A B     E D N N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin PORTUGAIS FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT all http://vanclik.free.fr/1472a.htm index-francais/ index-strokes        
                 
  pepper pot 1472 1472 people carrier            
  francais portugais polonais japonais            
1 she’s spending the holidays with her people.* She’s spending the holidays with her people.* 她与她的人民度过假期。* Tā yǔ tā de rénmín dùguò jiàqī.* ela está passando as férias com seu povo. * elle passe les vacances avec son peuple. * 彼女は人々と休日を過ごしています。* 彼女  人々  休日  過ごしています 。 *  かのじょ  ひとびと  きゅうじつ  すごしています 。 * kanojo wa hitobito to kyūjitsu o sugoshiteimasu . * 
2 正与家人一度假 Tā zhèng yǔ jiārén yīqǐ dùjià 她正与家人一起度假 Tā zhèng yǔ jiārén yīqǐ dùjià Ela está de férias com a família Elle est en vacances avec sa famille 彼女は家族と休暇中です 彼女  家族  休暇 中です  かのじょ  かぞく  きゅうか ちゅうです  kanojo wa kazoku to kyūka chūdesu 
3 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn veja também voir aussi また見なさい また 見なさい  また みなさい  mata minasai 
4 boat people boat people 船民 chuánmín pessoas de barco boat people ボートの人々 ボート  人々  ボート  ひとびと  bōto no hitobito 
5 street people street people 街头人 jiētóu rén pessoas de rua les gens de la rue 通りの人々 通り  人々  とうり  ひとびと  tōri no hitobito 
6 tradespeople tradespeople 商人 shāngrén comerciantes gens de métier 職人 職人  しょくにん  shokunin 
7   of all people when you say of all people, you are emphasizing that sb is the person you would most or least expect to do sth    of all people when you say of all people, you are emphasizing that sb is the person you would most or least expect to do sth    所有人时,您在强调某人是您最或最不希望做某事的人   suǒyǒu rén shí, nín zài qiángdiào mǒu rén shì nín zuì huò zuì bù xīwàng zuò mǒu shì de rén   de todas as pessoas quando você fala de todas as pessoas, enfatiza que sb é a pessoa que você mais ou menos esperaria fazer   de toutes les personnes quand vous dites de toutes les personnes, vous insistez sur le fait que sb est la personne que vous vous attendez le plus ou le moins à faire qc   あなたがすべての人々について言うとき、あなたはsbがあなたがsthをすることを最も期待するか、または最も期待しない人であることを強調しています    あなた  すべて  人々 について 言う とき 、 あなた sb  あなた  sth  する こと  最も 期待 する 、 または 最も 期待 しない 人である こと  強調しています     あなた  すべて  ひとびと について いう とき 、 あなた  sb  あなた  sth  する こと  もっとも きたいする  、 または もっとも きたい しない ひとである こと きょうちょう しています     anata ga subete no hitobito nitsuite iu toki , anata wa sbga anata ga sth o suru koto o mottomo kitai suru ka ,mataha mottomo kitai shinai hitodearu koto o kyōchōshiteimasu 
8 (在所有的人中)偏偏,唯有 (zài suǒyǒu de rén zhōng) piānpiān, wéi yǒu (在所有的人中)偏偏,唯有 (zài suǒyǒu de rén zhōng) piānpiān, wéi yǒu (De todas as pessoas) (De toutes les personnes) (すべての人の) ( すべて    )  ( すべて  ひと  )  ( subete no hito no ) 
9 She of all people should know the answer to that She of all people should know the answer to that 所有人的她都应该知道答案 suǒyǒu rén de tā dōu yīnggāi zhīdào dá'àn Ela de todas as pessoas deve saber a resposta para isso Elle de tous les gens devrait connaître la réponse à cela すべての人々の彼女はその答えを知っている必要があります すべて  人々  彼女  その 答え  知っている 必要 あります  すべて  ひとびと  かのじょ  その こたえ  しっている ひつよう  あります  subete no hitobito no kanojo wa sono kotae o shitteiruhitsuyō ga arimasu 
10 在所有的人中,唯有她最应知道那问题的答案 zài suǒyǒu de rén zhōng, wéi yǒu tā zuì yīng zhīdào nàgè wèntí de dá'àn 在所有的人中,唯有她最应知道那个问题的答案 zài suǒyǒu de rén zhōng, wéi yǒu tā zuì yīng zhīdào nàgè wèntí de dá'àn De todas as pessoas, ela deve saber a resposta para essa pergunta melhor De toutes les personnes, elle devrait mieux connaître la réponse à cette question すべての人々のうち、彼女はその質問に対する答えを最もよく知っているべきです すべて  人々  うち 、 彼女  その 質問 に対する答え  最も よく 知っているべきです  すべて  ひとびと  うち 、 かのじょ  その しつもんにたいする こたえ  もっとも よく しっているべきです  subete no hitobito no uchi , kanojo wa sono shitsumonnitaisuru kotae o mottomo yoku shitteirubekidesu 
11 所有人的她都应该知道答案 suǒyǒu rén de tā dōu yīnggāi zhīdào dá'àn 所有人的她都应该知道答案 suǒyǒu rén de tā dōu yīnggāi zhīdào dá'àn Todos devem saber a resposta Tout le monde devrait connaître la réponse 誰もが答えを知っている必要があります    答え  知っている 必要  あります  だれ   こたえ  しっている ひつよう  あります  dare mo ga kotae o shitteiru hitsuyō ga arimasu 
12 people (who live) in glass houses shouldn't throw stones (saying) you should not criti­cize other people, because they will easily find ways of criticizing you people (who live) in glass houses shouldn't throw stones (saying) you should not criti­cize other people, because they will easily find ways of criticizing you 玻璃房子里的人(住)不应该扔石头(说),你不应该批评别人,因为他们很容易找到批评你的方法 bōlí fángzi lǐ de rén (zhù) bù yìng gāi rēng shítou (shuō), nǐ bù yìng gāi pīpíng biérén, yīnwèi tāmen hěn róngyì zhǎodào pīpíng nǐ de fāngfǎ as pessoas (que vivem) em casas de vidro não devem atirar pedras (dizendo) que você não deve criticar outras pessoas, porque elas encontrarão facilmente maneiras de criticá-lo les gens (qui vivent) dans des maisons en verre ne devraient pas jeter des pierres (en disant) vous ne devriez pas critiquer les autres, car ils trouveront facilement des moyens de vous critiquer ガラスの家に住んでいる人は石を投げてはいけません(言う)他の人を批判するべきではありません。彼らはあなたを批判する方法を簡単に見つけるからです。 ガラス    住んでいる     投げてはいけません ( 言う )     批判 するべきで ありません 。 彼ら  あなた  批判 する 方法  簡単 見つけるからです 。  ガラス  いえ  すんでいる ひと  いし  なげて はいけません ( いう )   ひと  ひはん するべきで  ありません 。 かれら  あなた  ひはん する ほうほう かんたん  みつけるからです 。  garasu no ie ni sundeiru hito wa ishi o nagete haikemasen( iu ) ta no hito o hihan surubekide wa arimasen . karerawa anata o hihan suru hōhō o kantan ni mitsukerukaradesu
13 身居玻璃房,投石招祸殃;自身毛病多, 勿挑他人错 shēn jū bōlí fáng, tóushí zhāo huòyāng; zìshēn máobìng duō, wù tiāo tārén cuò 身居玻璃房,投石招祸殃;自身毛病多,勿挑别人错 shēn jū bōlí fáng, tóushí zhāo huòyāng; zìshēn máobìng duō, wù tiāo biérén cuò Vivendo em uma sala de vidro, jogando pedras para causar problemas; Vivre dans une pièce en verre, jeter des pierres pour causer des ennuis; ガラスの部屋に住み、石を投げて問題を引き起こす。 ガラス  部屋  住み 、   投げて 問題 引き起こす 。  ガラス  へや  すみ 、 いし  なげて もんだい  ひきおこす 。  garasu no heya ni sumi , ishi o nagete mondai o hikiokosu . 
14 more at  more at  更多 gèng duō mais em plus à でもっと で もっと   もっと  de motto 
15 man man 男子 nánzǐ homem homme 男  おとこ  otoko 
16 thing thing 事情 shìqíng coisa chose 事  こと  koto 
17 ~ sth (with sth) to live in a place or fill it with people ~ sth (with sth) to live in a place or fill it with people 某人居住或居住的地方 mǒu rén jūzhù huò jūzhù dì dìfāng ~ sth (com sth) para morar em um lugar ou preenchê-lo com pessoas ~ qc (avec qc) pour vivre dans un endroit ou le remplir de gens 〜sth(with sth)ある場所に住むか、人でいっぱいにする 〜 sth ( with sth ) ある 場所  住む  、  いっぱい  する  〜 sth ( うぃth sth ) ある ばしょ  すむ  、 ひと  いっぱい  する  〜 sth ( with sth ) aru basho ni sumu ka , hito de ippai nisuru 
18 居住在;把…挤满人;住居民 jūzhù zài; bǎ…jǐ mǎn rén; zhù mǎn jūmín 居住在;把…挤满人;住满居民 jūzhù zài; bǎ…jǐ mǎn rén; zhù mǎn jūmín Estar cheio de pessoas Soyez plein de gens 人でいっぱい   いっぱい  ひと  いっぱい  hito de ippai 
19 The town was peopled largely by workers from the car factory and their families The town was peopled largely by workers from the car factory and their families 该镇的居民主要来自汽车厂及其家人的工人 gāi zhèn de jūmín zhǔyào láizì qìchē chǎng jí qí jiārén de gōngrén A cidade era povoada em grande parte por trabalhadores da fábrica de automóveis e suas famílias La ville était peuplée en grande partie par des travailleurs de l'usine automobile et leurs familles 町には自動車工場の労働者とその家族が大勢住んでいた    自動車 工場  労働者  その 家族  大勢住んでいた  まち   じどうしゃ こうじょう  ろうどうしゃ  そのかぞく  たいせい すんでいた  machi ni wa jidōsha kōjō no rōdōsha to sono kazoku gataisei sundeita 
20 这个镇上的居民夫部分都是汽车厂尚工人及其 zhège zhèn shàng de jūmín fū bùfèn dōu shì qìchē chǎng shàng gōngrén jí qí jiāshǔ 这个镇上的居民夫部分都是汽车厂尚工人及其家属 zhège zhèn shàng de jūmín fū bùfèn dōu shì qìchē chǎng shàng gōngrén jí qí jiāshǔ Os moradores desta cidade são em parte trabalhadores de fábricas de automóveis e suas famílias Les habitants de cette ville font partie des ouvriers de l'usine automobile et de leurs familles この町の住民は自動車工場の労働者とその家族の一部です この   住民  自動車 工場  労働者  その 家族 一部です  この まち  じゅうみん  じどうしゃ こうじょう  ろうどうしゃ  その かぞく  いちぶです  kono machi no jūmin wa jidōsha kōjō no rōdōsha to sonokazoku no ichibudesu 
21 该镇的居民主要来自汽车厂及其家人的工人 gāi zhèn de jūmín zhǔyào láizì qìchē chǎng jí qí jiārén de gōngrén 该镇的居民主要来自汽车厂及其家人的工人 gāi zhèn de jūmín zhǔyào láizì qìchē chǎng jí qí jiārén de gōngrén Os moradores da cidade são principalmente trabalhadores da fábrica de automóveis e suas famílias Les habitants de la ville sont principalement des travailleurs de l'usine automobile et leurs familles 町の住民は主に自動車工場の労働者とその家族です   住民    自動車 工場  労働者  その家族です  まち  じゅうみん  おも  じどうしゃ こうじょう  ろうどうしゃ  その かぞくです  machi no jūmin wa omo ni jidōsha kōjō no rōdōsha to sonokazokudesu 
22 The ballroom was peopled with guests The ballroom was peopled with guests 宴会厅里挤满了客人 yànhuì tīng lǐ jǐ mǎnle kèrén O salão estava lotado de convidados La salle de bal était peuplée d'invités ボールルームはゲストで賑わっていました ボール ルーム  ゲスト  賑わっていました  ボール ルーム  ゲスト  にぎわっていました  bōru rūmu wa gesuto de nigiwatteimashita 
23 舞厅里满堂宾客 wǔtīng lǐ mǎntáng bīnkè 舞厅里满堂宾客 wǔtīng lǐ mǎntáng bīnkè Cheio de convidados no salão de baile Plein d'invités dans la salle de bal ボールルームのゲストでいっぱい ボール ルーム  ゲスト  いっぱい  ボール ルーム  ゲスト  いっぱい  bōru rūmu no gesuto de ippai 
24 people carrier people carrier 载人 zài rén portador de pessoas transporteur de personnes ピープルキャリア ピープルキャリア  ぴいぷるきゃりあ  pīpurukyaria 
25 also  also  também aussi また また  また  mata 
26 people mover people mover 推动者 tuīdòng zhě motor de pessoas déménageur ピープルムーバー ピープルムーバー  ぴいぷるむうばあ  pīpurumūbā 
27 mini van mini van 小型货车 xiǎoxíng huòchē mini van mini van ミニバン ミニバン  ミニバン  miniban 
28  a large car, like a van, designed to up to eight people  a large car, like a van, designed to up to eight people  一辆大型汽车,例如面包车,最多可容纳8人  yī liàng dàxíng qìchē, lìrú miànbāochē, zuìduō kě róngnà 8 rén  um carro grande, como uma van, projetado para até oito pessoas  une grande voiture, comme une camionnette, pouvant accueillir jusqu'à huit personnes  最大8人用に設計されたバンのような大型車   最大 8 人用  設計 された バン  ような 大型車    さいだい 8 ににょう  せっけい された バン  ような おうがたしゃ    saidai 8 ninyō ni sekkei sareta ban no yōna ōgatasha 
29 小型面包车;(八人)小客车 xiǎoxíng miànbāochē;(bā rén) xiǎo kèchē 小型面包车;(八人)小客车 xiǎoxíng miànbāochē;(bā rén) xiǎo kèchē Minivan; (oito pessoas) microônibus Minivan; (huit personnes) minibus ミニバン;(8人)ミニバス ミニバン ;( 8  ) ミニバス  ミニバン ;( 8 にん ) ミニバス  miniban ;( 8 nin ) minibasu 
30  picture page R001  picture page R001  图片页R001  túpiàn yè R001  página de imagem R001  page image R001  画像ページR001   画像 ページ R 001    がぞう ページ r 001    gazō pēji R 001 
31 people person  people person  rén pessoa pessoa personne 人  ひと  hito 
32 informal informal 非正式的 fēi zhèngshì de informal informel 非公式 非公式  ひこうしき  hikōshiki 
33  a person who enjoys, and is good at, being with and talking to other people  a person who enjoys, and is good at, being with and talking to other people  一个乐于和善于与他人交谈并与之交谈的人  yīgè lèyú hé shànyú yǔ tārén jiāotán bìng yǔ zhī jiāotán de rén  uma pessoa que gosta e é boa em estar e conversar com outras pessoas  une personne qui aime et qui est bonne avec et qui parle avec les autres  楽しんでいて、他の人と話したり話したりするのが得意な人   楽しんでいて 、     話し たり 話し たり する  得意な     たのしんでいて 、   ひと  はなし たり はなし たりする   とくいな ひと    tanoshindeite , ta no hito to hanashi tari hanashi tari suruno ga tokuina hito 
34 喜欢(或擅长) 交际的人 xǐhuān (huò shàncháng) jiāojì de rén 喜欢(或擅长)交际的人 xǐhuān (huò shàncháng) jiāojì de rén Pessoas que gostam (ou são boas em) de comunicação Les personnes qui aiment (ou sont douées pour) la communication コミュニケーションが好きな(または得意な)人 コミュニケーション  好きな ( または 得意な )   コミュニケーション  すきな ( または とくいな ) にん  komyunikēshon ga sukina ( mataha tokuina ) nin 
35 Peoria Peoria 皮奥里亚 pí ào lǐ yǎ Peoria Peoria ピオリア ピオリア  ぴおりあ  pioria 
36  a small city in the US state of Illinois. The opinions of the people who live there are considered to be typical of opinions in the whole of the US  a small city in the US state of Illinois. The opinions of the people who live there are considered to be typical of opinions in the whole of the US  美国伊利诺伊州的一个小城市。在美国居住的人们的意见被认为是典型的意见  měiguó yīlìnuòyī zhōu de yīgè xiǎochéngshì. Zài měiguó jūzhù de rénmen de yìjiàn bèi rènwéi shì diǎnxíng de yìjiàn  uma pequena cidade no estado norte-americano de Illinois.As opiniões das pessoas que vivem lá são consideradas típicas das opiniões em todo o país.  une petite ville dans l'état américain de l'Illinois. Les opinions des gens qui y vivent sont considérées comme typiques des opinions dans l'ensemble des États-Unis.  米国イリノイ州の小さな都市に住んでいる人々の意見は、米国全体の意見の典型であると考えられています。   米国 イリノイ   小さな 都市  住んでいる 人々 意見  、 米国 全体  意見  典型である 考えられています 。    べいこく イリノイ しゅう  ちいさな とし  すんでいるひとびと  いけん  、 べいこく ぜんたい  いけん てんけいである  かんがえられています 。    beikoku irinoi shū no chīsana toshi ni sundeiru hitobito noiken wa , beikoku zentai no iken no tenkeidearu tokangaerareteimasu . 
37 皮奧里亚(美国伊利诺伊州小城,据信此地居民的观点在美国很有代表性) pí ào lǐ yǎ (měiguó yīlìnuòyī zhōu xiǎochéng, jù xìn cǐdì jūmín de guāndiǎn zài měiguó hěn yǒu dàibiǎo xìng) 皮奥里亚(美国伊利诺伊州小城,据信此地居民的观点在美国很有潜力) pí ào lǐ yǎ (měiguó yīlìnuòyī zhōu xiǎo chéng, jù xìn cǐdì jūmín de guāndiǎn zài měiguó hěn yǒu qiánlì) Peoria (pequena cidade de Illinois, EUA, onde as opiniões dos residentes são consideradas representativas nos Estados Unidos) Peoria (petite ville de l'Illinois, aux États-Unis, où les opinions des résidents seraient représentatives aux États-Unis) ピオリア(米国イリノイ州の小さな町。居住者の意見は米国を代表すると考えられています) ピオリア ( 米国 イリノイ   小さな  。 居住者 意見  米国  代表 する  考えられています )  ぴおりあ ( べいこく イリノイ しゅう  ちいさな まち 。きょじゅうしゃ  いけん  べいこく  だいひょう する かんがえられています )  pioria ( beikoku irinoi shū no chīsana machi . kyojūsha noiken wa beikoku o daihyō suru to kangaerareteimasu ) 
38 Ask yourself what the folks in Peoria will think of it Ask yourself what the folks in Peoria will think of it 问问自己皮奥里亚的人会怎么想 wèn wèn zìjǐ pí ào lǐ yǎ de rén huì zěnme xiǎng Pergunte a si mesmo o que as pessoas de Peoria pensam disso. Demandez-vous ce que les gens de Peoria en penseront ピオリアの人々がそれについてどう思うか自問してください ピオリア  人々  それ について どう 思う  自問してください  ぴおりあ  ひとびと  それ について どう おもう  じもん してください  pioria no hitobito ga sore nitsuite dō omō ka jimonshitekudasai 
39 想一想皮奧里亚的人会如何看待这件事 xiǎng yī xiǎng pí ào lǐ yǎ de rén huì rúhé kàndài zhè jiàn shì 想一想皮奥里亚的人会如何看待这件事 xiǎng yī xiǎng pí ào lǐ yǎ de rén huì rúhé kàndài zhè jiàn shì Pense no que as pessoas de Peoria pensam sobre isso Pensez à ce qu'en pensent les gens de Peoria ピオリアの人々がそれについてどう思うか考えてください ピオリア  人々  それ について どう 思う 考えてください  ぴおりあ  ひとびと  それ について どう おもう  かんがえてください  pioria no hitobito ga sore nitsuite dō omō kakangaetekudasai 
40 pep pep 鼓舞 gǔwǔ pep pep ペップ ペップ  ぺっぷ  peppu 
41 pepp pepp 佩普 pèi pǔ pepp poivre ペップ ペップ  ぺっぷ  peppu 
42 pep sb/sth up pep sb/sth up pep sb / sth up pep sb/ sth up pep sb / sth up pep sb / sth up ペップsb / sthアップ ペップ sb / sth アップ  ぺっぷ sb / sth アップ  peppu sb / sth appu 
43 (informal) to make sb/sti more interesting or full of energy (informal) to make sb/sti more interesting or full of energy (非正式)使sb / sti更加有趣或充满活力 (fēi zhèngshì) shǐ sb/ sti gèngjiā yǒuqù huò chōngmǎn huólì (informal) para tornar sb / sti mais interessante ou cheio de energia (informel) pour rendre sb / sti plus intéressant ou plein d'énergie (非公式)sb / stiをより面白くする、またはエネルギーでいっぱいにする ( 非公式 ) sb / sti  より 面白く する 、 またはエネルギー  いっぱい  する  ( ひこうしき ) sb / sてぃ  より おもしろく する 、 または エネルギー  いっぱい  する  ( hikōshiki ) sb / sti o yori omoshiroku suru , matahaenerugī de ippai ni suru 
44  增加…的趣味;使兴致勃勃;激励;使活跃  zēngjiā…de qùwèi; shǐ xìngzhì bóbó; jīlì; shǐ huóyuè  增加...的趣味;使兴致勃勃;激励;使活跃  zēngjiā... De qùwèi; shǐ xìngzhì bóbó; jīlì; shǐ huóyuè  Aumentar o interesse de, revigorar, motivar;  Augmenter l'intérêt de; revigorer; inspirer; revigorer  関心を高め、活性化し、刺激し、活性化します   関心  高め 、 活性   、 刺激  、 活性  します   かんしん  たかめ 、 かっせい   、 しげき  、 かっせい  します    kanshin o takame , kassei ka shi , shigeki shi , kassei kashimasu 
45 synonym synonym 代名词 dàimíngcí sinônimo synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
46 liven up liven up 热闹 rènào animar égayer 元気づける 元気づける  げんきずける  genkizukeru 
47 Pep up meals by adding more unusual spices. Pep up meals by adding more unusual spices. 通过添加更多不寻常的香料来足饭。 tōngguò tiānjiā gèng duō bù xúncháng de xiāngliào lái zú fàn. Aperte as refeições adicionando mais especiarias incomuns. Donnez du peps à vos repas en ajoutant des épices plus inhabituelles. より珍しいスパイスを追加して、食事を元気にしてください。 より 珍しい スパイス  追加 して 、 食事  元気 してください 。  より めずらしい スパイス  ついか して 、 しょくじ  げんき  してください 。  yori mezurashī supaisu o tsuika shite , shokuji o genki nishitekudasai . 
48 加些特别的调料使饭菜味道更佳 Jiā xiē tèbié de tiáoliào shǐ fàncài wèidào gèng jiā 加些特别的调料使饭菜味道更佳 Jiā xiē tèbié de tiáoliào shǐ fàncài wèidào gèng jiā Adicione temperos especiais para melhorar o sabor da comida Ajoutez des assaisonnements spéciaux pour améliorer le goût des aliments 特別な調味料を追加して、食品の味を良くします 特別な 調味料  追加 して 、 食品    良く します  とくべつな ちょうみりょう  ついか して 、 しょくひん あじ  よく します  tokubetsuna chōmiryō o tsuika shite , shokuhin no aji o yokushimasu 
49 A walk in the fresh air will pep you up A walk in the fresh air will pep you up 漫步在新鲜的空气中会鼓舞您 mànbù zài xīnxiān de kōngqì zhòng huì gǔwǔ nín Uma caminhada ao ar livre vai animar você Une promenade au grand air vous dynamisera 新鮮な空気の中を歩くと元気が出ます 新鮮な 空気    歩くと 元気  出ます  しんせんな くうき  なか  あるくと げんき  でます  shinsenna kūki no naka o arukuto genki ga demasu 
50 在清新空气中散散步会使你精神振奋 zài qīngxīn kōngqì zhòng sàn sànbù huì shǐ nǐ jīngshén zhènfèn 在清新空气中散散步有益你精神振奋 zài qīngxīn kōngqì zhòng sàn sànbù yǒuyì nǐ jīngshén zhènfèn Dar um passeio ao ar livre vai animá-lo Faire une promenade en plein air vous remontera le moral 新鮮な空気の中を散歩すると元気が出ます 新鮮な 空気    散歩 すると 元気  出ます  しんせんな くうき  なか  さんぽ すると げんき  でます  shinsenna kūki no naka o sanpo suruto genki ga demasu 
51 energy and enthusiasm energy and enthusiasm 精力和热情 jīnglì hé rèqíng energia e entusiasmo énergie et enthousiasme エネルギーと熱意 エネルギー  熱意  エネルギー  ねつい  enerugī to netsui 
52 精力;活力;热情 jīnglì; huólì; rèqíng 实力;活力;热情 shílì; huólì; rèqíng Energia Énergie エネルギー エネルギー  エネルギー  enerugī 
53 pepper pepper 胡椒 hújiāo pimenta poivre コショウ コショウ  コショウ  koshō 
54  a powder made from dried berries (called peppercorns) used to give a hot flavour to food   a powder made from dried berries (called peppercorns) used to give a hot flavour to food   由干浆果制成的粉末(称为胡椒粉),用于使食物变热  yóu gàn jiāngguǒ zhì chéng de fěnmò (chēng wèi hújiāo fěn), yòng yú shǐ shíwù biàn rè  um pó feito de frutas secas (chamadas de pimenta) usado para dar um sabor quente aos alimentos  une poudre à base de baies séchées (appelées grains de poivre) utilisée pour donner une saveur chaude aux aliments  食物に熱い風味を与えるために使用される乾燥した果実(胡pepperと呼ばれる)から作られた粉末   食物  熱い 風味  与える ため  使用 される 乾燥した 果実 (  pepper  呼ばれる ) から 作られた粉末    しょくもつ  あつい ふうみ  あたえる ため  しようされる かんそう した かじつ ( えびす ぺっぺr  よばれる) から つくられた ふんまつ    shokumotsu ni atsui fūmi o ataeru tame ni shiyō sarerukansō shita kajitsu ( ebisu pepper to yobareru ) karatsukurareta funmatsu 
55 胡椒粉 hújiāo fěn 胡椒粉 hújiāo fěn Pimenta moída Poivre moulu ピーマン ピーマン  ピーマン  pīman 
56 Season with salt and pepper Season with salt and pepper 用盐和胡椒粉调味 yòng yán hé hújiāo fěn tiáowèi Tempere com sal e pimenta Assaisonner de sel et de poivre 塩こしょうで味付けする  こしょう  味付け する  しお こしょう  あじつけ する  shio koshō de ajitsuke suru 
57 用盐和胡椒粉调味  yòng yán hé hújiāo fěn tiáowèi  用盐和胡椒粉调味 yòng yán hé hújiāo fěn tiáowèi Tempere com sal e pimenta Assaisonner de sel et de poivre 塩こしょうで味付けする  こしょう  味付け する  しお こしょう  あじつけ する  shio koshō de ajitsuke suru 
58 用盐和胡椒粉调 yòng yán hé hújiāo fěn diào 用盐和胡椒粉调 yòng yán hé hújiāo fěn diào Tempere com sal e pimenta Assaisonner de sel et de poivre 塩こしょうで味付けする  こしょう  味付け する  しお こしょう  あじつけ する  shio koshō de ajitsuke suru 
59 freshly ground pepper freshly ground pepper 胡椒粉 hújiāo fěn pimenta moída na hora poivre fraîchement moulu 挽きたてのコショウ 挽きたて  コショウ  ひきたて  コショウ  hikitate no koshō 
60  新研的胡椒粉  xīn yánmó de hújiāo fěn  新研磨的胡椒粉  xīn yánmó de hújiāo fěn  Pimenta moída na hora  Poivre fraîchement moulu  挽きたてのコショウ   挽きたて  コショウ    ひきたて  コショウ    hikitate no koshō 
61 胡椒粉 hújiāo fěn 胡椒粉 hújiāo fěn Pimenta moída Poivre moulu ピーマン ピーマン  ピーマン  pīman 
62 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn veja também voir aussi また見なさい また 見なさい  また みなさい  mata minasai 
63 black pepper black pepper 黑胡椒 hēi hújiāo pimenta preta poivre noir 黒胡pepper   pepper  くろ えびす ぺっぺr  kuro ebisu pepper 
64 cayenne cayenne 辣椒 làjiāo pimenta de Caiena Cayenne カイエン カイエン  かいえん  kaien 
65 white pepper white pepper 白胡椒 bái hújiāo pimenta branca poivre blanc 白胡pepper   pepper  しろ えびす ぺっぺr  shiro ebisu pepper 
66 also  also  também aussi また また  また  mata 
67 sweet pepper sweet pepper 甜椒 tián jiāo pimenta doce poivron ピーマン ピーマン  ピーマン  pīman 
68 bell pepper bell pepper 灯笼椒 dēnglóng jiāo pimentão poivron ピーマン ピーマン  ピーマン  pīman 
69 a hollow fruit, usually red, green or yellow, eaten as a vegetable either raw or cooked a hollow fruit, usually red, green or yellow, eaten as a vegetable either raw or cooked 一种空心的水果,通常是红色,绿色或黄色,以生或熟的蔬菜形式食用 yī zhǒng kōngxīn de shuǐguǒ, tōngcháng shì hóngsè, lǜsè huò huángsè, yǐ shēng huò shú de shūcài xíngshì shíyòng uma fruta oca, geralmente vermelha, verde ou amarela, consumida como um vegetal cru ou cozido un fruit creux, généralement rouge, vert ou jaune, consommé comme légume cru ou cuit 中空の果物、通常赤、緑または黄色、生または調理済みの野菜として食べられる 中空  果物 、 通常  、  または 黄色 、  または調理済み  野菜 として 食べられる  なかぞら  くだもの 、 つうじょう あか 、 みどり またはきいろ 、 なま または ちょうりずみ  やさい として たべられる  nakazora no kudamono , tsūjō aka , midori mataha kīro ,nama mataha chōrizumi no yasai toshite taberareru 
70  甜椒;柿子椒;灯笼椒  tián jiāo; shìzijiāo; dēnglóng jiāo  甜椒;柿子椒;灯笼椒  tián jiāo; shìzijiāo; dēnglóng jiāo  Pimenta doce; pimentão; pimentão  Poivron doux; poivron; poivron  ピーマン、ピーマン、ピーマン   ピーマン 、 ピーマン 、 ピーマン    ピーマン 、 ピーマン 、 ピーマン    pīman , pīman , pīman 
71 picture page R019 picture page R019 图片页R019 túpiàn yè R019 página de imagem R019 page photo R019 画像ページR019 画像 ページ R 019  がぞう ページ r 019  gazō pēji R 019 
72 to put pepper on food to put pepper on food 把胡椒粉放在食物上 bǎ hújiāo fěn fàng zài shíwù shàng colocar pimenta na comida mettre du poivre sur la nourriture 食べ物に胡pepperをかける 食べ物   pepper  かける  たべもの  えびす ぺっぺr  かける  tabemono ni ebisu pepper o kakeru 
73  (在食物上)撒胡椒粉  (zài shíwù shàng) sā hújiāo fěn  (在食物上)撒胡椒粉  (zài shíwù shàng) sā hújiāo fěn  (Na comida) polvilhe pimenta  (Sur la nourriture) saupoudrer de poivre  (食品上)コショウを振りかける   ( 食品  ) コショウ  振りかける    ( しょくひん じょう ) コショウ  ふりかける    ( shokuhin  ) koshō o furikakeru 
74 peppered steak[ peppered steak[ 胡椒牛排[ hújiāo niúpái [ bife apimentado [ steak poivré [ ペッパーステーキ[ ペッパーステーキ [  ぺっぱあすてえき [  peppāsutēki [ 
75 胡椒粉的牛排 sāle hújiāo fěn de niúpái 撒了胡椒粉的牛排 sāle hújiāo fěn de niúpái Bife apimentado Steak poivré ペッパーステーキ ペッパーステーキ  ぺっぱあすてえき  peppāsutēki 
76 胡椒牛排 hújiāo niúpái 胡椒牛排 hújiāo niúpái Bife de pimenta Steak au poivre ペッパーステーキ ペッパーステーキ  ぺっぱあすてえき  peppāsutēki 
77 Salt and pepper the potatoes Salt and pepper the potatoes 土豆加盐和胡椒粉 tǔdòu jiā yán hé hújiāo fěn Sal e pimenta as batatas Saler et poivrer les pommes de terre ジャガイモの塩こしょう ジャガイモ   こしょう  ジャガイモ  しお こしょう  jagaimo no shio koshō 
78 给土豆上盐和胡椒粉 gěi tǔdòu fàng shàng yán hé hújiāo fěn 给土豆放上盐和胡椒粉 gěi tǔdòu fàng shàng yán hé hújiāo fěn Batata sal e pimenta Pommes de terre au sel et au poivre 塩コショウポテト  コショウ ポテト  しお コショウ ポテト  shio koshō poteto 
79 土豆加盐和胡椒粉 tǔdòu jiā yán hé hújiāo fěn 土豆加盐和胡椒粉 tǔdòu jiā yán hé hújiāo fěn Batata com sal e pimenta Pommes de terre au sel et au poivre 塩とコショウでジャガイモ   コショウ  ジャガイモ  しお  コショウ  ジャガイモ  shio to koshō de jagaimo 
80 pepper sb/sth with sth  pepper sb/sth with sth  胡椒某物 hújiāo mǒu wù pimenta sb / sth com sth poivre sb / sth avec sth コショウsb / sth with sth コショウ sb / sth with sth  コショウ sb / sth うぃth sth  koshō sb / sth with sth 
81  to hit sb/sth with a series of small objects, especially bullets  to hit sb/sth with a series of small objects, especially bullets  用一系列小物体击中某物  yòng yī xìliè xiǎo wùtǐ jí zhòng mǒu wù  acertar sb / sth com uma série de objetos pequenos, especialmente balas  frapper sb / sth avec une série de petits objets, en particulier des balles  一連の小さなオブジェクト、特に弾丸でsb / sthを打つ   一連  小さな オブジェクト 、 特に 弾丸  sb / sth 打つ    いちれん  ちいさな オブジェクト 、 とくに だんがん sb / sth  うつ    ichiren no chīsana obujekuto , tokuni dangan de sb / sth outsu 
82  (以小物体.) 频繁击打;(尤指) 向…不断射击  (yǐ xiǎo wùtǐ.) Pínfán jī dǎ;(yóu zhǐ) xiàng…bùduàn shèjí  (以小物体。)不断击打;(尤指)向...不断射击  (yǐ xiǎo wùtǐ.) Bùduàn jī dǎ;(yóu zhǐ) xiàng... Bùduàn shèjí  (Para pequenos objetos) golpes frequentes; (especialmente) disparando contra ...  (Aux petits objets) coups fréquents; (surtout) tir sur ...  (小さなオブジェクトに対して)頻繁なヒット、(特に)発砲...   ( 小さな オブジェクト に対して ) 頻繁な ヒット 、( 特に ) 発砲 ...    ( ちいさな オブジェクト にたいして ) ひんぱんな ヒット 、 ( とくに ) はっぽう 。。。    ( chīsana obujekuto nitaishite ) hinpanna hitto , (tokuni ) happō ... 
83 synonym synonym 代名词 dàimíngcí sinônimo synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
84 spray spray 喷雾 pēnwù spray vaporiser スプレー スプレー  スプレー  supurē 
85 pepper sth with sth pepper sth with sth 胡椒与某物 hújiāo yǔ mǒu wù pimenta sth com sth poivre qch avec qch コショウsthとsth コショウ sth と sth  コショウ sth  sth  koshō sth to sth 
86  to include large numbers of sth in sth  to include large numbers of sth in sth  在某物上包括大量的东西  zài mǒu wù shàng bāokuò dàliàng de dōngxī  para incluir um grande número de sth em sth  d'inclure un grand nombre de qc dans qc  sthに多数のsthを含める   sth  多数  sth  含める    sth  たすう  sth  ふくめる    sth ni tasū no sth o fukumeru 
87  大量加入  dàliàng jiārù  大量加入  dàliàng jiārù  Participe em massa  Rejoignez en vrac  一括参加   一括 参加    いっかつ さんか    ikkatsu sanka 
88 He peppered his speech with jokes.  He peppered his speech with jokes.  他开玩笑地讲了话。 tā kāiwánxiào de jiǎngle huà. Ele apimentou seu discurso com piadas. Il a parsemé son discours de blagues. 彼は冗談でスピーチをしました。   冗談  スピーチ  しました 。  かれ  じょうだん  スピーチ  しました 。  kare wa jōdan de supīchi o shimashita . 
89 他在讲演中插入了许多笑话 Tā zài jiǎngyǎn zhōng chārùle xǔduō xiàohuà 他在讲演中插入了很多笑话 Tā zài jiǎngyǎn zhōng chārùle hěnduō xiàohuà Ele inseriu muitas piadas em sua palestra Il a inséré de nombreuses blagues dans sa conférence 彼は彼の講義に多くのジョークを挿入しました     講義  多く  ジョーク  挿入 しました  かれ  かれ  こうぎ  おうく  ジョーク  そうにゅう しました  kare wa kare no kōgi ni ōku no jōku o sōnyū shimashita 
90 pepper-and-salt  pepper-and-salt  胡椒盐 hújiāo yán pimenta e sal poivre et sel コショウと塩 コショウ    コショウ  しお  koshō to shio 
91 also also também aussi また また  また  mata 
92 salt-and-pepper salt-and-pepper 盐和胡椒 yán hé hújiāo sal e pimenta sel et poivre 塩胡pe   pe  しお えびす   shio ebisu pe 
93 especially of hair having two colours that are mixed together, especially a dark colour and a light especially of hair having two colours that are mixed together, especially a dark colour and a light 特别是具有两种颜色混合在一起的头发,尤其是深色和浅色 tèbié shì jùyǒu liǎng zhǒng yánsè hùnhé zài yīqǐ de tóufǎ, yóuqí shì shēn sè hé qiǎn sè especialmente de cabelos com duas cores misturadas, especialmente uma cor escura e uma clara en particulier des cheveux ayant deux couleurs qui sont mélangées, en particulier une couleur foncée et une lumière 特に、2つの色が混ざった髪、特に暗い色と明るい髪 特に 、 2つ    混ざった  、 特に 暗い  明るい   とくに 、   いろ  まざった かみ 、 とくに くらい いろ  あかるい かみ  tokuni , tsu no iro ga mazatta kami , tokuni kurai iro toakarui kami 
94 one one um un 一  いち  ichi 
95 两色相间的;(尤指)深浅色相间的,花自的 liǎng sè xiàng jiān de;(yóu zhǐ) shēnqiǎn sè xiàng jiān de, huā zì de 两色相间的;(尤指)深浅色相间的,花自的 liǎng sè xiàng jiān de;(yóu zhǐ) shēnqiǎn sè xiàng jiān de, huā zì de De duas cores; (especialmente) tons de luz ou flores. De deux couleurs; (en particulier) des nuances de lumière ou de fleurs. 2色のうち、(特に)光または花の色合い。 2   うち 、 ( 特に )  または   色合い 。  2 しょく  うち 、 ( とくに ) ひかり または はな  いろあい 。  2 shoku no uchi , ( tokuni ) hikari mataha hana no iroai . 
96 pepper corn pepper corn 胡椒子 hújiāo zi pimenta milho maïs au poivre ペッパーコーン ペッパーコーン  ぺっぱあこうん  peppākōn 
97  a dried berry from a tropical plant, that is crushed to make pepper  a dried berry from a tropical plant, that is crushed to make pepper  来自热带植物的干浆果,被压碎制成胡椒粉  láizì rèdài zhíwù de gàn jiāngguǒ, bèi yā suì zhì chéng hújiāo fěn  uma baga seca de uma planta tropical, que é esmagada para fazer pimenta  une baie séchée d'une plante tropicale, qui est broyée pour faire du poivre  熱帯植物の乾燥ベリーを粉砕してコショウを作る   熱帯 植物  乾燥 ベリー  粉砕 して コショウ  作る   ねったい しょくぶつ  かんそう ベリー  ふんさい してコショウ  つくる    nettai shokubutsu no kansō berī o funsai shite koshō otsukuru 
98 胡椒粒;干胡椒籽 hújiāo lì; gān hújiāo zǐ 胡椒粒;干胡椒籽 hújiāo lì; gān hújiāo zǐ Peppercorns Grains de poivre コショウ コショウ  コショウ  koshō 
99 peppercorn rent peppercorn rent 胡椒粉租金 hújiāo fěn zūjīn aluguel de pimenta location de poivre コショウの実家賃 コショウ  実家賃  コショウ  じっかちん  koshō no jikkachin 
100 a very low rent a very low rent 租金很低 zūjīn hěn dī um aluguel muito baixo un loyer très bas 非常に低い家賃 非常  低い 家賃  ひじょう  ひくい やちん  hijō ni hikui yachin 
   极低的租金;象征性租金  jí dī de zūjīn; xiàngzhēng xìng zūjīn  极低的租金;象征性租金  jí dī de zūjīn; xiàngzhēng xìng zūjīn  Aluguel muito baixo; aluguel nominal  Loyer très bas; loyer nominal  非常に低い家賃、名目家賃   非常  低い 家賃 、 名目 家賃    ひじょう  ひくい やちん 、 めいもく やちん    hijō ni hikui yachin , meimoku yachin 
102 peppermint  peppermint  薄荷 bòhé hortelã-pimenta menthe poivrée ペパーミント ペパーミント  ペパーミント  pepāminto 
103  a type of mint ( a plant used to give flavour to food that produces an oil with a strong flavour  a type of mint (a plant used to give flavour to food that produces an oil with a strong flavour  薄荷的一种(用于给食物增香的植物,产生浓郁的油味。  bòhé de yī zhǒng (yòng yú gěi shíwù zēng xiāng de zhíwù, chǎnshēng nóngyù de yóu wèi.  um tipo de hortelã (uma planta usada para dar sabor aos alimentos que produzem um óleo com sabor forte  un type de menthe (une plante utilisée pour donner de la saveur aux aliments qui produit une huile avec une saveur forte  ミントの一種(強い風味を持つ油を生成する食品に風味を与えるために使用される植物   ミント  一種 ( 強い 風味  持つ   生成 する食品  風味  与える ため  使用 される 植物    ミント  いっしゅ ( つよい ふうみ  もつ あぶら  せいせい する しょくひん  ふうみ  あたえる ため  しよう される しょくぶつ    minto no isshu ( tsuyoi fūmi o motsu abura o seisei surushokuhin ni fūmi o ataeru tame ni shiyō sareru shokubutsu 
104 胡椒薄荷; 薄荷 hújiāo bòhé; bòhé 胡椒薄荷;薄荷 Hújiāo bòhé; bòhé Peppermint Menthe poivrée ペパーミント ペパーミント  ペパーミント  pepāminto 
105 compare compare 比较 bǐjiào comparar comparer 比べる 比べる  くらべる  kuraberu 
106 spearmint Spearmint 薄荷 Bòhé hortelã menthe verte スペアミント スペア ミント  スペア ミント  supea minto 
107 a sweet/candy flavoured with peppermint oil a sweet/candy flavoured with peppermint oil 用薄荷油调味的甜/糖果 yòng bòhé yóu tiáowèi de tián/tángguǒ um doce / doce aromatizado com óleo de hortelã-pimenta un bonbon / bonbon aromatisé à l'huile de menthe poivrée ペパーミントオイルで味付けされた甘い/キャンディ ペパーミント オイル  味付け された 甘い / キャンディ  ペパーミント オイル  あじつけ された あまい / キャンディ  pepāminto oiru de ajitsuke sareta amai / kyandi 
108  薄荷糖   bòhé táng   薄荷糖  bòhé táng  Hortelã  Menthe  ミント   ミント    ミント    minto 
109 pepperoni  pepperoni  意大利辣香肠 yìdàlì là xiāngcháng calabresa pepperoni ペパロニ ペパロニ  ぺぱろに  peparoni 
110  a type of spicy sausage  a type of spicy sausage  一种辣香肠  yī zhǒng là xiāngcháng  um tipo de linguiça picante  un type de saucisse épicée  辛いソーセージの一種   辛い ソーセージ  一種    つらい ソーセージ  いっしゅ    tsurai sōsēji no isshu 
111  意大利辣肉肠  yìdàlì là ròu cháng  意大利辣肉肠  yìdàlì là ròu cháng  Pepperoni  Pepperoni  ペパロニ   ペパロニ    ぺぱろに    peparoni 
112 a pepperoni pizza a pepperoni pizza 意大利辣香肠比萨饼 yìdàlì là xiāngcháng bǐsàbǐng uma pizza de pepperoni une pizza au pepperoni ペパロニピザ ペパロニピザ  ぺぱろにぴざ  peparonipiza 
113  辣香肠比萨饼  là xiāngcháng bǐsàbǐng  辣香肠比萨饼  là xiāngcháng bǐsàbǐng  Pepperoni Pizza  Pizza au pepperoni  ペパロニピザ   ペパロニピザ    ぺぱろにぴざ    peparonipiza 
114 pepper pot  pepper pot  胡椒罐 hújiāo guàn pote de pimenta poivrière コショウ鍋 コショウ   コショウ なべ  koshō nabe 
115 usually  usually  通常 tōngcháng geralmente habituellement 通常 通常  つうじょう  tsūjō 
116 pepper shaker pepper shaker 胡椒罐 hújiāo guàn agitador de pimenta poivrier コショウ入れ コショウ入れ  こしょういれ  koshōire 
117 a small container with holes in the top, used for putting pepper on food  a small container with holes in the top, used for putting pepper on food  一个顶部有孔的小容器,用于将胡椒粉放在食物上 yīgè dǐngbù yǒu kǒng de xiǎo róngqì, yòng yú jiāng hújiāo fěn fàng zài shíwù shàng um pequeno recipiente com furos no topo, usado para colocar pimenta na comida un petit récipient avec des trous dans le haut, utilisé pour mettre du poivre sur les aliments 上部に穴のある小さな容器で、食べ物に胡pepperをかけるのに使用します 上部    ある 小さな 容器  、 食べ物  胡pepper  かける   使用 します  じょうぶ  あな  ある ちいさな ようき  、 たべもの えびす ぺっぺr  かける   しよう します  jōbu ni ana no aru chīsana yōki de , tabemono ni ebisupepper o kakeru no ni shiyō shimasu 
118 胡椒瓶 hújiāo píng 胡椒瓶 hújiāo píng Garrafa de pimenta Bouteille de poivre コショウボトル コショウ ボトル  コショウ ボトル  koshō botoru 
119 peppery  peppery  胡椒 hújiāo apimentado poivré こしょう こしょう  こしょう  koshō 
120  tasting of pepper  tasting of pepper  品尝胡椒  pǐncháng hújiāo  degustação de pimenta  dégustation de poivre  コショウの試飲   コショウ  試飲    コショウ  しいん    koshō no shīn 
121  胡椒味的; 辣的  hújiāo wèi de; là de  胡椒味的;辣的  hújiāo wèi de; là de  Apimentado; picante  Poivré; épicé  ペパリー、スパイシー   ペパリー 、 スパイシー    ぺぱりい 、 すぱいしい    peparī , supaishī 
122 bad-tempered bad-tempered 脾气暴躁 píqì bàozào mal-humorado de mauvaise humeur 気分が悪い 気分  悪い  きぶん  わるい  kibun ga warui 
123 脾气不好的;爱发火的 píqì bù hǎo de; ài fāhuǒ de 脾气不好的;爱发火的 píqì bù hǎo de; ài fāhuǒ de Mal-humorado De mauvaise humeur 悪い気質 悪い 気質  わるい きしつ  warui kishitsu 
124 a peppery old  man a peppery old  man 胡椒老头 hújiāo lǎotóu um velho apimentado un vieil homme poivré 胡yの老人  y  老人  えびす y  ろうじん  ebisu y no rōjin 
125 脾气暴躁的老头 píqì bàozào de lǎotóu 脾气暴躁的老头 píqì bàozào de lǎotóu Velho rabugento Vieil homme grincheux 不機嫌そうな老人  機嫌 そうな 老人  ふ きげん そうな ろうじん  fu kigen sōna rōjin 
126 胡椒老头 hújiāo lǎotóu 胡椒老头 hújiāo lǎotóu Pimenta velha Vieux poivre オールドペッパー オールドペッパー  おうるどぺっぱあ  ōrudopeppā 
127 pep pill pep pill 鼓胃丸 gǔ wèi wán pílula pep pilule pep ペップピル ペップピル  ぺっぷぴる  peppupiru 
128 (informal) (informal) (非正式) (fēi zhèngshì) (informal) (informel) (非公式) ( 非公式 )  ( ひこうしき )  ( hikōshiki ) 
129 a pill containing a drug that gives you more energy or makes you happy for a short time a pill containing a drug that gives you more energy or makes you happy for a short time 含有能使您更多精力或使您短暂快乐的药物的药丸 hányǒu néng shǐ nín gèng duō jīnglì huò shǐ nín duǎnzàn kuàilè di yàowù di yàowán uma pílula que contém uma droga que lhe dá mais energia ou faz você feliz por um curto período de tempo une pilule contenant un médicament qui vous donne plus d'énergie ou vous rend heureux pendant une courte période より多くのエネルギーを与えたり、短時間幸せにしたりする薬を含む錠剤 より 多く  エネルギー  与え たり 、 短時間 幸せ  たり する   含む 錠剤  より おうく  エネルギー  あたえ たり 、 たんじかん しあわせ   たり する くすり  ふくむ じょうざい  yori ōku no enerugī o atae tari , tanjikan shiawase ni shi tarisuru kusuri o fukumu jōzai 
130 兴奋药丸 xīngfèn yàowán 兴奋药丸 xīngfèn yàowán Pílula de excitação Pilule d'excitation 興奮薬 興奮薬  こうふにゃく  kōfunyaku 
131 peppy  peppy  激怒的 jīnù de peppy plein d'entrain 元気いっぱい 元気 いっぱい  げんき いっぱい  genki ippai 
132 peppier peppier 胡椒粉 hújiāo fěn peppier poivré 唐辛子 唐辛子  とうがらし  tōgarashi 
133 peppiest peppiest 最激动人心的 zuì jīdòng rénxīn de mais peppiest le plus poivré 嫌な 嫌な  いやな  iyana 
134 (informal) lively and full of energy or enthusiasm  (informal) lively and full of energy or enthusiasm  (非正式)活泼,充满活力或热情 (fēi zhèngshì) huópō, chōngmǎn huólì huò rèqíng (informal) animada e cheia de energia ou entusiasmo (informel) vivant et plein d'énergie ou d'enthousiasme (非公式)活気があり、エネルギーや熱意に満ちている ( 非公式 ) 活気  あり 、 エネルギー  熱意 満ちている  ( ひこうしき ) かっき  あり 、 エネルギー  ねつい みちている  ( hikōshiki ) kakki ga ari , enerugī ya netsui ni michiteiru 
135 生机勃勃的;精力充沛的;满腔热情 shēngjī bóbó de; jīnglì chōngpèi de; mǎnqiāng rèqíng 生机勃勃的;气相充沛的;满腔热情 shēngjī bóbó de; qìxiāng chōngpèi de; mǎnqiāng rèqíng Vibrante, enérgico, entusiasmado Vibrant; énergique; enthousiaste 活気のある、エネルギッシュな、熱狂的な 活気  ある 、 エネルギッシュな 、 熱狂 的な  かっき  ある 、 えねるぎっしゅな 、 ねっきょう てきな  kakki no aru , enerugisshuna , nekkyō tekina 
136 非正式的),活泼,充满活力或热情 fēi zhèngshì de), huópō, chōngmǎn huólì huò rèqíng 非正式的),活泼,充满活力或热情 fēi zhèngshì de), huópō, chōngmǎn huólì huò rèqíng Informal), animada, cheia de energia ou entusiasmo Informel), vif, plein d'énergie ou d'enthousiasme 非公式)、活気があり、エネルギーまたは熱意に満ちている 非公式 ) 、 活気  あり 、 エネルギー または 熱意 満ちている  ひこうしき ) 、 かっき  あり 、 エネルギー または ねつい  みちている  hikōshiki ) , kakki ga ari , enerugī mataha netsui nimichiteiru 
137 shēng shēng Raw Brut 生  なま  nama 
138 huó huó Ao vivo En direct ライブ ライブ  ライブ  raibu 
139 a peppy advertising a peppy advertising 激动人心的广告 jīdòng rénxīn de guǎnggào uma publicidade animada une publicité pleine d'entrain 元気いっぱいの広告 元気 いっぱい  広告  げんき いっぱい  こうこく  genki ippai no kōkoku 
140 热情洋溢的广告歌 rèqíng yángyì de guǎnggào gē 热情洋溢的广告歌 rèqíng yángyì de guǎnggào gē Música publicitária apaixonada Chanson publicitaire passionnée 情熱的な広告の歌 情熱 的な 広告    じょうねつ てきな こうこく  うた  jōnetsu tekina kōkoku no uta 
141 pep rally pep rally 赛前动员会 sài qián dòngyuán huì reunião de vitalidade pep rally ペップラリー ペップラリー  ぺっぷらりい  peppurarī 
142  informal  informal  非正式的  fēi zhèngshì de  informal  informel  非公式   非公式    ひこうしき    hikōshiki 
143  a meeting of school students before a sports event to encourage support for the team   a meeting of school students before a sports event to encourage support for the team   一场体育比赛之前的一次学生会议,以鼓励对团队的支持  yī chǎng tǐyù bǐsài zhīqián de yīcì xuéshēng huìyì, yǐ gǔlì duì tuánduì de zhīchí  uma reunião de alunos da escola antes de um evento esportivo para incentivar o apoio à equipe  une réunion des élèves avant un événement sportif pour encourager le soutien à l'équipe  チームのサポートを奨励するために、スポーツイベントの前に学校の学生の会議   チーム  サポート  奨励 する ため  、 スポーツイベント    学校  学生  会議    チーム  サポート  しょうれい する ため  、 スポーツ イベント  まえ  がっこう  がくせい  かいぎ    chīmu no sapōto o shōrei suru tame ni , supōtsu ibento nomae ni gakkō no gakusei no kaigi 
144 (竞赛前的)动员会,誓师集会 (jìngsài qián de) dòngyuán huì, shìshī jíhuì (竞赛前的)动员会,誓师集会 (jìngsài qián de) dòngyuán huì, shìshī jíhuì Reunião de mobilização Réunion de mobilisation 動員会議 動員 会議  どういん かいぎ  dōin kaigi 
145 (figurative) The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday (figurative) The Democrats held a pep rally on Capitol Hill yesterday (象征性)民主党人昨天在国会山举行鼓舞人心的集会 (xiàngzhēng xìng) mínzhǔdǎng rén zuótiān zài guóhuì shān jǔxíng gǔwǔ rénxīn de jíhuì (figurativo) Os democratas realizaram um comício de pep ontem (figuratif) Les démocrates ont tenu hier un rassemblement de pep sur Capitol Hill (具象)民主党は昨日キャピトルヒルで激動の集会を開催した ( 具象 ) 民主党  昨日 キャピトル ヒル  激動 集会  開催 した  ( ぐしょう ) みんしゅとう  きのう キャピトル ヒル げきどう  しゅうかい  かいさい した  ( gushō ) minshutō wa kinō kyapitoru hiru de gekidō noshūkai o kaisai shita 
146  民主党昨天在国会山召开了竞选誓师大会  mínzhǔdǎng zuótiān zài guóhuì shān zhàokāile jìngxuǎn shìshī dàhuì  民主党昨天在国会山选举了参加誓师大会  mínzhǔdǎng zuótiān zài guóhuì shān xuǎnjǔle cānjiā shìshī dàhuì  Democratas convocaram ontem uma manifestação de juramento de campanha no Capitólio  Les démocrates ont convoqué un rassemblement de serment de campagne hier  民主党は昨日キャピトルヒルでキャンペーン宣誓集会を開催した   民主党  昨日 キャピトル ヒル  キャンペーン 宣誓集会  開催 した    みんしゅとう  きのう キャピトル ヒル  キャンペーンせんせい しゅうかい  かいさい した    minshutō wa kinō kyapitoru hiru de kyanpēn sensei shūkaio kaisai shita 
147 民主党人昨天在国会山举行了一场鼓舞人心的集会 mínzhǔdǎng rén zuótiān zài guóhuì shān jǔxíngle yī chǎng gǔwǔ rénxīn de jíhuì 民主党人昨天在国会山古董了一场鼓舞人心的集会 mínzhǔdǎng rén zuótiān zài guóhuì shān gǔdǒngle yī chǎng gǔwǔ rénxīn de jíhuì Os democratas realizaram uma manifestação inspiradora no Capitólio ontem Les démocrates ont organisé hier un rassemblement inspirant sur Capitol Hill 民主党は昨日キャピトルヒルで感動的な集会を開催しました 民主党  昨日 キャピトル ヒル  感動 的な 集会 開催 しました  みんしゅとう  きのう キャピトル ヒル  かんどう てきな しゅうかい  かいさい しました  minshutō wa kinō kyapitoru hiru de kandō tekina shūkai okaisai shimashita 
148 pepsin  pepsin  胃蛋白酶 wèi dànbáiméi pepsina pepsine ペプシン ペプシン  ペプシン  pepushin 
149  (biology 生)a substance in the stomach that breaks down proteins in the process of digestion  (biology shēng)a substance in the stomach that breaks down proteins in the process of digestion  胃中的一种物质,在消化过程中分解蛋白质  wèi zhōng de yī zhǒng wùzhí, zài xiāohuà guòchéng zhōng fēnjiě dànbáizhí  (biologia) uma substância no estômago que decompõe proteínas no processo de digestão  (biologie 生) une substance dans l'estomac qui décompose les protéines en cours de digestion  (生物学生)消化の過程でタンパク質を分解する胃の物質   ( 生物 学生 ) 消化  過程  タンパク質  分解する   物質    ( せいぶつ がくせい ) しょうか  かてい  たんぱくしつ  ぶんかい する   ぶっしつ    ( seibutsu gakusei ) shōka no katei de tanpakushitsu obunkai suru i no busshitsu 
150 胃蛋白酶 wèi dànbáiméi 胃蛋白酶 wèi dànbáiméi Pepsina Pepsine ペプシン ペプシン  ペプシン  pepushin 
151 pep talk  pep talk  鼓舞士气的讲话 gǔwǔ shìqì de jiǎnghuà conversa animada pep talk ペップトーク ペップトーク  ぺっぷとうく  pepputōku 
152 (informal) a short speech intended to encourage sb to work harder, try to win, have more confidence, etc. (informal) a short speech intended to encourage sb to work harder, try to win, have more confidence, etc. (非正式的)简短演讲,旨在鼓励某人更加努力地工作,尝试取胜,拥有更多信心等。 (fēi zhèngshì de) jiǎnduǎn yǎnjiǎng, zhǐ zài gǔlì mǒu rén gèngjiā nǔlì dì gōngzuò, chángshì qǔshèng, yǒngyǒu gèng duō xìnxīn děng. (informal) um discurso curto que visa incentivar o trabalho árduo, tentar ganhar, ter mais confiança etc. (informel) un court discours destiné à encourager sb à travailler plus dur, à essayer de gagner, à avoir plus confiance, etc. (非公式)sbが一生懸命仕事をし、勝つことを試み、自信を深めることなどを目的とした短いスピーチ。 ( 非公式 ) sb  一生懸命 仕事   、 勝つ こと 試み 、 自信  深める こと など  目的  した 短いスピーチ 。  ( ひこうしき ) sb  いっしょうけんめい しごと   、かつ こと  こころみ 、 じしん  ふかめる こと など もくてき  した みじかい スピーチ 。  ( hikōshiki ) sb ga isshōkenmei shigoto o shi , katsu kotoo kokoromi , jishin o fukameru koto nado o mokuteki to shitamijikai supīchi . 
153 激励的话;鼓舞士气的话  Jīlì dehuà; gǔwǔ shìqì dehuà  激励的话;鼓舞士气的话 Jīlì dehuà; gǔwǔ shìqì dehuà Palavras de motivação; palavras de moral Mots de motivation; mots de moral 動機付けの言葉、士気の言葉 動機付け  言葉 、 士気  言葉  どうきずけ  ことば 、 しき  ことば  dōkizuke no kotoba , shiki no kotoba 
154 peptic ulcer  peptic ulcer  消化性溃疡 xiāohuà xìng kuìyáng úlcera péptica ulcère gastroduodénal 消化性潰瘍 消化性 潰瘍  しょうかせい かいよう  shōkasei kaiyō 
155  an ulcer in the digestive system, especially in the stomach   an ulcer in the digestive system, especially in the stomach   消化系统溃疡,尤其是胃溃疡  xiāohuà xìtǒng kuìyáng, yóuqí shì wèi kuìyáng  uma úlcera no sistema digestivo, especialmente no estômago  un ulcère dans le système digestif, en particulier dans l'estomac  消化器系、特に胃の潰瘍   消化器系 、 特に   潰瘍    しょうかきけい 、 とくに   かいよう    shōkakikei , tokuni i no kaiyō 
156 消化系统溃疡; (尤指)胃溃疡 xiāohuà xìtǒng kuìyáng; (yóu zhǐ) wèi kuìyáng 消化系统溃疡; (尤指)胃溃疡 xiāohuà xìtǒng kuìyáng; (yóu zhǐ) wèi kuìyáng Úlceras digestivas; (especialmente) úlceras gástricas Ulcères digestifs; (en particulier) ulcères gastriques 消化性潰瘍;(特に)胃潰瘍 消化性 潰瘍 ;( 特に ) 胃潰瘍  しょうかせい かいよう ;( とくに ) いかいよう  shōkasei kaiyō ;( tokuni ) ikaiyō 
157 peptide  peptide  tài péptido peptide ペプチド ペプチド  ぺぷちど  pepuchido 
158 tài tài Peptídeo Peptide ペプチド ペプチド  ぺぷちど  pepuchido 
159  (chemistry ) a chemical con­sisting of two or more amino acids joined together  (chemistry) a chemical con­sisting of two or more amino acids joined together  (化学)由两个或多个氨基酸结合而成的化学  (huàxué) yóu liǎng gè huò duō gè ānjīsuān jiéhé ér chéng de huàxué  (química) um produto químico constituído por dois ou mais aminoácidos unidos  (chimie) un produit chimique composé de deux ou plusieurs acides aminés réunis  (化学)2つ以上のアミノ酸が結合した化学物質   ( 化学 ) 2つ 以上  アミノ酸  結合 した 化学 物質   ( かがく )  いじょう  あみのさん  けつごう したかがく ぶっしつ    ( kagaku ) tsu ijō no aminosan ga ketsugō shita kagakubusshitsu 
160 pel pel 象素 xiàng sù pel pel ペル ペル  ペル  peru 
161 strong form  strong form  强势形式 qiángshì xíngshì forma forte forme forte 強い形 強い   つよい かたち  tsuyoi katachi 
162  used to express the cost or amount of sth for each person,number used, distance travelled, etc.  used to express the cost or amount of sth for each person,number used, distance travelled, etc.  用于表示每个人的花费或金额,使用的人数,行进的距离等。  yòng yú biǎoshì měi gèrén de huāfèi huò jīn'é, shǐyòng de rénshù, xíngjìn de jùlí děng.  usado para expressar o custo ou a quantidade de sth para cada pessoa, número usado, distância percorrida etc.  utilisé pour exprimer le coût ou le montant de qc pour chaque personne, le nombre utilisé, la distance parcourue, etc.  各人の費用または金額、使用人数、移動距離などを表すために使用されます。   各人  費用 または 金額 、 使用 人数 、 移動 距離など  表す ため  使用 されます 。    かくじん  ひよう または きんがく 、 しよう にんずう、 いどう きょり など  あらわす ため  しよう されます。    kakujin no hiyō mataha kingaku , shiyō ninzū , idō kyorinado o arawasu tame ni shiyō saremasu . 
163 每;每一 Měi; měi yī 每;每一 Měi; měi yī Todo Chaque 毎  まい  mai 
164 Rooms cost £50 per person, per night Rooms cost £50 per person, per night 每人每晚收费£50 měi rén měi wǎn shōufèi £50 Os quartos custam £ 50 por pessoa, por noite Les chambres coûtent £ 50 par personne et par nuit お部屋はお一人様一泊50ポンドです  部屋        50 ポンドです  お へや  お いち にん さま いち はく 50 ぽんどです  heya wa o ichi nin sama ichi haku 50 pondodesu 
165 房价每人每晚50英镑 fángjià měi rén měi wǎn 50 yīngbàng 房价每人每晚50英镑 fángjià měi rén měi wǎn 50 yīngbàng Tarifas a partir de £ 50 por pessoa, por noite Tarifs à partir de £ 50 par personne et par nuit 1泊1名50ポンドから 1  1  50 ポンド から  1 はく 1 めい 50 ポンド から  1 haku 1 mei 50 pondo kara 
166 60 miles per hour  60 miles per hour  每小时60英里 měi xiǎoshí 60 yīnglǐ 60 milhas por hora 60 miles par heure 時速60マイル 時速 60 マイル  じそく 60 マイル  jisoku 60 mairu 
167 每小时60 英里  měi xiǎoshí 60 yīnglǐ  每小时60英里 měi xiǎoshí 60 yīnglǐ 60 milhas por hora 60 miles par heure 時速60マイル 時速 60 マイル  じそく 60 マイル  jisoku 60 mairu 
168 as per sth following sth that has been decided  as per sth following sth that has been decided  根据某人的决定 gēnjù mǒu rén de juédìng conforme sth seguinte sth que foi decidido selon qc suivant qc qui a été décidé 決定された次のsthに従って 決定 された   sth に従って  けってい された つぎ  sth にしたがって  kettei sareta tsugi no sth nishitagatte 
169 按照;依据 ànzhào; yījù 按照;依据 ànzhào; yījù De acordo com Conformément à に従って に従って  にしたがって  nishitagatte 
170 根据某人的决定 gēnjù mǒu rén de juédìng 根据某人的决定 gēnjù mǒu rén de juédìng De acordo com a decisão de alguém Selon la décision de quelqu'un 誰かの決定によると    決定  よると  だれ   けってい  よると  dare ka no kettei ni yoruto 
171  the work was carried out as per instructions  the work was carried out as per instructions  按照指示进行了工作  ànzhào zhǐshì jìnxíngle gōngzuò  o trabalho foi realizado conforme instruções  le travail a été effectué selon les instructions  指示に従って作業が実施された   指示 に従って 作業  実施 された    しじ にしたがって さぎょう  じっし された    shiji nishitagatte sagyō ga jisshi sareta 
172 工作是按指示进行的 gōngzuò shì àn zhǐshì jìnxíng de 工作是按指示进行的 gōngzuò shì àn zhǐshì jìnxíng de O trabalho é feito conforme as instruções Le travail est effectué comme indiqué 作業は指示どおりに行われます 作業  指示どおり  行われます  さぎょう  しじどうり  おこなわれます  sagyō wa shijidōri ni okonawaremasu 
173 as per normal/usual (informal) in the way that is normal or usual; as often happens  as per normal/usual (informal) in the way that is normal or usual; as often happens  按照正常/通常(非正式)的方式,以正常或通常的方式;经常发生 ànzhào zhèngcháng/tōngcháng (fēi zhèngshì) de fāngshì, yǐ zhèngcháng huò tōngcháng de fāngshì; jīngcháng fāshēng conforme normal / usual (informal) da maneira que é normal ou usual; como costuma acontecer comme d'habitude / normal (informel) de la manière qui est normale ou habituelle; comme cela arrive souvent 正常または通常の方法での正常/通常(非公式) 正常 または 通常  方法   正常 / 通常 ( 非公式 )  せいじょう または つうじょう  ほうほう   せいじょう / つうじょう ( ひこうしき )  seijō mataha tsūjō no hōhō de no seijō / tsūjō ( hikōshiki) 
174 照常;按 例;一如既往 zhàocháng; àn lì; yīrújìwǎng 照常;按例;一如既往 zhàocháng; àn lì; yīrújìwǎng Como sempre; como sempre; como sempre Comme d'habitude; comme d'habitude; comme toujours いつものように、いつものように、いつものように いつも  よう  、 いつも  よう  、 いつも  よう  いつも  よう  、 いつも  よう  、 いつも  よう  itsumo no  ni , itsumo no  ni , itsumo no  ni 
175 按照正常/通常(非正式)的方式,以正常或通常的方式; 经常发生 ànzhào zhèngcháng/tōngcháng (fēi zhèngshì) de fāngshì, yǐ zhèngcháng huò tōngcháng de fāngshì; jīngcháng fāshēng 按照正常/通常(非正式)的方式,以正常或通常的方式;经常发生 ànzhào zhèngcháng/tōngcháng (fēi zhèngshì) de fāngshì, yǐ zhèngcháng huò tōngcháng de fāngshì; jīngcháng fāshēng De maneira normal / usual (informal), de maneira normal ou usual; De manière normale / habituelle (informelle), de manière normale ou habituelle; 通常/通常の(非公式の)方法で、通常または通常の方法で;多くの場合 通常 / 通常  ( 非公式  ) 方法  、 通常 または通常  方法  ; 多く  場合  つうじょう / つうじょう  ( ひこうしき  ) ほうほう 、 つうじょう または つうじょう  ほうほう  ; おうく  ばあい  tsūjō / tsūjō no ( hikōshiki no ) hōhō de , tsūjō matahatsūjō no hōhō de ; ōku no bāi 
176 Everyone blamed me as per usual. Everyone blamed me as per usual. 像往常一样,每个人都怪我。 xiàng wǎngcháng yīyàng, měi gèrén dōu guàiwǒ. Todo mundo me culpou como de costume. Tout le monde m'a blâmé comme d'habitude. いつものように誰もが私を非難した。 いつも  よう       非難 した 。  いつも  よう  だれ   わたし  ひなん した 。  itsumo no  ni dare mo ga watashi o hinan shita . 
177 人家照例是责怪我。 Rénjiā zhàolì shì zéguàiwǒ. 人家照例是责怪我。 Rénjiā zhàolì shì zéguàiwǒ. As pessoas me culpam como sempre. Les gens me blâment comme d'habitude. 人々はいつものように私を責めます。 人々  いつも  よう    責めます 。  ひとびと  いつも  よう  わたし  せめます 。  hitobito wa itsumo no  ni watashi o sememasu . 
178 像往常一样,每个人都怪我 Xiàng wǎngcháng yīyàng, měi gèrén dōu guài wǒ 像往常一样,每个人都怪我 Xiàng wǎngcháng yīyàng, měi gèrén dōu guài wǒ Como sempre, todo mundo me culpa Comme d'habitude, tout le monde me blâme いつものように、誰もが私を責める いつも  よう  、      責める  いつも  よう  、 だれ   わたし  せめる  itsumo no  ni , dare mo ga watashi o semeru 
179 perambulation  perambulation  游动 yóu dòng perambulação perambulation 歩き回る 歩き回る  あるきまわる  arukimawaru 
180  (formal or humorous)   (formal or humorous)   (正式或幽默)  (zhèngshì huò yōumò)  (formal ou bem-humorado)  (formel ou humoristique)  (形式的またはユーモラス)   ( 形式  または ユーモラス )    ( けいしき てき または ユーモラス )    ( keishiki teki mataha yūmorasu ) 
181 a slow walk or journey around a place, especially one made for pleasure  a slow walk or journey around a place, especially one made for pleasure  在某个地方缓慢的步行或旅行,尤其是为了娱乐而设计的 zài mǒu gè dìfāng huǎnmàn de bùxíng huò lǚxíng, yóuqí shì wèile yúlè ér shèjì de uma caminhada lenta ou uma jornada ao redor de um lugar, especialmente um feito para o prazer une marche ou un voyage lent autour d'un lieu, surtout celui fait pour le plaisir 場所、特に喜びのために作られた場所の周りのゆっくりした散歩または旅 場所 、 特に 喜び  ため  作られた 場所  周り ゆっくり した 散歩 または   ばしょ 、 とくに よろこび  ため  つくられた ばしょ まわり  ゆっくり した さんぽ または たび  basho , tokuni yorokobi no tame ni tsukurareta basho nomawari no yukkuri shita sanpo mataha tabi 
182 漫步;散步;溜弯;兜风 mànbù; sànbù; liū wān; dōufēng 漫步;散步;溜弯;兜风 mànbù; sànbù; liū wān; dōufēng Dê um passeio Faites une promenade 散歩する 散歩 する  さんぽ する  sanpo suru 
183 perambulate perambulate 遍历 biànlì perambular perambuler 歩き回る 歩き回る  あるきまわる  arukimawaru 
184 perambulator perambulator 巡逻车 xúnluó chē carrinho de bebé perambulateur 乳母車 乳母車  うばぐるま  ubaguruma 
185 (technical 术语) (technical shùyǔ) (技术术语) (jìshù shùyǔ) (termo técnico) (terme technique) (専門用語) ( 専門 用語 )  ( せんもん ようご )  ( senmon yōgo ) 
186 a device consisting of a wheel on a long handle, which is pushed along the ground to measure distances  a device consisting of a wheel on a long handle, which is pushed along the ground to measure distances  由长柄上的轮子组成的设备,该轮子沿着地面被推动以测量距离 yóu cháng bǐng shàng de lúnzi zǔchéng de shèbèi, gāi lúnzi yán zhuó dìmiàn bèi tuīdòng yǐ cèliáng jùlí um dispositivo que consiste em uma roda em uma alça longa, que é empurrada ao longo do solo para medir distâncias un dispositif composé d'une roue sur une longue poignée, qui est poussée le long du sol pour mesurer les distances 長いハンドルの車輪で構成され、距離を測定するために地面に沿って押される装置 長い ハンドル  車輪  構成 され 、 距離  測定 するため  地面  沿って 押される 装置  ながい ハンドル  しゃりん  こうせい され 、 きょり そくてい する ため  じめん  そって おされる そうち  nagai handoru no sharin de kōsei sare , kyori o sokutei surutame ni jimen ni sotte osareru sōchi 
187 测距仪 cè jù yí 测距仪 cè jù yí Telêmetro Télémètre 距離計 距離計  きょりけい  kyorikei 
188   (old fashioned)/   (old fashioned)/   (老式)/   (lǎoshì)/   (antiquado) /   (à l'ancienne) /   (旧式)/    ( 旧式 )/     ( きゅうしき )/     ( kyūshiki )/ 
189 pram pram 婴儿车 yīng'ér chē carrinho de bebê landau 乳母車 乳母車  うばぐるま  ubaguruma 
190 per annum  per annum  每年 měinián por ano par an 年間 年間  ねんかん  nenkan 
191 ({abbr. p.a.)  ({abbr. P.A.)  ({ab.p.a.) ({ab.P.A.) ({abr. p.a.) ({abbr. p.a.) ({abbr。p.a.) ({ abbr 。 p . a .)  ({ あっbr 。 p   。)  ({ abbr . p . a .) 
192 (from Latin) (From Latin) (来自拉丁文) (Láizì lādīng wén) (do latim) (du latin) (ラテン語から) ( ラテン語 から )  ( らてんご から )  ( ratengo kara ) 
193  for each year  for each year  每年  měinián  para cada ano  pour chaque année  毎年   毎年    まいとし    maitoshi 
194  每年  měinián  每年  měinián  Todo ano  Chaque année  毎年   毎年    まいとし    maitoshi 
195 earning £30 000 per annum earning £30 000 per annum 年收入3万英镑 nián shōurù 3 wàn yīngbàng ganhando £ 30.000 por ano gagner 30 000 £ par an 年間£30 000を獲得 年間 £ 30 000  獲得  ねんかん ぽんど 30 000  かくとく  nenkan pondo 30 000 o kakutoku 
196 3万英镑 3 wàn yīngbàng 3万英镑 3 wàn yīngbàng £ 30.000 £ 30,000 £30,000 £ 30 , 000  ぽんど 30  000  pondo 30 , 000 
197 percale  percale  Percale Percale percal percale パーカレ パーカレ  ぱあかれ  pākare 
198  a type of cotton or polyester cloth used for making sheets   a type of cotton or polyester cloth used for making sheets   一种用于制造床单的棉或聚酯布。  yī zhǒng yòng yú zhìzào chuángdān de mián huò jù zhǐ bù.  um tipo de pano de algodão ou poliéster usado para fazer lençóis  un type de tissu en coton ou en polyester utilisé pour fabriquer des draps  シートを作るために使用される綿またはポリエステル布の一種   シート  作る ため  使用 される 綿 またはポリエステル   一種    シート  つくる ため  しよう される めん または ポリエステル ぬの  いっしゅ    shīto o tsukuru tame ni shiyō sareru men matahaporiesuteru nuno no isshu 
199 高级密织棉布(用以制作被单) gāojí mì zhī miánbù (yòng yǐ zhìzuò bèidān) 高级密织棉布(预期制作被单) Gāojí mì zhī miánbù (yùqí zhìzuò bèidān) Pano de algodão de alta densidade (para fazer lençóis) Tissu en coton haute densité (pour la confection de draps) 高密度綿布(シート作成用) 高密度 綿布 ( シート 作成用 )  こうみつど めんぷ ( シート さくせいよう )  kōmitsudo menpu ( shīto sakuseiyō ) 
200 per capita per capita 人均 rénjūn per capita par habitant 一人当たり   当たり  いち にん あたり  ichi nin atari 
201  (from Latin)   (from Latin)   (来自拉丁文)  (láizì lādīng wén)  (do latim)  (du latin)  (ラテン語から)   ( ラテン語 から )    ( らてんご から )    ( ratengo kara ) 
202 for each person for each person 对于每个人 duìyú měi gèrén para cada pessoa pour chaque personne 一人一人      いち にん いち にん  ichi nin ichi nin 
203  每人的;人均的  měi rén de; rénjūn de  每人的;人均的  měi rén de; rénjūn de  Por pessoa  Par personne  一人当たり     当たり    いち にん あたり    ichi nin atari 
204 Per capita income rose sharply last year Per capita income rose sharply last year 去年人均收入急剧上升 qùnián rénjūn shōurù jíjù shàngshēng A renda per capita aumentou bastante no ano passado Le revenu par habitant a fortement augmenté l'an dernier 一人当たりの収入は昨年急増しました   当たり  収入  昨年 急増 しました  いち にん あたり  しゅうにゅう  さくねん きゅうぞうしました  ichi nin atari no shūnyū wa sakunen kyūzō shimashita 
205 去年人均收入猛增 qùnián rénjūn shōurù měng zēng 去年人均收入猛增 qùnián rénjūn shōurù měng zēng Renda per capita subiu no ano passado Le revenu par habitant a bondi l'an dernier 昨年、一人当たりの収入が急増 昨年 、   当たり  収入  急増  さくねん 、 いち にん あたり  しゅうにゅう  きゅうぞう  sakunen , ichi nin atari no shūnyū ga kyūzō 
206 per capita  per capita  人均 rénjūn per capita par habitant 一人当たり   当たり  いち にん あたり  ichi nin atari 
207  average earnings per capita  average earnings per capita  人均收入  rénjūn shōurù  salário médio per capita  revenu moyen par habitant  一人当たりの平均収入     当たり  平均 収入    いち にん あたり  へいきん しゅうにゅう    ichi nin atari no heikin shūnyū 
208  perceive   perceive   感知  gǎnzhī  perceber  percevoir  知覚する   知覚 する    ちかく する    chikaku suru 
209  to notice or become aware of sth   to notice or become aware of sth   注意到或意识到某事  zhùyì dào huò yìshí dào mǒu shì  perceber ou tomar conhecimento de sth  pour remarquer ou prendre conscience de qc  sthに気づく、または気づく   sth  気づく 、 または 気づく    sth  きずく 、 または きずく    sth ni kizuku , mataha kizuku 
210 注意到;意识到;察觉到 zhùyì dào; yìshí dào; chájué dào 注意到;注意到;察觉到 zhùyì dào; zhùyì dào; chájué dào Notificação Remarquez お知らせ お知らせ  おしらせ  oshirase 
211 I perceived a change in his behaviour. I perceived a change in his behaviour. 我意识到他的行为发生了变化。 wǒ yìshí dào tā de xíngwéi fāshēngle biànhuà. Percebi uma mudança no comportamento dele. J'ai perçu un changement dans son comportement. 私は彼の行動に変化を感じました。     行動  変化  感じました 。  わたし  かれ  こうどう  へんか  かんじました 。  watashi wa kare no kōdō ni henka o kanjimashita . 
212 我注意到他举止有些改变 Wǒ zhùyì dào tā jǔzhǐ yǒuxiē gǎibiàn 我注意到他举止有些改变 Wǒ zhùyì dào tā jǔzhǐ yǒuxiē gǎibiàn Notei algumas mudanças no comportamento dele J'ai remarqué des changements dans son comportement 彼の行動にいくつかの変化があることに気づきました   行動  いくつ   変化  ある こと 気づきました  かれ  こうどう  いくつ   へんか  ある こと  きずきました  kare no kōdō ni ikutsu ka no henka ga aru koto nikizukimashita 
213 She perceived that all was not well She perceived that all was not well 她觉得一切都不好 tā juédé yīqiè dōu bù hǎo Ela percebeu que nem tudo estava bem Elle a compris que tout n'allait pas bien 彼女はすべてがうまくいっていないと感じました 彼女  すべて  うまく いっていない  感じました  かのじょ  すべて  うまく いっていない  かんじました  kanojo wa subete ga umaku itteinai to kanjimashita 
214 她意识到并非一切都顺利 tā yìshí dào bìngfēi yīqiè dōu shùnlì 她制服并非一切都顺利 tā zhìfú bìngfēi yīqiè dōu shùnlì Ela percebeu que nem tudo correu bem Elle a réalisé que tout ne s'était pas bien passé 彼女はすべてがうまくいかなかったことに気づきました 彼女  すべて  うまく いかなかった こと 気づきました  かのじょ  すべて  うまく いかなかった こと  きずきました  kanojo wa subete ga umaku ikanakatta koto nikizukimashita 
215 the patient was perceived to have difficulty in breathing the patient was perceived to have difficulty in breathing 病人被认为呼吸困难 bìngrén bèi rènwéi hūxī kùnnán percebeu-se que o paciente tinha dificuldade em respirar le patient était perçu comme ayant des difficultés à respirer 患者は呼吸困難を感じていた 患者  呼吸 困難  感じていた  かんじゃ  こきゅう こんなん  かんじていた  kanja wa kokyū konnan o kanjiteita 
216 发现病人呼吸困难 fāxiàn bìngrén hūxī kùnnán 发现病人呼吸困难 fāxiàn bìngrén hūxī kùnnán Encontrar pacientes com dificuldade em respirar Trouver des patients ayant des difficultés à respirer 呼吸困難な患者を見つける 呼吸 困難な 患者  見つける  こきゅう こんなんな かんじゃ  みつける  kokyū konnanna kanja o mitsukeru 
217 This pattern is usually used in the passive This pattern is usually used in the passive 此模式通常用于被动模式 cǐ móshì tōngcháng yòng yú bèidòng móshì Esse padrão é geralmente usado no passivo Ce modèle est généralement utilisé dans le passif このパターンは通常、パッシブで使用されます この パターン  通常 、 パッシブ  使用 されます  この パターン  つうじょう 、 ぱっしぶ  しよう されます  kono patān wa tsūjō , passhibu de shiyō saremasu 
218 此句型通常用于被动语态 cǐ jù xíng tōngcháng yòng yú bèidòng yǔ tài 此句型通常用于被动语态 cǐ jù xíng tōngcháng yòng yú bèidòng yǔ tài Esse padrão é geralmente usado em voz passiva Ce modèle est généralement utilisé dans la voix passive このパターンは通常、受動態で使用されます この パターン  通常 、 受動態  使用 されます  この パターン  つうじょう 、 じゅどうたい  しよう されます  kono patān wa tsūjō , judōtai de shiyō saremasu 
219 note at  note at  不吃 bù chī note em note à に注意してください  注意 してください   ちゅうい してください  ni chūi shitekudasai 
220 notice notice 注意 zhùyì aviso prévio remarquer 気づく 気づく  きずく  kizuku 
221 注意 zhùyì 注意 zhùyì Preste atenção Faites attention 注意してください 注意 してください  ちゅうい してください  chūi shitekudasai 
222  sb/sth (as sthj to understand or think of sb/sth in a particular way   〜sb/sth (as sthj to understand or think of sb/sth in a particular way   〜sb / sth(作为以某种方式理解或想到sb / sth的sthj  〜sb/ sth(zuòwéi yǐ mǒu zhǒng fāngshì lǐjiě huò xiǎngdào sb/ sth de sthj  ~ Sb / sth (como sthj para entender ou pensar em sb / sth de uma maneira específica  ~ Sb / sth (comme sthj pour comprendre ou penser sb / sth d'une manière particulière  〜Sb / sth(特定の方法でsb / sthを理解または考えるsthjとして)   〜 Sb / sth ( 特定  方法  sb / sth  理解 または考える sthj として )    〜 sb / sth ( とくてい  ほうほう  sb / sth  りかいまたは かんがえる sthj として )    〜 Sb / sth ( tokutei no hōhō de sb / sth o rikai matahakangaeru sthj toshite ) 
223 将… 理解为;将…视为;认为 jiāng… lǐjiě wèi; jiāng…shì wéi; rènwéi 将...理解为;将...认为;认为 jiāng... Lǐjiě wèi; jiāng... Rènwéi; rènwéi Entender como Comprendre comme として理解する として 理解 する  として りかい する  toshite rikai suru 
224  synonym   synonym  代名词 dàimíngcí Sinônimo Synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
225 see see 看到 kàn dào ver voir ほら ほら  ほら  hora 
226 This discovery was perceived as a major breakthrough. This discovery was perceived as a major breakthrough. 这一发现被认为是一项重大突破。 zhè yī fà xiàn bèi rènwéi shì yī xiàng zhòngdà túpò. Essa descoberta foi percebida como um grande avanço. Cette découverte a été perçue comme une percée majeure. この発見は、大きなブレークスルーと考えられていました。 この 発見  、 大きな ブレーク スルー 考えられていました 。  この はっけん  、 おうきな ブレーク スルー  かんがえられていました 。  kono hakken wa , ōkina burēku surū tokangaerareteimashita . 
227 这一发现被视为一项重大突破 Zhè yī fà xiàn bèi shì wéi yī xiàng zhòngdà túpò 这一发现被认为一项重大突破 Zhè yī fà xiàn bèi rènwéi yī xiàng zhòngdà túpò A descoberta foi considerada um grande avanço La découverte a été considérée comme une percée majeure 発見は大きなブレークスルーと考えられました 発見  大きな ブレーク スルー  考えられました  はっけん  おうきな ブレーク スルー  かんがえられました  hakken wa ōkina burēku surū to kangaeraremashita 
228 这一发现被认为是一项重大突破。 zhè yī fà xiàn bèi rènwéi shì yī xiàng zhòngdà túpò. 这一发现被认为是一项重大突破。 zhè yī fà xiàn bèi rènwéi shì yī xiàng zhòngdà túpò. Essa descoberta é considerada um grande avanço. Cette découverte est considérée comme une percée majeure. この発見は大きなブレークスルーと見なされます。 この 発見  大きな ブレーク スルー  見なされます 。  この はっけん  おうきな ブレーク スルー  みなされます 。  kono hakken wa ōkina burēku surū to minasaremasu . 
229 She did not perceive herself as disabled. She did not perceive herself as disabled. 她没有认为自己是残疾人。 Tā méiyǒu rènwéi zìjǐ shì cánjí rén. Ela não se considerava deficiente. Elle ne s'est pas perçue comme handicapée. 彼女は自分が障害者であるとは感じていませんでした。 彼女  自分  障害者である  感じていませんでした 。  かのじょ  じぶん  しょうがいしゃである   かんじていませんでした 。  kanojo wa jibun ga shōgaishadearu to wakanjiteimasendeshita . 
230  她攻有把自己看成残疾人  Tā gōng yǒu bǎ zìjǐ kàn chéng cánjí rén  她攻有把自己看成残疾人  Tā gōng yǒu bǎ zìjǐ kàn chéng cánjí rén  Ela se vê como deficiente  Elle se considère comme handicapée  彼女は自分自身を障害者とみなしている   彼女  自分 自身  障害者  みなしている    かのじょ  じぶん じしん  しょうがいしゃ  みなしている    kanojo wa jibun jishin o shōgaisha to minashiteiru 
231 they were widely perceived to have been unlucky they were widely perceived to have been unlucky 他们被普遍认为是倒霉的 tāmen bèi pǔbiàn rènwéi shì dǎoméi de eles foram amplamente percebidos como tendo tido azar ils étaient largement perçus comme malchanceux 彼らは不運だと広く認識されていました 彼ら  不運だ  広く 認識 されていました  かれら  ふうんだ  ひろく にんしき されていました  karera wa fūnda to hiroku ninshiki sareteimashita 
232 人们普遍认为他们的运气 rénmen pǔbiàn rènwéi tāmen de yùnqì 人们普遍认为他们的运气 rénmen pǔbiàn rènwéi tāmen de yùnqì As pessoas geralmente pensam na sua sorte Les gens pensent généralement à leur chance 人々は一般的に自分の運を考えます 人々  一般   自分    考えます  ひとびと  いっぱん てき  じぶん  うん  かんがえます hitobito wa ippan teki ni jibun no un o kangaemasu
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin PORTUGAIS FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT all http://vanclik.free.fr/1472a.htm index-francais/ index-strokes        
                 
  pepper pot 1472 1472 people carrier            
  francais portugais polonais japonais