|
A |
B |
|
|
E |
D |
N |
N |
O |
P |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
PORTUGAIS |
FRANCAIS |
japonais |
japonais |
kana |
romaji |
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
|
index-francais/ |
index-strokes |
|
|
|
|
|
pedestal |
1466 |
1466 |
pecuniary |
|
|
|
|
|
|
|
francais |
portugais |
polonais |
japonais |
|
|
|
|
|
|
1 |
in
a way that relates to or is especially typical of one particular person,
thing, place, etc |
In a way that
relates to or is especially typical of one particular person, thing, place,
etc |
与某人,事物,地方等有关或特别典型的方式 |
Yǔ mǒu rén, shìwù,
dìfāng děng yǒuguān huò tèbié diǎnxíng de
fāngshì |
de uma maneira que
se relacione com ou seja especialmente típica de uma pessoa, coisa, lugar
etc. |
d'une manière qui se
rapporte ou est particulièrement typique d'une personne, d'une chose, d'un
lieu, etc. |
特定の人、物、場所などに関連する、または特に典型的な方法で |
特定 の 人 、 物 、 場所 など に 関連 する 、 または特に 典型 的な 方法 で |
とくてい の ひと 、 もの 、 ばしょ など に かんれん する、 または とくに てんけい てきな ほうほう で |
tokutei no hito , mono , basho nado ni kanren suru , matahatokuni tenkei tekina hōhō de |
2 |
独特地;特有地 |
dútè dì; tèyǒu
de |
独特地;特有地 |
dútè dì; tèyǒu de |
Exclusivamente |
Unique |
ユニークに |
ユニーク に |
ユニーク に |
yunīku ni |
3 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
sinônimo |
synonyme |
同義語 |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
4 |
uniquely |
uniquely |
独特地 |
dútè dì |
exclusivamente |
uniquement |
ユニークに |
ユニーク に |
ユニーク に |
yunīku ni |
5 |
He
seemed to believe that it was a peculiarly British problem. |
He seemed to believe
that it was a peculiarly British problem. |
他似乎相信这是英国特有的问题。 |
tā sìhū xiāngxìn
zhè shì yīngguó tèyǒu de wèntí. |
Ele parecia
acreditar que era um problema peculiarmente britânico. |
Il semble croire que
c'est un problème particulièrement britannique. |
彼はそれが特異な英国の問題であると信じているようでした。 |
彼 は それ が 特異な 英国 の 問題である と 信じているようでした 。 |
かれ わ それ が とくいな えいこく の もんだいである と しんじている ようでした 。 |
kare wa sore ga tokuina eikoku no mondaidearu toshinjiteiru yōdeshita . |
6 |
他似乎相信这是英国特有的问题 |
Tā sìhū
xiāngxìn zhè shì yīngguó tèyǒu de wèntí |
他似乎相信这是英国特有的问题 |
Tā sìhū xiāngxìn
zhè shì yīngguó tèyǒu de wèntí |
Ele parece acreditar
que este é um problema britânico |
Il semble croire que
c'est un problème britannique |
彼はこれが英国の問題だと信じているようです |
彼 は これ が 英国 の 問題だ と 信じている ようです |
かれ わ これ が えいこく の もんだいだ と しんじている ようです |
kare wa kore ga eikoku no mondaida to shinjiteiru yōdesu |
7 |
in
a strange or unusual way |
in a strange or
unusual way |
以一种奇怪或不寻常的方式 |
yǐ yī zhǒng
qíguài huò bù xúncháng de fāngshì |
de uma maneira
estranha ou incomum |
d'une manière
étrange ou inhabituelle |
奇妙なまたは異常な方法で |
奇妙な または 異常な 方法 で |
きみょうな または いじょうな ほうほう で |
kimyōna mataha ijōna hōhō de |
8 |
奇怪地;异常地 |
qíguài de; yìcháng
de |
奇怪地;异常地 |
qíguài de; yìcháng de |
Estranhamente |
Étrangement |
妙に |
妙 に |
みょう に |
myō ni |
9 |
pecuniary |
pecuniary |
金钱的 |
jīnqián de |
pecuniário |
pécuniaire |
金銭 |
金銭 |
きんせん |
kinsen |
10 |
(formal) relating to or
connected with money |
(formal) relating to or connected with money |
(正式)与金钱有关或与金钱有关 |
(zhèngshì) yǔ jīnqián
yǒuguān huò yǔ jīnqián yǒuguān |
(formal)
relacionado ou relacionado a dinheiro |
(formel)
concernant ou lié à l'argent |
(正式)お金に関連する、またはお金に関連する |
( 正式 ) お金 に 関連 する 、 または お金 に 関連する |
( せいしき ) おかね に かんれん する 、 または おかねに かんれん する |
( seishiki ) okane ni kanren suru , mataha okane nikanren suru |
11 |
金钱的;与钱相关的 |
jīnqián de; yǔ qián
xiāngguān de |
金钱的;与钱相关的 |
jīnqián de; yǔ qián
xiāngguān de |
Relacionado a
dinheiro |
Lié à l'argent |
お金関連 |
お金 関連 |
おかね かんれん |
okane kanren |
12 |
pecuniary
advantage |
pecuniary advantage |
金钱优势 |
jīnqián yōushì |
vantagem pecuniária |
avantage pécuniaire |
金銭的利点 |
金銭 的 利点 |
きんせん てき りてん |
kinsen teki riten |
13 |
金钱方面的好处 |
jīnqián
fāngmiàn de hǎochù |
金钱方面的好处 |
jīnqián fāngmiàn de
hǎochù |
Benefícios em
dinheiro |
Avantages en argent |
お金のメリット |
お金 の メリット |
おかね の メリット |
okane no meritto |
14 |
ped |
ped |
ped |
ped |
ped |
ped |
歩む |
歩む |
あゆむ |
ayumu |
15 |
paed |
paed |
ed |
ed |
paed |
paed |
paせた |
pa せた |
ぱ せた |
pa seta |
16 |
pedagogic |
pedagogic |
教育学 |
jiàoyù xué |
pedagógico |
pédagogique |
教育学 |
教育学 |
きょういくがく |
kyōikugaku |
17 |
also |
also |
也 |
yě |
também |
aussi |
また |
また |
また |
mata |
18 |
pedagogical |
pedagogical |
教学法 |
jiàoxué fǎ |
pedagógico |
pédagogique |
教育的 |
教育 的 |
きょういく てき |
kyōiku teki |
19 |
教学法 |
jiàoxué fǎ |
教学法 |
jiàoxué fǎ |
Método de ensino |
Méthode
d'enseignement |
指導方法 |
指導 方法 |
しどう ほうほう |
shidō hōhō |
20 |
(formal) |
(formal) |
(正式) |
(zhèngshì) |
(formal) |
(formel) |
(正式) |
( 正式 ) |
( せいしき ) |
( seishiki ) |
21 |
concerning
teaching methods |
concerning teaching
methods |
关于教学方法 |
guānyú jiàoxué
fāngfǎ |
sobre métodos de
ensino |
concernant les
méthodes d'enseignement |
指導方法について |
指導 方法 について |
しどう ほうほう について |
shidō hōhō nitsuite |
22 |
教学法的 |
jiàoxué fǎ de |
教学法的 |
jiàoxué fǎ de |
Pedagógico |
Pédagogique |
教育学 |
教育学 |
きょういくがく |
kyōikugaku |
23 |
(正式) |
(zhèngshì) |
(正式) |
(zhèngshì) |
(Oficial) |
(Officiel) |
(公式) |
( 公式 ) |
( こうしき ) |
( kōshiki ) |
24 |
关于教学方法 |
guānyú jiàoxué
fāngfǎ |
关于教学方法 |
guānyú jiàoxué
fāngfǎ |
Sobre métodos de
ensino |
À propos des
méthodes d'enseignement |
教育方法について |
教育 方法 について |
きょういく ほうほう について |
kyōiku hōhō nitsuite |
25 |
pedagogic
principles |
pedagogic principles |
教学原则 |
jiàoxué yuánzé |
princípios
pedagógicos |
principes
pédagogiques |
教育原則 |
教育 原則 |
きょういく げんそく |
kyōiku gensoku |
26 |
中ies教学法原则 |
zhōng ies
jiàoxué fǎ yuánzé |
中法教学法原则 |
zhōng fǎ jiàoxué
fǎ yuánzé |
Ou seja, princípios
do método de ensino |
Ies principes de la
méthode d'enseignement |
IES教授法の原則 |
IES 教授法 の 原則 |
いえs きょうじゅほう の げんそく |
IES kyōjuhō no gensoku |
27 |
pedagogically |
pedagogically |
教学上 |
jiàoxué shàng |
pedagogicamente |
pédagogiquement |
教育的に |
教育 的 に |
きょういく てき に |
kyōiku teki ni |
28 |
pedagogue |
pedagogue |
教育家 |
jiàoyù jiā |
pedagogo |
pédagogue |
教育者 |
教育者 |
きょういくしゃ |
kyōikusha |
29 |
(old use or format) a teacher; a person who
likes to teach people things, especially because they think they know more
than other people |
(old use or format)
a teacher; a person who likes to teach people things, especially because they
think they know more than other people |
(旧使用或格式化)老师;一个喜欢教别人东西的人,尤其是因为他们认为自己比其他人了解更多 |
(jiù shǐyòng huò géshì
huà) lǎoshī; yīgè xǐhuān jiào biérén
dōngxī de rén, yóuqí shì yīnwèi tāmen rènwéi zìjǐ
bǐ qítā rén liǎojiě gèng duō |
(uso antigo ou
formato) um professor; uma pessoa que gosta de ensinar coisas às pessoas,
especialmente porque elas pensam que sabem mais do que as outras pessoas |
(ancien usage ou
format) un enseignant; une personne qui aime enseigner des choses aux gens,
surtout parce qu'ils pensent en savoir plus que les autres |
(古い使用または形式)教師;人々に物事を教えるのが好きな人、特に彼らは他の人よりも多くを知っていると思うので |
( 古い 使用 または 形式 ) 教師 ; 人々 に 物事 を教える の が 好きな 人 、 特に 彼ら は 他 の 人 より も多く を 知っている と 思うので |
( ふるい しよう または けいしき ) きょうし ; ひとびとに ものごと お おしえる の が すきな ひと 、 とくに かれら わ た の ひと より も おうく お しっている と おもうので |
( furui shiyō mataha keishiki ) kyōshi ; hitobito nimonogoto o oshieru no ga sukina hito , tokuni karera wa tano hito yori mo ōku o shitteiru to omōnode |
30 |
教师;好为人师的人 |
jiàoshī;
hàowéirénshī de rén |
教师;好为人师的人 |
jiàoshī; hàowéirénshī
de rén |
Professor |
Enseignant |
先生 |
先生 |
せんせい |
sensei |
31 |
pedagogy |
pedagogy |
教育学 |
jiàoyù xué |
pedagogia |
pédagogie |
教育学 |
教育学 |
きょういくがく |
kyōikugaku |
32 |
(technical术语) |
(technical
shùyǔ) |
(技术术语) |
(jìshù shùyǔ) |
(termo técnico) |
(terme technique) |
(専門用語) |
( 専門 用語 ) |
( せんもん ようご ) |
( senmon yōgo ) |
33 |
the
study of teaching methods |
the study of
teaching methods |
教学方法研究 |
jiàoxué fāngfǎ
yánjiū |
o estudo dos métodos
de ensino |
l'étude des méthodes
d'enseignement |
教育方法の研究 |
教育 方法 の 研究 |
きょういく ほうほう の けんきゅう |
kyōiku hōhō no kenkyū |
34 |
教诗学;教学法 |
jiào shī xué;
jiàoxué fǎ |
教诗学;教学法 |
jiào shī xué; jiàoxué
fǎ |
Ensinar poética |
Enseigner la
poétique |
詩を教える |
詩 を 教える |
し お おしえる |
shi o oshieru |
35 |
pedal |
pedal |
踏板 |
tàbǎn |
pedalar |
pédale |
ペダル |
ペダル |
ペダル |
pedaru |
36 |
a
flat bar on a machine such as a bicycle, car, etc. that you push down with
your foot in order to make parts of the machine move or work |
a flat bar on a
machine such as a bicycle, car, etc. That you push down with your foot in
order to make parts of the machine move or work |
用脚踩下机器(例如自行车,汽车等)上的扁杆,以使机器的某些部分运动或工作 |
yòng jiǎo cǎi xià
jīqì (lìrú zìxíngchē, qìchē děng) shàng de biǎn
gān, yǐ shǐ jīqì de mǒu xiē bùfèn yùndòng huò
gōngzuò |
uma barra plana em
uma máquina como bicicleta, carro etc. que você empurra com o pé para fazer
com que partes da máquina se movam ou trabalhem |
une barre plate sur
une machine comme un vélo, une voiture, etc. que vous poussez avec votre pied
pour faire bouger ou travailler certaines parties de la machine |
自転車や車などの機械の平らなバーで、機械の部品を動かしたり作業したりするために足で押し下げる |
自転車 や 車 など の 機械 の 平らな バー で 、 機械 の部品 を 動かし たり 作業 し たり する ため に 足 で押し下げる |
じてんしゃ や くるま など の きかい の たいらな バー で、 きかい の ぶひん お うごかし たり さぎょう し たり する ため に あし で おしさげる |
jitensha ya kuruma nado no kikai no tairana bā de , kikai nobuhin o ugokashi tari sagyō shi tari suru tame ni ashi deoshisageru |
37 |
(自行车等的)脚踏子;踏板 |
(zìxíngchē
děng de) jiǎo tà zi; tàbǎn |
(自行车等的)脚踏子;踏板 |
(zìxíngchē děng de)
jiǎo tà zi; tàbǎn |
(De bicicleta, etc.) |
(D'un vélo, etc.) |
(自転車などの) |
( 自転車 など の ) |
( じてんしゃ など の ) |
( jitensha nado no ) |
38 |
I
couldn't reach the pedals on her bike |
I couldn't reach the
pedals on her bike |
我踩不到她的脚踏车 |
wǒ cǎi bù dào tā
de jiǎotàchē |
Não consegui
alcançar os pedais da bicicleta dela |
Je n'ai pas pu
atteindre les pédales de son vélo |
彼女の自転車のペダルに到達できませんでした |
彼女 の 自転車 の ペダル に 到達 できませんでした |
かのじょ の じてんしゃ の ペダル に とうたつ できませんでした |
kanojo no jitensha no pedaru ni tōtatsu dekimasendeshita |
39 |
我骑她的车够不到脚蹬子 |
wǒ qítā de
chē gòu bù dào jiǎo dèng zi |
我骑她的车够不到脚踩子 |
wǒ qítā de chē
gòu bù dào jiǎo cǎi zi |
Não consigo alcançar
os pedais no carro dela |
Je n'arrive pas à
atteindre les pédales de sa voiture |
彼女の車のペダルに届かない |
彼女 の 車 の ペダル に 届かない |
かのじょ の くるま の ペダル に とどかない |
kanojo no kuruma no pedaru ni todokanai |
40 |
够 |
gòu |
够 |
gòu |
Chega |
Assez |
十分な |
十分な |
じゅうぶんな |
jūbunna |
41 |
夠 |
gòu |
够 |
gòu |
Chega |
Assez |
十分な |
十分な |
じゅうぶんな |
jūbunna |
42 |
我踩不到她的脚踏车 |
wǒ cǎi bù
dào tā de jiǎotàchē |
我踩不到她的脚踏车 |
wǒ cǎi bù dào tā
de jiǎotàchē |
Eu não posso pisar
na bicicleta dela |
Je ne peux pas
marcher sur son vélo |
私は彼女の自転車に乗ることができません |
私 は 彼女 の 自転車 に 乗る こと が できません |
わたし わ かのじょ の じてんしゃ に のる こと が できません |
watashi wa kanojo no jitensha ni noru koto ga dekimasen |
43 |
She
pressed her foot down sharps on the brake pedal |
She pressed her foot
down sharps on the brake pedal |
她把脚踩在刹车踏板上的尖锐处 |
tā bǎ jiǎo
cǎi zài shāchē tàbǎn shàng de jiānruì chù |
Ela pressionou o pé
no pedal do freio |
Elle appuya son pied
sur des objets tranchants sur la pédale de frein |
彼女は足をブレーキペダルの鋭利な部分に押し下げました |
彼女 は 足 を ブレーキ ペダル の 鋭利な 部分 に押し下げました |
かのじょ わ あし お ブレーキ ペダル の えいりな ぶぶん におしさげました |
kanojo wa ashi o burēki pedaru no eirina bubun nioshisagemashita |
44 |
她猛踩刹车踏板 |
tā měng
cǎi shāchē tàbǎn |
她猛踩刹车踏板 |
tā měng cǎi
shāchē tàbǎn |
Ela bateu o pedal do
freio |
Elle a claqué la
pédale de frein |
彼女はブレーキペダルを叩いた |
彼女 は ブレーキ ペダル を 叩いた |
かのじょ わ ブレーキ ペダル お たたいた |
kanojo wa burēki pedaru o tataita |
45 |
她把脚踩在刹车踏板上的尖锐处 |
tā bǎ
jiǎo cǎi zài shāchē tàbǎn shàng de jiānruì chù |
她把脚踩在刹车踏板上的尖锐处 |
tā bǎ jiǎo
cǎi zài shāchē tàbǎn shàng de jiānruì chù |
Ela pisou na parte
afiada do pedal do freio |
Elle a marché sur la
partie pointue de la pédale de frein |
彼女はブレーキペダルの鋭利な部分を踏んだ |
彼女 は ブレーキ ペダル の 鋭利な 部分 を 踏んだ |
かのじょ わ ブレーキ ペダル の えいりな ぶぶん お ふんだ |
kanojo wa burēki pedaru no eirina bubun o funda |
46 |
picture |
picture |
图片 |
túpiàn |
quadro |
image |
絵 |
絵 |
え |
e |
47 |
bicycle |
bicycle |
自行车 |
zìxíngchē |
bicicleta |
vélo |
自転車 |
自転車 |
じてんしゃ |
jitensha |
48 |
a bar on a musical instrument such as a
piano or an organ that you push with your foot in order to control the
sound |
a bar on a musical instrument such as a
piano or an organ that you push with your foot in order to control the
sound |
乐器,例如钢琴或用脚踩以控制声音的风琴上的横杆 |
yuèqì, lìrú gāngqín huò yòng jiǎo
cǎi yǐ kòngzhì shēngyīn de fēngqín shàng de héng
gān |
uma barra em
um instrumento musical, como um piano ou um órgão, que você pressiona com o
pé para controlar o som |
une barre sur
un instrument de musique comme un piano ou un orgue que vous poussez avec
votre pied afin de contrôler le son |
ピアノやオルガンなどの楽器の音を制御するために足で押すバー |
ピアノ や オルガン など の 楽器 の 音 を 制御 するため に 足 で 押す バー |
ピアノ や オルガン など の がっき の おと お せいぎょ する ため に あし で おす バー |
piano ya orugan nado no gakki no oto o seigyo suru tameni ashi de osu bā |
49 |
(钢琴.、风琴等的)
踏板,踏瓣,脚踏键 |
(gāngqín.,
Fēngqín děng de) tàbǎn, tà bàn, jiǎo tà jiàn |
(钢琴。,风琴等的)踏板,踏瓣,脚踏键 |
(gāngqín., Fēngqín
děng de) tàbǎn, tà bàn, jiǎo tà jiàn |
(Para piano, órgão,
etc.) pedal, pedal, pedal |
(Pour piano, orgue,
etc.) pédales, pédales, pédales |
(ピアノ、オルガンなど)ペダル、ペダル、ペダル |
( ピアノ 、 オルガン など ) ペダル 、 ペダル 、ペダル |
( ピアノ 、 オルガン など ) ペダル 、 ペダル 、 ペダル |
( piano , orugan nado ) pedaru , pedaru , pedaru |
50 |
picture
piano |
picture piano |
图画钢琴 |
túhuà gāngqín |
imagem de piano |
image piano |
絵ピアノ |
絵 ピアノ |
え ピアノ |
e piano |
51 |
to
ride a bicycle somewhere |
to ride a bicycle
somewhere |
在某处骑自行车 |
zài mǒu chù qí
zìxíngchē |
andar de bicicleta
em algum lugar |
faire du vélo
quelque part |
どこかで自転車に乗る |
どこ か で 自転車 に 乗る |
どこ か で じてんしゃ に のる |
doko ka de jitensha ni noru |
52 |
骑自行车 |
qí zìxíngchē |
骑自行车 |
qí zìxíngchē |
Ciclismo |
Cyclisme |
サイクリング |
サイクリング |
サイクリング |
saikuringu |
53 |
I
saw her pedalling along the towpath. |
I saw her pedalling
along the towpath. |
我看到她沿着拖曳的脚踏。 |
wǒ kàn dào tā yánzhe
tuōyè de jiǎo tà. |
Eu a vi pedalando ao
longo do caminho. |
Je l'ai vue pédaler
le long du chemin de halage. |
私は彼女がto航路に沿ってペダリングしているのを見ました。 |
私 は 彼女 が to 航路 に 沿って ペダリング している のを 見ました 。 |
わたし わ かのじょ が と こうろ に そって ぺだりんぐ している の お みました 。 |
watashi wa kanojo ga to kōro ni sotte pedaringu shiteiru noo mimashita . |
54 |
我看见她在纤道上骑自行车 |
Wǒ kànjiàn
tā zài xiān dàoshàng qí zìxíngchē |
我看见她在纤道上骑自行车 |
Wǒ kànjiàn tā zài
xiān dàoshàng qí zìxíngchē |
Eu a vi andando de
bicicleta na pista |
Je l'ai vue faire du
vélo sur la piste |
彼女がトラックで自転車に乗っているのを見た |
彼女 が トラック で 自転車 に 乗っている の を 見た |
かのじょ が トラック で じてんしゃ に のっている の お みた |
kanojo ga torakku de jitensha ni notteiru no o mita |
55 |
我看到她沿着拖曳的脚踏 |
wǒ kàn dào
tā yánzhe tuōyè de jiǎo tà |
我看到她逐步拖曳的脚踏 |
wǒ kàn dào tā zhúbù
tuōyè de jiǎo tà |
Eu a vi arrastar o
pé |
Je l'ai vue glisser
son pied |
彼女が足を引きずるのを見た |
彼女 が 足 を 引きずる の を 見た |
かのじょ が あし お ひきずる の お みた |
kanojo ga ashi o hikizuru no o mita |
56 |
he jumped on his bike and pedalled off |
he jumped on his
bike and pedalled off |
他跳上自行车踩下 |
tā tiào shàng
zìxíngchē cǎi xià |
ele pulou na
bicicleta e pedalou |
il a sauté sur son
vélo et a pédalé |
彼は自転車に乗ってペダルを切った |
彼 は 自転車 に 乗って ペダル を 切った |
かれ わ じてんしゃ に のって ペダル お きった |
kare wa jitensha ni notte pedaru o kitta |
57 |
他跳上自行车就骑走了 |
tā tiào shàng zìxíngchē jiù qí
zǒule |
他跳上自行车就骑走了 |
tā tiào shàng zìxíngchē jiù qí
zǒule |
Ele pulou na
bicicleta e foi embora |
Il a sauté sur
le vélo et est parti |
彼は自転車に乗って飛び去りました |
彼 は 自転車 に 乗って 飛び 去りました |
かれ わ じてんしゃ に のって とび さりました |
kare wa jitensha ni notte tobi sarimashita |
58 |
She
pedalled her bicycle up the track |
She pedalled her
bicycle up the track |
她把自行车踩在了轨道上 |
tā bǎ zìxíngchē
cǎi zàile guǐdào shàng |
Ela pedalou sua
bicicleta pela pista |
Elle a pédalé son
vélo sur la piste |
彼女は自転車でペダルをこぎます |
彼女 は 自転車 で ペダル を こぎます |
かのじょ わ じてんしゃ で ペダル お こぎます |
kanojo wa jitensha de pedaru o kogimasu |
59 |
她把自行车踩在了轨道上 |
tā bǎ
zìxíngchē cǎi zàile guǐdào shàng |
她把自行车踩在了轨道上 |
tā bǎ zìxíngchē
cǎi zàile guǐdào shàng |
Ela pisou na
bicicleta |
Elle est montée sur
le vélo |
彼女は自転車に乗った |
彼女 は 自転車 に 乗った |
かのじょ わ じてんしゃ に のった |
kanojo wa jitensha ni notta |
60 |
她骑车上了小路 |
tā qí chē
shàngle xiǎolù |
她骑车上了小路 |
tā qí chē shàngle
xiǎolù |
Ela andou na trilha |
Elle a parcouru la
piste |
彼女はトレイルに乗った |
彼女 は トレイル に 乗った |
かのじょ わ トレイル に のった |
kanojo wa toreiru ni notta |
61 |
to
turn or press the pedals on a bicycle or other machine |
to turn or press the
pedals on a bicycle or other machine |
转动或踩踏自行车或其他机器上的踏板 |
zhuǎndòng huò cǎità
zìxíngchē huò qítā jīqì shàng de tàbǎn |
girar ou pressionar
os pedais em uma bicicleta ou outra máquina |
pour tourner ou
appuyer sur les pédales d'un vélo ou d'une autre machine |
自転車または他の機械のペダルを回すか押す |
自転車 または 他 の 機械 の ペダル を 回す か 押す |
じてんしゃ または た の きかい の ペダル お まわす か おす |
jitensha mataha ta no kikai no pedaru o mawasu ka osu |
62 |
踩踏板 |
cǎitàbǎn |
踩踏板 |
cǎitàbǎn |
Pise no pedal |
Appuyez sur la
pédale |
ペダルを踏む |
ペダル を 踏む |
ペダル お ふむ |
pedaru o fumu |
63 |
转动或踩踏自行车或其他机器上的踏板 |
zhuǎndòng huò
cǎità zìxíngchē huò qí tā jīqì shàng de tà bǎn |
转动或踩踏自行车或其他机器上的踏板 |
zhuǎndòng huò cǎità
zìxíngchē huò qí tā jīqì shàng de tàbǎn |
Gire ou pise no
pedal de uma bicicleta ou outra máquina |
Tournez ou appuyez
sur une pédale sur un vélo ou une autre machine |
自転車または他の機械のペダルを回すか踏む |
自転車 または 他 の 機械 の ペダル を 回す か 踏む |
じてんしゃ または た の きかい の ペダル お まわす か ふむ |
jitensha mataha ta no kikai no pedaru o mawasu ka fumu |
64 |
You'll
have to pedal hard up this hill |
You'll have to pedal
hard up this hill |
您将不得不在这座山上艰难前进 |
nín jiāng bùdé bùzài zhè
zuò shānshàng jiānnán qiánjìn |
Você terá que
pedalar com força nesta colina |
Vous devrez pédaler
fort sur cette colline |
この丘を強くペダルを踏まなければならない |
この 丘 を 強く ペダル を 踏まなければならない |
この おか お つよく ペダル お ふまなければならない |
kono oka o tsuyoku pedaru o fumanakerebanaranai |
65 |
走上坡时你必须用力蹬车 |
zǒu shàng
pō shí nǐ bìxū yònglì dēng chē |
走上坡时你必须用力踩车 |
zǒu shàng pō shí
nǐ bìxū yònglì cǎi chē |
Você tem que pedalar
muito quando subir |
Vous devez pédaler
fort en montée |
上り坂を走るときは強くペダルを踏まなければならない |
上り坂 を 走る とき は 強く ペダル を踏まなければならない |
のぼりざか お はしる とき わ つよく ペダル お ふまなければならない |
noborizaka o hashiru toki wa tsuyoku pedaru ofumanakerebanaranai |
66 |
She
had been pedalling her exercise bike all morning |
She had been
pedalling her exercise bike all morning |
她整个早上都在踩着健身车 |
tā zhěnggè
zǎoshang dōu zài cǎizhe jiànshēn chē |
Ela estivera
pedalando sua bicicleta ergométrica a manhã toda |
Elle avait pédalé
son vélo d'exercice toute la matinée |
彼女は朝ずっとエクササイズバイクをpedalいでいた |
彼女 は 朝 ずっと エクササイズバイク を pedal いでいた |
かのじょ わ あさ ずっと えくささいずばいく お ぺだr いでいた |
kanojo wa asa zutto ekusasaizubaiku o pedal ideita |
67 |
她整个早上都在踩着健身车 |
tā zhěnggè zǎoshang dōu
zài cǎizhe jiànshēn chē |
她整个早上都在踩着健身车 |
tā zhěnggè zǎoshang dōu
zài cǎizhe jiànshēn chē |
Ela esteve em
uma bicicleta ergométrica a manhã toda |
Elle a été sur
un vélo d'exercice toute la matinée |
彼女は朝からエアロバイクに乗っています |
彼女 は 朝 から エアロ バイク に 乗っています |
かのじょ わ あさ から エアロ バイク に のっています |
kanojo wa asa kara earo baiku ni notteimasu |
68 |
她整个早上都在蹬健身车 |
tā zhěnggè
zǎoshang dōu zài dēng jiànshēn chē |
她整个早上都在蹬健身车 |
tā zhěnggè
zǎoshang dōu zài dēng jiànshēn chē |
Ela andou de
bicicleta a manhã toda |
Elle a fait du vélo
toute la matinée |
彼女は午前中サイクリングしています |
彼女 は 午前 中 サイクリング しています |
かのじょ わ ごぜん ちゅう サイクリング しています |
kanojo wa gozen chū saikuringu shiteimasu |
69 |
see
also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
veja também |
voir aussi |
また見なさい |
また 見なさい |
また みなさい |
mata minasai |
70 |
back
pedal |
back pedal |
后踏板 |
hòu tàbǎn |
pedal traseiro |
pédale arrière |
バックペダル |
バック ペダル |
バック ペダル |
bakku pedaru |
71 |
soft
pedal |
soft pedal |
软踏板 |
ruǎn tàbǎn |
pedal macio |
pédale douce |
ソフトペダル |
ソフト ペダル |
ソフト ペダル |
sofuto pedaru |
72 |
pedal
bin |
pedal bin |
脚踏垃圾桶 |
jiǎo tà lèsè tǒng |
bin pedal |
poubelle à pédale |
ペダルビン |
ペダル ビン |
ペダル ビン |
pedaru bin |
73 |
a container for rubbish, usually in a
kitchen, with a lid that opens when a pedal is pressed |
a container for rubbish, usually in a
kitchen, with a lid that opens when a pedal is pressed |
通常在厨房中的垃圾容器,其盖子会在踩下踏板时打开 |
tōngcháng zài chúfáng zhōng de
lèsè róngqì, qí gàizi huì zài cǎi xià tàbǎn shí dǎkāi |
um recipiente
para lixo, geralmente em uma cozinha, com uma tampa que se abre quando um
pedal é pressionado |
un conteneur
pour les déchets, généralement dans une cuisine, avec un couvercle qui
s'ouvre lorsque vous appuyez sur une pédale |
通常はキッチンにあるごみ入れ。ペダルを踏むと蓋が開く |
通常 は キッチン に ある ごみ入れ 。 ペダル を 踏むと蓋 が 開く |
つうじょう わ キッチン に ある ごみいれ 。 ペダル お ふむと ふた が ひらく |
tsūjō wa kicchin ni aru gomīre . pedaru o fumuto futa gahiraku |
74 |
脚踏式垃圾桶 |
jiǎo tà shì lèsè tǒng |
脚踏式垃圾桶 |
jiǎo tà shì lèsè tǒng |
Lixeira com
pedal |
Poubelle à
pédale |
ペダルゴミ箱 |
ペダル ゴミ箱 |
ペダル ごみばこ |
pedaru gomibako |
75 |
pedalo |
pedalo |
脚踏板 |
jiǎo tà bǎn |
pedalinho |
pédalo |
ペドロ |
ペ ドロ |
ペ ドロ |
pe doro |
76 |
pedalos |
pedalos |
脚踏板 |
jiǎo tà bǎn |
pedalinhos |
pédalos |
ペダロス |
ペダロス |
ぺだろす |
pedarosu |
77 |
pedaloes |
pedaloes |
脚踏板 |
jiǎo tà bǎn |
gaivotas |
pédalos |
ペダル |
ペダル |
ペダル |
pedaru |
78 |
a small pleasure boat that you move through the water by
pushing pedals with your feet |
a small pleasure boat that you move through
the water by pushing pedals with your feet |
您可以用脚踩踏板在水上移动的小型游船 |
nín kěyǐ yòng jiǎo cǎità
bǎn zài shuǐshàng yídòng de xiǎoxíng yóuchuán |
um pequeno
barco de recreio que você move pela água empurrando os pedais com os pés |
un petit
bateau de plaisance que vous vous déplacez dans l'eau en poussant les pédales
avec vos pieds |
足でペダルを押して水の中を移動する小さな遊覧船 |
足 で ペダル を 押して 水 の 中 を 移動 する 小さな遊覧船 |
あし で ペダル お おして みず の なか お いどう する ちいさな ゆうらんせん |
ashi de pedaru o oshite mizu no naka o idō suru chīsanayūransen |
79 |
脚踏游船;脚踏轮桨船 |
jiǎo tà yóuchuán; jiǎo tà lún
jiǎng chuán |
脚踏游船;脚踏轮桨船 |
jiǎo tà yóuchuán; jiǎo tà lún
jiǎng chuán |
Barco a pedais |
Bateau à
pédales |
ペダルボート |
ペダル ボート |
ペダル ボート |
pedaru bōto |
80 |
pedal pushers |
pedal pushers |
踏板按钮 |
tà bǎn ànniǔ |
empurradores de
pedal |
poussoirs à pédale |
ペダルプッシャー |
ペダルプッシャー |
ぺだるぷっしゃあ |
pedarupusshā |
81 |
womens
trousers/pants that reach just below the knee |
womens
trousers/pants that reach just below the knee |
到达膝盖以下的女式裤子/裤子 |
dàodá xīgài yǐxià de
nǚ shì kùzi/kùzi |
calças / calças
femininas que atingem logo abaixo do joelho |
pantalons /
pantalons pour femmes qui atteignent juste en dessous du genou |
膝下まで届くレディースパンツ/パンツ |
膝下 まで 届く レディース パンツ / パンツ |
ひざもと まで とどく レディース パンツ / パンツ |
hizamoto made todoku redīsu pantsu / pantsu |
82 |
长及小腿的女裤,女式六分裤 |
zhǎng jí
xiǎotuǐ de nǚ kù, nǚ shì liù fēn kù |
长及小腿的女裤,女式六分裤 |
zhǎng jí xiǎotuǐ
de nǚ kù, nǚ shì liù fēn kù |
Calças femininas com
pernas longas e perneiras |
Leggings pour femmes |
女性用レギンス |
女性用 レギンス |
じょせいよう レギンス |
joseiyō reginsu |
83 |
pedant |
pedant |
学究 |
xuéjiù |
pedante |
pédant |
退屈な |
退屈な |
たいくつな |
taikutsuna |
84 |
(disapproving) a person
who is too concerned with small details or rules especially when learning or
teaching |
(disapproving) a
person who is too concerned with small details or rules especially when
learning or teaching |
(不赞成)特别是在学习或教学时过于关注细节或规则的人 |
(bù zànchéng) tèbié shì zài
xuéxí huò jiàoxué shí guòyú guānzhù xìjié huò guīzé de rén |
(reprovação) uma
pessoa preocupada demais com pequenos detalhes ou regras, especialmente ao
aprender ou ensinar |
(désapprouve) une
personne qui se préoccupe trop des petits détails ou des règles, en
particulier lorsqu'elle apprend ou enseigne |
(不承認)特に学習や教育の際に細かな細かさやルールを気にしすぎる人 |
( 不承認 ) 特に 学習 や 教育 の 際 に 細かな 細か さや ルール を 気 に しすぎる 人 |
( ふしょうにん ) とくに がくしゅう や きょういく の さい に こまかな こまか さ や ルール お き に しすぎる ひと |
( fushōnin ) tokuni gakushū ya kyōiku no sai nikomakana komaka sa ya rūru o ki ni shisugiru hito |
85 |
迂夫子;书呆子;学究 |
yū fū zi;
shūdāizi; xuéjiù |
夫子;书呆子;学究 |
fūzǐ;
shūdāizi; xuéjiù |
Andarilho; nerd;
acadêmico |
Errant; nerd; savant |
放浪者、オタク、学者 |
放浪者 、 オタク 、 学者 |
ほうろうしゃ 、 オタク 、 がくしゃ |
hōrōsha , otaku , gakusha |
86 |
pedantic |
pedantic |
学究的 |
xuéjiù de |
pedante |
pédant |
舌な |
舌な |
したな |
shitana |
87 |
(disapproving) too
worried about small details or rules |
(disapproving) too
worried about small details or rules |
(拒登)过于担心小细节或规则 |
(jù dēng) guòyú
dānxīn xiǎo xìjié huò guīzé |
(reprovação) muito
preocupado com pequenos detalhes ou regras |
(désapprouvant) trop
préoccupé par les petits détails ou les règles |
(不承認)細部やルールがあまりにも心配 |
( 不承認 ) 細部 や ルール が あまりに も 心配 |
( ふしょうにん ) さいぶ や ルール が あまりに も しんぱい |
( fushōnin ) saibu ya rūru ga amarini mo shinpai |
88 |
注腐的;学究气的 |
zhù fǔ de;
xuéjiù qì de |
注腐的;学究气的 |
zhù fǔ de; xuéjiù qì de |
Podre; pedante |
Pourri; pédant |
腐った、つまらない |
腐った 、 つまらない |
くさった 、 つまらない |
kusatta , tsumaranai |
89 |
pedantically |
pedantically |
学徒地 |
xuétú de |
pedantemente |
pédantiquement |
学問的に |
学問 的 に |
がくもん てき に |
gakumon teki ni |
90 |
pedantry |
pedantry |
修脚 |
xiūjiǎo |
pediatria |
pédanterie |
歩ant |
歩 ant |
あゆみ あんt |
ayumi ant |
91 |
(disapproving) |
(disapproving) |
(不赞成) |
(bù zànchéng) |
(reprovando) |
(désapprouvant) |
(不承認) |
( 不承認 ) |
( ふしょうにん ) |
( fushōnin ) |
92 |
too
much attention to small details or rules |
too much attention
to small details or rules |
过于注意小细节或规则 |
guòyú zhùyì xiǎo xìjié huò
guīzé |
muita atenção a
pequenos detalhes ou regras |
trop d'attention aux
petits détails ou règles |
細部やルールに細心の注意を払う |
細部 や ルール に 細心 の 注意 を 払う |
さいぶ や ルール に さいしん の ちゅうい お はらう |
saibu ya rūru ni saishin no chūi o harau |
93 |
迂腐;谨小慎微 |
yūfǔ;
jǐnxiǎoshènwēi |
迂腐;谨小慎微 |
yūfǔ;
jǐnxiǎoshènwēi |
Pedante; cauteloso |
Pédantique; prudent |
神経質;慎重 |
神経質 ; 慎重 |
しんけいしつ ; しんちょう |
shinkeishitsu ; shinchō |
94 |
过于注意小细节或规则 |
guòyú zhùyì
xiǎo xìjié huò guīzé |
过于注意小细节或规则 |
guòyú zhùyì xiǎo xìjié huò
guīzé |
Muita atenção a
pequenos detalhes ou regras |
Trop d'attention aux
petits détails ou règles |
細部や規則に細心の注意を払う |
細部 や 規則 に 細心 の 注意 を 払う |
さいぶ や きそく に さいしん の ちゅうい お はらう |
saibu ya kisoku ni saishin no chūi o harau |
95 |
peddle |
peddle |
兜售 |
dōushòu |
vender |
colporter |
行商 |
行商 |
ぎょうしょう |
gyōshō |
96 |
to try to sell goods by going from house to house or from
place to place. |
to try to sell goods by going from house to
house or from place to place. |
尝试通过挨家挨户或从一个地方到另一个地方来销售商品。 |
chángshì tōngguò āijiā
āihù huò cóng yīgè dìfāng dào lìng yīgè dìfāng lái
xiāoshòu shāngpǐn. |
para tentar
vender mercadorias indo de casa em casa ou de um lugar para outro. |
pour essayer
de vendre des marchandises en allant de maison en maison ou d'un endroit à
l'autre. |
家から家へ、または場所から場所へと移動して商品を販売しようとする。 |
家 から 家 へ 、 または 場所 から 場所 へ と 移動 して商品 を 販売 しよう と する 。 |
いえ から いえ え 、 または ばしょ から ばしょ え と いどう して しょうひん お はんばい しよう と する 。 |
ie kara ie e , mataha basho kara basho e to idō shiteshōhin o hanbai shiyō to suru . |
97 |
挨户销售;
巡回销售 |
Āihù
xiāoshòu; xúnhuí xiāoshòu |
挨户销售;巡回销售 |
Āihù xiāoshòu; xúnhuí
xiāoshòu |
Vendas porta a porta |
Vente à domicile |
訪問販売 |
訪問 販売 |
ほうもん はんばい |
hōmon hanbai |
98 |
He
worked as a door-to-door salesman peddling cloths and brushes. |
He worked as a
door-to-door salesman peddling cloths and brushes. |
他是一家推销员,兜售布料和刷子。 |
tā shì yījiā
tuīxiāo yuán, dōushòu bùliào hé shuāzi. |
Ele trabalhou como
vendedor de porta em porta vendendo roupas e pincéis. |
Il a travaillé comme
vendeur de porte à porte colportant des chiffons et des brosses. |
彼は、訪問販売員として布やブラシを行商として働いていました。 |
彼 は 、 訪問 販売員 として 布 や ブラシ を 行商 として働いていました 。 |
かれ わ 、 ほうもん はんばいいん として ぬの や ブラシ おぎょうしょう として はたらいていました 。 |
kare wa , hōmon hanbaīn toshite nuno ya burashi o gyōshōtoshite hataraiteimashita . |
99 |
他的工作是上门推销抹布和刷子 |
Tā de
gōngzuò shì shàngmén tuīxiāo mābù hé shuāzi |
他的工作是上门推销抹布和刷子 |
Tā de gōngzuò shì
shàngmén tuīxiāo mābù hé shuāzi |
Seu trabalho é
vender panos e pincéis |
Son travail consiste
à vendre des chiffons et des brosses |
彼の仕事はぼろとブラシを売ることです |
彼 の 仕事 は ぼろ と ブラシ を 売る ことです |
かれ の しごと わ ぼろ と ブラシ お うる ことです |
kare no shigoto wa boro to burashi o uru kotodesu |
100 |
to
peddle illegal drugs |
to peddle illegal
drugs |
兜售非法毒品 |
dōushòu fēifǎ
dúpǐn |
para vender drogas
ilegais |
colporter des
drogues illégales |
違法薬物を売る |
違法 薬物 を 売る |
いほう やくぶつ お うる |
ihō yakubutsu o uru |
|
贩卖毒品 |
fànmài dúpǐn |
贩卖毒品 |
fànmài dúpǐn |
Tráfico de drogas |
Trafic de drogue |
麻薬取引 |
麻薬 取引 |
まやく とりひき |
mayaku torihiki |
102 |
兜售非法毒品 |
dōushòu
fēifǎ dúpǐn |
兜售非法毒品 |
dōushòu fēifǎ
dúpǐn |
Hawking drogas
ilegais |
Hawking de drogues
illégales |
違法薬物のホーキング |
違法 薬物 の ホーキング |
いほう やくぶつ の ホーキング |
ihō yakubutsu no hōkingu |
103 |
to
spread an idea or story in order to get people to accept it |
to spread an idea or
story in order to get people to accept it |
传播思想或故事,以使人们接受 |
chuánbò sīxiǎng huò
gùshì, yǐ shǐ rénmen jiēshòu |
espalhar uma ideia
ou história para fazer com que as pessoas a aceitem |
pour diffuser une
idée ou une histoire afin que les gens l'acceptent |
人々にそれを受け入れてもらうために、アイデアやストーリーを広めること |
人々 に それ を 受け入れてもらう ため に 、 アイデア やストーリー を 広める こと |
ひとびと に それ お うけいれてもらう ため に 、 アイデアや ストーリー お ひろめる こと |
hitobito ni sore o ukeiretemorau tame ni , aidea ya sutōrī ohiromeru koto |
104 |
兜售,
宣传,传播(思想、消息 |
dōushòu,
xuānchuán, chuánbò (sīxiǎng, xiāoxī |
兜售,宣传,传播(思想,消息 |
dōushòu, xuānchuán,
chuánbò (sīxiǎng, xiāoxī |
Peddle |
Colporteur |
ペドル |
ペ ドル |
ペ ドル |
pe doru |
105 |
to
peddle malicious gossip |
to peddle malicious
gossip |
兜售恶意八卦 |
dōushòu èyì bāguà |
para vender fofocas
maliciosas |
pour colporter des
ragots malveillants |
悪意のあるゴシップを操作する |
悪意 の ある ゴシップ を 操作 する |
あくい の ある ゴシップ お そうさ する |
akui no aru goshippu o sōsa suru |
106 |
散希恶意的流言飞语 |
sàn xī èyì de
liúyán fēi yǔ |
散希恶意的流言飞语 |
sàn xī èyì de liúyán
fēi yǔ |
Fofocas e fofocas |
Potins et potins |
ゴシップとゴシップ |
ゴシップ と ゴシップ |
ゴシップ と ゴシップ |
goshippu to goshippu |
107 |
兜售恶意八卦 |
dōushòu èyì
bāguà |
兜售恶意八卦 |
dōushòu èyì bāguà |
Venda de fofocas
maliciosas |
Vendre des ragots
malveillants |
悪意のあるゴシップの販売 |
悪意 の ある ゴシップ の 販売 |
あくい の ある ゴシップ の はんばい |
akui no aru goshippu no hanbai |
108 |
This
line ( publicly stated opinion) is being peddled by all
the government spokes- men |
This line (publicly
stated opinion) is being peddled by all the government spokes- men |
所有政府发言人都在兜售这种说法(公开发表的意见) |
suǒyǒu zhèngfǔ
fāyán rén dōu zài dōushòu zhè zhǒng shuōfǎ
(gōngkāi fābiǎo de yìjiàn) |
Esta linha (opinião
pública) está sendo vendida por todos os porta-vozes do governo |
Cette ligne (opinion
publique) est colportée par tous les porte-parole du gouvernement |
この行(公に述べられた意見)はすべての政府のスポークスマンによって行商されています |
この 行 ( 公 に 述べられた 意見 ) は すべて の 政府 のスポークスマン によって 行商 されています |
この くだり ( おうやけ に のべられた いけん ) わ すべての せいふ の スポークスマン によって ぎょうしょう されています |
kono kudari ( ōyake ni noberareta iken ) wa subete noseifu no supōkusuman niyotte gyōshō sareteimasu |
109 |
所有的政府发言人都在宣扬这个官方路线 |
suǒyǒu de
zhèngfǔ fāyán rén dōu zài xuānyáng zhège
guānfāng lùxiàn |
所有的政府官员都在宣扬这个官方路线 |
suǒyǒu de
zhèngfǔ guānyuán dōu zài xuānyáng zhège
guānfāng lùxiàn |
Todos os oradores do
governo estão pregando esta linha oficial |
Tous les orateurs du
gouvernement prêchent cette ligne officielle |
すべての政府のスピーカーはこの公式の行を説教しています |
すべて の 政府 の スピーカー は この 公式 の 行 を 説教しています |
すべて の せいふ の スピーカー わ この こうしき の くだりお せっきょう しています |
subete no seifu no supīkā wa kono kōshiki no kudari osekkyō shiteimasu |
110 |
peddler |
peddler |
小贩 |
xiǎofàn |
mascate |
colporteur |
行商人 |
行商人 |
ぎょうしょうじん |
gyōshōjin |
111 |
also |
also |
也 |
yě |
também |
aussi |
また |
また |
また |
mata |
112 |
drug peddler |
drug peddler |
贩毒者 |
fàndú zhě |
vendedor ambulante
de drogas |
colporteur de drogue |
麻薬密売人 |
麻薬 密売人 |
まやく みつばいじん |
mayaku mitsubaijin |
113 |
a person who sells
illegal drugs |
a person who sells
illegal drugs |
贩毒的人 |
fàndú dí rén |
uma pessoa que vende
drogas ilegais |
une personne qui
vend des drogues illégales |
違法薬物を販売する人 |
違法 薬物 を 販売 する 人 |
いほう やくぶつ お はんばい する ひと |
ihō yakubutsu o hanbai suru hito |
114 |
毒品販子 |
dúpǐn fànzi |
毒品贩子 |
dúpǐn fànzi |
Traficante de
drogas |
Trafiquant de
drogue |
麻薬の売人 |
麻薬 の 売人 |
まやく の ばいにん |
mayaku no bainin |
115 |
peddlar |
peddlar |
小贩 |
xiǎofàn |
peddlar |
peddlar |
行商人 |
行商人 |
ぎょうしょうじん |
gyōshōjin |
116 |
pederast |
pederast |
步行者 |
bùxíng zhě |
pederast |
pédéraste |
歩行者 |
歩行者 |
ほこうしゃ |
hokōsha |
117 |
also |
also |
也 |
yě |
também |
aussi |
また |
また |
また |
mata |
118 |
paederast |
paederast |
前列 |
qiánliè |
paederast |
paederast |
ペーデラスト |
ペーデラスト |
ぺえでらすと |
pēderasuto |
119 |
a man who has sex with a boy |
a man who has sex with a boy |
与男孩发生性关系的男人 |
yǔ nánhái fāshēng xìng
guānxì de nánrén |
um homem que
faz sexo com um menino |
un homme qui a
des relations sexuelles avec un garçon |
男の子とセックスする男 |
男の子 と セックス する 男 |
おとこのこ と セックス する おとこ |
otokonoko to sekkusu suru otoko |
120 |
(与男童发生性关系的 ) 恋童癖男子 |
(yǔ nán tóng fāshēng xìng
guānxì de) liàn tóng pǐ nánzǐ |
(与男童发生性关系的)恋童癖男子 |
(yǔ nán tóng fāshēng xìng
guānxì de) liàn tóng pǐ nánzǐ |
(Fazendo sexo
com um menino) homem pedófilo |
(Avoir des
relations sexuelles avec un garçon) homme pédophile |
(少年とセックスする)小児性愛者の男 |
( 少年 と セックス する ) 小児 性愛者 の 男 |
( しょうねん と セックス する ) しょうに せいあいしゃの おとこ |
( shōnen to sekkusu suru ) shōni seiaisha no otoko |
121 |
pederasty |
pederasty |
专制 |
zhuānzhì |
pederastia |
pédérastie |
歩む |
歩む |
あゆむ |
ayumu |
122 |
also |
also |
也 |
yě |
também |
aussi |
また |
また |
また |
mata |
123 |
paederasty |
paederasty |
父权制 |
fùquánzhì |
paederasty |
pédérastie |
貧しい |
貧しい |
まずしい |
mazushī |
124 |
pedestal |
pedestal |
基座 |
jī zuò |
pedestal |
piédestal |
台座 |
台座 |
だいざ |
daiza |
125 |
the
base that a column, statue, etc. rests on |
The base that a
column, statue, etc. Rests on |
立柱,雕像等的底座 |
Lìzhù, diāoxiàng děng
de dǐzuò |
a base sobre a qual
repousa uma coluna, estátua etc. |
la base sur laquelle
repose une colonne, une statue, etc. |
柱、彫像などが置かれている土台 |
柱 、 彫像 など が 置かれている 土台 |
はしら 、 ちょうぞう など が おかれている どだい |
hashira , chōzō nado ga okareteiru dodai |
126 |
(柱子或雕塑等的)底座,基座 |
(zhùzi huò
diāosù děng de) dǐzuò, jī zuò |
(柱子或雕塑等的)底座,基板 |
(zhùzi huò diāosù
děng de) dǐzuò, jībǎn |
(Um pilar ou uma
escultura) |
(Un pilier ou une
sculpture) |
(柱または彫刻) |
( 柱 または 彫刻 ) |
( はしら または ちょうこく ) |
( hashira mataha chōkoku ) |
127 |
a pedestal basin ( a washbasin
supported by a column) |
a pedestal basin (a
washbasin supported by a column) |
台盆(由立柱支撑的洗脸盆) |
tái pén (yóu lìzhù
zhīchēng de xǐliǎn pén) |
uma bacia de
pedestal (um lavatório apoiado por uma coluna) |
un lavabo sur pied
(un lavabo soutenu par une colonne) |
台座盆地(柱に支えられた洗面台) |
台座 盆地 ( 柱 に 支えられた 洗面台 ) |
だいざ ぼんち ( はしら に ささえられた せんめんだい ) |
daiza bonchi ( hashira ni sasaerareta senmendai ) |
128 |
有底座的洗脸池 |
yǒu dǐzuò
de xǐliǎn chí |
有底座的洗脸池 |
yǒu dǐzuò de
xǐliǎn chí |
Lavatório com base |
Lavabo avec base |
ベース付き洗面台 |
ベース付き 洗面台 |
べえすつき せんめんだい |
bēsutsuki senmendai |
129 |
I
replaced the vase carefully on its
pedestal |
I replaced the vase
carefully on its pedestal |
我将花瓶小心地放在底座上 |
wǒ jiāng huāpíng
xiǎoxīn dì fàng zài dǐzuò shàng |
Troquei o vaso
cuidadosamente em seu pedestal |
J'ai replacé
soigneusement le vase sur son piédestal |
台の上で花瓶を慎重に交換しました |
台 の 上 で 花瓶 を 慎重 に 交換 しました |
たい の うえ で かびん お しんちょう に こうかん しました |
tai no ue de kabin o shinchō ni kōkan shimashita |
130 |
我小心地把花瓶放回基座上 |
wǒ
xiǎoxīn dì bǎ huāpíng fàng huí jī zuò shàng |
我小心地把花瓶放回地下上 |
wǒ xiǎoxīn dì
bǎ huāpíng fàng huí dìxià shàng |
Eu cuidadosamente
coloco o vaso de volta na base |
Je remets
soigneusement le vase sur la base |
私は慎重にベースに花瓶を戻します |
私 は 慎重 に ベース に 花瓶 を 戻します |
わたし わ しんちょう に ベース に かびん お もどします |
watashi wa shinchō ni bēsu ni kabin o modoshimasu |
131 |
to
put |
to put |
放在 |
fàng zài |
colocar |
mettre |
置く |
置く |
おく |
oku |
132 |
place
sb on a 'pedestal to admire sb so much that you do not
see their faults |
place sb on
a'pedestal to admire sb so much that you do not see their faults |
将某人放在一个基座上,以至于欣赏某人,以至于看不到他们的错 |
jiāng mǒu rén fàng
zài yīgè jī zuò shàng, yǐ zhìyú xīnshǎng mǒu
rén, yǐ zhìyú kàn bù dào tāmen de cuò |
coloque sb em um
pedestal para admirar sb tanto que você não vê suas falhas |
placez sb sur un
piédestal pour admirer tellement sb que vous ne voyez pas leurs défauts |
sbを「台座の上に置いて、sbを賞賛するほど、sbの欠点が見えない |
sb を 「 台座 の 上 に 置いて 、 sb を 賞賛 する ほど 、sb の 欠点 が 見えない |
sb お 「 だいざ の うえ に おいて 、 sb お しょうさん するほど 、 sb の けってん が みえない |
sb o " daiza no ue ni oite , sb o shōsan suru hodo , sb noketten ga mienai |
133 |
把某人奉为完人;盲目崇拜某人 |
bǎ mǒu rén
fèng wéi wán rén; mángmù chóngbài mǒu rén |
把某人奉为完人;盲目崇拜某人 |
bǎ mǒu rén fèng wéi
wán rén; mángmù chóngbài mǒu rén |
Trate alguém como
completo; adore alguém cegamente |
Traitez quelqu'un
comme complet; adorez quelqu'un aveuglément |
誰かを完全なものとして扱い、盲目的に誰かを礼拝する |
誰 か を 完全な もの として 扱い 、 盲目的 に 誰 か を礼拝 する |
だれ か お かんぜんな もの として あつかい 、 もうもくてき に だれ か お れいはい する |
dare ka o kanzenna mono toshite atsukai , mōmokuteki nidare ka o reihai suru |
134 |
more
at |
more at |
更多 |
gèng duō |
mais em |
plus à |
でもっと |
で もっと |
で もっと |
de motto |
135 |
knock |
knock |
敲 |
qiāo |
bater |
frapper |
ノックする |
ノック する |
ノック する |
nokku suru |
136 |
pedestrian |
pedestrian |
行人 |
xíngrén |
pedestre |
piéton |
歩行者 |
歩行者 |
ほこうしゃ |
hokōsha |
137 |
a
person walking in the street and not travelling in a vehicle |
a person walking in
the street and not travelling in a vehicle |
一个人走在街上而不乘车旅行 |
yīgè rén zǒu zài
jiē shàng ér bù chéng chē lǚxíng |
uma pessoa andando
na rua e não viajando de veículo |
une personne
marchant dans la rue et ne voyageant pas dans un véhicule |
通りを歩いていて、車で旅行していない人 |
通り を 歩いていて 、 車 で 旅行 していない 人 |
とうり お あるいていて 、 くるま で りょこう していないひと |
tōri o aruiteite , kuruma de ryokō shiteinai hito |
138 |
行人;,步行者 |
xíngrén;, bùxíng
zhě |
行人;,步行者 |
xíngrén;, bùxíng zhě |
Pedestre; |
Piéton; |
歩行者; |
歩行者 ; |
ほこうしゃ ; |
hokōsha ; |
139 |
compare |
compare |
比较 |
bǐjiào |
comparar |
comparer |
比べる |
比べる |
くらべる |
kuraberu |
140 |
motorist |
motorist |
驾驶者 |
jiàshǐ zhě |
motorista |
automobiliste |
運転手 |
運転手 |
うんてんしゅ |
untenshu |
141 |
used
by or for the use of pedestrians; connected with pedestrians |
used by or for the
use of pedestrians; connected with pedestrians |
由行人使用或供行人使用;与行人相连 |
yóu xíngrén shǐyòng huò
gōng xíngrén shǐyòng; yǔ xíngrén xiānglián |
usado por ou para o
uso de pedestres; conectado com pedestres |
utilisé par ou pour
l'usage des piétons; connecté avec les piétons |
歩行者によって、または歩行者の使用のために使用され、歩行者と接続されている |
歩行者 によって 、 または 歩行者 の 使用 の ため に使用 され 、 歩行者 と 接続 されている |
ほこうしゃ によって 、 または ほこうしゃ の しよう の ため に しよう され 、 ほこうしゃ と せつぞく されている |
hokōsha niyotte , mataha hokōsha no shiyō no tame nishiyō sare , hokōsha to setsuzoku sareteiru |
142 |
行人使用的;
行人的 |
xíngrén shǐyòng
de; xíngrén de |
行人使用的;行人的 |
xíngrén shǐyòng de;
xíngrén de |
Usado por pedestres |
Utilisé par les
piétons |
歩行者が使用 |
歩行者 が 使用 |
ほこうしゃ が しよう |
hokōsha ga shiyō |
143 |
pedestrian areas |
pedestrian areas |
行人专用区 |
xíngrén zhuānyòng qū |
áreas para pedestres |
zones piétonnes |
歩行者エリア |
歩行者 エリア |
ほこうしゃ エリア |
hokōsha eria |
144 |
步行区 |
bùxíng qū |
步行区 |
bùxíng qū |
Zona pedonal |
Zone piétonne |
歩行者ゾーン |
歩行者 ゾーン |
ほこうしゃ ゾーン |
hokōsha zōn |
145 |
Pedestrian
accidents are down by 5% |
Pedestrian accidents
are down by 5% |
行人交通事故减少了5% |
xíngrén jiāotōng
shìgù jiǎnshǎole 5% |
Os acidentes com
pedestres caíram 5% |
Les accidents de
piétons en baisse de 5% |
歩行者の事故は5%減少しています |
歩行者 の 事故 は 5 % 減少 しています |
ほこうしゃ の じこ わ 5 ぱあせんと げんしょう しています |
hokōsha no jiko wa 5 pāsento genshō shiteimasu |
146 |
行人受伤事故下降了 5% |
xíngrén
shòushāng shìgù xiàjiàngle 5% |
行人受伤事故下降了5% |
xíngrén shòushāng shìgù
xiàjiàngle 5% |
Lesões em pedestres
diminuíram 5% |
Les blessures des
piétons ont diminué de 5% |
歩行者の負傷が5%減少 |
歩行者 の 負傷 が 5 % 減少 |
ほこうしゃ の ふしょう が 5 ぱあせんと げんしょう |
hokōsha no fushō ga 5 pāsento genshō |
147 |
行人交通事故减少了5% |
xíngrén
jiāotōng shìgù jiǎnshǎole 5% |
行人交通事故减少了5% |
xíngrén jiāotōng
shìgù jiǎnshǎole 5% |
Acidentes com
pedestres reduzidos em 5% |
Accidents de piétons
réduits de 5% |
歩行者の事故が5%減少 |
歩行者 の 事故 が 5 % 減少 |
ほこうしゃ の じこ が 5 ぱあせんと げんしょう |
hokōsha no jiko ga 5 pāsento genshō |
148 |
without
any imagination or excitement; dull |
without any
imagination or excitement; dull |
没有任何想象力或兴奋;呆板的 |
méiyǒu rènhé
xiǎngxiàng lì huò xīngfèn; dāibǎn de |
sem qualquer
imaginação ou excitação; |
sans aucune
imagination ni excitation; terne |
想像力や興奮なし;鈍い |
想像力 や 興奮 なし ; 鈍い |
そうぞうりょく や こうふん なし ; にぶい |
sōzōryoku ya kōfun nashi ; nibui |
149 |
缺乏漁象的;乏味的;无趣的 |
quēfá yú xiàng
de; fáwèi de; wúqù de |
缺乏渔象的;乏味的;无趣的 |
quēfá yú xiàng de; fáwèi
de; wúqù de |
Faltando elefantes
de peixes; chato; desinteressante |
Manque d'éléphants
de poisson; ennuyeux; inintéressant |
魚ゾウの欠如、退屈、面白くない |
魚 ゾウ の 欠如 、 退屈 、 面白くない |
さかな ゾウ の けつじょ 、 たいくつ 、 おもしろくない |
sakana zō no ketsujo , taikutsu , omoshirokunai |
150 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
sinônimo |
synonyme |
同義語 |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
151 |
unimaginative |
unimaginative |
缺乏想象力 |
quēfá xiǎngxiàng lì |
sem imaginação |
sans imagination |
想像力に欠ける |
想像力 に 欠ける |
そうぞうりょく に かける |
sōzōryoku ni kakeru |
152 |
pedestrian crossing |
pedestrian crossing |
人行横道 |
rénxínghéngdào |
travessia de
pedestres |
passage pour piétons |
横断歩道 |
横断 歩道 |
おうだん ほどう |
ōdan hodō |
153 |
cross-walk |
cross-walk |
人行横道 |
rénxínghéngdào |
atravessar |
traverser |
横断歩道 |
横断 歩道 |
おうだん ほどう |
ōdan hodō |
154 |
a
part of a road where vehicles must stop to allow people to cross |
a part of a road
where vehicles must stop to allow people to cross |
车辆必须停下来以允许人们通过的道路的一部分 |
chēliàng bìxū tíng
xiàlái yǐ yǔnxǔ rénmen tōngguò de dàolù de yībùfèn |
parte de uma estrada
em que os veículos devem parar para permitir que as pessoas atravessem |
une partie d'une
route où les véhicules doivent s'arrêter pour permettre aux gens de traverser |
人々が横断できるように車両が停止しなければならない道路の一部 |
人々 が 横断 できる よう に 車両 が 停止しなければならない 道路 の 一部 |
ひとびと が おうだん できる よう に しゃりょう が ていししなければならない どうろ の いちぶ |
hitobito ga ōdan dekiru yō ni sharyō ga teishishinakerebanaranai dōro no ichibu |
155 |
人行横道;行人穿越道 |
rénxínghéngdào;
xíngrén chuānyuè dào |
人行横道;行人穿越道 |
rénxínghéngdào; xíngrén
chuānyuè dào |
Faixa de pedestres |
Crosswalk |
横断歩道 |
横断 歩道 |
おうだん ほどう |
ōdan hodō |
156 |
see
also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
veja também |
voir aussi |
また見なさい |
また 見なさい |
また みなさい |
mata minasai |
157 |
zebra
crossing |
zebra crossing |
斑马线 |
bānmǎxiàn |
passadeira |
passage clouté |
シマウマ交差 |
シマウマ 交差 |
シマウマ こうさ |
shimauma kōsa |
158 |
pedestrianize |
pedestrianize |
行人专用区 |
xíngrén zhuānyòng qū |
pedestre |
piéton |
歩行者化する |
歩行者 化 する |
ほこうしゃ か する |
hokōsha ka suru |
159 |
pedestrianise |
pedestrianise |
行人专用 |
xíngrén zhuānyòng |
pedestre |
piéton |
歩行者 |
歩行者 |
ほこうしゃ |
hokōsha |
160 |
to
make a street or part of a town into an area that is only for people who are
walking, not for vehicles |
to make a street or
part of a town into an area that is only for people who are walking, not for
vehicles |
将街道或城镇的一部分变成仅适合步行者而不是车辆的区域 |
jiāng jiēdào huò
chéngzhèn de yībùfèn biàn chéng jǐn shìhé bùxíng zhě ér bùshì
chēliàng de qūyù |
transformar uma rua
ou parte de uma cidade em uma área que é apenas para pessoas que estão
andando, não para veículos |
faire d'une rue ou
d'une partie d'une ville une zone réservée aux piétons, pas aux véhicules |
通りや町の一部を、車ではなく歩いている人専用のエリアにすること |
通り や 町 の 一部 を 、 車 で はなく 歩いている 人 専用の エリア に する こと |
とうり や まち の いちぶ お 、 くるま で はなく あるいている ひと せにょう の エリア に する こと |
tōri ya machi no ichibu o , kuruma de hanaku aruiteiru hitosenyō no eria ni suru koto |
161 |
使为行人专用;行人专用化 |
shǐ wèi xíngrén
zhuānyòng; xíngrén zhuānyòng huà |
使为行人专用;行人专用化 |
shǐ wèi xíngrén
zhuānyòng; xíngrén zhuānyòng huà |
Dedicado a
pedestres; |
Dédié aux piétons; |
歩行者専用。 |
歩行者 専用 。 |
ほこうしゃ せにょう 。 |
hokōsha senyō . |
162 |
pedestrianization |
pedestrianization |
行人化 |
xíngrén huà |
pedestre |
piétonisation |
歩行者化 |
歩行者 化 |
ほこうしゃ か |
hokōsha ka |
163 |
pedestrianisation |
pedestrianisation |
行人化 |
xíngrén huà |
pedestre |
piétonisation |
歩行者化 |
歩行者 化 |
ほこうしゃ か |
hokōsha ka |
164 |
pedestrian precinct |
pedestrian precinct |
行人专用区 |
xíngrén zhuānyòng qū |
delegacia de
pedestres |
zone piétonne |
歩行者天国 |
歩行者 天国 |
ほこうしゃ てんごく |
hokōsha tengoku |
165 |
pedestrian
mall |
pedestrian mall |
步行街 |
bùxíngjiē |
calçadão |
centre commercial
piétonnier |
歩行者天国 |
歩行者 天国 |
ほこうしゃ てんごく |
hokōsha tengoku |
166 |
a
part of a town, especially a shopping area, that vehicles are not allowed to
enter |
a part of a town,
especially a shopping area, that vehicles are not allowed to enter |
城镇的一部分,尤其是购物区,禁止车辆进入 |
chéngzhèn de yībùfèn,
yóuqí shì gòuwù qū, jìnzhǐ chēliàng jìnrù |
uma parte de uma
cidade, especialmente uma área comercial, onde os veículos não podem entrar |
une partie d'une
ville, en particulier une zone commerciale, où les véhicules ne sont pas
autorisés à entrer |
車両の進入が許可されていない町の一部、特にショッピングエリア |
車両 の 進入 が 許可 されていない 町 の 一部 、 特にショッピング エリア |
しゃりょう の しんにゅう が きょか されていない まち のいちぶ 、 とくに ショッピング エリア |
sharyō no shinnyū ga kyoka sareteinai machi no ichibu ,tokuni shoppingu eria |
167 |
步行区;’行人专用区 |
bùxíng qū;’
xíngrén zhuānyòng qū |
步行区;’行人专用区 |
bùxíng qū;’ xíngrén
zhuānyòng qū |
Zona pedonal; zona
pedonal |
Zone piétonne; »zone
piétonne |
歩行者ゾーン;歩行者ゾーン |
歩行者 ゾーン ; 歩行者 ゾーン |
ほこうしゃ ゾーン ; ほこうしゃ ゾーン |
hokōsha zōn ; hokōsha zōn |
168 |
pediatrician |
pediatrician |
儿科医生 |
érkē yīshēng |
pediatra |
pédiatre |
小児科医 |
小児科医 |
しょうにかい |
shōnikai |
169 |
paediatrician |
paediatrician |
儿科医生 |
érkē yīshēng |
pediatra |
pédiatre |
小児科医 |
小児科医 |
しょうにかい |
shōnikai |
170 |
pediatrics |
pediatrics |
儿科 |
érkē |
pediatria |
pédiatrie |
小児科 |
小児科 |
しょうにか |
shōnika |
171 |
pedicure |
pedicure |
修脚 |
xiūjiǎo |
pedicure |
pédicure |
ペディキュア |
ペディキュア |
ペディキュア |
pedikyua |
172 |
修脚 |
xiūjiǎo |
修脚 |
xiūjiǎo |
Pedicure |
Pédicure |
ペディキュア |
ペディキュア |
ペディキュア |
pedikyua |
173 |
care
and treatment of the feet and toenails |
care and treatment
of the feet and toenails |
脚和脚趾甲的护理和治疗 |
jiǎo hé
jiǎozhǐjiǎ de hùlǐ hé zhìliáo |
cuidados e
tratamento dos pés e unhas dos pés |
soin et traitement
des pieds et des ongles |
足と足の爪のケアと治療 |
足 と 足 の 爪 の ケア と 治療 |
あし と あし の つめ の ケア と ちりょう |
ashi to ashi no tsume no kea to chiryō |
174 |
足部保养;足部护理 |
zú bù
bǎoyǎng; zú bù hùlǐ |
足部保养;足部护理 |
zú bù bǎoyǎng; zú bù
hùlǐ |
Cuidados com os pés;
cuidados com os pés |
Soins des pieds;
soins des pieds |
フットケア、フットケア |
フットケア 、 フットケア |
ふっとけあ 、 ふっとけあ |
futtokea , futtokea |
175 |
脚和脚趾甲的护理和治疗 |
jiǎo hé
jiǎozhǐ jiǎ de hùlǐ hé zhìliáo |
脚和脚趾甲的护理和治疗 |
jiǎo hé jiǎozhǐ
jiǎ de hùlǐ hé zhìliáo |
Cuidados e
tratamento de pés e unhas dos pés |
Soin et traitement
des pieds et des ongles |
足と足の爪のケアと治療 |
足 と 足 の 爪 の ケア と 治療 |
あし と あし の つめ の ケア と ちりょう |
ashi to ashi no tsume no kea to chiryō |
176 |
compare |
compare |
比较 |
bǐjiào |
comparar |
comparer |
比べる |
比べる |
くらべる |
kuraberu |
177 |
manicure |
manicure |
修指甲 |
xiū zhǐ jiǎ |
manicure |
manucure |
マニキュア |
マニキュア |
マニキュア |
manikyua |
178 |
pedigree |
pedigree |
谱系 |
pǔxì |
pedigree |
pedigree |
血統 |
血統 |
けっとう |
kettō |
179 |
knowledge of or an official record of the
animals from which an animal has been bred |
knowledge of or an official record of the
animals from which an animal has been bred |
饲养动物的知识或官方记录 |
sìyǎng dòngwù de zhīshì huò
guānfāng jìlù |
conhecimento
ou registro oficial dos animais dos quais um animal foi criado |
connaissance
ou enregistrement officiel des animaux dont un animal a été élevé |
動物が飼育された動物の知識または公式記録 |
動物 が 飼育 された 動物 の 知識 または 公式 記録 |
どうぶつ が しいく された どうぶつ の ちしき または こうしき きろく |
dōbutsu ga shīku sareta dōbutsu no chishiki matahakōshiki kiroku |
180 |
动物血统记录;动物纯种系谱 |
dòngwù xuètǒng
jìlù; dòngwù chún zhǒng xìpǔ |
动物血统记录;动物纯种系谱 |
dòngwù xuètǒng jìlù;
dòngwù chún zhǒng xìpǔ |
Registro de linhagem
animal; linhagem pura animal |
Enregistrement de
pedigree animal; pedigree pur animal |
動物の血統記録;動物の純血統 |
動物 の 血統 記録 ; 動物 の 純 血統 |
どうぶつ の けっとう きろく ; どうぶつ の じゅん けっとう |
dōbutsu no kettō kiroku ; dōbutsu no jun kettō |
181 |
dogs
with good pedigrees (their
ancestors are known and of the same breed) |
dogs with good
pedigrees (their ancestors are known and of the same breed) |
有良好血统书的狗(其祖先是已知的,并且是同一犬种) |
yǒu liánghǎo
xuètǒng shū de gǒu (qí zǔxiān shi yǐ zhī
de, bìngqiě shì tóngyī quǎn zhǒng) |
cães com bons
pedigrees (seus antepassados são conhecidos e da mesma raça) |
chiens avec de bons
pedigrees (leurs ancêtres sont connus et de la même race) |
血統の良い犬(先祖が知られており、同種の犬) |
血統 の 良い 犬 ( 先祖 が 知られており 、 同種 の 犬 ) |
けっとう の よい いぬ ( せんぞ が しられており 、 どうしゅ の いぬ ) |
kettō no yoi inu ( senzo ga shirareteori , dōshu no inu ) |
182 |
纯种的狗 |
chún zhǒng de
gǒu |
纯种的狗 |
chún zhǒng de gǒu |
Cão de raça pura |
Chien de race pure |
純血種の犬 |
純血種 の 犬 |
じゅんけつしゅ の いぬ |
junketsushu no inu |
183 |
a person’s family history or the background
of sth, especially when this is impressive |
a person’s family history or the background
of sth, especially when this is impressive |
一个人的家庭历史或某事的背景,尤其是当这令人印象深刻时 |
yīgè rén de jiātíng lìshǐ huò
mǒu shì de bèijǐng, yóuqí shì dāng zhè lìng rén yìnxiàng
shēnkè shí |
o histórico
familiar de uma pessoa ou o histórico da doença, especialmente quando isso é
impressionante |
les
antécédents familiaux d’une personne ou les antécédents de qc, en particulier
lorsque cela est impressionnant |
人の家族歴またはsthの背景、特にこれが印象的な場合 |
人 の 家族歴 または sth の 背景 、 特に これ が 印象的な 場合 |
ひと の かぞくれき または sth の はいけい 、 とくに これが いんしょう てきな ばあい |
hito no kazokureki mataha sth no haikei , tokuni kore gainshō tekina bāi |
184 |
家谱;门第;世系;起源 |
jiāpǔ; mén
dì; shìxì; qǐyuán |
家谱;门第;世系;起源 |
jiāpǔ; mén dì; shìxì;
qǐyuán |
Genealogia; porta;
genealogia; origem |
Généalogie; porte;
pedigree; origine |
系譜、ドア、血統、起源 |
系譜 、 ドア 、 血統 、 起源 |
けいふ 、 ドア 、 けっとう 、 きげん |
keifu , doa , kettō , kigen |
185 |
she
was proud of her long pedigree |
she was proud of her
long pedigree |
她为自己的悠久血统而感到自豪 |
tā wèi zìjǐ de
yōujiǔ xuètǒng ér gǎndào zìháo |
ela estava orgulhosa
de seu longo pedigree |
elle était fière de
son long pedigree |
彼女は彼女の長い血統を誇りに思っていました |
彼女 は 彼女 の 長い 血統 を 誇り に 思っていました |
かのじょ わ かのじょ の ながい けっとう お ほこり に おもっていました |
kanojo wa kanojo no nagai kettō o hokori ni omotteimashita |
186 |
她为自己源远流苌的家世而自豪 |
tā wèi
zìjǐ yuán yuǎn liú cháng de jiāshì ér zìháo |
她为自己源远流苌的家世而自豪 |
tā wèi zìjǐ yuán
yuǎn liú cháng de jiāshì ér zìháo |
Ela tem orgulho de
sua longa história familiar |
Elle est fière de
son histoire familiale de longue date |
彼女は長年の家族歴を誇りに思っています |
彼女 は 長年 の 家族歴 を 誇り に 思っています |
かのじょ わ ながねん の かぞくれき お ほこり に おもっています |
kanojo wa naganen no kazokureki o hokori ni omotteimasu |
187 |
她为自己的悠久血统而感到自豪 |
tā wèi
zìjǐ de yōujiǔ xuètǒng ér gǎndào zìháo |
她为自己的悠久血统而感到自豪 |
tā wèi zìjǐ de
yōujiǔ xuètǒng ér gǎndào zìháo |
Ela se orgulha de
sua longa história |
Elle est fière de sa
longue histoire |
彼女は長い歴史を誇りに思っています |
彼女 は 長い 歴史 を 誇り に 思っています |
かのじょ わ ながい れきし お ほこり に おもっています |
kanojo wa nagai rekishi o hokori ni omotteimasu |
188 |
The
product has a pedigree going back to the last century |
The product has a
pedigree going back to the last century |
该产品的血统可以追溯到上个世纪 |
gāi chǎnpǐn de
xuètǒng kěyǐ zhuīsù dào shàng gè shìjì |
O produto tem uma
linhagem que remonta ao século passado |
Le produit a un
pedigree remontant au siècle dernier |
製品には前世紀に遡る血統があります |
製品 に は 前 世紀 に 遡る 血統 が あります |
せいひん に わ ぜん せいき に さかのぼる けっとう が あります |
seihin ni wa zen seiki ni sakanoboru kettō ga arimasu |
189 |
这项产品的渊源竒追溯到上个世纪 |
zhè xiàng
chǎnpǐn de yuānyuán qí zhuīsù dào shàng gè shìjì |
最初产品的渊源竒跟随到上个世纪 |
zuìchū chǎnpǐn
de yuānyuán qí gēnsuí dào shàng gè shìjì |
A origem deste
produto remonta ao século passado |
L'origine de ce
produit remonte au siècle dernier |
この製品の起源は前世紀に遡ります |
この 製品 の 起源 は 前 世紀 に 遡ります |
この せいひん の きげん わ ぜん せいき に さかのぼります |
kono seihin no kigen wa zen seiki ni sakanoborimasu |
190 |
该产品的血统可以追溯到上个世纪。 |
gāi
chǎnpǐn de xuètǒng kěyǐ zhuīsù dào shàng gè
shìjì. |
该产品的血统可以追溯到上个世纪。 |
gāi chǎnpǐn de
xuètǒng kěyǐ zhuīsù dào shàng gè shìjì. |
A genealogia deste
produto remonta ao século passado. |
Le pedigree de ce
produit remonte au siècle dernier. |
この製品の血統は、前世紀に遡ります。 |
この 製品 の 血統 は 、 前 世紀 に 遡ります 。 |
この せいひん の けっとう わ 、 ぜん せいき に さかのぼります 。 |
kono seihin no kettō wa , zen seiki ni sakanoborimasu . |
191 |
pedigreed |
Pedigreed |
纯种的 |
Chún zhǒng de |
de raça pura |
pedigree |
血統書付き |
血統書付き |
けっとうしょつき |
kettōshotsuki |
192 |
of
an animal |
of an animal |
动物的 |
dòngwù de |
de um animal |
d'un animal |
動物の |
動物 の |
どうぶつ の |
dōbutsu no |
193 |
coming from a family of the same breed that
has been officially recorded for a long time and is thought to be of a good
quality |
coming from a family of the same breed that
has been officially recorded for a long time and is thought to be of a good
quality |
来自同一个家族的家族,该家族已经被正式记录了很长时间,并且被认为质量很高 |
láizì tóng yīgè jiāzú de
jiāzú, gāi jiāzú yǐjīng bèi zhèngshì jìlùle hěn
cháng shíjiān, bìngqiě bèi rènwéi zhìliàng hěn gāo |
provenientes
de uma família da mesma raça que foi oficialmente registrada por um longo
tempo e acredita-se ser de boa qualidade |
provenant
d'une famille de la même race enregistrée officiellement depuis longtemps et
considérée comme de bonne qualité |
長い間公式に記録されており、良質であると考えられている同じ品種の家族から来ている |
長い 間 公式 に 記録 されており 、 良質である と考えられている 同じ 品種 の 家族 から 来ている |
ながい ま こうしき に きろく されており 、 りょうしつである と かんがえられている おなじ ひんしゅ の かぞく から きている |
nagai ma kōshiki ni kiroku sareteori , ryōshitsudearu tokangaerareteiru onaji hinshu no kazoku kara kiteiru |
194 |
优良呙种的;纯种的 |
yōuliáng guō zhǒng de; chún
zhǒng de |
优良呙种的;纯种的 |
yōuliáng guō zhǒng de; chún
zhǒng de |
Raça fina,
pura raça. |
Race fine,
race pure. |
ファインブリード、ピュアブリード。 |
ファインブリード 、 ピュアブリード 。 |
fあいんぶりいど 、 ぴゅあぶりいど 。 |
fainburīdo , pyuaburīdo . |
195 |
pedigree
sheep. |
pedigree sheep. |
家谱绵羊。 |
jiāpǔ miányáng. |
ovelha de pedigree. |
moutons de race. |
血統羊。 |
血統 羊 。 |
けっとう ひつじ 。 |
kettō hitsuji . |
196 |
纯种绵羊 |
Chún zhǒng
miányáng |
纯种绵羊 |
Chún zhǒng miányáng |
Ovelhas de raça pura |
Moutons de race pure |
純血種の羊 |
純血種 の 羊 |
じゅんけつしゅ の ひつじ |
junketsushu no hitsuji |
197 |
pediment |
pediment |
山墙 |
shānqiáng |
frontão |
fronton |
ペディメント |
ペディメント |
ぺぢめんと |
pedimento |
198 |
(architecture建) |
(architecture jiàn) |
(架构建) |
(jiàgòu jiàn) |
(arquitetura) |
(architecture) |
(アーキテクチャ) |
( アーキテクチャ ) |
( アーキテクチャ ) |
( ākitekucha ) |
199 |
the
part in the shape of a triangle above the entrance of a building in the
ancient Greek style |
the part in the
shape of a triangle above the entrance of a building in the ancient Greek
style |
古希腊风格的建筑物入口上方呈三角形的部分 |
gǔ xīlà fēnggé
de jiànzhú wù rùkǒu shàngfāng chéng sānjiǎoxíng de bùfèn |
a parte na forma de
um triângulo acima da entrada de um edifício no estilo grego antigo |
la partie en forme
de triangle au-dessus de l'entrée d'un immeuble de style grec ancien |
古代ギリシャ様式の建物の入り口の上にある三角形の部分 |
古代 ギリシャ 様式 の 建物 の 入り口 の 上 に ある三角形 の 部分 |
こだい ギリシャ ようしき の たてもの の いりくち の うえに ある さんかっけい の ぶぶん |
kodai girisha yōshiki no tatemono no irikuchi no ue ni arusankakkei no bubun |
200 |
(古典希腊式建筑入口处上方的)三角形楣饰 |
(gǔdiǎn
xīlà shì jiànzhú rùkǒu chù shàngfāng de) sānjiǎoxíng
méi shì |
(古典希腊式建筑入口处上方的)三角形楣饰 |
(gǔdiǎn xīlà shì
jiànzhú rùkǒu chù shàngfāng de) sānjiǎoxíng méi shì |
Ornamento triangular
(acima da entrada de um edifício grego clássico) |
Ornement
triangulaire (au-dessus de l'entrée d'un bâtiment grec classique) |
三角形の装飾(古典的なギリシャの建物の入り口の上) |
三角形 の 装飾 ( 古典 的な ギリシャ の 建物 の 入り口の 上 ) |
さんかっけい の そうしょく ( こてん てきな ギリシャ のたてもの の いりくち の うえ ) |
sankakkei no sōshoku ( koten tekina girisha no tatemonono irikuchi no ue ) |
201 |
pedlar |
pedlar |
小贩 |
xiǎofàn |
pedlar |
colporteur |
行商人 |
行商人 |
ぎょうしょうじん |
gyōshōjin |
202 |
peddler |
peddler |
小贩 |
xiǎofàn |
mascate |
colporteur |
行商人 |
行商人 |
ぎょうしょうじん |
gyōshōjin |
203 |
a person who in the past travelled from
place to place trying to sell small objects |
a person who in the past travelled from
place to place trying to sell small objects |
过去曾到处旅行试图出售小物件的人 |
guòqù céng dàochù lǚxíng shìtú
chūshòu xiǎo wùjiàn de rén |
uma pessoa que
no passado viajava de um lugar para outro tentando vender pequenos objetos |
une personne
qui, dans le passé, voyageait d'un endroit à l'autre en essayant de vendre de
petits objets |
過去に小物を売ろうとしてあちこち旅した人 |
過去 に 小物 を 売ろう として あちこち 旅 した 人 |
かこ に こもの お うろう として あちこち たび した ひと |
kako ni komono o urō toshite achikochi tabi shita hito |
204 |
(旧时的)流动小販 |
(jiùshí de) liúdòng xiǎofàn |
(旧时的)流动小贩 |
(jiùshí de) liúdòng xiǎofàn |
Vendedor
ambulante (velho) |
(Vieux)
colporteur |
(旧)ホーカー |
( 旧 ) ホー カー |
( きゅう ) ホー カー |
( kyū ) hō kā |
205 |
pedometer |
pedometer |
计步器 |
jì bù qì |
pedômetro |
podomètre |
歩数計 |
歩数計 |
ほすうけい |
hosūkei |
206 |
计步器 |
jì bù qì |
计步器 |
jì bù qì |
Pedômetro |
Podomètre |
歩数計 |
歩数計 |
ほすうけい |
hosūkei |
207 |
an instrument for measuring how far you have
walked |
an instrument for measuring how far you have
walked |
测量您走了多远的仪器 |
cèliáng nín zǒule duō yuǎn de
yíqì |
um instrumento
para medir até onde você andou |
un instrument
pour mesurer la distance parcourue |
歩いた距離を測定するための器具 |
歩いた 距離 を 測定 する ため の 器具 |
あるいた きょり お そくてい する ため の きぐ |
aruita kyori o sokutei suru tame no kigu |
208 |
计步器;步程计 |
jì bù qì; bù chéng
jì |
计步器;步程计 |
jì bù qì; bù chéng jì |
Pedômetro |
Podomètre |
歩数計 |
歩数計 |
ほすうけい |
hosūkei |
209 |
测量您走了多远的仪器 |
cèliáng nín zǒule duō yuǎn
de yíqì |
测量您走了多远的仪器 |
cèliáng nín zǒule duō
yuǎn de yíqì |
Um instrumento que
mede o quão longe você viajou |
Un instrument qui
mesure la distance parcourue |
移動距離を測定する機器 |
移動 距離 を 測定 する 機器 |
いどう きょり お そくてい する きき |
idō kyori o sokutei suru kiki |
210 |
pedophile |
pedophile |
恋童癖 |
liàn tóng pǐ |
pedófilo |
pédophile |
小児性愛者 |
小児 性愛者 |
しょうに せいあいしゃ |
shōni seiaisha |
211 |
pedophilia |
pedophilia |
恋童癖 |
liàn tóng pǐ |
pedofilia |
pédophilie |
小児性愛 |
小児 性愛 |
しょうに せいあい |
shōni seiai |
212 |
paedophile |
paedophile |
恋童癖 |
liàn tóng pǐ |
pedófilo |
pédophile |
小児性愛者 |
小児 性愛者 |
しょうに せいあいしゃ |
shōni seiaisha |
213 |
paedophilia |
paedophilia |
恋童癖 |
liàn tóng pǐ |
pedofilia |
pédophilie |
小児性愛 |
小児 性愛 |
しょうに せいあい |
shōni seiai |
214 |
pee |
pee |
撒尿 |
sāniào |
fazer xixi |
faire pipi |
おしっこ |
おしっこ |
おしっこ |
oshikko |
215 |
peed |
peed |
撒尿 |
sāniào |
fazer xixi |
fait pipi |
おしっこ |
おしっこ |
おしっこ |
oshikko |
216 |
peed |
peed |
撒尿 |
sāniào |
fazer xixi |
fait pipi |
おしっこ |
おしっこ |
おしっこ |
oshikko |
217 |
(informal) |
(informal) |
(非正式) |
(fēi zhèngshì) |
(informal) |
(informel) |
(非公式) |
( 非公式 ) |
( ひこうしき ) |
( hikōshiki ) |
218 |
to
pass waste liquid from your body |
to pass waste liquid
from your body |
从身体排出废液 |
cóng
shēntǐ páichū fèi yè |
passar líquido
residual do seu corpo |
pour faire passer
les déchets liquides de votre corps |
あなたの体から廃液を渡すために |
あなた の 体 から 廃液 を 渡す ため に |
あなた の からだ から はいえき お わたす ため に |
anata no karada kara haieki o watasu tame ni |
219 |
撒尿 |
sāniào |
撒尿 |
sāniào |
Xixi |
Pipi |
おしっこ |
おしっこ |
おしっこ |
oshikko |
220 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
sinônimo |
synonyme |
同義語 |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
221 |
urinate |
urinate |
溲 |
sōu |
urinar |
uriner |
放尿する |
放尿 する |
ほうにょう する |
hōnyō suru |
222 |
I need to pee |
I need to pee |
我需要尿尿 |
wǒ xūyào niào niào |
Eu preciso
fazer xixi |
J'ai besoin de
faire pipi |
おしっこする必要がある |
おしっこ する 必要 が ある |
おしっこ する ひつよう が ある |
oshikko suru hitsuyō ga aru |
223 |
我要撒尿 |
wǒ yào
sāniào |
我要撒尿 |
wǒ yào
sāniào |
Eu quero fazer xixi |
Je veux faire pipi |
おしっこしたい |
おしっこ したい |
おしっこ したい |
oshikko shitai |
224 |
(informal) an act of passing liquid waste from your body |
(informal) an act of
passing liquid waste from your body |
(非正式的)从身体排出液体废物的行为 |
(fēi zhèngshì
de) cóng shēntǐ páichū yètǐ fèiwù de xíngwéi |
(informal) um ato de
passar resíduos líquidos do seu corpo |
(informel) un acte de
passage des déchets liquides de votre corps |
(非公式)あなたの体から液体廃棄物を渡す行為 |
( 非公式 ) あなた の 体 から 液体 廃棄物 を 渡す 行為 |
( ひこうしき ) あなた の からだ から えきたい はいきぶつ お わたす こうい |
( hikōshiki ) anata no karada kara ekitai haikibutsu owatasu kōi |
225 |
撒尿 |
sāniào |
撒尿 |
sāniào |
Xixi |
Pipi |
おしっこ |
おしっこ |
おしっこ |
oshikko |
226 |
to
go for a pee |
to go for a pee |
去撒尿 |
qù sāniào |
ir fazer xixi |
aller faire pipi |
おしっこをする |
おしっこ を する |
おしっこ お する |
oshikko o suru |
227 |
去撒尿 |
qù sāniào |
去撒尿 |
qù sāniào |
Vá fazer xixi |
Allez faire pipi |
おしっこ |
おしっこ |
おしっこ |
oshikko |
228 |
to
have a pee |
to have a pee |
尿尿 |
niào niào |
fazer xixi |
faire pipi |
おしっこをする |
おしっこ を する |
おしっこ お する |
oshikko o suru |
229 |
去小便 |
qù
xiǎobiàn |
去小便 |
qù xiǎobiàn |
Vá fazer xixi |
Allez faire pipi |
おしっこ |
おしっこ |
おしっこ |
oshikko |
230 |
尿尿 |
niào niào |
尿尿 |
niào niào |
Xixi |
Pipi |
おしっこ |
おしっこ |
おしっこ |
oshikko |
231 |
to
take a pee |
to take a pee |
撒尿 |
sāniào |
fazer xixi |
faire pipi |
おしっこする |
おしっこ する |
おしっこ する |
oshikko suru |
232 |
尿尿 |
niào niào |
尿尿 |
niào niào |
Xixi |
Pipi |
おしっこ |
おしっこ |
おしっこ |
oshikko |
233 |
liquid waste passed from your body; |
liquid waste passed from your body; |
液体废物从您体内排出; |
yètǐ fèiwù cóng nín tǐnèi
páichū; |
resíduos
líquidos passados do seu corpo; |
les déchets
liquides sont passés de votre corps; |
体から排出された液体廃棄物; |
体 から 排出 された 液体 廃棄物 ; |
からだ から はいしゅつ された えきたい はいきぶつ ; |
karada kara haishutsu sareta ekitai haikibutsu ; |
234 |
urine |
urine |
尿 |
niào |
urina |
urine |
尿 |
尿 |
にょう |
nyō |
235 |
尿;小便 |
niào; xiǎobiàn |
尿;小便 |
niào; xiǎobiàn |
Urina |
L'urine |
尿 |
尿 |
にょう |
nyō |
236 |
peek |
peek |
窥视 |
kuīshì |
espiar |
jeter un œil |
覗く |
覗く |
のぞく |
nozoku |
237 |
窥视 |
kuīshì |
窥视 |
kuīshì |
Peep |
Peep |
のぞき |
のぞき |
のぞき |
nozoki |
238 |
〜(at sth) to look at sth quickly and secretly because you should
not be looking at it |
〜(at sth) to look at sth quickly and
secretly because you should not be looking at it |
〜(在某处)可以快速而秘密地查看某物,因为您不应该在看它 |
〜(zài mǒu chù) kěyǐ
kuàisù ér mìmì de chákàn mǒu wù, yīnwèi nín bù yìng gāi zài
kàn tā |
~ (No
sth) para olhar o sth de forma rápida e secreta, porque você não deve estar
olhando para ele |
~ (À
qch) pour regarder qch rapidement et secrètement parce que vous ne devriez
pas le regarder |
〜(sth)見ないほうがいいので、sthをすばやく密かに見る |
〜 ( sth ) 見ない ほう が いいので 、 sth を すばやく密か に 見る |
〜 ( sth ) みない ほう が いいので 、 sth お すばやく ひそか に みる |
〜 ( sth ) minai hō ga īnode , sth o subayaku hisoka nimiru |
239 |
窥视;
偷看 |
kuīshì; tōu kàn |
窥视;偷看 |
kuīshì; tōu kàn |
Peep |
Peep |
のぞき |
のぞき |
のぞき |
nozoki |
240 |
〜(在某处)可以快速而秘密地查看某物,因为您不应该在看它 |
〜(zài mǒu chù) kěyǐ
kuàisù ér mìmì de chákàn mǒu wù, yīnwèi nín bù yìng gāi zài
kàn tā |
〜(在某处)可以快速而秘密地查看某物,因为您不应该在看它 |
〜(zài mǒu chù)
kěyǐ kuàisù ér mìmì de chákàn mǒu wù, yīnwèi nín bù yìng
gāi zài kàn tā |
~ (Em algum lugar)
você pode olhar para algo de forma rápida e secreta, porque não deve olhar
para ele |
~ (Quelque part)
vous pouvez regarder quelque chose rapidement et secrètement, car vous ne
devriez pas le regarder |
〜(どこか)あなたはそれを見てはいけないので、あなたは何かを素早くそして密かに見ることができます |
〜 ( どこ か ) あなた は それ を 見て はいけないので、 あなた は 何 か を 素早く そして 密か に 見る こと ができます |
〜 ( どこ か ) あなた わ それ お みて はいけないので 、あなた わ なに か お すばやく そして ひそか に みる ことが できます |
〜 ( doko ka ) anata wa sore o mite haikenainode , anatawa nani ka o subayaku soshite hisoka ni miru koto gadekimasu |
241 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
sinônimo |
synonyme |
同義語 |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
242 |
peep |
peep |
窥视 |
kuīshì |
espreitar |
coup d'oeil |
のぞき見 |
のぞき 見 |
のぞき み |
nozoki mi |
243 |
no
peeking |
no peeking |
不偷看 |
bù tōu kàn |
sem espreitar |
pas furtivement |
覗かない |
覗かない |
のぞかない |
nozokanai |
244 |
禁止窥探! |
jìnzhǐ
kuītàn! |
禁止窥探! |
jìnzhǐ
kuītàn! |
Não bisbilhotar! |
Pas d'espionnage! |
スヌーピングはありません! |
スヌーピング は ありません ! |
すぬうぴんぐ わ ありません ! |
sunūpingu wa arimasen ! |
245 |
I couldn't resist peeking in the drawer |
I couldn't resist peeking in the drawer |
我忍不住在抽屉里偷看 |
Wǒ rěn bù zhù zài chōutì
lǐ tōu kàn |
Eu não pude
resistir a espiar na gaveta |
Je n'ai pas pu
résister à jeter un œil dans le tiroir |
引き出しを覗くのに抵抗できませんでした |
引き出し を 覗く の に 抵抗 できませんでした |
ひきだし お のぞく の に ていこう できませんでした |
hikidashi o nozoku no ni teikō dekimasendeshita |
246 |
我不由得偷看了一下抽屉里面 |
wǒ bùyóudé
tōu kànle yīxià chōutì lǐmiàn |
我不由得偷看了一下瞬间里面 |
wǒ bùyóudé
tōu kànle yīxià shùnjiān lǐmiàn |
Não posso deixar de
espreitar dentro da gaveta |
Je ne peux pas
m'empêcher de jeter un œil à l'intérieur du tiroir |
引き出しの中を覗かざるを得ない |
引き出し の 中 を 覗かざる を 得ない |
ひきだし の なか お のぞかざる お えない |
hikidashi no naka o nozokazaru o enai |
247 |
She
peeked at the audience from behind the
curtain |
She peeked at the
audience from behind the curtain |
她从窗帘后面窥视观众 |
tā cóng
chuānglián hòumiàn kuīshì guānzhòng |
Ela espiou a platéia
por trás da cortina |
Elle regarda le
public derrière le rideau |
彼女はカーテンの後ろから観客をのぞき見しました |
彼女 は カーテン の 後ろ から 観客 を のぞき 見しました |
かのじょ わ カーテン の うしろ から かんきゃく お のぞきみ しました |
kanojo wa kāten no ushiro kara kankyaku o nozoki mishimashita |
248 |
她从帷幕后面窥视了一下观众 |
tā cóng wéimù
hòumiàn kuīshìle yīxià guānzhòng |
她从帷幕后面窥视了一下观众 |
tā cóng wéimù
hòumiàn kuīshìle yīxià guānzhòng |
Ela olhou para a
platéia por trás da cortina |
Elle regarda le
public derrière le rideau |
彼女はカーテンの後ろから観客をじっと見た |
彼女 は カーテン の 後ろ から 観客 を じっと 見た |
かのじょ わ カーテン の うしろ から かんきゃく お じっとみた |
kanojo wa kāten no ushiro kara kankyaku o jitto mita |
249 |
〜out/over/ through, etc. to be just visible |
〜out/over/
through, etc. To be just visible |
〜出/上/直通等可见 |
〜chū/shàng/zhítōng
děng kějiàn |
~ Out / over /
through, etc. para ficar visível |
~ Out / over /
through, etc. pour être juste visible |
〜アウト/オーバー/スルーなどが見えるようにする |
〜 アウト / オーバー / スルー など が 見える よう にする |
〜 アウト / オーバー / スルー など が みえる よう に する |
〜 auto / ōbā / surū nado ga mieru yō ni suru |
250 |
微露出;探出: |
wēi lùchū; tàn chū: |
微裂纹;探出: |
wēi lièwén; tàn chū: |
Ligeiramente
exposto; |
Légèrement
exposé; |
わずかに露出。 |
わずか に 露出 。 |
わずか に ろしゅつ 。 |
wazuka ni roshutsu . |
251 |
Her
feet peeked out from the end of the blanket |
Her feet peeked out
from the end of the blanket |
她的脚从毯子的末端露出来 |
Tā de jiǎo
cóng tǎnzi de mòduān lùchū lái |
Seus pés espiaram do
final do cobertor |
Ses pieds jaillirent
du bout de la couverture |
毛布の端から彼女の足がのぞいた |
毛布 の 端 から 彼女 の 足 が のぞいた |
もうふ の はじ から かのじょ の あし が のぞいた |
mōfu no haji kara kanojo no ashi ga nozoita |
252 |
她的脚从毯子的末端露出来 |
tā de jiǎo
cóng tǎnzi de mòduān lùchū lái |
她的脚从毯子的末端露出来 |
tā de jiǎo
cóng tǎnzi de mòduān lùchū lái |
Seus pés se destacam
do final do cobertor |
Ses pieds dépassent
du bout de la couverture |
彼女の足は毛布の端から突き出ています |
彼女 の 足 は 毛布 の 端 から 突き出ています |
かのじょ の あし わ もうふ の はじ から つきでています |
kanojo no ashi wa mōfu no haji kara tsukideteimasu |
253 |
她的脚从毯子一端露出来 |
tā de jiǎo
cóng tǎnzi yīduān lùchū lái |
她的脚从毯子一端露出来 |
tā de jiǎo
cóng tǎnzi yīduān lùchū lái |
Seus pés se destacam
em uma extremidade do cobertor |
Ses pieds dépassent
d'un bout de la couverture |
彼女の足が毛布の端から突き出ている |
彼女 の 足 が 毛布 の 端 から 突き出ている |
かのじょ の あし が もうふ の はじ から つきでている |
kanojo no ashi ga mōfu no haji kara tsukideteiru |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
PORTUGAIS |
FRANCAIS |
japonais |
japonais |
kana |
romaji |
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
|
index-francais/ |
index-strokes |
|
|
|
|
|
pedestal |
1466 |
1466 |
pecuniary |
|
|
|
|
|
|
|
francais |
portugais |
polonais |
japonais |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|