A B     E D N N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin PORTUGAIS FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT all actual index-francais/ index-strokes        
  pension 1471 1471 people            
  francais portugais polonais japonais            
1 pen-pusher  Pen-pusher  笔推 Bǐ tuī empurrador de canetas stylo-poussoir ペンプッシャー ペンプッシャー  ぺんぷっしゃあ  penpusshā 
2 pencil- pusher pencil- pusher 铅笔推子 qiānbǐ tuī zi empurrador de lápis crayon-poussoir ペンシルプッシャー ペンシルプッシャー  ぺんしるぷっしゃあ  penshirupusshā 
3 铅笔推子 qiānbǐ tuī zi 铅笔推子 qiānbǐ tuī zi Lápis fader Curseur au crayon ペンシルフェーダー ペンシルフェーダー  ぺんしるふぇえだあ  penshirufēdā 
4 a person with a boring job, especially in an office, that involves a lot of writing a person with a boring job, especially in an office, that involves a lot of writing 一个工作很无聊的人,尤其是在办公室里,涉及很多写作 yīgè gōngzuò hěn wúliáo de rén, yóuqí shì zài bàngōngshì lǐ, shèjí hěnduō xiězuò uma pessoa com um trabalho chato, especialmente em um escritório, que envolve muita escrita une personne avec un travail ennuyeux, en particulier dans un bureau, qui implique beaucoup d'écriture 退屈な仕事をしている人、特にオフィスで多くの文章を書く人 退屈な 仕事  している  、 特に オフィス  多く 文章  書く   たいくつな しごと  ている ひと 、 とくに オフィス おうく  ぶんしょう  かく ひと  taikutsuna shigoto o shiteiru hito , tokuni ofisu de ōku nobunshō o kaku hito 
5 匠;文书 chāoxiě jiàng; wénshū 抄写匠;文书 chāoxiě jiàng; wénshū Copywriter Concepteur-rédacteur コピーライター コピーライター  コピーライター  kopīraitā 
6 一个工作很无聊的人,尤其是在办公室里,涉及很多写作 yīgè gōngzuò hěn wúliáo de rén, yóuqí shì zài bàngōngshì lǐ, shèjí hěnduō xiězuò 一个工作很无聊的人,尤其是在办公室里,涉及很多写作 yīgè gōngzuò hěn wúliáo de rén, yóuqí shì zài bàngōngshì lǐ, shèjí hěnduō xiězuò Uma pessoa que está entediada no trabalho, especialmente no escritório, envolve muita escrita Une personne qui s'ennuie au travail, en particulier au bureau, implique beaucoup d'écriture 仕事で、特にオフィスで退屈している人は、多くの執筆を伴います 仕事  、 特に オフィス  退屈 している   、 多く 執筆  伴います  しごと  、 とくに フィス  たいくつ している ひと 、 おうく  しっぴつ  ともないます  shigoto de , tokuni ofisu de taikutsu shiteiru hito wa , ōku noshippitsu o tomonaimasu 
7 pension pension 养老金 yǎnglǎo jīn pensão pension 年金 年金  ねんきん  nenkin 
8 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn veja também voir aussi また見なさい また 見なさい  また みなさい  mata minasai 
9 pension pension 养老金 yǎnglǎo jīn pensão pension 年金 年金  ねんきん  nenkin 
10  an amount of money paid regularly by a govern­ment or company to sb who is considered to be too old or too ill/sick to work  an amount of money paid regularly by a govern­ment or company to sb who is considered to be too old or too ill/sick to work  政府或公司定期支付给某人的钱,该人被认为年纪太大或生病/病倒无法工作  zhèngfǔ huò gōngsī dìngqí zhīfù gěi mǒu rén de qián, gāi rén bèi rènwéi niánjì tài dà huò shēngbìng/bìng dǎo wúfǎ gōngzuò  uma quantia em dinheiro paga regularmente por um governo ou empresa a um sb que é considerado muito velho ou muito doente / doente para trabalhar  une somme d'argent versée régulièrement par un gouvernement ou une entreprise à sb considérée comme trop âgée ou trop malade / malade pour travailler  政府または企業がsbに定期的に支払った金額。   政府 または 企業  sb  定期   支払った 金額 。    せいふ または きぎょ  sb  ていき てき  しはらった きんがく 。    seifu mataha kigyō ga sb ni teiki teki ni shiharatta kingaku .
11 养老金;退休金;抚恤金 yǎnglǎo jīn; tuìxiū jīn; fǔxùjīn 退休金;退休金;抚恤金 tuìxiū jīn; tuìxiū jīn; fǔxùjīn Pensões; pensões; pensões Pensions; pensions; pensions 年金、年金、年金 年金 、 年金 、 年金  ねんきん 、 ねんきん 、 ねんきん  nenkin , nenkin , nenkin 
12 to receive an old age/retirement pension to receive an old age/retirement pension 领取养老金/退休金 lǐngqǔ yǎnglǎo jīn/tuìxiū jīn receber uma pensão de velhice / aposentadoria recevoir une pension de vieillesse / retraite 老齢/退職年金を受けるため 老齢 / 退職 年金  受ける ため  ろうれい / たいしょく ねんきん  うける ため  rōrei / taishoku nenkin o ukeru tame 
13 领养老金/退休 lǐng yǎnglǎo jīn/tuìxiū 领退休金/退休 lǐng tuìxiū jīn/tuìxiū Pensão / aposentadoria Pension / retraite 年金/退職 年金 / 退職  ねんきん / たいしょく  nenkin / taishoku 
14 领取养老金/退休金 lǐngqǔ yǎnglǎo jīn/tuìxiū jīn 领取退休金/退休金 lǐngqǔ tuìxiū jīn/tuìxiū jīn Receba uma pensão / pensão Recevez une pension / pension 年金/年金を受け取る 年金 / 年金  受け取る  ねんきん / ねんきん  うけとる  nenkin / nenkin o uketoru 
15 a disability/widow's pension  a disability/widow's pension  残疾/寡妇的抚恤金 cánjí/guǎfù de fǔxù jīn uma pensão de invalidez / viúva une pension d'invalidité / de veuve 障害/未亡人の年金 障害 / 未亡人  年金  しょうがい / みぼうじん  ねんきん  shōgai / mibōjin no nenkin 
16 残疾 / 抚恤金 cánjí/ yíshuāng fǔxù jīn 残疾/遗孀抚恤金 cánjí/yíshuāng fǔxù jīn Invalidez / pensão de viuvez Pension d'invalidité / de veuve 障害/未亡人の年金 障害 / 未亡人  年金  しょうがい / みぼうじん  ねんきん  shōgai / mibōjin no nenkin 
17 残疾/寡妇的抚恤金 cánjí/guǎfù de fǔxù jīn 残疾人/寡妇的抚恤金 cánjí rén/guǎfù de fǔxù jīn Invalidez / Pensão Viúva Pension d'invalidité / de veuve 障害/未亡人年金 障害 / 未亡人 年金  しょうがい / みぼうじん ねんきん  shōgai / mibōjin nenkin 
18 a state pension  a state pension  国家养老金 guójiā yǎnglǎo jīn uma pensão do estado une pension d'État 国家年金 国家 年金  こっか ねんきん  kokka nenkin 
19 国家抚恤金 guójiā fǔxù jīn 国家抚恤金 guójiā fǔxù jīn Pensão estatal Pension d'État 国家年金 国家 年金  こっか ねんきん  kokka nenkin 
20  to live on a pension  to live on a pension  靠养老金生活  kào yǎnglǎo jīn shēnghuó  viver de uma pensão  vivre avec une pension  年金で生活する   年金  生活 する    ねんきん  せいかつ する    nenkin de seikatsu suru 
21  靠退休金生活  kào tuìxiū jīn shēnghuó  靠退休金生活  kào tuìxiū jīn shēnghuó  Viver em uma pensão  Vivant sur une pension  年金生活   年金 生活    ねんきん せいかつ    nenkin seikatsu 
22 靠养老金生活 kào yǎnglǎo jīn shēnghuó 靠养老金生活 kào yǎnglǎo jīn shēnghuó Viver em uma pensão Vivant sur une pension 年金生活 年金 生活  ねんきん せいかつ  nenkin seikatsu 
23 to take out a personal/private pension  to take out a personal/private pension  领取个人/私人养老金 lǐngqǔ gèrén/sīrén yǎnglǎo jīn tomar uma pensão pessoal / privada souscrire une pension personnelle / privée 個人/個人年金を受給する 個人 / 個人 年金  受給 する  こじん / こじん ねんき  じゅきゅう する  kojin / kojin nenkin o jukyū suru 
24 /私乂抚恤金 huòdé gèrén/sī yì fǔxù jīn 获得个人/私乂抚恤金 huòdé gèrén/sī yì fǔxù jīn Obter pensão pessoal / privada Obtenez une pension personnelle / privée 個人/個人年金を取得する 個人 / 個人 年金  取得 する  こじん / こじん ねんき  しゅとく する  kojin / kojin nenkin o shutoku suru 
26 领取个人/私人养老金 lǐngqǔ gèrén/sīrén yǎnglǎo jīn 领取个人/私人养老金 lǐngqǔ gèrén/sīrén yǎnglǎo jīn Receba pensão pessoal / privada Recevez une pension personnelle / privée 個人/個人年金を受け取る 個人 / 個人 年金  受け取る  こじん / こじん ねんき  うけとる  kojin / kojin nenkin o uketoru 
27 a pension fund a pension fund 养老基金 yǎnglǎo jījīn um fundo de pensão un fonds de pension 年金基金 年金 基金  ねんきん ききん  nenkin kikin 
28 退休金基金 tuìxiū jīn jījīn 退休金基金 tuìxiū jīn jījīn Fundo de pensão Caisse de pension 年金基金 年金 基金  ねんきん ききん  nenkin kikin 
29 pension sb off  pension sb off  退休金 tuìxiū jīn pensão sb off pension sb off 年金sbオフ 年金 sb オフ  ねんきん sb オフ  nenkin sb ofu 
30  to allow or force sb to retire and to pay them a pension  to allow or force sb to retire and to pay them a pension  允许或强迫某人退休并支付退休金  yǔnxǔ huò qiǎngpò mǒu rén tuìxiū bìng zhīfù tuìxiū jīn  permitir ou forçar sb a se aposentar e pagar-lhes uma pensão  autoriser ou contraindre sb à prendre sa retraite et à leur verser une pension  sbの退職を許可または強制し、年金を支払う   sb  退職  許可 または 強制  、 年金  支払う    sb  たいしょく     sb no taishoku o kyoka mataha kyōsei shi , nenkin oshiharau 
31 准许某人退休,强迫某人退休(并发给养老金) zhǔnxǔ mǒu rén tuìxiū, qiǎngpò mǒu rén tuìxiū (bìngfā jǐ yǎnglǎo jīn) 准许某人退休,强迫某人退休(并发给养老金) zhǔnxǔ mǒu rén tuìxiū, qiǎngpò mǒu rén tuìxiū (bìngfā jǐ yǎnglǎo jīn) Permitir que alguém se aposente, forçar alguém a se aposentar (com uma pensão) Permettre à quelqu'un de prendre sa retraite, forcer quelqu'un à prendre sa retraite 誰かが退職することを許可し、誰かを退職させる(年金で) 誰か  退職 する こと  許可  、    退職させる ( 年金  )     dareka ga taishoku suru koto o kyoka shi , dare ka otaishoku saseru ( nenkin de ) 
32 He was pensioned off and his job given to a younger man. He was pensioned off and his job given to a younger man. 他已领取退休金,并将工作交给了一个年轻人。 tā yǐ lǐngqǔ tuìxiū jīn, bìng jiāng gōngzuò jiāo gěile yīgè niánqīng rén. Ele foi aposentado e seu emprego foi concedido a um homem mais jovem. Il a été mis à la retraite et son emploi confié à un homme plus jeune. 彼は年金を受給され、彼の仕事は若い男性に与えられました。   年金  受給 され 、   仕事  若い 男性 与えられました 。     kare wa nenkin o jukyū sare , kare no shigoto wa wakaidansei ni ataeraremashita . 
33 他被迫退休,工作交给了一年轻一些的 人 Tā bèi pò tuìxiū, gōngzuò jiāo gěile yīgè niánqīng yīxiē de rén 他被迫退休,工作交给了一个年轻一些的人 Tā bèi pò tuìxiū, gōngzuò jiāo gěile yīgè niánqīng yīxiē de rén Ele foi forçado a se aposentar e seu trabalho foi dado a uma pessoa mais jovem Il a été contraint à la retraite et son travail a été confié à une personne plus jeune 彼は引退を余儀なくされ、彼の仕事は若い人に与えられました   引退  余儀なく され 、   仕事  若い  与えられました     kare wa intai o yoginaku sare , kare no shigoto wa wakaihito ni ataeraremashita 
34  (informal, figurative)   (informal, figurative)   (非正式,具象)  (fēi zhèngshì, jùxiàng)  (informal, figurativo)  (informel, figuratif)  (非公式、比ur的)   ( 非公式 、  ur  )       ( hikōshiki , hi ur teki ) 
35 That car of yours should have been pensioned off years ago. That car of yours should have been pensioned off years ago. 您的那辆车应该在多年前就已经退休了。 nín dì nà liàng chē yīnggāi zài duōnián qián jiù yǐjīng tuìxiūle. Esse seu carro deveria ter sido aposentado anos atrás. Cette voiture aurait dû être mise à la retraite il y a des années. あなたのその車は何年も前に年金を受給していたはずです。 あなた  その        年金  受給していた はずです 。     anata no sono kuruma wa nan nen mo mae ni nenkin ojukyū shiteita hazudesu . 
36 你那辆汽车早就该报废了 Nǐ nà liàng qìchē zǎo jiù gāi bàofèile 你那辆汽车早就该报废了 Nǐ nà liàng qìchē zǎo jiù gāi bàofèile Seu carro deveria ter sido destruído há muito tempo Votre voiture aurait dû être mise au rebut il y a longtemps あなたの車はずっと前に廃棄されていたはずです あなた    ずっと   廃棄 されていた はずです     anata no kuruma wa zutto mae ni haiki sareteita hazudesu 
37 pension pension 养老金 yǎnglǎo jīn pensão pension 年金 年金     nenkin 
38 养老金 yǎnglǎo jīn 养老金 yǎnglǎo jīn Pensão Pension 年金 年金     nenkin 
39  (from French) a small, usually cheap, hotel in some European countries, especially France   (from French) a small, usually cheap, hotel in some European countries, especially France   (来自法国)在某些欧洲国家(尤其是法国)中通常很小的小旅馆  (láizì fàguó) zài mǒu xiē ōuzhōu guójiā (yóuqí shì fàguó) zhōng tōngcháng hěn xiǎo de xiǎo lǚguǎn  (de francês), um hotel pequeno, geralmente barato, em alguns países europeus, especialmente na França  (du français) un petit hôtel, généralement pas cher, dans certains pays européens, en particulier la France  (フランス語から)いくつかのヨーロッパ諸国、特にフランスの小さな、通常は安いホテル   ( フランス語 から ) いくつ   ヨーロッパ 諸国 、特に フランス  小さな 、 通常  安い ホテル       ( furansugo kara ) ikutsu ka no yōroppa shokoku ,tokuni furansu no chīsana , tsūjō wa yasui hoteru 
40 (欧洲,尤指法国的)廉价小旅 (ōuzhōu, yóu zhǐ fàguó de) liánjià xiǎo lǚdiàn (欧洲,尤指法国的)廉价小旅馆 (ōuzhōu, yóu zhǐ fàguó de) liánjià xiǎo lǚguǎn (Europa, especialmente francês) pousada barata (Europe, surtout français) auberge bon marché (ヨーロッパ、特にフランス)安い宿 ( ヨーロッパ 、 特に フランス ) 安い 宿     ( yōroppa , tokuni furansu ) yasui yado 
41   (来自法国)在某些欧洲国家(尤其是法国)中通常很小的小旅馆   (láizì fàguó) zài mǒu xiē ōuzhōu guójiā (yóuqí shì fàguó) zhōng tōngcháng hěn xiǎo de xiǎo lǚguǎn (来自法国)在某些欧洲国家(尤其是法国)中通常很小的小旅馆 (láizì fàguó) zài mǒu xiē ōuzhōu guójiā (yóuqí shì fàguó) zhōng tōngcháng hěn xiǎo de xiǎo lǚguǎn (Da França), um pequeno hotel geralmente pequeno em alguns países europeus, especialmente na França (De France) un petit hôtel généralement petit dans certains pays européens, en particulier la France (フランスから)通常、ヨーロッパの一部の国、特にフランスでは小さなホテル ( フランス から ) 通常 、 ヨーロッパ  一部   、特に フランス   小さな ホテル     ( furansu kara ) tsūjō , yōroppa no ichibu no kuni , tokunifuransu de wa chīsana hoteru 
42  see also  see also  也可以看看  yě kěyǐ kàn kàn  veja também  voir aussi  また見なさい   また 見なさい       mata minasai 
43 pension pension 养老金 yǎnglǎo jīn pensão pension 年金 年金     nenkin 
44 pensionable  pensionable  可退休金 kě tuìxiū jīn pensionável ouvrant droit à pension 年金受給可能 年金 受給 可能     nenkin jukyū kanō 
45 giving sb the right to receive a pension giving sb the right to receive a pension 给予某人领取养老金的权利 jǐyǔ mǒu rén lǐngqǔ yǎnglǎo jīn de quánlì dando à sb o direito de receber uma pensão donnant à sb le droit de percevoir une pension sbに年金を受け取る権利を与える sb  年金  受け取る 権利  与える     sb ni nenkin o uketoru kenri o ataeru 
46 有杈享受养老金(或抚恤金、退休金) 的 yǒu chā xiǎngshòu yǎnglǎo jīn (huò fǔxù jīn, tuìxiū jīn) de 有区分享受养老金(或抚恤金,退休金)的 yǒu qūfēn xiǎngshòu yǎnglǎo jīn (huò fǔxù jīn, tuìxiū jīn) de Aqueles que gozam de pensões (ou pensões, pensões) Ceux qui bénéficient de pensions (ou pensions, pensions) 年金(または年金、年金)を楽しむ人 年金 ( または 年金 、 年金 )  楽しむ      nenkin ( mataha nenkin , nenkin ) o tanoshimu hito 
47 people of pensionable age people of pensionable age 可退休年龄的人 kě tuìxiū niánlíng de rén pessoas em idade de reforma personnes d'âge ouvrant droit à pension 年金受給年齢の人々 年金 受給 年齢  人々     nenkin jukyū nenrei no hitobito 
48 达到领养老金年龄的人 dádào lǐng yǎnglǎo jīn niánlíng de rén 达到领退休金金年龄的人 dádào lǐng tuìxiū jīn jīn niánlíng de rén Pessoas que atingem a idade da aposentadoria Personnes atteignant l'âge de la retraite 年金年齢に達する人々 年金 年齢  達する 人々     nenkin nenrei ni tassuru hitobito 
49 pensionable pay pensionable pay 应计养恤金工资 yīng jì yǎng xù jīn gōngzī pagamento de pensão salaire ouvrant droit à pension 年金支給 年金 支給     nenkin shikyū 
50 供计养老金的薪金 gōng jìsuàn yǎnglǎo jīn de xīnjīn 供计算养老金的薪金 gōng jìsuàn yǎnglǎo jīn de xīnjīn Salário para cálculo de pensão Salaire pour le calcul de la pension 年金計算の給与 年金 計算  給与     nenkin keisan no kyūyo 
51 应计养恤金工资 yīng jì yǎng xù jīn gōngzī 应计养衬衫金工资 yīng jì yǎng chènshān jīn gōngzī Salários pensionáveis Salaires ouvrant droit à pension 年金支給 年金 支給     nenkin shikyū 
52 pensioner  pensioner  退休金领取者 tuìxiū jīnlǐngqǔ zhě pensionista retraité 年金受給者 年金 受給者     nenkin jukyūsha 
53  a person who is receiving a pension, especially from the government  a person who is receiving a pension, especially from the government  领取养老金的人,尤其是政府  lǐngqǔ yǎnglǎo jīn de rén, yóuqí shì zhèngfǔ  uma pessoa que está recebendo uma pensão, especialmente do governo  une personne qui reçoit une pension, en particulier du gouvernement  特に政府から年金を受け取っている人   特に 政府 から 年金  受け取っている        tokuni seifu kara nenkin o uketotteiru hito 
54 领养老余(遍退休余、、抚恤金)者 lǐng yǎnglǎo yú (biàn tuìxiū yú,, fǔxù jīn) zhě 领退休余(遍退休余、、抚恤金)者 lǐng tuìxiū yú (biàn tuìxiū yú,, fǔxù jīn) zhě Pensão de aposentadoria (mais de aposentadoria, pensão) Pension de retraite (sur-pension de retraite, pension) 年金受給者 年金 受給者     nenkin jukyūsha 
55 an old age pensioner  an old age pensioner  老年养老金领取者 lǎonián yǎnglǎo jīn lǐngqǔ zhě um pensionista de velhice un retraité 老齢年金受給者 老齢 年金 受給者     rōrei nenkin jukyūsha 
56 领赛老金的人 lǐng sài lǎo jīn de rén 领赛老金的人 lǐng sài lǎo jīn de rén Líder do ouro velho Leader du vieil or 古い金のリーダー 古い   リーダー     furui kin no rīdā 
57 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn veja também voir aussi また見なさい また 見なさい     mata minasai 
58 oap oap 燕麦 yànmài oap oap オープ オープ     ōpu 
59 senior senior 资深的 zīshēn de sénior senior 先輩 先輩     senpai 
60 citizen citizen 公民 gōngmín cidadão citoyen 市民 市民     shimin 
61 pension plan  pension plan  退休金计划 tuìxiū jīn jìhuà plano de pensão régime de retraite 年金制度 年金 制度     nenkin seido 
62 pension scheme pension scheme 养老金计划 yǎnglǎo jīn jìhuà regime de pensões régime de retraite 年金制度 年金 制度     nenkin seido 
63 also also também aussi また また     mata 
64 retirement plan retirement plan 退休计划 tuìxiū jìhuà plano de aposentadoria plan de retraite 退職プラン 退職 プラン     taishoku puran 
65  a system in which you, and usually your employer, pay money regularly into a fund while you are employed. You are then paid a pension when you retire.  a system in which you, and usually your employer, pay money regularly into a fund while you are employed. You are then paid a pension when you retire.  一种系统,在这种系统中,您(通常是您的雇主)在受雇期间会定期将款项支付给基金。退休后,您将获得退休金。  yī zhǒng xìtǒng, zài zhè zhǒng xìtǒng zhōng, nín (tōngcháng shì nín de gùzhǔ) zài shòu gù qíjiān huì dìngqí jiāng kuǎnxiàng zhīfù jǐ jījīn. Tuìxiū hòu, nín jiāng huòdé tuìxiū jīn.  um sistema em que você e, geralmente, seu empregador, pagam dinheiro regularmente em um fundo enquanto estiver empregado e, em seguida, recebem uma pensão quando se aposentar.  un système dans lequel vous, et généralement votre employeur, versez régulièrement de l'argent dans un fonds pendant que vous êtes employé, puis vous recevez une pension à la retraite.  あなたと、通常はあなたの雇用主が、雇用されている間、定期的に基金にお金を払うシステム。   あなた  、 通常  あなた  雇用主  、 雇用されている  、 定期   基金  お金  払うシステム 。       anata to , tsūjō wa anata no koyōnushi ga , koyō sareteiruma , teiki teki ni kikin ni okane o harau shisutemu . 
66 退休金计划,养老金计戈(通常雇主定期交纳基金,雇员退休后便可领取退休金) Tuìxiū jīn jìhuà, yǎnglǎo jīn jì gē huà (tōngcháng gùzhǔ dìngqí jiāonà jījīn, gùyuán tuìxiū hòu biàn kě lǐngqǔ tuìxiū jīn) 退休金计划,退休金计划戈划(通常雇主定期交纳基金,雇员退休后重新领取退休金) Tuìxiū jīn jìhuà, tuìxiū jīn jìhuà gē huà (tōngcháng gùzhǔ dìngqí jiāonà jījīn, gùyuán tuìxiū hòu chóngxīn lǐngqǔ tuìxiū jīn) Plano de pensão, plano de pensão (geralmente o empregador paga o fundo regularmente e o empregado pode receber a pensão após a aposentadoria) Régime de retraite, régime de retraite 年金制度、年金制度 年金 制度 、 年金 制度     nenkin seido , nenkin seido 
67 pensive pensive 沉思的 chénsī de pensativo songeur 物思いにふける 物思い  ふける     monōmoi ni fukeru 
68  thinking deeply about sthespe­cially because you are sad or worried   thinking deeply about sth,espe­cially because you are sad or worried   深思某事,特别是因为你难过或担心  shēnsī mǒu shì, tèbié shì yīnwèi nǐ nánguò huò dānxīn  pensando profundamente em sth, especialmente porque você está triste ou preocupado  penser profondément à qc, surtout parce que vous êtes triste ou inquiet  特に悲しみや心配をしているからです。   特に 悲しみ  心配  しているからです 。       tokuni kanashimi ya shinpai o shiteirukaradesu . 
69 沉思的; 忧伤的; 忧戚的 chénsī de; yōushāng de; yōuqī de 沉思的;忧伤的;忧戚的 chénsī de; yōushāng de; yōuqī de Contemplativo Contemplatif 瞑想的 瞑想      meisō teki 
70 a pensive mood a pensive mood 沉思的心情 chénsī de xīnqíng um humor pensativo une humeur pensive 物思いにふける気分 物思い  ふける 気分     monōmoi ni fukeru kibun 
71 沉重的心情 chénzhòng de xīnqíng 沉重的心情 chénzhòng de xīnqíng Humor pesado Humeur lourde 重い気分 重い 気分     omoi kibun 
72 to took pensive to took pensive 沉思 chénsī levou pensativo prendre songeur 物思いにふける 物思い  ふける     monōmoi ni fukeru 
73 神情忧伤 shénqíng yōushāng 神情忧伤 shénqíng yōushāng Olhar triste Regard triste 悲しい表情 悲しい 表情     kanashī hyōjō 
74 pervsively pervsively 普遍地 pǔbiàn dì perversamente de manière omniprésente 説得力のある 説得力  ある     settokuryoku no aru 
75 penta penta penta penta ペンタ ペンタ     penta 
76 combining form  combining form  组合形式 zǔhé xíngshì forma combinada forme de combinaison 結合形式 結合 形式     ketsugō keishiki 
77 (in nouns; adjectives and adverbs (in nouns; adjectives and adverbs (在名词中;形容词和副词 (zài míngcí zhōng; xíngróngcí hé fùcí (em substantivos; adjetivos e advérbios (en noms; adjectifs et adverbes (名詞;形容詞と副詞 ( 名詞 ; 形容詞  副詞     ( meishi ; keiyōshi to fukushi 
78 构成遙词、形容和副词) gòuchéng yáo cí, xíngróng hé fùcí) 构成遥词,形容和副词) gòuchéng yáo cí, xíngróng hé fùcí) (Forma palavras distantes, adjetivos e advérbios) (Forme des mots, des adjectifs et des adverbes éloignés) (遠い言葉、形容詞、副詞を形成する) ( 遠い 言葉 、 形容詞 、 副詞  形成 する )     ( tōi kotoba , keiyōshi , fukushi o keisei suru ) 
79 five five cinco cinq 五     go 
80 having five having five 有五个 yǒu wǔ gè tendo cinco avoir cinq 5つ持っている 5つ 持っている     tsu motteiru 
81 五; 五 wǔ; wǔ…de 五;五…的 wǔ; wǔ…de Cinco; cinco Cinq; cinq 5; 5 5 ; 5     5 ; 5 
82 pentagon pentagon 五角大楼 wǔjiǎodàlóu pentágono pentagone 五角形 五角形     gokakkei 
83 五边形  wǔ biān xíng  五边形 wǔ biān xíng Pentágono Pentagone ペンタゴン ペンタゴン     pentagon 
84 pentathlon pentathlon 五项全能 wǔ xiàng quánnéng pentatlo pentathlon ペンタスロン ペンタスロン     pentasuron 
85 现代五项运动 xiàndài wǔ xiàng yùndòng 现代五项运动 xiàndài wǔ xiàng yùndòng Pentatlo moderno Pentathlon moderne 現代五種競技 現代   競技     gendai go shu kyōgi 
86 pentagon pentagon 五角大楼 wǔjiǎodàlóu pentágono pentagone 五角形 五角形     gokakkei 
87 geometry  geometry  几何 jǐhé geometria la géométrie 幾何学 幾何学     kikagaku 
88 几何 jǐhé) 几何) jǐhé) Geometria) Géométrie) ジオメトリ) ジオメトリ )     jiometori ) 
89 a flat shape with five straight sides and five angles  a flat shape with five straight sides and five angles  具有五个直边和五个角度的扁平形状 jùyǒu wǔ gè zhí biān hé wǔ gè jiǎodù de biǎnpíng xíngzhuàng uma forma plana com cinco lados retos e cinco ângulos une forme plate avec cinq côtés droits et cinq angles 5つのまっすぐな側面と5つの角度を持つ平らな形状 5つ  まっすぐな 側面  5つ  角度  持つ 平らな形状     tsu no massuguna sokumen to tsu no kakudo o motsutairana keijō 
90 五边形;五角形 wǔ biān xíng; wǔjiǎoxíng 五边形;五角形 wǔ biān xíng; wǔjiǎoxíng Pentágono Pentagone ペンタゴン ペンタゴン     pentagon 
91 the Pentagon  the Pentagon  五角大楼 wǔjiǎodàlóu o Pentágono le Pentagone ペンタゴン ペンタゴン     pentagon 
92 the building near Washington DC that is the headquarters of the US Department of Defence and the military leaders the building near Washington DC that is the headquarters of the US Department of Defence and the military leaders 华盛顿特区附近的建筑物,它是美国国防部和军事领导人的总部 huáshèngdùn tèqū fùjìn de jiànzhú wù, tā shì měiguó guófáng bù hé jūnshì lǐngdǎo rén de zǒngbù o prédio perto de Washington DC, sede do Departamento de Defesa dos EUA e dos líderes militares le bâtiment près de Washington DC qui est le siège du Département américain de la Défense et des chefs militaires 米国国防総省と軍事指導者の本部であるワシントンDC近くの建物 米国 国防総省  軍事 指導者  本部である ワシントンDC 近く  建物     beikoku kokubōsōshō to gunji shidōsha no honbudearuwashinton DC chikaku no tatemono 
93 五角大楼(指美国国防部 wǔjiǎodàlóu (zhǐ měiguó guófáng bù) 五角大楼(指美国国防部) wǔjiǎodàlóu (zhǐ měiguó guófáng bù) Pentágono (referido ao Departamento de Defesa dos EUA) Pentagone (renvoyé au Département américain de la Défense) ペンタゴン(米国国防総省を参照) ペンタゴン ( 米国 国防総省  参照 )     pentagon ( beikoku kokubōsōshō o sanshō ) 
94 a spokesman for the Pentagon a spokesman for the Pentagon 五角大楼发言人 wǔjiǎodàlóu fāyán rén um porta-voz do Pentágono un porte-parole du Pentagone ペンタゴンのスポークスマン ペンタゴン の スポークスマン     pentagon no supōkusuman 
95 美国防部发言人  měiguó fáng bù fāyán rén  美国防部研究员 měiguó fáng bù yánjiùyuán Porta-voz do Departamento de Defesa dos EUA Porte-parole du département américain de la Défense 米国国防総省のスポークスマン 米国 国防総省  スポークスマン     beikoku kokubōsōshō no supōkusuman 
96 pentagonal  pentagonal  五边形 wǔ biān xíng pentagonal pentagonal 五角形 五角形     gokakkei 
97  (geometry ) having five sides  (geometry) having five sides  (几何)有五个边  (jǐhé) yǒu wǔ gè biān  (geometria) com cinco lados  (géométrie) ayant cinq côtés  (幾何学)5つの辺を持つ   ( 幾何学 ) 5つ    持つ       ( kikagaku ) tsu no atari o motsu 
98 五边鉍的;五角形的  wǔ biān bì de; wǔjiǎoxíng de  五边铋的;五角形的 wǔ biān bì de; wǔjiǎoxíng de Bismuto Bismuth ビスマス ビスマス     bisumasu 
99 pentagram  pentagram  五角星 wǔjiǎo xīng pentagrama pentagramme 五gram星 五 gram星     go boshi 
100 a flat shape of a star with five points, formed by five straight lines. Pentagrams are often used as magic symbols. a flat shape of a star with five points, formed by five straight lines. Pentagrams are often used as magic symbols. 由五个直线形成的具有五个点的星形扁平形状。五角星形通常用作魔术符号。 yóu wǔ gè zhíxiàn xíngchéng de jùyǒu wǔ gè diǎn de xīng xíng biǎnpíng xíngzhuàng. Wǔjiǎo xīng xíng tōngchángyòng zuò móshù fúhào. uma forma plana de uma estrela com cinco pontos, formada por cinco linhas retas.Os pentagramas são frequentemente usados ​​como símbolos mágicos. forme plate d'une étoile à cinq points, formée de cinq lignes droites. Les pentagrammes sont souvent utilisés comme symboles magiques. 5つの直線で形成された5つのポイントを持つ星の平らな形状。 5つ  直線  形成 された 5つ  ポイント  持つ  平らな 形状 。     tsu no chokusen de keisei sareta tsu no pointo o motsuhoshi no tairana keijō . 
  五角星形 (常用于象征魔力) Wǔjiǎo xīng xíng (chángyòng yú xiàngzhēng mólì) 五角星形(常用于象征魔力) Wǔjiǎo xīng xíng (cháng yòng yú xiàngzhēng mólì) Pentagrama (comumente usado para simbolizar magia) Pentagramme (couramment utilisé pour symboliser la magie) 五ta星(通常、魔法を象徴するために使用)  ta星 ( 通常 、 魔法  象徴 する ため  使用 )     go boshi ( tsūjō , mahō o shōchō suru tame ni shiyō ) 
102 pentahedron  pentahedron  五面体 wǔ miàntǐ pentaedro pentahèdre 五面体  面体     go mentei 
103 geometry  geometry  几何 jǐhé geometria la géométrie 幾何学 幾何学     kikagaku 
104 几何 jǐhé 几何 jǐhé Geometria Géométrie 幾何学 幾何学     kikagaku 
105 a solid shape with five flat sides  a solid shape with five flat sides  具有五个平坦侧面的实心形状 jùyǒu wǔ gè píngtǎn cèmiàn de shíxīn xíngzhuàng uma forma sólida com cinco lados planos une forme solide avec cinq côtés plats 5つの平らな側面を持つソリッドシェイプ 5つ  平らな 側面  持つ ソリッドシェイプ     tsu no tairana sokumen o motsu soriddosheipu 
106 五面体  wǔ miàntǐ  五面体 wǔ miàntǐ Pentaedro Pentaèdre 五面体  面体     go mentei 
107 pentameter  pentameter  五度计 wǔ dù jì pentâmetro pentamètre ペンタメーター ペンタメーター     pentamētā 
108 technical  technical  技术 jìshù técnico technique 技術的な 技術 的な     gijutsu tekina 
109 a line of poetry with five stressed syllables; the rhythm of poetry with five stressed syllables to a line  a line of poetry with five stressed syllables; the rhythm of poetry with five stressed syllables to a line  一首诗,有五个重读音节;带有五个重读音节的诗歌节奏 yī shǒu shī, yǒu wǔ gè zhòngdú yīnjié; dài yǒu wǔ gè zhòngdú yīnjié de shīgē jiézòu uma linha de poesia com cinco sílabas tônicas; o ritmo da poesia com cinco sílabas tônicas em uma linha une ligne de poésie avec cinq syllabes accentuées; le rythme de la poésie avec cinq syllabes accentuées sur une ligne 5つの音節を強調した詩の行; 5つの音節を強調した詩のリズム 5つ  音節  強調 した    ; 5つ  音節  強調した   リズム     tsu no onsetsu o kyōchō shita shi no kudari ; tsu no onsetsuo kyōchō shita shi no rizumu 
110 五音步诗行;五音步诗律 wǔyīn bù shī háng; wǔyīn bù shīlǜ 五音步诗行;五音步诗律 wǔyīn bù shī háng; wǔyīn bù shīlǜ Poesia em cinco etapas Poésie en cinq étapes 5段階の詩 5 段階       5 dankai no shi 
111 pentathlon pentathlon 五项全能 wǔ xiàng quánnéng pentatlo pentathlon ペンタスロン ペンタスロン     pentasuron 
112 五项全能 Wǔ xiàng quánnéng 五项全能 Wǔ xiàng quánnéng Pentatlo Pentathlon 五種競技   競技     go shu kyōgi 
113  a sporting event in which people compete in five different sports (running, ridingswimming, shooting and fencing  a sporting event in which people compete in five different sports (running, riding,swimming, shooting and fencing  一项体育赛事,人们参加五项不同的运动项目(跑步,骑马,游泳,射击和击剑)  yī xiàng tǐyù sàishì, rénmen cānjiā wǔ xiàng bùtóng de yùndòng xiàngmù (pǎobù, qímǎ, yóuyǒng, shèjí hé jíjiàn)  um evento esportivo no qual as pessoas competem em cinco esportes diferentes (corrida, equitação, natação, tiro e esgrima  un événement sportif dans lequel les gens participent à cinq sports différents (course, équitation, natation, tir et escrime)  5つの異なるスポーツ(ランニング、ライディング、水泳、射撃、フェンシング)で競うスポーツイベント   5つ  異なる スポーツ ( ランニング 、 ライディング、 水泳 、 射撃 、 フェンシング )  競う スポーツイベント       tsu no kotonaru supōtsu ( ranningu , raidingu , suiei ,shageki , fenshingu ) de kisō supōtsu ibento 
114 五项运动,五项全能运动(赛跑、骑马、游泳、射击、击剑) xiàndài wǔ xiàng yùndòng, wǔ xiàng quánnéng yùndòng (sàipǎo, qímǎ, yóuyǒng, shèjí, jíjiàn) 现代五项运动,五项全能运动(赛跑,骑马,游泳,射击,击剑) xiàndài wǔ xiàng yùndòng, wǔ xiàng quánnéng yùndòng (sàipǎo, qímǎ, yóuyǒng, shèjí, jíjiàn) Pentatlo moderno, pentatlo (corrida, equitação, natação, tiro, esgrima) Pentathlon moderne, pentathlon (course, équitation, natation, tir, escrime) 近代五種競技、五種競技(レース、乗馬、水泳、射撃、フェンシング) 近代   競技 、   競技 ( レース 、 乗馬 、 水泳、 射撃 、 フェンシング )     kindai go shu kyōgi , go shu kyōgi ( rēsu , jōba , suiei ,shageki , fenshingu ) 
115   一项体育赛事,人们参加五项不同的运动项目(跑步,骑马,游泳,射击和击剑)   yī xiàng tǐyù sàishì, rénmen cānjiā wǔ xiàng bùtóng de yùndòng xiàngmù (pǎobù, qímǎ, yóuyǒng, shèjí hé jíjiàn) 一项体育赛事,人们参加五项不同的运动项目(跑步,骑马,游泳,射击和击剑) yī xiàng tǐyù sàishì, rénmen cānjiā wǔ xiàng bùtóng de yùndòng xiàngmù (pǎobù, qímǎ, yóuyǒng, shèjí hé jíjiàn) Um evento esportivo em que as pessoas participam de cinco esportes diferentes (corrida, cavalgadas, natação, tiro e esgrima) Un événement sportif où les gens participent à cinq sports différents (course à pied, équitation, natation, tir et escrime) 5つの異なるスポーツ(ランニング、乗馬、水泳、射撃、フェンシング)に参加するスポーツイベント 5つ  異なる スポーツ ( ランニング 、 乗馬 、 水泳 、射撃 、 フェンシング )  参加 する スポーツ イベント     tsu no kotonaru supōtsu ( ranningu , jōba , suiei , shageki ,fenshingu ) ni sanka suru supōtsu ibento 
116  compare  compare  比较  bǐjiào  comparar  comparer  比べる   比べる       kuraberu 
117 biathlon biathlon 冬季两项 dōngjì liǎng xiàng biatlo biathlon バイアスロン バイアスロン     baiasuron 
118 decathlon decathlon 十项全能 shí xiàng quánnéng decatlo décathlon 十種競技 十種競技     jisshukyōgi 
119 heptathlon heptathlon 七项全能 qī xiàng quánnéng heptatlo heptathlon 七種       nana shu 
120 tetrathlon tetrathlon 四氟乙烯 sì fú yǐxī tetratlo tétrathlon テトラロン テトラ ロン     tetora ron 
121 triathlon triathlon 铁人三项 tiěrén sān xiàng triatlo triathlon トライアスロン トライアスロン     toraiasuron 
122 pentatonic  pentatonic  五元 wǔ yuán pentatônico pentatonique ペンタトニック ペンタトニック     pentatonikku 
123 ({music  ({music  ({音乐 ({yīnyuè ({música ({musique ({音楽 ({ 音楽     ({ ongaku 
124 related to or based on a scale of five notes  related to or based on a scale of five notes  关于或基于五个音阶的 guānyú huò jīyú wǔ gè yīnjiē de relacionados ou baseados em uma escala de cinco notas lié ou basé sur une échelle de cinq notes 5つの音階に関連する、または音階に基づく 5つ  音階  関連 する 、 または 音階  基づく     tsu no onkai ni kanren suru , mataha onkai ni motozuku 
125 五声音阶的;五音的 wǔ shēngyīn jiē de; wǔyīn de 五声音阶的;五音的 wǔ shēngyīn jiē de; wǔyīn de Pentatônico Pentatonique ペンタトニック ペンタトニック     pentatonikku 
126 Pentecost  Pentecost  五旬节 wǔ xún jié Pentecostes Pentecôte ペンテコステ ペンテコステ     pentekosute 
127  also   also   也    também  aussi  また   また       mata 
128 Whit Sunday Whit Sunday 圣灵降临节 shènglíng jiànglín jié Domingo de Whit Dimanche de Pentecôte 聖霊降臨祭の日曜日 聖霊 降臨祭  日曜日     seirei kōrinsai no nichiyōbi 
129 in the Christian Church in the Christian Church 在基督教教堂 zài jīdūjiào jiàotáng na igreja cristã dans l'Église chrétienne キリスト教会で キリスト 教会      kirisuto kyōkai de 
130 the 7th Sunday after Easter when Christians celebrate the Holy Spirit coming to the apostles the 7th Sunday after Easter when Christians celebrate the Holy Spirit coming to the apostles 复活节后的第七个星期日,基督徒庆祝圣灵降临使徒 fùhuó jié hòu de dì qī gè xīngqírì, jīdū tú qìngzhù shènglíng jiànglín shǐtú 7º domingo depois da Páscoa, quando os cristãos celebram o Espírito Santo vindo aos apóstolos le 7ème dimanche après Pâques lorsque les chrétiens célèbrent la venue du Saint-Esprit aux apôtres クリスチャンが使徒たちに来る聖霊を祝うイースター後の第7日曜日 クリスチャン  使徒たち  来る 聖霊  祝うイースター    7 日曜日     kurisuchan ga shitotachi ni kuru seirei o iwau īsutā go no dai7 nichiyōbi 
131  圣灵降临节,五旬节(基督教节日,在复活节后的第7个星期日)  shènglíng jiànglín jié, wǔ xún jié (jīdūjiào jiérì, zài fùhuó jié hòu de dì 7 gè xīngqírì)  圣灵降临节,五旬节(基督教节日,在复活节后的第7个星期日)  shènglíng jiànglín jié, wǔ xún jié (jīdūjiào jiérì, zài fùhuó jié hòu de dì 7 gè xīngqírì)  Pentecostes, Pentecostes (feriado cristão, 7º domingo depois da Páscoa)  Pentecôte, Pentecôte (fête chrétienne, 7e dimanche après Pâques)  ペンテコステ、ペンテコステ(キリスト教の祝日、イースター後第7日曜日)   ペンテコステ 、 ペンテコステ ( キリスト   祝日、 イースター   7 日曜日 )       pentekosute , pentekosute ( kirisuto kyō no shukujitsu ,īsutā go dai 7 nichiyōbi ) 
132  shavuoth  shavuoth  v  v  shavuoth  shavuoth  しゃぶしゃぶ   しゃぶしゃぶ       shabushabu 
133 Pentecostal Pentecostal 五旬节 wǔ xún jié Pentecostal Pentecôtiste ペンテコステカル ペンテコステカル     pentekosutekaru 
134 五旬节 wǔ xún jié 五旬节 wǔ xún jié Pentecostes Pentecôte ペンテコステ ペンテコステ     pentekosute 
135  connected with a group of Christian Churches that emphasize the gifts of the Holy Spirit, such as the power to heal the sick  connected with a group of Christian Churches that emphasize the gifts of the Holy Spirit, such as the power to heal the sick  与一群强调圣灵恩赐的基督教教堂建立联系,例如治愈病人的力量  yǔ yīqún qiángdiào shènglíng ēncì de jīdūjiào jiàotáng jiànlì liánxì, lìrú zhìyù bìngrén de lìliàng  conectado com um grupo de igrejas cristãs que enfatizam os dons do Espírito Santo, como o poder de curar os doentes  connecté avec un groupe d'Églises chrétiennes qui mettent l'accent sur les dons du Saint-Esprit, tels que le pouvoir de guérir les malades  病人を癒す力など、聖霊の賜物を強調するキリスト教会のグループと関係がある   病人  癒す  など 、 聖霊  賜物  強調 するキリスト 教会  グループ  関係  ある       byōnin o iyasu chikara nado , seirei no tamamono okyōchō suru kirisuto kyōkai no gurūpu to kankei ga aru 
136 五旬节派的(强调神恩作用,如治 病的能力) wǔ xún jié pài de (qiángdiào shén ēn zuòyòng, rú zhì bìng de nénglì) 五旬节派的(专家神恩作用,如治病的能力) wǔ xún jié pài de (zhuānjiā shén ēn zuòyòng, rú zhì bìng de nénglì) Pentecostal (ênfase no papel divino, como poder de cura) Pentecôtiste (accent sur le rôle divin, comme le pouvoir de guérison) ペンテコステ派(癒しの力などの神聖な役割の強調) ペンテコステ派 ( 癒し   など  神聖な 役割 強調 )     ha ( iyashi no chikara nado no shinseina yakuwari nokyōchō ) 
137   与一群强调圣灵恩赐的基督教教堂建立联系,例如治愈病人的力量   yǔ yīqún qiángdiào shènglíng ēncì de jīdūjiào jiàotáng jiànlì liánxì, lìrú zhìyù bìngrén de lìliàng 与一群专家圣灵恩赐的基督教教堂建立联系,例如治愈病人的力量 yǔ yīqún zhuānjiā shènglíng ēncì de jīdūjiào jiàotáng jiànlì liánxì, lìrú zhìyù bìngrén de lìliàng Conecte-se com um grupo de igrejas cristãs que enfatizam o dom do Espírito Santo, como o poder de curar pacientes Connectez-vous avec un groupe d'églises chrétiennes qui mettent l'accent sur le don du Saint-Esprit, comme le pouvoir de guérir les malades 病人を癒す力など、聖霊の賜物を強調するキリスト教会のグループとつながる 病人  癒す  など 、 聖霊  賜物  強調 するキリスト 教会  グループ  つながる     byōnin o iyasu chikara nado , seirei no tamamono o kyōchōsuru kirisuto kyōkai no gurūpu to tsunagaru 
138 Pentecostalist Pentecostalist 五旬节派 wǔ xún jié pài Pentecostalista Pentecôtiste ペンテコスタリスト ペンテコスタリスト     pentekosutarisuto 
139  penthouse  penthouse  顶层公寓  dǐngcéng gōngyù  cobertura  attique  ペントハウス   ペントハウス       pentohausu 
140  an expensive and com­fortable flat/apartment or set of rooms at the top of a tall building  an expensive and com­fortable flat/apartment or set of rooms at the top of a tall building  昂贵且舒适的公寓/公寓或高层建筑顶部的房间  ángguì qiě shūshì de gōngyù/gōngyù huò gāocéng jiànzhú dǐngbù de fángjiān  um apartamento / apartamento caro ou confortável ou conjunto de quartos no topo de um prédio alto  un appartement / ensemble de pièces cher et confortable au sommet d'un grand immeuble  高いビルの最上部にある高価で快適なフラット/アパートまたは部屋のセット   高い ビル   上部  ある 高価で 快適な フラット /アパート または 部屋  セット       takai biru no sai jōbu ni aru kōkade kaitekina furatto /apāto mataha heya no setto 
141 顶层豪华公寓;阁楼套虏 dǐngcéng háohuá gōngyù; gélóu tào lǔ 顶层豪华公寓;阁楼套蹲 dǐngcéng háohuá gōngyù; gélóu tào dūn Apartamento de luxo na cobertura; suíte loft Appartement de luxe en attique; suite loft ペントハウスラグジュアリーアパートメント、ロフトスイート ペントハウスラグジュアリーアパートメント 、ロフトスイート     pentohausuragujuarīapātomento , rofutosuīto 
142 pentup  pentup  压抑 yāyì pentup pentup ペントアップ ペントアップ     pentoappu 
143 压抑 yāyì 压抑 yāyì Deprimido Déprimé 落ち込んで 落ち込んで     ochikonde 
144 of feelings, energy, etc. of feelings, energy, etc. 感觉,精力等 gǎnjué, jīnglì děng de sentimentos, energia, etc. de sentiments, d'énergie, etc. 感情、エネルギーなどの 感情 、 エネルギー など      kanjō , enerugī nado no 
145 感情、精力等 Gǎnqíng, jīnglì děng 感情,能量等 gǎnqíng, néngliàng děng Sentimentos, energia, etc. Sentiments, énergie, etc. 感情、エネルギーなど 感情 、 エネルギー など     kanjō , enerugī nado 
146 感觉,精力等 gǎnjué, jīnglì děng 感觉,能量等 gǎnjué, néngliàng děng Sentimento, energia, etc. Sentiment, énergie, etc. 感情、エネルギーなど 感情 、 エネルギー など     kanjō , enerugī nado 
147 that cannot be expressed or released that cannot be expressed or released 无法表达或释放 wúfǎ biǎodá huò shìfàng que não pode ser expresso ou liberado qui ne peut être exprimé ou divulgué 表現または公開できない 表現 または 公開 できない     hyōgen mataha kōkai dekinai 
148 压抑的;积压的 yāyì de; jīyā de 压抑的;积压的 yāyì de; jīyā de Opressivo Oppressif 抑圧的 抑圧      yokuatsu teki 
149 pent-up frustrarion/energy pent-up frustrarion/energy 压抑的摩擦力/能量 yāyì de mócā lì/néngliàng frustração reprimida / energia frustrations / énergie refoulées 鬱積した欲求不満/エネルギー 鬱積 した 欲求 不満 / エネルギー     usseki shita yokkyū fuman / enerugī 
150 压抑的挫折感/ 精力 yāyì de cuòzhé gǎn/ jīnglì 压抑的挫折感/能量 yāyì de cuòzhé gǎn/néngliàng Frustração deprimida / energia Frustration / énergie déprimée 落ち込んでいる欲求不満/エネルギー 落ち込んでいる 欲求 不満 / エネルギー     ochikondeiru yokkyū fuman / enerugī 
151 having feelings that you cannot express having feelings that you cannot express 有无法表达的感觉 yǒu wúfǎ biǎodá de gǎnjué tendo sentimentos que você não pode expressar avoir des sentiments que vous ne pouvez pas exprimer 表現できない気持ちがある 表現 できない 気持ち  ある     hyōgen dekinai kimochi ga aru 
152  感情抑郁的;难以抒怀的  gǎnqíng yìyù de; nányǐ shūhuái de  感情抑郁的;难以抒怀的  gǎnqíng yìyù de; nányǐ shūhuái de  Deprimido; difícil de expressar  Déprimé; difficile à exprimer  落ち込んでいる;表現するのが難しい   落ち込んでいる ; 表現 する   難しい       ochikondeiru ; hyōgen suru no ga muzukashī 
153 She was too pent-up to speak She was too pent-up to speak 她太被压抑了,无法说话 tā tài bèi yāyìle, wúfǎ shuōhuà Ela estava muito reprimida para falar Elle était trop refoulée pour parler 彼女は話すのにうんざりしていました 彼女  話す   うんざり していました     kanojo wa hanasu no ni unzari shiteimashita 
154 她闷闷不乐,不想说话 tā mènmènbùlè, bùxiǎng shuōhuà 她闷闷不乐,不想说话 tā mènmènbùlè, bùxiǎng shuōhuà Ela é infeliz e não quer falar Elle est malheureuse et ne veut pas parler 彼女は不幸で、話したくない 彼女  不幸で 、 話したくない     kanojo wa fukōde , hanashitakunai 
155 penultimate penultimate 倒数第二 dàoshǔ dì èr penúltimo avant-dernier 最後から二番目の 最後 から  番目      saigo kara ni banme no 
156 immediately before the last one immediately before the last one 在最后一个之前 zài zuìhòu yīgè zhīqián imediatamente antes do último juste avant le dernier 最後の直前 最後  直前     saigo no chokuzen 
157  倒数第二的   dàoshǔ dì èr de   倒数第二的  dàoshǔ dì èr de  Penúltimo  Avant-dernier  最後から2番目   最後 から 2 番目       saigo kara 2 banme 
158 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí sinônimo synonyme 同義語 同義語     dōgigo 
159 last but one last but one 最后一个 zuìhòu yīgè por último mas um dernier mais un 最後の1つ 最後 の 1つ     saigo no tsu 
160   the penultimate chapter/day/stage   the penultimate chapter/day/stage   倒数第二章/天/阶段   dàoshǔ dì èr zhāng/tiān/jiēduàn   o penúltimo capítulo / dia / estágio   l'avant-dernier chapitre / jour / étape   最後から2番目の章/日/ステージ    最後 から 2 番目   /日 / ステージ        saigo kara 2 banme no akira bi / sutēji 
161  倒数第二章/天/阶段  dàoshǔ dì èr zhāng/tiān/jiēduàn  倒数第二章/天/阶段  dàoshǔ dì èr zhāng/tiān/jiēduàn  Penúltimo capítulo / dia / estágio  Avant-dernier chapitre / jour / étape  最後から2番目の章/日/ステージ   最後 から 2 番目   /日 / ステージ       saigo kara 2 banme no akira bi / sutēji 
162 penumbra  penumbra  半影 bàn yǐng penumbra pénombre 半影       han kage 
163 technica technica 技术 jìshù technica technica テクニカ テクニカ     tekunika 
164  an area of shadow which is between fully dark and fully light  an area of shadow which is between fully dark and fully light  在完全黑暗和完全明亮之间的阴影区域  zài wánquán hēi'àn hé wánquán míngliàng zhī jiān de yīnyǐng qūyù  uma área de sombra que está entre totalmente escura e totalmente clara  une zone d'ombre qui est entre entièrement sombre et entièrement claire  完全に暗いと完全に明るいの間の影の領域   完全  暗い  完全  明るい の間    領域       kanzen ni kurai to kanzen ni akarui nokan no kage noryōiki 
165  (黑暗与光明之间的) 半影  (hēi'àn yǔ guāngmíng zhī jiān de) bàn yǐng  (黑暗与光明之间的)半影  (hēi'àn yǔ guāngmíng zhī jiān de) bàn yǐng  (Entre escuridão e luz) penumbra  (Entre ténèbres et lumière) pénombre  (暗闇と光の間)半影   ( 暗闇     )         ( kurayami to hikari no ma ) han kage 
166 astronomy astronomy 天文学 tiānwénxué astronomia l'astronomie 天文学 天文学     tenmongaku 
167 tiān tiān Dia Jour 日     nichi 
168 the shadow made by the earth or the moon during a partial eclipse  the shadow made by the earth or the moon during a partial eclipse  月食时地球或月球形成的阴影 yuè shí shí dìqiú huò yuèqiú xíngchéng de yīnyǐng a sombra feita pela terra ou pela lua durante um eclipse parcial l'ombre faite par la terre ou la lune lors d'une éclipse partielle 部分日食中に地球または月によって作られた影 部分 日食   地球 または  によって 作られた      bubun nisshoku chū ni chikyū mataha tsuki niyottetsukurareta kage 
169 (偏食期间的半影 (piānshí qíjiān de) bàn yǐng (偏食期间的)半影 (piānshí qíjiān de) bàn yǐng Penumbra Penumbra ペナンブラ ペナン ブラ     penan bura 
170 月食时地球或月亮造成的阴影 yuè shí shí dìqiú huò yuèliàng zàochéng de yīnyǐng 月食时地球或月亮造成的阴影 yuè shí shí dìqiú huò yuèliàng zàochéng de yīnyǐng A sombra da terra ou da lua durante um eclipse Ombre de la Terre ou de la Lune lors d'une éclipse 日食中の地球または月の影 日食   地球 または        nisshoku chū no chikyū mataha tsuki no kage 
171 compare  compare  比较 bǐjiào comparar comparer 比べる 比べる     kuraberu 
172 umbra umbra 本影 běn yǐng umbra umbra アンブラ アン ブラ     an bura 
173 penurious  penurious  忧郁的 yōuyù de penúria pénible ひどい ひどい     hidoi 
174 form form 形成 xíngchéng forma forme 形     katachi 
175 very poor  very poor  很差 hěn chà muito pobre très pauvre とても貧しい とても 貧しい     totemo mazushī 
176 贫穷的;穷困的;贫的 pínqióng de; qióngkùn de; chìpín de 贫穷的;穷困的;赤贫的 pínqióng de; qióngkùn de; chìpín de Fraco; ruim; extremamente ruim Pauvre; pauvre; extrêmement pauvre 貧しい、貧しい、極めて貧しい 貧しい 、 貧しい 、 極めて 貧しい     mazushī , mazushī , kiwamete mazushī 
177 很差 hěn chà 很差 hěn chà Muito pobre Très pauvre とても悪い とても 悪い     totemo warui 
178 synonym synonym 代名词 dàimíngcí sinônimo synonyme 同義語 同義語     dōgigo 
179 destitute destitute 贫困 pínkùn destituído sans ressources 貧しい 貧しい     mazushī 
180 penniless penniless 身无分文 shēn wú fēn wén sem um tostão sans le sou 無一文 無一文     muichimon 
181 penury  penury  变质 biànzhí penúria pénurie ペニー ペニー     penī 
182 formal formal 正式 zhèngshì formal formel 正式な 正式な     seishikina 
183 the state of being very poor the state of being very poor 贫穷的状态 pínqióng de zhuàngtài o estado de ser muito pobre l'état d'être très pauvre 非常に貧しい状態 非常  貧しい 状態     hijō ni mazushī jōtai 
184  贫困;贫穷   pínkùn; pínqióng   贫困;贫困  pínkùn; pínkùn  Pobreza; pobreza  Pauvreté; pauvreté  貧困、貧困   貧困 、 貧困       hinkon , hinkon 
185 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí sinônimo synonyme 同義語 同義語     dōgigo 
186 poverty poverty 贫穷 pínqióng pobreza la pauvreté 貧困 貧困     hinkon 
187 peon  peon  日工 rì gōng peão péon ペオン ペオン     peon 
188 日工 rì gōng 日工 rì gōng Dia de trabalho Travail de jour 日雇い 日雇い     hiyatoi 
189 a worker on a farm in Latin America a worker on a farm in Latin America 拉丁美洲一个农场的工人 lādīng měizhōu yì gè nóngchǎng de gōngrén um trabalhador em uma fazenda na América Latina un travailleur dans une ferme en Amérique latine ラテンアメリカの農場の労働者 ラテンアメリカ  農場  労働者     ratenamerika no nōjō no rōdōsha 
190 ( 拉丁美洲的) 农场工人 (lādīng měizhōu de) nóngchǎng gōngrén (南部的)农场工人 (nánbù de) nóngchǎng gōngrén Trabalhador agrícola (latino-americano) (Amérique latine) Ouvrier agricole (ラテンアメリカ)農場労働者 ( ラテンアメリカ ) 農場 労働者     ( ratenamerika ) nōjō rōdōsha 
191   拉丁美洲一个农场的工人   lādīng měizhōu yì gè nóngchǎng de gōngrén 圣地亚哥一个农场的工人 shèngdìyàgē yīgè nóngchǎng de gōngrén Um trabalhador agrícola na América Latina Un ouvrier agricole en Amérique latine ラテンアメリカの農場労働者 ラテンアメリカ  農場 労働者     ratenamerika no nōjō rōdōsha 
192  (humorous)  (humorous)  (幽默)  (yōumò)  (humorístico)  (humoristique)  (ユーモラス)   ( ユーモラス )       ( yūmorasu ) 
193  a person with a hard or boring job that is not well paid and not considered important   a person with a hard or boring job that is not well paid and not considered important   一个工作艰苦或无聊,薪水不高且不重要的人  yīgè gōngzuò jiānkǔ huò wúliáo, xīnshuǐ bù gāo qiě bù chóng yào de rén  uma pessoa com um trabalho duro ou chato que não é bem remunerado e não é considerado importante  une personne ayant un travail difficile ou ennuyeux qui n'est pas bien payé et n'est pas considéré comme important  給料が足りず、重要視されていない、ハードまたは退屈な仕事を持つ人   給料  足りず 、 重要  されていない 、 ハードまたは 退屈な 仕事  持つ        kyūryō ga tarizu , jūyō shi sareteinai , hādo matahataikutsuna shigoto o motsu hito 
194 苦力;苦工 kǔlì; kǔgōng 苦力;苦工 kǔlì; kǔgōng Trabalho forçado Travail dur 重労働 重労働     jūrōdō 
195 peony  peony  牡丹 mǔdān peônia pivoine 牡丹 牡丹     botan 
196 peonies peonies 牡丹 mǔdān peônias pivoines 牡丹 牡丹     botan 
197 a garden plant with large round white, pink or red flowers  a garden plant with large round white, pink or red flowers  有大型圆形白色,粉红色或红色花朵的园林植物 yǒu dàxíng yuán xíng báisè, fěnhóngsè huò hóng sè huāduǒ de yuánlín zhíwù uma planta de jardim com grandes flores redondas brancas, rosa ou vermelhas une plante de jardin à grandes fleurs rondes blanches, roses ou rouges 大きな丸い白、ピンクまたは赤の花を持つ庭の植物 大きな 丸い  、 ピンク または     持つ  植物     ōkina marui shiro , pinku mataha aka no hana o motsu niwano shokubutsu 
198 牡丹;苟药 mǔdān; gǒu yào 牡丹;苟药 mǔdān; gǒu yào Peônia Pivoine 牡丹 牡丹     botan 
199 people  people  rén pessoas les gens 人     hito 
200 persons; men, women and children persons; men, women and children 人男女老少 rén nánnǚ lǎoshào pessoas, homens, mulheres e crianças personnes, hommes, femmes et enfants 人;男性、女性、子供  ; 男性 、 女性 、 子供     hito ; dansei , josei , kodomo 
201    rén  人  rén  Pessoa  Personne  人   人       hito 
202 At least ten people were in the crash. At least ten people were in the crash. 至少有十人坠毁。 zhìshǎo yǒu shí rén zhuìhuǐ. Pelo menos dez pessoas estavam no acidente. Au moins dix personnes étaient dans l'accident. 少なくとも10人がクラッシュしました。 少なくとも 10   クラッシュ しました 。     sukunakutomo 10 nin ga kurasshu shimashita . 
203 至少有十人在撞车事故中丧生 Zhìshǎo yǒu shí rén zài zhuàngchē shìgù zhōng sàngshēng 至少有十人在撞车事故中丧生 Zhìshǎo yǒu shí rén zài zhuàngchē shìgù zhōng sàngshēng Pelo menos dez pessoas mortas em acidente Au moins dix personnes tuées dans un accident クラッシュで少なくとも10人が死亡 クラッシュ  少なくとも 10   死亡     kurasshu de sukunakutomo 10 nin ga shibō 
204 There were a lot of people at the party. There were a lot of people at the party. 聚会上有很多人。 jùhuì shàng yǒu hěnduō rén. Havia muita gente na festa. Il y avait beaucoup de monde à la fête. パーティーにはたくさんの人がいました。 パーティー   たくさん    いました 。     pātī ni wa takusan no hito ga imashita . 
205 有许多人参加聚会 Yǒu xǔduō rén shēn jiā jùhuì 有很多人参加聚会 Yǒu hěnduō rén shēn jiā jùhuì Muitas pessoas participam da festa Beaucoup de gens assistent à la fête 多くの人がパーティーに参加します 多く    パーティー  参加 します     ōku no hito ga pātī ni sanka shimasu 
206 聚会上有很多人 jùhuì shàng yǒu hěnduō rén 聚会上有很多人 jùhuì shàng yǒu hěnduō rén Tem muita gente na festa Il y a beaucoup de monde à la fête パーティーにはたくさんの人がいます パーティー   たくさん    います     pātī ni wa takusan no hito ga imasu 
207 Many young people are out of work Many young people are out of work 许多年轻人失业 xǔduō niánqīng rén shīyè Muitos jovens estão desempregados De nombreux jeunes sont sans emploi 多くの若者が失業しています 多く  若者  失業 しています     ōku no wakamono ga shitsugyō shiteimasu 
208 很多年轻人失业 hěnduō niánqīng rén shīyè 很多年轻人失业 hěnduō niánqīng rén shīyè Muitos jovens estão desempregados Beaucoup de jeunes sont au chômage 多くの若者は失業しています 多く  若者  失業 しています     ōku no wakamono wa shitsugyō shiteimasu 
209 persons in general or everyone  persons in general or everyone  普通人或所有人 pǔtōng rén huò suǒyǒu rén pessoas em geral ou todos personnes en général ou tout le monde 一般の人または全員 一般   または 全員     ippan no hito mataha zenin 
210 人们;大家 rénmen; dàjiā 人们;大家 rénmen; dàjiā Pessoas Les gens 人     hito 
211 He doesn't care what people think of him He doesn't care what people think of him 他不在乎别人怎么看他 tā bùzàihū biérén zěnme kàn tā Ele não se importa com o que as pessoas pensam dele Il se fiche de ce que les gens pensent de lui 彼は人々が彼をどう思うか気にしない   人々    どう 思う    しない     kare wa hitobito ga kare o dō omō ka ki ni shinai 
212 他不在乎人们怎样看他 tā bùzàihū rénmen zěnyàng kàn tā 他不在乎人们怎样看他 tā bùzàihū rénmen zěnyàng kàn tā Ele não se importa com o que as pessoas pensam dele Il se fiche de ce que les gens pensent de lui 彼は人々が彼をどう思うか気にしない   人々    どう 思う    しない     kare wa hitobito ga kare o dō omō ka ki ni shinai 
213 他不在乎别人怎么看他 tā bùzàihū biérén zěnme kàn tā 他不在乎别人怎么看他 tā bùzàihū biérén zěnme kàn tā Ele não se importa com o que os outros pensam dele Il se fiche de ce que les autres pensent de lui 彼は他の人が彼をどう思うか気にしません         どう 思う    しません     kare wa ta no hito ga kare o dō omō ka ki ni shimasen 
214 She tends to annoy people She tends to annoy people 她会惹人讨厌 tā huì rě rén tǎoyàn Ela tende a irritar as pessoas Elle a tendance à ennuyer les gens 彼女は人々を困らせる傾向があります 彼女  人々  困らせる 傾向  あります     kanojo wa hitobito o komaraseru keikō ga arimasu 
215 她的举止往往惹人烦 tā de jǔzhǐ wǎngwǎng rě rén fán 她的举止常常惹人烦 tā de jǔzhǐ chángcháng rě rén fán Suas maneiras são muitas vezes irritantes Ses manières sont souvent agaçantes 彼女のマナーはしばしば迷惑です 彼女  マナー  しばしば 迷惑です     kanojo no manā wa shibashiba meiwakudesu 
216 她会惹人讨厌 tā huì rě rén tǎoyàn 她会惹人讨厌 tā huì rě rén tǎoyàn Ela vai ser chata Elle sera ennuyeuse 彼女は迷惑になります 彼女  迷惑  なります     kanojo wa meiwaku ni narimasu 
217 Use everyone or everybody instead of ,all people Use everyone or everybody instead of,all people 用所有人或所有人代替所有人 yòng suǒyǒu rén huò suǒyǒu rén dàitì suǒyǒu rén Use todo mundo ou todo mundo em vez de todas as pessoas Utilisez tout le monde ou tout le monde au lieu de, tout le monde すべての人ではなく、全員または全員を使用する すべて    はなく 、 全員 または 全員  使用 する    subete no hito de hanaku , zenin mataha zenin o shiyō suru
218 yòng yòng Usar Pour utiliser 使用するには 使用 する      shiyō suru ni wa 
219  everyone  everyone  大家  dàjiā  todos  tout le monde  みなさん   みなさん      minasan 
220     huò   或  huò  Ou  Ou  または   または      mataha 
221 everybody everybody 大家 dàjiā todo mundo tout le monde みなさん みなさん    minasan 
222 不用  bùyòng  不用 bùyòng Sem necessidade Pas besoin 必要なし 必要 なし    hitsuyō nashi 
223 all people all people 所有人 suǒyǒu rén todas as pessoas tout le monde すべての人 すべて      subete no hito 
224  all the persons who live in a particular place or belong to a particular country, race, etc  all the persons who live in a particular place or belong to a particular country, race, etc  居住在特定地方或属于特定国家,种族等的所有人员  jūzhù zài tèdìng dìfāng huò shǔyú tèdìng guójiā, zhǒngzú děng de suǒyǒu rényuán  todas as pessoas que moram em um determinado lugar ou pertencem a um país, raça, etc.  toutes les personnes qui vivent dans un lieu particulier ou appartiennent à un pays, une race, etc.  特定の場所に住んでいるか、特定の国、人種などに属しているすべての人   特定  場所  住んでいる  、 特定   、 人種など  属している すべて        tokutei no basho ni sundeiru ka , tokutei no kuni , jinshunado ni zokushiteiru subete no hito 
225 (统称)人民,国民;民族;种族 (tǒngchēng) rénmín, guómín; mínzú; zhǒngzú (统称)人民,国民;民族;种族 (tǒngchēng) rénmín, guómín; mínzú; zhǒngzú (Coletivamente) pessoas, nacionais, nações, raças (Collectivement) personnes, ressortissants, nations, races (集合的に)人、国民、国、人種 ( 集合   )  、 国民 、  、 人種    ( shūgō teki ni ) nin , kokumin , kuni , jinshu 
226 the French people  the French people  法国人民 fàguó rénmín o povo francês les français フランス人 フランス人    furansujin 
227 法国人 fàguó rén 法国人 fàguó rén Francês Le français フランス語 フランス語    furansugo 
228 the native peoples of  Siberia  the native peoples of  Siberia  西伯利亚的原住民 xībólìyǎ de yuán zhùmín os povos nativos da Sibéria les peuples indigènes de Sibérie シベリアの先住民 シベリア  先住民    shiberia no senjūmin 
229 西伯利亚本 土昆族 xībólìyǎ běntǔ kūn zú 西伯利亚本土昆族 xībólìyǎ běntǔ kūn zú Nativos da sibéria Indigènes de Sibérie シベリア原住民 シベリア 原住民    shiberia genjūmin 
230 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn veja também voir aussi また見なさい また 見なさい    mata minasai 
231 townpeople townpeople 镇民 zhèn mín habitantes da cidade citadins 町民 町民    chōmin 
232 the people the people 人民 rénmín as pessoas les gens 人々 人々    hitobito 
233  the ordinary men and women of a country rather than those who govern or have a special position in society   the ordinary men and women of a country rather than those who govern or have a special position in society   一个国家的普通男女,而不是统治社会或在社会上具有特殊地位的人  yīgè guójiā de pǔtōng nánnǚ, ér bùshì tǒngzhì shèhuì huò zài shèhuì shàng jùyǒu tèshū dìwèi de rén  os homens e mulheres comuns de um país, em vez daqueles que governam ou têm uma posição especial na sociedade  les hommes et les femmes ordinaires d'un pays plutôt que ceux qui gouvernent ou occupent une position spéciale dans la société  社会を統治したり、特別な地位にある人ではなく、国の普通の男女   社会  統治  たり 、 特別な 地位  ある  ではなく 、   普通  男女      shakai o tōchi shi tari , tokubetsuna chī ni aru hito dehanaku , kuni no futsū no danjo 
234 平民;百姓;大众 píngmín; bǎixìng; dàzhòng 平民;百姓;大众 píngmín; bǎixìng; dàzhòng Civis Civils 民間人 民間人    minkanjin 
235 the life of the common people the life of the common people 百姓的生活 bǎixìng de shēnghuó a vida das pessoas comuns la vie des gens du commun common民の生活 common民 の 生活    min no seikatsu 
236 普通人的生活 pǔtōng rén de shēnghuó 普通人的生活 pǔtōng rén de shēnghuó Vida comum La vie ordinaire 日常生活 日常 生活    nichijō seikatsu 
237 it was felt that the government was no longer in touch with the people it was felt that the government was no longer in touch with the people 人们感到政府不再与人民保持联系 rénmen gǎndào zhèngfǔ bù zài yǔ rénmíng bǎochí liánxì sentiu-se que o governo não estava mais em contato com o povo on a estimé que le gouvernement n'était plus en contact avec le peuple 政府はもはや人々と接触していないと感じられた 政府  もはや 人々  接触 していない  感じられた    seifu wa mohaya hitobito to sesshoku shiteinai to kanjirareta
238 觉得政府已脱离了民众 rénmen juédé zhèngfǔ yǐ tuōlíle mínzhòng 人们觉得政府已脱离了市民 rénmen juédé zhèngfǔ yǐ tuōlíle shìmín As pessoas sentem que o governo se separou das pessoas Les gens pensent que le gouvernement s'est séparé du peuple 人々は政府が人々から分離したと感じています 人々  政府  人々 から 分離 した  感じています    hitobito wa seifu ga hitobito kara bunri shita to kanjiteimasu 
239 们感到政府不再与人民保持联系 rénmen gǎndào zhèngfǔ bù zài yǔ rénmíng bǎochí liánxì 人们感到政府不再与人民保持联系 rénmen gǎndào zhèngfǔ bù zài yǔ rénmíng bǎochí liánxì As pessoas sentem que o governo não está mais em contato com as pessoas Les gens pensent que le gouvernement n'est plus en contact avec le peuple 人々は政府がもはや人々と接触していないと感じています 人々  政府  もはや 人々  接触 していない 感じています    hitobito wa seifu ga mohaya hitobito to sesshoku shiteinai tokanjiteimasu 
240 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn veja também voir aussi また見なさい また 見なさい    mata minasai 
241 little people little people 小小的人 xiǎo xiǎo de rén pessoas pequenas petit peuple 小さい人たち 小さい 人たち    chīsai hitotachi 
242  men and women who work in a particular type of job or are involved in a particular area of activity :  men and women who work in a particular type of job or are involved in a particular area of activity:  在特定类型的工作中工作或参与特定活动领域的男人和女人:  zài tèdìng lèixíng de gōngzuò zhōng gōngzuò huò cānyù tèdìng huódòng lǐngyù de nánrén hé nǚrén:  homens e mulheres que trabalham em um tipo específico de trabalho ou estão envolvidos em uma área específica de atividade:  les hommes et les femmes qui travaillent dans un type d'emploi particulier ou qui sont impliqués dans un domaine d'activité particulier:  特定の職種で働くか、特定の活動分野に関与している男性と女性:   特定  職種  働く  、 特定  活動 分野  関与している 男性  女性 :      tokutei no shokushu de hataraku ka , tokutei no katsudōbunya ni kanyo shiteiru dansei to josei : 
243 (统称某行业或领域的)人 (Tǒngchēng mǒu hángyè huò lǐngyù de) rén (统称某行业或领域的)人 (Tǒngchēng mǒu hángyè huò lǐngyù de) rén (Coletivamente, uma indústria ou campo) (Collectivement, une industrie ou un domaine) (集合的に、産業または分野) ( 集合   、 産業 または 分野 )    ( shūgō teki ni , sangyō mataha bunya ) 
244 a meeting with business people and bankers a meeting with business people and bankers 与商人和银行家开会 yǔ shāngrén hé yínháng jiā kāihuì uma reunião com empresários e banqueiros une rencontre avec des hommes d'affaires et des banquiers ビジネスマンや銀行家との会議 ビジネスマン  銀行家   会議    bijinesuman ya ginkōka to no kaigi 
245 与商界和银行界人的会晤 yǔ shāngjiè hé yínháng jiè rénshì dì huìwù 与同事和银行界人士的会晤 yǔ tóngshìhé yínháng jiè rénshì dì huìwù Reuniões com empresas e bancos Rencontres avec les entreprises et les banques ビジネスおよび銀行との会議 ビジネス および 銀行   会議    bijinesu oyobi ginkō to no kaigi 
246 与商人和银行家开会 yǔ shāngrén hé yínháng jiā kāihuì 与商人和银行家开会 yǔ shāngrén hé yínháng jiā kāihuì Encontro com empresários e banqueiros Rencontre avec des hommes d'affaires et des banquiers ビジネスマンや銀行家との会談 ビジネスマン  銀行家   会談    bijinesuman ya ginkōka to no kaidan 
247 These garments are intended for professional sports people These garments are intended for professional sports people 这些服装适合专业运动人士 zhèxiē fúzhuāng shìhé zhuānyè yùndòng rénshì Estas peças de vestuário destinam-se a desportistas profissionais Ces vêtements sont destinés aux sportifs professionnels これらの衣類は、プロスポーツの人々を対象としています これら  衣類  、 プロ スポーツ  人々  対象 しています    korera no irui wa , puro supōtsu no hitobito o taishō toshiteimasu 
248 些服装是为专业运动员制作的 zhèxiē fúzhuāng shì wèi zhuānyè yùndòngyuán zhìzuò de 这些服装是为专业运动员制作的 zhèxiē fúzhuāng shì wèi zhuānyè yùndòngyuán zhìzuò de Essas roupas são feitas para atletas profissionais Ces vêtements sont faits pour les athlètes professionnels これらの服はプロのアスリート向けに作られています これら    プロ  アスリート向け 作られています    korera no fuku wa puro no muke ni tsukurareteimasu 
249 这些服装适合专业运动人士 zhèxiē fúzhuāng shìhé zhuānyè yùndòng rénshì 这些服装适合专业运动人士 zhèxiē fúzhuāng shì hé zhuānyè yùndòng rénshì Essas roupas são adequadas para atletas profissionais Ces vêtements conviennent aux athlètes professionnels これらの服はプロのアスリートに適しています これら    プロ  アスリート  適しています    korera no fuku wa puro no asurīto ni tekishiteimasu 
250 (literary) the men, women and children that a person leads  (literary) the men, women and children that a person leads  (文学)一个人领导的男人,女人和孩子 (wénxué) yīgè rén lǐngdǎo de nánrén, nǚrén hé háizi (literário) os homens, mulheres e crianças que uma pessoa lidera (littéraire) les hommes, les femmes et les enfants qu'une personne dirige (文学)人が導く男性、女性、子供 ( 文学 )   導く 男性 、 女性 、 子供    ( bungaku ) nin ga michibiku dansei , josei , kodomo 
251 国民;人民臣民;群众 guómín; rénmín chénmín; qúnzhòng 国民;人民臣民;人群 guómín; rénmín chénmín; rénqún Nacionais Ressortissants 国民 国民    kokumin 
252 The king urged his people to prepare for war The king urged his people to prepare for war 国王敦促他的人民为战争做准备 guówáng dūncù tā de rénmín wéi zhànzhēng zuò zhǔnbèi O rei exortou seu povo a se preparar para a guerra Le roi a exhorté son peuple à se préparer à la guerre 王は彼の人々に戦争の準備をするよう促した     人々  戦争  準備  する よう 促した    ō wa kare no hitobito ni sensō no junbi o suru  unagashita
253 国王臣民百姓准备作战 guówáng hūyù chénmín bǎixìng zhǔnbèi zuòzhàn 国王黑人臣民百姓准备作战 guówáng hēirén chénmín bǎixìng zhǔnbèi zuòzhàn King convida os súditos a se prepararem para a batalha Le roi appelle les sujets à se préparer au combat キングは戦闘に備えるために被験者に呼びかけます キング  戦闘  備える ため  被験者  呼びかけます   kingu wa sentō ni sonaeru tame ni hikensha niyobikakemasu 
254 国王敦促他的人民为战争做准备 guówáng dūncù tā de rénmín wéi zhànzhēng zuò zhǔnbèi 国王敦促他的人民为战争做准备 guówáng dūncù tā de rénmín wéi zhànzhēng zuò zhǔnbèi O rei exortou seu povo a se preparar para a guerra Le roi a exhorté son peuple à se préparer à la guerre 王は彼の人々に戦争の準備をするよう促した     人々  戦争  準備  する よう 促した    ō wa kare no hitobito ni sensō no junbi o suru  unagashita
255 the men and women who work for you or support you  the men and women who work for you or support you  为您工作或支持您的男人和女人 wèi nín gōngzuò huò zhīchí nín de nánrén hé nǚrén os homens e mulheres que trabalham para você ou apoiam você les hommes et les femmes qui travaillent pour vous ou vous soutiennent あなたのために働いたり、あなたをサポートする男性と女性 あなた  ため  働い たり 、 あなた  サポート する男性  女性    anata no tame ni hatarai tari , anata o sapōto suru dansei tojosei 
256 雇员;支持者;下属人员 gùyuán; zhīchí zhě; xiàshǔ rényuán 员工;支持者;下属人员 yuángōng; zhīchí zhě; xiàshǔ rényuán Empregados; apoiadores; subordinados Employés; sympathisants; subordonnés 従業員、サポーター、部下 従業員 、 サポーター 、 部下    jūgyōin , sapōtā , buka 
257 I’ve had my people watching the house for a few days I’ve had my people watching the house for a few days 我让人们看了几天的房子 wǒ ràng rénmen kànle jǐ tiān de fángzi Eu tenho meu pessoal vigiando a casa por alguns dias J'ai des gens qui regardent la maison depuis quelques jours 私は数日間家の人々に家を見てもらいました    日間家  人々    見てもらいました    watashi wa  nichikanka no hitobito ni ie omitemoraimashita 
258 我让用人照看了几天房子 wǒ ràng yòngrén zhàokànle jǐ tiān fángzi 我让用人照看了几天房子 wǒ ràng yòngrén zhàokànle jǐ tiān fángzi Eu deixei a pessoa cuidar da casa por alguns dias Je laisse la personne s'occuper de la maison pendant quelques jours 数日間家の世話をさせます  日間家  世話  させます     nichikanka no sewa o sasemasu 
259 ( informal)  (informal)  (非正式) (fēi zhèngshì) (informal) (informel) (非公式) ( 非公式 )    ( hikōshiki ) 
260 guests or friends  guests or friends  客人或朋友 kèrén huò péngyǒu convidados ou amigos invités ou amis ゲストまたは友人 ゲスト または 友人    gesuto mataha yūjin 
261 客人;;朋友 kèrén;; péngyǒu 客人;;朋友 kèrén;; péngyǒu Convidado ;; amigo Invité ;; ami ゲスト;;友達 ゲスト ;; 友達    gesuto ;; tomodachi 
262 客人或朋 kèrén huò péng 客人或朋 kèrén huò péng Convidado ou amigo Invité ou ami ゲストまたは友人 ゲスト または 友人    gesuto mataha yūjin 
263 I'm having peopl to dinner this evening I'm having peopl to dinner this evening 今天晚上我要去吃饭 jīntiān wǎnshàng wǒ yào qù chīfàn Estou tendo pessoas para jantar esta noite Je vais dîner ce soir 私は今晩夕食に人々を持っています   今晩 夕食  人々  持っています    watashi wa konban yūshoku ni hitobito o motteimasu 
264 今晚我告秦里宴请客人 jīn wǎn wǒ gào qín lǐ yànqǐng kèrén 今晚我告秦里宴请客人 jīn wǎn wǒ gào qín lǐ yànqǐng kèrén Hoje à noite eu disse a Qin Liban para convidar os hóspedes Ce soir, j'ai dit à Qin Liban d'inviter des invités 今夜、私は客を招待するようにLi Libanに言った 今夜 、     招待 する よう  Li Liban  言った    konya , watashi wa kyaku o shōtai suru  ni Li Liban ni itta 
265 (old-fashioned) the men, women and children that you are closely related to, especially your parents, grandparents, etc (old-fashioned) the men, women and children that you are closely related to, especially your parents, grandparents, etc (过时的)与您有密切关系的男人,女人和孩子,尤其是您的父母,祖父母等 (guòshí de) yǔ nín yǒu mìqiè guānxì de nánrén, nǚrén hé háizi, yóuqí shì nín de fùmǔ, zǔfùmǔ děng (antiquado) os homens, mulheres e crianças com quem você está mais relacionado, especialmente seus pais, avós etc. (à l'ancienne) les hommes, les femmes et les enfants avec lesquels vous êtes étroitement liés, en particulier vos parents, grands-parents, etc. (旧式)あなたが密接に関係している男性、女性、子供、特にあなたの両親、祖父母など ( 旧式 ) あなた  密接  関係 している 男性 、 女性、 子供 、 特に あなた  両親 、 祖父母 など    ( kyūshiki ) anata ga missetsu ni kankei shiteiru dansei ,josei , kodomo , tokuni anata no ryōshin , sofubo nado 
266 家人;亲人;家属;(尤指);父母,祖父母 jiārén; qīnrén; jiāshǔ;(yóu zhǐ); fùmǔ, zǔfùmǔ 家人;亲人;家属;(尤指);父母,祖父母 jiārén; qīnrén; jiāshǔ;(yóu zhǐ); fùmǔ, zǔfùmǔ Família; parentes; família; (especialmente); pais, avós Famille; parents; famille; (surtout); parents, grands-parents 家族;親relative;家族;(特に);両親、祖父母 家族 ;  relative ; 家族 ;( 特に ); 両親 、 祖父母    kazoku ; oya relative ; kazoku ;( tokuni ); ryōshin , sofubo
  PRECEDENT NEXT all actual index-francais/ index-strokes