A B     E D N N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin PORTUGAIS FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT all   index-francais/ index-strokes        
  pay off 1463 1463 peaceable            
1 a cash payment  A cash payment  现金付款 Xiànjīn fùkuǎn um pagamento em dinheiro un paiement en espèces 現金払い 現金 払い  げんきん はらい  genkin harai 
2 现金付款 xiànjīn fùkuǎn 现金付款 xiànjīn fùkuǎn Pagamento em dinheiro Paiement en espèces 現金払い 現金 払い  げんきん はらい  genkin harai 
3 they are finding it difficult to meet the payments on their car they are finding it difficult to meet the payments on their car 他们发现很难支付车上的付款 tāmen fāxiàn hěn nán zhīfù chē shàng de fùkuǎn eles estão achando difícil cumprir os pagamentos em seu carro ils ont du mal à faire face aux paiements sur leur voiture 彼らは車の支払いを満たすのが難しいと感じています 彼ら    支払い  満たす   難しい 感じています  かれら  くるま  しはらい  みたす   むずかしい かんじています  karera wa kuruma no shiharai o mitasu no ga muzukashī tokanjiteimasu 
4 他们感到很难偿付汽车款 tāmen gǎndào hěn nán chángfù qìchē kuǎn 他们感到很难偿付汽车款 tāmen gǎndào hěn nán chángfù qìchē kuǎn Eles acham difícil pagar pelo carro Ils ont du mal à payer pour la voiture 彼らは車の代金を払うのが難しいと思う 彼ら    代金  払う   難しい  思う  かれら  くるま  だいきん  はらう   むずかしい おもう  karera wa kuruma no daikin o harau no ga muzukashī toomō 
5 们发现支付上的付款 tāmen fāxiàn hěn nán zhīfù chē shàng de fùkuǎn 他们发现很难支付车上的付款 tāmen fāxiàn hěn nán zhīfù chē shàng de fùkuǎn Eles acham difícil pagar pelo carro Ils ont du mal à payer pour la voiture 彼らは車の代金を払うのが難しいと思う 彼ら    代金  払う   難しい  思う  かれら  くるま  だいきん  はらう   むずかしい おもう  karera wa kuruma no daikin o harau no ga muzukashī toomō 
6 he agreed to make ten monthly payments of £50 he agreed to make ten monthly payments of £50 他同意每月支付10英镑,共50英镑 tā tóngyì měiyuè zhīfù 10 yīngbàng, gòng 50 yīngbàng ele concordou em fazer dez pagamentos mensais de £ 50 il a accepté de faire dix versements mensuels de 50 £ 彼は£50の毎月の支払いを10回行うことに同意しました   £ 50  毎月  支払い  10  行う こと  同意しました  かれ  ぽんど 50  まいつき  しはらい  10 かい おこなう こと  どうい しました  kare wa pondo 50 no maitsuki no shiharai o 10 kai okonaukoto ni dōi shimashita 
7 他同意毎月付款50英镑,十次付清 tā tóngyì měiyuè fùkuǎn 50 yīngbàng, shí cì fù qīng 他同意毎月付款50英镑,十次付清 tā tóngyì měi yuè fùkuǎn 50 yīngbàng, shí cì fù qīng Ele concordou em pagar £ 50 por mês, dez vezes. Il a accepté de payer 50 £ par mois, dix fois. 彼は月に50ポンドを10回支払うことに同意しました。     50 ポンド  10  支払う こと  同意しました 。  かれ  つき  50 ポンド  10 かい しはらう こと  どうい しました 。  kare wa tsuki ni 50 pondo o 10 kai shiharau koto ni dōishimashita . 
8 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn veja também voir aussi また見なさい また 見なさい  また みなさい  mata minasai 
9 balance of payments balance of payments 国际收支 guójì shōu zhī balança de pagamentos balance des paiements 国際収支 国際 収支  こくさい しゅうし  kokusai shūshi 
10 down payment down payment 首付 shǒufù adiantamento acompte 頭金 頭金  あたまきん  atamakin 
11 a reward or an act of thanks for sth you have done  a reward or an act of thanks for sth you have done  对你所做的奖励或感谢 duì nǐ suǒ zuò de jiǎnglì huò gǎnxiè uma recompensa ou um ato de agradecimento por sth você fez une récompense ou un acte de remerciement pour ce que vous avez fait あなたがしたことに対する報酬または感謝の行為 あなた  した こと に対する 報酬 または 感謝  行為  あなた  した こと にたいする ほうしゅう または かんしゃ  こうい  anata ga shita koto nitaisuru hōshū mataha kansha no kōi 
12 报答;报偿  bàodá; bàocháng  报答;报偿 bàodá; bàocháng Reembolsar Rembourser 返済 返済  へんさい  hensai 
13 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí sinônimo synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
14 recompense recompense 补偿 bǔcháng recompensar récompenser 償い 償い  つぐない  tsugunai 
15 We'd like you to accept this.in payment for your kindness We'd like you to accept this.In payment for your kindness 为了您的好意,我们希望您接受此付款。 wèile nín de hǎoyì, wǒmen xīwàng nín jiēshòu cǐ fùkuǎn. Gostaríamos que você aceitasse isso. Em pagamento pela sua gentileza Nous aimerions que vous acceptiez ceci.en paiement pour votre gentillesse あなたの親切に対するthis.in支払いを受け入れてほしい あなた  親切 に対する this . in 支払い  受け入れてほしい  あなた  しんせつ にたいする tひs  いん しはらい  うけいれて ほしい  anata no shinsetsu nitaisuru this . in shiharai o ukeiretehoshī 
16 谨以薄礼答谢厚爱,敬请笑纳 jǐn yǐ bólǐ dáxiè hòu'ài, jìng qǐng xiàonà 谨以薄礼答谢厚爱,敬请笑纳 Jǐn yǐ bólǐ dáxiè hòu'ài, jìng qǐng xiàonà Obrigado por seu amor gentil, por favor sorria Merci pour votre aimable amour, merci de sourire 優しい愛をありがとう 優しい   ありがとう  やさしい あい  ありがとう  yasashī ai o arigatō 
17 我们希望您接受。 为了您的好意 wǒmen xīwàng nín jiēshòu. Wèile nín de hǎoyì 我们希望您接受。为了您的好意 wǒmen xīwàng nín jiēshòu. Wèile nín de hǎoyì Esperamos que você aceite. Por sua bondade Nous espérons que vous l'acceptez. Pour votre gentillesse 受け入れてください。あなたの優しさのために 受け入れてください 。 あなた  優し   ため   うけいれてください 。 あなた  やさし   ため   ukeiretekudasai . anata no yasashi sa no tame ni 
18 Is this all the payment I get for my efforts? Is this all the payment I get for my efforts? 这是我为自己付出的全部报酬吗? zhè shì wǒ wèi zìjǐ fùchū de quánbù bàochóu ma? Esse é todo o pagamento que recebo pelos meus esforços? Est-ce tout le paiement que j'obtiens pour mes efforts? これは私の努力に対するすべての支払いですか? これ    努力 に対する すべて  支払いです  ?  これ  わたし  どりょく にたいする すべて  しはらいです  ?  kore wa watashi no doryoku nitaisuru subete noshiharaidesu ka ? 
19 这就是对我辛劳的全部报偿吗?  Zhè jiùshì duì wǒ xīnláo de quánbù bàocháng ma?  这就是对我辛劳的全部报偿吗? Zhè jiùshì duì wǒ xīnláo de quánbù bàocháng ma? Essa é a recompensa total pelo meu trabalho duro? Est-ce la pleine récompense pour mon travail acharné? これは私のハードワークに対する完全な報酬ですか? これ    ハード ワーク に対する 完全な 報酬です ?  これ  わたし  ハード ワーク にたいする かんぜんな ほうしゅうです  ?  kore wa watashi no hādo wāku nitaisuru kanzennahōshūdesu ka ? 
20  payment of sth when sth has been paid  Payment of sth when sth has been paid  支付某物后支付某物  Zhīfù mǒu wù hòu zhīfù mǒu wù  pagamento de sth quando sth foi pago  paiement de qc quand qc a été payé  sthが支払われた場合のsthの支払い   sth  支払われた 場合  sth  支払い    sth  しはらわれた ばあい  sth  しはらい    sth ga shiharawareta bāi no sth no shiharai 
21  付款后  fùkuǎn hòu  付款后  fùkuǎn hòu  Após o pagamento  Après le paiement  お支払い後    支払い     お しはらい     o shiharai go 
22 Entry is only allowed on payment of the full registration fee Entry is only allowed on payment of the full registration fee 仅在支付全额注册费后才允许进入 jǐn zài zhīfù quán é zhùcè fèi hòu cái yǔnxǔ jìnrù A entrada só é permitida mediante o pagamento da taxa de inscrição completa L'entrée n'est autorisée que sur paiement de la totalité des frais d'inscription エントリーは、登録料全額の支払い時にのみ許可されます エントリー  、 登録料 全額  支払い   のみ 許可されます  エントリー  、 とうろくりょう ぜんがく  しはらい  のみ きょか されます  entorī wa , tōrokuryō zengaku no shiharai ji ni nomi kyokasaremasu 
23  缴付全数登记费用方可进入  jiǎo fù quánshù dēngjì fèiyòng fāng kě jìnrù  缴付全数登记费用方可进入  jiǎo fù quánshù dēngjì fèiyòng fāng kě jìnrù  Pague apenas a taxa de inscrição completa para participar  Ne payez que les frais d'inscription complets pour participer  入会には全登録料のみお支払いください   入会    登録料 のみ  支払い ください    にゅうかい   ぜん とうろくりょう のみ お しはらいください    nyūkai ni wa zen tōrokuryō nomi o shiharai kudasai 
24 pay-off  pay-off  清偿 qīngcháng pagamento paiement ペイオフ ペイオフ  ぺいおふ  peiofu 
25 (informal (informal (非正式 (fēi zhèngshì (informal (informel (非公式 ( 非公式  ( ひこうしき  ( hikōshiki 
26  a payment of money to sb so that they will not cause you any trouble or to make them keep a secret   a payment of money to sb so that they will not cause you any trouble or to make them keep a secret   付给某人的钱,以便他们不会给您造成任何麻烦或使他们保密  fù gěi mǒu rén de qián, yǐbiàn tāmen bù huì gěi nín zàochéng rènhé máfan huò shǐ tāmen bǎomì  um pagamento em dinheiro para sb, para que não causem problemas ou que eles mantenham um segredo  un paiement en argent à sb afin qu'ils ne vous causent aucun problème ou ne leur fassent pas garder un secret  彼らがあなたにトラブルを引き起こしたり、彼らに秘密を守らせたりしないように、sbへのお金の支払い   彼ら  あなた  トラブル  引き起こし たり 、 彼ら 秘密  守らせ たり しない よう  、 sb   お金 支払い    かれら  あなた  トラブル  ひきおこし たり 、 かれら  ひみつ  まもらせ たり しない よう  、 sb  おかね  しはらい    karera ga anata ni toraburu o hikiokoshi tari , karera nihimitsu o mamorase tari shinai  ni , sb e no okane noshiharai 
27 (用玖实通别乂的)黑钱;行贿钱 (yòng jiǔ shí tōng bié yì de) hēiqián; xínghuì qián (用玖实通别乂的)黑钱;行贿钱 (yòng jiǔ shí tōng bié yì de) hēiqián; xínghuì qián Dinheiro preto (usando dinheiro); subornar dinheiro Argent noir (en utilisant de l'argent réel); pot-de-vin ブラックマネー(リアルマネーを使用)、賄bri ブラック マネー ( リアル マネー  使用 ) 、  bri  ブラック マネー ( リアル マネー  しよう ) 、 まかないbり  burakku manē ( riaru manē o shiyō ) , makanai bri 
28 synonym synonym 代名词 dàimíngcí sinônimo synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
29 bribe bribe 贿赂 huìlù subornar pot-de-vin 賄bri 賄 bri  まかない bり  makanai bri 
30 贿赂 huìlù 贿赂 huìlù Suborno Pot-de-vin 賄Bri 賄 Bri  まかない bり  makanai Bri 
31 a payment of money to sb to persuade them to leave their job a payment of money to sb to persuade them to leave their job 付钱给某人以说服他们离职 fù qián gěi mǒu rén yǐ shuōfú tāmen lízhí um pagamento em dinheiro para sb para convencê-los a deixar o emprego un paiement en argent à sb pour les persuader de quitter leur emploi 彼らに仕事を辞めるよう説得するためのsbへのお金の支払い 彼ら  仕事  辞める よう 説得 する ため  sb  お金  支払い  かれら  しごと  やめる よう せっとく する ため  sb  おかね  しはらい  karera ni shigoto o yameru  settoku suru tame no sb e nookane no shiharai 
32  辞退金;遣散费  cítuì jīn; qiǎnsàn fèi  辞退金;遣散费  cítuì jīn; qiǎnsàn fèi  Taxa de rescisão  Frais de résiliation  解約手数料   解約 手数料    かいやく てすうりょう    kaiyaku tesūryō 
33 付钱给某人以说服他们离职 fù qián gěi mǒu rén yǐ shuōfú tāmen lízhí 付钱给某人以说服他们离职 fù qián gěi mǒu rén yǐ shuōfú tāmen lízhí Pague a alguém para convencê-lo a sair Payer quelqu'un pour le persuader de partir 誰かにお金を払って彼らを去らせる    お金  払って 彼ら  去らせる  だれ   おかね  はらって かれら  さらせる  dare ka ni okane o haratte karera o saraseru 
34 an advantage or a reward from sth you have done an advantage or a reward from sth you have done 做某事的好处或回报 zuò mǒu shì de hǎochù huò huíbào uma vantagem ou recompensa de sth que você fez un avantage ou une récompense de ce que vous avez fait あなたがしたことからの利点または報酬 あなた  した こと から  利点 または 報酬  あなた  した こと から  りてん または ほうしゅう  anata ga shita koto kara no riten mataha hōshū 
35  回報;拫偿   huíbào; hén cháng   奖励;拫偿  jiǎnglì; hén cháng  Retorno  Retour  戻る   戻る    もどる    modoru 
36 payola  payola  Payola Payola payola payola パヨラ パヨラ  ぱよら  payora 
37 ( informal) the practice of giving or taking payments for doing sth illegal, especially for illegally influencing the sales of a particular product (informal) the practice of giving or taking payments for doing sth illegal, especially for illegally influencing the sales of a particular product (非正式)因违法(特别是非法影响特定产品的销售)而给予或支付的做法。 (fēi zhèngshì) yīn wéifǎ (tèbié shì fēifǎ yǐngxiǎng tèdìng chǎnpǐn de xiāoshòu) ér jǐyǔ huò zhīfù de zuòfǎ. (informal) a prática de dar ou receber pagamentos por praticar algo ilegal, especialmente por influenciar ilegalmente as vendas de um determinado produto (informel) la pratique de donner ou de recevoir des paiements pour avoir fait quelque chose d'illégal, en particulier pour avoir influencé illégalement les ventes d'un produit particulier (非公式)特に違法に特定の製品の販売に影響を与えるために、違法行為を行った場合に支払いを行うまたは支払う行為 ( 非公式 ) 特に 違法  特定  製品  販売  影響 与える ため  、 違法 行為  行った 場合  支払い 行う また  支払う 行為  ( ひこうしき ) とくに いほう  とくてい  せいひん はんばい  えいきょう  あたえる ため  、 いほう こうい  おこなった ばあい  しはらい  おこなう また しはらう こうい  ( hikōshiki ) tokuni ihō ni tokutei no seihin no hanbai nieikyō o ataeru tame ni , ihō kōi o okonatta bāi ni shiharai ookonau mata wa shiharau kōi 
38 买通,贿赂(尤指为非法影响销售) mǎitōng, huìlù (yóu zhǐ wéi fēifǎ yǐngxiǎng xiāoshòu) 买通,贿赂(尤指为非法影响销售) Mǎitōng, huìlù (yóu zhǐ wéi fēifǎ yǐngxiǎng xiāoshòu) Buy-through, suborno (especialmente afetando ilegalmente as vendas) Buy-in バイイン バイイン  ばいいん  baīn 
39 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí sinônimo synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
40 bribery bribery 受贿 shòuhuì suborno corruption 贈収賄 贈収賄  ぞうしゅうわい  zōshūwai 
41 pay-out  pay-out  支付 zhīfù pagamento paiement 支払い 支払い  しはらい  shiharai 
42  a large amount of money that is given to sb  a large amount of money that is given to sb  给某人很多钱  gěi mǒu rén hěnduō qián  uma grande quantidade de dinheiro que é dada ao sb  une grande somme d'argent qui est donnée à sb  sbに与えられる大金   sb  与えられる 大金    sb  あたえられる たいきん    sb ni ataerareru taikin 
43 付出的巨款 fùchū de jù kuǎn 付出的巨款 fùchū de jù kuǎn Grande quantia paga Énorme somme versée 巨額の支払い 巨額  支払い  きょがく  しはらい  kyogaku no shiharai 
44 an insurance payout an insurance payout 保险支出 bǎoxiǎn zhīchū um pagamento de seguro un versement d'assurance 保険金 保険金  ほけんきん  hokenkin 
45 卣额保险偿付  yǒu é bǎoxiǎn chángfù  卣额保险偿付 yǒu é bǎoxiǎn chángfù Resseguro Réassurance 再保険  保険  さい ほけん  sai hoken 
46 a lottery payout a lottery payout 彩票支付 cǎipiào zhīfù um pagamento de loteria un paiement de loterie 宝くじの支払い 宝くじ  支払い  たからくじ  しはらい  takarakuji no shiharai 
47 彩票大额奖金 cǎipiào dà é jiǎngjīn 彩票大额奖金 cǎipiào dà é jiǎngjīn Grandes prêmios de loteria Grands prix de loterie 大きな宝くじの賞品 大きな 宝くじ  賞品  おうきな たからくじ  しょうひん  ōkina takarakuji no shōhin 
48 pay packet pay packet 支付包 zhīfù bāo pacote de pagamento payer le paquet 有料パケット 有料 パケット  ゆうりょう パケット  yūryō paketto 
49 also also também aussi また また  また  mata 
50 wage packet wage packet 工资包 gōngzī bāo pacote salarial paquet de salaire 賃金パケット 賃金 パケット  ちんぎん パケット  chingin paketto 
51 pay envelope pay envelope 支付信封 zhīfù xìnfēng envelope de pagamento enveloppe de paiement 封筒を支払う 封筒  支払う  ふうとう  しはらう  fūtō o shiharau 
52  an envelope containing your wages; the amount a person earns   an envelope containing your wages; the amount a person earns   包含您的工资的信封;一个人赚的钱  bāohán nín de gōngzī de xìnfēng; yīgèrén zhuàn de qián  um envelope contendo seus salários; a quantia que uma pessoa ganha  une enveloppe contenant votre salaire, le montant qu'une personne gagne  あなたの賃金を含む封筒、人が稼ぐ金額   あなた  賃金  含む 封筒 、   稼ぐ 金額    あなた  ちんぎん  ふくむ ふうとう 、 ひと  かせぐきんがく    anata no chingin o fukumu fūtō , hito ga kasegu kingaku 
53 工资袋;所得工袋 gōngzī dài; suǒdé gōng dài 工资袋;所得工袋 gōngzī dài; suǒdé gōng dài Saco de salário Sac de salaire 給与袋 給与袋  きゅうよぶくろ  kyūyobukuro 
54 pay-per-view pay-per-view 按次付费 àn cì fùfèi pay-per-view pay-per-view ペイパービュー ペイパービュー  ぺいぱあびゅう  peipābyū 
55 按次付费 àn cì fùfèi 按次⋅ àn cì ⋅ Pay-per-view Pay-per-view ペイパービュー ペイパービュー  ぺいぱあびゅう  peipābyū 
56 a system of television broad­casting in which you pay an extra sum of money to watch a particular programme, such as a film/movie or a sports event  a system of television broad­casting in which you pay an extra sum of money to watch a particular programme, such as a film/movie or a sports event  电视广播系统,您可以在其中支付额外的钱来观看特定的节目,例如电影/电影或体育赛事 diànshì guǎngbò xìtǒng, nín kěyǐ zài qízhōng zhīfù éwài de qián lái guānkàn tèdìng de jiémù, lìrú diànyǐng/diànyǐng huò tǐyù sàishì um sistema de transmissão de televisão em que você paga uma quantia extra para assistir a um programa específico, como um filme / filme ou um evento esportivo un système de diffusion télévisuelle dans lequel vous payez une somme supplémentaire pour regarder un programme particulier, tel qu'un film / film ou un événement sportif 映画/映画やスポーツイベントなどの特定のプログラムを視聴するために余分な金額を支払うテレビ放送のシステム 映画 / 映画  スポーツ イベント など  特定 プログラム  視聴 する ため  余分な 金額  支払うテレビ 放送  システム  えいが / えいが  スポーツ イベント など  とくてい プログラム  しちょう する ため  よぶんな きんがく しはらう テレビ ほうそう  システム  eiga / eiga ya supōtsu ibento nado no tokutei nopuroguramu o shichō suru tame ni yobunna kingaku oshiharau terebi hōsō no shisutemu 
57 (电视节目的) 付费点播系統  (diànshì jiémù dì) fùfèi diǎn bò xìtǒng  (电视节目的)推荐点播系统 (diànshì jiémù dì) tuījiàn diǎn bò xìtǒng Sistema Pay-per-view Système à la carte ペイパービューシステム ペイパービューシステム  ぺいぱあびゅうしすてむ  peipābyūshisutemu 
58 一种电视广播系统,您可以在其中支付额外的钱来观看特定节目,例如电影/电影或体育赛事 yī zhǒng diànshì guǎngbò xìtǒng, nín kěyǐ zài qízhōng zhīfù éwài de qián lái guānkàn tèdìng jiémù, lìrú diànyǐng/diànyǐng huò tǐyù sàishì 一种电视广播系统,您可以在其中支付额外的钱来观看特定节目,例如电影/电影或体育赛事 yī zhǒng diànshì guǎngbò xìtǒng, nín kěyǐ zài qízhōng zhīfù éwài de qián lái guānkàn tèdìng jiémù, lìrú diànyǐng/diànyǐng huò tǐyù sàishì Um sistema de transmissão de TV em que você pode pagar dinheiro extra para assistir a um programa específico, como um filme / filme ou evento esportivo Un système de diffusion télévisée où vous pouvez payer de l'argent supplémentaire pour regarder une émission spécifique, comme un film / film ou un sport 映画/映画、スポーツイベントなど、特定の番組を見るために余分なお金を支払うことができるテレビ放送システム 映画 / 映画 、 スポーツ イベント など 、 特定  番組 見る ため  余分な お金  支払う こと  できるテレビ 放送 システム  えいが / えいが 、 スポーツ イベント など 、 とくてい ばんぐみ  みる ため  よぶんな おかね  しはらう こと できる テレビ ほうそう システム  eiga / eiga , supōtsu ibento nado , tokutei no bangumi omiru tame ni yobunna okane o shiharau koto ga dekiruterebi hōsō shisutemu 
59 pay-phone pay-phone 公用电话 gōngyòng diànhuà telefone público téléphone payant 公衆電話 公衆 電話  こうしゅう でんわ  kōshū denwa 
60 a telephone, usually in a public place, that is operated using coins or a card a telephone, usually in a public place, that is operated using coins or a card 通常在公共场所使用硬币或卡操作的电话 tōngcháng zài gōnggòng chǎngsuǒ shǐyòng yìngbì huò kǎ cāozuò de diànhuà um telefone, geralmente em local público, operado usando moedas ou cartão un téléphone, généralement dans un lieu public, qui fonctionne avec des pièces de monnaie ou une carte コインまたはカードを使用して操作される、通常は公共の場所にある電話 コイン または カード  使用 して 操作 される 、 通常 公共  場所  ある 電話  コイン または カード  しよう して そうさ される 、 つうじょう  こうきょう  ばしょ  ある でんわ  koin mataha kādo o shiyō shite sōsa sareru , tsūjō wa kōkyōno basho ni aru denwa 
61 公用(付费)电话 gōngyòng (fùfèi) diànhuà 公用()电话 gōngyòng () diànhuà Telefone público (pago) Téléphone public (payant) 公衆電話(有料) 公衆 電話 ( 有料 )  こうしゅう でんわ ( ゆうりょう )  kōshū denwa ( yūryō ) 
62 pay-roll  pay-roll  工资单 gōngzī dān folha de pagamento paie 給与支払 給与 支払  きゅうよ しはらい  kyūyo shiharai 
63 工资单 gōngzī dān 工资单 gōngzī dān Folha de pagamento Paie 給与 給与  きゅうよ  kyūyo 
64  a list of people employed by a company showing the amount of money to be paid to each of them   a list of people employed by a company showing the amount of money to be paid to each of them   公司雇用的人员清单,显示要支付给每个人的金额  gōngsī gùyòng de rényuán qīngdān, xiǎnshì yào zhīfù gěi měi gèrén de jīn'é  uma lista de pessoas empregadas por uma empresa mostrando a quantidade de dinheiro a ser paga a cada uma delas  une liste des personnes employées par une entreprise indiquant le montant d'argent à payer à chacun d'eux  会社に雇用されている人々のリスト。それぞれに支払われる金額を示しています   会社  雇用 されている 人々  リスト 。 それぞれ 支払われる 金額  示しています    かいしゃ  こよう されている ひとびと  リスト 。 それぞれ  しはらわれる きんがく  しめしています    kaisha ni koyō sareteiru hitobito no risuto . sorezore nishiharawareru kingaku o shimeshiteimasu 
65 (公司员工的) 工资名单 (gōngsī yuángōng de) gōngzī míngdān (公司员工的)工资清单 (gōngsī yuángōng de) gōngzī qīngdān Lista de salários (funcionários da empresa) Liste des salaires (employés de l'entreprise) (会社の従業員)給与リスト ( 会社  従業員 ) 給与 リスト  ( かいしゃ  じゅうぎょういん ) きゅうよ リスト  ( kaisha no jūgyōin ) kyūyo risuto 
66   公司雇用的人员清单,显示要支付给每个人的金额   gōngsī gùyòng de rényuán qīngdān, xiǎnshì yào zhīfù gěi měi gèrén de jīn'é 公司雇员的人员清单,显示要支付给每个人的金额 gōngsī gùyuán de rényuán qīngdān, xiǎnshì yào zhīfù gěi měi gèrén de jīn'é Uma lista de pessoas empregadas pela empresa mostrando o valor a ser pago a todos Une liste des personnes employées par l'entreprise indiquant le montant à payer à tout le monde 全員に支払われる金額を示す、会社に雇用されている人々のリスト 全員  支払われる 金額  示す 、 会社  雇用されている 人々  リスト  ぜにん  しはらわれる きんがく  しめす 、 かいしゃ こよう されている ひとびと  リスト  zenin ni shiharawareru kingaku o shimesu , kaisha ni koyōsareteiru hitobito no risuto 
67 We have 500 people on the payroll  We have 500 people on the payroll  我们的工资单上有500人 wǒmen de gōngzī dān shàng yǒu 500 rén Temos 500 pessoas na folha de pagamento Nous avons 500 personnes sur la liste de paie 給与には500人がいます 給与   500   います  きゅうよ   500 にん  います  kyūyo ni wa 500 nin ga imasu 
68 義们左编员有 500 yìmen zuǒ biān yuán yǒu 500 rén 义们左编员有500人 yìmen zuǒ biān yuán yǒu 500 rén Existem 500 editores restantes Il y a 500 éditeurs restants 残り500人の編集者がいます 残り 500   編集者  います  のこり 500 にん  へんしゅうしゃ  います  nokori 500 nin no henshūsha ga imasu 
69 the total amount paid in wages by a company  the total amount paid in wages by a company  公司支付的工资总额 gōngsī zhīfù de gōngzī zǒng'é o valor total pago em salários por uma empresa le montant total payé en salaire par une entreprise 会社が賃金で支払った総額 会社  賃金  支払った 総額  かいしゃ  ちんぎん  しはらった そうがく  kaisha ga chingin de shiharatta sōgaku 
70 (公司的)工资总支出  (gōngsī de) gōngzī zǒng zhīchū  (公司的)工资总支出 (gōngsī de) gōngzī zǒng zhīchū Despesa salarial total Dépenses salariales totales 総賃金支出  賃金 支出  そう ちんぎん ししゅつ  sō chingin shishutsu 
71 pay-slip  pay-slip  工资单 gōngzī dān recibo de pagamento bulletin de paie 給与明細 給与 明細  きゅうよ めいさい  kyūyo meisai 
72  a piece of paper given to an employee that shows how much money they have been paid and how much has been taken away for tax, etc.   a piece of paper given to an employee that shows how much money they have been paid and how much has been taken away for tax, etc.   给雇员的一张纸,显示他们已经支付了多少钱,以及多少被带走用于税收等。  gěi gùyuán de yī zhāng zhǐ, xiǎnshì tāmen yǐjīng zhīfùle duōshǎo qián, yǐjí duōshǎo bèi dài zǒu yòng yú shuìshōu děng.  um pedaço de papel dado a um funcionário que mostra quanto dinheiro foi pago e quanto foi retirado para impostos, etc.  un morceau de papier remis à un employé qui montre combien d'argent il a été payé et combien a été prélevé pour l'impôt, etc.  従業員に渡された紙で、支払われた金額と税金などのために持ち去られた金額を示します。   従業員  渡された   、 支払われた 金額  税金など  ため  持ち去られた 金額  示します 。    じゅうぎょういん  わたされた かみ  、 しはらわれたきんがく  ぜいきん など  ため  もちさられた きんがく  しめします 。    jūgyōin ni watasareta kami de , shiharawareta kingaku tozeikin nado no tame ni mochisarareta kingaku oshimeshimasu . 
73 (给员工的)工资明细表,工资计算单 (Gěi yuángōng de) gōngzī míngxì biǎo, gōngzī jìsuàn dān (给员工的)工资明细表,工资计算单 (Gěi yuángōng de) gōngzī míngxì biǎo, gōngzī jìsuàn dān Cronograma de salários (para funcionários) Barème des salaires (pour les employés) 給与スケジュール(従業員向け) 給与 スケジュール ( 従業員向け )  きゅうよ スケジュール ( じゅうぎょういんむけ )  kyūyo sukejūru ( jūgyōinmuke ) 
74 pay TV pay TV 付费电视 fùfèi diànshì TV paga télévision payante 有料テレビ 有料 テレビ  ゆうりょう テレビ  yūryō terebi 
75 also  also  também aussi また また  また  mata 
76 pay television pay television 付费电视 fùfèi diànshì televisão paga télévision payante 有料テレビ 有料 テレビ  ゆうりょう テレビ  yūryō terebi 
77  a system of television broadcasting in which you pay extra money to watch particular television programmes or channels  a system of television broadcasting in which you pay extra money to watch particular television programmes or channels  一种电视广播系统,您可以在其中支付额外的钱来观看特定的电视节目或频道  yī zhǒng diànshì guǎngbò xìtǒng, nín kěyǐ zài qízhōng zhīfù éwài de qián lái guānkàn tèdìng de diànshì jiémù huò píndào  um sistema de transmissão de televisão em que você paga dinheiro extra para assistir a determinados programas ou canais de televisão  un système de diffusion télévisuelle dans lequel vous payez un supplément pour regarder des programmes ou des chaînes de télévision particuliers  特定のテレビ番組やチャンネルを見るために余分なお金を払うテレビ放送のシステム   特定  テレビ 番組  チャンネル  見る ため 余分な お金  払う テレビ 放送  システム    とくてい  テレビ ばんぐみ  チャンネル  みる ため よぶんな おかね  はらう テレビ ほうそう  システム    tokutei no terebi bangumi ya channeru o miru tame niyobunna okane o harau terebi hōsō no shisutemu 
78  收费电视  shōufèi diànshì  收费电视  shōufèi diànshì  TV paga  Télévision payante  有料テレビ   有料 テレビ    ゆうりょう テレビ    yūryō terebi 
79 PBS PBS PBS PBS PBS PBS PBS PBS  pbs  PBS 
80 abbr. abbr. 缩写 suōxiě abbr. abbr. 略。 略 。  りゃく 。  ryaku . 
81  the Public Broadcasting Service (an organization in the US that broadcasts television pro­grammes to local stations that do not show advertisements)  The Public Broadcasting Service (an organization in the US that broadcasts television pro­grammes to local stations that do not show advertisements)  公共广播服务(美国的一个组织,向不显示广告的本地电视台广播电视节目)  gōnggòng guǎngbò fúwù (měiguó de yīgè zǔzhī, xiàng bù xiǎnshì guǎnggào de běndì diànshìtái guǎngbò diànshì jiémù)  Public Broadcasting Service (uma organização nos EUA que transmite programas de televisão para estações locais que não exibem anúncios)  le Public Broadcasting Service (une organisation aux États-Unis qui diffuse des programmes de télévision à des stations locales qui ne diffusent pas de publicités)  Public Broadcasting Service(広告を表示しない地方局にテレビ番組を放送する米国の組織)   Public Broadcasting Service ( 広告  表示 しない地方局  テレビ 番組  放送 する 米国  組織 )    ぷbりc bろあdcあsてぃんg せrびcえ ( こうこく  ひょうじ しない ちほうきょく  テレビ ばんぐみ  ほうそうする べいこく  そしき )    Public Broadcasting Service ( kōkoku o hyōji shinaichihōkyoku ni terebi bangumi o hōsō suru beikoku nososhiki ) 
82 (美国)公共电视网 ( 给不播广告的地方台播放电 视节目) (měiguó) gōnggòng diànshì wǎng (gěi bù bō guǎnggào dì dìfāng tái bòfàng diànshì jiémù) (美国)公共电视网(给不播广告的地方台播放电视节目) (měiguó) gōnggòng diànshì wǎng (gěi bù bō guǎnggào dì dìfāng tái bòfàng diànshì jiémù) (Estados Unidos) Rede pública de televisão (États-Unis) Réseau de télévision public (米国)Public Television Network ( 米国 ) Public Television Network  ( べいこく ) ぷbりc てれびsいおん ねtをrk  ( beikoku ) Public Television Network 
83 PC  PC  个人电脑 gèrén diànnǎo PC PC パソコン パソコン  パソコン  pasokon 
84 abbr. abbr. 缩写 suōxiě abbr. abbr. 略。 略 。  りゃく 。  ryaku . 
85  the abbreviation for ,personal computer,a small computer that is designed for one person to use at work or at home)  The abbreviation for,personal computer,(a small computer that is designed for one person to use at work or at home)  个人计算机(personal computer)的缩写(专供一个人在工作或在家中使用的小型计算机)  gèrén jìsuànjī (personal computer) de suōxiě (zhuān gōng yīgèrén zài gōngzuò huò zài jiāzhōng shǐyòng de xiǎoxíng jìsuànjī)  a abreviação de computador pessoal (um pequeno computador projetado para uma pessoa usar no trabalho ou em casa)  l'abréviation de, ordinateur personnel (un petit ordinateur conçu pour être utilisé par une personne au travail ou à la maison)  パーソナルコンピューターの略語(1人が職場または自宅で使用するために設計された小型コンピューター)   パーソナル コンピューター  略語 ( 1   職場または 自宅  使用 する ため  設計 された 小型コンピューター )    パーソナル コンピューター  りゃくご ( 1 にん  しょくば または じたく  しよう する ため  せっけい されたこがた コンピューター )    pāsonaru konpyūtā no ryakugo ( 1 nin ga shokubamataha jitaku de shiyō suru tame ni sekkei sareta kogatakonpyūtā ) 
86 个人电脑;个人计算机  gèrén diànnǎo; gèrén jìsuànjī  个人电脑;个人计算机 gèrén diànnǎo; gèrén jìsuànjī Computador pessoal Ordinateur personnel パソコン パソコン  パソコン  pasokon 
87 个人计算机(personal computer)的缩写(专供一个人在工作或在家中使用的小型计算机) gèrén jìsuànjī (personal computer) de suōxiě (zhuān gōng yīgèrén zài gōngzuò huò zài jiāzhōng shǐyòng de xiǎoxíng jìsuànjī) 个人计算机(personal computer)的缩写(专供一个人在工作或在家中使用的小型计算机) gèrén jìsuànjī (personal computer) de suōxiě (zhuān gōng yīgèrén zài gōngzuò huò zài jiāzhōng shǐyòng de xiǎoxíng jìsuànjī) Abreviação de computador pessoal (pequeno computador desenvolvido para o trabalho ou em casa) Abréviation pour ordinateur personnel パーソナルコンピューターの略語(1人が職場または自宅で使用するために設計された小型コンピューター) パーソナル コンピューター  略語 ( 1   職場または 自宅  使用 する ため  設計 された 小型コンピューター )  パーソナル コンピューター  りゃくご ( 1 にん  しょくば または じたく  しよう する ため  せっけい されたこがた コンピューター )  pāsonaru konpyūtā no ryakugo ( 1 nin ga shokuba matahajitaku de shiyō suru tame ni sekkei sareta kogata konpyūtā) 
88 picture  page R005 picture  page R005 图片页R005 túpiàn yè R005 página de imagem R005 page image R005 画像ページR005 画像 ページ R 005  がぞう ページ r 005  gazō pēji R 005 
89  the abbreviation for ,Police Constable, (a police officer of the lowest rank)  the abbreviation for,Police Constable, (a police officer of the lowest rank)  警官(警察级别最低的警官)的缩写  jǐngguān (jǐngchá jíbié zuìdī de jǐngguān) de suōxiě  a abreviação de Police Constable, (um policial da mais baixa patente)  l'abréviation de «Agent de police» (un officier de police du rang le plus bas)  Police Constableの略語(最下位の警察官)   Police Constable  略語 ( 最下位  警察官 )    ぽりcえ cおんsたbれ  りゃくご ( さいかい  けいさつかん )    Police Constable no ryakugo ( saikai no keisatsukan ) 
90 警察;警员 jǐngchá; jǐng yuán 警察;警员 jǐngchá; jǐng yuán Policial Officier de police 警察官 警察官  けいさつかん  keisatsukan 
91 PC Tom March PC Tom March PC Tom March PC Tom March PC Tom March PC Tom March PCトムマーチ PC トム マーチ  pc トム マーチ  PC tomu māchi 
92 警员汤姆•马什 jǐng yuán tāngmǔ•mǎ shén 警员汤姆•马什 jǐng yuán tāngmǔ•mǎ shén Delegado Tom Marsh Gendarme Tom Marsh コンスタブルトムマーシュ コンスタブルトムマーシュ  こんすたぶるとむまあしゅ  konsutaburutomumāshu 
93 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn veja também voir aussi また見なさい また 見なさい  また みなさい  mata minasai 
94 wpc wpc 木塑 mù sù wpc wpc wpc wpc  wpc  wpc 
95 the abbreviation for politically correct the abbreviation for politically correct 政治上正确的缩写 zhèngzhì shàng zhèngquè de suōxiě a abreviação de politicamente correto l'abréviation de politiquement correct 政治的に正しいことの略語 政治   正しい こと  略語  せいじ てき  ただしい こと  りゃくご  seiji teki ni tadashī koto no ryakugo 
96 治上确的 zhèngzhì shàng què de 政治上确的 zhèngzhì shàng què de Politicamente correto Politiquement correct 政治的に正しい 政治   正しい  せいじ てき  ただしい  seiji teki ni tadashī 
97 政治上正确的缩写 zhèngzhì shàng zhèngquè de suōxiě 政治上正确的缩写 zhèngzhì shàng zhèngquè de suōxiě Abreviações politicamente corretas Abréviations politiquement correctes 政治的に正しい略語 政治   正しい 略語  せいじ てき  ただしい りゃくご  seiji teki ni tadashī ryakugo 
98 PCB  PCB  印刷电路板 yìnshuā diànlù bǎn PCB PCB PCB PCB  pcb  PCB 
99  printed circuit board   printed circuit board   印刷电路板  yìnshuā diànlù bǎn  placa de circuito impresso  carte de circuit imprimé  プリント基板   プリント 基板    プリント きばん    purinto kiban 
100 印刷电路板  yìnshuā diànlù bǎn  印刷电路板 yìnshuā diànlù bǎn Placa de circuito impresso Carte de circuit imprimé プリント基板 プリント 基板  プリント きばん  purinto kiban 
  PC card PC card PC卡 PC kǎ Placa PC Carte PC PCカード PC カード  pc カード  PC kādo 
102 (computing) a plastic card with aprinted circuit on it that can be put into a computer to allow it to work with other devices  (computing) a plastic card with aprinted circuit on it that can be put into a computer to allow it to work with other devices  (计算)上面带有印刷电路的塑料卡,可以将其放入计算机中,以便与其他设备一起使用 (jìsuàn) shàngmiàn dài yǒu yìnshuā diànlù de sùliào kǎ, kěyǐ jiāng qí fàng rù jìsuànjī zhōng, yǐbiàn yǔ qítā shèbèi yīqǐ shǐyòng (computação) um cartão de plástico com circuito impresso que pode ser colocado em um computador para permitir que ele funcione com outros dispositivos (informatique) une carte en plastique avec un circuit imprimé sur elle qui peut être insérée dans un ordinateur pour lui permettre de fonctionner avec d'autres appareils (コンピューティング)プリント回路を搭載したプラスチックカード。コンピューターに挿入して他のデバイスと連携できるようにする ( コンピューティング ) プリント 回路  搭載 したプラスチック カード 。 コンピューター  挿入 して  デバイス  連携 できる よう  する  ( こんぴゅうてぃんぐ ) プリント かいろ  とうさい した プラスチック カード 。 コンピューター  そうにゅうして   デバイス  れんけい できる よう  する  ( konpyūtingu ) purinto kairo o tōsai shita purasuchikkukādo . konpyūtā ni sōnyū shite ta no debaisu to renkeidekiru  ni suru 
103 印刷电路卡. yìnshuā diànlù kǎ. 印刷电路卡。 yìnshuā diànlù kǎ. Placa de circuito impresso. Carte de circuit imprimé. プリント回路カード。 プリント 回路 カード 。  プリント かいろ カード 。  purinto kairo kādo . 
104 PC PC 个人电脑 Gèrén diànnǎo PC PC パソコン パソコン  パソコン  pasokon 
105 Cartão Carte カード カード  カード  kādo 
106 PC Plod  PC Plod  个人电脑 gèrén diànnǎo PC Plod PC Plod PC Plod PC Plod  pc pろd  PC Plod 
107 ( informal, humorous) a junior police officer  (informal, humorous) a junior police officer  (非正式的,幽默的)初级警察 (fēi zhèngshì de, yōumò de) chūjí jǐngchá (informal, bem-humorado) um policial júnior (informel, humoristique) un officier de police subalterne (非公式、ユーモラス)下級警察官 ( 非公式 、 ユーモラス ) 下級 警察官  ( ひこうしき 、 ユーモラス ) かきゅう けいさつかん  ( hikōshiki , yūmorasu ) kakyū keisatsukan 
108 级警察 chūjí jǐngchá 初级警察 chūjí jǐngchá Polícia Júnior Police junior ジュニア警察 ジュニア 警察  ジュニア けいさつ  junia keisatsu 
109 级警* chūjí jǐng* 初级警* chūjí jǐng* Oficial de polícia júnior * Officier de police subalterne * 下士官* 下士官 *  かしかん *  kashikan * 
110 PDA  PDA  掌上电脑 zhǎngshàng diànnǎo PDA PDA PDA PDA  pだ  PDA 
111  a very small computer that is used for storing personal information and creating documents, and that may include other functions such as telephone, fax, connection to the Internet, etc. (abbreviation for ‘personal digital assistant  a very small computer that is used for storing personal information and creating documents, and that may include other functions such as telephone, fax, connection to the Internet, etc. (Abbreviation for ‘personal digital assistant,  一台用于存储个人信息和创建文档的小型计算机,其中可能包括电话,传真,互联网连接等其他功能(“个人数字助理”的缩写,  yī tái yòng yú cúnchú gèrén xìnxī hé chuàngjiàn wéndàng de xiǎoxíng jìsuànjī, qízhōng kěnéng bāokuò diànhuà, chuánzhēn, hùliánwǎng liánjiē děng qítā gōngnéng (“gè rén shùzì zhùlǐ” de suōxiě,  um computador muito pequeno usado para armazenar informações pessoais e criar documentos e que pode incluir outras funções, como telefone, fax, conexão à Internet etc. (abreviação de assistant personal digital assistant,  un très petit ordinateur qui est utilisé pour stocker des informations personnelles et créer des documents, et qui peut inclure d'autres fonctions telles que le téléphone, le fax, la connexion à Internet, etc. (abréviation de "assistant numérique personnel,  個人情報の保存とドキュメントの作成に使用される非常に小さなコンピューター。電話、FAX、インターネットへの接続などの他の機能が含まれる場合があります(「パーソナルデジタルアシスタント」の略。   個人 情報  保存  ドキュメント  作成  使用される 非常  小さな コンピューター 。 電話 、 FAX 、インターネット   接続 など    機能 含まれる 場合  あります ( 「パーソナルデジタルアシスタント 」   。    こじん じょうほう  ほぞん  ドキュメント  さくせい しよう される ひじょう  ちいさな コンピューター 。でんわ 、 fあx 、 インターネット   せつぞく など  ほか  きのう  ふくまれる ばあい  あります ( 「 ぱあそなるでじたるあしすたんと 」  りゃく 。    kojin jōhō no hozon to dokyumento no sakusei ni shiyōsareru hijō ni chīsana konpyūtā . denwa , FAX , intānetto eno setsuzoku nado no hoka no kinō ga fukumareru bāi gaarimasu ( " pāsonarudejitaruashisutanto " no ryaku . 
112 个人数字助理,掌上型电脑 gè rén shùzì zhùlǐ, zhǎngshàng xíng diànnǎo 个人数字助理,掌上型电脑 gè rén shùzì zhùlǐ, zhǎngshàng xíng diànnǎo Assistente digital pessoal, computador palmtop Assistant numérique personnel, ordinateur de poche 携帯情報端末、パームトップコンピューター 携帯 情報 端末 、 パームトップコンピューター  けいたい じょうほう たんまつ 、 ぱあむとっぷこんぴゅうたあ  keitai jōhō tanmatsu , pāmutoppukonpyūtā 
113 (、全写、为' (, quán xiě, wèi' (,全写,为' (, quán xiě, wèi' (, Escreva tudo, para ' (, Écrivez tout, pour ' (、すべてを書いて、 ( 、 すべて  書いて 、  ( 、 すべて  かいて 、  ( , subete o kaite , 
114 personal digital assistant) personal digital assistant) 个人数字助理) gè rén shùzì zhùlǐ) assistente digital pessoal) assistant numérique personnel) 携帯情報端末) 携帯 情報 端末 )  けいたい じょうほう たんまつ )  keitai jōhō tanmatsu ) 
115 picture page R005 picture page R005 图片页R005 túpiàn yè R005 página de imagem R005 page image R005 画像ページR005 画像 ページ R 005  がぞう ページ r 005  gazō pēji R 005 
116 PDF PDF PDF格式 PDF géshì PDF PDF PDF PDF  pdf  PDF 
117 also also também aussi また また  また  mata 
118 PDF file PDF file PDF文件 PDF wénjiàn Arquivo PDF Fichier PDF PDFファイル PDF ファイル  pdf ファイル  PDF fairu 
119 (computing ) a type of computer file that can contain words or pictures. It can be read using any system, can be sent from one computer to another, and will look the same on any computer, (abbreviation for Portable Document Format) (computing) a type of computer file that can contain words or pictures. It can be read using any system, can be sent from one computer to another, and will look the same on any computer, (abbreviation for Portable Document Format) (计算)一种可以包含文字或图片的计算机文件。可以在任何系统上读取它,也可以从一台计算机发送到另一台计算机,并且在任何计算机上看起来都一样(Portable Document Format的缩写)。 (jìsuàn) yī zhǒng kěyǐ bāohán wénzì huò túpiàn de jìsuànjī wénjiàn. Kěyǐ zài rènhé xìtǒng shàng dòu qǔ tā, yě kěyǐ cóng yī tái jìsuànjī fāsòng dào lìng yī tái jìsuànjī, bìngqiě zài rènhé jìsuànjī shàng kàn qǐlái dōu yīyàng (Portable Document Format de suōxiě). (computação), um tipo de arquivo de computador que pode conter palavras ou imagens, que pode ser lido usando qualquer sistema, pode ser enviado de um computador para outro e terá a mesma aparência em qualquer computador (abreviação de Portable Document Format) (informatique) un type de fichier informatique qui peut contenir des mots ou des images. Il peut être lu à l'aide de n'importe quel système, peut être envoyé d'un ordinateur à un autre et sera identique sur n'importe quel ordinateur (abréviation de Portable Document Format). (コンピューティング)単語や写真を含むことができるコンピューターファイルの種類。任意のシステムを使用して読み取り可能で、あるコンピューターから別のコンピューターに送信でき、どのコンピューターでも同じように見えます(Portable Document Formatの略) ( コンピューティング ) 単語  写真  含む こと できる コンピューター ファイル  種類 。 任意 システム  使用 して 読み取り 可能で 、 あるコンピューター から   コンピューター  送信 でき、 どの コンピューター   同じ よう  見えます (Portable Document Format   )  ( こんぴゅうてぃんぐ ) たんご  しゃしん  ふくむ こと  できる コンピューター ファイル  しゅるい 。 にに システム  しよう して よみとり かのうで 、 ある コンピューター から べつ  コンピューター  そうしん でき、 どの コンピューター   おなじ よう  みえます (ぽrたbれ どcうめんt ふぉrまt  りゃく )  ( konpyūtingu ) tango ya shashin o fukumu koto gadekiru konpyūtā fairu no shurui . nini no shisutemu o shiyōshite yomitori kanōde , aru konpyūtā kara betsu nokonpyūtā ni sōshin deki , dono konpyūtā de mo onaji  nimiemasu ( Portable Document Format no ryaku ) 
120 可移植文档格式,可携式文件格式* kě yízhí wéndàng géshì, kě xī shì wénjiàn géshì* 可移植文档格式,可携式文件格式* Kě yízhí wéndàng géshì, kě xī shì wénjiàn géshì* Formato de documento portátil, formato de arquivo portátil * Format de document portable, format de fichier portable * ポータブルドキュメント形式、ポータブルファイル形式 ポータブル ドキュメント 形式 、 ポータブル ファイル形式  ポータブル ドキュメント けいしき 、 ポータブル ファイルけいしき  pōtaburu dokyumento keishiki , pōtaburu fairu keishiki 
121 (全写为 (Quán xiě wèi (全写为 (Quán xiě wèi (Escreva como (Écrivez comme (として書く ( として 書く  ( として かく  ( toshite kaku 
122 Portable Document Format Portable Document Format 便携式文件格式 biànxiéshì wénjiàn géshì Formato de documento portátil Format de document portable ポータブルドキュメントフォーマット ポータブルドキュメントフォーマット  ぽうたぶるどきゅめんとふぉうまっと  pōtaburudokyumentofōmatto 
123 I'll send it to you as a PDF I'll send it to you as a PDF 我将以PDF格式发送给您 wǒ jiāng yǐ PDF géshì fǎ sòng gěi nín Vou enviar para você como PDF Je vous l'enverrai au format PDF PDFとしてお送りします PDF として お送り します  pdf として おうくり します  PDF toshite ōkuri shimasu 
124 我会用PDF格式把它发给你 wǒ huì yòng PDF géshì bǎ tā fā gěi nǐ 我会用PDF格式把它发给你 wǒ huì yòng PDF géshì bǎ tā fā gěi nǐ Vou enviar para você em formato PDF Je vous l'enverrai au format PDF PDF形式でお送りします PDF 形式  お送り します  pdf けいしき  おうくり します  PDF keishiki de ōkuri shimasu 
125 p.d.q p.D.Q 均值 jūnzhí p.d.q p.d.q p.d.q p . d . q  p  d  q  p . d . q 
126  abbr.  abbr.  缩写  suōxiě  abbr.  abbr.  略。   略 。    りゃく 。    ryaku . 
127  pretty damn/damned quick (very fast)  Pretty damn/damned quick (very fast)  该死的/该死的很快(非常快)  gāisǐ de/gāisǐ de hěn kuài (fēicháng kuài)  muito rápido / rápido (muito rápido)  assez sacrément / sacrément rapide (très rapide)  かなりいまいましい/いまいましいクイック(非常に高速)   かなり いまいましい / いまいましい クイック ( 非常 高速 )    かなり いまいましい / いまいましい クイック ( ひじょう こうそく )    kanari imaimashī / imaimashī kuikku ( hijō ni kōsoku ) 
128 火速马上;立即 huǒsù mǎshàng; lìjí 火速马上;立即 huǒsù mǎshàng; lìjí De uma só vez À la fois すぐに すぐ に  すぐ   sugu ni 
129 Make sure you get here p.d.q. Make sure you get here p.D.Q. 确保您到达这里。 quèbǎo nín dàodá zhèlǐ. Certifique-se de chegar aqui p.d.q. Assurez-vous d'arriver ici p.d.q. 必ずここに来てくださいp.d.q. 必ず ここ  来てください p . d . q .  かならず ここ  きてください p  d  q   kanarazu koko ni kitekudasai p . d . q . 
130 你马上给我赶到这儿来 Nǐ mǎshàng gěi wǒ gǎndào zhè'er lái 你马上给我赶到这儿来 Nǐ mǎshàng gěi wǒ gǎndào zhè'er lái Venha aqui imediatamente Venez ici immédiatement すぐに来て すぐ  来て  すぐ  きて  sugu ni kite 
131 PDT  PDT  太平洋夏令时 tàipíngyáng xiàlìng shí PDT PDT PDT PDT  pdt  PDT 
132  abbr  abbr  缩写  suōxiě  abbr  abbr  略称   略称    りゃくしょう    ryakushō 
133 pacific daylight time pacific daylight time 太平洋夏令时间 tàipíngyáng xiàlìng shíjiān horário de verão pacífico heure avancée du Pacifique 太平洋夏時間 太平洋 夏時間  たいへいよう なつじかん  taiheiyō natsujikan 
134 PE PE 聚乙烯 jù yǐxī PE PE PE PE    PE 
135 P.E. P.E. P.E. P.E. P.E. P.E. P.E. P . E .  p     P . E . 
136  the abbreviation for ,physical education,sport and exercise that is taught in schools)  The abbreviation for,physical education,(sport and exercise that is taught in schools)  体育教育的缩写(学校里教的运动和锻炼)  Tǐyù jiàoyù de suōxiě (xuéxiào lǐ jiào de yùndòng hé duànliàn)  a abreviação de educação física (esporte e exercícios ensinados nas escolas)  l'abréviation de, l'éducation physique, (sport et exercice qui est enseigné dans les écoles)  体育の略語(学校で教えられるスポーツと運動)   体育  略語 ( 学校  教えられる スポーツ  運動 )   たいいく  りゃくご ( がっこう  おしえられる スポーツ  うんどう )    taīku no ryakugo ( gakkō de oshierareru supōtsu to undō) 
137 体育(课)(全写为 physical education )  tǐyù (kè)(quán xiě wèi physical education)  体育(课)(全写为体育) tǐyù (kè)(quán xiě wèi tǐyù) Educação Física (lição) (escrita como educação física) Éducation physique (leçon) (écrite comme éducation physique) 体育(レッスン)(体育として書かれています) 体育 ( レッスン ) ( 体育 として 書かれています )  たいいく ( レッスン ) ( たいいく として かかれています )  taīku ( ressun ) ( taīku toshite kakareteimasu ) 
138  a PE class  a PE class  体育课  tǐyù kè  uma aula de educação física  une classe PE  PEクラス   PE クラス     クラス    PE kurasu 
139  一堂体育课  yītáng tǐyù kè  一堂体育课  yītáng tǐyù kè  Uma aula de educação física  Un cours d'éducation physique  体育の授業   体育  授業    たいいく  じゅぎょう    taīku no jugyō 
140 pea pea 豌豆 wāndòu ervilha pois えんどう えん どう  えん どう  en dō 
141  a small round green seed, eaten as a vegetable. Several peas grow together inside a long thin pod on a climbing plant also called a pea.  a small round green seed, eaten as a vegetable. Several peas grow together inside a long thin pod on a climbing plant also called a pea.  一种小的圆形绿色种子,可作为蔬菜食用。几种豌豆在攀援植物(又称豌豆)上的细长长荚内一起生长。  yī zhǒng xiǎo de yuán xíng lǜsè zhǒngzǐ, kě zuòwéi shūcài shíyòng. Jǐ zhǒng wāndòu zài pānyuán zhíwù (yòu chēng wāndòu) shàng de xì cháng zhǎng jiá nèi yīqǐ shēngzhǎng.  uma pequena semente redonda e verde, comida como vegetal.Várias ervilhas crescem juntas dentro de uma vagem longa e fina em uma planta trepadeira, também chamada ervilha.  une petite graine verte ronde, consommée comme légume. Plusieurs pois poussent ensemble à l'intérieur d'une longue gousse mince sur une plante grimpante aussi appelée pois.  野菜として食べられる小さな丸い緑の種子いくつかのエンドウ豆は、エンドウとも呼ばれるつる植物の細長いポッド内で一緒に成長します。   野菜 として 食べられる 小さな 丸い   種子 いくつ  エンドウ   、 エンドウ   呼ばれるつる植物  細長い ポッド内  一緒  成長 します 。    やさい として たべられる ちいさな まるい みどり  しゅし いくつ   エンドウ まめ  、 エンドウ   よばれるつる しょくぶつ  ほそながい ない  いっしょ  せいちょう します 。    yasai toshite taberareru chīsana marui midori no shushiikutsu ka no endō mame wa , endō to mo yobarerutsurushokubutsu no hosonagai nai de issho ni seichō shimasu . 
142 豌豆, 豌豆粒 Wāndòu, wāndòu lì 豌豆,豌豆粒 Wāndòu, wāndòu lì Ervilhas Pois エンドウ エンドウ  エンドウ  endō 
143 frozen peas frozen peas 冷冻豌豆 lěngdòng wāndòu ervilhas congeladas petits pois surgelés 冷凍エンドウ 冷凍 エンドウ  れいとう エンドウ  reitō endō 
144 冷冻豌豆 lěngdòng wāndòu 冷冻豌豆 lěngdòng wāndòu Ervilhas congeladas Petits pois surgelés 冷凍エンドウ 冷凍 エンドウ  れいとう エンドウ  reitō endō 
145  pea soup  pea soup  豌豆汤  wāndòu tāng  sopa de ervilha  soupe aux pois  エンドウ豆のスープ   エンドウ   スープ    エンドウ まめ  スープ    endō mame no sūpu 
146  豌豆汤   wāndòu tāng   豌豆汤  wāndòu tāng  Sopa de ervilha  Soupe aux pois  エンドウ豆のスープ   エンドウ   スープ    エンドウ まめ  スープ    endō mame no sūpu 
147 picture page R019 picture page R019 图片页R019 túpiàn yè R019 página de imagem R019 page photo R019 画像ページR019 画像 ページ R 019  がぞう ページ r 019  gazō pēji R 019 
148 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn veja também voir aussi また見なさい また 見なさい  また みなさい  mata minasai 
149 chickpea chickpea 鹰嘴豆 yīng zuǐ dòu grão de bico pois chiche ひよこ豆 ひよこ   ひよこ まめ  hiyoko mame 
150  mushy peas   mushy peas   豌豆泥  wāndòu ní  ervilhas  petits pois  どろどろエンドウ   どろどろ エンドウ    どろどろ エンドウ    dorodoro endō 
151 split peas  split peas  豌豆 wāndòu ervilhas pois cassés スプリットエンドウ スプリットエンドウ  すぷりっとえんどう  supurittoendō 
152 sweet pea sweet pea 甜豌豆 tián wāndòu ervilha doce pois sucré スイートピー スイートピー  スイートピー  suītopī 
153 peace  peace  和平 hépíng paz la paix 平和 平和  へいわ  heiwa 
154 和平 hépíng 和平 hépíng Paz La paix 平和 平和  へいわ  heiwa 
155  a situation or a period of time in which there is no war or violence in a country or an area   a situation or a period of time in which there is no war or violence in a country or an area   一个国家或地区没有战争或暴力的情况或时期  yīgè guójiā huò dìqū méiyǒu zhànzhēng huò bàolì de qíngkuàng huò shíqí  uma situação ou período de tempo em que não haja guerra ou violência em um país ou região  une situation ou une période de temps où il n'y a pas de guerre ou de violence dans un pays ou une région  国または地域で戦争または暴力がない状況または期間    または 地域  戦争 または 暴力  ない 状況 または期間    くに または ちいき  せんそう または ぼうりょく  ない じょうきょう または きかん    kuni mataha chīki de sensō mataha bōryoku ga nai jōkyōmataha kikan 
156 和平;. hépíng;. Tàipíng 和平;。太平 hépíng;. Tàipíng Paz; paz Paix, paix 平和、平和 平和 、 平和  へいわ 、 へいわ  heiwa , heiwa 
157   一个国家或地区没有战争或暴力的情况或时期   yīgè guójiā huò dìqū méiyǒu zhànzhēng huò bàolì de qíngkuàng huò shíqí 一个国家或地区没有战争或暴力的情况或时期 yīgè guójiā huò dìqū méiyǒu zhànzhēng huò bàolì de qíngkuàng huò shíqí Não há situações ou períodos de guerra ou violência em um país ou região Il n'y a pas de situations ou de périodes de guerre ou de violence dans un pays ou une région 国や地域に戦争や暴力の状況や期間はありません   地域  戦争  暴力  状況  期間  ありません くに  ちいき  せんそう  ぼうりょく  じょうきょう きかん  ありません  kuni ya chīki ni sensō ya bōryoku no jōkyō ya kikan waarimasen 
158 war and peace  war and peace  战争与和平 zhànzhēng yǔ hépíng guerra e paz guerre et paix 戦争と平和 戦争  平和  せんそう  へいわ  sensō to heiwa 
159 战争与柄平 zhànzhēng yǔ bǐng píng 战争与柄平 zhànzhēng yǔ bǐng píng Guerra e alça Guerre et maniement 戦争とハンドル 戦争  ハンドル  せんそう  ハンドル  sensō to handoru 
160 peace talks/negotiations  peace talks/negotiations  和平谈判/谈判 hépíng tánpàn/tánpàn negociações / negociações de paz pourparlers / négociations de paix 和平交渉/交渉 和平 交渉 / 交渉  わへい こうしょう / こうしょう  wahei kōshō / kōshō 
161 和平谈判/ 协员 hépíng tánpàn/ xié yuán 和平谈判/协员 hépíng tánpàn/xié yuán Coordenação / negociação da paz Négociateur de paix / coordinateur 和平交渉/コーディネーター 和平 交渉 / コーディネーター  わへい こうしょう / コーディネーター  wahei kōshō / kōdinētā 
162 和平谈判/谈判  hépíng tánpàn/tánpàn  和平谈判/谈判 hépíng tánpàn/tánpàn Negociação / negociação da paz Négociation / négociation de paix 和平交渉/交渉 和平 交渉 / 交渉  わへい こうしょう / こうしょう  wahei kōshō / kōshō 
163 the negotiators are  trying to makepeace between the warring factions the negotiators are  trying to makepeace between the warring factions 谈判人员正在努力使交战各派之间保持和平 tánpàn rényuán zhèngzài nǔlì shǐ jiāozhàn gè pài zhī jiān bǎochí hépíng os negociadores estão tentando fazer a paz entre as facções em guerra les négociateurs tentent de faire la paix entre les factions en guerre 交渉者は、争っている派fact間で和解しようとしています。 交渉者  、 争っている  fact間  和解 しよう しています 。  こうしょうしゃ  、 あらそっている  かん  わかい しよう  しています 。  kōshōsha wa , arasotteiru ha kan de wakai shiyō toshiteimasu . 
164 谈判者俾正努力使交战各派议和 tánpàn zhě bǐ zhèng nǔlì shǐ jiāozhàn gè pài yìhé 谈判者俾正努力使交战各派议和和 tánpàn zhě bǐ zhèng nǔlì shǐ jiāozhàn gè pài yìhé hé Os negociadores estão trabalhando duro para trazer as facções em guerra à paz Les négociateurs travaillent dur pour ramener les factions en guerre à la paix 交渉者は戦争中の派factを平和にするために一生懸命働いています 交渉者  戦争    fact  平和  する ため 一生懸命 働いています  こうしょうしゃ  せんそう ちゅう   fあct  へいわ する ため  いっしょうけんめい はたらいています  kōshōsha wa sensō chū no ha fact o heiwa ni suru tame niisshōkenmei hataraiteimasu 
165 谈判人员正在努力使交战各派之间保持和平 tánpàn rényuán zhèngzài nǔlì shǐ jiāozhàn gè pài zhī jiān bǎochí hépíng 谈判人员正在努力使交战各派之间保持和平 tánpàn rényuán zhèngzài nǔlì shǐ jiāozhàn gè pài zhī jiān bǎochí hépíng Os negociadores estão trabalhando para manter a paz entre as facções em guerra Les négociateurs travaillent pour maintenir la paix entre les factions en guerre 交渉者は戦っている派fact間の平和を維持するために働いています 交渉者  戦っている  fact間  平和  維持 する ため 働いています  こうしょうしゃ  たたかっている  かん  へいわ  いじ する ため  はたらいています  kōshōsha wa tatakatteiru ha kan no heiwa o iji suru tame nihataraiteimasu 
166  A UN force has been sent to fceep the peace ( to prevent people from fighting)  A UN force has been sent to fceep the peace (to prevent people from fighting)  已派出联合国部队维持和平(以防止人民战斗)  yǐ pàichū liánhéguó bùduì wéichí hépíng (yǐ fángzhǐ rénmín zhàndòu)  Uma força da ONU foi enviada para garantir a paz (para impedir as pessoas de lutar)  Une force de l'ONU a été envoyée pour maintenir la paix (pour empêcher les gens de se battre)  (人々が戦うのを防ぐために)平和を守るために国連軍が派遣されました   ( 人々  戦う   防ぐ ため  ) 平和  守る ため 国連軍  派遣 されました    ( ひとびと  たたかう   ふせぐ ため  ) へいわ まもる ため  こくれんぐん  はけん されました    ( hitobito ga tatakau no o fusegu tame ni ) heiwa omamoru tame ni kokurengun ga haken saremashita 
167 一支联合国部队被派出维护和平 yī zhī liánhéguó bùduì bèi pàichū wéihù hépíng 一支联合国部队被派出维持和平 yī zhī liánhéguó bùduì bèi pàichū wéichí hépíng Uma força da ONU é enviada para manter a paz Une force de l'ONU est envoyée pour maintenir la paix 平和を維持するために国連軍が派遣される 平和  維持 する ため  国連軍  派遣 される  へいわ  いじ する ため  こくれんぐん  はけん される heiwa o iji suru tame ni kokurengun ga haken sareru 
168 已派出联合国部队维持和平(以防止人民战斗) yǐ pàichū liánhéguó bùduì wéichí hépíng (yǐ fángzhǐ rénmín zhàndòu) 已派出联合国部队维持和平(以防止人民战斗) yǐ pàichū liánhéguó bùduì wéichí hépíng (yǐ fángzhǐ rénmín zhàndòu) Forças das Nações Unidas enviadas para manter a paz (para impedir as pessoas de lutar) Les Forces des Nations Unies envoyées pour maintenir la paix (pour empêcher les gens de se battre) 平和を維持するために派遣された国連軍(人々が戦うのを防ぐため) 平和  維持 する ため  派遣 された 国連軍 ( 人々 戦う   防ぐ ため )  へいわ  いじ する ため  はけん された こくれんぐん (ひとびと  たたかう   ふせぐ ため )  heiwa o iji suru tame ni haken sareta kokurengun ( hitobitoga tatakau no o fusegu tame ) 
169 After years of war, the people long for a lasting peace. After years of war, the people long for a lasting peace. 经过多年战争,人民渴望持久和平。 jīngguò duōnián zhànzhēng, rénmín kěwàng chíjiǔ hépíng. Após anos de guerra, o povo anseia por uma paz duradoura. Après des années de guerre, le peuple aspire à une paix durable. 長年の戦争の後、人々は永続的な平和を切望しています。 長年  戦争   、 人々  永続 的な 平和  切望しています 。  ながねん  せんそう  のち 、 ひとびと  えいぞく てきな へいわ  せつぼう しています 。  naganen no sensō no nochi , hitobito wa eizoku tekinaheiwa o setsubō shiteimasu . 
170 历经过多年战乱之,人民渴望久和平 Lìjīngguò duōnián zhànluàn zhīhòu, rénmín kěwàng yǒngjiǔ hépíng 历经多年战乱之后,人民渴望永久和平 Lìjīng duōnián zhànluàn zhīhòu, rénmín kěwàng yǒngjiǔ hépíng Após anos de guerra, o povo anseia por paz permanente Après des années de guerre, le peuple aspire à une paix permanente 長年の戦争の後、人々は永続的な平和を切望しています 長年  戦争   、 人々  永続 的な 平和  切望しています  ながねん  せんそう  のち 、 ひとびと  えいぞく てきな へいわ  せつぼう しています  naganen no sensō no nochi , hitobito wa eizoku tekinaheiwa o setsubō shiteimasu 
171 经过多年战争,人民渴望持久和平 jīngguò duōnián zhànzhēng, rénmín kěwàng chíjiǔ hépíng 经过多年战争,人民渴望持久和平 jīngguò duōnián zhànzhēng, rénmín kěwàng chíjiǔ hépíng Após anos de guerra, o povo anseia por uma paz duradoura Après des années de guerre, le peuple aspire à une paix durable 長年の戦争の後、人々は永続的な平和を切望しています 長年  戦争   、 人々  永続 的な 平和  切望しています  ながねん  せんそう  のち 、 ひとびと  えいぞく てきな へいわ  せつぼう しています  naganen no sensō no nochi , hitobito wa eizoku tekinaheiwa o setsubō shiteimasu 
172 the Peace of  utrecht 1713 ( the agreement ending the war)  the Peace of  utrecht 1713 (the agreement ending the war)  乌得勒支和平条约(1713年战争结束协议) wū dé lēi zhī hépíng tiáoyuē (1713 nián zhànzhēng jiéshù xiéyì) a paz de utrecht 1713 (o acordo que encerra a guerra) la paix d'Utrecht 1713 (l'accord mettant fin à la guerre) 1713年の平和(戦争を終わらせる協定) 1713   平和 ( 戦争  終わらせる 協定 )  1713 ねん  へいわ ( せんそう  おわらせる きょうてい)  1713 nen no heiwa ( sensō o owaraseru kyōtei ) 
173 1713年的乌得勒支和平协议 1713 nián de wū dé lēi zhī hépíng xiéyì 1713年的乌得勒支和平协议 1713 nián de wū dé lēi zhī hépíng xiéyì Acordo de paz de Utrecht de 1713 Accord de paix d'Utrecht de 1713 1713年のユトレヒト平和協定 1713   ユトレヒト 平和 協定  1713 ねん  ユトレヒト へいわ きょうてい  1713 nen no yutorehito heiwa kyōtei 
174 乌得勒支和平条约1713战争结束协议 wū dé lēi zhī hépíng tiáoyuē (1713 nián zhànzhēng jiéshù xiéyì) 乌得勒支和平条约(1713年战争结束协议) wū dé lēi zhī hépíng tiáoyuē (1713 nián zhànzhēng jiéshù xiéyì) Tratado de Paz de Utrecht (Acordo de Fim de Guerra de 1713) Traité de paix d'Utrecht (Accord de fin de guerre de 1713) ユトレヒト平和条約(1713戦争終結協定) ユトレヒト 平和 条約 ( 1713 戦争 終結 協定 )  ユトレヒト へいわ じょうやく ( 1713 せんそう しゅうけつ きょうてい )  yutorehito heiwa jōyaku ( 1713 sensō shūketsu kyōtei ) 
175 the two communities live together in peace. the two communities live together in peace. 这两个社区和平相处。 zhè liǎng gè shèqū hépíng xiāngchǔ. as duas comunidades vivem juntas em paz. les deux communautés vivent en paix. 2つのコミュニティは平和に共存しています。 2つ  コミュニティ  平和  共存 しています 。    コミュニティ  へいわ  きょうぞん しています 。  tsu no komyuniti wa heiwa ni kyōzon shiteimasu . 
176 这两个社区和平相处 Zhè liǎng gè shèqū hépíng xiāngchǔ 这两个社区和平相处 Zhè liǎng gè shèqū hépíng xiāngchǔ As duas comunidades vivem em paz Les deux communautés vivent en paix 2つのコミュニティは平和に住んでいます 2つ  コミュニティ  平和  住んでいます    コミュニティ  へいわ  すんでいます  tsu no komyuniti wa heiwa ni sundeimasu 
177 The countries have been at peace for  more than a century The countries have been at peace for  more than a century 这些国家和平已有一个多世纪了 zhèxiē guójiā hépíng yǐ yǒu yīgè duō shìjìle Os países estão em paz há mais de um século Les pays sont en paix depuis plus d'un siècle 諸国は一世紀以上にわたって平和を保っています 諸国   世紀 以上 にわたって 平和  保っています  しょこく  いち せいき いじょう にわたって へいわ  たもっています  shokoku wa ichi seiki ijō niwatatte heiwa o tamotteimasu 
178 这赛胥家和平处已有一个多世纪 zhè sài xū jiā hépíng gòngchǔ yǐ yǒu yīgè duō shìjì 这赛胥家和平共处已有一个多世纪 zhè sài xū jiā hépíng gòngchǔ yǐ yǒu yīgè duō shìjì Esta família Saiyan vive pacificamente há mais de um século Cette famille Saiyan vit paisiblement depuis plus d'un siècle このサイヤ人家族は一世紀以上も平和に暮らしてきました この サイヤ人 家族   世紀 以上  平和 暮らしてきました  この じん かぞく  いち せいき いじょう  へいわ  くらしてきました  kono jin kazoku wa ichi seiki ijō mo heiwa nikurashitekimashita 
179 这些国家和平已有一个多世纪了_ zhèxiē guójiā hépíng yǐ yǒu yīgè duō shìjìle_ 这些国家和平已有一个多世纪了_ zhèxiē guójiā hépíng yǐ yǒu yīgè duō shìjìle_ Esses países estão pacíficos há mais de um século. Ces pays sont pacifiques depuis plus d'un siècle_ これらの国は1世紀以上にわたって平和を保ってきました_ これら    1 世紀 以上 にわたって 平和 保ってきました _  これら  くに  1 せいき いじょう にわたって へいわ たもってきました _  korera no kuni wa 1 seiki ijō niwatatte heiwa otamottekimashita _ 
180 the peace movement ( that tries to prevent war by protesting, persuading politicians, etc)  the peace movement (that tries to prevent war by protesting, persuading politicians, etc)  和平运动(试图通过抗议,说服政治家等来防止战争) hépíng yùndòng (shìtú tōngguò kàngyì, shuōfú zhèngzhì jiā děng lái fángzhǐ zhànzhēng) o movimento pela paz (que tenta impedir a guerra protestando, persuadindo políticos, etc.) le mouvement pour la paix (qui essaie d'empêcher la guerre en protestant, en persuadant les politiciens, etc.) 平和運動(抗議、政治家の説得などにより戦争を阻止しようとする) 平和 運動 ( 抗議 、 政治家  説得 など により 戦争 阻止 しよう  する )  へいわ うんどう ( こうぎ 、 せいじか  せっとく など により せんそう  そし しよう  する )  heiwa undō ( kōgi , seijika no settoku nado niyori sensō ososhi shiyō to suru ) 
181 争取和平运  zhēngqǔ hépíng yùndòng  前进和平运动 qiánjìn hépíng yùndòng Movimento pela paz Mouvement pour la paix 平和のための運動 平和  ため  運動  へいわ  ため  うんどう  heiwa no tame no undō 
182 和平运试图通过抗议说服政治家等来防止战争 hépíng yùndòng (shìtú tōngguò kàngyì, shuōfú zhèngzhì jiā děng lái fángzhǐ zhànzhēng) 和平运动(试图通过抗议,说服政治家等来防止战争) hépíng yùndòng (shìtú tōngguò kàngyì, shuōfú zhèngzhì jiā děng lái fángzhǐ zhànzhēng) Movimento pela Paz (tentando impedir a guerra protestando, persuadindo políticos, etc.) Mouvement pour la paix (essayer d'empêcher la guerre en protestant, en persuadant les politiciens, etc.) 平和運動(抗議、政治家の説得などによる戦争防止を試みる) 平和 運動 ( 抗議 、 政治家  説得 など による 戦争防止  試みる )  へいわ うんどう ( こうぎ 、 せいじか  せっとく など による せんそう ぼうし  こころみる )  heiwa undō ( kōgi , seijika no settoku nado niyoru sensōbōshi o kokoromiru ) 
183   the state of being calm or quiet    the state of being calm or quiet    平静或安静的状态   píngjìng huò ānjìng de zhuàngtài   o estado de calma ou quietude   l'état d'être calme ou tranquille   落ち着いた、または静かな状態    落ち着いた 、 または 静かな 状態     おちついた 、 または しずかな じょうたい     ochitsuita , mataha shizukana jōtai 
184   平静;安静;宁静   píngjìng; ānjìng; níngjìng   平静;安静;宁静   píngjìng; ānjìng; níngjìng   Calma   Calme   落ち着いた    落ち着いた     おちついた     ochitsuita 
185 She lay back and enjoyed the peace of the summer evening. She lay back and enjoyed the peace of the summer evening. 她躺下来享受夏日傍晚的宁静。 tā tǎng xiàlái xiǎngshòu xià rì bàngwǎn dì níngjìng. Ela deitou-se e aproveitou a paz da noite de verão. Elle s'est allongée et a profité de la paix de la soirée d'été. 彼女は横になって、夏の夜の平和を楽しんだ。 彼女    なって 、     平和  楽しんだ 。  かのじょ  よこ  なって 、 なつ  よる  へいわ  たのしんだ 。  kanojo wa yoko ni natte , natsu no yoru no heiwa otanoshinda . 
186 轻松躺着享受夏日傍逢的宁静 Tā qīngsōng de tǎngzhe xiǎngshòu xià rì bàng féng dì níngjìng 她轻松地躺着享受夏日傍逢的宁静 Tā qīngsōng de tǎngzhe xiǎngshòu xià rì bàng féng dì níngjìng Deitou-se facilmente e desfrutou da tranquilidade da noite de verão Elle s'est allongée facilement et a apprécié la tranquillité de la soirée d'été 彼女は簡単に横たわり、夏の夜の静けさを楽しんだ 彼女  簡単  横たわり 、     静けさ 楽しんだ  かのじょ  かんたん  よこたわり 、 なつ  よる  しずけさ  たのしんだ  kanojo wa kantan ni yokotawari , natsu no yoru noshizukesa o tanoshinda 
187 她躺下来享受夏日傍晚的宁静 tā tǎng xiàlái xiǎngshòu xià rì bàngwǎn dì níngjìng 她躺下来享受夏日傍晚的宁静 tā tǎng xiàlái xiǎngshòu xià rì bàngwǎn dì níngjìng Deitou-se e desfrutou da tranquilidade da noite de verão Elle se coucha et apprécia la tranquillité de la soirée d'été 彼女は横になって夏の夜の静けさを楽しんだ 彼女    なって     静けさ  楽しんだ  かのじょ  よこ  なって なつ  よる  しずけさ  たのしんだ  kanojo wa yoko ni natte natsu no yoru no shizukesa otanoshinda 
188 I would work better if I had some peace and quiet I would work better if I had some peace and quiet 如果我有一些安静和安静,我会做得更好 rúguǒ wǒ yǒu yīxiē ānjìng hé ānjìng, wǒ huì zuò dé gèng hǎo Eu trabalharia melhor se tivesse paz e sossego Je travaillerais mieux si j'avais un peu de paix et de tranquillité 平和で静かな方がいいと思います 平和で 静かな   いい  思います  へいわで しずかな ほう  いい  おもいます  heiwade shizukana  ga ī to omoimasu 
189 园周若再安静一些,我会干得更好 yuán zhōu ruò zài ānjìng yīxiē, wǒ huì gàn dé gèng hǎo 园周若再安静一些,我会干得更好 yuán zhōu ruò zài ānjìng yīxiē, wǒ huì gàn dé gèng hǎo Se a semana do jardim for mais calma, farei melhor Si la semaine du jardin est plus calme, je ferai mieux 庭の週が静かであれば、私はもっとうまくやる     静かであれば 、   もっと うまく やる  にわ  しゅう  しずかであれば 、 わたし  もっと うまく やる  niwa no shū ga shizukadeareba , watashi wa motto umakuyaru 
190 He just wants to be left in peace ( not to be disturbed) He just wants to be left in peace (not to be disturbed) 他只是想被安宁(不要被打扰) tā zhǐshì xiǎng bèi ānníng (bùyào bèi dǎrǎo) Ele só quer ser deixado em paz (para não ser perturbado) Il veut juste être laissé en paix (pour ne pas être dérangé) 彼はただ平和に残されたい(邪魔されたくない)   ただ 平和  残されたい ( 邪魔 されたくない )  かれ  ただ へいわ  のこされたい ( じゃま されたくない )  kare wa tada heiwa ni nokosaretai ( jama saretakunai ) 
191 他只希望别打扰他 tā zhǐ xīwàng bié dǎrǎo tā 他只希望别打扰他 tā zhǐ xīwàng bié dǎrǎo tā Ele só espera não incomodá-lo Il espère juste ne pas le déranger 彼はただ邪魔したくない   ただ 邪魔 したくない  かれ  ただ じゃま したくない  kare wa tada jama shitakunai 
192 I need to check that she is all right, just for my own peace of mind (  so that I do not have to worry). I need to check that she is all right, just for my own peace of mind (  so that I do not have to worry). 我需要检查她的身体是否正常,只是为了我自己的内心安宁(这样我就不必担心)。 wǒ xūyào jiǎnchá tā de shēntǐ shìfǒu zhèngcháng, zhǐshì wèile wǒ zìjǐ de nèixīn ānníng (zhèyàng wǒ jiù bùbì dānxīn). Preciso verificar se ela está bem, apenas para minha própria paz de espírito (para que não precise me preocupar). Je dois vérifier qu'elle va bien, juste pour ma propre tranquillité d'esprit (pour ne pas avoir à m'inquiéter). 私は自分の心の安らぎのためだけに彼女が大丈夫であることを確認する必要があります(心配する必要はありません)。   自分    安らぎ  ため だけ  彼女 大丈夫である こと  確認 する 必要  あります ( 心配する 必要  ありません ) 。  わたし  じぶん  こころ  やすらぎ  ため だけ  かのじょ  だいじょうぶである こと  かくにん する ひつよう  あります ( しんぱい する ひつよう  ありません) 。  watashi wa jibun no kokoro no yasuragi no tame dake nikanojo ga daijōbudearu koto o kakunin suru hitsuyō gaarimasu ( shinpai suru hitsuyō wa arimasen ) . 
193 我必须看到她安然无恙,心里才踏实 Wǒ bìxū kàn dào tā ānránwúyàng, xīnlǐ cái tàshí 我必须看到她安然无恙,心里才踏实 Wǒ bìxū kàn dào tā ānránwúyàng, xīnlǐ cái tàshí Devo vê-la sã e salva Je dois la voir saine et sauve 私は彼女の無事と健全さを見なければなりません   彼女  無事  健全   見なければなりません  わたし  かのじょ  ぶじ  けんぜん   みなければなりません  watashi wa kanojo no buji to kenzen sa ominakerebanarimasen 
194 He never felt really at peace with himself He never felt really at peace with himself 他从来没有真正感到过安宁 tā cónglái méiyǒu zhēnzhèng gǎndàoguò ānníng Ele nunca se sentiu realmente em paz consigo mesmo Il ne s'est jamais vraiment senti en paix avec lui-même 彼は本当に自分自身と平和を感じたことはありません   本当に 自分 自身  平和  感じた こと ありません  かれ  ほんとうに じぶん じしん  へいわ  かんじた こと  ありません  kare wa hontōni jibun jishin to heiwa o kanjita koto waarimasen 
195 他从末真正感到心里平静过 tā cóng mò zhēnzhèng gǎn dào xīnlǐ píngjìngguò 他从末真正感到心里平静过 tā cóng mò zhēnzhèng gǎndào xīnlǐ píngjìngguò Ele realmente se sentiu calmo no final Il s'est vraiment senti calme à la fin 彼は最後に本当に落ち着いた   最後  本当に 落ち着いた  かれ  さいご  ほんとうに おちついた  kare wa saigo ni hontōni ochitsuita 
196 他从来没有真正感到过安宁 tā cónglái méiyǒu zhēnzhèng gǎndàoguò ānníng 他从来没有真正感到过安宁 tā cónglái méiyǒu zhēnzhèng gǎndàoguò ānníng Ele nunca se sentiu realmente em paz Il ne s'est jamais vraiment senti en paix 彼は本当に平和を感じたことはありません   本当に 平和  感じた こと  ありません  かれ  ほんとうに へいわ  かんじた こと  ありません  kare wa hontōni heiwa o kanjita koto wa arimasen 
197 the state of living in friendship with sb without arguing the state of living in friendship with sb without arguing 与某人友好相处而不争论的状态 yǔ mǒu rén yǒuhǎo xiāngchǔ ér bù zhēnglùn de zhuàngtài o estado de viver em amizade com sb sem discutir l'état de vivre en amitié avec sb sans discuter 議論せずにsbとの友情の状態 議論 せず  sb   友情  状態  ぎろん せず  sb   ゆうじょう  じょうたい  giron sezu ni sb to no yūjō no jōtai 
198 和睦;融洽;和谐  hémù; róngqià; héxié  和睦;融洽;和谐 hémù; róngqià; héxié Harmonia Harmony ハーモニー ハーモニー  ハーモニー  hāmonī 
199 They simply can't seem to live in peace with each other They simply can't seem to live in peace with each other 他们似乎根本无法和睦相处 tāmen sìhū gēnběn wúfǎ hémù xiāngchǔ Eles simplesmente não parecem viver em paz um com o outro Ils ne semblent tout simplement pas vivre en paix les uns avec les autres 彼らはお互いに平和に生きているようには見えない 彼ら  お互い  平和  生きている よう  見えない  かれら  おたがい  へいわ  いきている よう   みえない  karera wa otagai ni heiwa ni ikiteiru  ni wa mienai 
200  他们好像就是不能和睦相处  tāmen hǎoxiàng jiùshì bùnéng hémù xiāngchǔ  他们好像就是不能和睦相处  tāmen hǎoxiàng jiùshì bùnéng hémù xiāngchǔ  Eles simplesmente não parecem estar em harmonia  Ils ne semblent juste pas être en harmonie  彼らは調和していないようです   彼ら  調和 していない ようです    かれら  ちょうわ していない ようです    karera wa chōwa shiteinai yōdesu 
201 She felt at peace with the world She felt at peace with the world 她感到与世界和平相处 tā gǎn dào yǔ shìjiè hépíng xiāngchǔ Ela se sentiu em paz com o mundo Elle se sentait en paix avec le monde 彼女は世界と平和を感じた 彼女  世界  平和  感じた  かのじょ  せかい  へいわ  かんじた  kanojo wa sekai to heiwa o kanjita 
202 她感觉与世无争 tā gǎnjué yǔ shì wú zhēng 她感觉与世无争 tā gǎnjué yǔ shì wú zhēng Ela se sente invencível Elle se sent invincible 彼女は無敵だと感じています 彼女  無敵だ  感じています  かのじょ  むてきだ  かんじています  kanojo wa mutekida to kanjiteimasu 
203 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn veja também voir aussi また見なさい また 見なさい  また みなさい  mata minasai 
204 justice of the peace justice of the peace 和平的正义 hépíng de zhèngyì justiça da paz juge de paix 平和の正義 平和  正義  へいわ  まさよし  heiwa no masayoshi 
205 hold your peace hold your peace 保持和平 bǎochí hépíng mantenha sua paz tais-toi あなたの平和を保持します あなた  平和  保持 します  あなた  へいわ  ほじ します  anata no heiwa o hoji shimasu 
206 tongue  tongue  shé língua la langue 舌  した  shita 
207 (old-fashioned)  (old-fashioned)  (老式的) (lǎoshì de) (antiquado) (à l'ancienne) (旧式) ( 旧式 )  ( きゅうしき )  ( kyūshiki ) 
208 to say nothing although you would like to give your opinion  to say nothing although you would like to give your opinion  什么也不要说,尽管您想发表意见 shénme yě bùyào shuō, jǐnguǎn nín xiǎng fābiǎo yìjiàn para não dizer nada, embora você gostaria de dar a sua opinião ne rien dire bien que vous souhaitiez donner votre avis あなたの意見を述べたいと思うが、何も言わないために あなた  意見  述べたい  思うが 、   言わないため   あなた  いけん  のべたい  おもうが 、 なに  いわない ため   anata no iken o nobetai to omōga , nani mo iwanai tame ni 
209 (想说却)保持沉默,缄口不语 (xiǎng shuō què) bǎochí chénmò, jiānkǒu bù yǔ (想说却)保持沉默,缄口不语 (xiǎng shuō què) bǎochí chénmò, jiānkǒu bù yǔ (Quero dizer) fique em silêncio e mudo (Je veux dire) garder le silence et le silence (言いたい)黙って黙って ( 言いたい ) 黙って 黙って  ( いいたい ) だまって だまって  ( ītai ) damatte damatte 
210 make (your) peace with sb to end an argument with sb, usually by saying you are sorry make (your) peace with sb to end an argument with sb, usually by saying you are sorry 与(某人)和睦相处,以与某人结束争执,通常是说对不起 yǔ (mǒu rén) hémù xiāngchǔ, yǐ yǔ mǒu rén jiéshù zhēngzhí, tōngcháng shì shuō duìbùqǐ faça (sua) paz com sb para encerrar uma discussão com sb, geralmente dizendo que você está arrependido faire (votre) paix avec sb pour mettre fin à une dispute avec sb, généralement en disant que vous êtes désolé sbで(あなたの)平和を作り、sbで議論を終える sb  ( あなた  ) 平和  作り 、 sb  議論 終える  sb  ( あなた  ) へいわ  つくり 、 sb  ぎろん おえる  sb de ( anata no ) heiwa o tsukuri , sb de giron o oeru 
211  (经道歉)与人和解,言归于好  (jīng dàoqiàn) yǔ rén héjiě, yánguīyúhǎo  (经道悔)与人和解,言归于好  (jīng dào huǐ) yǔ rén héjiě, yánguīyúhǎo  (Após um pedido de desculpas) reconcilie-se com os outros  (Après des excuses) réconciliez-vous avec les autres  (謝罪後)他人と和解する   ( 謝罪  ) 他人  和解 する    ( しゃざい  ) たにん  わかい する    ( shazai go ) tanin to wakai suru 
212 与(某人)和睦相处,以与某人结束争执,通常是说对不起 yǔ (mǒu rén) hémù xiāngchǔ, yǐ yǔ mǒu rén jiéshù zhēngzhí, tōngcháng shì shuō duìbùqǐ 与(某人)和睦相处,以与某人结束争执,通常是说对不起 yǔ (mǒu rén) hémù xiāngchǔ, yǐ yǔ mǒu rén jiéshù zhēngzhí, tōngcháng shì shuō duìbùqǐ Viva em harmonia com (alguém) para encerrar uma discussão com alguém, geralmente pedindo desculpas Vivez en harmonie avec (quelqu'un) pour mettre fin à une dispute avec quelqu'un, en disant généralement désolé (誰かと)調和して生きて、誰かと議論を終わらせます。通常はごめんなさい ( 誰か  ) 調和 して 生きて 、    議論 終わらせます 。 通常  ごめんなさい  ( だれか  ) ちょうわ して いきて 、 だれ   ぎろん おわらせます 。 つうじょう  ごめんなさい  ( dareka to ) chōwa shite ikite , dare ka to giron oowarasemasu . tsūjō wa gomennasai 
213 more at  more at  更多 gèng duō mais em plus à でもっと で もっと   もっと  de motto 
214 wicked wicked 邪恶 xié'è perverso méchant 邪悪な 邪悪な  じゃあくな  jākuna 
215 which word  ? which word  ? 哪个字  nǎge zì  ? qual palavra? quel mot? どの言葉? どの 言葉 ?  どの ことば ?  dono kotoba ? 
216 词语辨析 Cíyǔ biànxī 词辨析 Cí biànxī Análise de palavras Analyse des mots 言葉の分析 言葉  分析  ことば  ぶんせき  kotoba no bunseki 
217 peace peace 和平 hépíng paz la paix 平和 平和  へいわ  heiwa 
218 peacefulness peacefulness 安宁 ānníng paz tranquillité 安らぎ 安らぎ  やすらぎ  yasuragi 
219 The noun peace can be used to talk about a peaceful state or situation. The noun peace can be used to talk about a peaceful state or situation. 和平这个名词可以用来谈论和平状态或局势。 hépíng zhège míngcí kěyǐ yòng lái tánlùn hépíng zhuàngtài huò júshì. O substantivo paz pode ser usado para falar sobre um estado ou situação pacífica. Le nom de paix peut être utilisé pour parler d'un état ou d'une situation pacifique. 名詞の平和は、平和な状態や状況について話すために使用できます。 名詞  平和  、 平和な 状態  状況 について 話すため  使用 できます 。  めいし  へいわ  、 へいわな じょうたい  じょうきょう について はなす ため  しよう できます 。  meishi no heiwa wa , heiwana jōtai ya jōkyō nitsuite hanasutame ni shiyō dekimasu . 
220 名词 Míngcí 名词 Míngcí Substantivo Nom 名詞 名詞  めいし  meishi 
221 peace peace 和平 hépíng paz la paix 平和 平和  へいわ  heiwa 
222 指和平,平静、安宁的状态或形势 zhǐ hépíng, píngjìng, ānníng de zhuàngtài huò xíngshì 指和平,平静,安宁的状态或预期 zhǐ hépíng, píngjìng, ānníng de zhuàngtài huò yùqí Um estado ou situação de paz, calma e tranquilidade. Un état ou une situation de paix, de calme et de tranquillité. 平和、静けさ、静けさの状態または状況。 平和 、 静けさ 、 静けさ  状態 または 状況 。  へいわ 、 しずけさ 、 しずけさ  じょうたい または じょうきょう 。  heiwa , shizukesa , shizukesa no jōtai mataha jōkyō . 
223 world peace  world peace  世界和平 shìjiè hépíng paz mundial paix mondiale 世界平和 世界 平和  せかい へいわ  sekai heiwa 
224 世界和平 shìjiè hépíng 世界和平 shìjiè hépíng Paz mundial Paix mondiale 世界平和 世界 平和  せかい へいわ  sekai heiwa 
225 I just need some peace and quiet I just need some peace and quiet 我只需要一些和平与宁静 wǒ zhǐ xūyào yīxiē hépíng yǔ níngjìng Eu só preciso de um pouco de paz e sossego J'ai juste besoin de paix et de calme 平和と静けさが必要です 平和  静けさ  必要です  へいわ  しずけさ  ひつようです  heiwa to shizukesa ga hitsuyōdesu 
226 我需粟的只是平静与安宁 wǒ xū sù de zhǐshì píngjìng yǔ ānníng 我需粟的只是平静与安宁 wǒ xū sù de zhǐshì píngjìng yǔ ānníng Tudo que eu preciso é paz e tranquilidade Tout ce dont j'ai besoin, c'est de paix et de tranquillité 必要なのは平和と静けさだけです 必要な   平和  静けさ だけです  ひつような   へいわ  しずけさ だけです  hitsuyōna no wa heiwa to shizukesa dakedesu 
227 Peacefulness is not a common word. It means ,the quality of being peaceful’, Peacefulness is not a common word. It means,the quality of being peaceful’, 和平不是一个普通的词。这意味着“和平的品质”, hépíng bùshì yīgè pǔtōng de cí. Zhè yìwèizhe “hépíng de pǐnzhí”, Paz não é uma palavra comum. Significa a qualidade de ser pacífico ", La paix n'est pas un mot commun. Cela signifie, la qualité d'être pacifique », 平和は一般的な言葉ではありません。それは、平和であることの質を意味します。 平和  一般 的な 言葉   ありません 。 それ  、平和である こと    意味 します 。  へいわ  いっぱん てきな ことば   ありません 。 それ 、 へいわである こと  しつ  いみ します 。  heiwa wa ippan tekina kotoba de wa arimasen . sore wa ,heiwadearu koto no shitsu o imi shimasu . 
228 peacefulness. peacefulness. 和平。 hépíng. paz. la tranquillité. 平和。 平和 。  へいわ 。  heiwa . 
229 不常用,指 和平、平静、安宁的性质 Bù chángyòng, zhǐ hépíng, píngjìng, ānníng dì xìngzhì 不常用,指和平,平静,安宁的性质 Bù chángyòng, zhǐ hépíng, píngjìng, ānníng dì xìngzhì Raramente refere-se à natureza da paz, calma e tranquilidade Fait rarement référence à la nature de la paix, du calme et de la tranquillité まれに、平和、静けさ、静けさの性質を指す まれ  、 平和 、 静けさ 、 静けさ  性質  指す  まれ  、 へいわ 、 しずけさ 、 しずけさ  せいしつ さす  mare ni , heiwa , shizukesa , shizukesa no seishitsu o sasu 
230 peaceable peaceable 和平的 hépíng de pacífico paisible 平和的 平和   へいわ てき  heiwa teki 
231 和平的 hépíng de 和平的 hépíng de Pacífica Paisible 平和な 平和な  へいわな  heiwana 
232 not involving or causing argument or violence  not involving or causing argument or violence  不涉及或引起争论或暴力 bù shèjí huò yǐnqǐ zhēnglùn huò bàolì não envolver ou causar argumento ou violência ne pas impliquer ou provoquer d'argument ou de violence 議論または暴力を伴わない、または引き起こさない 議論 または 暴力  伴わない 、 または 引き起こさない  ぎろん または ぼうりょく  ともなわない 、 または ひきおこさない  giron mataha bōryoku o tomonawanai , matahahikiokosanai 
233 不惹事的;和平的;安宁的 bù rěshì de; hépíng de; ānníng de 不惹事的;和平的;安宁的 bù rěshì de; hépíng de; ānníng de Não problemático; pacífico; pacífico Pas gênant; paisible; paisible 面倒ではない;平和的;平和的 面倒で  ない ; 平和  ; 平和   めんどうで  ない ; へいわ てき ; へいわ てき  mendōde wa nai ; heiwa teki ; heiwa teki 
234  不涉及或引起争论或暴力  bù shèjí huò yǐnqǐ zhēnglùn huò bàolì 不涉及或引起革命或暴力 bù shèjí huò yǐnqǐ gémìng huò bàolì Não envolve ou causa controvérsia ou violência N'implique ni ne provoque de controverse ou de violence 論争や暴力を伴わない、または引き起こさない 論争  暴力  伴わない 、 または 引き起こさない ろんそう  ぼうりょく  ともなわない 、 または ひきおこさない ronsō ya bōryoku o tomonawanai , mataha hikiokosanai
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin PORTUGAIS FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT all   index-francais/ index-strokes        
  pay off 1463 1463 peaceable