A B     E D N N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin PORTUGAIS FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT all   index-francais/ index-strokes        
  peach melba 1464 1464 peace corps            
1 synonym  Synonym  代名词 Dàimíngcí sinônimo synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
2 peaceful peaceful 平静的 píngjìng de pacífico paisible 平和な 平和な  へいわな  heiwana 
3  A peaceable settlement has been reached  A peaceable settlement has been reached  达成和平解决  dáchéng hépíng jiějué  Foi alcançado um acordo pacífico  Un règlement pacifique a été conclu  平和的な和解に達した   平和 的な 和解  達した    へいわ てきな わかい  たっした    heiwa tekina wakai ni tasshita 
4 已经实现和解 yǐjīng shíxiàn héjiě 已经实现和解 yǐjīng shíxiàn héjiě A reconciliação foi alcançada La réconciliation a été réalisée 調整が達成されました 調整  達成 されました  ちょうせい  たっせい されました  chōsei ga tassei saremashita 
5 not liking to argue; wishing to live in peace with others not liking to argue; wishing to live in peace with others 不喜欢争论;希望与他人和睦相处 bù xǐhuān zhēnglùn; xīwàng yǔ tārén hémù xiāngchǔ não gosta de discutir; deseja viver em paz com os outros n'aime pas discuter, souhaite vivre en paix avec les autres 議論するのは好きではない、他の人と平和に暮らしたい 議論 する   好きで  ない 、     平和 暮らしたい  ぎろん する   すきで  ない 、   ひと  へいわ くらしたい  giron suru no wa sukide wa nai , ta no hito to heiwa nikurashitai 
6 不爱争吵的;爱好和平的;温和的 bù ài zhēngchǎo de; àihào hépíng de; wēnhé de 不爱争吵的;爱好和平的;温和的 bù ài zhēngchǎo de; àihào hépíng de; wēnhé de Sem discutir; amante da paz; gentil Ne pas discuter; épris de paix; doux 口論、平和愛好、穏やか 口論 、 平和 愛好 、 穏やか  こうろん 、 へいわ あいこう 、 おだやか  kōron , heiwa aikō , odayaka 
7 synonym synonym 代名词 dàimíngcí sinônimo synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
8 peaceful peaceful 平静的 píngjìng de pacífico paisible 平和な 平和な  へいわな  heiwana 
9 calm calm 平静 píngjìng acalmar calme 落ち着いた 落ち着いた  おちついた  ochitsuita 
10  a peaceable character  a peaceable character  和平人物  hépíng rénwù  um personagem pacífico  un caractère paisible  平和なキャラクター   平和な キャラクター    へいわな キャラクター    heiwana kyarakutā 
11  性格温和的人  xìnggé wēnhé de rén  性格温和的人  xìnggé wēnhé de rén  Pessoa gentil  Personne douce  優しい人   優しい     やさしい ひと    yasashī hito 
12 peaceably  peaceably  和平地 hépíng dì pacificamente paisiblement 平穏に 平穏 に  へいおん   heion ni 
13 the Peace Corps  the Peace Corps  和平队 hépíng duì Corpo de Paz le Peace Corps 平和部隊 平和 部隊  へいわ ぶたい  heiwa butai 
14 和平 hépíng duì 和平队 hépíng duì Corpo de paz Corps de la paix 平和部隊 平和 部隊  へいわ ぶたい  heiwa butai 
15  a US organization that sends young Americans to work in other countries without pay in order to create international friendship   a US organization that sends young Americans to work in other countries without pay in order to create international friendship   美国组织,该组织派遣年轻的美国人无偿在其他国家工作,以建立国际友谊  měiguó zǔzhī, gāi zǔzhī pàiqiǎn niánqīng dì měiguó rén wúcháng zài qítā guójiā gōngzuò, yǐ jiànlì guójì yǒuyì  uma organização dos EUA que envia jovens americanos para trabalhar em outros países sem remuneração, a fim de criar amizade internacional  une organisation américaine qui envoie de jeunes Américains travailler dans d'autres pays sans salaire afin de créer une amitié internationale  国際的な友情を築くために、若いアメリカ人を無償で他の国で働くように送るアメリカの組織   国際 的な 友情  築く ため  、 若い アメリカ人 無償      働く よう  送る アメリカ  組織    こくさい てきな ゆうじょう  きずく ため  、 わかいあめりかじん  むしょう    くに  はたらく よう おくる アメリカ  そしき    kokusai tekina yūjō o kizuku tame ni , wakai amerikajin omushō de ta no kuni de hataraku  ni okuru amerika nososhiki 
16 和平队,和平工作团(美国机构,送美国青年去其他国家义务工建立国际友谊) hépíng duì, hépíng gōngzuò tuán (měiguó jīgòu, sòng měiguó qīngnián qù qítā guójiā yìwù gōngzuò yǐ jiànlì guójì yǒuyì) 和平队,和平工作团(美国机构,送美国青年去其他国家义务工作以建立国际友谊) hépíng duì, hépíng gōngzuò tuán (měiguó jīgòu, sòng měiguó qīngnián qù qítā guójiā yìwù gōngzuò yǐ jiànlì guójì yǒuyì) Corpo de paz, missão de paz Corps de la paix, mission de paix 平和部隊、平和ミッション 平和 部隊 、 平和 ミッション  へいわ ぶたい 、 へいわ ミッション  heiwa butai , heiwa misshon 
17   美国组织该组织派遣年轻的美国人无偿在其他国家工作,以建立国际友谊   měiguó zǔzhī, gāi zǔzhī pàiqiǎn niánqīng dì měiguó rén wúcháng zài qítā guójiā gōngzuò, yǐ jiànlì guójì yǒuyì 美国组织,该组织派遣年轻的美国人无偿在其他国家工作,以建立国际友谊 měiguó zǔzhī, gāi zǔzhī pàiqiǎn niánqīng dì měiguó rén wúcháng zài qítā guójiā gōngzuò, yǐ jiànlì guójì yǒuyì Uma organização americana que envia jovens americanos para trabalhar em outros países gratuitamente para construir amizade internacional Une organisation américaine qui envoie des jeunes Américains travailler gratuitement dans d'autres pays pour construire une amitié internationale 国際的な友情を築くために若いアメリカ人を他の国で無料で働かせるアメリカの組織 国際 的な 友情  築く ため  若い アメリカ人     無料  働かせる アメリカ  組織  こくさい てきな ゆうじょう  きずく ため  わかい あめりかじん    くに  むりょう  はたらかせる アメリカ  そしき  kokusai tekina yūjō o kizuku tame ni wakai amerikajin o tano kuni de muryō de hatarakaseru amerika no soshiki 
18 peace dividend  peace dividend  和平红利 hépíng hónglì dividendo de paz dividende de la paix 平和配当 平和 配当  へいわ はいとう  heiwa haitō 
19 money previously spent on weapons and the defence of a country and now available to be used for other things because of a reduction in a country's military forces  money previously spent on weapons and the defence of a country and now available to be used for other things because of a reduction in a country's military forces  以前花在武器和国防上的钱,由于一国军事力量的减少,现在可用于其他用途 yǐqián huā zài wǔqì hé guófáng shàng de qián, yóuyú yī guó jūnshì lìliàng de jiǎnshǎo, xiànzài kěyòng yú qítā yòngtú dinheiro anteriormente gasto em armas e na defesa de um país e agora disponível para ser usado para outras coisas devido à redução nas forças militares de um país argent précédemment dépensé pour les armes et la défense d'un pays et maintenant disponible pour être utilisé à d'autres fins en raison d'une réduction des forces militaires d'un pays 以前は武器や国の防衛に費やされていたお金で、現在は国の軍事力の削減により他のものに使用することができます 以前  武器    防衛  費やされていた お金  、現在    軍事力  削減 により   もの  使用する こと  できます  いぜん  ぶき  くに  ぼうえい  ついやされていた おかね  、 げんざい  くに  ぐんじりょく  さくげんにより   もの  しよう する こと  できます  izen wa buki ya kuni no bōei ni tsuiyasareteita okane de ,genzai wa kuni no gunjiryoku no sakugen niyori ta no mononi shiyō suru koto ga dekimasu 
20 和平红利,和平增益 ( 指国家因裁军而得以用于其他方面的原军备和国防费用) hépíng hónglì, hépíng zēngyì (zhǐ guójiā yīn cáijūn ér déyǐ yòng yú qítā fāngmiàn de yuán jūnbèi hé guófáng fèiyòng) 和平红利,和平增益(指国家因裁军而得以重新使用其他方面的原军备和国防费用) hépíng hónglì, hépíng zēngyì (zhǐ guójiā yīn cáijūn ér déyǐ chóngxīn shǐyòng qítā fāngmiàn de yuán jūnbèi hé guófáng fèiyòng) Dividendo pela paz, ganhos pela paz Dividende de la paix, gains de paix 平和配当、平和獲得 平和 配当 、 平和 獲得  へいわ はいとう 、 へいわ かくとく  heiwa haitō , heiwa kakutoku 
21 peaceful peaceful 平静的 píngjìng de pacífico paisible 平和な 平和な  へいわな  heiwana 
22 not involving a war, violence or argument not involving a war, violence or argument 不涉及战争,暴力或争执 bù shèjí zhànzhēng, bàolì huò zhēngzhí não envolvendo guerra, violência ou argumento n'impliquant pas de guerre, de violence ou d'argument 戦争、暴力、議論を伴わない 戦争 、 暴力 、 議論  伴わない  せんそう 、 ぼうりょく 、 ぎろん  ともなわない  sensō , bōryoku , giron o tomonawanai 
23  不诉诸战争(或暴力、争论)治;和平的  bù sù zhū zhànzhēng (huò bàolì, zhēnglùn) zhì; hépíng de  不诉诸战争(或暴力,革命)治;和平的  bù sù zhū zhànzhēng (huò bàolì, gémìng) zhì; hépíng de  Não recorra à guerra (ou violência, argumento);  Ne pas recourir à la guerre (ou à la violence, argumentation); pacifique  戦争(または暴力、議論)に頼らないでください;平和的   戦争 ( または 暴力 、 議論 )  頼らないでください ;平和     せんそう ( または ぼうりょく 、 ぎろん )  たよらないでください ; へいわ てき    sensō ( mataha bōryoku , giron ) ni tayoranaidekudasai; heiwa teki 
24 a peaceful protest/ demonstration/solution a peaceful protest/ demonstration/solution 和平的抗议/示威/解决方案 hépíng de kàngyì/shìwēi/jiějué fāng'àn um protesto / demonstração / solução pacífica une manifestation / manifestation / solution pacifique 平和的抗議/デモンストレーション/ソリューション 平和  抗議 / デモンストレーション / ソリューション  へいわ てき こうぎ / デモンストレーション / そりゅうしょん  heiwa teki kōgi / demonsutorēshon / soryūshon 
25 和平抗议/示威/决办法  hépíng kàngyì/shìwēi/jiějué bànfǎ  和平抗议/示威/解决办法 hépíng kàngyì/shìwēi/jiějué bànfǎ Protesto / demonstração / solução pacíficos Protestation / manifestation / solution pacifiques 平和的抗議/デモンストレーション/ソリューション 平和  抗議 / デモンストレーション / ソリューション  へいわ てき こうぎ / デモンストレーション / そりゅうしょん  heiwa teki kōgi / demonsutorēshon / soryūshon 
26 和平的抗/示威/解决方案 hépíng de kàngyì/shìwēi/jiějué fāng'àn 和平的抗议/示威/解决方案 hépíng de kàngyì/shìwēi/jiějué fāng'àn Protesto / demonstração / solução pacíficos Protestation / manifestation / solution pacifique 平和的抗議/デモンストレーション/ソリューション 平和  抗議 / デモンストレーション / ソリューション  へいわ てき こうぎ / デモンストレーション / そりゅうしょん  heiwa teki kōgi / demonsutorēshon / soryūshon 
27 They hope for, a peaceful settlement of the dispute They hope for, a peaceful settlement of the dispute 他们希望和平解决争端 tāmen xīwàng hépíng jiějué zhēngduān Eles esperam uma solução pacífica da disputa Ils espèrent un règlement pacifique du différend 彼らは、紛争の平和的解決を望んでいる 彼ら  、 紛争  平和  解決  望んでいる  かれら  、 ふんそう  へいわ てき かいけつ  のぞんでいる  karera wa , funsō no heiwa teki kaiketsu o nozondeiru 
28 们希望和平解决争端 tāmen xīwàng hépíng jiějué zhēngduān 他们希望和平解决争端 tāmen xīwàng hépíng jiějué zhēngduān Eles querem uma solução pacífica da disputa Ils veulent un règlement pacifique du différend 彼らは紛争の平和的解決を望んでいる 彼ら  紛争  平和  解決  望んでいる  かれら  ふんそう  へいわ てき かいけつ  のぞんでいる  karera wa funsō no heiwa teki kaiketsu o nozondeiru 
29 希望和平解决争端 tāmen xīwàng hépíng jiějué zhēngduān 他们希望和平解决争端 tāmen xīwàng hépíng jiějué zhēngduān Eles querem uma solução pacífica da disputa Ils veulent un règlement pacifique du différend 彼らは紛争の平和的解決を望んでいる 彼ら  紛争  平和  解決  望んでいる  かれら  ふんそう  へいわ てき かいけつ  のぞんでいる  karera wa funsō no heiwa teki kaiketsu o nozondeiru 
30  quiet and calm; not worried or disturbed in any way  quiet and calm; not worried or disturbed in any way  安静而平静不以任何方式担心或打扰  ānjìng ér píngjìng bù yǐ rènhé fāngshì dānxīn huò dǎrǎo  quieto e calmo, não preocupado ou perturbado de qualquer forma  calme et calme; pas inquiet ou dérangé en aucune façon  静かで落ち着いた;心配も邪魔もされない   静か  落ち着いた ; 心配  邪魔  されない    しずか  おちついた ; しんぱい  じゃま  されない    shizuka de ochitsuita ; shinpai mo jama mo sarenai 
31  安静的;平静的   ānjìng de; píngjìng de   安静的;平静的  ānjìng de; píngjìng de  Tranquilo  Calme  静かな   静かな    しずかな    shizukana 
32 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí sinônimo synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
33 tranquil tranquil 宁静 níngjìng tranqüilo tranquille 静かな 静かな  しずかな  shizukana 
34 a peaceful atmosphere  a peaceful atmosphere  和平的气氛 hépíng de qìfēn uma atmosfera pacífica une atmosphère paisible 平和な雰囲気 平和な 雰囲気  へいわな ふにき  heiwana funiki 
35 宁静的气氛 níngjìng de qìfēn 宁静的气氛 níngjìng de qìfēn Atmosfera tranquila Atmosphère tranquille 静かな雰囲気 静かな 雰囲気  しずかな ふにき  shizukana funiki 
36 和平的气氛 hépíng de qìfēn 和平的气氛 hépíng de qìfēn Atmosfera de paz Atmosphère de paix 平和の雰囲気 平和  雰囲気  へいわ  ふにき  heiwa no funiki 
37 peaceful sleep peaceful sleep 宁静的睡眠 níngjìng de shuìmián sono tranquilo sommeil paisible 安らかな眠り 安らかな 眠り  やすらかな ねむり  yasurakana nemuri 
38 安静的睡眠 ānjìng de shuìmián 安静的睡眠 ānjìng de shuìmián Sono tranquilo Sommeil tranquille 静かな睡眠 静かな 睡眠  しずかな すいみん  shizukana suimin 
39 it’s so peaceful out here in the country it’s so peaceful out here in the country 在乡下很安静 zài xiāngxià hěn ānjìng é tão tranquilo aqui no país c'est si paisible ici dans le pays この国ではとても平和です この    とても 平和です  この くに   とても へいわです  kono kuni de wa totemo heiwadesu 
40 这里的外一切都是那么宁静 zhèlǐ de jiāowài yīqiè dōu shì nàme níngjìng 这里的郊外一切都是那么宁静 zhèlǐ de jiāowài yīqiè dōu shì nàme níngjìng Tudo nos subúrbios é tão pacífico Tout en banlieue est si paisible 郊外のすべてがとても平和です 郊外  すべて  とても 平和です  こうがい  すべて  とても へいわです  kōgai no subete ga totemo heiwadesu 
41 在乡下很安静 zài xiāngxià hěn ānjìng 在乡下很安静 zài xiāngxià hěn ānjìng Calmo no campo Au calme à la campagne 田舎の静かな 田舎  静かな  いなか  しずかな  inaka no shizukana 
42 He had a peaceful life He had a peaceful life 他过着平静的生活 tāguòzhe píngjìng de shēnghuó Ele teve uma vida pacífica Il avait une vie paisible 彼は平和な生活を送っていました   平和な 生活  送っていました  かれ  へいわな せいかつ  おくっていました  kare wa heiwana seikatsu o okutteimashita 
43 着平静的生活 tāguòzhe píngjìng de shēnghuó 他过着平静的生活 tāguòzhe píngjìng de shēnghuó Ele vive uma vida pacífica Il vit une vie paisible 彼は平和な生活を送る   平和な 生活  送る  かれ  へいわな せいかつ  おくる  kare wa heiwana seikatsu o okuru 
44 着平静的生活 tāguòzhe píngjìng de shēnghuó 他过着平静的生活 tāguòzhe píngjìng de shēnghuó Ele vive uma vida pacífica Il vit une vie paisible 彼は平和な生活を送る   平和な 生活  送る  かれ  へいわな せいかつ  おくる  kare wa heiwana seikatsu o okuru 
45  trying to create peace or to live in peace; not liking violence or disagreement  trying to create peace or to live in peace; not liking violence or disagreement  试图创造和平或和平生活;不喜欢暴力或分歧  shìtú chuàngzào hépíng huò hépíng shēnghuó; bù xǐhuān bàolì huò fēnqí  tentando criar paz ou viver em paz, não gostando de violência ou desacordo  essayer de créer la paix ou de vivre en paix; ne pas aimer la violence ou le désaccord  暴力や意見の不一致を好まないで、平和を創造しようとするか、平和に生きよう   暴力  意見  不一致  好まないで 、 平和  創造しよう  する  、 平和  生きよう    ぼうりょく  いけん  ふいっち  このまないで 、 へいわ  そうぞう しよう  する  、 へいわ  いきよう    bōryoku ya iken no fuicchi o konomanaide , heiwa o sōzōshiyō to suru ka , heiwa ni ikiyō 
46  爱好和平的; 和睦的; 寻求和平的  àihào hépíng de; hémù de; xúnqiú hépíng de  爱好和平的;和睦的;寻求和平的  àihào hépíng de; hémù de; xúnqiú hépíng de  Amor pela paz; harmonioso; busca pela paz  Aimant la paix; harmonieux; cherchant la paix  平和を愛する   平和  愛する    へいわ  あいする    heiwa o aisuru 
47 试图创造和平或和平生活; 不喜欢暴力或分歧 shìtú chuàngzào hépíng huò hépíng shēnghuó; bù xǐhuān bàolì huò fēnqí 试图创造和平或和平生活;不喜欢暴力或分歧 shìtú chuàngzào hépíng huò hépíng shēnghuó; bù xǐhuān bàolì huò fēnqí Tentando criar paz ou uma vida pacífica; não gosto de violência ou divisão Essayer de créer la paix ou une vie paisible; n'aime pas la violence ou la division 平和または平和な生活を創造しようとする;暴力や分裂を嫌う 平和 または 平和な 生活  創造 しよう  する ; 暴力 分裂  嫌う  へいわ または へいわな せいかつ  そうぞう しよう  する ; ぼうりょく  ぶんれつ  きらう  heiwa mataha heiwana seikatsu o sōzō shiyō to suru ;bōryoku ya bunretsu o kirau 
48 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí sinônimo synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
49 peacable peacable 和可亲的 hàn kě qīn de pacífico pacifique 落ち着いた 落ち着いた  おちついた  ochitsuita 
50  a peaceful society   a peaceful society   一个和平的社会  yīgè hépíng de shèhuì  uma sociedade pacífica  une société paisible  平和な社会   平和な 社会    へいわな しゃかい    heiwana shakai 
51 和谐的社会 héxié de shèhuì 和谐的社会 héxié de shèhuì Sociedade harmoniosa Société harmonieuse 調和のとれた社会 調和  とれた 社会  ちょうわ  とれた しゃかい  chōwa no toreta shakai 
52  The aims of the organization are wholly peaceful  The aims of the organization are wholly peaceful  该组织的目标是完全和平的  gāi zǔzhī de mùbiāo shì wánquán hépíng de  Os objetivos da organização são totalmente pacíficos  Les objectifs de l'organisation sont tout à fait pacifiques  組織の目的は完全に平和です   組織  目的  完全  平和です    そしき  もくてき  かんぜん  へいわです    soshiki no mokuteki wa kanzen ni heiwadesu 
53 这个组织的宗旨完全是追求和平 zhège zǔzhī de zōngzhǐ wánquán shì zhuīqiú hépíng 这个组织的一致完全是追求和平 zhège zǔzhī de yīzhì wánquán shì zhuīqiú hépíng O objetivo desta organização é buscar a paz Le but de cette organisation est de rechercher la paix この組織の目的は平和を追求することです この 組織  目的  平和  追求 する ことです  この そしき  もくてき  へいわ  ついきゅう する ことです  kono soshiki no mokuteki wa heiwa o tsuikyū suru kotodesu
54 peacefully peacefully 和平地 hépíng dì pacificamente paisiblement 平和的に 平和    へいわ てき   heiwa teki ni 
55 The siege has ended peacefully The siege has ended peacefully 包围已经和平结束 bāowéi yǐjīng hépíng jiéshù O cerco terminou pacificamente Le siège s'est terminé pacifiquement 包囲は平和的に終了しました 包囲  平和   終了 しました  ほうい  へいわ てき  しゅうりょう しました  hōi wa heiwa teki ni shūryō shimashita 
56 围城已经和平地结束了 wéichéng yǐjīng hépíng dì jiéshùle 围城已经和平地结束了 wéichéng yǐjīng hépíng dì jiéshùle O cerco terminou pacificamente Le siège s'est terminé pacifiquement 包囲は平和的に終了しました 包囲  平和   終了 しました  ほうい  へいわ てき  しゅうりょう しました  hōi wa heiwa teki ni shūryō shimashita 
57 the baby slept peacefully the baby slept peacefully 婴儿安眠 yīng'ér ānmián o bebê dormiu pacificamente le bébé a dormi paisiblement 赤ちゃんは静かに眠りました 赤ちゃん  静か  眠りました  あかちゃん  しずか  ねむりました  akachan wa shizuka ni nemurimashita 
58 婴儿睡得很安稳 yīng'ér shuì dé hěn ānwěn 婴儿睡得很安稳 yīng'ér shuì dé hěn ānwěn O bebê dormiu profundamente Le bébé dormait profondément 赤ちゃんはぐっすり眠りました 赤ちゃん  ぐっすり 眠りました  あかちゃん  ぐっすり ねむりました  akachan wa gussuri nemurimashita 
59 peacefulness peacefulness 安宁 ānníng paz tranquillité 安らぎ 安らぎ  やすらぎ  yasuragi 
60  note at   note at   不吃  bù chī  note em  note à  に注意してください    注意 してください     ちゅうい してください    ni chūi shitekudasai 
61 peace peace 和平 hépíng paz la paix 平和 平和  へいわ  heiwa 
62 peacekeeper peacekeeper 维和人员 wéihé rényuán pacificador gardien de la paix 平和維持軍 平和 維持軍  へいわ いじぐん  heiwa ijigun 
63 维和人员 wéihé rényuán 维和人员 wéihé rényuán Peacekeeper Peacekeeper ピースキーパー ピース キーパー  ピース キーパー  pīsu kīpā 
64 a member of a military force who has been sent to help stop people fighting in a place where war or violence is likely a member of a military force who has been sent to help stop people fighting in a place where war or violence is likely 已派遣军事力量以阻止人们在可能发生战争或暴力的地方战斗的军事人员 yǐ pàiqiǎn jūnshì lìliàng yǐ zǔzhǐ rénmen zài kěnéng fāshēng zhànzhēng huò bàolì dì dìfāng zhàndòu de jūnshì rényuán um membro de uma força militar que foi enviada para ajudar a impedir as pessoas de lutar em um local onde é provável a guerra ou a violência un membre d'une force militaire qui a été envoyé pour empêcher les gens de se battre dans un endroit où la guerre ou la violence est susceptible 戦争や暴力が起こりそうな場所での人々の戦いを止めるために派遣された軍隊のメンバー 戦争  暴力  起こり そうな 場所   人々  戦い 止める ため  派遣 された 軍隊  メンバー  せんそう  ぼうりょく  おこり そうな ばしょ   ひとびと  たたかい  とめる ため  はけん された ぐんたい メンバー  sensō ya bōryoku ga okori sōna basho de no hitobito notatakai o tomeru tame ni haken sareta guntai no menbā 
65  维和部队士兵  wéihé bùduì shìbīng  维和部队士兵  wéihé bùduì shìbīng  Soldado da manutenção da paz  Soldat de maintien de la paix  平和維持兵士   平和 維持 兵士    へいわ いじ へいし    heiwa iji heishi 
66 已派遣军事力量以阻止人们在可能发生战争或暴力的地方战斗的军事人员 yǐ pàiqiǎn jūnshì lìliàng yǐ zǔzhǐ rénmen zài kěnéng fāshēng zhànzhēng huò bàolì dì dìfāng zhàndòu de jūnshì rényuán 已派遣军事力量以阻止人们在可能发生战争或暴力的地方战斗的军事人员 yǐ pàiqiǎn jūnshì lìliàng yǐ zǔzhǐ rénmen zài kěnéng fāshēng zhànzhēng huò bàolì dì dìfāng zhàndòu de jūnshì rényuán Militares que despacharam forças militares para impedir que as pessoas lutassem em áreas onde guerra ou violência podem ocorrer Le personnel militaire qui a envoyé des forces militaires pour empêcher les gens de se battre dans des zones où la guerre ou la violence peuvent se produire 戦争や暴力が発生する可能性のある地域で人々が戦うのを防ぐために軍隊を派遣した軍人 戦争  暴力  発生 する 可能性  ある 地域  人々 戦う   防ぐ ため  軍隊  派遣 した 軍人  せんそう  ぼうりょく  はっせい する かのうせい  ある ちいき  ひとびと  たたかう   ふせぐ ため  ぐんたい  はけん した ぐんじん  sensō ya bōryoku ga hassei suru kanōsei no aru chīki dehitobito ga tatakau no o fusegu tame ni guntai o haken shitagunjin 
67 a person who tries to stop people arguing or fighting  a person who tries to stop people arguing or fighting  试图阻止人们争吵或打架的人 shìtú zǔzhǐ rénmen zhēngchǎo huò dǎjià de rén uma pessoa que tenta impedir as pessoas de discutir ou brigar une personne qui essaie d'empêcher les gens de se disputer ou de se battre 議論や戦いをやめさせようとする人 議論  戦い  やめさせよう  する   ぎろん  たたかい  やめさせよう  する ひと  giron ya tatakai o yamesaseyō to suru hito 
68 调解人;劝架者 tiáojiě rén; quànjià zhě 调解人;劝架者 tiáojiě rén; quànjià zhě Mediador Médiateur 調停者 調停者  ちょうていしゃ  chōteisha 
69 试图阻止人们争吵或打架的人 shìtú zǔzhǐ rénmen zhēngchǎo huò dǎjià de rén 试图阻止人们争吵或打架的人 shìtú zǔzhǐ rénmen zhēngchǎo huò dǎjià de rén Pessoas que tentam impedir as pessoas de discutir ou brigar Les gens qui essaient d'empêcher les gens de se disputer ou de se battre 議論や戦いをやめさせようとする人々 議論  戦い  やめさせよう  する 人々  ぎろん  たたかい  やめさせよう  する ひとびと  giron ya tatakai o yamesaseyō to suru hitobito 
70 She’s the peacekeeper in that family She’s the peacekeeper in that family 她是那个家庭的维和人员 tā shì nàgè jiātíng de wéihé rényuán Ela é a pacificadora daquela família Elle est le gardien de la paix dans cette famille 彼女はその家族の平和維持軍です 彼女  その 家族  平和 維持軍です  かのじょ  その かぞく  へいわ いじぐんです  kanojo wa sono kazoku no heiwa ijigundesu 
71 那个家庭的纠纷都由她来调解 nàgè jiātíng de jiūfēn dōu yóu tā lái tiáojiě 那个家庭的纠纷都由她来调解 nàgè jiātíng de jiūfēn dōu yóu tā lái tiáojiě As disputas dessa família são mediadas por ela Les conflits familiaux sont médiés par elle その家族の紛争は彼女によって媒介されている その 家族  紛争  彼女 によって 媒介 されている  その かぞく  ふんそう  かのじょ によって ばいかい されている  sono kazoku no funsō wa kanojo niyotte baikai sareteiru 
72 她是那个家庭的维和人员 tā shì nàgè jiātíng de wéihé rényuán 她是那个家庭的维和人员 tā shì nàgè jiātíng de wéihé rényuán Ela é a pacificadora dessa família Elle est le gardien de la paix de cette famille 彼女はその家族の平和維持軍です 彼女  その 家族  平和 維持軍です  かのじょ  その かぞく  へいわ いじぐんです  kanojo wa sono kazoku no heiwa ijigundesu 
73 peacekeeping  peacekeeping  维和 wéihé manutenção da paz maintien de la paix 平和維持 平和 維持  へいわ いじ  heiwa iji 
74  intended to help stop people fighting and prevent war or violence in a place where this is likely  intended to help stop people fighting and prevent war or violence in a place where this is likely  旨在帮助人们在可能发生的地方停止战斗并防止战争或暴力  zhǐ zài bāngzhù rénmen zài kěnéng fāshēng dì dìfāng tíngzhǐ zhàndòu bìng fángzhǐ zhànzhēng huò bàolì  destina-se a ajudar a impedir as pessoas de lutar e impedir a guerra ou a violência em um local em que isso provavelmente  destiné à empêcher les gens de se battre et à prévenir la guerre ou la violence dans un endroit où cela est  人々の戦いを止め、これが起こりそうな場所での戦争や暴力を防ぐことを目的と   人々  戦い  止め 、 これ  起こり そうな 場所 での 戦争  暴力  防ぐ こと  目的     ひとびと  たたかい  とめ 、 これ  おこり そうな ばしょ   せんそう  ぼうりょく  ふせぐ こと  もくてき     hitobito no tatakai o tome , kore ga okori sōna basho de nosensō ya bōryoku o fusegu koto o mokuteki to 
75  维护和平的:   wéihù hépíng de:   维护和平的:  wéihù hépíng de:  Manutenção da paz:  Maintien de la paix:  平和維持:   平和 維持 :    へいわ いじ :    heiwa iji : 
76 peacekeeping operations Peacekeeping operations 维和行动 Wéihé xíngdòng operações de manutenção da paz opérations de maintien de la paix 平和維持活動 平和 維持 活動  へいわ いじ かつどう  heiwa iji katsudō 
77  维和行动   wéihé xíngdòng   维和行动  wéihé xíngdòng  Operações de manutenção da paz  Opération de maintien de la paix  平和維持活動   平和 維持 活動    へいわ いじ かつどう    heiwa iji katsudō 
78 a united nations peacekeeping force a united nations peacekeeping force 联合国维和部队 liánhéguó wéihé bùduì uma força de manutenção da paz das nações unidas une force de maintien de la paix des nations unies 国連平和維持軍 国連 平和 維持軍  こくれん へいわ いじぐん  kokuren heiwa ijigun 
79 联合国维挬和平釦队 liánhéguó wéi bó hépíng kòu duì 联合国维挬和平扣队 liánhéguó wéi bó hépíng kòu duì Equipe de detenção de manutenção da paz da ONU Équipe de maintien de la paix des Nations Unies 国連平和維持拘留チーム 国連 平和 維持 拘留 チーム  こくれん へいわ いじ こうりゅう チーム  kokuren heiwa iji kōryū chīmu 
80 联合国维和部队 liánhéguó wéihé bùduì 联合国维和部队 liánhéguó wéihé bùduì Força de manutenção da paz da ONU Force de maintien de la paix des Nations Unies 国連平和維持軍 国連 平和 維持軍  こくれん へいわ いじぐん  kokuren heiwa ijigun 
81 peace loving  peace loving  爱和平 ài hépíng paz amorosa épris de paix 平和を愛する 平和  愛する  へいわ  あいする  heiwa o aisuru 
82 preferring to live in peace and to avoid arguments and fighting preferring to live in peace and to avoid arguments and fighting 宁愿和平相处,避免争执和战斗 nìngyuàn hépíng xiāngchǔ, bìmiǎn zhēngzhí hé zhàndòu preferindo viver em paz e evitar discussões e brigas préférant vivre en paix et éviter les disputes et les combats 平和に生き、議論や戦いを避けることを好む 平和  生き 、 議論  戦い  避ける こと  好む  へいわ  いき 、 ぎろん  たたかい  さける こと  このむ  heiwa ni iki , giron ya tatakai o sakeru koto o konomu 
83  爰好和平的   yuán hǎo hépíng de   爰好和平的  yuán hǎo hépíng de  Boa paz  Bonne paix  良い平和   良い 平和    よい へいわ    yoi heiwa 
84 synonym synonym 代名词 dàimíngcí sinônimo synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
85 peaceable peaceable 和平的 hépíng de pacífico paisible 平和的 平和   へいわ てき  heiwa teki 
86 peace-maker peace-maker 和平缔造者 hépíng dìzào zhě pacificador faiseur de paix ピースメーカー ピース メーカー  ピース メーカー  pīsu mēkā 
87  a person who tries to persuade people or,countries to stop arguing or fighting and to make peace   a person who tries to persuade people or,countries to stop arguing or fighting and to make peace   试图说服人民或国家停止争吵或争取和平的人  shìtú shuōfú rénmín huò guójiā tíngzhǐ zhēngchǎo huò zhēngqǔ hépíng de rén  uma pessoa que tenta persuadir as pessoas ou países a parar de discutir ou lutar e a fazer a paz  une personne qui essaie de persuader des gens ou des pays de cesser de se disputer ou de se battre et de faire la paix  人や国を説得して、議論や戦いをやめ、平和を作るように説得する人       説得 して 、 議論  戦い  やめ 、 平和 作る よう  説得 する     ひと  くに  せっとく して 、 ぎろん  たたかい  やめ 、 へいわ  つくる よう  せっとく する ひと    hito ya kuni o settoku shite , giron ya tatakai o yame ,heiwa o tsukuru  ni settoku suru hito 
88 调解人;调停人  tiáojiě rén; tiáotíng rén  调解人;调停人 tiáojiě rén; tiáotíng rén Mediador Médiateur 調停者 調停者  ちょうていしゃ  chōteisha 
89 peacenik  peacenik  和平尼克 hépíng níkè peacenik peacenik ピースニック ピース ニック  ピース ニック  pīsu nikku 
90 (informal, sometimes disap­proving)  (informal, sometimes disap­proving)  (非正式的,有时是令人反感的) (fēi zhèngshì de, yǒushí shì lìng rén fǎngǎn de) (informal, às vezes desaprovando) (informel, parfois désapprobateur) (非公式、時には不承認) ( 非公式 、 時には 不承認 )  ( ひこうしき 、 ときには ふしょうにん )  ( hikōshiki , tokiniha fushōnin ) 
91 a pacifist ( sb who believes war and violence are always wrong  and refuses to fight) a pacifist (sb who believes war and violence are always wrong  and refuses to fight) 和平主义者(相信战争和暴力永远是错误的,拒绝战斗的人) hépíng zhǔyì zhě (xiāngxìn zhànzhēng hé bàolì yǒngyuǎn shì cuòwù de, jùjué zhàndòu de rén) um pacifista (sb que acredita que guerra e violência estão sempre erradas e se recusa a lutar) un pacifiste (sb qui croit que la guerre et la violence ont toujours tort et refuse de se battre) 平和主義者(戦争と暴力は常に間違っていると信じ、戦うことを拒否するSB) 平和 主義者 ( 戦争  暴力  常に 間違っている 信じ 、 戦う こと  拒否 する SB )  へいわ しゅぎしゃ ( せんそう  ぼうりょく  つねに まちがっている  しんじ 、 たたかう こと  きょひ する sb)  heiwa shugisha ( sensō to bōryoku wa tsunenimachigatteiru to shinji , tatakau koto o kyohi suru SB ) 
92 反战分子;和平义分子  fǎn zhàn fèn zi; hépíng zhǔyì fēnzǐ  反战分子;和平主义分子 fǎn zhàn fèn zi; hépíng zhǔyì fēnzǐ Elemento anti-guerra Élément anti-guerre 反戦要素 反戦 要素  はんせん ようそ  hansen yōso 
93 peace offering  peace offering  和平奉献 hépíng fèngxiàn oferta de paz offrande de paix 平和提供 平和 提供  へいわ ていきょう  heiwa teikyō 
94  a present given to sb to show that you are sorry for sth or want to make peace after an argument  a present given to sb to show that you are sorry for sth or want to make peace after an argument  给某人一份礼物,表明你为某事感到抱歉或想在争执后求和  gěi mǒu rén yī fèn lǐwù, biǎomíng nǐ wèi mǒu shì gǎndào bàoqiàn huò xiǎng zài zhēngzhí hòu qiú hé  um presente dado a sb para mostrar que você está arrependido ou quer fazer as pazes após uma discussão  un cadeau donné à sb pour montrer que vous êtes désolé pour qc ou que vous voulez faire la paix après une dispute  あなたがsthにごめんなさい、または議論の後に和解したいことを示すためにsbに与えられたプレゼント   あなた  sth  ごめんなさい 、 または 議論   和解 したい こと  示す ため  sb  与えられたプレゼント    あなた  sth  ごめんなさい 、 または ぎろん  のち わかい したい こと  しめす ため  sb  あたえられた プレゼント    anata ga sth ni gomennasai , mataha giron no nochi niwakai shitai koto o shimesu tame ni sb ni ataeraretapurezento 
95 表示和解的礼物;致歉的礼物 biǎoshì héjiě de lǐwù; zhìqiàn de lǐwù 表示和解的礼物;致歉的礼物 biǎoshì héjiě de lǐwù; zhìqiàn de lǐwù Um presente de reconciliação; um presente de desculpas Un cadeau de réconciliation, un cadeau d'excuses 和解の贈り物、謝罪の贈り物 和解  贈り物 、 謝罪  贈り物  わかい  おくりもの 、 しゃざい  おくりもの  wakai no okurimono , shazai no okurimono 
96 peace pipe peace pipe 和平管 hépíng guǎn tubo da paz pipe de la paix ピースパイプ ピース パイプ  ピース パイプ  pīsu paipu 
97 a tobacco pipe offered and smoked as a symbol of peace by Native Americans a tobacco pipe offered and smoked as a symbol of peace by Native Americans 一支烟斗,由美洲原住民提供和吸烟以象征和平 yī zhī yāndǒu, yóu měizhōu yuán zhùmín tígōng hé xīyān yǐ xiàngzhēng hépíng um cachimbo de tabaco oferecido e fumado como símbolo de paz pelos nativos americanos une pipe à tabac offerte et fumée comme symbole de paix par les Amérindiens ネイティブアメリカンによって平和の象徴として提供され、喫煙されたタバコパイプ ネイティブアメリカン によって 平和  象徴 として 提供され 、 喫煙 された タバコ パイプ  ネイティブアメリカン によって へいわ  しょうちょう として ていきょう され 、 きつえん された タバコ パイプ  neitibuamerikan niyotte heiwa no shōchō toshite teikyō sarekitsuen sareta tabako paipu 
98  和平烟斗  (美洲土著作为和平象征请人抽的)  hépíng yāndǒu  (měizhōu tǔzhù zuòwéi hépíng xiàngzhēng qǐng rén chōu de)  和平烟斗(美洲土著作为和平象征请人抽的)  hépíng yāndǒu (měizhōu tǔzhù zuòwéi hépíng xiàngzhēng qǐng rén chōu de)  Cachimbo da paz (os indígenas americanos foram convidados a fumar como símbolo da paz)  Pipe of Peace (les Amérindiens ont demandé à fumer comme symbole de paix)  平和のパイプ   平和  パイプ    へいわ  パイプ    heiwa no paipu 
99 peace process peace process 和平进程 hépíng jìnchéng processo de paz processus de paix 和平プロセス 和平 プロセス  わへい プロセス  wahei purosesu 
100 a series of talks and agreements designed to end war pr violence between two groups a series of talks and agreements designed to end war pr violence between two groups 旨在结束两组之间战争公关暴力的一系列会谈和协议 zhǐ zài jiéshù liǎng zǔ zhī jiān zhànzhēng gōngguān bàolì de yī xìliè huìtán hé xiéyì uma série de conversas e acordos destinados a acabar com a violência na guerra entre dois grupos une série de pourparlers et d'accords visant à mettre fin à la violence de guerre entre deux groupes 2つのグループ間の戦争や暴力を終わらせるための一連の協議と合意 2つ  グループ間  戦争  暴力  終わらせる ため 一連  協議  合意    ぐるうぷかん  せんそう  ぼうりょく  おわらせる ため  いちれん  きょうぎ  ごうい  tsu no gurūpukan no sensō ya bōryoku o owaraseru tameno ichiren no kyōgi to gōi 
  和平进程 hépíng jìnchéng 和平进程 hépíng jìnchéng Processo de paz Processus de paix 和平プロセス 和平 プロセス  わへい プロセス  wahei purosesu 
102 peacetime  peacetime  平时 píngshí tempo de paz temps de paix 平時 平時  へいじ  heiji 
103  a period of time when a country is not at war  a period of time when a country is not at war  一个国家没有战争的时期  yīgè guójiā méiyǒu zhànzhēng de shíqí  um período em que um país não está em guerra  une période de temps où un pays n'est pas en guerre  国が戦争中でない期間     戦争 中でない 期間    くに  せんそう ちゅうでない きかん    kuni ga sensō chūdenai kikan 
104  和平时期  hépíng shíqí  和平时期  hépíng shíqí  Tempo de paz  Temps de paix  平時   平時    へいじ    heiji 
105 compare compare 比较 bǐjiào comparar comparer 比べる 比べる  くらべる  kuraberu 
106 wartime wartime 战时 zhàn shí tempo de guerra temps de guerre 戦時 戦時  せんじ  senji 
107 peach  peach  桃子 táozi pêssego pêche もも もも  もも  momo 
108 a round fruit with soft red and yellow skin, yellow flesh and a large rough seed inside a round fruit with soft red and yellow skin, yellow flesh and a large rough seed inside 圆形的水果,皮肤柔软,有红色和黄色,果肉黄色,内部种子较大 yuán xíng de shuǐguǒ, pífū róuruǎn, yǒu hóngsè hé huángsè, guǒròu huángsè, nèibù zhǒngzǐ jiào dà uma fruta redonda com pele macia vermelha e amarela, polpa amarela e uma semente grande e áspera dentro un fruit rond avec une peau rouge et jaune douce, une chair jaune et une grosse graine rugueuse à l'intérieur 柔らかな赤と黄色の皮、黄色い肉、内部に大きな粗い種子のある丸い果物 柔らかな   黄色   、 黄色い  、 内部  大きな粗い 種子  ある 丸い 果物  やわらかな あか  きいろ  かわ 、 きいろい にく 、 ないぶ  おうきな あらい しゅし  ある まるい くだもの  yawarakana aka to kīro no kawa , kīroi niku , naibu ni ōkinaarai shushi no aru marui kudamono 
109 桃; 桃子 táo; táozi 桃;桃子 táo; táozi Pêssego Pêche もも もも  もも  momo 
110 a peach tree  a peach tree  一棵桃树 yī kē táo shù um pessegueiro un pêcher 桃の木     もも    momo no ki 
111 桃树 táo shù 桃树 táo shù Pessegueiro Pêcher 桃の木     もも    momo no ki 
112 picture  page R017  picture  page R017  图片页R017 túpiàn yè R017 página de imagem R017 page d'image R017 画像ページR017 画像 ページ R 017  がぞう ページ r 017  gazō pēji R 017 
113  compare   compare   比较  bǐjiào  comparar  comparer  比べる   比べる    くらべる    kuraberu 
114 nectarine nectarine 油桃 yóu táo nectarina nectarine ネクタリン ネクタリン  ねくたりん  nekutarin 
115 of a ...) 〜(of a...) 〜(〜) 〜(〜) ~ (De um ...) ~ (D'un ...) 〜(...の) 〜(...  )  〜(。。。  )  〜(... no ) 
116  (oold fashioned,informal)  (Oold fashioned,informal)  (老式的,非正式的)  (lǎoshì de, fēi zhèngshì de)  (antiquado, informal)  (à l'ancienne, informel)  (風変わり、非公式)   ( 風変わり 、 非公式 )    ( ふうがわり 、 ひこうしき )    ( fūgawari , hikōshiki ) 
117  a particularly good or attractive person or thing   a particularly good or attractive person or thing   特别好的或有吸引力的人或事物  tèbié hǎo de huò yǒu xīyǐn lì de rén huò shìwù  uma pessoa ou coisa particularmente boa ou atraente  une personne ou une chose particulièrement bonne ou attirante  特に良いまたは魅力的な人または物   特に 良い または 魅力 的な  または     とくに よい または みりょく てきな ひと または もの    tokuni yoi mataha miryoku tekina hito mataha mono 
118 极好的人 (或物);特别漂亮的东西(或人) jí hǎo de rén (huò wù); tèbié piàoliang de dōngxī (huò rén) 极好的人(或物);特别漂亮的东西(或人) jí hǎo de rén (huò wù); tèbié piàoliang de dōngxī (huò rén) Uma pessoa maravilhosa (ou coisa); uma coisa particularmente bonita (ou pessoa) Une personne (ou une chose) merveilleuse; une chose (ou une personne) particulièrement belle 素晴らしい人(または物);特に美しいもの(または人) 素晴らしい  ( または  ); 特に 美しい もの (または  )  すばらしい ひと ( または もの ); とくに うつくしい もの( または ひと )  subarashī hito ( mataha mono ); tokuni utsukushī mono( mataha hito ) 
119  a pinkish orange colour  a pinkish orange colour  粉红橙色  fěnhóng chéngsè  uma cor laranja rosada  une couleur orange rosé  ピンクがかったオレンジ色   ピンクがかった オレンジ色    ぴんくがかった おれんじしょく    pinkugakatta orenjishoku 
120 桃红色;粉红色 táo hóngsè; fěnhóngsè 桃红色;粉红色 táo hóngsè; fěnhóngsè Rosa; rosa Rose; rose ピンク、ピンク ピンク 、 ピンク  ピンク 、 ピンク  pinku , pinku 
121  pinkish-orange in colour  pinkish-orange in colour  粉红橙色  fěnhóng chéngsè  cor laranja-rosado  de couleur rose orangé  色がピンクがかったオレンジ     ピンクがかった オレンジ    いろ  ぴんくがかった オレンジ    iro ga pinkugakatta orenji 
122  粉红色的;桃红色的  fěnhóng sè de; táo hóng sè de  粉红色的;桃红色的  fěnhóng sè de; táo hóng sè de  Rosa  Rose  ピンク   ピンク    ピンク    pinku 
123 peach Melba  peach Melba  桃梅尔巴 táo méi ěr bā pêssego Melba pêche Melba ピーチ・メルバ ピーチ・メルバ  ぴいち めるば  pīchi meruba 
124  a cold dessert (a sweet dish) made from half a peach, ice cream and raspberry sauce  a cold dessert (a sweet dish) made from half a peach, ice cream and raspberry sauce  用半个桃子,冰淇淋和覆盆子酱制成的冷甜点(甜菜)  yòng bàn gè táozi, bīngqílín hé fù pén zǐ jiàng zhì chéng de lěng tiándiǎn (tiáncài)  uma sobremesa fria (um prato doce) feita com meio molho de pêssego, sorvete e framboesa  un dessert froid (un plat sucré) à base d'une demi-pêche, crème glacée et sauce aux framboises  半分の桃、アイスクリーム、ラズベリーソースから作られた冷たいデザート(甘い料理)   半分   、 アイスクリーム 、 ラズベリー ソースから 作られた 冷たい デザート ( 甘い 料理 )    はんぶん  もも 、 アイスクリーム 、 ラズベリー ソースから つくられた つめたい デザート ( あまい りょうり )    hanbun no momo , aisukurīmu , razuberī sōsu karatsukurareta tsumetai dezāto ( amai ryōri ) 
125 山莓酱桃子冰激凌(用半个桃子冰激凌和山莓酱制成) shān méi jiàng táozi bīngjīlíng (yòng bàn gè táozi bīngjīlíng hé shān méi jiàng zhì chéng) 山莓酱桃子冰激凌(用半个桃子冰激凌和山莓酱制成) shān méi jiàng táozi bīngjīlíng (yòng bàn gè táozi bīngjīlíng hé shān méi jiàng zhì chéng) Gelado de framboesa com geléia de pêssego (feito com sorvete meio pêssego e geléia de framboesa) Glace à la pêche et à la confiture de framboises (à base de crème glacée à la moitié de pêches et de confiture de framboises) ラズベリージャムとピーチアイスクリーム ラズベリー ジャム  ピーチ アイスクリーム  ラズベリー ジャム  ピーチ アイスクリーム  razuberī jamu to pīchi aisukurīmu 
126 peachy peachy 桃子的 táozi de peachy pêche もも もも  もも  momo 
127 桃子的 táozi de 桃子的 táozi de Peachy Peachy 桃  もも  momo 
128  like a peach in colour or appearance   like a peach in colour or appearance   颜色或外观像桃子  yánsè huò wàiguān xiàng táozi  como um pêssego em cor ou aparência  comme une pêche en couleur ou en apparence  色や外観が桃のよう     外観    よう    いろ  がいかん  もも  よう    iro ya gaikan ga momo no  
129 (颜色或外形)像桃的 (yánsè huò wàixíng) xiàng táo de (颜色或外形)像桃的 (yánsè huò wàixíng) xiàng táo de (Cor ou forma) como pêssego (Couleur ou forme) comme la pêche (色または形)桃のような (  または  )   ような  ( いろ または かたち ) もも  ような  ( iro mataha katachi ) momo no yōna 
130   色或外像桃子   yánsè huò wàiguān xiàng táozi 颜色或外观像桃子 yánsè huò wàiguān xiàng táozi Cor ou aparência como pêssego Couleur ou apparence comme la pêche 桃のような色または外観   ような  または 外観  もも  ような いろ または がいかん  momo no yōna iro mataha gaikan 
131 pale peachy skin Pale peachy skin 皮肤呈淡桃红色 Pífū chéng dàn táohóng sè pele pêssego pálida peau de pêche pâle 淡い桃色の肌 淡い 桃色    あわい ももいろ  はだ  awai momoiro no hada 
132 白里透红的皮肤  bái lǐ tòu hóng de pífū  白里透红的皮肤 bái lǐ tòu hóng de pífū Pele branca e vermelha Peau blanche et rouge 白と赤の肌       しろ  あか  はだ  shiro to aka no hada 
133 (informal)  (informal)  (非正式) (fēi zhèngshì) (informal) (informel) (非公式) ( 非公式 )  ( ひこうしき )  ( hikōshiki ) 
134 fine; very nice fine; very nice 精细;非常好 jīngxì; fēicháng hǎo muito bom très bien 結構、とてもいい 結構 、 とても いい  けっこう 、 とても いい  kekkō , totemo ī 
135  顺利;很好  shùnlì; hěn hǎo  顺利;很好  shùnlì; hěn hǎo  Vá bem  Allez bien  うまくいく   うまく いく    うまく いく    umaku iku 
136 Everything is just peachy Everything is just peachy 一切都只是桃子 yīqiè dōu zhǐshì táozi Tudo é apenas peachy Tout est juste pêche すべてがただの桃色 すべて  ただ  桃色  すべて  ただ  ももいろ  subete ga tada no momoiro 
137 一切都只是桃子 yīqiè dōu zhǐshì táozi 一切都只是桃子 yīqiè dōu zhǐshì táozi Tudo são apenas pêssegos Tout n'est que des pêches すべてがただの桃 すべて  ただ    すべて  ただ  もも  subete ga tada no momo 
138 一切顺利 yīqiè shùnlì 一切顺利 yīqiè shùnlì Tudo vai bem Tout va bien すべてがうまくいく すべて  うまく いく  すべて  うまく いく  subete ga umaku iku 
139 peacock  peacock  孔雀 kǒngquè pavão paon 孔雀 孔雀  くじゃく  kujaku 
140  a large male bird with long blue and green tail feathers that it can spread out like a fan   a large male bird with long blue and green tail feathers that it can spread out like a fan   大型雄鸟,长着蓝色和绿色的尾羽,可以像扇子一样散开  dàxíng xióng niǎo, zhǎngzhe lán sè hé lǜsè de wěiyǔ, kěyǐ xiàng shànzi yīyàng sàn kāi  um pássaro macho grande com longas penas de cauda azul e verde que pode se espalhar como um leque  un grand oiseau mâle avec de longues plumes de queue bleues et vertes qu'il peut étaler comme un éventail  ファンのように広がることができる長い青と緑の尾羽を持つ大きな雄鳥   ファン  よう  広がる こと  できる 長い    尾羽  持つ 大きな 雄鳥    ファン  よう  ひろがる こと  できる ながい あお みどり  おは  もつ おうきな おんどり    fan no  ni hirogaru koto ga dekiru nagai ao to midori nooha o motsu ōkina ondori 
141 雄孔雀 xióng kǒngquè 雄孔雀 xióng kǒngquè Pavão macho Paon mâle 雄孔雀  孔雀  お くじゃく  kujaku 
142 as proud as a peacock  as proud as a peacock  像孔雀一样骄傲 xiàng kǒngquè yīyàng jiāo'ào tão orgulhoso quanto um pavão aussi fier qu'un paon 孔雀のように誇りに思う 孔雀  よう  誇り  思う  くじゃく  よう  ほこり  おもう  kujaku no  ni hokori ni omō 
143 孔雀般的骄傲 kǒngquè bān de jiāo'ào 孔雀般的骄傲 kǒngquè bān de jiāo'ào Orgulho do pavão Fierté de paon 孔雀の誇り 孔雀  誇り  くじゃく  ほこり  kujaku no hokori 
144 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn veja também voir aussi また見なさい また 見なさい  また みなさい  mata minasai 
145 peahen peahen 孔雀 kǒngquè pavão peahen ピーヘン ピーヘン  ぴいへん  pīhen 
146 peacock blue peacock blue 孔雀蓝 kǒngquè lán azul pavão bleu paon ピーコックブルー ピーコック ブルー  ピーコック ブルー  pīkokku burū 
147 deep greenish-blue in colour  deep greenish-blue in colour  深绿蓝色 shēn lǜ lán sè azul esverdeado profundo couleur bleu-vert foncé 深い緑がかった青の色 深い 緑がかった     ふかい みどりがかった あお  いろ  fukai midorigakatta ao no iro 
148 孔雀蓝的;暗绿光蓝的 kǒngquè lán de; àn lǜ guāng lán de 孔雀蓝的;暗绿光蓝的 kǒngquè lán de; àn lǜ guāng lán de Pavão azul Bleu paon ピーコックブルー ピーコック ブルー  ピーコック ブルー  pīkokku burū 
149  peacock blue   peacock blue   孔雀蓝  kǒngquè lán  azul pavão  bleu paon  ピーコックブルー   ピーコック ブルー    ピーコック ブルー    pīkokku burū 
150 pea-fowl  pea-fowl  豌豆鸟 wāndòu niǎo ervilha volaille えんどう えん どう  えん どう  en dō 
151  pea-fowl  pea-fowl  豌豆鸟  wāndòu niǎo  ervilha  volaille  えんどう   えん どう    えん どう    en dō 
152 a large pheasant found mainly in Asia. The male is called a peacock and the female is called a peahen a large pheasant found mainly in Asia. The male is called a peacock and the female is called a peahen 一种主要在亚洲发现的野鸡。雄性被称为孔雀,雌性被称为孔雀 yī zhǒng zhǔyào zài yàzhōu fāxiàn de yějī. Xióngxìng bèi chēng wèi kǒngquè, cíxìng bèi chēng wèi kǒngquè um faisão grande encontrado principalmente na Ásia.O macho é chamado de pavão e a fêmea é chamada de pavão un grand faisan trouvé principalement en Asie. Le mâle est appelé un paon et la femelle est appelée un paon 主にアジアで見られる大きなキジ。オスは孔雀と呼ばれ、メスは孔雀と呼ばれます   アジア  見られる 大きな キジ 。 オス  孔雀 呼ばれ 、 メス  孔雀  呼ばれます  おも  アジア  みられる おうきな キジ 。 オス  くじゃく  よばれ 、 メス  くじゃく  よばれます  omo ni ajia de mirareru ōkina kiji . osu wa kujaku to yobare ,mesu wa kujaku to yobaremasu 
153 孔雀(主要见于亚洲 kǒngquè (zhǔyào jiànyú yàzhōu 孔雀(主要见于亚洲 kǒngquè (zhǔyào jiànyú yàzhōu Pavão (encontrado principalmente na Ásia Paon (principalement trouvé en Asie 孔雀(主にアジアで発見 孔雀 (   アジア  発見  くじゃく ( おも  アジア  はっけん  kujaku ( omo ni ajia de hakken 
154  peacock  peacock  孔雀  kǒngquè  pavão  paon  孔雀   孔雀    くじゃく    kujaku 
155 指雄孔雀 zhǐ xióng kǒngquè 指雄孔雀 zhǐ xióng kǒngquè Refere-se a um pavão macho Fait référence à un paon mâle オスの孔雀を指します オス  孔雀  指します  オス  くじゃく  さします  osu no kujaku o sashimasu 
156 peahen指雌孔雀 peahen zhǐ cí kǒngquè peahen指雌孔雀 peahen zhǐ cí kǒngquè pavão peahen ピーヘン ピーヘン  ぴいへん  pīhen 
157 pea-green pea-green 豌豆绿 wāndòu lǜ verde-ervilha vert pois エンドウグリーン エンドウ グリーン  エンドウ グリーン  endō gurīn 
158 bright green in colourlike peas bright green in colour,like peas 鲜绿色,像豌豆 xiān lǜsè, xiàng wāndòu cor verde brilhante, como ervilhas de couleur vert vif, comme les pois エンドウ豆のような明るい緑色 エンドウ   ような 明るい 緑色  エンドウ まめ  ような あかるい りょくしょく  endō mame no yōna akarui ryokushoku 
159 浅绿色的;豆绿的 qiǎn lǜsè de; dòu lǜ de 浅绿色的;豆绿的 qiǎn lǜsè de; dòu lǜ de Verde claro Vert clair 薄緑    うすき みどり  usuki midori 
160 peahen peahen 孔雀 kǒngquè pavão peahen ピーヘン ピーヘン  ぴいへん  pīhen 
161  a large brown bird, the female of the peacock  a large brown bird, the female of the peacock  一只棕色的大鸟,孔雀的母  yī zhǐ zōngsè de dà niǎo, kǒngquè de mǔ  um grande pássaro marrom, a fêmea do pavão  un grand oiseau brun, la femelle du paon  大きな茶色の鳥、孔雀の雌   大きな 茶色   、 孔雀      おうきな ちゃいろ  とり 、 くじゃく  めす    ōkina chairo no tori , kujaku no mesu 
162  雌孔雀   cí kǒngquè   雌孔雀  cí kǒngquè  Pavão fêmea  Paon femelle  雌孔雀    孔雀    めす くじゃく    mesu kujaku 
163 peak  peak  fēng pico pic ピーク ピーク  ピーク  pīku 
164  the point when sb/sth is best, most successful, strongest, etc.  the point when sb/sth is best, most successful, strongest, etc.  最重要,最成功,最强等的关键点。  zuì zhòngyào, zuì chénggōng, zuì qiáng děng de guānjiàn diǎn.  o ponto em que sb / sth é melhor, mais bem-sucedido, mais forte etc.  le point où sb / sth est le meilleur, le plus réussi, le plus fort, etc.  sb / sthが最高、最高の成功、最強などのポイント   sb / sth  最高 、 最高  成功 、 最強 など ポイント    sb / sth  さいこう 、 さいこう  せいこう 、 さいきょう など  ポイント    sb / sth ga saikō , saikō no seikō , saikyō nado no pointo 
165 顶峰;高峰  Dǐngfēng; gāofēng  顶峰;高峰 Dǐngfēng; gāofēng Pico Peak ピーク ピーク  ピーク  pīku 
166 synonym synonym 代名词 dàimíngcí sinônimo synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
167 height height 高度 gāodù altura hauteur 身長 身長  しんちょう  shinchō 
168 高度 gāodù 高度 gāodù Altura La hauteur 身長 身長  しんちょう  shinchō 
169 Traffic reaches its peak between 8 and 9 in the morning. Traffic reaches its peak between 8 and 9 in the morning. 早上8到9点之间流量达到峰值。 zǎoshang 8 dào 9 diǎn zhī jiān liúliàng dádào fēngzhí. O tráfego atinge seu pico entre 8 e 9 da manhã. Le trafic atteint son maximum entre 8 et 9 heures du matin. トラフィックは午前8時から9時の間にピークに達します。 トラフィック  午前 8  から 9 時の間  ピーク 達します 。  とらふぃっく  ごぜん 8  から 9 ときのま  ピーク たっします 。  torafikku wa gozen 8 ji kara 9 tokinoma ni pīku nitasshimasu . 
170  89点钟之间是交通高峰期  Shàngwǔ 8,9 diǎn zhōng zhī jiān shì jiāotōng gāofēng qī  上午8、9点钟之间是交通高峰期  Shàngwǔ 8,9 diǎn zhōng zhī jiān shì jiāotōng gāofēng qī  Pico de tráfego entre 8 e 9 horas  Trafic de pointe entre 8 et 9 heures  午前8時から午前9時の間のピークトラフィック   午前 8  から 午前 9 時の間  ピークトラフィック    ごぜん 8  から ごぜん 9 ときのま  ぴいくとらふぃっく    gozen 8 ji kara gozen 9 tokinoma no pīkutorafikku 
171 早上8到9点之间流量达到峰值。 zǎoshang 8 dào 9 diǎn zhī jiān liúliàng dádào fēngzhí. 早上8到9点之间流量达到最高。 zǎoshang 8 dào 9 diǎn zhī jiān liúliàng dádào zuìgāo. O pico de tráfego é entre 8 e 9 da manhã. Le trafic culmine entre 8 et 9 heures du matin. トラフィックは午前8時から9時の間にピークに達します。 トラフィック  午前 8  から 9 時の間  ピーク 達します 。  とらふぃっく  ごぜん 8  から 9 ときのま  ピーク たっします 。  torafikku wa gozen 8 ji kara 9 tokinoma ni pīku nitasshimasu . 
172 She’s at the peak of  her career She’s at the peak of  her career 她正处于事业的顶峰 Tā zhèng chǔyú shìyè de dǐngfēng Ela está no auge de sua carreira Elle est au sommet de sa carrière 彼女はキャリアのピークにいます 彼女  キャリア  ピーク  います  かのじょ  キャリア  ピーク  います  kanojo wa kyaria no pīku ni imasu 
173 她正处在事业的嶽峰 tā zhèng chù zài shìyè de yuè fēng 她正处在事业的岳峰 tā zhèng chù zài shìyè de yuèfēng Ela está no negócio de Yue Feng Elle est dans l'entreprise de Yue Feng 彼女はユエ・フェンの仕事をしています 彼女  ユエ・フェン  仕事  しています  かのじょ  ゆえ ふぇん  しごと  しています  kanojo wa yue fen no shigoto o shiteimasu 
174 the peaks and troughs of  married life the peaks and troughs of  married life 婚姻生活的高潮和低谷 hūnyīn shēnghuó de gāocháo hé dīgǔ os altos e baixos da vida de casado les sommets et les creux de la vie conjugale 結婚生活の山と谷 結婚 生活      けっこん せいかつ  やま  たに  kekkon seikatsu no yama to tani 
175  婚后生洁的起起伏伏  hūn hòu shēng jié de qǐ qǐfú fú  婚后生洁的起起伏伏  hūn hòu shēng jié de qǐ qǐfú fú  Os altos e baixos do casamento  Les hauts et les bas du mariage  結婚の浮き沈み   結婚  浮き沈み    けっこん  うきしずみ    kekkon no ukishizumi 
176 婚姻生活的高潮和低谷 hūnyīn shēnghuó de gāocháo hé dīgǔ 婚姻生活的高潮和低谷 hūnyīn shēnghuó de gāocháo hé dīgǔ O clímax e o vale da vida matrimonial L'apogée et le creux de la vie conjugale 結婚生活のクライマックスとトラフ 結婚 生活  クライマックス  トラフ  けっこん せいかつ  クライマックス  とらふ  kekkon seikatsu no kuraimakkusu to torafu 
177 compare compare 比较 bǐjiào comparar comparer 比べる 比べる  くらべる  kuraberu 
178 off peak off peak 非高峰 fēi gāofēng fora do pico hors pointe オフピーク オフピーク  おふぴいく  ofupīku 
179  the pointed top of a mountain; a mountain with a pointed top   the pointed top of a mountain; a mountain with a pointed top   尖的山顶;尖顶山  jiān de shāndǐng; jiāndǐng shān  o topo pontiagudo de uma montanha; uma montanha com um topo pontiagudo  le sommet pointu d'une montagne; une montagne avec un sommet pointu  先の尖った山;先の尖った山     尖った  ;先  尖った     さき  とがった やま さき  とがった やま    saki no togatta yama saki no togatta yama 
180 山峰;峰范 shānfēng; fēng fàn 山峰;峰范 shānfēng; fēng fàn Pico da montanha Sommet de la montagne 山頂 山頂  さんちょう  sanchō 
181 a mountain peak  a mountain peak  山峰 shānfēng um pico de montanha un sommet de montagne 山頂 山頂  さんちょう  sanchō 
182 山峰 shānfēng 山峰 shānfēng Pico da montanha Sommet de la montagne 山頂 山頂  さんちょう  sanchō 
183 snow-capped/jagged peaks snow-capped/jagged peaks 雪山/锯齿状的山峰 xuěshān/jùchǐ zhuàng de shānfēng picos nevados / irregulares sommets enneigés / dentelés 雪をかぶった/ギザギザのピーク   かぶった / ギザギザ  ピーク  ゆき  かぶった / ギザギザ  ピーク  yuki o kabutta / gizagiza no pīku 
184 积雪覆盖的/嶙峋怪异的 jī xuě fùgài de/línxún guàiyì de qún fēng 积雪覆盖的/嶙峋怪异的群峰 jī xuě fùgài de/línxún guàiyì de qún fēng Picos estranhos cobertos de neve / críquete Pics étranges couverts de neige / cricket 雪に覆われた/クリケットの奇妙なピーク   覆われた / クリケット  奇妙な ピーク  ゆき  おうわれた / クリケット  きみょうな ピーク  yuki ni ōwareta / kuriketto no kimyōna pīku 
185 雪山/锯齿状的山峰 xuěshān/jùchǐ zhuàng de shānfēng 雪山/锯齿状的山峰 xuěshān/jùchǐ zhuàng de shānfēng Montanhas nevadas / picos irregulares Snowy Mountains / Jagged Peaks 雪山/ギザギザの峰 雪山 / ギザギザ    ゆきやま / ギザギザ  みね  yukiyama / gizagiza no mine 
186 the climbers made camp halway up the peak the climbers made camp halway up the peak 登山者把营地带到了山顶 dēngshān zhě bǎ yíngdìdài dàole shāndǐng os alpinistas acamparam na metade do pico les grimpeurs ont fait le camp à mi-chemin du sommet 登山者はキャンプの途中で山頂まで登りました 登山者  キャンプ  途中  山頂 まで 登りました  とざんしゃ  きゃんぷ  とちゅう  さんちょう まで のぼりました  tozansha wa kyanpu no tochū de sanchō madenoborimashita 
187 登山者在半山腰设置营地 dēngshān zhě zài bàn shānyāo shèzhì yíngdì 登山者在半山腰设置营地 dēngshān zhě zài bàn shānyāo shèzhì yíng dì Alpinistas montam acampamento na encosta da montanha Des grimpeurs s'installent à flanc de montagne 登山家が山腹にキャンプを設置 登山家  山腹  キャンプ  設置  とざんか  さんぷく  きゃんぷ  せっち  tozanka ga sanpuku ni kyanpu o secchi 
188 登山者在半山腰上扎营 dēngshān zhě zài bàn shānyāo shàng zháyíng 登山者在半山腰上扎营 dēngshān zhě zài bàn shānyāo shàng zháyíng Acampamento de alpinistas na encosta da montanha Camp de grimpeurs à flanc de montagne 山腹の登山家キャンプ 山腹  登山家 キャンプ  さんぷく  とざんか きゃんぷ  sanpuku no tozanka kyanpu 
189 any narrow and pointed shape, edge, etc. any narrow and pointed shape, edge, etc. 任何狭窄和尖锐的形状,边缘等。 rènhé xiázhǎi hé jiānruì de xíngzhuàng, biānyuán děng. qualquer forma estreita e pontiaguda, aresta, etc. toute forme étroite et pointue, bord, etc. 狭く尖った形状、エッジなど 狭く 尖った 形状 、 エッジ など  せまく とがった けいじょう 、 エッジ など  semaku togatta keijō , ejji nado 
190 炎形;尖;尖头 Yán xíng; jiānduān; jiān tóu 炎形;尖端;尖头 Yán xíng; jiānduān; jiān tóu Inflamação; L'inflammation; 炎症; 炎症 ;  えんしょう ;  enshō ; 
191 任何狭窄和尖锐的形状,边缘等 rènhé xiázhǎi hé jiānruì de xíngzhuàng, biānyuán děng 任何细长和尖锐的形状,边缘等 rènhé xì cháng hé jiānruì de xíngzhuàng, biānyuán děng Quaisquer formas estreitas e afiadas, arestas, etc. Toutes formes, bords, etc. étroits et nets 狭くて鋭い形状、エッジなど 狭くて 鋭い 形状 、 エッジ など  せまくて するどい けいじょう 、 エッジ など  semakute surudoi keijō , ejji nado 
192 Whisk the egg whites into stiff peaks Whisk the egg whites into stiff peaks 将蛋清打成坚硬的峰 jiāng dànqīng dǎ chéng jiānyìng de fēng Bata as claras em picos duros Fouetter les blancs d'oeufs en pics fermes 卵白を泡立てて固い山頂にする 卵白  泡立てて 固い 山頂  する  らんぱく  あわだてて かたい さんちょう  する  ranpaku o awadatete katai sanchō ni suru 
193 把蛋清搅成硬尖状 bǎ dànqīng jiǎo chéng yìng jiān zhuàng 把蛋清搅成硬尖状 bǎ dànqīng jiǎo chéng yìng jiān zhuàng Bata a clara de ovo em uma ponta dura Fouetter le blanc d'oeuf en une pointe dure 固い先端に卵白を泡立てます 固い 先端  卵白  泡立てます  かたい せんたん  らんぱく  あわだてます  katai sentan ni ranpaku o awadatemasu 
194 bill bill 法案 fǎ'àn faturar facture 請求書 請求書  せいきゅうしょ  seikyūsho 
195 法案 fǎ'àn 法案 fǎ'àn Bill Bill ビル ビル  ビル  biru 
196 visor visor 遮阳板 zhēyáng bǎn viseira visière バイザー バイザー  バイザー  baizā 
197 遮阳板 zhēyáng bǎn 遮阳板 zhēyáng bǎn Viseira solar Pare-soleil サンバイザー サンバイザー  さんばいざあ  sanbaizā 
198  the stiff front part of a cap that sticks out above your eyes  the stiff front part of a cap that sticks out above your eyes  帽子的硬挺的前部突出在眼睛上方  màozi de yìngtǐng de qián bù túchū zài yǎnjīng shàngfāng  a parte frontal rígida de um boné que se destaca acima dos seus olhos  la partie avant rigide d'un bonnet qui dépasse au-dessus de vos yeux  あなたの目の上に突き出るキャップの硬い前部   あなた      突き出る キャップ  硬い 前部    あなた    うえ  つきでる キャップ  かたい ぜんぶ    anata no me no ue ni tsukideru kyappu no katai zenbu 
199  帽舌;帽檐  mào shé; màoyán  帽舌;帽檐  mào shé; màoyán  Viseira  Visière  バイザー   バイザー    バイザー    baizā 
200  帽子的硬挺的前部突出在眼睛上方  màozi de yìngtǐng de qián bù túchū zài yǎnjīng shàngfāng 帽子的硬挺的前部突出在眼睛上方 màozi de yìngtǐng de qián bù túchū zài yǎnjīng shàngfāng A frente rígida do chapéu se projeta acima dos olhos L'avant rigide du chapeau dépasse des yeux 帽子の硬い前面が目の上に突き出ている 帽子  硬い 前面      突き出ている  ぼうし  かたい ぜんめん    うえ  つきでている  bōshi no katai zenmen ga me no ue ni tsukideteiru 
201 picture hat picture hat 图片帽子 túpiàn màozi chapéu de imagem chapeau photo 絵帽子  帽子   ぼうし  e bōshi 
202 to reach the highest point or value  to reach the highest point or value  达到最高点或价值 dádào zuìgāo diǎn huò jiàzhí para atingir o ponto ou valor mais alto pour atteindre le point ou la valeur la plus élevée 最高点または価値に到達する 最高点 または 価値  到達 する  さいこうてん または かち  とうたつ する  saikōten mataha kachi ni tōtatsu suru 
203 达到高峰; 达到最高值 dádào gāofēng; dádào zuìgāo zhí 达到高峰;达到最高值 dádào gāofēng; dádào zuìgāo zhí Atinja o pico Atteignez le sommet ピークに達する ピーク  達する  ピーク  たっする  pīku ni tassuru 
204 Oil production peaked in the earfy 1980s Oil production peaked in the earfy 1980s 石油产量在1980年代初达到顶峰 shíyóu chǎnliàng zài 1980 niándài chū dádào dǐngfēng A produção de petróleo atingiu o pico na década de 1980 La production de pétrole a culminé dans les années 80 石油生産は1980年代初頭にピークに達した 石油 生産  1980 年代 初頭  ピーク  達した  せきゆ せいさん  1980 ねんだい しょとう  ピーク たっした  sekiyu seisan wa 1980 nendai shotō ni pīku ni tasshita 
205 20世纪80年代初期,石油产量达到了最高峰 20 shìjì 80 niándài chūqí, shíyóu chǎnliàng dádàole zuìgāofēng 20世纪80年代初期,石油产量达到了最高峰 20 shìjì 80 niándài chūqí, shíyóu chǎnliàng dádàole zuìgāofēng No início dos anos 80, a produção de petróleo atingiu seu pico Au début des années 80, la production de pétrole a atteint son apogée 1980年代初頭、石油生産はピークに達しました 1980 年代 初頭 、 石油 生産  ピーク  達しました  1980 ねんだい しょとう 、 せきゆ せいさん  ピーク たっしました  1980 nendai shotō , sekiyu seisan wa pīku ni tasshimashita 
206 Unempioyment peaked at 17% Unempioyment peaked at 17% 失业率最高达到17% shīyè lǜ zuìgāo dádào 17% O desemprego atingiu um pico de 17% Le chômage a culminé à 17% 失業率は17%でピークに達した 失業率  17   ピーク  達した  しつぎょうりつ  17 ぱあせんと  ピーク  たっした  shitsugyōritsu wa 17 pāsento de pīku ni tasshita 
207 失业率达到 17% 的最高点 shīyè lǜ dádào 17% de zuìgāo diǎn 失业率达到17%的最高点 shīyè lǜ dádào 17%de zuìgāo diǎn Desemprego atinge pico de 17% Le chômage atteint un pic de 17% 失業率は17%のピークに達します 失業率  17   ピーク  達します  しつぎょうりつ  17 ぱあせんと  ピーク  たっします  shitsugyōritsu wa 17 pāsento no pīku ni tasshimasu 
208 an athlete who peaks ( produces his or her best performance) at just the right time an athlete who peaks (produces his or her best performance) at just the right time 在适当的时候达到最佳状态(表现出最佳表现)的运动员 zài shìdàng de shíhòu dádào zuì jiā zhuàngtài (biǎoxiàn chū zuì jiā biǎoxiàn) de yùndòngyuán um atleta que atinge o pico (produz seu melhor desempenho) na hora certa un athlète qui atteint un sommet (produit sa meilleure performance) au bon moment 適切なタイミングでピークを迎える(最高のパフォーマンスを発揮する)アスリート 適切な タイミング  ピーク  迎える ( 最高 パフォーマンス  発揮 する ) アスリート  てきせつな タイミング  ピーク  むかえる ( さいこう パフォーマンス  はっき する ) あすりいと  tekisetsuna taimingu de pīku o mukaeru ( saikō nopafōmansu o hakki suru ) asurīto 
209 一位恰在最佳时刻缔造出最佳成绩的运动员 yī wèi qià zài zuì jiā shíkè dìzào chū zuì jiā chéngjī de yùndòngyuán 一位恰在最佳时刻缔造出最佳成绩的运动员 yī wèi qià zài zuì jiā shíkè dìzào chū zuì jiā chéngjī de yùndòngyuán Um atleta que alcançou os melhores resultados apenas no melhor momento Un athlète qui a obtenu les meilleurs résultats au meilleur moment 最高の瞬間に最高の結果を達成したアスリート 最高  瞬間  最高  結果  達成 した アスリート  さいこう  しゅんかん  さいこう  けっか  たっせいした あすりいと  saikō no shunkan ni saikō no kekka o tassei shita asurīto 
210 在适当的时候达到最佳状态(表现出最佳表现)的运动员 zài shìdàng de shíhòu dádào zuì jiā zhuàngtài (biǎoxiàn chū zuì jiā biǎoxiàn) de yùndòngyuán 在适当的时候达到最佳状态(表现出最佳表现)的运动员 zài shìdàng de shíhòu dádào zuì jiā zhuàngtài (biǎoxiàn chū zuì jiā biǎoxiàn) de yùndòngyuán Atletas que alcançam seu melhor desempenho no momento certo Athlètes qui atteignent leur meilleure condition (montrant leur meilleure performance) au bon moment 適切なタイミングで最高の状態(最高のパフォーマンスを発揮)に達するアスリート 適切な タイミング  最高  状態 ( 最高 パフォーマンス  発揮 )  達する アスリート  てきせつな タイミング  さいこう  じょうたい ( さいこう  パフォーマンス  はっき )  たっする あすりいと  tekisetsuna taimingu de saikō no jōtai ( saikō nopafōmansu o hakki ) ni tassuru asurīto 
211 used to describe the highest level of sth, or a time when the greatest number of people are doing sth or using sth used to describe the highest level of sth, or a time when the greatest number of people are doing sth or using sth 用于描述某事物的最高水平,或描述某人正在做某事或使用某事物的人数最多的时间 yòng yú miáoshù mǒu shìwù de zuìgāo shuǐpíng, huò miáoshù mǒu rén zhèngzài zuò mǒu shì huò shǐyòng mǒu shìwù de rénshù zuìduō de shíjiān usado para descrever o nível mais alto de sth, ou um momento em que o maior número de pessoas está fazendo sth ou usando sth utilisé pour décrire le niveau le plus élevé de qch, ou un moment où le plus grand nombre de personnes font de la qch ou utilisent la qch sthの最高レベル、または最も多くの人がsthを行っている、またはsthを使用している時間を記述するために使用 sth  最高 レベル 、 または 最も 多く    sth 行っている 、 または sth  使用 している 時間  記述する ため  使用  sth  さいこう レベル 、 または もっとも おうく  ひと sth  おこなっている 、 または sth  しよう しているじかん  きじゅつ する ため  しよう  sth no saikō reberu , mataha mottomo ōku no hito ga sth ookonatteiru , mataha sth o shiyō shiteiru jikan o kijutsu surutame ni shiyō 
212 最高度的;高峰时期的;巅峰状态的 zuìgāo dù de; gāofēng shíqí de; diānfēng zhuàngtài de 最高度的;高峰时期的;巅峰状态的 zuìgāo dù de; gāofēng shíqí de; diānfēng zhuàngtài de Na altura mais alta Au plus haut 最高の高さで 最高      さいこう  たか    saikō no taka sa de 
213 it was a time of peak demand for the product. it was a time of peak demand for the product. 那是产品需求高峰的时期。 nà shì chǎnpǐn xūqiú gāofēng de shíqí. era um momento de pico de demanda para o produto. ce fut une période de forte demande pour le produit. 製品の需要がピークに達した時期でした。 製品  需要  ピーク  達した 時期でした 。  せいひん  じゅよう  ピーク  たっした じきでした 。  seihin no juyō ga pīku ni tasshita jikideshita . 
214  那是对该产品需求最旺的时期  Nà shì duì gāi chǎnpǐn xūqiú zuì wàng de shíqí  那是该产品需求最旺的时期  Nà shì gāi chǎnpǐn xūqiú zuì wàng de shíqí  Esse foi o período em que o produto foi mais procurado  Ce fut la période où le produit était le plus demandé  それは、製品が最も需要があった時期でした   それ  、 製品  最も 需要  あった 時期でした    それ  、 せいひん  もっとも じゅよう  あった じきでした    sore wa , seihin ga mottomo juyō ga atta jikideshita 
215 那是产品需求高峰的时期 nà shì chǎnpǐn xūqiú gāofēng de shíqí 那是产品需求高峰的时期 nà shì chǎnpǐn xūqiú gāofēng de shíqí Esse foi um período de pico de demanda de produtos Ce fut une période de demande de produits de pointe それは製品の需要がピークに達した時期 それ  製品  需要  ピーク  達した 時期  それ  せいひん  じゅよう  ピーク  たっした じき  sore wa seihin no juyō ga pīku ni tasshita jiki 
216 March is one of the peak periods for our business March is one of the peak periods for our business 三月是我们业务的高峰期之一 sān yuè shì wǒmen yèwù de gāofēng qī zhī yī Março é um dos períodos de pico para nossos negócios Mars est l'une des périodes de pointe pour notre entreprise 3月はビジネスのピーク期間の1つです 3   ビジネス  ピーク 期間  1つです  3 つき  ビジネス  ピーク きかん  つです  3 tsuki wa bijinesu no pīku kikan no tsudesu 
217 .三月是我们公司业务最繁忙的时期之一 . Sān yuè shì wǒmen gōngsī yèwù zuì fánmáng de shíqí zhī yī 。三月是我们公司业务最短暂的时期之一 . Sān yuè shì wǒmen gōngsī yèwù zuì duǎnzàn de shíqí zhī yī Março é um dos períodos mais movimentados dos negócios da empresa Le mois de mars est l'une des périodes les plus chargées de l'activité de notre entreprise 3月は当社のビジネスで最も忙しい時期の1つです 3   当社  ビジネス  最も 忙しい 時期  1つです  3 つき  とうしゃ  ビジネス  もっとも いそがしい じき  つです  3 tsuki wa tōsha no bijinesu de mottomo isogashī jiki notsudesu 
218 三月是我们业务的高峰期之一 sān yuè shì wǒmen yèwù de gāofēng qī zhī yī 三月是我们业务的高峰期之一 sān yuè shì wǒmen yèwù de gāofēng qī zhī yī Março é um dos picos do nosso negócio Mars est l'un des sommets de notre activité 3月はビジネスのピークの1つです 3   ビジネス  ピーク  1つです  3 つき  ビジネス  ピーク  つです  3 tsuki wa bijinesu no pīku no tsudesu 
219 the athletes are all in peak condition. the athletes are all in peak condition. 运动员们都处于巅峰状态。 yùndòngyuánmen dōu chǔyú diānfēng zhuàngtài. os atletas estão todos em condições de pico. les athlètes sont tous en parfait état. アスリートは全員最高の状態です。 アスリート  全員 最高  状態です 。  あすりいと  ぜにん さいこう  じょうたいです 。  asurīto wa zenin saikō no jōtaidesu . 
220 运动处在巅峰状态 Suǒyǒu yùndòngyuán dōu chù zài diānfēng zhuàngtài 所有运动员都处在巅峰状态 Suǒyǒu yùndòngyuán dōu chù zài diānfēng zhuàngtài Todos os atletas estão no auge Tous les athlètes sont à leur apogée すべてのアスリートはピークを迎えています すべて  アスリート  ピーク  迎えています  すべて  あすりいと  ピーク  むかえています  subete no asurīto wa pīku o mukaeteimasu 
221 运动员们都处于巅峰状态 yùndòngyuánmen dōu chǔyú diānfēng zhuàngtài 运动员们都处于巅峰状态 yùndòngyuánmen dōu chǔyú diānfēng zhuàngtài Os atletas estão no auge Les athlètes sont à leur apogée アスリートはピークに達しています アスリート  ピーク  達しています  あすりいと  ピーク  たっしています  asurīto wa pīku ni tasshiteimasu 
222 we need extra help during the peak season we need extra help during the peak season 我们在旺季需要额外的帮助 wǒmen zài wàngjì xūyào éwài de bāngzhù precisamos de ajuda extra durante a alta temporada nous avons besoin d'aide supplémentaire pendant la haute saison 繁忙期には特別な支援が必要です 繁忙期   特別な 支援  必要です  はんぼうき   とくべつな しえん  ひつようです  hanbōki ni wa tokubetsuna shien ga hitsuyōdesu 
223 我们在最繁忙的季节需要额外人  wǒmen zài zuì fánmáng de jìjié xūyào éwài rén  我们在最高温的季节需要额外人 wǒmen zài zuìgāowēn de jìjié xūyào éwài rén Precisamos de mais pessoas na estação mais movimentada Nous avons besoin de personnes supplémentaires pendant la saison la plus chargée 繁忙期には余分な人が必要です 繁忙期   余分な   必要です  はんぼうき   よぶんな ひと  ひつようです  hanbōki ni wa yobunna hito ga hitsuyōdesu 
224 compare compare 比较 bǐjiào comparar comparer 比べる 比べる  くらべる  kuraberu 
225 off peak off peak 非高峰 fēi gāofēng fora do pico hors pointe オフピーク オフピーク  おふぴいく  ofupīku 
226 peaked  peaked  达到顶峰 dádào dǐngfēng pontiagudo atteint un sommet ピーク ピーク  ピーク  pīku 
227 having a peak having a peak 有一个高峰 yǒu yīgè gāofēng tendo um pico avoir un pic ピークを持つ ピーク  持つ  ピーク  もつ  pīku o motsu 
228 有帽舌的;有帽檐的  yǒu mào shé de; yǒu màoyán de  有帽舌的;有帽檐的 yǒu mào shé de; yǒu màoyán de Com viseira; com aba Avec visière; avec bord バイザー付き、つば付き バイザー付き 、 つば付き  ばいざあつき 、 つばつき  baizātsuki , tsubatsuki 
229 peaky peaky 尖锐的 jiānruì de pico pointu ピーキー ピーキー  ぴいきい  pīkī 
230 peak rate  peak rate  峰值速率 fēngzhí sùlǜ taxa de pico taux de pointe ピークレート ピーク レート  ピーク レート  pīku rēto 
231 the busiest time, which is therefore charged at the highest rate the busiest time, which is therefore charged at the highest rate 最繁忙的时间,因此收费最高 zuì fánmáng de shíjiān, yīncǐ shōufèi zuì gāo o horário mais movimentado, que é cobrado à taxa mais alta le moment le plus chargé, qui est donc facturé au taux le plus élevé 最も忙しい時間であるため、最も高いレートで請求されます 最も 忙しい 時間である ため 、 最も 高い レート  請求されます  もっとも いそがしい じかんである ため 、 もっとも たかい レート  せいきゅう されます  mottomo isogashī jikandearu tame , mottomo takai rēto deseikyū saremasu 
232 高峰期,高峰时段(收费最高) gāofēng qī, gāofēng shíduàn (shōufèi zuì gāo) 高峰期,高峰调度(收费最高) gāofēng qī, gāofēng diàodù (shōufèi zuì gāo) Período de pico, horário de pico (cobrança mais alta) Période de pointe, heures de pointe (charge la plus élevée) ピーク期間、ピーク時間(最高充電) ピーク 期間 、 ピーク 時間 ( 最高 充電 )  ピーク きかん 、 ピーク じかん ( さいこう じゅうでん )  pīku kikan , pīku jikan ( saikō jūden ) 
233 peak-rate phone calls peak-rate phone calls 高峰通话 gāofēng tōnghuà chamadas telefônicas com taxa de pico appels téléphoniques de pointe ピークレートの電話 ピーク レート  電話  ピーク レート  でんわ  pīku rēto no denwa 
234 高峰时段通话 gāofēng shíduàn tōnghuà 高峰时段通话 gāofēng shíduàn tōnghuà Chamada na hora do rush Appel aux heures de pointe ラッシュアワーコール ラッシュアワー コール  ラッシュアワー コール  rasshuawā kōru 
235 peak time peak time 高峰时段 gāofēng shíduàn horário de pico heure de pointe ピークタイム ピーク タイム  ピーク タイム  pīku taimu 
236 (also peak viewing time)  (also peak viewing time)  (也是高峰观看时间) (yěshì gāofēng guānkàn shíjiān) (também tempo de visualização de pico) (également le temps de visionnement maximal) (ピーク視聴時間) ( ピーク 視聴 時間 )  ( ピーク しちょう じかん )  ( pīku shichō jikan ) 
237 prime time prime time 黄金时间 huángjīn shíjiān horário nobre prime time プライムタイム プライム タイム  プライム タイム  puraimu taimu 
238 peaky peaky 尖锐的 jiānruì de pico pointu ピーキー ピーキー  ぴいきい  pīkī 
239 ( informal) (informal) (非正式) (fēi zhèngshì) (informal) (informel) (非公式) ( 非公式 )  ( ひこうしき )  ( hikōshiki ) 
240 peaked  peaked  达到顶峰 dádào dǐngfēng pontiagudo atteint un sommet ピーク ピーク  ピーク  pīku 
241  ill/sick or pale  ill/sick or pale  生病/生病或苍白  shēngbìng/shēngbìng huò cāngbái  doente / doente ou pálido  malade / malade ou pâle  病気/病気または青白い   病気 / 病気 または 青白い    びょうき / びょうき または あおじろい    byōki / byōki mataha aojiroi 
242 达到顶峰 dádào dǐngfēng 达到顶峰 dádào dǐngfēng Repicado Peaked ピーク ピーク  ピーク  pīku 
243 有病的;悴的;苍白的 yǒu bìng de; qiáocuì de; cāngbái de 有病的;憔悴的;苍白的 yǒu bìng de; qiáocuì de; cāngbái de Doente; doente; pálido Malade; malade; pâle 病気、病気、青白い 病気 、 病気 、 青白い  びょうき 、 びょうき 、 あおじろい  byōki , byōki , aojiroi 
244   生病/生病或苍白   shēngbìng/shēngbìng huò cāngbái 生病/生病或苍白 shēngbìng/shēngbìng huò cāngbái Doente / doente ou pálido Mal / malade ou pâle 病気/病気または青白い 病気 / 病気 または 青白い  びょうき / びょうき または あおじろい  byōki / byōki mataha aojiroi 
245 you’re looking a little peaky,Are you Ok? you’re looking a little peaky,Are you Ok? 你看起来有点尖锐,好吗? nǐ kàn qǐlái yǒudiǎn jiānruì, hǎo ma? você está um pouco atarracado, está bem? vous avez l'air un peu pointu, ça va? あなたは少しピーキーに見えています、大丈夫ですか? あなた  少し ピーキー  見えています 、 大丈夫です ?  あなた  すこし ぴいきい  みえています 、 だいじょうぶです  ?  anata wa sukoshi pīkī ni mieteimasu , daijōbudesu ka ? 
246 你看来有点憔悴,你没事吧? Nǐ kàn lái yǒudiǎn qiáocuì, nǐ méishì ba? 你看来有点憔悴,你没事吧? Nǐ kàn lái yǒudiǎn qiáocuì, nǐ méishì ba? Você parece um pouco tímido, você está bem? Vous avez l'air un peu timide, ça va? 少し恥ずかしそうに見えますが、大丈夫ですか? 少し 恥ずかし そう  見えますが 、 大丈夫です  ?  すこし はずかし そう  みえますが 、 だいじょうぶです ?  sukoshi hazukashi  ni miemasuga , daijōbudesu ka ? 
247  peal  Peal  eal  Eal  repicar  siffler  剥ぎ取る   剥ぎ 取る    はぎ とる    hagi toru 
248  ~ (of sth) a loud sound or series of sounds   ~ (of sth) a loud sound or series of sounds   〜(某物)大声或一系列声音  〜(mǒu wù) dàshēng huò yī xìliè shēngyīn  ~ (de sth) um som alto ou uma série de sons  ~ (de qc) un son fort ou une série de sons  〜(sthの)大きな音または一連の音   〜 ( sth  ) 大きな  または 一連      〜 ( sth  ) おうきな おと または いちれん  おと    〜 ( sth no ) ōkina oto mataha ichiren no oto 
249   〜(某物)大声或一系列声音   〜(mǒu wù) dàshēng huò yī xìliè shēngyīn 〜(某物)大声或多种声音 〜(mǒu wù) dàshēng huò duō zhǒng shēngyīn ~ (Algo) alto ou uma série de sons ~ (Quelque chose) fort ou une série de sons 〜(何か)大きな音または一連の音 〜 (   ) 大きな  または 一連    〜 ( なに  ) おうきな おと または いちれん  おと  〜 ( nani ka ) ōkina oto mataha ichiren no oto 
250 响亮的声音;轰轰的响声 xiǎngliàng de shēngyīn; hōng hōng de xiǎngshēng 响亮的声音;轰轰的响声 xiǎngliàng de shēngyīn; hōng hōng de xiǎngshēng Um som alto; Un son fort; 大きな音。 大きな  。  おうきな おと 。  ōkina oto . 
251   〜(某物)大声或一系列声音   〜(mǒu wù) dàshēng huò yī xìliè shēngyīn 〜(某物)大声或多种声音 〜(mǒu wù) dàshēng huò duō zhǒng shēngyīn ~ (Algo) alto ou uma série de sons ~ (Quelque chose) fort ou une série de sons 〜(何か)大きな音または一連の音 〜 (   ) 大きな  または 一連    〜 ( なに  ) おうきな おと または いちれん  おと  〜 ( nani ka ) ōkina oto mataha ichiren no oto 
252 She burst into peals laughter  She burst into peals laughter  她突然发出阵阵笑声 tā túrán fāchū zhèn zhèn xiào shēng Ela caiu na gargalhada. Elle a éclaté de rire 彼女は突然笑いを始めた 彼女  突然 笑い  始めた  かのじょ  とつぜん わらい  はじめた  kanojo wa totsuzen warai o hajimeta 
253 她忽然哈哈大笑起来 tā hūrán hāhā dà xiào qǐlái 她忽然哈哈大笑起来 tā hūrán hāhā dà xiào qǐlái De repente ela riu Elle a soudainement ri 彼女は突然笑った 彼女  突然 笑った  かのじょ  とつぜん わらった  kanojo wa totsuzen waratta 
254 她大笑起来 tā dà xiào qǐlái 她大笑起来 tā dà xiào qǐlái Ela riu Elle rit 彼女は笑った 彼女  笑った  かのじょ  わらった  kanojo wa waratta 
255  the loud ringing sound of a bell  the loud ringing sound of a bell  钟声响起  zhōng shēngxiǎngqǐ  o som alto de um sino  la forte sonnerie d'une cloche  ベルの大きなリンギング音   ベル  大きな リンギング音    ベル  おうきな おん    beru no ōkina on 
256 洪亮的钟声: hóngliàng de zhōng shēng: 洪亮的钟声: hóngliàng de zhōng shēng: Sinos de Hong Liang: Les cloches de Hong Liang: Hong Liangの鐘: Hong Liang の 鐘 :  ほんg りあんg  かね :  Hong Liang no kane : 
257 A peal of bells  rang out. A peal of bells  rang out. 一阵钟声响起。 Yīzhèn zhōng shēng xiǎngqǐ. Uma campainha tocou. Un carillon de cloches retentit. 鐘の音が鳴った。     鳴った 。  かね  おと  なった 。  kane no oto ga natta . 
258 洪亮的钟声响了起来 Hóngliàng de zhōng shēngxiǎngle qǐlái 洪亮的钟声响了起来 Hóngliàng de zhōng shēngxiǎngle qǐlái O sinal alto tocou La cloche forte a sonné 大きなベルが鳴った 大きな ベル  鳴った  おうきな ベル  なった  ōkina beru ga natta 
259 a set of bells that all have different notes; a musical pattern that can be rung on a set of bells  a set of bells that all have different notes; a musical pattern that can be rung on a set of bells  一组带有不同音符的铃铛;一种可以挂铃的音乐模式 yī zǔ dài yǒu bùtóng yīnfú de língdāng; yī zhǒng kěyǐ guà líng de yīnyuè móshì um conjunto de sinos com notas diferentes; um padrão musical que pode ser tocado em um conjunto de sinos un ensemble de cloches qui ont toutes des notes différentes; un motif musical qui peut être sonné sur un ensemble de cloches すべて異なる音のベルのセット、ベルのセットで鳴らすことができる音楽パターン すべて 異なる   ベル  セット 、 ベル  セット 鳴らす こと  できる 音楽 パターン  すべて ことなる おと  ベル  セット 、 ベル  セット ならす こと  できる おんがく パターン  subete kotonaru oto no beru no setto , beru no setto denarasu koto ga dekiru ongaku patān 
260 编钟;编钟音乐 biānzhōng; biānzhōng yīnyuè 编钟;编钟音乐 biānzhōng; biānzhōng yīnyuè Carrilhão Carillon チャイム チャイム  チャイム  chaimu 
261 〜(out) (of bells 钟或铃 〜(out) (of bells zhōng huò líng) 〜(出)(of bells钟或铃) 〜(chū)(of bells zhōng huò líng) ~ (Fora) (dos sinos sino ou sino) ~ (Out) (de cloches cloche ou cloche) 〜(Out)(ベルのベルまたはベルの) 〜 ( Out ) ( ベル  ベル または ベル  )  〜 ( おうt ) ( ベル  ベル または ベル  )  〜 ( Out ) ( beru no beru mataha beru no ) 
262 to ring loudly  to ring loudly  大声响 dàshēng xiǎng tocar alto sonner fort 大声で鳴らす 大声  鳴らす  おうごえ  ならす  ōgoe de narasu 
263 大声作响 dàshēng zuò xiǎng 大声作响 dàshēng zuò xiǎng Em voz alta Bruyamment 大声で 大声 で  おうごえ   ōgoe de 
264 the bells of the city began to peal out the bells of the city began to peal out 城里的钟声开始响起 chéng lǐ de zhōng shēng kāishǐ xiǎngqǐ os sinos da cidade começaram a tocar les cloches de la ville ont commencé à sonner 街の鐘が鳴り始めました     鳴り始めました  まち  かね  なりはじめました  machi no kane ga narihajimemashita 
265 都市的钟声齐鸣 dūshì de zhōng shēng qí míng 都市的钟声齐鸣 dūshì de zhōng shēng qí míng Os sinos da cidade Les cloches de la ville 市の鐘       かね  shi no kane 
266 城里的钟声开始响起 chéng lǐ de zhōng shēng kāishǐ xiǎngqǐ 城里的钟声开始响起 chéng lǐ de zhōng shēng kāishǐ xiǎngqǐ Os sinos da cidade começaram a tocar Les cloches de la ville ont commencé à sonner 街の鐘が鳴り始めました     鳴り始めました  まち  かね  なりはじめました  machi no kane ga narihajimemashita 
267 to suddenly laugh loudly  to suddenly laugh loudly  突然大声笑 túrán dàshēng xiào de repente rir alto rire soudainement fort 突然大声で笑う 突然 大声  笑う  とつぜん おうごえ  わらう  totsuzen ōgoe de warau 
268 然大笑 hōngrán dà xiào 轰然大笑 hōngrán dà xiào Explode em gargalhadas Éclater de rire 爆笑 爆笑  ばくしょう  bakushō 
269 突然大声笑 túrán dàshēng xiào 突然大声笑 túrán dà shēng xiào De repente lol Soudain lol 突然笑 突然   とつぜん えみ  totsuzen emi 
270 Ellen pealed with laughter Ellen pealed with laughter 艾伦满怀笑声 ài lún mǎnhuái xiào shēng Ellen deu uma gargalhada Ellen éclata de rire エレンは笑いで皮をむいた エレン  笑い    むいた  えれん  わらい  かわ  むいた  eren wa warai de kawa o muita 
271 埃伦忽然大笑起来 āi lún hūrán dà xiào qǐlái 埃伦忽然大笑起来 āi lún hūrán dà xiào qǐlái Ellen desatou a rir Ellen éclata de rire エレンは笑い出した エレン は 笑い出した  えれん  わらいだした eren wa waraidashita
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin PORTUGAIS FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT all   index-francais/ index-strokes        
  peach melba 1464 1464 peace corps