A B        
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin macedonien macedonien
  PRECEDENT NEXT all actual    
  perfection 1474 1474 percussion    
  francais portugais polonais japonais    
1 percussion Percussion 打击乐器 Dǎjí yuèqì ударни udarni
2  musical instruments that you play by hitting them with your hand or wkh a stick, for example drums  musical instruments that you play by hitting them with your hand or wkh a stick, for example drums  用手或用棍子敲打的乐器,例如鼓  yòng shǒu huò yòng gùnzi qiāodǎ di yuèqì, lìrú gǔ  музички инструменти што ги играте со тоа што ќе ги погодите со раката или ќе добиете стап, на пример тапани  muzički instrumenti što gi igrate so toa što ḱe gi pogodite so rakata ili ḱe dobiete stap, na primer tapani
3  打击乐器;敲击乐器  dǎjí yuèqì; qiāo jí yuèqì  打击乐器;敲击乐器  dǎjí yuèqì; qiāo jí yuèqì  Перкусионен инструмент  Perkusionen instrument
4 percussion instruments  percussion instruments  打击乐器 dǎjí yuèqì ударни инструменти udarni instrumenti
5 打击乐器 dǎjí yuèqì 打击乐器 dǎjí yuèqì Перкусионен инструмент Perkusionen instrument
6 the track  features Joey, Langton on percussion. the track  features Joey, Langton on percussion. 轨道上有乔伊(Joey),兰顿(Langton)打击乐。 guǐdào shàng yǒu qiáo yī (Joey), lán dùn (Langton) dǎjí lè. патеката се одликува со Joои, Лангтон на ударни. patekata se odlikuva so Jooi, Langton na udarni.
7 唱片的这段乐曲是乔伊兰顿演奏的打击乐 Chàngpiàn de zhè duàn yuèqǔ shì qiáo yī lán dùn yǎnzòu de dǎjí lè 唱片的这段乐曲是乔伊兰顿演奏的打击乐 Chàngpiàn de zhè duàn yuèqǔ shì qiáo yī lán dùn yǎnzòu de dǎjí lè Оваа музика од рекордот е ударна од eyои Лангтон Ovaa muzika od rekordot e udarna od eyoi Langton
8 picture  page R002 picture  page R002 图片页R002 túpiàn yè R002 страница со слика R002 stranica so slika R002
9 the percussion  the percussion  打击乐 dǎjí lè ударот udarot
10 also also исто така isto taka
11 percussion section percussion section 打击乐部分 dǎjí lè bùfèn дел од ударни del od udarni
12  the players of percussion instruments in an orchestra   the players of percussion instruments in an orchestra   乐队中的打击乐器演奏者  yuèduì zhōng de dǎjí yuèqì yǎnzòu zhě  играчи на ударни инструменти во оркестар  igrači na udarni instrumenti vo orkestar
13 (管弦乐团葯)打击乐器组 (guǎnxiányuè tuán yào) dǎjí yuèqì zǔ (管弦乐团药)打击乐器组 (guǎnxiányuè tuán yào) dǎjí yuèqì zǔ (Оркестар медицина) Перкусионски сет (Orkestar medicina) Perkusionski set
14 compare  compare  比较 bǐjiào спореди sporedi
15 brass brass 黄铜 huáng tóng месинг mesing
16 string string chuàn низа niza
17 woodwind woodwind 木管乐器 mùguǎn yuèqì дрвокрад drvokrad
18 percussion drill percussion drill 冲击钻 chōngjí zuān ударна вежба udarna vežba
19 hammer drill hammer drill 锤钻 chuí zuān вежба за чекан vežba za čekan
20 percussionist  percussionist  打击乐手 dǎjí yuè shǒu перкусионистичка perkusionistička
21 a person who plays percussion instruments a person who plays percussion instruments 演奏打击乐器的人 yǎnzòu dǎjí yuèqì de rén лице кое игра ударни инструменти lice koe igra udarni instrumenti
22  打击乐器演奏员  dǎjí yuèqì yǎnzòu yuán  打击乐器演奏员  dǎjí yuèqì yǎnzòu yuán  Перкусионер  Perkusioner
23 percussive  percussive  打击乐 dǎjí lè ударни udarni
24 (technical ) (technical) (技术上) (jìshù shàng) (технички) (tehnički)
25 connected with sounds made by hitting things, espe­cially percussion instruments  connected with sounds made by hitting things, espe­cially percussion instruments  与敲打东西产生的声音联系在一起,尤其是打击乐器 yǔ qiāodǎ dōngxī chǎnshēng de shēngyīn liánxì zài yīqǐ, yóuqí shì dǎjí yuèqì поврзани со звуци направени со удирање на нешта, особено инструменти за ударни povrzani so zvuci napraveni so udiranje na nešta, osobeno instrumenti za udarni
26 打击声的; 打击乐备声的 dǎjí shēng de; dǎjí lè bèi shēng de 打击声的;打击乐备声的 dǎjí shēng de; dǎjí lè bèi shēng de Перкусија Perkusija
27 percutaneous percutaneous 经皮的 jīng pí de перкутана perkutana
28 经皮的 jīng pí de 经皮的 jīng pí de Перкутано Perkutano
29  (medical 医)  (medical yī)  (医学医)  (yīxué yī)  (медицински)  (medicinski)
30 (医学医) (yīxué yī) (医学医) (yīxué yī) (Лекар) (Lekar)
31 made or done through the skin  made or done through the skin  通过皮肤制成或完成的 tōngguò pífū zhì chéng huò wánchéng de направени или направени преку кожата napraveni ili napraveni preku kožata
32 经皮的; 通过皮肤的 jīng pí de; tōngguò pífū de 经皮的;通过皮肤的 jīng pí de; tōngguò pífū de Трансдермална Transdermalna
33  通过皮肤制成或完成的  tōngguò pífū zhì chéng huò wánchéng de 通过皮肤完成或完成的 tōngguò pífū wánchéng huò wánchéng de Направени или завршени преку кожата Napraveni ili završeni preku kožata
34 a percutaneous injection a percutaneous injection 经皮注射 jīng pí zhùshè перкутана инјекција perkutana injekcija
35 皮下注射 píxià zhùshè 皮下注射 píxià zhùshè Поткожна инекција Potkožna inekcija
36 per diem  per diem  每日 měi rì на дневници na dnevnici
37 from Latin from Latin 来自拉丁文 láizì lādīng wén од латински od latinski
38  (of money 钱)  (of money qián)  (钱)  (qián)  (на пари)  (na pari)
39 for each day for each day 每天 měitiān за секој ден za sekoj den
40 每日的;按日计的 měi rì de; àn rì jì de 每日的;按日计的 měi rì de; àn rì jì de Дневно Dnevno
41 a per diem allowance a per diem allowance 每日津贴 měi rì jīntiē додаток за дневници dodatok za dnevnici
42 每日津贴 měi rì jīntiē 每日津贴 měi rì jīntiē Дневен додаток Dneven dodatok
43 per diem  per diem  每日 měi rì на дневници na dnevnici
44 He agreed to pay at specified rates per diem He agreed to pay at specified rates per diem 他同意按指定的每日津贴率付款 tā tóngyì àn zhǐdìng de měi rì jīntiē lǜ fùkuǎn Тој се согласи да плати по определени стапки по дневник Toj se soglasi da plati po opredeleni stapki po dnevnik
45 他同意每天按规定的数额付款 tā tóngyì měitiān àn guīdìng de shù'é fùkuǎn 他同意每天按规定的平民付款 tā tóngyì měitiān àn guīdìng de píngmín fùkuǎn Тој се согласи да ја плати потребната сума секој ден Toj se soglasi da ja plati potrebnata suma sekoj den
46 money paid, for example to employees, for things they need to buy every day money paid, for example to employees, for things they need to buy every day 支付给员工的钱,例如他们每天需要购买的东西 zhīfù gěi yuángōng de qián, lìrú tāmen měitiān xūyào gòumǎi de dōngxī платени пари, на пример на вработените, за работи што треба да ги купат секој ден plateni pari, na primer na vrabotenite, za raboti što treba da gi kupat sekoj den
47  日补贴;日津贴  rì bǔtiē; rì jīntiē  日津贴;日津贴  rì jīntiē; rì jīntiē  Дневен додаток  Dneven dodatok
48 He will get $14 000 a year in per diem to help with the higher costs 0f living in Washington He will get $14 000 a year in per diem to help with the higher costs 0f living in Washington 他每年将获得14000美元的每日津贴,以帮助生活在华盛顿的0f费用更高 tā měinián jiāng huòdé 14000 měiyuán de měi rì jīntiē, yǐ bāngzhù shēnghuó zài huáshèngdùn de 0f fèiyòng gèng gāo Тој ќе добие 14 000 УСД годишно за дневник за да помогне во повисоките трошоци од живеење во Вашингтон Toj ḱe dobie 14 000 USD godišno za dnevnik za da pomogne vo povisokite trošoci od živeenje vo Vašington
49 他每年将得到 14 000 元的日补贴,以弥补华盛顿较高的生活费 tā měinián jiāng dédào 14 000 yuán de rì bǔtiē, yǐ míbǔ huáshèngdùn jiào gāo de shēnghuófèi 他每年将得到14 000元的日补贴,以超过华盛顿更高的生活费 tā měinián jiāng dédào 14 000 yuán de rì bǔtiē, yǐ chāoguò huáshèngdùn gèng gāo de shēnghuófèi Тој ќе добие дневна субвенција од 14.000 американски долари за покривање на повисоките трошоци за живот во Вашингтон Toj ḱe dobie dnevna subvencija od 14.000 amerikanski dolari za pokrivanje na povisokite trošoci za život vo Vašington
50 perdition perdition 灭亡 mièwáng загинување zaginuvanje
51 (formal) punishment that lasts for ever after death. (formal) punishment that lasts for ever after death. 死后永远持续的(正式)惩罚。 sǐ hòu yǒngyuǎn chíxù de (zhèngshì) chéngfá. (формална) казна која трае вечно по смртта. (formalna) kazna koja trae večno po smrtta.
52 永劫不复;堕地狱 Yǒngjié bù fù; duò dìyù 永劫不复;堕地狱 Yǒngjié bù fù; duò dìyù Никогаш не ограбувај, паѓај во пекол Nikogaš ne ograbuvaj, paǵaj vo pekol
53 peregrination  peregrination  百草枯 bǎicǎo kū паригација parigacija
54 百草枯 bǎicǎo kū 百草枯 bǎicǎo kū Паракват Parakvat
55 (literary or humorous) a journey, especially a long slow one (literary or humorous) a journey, especially a long slow one (文学或幽默)旅程,尤其是漫长而缓慢的旅程 (wénxué huò yōumò) lǚchéng, yóuqí shì màncháng ér huǎnmàn de lǚchéng (книжевно или хумористично) патување, особено долго бавно (kniževno ili humoristično) patuvanje, osobeno dolgo bavno
56 (尤指漫长而缓慢的)旅程  (yóu zhǐ màncháng ér huǎnmàn de) lǚchéng  (尤指漫长而缓慢的)旅程 (yóu zhǐ màncháng ér huǎnmàn de) lǚchéng (Особено долго и бавно патување) (Osobeno dolgo i bavno patuvanje)
58  (文学或幽默)旅程,尤其是漫长而缓慢的旅程  (wénxué huò yōumò) lǚchéng, yóuqí shì màncháng ér huǎnmàn de lǚchéng  (文学或幽默)旅程,尤其是漫长而缓慢的旅程  (wénxué huò yōumò) lǚchéng, yóuqí shì màncháng ér huǎnmàn de lǚchéng  (Литературно или хумористично) патувања, особено долги и бавни  (Literaturno ili humoristično) patuvanja, osobeno dolgi i bavni
59 peregrine peregrine 百富勤 bǎi fù qín паригран parigran
60 also also исто така isto taka
61 peregrine falcon peregrine falcon 游eg yóu eg скара сокол skara sokol
62 a grey and white bird of prey ( a bird that kills other creatures for food) that can be trained to hunt for sport a grey and white bird of prey (a bird that kills other creatures for food) that can be trained to hunt for sport 可以训练训练狩猎运动的灰白色和白色的猛禽(杀死其他生物作为食物的鸟) kěyǐ xùnliàn xùnliàn shòuliè yùndòng de huībáisè hé báisè de měngqín (shā sǐ qítā shēngwù zuòwéi shíwù de niǎo) сива и бела птица грабливки (птица која убива други суштества за храна) која може да се обучи да лови за спорт siva i bela ptica grablivki (ptica koja ubiva drugi suštestva za hrana) koja može da se obuči da lovi za sport
63  游隼  yóu sǔn  游隼  yóu sǔn  Перешки сокол  Pereški sokol
64 peremptorily  peremptorily  专横地 zhuānhèng de искрено iskreno
65 专横地 zhuānhèng de 专横地 zhuānhèng de Боси Bosi
66  (formal) in a way that allows no discussion or refusal   (formal) in a way that allows no discussion or refusal   (正式),不允许讨论或拒绝  (zhèngshì), bù yǔnxǔ tǎolùn huò jùjué  (формално) на начин што не дозволува дискусија или одбивање  (formalno) na način što ne dozvoluva diskusija ili odbivanje
67 专横地;霸道地; 不容商量地 zhuānhèng de; bàdào dì; bùróng shāngliáng de 专横地;霸道地;不容商量地 zhuānhèng de; bàdào dì; bùróng shāngliáng de Боси; доминација; Неоспорен Bosi; dominacija; Neosporen
68   (正式),不允许讨论或拒绝   (zhèngshì), bù yǔnxǔ tǎolùn huò jùjué (正式),例外讨论或拒绝 (zhèngshì), lìwài tǎolùn huò jùjué (Службен), не е дозволено за дискусија или отфрлање (Služben), ne e dozvoleno za diskusija ili otfrlanje
69 She peremptorily rejected the request She peremptorily rejected the request 她一意孤行地拒绝了请求 tā yīyìgūxíng dì jùjuéle qǐngqiú Таа безмилосно го одби барањето Taa bezmilosno go odbi baranjeto
70 她断然拒绝了请求 tā duànrán jùjuéle qǐngqiú 她断然拒绝了请求 tā duànrán jùjuéle qǐngqiú Таа категорично го одби барањето Taa kategorično go odbi baranjeto
71 peremptory peremptory 蛮横 mánhèng временски vremenski
72 蛮横 mánhèng 蛮横 mánhèng Срамота Sramota
73  (formal, disapproving) (especially of sb’s manner or behaviour  (formal, disapproving) (especially of sb’s manner or behaviour  (正式,不赞成)(尤其是某人的举止或行为)  (zhèngshì, bù zànchéng)(yóuqí shì mǒu rén de jǔzhǐ huò xíngwéi)  (формално, неодобрувачко) (особено од начинот или однесувањето на sb  (formalno, neodobruvačko) (osobeno od načinot ili odnesuvanjeto na sb
74  尤指态、举止)   yóu zhǐ tàidù, jǔzhǐ)   尤指态度,举止)  yóu zhǐ tàidù, jǔzhǐ)  (Особено став, манири)  (Osobeno stav, maniri)
75   (正式,不赞成)(尤其是某人的举止或行为)   (zhèngshì, bù zànchéng)(yóuqí shì mǒu rén de jǔzhǐ huò xíngwéi) (正式,不赞成)(尤其是某人的举止或行为) (zhèngshì, bù zànchéng)(yóuqí shì mǒu rén de jǔzhǐ huò xíngwéi) (Формално, неодобрување) (особено нечие однесување или однесување) (Formalno, neodobruvanje) (osobeno nečie odnesuvanje ili odnesuvanje)
76  expecting to be obeyed immediately and without question or refusal  expecting to be obeyed immediately and without question or refusal  期望立即服从并且毫无疑问或拒绝  qīwàng lìjí fúcóng bìngqiě háo wú yíwèn huò jùjué  очекувајќи да бидат послужени веднаш и без прашање или одбивање  očekuvajḱi da bidat posluženi vednaš i bez prašanje ili odbivanje
77 强硬由;强制的;不容分辩的 qiángyìng yóu; qiángzhì de; bùróng fēnbiàn de 强硬由;强制的;不容分辩的 qiángyìng yóu; qiángzhì de; bùróng fēnbiàn de Тежок; привлечен; неоспорен Težok; privlečen; neosporen
78 a peremptory summons  a peremptory summons  强制性传票 qiángzhì xìng chuánpiào покана за нешта pokana za nešta
79 强制性传票 qiángzhì xìng chuánpiào 强制性传票 qiángzhì xìng chuánpiào Задолжителни покани Zadolžitelni pokani
80  The letter was peremptory in tone.  The letter was peremptory in tone.  这封信语气强硬。  zhè fēng xìn yǔqì qiángyìng.  Писмото беше чудно во тон.  Pismoto beše čudno vo ton.
81 信中的语气强硬 Xìn zhōng de yǔqì qiángyìng 信中的语气强硬 Xìn zhōng de yǔqì qiángyìng Силен тон во писмото Silen ton vo pismoto
82 这封信语气强硬 zhè fēng xìn yǔqì qiángyìng 这封信语气强硬 zhè fēng xìn yǔqì qiángyìng Писмото има силен тон Pismoto ima silen ton
83 yāng yāng Јанг Jang
84 perennial perennial 多年生 duōniánshēng повеќегодишни poveḱegodišni
85  continuing for a very long time; happening again and again  continuing for a very long time; happening again and again  持续了很长时间一次又一次地发生  chíxùle hěn cháng shíjiān yīcì yòu yīcì de fāshēng  продолжувајќи многу долго време; се случува одново и одново  prodolžuvajḱi mnogu dolgo vreme; se slučuva odnovo i odnovo
86 矣久的;持续的;反复出现的 yǐ jiǔ de; chíxù de; fǎnfù chūxiàn de 矣久的;持续的;反复出现的 yǐ jiǔ de; chíxù de; fǎnfù chūxiàn de Долготрајни Dolgotrajni
87 the perennial problem of water shortage the perennial problem of water shortage 长期缺水的问题 chángqí quē shuǐ de wèntí повеќегодишен проблем на недостиг на вода poveḱegodišen problem na nedostig na voda
88  缺水这个老何题  quē shuǐ zhège lǎo hé tí  缺水这个老何题  quē shuǐ zhège lǎo hé tí  Старото прашање на недостиг на вода  Staroto prašanje na nedostig na voda
89 that perennial favourite, hamburgers that perennial favourite, hamburgers 多年以来最喜欢的汉堡包 duōnián yǐlái zuì xǐhuān de hànbǎobāo тој повеќегодишен омилен, хамбургер toj poveḱegodišen omilen, hamburger
90 汉堡包,这蛑永远受喜爱的食品 hànbǎobāo, zhè móu yǒngyuǎn shòu xǐ'ài de shípǐn 汉堡包,这蛑永远受喜爱的食品 hànbǎobāo, zhè móu yǒngyuǎn shòu xǐ'ài de shípǐn Хамбургер, оваа незаборавна храна Hamburger, ovaa nezaboravna hrana
91 多年以来最喜欢的汉堡包 duōnián yǐlái zuì xǐhuān de hànbǎobāo 多年以来最喜欢的汉堡包 duōnián yǐlái zuì xǐhuān de hànbǎobāo Омилен хамбургер со години Omilen hamburger so godini
92 chà chà Сиромашен Siromašen
93  of plants   of plants   植物  zhíwù  на растенија  na rastenija
94 植物 zhíwù 植物 zhíwù Засади Zasadi
95 living for two years or more  living for two years or more  生活两年以上 shēnghuó liǎng nián yǐshàng живеат две или повеќе години živeat dve ili poveḱe godini
96 多年生的 duōniánshēng de 多年生的 duōniánshēng de Повеќегодишни Poveḱegodišni
97 perennially perennially 常年 chángnián повеќегодишно poveḱegodišno
98  a perennially popular subject  a perennially popular subject  常年流行的主题  chángnián liúxíng de zhǔtí  повеќегодишно популарна тема  poveḱegodišno popularna tema
99 长年的热门话题 cháng nián de rèmén huàtí 长年的热门话题 cháng nián de rèmén huàtí Hotешка тема за многу години Hoteška tema za mnogu godini
100 any plant that lives for more than two years  any plant that lives for more than two years  寿命超过两年的任何植物 shòumìng chāoguò liǎng nián de rènhé zhíwù секое растение кое живее повеќе од две години sekoe rastenie koe živee poveḱe od dve godini
  多年生植物 duōniánshēng zhíwù 多年生植物 duōniánshēng zhíwù Повеќегодишни Poveḱegodišni
102 compare  compare  比较 bǐjiào спореди sporedi
103 annual annual 年度 niándù годишно godišno
104 biennial biennial 每两年一次 měi liǎng nián yīcì биенале bienale
105 perfect perfect 完善 wánshàn совршен sovršen
106  having everything that is necessary; complete and without faults or weaknesses   having everything that is necessary; complete and without faults or weaknesses   拥有一切必要的东西;完整,没有缺陷或弱点  yǒngyǒu yīqiè bìyào de dōngxī; wánzhěng, méiyǒu quēxiàn huò ruòdiǎn  да има се што е потребно; комплетен и без грешки или слабости  da ima se što e potrebno; kompleten i bez greški ili slabosti
107 完备的;完美的;完全的 wánbèi de; wánměi de; wánquán de 完备的;完美的;完全的 wánbèi de; wánměi de; wánquán de Целосно заврши Celosno završi
108 in perfect condition in perfect condition 状况良好 zhuàngkuàng liánghǎo во совршена состојба vo sovršena sostojba
109 状况极佳 zhuàngkuàng jí jiā 状况极佳 zhuàngkuàng jí jiā Во одлична состојба Vo odlična sostojba
110 a perfect set of  teeth a perfect set of  teeth 完美的牙齿 wánměi de yáchǐ совршен сет на заби sovršen set na zabi
111  副完美的牙齿  fù wánměi de yáchǐ  副完美的牙齿  fù wánměi de yáchǐ  Совршени заби  Sovršeni zabi
112  Well I'm sorry, but nobody's perfect ( used when sb has criticized you)  Well I'm sorry, but nobody's perfect (used when sb has criticized you)  好吧,很抱歉,但是没人能完美(在某人批评你时使用)  hǎo ba, hěn bàoqiàn, dànshì méi rén néng wánměi (zài mǒu rén pīpíng nǐ shí shǐyòng)  Па, жал ми е, но никој не е совршен (користено кога sb ве критикуваше)  Pa, žal mi e, no nikoj ne e sovršen (koristeno koga sb ve kritikuvaše)
113 呃,对不起。不过,人无完人嘛 è, duìbùqǐ. Bùguò, rén wú wán rén ma 呃,对不起。不过,人无完人嘛 è, duìbùqǐ. Bùguò, rén wú wán rén ma Ах, извини. Но, никој не е совршен Ah, izvini. No, nikoj ne e sovršen
114 completely correct; exact and accurate completely correct; exact and accurate 完全正确;准确而准确 wánquán zhèngquè; zhǔnquè ér zhǔnquè целосно точен; точен и точен celosno točen; točen i točen
115 完全正确的;准确的;地道的 wánquán zhèngquè de; zhǔnquè de; dìdào de 完全正确的;准确的;地道的 wánquán zhèngquè de; zhǔnquè de; dìdào de Комплетно точен; точен; автентичен Kompletno točen; točen; avtentičen
116 She speaks perfect English She speaks perfect English 她的英语说得很好 tā de yīngyǔ shuō dé hěn hǎo Таа зборува совршен англиски Taa zboruva sovršen angliski
117 她讲一口地道尚英语 tā jiǎng yīkǒu dìdào shàng yīngyǔ 她讲一口地道尚英语 tā jiǎng yīkǒu dìdào shàng yīngyǔ Таа зборува автентичен англиски јазик Taa zboruva avtentičen angliski jazik
118 a perfect copy/fit/match a perfect copy/fit/match 完美的复制/匹配/匹配 wánměi de fùzhì/pǐpèi/pǐpèi совршена копија / одговара / натпревар sovršena kopija / odgovara / natprevar
119 精确的副本;绝对合身;天作之合 jīngquè de fùběn; juéduì héshēn; tiānzuòzhīhé 精确的副本;绝对合身;天作之合 jīngquè de fùběn; juéduì héshēn; tiānzuòzhīhé Точна копија; апсолутно вклопување; совршено вклопување Točna kopija; apsolutno vklopuvanje; sovršeno vklopuvanje
120 What perfect timing! What perfect timing! 多么完美的时机! duōme wánměi de shíjī! Каков совршен тајминг! Kakov sovršen tajming!
121 时机掌握得恰到好处! Shíjī zhǎngwò dé qiàdàohǎochù! 时机掌握得恰到好处! Shíjī zhǎngwò dé qiàdàohǎochù! Времето е точно! Vremeto e točno!
122 see also See also 也可以看看 Yě kěyǐ kàn kàn видете исто така videte isto taka
123 word perfect word perfect 完美的词 wánměi de cí зборот совршен zborot sovršen
124  the best of its kind  the best of its kind  最好的  zuì hǎo de  најдоброто од ваков вид  najdobroto od vakov vid
125  优秀的;最佳的  yōuxiù de; zuì jiā de  优秀的;最佳的  yōuxiù de; zuì jiā de  Одлично  Odlično
126 a perfect example of  the painter's early style a perfect example of  the painter's early style 画家早期风格的完美典范 huàjiā zǎoqí fēnggé de wánměi diǎnfàn совршен пример за раниот стил на сликарот sovršen primer za raniot stil na slikarot
127 这位画家早期风奋的典范 zhè wèi huàjiā zǎoqí fēng fèn de diǎnfàn 这位画家早期风奋的典范 zhè wèi huàjiā zǎoqí fēng fèn de diǎnfàn Раниот пример на сликарот Raniot primer na slikarot
128 画家早期风格的完美典范 huàjiā zǎoqí fēnggé de wánměi diǎnfàn 画家早期风格的完美典范 huàjiā zǎoqí fēnggé de wánměi diǎnfàn Одличен пример за раниот стил на уметникот Odličen primer za raniot stil na umetnikot
129 the perfect crime ( one in which the criminal is never discovered)  the perfect crime (one in which the criminal is never discovered) 完美的犯罪(从未发现罪犯的犯罪) wánměi de fànzuì (cóng wèi fāxiàn zuìfàn de fànzuì) совршено дело (оној во кој криминалецот никогаш не се открива) sovršeno delo (onoj vo koj kriminalecot nikogaš ne se otkriva)
130 一桩免头案 Yī zhuāng wú miǎn tóu àn 一桩无免头案 Yī zhuāng wú miǎn tóu àn Неизбежен случај Neizbežen slučaj
131 完美的犯罪(从未发现罪犯的犯罪) wánměi de fànzuì (cóng wèi fāxiàn zuìfàn de fànzuì) 完美的犯罪(从未发现罪犯的犯罪) wánměi de fànzuì (cóng wèi fāxiàn zuìfàn de fànzuì) Совршено злосторство (криминално никогаш не е пронајдено) Sovršeno zlostorstvo (kriminalno nikogaš ne e pronajdeno)
132 excellent; very good  excellent; very good  优秀;很好 yōuxiù; hěn hǎo одличен; многу добар odličen; mnogu dobar
133 极好的;很好的 jí hǎo de; hěn hǎo de 极好的;很好的 jí hǎo de; hěn hǎo de Одлично Odlično
134 the weather was perfect the weather was perfect 天气很好 tiānqì hěn hǎo времето беше совршено vremeto beše sovršeno
135 天气好极了 tiānqì hǎo jíle 天气好极了 tiānqì hǎo jíle Времето е одлично Vremeto e odlično
136 note at  note at  不吃 bù chī белешка на beleška na
137 excellent excellent 优秀 yōuxiù одличен odličen
138  〜for sb/sth exactly right for sb/sth  〜for sb/sth exactly right for sb/sth  〜对于sb / sth完全正确  〜duìyú sb/ sth wánquán zhèngquè  ~ За sb / sth точно за sb / sth  ~ Za sb / sth točno za sb / sth
139 正合适  zhèng héshì  正合适 zhèng héshì Само така Samo taka
140 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí синоним sinonim
141 ideal ideal 理想 lǐxiǎng идеален idealen
142 理想 lǐxiǎng 理想的 lǐxiǎng de Идеален Idealen
143 It was a perfect day for a picnic It was a perfect day for a picnic 那是野餐的完美日子 nà shì yěcān de wánměi rìzi Беше совршен ден за излет Beše sovršen den za izlet
144 那是野餐最理想的天气 nà shì yěcān zuì lǐxiǎng de tiānqì 那是黑人最理想的天气 nà shì hēirén zuì lǐxiǎng de tiānqì Тоа е идеално време за пикник Toa e idealno vreme za piknik
145 这是完美的一天,或者是野餐 zhè shì wánměi de yītiān, huòzhě shì yěcān 这是完美的一天,或者是殖民 zhè shì wánměi de yītiān, huòzhě shì zhímín Тоа е совршен ден или пикник Toa e sovršen den ili piknik
146 She’s the perfect candidate for  She’s the perfect candidate for  她是最适合的人选 tā shì zuì shìhé de rénxuǎn Таа е совршен кандидат за Taa e sovršen kandidat za
147 她是这项工作的最佳人选 tā shì zhè xiàng gōngzuò de zuì jiā rénxuǎn 她是这次工作的最佳人选 tā shì zhè cì gōngzuò de zuì jiā rénxuǎn Таа е најдобриот кандидат за работата Taa e najdobriot kandidat za rabotata
148 will 2.30 be ok for you? perfect thanks will 2.30 Be ok for you? Perfect thanks 2.30可以吗?很好,谢谢 2.30 Kěyǐ ma? Hěn hǎo, xièxiè дали 2.30 ќе биде во ред за вас? совршена благодарност dali 2.30 ḱe bide vo red za vas? sovršena blagodarnost
149 2:30对你合适吗?正合造。谢谢 2:30 Duì nǐ héshì ma? Zhèng hézào. Xièxiè 2:30对你合适吗?正合造。谢谢 2:30 Duì nǐ héshì ma? Zhèng hézào. Xièxiè Дали е 2:30 точно за вас? Hengенгезао. Ти благодарам Dali e 2:30 točno za vas? Hengengezao. Ti blagodaram
150 total; complete  total; complete  总;完成 zǒng; wánchéng вкупно; комплетна vkupno; kompletna
151 全部的;完全的;纯然的 quánbù de; wánquán de; chúnrán de 全部的;完全的;纯然的 quánbù de; wánquán de; chúnrán de Сите; комплетни Site; kompletni
152 I don’t know him,he’s a perfect stranger. I don’t know him,he’s a perfect stranger. 我不认识他,他是一个完美的陌生人。 wǒ bù rènshì tā, tā shì yīgè wánměi de mòshēng rén. Не го познавам, тој е совршен странец. Ne go poznavam, toj e sovršen stranec.
153 我不认识他,他是百分之百的陌生人 Wǒ bù rènshì tā, tā shì bǎifēnzhībǎi de mòshēng rén 我不认识他,他是百分之百的陌生人 Wǒ bù rènshì tā, tā shì bǎifēnzhībǎi de mòshēng rén Не го познавам, тој е 100% странец Ne go poznavam, toj e 100% stranec
154 (grammar 语法)connected with the form of a verb that consists of part of the verb have with the past participle of the main verb, used to express actions completed by the present or a particular point in the past or future  (grammar yǔfǎ)connected with the form of a verb that consists of part of the verb have with the past participle of the main verb, used to express actions completed by the present or a particular point in the past or future  (grammar语法)与动词的形式有关,该动词由部分动词组成,具有主动词的过去分词,用于表示由现在或过去或将来的某个特定点完成的动作 (grammar yǔfǎ) yǔ dòngcí de xíngshì yǒuguān, gāi dòngcí yóu bùfèn dòngcí zǔchéng, jùyǒu zhǔ dòngcí de guòqù fēncí, yòng yú biǎoshì yóu xiànzài huò guòqù huò jiānglái de mǒu gè tèdìng diǎn wánchéng de dòngzuò (граматичка граматика) поврзана со формата на глаголот што се состои од дел од глаголот имаат со минатото учество на главниот глагол, користено за изразување дејства завршени со сегашноста или одредена точка во минатото или иднината (gramatička gramatika) povrzana so formata na glagolot što se sostoi od del od glagolot imaat so minatoto učestvo na glavniot glagol, koristeno za izrazuvanje dejstva završeni so segašnosta ili odredena točka vo minatoto ili idninata
155 (动词) 完成时的,完成体的 (dòngcí) wánchéng shí de, wánchéng tǐ de (动词)完成时的,完成体的 (dòngcí) wánchéng shí de, wánchéng tǐ de (Глагол) на завршување (Glagol) na završuvanje
156 I have eaten is the present perfect tense of the verb ,to eat I have eaten is the present perfect tense of the verb,to eat 我吃过是动词的现在完成时 wǒ chīguò shì dòngcí de xiànzài wánchéng shí Јадев е сегашната совршена напнатост на глаголот, да јадам Jadev e segašnata sovršena napnatost na glagolot, da jadam
157 I had eaten,is the past perfect and  I had eaten,is the past perfect and  我已经吃过了,过去是完美的, wǒ yǐjīng chīguòle, guòqù shì wánměi de, Јадев, дали е минатото совршено и Jadev, dali e minatoto sovršeno i
158 I will have eaten is the future perfect. I will have eaten is the future perfect. 我会吃的是未来的完美。 wǒ huì chī de shì wèilái de wánměi. Willе јадам е иднината совршена. Wille jadam e idninata sovršena.
159 I have eaten I have eaten 我吃过了 Wǒ chīguòle Јадев Jadev
160 是动 词 shì dòngcí 是动词 shì dòngcí Е глагол E glagol
161 我吃过了 wǒ chīguòle 我吃过了 wǒ chīguòle Јадев Jadev
162 eat eat chī јади jadi
163 的现在完成时 de xiànzài wánchéng shí 的现在完成时 de xiànzài wánchéng shí Сега заврши Sega završi
164 I had eaten I had eaten 我吃了 wǒ chīle Јадев Jadev
165 是过去完成时 shì guòqù wánchéng shí 是过去完成时 shì guòqù wánchéng shí Кога ќе се заврши минатото Koga ḱe se završi minatoto
166 I will have eaten I will have eaten 我会吃了 wǒ huì chīle Ќе јадам Ḱe jadam
167  是将来完成时  shì jiānglái wánchéng shí  是将来完成时  shì jiānglái wánchéng shí  Кога тоа е направено во иднина  Koga toa e napraveno vo idnina
168 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn видете исто така videte isto taka
169 future perfect future perfect 未来完美 wèilái wánměi иднината совршена idninata sovršena
170 past perfect past perfect 过去完成时 guòqù wánchéng shí минато совршено minato sovršeno
171 present  perfect present  perfect 现在完成 xiànzài wánchéng сегашни совршени segašni sovršeni
172 See practice world See practice world 见练习世界 jiàn liànxí shìjiè Погледнете го светот на вежбање Poglednete go svetot na vežbanje
173 to make sth perfect or as good as you can to make sth perfect or as good as you can 使某事变得完美或尽可能好 shǐ mǒu shìbiàn dé wánměi huò jǐn kěnéng hǎo да се направи совршен или колку што е можно подобро da se napravi sovršen ili kolku što e možno podobro
174 使完善;使完美;使完备 shǐ wánshàn; shǐ wánměi; shǐ wánbèi 使完善;使完美;使完备 shǐ wánshàn; shǐ wánměi; shǐ wánbèi Направи совршен; направи совршен; направи совршен Napravi sovršen; napravi sovršen; napravi sovršen
175 As a musi­cian, she has spent years perfecting her technique As a musi­cian, she has spent years perfecting her technique 作为一名音乐家,她花了多年的时间完善自己的技术 zuòwéi yī míng yīnyuè jiā, tā huāle duōnián de shíjiān wánshàn zìjǐ de jìshù Како музичар, таа поминала години усовршувајќи ја својата техника Kako muzičar, taa pominala godini usovršuvajḱi ja svojata tehnika
176 身为音乐家,她多年来不断在技艺上精益求精 shēn wèi yīnyuè jiā, tā duōnián lái bu duàn zài jìyì shàng jīngyìqiújīng 身为音乐家,她一直不断在技艺上精益求精 shēn wèi yīnyuè jiā, tā yīzhí bùduàn zài jìyì shàng jīngyìqiújīng Како музичар, таа ги подобри своите вештини за многу години. Kako muzičar, taa gi podobri svoite veštini za mnogu godini.
177 the perfect  the perfect  完美的 wánměi de совршен sovršen
178 also also исто така isto taka
179 the perfect tense the perfect tense 完美时态 wánměi shí tài совршен напнатост sovršen napnatost
180 (grammar ) (grammar) (语法 ) (yǔfǎ) (граматика) (gramatika)
181 the form of a verb that expresses actions completed by the present or a particular point in the past or future, formed in English with part of the verb have and the past participle of the main verb the form of a verb that expresses actions completed by the present or a particular point in the past or future, formed in English with part of the verb have and the past participle of the main verb 动词的形式,表示由现在或过去或将来的特定时间点完成的动作,用英语构成,部分动词具有和主动词的过去分词 dòngcí de xíngshì, biǎoshì yóu xiànzài huò guòqù huò jiānglái de tèdìng shíjiān diǎn wánchéng de dòngzuò, yòng yīngyǔ gòuchéng, bùfèn dòngcí jùyǒu hé zhǔ dòngcí de guòqù fēncí форма на глагол што изразува дејства завршени од сегашноста или одредена точка во минатото или иднината, формирана на англиски јазик со дел од глаголот имаат и минатиот учесник на главниот глагол forma na glagol što izrazuva dejstva završeni od segašnosta ili odredena točka vo minatoto ili idninata, formirana na angliski jazik so del od glagolot imaat i minatiot učesnik na glavniot glagol
182 (动词的) 完成时(态) (dòngcí de) wánchéng shí (tài) (动词的)完成时(态) (dòngcí de) wánchéng shí (tài) (Вербална) напната (Verbalna) napnata
183 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn видете исто така videte isto taka
184 future perfect future perfect 未来完美 wèilái wánměi иднината совршена idninata sovršena
185 past perfect past perfect 过去完成时 guòqù wánchéng shí минато совршено minato sovršeno
186 present perfect present perfect 现在完成 xiànzài wánchéng сегашни совршени segašni sovršeni
187 perfection  perfection  完美 wánměi совршенство sovršenstvo
188  the state of being perfect   the state of being perfect   完美的状态  wánměi de zhuàngtài  состојбата да се биде совршен  sostojbata da se bide sovršen
189 完善;完美: wánshàn; wánměi: 完善;完美: wánshàn; wánměi: Совршен; совршен: Sovršen; sovršen:
190 physical perfection Physical perfection 身体上的完美 Shēntǐ shàng de wánměi физичко усовршување fizičko usovršuvanje
191  体格健全  tǐgé jiànquán  体格健全  tǐgé jiànquán  Во добра здравствена состојба  Vo dobra zdravstvena sostojba
192 the fish was cooled to perfection the fish was cooled to perfection 鱼被冷却到完美 yú bèi lěngquè dào wánměi рибата се ладеше до совршенство ribata se ladeše do sovršenstvo
193 这鱼烹得恰到好处 zhè yú pēng dé qiàdàohǎochù 这鱼煮得恰到好处 zhè yú zhǔ dé qiàdàohǎochù Оваа риба се готви точно Ovaa riba se gotvi točno
194 The novel achieves a perfection of form that is quite new The novel achieves a perfection of form that is quite new 小说实现了形式上的完美 xiǎoshuō shíxiànle xíngshì shàng de wánměi Романот постигнува совршенство на форма која е прилично нова Romanot postignuva sovršenstvo na forma koja e prilično nova
195 小说的形式新颖完美 xiǎoshuō de xíngshì xīnyǐng wánměi 小说的形式新颖完美 xiǎoshuō de xíngshì xīnyǐng wánměi Роман форма совршена Roman forma sovršena
196 his  performance was perfection ( sth perfect). his  performance was perfection (sth perfect). 他的表现非常完美。 tā de biǎoxiàn fēicháng wánměi. неговиот настап беше совршенство (совршен). negoviot nastap beše sovršenstvo (sovršen).
197 他的演技真是炉火纯青 Tā de yǎnjì zhēnshi lúhuǒchúnqīng 他的演技真是炉火纯青 Tā de yǎnjì zhēnshi lúhuǒchúnqīng Неговите актерски способности се навистина добри. Negovite akterski sposobnosti se navistina dobri.
198 the act of making sth perfect by doing the final improvements  the act of making sth perfect by doing the final improvements  通过最后的改进使某事变得完美的行为 tōngguò zuìhòu de gǎijìn shǐ mǒu shìbiàn dé wánměi de xíngwéi чинот на правење совршен со правење на конечни подобрувања činot na pravenje sovršen so pravenje na konečni podobruvanja
199 最后加工;.完美;圆满 zuìhòu jiāgōng;. Wánměi; yuánmǎn 最后加工;。完美;圆满 zuìhòu jiāgōng;. Wánměi; yuánmǎn Конечна обработка; совршена; комплетна Konečna obrabotka; sovršena; kompletna
200 they have been working on the perfection of the new model  they have been working on the perfection of the new model  他们一直在努力完善新模型 tāmen yīzhí zài nǔlì wánshàn xīn móxíng тие работеа на усовршување на новиот модел tie rabotea na usovršuvanje na noviot model
201 他们一直在努力完善新模型 tāmen yīzhí zài nǔlì wánshàn xīn móxíng 他们一直在努力完善新模型 tāmen yīzhí zài nǔlì wánshàn xīn móxíng Тие напорно работеа на подобрување на новиот модел Tie naporno rabotea na podobruvanje na noviot model
202 see see 看到 kàn dào види vidi
203 councel councel ounce ounce советот sovetot
204 perfecfionist  perfecfionist  完美主义者 wánměi zhǔyì zhě перфекфионист perfekfionist
205  (some­times disapproving)   (some­times disapproving)   (有时会拒登)  (yǒushí huì jù dēng)  (понекогаш неодобрувачки)  (ponekogaš neodobruvački)
206 a person who likes to do things perfectly and not satisfied with anything less a person who likes to do things perfectly and not satisfied with anything less 一个喜欢完美地做事并且不满意的人 yīgè xǐhuān wánměi dì zuòshì bìngqiě bù mǎnyì de rén личност која сака да ги прави работите совршено, а не задоволна од ништо помалку ličnost koja saka da gi pravi rabotite sovršeno, a ne zadovolna od ništo pomalku
207  完美主义者;至善论者  wánměi zhǔyì zhě; zhì shàn lùn zhě  完美主义者;至善论者  wánměi zhǔyì zhě; zhì shàn lùn zhě  Перфекционист  Perfekcionist
208 perfectionism perfectionism 完美主义 wánměi zhǔyì перфекционизам perfekcionizam
209 完美主义 wánměi zhǔyì 完美主义 wánměi zhǔyì Перфекционизам Perfekcionizam
210 perfectly  perfectly  完美 wánměi совршено sovršeno
211 完美 wánměi 完美 wánměi Совршен Sovršen
212  completely   completely   完全地  wánquán de  целосно  celosno
213 完全地;非常;十分 wánquán de; fēicháng; shífēn 完全地;非常;十分 wánquán de; fēicháng; shífēn Комплетно; многу; многу Kompletno; mnogu; mnogu
214   完全地   wánquán de 完全地 wánquán de Комплетно Kompletno
215 it’s perfectly normal to to feel like this it’s perfectly normal to to feel like this 这样感觉很正常 zhèyàng gǎnjué hěn zhèngcháng Сосема е нормално да се чувствуваме вака Sosema e normalno da se čuvstvuvame vaka
216 有这样的感觉是完全正常的 yǒu zhèyàng de gǎnjué shì wánquán zhèngcháng de 有这样的感觉是完全正常的 yǒu zhèyàng de gǎnjué shì wánquán zhèngcháng de Сосема е нормално да се чувствувате вака Sosema e normalno da se čuvstvuvate vaka
217 it’s perfectly good as it is ( it doesn't need changing) it’s perfectly good as it is (it doesn't need changing) 它是完美的(不需要更改) tā shì wánměi de (bù xūyào gēnggǎi) тоа е совршено добро како што е (не треба да се менува) toa e sovršeno dobro kako što e (ne treba da se menuva)
218 现在这私已经非常好了 xiànzài zhè sī yǐjīng fēicháng hǎole 现在这私已经非常好了 xiànzài zhè sī yǐjīng fēicháng hǎole Овој приватен сега е многу добар Ovoj privaten sega e mnogu dobar
219 它是完美的(不需要更改) tā shì wánměi de (bù xūyào gēnggǎi) 它是完美的(不需要更改) tā shì wánměi de (bù xūyào gēnggǎi) Совршено е (не се потребни промени) Sovršeno e (ne se potrebni promeni)
220 you know perfectly well what I mean you know perfectly well what I mean 你很清楚我的意思 nǐ hěn qīngchǔ wǒ de yìsi ти совршено добро знаеш што мислам ti sovršeno dobro znaeš što mislam
221 我的意思你是一清二楚的 wǒ de yìsi nǐ shì yī qīng'èr chǔ de 我的意思你是一清二楚的 wǒ de yìsi nǐ shì yī qīng'èr chǔ de Мислам дека сте јасни Mislam deka ste jasni
222 to be perfectly honest, I didn't want to go anyway to be perfectly honest, I didn't want to go anyway 老实说,我也不想去 lǎoshí shuō, wǒ yě bùxiǎng qù да бидам совршено искрен, не сакав да одам во секој случај da bidam sovršeno iskren, ne sakav da odam vo sekoj slučaj
223 老实说,我也不想去 lǎoshí shuō, wǒ yě bùxiǎng qù 老实说,我也不想去 lǎoshí shuō, wǒ yě bùxiǎng qù Искрено не сакам да одам Iskreno ne sakam da odam
224 说真心话;无企如我是真的不想去 shuō zhēnxīn huà; wú qǐ rú cì wǒ shì zhēn de bùxiǎng qù 说真心话;无企如伺我是真的不想去 shuō zhēnxīn huà; wú qǐ rú cì wǒ shì zhēn de bùxiǎng qù Да бидам искрен Da bidam iskren
225 He stood perfectly still until the danger had passed. He stood perfectly still until the danger had passed. 他完全站着不动,直到危险过去。 tā wánquán zhànzhe bù dòng, zhídào wéixiǎn guòqù. Тој застана совршено сè додека опасноста не помина. Toj zastana sovršeno sè dodeka opasnosta ne pomina.
226 他一动不动地站在那里,直到危险解除 Tā yī dòngbùdòng dì zhàn zài nàlǐ, zhídào wéixiǎn jiěchú 他一动不动地站在那里,直到危险解除 Tā yī dòngbùdòng dì zhàn zài nàlǐ, zhídào wéixiǎn jiěchú Стоеше сè додека не се крене опасноста Stoeše sè dodeka ne se krene opasnosta
227 他完全站着不动,直到危险过去 tā wánquán zhànzhe bù dòng, zhídào wéixiǎn guòqù 他完全站着不动,直到危险过去 tā wánquán zhànzhe bù dòng, zhídào wéixiǎn guòqù Стоеше потполно додека не помине опасноста Stoeše potpolno dodeka ne pomine opasnosta
228 Do you understand? perfectly Do you understand? Perfectly 你理解吗?完美 nǐ lǐjiě ma? Wánměi Дали разбирате? Dali razbirate?
229 你明白吗?完全明白 nǐ míngbái ma? Wánquán míngbái 你明白吗?完全明白 nǐ míngbái ma? Wánquán míngbái Дали разбираш Целосно разберете Dali razbiraš Celosno razberete
230 (old fashioned) How perfectly awfull! (old fashioned) How perfectly awfull! (老式)多么糟糕! (lǎoshì) duōme zāogāo! (старомодно) Колку е совршен! (staromodno) Kolku e sovršen!
231 简直是一塌糊涂! Jiǎnzhí shì yītāhútú! 简直是一塌糊涂! Jiǎnzhí shì yītāhútú! Тоа е целосен хаос! Toa e celosen haos!
232 in a perfect way In a perfect way 以完美的方式 Yǐ wánměi de fāngshì на совршен начин na sovršen način
233 完美地;完好地;圆满地 wánměi dì; wánhǎo de; yuánmǎn dì 完美地;完好地;圆满地 wánměi dì; wánhǎo de; yuánmǎn dì Совршено совршено Sovršeno sovršeno
234 以完美的方式 yǐ wánměi de fāngshì 以完美的方式 yǐ wánměi de fāngshì На совршен начин Na sovršen način
235 the TV works peefectly now. the TV works peefectly now. 电视现在可以正常播放了。 diànshì xiànzài kěyǐ zhèngcháng bòfàngle. телевизијата работи сега. televizijata raboti sega.
236 这台电视机现在效果好极了 Zhè tái diànshì jī xiànzài xiàoguǒ hǎo jíle 这台电视机现在效果好极了 Zhè tái diànshì jī xiànzài xiàoguǒ hǎo jíle Оваа телевизија работи одлично сега Ovaa televizija raboti odlično sega
237 it fits perfectly now it fits perfectly now 现在非常适合 xiànzài fēicháng shìhé сега совршено се вклопува sega sovršeno se vklopuva
238 那正合适 nà zhèng héshì 那正合适 nà zhèng héshì Така е Taka e
239 perfect pitch  perfect pitch  完美的音调 wánměi de yīndiào совршен терен sovršen teren
240 (music the ability to identify or sing a musical note correctly without the help of an instrument (music the ability to identify or sing a musical note correctly without the help of an instrument (音乐无需借助乐器即可正确识别或演唱音符的能力 (yīnyuè wúxū jièzhù yuèqì jí kě zhèngquè shìbié huò yǎnchàng yīnfú de nénglì (музика можност правилно да идентификува или пее музичка нота без помош на инструмент (muzika možnost pravilno da identifikuva ili pee muzička nota bez pomoš na instrument
241 绝对音高,绝对音感(指不须借助乐器准确识别或唱出音符的能力) juéduì yīn gāo, juéduì yīngǎn (zhǐ bù xū jièzhù yuèqì zhǔnquè shìbié huò chàng chū yīnfú de nénglì) 绝对音高,绝对音感(指不须重复乐器正确识别或唱出音符的能力) juéduì yīn gāo, juéduì yīngǎn (zhǐ bù xū chóngfù yuèqì zhèngquè shìbié huò chàng chū yīnfú de nénglì) Апсолутен терен, апсолутен терен (се однесува на можноста точно да се препознаат или пеат ноти без помош на инструмент) Apsoluten teren, apsoluten teren (se odnesuva na možnosta točno da se prepoznaat ili peat noti bez pomoš na instrument)
242 perfect storm perfect storm 完美风暴 wánměi fēngbào совршено невреме sovršeno nevreme
243 an occasion when several bad things happen at the same time, creating a situ­ation that couid not be worse  an occasion when several bad things happen at the same time, creating a situ­ation that couid not be worse  一次同时发生几件坏事的情况,导致情况不会恶化 yīcì tóngshí fāshēng jǐ jiàn huàishì de qíngkuàng, dǎozhì qíngkuàng bù huì èhuà повод кога неколку лоши работи се случуваат во исто време, создавајќи ситуација да не е полошо povod koga nekolku loši raboti se slučuvaat vo isto vreme, sozdavajḱi situacija da ne e pološo
244 祸不单行; 屋漏偏逢连夜雨 huòbùdānxíng; wū lòu piān féng liányè yǔ 祸不单行;屋漏偏逢连夜雨 huòbùdānxíng; wū lòu piān féng liányè yǔ Нема еднонасочна катастрофа; Nema ednonasočna katastrofa;
245 perfidious perfidious 背信弃义 bèixìnqìyì перфиден perfiden
246 背信弃义 bèixìnqìyì 背信弃义 bèixìnqìyì Предавнички Predavnički
247 (literary) that cannot be trusted (literary) that cannot be trusted (文学)不可信任 (wénxué) bùkě xìnrèn (книжевно) на кое не може да му се верува (kniževno) na koe ne može da mu se veruva
248 不可信任的;背叛的;示忠的 bùkě xìnrèn de; bèipàn de; shì zhōng de 不可信任的;背叛的;示忠的 bùkě xìnrèn de; bèipàn de; shì zhōng de Недоверливо предавство Nedoverlivo predavstvo
249 (文学)不可信任 (wénxué) bùkě xìnrèn (文学)不可信任 (wénxué) bùkě xìnrèn (Книжевно) недоверливо (Kniževno) nedoverlivo
250 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
251 treacherous treacherous 奸诈 jiānzhà предавнички predavnički
252 perfidy (literary) unfair treatment of sb who trusts you perfidy (literary) unfair treatment of sb who trusts you 对信任您的某人的不正当(文学)待遇 duì xìnrèn nín de mǒu rén de bù zhèngdàng (wénxué) dàiyù перфиден (книжевен) неправеден третман на sb кој ти верува perfiden (kniževen) nepraveden tretman na sb koj ti veruva
253  背叛;背信弃义  bèipàn; bèixìnqìyì  背叛;背信弃义  bèipàn; bèixìnqìyì  Предавство  Predavstvo
254 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí синоним sinonim
255 treachery treachery 背信弃义 bèixìnqìyì предавство predavstvo
256  perforate   perforate   穿孔  chuānkǒng  перфорат  perforat
257 to make a hole or holes through sth  to make a hole or holes through sth  在某处打洞 zài mǒu chù dǎ dòng да се направи дупка или дупки низ sth da se napravi dupka ili dupki niz sth
258 打孔;穿孔;打眼 dǎ kǒng; chuānkǒng; dǎyǎn 打孔;穿孔;打眼 dǎ kǒng; chuānkǒng; dǎyǎn Перфорација Perforacija
259 The explosion perforated his eardrum The explosion perforated his eardrum 爆炸使他的耳膜穿孔 bàozhà shǐ tā de ěrmó chuānkǒng Експлозијата го перфорирала неговиот упан Eksplozijata go perforirala negoviot upan
260 爆炸震破了他的耳膜 bàozhà zhèn pòle tā de ěrmó 爆炸震破了他的耳膜 bàozhà zhèn pòle tā de ěrmó Експлозијата го скршила тапанчето Eksplozijata go skršila tapančeto
261 爆炸使他的耳膜穿孔 bàozhà shǐ tā de ěrmó chuānkǒng 爆炸使他的耳膜穿孔 bàozhà shǐ tā de ěrmó chuānkǒng Експлозијата го перфорирала неговиот упан Eksplozijata go perforirala negoviot upan