|
A |
B |
|
|
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ukrainien |
ukrainien |
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
actual |
|
|
|
per cent |
1473 |
1473 |
percolator |
|
|
|
francais |
portugais |
polonais |
japonais |
|
|
1 |
不 |
Bù |
不 |
Bù |
Ні |
Ni |
2 |
佳 |
jiā |
佳 |
jiā |
Добре |
Dobre |
3 |
note
at |
note at |
不吃 |
bù chī |
примітка
на |
prymitka na |
4 |
regard |
regard |
看待 |
kàndài |
відношення |
vidnoshennya |
5 |
This
pattern is usually used in the passive |
This pattern is
usually used in the passive |
此模式通常用于被动模式 |
cǐ móshì tōngcháng
yòng yú bèidòng móshì |
Ця
закономірність
зазвичай
використовується
в пасиві |
Tsya
zakonomirnistʹ zazvychay vykorystovuyetʹsya v pasyvi |
6 |
此句型通常用于被动语牵 |
cǐ jù xíng
tōngcháng yòng yú bèidòng yǔ qiān |
此句型通常用于被动语牵 |
cǐ jù xíng tōngcháng
yòng yú bèidòng yǔ qiān |
Ця
закономірність
зазвичай
використовується
для
пасивного
мовлення |
Tsya
zakonomirnistʹ zazvychay vykorystovuyetʹsya dlya pasyvnoho
movlennya |
7 |
此模式通常用于被动模式 |
cǐ móshì
tōngcháng yòng yú bèidòng móshì |
此模式通常为被动模式 |
cǐ móshì tōngcháng
wèi bèidòng móshì |
Цей
режим
зазвичай
використовується
в пасивному
режимі |
Tsey rezhym
zazvychay vykorystovuyetʹsya v pasyvnomu rezhymi |
8 |
per
Cent |
per Cent |
百分 |
bǎi fēn |
за
цент |
za tsent |
9 |
percent |
percent |
百分 |
bǎi fēn |
відсотків |
vidsotkiv |
10 |
per
cent, percent |
per cent,
percent |
百分比 |
bǎifēnbǐ |
відсотків,
відсотків |
vidsotkiv, vidsotkiv |
11 |
one
part in every hundred |
one part in every
hundred |
每百分之一 |
měi bǎi fēn
zhī yī |
по
одній
частині на
кожну сотню |
po odniy chastyni na
kozhnu sotnyu |
12 |
百分之… |
bǎi fēn
zhī… |
百分之… |
bǎi fēn zhī… |
Відсоток |
Vidsotok |
13 |
Poor
families spend about 80 to 90 per cent of their income on food |
Poor families spend
about 80 to 90 per cent of their income on food |
贫困家庭将其收入的大约80%至90%用于食物 |
pínkùn jiātíng jiāng
qí shōurù de dàyuē 80%zhì 90%yòng yú shíwù |
Бідні
сім'ї
витрачають
близько 80 - 90
відсотків
свого
доходу на
харчування |
Bidni sim'yi
vytrachayutʹ blyzʹko 80 - 90 vidsotkiv svoho dokhodu na
kharchuvannya |
14 |
贫困家庭大约花费收入的80% 到 90% 购买食物 |
pínkùn jiātíng
dàyuē huāfèi shōurù de 80% dào 90% gòumǎi shíwù |
贫困家庭大约花费收入的80%到90%购买食物 |
pínkùn jiātíng dàyuē
huāfèi shōurù de 80%dào 90%gòumǎi shíwù |
Бідні
сім’ї
витрачають
близько 80 - 90%
свого доходу
на їжу |
Bidni simʺyi
vytrachayutʹ blyzʹko 80 - 90% svoho dokhodu na yizhu |
15 |
it
is often stated that we use only 10% per cent of our brain |
it is often stated
that we use only 10% per cent of our brain |
人们常说我们只用我们大脑的10% |
rénmen cháng shuō
wǒmen zhǐ yòng wǒmen dànǎo de 10% |
часто
говориться,
що ми
використовуємо
лише 10% нашого
мозку |
chasto
hovorytʹsya, shcho my vykorystovuyemo lyshe 10% nashoho mozku |
16 |
常有报告称人只运用了大脑的10% |
cháng yǒu
bàogào chēng rén zhǐ yùnyòngle dànǎo de 10% |
常有报告称人只运用了大脑的10% |
cháng yǒu bàogào
chēng rén zhǐ yùnyòngle dànǎo de 10% |
Часто
повідомляється,
що люди
використовують
лише 10% мозку |
Chasto
povidomlyayetʹsya, shcho lyudy vykorystovuyutʹ lyshe 10% mozku |
17 |
What
per cent of the population is/are over weight? |
What per cent of the
population is/are over weight? |
超重的人口比例是多少? |
chāozhòng de rénkǒu
bǐlì shì duōshǎo? |
Який
відсоток
населення
має / має
зайву вагу? |
Yakyy vidsotok
naselennya maye / maye zayvu vahu? |
18 |
体重超重的人占人口多大的百分比.? |
Tǐzhòng
chāozhòng de rén zhàn rénkǒu duōdà de
bǎifēnbǐ.? |
体重超重的人占人口多大的百分比。 |
Tǐzhòng chāozhòng de
rén zhàn rénkǒu duōdà de bǎifēnbǐ. |
Який
відсоток
населення
має зайву
вагу? |
Yakyy vidsotok
naselennya maye zayvu vahu? |
19 |
by
in or for every hundred |
By in or for every
hundred |
每百分之一 |
Měi bǎi fēn
zhī yī |
на
або на кожну
сотню |
na abo na kozhnu
sotnyu |
20 |
每一百中: |
měi
yībǎi zhòng: |
每一百中: |
měi yībǎi zhòng: |
Кожні
сто: |
Kozhni sto: |
21 |
a
15 per cent rise in price |
A 15 per cent rise
in price |
价格上涨15% |
Jiàgé shàngzhǎng 15% |
подорожчання
на 15
відсотків |
podorozhchannya na
15 vidsotkiv |
22 |
价格上扬15% |
jiàgé shàngyáng 15% |
价格上扬15% |
jiàgé shàngyáng 15% |
15%
підвищення
цін |
15% pidvyshchennya
tsin |
23 |
House
prices rose five per cent last year |
House prices rose
five per cent last year |
去年房价上涨了5% |
qùnián fángjià
shàngzhǎngle 5% |
Ціни
на будинки
минулого
року
виросли на п’ять
відсотків |
Tsiny na budynky
mynuloho roku vyrosly na pʺyatʹ vidsotkiv |
24 |
去年房价上涨百分之五 |
qùnián fángjià
shàngzhǎng bǎi fēn zhī wǔ |
去年房价上涨百分之五 |
qùnián fángjià shàngzhǎng
bǎi fēn zhī wǔ |
Ціни
на житло в
минулому
році зросли
на 5% |
Tsiny na zhytlo v
mynulomu rotsi zrosly na 5% |
25 |
percentage |
percentage |
百分比 |
bǎifēnbǐ |
відсотків |
vidsotkiv |
26 |
the number, amount, rate of sth, expressed
as if it is part of a total which is 100; a part or share of a whole |
the number, amount, rate of sth, expressed
as if it is part of a total which is 100; a part or share of a whole |
sth的数量,数量,比率,表示为100的总数的一部分;整体的一部分或一部分 |
sth de shùliàng, shùliàng, bǐlǜ,
biǎoshì wèi 100 de zǒng shǔ de yībùfèn; zhěngtǐ
de yībùfèn huò yībùfèn |
кількість,
кількість,
коефіцієнт sth,
виражена
так, ніби це
частина
загальної
суми, що становить
100; частина або
частка
цілого |
kilʹkistʹ, kilʹkistʹ,
koefitsiyent sth, vyrazhena tak, niby tse chastyna zahalʹnoyi sumy,
shcho stanovytʹ 100; chastyna abo chastka tsiloho |
27 |
百分率;百分比 |
bǎifēnlǜ;
bǎifēnbǐ |
百分率;百分比 |
bǎifēnlǜ;
bǎifēnbǐ |
Відсоток |
Vidsotok |
28 |
What
percentage of the population is/are overweight? |
What percentage of
the population is/are overweight? |
超重人口的百分比是多少? |
chāo chóng rénkǒu de
bǎifēnbǐ shì duōshǎo? |
Який
відсоток
населення /
має зайву
вагу? |
Yakyy vidsotok
naselennya / maye zayvu vahu? |
29 |
身体超金:的人占人口多大的百分比? |
Shēntǐ
chāo jīn: De rén zhàn rénkǒu duōdà de
bǎifēnbǐ? |
身体超金:的人占人口多大的百分比? |
Shēntǐ chāo
jīn: De rén zhàn rénkǒu duōdà de bǎifēnbǐ? |
Фізично
переохолоджене:
який
відсоток населення
складають
люди? |
Fizychno
pereokholodzhene: yakyy vidsotok naselennya skladayutʹ lyudy? |
30 |
A
high percentage of the female staff are part-time workers |
A high percentage of
the female staff are part-time workers |
女职工中有很大一部分是兼职工人 |
Nǚ zhígōng zhōng
yǒu hěn dà yībùfèn shì jiānzhí gōngrén |
Високий
відсоток
жіночого
персоналу -
це працівники,
які
працюють за
сумісництвом |
Vysokyy vidsotok
zhinochoho personalu - tse pratsivnyky, yaki pratsyuyutʹ za
sumisnytstvom |
31 |
女职员中,兼职工作的人占很高的比例 |
nǚ zhíyuán
zhōng, jiānzhí gōngzuò de rén zhàn hěn gāo de
bǐlì |
女职员中,兼职工作的人占很高的比例 |
nǚ zhíyuán zhōng,
jiānzhí gōngzuò de rén zhàn hěn gāo de bǐlì |
Високий
відсоток
працівників
жінки працює
за
сумісництвом |
Vysokyy vidsotok
pratsivnykiv zhinky pratsyuye za sumisnytstvom |
32 |
Interest
rates are expected to rise by one percentage point ( one
per cent) |
Interest rates are
expected to rise by one percentage point (one per cent) |
利率有望上升一个百分点(百分之一) |
lìlǜ yǒuwàng
shàngshēng yīgè bǎifēndiǎn (bǎi fēn
zhī yī) |
Очікується,
що
процентні
ставки
зростуть на
один
відсотковий
пункт (один
відсоток) |
Ochikuyetʹsya,
shcho protsentni stavky zrostutʹ na odyn vidsotkovyy punkt (odyn
vidsotok) |
33 |
利率预计将提髙一个百分点 |
lìlǜ yùjì
jiāng tí gāo yīgè bǎifēndiǎn |
利率预计将提髙一个补充 |
lìlǜ yùjì jiāng tí
gāo yīgè bǔchōng |
Очікується,
що
процентні
ставки
зростуть на
один
відсотковий
пункт |
Ochikuyetʹsya,
shcho protsentni stavky zrostutʹ na odyn vidsotkovyy punkt |
34 |
the figure is expressed as a percentage. |
the figure is
expressed as a percentage. |
该数字以百分比表示。 |
gāi shùzì yǐ
bǎifēnbǐ biǎoshì. |
цифра
виражається
у відсотках. |
tsyfra
vyrazhayetʹsya u vidsotkakh. |
35 |
数字是用百分率表示的 |
Shùzì shì yòng
bǎifēnlǜ biǎoshì de |
数字是用百分率表示的 |
Shùzì shì yòng
bǎifēnlǜ biǎoshì de |
Числа
виражаються
у відсотках |
Chysla
vyrazhayutʹsya u vidsotkakh |
36 |
The
results were analysed in percentage terms |
The results were
analysed in percentage terms |
对结果进行百分比分析 |
duì jiéguǒ jìnxíng
bǎifēnbǐ fēnxī |
Результати
були
проаналізовані
в процентному
співвідношенні |
Rezulʹtaty buly
proanalizovani v protsentnomu spivvidnoshenni |
37 |
结果是按百分比分析的 |
jiéguǒ shì àn
bǎifēnbǐ fēnxī de |
结果是按百分比分析的 |
jiéguǒ shì àn
bǎifēnbǐ fēnxī de |
Результати
аналізуються
у відсотках |
Rezulʹtaty
analizuyutʹsya u vidsotkakh |
38 |
a
share of the profits of sth |
a share of the
profits of sth |
某物的利润的一部分 |
mǒu wù de lìrùn de
yībùfèn |
частку
прибутку
чого-небудь |
chastku prybutku
choho-nebudʹ |
39 |
初润的分成;提成 |
chū rùn de
fēnchéng; tíchéng |
初润的分为;提成 |
chū rùn de fēn wéi;
tíchéng |
Початкова
частка |
Pochatkova chastka |
40 |
He
gets a percentage for every car sold |
He gets a percentage
for every car sold |
他每卖出一辆汽车就能得到一定的百分比 |
tā měi mài chū
yī liàng qìchē jiù néng dédào yīdìng de
bǎifēnbǐ |
Він
отримує
відсоток за
кожен
проданий автомобіль |
Vin otrymuye
vidsotok za kozhen prodanyy avtomobilʹ |
41 |
他每售出一辆车便可得到一
份提成 |
tā měi
shòu chū yī liàng chē biàn kě dédào yī fèn tíchéng |
他每售出高速公路车可以得到一份提成 |
tā měi shòu chū
gāosù gōnglù chē kěyǐ dédào yī fèn tíchéng |
Він
отримує
комісію за
кожний
проданий автомобіль |
Vin otrymuye
komisiyu za kozhnyy prodanyy avtomobilʹ |
42 |
gramar point |
gramar point |
语法点 |
yǔfǎ diǎn |
граматичний
пункт |
hramatychnyy punkt |
43 |
语法说明 |
yǔfǎ
shuōmíng |
语法说明 |
yǔfǎ shuōmíng |
Опис
синтаксису |
Opys syntaksysu |
44 |
expressing percentages |
expressing
percentages |
表达百分比 |
biǎodá
bǎifēnbǐ |
вираження
відсотків |
vyrazhennya
vidsotkiv |
45 |
百分比的表示法 |
bǎifēnbǐ
de biǎoshì fǎ |
百分比的表示法 |
bǎifēnbǐ de
biǎoshì fǎ |
Позначення |
Poznachennya |
46 |
Percentages ( numbers of per cent) are
written in words as twenty-five per cent and in figures as 25% |
Percentages (numbers
of per cent) are written in words as twenty-five per cent and in figures as
25% |
百分比(百分比数字)以文字形式表示为25%,数字形式为25% |
bǎifēnbǐ
(bǎifēnbǐ shùzì) yǐ wénzì xíngshì biǎoshì wèi 25%,
shùzì xíngshì wèi 25% |
Відсотки
(числа
відсотків)
записуються
словами як
двадцять
п’ять
відсотків, а
цифрами - як 25% |
Vidsotky (chysla
vidsotkiv) zapysuyutʹsya slovamy yak dvadtsyatʹ pʺyatʹ
vidsotkiv, a tsyframy - yak 25% |
47 |
百分比用文字表示为 |
bǎifēnbǐ
yòng wénzì biǎoshì wèi |
百分比用文字表示为 |
bǎifēnbǐ yòng
wénzì biǎoshì wèi |
Відсоток
виражається
у вигляді
тексту |
Vidsotok
vyrazhayetʹsya u vyhlyadi tekstu |
48 |
twenty-five per cent |
twenty-five per cent |
25% |
25% |
двадцять
п’ять
відсотків |
dvadtsyatʹ
pʺyatʹ vidsotkiv |
49 |
用数字表示为
25% |
yòng shùzì
biǎoshì wèi 25% |
用数字表示为25% |
yòng shùzì biǎoshì wèi 25% |
25% як
число |
25% yak chyslo |
50 |
If a percentage is used with an uncountable
or a singular noun the verb is generally singular• |
If a percentage is
used with an uncountable or a singular noun the verb is generally singular• |
如果将百分比与不可数名词或单数名词一起使用,则动词通常为单数• |
rúguǒ jiāng
bǎifēnbǐ yǔ bùkě shǔ míngcí huò dān
shǔ míngcí yīqǐ shǐyòng, zé dòngcí tōngcháng wèi
dānshù• |
Якщо
відсоток
вживається
з
незлічуваним
або
іменником
однини, то
дієслово, як
правило,
однини • |
Yakshcho vidsotok
vzhyvayetʹsya z nezlichuvanym abo imennykom odnyny, to diyeslovo, yak
pravylo, odnyny • |
51 |
百分比与不可数名词或单数名词连用时,动词一般为单数 |
bǎifēnbǐ
yǔ bùkě shǔ míngcí huò dān shǔ míngcí lián yòngshí,
dòngcí yībān wèi dānshù |
百分比与不可数名词或单数名词连用时,动词一般为单数 |
bǎi fēn bǐ
yǔ bùkě shǔ míngcí huò dān shǔ míngcí lián yòngshí,
dòngcí yībān wèi dānshù |
При
використанні
відсотків
із
незлічувальними
чи однини
іменниками
дієслова
зазвичай є
одниною |
Pry vykorystanni
vidsotkiv iz nezlichuvalʹnymy chy odnyny imennykamy diyeslova zazvychay
ye odnynoyu |
52 |
90%
of the land is cultivated |
90% of the land is
cultivated |
90%的土地被耕种 |
90%de tǔdì bèi
gēngzhòng |
90%
землі
обробляється |
90% zemli
obroblyayetʹsya |
53 |
90%
的土地已耕种 |
90% de tǔdì
yǐ gēngzhòng |
90%的土地已耕种 |
90%de tǔdì yǐ
gēngzhòng |
90%
землі
обробляється |
90% zemli
obroblyayetʹsya |
54 |
90%的土地被耕种。 |
90%de tǔdì bèi
gēngzhòng. |
90%的土地被耕种。 |
90%de tǔdì bèi
gēngzhòng. |
90%
землі
обробляється. |
90% zemli
obroblyayetʹsya. |
55 |
If the noun is singular but represents a
group of people, the verb is singular, it may be singular or plural |
If the noun is
singular but represents a group of people, the verb is singular, it may be
singular or plural |
如果名词是单数但代表一群人,则动词是单数,它可以是单数或复数 |
Rúguǒ míngcí shì
dānshù dàn dàibiǎo yīqún rén, zé dòngcí shì dānshù,
tā kěyǐ shì dānshù huò fùshù |
Якщо
іменник
однини, але
являє собою
групу людей,
дієслово
однини, воно
може бути
однини або
множини |
Yakshcho imennyk
odnyny, ale yavlyaye soboyu hrupu lyudey, diyeslovo odnyny, vono mozhe buty
odnyny abo mnozhyny |
56 |
如果是单数集合名词,北美英语动词用单数,英国英语用单、复数均可 |
rúguǒ shì
dānshù jíhé míngcí, běiměi yīngyǔ dòngcí yòng
dānshù, yīngguó yīngyǔ yòng dān, fùshù jūn
kě |
如果是单数集合名词,北美英语动词用单数,英国英语用单,复数近似 |
rúguǒ shì dānshù jíhé
míngcí, běiměi yīngyǔ dòngcí yòng dānshù,
yīngguó yīngyǔ yòng dān, fùshù jìnsì |
Якщо
це збірний
іменник
однини,
дієслова північноамериканської
англійської
мови є
одниною,
англійська
англійська
мова може
бути
одниною чи
множиною |
Yakshcho tse zbirnyy
imennyk odnyny, diyeslova pivnichnoamerykansʹkoyi anhliysʹkoyi movy
ye odnynoyu, anhliysʹka anhliysʹka mova mozhe buty odnynoyu chy
mnozhynoyu |
57 |
eighty percent of the workforce is/are against the strike |
eighty percent of
the workforce is/are against the strike |
百分之八十的劳动力反对罢工 |
bǎi fēn zhī
bāshí de láodònglì fǎnduì bàgōng |
вісімдесят
відсотків
робочої
сили проти / страйкують |
visimdesyat
vidsotkiv robochoyi syly proty / straykuyutʹ |
58 |
百分之八十的劳动力都反对这次罢工 |
bǎi fēn
zhī bāshí de láodònglì dōu fǎnduì zhè cì bàgōng |
百分之八十的劳动力都反对这次罢工 |
bǎi fēn zhī
bāshí de láodònglì dōu fǎnduì zhè cì bàgōng |
Вісімдесят
відсотків
робочої
сили виступають
проти
страйку |
Visimdesyat
vidsotkiv robochoyi syly vystupayutʹ proty strayku |
59 |
百分之八十的劳动力反对罢工 |
bǎi fēn
zhī bāshí de láodònglì fǎnduì bàgōng |
百分之八十的劳动力反对罢工 |
bǎi fēn zhī
bāshí de láodònglì fǎnduì bàgōng |
Вісімдесят
відсотків
робочої
сили виступають
проти
страйків |
Visimdesyat
vidsotkiv robochoyi syly vystupayutʹ proty straykiv |
60 |
If the noun is plural, the verb is plural |
If the noun is
plural, the verb is plural |
如果名词为复数,则动词为复数 |
rúguǒ míngcí wèi fùshù, zé
dòngcí wèi fùshù |
Якщо
іменник
множини,
дієслово
множини |
Yakshcho imennyk
mnozhyny, diyeslovo mnozhyny |
61 |
如果名词为复数,动词用复数 |
rúguǒ míngcí
wèi fùshù, dòngcí yòng fùshù |
如果名词为复数,动词用复数 |
rúguǒ míngcí wèi fùshù,
dòngcí yòng fùshù |
Якщо
іменник
множини,
дієслово
множини |
Yakshcho imennyk
mnozhyny, diyeslovo mnozhyny |
62 |
如果名词为复数,则动词为复数 |
rúguǒ míngcí
wèi fùshù, zé dòngcí wèi fùshù |
如果名词为复数,则动词为复数 |
rúguǒ míngcí wèi fùshù, zé
dòngcí wèi fùshù |
Якщо
іменник
множини,
дієслово
множини |
Yakshcho imennyk
mnozhyny, diyeslovo mnozhyny |
63 |
65% of children play computer games |
65% of children play computer games |
65%的孩子玩电脑游戏 |
65%de hái zǐ wán diànnǎo yóuxì |
65%
дітей
грають у
комп’ютерні
ігри |
65% ditey hrayutʹ u kompʺyuterni
ihry |
64 |
65%的孩于舞电脑游戏 |
65%de hái yú wǔ diànnǎo yóuxì |
65%的孩于舞电脑游戏 |
65%de hái yú wǔ diànnǎo yóuxì |
65%
дітей
танцюють
комп’ютерні
ігри |
65% ditey tantsyuyutʹ kompʺyuterni
ihry |
65 |
percentile |
percentile |
百分位 |
bǎi fēn wèi |
процентиль |
protsentylʹ |
66 |
(technical 语) |
(technical yǔ) |
(技术语言) |
(jìshù yǔyán) |
(технічна) |
(tekhnichna) |
67 |
one
of the loo equal groups that a larger group of people can be divided into,
according to their place on a scale measuring a particular value |
one of the loo equal
groups that a larger group of people can be divided into, according to their
place on a scale measuring a particular value |
可以将一大批人分为的一组平等的人,根据他们在衡量特定价值的量表上的位置 |
kěyǐ jiāng
yī dàpī rén fēn wéi de yī zǔ píngděng de rén,
gēnjù tāmen zài héngliáng tèdìng jiàzhí de liàng biǎo shàng de
wèizhì |
одна
з рівних
груп, на яку
може бути
поділена
більша
група людей,
відповідно
до місця їх
на шкалі, що
вимірює
конкретне
значення |
odna z rivnykh hrup,
na yaku mozhe buty podilena bilʹsha hrupa lyudey, vidpovidno do mistsya
yikh na shkali, shcho vymiryuye konkretne znachennya |
68 |
百分位数 |
bǎi fēn
wèi shù |
百分位数 |
bǎi fēn wèi shù |
Процентний |
Protsentnyy |
69 |
Overall
these students rank in the 21st percentile on the tests,
that is, they did worse than 79 per cent of all
children taking the test. |
Overall these
students rank in the 21st percentile on the tests, that is, they did worse
than 79 per cent of all children taking the test. |
总体而言,这些学生在考试中排名第21位,也就是说,他们的表现比所有参加考试的孩子中的79%差。 |
zǒngtǐ ér yán,
zhèxiē xuéshēng zài kǎoshì zhōng páimíng dì 21 wèi,
yě jiùshì shuō, tāmen de biǎoxiàn bǐ
suǒyǒu cānjiā kǎoshì de háizi zhōng de 79%chà. |
В
цілому ці
студенти
займають 21-е
перцентиль
на тестах,
тобто вони
зробили
гірше 79 відсотків
усіх дітей,
які здавали
тест. |
V tsilomu tsi
studenty zaymayutʹ 21-e pertsentylʹ na testakh, tobto vony zrobyly
hirshe 79 vidsotkiv usikh ditey, yaki zdavaly test. |
70 |
这些考生的总体百分位排名占第21位,就是说,79%的应试儿童比他们考得好 |
Zhèxiē
kǎoshēng de zǒngtǐ bǎi fēn wèi páimíng zhàn dì
21 wèi, jiùshì shuō,79%de yìngshì értóng bǐ tāmen kǎo dé
hǎo |
这些考生的总体百分位排名占第21位,就是说,79%的应试儿童比他们考得好 |
Zhèxiē kǎoshēng
de zǒngtǐ bǎi fēn wèi páimíng zhàn dì 21 wèi, jiùshì
shuō,79%de yìngshì értóng bǐ tāmen kǎo dé hǎo |
Ці
кандидати
посідають 21
місце в
загальному
перцентилі,
а це означає,
що 79%
учасників
тестування
зробили
краще за них |
Tsi kandydaty
posidayutʹ 21 mistse v zahalʹnomu pertsentyli, a tse oznachaye,
shcho 79% uchasnykiv testuvannya zrobyly krashche za nykh |
71 |
perceptible |
perceptible |
可察觉的 |
kě chájué de |
відчутний |
vidchutnyy |
72 |
(formal) |
(formal) |
(正式) |
(zhèngshì) |
(формальне) |
(formalʹne) |
73 |
great
enough for you to notice it |
great enough for you
to notice it |
足以让您注意到它 |
zúyǐ ràng nín zhùyì dào
tā |
досить
великий, щоб
ви це
помітили |
dosytʹ velykyy,
shchob vy tse pomityly |
74 |
可察觉到的;看得出的 |
kě chájué dào
de; kàn dé chū de |
可察觉到的;看得出的 |
kě chájué dào de; kàn dé
chū de |
Помітний |
Pomitnyy |
75 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синонім |
synonim |
76 |
noticeable |
noticeable |
显 |
xiǎn |
помітний |
pomitnyy |
77 |
a
perceptible change/increase/ decline/impact |
a perceptible
change/increase/ decline/impact |
明显的变化/增加/下降/影响 |
míngxiǎn de
biànhuà/zēngjiā/xiàjiàng/yǐngxiǎng |
помітна
зміна /
збільшення /
зниження /
вплив |
pomitna zmina /
zbilʹshennya / znyzhennya / vplyv |
78 |
可以察觉的变化/增长/下降/影响 |
kěyǐ
chájué de biànhuà/zēngzhǎng/xiàjiàng/yǐngxiǎng |
可以察觉的变化/增长/下降/影响 |
kěyǐ chájué de
biànhuà/zēngzhǎng/xiàjiàng/yǐngxiǎng |
Помітні
зміни /
зростання /
спад / вплив |
Pomitni zminy /
zrostannya / spad / vplyv |
79 |
The
price increase has had no perceptible effect on sales |
The price increase
has had no perceptible effect on sales |
价格上涨对销售没有明显影响 |
jiàgé shàngzhǎng duì
xiāoshòu méiyǒu míngxiǎn yǐngxiǎng |
Зростання
цін не
відчутно
вплинуло на
продажі |
Zrostannya tsin ne
vidchutno vplynulo na prodazhi |
80 |
这次提价没有对销售产生明显的影响 |
zhè cì tí jià
méiyǒu duì xiāoshòu chǎnshēng míngxiǎn de
yǐngxiǎng |
这次提价没有对销售产生明显的影响 |
zhè cì tí jià méiyǒu duì
xiāoshòu chǎnshēng míngxiǎn de yǐngxiǎng |
Підвищення
цін не мало
помітного
впливу на
продажі |
Pidvyshchennya tsin
ne malo pomitnoho vplyvu na prodazhi |
81 |
价格上涨对销售没有明显影响 |
jiàgé
shàngzhǎng duì xiāoshòu méiyǒu míngxiǎn
yǐngxiǎng |
价格上涨对销售没有明显影响 |
jiàgé shàngzhǎng duì
xiāoshòu méiyǒu míngxiǎn yǐngxiǎng |
Підвищення
цін не
помітно
впливає на
продажі |
Pidvyshchennya tsin
ne pomitno vplyvaye na prodazhi |
82 |
Her
foreign accent was barely perceptible |
Her foreign accent
was barely perceptible |
她的外国口音很难察觉 |
tā de wàiguó
kǒuyīn hěn nán chájué |
Її
іноземний
акцент був
ледь
помітний |
Yiyi inozemnyy
aktsent buv ledʹ pomitnyy |
83 |
她的外国口音几乎听不出来 |
tā de wàiguó
kǒuyīn jīhū tīng bù chūlái |
她的外国口音几乎听不出来 |
tā de wàiguó
kǒuyīn jīhū tīng bù chūlái |
Вона
навряд чи
чує свій
іноземний
акцент |
Vona navryad chy
chuye sviy inozemnyy aktsent |
84 |
(technical) |
(technical) |
(技术) |
(jìshù) |
(технічна) |
(tekhnichna) |
85 |
that
you can notice or feel with your senses |
that you can notice
or feel with your senses |
你可以感觉到或感觉到 |
nǐ kěyǐ
gǎnjué dào huò gǎnjué dào |
що
ви можете
помітити
або відчути
своїми відчуттями |
shcho vy mozhete
pomityty abo vidchuty svoyimy vidchuttyamy |
86 |
可感知的;可感觉的 |
kě
gǎnzhī de; kě gǎnjué de |
可感知的;可感觉的 |
kě gǎnzhī de;
kě gǎnjué de |
Уявне |
Uyavne |
87 |
你可以感觉到或感觉到 |
nǐ
kěyǐ gǎnjué dào huò gǎnjué dào |
你可以感觉到或感觉到 |
nǐ kěyǐ
gǎnjué dào huò gǎnjué dào |
Можна
відчути чи
відчути |
Mozhna vidchuty chy
vidchuty |
88 |
the
perceptible world |
the perceptible
world |
可感知的世界 |
kě gǎnzhī de
shìjiè |
сприймаючий
світ |
spryymayuchyy svit |
89 |
可感知的世界 |
kě
gǎnzhī de shìjiè |
可感知的世界 |
kě gǎnzhī de
shìjiè |
Сприйнятливий
світ |
Spryynyatlyvyy svit |
90 |
opposé |
opposé |
反对 |
fǎnduì |
опозиція |
opozytsiya |
91 |
imperceptible |
imperceptible |
不可察觉的 |
bùkě chájué de |
непомітний |
nepomitnyy |
92 |
perceptibly |
perceptibly |
明显地 |
míngxiǎn de |
помітно |
pomitno |
93 |
Income
per head rose perceptibly |
Income per head rose
perceptibly |
人均收入明显增长 |
rénjūn shōurù
míngxiǎn zēngzhǎng |
Дохід
на голову
помітно
зростав |
Dokhid na holovu
pomitno zrostav |
94 |
各人的收入明显提高了 |
gè rén de
shōurù míngxiǎn tígāole |
各人的收入明显提高了 |
gè rén de shōurù
míngxiǎn tígāole |
Доходи
кожного
значно
зросли |
Dokhody kozhnoho
znachno zrosly |
95 |
人均收入明显增长 |
rénjūn
shōurù míngxiǎn zēngzhǎng |
人均收入明显增长 |
rénjūn shōurù
míngxiǎn zēngzhǎng |
Значне
збільшення
доходу на
душу
населення |
Znachne
zbilʹshennya dokhodu na dushu naselennya |
96 |
it
was perceptibly colder |
it was perceptibly
colder |
感觉更冷 |
gǎnjué gèng lěng |
було
помітно
холодніше |
bulo pomitno
kholodnishe |
97 |
天气明显地洛了 |
tiānqì
míngxiǎn de luòle |
天气明显地洛了 |
tiānqì míngxiǎn de
luòle |
Погода
очевидно
похмура |
Pohoda ochevydno
pokhmura |
98 |
perception |
perception |
知觉 |
zhījué |
сприйняття |
spryynyattya |
99 |
(formal or technical) |
(formal or technical) |
(正式或技术性) |
(zhèngshì huò jìshùxìng) |
(формальна
або
технічна) |
(formalʹna abo tekhnichna) |
100 |
the way you notice things, especially with
the senses |
the way you notice things, especially with
the senses |
您注意到事物的方式,尤其是感官 |
nín zhùyì dào shìwù de fāngshì, yóuqí
shì gǎnguān |
те,
як ви
помічаєте
речі,
особливо з
почуттями |
te, yak vy pomichayete rechi, osoblyvo z
pochuttyamy |
|
知觉;_ 知: |
zhījué;_
zhī: |
知觉;
_知: |
zhījué; _zhī: |
Сприйняття;
_ знати: |
Spryynyattya; _
znaty: |
102 |
our
perception of reality |
Our perception of
reality |
我们对现实的看法 |
Wǒmen duì xiànshí de
kànfǎ |
наше
сприйняття
реальності |
nashe spryynyattya
realʹnosti |
103 |
我们对现实的认识 |
wǒmen duì xiànshí de rènshì |
我们对现实的认识 |
wǒmen duì xiànshí de rènshì |
Що
ми знаємо
про
реальність |
Shcho my znayemo pro realʹnistʹ |
104 |
visual
perception |
visual perception |
视觉感知 |
shìjué gǎnzhī |
зорове
сприйняття |
zorove spryynyattya |
105 |
视觉 |
shìjué |
视觉 |
shìjué |
Зір |
Zir |
106 |
视觉感知 |
shìjué
gǎnzhī |
视觉感知 |
shìjué gǎnzhī |
Зорове
сприйняття |
Zorove spryynyattya |
107 |
see
also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
див.
також |
dyv. takozh |
108 |
extrasensory
perception |
Chāo
gǎnzhījué |
超感知觉 |
Chāo gǎnzhījué |
екстрасенсорне
сприйняття |
ekstrasensorne
spryynyattya |
109 |
(formal) the ability to understand the
true nature of sth |
(zhèngshì de) liǎojiě mǒu wù
zhēnshí běnzhí de nénglì |
(正式的)了解某物真实本质的能力 |
(zhèngshì de) liǎojiě mǒu wù
zhēnshí běnzhí de nénglì |
(формальна)
здатність
зрозуміти
справжню
природу
чого-небудь |
(formalʹna) zdatnistʹ zrozumity
spravzhnyu pryrodu choho-nebudʹ |
110 |
洞察力;悟性 |
dòngchá lì; wùxìng |
洞察力;悟性 |
dòngchá lì; wùxìng |
Інсайт |
Insayt |
111 |
synonym
insight |
tóngyìcí dòngchá |
同义词洞察 |
tóngyìcí dòngchá |
синонім
прозріння |
synonim prozrinnya |
112 |
She
showed great perception in her assessment of the family
situation. |
tā zài
pínggū jiātíng zhuàngkuàng shí biǎoxiàn chūle jí dà de
dòngchá lì. |
她在评估家庭状况时表现出了极大的洞察力。 |
tā zài pínggū
jiātíng zhuàngkuàng shí biǎoxiàn chūle jí dà de dòngchá lì. |
Вона
показала
чудове
сприйняття
в оцінці сімейної
ситуації. |
Vona pokazala
chudove spryynyattya v otsintsi simeynoyi sytuatsiyi. |
113 |
她对家庭叙况的分析显示出敏锐的洞察力 |
Tā duì
jiātíng xù kuàng de fēnxī xiǎnshì chū mǐnruì de
dòngchá lì |
她对家庭叙况的分析显示出敏锐的洞察力 |
Tā duì jiātíng xù
kuàng de fēnxī xiǎnshì chū mǐnruì de dòngchá lì |
Її
аналіз
сімейних
розповідей
виявив глибоке
розуміння |
Yiyi analiz
simeynykh rozpovidey vyyavyv hlyboke rozuminnya |
114 |
〜(that ... ) (formal) an idea,a belief or an image you
have as a result of how you see or understand sth |
〜(biǎoshì...)(Zhèngshì)
yóuyú nín rúhé kàndài huò lǐjiě mǒu wù ér chǎnshēng
de xiǎngfǎ, xìnniàn huò túxiàng |
〜(表示...)(正式)由于您如何看待或理解某物而产生的想法,信念或图像 |
〜(biǎoshì...)(Zhèngshì)
yóuyú nín rúhé kàndài huò lǐjiě mǒu wù ér chǎnshēng
de xiǎngfǎ, xìnniàn huò túxiàng |
~ (Що
...) (формально)
ідея, віра чи
образ, який
ви маєте в
результаті
того, як ви
бачите чи
розумієте |
~ (Shcho ...)
(formalʹno) ideya, vira chy obraz, yakyy vy mayete v rezulʹtati
toho, yak vy bachyte chy rozumiyete |
115 |
看法;见解 |
kànfǎ;
jiànjiě |
看法;见解 |
kànfǎ; jiànjiě |
Думка |
Dumka |
116 |
a
campaign to change public perception of the police |
yī chǎng
gǎibiàn gōngzhòng duì jǐngchá guānniàn de yùndòng |
一场改变公众对警察观念的运动 |
yī chǎng gǎibiàn
gōngzhòng duì jǐngchá guānniàn de yùndòng |
кампанія
зі зміни
сприйняття
громадськістю
поліції |
kampaniya zi zminy
spryynyattya hromadsʹkistyu politsiyi |
117 |
改变警察公众形象的运动 |
gǎibiàn
jǐngchá gōngzhòng xíngxiàng de yùndòng |
改变警察公众形象的运动 |
gǎibiàn jǐngchá
gōngzhòng xíngxiàng de yùndòng |
Кампанія
по зміні
іміджу
міліції |
Kampaniya po zmini
imidzhu militsiyi |
118 |
There
is a general public perception that standards in schools
are falling |
gōngzhòng
pǔbiàn rènwéi xuéxiào de biāozhǔn zhèngzài xiàjiàng |
公众普遍认为学校的标准正在下降 |
gōngzhòng pǔbiàn
rènwéi xuéxiào de biāozhǔn zhèngzài xiàjiàng |
Існує
загальна
думка
громадськості,
що стандарти
в школах
падають |
Isnuye zahalʹna
dumka hromadsʹkosti, shcho standarty v shkolakh padayutʹ |
119 |
公众普遍认为,学校的水平都在下降 |
gōngzhòng
pǔbiàn rènwéi, xuéxiào de shuǐpíng dōu zài xiàjiàng |
公众普遍认为,学校的水平都在下降 |
gōngzhòng pǔbiàn
rènwéi, xuéxiào de shuǐpíng dōu zài xiàjiàng |
Громадськість
загалом
вважає, що
рівень шкіл
знижується |
Hromadsʹkistʹ
zahalom vvazhaye, shcho rivenʹ shkil znyzhuyetʹsya |
120 |
perceptive |
zhījué de |
知觉的 |
zhījué de |
сприйнятливий |
spryynyatlyvyy |
121 |
(approving) |
(zhèngzài pīzhǔn) |
(正在批准) |
(zhèngzài pīzhǔn) |
(схвалює) |
(skhvalyuye) |
122 |
having or showing the
ability to see or understand things quickly, especially things that are not
obvious |
jùyǒu huò xiǎnshì chū kuàisù
chákàn huò lǐjiě shìwù de nénglì, yóuqí shì bù míngxiǎn de
shìwù |
具有或显示出快速查看或理解事物的能力,尤其是不明显的事物 |
jùyǒu huò xiǎnshì chū kuàisù
chákàn huò lǐjiě shìwù de nénglì, yóuqí shì bù míngxiǎn de
shìwù |
наявність
або
виявлення
здатності
швидко
бачити або
розуміти
речі,
особливо це
не очевидно |
nayavnistʹ abo vyyavlennya zdatnosti
shvydko bachyty abo rozumity rechi, osoblyvo tse ne ochevydno |
123 |
理解力强的;有洞察力的;思维敏捷的 |
lǐjiě lì
qiáng de; yǒu dòngchá lì de; sīwéi mǐnjié de |
理解力强的;有洞察力的;思维敏捷的 |
lǐjiě lì qiáng de;
yǒu dòngchá lì de; sīwéi mǐnjié de |
Розуміння;
Проникливий;
спритний |
Rozuminnya;
Pronyklyvyy; sprytnyy |
124 |
具有或显示出快速查看或理解事物的能力,尤其是不明显的事物 |
jùyǒu huò
xiǎnshì chū kuàisù chákàn huò lǐjiě shìwù de nénglì,
yóuqí shì bù míngxiǎn de shìwù |
具有或显示出快速查看或理解事物的能力,尤其是不明显的事物 |
jùyǒu huò xiǎnshì
chū kuàisù chákàn huò lǐjiě shìwù de nénglì, yóuqí shì bù
míngxiǎn de shìwù |
Наявність
або
виявлення
здатності
швидко
бачити або
розуміти
речі,
особливо
речі, які не є
очевидними |
Nayavnistʹ abo
vyyavlennya zdatnosti shvydko bachyty abo rozumity rechi, osoblyvo rechi,
yaki ne ye ochevydnymy |
125 |
a
highly perceptive comment |
gāodù
gǎnxìng de pínglùn |
高度感性的评论 |
gāodù gǎnxìng de
pínglùn |
дуже
сприйнятливий
коментар |
duzhe spryynyatlyvyy
komentar |
126 |
见地高明的评论 |
jiàndì gāomíng
de pínglùn |
见地高明的评论 |
jiàndì gāomíng de pínglùn |
Проникливий
коментар |
Pronyklyvyy komentar |
127 |
it was very perceptive of you to notice that |
zhùyì dào nǐ hěn gǎnxìng |
注意到你很感性 |
zhùyì dào nǐ hěn gǎnxìng |
Ви
дуже
сприймали
вас,
помічаючи
це |
Vy duzhe spryymaly vas, pomichayuchy tse |
128 |
你能士意到此事,真資够敏锐的 |
nǐ néng shì yì
dào cǐ shì, zhēn zī gòu mǐnruì de |
你能士意到此事,真资够敏锐的 |
nǐ néng shì yì dào cǐ
shì, zhēn zī gòu mǐnruì de |
Ви
можете про
це знати. |
Vy mozhete pro tse
znaty. |
129 |
注意到你很感性 |
zhùyì dào nǐ
hěn gǎnxìng |
注意到你很感性 |
zhùyì dào nǐ hěn
gǎnxìng |
Зауважте,
ви емоційні |
Zauvazhte, vy
emotsiyni |
130 |
connected
with seeing, hearing and understanding |
yǔ kàn dào,
tīng dào hé lǐjiě yǒuguān |
与看到,听到和理解有关 |
yǔ kàn dào, tīng dào
hé lǐjiě yǒuguān |
пов'язані
із баченням,
слухом та
розумінням |
pov'yazani iz
bachennyam, slukhom ta rozuminnyam |
131 |
视觉的;听觉的;感觉的;知觉的 |
shìjué de;
tīngjué de; gǎnjué de; zhījué de |
视觉的;听觉的;感觉的;知觉的 |
shìjué de; tīngjué de;
gǎnjué de; zhījué de |
Зоровий;
слуховий;
перцептивний;
перцептивний |
Zorovyy; slukhovyy;
pertseptyvnyy; pertseptyvnyy |
132 |
our
innate perceptive abilities |
wǒmen de
xiāntiān gǎnzhī nénglì |
我们的先天感知能力 |
wǒmen de
xiāntiān gǎnzhī nénglì |
наші
вроджені
сприйнятливі
здібності |
nashi vrodzheni
spryynyatlyvi zdibnosti |
133 |
我们天生的五官感觉能力 |
wǒmen
tiānshēng de wǔguān gǎnjué nénglì |
我们天生的五官感觉能力 |
wǒmen tiānshēng
de wǔguān gǎnjué nénglì |
Наші
природні
чуття |
Nashi pryrodni
chuttya |
134 |
perceptively |
gǎnzhī
shàng |
感知上 |
gǎnzhī shàng |
перцептивно |
pertseptyvno |
135 |
perceptiveness |
zhījué |
知觉 |
zhījué |
сприйнятливість |
spryynyatlyvistʹ |
136 |
perceptron |
gǎnzhī qì |
感知器 |
gǎnzhī qì |
перцептрон |
pertseptron |
137 |
(computing ) an
artificial network which is intended to copy the brain’s ability to recognize
things and see the differences between things |
(jìsuàn)
réngōng wǎngluò, zhǐ zài fùzhì dànǎo shìbié shìwù bìng
chákàn shìwù zhī jiān chāyì de nénglì |
(计算)人工网络,旨在复制大脑识别事物并查看事物之间差异的能力 |
(jìsuàn) réngōng
wǎngluò, zhǐ zài fùzhì dànǎo shìbié shìwù bìng chákàn shìwù
zhī jiān chāyì de nénglì |
(обчислення)
штучна
мережа, яка
призначена для
копіювання
здатності
мозку
розпізнавати
речі та
бачити
відмінності
між речами |
(obchyslennya)
shtuchna merezha, yaka pryznachena dlya kopiyuvannya zdatnosti mozku
rozpiznavaty rechi ta bachyty vidminnosti mizh rechamy |
138 |
感知机(模拟大脑识别事物和差异的人工网络) |
gǎnzhī
jī (mónǐ dànǎo shìbié wùtǐ hé chāyì de réngōng
wǎngluò) |
感知机(模拟大脑识别物体和差异的人工网络) |
gǎnzhī jī
(mónǐ dànǎo shìbié wùtǐ hé chāyì de réngōng
wǎngluò) |
Перцепторон
(штучна
мережа, яка
імітує мозок
розпізнавати
речі та
відмінності) |
Pertseptoron
(shtuchna merezha, yaka imituye mozok rozpiznavaty rechi ta vidminnosti) |
139 |
perceptual |
gǎnxìng de |
感性的 |
gǎnxìng de |
перцептивний |
pertseptyvnyy |
140 |
(technical ) relating to
the ability to perceive things or the process of perceiving, |
(jìshùxìng) yǔ
gǎnzhī shìwù huò gǎnzhī guòchéng de nénglì
yǒuguān, |
(技术性)与感知事物或感知过程的能力有关, |
(jìshùxìng) yǔ
gǎnzhī shìwù huò gǎnzhī guòchéng de nénglì
yǒuguān, |
(технічні),
що
стосуються
здатності
сприймати
речі чи
процесу
сприйняття, |
(tekhnichni), shcho
stosuyutʹsya zdatnosti spryymaty rechi chy protsesu spryynyattya, |
141 |
知觉的;感知的 |
zhījué de;
gǎnzhī de |
知觉的;感知的 |
zhījué de;
gǎnzhī de |
Перцептивні |
Pertseptyvni |
142 |
perceptual
skills |
gǎnzhī
nénglì |
感知能力 |
gǎnzhī nénglì |
сприйнятливі
навички |
spryynyatlyvi
navychky |
143 |
知觉技能 |
zhījué jìnéng |
知觉技能 |
zhījué jìnéng |
Перцептивні
навички |
Pertseptyvni
navychky |
144 |
perch |
qīxī |
栖息 |
qīxī |
окунь |
okunʹ |
145 |
~ (on sth) (of a bird 鸟)to land and stay on a branch, etc |
〜(mǒu wù) luò zài shùzhī
shàng děng |
〜(某物)落在树枝上等 |
〜(mǒu wù) luò zài shùzhī
shàng děng |
~
(на sth) (птаха 鸟)
висадитися
і
залишитися
на гілці
тощо |
~ (na sth) (ptakha niǎo) vysadytysya i
zalyshytysya na hiltsi toshcho |
146 |
栖息;停留 |
jūzhù; tíngliú |
居住;停留 |
jūzhù; tíngliú |
Окунь |
Okunʹ |
147 |
栖息 |
jūzhù |
居住 |
jūzhù |
Окунь |
Okunʹ |
148 |
〜(某物)落在树枝上等 |
〜(mǒu
wù) luò zài fēnzhī shàng děng |
〜(某物)落在分支上等 |
〜(mǒu wù) luò zài
fēnzhī shàng děng |
~
(Щось) впало
на гілку
тощо. |
~ (Shchosʹ)
vpalo na hilku toshcho. |
149 |
A
robin was perching on the fence |
zhī gēng
niǎo qīxī zài zhàlán shàng |
知更鸟栖息在栅栏上 |
zhī gēng niǎo
qīxī zài zhàlán shàng |
На
паркані
сиділа
робіна |
Na parkani sydila
robina |
150 |
一只知更鸟落在篱笆上 |
yī zhǐ
zhī gēng niǎo luò zài líbā shàngfāng |
一只知更鸟落在篱笆上方 |
yī zhǐ zhī
gēng niǎo luò zài líbā shàngfāng |
Робін
сидить на
паркані |
Robin sydytʹ na
parkani |
151 |
知更鸟栖息在栅栏上 |
zhī gēng
niǎo qīxī zài zhàlán shàng |
知更鸟栖息在栅栏上 |
zhī gēng niǎo
qīxī zài zhàlán shàng |
Робін
сіла на
паркан |
Robin sila na parkan |
152 |
〜(sb/yourself) (on sth) (informal) to sit or to make sb sit on sth, especially on the edge of
it |
〜(sb/
yourself)(on sth)(fēi zhèngshì) zuò xià huò shǐ mǒu rén zuò
zài mǒu wù shàng, yóuqí shì zài mǒu wù de biānyuán |
〜(sb /
yourself)(on
sth)(非正式)坐下或使某人坐在某物上,尤其是在某物的边缘 |
〜(sb/ yourself)(on
sth)(fēi zhèngshì) zuò xià huò shǐ mǒu rén zuò zài mǒu wù
shàng, yóuqí shì zài mǒu wù de biānyuán |
~ (Sb /
себе) (on sth)
(неформальний)
сидіти або
змушувати sb
сидіти на sth,
особливо на
його краю |
~ (Sb / sebe) (on
sth) (neformalʹnyy) sydity abo zmushuvaty sb sydity na sth, osoblyvo na
yoho krayu |
153 |
(使)坐,坐在…边沿 |
(shǐ) zuò, zuò
zài... Biānyán |
(使)坐,坐在...边沿 |
(shǐ) zuò, zuò zài...
Biānyán |
Сидіти |
Sydity |
154 |
We
perched on a couple of high stools at
the bar |
wǒmen zuò zài
jiǔbā de jǐ zhāng gāo dèng shàng |
我们坐在酒吧的几张高凳上 |
wǒmen zuò zài
jiǔbā de jǐ zhāng gāo dèng shàng |
Ми
сіли на пару
високих
табуретів у
барі |
My sily na paru
vysokykh taburetiv u bari |
155 |
我们坐在酒吧的几个高
脚凳上 |
wǒmen zuò zài
jiǔbā de jǐ gè gāo jiǎo dèng shàng |
我们坐在酒吧的几个高脚凳上 |
wǒmen zuò zài
jiǔbā de jǐ gè gāo jiǎo dèng shàng |
Ми
сиділи на
кількох
високих
табуретах у
барі |
My sydily na
kilʹkokh vysokykh taburetakh u bari |
156 |
She
perched herself on the edge of the bed |
tā zuò zài
chuáng biān |
她坐在床边 |
tā zuò zài chuáng
biān |
Вона
притулилася
до краю
ліжка |
Vona prytulylasya do
krayu lizhka |
157 |
她坐在床沿上石 |
tā zuò zài
chuángyán shàng shí |
她坐在床沿上石 |
tā zuò zài chuángyán shàng
shí |
Вона
сидить на
краю ліжка |
Vona sydytʹ na
krayu lizhka |
158 |
她坐在床边 |
tā zuò zài
chuáng biān |
她坐在床边 |
tā zuò zài chuáng
biān |
Вона
сидить біля
ліжка |
Vona sydytʹ
bilya lizhka |
159 |
note
at |
bù chī |
不吃 |
bù chī |
примітка
на |
prymitka na |
160 |
sit |
zuò |
坐 |
zuò |
сидіти |
sydity |
161 |
~ (on sth) to be placed on. the,top or the edge ..of
sth |
〜(mǒu
wù) bèi fàngzhì. Mǒu wù de dǐngbù huò biānyuán |
〜(某物)被放置。某物的顶部或边缘 |
〜(mǒu wù) bèi
fàngzhì. Mǒu wù de dǐngbù huò biānyuán |
~ (на
sth)
розміщувати
на., top or the edge .. of sth |
~ (na sth)
rozmishchuvaty na., top or the edge .. of sth |
162 |
置于(顶上或边上) |
jìnrù (dǐng
shàng huò biān shàng) |
进入(顶上或边上) |
jìnrù (dǐng shàng huò
biān shàng) |
Місце
(зверху або
збоку) |
Mistse (zverkhu abo
zboku) |
163 |
The
hotel perched precariously on a steep hillside. |
jiǔdiàn per lì
zài dǒuqiào de shānpō shàng. |
酒店per立在陡峭的山坡上。 |
jiǔdiàn per lì zài
dǒuqiào de shānpō shàng. |
Готель
невгамовно
піднявся на
крутий схил. |
Hotelʹ
nevhamovno pidnyavsya na krutyy skhyl. |
164 |
旅店立在陡峭的山坡上状似摇摇欲坠 |
Lǚdiàn lì zài
dǒuqiào de shānpō shàng zhuàng shì yáoyáoyùzhuì |
旅店立在陡峭的山坡上状似摇摇欲坠 |
Lǚdiàn lì zài dǒuqiào
de shānpō shàng zhuàng shì yáoyáoyùzhuì |
Готель
стоїть
бадьорим на
крутому
схилі |
Hotelʹ
stoyitʹ badʹorym na krutomu skhyli |
165 |
a
place where a bird rests, especially a branch or bar for this purpose, for
example in a bird’s cage |
niǎo er
qīxī dì dìfāng, yóuqí shì wèi cǐ mùdì de shùzhī huò
tiáo zhuàng wù, lìrú zài niǎo lóng zhōng |
鸟儿栖息的地方,尤其是为此目的的树枝或条状物,例如在鸟笼中 |
niǎo er qīxī dì
dìfāng, yóuqí shì wèi cǐ mùdì de shùzhī huò tiáo zhuàng wù,
lìrú zài niǎo lóng zhōng |
місце,
де пташка
відпочиває,
особливо
гілка або
брусок для
цієї мети,
наприклад в
клітці
птаха |
mistse, de ptashka
vidpochyvaye, osoblyvo hilka abo brusok dlya tsiyeyi mety, napryklad v
klittsi ptakha |
166 |
(鸟的)栖息处,栖木 |
(niǎo de)
qī xí chǔ, qī mù |
(鸟的)栖息处,栖木 |
(niǎo de) qī xí
chǔ, qī mù |
Окунь |
Okunʹ |
167 |
a
high seat or position |
jiào gāo de
zuòwèi huò wèizhì |
较高的座位或位置 |
jiào gāo de zuòwèi huò
wèizhì |
високе
сидіння або
положення |
vysoke sydinnya abo
polozhennya |
168 |
高座;高处 |
gāozuò;
gāo chù |
高座;高处 |
gāozuò; gāo chù |
Високе
сидіння |
Vysoke sydinnya |
169 |
较高的座位或位置 |
jiào gāo de
zuòwèi huò wèizhì |
较高的座位或位置 |
jiào gāo de zuòwèi huò
wèizhì |
Вище
сидіння або
положення |
Vyshche sydinnya abo
polozhennya |
170 |
He
watched the game from his precarious perch of the wall |
tā cóng
yáoyáoyùzhuì de wéiqiáng guānkàn bǐsài |
他从摇摇欲坠的围墙观看比赛 |
tā cóng yáoyáoyùzhuì de
wéiqiáng guānkàn bǐsài |
Він
спостерігав
за грою зі
свого
невдалого
окуня стіни |
Vin sposterihav za
hroyu zi svoho nevdaloho okunya stiny |
171 |
他无视安全,高坐在墙头上观看比赛 |
tā wúshì
ānquán, gāo zuò zài qiángtóu shàng guānkàn bǐsài |
他无视安全,高坐在墙头上观看比赛 |
tā wúshì ānquán,
gāo zuò zài qiángtóu shàng guānkàn bǐsài |
Він
ігнорував
безпеку і
сидів
високо на стіні,
спостерігаючи
за грою |
Vin ihnoruvav
bezpeku i sydiv vysoko na stini, sposterihayuchy za hroyu |
172 |
perch |
qīxī |
栖息 |
qīxī |
окунь |
okunʹ |
173 |
a freshwater fish that is sometimes used for food |
yǒushí yòng zuò shíwù de dànshuǐ
yú |
有时用作食物的淡水鱼 |
yǒushí yòng zuò shíwù de dànshuǐ
yú |
прісноводна
риба, яку
іноді
використовують
в їжу |
prisnovodna ryba, yaku inodi
vykorystovuyutʹ v yizhu |
174 |
鲈鱼 ;河鲈 |
lúyú; hé lú |
鲈鱼;河鲈 |
lúyú; hé lú |
Окунь |
Okunʹ |
175 |
栖息 |
jūzhù |
居住 |
jūzhù |
Окунь |
Okunʹ |
176 |
有时用作食物的淡水鱼 |
yǒushí lìyòng
shíwù de dànshuǐ yú |
有时利用食物的淡水鱼 |
yǒushí lìyòng shíwù de
dànshuǐ yú |
Прісноводну
рибу іноді
використовують
як їжу |
Prisnovodnu rybu
inodi vykorystovuyutʹ yak yizhu |
177 |
see |
kàn dào |
看到 |
kàn dào |
див |
dyv |
178 |
knock |
qiāo |
敲 |
qiāo |
стукати |
stukaty |
179 |
perchance |
huòxǔ |
或许 |
huòxǔ |
вміння |
vminnya |
180 |
或许 |
huòxǔ |
或许 |
huòxǔ |
Можливо |
Mozhlyvo |
181 |
(old use) perhaps |
(jiù shǐyòng)
yěxǔ |
(旧使用)也许 |
(jiù shǐyòng)
yěxǔ |
(старе
використання)
можливо |
(stare
vykorystannya) mozhlyvo |
182 |
也许;可能 |
yěxǔ; kěnéng |
也许;可能 |
yěxǔ; kěnéng |
Можливо;
можливо |
Mozhlyvo; mozhlyvo |
183 |
(旧使用)也许 |
(jiù shǐyòng)
yěxǔ |
(旧使用)也许 |
(jiù shǐyòng)
yěxǔ |
(Старе
використання)
можливо |
(Stare
vykorystannya) mozhlyvo |
184 |
perched |
qīxī |
栖息 |
qīxī |
сідала |
sidala |
185 |
~ on, etc. sth |
〜děng děng |
〜等等 |
〜děng děng |
~
на і т. д. що-н |
~ na i t. d. shcho-n |
186 |
especially of a bird |
tèbié shì niǎo |
特别是鸟 |
tèbié shì niǎo |
особливо
птаха |
osoblyvo ptakha |
187 |
尤指鸟 |
yóu zhǐ
niǎo |
尤指鸟 |
yóu zhǐ niǎo |
Особливо
птахів |
Osoblyvo ptakhiv |
188 |
sitting
or resting on sth |
zuò huò xiūxí |
坐或休息 |
zuò huò xiūxí |
сидячи
або
відпочиваючи
на що-н |
sydyachy abo
vidpochyvayuchy na shcho-n |
189 |
栖息;停留 |
jūzhù; tíngliú |
居住;停留 |
jūzhù; tíngliú |
Окунь |
Okunʹ |
190 |
There
was a bird perched on the roof |
wūdǐng
shàng qīxī zhe yī zhǐ niǎo |
屋顶上栖息着一只鸟 |
wūdǐng shàng
qīxī zhe yī zhǐ niǎo |
На
даху сиділа
птах |
Na dakhu sydila
ptakh |
191 |
有一只鸟落在屋顶上 |
yǒuyī
zhǐ niǎo luò zài wūdǐng shàng |
有一只鸟落在屋顶上 |
yǒuyī zhǐ
niǎo luò zài wūdǐng shàng |
На
даху стоїть
птах |
Na dakhu
stoyitʹ ptakh |
192 |
placed in a high and/or dangerous position |
zhì yú gāo chù hé/huò wéixiǎn
wèizhì |
置于高处和/或危险位置 |
zhì yú gāo chù hé/huò wéixiǎn
wèizhì |
розміщені
у високому
та / або
небезпечному
положенні |
rozmishcheni u vysokomu ta / abo
nebezpechnomu polozhenni |
193 |
被置于高处(或危险处) |
bèi nàrù gāo chù (huò wéixiǎn
chǔ) |
被纳入高处(或危险处) |
bèi nàrù gāo chù (huò wéixiǎn
chǔ) |
Розміщений
високо (або
небезпечно) |
Rozmishchenyy vysoko (abo nebezpechno) |
194 |
置于高处和/或危险位置 |
zhì yú gāo chù
hé/huò wéixiǎn wèizhì |
置于高处和/或危险位置 |
zhì yú gāo chù hé/huò
wéixiǎn wèizhì |
Високе
та / або
небезпечне
місце
розташування |
Vysoke ta / abo
nebezpechne mistse roztashuvannya |
195 |
a
hotel perched high on the cliffs |
lǚguǎn
gāosǒng zài xuányá shàng |
旅馆高耸在悬崖上 |
lǚguǎn
gāosǒng zài xuányá shàng |
готель
високо
піднявся на
скелі |
hotelʹ vysoko
pidnyavsya na skeli |
196 |
高高矗立在悬崖上的旅馆 |
gāo gāo
chùlì zài xuányá shàng de lǚguǎn |
高高矗立在悬崖上的旅馆 |
gāo gāo chùlì zài
xuányá shàng de lǚguǎn |
Готель
стоїть
високо на
скелі |
Hotelʹ
stoyitʹ vysoko na skeli |
197 |
percipient |
zhījué de |
知觉的 |
zhījué de |
персипієнт |
persypiyent |
198 |
(formal) having or
showing the ability to understand things, especially things that are not
obvious |
(zhèngshì de) jùyǒu huò xiǎnshì
chū lǐjiě shìwù de nénglì, yóuqí shì bù míngxiǎn de shìwù
de nénglì |
(正式的)具有或显示出理解事物的能力,尤其是不明显的事物的能力 |
(zhèngshì de) jùyǒu huò xiǎnshì
chū lǐjiě shìwù de nénglì, yóuqí shì bù míngxiǎn de shìwù
de nénglì |
(формальне)
наявність
або
виявлення
здатності
розуміти
речі,
особливо
речі, які не є
очевидними |
(formalʹne) nayavnistʹ abo
vyyavlennya zdatnosti rozumity rechi, osoblyvo rechi, yaki ne ye ochevydnymy |
199 |
敏锐的;理解透彻的;明察秋毫的 |
mǐnruì de;
lǐjiě tòuchè de; míngcháqiūháo de |
敏锐的;理解透彻的;明察秋毫的 |
mǐnruì de; lǐjiě
tòuchè de; míngcháqiūháo de |
Кін;
добре
зрозумілий; |
Kin; dobre
zrozumilyy; |
200 |
synonym |
dàimíngcí |
代名词 |
dàimíngcí |
синонім |
synonim |
201 |
perceptive |
zhī jué de |
知觉的 |
zhī jué de |
сприйнятливий |
spryynyatlyvyy |
202 |
percolate |
guòlǜ |
过滤 |
guòlǜ |
перколат |
perkolat |
203 |
of
a liquid, gas, etc |
yètǐ, qìtǐ
děng |
液体,气体等 |
yètǐ, qìtǐ děng |
рідини,
газу тощо |
ridyny, hazu toshcho |
204 |
液体、气体等 |
yètǐ, qìtǐ
děng |
液体,气体等 |
yètǐ, qìtǐ děng |
Рідина,
газ тощо. |
Ridyna, haz toshcho. |
205 |
to
move gradually through a surface that has very small holes or spaces in it |
zhújiàn
chuānguò qízhōng yǒu hěn xiǎo kǒng huò kòngxì
de biǎomiàn |
逐渐穿过其中有很小孔或空隙的表面 |
zhújiàn chuānguò
qízhōng yǒu hěn xiǎo kǒng huò kòngxì de
biǎomiàn |
рухатися
поступово
через
поверхню, в
якій є дуже
маленькі
отвори або
пробіли |
rukhatysya postupovo
cherez poverkhnyu, v yakiy ye duzhe malenʹki otvory abo probily |
206 |
渗入;渗透;渗漏 |
shènrù; shèntòu;
shèn lòu |
渗入;渗透;渗漏 |
shènrù; shèntòu; shèn lòu |
Інфільтрація |
Infilʹtratsiya |
207 |
Water
had percolated down through the rocks |
shuǐ
yǐjīng shènrù yánshíle |
水已经渗入岩石了 |
shuǐ yǐjīng
shènrù yánshíle |
Вода
просочувалася
вниз крізь
скелі |
Voda prosochuvalasya
vnyz krizʹ skeli |
208 |
水从岩缝间渗漏下去 |
shuǐ cóng yán
féng jiān shèn lòu xiàqù |
水从岩缝间渗漏下去 |
shuǐ cóng yán féng
jiān shèn lòu xiàqù |
З
тріщин
просочується
вода |
Z trishchyn
prosochuyetʹsya voda |
209 |
水已经渗入岩石了 |
shuǐ
yǐjīng shènrù yánshíle |
水已经渗入岩石了 |
shuǐ yǐjīng
shènrù yánshíle |
Вода
проникла в
скелі |
Voda pronykla v
skeli |
210 |
to
gradually become known or spread through a group or society |
zhújiàn chéngwéi
yīgè qúntǐ huò shèhuì zhōng de zhīmíng zhě huò
chuánbò |
逐渐成为一个群体或社会中的知名者或传播 |
zhújiàn chéngwéi
yīgè qúntǐ huò shèhuì zhōng de zhīmíng zhě huò
chuánbò |
поступово
ставати
відомим або
поширюватися
через групу
чи
суспільство |
postupovo stavaty
vidomym abo poshyryuvatysya cherez hrupu chy suspilʹstvo |
211 |
逐渐流传;传开 |
zhújiàn liúchuán; chuán kāi |
逐渐流传;传开 |
zhújiàn liúchuán; chuán kāi |
Поширюватися
поступово; |
Poshyryuvatysya postupovo; |
212 |
it
had percolated through to us that something interesting was about to happen |
tā shèntòu dào
wǒmen shēnshang, jíjiāng fāshēng yǒuqù de
shìqíng |
它渗透到我们身上,即将发生有趣的事情 |
tā shèntòu dào
wǒmen shēnshang, jíjiāng fāshēng yǒuqù de
shìqíng |
це
пронизало
нас, що щось
цікаве
ось-ось відбудеться |
tse pronyzalo nas,
shcho shchosʹ tsikave osʹ-osʹ vidbudetʹsya |
213 |
我们听到传言说,将要发生一件有趣的事 |
wǒmen tīng
dào chuányán shuō, jiāngyào fāshēng yī jiàn
yǒuqù de shì |
我们听到传言说,将要发生一件有趣的事 |
wǒmen tīng
dào chuányán shuō, jiāngyào fāshēng yī jiàn
yǒuqù de shì |
Ми
чули чутки,
що щось
цікаве
відбудеться |
My chuly chutky,
shcho shchosʹ tsikave vidbudetʹsya |
214 |
to
make coffee in a percolator; to be made in this way |
yòng shèn lǜqì
zhǔ kāfēi; yǐ zhè zhǒng fāngshì zhì chéng |
用渗滤器煮咖啡;以这种方式制成 |
yòng shèn lǜqì
zhǔ kāfēi; yǐ zhè zhǒng fāngshì zhì chéng |
приготувати
каву в
перкуляторі;
її приготувати
таким чином |
pryhotuvaty kavu v
perkulyatori; yiyi pryhotuvaty takym chynom |
215 |
(用渗滤式咖啡壶)滤煮;滤煮咖啡 |
(yòng shèn lǜ
shì kāfēi hú) lǜ zhǔ; lǜ zhǔ kāfēi |
(用渗滤式咖啡壶)滤煮;滤煮咖啡 |
(yòng shèn lǜ
shì kāfēi hú) lǜ zhǔ; lǜ zhǔ kāfēi |
(Використовуйте
кавоварку
для
просочення) |
(Vykorystovuyte
kavovarku dlya prosochennya) |
216 |
percolation |
shèn lǜ |
渗滤 |
shèn lǜ |
просочування |
prosochuvannya |
217 |
percolator |
shèn lǜqì |
渗滤器 |
shèn lǜqì |
перколятор |
perkolyator |
218 |
a pot for making coffee, in which boiling
water is forced up a central tube and then comes down again through the
coffee |
yīgè yòng lái zhǔ kāfēi
de hú, qízhōng jiàng fèishuǐ yā dào zhōngxīn
guǎn shàng, ránhòu zài tōngguò kāfēi xiàjiàng |
一个用来煮咖啡的壶,其中将沸水压到中心管上,然后再通过咖啡下降 |
yīgè yòng lái zhǔ kāfēi
de hú, qízhōng jiàng fèishuǐ yā dào zhōngxīn
guǎn shàng, ránhòu zài tōngguò kāfēi xiàjiàng |
горщик
для
приготування
кави, в якому
окріп
витісняється
центральною
трубкою, а потім
знову
спускається
через каву |
horshchyk dlya pryhotuvannya kavy, v yakomu
okrip vytisnyayetʹsya tsentralʹnoyu trubkoyu, a potim znovu
spuskayetʹsya cherez kavu |
219 |
渗滤式咖啡壶 |
shèn lǜ shì
kāfēi hú |
渗滤式咖啡壶 |
shèn lǜ shì
kāfēi hú |
Інфільтраційна
кавоварка |
Infilʹtratsiyna
kavovarka |
|
CHINOIS |
Afficher moins |
chinois |
Afficher moins |
ukrainien |
ukrainien |
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
actual |
|
|
|
per cent |
1473 |
1473 |
percolator |
|
|
|
francais |
portugais |
polonais |
japonais |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|