|
A |
B |
|
|
L |
M |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
actual |
|
|
|
perisher |
1477 |
1477 |
permissive society |
|
|
|
francais |
portugais |
polonais |
japonais |
|
|
1 |
perisher |
Perisher |
灭亡者 |
Mièwáng zhě |
зануда |
zanuda |
2 |
(old-fashioned, informal) |
(old-fashioned,
informal) |
(老式的,非正式的) |
(lǎoshì de, fēi
zhèngshì de) |
(старомодный,
неформальный) |
(staromodnyy, neformal'nyy) |
3 |
a
child, especially one who behaves badly |
a child, especially
one who behaves badly |
一个孩子,尤其是表现不好的孩子 |
yīgè háizi, yóuqí shì
biǎoxiàn bù hǎo de háizi |
ребенок,
особенно
тот, кто
плохо себя
ведет |
rebenok, osobenno tot, kto
plokho sebya vedet |
4 |
小孩
(尤指)淘气包,讨厌鬼 |
xiǎohái (yóu zhǐ) táoqì bāo,
tǎoyàn guǐ |
小孩(尤指)淘气包,讨厌鬼 |
xiǎohái (yóu zhǐ) táoqì bāo,
tǎoyàn guǐ |
Детские
(особенно)
непослушные
сумки, противные |
Detskiye (osobenno) neposlushnyye sumki,
protivnyye |
5 |
灭亡者 |
mièwáng zhě |
灭亡者 |
mièwáng zhě |
погибнуть
от |
pogibnut' ot |
6 |
perishing |
perishing |
灭亡 |
mièwáng |
гибель |
gibel' |
7 |
informal |
informal |
非正式的 |
fēi zhèngshì de |
неформальная |
neformal'naya |
8 |
extremely cold |
extremely cold |
极冷 |
jí lěng |
очень
холодно |
ochen' kholodno |
9 |
冰:冷的;酷寒的 |
bīng: Lěng
de; kùhán de |
冰:冷的;酷寒的 |
bīng: Lěng de; kùhán
de |
Лед:
холодный |
Led: kholodnyy |
10 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
11 |
freezing |
freezing |
冷冻 |
lěngdòng |
заморозка |
zamorozka |
12 |
It's perishing outside! |
It's perishing
outside! |
外面正在灭亡! |
wàimiàn zhèngzài mièwáng! |
На
улице уж! |
Na ulitse uzh! |
13 |
外边冷极了 |
Wàibian lěng
jíle |
外边冷极了 |
Wàibian lěng jíle |
На
улице
холодно |
Na ulitse kholodno |
14 |
外面正在灭亡! |
wàimiàn zhèngzài
mièwáng! |
外面正在灭亡! |
wàimiàn zhèngzài mièwáng! |
Снаружи
умирает! |
Snaruzhi umirayet! |
15 |
I’m perishing! |
I’m perishing/ |
我要灭亡/ |
Wǒ yào mièwáng/ |
Я
погибаю / |
YA pogibayu / |
16 |
我都快冻死了! |
wǒ dū kuài
dòng sǐle! |
我都快冻死了! |
wǒ dū kuài dòng
sǐle! |
Я
почти
замерзла до
смерти! |
YA pochti zamerzla do smerti! |
17 |
{old-fashioned) |
{Old-fashioned) |
{老式的} |
{Lǎoshì de} |
{Старомодным) |
{Staromodnym) |
18 |
used
to show that you are annoyed about sth |
used to show that
you are annoyed about sth |
曾经表明你对某事感到恼火 |
céngjīng biǎomíng
nǐ duì mǒu shì gǎndào nǎohuǒ |
раньше
показывал,
что ты
раздражен |
ran'she pokazyval, chto ty
razdrazhen |
19 |
讨厌的;可恶的 |
tǎoyàn de; kěwù de |
讨厌的;可恶的 |
tǎoyàn de; kěwù de |
Досадно,
ненавистный |
Dosadno, nenavistnyy |
20 |
I’ve
had enough of this perishing job! |
I’ve had enough of
this perishing job! |
我受够了这份令人难堪的工作! |
wǒ shòu gòule zhè fèn lìng
rén nánkān dì gōngzuò! |
С
меня хватит
этой
гибельной
работы! |
S menya khvatit etoy gibel'noy
raboty! |
21 |
这讨厌的差事,我真受够了! |
Zhè tǎoyàn de
chāishì, wǒ zhēn shòu gòule! |
这讨厌的差事,我真受够了! |
Zhè tǎoyàn de
chāishì, wǒ zhēn shòu gòule! |
С
меня хватит
этой
грязной
работы! |
S menya khvatit etoy gryaznoy
raboty! |
22 |
peristalsis |
Peristalsis |
蠕动 |
Rúdòng |
перистальтика |
peristal'tika |
23 |
生物学 |
shēngwù xué |
生物学 |
shēngwù xué |
биология |
biologiya |
24 |
biology |
biology |
生物学 |
shēngwù xué |
биология |
biologiya |
25 |
蠕动 |
rúdòng |
蠕动 |
rúdòng |
извиваться |
izvivat'sya |
26 |
the wave-like movements of the intestine,
etc. caused when the muscles contract and relax |
the wave-like movements of the intestine,
etc. Caused when the muscles contract and relax |
肌肉收缩和放松时引起的肠等波状运动 |
jīròu shōusuō hé
fàngsōng shí yǐnqǐ de cháng děng bōzhuàng yùndòng |
волнообразные
движения
кишечника и
т. д., возникающие,
когда мышцы
сокращаются
и расслабляются |
volnoobraznyye dvizheniya kishechnika i t.
d., voznikayushchiye, kogda myshtsy sokrashchayutsya i rasslablyayutsya |
27 |
(肠等的)蠕动 |
(cháng děng de)
rúdòng |
(肠等的)蠕动 |
(cháng děng de) rúdòng |
(Кишечник
и т.д.)
Подвижность |
(Kishechnik i t.d.)
Podvizhnost' |
28 |
肌肉收缩和放松时引起的肠等波状运动 |
jīròu shōusuō hé
fàngsōng shí yǐnqǐ de cháng děng bōzhuàng yùndòng |
肌肉收缩和放松时引起的肠等波状运动 |
jīròu shōusuō hé
fàngsōng shí yǐnqǐ de cháng děng bōzhuàng yùndòng |
Опорожнение
кишечника,
вызванное
сокращением
мышц и
расслаблением |
Oporozhneniye kishechnika,
vyzvannoye sokrashcheniyem myshts i rasslableniyem |
29 |
(肠等的)懦动 |
(cháng děng de)
nuò dòng |
(肠等的)懦动 |
(cháng děng de) nuò dòng |
(Кишечник
и т.д.)
трусливые
действия |
(Kishechnik i t.d.) truslivyye
deystviya |
30 |
peritoneum |
peritoneum |
腹膜 |
fùmó |
брюшина |
bryushina |
31 |
peritoneums |
peritoneums |
腹膜 |
fùmó |
peritoneums |
peritoneums |
32 |
or |
or |
要么 |
yàome |
или |
ili |
33 |
peritonea |
peritonea |
腹膜 |
fùmó |
брюшине |
bryushine |
34 |
anatomy |
anatomy |
解剖学 |
jiěpōu xué |
анатомия |
anatomiya |
35 |
the
membrane (very thin layer of tissue) on the inside of the abdomen that covers
the stomach and other organs |
the membrane (very
thin layer of tissue) on the inside of the abdomen that covers the stomach
and other organs |
腹部内部覆盖胃和其他器官的膜(非常薄的组织层) |
fùbù nèibù fùgài wèi hé
qítā qìguān de mó (fēicháng báo de zǔzhī céng) |
мембрана
(очень
тонкий слой
ткани)
внутри брюшной
полости,
которая
покрывает
желудок и
другие
органы |
membrana (ochen' tonkiy sloy
tkani) vnutri bryushnoy polosti, kotoraya pokryvayet zheludok i drugiye
organy |
36 |
腹膜 |
fùmó |
腹膜 |
fùmó |
брюшина |
bryushina |
37 |
peritonitis |
peritonitis |
腹膜炎 |
fùmóyán |
перитонит |
peritonit |
38 |
medical |
medical |
医疗 |
yīliáo |
медицинская |
meditsinskaya |
39 |
医 |
yī |
医 |
yī |
лечение |
lecheniye |
40 |
a
serious condition in which the inside wall of the body becomes swollen and
infected |
a serious condition
in which the inside wall of the body becomes swollen and infected |
体内壁肿胀和感染的严重状况 |
tǐnèi bì zhǒngzhàng
hé gǎnrǎn de yánzhòng zhuàngkuàng |
серьезное
состояние,
при котором
внутренняя
стенка тела
становится
опухшей и
зараженной |
ser'yeznoye sostoyaniye, pri
kotorom vnutrennyaya stenka tela stanovitsya opukhshey i zarazhennoy |
41 |
腹膜炎 |
fùmóyán |
腹膜炎 |
fùmóyán |
перитонит |
peritonit |
42 |
periwinkle |
periwinkle |
长春 |
zhǎngchūn |
барвинок
малый |
barvinok malyy |
43 |
a small plant that grows along the
ground |
a small plant that grows along the
ground |
沿着地面生长的小植物 |
yán zhuó dìmiàn shēngzhǎng de
xiǎo zhíwù |
небольшое
растение,
которое
растет вдоль
земли |
nebol'shoye rasteniye, kotoroye rastet vdol'
zemli |
44 |
蔓长春花 |
màn
zhǎngchūn huā |
蔓长春花 |
màn zhǎngchūn
huā |
барвинок
малый |
barvinok malyy |
45 |
winkle |
winkle |
眨眼 |
zhǎyǎn |
береговичок |
beregovichok |
46 |
perjure |
perjure |
伪证 |
wèizhèng |
лжесвидетельствовать |
lzhesvidetel'stvovat' |
47 |
〜yourself |
〜yourself |
〜自己 |
〜zìjǐ |
~
Себя |
~ Sebya |
48 |
law |
law |
法 |
fǎ |
закон |
zakon |
49 |
to tell a lie in court after you have sworn
to tell the truth |
to tell a lie in court after you have sworn
to tell the truth |
发誓说实话后在法庭上撒谎 |
fāshì shuō shíhuà hòu zài
fǎtíng shàng sāhuǎng |
лгать
в суде после
того, как вы
поклялись сказать
правду |
lgat' v sude posle togo, kak vy poklyalis'
skazat' pravdu |
50 |
作伪证;发假誓 |
zuò wèizhèng; fā jiǎ shì |
作伪证;发假誓 |
zuò wèizhèng; fā jiǎ shì |
Давать
ложные
показания; |
Davat' lozhnyye pokazaniya; |
51 |
perjurer |
perjurer |
伪装者 |
wèizhuāng zhě |
клятвопреступница |
klyatvoprestupnitsa |
52 |
perrjury |
perrjury |
伪证 |
wèizhèng |
perrjury |
perrjury |
53 |
law |
law |
法 |
fǎ |
закон |
zakon |
54 |
the crime of telling a lie in court |
the crime of telling a lie in court |
在法庭上说谎的罪行 |
zài fǎtíng shàng shuōhuǎng de
zuìxíng |
преступление
лжи в суде |
prestupleniye lzhi v sude |
55 |
伪证;伪誓;私证罪 |
wèizhèng; wěi
shì; sī zhèng zuì |
伪证;伪誓;私证罪 |
wèizhèng; wěi shì; sī
zhèng zuì |
Лжесвидетельство,
ложная
клятва,
личные доказательства |
Lzhesvidetel'stvo, lozhnaya
klyatva, lichnyye dokazatel'stva |
56 |
perk |
perk |
振作 |
zhènzuò |
воспрянуть
духом |
vospryanut' dukhom |
57 |
also
formal |
also formal |
也正式 |
yě zhèngshì |
также
формальный |
takzhe formal'nyy |
58 |
perquisite |
perquisite |
精湛的 |
jīngzhàn de |
приработок |
prirabotok |
59 |
something you receive as well as your wages
for doing a particular job |
something you receive as well as your wages
for doing a particular job |
您从事某项工作所获得的收入以及工资 |
nín cóngshì mǒu xiàng gōngzuò
suǒ huòdé de shōurù yǐjí gōngzī |
что-то,
что вы
получаете, а
также
заработную
плату за
выполнение
конкретной
работы |
chto-to, chto vy poluchayete, a takzhe
zarabotnuyu platu za vypolneniye konkretnoy raboty |
60 |
(工资之外的)补贴,津贴,额外待遇 |
(gōngzī
zhī wài de) bǔtiē, jīntiē, éwài dàiyù |
(工资以外的)津贴,津贴,额外费用 |
(gōngzī yǐwài
de) jīntiē, jīntiē, éwài fèiyòng |
Субсидии
(кроме
заработной
платы) |
Subsidii (krome zarabotnoy
platy) |
61 |
Perks
offered by the firm include a car and free health
insurance |
Perks offered by the
firm include a car and free health insurance |
公司提供的福利包括汽车和免费健康保险 |
gōngsī tígōng de
fúlì bāokuò qìchē hé miǎnfèi jiànkāng bǎoxiǎn |
Предлагаемые
фирмой
льготы
включают
автомобиль
и
бесплатное
медицинское
страхование. |
Predlagayemyye firmoy l'goty
vklyuchayut avtomobil' i besplatnoye meditsinskoye strakhovaniye. |
62 |
公司给予的额外待遇包括一辆汽车和免费健康保险 |
gōngsī
jǐyǔ de éwài dàiyù bāokuò yī liàng qìchē hé
miǎnfèi jiànkāng bǎoxiǎn |
公司给予的额外费用包括卡车汽车和免费健康保险 |
gōngsī jǐyǔ
de éwài fèiyòng bāokuò kǎchē qìchē hé miǎnfèi
jiànkāng bǎoxiǎn |
Дополнительные
льготы,
предоставляемые
компанией,
включают
автомобиль
и бесплатное
медицинское
страхование. |
Dopolnitel'nyye l'goty,
predostavlyayemyye kompaniyey, vklyuchayut avtomobil' i besplatnoye
meditsinskoye strakhovaniye. |
63 |
公司提供的福利包括汽车和免费健康保险。 |
gōngsī
tígōng de fúlì bāokuò qìchē hé miǎnfèi jiànkāng
bǎoxiǎn. |
公司提供的福利包括汽车和免费健康保险。 |
gōngsī tígōng de
fúlì bāokuò qìchē hé miǎnfèi jiànkāng bǎoxiǎn. |
Преимущества
компании
включают
автомобили
и
бесплатное
медицинское
страхование. |
Preimushchestva kompanii
vklyuchayut avtomobili i besplatnoye meditsinskoye strakhovaniye. |
64 |
(figurative) Not having to get up early is just one of the perks of being
retired |
(Figurative) Not
having to get up early is just one of the perks of being retired |
(象征性的)不必早起只是退休的好处之一 |
(Xiàngzhēng xìng de) bùbì
zǎoqǐ zhǐshì tuìxiū de hǎo chǔ zhī yī |
(фигуративно)
Отсутствие
необходимости
рано
вставать -
это только
одна из
привилегий
отставки |
(figurativno) Otsutstviye
neobkhodimosti rano vstavat' - eto tol'ko odna iz privilegiy otstavki |
65 |
不必早起只是退休生活的好处之一 |
bùbì zǎoqǐ
zhǐshì tuìxiū shēnghuó de hǎo chǔ zhī yī |
不必早起只是退休生活的好处之一 |
bùbì zǎoqǐ
zhǐshì tuìxiū shēnghuó de hǎo chǔ zhī yī |
Отсутствие
возможности
рано
вставать - это
только одно
из
преимуществ
выхода на
пенсию |
Otsutstviye vozmozhnosti rano
vstavat' - eto tol'ko odno iz preimushchestv vykhoda na pensiyu |
66 |
perk
up |
perk up |
振作起来 |
zhènzuò qǐlái |
взбодриться |
vzbodrit'sya |
67 |
perk
sb up |
perk sb up |
振作 |
zhènzuò |
перк |
perk |
68 |
(informal) to become or to make sb
become more cheerful or lively, especially after they have been ill/sick or
sad |
(informal) to become
or to make sb become more cheerful or lively, especially after they have been
ill/sick or sad |
(非正式)使某人变得或变得更加开朗或活泼,尤其是在他们生病/生病或悲伤之后 |
(fēi zhèngshì) shǐ
mǒu rén biàn dé huòbiàn dé gèngjiā kāilǎng
huò huópō, yóuqí shì zài tāmen shēngbìng/shēngbìng huò
bēishāng zhīhòu |
(неформальный)
стать или
сделать
кого-то более
веселым или
живым,
особенно
после того, как
он заболел /
заболел или
грустил |
(neformal'nyy) stat' ili
sdelat' kogo-to boleye veselym ili zhivym, osobenno posle togo, kak on
zabolel / zabolel ili grustil |
69 |
(使)振奋,活跃,快活 |
(shǐ) zhènfèn,
huóyuè, kuàihuó |
(使)振奋,活跃,快活 |
(shǐ) zhènfèn, huóyuè,
kuàihuó |
Оживить |
Ozhivit' |
70 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
71 |
brighten |
brighten |
提亮 |
tí liàng |
Осветляющая |
Osvetlyayushchaya |
72 |
He
soon perked up when he is arrived |
He soon perked up
when he is arrived |
到达后他很快就振作起来 |
dàodá hòu tā hěn kuài
jiù zhènzuò qǐlái |
Он
скоро
оживился,
когда он
прибыл |
On skoro ozhivilsya, kogda on
pribyl |
73 |
朋友一来他就精神起来了 |
péngyǒu yī
lái tā jiù jīngshén qǐláile |
朋友一来他就精神起来了 |
péngyǒu yī lái
tā jiù jīngshén qǐláile |
Как
только
приходит
друг, он
встает. |
Kak tol'ko prikhodit drug, on
vstayet. |
74 |
他到达时很快就振作起来 |
tā dàodá shí
hěn kuài jiù zhènzuò qǐlái |
他到达时很快就振作起来 |
tā dàodá shí hěn kuài
jiù zhènzuò qǐlái |
Он
быстро
взбодрился,
когда
прибыл |
On bystro vzbodrilsya, kogda
pribyl |
75 |
perk
up |
perk up |
振作起来 |
zhènzuò qǐlái |
взбодриться |
vzbodrit'sya |
76 |
perk
sth up |
perk sth up |
振作起来 |
zhènzuò qǐlái |
перк |
perk |
77 |
(informal) |
(informal) |
(非正式) |
(fēi zhèngshì) |
(Неофициальный) |
(Neofitsial'nyy) |
78 |
to
increase, or to make sth increase in value, etc |
to increase, or to
make sth increase in value, etc |
增加或增加价值等 |
zēngjiā huò
zēngjiā jiàzhí děng |
увеличить
или
увеличить
стоимость и
т. д. |
uvelichit' ili uvelichit'
stoimost' i t. d. |
79 |
上扬;增加;使增值 |
shàngyáng;
zēngjiā; shǐ zēngzhí |
上扬;增加;使增值 |
shàngyáng; zēngjiā;
shǐ zēngzhí |
Увеличить
значение |
Uvelichit' znacheniye |
80 |
Share
prices had perked up slightly by close of trading |
Share prices had
perked up slightly by close of trading |
截至收盘,股价小幅上涨。 |
jiézhì shōupán, gǔjià
xiǎofú shàngzhǎng. |
К
концу
торгов цены
на акции
немного
выросли |
K kontsu torgov tseny na aktsii
nemnogo vyrosli |
81 |
收盘时股价略有上扬 |
shōupán shí gǔjià lüè yǒu
shàngyáng |
收盘时可持续略有上扬 |
Shōupán shí kě chíxù lüè yǒu
shàngyáng |
Акции
немного
выросли на
закрытии |
Aktsii nemnogo vyrosli na zakrytii |
82 |
截至收盘,股价小幅上涨 |
jiézhì shōupán,
gǔjià xiǎofú shàngzhǎng |
最终收盘,可持续小幅增长 |
zuìzhōng shōupán,
kě chíxù xiǎofú zēngzhǎng |
При
закрытии
цена акций
немного
выросла |
Pri zakrytii tsena aktsiy
nemnogo vyrosla |
83 |
perk
sth up |
perk sth up |
振作起来 |
zhènzuò qǐlái |
перк |
perk |
84 |
informal |
informal |
非正式的 |
fēi zhèngshì de |
неформальная |
neformal'naya |
85 |
to
make sth more interesting, more attractive, etc |
to make sth more
interesting, more attractive, etc |
使某事更有趣,更有吸引力等 |
shǐ mǒu shì gèng
yǒuqù, gèng yǒu xīyǐn lì děng |
сделать
что-то
интереснее,
привлекательнее
и т. д. |
sdelat' chto-to interesneye,
privlekatel'neye i t. d. |
86 |
使更有趣;使更诱人 |
shǐ gèng
yǒuqù; shǐ gèng yòu rén |
使更有趣;使更诱人 |
shǐ gèng yǒuqù;
shǐ gèng yòu rén |
Сделай
интереснее,
сделай
привлекательнее |
Sdelay interesneye, sdelay
privlekatel'neye |
87 |
使某事更有趣,更有吸引力等 |
shǐ mǒu
shì gèng yǒuqù, gèng yǒu xīyǐn lì děng |
使某事更有趣,更偏等 |
shǐ mǒu shì gèng
yǒuqù, gèng piān děng |
Сделайте
что-нибудь
более
интересное,
привлекательное
и т. Д. |
Sdelayte chto-nibud' boleye
interesnoye, privlekatel'noye i t. D. |
88 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синоним |
sinonim |
89 |
liven up |
liven up |
热闹 |
rènào |
оживить |
ozhivit' |
90 |
ideas
for perking up bland food |
ideas for perking up
bland food |
振兴无味食品的想法 |
zhènxīng wúwèi shípǐn
de xiǎngfǎ |
идеи
для
оживления
мягкой пищи |
idei dlya ozhivleniya myagkoy
pishchi |
91 |
给无味的食品增添味道的主意 |
gěi wúwèi de
shípǐn zēngtiān wèidào de zhǔyì |
给无味的食品增添味道的主意 |
gěi wúwèi de shípǐn
zēngtiān wèidào de zhǔyì |
Идеи
для
добавления
вкуса к
безвкусной
еде |
Idei dlya dobavleniya vkusa k
bezvkusnoy yede |
92 |
perky |
perky |
活泼的 |
huópō de |
самоуверенный |
samouverennyy |
93 |
perkier |
perkier |
振作 |
zhènzuò |
perkier |
perkier |
94 |
perkiest |
perkiest |
最聪明的 |
zuì cōngmíng de |
perkiest |
perkiest |
95 |
cheerful
and full of energy |
cheerful and full of
energy |
开朗而充满活力 |
kāilǎng ér
chōngmǎn huólì |
веселый
и полный
энергии |
veselyy i polnyy energii |
96 |
高兴的;快洁昀;
精力充沛的 |
gāoxìng de; kuài jié yún; jīnglì
chōngpèi de |
高兴的;快洁昀;活力充沛的 |
gāoxìng de; kuài jié yún; huólì
chōngpèi de |
Счастливый,
быстрый и
чистый,
энергичный |
Schastlivyy, bystryy i chistyy, energichnyy |
97 |
perkhness |
perkhness |
精神 |
jīngshén |
perkhness |
perkhness |
98 |
perlocution |
perlocution |
lo逼人 |
lo bī rén |
perlocution |
perlocution |
99 |
linguistics |
linguistics |
语言学 |
yǔyán xué |
лингвистика |
lingvistika |
100 |
语言学 |
yǔyán xué |
语言学 |
yǔyán xué |
лингвистика |
lingvistika |
|
an act of speaking or writing which has an
action as its aim, but which does not itself perform that action, for example
persuading or convincing |
an act of speaking or writing which has an
action as its aim, but which does not itself perform that action, for example
persuading or convincing |
以某项行动为目标但本身并未执行该行动(例如说服或说服)的口头或书面行为 |
yǐ mǒu xiàng xíngdòng wèi
mùbiāo dàn běnshēn bìng wèi zhíxíng gāi xíngdòng (lìrú
shuōfú huò shuōfú) de kǒutóu huò shūmiàn xíngwéi |
акт
говорения
или письма,
целью
которого является
действие, но
которое
само по себе не
выполняет
этого
действия,
например,
убеждение
или
убеждение |
akt govoreniya ili pis'ma, tsel'yu kotorogo
yavlyayetsya deystviye, no kotoroye samo po sebe ne vypolnyayet etogo
deystviya, naprimer, ubezhdeniye ili ubezhdeniye |
102 |
表达效果的言语行为(以览引发行为为甘的,如劝说或说服) |
biǎodá
xiàoguǒ de yányǔ xíngwéi (yǐ lǎn yǐnfā xíngwéi
wèi gān de, rú quànshuō huò shuōfú) |
表达效果的言语行为(以览引发行为为甘的,如劝说或说服) |
biǎodá xiàoguǒ de
yányǔ xíngwéi (yǐ lǎn yǐnfā xíngwéi wèi gān de,
rú quànshuō huò shuōfú) |
Выразительное
словесное
поведение |
Vyrazitel'noye slovesnoye
povedeniye |
103 |
以某项行动为目标但本身并未执行该行动(例如说服或说服)的口头或书面行为 |
yǐ mǒu xiàng xíngdòng wèi
mùbiāo dàn běnshēn bìng wèi zhíxíng gāi xíngdòng (lìrú
shuōfú huò shuōfú) de kǒutóu huò shūmiàn xíngwéi |
以某项行动为目标但本身不会执行该行动(例如说服或说服)的口头或书面行为 |
yǐ mǒu xiàng xíngdòng
wèi mùbiāo dàn běnshēn bù huì zhíxíng gāi xíngdòng (lìrú
shuōfú huò shuōfú) de kǒutóu huò shūmiàn xíngwéi |
Устные
или
письменные
действия,
нацеленные
на действие,
но не
выполняющие
само действие
(например,
убеждение
или
убеждение) |
Ustnyye ili pis'mennyye
deystviya, natselennyye na deystviye, no ne vypolnyayushchiye samo deystviye
(naprimer, ubezhdeniye ili ubezhdeniye) |
104 |
perlocutionary |
perlocutionary |
言外的 |
yán wài de |
перлокутивный |
perlokutivnyy |
105 |
perm |
perm |
烫发 |
tàngfǎ |
химическая
завивка |
khimicheskaya zavivka |
106 |
a
way of changing the style of your hair by using chemicals to create curls
that last for several months |
a way of changing
the style of your hair by using chemicals to create curls that last for
several months |
通过使用化学物质产生持续数月的卷发来改变头发样式的方法 |
tōngguò shǐyòng
huàxué wùzhí chǎnshēng chíxù shù yuè de juǎnfǎ lái
gǎibiàn tóufǎ yàngshì de fāngfǎ |
способ
изменения
стиля ваших
волос с помощью
химикатов
для
создания
локонов,
которые
сохраняются
в течение
нескольких
месяцев |
sposob izmeneniya stilya
vashikh volos s pomoshch'yu khimikatov dlya sozdaniya lokonov, kotoryye
sokhranyayutsya v techeniye neskol'kikh mesyatsev |
107 |
卷发;烫发 |
juǎnfǎ;
tàngfǎ |
卷发;烫发 |
juǎnfǎ; tàngfǎ |
Вьющиеся
волосы,
завивка |
V'yushchiyesya volosy, zavivka |
108 |
to
have a perm |
to have a perm |
烫发 |
tàng fǎ |
иметь
пермь |
imet' perm' |
109 |
烫鬈发 |
tàng quán fǎ |
烫鬈发 |
tàng quán fǎ |
Горячие
вьющиеся
волосы |
Goryachiye v'yushchiyesya
volosy |
110 |
烫发 |
tàngfǎ |
烫发 |
tàng fǎ |
перманент |
permanent |
111 |
to
give sb’s hair a perm |
to give sb’s hair a
perm |
给某人的头发烫 |
gěi mǒu rén de
tóufǎ tàng |
придать
волосам
собаку |
pridat' volosam sobaku |
112 |
烫(发) |
tàng (fā) |
烫(发) |
tàng (fā) |
Горячие
(волос) |
Goryachiye (volos) |
113 |
to have your hair permed |
to have your hair
permed |
染发 |
rǎn fǎ |
чтобы
ваши волосы
были
завязаны |
chtoby vashi volosy byli
zavyazany |
114 |
烫鬈发 |
tàng quán fǎ |
烫鬈发 |
tàng quán fǎ |
Горячие
вьющиеся
волосы |
Goryachiye v'yushchiyesya
volosy |
115 |
a
shampoo for permed hair |
a shampoo for permed
hair |
烫发的洗发水 |
tàng fǎ de xǐ fǎ
shuǐ |
шампунь
для завивки
волос |
shampun' dlya zavivki volos |
116 |
适用于烫发的洗发液 |
shìyòng yú tàng
fǎ de xǐ fǎ yè |
适用于烫发的洗发液 |
shìyòng yú tàng fǎ de
xǐ fǎ yè |
Шампунь
для перми |
Shampun' dlya permi |
117 |
picture hair |
picture hair |
图片头发 |
túpiàn tóu fǎ |
изображение
волос |
izobrazheniye volos |
118 |
permafrost |
permafrost |
多年冻土 |
duōnián dòng tǔ |
вечная
мерзлота |
vechnaya merzlota |
119 |
technical |
technical |
技术 |
jìshù |
технический |
tekhnicheskiy |
120 |
a
layer of soil that is permanently frozen, in very cold regions of the
world |
a layer of soil that
is permanently frozen, in very cold regions of the world |
在世界上非常寒冷的地区永久冻结的土壤层 |
zài shìjiè shàng fēicháng
hánlěng dì dìqū yǒngjiǔ dòngjié de tǔrǎng céng |
слой
почвы,
который
постоянно
замерзает в очень
холодных
регионах
мира |
sloy pochvy, kotoryy postoyanno
zamerzayet v ochen' kholodnykh regionakh mira |
121 |
(
寒带)永冻土层,永冻层 |
(hándài) yǒng
dòng tǔ céng, yǒng dòng céng |
(寒带)永冻土层,永冻层 |
(hándài) yǒng dòng tǔ
céng, yǒng dòng céng |
(Бореал)
вечная
мерзлота,
мерзлота |
(Boreal) vechnaya merzlota,
merzlota |
122 |
permanence |
permanence |
永久性 |
yǒngjiǔ xìng |
неизменность |
neizmennost' |
123 |
also
less frequen |
also less frequen |
频率也少 |
pínlǜ yě shǎo |
также
реже |
takzhe rezhe |
124 |
permanency |
permanency |
永久性 |
yǒngjiǔ xìng |
неизменность |
neizmennost' |
125 |
the state of lasting for a long time or for
all time in the futur |
the state of lasting for a long time or for
all time in the futur |
长期或持续所有时间的状态 |
chángqí huò chíxù suǒyǒu
shíjiān de zhuàngtài |
состояние,
которое
длится
долго или
навсегда в
будущем |
sostoyaniye, kotoroye dlitsya dolgo ili
navsegda v budushchem |
126 |
永久;持久性 |
yǒngjiǔ;
chíjiǔ xìng |
永久;持久性 |
yǒngjiǔ; chíjiǔ
xìng |
Постоянная;
Постоянство |
Postoyannaya; Postoyanstvo |
127 |
the
spoken word is immediate but lacks permanence |
The spoken word is
immediate but lacks permanence |
口头表达是即时的,但缺乏持久性 |
Kǒutóu biǎodá shì
jíshí de, dàn quēfá chíjiǔ xìng |
произнесенное
слово
является
непосредственным,
но ему не
хватает
постоянства |
proiznesennoye slovo
yavlyayetsya neposredstvennym, no yemu ne khvatayet postoyanstva |
128 |
口头之言便捷,但缺乏捂久性 |
kǒutóu zhī
yán biànjié, dàn quēfá wǔ jiǔ xìng |
口头之言便捷,但缺乏捂久性 |
kǒutóu zhī yán
biànjié, dàn quēfá wǔ jiǔ xìng |
Разговор
удобен, но не
хватает
обложки |
Razgovor udoben, no ne
khvatayet oblozhki |
129 |
We
no longer talk of the permanence of marriage |
We no longer talk of
the permanence of marriage |
我们不再谈论婚姻的持久性 |
wǒmen bù zài tánlùn
hūnyīn de chíjiǔ xìng |
Мы
больше не
говорим о
постоянстве
брака |
My bol'she ne govorim o
postoyanstve braka |
130 |
如今;再没有人说婚姻要天地久了 |
rújīn; zài
méiyǒu rén shuō hūnyīn yào tiāndì jiǔle |
如今;再没有人说婚姻要天地久了 |
rújīn; zài méiyǒu rén
shuō hūnyīn yào tiāndì jiǔle |
В
наше время
никто не
говорит, что
брак будет
длиться
вечно |
V nashe vremya nikto ne
govorit, chto brak budet dlit'sya vechno |
131 |
我们不再谈论婚姻的持久性 |
wǒmen bù zài
tánlùn hūnyīn de chíjiǔ xìng |
我们不再民主婚姻的持久性 |
wǒmen bù zài mínzhǔ
hūnyīn de chíjiǔ xìng |
Мы
больше не
говорим о
сохранении
брака |
My bol'she ne govorim o
sokhranenii braka |
132 |
如 |
rú |
如 |
rú |
Такие
как |
Takiye kak |
133 |
今 |
jīn |
今 |
jīn |
сегодня |
segodnya |
134 |
女 |
nǚ |
女 |
nǚ |
женщина |
zhenshchina |
135 |
人 |
rén |
人 |
rén |
люди |
lyudi |
136 |
如 |
rú |
如 |
rú |
Такие
как |
Takiye kak |
137 |
没 |
méi |
没 |
méi |
не |
ne |
138 |
permanent |
permanent |
常驻 |
cháng zhù |
постоянный |
postoyannyy |
139 |
permissive
society |
permissive society |
宽容社会 |
kuānróng shèhuì |
разрешительное
общество |
razreshitel'noye obshchestvo |
140 |
lasting
for a long time or for all time in the future; existing all the time |
lasting for a long
time or for all time in the future; existing all the time |
持续很长时间或将来的所有时间;一直存在 |
chíxù hěn cháng shí jiàn
huò jiānglái de suǒyǒu shíjiān; yīzhí cúnzài |
продолжительное
время или
навсегда в
будущем,
существующее
постоянно |
prodolzhitel'noye vremya ili
navsegda v budushchem, sushchestvuyushcheye postoyanno |
141 |
永久的;永恒的;长久的 |
yǒngjiǔ
de; yǒnghéng de; chángjiǔ de |
永久的;永恒的;长久的 |
yǒngjiǔ de;
yǒnghéng de; chángjiǔ de |
Постоянная;
вечна;
долгосрочный |
Postoyannaya; vechna;
dolgosrochnyy |
142 |
a permanent job |
a permanent job |
一份长期工作 |
yī fèn chángqí
gōngzuò |
постоянная
работа |
postoyannaya rabota |
143 |
固定工作 |
gùdìng gōngzuò |
固定工作 |
gùdìng gōngzuò |
Исправлена
работа |
Ispravlena rabota |
144 |
permanent
staff |
permanent staff |
在编人员 |
zài biān rényuán |
постоянный
персонал |
postoyannyy personal |
145 |
固定职工 |
gùdìng zhígōng |
固定职工 |
gùdìng zhígōng |
Постоянный
сотрудник |
Postoyannyy sotrudnik |
146 |
They
are now living together on a permanent basis |
They are now living
together on a permanent basis |
他们现在永久生活在一起 |
tāmen xiànzài
yǒngjiǔ shēnghuó zài yīqǐ |
Сейчас
они живут
вместе на
постоянной
основе |
Seychas oni zhivut vmeste na
postoyannoy osnove |
147 |
他们现在决定长期同住 |
tāmen xiànzài
juédìng chángqí tóng zhù |
他们现在决定长期同住 |
tāmen xiànzài juédìng
chángqí tóng zhù |
Теперь
они решили
долго жить
вместе |
Teper' oni reshili dolgo zhit'
vmeste |
148 |
他们现在永久生活在一起 |
tāmen xiànzài
yǒngjiǔ shēnghuó zài yīqǐ |
他们现在永久生活在一起 |
tāmen xiànzài
yǒngjiǔ shēnghuó zài yīqǐ |
Теперь
они живут
вместе
навсегда |
Teper' oni zhivut vmeste
navsegda |
149 |
the
accident has not done any permanent damage |
the accident has not
done any permanent damage |
事故没有造成任何永久性损害 |
shìgù méiyǒu zàochéng
rènhé yǒngjiǔ xìng sǔnhài |
авария
не нанесла
никакого
постоянного
ущерба |
avariya ne nanesla nikakogo
postoyannogo ushcherba |
150 |
那场事故没有造成什么永久性损伤 |
nà chǎng shìgù
méiyǒu zàochéng shénme yǒngjiǔ xìng sǔnshāng |
那场事故没有造成什么永久性伤害 |
nà chǎng shìgù méiyǒu
zàochéng shénme yǒngjiǔ xìng shānghài |
Авария
не нанесла
никакого
постоянного
ущерба. |
Avariya ne nanesla nikakogo
postoyannogo ushcherba. |
151 |
a permanent fixture ( a person or an object that is
always in a particular place) |
a permanent fixture (a person or an object
that is always in a particular place) |
永久性固定物(总是在特定位置的人或物体) |
yǒngjiǔ xìng gùdìng wù (zǒng
shì zài tèdìng wèizhì de rén huò wùtǐ) |
постоянное
приспособление
(человек или предмет,
который
всегда
находится в
определенном
месте) |
postoyannoye prisposobleniye (chelovek ili
predmet, kotoryy vsegda nakhoditsya v opredelennom meste) |
152 |
固定于某处的人员/东西 |
gùdìng yú mǒu
chǔ de rényuán/dōngxī |
固定于某处的人员/东西 |
gùdìng yú mǒu chǔ de
rényuán/dōngxī |
Человек
/ вещь
исправлена |
Chelovek / veshch' ispravlena |
153 |
opposé |
opposé |
反对 |
fǎnduì |
оппонировать |
opponirovat' |
154 |
impermanent |
impermanent |
暂时的 |
zhànshí de |
непостоянный |
nepostoyannyy |
155 |
temporary |
temporary |
临时 |
línshí |
временный |
vremennyy |
156 |
permanently |
permanently |
永久性 |
yǒngjiǔ xìng |
постоянно |
postoyanno |
157 |
The
stroke left his right side permanently damaged |
The stroke left his
right side permanently damaged |
中风使他的右侧永久受损 |
zhòngfēng shǐ tā
de yòu cè yǒngjiǔ shòu sǔn |
Инсульт
оставил его
правую
сторону
надолго
поврежденным |
Insul't ostavil yego pravuyu
storonu nadolgo povrezhdennym |
158 |
中风使他的右半身永久受损 |
zhòngfēng
shǐ tā de yòu bànshēn yǒngjiǔ shòu sǔn |
中风使他的右半身永久受损 |
zhòngfēng shǐ tā
de yòu bànshēn yǒngjiǔ shòu sǔn |
Инсульт
навсегда
повредил
правую
половину |
Insul't navsegda povredil
pravuyu polovinu |
159 |
She
had decided to settle permanency in France. |
She had decided to
settle permanency in France. |
她决定在法国定居。 |
tā juédìng zài fàguó
dìngjū. |
Она
решила
урегулировать
постоянство
во Франции. |
Ona reshila uregulirovat'
postoyanstvo vo Frantsii. |
160 |
她已经决定永久定居法国 |
Tā
yǐjīng juédìng yǒngjiǔ dìngjū fàguó |
她已经决定永久定居法国 |
Tā yǐjīng
juédìng yǒngjiǔ dìngjū fàguó |
Она
решила
поселиться
на
постоянной
основе во
Франции |
Ona reshila poselit'sya na
postoyannoy osnove vo Frantsii |
161 |
(old-fashioned) |
(old-fashioned) |
(老式的) |
(lǎoshì de) |
(Старомодные) |
(Staromodnyye) |
162 |
perm |
perm |
烫发 |
tàngfǎ |
химическая
завивка |
khimicheskaya zavivka |
163 |
Permanent Resident Card |
Permanent Resident
Card |
永久居民卡 |
yǒngjiǔ jūmín
kǎ |
Карта
постоянного
жителя |
Karta postoyannogo zhitelya |
164 |
an official card that shows that sb from
another country is allowed to live and work in Canada |
an official card
that shows that sb from another country is allowed to live and work in
Canada |
一张官方卡,显示允许其他国家的人在加拿大生活和工作 |
yī zhāng
guānfāng kǎ, xiǎnshì yǔnxǔ qítā
guójiā de rén zài jiānádà shēnghuó hé gōngzuò |
официальная
карта,
которая
показывает,
что sb из
другой
страны
разрешено
жить и работать
в Канаде |
ofitsial'naya karta, kotoraya
pokazyvayet, chto sb iz drugoy strany razresheno zhit' i rabotat' v Kanade |
165 |
(加拿大.)永久倉民卡 |
(jiānádà.)
Yǒngjiǔ cāng mín kǎ |
(加拿大。)永久仓民卡 |
(jiānádà.)
Yǒngjiǔ cāng mín kǎ |
(Канада.)
Карта
постоянного
склада |
(Kanada.) Karta postoyannogo
sklada |
166 |
Permanent
Undersecretary |
Permanent Undersecretary |
常任副秘书长 |
chángrèn fù mìshū zhǎng |
Постоянный
заместитель
министра |
Postoyannyy zamestitel' ministra |
167 |
also |
also |
也 |
yě |
также |
takzhe |
168 |
Permanent Secretary |
Permanent Secretary |
常任秘书长 |
chángrèn mìshū zhǎng |
Постоянный
секретарь |
Postoyannyy sekretar' |
169 |
in Britain |
in Britain |
在英国 |
zài yīngguó |
в
Британии |
v Britanii |
170 |
a
person of high rank in the civil service, who advises a secreatary of state |
a person of high rank in the civil service,
who advises a secreatary of state |
在国家公务员制度中担任高级职务的人 |
zài guójiā gōngwùyuán zhìdù zhòng
dānrèn gāojí zhíwù de rén |
высокопоставленный
человек на
государственной
службе,
который
консультирует
государственного
секретаря |
vysokopostavlennyy chelovek na
gosudarstvennoy sluzhbe, kotoryy konsul'tiruyet gosudarstvennogo sekretarya |
171 |
(英国)常务次官 |
(yīngguó)
chángwù cìguān |
(英国)常务次官 |
(yīngguó) chángwù
cìguān |
(Великобритания)
заместитель
секретаря |
(Velikobritaniya) zamestitel'
sekretarya |
172 |
compare |
compare |
比较 |
bǐjiào |
сравнить |
sravnit' |
173 |
undersecretary |
undersecretary |
副部长 |
fù bùzhǎng |
заместитель |
zamestitel' |
174 |
permanent wave n |
permanent wave n |
永久波 |
yǒngjiǔ bō |
постоянная
волна n |
postoyannaya volna n |
175 |
old-fashioned |
old-fashioned |
老式的 |
lǎoshì de |
старомодный |
staromodnyy |
176 |
perm |
perm |
烫发 |
tàngfǎ |
химическая
завивка |
khimicheskaya zavivka |
177 |
permeable |
permeable |
透水 |
tòushuǐ |
проницаемый |
pronitsayemyy |
178 |
~ (to
sth) |
~ (to sth) |
〜(某事) |
〜(mǒu shì) |
~ (к
чему-то) |
~ (k chemu-to) |
179 |
(technical ) |
(technical) |
(技术上) |
(jìshù shàng) |
(Технический) |
(Tekhnicheskiy) |
180 |
allowing a liquid or gas to pass through |
allowing a liquid or
gas to pass through |
允许液体或气体通过 |
yǔnxǔ yètǐ huò
qìtǐ tōngguò |
позволяя
жидкости
или газу
проходить
через |
pozvolyaya zhidkosti ili gazu
prokhodit' cherez |
181 |
可渗透的;可渗入的 |
kě shèntòu de;
kě shènrù de |
可渗透的;可渗透入的 |
kě shèntòu de; kě
shèntòu rù de |
Проницаемая;
может быть
инфильтрации |
Pronitsayemaya; mozhet byt'
infil'tratsii |
182 |
The
skin of amphibians is permeable to water |
The skin of
amphibians is permeable to water |
两栖动物的皮肤可透水 |
liǎngqī dòngwù de
pífū kě tòushuǐ |
Кожа
амфибий
проницаема
для воды |
Kozha amfibiy pronitsayema dlya
vody |
183 |
两栖动物的皮肤是透水的 |
liǎngqī
dòngwù de pífū shì tòushuǐ de |
两栖动物的皮肤是透水的 |
liǎngqī dòngwù de
pífū shì tòushuǐ de |
Кожа
амфибии
проницаема |
Kozha amfibii pronitsayema |
184 |
permeable
rocks |
permeable rocks |
渗透性岩石 |
shèntòu xìng yánshí |
проницаемые
породы |
pronitsayemyye porody |
185 |
渗透性岩石 |
shèntòu xìng yánshí |
渗透性岩石 |
shèntòu xìng yánshí |
Проницаемая
порода |
Pronitsayemaya poroda |
186 |
opposé |
opposé |
反对 |
fǎnduì |
оппонировать |
opponirovat' |
187 |
impermeable |
impermeable |
不可渗透的 |
bùkě shèntòu de |
непроницаемый |
nepronitsayemyy |
188 |
permeability |
permeability |
渗透性 |
shèntòu xìng |
проницаемость |
pronitsayemost' |
189 |
permeate |
permeate |
渗透 |
shèntòu |
пермеат |
permeat |
190 |
formal |
formal |
正式 |
zhèngshì |
формальный |
formal'nyy |
191 |
of
a liquid,gas, etc• |
of a liquid,gas,
etc• |
液体,气体等• |
yètǐ, qìtǐ děng• |
жидкости,
газа и т. д. • |
zhidkosti, gaza i t. d. • |
192 |
液体、气体等 |
yètǐ, qìtǐ
děng |
液体,气体等 |
yètǐ, qìtǐ děng |
Жидкость,
газ и т. Д. |
Zhidkost', gaz i t. D. |
193 |
to
spread to every part of an object or a place |
to spread to every
part of an object or a place |
扩散到物体或地方的每个部分 |
kuòsàn dào wùtǐ huò
dìfāng de měi gè bùfèn |
распространяться
на каждую
часть
объекта или
места |
rasprostranyat'sya na kazhduyu
chast' ob"yekta ili mesta |
194 |
渗透;弥漫;扩散 |
shèntòu; mímàn; kuòsàn |
渗透;弥漫;扩散 |
shèntòu; mímàn; kuòsàn |
Проникновение;
диффузная;
пролиферации |
Proniknoveniye; diffuznaya; proliferatsii |
195 |
The
smell of leather permeated the room. |
The smell of leather
permeated the room. |
皮革的气味弥漫在房间里。 |
pígé de qìwèi mímàn zài
fángjiān lǐ. |
Запах
кожи
пронизывал
комнату. |
Zapakh kozhi pronizyval
komnatu. |
196 |
屋子里弥漫着皮革的气味 |
Wūzi lǐ
mímànzhe pígé de qìwèi |
屋子里弥漫着皮革的气味 |
Wūzi lǐ mímànzhe pígé
de qìwèi |
Запах
кожи
пронизывал
комнату |
Zapakh kozhi pronizyval komnatu |
197 |
rainwater permeating through the ground |
rainwater permeating
through the ground |
雨水渗透到地面 |
yǔshuǐ shèntòu dào
dìmiàn |
дождевая
вода
проникает
сквозь
землю |
dozhdevaya voda pronikayet
skvoz' zemlyu |
198 |
渗入地下的雨水 |
shènrù dìxià de
yǔshuǐ |
渗入地下的雨水 |
shènrù dìxià de
yǔshuǐ |
Дождевая
вода
просачивается
в землю |
Dozhdevaya voda
prosachivayetsya v zemlyu |
199 |
雨水渗透到地面 |
yǔshuǐ
shèntòu dào dìmiàn |
雨水渗透到地面 |
yǔshuǐ shèntòu dào
dìmiàn |
Дождевая
вода
просачивается
в землю |
Dozhdevaya voda
prosachivayetsya v zemlyu |
200 |
of an
idea, an influence, a feeling,etc. |
of an idea, an influence, a feeling,etc. |
想法,影响力,感觉等 |
xiǎngfǎ, yǐngxiǎng lì,
gǎnjué děng |
идеи,
влияния,
чувства и т. д. |
idei, vliyaniya, chuvstva i t. d. |
201 |
思想、影响、感情等) |
Sīxiǎng,
yǐngxiǎng, gǎnqíng děng) |
思想,影响,感情等) |
sīxiǎng,
yǐngxiǎng, gǎnqíng děng) |
Мысли,
влияния,
чувства и т. Д.) |
Mysli, vliyaniya, chuvstva i t.
D.) |
202 |
想法,影响力,感觉等 |
xiǎngfǎ,
yǐngxiǎng lì, gǎnjué děng |
想法,影响力,感觉等 |
xiǎngfǎ,
yǐngxiǎng lì, gǎnjué děng |
Мысли,
влияния,
чувства и т. Д. |
Mysli, vliyaniya, chuvstva i t.
D. |
203 |
to affect every part of sth |
to affect every part
of sth |
影响某事 |
yǐngxiǎng mǒu
shì |
влиять
на каждую
часть |
vliyat' na kazhduyu chast' |
204 |
感染;传播;扩散: |
gǎnrǎn;
chuánbò; kuòsàn: |
感染;传播;扩散: |
gǎnrǎn; chuánbò;
kuòsàn: |
Заражение;
распространение;
диффузии: |
Zarazheniye; rasprostraneniye;
diffuzii: |
205 |
a belief that permeates all level of society |
A belief that permeates all level of society |
贯穿社会各个层面的信念 |
Guànchuān shèhuì gège
céngmiàn de xìnniàn |
вера,
которая
пронизывает
весь
уровень общества |
vera, kotoraya pronizyvayet
ves' uroven' obshchestva |
206 |
深入社会各阶层的看法 |
shēnrù shèhuì gè jiēcéng de
kànfǎ |
深入社会各阶层的看法 |
shēnrù shèhuì gè jiēcéng de
kànfǎ |
Углубить
перспективы
всех
уровней
общества |
Uglubit' perspektivy vsekh urovney
obshchestva |
207 |
贯穿社会各个层面的信念 |
guànchuān
shèhuì gège céngmiàn de xìnniàn |
过渡社会各方面的信念 |
guòdù shèhuì gè fāngmiàn
de xìnniàn |
Верования
на всех
уровнях
общества |
Verovaniya na vsekh urovnyakh
obshchestva |
208 |
Dissatisfaction
among the managers soon permeated down to members of the
workforce. |
Dissatisfaction
among the managers soon permeated down to members of the workforce. |
经理之间的不满很快渗入了员工队伍。 |
jīnglǐ zhī
jiān de bùmǎn hěn kuài shènrùle yuángōng duìwǔ. |
Недовольство
среди
менеджеров
вскоре переросло
в состав
рабочей
силы. |
Nedovol'stvo sredi menedzherov
vskore pereroslo v sostav rabochey sily. |
209 |
管理人员的不满情绪很快传染铪了全体职工 |
Guǎnlǐ
rényuán de bùmǎn qíngxù hěn kuài chuánrǎn hāle
quántǐ zhígōng |
管理人员的不满情绪很快传染铪了全体职工 |
Guǎnlǐ rényuán de
bùmǎn qíngxù hěn kuài chuánrǎn hāle quántǐ
zhígōng |
Недовольство
среди
менеджеров
быстро распространилось
на всех
сотрудников |
Nedovol'stvo sredi menedzherov
bystro rasprostranilos' na vsekh sotrudnikov |
210 |
permeation |
permeation |
渗透 |
shèntòu |
проникание |
pronikaniye |
211 |
formal |
formal |
正式 |
zhèngshì |
формальный |
formal'nyy |
212 |
permissible |
permissible |
允许的 |
yǔnxǔ de |
допустимый |
dopustimyy |
213 |
〜(for
sb) (to do sth) (formal) acceptable according to the law or a particular set of
rules |
〜(for sb) (to
do sth) (formal) acceptable according to the law or a particular set of
rules |
〜(对于某人而言)(做某事)(正式),根据法律或特定规则可以接受 |
〜(duìyú
mǒu rén ér yán)(zuò mǒu shì)(zhèngshì), gēnjù fǎlǜ
huò tèdìng guīzé kěyǐ jiēshòu |
~
(Для кого-то)
(делать
что-то)
(формально)
приемлемо в
соответствии
с законом
или определенным
сводом
правил |
~ (Dlya kogo-to) (delat'
chto-to) (formal'no) priyemlemo v sootvetstvii s zakonom ili opredelennym
svodom pravil |
214 |
容许的;许可的: |
róngxǔ de;
xǔkě de: |
可接受的;许可的: |
kě jiēshòu
de; xǔkě de: |
Допустимо; |
Dopustimo; |
215 |
permissible
level of nitrates in water |
Permissible level of
nitrates in water |
水中允许的硝酸盐含量 |
Shuǐzhōng
yǔnxǔ de xiāosuān yán hánliàng |
допустимый
уровень
нитратов в
воде |
dopustimyy uroven' nitratov v
vode |
216 |
水中硝酸盐含量的容许度 |
shuǐzhōng
xiāosuān yán hánliàng de róngxǔ dù |
水中硝酸盐含量的容许度 |
shuǐzhōng
xiāosuān yán hánliàng de róngxǔ dù |
Допуск
содержания
нитратов в
воде |
Dopusk soderzhaniya nitratov v
vode |
217 |
水中允许的硝酸盐含量 |
shuǐzhōng
yǔnxǔ de xiāosuān yán hánliàng |
水中允许的硝酸盐含量 |
shuǐzhōng
yǔnxǔ de xiāosuān yán hánliàng |
Допустимое
содержание
нитратов в
воде |
Dopustimoye
soderzhaniye nitratov v vode |
218 |
It is not permissible
for employers to discriminate on grounds of age |
It is not
permissible for employers to discriminate on grounds of age |
雇主不允许基于年龄的歧视 |
gùzhǔ bù
yǔnxǔ jīyú niánlíng de qíshì |
Для
работодателей
не
допускается
дискриминация
по возрасту |
Dlya rabotodateley
ne dopuskayetsya diskriminatsiya po vozrastu |
219 |
资方不得以年龄为由歧视职工 |
zīfāng
bùdé yǐ niánlíng wèi yóuqíshì zhígōng |
资方不得以年龄为由歧视职工 |
zīfāng
bùdé yǐ niánlíng wèi yóuqíshì zhígōng |
Менеджмент
не должен
дискриминировать
работников
по возрасту |
Menedzhment ne
dolzhen diskriminirovat' rabotnikov po vozrastu |
220 |
permission |
permission |
允许 |
yǔnxǔ |
разрешение |
razresheniye |
221 |
~ (for sth) |
~ (for sth) |
〜(某物) |
〜(mǒu wù) |
~
(для чего-то) |
~ (dlya chego-to) |
222 |
~
(for sb/sth) (to do sth) the act of allowing sb to do sth, especially when
this is done by sb in a position. of authority |
~ (for sb/sth) (to
do sth) the act of allowing sb to do sth, especially when this is done by sb
in a position. Of authority |
〜(对于sb
/
sth)(要做某事)(允许某人做某事),特别是当某人由某某人做某事时的行为。权威 |
〜(duìyú sb/
sth)(yào zuò mǒu shì)(yǔnxǔ mǒu rén zuò mǒu shì),
tèbié shì dāng mǒu rén yóu mǒu mǒu rén zuò mǒu shì
shí de xíngwéi. Quánwēi |
~
(для sb / sth) (для
выполнения sth)
акт
разрешения sb
делать sth,
особенно
когда это
выполняется
sb в положении
власти |
~ (dlya sb / sth)
(dlya vypolneniya sth) akt razresheniya sb delat' sth, osobenno kogda eto
vypolnyayetsya sb v polozhenii vlasti |
223 |
准许;许可;批准 |
zhǔnxǔ;
xǔkě; pīzhǔn |
准许;许可;批准 |
zhǔnxǔ;
xǔkě; pīzhǔn |
Разрешение;
лицензии;
утверждение |
Razresheniye;
litsenzii; utverzhdeniye |
224 |
You
must ask permission for all major expenditure |
You must ask
permission for all major expenditure |
您必须征得所有主要支出的许可 |
nín bìxū
zhēng dé suǒyǒu zhǔyào zhīchū de xǔkě |
Вы
должны
спросить
разрешение
на все основные
расходы |
Vy dolzhny sprosit'
razresheniye na vse osnovnyye raskhody |
225 |
一切重大开支圴须报请批准 |
yīqiè zhòngdà kāizhī zhuó
xū bàoqǐng pīzhǔn |
一切重大支出圴须报请批准 |
yīqiè zhòngdà zhīchū zhuó
xū bàoqǐng pīzhǔn |
Все
основные
расходы
должны быть
представлены
на
утверждение |
Vse osnovnyye raskhody dolzhny byt'
predstavleny na utverzhdeniye |
226 |
您必须征得所有主要支出的许可 |
nín bìxū
zhēng dé suǒyǒu zhǔyào zhīchū de xǔkě |
您必须征得所有主要支出的许可 |
nín bìxū
zhēng dé suǒyǒu zhǔyào zhīchū de xǔkě |
Вы
должны
получить
разрешение
на все основные
расходы |
Vy dolzhny poluchit'
razresheniye na vse osnovnyye raskhody |
227 |
the
school has been refused permission to expand |
the school has been
refused permission to expand |
学校被拒绝扩建 |
xuéxiào bèi jùjué
kuòjiàn |
школе
было
отказано в
разрешении
на расширение |
shkole bylo otkazano
v razreshenii na rasshireniye |
228 |
学校扩充未得到许可 |
xuéxiào
kuòchōng wèi dédào xǔkě |
学校扩充未得到许可 |
xuéxiào kuòchōng
wèi dédào xǔkě |
Расширение
школы не
разрешено |
Rasshireniye shkoly
ne razresheno |
229 |
学校被拒绝扩建 |
xuéxiào bèi jùjué
kuòjiàn |
学校被拒绝扩建 |
xuéxiào bèi jùjué
kuòjiàn |
Школа
отказалась
расширяться |
Shkola otkazalas'
rasshiryat'sya |
230 |
No
official permission has been given for the event to take place |
No official
permission has been given for the event to take place |
尚未获得该活动的官方许可 |
shàngwèi huòdé
gāi huódòng de guānfāng xǔkě |
Официальное
разрешение
на
проведение
мероприятия
не дано. |
Ofitsial'noye
razresheniye na provedeniye meropriyatiya ne dano. |
231 |
这项活动未得到正式批准,不能进行 |
zhè xiàng huódòng
wèi dédào zhèngshì pīzhǔn, bùnéng jìnxíng |
这项活动未得到正式批准,不能进行 |
zhè xiàng huódòng wèi dédào
zhèngshì pīzhǔn, bùnéng jìnxíng |
Эта
деятельность
не была
официально
утверждена
и не может
быть
выполнена |
Eta deyatel'nost' ne byla
ofitsial'no utverzhdena i ne mozhet byt' vypolnena |
232 |
She
took the car without permission |
She took the car
without permission |
她未经允许就开车 |
tā wèi jīng
yǔnxǔ jiù kāichē |
Она
взяла
машину без
разрешения |
Ona vzyala mashinu bez
razresheniya |
233 |
她未经许可檀自使用了汽车 |
tā wèi
jīng xǔkě tán zì shǐyòngle qìchē |
她宣称许可檀自使用了汽车 |
tā xuānchēng
xǔkě tán zì shǐyòngle qìchē |
Она
использовала
машину без
разрешения |
Ona ispol'zovala mashinu bez
razresheniya |
234 |
她未经允许就开车 |
tā wèi
jīng yǔnxǔ jiù kāichē |
她宣称允许就开车 |
tā xuānchēng
yǔnxǔ jiù kāichē |
Она
ездила без
разрешения |
Ona yezdila bez razresheniya |
235 |
poems
reprinted by kind permission of the
author |
poems reprinted by
kind permission of the author |
经作者的允许转载的诗歌 |
jīng zuòzhě de
yǔnxǔ zhuǎnzài de shīgē |
стихи
перепечатаны
с любезного
разрешения
автора |
stikhi perepechatany s
lyubeznogo razresheniya avtora |
236 |
经作者慨然许可后重印的诗歌 |
jīng
zuòzhě kǎirán xǔkě hòu chóngyìn de shīgē |
经作者慨然许可后重印的诗歌 |
jīng zuòzhě
kǎirán xǔkě hòu chóngyìn de shīgē |
Перепечатка
стихов с
разрешения
автора |
Perepechatka stikhov s
razresheniya avtora |
237 |
(formal) With your permission, I'd like to
say a few words |
(formal) With your permission, I'd like to
say a few words |
(正式)经您许可,我想说几句话 |
(zhèngshì) jīng nín xǔkě,
wǒ xiǎng shuō jǐ jù huà |
(формально)
С вашего
разрешения
я хотел бы сказать
несколько
слов |
(formal'no) S vashego razresheniya ya khotel
by skazat' neskol'ko slov |
238 |
如蒙允许,我想讲几句话 |
rú méng
yǔnxǔ, wǒ xiǎng jiǎng jǐ jù huà |
如蒙允许,我想讲几句话 |
rú méng yǔnxǔ,
wǒ xiǎng jiǎng jǐ jù huà |
Если
позволено, я
хотел бы
сказать
несколько
слов |
Yesli pozvoleno, ya khotel by
skazat' neskol'ko slov |
239 |
an
official written statement allowing sb to do sth. |
an official written
statement allowing sb to do sth. |
允许某人做某事的正式书面声明。 |
yǔnxǔ mǒu rén
zuò mǒu shì de zhèngshì shūmiàn shēngmíng. |
официальное
письменное
заявление,
позволяющее
sb делать
что-либо. |
ofitsial'noye pis'mennoye
zayavleniye, pozvolyayushcheye sb delat' chto-libo. |
240 |
年可证;书面许可 |
Nián kě zhèng;
shūmiàn xǔkě |
年可证;书面许可 |
Nián kě zhèng;
shūmiàn xǔkě |
Годовая
лицензия,
письменное
разрешение |
Godovaya litsenziya,
pis'mennoye razresheniye |
241 |
The
publisher is responsible for obtaining the necessary permissions to reproduce illustrations |
The publisher is
responsible for obtaining the necessary permissions to reproduce
illustrations |
出版商有责任获得必要的许可以复制插图 |
chūbǎn shāng
yǒu zérèn huòdé bìyào de xǔkěyǐ fùzhì chātú |
Издатель
несет
ответственность
за получение
необходимых
разрешений
для воспроизведения
иллюстраций. |
Izdatel' neset otvetstvennost'
za polucheniye neobkhodimykh razresheniy dlya vosproizvedeniya illyustratsiy. |
242 |
出版者负责取得准予复制插图的必要许可文件 |
chūbǎn
zhě fùzé qǔdé zhǔnyǔ fùzhì chātú de bìyào
xǔkě wénjiàn |
出版者负责取得准予复制插图的必要许可文件 |
chūbǎn zhě fùzé
qǔdé zhǔnyǔ fùzhì chātú de bìyào xǔkě wénjiàn |
Издатель
несет
ответственность
за получение
необходимых
разрешений
на воспроизведение
иллюстраций. |
Izdatel' neset otvetstvennost'
za polucheniye neobkhodimykh razresheniy na vosproizvedeniye illyustratsiy. |
243 |
see
also |
see also |
也可以看看 |
yě kě
yǐ kàn kàn |
смотри
также |
smotri takzhe |
244 |
planning
permission |
planning permission |
规划许可 |
guīhuà
xǔkě |
разрешение
на
строительство |
razresheniye na
stroitel'stvo |
245 |
permissive |
permissive |
宽容的 |
kuānróng de |
разрешающий |
razreshayushchiy |
246 |
allowing or showing a
freedom of behaviour that many people do not approve of, especially in sexual
matters |
allowing or showing a freedom of behaviour
that many people do not approve of, especially in sexual matters |
允许或表现出许多人不赞成的行为自由,特别是在性问题上 |
yǔnxǔ huò biǎoxiàn chū
xǔduō rén bù zànchéng de xíngwéi zìyóu, tèbié shì zài xìng wèntí
shàng |
разрешение
или
демонстрация
свободы поведения,
которую
многие люди
не одобряют,
особенно в
сексуальных
вопросах |
razresheniye ili demonstratsiya svobody
povedeniya, kotoruyu mnogiye lyudi ne odobryayut, osobenno v seksual'nykh
voprosakh |
247 |
成任的;纵容的;姑息的;(尤指两性关系)放纵的 |
chéng rèn de; zòngróng de; gūxí de;(yóu
zhǐ liǎngxìng guānxì) fàngzòng de |
成任的;纵容的;姑息的;(尤指两性关系)放纵的 |
chéng rèn de; zòngróng de; gūxí de;(yóu
zhǐ liǎngxìng guānxì) fàngzòng de |
Действующий,
снисходительный,
паллиативный
(особенно
гендерные
отношения)
снисходительный |
Deystvuyushchiy, sniskhoditel'nyy,
palliativnyy (osobenno gendernyye otnosheniya) sniskhoditel'nyy |
248 |
permissive attitudes |
permissive
attitudes |
宽容的态度 |
kuānróng de
tàidù |
разрешительные
отношения |
razreshitel'nyye
otnosheniya |
249 |
纵容的态度 |
zòngróng de tàidù |
纵容的态度 |
zòngróng de tàidù |
Баловство
отношение |
Balovstvo
otnosheniye |
250 |
permissive
parents ( who allow their children a lot of freedom) |
permissive parents
(who allow their children a lot of freedom) |
宽容的父母(让孩子有很多自由的父母) |
kuānróng de
fùmǔ (ràng háizi yǒu hěnduō zìyóu de fùmǔ) |
разрешающие
родители
(которые
предоставляют
своим детям
большую
свободу) |
razreshayushchiye
roditeli (kotoryye predostavlyayut svoim detyam bol'shuyu svobodu) |
251 |
威任的父母 |
wēi rèn de
fùmǔ |
威任的父母 |
wēi rèn de
fùmǔ |
Авторитетные
родители |
Avtoritetnyye
roditeli |
252 |
permissiveness |
permissiveness |
宽容 |
kuānróng |
вседозволенность |
vsedozvolennost' |
253 |
the permissive society |
the permissive
society |
宽容的社会 |
kuānróng de
shèhuì |
разрешительное
общество |
razreshitel'noye
obshchestvo |
254 |
often
disapproving |
often disapproving |
经常不赞成 |
jīngcháng bù
zànchéng |
часто
неодобрительно |
chasto neodobritel'no |
255 |
the
changes towards greater freedom in attitudes and behaviour that happened in
many countries in the 1960s and 1970s, especially the greater
freedom in sexual matters |
the changes towards
greater freedom in attitudes and behaviour that happened in many countries in
the 1960s and 1970s, especially the greater freedom in sexual matters |
1960年代和1970年代在许多国家发生的朝向更大的态度和行为自由的变化,尤其是在性事务上的更大自由 |
1960 niándài hé 1970
niándài zài xǔduō guójiā fāshēng de cháoxiàng gèng
dà de tàidù hé xíngwéi zìyóu de biànhuà, yóuqí shì zài xìng shìwù shàng de
gèng dà zìyóu |
изменения
к большей
свободе в
отношениях и
поведении,
которые
произошли
во многих странах
в 1960-х и 1970-х
годах,
особенно к
большей свободе
в вопросах
секса |
izmeneniya k bol'shey
svobode v otnosheniyakh i povedenii, kotoryye proizoshli vo mnogikh stranakh
v 1960-kh i 1970-kh godakh, osobenno k bol'shey svobode v voprosakh seksa |
256 |
宽容社会,.(尤指)性开放社会(20世纪60和70年代出现在很多国家) |
kuānróng shèhuì,.(Yóu zhǐ) xìng
kāifàng shèhuì (20 shìjì 60 hé 70 niándài chūxiàn zài
hěnduō guójiā) |
宽容社会,。(尤指)性开放社会(20世纪60和70年代出现在很多国家) |
kuānróng shèhuì,.(Yóu zhǐ) xìng
kāifàng shèhuì (20 shìjì 60 hé 70 niándài chūxiàn zài
hěnduō guójiā) |
Толерантное
общество,
особенно
открытое
сексуальное
общество |
Tolerantnoye obshchestvo, osobenno otkrytoye
seksual'noye obshchestvo |
257 |
1960年代和1970年代在许多国家发生的朝向更大的态度和行为自由的变化,尤其是在性事务上的更大自由 |
1960 niándài hé 1970
niándài zài xǔduō guójiā fāshēng de cháoxiàng gèng
dà de tàidù hé xíngwéi zìyóu de biànhuà, yóu qí shì zài xìng shìwù shàng de
gèng dà zìyóu |
1960年代和1970年代在许多国家发生的朝向上方的态度和行为自由的变化,尤其是在性事务上的尺度自由 |
1960 niándài hé 1970
niándài zài xǔduō guójiā fāshēng de cháoxiàng
shàngfāng de tàidù hé xíngwéi zìyóu de biànhuà, yóu qí shì zài xìng
shìwù shàng de chǐdù zìyóu |
Изменения
во многих
странах в 1960-х
и 1970-х годах в
направлении
улучшения
отношения и
свободы
поведения,
особенно
большей
свободы в вопросах
секса |
Izmeneniya vo
mnogikh stranakh v 1960-kh i 1970-kh godakh v napravlenii uluchsheniya
otnosheniya i svobody povedeniya, osobenno bol'shey svobody v voprosakh seksa |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
actual |
|
|
|
perisher |
1477 |
1477 |
permissive society |
|
|
|
francais |
portugais |
polonais |
japonais |
|
|
|
|
|
|
|
|
|