A B        
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin macedonien macedonien
  PRECEDENT NEXT all      
  peach melba 1464 1464 peace corps    
1 synonym  Synonym  代名词 Dàimíngcí синоним sinonim
2 peaceful peaceful 平静的 píngjìng de мирен miren
3  A peaceable settlement has been reached  A peaceable settlement has been reached  达成和平解决  dáchéng hépíng jiějué  Постигната е мировна спогодба  Postignata e mirovna spogodba
4 已经实现和解 yǐjīng shíxiàn héjiě 已经实现和解 yǐjīng shíxiàn héjiě Постигнато е помирување Postignato e pomiruvanje
5 not liking to argue; wishing to live in peace with others not liking to argue; wishing to live in peace with others 不喜欢争论;希望与他人和睦相处 bù xǐhuān zhēnglùn; xīwàng yǔ tārén hémù xiāngchǔ не сакал да се расправа; посакува да живее во мир со другите ne sakal da se rasprava; posakuva da živee vo mir so drugite
6 不爱争吵的;爱好和平的;温和的 bù ài zhēngchǎo de; àihào hépíng de; wēnhé de 不爱争吵的;爱好和平的;温和的 bù ài zhēngchǎo de; àihào hépíng de; wēnhé de Не расправајќи се; мироубиви; нежни Ne raspravajḱi se; miroubivi; nežni
7 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
8 peaceful peaceful 平静的 píngjìng de мирен miren
9 calm calm 平静 píngjìng смирен smiren
10  a peaceable character  a peaceable character  和平人物  hépíng rénwù  мироубив карактер  miroubiv karakter
11  性格温和的人  xìnggé wēnhé de rén  性格温和的人  xìnggé wēnhé de rén  Нежна личност  Nežna ličnost
12 peaceably  peaceably  和平地 hépíng dì мирно mirno
13 the Peace Corps  the Peace Corps  和平队 hépíng duì Мировниот корпус Mirovniot korpus
14 和平 hépíng duì 和平队 hépíng duì Мировен корпус Miroven korpus
15  a US organization that sends young Americans to work in other countries without pay in order to create international friendship   a US organization that sends young Americans to work in other countries without pay in order to create international friendship   美国组织,该组织派遣年轻的美国人无偿在其他国家工作,以建立国际友谊  měiguó zǔzhī, gāi zǔzhī pàiqiǎn niánqīng dì měiguó rén wúcháng zài qítā guójiā gōngzuò, yǐ jiànlì guójì yǒuyì  организација на САД која испраќа млади Американци да работат во други земји без да плаќаат со цел да создадат меѓународно пријателство  organizacija na SAD koja ispraḱa mladi Amerikanci da rabotat vo drugi zemji bez da plaḱaat so cel da sozdadat meǵunarodno prijatelstvo
16 和平队,和平工作团(美国机构,送美国青年去其他国家义务工建立国际友谊) hépíng duì, hépíng gōngzuò tuán (měiguó jīgòu, sòng měiguó qīngnián qù qítā guójiā yìwù gōngzuò yǐ jiànlì guójì yǒuyì) 和平队,和平工作团(美国机构,送美国青年去其他国家义务工作以建立国际友谊) hépíng duì, hépíng gōngzuò tuán (měiguó jīgòu, sòng měiguó qīngnián qù qítā guójiā yìwù gōngzuò yǐ jiànlì guójì yǒuyì) Мировен корпус, мировна мисија Miroven korpus, mirovna misija
17   美国组织该组织派遣年轻的美国人无偿在其他国家工作,以建立国际友谊   měiguó zǔzhī, gāi zǔzhī pàiqiǎn niánqīng dì měiguó rén wúcháng zài qítā guójiā gōngzuò, yǐ jiànlì guójì yǒuyì 美国组织,该组织派遣年轻的美国人无偿在其他国家工作,以建立国际友谊 měiguó zǔzhī, gāi zǔzhī pàiqiǎn niánqīng dì měiguó rén wúcháng zài qítā guójiā gōngzuò, yǐ jiànlì guójì yǒuyì Американска организација која испраќа млади Американци да работат во други земји бесплатно да градат меѓународно пријателство Amerikanska organizacija koja ispraḱa mladi Amerikanci da rabotat vo drugi zemji besplatno da gradat meǵunarodno prijatelstvo
18 peace dividend  peace dividend  和平红利 hépíng hónglì мировна дивиденда mirovna dividenda
19 money previously spent on weapons and the defence of a country and now available to be used for other things because of a reduction in a country's military forces  money previously spent on weapons and the defence of a country and now available to be used for other things because of a reduction in a country's military forces  以前花在武器和国防上的钱,由于一国军事力量的减少,现在可用于其他用途 yǐqián huā zài wǔqì hé guófáng shàng de qián, yóuyú yī guó jūnshì lìliàng de jiǎnshǎo, xiànzài kěyòng yú qítā yòngtú пари претходно потрошени на оружје и одбрана на една земја и сега се достапни за да се користат за други работи заради намалување на воените сили на една земја pari prethodno potrošeni na oružje i odbrana na edna zemja i sega se dostapni za da se koristat za drugi raboti zaradi namaluvanje na voenite sili na edna zemja
20 和平红利,和平增益 ( 指国家因裁军而得以用于其他方面的原军备和国防费用) hépíng hónglì, hépíng zēngyì (zhǐ guójiā yīn cáijūn ér déyǐ yòng yú qítā fāngmiàn de yuán jūnbèi hé guófáng fèiyòng) 和平红利,和平增益(指国家因裁军而得以重新使用其他方面的原军备和国防费用) hépíng hónglì, hépíng zēngyì (zhǐ guójiā yīn cáijūn ér déyǐ chóngxīn shǐyòng qítā fāngmiàn de yuán jūnbèi hé guófáng fèiyòng) Мировна дивиденда, мировни придобивки Mirovna dividenda, mirovni pridobivki
21 peaceful peaceful 平静的 píngjìng de мирен miren
22 not involving a war, violence or argument not involving a war, violence or argument 不涉及战争,暴力或争执 bù shèjí zhànzhēng, bàolì huò zhēngzhí не вклучува војна, насилство или расправија ne vklučuva vojna, nasilstvo ili raspravija
23  不诉诸战争(或暴力、争论)治;和平的  bù sù zhū zhànzhēng (huò bàolì, zhēnglùn) zhì; hépíng de  不诉诸战争(或暴力,革命)治;和平的  bù sù zhū zhànzhēng (huò bàolì, gémìng) zhì; hépíng de  Не прибегнувајте кон војна (или насилство, расправија)  Ne pribegnuvajte kon vojna (ili nasilstvo, raspravija)
24 a peaceful protest/ demonstration/solution a peaceful protest/ demonstration/solution 和平的抗议/示威/解决方案 hépíng de kàngyì/shìwēi/jiějué fāng'àn мирен протест / демонстрација / решение miren protest / demonstracija / rešenie
25 和平抗议/示威/决办法  hépíng kàngyì/shìwēi/jiějué bànfǎ  和平抗议/示威/解决办法 hépíng kàngyì/shìwēi/jiějué bànfǎ Мирен протест / демонстрација / решение Miren protest / demonstracija / rešenie
26 和平的抗/示威/解决方案 hépíng de kàngyì/shìwēi/jiějué fāng'àn 和平的抗议/示威/解决方案 hépíng de kàngyì/shìwēi/jiějué fāng'àn Мирен протест / демонстрација / решение Miren protest / demonstracija / rešenie
27 They hope for, a peaceful settlement of the dispute They hope for, a peaceful settlement of the dispute 他们希望和平解决争端 tāmen xīwàng hépíng jiějué zhēngduān Тие се надеваат на мирно решавање на спорот Tie se nadevaat na mirno rešavanje na sporot
28 们希望和平解决争端 tāmen xīwàng hépíng jiějué zhēngduān 他们希望和平解决争端 tāmen xīwàng hépíng jiějué zhēngduān Тие сакаат мирно решавање на спорот Tie sakaat mirno rešavanje na sporot
29 希望和平解决争端 tāmen xīwàng hépíng jiějué zhēngduān 他们希望和平解决争端 tāmen xīwàng hépíng jiějué zhēngduān Тие сакаат мирно решавање на спорот Tie sakaat mirno rešavanje na sporot
30  quiet and calm; not worried or disturbed in any way  quiet and calm; not worried or disturbed in any way  安静而平静不以任何方式担心或打扰  ānjìng ér píngjìng bù yǐ rènhé fāngshì dānxīn huò dǎrǎo  тивка и мирна; не загрижена или вознемирена на кој било начин  tivka i mirna; ne zagrižena ili voznemirena na koj bilo način
31  安静的;平静的   ānjìng de; píngjìng de   安静的;平静的  ānjìng de; píngjìng de  Тивка  Tivka
32 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí синоним sinonim
33 tranquil tranquil 宁静 níngjìng спокоен spokoen
34 a peaceful atmosphere  a peaceful atmosphere  和平的气氛 hépíng de qìfēn мирна атмосфера mirna atmosfera
35 宁静的气氛 níngjìng de qìfēn 宁静的气氛 níngjìng de qìfēn Мирна атмосфера Mirna atmosfera
36 和平的气氛 hépíng de qìfēn 和平的气氛 hépíng de qìfēn Атмосфера на мирот Atmosfera na mirot
37 peaceful sleep peaceful sleep 宁静的睡眠 níngjìng de shuìmián мирен сон miren son
38 安静的睡眠 ānjìng de shuìmián 安静的睡眠 ānjìng de shuìmián Тивка спиење Tivka spienje
39 it’s so peaceful out here in the country it’s so peaceful out here in the country 在乡下很安静 zài xiāngxià hěn ānjìng толку е мирно во земјата tolku e mirno vo zemjata
40 这里的外一切都是那么宁静 zhèlǐ de jiāowài yīqiè dōu shì nàme níngjìng 这里的郊外一切都是那么宁静 zhèlǐ de jiāowài yīqiè dōu shì nàme níngjìng Сè што е во предградијата е толку мирно Sè što e vo predgradijata e tolku mirno
41 在乡下很安静 zài xiāngxià hěn ānjìng 在乡下很安静 zài xiāngxià hěn ānjìng Тивко во селата Tivko vo selata
42 He had a peaceful life He had a peaceful life 他过着平静的生活 tāguòzhe píngjìng de shēnghuó Тој имаше мирен живот Toj imaše miren život
43 着平静的生活 tāguòzhe píngjìng de shēnghuó 他过着平静的生活 tāguòzhe píngjìng de shēnghuó Тој живее мирен живот Toj živee miren život
44 着平静的生活 tāguòzhe píngjìng de shēnghuó 他过着平静的生活 tāguòzhe píngjìng de shēnghuó Тој живее мирен живот Toj živee miren život
45  trying to create peace or to live in peace; not liking violence or disagreement  trying to create peace or to live in peace; not liking violence or disagreement  试图创造和平或和平生活;不喜欢暴力或分歧  shìtú chuàngzào hépíng huò hépíng shēnghuó; bù xǐhuān bàolì huò fēnqí  обидувајќи се да создадете мир или да живеете во мир; не сакајќи насилство или несогласување  obiduvajḱi se da sozdadete mir ili da živeete vo mir; ne sakajḱi nasilstvo ili nesoglasuvanje
46  爱好和平的; 和睦的; 寻求和平的  àihào hépíng de; hémù de; xúnqiú hépíng de  爱好和平的;和睦的;寻求和平的  àihào hépíng de; hémù de; xúnqiú hépíng de  Мироубив; хармоничен; мироубив  Miroubiv; harmoničen; miroubiv
47 试图创造和平或和平生活; 不喜欢暴力或分歧 shìtú chuàngzào hépíng huò hépíng shēnghuó; bù xǐhuān bàolì huò fēnqí 试图创造和平或和平生活;不喜欢暴力或分歧 shìtú chuàngzào hépíng huò hépíng shēnghuó; bù xǐhuān bàolì huò fēnqí Обидувајќи се да создадете мир или мирен живот; не му се допаѓате на насилството или поделбата Obiduvajḱi se da sozdadete mir ili miren život; ne mu se dopaǵate na nasilstvoto ili podelbata
48 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí синоним sinonim
49 peacable peacable 和可亲的 hàn kě qīn de мироубив miroubiv
50  a peaceful society   a peaceful society   一个和平的社会  yīgè hépíng de shèhuì  мирно општество  mirno opštestvo
51 和谐的社会 héxié de shèhuì 和谐的社会 héxié de shèhuì Хармонично општество Harmonično opštestvo
52  The aims of the organization are wholly peaceful  The aims of the organization are wholly peaceful  该组织的目标是完全和平的  gāi zǔzhī de mùbiāo shì wánquán hépíng de  Целите на организацијата се целосно мирни  Celite na organizacijata se celosno mirni
53 这个组织的宗旨完全是追求和平 zhège zǔzhī de zōngzhǐ wánquán shì zhuīqiú hépíng 这个组织的一致完全是追求和平 zhège zǔzhī de yīzhì wánquán shì zhuīqiú hépíng Целта на оваа организација е да се постигне мир Celta na ovaa organizacija e da se postigne mir
54 peacefully peacefully 和平地 hépíng dì мирно mirno
55 The siege has ended peacefully The siege has ended peacefully 包围已经和平结束 bāowéi yǐjīng hépíng jiéshù Опсадата заврши мирно Opsadata završi mirno
56 围城已经和平地结束了 wéichéng yǐjīng hépíng dì jiéshùle 围城已经和平地结束了 wéichéng yǐjīng hépíng dì jiéshùle Опсадата заврши мирно Opsadata završi mirno
57 the baby slept peacefully the baby slept peacefully 婴儿安眠 yīng'ér ānmián бебето спиеше мирно bebeto spieše mirno
58 婴儿睡得很安稳 yīng'ér shuì dé hěn ānwěn 婴儿睡得很安稳 yīng'ér shuì dé hěn ānwěn Бебето спиеше здраво Bebeto spieše zdravo
59 peacefulness peacefulness 安宁 ānníng мирност mirnost
60  note at   note at   不吃  bù chī  белешка на  beleška na
61 peace peace 和平 hépíng мир mir
62 peacekeeper peacekeeper 维和人员 wéihé rényuán мировник mirovnik
63 维和人员 wéihé rényuán 维和人员 wéihé rényuán Мировник Mirovnik
64 a member of a military force who has been sent to help stop people fighting in a place where war or violence is likely a member of a military force who has been sent to help stop people fighting in a place where war or violence is likely 已派遣军事力量以阻止人们在可能发生战争或暴力的地方战斗的军事人员 yǐ pàiqiǎn jūnshì lìliàng yǐ zǔzhǐ rénmen zài kěnéng fāshēng zhànzhēng huò bàolì dì dìfāng zhàndòu de jūnshì rényuán член на воена сила, која е испратена да помогне да ги запре луѓето што се борат на место каде е веројатно војна или насилство člen na voena sila, koja e ispratena da pomogne da gi zapre luǵeto što se borat na mesto kade e verojatno vojna ili nasilstvo
65  维和部队士兵  wéihé bùduì shìbīng  维和部队士兵  wéihé bùduì shìbīng  Мировнички војник  Mirovnički vojnik
66 已派遣军事力量以阻止人们在可能发生战争或暴力的地方战斗的军事人员 yǐ pàiqiǎn jūnshì lìliàng yǐ zǔzhǐ rénmen zài kěnéng fāshēng zhànzhēng huò bàolì dì dìfāng zhàndòu de jūnshì rényuán 已派遣军事力量以阻止人们在可能发生战争或暴力的地方战斗的军事人员 yǐ pàiqiǎn jūnshì lìliàng yǐ zǔzhǐ rénmen zài kěnéng fāshēng zhànzhēng huò bàolì dì dìfāng zhàndòu de jūnshì rényuán Воени лица кои испратиле воени сили за да ги спречат луѓето да се борат во области каде може да се случи војна или насилство Voeni lica koi ispratile voeni sili za da gi sprečat luǵeto da se borat vo oblasti kade može da se sluči vojna ili nasilstvo
67 a person who tries to stop people arguing or fighting  a person who tries to stop people arguing or fighting  试图阻止人们争吵或打架的人 shìtú zǔzhǐ rénmen zhēngchǎo huò dǎjià de rén личност која се обидува да ги спречи луѓето да расправаат или да се борат ličnost koja se obiduva da gi spreči luǵeto da raspravaat ili da se borat
68 调解人;劝架者 tiáojiě rén; quànjià zhě 调解人;劝架者 tiáojiě rén; quànjià zhě Медијаторот Medijatorot
69 试图阻止人们争吵或打架的人 shìtú zǔzhǐ rénmen zhēngchǎo huò dǎjià de rén 试图阻止人们争吵或打架的人 shìtú zǔzhǐ rénmen zhēngchǎo huò dǎjià de rén Луѓе кои се обидуваат да ги спречат луѓето да расправаат или да се борат Luǵe koi se obiduvaat da gi sprečat luǵeto da raspravaat ili da se borat
70 She’s the peacekeeper in that family She’s the peacekeeper in that family 她是那个家庭的维和人员 tā shì nàgè jiātíng de wéihé rényuán Таа е мировник во тоа семејство Taa e mirovnik vo toa semejstvo
71 那个家庭的纠纷都由她来调解 nàgè jiātíng de jiūfēn dōu yóu tā lái tiáojiě 那个家庭的纠纷都由她来调解 nàgè jiātíng de jiūfēn dōu yóu tā lái tiáojiě Споровите во тоа семејство се посредувани од неа Sporovite vo toa semejstvo se posreduvani od nea
72 她是那个家庭的维和人员 tā shì nàgè jiātíng de wéihé rényuán 她是那个家庭的维和人员 tā shì nàgè jiātíng de wéihé rényuán Таа е мировник на тоа семејство Taa e mirovnik na toa semejstvo
73 peacekeeping  peacekeeping  维和 wéihé мировни мисии mirovni misii
74  intended to help stop people fighting and prevent war or violence in a place where this is likely  intended to help stop people fighting and prevent war or violence in a place where this is likely  旨在帮助人们在可能发生的地方停止战斗并防止战争或暴力  zhǐ zài bāngzhù rénmen zài kěnéng fāshēng dì dìfāng tíngzhǐ zhàndòu bìng fángzhǐ zhànzhēng huò bàolì  наменети да им помогнат на луѓето да се борат и да спречат војна или насилство на место каде што тоа е веројатно  nameneti da im pomognat na luǵeto da se borat i da sprečat vojna ili nasilstvo na mesto kade što toa e verojatno
75  维护和平的:   wéihù hépíng de:   维护和平的:  wéihù hépíng de:  Мировни мисии:  Mirovni misii:
76 peacekeeping operations Peacekeeping operations 维和行动 Wéihé xíngdòng мировни операции mirovni operacii
77  维和行动   wéihé xíngdòng   维和行动  wéihé xíngdòng  Мировни операции  Mirovni operacii
78 a united nations peacekeeping force a united nations peacekeeping force 联合国维和部队 liánhéguó wéihé bùduì мировни сили на обединетите нации mirovni sili na obedinetite nacii
79 联合国维挬和平釦队 liánhéguó wéi bó hépíng kòu duì 联合国维挬和平扣队 liánhéguó wéi bó hépíng kòu duì Мировниот тим за притвор на ООН Mirovniot tim za pritvor na OON
80 联合国维和部队 liánhéguó wéihé bùduì 联合国维和部队 liánhéguó wéihé bùduì Мировни сили на ООН Mirovni sili na OON
81 peace loving  peace loving  爱和平 ài hépíng мироубив miroubiv
82 preferring to live in peace and to avoid arguments and fighting preferring to live in peace and to avoid arguments and fighting 宁愿和平相处,避免争执和战斗 nìngyuàn hépíng xiāngchǔ, bìmiǎn zhēngzhí hé zhàndòu претпочитајќи да живеат во мир и да избегнуваат расправии и борби pretpočitajḱi da živeat vo mir i da izbegnuvaat raspravii i borbi
83  爰好和平的   yuán hǎo hépíng de   爰好和平的  yuán hǎo hépíng de  Добар мир  Dobar mir
84 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
85 peaceable peaceable 和平的 hépíng de мироубив miroubiv
86 peace-maker peace-maker 和平缔造者 hépíng dìzào zhě мировник mirovnik
87  a person who tries to persuade people or,countries to stop arguing or fighting and to make peace   a person who tries to persuade people or,countries to stop arguing or fighting and to make peace   试图说服人民或国家停止争吵或争取和平的人  shìtú shuōfú rénmín huò guójiā tíngzhǐ zhēngchǎo huò zhēngqǔ hépíng de rén  личност која се обидува да ги убеди луѓето или земјите да престанат да расправаат или да се борат и да постигнат мир  ličnost koja se obiduva da gi ubedi luǵeto ili zemjite da prestanat da raspravaat ili da se borat i da postignat mir
88 调解人;调停人  tiáojiě rén; tiáotíng rén  调解人;调停人 tiáojiě rén; tiáotíng rén Медијаторот Medijatorot
89 peacenik  peacenik  和平尼克 hépíng níkè пиценик picenik
90 (informal, sometimes disap­proving)  (informal, sometimes disap­proving)  (非正式的,有时是令人反感的) (fēi zhèngshì de, yǒushí shì lìng rén fǎngǎn de) (неформално, понекогаш неодобрувачко) (neformalno, ponekogaš neodobruvačko)
91 a pacifist ( sb who believes war and violence are always wrong  and refuses to fight) a pacifist (sb who believes war and violence are always wrong  and refuses to fight) 和平主义者(相信战争和暴力永远是错误的,拒绝战斗的人) hépíng zhǔyì zhě (xiāngxìn zhànzhēng hé bàolì yǒngyuǎn shì cuòwù de, jùjué zhàndòu de rén) пацифист (св. кој верува дека војната и насилството се секогаш погрешни и одбива да се бори) pacifist (sv. koj veruva deka vojnata i nasilstvoto se sekogaš pogrešni i odbiva da se bori)
92 反战分子;和平义分子  fǎn zhàn fèn zi; hépíng zhǔyì fēnzǐ  反战分子;和平主义分子 fǎn zhàn fèn zi; hépíng zhǔyì fēnzǐ Антивоен елемент Antivoen element
93 peace offering  peace offering  和平奉献 hépíng fèngxiàn жртва за мир žrtva za mir
94  a present given to sb to show that you are sorry for sth or want to make peace after an argument  a present given to sb to show that you are sorry for sth or want to make peace after an argument  给某人一份礼物,表明你为某事感到抱歉或想在争执后求和  gěi mǒu rén yī fèn lǐwù, biǎomíng nǐ wèi mǒu shì gǎndào bàoqiàn huò xiǎng zài zhēngzhí hòu qiú hé  подарок даден на sb за да покаже дека ти е жал за sth или сакаш да направиш мир после расправија  podarok daden na sb za da pokaže deka ti e žal za sth ili sakaš da napraviš mir posle raspravija
95 表示和解的礼物;致歉的礼物 biǎoshì héjiě de lǐwù; zhìqiàn de lǐwù 表示和解的礼物;致歉的礼物 biǎoshì héjiě de lǐwù; zhìqiàn de lǐwù Подарок за помирување; подарок за извинување Podarok za pomiruvanje; podarok za izvinuvanje
96 peace pipe peace pipe 和平管 hépíng guǎn мировна цевка mirovna cevka
97 a tobacco pipe offered and smoked as a symbol of peace by Native Americans a tobacco pipe offered and smoked as a symbol of peace by Native Americans 一支烟斗,由美洲原住民提供和吸烟以象征和平 yī zhī yāndǒu, yóu měizhōu yuán zhùmín tígōng hé xīyān yǐ xiàngzhēng hépíng тутунска цевка понудена и пушена како симбол на мирот од домородните Американци tutunska cevka ponudena i pušena kako simbol na mirot od domorodnite Amerikanci
98  和平烟斗  (美洲土著作为和平象征请人抽的)  hépíng yāndǒu  (měizhōu tǔzhù zuòwéi hépíng xiàngzhēng qǐng rén chōu de)  和平烟斗(美洲土著作为和平象征请人抽的)  hépíng yāndǒu (měizhōu tǔzhù zuòwéi hépíng xiàngzhēng qǐng rén chōu de)  Цевка на мирот (домородните Американци побараа да пушат како симбол на мирот)  Cevka na mirot (domorodnite Amerikanci pobaraa da pušat kako simbol na mirot)
99 peace process peace process 和平进程 hépíng jìnchéng мировен процес miroven proces
100 a series of talks and agreements designed to end war pr violence between two groups a series of talks and agreements designed to end war pr violence between two groups 旨在结束两组之间战争公关暴力的一系列会谈和协议 zhǐ zài jiéshù liǎng zǔ zhī jiān zhànzhēng gōngguān bàolì de yī xìliè huìtán hé xiéyì серија разговори и договори со цел да се стави крај на насилството во војната меѓу двете групи serija razgovori i dogovori so cel da se stavi kraj na nasilstvoto vo vojnata meǵu dvete grupi
  和平进程 hépíng jìnchéng 和平进程 hépíng jìnchéng Мировен процес Miroven proces
102 peacetime  peacetime  平时 píngshí мирот mirot
103  a period of time when a country is not at war  a period of time when a country is not at war  一个国家没有战争的时期  yīgè guójiā méiyǒu zhànzhēng de shíqí  период на време кога една земја не е во војна  period na vreme koga edna zemja ne e vo vojna
104  和平时期  hépíng shíqí  和平时期  hépíng shíqí  Мир  Mir
105 compare compare 比较 bǐjiào спореди sporedi
106 wartime wartime 战时 zhàn shí воено време voeno vreme
107 peach  peach  桃子 táozi праска praska
108 a round fruit with soft red and yellow skin, yellow flesh and a large rough seed inside a round fruit with soft red and yellow skin, yellow flesh and a large rough seed inside 圆形的水果,皮肤柔软,有红色和黄色,果肉黄色,内部种子较大 yuán xíng de shuǐguǒ, pífū róuruǎn, yǒu hóngsè hé huángsè, guǒròu huángsè, nèibù zhǒngzǐ jiào dà тркалезно овошје со мека црвена и жолта кожа, жолто месо и голем груб семе однатре trkalezno ovošje so meka crvena i žolta koža, žolto meso i golem grub seme odnatre
109 桃; 桃子 táo; táozi 桃;桃子 táo; táozi Праска Praska
110 a peach tree  a peach tree  一棵桃树 yī kē táo shù дрво од праска drvo od praska
111 桃树 táo shù 桃树 táo shù Дрво од праска Drvo od praska
112 picture  page R017  picture  page R017  图片页R017 túpiàn yè R017 страница со слика R017 stranica so slika R017
113  compare   compare   比较  bǐjiào  спореди  sporedi
114 nectarine nectarine 油桃 yóu táo нектарин nektarin
115 of a ...) 〜(of a...) 〜(〜) 〜(〜) ~ (На ...) ~ (Na ...)
116  (oold fashioned,informal)  (Oold fashioned,informal)  (老式的,非正式的)  (lǎoshì de, fēi zhèngshì de)  (старомоден, неформален)  (staromoden, neformalen)
117  a particularly good or attractive person or thing   a particularly good or attractive person or thing   特别好的或有吸引力的人或事物  tèbié hǎo de huò yǒu xīyǐn lì de rén huò shìwù  особено добра или привлечна личност или нешто  osobeno dobra ili privlečna ličnost ili nešto
118 极好的人 (或物);特别漂亮的东西(或人) jí hǎo de rén (huò wù); tèbié piàoliang de dōngxī (huò rén) 极好的人(或物);特别漂亮的东西(或人) jí hǎo de rén (huò wù); tèbié piàoliang de dōngxī (huò rén) Прекрасна личност (или нешто); особено убава работа (или личност) Prekrasna ličnost (ili nešto); osobeno ubava rabota (ili ličnost)
119  a pinkish orange colour  a pinkish orange colour  粉红橙色  fěnhóng chéngsè  розово-портокалова боја  rozovo-portokalova boja
120 桃红色;粉红色 táo hóngsè; fěnhóngsè 桃红色;粉红色 táo hóngsè; fěnhóngsè Розова; розова Rozova; rozova
121  pinkish-orange in colour  pinkish-orange in colour  粉红橙色  fěnhóng chéngsè  розово-портокалова боја  rozovo-portokalova boja
122  粉红色的;桃红色的  fěnhóng sè de; táo hóng sè de  粉红色的;桃红色的  fěnhóng sè de; táo hóng sè de  Розова  Rozova
123 peach Melba  peach Melba  桃梅尔巴 táo méi ěr bā праска Мелба praska Melba
124  a cold dessert (a sweet dish) made from half a peach, ice cream and raspberry sauce  a cold dessert (a sweet dish) made from half a peach, ice cream and raspberry sauce  用半个桃子,冰淇淋和覆盆子酱制成的冷甜点(甜菜)  yòng bàn gè táozi, bīngqílín hé fù pén zǐ jiàng zhì chéng de lěng tiándiǎn (tiáncài)  ладен десерт (слатка чинија) направен од половина праска, сладолед и сос од малина  laden desert (slatka činija) napraven od polovina praska, sladoled i sos od malina
125 山莓酱桃子冰激凌(用半个桃子冰激凌和山莓酱制成) shān méi jiàng táozi bīngjīlíng (yòng bàn gè táozi bīngjīlíng hé shān méi jiàng zhì chéng) 山莓酱桃子冰激凌(用半个桃子冰激凌和山莓酱制成) shān méi jiàng táozi bīngjīlíng (yòng bàn gè táozi bīngjīlíng hé shān méi jiàng zhì chéng) Jamем од сладолед од сладолед (направено со сладолед од половина праска и џем од малина) Jamem od sladoled od sladoled (napraveno so sladoled od polovina praska i džem od malina)
126 peachy peachy 桃子的 táozi de праскасти praskasti
127 桃子的 táozi de 桃子的 táozi de Праскасти Praskasti
128  like a peach in colour or appearance   like a peach in colour or appearance   颜色或外观像桃子  yánsè huò wàiguān xiàng táozi  како праска во боја или изглед  kako praska vo boja ili izgled
129 (颜色或外形)像桃的 (yánsè huò wàixíng) xiàng táo de (颜色或外形)像桃的 (yánsè huò wàixíng) xiàng táo de (Боја или форма) како праска (Boja ili forma) kako praska
130   色或外像桃子   yánsè huò wàiguān xiàng táozi 颜色或外观像桃子 yánsè huò wàiguān xiàng táozi Боја или изглед како праска Boja ili izgled kako praska
131 pale peachy skin Pale peachy skin 皮肤呈淡桃红色 Pífū chéng dàn táohóng sè бледа прашкаста кожа bleda praškasta koža
132 白里透红的皮肤  bái lǐ tòu hóng de pífū  白里透红的皮肤 bái lǐ tòu hóng de pífū Бела и црвена кожа Bela i crvena koža
133 (informal)  (informal)  (非正式) (fēi zhèngshì) (неформално) (neformalno)
134 fine; very nice fine; very nice 精细;非常好 jīngxì; fēicháng hǎo фино; многу убаво fino; mnogu ubavo
135  顺利;很好  shùnlì; hěn hǎo  顺利;很好  shùnlì; hěn hǎo  Оди добро  Odi dobro
136 Everything is just peachy Everything is just peachy 一切都只是桃子 yīqiè dōu zhǐshì táozi Сè е само прашкасти Sè e samo praškasti
137 一切都只是桃子 yīqiè dōu zhǐshì táozi 一切都只是桃子 yīqiè dōu zhǐshì táozi Сè е само праска Sè e samo praska
138 一切顺利 yīqiè shùnlì 一切顺利 yīqiè shùnlì Сè оди добро Sè odi dobro
139 peacock  peacock  孔雀 kǒngquè паун paun
140  a large male bird with long blue and green tail feathers that it can spread out like a fan   a large male bird with long blue and green tail feathers that it can spread out like a fan   大型雄鸟,长着蓝色和绿色的尾羽,可以像扇子一样散开  dàxíng xióng niǎo, zhǎngzhe lán sè hé lǜsè de wěiyǔ, kěyǐ xiàng shànzi yīyàng sàn kāi  голема машка птица со долги пердуви од сина и зелена опашка што може да ја рашири како вентилатор  golema maška ptica so dolgi perduvi od sina i zelena opaška što može da ja raširi kako ventilator
141 雄孔雀 xióng kǒngquè 雄孔雀 xióng kǒngquè Машки паун Maški paun
142 as proud as a peacock  as proud as a peacock  像孔雀一样骄傲 xiàng kǒngquè yīyàng jiāo'ào исто толку горд како паун isto tolku gord kako paun
143 孔雀般的骄傲 kǒngquè bān de jiāo'ào 孔雀般的骄傲 kǒngquè bān de jiāo'ào Пауза гордост Pauza gordost
144 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn видете исто така videte isto taka
145 peahen peahen 孔雀 kǒngquè грашок grašok
146 peacock blue peacock blue 孔雀蓝 kǒngquè lán паун сина paun sina
147 deep greenish-blue in colour  deep greenish-blue in colour  深绿蓝色 shēn lǜ lán sè длабоко зеленикаво-сина боја dlaboko zelenikavo-sina boja
148 孔雀蓝的;暗绿光蓝的 kǒngquè lán de; àn lǜ guāng lán de 孔雀蓝的;暗绿光蓝的 kǒngquè lán de; àn lǜ guāng lán de Паун сина Paun sina
149  peacock blue   peacock blue   孔雀蓝  kǒngquè lán  паун сина  paun sina
150 pea-fowl  pea-fowl  豌豆鸟 wāndòu niǎo грашок-птица grašok-ptica
151  pea-fowl  pea-fowl  豌豆鸟  wāndòu niǎo  грашок-птица  grašok-ptica
152 a large pheasant found mainly in Asia. The male is called a peacock and the female is called a peahen a large pheasant found mainly in Asia. The male is called a peacock and the female is called a peahen 一种主要在亚洲发现的野鸡。雄性被称为孔雀,雌性被称为孔雀 yī zhǒng zhǔyào zài yàzhōu fāxiàn de yějī. Xióngxìng bèi chēng wèi kǒngquè, cíxìng bèi chēng wèi kǒngquè голем фазан кој се наоѓа главно во Азија.Машкото се нарекува паун, а женката се нарекува грашок golem fazan koj se naoǵa glavno vo Azija.Maškoto se narekuva paun, a ženkata se narekuva grašok
153 孔雀(主要见于亚洲 kǒngquè (zhǔyào jiànyú yàzhōu 孔雀(主要见于亚洲 kǒngquè (zhǔyào jiànyú yàzhōu Паун (најчесто се наоѓа во Азија) Paun (najčesto se naoǵa vo Azija)
154  peacock  peacock  孔雀  kǒngquè  паун  paun
155 指雄孔雀 zhǐ xióng kǒngquè 指雄孔雀 zhǐ xióng kǒngquè Се однесува на машки паун Se odnesuva na maški paun
156 peahen指雌孔雀 peahen zhǐ cí kǒngquè peahen指雌孔雀 peahen zhǐ cí kǒngquè грашок grašok
157 pea-green pea-green 豌豆绿 wāndòu lǜ грашок-зелена боја grašok-zelena boja
158 bright green in colourlike peas bright green in colour,like peas 鲜绿色,像豌豆 xiān lǜsè, xiàng wāndòu светло зелена боја, како грашок svetlo zelena boja, kako grašok
159 浅绿色的;豆绿的 qiǎn lǜsè de; dòu lǜ de 浅绿色的;豆绿的 qiǎn lǜsè de; dòu lǜ de Светло зелена Svetlo zelena
160 peahen peahen 孔雀 kǒngquè грашок grašok
161  a large brown bird, the female of the peacock  a large brown bird, the female of the peacock  一只棕色的大鸟,孔雀的母  yī zhǐ zōngsè de dà niǎo, kǒngquè de mǔ  голема кафеава птица, женка на паун  golema kafeava ptica, ženka na paun
162  雌孔雀   cí kǒngquè   雌孔雀  cí kǒngquè  Femaleенски паун  Femaleenski paun
163 peak  peak  fēng врв vrv
164  the point when sb/sth is best, most successful, strongest, etc.  the point when sb/sth is best, most successful, strongest, etc.  最重要,最成功,最强等的关键点。  zuì zhòngyào, zuì chénggōng, zuì qiáng děng de guānjiàn diǎn.  точката кога sb / sth е најдобра, најуспешна, најсилна итн.  točkata koga sb / sth e najdobra, najuspešna, najsilna itn.
165 顶峰;高峰  Dǐngfēng; gāofēng  顶峰;高峰 Dǐngfēng; gāofēng Врв Vrv
166 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним sinonim
167 height height 高度 gāodù висина visina
168 高度 gāodù 高度 gāodù Висина Visina
169 Traffic reaches its peak between 8 and 9 in the morning. Traffic reaches its peak between 8 and 9 in the morning. 早上8到9点之间流量达到峰值。 zǎoshang 8 dào 9 diǎn zhī jiān liúliàng dádào fēngzhí. Сообраќајот го достигнува својот врв помеѓу 8 и 9 часот наутро. Soobraḱajot go dostignuva svojot vrv pomeǵu 8 i 9 časot nautro.
170  89点钟之间是交通高峰期  Shàngwǔ 8,9 diǎn zhōng zhī jiān shì jiāotōng gāofēng qī  上午8、9点钟之间是交通高峰期  Shàngwǔ 8,9 diǎn zhōng zhī jiān shì jiāotōng gāofēng qī  Врв сообраќај помеѓу 8 и 9 часот наутро  Vrv soobraḱaj pomeǵu 8 i 9 časot nautro
171 早上8到9点之间流量达到峰值。 zǎoshang 8 dào 9 diǎn zhī jiān liúliàng dádào fēngzhí. 早上8到9点之间流量达到最高。 zǎoshang 8 dào 9 diǎn zhī jiān liúliàng dádào zuìgāo. Сообраќајни врвови помеѓу 8 и 9 часот наутро. Soobraḱajni vrvovi pomeǵu 8 i 9 časot nautro.
172 She’s at the peak of  her career She’s at the peak of  her career 她正处于事业的顶峰 Tā zhèng chǔyú shìyè de dǐngfēng Таа е на врвот на нејзината кариера Taa e na vrvot na nejzinata kariera
173 她正处在事业的嶽峰 tā zhèng chù zài shìyè de yuè fēng 她正处在事业的岳峰 tā zhèng chù zài shìyè de yuèfēng Таа е во деловната активност на Јуе Фенг Taa e vo delovnata aktivnost na Jue Feng
174 the peaks and troughs of  married life the peaks and troughs of  married life 婚姻生活的高潮和低谷 hūnyīn shēnghuó de gāocháo hé dīgǔ врвовите и коритата на брачниот живот vrvovite i koritata na bračniot život
175  婚后生洁的起起伏伏  hūn hòu shēng jié de qǐ qǐfú fú  婚后生洁的起起伏伏  hūn hòu shēng jié de qǐ qǐfú fú  Подеми и падови на бракот  Podemi i padovi na brakot
176 婚姻生活的高潮和低谷 hūnyīn shēnghuó de gāocháo hé dīgǔ 婚姻生活的高潮和低谷 hūnyīn shēnghuó de gāocháo hé dīgǔ Врв и корист на брачниот живот Vrv i korist na bračniot život
177 compare compare 比较 bǐjiào спореди sporedi
178 off peak off peak 非高峰 fēi gāofēng исклучен врв isklučen vrv
179  the pointed top of a mountain; a mountain with a pointed top   the pointed top of a mountain; a mountain with a pointed top   尖的山顶;尖顶山  jiān de shāndǐng; jiāndǐng shān  зашилен врв на планина; планина со зашилен врв  zašilen vrv na planina; planina so zašilen vrv
180 山峰;峰范 shānfēng; fēng fàn 山峰;峰范 shānfēng; fēng fàn Планински врв Planinski vrv
181 a mountain peak  a mountain peak  山峰 shānfēng планински врв planinski vrv
182 山峰 shānfēng 山峰 shānfēng Планински врв Planinski vrv
183 snow-capped/jagged peaks snow-capped/jagged peaks 雪山/锯齿状的山峰 xuěshān/jùchǐ zhuàng de shānfēng врвови со снег / заглавени врвови vrvovi so sneg / zaglaveni vrvovi
184 积雪覆盖的/嶙峋怪异的 jī xuě fùgài de/línxún guàiyì de qún fēng 积雪覆盖的/嶙峋怪异的群峰 jī xuě fùgài de/línxún guàiyì de qún fēng Необични врвови покриени со снег / крикет Neobični vrvovi pokrieni so sneg / kriket
185 雪山/锯齿状的山峰 xuěshān/jùchǐ zhuàng de shānfēng 雪山/锯齿状的山峰 xuěshān/jùchǐ zhuàng de shānfēng Снежни Планини / заглавени врвови Snežni Planini / zaglaveni vrvovi
186 the climbers made camp halway up the peak the climbers made camp halway up the peak 登山者把营地带到了山顶 dēngshān zhě bǎ yíngdìdài dàole shāndǐng алпинистите направија камп на половина до врвот alpinistite napravija kamp na polovina do vrvot
187 登山者在半山腰设置营地 dēngshān zhě zài bàn shānyāo shèzhì yíngdì 登山者在半山腰设置营地 dēngshān zhě zài bàn shānyāo shèzhì yíng dì Алпинистите поставија камп на планината Alpinistite postavija kamp na planinata
188 登山者在半山腰上扎营 dēngshān zhě zài bàn shānyāo shàng zháyíng 登山者在半山腰上扎营 dēngshān zhě zài bàn shānyāo shàng zháyíng Алпинистите кампуваат на планината Alpinistite kampuvaat na planinata
189 any narrow and pointed shape, edge, etc. any narrow and pointed shape, edge, etc. 任何狭窄和尖锐的形状,边缘等。 rènhé xiázhǎi hé jiānruì de xíngzhuàng, biānyuán děng. која било тесна и зашилена форма, раб, итн. koja bilo tesna i zašilena forma, rab, itn.
190 炎形;尖;尖头 Yán xíng; jiānduān; jiān tóu 炎形;尖端;尖头 Yán xíng; jiānduān; jiān tóu Воспаление; Vospalenie;
191 任何狭窄和尖锐的形状,边缘等 rènhé xiázhǎi hé jiānruì de xíngzhuàng, biānyuán děng 任何细长和尖锐的形状,边缘等 rènhé xì cháng hé jiānruì de xíngzhuàng, biānyuán děng Било какви тесни и остри форми, рабови, итн. Bilo kakvi tesni i ostri formi, rabovi, itn.
192 Whisk the egg whites into stiff peaks Whisk the egg whites into stiff peaks 将蛋清打成坚硬的峰 jiāng dànqīng dǎ chéng jiānyìng de fēng Размахване ги белците од јајцата во тврди врвови Razmahvane gi belcite od jajcata vo tvrdi vrvovi
193 把蛋清搅成硬尖状 bǎ dànqīng jiǎo chéng yìng jiān zhuàng 把蛋清搅成硬尖状 bǎ dànqīng jiǎo chéng yìng jiān zhuàng Размахване белка од јајце во тврд врв Razmahvane belka od jajce vo tvrd vrv
194 bill bill 法案 fǎ'àn сметка smetka
195 法案 fǎ'àn 法案 fǎ'àn Бил Bil
196 visor visor 遮阳板 zhēyáng bǎn визир vizir
197 遮阳板 zhēyáng bǎn 遮阳板 zhēyáng bǎn Штитник за сонце Štitnik za sonce
198  the stiff front part of a cap that sticks out above your eyes  the stiff front part of a cap that sticks out above your eyes  帽子的硬挺的前部突出在眼睛上方  màozi de yìngtǐng de qián bù túchū zài yǎnjīng shàngfāng  тврд преден дел од капа што се држи над вашите очи  tvrd preden del od kapa što se drži nad vašite oči
199  帽舌;帽檐  mào shé; màoyán  帽舌;帽檐  mào shé; màoyán  Визир  Vizir
200  帽子的硬挺的前部突出在眼睛上方  màozi de yìngtǐng de qián bù túchū zài yǎnjīng shàngfāng 帽子的硬挺的前部突出在眼睛上方 màozi de yìngtǐng de qián bù túchū zài yǎnjīng shàngfāng Вкочанетиот преден дел на капачето се проектира над очите Vkočanetiot preden del na kapačeto se proektira nad očite
201 picture hat picture hat 图片帽子 túpiàn màozi капа капа kapa kapa
202 to reach the highest point or value  to reach the highest point or value  达到最高点或价值 dádào zuìgāo diǎn huò jiàzhí да достигне највисока точка или вредност da dostigne najvisoka točka ili vrednost
203 达到高峰; 达到最高值 dádào gāofēng; dádào zuìgāo zhí 达到高峰;达到最高值 dádào gāofēng; dádào zuìgāo zhí Постигнете го врвот Postignete go vrvot
204 Oil production peaked in the earfy 1980s Oil production peaked in the earfy 1980s 石油产量在1980年代初达到顶峰 shíyóu chǎnliàng zài 1980 niándài chū dádào dǐngfēng Производството на нафта го достигна врвот во 1980-тите Proizvodstvoto na nafta go dostigna vrvot vo 1980-tite
205 20世纪80年代初期,石油产量达到了最高峰 20 shìjì 80 niándài chūqí, shíyóu chǎnliàng dádàole zuìgāofēng 20世纪80年代初期,石油产量达到了最高峰 20 shìjì 80 niándài chūqí, shíyóu chǎnliàng dádàole zuìgāofēng Во раните 1980-ти, производството на нафта го достигна својот врв Vo ranite 1980-ti, proizvodstvoto na nafta go dostigna svojot vrv
206 Unempioyment peaked at 17% Unempioyment peaked at 17% 失业率最高达到17% shīyè lǜ zuìgāo dádào 17% Невработеноста достигна 17% Nevrabotenosta dostigna 17%
207 失业率达到 17% 的最高点 shīyè lǜ dádào 17% de zuìgāo diǎn 失业率达到17%的最高点 shīyè lǜ dádào 17%de zuìgāo diǎn Невработеноста достигнува врв од 17% Nevrabotenosta dostignuva vrv od 17%
208 an athlete who peaks ( produces his or her best performance) at just the right time an athlete who peaks (produces his or her best performance) at just the right time 在适当的时候达到最佳状态(表现出最佳表现)的运动员 zài shìdàng de shíhòu dádào zuì jiā zhuàngtài (biǎoxiàn chū zuì jiā biǎoxiàn) de yùndòngyuán спортист кој достигнува врв (произведува свои најдобри перформанси) во вистинско време sportist koj dostignuva vrv (proizveduva svoi najdobri performansi) vo vistinsko vreme
209 一位恰在最佳时刻缔造出最佳成绩的运动员 yī wèi qià zài zuì jiā shíkè dìzào chū zuì jiā chéngjī de yùndòngyuán 一位恰在最佳时刻缔造出最佳成绩的运动员 yī wèi qià zài zuì jiā shíkè dìzào chū zuì jiā chéngjī de yùndòngyuán Атлетик кој ги постигнал најдобрите резултати токму во најдобриот момент Atletik koj gi postignal najdobrite rezultati tokmu vo najdobriot moment
210 在适当的时候达到最佳状态(表现出最佳表现)的运动员 zài shìdàng de shíhòu dádào zuì jiā zhuàngtài (biǎoxiàn chū zuì jiā biǎoxiàn) de yùndòngyuán 在适当的时候达到最佳状态(表现出最佳表现)的运动员 zài shìdàng de shíhòu dádào zuì jiā zhuàngtài (biǎoxiàn chū zuì jiā biǎoxiàn) de yùndòngyuán Спортисти кои ја достигнуваат најдобрата состојба (покажувајќи го својот најдобар настап) во вистинско време Sportisti koi ja dostignuvaat najdobrata sostojba (pokažuvajḱi go svojot najdobar nastap) vo vistinsko vreme
211 used to describe the highest level of sth, or a time when the greatest number of people are doing sth or using sth used to describe the highest level of sth, or a time when the greatest number of people are doing sth or using sth 用于描述某事物的最高水平,或描述某人正在做某事或使用某事物的人数最多的时间 yòng yú miáoshù mǒu shìwù de zuìgāo shuǐpíng, huò miáoshù mǒu rén zhèngzài zuò mǒu shì huò shǐyòng mǒu shìwù de rénshù zuìduō de shíjiān се користи за да се опише највисоко ниво на sth, или време кога најголем број луѓе прават sth или користат sth se koristi za da se opiše najvisoko nivo na sth, ili vreme koga najgolem broj luǵe pravat sth ili koristat sth
212 最高度的;高峰时期的;巅峰状态的 zuìgāo dù de; gāofēng shíqí de; diānfēng zhuàngtài de 最高度的;高峰时期的;巅峰状态的 zuìgāo dù de; gāofēng shíqí de; diānfēng zhuàngtài de На најголема висина Na najgolema visina
213 it was a time of peak demand for the product. it was a time of peak demand for the product. 那是产品需求高峰的时期。 nà shì chǎnpǐn xūqiú gāofēng de shíqí. тоа беше време на врвна побарувачка за производот. toa beše vreme na vrvna pobaruvačka za proizvodot.
214  那是对该产品需求最旺的时期  Nà shì duì gāi chǎnpǐn xūqiú zuì wàng de shíqí  那是该产品需求最旺的时期  Nà shì gāi chǎnpǐn xūqiú zuì wàng de shíqí  Тоа беше периодот кога производот имаше најголема побарувачка  Toa beše periodot koga proizvodot imaše najgolema pobaruvačka
215 那是产品需求高峰的时期 nà shì chǎnpǐn xūqiú gāofēng de shíqí 那是产品需求高峰的时期 nà shì chǎnpǐn xūqiú gāofēng de shíqí Тоа беше период на врвна побарувачка на производи Toa beše period na vrvna pobaruvačka na proizvodi
216 March is one of the peak periods for our business March is one of the peak periods for our business 三月是我们业务的高峰期之一 sān yuè shì wǒmen yèwù de gāofēng qī zhī yī Март е еден од највисоките периоди за нашиот бизнис Mart e eden od najvisokite periodi za našiot biznis
217 .三月是我们公司业务最繁忙的时期之一 . Sān yuè shì wǒmen gōngsī yèwù zuì fánmáng de shíqí zhī yī 。三月是我们公司业务最短暂的时期之一 . Sān yuè shì wǒmen gōngsī yèwù zuì duǎnzàn de shíqí zhī yī Март е еден од најпрометните периоди во работењето на нашата компанија Mart e eden od najprometnite periodi vo rabotenjeto na našata kompanija
218 三月是我们业务的高峰期之一 sān yuè shì wǒmen yèwù de gāofēng qī zhī yī 三月是我们业务的高峰期之一 sān yuè shì wǒmen yèwù de gāofēng qī zhī yī Март е еден од врвовите на нашиот бизнис Mart e eden od vrvovite na našiot biznis
219 the athletes are all in peak condition. the athletes are all in peak condition. 运动员们都处于巅峰状态。 yùndòngyuánmen dōu chǔyú diānfēng zhuàngtài. спортистите се во врвна состојба. sportistite se vo vrvna sostojba.
220 运动处在巅峰状态 Suǒyǒu yùndòngyuán dōu chù zài diānfēng zhuàngtài 所有运动员都处在巅峰状态 Suǒyǒu yùndòngyuán dōu chù zài diānfēng zhuàngtài Сите спортисти се на својот врв Site sportisti se na svojot vrv
221 运动员们都处于巅峰状态 yùndòngyuánmen dōu chǔyú diānfēng zhuàngtài 运动员们都处于巅峰状态 yùndòngyuánmen dōu chǔyú diānfēng zhuàngtài Спортистите се на својот врв Sportistite se na svojot vrv
222 we need extra help during the peak season we need extra help during the peak season 我们在旺季需要额外的帮助 wǒmen zài wàngjì xūyào éwài de bāngzhù потребна ни е дополнителна помош за време на сезоната на врв potrebna ni e dopolnitelna pomoš za vreme na sezonata na vrv
223 我们在最繁忙的季节需要额外人  wǒmen zài zuì fánmáng de jìjié xūyào éwài rén  我们在最高温的季节需要额外人 wǒmen zài zuìgāowēn de jìjié xūyào éwài rén Ни требаат дополнителни луѓе во најпрометната сезона Ni trebaat dopolnitelni luǵe vo najprometnata sezona
224 compare compare 比较 bǐjiào спореди sporedi
225 off peak off peak 非高峰 fēi gāofēng исклучен врв isklučen vrv
226 peaked  peaked  达到顶峰 dádào dǐngfēng достигна врв dostigna vrv
227 having a peak having a peak 有一个高峰 yǒu yīgè gāofēng имајќи врв imajḱi vrv
228 有帽舌的;有帽檐的  yǒu mào shé de; yǒu màoyán de  有帽舌的;有帽檐的 yǒu mào shé de; yǒu màoyán de Со визир; So vizir;
229 peaky peaky 尖锐的 jiānruì de врв vrv
230 peak rate  peak rate  峰值速率 fēngzhí sùlǜ стапка на врв stapka na vrv
231 the busiest time, which is therefore charged at the highest rate the busiest time, which is therefore charged at the highest rate 最繁忙的时间,因此收费最高 zuì fánmáng de shíjiān, yīncǐ shōufèi zuì gāo најпрометното време, поради што се наплатува со највисока цена najprometnoto vreme, poradi što se naplatuva so najvisoka cena
232 高峰期,高峰时段(收费最高) gāofēng qī, gāofēng shíduàn (shōufèi zuì gāo) 高峰期,高峰调度(收费最高) gāofēng qī, gāofēng diàodù (shōufèi zuì gāo) Пек период, врвни часови (најголемо полнење) Pek period, vrvni časovi (najgolemo polnenje)
233 peak-rate phone calls peak-rate phone calls 高峰通话 gāofēng tōnghuà телефонски повици со највисока цена telefonski povici so najvisoka cena
234 高峰时段通话 gāofēng shíduàn tōnghuà 高峰时段通话 gāofēng shíduàn tōnghuà Расен час повик Rasen čas povik
235 peak time peak time 高峰时段 gāofēng shíduàn врвно време vrvno vreme
236 (also peak viewing time)  (also peak viewing time)  (也是高峰观看时间) (yěshì gāofēng guānkàn shíjiān) (исто така и време на врвно гледање) (isto taka i vreme na vrvno gledanje)
237 prime time prime time 黄金时间 huángjīn shíjiān премиерно време premierno vreme
238 peaky peaky 尖锐的 jiānruì de врв vrv
239 ( informal) (informal) (非正式) (fēi zhèngshì) (неформално) (neformalno)
240 peaked  peaked  达到顶峰 dádào dǐngfēng достигна врв dostigna vrv
241  ill/sick or pale  ill/sick or pale  生病/生病或苍白  shēngbìng/shēngbìng huò cāngbái  болен / болен или бледо  bolen / bolen ili bledo
242 达到顶峰 dádào dǐngfēng 达到顶峰 dádào dǐngfēng Peaked Peaked
243 有病的;悴的;苍白的 yǒu bìng de; qiáocuì de; cāngbái de 有病的;憔悴的;苍白的 yǒu bìng de; qiáocuì de; cāngbái de Болен; болен; бледо Bolen; bolen; bledo
244   生病/生病或苍白   shēngbìng/shēngbìng huò cāngbái 生病/生病或苍白 shēngbìng/shēngbìng huò cāngbái Лошо / болно или бледо Lošo / bolno ili bledo
245 you’re looking a little peaky,Are you Ok? you’re looking a little peaky,Are you Ok? 你看起来有点尖锐,好吗? nǐ kàn qǐlái yǒudiǎn jiānruì, hǎo ma? барате малку вртоглав, дали сте во ред? barate malku vrtoglav, dali ste vo red?
246 你看来有点憔悴,你没事吧? Nǐ kàn lái yǒudiǎn qiáocuì, nǐ méishì ba? 你看来有点憔悴,你没事吧? Nǐ kàn lái yǒudiǎn qiáocuì, nǐ méishì ba? Изгледате малку срамежливо, добро сте? Izgledate malku sramežlivo, dobro ste?
247  peal  Peal  eal  Eal  кора  kora
248  ~ (of sth) a loud sound or series of sounds   ~ (of sth) a loud sound or series of sounds   〜(某物)大声或一系列声音  〜(mǒu wù) dàshēng huò yī xìliè shēngyīn  ~ (на sth) гласен звук или серија звуци  ~ (na sth) glasen zvuk ili serija zvuci
249   〜(某物)大声或一系列声音   〜(mǒu wù) dàshēng huò yī xìliè shēngyīn 〜(某物)大声或多种声音 〜(mǒu wù) dàshēng huò duō zhǒng shēngyīn Loud (Нешто) гласно или серија звуци Loud (Nešto) glasno ili serija zvuci
250 响亮的声音;轰轰的响声 xiǎngliàng de shēngyīn; hōng hōng de xiǎngshēng 响亮的声音;轰轰的响声 xiǎngliàng de shēngyīn; hōng hōng de xiǎngshēng Гласен звук; Glasen zvuk;
251   〜(某物)大声或一系列声音   〜(mǒu wù) dàshēng huò yī xìliè shēngyīn 〜(某物)大声或多种声音 〜(mǒu wù) dàshēng huò duō zhǒng shēngyīn Loud (Нешто) гласно или серија звуци Loud (Nešto) glasno ili serija zvuci
252 She burst into peals laughter  She burst into peals laughter  她突然发出阵阵笑声 tā túrán fāchū zhèn zhèn xiào shēng Таа пукна во смеа со пилиња Taa pukna vo smea so pilinja
253 她忽然哈哈大笑起来 tā hūrán hāhā dà xiào qǐlái 她忽然哈哈大笑起来 tā hūrán hāhā dà xiào qǐlái Таа одеднаш се смееше Taa odednaš se smeeše
254 她大笑起来 tā dà xiào qǐlái 她大笑起来 tā dà xiào qǐlái Таа се смееше Taa se smeeše
255  the loud ringing sound of a bell  the loud ringing sound of a bell  钟声响起  zhōng shēngxiǎngqǐ  гласниот ringвонечки звук на .вончето  glasniot ringvonečki zvuk na .vončeto
256 洪亮的钟声: hóngliàng de zhōng shēng: 洪亮的钟声: hóngliàng de zhōng shēng: Bellвонарите на Хонг Лианг: Bellvonarite na Hong Liang:
257 A peal of bells  rang out. A peal of bells  rang out. 一阵钟声响起。 Yīzhèn zhōng shēng xiǎngqǐ. Rвонеше кора од bellвона. Rvoneše kora od bellvona.
258 洪亮的钟声响了起来 Hóngliàng de zhōng shēngxiǎngle qǐlái 洪亮的钟声响了起来 Hóngliàng de zhōng shēngxiǎngle qǐlái Loudвонеше гласното bellвонче Loudvoneše glasnoto bellvonče
259 a set of bells that all have different notes; a musical pattern that can be rung on a set of bells  a set of bells that all have different notes; a musical pattern that can be rung on a set of bells  一组带有不同音符的铃铛;一种可以挂铃的音乐模式 yī zǔ dài yǒu bùtóng yīnfú de língdāng; yī zhǒng kěyǐ guà líng de yīnyuè móshì збир на bellвона во кои сите имаат различни ноти, музички образец што може да се заungвони на сет на вона zbir na bellvona vo koi site imaat različni noti, muzički obrazec što može da se zaungvoni na set na vona
260 编钟;编钟音乐 biānzhōng; biānzhōng yīnyuè 编钟;编钟音乐 biānzhōng; biānzhōng yīnyuè Imeиме Imeime
261 〜(out) (of bells 钟或铃 〜(out) (of bells zhōng huò líng) 〜(出)(of bells钟或铃) 〜(chū)(of bells zhōng huò líng) ~ (Надворешно) (од bellвонче или bellвонче) ~ (Nadvorešno) (od bellvonče ili bellvonče)
262 to ring loudly  to ring loudly  大声响 dàshēng xiǎng да ringвони гласно da ringvoni glasno
263 大声作响 dàshēng zuò xiǎng 大声作响 dàshēng zuò xiǎng Гласно Glasno
264 the bells of the city began to peal out the bells of the city began to peal out 城里的钟声开始响起 chéng lǐ de zhōng shēng kāishǐ xiǎngqǐ bellвонарите од градот почнаа да се издигнуваат bellvonarite od gradot počnaa da se izdignuvaat
265 都市的钟声齐鸣 dūshì de zhōng shēng qí míng 都市的钟声齐鸣 dūshì de zhōng shēng qí míng Theвонарите на градот Thevonarite na gradot
266 城里的钟声开始响起 chéng lǐ de zhōng shēng kāishǐ xiǎngqǐ 城里的钟声开始响起 chéng lǐ de zhōng shēng kāishǐ xiǎngqǐ Theвонарите во градот почнаа да .вонат Thevonarite vo gradot počnaa da .vonat
267 to suddenly laugh loudly  to suddenly laugh loudly  突然大声笑 túrán dàshēng xiào да одеднаш гласно се смееш da odednaš glasno se smeeš
268 然大笑 hōngrán dà xiào 轰然大笑 hōngrán dà xiào Пукна во смеа Pukna vo smea
269 突然大声笑 túrán dàshēng xiào 突然大声笑 túrán dà shēng xiào Одеднаш lol Odednaš lol
270 Ellen pealed with laughter Ellen pealed with laughter 艾伦满怀笑声 ài lún mǎnhuái xiào shēng Елен се излупи од смеа Elen se izlupi od smea
271 埃伦忽然大笑起来 āi lún hūrán dà xiào qǐlái 埃伦忽然大笑起来 āi lún hūrán dà xiào qǐlái Елен пукна од смеа Elen pukna od smea
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin macedonien macedonien
  PRECEDENT NEXT all      
  peach melba 1464 1464 peace corps