|
A |
B |
|
|
C |
D |
M |
P |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ANGLAIS |
FRANCAIS |
RUSSE |
romaji |
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
actual |
index 214. |
index-strokes |
|
|
|
perisher |
1477 |
1477 |
permissive society |
|
|
|
|
|
francais |
portugais |
polonais |
japonais |
|
|
|
|
1 |
perisher |
Perisher |
灭亡者 |
Mièwáng zhě |
perisher |
périsseuse |
zanuda |
horobiru mono |
2 |
(old-fashioned, informal) |
(old-fashioned,
informal) |
(老式的,非正式的) |
(lǎoshì de, fēi
zhèngshì de) |
(old-fashioned,
informal) |
(démodé, informel) |
(staromodnyy, neformal'nyy) |
( kyūshiki , hikōshiki ) |
3 |
a
child, especially one who behaves badly |
a child, especially
one who behaves badly |
一个孩子,尤其是表现不好的孩子 |
yīgè háizi, yóuqí shì
biǎoxiàn bù hǎo de háizi |
a child, especially
one who behaves badly |
un enfant, surtout
un enfant qui se comporte mal |
rebenok, osobenno tot, kto
plokho sebya vedet |
kodomo , tokuni warui furumai o suru hito |
4 |
小孩
(尤指)淘气包,讨厌鬼 |
xiǎohái (yóu zhǐ) táoqì bāo,
tǎoyàn guǐ |
小孩(尤指)淘气包,讨厌鬼 |
xiǎohái (yóu zhǐ) táoqì bāo,
tǎoyàn guǐ |
Children
(especially) naughty bags, nasty |
Enfants
(surtout) sacs coquins, méchants |
Detskiye (osobenno) neposlushnyye sumki,
protivnyye |
kodomo ( tokuni ) itazurana baggu , yakkaina |
5 |
灭亡者 |
mièwáng zhě |
灭亡者 |
mièwáng zhě |
Perisher |
Perisher |
pogibnut' ot |
perisshā |
6 |
perishing |
perishing |
灭亡 |
mièwáng |
perishing |
périr |
gibel' |
horobiru |
7 |
informal |
informal |
非正式的 |
fēi zhèngshì de |
informal |
informel |
neformal'naya |
hikōshiki |
8 |
extremely cold |
extremely cold |
极冷 |
jí lěng |
extremely cold |
extrêmement froid |
ochen' kholodno |
gokkan |
9 |
冰:冷的;酷寒的 |
bīng: Lěng
de; kùhán de |
冰:冷的;酷寒的 |
bīng: Lěng de; kùhán
de |
Ice: cold |
Glace: froide |
Led: kholodnyy |
kōri : samui |
10 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
synonym |
synonyme |
sinonim |
dōgigo |
11 |
freezing |
freezing |
冷冻 |
lěngdòng |
freezing |
gel |
zamorozka |
tōketsu |
12 |
It's perishing outside! |
It's perishing
outside! |
外面正在灭亡! |
wàimiàn zhèngzài mièwáng! |
It's perishing
outside! |
Il périt dehors! |
Na ulitse uzh! |
soto de horobiru ! |
13 |
外边冷极了 |
Wàibian lěng
jíle |
外边冷极了 |
Wàibian lěng jíle |
It's cold outside |
Il fait froid dehors |
Na ulitse kholodno |
soto wa samui |
14 |
外面正在灭亡! |
wàimiàn zhèngzài
mièwáng! |
外面正在灭亡! |
wàimiàn zhèngzài mièwáng! |
Outside is dying! |
L'extérieur se
meurt! |
Snaruzhi umirayet! |
soto wa shinikaketeiru ! |
15 |
I’m perishing! |
I’m perishing/ |
我要灭亡/ |
Wǒ yào mièwáng/ |
I ’m perishing
/ |
Je péris / |
YA pogibayu / |
watashi wa horobiteiru / |
16 |
我都快冻死了! |
wǒ dū kuài
dòng sǐle! |
我都快冻死了! |
wǒ dū kuài dòng
sǐle! |
I'm almost freezing
to death! |
Je gèle presque à
mort! |
YA pochti zamerzla do smerti! |
watashi wa hotondo tōshi shiteiru ! |
17 |
{old-fashioned) |
{Old-fashioned) |
{老式的} |
{Lǎoshì de} |
(old-fashioned) |
(à l'ancienne) |
{Staromodnym) |
( kyūshiki ) |
18 |
used
to show that you are annoyed about sth |
used to show that
you are annoyed about sth |
曾经表明你对某事感到恼火 |
céngjīng biǎomíng
nǐ duì mǒu shì gǎndào nǎohuǒ |
used to show that
you are annoyed about sth |
utilisé pour montrer
que vous êtes ennuyé par qc |
ran'she pokazyval, chto ty
razdrazhen |
sth ni nayamasareteiru koto o shimesu tame ni shiyō sareru |
19 |
讨厌的;可恶的 |
tǎoyàn de; kěwù de |
讨厌的;可恶的 |
tǎoyàn de; kěwù de |
Hateful |
Haineux |
Dosadno, nenavistnyy |
kirai |
20 |
I’ve
had enough of this perishing job! |
I’ve had enough of
this perishing job! |
我受够了这份令人难堪的工作! |
wǒ shòu gòule zhè fèn lìng
rén nánkān dì gōngzuò! |
I ’ve had enough of
this perishing job! |
J'en ai assez de ce
travail périssant! |
S menya khvatit etoy gibel'noy
raboty! |
kono horobiru shigoto wa mō jūbun ni arimashita ! |
21 |
这讨厌的差事,我真受够了! |
Zhè tǎoyàn de
chāishì, wǒ zhēn shòu gòule! |
这讨厌的差事,我真受够了! |
Zhè tǎoyàn de
chāishì, wǒ zhēn shòu gòule! |
I've had enough of
this nasty job! |
J'en ai assez de ce
sale boulot! |
S menya khvatit etoy gryaznoy
raboty! |
kono yakkaina shigoto wa mō jūbunda ! |
22 |
peristalsis |
Peristalsis |
蠕动 |
Rúdòng |
peristalsis |
péristaltisme |
peristal'tika |
per dō undō |
23 |
生物学 |
shēngwù xué |
生物学 |
shēngwù xué |
biology |
La biologie |
biologiya |
seibutsugaku |
24 |
biology |
biology |
生物学 |
shēngwù xué |
biology |
la biologie |
biologiya |
seibutsugaku |
25 |
蠕动 |
rúdòng |
蠕动 |
rúdòng |
Peristaltic |
Péristaltique |
izvivat'sya |
ist dō undō |
26 |
the wave-like movements of the intestine,
etc. caused when the muscles contract and relax |
the wave-like movements of the intestine,
etc. Caused when the muscles contract and relax |
肌肉收缩和放松时引起的肠等波状运动 |
jīròu shōusuō hé
fàngsōng shí yǐnqǐ de cháng děng bōzhuàng yùndòng |
the wave-like
movements of the intestine, etc. caused when the muscles contract and relax |
les mouvements
ondulatoires de l'intestin, etc. provoqués lorsque les muscles se contractent
et se détendent |
volnoobraznyye dvizheniya kishechnika i t.
d., voznikayushchiye, kogda myshtsy sokrashchayutsya i rasslablyayutsya |
kinniku ga shūshuku shite rirakkusu suru toki nihikiokosareru chō nado no nami no yōna ugoki |
27 |
(肠等的)蠕动 |
(cháng děng de)
rúdòng |
(肠等的)蠕动 |
(cháng děng de) rúdòng |
Peristalsis |
Péristaltisme |
(Kishechnik i t.d.)
Podvizhnost' |
Per dō undō |
28 |
肌肉收缩和放松时引起的肠等波状运动 |
jīròu shōusuō hé
fàngsōng shí yǐnqǐ de cháng děng bōzhuàng yùndòng |
肌肉收缩和放松时引起的肠等波状运动 |
jīròu shōusuō hé
fàngsōng shí yǐnqǐ de cháng děng bōzhuàng yùndòng |
Bowel movements
caused by muscle contraction and relaxation |
Mouvements
intestinaux causés par la contraction et la relaxation musculaire |
Oporozhneniye kishechnika,
vyzvannoye sokrashcheniyem myshts i rasslableniyem |
kinniku no shūshuku to shikan niyoru chō no ugoki |
29 |
(肠等的)懦动 |
(cháng děng de)
nuò dòng |
(肠等的)懦动 |
(cháng děng de) nuò dòng |
Throbbing |
Lancinante |
(Kishechnik i t.d.) truslivyye
deystviya |
zukizuki suru |
30 |
peritoneum |
peritoneum |
腹膜 |
fùmó |
peritoneum |
péritoine |
bryushina |
fukumaku |
31 |
peritoneums |
peritoneums |
腹膜 |
fùmó |
peritoneums |
péritoine |
peritoneums |
fukumaku |
32 |
or |
or |
要么 |
yàome |
or |
ou |
ili |
mataha |
33 |
peritonea |
peritonea |
腹膜 |
fùmó |
peritonea |
péritonée |
bryushine |
fukumaku |
34 |
anatomy |
anatomy |
解剖学 |
jiěpōu xué |
anatomy |
l'anatomie |
anatomiya |
kaibōgaku |
35 |
the
membrane (very thin layer of tissue) on the inside of the abdomen that covers
the stomach and other organs |
the membrane (very
thin layer of tissue) on the inside of the abdomen that covers the stomach
and other organs |
腹部内部覆盖胃和其他器官的膜(非常薄的组织层) |
fùbù nèibù fùgài wèi hé
qítā qìguān de mó (fēicháng báo de zǔzhī céng) |
the membrane (very
thin layer of tissue) on the inside of the abdomen that covers the stomach
and other organs |
la membrane (très
mince couche de tissu) à l'intérieur de l'abdomen qui recouvre l'estomac et
d'autres organes |
membrana (ochen' tonkiy sloy
tkani) vnutri bryushnoy polosti, kotoraya pokryvayet zheludok i drugiye
organy |
i ya sonota no zōki o oō fukubu no uchigawa no maku (soshiki no hijō ni usui sō ) |
36 |
腹膜 |
fùmó |
腹膜 |
fùmó |
peritoneum |
Péritoine |
bryushina |
fukumaku |
37 |
peritonitis |
peritonitis |
腹膜炎 |
fùmóyán |
peritonitis |
péritonite |
peritonit |
fukumakuen |
38 |
medical |
medical |
医疗 |
yīliáo |
medical |
médical |
meditsinskaya |
iryō no |
39 |
医 |
yī |
医 |
yī |
medical |
Médical |
lecheniye |
medikaru |
40 |
a
serious condition in which the inside wall of the body becomes swollen and
infected |
a serious condition
in which the inside wall of the body becomes swollen and infected |
体内壁肿胀和感染的严重状况 |
tǐnèi bì zhǒngzhàng
hé gǎnrǎn de yánzhòng zhuàngkuàng |
a serious condition
in which the inside wall of the body becomes swollen and infected |
un état grave dans
lequel la paroi intérieure du corps devient enflée et infectée |
ser'yeznoye sostoyaniye, pri
kotorom vnutrennyaya stenka tela stanovitsya opukhshey i zarazhennoy |
karada no naiheki ga harete kansen suru shinkokuna jōtai |
41 |
腹膜炎 |
fùmóyán |
腹膜炎 |
fùmóyán |
Peritonitis |
Péritonite |
peritonit |
fukumakuen |
42 |
periwinkle |
periwinkle |
长春 |
zhǎngchūn |
periwinkle |
pervenche |
barvinok malyy |
tsurunichinichisō |
43 |
a small plant that grows along the
ground |
a small plant that grows along the
ground |
沿着地面生长的小植物 |
yán zhuó dìmiàn shēngzhǎng de
xiǎo zhíwù |
a small plant
that grows along the ground |
une petite
plante qui pousse le long du sol |
nebol'shoye rasteniye, kotoroye rastet vdol'
zemli |
jimen ni sotte seichō suru chīsana shokubutsu |
44 |
蔓长春花 |
màn
zhǎngchūn huā |
蔓长春花 |
màn zhǎngchūn
huā |
Vinca |
Vinca |
barvinok malyy |
binka |
45 |
winkle |
winkle |
眨眼 |
zhǎyǎn |
winkle |
clin d'oeil |
beregovichok |
winkuru |
46 |
perjure |
perjure |
伪证 |
wèizhèng |
perjure |
parjure |
lzhesvidetel'stvovat' |
gishō suru |
47 |
〜yourself |
〜yourself |
〜自己 |
〜zìjǐ |
~ Yourself |
~ Vous-même |
~ Sebya |
〜 jibun |
48 |
law |
law |
法 |
fǎ |
law |
loi |
zakon |
hōritsu |
49 |
to tell a lie in court after you have sworn
to tell the truth |
to tell a lie in court after you have sworn
to tell the truth |
发誓说实话后在法庭上撒谎 |
fāshì shuō shíhuà hòu zài
fǎtíng shàng sāhuǎng |
to tell a lie
in court after you have sworn to tell the truth |
dire un
mensonge au tribunal après avoir juré de dire la vérité |
lgat' v sude posle togo, kak vy poklyalis'
skazat' pravdu |
shinjitsu o tsugeru to sensei shita nochi , hōtei de uso otsuku |
50 |
作伪证;发假誓 |
zuò wèizhèng; fā jiǎ shì |
作伪证;发假誓 |
zuò wèizhèng; fā jiǎ shì |
Give false
testimony; |
Donnez un faux
témoignage; |
Davat' lozhnyye pokazaniya; |
kyogi no shōgen o suru ; |
51 |
perjurer |
perjurer |
伪装者 |
wèizhuāng zhě |
perjurer |
parjure |
klyatvoprestupnitsa |
gishōsha |
52 |
perrjury |
perrjury |
伪证 |
wèizhèng |
perrjury |
parjure |
perrjury |
gishō |
53 |
law |
law |
法 |
fǎ |
law |
loi |
zakon |
hōritsu |
54 |
the crime of telling a lie in court |
the crime of telling a lie in court |
在法庭上说谎的罪行 |
zài fǎtíng shàng shuōhuǎng de
zuìxíng |
the crime of
telling a lie in court |
le crime de
mentir au tribunal |
prestupleniye lzhi v sude |
hōtei de uso o tsuku hanzai |
55 |
伪证;伪誓;私证罪 |
wèizhèng; wěi
shì; sī zhèng zuì |
伪证;伪誓;私证罪 |
wèizhèng; wěi shì; sī
zhèng zuì |
Perjury; false oath;
private evidence |
Parjure; faux
serment; preuves privées |
Lzhesvidetel'stvo, lozhnaya
klyatva, lichnyye dokazatel'stva |
gishō , kyogi no sensei , kojin tekina shōko |
56 |
perk |
perk |
振作 |
zhènzuò |
perk |
avantage |
vospryanut' dukhom |
tokuten |
57 |
also
formal |
also formal |
也正式 |
yě zhèngshì |
also formal |
aussi formel |
takzhe formal'nyy |
mata seishikina |
58 |
perquisite |
perquisite |
精湛的 |
jīngzhàn de |
perquisite |
exquis |
prirabotok |
hitsujuhin |
59 |
something you receive as well as your wages
for doing a particular job |
something you receive as well as your wages
for doing a particular job |
您从事某项工作所获得的收入以及工资 |
nín cóngshì mǒu xiàng gōngzuò
suǒ huòdé de shōurù yǐjí gōngzī |
something you
receive as well as your wages for doing a particular job |
quelque chose
que vous recevez ainsi que votre salaire pour un travail particulier |
chto-to, chto vy poluchayete, a takzhe
zarabotnuyu platu za vypolneniye konkretnoy raboty |
tokutei no shigoto o suru tame no chingin dakedenaku ,uketoru mono |
60 |
(工资之外的)补贴,津贴,额外待遇 |
(gōngzī
zhī wài de) bǔtiē, jīntiē, éwài dàiyù |
(工资以外的)津贴,津贴,额外费用 |
(gōngzī yǐwài
de) jīntiē, jīntiē, éwài fèiyòng |
Subsidies (other
than wages) |
Subventions (autres
que les salaires) |
Subsidii (krome zarabotnoy
platy) |
hojokin ( chingin igai ) |
61 |
Perks
offered by the firm include a car and free health
insurance |
Perks offered by the
firm include a car and free health insurance |
公司提供的福利包括汽车和免费健康保险 |
gōngsī tígōng de
fúlì bāokuò qìchē hé miǎnfèi jiànkāng bǎoxiǎn |
Perks offered by the
firm include a car and free health insurance |
Les avantages
offerts par l'entreprise comprennent une voiture et une assurance maladie
gratuite |
Predlagayemyye firmoy l'goty
vklyuchayut avtomobil' i besplatnoye meditsinskoye strakhovaniye. |
kaisha ga teikyō suru tokuten ni wa , kuruma to muryō nokenkō hoken ga fukumaremasu |
62 |
公司给予的额外待遇包括一辆汽车和免费健康保险 |
gōngsī
jǐyǔ de éwài dàiyù bāokuò yī liàng qìchē hé
miǎnfèi jiànkāng bǎoxiǎn |
公司给予的额外费用包括卡车汽车和免费健康保险 |
gōngsī jǐyǔ
de éwài fèiyòng bāokuò kǎchē qìchē hé miǎnfèi
jiànkāng bǎoxiǎn |
Additional benefits
given by the company include a car and free health insurance |
Les avantages
supplémentaires offerts par l'entreprise comprennent une voiture et une
assurance maladie gratuite |
Dopolnitel'nyye l'goty,
predostavlyayemyye kompaniyey, vklyuchayut avtomobil' i besplatnoye
meditsinskoye strakhovaniye. |
kaisha ga teikyō suru sonota no tokuten ni wa , kuruma tomuryō no kenkō hoken ga fukumaremasu |
63 |
公司提供的福利包括汽车和免费健康保险。 |
gōngsī
tígōng de fúlì bāokuò qìchē hé miǎnfèi jiànkāng
bǎoxiǎn. |
公司提供的福利包括汽车和免费健康保险。 |
gōngsī tígōng de
fúlì bāokuò qìchē hé miǎnfèi jiànkāng bǎoxiǎn. |
The company's
benefits include cars and free health insurance. |
Les avantages de
l'entreprise comprennent des voitures et une assurance maladie gratuite. |
Preimushchestva kompanii
vklyuchayut avtomobili i besplatnoye meditsinskoye strakhovaniye. |
dōsha no riten ni wa , jidōsha to muryō no kenkō hoken gafukumaremasu . |
64 |
(figurative) Not having to get up early is just one of the perks of being
retired |
(Figurative) Not
having to get up early is just one of the perks of being retired |
(象征性的)不必早起只是退休的好处之一 |
(Xiàngzhēng xìng de) bùbì
zǎoqǐ zhǐshì tuìxiū de hǎo chǔ zhī yī |
(figurative) Not
having to get up early is just one of the perks of being retired |
(figuratif) Ne pas
se lever tôt n'est qu'un des avantages de la retraite |
(figurativno) Otsutstviye
neobkhodimosti rano vstavat' - eto tol'ko odna iz privilegiy otstavki |
( keishō ) hayaku okinakute mo yoi toiu koto wa ,taishoku suru koto no tokuten no tsudesu |
65 |
不必早起只是退休生活的好处之一 |
bùbì zǎoqǐ
zhǐshì tuìxiū shēnghuó de hǎo chǔ zhī yī |
不必早起只是退休生活的好处之一 |
bùbì zǎoqǐ
zhǐshì tuìxiū shēnghuó de hǎo chǔ zhī yī |
Not having to get up
early is just one of the benefits of retirement |
Ne pas se lever tôt
n'est qu'un des avantages de la retraite |
Otsutstviye vozmozhnosti rano
vstavat' - eto tol'ko odno iz preimushchestv vykhoda na pensiyu |
hayaoki suru hitsuyō ga nai koto wa , taishoku no meritto notsu ni sugimasen |
66 |
perk
up |
perk up |
振作起来 |
zhènzuò qǐlái |
perk up |
remonter le moral |
vzbodrit'sya |
genkizukeru |
67 |
perk
sb up |
perk sb up |
振作 |
zhènzuò |
perk sb up |
perk sb up |
perk |
tokuten sb up |
68 |
(informal) to become or to make sb
become more cheerful or lively, especially after they have been ill/sick or
sad |
(informal) to become
or to make sb become more cheerful or lively, especially after they have been
ill/sick or sad |
(非正式)使某人变得或变得更加开朗或活泼,尤其是在他们生病/生病或悲伤之后 |
(fēi zhèngshì) shǐ
mǒu rén biàn dé huòbiàn dé gèngjiā kāilǎng
huò huópō, yóuqí shì zài tāmen shēngbìng/shēngbìng huò
bēishāng zhīhòu |
(informal) to become
or to make sb become more cheerful or lively, especially after they have been
ill / sick or sad |
(informel) pour
devenir ou pour rendre la sb plus joyeuse ou vivante, surtout après avoir été
malade / malade ou triste |
(neformal'nyy) stat' ili
sdelat' kogo-to boleye veselym ili zhivym, osobenno posle togo, kak on
zabolel / zabolel ili grustil |
( hikōshiki ) tokuni byōki / byōki mataha kanashī nochi ,sb o yori akaruku suru , mataha genki ni suru |
69 |
(使)振奋,活跃,快活 |
(shǐ) zhènfèn,
huóyuè, kuàihuó |
(使)振奋,活跃,快活 |
(shǐ) zhènfèn, huóyuè,
kuàihuó |
To invigorate |
Pour tonifier |
Ozhivit' |
kakki zukeru |
70 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
synonym |
synonyme |
sinonim |
dōgigo |
71 |
brighten |
brighten |
提亮 |
tí liàng |
brighten |
égayer |
Osvetlyayushchaya |
akaruku suru |
72 |
He
soon perked up when he is arrived |
He soon perked up
when he is arrived |
到达后他很快就振作起来 |
dàodá hòu tā hěn kuài
jiù zhènzuò qǐlái |
He soon perked up
when he is arrived |
Il s'est vite
redressé quand il est arrivé |
On skoro ozhivilsya, kogda on
pribyl |
kare wa tōchaku suruto sugu ni genki o torimodoshimashita |
73 |
朋友一来他就精神起来了 |
péngyǒu yī
lái tā jiù jīngshén qǐláile |
朋友一来他就精神起来了 |
péngyǒu yī lái
tā jiù jīngshén qǐláile |
As soon as a friend
comes, he gets up. |
Dès qu'un ami
arrive, il se lève. |
Kak tol'ko prikhodit drug, on
vstayet. |
yūjin ga kuruto sugu ni , kare wa okimasu . |
74 |
他到达时很快就振作起来 |
tā dàodá shí
hěn kuài jiù zhènzuò qǐlái |
他到达时很快就振作起来 |
tā dàodá shí hěn kuài
jiù zhènzuò qǐlái |
He cheered up
quickly when he arrived |
Il a remonté le
moral rapidement à son arrivée |
On bystro vzbodrilsya, kogda
pribyl |
kare wa tōchaku suruto sugu ni genki ni narimashita |
75 |
perk
up |
perk up |
振作起来 |
zhènzuò qǐlái |
perk up |
remonter le moral |
vzbodrit'sya |
genkizukeru |
76 |
perk
sth up |
perk sth up |
振作起来 |
zhènzuò qǐlái |
perk sth up |
avantage qqch |
perk |
genki appu |
77 |
(informal) |
(informal) |
(非正式) |
(fēi zhèngshì) |
(informal) |
(informel) |
(Neofitsial'nyy) |
( hikōshiki ) |
78 |
to
increase, or to make sth increase in value, etc |
to increase, or to
make sth increase in value, etc |
增加或增加价值等 |
zēngjiā huò
zēngjiā jiàzhí děng |
to increase, or to
make sth increase in value, etc |
d'augmenter, ou de
faire augmenter sa valeur, etc. |
uvelichit' ili uvelichit'
stoimost' i t. d. |
zōka suru , mataha kachi o zōka saseru nado |
79 |
上扬;增加;使增值 |
shàngyáng;
zēngjiā; shǐ zēngzhí |
上扬;增加;使增值 |
shàngyáng; zēngjiā;
shǐ zēngzhí |
Increase value |
Augmenter la valeur |
Uvelichit' znacheniye |
kachi o takameru |
80 |
Share
prices had perked up slightly by close of trading |
Share prices had
perked up slightly by close of trading |
截至收盘,股价小幅上涨。 |
jiézhì shōupán, gǔjià
xiǎofú shàngzhǎng. |
Share prices had
perked up slightly by close of trading |
Le cours des actions
avait légèrement augmenté en fin de séance |
K kontsu torgov tseny na aktsii
nemnogo vyrosli |
torihiki shūryō niyori kabuka wa wazuka ni jōshō shita |
81 |
收盘时股价略有上扬 |
shōupán shí gǔjià lüè yǒu
shàngyáng |
收盘时可持续略有上扬 |
Shōupán shí kě chíxù lüè yǒu
shàngyáng |
The stock rose
slightly at the close |
Le titre a
légèrement augmenté à la clôture |
Aktsii nemnogo vyrosli na zakrytii |
kabuka wa owarine de wazuka ni jōshō shita |
82 |
截至收盘,股价小幅上涨 |
jiézhì shōupán,
gǔjià xiǎofú shàngzhǎng |
最终收盘,可持续小幅增长 |
zuìzhōng shōupán,
kě chíxù xiǎofú zēngzhǎng |
At the close, the
stock price rose slightly |
A la clôture, le
cours de l'action a légèrement augmenté |
Pri zakrytii tsena aktsiy
nemnogo vyrosla |
owari ni , kabuka wa wazuka ni jōshō shimashita |
83 |
perk
sth up |
perk sth up |
振作起来 |
zhènzuò qǐlái |
perk sth up |
avantage qqch |
perk |
genki appu |
84 |
informal |
informal |
非正式的 |
fēi zhèngshì de |
informal |
informel |
neformal'naya |
hikōshiki |
85 |
to
make sth more interesting, more attractive, etc |
to make sth more
interesting, more attractive, etc |
使某事更有趣,更有吸引力等 |
shǐ mǒu shì gèng
yǒuqù, gèng yǒu xīyǐn lì děng |
to make sth more
interesting, more attractive, etc |
pour rendre qch plus
intéressant, plus attrayant, etc. |
sdelat' chto-to interesneye,
privlekatel'neye i t. d. |
sth o yori omoshiroku , yori miryoku teki ni suru nado |
86 |
使更有趣;使更诱人 |
shǐ gèng
yǒuqù; shǐ gèng yòu rén |
使更有趣;使更诱人 |
shǐ gèng yǒuqù;
shǐ gèng yòu rén |
Make more
interesting; make more attractive |
Rendre plus
intéressant; rendre plus attrayant |
Sdelay interesneye, sdelay
privlekatel'neye |
yori omoshiroku suru ; yori miryoku teki ni suru |
87 |
使某事更有趣,更有吸引力等 |
shǐ mǒu
shì gèng yǒuqù, gèng yǒu xīyǐn lì děng |
使某事更有趣,更偏等 |
shǐ mǒu shì gèng
yǒuqù, gèng piān děng |
Make something more
interesting, attractive, etc. |
Rendez quelque chose
de plus intéressant, attrayant, etc. |
Sdelayte chto-nibud' boleye
interesnoye, privlekatel'noye i t. D. |
nani ka o yori omoshiroku , miryoku teki ni suru nado . |
88 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
synonym |
synonyme |
sinonim |
dōgigo |
89 |
liven up |
liven up |
热闹 |
rènào |
liven up |
égayer |
ozhivit' |
genkizukeru |
90 |
ideas
for perking up bland food |
ideas for perking up
bland food |
振兴无味食品的想法 |
zhènxīng wúwèi shípǐn
de xiǎngfǎ |
ideas for perking up
bland food |
des idées pour
raviver la nourriture fade |
idei dlya ozhivleniya myagkoy
pishchi |
atarisawari no nai tabemono o kakutoku suru tame no aidea |
91 |
给无味的食品增添味道的主意 |
gěi wúwèi de
shípǐn zēngtiān wèidào de zhǔyì |
给无味的食品增添味道的主意 |
gěi wúwèi de shípǐn
zēngtiān wèidào de zhǔyì |
Ideas for adding
taste to tasteless food |
Idées pour ajouter
du goût aux aliments insipides |
Idei dlya dobavleniya vkusa k
bezvkusnoy yede |
aji no nai tabemono ni aji o tsuika suru tame no aidea |
92 |
perky |
perky |
活泼的 |
huópō de |
perky |
guilleret |
samouverennyy |
hatsuratsu to shita |
93 |
perkier |
perkier |
振作 |
zhènzuò |
perkier |
plus habile |
perkier |
pākā |
94 |
perkiest |
perkiest |
最聪明的 |
zuì cōngmíng de |
perkiest |
le plus perky |
perkiest |
saikō no |
95 |
cheerful
and full of energy |
cheerful and full of
energy |
开朗而充满活力 |
kāilǎng ér
chōngmǎn huólì |
cheerful and full of
energy |
gai et plein
d'énergie |
veselyy i polnyy energii |
yōkide genki ippai |
96 |
高兴的;快洁昀;
精力充沛的 |
gāoxìng de; kuài jié yún; jīnglì
chōngpèi de |
高兴的;快洁昀;活力充沛的 |
gāoxìng de; kuài jié yún; huólì
chōngpèi de |
Happy; quick
and clean; energetic |
Heureux;
rapide et propre; énergique |
Schastlivyy, bystryy i chistyy, energichnyy |
shiawase , jinsoku katsu seiketsu , enerugisshu |
97 |
perkhness |
perkhness |
精神 |
jīngshén |
perkhness |
habileté |
perkhness |
pākanesu |
98 |
perlocution |
perlocution |
lo逼人 |
lo bī rén |
perlocution |
perlocution |
perlocution |
hakugai |
99 |
linguistics |
linguistics |
语言学 |
yǔyán xué |
linguistics |
linguistique |
lingvistika |
gengogaku |
100 |
语言学 |
yǔyán xué |
语言学 |
yǔyán xué |
linguistics |
Linguistique |
lingvistika |
gengogaku |
|
an act of speaking or writing which has an
action as its aim, but which does not itself perform that action, for example
persuading or convincing |
an act of speaking or writing which has an
action as its aim, but which does not itself perform that action, for example
persuading or convincing |
以某项行动为目标但本身并未执行该行动(例如说服或说服)的口头或书面行为 |
yǐ mǒu xiàng xíngdòng wèi
mùbiāo dàn běnshēn bìng wèi zhíxíng gāi xíngdòng (lìrú
shuōfú huò shuōfú) de kǒutóu huò shūmiàn xíngwéi |
an act of
speaking or writing which has an action as its aim, but which does not itself
perform that action, for example persuading or convincing |
un acte de
parler ou d'écrire qui a pour but une action, mais qui n'exécute pas lui-même
cette action, par exemple persuader ou convaincre |
akt govoreniya ili pis'ma, tsel'yu kotorogo
yavlyayetsya deystviye, no kotoroye samo po sebe ne vypolnyayet etogo
deystviya, naprimer, ubezhdeniye ili ubezhdeniye |
akushon o mokuteki to shiteiruga , sore jitai wa sonoakushon o jikkō shinai , hanashi tari kai tari suru kōi ,tatoeba settoku mataha settoku |
102 |
表达效果的言语行为(以览引发行为为甘的,如劝说或说服) |
biǎodá
xiàoguǒ de yányǔ xíngwéi (yǐ lǎn yǐnfā xíngwéi
wèi gān de, rú quànshuō huò shuōfú) |
表达效果的言语行为(以览引发行为为甘的,如劝说或说服) |
biǎodá xiàoguǒ de
yányǔ xíngwéi (yǐ lǎn yǐnfā xíngwéi wèi gān de,
rú quànshuō huò shuōfú) |
Expressive verbal
behavior |
Actes de langage
expressif (comme la persuasion ou la persuasion) |
Vyrazitel'noye slovesnoye
povedeniye |
hyōgenryoku yutakana supīchi kōi ( settoku matahasettoku nado ) |
103 |
以某项行动为目标但本身并未执行该行动(例如说服或说服)的口头或书面行为 |
yǐ mǒu xiàng xíngdòng wèi
mùbiāo dàn běnshēn bìng wèi zhíxíng gāi xíngdòng (lìrú
shuōfú huò shuōfú) de kǒutóu huò shūmiàn xíngwéi |
以某项行动为目标但本身不会执行该行动(例如说服或说服)的口头或书面行为 |
yǐ mǒu xiàng xíngdòng
wèi mùbiāo dàn běnshēn bù huì zhíxíng gāi xíngdòng (lìrú
shuōfú huò shuōfú) de kǒutóu huò shūmiàn xíngwéi |
Verbal or written
actions that target an action but do not perform the action itself (such as
persuasion or persuasion) |
Actions verbales ou
écrites qui ciblent une action mais n'exécutent pas l'action elle-même (comme
la persuasion ou la persuasion) |
Ustnyye ili pis'mennyye
deystviya, natselennyye na deystviye, no ne vypolnyayushchiye samo deystviye
(naprimer, ubezhdeniye ili ubezhdeniye) |
akushon o tāgetto to suruga , akushon jitai o jikkō shinaikōtō mataha shomen no akushon ( settoku matahasettoku nado ) |
104 |
perlocutionary |
perlocutionary |
言外的 |
yán wài de |
perlocutionary |
perlocutionnaire |
perlokutivnyy |
hakugai tekina |
105 |
perm |
perm |
烫发 |
tàngfǎ |
perm |
perm |
khimicheskaya zavivka |
pāma |
106 |
a
way of changing the style of your hair by using chemicals to create curls
that last for several months |
a way of changing
the style of your hair by using chemicals to create curls that last for
several months |
通过使用化学物质产生持续数月的卷发来改变头发样式的方法 |
tōngguò shǐyòng
huàxué wùzhí chǎnshēng chíxù shù yuè de juǎnfǎ lái
gǎibiàn tóufǎ yàngshì de fāngfǎ |
a way of changing
the style of your hair by using chemicals to create curls that last for
several months |
une façon de changer
le style de vos cheveux en utilisant des produits chimiques pour créer des
boucles qui durent plusieurs mois |
sposob izmeneniya stilya
vashikh volos s pomoshch'yu khimikatov dlya sozdaniya lokonov, kotoryye
sokhranyayutsya v techeniye neskol'kikh mesyatsev |
kagaku busshitsu o shiyō shite sū kagetsukan kāru otsukuru koto niyori , kami no sutairu o kaeru hōhō |
107 |
卷发;烫发 |
juǎnfǎ;
tàngfǎ |
卷发;烫发 |
juǎnfǎ; tàngfǎ |
Curls |
Boucles |
V'yushchiyesya volosy, zavivka |
kāru |
108 |
to
have a perm |
to have a perm |
烫发 |
tàng fǎ |
to have a perm |
avoir une permanente |
imet' perm' |
pāma o motteiru |
109 |
烫鬈发 |
tàng quán fǎ |
烫鬈发 |
tàng quán fǎ |
Perm |
Perm |
Goryachiye v'yushchiyesya
volosy |
pāma |
110 |
烫发 |
tàngfǎ |
烫发 |
tàng fǎ |
Perm |
Perm |
permanent |
pāma |
111 |
to
give sb’s hair a perm |
to give sb’s hair a
perm |
给某人的头发烫 |
gěi mǒu rén de
tóufǎ tàng |
to give sb ’s hair a
perm |
donner aux cheveux
de sb une permanente |
pridat' volosam sobaku |
sb no kami ni pāma o ataeru |
112 |
烫(发) |
tàng (fā) |
烫(发) |
tàng (fā) |
Perm |
Perm |
Goryachiye (volos) |
pāma |
113 |
to have your hair permed |
to have your hair
permed |
染发 |
rǎn fǎ |
to have your hair
permed |
avoir les cheveux
permanentés |
chtoby vashi volosy byli
zavyazany |
kami o pāma suru |
114 |
烫鬈发 |
tàng quán fǎ |
烫鬈发 |
tàng quán fǎ |
Perm |
Perm |
Goryachiye v'yushchiyesya
volosy |
pāma |
115 |
a
shampoo for permed hair |
a shampoo for permed
hair |
烫发的洗发水 |
tàng fǎ de xǐ fǎ
shuǐ |
a shampoo for permed
hair |
un shampooing pour
cheveux permanentés |
shampun' dlya zavivki volos |
pāma kamiyō shanpū |
116 |
适用于烫发的洗发液 |
shìyòng yú tàng
fǎ de xǐ fǎ yè |
适用于烫发的洗发液 |
shìyòng yú tàng fǎ de
xǐ fǎ yè |
Shampoo for perm |
Shampooing pour
permanente |
Shampun' dlya permi |
pāmayō shanpū |
117 |
picture hair |
picture hair |
图片头发 |
túpiàn tóu fǎ |
picture hair |
cheveux photo |
izobrazheniye volos |
e kami |
118 |
permafrost |
permafrost |
多年冻土 |
duōnián dòng tǔ |
permafrost |
pergélisol |
vechnaya merzlota |
eikyū tōdo |
119 |
technical |
technical |
技术 |
jìshù |
technical |
technique |
tekhnicheskiy |
gijutsu tekina |
120 |
a
layer of soil that is permanently frozen, in very cold regions of the
world |
a layer of soil that
is permanently frozen, in very cold regions of the world |
在世界上非常寒冷的地区永久冻结的土壤层 |
zài shìjiè shàng fēicháng
hánlěng dì dìqū yǒngjiǔ dòngjié de tǔrǎng céng |
a layer of soil that
is permanently frozen, in very cold regions of the world |
une couche de sol
gelée en permanence dans les régions très froides du monde |
sloy pochvy, kotoryy postoyanno
zamerzayet v ochen' kholodnykh regionakh mira |
sekai no hijō ni samui chīki de kōkyū teki ni kōtteiru do nosō |
121 |
(
寒带)永冻土层,永冻层 |
(hándài) yǒng
dòng tǔ céng, yǒng dòng céng |
(寒带)永冻土层,永冻层 |
(hándài) yǒng dòng tǔ
céng, yǒng dòng céng |
Permafrost |
Pergélisol |
(Boreal) vechnaya merzlota,
merzlota |
eikyū tōdo |
122 |
permanence |
permanence |
永久性 |
yǒngjiǔ xìng |
permanence |
permanence |
neizmennost' |
eizokusei |
123 |
also
less frequen |
also less frequen |
频率也少 |
pínlǜ yě shǎo |
also less frequen |
aussi moins
fréquenté |
takzhe rezhe |
hindo mo sukunai |
124 |
permanency |
permanency |
永久性 |
yǒngjiǔ xìng |
permanency |
permanence |
neizmennost' |
eizokusei |
125 |
the state of lasting for a long time or for
all time in the futur |
the state of lasting for a long time or for
all time in the futur |
长期或持续所有时间的状态 |
chángqí huò chíxù suǒyǒu
shíjiān de zhuàngtài |
the state of
lasting for a long time or for all time in the futur |
l'état de
durer longtemps ou pour toujours dans le futur |
sostoyaniye, kotoroye dlitsya dolgo ili
navsegda v budushchem |
chōkikan mataha mirai no subete no jikan jizoku suru jōtai |
126 |
永久;持久性 |
yǒngjiǔ;
chíjiǔ xìng |
永久;持久性 |
yǒngjiǔ; chíjiǔ
xìng |
Permanent |
Permanente |
Postoyannaya; Postoyanstvo |
jōsetsu |
127 |
the
spoken word is immediate but lacks permanence |
The spoken word is
immediate but lacks permanence |
口头表达是即时的,但缺乏持久性 |
Kǒutóu biǎodá shì
jíshí de, dàn quēfá chíjiǔ xìng |
the spoken word is
immediate but lacks permanence |
la parole est
immédiate mais manque de permanence |
proiznesennoye slovo
yavlyayetsya neposredstvennym, no yemu ne khvatayet postoyanstva |
hanasareta kotoba wa sokujidesuga , eizokusei nikaketeimasu |
128 |
口头之言便捷,但缺乏捂久性 |
kǒutóu zhī
yán biànjié, dàn quēfá wǔ jiǔ xìng |
口头之言便捷,但缺乏捂久性 |
kǒutóu zhī yán
biànjié, dàn quēfá wǔ jiǔ xìng |
Conversation is
convenient, but lacks cover |
La conversation est
pratique, mais manque de couverture |
Razgovor udoben, no ne
khvatayet oblozhki |
kaiwa wa benridesuga , kabā ga fusoku shiteimasu |
129 |
We
no longer talk of the permanence of marriage |
We no longer talk of
the permanence of marriage |
我们不再谈论婚姻的持久性 |
wǒmen bù zài tánlùn
hūnyīn de chíjiǔ xìng |
We no longer talk of
the permanence of marriage |
On ne parle plus de
la permanence du mariage |
My bol'she ne govorim o
postoyanstve braka |
mō kekkon no eizokusei nitsuite wa hanasanai |
130 |
如今;再没有人说婚姻要天地久了 |
rújīn; zài
méiyǒu rén shuō hūnyīn yào tiāndì jiǔle |
如今;再没有人说婚姻要天地久了 |
rújīn; zài méiyǒu rén
shuō hūnyīn yào tiāndì jiǔle |
Nowadays; no one
says marriage will last forever |
De nos jours,
personne ne dit que le mariage durera éternellement |
V nashe vremya nikto ne
govorit, chto brak budet dlit'sya vechno |
saikin de wa , kekkon ga eien ni tsuzuku to iu hito waimasen |
131 |
我们不再谈论婚姻的持久性 |
wǒmen bù zài
tánlùn hūnyīn de chíjiǔ xìng |
我们不再民主婚姻的持久性 |
wǒmen bù zài mínzhǔ
hūnyīn de chíjiǔ xìng |
We no longer talk
about the persistence of marriage |
On ne parle plus de
la persistance du mariage |
My bol'she ne govorim o
sokhranenii braka |
watashitachi wa mohaya kekkon no eizokusei nitsuitehanashimasen |
132 |
如 |
rú |
如 |
rú |
Such as |
Tels que |
Takiye kak |
nado |
133 |
今 |
jīn |
今 |
jīn |
this |
Aujourd'hui |
segodnya |
kyō |
134 |
女 |
nǚ |
女 |
nǚ |
Female |
Femme |
zhenshchina |
mesu |
135 |
人 |
rén |
人 |
rén |
people |
Personne |
lyudi |
hito |
136 |
如 |
rú |
如 |
rú |
Such as |
Tels que |
Takiye kak |
nado |
137 |
没 |
méi |
没 |
méi |
No |
Non |
ne |
iya |
138 |
permanent |
permanent |
常驻 |
cháng zhù |
permanent |
permanent |
postoyannyy |
kōkyū teki |
139 |
permissive
society |
permissive society |
宽容社会 |
kuānróng shèhuì |
permissive society |
société permissive |
razreshitel'noye obshchestvo |
kanyōna shakai |
140 |
lasting
for a long time or for all time in the future; existing all the time |
lasting for a long
time or for all time in the future; existing all the time |
持续很长时间或将来的所有时间;一直存在 |
chíxù hěn cháng shí jiàn
huò jiānglái de suǒyǒu shíjiān; yīzhí cúnzài |
lasting for a long
time or for all time in the future; existing all the time |
durable pendant
longtemps ou pour toujours dans le futur; existant tout le temps |
prodolzhitel'noye vremya ili
navsegda v budushchem, sushchestvuyushcheye postoyanno |
chōkikan mataha shōrai niwatatte keizoku suru , tsunenisonzai suru |
141 |
永久的;永恒的;长久的 |
yǒngjiǔ
de; yǒnghéng de; chángjiǔ de |
永久的;永恒的;长久的 |
yǒngjiǔ de;
yǒnghéng de; chángjiǔ de |
Eternal |
Éternelle |
Postoyannaya; vechna;
dolgosrochnyy |
eien |
142 |
a permanent job |
a permanent job |
一份长期工作 |
yī fèn chángqí
gōngzuò |
a permanent job |
un emploi permanent |
postoyannaya rabota |
jōkin |
143 |
固定工作 |
gùdìng gōngzuò |
固定工作 |
gùdìng gōngzuò |
Permanent job |
Travail fixe |
Ispravlena rabota |
shūsei sareta sagyō |
144 |
permanent
staff |
permanent staff |
在编人员 |
zài biān rényuán |
permanent staff |
personnel permanent |
postoyannyy personal |
seishain |
145 |
固定职工 |
gùdìng zhígōng |
固定职工 |
gùdìng zhígōng |
Permanent employee |
Employé permanent |
Postoyannyy sotrudnik |
seishain |
146 |
They
are now living together on a permanent basis |
They are now living
together on a permanent basis |
他们现在永久生活在一起 |
tāmen xiànzài
yǒngjiǔ shēnghuó zài yīqǐ |
They are now living
together on a permanent basis |
Ils vivent
maintenant ensemble de façon permanente |
Seychas oni zhivut vmeste na
postoyannoy osnove |
karera wa ima , kōkyū teki ni dōkyo shiteiru |
147 |
他们现在决定长期同住 |
tāmen xiànzài
juédìng chángqí tóng zhù |
他们现在决定长期同住 |
tāmen xiànzài juédìng
chángqí tóng zhù |
They now decide to
live together for a long time |
Ils décident
maintenant de vivre ensemble longtemps |
Teper' oni reshili dolgo zhit'
vmeste |
karera wa ima , nagai ma issho ni kurasu koto ni shimashita |
148 |
他们现在永久生活在一起 |
tāmen xiànzài
yǒngjiǔ shēnghuó zài yīqǐ |
他们现在永久生活在一起 |
tāmen xiànzài
yǒngjiǔ shēnghuó zài yīqǐ |
They live together
forever now |
Ils vivent ensemble
pour toujours maintenant |
Teper' oni zhivut vmeste
navsegda |
karera wa kon eien ni issho ni sundeimasu |
149 |
the
accident has not done any permanent damage |
the accident has not
done any permanent damage |
事故没有造成任何永久性损害 |
shìgù méiyǒu zàochéng
rènhé yǒngjiǔ xìng sǔnhài |
the accident has not
done any permanent damage |
l'accident n'a causé
aucun dommage permanent |
avariya ne nanesla nikakogo
postoyannogo ushcherba |
jiko wa eikyū tekina sonshō o ataeteinai |
150 |
那场事故没有造成什么永久性损伤 |
nà chǎng shìgù
méiyǒu zàochéng shénme yǒngjiǔ xìng sǔnshāng |
那场事故没有造成什么永久性伤害 |
nà chǎng shìgù méiyǒu
zàochéng shénme yǒngjiǔ xìng shānghài |
The accident did not
cause any permanent damage. |
L'accident n'a causé
aucun dommage permanent. |
Avariya ne nanesla nikakogo
postoyannogo ushcherba. |
jiko wa eikyū tekina sonshō o hikiokoshimasendeshita . |
151 |
a permanent fixture ( a person or an object that is
always in a particular place) |
a permanent fixture (a person or an object
that is always in a particular place) |
永久性固定物(总是在特定位置的人或物体) |
yǒngjiǔ xìng gùdìng wù (zǒng
shì zài tèdìng wèizhì de rén huò wùtǐ) |
a permanent
fixture (a person or an object that is always in a particular place) |
une
installation permanente (une personne ou un objet qui est toujours dans un
endroit particulier) |
postoyannoye prisposobleniye (chelovek ili
predmet, kotoryy vsegda nakhoditsya v opredelennom meste) |
jōsetsu bihin ( tsuneni tokutei no basho ni iru hito matahabuttai ) |
152 |
固定于某处的人员/东西 |
gùdìng yú mǒu
chǔ de rényuán/dōngxī |
固定于某处的人员/东西 |
gùdìng yú mǒu chǔ de
rényuán/dōngxī |
A person / thing
fixed |
Une personne / chose
fixe |
Chelovek / veshch' ispravlena |
kotei sareta hito butsu |
153 |
opposé |
opposé |
反对 |
fǎnduì |
opposé |
opposé |
opponirovat' |
hantai |
154 |
impermanent |
impermanent |
暂时的 |
zhànshí de |
impermanent |
impermanent |
nepostoyannyy |
eikyū teki |
155 |
temporary |
temporary |
临时 |
línshí |
temporary |
temporaire |
vremennyy |
ichiji tekina |
156 |
permanently |
permanently |
永久性 |
yǒngjiǔ xìng |
permanently |
en permanence |
postoyanno |
eikyū ni |
157 |
The
stroke left his right side permanently damaged |
The stroke left his
right side permanently damaged |
中风使他的右侧永久受损 |
zhòngfēng shǐ tā
de yòu cè yǒngjiǔ shòu sǔn |
The stroke left his
right side permanently damaged |
Le coup a laissé son
côté droit endommagé de façon permanente |
Insul't ostavil yego pravuyu
storonu nadolgo povrezhdennym |
nōsocchū niyori migigawa ga eikyū ni sonshō shita |
158 |
中风使他的右半身永久受损 |
zhòngfēng
shǐ tā de yòu bànshēn yǒngjiǔ shòu sǔn |
中风使他的右半身永久受损 |
zhòngfēng shǐ tā
de yòu bànshēn yǒngjiǔ shòu sǔn |
Stroke permanently
damaged his right half |
Un accident
vasculaire cérébral a endommagé sa moitié droite de façon permanente |
Insul't navsegda povredil
pravuyu polovinu |
nōsocchū wa migi hanbun o eikyū ni kizutsuketa |
159 |
She
had decided to settle permanency in France. |
She had decided to
settle permanency in France. |
她决定在法国定居。 |
tā juédìng zài fàguó
dìngjū. |
She had decided to
settle permanency in France. |
Elle avait décidé de
s'installer définitivement en France. |
Ona reshila uregulirovat'
postoyanstvo vo Frantsii. |
kanojo wa furansu ni eijūken o teichaku saseru koto okimeteimashita . |
160 |
她已经决定永久定居法国 |
Tā
yǐjīng juédìng yǒngjiǔ dìngjū fàguó |
她已经决定永久定居法国 |
Tā yǐjīng
juédìng yǒngjiǔ dìngjū fàguó |
She has decided to
settle permanently in France |
Elle a décidé de
s'installer définitivement en France |
Ona reshila poselit'sya na
postoyannoy osnove vo Frantsii |
kanojo wa furansu ni eijū suru koto ni kimemashita |
161 |
(old-fashioned) |
(old-fashioned) |
(老式的) |
(lǎoshì de) |
(old-fashioned) |
(à l'ancienne) |
(Staromodnyye) |
( kyūshiki ) |
162 |
perm |
perm |
烫发 |
tàngfǎ |
perm |
perm |
khimicheskaya zavivka |
pāma |
163 |
Permanent Resident Card |
Permanent Resident
Card |
永久居民卡 |
yǒngjiǔ jūmín
kǎ |
Permanent Resident
Card |
Carte de résident
permanent |
Karta postoyannogo zhitelya |
eijūsha kādo |
164 |
an official card that shows that sb from
another country is allowed to live and work in Canada |
an official card
that shows that sb from another country is allowed to live and work in
Canada |
一张官方卡,显示允许其他国家的人在加拿大生活和工作 |
yī zhāng
guānfāng kǎ, xiǎnshì yǔnxǔ qítā
guójiā de rén zài jiānádà shēnghuó hé gōngzuò |
an official card
that shows that sb from another country is allowed to live and work in Canada |
une carte officielle
qui montre que la sb d'un autre pays est autorisée à vivre et travailler au
Canada |
ofitsial'naya karta, kotoraya
pokazyvayet, chto sb iz drugoy strany razresheno zhit' i rabotat' v Kanade |
ta no kuni no sb ga kanada ni sumi , hataraku koto o kyokasareteiru koto o shimesu kōshiki kādo |
165 |
(加拿大.)永久倉民卡 |
(jiānádà.)
Yǒngjiǔ cāng mín kǎ |
(加拿大。)永久仓民卡 |
(jiānádà.)
Yǒngjiǔ cāng mín kǎ |
(Canada.) Permanent
Warehouse Card |
(Canada.) Carte
d'entrepôt permanent |
(Kanada.) Karta postoyannogo
sklada |
( kanada . ) eikyū sōko kādo |
166 |
Permanent
Undersecretary |
Permanent Undersecretary |
常任副秘书长 |
chángrèn fù mìshū zhǎng |
Permanent
Undersecretary |
Sous-secrétaire
permanent |
Postoyannyy zamestitel' ministra |
jōnin kanji |
167 |
also |
also |
也 |
yě |
also |
aussi |
takzhe |
mata |
168 |
Permanent Secretary |
Permanent Secretary |
常任秘书长 |
chángrèn mìshū zhǎng |
Permanent Secretary |
Secrétaire permanent |
Postoyannyy sekretar' |
hisho |
169 |
in Britain |
in Britain |
在英国 |
zài yīngguó |
in Britain |
en Grande-Bretagne |
v Britanii |
igirisu de |
170 |
a
person of high rank in the civil service, who advises a secreatary of state |
a person of high rank in the civil service,
who advises a secreatary of state |
在国家公务员制度中担任高级职务的人 |
zài guójiā gōngwùyuán zhìdù zhòng
dānrèn gāojí zhíwù de rén |
a person of
high rank in the civil service, who advises a secreatary of state |
une personne
de haut rang dans la fonction publique, qui conseille un secrétaire d'État |
vysokopostavlennyy chelovek na
gosudarstvennoy sluzhbe, kotoryy konsul'tiruyet gosudarstvennogo sekretarya |
kokka kōmuin ni jogen suru kōmuin no kōisha |
171 |
(英国)常务次官 |
(yīngguó)
chángwù cìguān |
(英国)常务次官 |
(yīngguó) chángwù
cìguān |
(UK) Deputy
Secretary |
(UK) Secrétaire
adjoint |
(Velikobritaniya) zamestitel'
sekretarya |
( eikoku ) fuku chōkan |
172 |
compare |
compare |
比较 |
bǐjiào |
compare |
comparer |
sravnit' |
kuraberu |
173 |
undersecretary |
undersecretary |
副部长 |
fù bùzhǎng |
undersecretary |
sous-secrétaire |
zamestitel' |
hisho |
174 |
permanent wave n |
permanent wave n |
永久波 |
yǒngjiǔ bō |
permanent wave n |
onde permanente m— |
postoyannaya volna n |
eikyūha n |
175 |
old-fashioned |
old-fashioned |
老式的 |
lǎoshì de |
old-fashioned |
démodé |
staromodnyy |
mukashinagara no |
176 |
perm |
perm |
烫发 |
tàngfǎ |
perm |
perm |
khimicheskaya zavivka |
pāma |
177 |
permeable |
permeable |
透水 |
tòushuǐ |
permeable |
perméable |
pronitsayemyy |
tōkasei |
178 |
~ (to
sth) |
~ (to sth) |
〜(某事) |
〜(mǒu shì) |
~ (to sth) |
~ (à qc) |
~ (k chemu-to) |
〜 ( sth e ) |
179 |
(technical ) |
(technical) |
(技术上) |
(jìshù shàng) |
(technical) |
(technique) |
(Tekhnicheskiy) |
( gijutsu ) |
180 |
allowing a liquid or gas to pass through |
allowing a liquid or
gas to pass through |
允许液体或气体通过 |
yǔnxǔ yètǐ huò
qìtǐ tōngguò |
allowing a liquid or
gas to pass through |
laisser passer un
liquide ou un gaz |
pozvolyaya zhidkosti ili gazu
prokhodit' cherez |
ekitai mataha kitai o tsūka saseru |
181 |
可渗透的;可渗入的 |
kě shèntòu de;
kě shènrù de |
可渗透的;可渗透入的 |
kě shèntòu de; kě
shèntòu rù de |
Permeable |
Perméable |
Pronitsayemaya; mozhet byt'
infil'tratsii |
tōkasei |
182 |
The
skin of amphibians is permeable to water |
The skin of
amphibians is permeable to water |
两栖动物的皮肤可透水 |
liǎngqī dòngwù de
pífū kě tòushuǐ |
The skin of
amphibians is permeable to water |
La peau des
amphibiens est perméable à l'eau |
Kozha amfibiy pronitsayema dlya
vody |
ryōseirui no hifu wa mizu tōkaseidesu |
183 |
两栖动物的皮肤是透水的 |
liǎngqī
dòngwù de pífū shì tòushuǐ de |
两栖动物的皮肤是透水的 |
liǎngqī dòngwù de
pífū shì tòushuǐ de |
Amphibian skin is
permeable |
La peau des
amphibiens est perméable |
Kozha amfibii pronitsayema |
ryōseirui no hifu wa tōkaseidesu |
184 |
permeable
rocks |
permeable rocks |
渗透性岩石 |
shèntòu xìng yánshí |
permeable rocks |
roches perméables |
pronitsayemyye porody |
tōsuisei iwa |
185 |
渗透性岩石 |
shèntòu xìng yánshí |
渗透性岩石 |
shèntòu xìng yánshí |
Permeable rock |
Roche perméable |
Pronitsayemaya poroda |
tōsuisei iwa |
186 |
opposé |
opposé |
反对 |
fǎnduì |
opposé |
opposé |
opponirovat' |
hantai |
187 |
impermeable |
impermeable |
不可渗透的 |
bùkě shèntòu de |
impermeable |
imperméable |
nepronitsayemyy |
fu shintōsei |
188 |
permeability |
permeability |
渗透性 |
shèntòu xìng |
permeability |
perméabilité |
pronitsayemost' |
shintōsei |
189 |
permeate |
permeate |
渗透 |
shèntòu |
permeate |
imprégner |
permeat |
shintō suru |
190 |
formal |
formal |
正式 |
zhèngshì |
formal |
formel |
formal'nyy |
seishikina |
191 |
of
a liquid,gas, etc• |
of a liquid,gas,
etc• |
液体,气体等• |
yètǐ, qìtǐ děng• |
of a liquid, gas,
etc • |
d'un liquide, d'un
gaz, etc. • |
zhidkosti, gaza i t. d. • |
ekitai , kitai nado no |
192 |
液体、气体等 |
yètǐ, qìtǐ
děng |
液体,气体等 |
yètǐ, qìtǐ děng |
Liquid, gas, etc. |
Liquide, gaz, etc. |
Zhidkost', gaz i t. D. |
ekitai , kitai nado |
193 |
to
spread to every part of an object or a place |
to spread to every
part of an object or a place |
扩散到物体或地方的每个部分 |
kuòsàn dào wùtǐ huò
dìfāng de měi gè bùfèn |
to spread to every
part of an object or a place |
pour se propager à
chaque partie d'un objet ou d'un lieu |
rasprostranyat'sya na kazhduyu
chast' ob"yekta ili mesta |
obujekuto mataha basho no arayuru bubun ni hirogaru |
194 |
渗透;弥漫;扩散 |
shèntòu; mímàn; kuòsàn |
渗透;弥漫;扩散 |
shèntòu; mímàn; kuòsàn |
Permeate |
Perméat |
Proniknoveniye; diffuznaya; proliferatsii |
shintō suru |
195 |
The
smell of leather permeated the room. |
The smell of leather
permeated the room. |
皮革的气味弥漫在房间里。 |
pígé de qìwèi mímàn zài
fángjiān lǐ. |
The smell of leather
permeated the room. |
L'odeur de cuir
imprégnait la pièce. |
Zapakh kozhi pronizyval
komnatu. |
kawa no nioi ga heya ni shintō shimashita . |
196 |
屋子里弥漫着皮革的气味 |
Wūzi lǐ
mímànzhe pígé de qìwèi |
屋子里弥漫着皮革的气味 |
Wūzi lǐ mímànzhe pígé
de qìwèi |
The smell of leather
permeated the room |
L'odeur de cuir
imprègne la pièce |
Zapakh kozhi pronizyval komnatu |
kawa no nioi ga heya ni shintō shimashita |
197 |
rainwater permeating through the ground |
rainwater permeating
through the ground |
雨水渗透到地面 |
yǔshuǐ shèntòu dào
dìmiàn |
rainwater permeating
through the ground |
l'eau de pluie
s'infiltre dans le sol |
dozhdevaya voda pronikayet
skvoz' zemlyu |
chichū ni shintō suru amamizu |
198 |
渗入地下的雨水 |
shènrù dìxià de
yǔshuǐ |
渗入地下的雨水 |
shènrù dìxià de
yǔshuǐ |
Rainwater seeping
into the ground |
L'eau de pluie
s'infiltre dans le sol |
Dozhdevaya voda
prosachivayetsya v zemlyu |
jimen ni shimikonda amamizu |
199 |
雨水渗透到地面 |
yǔshuǐ
shèntòu dào dìmiàn |
雨水渗透到地面 |
yǔshuǐ shèntòu dào
dìmiàn |
Rainwater seeps into
the ground |
L'eau de pluie
s'infiltre dans le sol |
Dozhdevaya voda
prosachivayetsya v zemlyu |
amamizu ga jimen ni shimikomu |
200 |
of an
idea, an influence, a feeling,etc. |
of an idea, an influence, a feeling,etc. |
想法,影响力,感觉等 |
xiǎngfǎ, yǐngxiǎng lì,
gǎnjué děng |
of an idea, an
influence, a feeling, etc. |
d'une idée,
d'une influence, d'un sentiment, etc. |
idei, vliyaniya, chuvstva i t. d. |
aidea , eikyō , kanjō nado no |
201 |
思想、影响、感情等) |
Sīxiǎng,
yǐngxiǎng, gǎnqíng děng) |
思想,影响,感情等) |
sīxiǎng,
yǐngxiǎng, gǎnqíng děng) |
Thoughts,
influences, feelings, etc.) |
Pensées, influences,
sentiments, etc.) |
Mysli, vliyaniya, chuvstva i t.
D.) |
shikō , eikyō , kanjō nado ) |
202 |
想法,影响力,感觉等 |
xiǎngfǎ,
yǐngxiǎng lì, gǎnjué děng |
想法,影响力,感觉等 |
xiǎngfǎ,
yǐngxiǎng lì, gǎnjué děng |
Thoughts,
influences, feelings, etc. |
Pensées, influences,
sentiments, etc. |
Mysli, vliyaniya, chuvstva i t.
D. |
shikō , eikyō , kanjō nado |
203 |
to affect every part of sth |
to affect every part
of sth |
影响某事 |
yǐngxiǎng mǒu
shì |
to affect every part
of sth |
d'affecter chaque
partie de qc |
vliyat' na kazhduyu chast' |
sth no subete no bubun ni eikyō o ataeru |
204 |
感染;传播;扩散: |
gǎnrǎn;
chuánbò; kuòsàn: |
感染;传播;扩散: |
gǎnrǎn; chuánbò;
kuòsàn: |
Infection |
L'infection |
Zarazheniye; rasprostraneniye;
diffuzii: |
kansenshō |
205 |
a belief that permeates all level of society |
A belief that permeates all level of society |
贯穿社会各个层面的信念 |
Guànchuān shèhuì gège
céngmiàn de xìnniàn |
a belief that
permeates all level of society |
une croyance qui
imprègne tous les niveaux de la société |
vera, kotoraya pronizyvayet
ves' uroven' obshchestva |
shakai no subete no reberu ni shintō suru shinnen |
206 |
深入社会各阶层的看法 |
shēnrù shèhuì gè jiēcéng de
kànfǎ |
深入社会各阶层的看法 |
shēnrù shèhuì gè jiēcéng de
kànfǎ |
Deepen the
perspectives of all levels of society |
Approfondir
les perspectives de tous les niveaux de la société |
Uglubit' perspektivy vsekh urovney
obshchestva |
shakai no arayuru reberu no shiten o fukameru |
207 |
贯穿社会各个层面的信念 |
guànchuān
shèhuì gège céngmiàn de xìnniàn |
过渡社会各方面的信念 |
guòdù shèhuì gè fāngmiàn
de xìnniàn |
Beliefs across all
levels of society |
Croyances à tous les
niveaux de la société |
Verovaniya na vsekh urovnyakh
obshchestva |
shakai no arayuru reberu no shinnen |
208 |
Dissatisfaction
among the managers soon permeated down to members of the
workforce. |
Dissatisfaction
among the managers soon permeated down to members of the workforce. |
经理之间的不满很快渗入了员工队伍。 |
jīnglǐ zhī
jiān de bùmǎn hěn kuài shènrùle yuángōng duìwǔ. |
Dissatisfaction
among the managers soon permeated down to members of the workforce. |
Le mécontentement
des gestionnaires s'est rapidement répandu dans les effectifs. |
Nedovol'stvo sredi menedzherov
vskore pereroslo v sostav rabochey sily. |
manējā no ma no fuman wa sugu ni rōdōryoku no menbā nishintō shimashita . |
209 |
管理人员的不满情绪很快传染铪了全体职工 |
Guǎnlǐ
rényuán de bùmǎn qíngxù hěn kuài chuánrǎn hāle
quántǐ zhígōng |
管理人员的不满情绪很快传染铪了全体职工 |
Guǎnlǐ rényuán de
bùmǎn qíngxù hěn kuài chuánrǎn hāle quántǐ
zhígōng |
Dissatisfaction
among managers quickly spread to all employees |
L'insatisfaction des
gestionnaires s'est rapidement propagée à tous les employés |
Nedovol'stvo sredi menedzherov
bystro rasprostranilos' na vsekh sotrudnikov |
manējākan no fuman wa sugu ni subete no jūgyōin nihirogarimashita |
210 |
permeation |
permeation |
渗透 |
shèntòu |
permeation |
perméation |
pronikaniye |
shintō |
211 |
formal |
formal |
正式 |
zhèngshì |
formal |
formel |
formal'nyy |
seishikina |
212 |
permissible |
permissible |
允许的 |
yǔnxǔ de |
permissible |
autorisé |
dopustimyy |
yurusareru |
213 |
〜(for
sb) (to do sth) (formal) acceptable according to the law or a particular set of
rules |
〜(for sb) (to
do sth) (formal) acceptable according to the law or a particular set of
rules |
〜(对于某人而言)(做某事)(正式),根据法律或特定规则可以接受 |
〜(duìyú
mǒu rén ér yán)(zuò mǒu shì)(zhèngshì), gēnjù fǎlǜ
huò tèdìng guīzé kěyǐ jiēshòu |
~ (For sb) (to do
sth) (formal) acceptable according to the law or a particular set of rules |
~ (Pour sb) (faire
qc) (formel) acceptable selon la loi ou un ensemble particulier de règles |
~ (Dlya kogo-to) (delat'
chto-to) (formal'no) priyemlemo v sootvetstvii s zakonom ili opredelennym
svodom pravil |
〜 ( sb no bāi ) ( sth o jikkō suru tame ) ( seishikina) hōritsu mataha tokutei no rūru setto nishitagatte kyoyōsareru |
214 |
容许的;许可的: |
róngxǔ de;
xǔkě de: |
可接受的;许可的: |
kě jiēshòu
de; xǔkě de: |
Permissible;
Permissive: |
Autorisé; Autorisé: |
Dopustimo; |
kyoyō ; kyoyō : |
215 |
permissible
level of nitrates in water |
Permissible level of
nitrates in water |
水中允许的硝酸盐含量 |
Shuǐzhōng
yǔnxǔ de xiāosuān yán hánliàng |
permissible level of
nitrates in water |
niveau autorisé de
nitrates dans l'eau |
dopustimyy uroven' nitratov v
vode |
suichū no shōsanen no kyoyō reberu |
216 |
水中硝酸盐含量的容许度 |
shuǐzhōng
xiāosuān yán hánliàng de róngxǔ dù |
水中硝酸盐含量的容许度 |
shuǐzhōng
xiāosuān yán hánliàng de róngxǔ dù |
Tolerance of nitrate
content in water |
Tolérance de la
teneur en nitrates dans l'eau |
Dopusk soderzhaniya nitratov v
vode |
suichū no shōsanen ganyūryō no taisei |
217 |
水中允许的硝酸盐含量 |
shuǐzhōng
yǔnxǔ de xiāosuān yán hánliàng |
水中允许的硝酸盐含量 |
shuǐzhōng
yǔnxǔ de xiāosuān yán hánliàng |
Allowable nitrate
content in water |
Teneur en nitrate
autorisée dans l'eau |
Dopustimoye
soderzhaniye nitratov v vode |
suichū no kyoyō shōsanen ganyūryō |
218 |
It is not permissible
for employers to discriminate on grounds of age |
It is not
permissible for employers to discriminate on grounds of age |
雇主不允许基于年龄的歧视 |
gùzhǔ bù
yǔnxǔ jīyú niánlíng de qíshì |
It is not
permissible for employers to discriminate on grounds of age |
Il n'est pas permis
aux employeurs de discriminer en raison de leur âge |
Dlya rabotodateley
ne dopuskayetsya diskriminatsiya po vozrastu |
koyōnushi ga nenrei o riyū ni sabetsu suru koto wa kyokasareteimasen |
219 |
资方不得以年龄为由歧视职工 |
zīfāng
bùdé yǐ niánlíng wèi yóuqíshì zhígōng |
资方不得以年龄为由歧视职工 |
zīfāng
bùdé yǐ niánlíng wèi yóuqíshì zhígōng |
Management must not
discriminate against workers on the grounds of age |
La direction ne doit
pas discriminer les travailleurs en raison de leur âge |
Menedzhment ne
dolzhen diskriminirovat' rabotnikov po vozrastu |
keieisha wa nenrei ni motozuite rōdōsha o sabetsu shitehanaranai |
220 |
permission |
permission |
允许 |
yǔnxǔ |
permission |
permission |
razresheniye |
kyoka |
221 |
~ (for sth) |
~ (for sth) |
〜(某物) |
〜(mǒu wù) |
~ (for sth) |
~ (pour qc) |
~ (dlya chego-to) |
〜 ( sth no bāi ) |
222 |
~
(for sb/sth) (to do sth) the act of allowing sb to do sth, especially when
this is done by sb in a position. of authority |
~ (for sb/sth) (to
do sth) the act of allowing sb to do sth, especially when this is done by sb
in a position. Of authority |
〜(对于sb
/
sth)(要做某事)(允许某人做某事),特别是当某人由某某人做某事时的行为。权威 |
〜(duìyú sb/
sth)(yào zuò mǒu shì)(yǔnxǔ mǒu rén zuò mǒu shì),
tèbié shì dāng mǒu rén yóu mǒu mǒu rén zuò mǒu shì
shí de xíngwéi. Quánwēi |
~ (for sb / sth) (to
do sth) the act of allowing sb to do sth, especially when this is done by sb
in a position. of authority |
~ (pour sb / sth)
(faire qc) l'acte de permettre à sb de faire qc, surtout quand cela est fait
par sb en position. d'autorité |
~ (dlya sb / sth)
(dlya vypolneniya sth) akt razresheniya sb delat' sth, osobenno kogda eto
vypolnyayetsya sb v polozhenii vlasti |
〜 ( sb / sth no bāi ) ( sth o okonau tame ) sb ga sth ookonau koto o kyoka suru kōi , tokuni sb ga tokutei no ichide kore o okonau bāi |
223 |
准许;许可;批准 |
zhǔnxǔ;
xǔkě; pīzhǔn |
准许;许可;批准 |
zhǔnxǔ;
xǔkě; pīzhǔn |
Permit |
Permis |
Razresheniye;
litsenzii; utverzhdeniye |
kyoka suru |
224 |
You
must ask permission for all major expenditure |
You must ask
permission for all major expenditure |
您必须征得所有主要支出的许可 |
nín bìxū
zhēng dé suǒyǒu zhǔyào zhīchū de xǔkě |
You must ask
permission for all major expenditure |
Vous devez demander
la permission pour toutes les dépenses importantes |
Vy dolzhny sprosit'
razresheniye na vse osnovnyye raskhody |
subete no shuyōna shishutsu nitsuite kyoka o motomeruhitsuyō ga arimasu |
225 |
一切重大开支圴须报请批准 |
yīqiè zhòngdà kāizhī zhuó
xū bàoqǐng pīzhǔn |
一切重大支出圴须报请批准 |
yīqiè zhòngdà zhīchū zhuó
xū bàoqǐng pīzhǔn |
All major
expenses must be reported for approval |
Toutes les
dépenses importantes doivent être déclarées pour approbation |
Vse osnovnyye raskhody dolzhny byt'
predstavleny na utverzhdeniye |
subete no shuyōna hiyō wa shōnin no tame ni hōkoku suruhitsuyō ga arimasu |
226 |
您必须征得所有主要支出的许可 |
nín bìxū
zhēng dé suǒyǒu zhǔyào zhīchū de xǔkě |
您必须征得所有主要支出的许可 |
nín bìxū
zhēng dé suǒyǒu zhǔyào zhīchū de xǔkě |
You must get
permission for all major expenses |
Vous devez obtenir
la permission pour toutes les dépenses importantes |
Vy dolzhny poluchit'
razresheniye na vse osnovnyye raskhody |
subete no shuyōna hiyō no kyoka o shutoku suru hitsuyō gaarimasu |
227 |
the
school has been refused permission to expand |
the school has been
refused permission to expand |
学校被拒绝扩建 |
xuéxiào bèi jùjué
kuòjiàn |
the school has been
refused permission to expand |
l'école s'est vu
refuser la permission d'agrandir |
shkole bylo otkazano
v razreshenii na rasshireniye |
gakkō wa kakudai suru kyoka o kyohi saremashita |
228 |
学校扩充未得到许可 |
xuéxiào
kuòchōng wèi dédào xǔkě |
学校扩充未得到许可 |
xuéxiào kuòchōng
wèi dédào xǔkě |
School expansion not
authorized |
Agrandissement de
l'école non autorisé |
Rasshireniye shkoly
ne razresheno |
gakkō no kakuchō wa kyoka sareteimasen |
229 |
学校被拒绝扩建 |
xuéxiào bèi jùjué
kuòjiàn |
学校被拒绝扩建 |
xuéxiào bèi jùjué
kuòjiàn |
School refused to
expand |
L'école a refusé de
s'agrandir |
Shkola otkazalas'
rasshiryat'sya |
gakkō wa kakudai o kyohi shimashita |
230 |
No
official permission has been given for the event to take place |
No official
permission has been given for the event to take place |
尚未获得该活动的官方许可 |
shàngwèi huòdé
gāi huódòng de guānfāng xǔkě |
No official
permission has been given for the event to take place |
Aucune autorisation
officielle n'a été donnée pour que l'événement ait lieu |
Ofitsial'noye
razresheniye na provedeniye meropriyatiya ne dano. |
ibento ga kaisai sareru tame no kōtekina kyoka waataerareteimasen |
231 |
这项活动未得到正式批准,不能进行 |
zhè xiàng huódòng
wèi dédào zhèngshì pīzhǔn, bùnéng jìnxíng |
这项活动未得到正式批准,不能进行 |
zhè xiàng huódòng wèi dédào
zhèngshì pīzhǔn, bùnéng jìnxíng |
This activity has
not been formally approved and cannot be carried out |
Cette activité n'a
pas été officiellement approuvée et ne peut pas être réalisée |
Eta deyatel'nost' ne byla
ofitsial'no utverzhdena i ne mozhet byt' vypolnena |
kono akutibiti wa seishiki ni shōnin sareteinai tame , jikkōdekimasen |
232 |
She
took the car without permission |
She took the car
without permission |
她未经允许就开车 |
tā wèi jīng
yǔnxǔ jiù kāichē |
She took the car
without permission |
Elle a pris la
voiture sans permission |
Ona vzyala mashinu bez
razresheniya |
kanojo wa katte ni kuruma ni norimashita |
233 |
她未经许可檀自使用了汽车 |
tā wèi
jīng xǔkě tán zì shǐyòngle qìchē |
她宣称许可檀自使用了汽车 |
tā xuānchēng
xǔkě tán zì shǐyòngle qìchē |
She used the car
without permission |
Elle a utilisé la
voiture sans autorisation |
Ona ispol'zovala mashinu bez
razresheniya |
kanojo wa kyokanaku kuruma o shiyō shimashita |
234 |
她未经允许就开车 |
tā wèi
jīng yǔnxǔ jiù kāichē |
她宣称允许就开车 |
tā xuānchēng
yǔnxǔ jiù kāichē |
She drove without
permission |
Elle a conduit sans
permission |
Ona yezdila bez razresheniya |
kanojo wa kyokanaku unten shita |
235 |
poems
reprinted by kind permission of the
author |
poems reprinted by
kind permission of the author |
经作者的允许转载的诗歌 |
jīng zuòzhě de
yǔnxǔ zhuǎnzài de shīgē |
poems reprinted by
kind permission of the author |
poèmes réimprimés
avec l'aimable autorisation de l'auteur |
stikhi perepechatany s
lyubeznogo razresheniya avtora |
chosha no go kōi niyori tensai sareta shi |
236 |
经作者慨然许可后重印的诗歌 |
jīng
zuòzhě kǎirán xǔkě hòu chóngyìn de shīgē |
经作者慨然许可后重印的诗歌 |
jīng zuòzhě
kǎirán xǔkě hòu chóngyìn de shīgē |
Reprinted poems with
author's permission |
Réimpression de
poèmes avec la permission de l'auteur |
Perepechatka stikhov s
razresheniya avtora |
chosha no kyoka o ete tensai shita shi |
237 |
(formal) With your permission, I'd like to
say a few words |
(formal) With your permission, I'd like to
say a few words |
(正式)经您许可,我想说几句话 |
(zhèngshì) jīng nín xǔkě,
wǒ xiǎng shuō jǐ jù huà |
(formal) With
your permission, I'd like to say a few words |
(formel) Avec
votre permission, je voudrais dire quelques mots |
(formal'no) S vashego razresheniya ya khotel
by skazat' neskol'ko slov |
( seishiki ) anata no kyoka o ete , watashi wa ikutsu kano kotoba o ītaidesu |
238 |
如蒙允许,我想讲几句话 |
rú méng
yǔnxǔ, wǒ xiǎng jiǎng jǐ jù huà |
如蒙允许,我想讲几句话 |
rú méng yǔnxǔ,
wǒ xiǎng jiǎng jǐ jù huà |
If allowed, I would
like to say a few words |
Si cela est permis,
je voudrais dire quelques mots |
Yesli pozvoleno, ya khotel by
skazat' neskol'ko slov |
kyoka sareta bāi , watashi wa ikutsu ka no kotoba o ītaidesu |
239 |
an
official written statement allowing sb to do sth. |
an official written
statement allowing sb to do sth. |
允许某人做某事的正式书面声明。 |
yǔnxǔ mǒu rén
zuò mǒu shì de zhèngshì shūmiàn shēngmíng. |
an official written
statement allowing sb to do sth. |
une déclaration
écrite officielle permettant à sb de faire qc. |
ofitsial'noye pis'mennoye
zayavleniye, pozvolyayushcheye sb delat' chto-libo. |
sb ga sth o okonau koto o kyoka suru kōshiki no shomenniyoru seimei . |
240 |
年可证;书面许可 |
Nián kě zhèng;
shūmiàn xǔkě |
年可证;书面许可 |
Nián kě zhèng;
shūmiàn xǔkě |
Annual license;
written permission |
Licence annuelle;
autorisation écrite |
Godovaya litsenziya,
pis'mennoye razresheniye |
nenkan raisensu , shomen niyoru kyoka |
241 |
The
publisher is responsible for obtaining the necessary permissions to reproduce illustrations |
The publisher is
responsible for obtaining the necessary permissions to reproduce
illustrations |
出版商有责任获得必要的许可以复制插图 |
chūbǎn shāng
yǒu zérèn huòdé bìyào de xǔkěyǐ fùzhì chātú |
The publisher is
responsible for obtaining the necessary permissions to reproduce
illustrations |
L'éditeur est
responsable de l'obtention des autorisations nécessaires pour reproduire les
illustrations |
Izdatel' neset otvetstvennost'
za polucheniye neobkhodimykh razresheniy dlya vosproizvedeniya illyustratsiy. |
shuppansha wa , irasuto o fukusei suru tame ni hitsuyōnakyoka o shutoku suru sekinin ga arimasu |
242 |
出版者负责取得准予复制插图的必要许可文件 |
chūbǎn
zhě fùzé qǔdé zhǔnyǔ fùzhì chātú de bìyào
xǔkě wénjiàn |
出版者负责取得准予复制插图的必要许可文件 |
chūbǎn zhě fùzé
qǔdé zhǔnyǔ fùzhì chātú de bìyào xǔkě wénjiàn |
The publisher is
responsible for obtaining the necessary permits for the reproduction of the
illustration |
L'éditeur est
responsable de l'obtention des autorisations nécessaires à la reproduction
des illustrations |
Izdatel' neset otvetstvennost'
za polucheniye neobkhodimykh razresheniy na vosproizvedeniye illyustratsiy. |
shuppansha wa , irasuto no fukusei ni hitsuyōna kyoka oshutoku suru sekinin ga arimasu |
243 |
see
also |
see also |
也可以看看 |
yě kě
yǐ kàn kàn |
see also |
voir aussi |
smotri takzhe |
mata minasai |
244 |
planning
permission |
planning permission |
规划许可 |
guīhuà
xǔkě |
planning permission |
permis de construire |
razresheniye na
stroitel'stvo |
keikaku kyoka |
245 |
permissive |
permissive |
宽容的 |
kuānróng de |
permissive |
permissif |
razreshayushchiy |
kanyōna |
246 |
allowing or showing a
freedom of behaviour that many people do not approve of, especially in sexual
matters |
allowing or showing a freedom of behaviour
that many people do not approve of, especially in sexual matters |
允许或表现出许多人不赞成的行为自由,特别是在性问题上 |
yǔnxǔ huò biǎoxiàn chū
xǔduō rén bù zànchéng de xíngwéi zìyóu, tèbié shì zài xìng wèntí
shàng |
allowing or
showing a freedom of behaviour that many people do not approve of, especially
in sexual matters |
permettre ou
montrer une liberté de comportement que beaucoup de gens n'approuvent pas, en
particulier en matière sexuelle |
razresheniye ili demonstratsiya svobody
povedeniya, kotoruyu mnogiye lyudi ne odobryayut, osobenno v seksual'nykh
voprosakh |
tokuni seitekina mondai nioite , ōku no hito ga mitomenaikōdō no jiyū o kyoka mataha shimesu |
247 |
成任的;纵容的;姑息的;(尤指两性关系)放纵的 |
chéng rèn de; zòngróng de; gūxí de;(yóu
zhǐ liǎngxìng guānxì) fàngzòng de |
成任的;纵容的;姑息的;(尤指两性关系)放纵的 |
chéng rèn de; zòngróng de; gūxí de;(yóu
zhǐ liǎngxìng guānxì) fàngzòng de |
Incumbent |
Titulaire;
indulgent; palliatif; (en particulier les relations entre les sexes)
indulgent |
Deystvuyushchiy, sniskhoditel'nyy,
palliativnyy (osobenno gendernyye otnosheniya) sniskhoditel'nyy |
genshoku |
248 |
permissive attitudes |
permissive
attitudes |
宽容的态度 |
kuānróng de
tàidù |
permissive attitudes |
attitudes permissives |
razreshitel'nyye
otnosheniya |
kanyōna taido |
249 |
纵容的态度 |
zòngróng de tàidù |
纵容的态度 |
zòngróng de tàidù |
Pampering attitude |
Attitude choyante |
Balovstvo
otnosheniye |
amayakasu taido |
250 |
permissive
parents ( who allow their children a lot of freedom) |
permissive parents
(who allow their children a lot of freedom) |
宽容的父母(让孩子有很多自由的父母) |
kuānróng de
fùmǔ (ràng háizi yǒu hěnduō zìyóu de fùmǔ) |
permissive parents
(who allow their children a lot of freedom) |
parents permissifs
(qui laissent beaucoup de liberté à leurs enfants) |
razreshayushchiye
roditeli (kotoryye predostavlyayut svoim detyam bol'shuyu svobodu) |
kanyōna oya ( kodomo ni ōku no jiyū o yurushimasu ) |
251 |
威任的父母 |
wēi rèn de
fùmǔ |
威任的父母 |
wēi rèn de
fùmǔ |
Authoritative
parents |
Parents autorisés |
Avtoritetnyye
roditeli |
keni aru oya |
252 |
permissiveness |
permissiveness |
宽容 |
kuānróng |
permissiveness |
permissivité |
vsedozvolennost' |
kanyō |
253 |
the permissive society |
the permissive
society |
宽容的社会 |
kuānróng de
shèhuì |
the permissive
society |
la société permissive |
razreshitel'noye
obshchestvo |
kanyōna shakai |
254 |
often
disapproving |
often disapproving |
经常不赞成 |
jīngcháng bù
zànchéng |
often disapproving |
désapprouve souvent |
chasto neodobritel'no |
shibashiba fushōnin |
255 |
the
changes towards greater freedom in attitudes and behaviour that happened in
many countries in the 1960s and 1970s, especially the greater
freedom in sexual matters |
the changes towards
greater freedom in attitudes and behaviour that happened in many countries in
the 1960s and 1970s, especially the greater freedom in sexual matters |
1960年代和1970年代在许多国家发生的朝向更大的态度和行为自由的变化,尤其是在性事务上的更大自由 |
1960 niándài hé 1970
niándài zài xǔduō guójiā fāshēng de cháoxiàng gèng
dà de tàidù hé xíngwéi zìyóu de biànhuà, yóuqí shì zài xìng shìwù shàng de
gèng dà zìyóu |
the changes towards
greater freedom in attitudes and behaviour that happened in many countries in
the 1960s and 1970s, especially the greater freedom in sexual matters |
les changements vers
une plus grande liberté dans les attitudes et les comportements qui se sont
produits dans de nombreux pays dans les années 1960 et 1970, en particulier
la plus grande liberté en matière sexuelle |
izmeneniya k bol'shey
svobode v otnosheniyakh i povedenii, kotoryye proizoshli vo mnogikh stranakh
v 1960-kh i 1970-kh godakh, osobenno k bol'shey svobode v voprosakh seksa |
1960 nendai to 1970 nendai ni ōku no kuni de okotta taidoto kōdō no yori ōkina jiyū e no henka , tokuni seiteki mondaino yori ōkina jiyū |
256 |
宽容社会,.(尤指)性开放社会(20世纪60和70年代出现在很多国家) |
kuānróng shèhuì,.(Yóu zhǐ) xìng
kāifàng shèhuì (20 shìjì 60 hé 70 niándài chūxiàn zài
hěnduō guójiā) |
宽容社会,。(尤指)性开放社会(20世纪60和70年代出现在很多国家) |
kuānróng shèhuì,.(Yóu zhǐ) xìng
kāifàng shèhuì (20 shìjì 60 hé 70 niándài chūxiàn zài
hěnduō guójiā) |
Tolerant
society, (especially) an open society (appeared in many countries in the
1960s and 1970s) |
Société
tolérante, en particulier société du sexe ouverte |
Tolerantnoye obshchestvo, osobenno otkrytoye
seksual'noye obshchestvo |
kanyōna shakai , ( tokuni ) hirakareta shakai ( 1960nendai to 1970 nendai ni ōku no kuni de tōjō ) |
257 |
1960年代和1970年代在许多国家发生的朝向更大的态度和行为自由的变化,尤其是在性事务上的更大自由 |
1960 niándài hé 1970
niándài zài xǔduō guójiā fāshēng de cháoxiàng gèng
dà de tàidù hé xíngwéi zìyóu de biànhuà, yóu qí shì zài xìng shìwù shàng de
gèng dà zìyóu |
1960年代和1970年代在许多国家发生的朝向上方的态度和行为自由的变化,尤其是在性事务上的尺度自由 |
1960 niándài hé 1970
niándài zài xǔduō guójiā fāshēng de cháoxiàng
shàngfāng de tàidù hé xíngwéi zìyóu de biànhuà, yóu qí shì zài xìng
shìwù shàng de chǐdù zìyóu |
Changes in many
countries in the 1960s and 1970s towards greater attitudes and freedom of
conduct, especially greater freedom in sexual matters |
Changements dans de
nombreux pays dans les années 60 et 70 vers une plus grande attitude et
liberté de conduite, en particulier une plus grande liberté en matière
sexuelle |
Izmeneniya vo
mnogikh stranakh v 1960-kh i 1970-kh godakh v napravlenii uluchsheniya
otnosheniya i svobody povedeniya, osobenno bol'shey svobody v voprosakh seksa |
1960 nendai to 1970 nendai no ōku no kuni niokeru , yoriōkina taido to kōdō no jiyū , tokuni seiteki mondai no yoriōkina jiyū e no henka |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ANGLAIS |
FRANCAIS |
RUSSE |
romaji |
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
actual |
index 214. |
index-strokes |
|
|
|
perisher |
1477 |
1477 |
permissive society |
|
|
|
|
|
francais |
portugais |
polonais |
japonais |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|