|
A |
B |
|
|
C |
E |
D |
N |
N |
O |
P |
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ANGLAIS |
PORTUGAIS |
FRANCAIS |
japonais |
japonais |
kana |
romaji |
|
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
|
index 214. |
index-francais/ |
index-strokes |
|
|
|
|
|
|
penalty |
1469 |
1469 |
penetration |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
francais |
portugais |
polonais |
japonais |
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
in
football |
In football |
在足球里 |
Zài zúqiú lǐ |
in football |
no futebol |
dans le football |
サッカーで |
サッカー で |
サッカー で |
sakkā de |
|
2 |
soccer |
soccer |
足球 |
zúqiú |
soccer |
futebol |
football |
サッカー |
サッカー |
サッカー |
sakkā |
|
3 |
and
some other similar sports |
and some other
similar sports |
和其他一些类似的运动 |
hé qítā yīxiē
lèisì de yùndòng |
and some other
similar sports |
e alguns outros
esportes similares |
et d'autres sports
similaires |
および他のいくつかの同様のスポーツ |
および 他 の いくつ か の 同様 の スポーツ |
および た の いくつ か の どうよう の スポーツ |
oyobi ta no ikutsu ka no dōyō no supōtsu |
|
4 |
足命和其他类似体育运动 |
zú mìng hé qítā
lèisì tǐyù yùndòng |
足命和其他类似体育运动 |
zú mìng hé qítā lèisì
tǐyù yùndòng |
Destiny and other
similar sports |
Destino e outros
esportes similares |
Destiny et autres
sports similaires |
運命と他の同様のスポーツ |
運命 と 他 の 同様 の スポーツ |
うんめい と た の どうよう の スポーツ |
unmei to ta no dōyō no supōtsu |
|
5 |
a
chance to score a goal or point without any defending players, except the
goalkeeper, trying to stop it; the goal or point that is given if it is
successful. This chance is given because the other team has broken the rules |
a chance to score a
goal or point without any defending players, except the goalkeeper, trying to
stop it; the goal or point that is given if it is successful. This chance is
given because the other team has broken the rules |
除守门员外,没有任何防守球员试图进球或得分的机会;成功的目标或要点。之所以会这样,是因为另一支球队违反了规则 |
chú shǒuményuán wài,
méiyǒu rènhé fángshǒu qiúyuán shìtú jìn qiú huò défēn de
jīhuì; chénggōng de mùbiāo huò yàodiǎn. Zhī
suǒyǐ huì zhèyàng, shì yīnwèi lìng yī zhī qiú duì
wéifǎnle guīzé |
a chance to score a
goal or point without any defending players, except the goalkeeper, trying to
stop it; the goal or point that is given if it is successful. This chance is
given because the other team has broken the rules |
chance de marcar um
gol ou ponto sem jogadores defensores, exceto o goleiro, tentar impedi-lo; o
gol ou ponto que é dado se for bem-sucedido.Esta chance é dada porque o outro
time quebrou as regras |
une chance de
marquer un but ou un point sans que les joueurs en défense, sauf le gardien
de but, tentent de l'arrêter; le but ou le point qui est accordé s'il
réussit. Cette chance est donnée parce que l'autre équipe a enfreint les
règles. |
ゴールキーパーを除いて、防御しようとするプレイヤーなしでゴールまたはポイントを獲得するチャンス、それを止めようとする;成功した場合に与えられるゴールまたはポイントこのチャンスは、他のチームがルールを破ったために与えられる |
ゴールキーパー を 除いて 、 防御 しよう と するプレイヤー なしで ゴール または ポイント を 獲得 するチャンス 、 それ を 止めよう と する ; 成功 した 場合 に与えられる ゴール または ポイント この チャンス は 、他 の チーム が ルール を 破った ため に 与えられる |
ゴールキーパー お のぞいて 、 ぼうぎょ しよう と する プレイヤー なしで ゴール または ポイント お かくとく するチャンス 、 それ お とめよう と する ; せいこう した ばあい に あたえられる ゴール または ポイント この チャンスわ 、 た の チーム が ルール お やぶった ため に あたえられる |
gōrukīpā o nozoite , bōgyo shiyō to suru pureiyā nashidegōru mataha pointo o kakutoku suru chansu , sore o tomeyōto suru ; seikō shita bāi ni ataerareru gōru mataha pointokono chansu wa , ta no chīmu ga rūru o yabutta tame niataerareru |
6 |
点球.;罚点球得分 |
diǎn qiú.; Fá
diǎn qiú défēn |
点球。;罚点球轰 |
diǎn qiú.; Fá diǎn
qiú hōng |
Penalties. Penalties |
Penalidades. |
Pénalités. Pénalités |
ペナルティ。ペナルティ。 |
ペナルティ 。 ペナルティ 。 |
ペナルティ 。 ペナルティ 。 |
penaruti . penaruti . |
|
7 |
Two
minutes later Ford equalized with a penalty |
Two minutes later
Ford equalized with a penalty |
两分钟后,福特被罚平分 |
liǎng fēnzhōng
hòu, fútè bèi fá píngfēn |
Two minutes later
Ford equalized with a penalty |
Dois minutos depois,
Ford empatou com uma penalidade |
Deux minutes plus
tard, Ford égalisait avec une pénalité |
2分後、フォードはペナルティでイコライズした |
2 分 後 、 フォード は ペナルティ で イコライズ した |
2 ふん ご 、 フォード わ ペナルティ で いこらいず した |
2 fun go , fōdo wa penaruti de ikoraizu shita |
|
8 |
两分钟后,福特以一记点球将比分扳平 |
liǎng
fēnzhōng hòu, fútè yǐ yī jì diǎn qiú jiāng
bǐfēn bānpíng |
两分钟后,福特以一记点球将比分扳平 |
liǎng fēnzhōng
hòu, fútè yǐ yī jì diǎn qiú jiāng bǐfēn
bānpíng |
Two minutes later,
Ford tied the score with a penalty |
Dois minutos depois,
Ford empatou o placar com uma penalidade |
Deux minutes plus
tard, Ford a égalisé le score avec une pénalité |
2分後、フォードはペナルティでスコアを結びました |
2 分 後 、 フォード は ペナルティ で スコア を結びました |
2 ふん ご 、 フォード わ ペナルティ で スコア お むすびました |
2 fun go , fōdo wa penaruti de sukoa o musubimashita |
|
9 |
两分钟后,福特被罚平分 |
liǎng
fēnzhōng hòu, fútè bèi fá píngfēn |
两分钟后,福特被罚平分 |
liǎng fēnzhōng
hòu, fútè bèi fá píngfēn |
Two minutes later,
Ford was split equally |
Dois minutos depois,
Ford foi dividido igualmente |
Deux minutes plus
tard, Ford était divisé également |
2分後、フォードは均等に分割されました |
2 分 後 、 フォード は 均等 に 分割 されました |
2 ふん ご 、 フォード わ きんとう に ぶんかつ されました |
2 fun go , fōdo wa kintō ni bunkatsu saremashita |
|
10 |
we were awarded a penalty after a late tackle |
we were awarded a
penalty after a late tackle |
迟到后我们被判罚款 |
chídào hòu wǒmen bèi pàn
fákuǎn |
we were awarded a
penalty after a late tackle |
fomos penalizados
após um tackle tardio |
nous avons reçu une
pénalité après un tacle tardif |
遅いタックルの後、ペナルティを与えられました |
遅い タックル の 後 、 ペナルティ を 与えられました |
おそい タックル の のち 、 ペナルティ お あたえられました |
osoi takkuru no nochi , penaruti o ataeraremashita |
|
11 |
对方铲球犯规后,我们得了一个点球 |
duìfāng
chǎn qiú fànguī hòu, wǒmen déliǎo yīgè diǎn qiú |
对方铲球犯规后,我们得了一个点球 |
duìfāng chǎn qiú
fànguī hòu, wǒmen déliǎo yīgè diǎn qiú |
After a foul by the
opponent, we got a penalty. |
Após uma falta do
adversário, recebemos uma penalidade. |
Après une faute de
l'adversaire, nous avons obtenu un penalty. |
相手によるファウルの後、ペナルティを受けました。 |
相手 による ファウル の 後 、 ペナルティ を 受けました。 |
あいて による ファウル の のち 、 ペナルティ お うけました 。 |
aite niyoru fauru no nochi , penaruti o ukemashita . |
|
12 |
迟到后我们被判罚款 |
chídào hòu
wǒmen bèi pàn fákuǎn |
迟到后我们被判罚款 |
chídào hòu wǒmen bèi pàn
fákuǎn |
We were fined for
being late |
Fomos multados por
nos atrasarmos |
Nous avons été
condamnés à une amende pour retard |
遅れたことで罰金を科された |
遅れた こと で 罰金 を 科された |
おくれた こと で ばっきん お かされた |
okureta koto de bakkin o kasareta |
|
13 |
I
volunteered to take the penalty ( be the person who tries to score the goal/point) |
I volunteered to
take the penalty (be the person who tries to score the goal/point) |
我自愿接受惩罚(成为试图得分/得分的人) |
wǒ zìyuàn jiēshòu
chéngfá (chéngwéi shìtú défēn/défēn de rén) |
I volunteered to
take the penalty (be the person who tries to score the goal / point) |
Ofereci-me para
cumprir a penalidade (seja a pessoa que tenta marcar o gol / ponto) |
Je me suis porté
volontaire pour subir la pénalité (être la personne qui essaie de marquer le
but / le point) |
私はペナルティを受けることを志願しました(ゴール/ポイントを獲得しようとする人である) |
私 は ペナルティ を 受ける こと を 志願 しました (ゴール / ポイント を 獲得 しよう と する 人である ) |
わたし わ ペナルティ お うける こと お しがん しました (ゴール / ポイント お かくとく しよう と する ひとである) |
watashi wa penaruti o ukeru koto o shigan shimashita (gōru / pointo o kakutoku shiyō to suru hitodearu ) |
|
14 |
我自愿主罚点球 |
wǒ zìyuàn
zhǔ fá diǎn qiú |
我自愿主罚点球 |
wǒ zìyuàn zhǔ fá
diǎn qiú |
I volunteered a
penalty kick |
Ofereci um chute de
pênalti |
J'ai offert un coup
de pied de pénalité |
ペナルティキックを志願しました |
ペナルティ キック を 志願 しました |
ペナルティ キック お しがん しました |
penaruti kikku o shigan shimashita |
|
15 |
我自愿接受惩罚(成为试图得分/得分的人) |
wǒ zìyuàn
jiēshòu chéngfá (chéngwéi shìtú défēn/défēn de rén) |
我自愿接受惩罚(成为试图流行/扮演的人) |
wǒ zìyuàn jiēshòu
chéngfá (chéngwéi shìtú liúxíng/bànyǎn de rén) |
I voluntarily accept
punishment (become someone trying to score / score) |
Aceito
voluntariamente a punição (me tornar alguém tentando marcar / marcar) |
J'accepte
volontairement la punition (devenir quelqu'un qui essaie de marquer /
marquer) |
私は自発的に罰を受け入れます(得点しようとする人になります/得点します) |
私 は 自発 的 に 罰 を 受け入れます ( 得点 しよう とする 人 に なります / 得点 します ) |
わたし わ じはつ てき に ばち お うけいれます ( とくてんしよう と する ひと に なります / とくてん します ) |
watashi wa jihatsu teki ni bachi o ukeiremasu ( tokutenshiyō to suru hito ni narimasu / tokuten shimasu ) |
|
16 |
he
missed a penalty in the last minute of the game |
he missed a penalty
in the last minute of the game |
他在比赛的最后一刻错过了点球 |
tā zài bǐsài de
zuìhòu yīkè cuòguòle diǎn qiú |
he missed a penalty
in the last minute of the game |
ele perdeu um
pênalti no último minuto do jogo |
il a raté un penalty
à la dernière minute du match |
彼は試合の最後の瞬間にペナルティを逃した |
彼 は 試合 の 最後 の 瞬間 に ペナルティ を 逃した |
かれ わ しあい の さいご の しゅんかん に ペナルティ おのがした |
kare wa shiai no saigo no shunkan ni penaruti o nogashita |
|
17 |
在比赛的最后一刻,他初失了点球 |
zài bǐsài de
zuìhòu yīkè, tā chū shīle diǎn qiú |
在比赛的最后一刻,他初失了点球 |
zài bǐsài de zuìhòu
yīkè, tā chū shīle diǎn qiú |
At the last minute
of the game, he lost his first penalty. |
No último minuto do
jogo, ele perdeu sua primeira penalidade. |
À la dernière minute
du match, il a perdu son premier penalty. |
ゲームの最後の最後で、彼は最初のペナルティーを失いました。 |
ゲーム の 最後 の 最後 で 、 彼 は 最初 の ペナルティーを 失いました 。 |
ゲーム の さいご の さいご で 、 かれ わ さいしょ の ペナルティー お うしないました 。 |
gēmu no saigo no saigo de , kare wa saisho no penarutī oushinaimashita . |
|
18 |
see |
see |
看到 |
kàn dào |
see |
ver |
voir |
ほら |
ほら |
ほら |
hora |
|
19 |
pay |
pay |
工资 |
gōngzī |
pay |
pagar |
payer |
払う |
払う |
はらう |
harau |
|
20 |
penalty area |
penalty area |
禁区 |
jìnqū |
penalty area |
área de penalidade |
zone de pénalité |
ペナルティエリア |
ペナルティ エリア |
ペナルティ エリア |
penaruti eria |
|
21 |
also |
also |
也 |
yě |
also |
também |
aussi |
また |
また |
また |
mata |
|
22 |
penalty box, area |
penalty box, area |
罚款箱,区域 |
fákuǎn xiāng,
qūyù |
penalty box, area |
caixa de penalidade,
área |
banc des pénalités,
zone |
ペナルティボックス、エリア |
ペナルティ ボックス 、 エリア |
ペナルティ ボックス 、 エリア |
penaruti bokkusu , eria |
|
23 |
(in football |
(in football |
(在足球中 |
(zài zúqiú zhōng |
(in football |
(no futebol |
(dans le football |
(サッカーで |
( サッカー で |
( サッカー で |
( sakkā de |
|
24 |
soccer |
soccer |
足球 |
zúqiú |
soccer |
futebol |
football |
サッカー |
サッカー |
サッカー |
sakkā |
|
25 |
足球 |
zúqiú |
足球 |
zúqiú |
football |
Futebol |
Football américain |
サッカー |
サッカー |
サッカー |
sakkā |
|
26 |
the
area in front of the goal. If the defending team breaks the rules within this
area, the other team is given a penalty. |
the area in front of
the goal. If the defending team breaks the rules within this area, the other
team is given a penalty. |
球门前方的区域。如果防守队违反了该区域的规则,则另一支球队将受到处罚。 |
qiúmén qiánfāng de
qūyù. Rúguǒ fángshǒu duì wéifǎnle gāi qūyù de
guīzé, zé lìng yī zhī qiú duì jiāng shòudào chǔfá. |
the area in front of
the goal. If the defending team breaks the rules within this area, the other
team is given a penalty. |
a área na frente do
gol.Se a equipe defensora infringir as regras dessa área, a outra equipe
receberá uma penalidade. |
la zone devant le
but. Si l'équipe en défense enfreint les règles dans cette zone, l'autre
équipe se voit infliger une pénalité. |
ゴールの前のエリア防御側のチームがこのエリア内のルールを破った場合、他のチームにはペナルティが与えられます。 |
ゴール の 前 の エリア 防御側 の チーム が このエリア内 の ルール を 破った 場合 、 他 の チーム に はペナルティ が 与えられます 。 |
ゴール の まえ の エリア ぼうぎょがわ の チーム が このえりあない の ルール お やぶった ばあい 、 た の チームに わ ペナルティ が あたえられます 。 |
gōru no mae no eria bōgyogawa no chīmu ga kono erianaino rūru o yabutta bāi , ta no chīmu ni wa penaruti gaataeraremasu . |
|
27 |
罚球区;禁区 |
Fáqiú qū;
jìnqū |
罚球区;禁区 |
Fáqiú qū; jìnqū |
Penalty area |
Área de penalidade |
Zone de pénalité |
ペナルティエリア |
ペナルティ エリア |
ペナルティ エリア |
penaruti eria |
|
28 |
penalty box |
penalty box |
罚款箱 |
fákuǎn xiāng |
penalty box |
caixa de penalidade |
penalty box |
ペナルティボックス |
ペナルティ ボックス |
ペナルティ ボックス |
penaruti bokkusu |
|
29 |
penalty area |
penalty area |
禁区 |
jìnqū |
penalty area |
área de penalidade |
zone de pénalité |
ペナルティエリア |
ペナルティ エリア |
ペナルティ エリア |
penaruti eria |
|
30 |
in ice hockey |
in ice hockey |
在冰上曲棍球 |
zài bīng shàng
qūgùnqiú |
in ice hockey |
no hóquei no gelo |
au hockey sur glace |
アイスホッケーで |
アイスホッケー で |
アイスホッケー で |
aisuhokkē de |
|
31 |
冰上曲棍球 |
bīng shàng qūgùnqiú |
冰上曲棍球 |
bīng shàng qūgùnqiú |
Ice hockey |
Hóquei no gelo |
Hockey sur
glace |
アイスホッケー |
アイスホッケー |
アイスホッケー |
aisuhokkē |
|
32 |
an
area next to the ice where a player who has broken the rules must wait for a
short time |
an area next to the
ice where a player who has broken the rules must wait for a short time |
靠近冰块的区域,违反规则的玩家必须等待一小段时间 |
kàojìn
bīngkuài de qūyù, wéifǎn guīzé de
wánjiā bìxū děngdài yī xiǎoduàn shíjiān |
an area next to the
ice where a player who has broken the rules must wait for a short time |
uma área próxima ao
gelo onde um jogador que violou as regras deve esperar um pouco |
une zone à côté de
la glace où un joueur qui a enfreint les règles doit attendre un court
instant |
ルールを破ったプレイヤーが短時間待つ必要がある氷の隣のエリア |
ルール を 破った プレイヤー が 短時間 待つ 必要 が ある氷 の 隣 の エリア |
ルール お やぶった プレイヤー が たんじかん まつ ひつよう が ある こうり の となり の エリア |
rūru o yabutta pureiyā ga tanjikan matsu hitsuyō ga aru kōrino tonari no eria |
|
33 |
犯规队员临时座席;受罚席 |
fànguī duìyuán
línshí zuòxí; shòufá xí |
犯规队员临时座席;受罚席 |
fànguī duìyuán línshí
zuòxí; shòufá xí |
Foul player
temporary seat; penalty seat |
Assento temporário
de jogador sujo; assento de penalidade |
Siège temporaire du
joueur fautif; siège de penalty |
ファウルプレーヤーの仮席、ペナルティシート |
ファウルプレーヤー の 仮 席 、 ペナルティ シート |
fあうるぷれえやあ の かり せき 、 ペナルティ シート |
faurupurēyā no kari seki , penaruti shīto |
|
34 |
penalty kick |
penalty kick |
罚球 |
fáqiú |
penalty kick |
pontapé de
grande penalidade |
coup de pied
de pénalité |
ペナルティーキック |
ペナルティー キック |
ペナルティー キック |
penarutī kikku |
|
35 |
also |
also |
也 |
yě |
also |
também |
aussi |
また |
また |
また |
mata |
|
36 |
spot kick |
spot kick |
踢踢 |
tī tī |
spot kick |
chute à vista |
coup de pied |
スポットキック |
スポット キック |
スポット キック |
supotto kikku |
|
37 |
a
kick that is taken as a penalty |
a kick that is taken
as a penalty |
被踢为罚球 |
bèi tī wèi fáqiú |
a kick that is taken
as a penalty |
um chute que é
considerado uma penalidade |
un coup de pied qui
est pris comme pénalité |
ペナルティと見なされるキック |
ペナルティ と 見なされる キック |
ペナルティ と みなされる キック |
penaruti to minasareru kikku |
|
38 |
in
the game of football (soccer) |
in the game of
football (soccer) |
在足球比赛中(足球) |
zài zúqiú bǐsài zhōng
(zúqiú) |
in the game of
football (soccer) |
no jogo de futebol
(futebol) |
dans le football
(soccer) |
サッカーの試合(サッカー) |
サッカー の 試合 ( サッカー ) |
サッカー の しあい ( サッカー ) |
sakkā no shiai ( sakkā ) |
|
39 |
(足球比赛的)罚点球,罚球 |
(zúqiú bǐsài
de) fá diǎn qiú, fáqiú |
(足球比赛的)罚点球,罚球 |
(zúqiú bǐsài de) fá
diǎn qiú, fáqiú |
Penalty kick |
Pontapé de grande
penalidade |
Coup de pied de
pénalité |
ペナルティキック |
ペナルティ キック |
ペナルティ キック |
penaruti kikku |
|
40 |
penalty point |
penalty point |
罚分 |
fá fēn |
penalty point |
ponto de penalidade |
point de pénalité |
ペナルティポイント |
ペナルティ ポイント |
ペナルティ ポイント |
penaruti pointo |
|
41 |
罚分 |
fá fēn |
罚分 |
fá fēn |
Penalty |
Penalidade |
Pénalité |
ペナルティ |
ペナルティ |
ペナルティ |
penaruti |
|
42 |
a
note on sb's driving license showing they have committed an offence while
driving |
a note on sb's
driving license showing they have committed an offence while driving |
某人的驾驶执照上的便条,表明他们在驾驶时犯了罪 |
mǒu rén de jiàshǐ
zhízhào shàng de biàntiáo, biǎomíng tāmen zài jiàshǐ shí fànle
zuì |
a note on sb's
driving license showing they have committed an offence while driving |
uma nota na carta de
condução da sb mostrando que eles cometeram um crime enquanto dirigiam |
une note sur le
permis de conduire de sb montrant qu'ils ont commis une infraction en
conduisant |
運転中に犯罪を犯したことを示すsbの運転免許証に関するメモ |
運転 中 に 犯罪 を 犯した こと を 示す sb の 運転 免許証に関する メモ |
うんてん ちゅう に はんざい お おかした こと お しめす sbの うんてん めんきょしょう にかんする メモ |
unten chū ni hanzai o okashita koto o shimesu sb no untenmenkyoshō nikansuru memo |
|
43 |
(司机的)违章驾驶记录 |
(sījī de) wéizhāng
jiàshǐ jìlù |
(司机的)违章驾驶记录 |
(sījī de) wéizhāng
jiàshǐ jìlù |
Driver's
record |
Registro do
motorista |
Dossier du
conducteur |
運転手の記録 |
運転手 の 記録 |
うんてんしゅ の きろく |
untenshu no kiroku |
|
44 |
某人的驾驶执照上的便条,表明他们在驾驶时犯了罪 |
mǒu rén de
jiàshǐ zhízhào shàng de biàntiáo, biǎomíng tāmen zài
jiàshǐ shí fànle zuì |
某人的驾驶执照上的便条,表明他们在驾驶时犯了罪 |
mǒu rén de jiàshǐ
zhízhào shàng de biàntiáo, biǎomíng tāmen zài jiàshǐ shí fànle
zuì |
A note on someone's
driver's license indicating that they have committed a crime |
Uma nota na carteira
de motorista de alguém indicando que ele cometeu um crime enquanto dirigia |
Une note sur le
permis de conduire d'une personne indiquant qu'elle a commis un crime |
運転中に犯罪を犯したことを示す誰かの運転免許証に関するメモ |
運転 中 に 犯罪 を 犯した こと を 示す 誰か の 運転免許証 に関する メモ |
うんてん ちゅう に はんざい お おかした こと お しめす だれか の うんてん めんきょしょう にかんする メモ |
unten chū ni hanzai o okashita koto o shimesu dareka nounten menkyoshō nikansuru memo |
|
45 |
penalty shoot-out |
penalty
shoot-out |
点球大战 |
diǎn qiú dàzhàn |
penalty shoot-out |
pênaltis |
tirs au but |
ペナルティーシュートアウト |
ペナルティーシュートアウト |
ぺなるてぃいしゅうとあうと |
penarutīshūtoauto |
|
46 |
(in football (soccer) a
way of deciding the winner when both teams have the same score at the end of
a game. Each team is given a number of chances to kick the ball into the goal
and the team that scores the most goals wins. |
(in football
(soccer) a way of deciding the winner when both teams have the same score at
the end of a game. Each team is given a number of chances to kick the ball
into the goal and the team that scores the most goals wins. |
(在足球(足球)中,一种在比赛结束时两队得分均相同的情况下决定获胜者的方法。每支球队都有很多机会将球踢入球门,而得分最高的队则获胜)
。 |
(zài zúqiú (zúqiú) zhōng,
yī zhǒng zài bǐsài jiéshù shí liǎng duì défēn
jūn xiāngtóng de qíngkuàng xià juédìng huòshèng zhě de
fāngfǎ. Měi zhī qiú duì dōu yǒu
hěnduō jīhuì jiāng qiú tī rù qiúmén, ér défēn
zuìgāo de duì zé huòshèng). |
(in football
(soccer) a way of deciding the winner when both teams have the same score at
the end of a game. Each team is given a number of chances to kick the ball
into the goal and the team that scores the most goals wins . |
(no futebol) uma
maneira de decidir o vencedor quando ambas as equipes tiverem a mesma
pontuação no final de um jogo. Cada equipe terá várias chances de chutar a
bola para o gol e vencerá o time que marcar mais gols . |
(en football
(soccer) une façon de décider du vainqueur lorsque les deux équipes ont le
même score à la fin d'un jeu. Chaque équipe a un certain nombre de chances de
frapper le ballon dans le but et l'équipe qui marque le plus de buts gagne . |
(サッカー(サッカー)では、試合終了時に両方のチームが同じスコアを持っている場合に勝者を決定する方法。各チームにはボールをゴールに蹴るチャンスが与えられ、最もゴールを決めたチームが勝ちます。
。 |
( サッカー ( サッカー ) で は 、 試合 終了 時 に 両方の チーム が 同じ スコア を 持っている 場合 に 勝者 を決定 する 方法 。 各 チーム に は ボール を ゴール に蹴る チャンス が 与えられ 、 最も ゴール を 決めたチーム が 勝ちます 。 。 |
( サッカー ( サッカー ) で わ 、 しあい しゅうりょうじ に りょうほう の チーム が おなじ スコア お もっているばあい に しょうしゃ お けってい する ほうほう 。 かく チーム に わ ボール お ゴール に ける チャンス が あたえられ 、 もっとも ゴール お きめた チーム が かちます 。 。 |
( sakkā ( sakkā ) de wa , shiai shūryō ji ni ryōhō nochīmu ga onaji sukoa o motteiru bāi ni shōsha o kettei suruhōhō . kaku chīmu ni wa bōru o gōru ni keru chansu gaataerare , mottomo gōru o kimeta chīmu ga kachimasu . . |
47 |
罚点球决定胜负 |
Fá diǎn qiú
juédìng shèng fù |
罚点球决定胜负 |
Fá diǎn qiú juédìng shèng
fù |
Penalty shootout |
Pênaltis |
Tirs au but |
ペナルティシュートアウト |
ペナルティシュートアウト |
ぺなるてぃしゅうとあうと |
penarutishūtoauto |
|
48 |
penance |
penance |
苦修 |
kǔ xiū |
penance |
penitência |
pénitence |
苦行 |
苦行 |
くぎょう |
kugyō |
|
49 |
~ (for sth) (especially in particular religions |
~ (for sth)
(especially in particular religions |
〜(某物)(尤其是在特定宗教中) |
〜(mǒu wù)(yóuqí shì
zài tèdìng zōngjiào zhōng) |
~ (for sth)
(especially in particular religions |
~ (para sth)
(especialmente em religiões particulares |
~ (pour qc) (surtout
dans certaines religions |
〜(sth)(特に特定の宗教 |
〜 ( sth ) ( 特に 特定 の 宗教 |
〜 ( sth ) ( とくに とくてい の しゅうきょう |
〜 ( sth ) ( tokuni tokutei no shūkyō |
|
50 |
尤见于某些宗教 |
yóu jiànyú mǒu xiē zōngjiào |
尤见于某些宗教 |
yóu jiànyú mǒu xiē zōngjiào |
Seen
especially in certain religions |
Visto
especialmente em certas religiões |
Vu surtout
dans certaines religions |
特に特定の宗教で見られる |
特に 特定 の 宗教 で 見られる |
とくに とくてい の しゅうきょう で みられる |
tokuni tokutei no shūkyō de mirareru |
|
51 |
an
act that you give yourself to do, or that a priest gives you to do in order
to show that you are sorry for sth you have done wrong |
an act that you give
yourself to do, or that a priest gives you to do in order to show that you
are sorry for sth you have done wrong |
为了让自己对某事做错而感到抱歉 |
wèile ràng zìjǐ duì
mǒu shì zuò cuò ér gǎndào bàoqiàn |
an act that you give
yourself to do, or that a priest gives you to do in order to show that you
are sorry for sth you have done wrong |
um ato que você se
dedica a fazer ou que um padre lhe dá para mostrar que sente muito por ter
feito algo errado |
un acte que vous
vous donnez à faire, ou qu'un prêtre vous donne à faire pour montrer que vous
êtes désolé pour ce que vous avez fait de mal |
自分がやることを与えた行為、またはあなたが間違ったことをしたことを気の毒に思うことを示すために司祭があなたに与えた行為 |
自分 が やる こと を 与えた 行為 、 または あなた が間違った こと を した こと を 気の毒 に 思う こと を示す ため に 司祭 が あなた に 与えた 行為 |
じぶん が やる こと お あたえた こうい 、 または あなたが まちがった こと お した こと お きのどく に おもう こと お しめす ため に しさい が あなた に あたえた こうい |
jibun ga yaru koto o ataeta kōi , mataha anata gamachigatta koto o shita koto o kinodoku ni omō koto oshimesu tame ni shisai ga anata ni ataeta kōi |
|
52 |
补赎;悔罪 :修和圣事 |
bǔ shú; huǐzuì: Xiū hé shèng
shì |
补赎;悔罪:修和圣事 |
bǔ shú; huǐzuì: Xiū hé shèng
shì |
Redemption;
Repentance: Reconciliation |
Redenção;
arrependimento |
Rachat;
repentir: réconciliation |
償還、悔い改め:和解 |
償還 、 悔い改め : 和解 |
しょうかん 、 くいあらため : わかい |
shōkan , kuiaratame : wakai |
|
53 |
为了让自己为某件事感到遗憾而做的事情 |
wèile ràng zìjǐ
wèi mǒu jiàn shì gǎndào yíhàn ér zuò de shìqíng |
为了让自己为某件事感到遗憾而做的事情 |
wèile ràng zìjǐ wèi
mǒu jiàn shì gǎndào yíhàn ér zuò de shìqíng |
To do something to
regret something |
Fazer algo para se
arrepender de algo |
Faire quelque chose
pour regretter quelque chose |
後悔するために何かをする |
後悔 する ため に 何 か を する |
こうかい する ため に なに か お する |
kōkai suru tame ni nani ka o suru |
|
54 |
an
act of penance |
an act of
penance |
pen悔的行为 |
pen huǐ de xíngwéi |
an act of penance |
um ato de penitência |
un acte de pénitence |
苦行の行為 |
苦行 の 行為 |
くぎょう の こうい |
kugyō no kōi |
|
55 |
赎罪善功 |
shúzuì shàngōng |
赎罪善功 |
shúzuì shàngōng |
Atonement |
Expiação |
Expiation |
tone罪 |
tone罪 |
ざい |
zai |
|
56 |
to
do penance for your sins |
to do penance for
your sins |
为自己的罪做pen悔 |
wèi zìjǐ de zuì zuò pen
huǐ |
to do penance for
your sins |
fazer penitência por
seus pecados |
faire pénitence pour
tes péchés |
あなたの罪をpenうために |
あなた の 罪 を penう ため に |
あなた の つみ お う ため に |
anata no tsumi o u tame ni |
|
57 |
为自己的罪过做补赎 |
wèi zìjǐ de
zuìguo zuò bǔ shú |
为自己的罪过做补赎 |
wèi zìjǐ de zuìguo zuò
bǔ shú |
Make atonement for
your sins |
Faça expiação por
seus pecados |
Faites l'expiation
de vos péchés |
あなたの罪をtoneう |
あなた の 罪 を toneう |
あなた の つみ お う |
anata no tsumi o u |
|
58 |
为自己的罪做pen悔 |
wèi zìjǐ de zuì
zuò pen huǐ |
为自己的罪做pen悔 |
wèi zìjǐ de zuì zuò pen
huǐ |
Penance for your
sins |
Penitência pelos
seus pecados |
Pénitence pour vos
péchés |
あなたの罪に対する苦行 |
あなた の 罪 に対する 苦行 |
あなた の つみ にたいする くぎょう |
anata no tsumi nitaisuru kugyō |
|
59 |
something
that you have to do even though you do not like doing it |
something that you
have to do even though you do not like doing it |
即使您不喜欢做的事情也必须做 |
jíshǐ nín bù
xǐhuān zuò de shìqíng yě bìxū zuò |
something that you
have to do even though you do not like doing it |
algo que você
precisa fazer, mesmo que não goste de fazê-lo |
quelque chose que
vous devez faire même si vous n'aimez pas le faire |
あなたがそれをするのが好きではないにもかかわらず、あなたがしなければならない何か |
あなた が それ を する の が 好きで は ない に もかかわらず 、 あなた が しなければならない 何 か |
あなた が それ お する の が すきで わ ない に も かかわらず 、 あなた が しなければならない なに か |
anata ga sore o suru no ga sukide wa nai ni mo kakawarazu, anata ga shinakerebanaranai nani ka |
|
60 |
苦差事.被迫做的事 |
kǔchāi
shì. Bèi pò zuò de shì |
苦差事。被迫做的事 |
kǔchāi shì. Bèi pò
zuò de shì |
Chores |
Tarefas |
Corvées |
雑用 |
雑用 |
ざつよう |
zatsuyō |
|
61 |
即使您不喜欢做的事情也必须做 |
jíshǐ nín bù
xǐhuān zuò de shìqíng yě bìxū zuò |
即使您不喜欢做的事情也必须做 |
jíshǐ nín bù
xǐhuān zuò de shìqíng yě bìxū zuò |
Must do even if you
don't like to do it |
Deve fazer mesmo que
você não goste |
Doit faire même si
vous n'aimez pas le faire |
嫌いでもやらなければならない |
嫌いで も やらなければならない |
きらいで も やらなければならない |
kiraide mo yaranakerebanaranai |
|
62 |
She
regards living in New York as a penance; she hates big
cities |
She regards living
in New York as a penance; she hates big cities |
她认为住在纽约是一种pen悔。她讨厌大城市 |
tā rènwéi zhù zài
niǔyuē shì yī zhǒng pen huǐ. Tā tǎoyàn dà
chéngshì |
She regards living
in New York as a penance; she hates big cities |
Ela considera morar
em Nova York como penitência; odeia grandes cidades |
Elle considère la
vie à New York comme une pénitence; elle déteste les grandes villes |
彼女はニューヨークでの生活を苦行と見なします;彼女は大都市が嫌いです |
彼女 は ニューヨーク で の 生活 を 苦行 と 見なします ;彼女 は 大都市 が 嫌いです |
かのじょ わ ニューヨーク で の せいかつ お くぎょう と みなします ; かのじょ わ だいとし が きらいです |
kanojo wa nyūyōku de no seikatsu o kugyō to minashimasu; kanojo wa daitoshi ga kiraidesu |
|
63 |
她把住在纽约视为一件苦事,她讨厌大都市 |
tā bǎ zhù
zài niǔyuē shì wéi yī jiàn kǔ shì, tā tǎoyàn dà
dūshì |
她把住在纽约视为一件苦事,她讨厌大都市 |
tā bǎ zhù zài
niǔyuē shì wéi yī jiàn kǔ shì, tā tǎoyàn dà
dūshì |
She sees living in
New York as a bitter job, and she hates metropolises |
Ela vê a vida em
Nova York como um trabalho amargo e odeia metrópoles |
Elle voit la vie à
New York comme un travail amer, et elle déteste les métropoles |
彼女はニューヨークでの生活は苦い仕事だと考えており、大都市が嫌いです |
彼女 は ニューヨーク で の 生活 は 苦い 仕事だ と考えており 、 大都市 が 嫌いです |
かのじょ わ ニューヨーク で の せいかつ わ にがい しごとだ と かんがえており 、 だいとし が きらいです |
kanojo wa nyūyōku de no seikatsu wa nigai shigotoda tokangaeteori , daitoshi ga kiraidesu |
|
64 |
pen-and-ink |
pen-and-ink |
笔墨 |
bǐmò |
pen-and-ink |
caneta e tinta |
plume et encre |
ペンとインク |
ペン と インク |
ペン と インク |
pen to inku |
|
65 |
drawn
with a pen |
drawn with a pen |
用笔画 |
yòng bǐhuà |
drawn with a pen |
desenhado com uma
caneta |
dessiné avec un
stylo |
ペンで描いた |
ペン で 描いた |
ペン で えがいた |
pen de egaita |
|
66 |
用钢笔画的: |
yòng
gāngbǐ huà de: |
用钢笔画的: |
yòng gāngbǐ huà de: |
Draw with a pen: |
Desenhe com uma
caneta: |
Dessinez avec un
stylo: |
ペンで描く: |
ペン で 描く : |
ペン で えがく : |
pen de egaku : |
|
67 |
pen
and ink drawings |
Pen and ink drawings |
钢笔和墨水图纸 |
Gāngbǐ hé mòshuǐ
túzhǐ |
pen and ink drawings |
desenhos de caneta e
tinta |
dessins à la plume
et à l'encre |
ペンとインクの絵 |
ペン と インク の 絵 |
ペン と インク の え |
pen to inku no e |
|
68 |
钢笔画 |
gāngbǐ
huà |
钢笔画 |
gāngbǐ huà |
Pen drawing |
Desenho de caneta |
Dessin au stylo |
ペン画 |
ペン画 |
ぺんが |
penga |
|
69 |
pence |
pence |
便士 |
biànshì |
pence |
pence |
pence |
ペンス |
ペンス |
ペンス |
pensu |
|
70 |
(abbr. p) |
(abbr. P) |
(缩写p) |
(suōxiě p) |
(abbr. p) |
(abr. p) |
(abr. p) |
(略称p) |
( 略称 p ) |
( りゃくしょう p ) |
( ryakushō p ) |
|
71 |
plural. of penny |
plural. Of
penny |
复数。一分钱 |
fùshù. Yī fēn qián |
plural. of
penny |
plural de
centavo |
Pluriel de
penny. |
ペニーの複数形 |
ペニー の 複数形 |
ペニー の ふくすうがた |
penī no fukusūgata |
|
72 |
penchant |
penchant |
爱好 |
àihào |
penchant |
inclinação |
penchant |
好み |
好み |
このみ |
konomi |
|
73 |
〜for sth a
special liking for sth |
〜for sth a
special liking for sth |
〜对某事特别喜欢 |
〜duì mǒu shì tèbié
xǐhuān |
~ For sth a special
liking for sth |
~ Para sth, um gosto
especial para sth |
~ Pour qch un goût
particulier pour qch |
〜sthの特別な好み |
〜 sth の 特別な 好み |
〜 sth の とくべつな このみ |
〜 sth no tokubetsuna konomi |
|
74 |
爱好;嗜爱 |
àihào; shì ài |
爱好;嗜爱 |
àihào; shì ài |
Hobby |
Passatempo |
Hobby |
趣味 |
趣味 |
しゅみ |
shumi |
|
75 |
synonym
fondness |
synonym fondness |
同义词喜爱 |
tóngyìcí xǐ'ài |
synonym fondness |
carinho sinônimo |
synonyme de
tendresse |
同義語 |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
|
76 |
She
has a penchant for champagne |
She has a penchant
for champagne |
她喜欢喝香槟 |
tā xǐhuān
hē xiāngbīn |
She has a penchant
for champagne |
Ela tem uma queda
por champanhe |
Elle a un penchant
pour le champagne |
彼女はシャンパンを好む |
彼女 は シャンパン を 好む |
かのじょ わ シャンパン お このむ |
kanojo wa shanpan o konomu |
|
77 |
她酷爱香槟酒 |
tā kù'ài
xiāngbīnjiǔ |
她酷爱香槟酒 |
tā kù'ài
xiāngbīnjiǔ |
She loves champagne |
Ela adora champanhe |
Elle aime le
champagne |
彼女はシャンパンが大好き |
彼女 は シャンパン が 大好き |
かのじょ わ シャンパン が だいすき |
kanojo wa shanpan ga daisuki |
|
78 |
pencil |
pencil |
铅笔 |
qiānbǐ |
pencil |
lápis |
crayon |
鉛筆 |
鉛筆 |
えんぴつ |
enpitsu |
|
79 |
a narrow piece of wood, or a metal or
plastic case, containing a black or coloured substance, used for drawing or
writing |
a narrow piece of wood, or a metal or
plastic case, containing a black or coloured substance, used for drawing or
writing |
用于绘画或书写的包含黑色或有色物质的一块狭窄的木头或金属或塑料盒 |
yòng yú huìhuà huò shūxiě de
bāohán hēisè huò yǒusè wùzhí de yīkuài xiázhǎi de
mùtou huò jīnshǔ huò sùliào hé |
a narrow piece
of wood, or a metal or plastic case, containing a black or coloured
substance, used for drawing or writing |
um pedaço
estreito de madeira, ou uma caixa de metal ou plástico, contendo uma
substância preta ou colorida, usada para desenhar ou escrever |
un morceau de
bois étroit, ou un boîtier en métal ou en plastique, contenant une substance
noire ou colorée, utilisé pour dessiner ou écrire |
細い木片、または金属製またはプラスチック製のケース、黒または着色された物質を含み、描画または書き込みに使用 |
細い 木片 、 または 金属製 または プラスチック製 のケース 、 黒 または 着色 された 物質 を 含み 、 描画または 書き込み に 使用 |
ほそい もくへん 、 または きんぞくせい または ぷらすちっくせい の ケース 、 くろ または ちゃくしょく された ぶっしつ お ふくみ 、 びょうが または かきこみ に しよう |
hosoi mokuhen , mataha kinzokusei matahapurasuchikkusei no kēsu , kuro mataha chakushoku saretabusshitsu o fukumi , byōga mataha kakikomi ni shiyō |
|
80 |
铅笔 |
qiānbǐ |
铅笔 |
qiānbǐ |
pencil |
Lápis |
Crayon |
鉛筆 |
鉛筆 |
えんぴつ |
enpitsu |
|
81 |
a
pencil drawing |
a pencil
drawing |
铅笔画 |
qiānbǐhuà |
a pencil drawing |
um desenho a lápis |
un dessin au crayon |
鉛筆画 |
鉛筆画 |
えんぴつが |
enpitsuga |
|
82 |
铅笔画 |
qiānbǐhuà |
铅笔画 |
qiānbǐhuà |
pencil drawing |
Desenho a lápis |
Dessin au crayon |
鉛筆画 |
鉛筆画 |
えんぴつが |
enpitsuga |
|
83 |
I'll get a pencil and paper |
I'll get a pencil and paper |
我去拿铅笔和纸 |
wǒ qù ná qiānbǐ
hé zhǐ |
I'll get a pencil
and paper |
Vou pegar um lápis e
papel |
Je vais avoir un
crayon et du papier |
鉛筆と紙をもらいます |
鉛筆 と 紙 を もらいます |
えんぴつ と かみ お もらいます |
enpitsu to kami o moraimasu |
|
84 |
我去拿铅笔和纸 |
wǒ qù ná
qiānbǐ hé zhǐ |
我去拿铅笔和纸 |
wǒ qù ná qiānbǐ
hé zhǐ |
I go get the pencil
and paper |
Eu vou pegar o lápis
e papel |
Je vais chercher le
crayon et le papier |
鉛筆と紙を取りに行きます |
鉛筆 と 紙 を 取り に 行きます |
えんぴつ と かみ お とり に いきます |
enpitsu to kami o tori ni ikimasu |
|
85 |
She
scribbled a note in pencil. |
She scribbled a note
in pencil. |
她用铅笔写了一张便条。 |
tā yòng qiānbǐ
xiěle yī zhāng biàntiáo. |
She scribbled a note
in pencil. |
Ela rabiscou uma
nota a lápis. |
Elle griffonna une
note au crayon. |
彼女は鉛筆でメモを走り書きした。 |
彼女 は 鉛筆 で メモ を 走り書き した 。 |
かのじょ わ えんぴつ で メモ お はしりがき した 。 |
kanojo wa enpitsu de memo o hashirigaki shita . |
|
86 |
地用学笔草草写了张便条 |
De yòng xué bǐ
cǎocǎo xiěle zhāng biàntiáo |
地用学笔草草写了张便条 |
De yòng xué bǐ
cǎocǎo xiěle zhāng biàntiáo |
Scribbled a note
with a scribble |
Rabiscou uma nota
com um rabisco |
Gribouillé une note
avec un gribouillis |
落書きでメモを走り書きした |
落書き で メモ を 走り書き した |
らくがき で メモ お はしりがき した |
rakugaki de memo o hashirigaki shita |
|
87 |
她用铅笔写了一张便条。 |
tā yòng
qiānbǐ xiěle yī zhāng biàntiáo. |
她用铅笔写了一张纸便条。 |
tā yòng qiānbǐ
xiěle yī zhāng zhǐ biàntiáo. |
She wrote a note
with a pencil. |
Ela escreveu uma
nota com um lápis. |
Elle a écrit une
note avec un crayon. |
彼女は鉛筆でメモを書きました。 |
彼女 は 鉛筆 で メモ を 書きました 。 |
かのじょ わ えんぴつ で メモ お かきました 。 |
kanojo wa enpitsu de memo o kakimashita . |
|
88 |
coloured
pencils |
Coloured pencils |
彩色铅笔 |
Cǎisè qiānbǐ |
coloured pencils |
lápis de cor |
crayons de couleur |
色鉛筆 |
色鉛筆 |
いろえんぴつ |
iroenpitsu |
|
89 |
彩色铅笔 |
cǎisè qiānbǐ |
彩色铅笔 |
cǎisè qiānbǐ |
Colored
pencils |
Lápis de cor |
Crayons de
couleur |
色鉛筆 |
色鉛筆 |
いろえんぴつ |
iroenpitsu |
|
90 |
picture |
picture |
图片 |
túpiàn |
picture |
quadro |
image |
絵 |
絵 |
え |
e |
|
91 |
stationary |
stationary |
平稳的 |
píngwěn de |
stationary |
estacionário |
stationnaire |
静止した |
静止 した |
せいし した |
seishi shita |
|
92 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
see also |
veja também |
voir aussi |
また見なさい |
また 見なさい |
また みなさい |
mata minasai |
|
93 |
eyebrow
pencil |
eyebrow pencil |
眉笔 |
méi bǐ |
eyebrow pencil |
lápis de sobrancelha |
crayon à sourcils |
アイブロウペンシル |
アイブロウペンシル |
あいぶろうぺんしる |
aiburōpenshiru |
|
94 |
propelling
pencil |
propelling pencil |
推进铅笔 |
tuījìn qiānbǐ |
propelling pencil |
lápis propulsor |
crayon propulseur |
推進鉛筆 |
推進 鉛筆 |
すいしん えんぴつ |
suishin enpitsu |
|
95 |
verb (-II-, -I-) |
verb (-II-,
-I-) |
动词(-II-,-I-) |
dòngcí (-II-,-I-) |
verb (-II-,
-I-) |
verbo (-II-,
-I-) |
verbe (-II-,
-I-) |
動詞(-II-、-I-) |
動詞 (- II -、- I -) |
どうし (- いい -、- い -) |
dōshi (- II -,- I -) |
|
96 |
to write, draw or mark sth with a pencil |
to write, draw or
mark sth with a pencil |
用铅笔写字,画图或标记某物 |
yòng qiānbǐ
xiězì, huàtú huò biāojì mǒu wù |
to write, draw or
mark sth with a pencil |
escrever, desenhar
ou marcar sth com um lápis |
écrire, dessiner ou
marquer qqch avec un crayon |
鉛筆でsthを書く、描く、マークする |
鉛筆 で sth を 書く 、 描く 、 マーク する |
えんぴつ で sth お かく 、 えがく 、 マーク する |
enpitsu de sth o kaku , egaku , māku suru |
|
97 |
用铅笔写(或画、作记号 |
yòng
qiānbǐ xiě (huò huà, zuò jìhào |
用铅笔写(或画,作记号 |
yòng qiānbǐ xiě
(huò huà, zuò jìhào |
Write with a pencil
(or draw, mark |
Escreva com um lápis
(ou desenhe, marque |
Écrivez avec un
crayon (ou dessinez, marquez |
鉛筆で書きます |
鉛筆 で 書きます |
えんぴつ で かきます |
enpitsu de kakimasu |
|
98 |
用铅笔写字,画图或标记某物 |
yòng
qiānbǐ xiězì, huàtú huò biāojì mǒu wù |
用铅笔写字,画图或标记某物 |
yòng qiānbǐ
xiězì, huàtú huò biāojì mǒu wù |
Write with pencil,
draw or mark something |
Escreva com lápis,
desenhe ou marque algo |
Écrivez avec un
crayon, dessinez ou marquez quelque chose |
鉛筆で書く、何かを描く、マークする |
鉛筆 で 書く 、 何 か を 描く 、 マーク する |
えんぴつ で かく 、 なに か お えがく 、 マーク する |
enpitsu de kaku , nani ka o egaku , māku suru |
|
99 |
a pencilled
portrait |
a pencilled
portrait |
铅笔肖像 |
qiānbǐ xiàoxiàng |
a pencilled portrait |
um retrato a lápis |
un portrait au
crayon |
鉛筆の肖像画 |
鉛筆 の 肖像画 |
えんぴつ の しょうぞうが |
enpitsu no shōzōga |
|
100 |
铅笔画像 |
qiānbǐ
huàxiàng |
铅笔画像 |
qiānbǐ huàxiàng |
Pencil portrait |
Retrato a lápis |
Portrait au crayon |
鉛筆の肖像画 |
鉛筆 の 肖像画 |
えんぴつ の しょうぞうが |
enpitsu no shōzōga |
|
|
A previous owner had
pencilled,First Edition, inside the book’s cover |
A previous owner had
pencilled,First Edition, inside the book’s cover |
先前的所有者在书的封面内写了第一版 |
xiānqián de
suǒyǒu zhě zài shū de fēngmiàn nèi xiěle dì
yī bǎn |
A previous owner had
pencilled, First Edition, inside the book ’s cover |
Um proprietário
anterior havia escrito, Primeira Edição, dentro da capa do livro |
Un ancien
propriétaire avait crayonné, First Edition, à l'intérieur de la couverture du
livre |
前の所有者が本の表紙に鉛筆で綴った初版 |
前 の 所有者 が 本 の 表紙 に 鉛筆 で 綴った 初版 |
まえ の しょゆうしゃ が ほん の ひょうし に えんぴつ でつずった しょはん |
mae no shoyūsha ga hon no hyōshi ni enpitsu de tsuzuttashohan |
|
102 |
以前的书圭在书的封二上角铅笔写了 ,第一版 |
yǐqián de
shū guī zài shū de fēng èr shàng jiǎo
qiānbǐ xiěle, dì yī bǎn |
以前的书圭在书的封二上角铅笔写了,第一版 |
yǐqián de shū
guī zài shū de fēng èr shàng jiǎo qiānbǐ
xiěle, dì yī bǎn |
The previous book
was written in pencil on the top cover of the book, first edition |
O livro anterior foi
escrito a lápis na capa do livro, primeira edição |
Le livre précédent a
été écrit au crayon sur la couverture supérieure du livre, la première
édition |
前の本は、本の表紙に鉛筆で書かれていました。初版 |
前 の 本 は 、 本 の 表紙 に 鉛筆 で 書かれていました 。初版 |
まえ の ほん わ 、 ほん の ひょうし に えんぴつ で かかれていました 。 しょはん |
mae no hon wa , hon no hyōshi ni enpitsu dekakareteimashita . shohan |
|
103 |
pencil
sth/sb in |
pencil sth/sb
in |
铅笔/某物 |
qiānbǐ/mǒu wù |
pencil sth / sb in |
lápis sth / sb em |
crayon sth / sb in |
ペンシルsth
/ sb in |
ペンシル sth / sb in |
ペンシル sth / sb いん |
penshiru sth / sb in |
|
104 |
to
write down sb's name or details of an arrangement with them that you know
might have to be changed later |
to write down sb's
name or details of an arrangement with them that you know might have to be
changed later |
写下某人的名字或与他们的安排的细节,您知道以后可能需要更改 |
xiě xià mǒu rén de
míngzì huò yǔ tāmen de ānpái de xìjié, nín zhīdào
yǐhòu kěnéng xūyào gēnggǎi |
to write down sb's
name or details of an arrangement with them that you know might have to be
changed later |
para anotar o nome
ou os detalhes de um acordo com sb que você sabe que pode precisar ser
alterado mais tarde |
pour écrire le nom
de sb ou les détails d'un arrangement avec eux que vous savez qu'il faudra
peut-être changer plus tard |
後で変更する必要があるかもしれないことを知っているSBの名前または取り決めの詳細を書き留める |
後で 変更 する 必要 が ある かも しれない こと を知っている SB の 名前 または 取り決め の 詳細 を書き留める |
あとで へんこう する ひつよう が ある かも しれない ことお しっている sb の なまえ または とりきめ の しょうさいお かきとめる |
atode henkō suru hitsuyō ga aru kamo shirenai koto oshitteiru SB no namae mataha torikime no shōsai okakitomeru |
|
105 |
临时记下(约会的人名或安排细节) |
línshí jì xià
(yuēhuì de rénmíng huò ānpái xìjié) |
临时记下(约会的人名或安排细节) |
línshí jì xià (yuēhuì de
rénmíng huò ānpái xìjié) |
Temporary note (name
of person or schedule details) |
Nota temporária
(nome da pessoa ou detalhes da programação) |
Note temporaire (nom
de la personne ou détails de l'horaire) |
一時メモ(人の名前またはスケジュールの詳細) |
一時 メモ ( 人 の 名前 または スケジュール の 詳細 ) |
いちじ メモ ( ひと の なまえ または スケジュール の しょうさい ) |
ichiji memo ( hito no namae mataha sukejūru no shōsai ) |
|
106 |
We've
pencilled in a meeting for , Tuesday afternoon |
We've pencilled in a
meeting for, Tuesday afternoon |
我们在星期二下午开会 |
wǒmen zài xīngqí'èr
xiàwǔ kāihuì |
We've pencilled in a
meeting for, Tuesday afternoon |
Marcamos uma reunião
para, terça-feira à tarde |
Nous avons crayonné
dans une réunion pour, mardi après-midi |
火曜日の午後の会議に参加しました |
火曜日 の 午後 の 会議 に 参加 しました |
かようび の ごご の かいぎ に さんか しました |
kayōbi no gogo no kaigi ni sanka shimashita |
|
107 |
我们暂定星期二下午开会 |
wǒmen zhàn dìng
xīngqí'èr xiàwǔ kāihuì |
我们暂定星期二下午参加 |
wǒmen zhàn dìng
xīngqí'èr xiàwǔ cānjiā |
We are tentatively
meeting on Tuesday afternoon |
Estamos nos reunindo
provisoriamente na tarde de terça-feira |
Nous nous réunissons
provisoirement mardi après-midi |
火曜日の午後に暫定的に会議をしています |
火曜日 の 午後 に 暫定 的 に 会議 を しています |
かようび の ごご に ざんてい てき に かいぎ お しています |
kayōbi no gogo ni zantei teki ni kaigi o shiteimasu |
|
108 |
我们在星期二下午开会 |
wǒmen zài
xīngqí'èr xiàwǔ kāihuì |
我们在星期二下午参加 |
wǒmen zài xīngqí'èr
xiàwǔ cānjiā |
We have a meeting on
Tuesday afternoon |
Temos uma reunião na
terça-feira à tarde |
Nous avons une
réunion mardi après-midi |
火曜日の午後に会議があります |
火曜日 の 午後 に 会議 が あります |
かようび の ごご に かいぎ が あります |
kayōbi no gogo ni kaigi ga arimasu |
|
109 |
Shall
I pencil you in for Friday? ( for a
meeting) |
Shall I pencil you in for Friday? (For a meeting) |
我可以在星期五给你铅笔吗?
(开会) |
wǒ kěyǐ zài
xīngqíwǔ gěi nǐ qiānbǐ ma? (Kāihuì) |
Shall I pencil you
in for Friday? (For a meeting) |
Devo escrever para
você na sexta-feira? (Para uma reunião) |
Dois-je vous écrire
pour vendredi? (Pour une réunion) |
金曜日に鉛筆で差し上げますか?(会議用) |
金曜日 に 鉛筆 で 差し上げます か ? ( 会議用 ) |
きにょうび に えんぴつ で さしあげます か ? ( かいぎよう ) |
kinyōbi ni enpitsu de sashiagemasu ka ? ( kaigiyō ) |
|
110 |
我要不要先记下星期五开会? |
wǒ yào bùyào
xiān jì xià xīngqíwǔ kāihuì? |
我要不要先记下星期五参加? |
wǒ yào bùyào xiān jì
xià xīngqíwǔ cānjiā? |
Shall I write down
the meeting on Friday first? |
Devo anotar a
reunião na sexta-feira primeiro? |
Dois-je noter la
réunion du vendredi premier? |
最初に金曜日の会議を書き留めましょうか? |
最初 に 金曜日 の 会議 を 書き留めましょう か ? |
さいしょ に きにょうび の かいぎ お かきとめましょう か? |
saisho ni kinyōbi no kaigi o kakitomemashō ka ? |
|
111 |
我可以在星期五给你铅笔吗? (开会) |
Wǒ
kěyǐ zài xīngqíwǔ gěi nǐ qiānbǐ ma?
(Kāihuì) |
我可以在星期五给你铅笔吗?(参加) |
Wǒ kěyǐ zài
xīngqíwǔ gěi nǐ qiānbǐ ma?(Cānjiā) |
May I give you a
pencil on Friday? (Meeting) |
Posso lhe dar um
lápis na sexta-feira? (Reunião) |
Puis-je vous donner
un crayon vendredi? (Réunion) |
金曜日に鉛筆を差し上げてもいいですか?
(会議) |
金曜日 に 鉛筆 を 差し上げて も いいです か ? ( 会議) |
きにょうび に えんぴつ お さしあげて も いいです か ? (かいぎ ) |
kinyōbi ni enpitsu o sashiagete mo īdesu ka ? ( kaigi ) |
|
112 |
pencil case |
pencil case |
铅笔盒 |
qiānbǐ hé |
pencil case |
estojo |
trousse |
ペンケース |
ペン ケース |
ペン ケース |
pen kēsu |
|
113 |
a
small bag, etc. for holding pencils and pens |
A small bag, etc.
For holding pencils and pens |
一个小袋子等,用于存放铅笔和钢笔 |
Yīgè xiǎo dàizi
děng, yòng yú cúnfàng qiānbǐ hé gāngbǐ |
a small bag, etc.
for holding pencils and pens |
uma bolsa pequena,
etc. para segurar lápis e canetas |
un petit sac, etc.
pour contenir des crayons et des stylos |
鉛筆やペンを入れる小さな袋など |
鉛筆 や ペン を 入れる 小さな 袋 など |
えんぴつ や ペン お いれる ちいさな ふくろ など |
enpitsu ya pen o ireru chīsana fukuro nado |
|
114 |
铅笔盒;铅笔袋 |
qiānbǐ hé;
qiānbǐ dài |
铅笔盒;铅笔袋 |
qiānbǐ hé;
qiānbǐ dài |
Pencil case |
Estojo |
Étui à crayons |
ペンケース |
ペン ケース |
ペン ケース |
pen kēsu |
|
115 |
pencil pusher |
pencil pusher |
铅笔推子 |
qiānbǐ tuī zi |
pencil pusher |
empurrador de lápis |
poussoir de crayon |
ペンシルプッシャー |
ペンシルプッシャー |
ぺんしるぷっしゃあ |
penshirupusshā |
|
116 |
pen pusher |
pen pusher |
笔推器 |
bǐ tuī qì |
pen pusher |
empurrador de caneta |
poussoir de stylo |
ペンプッシャー |
ペンプッシャー |
ぺんぷっしゃあ |
penpusshā |
|
117 |
pencil sharpener |
pencil sharpener |
卷笔刀 |
juàn bǐ dāo |
pencil sharpener |
apontador de lápis |
taille-crayon |
鉛筆削り |
鉛筆 削り |
えんぴつ けずり |
enpitsu kezuri |
|
118 |
a
small device with a blade inside, used for making pencils sharp |
a small device with
a blade inside, used for making pencils sharp |
带有刀片的小型设备,用于使铅笔锋利 |
dài yǒu dāopiàn de
xiǎoxíng shèbèi, yòng yú shǐ qiānbǐ fēnglì |
a small device with
a blade inside, used for making pencils sharp |
um pequeno
dispositivo com uma lâmina dentro, usado para fazer lápis afiados |
un petit appareil
avec une lame à l'intérieur, utilisé pour faire des crayons tranchants |
鉛筆を鋭くするために使用される、内部に刃を持つ小さなデバイス |
鉛筆 を 鋭く する ため に 使用 される 、 内部 に 刃 を持つ 小さな デバイス |
えんぴつ お するどく する ため に しよう される 、 ないぶに は お もつ ちいさな デバイス |
enpitsu o surudoku suru tame ni shiyō sareru , naibu ni ha omotsu chīsana debaisu |
|
119 |
削铅笔器;转笔刀 |
xuē
qiānbǐ qì; zhuǎn bǐ dāo |
削铅笔器;转笔刀 |
xuē qiānbǐ qì;
zhuǎn bǐ dāo |
Pencil sharpener |
Apontador de lápis |
Taille-crayon |
鉛筆削り |
鉛筆 削り |
えんぴつ けずり |
enpitsu kezuri |
|
120 |
picture |
picture |
图片 |
túpiàn |
picture |
quadro |
image |
絵 |
絵 |
え |
e |
|
121 |
stationary |
stationary |
平稳的 |
píngwěn de |
stationary |
estacionário |
stationnaire |
静止した |
静止 した |
せいし した |
seishi shita |
|
122 |
pencil skirt |
pencil skirt |
铅笔裙 |
qiānbǐ qún |
pencil skirt |
saia lápis |
jupe crayon |
ペンシルスカート |
ペンシル スカート |
ペンシル スカート |
penshiru sukāto |
|
123 |
a
narrow straight skirt |
a narrow straight
skirt |
窄直裙 |
zhǎi zhí qún |
a narrow straight
skirt |
uma saia reta e
estreita |
une jupe droite
étroite |
細いストレートスカート |
細い ストレート スカート |
ほそい ストレート スカート |
hosoi sutorēto sukāto |
|
124 |
窄身直筒裙;铅笔裙 |
zhǎi shēn
zhítǒng qún; qiānbǐ qún |
窄身直筒裙;铅笔裙 |
zhǎi shēn
zhítǒng qún; qiānbǐ qún |
Narrow skirt |
Saia estreita |
Jupe étroite |
狭いスカート |
狭い スカート |
せまい スカート |
semai sukāto |
|
125 |
pendant |
pendant |
吊坠 |
diàozhuì |
pendant |
pingente |
pendentif |
ペンダント |
ペンダント |
ペンダント |
pendanto |
|
126 |
a
piece of jewellery that you wear around your neck on a chain |
a piece of jewellery
that you wear around your neck on a chain |
戴在脖子上的珠宝 |
dài zài bózi shàng de
zhūbǎo |
a piece of jewellery
that you wear around your neck on a chain |
uma joia que você
usa ao redor do pescoço em uma corrente |
un bijou que vous
portez autour du cou sur une chaîne |
チェーンで首にかけるジュエリー |
チェーン で 首 に かける ジュエリー |
チェーン で くび に かける ジュエリー |
chēn de kubi ni kakeru juerī |
|
127 |
(项链上的)垂饰,
饰坠 |
(xiàngliàn shàng de)
chuí shì, shì zhuì |
(项链上的)垂饰,饰坠 |
(xiàngliàn shàng de) chuí shì,
shì zhuì |
Pendant (on a
necklace) |
Pingente (em um
colar) |
Pendentif (sur un
collier) |
ペンダント(ネックレス) |
ペンダント ( ネックレス ) |
ペンダント ( ネックレス ) |
pendanto ( nekkuresu ) |
|
128 |
picture
jewellery |
picture jewellery |
图片珠宝 |
túpiàn zhūbǎo |
picture jewellery |
jóias de imagem |
bijoux d'image |
絵ジュエリー |
絵 ジュエリー |
え ジュエリー |
e juerī |
|
129 |
pending |
pending |
待定 |
dàidìng |
pending |
pendente |
en attente |
保留中 |
保留 中 |
ほりゅう ちゅう |
horyū chū |
|
130 |
待定 |
dàidìng |
待定 |
dàidìng |
To be determined |
A ser determinado |
À déterminer |
決定される |
決定 される |
けってい される |
kettei sareru |
|
131 |
(formal) while waiting for sth to happen; until sth
happens |
(formal) while
waiting for sth to happen; until sth happens |
(正式的)等待某事发生的时候;直到某事发生 |
(zhèngshì de) děngdài
mǒu shì fāshēng de shíhòu; zhídào mǒu shì
fāshēng |
(Formal) while
waiting for sth to happen; until sth happens |
(Formal) enquanto
aguarda o sth acontecer; até o sth acontecer |
(Formel) en
attendant que qc se produise; jusqu'à ce que qc se produise |
(正式)sthの発生を待っている間、sthが発生するまで |
( 正式 ) sth の 発生 を 待っている 間 、 sth が 発生する まで |
( せいしき ) sth の はっせい お まっている ま 、 sth がはっせい する まで |
( seishiki ) sth no hassei o matteiru ma , sth ga hasseisuru made |
|
132 |
在等待…时期;直到.为止 |
zài
děngdài…shíqí; zhídào. Wéizhǐ |
在等待…时期;直到。为止 |
zài děngdài…shíqí; zhídào.
Wéizhǐ |
In the waiting
period; until |
No período de
espera; até |
Dans la période
d'attente; jusqu'à |
待機期間中;まで |
待機 期間 中 ; まで |
たいき きかん ちゅう ; まで |
taiki kikan chū ; made |
|
133 |
(正式的)等待某事发生的时候; 直到某事发生 |
(zhèngshì de)
děngdài mǒu shì fāshēng de shíhòu; zhídào mǒu shì
fāshēng |
(正式的)等待某事发生的时候;直到某事发生 |
(zhèngshì de) děngdài
mǒu shì fāshēng de shíhòu; zhídào mǒu shì
fāshēng |
(Official) waiting
for something to happen; until something happens |
(Oficial) esperando
que algo aconteça; até que algo aconteça |
(Officiel) en
attendant que quelque chose se passe; jusqu'à ce que quelque chose se
produise |
(公式)何かが起こるのを待っています。 |
( 公式 ) 何 か が 起こる の を 待っています 。 |
( こうしき ) なに か が おこる の お まっています 。 |
( kōshiki ) nani ka ga okoru no o matteimasu . |
|
134 |
He
was released on bad pending further inquiries |
He was released on
bad pending further inquiries |
他被释放以待进一步调查 |
tā bèi shìfàng yǐ dài
jìnyībù diàochá |
He was released on
bad pending further inquiries |
Ele foi libertado
por maus-tratos, aguardando mais informações |
Il a été libéré pour
mauvais en attendant de nouvelles enquêtes |
さらに悪い問い合わせがあったため、彼は釈放された |
さらに 悪い 問い合わせ が あった ため 、 彼 は 釈放された |
さらに わるい といあわせ が あった ため 、 かれ わ しゃくほう された |
sarani warui toiawase ga atta tame , kare wa shakuhōsareta |
|
135 |
他获得保释,等候进一步调查 |
tā huòdé
bǎoshì, děnghòu jìnyībù diàochá |
他获得保释,等候进一步调查 |
tā huòdé bǎoshì,
děnghòu jìnyībù diàochá |
He is released on
bail pending further investigation |
Ele é libertado sob
fiança, aguardando investigação adicional |
Il est libéré sous
caution dans l'attente d'une enquête plus approfondie |
彼は保釈され、さらなる調査が保留されています |
彼 は 保釈 され 、 さらなる 調査 が 保留 されています |
かれ わ ほしゃく され 、 さらなる ちょうさ が ほりゅう されています |
kare wa hoshaku sare , saranaru chōsa ga horyūsareteimasu |
|
136 |
(formal)waiting
to be decided or settled |
(formal)waiting to
be decided or settled |
(正式)等待决定或解决 |
(zhèngshì) děngdài juédìng
huò jiějué |
(formal) waiting to
be decided or settled |
(formal) à espera de
ser decidido ou resolvido |
(formel) en attente
de décision ou de règlement |
(正式)決定または確定を待っている |
( 正式 ) 決定 または 確定 を 待っている |
( せいしき ) けってい または かくてい お まっている |
( seishiki ) kettei mataha kakutei o matteiru |
|
137 |
待定待决 |
dàidìng dài jué |
待定待决 |
dàidìng dài jué |
To be determined |
A ser determinado |
À déterminer |
決定される |
決定 される |
けってい される |
kettei sareru |
|
138 |
nine
cases are still
pending |
nine cases are still pending |
九宗案件仍在审理中 |
jiǔ zōng ànjiàn réng
zài shěnlǐ zhōng |
nine cases are still
pending |
nove casos ainda
estão pendentes |
neuf affaires sont
toujours en instance |
9件のケースがまだ保留中です |
9 件 の ケース が まだ 保留 中です |
9 けん の ケース が まだ ほりゅう ちゅうです |
9 ken no kēsu ga mada horyū chūdesu |
|
139 |
尚有九宗案件待决 |
shàng yǒu
jiǔ zōng ànjiàn dài jué |
尚有九宗案件待决 |
shàng yǒu jiǔ
zōng ànjiàn dài jué |
Nine cases pending |
Nove casos pendentes |
Neuf affaires en
instance |
9件保留中 |
9 件 保留 中 |
9 けん ほりゅう ちゅう |
9 ken horyū chū |
|
140 |
九宗案件仍在审理中 |
jiǔ zōng
ànjiàn réng zài shěnlǐ zhōng |
九宗案件仍在审理中 |
jiǔ zōng ànjiàn réng
zài shěnlǐ zhōng |
Nine cases are still
pending |
Nove casos ainda
estão pendentes |
Neuf affaires sont
toujours en instance |
9件のケースはまだ保留中です |
9 件 の ケース は まだ 保留 中です |
9 けん の ケース わ まだ ほりゅう ちゅうです |
9 ken no kēsu wa mada horyū chūdesu |
|
141 |
a
pending file/tray ( where you put letters, etc. you are
going to deal with soon) |
a pending file/tray
(where you put letters, etc. You are going to deal with soon) |
待处理的文件/托盘(您放置信件等的地方,很快就会处理) |
dài chǔlǐ de
wénjiàn/tuōpán (nín fàngzhì xìnjiàn děng dì dìfāng, hěn
kuài jiù huì chǔlǐ) |
a pending file /
tray (where you put letters, etc. you are going to deal with soon) |
um arquivo / bandeja
pendente (onde você coloca cartas, etc., em breve) |
un fichier / plateau
en attente (où vous mettez des lettres, etc. que vous allez traiter bientôt) |
保留中のファイル/トレイ(手紙などを配置する場所。すぐに対処します) |
保留 中 の ファイル / トレイ ( 手紙 など を 配置 する場所 。 すぐ に 対処 します ) |
ほりゅう ちゅう の ファイル / トレイ ( てがみ など お はいち する ばしょ 。 すぐ に たいしょ します ) |
horyū chū no fairu / torei ( tegami nado o haichi surubasho . sugu ni taisho shimasu ) |
|
142 |
待方'卷宗 / 文件盘 |
dài
fāng'juànzōng/ wénjiàn pán |
待方'卷宗/文件盘 |
dài
fāng'juànzōng/wénjiàn pán |
Waiting party's
dossier / file tray |
Dossiê / bandeja de
arquivos da parte em espera |
Dossier / dossier de
la partie en attente |
ウェイティングパーティの関係書類/ファイルトレイ |
ウェイティングパーティ の 関係 書類 / ファイル トレイ |
うぇいてぃんぐぱあてぃ の かんけい しょるい / ファイルトレイ |
weitingupāti no kankei shorui / fairu torei |
|
143 |
going
to happen soon |
going to happen
soon |
即将发生 |
jíjiāng fāshēng |
going to happen soon |
vai acontecer em
breve |
ça va arriver
bientôt |
すぐに起こる |
すぐ に 起こる |
すぐ に おこる |
sugu ni okoru |
|
144 |
即将发生的 |
jíjiāng
fāshēng de |
即将发生的 |
jíjiāng fāshēng
de |
Imminent |
Iminente |
Imminent |
差し迫った |
差し迫った |
さしせまった |
sashisematta |
|
145 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
synonym |
sinônimo |
synonyme |
同義語 |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
|
146 |
imminent |
imminent |
即将来临 |
jíjiāng láilín |
imminent |
iminente |
imminent |
差し迫った |
差し迫った |
さしせまった |
sashisematta |
|
147 |
An election is pending. |
An election is pending. |
选举待定。 |
xuǎnjǔ dàidìng. |
An election is
pending. |
Uma eleição
está pendente. |
Une élection
est en attente. |
選挙は保留中です。 |
選挙 は 保留 中です 。 |
せんきょ わ ほりゅう ちゅうです 。 |
senkyo wa horyū chūdesu . |
|
148 |
意太利即将迸行选举 |
Yì tài lì
jíjiāng bèng xíng xuǎnjǔ |
意太利即将迸行选举 |
Yì tài lì jíjiāng bèng
xíng xuǎnjǔ |
Italy's upcoming
elections |
Próximas eleições da
Itália |
Les prochaines
élections en Italie |
イタリアの今後の選挙 |
イタリア の 今後 の 選挙 |
イタリア の こんご の せんきょ |
itaria no kongo no senkyo |
|
149 |
祆 |
xiān |
祆 |
xiān |
Calamity from
terrestrial disorder |
Calamity de
transtorno terrestre |
Calamité du désordre
terrestre |
地上の障害からカラミティ |
地上 の 障害 から カラミティ |
ちじょう の しょうがい から からみてぃ |
chijō no shōgai kara karamiti |
|
150 |
步 |
bù |
步 |
bù |
step |
Etapa |
Étape |
ステップ |
ステップ |
ステップ |
suteppu |
|
151 |
his pending departure |
his pending
departure |
他即将离开 |
tā jíjiāng líkāi |
his pending
departure |
sua partida pendente |
son départ imminent |
彼の保留中の出発 |
彼 の 保留 中 の 出発 |
かれ の ほりゅう ちゅう の しゅっぱつ |
kare no horyū chū no shuppatsu |
|
152 |
他即将离if |
tā jíjiāng
lí if |
他即将离if |
tā jíjiāng lí if |
He is about to leave
if |
Ele está prestes a
sair se |
Il est sur le point
de partir si |
もし彼が去ろうとしているなら |
もし 彼 が 去ろう と しているなら |
もし かれ が さろう と しているなら |
moshi kare ga sarō to shiteirunara |
|
153 |
pendulum |
pendulum |
摆 |
bǎi |
pendulum |
pêndulo |
pendule |
振り子 |
振り子 |
ふりこ |
furiko |
|
154 |
(formal) hanging down
loosely and swinging from side to side |
(formal) hanging down loosely and swinging
from side to side |
(正式)宽松地垂下并左右摇摆 |
(zhèngshì) kuānsōng de chuíxià
bìng zuǒyòu yáobǎi |
(formal)
hanging down loosely and swinging from side to side |
(formal)
pendurado frouxamente e balançando de um lado para o outro |
(formel)
pendre librement et se balancer d'un côté à l'autre |
(正式)ゆるく垂れ下がって左右に揺れる |
( 正式 ) ゆるく 垂れ下がって 左右 に 揺れる |
( せいしき ) ゆるく たれさがって さゆう に ゆれる |
( seishiki ) yuruku taresagatte sayū ni yureru |
|
155 |
悬垂摆动的 |
xuánchuí
bǎidòng de |
悬垂摆动的 |
xuánchuí bǎidòng de |
Dangling |
Dangling |
Pendant |
ぶら下がり |
ぶら下がり |
ぶらさがり |
burasagari |
|
156 |
pendulum |
pendulum |
摆 |
bǎi |
pendulum |
pêndulo |
pendule |
振り子 |
振り子 |
ふりこ |
furiko |
|
157 |
a long straight part with a weight at the
end that moves regularly from side to side to control the movement of a
clock |
a long straight part with a weight at the
end that moves regularly from side to side to control the movement of a
clock |
一个长而直的零件,末端带有重物,可以左右移动,以控制时钟的移动 |
yīgè cháng ér zhí de língjiàn,
mòduān dài yǒu zhòng wù, kěyǐ zuǒyòu yídòng, yǐ
kòngzhì shízhōng de yídòng |
a long
straight part with a weight at the end that moves regularly from side to
side to control the movement of a clock |
uma parte
longa e reta com um peso no final que se move regularmente de um lado para o
outro para controlar o movimento de um relógio |
une longue
partie droite avec un poids à la fin qui se déplace régulièrement d'un côté à
l'autre pour contrôler le mouvement d'une horloge |
時計の動きを制御するために左右に規則的に動く端部に重りがある長い直線部分 |
時計 の 動き を 制御 する ため に 左右 に 規則 的 に動く 端部 に 重り が ある 長い 直線 部分 |
とけい の うごき お せいぎょ する ため に さゆう に きそく てき に うごく はじぶ に おもり が ある ながい ちょくせん ぶぶん |
tokei no ugoki o seigyo suru tame ni sayū ni kisoku teki niugoku hajibu ni omori ga aru nagai chokusen bubun |
|
158 |
钟摆 |
zhōngbǎi |
钟摆 |
zhōngbǎi |
pendulum |
Pêndulo |
Pendule |
振り子 |
振り子 |
ふりこ |
furiko |
|
159 |
(figurative) |
(figurative) |
(象征性的) |
(xiàngzhēng xìng de) |
(figurative) |
(figurativo) |
(figuratif) |
(形象) |
( 形象 ) |
( けいしょう ) |
( keishō ) |
|
160 |
In
education, the pendulum has swong back to traditional
teaching methods |
In education, the
pendulum has swong back to traditional teaching methods |
在教育方面,钟摆已转向传统的教学方法 |
zài jiàoyù fāngmiàn,
zhōngbǎi yǐ zhuǎnxiàng chuántǒng de jiàoxué
fāngfǎ |
In education, the
pendulum has swong back to traditional teaching methods |
Na educação, o
pêndulo voltou aos métodos tradicionais de ensino |
Dans l'éducation, le
pendule est revenu aux méthodes d'enseignement traditionnelles |
教育では、振り子は伝統的な教授法に戻った |
教育 で は 、 振り子 は 伝統 的な 教授法 に 戻った |
きょういく で わ 、 ふりこ わ でんとう てきな きょうじゅほう に もどった |
kyōiku de wa , furiko wa dentō tekina kyōjuhō ni modotta |
|
161 |
教育界又恢复了传统教法 |
jiàoyù jiè yòu
huīfùle chuántǒng jiào fǎ |
教育界又恢复了传统教法 |
jiàoyù jiè yòu huīfùle
chuántǒng jiào fǎ |
Education has
restored traditional teaching methods |
A educação restaurou
os métodos tradicionais de ensino |
L'éducation a
rétabli les méthodes d'enseignement traditionnelles |
教育は伝統的な教授法を復活させました |
教育 は 伝統 的な 教授法 を 復活 させました |
きょういく わ でんとう てきな きょうじゅほう お ふっかつ させました |
kyōiku wa dentō tekina kyōjuhō o fukkatsu sasemashita |
|
162 |
the
pendulum of public opinion |
the pendulum of
public opinion |
舆论钟摆 |
yúlùn zhōngbǎi |
the pendulum of
public opinion |
o pêndulo da opinião
pública |
le balancier de
l'opinion publique |
世論の振り子 |
世論 の 振り子 |
せろん の ふりこ |
seron no furiko |
|
163 |
舆论的转* |
yúlùn de zhuǎn* |
舆论的转* |
yúlùn de zhuǎn* |
Turn of
opinion * |
Volta de
opinião * |
Tour d'opinion
* |
意見の転換* |
意見 の 転換 * |
いけん の てんかん * |
iken no tenkan * |
|
164 |
舆论钟摆 |
yúlùn
zhōngbǎi |
舆论钟摆 |
yúlùn zhōngbǎi |
Public opinion
pendulum |
Pêndulo da opinião
pública |
Pendule d'opinion
publique |
世論振り子 |
世論 振り子 |
せろん ふりこ |
seron furiko |
|
165 |
picture
clock |
picture clock |
图片时钟 |
túpiàn shízhōng |
picture clock |
relógio de imagem |
horloge photo |
絵時計 |
絵 時計 |
え とけい |
e tokei |
|
166 |
penetrable |
penetrable |
穿透性的 |
chuān tòu xìng de |
penetrable |
penetrável |
pénétrable |
貫通可能 |
貫通 可能 |
かんつう かのう |
kantsū kanō |
|
167 |
. (format) that allows
sth to be pushed into or through it; that can have a way made through it |
. (Format) that
allows sth to be pushed into or through it; that can have a way made through
it |
。
(格式)允许某物插入或穿过某物;可以有办法做到 |
. (Géshì) yǔnxǔ
mǒu wù chārù huò chuānguò mǒu wù; kěyǐ yǒu
bànfǎ zuò dào |
(format) that allows
sth to be pushed into or through it; that can have a way made through it |
(formato) que
permite que o sth seja empurrado para dentro ou através dele; isso pode ser
feito através dele |
(format) qui permet
à qch d'être poussé dans ou à travers; cela peut avoir un moyen de le
traverser |
(フォーマット)sthをその中または中にプッシュできるようにします;それはそれを通して行われる方法を持つことができます |
( フォーマット ) sth を その 中 または 中 に プッシュできる よう に します ; それ は それ を通して 行われる方法 を 持つ こと が できます |
( フォーマット ) sth お その なか または なか に プッシュ できる よう に します ; それ わ それ をとうして おこなわれる ほうほう お もつ こと が できます |
( fōmatto ) sth o sono naka mataha naka ni pusshudekiru yō ni shimasu ; sore wa sore wotōshite okonawareruhōhō o motsu koto ga dekimasu |
|
168 |
可被穿透的;能穿透的 |
kě bèi
chuān tòu de; néng chuān tòu de |
可被突破的;能突破的 |
kě bèi túpò dì; néng túpò
dì |
Penetrable |
Penetrável |
Pénétrable |
貫通可能 |
貫通 可能 |
かんつう かのう |
kantsū kanō |
|
169 |
soil
that is easily penetrable
with a fork |
soil that is easily
penetrable with a fork |
用叉子容易穿透的土壤 |
yòng chāzi róngyì
chuān tòu de tǔrǎng |
soil that is easily
penetrable with a fork |
solo que é
facilmente penetrável com um garfo |
sol facilement
pénétrable avec une fourchette |
フォークで簡単に貫通できる土壌 |
フォーク で 簡単 に 貫通 できる 土壌 |
フォーク で かんたん に かんつう できる どじょう |
fōku de kantan ni kantsū dekiru dojō |
|
170 |
能轻易下耙的土壤 |
néng qīngyì xià
bà de tǔrǎng |
能轻易下螺杆的土壤 |
néng qīngyì xià
luógān de tǔrǎng |
Soil that can be
easily raked |
Solo que pode ser
facilmente varrido |
Terre facilement
ratissable |
簡単に掻き集めることができる土壌 |
簡単 に 掻き集める こと が できる 土壌 |
かんたん に かきあつめる こと が できる どじょう |
kantan ni kakiatsumeru koto ga dekiru dojō |
|
171 |
用叉子容易穿透的土壤 |
yòng chāzi
róngyì chuān tòu de tǔrǎng |
用叉子容易穿透的土壤 |
yòng chāzi róngyì
chuān tòu de tǔrǎng |
Soil easily
penetrated with a fork |
Solo facilmente
penetrável com um garfo |
Sol facilement
pénétrable avec une fourche |
フォークで簡単に浸透した土壌 |
フォーク で 簡単 に 浸透 した 土壌 |
フォーク で かんたん に しんとう した どじょう |
fōku de kantan ni shintō shita dojō |
|
172 |
opposé impenetrable |
opposé impenetrable |
对立的 |
duìlì de |
opposé impenetrable |
oposto impenetrável |
opposé impénétrable |
対抗不可 |
対抗不可 |
たいこうふか |
taikōfuka |
|
173 |
penetrate |
penetrate |
穿透 |
chuān tòu |
penetrated |
penetrou |
pénétré |
浸透した |
浸透 した |
しんとう した |
shintō shita |
|
174 |
~ (into/through/to) sth to go into or
through sth |
~ (into/through/to) sth to go into or
through sth |
〜(进入/通过/进入)某事物 |
〜(jìnrù/tōngguò/jìnrù) mǒu
shìwù |
~ (into /
through / to) sth to go into or through sth |
~ (dentro /
através / para) sth para entrar ou através de sth |
~ (dans / à
travers / à) qc pour entrer dans ou par qc |
〜(into
/ through / to)sth inまたはthrough sth |
〜 ( into / through / to ) sth in または through sth |
〜 ( いんと / thろうgh / と ) sth いん または thろうghsth |
〜 ( into / thrōgh / to ) sth in mataha thrōgh sth |
|
175 |
穿过;进入 |
chuānguò; jìnrù |
前后;进入 |
qiánhòu; jìnrù |
Go through |
Atravesse |
Passer |
通過する |
通過 する |
つうか する |
tsūka suru |
|
176 |
The
knife had penetrated his chest |
The knife had
penetrated his chest |
刀刺入了他的胸部 |
dāo cì rùle tā de
xiōngbù |
The knife had
penetrated his chest |
A faca havia
penetrado em seu peito |
Le couteau avait
pénétré sa poitrine |
ナイフは彼の胸を貫通していた |
ナイフ は 彼 の 胸 を 貫通 していた |
ナイフ わ かれ の むね お かんつう していた |
naifu wa kare no mune o kantsū shiteita |
|
177 |
刀子刺入了他的胸膛 |
dāozi cì rùle
tā de xiōngtáng |
刀子刺入了他的胸膛 |
dāozi cì rùle tā de
xiōngtáng |
The knife pierced
his chest |
A faca perfurou seu
peito |
Le couteau a percé
sa poitrine |
ナイフは彼の胸を刺しました |
ナイフ は 彼 の 胸 を 刺しました |
ナイフ わ かれ の むね お さしました |
naifu wa kare no mune o sashimashita |
|
178 |
刀刺入了他的胸部 |
dāo cì rùle
tā de xiōngbù |
刀刺入了他的胸部 |
dāo cì rùle tā de
xiōngbù |
The knife penetrated
his chest |
A faca penetrou em
seu peito |
Le couteau a pénétré
sa poitrine |
ナイフは彼の胸を貫通しました |
ナイフ は 彼 の 胸 を 貫通 しました |
ナイフ わ かれ の むね お かんつう しました |
naifu wa kare no mune o kantsū shimashita |
|
179 |
The
sun’s radiation penetrates the skin |
The sun’s radiation
penetrates the skin |
太阳的辐射穿透皮肤 |
tàiyáng de fúshè chuān tòu
pífū |
The sun ’s radiation
penetrates the skin |
A radiação do sol
penetra na pele |
Le rayonnement
solaire pénètre dans la peau |
太陽の放射線は皮膚に浸透します |
太陽 の 放射線 は 皮膚 に 浸透 します |
たいよう の ほうしゃせん わ ひふ に しんとう します |
taiyō no hōshasen wa hifu ni shintō shimasu |
|
180 |
太阳的辐射穿透皮肤 |
tàiyáng de fúshè
chuān tòu pífū |
太阳的辐射穿透皮肤 |
tàiyáng de fúshè chuān tòu
pífū |
Sun radiation
penetrates the skin |
A radiação solar
penetra na pele |
Le rayonnement
solaire pénètre la peau |
太陽の放射線は皮膚に浸透します |
太陽 の 放射線 は 皮膚 に 浸透 します |
たいよう の ほうしゃせん わ ひふ に しんとう します |
taiyō no hōshasen wa hifu ni shintō shimasu |
|
181 |
太阳的辐射能穿透进皮肤 |
tàiyáng de fúshè
néng chuān tòu jìn pífū |
太阳的辐射能穿透进皮肤 |
tàiyáng de fúshè néng
chuān tòu jìn pífū |
Solar radiation can
penetrate into the skin |
A radiação solar
pode penetrar na pele |
Le rayonnement
solaire peut pénétrer dans la peau |
日射は皮膚に浸透する可能性があります |
日射 は 皮膚 に 浸透 する 可能性 が あります |
にっしゃ わ ひふ に しんとう する かのうせい が あります |
nissha wa hifu ni shintō suru kanōsei ga arimasu |
|
182 |
(figurative)
The war penetrates every area of the nation’s life |
(figurative) The war
penetrates every area of the nation’s life |
(象征性的)战争深入到了国家生活的每个领域 |
(xiàngzhēng xìng de)
zhànzhēng shēnrù dàole guójiā shēnghuó de měi gè
lǐngyù |
(figurative) The war
penetrates every area of the nation ’s life |
(figurativo) A
guerra penetra em todas as áreas da vida da nação |
(figuratif) La
guerre pénètre tous les domaines de la vie de la nation |
(形象)戦争は国の生活のあらゆる領域に浸透します |
( 形象 ) 戦争 は 国 の 生活 の あらゆる 領域 に 浸透します |
( けいしょう ) せんそう わ くに の せいかつ の あらゆるりょういき に しんとう します |
( keishō ) sensō wa kuni no seikatsu no arayuru ryōiki nishintō shimasu |
|
183 |
战争波及全国国民生活的各个领域 |
zhànzhēng
bōjí quánguó guómín shēnghuó de gège lǐngyù |
战争波及全国国民生活的各个领域 |
zhànzhēng bōjí
quánguó guómín shēnghuó de gège lǐngyù |
The war affected all
areas of national life |
A guerra afetou
todas as áreas da vida nacional |
La guerre a touché
tous les domaines de la vie nationale |
戦争は国民生活のすべての分野に影響を与えた |
戦争 は 国民 生活 の すべて の 分野 に 影響 を 与えた |
せんそう わ こくみん せいかつ の すべて の ぶにゃ に えいきょう お あたえた |
sensō wa kokumin seikatsu no subete no bunya ni eikyō oataeta |
|
184 |
These
particles penetrate deep into the lungs. |
These particles
penetrate deep into the lungs. |
这些颗粒深入肺部。 |
zhèxiē kēlì
shēnrù fèi bù. |
These particles
penetrate deep into the lungs. |
Essas partículas
penetram profundamente nos pulmões. |
Ces particules
pénètrent profondément dans les poumons. |
これらの粒子は肺に深く浸透します。 |
これら の 粒子 は 肺 に 深く 浸透 します 。 |
これら の りゅうし わ はい に ふかく しんとう します 。 |
korera no ryūshi wa hai ni fukaku shintō shimasu . |
|
185 |
这些微小的尘埃可深深地吸入肺部 |
Zhèxiē
wéixiǎo de chén'āi kě shēn shēn de xīrù fèi bù |
这些微小的尘埃可深深地吸入肺部 |
Zhèxiē wéixiǎo de
chén'āi kě shēn shēn de xīrù fèi bù |
These tiny dusts can
be deeply sucked into the lungs |
Essas minúsculas
poeiras podem ser profundamente sugadas para os pulmões |
Ces minuscules
poussières peuvent être profondément aspirées dans les poumons |
これらの小さな塵は肺に深く吸い込まれる可能性があります |
これら の 小さな 塵 は 肺 に 深く 吸い込まれる 可能性が あります |
これら の ちいさな ちり わ はい に ふかく すいこまれる かのうせい が あります |
korera no chīsana chiri wa hai ni fukaku suikomarerukanōsei ga arimasu |
|
186 |
to
succeed in entering or joining an organization, a group, etc. especially when
this is difficult to do |
to succeed in
entering or joining an organization, a group, etc. Especially when this is
difficult to do |
成功地加入或加入组织,团体等,尤其是当这很难做到时 |
chénggōng de jiārù
huò jiārù zǔzhī, tuántǐ děng, yóuqí shì dāng
zhè hěn nán zuò dào shí |
to succeed in
entering or joining an organization, a group, etc. especially when this is
difficult to do |
ter sucesso em
entrar ou ingressar em uma organização, grupo, etc., especialmente quando
isso é difícil de fazer |
réussir à entrer ou
à rejoindre une organisation, un groupe, etc. surtout quand c'est difficile à
faire |
特にこれが困難な場合に、組織やグループなどへの参加または参加に成功する |
特に これ が 困難な 場合 に 、 組織 や グループ など への 参加 または 参加 に 成功 する |
とくに これ が こんなんな ばあい に 、 そしき や グループなど え の さんか または さんか に せいこう する |
tokuni kore ga konnanna bāi ni , soshiki ya gurūpu nado eno sanka mataha sanka ni seikō suru |
|
187 |
渗透,打入
(组织、团体等) |
shèntòu, dǎ rù
(zǔzhī, tuántǐ děng) |
渗透,打入(组织,团体等) |
shèntòu, dǎ rù
(zǔzhī, tuántǐ děng) |
Infiltration,
penetration (organization, group, etc.) |
Infiltração,
penetração (organização, grupo, etc.) |
Infiltrer |
浸透、浸透(組織、グループなど) |
浸透 、 浸透 ( 組織 、 グループ など ) |
しんとう 、 しんとう ( そしき 、 グループ など ) |
shintō , shintō ( soshiki , gurūpu nado ) |
|
188 |
They
had penetrated airport security. |
They had penetrated
airport security. |
他们已经侵入了机场安全系统。 |
tāmen yǐjīng
qīnrùle jīchǎng ānquán xìtǒng. |
They had penetrated
airport security. |
Eles haviam invadido
a segurança do aeroporto. |
Ils avaient pénétré
la sécurité de l'aéroport. |
彼らは空港のセキュリティに侵入していました。 |
彼ら は 空港 の セキュリティ に 侵入 していました 。 |
かれら わ くうこう の セキュリティ に しんにゅう していました 。 |
karera wa kūkō no sekyuriti ni shinnyū shiteimashita . |
|
189 |
他们已打入机场保安通织 |
Tāmen yǐ
dǎ rù jīchǎng bǎo'ān tōng zhī |
他们已打入机场保安通织 |
Tāmen yǐ dǎ rù
jīchǎng bǎo'ān tōng zhī |
They have entered
the airport security agency |
Eles entraram na
agência de segurança do aeroporto |
Ils sont entrés dans
l'agence de sécurité de l'aéroport |
彼らは空港の保安機関に入りました |
彼ら は 空港 の 保安 機関 に 入りました |
かれら わ くうこう の ほあん きかん に はいりました |
karera wa kūkō no hoan kikan ni hairimashita |
|
190 |
他们已经侵入了机场安全系统 |
tāmen
yǐjīng qīnrùle jīchǎng ānquán xìtǒng |
他们已经侵入了机场安全系统 |
tāmen yǐjīng
qīnrùle jīchǎng ānquán xìtǒng |
They have hacked
into the airport security system |
Eles invadiram o
sistema de segurança do aeroporto |
Ils ont piraté le
système de sécurité de l'aéroport |
彼らは空港のセキュリティシステムに侵入しました |
彼ら は 空港 の セキュリティ システム に 侵入 しました |
かれら わ くうこう の セキュリティ システム に しんにゅう しました |
karera wa kūkō no sekyuriti shisutemu ni shinnyūshimashita |
|
191 |
The
party has been penetrated by extremists |
The party has been
penetrated by extremists |
该党已经被极端分子渗透 |
gāi dǎng
yǐjīng bèi jíduān fēnzǐ shèntòu |
The party has been
penetrated by extremists |
O partido foi
invadido por extremistas |
Le parti a été
pénétré par des extrémistes |
党は過激派によって侵入されました |
党 は 過激派 によって 侵入 されました |
とう わ かげきは によって しんにゅう されました |
tō wa kagekiha niyotte shinnyū saremashita |
|
192 |
极端分子已经打入了这个党 |
jíduān
fēnzǐ yǐjīng dǎ rùle zhège dǎng |
极端分子已经打入了这个党 |
jíduān fēnzǐ
yǐjīng dǎ rùle zhège dǎng |
Extremists have
broken into this party |
Os extremistas
invadiram esta festa |
Des extrémistes ont
fait irruption dans ce parti |
過激派はこの党に侵入しました |
過激派 は この 党 に 侵入 しました |
かげきは わ この とう に しんにゅう しました |
kagekiha wa kono tō ni shinnyū shimashita |
|
193 |
该党已经被极端分子渗透 |
gāi dǎng
yǐjīng bèi jíduān fēnzǐ shèntòu |
该党已经被极端分子渗透 |
gāi dǎng
yǐjīng bèi jíduān fēnzǐ shèntòu |
The party has been
infiltrated by extremists |
O partido foi
infiltrado por extremistas |
Le parti a été
infiltré par des extrémistes |
党は過激派に潜入されています |
党 は 過激派 に 潜入 されています |
とう わ かげきは に せんにゅう されています |
tō wa kagekiha ni sennyū sareteimasu |
|
194 |
This
year the company has been trying to penetrate new
markets( to start selling their products there) |
This year the
company has been trying to penetrate new markets(to start selling their
products there) |
今年,该公司一直在努力开拓新市场(开始在那里销售产品) |
jīnnián, gāi
gōngsī yīzhí zài nǔlì kāità xīn shìchǎng
(kāishǐ zài nàlǐ xiāoshòu chǎnpǐn) |
This year the
company has been trying to penetrate new markets (to start selling their
products there) |
Este ano, a empresa
vem tentando penetrar em novos mercados (para começar a vender seus produtos
lá) |
Cette année, la
société a essayé de pénétrer de nouveaux marchés (pour commencer à vendre
leurs produits là-bas) |
今年、同社は新しい市場への進出を試みています(そこで製品を販売するため) |
今年 、 同社 は 新しい 市場 へ の 進出 を 試みています( そこで 製品 を 販売 する ため ) |
ことし 、 どうしゃ わ あたらしい しじょう え の しんしゅつ お こころみています ( そこで せいひん お はんばい する ため ) |
kotoshi , dōsha wa atarashī shijō e no shinshutsu okokoromiteimasu ( sokode seihin o hanbai suru tame ) |
|
195 |
今年这家公司一直试图打入新市场 |
jīnnián zhè
jiā gōngsī yīzhí shìtú dǎ rù xīn shìchǎng |
今年这家公司一直试图打入新市场 |
jīnnián zhè jiā
gōngsī yīzhí shìtú dǎ rù xīn shìchǎng |
This year the
company has been trying to penetrate new markets |
Este ano a empresa
vem tentando penetrar em novos mercados |
Cette année, la
société a tenté de pénétrer de nouveaux marchés |
今年、同社は新しい市場に参入しようとしています。 |
今年 、 同社 は 新しい 市場 に 参入 しよう としています 。 |
ことし 、 どうしゃ わ あたらしい しじょう に さんにゅうしよう と しています 。 |
kotoshi , dōsha wa atarashī shijō ni sannyū shiyō toshiteimasu . |
|
196 |
今年,该公司一直在努力开拓新市场(开始在那里销售产品) |
jīnnián,
gāi gōngsī yīzhí zài nǔlì kāità xīn
shìchǎng (kāishǐ zài nàlǐ xiāoshòu
chǎnpǐn) |
今年,该公司一直在努力开拓新市场(开始那里销售产品) |
jīnnián, gāi
gōngsī yīzhí zài nǔlì kāità xīn shìchǎng
(kāishǐ nàlǐ xiāoshòu chǎnpǐn) |
This year, the
company has been working hard to open up new markets (starting selling
products there) |
Este ano, a empresa
vem trabalhando duro para abrir novos mercados (começando a vender produtos
lá) |
Cette année, la
société a travaillé dur pour ouvrir de nouveaux marchés (en commençant à y
vendre des produits) |
今年、同社は新しい市場を開拓するために懸命に取り組んでいます(そこで製品を販売し始めています) |
今年 、 同社 は 新しい 市場 を 開拓 する ため に 懸命 に取り組んでいます ( そこで 製品 を 販売 し始めています) |
ことし 、 どうしゃ わ あたらしい しじょう お かいたく する ため に けんめい に とりくんでいます ( そこで せいひん お はんばい しはじめています ) |
kotoshi , dōsha wa atarashī shijō o kaitaku suru tame nikenmei ni torikundeimasu ( sokode seihin o hanbaishihajimeteimasu ) |
|
197 |
The
troops had penetrated deep into enemy lines |
The troops had
penetrated deep into enemy lines |
部队深入敌军 |
bùduì shēnrù dí jūn |
The troops had
penetrated deep into enemy lines |
As tropas haviam
penetrado profundamente nas linhas inimigas |
Les troupes avaient
pénétré profondément dans les lignes ennemies |
軍隊は敵のラインに深く侵入していた |
軍隊 は 敵 の ライン に 深く 侵入 していた |
ぐんたい わ てき の ライン に ふかく しんにゅう していた |
guntai wa teki no rain ni fukaku shinnyū shiteita |
|
198 |
部队已经深入敌军防线 |
bùduì yǐjīng shēnrù dí
jūn fángxiàn |
部队已经深入敌军防线 |
bùduì yǐjīng shēnrù dí
jūn fángxiàn |
The troops
have penetrated the enemy's line of defense. |
As tropas
penetraram na linha de defesa do inimigo. |
Les troupes
ont pénétré la ligne de défense ennemie. |
軍隊は敵の防衛線に侵入しました。 |
軍隊 は 敵 の 防衛線 に 侵入 しました 。 |
ぐんたい わ てき の ぼうえいせん に しんにゅう しました。 |
guntai wa teki no bōeisen ni shinnyū shimashita . |
|
199 |
部队深入敌军 |
bùduì shēnrù dí
jūn |
部队深入敌军 |
bùduì shēnrù dí jūn |
Troops penetrate the
enemy |
Tropas penetram no
inimigo |
Les troupes
pénètrent l'ennemi |
軍隊が敵を貫通する |
軍隊 が 敵 を 貫通 する |
ぐんたい が てき お かんつう する |
guntai ga teki o kantsū suru |
|
200 |
to
see or show a way into or through .sth |
to see or show a way
into or through.Sth |
看到或显示进入或通过.sth的方法 |
kàn dào huò xiǎnshì jìnrù
huò tōngguò.Sth de fāngfǎ |
to see or show a way
into or through .sth |
para ver ou mostrar
um caminho para ou através de .sth |
pour voir ou montrer
un chemin dans ou à travers .sth |
.sthへの、または.sthを介した方法の表示または表示 |
. sth へ の 、 または . sth を 介した 方法 の 表示 または表示 |
。 sth え の 、 または 。 sth お かいした ほうほう の ひょうじ または ひょうじ |
. sth e no , mataha . sth o kaishita hōhō no hyōji matahahyōji |
|
201 |
看透;透过…看见 |
kàntòu; tòuguò…kànjiàn |
看透;透过...看见 |
kàntòu; tòuguò... Kànjiàn |
See through |
Ver através |
Voir à travers |
透けて見える |
透けて 見える |
すけて みえる |
sukete mieru |
|
202 |
Our
eyes could not penetrate the darkness |
Our eyes could not
penetrate the darkness |
我们的眼睛无法穿透黑暗 |
wǒmen de yǎnjīng
wúfǎ chuān tòu hēi'àn |
Our eyes could not
penetrate the darkness |
Nossos olhos não
podiam penetrar na escuridão |
Nos yeux ne
pouvaient pas pénétrer l'obscurité |
私たちの目は闇を突き抜けることができませんでした |
私たち の 目 は 闇 を 突き抜ける こと ができませんでした |
わたしたち の め わ やみ お つきぬける こと が できませんでした |
watashitachi no me wa yami o tsukinukeru koto gadekimasendeshita |
|
203 |
我们的眼睛在黑暗中什么也看不见 |
wǒmen de
yǎnjīng zài hēi'àn zhōng shénme yě kàn bùjiàn |
我们的眼睛在黑暗中什么也看不见 |
wǒmen de yǎnjīng
zài hēi'àn zhōng shénme yě kàn bùjiàn |
Our eyes see nothing
in the dark |
Nossos olhos não
vêem nada no escuro |
Nos yeux ne voient
rien dans le noir |
私たちの目は暗闇では何も見えない |
私たち の 目 は 暗闇 で は 何 も 見えない |
わたしたち の め わ くらやみ で わ なに も みえない |
watashitachi no me wa kurayami de wa nani mo mienai |
|
204 |
The
flashlights barely penetrated the gloom. |
The flashlights
barely penetrated the gloom. |
手电几乎无法穿透阴暗处。 |
shǒudiàn jīhū
wúfǎ chuān tòu yīn'àn chù. |
The flashlights
barely penetrated the gloom. |
As lanternas mal
penetraram na escuridão. |
Les lampes de poche
pénétraient à peine dans l'obscurité. |
懐中電灯はかろうじて暗闇を貫通した。 |
懐中 電灯 は かろうじて 暗闇 を 貫通 した 。 |
かいちゅう でんとう わ かろうじて くらやみ お かんつうした 。 |
kaichū dentō wa karōjite kurayami o kantsū shita . |
|
205 |
手电筒勉强照见那*暗处。 |
Shǒudiàntǒng
miǎnqiáng zhào jiàn nà*àn chù. |
手电筒勉强照见那*暗处。 |
Shǒudiàntǒng
miǎnqiáng zhào jiàn nà*àn chù. |
The flashlight
barely shined into the dark place. |
A lanterna mal
brilhava no lugar escuro. |
La lampe de poche
brillait à peine dans cet endroit sombre. |
懐中電灯は暗い場所にかろうじて光りました。 |
懐中 電灯 は 暗い 場所 に かろうじて 光りました 。 |
かいちゅう でんとう わ くらい ばしょ に かろうじて ひかりました 。 |
kaichū dentō wa kurai basho ni karōjite hikarimashita . |
|
206 |
手电几乎没有穿透阴暗处 |
Shǒudiàn
jīhū méiyǒu chuān tòu yīn'àn chù |
手电几乎没有穿透阴暗处 |
Shǒudiàn jīhū
méiyǒu chuān tòu yīn'àn chù |
Flashlight barely
penetrates the shade |
Lanterna mal penetra
a sombra |
La lampe de poche
pénètre à peine dans l'ombre |
懐中電灯は日陰をほとんど貫通しない |
懐中 電灯 は 日陰 を ほとんど 貫通 しない |
かいちゅう でんとう わ ひかげ お ほとんど かんつう しない |
kaichū dentō wa hikage o hotondo kantsū shinai |
|
207 |
to
understand or discover sth that is difficult to understand or is hidden |
to understand or
discover sth that is difficult to understand or is hidden |
理解或发现难以理解或隐藏的事物 |
lǐjiě huò fāxiàn
nányǐ lǐjiě huò yǐncáng de shìwù |
to understand or
discover sth that is difficult to understand or is hidden |
entender ou
descobrir algo difícil de entender ou oculto |
comprendre ou
découvrir quelque chose de difficile à comprendre ou caché |
理解するのが難しい、または隠されているsthを理解または発見する |
理解 する の が 難しい 、 または 隠されている sth を理解 または 発見 する |
りかい する の が むずかしい 、 または かくされている sthお りかい または はっけん する |
rikai suru no ga muzukashī , mataha kakusareteiru sth orikai mataha hakken suru |
|
208 |
洞察;发现;揭示 |
dòngchá; fāxiàn; jiēshì |
洞察;发现;揭示 |
dòngchá; fāxiàn; jiēshì |
Insight |
Insight |
Insight |
洞察力 |
洞察力 |
どうさつりょく |
dōsatsuryoku |
|
209 |
Science can
penetrate many of nature’s mysteries. |
Science can
penetrate many of nature’s mysteries. |
科学可以渗透到自然界的许多谜团。 |
kēxué kěyǐ
shèntòu dào zìránjiè de xǔduō mítuán. |
Science can
penetrate many of nature ’s mysteries. |
A ciência pode
penetrar em muitos dos mistérios da natureza. |
La science peut
pénétrer de nombreux mystères de la nature. |
科学は自然の謎の多くに浸透できます。 |
科学 は 自然 の 謎 の 多く に 浸透 できます 。 |
かがく わ しぜん の なぞ の おうく に しんとう できます。 |
kagaku wa shizen no nazo no ōku ni shintō dekimasu . |
|
210 |
科学能揭示自然界的许多奧秘 |
Kēxué néng
jiēshì zìránjiè de xǔduō àomì |
科学能揭示自然界的许多奥秘 |
Kēxué néng
jiēshì zìránjiè de xǔduō àomì |
Science can reveal
many mysteries of nature |
A ciência pode
revelar muitos mistérios da natureza |
La science peut
révéler de nombreux mystères de la nature |
科学は自然の多くの謎を明らかにすることができます |
科学 は 自然 の 多く の 謎 を 明らか に する こと ができます |
かがく わ しぜん の おうく の なぞ お あきらか に する こと が できます |
kagaku wa shizen no ōku no nazo o akiraka ni suru koto gadekimasu |
|
211 |
科学可以穿透许多自然之谜 |
kēxué
kěyǐ chuān tòu xǔduō zìrán zhī mí |
科学可以突破许多自然之谜 |
kēxué
kěyǐ túpò xǔduō zìrán zhī mí |
Science can
penetrate many natural mysteries |
A ciência pode
penetrar em muitos mistérios naturais |
La science peut
pénétrer de nombreux mystères naturels |
科学は多くの自然の謎を突き抜けます |
科学 は 多く の 自然 の 謎 を 突き抜けます |
かがく わ おうく の しぜん の なぞ お つきぬけます |
kagaku wa ōku no shizen no nazo o tsukinukemasu |
|
212 |
to
be understood or realized by sb |
to be understood or
realized by sb |
被某人理解或意识到 |
bèi mǒu rén
lǐjiě huò yìshí dào |
to be understood or
realized by sb |
para ser entendido
ou realizado por sb |
être compris ou
réalisé par sb |
sbによって理解または実現される |
sb によって 理解 または 実現 される |
sb によって りかい または じつげん される |
sb niyotte rikai mataha jitsugen sareru |
|
213 |
被领悟;被理解 |
bèi lǐngwù; bèi lǐjiě |
被领悟;被理解 |
bèi lǐngwù; bèi lǐjiě |
Be
comprehended |
Seja
compreendido |
Soyez compris |
理解される |
理解 される |
りかい される |
rikai sareru |
|
214 |
I
was at the door before his words penetrated. |
I was at the door
before his words penetrated. |
在他的话语渗透之前,我在门口。 |
zài tā
dehuàyǔ shèntòu zhīqián, wǒ zài ménkǒu. |
I was at the door
before his words penetrated. |
Eu estava na porta
antes que suas palavras penetrassem. |
J'étais à la porte
avant que ses mots ne pénètrent. |
彼の言葉が浸透する前に私はドアにいた。 |
彼 の 言葉 が 浸透 する 前 に 私 は ドア に いた 。 |
かれ の ことば が しんとう する まえ に わたし わ ドア にいた 。 |
kare no kotoba ga shintō suru mae ni watashi wa doa ni ita . |
|
215 |
我走到门口才听懂了他说的话 |
Wǒ zǒu dào
ménkǒu cái tīng dǒngle tā shuō dehuà |
我走到门口才听懂了他说的话 |
Wǒ zǒu dào
ménkǒu cái tīng dǒngle tā shuō de huà |
I walked to the door
to understand what he said |
Fui até a porta para
entender o que ele disse |
J'ai marché jusqu'à
la porte pour comprendre ce qu'il avait dit |
私は彼が言ったことを理解するためにドアに歩いた |
私 は 彼 が 言った こと を 理解 する ため に ドア に歩いた |
わたし わ かれ が いった こと お りかい する ため に ドアに あるいた |
watashi wa kare ga itta koto o rikai suru tame ni doa niaruita |
|
216 |
none
of my advice seems to have penetrated his thick skull (
he has not listened to any of it). |
none of my advice
seems to have penetrated his thick skull (he has not listened to any of it). |
我的建议似乎都没有刺穿他那厚厚的头骨(他没有听过)。 |
wǒ de jiànyì
sìhū dōu méiyǒu cì chuān tā nà hòu hòu de tóugǔ
(tā méiyǒu tīngguò). |
none of my advice
seems to have penetrated his thick skull (he has not listened to any of it). |
nenhum dos meus
conselhos parece ter penetrado em seu crânio grosso (ele não ouviu nada
dele). |
aucun de mes
conseils ne semble avoir pénétré son crâne épais (il n'en a écouté aucun). |
私のアドバイスはどれも彼の厚い頭蓋骨を貫通していないようです(彼はそれを聞いていません)。 |
私 の アドバイス は どれ も 彼 の 厚い 頭蓋骨 を 貫通していない ようです ( 彼 は それ を 聞いていません )。 |
わたし の アドバイス わ どれ も かれ の あつい ずがいこつお かんつう していない ようです ( かれ わ それ お きいていません ) 。 |
watashi no adobaisu wa dore mo kare no atsui zugaikotsu okantsū shiteinai yōdesu ( kare wa sore o kīteimasen ) . |
|
217 |
他那木脑袋似乎一点也听不进我的忠告 |
Tā nà mù
nǎodai sìhū yīdiǎn yě tīng bù jìn wǒ de
zhōnggào |
他那木脑袋似乎一点也听不进我的忠告 |
Tā nà mù
nǎodai sìhū yīdiǎn yě tīng bù jìn wǒ de
zhōnggào |
His wooden head
didn't seem to listen to my advice at all |
Sua cabeça de
madeira não parecia ouvir meus conselhos. |
Sa tête en bois ne
semblait pas du tout écouter mes conseils |
彼の木製の頭は私のアドバイスをまったく聞いていないようだった |
彼 の 木製 の 頭 は 私 の アドバイス を まったく聞いていない ようだった |
かれ の もくせい の あたま わ わたし の アドバイス お まったく きいていない ようだった |
kare no mokusei no atama wa watashi no adobaisu omattaku kīteinai yōdatta |
|
218 |
of a man |
of a man |
一个男人的 |
yīgè nánrén de |
of a man |
de um homem |
d'un homme |
男の |
男 の |
おとこ の |
otoko no |
|
219 |
男人 |
nánrén |
男人 |
nánrén |
the man |
Homem |
Homme |
男 |
男 |
おとこ |
otoko |
|
220 |
o
put the penis into the
vagina or anus of a sexual partner |
o put the penis into
the vagina or anus of a sexual partner |
o将阴茎放入性伴侣的阴道或肛门中 |
o jiāng
yīnjīng fàng rù xìng bànlǚ de yīndào huò gāngmén
zhōng |
o put the penis into
the vagina or anus of a sexual partner |
o coloque o pênis na
vagina ou no ânus de um parceiro sexual |
o mettre le pénis
dans le vagin ou l'anus d'un partenaire sexuel |
o陰茎を性的パートナーの膣または肛門に入れる |
o 陰茎 を 性的 パートナー の 膣 または 肛門 に 入れる |
お いんけい お せいてき パートナー の ちつ または こうもん に いれる |
o inkei o seiteki pātonā no chitsu mataha kōmon ni ireru |
|
221 |
(以阴茎)插入 |
(yǐ
yīnjīng) chārù |
(以阴茎)插入 |
(yǐ
yīnjīng) chārù |
(To penis) |
(Para pênis) |
(Au pénis) |
(ペニスに) |
( ペニス に ) |
( ペニス に ) |
( penisu ni ) |
|
222 |
将阴茎插入性伴侣的阴道或肛门 |
jiāng
yīnjīng chārù xìng bànlǚ de yīndào huò gāngmén |
将阴茎插入性伴侣的阴道或肛门 |
jiāng
yīnjīng chārù xìng bànlǚ de yīndào huò gāngmén |
Insert a penis into
the vagina or anus of a sexual partner |
Inserir um pênis na
vagina ou no ânus de um parceiro sexual |
Insérez un pénis
dans le vagin ou l'anus d'un partenaire sexuel |
性的パートナーの膣または肛門に陰茎を挿入します |
性的 パートナー の 膣 または 肛門 に 陰茎 を 挿入します |
せいてき パートナー の ちつ または こうもん に いんけいお そうにゅう します |
seiteki pātonā no chitsu mataha kōmon ni inkei o sōnyūshimasu |
|
223 |
penetrating |
penetrating |
穿透性 |
chuān tòu xìng |
penetrating |
penetrante |
pénétrant |
浸透する |
浸透 する |
しんとう する |
shintō suru |
|
224 |
(of sb's eyes or the way they look at you |
(of sb's eyes or the way they look at you |
(某人的眼睛或他们看你的方式 |
(mǒu rén de yǎnjīng huò
tāmen kàn nǐ de fāngshì |
(of sb's eyes
or the way they look at you |
(dos olhos de
sb ou do jeito que eles olham para você |
(des yeux de SB
ou de la façon dont ils te regardent |
(sbの目またはあなたの見方) |
( sb の 目 または あなた の 見方 ) |
( sb の め または あなた の みかた ) |
( sb no me mataha anata no mikata ) |
|
225 |
眼睛或眼神) |
yǎnjīng huò yǎnshén) |
眼睛或眼神) |
yǎnjīng huò yǎnshén) |
Eyes or eyes) |
Olhos ou
olhos) |
Yeux ou yeux) |
目または目) |
目 または 目 ) |
め または め ) |
me mataha me ) |
|
226 |
making
you feel uncomfortable because the person seems to know what you are thinking |
making you feel
uncomfortable because the person seems to know what you are thinking |
让您感到不舒服,因为对方似乎知道您在想什么 |
ràng nín gǎndào
bú shūfú, yīnwèi duìfāng sìhū zhīdào nín zài
xiǎng shénme |
making you feel
uncomfortable because the person seems to know what you are thinking |
fazendo você se
sentir desconfortável porque a pessoa parece saber o que você está pensando |
vous mettre mal à
l'aise parce que la personne semble savoir ce que vous pensez |
その人はあなたが何を考えているかを知っているように見えるので、あなたが不快に感じる |
その 人 は あなた が 何 を 考えている か を 知っているよう に 見えるので 、 あなた が 不快 に 感じる |
その ひと わ あなた が なに お かんがえている か お しっている よう に みえるので 、 あなた が ふかい に かんじる |
sono hito wa anata ga nani o kangaeteiru ka o shitteiru yō nimierunode , anata ga fukai ni kanjiru |
|
227 |
锐利尚;犀利的;尖利的 |
ruìlì shàng;
xīlì de; jiānlì de |
锐利尚;犀利的;尖利的 |
ruìlì shàng;
xīlì de; jiānlì de |
Sharp; sharp; sharp |
Afiado; afiado;
afiado |
Sharp; Sharp; Sharp |
シャープ、シャープ、シャープ |
シャープ 、 シャープ 、 シャープ |
シャープ 、 シャープ 、 シャープ |
shāpu , shāpu , shāpu |
|
228 |
penetrating
blue eyes |
penetrating blue eyes |
穿透的蓝眼睛 |
chuān tòu de lán
yǎnjīng |
penetrating blue eyes |
olhos azuis
penetrantes |
pénétrer les yeux
bleus |
貫通する青い目 |
貫通 する 青い 目 |
かんつう する あおい め |
kantsū suru aoi me |
|
229 |
锐利的蓝眼睛 |
ruìlì de lán yǎnjīng |
锐利的蓝眼睛 |
ruìlì de lán yǎnjīng |
Sharp blue
eyes |
Olhos azuis
afiados |
Yeux bleus
vifs |
シャープな青い目 |
シャープな 青い 目 |
しゃあぷな あおい め |
shāpuna aoi me |
|
230 |
a penetrating gaze/look/stare |
a penetrating
gaze/look/stare |
凝视/凝视/凝视 |
níngshì/níngshì/níngshì |
a penetrating gaze /
look / stare |
um olhar penetrante
/ olhar / olhar |
un regard / regard /
regard pénétrant |
鋭い視線/見/見つめる |
鋭い 視線 / 見 / 見つめる |
するどい しせん / み / みつめる |
surudoi shisen / mi / mitsumeru |
|
231 |
洞察一切的凝视/目光/注视 |
dòngchá yīqiè
de níngshì/mùguāng/zhùshì |
洞察一切的凝视/目光/注视 |
dòngchá yīqiè de
níngshì/mùguāng/zhùshì |
Gaze / Gaze / Gaze
with Insight |
Olhar / Olhar /
Olhar com Insight |
Regarder / Regarder
/ Regarder avec perspicacité |
視線/視線/洞察力のある視線 |
視線 / 視線 / 洞察力 の ある 視線 |
しせん / しせん / どうさつりょく の ある しせん |
shisen / shisen / dōsatsuryoku no aru shisen |
|
232 |
of
a sound or voice |
of a sound or voice |
声音或声音 |
shēngyīn huò
shēngyīn |
of a sound or voice |
de um som ou voz |
d'un son ou d'une
voix |
音または声の |
音 または 声 の |
おと または こえ の |
oto mataha koe no |
|
233 |
声音或嗓音 |
shēngyīn
huò sǎngyīn |
声音或嗓音 |
shēngyīn huò
sǎngyīn |
Voice or voice |
Voz ou voz |
Voix ou voix |
音声または音声 |
音声 または 音声 |
おんせい または おんせい |
onsei mataha onsei |
|
234 |
loud
and hard |
loud and hard |
大声而艰苦 |
dàshēng ér
jiānkǔ |
loud and hard |
alto e duro |
fort et dur |
大声でハード |
大声 で ハード |
おうごえ で ハード |
ōgoe de hādo |
|
235 |
响亮的;尖厉的 |
xiǎngliàng de;
jiānlì de |
响亮的;尖厉的 |
xiǎngliàng de; jiānlì
de |
Loud |
Alto |
Fort |
うるさい |
うるさい |
うるさい |
urusai |
|
236 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
synonym |
sinônimo |
synonyme |
同義語 |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
|
237 |
piercing |
piercing |
冲孔 |
chōng kǒng |
piercing |
piercing |
perçant |
ピアス |
ピアス |
ピアス |
piasu |
|
238 |
Her
voice was shrill and penetrating |
Her voice was shrill
and penetrating |
她的声音刺耳而刺耳 |
tā de shēngyīn
cì'ěr ér cì'ěr |
Her voice was shrill
and penetrating |
Sua voz era
estridente e penetrante |
Sa voix était aiguë
et pénétrante |
彼女の声は甲高いし、浸透していた |
彼女 の 声 は 甲高いし 、 浸透 していた |
かのじょ の こえ わ かんだかいし 、 しんとう していた |
kanojo no koe wa kandakaishi , shintō shiteita |
|
239 |
她的声音尖厉剌耳 |
tā de
shēngyīn jiānlì lá ěr |
她的声音尖厉剌耳 |
tā de shēngyīn
jiānlì lá ěr |
Her voice is sharp |
A voz dela é aguda |
Sa voix est forte |
彼女の声は鋭い |
彼女 の 声 は 鋭い |
かのじょ の こえ わ するどい |
kanojo no koe wa surudoi |
|
240 |
showing
that you have understood sth quickly and completely |
showing that you
have understood sth quickly and completely |
表明您已经快速,完全了解 |
biǎomíng nín
yǐjīng kuàisù, wánquán liǎojiě |
showing that you have
understood sth quickly and completely |
mostrando que você
entendeu sth rápida e completamente |
montrant que vous
avez compris qch rapidement et complètement |
sthを迅速かつ完全に理解したことを示す |
sth を 迅速 かつ 完全 に 理解 した こと を 示す |
sth お じんそく かつ かんぜん に りかい した こと お しめす |
sth o jinsoku katsu kanzen ni rikai shita koto o shimesu |
|
241 |
深刻由;精辟的 |
shēnkè yóu; jīngpì de |
深刻由;精辟的 |
shēnkè yóu; jīngpì de |
Profound
reason |
Razão profunda |
Raison
profonde |
深い理由 |
深い 理由 |
ふかい りゆう |
fukai riyū |
|
242 |
a penetrating comment/ criticisism/question |
a penetrating
comment/ criticisism/question |
深刻的评论/批评/问题 |
shēnkè de
pínglùn/pīpíng/wèntí |
a penetrating
comment / criticisism / question |
um comentário /
crítica / pergunta penetrante |
un commentaire /
critique / question pénétrante |
鋭いコメント/批判/質問 |
鋭い コメント / 批判 / 質問 |
するどい コメント / ひはん / しつもん |
surudoi komento / hihan / shitsumon |
|
243 |
精辟的评论;入木三分的批评;尖锐的问题 |
jīngpì de
pínglùn; rùmùsānfēn de pīpíng; jiānruì de wèntí |
精辟的评论;入木三分的批评;尖锐的问题 |
jīngpì de
pínglùn; rùmùsānfēn de pīpíng; jiānruì de wèntí |
Incisive comment;
Criticism of point-to-point; Sharp questions |
Comentário incisivo;
Crítica do ponto a ponto; Perguntas afiadas |
Commentaire incisif;
Critique de point à point; Questions tranchantes |
鋭いコメント、ポイントツーポイントの批判、鋭い質問 |
鋭い コメント 、 ポイントツーポイント の 批判 、 鋭い質問 |
するどい コメント 、 ポイントツーポイント の ひはん 、するどい しつもん |
surudoi komento , pointotsūpointo no hihan , surudoishitsumon |
|
244 |
spreading
deeply or widely |
spreading deeply or
widely |
深入或广泛传播 |
shēnrù huò
guǎngfàn chuánbò |
spreading deeply or
widely |
espalhando profunda
ou amplamente |
se propager
profondément ou largement |
深くまたは広く広がる |
深く または 広く 広がる |
ふかく または ひろく ひろがる |
fukaku mataha hiroku hirogaru |
|
245 |
弥漫的;渗透的 |
mímàn de; shèntòu de |
弥漫的;渗透的 |
mímàn de; shèntòu de |
Diffuse |
Difusa |
Diffuse |
びまん性 |
びまん性 |
びまんせい |
bimansei |
|
246 |
a
penetrating smell |
a penetrating smell |
刺鼻的气味 |
cì bí de qìwèi |
a penetrating smell |
um cheiro penetrante |
une odeur pénétrante |
浸透する臭い |
浸透 する 臭い |
しんとう する におい |
shintō suru nioi |
|
247 |
刺鼻的气味 |
cì bí de qìwèi |
刺鼻的气味 |
cì bí de qìwèi |
Acrid smell |
Cheiro acre |
Odeur âcre |
刺激臭 |
刺激臭 |
しげきしゅう |
shigekishū |
|
248 |
the
penetrating cold/ damp |
the penetrating cold/
damp |
穿透性的寒冷/潮湿 |
chuān tòu xìng
de hánlěng/cháoshī |
the penetrating cold
/ damp |
o frio penetrante /
úmido |
le froid pénétrant /
humide |
浸透する寒さ/湿気 |
浸透 する 寒 さ / 湿気 |
しんとう する さむ さ / しっけ |
shintō suru samu sa / shikke |
|
249 |
刺骨的寒气;很重的湿气 |
cìgǔ de hánqì;
hěn zhòng de shī qì |
刺骨的寒气;很重的湿气 |
cìgǔ de hánqì;
hěn zhòng de shī qì |
Piercing cold; heavy
moisture |
Penetrante frio;
umidade pesada |
Froid perçant; forte
humidité |
刺すような寒さ、重い水分 |
刺す ような 寒 さ 、 重い 水分 |
さす ような さむ さ 、 おもい すいぶん |
sasu yōna samu sa , omoi suibun |
|
250 |
penetration |
penetration |
渗透 |
shèntòu |
penetration |
penetração |
pénétration |
浸透 |
浸透 |
しんとう |
shintō |
|
251 |
the
act or process of making a way into or through sth |
the act or process of
making a way into or through sth |
进入或通过某物的行为或过程 |
jìnrù huò
tōngguò mǒu wù de xíngwéi huò guòchéng |
the act or process of
making a way into or through sth |
o ato ou processo de
abrir caminho ou através do sth |
l'acte ou le
processus consistant à pénétrer dans ou à travers qc |
sthを経由する、またはsthを経由する方法またはプロセス |
sth を 経由 する 、 または sth を 経由 する 方法 またはプロセス |
sth お けいゆ する 、 または sth お けいゆ する ほうほうまたは プロセス |
sth o keiyu suru , mataha sth o keiyu suru hōhō matahapurosesu |
|
252 |
穿透;渗透;进入 |
chuān tòu;
shèntòu; jìnrù |
穿透;渗透;进入 |
chuān tòu;
shèntòu; jìnrù |
Penetrate |
Penetrar |
Pénétrer |
貫通する |
貫通 する |
かんつう する |
kantsū suru |
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
Afficher moins |
ANGLAIS |
PORTUGAIS |
FRANCAIS |
japonais |
japonais |
kana |
romaji |
|
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
|
index 214. |
index-francais/ |
index-strokes |
|
|
|
|
|
|
penalty |
1469 |
1469 |
penetration |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
francais |
portugais |
polonais |
japonais |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|