A B     E D N N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin PORTUGAIS FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT all   index-francais/ index-strokes        
  pedestal 1466 1466 pecuniary            
  francais portugais polonais japonais            
1 in a way that relates to or is especially typical of one particular person, thing, place, etc In a way that relates to or is especially typical of one particular person, thing, place, etc 与某人,事物,地方等有关或特别典型的方式 Yǔ mǒu rén, shìwù, dìfāng děng yǒuguān huò tèbié diǎnxíng de fāngshì de uma maneira que se relacione com ou seja especialmente típica de uma pessoa, coisa, lugar etc. d'une manière qui se rapporte ou est particulièrement typique d'une personne, d'une chose, d'un lieu, etc. 特定の人、物、場所などに関連する、または特に典型的な方法で 特定   、  、 場所 など  関連 する 、 または特に 典型 的な 方法   とくてい  ひと 、 もの 、 ばしょ など  かんれん する、 または とくに てんけい てきな ほうほう   tokutei no hito , mono , basho nado ni kanren suru , matahatokuni tenkei tekina hōhō de 
2 独特地;特有地  dútè dì; tèyǒu de  独特地;特有地 dútè dì; tèyǒu de Exclusivamente Unique ユニークに ユニーク に  ユニーク   yunīku ni 
3 synonym synonym 代名词 dàimíngcí sinônimo synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
4 uniquely uniquely 独特地 dútè dì exclusivamente uniquement ユニークに ユニーク に  ユニーク   yunīku ni 
5 He seemed to believe that it was a peculiarly British problem. He seemed to believe that it was a peculiarly British problem. 他似乎相信这是英国特有的问题。 tā sìhū xiāngxìn zhè shì yīngguó tèyǒu de wèntí. Ele parecia acreditar que era um problema peculiarmente britânico. Il semble croire que c'est un problème particulièrement britannique. 彼はそれが特異な英国の問題であると信じているようでした。   それ  特異な 英国  問題である  信じているようでした 。  かれ  それ  とくいな えいこく  もんだいである  しんじている ようでした 。  kare wa sore ga tokuina eikoku no mondaidearu toshinjiteiru yōdeshita . 
6 他似乎相信这是英国特有的问题 Tā sìhū xiāngxìn zhè shì yīngguó tèyǒu de wèntí 他似乎相信这是英国特有的问题 Tā sìhū xiāngxìn zhè shì yīngguó tèyǒu de wèntí Ele parece acreditar que este é um problema britânico Il semble croire que c'est un problème britannique 彼はこれが英国の問題だと信じているようです   これ  英国  問題だ  信じている ようです  かれ  これ  えいこく  もんだいだ  しんじている ようです  kare wa kore ga eikoku no mondaida to shinjiteiru yōdesu 
7 in a strange or unusual way in a strange or unusual way 以一种奇怪或不寻常的方式 yǐ yī zhǒng qíguài huò bù xúncháng de fāngshì de uma maneira estranha ou incomum d'une manière étrange ou inhabituelle 奇妙なまたは異常な方法で 奇妙な または 異常な 方法   きみょうな または いじょうな ほうほう   kimyōna mataha ijōna hōhō de 
8 奇怪地;异常地 qíguài de; yìcháng de 奇怪地;异常地 qíguài de; yìcháng de Estranhamente Étrangement 妙に 妙 に  みょう   myō ni 
9 pecuniary  pecuniary  金钱的 jīnqián de pecuniário pécuniaire 金銭 金銭  きんせん  kinsen 
10  (formal) relating to or connected with money  (formal) relating to or connected with money  (正式)与金钱有关或与金钱有关  (zhèngshì) yǔ jīnqián yǒuguān huò yǔ jīnqián yǒuguān  (formal) relacionado ou relacionado a dinheiro  (formel) concernant ou lié à l'argent  (正式)お金に関連する、またはお金に関連する   ( 正式 ) お金  関連 する 、 または お金  関連する    ( せいしき ) おかね  かんれん する 、 または おかね かんれん する    ( seishiki ) okane ni kanren suru , mataha okane nikanren suru 
11  金钱的;与钱相关的  jīnqián de; yǔ qián xiāngguān de  金钱的;与钱相关的  jīnqián de; yǔ qián xiāngguān de  Relacionado a dinheiro  Lié à l'argent  お金関連   お金 関連    おかね かんれん    okane kanren 
12 pecuniary advantage pecuniary advantage 金钱优势 jīnqián yōushì vantagem pecuniária avantage pécuniaire 金銭的利点 金銭  利点  きんせん てき りてん  kinsen teki riten 
13 金钱方面的好处 jīnqián fāngmiàn de hǎochù 金钱方面的好处 jīnqián fāngmiàn de hǎochù Benefícios em dinheiro Avantages en argent お金のメリット お金  メリット  おかね  メリット  okane no meritto 
14 ped ped ped ped ped ped 歩む 歩む  あゆむ  ayumu 
15 paed paed ed ed paed paed paせた pa せた   せた  pa seta 
16 pedagogic  pedagogic  教育学 jiàoyù xué pedagógico pédagogique 教育学 教育学  きょういくがく  kyōikugaku 
17 also also também aussi また また  また  mata 
18 pedagogical pedagogical 教学法 jiàoxué fǎ pedagógico pédagogique 教育的 教育   きょういく てき  kyōiku teki 
19 教学法 jiàoxué fǎ 教学法 jiàoxué fǎ Método de ensino Méthode d'enseignement 指導方法 指導 方法  しどう ほうほう  shidō hōhō 
20  (formal)   (formal)   (正式)  (zhèngshì)  (formal)  (formel)  (正式)   ( 正式 )    ( せいしき )    ( seishiki ) 
21 concerning teaching methods  concerning teaching methods  关于教学方法 guānyú jiàoxué fāngfǎ sobre métodos de ensino concernant les méthodes d'enseignement 指導方法について 指導 方法 について  しどう ほうほう について  shidō hōhō nitsuite 
22 教学法的 jiàoxué fǎ de 教学法的 jiàoxué fǎ de Pedagógico Pédagogique 教育学 教育学  きょういくがく  kyōikugaku 
23   (正式)   (zhèngshì) (正式) (zhèngshì) (Oficial) (Officiel) (公式) ( 公式 )  ( こうしき )  ( kōshiki ) 
24 关于教学方法 guānyú jiàoxué fāngfǎ 关于教学方法 guānyú jiàoxué fāngfǎ Sobre métodos de ensino À propos des méthodes d'enseignement 教育方法について 教育 方法 について  きょういく ほうほう について  kyōiku hōhō nitsuite 
25 pedagogic principles pedagogic principles 教学原则 jiàoxué yuánzé princípios pedagógicos principes pédagogiques 教育原則 教育 原則  きょういく げんそく  kyōiku gensoku 
26 ies教学法原则 zhōng ies jiàoxué fǎ yuánzé 中法教学法原则 zhōng fǎ jiàoxué fǎ yuánzé Ou seja, princípios do método de ensino Ies principes de la méthode d'enseignement IES教授法の原則 IES 教授法  原則  いえs きょうじゅほう  げんそく  IES kyōjuhō no gensoku 
27 pedagogically  pedagogically  教学上 jiàoxué shàng pedagogicamente pédagogiquement 教育的に 教育    きょういく てき   kyōiku teki ni 
28 pedagogue pedagogue 教育家 jiàoyù jiā pedagogo pédagogue 教育者 教育者  きょういくしゃ  kyōikusha 
29 (old use or format) a teacher; a person who likes to teach people things, especially because they think they know more than other people (old use or format) a teacher; a person who likes to teach people things, especially because they think they know more than other people (旧使用或格式化)老师;一个喜欢教别人东西的人,尤其是因为他们认为自己比其他人了解更多 (jiù shǐyòng huò géshì huà) lǎoshī; yīgè xǐhuān jiào biérén dōngxī de rén, yóuqí shì yīnwèi tāmen rènwéi zìjǐ bǐ qítā rén liǎojiě gèng duō (uso antigo ou formato) um professor; uma pessoa que gosta de ensinar coisas às pessoas, especialmente porque elas pensam que sabem mais do que as outras pessoas (ancien usage ou format) un enseignant; une personne qui aime enseigner des choses aux gens, surtout parce qu'ils pensent en savoir plus que les autres (古い使用または形式)教師;人々に物事を教えるのが好きな人、特に彼らは他の人よりも多くを知っていると思うので ( 古い 使用 または 形式 ) 教師 ; 人々  物事 教える   好きな  、 特に 彼ら     より 多く  知っている  思うので  ( ふるい しよう または けいしき ) きょうし ; ひとびと ものごと  おしえる   すきな ひと 、 とくに かれら    ひと より  おうく  しっている  おもうので  ( furui shiyō mataha keishiki ) kyōshi ; hitobito nimonogoto o oshieru no ga sukina hito , tokuni karera wa tano hito yori mo ōku o shitteiru to omōnode 
30 教师;好为人师的人 jiàoshī; hàowéirénshī de rén 教师;好为人师的人 jiàoshī; hàowéirénshī de rén Professor Enseignant 先生 先生  せんせい  sensei 
31 pedagogy  pedagogy  教育学 jiàoyù xué pedagogia pédagogie 教育学 教育学  きょういくがく  kyōikugaku 
32 (technical术语) (technical shùyǔ) (技术术语) (jìshù shùyǔ) (termo técnico) (terme technique) (専門用語) ( 専門 用語 )  ( せんもん ようご )  ( senmon yōgo ) 
33 the study of teaching methods  the study of teaching methods  教学方法研究 jiàoxué fāngfǎ yánjiū o estudo dos métodos de ensino l'étude des méthodes d'enseignement 教育方法の研究 教育 方法  研究  きょういく ほうほう  けんきゅう  kyōiku hōhō no kenkyū 
34 教诗学;教学法 jiào shī xué; jiàoxué fǎ 教诗学;教学法 jiào shī xué; jiàoxué fǎ Ensinar poética Enseigner la poétique 詩を教える   教える    おしえる  shi o oshieru 
35 pedal  pedal  踏板 tàbǎn pedalar pédale ペダル ペダル  ペダル  pedaru 
36 a flat bar on a machine such as a bicycle, car, etc. that you push down with your foot in order to make parts of the machine move or work  a flat bar on a machine such as a bicycle, car, etc. That you push down with your foot in order to make parts of the machine move or work  用脚踩下机器(例如自行车,汽车等)上的扁杆,以使机器的某些部分运动或工作 yòng jiǎo cǎi xià jīqì (lìrú zìxíngchē, qìchē děng) shàng de biǎn gān, yǐ shǐ jīqì de mǒu xiē bùfèn yùndòng huò gōngzuò uma barra plana em uma máquina como bicicleta, carro etc. que você empurra com o pé para fazer com que partes da máquina se movam ou trabalhem une barre plate sur une machine comme un vélo, une voiture, etc. que vous poussez avec votre pied pour faire bouger ou travailler certaines parties de la machine 自転車や車などの機械の平らなバーで、機械の部品を動かしたり作業したりするために足で押し下げる 自転車   など  機械  平らな バー  、 機械 部品  動かし たり 作業  たり する ため   押し下げる  じてんしゃ  くるま など  きかい  たいらな バー 、 きかい  ぶひん  うごかし たり さぎょう  たり する ため  あし  おしさげる  jitensha ya kuruma nado no kikai no tairana  de , kikai nobuhin o ugokashi tari sagyō shi tari suru tame ni ashi deoshisageru 
37 (自行车等的)脚踏子;踏板 (zìxíngchē děng de) jiǎo tà zi; tàbǎn (自行车等的)脚踏子;踏板 (zìxíngchē děng de) jiǎo tà zi; tàbǎn (De bicicleta, etc.) (D'un vélo, etc.) (自転車などの) ( 自転車 など の )  ( じてんしゃ など  )  ( jitensha nado no ) 
38 I couldn't reach the pedals on her bike I couldn't reach the pedals on her bike 我踩不到她的脚踏车 wǒ cǎi bù dào tā de jiǎotàchē Não consegui alcançar os pedais da bicicleta dela Je n'ai pas pu atteindre les pédales de son vélo 彼女の自転車のペダルに到達できませんでした 彼女  自転車  ペダル  到達 できませんでした  かのじょ  じてんしゃ  ペダル  とうたつ できませんでした  kanojo no jitensha no pedaru ni tōtatsu dekimasendeshita 
39 我骑她的车不到脚蹬子 wǒ qítā de chē gòu bù dào jiǎo dèng zi 我骑她的车够不到脚踩子 wǒ qítā de chē gòu bù dào jiǎo cǎi zi Não consigo alcançar os pedais no carro dela Je n'arrive pas à atteindre les pédales de sa voiture 彼女の車のペダルに届かない 彼女    ペダル  届かない  かのじょ  くるま  ペダル  とどかない  kanojo no kuruma no pedaru ni todokanai 
40 gòu gòu Chega Assez 十分な 十分な  じゅうぶんな  jūbunna 
41 gòu gòu Chega Assez 十分な 十分な  じゅうぶんな  jūbunna 
42 我踩不到她的脚踏车 wǒ cǎi bù dào tā de jiǎotàchē 我踩不到她的脚踏车 wǒ cǎi bù dào tā de jiǎotàchē Eu não posso pisar na bicicleta dela Je ne peux pas marcher sur son vélo 私は彼女の自転車に乗ることができません   彼女  自転車  乗る こと  できません  わたし  かのじょ  じてんしゃ  のる こと  できません  watashi wa kanojo no jitensha ni noru koto ga dekimasen 
43 She pressed her foot down sharps on the brake pedal She pressed her foot down sharps on the brake pedal 她把脚踩在刹车踏板上的尖锐处 tā bǎ jiǎo cǎi zài shāchē tàbǎn shàng de jiānruì chù Ela pressionou o pé no pedal do freio Elle appuya son pied sur des objets tranchants sur la pédale de frein 彼女は足をブレーキペダルの鋭利な部分に押し下げました 彼女    ブレーキ ペダル  鋭利な 部分 押し下げました  かのじょ  あし  ブレーキ ペダル  えいりな ぶぶん おしさげました  kanojo wa ashi o burēki pedaru no eirina bubun nioshisagemashita 
44 她猛踩刹车踏板 tā měng cǎi shāchē tàbǎn 她猛踩刹车踏板 tā měng cǎi shāchē tàbǎn Ela bateu o pedal do freio Elle a claqué la pédale de frein 彼女はブレーキペダルを叩いた 彼女  ブレーキ ペダル  叩いた  かのじょ  ブレーキ ペダル  たたいた  kanojo wa burēki pedaru o tataita 
45 她把脚踩在刹车踏板上的尖锐处 tā bǎ jiǎo cǎi zài shāchē tàbǎn shàng de jiānruì chù 她把脚踩在刹车踏板上的尖锐处 tā bǎ jiǎo cǎi zài shāchē tàbǎn shàng de jiānruì chù Ela pisou na parte afiada do pedal do freio Elle a marché sur la partie pointue de la pédale de frein 彼女はブレーキペダルの鋭利な部分を踏んだ 彼女  ブレーキ ペダル  鋭利な 部分  踏んだ  かのじょ  ブレーキ ペダル  えいりな ぶぶん  ふんだ  kanojo wa burēki pedaru no eirina bubun o funda 
46 picture picture 图片 túpiàn quadro image 絵    e 
47 bicycle bicycle 自行车 zìxíngchē bicicleta vélo 自転車 自転車  じてんしゃ  jitensha 
48  a bar on a musical instrument such as a piano or an organ that you push with your foot in order to control the sound   a bar on a musical instrument such as a piano or an organ that you push with your foot in order to control the sound   乐器,例如钢琴或用脚踩以控制声音的风琴上的横杆  yuèqì, lìrú gāngqín huò yòng jiǎo cǎi yǐ kòngzhì shēngyīn de fēngqín shàng de héng gān  uma barra em um instrumento musical, como um piano ou um órgão, que você pressiona com o pé para controlar o som  une barre sur un instrument de musique comme un piano ou un orgue que vous poussez avec votre pied afin de contrôler le son  ピアノやオルガンなどの楽器の音を制御するために足で押すバー   ピアノ  オルガン など  楽器    制御 するため    押す バー    ピアノ  オルガン など  がっき  おと  せいぎょ する ため  あし  おす バー    piano ya orugan nado no gakki no oto o seigyo suru tameni ashi de osu  
49 (钢琴.、风琴等的) 踏板,踏瓣,脚踏键 (gāngqín., Fēngqín děng de) tàbǎn, tà bàn, jiǎo tà jiàn (钢琴。,风琴等的)踏板,踏瓣,脚踏键 (gāngqín., Fēngqín děng de) tàbǎn, tà bàn, jiǎo tà jiàn (Para piano, órgão, etc.) pedal, pedal, pedal (Pour piano, orgue, etc.) pédales, pédales, pédales (ピアノ、オルガンなど)ペダル、ペダル、ペダル ( ピアノ 、 オルガン など ) ペダル 、 ペダル 、ペダル  ( ピアノ 、 オルガン など ) ペダル 、 ペダル 、 ペダル  ( piano , orugan nado ) pedaru , pedaru , pedaru 
50 picture piano picture piano 图画钢琴 túhuà gāngqín imagem de piano image piano 絵ピアノ  ピアノ   ピアノ  e piano 
51 to ride a bicycle somewhere to ride a bicycle somewhere 在某处骑自行车 zài mǒu chù qí zìxíngchē andar de bicicleta em algum lugar faire du vélo quelque part どこかで自転車に乗る どこ   自転車  乗る  どこ   じてんしゃ  のる  doko ka de jitensha ni noru 
52  骑自行车  qí zìxíngchē  骑自行车  qí zìxíngchē  Ciclismo  Cyclisme  サイクリング   サイクリング    サイクリング    saikuringu 
53 I saw her pedalling along the towpath. I saw her pedalling along the towpath. 我看到她沿着拖曳的脚踏。 wǒ kàn dào tā yánzhe tuōyè de jiǎo tà. Eu a vi pedalando ao longo do caminho. Je l'ai vue pédaler le long du chemin de halage. 私は彼女がto航路に沿ってペダリングしているのを見ました。   彼女  to 航路  沿って ペダリング している  見ました 。  わたし  かのじょ   こうろ  そって ぺだりんぐ している   みました 。  watashi wa kanojo ga to kōro ni sotte pedaringu shiteiru noo mimashita . 
54 我看见她在纤道上骑自行车 Wǒ kànjiàn tā zài xiān dàoshàng qí zìxíngchē 我看见她在纤道上骑自行车 Wǒ kànjiàn tā zài xiān dàoshàng qí zìxíngchē Eu a vi andando de bicicleta na pista Je l'ai vue faire du vélo sur la piste 彼女がトラックで自転車に乗っているのを見た 彼女  トラック  自転車  乗っている   見た  かのじょ  トラック  じてんしゃ  のっている   みた  kanojo ga torakku de jitensha ni notteiru no o mita 
55 我看到她沿着拖曳的脚踏 wǒ kàn dào tā yánzhe tuōyè de jiǎo tà 我看到她逐步拖曳的脚踏 wǒ kàn dào tā zhúbù tuōyè de jiǎo tà Eu a vi arrastar o pé Je l'ai vue glisser son pied 彼女が足を引きずるのを見た 彼女    引きずる   見た  かのじょ  あし  ひきずる   みた  kanojo ga ashi o hikizuru no o mita 
56 he jumped on his bike and pedalled off he jumped on his bike and pedalled off 他跳上自行车踩下 tā tiào shàng zìxíngchē cǎi xià ele pulou na bicicleta e pedalou il a sauté sur son vélo et a pédalé 彼は自転車に乗ってペダルを切った   自転車  乗って ペダル  切った  かれ  じてんしゃ  のって ペダル  きった  kare wa jitensha ni notte pedaru o kitta 
57  他跳上自行车就骑走了  tā tiào shàng zìxíngchē jiù qí zǒule  他跳上自行车就骑走了  tā tiào shàng zìxíngchē jiù qí zǒule  Ele pulou na bicicleta e foi embora  Il a sauté sur le vélo et est parti  彼は自転車に乗って飛び去りました     自転車  乗って 飛び 去りました    かれ  じてんしゃ  のって とび さりました    kare wa jitensha ni notte tobi sarimashita 
58 She pedalled her bicycle up the track She pedalled her bicycle up the track 她把自行车踩在了轨道上 tā bǎ zìxíngchē cǎi zàile guǐdào shàng Ela pedalou sua bicicleta pela pista Elle a pédalé son vélo sur la piste 彼女は自転車でペダルをこぎます 彼女  自転車  ペダル  こぎます  かのじょ  じてんしゃ  ペダル  こぎます  kanojo wa jitensha de pedaru o kogimasu 
59 她把自行车踩在了轨道上 tā bǎ zìxíngchē cǎi zàile guǐdào shàng 她把自行车踩在了轨道上 tā bǎ zìxíngchē cǎi zàile guǐdào shàng Ela pisou na bicicleta Elle est montée sur le vélo 彼女は自転車に乗った 彼女  自転車  乗った  かのじょ  じてんしゃ  のった  kanojo wa jitensha ni notta 
60 骑车上 tā qí chē shàngle xiǎolù 她骑车上了小路 tā qí chē shàngle xiǎolù Ela andou na trilha Elle a parcouru la piste 彼女はトレイルに乗った 彼女  トレイル  乗った  かのじょ  トレイル  のった  kanojo wa toreiru ni notta 
61 to turn or press the pedals on a bicycle or other machine to turn or press the pedals on a bicycle or other machine 转动或踩踏自行车或其他机器上的踏板 zhuǎndòng huò cǎità zìxíngchē huò qítā jīqì shàng de tàbǎn girar ou pressionar os pedais em uma bicicleta ou outra máquina pour tourner ou appuyer sur les pédales d'un vélo ou d'une autre machine 自転車または他の機械のペダルを回すか押す 自転車 または   機械  ペダル  回す  押す  じてんしゃ または   きかい  ペダル  まわす  おす  jitensha mataha ta no kikai no pedaru o mawasu ka osu 
62  踩踏   cǎitàbǎn   踩踏板  cǎitàbǎn  Pise no pedal  Appuyez sur la pédale  ペダルを踏む   ペダル  踏む    ペダル  ふむ    pedaru o fumu 
63 转动或踩踏自行车或其他机器上的踏板 zhuǎndòng huò cǎità zìxíngchē huò qí tā jīqì shàng de tà bǎn 转动或踩踏自行车或其他机器上的踏板 zhuǎndòng huò cǎità zìxíngchē huò qí tā jīqì shàng de tàbǎn Gire ou pise no pedal de uma bicicleta ou outra máquina Tournez ou appuyez sur une pédale sur un vélo ou une autre machine 自転車または他の機械のペダルを回すか踏む 自転車 または   機械  ペダル  回す  踏む  じてんしゃ または   きかい  ペダル  まわす  ふむ  jitensha mataha ta no kikai no pedaru o mawasu ka fumu 
64 You'll have to pedal hard up this hill You'll have to pedal hard up this hill 您将不得不在这座山上艰难前进 nín jiāng bùdé bùzài zhè zuò shānshàng jiānnán qiánjìn Você terá que pedalar com força nesta colina Vous devrez pédaler fort sur cette colline この丘を強くペダルを踏まなければならない この   強く ペダル  踏まなければならない  この おか  つよく ペダル  ふまなければならない  kono oka o tsuyoku pedaru o fumanakerebanaranai 
65 走上坡时你必须用力蹬车 zǒu shàng pō shí nǐ bìxū yònglì dēng chē 走上坡时你必须用力踩车 zǒu shàng pō shí nǐ bìxū yònglì cǎi chē Você tem que pedalar muito quando subir Vous devez pédaler fort en montée 上り坂を走るときは強くペダルを踏まなければならない 上り坂  走る とき  強く ペダル 踏まなければならない  のぼりざか  はしる とき  つよく ペダル  ふまなければならない  noborizaka o hashiru toki wa tsuyoku pedaru ofumanakerebanaranai 
66 She had been pedalling her exercise bike all morning She had been pedalling her exercise bike all morning 她整个早上都在踩着健身车 tā zhěnggè zǎoshang dōu zài cǎizhe jiànshēn chē Ela estivera pedalando sua bicicleta ergométrica a manhã toda Elle avait pédalé son vélo d'exercice toute la matinée 彼女は朝ずっとエクササイズバイクをpedalいでいた 彼女   ずっと エクササイズバイク  pedal いでいた  かのじょ  あさ ずっと えくささいずばいく  ぺだr いでいた  kanojo wa asa zutto ekusasaizubaiku o pedal ideita 
67  她整个早上都在踩着健身车  tā zhěnggè zǎoshang dōu zài cǎizhe jiànshēn chē  她整个早上都在踩着健身车  tā zhěnggè zǎoshang dōu zài cǎizhe jiànshēn chē  Ela esteve em uma bicicleta ergométrica a manhã toda  Elle a été sur un vélo d'exercice toute la matinée  彼女は朝からエアロバイクに乗っています   彼女   から エアロ バイク  乗っています    かのじょ  あさ から エアロ バイク  のっています    kanojo wa asa kara earo baiku ni notteimasu 
68 她整个早上都在蹬健身车 tā zhěnggè zǎoshang dōu zài dēng jiànshēn chē 她整个早上都在蹬健身车 tā zhěnggè zǎoshang dōu zài dēng jiànshēn chē Ela andou de bicicleta a manhã toda Elle a fait du vélo toute la matinée 彼女は午前中サイクリングしています 彼女  午前  サイクリング しています  かのじょ  ごぜん ちゅう サイクリング しています  kanojo wa gozen chū saikuringu shiteimasu 
69 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn veja também voir aussi また見なさい また 見なさい  また みなさい  mata minasai 
70 back pedal back pedal 后踏板 hòu tàbǎn pedal traseiro pédale arrière バックペダル バック ペダル  バック ペダル  bakku pedaru 
71 soft pedal soft pedal 软踏板 ruǎn tàbǎn pedal macio pédale douce ソフトペダル ソフト ペダル  ソフト ペダル  sofuto pedaru 
72 pedal bin  pedal bin  脚踏垃圾桶 jiǎo tà lèsè tǒng bin pedal poubelle à pédale ペダルビン ペダル ビン  ペダル ビン  pedaru bin 
73  a container for rubbish, usually in a kitchen, with a lid that opens when a pedal is pressed  a container for rubbish, usually in a kitchen, with a lid that opens when a pedal is pressed  通常在厨房中的垃圾容器,其盖子会在踩下踏板时打开  tōngcháng zài chúfáng zhōng de lèsè róngqì, qí gàizi huì zài cǎi xià tàbǎn shí dǎkāi  um recipiente para lixo, geralmente em uma cozinha, com uma tampa que se abre quando um pedal é pressionado  un conteneur pour les déchets, généralement dans une cuisine, avec un couvercle qui s'ouvre lorsque vous appuyez sur une pédale  通常はキッチンにあるごみ入れ。ペダルを踏むと蓋が開く   通常  キッチン  ある ごみ入れ 。 ペダル  踏むと  開く    つうじょう  キッチン  ある ごみいれ 。 ペダル  ふむと ふた  ひらく    tsūjō wa kicchin ni aru gomīre . pedaru o fumuto futa gahiraku 
74  脚踏式垃圾桶  jiǎo tà shì lèsè tǒng  脚踏式垃圾桶  jiǎo tà shì lèsè tǒng  Lixeira com pedal  Poubelle à pédale  ペダルゴミ箱   ペダル ゴミ箱    ペダル ごみばこ    pedaru gomibako 
75 pedalo pedalo 脚踏板 jiǎo tà bǎn pedalinho pédalo ペドロ  ドロ   ドロ  pe doro 
76 pedalos pedalos 脚踏板 jiǎo tà bǎn pedalinhos pédalos ペダロス ペダロス  ぺだろす  pedarosu 
77 pedaloes  pedaloes  脚踏板 jiǎo tà bǎn gaivotas pédalos ペダル ペダル  ペダル  pedaru 
78  a small pleasure boat that you move through the water by pushing pedals with your feet  a small pleasure boat that you move through the water by pushing pedals with your feet  您可以用脚踩踏板在水上移动的小型游船  nín kěyǐ yòng jiǎo cǎità bǎn zài shuǐshàng yídòng de xiǎoxíng yóuchuán  um pequeno barco de recreio que você move pela água empurrando os pedais com os pés  un petit bateau de plaisance que vous vous déplacez dans l'eau en poussant les pédales avec vos pieds  足でペダルを押して水の中を移動する小さな遊覧船     ペダル  押して     移動 する 小さな遊覧船    あし  ペダル  おして みず  なか  いどう する ちいさな ゆうらんせん    ashi de pedaru o oshite mizu no naka o idō suru chīsanayūransen 
79  脚踏游船;脚踏轮桨船   jiǎo tà yóuchuán; jiǎo tà lún jiǎng chuán   脚踏游船;脚踏轮桨船  jiǎo tà yóuchuán; jiǎo tà lún jiǎng chuán  Barco a pedais  Bateau à pédales  ペダルボート   ペダル ボート    ペダル ボート    pedaru bōto 
80 pedal pushers pedal pushers 踏板按钮 tà bǎn ànniǔ empurradores de pedal poussoirs à pédale ペダルプッシャー ペダルプッシャー  ぺだるぷっしゃあ  pedarupusshā 
81 womens trousers/pants that reach just below the knee womens trousers/pants that reach just below the knee 到达膝盖以下的女式裤子/裤子 dàodá xīgài yǐxià de nǚ shì kùzi/kùzi calças / calças femininas que atingem logo abaixo do joelho pantalons / pantalons pour femmes qui atteignent juste en dessous du genou 膝下まで届くレディースパンツ/パンツ 膝下 まで 届く レディース パンツ / パンツ  ひざもと まで とどく レディース パンツ / パンツ  hizamoto made todoku redīsu pantsu / pantsu 
82 长及小腿的女裤,女式六分裤 zhǎng jí xiǎotuǐ de nǚ kù, nǚ shì liù fēn kù 长及小腿的女裤,女式六分裤 zhǎng jí xiǎotuǐ de nǚ kù, nǚ shì liù fēn kù Calças femininas com pernas longas e perneiras Leggings pour femmes 女性用レギンス 女性用 レギンス  じょせいよう レギンス  joseiyō reginsu 
83 pedant pedant 学究 xuéjiù pedante pédant 退屈な 退屈な  たいくつな  taikutsuna 
84 (disapproving) a person who is too concerned with small details or rules especially when learning or teaching (disapproving) a person who is too concerned with small details or rules especially when learning or teaching (不赞成)特别是在学习或教学时过于关注细节或规则的人 (bù zànchéng) tèbié shì zài xuéxí huò jiàoxué shí guòyú guānzhù xìjié huò guīzé de rén (reprovação) uma pessoa preocupada demais com pequenos detalhes ou regras, especialmente ao aprender ou ensinar (désapprouve) une personne qui se préoccupe trop des petits détails ou des règles, en particulier lorsqu'elle apprend ou enseigne (不承認)特に学習や教育の際に細かな細かさやルールを気にしすぎる人 ( 不承認 ) 特に 学習  教育    細かな 細か  ルール    しすぎる   ( ふしょうにん ) とくに がくしゅう  きょういく  さい  こまかな こまか   ルール    しすぎる ひと  ( fushōnin ) tokuni gakushū ya kyōiku no sai nikomakana komaka sa ya rūru o ki ni shisugiru hito 
85 迂夫子;书呆子;学究 yū fū zi; shūdāizi; xuéjiù 夫子;书呆子;学究 fūzǐ; shūdāizi; xuéjiù Andarilho; nerd; acadêmico Errant; nerd; savant 放浪者、オタク、学者 放浪者 、 オタク 、 学者  ほうろうしゃ 、 オタク 、 がくしゃ  hōrōsha , otaku , gakusha 
86 pedantic  pedantic  学究的 xuéjiù de pedante pédant 舌な 舌な  したな  shitana 
87 (disapproving) too worried about small details or rules  (disapproving) too worried about small details or rules  (拒登)过于担心小细节或规则 (jù dēng) guòyú dānxīn xiǎo xìjié huò guīzé (reprovação) muito preocupado com pequenos detalhes ou regras (désapprouvant) trop préoccupé par les petits détails ou les règles (不承認)細部やルールがあまりにも心配 ( 不承認 ) 細部  ルール  あまりに  心配  ( ふしょうにん ) さいぶ  ルール  あまりに  しんぱい  ( fushōnin ) saibu ya rūru ga amarini mo shinpai 
88 注腐;学究气的 zhù fǔ de; xuéjiù qì de 注腐的;学究气的 zhù fǔ de; xuéjiù qì de Podre; pedante Pourri; pédant 腐った、つまらない 腐った 、 つまらない  くさった 、 つまらない  kusatta , tsumaranai 
89 pedantically pedantically 学徒地 xuétú de pedantemente pédantiquement 学問的に 学問    がくもん てき   gakumon teki ni 
90 pedantry  pedantry  修脚 xiūjiǎo pediatria pédanterie 歩ant 歩 ant  あゆみ あんt  ayumi ant 
91 (disapproving)  (disapproving)  (不赞成) (bù zànchéng) (reprovando) (désapprouvant) (不承認) ( 不承認 )  ( ふしょうにん )  ( fushōnin ) 
92 too much attention to small details or rules  too much attention to small details or rules  过于注意小细节或规则 guòyú zhùyì xiǎo xìjié huò guīzé muita atenção a pequenos detalhes ou regras trop d'attention aux petits détails ou règles 細部やルールに細心の注意を払う 細部  ルール  細心  注意  払う  さいぶ  ルール  さいしん  ちゅうい  はらう  saibu ya rūru ni saishin no chūi o harau 
93 腐;谨小慎微 yūfǔ; jǐnxiǎoshènwēi 迂腐;谨小慎微 yūfǔ; jǐnxiǎoshènwēi Pedante; cauteloso Pédantique; prudent 神経質;慎重 神経質 ; 慎重  しんけいしつ ; しんちょう  shinkeishitsu ; shinchō 
94 过于注意小细节或规则 guòyú zhùyì xiǎo xìjié huò guīzé 过于注意小细节或规则 guòyú zhùyì xiǎo xìjié huò guīzé Muita atenção a pequenos detalhes ou regras Trop d'attention aux petits détails ou règles 細部や規則に細心の注意を払う 細部  規則  細心  注意  払う  さいぶ  きそく  さいしん  ちゅうい  はらう  saibu ya kisoku ni saishin no chūi o harau 
95 peddle  peddle  兜售 dōushòu vender colporter 行商 行商  ぎょうしょう  gyōshō 
96  to try to sell goods by going from house to house or from place to place.  to try to sell goods by going from house to house or from place to place.  尝试通过挨家挨户或从一个地方到另一个地方来销售商品。  chángshì tōngguò āijiā āihù huò cóng yīgè dìfāng dào lìng yīgè dìfāng lái xiāoshòu shāngpǐn.  para tentar vender mercadorias indo de casa em casa ou de um lugar para outro.  pour essayer de vendre des marchandises en allant de maison en maison ou d'un endroit à l'autre.  家から家へ、または場所から場所へと移動して商品を販売しようとする。    から   、 または 場所 から 場所   移動 して商品  販売 しよう  する 。    いえ から いえ  、 または ばしょ から ばしょ   いどう して しょうひん  はんばい しよう  する 。    ie kara ie e , mataha basho kara basho e to idō shiteshōhin o hanbai shiyō to suru . 
97 挨户销售; 巡回销售 Āihù xiāoshòu; xúnhuí xiāoshòu 挨户销售;巡回销售 Āihù xiāoshòu; xúnhuí xiāoshòu Vendas porta a porta Vente à domicile 訪問販売 訪問 販売  ほうもん はんばい  hōmon hanbai 
98 He worked as a door-to-door salesman peddling cloths and brushes. He worked as a door-to-door salesman peddling cloths and brushes. 他是一家推销员,兜售布料和刷子。 tā shì yījiā tuīxiāo yuán, dōushòu bùliào hé shuāzi. Ele trabalhou como vendedor de porta em porta vendendo roupas e pincéis. Il a travaillé comme vendeur de porte à porte colportant des chiffons et des brosses. 彼は、訪問販売員として布やブラシを行商として働いていました。   、 訪問 販売員 として   ブラシ  行商 として働いていました 。  かれ  、 ほうもん はんばいいん として ぬの  ブラシ ぎょうしょう として はたらいていました 。  kare wa , hōmon hanbaīn toshite nuno ya burashi o gyōshōtoshite hataraiteimashita . 
99 他的工作是上门推销抹布和刷子 Tā de gōngzuò shì shàngmén tuīxiāo mābù hé shuāzi 他的工作是上门推销抹布和刷子 Tā de gōngzuò shì shàngmén tuīxiāo mābù hé shuāzi Seu trabalho é vender panos e pincéis Son travail consiste à vendre des chiffons et des brosses 彼の仕事はぼろとブラシを売ることです   仕事  ぼろ  ブラシ  売る ことです  かれ  しごと  ぼろ  ブラシ  うる ことです  kare no shigoto wa boro to burashi o uru kotodesu 
100 to peddle illegal drugs  to peddle illegal drugs  兜售非法毒品 dōushòu fēifǎ dúpǐn para vender drogas ilegais colporter des drogues illégales 違法薬物を売る 違法 薬物  売る  いほう やくぶつ  うる  ihō yakubutsu o uru 
  贩卖毒品 fànmài dúpǐn 贩卖毒品 fànmài dúpǐn Tráfico de drogas Trafic de drogue 麻薬取引 麻薬 取引  まやく とりひき  mayaku torihiki 
102 兜售非法毒品 dōushòu fēifǎ dúpǐn 兜售非法毒品 dōushòu fēifǎ dúpǐn Hawking drogas ilegais Hawking de drogues illégales 違法薬物のホーキング 違法 薬物  ホーキング  いほう やくぶつ  ホーキング  ihō yakubutsu no hōkingu 
103 to spread an idea or story in order to get people to accept it  to spread an idea or story in order to get people to accept it  传播思想或故事,以使人们接受 chuánbò sīxiǎng huò gùshì, yǐ shǐ rénmen jiēshòu espalhar uma ideia ou história para fazer com que as pessoas a aceitem pour diffuser une idée ou une histoire afin que les gens l'acceptent 人々にそれを受け入れてもらうために、アイデアやストーリーを広めること 人々  それ  受け入れてもらう ため  、 アイデア ストーリー  広める こと  ひとびと  それ  うけいれてもらう ため  、 アイデア ストーリー  ひろめる こと  hitobito ni sore o ukeiretemorau tame ni , aidea ya sutōrī ohiromeru koto 
104 兜售, 宣传,传播(思想、消息  dōushòu, xuānchuán, chuánbò (sīxiǎng, xiāoxī  兜售,宣传,传播(思想,消息 dōushòu, xuānchuán, chuánbò (sīxiǎng, xiāoxī Peddle Colporteur ペドル  ドル   ドル  pe doru 
105 to peddle malicious gossip  to peddle malicious gossip  兜售恶意八卦 dōushòu èyì bāguà para vender fofocas maliciosas pour colporter des ragots malveillants 悪意のあるゴシップを操作する 悪意  ある ゴシップ  操作 する  あくい  ある ゴシップ  そうさ する  akui no aru goshippu o sōsa suru 
106 散希恶意的流言飞语 sàn xī èyì de liúyán fēi yǔ 散希恶意的流言飞语 sàn xī èyì de liúyán fēi yǔ Fofocas e fofocas Potins et potins ゴシップとゴシップ ゴシップ  ゴシップ  ゴシップ  ゴシップ  goshippu to goshippu 
107 兜售恶意八卦  dōushòu èyì bāguà  兜售恶意八卦 dōushòu èyì bāguà Venda de fofocas maliciosas Vendre des ragots malveillants 悪意のあるゴシップの販売 悪意  ある ゴシップ  販売  あくい  ある ゴシップ  はんばい  akui no aru goshippu no hanbai 
108 This line ( publicly stated opinion) is being peddled by all the government spokes- men This line (publicly stated opinion) is being peddled by all the government spokes- men 所有政府发言人都在兜售这种说法(公开发表的意见) suǒyǒu zhèngfǔ fāyán rén dōu zài dōushòu zhè zhǒng shuōfǎ (gōngkāi fābiǎo de yìjiàn) Esta linha (opinião pública) está sendo vendida por todos os porta-vozes do governo Cette ligne (opinion publique) est colportée par tous les porte-parole du gouvernement この行(公に述べられた意見)はすべての政府のスポークスマンによって行商されています この  (   述べられた 意見 )  すべて  政府 スポークスマン によって 行商 されています  この くだり ( おうやけ  のべられた いけん )  すべて せいふ  スポークスマン によって ぎょうしょう されています  kono kudari ( ōyake ni noberareta iken ) wa subete noseifu no supōkusuman niyotte gyōshō sareteimasu 
109 所有的政府发言人都在宣扬这个官方路线 suǒyǒu de zhèngfǔ fāyán rén dōu zài xuānyáng zhège guānfāng lùxiàn 所有的政府官员都在宣扬这个官方路线 suǒyǒu de zhèngfǔ guānyuán dōu zài xuānyáng zhège guānfāng lùxiàn Todos os oradores do governo estão pregando esta linha oficial Tous les orateurs du gouvernement prêchent cette ligne officielle すべての政府のスピーカーはこの公式の行を説教しています すべて  政府  スピーカー  この 公式    説教しています  すべて  せいふ  スピーカー  この こうしき  くだり せっきょう しています  subete no seifu no supīkā wa kono kōshiki no kudari osekkyō shiteimasu 
110 peddler  peddler  小贩 xiǎofàn mascate colporteur 行商人 行商人  ぎょうしょうじん  gyōshōjin 
111 also also também aussi また また  また  mata 
112 drug peddler drug peddler 贩毒者 fàndú zhě vendedor ambulante de drogas colporteur de drogue 麻薬密売人 麻薬 密売人  まやく みつばいじん  mayaku mitsubaijin 
113 a person who sells illegal drugs a person who sells illegal drugs 贩毒的人 fàndú dí rén uma pessoa que vende drogas ilegais une personne qui vend des drogues illégales 違法薬物を販売する人 違法 薬物  販売 する   いほう やくぶつ  はんばい する ひと  ihō yakubutsu o hanbai suru hito 
114  毒品販子   dúpǐn fànzi   毒品贩子  dúpǐn fànzi  Traficante de drogas  Trafiquant de drogue  麻薬の売人   麻薬  売人    まやく  ばいにん    mayaku no bainin 
115 peddlar peddlar 小贩 xiǎofàn peddlar peddlar 行商人 行商人  ぎょうしょうじん  gyōshōjin 
116 pederast  pederast  步行者 bùxíng zhě pederast pédéraste 歩行者 歩行者  ほこうしゃ  hokōsha 
117 also  also  também aussi また また  また  mata 
118 paederast paederast 前列 qiánliè paederast paederast ペーデラスト ペーデラスト  ぺえでらすと  pēderasuto 
119  a man who has sex with a boy  a man who has sex with a boy  与男孩发生性关系的男人  yǔ nánhái fāshēng xìng guānxì de nánrén  um homem que faz sexo com um menino  un homme qui a des relations sexuelles avec un garçon  男の子とセックスする男   男の子  セックス する     おとこのこ  セックス する おとこ    otokonoko to sekkusu suru otoko 
120  (与男童发生性关系的 ) 恋童癖男子  (yǔ nán tóng fāshēng xìng guānxì de) liàn tóng pǐ nánzǐ  (与男童发生性关系的)恋童癖男子  (yǔ nán tóng fāshēng xìng guānxì de) liàn tóng pǐ nánzǐ  (Fazendo sexo com um menino) homem pedófilo  (Avoir des relations sexuelles avec un garçon) homme pédophile  (少年とセックスする)小児性愛者の男   ( 少年  セックス する ) 小児 性愛者      ( しょうねん  セックス する ) しょうに せいあいしゃ おとこ    ( shōnen to sekkusu suru ) shōni seiaisha no otoko 
121 pederasty  pederasty  专制 zhuānzhì pederastia pédérastie 歩む 歩む  あゆむ  ayumu 
122 also  also  também aussi また また  また  mata 
123 paederasty paederasty 父权制 fùquánzhì paederasty pédérastie 貧しい 貧しい  まずしい  mazushī 
124 pedestal  pedestal 基座 jī zuò pedestal piédestal 台座 台座  だいざ  daiza 
125 the base that a column, statue, etc. rests on  The base that a column, statue, etc. Rests on  立柱,雕像等的底座 Lìzhù, diāoxiàng děng de dǐzuò a base sobre a qual repousa uma coluna, estátua etc. la base sur laquelle repose une colonne, une statue, etc. 柱、彫像などが置かれている土台  、 彫像 など  置かれている 土台  はしら 、 ちょうぞう など  おかれている どだい  hashira , chōzō nado ga okareteiru dodai 
126 (柱子或雕塑等的)底座,基座 (zhùzi huò diāosù děng de) dǐzuò, jī zuò (柱子或雕塑等的)底座,基板 (zhùzi huò diāosù děng de) dǐzuò, jībǎn (Um pilar ou uma escultura) (Un pilier ou une sculpture) (柱または彫刻) (  または 彫刻 )  ( はしら または ちょうこく )  ( hashira mataha chōkoku ) 
127 a pedestal basin ( a washbasin supported by a column)  a pedestal basin (a washbasin supported by a column)  台盆(由立柱支撑的洗脸盆) tái pén (yóu lìzhù zhīchēng de xǐliǎn pén) uma bacia de pedestal (um lavatório apoiado por uma coluna) un lavabo sur pied (un lavabo soutenu par une colonne) 台座盆地(柱に支えられた洗面台) 台座 盆地 (   支えられた 洗面台 )  だいざ ぼんち ( はしら  ささえられた せんめんだい )  daiza bonchi ( hashira ni sasaerareta senmendai ) 
128 有底座的洗脸池  yǒu dǐzuò de xǐliǎn chí  有底座的洗脸池 yǒu dǐzuò de xǐliǎn chí Lavatório com base Lavabo avec base ベース付き洗面台 ベース付き 洗面台  べえすつき せんめんだい  bēsutsuki senmendai 
129 I replaced the vase carefully  on its pedestal I replaced the vase carefully  on its pedestal 我将花瓶小心地放在底座上 wǒ jiāng huāpíng xiǎoxīn dì fàng zài dǐzuò shàng Troquei o vaso cuidadosamente em seu pedestal J'ai replacé soigneusement le vase sur son piédestal 台の上で花瓶を慎重に交換しました     花瓶  慎重  交換 しました  たい  うえ  かびん  しんちょう  こうかん しました tai no ue de kabin o shinchō ni kōkan shimashita 
130 我小心地把花瓶放回基座上 wǒ xiǎoxīn dì bǎ huāpíng fàng huí jī zuò shàng 我小心地把花瓶放回地下上 wǒ xiǎoxīn dì bǎ huāpíng fàng huí dìxià shàng Eu cuidadosamente coloco o vaso de volta na base Je remets soigneusement le vase sur la base 私は慎重にベースに花瓶を戻します   慎重  ベース  花瓶  戻します  わたし  しんちょう  ベース  かびん  もどします  watashi wa shinchō ni bēsu ni kabin o modoshimasu 
131 to put to put 放在 fàng zài colocar mettre 置く 置く  おく  oku 
132 place sb on a 'pedestal to admire sb so much that you do not see their faults place sb on a'pedestal to admire sb so much that you do not see their faults 将某人放在一个基座上,以至于欣赏某人,以至于看不到他们的错 jiāng mǒu rén fàng zài yīgè jī zuò shàng, yǐ zhìyú xīnshǎng mǒu rén, yǐ zhìyú kàn bù dào tāmen de cuò coloque sb em um pedestal para admirar sb tanto que você não vê suas falhas placez sb sur un piédestal pour admirer tellement sb que vous ne voyez pas leurs défauts sbを「台座の上に置いて、sbを賞賛するほど、sbの欠点が見えない sb  「 台座    置いて 、 sb  賞賛 する ほど 、sb  欠点  見えない  sb  「 だいざ  うえ  おいて 、 sb  しょうさん するほど 、 sb  けってん  みえない  sb o " daiza no ue ni oite , sb o shōsan suru hodo , sb noketten ga mienai 
133 把某人奉为完人;盲目崇拜某人 bǎ mǒu rén fèng wéi wán rén; mángmù chóngbài mǒu rén 把某人奉为完人;盲目崇拜某人 bǎ mǒu rén fèng wéi wán rén; mángmù chóngbài mǒu rén Trate alguém como completo; adore alguém cegamente Traitez quelqu'un comme complet; adorez quelqu'un aveuglément 誰かを完全なものとして扱い、盲目的に誰かを礼拝する    完全な もの として 扱い 、 盲目的    礼拝 する  だれ   かんぜんな もの として あつかい 、 もうもくてき  だれ   れいはい する  dare ka o kanzenna mono toshite atsukai , mōmokuteki nidare ka o reihai suru 
134 more at  more at  更多 gèng duō mais em plus à でもっと で もっと   もっと  de motto 
135 knock knock qiāo bater frapper ノックする ノック する  ノック する  nokku suru 
136 pedestrian  pedestrian  行人 xíngrén pedestre piéton 歩行者 歩行者  ほこうしゃ  hokōsha 
137 a person walking in the street and not travelling in a vehicle  a person walking in the street and not travelling in a vehicle  一个人走在街上而不乘车旅行 yīgè rén zǒu zài jiē shàng ér bù chéng chē lǚxíng uma pessoa andando na rua e não viajando de veículo une personne marchant dans la rue et ne voyageant pas dans un véhicule 通りを歩いていて、車で旅行していない人 通り  歩いていて 、   旅行 していない   とうり  あるいていて 、 くるま  りょこう していないひと  tōri o aruiteite , kuruma de ryokō shiteinai hito 
138 行人;,步行者 xíngrén;, bùxíng zhě 行人;,步行者 xíngrén;, bùxíng zhě Pedestre; Piéton; 歩行者; 歩行者 ;  ほこうしゃ ;  hokōsha ; 
139 compare  compare  比较 bǐjiào comparar comparer 比べる 比べる  くらべる  kuraberu 
140 motorist motorist 驾驶者 jiàshǐ zhě motorista automobiliste 運転手 運転手  うんてんしゅ  untenshu 
141 used by or for the use of pedestrians; connected with pedestrians used by or for the use of pedestrians; connected with pedestrians 由行人使用或供行人使用;与行人相连 yóu xíngrén shǐyòng huò gōng xíngrén shǐyòng; yǔ xíngrén xiānglián usado por ou para o uso de pedestres; conectado com pedestres utilisé par ou pour l'usage des piétons; connecté avec les piétons 歩行者によって、または歩行者の使用のために使用され、歩行者と接続されている 歩行者 によって 、 または 歩行者  使用  ため 使用 され 、 歩行者  接続 されている  ほこうしゃ によって 、 または ほこうしゃ  しよう  ため  しよう され 、 ほこうしゃ  せつぞく されている  hokōsha niyotte , mataha hokōsha no shiyō no tame nishiyō sare , hokōsha to setsuzoku sareteiru 
142 行人使用的; 行人的 xíngrén shǐyòng de; xíngrén de 行人使用的;行人的 xíngrén shǐyòng de; xíngrén de Usado por pedestres Utilisé par les piétons 歩行者が使用 歩行者  使用  ほこうしゃ  しよう  hokōsha ga shiyō 
143 pedestrian areas pedestrian areas 行人专用区 xíngrén zhuānyòng qū áreas para pedestres zones piétonnes 歩行者エリア 歩行者 エリア  ほこうしゃ エリア  hokōsha eria 
144 步行区 bùxíng qū 步行区 bùxíng qū Zona pedonal Zone piétonne 歩行者ゾーン 歩行者 ゾーン  ほこうしゃ ゾーン  hokōsha zōn 
145 Pedestrian accidents are down by 5% Pedestrian accidents are down by 5% 行人交通事故减少了5% xíngrén jiāotōng shìgù jiǎnshǎole 5% Os acidentes com pedestres caíram 5% Les accidents de piétons en baisse de 5% 歩行者の事故は5%減少しています 歩行者  事故  5  減少 しています  ほこうしゃ  じこ  5 ぱあせんと げんしょう しています hokōsha no jiko wa 5 pāsento genshō shiteimasu 
146 行人受伤事下降了 5% xíngrén shòushāng shìgù xiàjiàngle 5% 行人受伤事故下降了5% xíngrén shòushāng shìgù xiàjiàngle 5% Lesões em pedestres diminuíram 5% Les blessures des piétons ont diminué de 5% 歩行者の負傷が5%減少 歩行者  負傷  5  減少  ほこうしゃ  ふしょう  5 ぱあせんと げんしょう  hokōsha no fushō ga 5 pāsento genshō 
147 行人交通事故减少了5% xíngrén jiāotōng shìgù jiǎnshǎole 5% 行人交通事故减少了5% xíngrén jiāotōng shìgù jiǎnshǎole 5% Acidentes com pedestres reduzidos em 5% Accidents de piétons réduits de 5% 歩行者の事故が5%減少 歩行者  事故  5  減少  ほこうしゃ  じこ  5 ぱあせんと げんしょう  hokōsha no jiko ga 5 pāsento genshō 
148 without any imagination or excitement; dull  without any imagination or excitement; dull  没有任何想象力或兴奋;呆板的 méiyǒu rènhé xiǎngxiàng lì huò xīngfèn; dāibǎn de sem qualquer imaginação ou excitação; sans aucune imagination ni excitation; terne 想像力や興奮なし;鈍い 想像力  興奮 なし ; 鈍い  そうぞうりょく  こうふん なし ; にぶい  sōzōryoku ya kōfun nashi ; nibui 
149 缺乏漁象的;乏味的;无趣的 quēfá yú xiàng de; fáwèi de; wúqù de 缺乏渔象的;乏味的;无趣的 quēfá yú xiàng de; fáwèi de; wúqù de Faltando elefantes de peixes; chato; desinteressante Manque d'éléphants de poisson; ennuyeux; inintéressant 魚ゾウの欠如、退屈、面白くない  ゾウ  欠如 、 退屈 、 面白くない  さかな ゾウ  けつじょ 、 たいくつ 、 おもしろくない  sakana  no ketsujo , taikutsu , omoshirokunai 
150 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí sinônimo synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
151 unimaginative unimaginative 缺乏想象力 quēfá xiǎngxiàng lì sem imaginação sans imagination 想像力に欠ける 想像力  欠ける  そうぞうりょく  かける  sōzōryoku ni kakeru 
152 pedestrian crossing pedestrian crossing 人行横道 rénxínghéngdào travessia de pedestres passage pour piétons 横断歩道 横断 歩道  おうだん ほどう  ōdan hodō 
153 cross-walk cross-walk 人行横道 rénxínghéngdào atravessar traverser 横断歩道 横断 歩道  おうだん ほどう  ōdan hodō 
154 a part of a road where vehicles must stop to allow people to cross a part of a road where vehicles must stop to allow people to cross 车辆必须停下来以允许人们通过的道路的一部分 chēliàng bìxū tíng xiàlái yǐ yǔnxǔ rénmen tōngguò de dàolù de yībùfèn parte de uma estrada em que os veículos devem parar para permitir que as pessoas atravessem une partie d'une route où les véhicules doivent s'arrêter pour permettre aux gens de traverser 人々が横断できるように車両が停止しなければならない道路の一部 人々  横断 できる よう  車両  停止しなければならない 道路  一部  ひとびと  おうだん できる よう  しゃりょう  ていししなければならない どうろ  いちぶ  hitobito ga ōdan dekiru  ni sharyō ga teishishinakerebanaranai dōro no ichibu 
155 人行横道;行人穿越道 rénxínghéngdào; xíngrén chuānyuè dào 人行横道;行人穿越道 rénxínghéngdào; xíngrén chuānyuè dào Faixa de pedestres Crosswalk 横断歩道 横断 歩道  おうだん ほどう  ōdan hodō 
156 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn veja também voir aussi また見なさい また 見なさい  また みなさい  mata minasai 
157 zebra crossing zebra crossing 斑马线 bānmǎxiàn passadeira passage clouté シマウマ交差 シマウマ 交差  シマウマ こうさ  shimauma kōsa 
158 pedestrianize pedestrianize 行人专用区 xíngrén zhuānyòng qū pedestre piéton 歩行者化する 歩行者  する  ほこうしゃ  する  hokōsha ka suru 
159 pedestrianise pedestrianise 行人专用 xíngrén zhuānyòng pedestre piéton 歩行者 歩行者  ほこうしゃ  hokōsha 
160 to make a street or part of a town into an area that is only for people who are walking, not for vehicles  to make a street or part of a town into an area that is only for people who are walking, not for vehicles  将街道或城镇的一部分变成仅适合步行者而不是车辆的区域 jiāng jiēdào huò chéngzhèn de yībùfèn biàn chéng jǐn shìhé bùxíng zhě ér bùshì chēliàng de qūyù transformar uma rua ou parte de uma cidade em uma área que é apenas para pessoas que estão andando, não para veículos faire d'une rue ou d'une partie d'une ville une zone réservée aux piétons, pas aux véhicules 通りや町の一部を、車ではなく歩いている人専用のエリアにすること 通り    一部  、   はなく 歩いている  専用 エリア  する こと  とうり  まち  いちぶ  、 くるま  はなく あるいている ひと せにょう  エリア  する こと  tōri ya machi no ichibu o , kuruma de hanaku aruiteiru hitosenyō no eria ni suru koto 
161 使为行人专用;行人专用化 shǐ wèi xíngrén zhuānyòng; xíngrén zhuānyòng huà 使为行人专用;行人专用化 shǐ wèi xíngrén zhuānyòng; xíngrén zhuānyòng huà Dedicado a pedestres; Dédié aux piétons; 歩行者専用。 歩行者 専用 。  ほこうしゃ せにょう 。  hokōsha senyō . 
162 pedestrianization pedestrianization 行人化 xíngrén huà pedestre piétonisation 歩行者化 歩行者   ほこうしゃ   hokōsha ka 
163 pedestrianisation pedestrianisation 行人化 xíngrén huà pedestre piétonisation 歩行者化 歩行者   ほこうしゃ   hokōsha ka 
164 pedestrian precinct pedestrian precinct 行人专用区 xíngrén zhuānyòng qū delegacia de pedestres zone piétonne 歩行者天国 歩行者 天国  ほこうしゃ てんごく  hokōsha tengoku 
165 pedestrian mall pedestrian mall 步行街 bùxíngjiē calçadão centre commercial piétonnier 歩行者天国 歩行者 天国  ほこうしゃ てんごく  hokōsha tengoku 
166 a part of a town, especially a shopping area, that vehicles are not allowed to enter  a part of a town, especially a shopping area, that vehicles are not allowed to enter  城镇的一部分,尤其是购物区,禁止车辆进入 chéngzhèn de yībùfèn, yóuqí shì gòuwù qū, jìnzhǐ chēliàng jìnrù uma parte de uma cidade, especialmente uma área comercial, onde os veículos não podem entrar une partie d'une ville, en particulier une zone commerciale, où les véhicules ne sont pas autorisés à entrer 車両の進入が許可されていない町の一部、特にショッピングエリア 車両  進入  許可 されていない   一部 、 特にショッピング エリア  しゃりょう  しんにゅう  きょか されていない まち いちぶ 、 とくに ショッピング エリア  sharyō no shinnyū ga kyoka sareteinai machi no ichibu ,tokuni shoppingu eria 
167 步行区;’行人专用区  bùxíng qū;’ xíngrén zhuānyòng qū  步行区;’行人专用区 bùxíng qū;’ xíngrén zhuānyòng qū Zona pedonal; zona pedonal Zone piétonne; »zone piétonne 歩行者ゾーン;歩行者ゾーン 歩行者 ゾーン ; 歩行者 ゾーン  ほこうしゃ ゾーン ; ほこうしゃ ゾーン  hokōsha zōn ; hokōsha zōn 
168 pediatrician pediatrician 儿科医生 érkē yīshēng pediatra pédiatre 小児科医 小児科医  しょうにかい  shōnikai 
169 paediatrician paediatrician 儿科医生 érkē yīshēng pediatra pédiatre 小児科医 小児科医  しょうにかい  shōnikai 
170 pediatrics pediatrics 儿科 érkē pediatria pédiatrie 小児科 小児科  しょうにか  shōnika 
171 pedicure pedicure 修脚 xiūjiǎo pedicure pédicure ペディキュア ペディキュア  ペディキュア  pedikyua 
172 修脚 xiūjiǎo 修脚 xiūjiǎo Pedicure Pédicure ペディキュア ペディキュア  ペディキュア  pedikyua 
173 care and treatment of the feet and toenails  care and treatment of the feet and toenails  脚和脚趾甲的护理和治疗 jiǎo hé jiǎozhǐjiǎ de hùlǐ hé zhìliáo cuidados e tratamento dos pés e unhas dos pés soin et traitement des pieds et des ongles 足と足の爪のケアと治療       ケア  治療  あし  あし  つめ  ケア  ちりょう  ashi to ashi no tsume no kea to chiryō 
174 足部保;足部护理 zú bù bǎoyǎng; zú bù hùlǐ 足部保养;足部护理 zú bù bǎoyǎng; zú bù hùlǐ Cuidados com os pés; cuidados com os pés Soins des pieds; soins des pieds フットケア、フットケア フットケア 、 フットケア  ふっとけあ 、 ふっとけあ  futtokea , futtokea 
175 脚和脚趾甲的护理和治疗 jiǎo hé jiǎozhǐ jiǎ de hùlǐ hé zhìliáo 脚和脚趾甲的护理和治疗 jiǎo hé jiǎozhǐ jiǎ de hùlǐ hé zhìliáo Cuidados e tratamento de pés e unhas dos pés Soin et traitement des pieds et des ongles 足と足の爪のケアと治療       ケア  治療  あし  あし  つめ  ケア  ちりょう  ashi to ashi no tsume no kea to chiryō 
176 compare compare 比较 bǐjiào comparar comparer 比べる 比べる  くらべる  kuraberu 
177 manicure manicure 修指甲 xiū zhǐ jiǎ manicure manucure マニキュア マニキュア  マニキュア  manikyua 
178 pedigree  pedigree  谱系 pǔxì pedigree pedigree 血統 血統  けっとう  kettō 
179  knowledge of or an official record of the animals from which an animal has been bred   knowledge of or an official record of the animals from which an animal has been bred   饲养动物的知识或官方记录  sìyǎng dòngwù de zhīshì huò guānfāng jìlù  conhecimento ou registro oficial dos animais dos quais um animal foi criado  connaissance ou enregistrement officiel des animaux dont un animal a été élevé  動物が飼育された動物の知識または公式記録   動物  飼育 された 動物  知識 または 公式 記録    どうぶつ  しいく された どうぶつ  ちしき または こうしき きろく    dōbutsu ga shīku sareta dōbutsu no chishiki matahakōshiki kiroku 
180 动物血统记录;动物纯种系谱 dòngwù xuètǒng jìlù; dòngwù chún zhǒng xìpǔ 动物血统记录;动物纯种系谱 dòngwù xuètǒng jìlù; dòngwù chún zhǒng xìpǔ Registro de linhagem animal; linhagem pura animal Enregistrement de pedigree animal; pedigree pur animal 動物の血統記録;動物の純血統 動物  血統 記録 ; 動物   血統  どうぶつ  けっとう きろく ; どうぶつ  じゅん けっとう dōbutsu no kettō kiroku ; dōbutsu no jun kettō 
181 dogs with good pedigrees (their ancestors are known and of the same breed) dogs with good pedigrees (their ancestors are known and of the same breed) 有良好血统书的狗(其祖先是已知的,并且是同一犬种) yǒu liánghǎo xuètǒng shū de gǒu (qí zǔxiān shi yǐ zhī de, bìngqiě shì tóngyī quǎn zhǒng) cães com bons pedigrees (seus antepassados ​​são conhecidos e da mesma raça) chiens avec de bons pedigrees (leurs ancêtres sont connus et de la même race) 血統の良い犬(先祖が知られており、同種の犬) 血統  良い  ( 先祖  知られており 、 同種   ) けっとう  よい いぬ ( せんぞ  しられており 、 どうしゅ  いぬ )  kettō no yoi inu ( senzo ga shirareteori , dōshu no inu ) 
182 纯种的狗 chún zhǒng de gǒu 纯种的狗 chún zhǒng de gǒu Cão de raça pura Chien de race pure 純血種の犬 純血種    じゅんけつしゅ  いぬ  junketsushu no inu 
183  a person’s family history or the background of sth, especially when this is impressive  a person’s family history or the background of sth, especially when this is impressive  一个人的家庭历史或某事的背景,尤其是当这令人印象深刻时  yīgè rén de jiātíng lìshǐ huò mǒu shì de bèijǐng, yóuqí shì dāng zhè lìng rén yìnxiàng shēnkè shí  o histórico familiar de uma pessoa ou o histórico da doença, especialmente quando isso é impressionante  les antécédents familiaux d’une personne ou les antécédents de qc, en particulier lorsque cela est impressionnant  人の家族歴またはsthの背景、特にこれが印象的な場合     家族歴 または sth  背景 、 特に これ  印象的な 場合    ひと  かぞくれき または sth  はいけい 、 とくに これ いんしょう てきな ばあい    hito no kazokureki mataha sth no haikei , tokuni kore gainshō tekina bāi 
184 家谱;门第;世系;起源 jiāpǔ; mén dì; shìxì; qǐyuán 家谱;门第;世系;起源 jiāpǔ; mén dì; shìxì; qǐyuán Genealogia; porta; genealogia; origem Généalogie; porte; pedigree; origine 系譜、ドア、血統、起源 系譜 、 ドア 、 血統 、 起源  けいふ 、 ドア 、 けっとう 、 きげん  keifu , doa , kettō , kigen 
185 she was proud of her long pedigree she was proud of her long pedigree 她为自己的悠久血统而感到自豪 tā wèi zìjǐ de yōujiǔ xuètǒng ér gǎndào zìháo ela estava orgulhosa de seu longo pedigree elle était fière de son long pedigree 彼女は彼女の長い血統を誇りに思っていました 彼女  彼女  長い 血統  誇り  思っていました  かのじょ  かのじょ  ながい けっとう  ほこり  おもっていました  kanojo wa kanojo no nagai kettō o hokori ni omotteimashita 
186 她为自己源远流苌的家世而自豪 tā wèi zìjǐ yuán yuǎn liú cháng de jiāshì ér zìháo 她为自己源远流苌的家世而自豪 tā wèi zìjǐ yuán yuǎn liú cháng de jiāshì ér zìháo Ela tem orgulho de sua longa história familiar Elle est fière de son histoire familiale de longue date 彼女は長年の家族歴を誇りに思っています 彼女  長年  家族歴  誇り  思っています  かのじょ  ながねん  かぞくれき  ほこり  おもっています  kanojo wa naganen no kazokureki o hokori ni omotteimasu 
187 她为自己的悠久血统而感到自豪 tā wèi zìjǐ de yōujiǔ xuètǒng ér gǎndào zìháo 她为自己的悠久血统而感到自豪 tā wèi zìjǐ de yōujiǔ xuètǒng ér gǎndào zìháo Ela se orgulha de sua longa história Elle est fière de sa longue histoire 彼女は長い歴史を誇りに思っています 彼女  長い 歴史  誇り  思っています  かのじょ  ながい れきし  ほこり  おもっています  kanojo wa nagai rekishi o hokori ni omotteimasu 
188 The product has a pedigree going back to the last century The product has a pedigree going back to the last century 该产品的血统可以追溯到上个世纪 gāi chǎnpǐn de xuètǒng kěyǐ zhuīsù dào shàng gè shìjì O produto tem uma linhagem que remonta ao século passado Le produit a un pedigree remontant au siècle dernier 製品には前世紀に遡る血統があります 製品    世紀  遡る 血統  あります  せいひん   ぜん せいき  さかのぼる けっとう  あります  seihin ni wa zen seiki ni sakanoboru kettō ga arimasu 
189 这项产品的渊源竒追溯到上个世纪 zhè xiàng chǎnpǐn de yuānyuán qí zhuīsù dào shàng gè shìjì 最初产品的渊源竒跟随到上个世纪 zuìchū chǎnpǐn de yuānyuán qí gēnsuí dào shàng gè shìjì A origem deste produto remonta ao século passado L'origine de ce produit remonte au siècle dernier この製品の起源は前世紀に遡ります この 製品  起源   世紀  遡ります  この せいひん  きげん  ぜん せいき  さかのぼります  kono seihin no kigen wa zen seiki ni sakanoborimasu 
190 该产品的血统可以追溯到上个世纪。 gāi chǎnpǐn de xuètǒng kěyǐ zhuīsù dào shàng gè shìjì. 该产品的血统可以追溯到上个世纪。 gāi chǎnpǐn de xuètǒng kěyǐ zhuīsù dào shàng gè shìjì. A genealogia deste produto remonta ao século passado. Le pedigree de ce produit remonte au siècle dernier. この製品の血統は、前世紀に遡ります。 この 製品  血統  、  世紀  遡ります 。  この せいひん  けっとう  、 ぜん せいき  さかのぼります 。  kono seihin no kettō wa , zen seiki ni sakanoborimasu . 
191 pedigreed Pedigreed 纯种的 Chún zhǒng de de raça pura pedigree 血統書付き 血統書付き  けっとうしょつき  kettōshotsuki 
192 of an animal  of an animal  动物的 dòngwù de de um animal d'un animal 動物の 動物 の  どうぶつ   dōbutsu no 
193  coming from a family of the same breed that has been officially recorded for a long time and is thought to be of a good quality  coming from a family of the same breed that has been officially recorded for a long time and is thought to be of a good quality  来自同一个家族的家族,该家族已经被正式记录了很长时间,并且被认为质量很高  láizì tóng yīgè jiāzú de jiāzú, gāi jiāzú yǐjīng bèi zhèngshì jìlùle hěn cháng shíjiān, bìngqiě bèi rènwéi zhìliàng hěn gāo  provenientes de uma família da mesma raça que foi oficialmente registrada por um longo tempo e acredita-se ser de boa qualidade  provenant d'une famille de la même race enregistrée officiellement depuis longtemps et considérée comme de bonne qualité  長い間公式に記録されており、良質であると考えられている同じ品種の家族から来ている   長い  公式  記録 されており 、 良質である 考えられている 同じ 品種  家族 から 来ている    ながい  こうしき  きろく されており 、 りょうしつである  かんがえられている おなじ ひんしゅ  かぞく から きている    nagai ma kōshiki ni kiroku sareteori , ryōshitsudearu tokangaerareteiru onaji hinshu no kazoku kara kiteiru 
194  优良呙种的;纯种的   yōuliáng guō zhǒng de; chún zhǒng de   优良呙种的;纯种的  yōuliáng guō zhǒng de; chún zhǒng de  Raça fina, pura raça.  Race fine, race pure.  ファインブリード、ピュアブリード。   ファインブリード 、 ピュアブリード 。    fあいんぶりいど 、 ぴゅあぶりいど 。    fainburīdo , pyuaburīdo . 
195 pedigree sheep. pedigree sheep. 家谱绵羊。 jiāpǔ miányáng. ovelha de pedigree. moutons de race. 血統羊。 血統  。  けっとう ひつじ 。  kettō hitsuji . 
196 纯种绵羊 Chún zhǒng miányáng 纯种绵羊 Chún zhǒng miányáng Ovelhas de raça pura Moutons de race pure 純血種の羊 純血種    じゅんけつしゅ  ひつじ  junketsushu no hitsuji 
197 pediment pediment 山墙 shānqiáng frontão fronton ペディメント ペディメント  ぺぢめんと  pedimento 
198 (architecture (architecture jiàn) (架构建) (jiàgòu jiàn) (arquitetura) (architecture) (アーキテクチャ) ( アーキテクチャ )  ( アーキテクチャ )  ( ākitekucha ) 
199 the part in the shape of a triangle above the entrance of a building in the ancient Greek style  the part in the shape of a triangle above the entrance of a building in the ancient Greek style  古希腊风格的建筑物入口上方呈三角形的部分 gǔ xīlà fēnggé de jiànzhú wù rùkǒu shàngfāng chéng sānjiǎoxíng de bùfèn a parte na forma de um triângulo acima da entrada de um edifício no estilo grego antigo la partie en forme de triangle au-dessus de l'entrée d'un immeuble de style grec ancien 古代ギリシャ様式の建物の入り口の上にある三角形の部分 古代 ギリシャ 様式  建物  入り口    ある三角形  部分  こだい ギリシャ ようしき  たてもの  いりくち  うえ ある さんかっけい  ぶぶん  kodai girisha yōshiki no tatemono no irikuchi no ue ni arusankakkei no bubun 
200 (古典希腊式建筑入口处上方的)三角形楣饰 (gǔdiǎn xīlà shì jiànzhú rùkǒu chù shàngfāng de) sānjiǎoxíng méi shì (古典希腊式建筑入口处上方的)三角形楣饰 (gǔdiǎn xīlà shì jiànzhú rùkǒu chù shàngfāng de) sānjiǎoxíng méi shì Ornamento triangular (acima da entrada de um edifício grego clássico) Ornement triangulaire (au-dessus de l'entrée d'un bâtiment grec classique) 三角形の装飾(古典的なギリシャの建物の入り口の上) 三角形  装飾 ( 古典 的な ギリシャ  建物  入り口  )  さんかっけい  そうしょく ( こてん てきな ギリシャ たてもの  いりくち  うえ )  sankakkei no sōshoku ( koten tekina girisha no tatemonono irikuchi no ue ) 
201 pedlar pedlar 小贩 xiǎofàn pedlar colporteur 行商人 行商人  ぎょうしょうじん  gyōshōjin 
202 peddler peddler 小贩 xiǎofàn mascate colporteur 行商人 行商人  ぎょうしょうじん  gyōshōjin 
203  a person who in the past travelled from place to place trying to sell small objects  a person who in the past travelled from place to place trying to sell small objects  过去曾到处旅行试图出售小物件的人  guòqù céng dàochù lǚxíng shìtú chūshòu xiǎo wùjiàn de rén  uma pessoa que no passado viajava de um lugar para outro tentando vender pequenos objetos  une personne qui, dans le passé, voyageait d'un endroit à l'autre en essayant de vendre de petits objets  過去に小物を売ろうとしてあちこち旅した人   過去  小物  売ろう として あちこち  した     かこ  こもの  うろう として あちこち たび した ひと    kako ni komono o urō toshite achikochi tabi shita hito 
204  (旧时的)流动小販  (jiùshí de) liúdòng xiǎofàn  (旧时的)流动小贩  (jiùshí de) liúdòng xiǎofàn  Vendedor ambulante (velho)  (Vieux) colporteur  (旧)ホーカー   (  ) ホー カー    ( きゅう ) ホー カー    ( kyū )   
205 pedometer  pedometer  计步器 jì bù qì pedômetro podomètre 歩数計 歩数計  ほすうけい  hosūkei 
206 计步器 jì bù qì 计步器 jì bù qì Pedômetro Podomètre 歩数計 歩数計  ほすうけい  hosūkei 
207  an instrument for measuring how far you have walked   an instrument for measuring how far you have walked   测量您走了多远的仪器  cèliáng nín zǒule duō yuǎn de yíqì  um instrumento para medir até onde você andou  un instrument pour mesurer la distance parcourue  歩いた距離を測定するための器具   歩いた 距離  測定 する ため  器具    あるいた きょり  そくてい する ため  きぐ    aruita kyori o sokutei suru tame no kigu 
208 步器;步程计 jì bù qì; bù chéng jì 计步器;步程计 jì bù qì; bù chéng jì Pedômetro Podomètre 歩数計 歩数計  ほすうけい  hosūkei 
209   测量您走了多远的仪器   cèliáng nín zǒule duō yuǎn de yíqì 测量您走了多远的仪器 cèliáng nín zǒule duō yuǎn de yíqì Um instrumento que mede o quão longe você viajou Un instrument qui mesure la distance parcourue 移動距離を測定する機器 移動 距離  測定 する 機器  いどう きょり  そくてい する きき  idō kyori o sokutei suru kiki 
210 pedophile pedophile 恋童癖 liàn tóng pǐ pedófilo pédophile 小児性愛者 小児 性愛者  しょうに せいあいしゃ  shōni seiaisha 
211 pedophilia pedophilia 恋童癖 liàn tóng pǐ pedofilia pédophilie 小児性愛 小児 性愛  しょうに せいあい  shōni seiai 
212 paedophile paedophile 恋童癖 liàn tóng pǐ pedófilo pédophile 小児性愛者 小児 性愛者  しょうに せいあいしゃ  shōni seiaisha 
213 paedophilia paedophilia 恋童癖 liàn tóng pǐ pedofilia pédophilie 小児性愛 小児 性愛  しょうに せいあい  shōni seiai 
214 pee  pee  撒尿 sāniào fazer xixi faire pipi おしっこ おしっこ  おしっこ  oshikko 
215 peed peed 撒尿 sāniào fazer xixi fait pipi おしっこ おしっこ  おしっこ  oshikko 
216 peed peed 撒尿 sāniào fazer xixi fait pipi おしっこ おしっこ  おしっこ  oshikko 
217 (informal)  (informal)  (非正式) (fēi zhèngshì) (informal) (informel) (非公式) ( 非公式 )  ( ひこうしき )  ( hikōshiki ) 
218 to pass waste liquid from your body to pass waste liquid from your body 从身体排出废液 cóng shēntǐ páichū fèi yè passar líquido residual do seu corpo pour faire passer les déchets liquides de votre corps あなたの体から廃液を渡すために あなた   から 廃液  渡す ため   あなた  からだ から はいえき  わたす ため   anata no karada kara haieki o watasu tame ni 
219  撒尿  sāniào  撒尿  sāniào  Xixi  Pipi  おしっこ   おしっこ    おしっこ    oshikko 
220 synonym synonym 代名词 dàimíngcí sinônimo synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
221 urinate urinate sōu urinar uriner 放尿する 放尿 する  ほうにょう する  hōnyō suru 
222  I need to pee  I need to pee  我需要尿尿  wǒ xūyào niào niào  Eu preciso fazer xixi  J'ai besoin de faire pipi  おしっこする必要がある   おしっこ する 必要  ある    おしっこ する ひつよう  ある    oshikko suru hitsuyō ga aru 
223 我要撒尿 wǒ yào sāniào 我要撒尿 wǒ yào sāniào Eu quero fazer xixi Je veux faire pipi おしっこしたい おしっこ したい  おしっこ したい  oshikko shitai 
224 (informal) an act of passing liquid waste from your body (informal) an act of passing liquid waste from your body (非正式的)从身体排出液体废物的行为 (fēi zhèngshì de) cóng shēntǐ páichū yètǐ fèiwù de xíngwéi (informal) um ato de passar resíduos líquidos do seu corpo (informel) un acte de passage des déchets liquides de votre corps (非公式)あなたの体から液体廃棄物を渡す行為 ( 非公式 ) あなた   から 液体 廃棄物  渡す 行為  ( ひこうしき ) あなた  からだ から えきたい はいきぶつ  わたす こうい  ( hikōshiki ) anata no karada kara ekitai haikibutsu owatasu kōi 
225  撒尿  sāniào  撒尿  sāniào  Xixi  Pipi  おしっこ   おしっこ    おしっこ    oshikko 
226 to go for a pee  to go for a pee  去撒尿 qù sāniào ir fazer xixi aller faire pipi おしっこをする おしっこ  する  おしっこ  する  oshikko o suru 
227 去撒尿 qù sāniào 去撒尿 qù sāniào Vá fazer xixi Allez faire pipi おしっこ おしっこ  おしっこ  oshikko 
228 to have a pee  to have a pee  尿尿 niào niào fazer xixi faire pipi おしっこをする おしっこ  する  おしっこ  する  oshikko o suru 
229 去小便  qù xiǎobiàn  去小便 qù xiǎobiàn Vá fazer xixi Allez faire pipi おしっこ おしっこ  おしっこ  oshikko 
230 尿尿 niào niào 尿尿 niào niào Xixi Pipi おしっこ おしっこ  おしっこ  oshikko 
231 to take a pee to take a pee 撒尿 sāniào fazer xixi faire pipi おしっこする おしっこ する  おしっこ する  oshikko suru 
232  尿尿   niào niào   尿尿  niào niào  Xixi  Pipi  おしっこ   おしっこ    おしっこ    oshikko 
233  liquid waste passed from your body;   liquid waste passed from your body;   液体废物从您体内排出;  yètǐ fèiwù cóng nín tǐnèi páichū;  resíduos líquidos passados ​​do seu corpo;  les déchets liquides sont passés de votre corps;  体から排出された液体廃棄物;    から 排出 された 液体 廃棄物 ;    からだ から はいしゅつ された えきたい はいきぶつ ;    karada kara haishutsu sareta ekitai haikibutsu ; 
234 urine  urine  尿 niào urina urine 尿 尿  にょう  nyō 
235 尿;小便 niào; xiǎobiàn 尿;小便 niào; xiǎobiàn Urina L'urine 尿 尿  にょう  nyō 
236 peek  peek  窥视 kuīshì espiar jeter un œil 覗く 覗く  のぞく  nozoku 
237 窥视 kuīshì 窥视 kuīshì Peep Peep のぞき のぞき  のぞき  nozoki 
238  〜(at sth) to look at sth quickly and secretly because you should not be looking at it  〜(at sth) to look at sth quickly and secretly because you should not be looking at it  〜(在某处)可以快速而秘密地查看某物,因为您不应该在看它  〜(zài mǒu chù) kěyǐ kuàisù ér mìmì de chákàn mǒu wù, yīnwèi nín bù yìng gāi zài kàn tā  ~ (No sth) para olhar o sth de forma rápida e secreta, porque você não deve estar olhando para ele  ~ (À qch) pour regarder qch rapidement et secrètement parce que vous ne devriez pas le regarder  〜(sth)見ないほうがいいので、sthをすばやく密かに見る   〜 ( sth ) 見ない ほう  いいので 、 sth  すばやく密か  見る    〜 ( sth ) みない ほう  いいので 、 sth  すばやく ひそか  みる    〜 ( sth ) minai  ga īnode , sth o subayaku hisoka nimiru 
239  窥视; 偷看  kuīshì; tōu kàn  窥视;偷看  kuīshì; tōu kàn  Peep  Peep  のぞき   のぞき    のぞき    nozoki 
240   〜(在某处)可以快速而秘密地查看某物,因为您不应该在看它   〜(zài mǒu chù) kěyǐ kuàisù ér mìmì de chákàn mǒu wù, yīnwèi nín bù yìng gāi zài kàn tā 〜(在某处)可以快速而秘密地查看某物,因为您不应该在看它 〜(zài mǒu chù) kěyǐ kuàisù ér mìmì de chákàn mǒu wù, yīnwèi nín bù yìng gāi zài kàn tā ~ (Em algum lugar) você pode olhar para algo de forma rápida e secreta, porque não deve olhar para ele ~ (Quelque part) vous pouvez regarder quelque chose rapidement et secrètement, car vous ne devriez pas le regarder 〜(どこか)あなたはそれを見てはいけないので、あなたは何かを素早くそして密かに見ることができます 〜 ( どこ  ) あなた  それ  見て はいけないので、 あなた     素早く そして 密か  見る こと できます  〜 ( どこ  ) あなた  それ  みて はいけないので 、あなた  なに   すばやく そして ひそか  みる こと できます  〜 ( doko ka ) anata wa sore o mite haikenainode , anatawa nani ka o subayaku soshite hisoka ni miru koto gadekimasu 
241 synonym synonym 代名词 dàimíngcí sinônimo synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
242 peep peep 窥视 kuīshì espreitar coup d'oeil のぞき見 のぞき   のぞき   nozoki mi 
243 no peeking  no peeking  不偷看 bù tōu kàn sem espreitar pas furtivement 覗かない 覗かない  のぞかない  nozokanai 
244 禁止窥探! jìnzhǐ kuītàn! 禁止窥探! jìnzhǐ kuītàn! Não bisbilhotar! Pas d'espionnage! スヌーピングはありません! スヌーピング は ありません !  すぬうぴんぐ  ありません !  sunūpingu wa arimasen ! 
245  I couldn't resist peeking in the drawer  I couldn't resist peeking in the drawer  我忍不住在抽屉里偷看  Wǒ rěn bù zhù zài chōutì lǐ tōu kàn  Eu não pude resistir a espiar na gaveta  Je n'ai pas pu résister à jeter un œil dans le tiroir  引き出しを覗くのに抵抗できませんでした   引き出し  覗く   抵抗 できませんでした    ひきだし  のぞく   ていこう できませんでした    hikidashi o nozoku no ni teikō dekimasendeshita 
246 我不由得偷看了一下抽屉里面 wǒ bùyóudé tōu kànle yīxià chōutì lǐmiàn 我不由得偷看了一下瞬间里面 wǒ bùyóudé tōu kànle yīxià shùnjiān lǐmiàn Não posso deixar de espreitar dentro da gaveta Je ne peux pas m'empêcher de jeter un œil à l'intérieur du tiroir 引き出しの中を覗かざるを得ない 引き出し    覗かざる  得ない  ひきだし  なか  のぞかざる  えない  hikidashi no naka o nozokazaru o enai 
247 She peeked at the audience  from behind the curtain She peeked at the audience  from behind the curtain 她从窗帘后面窥视观众 tā cóng chuānglián hòumiàn kuīshì guānzhòng Ela espiou a platéia por trás da cortina Elle regarda le public derrière le rideau 彼女はカーテンの後ろから観客をのぞき見しました 彼女  カーテン  後ろ から 観客  のぞき 見しました  かのじょ  カーテン  うしろ から かんきゃく  のぞきみ しました  kanojo wa kāten no ushiro kara kankyaku o nozoki mishimashita 
248 她从帷幕后面窥视了一下观众 tā cóng wéimù hòumiàn kuīshìle yīxià guānzhòng 她从帷幕后面窥视了一下观众 tā cóng wéimù hòumiàn kuīshìle yīxià guānzhòng Ela olhou para a platéia por trás da cortina Elle regarda le public derrière le rideau 彼女はカーテンの後ろから観客をじっと見た 彼女  カーテン  後ろ から 観客  じっと 見た  かのじょ  カーテン  うしろ から かんきゃく  じっとみた  kanojo wa kāten no ushiro kara kankyaku o jitto mita 
249 out/over/ through, etc. to be just visible 〜out/over/ through, etc. To be just visible 〜出/上/直通等可见 〜chū/shàng/zhítōng děng kějiàn ~ Out / over / through, etc. para ficar visível ~ Out / over / through, etc. pour être juste visible 〜アウト/オーバー/スルーなどが見えるようにする 〜 アウト / オーバー / スルー など  見える よう する  〜 アウト / オーバー / スルー など  みえる よう  する  〜 auto / ōbā / surū nado ga mieru  ni suru 
250  微露出;探出:  wēi lùchū; tàn chū:  微裂纹;探出:  wēi lièwén; tàn chū:  Ligeiramente exposto;  Légèrement exposé;  わずかに露出。   わずか  露出 。    わずか  ろしゅつ 。    wazuka ni roshutsu . 
251 Her feet peeked out from the end of the blanket Her feet peeked out from the end of the blanket 她的脚从毯子的末端露出来 Tā de jiǎo cóng tǎnzi de mòduān lùchū lái Seus pés espiaram do final do cobertor Ses pieds jaillirent du bout de la couverture 毛布の端から彼女の足がのぞいた 毛布   から 彼女    のぞいた  もうふ  はじ から かのじょ  あし  のぞいた  mōfu no haji kara kanojo no ashi ga nozoita 
252 她的脚从毯子的末端露出来 tā de jiǎo cóng tǎnzi de mòduān lùchū lái 她的脚从毯子的末端露出来 tā de jiǎo cóng tǎnzi de mòduān lùchū lái Seus pés se destacam do final do cobertor Ses pieds dépassent du bout de la couverture 彼女の足は毛布の端から突き出ています 彼女    毛布   から 突き出ています  かのじょ  あし  もうふ  はじ から つきでています  kanojo no ashi wa mōfu no haji kara tsukideteimasu 
253 她的脚从毯子一端露出来 tā de jiǎo cóng tǎnzi yīduān lùchū lái 她的脚从毯子一端露出来 tā de jiǎo cóng tǎnzi yīduān lùchū lái Seus pés se destacam em uma extremidade do cobertor Ses pieds dépassent d'un bout de la couverture 彼女の足が毛布の端から突き出ている 彼女    毛布   から 突き出ている かのじょ  あし  もうふ  はじ から つきでている kanojo no ashi ga mōfu no haji kara tsukideteiru
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin PORTUGAIS FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT all   index-francais/ index-strokes        
  pedestal 1466 1466 pecuniary            
  francais portugais polonais japonais