|
A |
B |
|
|
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ukrainien |
ukrainien |
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
|
|
|
|
peekaboo |
1467 |
1467 |
peg |
|
|
|
francais |
portugais |
polonais |
japonais |
|
|
1 |
peek |
Peek |
窥视 |
Kuīshì |
заглянути |
zahlyanuty |
2 |
I
took a quick peek inside. |
I took a quick peek
inside. |
我快速浏览了一下内部。 |
wǒ kuàisù liúlǎnle
yīxià nèibù. |
Я
швидко
зазирнув
всередину. |
YA shvydko zazyrnuv
vseredynu. |
3 |
我匆匆向里面偷看了一眼 |
Wǒ
cōngcōng xiàng lǐmiàn tōu kànle yīyǎn |
我匆匆向里面偷看了一眼 |
Wǒ cōngcōng
xiàng lǐmiàn tōu kànle yīyǎn |
Я
швидко
зазирнув
всередину |
YA shvydko zazyrnuv
vseredynu |
4 |
peekaboo |
peekaboo |
躲猫猫 |
duǒ māo māo |
пекабу |
pekabu |
5 |
also |
also |
也 |
yě |
також |
takozh |
6 |
peep-bo |
peep-bo |
窥视 |
kuīshì |
піп-бо |
pip-bo |
7 |
a simple game played to amuse young
children, in which you keep hiding your face and then showing it again,
saying ,Peekaboo! or Peep-bo! |
a simple game played to amuse young
children, in which you keep hiding your face and then showing it again,
saying,Peekaboo! Or Peep-bo! |
一个简单的游戏,用来娱乐年幼的孩子,在其中您一直隐藏自己的脸,然后再次露出来,说:“躲猫猫!或窥视宝! |
yīgè jiǎndān de yóuxì, yòng
lái yúlè nián yòu de háizi, zài qízhōng nín yīzhí yǐncáng
zìjǐ de liǎn, ránhòu zàicì lùchū lái, shuō:“Duǒ
māo māo! Huò kuīshì bǎo! |
проста
гра, яка
розважає
маленьких
дітей, в якій
ви постійно
ховаєте
своє
обличчя, а потім
знову
показуєте,
кажучи: Peekaboo! або
Peep-bo! |
prosta hra, yaka rozvazhaye malenʹkykh
ditey, v yakiy vy postiyno khovayete svoye oblychchya, a potim znovu
pokazuyete, kazhuchy: Peekaboo! abo Peep-bo! |
8 |
藏猫猫(把脸隐藏而后闪现以逗幼儿的游戏);(做这种游戏时发的声音)猫儿 |
Cángmāo māo (bǎ liǎn
yǐncáng érhòu shǎnxiàn yǐ dòu yòu'ér de yóuxì);(zuò zhè
zhǒng yóuxì shí fā de shēngyīn) māo er |
藏猫猫(把脸隐藏而后闪现以逗幼儿的游戏);(做这种游戏时发的声音)猫儿 |
Cángmāo māo (bǎ liǎn
yǐncáng érhòu shǎnxiàn yǐ dòu yòu'ér de yóuxì);(zuò zhè
zhǒng yóuxì shí fā de shēngyīn) māo er |
Приховані
коти (гра, яка
приховує
обличчя і
спалахує,
щоб
розсміяти
маленьких
дітей); |
Prykhovani koty (hra, yaka prykhovuye
oblychchya i spalakhuye, shchob rozsmiyaty malenʹkykh ditey); |
9 |
peel |
peel |
剥 |
bō |
шкірка |
shkirka |
10 |
to
take the skin off fruit, vegetables, etc |
to take the skin off
fruit, vegetables, etc |
去掉水果,蔬菜等上的皮肤 |
qùdiào shuǐguǒ,
shūcài děng shàng de pífū |
зняти
шкіру з
фруктів,
овочів тощо |
znyaty shkiru z
fruktiv, ovochiv toshcho |
11 |
剥(水果、蔬菜等的)皮;去皮 |
bō
(shuǐguǒ, shūcài děng de) pí; qù pí |
剥(水果,蔬菜等的)皮;去皮 |
bō (shuǐguǒ,
shūcài děng de) pí; qù pí |
Шкірка
(фруктів,
овочів тощо); |
Shkirka (fruktiv,
ovochiv toshcho); |
12 |
to
peel an orange /a banana |
to peel an orange/a
banana |
剥桔子/香蕉 |
bō
júzi/xiāngjiāo |
очистити
апельсин /
банан |
ochystyty
apelʹsyn / banan |
13 |
剥橙子
/ 香蕉 |
bō chéngzi/
xiāngjiāo |
剥橙子/香蕉 |
bō
chéngzi/xiāngjiāo |
Пілінг
апельсинів /
бананів |
Pilinh
apelʹsyniv / bananiv |
14 |
Have you peeled the potatoes? |
Have you peeled the potatoes? |
你把土豆去皮了吗? |
nǐ bǎ tǔdòu qù píle ma? |
Ви
очистили
картоплю? |
Vy ochystyly kartoplyu? |
15 |
你给土豆刮皮了吗? |
Nǐ gěi
tǔdòu guā píle ma? |
你给土豆刮皮了吗? |
Nǐ gěi tǔdòu
guā píle ma? |
Ти
чистив
картоплю? |
Ty chystyv
kartoplyu? |
16 |
你把土豆去皮了吗? |
Nǐ bǎ
tǔdòu qù píle ma? |
你把土豆去皮了吗? |
Nǐ bǎ tǔdòu qù
píle ma? |
Ви
очистили
картоплю? |
Vy ochystyly
kartoplyu? |
17 |
~ (sth) away/off/back to remove a layer,
covering, etc. from the surface of sth; to come off the surface of sth |
~ (Sth) away/off/back to remove a layer,
covering, etc. From the surface of sth; to come off the surface of sth |
〜(sth)离开/关闭/后退,从sth的表面去除一层,覆盖物等;从某物的表面脱落 |
〜(Sth) líkāi/guānbì/hòutuì,
cóng sth de biǎomiàn qùchú yī céng, fùgài wù děng; cóng
mǒu wù de biǎomiàn tuōluò |
~ (sth) away /
off / назад, щоб
зняти шар,
покриття
тощо з поверхні
sth; зійти з
поверхні sth |
~ (sth) away / off / nazad, shchob znyaty
shar, pokryttya toshcho z poverkhni sth; ziyty z poverkhni sth |
18 |
剥掉;揭掉;剥落: |
bō diào;
jiē diào; bōluò: |
剥掉;揭掉;剥落: |
bō diào; jiē diào;
bōluò: |
Очистіть
шкірку |
Ochystitʹ
shkirku |
19 |
peel away the lining
paper |
Peel away the lining
paper |
剥开衬纸 |
Bō kāi chèn zhǐ |
зняти
підкладковий
папір |
znyaty pidkladkovyy
papir |
20 |
小心剥掉衬着的那层纸 |
xiǎoxīn
bō diào chènzhe dì nà céng zhǐ |
小心剥掉衬着的那层纸 |
xiǎoxīn bō diào
chènzhe dì nà céng zhǐ |
Ретельно
очистіть
викладений
папір |
Retelʹno
ochystitʹ vykladenyy papir |
21 |
剥开衬纸 |
bō kāi
chèn zhǐ |
剥开衬纸 |
bō kāi chèn zhǐ |
Зніміть
підкладку з
паперу |
Znimitʹ
pidkladku z paperu |
22 |
the
label will peel offif you soak it in water |
the label will peel
offif you soak it in water |
如果将其浸泡在水中,标签会脱落 |
rúguǒ jiāng qí jìnpào
zài shuǐzhōng, biāoqiān huì tuōluò |
етикетка
лущиться,
якщо ви
замочите її
у воді |
etyketka
lushchytʹsya, yakshcho vy zamochyte yiyi u vodi |
23 |
标签浸到水中就会脱落 |
biāoqiān
jìn dào shuǐzhōng jiù huì tuōluò |
标签浸到水中就会重新放置 |
biāoqiān jìn dào
shuǐzhōng jiù huì chóngxīn fàngzhì |
Етикетка
відвалиться
при
зануренні у
воду |
Etyketka
vidvalytʹsya pry zanurenni u vodu |
24 |
〜(off)
(of a covering 覆盖层) to come off in strips or small
pieces |
〜(off) (of a
covering fùgài céng) to come off in strips or small pieces |
〜(off)(覆盖层的覆盖)以条状或小块状脱落 |
〜(off)(fùgài céng de
fùgài) yǐ tiáo zhuàng huò xiǎo kuài zhuàng tuōluò |
~
(вимкнено) (з
покриття),
щоб вийти
смужками або
невеликими
шматочками |
~ (vymkneno)
(z pokryttya), shchob vyyty smuzhkamy abo nevelykymy shmatochkamy |
25 |
脱落;剥落 |
tuōluò;
bōluò |
沉淀;剥落 |
chéndiàn; bōluò |
Відвалитися |
Vidvalytysya |
26 |
〜(关闭)(覆盖层的)以条状或小块状脱落 |
〜(guānbì)(fùgài
céng de) yǐ tiáo zhuàng huò xiǎo kuài zhuàng tuōluò |
〜(关闭)(覆盖层的)以条状或小块状移位 |
〜(guānbì)(fùgài
céng de) yǐ tiáo zhuàng huò xiǎo kuài zhuàng yí wèi |
~
(Закрито)
(накладення)
виходить
смужками або
невеликими
шматочками |
~ (Zakryto)
(nakladennya) vykhodytʹ smuzhkamy abo nevelykymy shmatochkamy |
27 |
The
wallpaper was beginning to peel |
The wallpaper was
beginning to peel |
墙纸开始脱落 |
qiángzhǐ kāishǐ
tuōluò |
Шпалери
почали
лущитися |
Shpalery pochaly
lushchytysya |
28 |
壁纸开始剥落了 |
bìzhǐ
kāishǐ bōluòle |
壁纸开始剥落了 |
bìzhǐ kāishǐ
bōluòle |
Шпалери
почали
лущитися |
Shpalery pochaly
lushchytysya |
29 |
墙纸开始脱落 |
qiángzhǐ
kāishǐ tuōluò |
墙纸开始重新 |
qiángzhǐ kāishǐ
chóngxīn |
Шпалери
починають
відвалюватися |
Shpalery
pochynayutʹ vidvalyuvatysya |
30 |
of a surface |
of a surface |
表面的 |
biǎomiàn de |
поверхні |
poverkhni |
31 |
表
面 |
biǎomiàn |
表面 |
biǎomiàn |
Поверхня |
Poverkhnya |
32 |
to
lose strips or small pieces of its covering |
to lose strips or
small pieces of its covering |
失去覆盖物的小条或小块 |
shīqù fùgài wù de
xiǎo tiáo huò xiǎo kuài |
втратити
смужки або
невеликі
шматочки його
покриття |
vtratyty smuzhky abo
nevelyki shmatochky yoho pokryttya |
33 |
起皮; 剥落 |
qǐ pí; bōluò |
起皮;剥落 |
qǐ pí; bōluò |
Пілінг |
Pilinh |
34 |
Put
on some cream to stop your nose from peeling |
Put on some cream to
stop your nose from peeling |
涂些乳霜以防止鼻子脱皮 |
tú xiē rǔ shuāng
yǐ fángzhǐ bízi tuōpí |
Нанесіть
трохи крему,
щоб ніс не
лущився |
Nanesitʹ trokhy
kremu, shchob nis ne lushchyvsya |
35 |
抹点乳霜,以免你的鼻子再脱皮 |
mǒ diǎn
rǔ shuāng, yǐmiǎn nǐ de bízi zài tuōpí |
抹点乳霜,以免你的鼻子再脱皮 |
mǒ diǎn rǔ
shuāng, yǐmiǎn nǐ de bízi zài tuōpí |
Нанесіть
трохи крему,
щоб знову не
лущився ніс |
Nanesitʹ trokhy
kremu, shchob znovu ne lushchyvsya nis |
36 |
涂些乳霜以防止鼻子脱皮 |
tú xiē rǔ
shuāng yǐ fángzhǐ bízi tuōpí |
涂些乳霜以防止鼻子脱皮 |
tú xiē rǔ shuāng
yǐ fángzhǐ bízi tuōpí |
Нанесіть
трохи крему
для
запобігання
лущення
носа |
Nanesitʹ trokhy
kremu dlya zapobihannya lushchennya nosa |
37 |
扶 |
fú |
扶 |
fú |
Довідка |
Dovidka |
38 |
The
walls have begun to peel |
The walls have begun
to peel |
墙壁开始剥落 |
qiángbì kāishǐ
bōluò |
Стіни
почали
лущитися |
Stiny pochaly
lushchytysya |
39 |
墙壁开始破皮了 |
qiángbì
kāishǐ pò píle |
航班开始破皮了 |
hángbān kāishǐ
pò píle |
Стіни
лущаться |
Stiny
lushchatʹsya |
40 |
see
eye |
see eye |
看眼睛 |
kàn yǎnjīng |
бачити
око |
bachyty oko |
41 |
peel off |
peel off |
剥离 |
bōlí |
лущитися |
lushchytysya |
42 |
to
leave a group of vehicles, aircraft, etc. and turn to one side |
to leave a group of
vehicles, aircraft, etc. And turn to one side |
离开一组车辆,飞机等,然后转向一侧 |
líkāi yī zǔ
chēliàng, fēijī děng, ránhòu zhuǎnxiàng yī cè |
покинути
групу
транспортних
засобів, літаків
тощо і
повернути
на один бік |
pokynuty hrupu
transportnykh zasobiv, litakiv toshcho i povernuty na odyn bik |
43 |
(车辆、飞机等)离队,转向一侧 |
(chēliàng, fēijī děng)
líduì, zhuǎnxiàng yī cè |
(车辆,飞机等)离队,转向转型 |
(chēliàng, fēijī děng)
líduì, zhuǎnxiàng zhuǎnxíng |
(Транспортний
засіб, літак
тощо)
залишають
команду і
переходять
на бік |
(Transportnyy zasib, litak toshcho)
zalyshayutʹ komandu i perekhodyatʹ na bik |
44 |
The
leading car in the motorcade peeled off to the right |
The leading car in
the motorcade peeled off to the right |
车队中的领先汽车向右剥落 |
chēduì zhōng de
lǐngxiān qìchē xiàng yòu bōluò |
Провідна
машина на
автокарті
лущилась праворуч |
Providna mashyna na
avtokarti lushchylasʹ pravoruch |
45 |
汽车队的先导芋转向右侧 |
qìchēduì de
xiāndǎo yù zhuǎnxiàng yòu cè |
汽车队的先导芋转向右侧 |
qìchēduì de
xiāndǎo yù zhuǎnxiàng yòu cè |
Лідер
автомобільної
команди
повернув праворуч |
Lider
avtomobilʹnoyi komandy povernuv pravoruch |
46 |
车队中的领先汽车向右剥落 |
chē duì
zhōng de lǐngxiān qìchē xiàng yòu bōluò |
车队中的领先汽车向右剥落 |
chē duì zhōng de
lǐngxiān qìchē xiàng yòu bōluò |
Провідна
машина в
парковій
пластівці
праворуч |
Providna mashyna v
parkoviy plastivtsi pravoruch |
47 |
peel off |
peel off |
剥落 |
bōluò |
лущитися |
lushchytysya |
48 |
peel
(sth)一 off |
peel (sth) yī
off |
剥落 |
bōluò |
шкірка
(sth) одне |
shkirka (sth) odne |
49 |
(informal) |
(informal) |
(非正式) |
(fēi zhèngshì) |
(неофіційне) |
(neofitsiyne) |
50 |
to remove some or all of your clothes |
to remove some or all of your clothes |
删除部分或全部衣服 |
shānchú bùfèn huò quánbù yīfú |
зняти
частину або
весь одяг |
znyaty chastynu abo vesʹ odyah |
51 |
删除部分或全部衣服 |
shānchú bùfèn
huò quánbù yīfú |
删除部分或全部衣服 |
shānchú bùfèn huò quánbù
yīfú |
Зніміть
частину або
весь одяг |
Znimitʹ
chastynu abo vesʹ odyah |
52 |
脱衣服 |
tuōyīfú |
脱衣服 |
tuōyīfú |
Роздягніть |
Rozdyahnitʹ |
53 |
You look hot,why don’t
you peel off ? |
You look hot,why
don’t you peel off? |
你看起来很热,为什么不剥皮? |
nǐ kàn qǐlái hěn
rè, wèishéme bù bāopí? |
Ти
виглядаєш
гаряче, чому
ти не
лущиться? |
Ty vyhlyadayesh
haryache, chomu ty ne lushchytʹsya? |
54 |
你看来很热,为何不脱掉衣服? |
Nǐ kàn lái
hěn rè, wèihé bù tuō diào yīfú? |
你看来很热,为何不脱掉衣服? |
Nǐ kàn lái hěn rè,
wèihé bù tuō diào yīfú? |
Ти
виглядаєш
гаряче, чому
б не зняти
одяг? |
Ty vyhlyadayesh
haryache, chomu b ne znyaty odyah? |
55 |
he peeled off his shirt. |
He peeled off his shirt. |
他脱下衬衫。 |
Tā tuō xià chènshān. |
він
зняв
сорочку. |
vin znyav sorochku. |
56 |
他脱下了衬衣 |
Tā tuō
xiàle chènyī |
他脱下了球衣 |
Tā tuō xiàle
qiúyī |
Він
зняв
сорочку |
Vin znyav sorochku |
57 |
peel
out |
peel out |
剥出 |
bō chū |
лущитися |
lushchytysya |
58 |
(informal)
to leave quickly and in a noisy way, especially in a car, on a motorcycle,
etc. |
(informal) to leave
quickly and in a noisy way, especially in a car, on a motorcycle, etc. |
(非正式)离开并以嘈杂的方式离开,尤其是在汽车,摩托车等中。 |
(fēi zhèngshì) líkāi
bìng yǐ cáozá de fāngshì líkāi, yóuqí shì zài qìchē,
mótuō chē děng zhōng. |
(неформально)
їхати
швидко та
шумно,
особливо в
машині, на
мотоциклі
тощо. |
(neformalʹno)
yikhaty shvydko ta shumno, osoblyvo v mashyni, na mototsykli toshcho. |
59 |
(尤指乘汽车、摩托车等)喧嚣地迅速离去 |
(Yóu zhǐ chéng
qìchē, mótuō chē děng) xuānxiāo de xùnsù lí qù |
(尤指乘汽车,摩托车等)喧嚣地迅速离去 |
(Yóu zhǐ chéng qìchē,
mótuō chē děng) xuānxiāo de xùnsù lí qù |
(Особливо
на машині,
мотоциклі
тощо), щоб залишити
суєту |
(Osoblyvo na
mashyni, mototsykli toshcho), shchob zalyshyty suyetu |
60 |
the
thick skin of some fruits and vegetables |
the thick skin of
some fruits and vegetables |
一些水果和蔬菜的厚皮 |
yīxiē
shuǐguǒ hé shūcài de hòu pí |
товста
шкіра
деяких
фруктів і
овочів |
tovsta shkira
deyakykh fruktiv i ovochiv |
61 |
(某些水果、蔬菜的)外皮;果皮 |
(mǒu xiē
shuǐguǒ, shūcài de) wàipí; guǒpí |
(某些水果,蔬菜的)外皮;果皮 |
(mǒu xiē
shuǐguǒ, shūcài de) wàipí; guǒpí |
Шкірка
(деяких
фруктів або
овочів); |
Shkirka (deyakykh
fruktiv abo ovochiv); |
62 |
an orange/ lemon
peel |
an orange/ lemon
peel |
橙/柠檬皮 |
chéng/níngméng pí |
цедра
апельсина /
лимона |
tsedra
apelʹsyna / lymona |
63 |
一片橙子/柠檬皮 |
yīpiàn chéngzi/níngméng pí |
一片橙子/柠檬皮 |
yīpiàn chéngzi/níngméng pí |
Шматочок
апельсинової
/ лимонної
цедри |
Shmatochok apelʹsynovoyi / lymonnoyi
tsedry |
64 |
橙/柠檬皮 |
chéng/níngméng pí |
橙/柠檬皮 |
chéng/níngméng pí |
Апельсинова
/ лимонна
шкірка |
Apelʹsynova /
lymonna shkirka |
65 |
picture
o page R017 |
picture o page
R017 |
R017页的图片 |
R017 yè de túpiàn |
малюнок
на сторінці R017 |
malyunok na
storintsi R017 |
66 |
compare |
compare |
比较 |
bǐjiào |
порівняти |
porivnyaty |
67 |
rind |
rind |
果皮 |
guǒpí |
шкірка |
shkirka |
68 |
skin |
skin |
皮肤 |
pífū |
шкіра |
shkira |
69 |
zest |
zest |
热情 |
rèqíng |
родзинка |
rodzynka |
70 |
peels |
peels |
果皮 |
guǒpí |
шкірки |
shkirky |
71 |
peelings |
peelings |
剥皮 |
bāopí |
шкірки |
shkirky |
72 |
peeler |
peeler |
削皮器 |
xiāo pí qì |
лущильник |
lushchylʹnyk |
73 |
usually
in compounds |
usually in
compounds |
通常在化合物中 |
tōngcháng zài huàhéwù
zhòng |
зазвичай
у сполуках |
zazvychay u
spolukakh |
74 |
通常构成复合甸 |
tōngcháng
gòuchéng fùhé diān |
通常构成复合甸 |
tōngcháng gòuchéng fùhé
diān |
З'єднання |
Z'yednannya |
75 |
a
special type of knife for taking the skin off fruit and vegetables |
a special type of
knife for taking the skin off fruit and vegetables |
一种用于从水果和蔬菜上剥皮的特殊类型的刀 |
yī zhǒng yòng yú cóng
shuǐguǒ hé shūcài shàng bāopí de tèshū lèixíng de
dāo |
спеціальний
тип ножа для
зняття
шкіри з фруктів
та овочів |
spetsialʹnyy
typ nozha dlya znyattya shkiry z fruktiv ta ovochiv |
76 |
去皮器;削皮器 |
qù pí qì; xiāo pí qì |
去皮器;削皮器 |
qù pí qì; xiāo pí qì |
Пілер |
Piler |
77 |
a
potato peeler |
a potato peeler |
土豆削皮器 |
tǔdòu xiāo pí qì |
шкірник
картоплі |
shkirnyk kartopli |
78 |
土豆去皮器 |
tǔdòu qù pí qì |
土豆去皮器 |
tǔdòu qù pí qì |
Картопляний
лущильник |
Kartoplyanyy
lushchylʹnyk |
79 |
picture
kitchen |
picture kitchen |
图片厨房 |
túpiàn chúfáng |
картина
кухня |
kartyna kukhnya |
80 |
peelings |
peelings |
剥皮 |
bāopí |
шкірки |
shkirky |
81 |
also |
also |
也 |
yě |
також |
takozh |
82 |
peels |
peels |
果皮 |
guǒpí |
шкірки |
shkirky |
83 |
the skin of fruit or vegetables that has
been removed |
the skin of fruit or vegetables that has
been removed |
被去除的水果或蔬菜的皮肤 |
bèi qùchú de shuǐguǒ huò
shūcài de pífū |
шкіру
фруктів або
овочів, яку
вилучили |
shkiru fruktiv abo ovochiv, yaku vyluchyly |
84 |
刮掉的果皮(或菜皮) |
guā diào de
guǒpí (huò cài pí) |
刮掉的果皮(或菜皮) |
guā diào de guǒpí
(huò cài pí) |
Голена
шкірка (або
овочева
шкірка) |
Holena shkirka (abo
ovocheva shkirka) |
85 |
peep |
peep |
窥视 |
kuīshì |
заглянути |
zahlyanuty |
86 |
~
(at sth) to look quickly and secretly at sth, especially through a small
opening |
~ (at sth) to look
quickly and secretly at sth, especially through a small opening |
〜(偷偷摸摸地)快速,秘密地看待某件事,尤其是通过一个小开口 |
〜(tōutōumōmō
dì) kuàisù, mìmì de kàndài mǒu jiàn shì, yóuqí shì tōngguò
yīgè xiǎo kāikǒu |
~ (at sth)
дивитись
швидко і
таємно на sth,
особливо через
невеликий
отвір |
~ (at sth)
dyvytysʹ shvydko i tayemno na sth, osoblyvo cherez nevelykyy otvir |
87 |
(尤指通过小孔)窥视,偷看 |
(yóu zhǐ
tōngguò xiǎo kǒng) kuīshì, tōu kàn |
(尤指通过小孔)窥视,偷看 |
(yóu zhǐ tōngguò
xiǎo kǒng) kuīshì, tōu kàn |
(Особливо
через
невеликий
отвір) |
(Osoblyvo cherez
nevelykyy otvir) |
88 |
We caught her peeping through the keyhole. |
We caught her
peeping through the keyhole. |
我们发现她从钥匙孔里偷窥。 |
wǒmen fāxiàn tā
cóng yàoshi kǒng lǐ tōukuī. |
Ми
зловили її,
як заглядає
через
замкову щілину. |
My zlovyly yiyi, yak
zahlyadaye cherez zamkovu shchilynu. |
89 |
她从锁孔偷看时,被我们撞着了 |
Tā cóng
suǒ kǒng tōu kàn shí, bèi wǒmen zhuàngzhele |
她从锁孔偷看时,被我们撞着了 |
Tā cóng suǒ kǒng
tōu kàn shí, bèi wǒmen zhuàngzhele |
Коли
вона
зазирнула
через
замкову
щілину, вона
вдарила нас |
Koly vona zazyrnula
cherez zamkovu shchilynu, vona vdaryla nas |
90 |
He
was peeping at her through his fingers |
He was peeping at
her through his fingers |
他正在用手指窥视她。 |
tā zhèngzài yòng
shǒuzhǐ kuīshì tā. |
Він
визирав на
неї крізь
пальці |
Vin vyzyrav na neyi
krizʹ palʹtsi |
91 |
他从指缝偷看她 |
tā cóng
zhǐ fèng tōu kàn tā |
他从指缝偷看她 |
Tā cóng zhǐ fèng
tōu kàn tā |
Він
зазирнув у
неї з
пальців |
Vin zazyrnuv u neyi
z palʹtsiv |
92 |
Could
I just peep inside? |
Could I just peep
inside? |
我可以偷窥里面吗? |
wǒ kěyǐ
tōukuī lǐmiàn ma? |
Чи
можу я
просто
заглянути
всередину? |
Chy mozhu ya prosto
zahlyanuty vseredynu? |
93 |
我能不能看一眼里边? |
Wǒ néng bùnéng
kàn yīyǎn lǐbian? |
我能不能看一眼里边? |
Wǒ néng bùnéng kàn
yīyǎn lǐbian? |
Чи
можу я
заглянути
всередину? |
Chy mozhu ya
zahlyanuty vseredynu? |
94 |
to
be just visible |
To be just visible |
可见 |
Kějiàn |
бути
просто
видно |
buty prosto vydno |
95 |
微露出;部分现出: |
wēi lùchū;
bùfèn xiàn chū: |
微裂纹;部分现出: |
wēi lièwén; bùfèn xiàn
chū: |
Трохи
оголюються;
деякі
з'являються: |
Trokhy
oholyuyutʹsya; deyaki z'yavlyayutʹsya: |
96 |
The
tower peeped above the trees |
The tower peeped
above the trees |
塔从树上窥视 |
Tǎ cóng shù shàng
kuīshì |
Вежа
визирала
над
деревами |
Vezha vyzyrala nad
derevamy |
97 |
塔尖从树梢上露出来 |
tǎ jiān
cóng shù shāo shàng lùchū lái |
塔尖从树梢上露出来 |
tǎ jiān cóng shù
shāo shàng lùchū lái |
Шпиль
нахилився
від
верхівки
дерева |
Shpylʹ
nakhylyvsya vid verkhivky dereva |
98 |
塔从树上窥视 |
tǎ cóng shù
shàng kuīshì |
塔从树上窥视 |
tǎ cóng shù shàng
kuīshì |
Башта
визирає з
дерева |
Bashta vyzyraye z
dereva |
99 |
The sun peeped out from behind the clouds |
The sun peeped out
from behind the clouds |
太阳从云层后面窥见 |
tàiyáng cóng yúncéng hòumiàn
kuījiàn |
Сонце
визирало
з-за хмар |
Sontse vyzyralo z-za
khmar |
100 |
太阳从云层里露了一下脸 |
tàiyáng cóng yúncéng
lǐ lùle yīxià liǎn |
太阳从云层里露露一下一下脸 |
tàiyáng cóng yúncéng lǐ lù
lòu yīxià yīxià liǎn |
Сонце
з’явилося з
хмар |
Sontse
zʺyavylosya z khmar |
|
太阳从云层后面窥见 |
tàiyáng cóng yúncéng
hòumiàn kuījiàn |
太阳从云层后面窥见 |
tàiyáng cóng yúncéng hòumiàn
kuījiàn |
Сонце
визирає з-за
хмар |
Sontse vyzyraye z-za
khmar |
102 |
to make a short high
sound; to make sth make this sound |
to make a short high
sound; to make sth make this sound |
发出短促的高音;发出声音 |
fāchū duǎncù de
gāoyīn; fāchū shēngyīn |
зробити
короткий
високий
звук;
зробити що-небудь
зробити цей
звук |
zrobyty korotkyy
vysokyy zvuk; zrobyty shcho-nebudʹ zrobyty tsey zvuk |
103 |
.(使)发出尖细的声吾,发出吱吱声 |
.(Shǐ)
fāchū jiān xì de shēng wú, fāchū zhī
zīshēng |
。(使)发出尖细的声吾,发出吱吱声 |
.(Shǐ) fāchū
jiān xì de shēng wú, fāchū zhī zīshēng |
(Зробити)
видавати
різкий шум,
писк |
(Zrobyty) vydavaty
rizkyy shum, pysk |
104 |
a quick or secret
look at sth |
a quick or secret
look at sth |
快速或秘密地看某物 |
kuàisù huò mìmì de kàn mǒu
wù |
швидкий
або таємний
погляд на
що-небудь |
shvydkyy abo
tayemnyy pohlyad na shcho-nebudʹ |
105 |
偷偷一瞥 |
tōutōu yīpiē |
偷偷一瞥 |
tōutōu yīpiē |
Погляд |
Pohlyad |
106 |
快速或秘密地看某物 |
kuàisù huò mìmì de
kàn mǒu wù |
快速或秘密地看某物 |
kuàisù huò mìmì de kàn mǒu
wù |
Подивіться
на щось
швидко або
потай |
Podyvitʹsya na
shchosʹ shvydko abo potay |
108 |
Dave
took a quick peep at the
last page, |
Dave took a quick
peep at the last page, |
戴夫快速浏览了最后一页, |
dài fū kuàisù
liúlǎnle zuìhòu yī yè, |
Дейв
швидко
поглянув на
останню
сторінку, |
Deyv shvydko
pohlyanuv na ostannyu storinku, |
109 |
戴夫迅速地瞟了一下最后一页 |
dài fū xùnsù de
piǎole yīxià zuìhòu yī yè |
戴夫迅速地瞟了一下最后一页 |
dài fū xùnsù de
piǎole yīxià zuìhòu yī yè |
Дейв
швидко
поглянув на
останню
сторінку |
Deyv shvydko
pohlyanuv na ostannyu storinku |
110 |
戴夫快速浏览了最后一页 |
dài fū kuàisù
liúlǎnle zuìhòu yī yè |
戴夫快速浏览了最后一页 |
dài fū kuàisù
liúlǎnle zuìhòu yī yè |
Дейв
швидко
поглянув на
останню
сторінку |
Deyv shvydko
pohlyanuv na ostannyu storinku |
111 |
(informal) |
(informal) |
(非正式) |
(fēi zhèngshì) |
(неофіційне) |
(neofitsiyne) |
112 |
something that sb says or a sound that sb
makes |
something that sb says or a sound that sb
makes |
某人说的话或某人发出的声音 |
mǒu rén shuō dehuà huò mǒu
rén fà chū de shēngyīn |
щось,
що говорить sb
або звук,
який видає sb |
shchosʹ, shcho hovorytʹ sb abo
zvuk, yakyy vydaye sb |
113 |
说话;出声音 |
shuōhuà;
chū shēngyīn |
说话;出声音 |
shuōhuà; chū
shēngyīn |
Говоріть |
Hovoritʹ |
114 |
We
did not hear a peep out of the baby all night |
We did not hear a
peep out of the baby all night |
整个晚上我们都没有听到婴儿偷窥的声音 |
zhěnggè wǎnshàng
wǒmen dōu méiyǒu tīng dào yīng'ér tōukuī
de shēngyīn |
Ми
цілу ніч не
чули піску
дитини |
My tsilu nich ne
chuly pisku dytyny |
115 |
我们整夜都没听到婴儿出声 |
wǒmen
zhěng yè dōu méi tīng dào yīng'ér chū shēng |
我们整夜都没听到婴儿出声 |
wǒmen zhěng yè
dōu méi tīng dào yīng'ér chū shēng |
Ми
не чули
дитину всю
ніч |
My ne chuly dytynu
vsyu nich |
116 |
整个晚上我们都没有听到婴儿偷窥的声音。 |
zhěnggè
wǎnshàng wǒmen dōu méiyǒu tīng dào yīng'ér
tōukuī de shēngyīn. |
整个晚上我们都没有听到婴儿偷窥的声音。 |
zhěnggè wǎnshàng
wǒmen dōu méiyǒu tīng dào yīng'ér tōukuī
de shēngyīn. |
Ми
не чули, як
малюки
визирали
всю ніч. |
My ne chuly, yak
malyuky vyzyraly vsyu nich. |
117 |
a
short high sound like the one made by a young bird or by a whistle |
A short high sound
like the one made by a young bird or by a whistle |
短促的高音,如幼鸟或口哨发出的声音 |
Duǎncù de
gāoyīn, rú yòu niǎo huò kǒushào fāchū de
shēngyīn |
короткий
високий
звук, як той,
який видає
молода птах
або свист |
korotkyy vysokyy
zvuk, yak toy, yakyy vydaye moloda ptakh abo svyst |
118 |
啾啾声;嘟嘲声 |
jiūjiū
shēng; dū cháo shēng |
声;嘟嘲声 |
shēng; dū cháo
shēng |
Хропіння; |
Khropinnya; |
119 |
also |
also |
也 |
yě |
також |
takozh |
120 |
peep
peep |
peep peep |
窥视 |
kuīshì |
заглянути |
zahlyanuty |
121 |
a word for the sound of a car’s hom, used
especially by children |
a word for the sound of a car’s hom, used
especially by children |
用来表示汽车的嗡嗡声,尤其是儿童使用 |
yòng lái biǎoshì qìchē de
wēng wēng shēng, yóuqí shì értóng shǐyòng |
слово
для звуку
домашнього
автомобіля,
яке
вживають
особливо
діти |
slovo dlya zvuku domashnʹoho
avtomobilya, yake vzhyvayutʹ osoblyvo dity |
122 |
嘟嘟(儿语,
指汽车喇叭声) |
dū dū (ér yǔ, zhǐ
qìchē lǎbā shēng) |
嘟嘟(儿语,指汽车喇叭声) |
dū dū (ér yǔ, zhǐ
qìchē lǎbā shēng) |
Звуковий
сигнал
(дитячою
мовою, маючи
на увазі
звук
автомобільного
ріжка) |
Zvukovyy syhnal (dytyachoyu movoyu, mayuchy
na uvazi zvuk avtomobilʹnoho rizhka) |
123 |
peep-bo |
peep-bo |
窥视 |
kuīshì |
піп-бо |
pip-bo |
124 |
peekaboo |
peekaboo |
躲猫猫 |
duǒ māo māo |
пекабу |
pekabu |
125 |
peep-hole |
peep-hole |
窥孔 |
kuī kǒng |
задирка |
zadyrka |
126 |
a small opening in a wall, door, etc. that you can look
through |
a small opening in a wall, door, etc. That
you can look through |
您可以看穿的墙壁,门等上的小开口 |
nín kěyǐ kànchuān de qiángbì,
mén děng shàng de xiǎo kāikǒu |
невеликий
отвір у
стіні, двері
тощо, через який
можна
передивитися |
nevelykyy otvir u stini, dveri toshcho,
cherez yakyy mozhna peredyvytysya |
127 |
(墙亨门上等的)窥视孔,瞭望孔 |
(qiáng hēng mén shàng děng de)
kuīshì kǒng, liàowàng kǒng |
(墙亨门上等的)窥视孔,瞭望孔 |
(qiáng hēng mén shàng děng de)
kuīshì kǒng, liàowàng kǒng |
Маточник |
Matochnyk |
128 |
Peeping Tom |
Peeping Tom |
偷窥狂 |
tōukuī kuáng |
Визирний
Том |
Vyzyrnyy Tom |
129 |
(disapproving) a person who likes to watch people secretly when they are
taking off their clothes |
(disapproving) a person who likes to watch
people secretly when they are taking off their clothes |
(不赞成)一个喜欢在脱衣服时偷偷看别人的人 |
(bù zànchéng) yīgè xǐhuān zài
tuō yīfú shí tōutōu kàn biérén de rén |
(несхвально)
людина, яка
любить
таємно спостерігати
за людьми,
коли вони
знімають одяг |
(neskhvalʹno) lyudyna, yaka
lyubytʹ tayemno sposterihaty za lyudʹmy, koly vony znimayutʹ
odyah |
130 |
窥视者汤姆;有窥裸癖者 |
kuīshì zhě
tāngmǔ; yǒu kuī luǒ pǐ zhě |
窥视者汤姆;有窥裸癖者 |
kuīshì zhě
tāngmǔ; yǒu kuī luǒ pǐ zhě |
Том
Піпер; |
Tom Piper; |
131 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синонім |
synonim |
132 |
voyeur |
voyeur |
偷窥狂 |
tōukuī kuáng |
вуайерист |
vuayeryst |
133 |
peep show |
peep show |
窥视秀 |
kuīshì xiù |
peep show |
peep show |
134 |
a
series of moving pictures in a box that you look at through a small opening |
a series of moving
pictures in a box that you look at through a small opening |
盒子里的一系列动态图片,您可以通过一个小开口查看 |
hézi lǐ de yī xìliè
dòngtài túpiàn, nín kěyǐ tōngguò yīgè xiǎo
kāikǒu chákàn |
серія
рухомих
картинок у
коробці, на
яку ви дивитесь
через
невеликий
отвір |
seriya rukhomykh
kartynok u korobtsi, na yaku vy dyvytesʹ cherez nevelykyy otvir |
135 |
拉祥片.西洋镜 |
lā xiáng piàn. Xīyáng jìng |
拉祥片。西洋镜 |
lā xiáng piàn. Xīyáng jìng |
La Xiang Pian.
Diorama |
La Xiang Pian. Diorama |
136 |
a
type of show in which sb pays to watch a woman take off her clothes in a
small room |
a type of show in
which sb pays to watch a woman take off her clothes in a small room |
一种表演,某人付钱看一个女人在一个小房间里脱下衣服 |
yī zhǒng
biǎoyǎn, mǒu rén fù qián kàn yīgè nǚrén zài
yīgè xiǎo fángjiān lǐ tuō xià yīfú |
тип
шоу, в якому sb
платить за
те, щоб жінка
знімала
одяг у
невеликій
кімнаті |
typ shou, v yakomu
sb platytʹ za te, shchob zhinka znimala odyah u nevelykiy kimnati |
137 |
女子脱衣表演 |
nǚzǐ
tuō yī biǎoyǎn |
女子脱衣表演 |
nǚzǐ tuō yī
biǎoyǎn |
Жіноче
стрип-шоу |
Zhinoche stryp-shou |
138 |
peer |
peer |
同伴 |
tóngbàn |
однолітка |
odnolitka |
139 |
a person who is the same age or who has the
same social status as you |
a person who is the same age or who has the
same social status as you |
与您年龄相同或具有相同社会地位的人 |
yǔ nín niánlíng xiāngtóng huò
jùyǒu xiāngtóng shèhuì dìwèi de rén |
людина,
яка має той
самий вік
або яка має
такий же
соціальний
статус, як і
ви |
lyudyna, yaka maye toy samyy vik abo yaka
maye takyy zhe sotsialʹnyy status, yak i vy |
140 |
身份(或地位)相同的人;同龄人;同辈 |
shēnfèn (huò
dìwèi) xiāngtóng de rén; tónglíng rén; tóngbèi |
身份(或相同)相同的人;同龄人;同辈 |
shēnfèn (huò
xiāngtóng) xiāngtóng de rén; tónglíng rén; tóngbèi |
Люди
одного
статусу (або
статусу);
однолітки;
однолітки |
Lyudy odnoho statusu
(abo statusu); odnolitky; odnolitky |
141 |
She
enjoys the respect of her peers |
She enjoys the
respect of her peers |
她享有同龄人的尊重 |
Tā xiǎngyǒu
tónglíng rén de zūnzhòng |
Вона
користується
повагою
своїх
однолітків |
Vona
korystuyetʹsya povahoyu svoyikh odnolitkiv |
142 |
她受到同侪的尊敬 |
tā shòudào
tóngchái de zūnjìng |
她受到同侪的尊敬 |
tā shòudào tóngchái de
zūnjìng |
Її
поважають
однолітки |
Yiyi
povazhayutʹ odnolitky |
143 |
她享受她的尊重 |
tā
xiǎngshòu tā de zūnzhòng |
她享受她的尊重 |
tā xiǎngshòu tā
de zūnzhòng |
Вона
користується
своєю
повагою |
Vona
korystuyetʹsya svoyeyu povahoyu |
144 |
Children
are worried about failing in front of their peers |
Children are worried
about failing in front of their peers |
孩子们担心在同龄人面前失败 |
háizimen dānxīn zài
tónglíng rén miànqián shi bài |
Діти
турбуються
про те, що
вони
провалюються
перед
однолітками |
Dity
turbuyutʹsya pro te, shcho vony provalyuyutʹsya pered odnolitkamy |
145 |
儿童都怕在同伴面前失败 |
értóng dōu pà
zài tóngbàn miànqián shi bài |
儿童都怕在同伴面前失败 |
értóng dōu pà zài tóngbàn
miànqián shi bài |
Діти
бояться
провалюватися
перед
однолітками |
Dity boyatʹsya
provalyuvatysya pered odnolitkamy |
146 |
Peer
pressure is strong among young people ( they want to be like other people of the same age) |
Peer pressure is
strong among young people (they want to be like other people of the same age) |
年轻人之间的同伴压力很大(他们希望像同龄人一样) |
niánqīng rén zhī
jiān de tóngbàn yālì hěn dà (tāmen xīwàng xiàng
tónglíng rén yīyàng) |
Тиск
однолітків
сильний
серед
молоді (вони
хочуть бути
схожими на
інших людей
того ж віку) |
Tysk odnolitkiv
sylʹnyy sered molodi (vony khochutʹ buty skhozhymy na inshykh
lyudey toho zh viku) |
147 |
年轻人受到强大的同辈压力 |
niánqīng rén
shòudào qiángdà de tóngbèi yālì |
年轻人受到强大的同辈压力 |
niánqīng rén shòudào
qiángdà de tóngbèi yālì |
Молодь
перебуває
під сильним
тиском однолітків |
Molodʹ
perebuvaye pid sylʹnym tyskom odnolitkiv |
148 |
(in
Britain) a member of the nobility |
(in Britain) a
member of the nobility |
(在英国)贵族成员 |
(zài yīngguó) guìzú
chéngyuán |
(у
Британії)
член
дворянства |
(u Brytaniyi) chlen
dvoryanstva |
149 |
(英国)
贵族成员 |
(yīngguó) guìzú
chéngyuán |
(英国)贵族成员 |
(yīngguó) guìzú chéngyuán |
(Великобританія)
Шляхетні
члени |
(Velykobrytaniya)
Shlyakhetni chleny |
150 |
(在英国)贵族成员 |
(zài yīngguó)
guìzú chéngyuán |
(在英国)贵族成员 |
(zài yīngguó) guìzú
chéngyuán |
(У
Великобританії)
член
дворянства |
(U Velykobrytaniyi)
chlen dvoryanstva |
151 |
see
also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
див.
також |
dyv. takozh |
152 |
lide
peer |
lide peer |
同行 |
tóngxíng |
лідер
однолітків |
lider odnolitkiv |
153 |
peeress |
peeress |
女 |
nǚ |
peeress |
peeress |
154 |
to
look closely or carefully at sth,especially .when you cannot see it
dearly |
to look closely or
carefully at sth,especially.When you cannot see it dearly |
仔细地或仔细地观察某物,尤其是当你看不到它的时候 |
zǐxì de huò zǐxì de
guānchá mǒu wù, yóuqí shì dāng nǐ kàn bù dào tā de
shíhòu |
уважно
або уважно
придивлятися
до чого-небудь,
особливо,
коли ви його
не бачите
дорого |
uvazhno abo uvazhno
prydyvlyatysya do choho-nebudʹ, osoblyvo, koly vy yoho ne bachyte doroho |
155 |
仔细看;端详 |
zǐxì kàn;
duānxiáng |
仔细看;端详 |
zǐxì kàn; duānxiáng |
Подивіться
уважно |
Podyvitʹsya
uvazhno |
156 |
We
peered info the shadows |
We peered info the
shadows |
我们窥视信息的阴影 |
wǒmen kuīshì
xìnxī de yīnyǐng |
Ми
заглядали в
тіні |
My zahlyadaly v tini |
157 |
我们往阴暗仔细瞧 |
wǒmen wǎng
yīn'àn zǐxì qiáo |
我们往阴暗仔细瞧 |
wǒmen wǎng
yīn'àn zǐxì qiáo |
Ми
дивимось у
темряву |
My dyvymosʹ u
temryavu |
158 |
he
went to the window and peered out |
he went to the
window and peered out |
他去窗前凝视着 |
tā qù chuāng qián
níngshìzhe |
він
підійшов до
вікна і
визирнув |
vin pidiyshov do
vikna i vyzyrnuv |
159 |
他走到窗前仔细往外瞧 |
tā zǒu dào
chuāng qián zǐxì wǎngwài qiáo |
他走到窗前仔细往外瞧 |
tā zǒu dào
chuāng qián zǐxì wǎngwài qiáo |
Він
підійшов до
вікна і
уважно
визирнув |
Vin pidiyshov do
vikna i uvazhno vyzyrnuv |
160 |
他去窗前凝视着 |
tā qù
chuāng qián níngshìzhe |
他去窗前凝视着 |
tā qù chuāng qián
níngshìzhe |
Він
підійшов до
вікна і
дивився |
Vin pidiyshov do
vikna i dyvyvsya |
161 |
She
kept peering over her shoulder |
She kept peering
over her shoulder |
她一直凝视着她的肩膀 |
tā yīzhí níngshìzhe
tā de jiānbǎng |
Вона
постійно
заглядала
через плече |
Vona postiyno
zahlyadala cherez pleche |
162 |
她不停地回头看 |
tā bù tíng de
huítóu kàn |
她不停地回头看 |
tā bù tíng de huítóu kàn |
Вона
постійно
оглядалася |
Vona postiyno
ohlyadalasya |
163 |
她一直凝视着她的肩膀 |
tā yīzhí
níngshìzhe tā de jiānbǎng |
她一直凝视着她的视网膜 |
tā yīzhí níngshìzhe
tā de shìwǎngmó |
Вона
постійно
дивилася на
плечі |
Vona postiyno
dyvylasya na plechi |
164 |
he peered closely at
the photograph |
he peered closely at
the photograph |
他凝视着这张照片 |
tā níngshìzhe zhè
zhāng zhàopiàn |
він
уважно
придивився
до
фотографії |
vin uvazhno
prydyvyvsya do fotohrafiyi |
165 |
他聚精会神地端详着相片 |
tā
jùjīnghuìshén dì duānxiángzhe xiàngpiàn |
他聚精会神地端详着相片 |
tā jùjīnghuìshén dì
duānxiángzhe xiàngpiàn |
Він
уважно
вивчав
фотографії. |
Vin uvazhno vyvchav
fotohrafiyi. |
166 |
他凝视着这张照片 |
tā níngshìzhe
zhè zhāng zhàopiàn |
他凝视着这张照片 |
tā níngshìzhe zhè
zhāng zhàopiàn |
Він
дивиться на
цю
фотографію |
Vin dyvytʹsya
na tsyu fotohrafiyu |
167 |
note
at |
note at |
不吃 |
bù chī |
примітка
на |
prymitka na |
168 |
stare |
stare |
盯 |
dīng |
дивитися |
dyvytysya |
169 |
peerage |
peerage |
贵族 |
guìzú |
пияріння |
pyyarinnya |
170 |
all the peers |
all the peers |
所有的同龄人 |
suǒyǒu de tónglíng rén |
всі
однолітки |
vsi odnolitky |
171 |
as a group |
as a group |
作为一个团队 |
zuòwéi yīgè tuánduì |
як
група |
yak hrupa |
172 |
(统称)贵族 |
(tǒngchēng)
guìzú |
(统称)贵族 |
(tǒngchēng) guìzú |
(Колективно)
шляхетність |
(Kolektyvno)
shlyakhetnistʹ |
173 |
a
member of the peerage |
a member of the peerage |
贵族成员 |
guìzú chéngyuán |
член
перейгу |
chlen pereyhu |
174 |
一位贵族成员 |
yī wèi guìzú
chéngyuán |
一位贵族成员 |
yī wèi guìzú chéngyuán |
Шляхетний
член |
Shlyakhetnyy chlen |
175 |
贵族成员 |
guìzú chéngyuán |
贵族成员 |
guìzú chéngyuán |
Шляхетний
член |
Shlyakhetnyy chlen |
176 |
the
rank of a peer |
the rank of a peer |
同行的等级 |
tóngxíng de děngjí |
звання
однолітка |
zvannya odnolitka |
177 |
or
peeress |
or peeress |
或女peer |
huò nǚ peer |
або
пієрес |
abo piyeres |
178 |
贵族的爵位 |
guìzú de juéwèi |
贵族的爵位 |
guìzú de juéwèi |
Благородний
титул |
Blahorodnyy tytul |
179 |
peeress |
peeress |
女 |
nǚ |
peeress |
peeress |
180 |
a
female peer |
a female peer |
一个女同伴 |
yīgè nǚ tóngbàn |
жіноча
однолітка |
zhinocha odnolitka |
181 |
女贵族 |
nǚ guìzú |
女贵族 |
nǚ guìzú |
Дворянка |
Dvoryanka |
182 |
一个女同伴 |
yīgè nǚ
tóngbàn |
一个女同伴 |
yīgè nǚ tóngbàn |
Супутниця
жінки |
Suputnytsya zhinky |
183 |
peer group |
peer group |
同伴组 |
tóngbàn zǔ |
група
однолітків |
hrupa odnolitkiv |
184 |
a
group of people of the same age or social status |
a group of people of
the same age or social status |
一群具有相同年龄或社会地位的人 |
yīqún jùyǒu
xiāngtóng niánlíng huò shèhuì dìwèi de rén |
група
людей того ж
віку або
соціального
статусу |
hrupa lyudey toho zh
viku abo sotsialʹnoho statusu |
185 |
同龄群体;社会地位相同的群体 |
tónglíng qúntǐ;
shèhuì dìwèi xiàng tóng de qúntǐ |
同龄群体;社会相同相同的群体 |
tónglíng qúntǐ; shèhuì
xiāngtóng xiàng tóng de qúntǐ |
Група
однолітків |
Hrupa odnolitkiv |
186 |
She
gets on well with her peer group |
She gets on well
with her peer group |
她与同龄人相处融洽 |
tā yǔ tónglíng rén
xiāngchǔ róngqià |
Вона
прекрасно
справляється
зі своєю групою
однолітків |
Vona prekrasno
spravlyayetʹsya zi svoyeyu hrupoyu odnolitkiv |
187 |
她和同龄人相处融洽 |
tā hé tónglíng
rén xiāngchǔ róngqià |
她和同龄人相处融洽 |
tā hé tónglíng rén
xiāngchǔ róngqià |
Вона
добре
ладнає з
однолітками |
Vona dobre ladnaye z
odnolitkamy |
188 |
peer-group
pressure |
peer-group
pressure |
同伴压力 |
tóngbàn yālì |
тиск
одноліткової
групи |
tysk odnolitkovoyi
hrupy |
189 |
同挤压丸 |
tóng jǐ yā
wán |
同挤压丸 |
tóng jǐ yā wán |
Ту
ж таблетку
віджати |
Tu zh tabletku
vidzhaty |
190 |
peerless |
peerless |
绝世 |
juéshì |
нестримний |
nestrymnyy |
191 |
better than all others of its kind |
better than all others of its kind |
比其他同类产品都要好 |
bǐ qítā tónglèi chǎnpǐn
dōu yàohǎo |
кращий
за всі інші
подібні |
krashchyy za vsi inshi podibni |
192 |
无双的;杰出的;出众的 |
wúshuāng de;
jiéchū de; chūzhòng de |
无双的;杰出的;出众的 |
wúshuāng de; jiéchū
de; chūzhòng de |
Неперевершений;
видатний;
видатний |
Neperevershenyy;
vydatnyy; vydatnyy |
193 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синонім |
synonim |
194 |
unsurpassed |
unsurpassed |
无与伦比 |
wúyǔlúnbǐ |
неперевершений |
neperevershenyy |
195 |
a
peerless performance |
a peerless performance |
无与伦比的表演 |
wúyǔlúnbǐ de
biǎoyǎn |
безперервне
виступ |
bezperervne vystup |
196 |
出色的表演 |
chūsè de biǎoyǎn |
出色的表演 |
chūsè de biǎoyǎn |
Видатне
виконання |
Vydatne vykonannya |
197 |
peer-to-peer |
peer-to-peer |
点对点 |
diǎnduìdiǎn |
однолітком |
odnolitkom |
198 |
(computingf)* |
(computingf)* |
(计算f)* |
(jìsuàn f)* |
(computingf) * |
(computingf) * |
199 |
of
a computer system |
of a computer system |
计算机系统 |
jìsuànjī xìtǒng |
комп'ютерної
системи |
komp'yuternoyi
systemy |
200 |
计算机系统 |
jìsuànjī xìtǒng |
计算机系统 |
jìsuànjī xìtǒng |
Комп'ютерна
система |
Komp'yuterna systema |
201 |
in
which each computer can act as a server for the others, allowing data to be shared without the need
for a central server |
in which each
computer can act as a server for the others, allowing data to be shared
without the need for a central server |
其中每台计算机都可以充当其他计算机的服务器,从而无需中央服务器即可共享数据 |
qízhōng měi tái
jìsuànjī dōu kěyǐ chōngdāng qítā
jìsuànjī de fúwùqì, cóng'ér wúxū zhōngyāng fúwùqì jí
kě gòngxiǎng shùjù |
у
якому кожен
комп'ютер
може
виконувати
роль
сервера для
інших,
дозволяючи
ділитися даними
без
необхідності
центрального
сервера |
u yakomu kozhen
komp'yuter mozhe vykonuvaty rolʹ servera dlya inshykh, dozvolyayuchy
dilytysya danymy bez neobkhidnosti tsentralʹnoho servera |
202 |
对等的,
点对点的(系统中的任何一台计算机均可用作服务器,允许文件共享) |
duì děng de,
diǎnduìdiǎn de (xìtǒng zhōng de rènhé yī tái
jìsuànjī jūn kě yòng zuò fúwùqì, yǔnxǔ wénjiàn
gòngxiǎng) |
对等的,点对点的(系统中的任何一台计算机均适用服务器,允许文件共享) |
duì děng de,
diǎnduìdiǎn de (xìtǒng zhōng de rènhé yī tái
jìsuànjī jūn shìyòng fúwùqì, yǔnxǔ wénjiàn
gòngxiǎng) |
Peer-to-peer
(будь-який
комп'ютер у
системі
може використовуватися
як сервер, що
дозволяє
обмін файлами) |
Peer-to-peer
(budʹ-yakyy komp'yuter u systemi mozhe vykorystovuvatysya yak server,
shcho dozvolyaye obmin faylamy) |
203 |
compare |
compare |
比较 |
bǐjiào |
порівняти |
porivnyaty |
204 |
client
seerver |
client seerver |
客户观察者 |
kèhù guānchá zhě |
клієнт-сервер |
kliyent-server |
205 |
peeve |
peeve |
忿怒 |
fèn nù |
півірувати |
piviruvaty |
206 |
sb’s
pet peeve |
sb’s pet peeve |
某人的宠物 |
mǒu rén de chǒngwù |
sb 's pet peeve |
sb 's pet peeve |
207 |
pet
hate |
pet hate |
宠物恨 |
chǒngwù hèn |
ненависть
до домашніх
тварин |
nenavystʹ do
domashnikh tvaryn |
208 |
at |
at |
在 |
zài |
у |
u |
209 |
pet |
pet |
宠物 |
chǒngwù |
домашня
тварина |
domashnya tvaryna |
210 |
peeved |
peeved |
激怒的 |
jīnù de |
очищений |
ochyshchenyy |
211 |
(about
sth) |
(about sth) |
(大约) |
(dàyuē) |
(про
що-небудь) |
(pro
shcho-nebudʹ) |
212 |
(informal) |
(informal) |
(非正式) |
(fēi zhèngshì) |
(неофіційне) |
(neofitsiyne) |
213 |
annoyed |
annoyed |
懊恼 |
àonǎo |
роздратований |
rozdratovanyy |
214 |
恼怒的;生气的 |
nǎonù de; shēngqì de |
恼怒的;生气的 |
nǎonù de; shēngqì de |
Злий |
Zlyy |
215 |
He
sounded peeved about not being told |
He sounded peeved
about not being told |
他对不被告知感到气愤 |
tā duì bù bèi
gàozhī gǎndào qìfèn |
Він
звучав
поглядом
про те, що
йому не
сказали |
Vin zvuchav
pohlyadom pro te, shcho yomu ne skazaly |
216 |
没人通知他,为此他气哼哼的 |
méi rén tōngzhī tā, wèi
cǐ tā qì hēng hēng de |
没人通知他,造成他气哼哼的 |
méi rén tōngzhī tā, zàochéng
tā qì hēng hēng de |
Ніхто
не сказав
йому, що він
такий
сердитий |
Nikhto ne skazav yomu, shcho vin takyy
serdytyy |
217 |
他对不被告知感到气愤 |
tā duì bù bèi
gàozhī gǎndào qìfèn |
他对不被告知感到气愤 |
tā duì bù bèi
gàozhī gǎndào qìfèn |
Він
розсердився,
що йому не
сказали |
Vin rozserdyvsya,
shcho yomu ne skazaly |
218 |
peevish |
peevish |
讨厌 |
tǎoyàn |
підступно |
pidstupno |
219 |
讨厌 |
tǎoyàn |
讨厌 |
tǎoyàn |
Ненависть |
Nenavystʹ |
220 |
easily annoyed by unimportant things;
bad-tempered |
easily annoyed by unimportant things;
bad-tempered |
容易被不重要的事情惹恼;脾气暴躁 |
róngyì bèi bù chóng yào de shìqíng
rěnǎo; píqì bàozào |
легко
дратується
неважливими
речами; |
lehko dratuyetʹsya nevazhlyvymy
rechamy; |
221 |
爱生气的;易怒的;脾气环的 |
ài shēngqì de;
yì nù de; píqì huán de |
爱生气的;易怒的;脾气环的 |
ài shēngqì de;
yì nù de; píqì huán de |
Сердитий;
дратівливий;
темпераментний |
Serdytyy;
drativlyvyy; temperamentnyy |
222 |
容易被不重要的事情惹恼;
脾气暴躁 |
róngyì bèi bù chóng yào de shìqíng
rěnǎo; píqì bàozào |
容易被不重要的事情惹恼;脾气暴躁 |
róngyì bèi bù chóng
yào de shìqíng rěnǎo; píqì bàozào |
Легко
дратуватися
неважливими
речами; бурхливо |
Lehko dratuvatysya
nevazhlyvymy rechamy; burkhlyvo |
223 |
生物学 |
shēngwù xué |
生物学 |
shēngwù xué |
Біологія |
Biolohiya |
224 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синонім |
synonim |
225 |
irritable |
irritable |
烦躁 |
fánzào |
дратівливий |
drativlyvyy |
226 |
peevishly |
peevishly |
气愤地 |
qìfèn dì |
примхливо |
prymkhlyvo |
227 |
peewit |
peewit |
皮威特 |
pí wēi tè |
peewit |
peewit |
228 |
lapwing |
lapwing |
田lap |
tián lap |
lapwing |
lapwing |
229 |
peg |
peg |
钉 |
dīng |
кілочок |
kilochok |
230 |
a short piece of wood, metal or plastic used
for holding things together, hanging things on, marking a position, etc. |
a short piece of wood, metal or plastic used
for holding things together, hanging things on, marking a position, etc. |
用于将物品固定在一起,将物品悬挂在上面,标记位置等的短片木头,金属或塑料。 |
yòng yú jiāng wùpǐn gùdìng zài
yīqǐ, jiāng wùpǐn xuánguà zài shàngmiàn, biāojì
wèizhì děng de duǎnpiàn mùtou, jīnshǔ huò sùliào. |
короткий
шматок
дерева,
металу або
пластику,
який
використовується
для
тримання речей
разом,
підвішування
речей,
маркування
положення
тощо. |
korotkyy shmatok dereva, metalu abo
plastyku, yakyy vykorystovuyetʹsya dlya trymannya rechey razom,
pidvishuvannya rechey, markuvannya polozhennya toshcho. |
231 |
(木、金属或塑料)钉子,楔子,橛子,短桩 |
(Mù,
jīnshǔ huò sùliào) dīngzi, xiēzi, juézi, duǎn
zhuāng |
(木,金属或塑料)钉子,楔子,橛子,短桩 |
(Mù, jīnshǔ huò
sùliào) dīngzi, xiēzi, juézi, duǎn zhuāng |
Цвяхи |
Tsvyakhy |
232 |
Therms
a peg near the door to hang your coat on. |
Therms a peg near
the door to hang your coat on. |
在门附近用钉子将外套挂起来。 |
zài mén fùjìn yòng dīngzi
jiāng wàitào guà qǐlái. |
Приклеюємо
кілочок
біля дверей,
щоб повісити
пальто. |
Prykleyuyemo kilochok
bilya dverey, shchob povisyty palʹto. |
233 |
门边有个钩子可以挂衣服 |
Mén biān
yǒu gè gōu zǐ kěyǐ guà yīfú |
门边有个钩子可以挂衣服 |
Mén biān yǒu gè
gōu zǐ kěyǐ guà yīfú |
Біля
дверей є
гачок, щоб
повісити
одяг |
Bilya dverey ye
hachok, shchob povisyty odyah |
234 |
also |
also |
也 |
yě |
також |
takozh |
235 |
tent
peg |
tent peg |
帐篷钉 |
zhàngpéng dīng |
наметове
кілочко |
nametove kilochko |
236 |
a
small pointed piece of wood or metal that you attach to the ropes of a tent
and push into the ground in order to hold the tent in place |
a small pointed
piece of wood or metal that you attach to the ropes of a tent and push into
the ground in order to hold the tent in place |
一小块尖的木头或金属,您可以将其固定在帐篷的绳索上并推入地面,以将帐篷固定在适当的位置 |
yī xiǎo kuài
jiān de mùtou huò jīnshǔ, nín kěyǐ jiāng qí
gùdìng zài zhàngpéng de shéngsuǒ shàng bìng tuī rù dìmiàn, yǐ
jiāng zhàngpéng gùdìng zài shìdàng de wèizhì |
невеликий
загострений
шматок
дерева або металу,
який ви
кріпите до
мотузок
намету і штовхаєте
в землю, щоб
утримати
намет на місці |
nevelykyy zahostrenyy
shmatok dereva abo metalu, yakyy vy kripyte do motuzok nametu i shtovkhayete
v zemlyu, shchob utrymaty namet na mistsi |
237 |
(木制或金属)帐篷短桩,橛子 |
(mù zhì huò
jīnshǔ) zhàngpéng duǎn zhuāng, juézi |
(木制或金属)帐篷短桩,橛子 |
(mù zhì huò jīnshǔ)
zhàngpéng duǎn zhuāng, juézi |
(Дерево
або метал)
короткі
намети,
крокви |
(Derevo abo metal)
korotki namety, krokvy |
238 |
also |
also |
也 |
yě |
також |
takozh |
239 |
tuning
peg |
tuning peg |
音调钉 |
yīndiào dīng |
тюнінг-кілочок |
tyuninh-kilochok |
240 |
clothes-pin |
clothes-pin |
衣夹 |
yī jiā |
одяг-шпилька |
odyah-shpylʹka |
241 |
a
piece of wood or plastic used for attaching wet clothes to a clothes
line |
a piece of wood or
plastic used for attaching wet clothes to a clothes line |
用于将湿衣服附着在晾衣绳上的一块木头或塑料 |
yòng yú jiāng shī
yīfú fùzhuó zài liàng yī shéng shàng de yīkuài mùtou huò
sùliào |
шматок
дерева або
пластику,
який
використовується
для
кріплення
мокрого
одягу до лінії
одягу |
shmatok dereva abo
plastyku, yakyy vykorystovuyetʹsya dlya kriplennya mokroho odyahu do
liniyi odyahu |
242 |
腺衣夹子 |
xiàn yī jiázi |
腺衣夹子 |
xiàn yī jiázi |
Защитна
шпилька |
Zashchytna
shpylʹka |
243 |
also |
also |
也 |
yě |
також |
takozh |
244 |
tuning
peg |
tuning peg |
音调钉 |
yīndiào
dīng |
тюнінг-кілочок |
tyuninh-kilochok |
245 |
a
wooden screw for making the strings of a musical instrument tighter or looser |
a wooden screw for
making the strings of a musical instrument tighter or looser |
用来使乐器的弦更紧或更松的木螺钉 |
yòng lái shǐ
yuèqì de xián gēng jǐn huò gèng sōng de mù luódīng |
дерев’яний
гвинт для
того, щоб
зробити
струни
музичного
інструменту
жорсткішими
або
вільнішими |
derevʺyanyy
hvynt dlya toho, shchob zrobyty struny muzychnoho instrumentu zhorstkishymy
abo vilʹnishymy |
246 |
弦钮;琴栓 |
xián niǔ; qín shuān |
弦钮;琴栓 |
xián niǔ; qín shuān |
Кнопка |
Knopka |
247 |
picture
page R008 |
picture page R008 |
图片页R008 |
túpiàn yè R008 |
сторінка
зображення R008 |
storinka zobrazhennya
R008 |
248 |
off
the peg |
off the peg |
现成的 |
xiànchéng de |
геть
кілочок |
hetʹ kilochok |
249 |
off
the rack |
off the rack |
现成的 |
xiànchéng de |
зі
стійки |
zi stiyky |
250 |
of
clothes |
of clothes |
衣服 |
yīfú |
одягу |
odyahu |
251 |
衣服 |
yīfú |
衣服 |
yīfú |
Одяг |
Odyah |
252 |
made
to a standard average size and not made especially to fit you |
made to a standard
average size and not made especially to fit you |
制作成标准的平均尺寸,但并非特别适合您 |
zhìzuò chéng
biāozhǔn dìpíngjūn chǐcùn, dàn bìngfēi tèbié shìhé
nín |
виготовлені
до
стандартного
середнього розміру
і не
зроблені
спеціально
для вас |
vyhotovleni do
standartnoho serednʹoho rozmiru i ne zrobleni spetsialʹno dlya vas |
253 |
成品的;现成的 |
chéngpǐn de; xiànchéng de |
成品的;现成的 |
chéngpǐn de; xiànchéng de |
Позастарення |
Pozastarennya |
254 |
He
buys his dothes 0ff the peg |
He buys his dothes
0ff the peg |
他以钉子买了他的东西。 |
tā yǐ
dīngzi mǎile tā de dōngxī. |
Він
купує свої
думки 0ff
кілочок |
Vin kupuye svoyi
dumky 0ff kilochok |
255 |
他买的是成衣 |
tā mǎi de
shì chéngyī |
他买的是成衣 |
Tā mǎi de
shì chéngyī |
Він
придбав
готовий
одяг |
Vin prydbav hotovyy
odyah |
256 |
他以钉子买了他的东西。 |
tā yǐ
dīngzi mǎile tā de dōngxī. |
他以钉子买了他的东西。 |
tā yǐ
dīngzi mǎile tā de dōngxī. |
Він
купував
свої речі з
цвяхами. |
Vin kupuvav svoyi
rechi z tsvyakhamy. |
257 |
off -the-peg
fashions |
Off -the-peg fashions |
流行服饰 |
Liúxíng fúshì |
мод-від-прив’язки |
mod-vid-pryvʺyazky |
258 |
成衣的流行式样 |
chéngyī de liú háng shìyàng |
成衣的流行式样 |
chéngyī de liú háng shìyàng |
Модний
стиль
готового
одягу |
Modnyy stylʹ hotovoho odyahu |
259 |
流行服饰 |
liúxíng fúshì |
流行服饰 |
liúxíng fúshì |
Мода |
Moda |
260 |
bring |
bring |
带来 |
dài lái |
принести |
prynesty |
261 |
take
sb ’down a peg (or two) to make sb realize that they are
not as good, important,etc. as they think they are |
take sb’down a peg
(or two) to make sb realize that they are not as good, important,etc. As they
think they are |
使某人(或两个)下钉,使某人意识到他们并不那么好,重要等。正如他们认为的那样 |
shǐ mǒu rén
(huò liǎng gè) xià dīng, shǐ mǒu rén yìshí dào tāmen
bìng bù nàme hǎo, zhòngyào děng. Zhèngrú tāmen rènwéi dì
nàyàng |
зніміть
sb 'кілочок (або
два), щоб sb
зрозумів, що вони
не такі
хороші,
важливі
тощо, як вони
думають |
znimitʹ sb
'kilochok (abo dva), shchob sb zrozumiv, shcho vony ne taki khoroshi,
vazhlyvi toshcho, yak vony dumayutʹ |
262 |
杀某人的威风;挫某人的锐气 |
shā mǒu
rén de wēifēng; cuò mǒu rén de ruìqì |
杀某人的威风;挫某人的锐气 |
shā mǒu rén
de wēifēng; cuò mǒu rén de ruìqì |
Сила
когось
вбити; |
Syla kohosʹ
vbyty; |
263 |
He
needed to be taken down a peg or two. |
He needed to be taken
down a peg or two. |
他需要被钉住一两个钉子。 |
tā xūyào
bèi dīng zhù yī liǎng gè dīngzi. |
Йому
потрібно
було зняти
кілочок-два. |
Yomu potribno bulo
znyaty kilochok-dva. |
264 |
需要杀杀他的威风 |
Xūyào shā shā tā de
wēifēng |
需要杀杀他的威风 |
Xūyào shā shā tā de
wēifēng |
Потрібно
вбити його
силу |
Potribno vbyty yoho sylu |
265 |
a
peg to hang sth on something that gives you an excuse or
opportunity to discuss or explain sth |
a peg to hang sth on
something that gives you an excuse or opportunity to discuss or explain sth |
挂住某事的钉子,让您有借口或机会讨论或解释某事 |
guà zhù mǒu shì
de dīngzi, ràng nín yǒu jièkǒu huò jīhuì tǎolùn huò
jiěshì mǒu shì |
кілочок,
щоб
повісити
що-небудь на
щось, що дає
вам привід
чи
можливість
обговорити
чи пояснити
що-небудь |
kilochok, shchob
povisyty shcho-nebudʹ na shchosʹ, shcho daye vam pryvid chy
mozhlyvistʹ obhovoryty chy poyasnyty shcho-nebudʹ |
266 |
借口;理由;话头 |
jièkǒu; lǐyóu; huàtóu |
借口;理由;话头 |
jièkǒu; lǐyóu; huàtóu |
Виправдання |
Vypravdannya |
267 |
more
at |
more at |
更多 |
gèng duō |
більше
на |
bilʹshe na |
268 |
square |
square |
广场 |
guǎngchǎng |
квадрат |
kvadrat |
269 |
(-gg-) |
(-gg-) |
(-gg-) |
(-gg-) |
(-гг-) |
(-hh-) |
270 |
~
sth (out) to fasten sth with pegs |
~ sth (out) to fasten
sth with pegs |
某事用钉子固定 |
mǒu shì yòng
dīng zǐ gùdìng |
~ sth (out)
скріплювати
sth за
допомогою
кілочків |
~ sth (out)
skriplyuvaty sth za dopomohoyu kilochkiv |
271 |
用夹子夹住;用楔子钉住 |
yòng jiázi jiā
zhù; yòng xiēzi dīng zhù |
用夹子夹住;用楔子钉住 |
yòng jiázi jiā
zhù; yòng xiēzi dīng zhù |
Обрізати
затискачем;
цвях клином. |
Obrizaty
zatyskachem; tsvyakh klynom. |
272 |
某物(用某物固定) |
mǒu wù (yòng
mǒu wù gùdìng) |
某物(用某物固定) |
mǒu wù (yòng
mǒu wù gùdìng) |
Щось
(виправлене
з чимось) |
Shchosʹ
(vypravlene z chymosʹ) |
273 |
All
their wet clothes were pegged out on the line |
All their wet clothes
were pegged out on the line |
他们所有的湿衣服都挂在生产线上 |
tāmen
suǒyǒu de shī yīfú dōu guà zài
shēngchǎnxiàn shàng |
Весь
їхній
мокрий одяг
був
прив’язаний
до лінії |
Vesʹ yikhniy
mokryy odyah buv pryvʺyazanyy do liniyi |
274 |
他们的湿衣服都夹在外面的绳子上了 |
tāmen de
shī yīfú dōu jiā zài wàimiàn de shéngzi shàngle |
他们的湿衣服都夹在外面的绳子上了 |
tāmen de
shī yīfú dōu jiā zài wàimiàn de shéngzi shàngle |
Їх
мокрий одяг
притискають
до мотузки
назовні |
Yikh mokryy odyah
prytyskayutʹ do motuzky nazovni |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ukrainien |
ukrainien |
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
|
|
|
|
peekaboo |
1467 |
1467 |
peg |
|
|
|
francais |
portugais |
polonais |
japonais |
|
|
|
|
|
|
|
|
|