A B     C D E D N N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin ANGLAIS FRANCAIS PORTUGAIS FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT all   index 214. index-strokes index-francais/ index-strokes        
  peanut 1465 1465 peculiarly                  
1 francais portugais polonais
                
3  peanut  Peanut  花生 Huāshēng peanut arachide amendoim arachide 落花生 落花生  らっかせい  rakkasei   
4  also   also   也    also  aussi  também  aussi  また   また    また    mata   
5 groundnut groundnut 花生 huāshēng groundnut arachide amendoim arachide 落花生 落花生  らっかせい  rakkasei 
6 a nut that grows underground in a thin shell a nut that grows underground in a thin shell 在薄壳中生长在地下的坚果 zài bó ké zhōng shēngzhǎng zài dìxià de jiānguǒ a nut that grows underground in a thin shell un écrou qui pousse sous terre dans une coquille mince uma porca que cresce no subsolo em uma casca fina un écrou qui pousse sous terre dans une coquille mince 薄い殻で地下に成長するナッツ 薄い   地下  成長  ナッツ  うすい から  ちか  せいちょう する ナッツ  usui kara de chika ni seichō suru nattsu   
7  花生  huāshēng  花生  huāshēng  peanut  Arachides  Amendoim  Arachides  ピーナッツ   ピーナッツ    ピーナッツ    pīnattsu   
8 a packet of salted peanuts a packet of salted peanuts 一包咸花生 yī bāo xián huāshēng a packet of salted peanuts un paquet d'arachides salées um pacote de amendoins salgados un paquet d'arachides salées 塩漬けピーナッツのパケット 塩漬け ピーナッツ  パケット  しおずけ ピーナッツ  パケット  shiozuke pīnattsu no paketto   
9  一袋咸花生  yī dài xián huāshēng  一袋咸花生  yī dài xián huāshēng  A bag of salted peanuts  Un sac d'arachides salées  Um saco de amendoins salgados  Un sac d'arachides salées  塩漬けピーナッツの袋   塩漬け ピーナッツ      しおずけ ピーナッツ  ふくろ    shiozuke pīnattsu no fukuro   
10 一包咸花生 yī bāo xián huāshēng 一包咸花生 yī bāo xián huāshēng A bag of salted peanuts Un sac d'arachides salées Um saco de amendoins salgados Un sac d'arachides salées 塩漬けピーナッツの袋 塩漬け ピーナッツ    しおずけ ピーナッツ  ふくろ  shiozuke pīnattsu no fukuro   
11 peanut oil peanut oil 花生油 huāshēngyóu peanut oil huile d'arachide óleo de amendoim huile d'arachide 落花生油 落花生油  らっかせいゆ  rakkaseiyu   
12  花生油   huāshēngyóu   花生油  huāshēngyóu  Peanut oil  Huile d'arachide  Óleo de amendoim  Huile d'arachide  落花生油   落花生油    らっかせいゆ    rakkaseiyu   
13 picture nut picture nut 图片螺母 túpiàn luómǔ picture nut écrou porca de imagem écrou 絵の実       じつ  e no jitsu   
14 peanuts  peanuts  花生 huāshēng peanuts arachides amendoim arachides ピーナッツ ピーナッツ  ピーナッツ  pīnattsu   
15 (informal)  (informal)  (非正式) (fēi zhèngshì) (informal) (informel) (informal) (informel) (非公式) ( 非公式 )  ( ひこうしき )  ( hikōshiki )   
16 a very small amount of money  a very small amount of money  很少的钱 hěn shǎo de qián a very small amount of money une très petite somme d'argent uma quantia muito pequena de dinheiro une très petite somme d'argent 非常に少ない金額 非常  少ない 金額  ひじょう  すくない んがく  hijō ni sukunai kingaku   
17 很少的钱 hěn shǎo de qián 很少的钱 hěn shǎo de qián Very little money Très peu d'argent Muito pouco dinheiro Très peu d'argent 非常に少ないお金 非常  少ない お金  ひじょう  すくない かね  hijō ni sukunai okane   
18 He gets paid peanuts for doing that He gets paid peanuts for doing that 他因为这样做而获得报酬 tā yīnwèi zhèyàng zuò ér huòdé bàochóu He gets paid peanuts for doing that Il est payé des arachides pour faire ça Ele recebe amendoins pagos por fazer isso Il est payé des arachides pour faire ça 彼はそれをするためにピーナッツを支払われます   それ  する ため  ピーナッツ  支払われます  かれ  それ  する   ピーナッツ  しはらわれます kare wa sore o suru tame ni pīnattsu o shiharawaremasu   
19 他干那件工作报酬很低 tā gàn nà jiàn gōngzuò bàochóu hěn dī 他干那件工作报酬很低 tā gàn nà jiàn gōngzuò bàochóu hěn dī He was paid very little for that job Il était très peu payé pour ce travail Ele foi pago muito pouco por esse trabalho Il était très peu payé pour ce travail 彼はその仕事のためにほとんど支払われていません   その 仕事  ため  ほとんど 支払われていません  かれ  その しごと  ため  ほとんど しはらわれていません  kare wa sono shigoto no tame ni hotondoshiharawareteimasen   
20 他因为这样做而获得报酬 tā yīnwèi zhèyàng zuò ér huòdé bàochóu 他因为这项而获得报酬 tā yīnwèi zhè xiàng ér huòdé bàochóu He was paid for doing so Il a été payé pour cela Ele foi pago por fazer isso Il a été payé pour cela 彼はそうするために支払われました   そう する ため  払われました  かれ  そう する ため  しはらわれました  kare wa sō suru tame ni shiharawaremashita   
21 peanut butter peanut butter 花生酱 huāshēngjiàng peanut butter beurre d'arachide manteiga de amendoim beurre d'arachide ピーナッツバター ピーナッツ バター  ピーナッツ バター  pīnattsu batā   
22 花生酱 huāshēngjiàng 花生酱 huāshēngjiàng peanut butter Beurre d'arachide Manteiga de amendoim Beurre d'arachide ピーナッツバター ピーナッツ バター  ピーナッツ バター  pīnattsu batā   
23 a thick soft substance made from very finely chopped peanuts, usually eaten spread on bread a thick soft substance made from very finely chopped peanuts, usually eaten spread on bread 由切碎的花生制成的厚软物质,通常在面包上食用 yóu qiē suì de huāshēng zhì chéng de hòu ruǎn wùzhí, tōngcháng zài miànbāo shàng shíyòng a thick soft substance made from very finely chopped peanuts, usually eaten spread on bread une substance molle épaisse à base d'arachides très finement hachées, généralement consommée tartinée sur du pain uma substância macia e espessa feita de amendoins muito picados, geralmente consumidos espalhados no pão une substance molle épaisse à base d'arachides très finement hachées, généralement consommée tartinée sur du pain 非常に細かく刻んだピーナッツから作られた厚い柔らかい物質で、通常はパンに広げて食べられます 非常  細かく 刻んだ ーナッツ から 作られた 厚い柔らかい 物質  、 通常  パン  広げて 食べられます ひじょう  こまかく ざんだ ピーナッツ から つくられた あつい やわらかい ぶっしつ  、 つうじょう  パン ひろげて たべられます  hijō ni komakaku kizanda pīnattsu kara tsukurareta atsuiyawarakai busshitsu de , tsūjō wa pan ni hirogetetaberaremasu   
24 由切碎的花生制成的厚软物质,通常在面包上食用 yóu qiē suì de huāshēng zhì chéng de hòu ruǎn wùzhí, tōngcháng zài miànbāo shàng shíyòng 由切碎的花生制成的厚软物质,通常在面包上食用 yóu qiē suì de huāshēng zhì chéng de hòu ruǎn wùzhí, tōngcháng zài miànbāo shàng shíyòng Thick, soft substance made from chopped peanuts, usually eaten on bread Substance épaisse et molle à base d'arachides hachées, généralement consommée sur du pain Substância macia e espessa feita de amendoim picado, geralmente consumido em pão Substance épaisse et molle à base d'arachides hachées, généralement consommée sur du pain ピーナッツのみじん切りから作られた、厚くて柔らかい物質で、通常はパンで食べる ピーナッツ  みじん切り から 作られた 、 厚くて柔らかい 物質  、 通常  パン  食べる  ピーナッツ  みじんぎ から つくられた 、 あつくて やわらかい ぶっしつ  、 つうじょう  パン  たべる  pīnattsu no mijingiri kara tsukurareta , atsukute yawarakaibusshitsu de , tsūjō wa pan de taberu   
25 a peanut butter and jelly sandwich a peanut butter and jelly sandwich 花生酱和果冻三明治 huāshēngjiàng hé guǒdòng sānmíngzhì a peanut butter and jelly sandwich un sandwich au beurre d'arachide et à la gelée um sanduíche de manteiga de amendoim e geléia un sandwich au beurre d'arachide et à la gelée ピーナッツバターとゼリーのサンドイッチ ピーナッツ バター  ゼリ  サンドイッチ  ピーナッツ バター  リー  サンドイッチ  pīnattsu batā to zerī no sandoicchi   
26  一份花生酱加桌酱三明治  yī fèn huāshēngjiàng jiā zhuō jiàng sānmíngzhì  一份花生酱加桌酱三明治  yī fèn huāshēngjiàng jiā zhuō jiàng sānmíngzhì  One peanut butter and table sauce sandwich  Un sandwich au beurre d'arachide et à la sauce de table  Um sanduíche de manteiga de amendoim e molho de mesa  Un sandwich au beurre d'arachide et à la sauce de table  1つのピーナッツバターとテーブルソースのサンドイッチ   1つ  ピーナッツ バター  テーブル ソース サンドイッチ      ピーナッツ バタ  テーブル ソース  サンドイッチ    tsu no pīnattsu batā to tēburu sōsu no sandoicchi 
27 花生酱和果冻三明治 huāshēngjiàng hé guǒdòng sānmíngzhì 花生酱和果冻三明治 huāshēngjiàng hé guǒdòng sānmíngzhì Peanut butter and jelly sandwich Sandwich au beurre d'arachide et à la gelée Sanduíche de geléia e manteiga de amendoim Sandwich au beurre d'arachide et à la gelée ピーナッツバターとゼリーのサンドイッチ ピーナッツ バター  ゼリ  サンドイッチ  ピーナッツ バター  リー  サンドイッチ  pīnattsu batā to zerī no sandoicchi   
28  pear  pear  梨    pear  poire  pera  poire  梨   梨    なし    nashi 
29  a yellow or green fruit that is narrow at the top and wide at the bottom  a yellow or green fruit that is narrow at the top and wide at the bottom  黄色或绿色的水果,顶部狭窄,底部狭窄  huángsè huò lǜsè de shuǐguǒ, dǐngbù xiázhǎi, dǐbù xiázhǎi  a yellow or green fruit that is narrow at the top and wide at the bottom  un fruit jaune ou vert qui est étroit en haut et large en bas  uma fruta amarela ou verde estreita no topo e larga no fundo  un fruit jaune ou vert qui est étroit en haut et large en bas  上部が狭く下部が広い黄色または緑の果物   上部  狭く 下部  広い 黄色 または   果物    じょうぶ  せまく   ひろい きいろ または みどり くだもの    jōbu ga semaku kabu ga hiroi kīro mataha midori nokudamono 
30     pear  Poire Pêra Poire 梨  なし  nashi   
31 a pear tree  a pear tree  一棵梨树 yī kē lí shù a pear tree un poirier uma pereira un poirier 梨の木 梨の木  なしのき  nashinoki   
32 梨树 lí shù 梨树 lí shù Pear tree Poirier Pereira Poirier 梨の木 梨の木  なしのき  nashinoki   
33 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn see also voir aussi veja também voir aussi また見なさい また 見なさい  また みなさい  mata minasai   
34 prickly pear prickly pear 花椒梨 huājiāo lí prickly pear figue de Barbarie pera espinhosa figue de Barbarie とげ梨 とげ   とげ なし  toge nashi   
35 pearl  pearl  珍珠 zhēnzhū pearl perle pérola perle 真珠 真珠  しんじゅ  shinju   
36  a small hard shiny white ball that forms inside the shell of an oyster and is of great value as a jewel  a small hard shiny white ball that forms inside the shell of an oyster and is of great value as a jewel  在牡蛎壳内形成的坚硬而闪亮的白色小球,作为珠宝具有很高的价值  zài mǔlì ké nèi xíngchéng de jiānyìng ér shǎn liàng de báisè xiǎo qiú, zuòwéi zhūbǎo jùyǒu hěn gāo de jiàzhí  a small hard shiny white ball that forms inside the shell of an oyster and is of great value as a jewel  une petite boule blanche brillante dure qui se forme à l'intérieur de la coquille d'une huître et qui a une grande valeur en tant que bijou  uma pequena bola branca dura e brilhante que se forma dentro da concha de uma ostra e é de grande valor como uma jóia  une petite boule blanche brillante dure qui se forme à l'intérieur de la coquille d'une huître et qui a une grande valeur en tant que bijou  カキの殻の内側に形成され、宝石として大きな価値がある小さな硬く光沢のある白いボール   カキ    内側   され 、 宝石 として 大きな価値  ある 小さな 硬く 光沢  ある 白い ボール    カキ  から  うちが  けいせい され 、 ほうせき として おうきな かち  ある ちいさな かたく こうたく  ある しろい ボール    kaki no kara no uchigawa ni keisei sare , hōseki toshiteōkina kachi ga aru chīsana kataku kōtaku no aru shiroi bōru   
37  珍珠  zhēnzhū  珍珠  zhēnzhū  pearl  Perle  Pérola  Perle  真珠   真珠    しんじゅ    shinju   
38 a string of pearls  a string of pearls  一串珍珠 yī chuàn zhēnzhū a string of pearls un collier de perles um colar de pérolas un collier de perles 真珠の糸 真珠    しんじゅ  いと  shinju no ito   
39 一 挂珍珠 yī guà zhēnzhū 一挂珍珠 yī guà zhēnzhū 1 hanging pearl 1 perle suspendue 1 pérola pendurada 1 perle suspendue 吊り真珠1個 吊り 真珠 1   つり しんじゅ 1   tsuri shinju 1 ko   
40  a pearl necklace  a pearl necklace  一条珍珠项链  yītiáo zhēnzhū xiàngliàn  a pearl necklace  un collier de perles  um colar de pérolas  un collier de perles  真珠のネックレス   真珠  ネックレス    しんじゅ  ネックレ    shinju no nekkuresu   
41  珍珠项链   zhēnzhū xiàngliàn   珍珠项链  zhēnzhū xiàngliàn  Pearl necklace  Collier de perles  Colar de pérolas  Collier de perles  真珠のネックレス   真珠  ネックレス    しんじゅ  ネックレ    shinju no nekkuresu   
42 She was wearing her pearls ( a necklace of pearls). She was wearing her pearls (a necklace of pearls). 她戴着珍珠(一条珍珠项链)。 tā dàizhe zhēnzhū (yītiáo zhēnzhū xiàngliàn). She was wearing her pearls (a necklace of pearls). Elle portait ses perles (un collier de perles). Ela estava usando suas pérolas (um colar de pérolas). Elle portait ses perles (un collier de perles). 彼女は真珠(真珠のネックレス)を着ていました。 彼女  真珠 ( 真珠  ックレス )  着ていました。  かのじょ  しんじゅ ( しんじゅ  ネックレス )  きていました 。  kanojo wa shinju ( shinju no nekkuresu ) o kiteimashita . 
43 她戴着她的珍珠项链 Tā dàizhe tā de zhēnzhū xiàngliàn 她展现她的珍珠项链 Tā zhǎnxiàn tā de zhēnzhū xiàngliàn She wears her pearl necklace Elle porte son collier de perles Ela usa seu colar de pérolas Elle porte son collier de perles 彼女は彼女の真珠のネックレスを着ています 彼女  彼女  真珠  ックレス  着ています  かのじょ  かのじょ  しんじゅ  ネックレス  きています  kanojo wa kanojo no shinju no nekkuresu o kiteimasu   
44   picture jewellery   picture jewellery   图片珠宝   túpiàn zhūbǎo   picture jewellery   bijoux d'image   jóias de imagem   bijoux d'image   絵ジュエリー     ジュエリー      ジュエリー     e juerī   
45 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn see also voir aussi veja também voir aussi また見なさい また 見なさい  また みなさい  mata minasai   
46 seed pearl seed pearl 种子珍珠 zhǒngzǐ zhēnzhū seed pearl perle de rocaille pérola semente perle de rocaille シードパール シード パール  シード パール  shīdo pāru 
47 a copy of a pearl that is made artificially, a copy of a pearl that is made artificially, 人造珍珠的副本, rénzào zhēnzhū de fùběn, a copy of a pearl that is made artificially, une copie d'une perle fabriquée artificiellement, uma cópia de uma pérola que é feita artificialmente, une copie d'une perle fabriquée artificiellement, 人工的に作られた真珠のコピー、 人工   作られた 真珠  コピー 、  じんこう てき  つくられた しんじゅ  コピー 、  jinkō teki ni tsukurareta shinju no kopī ,   
48 人造珍珠 rénzào zhēnzhū 人造珍珠 rénzào zhēnzhū man-made Pearl Perle artificielle Pérola artificial Perle artificielle 人工真珠 人工 真珠  じんこう しんじゅ  jinkō shinju   
49 mother of pearl mother of pearl 珍珠母 zhēnzhū mǔ mother of pearl nacre madrepérola nacre マザーオブパール マザーオブパール  まざあおぶぱある  mazāobupāru   
50 pearl buttons pearl buttons 珍珠纽扣 zhēnzhū niǔkòu pearl buttons boutons de nacre botões de pérola boutons de nacre パールボタン パール ボタン  パール ボタン  pāru botan 
51  珍珠母纽扣  zhēnzhū mǔ niǔkòu  珍珠母纽扣  zhēnzhū mǔ niǔkòu  Mother-of-pearl buttons  Boutons en nacre  Botões em madrepérola  Boutons en nacre  マザーオブパールボタン   マザーオブパールボタン    まざあおぶぱあるぼた    mazāobupārubotan   
52 a thing that looks like a pearl in shape or colour  a thing that looks like a pearl in shape or colour  形状或颜色看起来像珍珠的东西 xíngzhuàng huò yánsè kàn qǐlái xiàng zhēnzhū de dōngxī a thing that looks like a pearl in shape or colour une chose qui ressemble à une perle de forme ou de couleur algo que parece uma pérola em forma ou cor une chose qui ressemble à une perle de forme ou de couleur 形や色が真珠のように見えるもの     真珠  よう  見える もの  かたち  いろ  しんじゅ  よう  みえる もの  katachi ya iro ga shinju no  ni mieru mono 
53 (形状或颜色)像珍珠之物 (xíngzhuàng huò yánsè) xiàng zhēnzhū zhī wù (形状或颜色)像珍珠之物 (xíngzhuàng huò yánsè) xiàng zhēnzhū zhī wù (Shape or color) like a pearl (Forme ou couleur) comme une perle (Forma ou cor) como uma pérola (Forme ou couleur) comme une perle (形状または色)真珠のような ( 形状 または  ) 真珠  ような  ( けいじょう または  ) しんじゅ  ような  ( keijō mataha iro ) shinju no yōna   
54 形状或颜色看起来像珍珠的东西 xíngzhuàng huò yánsè kàn qǐlái xiàng zhēnzhū de dōngxī 形状或颜色看起来像珍珠的东西 xíngzhuàng huò yánsè kàn qǐlái xiàng zhēnzhū de dōngxī Something in shape or color that looks like pearls Quelque chose de forme ou de couleur qui ressemble à des perles Algo em forma ou cor que se parece com pérolas Quelque chose de forme ou de couleur qui ressemble à des perles 真珠のように見える形または色の何か 真珠  よう  見える  または      しんじゅ  よう  える かたち または いろ  なに   shinju no  ni mieru katachi mataha iro no nani ka   
55 pearls of dew on the grass pearls of dew on the grass 露珠在草地上 lùzhū zài cǎodì shàng pearls of dew on the grass perles de rosée sur l'herbe pérolas de orvalho na grama perles de rosée sur l'herbe 草の上の露の真珠       真珠  くさ  うえ    んじゅ  kusa no ue no ro no shinju 
56  草上的露珠   cǎo shàng de lùzhū   草上的露珠  cǎo shàng de lùzhū  Dew on grass  Rosée sur l'herbe  Orvalho na grama  Rosée sur l'herbe  草の上の露           くさ  うえ      kusa no ue no ro   
57 a thing that is very highly valued a thing that is very highly valued 一件非常有价值的东西 yī jiàn fēicháng yǒu jiàzhí de dōngxī a thing that is very highly valued une chose qui est très appréciée algo que é muito valorizado une chose qui est très appréciée 非常に高く評価されているもの 非常  高く 評価 されている もの  ひじょう  たかく ひょうか されている もの  hijō ni takaku hyōka sareteiru mono   
58  极有价值的东西  jí yǒu jiàzhí de dōngxī  极优势的东西  jí yōushì de dōngxī  Extremely valuable  Extrêmement précieux  Extremamente valioso  Extrêmement précieux  非常に貴重   非常  貴重    ひじょう  きちょう    hijō ni kichō   
59 She  is a peart among women.  She  is a peart among women.  她是女人中的佼佼者。 tā shì nǚrén zhōng de jiǎojiǎo zhě. She is a peart among women. Elle est une perle parmi les femmes. Ela é uma pérola entre as mulheres. Elle est une perle parmi les femmes. 彼女は女性の間で心が痛む。 彼女  女性      痛む 。  かのじょ  じょせい    こころ  いたむ 。  kanojo wa josei no ma de kokoro ga itamu .   
60 她是红颜俊杰 Tā shì hóngyán jùnjié 她是红颜俊杰 Tā shì hóngyán jùnjié She is Hong Yan Junjie Elle est Hong Yan Junjie Ela é Hong Yan Junjie Elle est Hong Yan Junjie 彼女はホン・ヤン・ジュンジエです 彼女 は ホン・ヤン・ジュンジエです  かのじょ  です  kanojo wa desu   
61  cast, throw, etc. pearls before swine to give or offer valuable things to people who do not understand their value  cast, throw, etc. Pearls before swine to give or offer valuable things to people who do not understand their value  在猪前投掷,抛掷珍珠等,以向不了解其价值的人提供或提供有价值的东西  zài zhū qián tóuzhí, pāozhì zhēnzhū děng, yǐ xiàng bù liǎojiě qí jiàzhí de rén tígōng huò tígōng yǒu jiàzhí de dōngxī  cast, throw, etc. pearls before swine to give or offer valuable things to people who do not understand their value  lancer, lancer, etc. des perles avant les porcs pour donner ou offrir des choses précieuses à des personnes qui ne comprennent pas leur valeur  lance, jogue, etc. pérolas antes dos porcos para dar ou oferecer coisas valiosas a pessoas que não entendem seu valor  lancer, lancer, etc. des perles avant les porcs pour donner ou offrir des choses précieuses à des personnes qui ne comprennent pas leur valeur  ブタの前に真珠を投げたり投げたりして、価値を理解していない人に貴重なものを与えたり提供したりする   ブタ    真珠   たり 投げ たり して 、 価値 理解 していない   貴重な もの  与え たり 提供 たり する    ブタ  まえ  しんじ  なげ たり なげ たり して 、かち  りかい していない ひと  きちょうな もの  あたえ たり ていきょう  たり する    buta no mae ni shinju o nage tari nage tari shite , kachi orikai shiteinai hito ni kichōna mono o atae tari teikyō shi tarisuru 
62  明珠暗投;对牛弹琴  míngzhū àn tóu; duìniútánqín  明珠暗投;对牛弹琴  míngzhū àn tóu; duìniútánqín  The pearl casts secretly;  La perle jette secrètement;  A pérola lança secretamente;  La perle jette secrètement;  真珠はひそかにキャストします。   真珠  ひそか  キャス します 。    しんじゅ  ひそか  キャスト します 。    shinju wa hisoka ni kyasuto shimasu .   
63  a pearl of wisdom (usually ironic)  a pearl of wisdom (usually ironic)  智慧的明珠(通常具有讽刺意味)  zhìhuì de míngzhū (tōngcháng jùyǒu fèngcì yìwèi)  a pearl of wisdom (usually ironic)  une perle de sagesse (généralement ironique)  uma pérola de sabedoria (geralmente irônica)  une perle de sagesse (généralement ironique)  知恵の真珠(通常は皮肉)   知恵  真珠 ( 通常  皮肉 )    ちえ  しんじゅ ( うじょう  ひにく )    chie no shinju ( tsūjō wa hiniku )   
64 a wise remark a wise remark 明智的评论 míngzhì de pínglùn a wise remark une sage remarque uma observação sábia une sage remarque 賢明な発言 賢明な 発言  けんめいな はつげん  kenmeina hatsugen   
65  睿智的语言;隽语;妙语如珠  ruìzhì de yǔyán; juànyǔ; miàoyǔ rú zhū  睿智的语言;隽语;妙语如珠  ruìzhì de yǔyán; juànyǔ; miàoyǔ rú zhū  Wise language; slang;  Langage sage, argot;  Linguagem sábia, gíria;  Langage sage, argot;  賢い言語、スラング;   賢い 言語 、 スラング ;    かしこい げんご 、 ラング ;    kashikoi gengo , surangu ;   
66 Thank you for those pearls of  wisdom Thank you for those pearls of  wisdom 谢谢你的智慧 xièxiè nǐ de zhìhuì Thank you for those pearls of wisdom Merci pour ces perles de sagesse Obrigado por essas pérolas de sabedoria Merci pour ces perles de sagesse 知恵の真珠をありがとう 知恵  真珠  ありがと  ちえ  しんじゅ  ありがとう  chie no shinju o arigatō   
67 谢谢你的金玉良言 xièxiè nǐ de jīnyù liángyán 谢谢你的金玉良言 xièxiè nǐ de jīnyù liángyán Thank you for your kind words Merci pour vos aimables paroles Obrigado por suas amáveis ​​palavras Merci pour vos aimables paroles 優しい言葉をありがとう 優しい 言葉  ありがとう  やさしい ことば  ありがとう  yasashī kotoba o arigatō   
68 pearl barley  pearl barley  大麦米 dàmài mǐ pearl barley orge perlé cevadinha orge perlé パール大麦 パール 大麦  パール おうむぎ  pāru ōmugi   
69  smooth grains of barley, which are added to soups and other dishes   smooth grains of barley, which are added to soups and other dishes   大麦颗粒光滑,被添加到汤和其他菜肴中  dàmài kēlì guānghuá, bèi tiānjiā dào tāng hé qítā càiyáo zhōng  smooth grains of barley, which are added to soups and other dishes  grains d'orge lisses, qui sont ajoutés aux soupes et autres plats  grãos suaves de cevada, que são adicionados a sopas e outros pratos  grains d'orge lisses, qui sont ajoutés aux soupes et autres plats  スープや他の料理に加えられる大麦の滑らかな粒   スープ    料理  加えられる 大麦  滑らかな    スープ    りょう  くわえられる おうむぎ  なめらかな つぶ    sūpu ya ta no ryōri ni kuwaerareru ōmugi no namerakanatsubu   
70 珍珠大麦,大麦粉粒(添加于汤和菜中) zhēnzhū dàmài, dà màifěn lì (tiānjiā yú tāng huo cài zhōng) 珍珠大麦,大麦粉粒(添加于汤和菜中) zhēnzhū dàmài, dà màifěn lì (tiānjiā yú tāng huo cài zhōng) Pearl barley, barley flour (added to soups and dishes) Orge perlé, farine d'orge (ajoutée aux soupes et plats) Cevadinha, farinha de cevada (adicionada a sopas e pratos) Orge perlé, farine d'orge (ajoutée aux soupes et plats) パール大麦、大麦粉(スープや料理に追加) パール 大麦 、  麦粉 ( スープ  料理  追加 )  パール おうむぎ 、 だい むぎこ ( スープ  りょうり ついか )  pāru ōmugi , dai mugiko ( sūpu ya ryōri ni tsuika )   
71 pearly  of or like a pearl pearly  of or like a pearl 珍珠般的或类似珍珠的 zhēnzhū bān de huò lèisì zhēnzhū de pearly of or like a pearl perlé ou comme une perle pérola de ou como uma pérola perlé ou comme une perle 真珠のようなまたは真珠のような 真珠  ような または   ような  しんじゅ  ような または しんじゅ  ような  shinju no yōna mataha shinju no yōna   
72 珍珠的;似珍珠的 zhēnzhū de; shì zhēnzhū de 珍珠的;似珍珠的 zhēnzhū de; shì zhēnzhū de Pearly Nacré Perolado Nacré パーリー パーリー  ぱありい  pārī   
73 pearly white teeth pearly white teeth 珍珠洁白的牙齿 zhēnzhū jiébái de yáchǐ pearly white teeth dents blanches nacrées dentes brancos perolados dents blanches nacrées 真珠のような白い歯 真珠  ような 白い   しんじゅ  ような しろい   shinju no yōna shiroi ha   
74 珍珠般的皓齿 zhēnzhū bān de hào chǐ 珍珠般的皓齿 zhēnzhū bān de hào chǐ Pearly teeth Dents nacrées Dentes perolados Dents nacrées 真珠のような歯 真珠  ような   しんじゅ  ような   shinju no yōna ha   
75 珍珠洁白的牙齿 zhēnzhū jiébái de yáchǐ 珍珠洁白的牙齿 zhēnzhū jiébái de yáchǐ Pearl white teeth Dents blanches nacrées Dentes brancos pérola Dents blanches nacrées パールホワイトの歯 パール ホワイト    パール ホワイト    pāru howaito no ha   
76  the Pearly Gates   the Pearly Gates   珍珠门  zhēnzhū mén  the Pearly Gates  les portes nacrées  os portões perolados  les portes nacrées  パーリーゲイツ   パーリーゲイツ    ぱありいげいつ    pārīgeitsu   
77 (humorous) the gates of heaven (humorous) the gates of heaven (幽默)天堂之门 (yōumò) tiāntáng zhī mén (humorous) the gates of heaven (humoristique) les portes du ciel (humorístico) os portões do céu (humoristique) les portes du ciel (ユーモラス)天国の門 ( ユーモラス ) 天国    ( ユーモラス ) てんご  もん  ( yūmorasu ) tengoku no mon   
78 天堂之门 tiāntáng zhī mén 天堂之门 tiāntáng zhī mén Gate of heaven Porte du ciel Portão do céu Porte du ciel 天国の門 天国    てんごく  もん  tengoku no mon   
79 pear-shaped pear-shaped 梨形 lí xíng pear-shaped en forme de poire em forma de pêra en forme de poire 梨形 梨形  なしがた  nashigata   
80  shaped like a pear   shaped like a pear   形状像梨  xíngzhuàng xiàng lí  shaped like a pear  en forme de poire  em forma de pêra  en forme de poire  梨のような形     ような     なし  ような かたち    nashi no yōna katachi 
81 梨形的;像梨一样的  lí xíng de; xiàng lí yīyàng de  梨形的;像梨一样的 lí xíng de; xiàng lí yīyàng de Pear-shaped En forme de poire Em forma de pêra En forme de poire 洋ナシ形  ナシ形  よう なしがた   nashigata   
82 a pear-shaped person is wider around their waist and hips than around the top part of their body a pear-shaped person is wider around their waist and hips than around the top part of their body 梨形人的腰部和臀部比身体顶部更宽 lí xíng rén de yāobù hé túnbù bǐ shēntǐ dǐngbù gèng kuān a pear-shaped person is wider around their waist and hips than around the top part of their body une personne en forme de poire est plus large autour de sa taille et de ses hanches que dans la partie supérieure de son corps uma pessoa em forma de pêra é mais larga em volta da cintura e quadris do que na parte superior do corpo une personne en forme de poire est plus large autour de sa taille et de ses hanches que dans la partie supérieure de son corps 洋ナシの形をした人は、体の上部よりもウエストとヒップのほうが広い  ナシ    した   、   上部 より ウエスト  ヒップ  ほう  広い  よう ナシ  かたち  した ひと  、 からだ  じょうぶより  ウエスト  ヒップ  ほう  ひろい   nashi no katachi o shita hito wa , karada no jōbu yori mouesuto to hippu no  ga hiroi   
83 (指人)罐子状的,腹大腰圆的 (zhǐ rén) guànzi zhuàng de, fù dà yāo yuán de (指人)罐子状的,腹大腰圆的 (zhǐ rén) guànzi zhuàng de, fù dà yāo yuán de (Of a person) pot-shaped, with a big belly and a round waist (D'une personne) en forme de pot, avec un gros ventre et une taille ronde (De uma pessoa) em forma de pote, com uma barriga grande e uma cintura redonda (D'une personne) en forme de pot, avec un gros ventre et une taille ronde (人の)鍋型 (   ) 鍋型  ( ひと  ) なべがた  ( hito no ) nabegata   
84 go pear-shaped ( informal) if things go pear-shaped, they go wrong go pear-shaped (informal) if things go pear-shaped, they go wrong 变成梨形(非正式的)如果事情变成梨形,那就错了 biàn chéng lí xíng (fēi zhèngshì de) rúguǒ shìqíng biàn chéng lí xíng, nà jiù cuòle go pear-shaped (informal) if things go pear-shaped, they go wrong aller en forme de poire (informel) si les choses vont en forme de poire, elles vont mal ficam em forma de pêra (informal) se as coisas ficam em forma de pêra, elas dão errado aller en forme de poire (informel) si les choses vont en forme de poire, elles vont mal 物が洋ナシ形になった場合、それらは間違って行きます    ナシ形  なった 場合 、 それら 間違って行きます  もの  よう なしがた  なった ばあい 、 それら  まちがっていきます  mono ga  nashigata ni natta bāi , sorera wamachigatteikimasu   
85 出毛病;出问题 chūmáobìng; chū wèntí 出毛病;出问题 chūmáobìng; chū wèntí Something wrong Quelque chose ne va pas Algo errado Quelque chose ne va pas 何かおかしい   おかしい  なに  おかしい  nani ka okashī   
86 peasant peasant 农民 nóngmín peasant paysan camponês paysan 農民 農民  のうみん  nōmin 
87 ( in poorer countries) a farmer who owns or rents a small piece of land  (in poorer countries) a farmer who owns or rents a small piece of land  (在较贫穷的国家)拥有或租用一小块土地的农民 (zài jiào pínqióng de guójiā) yǒngyǒu huò zūyòng yī xiǎo kuài tǔdì de nóngmín (in poorer countries) a farmer who owns or rents a small piece of land (dans les pays pauvres) un agriculteur qui possède ou loue un petit lopin de terre (nos países mais pobres) um agricultor que possui ou aluga um pequeno pedaço de terra (dans les pays pauvres) un agriculteur qui possède ou loue un petit lopin de terre (貧しい国では)小さな土地を所有または借りている農民 ( 貧しい    ) 小さ 土地  所有 または借りている 農民  ( まずしい くに   ) ちいさな とち  しょゆう または かりている のうみん  ( mazushī kuni de wa ) chīsana tochi o shoyū matahakariteiru nōmin   
88 (尤指昔日或贫穷国家的)农民,小农,個农 (yóu zhǐ xīrì huò pínqióng guójiā de) nóngmín, xiǎonóng, gè nóng (尤指昔日或贫穷国家的)农民,小农,个农 (yóu zhǐ xīrì huò pínqióng guójiā de) nóngmín, xiǎonóng, gè nóng (Especially former or poor countries) farmers, small farmers, individual farmers (En particulier les pays anciens ou pauvres) agriculteurs, petits agriculteurs, agriculteurs individuels (Especialmente nos países velhos ou pobres) (En particulier les pays anciens ou pauvres) agriculteurs, petits agriculteurs, agriculteurs individuels (特に旧国または貧困国) ( 特に   または 貧困 )  ( とくに きゅう くに または ひんこんこく )  ( tokuni kyū kuni mataha hinkonkoku )   
89 农民 nóngmín 农民 nóngmín Farmer Agriculteur Fazendeiro Agriculteur 農夫 農夫  のうふ  nōfu   
90 (在贫穷国家中)拥有或租用一小块土地的农民 (zài pínqióng guójiā zhōng) yǒngyǒu huò zūyòng yī xiǎo kuài tǔdì de nóngmín (在贫穷国家中)拥有或租用一小块土地的农民 (zài pínqióng guójiā zhōng) yǒngyǒu huò zūyòng yī xiǎo kuài tǔdì de nóngmín Farmers (in poor countries) who own or rent a small plot of land Agriculteurs (dans les pays pauvres) qui possèdent ou louent une petite parcelle de terrain (Nos países pobres) agricultores que possuem ou alugam um pequeno pedaço de terra Agriculteurs (dans les pays pauvres) qui possèdent ou louent une petite parcelle de terrain 小さな土地を所有または借りている農民(貧しい国) 小さな 土地  所有 また 借りている 農民 ( 貧しい )  ちいさな とち  しょゆ または かりている のうみん (まずしい くに )  chīsana tochi o shoyū mataha kariteiru nōmin ( mazushīkuni )   
91 peasant farmers  peasant farmers  农民 nóngmín peasant farmers agriculteurs paysans camponeses agriculteurs paysans 農民 農民  のうみん  nōmin   
92 个体农民  gètǐ nóngmín  个体农民 gètǐ nóngmín Individual farmer Agriculteur individuel Agricultor individual Agriculteur individuel 個人農家 個人 農家  こじん のうか  kojin nōka   
93 (informal, disapproving) a person who is rude, behaves badly, or has little education (informal, disapproving) a person who is rude, behaves badly, or has little education (非正式的,不赞成的)粗鲁,行为不良或受过教育的人 (fēi zhèngshì de, bù zànchéng de) cūlǔ, xíngwéi bùliáng huò shòuguò jiàoyù de rén (informal, disapproving) a person who is rude, behaves badly, or has little education (informel, désapprouvant) une personne qui est impolie, se comporte mal ou a peu d'éducation (informal, desaprovando) uma pessoa que é rude, se comporta mal ou tem pouca educação (informel, désapprouvant) une personne qui est impolie, se comporte mal ou a peu d'éducation (非公式、不承認)失礼な人、振る舞いが悪い人、または教育を受けていない人 ( 非公式 、 不承認 ) 礼な  、 振る舞い  悪い 、 または 教育  受けていない   ( ひこうしき 、 ふしょうにん ) しつれいな ひと 、 ふるまい  わるい ひと 、 または きょういく  うけていないひと  ( hikōshiki , fushōnin ) shitsureina hito , furumai ga waruihito , mataha kyōiku o uketeinai hito   
94 老粗;土包子;没教养的人 lǎocū; tǔbāozi; méi jiàoyǎng de rén 老粗;土包子;没教养的人 lǎocū; tǔbāozi; méi jiàoyǎng de rén Old and rough; soil buns; uneducated people Vieux et rugueux; petits pains de terre; personnes sans instruction Velhos e ásperos; pães no solo; pessoas sem instrução Vieux et rugueux; petits pains de terre; personnes sans instruction 古くて荒い、土まん、教育を受けていない人々 古くて 荒い 、    、 教育  受けていない 人々  ふるくて あらい 、  ま  、 きょういく  うけていないひとびと  furukute arai , do ma n , kyōiku o uketeinai hitobito   
95 synonym synonym 代名词 dàimíngcí synonym synonyme sinônimo synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo   
96 lout lout 运气 yùnqì lout voyou lout voyou 無力 無力  むりょく  muryoku 
97 peasantry  peasantry  农民 nóngmín peasantry paysannerie campesinato paysannerie 農民 農民  のうみん  nōmin   
98 all the peasants in a region or country  all the peasants in a region or country  一个地区或国家中的所有农民 yīgè dìqū huò guójiā zhōng de suǒyǒu nóngmín all the peasants in a region or country tous les paysans d'une région ou d'un pays todos os camponeses de uma região ou país tous les paysans d'une région ou d'un pays 地域または国のすべての農民 地域 または   すべて  農民  ちいき または くに  すべて  のうみん  chīki mataha kuni no subete no nōmin 
99 (统称).(一个地区或国家的)农民 (tǒngchēng).(Yīgè dìqū huò guójiā de) nóngmín (统称)。(一个地区或国家的)农民 (tǒngchēng).(Yīgè dìqū huò guójiā de) nóngmín (Collectively). (A region or country) farmers (Collectivement). (Une région ou un pays) agriculteurs (Coletivamente). (Uma região ou país) agricultores (Collectivement). (Une région ou un pays) agriculteurs (集合的に)(地域または国)農家 ( 集合   ) ( 地域 たは  ) 農家  ( しゅうごう てき  ) ( ちいき または くに ) のうか  ( shūgō teki ni ) ( chīki mataha kuni ) nōka   
100 the local peasantry  the local peasantry  当地农民 dāngdì nóngmín the local peasantry la paysannerie locale o campesinato local la paysannerie locale 地元の農民 地元  農民  じもと  のうみん  jimoto no nōmin   
  当地的农民  dāngdì de nóngmín  当地的农民 dāngdì de nóngmín Local farmer Agriculteur local Agricultor local Agriculteur local 地元の農家 地元  農家  じもと  のうか  jimoto no nōka   
102 当地农民 dāngdì nóngmín 当地农民 dāngdì nóngmín Local farmer Agriculteur local Agricultor local Agriculteur local 地元の農家 地元  農家  じもと  のうか  jimoto no nōka   
103 pease pudding  pease pudding  豌豆布丁 wāndòu bùdīng pease pudding pudding aux pois pudim de pease pudding aux pois ピーズプリン ピーズプリン  ぴいずぷりん  pīzupurin   
104  a hot dish made from dried peas that are left in water and then boiled until they form a soft mass, usually served with ham or pork  a hot dish made from dried peas that are left in water and then boiled until they form a soft mass, usually served with ham or pork  由干豌豆制成的热菜,将其放在水中,然后煮沸直到形成软块,通常与火腿或猪肉一起食用  yóu gān wāndòu zhì chéng de rè cài, jiāng qí fàng zài shuǐzhōng, ránhòu zhǔfèi zhídào xíngchéng ruǎn kuài, tōngcháng yǔ huǒtuǐ huò zhūròu yīqǐ shíyòng  a hot dish made from dried peas that are left in water and then boiled until they form a soft mass, usually served with ham or pork  un plat chaud à base de pois secs qui sont laissés dans l'eau puis bouillis jusqu'à ce qu'ils forment une masse molle, généralement servi avec du jambon ou du porc  um prato quente feito de ervilhas secas que são deixadas na água e fervidas até formar uma massa macia, geralmente servida com presunto ou porco  un plat chaud à base de pois secs qui sont laissés dans l'eau puis bouillis jusqu'à ce qu'ils forment une masse molle, généralement servi avec du jambon ou du porc  乾燥エンドウから作られた温かい料理。水に入れた後、柔らかい塊になるまで煮て、通常はハムまたはポークを添えて   乾燥 エンドウ から 作られた 温かい 料理 。  入れた  、 柔らかい   なる まで 煮て 、 通常 ハム または ポーク  添えて    かんそう エンドウ  つくられた あたたかい りょうり。 みず  いれた のち 、 やわらかい かたまり  なる まで にて 、 つうじょう  ハム または ポーク  そえて    kansō endō kara tsukurareta atatakai ryōri . mizu ni iretanochi , yawarakai katamari ni naru made nite , tsūjō wahamu mataha pōku o soete 
105 豌豆布丁(用煮烂的干豌豆制成,通常和火腿或猪肉一起吃) wāndòu bùdīng (yòng zhǔ làn de gān wāndòu zhì chéng, tōngcháng hé huǒtuǐ huò zhūròu yīqǐ chī) 豌豆布丁(用煮烂的干豌豆制成,通常和火腿或猪肉一起吃) wāndòu bùdīng (yòng zhǔ làn de gān wāndòu zhì chéng, tōngcháng hé huǒtuǐ huò zhūròu yīqǐ chī) Pea pudding (made with boiled and dried peas, usually eaten with ham or pork) Pudding aux pois (fait avec des pois bouillis et séchés, généralement mangé avec du jambon ou du porc) Pudim de ervilha (feito com ervilhas cozidas e secas, geralmente consumidas com presunto ou porco) Pudding aux pois (fait avec des pois bouillis et séchés, généralement mangé avec du jambon ou du porc) エンドウ豆のプリン(煮て乾燥させたエンドウ豆で作られ、通常はハムまたは豚肉と一緒に食べられます) エンドウ   プリン ( 煮て 乾燥 させた エンドウ  作られ 、 通常  ハム または 豚肉  一緒 食べられます )  エンドウ まめ  プリン ( にて かんそう させた エンドウまめ  つくられ 、 つうじょう  ハム または ぶたにく いっしょ  たべられます )  endō mame no purin ( nite kansō saseta endō mame detsukurare , tsūjō wa hamu mataha butaniku to issho nitaberaremasu )   
106 pea-shooter pea-shooter 豌豆射手 wāndòu shèshǒu pea-shooter tireur de pois atirador de ervilha tireur de pois ピーシューター ピーシューター  ぴいしゅうたあ  pīshūtā 
107  a small tube that children use to blow small objects such as dried peas at sb/sth, in order to hit them or it  a small tube that children use to blow small objects such as dried peas at sb/sth, in order to hit them or it  孩子用来吹小东西的小管子,例如豌豆干,以一秒/秒的速度击打它们  háizi yòng lái chuī xiǎo dōngxī de xiǎo guǎnzi, lìrú wāndòu gān, yǐ yī miǎo/miǎo de sùdù jī dǎ tāmen  a small tube that children use to blow small objects such as dried peas at sb / sth, in order to hit them or it  un petit tube que les enfants utilisent pour souffler de petits objets tels que les pois secs à sb / sth, afin de les frapper ou  um pequeno tubo que as crianças usam para soprar objetos pequenos, como ervilhas secas no sb / sth, para atingi-los ou  un petit tube que les enfants utilisent pour souffler de petits objets tels que les pois secs à sb / sth, afin de les frapper ou  子供たちがsb / sthで乾燥エンドウなどの小さな物体を吹き飛ばしてそれらを打つために使用する小さなチューブ   子供たち  sb / sth   エンドウ など  小さな物体  吹き飛ばして それら  打つ ため  使用 する小さな チューブ    こどもたち  sb / sth  かんそう エンドウ など  ちいさな ぶったい  ふきとばして それら  うつ ため  しよう する ちいさな チューブ    kodomotachi ga sb / sth de kansō endō nado no chīsanabuttai o fukitobashite sorera o utsu tame ni shiyō suruchīsana chūbu   
108 射豆吹管;射豆枪 shè dòu chuīguǎn; shè dòu qiāng 射豆吹管;射豆枪 shè dòu chuīguǎn; shè dòu qiāng Shoot beans Tirez sur les haricots Atire feijão Tirez sur les haricots 豆を撃つ   撃つ  まめ  うつ  mame o utsu   
109 pea-souper pea-souper 豌豆晚餐 wāndòu wǎncān pea-souper soupe aux pois sopro de ervilha soupe aux pois エンドウマメ エンドウ マメ  エンドウ マメ  endō mame 
110 ({old-fashioned,, informal) a very thick yellowish fog ({old-fashioned,, informal) a very thick yellowish fog ({老式,非正式的)非常浓的淡黄色雾 ({lǎoshì, fēi zhèngshì de) fēicháng nóng de dàn huángsè wù ((old-fashioned ,, informal) a very thick yellowish fog ((démodé, informel) un brouillard jaunâtre très épais ((antiquado ,, informal) um nevoeiro amarelado muito espesso ((démodé, informel) un brouillard jaunâtre très épais ((昔ながらの、非公式)非常に濃い黄色がかった霧 ( ( 昔ながら  、 非公 ) 非常  濃い黄色がかった   ( ( むかしながら  、 ひこうしき ) ひじょう  こいきいろがかった きり  ( ( mukashinagara no , hikōshiki ) hijō ni koi kīrogakattakiri   
111 浓黄的雾 nóng huáng de wù 浓黄的雾 nóng huáng de wù Thick yellow fog Brouillard jaune épais Névoa amarela espessa Brouillard jaune épais 濃い黄色の霧 濃い 黄色    こい きいろ  きり  koi kīro no kiri   
112 黄色浓雾 huángsè nóng wù 黄色浓雾 huángsè nóng wù Yellow dense fog Brouillard dense jaune Névoa densa amarela Brouillard dense jaune 黄色の濃霧 黄色  濃霧  きいろ  のうむ  kīro no nōmu   
113  peat   peat   泥炭  nítàn  peat  tourbe  turfa  tourbe  泥炭   泥炭    でいたん    deitan   
114  a soft black or brown substance formed from decaying plants just under the surface of the ground, especially in cool wet areas. It is burned as a fuel or used to improve garden soil•  a soft black or brown substance formed from decaying plants just under the surface of the ground, especially in cool wet areas. It is burned as a fuel or used to improve garden soil•  一种软的黑色或棕色物质,由腐烂的植物刚好在地面下形成,特别是在阴凉潮湿的地方。它可以用作燃料燃烧或用于改善花园土壤•  yī zhǒng ruǎn de hēisè huò zōngsè wùzhí, yóu fǔlàn de zhíwù gānghǎo zài dìmiàn xià xíngchéng, tèbié shì zài yīnliáng cháoshī dì dìfāng. Tā kěyǐ yòng zuò ránliào ránshāo huò yòng yú gǎishàn huāyuán tǔrǎng•  a soft black or brown substance formed from decaying plants just under the surface of the ground, especially in cool wet areas. It is burned as a fuel or used to improve garden soil •  une substance molle noire ou brune formée de plantes en décomposition juste sous la surface du sol, en particulier dans les zones humides et fraîches, brûlée comme combustible ou utilisée pour améliorer le sol du jardin •  uma substância preta ou marrom macia formada a partir de plantas em decomposição logo abaixo da superfície do solo, especialmente em áreas úmidas e frias.É queimada como combustível ou usada para melhorar o solo do jardim  une substance molle noire ou brune formée de plantes en décomposition juste sous la surface du sol, en particulier dans les zones humides et fraîches, brûlée comme combustible ou utilisée pour améliorer le sol du jardin •  地面のすぐ下、特に冷湿地で腐敗した植物から形成される柔らかい黒または茶色の物質それは燃料として燃やされるか、庭の土壌を改善するために使用されます   地面  すぐ  、 特に  湿地  腐敗 した 植物 から形成 される 柔らかい  または 茶色  物質 それ 燃料 として 燃やされる  、   土壌  改善 するため  使用 されます    じめん  すぐ した 、 とくに ひや しっち  ふはい したしょくぶつ から けいせい される やわらかい くろ またはちゃいろ  ぶっしつ それ  ねんりょう として もやされる  、 にわ  どじょう  かいぜん する ため  しようされます    jimen no sugu shita , tokuni hiya shicchi de fuhai shitashokubutsu kara keisei sareru yawarakai kuro matahachairo no busshitsu sore wa nenryō toshite moyasareru ka ,niwa no dojō o kaizen suru tame ni shiyō saremasu 
115 泥煤;泥炭: ní méi; nítàn: 泥煤;泥炭: ní méi; nítàn: Peat Tourbe Turfa Tourbe 泥炭 泥炭  でいたん  deitan   
116 peat bogs  Peat bogs  泥炭沼泽 Nítàn zhǎozé peat bogs tourbières turfeiras tourbières 泥炭湿原 泥炭 湿原  でいたん しつげん  deitan shitsugen 
117 泥炭沼  nítàn zhǎo  泥炭沼 nítàn zhǎo Peat bog Tourbière Turfeira Tourbière 泥炭湿原 泥炭 湿原  でいたん しつげん  deitan shitsugen   
118 peaty peaty 虔诚的 qiánchéng de peaty tourbé turfoso tourbé 泥炭 泥炭  でいたん  deitan 
119 peaty soils  peaty soils  泥土 nítǔ peaty soils sols tourbeux solos turfosos sols tourbeux 泥炭土壌 泥炭 土壌  でいたん どじょう  deitan dojō   
120 泥炭土  nítàn tǔ  泥炭土 nítàn tǔ Peat  Sol tourbeux Solo de turfa Sol tourbeux 泥炭土 泥炭土  でいたんど  deitando   
121 pebble pebble 卵石 luǎnshí pebble galet seixo galet 小石 小石  こいし  koishi   
122  a smooth, round stone that is found in or near water   a smooth, round stone that is found in or near water   在水中或附近发现的光滑的圆形石头  zài shuǐzhōng huò fùjìn fāxiàn de guānghuá de yuán xíng shítou  a smooth, round stone that is found in or near water  une pierre lisse et ronde qui se trouve dans ou près de l'eau  uma pedra lisa e redonda encontrada na água ou perto dela  une pierre lisse et ronde qui se trouve dans ou près de l'eau  水の中または近くにある滑らかで丸い石      または 近く  ある 滑らかで 丸い     みず  なか または かく  ある なめらかで まるい いし    mizu no naka mataha chikaku ni aru namerakade maruiishi 
123 鹅卵石;烁石 éluǎnshí; shuò shí 鹅卵石;烁石 éluǎnshí; shuò shí Cobblestone Pavé Paralelepípedo Pavé 玉石 玉石  ぎょくせき  gyokuseki   
124 pebble-dash pebble-dash 卵石破折号 luǎnshí pòzhéhào pebble-dash galet-tiret seixo-traço galet-tiret 小石ダッシュ 小石 ダッシュ  こいし ダッシュ  koishi dasshu   
125 卵石破折号 luǎnshí pòzhéhào 卵石破折号 luǎnshí pòzhéhào Pebble dash Dash de galets Pebble dash Dash de galets ペブルダッシュ ペブルダッシュ  ぺぶるだっしゅ  peburudasshu   
126 cement mixed with small stones used for covering the outside walls of houses cement mixed with small stones used for covering the outside walls of houses 掺有小石头的水泥,用于覆盖房屋外墙 càn yǒu xiǎo shítou de shuǐní, yòng yú fùgài fángwū wài qiáng cement mixed with small stones used for covering the outside walls of houses ciment mélangé à de petites pierres utilisé pour couvrir les murs extérieurs des maisons cimento misturado com pequenas pedras usadas para cobrir as paredes externas das casas ciment mélangé à de petites pierres utilisé pour couvrir les murs extérieurs des maisons 家の外壁を覆うために使用される小さな石を混ぜたセメント   外壁  覆う ため  使用 される 小さな  混ぜた セメント  いえ  がいへき  おう ため  しよう される ちいさないし  まぜた セメント  ie no gaiheki o  tame ni shiyō sareru chīsana ishi omazeta semento   
127  (抹房屋外墙的)小碑石灰浆  (mǒ fángwū wài qiáng de) xiǎo bēishí huījiāng  (抹房屋外墙的)小碑石灰浆  (mǒ fángwū wài qiáng de) xiǎo bēishí huījiāng  Small monument limestone  Petit monument calcaire  Calcário pequeno monumento  Petit monument calcaire  小さな記念碑の石灰岩   小さな 記念碑  石灰岩    ちいさな きねんひ  せっかいがん    chīsana kinenhi no sekkaigan   
128 掺有小石头的水泥,用于覆盖房屋外墙 càn yǒu xiǎo shítou de shuǐní, yòng yú fùgài fángwū wài qiáng 掺有小石头的水泥,用于覆盖房屋外墙 càn yǒu xiǎo shítou de shuǐní, yòng yú fùgài fángwū wài qiáng Cement mixed with small stones for covering the exterior walls of houses Ciment mélangé à de petites pierres Cimento misturado com pequenas pedras para cobrir as paredes exteriores das casas Ciment mélangé à de petites pierres 家の外壁を覆うための小さな石を混ぜたセメント   外壁  覆う ため  小さな   混ぜた セメント  いえ  がいへき  おう ため  ちいさな いし  まぜた セメント  ie no gaiheki o  tame no chīsana ishi o mazeta semento   
129 pebbly  pebbly  卵石的 luǎnshí de pebbly caillouteux pedregoso caillouteux 小石 小石  こいし  koishi 
130  covered with pebbles   covered with pebbles   满卵石  mǎn luǎnshí  covered with pebbles  recouvert de galets  coberto com pedras  recouvert de galets  小石で覆われている   小石  覆われている    こいし  おうわれている    koishi de ōwareteiru   
131 烁石覆盖的 shuò shí fùgài de 烁石覆盖的 shuò shí fùgài de Shimmering Chatoyant Cintilante Chatoyant きらめく きらめく  きらめく  kirameku   
132 a pebbly beach a pebbly beach 卵石海滩 luǎnshí hǎitān a pebbly beach une plage de galets uma praia de seixos une plage de galets 小石の多いビーチ 小石  多い ビーチ  こいし  おうい ビーチ  koishi no ōi bīchi   
133 遍希卵石的海滩 biàn xī luǎnshí dì hǎitān 遍希卵石的海滩 biàn xī luǎnshí dì hǎitān Pebble beach Plage de galets Praia de calhau Plage de galets 小石のビーチ 小石  ビーチ  こいし  ビーチ  koishi no bīchi   
134 pecan  pecan  胡桃 hútáo pecan noix de pécan noz-pecã noix de pécan ピーカン ピーカン  ぴいかん  pīkan 
135 胡桃 hútáo 胡桃 hútáo walnut Noyer Noz Noyer くるみ くるみ  くるみ  kurumi   
136  the nut of the American pecan tree with a smooth pinkish-brown shell   the nut of the American pecan tree with a smooth pinkish-brown shell   美国山核桃树的坚果,光滑的棕褐色外壳  měiguó shān hétáo shù de jiānguǒ, guānghuá de zōng hésè wàiké  the nut of the American pecan tree with a smooth pinkish-brown shell  l'écrou du pacanier américain à coque lisse rose-brun  a noz da noz-pecã americana com uma casca marrom-rosada suave  l'écrou du pacanier américain à coque lisse rose-brun  滑らかなピンクがかった茶色の殻を持つアメリカのペカンの木の実   滑らかな ピンクがかった 茶色    持つ アメリカ  カン  木の実    なめらかな ぴんくがかった ちゃいろ  から  もつ アメリカ   カン  このみ    namerakana pinkugakatta chairo no kara o motsu amerikano pe kan no konomi 
137 美洲山核桃 měizhōu shān hétáo 美洲山核桃 měizhōu shān hétáo Pecan Noix de pécan Noz-pecã Noix de pécan ピーカン ピーカン  ぴいかん  pīkan   
138 美国山核桃树的坚果,光滑的棕褐色外壳 měiguó shān hétáo shù de jiānguǒ, guānghuá de zōng hésè wàiké 美国山核桃树的坚果,光滑的棕褐色外壳 měiguó shān hétáo shù de jiānguǒ, guānghuá de zōng hésè wàiké Nuts of American pecan tree, smooth tan shell Noix de pécan américain, coquille de bronzage lisse Nozes da árvore de noz-americana, casca marrom suave Noix de pécan américain, coquille de bronzage lisse アメリカのピーカンナッツ、滑らかな日焼けの殻 アメリカ  ピーカンナッ 、 滑らかな 日焼け    アメリカ  ぴいかんなっつ 、 なめらかな ひやけ  から  amerika no pīkannattsu , namerakana hiyake no kara   
139 picture o nut picture o nut 图片或螺母 túpiàn huò luómǔ picture o nut image o écrou foto o noz image o écrou 絵の実       じつ  e no jitsu 
140 peccadillo  Peccadillo  佩卡迪略 Pèi kǎ dí lüè peccadillo peccadillo pecadilho peccadillo ペッカディロ ペッカディロ  ぺっかぢろ  pekkadiro   
141 peccadilloes peccadilloes 佩卡迪约 pèi kǎ dí yuē peccadilloes peccadilloes pecadilhos peccadilloes ペッカディロ ペッカディロ  ぺっかぢろ  pekkadiro   
142  peccadillos  peccadillos  佩卡迪略斯  pèi kǎ dí lüè sī  peccadillos  peccadillos  pecadilhos  peccadillos  ペッカディロ   ペッカディロ    ぺっかぢろ    pekkadiro   
145 a small unimportant thing that sb does wrong a small unimportant thing that sb does wrong 某人做错的小事 mǒu rén zuò cuò de xiǎoshì a small unimportant thing that sb does wrong une petite chose sans importance que sb fait mal uma pequena coisa sem importância que sb faz de errado une petite chose sans importance que sb fait mal sbが間違っているという重要ではない小さなこと sb  間違っている という 重要で はない 小さな こと  sb  まちがっている という じゅうようで はない ちいさな こと  sb ga machigatteiru toiu jūyōde hanai chīsana koto 
146  过失;岔子;轻罪  guòshī; chàzi; qīng zuì  过失;分裂子;轻罪  guòshī; fēnliè zi; qīng zuì  Negligence  Négligence  Negligência  Négligence  過失   過失    かしつ    kashitsu   
147 peccary  peccary  野猪 yězhū peccary pécari queixada pécari ペッカリー ペッカリー  ぺっかりい  pekkarī   
148 peccaries peccaries 野猪 yězhū peccaries pécaris queixadas pécaris ペッカリー ペッカリー  ぺっかりい  pekkarī   
149  an animal like a pig, which lives in the southern US, Mexico and Central and S America  an animal like a pig, which lives in the southern US, Mexico and Central and S America  像猪一样的动物,生活在美国南部,墨西哥,中美洲和南美洲  xiàng zhū yīyàng de dòngwù, shēnghuó zài měiguó nánbù, mòxīgē, zhōng měizhōu hé nán měizhōu  an animal like a pig, which lives in the southern US, Mexico and Central and S America  un animal comme un cochon, qui vit dans le sud des États-Unis, au Mexique et en Amérique centrale et du Sud  um animal como um porco, que vive no sul dos EUA, México e América Central e do Sul  un animal comme un cochon, qui vit dans le sud des États-Unis, au Mexique et en Amérique centrale et du Sud  アメリカ南部、メキシコ、中南米に住むブタのような動物   アメリカ 南部 、 メキシ 、 中南米  住む ブタ ような 動物    アメリカ なんぶ 、 キシコ 、 ちゅうなんべい  すむブタ  ような どうぶつ    amerika nanbu , mekishiko , chūnanbei ni sumu buta noyōna dōbutsu   
150 西貒,矛牙野猪(见于美国南部、墨西哥和美洲中南部) xī tuān, máo yá yězhū (jiànyú měiguó nánbù, mòxīgē hé měizhōu zhōng nánbù) 西貒,矛牙野猪(见于美国南部,墨西哥和美洲中南部) xī tuān, máo yá yězhū (jiànyú měiguó nánbù, mòxīgē hé měizhōu zhōng nánbù) Western salamander, spear-toothed boar (found in southern United States, Mexico, and south-central America) Salamandre occidentale, sanglier à dents de lance (trouvé dans le sud des États-Unis, le Mexique et le centre-sud de l'Amérique) Salamandra ocidental, javali com dentes de lança (encontrado no sul dos Estados Unidos, México e América do Sul e Central) Salamandre occidentale, sanglier à dents de lance (trouvé dans le sud des États-Unis, le Mexique et le centre-sud de l'Amérique) ニホンサンショウウオ、ヤナギイノシシ(米国南部、メキシコ、南中米で発見) ニホンサンショウウオ 、 ヤナギ イノシシ ( 米国 南部、 メキシコ 、 南中米  発見 )  にほんさんしょううお 、 ヤナギ イノシシ ( べいこく なんぶ 、 メキシコ 、 なんちゅうまい  はっけん )  nihonsanshoūo , yanagi inoshishi ( beikoku nanbu ,mekishiko , nanchūmai de hakken )   
151 野猪 yězhū 野猪 yězhū Wild boar Sanglier Javali Sanglier イノシシ イノシシ  イノシシ  inoshishi   
152   像猪一样的动物,生活在美国南部,墨西哥,中美洲和南美洲   xiàng zhū yīyàng de dòngwù, shēnghuó zài měiguó nánbù, mòxīgē, zhōng měizhōu hé nán měizhōu   像猪一样的动物,生活在美国南部,墨西哥,中美洲和南美洲   xiàng zhū yīyàng de dòngwù, shēnghuó zài měiguó nánbù, mòxīgē, zhōng měizhōu hé nán měizhōu   Animals like pigs that live in the southern United States, Mexico, Central and South America   Des animaux comme les porcs qui vivent dans le sud des États-Unis, au Mexique, en Amérique centrale et en Amérique du Sud   Animais como porcos que vivem no sul dos Estados Unidos, México, América Central e do Sul   Des animaux comme les porcs qui vivent dans le sud des États-Unis, au Mexique, en Amérique centrale et en Amérique du Sud   米国南部、メキシコ、中南米に住む豚のような動物    米国 南部 、 メキシコ 、 中南米  住む   ような動物     べいこく なんぶ 、 キシコ 、 ちゅうなんべい  すむぶた  ような どうぶつ     beikoku nanbu , mekishiko , chūnanbei ni sumu buta noyōna dōbutsu   
153 peck  peck  zhuó peck picorer beijinho picorer くちばし くちばし  くちばし  kuchibashi   
154  〜(at sth) (of birds 鸟)  〜(at sth) (of birds niǎo)  〜(某物)  〜(mǒu wù)  ~ (At sth) (of birds)  ~ (À qc) (d'oiseaux)  ~ (No sth) (de pássaros)  ~ (À qc) (d'oiseaux)  〜(sth)(鳥の)   〜 ( sth ) ( 鳥 の )    〜 ( sth ) ( とり  )    〜 ( sth ) ( tori no )   
155 to move the beak forward quickly and hit or bite sth  to move the beak forward quickly and hit or bite sth  使喙快速向前移动并击中或咬住某物 shǐ huì kuàisù xiàng qián yídòng bìng jí zhòng huò yǎo zhù mǒu wù to move the beak forward quickly and hit or bite sth pour faire avancer le bec rapidement et frapper ou mordre qc mover o bico para frente rapidamente e bater ou morder pour faire avancer le bec rapidement et frapper ou mordre qc くちばしをすばやく前方に移動し、sthを打つまたは噛む くちばし  すばやく 前方  移動  、 sth  打つまたは 噛む  くちばし  すばやく んぽう  いどう  、 sth  うつまたは かむ  kuchibashi o subayaku zenpō ni idō shi , sth o utsu matahakamu 
156 琢 ; 鹐 zuó; qiān 琢;鹐 zuó; qiān Cut; Couper; Corte; Couper; カット; カット ;  カット ;  katto ;   
157  〜(在stli)(鸟的)  〜(zài stli)(niǎo de)  〜(在stli)(鸟的)  〜(zài stli)(niǎo de)  ~ (In stli) (bird's)  ~ (In stli) (oiseau)  ~ (In stli) (pássaro)  ~ (In stli) (oiseau)  〜(In Stli)(鳥の)   〜 ( In Stli ) ( 鳥 の )    〜 ( いん stり ) ( とり  )    〜 ( In Stli ) ( tori no )   
158   〜(在某处)(of birds   〜(zài mǒu chù)(of birds   〜(在某处)(鸟   〜(zài mǒu chù)(niǎo   ~ (Somewhere) (of birds   ~ (Quelque part) (d'oiseaux   ~ (Em algum lugar) (de pássaros   ~ (Quelque part) (d'oiseaux   〜(どこか)(鳥の    〜 ( どこ  ) (       〜 ( どこ  ) (       〜 ( doko ka ) ( tori no   
159 使喙快速向前移动并击中或咬住某物 shǐ huì kuàisù xiàng qián yídòng bìng jí zhòng huò yǎo zhù mǒu wù 使喙快速向前移动并击中或咬住某物 shǐ huì kuàisù xiàng qián yídòng bìng jí zhòng huò yǎo zhù mǒu wù Make the beak move forward quickly and hit or bit something Faites avancer le bec rapidement et frappez ou mordez quelque chose Faça o bico avançar rapidamente e bata ou morra algo Faites avancer le bec rapidement et frappez ou mordez quelque chose くちばしを素早く前進させ、何かを叩くか噛む くちばし  素早く 前進 させ 、    叩く  噛む  くちばし  すばやく んしん させ 、 なに   たたく かむ  kuchibashi o subayaku zenshin sase , nani ka o tataku kakamu   
160  A robin was peeking at crumbs on the ground.   A robin was peeking at crumbs on the ground.   知更鸟在偷看地面上的面包屑。  zhī gēng niǎo zài tōu kàn dìmiàn shàng de miànbāo xiè.  A robin was peeking at crumbs on the ground.  Un rouge-gorge regardait des miettes sur le sol.  Um pisco de peito vermelho espreitava migalhas no chão.  Un rouge-gorge regardait des miettes sur le sol.  ロビンが地面のパンくずを覗いていました。   ロビン  地面  パンく  覗いていました 。    ロビン  じめん  んくず  のぞいていました 。    robin ga jimen no pankuzu o nozoiteimashita .   
161 一只知更鸟在地上啄食面包渣 Yī zhǐ zhī gēng niǎo zài dìshàng zhuó shí miànbāo zhā 一只知更鸟在地上啄食面包渣 Yī zhǐ zhī gēng niǎo zài dìshàng zhuó shí miànbāo zhā A robin pecks breadcrumbs on the ground Un merle picore de la chapelure sur le sol Um robin bica migalhas de pão no chão Un merle picore de la chapelure sur le sol ロビンは地面にパンくずをつけます ロビン  地面  パンく  つけます  ロビン  じめん  んくず  つけます  robin wa jimen ni pankuzu o tsukemasu   
162 知更鸟在偷看地面上的面包屑 zhī gēng niǎo zài tōu kàn dìmiàn shàng de miànbāo xiè 知更鸟在偷看地面上的面包屑 zhī gēng niǎo zài tōu kàn dìmiàn shàng de miànbāo xiè Robin peeking at bread crumbs on the ground Robin furtivement des miettes de pain sur le terrain Robin espreitando migalhas de pão no chão Robin furtivement des miettes de pain sur le terrain 地面にパンくずを覗くロビン 地面  パンくず  覗く ロビン  じめん  ぱんくず  のぞく ロビン  jimen ni pankuzu o nozoku robin   
163 A bird had pecked a hole in the sack A bird had pecked a hole in the sack 一只鸟在麻袋上啄了一个洞 yī zhǐ niǎo zài mádài shàng zhuóle yīgè dòng A bird had pecked a hole in the sack Un oiseau avait picoré un trou dans le sac Um pássaro tinha feito um buraco no saco Un oiseau avait picoré un trou dans le sac 鳥が袋に穴を開けた       開けた  とり  ふくろ  あな  あけた  tori ga fukuro ni ana o aketa 
164  一只鸟把袋子啄了个洞  yī zhǐ niǎo bǎ dàizi zhuóle gè dòng  一只鸟把袋子啄了个洞  yī zhǐ niǎo bǎ dàizi zhuóle gè dòng  A bird pecked a hole in the bag  Un oiseau a picoré un trou dans le sac  Um pássaro fez um buraco na bolsa  Un oiseau a picoré un trou dans le sac  鳥がバッグの穴をついた     バッグ    いた    とり  バッグ  あな  ついた    tori ga baggu no ana o tsuita   
165 Vultures had pecked out the dead goat’s eyes Vultures had pecked out the dead goat’s eyes 秃鹰啄了死山羊的眼睛 tū yīng zhuóle sǐ shānyáng de yǎnjīng Vultures had pecked out the dead goat ’s eyes Les vautours avaient picoré les yeux de la chèvre morte Os abutres tinham riscado os olhos da cabra morta Les vautours avaient picoré les yeux de la chèvre morte ハゲワシが死んだヤギの目を突き出した ハゲワシ  死んだ ヤギ    突き出した  ハゲワシ  しんだ ヤギ    つきだした  hagewashi ga shinda yagi no me o tsukidashita 
166 秃鹰啄出了死羊的眼睛 tū yīng zhuó chūle sǐ yáng de yǎnjīng 秃鹰啄出了死羊的眼睛 tū yīng zhuó chūle sǐ yáng de yǎnjīng The buzzard pecked the eyes of a dead sheep La buse a picoré les yeux d'un mouton mort O urubu bicou os olhos de uma ovelha morta La buse a picoré les yeux d'un mouton mort ノスリは死んだ羊の目をついた ノスリ  死んだ     ついた  のすり  しんだ ひつじ    ついた  nosuri wa shinda hitsuji no me o tsuita   
167 秃鹰啄了死山羊的眼睛 tū yīng zhuóle sǐ shānyáng de yǎnjīng 秃鹰啄了死山羊的眼睛 tū yīng zhuóle sǐ shānyáng de yǎnjīng Buzzard pecked the eyes of a dead goat Buzzard a picoré les yeux d'une chèvre morte Urubu deu uma olhada nos olhos de uma cabra morta Buzzard a picoré les yeux d'une chèvre morte ノスリが死んだヤギの目をついた ノスリ  死んだ ヤギ    ついた  のすり  しんだ ヤギ    ついた  nosuri ga shinda yagi no me o tsuita   
168 〜sb (on sth) (informal) to kiss sb lightly and quickly  〜sb (on sth) (informal) to kiss sb lightly and quickly  〜sb(on sth)(非正式)轻轻轻吻sb 〜sb(on sth)(fēi zhèngshì) qīng qīng qīng wěn sb ~ Sb (on sth) (informal) to kiss sb lightly and quickly ~ Sb (sur qc) (informel) pour embrasser sb légèrement et rapidement ~ Sb (no sth) (informal) para beijar sb de maneira leve e rápida ~ Sb (sur qc) (informel) pour embrasser sb légèrement et rapidement 〜sb(sth)(非公式)sbに軽く素早くキスする 〜 sb ( sth ) ( 非公式 ) sb  軽く 素早く キス する 〜 sb ( sth ) ( ひこうしき ) sb  かるく すばやく キス する  〜 sb ( sth ) ( hikōshiki ) sb ni karuku subayaku kisusuru   
169 匆匆地轻吻 cōngcōng de qīng wěn 匆匆地轻吻 cōngcōng de qīng wěn Hurriedly kiss Baiser précipitamment Beijo às pressas Baiser précipitamment 急いでキス 急いで キス  いそいで キス  isoide kisu   
170 he pecked her on the cheek as he  went out  he pecked her on the cheek as he  went out  他出门时啄她的脸颊 tā chūmén shí zhuó tā de liǎnjiá he pecked her on the cheek as he went out il la picorait sur la joue en sortant ele a beijou na bochecha quando saiu il la picorait sur la joue en sortant 彼が出かけたとき、彼は彼女を頬につついた   出かけた とき 、   彼女    つついた  かれ  でかけた とき 、 かれ  かのじょ  ほう  つついた  kare ga dekaketa toki , kare wa kanojo o  ni tsutsuita   
171 他出门时匆匆轻兩了一下她的面颊 tā chūmén shí cōngcōng qīng liǎngle yīxià tā de miànjiá 他出门时匆匆轻两了一下她的面颊 tā chūmén shí cōngcōng qīng liǎngle yīxià tā de miànjiá He doubled her cheek when he went out Il a doublé sa joue quand il est sorti Ele dobrou a bochecha dela quando saiu Il a doublé sa joue quand il est sorti 彼が出かけたとき、彼は彼女の頬を2倍にしました   出かけた とき 、   彼女    2  しました  かれ  でかけた とき 、 かれ  かのじょ  ほう  2 ばい  しました  kare ga dekaketa toki , kare wa kanojo no  o 2 bai nishimashita   
172 他出门时啄她的脸颊 tā chūmén shí zhuó tā de liǎnjiá 他出门时啄她的脸颊 tā chūmén shí zhuó tā de liǎnjiá He pecked her cheek when he went out Il lui a picoré la joue en sortant Ele deu um beijo na bochecha dela quando saiu Il lui a picoré la joue en sortant 彼が出かけたとき、彼は彼女の頬をつついた   出かけた とき 、   彼女    つついた  かれ  でかけた とき 、 かれ  かのじょ  ほう  つついた  kare ga dekaketa toki , kare wa kanojo no  o tsutsuita   
173 a/the pecking order (informal, often humorous) the order of importance in relation to one another among the members of a group  a/the pecking order (informal, often humorous) the order of importance in relation to one another among the members of a group  一群人之间的啄食顺序(非正式的,通常是幽默的)重要性顺序 yīqún rén zhī jiān de zhuó shí shùnxù (fēi zhèngshì de, tōngcháng shì yōumò de) zhòngyào xìng shùnxù a / the pecking order (informal, often humorous) the order of importance in relation to one another among the members of a group a / l'ordre hiérarchique (informel, souvent humoristique) l'ordre d'importance les uns par rapport aux autres parmi les membres d'un groupe a / a hierarquia (informal, muitas vezes bem-humorada) a ordem de importância em relação entre si entre os membros de um grupo a / l'ordre hiérarchique (informel, souvent humoristique) l'ordre d'importance les uns par rapport aux autres parmi les membres d'un groupe a /序列(非公式、しばしばユーモラス)グループのメンバー間で互いに関連する重要度 a / 序列 ( 非公式 、 しばしば ユーモラス ) グループ メンバー間  互いに 関連 する 重要度   / じょれつ ( ひこうしき 、 しばしば ユーモラス ) グループ  めんばあかん  たがいに かんれん する じゅうようど  a / joretsu ( hikōshiki , shibashiba yūmorasu ) gurūpu nomenbākan de tagaini kanren suru jūyōdo   
174 等级排序  děngjí páixù  等级排序 děngjí páixù Ranked Classé Classificado Classé ランク ランク  ランク  ranku   
175 啄食顺序(非正式的,通常是幽默的) zhuó shí shùnxù (fēi zhèngshì de, tōngcháng shì yōumò de) 啄食顺序(非正式的,通常是幽默的) zhuó shí shùnxù (fēi zhèngshì de, tōngcháng shì yōumò de) Pecking order (informal, usually humorous) Ordre hiérarchique (informel, généralement humoristique) Ordem de verificação (informal, geralmente bem-humorada) Ordre hiérarchique (informel, généralement humoristique) 序列(非公式、通常ユーモラス) 序列 ( 非公式 、 通常 ーモラス )  じょれつ ( ひこうしき 、 つうじょう ユーモラス )  joretsu ( hikōshiki , tsūjō yūmorasu )   
176 synonym synonym 代名词 dàimíngcí synonym synonyme sinônimo synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo   
177 hierarchy hierarchy 等级制度 děngjí zhìdù hierarchy hiérarchie hierarquia hiérarchie 階層 階層  かいそう  kaisō   
178 New Zealand is at the top of the pecking order of rugby nations New Zealand is at the top of the pecking order of rugby nations 新西兰是橄榄球国家的首屈一指 xīnxīlán shì gǎnlǎnqiú guójiā de shǒuqūyīzhǐ New Zealand is at the top of the pecking order of rugby nations La Nouvelle-Zélande est au sommet de l'ordre hiérarchique des nations de rugby A Nova Zelândia está no topo da hierarquia das nações do rugby La Nouvelle-Zélande est au sommet de l'ordre hiérarchique des nations de rugby ニュージーランドはラグビー国家の序列のトップです ニュージーランド  ラグビー 国家  序列 トップです  ニュージーランド  グビー こっか  じょれつ  とっぷです  nyūjīrando wa ragubī kokka no joretsu no toppudesu 
179 新西兰在橄榄球国家中首屈一指 xīnxīlán zài gǎnlǎnqiú guójiā zhōng shǒuqūyīzhǐ 新西兰在橄榄球国家中首首屈一指 xīnxīlán zài gǎnlǎnqiú guójiā zhōng shǒu shǒuqūyīzhǐ New Zealand is second to none in rugby nations La Nouvelle-Zélande est sans égal dans les nations de rugby A Nova Zelândia é inigualável nos países do rugby La Nouvelle-Zélande est sans égal dans les nations de rugby ニュージーランドはラグビー国では誰にも劣らない ニュージーランド  ラグビー国      劣らない  ニュージーランド  ぐびいこく   だれ   おとらない  nyūjīrando wa ragubīkoku de wa dare ni mo otoranai   
180 peck at sth to eat only a very small amount of a meal because you are not hungry  peck at sth to eat only a very small amount of a meal because you are not hungry  啄,因为不饿,所以只吃很少的一餐 zhuó, yīn wéi bù è, suǒyǐ zhǐ chī hěn shǎo de yī cān peck at sth to eat only a very small amount of a meal because you are not hungry picorer qqch pour ne manger qu'une très petite quantité de repas parce que vous n'avez pas faim bicar no sth para comer apenas uma quantidade muito pequena de uma refeição, porque você não está com fome picorer qqch pour ne manger qu'une très petite quantité de repas parce que vous n'avez pas faim お腹が空いていないのでごく少量の食事だけを食べる お腹  空いていないので ごく 少量  食事 だけ 食べる  おなか  あいていないので ごく しょうりょう  しょくじ だけ  たべる  onaka ga aiteinainode goku shōryō no shokuji dake otaberu   
181 (因木饿而)浅尝几口 (yīn mù è ér) qiǎncháng jǐ kǒu (因木饿而)浅尝几口 (yīn mù è ér) qiǎncháng jǐ kǒu (Because of the wood hungry) (À cause du bois affamé) (Por causa da madeira com fome) (À cause du bois affamé) (木の空腹のため) (   空腹  ため )  (   くうふく   )  ( ki no kūfuku no tame )   
182 synonym synonym 代名词 dàimíngcí synonym synonyme sinônimo synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo   
183  pick at  pick at  选择  xuǎnzé  pick at  choisir à  escolher em  choisir à  で選ぶ   で 選ぶ     えらぶ    de erabu   
184  (informal)    a quick kiss  (informal)    a quick kiss  (非正式)快速接吻  (fēi zhèngshì) kuàisù jiēwěn  (informal) a quick kiss  (informel) un petit baiser  (informal) um beijo rápido  (informel) un petit baiser  (非公式)クイックキス   ( 非公式 ) クイック     ( ひこうしき ) クイック キス    ( hikōshiki ) kuikku kisu 
185  匆匆的吻:  cōngcōng de wěn:  匆匆的吻:  cōngcōng de wěn:  Quick kiss:  Baiser rapide:  Beijo rápido:  Baiser rapide:  クイックキス:   クイック キス :    クイック キス :    kuikku kisu :   
186 he gave her a friendly on the cheek He gave her a friendly on the cheek 他给了她一个友好的脸颊 Tā gěile tā yīgè yǒuhǎo de liǎnjiá he gave her a friendly on the cheek il lui a donné un ami sur la joue ele lhe deu um amigável na bochecha il lui a donné un ami sur la joue 彼は彼女に頬に優しいを与えました   彼女    優しい  与えました  かれ  かのじょ    やさしい  あたえました  kare wa kanojo ni  ni yasashī o ataemashita   
187 他友好地在她脸上轻轻一吻 tā yǒuhǎo de zài tā liǎn shàng qīng qīng yī wěn 他友好地在她全身轻轻一吻 tā yǒuhǎo de zài tā quánshēn qīng qīng yī wěn He kissed her gently on her face Il l'embrassa doucement sur son visage Ele a beijou gentilmente no rosto Il l'embrassa doucement sur son visage 彼は彼女の顔に優しくキスをしました   彼女    優しく キス  しました  かれ  かのじょ    やさしく キス  しました  kare wa kanojo no kao ni yasashiku kisu o shimashita   
188 他给了她一个友好的脸颊 tā gěile tā yīgè yǒuhǎo de liǎnjiá 他给了她一个友好的脸颊 tā gěile tā yīgè yǒuhǎo de liǎnjiá He gave her a friendly cheek Il lui a donné une joue amicale Ele lhe deu uma bochecha amigável Il lui a donné une joue amicale 彼は彼女に優しい頬を与えた   彼女  優しい   与えた  かれ  かのじょ  やさしい ほう  あたえた  kare wa kanojo ni yasashī  o ataeta   
189 an act of pecking sb/sth an act of pecking sb/sth 啄某人的行为 zhuó mǒu rén de xíngwéi an act of pecking sb / sth un acte de picorer sb / sth um ato de bicar sb / sth un acte de picorer sb / sth sb / sthをつつく行為 sb / sth  つつく 行為  sb / sth  つつく こう  sb / sth o tsutsuku kōi   
190   zhuó  zhuó Peck Peck Peck Peck ペック ペック  ぺっく  pekku   
191 The budgerigar gave a quick peck at the seed The budgerigar gave a quick peck at the seed 虎皮鹦鹉迅速啄了一下种子 hǔ pí yīngwǔ xùnsù zhuóle yīxià zhǒngzǐ The budgerigar gave a quick peck at the seed La perruche a donné un rapide coup d'œil à la graine O periquito australiano deu um rápido beijo na semente La perruche a donné un rapide coup d'œil à la graine セキセイインコは種を素早くつついた セキセイインコ は種  早く つついた  セキセイインコ はしゅ  すばやく つついた  sekiseīnko hashu o subayaku tsutsuita 
192 虎皮鹦鹉匆匆地啄一下种子 hǔ pí yīngwǔ cōngcōng de zhuó yīxià zhǒngzǐ 虎皮鹦鹉匆匆地啄一下种子 hǔ pí yīngwǔ cōngcōng de zhuó yīxià zhǒngzǐ Budgie hastily pecks the seeds Budgie picore à la hâte les graines Budgie apressadamente bica as sementes Budgie picore à la hâte les graines セキセイインコは種を急いでつつく セキセイインコ は種  いで つつく  セキセイインコ はしゅ  いそいで つつく  sekiseīnko hashu o isoide tsutsuku   
193 虎皮鹦鹉迅速啄了一下种子 hǔ pí yīngwǔ xùnsù zhuóle yīxià zhǒngzǐ 虎皮鹦鹉迅速啄了一下种子 hǔ pí yīngwǔ xùnsù zhuóle yīxià zhǒngzǐ Budgie quickly pecked the seeds Budgie a rapidement picoré les graines Budgie rapidamente bicar as sementes Budgie a rapidement picoré les graines セキセイインコはすぐに種をつつきました セキセイインコ  すぐ    つつきました  セキセイインコ  すぐ  たね  つつきました  sekiseīnko wa sugu ni tane o tsutsukimashita   
194 pecker  pecker  啄木鸟 zhuómùniǎo pecker pecker pica-pau pecker くちばし くちばし  くちばし  kuchibashi   
195 (slang) (slang) (俚语) (lǐyǔ) (slang) (argot) (gíria) (argot) (スラング) ( スラング )  ( スラング )  ( surangu )   
196  a penis   a penis   阴茎  yīnjīng  a penis  un pénis  um pênis  un pénis  ペニス   ペニス    ペニス    penisu   
197 阴莲;鸡巴  yīn lián; jībā  阴莲;鸡巴 yīn lián; jībā Yin lotus Yin lotus Yin lotus Yin lotus 陰の蓮     かげ  はちす  kage no hachisu   
198 keep your pecker up ( informal) to remain cheerful despite difficulties .( keep your pecker up (informal) to remain cheerful despite difficulties.( 尽管困难重重,但要保持雀跃(非正式)以保持开朗。 jǐnguǎn kùnnán chóngchóng, dàn yào bǎochí quèyuè (fēi zhèngshì) yǐ bǎochí kāilǎng. keep your pecker up (informal) to remain cheerful despite difficulties. gardez votre becquet (informel) pour rester joyeux malgré les difficultés. mantenha seu pau (informal) para permanecer alegre, apesar das dificuldades. gardez votre becquet (informel) pour rester joyeux malgré les difficultés. 困難にもかかわらず元気を保つために、くちばしを(非公式に)保ちます。 困難   かかわらず   保つ ため  、 くちばし ( 非公式  ) 保ちます 。  こんなん   かかわら げんき  たもつ ため  、 くちばし  ( ひこうしき  ) たもちます 。  konnan ni mo kakawarazu genki o tamotsu tame ni ,kuchibashi o ( hikōshiki ni ) tamochimasu . 
199 在困难中)振作精神,打起精神 Zài kùnnán zhōng) zhènzuò jīngshén, dǎ qǐ jīngshén 在困难中)振作精神,打起精神 Zài kùnnán zhōng) zhènzuò jīngshén, dǎ qǐ jīngshén In difficulty) En difficulté) Em dificuldade) En difficulté) 難易度で) 難易度 で )  なにど  )  nanido de )   
200 peckish peckish něi peckish picorer com fome picorer くちばし くちばし  くちばし  kuchibashi   
201 slightly hungry slightly hungry 有点饿 yǒudiǎn è slightly hungry un peu faim um pouco faminto un peu faim やや空腹 やや 空腹  やや くうふく  yaya kūfuku   
202  有点饿的  yǒudiǎn è de  有点饿的  yǒudiǎn è de  A little hungry  Un peu faim  Um pouco de fome  Un peu faim  少しお腹がすいた   少し お腹  すいた    すこし おなか  すい    sukoshi onaka ga suita   
203 pecs  pecs  佩奇 pèi qí pecs pecs pecs pecs ペーチ ペーチ  ぺえち  pēchi   
204  (informal)   (informal)   (非正式)  (fēi zhèngshì)  (informal)  (informel)  (informal)  (informel)  (非公式)   ( 非公式 )    ( ひこうしき )    ( hikōshiki ) 
205 pectorals pectorals 胸肌 xiōngjī pectorals pectoraux peitorais pectoraux 胸  むね  mune   
206  pectin   pectin   果胶  guǒ jiāo  pectin  pectine  pectina  pectine  ペクチン   ペクチン    ぺくちん    pekuchin 
207  (chemistry )  (chemistry)  (化学)  (huàxué)  (chemistry)  (chimie)  (química)  (chimie)  (化学)   ( 化学 )    ( かがく )    ( kagaku )   
208 a substance similar to sugar that forms in fruit that is ready to eat, and is used to make jam/jelly firm as it is cooked  a substance similar to sugar that forms in fruit that is ready to eat, and is used to make jam/jelly firm as it is cooked  一种类似于糖的物质,形成于水果中,可以立即食用,用于煮熟时使果酱/果冻变硬 yī zhǒng lèisì yú táng de wùzhí, xíngchéng yú shuǐguǒ zhōng, kěyǐ lìjí shíyòng, yòng yú zhǔ shú shí shǐ guǒjiàng/guǒdòng biàn yìng a substance similar to sugar that forms in fruit that is ready to eat, and is used to make jam / jelly firm as it is cooked une substance semblable au sucre qui se forme dans les fruits prêts à manger et qui est utilisée pour raffermir la confiture / la gelée à la cuisson uma substância semelhante ao açúcar que se forma na fruta pronta para comer e é usada para tornar a geléia / geléia firme enquanto é cozida une substance semblable au sucre qui se forme dans les fruits prêts à manger et qui est utilisée pour raffermir la confiture / la gelée à la cuisson すぐに食べられる果物に形成される砂糖に似た物質で、調理時にジャム/ゼリーを固くするために使用されます すぐ  食べられる 果物  形成 される 砂糖  似た物質  、 調理   ジャム / ゼリー  固く する ため 使用 されます  すぐ  たべられる くだもの  けいせい される さとう にた ぶっしつ  、 ちょうり   ジャム / ゼリー  かたく する ため  しよう されます  sugu ni taberareru kudamono ni keisei sareru satō ni nitabusshitsu de , chōri ji ni jamu / zerī o kataku suru tame nishiyō saremasu   
209 果胶 guǒ jiāo 果胶 guǒ jiāo Pectin Pectine Pectina Pectine ペクチン ペクチン  ぺくちん  pekuchin   
210 pectoral pectoral 胸饰 xiōng shì pectoral pectoral peitoral pectoral 胸  むね  mune   
211 (anatomy) relating to or connected with the chest or breast  (anatomy) relating to or connected with the chest or breast  (解剖)与胸部或乳房有关或与之相关 (jiěpōu) yǔ xiōngbù huò rǔfáng yǒuguān huò yǔ zhī xiāngguān (anatomy) relating to or connected with the chest or breast (anatomie) se rapportant ou liée à la poitrine ou au sein (anatomia) relacionada ou conectada ao peito ou à mama (anatomie) se rapportant ou liée à la poitrine ou au sein (解剖学)胸または胸に関連する、または胸または胸に関連する ( 解剖学 )  または   関連 する 、 または または   関連 する  ( かいぼうがく ) むね または むね  かんれん する 、または むね または むね  かんれん する  ( kaibōgaku ) mune mataha mune ni kanren suru ,mataha mune mataha mune ni kanren suru   
212 胸部的;胸的 xiōngbù de; xiōng de 顶部的;胸的 dǐngbù de; xiōng de Chest Poitrine Peito Poitrine チェスト チェスト  cへすと  chesuto   
213 pectoral muscles  pectoral muscles  胸肌 xiōngjī pectoral muscles muscles pectoraux músculos peitorais muscles pectoraux 胸筋 胸筋  むねすじ  munesuji 
214 胸肌 xiōngjī 胸肌 xiōngjī Pectoral muscle Muscle pectoral Músculo peitoral Muscle pectoral 胸筋 胸筋  むねすじ  munesuji   
215 pectorals pectorals 胸肌 xiōngjī pectorals pectoraux peitorais pectoraux 胸  むね  mune 
216 also informal  also informal  也非正式 yě fēi zhèngshì also informal aussi informel também informal aussi informel また非公式 また 非公式  また ひこうしき  mata hikōshiki   
217 pecs pecs 佩奇 pèi qí pecs pecs pecs pecs ペーチ ペーチ  ぺえち  pēchi 
218 the muscles of the chest  the muscles of the chest  胸部的肌肉 xiōngbù de jīròu the muscles of the chest les muscles de la poitrine os músculos do peito les muscles de la poitrine 胸の筋肉   筋肉  むね  きんにく  mune no kinniku   
219 胸肌 xiōngjī 胸肌 xiōngjī Pectoral muscle Muscle pectoral Músculo peitoral Muscle pectoral 胸筋 胸筋  むねすじ  munesuji 
220 peculiar peculiar 特有 tèyǒu peculiar particulier peculiar particulier 独特の 独特 の  どくとく   dokutoku no   
221 strange or unusual, especially in a way that is unpleasant or worrying strange or unusual, especially in a way that is unpleasant or worrying 奇怪或不寻常的,尤其是以不愉快或令人担忧的方式 qíguài huò bù xúncháng de, yóuqí shì yǐ bùyúkuài huò lìng rén dānyōu de fāngshì strange or unusual, especially in a way that is unpleasant or worrying étrange ou inhabituel, surtout d'une manière désagréable ou inquiétante estranho ou incomum, especialmente de uma maneira desagradável ou preocupante étrange ou inhabituel, surtout d'une manière désagréable ou inquiétante 奇妙または異常、特に不快または心配な方法で 奇妙 または 異常 、 特に 不快 または 心配な 方法   きみょう または いじょ 、 とくに ふかい または しんぱいな ほうほう   kimyō mataha ijō , tokuni fukai mataha shinpaina hōhō de 
222  怪异的; 奇怪的;不寻常的  guàiyì de; qíguài de; bù xúncháng de  怪异的;奇怪的;不寻常的  guàiyì de; qíguài de; bù xúncháng de  Weird weird  Bizarre bizarre  Estranho estranho  Bizarre bizarre  奇妙な奇妙な   奇妙な 奇妙な    きみょうな きみょうな    kimyōna kimyōna   
223 synonym synonym 代名词 dàimíngcí synonym synonyme sinônimo synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo   
224  odd  odd  奇    odd  bizarre  estranho  bizarre  奇妙な   奇妙な    きみょうな    kimyōna 
225  a peculiar smell/taste   a peculiar smell/taste   特殊的气味/味道  tèshū de qìwèi/wèidào  a peculiar smell / taste  une odeur / un goût particulier  um cheiro / sabor peculiar  une odeur / un goût particulier  独特の匂い/味   独特  匂い /味    どくとく  におい     dokutoku no nioi mi   
226 奇怪的气味 / 味道 qíguài de qìwèi/ wèidào 奇怪的气味/味道 qíguài de qìwèi/wèidào Strange smell / taste Odeur / goût étrange Cheiro / sabor estranho Odeur / goût étrange 変なにおい/味 変な におい /味  へんな におい   henna nioi mi   
227 there was something peculiar in the way he smiled there was something peculiar in the way he smiled 他微笑的方式有些特别 tā wéixiào de fāngshì yǒuxiē tèbié there was something peculiar in the way he smiled il y avait quelque chose de particulier dans la façon dont il souriait havia algo peculiar na maneira como ele sorria il y avait quelque chose de particulier dans la façon dont il souriait 彼が微笑んだ方法に独特のものがあった   微笑んだ 方法    もの  あった  かれ  ほほえんだ ほうほう  どくとく  もの  あった kare ga hohoenda hōhō ni dokutoku no mono ga atta   
228  他笑起来有点怪  tā xiào qǐlái yǒudiǎn guài  他笑起来有点怪  tā xiào qǐlái yǒudiǎn guài  He laughs a little bit strangely  Il rit un peu étrangement  Ele ri um pouco estranhamente  Il rit un peu étrangement  彼は少し奇妙に笑う     少し 奇妙  笑う    かれ  すこし きみょ  わらう    kare wa sukoshi kimyō ni warau 
229 I  had a peculiar feeling we’d met before I  had a peculiar feeling we’d met before 我曾经有过特别的感觉 wǒ céngjīng yǒuguò tèbié de gǎnjué I had a peculiar feeling we ’d met before J'avais un sentiment particulier que nous avions rencontré auparavant Tive uma sensação peculiar que já havíamos conhecido antes J'avais un sentiment particulier que nous avions rencontré auparavant 以前に会ったことのある奇妙な感じがした 以前  会った こと   奇妙な 感じ  した  いぜん  あった こと  ある きみょうな かんじ  した  izen ni atta koto no aru kimyōna kanji ga shita 
230 我有一种奇怪的感觉,觉得我们以前见过面 wǒ yǒuyī zhǒng qíguài de gǎnjué, juédé wǒmen yǐqián jiànguò miàn 我有一种奇怪的感觉,觉得我们以前见过面 wǒ yǒuyī zhǒng qíguài de gǎnjué, juédé wǒmen yǐqián jiànguò miàn I have a strange feeling that we have met before J'ai un étrange sentiment que nous nous sommes déjà rencontrés Tenho uma estranha sensação de que nos conhecemos antes J'ai un étrange sentiment que nous nous sommes déjà rencontrés 以前に会ったことのある不思議な気持ち 以前  会った こと   不思議な 気持ち  いぜん  あった こと  ある ふしぎな きもち  izen ni atta koto no aru fushigina kimochi   
231 我曾经有过特别的感觉 wǒ céngjīng yǒuguò tèbié de gǎnjué 我曾经有过特别的感觉 wǒ céngjīng yǒuguò tèbié de gǎnjué I used to feel special Je me sentais spécial Eu costumava me sentir especial Je me sentais spécial 特別な気分だった 特別な 気分だった  とくべつな きぶんだっ  tokubetsuna kibundatta   
232 For some peculiar reason, she refused to come inside For some peculiar reason, she refused to come inside 由于某些特殊原因,她拒绝进来 yóuyú mǒu xiē tèshū yuányīn, tā jùjué jìnlái For some peculiar reason, she refused to come inside Pour une raison particulière, elle a refusé d'entrer Por alguma razão peculiar, ela se recusou a entrar Pour une raison particulière, elle a refusé d'entrer 何らかの奇妙な理由で、彼女は中に入ることを拒否しました 何らかの 奇妙な 理由  、 彼女    入る こと 拒否 しました  なんらかの きみょうな りゆう  、 かのじょ  なか  はいる こと  きょひ しました  nanrakano kimyōna riyū de , kanojo wa naka ni hairu koto okyohi shimashita 
233 出于某种奇怪的原因,她拒绝到里面来 chū yú mǒu zhǒng qíguài de yuányīn, tā jùjué dào lǐmiàn lái 出于某种奇怪的原因,她拒绝到里面来 chū yú mǒu zhǒng qíguài de yuányīn, tā jùjué dào lǐmiàn lái She refused to come in for some strange reason Elle a refusé de venir pour une raison étrange Ela se recusou a entrar por algum motivo estranho Elle a refusé de venir pour une raison étrange 彼女は奇妙な理由で入ることを拒否した 彼女  奇妙な 理由   こと  拒否 した  かのじょ  きみょうな りゆう  はいる こと  きょひ した  kanojo wa kimyōna riyū de hairu koto o kyohi shita 
234 compare  compare  比较 bǐjiào compare comparer comparar comparer 比べる 比べる  くらべる  kuraberu   
235 odd odd odd bizarre estranho bizarre 奇妙な 奇妙な  きみょうな  kimyōna 
236  ~ (to sb/sth) belonging or relating to one particular place, situation, person, etc., and not to others   ~ (to sb/sth) belonging or relating to one particular place, situation, person, etc., And not to others   〜(某人/某物)属于或与一个特定的地方,处境,人等有关,而不与其他人有关  〜(mǒu rén/mǒu wù) shǔyú huò yǔ yīgè tèdìng dì dìfāng, chǔjìng, rén děng yǒuguān, ér bù yǔ qítā rén yǒuguān  ~ (to sb / sth) belonging or relating to one particular place, situation, person, etc., and not to others  ~ (à sb / sth) appartenant ou se rapportant à un lieu, une situation, une personne, etc., et non à d'autres  ~ (para sb / sth) pertencente ou relacionado a um local, situação, pessoa, etc., e não a outros  ~ (à sb / sth) appartenant ou se rapportant à un lieu, une situation, une personne, etc., et non à d'autres  〜(sb / sthへ)1つの特定の場所、状況、人などに属し、または関係し、他の人には関係しない   〜 ( sb / sth  ) 1つ  特定  場所 、 状況 、 など  属し 、 または 関係  、      関係しない    〜 ( sb / sth  )   とくてい  ばしょ 、 じょうきょう 、 ひと など  ぞくし 、 または かんけい  、  ひと   かんけい しない    〜 ( sb / sth e ) tsu no tokutei no basho , jōkyō , hitonado ni zokushi , mataha kankei shi , ta no hito ni wa kankeishinai 
237 (某人,某地、某种情况等)特有的,特殊的 (mǒu rén, mǒu dì, mǒu zhǒng qíngkuàng děng) tèyǒu de, tèshū de (某人,某地,某种情况等)特有的,特殊的 (mǒu rén, mǒu dì, mǒu zhǒng qíngkuàng děng) tèyǒu de, tèshū de (Someone, somewhere, some situation, etc.) peculiar, special (Quelqu'un, quelque part, une situation, etc.) particulier, spécial (Alguém, algum lugar, alguma situação, etc.) (Quelqu'un, quelque part, une situation, etc.) particulier, spécial (誰か、どこか、いくつかの状況など)特異な、特別な (   、 どこ  、 いく   状況 など ) 特異な、 特別な  ( だれ  、 どこ  、 いくつ   じょうきょう など )とくいな 、 とくべつな  ( dare ka , doko ka , ikutsu ka no jōkyō nado ) tokuina ,tokubetsuna   
238 a humour that is peculiar to American sitcoms a humour that is peculiar to American sitcoms 美国情景喜剧特有的幽默 měiguó qíngjǐng xǐjù tèyǒu de yōumò a humour that is peculiar to American sitcoms un humour propre aux sitcoms américains um humor que é peculiar às comédias americanas un humour propre aux sitcoms américains アメリカのホームコメディに特有のユーモア アメリカ  ホーム コメデ  特有  ユーモア  アメリカ  ホーム コメディ  とくゆう  ユーモア  amerika no hōmu komedi ni tokuyū no yūmoa 
239 美国情景喜剧特有的幽默 měiguó qíngjǐng xǐjù tèyǒu de yōumò 美国情景喜剧特有的幽默 měiguó qíngjǐng xǐjù tèyǒu de yōumò Humor peculiar to American sitcoms L'humour propre aux sitcoms américaines Humor peculiar aos seriados americanos L'humour propre aux sitcoms américaines アメリカのホームコメディに特有のユーモア アメリカ  ホーム コメデ  特有  ユーモア  アメリカ  ホーム コメディ  とくゆう  ユーモア  amerika no hōmu komedi ni tokuyū no yūmoa   
240  a species of  bird peculiar to Asia   a species of  bird peculiar to Asia   亚洲特有的鸟类  yàzhōu tèyǒu de niǎo lèi  a species of bird peculiar to Asia  une espèce d'oiseau particulière à l'Asie  uma espécie de pássaro peculiar da Ásia  une espèce d'oiseau particulière à l'Asie  アジア特有の鳥の種   アジア 特有        アジア とくゆう    たね    ajia tokuyū no tori no tane 
241 亚洲独有的鸟类  yàzhōu dú yǒu de niǎo lèi  亚洲独有的鸟类 yàzhōu dú yǒu de niǎo lèi Birds unique to Asia Oiseaux uniques en Asie Pássaros únicos na Ásia Oiseaux uniques en Asie アジア特有の鳥 アジア 特有    アジア とくゆう  とり  ajia tokuyū no tori   
242 亚洲特有的鸟类 yàzhōu tèyǒu de niǎo lèi 亚洲特有的鸟类 yàzhōu tèyǒu de niǎo lèi Asian endemic birds Oiseaux endémiques d'Asie Aves endêmicas asiáticas Oiseaux endémiques d'Asie アジア固有の鳥 アジア 固有    アジア こゆう  とり  ajia koyū no tori   
243 He has his own peculiar style which you’ll soon get used to. He has his own peculiar style which you’ll soon get used to. 他有他独特的风格,您很快就会习惯。 tā yǒu tā dútè de fēnggé, nín hěn kuài jiù huì xíguàn. He has his own peculiar style which you ’ll soon get used to. Il a son propre style particulier auquel vous vous habituerez bientôt. Ele tem seu próprio estilo peculiar, com o qual você logo se acostumará. Il a son propre style particulier auquel vous vous habituerez bientôt. 彼はあなたがすぐに慣れる彼自身の独特なスタイルを持っています。   あなた  すぐ  れる  自身  独特なスタイル  持っています 。  かれ  あなた  すぐ  なれる かれ じしん  どくとくな スタイル  もっています 。  kare wa anata ga sugu ni nareru kare jishin no dokutokunasutairu o motteimasu . 
244 他有自己独特风格,你会很快习请的 Tā yǒu zìjǐ dútè fēnggé, nǐ huì hěn kuài xí qǐng de 他有自己独特风格,你会很快习请的 Tā yǒu zìjǐ dútè fēnggé, nǐ huì hěn kuài xí qǐng de He has his own unique style and you will soon learn Il a son propre style unique et vous apprendrez bientôt Ele tem um estilo único e você logo aprenderá Il a son propre style unique et vous apprendrez bientôt 彼は彼独自のスタイルを持っており、あなたはすぐに学びます    独自  スタイル  持っており 、 あなた すぐ  学びます  かれ  かれ どくじ  スタイル  もっており 、 あなた すぐ  まなびます  kare wa kare dokuji no sutairu o motteori , anata wa sugu nimanabimasu   
245 the peculiar properties of  mercury  the peculiar properties of  mercury  汞的特殊性质 gǒng de tèshū xìngzhì the peculiar properties of mercury les propriétés particulières du mercure as propriedades peculiares do mercúrio les propriétés particulières du mercure 水銀の特異な性質 水銀  特異な 性質  すいぎん  とくいな いしつ  suigin no tokuina seishitsu   
246 水银的特殊性质 shuǐyín de tèshū xìngzhì 水银的特殊性质 shuǐyín de tèshū xìngzhì Special properties of mercury Propriétés spéciales du mercure Propriedades especiais de mercúrio Propriétés spéciales du mercure 水銀の特殊な性質 水銀  特殊な 性質  すいぎん  とくしゅな せいしつ  suigin no tokushuna seishitsu   
247 (informal)slightly ill/sick (informal)slightly ill/sick (非正式)轻重/生病 (fēi zhèngshì) qīngzhòng/shēngbìng (informal) slightly ill / sick (informel) légèrement malade / malade (informal) ligeiramente doente / doente (informel) légèrement malade / malade (非公式)軽度の病気/病気 ( 非公式 ) 軽度  病気 / 病気  ( ひこうしき ) けいど  びょうき / びょうき  ( hikōshiki ) keido no byōki / byōki 
248  不*;不舒*  bù*; bú shū*  不*;不舒*  bù*; bú shū*  No *; not comfortable *  Non *; pas confortable *  Não *; não é confortável *  Non *; pas confortable *  いいえ*;快適ではない*   いいえ *; 快適で  ない *    いいえ *; かいてきで  ない *    īe *; kaitekide wa nai *   
249 轻病/生病 qīng bìng/shēngbìng 轻病/生病 qīng bìng/shēngbìng Minor / Sick Mineur / malade Menor / Doente Mineur / malade 軽度/病気 軽度 / 病気  けいど / びょうき  keido / byōki   
250 see see 看到 kàn dào see voir ver voir ほら ほら  ほら  hora 
251 funny funny 滑稽 huájī funny drôle engraçado drôle おかしい おかしい  おかしい  okashī 
252 peculiarity peculiarity 特点 tèdiǎn peculiarity particularité peculiaridade particularité 特異性 特異性  とくいせい  tokuisei 
253 peculiarities peculiarities 特色 tèsè peculiarities particularités peculiaridades particularités 特異点 特異点  とくいてん  tokuiten 
254  a strange or unusual feature or habit   a strange or unusual feature or habit   奇怪或不寻常的特征或习惯  qíguài huò bù xúncháng de tèzhēng huò xíguàn  a strange or unusual feature or habit  une caractéristique ou une habitude étrange ou inhabituelle  uma característica ou hábito estranho ou incomum  une caractéristique ou une habitude étrange ou inhabituelle  奇妙または異常な特徴または習慣   奇妙 または 異常な 特徴 または 習慣    きみょう または いじょうな とくちょう または しゅうかん    kimyō mataha ijōna tokuchō mataha shūkan 
255 怪异的性质(或习惯);怪癖 guàiyì dì xìngzhì (huò xíguàn); guàipǐ 怪异的性质(或习惯);怪癖 guàiyì dì xìngzhì (huò xíguàn); guàipǐ Weird nature (or habit); weirdness Nature (ou habitude) étrange; étrangeté Natureza estranha (ou hábito); estranheza Nature (ou habitude) étrange; étrangeté 奇妙な自然 奇妙な 自然  きみょうな しぜん  kimyōna shizen   
256 a physical peculiarity a physical peculiarity 身体上的特殊性 shēntǐ shàng de tèshū xìng a physical peculiarity une particularité physique uma peculiaridade física une particularité physique 物理的特性 物理  特性  ぶつり てき とくせい  butsuri teki tokusei 
257 身体上命特征 shēntǐ shàng mìng tèzhēng 身体上命特征 shēntǐ shàng mìng tèzhēng Physical characteristics Caractéristiques physiques Características físicas Caractéristiques physiques 物理的特性 物理  特性  ぶつり てき とくせい  butsuri teki tokusei   
258 身体上的特殊性 shēntǐ shàng de tèshū xìng 身体上的特殊性 shēntǐ shàng de tèshū xìng Physical particularity Particularité physique Particularidade física Particularité physique 身体的特殊性 身体  特殊性  しんたい てき とくしゅせい  shintai teki tokushusei   
259 a feature that only belongs to one particular person, thing,place, etc a feature that only belongs to one particular person, thing,place, etc 仅属于一个特定的人,事物,地点等的特征 jǐn shǔyú yīgè tèdìng de rén, shìwù, dìdiǎn děng de tèzhēng a feature that only belongs to one particular person, thing, place, etc une fonctionnalité qui n'appartient qu'à une seule personne, chose, lieu, etc. um recurso que pertence apenas a uma pessoa, coisa, lugar etc. une fonctionnalité qui n'appartient qu'à une seule personne, chose, lieu, etc. 特定の人、物、場所などにのみ属する機能 特定   、  、 場所   のみ 属する 機能  とくてい  ひと 、  、 ばしょ など  のみ ぞくするきのう  tokutei no hito , mono , basho nado ni nomi zokusuru kinō 
260 (人, 物、地等的)个性,特色,特点 (rén, wù, de děng de) gèxìng, tèsè, tèdiǎn (人,物,地等的)个性,特色,特点 (rén, wù, de děng de) gèxìng, tèsè, tèdiǎn (Person, thing, land, etc.) (Personne, chose, terre, etc.) (Pessoa, coisa, terra, etc.) (Personne, chose, terre, etc.) (人、物、土地など) (  、  、 土地 など )  ( ひと 、 もの 、 とち など )  ( hito , mono , tochi nado )   
261 synonym synonym 代名词 dàimíngcí synonym synonyme sinônimo synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
262 characteristic characteristic 特性 tèxìng characteristic caractéristique característica caractéristique 特徴的 特徴   とくちょう てき  tokuchō teki 
263 the cultural peculiarities of the English  the cultural peculiarities of the English  英语的文化特点 yīngyǔ de wénhuà tèdiǎn the cultural peculiarities of the English les particularités culturelles des anglais as peculiaridades culturais dos ingleses les particularités culturelles des anglais 英語の文化的特性 英語  文化  特性  えいご  ぶんか てき とくせい  eigo no bunka teki tokusei 
264 英国人的文化特点  yīngguó rén de wénhuà tèdiǎn  英国人的文化特色 yīngguó rén de wénhuà tèsè British cultural characteristics Caractéristiques culturelles britanniques Características culturais britânicas Caractéristiques culturelles britanniques イギリスの文化的特徴 イギリス  文化  特徴  イギリス  ぶんか てき とくちょう  igirisu no bunka teki tokuchō   
265 the quality of being strange or unusual the quality of being strange or unusual 奇怪或不寻常的质量 qíguài huò bù xúncháng de zhìliàng the quality of being strange or unusual la qualité d'être étrange ou inhabituel a qualidade de ser estranho ou incomum la qualité d'être étrange ou inhabituel 奇妙なまたは異常な性質 奇妙な または 異常な 性質  きみょうな または いじょうな せいしつ  kimyōna mataha ijōna seishitsu 
266 奇怪.;怪异  qíguài.; Guàiyì  奇怪。;怪异 qíguài.; Guàiyì Weird; weird Bizarre; bizarre Estranho; estranho Bizarre; bizarre 奇妙な、奇妙な 奇妙な 、 奇妙な  きみょうな 、 きみょう  kimyōna , kimyōna   
267 peculiarly  peculiarly  特别地 tèbié de peculiarly singulièrement peculiarmente singulièrement 特異な 特異な  とくいな  tokuina 
268  very; more than usually   very; more than usually   非常;比平时更多  fēicháng; bǐ píngshí gèng duō  very; more than usually  très; plus que d'habitude  muito; mais do que normalmente  très; plus que d'habitude  非常に;通常よりも   非常  ; 通常 より     ひじょう  ; つうじょ より     hijō ni ; tsūjō yori mo 
269 很;不寻常地;特别  hěn; bù xúncháng de; tèbié  很;不寻常地;特别 hěn; bù xúncháng de; tèbié Very; unusually; Très, inhabituellement; Muito invulgarmente; Très, inhabituellement; 非常に、異常に; 非常  、 異常  ;  ひじょう  、 いじょう  ;  hijō ni , ijō ni ;   
270 synonym synonym 代名词 dàimíngcí synonym synonyme sinônimo synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
271 particularly particularly 尤其 yóuqí particularly en particulier particularmente en particulier 特に 特に  とくに  tokuni 
272 especially especially 特别 tèbié especially surtout especialmente surtout 特に 特に  とくに  tokuni 
273 These plants are peculiarly prone to disease. These plants are peculiarly prone to disease. 这些植物特别容易生病。 zhèxiē zhíwù tèbié róngyì shēngbìng. These plants are peculiarly prone to disease. Ces plantes sont particulièrement sujettes aux maladies. Essas plantas são particularmente propensas a doenças. Ces plantes sont particulièrement sujettes aux maladies. これらの植物は特異的に病気になりやすいです。 これら  植物  特異   病気  なり やすいです 。  これら  しょくぶつ  とくい てき  びょうき  なりやすいです 。  korera no shokubutsu wa tokui teki ni byōki ni nariyasuidesu . 
274 这些植物特别容易发生病变 Zhèxiē zhíwù tèbié róngyì fāshēng bìngbiàn 这些植物特别容易发生严重 Zhèxiē zhíwù tèbié róngyì fāshēng yánzhòng These plants are particularly prone to disease Ces plantes sont particulièrement sujettes aux maladies Essas plantas são particularmente propensas a doenças Ces plantes sont particulièrement sujettes aux maladies これらの植物は特に病気になりやすいです これら  植物  特に   なり やすいです これら  しょくぶつ  とくに びょうき  なり やすいです korera no shokubutsu wa tokuni byōki ni nari yasuidesu  
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin ANGLAIS FRANCAIS PORTUGAIS FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT all   index 214. index-strokes index-francais/ index-strokes        
  peanut 1465 1465 peculiarly                  
1 francais portugais polonais