A B    
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin ukrainien ukrainien
  PRECEDENT NEXT all actual
  per cent 1473 1473 percolator    
  francais portugais polonais japonais    
1 Ні Ni
2   jiā  jiā Добре Dobre
3 note at  note at  不吃 bù chī примітка на prymitka na
4 regard regard 看待 kàndài відношення vidnoshennya
5 This pattern is usually used in the passive This pattern is usually used in the passive 此模式通常用于被动模式 cǐ móshì tōngcháng yòng yú bèidòng móshì Ця закономірність зазвичай використовується в пасиві Tsya zakonomirnistʹ zazvychay vykorystovuyetʹsya v pasyvi
6 此句型通常用于被动语牵 cǐ jù xíng tōngcháng yòng yú bèidòng yǔ qiān 此句型通常用于被动语牵 cǐ jù xíng tōngcháng yòng yú bèidòng yǔ qiān Ця закономірність зазвичай використовується для пасивного мовлення Tsya zakonomirnistʹ zazvychay vykorystovuyetʹsya dlya pasyvnoho movlennya
7 此模式通常用于被动模式 cǐ móshì tōngcháng yòng yú bèidòng móshì 此模式通常为被动模式 cǐ móshì tōngcháng wèi bèidòng móshì Цей режим зазвичай використовується в пасивному режимі Tsey rezhym zazvychay vykorystovuyetʹsya v pasyvnomu rezhymi
8 per Cent per Cent 百分 bǎi fēn за цент za tsent
9  percent  percent  百分  bǎi fēn  відсотків  vidsotkiv
10 per cent, percent  per cent, percent  百分比 bǎifēnbǐ відсотків, відсотків vidsotkiv, vidsotkiv
11 one part in every hundred  one part in every hundred  每百分之一 měi bǎi fēn zhī yī по одній частині на кожну сотню po odniy chastyni na kozhnu sotnyu
12 百分之… bǎi fēn zhī… 百分之… bǎi fēn zhī… Відсоток Vidsotok
13 Poor families spend about 80 to 90 per cent of their income on food Poor families spend about 80 to 90 per cent of their income on food 贫困家庭将其收入的大约80%至90%用于食物 pínkùn jiātíng jiāng qí shōurù de dàyuē 80%zhì 90%yòng yú shíwù Бідні сім'ї витрачають близько 80 - 90 відсотків свого доходу на харчування Bidni sim'yi vytrachayutʹ blyzʹko 80 - 90 vidsotkiv svoho dokhodu na kharchuvannya
14 贫困家庭大约花费收入的80% 90% 购买食物 pínkùn jiātíng dàyuē huāfèi shōurù de 80% dào 90% gòumǎi shíwù 贫困家庭大约花费收入的80%到90%购买食物 pínkùn jiātíng dàyuē huāfèi shōurù de 80%dào 90%gòumǎi shíwù Бідні сім’ї витрачають близько 80 - 90% свого доходу на їжу Bidni simʺyi vytrachayutʹ blyzʹko 80 - 90% svoho dokhodu na yizhu
15 it is often stated that we use only 10% per cent of our brain it is often stated that we use only 10% per cent of our brain 人们常说我们只用我们大脑的10% rénmen cháng shuō wǒmen zhǐ yòng wǒmen dànǎo de 10% часто говориться, що ми використовуємо лише 10% нашого мозку chasto hovorytʹsya, shcho my vykorystovuyemo lyshe 10% nashoho mozku
16 常有报告称人只运用了大脑的10% cháng yǒu bàogào chēng rén zhǐ yùnyòngle dànǎo de 10% 常有报告称人只运用了大脑的10% cháng yǒu bàogào chēng rén zhǐ yùnyòngle dànǎo de 10% Часто повідомляється, що люди використовують лише 10% мозку Chasto povidomlyayetʹsya, shcho lyudy vykorystovuyutʹ lyshe 10% mozku
17 What per cent of the population is/are over­ weight?  What per cent of the population is/are over­ weight?  超重的人口比例是多少? chāozhòng de rénkǒu bǐlì shì duōshǎo? Який відсоток населення має / має зайву вагу? Yakyy vidsotok naselennya maye / maye zayvu vahu?
18 体重超重的人占人口多大的百分比.? Tǐzhòng chāozhòng de rén zhàn rénkǒu duōdà de bǎifēnbǐ.? 体重超重的人占人口多大的百分比。 Tǐzhòng chāozhòng de rén zhàn rénkǒu duōdà de bǎifēnbǐ. Який відсоток населення має зайву вагу? Yakyy vidsotok naselennya maye zayvu vahu?
19 by in or for every hundred  By in or for every hundred  每百分之一 Měi bǎi fēn zhī yī на або на кожну сотню na abo na kozhnu sotnyu
20 每一百中: měi yībǎi zhòng: 每一百中: měi yībǎi zhòng: Кожні сто: Kozhni sto:
21 a 15 per cent rise in price A 15 per cent rise in price 价格上涨15% Jiàgé shàngzhǎng 15% подорожчання на 15 відсотків podorozhchannya na 15 vidsotkiv
22 价格上15 jiàgé shàngyáng 15% 价格上扬15% jiàgé shàngyáng 15% 15% підвищення цін 15% pidvyshchennya tsin
23 House prices rose five per cent last year House prices rose five per cent last year 去年房价上涨了5% qùnián fángjià shàngzhǎngle 5% Ціни на будинки минулого року виросли на п’ять відсотків Tsiny na budynky mynuloho roku vyrosly na pʺyatʹ vidsotkiv
24 去年房价上涨百分之五 qùnián fángjià shàngzhǎng bǎi fēn zhī wǔ 去年房价上涨百分之五 qùnián fángjià shàngzhǎng bǎi fēn zhī wǔ Ціни на житло в минулому році зросли на 5% Tsiny na zhytlo v mynulomu rotsi zrosly na 5%
25 percentage percentage 百分比 bǎifēnbǐ відсотків vidsotkiv
26  the number, amount, rate of sth, expressed as if it is part of a total which is 100; a part or share of a whole   the number, amount, rate of sth, expressed as if it is part of a total which is 100; a part or share of a whole   sth的数量,数量,比率,表示为100的总数的一部分;整体的一部分或一部分  sth de shùliàng, shùliàng, bǐlǜ, biǎoshì wèi 100 de zǒng shǔ de yībùfèn; zhěngtǐ de yībùfèn huò yībùfèn  кількість, кількість, коефіцієнт sth, виражена так, ніби це частина загальної суми, що становить 100; частина або частка цілого  kilʹkistʹ, kilʹkistʹ, koefitsiyent sth, vyrazhena tak, niby tse chastyna zahalʹnoyi sumy, shcho stanovytʹ 100; chastyna abo chastka tsiloho
27 百分率;百分比 bǎifēnlǜ; bǎifēnbǐ 百分率;百分比 bǎifēnlǜ; bǎifēnbǐ Відсоток Vidsotok
28 What percentage of the population is/are overweight? What percentage of the population is/are overweight? 超重人口的百分比是多少? chāo chóng rénkǒu de bǎifēnbǐ shì duōshǎo? Який відсоток населення / має зайву вагу? Yakyy vidsotok naselennya / maye zayvu vahu?
29 身体超金:的人占人口多大的百分比? Shēntǐ chāo jīn: De rén zhàn rénkǒu duōdà de bǎifēnbǐ? 身体超金:的人占人口多大的百分比? Shēntǐ chāo jīn: De rén zhàn rénkǒu duōdà de bǎifēnbǐ? Фізично переохолоджене: який відсоток населення складають люди? Fizychno pereokholodzhene: yakyy vidsotok naselennya skladayutʹ lyudy?
30 A high percentage of the female staff are part-time workers A high percentage of the female staff are part-time workers 女职工中有很大一部分是兼职工人 Nǚ zhígōng zhōng yǒu hěn dà yībùfèn shì jiānzhí gōngrén Високий відсоток жіночого персоналу - це працівники, які працюють за сумісництвом Vysokyy vidsotok zhinochoho personalu - tse pratsivnyky, yaki pratsyuyutʹ za sumisnytstvom
31 女职员中,兼职工作的人占很高的比例 nǚ zhíyuán zhōng, jiānzhí gōngzuò de rén zhàn hěn gāo de bǐlì 女职员中,兼职工作的人占很高的比例 nǚ zhíyuán zhōng, jiānzhí gōngzuò de rén zhàn hěn gāo de bǐlì Високий відсоток працівників жінки працює за сумісництвом Vysokyy vidsotok pratsivnykiv zhinky pratsyuye za sumisnytstvom
32 Interest rates are expected to rise by one percentage point ( one per cent) Interest rates are expected to rise by one percentage point (one per cent) 利率有望上升一个百分点(百分之一) lìlǜ yǒuwàng shàngshēng yīgè bǎifēndiǎn (bǎi fēn zhī yī) Очікується, що процентні ставки зростуть на один відсотковий пункт (один відсоток) Ochikuyetʹsya, shcho protsentni stavky zrostutʹ na odyn vidsotkovyy punkt (odyn vidsotok)
33 利率预计将提髙一个百分点 lìlǜ yùjì jiāng tí gāo yīgè bǎifēndiǎn 利率预计将提髙一个补充 lìlǜ yùjì jiāng tí gāo yīgè bǔchōng Очікується, що процентні ставки зростуть на один відсотковий пункт Ochikuyetʹsya, shcho protsentni stavky zrostutʹ na odyn vidsotkovyy punkt
34 the figure is expressed as a percentage. the figure is expressed as a percentage. 该数字以百分比表示。 gāi shùzì yǐ bǎifēnbǐ biǎoshì. цифра виражається у відсотках. tsyfra vyrazhayetʹsya u vidsotkakh.
35 数字是用百分率表示的 Shùzì shì yòng bǎifēnlǜ biǎoshì de 数字是用百分率表示的 Shùzì shì yòng bǎifēnlǜ biǎoshì de Числа виражаються у відсотках Chysla vyrazhayutʹsya u vidsotkakh
36 The results were analysed in percentage terms The results were analysed in percentage terms 对结果进行百分比分析 duì jiéguǒ jìnxíng bǎifēnbǐ fēnxī Результати були проаналізовані в процентному співвідношенні Rezulʹtaty buly proanalizovani v protsentnomu spivvidnoshenni
37 结果是按百分比分析的 jiéguǒ shì àn bǎifēnbǐ fēnxī de 结果是按百分比分析的 jiéguǒ shì àn bǎifēnbǐ fēnxī de Результати аналізуються у відсотках Rezulʹtaty analizuyutʹsya u vidsotkakh
38 a share of the profits of sth  a share of the profits of sth  某物的利润的一部分 mǒu wù de lìrùn de yībùfèn частку прибутку чого-небудь chastku prybutku choho-nebudʹ
39 初润的分成;提成 chū rùn de fēnchéng; tíchéng 初润的分为;提成 chū rùn de fēn wéi; tíchéng Початкова частка Pochatkova chastka
40 He gets a percentage for every car sold He gets a percentage for every car sold 他每卖出一辆汽车就能得到一定的百分比 tā měi mài chū yī liàng qìchē jiù néng dédào yīdìng de bǎifēnbǐ Він отримує відсоток за кожен проданий автомобіль Vin otrymuye vidsotok za kozhen prodanyy avtomobilʹ
41 他每售出一辆车便可得到一 份提成 tā měi shòu chū yī liàng chē biàn kě dédào yī fèn tíchéng 他每售出高速公路车可以得到一份提成 tā měi shòu chū gāosù gōnglù chē kěyǐ dédào yī fèn tíchéng Він отримує комісію за кожний проданий автомобіль Vin otrymuye komisiyu za kozhnyy prodanyy avtomobilʹ
42 gramar point gramar point 语法点 yǔfǎ diǎn граматичний пункт hramatychnyy punkt
43 语法说明 yǔfǎ shuōmíng 语法说明 yǔfǎ shuōmíng Опис синтаксису Opys syntaksysu
44 expressing percentages expressing percentages 表达百分比 biǎodá bǎifēnbǐ вираження відсотків vyrazhennya vidsotkiv
45 百分比的表示法 bǎifēnbǐ de biǎoshì fǎ 百分比的表示法 bǎifēnbǐ de biǎoshì fǎ Позначення Poznachennya
46 Percentages ( numbers of per cent) are written in words as twenty-five per cent and in figures as 25% Percentages (numbers of per cent) are written in words as twenty-five per cent and in figures as 25% 百分比(百分比数字)以文字形式表示为25%,数字形式为25% bǎifēnbǐ (bǎifēnbǐ shùzì) yǐ wénzì xíngshì biǎoshì wèi 25%, shùzì xíngshì wèi 25% Відсотки (числа відсотків) записуються словами як двадцять п’ять відсотків, а цифрами - як 25% Vidsotky (chysla vidsotkiv) zapysuyutʹsya slovamy yak dvadtsyatʹ pʺyatʹ vidsotkiv, a tsyframy - yak 25%
47 百分比用文字表示为 bǎifēnbǐ yòng wénzì biǎoshì wèi 百分比用文字表示为 bǎifēnbǐ yòng wénzì biǎoshì wèi Відсоток виражається у вигляді тексту Vidsotok vyrazhayetʹsya u vyhlyadi tekstu
48 twenty-five per cent twenty-five per cent 25% 25% двадцять п’ять відсотків dvadtsyatʹ pʺyatʹ vidsotkiv
49 用数字表示为 25%  yòng shùzì biǎoshì wèi 25%  用数字表示为25% yòng shùzì biǎoshì wèi 25% 25% як число 25% yak chyslo
50 If a percentage is used with an uncountable or a singular noun the verb is generally singular If a percentage is used with an uncountable or a singular noun the verb is generally singular• 如果将百分比与不可数名词或单数名词一起使用,则动词通常为单数• rúguǒ jiāng bǎifēnbǐ yǔ bùkě shǔ míngcí huò dān shǔ míngcí yīqǐ shǐyòng, zé dòngcí tōngcháng wèi dānshù• Якщо відсоток вживається з незлічуваним або іменником однини, то дієслово, як правило, однини • Yakshcho vidsotok vzhyvayetʹsya z nezlichuvanym abo imennykom odnyny, to diyeslovo, yak pravylo, odnyny •
51 百分比与不可数名词或单数名词连用时,动词一般为单数 bǎifēnbǐ yǔ bùkě shǔ míngcí huò dān shǔ míngcí lián yòngshí, dòngcí yībān wèi dānshù 百分比与不可数名词或单数名词连用时,动词一般为单数 bǎi fēn bǐ yǔ bùkě shǔ míngcí huò dān shǔ míngcí lián yòngshí, dòngcí yībān wèi dānshù При використанні відсотків із незлічувальними чи однини іменниками дієслова зазвичай є одниною Pry vykorystanni vidsotkiv iz nezlichuvalʹnymy chy odnyny imennykamy diyeslova zazvychay ye odnynoyu
52 90% of the land is cultivated 90% of the land is cultivated 90%的土地被耕种 90%de tǔdì bèi gēngzhòng 90% землі обробляється 90% zemli obroblyayetʹsya
53 90% 的土地耕种 90% de tǔdì yǐ gēngzhòng 90%的土地已耕种 90%de tǔdì yǐ gēngzhòng 90% землі обробляється 90% zemli obroblyayetʹsya
54 90%的土地被耕种。 90%de tǔdì bèi gēngzhòng. 90%的土地被耕种。 90%de tǔdì bèi gēngzhòng. 90% землі обробляється. 90% zemli obroblyayetʹsya.
55 If the noun is singular but represents a group of people, the verb is singular, it may be singular or plural If the noun is singular but represents a group of people, the verb is singular, it may be singular or plural 如果名词是单数但代表一群人,则动词是单数,它可以是单数或复数 Rúguǒ míngcí shì dānshù dàn dàibiǎo yīqún rén, zé dòngcí shì dānshù, tā kěyǐ shì dānshù huò fùshù Якщо іменник однини, але являє собою групу людей, дієслово однини, воно може бути однини або множини Yakshcho imennyk odnyny, ale yavlyaye soboyu hrupu lyudey, diyeslovo odnyny, vono mozhe buty odnyny abo mnozhyny
56 如果是单数集合名词,北美英语动词用单数,英国英语用单、复数均可 rúguǒ shì dānshù jíhé míngcí, běiměi yīngyǔ dòngcí yòng dānshù, yīngguó yīngyǔ yòng dān, fùshù jūn kě 如果是单数集合名词,北美英语动词用单数,英国英语用单,复数近似 rúguǒ shì dānshù jíhé míngcí, běiměi yīngyǔ dòngcí yòng dānshù, yīngguó yīngyǔ yòng dān, fùshù jìnsì Якщо це збірний іменник однини, дієслова північноамериканської англійської мови є одниною, англійська англійська мова може бути одниною чи множиною Yakshcho tse zbirnyy imennyk odnyny, diyeslova pivnichnoamerykansʹkoyi anhliysʹkoyi movy ye odnynoyu, anhliysʹka anhliysʹka mova mozhe buty odnynoyu chy mnozhynoyu
57 eighty percent of the workforce is/are against the strike eighty percent of the workforce is/are against the strike 百分之八十的劳动力反对罢工 bǎi fēn zhī bāshí de láodònglì fǎnduì bàgōng вісімдесят відсотків робочої сили проти / страйкують visimdesyat vidsotkiv robochoyi syly proty / straykuyutʹ
58 百分之八十的劳动力都反对这次罢 bǎi fēn zhī bāshí de láodònglì dōu fǎnduì zhè cì bàgōng 百分之八十的劳动力都反对这次罢工 bǎi fēn zhī bāshí de láodònglì dōu fǎnduì zhè cì bàgōng Вісімдесят відсотків робочої сили виступають проти страйку Visimdesyat vidsotkiv robochoyi syly vystupayutʹ proty strayku
59 百分之八十的劳动力反对罢工 bǎi fēn zhī bāshí de láodònglì fǎnduì bàgōng 百分之八十的劳动力反对罢工 bǎi fēn zhī bāshí de láodònglì fǎnduì bàgōng Вісімдесят відсотків робочої сили виступають проти страйків Visimdesyat vidsotkiv robochoyi syly vystupayutʹ proty straykiv
60 If the noun is plural, the verb is plural If the noun is plural, the verb is plural 如果名词为复数,则动词为复数 rúguǒ míngcí wèi fùshù, zé dòngcí wèi fùshù Якщо іменник множини, дієслово множини Yakshcho imennyk mnozhyny, diyeslovo mnozhyny
61 如果名词为复数,动词复数 rúguǒ míngcí wèi fùshù, dòngcí yòng fùshù 如果名词为复数,动词用复数 rúguǒ míngcí wèi fùshù, dòngcí yòng fùshù Якщо іменник множини, дієслово множини Yakshcho imennyk mnozhyny, diyeslovo mnozhyny
62 如果名词为复数则动词为复数 rúguǒ míngcí wèi fùshù, zé dòngcí wèi fùshù 如果名词为复数,则动词为复数 rúguǒ míngcí wèi fùshù, zé dòngcí wèi fùshù Якщо іменник множини, дієслово множини Yakshcho imennyk mnozhyny, diyeslovo mnozhyny
63  65% of children play computer games  65% of children play computer games  65%的孩子玩电脑游戏  65%de hái zǐ wán diànnǎo yóuxì  65% дітей грають у комп’ютерні ігри  65% ditey hrayutʹ u kompʺyuterni ihry
64  65%的孩于舞电脑游戏  65%de hái yú wǔ diànnǎo yóuxì  65%的孩于舞电脑游戏  65%de hái yú wǔ diànnǎo yóuxì  65% дітей танцюють комп’ютерні ігри  65% ditey tantsyuyutʹ kompʺyuterni ihry
65 percentile  percentile  百分位 bǎi fēn wèi процентиль protsentylʹ
66 (technical (technical yǔ) (技术语言) (jìshù yǔyán) (технічна) (tekhnichna)
67 one of the loo equal groups that a larger group of people can be divided into, according to their place on a scale measuring a particular value  one of the loo equal groups that a larger group of people can be divided into, according to their place on a scale measuring a particular value  可以将一大批人分为的一组平等的人,根据他们在衡量特定价值的量表上的位置 kěyǐ jiāng yī dàpī rén fēn wéi de yī zǔ píngděng de rén, gēnjù tāmen zài héngliáng tèdìng jiàzhí de liàng biǎo shàng de wèizhì одна з рівних груп, на яку може бути поділена більша група людей, відповідно до місця їх на шкалі, що вимірює конкретне значення odna z rivnykh hrup, na yaku mozhe buty podilena bilʹsha hrupa lyudey, vidpovidno do mistsya yikh na shkali, shcho vymiryuye konkretne znachennya
68 百分位数 bǎi fēn wèi shù 百分位数 bǎi fēn wèi shù Процентний Protsentnyy
69 Overall these students rank in the 21st percentile on the tests, that is, they did worse than 79 per cent of all children taking the test. Overall these students rank in the 21st percentile on the tests, that is, they did worse than 79 per cent of all children taking the test. 总体而言,这些学生在考试中排名第21位,也就是说,他们的表现比所有参加考试的孩子中的79%差。 zǒngtǐ ér yán, zhèxiē xuéshēng zài kǎoshì zhōng páimíng dì 21 wèi, yě jiùshì shuō, tāmen de biǎoxiàn bǐ suǒyǒu cānjiā kǎoshì de háizi zhōng de 79%chà. В цілому ці студенти займають 21-е перцентиль на тестах, тобто вони зробили гірше 79 відсотків усіх дітей, які здавали тест. V tsilomu tsi studenty zaymayutʹ 21-e pertsentylʹ na testakh, tobto vony zrobyly hirshe 79 vidsotkiv usikh ditey, yaki zdavaly test.
70 这些考生的总体百分位排名占第21位,就是说,79%的应试儿童比他们考得好 Zhèxiē kǎoshēng de zǒngtǐ bǎi fēn wèi páimíng zhàn dì 21 wèi, jiùshì shuō,79%de yìngshì értóng bǐ tāmen kǎo dé hǎo 这些考生的总体百分位排名占第21位,就是说,79%的应试儿童比他们考得好 Zhèxiē kǎoshēng de zǒngtǐ bǎi fēn wèi páimíng zhàn dì 21 wèi, jiùshì shuō,79%de yìngshì értóng bǐ tāmen kǎo dé hǎo Ці кандидати посідають 21 місце в загальному перцентилі, а це означає, що 79% учасників тестування зробили краще за них Tsi kandydaty posidayutʹ 21 mistse v zahalʹnomu pertsentyli, a tse oznachaye, shcho 79% uchasnykiv testuvannya zrobyly krashche za nykh
71 perceptible  perceptible  可察觉的 kě chájué de відчутний vidchutnyy
72 (formal) (formal) (正式) (zhèngshì) (формальне) (formalʹne)
73 great enough for you to notice it  great enough for you to notice it  足以让您注意到它 zúyǐ ràng nín zhùyì dào tā досить великий, щоб ви це помітили dosytʹ velykyy, shchob vy tse pomityly
74 可察觉到的;看得出的 kě chájué dào de; kàn dé chū de 可察觉到的;看得出的 kě chájué dào de; kàn dé chū de Помітний Pomitnyy
75  synonym   synonym   代名词  dàimíngcí  синонім  synonim
76 noticeable noticeable xiǎn помітний pomitnyy
77 a perceptible change/increase/ decline/impact a perceptible change/increase/ decline/impact 明显的变化/增加/下降/影响 míngxiǎn de biànhuà/zēngjiā/xiàjiàng/yǐngxiǎng помітна зміна / збільшення / зниження / вплив pomitna zmina / zbilʹshennya / znyzhennya / vplyv
78 可以察觉的变化/增长/下降/影响 kěyǐ chájué de biànhuà/zēngzhǎng/xiàjiàng/yǐngxiǎng 可以察觉的变化/增长/下降/影响 kěyǐ chájué de biànhuà/zēngzhǎng/xiàjiàng/yǐngxiǎng Помітні зміни / зростання / спад / вплив Pomitni zminy / zrostannya / spad / vplyv
79 The price increase has had no perceptible effect on sales The price increase has had no perceptible effect on sales 价格上涨对销售没有明显影响 jiàgé shàngzhǎng duì xiāoshòu méiyǒu míngxiǎn yǐngxiǎng Зростання цін не відчутно вплинуло на продажі Zrostannya tsin ne vidchutno vplynulo na prodazhi
80 提价没有对销售产生明显的影响 zhè cì tí jià méiyǒu duì xiāoshòu chǎnshēng míngxiǎn de yǐngxiǎng 这次提价没有对销售产生明显的影响 zhè cì tí jià méiyǒu duì xiāoshòu chǎnshēng míngxiǎn de yǐngxiǎng Підвищення цін не мало помітного впливу на продажі Pidvyshchennya tsin ne malo pomitnoho vplyvu na prodazhi
81 价格上涨对销售没有明显影响 jiàgé shàngzhǎng duì xiāoshòu méiyǒu míngxiǎn yǐngxiǎng 价格上涨对销售没有明显影响 jiàgé shàngzhǎng duì xiāoshòu méiyǒu míngxiǎn yǐngxiǎng Підвищення цін не помітно впливає на продажі Pidvyshchennya tsin ne pomitno vplyvaye na prodazhi
82 Her foreign accent was barely perceptible Her foreign accent was barely perceptible 她的外国口音很难察觉 tā de wàiguó kǒuyīn hěn nán chájué Її іноземний акцент був ледь помітний Yiyi inozemnyy aktsent buv ledʹ pomitnyy
83 她的外国口音几乎听不出来 tā de wàiguó kǒuyīn jīhū tīng bù chūlái 她的外国口音几乎听不出来 tā de wàiguó kǒuyīn jīhū tīng bù chūlái Вона навряд чи чує свій іноземний акцент Vona navryad chy chuye sviy inozemnyy aktsent
84 (technical) (technical) (技术) (jìshù) (технічна) (tekhnichna)
85 that you can notice or feel with your senses that you can notice or feel with your senses 你可以感觉到或感觉到 nǐ kěyǐ gǎnjué dào huò gǎnjué dào що ви можете помітити або відчути своїми відчуттями shcho vy mozhete pomityty abo vidchuty svoyimy vidchuttyamy
86 可感知的;可感觉的 kě gǎnzhī de; kě gǎnjué de 可感知的;可感觉的 kě gǎnzhī de; kě gǎnjué de Уявне Uyavne
87 你可以感觉到或感觉到 nǐ kěyǐ gǎnjué dào huò gǎnjué dào 你可以感觉到或感觉到 nǐ kěyǐ gǎnjué dào huò gǎnjué dào Можна відчути чи відчути Mozhna vidchuty chy vidchuty
88 the perceptible world the perceptible world 可感知的世界 kě gǎnzhī de shìjiè сприймаючий світ spryymayuchyy svit
89 可感知的世界 kě gǎnzhī de shìjiè 可感知的世界 kě gǎnzhī de shìjiè Сприйнятливий світ Spryynyatlyvyy svit
90 opposé opposé 反对 fǎnduì опозиція opozytsiya
91  imperceptible  imperceptible  不可察觉的  bùkě chájué de  непомітний  nepomitnyy
92 perceptibly perceptibly 明显地 míngxiǎn de помітно pomitno
93 Income per head rose perceptibly Income per head rose perceptibly 人均收入明显增长 rénjūn shōurù míngxiǎn zēngzhǎng Дохід на голову помітно зростав Dokhid na holovu pomitno zrostav
94 各人的收入明提高了 gè rén de shōurù míngxiǎn tígāole 各人的收入明显提高了 gè rén de shōurù míngxiǎn tígāole Доходи кожного значно зросли Dokhody kozhnoho znachno zrosly
95 人均收入明显增长 rénjūn shōurù míngxiǎn zēngzhǎng 人均收入明显增长 rénjūn shōurù míngxiǎn zēngzhǎng Значне збільшення доходу на душу населення Znachne zbilʹshennya dokhodu na dushu naselennya
96 it was perceptibly colder it was perceptibly colder 感觉更冷 gǎnjué gèng lěng було помітно холодніше bulo pomitno kholodnishe
97 天气明显地洛了 tiānqì míngxiǎn de luòle 天气明显地洛了 tiānqì míngxiǎn de luòle Погода очевидно похмура Pohoda ochevydno pokhmura
98 perception  perception  知觉 zhījué сприйняття spryynyattya
99  (formal or technical)  (formal or technical)  (正式或技术性)  (zhèngshì huò jìshùxìng)  (формальна або технічна)  (formalʹna abo tekhnichna)
100  the way you notice things, especially with the senses   the way you notice things, especially with the senses   您注意到事物的方式,尤其是感官  nín zhùyì dào shìwù de fāngshì, yóuqí shì gǎnguān  те, як ви помічаєте речі, особливо з почуттями  te, yak vy pomichayete rechi, osoblyvo z pochuttyamy
  知觉_ 知: zhījué;_ zhī: 知觉; _知: zhījué; _zhī: Сприйняття; _ знати: Spryynyattya; _ znaty:
102 our perception of reality Our perception of reality 我们对现实的看法 Wǒmen duì xiànshí de kànfǎ наше сприйняття реальності nashe spryynyattya realʹnosti
103  我们对现实的认识  wǒmen duì xiànshí de rènshì  我们对现实的认识  wǒmen duì xiànshí de rènshì  Що ми знаємо про реальність  Shcho my znayemo pro realʹnistʹ
104 visual perception visual perception 视觉感知 shìjué gǎnzhī зорове сприйняття zorove spryynyattya
105 视觉 shìjué 视觉 shìjué Зір Zir
106 视觉感知 shìjué gǎnzhī 视觉感知 shìjué gǎnzhī Зорове сприйняття Zorove spryynyattya
107 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn див. також dyv. takozh
108 extrasensory perception Chāo gǎnzhījué 超感知觉 Chāo gǎnzhījué екстрасенсорне сприйняття ekstrasensorne spryynyattya
109  (formal) the ability to understand the true nature of sth  (zhèngshì de) liǎojiě mǒu wù zhēnshí běnzhí de nénglì  (正式的)了解某物真实本质的能力  (zhèngshì de) liǎojiě mǒu wù zhēnshí běnzhí de nénglì  (формальна) здатність зрозуміти справжню природу чого-небудь  (formalʹna) zdatnistʹ zrozumity spravzhnyu pryrodu choho-nebudʹ
110  洞察力;悟性   dòngchá lì; wùxìng  洞察力;悟性  dòngchá lì; wùxìng  Інсайт  Insayt
111 synonym insight tóngyìcí dòngchá 同义词洞察 tóngyìcí dòngchá синонім прозріння synonim prozrinnya
112 She showed great perception in her assessment of the family situation. tā zài pínggū jiātíng zhuàngkuàng shí biǎoxiàn chūle jí dà de dòngchá lì. 她在评估家庭状况时表现出了极大的洞察力。 tā zài pínggū jiātíng zhuàngkuàng shí biǎoxiàn chūle jí dà de dòngchá lì. Вона показала чудове сприйняття в оцінці сімейної ситуації. Vona pokazala chudove spryynyattya v otsintsi simeynoyi sytuatsiyi.
113 她对家庭叙况的分析显示出敏锐的洞察力 Tā duì jiātíng xù kuàng de fēnxī xiǎnshì chū mǐnruì de dòngchá lì 她对家庭叙况的分析显示出敏锐的洞察力 Tā duì jiātíng xù kuàng de fēnxī xiǎnshì chū mǐnruì de dòngchá lì Її аналіз сімейних розповідей виявив глибоке розуміння Yiyi analiz simeynykh rozpovidey vyyavyv hlyboke rozuminnya
114 (that ... ) (formal) an ideaa belief or an image you have as a result of how you see or understand sth  〜(biǎoshì...)(Zhèngshì) yóuyú nín rúhé kàndài huò lǐjiě mǒu wù ér chǎnshēng de xiǎngfǎ, xìnniàn huò túxiàng 〜(表示...)(正式)由于您如何看待或理解某物而产生的想法,信念或图像 〜(biǎoshì...)(Zhèngshì) yóuyú nín rúhé kàndài huò lǐjiě mǒu wù ér chǎnshēng de xiǎngfǎ, xìnniàn huò túxiàng ~ (Що ...) (формально) ідея, віра чи образ, який ви маєте в результаті того, як ви бачите чи розумієте ~ (Shcho ...) (formalʹno) ideya, vira chy obraz, yakyy vy mayete v rezulʹtati toho, yak vy bachyte chy rozumiyete
115 看法;见解 kànfǎ; jiànjiě 看法;见解 kànfǎ; jiànjiě Думка Dumka
116 a campaign to change public perception of the police yī chǎng gǎibiàn gōngzhòng duì jǐngchá guānniàn de yùndòng 一场改变公众对警察观念的运动 yī chǎng gǎibiàn gōngzhòng duì jǐngchá guānniàn de yùndòng кампанія зі зміни сприйняття громадськістю поліції kampaniya zi zminy spryynyattya hromadsʹkistyu politsiyi
117 改变警察公众形象的运动 gǎibiàn jǐngchá gōngzhòng xíngxiàng de yùndòng 改变警察公众形象的运动 gǎibiàn jǐngchá gōngzhòng xíngxiàng de yùndòng Кампанія по зміні іміджу міліції Kampaniya po zmini imidzhu militsiyi
118 There is a general public perception that standards in schools are falling gōngzhòng pǔbiàn rènwéi xuéxiào de biāozhǔn zhèngzài xiàjiàng 公众普遍认为学校的标准正在下降 gōngzhòng pǔbiàn rènwéi xuéxiào de biāozhǔn zhèngzài xiàjiàng Існує загальна думка громадськості, що стандарти в школах падають Isnuye zahalʹna dumka hromadsʹkosti, shcho standarty v shkolakh padayutʹ
119 公众普遍认为,学校的水平都在下降 gōngzhòng pǔbiàn rènwéi, xuéxiào de shuǐpíng dōu zài xiàjiàng 公众普遍认为,学校的水平都在下降 gōngzhòng pǔbiàn rènwéi, xuéxiào de shuǐpíng dōu zài xiàjiàng Громадськість загалом вважає, що рівень шкіл знижується Hromadsʹkistʹ zahalom vvazhaye, shcho rivenʹ shkil znyzhuyetʹsya
120 perceptive zhījué de 知觉的 zhījué de сприйнятливий spryynyatlyvyy
121  (approving)  (zhèngzài pīzhǔn)  (正在批准)  (zhèngzài pīzhǔn)  (схвалює)  (skhvalyuye)
122  having or showing the ability to see or understand things quickly, especially things that are not obvious   jùyǒu huò xiǎnshì chū kuàisù chákàn huò lǐjiě shìwù de nénglì, yóuqí shì bù míngxiǎn de shìwù  具有或显示出快速查看或理解事物的能力,尤其是不明显的事物  jùyǒu huò xiǎnshì chū kuàisù chákàn huò lǐjiě shìwù de nénglì, yóuqí shì bù míngxiǎn de shìwù  наявність або виявлення здатності швидко бачити або розуміти речі, особливо це не очевидно  nayavnistʹ abo vyyavlennya zdatnosti shvydko bachyty abo rozumity rechi, osoblyvo tse ne ochevydno
123 理解力强的;有洞察力的;思维敏捷的 lǐjiě lì qiáng de; yǒu dòngchá lì de; sīwéi mǐnjié de 理解力强的;有洞察力的;思维敏捷的 lǐjiě lì qiáng de; yǒu dòngchá lì de; sīwéi mǐnjié de Розуміння; Проникливий; спритний Rozuminnya; Pronyklyvyy; sprytnyy
124 具有或显示出快速查看或理解事物的能力,尤其是不明显的事物 jùyǒu huò xiǎnshì chū kuàisù chákàn huò lǐjiě shìwù de nénglì, yóuqí shì bù míngxiǎn de shìwù 具有或显示出快速查看或理解事物的能力,尤其是不明显的事物 jùyǒu huò xiǎnshì chū kuàisù chákàn huò lǐjiě shìwù de nénglì, yóuqí shì bù míngxiǎn de shìwù Наявність або виявлення здатності швидко бачити або розуміти речі, особливо речі, які не є очевидними Nayavnistʹ abo vyyavlennya zdatnosti shvydko bachyty abo rozumity rechi, osoblyvo rechi, yaki ne ye ochevydnymy
125 a highly perceptive comment  gāodù gǎnxìng de pínglùn 高度感性的评论 gāodù gǎnxìng de pínglùn дуже сприйнятливий коментар duzhe spryynyatlyvyy komentar
126 见地高明的评论 jiàndì gāomíng de pínglùn 见地高明的评论 jiàndì gāomíng de pínglùn Проникливий коментар Pronyklyvyy komentar
127  it was very perceptive of you to notice that  zhùyì dào nǐ hěn gǎnxìng  注意到你很感性  zhùyì dào nǐ hěn gǎnxìng  Ви дуже сприймали вас, помічаючи це  Vy duzhe spryymaly vas, pomichayuchy tse
128 你能士意到此事,資够敏锐的 nǐ néng shì yì dào cǐ shì, zhēn zī gòu mǐnruì de 你能士意到此事,真资够敏锐的 nǐ néng shì yì dào cǐ shì, zhēn zī gòu mǐnruì de Ви можете про це знати. Vy mozhete pro tse znaty.
129 注意到你很感性 zhùyì dào nǐ hěn gǎnxìng 注意到你很感性 zhùyì dào nǐ hěn gǎnxìng Зауважте, ви емоційні Zauvazhte, vy emotsiyni
130 connected with seeing, hearing and understanding yǔ kàn dào, tīng dào hé lǐjiě yǒuguān 与看到,听到和理解有关 yǔ kàn dào, tīng dào hé lǐjiě yǒuguān пов'язані із баченням, слухом та розумінням pov'yazani iz bachennyam, slukhom ta rozuminnyam
131 视觉的;听觉的;感觉的;知觉的 shìjué de; tīngjué de; gǎnjué de; zhījué de 视觉的;听觉的;感觉的;知觉的 shìjué de; tīngjué de; gǎnjué de; zhījué de Зоровий; слуховий; перцептивний; перцептивний Zorovyy; slukhovyy; pertseptyvnyy; pertseptyvnyy
132 our innate  perceptive abilities wǒmen de xiāntiān gǎnzhī nénglì 我们的先天感知能力 wǒmen de xiāntiān gǎnzhī nénglì наші вроджені сприйнятливі здібності nashi vrodzheni spryynyatlyvi zdibnosti
133 我们天生的五官感觉能力 wǒmen tiānshēng de wǔguān gǎnjué nénglì 我们天生的五官感觉能力 wǒmen tiānshēng de wǔguān gǎnjué nénglì Наші природні чуття Nashi pryrodni chuttya
134 perceptively gǎnzhī shàng 感知上 gǎnzhī shàng перцептивно pertseptyvno
135 perceptiveness zhījué 知觉 zhījué сприйнятливість spryynyatlyvistʹ
136 perceptron  gǎnzhī qì 感知器 gǎnzhī qì перцептрон pertseptron
137 (computing ) an artificial network which is intended to copy the brain’s ability to recognize things and see the differences between things (jìsuàn) réngōng wǎngluò, zhǐ zài fùzhì dànǎo shìbié shìwù bìng chákàn shìwù zhī jiān chāyì de nénglì (计算)人工网络,旨在复制大脑识别事物并查看事物之间差异的能力 (jìsuàn) réngōng wǎngluò, zhǐ zài fùzhì dànǎo shìbié shìwù bìng chákàn shìwù zhī jiān chāyì de nénglì (обчислення) штучна мережа, яка призначена для копіювання здатності мозку розпізнавати речі та бачити відмінності між речами (obchyslennya) shtuchna merezha, yaka pryznachena dlya kopiyuvannya zdatnosti mozku rozpiznavaty rechi ta bachyty vidminnosti mizh rechamy
138 感知机(模拟大脑识别事物和差异的人工网络) gǎnzhī jī (mónǐ dànǎo shìbié wùtǐ hé chāyì de réngōng wǎngluò) 感知机(模拟大脑识别物体和差异的人工网络) gǎnzhī jī (mónǐ dànǎo shìbié wùtǐ hé chāyì de réngōng wǎngluò) Перцепторон (штучна мережа, яка імітує мозок розпізнавати речі та відмінності) Pertseptoron (shtuchna merezha, yaka imituye mozok rozpiznavaty rechi ta vidminnosti)
139 perceptual  gǎnxìng de 感性的 gǎnxìng de перцептивний pertseptyvnyy
140 (technical ) relating to the ability to perceive things or the process of perceiving (jìshùxìng) yǔ gǎnzhī shìwù huò gǎnzhī guòchéng de nénglì yǒuguān, (技术性)与感知事物或感知过程的能力有关, (jìshùxìng) yǔ gǎnzhī shìwù huò gǎnzhī guòchéng de nénglì yǒuguān, (технічні), що стосуються здатності сприймати речі чи процесу сприйняття, (tekhnichni), shcho stosuyutʹsya zdatnosti spryymaty rechi chy protsesu spryynyattya,
141 知觉的;感知的 zhījué de; gǎnzhī de 知觉的;感知的 zhījué de; gǎnzhī de Перцептивні Pertseptyvni
142 perceptual skills  gǎnzhī nénglì 感知能力 gǎnzhī nénglì сприйнятливі навички spryynyatlyvi navychky
143 知觉技能 zhījué jìnéng 知觉技能 zhījué jìnéng Перцептивні навички Pertseptyvni navychky
144 perch  qīxī 栖息 qīxī окунь okunʹ
145  ~ (on sth) (of a bird 鸟)to land and stay on a branch, etc  〜(mǒu wù) luò zài shùzhī shàng děng  〜(某物)落在树枝上等  〜(mǒu wù) luò zài shùzhī shàng děng  ~ (на sth) (птаха 鸟) висадитися і залишитися на гілці тощо  ~ (na sth) (ptakha niǎo) vysadytysya i zalyshytysya na hiltsi toshcho
146 栖息; jūzhù; tíngliú 居住;停留 jūzhù; tíngliú Окунь Okunʹ
147 栖息 jūzhù 居住 jūzhù Окунь Okunʹ
148   〜(某物)落在树枝上等 〜(mǒu wù) luò zài fēnzhī shàng děng 〜(某物)落在分支上等 〜(mǒu wù) luò zài fēnzhī shàng děng ~ (Щось) впало на гілку тощо. ~ (Shchosʹ) vpalo na hilku toshcho.
149 A robin was perching on the fence zhī gēng niǎo qīxī zài zhàlán shàng 知更鸟栖息在栅栏上 zhī gēng niǎo qīxī zài zhàlán shàng На паркані сиділа робіна Na parkani sydila robina
150 只知更鸟落在篱笆上 yī zhǐ zhī gēng niǎo luò zài líbā shàngfāng 一只知更鸟落在篱笆上方 yī zhǐ zhī gēng niǎo luò zài líbā shàngfāng Робін сидить на паркані Robin sydytʹ na parkani
151 知更鸟栖息在栅栏上 zhī gēng niǎo qīxī zài zhàlán shàng 知更鸟栖息在栅栏上 zhī gēng niǎo qīxī zài zhàlán shàng Робін сіла на паркан Robin sila na parkan
152 (sb/yourself) (on sth) (informal) to sit or to make sb sit on sth, especially on the edge of it  〜(sb/ yourself)(on sth)(fēi zhèngshì) zuò xià huò shǐ mǒu rén zuò zài mǒu wù shàng, yóuqí shì zài mǒu wù de biānyuán 〜(sb / yourself)(on sth)(非正式)坐下或使某人坐在某物上,尤其是在某物的边缘 〜(sb/ yourself)(on sth)(fēi zhèngshì) zuò xià huò shǐ mǒu rén zuò zài mǒu wù shàng, yóuqí shì zài mǒu wù de biānyuán ~ (Sb / себе) (on sth) (неформальний) сидіти або змушувати sb сидіти на sth, особливо на його краю ~ (Sb / sebe) (on sth) (neformalʹnyy) sydity abo zmushuvaty sb sydity na sth, osoblyvo na yoho krayu
153 (使)坐,坐在边沿 (shǐ) zuò, zuò zài... Biānyán (使)坐,坐在...边沿 (shǐ) zuò, zuò zài... Biānyán Сидіти Sydity
154 We perched on a couple of  high stools at the bar wǒmen zuò zài jiǔbā de jǐ zhāng gāo dèng shàng 我们坐在酒吧的几张高凳上 wǒmen zuò zài jiǔbā de jǐ zhāng gāo dèng shàng Ми сіли на пару високих табуретів у барі My sily na paru vysokykh taburetiv u bari
155 我们坐在酒吧的几个高 脚凳上 wǒmen zuò zài jiǔbā de jǐ gè gāo jiǎo dèng shàng 我们坐在酒吧的几个高脚凳上 wǒmen zuò zài jiǔbā de jǐ gè gāo jiǎo dèng shàng Ми сиділи на кількох високих табуретах у барі My sydily na kilʹkokh vysokykh taburetakh u bari
156 She perched herself on the edge of the bed tā zuò zài chuáng biān 她坐在床边 tā zuò zài chuáng biān Вона притулилася до краю ліжка Vona prytulylasya do krayu lizhka
157 在床沿上石 tā zuò zài chuángyán shàng shí 她坐在床沿上石 tā zuò zài chuángyán shàng shí Вона сидить на краю ліжка Vona sydytʹ na krayu lizhka
158 她坐在床 tā zuò zài chuáng biān 她坐在床边 tā zuò zài chuáng biān Вона сидить біля ліжка Vona sydytʹ bilya lizhka
159 note at  bù chī 不吃 bù chī примітка на prymitka na
160 sit zuò zuò сидіти sydity
161 ~ (on sth) to be placed on. thetop or the edge ..of sth  〜(mǒu wù) bèi fàngzhì. Mǒu wù de dǐngbù huò biānyuán 〜(某物)被放置。某物的顶部或边缘 〜(mǒu wù) bèi fàngzhì. Mǒu wù de dǐngbù huò biānyuán ~ (на sth) розміщувати на., top or the edge .. of sth ~ (na sth) rozmishchuvaty na., top or the edge .. of sth
162 置于(顶上或边上) jìnrù (dǐng shàng huò biān shàng) 进入(顶上或边上) jìnrù (dǐng shàng huò biān shàng) Місце (зверху або збоку) Mistse (zverkhu abo zboku)
163 The hotel perched precariously on a steep hillside.  jiǔdiàn per lì zài dǒuqiào de shānpō shàng. 酒店per立在陡峭的山坡上。 jiǔdiàn per lì zài dǒuqiào de shānpō shàng. Готель невгамовно піднявся на крутий схил. Hotelʹ nevhamovno pidnyavsya na krutyy skhyl.
164 旅店立在陡峭的山坡上状似摇摇欲坠 Lǚdiàn lì zài dǒuqiào de shānpō shàng zhuàng shì yáoyáoyùzhuì 旅店立在陡峭的山坡上状似摇摇欲坠 Lǚdiàn lì zài dǒuqiào de shānpō shàng zhuàng shì yáoyáoyùzhuì Готель стоїть бадьорим на крутому схилі Hotelʹ stoyitʹ badʹorym na krutomu skhyli
165 a place where a bird rests, especially a branch or bar for this purpose, for example in a bird’s cage niǎo er qīxī dì dìfāng, yóuqí shì wèi cǐ mùdì de shùzhī huò tiáo zhuàng wù, lìrú zài niǎo lóng zhōng 鸟儿栖息的地方,尤其是为此目的的树枝或条状物,例如在鸟笼中 niǎo er qīxī dì dìfāng, yóuqí shì wèi cǐ mùdì de shùzhī huò tiáo zhuàng wù, lìrú zài niǎo lóng zhōng місце, де пташка відпочиває, особливо гілка або брусок для цієї мети, наприклад в клітці птаха mistse, de ptashka vidpochyvaye, osoblyvo hilka abo brusok dlya tsiyeyi mety, napryklad v klittsi ptakha
166 (鸟的)栖息处,栖木 (niǎo de) qī xí chǔ, qī mù (鸟的)栖息处,栖木 (niǎo de) qī xí chǔ, qī mù Окунь Okunʹ
167 a high seat or position jiào gāo de zuòwèi huò wèizhì 较高的座位或位置 jiào gāo de zuòwèi huò wèizhì високе сидіння або положення vysoke sydinnya abo polozhennya
168 高座;高处  gāozuò; gāo chù 高座;高处 gāozuò; gāo chù Високе сидіння Vysoke sydinnya
169 较高的座位或位置 jiào gāo de zuòwèi huò wèizhì 较高的座位或位置 jiào gāo de zuòwèi huò wèizhì Вище сидіння або положення Vyshche sydinnya abo polozhennya
170 He watched the game from his precarious perch of the wall tā cóng yáoyáoyùzhuì de wéiqiáng guānkàn bǐsài 他从摇摇欲坠的围墙观看比赛 tā cóng yáoyáoyùzhuì de wéiqiáng guānkàn bǐsài Він спостерігав за грою зі свого невдалого окуня стіни Vin sposterihav za hroyu zi svoho nevdaloho okunya stiny
171 他无视安全,高坐在墙头上观看比赛 tā wúshì ānquán, gāo zuò zài qiángtóu shàng guānkàn bǐsài 他无视安全,高坐在墙头上观看比赛 tā wúshì ānquán, gāo zuò zài qiángtóu shàng guānkàn bǐsài Він ігнорував безпеку і сидів високо на стіні, спостерігаючи за грою Vin ihnoruvav bezpeku i sydiv vysoko na stini, sposterihayuchy za hroyu
172  perch  qīxī  栖息  qīxī  окунь  okunʹ
173  a freshwater  fish that is sometimes used for food   yǒushí yòng zuò shíwù de dànshuǐ yú  有时用作食物的淡水鱼  yǒushí yòng zuò shíwù de dànshuǐ yú  прісноводна риба, яку іноді використовують в їжу  prisnovodna ryba, yaku inodi vykorystovuyutʹ v yizhu
174 鲈鱼 ;河鲈 lúyú; hé lú 鲈鱼;河鲈 lúyú; hé lú Окунь Okunʹ
175 栖息 jūzhù 居住 jūzhù Окунь Okunʹ
176 有时用作食物的淡水鱼 yǒushí lìyòng shíwù de dànshuǐ yú 有时利用食物的淡水鱼 yǒushí lìyòng shíwù de dànshuǐ yú Прісноводну рибу іноді використовують як їжу Prisnovodnu rybu inodi vykorystovuyutʹ yak yizhu
177 see kàn dào 看到 kàn dào див dyv
178 knock  qiāo qiāo стукати stukaty
179 perchance huòxǔ 或许 huòxǔ вміння vminnya
180 huòxǔ 或许 huòxǔ Можливо Mozhlyvo
181 (old use) perhaps (jiù shǐyòng) yěxǔ (旧使用)也许 (jiù shǐyòng) yěxǔ (старе використання) можливо (stare vykorystannya) mozhlyvo
182  也许;可  yěxǔ; kěnéng  也许;可能  yěxǔ; kěnéng  Можливо; можливо  Mozhlyvo; mozhlyvo
183 (旧使用)也 (jiù shǐyòng) yěxǔ (旧使用)也许 (jiù shǐyòng) yěxǔ (Старе використання) можливо (Stare vykorystannya) mozhlyvo
184 perched qīxī 栖息 qīxī сідала sidala
185  ~ on, etc. sth   〜děng děng  〜等等  〜děng děng  ~ на і т. д. що-н  ~ na i t. d. shcho-n
186  especially of a bird  tèbié shì niǎo  特别是鸟  tèbié shì niǎo  особливо птаха  osoblyvo ptakha
187 尤指鸟 yóu zhǐ niǎo 尤指鸟 yóu zhǐ niǎo Особливо птахів Osoblyvo ptakhiv
188 sitting or resting on sth  zuò huò xiūxí 坐或休息 zuò huò xiūxí сидячи або відпочиваючи на що-н sydyachy abo vidpochyvayuchy na shcho-n
189 栖息;停留 jūzhù; tíngliú 居住;停留 jūzhù; tíngliú Окунь Okunʹ
190 There was a bird perched on the roof wūdǐng shàng qīxī zhe yī zhǐ niǎo 屋顶上栖息着一只鸟 wūdǐng shàng qīxī zhe yī zhǐ niǎo На даху сиділа птах Na dakhu sydila ptakh
191 有一只鸟落在屋顶上 yǒuyī zhǐ niǎo luò zài wūdǐng shàng 有一只鸟落在屋顶上 yǒuyī zhǐ niǎo luò zài wūdǐng shàng На даху стоїть птах Na dakhu stoyitʹ ptakh
192  placed in a high and/or dangerous position  zhì yú gāo chù hé/huò wéixiǎn wèizhì  置于高处和/或危险位置  zhì yú gāo chù hé/huò wéixiǎn wèizhì  розміщені у високому та / або небезпечному положенні  rozmishcheni u vysokomu ta / abo nebezpechnomu polozhenni
193  被置于处(或危险处  bèi nàrù gāo chù (huò wéixiǎn chǔ)  被纳入高处(或危险处)  bèi nàrù gāo chù (huò wéixiǎn chǔ)  Розміщений високо (або небезпечно)  Rozmishchenyy vysoko (abo nebezpechno)
194 置于高和/或危位置 zhì yú gāo chù hé/huò wéixiǎn wèizhì 置于高处和/或危险位置 zhì yú gāo chù hé/huò wéixiǎn wèizhì Високе та / або небезпечне місце розташування Vysoke ta / abo nebezpechne mistse roztashuvannya
195 a hotel perched high on the cliffs lǚguǎn gāosǒng zài xuányá shàng 旅馆高耸在悬崖上 lǚguǎn gāosǒng zài xuányá shàng готель високо піднявся на скелі hotelʹ vysoko pidnyavsya na skeli
196 高高矗立在悬崖上的旅馆  gāo gāo chùlì zài xuányá shàng de lǚguǎn 高高矗立在悬崖上的旅馆 gāo gāo chùlì zài xuányá shàng de lǚguǎn Готель стоїть високо на скелі Hotelʹ stoyitʹ vysoko na skeli
197 percipient zhījué de 知觉的 zhījué de персипієнт persypiyent
198  (formal) having or showing the ability to understand things, especially things that are not obvious   (zhèngshì de) jùyǒu huò xiǎnshì chū lǐjiě shìwù de nénglì, yóuqí shì bù míngxiǎn de shìwù de nénglì  (正式的)具有或显示出理解事物的能力,尤其是不明显的事物的能力  (zhèngshì de) jùyǒu huò xiǎnshì chū lǐjiě shìwù de nénglì, yóuqí shì bù míngxiǎn de shìwù de nénglì  (формальне) наявність або виявлення здатності розуміти речі, особливо речі, які не є очевидними  (formalʹne) nayavnistʹ abo vyyavlennya zdatnosti rozumity rechi, osoblyvo rechi, yaki ne ye ochevydnymy
199 敏锐的;理解透彻的;明察秋毫的 mǐnruì de; lǐjiě tòuchè de; míngcháqiūháo de 敏锐的;理解透彻的;明察秋毫的 mǐnruì de; lǐjiě tòuchè de; míngcháqiūháo de Кін; добре зрозумілий; Kin; dobre zrozumilyy;
200 synonym dàimíngcí 代名词 dàimíngcí синонім synonim
201 perceptive zhī jué de 知觉的 zhī jué de сприйнятливий spryynyatlyvyy
202 percolate  guòlǜ 过滤 guòlǜ перколат perkolat
203 of a liquid, gas, etc yètǐ, qìtǐ děng 液体,气体等 yètǐ, qìtǐ děng рідини, газу тощо ridyny, hazu toshcho
204 液体、气体等 yètǐ, qìtǐ děng 液体,气体等 yètǐ, qìtǐ děng Рідина, газ тощо. Ridyna, haz toshcho.
205 to move gradually through a surface that has very small holes or spaces in  it  zhújiàn chuānguò qízhōng yǒu hěn xiǎo kǒng huò kòngxì de biǎomiàn 逐渐穿过其中有很小孔或空隙的表面 zhújiàn chuānguò qízhōng yǒu hěn xiǎo kǒng huò kòngxì de biǎomiàn рухатися поступово через поверхню, в якій є дуже маленькі отвори або пробіли rukhatysya postupovo cherez poverkhnyu, v yakiy ye duzhe malenʹki otvory abo probily
206 渗入;渗透;渗漏 shènrù; shèntòu; shèn lòu 渗入;渗透;渗漏 shènrù; shèntòu; shèn lòu Інфільтрація Infilʹtratsiya
207 Water had percolated down through the rocks shuǐ yǐjīng shènrù yánshíle 水已经渗入岩石了 shuǐ yǐjīng shènrù yánshíle Вода просочувалася вниз крізь скелі Voda prosochuvalasya vnyz krizʹ skeli
208 水从岩缝间渗漏下去  shuǐ cóng yán féng jiān shèn lòu xiàqù 水从岩缝间渗漏下去 shuǐ cóng yán féng jiān shèn lòu xiàqù З тріщин просочується вода Z trishchyn prosochuyetʹsya voda
209 水已经渗入岩石了 shuǐ yǐjīng shènrù yánshíle 水已经渗入岩石了 shuǐ yǐjīng shènrù yánshíle Вода проникла в скелі Voda pronykla v skeli
210 to grad­ually become known or spread through a group or society zhújiàn chéngwéi yīgè qúntǐ huò shèhuì zhōng de zhīmíng zhě huò chuánbò 逐渐成为一个群体或社会中的知名者或传播 zhújiàn chéngwéi yīgè qúntǐ huò shèhuì zhōng de zhīmíng zhě huò chuánbò поступово ставати відомим або поширюватися через групу чи суспільство postupovo stavaty vidomym abo poshyryuvatysya cherez hrupu chy suspilʹstvo
211  逐渐流传;传开  zhújiàn liúchuán; chuán kāi  逐渐流传;传开  zhújiàn liúchuán; chuán kāi  Поширюватися поступово;  Poshyryuvatysya postupovo;
212 it had percolated through to us that something interesting was about to happen tā shèntòu dào wǒmen shēnshang, jíjiāng fāshēng yǒuqù de shìqíng 它渗透到我们身上,即将发生有趣的事情 tā shèntòu dào wǒmen shēnshang, jíjiāng fāshēng yǒuqù de shìqíng це пронизало нас, що щось цікаве ось-ось відбудеться tse pronyzalo nas, shcho shchosʹ tsikave osʹ-osʹ vidbudetʹsya
213 我们听到传言说,将要发生一件有趣的事 wǒmen tīng dào chuányán shuō, jiāngyào fāshēng yī jiàn yǒuqù de shì 我们听到传言说,将要发生一件有趣的事 wǒmen tīng dào chuányán shuō, jiāngyào fāshēng yī jiàn yǒuqù de shì Ми чули чутки, що щось цікаве відбудеться My chuly chutky, shcho shchosʹ tsikave vidbudetʹsya
214 to make coffee in a percolator; to be made in this way  yòng shèn lǜqì zhǔ kāfēi; yǐ zhè zhǒng fāngshì zhì chéng 用渗滤器煮咖啡;以这种方式制成 yòng shèn lǜqì zhǔ kāfēi; yǐ zhè zhǒng fāngshì zhì chéng приготувати каву в перкуляторі; її приготувати таким чином pryhotuvaty kavu v perkulyatori; yiyi pryhotuvaty takym chynom
215 (用渗滤式咖啡壶)滤煮;滤煮咖啡 (yòng shèn lǜ shì kāfēi hú) lǜ zhǔ; lǜ zhǔ kāfēi (用渗滤式咖啡壶)滤煮;滤煮咖啡 (yòng shèn lǜ shì kāfēi hú) lǜ zhǔ; lǜ zhǔ kāfēi (Використовуйте кавоварку для просочення) (Vykorystovuyte kavovarku dlya prosochennya)
216 percolation shèn lǜ 渗滤 shèn lǜ просочування prosochuvannya
217 percolator  shèn lǜqì 渗滤器 shèn lǜqì перколятор perkolyator
218  a pot for making coffee, in which boiling water is forced up a central tube and then comes down again through the coffee  yīgè yòng lái zhǔ kāfēi de hú, qízhōng jiàng fèishuǐ yā dào zhōngxīn guǎn shàng, ránhòu zài tōngguò kāfēi xiàjiàng  一个用来煮咖啡的壶,其中将沸水压到中心管上,然后再通过咖啡下降  yīgè yòng lái zhǔ kāfēi de hú, qízhōng jiàng fèishuǐ yā dào zhōngxīn guǎn shàng, ránhòu zài tōngguò kāfēi xiàjiàng  горщик для приготування кави, в якому окріп витісняється центральною трубкою, а потім знову спускається через каву  horshchyk dlya pryhotuvannya kavy, v yakomu okrip vytisnyayetʹsya tsentralʹnoyu trubkoyu, a potim znovu spuskayetʹsya cherez kavu
219 渗滤式咖啡壶 shèn lǜ shì kāfēi hú 渗滤式咖啡壶 shèn lǜ shì kāfēi hú Інфільтраційна кавоварка Infilʹtratsiyna kavovarka
  CHINOIS Afficher moins chinois Afficher moins ukrainien ukrainien
  PRECEDENT NEXT all actual
  per cent 1473 1473 percolator    
  francais portugais polonais japonais