A B    
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin ukrainien ukrainien
  PRECEDENT NEXT all  
  pay off 1463 1463 peaceable    
1 a cash payment  A cash payment  现金付款 Xiànjīn fùkuǎn грошовий платіж hroshovyy platizh
2 现金付款 xiànjīn fùkuǎn 现金付款 xiànjīn fùkuǎn Готівкова оплата Hotivkova oplata
3 they are finding it difficult to meet the payments on their car they are finding it difficult to meet the payments on their car 他们发现很难支付车上的付款 tāmen fāxiàn hěn nán zhīfù chē shàng de fùkuǎn їм важко виконати платежі за свій автомобіль yim vazhko vykonaty platezhi za sviy avtomobilʹ
4 他们感到很难偿付汽车款 tāmen gǎndào hěn nán chángfù qìchē kuǎn 他们感到很难偿付汽车款 tāmen gǎndào hěn nán chángfù qìchē kuǎn Їм важко заплатити за машину Yim vazhko zaplatyty za mashynu
5 们发现支付上的付款 tāmen fāxiàn hěn nán zhīfù chē shàng de fùkuǎn 他们发现很难支付车上的付款 tāmen fāxiàn hěn nán zhīfù chē shàng de fùkuǎn Їм важко заплатити за машину Yim vazhko zaplatyty za mashynu
6 he agreed to make ten monthly payments of £50 he agreed to make ten monthly payments of £50 他同意每月支付10英镑,共50英镑 tā tóngyì měiyuè zhīfù 10 yīngbàng, gòng 50 yīngbàng він погодився робити десять щомісячних платежів у розмірі 50 фунтів стерлінгів vin pohodyvsya robyty desyatʹ shchomisyachnykh platezhiv u rozmiri 50 funtiv sterlinhiv
7 他同意毎月付款50英镑,十次付清 tā tóngyì měiyuè fùkuǎn 50 yīngbàng, shí cì fù qīng 他同意毎月付款50英镑,十次付清 tā tóngyì měi yuè fùkuǎn 50 yīngbàng, shí cì fù qīng Він погодився платити 50 фунтів на місяць, десять разів. Vin pohodyvsya platyty 50 funtiv na misyatsʹ, desyatʹ raziv.
8 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn див. також dyv. takozh
9 balance of payments balance of payments 国际收支 guójì shōu zhī платіжний баланс platizhnyy balans
10 down payment down payment 首付 shǒufù авансовий внесок avansovyy vnesok
11 a reward or an act of thanks for sth you have done  a reward or an act of thanks for sth you have done  对你所做的奖励或感谢 duì nǐ suǒ zuò de jiǎnglì huò gǎnxiè винагорода або акт подяки за те, що ви зробили vynahoroda abo akt podyaky za te, shcho vy zrobyly
12 报答;报偿  bàodá; bàocháng  报答;报偿 bàodá; bàocháng Погашення Pohashennya
13 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí синонім synonim
14 recompense recompense 补偿 bǔcháng відшкодування vidshkoduvannya
15 We'd like you to accept this.in payment for your kindness We'd like you to accept this.In payment for your kindness 为了您的好意,我们希望您接受此付款。 wèile nín de hǎoyì, wǒmen xīwàng nín jiēshòu cǐ fùkuǎn. Ми хотіли б, щоб ви прийняли цей платіж за вашу доброту My khotily b, shchob vy pryynyaly tsey platizh za vashu dobrotu
16 谨以薄礼答谢厚爱,敬请笑纳 jǐn yǐ bólǐ dáxiè hòu'ài, jìng qǐng xiàonà 谨以薄礼答谢厚爱,敬请笑纳 Jǐn yǐ bólǐ dáxiè hòu'ài, jìng qǐng xiàonà Дякую за добру любов, будь ласка, посміхніться Dyakuyu za dobru lyubov, budʹ laska, posmikhnitʹsya
17 我们希望您接受。 为了您的好意 wǒmen xīwàng nín jiēshòu. Wèile nín de hǎoyì 我们希望您接受。为了您的好意 wǒmen xīwàng nín jiēshòu. Wèile nín de hǎoyì Ми сподіваємось, що ви це прийняли. За вашу доброту My spodivayemosʹ, shcho vy tse pryynyaly. Za vashu dobrotu
18 Is this all the payment I get for my efforts? Is this all the payment I get for my efforts? 这是我为自己付出的全部报酬吗? zhè shì wǒ wèi zìjǐ fùchū de quánbù bàochóu ma? Це вся оплата, яку я отримую за свої зусилля? Tse vsya oplata, yaku ya otrymuyu za svoyi zusyllya?
19 这就是对我辛劳的全部报偿吗?  Zhè jiùshì duì wǒ xīnláo de quánbù bàocháng ma?  这就是对我辛劳的全部报偿吗? Zhè jiùshì duì wǒ xīnláo de quánbù bàocháng ma? Це повна нагорода за мою нелегку працю? Tse povna nahoroda za moyu nelehku pratsyu?
20  payment of sth when sth has been paid  Payment of sth when sth has been paid  支付某物后支付某物  Zhīfù mǒu wù hòu zhīfù mǒu wù  виплата що-небудь, коли сплачено що-небудь  vyplata shcho-nebudʹ, koly splacheno shcho-nebudʹ
21  付款后  fùkuǎn hòu  付款后  fùkuǎn hòu  Після оплати  Pislya oplaty
22 Entry is only allowed on payment of the full registration fee Entry is only allowed on payment of the full registration fee 仅在支付全额注册费后才允许进入 jǐn zài zhīfù quán é zhùcè fèi hòu cái yǔnxǔ jìnrù Вхід дозволяється лише після сплати повного внеску Vkhid dozvolyayetʹsya lyshe pislya splaty povnoho vnesku
23  缴付全数登记费用方可进入  jiǎo fù quánshù dēngjì fèiyòng fāng kě jìnrù  缴付全数登记费用方可进入  jiǎo fù quánshù dēngjì fèiyòng fāng kě jìnrù  Сплачуйте лише повний реєстраційний внесок для входу  Splachuyte lyshe povnyy reyestratsiynyy vnesok dlya vkhodu
24 pay-off  pay-off  清偿 qīngcháng окупність okupnistʹ
25 (informal (informal (非正式 (fēi zhèngshì (неофіційний (neofitsiynyy
26  a payment of money to sb so that they will not cause you any trouble or to make them keep a secret   a payment of money to sb so that they will not cause you any trouble or to make them keep a secret   付给某人的钱,以便他们不会给您造成任何麻烦或使他们保密  fù gěi mǒu rén de qián, yǐbiàn tāmen bù huì gěi nín zàochéng rènhé máfan huò shǐ tāmen bǎomì  виплата грошей в sb, щоб вони не завдали вам ніяких проблем або змусили їх зберігати таємницю  vyplata hroshey v sb, shchob vony ne zavdaly vam niyakykh problem abo zmusyly yikh zberihaty tayemnytsyu
27 (用玖实通别乂的)黑钱;行贿钱 (yòng jiǔ shí tōng bié yì de) hēiqián; xínghuì qián (用玖实通别乂的)黑钱;行贿钱 (yòng jiǔ shí tōng bié yì de) hēiqián; xínghuì qián Чорні гроші (використання реальних грошей); підкуп грошей Chorni hroshi (vykorystannya realʹnykh hroshey); pidkup hroshey
28 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синонім synonim
29 bribe bribe 贿赂 huìlù хабар khabar
30 贿赂 huìlù 贿赂 huìlù Хабар Khabar
31 a payment of money to sb to persuade them to leave their job a payment of money to sb to persuade them to leave their job 付钱给某人以说服他们离职 fù qián gěi mǒu rén yǐ shuōfú tāmen lízhí виплата грошей в sb, щоб переконати їх залишити роботу vyplata hroshey v sb, shchob perekonaty yikh zalyshyty robotu
32  辞退金;遣散费  cítuì jīn; qiǎnsàn fèi  辞退金;遣散费  cítuì jīn; qiǎnsàn fèi  Плата за припинення  Plata za prypynennya
33 付钱给某人以说服他们离职 fù qián gěi mǒu rén yǐ shuōfú tāmen lízhí 付钱给某人以说服他们离职 fù qián gěi mǒu rén yǐ shuōfú tāmen lízhí Платіть комусь, щоб переконати їх піти Platitʹ komusʹ, shchob perekonaty yikh pity
34 an advantage or a reward from sth you have done an advantage or a reward from sth you have done 做某事的好处或回报 zuò mǒu shì de hǎochù huò huíbào перевага або винагорода від того, що ви зробили perevaha abo vynahoroda vid toho, shcho vy zrobyly
35  回報;拫偿   huíbào; hén cháng   奖励;拫偿  jiǎnglì; hén cháng  Повернення  Povernennya
36 payola  payola  Payola Payola пайола payola
37 ( informal) the practice of giving or taking payments for doing sth illegal, especially for illegally influencing the sales of a particular product (informal) the practice of giving or taking payments for doing sth illegal, especially for illegally influencing the sales of a particular product (非正式)因违法(特别是非法影响特定产品的销售)而给予或支付的做法。 (fēi zhèngshì) yīn wéifǎ (tèbié shì fēifǎ yǐngxiǎng tèdìng chǎnpǐn de xiāoshòu) ér jǐyǔ huò zhīfù de zuòfǎ. (неформальна) практика видачі або взяття платежів за те, що чинить незаконні дії, особливо за незаконний вплив на продаж певного товару (neformalʹna) praktyka vydachi abo vzyattya platezhiv za te, shcho chynytʹ nezakonni diyi, osoblyvo za nezakonnyy vplyv na prodazh pevnoho tovaru
38 买通,贿赂(尤指为非法影响销售) mǎitōng, huìlù (yóu zhǐ wéi fēifǎ yǐngxiǎng xiāoshòu) 买通,贿赂(尤指为非法影响销售) Mǎitōng, huìlù (yóu zhǐ wéi fēifǎ yǐngxiǎng xiāoshòu) Купівля, хабарництво (особливо незаконно впливаючи на продажі) Kupivlya, khabarnytstvo (osoblyvo nezakonno vplyvayuchy na prodazhi)
39 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí синонім synonim
40 bribery bribery 受贿 shòuhuì хабарництво khabarnytstvo
41 pay-out  pay-out  支付 zhīfù виплата vyplata
42  a large amount of money that is given to sb  a large amount of money that is given to sb  给某人很多钱  gěi mǒu rén hěnduō qián  велика сума грошей, яка надається sb  velyka suma hroshey, yaka nadayetʹsya sb
43 付出的巨款 fùchū de jù kuǎn 付出的巨款 fùchū de jù kuǎn Величезна сума сплачена Velychezna suma splachena
44 an insurance payout an insurance payout 保险支出 bǎoxiǎn zhīchū страхова виплата strakhova vyplata
45 卣额保险偿付  yǒu é bǎoxiǎn chángfù  卣额保险偿付 yǒu é bǎoxiǎn chángfù Перестрахування Perestrakhuvannya
46 a lottery payout a lottery payout 彩票支付 cǎipiào zhīfù виплата лотереї vyplata lotereyi
47 彩票大额奖金 cǎipiào dà é jiǎngjīn 彩票大额奖金 cǎipiào dà é jiǎngjīn Великі призи на лотерею Velyki pryzy na lotereyu
48 pay packet pay packet 支付包 zhīfù bāo оплатити пакет oplatyty paket
49 also also також takozh
50 wage packet wage packet 工资包 gōngzī bāo пакет заробітної плати paket zarobitnoyi platy
51 pay envelope pay envelope 支付信封 zhīfù xìnfēng оплатити конверт oplatyty konvert
52  an envelope containing your wages; the amount a person earns   an envelope containing your wages; the amount a person earns   包含您的工资的信封;一个人赚的钱  bāohán nín de gōngzī de xìnfēng; yīgèrén zhuàn de qián  конверт із вашою зарплатою; сума, яку заробляє людина  konvert iz vashoyu zarplatoyu; suma, yaku zaroblyaye lyudyna
53 工资袋;所得工袋 gōngzī dài; suǒdé gōng dài 工资袋;所得工袋 gōngzī dài; suǒdé gōng dài Зарплата Zarplata
54 pay-per-view pay-per-view 按次付费 àn cì fùfèi оплата за перегляд oplata za perehlyad
55 按次付费 àn cì fùfèi 按次⋅ àn cì ⋅ Оплата за перегляд Oplata za perehlyad
56 a system of television broad­casting in which you pay an extra sum of money to watch a particular programme, such as a film/movie or a sports event  a system of television broad­casting in which you pay an extra sum of money to watch a particular programme, such as a film/movie or a sports event  电视广播系统,您可以在其中支付额外的钱来观看特定的节目,例如电影/电影或体育赛事 diànshì guǎngbò xìtǒng, nín kěyǐ zài qízhōng zhīfù éwài de qián lái guānkàn tèdìng de jiémù, lìrú diànyǐng/diànyǐng huò tǐyù sàishì система телевізійного мовлення, в якій ви платите додаткову суму грошей за перегляд певної програми, наприклад, фільму / фільму або спортивного заходу systema televiziynoho movlennya, v yakiy vy platyte dodatkovu sumu hroshey za perehlyad pevnoyi prohramy, napryklad, filʹmu / filʹmu abo sportyvnoho zakhodu
57 (电视节目的) 付费点播系統  (diànshì jiémù dì) fùfèi diǎn bò xìtǒng  (电视节目的)推荐点播系统 (diànshì jiémù dì) tuījiàn diǎn bò xìtǒng Система оплати за перегляд Systema oplaty za perehlyad
58 一种电视广播系统,您可以在其中支付额外的钱来观看特定节目,例如电影/电影或体育赛事 yī zhǒng diànshì guǎngbò xìtǒng, nín kěyǐ zài qízhōng zhīfù éwài de qián lái guānkàn tèdìng jiémù, lìrú diànyǐng/diànyǐng huò tǐyù sàishì 一种电视广播系统,您可以在其中支付额外的钱来观看特定节目,例如电影/电影或体育赛事 yī zhǒng diànshì guǎngbò xìtǒng, nín kěyǐ zài qízhōng zhīfù éwài de qián lái guānkàn tèdìng jiémù, lìrú diànyǐng/diànyǐng huò tǐyù sàishì Система телевізійного мовлення, де ви можете заплатити додаткові гроші за перегляд конкретного шоу, наприклад, кіно / фільму чи спортивного заходу Systema televiziynoho movlennya, de vy mozhete zaplatyty dodatkovi hroshi za perehlyad konkretnoho shou, napryklad, kino / filʹmu chy sportyvnoho zakhodu
59 pay-phone pay-phone 公用电话 gōngyòng diànhuà платний телефон platnyy telefon
60 a telephone, usually in a public place, that is operated using coins or a card a telephone, usually in a public place, that is operated using coins or a card 通常在公共场所使用硬币或卡操作的电话 tōngcháng zài gōnggòng chǎngsuǒ shǐyòng yìngbì huò kǎ cāozuò de diànhuà телефон, як правило, у громадському місці, яким керують монети чи картки telefon, yak pravylo, u hromadsʹkomu mistsi, yakym keruyutʹ monety chy kartky
61 公用(付费)电话 gōngyòng (fùfèi) diànhuà 公用()电话 gōngyòng () diànhuà Загальнодоступний (платний) телефон Zahalʹnodostupnyy (platnyy) telefon
62 pay-roll  pay-roll  工资单 gōngzī dān платіж platizh
63 工资单 gōngzī dān 工资单 gōngzī dān Оплата праці Oplata pratsi
64  a list of people employed by a company showing the amount of money to be paid to each of them   a list of people employed by a company showing the amount of money to be paid to each of them   公司雇用的人员清单,显示要支付给每个人的金额  gōngsī gùyòng de rényuán qīngdān, xiǎnshì yào zhīfù gěi měi gèrén de jīn'é  перелік людей, зайнятих компанією, із зазначенням суми грошей, які потрібно виплатити кожному з них  perelik lyudey, zaynyatykh kompaniyeyu, iz zaznachennyam sumy hroshey, yaki potribno vyplatyty kozhnomu z nykh
65 (公司员工的) 工资名单 (gōngsī yuángōng de) gōngzī míngdān (公司员工的)工资清单 (gōngsī yuángōng de) gōngzī qīngdān (Заробітна плата працівника компанії) (Zarobitna plata pratsivnyka kompaniyi)
66   公司雇用的人员清单,显示要支付给每个人的金额   gōngsī gùyòng de rényuán qīngdān, xiǎnshì yào zhīfù gěi měi gèrén de jīn'é 公司雇员的人员清单,显示要支付给每个人的金额 gōngsī gùyuán de rényuán qīngdān, xiǎnshì yào zhīfù gěi měi gèrén de jīn'é Список людей, зайнятих у компанії, із зазначенням суми, яку потрібно виплатити всім Spysok lyudey, zaynyatykh u kompaniyi, iz zaznachennyam sumy, yaku potribno vyplatyty vsim
67 We have 500 people on the payroll  We have 500 people on the payroll  我们的工资单上有500人 wǒmen de gōngzī dān shàng yǒu 500 rén У нас на заробітній платі 500 людей U nas na zarobitniy plati 500 lyudey
68 義们左编员有 500 yìmen zuǒ biān yuán yǒu 500 rén 义们左编员有500人 yìmen zuǒ biān yuán yǒu 500 rén Є 500 лівих редакторів YE 500 livykh redaktoriv
69 the total amount paid in wages by a company  the total amount paid in wages by a company  公司支付的工资总额 gōngsī zhīfù de gōngzī zǒng'é загальна сума, сплачена заробітною платою компанією zahalʹna suma, splachena zarobitnoyu platoyu kompaniyeyu
70 (公司的)工资总支出  (gōngsī de) gōngzī zǒng zhīchū  (公司的)工资总支出 (gōngsī de) gōngzī zǒng zhīchū Загальні витрати на заробітну плату Zahalʹni vytraty na zarobitnu platu
71 pay-slip  pay-slip  工资单 gōngzī dān платіж platizh
72  a piece of paper given to an employee that shows how much money they have been paid and how much has been taken away for tax, etc.   a piece of paper given to an employee that shows how much money they have been paid and how much has been taken away for tax, etc.   给雇员的一张纸,显示他们已经支付了多少钱,以及多少被带走用于税收等。  gěi gùyuán de yī zhāng zhǐ, xiǎnshì tāmen yǐjīng zhīfùle duōshǎo qián, yǐjí duōshǎo bèi dài zǒu yòng yú shuìshōu děng.  аркуш паперу, який видається працівникові, який показує, скільки грошей їм було виплачено і скільки забрано за податок тощо.  arkush paperu, yakyy vydayetʹsya pratsivnykovi, yakyy pokazuye, skilʹky hroshey yim bulo vyplacheno i skilʹky zabrano za podatok toshcho.
73 (给员工的)工资明细表,工资计算单 (Gěi yuángōng de) gōngzī míngxì biǎo, gōngzī jìsuàn dān (给员工的)工资明细表,工资计算单 (Gěi yuángōng de) gōngzī míngxì biǎo, gōngzī jìsuàn dān Графік оплати праці (для працівників) Hrafik oplaty pratsi (dlya pratsivnykiv)
74 pay TV pay TV 付费电视 fùfèi diànshì платити телевізор platyty televizor
75 also  also  також takozh
76 pay television pay television 付费电视 fùfèi diànshì платити телебачення platyty telebachennya
77  a system of television broadcasting in which you pay extra money to watch particular television programmes or channels  a system of television broadcasting in which you pay extra money to watch particular television programmes or channels  一种电视广播系统,您可以在其中支付额外的钱来观看特定的电视节目或频道  yī zhǒng diànshì guǎngbò xìtǒng, nín kěyǐ zài qízhōng zhīfù éwài de qián lái guānkàn tèdìng de diànshì jiémù huò píndào  система телевізійного мовлення, в якій ви платите додаткові гроші за перегляд певних телевізійних програм чи каналів  systema televiziynoho movlennya, v yakiy vy platyte dodatkovi hroshi za perehlyad pevnykh televiziynykh prohram chy kanaliv
78  收费电视  shōufèi diànshì  收费电视  shōufèi diànshì  Платити телевізор  Platyty televizor
79 PBS PBS PBS PBS PBS PBS
80 abbr. abbr. 缩写 suōxiě абр. abr.
81  the Public Broadcasting Service (an organization in the US that broadcasts television pro­grammes to local stations that do not show advertisements)  The Public Broadcasting Service (an organization in the US that broadcasts television pro­grammes to local stations that do not show advertisements)  公共广播服务(美国的一个组织,向不显示广告的本地电视台广播电视节目)  gōnggòng guǎngbò fúwù (měiguó de yīgè zǔzhī, xiàng bù xiǎnshì guǎnggào de běndì diànshìtái guǎngbò diànshì jiémù)  Громадська служба мовлення (організація в США, яка транслює телевізійні програми на місцеві станції, які не показують рекламу)  Hromadsʹka sluzhba movlennya (orhanizatsiya v SSHA, yaka translyuye televiziyni prohramy na mistsevi stantsiyi, yaki ne pokazuyutʹ reklamu)
82 (美国)公共电视网 ( 给不播广告的地方台播放电 视节目) (měiguó) gōnggòng diànshì wǎng (gěi bù bō guǎnggào dì dìfāng tái bòfàng diànshì jiémù) (美国)公共电视网(给不播广告的地方台播放电视节目) (měiguó) gōnggòng diànshì wǎng (gěi bù bō guǎnggào dì dìfāng tái bòfàng diànshì jiémù) (Сполучені Штати) Мережа громадського телебачення (Spolucheni Shtaty) Merezha hromadsʹkoho telebachennya
83 PC  PC  个人电脑 gèrén diànnǎo ПК PK
84 abbr. abbr. 缩写 suōxiě абр. abr.
85  the abbreviation for ,personal computer,a small computer that is designed for one person to use at work or at home)  The abbreviation for,personal computer,(a small computer that is designed for one person to use at work or at home)  个人计算机(personal computer)的缩写(专供一个人在工作或在家中使用的小型计算机)  gèrén jìsuànjī (personal computer) de suōxiě (zhuān gōng yīgèrén zài gōngzuò huò zài jiāzhōng shǐyòng de xiǎoxíng jìsuànjī)  абревіатура, персональний комп'ютер, (невеликий комп'ютер, призначений для використання однією людиною на роботі або вдома)  abreviatura, personalʹnyy komp'yuter, (nevelykyy komp'yuter, pryznachenyy dlya vykorystannya odniyeyu lyudynoyu na roboti abo vdoma)
86 个人电脑;个人计算机  gèrén diànnǎo; gèrén jìsuànjī  个人电脑;个人计算机 gèrén diànnǎo; gèrén jìsuànjī Персональний комп'ютер Personalʹnyy komp'yuter
87 个人计算机(personal computer)的缩写(专供一个人在工作或在家中使用的小型计算机) gèrén jìsuànjī (personal computer) de suōxiě (zhuān gōng yīgèrén zài gōngzuò huò zài jiāzhōng shǐyòng de xiǎoxíng jìsuànjī) 个人计算机(personal computer)的缩写(专供一个人在工作或在家中使用的小型计算机) gèrén jìsuànjī (personal computer) de suōxiě (zhuān gōng yīgèrén zài gōngzuò huò zài jiāzhōng shǐyòng de xiǎoxíng jìsuànjī) Скорочення персонального комп’ютера (невеликий комп'ютер, призначений для використання однією людиною на роботі або вдома) Skorochennya personalʹnoho kompʺyutera (nevelykyy komp'yuter, pryznachenyy dlya vykorystannya odniyeyu lyudynoyu na roboti abo vdoma)
88 picture  page R005 picture  page R005 图片页R005 túpiàn yè R005 сторінка зображення R005 storinka zobrazhennya R005
89  the abbreviation for ,Police Constable, (a police officer of the lowest rank)  the abbreviation for,Police Constable, (a police officer of the lowest rank)  警官(警察级别最低的警官)的缩写  jǐngguān (jǐngchá jíbié zuìdī de jǐngguān) de suōxiě  абревіатура для "Police Constable" (поліцейський найнижчого рангу)  abreviatura dlya "Police Constable" (politseysʹkyy naynyzhchoho ranhu)
90 警察;警员 jǐngchá; jǐng yuán 警察;警员 jǐngchá; jǐng yuán Поліцейський Politseysʹkyy
91 PC Tom March PC Tom March PC Tom March PC Tom March ПК Тома Марта PK Toma Marta
92 警员汤姆•马什 jǐng yuán tāngmǔ•mǎ shén 警员汤姆•马什 jǐng yuán tāngmǔ•mǎ shén Констебль Том Марш Konsteblʹ Tom Marsh
93 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn див. також dyv. takozh
94 wpc wpc 木塑 mù sù wpc wpc
95 the abbreviation for politically correct the abbreviation for politically correct 政治上正确的缩写 zhèngzhì shàng zhèngquè de suōxiě абревіатура для політично коректної abreviatura dlya politychno korektnoyi
96 治上确的 zhèngzhì shàng què de 政治上确的 zhèngzhì shàng què de Політично коректна Politychno korektna
97 政治上正确的缩写 zhèngzhì shàng zhèngquè de suōxiě 政治上正确的缩写 zhèngzhì shàng zhèngquè de suōxiě Політично правильні абревіатури Politychno pravylʹni abreviatury
98 PCB  PCB  印刷电路板 yìnshuā diànlù bǎn Друкована плата Drukovana plata
99  printed circuit board   printed circuit board   印刷电路板  yìnshuā diànlù bǎn  друкована плата  drukovana plata
100 印刷电路板  yìnshuā diànlù bǎn  印刷电路板 yìnshuā diànlù bǎn Друкована плата Drukovana plata
  PC card PC card PC卡 PC kǎ Картка ПК Kartka PK
102 (computing) a plastic card with aprinted circuit on it that can be put into a computer to allow it to work with other devices  (computing) a plastic card with aprinted circuit on it that can be put into a computer to allow it to work with other devices  (计算)上面带有印刷电路的塑料卡,可以将其放入计算机中,以便与其他设备一起使用 (jìsuàn) shàngmiàn dài yǒu yìnshuā diànlù de sùliào kǎ, kěyǐ jiāng qí fàng rù jìsuànjī zhōng, yǐbiàn yǔ qítā shèbèi yīqǐ shǐyòng (обчислювальна машина) пластикова картка з нанесеним на неї схемою, яку можна поставити в комп'ютер, щоб вона могла працювати з іншими пристроями (obchyslyuvalʹna mashyna) plastykova kartka z nanesenym na neyi skhemoyu, yaku mozhna postavyty v komp'yuter, shchob vona mohla pratsyuvaty z inshymy prystroyamy
103 印刷电路卡. yìnshuā diànlù kǎ. 印刷电路卡。 yìnshuā diànlù kǎ. Друкована плата. Drukovana plata.
104 PC PC 个人电脑 Gèrén diànnǎo ПК PK
105 Картка Kartka
106 PC Plod  PC Plod  个人电脑 gèrén diànnǎo PC Plod PC Plod
107 ( informal, humorous) a junior police officer  (informal, humorous) a junior police officer  (非正式的,幽默的)初级警察 (fēi zhèngshì de, yōumò de) chūjí jǐngchá (неформальний, жартівливий) молодший працівник міліції (neformalʹnyy, zhartivlyvyy) molodshyy pratsivnyk militsiyi
108 级警察 chūjí jǐngchá 初级警察 chūjí jǐngchá Молодші поліцейські Molodshi politseysʹki
109 级警* chūjí jǐng* 初级警* chūjí jǐng* Молодший поліцейський * Molodshyy politseysʹkyy *
110 PDA  PDA  掌上电脑 zhǎngshàng diànnǎo КПК KPK
111  a very small computer that is used for storing personal information and creating documents, and that may include other functions such as telephone, fax, connection to the Internet, etc. (abbreviation for ‘personal digital assistant  a very small computer that is used for storing personal information and creating documents, and that may include other functions such as telephone, fax, connection to the Internet, etc. (Abbreviation for ‘personal digital assistant,  一台用于存储个人信息和创建文档的小型计算机,其中可能包括电话,传真,互联网连接等其他功能(“个人数字助理”的缩写,  yī tái yòng yú cúnchú gèrén xìnxī hé chuàngjiàn wéndàng de xiǎoxíng jìsuànjī, qízhōng kěnéng bāokuò diànhuà, chuánzhēn, hùliánwǎng liánjiē děng qítā gōngnéng (“gè rén shùzì zhùlǐ” de suōxiě,  дуже невеликий комп’ютер, який використовується для зберігання особистої інформації та створення документів, який може включати в себе інші функції, такі як телефон, факс, підключення до Інтернету тощо (абревіатура "персональний цифровий помічник",  duzhe nevelykyy kompʺyuter, yakyy vykorystovuyetʹsya dlya zberihannya osobystoyi informatsiyi ta stvorennya dokumentiv, yakyy mozhe vklyuchaty v sebe inshi funktsiyi, taki yak telefon, faks, pidklyuchennya do Internetu toshcho (abreviatura "personalʹnyy tsyfrovyy pomichnyk",
112 个人数字助理,掌上型电脑 gè rén shùzì zhùlǐ, zhǎngshàng xíng diànnǎo 个人数字助理,掌上型电脑 gè rén shùzì zhùlǐ, zhǎngshàng xíng diànnǎo Персональний цифровий помічник, настільний комп'ютер Personalʹnyy tsyfrovyy pomichnyk, nastilʹnyy komp'yuter
113 (、全写、为' (, quán xiě, wèi' (,全写,为' (, quán xiě, wèi' (, Напишіть усі, для ' (, Napyshitʹ usi, dlya '
114 personal digital assistant) personal digital assistant) 个人数字助理) gè rén shùzì zhùlǐ) персональний цифровий асистент) personalʹnyy tsyfrovyy asystent)
115 picture page R005 picture page R005 图片页R005 túpiàn yè R005 сторінка зображення R005 storinka zobrazhennya R005
116 PDF PDF PDF格式 PDF géshì PDF PDF
117 also also також takozh
118 PDF file PDF file PDF文件 PDF wénjiàn PDF-файл PDF-fayl
119 (computing ) a type of computer file that can contain words or pictures. It can be read using any system, can be sent from one computer to another, and will look the same on any computer, (abbreviation for Portable Document Format) (computing) a type of computer file that can contain words or pictures. It can be read using any system, can be sent from one computer to another, and will look the same on any computer, (abbreviation for Portable Document Format) (计算)一种可以包含文字或图片的计算机文件。可以在任何系统上读取它,也可以从一台计算机发送到另一台计算机,并且在任何计算机上看起来都一样(Portable Document Format的缩写)。 (jìsuàn) yī zhǒng kěyǐ bāohán wénzì huò túpiàn de jìsuànjī wénjiàn. Kěyǐ zài rènhé xìtǒng shàng dòu qǔ tā, yě kěyǐ cóng yī tái jìsuànjī fāsòng dào lìng yī tái jìsuànjī, bìngqiě zài rènhé jìsuànjī shàng kàn qǐlái dōu yīyàng (Portable Document Format de suōxiě). (обчислення) тип комп'ютерного файлу, який може містити слова чи малюнки. Він може читатися за допомогою будь-якої системи, може бути надісланий з одного комп'ютера на інший і буде виглядати однаково на будь-якому комп’ютері (абревіатура для портативного формату документа) (obchyslennya) typ komp'yuternoho faylu, yakyy mozhe mistyty slova chy malyunky. Vin mozhe chytatysya za dopomohoyu budʹ-yakoyi systemy, mozhe buty nadislanyy z odnoho komp'yutera na inshyy i bude vyhlyadaty odnakovo na budʹ-yakomu kompʺyuteri (abreviatura dlya portatyvnoho formatu dokumenta)
120 可移植文档格式,可携式文件格式* kě yízhí wéndàng géshì, kě xī shì wénjiàn géshì* 可移植文档格式,可携式文件格式* Kě yízhí wéndàng géshì, kě xī shì wénjiàn géshì* Формат портативного документа, формат портативного файлу  Format portatyvnoho dokumenta, format portatyvnoho faylu *
121 (全写为 (Quán xiě wèi (全写为 (Quán xiě wèi (Пишіть як (Pyshitʹ yak
122 Portable Document Format Portable Document Format 便携式文件格式 biànxiéshì wénjiàn géshì Формат портативного документа Format portatyvnoho dokumenta
123 I'll send it to you as a PDF I'll send it to you as a PDF 我将以PDF格式发送给您 wǒ jiāng yǐ PDF géshì fǎ sòng gěi nín Я надішлю вам це як PDF YA nadishlyu vam tse yak PDF
124 我会用PDF格式把它发给你 wǒ huì yòng PDF géshì bǎ tā fā gěi nǐ 我会用PDF格式把它发给你 wǒ huì yòng PDF géshì bǎ tā fā gěi nǐ Я надішлю вам його у форматі PDF YA nadishlyu vam yoho u formati PDF
125 p.d.q p.D.Q 均值 jūnzhí p.d.q p.d.q
126  abbr.  abbr.  缩写  suōxiě  абр.  abr.
127  pretty damn/damned quick (very fast)  Pretty damn/damned quick (very fast)  该死的/该死的很快(非常快)  gāisǐ de/gāisǐ de hěn kuài (fēicháng kuài)  досить чорт / проклятий швидко (дуже швидко)  dosytʹ chort / proklyatyy shvydko (duzhe shvydko)
128 火速马上;立即 huǒsù mǎshàng; lìjí 火速马上;立即 huǒsù mǎshàng; lìjí Одразу Odrazu
129 Make sure you get here p.d.q. Make sure you get here p.D.Q. 确保您到达这里。 quèbǎo nín dàodá zhèlǐ. Переконайтесь, що ви потрапили сюди p.d.q. Perekonaytesʹ, shcho vy potrapyly syudy p.d.q.
130 你马上给我赶到这儿来 Nǐ mǎshàng gěi wǒ gǎndào zhè'er lái 你马上给我赶到这儿来 Nǐ mǎshàng gěi wǒ gǎndào zhè'er lái Приходьте сюди негайно Prykhodʹte syudy nehayno
131 PDT  PDT  太平洋夏令时 tàipíngyáng xiàlìng shí PDT PDT
132  abbr  abbr  缩写  suōxiě  абр  abr
133 pacific daylight time pacific daylight time 太平洋夏令时间 tàipíngyáng xiàlìng shíjiān тихий літній час tykhyy litniy chas
134 PE PE 聚乙烯 jù yǐxī ПЕ PE
135 P.E. P.E. P.E. P.E. P.E. P.E.
136  the abbreviation for ,physical education,sport and exercise that is taught in schools)  The abbreviation for,physical education,(sport and exercise that is taught in schools)  体育教育的缩写(学校里教的运动和锻炼)  Tǐyù jiàoyù de suōxiě (xuéxiào lǐ jiào de yùndòng hé duànliàn)  абревіатура, фізичне виховання, (спорт і фізичні вправи, які навчаються в школах)  abreviatura, fizychne vykhovannya, (sport i fizychni vpravy, yaki navchayutʹsya v shkolakh)
137 体育(课)(全写为 physical education )  tǐyù (kè)(quán xiě wèi physical education)  体育(课)(全写为体育) tǐyù (kè)(quán xiě wèi tǐyù) Фізичне виховання (урок) (пишеться як фізкультура) Fizychne vykhovannya (urok) (pyshetʹsya yak fizkulʹtura)
138  a PE class  a PE class  体育课  tǐyù kè  клас ПЕ  klas PE
139  一堂体育课  yītáng tǐyù kè  一堂体育课  yītáng tǐyù kè  Клас фізичної культури  Klas fizychnoyi kulʹtury
140 pea pea 豌豆 wāndòu горох horokh
141  a small round green seed, eaten as a vegetable. Several peas grow together inside a long thin pod on a climbing plant also called a pea.  a small round green seed, eaten as a vegetable. Several peas grow together inside a long thin pod on a climbing plant also called a pea.  一种小的圆形绿色种子,可作为蔬菜食用。几种豌豆在攀援植物(又称豌豆)上的细长长荚内一起生长。  yī zhǒng xiǎo de yuán xíng lǜsè zhǒngzǐ, kě zuòwéi shūcài shíyòng. Jǐ zhǒng wāndòu zài pānyuán zhíwù (yòu chēng wāndòu) shàng de xì cháng zhǎng jiá nèi yīqǐ shēngzhǎng.  невелике кругле зелене насіння, з'їдене як овоч. Декілька горошин зростаються всередині довгого тонкого стручка на посадці, що називається горохом.  nevelyke kruhle zelene nasinnya, z'yidene yak ovoch. Dekilʹka horoshyn zrostayutʹsya vseredyni dovhoho tonkoho struchka na posadtsi, shcho nazyvayetʹsya horokhom.
142 豌豆, 豌豆粒 Wāndòu, wāndòu lì 豌豆,豌豆粒 Wāndòu, wāndòu lì Горох Horokh
143 frozen peas frozen peas 冷冻豌豆 lěngdòng wāndòu заморожений горох zamorozhenyy horokh
144 冷冻豌豆 lěngdòng wāndòu 冷冻豌豆 lěngdòng wāndòu Заморожений горох Zamorozhenyy horokh
145  pea soup  pea soup  豌豆汤  wāndòu tāng  гороховий суп  horokhovyy sup
146  豌豆汤   wāndòu tāng   豌豆汤  wāndòu tāng  Гороховий суп  Horokhovyy sup
147 picture page R019 picture page R019 图片页R019 túpiàn yè R019 сторінка зображення R019 storinka zobrazhennya R019
148 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn див. також dyv. takozh
149 chickpea chickpea 鹰嘴豆 yīng zuǐ dòu нут nut
150  mushy peas   mushy peas   豌豆泥  wāndòu ní  кашкоподібний горох  kashkopodibnyy horokh
151 split peas  split peas  豌豆 wāndòu розколоти горох rozkoloty horokh
152 sweet pea sweet pea 甜豌豆 tián wāndòu солодкий горох solodkyy horokh
153 peace  peace  和平 hépíng миру myru
154 和平 hépíng 和平 hépíng Спокій Spokiy
155  a situation or a period of time in which there is no war or violence in a country or an area   a situation or a period of time in which there is no war or violence in a country or an area   一个国家或地区没有战争或暴力的情况或时期  yīgè guójiā huò dìqū méiyǒu zhànzhēng huò bàolì de qíngkuàng huò shíqí  ситуація чи період часу, коли в країні чи районі немає війни чи насильства  sytuatsiya chy period chasu, koly v krayini chy rayoni nemaye viyny chy nasylʹstva
156 和平;. hépíng;. Tàipíng 和平;。太平 hépíng;. Tàipíng Спокій; мир Spokiy; myr
157   一个国家或地区没有战争或暴力的情况或时期   yīgè guójiā huò dìqū méiyǒu zhànzhēng huò bàolì de qíngkuàng huò shíqí 一个国家或地区没有战争或暴力的情况或时期 yīgè guójiā huò dìqū méiyǒu zhànzhēng huò bàolì de qíngkuàng huò shíqí У країні чи регіоні немає війни чи насильства U krayini chy rehioni nemaye viyny chy nasylʹstva
158 war and peace  war and peace  战争与和平 zhànzhēng yǔ hépíng війна і мир viyna i myr
159 战争与柄平 zhànzhēng yǔ bǐng píng 战争与柄平 zhànzhēng yǔ bǐng píng Війна і ручка Viyna i ruchka
160 peace talks/negotiations  peace talks/negotiations  和平谈判/谈判 hépíng tánpàn/tánpàn мирні переговори / переговори myrni perehovory / perehovory
161 和平谈判/ 协员 hépíng tánpàn/ xié yuán 和平谈判/协员 hépíng tánpàn/xié yuán Мирні переговори / координатор Myrni perehovory / koordynator
162 和平谈判/谈判  hépíng tánpàn/tánpàn  和平谈判/谈判 hépíng tánpàn/tánpàn Мирні переговори / переговори Myrni perehovory / perehovory
163 the negotiators are  trying to makepeace between the warring factions the negotiators are  trying to makepeace between the warring factions 谈判人员正在努力使交战各派之间保持和平 tánpàn rényuán zhèngzài nǔlì shǐ jiāozhàn gè pài zhī jiān bǎochí hépíng учасники переговорів намагаються досягти миру між ворогуючими фракціями uchasnyky perehovoriv namahayutʹsya dosyahty myru mizh vorohuyuchymy fraktsiyamy
164 谈判者俾正努力使交战各派议和 tánpàn zhě bǐ zhèng nǔlì shǐ jiāozhàn gè pài yìhé 谈判者俾正努力使交战各派议和和 tánpàn zhě bǐ zhèng nǔlì shǐ jiāozhàn gè pài yìhé hé Переговорники наполегливо працюють над тим, щоб привести ворогуючі угруповання до миру Perehovornyky napolehlyvo pratsyuyutʹ nad tym, shchob pryvesty vorohuyuchi uhrupovannya do myru
165 谈判人员正在努力使交战各派之间保持和平 tánpàn rényuán zhèngzài nǔlì shǐ jiāozhàn gè pài zhī jiān bǎochí hépíng 谈判人员正在努力使交战各派之间保持和平 tánpàn rényuán zhèngzài nǔlì shǐ jiāozhàn gè pài zhī jiān bǎochí hépíng Переговори працюють над підтримкою миру між ворогуючими фракціями Perehovory pratsyuyutʹ nad pidtrymkoyu myru mizh vorohuyuchymy fraktsiyamy
166  A UN force has been sent to fceep the peace ( to prevent people from fighting)  A UN force has been sent to fceep the peace (to prevent people from fighting)  已派出联合国部队维持和平(以防止人民战斗)  yǐ pàichū liánhéguó bùduì wéichí hépíng (yǐ fángzhǐ rénmín zhàndòu)  Сили ООН були надіслані для ліквідації миру (щоб запобігти людям воювати)  Syly OON buly nadislani dlya likvidatsiyi myru (shchob zapobihty lyudyam voyuvaty)
167 一支联合国部队被派出维护和平 yī zhī liánhéguó bùduì bèi pàichū wéihù hépíng 一支联合国部队被派出维持和平 yī zhī liánhéguó bùduì bèi pàichū wéichí hépíng Сили ООН направляються для підтримки миру Syly OON napravlyayutʹsya dlya pidtrymky myru
168 已派出联合国部队维持和平(以防止人民战斗) yǐ pàichū liánhéguó bùduì wéichí hépíng (yǐ fángzhǐ rénmín zhàndòu) 已派出联合国部队维持和平(以防止人民战斗) yǐ pàichū liánhéguó bùduì wéichí hépíng (yǐ fángzhǐ rénmín zhàndòu) Сили Організації Об'єднаних Націй направлені підтримувати мир (щоб запобігти людям воювати) Syly Orhanizatsiyi Ob'yednanykh Natsiy napravleni pidtrymuvaty myr (shchob zapobihty lyudyam voyuvaty)
169 After years of war, the people long for a lasting peace. After years of war, the people long for a lasting peace. 经过多年战争,人民渴望持久和平。 jīngguò duōnián zhànzhēng, rénmín kěwàng chíjiǔ hépíng. Після років війни люди прагнуть міцного миру. Pislya rokiv viyny lyudy prahnutʹ mitsnoho myru.
170 历经过多年战乱之,人民渴望久和平 Lìjīngguò duōnián zhànluàn zhīhòu, rénmín kěwàng yǒngjiǔ hépíng 历经多年战乱之后,人民渴望永久和平 Lìjīng duōnián zhànluàn zhīhòu, rénmín kěwàng yǒngjiǔ hépíng Після років війни народ прагне постійного миру Pislya rokiv viyny narod prahne postiynoho myru
171 经过多年战争,人民渴望持久和平 jīngguò duōnián zhànzhēng, rénmín kěwàng chíjiǔ hépíng 经过多年战争,人民渴望持久和平 jīngguò duōnián zhànzhēng, rénmín kěwàng chíjiǔ hépíng Після років війни люди прагнуть міцного миру Pislya rokiv viyny lyudy prahnutʹ mitsnoho myru
172 the Peace of  utrecht 1713 ( the agreement ending the war)  the Peace of  utrecht 1713 (the agreement ending the war)  乌得勒支和平条约(1713年战争结束协议) wū dé lēi zhī hépíng tiáoyuē (1713 nián zhànzhēng jiéshù xiéyì) Утрехтський мир 1713 р. (угода про припинення війни) Utrekht·sʹkyy myr 1713 r. (uhoda pro prypynennya viyny)
173 1713年的乌得勒支和平协议 1713 nián de wū dé lēi zhī hépíng xiéyì 1713年的乌得勒支和平协议 1713 nián de wū dé lēi zhī hépíng xiéyì Утрехтська мирна угода 1713 року Utrekht·sʹka myrna uhoda 1713 roku
174 乌得勒支和平条约1713战争结束协议 wū dé lēi zhī hépíng tiáoyuē (1713 nián zhànzhēng jiéshù xiéyì) 乌得勒支和平条约(1713年战争结束协议) wū dé lēi zhī hépíng tiáoyuē (1713 nián zhànzhēng jiéshù xiéyì) Утрехтський мирний договір (Угода про припинення війни 1713 р.) Utrekht·sʹkyy myrnyy dohovir (Uhoda pro prypynennya viyny 1713 r.)
175 the two communities live together in peace. the two communities live together in peace. 这两个社区和平相处。 zhè liǎng gè shèqū hépíng xiāngchǔ. обидві громади живуть разом у мирі. obydvi hromady zhyvutʹ razom u myri.
176 这两个社区和平相处 Zhè liǎng gè shèqū hépíng xiāngchǔ 这两个社区和平相处 Zhè liǎng gè shèqū hépíng xiāngchǔ Дві громади живуть у мирі Dvi hromady zhyvutʹ u myri
177 The countries have been at peace for  more than a century The countries have been at peace for  more than a century 这些国家和平已有一个多世纪了 zhèxiē guójiā hépíng yǐ yǒu yīgè duō shìjìle Країни спокійні вже більше століття Krayiny spokiyni vzhe bilʹshe stolittya
178 这赛胥家和平处已有一个多世纪 zhè sài xū jiā hépíng gòngchǔ yǐ yǒu yīgè duō shìjì 这赛胥家和平共处已有一个多世纪 zhè sài xū jiā hépíng gòngchǔ yǐ yǒu yīgè duō shìjì Ця сім'я Саянів спокійно прожила більше століття Tsya sim'ya Sayaniv spokiyno prozhyla bilʹshe stolittya
179 这些国家和平已有一个多世纪了_ zhèxiē guójiā hépíng yǐ yǒu yīgè duō shìjìle_ 这些国家和平已有一个多世纪了_ zhèxiē guójiā hépíng yǐ yǒu yīgè duō shìjìle_ Ці країни були мирними вже більше століття_ Tsi krayiny buly myrnymy vzhe bilʹshe stolittya_
180 the peace movement ( that tries to prevent war by protesting, persuading politicians, etc)  the peace movement (that tries to prevent war by protesting, persuading politicians, etc)  和平运动(试图通过抗议,说服政治家等来防止战争) hépíng yùndòng (shìtú tōngguò kàngyì, shuōfú zhèngzhì jiā děng lái fángzhǐ zhànzhēng) мирний рух (який намагається запобігти війні, протестуючи, переконуючи політиків тощо) myrnyy rukh (yakyy namahayetʹsya zapobihty viyni, protestuyuchy, perekonuyuchy politykiv toshcho)
181 争取和平运  zhēngqǔ hépíng yùndòng  前进和平运动 qiánjìn hépíng yùndòng Рух за мир Rukh za myr
182 和平运试图通过抗议说服政治家等来防止战争 hépíng yùndòng (shìtú tōngguò kàngyì, shuōfú zhèngzhì jiā děng lái fángzhǐ zhànzhēng) 和平运动(试图通过抗议,说服政治家等来防止战争) hépíng yùndòng (shìtú tōngguò kàngyì, shuōfú zhèngzhì jiā děng lái fángzhǐ zhànzhēng) Рух миру (намагання запобігти війні протестом, переконанням політиків тощо) Rukh myru (namahannya zapobihty viyni protestom, perekonannyam politykiv toshcho)
183   the state of being calm or quiet    the state of being calm or quiet    平静或安静的状态   píngjìng huò ānjìng de zhuàngtài   стан спокою чи спокою   stan spokoyu chy spokoyu
184   平静;安静;宁静   píngjìng; ānjìng; níngjìng   平静;安静;宁静   píngjìng; ānjìng; níngjìng   Спокійно   Spokiyno
185 She lay back and enjoyed the peace of the summer evening. She lay back and enjoyed the peace of the summer evening. 她躺下来享受夏日傍晚的宁静。 tā tǎng xiàlái xiǎngshòu xià rì bàngwǎn dì níngjìng. Вона лягла назад і насолоджувалася спокоєм літнього вечора. Vona lyahla nazad i nasolodzhuvalasya spokoyem litnʹoho vechora.
186 轻松躺着享受夏日傍逢的宁静 Tā qīngsōng de tǎngzhe xiǎngshòu xià rì bàng féng dì níngjìng 她轻松地躺着享受夏日傍逢的宁静 Tā qīngsōng de tǎngzhe xiǎngshòu xià rì bàng féng dì níngjìng Вона легко лежала назад і насолоджувалася спокоєм літнього вечора Vona lehko lezhala nazad i nasolodzhuvalasya spokoyem litnʹoho vechora
187 她躺下来享受夏日傍晚的宁静 tā tǎng xiàlái xiǎngshòu xià rì bàngwǎn dì níngjìng 她躺下来享受夏日傍晚的宁静 tā tǎng xiàlái xiǎngshòu xià rì bàngwǎn dì níngjìng Вона лягла і насолоджувалася спокоєм літнього вечора Vona lyahla i nasolodzhuvalasya spokoyem litnʹoho vechora
188 I would work better if I had some peace and quiet I would work better if I had some peace and quiet 如果我有一些安静和安静,我会做得更好 rúguǒ wǒ yǒu yīxiē ānjìng hé ānjìng, wǒ huì zuò dé gèng hǎo Я б працював краще, якби мав трохи спокою і тиші YA b pratsyuvav krashche, yakby mav trokhy spokoyu i tyshi
189 园周若再安静一些,我会干得更好 yuán zhōu ruò zài ānjìng yīxiē, wǒ huì gàn dé gèng hǎo 园周若再安静一些,我会干得更好 yuán zhōu ruò zài ānjìng yīxiē, wǒ huì gàn dé gèng hǎo Якщо на садовому тижні тихіше, я зроблю краще Yakshcho na sadovomu tyzhni tykhishe, ya zroblyu krashche
190 He just wants to be left in peace ( not to be disturbed) He just wants to be left in peace (not to be disturbed) 他只是想被安宁(不要被打扰) tā zhǐshì xiǎng bèi ānníng (bùyào bèi dǎrǎo) Він просто хоче, щоб його залишали в спокої (не турбувати) Vin prosto khoche, shchob yoho zalyshaly v spokoyi (ne turbuvaty)
191 他只希望别打扰他 tā zhǐ xīwàng bié dǎrǎo tā 他只希望别打扰他 tā zhǐ xīwàng bié dǎrǎo tā Він просто сподівається не заважати йому Vin prosto spodivayetʹsya ne zavazhaty yomu
192 I need to check that she is all right, just for my own peace of mind (  so that I do not have to worry). I need to check that she is all right, just for my own peace of mind (  so that I do not have to worry). 我需要检查她的身体是否正常,只是为了我自己的内心安宁(这样我就不必担心)。 wǒ xūyào jiǎnchá tā de shēntǐ shìfǒu zhèngcháng, zhǐshì wèile wǒ zìjǐ de nèixīn ānníng (zhèyàng wǒ jiù bùbì dānxīn). Мені потрібно перевірити, що з нею все в порядку, тільки для мого власного спокою (щоб мені не довелося хвилюватися). Meni potribno pereviryty, shcho z neyu vse v poryadku, tilʹky dlya moho vlasnoho spokoyu (shchob meni ne dovelosya khvylyuvatysya).
193 我必须看到她安然无恙,心里才踏实 Wǒ bìxū kàn dào tā ānránwúyàng, xīnlǐ cái tàshí 我必须看到她安然无恙,心里才踏实 Wǒ bìxū kàn dào tā ānránwúyàng, xīnlǐ cái tàshí Я повинен бачити її безпечною і здоровою YA povynen bachyty yiyi bezpechnoyu i zdorovoyu
194 He never felt really at peace with himself He never felt really at peace with himself 他从来没有真正感到过安宁 tā cónglái méiyǒu zhēnzhèng gǎndàoguò ānníng Він ніколи не відчував себе справді в спокої з собою Vin nikoly ne vidchuvav sebe spravdi v spokoyi z soboyu
195 他从末真正感到心里平静过 tā cóng mò zhēnzhèng gǎn dào xīnlǐ píngjìngguò 他从末真正感到心里平静过 tā cóng mò zhēnzhèng gǎndào xīnlǐ píngjìngguò Він справді відчув спокій у підсумку Vin spravdi vidchuv spokiy u pidsumku
196 他从来没有真正感到过安宁 tā cónglái méiyǒu zhēnzhèng gǎndàoguò ānníng 他从来没有真正感到过安宁 tā cónglái méiyǒu zhēnzhèng gǎndàoguò ānníng Він ніколи насправді не відчував миру Vin nikoly naspravdi ne vidchuvav myru
197 the state of living in friendship with sb without arguing the state of living in friendship with sb without arguing 与某人友好相处而不争论的状态 yǔ mǒu rén yǒuhǎo xiāngchǔ ér bù zhēnglùn de zhuàngtài стан проживання в дружбі з sb, не сперечаючись stan prozhyvannya v druzhbi z sb, ne sperechayuchysʹ
198 和睦;融洽;和谐  hémù; róngqià; héxié  和睦;融洽;和谐 hémù; róngqià; héxié Гармонія Harmoniya
199 They simply can't seem to live in peace with each other They simply can't seem to live in peace with each other 他们似乎根本无法和睦相处 tāmen sìhū gēnběn wúfǎ hémù xiāngchǔ Здається, вони просто не можуть жити в мирі один з одним Zdayetʹsya, vony prosto ne mozhutʹ zhyty v myri odyn z odnym
200  他们好像就是不能和睦相处  tāmen hǎoxiàng jiùshì bùnéng hémù xiāngchǔ  他们好像就是不能和睦相处  tāmen hǎoxiàng jiùshì bùnéng hémù xiāngchǔ  Вони просто не здаються в гармонії  Vony prosto ne zdayutʹsya v harmoniyi
201 She felt at peace with the world She felt at peace with the world 她感到与世界和平相处 tā gǎn dào yǔ shìjiè hépíng xiāngchǔ Вона відчула спокій зі світом Vona vidchula spokiy zi svitom
202 她感觉与世无争 tā gǎnjué yǔ shì wú zhēng 她感觉与世无争 tā gǎnjué yǔ shì wú zhēng Вона відчуває себе непереможною Vona vidchuvaye sebe neperemozhnoyu
203 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn див. також dyv. takozh
204 justice of the peace justice of the peace 和平的正义 hépíng de zhèngyì справедливість миру spravedlyvistʹ myru
205 hold your peace hold your peace 保持和平 bǎochí hépíng мовчи спокій movchy spokiy
206 tongue  tongue  shé язик yazyk
207 (old-fashioned)  (old-fashioned)  (老式的) (lǎoshì de) (старомодний) (staromodnyy)
208 to say nothing although you would like to give your opinion  to say nothing although you would like to give your opinion  什么也不要说,尽管您想发表意见 shénme yě bùyào shuō, jǐnguǎn nín xiǎng fābiǎo yìjiàn нічого не говорити, хоча ви хотіли б дати свою думку nichoho ne hovoryty, khocha vy khotily b daty svoyu dumku
209 (想说却)保持沉默,缄口不语 (xiǎng shuō què) bǎochí chénmò, jiānkǒu bù yǔ (想说却)保持沉默,缄口不语 (xiǎng shuō què) bǎochí chénmò, jiānkǒu bù yǔ (Хочеш сказати) мовчи і глухий (Khochesh skazaty) movchy i hlukhyy
210 make (your) peace with sb to end an argument with sb, usually by saying you are sorry make (your) peace with sb to end an argument with sb, usually by saying you are sorry 与(某人)和睦相处,以与某人结束争执,通常是说对不起 yǔ (mǒu rén) hémù xiāngchǔ, yǐ yǔ mǒu rén jiéshù zhēngzhí, tōngcháng shì shuō duìbùqǐ укладіть (ваш) мир з sb, щоб закінчити суперечку з sb, як правило, кажучи, що ви шкодуєте ukladitʹ (vash) myr z sb, shchob zakinchyty superechku z sb, yak pravylo, kazhuchy, shcho vy shkoduyete
211  (经道歉)与人和解,言归于好  (jīng dàoqiàn) yǔ rén héjiě, yánguīyúhǎo  (经道悔)与人和解,言归于好  (jīng dào huǐ) yǔ rén héjiě, yánguīyúhǎo  (Після вибачення) примиріться з іншими  (Pislya vybachennya) prymyritʹsya z inshymy
212 与(某人)和睦相处,以与某人结束争执,通常是说对不起 yǔ (mǒu rén) hémù xiāngchǔ, yǐ yǔ mǒu rén jiéshù zhēngzhí, tōngcháng shì shuō duìbùqǐ 与(某人)和睦相处,以与某人结束争执,通常是说对不起 yǔ (mǒu rén) hémù xiāngchǔ, yǐ yǔ mǒu rén jiéshù zhēngzhí, tōngcháng shì shuō duìbùqǐ Живіть у згоді з (кимось), щоб закінчити суперечку з кимось, зазвичай кажучи вибачте Zhyvitʹ u z·hodi z (kymosʹ), shchob zakinchyty superechku z kymosʹ, zazvychay kazhuchy vybachte
213 more at  more at  更多 gèng duō більше на bilʹshe na
214 wicked wicked 邪恶 xié'è злий zlyy
215 which word  ? which word  ? 哪个字  nǎge zì  ? яке слово? yake slovo?
216 词语辨析 Cíyǔ biànxī 词辨析 Cí biànxī Аналіз слів Analiz sliv
217 peace peace 和平 hépíng миру myru
218 peacefulness peacefulness 安宁 ānníng миролюбність myrolyubnistʹ
219 The noun peace can be used to talk about a peaceful state or situation. The noun peace can be used to talk about a peaceful state or situation. 和平这个名词可以用来谈论和平状态或局势。 hépíng zhège míngcí kěyǐ yòng lái tánlùn hépíng zhuàngtài huò júshì. Іменник мир може використовуватися для розмови про мирний стан чи ситуацію. Imennyk myr mozhe vykorystovuvatysya dlya rozmovy pro myrnyy stan chy sytuatsiyu.
220 名词 Míngcí 名词 Míngcí Іменник Imennyk
221 peace peace 和平 hépíng миру myru
222 指和平,平静、安宁的状态或形势 zhǐ hépíng, píngjìng, ānníng de zhuàngtài huò xíngshì 指和平,平静,安宁的状态或预期 zhǐ hépíng, píngjìng, ānníng de zhuàngtài huò yùqí Стан або мир, спокій і спокій. Stan abo myr, spokiy i spokiy.
223 world peace  world peace  世界和平 shìjiè hépíng світовий мир svitovyy myr
224 世界和平 shìjiè hépíng 世界和平 shìjiè hépíng Світовий мир Svitovyy myr
225 I just need some peace and quiet I just need some peace and quiet 我只需要一些和平与宁静 wǒ zhǐ xūyào yīxiē hépíng yǔ níngjìng Мені просто потрібно трохи спокою і тиші Meni prosto potribno trokhy spokoyu i tyshi
226 我需粟的只是平静与安宁 wǒ xū sù de zhǐshì píngjìng yǔ ānníng 我需粟的只是平静与安宁 wǒ xū sù de zhǐshì píngjìng yǔ ānníng Все, що мені потрібно, - це мир і спокій Vse, shcho meni potribno, - tse myr i spokiy
227 Peacefulness is not a common word. It means ,the quality of being peaceful’, Peacefulness is not a common word. It means,the quality of being peaceful’, 和平不是一个普通的词。这意味着“和平的品质”, hépíng bùshì yīgè pǔtōng de cí. Zhè yìwèizhe “hépíng de pǐnzhí”, Миролюбність - це не звичайне слово. Це означає, що якість миролюбства ", Myrolyubnistʹ - tse ne zvychayne slovo. Tse oznachaye, shcho yakistʹ myrolyubstva ",
228 peacefulness. peacefulness. 和平。 hépíng. миролюбність. myrolyubnistʹ.
229 不常用,指 和平、平静、安宁的性质 Bù chángyòng, zhǐ hépíng, píngjìng, ānníng dì xìngzhì 不常用,指和平,平静,安宁的性质 Bù chángyòng, zhǐ hépíng, píngjìng, ānníng dì xìngzhì Нечасто посилається на природу миру, спокою та спокою Nechasto posylayetʹsya na pryrodu myru, spokoyu ta spokoyu
230 peaceable peaceable 和平的 hépíng de миролюбний myrolyubnyy
231 和平的 hépíng de 和平的 hépíng de Спокійний Spokiynyy
232 not involving or causing argument or violence  not involving or causing argument or violence  不涉及或引起争论或暴力 bù shèjí huò yǐnqǐ zhēnglùn huò bàolì не включаючи чи спричиняючи аргументи чи насильство ne vklyuchayuchy chy sprychynyayuchy arhumenty chy nasylʹstvo
233 不惹事的;和平的;安宁的 bù rěshì de; hépíng de; ānníng de 不惹事的;和平的;安宁的 bù rěshì de; hépíng de; ānníng de Не клопітно; мирно; мирно Ne klopitno; myrno; myrno
234  不涉及或引起争论或暴力  bù shèjí huò yǐnqǐ zhēnglùn huò bàolì 不涉及或引起革命或暴力 bù shèjí huò yǐnqǐ gémìng huò bàolì Не передбачає і не викликає суперечок чи насильства Ne peredbachaye i ne vyklykaye superechok chy nasylʹstva
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin ukrainien ukrainien
  PRECEDENT NEXT all  
  pay off 1463 1463 peaceable