|
A |
B |
|
|
L |
M |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
RUSSE |
RUSSE |
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
actual |
|
|
|
perfection |
1474 |
1474 |
percussion |
|
|
|
francais |
portugais |
polonais |
japonais |
|
|
1 |
percussion |
Percussion |
打击乐器 |
Dǎjí yuèqì |
перкуссия |
perkussiya |
2 |
musical instruments that you play by hitting them with your
hand or wkh a stick,
for example drums |
musical instruments that you play by hitting
them with your hand or wkh a stick, for example drums |
用手或用棍子敲打的乐器,例如鼓 |
yòng shǒu huò yòng gùnzi
qiāodǎ di yuèqì, lìrú gǔ |
музыкальные
инструменты,
на которых
вы играете,
ударяя по
ним рукой
или палкой,
например
барабаны |
muzykal'nyye instrumenty, na kotorykh vy
igrayete, udaryaya po nim rukoy ili palkoy, naprimer barabany |
3 |
打击乐器;敲击乐器 |
dǎjí yuèqì; qiāo jí yuèqì |
打击乐器;敲击乐器 |
dǎjí yuèqì; qiāo jí yuèqì |
Ударный
инструмент |
Udarnyy instrument |
4 |
percussion
instruments |
percussion
instruments |
打击乐器 |
dǎjí yuèqì |
ударные
инструменты |
udarnyye instrumenty |
5 |
打击乐器 |
dǎjí yuèqì |
打击乐器 |
dǎjí yuèqì |
Ударный
инструмент |
Udarnyy instrument |
6 |
the
track features Joey, Langton on
percussion. |
the track features Joey, Langton on percussion. |
轨道上有乔伊(Joey),兰顿(Langton)打击乐。 |
guǐdào shàng yǒu qiáo
yī (Joey), lán dùn (Langton) dǎjí lè. |
На
треке Джои,
Лэнгтон на
ударных. |
Na treke Dzhoi, Lengton na
udarnykh. |
7 |
唱片的这段乐曲是乔伊兰顿演奏的打击乐 |
Chàngpiàn de zhè
duàn yuèqǔ shì qiáo yī lán dùn yǎnzòu de dǎjí lè |
唱片的这段乐曲是乔伊兰顿演奏的打击乐 |
Chàngpiàn de zhè duàn
yuèqǔ shì qiáo yī lán dùn yǎnzòu de dǎjí lè |
Это
музыкальное
произведение
из пластинки
- перкуссия в
исполнении
Джои
Лэнгтона |
Eto muzykal'noye proizvedeniye
iz plastinki - perkussiya v ispolnenii Dzhoi Lengtona |
8 |
picture page R002 |
picture page R002 |
图片页R002 |
túpiàn yè R002 |
изображение
страницы R002 |
izobrazheniye stranitsy R002 |
9 |
the
percussion |
the percussion |
打击乐 |
dǎjí lè |
перкуссия |
perkussiya |
10 |
also |
also |
也 |
yě |
также |
takzhe |
11 |
percussion
section |
percussion section |
打击乐部分 |
dǎjí lè bùfèn |
ударная
часть |
udarnaya chast' |
12 |
the players of
percussion instruments in an orchestra |
the players of percussion instruments in an
orchestra |
乐队中的打击乐器演奏者 |
yuèduì zhōng de dǎjí yuèqì
yǎnzòu zhě |
исполнители
на ударных
инструментах
в оркестре |
ispolniteli na udarnykh instrumentakh v
orkestre |
13 |
(管弦乐团葯)打击乐器组 |
(guǎnxiányuè
tuán yào) dǎjí yuèqì zǔ |
(管弦乐团药)打击乐器组 |
(guǎnxiányuè tuán yào)
dǎjí yuèqì zǔ |
(Оркестр
Медицина)
Ударный
Набор |
(Orkestr Meditsina) Udarnyy
Nabor |
14 |
compare |
compare |
比较 |
bǐjiào |
сравнить |
sravnit' |
15 |
brass |
brass |
黄铜 |
huáng tóng |
латунь |
latun' |
16 |
string |
string |
串 |
chuàn |
строка |
stroka |
17 |
woodwind |
woodwind |
木管乐器 |
mùguǎn yuèqì |
духовой |
dukhovoy |
18 |
percussion drill |
percussion drill |
冲击钻 |
chōngjí zuān |
ударная
дрель |
udarnaya drel' |
19 |
hammer
drill |
hammer drill |
锤钻 |
chuí zuān |
перфоратор |
perforator |
20 |
percussionist |
percussionist |
打击乐手 |
dǎjí yuè shǒu |
ударник |
udarnik |
21 |
a
person who plays percussion instruments |
a person who plays
percussion instruments |
演奏打击乐器的人 |
yǎnzòu dǎjí yuèqì de
rén |
человек,
который
играет на
ударных
инструментах |
chelovek, kotoryy igrayet na
udarnykh instrumentakh |
22 |
打击乐器演奏员 |
dǎjí yuèqì yǎnzòu yuán |
打击乐器演奏员 |
dǎjí yuèqì yǎnzòu yuán |
Ударник |
Udarnik |
23 |
percussive |
percussive |
打击乐 |
dǎjí lè |
ударный |
udarnyy |
24 |
(technical ) |
(technical) |
(技术上) |
(jìshù shàng) |
(Технический) |
(Tekhnicheskiy) |
25 |
connected
with sounds made by hitting things, especially percussion instruments |
connected with
sounds made by hitting things, especially percussion instruments |
与敲打东西产生的声音联系在一起,尤其是打击乐器 |
yǔ qiāodǎ
dōngxī chǎnshēng de shēngyīn liánxì zài
yīqǐ, yóuqí shì dǎjí yuèqì |
связан
со звуками,
производимыми
ударами, особенно
ударными
инструментами |
svyazan so zvukami,
proizvodimymi udarami, osobenno udarnymi instrumentami |
26 |
打击声的; 打击乐备声的 |
dǎjí shēng
de; dǎjí lè bèi shēng de |
打击声的;打击乐备声的 |
dǎjí shēng de;
dǎjí lè bèi shēng de |
Получение
ударного
звука; звук
удара |
Polucheniye udarnogo zvuka;
zvuk udara |
27 |
percutaneous |
percutaneous |
经皮的 |
jīng pí de |
чрескожная |
chreskozhnaya |
28 |
经皮的 |
jīng pí de |
经皮的 |
jīng pí de |
Чрескожная |
Chreskozhnaya |
29 |
(medical 医) |
(medical yī) |
(医学医) |
(yīxué yī) |
(Врачи) |
(Vrachi) |
30 |
(医学医) |
(yīxué yī) |
(医学医) |
(yīxué yī) |
(Врач) |
(Vrach) |
31 |
made
or done through the skin |
made or done through
the skin |
通过皮肤制成或完成的 |
tōngguò pífū zhì
chéng huò wánchéng de |
сделано
или сделано
через кожу |
sdelano ili sdelano cherez
kozhu |
32 |
经皮的;
通过皮肤的 |
jīng pí de;
tōngguò pífū de |
经皮的;通过皮肤的 |
jīng pí de; tōngguò
pífū de |
Трансдермальные,
через кожу |
Transdermal'nyye, cherez kozhu |
33 |
通过皮肤制成或完成的 |
tōngguò pífū zhì chéng huò
wánchéng de |
通过皮肤完成或完成的 |
tōngguò pífū wánchéng
huò wánchéng de |
Сделано
или
завершено
через кожу |
Sdelano ili zaversheno cherez
kozhu |
34 |
a
percutaneous injection |
a percutaneous
injection |
经皮注射 |
jīng pí zhùshè |
чрескожная
инъекция |
chreskozhnaya in"yektsiya |
35 |
皮下注射 |
píxià zhùshè |
皮下注射 |
píxià zhùshè |
Подкожная
инъекция |
Podkozhnaya in"yektsiya |
36 |
per diem |
per diem |
每日 |
měi rì |
в
сутки |
v sutki |
37 |
from
Latin |
from Latin |
来自拉丁文 |
láizì lādīng wén |
с
латыни |
s latyni |
38 |
(of money 钱) |
(of money qián) |
(钱) |
(qián) |
(денег) |
(deneg) |
39 |
for
each day |
for each day |
每天 |
měitiān |
за
каждый день |
za kazhdyy den' |
40 |
每日的;按日计的 |
měi rì de; àn
rì jì de |
每日的;按日计的 |
měi rì de; àn rì jì de |
Ежедневно,
ежедневно |
Yezhednevno, yezhednevno |
41 |
a
per diem allowance |
a per diem allowance |
每日津贴 |
měi rì jīntiē |
суточные |
sutochnyye |
42 |
每日津贴 |
měi rì
jīntiē |
每日津贴 |
měi rì jīntiē |
Суточное
пособие |
Sutochnoye posobiye |
43 |
per
diem |
per diem |
每日 |
měi rì |
в
сутки |
v sutki |
44 |
He agreed to pay at specified rates per diem |
He agreed to pay at
specified rates per diem |
他同意按指定的每日津贴率付款 |
tā tóngyì àn zhǐdìng
de měi rì jīntiē lǜ fùkuǎn |
Он
согласился
платить по
указанным
ставкам в
день |
On soglasilsya platit' po
ukazannym stavkam v den' |
45 |
他同意每天按规定的数额付款 |
tā tóngyì
měitiān àn guīdìng de shù'é fùkuǎn |
他同意每天按规定的平民付款 |
tā tóngyì
měitiān àn guīdìng de píngmín fùkuǎn |
Он
согласился
платить
необходимую
сумму каждый
день |
On soglasilsya platit'
neobkhodimuyu summu kazhdyy den' |
46 |
money
paid, for example to employees, for things they need to buy every day |
money paid, for
example to employees, for things they need to buy every day |
支付给员工的钱,例如他们每天需要购买的东西 |
zhīfù gěi
yuángōng de qián, lìrú tāmen měitiān xūyào
gòumǎi de dōngxī |
например,
деньги,
выплачиваемые
сотрудникам
за вещи,
которые им
нужно
покупать
каждый день |
naprimer, den'gi,
vyplachivayemyye sotrudnikam za veshchi, kotoryye im nuzhno pokupat' kazhdyy
den' |
47 |
日补贴;日津贴 |
rì bǔtiē; rì jīntiē |
日津贴;日津贴 |
rì jīntiē; rì jīntiē |
Суточное
пособие |
Sutochnoye posobiye |
48 |
He will get $14 000 a year in per diem to help with the higher costs 0f living in Washington |
He will get $14 000
a year in per diem to help with the higher costs 0f living in Washington |
他每年将获得14000美元的每日津贴,以帮助生活在华盛顿的0f费用更高 |
tā měinián jiāng
huòdé 14000 měiyuán de měi rì jīntiē, yǐ
bāngzhù shēnghuó zài huáshèngdùn de 0f fèiyòng gèng gāo |
Он
будет
получать 14 000
долларов в
год в день, чтобы
помочь с
более
высокими
затратами
на проживание
в
Вашингтоне |
On budet poluchat' 14 000
dollarov v god v den', chtoby pomoch' s boleye vysokimi zatratami na
prozhivaniye v Vashingtone |
49 |
他每年将得到 14 000
元的日补贴,以弥补华盛顿较高的生活费 |
tā měinián
jiāng dédào 14 000 yuán de rì bǔtiē, yǐ míbǔ
huáshèngdùn jiào gāo de shēnghuófèi |
他每年将得到14
000元的日补贴,以超过华盛顿更高的生活费 |
tā měinián jiāng
dédào 14 000 yuán de rì bǔtiē, yǐ chāoguò huáshèngdùn
gèng gāo de shēnghuófèi |
Он
будет
получать
ежедневную
субсидию в размере
14 000 долларов
для
покрытия
более высокой
стоимости
жизни в
Вашингтоне. |
On budet poluchat'
yezhednevnuyu subsidiyu v razmere 14 000 dollarov dlya pokrytiya boleye
vysokoy stoimosti zhizni v Vashingtone. |
50 |
perdition |
perdition |
灭亡 |
mièwáng |
погибель |
pogibel' |
51 |
(formal) punishment that
lasts for ever after death. |
(formal) punishment
that lasts for ever after death. |
死后永远持续的(正式)惩罚。 |
sǐ hòu yǒngyuǎn
chíxù de (zhèngshì) chéngfá. |
(формальное)
наказание,
которое
длится вечно
после
смерти. |
(formal'noye) nakazaniye,
kotoroye dlitsya vechno posle smerti. |
52 |
永劫不复;堕地狱 |
Yǒngjié bù fù;
duò dìyù |
永劫不复;堕地狱 |
Yǒngjié bù fù; duò dìyù |
Никогда
не грабил,
падал в ад |
Nikogda ne grabil, padal v ad |
53 |
peregrination |
peregrination |
百草枯 |
bǎicǎo kū |
странствование |
stranstvovaniye |
54 |
百草枯 |
bǎicǎo
kū |
百草枯 |
bǎicǎo kū |
Paraquat |
Paraquat |
55 |
(literary or humorous) a journey, especially a
long slow one |
(literary or
humorous) a journey, especially a long slow one |
(文学或幽默)旅程,尤其是漫长而缓慢的旅程 |
(wénxué huò yōumò)
lǚchéng, yóuqí shì màncháng ér huǎnmàn de lǚchéng |
(литературное
или
юмористическое)
путешествие,
особенно
длинное
медленное |
(literaturnoye ili
yumoristicheskoye) puteshestviye, osobenno dlinnoye medlennoye |
56 |
(尤指漫长而缓慢的)旅程 |
(yóu zhǐ
màncháng ér huǎnmàn de) lǚchéng |
(尤指漫长而缓慢的)旅程 |
(yóu zhǐ màncháng ér
huǎnmàn de) lǚchéng |
(Особенно
долгое и
медленное
путешествие) |
(Osobenno dolgoye i medlennoye
puteshestviye) |
58 |
(文学或幽默)旅程,尤其是漫长而缓慢的旅程 |
(wénxué huò yōumò) lǚchéng, yóuqí
shì màncháng ér huǎnmàn de lǚchéng |
(文学或幽默)旅程,尤其是漫长而缓慢的旅程 |
(wénxué huò yōumò) lǚchéng, yóuqí
shì màncháng ér huǎnmàn de lǚchéng |
(Литературные
или
юмористические)
путешествия,
особенно
длинные и
медленные |
(Literaturnyye ili yumoristicheskiye)
puteshestviya, osobenno dlinnyye i medlennyye |
59 |
peregrine |
peregrine |
百富勤 |
bǎi fù qín |
сапсан |
sapsan |
60 |
also |
also |
也 |
yě |
также |
takzhe |
61 |
peregrine
falcon |
peregrine falcon |
游eg |
yóu eg |
сапсан |
sapsan |
62 |
a
grey and white bird of prey ( a bird that kills other creatures for food)
that can be trained to hunt for sport |
a grey and white
bird of prey (a bird that kills other creatures for food) that can be trained
to hunt for sport |
可以训练训练狩猎运动的灰白色和白色的猛禽(杀死其他生物作为食物的鸟) |
kěyǐ xùnliàn xùnliàn
shòuliè yùndòng de huībáisè hé báisè de měngqín (shā sǐ
qítā shēngwù zuòwéi shíwù de niǎo) |
серая
и белая
хищная
птица (птица,
которая убивает
других
существ для
еды), которую
можно
научить
охотиться
за спортом |
seraya i belaya khishchnaya
ptitsa (ptitsa, kotoraya ubivayet drugikh sushchestv dlya yedy), kotoruyu
mozhno nauchit' okhotit'sya za sportom |
63 |
游隼 |
yóu sǔn |
游隼 |
yóu sǔn |
Сапсан |
Sapsan |
64 |
peremptorily |
peremptorily |
专横地 |
zhuānhèng de |
безапелляционно |
bezapellyatsionno |
65 |
专横地 |
zhuānhèng de |
专横地 |
zhuānhèng de |
произвольно |
proizvol'no |
66 |
(formal) in a way that
allows no discussion or refusal |
(formal) in a way that allows no discussion
or refusal |
(正式),不允许讨论或拒绝 |
(zhèngshì), bù yǔnxǔ tǎolùn
huò jùjué |
(формально)
таким
образом, что
не допускается
обсуждение
или отказ |
(formal'no) takim obrazom, chto ne
dopuskayetsya obsuzhdeniye ili otkaz |
67 |
专横地;霸道地;
不容商量地 |
zhuānhèng de;
bàdào dì; bùróng shāngliáng de |
专横地;霸道地;不容商量地 |
zhuānhèng de; bàdào dì;
bùróng shāngliáng de |
Произвольно,
властный, не
подлежит
обсуждению |
Proizvol'no, vlastnyy, ne
podlezhit obsuzhdeniyu |
68 |
(正式),不允许讨论或拒绝 |
(zhèngshì), bù yǔnxǔ tǎolùn
huò jùjué |
(正式),例外讨论或拒绝 |
(zhèngshì), lìwài tǎolùn
huò jùjué |
(Официально),
не
допускается
для
обсуждения
или
отклонения |
(Ofitsial'no), ne dopuskayetsya
dlya obsuzhdeniya ili otkloneniya |
69 |
She
peremptorily rejected the request |
She peremptorily
rejected the request |
她一意孤行地拒绝了请求 |
tā yīyìgūxíng dì
jùjuéle qǐngqiú |
Она
безоговорочно
отклонила
просьбу |
Ona bezogovorochno otklonila
pros'bu |
70 |
她断然拒绝了请求 |
tā duànrán
jùjuéle qǐngqiú |
她断然拒绝了请求 |
tā duànrán jùjuéle
qǐngqiú |
Она
категорически
отклонила
просьбу |
Ona kategoricheski otklonila
pros'bu |
71 |
peremptory |
peremptory |
蛮横 |
mánhèng |
безапелляционный |
bezapellyatsionnyy |
72 |
蛮横 |
mánhèng |
蛮横 |
mánhèng |
безапелляционный |
bezapellyatsionnyy |
73 |
(formal, disapproving) (especially
of sb’s manner or behaviour |
(formal, disapproving) (especially of sb’s
manner or behaviour |
(正式,不赞成)(尤其是某人的举止或行为) |
(zhèngshì, bù zànchéng)(yóuqí shì mǒu
rén de jǔzhǐ huò xíngwéi) |
(формально,
неодобрительно)
(особенно в
манере или
поведении sb |
(formal'no, neodobritel'no) (osobenno v
manere ili povedenii sb |
74 |
尤指态度、举止) |
yóu zhǐ tàidù, jǔzhǐ) |
尤指态度,举止) |
yóu zhǐ tàidù, jǔzhǐ) |
(Особенно
отношение,
манеры) |
(Osobenno otnosheniye, manery) |
75 |
(正式,不赞成)(尤其是某人的举止或行为) |
(zhèngshì, bù zànchéng)(yóuqí shì mǒu
rén de jǔzhǐ huò xíngwéi) |
(正式,不赞成)(尤其是某人的举止或行为) |
(zhèngshì, bù zànchéng)(yóuqí
shì mǒu rén de jǔzhǐ huò xíngwéi) |
(Официально,
неодобрение)
(особенно
чье-то поведение
или
поведение) |
(Ofitsial'no, neodobreniye)
(osobenno ch'ye-to povedeniye ili povedeniye) |
76 |
expecting to be obeyed immediately and
without question or refusal |
expecting to be obeyed immediately and
without question or refusal |
期望立即服从并且毫无疑问或拒绝 |
qīwàng lìjí fúcóng bìngqiě háo wú
yíwèn huò jùjué |
ожидая,
что будет
повиноваться
немедленно
и без
вопросов
или отказа |
ozhidaya, chto budet povinovat'sya
nemedlenno i bez voprosov ili otkaza |
77 |
强硬由;强制的;不容分辩的 |
qiángyìng yóu;
qiángzhì de; bùróng fēnbiàn de |
强硬由;强制的;不容分辩的 |
qiángyìng yóu; qiángzhì de;
bùróng fēnbiàn de |
Жесткий,
неотразимый,
неоспоримый |
Zhestkiy, neotrazimyy,
neosporimyy |
78 |
a
peremptory summons |
a peremptory
summons |
强制性传票 |
qiángzhì xìng chuánpiào |
императивный
вызов |
imperativnyy vyzov |
79 |
强制性传票 |
qiángzhì xìng
chuánpiào |
强制性传票 |
qiángzhì xìng chuánpiào |
Обязательный
вызов |
Obyazatel'nyy vyzov |
80 |
The letter was peremptory in tone. |
The letter was peremptory in tone. |
这封信语气强硬。 |
zhè fēng xìn yǔqì qiángyìng. |
Письмо
было
императивным
тоном. |
Pis'mo bylo imperativnym tonom. |
81 |
信中的语气强硬 |
Xìn zhōng de
yǔqì qiángyìng |
信中的语气强硬 |
Xìn zhōng de yǔqì
qiángyìng |
Сильный
тон в письме |
Sil'nyy ton v pis'me |
82 |
这封信语气强硬 |
zhè fēng xìn
yǔqì qiángyìng |
这封信语气强硬 |
zhè fēng xìn yǔqì
qiángyìng |
Письмо
имеет
сильный тон |
Pis'mo imeyet sil'nyy ton |
83 |
央 |
yāng |
央 |
yāng |
центр |
tsentr |
84 |
perennial |
perennial |
多年生 |
duōniánshēng |
круглогодичный |
kruglogodichnyy |
85 |
continuing for a very
long time; happening again and again |
continuing for a very long time; happening
again and again |
持续了很长时间一次又一次地发生 |
chíxùle hěn cháng shíjiān
yīcì yòu yīcì de fāshēng |
продолжается
очень долго,
повторяется
снова и
снова |
prodolzhayetsya ochen' dolgo, povtoryayetsya
snova i snova |
86 |
矣久的;持续的;反复出现的 |
yǐ jiǔ de;
chíxù de; fǎnfù chūxiàn de |
矣久的;持续的;反复出现的 |
yǐ jiǔ de; chíxù de;
fǎnfù chūxiàn de |
Носите
длинные,
продолжается;
повторяющиеся |
Nosite dlinnyye,
prodolzhayetsya; povtoryayushchiyesya |
87 |
the
perennial problem of water shortage |
the perennial
problem of water shortage |
长期缺水的问题 |
chángqí quē shuǐ de
wèntí |
извечная
проблема
нехватки
воды |
izvechnaya problema nekhvatki
vody |
88 |
缺水这个老何题 |
quē shuǐ zhège lǎo hé tí |
缺水这个老何题 |
quē shuǐ zhège lǎo hé tí |
Старый
вопрос о
нехватке
воды |
Staryy vopros o nekhvatke vody |
89 |
that
perennial favourite, hamburgers |
that perennial
favourite, hamburgers |
多年以来最喜欢的汉堡包 |
duōnián yǐlái zuì
xǐhuān de hànbǎobāo |
этот
многолетний
фаворит,
гамбургеры |
etot mnogoletniy favorit,
gamburgery |
90 |
汉堡包,这蛑永远受喜爱的食品 |
hànbǎobāo,
zhè móu yǒngyuǎn shòu xǐ'ài de shípǐn |
汉堡包,这蛑永远受喜爱的食品 |
hànbǎobāo, zhè móu
yǒngyuǎn shòu xǐ'ài de shípǐn |
Гамбургер,
это
незабываемая
еда |
Gamburger, eto nezabyvayemaya
yeda |
91 |
多年以来最喜欢的汉堡包 |
duōnián
yǐlái zuì xǐhuān de hànbǎobāo |
多年以来最喜欢的汉堡包 |
duōnián yǐlái zuì
xǐhuān de hànbǎobāo |
Любимый
гамбургер
по годам |
Lyubimyy gamburger po godam |
92 |
差 |
chà |
差 |
chà |
разница |
raznitsa |
93 |
of plants |
of plants |
植物 |
zhíwù |
растений |
rasteniy |
94 |
植物 |
zhíwù |
植物 |
zhíwù |
завод |
zavod |
95 |
living
for two years or more |
living for two years
or more |
生活两年以上 |
shēnghuó liǎng nián
yǐshàng |
жить
два года или
больше |
zhit' dva goda ili bol'she |
96 |
多年生的 |
duōniánshēng
de |
多年生的 |
duōniánshēng de |
круглогодичный |
kruglogodichnyy |
97 |
perennially |
perennially |
常年 |
chángnián |
вечно |
vechno |
98 |
a perennially popular subject |
a perennially popular subject |
常年流行的主题 |
chángnián liúxíng de zhǔtí |
постоянный
популярный
предмет |
postoyannyy populyarnyy predmet |
99 |
长年的热门话题 |
cháng nián de rèmén
huàtí |
长年的热门话题 |
cháng nián de rèmén huàtí |
Горячая
тема на
протяжении
многих лет |
Goryachaya tema na protyazhenii
mnogikh let |
100 |
any
plant that lives for more than two years |
any plant that lives
for more than two years |
寿命超过两年的任何植物 |
shòumìng chāoguò
liǎng nián de rènhé zhíwù |
любое
растение,
которое
живет более
двух лет |
lyuboye rasteniye, kotoroye
zhivet boleye dvukh let |
|
多年生植物 |
duōniánshēng
zhíwù |
多年生植物 |
duōniánshēng zhíwù |
Многолетники |
Mnogoletniki |
102 |
compare |
compare |
比较 |
bǐjiào |
сравнить |
sravnit' |
103 |
annual |
annual |
年度 |
niándù |
годовой |
godovoy |
104 |
biennial |
biennial |
每两年一次 |
měi liǎng nián
yīcì |
двухгодичный |
dvukhgodichnyy |
105 |
perfect |
perfect |
完善 |
wánshàn |
совершенный |
sovershennyy |
106 |
having everything that is necessary;
complete and without faults or weaknesses |
having everything that is necessary;
complete and without faults or weaknesses |
拥有一切必要的东西;完整,没有缺陷或弱点 |
yǒngyǒu yīqiè bìyào de
dōngxī; wánzhěng, méiyǒu quēxiàn huò ruòdiǎn |
иметь
все
необходимое,
полное и без
недостатков
или
недостатков |
imet' vse neobkhodimoye, polnoye i bez
nedostatkov ili nedostatkov |
107 |
完备的;完美的;完全的 |
wánbèi de;
wánměi de; wánquán de |
完备的;完美的;完全的 |
wánbèi de; wánměi de;
wánquán de |
Завершено
завершено |
Zaversheno zaversheno |
108 |
in perfect condition |
in perfect condition |
状况良好 |
zhuàngkuàng liánghǎo |
в
идеальном
состоянии |
v ideal'nom sostoyanii |
109 |
状况极佳 |
zhuàngkuàng jí
jiā |
状况极佳 |
zhuàngkuàng jí jiā |
В
отличном
состоянии |
V otlichnom sostoyanii |
110 |
a perfect set of teeth |
a perfect set
of teeth |
完美的牙齿 |
wánměi de yáchǐ |
идеальный
набор зубов |
ideal'nyy nabor zubov |
111 |
副完美的牙齿 |
fù wánměi de yáchǐ |
副完美的牙齿 |
fù wánměi de yáchǐ |
Идеальные
зубы |
Ideal'nyye zuby |
112 |
Well I'm sorry, but nobody's perfect ( used when sb has criticized you) |
Well I'm sorry, but nobody's perfect (used
when sb has criticized you) |
好吧,很抱歉,但是没人能完美(在某人批评你时使用) |
hǎo ba, hěn bàoqiàn, dànshì méi
rén néng wánměi (zài mǒu rén pīpíng nǐ shí shǐyòng) |
Ну,
извините, но
никто не
идеален
(используется,
когда sb
критиковал
вас) |
Nu, izvinite, no nikto ne idealen
(ispol'zuyetsya, kogda sb kritikoval vas) |
113 |
呃,对不起。不过,人无完人嘛 |
è, duìbùqǐ.
Bùguò, rén wú wán rén ma |
呃,对不起。不过,人无完人嘛 |
è, duìbùqǐ. Bùguò, rén wú
wán rén ma |
Извини.
Но никто не
идеален |
Izvini. No nikto ne idealen |
114 |
completely
correct; exact and accurate |
completely correct;
exact and accurate |
完全正确;准确而准确 |
wánquán zhèngquè; zhǔnquè
ér zhǔnquè |
совершенно
правильно,
точно и
точно |
sovershenno pravil'no, tochno i
tochno |
115 |
完全正确的;准确的;地道的 |
wánquán zhèngquè de;
zhǔnquè de; dìdào de |
完全正确的;准确的;地道的 |
wánquán zhèngquè de;
zhǔnquè de; dìdào de |
Абсолютно
правильно,
точно,
достоверно |
Absolyutno pravil'no, tochno,
dostoverno |
116 |
She
speaks perfect English |
She speaks perfect
English |
她的英语说得很好 |
tā de yīngyǔ
shuō dé hěn hǎo |
Она
отлично
говорит по
английски |
Ona otlichno govorit po
angliyski |
117 |
她讲一口地道尚英语 |
tā jiǎng
yīkǒu dìdào shàng yīngyǔ |
她讲一口地道尚英语 |
tā jiǎng
yīkǒu dìdào shàng yīngyǔ |
Она
говорит на
подлинном
английском |
Ona govorit na podlinnom
angliyskom |
118 |
a perfect
copy/fit/match |
a perfect
copy/fit/match |
完美的复制/匹配/匹配 |
wánměi de
fùzhì/pǐpèi/pǐpèi |
идеальная
копия /
подгонка /
соответствие |
ideal'naya kopiya / podgonka /
sootvetstviye |
119 |
精确的副本;绝对合身;天作之合 |
jīngquè de
fùběn; juéduì héshēn; tiānzuòzhīhé |
精确的副本;绝对合身;天作之合 |
jīngquè de fùběn;
juéduì héshēn; tiānzuòzhīhé |
Точная
копия;
абсолютная
подгонка;
идеальная
подгонка |
Tochnaya kopiya; absolyutnaya
podgonka; ideal'naya podgonka |
120 |
What perfect timing! |
What perfect timing! |
多么完美的时机! |
duōme wánměi de
shíjī! |
Какой
идеальный
выбор
времени! |
Kakoy ideal'nyy vybor vremeni! |
121 |
时机掌握得恰到好处! |
Shíjī
zhǎngwò dé qiàdàohǎochù! |
时机掌握得恰到好处! |
Shíjī zhǎngwò dé
qiàdàohǎochù! |
Время
подходит! |
Vremya podkhodit! |
122 |
see
also |
See also |
也可以看看 |
Yě kěyǐ kàn kàn |
смотри
также |
smotri takzhe |
123 |
word
perfect |
word perfect |
完美的词 |
wánměi de cí |
идеальное
слово |
ideal'noye slovo |
124 |
the best of its kind |
the best of its kind |
最好的 |
zuì hǎo de |
лучший
в своем роде |
luchshiy v svoyem rode |
125 |
优秀的;最佳的 |
yōuxiù de; zuì jiā de |
优秀的;最佳的 |
yōuxiù de; zuì jiā de |
Отлично,
лучший |
Otlichno, luchshiy |
126 |
a
perfect example of the painter's early
style |
a perfect example
of the painter's early style |
画家早期风格的完美典范 |
huàjiā zǎoqí
fēnggé de wánměi diǎnfàn |
прекрасный
пример
раннего
стиля
художника |
prekrasnyy primer rannego
stilya khudozhnika |
127 |
这位画家早期风奋的典范 |
zhè wèi huàjiā
zǎoqí fēng fèn de diǎnfàn |
这位画家早期风奋的典范 |
zhè wèi huàjiā zǎoqí
fēng fèn de diǎnfàn |
Ранний
пример
художника |
Ranniy primer khudozhnika |
128 |
画家早期风格的完美典范 |
huàjiā
zǎoqí fēnggé de wánměi diǎnfàn |
画家早期风格的完美典范 |
huàjiā zǎoqí
fēnggé de wánměi diǎnfàn |
Прекрасный
пример
раннего
стиля
художника |
Prekrasnyy primer rannego
stilya khudozhnika |
129 |
the
perfect crime ( one in which
the criminal is never discovered) |
the perfect crime
(one in which the criminal is never discovered) |
完美的犯罪(从未发现罪犯的犯罪) |
wánměi de fànzuì (cóng wèi
fāxiàn zuìfàn de fànzuì) |
совершенное
преступление
(в котором
преступник
никогда не
обнаруживается) |
sovershennoye prestupleniye (v
kotorom prestupnik nikogda ne obnaruzhivayetsya) |
130 |
一桩无免头案 |
Yī zhuāng
wú miǎn tóu àn |
一桩无免头案 |
Yī zhuāng wú
miǎn tóu àn |
Nemynuchyy vypadok |
Neizbezhnyy sluchay |
131 |
完美的犯罪(从未发现罪犯的犯罪) |
wánměi de
fànzuì (cóng wèi fāxiàn zuìfàn de fànzuì) |
完美的犯罪(从未发现罪犯的犯罪) |
wánměi de fànzuì (cóng wèi
fāxiàn zuìfàn de fànzuì) |
Idealʹnyy
zlochyn (zlochynu tak i ne znaydeno) |
Sovershennoye prestupleniye
(prestupnik ne nayden) |
132 |
excellent;
very good |
excellent; very
good |
优秀;很好 |
yōuxiù; hěn hǎo |
vidminno; duzhe
dobre |
otlichno, ochen' khorosho |
133 |
极好的;很好的 |
jí hǎo de;
hěn hǎo de |
极好的;很好的 |
jí hǎo de; hěn
hǎo de |
Vidminno |
Otlichno, ochen' khorosho |
134 |
the
weather was perfect |
the weather was
perfect |
天气很好 |
tiānqì hěn hǎo |
pohoda bula
idealʹnoyu |
pogoda byla ideal'noy |
135 |
天气好极了 |
tiānqì hǎo
jíle |
天气好极了 |
tiānqì hǎo jíle |
Pohoda chudova |
Pogoda otlichnaya |
136 |
note
at |
note at |
不吃 |
bù chī |
prymitka na |
obratite vnimaniye na |
137 |
excellent |
excellent |
优秀 |
yōuxiù |
vidminna |
otlichno |
138 |
〜for sb/sth exactly right for sb/sth |
〜for sb/sth exactly right for sb/sth |
〜对于sb
/ sth完全正确 |
〜duìyú sb/ sth wánquán zhèngquè |
~ Dlya sb / sth tochno pravylʹno dlya
sb / sth |
~ Dlya SB / STH tochno podkhodit dlya SB /
STH |
139 |
正合适 |
zhèng héshì |
正合适 |
zhèng héshì |
Prosto
pravylʹno |
Prosto verno |
140 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
synonim |
sinonim |
141 |
ideal |
ideal |
理想 |
lǐxiǎng |
ideal |
ideal'nyy |
142 |
理想 |
lǐxiǎng |
理想的 |
lǐxiǎng de |
Idealʹno |
ideal'nyy |
143 |
It was a perfect day for a picnic |
It was a perfect day
for a picnic |
那是野餐的完美日子 |
nà shì yěcān de
wánměi rìzi |
Tse buv
idealʹnyy denʹ dlya piknika |
Eto byl ideal'nyy den' dlya
piknika |
144 |
那是野餐最理想的天气 |
nà shì
yěcān zuì lǐxiǎng de tiānqì |
那是黑人最理想的天气 |
nà shì hēirén zuì
lǐxiǎng de tiānqì |
Osʹ
idealʹna pohoda dlya piknika |
Eto ideal'naya pogoda dlya
piknika |
145 |
这是完美的一天,或者是野餐 |
zhè shì wánměi
de yītiān, huòzhě shì yěcān |
这是完美的一天,或者是殖民 |
zhè shì wánměi de
yītiān, huòzhě shì zhímín |
Tse idealʹnyy
denʹ abo piknik |
Eto ideal'nyy den' ili piknik |
146 |
She’s the perfect
candidate for |
She’s the perfect
candidate for |
她是最适合的人选 |
tā shì zuì shìhé de
rénxuǎn |
Vona idealʹnyy
kandydat dlya |
Ona ideal'nyy kandidat na |
147 |
她是这项工作的最佳人选 |
tā shì zhè
xiàng gōngzuò de zuì jiā rénxuǎn |
她是这次工作的最佳人选 |
tā shì zhè cì gōngzuò
de zuì jiā rénxuǎn |
Vona ye naykrashchym
kandydatom na robotu |
Ona luchshiy kandidat na rabotu |
148 |
will
2.30 be ok for you? perfect thanks |
will 2.30 Be ok for
you? Perfect thanks |
2.30可以吗?很好,谢谢 |
2.30 Kěyǐ ma?
Hěn hǎo, xièxiè |
2.30 bude
normalʹno dlya vas? |
2.30 budet khorosho dlya vas? |
149 |
2:30对你合适吗?正合造。谢谢 |
2:30 Duì nǐ
héshì ma? Zhèng hézào. Xièxiè |
2:30对你合适吗?正合造。谢谢 |
2:30 Duì nǐ héshì ma?
Zhèng hézào. Xièxiè |
2:30 pidkhodytʹ
same vam? Chzhenkhezao. Dyakuyu |
2:30 podkhodit dlya vas? Tselyy
sdelali. Spasibo |
150 |
total; complete |
total; complete |
总;完成 |
zǒng; wánchéng |
zahalʹnyy;
povnyy |
itogo |
151 |
全部的;完全的;纯然的 |
quánbù de; wánquán
de; chúnrán de |
全部的;完全的;纯然的 |
quánbù de; wánquán de; chúnrán
de |
Vse; zaversheno |
Vse; zaversheno |
152 |
I
don’t know him,he’s a
perfect stranger. |
I don’t know
him,he’s a perfect stranger. |
我不认识他,他是一个完美的陌生人。 |
wǒ bù rènshì tā,
tā shì yīgè wánměi de mòshēng rén. |
YA yoho ne znayu,
vin idealʹnyy neznayometsʹ. |
YA yego ne znayu, on ideal'nyy
neznakomets. |
153 |
我不认识他,他是百分之百的陌生人 |
Wǒ bù rènshì
tā, tā shì bǎifēnzhībǎi de mòshēng rén |
我不认识他,他是百分之百的陌生人 |
Wǒ bù rènshì tā,
tā shì bǎifēnzhībǎi de mòshēng rén |
YA yoho ne znayu,
vin 100% neznayometsʹ |
YA yego ne znayu, on na 100%
neznakomets |
154 |
(grammar
语法)connected with the form of a verb that consists of
part of the verb have with
the past participle of the main verb, used to express actions completed by
the present or a particular point in the past or future |
(grammar
yǔfǎ)connected with the form of a verb that consists of part of the
verb have with the past participle of the main verb, used to express actions
completed by the present or a particular point in the past or future |
(grammar语法)与动词的形式有关,该动词由部分动词组成,具有主动词的过去分词,用于表示由现在或过去或将来的某个特定点完成的动作 |
(grammar yǔfǎ)
yǔ dòngcí de xíngshì yǒuguān, gāi dòngcí yóu bùfèn dòngcí
zǔchéng, jùyǒu zhǔ dòngcí de guòqù fēncí, yòng yú
biǎoshì yóu xiànzài huò guòqù huò jiānglái de mǒu gè tèdìng diǎn
wánchéng de dòngzuò |
(hramatyka
hramatyky), povʺyazana z formoyu diyeslova, shcho skladayetʹsya z
chastyny diyeslova, maye mynulyy diyeprykmetnyk holovnoho diyeslova, shcho
vykorystovuyetʹsya dlya vyrazhennya diy, zavershenykh teperishnim chy
pevnym momentom u mynulomu chy maybutnʹomu |
(grammaticheskaya grammatika),
svyazannaya s formoy glagola, kotoryy sostoit iz chasti glagola s
prichastiyem proshlogo osnovnogo glagola, ispol'zuyetsya dlya vyrazheniya
deystviy, vypolnennykh nastoyashchim ili opredelennoy tochkoy v
proshlom ili budushchem |
155 |
(动词)
完成时的,完成体的 |
(dòngcí) wánchéng
shí de, wánchéng tǐ de |
(动词)完成时的,完成体的 |
(dòngcí) wánchéng shí de,
wánchéng tǐ de |
(Diyeslovo)
zavershennya |
(Glagol) zaversheniya |
156 |
I
have eaten is the present perfect tense of the verb ,to
eat |
I have eaten is the
present perfect tense of the verb,to eat |
我吃过是动词的现在完成时 |
wǒ chīguò shì dòngcí
de xiànzài wánchéng shí |
YA yiv - tse
teperishniy idealʹnyy chas diyeslova, yisty |
YA yel nastoyashcheye
sovershennoye vremya glagola, chtoby poyest' |
157 |
I
had eaten,is the past perfect and |
I had eaten,is the
past perfect and |
我已经吃过了,过去是完美的, |
wǒ yǐjīng
chīguòle, guòqù shì wánměi de, |
YA yiv, mynule
idealʹne i |
YA yel, eto proshloye prekrasno
i |
158 |
I
will have eaten is the future perfect. |
I will have eaten is
the future perfect. |
我会吃的是未来的完美。 |
wǒ huì chī de shì
wèilái de wánměi. |
YA zʺyiv by tse
maybutnye idealʹne. |
YA budu yest' eto ideal'noye
budushcheye. |
159 |
I
have eaten |
I have eaten |
我吃过了 |
Wǒ chīguòle |
YA yiv |
YA poyela |
160 |
是动
词 |
shì dòngcí |
是动词 |
shì dòngcí |
YE diyeslovom |
Eto glagol |
161 |
我吃过了 |
wǒ
chīguòle |
我吃过了 |
wǒ chīguòle |
YA yiv |
YA poyela |
162 |
eat |
eat |
吃 |
chī |
yisty |
yest' |
163 |
的现在完成时 |
de xiànzài wánchéng
shí |
的现在完成时 |
de xiànzài wánchéng shí |
Teper zaversheno |
Seychas zaversheno |
164 |
I
had eaten |
I had eaten |
我吃了 |
wǒ chīle |
YA yiv |
YA yel |
165 |
是过去完成时 |
shì guòqù wánchéng
shí |
是过去完成时 |
shì guòqù wánchéng shí |
Koly mynule zrobleno |
Kogda proshloye sdelano |
166 |
I
will have eaten |
I will have eaten |
我会吃了 |
wǒ huì chīle |
YA yiv by |
YA s"yel |
167 |
是将来完成时 |
shì jiānglái wánchéng shí |
是将来完成时 |
shì jiānglái wánchéng shí |
Koly tse bude zrobleno v maybutnʹomu |
Kogda eto budet sdelano v budushchem |
168 |
see
also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
dyv. takozh |
smotri takzhe |
169 |
future
perfect |
future perfect |
未来完美 |
wèilái wánměi |
maybutnye doskonale |
ideal'noye budushcheye |
170 |
past
perfect |
past perfect |
过去完成时 |
guòqù wánchéng shí |
mynule doskonale |
proshloye ideal'noye |
171 |
present perfect |
present perfect |
现在完成 |
xiànzài wánchéng |
spravzhniy
doskonalyy |
nastoyashcheye sovershennoye |
172 |
See
practice world |
See practice world |
见练习世界 |
jiàn liànxí shìjiè |
Pobachyty svit
praktyk |
Uvidet' mir praktiki |
173 |
to
make sth perfect or as good as you can |
to make sth perfect
or as good as you can |
使某事变得完美或尽可能好 |
shǐ mǒu shìbiàn dé
wánměi huò jǐn kěnéng hǎo |
zrobyty
shcho-nebudʹ idealʹnym abo harnym, naskilʹky vy mozhete |
sdelat' chto-to ideal'noye ili
nastol'ko khorosheye, naskol'ko vy mozhete |
174 |
使完善;使完美;使完备 |
shǐ wánshàn;
shǐ wánměi; shǐ wánbèi |
使完善;使完美;使完备 |
shǐ wánshàn; shǐ
wánměi; shǐ wánbèi |
Zrobyty doskonalym;
zrobyty doskonalym; zrobyty doskonalym |
Sdelay ideal'nym, sdelay
ideal'nym, sdelay ideal'nym |
175 |
As
a musician, she has spent years perfecting her technique |
As a musician, she
has spent years perfecting her technique |
作为一名音乐家,她花了多年的时间完善自己的技术 |
zuòwéi yī míng yīnyuè
jiā, tā huāle duōnián de shíjiān wánshàn zìjǐ
de jìshù |
Yak muzykant, vona
provodyla roky, udoskonalyuyuchy svoyu tekhniku |
Kak muzykant, ona godami
sovershenstvovala svoyu tekhniku |
176 |
身为音乐家,她多年来不断在技艺上精益求精 |
shēn wèi
yīnyuè jiā, tā duōnián lái bu duàn zài jìyì shàng
jīngyìqiújīng |
身为音乐家,她一直不断在技艺上精益求精 |
shēn wèi yīnyuè
jiā, tā yīzhí bùduàn zài jìyì shàng jīngyìqiújīng |
Yak muzykant, vona
bahato rokiv postiyno vdoskonalyuye svoyu maysternistʹ. |
Kak muzykant, ona prodolzhala
sovershenstvovat' svoi navyki na protyazhenii mnogikh let. |
177 |
the
perfect |
the perfect |
完美的 |
wánměi de |
idealʹnyy |
ideal'nyy |
178 |
also |
also |
也 |
yě |
takozh |
takzhe |
179 |
the
perfect tense |
the perfect tense |
完美时态 |
wánměi shí tài |
idealʹne chas |
ideal'noye vremya |
180 |
(grammar ) |
(grammar) |
(语法
) |
(yǔfǎ) |
(hramatyka) |
(Grammatika) |
181 |
the
form of a verb that expresses actions completed by the present or a
particular point in the past or future, formed in English with part of the
verb have and the past
participle of the main verb |
the form of a verb
that expresses actions completed by the present or a particular point in the
past or future, formed in English with part of the verb have and the past
participle of the main verb |
动词的形式,表示由现在或过去或将来的特定时间点完成的动作,用英语构成,部分动词具有和主动词的过去分词 |
dòngcí de xíngshì, biǎoshì
yóu xiànzài huò guòqù huò jiānglái de tèdìng shíjiān diǎn
wánchéng de dòngzuò, yòng yīngyǔ gòuchéng, bùfèn dòngcí jùyǒu
hé zhǔ dòngcí de guòqù fēncí |
forma diyeslova,
yaka vyrazhaye diyi, zaversheni teperishnim chy pevnym momentom u mynulomu
chy maybutnʹomu, utvorena anhliysʹkoyu movoyu z chastynoyu
diyeslova have ta mynulym diyeprykmetnykom holovnoho diyeslova |
forma glagola, vyrazhayushchaya
deystviya, sovershennyye nastoyashchim ili opredelennoy tochkoy v
proshlom ili budushchem, sformirovannaya na angliyskom yazyke s
chast'yu glagola have i proshedshim prichastiyem osnovnogo glagola |
182 |
(动词的)
完成时(态) |
(dòngcí de) wánchéng
shí (tài) |
(动词的)完成时(态) |
(dòngcí de) wánchéng shí (tài) |
(Slovesne)
napruzhenyy |
(Slovesnoye) vremya |
183 |
see
also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
dyv. takozh |
smotri takzhe |
184 |
future
perfect |
future perfect |
未来完美 |
wèilái wánměi |
maybutnye doskonale |
ideal'noye budushcheye |
185 |
past
perfect |
past perfect |
过去完成时 |
guòqù wánchéng shí |
mynule doskonale |
proshloye ideal'noye |
186 |
present
perfect |
present perfect |
现在完成 |
xiànzài wánchéng |
spravzhniy
doskonalyy |
nastoyashcheye sovershennoye |
187 |
perfection |
perfection |
完美 |
wánměi |
doskonalistʹ |
sovershenstvo |
188 |
the state of being perfect |
the state of being perfect |
完美的状态 |
wánměi de zhuàngtài |
stan idealʹnoho |
sostoyaniye ideal'nogo |
189 |
完善;完美: |
wánshàn;
wánměi: |
完善;完美: |
wánshàn; wánměi: |
Idealʹno;
idealʹno: |
Ideal'nyy |
190 |
physical
perfection |
Physical perfection |
身体上的完美 |
Shēntǐ shàng de
wánměi |
fizychna
doskonalistʹ |
fizicheskoye sovershenstvo |
191 |
体格健全 |
tǐgé jiànquán |
体格健全 |
tǐgé jiànquán |
V khoroshomu zdorovʺyi |
V dobrom zdravii |
192 |
the
fish was cooled to perfection |
the fish was cooled
to perfection |
鱼被冷却到完美 |
yú bèi lěngquè dào
wánměi |
rybu okholodzhuvaly
do doskonalosti |
ryba ostyla do sovershenstva |
193 |
这鱼烹得恰到好处 |
zhè yú pēng dé
qiàdàohǎochù |
这鱼煮得恰到好处 |
zhè yú zhǔ dé
qiàdàohǎochù |
Tsya ryba
hotuyetʹsya yak raz |
Eta ryba gotovitsya v samyy raz |
194 |
The
novel achieves a perfection of form that is quite new |
The novel achieves a
perfection of form that is quite new |
小说实现了形式上的完美 |
xiǎoshuō shíxiànle
xíngshì shàng de wánměi |
Roman dosyahaye
vdoskonalennya formy, yaka ye absolyutno novoyu |
Roman dostigayet sovershenstva
formy, chto yavlyayetsya sovershenno novym |
195 |
小说的形式新颖完美 |
xiǎoshuō
de xíngshì xīnyǐng wánměi |
小说的形式新颖完美 |
xiǎoshuō de xíngshì
xīnyǐng wánměi |
Forma romanu
doskonala |
Novaya forma ideal'no |
196 |
his performance was perfection ( sth perfect). |
his performance was perfection (sth perfect). |
他的表现非常完美。 |
tā de biǎoxiàn
fēicháng wánměi. |
yoho vystup buv
doskonalistyu (shcho idealʹno). |
yego ispolneniye bylo
bezuprechnym (bezuprechnym). |
197 |
他的演技真是炉火纯青 |
Tā de
yǎnjì zhēnshi lúhuǒchúnqīng |
他的演技真是炉火纯青 |
Tā de yǎnjì
zhēnshi lúhuǒchúnqīng |
Yoho aktorsʹki
zdibnosti spravdi khoroshi. |
Yego akterskiye navyki
deystvitel'no khoroshi. |
198 |
the
act of making sth perfect by doing the final improvements |
the act of making
sth perfect by doing the final improvements |
通过最后的改进使某事变得完美的行为 |
tōngguò zuìhòu de
gǎijìn shǐ mǒu shìbiàn dé wánměi de xíngwéi |
akt vdoskonalennya
sth, roblyachy ostatochni vdoskonalennya |
akt sovershenstvovaniya, delaya
posledniye uluchsheniya |
199 |
最后加工;.完美;圆满 |
zuìhòu
jiāgōng;. Wánměi; yuánmǎn |
最后加工;。完美;圆满 |
zuìhòu jiāgōng;.
Wánměi; yuánmǎn |
Ostatochna obrobka;
doskonala; povna |
Okonchatel'naya obrabotka;
ideal'no; polnost'yu |
200 |
they
have been working on the perfection of the new model |
they have been
working on the perfection of the new model |
他们一直在努力完善新模型 |
tāmen yīzhí zài
nǔlì wánshàn xīn móxíng |
vony pratsyuvaly nad
vdoskonalennyam novoyi modeli |
oni rabotali nad
sovershenstvovaniyem novoy modeli |
201 |
他们一直在努力完善新模型 |
tāmen
yīzhí zài nǔlì wánshàn xīn móxíng |
他们一直在努力完善新模型 |
tāmen yīzhí zài
nǔlì wánshàn xīn móxíng |
Vony napolehlyvo
pratsyuvaly nad vdoskonalennyam novoyi modeli |
Oni prilagayut vse usiliya,
chtoby uluchshit' novuyu model' |
202 |
see |
see |
看到 |
kàn dào |
dyv |
uvidet' |
203 |
councel |
councel |
ounce |
ounce |
kuntselʹ |
councel |
204 |
perfecfionist |
perfecfionist |
完美主义者 |
wánměi zhǔyì zhě |
perfektsionist |
perfecfionist |
205 |
(sometimes disapproving) |
(sometimes disapproving) |
(有时会拒登) |
(yǒushí huì jù dēng) |
(inodi neskhvalʹno) |
(inogda neodobritel'no) |
206 |
a
person who likes to do things perfectly and not satisfied with anything less |
a person who likes
to do things perfectly and not satisfied with anything less |
一个喜欢完美地做事并且不满意的人 |
yīgè xǐhuān
wánměi dì zuòshì bìngqiě bù mǎnyì de rén |
lyudyna, yaka
lyubytʹ robyty rechi idealʹno i ne zadovolena nichym menshym |
chelovek, kotoryy lyubit delat'
chto-to ideal'no i ne udovletvoren chem-to men'shim |
207 |
完美主义者;至善论者 |
wánměi zhǔyì zhě; zhì shàn
lùn zhě |
完美主义者;至善论者 |
wánměi zhǔyì zhě; zhì shàn
lùn zhě |
Perfektsionist |
Perfectionist; perfektsionist |
208 |
perfectionism |
perfectionism |
完美主义 |
wánměi zhǔyì |
perfektsionizm |
perfektsionizm |
209 |
完美主义 |
wánměi
zhǔyì |
完美主义 |
wánměi zhǔyì |
Perfektsionizm |
Perfektsionizm |
210 |
perfectly |
perfectly |
完美 |
wánměi |
idealʹno |
otlichno |
211 |
完美 |
wánměi |
完美 |
wánměi |
Idealʹno |
ideal'nyy |
212 |
completely |
completely |
完全地 |
wánquán de |
povnistyu |
polnost'yu |
213 |
完全地;非常;十分 |
wánquán de;
fēicháng; shífēn |
完全地;非常;十分 |
wánquán de;
fēicháng; shífēn |
Povnistyu; duzhe;
duzhe |
Polnost'yu, ochen', ochen' |
214 |
完全地 |
wánquán de |
完全地 |
wánquán de |
Povnistyu |
otlichno |
215 |
it’s
perfectly normal to to feel like this |
it’s perfectly
normal to to feel like this |
这样感觉很正常 |
zhèyàng gǎnjué
hěn zhèngcháng |
absolyutno
normalʹno vidchuvaty sebe takym |
eto sovershenno normal'no -
chuvstvovat' sebya tak |
216 |
有这样的感觉是完全正常的 |
yǒu zhèyàng de
gǎnjué shì wánquán zhèngcháng de |
有这样的感觉是完全正常的 |
yǒu zhèyàng de
gǎnjué shì wánquán zhèngcháng de |
Tse absolyutno
normalʹno |
Eto normal'no - chuvstvovat'
sebya tak |
217 |
it’s
perfectly good as it is ( it
doesn't need changing) |
it’s perfectly good
as it is (it doesn't need changing) |
它是完美的(不需要更改) |
tā shì
wánměi de (bù xūyào gēnggǎi) |
tse absolyutno dobre,
yak ye (yoho ne potribno zminyuvaty) |
eto ochen' khorosho,
kak yest' (ne nuzhno menyat') |
218 |
现在这私已经非常好了 |
xiànzài zhè sī
yǐjīng fēicháng hǎole |
现在这私已经非常好了 |
xiànzài zhè sī
yǐjīng fēicháng hǎole |
Tsya pryvatna zaraz
duzhe harna |
Eto lichnoye ochen'
khorosho seychas |
219 |
它是完美的(不需要更改) |
tā shì
wánměi de (bù xūyào gēnggǎi) |
它是完美的(不需要更改) |
tā shì
wánměi de (bù xūyào gēnggǎi) |
Tse idealʹno
(zminy ne potribni) |
Eto ideal'no
(nikakikh izmeneniy ne trebuyetsya) |
220 |
you
know perfectly well what I mean |
you know perfectly
well what I mean |
你很清楚我的意思 |
nǐ hěn
qīngchǔ wǒ de yìsi |
vy prekrasno
znayete, shcho ya mayu na uvazi |
ty prekrasno
znayesh', chto ya imeyu v vidu |
221 |
我的意思你是一清二楚的 |
wǒ de yìsi
nǐ shì yī qīng'èr chǔ de |
我的意思你是一清二楚的 |
wǒ de yìsi
nǐ shì yī qīng'èr chǔ de |
YA mayu na uvazi,
shcho vam yasno |
YA imeyu v vidu,
chto vy chisty |
222 |
to
be perfectly honest, I didn't want to go anyway |
to be perfectly
honest, I didn't want to go anyway |
老实说,我也不想去 |
lǎoshí
shuō, wǒ yě bùxiǎng qù |
yakshcho buty
absolyutno chesnym, ya vse odno ne khotiv yikhaty |
chestno govorya, ya
ne khotel idti v lyubom sluchaye |
223 |
老实说,我也不想去 |
lǎoshí
shuō, wǒ yě bùxiǎng qù |
老实说,我也不想去 |
lǎoshí
shuō, wǒ yě bùxiǎng qù |
YA, chesno kazhuchy,
ne khochu yty |
YA, chestno govorya,
ne khochu idti |
224 |
说真心话;无企如伺我是真的不想去 |
shuō
zhēnxīn huà; wú qǐ rú cì wǒ shì zhēn de bùxiǎng
qù |
说真心话;无企如伺我是真的不想去 |
shuō
zhēnxīn huà; wú qǐ rú cì wǒ shì zhēn de bùxiǎng
qù |
Yakshcho chesno |
Yesli chestno |
225 |
He
stood perfectly still until the danger had passed. |
He stood perfectly
still until the danger had passed. |
他完全站着不动,直到危险过去。 |
tā wánquán
zhànzhe bù dòng, zhídào wéixiǎn guòqù. |
Vin stoyav
idealʹno nerukhomo, poky nebezpeka ne mynula. |
On stoyal
sovershenno nepodvizhno, poka ne minovala opasnost'. |
226 |
他一动不动地站在那里,直到危险解除 |
Tā yī
dòngbùdòng dì zhàn zài nàlǐ, zhídào wéixiǎn jiěchú |
他一动不动地站在那里,直到危险解除 |
Tā yī
dòngbùdòng dì zhàn zài nàlǐ, zhídào wéixiǎn jiěchú |
Vin stoyav
nerukhomo, poky nebezpeka ne bula znyata |
On stoyal na meste,
poka opasnost' ne byla snyata |
227 |
他完全站着不动,直到危险过去 |
tā wánquán
zhànzhe bù dòng, zhídào wéixiǎn guòqù |
他完全站着不动,直到危险过去 |
tā wánquán
zhànzhe bù dòng, zhídào wéixiǎn guòqù |
Vin stoyav
povnistyu, poky nebezpeka ne mynula |
On stoyal
polnost'yu, poka opasnost' ne minovala |
228 |
Do you understand?
perfectly |
Do you understand?
Perfectly |
你理解吗?完美 |
nǐ
lǐjiě ma? Wánměi |
Vy rozumiyete? |
Vy ponimayete?
Otlichno |
229 |
你明白吗?完全明白 |
nǐ míngbái ma?
Wánquán míngbái |
你明白吗?完全明白 |
nǐ míngbái ma?
Wánquán míngbái |
Ty rozumiyesh
Povnistyu rozumiyu |
Ty ponimayesh'
Polnost'yu ponimayu |
230 |
(old
fashioned) How perfectly awfull! |
(old fashioned) How
perfectly awfull! |
(老式)多么糟糕! |
(lǎoshì)
duōme zāogāo! |
(staromodno) Yak
chudovo! |
(staromodno) Kak
prekrasno! |
231 |
简直是一塌糊涂! |
Jiǎnzhí shì
yītāhútú! |
简直是一塌糊涂! |
Jiǎnzhí shì
yītāhútú! |
Tse povnyy bezlad! |
Eto polnyy besporyadok! |
232 |
in
a perfect way |
In a perfect way |
以完美的方式 |
Yǐ wánměi de
fāngshì |
idealʹno |
v ideal'nom vide |
233 |
完美地;完好地;圆满地 |
wánměi dì;
wánhǎo de; yuánmǎn dì |
完美地;完好地;圆满地 |
wánměi dì; wánhǎo de;
yuánmǎn dì |
Tsilkom idealʹno |
Prekrasno otlichno |
234 |
以完美的方式 |
yǐ wánměi
de fāngshì |
以完美的方式 |
yǐ wánměi de
fāngshì |
U idealʹnyy
sposib |
Ideal'nym sposobom |
235 |
the
TV works peefectly now. |
the TV works
peefectly now. |
电视现在可以正常播放了。 |
diànshì xiànzài kěyǐ
zhèngcháng bòfàngle. |
televizor pratsyuye
zaraz. |
seychas televizor rabotayet
otlichno. |
236 |
这台电视机现在效果好极了 |
Zhè tái diànshì
jī xiànzài xiàoguǒ hǎo jíle |
这台电视机现在效果好极了 |
Zhè tái diànshì jī xiànzài
xiàoguǒ hǎo jíle |
Tsey televizor zaraz
chudovo pratsyuye |
Etot televizor prekrasno
rabotayet seychas |
237 |
it
fits perfectly now |
it fits perfectly
now |
现在非常适合 |
xiànzài fēicháng shìhé |
zaraz idealʹno
pidkhodytʹ |
seychas ideal'no podkhodit |
238 |
那正合适 |
nà zhèng héshì |
那正合适 |
nà zhèng héshì |
Pravylʹno |
Eto verno |
239 |
perfect
pitch |
perfect pitch |
完美的音调 |
wánměi de yīndiào |
idealʹnyy krok |
ideal'nyy shag |
240 |
(music the ability to identify or
sing a musical note correctly without the help of an instrument |
(music the ability
to identify or sing a musical note correctly without the help of an
instrument |
(音乐无需借助乐器即可正确识别或演唱音符的能力 |
(yīnyuè wúxū jièzhù
yuèqì jí kě zhèngquè shìbié huò yǎnchàng yīnfú de nénglì |
(muzyka
zdatnistʹ pravylʹno identyfikuvaty chy spivaty muzychnu notu bez
dopomohy instrumentu |
(muzyka - sposobnost' pravil'no
identifitsirovat' ili pet' muzykal'nuyu notu bez pomoshchi instrumenta |
241 |
绝对音高,绝对音感(指不须借助乐器准确识别或唱出音符的能力) |
juéduì yīn
gāo, juéduì yīngǎn (zhǐ bù xū jièzhù yuèqì
zhǔnquè shìbié huò chàng chū yīnfú de nénglì) |
绝对音高,绝对音感(指不须重复乐器正确识别或唱出音符的能力) |
juéduì yīn gāo,
juéduì yīngǎn (zhǐ bù xū chóngfù yuèqì zhèngquè shìbié
huò chàng chū yīnfú de nénglì) |
Absolyutnyy krok |
Absolyutnaya podacha |
242 |
perfect storm |
perfect storm |
完美风暴 |
wánměi fēngbào |
idealʹna burya |
ideal'nyy shtorm |
243 |
an
occasion when several bad things happen at the same time, creating a
situation that couid not be worse |
an occasion when
several bad things happen at the same time, creating a situation that couid
not be worse |
一次同时发生几件坏事的情况,导致情况不会恶化 |
yīcì tóngshí
fāshēng jǐ jiàn huàishì de qíngkuàng, dǎozhì qíngkuàng bù
huì èhuà |
vypadok, koly
odnochasno traplyayetʹsya kilʹka pohanykh rechey, shcho stvoryuye
sytuatsiyu, shcho kuyid ne bude hirshym |
sluchay, kogda
neskol'ko plokhikh veshchey proiskhodyat odnovremenno, sozdavaya situatsiyu,
kotoraya ne mozhet byt' khuzhe |
244 |
祸不单行;
屋漏偏逢连夜雨 |
huòbùdānxíng;
wū lòu piān féng liányè yǔ |
祸不单行;屋漏偏逢连夜雨 |
huòbùdānxíng;
wū lòu piān féng liányè yǔ |
Ne isnuye
odnobichnoyi katastrofy; |
Net odnostoronnego
bedstviya; |
245 |
perfidious |
perfidious |
背信弃义 |
bèixìnqìyì |
pidstupnyy |
verolomnyy |
246 |
背信弃义 |
bèixìnqìyì |
背信弃义 |
bèixìnqìyì |
Pidstupnyy |
verolomstvo |
247 |
(literary) that cannot
be trusted |
(literary) that
cannot be trusted |
(文学)不可信任 |
(wénxué) bùkě
xìnrèn |
(literaturna), yakiy
ne mozhna doviryaty |
(literaturnyy),
kotoromu nel'zya doveryat' |
248 |
不可信任的;背叛的;示忠的 |
bùkě xìnrèn de;
bèipàn de; shì zhōng de |
不可信任的;背叛的;示忠的 |
bùkě xìnrèn de;
bèipàn de; shì zhōng de |
Nenadiyni zrady |
Nenadezhnoye
predatel'stvo |
249 |
(文学)不可信任 |
(wénxué) bùkě
xìnrèn |
(文学)不可信任 |
(wénxué) bùkě
xìnrèn |
(Literaturne)
nedovirlyve |
(Literaturnyy)
nenadezhnyy |
250 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
synonim |
sinonim |
251 |
treacherous |
treacherous |
奸诈 |
jiānzhà |
zradnytsʹkyy |
verolomnyy |
252 |
perfidy (literary) unfair treatment of sb who trusts you |
perfidy (literary)
unfair treatment of sb who trusts you |
对信任您的某人的不正当(文学)待遇 |
duì xìnrèn nín de
mǒu rén de bù zhèngdàng (wénxué) dàiyù |
khymerne
(literaturne) nespravedlyve povodzhennya z sb, yakyy doviryaye vam |
verolomstvo
(literaturnoye) nespravedlivoye otnosheniye k komu-to, kto tebe doveryayet |
253 |
背叛;背信弃义 |
bèipàn; bèixìnqìyì |
背叛;背信弃义 |
bèipàn; bèixìnqìyì |
Zrada |
; Kovarstvo. |
254 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
synonim |
sinonim |
255 |
treachery |
treachery |
背信弃义 |
bèixìnqìyì |
zrada |
verolomstvo |
256 |
perforate |
perforate |
穿孔 |
chuānkǒng |
perforatsiya |
perforirovannyy |
257 |
to
make a hole or holes through sth |
to make a hole or
holes through sth |
在某处打洞 |
zài mǒu chù
dǎ dòng |
zrobyty otvir abo
otvory cherez shcho-n |
sdelat' otverstiye
ili otverstiya cherez ch |
258 |
打孔;穿孔;打眼 |
dǎ kǒng;
chuānkǒng; dǎyǎn |
打孔;穿孔;打眼 |
dǎ kǒng;
chuānkǒng; dǎyǎn |
Perforatsiya |
Shtampovka;
perforatsiya; sverlo |
259 |
The
explosion perforated his eardrum |
The explosion
perforated his eardrum |
爆炸使他的耳膜穿孔 |
bàozhà shǐ
tā de ěrmó chuānkǒng |
Vybukh pronyzav yoho
barabannu peretynku |
Vzryv probil yego
barabannuyu pereponku |
260 |
爆炸震破了他的耳膜 |
bàozhà zhèn pòle
tā de ěrmó |
爆炸震破了他的耳膜 |
bàozhà zhèn pòle
tā de ěrmó |
Vybukh zlamav yomu
barabannu peretynku |
Vzryv slomal yego
barabannuyu pereponku |
261 |
爆炸使他的耳膜穿孔 |
bàozhà shǐ
tā de ěrmó chuānkǒng |
爆炸使他的耳膜穿孔 |
bàozhà shǐ
tā de ěrmó chuānkǒng |
Vybukh pronyzav yoho
barabannu peretynku |
Vzryv probil yego
barabannuyu pereponku |
|
|
|
|
|
Afficher moins |
|
|
|
|
|
|
|
|