of time an official document that gives sb the right to do sth, especially for a limited period of time 给予某人某人做某事的权利的正式文件,特别是在有限的时间内 jǐyǔ mǒu rén mǒu rén zuò mǒu shì de quánlì de zhèngshì wénjiàn, tèbié shì zài yǒuxiàn de shíjiān nèi офіційний документ, який дає sb право робити що-небудь, особливо протягом обмеженого періоду часу ofitsiynyy dokument, yakyy daye sb pravo robyty shcho-nebudʹ, osoblyvo protyahom obmezhenoho periodu chasu
38 许可证,特许证(尤指限期的 xǔkě zhèng, tèxǔ zhèng (yóu zhǐ xiànqí de) 许可证,特许证(尤指限期的) xǔkě zhèng, tèxǔ zhèng (yóu zhǐ xiànqí de) Ліцензія (особливо на обмежений час) Litsenziya (osoblyvo na obmezhenyy chas)
39 a fishing/residence/parking,etc. permit a fishing/residence/parking,etc. Permit 钓鱼/住所/停车场等允许 diàoyú/zhùsuǒ/tíngchē chǎng děng yǔnxǔ дозвіл на риболовлю / проживання / паркування тощо dozvil na rybolovlyu / prozhyvannya / parkuvannya toshcho
40  钓鱼、居住、停车等许可证  diàoyú, jūzhù, tíngchē děng xǔkě zhèng  钓鱼,居住,停车等许可证  diàoyú, jūzhù, tíngchē děng xǔkě zhèng  Риболовля, проживання, дозволи на паркування тощо.  Rybolovlya, prozhyvannya, dozvoly na parkuvannya toshcho.
41 to apply for a permit to apply for a permit 申请许可证 shēnqǐng xǔkě zhèng подати заяву на отримання дозволу podaty zayavu na otrymannya dozvolu
42 申请许可证 shēnqǐng xǔkě zhèng 申请许可证 shēnqǐng xǔkě zhèng Подати заявку на отримання дозволу Podaty zayavku na otrymannya dozvolu
43  to issue a permit   to issue a permit   签发许可证  qiānfā xǔkě zhèng  видавати дозвіл  vydavaty dozvil
44 签发许可证 qiānfā xǔkě zhèng 签发许可证 qiānfā xǔkě zhèng Оформити дозвіл Oformyty dozvil
45 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn див. також dyv. takozh
46 work permit work permit 工作准证 gōngzuò zhǔn zhèng дозвіл на роботу dozvil na robotu
47 permutation  permutation  排列 páiliè перестановка perestanovka
48  any of the different ways in which a set of things can be ordered  any of the different ways in which a set of things can be ordered  可以订购一套东西的任何不同方式  kěyǐ dìnggòu yī tào dōngxī de rènhé bùtóng fāngshì  будь-який із різних способів замовлення набору речей  budʹ-yakyy iz riznykh sposobiv zamovlennya naboru rechey
49 排列(方式);组合(方式);置换 páiliè (fāngshì); zǔhé (fāngshì); zhìhuàn 排列(方式);组合(方式);替换 páiliè (fāngshì); zǔhé (fāngshì); tìhuàn Перестановка (метод); комбінація (метод); заміна Perestanovka (metod); kombinatsiya (metod); zamina
50 The possible permutations of x, y and z are xyz, xzy, yxz, yzx, zxy and zyx. The possible permutations of x, y and z are xyz, xzy, yxz, yzx, zxy and zyx. x,y和z的可能排列是xyz,xzy,yxz,yzx,zxy和zyx。 x,y hé z de kěnéng páiliè shì xyz,xzy,yxz,yzx,zxy hé zyx. Можливі перестановки x, y і z - це xyz, xzy, yxz, yzx, zxy і zyx. Mozhlyvi perestanovky x, y i z - tse xyz, xzy, yxz, yzx, zxy i zyx.
51  xyz私可能的组合方式为 xyz xzy yxz yzx zxy zyx  X,y hé z sī kěnéng de zǔhé fāngshì wèi xyz, xzy, yxz, yzx, zxy hé zyx  x,y和z私可能的组合方式为xyz,xzy,yxz,yzx,zxy和zyx  X,y hé z sī kěnéng de zǔhé fāngshì wèi xyz,xzy,yxz,yzx,zxy hé zyx  Можливі комбінації x, y і z є  Mozhlyvi kombinatsiyi x, y i z ye
52 pernicious  pernicious  有害 yǒuhài згубний z·hubnyy
53 formal formal 正式 zhèngshì формальним formalʹnym
54  having a very harmful effect on sb/sth, especially in a way that is gradual and not easily noticed   having a very harmful effect on sb/sth, especially in a way that is gradual and not easily noticed   对某人/某物有非常有害的影响,尤其是以渐进且不易被发现的方式  duì mǒu rén/mǒu wù yǒu fēicháng yǒuhài de yǐngxiǎng, yóuqí shì yǐ jiànjìn qiě bùyì pī fà xiàn de fāngshì  надаючи дуже шкідливий вплив на sb / sth, особливо таким чином, який є поступовим і не легко поміченим  nadayuchy duzhe shkidlyvyy vplyv na sb / sth, osoblyvo takym chynom, yakyy ye postupovym i ne lehko pomichenym
55 害的,恶性的(尤指潜移默化地) yǒuhài de, èxìng de (yóu zhǐ qiányímòhuà dì) 有害的,恶性的(尤指潜移默化地) yǒuhài de, èxìng de (yóu zhǐ qiányímòhuà dì) Шкідливий (особливо непомітно) Shkidlyvyy (osoblyvo nepomitno)
56 对某人/某物有非常有害的影响,尤其是以渐进且不易被人们注意到的方式 duì mǒu rén/mǒu wù yǒu fēicháng yǒuhài de yǐngxiǎng, yóuqí shì yǐ jiànjìn qiě bùyì bèi rénmen zhùyì dào de fāngshì 对某人/某物有非常有害的影响,尤其是渐进且不易被人们注意到的方式 duì mǒu rén/mǒu wù yǒu fēicháng yǒuhài de yǐngxiǎng, yóuqí shì jiànjìn qiě bùyì bèi rénmen zhùyì dào de fāngshì Мають дуже шкідливий вплив на когось Mayutʹ duzhe shkidlyvyy vplyv na kohosʹ
57 pernickety pernickety ni ni хитрість khytristʹ
58 persnickety persnickety s s завзяття zavzyattya
59 informal, disapproving informal, disapproving 非正式,不赞成 fēi zhèngshì, bù zànchéng неофіційний, несхвальний neofitsiynyy, neskhvalʹnyy
60  worrying too much about unimportant details; showing this  worrying too much about unimportant details; showing this  过于担心无关紧要的细节;显示这个  guòyú dānxīn wúguān jǐnyào de xìjié; xiǎnshì zhège  занадто переживаючи неважливі деталі, показуючи це  zanadto perezhyvayuchy nevazhlyvi detali, pokazuyuchy tse
61 剔的;吹毛求疵的 ài tiāotì de; chuīmáoqiúcī de 爱挑剔的;吹毛求疵的 ài tiāotì de; chuīmáoqiúcī de Прискіпливий; прискіпливий Pryskiplyvyy; pryskiplyvyy
62 ài ài Любов Lyubov
63 chà chà Бідні Bidni
64 过于担心无关紧要的细节 显示这个 guòyú dānxīn wúguān jǐnyào de xìjié; xiǎnshì zhège 过于担心无关紧要的细节;显示这个 guòyú dānxīn wúguān jǐnyào de xìjié; xiǎnshì zhège Надмірно переживаєте незначні деталі; покажіть це Nadmirno perezhyvayete neznachni detali; pokazhitʹ tse
65 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí синонім synonim
66 fussy fussy 挑剔 tiāotì метушливий metushlyvyy
67 peroration peroration 穿孔 chuānkǒng перорація peroratsiya
68 formal formal 正式 zhèngshì формальним formalʹnym
69  the final part of a speech in which the speaker gives a summary of the main points   the final part of a speech in which the speaker gives a summary of the main points   演讲的最后部分,演讲者总结了要点  yǎnjiǎng de zuìhòu bùfèn, yǎnjiǎng zhě zǒngjiéle yàodiǎn  заключна частина виступу, в якій доповідач дає зведення основних моментів  zaklyuchna chastyna vystupu, v yakiy dopovidach daye zvedennya osnovnykh momentiv
70 (讲话的)结尾,结论,总结 (jiǎnghuà de) jiéwěi, jiélùn, zǒngjié (演讲的)结尾,数值,总结 (yǎnjiǎng de) jiéwěi, shùzhí, zǒngjié Висновок (з виступу) Vysnovok (z vystupu)
71 disapproving disapproving 不赞成 bù zànchéng несхвально neskhvalʹno
72 a long speech that is not very interesting a long speech that is not very interesting 演讲很有趣 yǎnjiǎng hěn yǒuqù довга промова, яка не дуже цікава dovha promova, yaka ne duzhe tsikava
73  冗长乏味的  rǒngcháng fáwèi de yǎnshuō  冗长乏味的演说  rǒngcháng fáwèi de yǎnshuō  Втомлива мова  Vtomlyva mova
74 讲很有趣 yǎnjiǎng hěn yǒuqù 演讲很有趣 yǎnjiǎng hěn yǒu qù Виступ був цікавим Vystup buv tsikavym
75 peroxide peroxide 过氧化物 guò yǎnghuà wù перекис perekys
76 also  also  також takozh
77 hydrogen peroxide hydrogen peroxide 过氧化氢 guò yǎnghuà qīng перекис водню perekys vodnyu
78 a clear liquid used to kill bacteria and to bleach hair ( make it lighter) a clear liquid used to kill bacteria and to bleach hair (make it lighter) 一种透明的液体,用于杀死细菌和漂白头发(使其更亮) yī zhǒng tòumíng de yètǐ, yòng yú shā sǐ xìjùn hé piǎobái tóufǎ (shǐ qí gèng liàng) прозора рідина, яка використовується для вбивства бактерій та відбілювання волосся (полегшує її) prozora ridyna, yaka vykorystovuyetʹsya dlya vbyvstva bakteriy ta vidbilyuvannya volossya (polehshuye yiyi)
79 过氧化物;过氧化氢 guò yǎnghuà wù;guò yǎnghuà qīng 过氧化物;过氧化氢 guò yǎnghuà wù;guò yǎnghuà qīng Перекис Perekys
80 a woman with peroxide blonde hair a woman with peroxide blonde hair 过氧化物金色头发的女人 guò yǎnghuà wù jīnsè tóufǎ de nǚrén жінка з перекисом світлого волосся zhinka z perekysom svitloho volossya
81 过氧化物金色头发的女人 guò yǎnghuà wù jīnsè tóufǎ de nǚrén 过氧化物金色头发的女人 guò yǎnghuà wù jīnsè tóufǎ de nǚrén Жінка з пероксидом світле волосся Zhinka z peroksydom svitle volossya
82 漂染金发的女人 piāorǎn jīnfǎ de nǚrén 漂染金发的女人 piāorǎn jīnfǎ de nǚ rén Жінка фарбування світлого волосся Zhinka farbuvannya svitloho volossya
83 rǎn rǎn Барвник Barvnyk
84 yān yān занурений zanurenyy
85 Li River Li River
86 piào piào Дрифт Dryft
87 perpendicular perpendicular 垂直 chuízhí перпендикулярний perpendykulyarnyy
88  ~ (to sth) (usually technical 术语forming an angle of 90° with another line or surface; vertical and going straight up   ~ (to sth) (usually technical shùyǔ)forming an angle of 90° with another line or surface; vertical and going straight up   〜(to sth)(通常是技术术语)与另一条线或表面形成90°角;垂直并笔直向上  〜(to sth)(tōngcháng shìjìshù shùyǔ) yǔ lìng yītiáo xiàn huò biǎomiàn xíngchéng 90°jiǎo; chuízhí bìng bǐzhíxiàngshàng  ~ (to sth) (зазвичай технічний термін), утворюючи кут 90 ° з іншою лінією чи поверхнею; вертикальний і йде прямо вгору  ~ (to sth) (zazvychay tekhnichnyy termin), utvoryuyuchy kut 90 ° z inshoyu liniyeyu chy poverkhneyu; vertykalʹnyy i yde pryamo vhoru
89 垂直的;成直角的 chuízhí de; chéng zhíjiǎo de 垂直的;成直角的 chuízhí de; chéng zhíjiǎo de Вертикальний Vertykalʹnyy
90 Are the lines perpendicular to each other? Are the lines perpendicular to each other? 线是否彼此垂直? xiàn shìfǒu bǐcǐ chuízhí? Чи прямі перпендикулярні одна до одної? Chy pryami perpendykulyarni odna do odnoyi?
91 这些直线相互垂直吗 Zhèxiē zhíxiàn xiānghù chuízhí ma? 这些直线相互垂直吗? Zhèxiē zhí xiàn xiānghù chuízhí ma? Чи ці лінії перпендикулярні один одному? Chy tsi liniyi perpendykulyarni odyn odnomu?
92  The staircase was almost perpendicular ( very steep).   The staircase was almost perpendicular (very steep).   楼梯几乎是垂直的(非常陡峭)。  Lóutī jīhū shì chuízhí de (fēicháng dǒuqiào).  Сходи були майже перпендикулярні (дуже круті).  Skhody buly mayzhe perpendykulyarni (duzhe kruti).
93 楼梯几乎成垂直的了 Lóutī jīhū chéng chuízhí dele 楼梯几乎成垂直的了 Lóutī jīhū chéng chuízhí dele Сходи майже вертикальні Skhody mayzhe vertykalʹni
94 楼梯几乎是垂直的(非常陡峭) lóutī jīhū shì chuízhí de (fēicháng dǒuqiào) 楼梯几乎是垂直的(非常陡峭) lóutī jīhū shì chuízhí de (fēicháng dǒuqiào) Сходи майже вертикальні (дуже круті) Skhody mayzhe vertykalʹni (duzhe kruti)
95 Perpendicular connected with a style of architecture common in England in the 14th and 15th centuries, that makes use of vertical lines and wide arches Perpendicular connected with a style of architecture common in England in the 14th and 15th centuries, that makes use of vertical lines and wide arches 垂直线与14和15世纪在英国常见的建筑风格有关,利用垂直线和宽拱形 chuízhí xiàn yǔ 14 hé 15 shìjì zài yīngguó chángjiàn de jiànzhú fēnggé yǒuguān, lìyòng chuízhí xiàn hé kuān gǒng xíng Перпендикулярний, пов'язаний із архітектурним стилем, поширеним в Англії в XIV і XV століттях, що використовує вертикальні лінії та широкі арки Perpendykulyarnyy, pov'yazanyy iz arkhitekturnym stylem, poshyrenym v Anhliyi v XIV i XV stolittyakh, shcho vykorystovuye vertykalʹni liniyi ta shyroki arky
97  the perpendicular  the perpendicular  垂直的  chuízhí de  перпендикуляр  perpendykulyar
98 a line, position or direction that is exactly perpendicular a line, position or direction that is exactly perpendicular 完全垂直的线,位置或方向 wánquán chuízhí de xiàn, wèizhì huò fāngxiàng лінія, положення чи напрямок, які точно перпендикулярні liniya, polozhennya chy napryamok, yaki tochno perpendykulyarni
99  垂童线(或位置、方向)  chuí tóng xiàn (huò wèizhì, fāngxiàng)  垂童线(或位置,方向)  chuí tóng xiàn (huò wèizhì, fāngxiàng)  Вертикальна дочірня лінія (або положення, напрямок)  Vertykalʹna dochirnya liniya (abo polozhennya, napryamok)
100 the wall  is a littte out of  the pe/pendicular.  the wall  is a littte out of  the pe/pendicular.  墙壁是从小窝/垂直小窝里出来的。 qiángbì shì cóng xiǎo wō/chuízhí xiǎo wō li chūlái de. стіна - літта з пе / куля. stina - litta z pe / kulya.
  墙壁有点倾斜 Qiángbì yǒudiǎn qīngxié 侧面有点倾斜 Cèmiàn yǒudiǎn qīngxié Стіни трохи похилі Stiny trokhy pokhyli
102 perpetrate perpetrate fàn вчинення vchynennya
103 something something 某事 mǒu shì щось shchosʹ
104 (against/upon/on sb)  (against/upon/on sb)  (针对某人) (zhēnduì mǒu rén) (проти / після / на sb) (proty / pislya / na sb)
105 (formal)  (formal)  (正式) (zhèngshì) (формальне) (formalʹne)
106 to commit a crime or do sth wrong or evil to commit a crime or do sth wrong or evil 犯罪或做错或恶 fànzuì huò zuò cuò huò è чинити злочин або робити щось недобре чи зло chynyty zlochyn abo robyty shchosʹ nedobre chy zlo
107  犯(罪);做(错事);干(事)  fàn (zuì); zuò (cuò shì); gàn (huàishì)  犯(罪);做(错事);干(坏事)  fàn (zuì); zuò (cuò shì); gàn (huàishì)  Вчиніть злочин  Vchynitʹ zlochyn
108 犯罪或做错或恶 fànzuì huò zuò cuò huò è 犯罪或做错或恶 fànzuì huò zuò cuò huò è Грішити чи робити неправильно чи зло Hrishyty chy robyty nepravylʹno chy zlo
109 to perpetrate a crime/fraud/massacre to perpetrate a crime/fraud/massacre 犯罪/欺诈/大屠杀 fànzuì/qīzhà/dà túshā вчинити злочин / шахрайство / різанину vchynyty zlochyn / shakhraystvo / rizanynu
110 犯罪;行;进行屠杀 fànzuì; xíng piàn; jìnxíng túshā 犯罪;行骗;进行屠杀 fànzuì; xíng piàn; jìnxíng túshā Злочин; обман; розправа; Zlochyn; obman; rozprava;
111 犯罪//大屠  fànzuì/qīzhà/dà túshā  犯罪/欺诈/大屠杀 fànzuì/qīzhà/dà túshā Злочин / шахрайство / різанина Zlochyn / shakhraystvo / rizanyna
112 zhà zhà Шахрайство Shakhraystvo
113 violence perpetrated against women and children violence perpetrated against women and children 针对妇女和儿童的暴力 zhēnduì fùnǚ hé értóng de bàolì насильство над жінками та дітьми nasylʹstvo nad zhinkamy ta ditʹmy
114 针对妇女和儿童的暴力行为 zhēnduì fùnǚ hé értóng de bàolì xíngwéi 针对妇女和儿童的暴力行为 zhēnduì fùnǚ hé értóng de bàolì xíngwéi Насильство над жінками та дітьми Nasylʹstvo nad zhinkamy ta ditʹmy
115 perpetration perpetration 犯法 fànfǎ вчинення vchynennya
116 perpetrator perpetrator 犯罪者 fànzuì zhě винного vynnoho
117  a person who commits a crime or does sth that is wrong or evil  a person who commits a crime or does sth that is wrong or evil  犯罪或做错或恶的人  fànzuì huò zuò cuò huò è de rén  особа, яка вчинила злочин або робить щось неправильне чи зло  osoba, yaka vchynyla zlochyn abo robytʹ shchosʹ nepravylʹne chy zlo
118  作恶者;行凶者;犯罪者  zuò'è zhě; xíngxiōng zhě; fànzuì zhě  作恶者;行凶者;犯罪者  zuò'è zhě; xíngxiōng zhě; fànzuì zhě  Злочинець; злочинець; злочинець  Zlochynetsʹ; zlochynetsʹ; zlochynetsʹ
119 the perpetrators of the crime the perpetrators of the crime 犯罪者 fànzuì zhě винних у злочині vynnykh u zlochyni
120 该项罪行的作恶者 gāi xiàng zuìxíng de zuò'è zhě 这场罪行的作恶者 zhè chǎng zuìxíng de zuò'è zhě Винуватець злочину Vynuvatetsʹ zlochynu
121 perpetual  perpetual  永动的 yǒng dòng de вічний vichnyy
122  continuing for a long period of time without interruption  continuing for a long period of time without interruption  持续很长时间不间断  chíxù hěn cháng shíjiān bù jiànduàn  триваючи тривалий період без перерви  tryvayuchy tryvalyy period bez perervy
123 不间断的;持续的;长久的  bù jiànduàn de; chíxù de; chángjiǔ de  不间断的;持续的;长久的 bù jiànduàn de; chíxù de; chángjiǔ de Безперебійно Bezperebiyno
124 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синонім synonim
125 continuous Continuous 连续 razresheniye безперервний bezperervnyy
126  the perpetual noise of  traffic  the perpetual noise of  traffic  持续的交通噪音 Liánxù  вічний шум трафіку  vichnyy shum trafiku
127  持续不断的交通噪声  chíxù bùduàn de jiāotōng zàoshēng  持续不断的交通噪音  chíxù de jiāotōng zàoyīn  Постійний шум руху  Postiynyy shum rukhu
128 we lived for years in a perpetual state of fear we lived for years in a perpetual state of fear 我们生活在多年的恐惧中  chíxù bùduàn de jiāotōng zàoyīn ми роками жили у вічному стані страху my rokamy zhyly u vichnomu stani strakhu
129  多年籴我们一直生活在恐惧中  duōnián lái dí wǒmen yīzhí shēnghuó zài kǒngjù zhōng  多年籴我们一直生活在恐惧中 wǒmen shēnghuó zài duōnián de kǒngjù zhōng  Ми роками жили в страху  My rokamy zhyly v strakhu
130 我们生活在多年的恐惧中 wǒmen shēnghuó zài duōnián de kǒngjù zhōng 我们生活在多年的恐惧中  duōnián dí wǒmen yīzhí shēnghuó zài kǒngjù zhōng Ми живемо в роки страху My zhyvemo v roky strakhu
131 frequently repeated, in a way that is annoying frequently repeated, in a way that is annoying 经常以令人讨厌的方式重复 wǒmen shēnghuó zài duōnián de kǒngjù zhōng часто повторюється, що дратує chasto povtoryuyetʹsya, shcho dratuye
132  一再反复的;无尽无休的;没完没了的  yīzài fǎnfù de; wújìn wú xiū de; méiwán méiliǎo de  一再反复的;无尽无休的;没完没了的 jīngcháng yǐ lìng rén tǎoyàn de fāngshì chóngfù  Неодноразово; нескінченно; нескінченно  Neodnorazovo; neskinchenno; neskinchenno
133 经常以令人讨厌的方式重复 jīngcháng yǐ lìng rén tǎoyàn de fāngshì chóngfù 经常以令人讨厌的方式重复  yīzài fǎnfù de; wújìn wú xiū de; méiwán méiliǎo de Повторюйте часто дратівливими способами Povtoryuyte chasto drativlyvymy sposobamy
134 synonym synonym 代名词 jīngcháng yǐ lìng rén tǎoyàn de fāngshì chóngfù синонім synonim
135 continual continual 连续的 dàimíngcí постійний postiynyy
136 How can I work with these perpetual interruptions? How can I work with these perpetual interruptions? 如何处理这些永久性中断? liánxù de Як я можу працювати з цими вічними перервами? Yak ya mozhu pratsyuvaty z tsymy vichnymy perervamy?
137 断,让我怎么工作? Dǎrǎo bùduàn, ràng wǒ zěnme gōngzuò? 打扰不断,让我怎么工作? rúhé chǔlǐ zhèxiē yǒngjiǔ xìng zhòng duàn? Постійно турбуючи, як я працюю? Postiyno turbuyuchy, yak ya pratsyuyu?
138 如何处理这些永久性中断? Rúhé chǔlǐ zhèxiē yǒngjiǔ xìng zhòng duàn? 如何处理这些永久性中断? Dǎrǎo bùduàn, ràng wǒ zěnme gōngzuò? Як боротися з цими постійними перервами? Yak borotysya z tsymy postiynymy perervamy?
139 of a job or position  Of a job or position  工作或职位 Rúhé chǔlǐ zhèxiē yǒngjiǔ xìng zhòng duàn? роботи або посади roboty abo posady
140 工作或职位 gōngzuò huò zhíwèi 工作或职位 Gōngzuò huò zhíwèi Робота або посада Robota abo posada
141 lasting for the whole of sb’s life  lasting for the whole of sb’s life  持续整个sb的一生 gōngzuò huò zhíwèi тривалістю всього життя sb tryvalistyu vsʹoho zhyttya sb
142 终身的;永久如 zhōngshēn de; yǒngjiǔ rú 终身的;永久如 chíxù zhěnggè sb de yīshēng Довічно Dovichno
143 He was elected perpetual president He was elected perpetual president 他当选为永久总统 zhōngshēn de; yǒngjiǔ rú Він був обраний вічним президентом Vin buv obranyy vichnym prezydentom
144 选为终身 tā bèi xuǎn wèi zhōngshēn huì zhǎng 他被选为终身会长 tā dāngxuǎn wèi yǒngjiǔ zǒngtǒng Його довічно обрали президентом Yoho dovichno obraly prezydentom
145 他当选为永久总统 tā dāngxuǎn wèi yǒngjiǔ zǒngtǒng 他当选为永久总统 tā bèi xuǎn wèi zhōngshēn huì zhǎng Він був обраний постійним президентом Vin buv obranyy postiynym prezydentom
146  (humorous) She’s a perpetual student.  (humorous) She’s a perpetual student.  (幽默)她是一个永续的学生。 tā dāngxuǎn wèi yǒngjiǔ zǒngtǒng  (жартівливо) Вона вічна студентка.  (zhartivlyvo) Vona vichna studentka.
147  她是个终身学习者  Tā shìgè zhōngshēn xuéxí zhě  她是个终身学习者  (yōumò) tā shì yīgè yǒng xù de xuéshēng.  Вона навчається протягом усього життя  Vona navchayetʹsya protyahom usʹoho zhyttya
148 perpetually perpetually 永久地  Tā shìgè zhōngshēn xuéxí zhě постійно postiyno
149 perpetual motion  perpetual motion  永动机 yǒngjiǔ de вічний рух vichnyy rukh
150  a state in which sth moves continuously without stopping, or appears to do so   a state in which sth moves continuously without stopping, or appears to do so   一种状态,某物连续不断地运动而不停止 yǒng dòngjī  стан, у якому sth рухається безперервно, не зупиняючись, або, здається, робить це  stan, u yakomu sth rukhayetʹsya bezperervno, ne zupynyayuchysʹ, abo, zdayetʹsya, robytʹ tse
151 永动 yǒng dòng 永动  yī zhǒng zhuàngtài, mǒu wù liánxù bùduàn de yùndòng ér bù tíngzhǐ Вічний рух Vichnyy rukh
152 We’re all in a state of perpetual motion in this office ( we’re always moving around or changing things). We’re all in a state of perpetual motion in this office (we’re always moving around or changing things). 我们所有人都在这个办公室里处于永无休止的状态(我们总是四处走动或改变事物)。 yǒng dòng У цьому офісі ми постійно перебуваємо у стані постійного руху (ми постійно рухаємось чи змінюємо речі). U tsʹomu ofisi my postiyno perebuvayemo u stani postiynoho rukhu (my postiyno rukhayemosʹ chy zminyuyemo rechi).
153 我们这个办公室里大家总是忙得团团转 Wǒmen zhège bàngōngshì lǐ dàjiā zǒng shì máng dé tuántuánzhuàn 我们这个办公室里大家总是忙得团团转 wǒmen suǒyǒu rén dōu zài zhège bàngōngshì lǐ chǔyú yǒng wú xiūzhǐ de zhuàngtài (wǒmen zǒng shì sìchù zǒudòng huò gǎibiàn shìwù). Усі в нашому офісі завжди зайняті Usi v nashomu ofisi zavzhdy zaynyati
154 perpetuate perpetuate 永存 Wǒmen zhège bàngōngshì lǐ dàjiā zǒng shì máng dé tuántuánzhuàn увічнювати uvichnyuvaty
155  (formal)  (formal)  (正式) yǒngcún  (формальне)  (formalʹne)
156  to make sth such as a bad situation, a belief, etc. continue for a long time  to make sth such as a bad situation, a belief, etc. Continue for a long time  使诸如坏事,信念等之类的东西持续很长时间  (zhèngshì)  зробити так, щоб такі речі, як погана ситуація, переконання тощо, тривали тривалий час  zrobyty tak, shchob taki rechi, yak pohana sytuatsiya, perekonannya toshcho, tryvaly tryvalyy chas
157 使永久化;使持久化;使持续 shǐ yǒngjiǔ huà; shǐ chíjiǔ huà; shǐ chíxù 使永久化;使持久化;使持续  shǐ zhūrú huàishì, xìnniàn děng zhī lèi de dōngxī chíxù hěn cháng shíjiān Зробити постійним Zrobyty postiynym
158 to perpetuate injustice  to perpetuate injustice  维持不公正 shǐ yǒngjiǔ huà; shǐ chíjiǔ huà; shǐ chíxù увічнення несправедливості uvichnennya nespravedlyvosti
159 持续造成不公正 chíxù zàochéng bù gōngzhèng 持续造成不公正 wéichí bù gōngzhèng Продовжуйте заподіяти несправедливість Prodovzhuyte zapodiyaty nespravedlyvistʹ
160 This system perpetuated itself for several centuries This system perpetuated itself for several centuries 这个系统使自己延续了几个世纪 chíxù zàochéng bù gōngzhèng Ця система продовжувала себе протягом кількох століть Tsya systema prodovzhuvala sebe protyahom kilʹkokh stolitʹ
161  这一维持了几个世纪  zhè yī zhìdù wéichíle jǐ gè shìjì  这一制度维持了几个世纪 zhège xìtǒng shǐ zìjǐ yánxùle jǐ gè shìjì  Ця система підтримувалася століттями  Tsya systema pidtrymuvalasya stolittyamy
162 这个系统使自己延续了几个世纪 zhège xìtǒng shǐ zìjǐ yánxùle jǐ gè shìjì 这个系统使自己延续了几个世纪  zhè yī zhìdù wéichíle jǐ gè shìjì Ця система продовжувала себе протягом століть Tsya systema prodovzhuvala sebe protyahom stolitʹ
163 Comics tend to perpetuate the myth that ,boys don’t cry’ Comics tend to perpetuate the myth that,boys don’t cry’ 漫画往往会延续这样的神话:男孩不哭泣 zhège xìtǒng shǐ zìjǐ yánxùle jǐ gè shìjì Комікси, як правило, увічнюють міф про те, що хлопчики не плачуть ' Komiksy, yak pravylo, uvichnyuyutʹ mif pro te, shcho khlopchyky ne plachutʹ '
164 连环画往往在延续着,男儿有泪不轻弹,的神话 liánhuánhuà wǎngwǎng zài yánxùzhe, nán'ér yǒu lèi bù qīng dàn, de shénhuà 连环画往往在延续着,男儿有泪不轻弹,的神话 mànhuà wǎngwǎng huì yánxù zhèyàng de shénhuà: Nánhái bù kūqì Комікси часто продовжують, міф про те, що чоловіки не плачуть легко Komiksy chasto prodovzhuyutʹ, mif pro te, shcho choloviky ne plachutʹ lehko
165 perpetuation perpetuation 永存 liánhuánhuà wǎngwǎng zài yánxùzhe, nán'ér yǒu lèi bù qīng dàn, de shénhuà увічнення uvichnennya
166 perpetuity  perpetuity  永存 yǒngcún вічність vichnistʹ
167 in perpetuity (formal) for all time in the future  in perpetuity (formal) for all time in the future  在未来的所有时间永久存在(正式) yǒng cún у вічність (формальну) на всі часи в майбутньому u vichnistʹ (formalʹnu) na vsi chasy v maybutnʹomu
168  永远;永久  yǒngyuǎn; yǒngjiǔ  永远;永久 zài wèilái de suǒyǒu shíjiān yǒngjiǔ cúnzài (zhèngshì)  Назавжди  Nazavzhdy
169 在未来的所有时间永久存在(正式) zài wèilái de suǒyǒu shíjiān yǒngjiǔ cúnzài (zhèngshì) 在未来的所有时间永久存在(正式)  yǒngyuǎn; yǒngjiǔ Постійний (офіційний) у будь-який час у майбутньому Postiynyy (ofitsiynyy) u budʹ-yakyy chas u maybutnʹomu
170 synonym  synonym  代名词 zài wèilái de suǒyǒu shíjiān yǒngjiǔ cúnzài (zhèngshì) синонім synonim
171 forever forever 永远 dàimíngcí навіки naviky
172   They do not own the land in perpetuity.   They do not own the land in perpetuity.   他们没有永久拥有土地。 yǒngyuǎn   Вони не володіють землею вічно.   Vony ne volodiyutʹ zemleyu vichno.
173 他们并不永久拥有这土地 Tāmen bìng bù yǒngjiǔ yǒngyǒu zhè piàn tǔdì 他们并不永久拥有这片土地   tāmen méiyǒu yǒngjiǔ yǒngyǒu tǔdì. Вони не володіють землею постійно Vony ne volodiyutʹ zemleyu postiyno
174 他们没有永久拥有土地 tāmen méiyǒu yǒngjiǔ yǒngyǒu tǔdì 他们没有永久拥有土地 Tāmen bìng bù yǒngjiǔ yǒngyǒu zhè piàn tǔdì Вони не володіють землею постійно Vony ne volodiyutʹ zemleyu postiyno
175 perplex perplex 困扰 tāmen méiyǒu yǒngjiǔ yǒngyǒu tǔdì здивування zdyvuvannya
176  if sth perplexes you, it makes you confused or worried because you do not understand it  if sth perplexes you, it makes you confused or worried because you do not understand it  如果某事使您感到困惑,这会使您感到困惑或担心,因为您不了解它 kùnrǎo  якщо що-небудь здивує вас, це змушує вас розгубитися чи переживати, тому що ви цього не розумієте  yakshcho shcho-nebudʹ zdyvuye vas, tse zmushuye vas roz·hubytysya chy perezhyvaty, tomu shcho vy tsʹoho ne rozumiyete
177  迷惑;使困惑   míhuò; shǐ kùnhuò   迷惑;使困惑  rúguǒ mǒu shì shǐ nín gǎndào kùnhuò, zhè huì shǐ nín gǎndào kùnhuò huò dānxīn, yīnwèi nín bù liǎojiě tā  Плутати  Plutaty
178 synonym  synonym  代名词  míhuò; shǐ kùnhuò синонім synonim
179 puzzle puzzle 难题 dàimíngcí пазл pazl
180 They were perplexed by her response They were perplexed by her response 她的回应让他们感到困惑 nántí Вони були здивовані її реакцією Vony buly zdyvovani yiyi reaktsiyeyu
181 她的答复令他们困惑不解 tā de dáfù lìng tāmen kùnhuò bù jiě 她的答复令他们怀疑不解 tā de huíyīng ràng tāmen gǎndào kùnhuò Її відповідь спантеличив їх Yiyi vidpovidʹ spantelychyv yikh
182 她的回应让他们感到困惑 tā de huíyīng ràng tāmen gǎndào kùnhuò 她的回应让他们感到困惑 tā de dáfù lìng tāmen huáiyí bù jiě Її відповідь їх збентежив Yiyi vidpovidʹ yikh zbentezhyv
183 perplexing  perplexing  困惑 tā de huíyīng ràng tāmen gǎndào kùnhuò здивований zdyvovanyy
184 a perplexing problem a perplexing problem 一个困惑的问题 kùnhuò непроста проблема neprosta problema
185 令人不解的问 lìng rén bù jiě de wèntí 令人不解的问题 yīgè kùnhuò de wèntí Неприємне питання Nepryyemne pytannya
186 一个困惑的问题 yīgè kùnhuò de wèntí 一个奇迹的问题 lìng rén bù jiě de wèntí Плутане запитання Plutane zapytannya
187  perplexed   perplexed   困惑 yīgè qíjī de wèntí  здивований  zdyvovanyy
188  confused and anxious because you are unable to understand sth; showing this   confused and anxious because you are unable to understand sth; showing this   因为您无法理解某事而感到困惑和焦虑;显示这个  kùnhuò  розгублений і тривожний, тому що ви не в змозі зрозуміти що-небудь, показуючи це  roz·hublenyy i tryvozhnyy, tomu shcho vy ne v zmozi zrozumity shcho-nebudʹ, pokazuyuchy tse
189 困惑的;迷惑不解的 kùnhuò de; míhuò bù jiě de 惊奇的;迷惑不解的  yīnwèi nín wúfǎ lǐjiě mǒu shì ér gǎndào kùnhuò hé jiāolǜ; xiǎnshì zhège Здивований Zdyvovanyy
190 a perplexed  expression a perplexed  expression 困惑的表情 jīngqí de; míhuò bù jiě de здивований вираз zdyvovanyy vyraz
191 困惑的表情 kùnhuò de biǎoqíng 惊奇的表情 kùnhuò de biǎoqíng Плутаний вираз Plutanyy vyraz
192 She looked perplexed She looked perplexed 她看上去很困惑 jīngqí de biǎoqíng Вона виглядала збентеженою Vona vyhlyadala zbentezhenoyu
193 她看来茫然若失 tā kàn lái mángrán ruò shī 她看来茫然若失 tā kàn shàngqù hěn kùnhuò Вона виглядає загубленою Vona vyhlyadaye zahublenoyu
194 她看上去很困惑 tā kàn shàngqù hěn kùnhuò 她看起来很怀疑 tā kàn lái mángrán ruò shī Вона виглядає розгубленою Vona vyhlyadaye roz·hublenoyu
195 perplexedly perplexedly 困惑地 tā kàn qǐlái hěn huáiyí здивовано zdyvovano
196 perplexity  perplexity  困惑 kùnhuò de здивування zdyvuvannya
197 perplexities  perplexities  困惑 kùnhuò здивування zdyvuvannya
198  (formal)   (formal)   (正式) kùnhuò  (формальне)  (formalʹne)
199  the state of feeling confused and anxious because you do not understand sth   the state of feeling confused and anxious because you do not understand sth   因为你不懂某事而感到困惑和焦虑的状态  (zhèngshì)  стан почуття розгубленості та тривоги, оскільки ти не розумієш що-небудь  stan pochuttya roz·hublenosti ta tryvohy, oskilʹky ty ne rozumiyesh shcho-nebudʹ
200 困惑;迷惘  kùnhuò; míwǎng  惊奇;迷惘  yīnwèi nǐ bù dǒng mǒu shì ér gǎndào kùnhuò hé jiāolǜ de zhuàngtài Плутати Plutaty
201 synonym synonym 代名词 jīngqí; míwǎng синонім synonim
202 confusion confusion 混乱 dàimíngcí плутанина plutanyna
203 Most of them just stared at her in perplexity Most of them just stared at her in perplexity 他们大多数人只是困惑地盯着她 hǔnluàn Більшість із них просто здивовано дивилися на неї Bilʹshistʹ iz nykh prosto zdyvovano dyvylysya na neyi
204 他们多数人然地凝视着她 tāmen duōshù rén mángrán dì níngshìzhe tā 他们多数人茫然地凝视着她 tāmen dà duōshù rén zhǐshì kùnhuò de dīngzhe tā Більшість із них спокійно дивилися на неї Bilʹshistʹ iz nykh spokiyno dyvylysya na neyi
205 他们大多数人只是困惑地盯着她 tāmen dà duōshù rén zhǐshì kùnhuò de dīngzhe tā 他们大多数人只是怀疑地盯着她 tāmen duōshù rén mángrán dì níngshìzhe tā Більшість із них просто розгублено дивилися на неї Bilʹshistʹ iz nykh prosto roz·hubleno dyvylysya na neyi
206 tāmen dà duōshù rén zhǐshì huáiyí de dīngzhe tā Шпинат Shpynat
207 luò Падіння Padinnya
208 máng luò Манг Manh
209 something that is difficult to understand something that is difficult to understand 很难理解的东西 máng те, що важко зрозуміти te, shcho vazhko zrozumity
210  难以理解的事物;疑团  nányǐ lǐjiě de shìwù; yítuán  难以理解的事物;疑团 hěn nán lǐjiě de dōngxī  Незрозумілі речі  Nezrozumili rechi
211 the perplexities of life the perplexities of life 人生的困惑  nányǐ lǐjiě de shìwù; yítuán неприємності життя nepryyemnosti zhyttya
212 人生的困惑 rénshēng de kùnhuò 人生的困惑 rénshēng de kùnhuò Плутанина в житті Plutanyna v zhytti
213  perquisite  perquisite  精湛的 rénshēng de kùnhuò  вишуканий  vyshukanyy
214 (format)  (format)  (格式)  jīngzhàn de (формат) (format)
215  of sb) something to which sb has a special right because of their social position  〜(of sb) something to which sb has a special right because of their social position  〜(某人的)某人因其社会地位而享有特殊权利 (géshì)  ~ (Of sb) те, на що sb має особливе право через їх соціальне становище  ~ (Of sb) te, na shcho sb maye osoblyve pravo cherez yikh sotsialʹne stanovyshche
216  特权;利备  tèquán; lì bèi  特权;利备  〜(mǒu rén de) mǒu rén yīn qí shèhuì dìwèi ér xiǎngyǒu tèshū quánlì  Привілей  Pryviley
217 Politics used to be the perquisite of the property-owning classes Politics used to be the perquisite of the property-owning classes 政治曾经是财产阶级的必备条件  tèquán; lì bèi Політика була основою класів власності Polityka bula osnovoyu klasiv vlasnosti
218 政治曾经是有产阶级的特权 zhèngzhì céngjīng shì yǒu chǎn jiējí de tèquán 政治曾经是有产阶级的特权 zhèngzhì céngjīng shì cáichǎn jiējí de bì bèi tiáojiàn Політика раніше була привілеєм класу Polityka ranishe bula pryvileyem klasu
219 perry perry 佩里 zhèngzhì céngjīng shì yǒu chǎn jiējí de tèquán перрі perri
220  a slightly sweet alcoholic drink made from the juice of pears  a slightly sweet alcoholic drink made from the juice of pears  一种由梨汁制成的略带甜味的酒精饮料 pèi lǐ  злегка солодкий алкогольний напій, виготовлений із соку груш  zlehka solodkyy alkoholʹnyy napiy, vyhotovlenyy iz soku hrush
221  梨酒  lí jiǔ  梨酒  yī zhǒng yóulí zhī zhì chéng de lüè dài tián wèi de jiǔjīng yǐnliào  Перрі  Perri
222 compare compare 比较  lí jiǔ порівняти porivnyaty
223 cider cider 苹果酒 bǐjiào сидр sydr
224 perse perse 波斯语 píngguǒ jiǔ персе perse
225 波斯 bōsī yǔ 波斯语 bōsī yǔ Перська Persʹka
226 . (from Latin) used meaning by itself to show that you are referring to sth on its own, rather than in connection with other things  . (From Latin) used meaning by itself to show that you are referring to sth on its own, rather than in connection with other things  。 (来自拉丁语)本身就使用了含义来表明您是在指某事,而不是与其他事物联系在一起 bōsī yǔ . (від латинської) вжило значення саме по собі, щоб показати, що ви маєте на увазі що-небудь самостійно, а не у зв'язку з іншими речами . (vid latynsʹkoyi) vzhylo znachennya same po sobi, shchob pokazaty, shcho vy mayete na uvazi shcho-nebudʹ samostiyno, a ne u zv'yazku z inshymy rechamy
227 本身;. běnshēn;. Běnzhí shàng 本身;。本质上 . (Láizì lādīng yǔ) běnshēn jiù shǐyòngle hányì lái biǎomíng nín shì zài zhǐ mǒu shì, ér bùshì yǔ qítā shìwù liánxì zài yīqǐ Сам, по суті Sam, po suti
228 (来自拉丁)本身就使用了含义来表明您是在指某事,而不是与其他事物联系在一起 (láizì lādīng yǔ) běnshēn jiù shǐyòngle hányì lái biǎomíng nín shì zài zhǐ mǒu shì, ér bùshì yǔ qítā shìwù liánxì zài yīqǐ (来自拉丁语)本身就使用了意味着来表明您是在指某事,而不是与其他事物联系在一起 běnshēn;. Běnzhí shàng (З латинської мови) використовує саме значення для позначення того, що ви маєте на увазі щось, а не щось (Z latynsʹkoyi movy) vykorystovuye same znachennya dlya poznachennya toho, shcho vy mayete na uvazi shchosʹ, a ne shchosʹ
229 The drug is not harmful per se, but is dangerous when taken with alcohol The drug is not harmful per se, but is dangerous when taken with alcohol 该药物本身无害,但与酒精一起服用时很危险 (láizì lādīng yǔ) běnshēn jiù shǐyòngle yìwèizhe lái biǎomíng nín shì zài zhǐ mǒu shì, ér bùshì yǔ qítā shìwù liánxì zài yīqǐ Препарат сам по собі не є шкідливим, але небезпечний при прийомі з алкоголем Preparat sam po sobi ne ye shkidlyvym, ale nebezpechnyy pry pryyomi z alkoholem
230 这种药本身无害,但与酒同服就危险了 zhè zhǒng yào běnshēn wú hài, dàn yǔ jiǔ tóng fú jiù wéixiǎnle 这种药本身无害,但与酒同服就危险了 gāi yàowù běnshēn wú hài, dàn yǔ jiǔjīng yīqǐ fúyòng shí hěn wéixiǎn Цей ліки сам по собі не є шкідливим, але небезпечний при прийомі з алкоголем Tsey liky sam po sobi ne ye shkidlyvym, ale nebezpechnyy pry pryyomi z alkoholem
231 persecute persecute 迫害 zhè zhǒng yào běnshēn wú hài, dàn yǔ jiǔ tóng fú jiù wéixiǎnle переслідувати peresliduvaty
232  ~ sb (for sth) to treat sb in a cruel and unfair way, especially because of their race, religion or polit- ical beliefs   ~ sb (for sth) to treat sb in a cruel and unfair way, especially because of their race, religion or polit- ical beliefs   〜sb(for sth)以残酷和不公平的方式对待某人,尤其是因为他们的种族,宗教或政治信仰  〜sb(for sth) yǐ cánkù hé bù gōngpíng de fāngshì duìdài mǒu rén, yóuqí shì yīnwèi tāmen de zhǒngzú, zōngjiào huò zhèngzhì xìnyǎng  ~ sb (для sth) ставитися до sb жорстоко і несправедливо, особливо через їх расу, релігію чи політичні переконання  ~ sb (dlya sth) stavytysya do sb zhorstoko i nespravedlyvo, osoblyvo cherez yikh rasu, relihiyu chy politychni perekonannya
233 (因种族、宗教或政治信仰)迫害,残害,压迫 (yīn zhǒngzú, zōngjiào huò zhèngzhì xìnyǎng) pòhài, cánhài, yāpò (因种族,宗教或政治信仰)迫害,残害,压迫 (yīn zhǒngzú, zōngjiào huò zhèngzhì xìnyǎng) pòhài, cánhài, yāpò Переслідувати (за расові, релігійні чи політичні переконання) Peresliduvaty (za rasovi, relihiyni chy politychni perekonannya)
234 Throughout history, people have been persecuted for their religious  beliefs Throughout history, people have been persecuted for their religious  beliefs 纵观历史,人们因其宗教信仰而遭受迫害 zòng guān lìshǐ, rénmen yīn qí zōngjiào xìnyǎng ér zāoshòu pòhài Протягом історії людей переслідували за свої релігійні переконання Protyahom istoriyi lyudey peresliduvaly za svoyi relihiyni perekonannya
235 人们因宗教信仰而受迫害的情况贯穿了整个历史 rénmen yīn zōngjiào xìnyǎng ér shòu pòhài de qíngkuàng guànchuānle zhěnggè lìshǐ 人们因宗教信仰而受迫害的情况过渡了整个历史 rénmen yīn zōngjiào xìnyǎng ér shòu pòhài de qíngkuàng guòdùle zhěnggè lìshǐ Переслідування людей за їх релігію пройшло через історію Peresliduvannya lyudey za yikh relihiyu proyshlo cherez istoriyu
236 persecuted minorities persecuted minorities 受迫害的少数民族 shòu pòhài de shǎoshù mínzú переслідувані меншини peresliduvani menshyny
237 被迫害的少数群体 bèi pòhài de shǎoshù qúntǐ 被迫害的少数群体 bèi pòhài de shǎoshù qúntǐ Переслідувані меншини Peresliduvani menshyny
238 受迫害的少数民族 shòu pòhài de shǎoshù mínzú 受迫害的实力 shòu pòhài de shílì Переслідувані меншини Peresliduvani menshyny
239 to deliberately annoy sb all the time and make their life unpleasant to deliberately annoy sb all the time and make their life unpleasant 一直故意使某人烦恼并使他们的生活不愉快 yīzhí gùyì shǐ mǒu rén fánnǎo bìng shǐ tāmen de shēnghuó bùyúkuài свідомо дратувати sb весь час і зробити їх життя неприємним svidomo dratuvaty sb vesʹ chas i zrobyty yikh zhyttya nepryyemnym
240 骚扰;打扰;为…找麻烦 sāorǎo; dǎrǎo; wèi…zhǎo máfan 骚扰;打扰;为...找麻烦 sāorǎo; dǎrǎo; wèi... Zhǎo máfan Домагання Domahannya
241 synonym harass synonym harass 同义词骚扰 tóngyìcí sāorǎo синонім утиску synonim utysku
242 Why are the media persecuting him like this? Why are the media persecuting him like this? 为什么媒体会这样逼迫他? wèishéme méitǐ huì zhèyàng bīpò tā? Чому ЗМІ його переслідують так? Chomu ZMI yoho peresliduyutʹ tak?
243  新闻媒体为什么总这样揪住他不放?  Xīnwén méitǐ wèishéme zǒng zhèyàng jiū zhù tā bù fàng?  新闻媒体为什么总这样揪住他不放?  Xīnwén méitǐ wèishéme zǒng zhèyàng jiū zhù tā bù fàng?  Чому засоби масової інформації завжди тримають його таким?  Chomu zasoby masovoyi informatsiyi zavzhdy trymayutʹ yoho takym?
244  persecution  Persecution  迫害  Pòhài  переслідування  peresliduvannya
245 the victims of religious persecutions the victims of religious persecutions 宗教迫害的受害者 zōngjiào pòhài de shòuhài zhě жертви релігійних переслідувань zhertvy relihiynykh peresliduvanʹ
246 宗教迫害的受难者 zōngjiào pòhài de shòunàn zhě 宗教迫害的受难者 zōngjiào pòhài de shòunàn zhě Жертви релігійних переслідувань Zhertvy relihiynykh peresliduvanʹ
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin ukrainien ukrainien
    PRECEDENT NEXT
      francais portugais