|
A |
B |
|
|
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ukrainien |
ukrainien |
|
PRECEDENT |
next |
all |
|
|
|
|
pawnee |
1461 |
1461 |
pay |
|
|
1 |
Pawnee |
Pawnee |
波尼 |
Bō ní |
Поні |
Poni |
2 |
Pawnees |
Pawnees |
典当行 |
diǎndàng xíng |
Pawnees |
Pawnees |
3 |
典当行 |
diǎndàng xíng |
典当行 |
diǎndàng xíng |
Ломбард |
Lombard |
4 |
or |
or |
要么 |
yàome |
або |
abo |
5 |
波尼人(美洲土著,很多居于美国俄克拉何马州) |
bō ní rén
(měizhōu tǔzhù, hěnduō jūyú měiguó é
kèlā hé mǎ zhōu) |
波尼人(美洲土著,很多居于美国俄克拉何马州) |
bō ní rén
(měizhōu tǔzhù, hěnduō jūyú měiguó é
kèlā hé mǎ zhōu) |
Поні
(індіанець,
багато в
Оклахомі,
США) |
Poni
(indianetsʹ, bahato v Oklakhomi, SSHA) |
6 |
美国原住民的成员,其中许多人居住在美国俄克拉荷马州 |
měiguó yuán
zhùmín de chéngyuán, qízhōng xǔduō rén jūzhù zài
měiguó é kèlā hé mǎ zhōu |
美国原住民的成员,其中许多人居住在美国俄克拉荷马州 |
měiguó yuán zhùmín de
chéngyuán, qízhōng xǔduō rén jūzhù zài měiguó é
kèlā hé mǎ zhōu |
Член
корінних
американців,
багато з
яких живуть
в Оклахомі |
Chlen korinnykh
amerykantsiv, bahato z yakykh zhyvutʹ v Oklakhomi |
7 |
pawn-shop |
pawn-shop |
当铺 |
dàngpù |
ломбард |
lombard |
8 |
a pawnbroker's shop/store |
a pawnbroker's
shop/store |
典当行的商店/商店 |
diǎndàng xíng de
shāngdiàn/shāngdiàn |
магазин
/ магазин
ломбарду |
mahazyn / mahazyn
lombardu |
9 |
舍铺 |
shě pù |
舍铺 |
shě pù |
Шепу |
Shepu |
10 |
pawpaw |
pawpaw |
爪子 |
zhuǎzi |
лапа |
lapa |
11 |
papaya |
papaya |
番木瓜 |
fān mùguā |
папайя |
papayya |
12 |
SYNONYMS |
SYNONYMS |
同义词 |
tóngyìcí |
СИНОНИМИ |
SYNONYMY |
13 |
同义词辨析 |
tóngyìcí biànxī |
名词 |
míngcí |
Аналіз
синонімів |
Analiz synonimiv |
14 |
pay |
pay |
工资 |
gōngzī |
платити |
platyty |
15 |
foot the bill |
foot the bill |
买单 |
mǎidān |
фут
рахунку |
fut rakhunku |
16 |
pick up the bill |
pick up the bill |
拿起账单 |
ná qǐ zhàngdān |
забрати
рахунок |
zabraty rakhunok |
17 |
tab |
tab |
标签 |
biāoqiān |
вкладка |
vkladka |
18 |
These words all mean to give sb money for
work they have done or goods they have supplied |
These words all mean
to give sb money for work they have done or goods they have supplied |
这些话都是为了给某人赚钱做他们所做的工作或提供的商品 |
zhèxiē huà dōu shì
wèile gěi mǒu rén zhuànqián zuò tāmen suǒ zuò de
gōngzuò huò tígōng de shāngpǐn |
Всі
ці слова
означають,
щоб дати
гроші за роботу,
яку вони
зробили, або
за товари,
які вони
постачали |
Vsi tsi slova
oznachayutʹ, shchob daty hroshi za robotu, yaku vony zrobyly, abo za
tovary, yaki vony postachaly |
19 |
以上各词均含付费、付酬之义 |
yǐshàng gè cí
jūn hán fùfèi, fù chóu zhī yì |
以上各词均含⋅,付酬之义 |
yǐshàng gè cí jūn hán
⋅, fù chóu zhī yì |
Кожне
з
перерахованих
вище слів
містить значення
оплати та
оплати |
Kozhne z
pererakhovanykh vyshche sliv mistytʹ znachennya oplaty ta oplaty |
20 |
pay |
pay |
工资 |
gōngzī |
платити |
platyty |
21 |
工资 |
gōngzī |
工资 |
gōngzī |
Зарплата |
Zarplata |
22 |
to give sb money for work, goods, services,
etc. |
to give sb money for
work, goods, services, etc. |
给某人工作,物品,服务等钱 |
gěi mǒu rén
gōngzuò, wùpǐn, fúwù děng qián |
давати
sb гроші на
роботу,
товари,
послуги тощо. |
davaty sb hroshi na
robotu, tovary, posluhy toshcho. |
23 |
指付费、付酬 |
Zhǐ fùfèi, fù
chóu |
指近似,付酬 |
zhǐ jìnsì, fù chóu |
Значить
платити,
платити |
Znachytʹ
platyty, platyty |
24 |
给某人工作,物品,服务等钱 |
gěi mǒu
rén gōngzuò, wùpǐn, fúwù děng qián |
给某人工作,物品,服务等钱 |
gěi mǒu rén
gōngzuò, wùpǐn, fúwù děng qián |
Дайте
комусь
гроші на
роботу,
товари,
послуги
тощо. |
Dayte komusʹ
hroshi na robotu, tovary, posluhy toshcho. |
25 |
I'll pay for the tickets |
I'll pay for the tickets |
我去买票 |
wǒ qù mǎi piào |
Я
заплачу за
квитки |
YA zaplachu za
kvytky |
26 |
我来买票 |
wǒ lái mǎi
piào |
我来买票 |
wǒ lái mǎi piào |
Куплю
квиток |
Kuplyu kvytok |
27 |
her
parents paid for her to go to |
her parents paid for
her to go to |
她的父母付钱给她去 |
tā de fùmǔ fù qián
gěi tā qù |
її
батьки
заплатили
за те, щоб
поїхати до
неї |
yiyi batʹky
zaplatyly za te, shchob poyikhaty do neyi |
28 |
她父母出钱送她去加拿: 大 |
tā fùmǔ
chū qián sòng tā qù jiā ná: Dà |
她父母出钱送她去加拿:大 |
tā fùmǔ chū qián
sòng tā qù jiā ná: Dà |
Батьки
заплатили
їй поїхати
до Канади:
великий |
Batʹky
zaplatyly yiy poyikhaty do Kanady: velykyy |
29 |
她的父母付钱给她去加拿大 |
tā de fùmǔ
fù qián gěi tā qù jiānádà |
她的父母付钱给她去加拿大 |
tā de fùmǔ fù qián
gěi tā qù jiānádà |
Батьки
заплатили
їй поїхати
до Канади |
Batʹky
zaplatyly yiy poyikhaty do Kanady |
30 |
She pays £200 a week for this apartment |
She pays £200 a week
for this apartment |
她每周为这间公寓支付200英镑 |
tā měi zhōu wèi
zhè jiān gōngyù zhīfù 200 yīngbàng |
Вона
платить 200
фунтів на
тиждень за
цю квартиру |
Vona platytʹ
200 funtiv na tyzhdenʹ za tsyu kvartyru |
31 |
这套房子她每周要付租金200英镑 |
zhè tào fángzi
tā měi zhōu yào fù zūjīn 200 yīngbàng |
这套房子她每周要付租金200英镑 |
zhè tào fángzi tā měi
zhōu yào fù zūjīn 200 yīngbàng |
Вона
платить 200
фунтів на
тиждень за
цей будинок |
Vona platytʹ
200 funtiv na tyzhdenʹ za tsey budynok |
32 |
I'm paid $100 a day |
I'm paid $100 a day |
我一天赚100美元 |
wǒ yītiān zhuàn
100 měiyuán |
Мені
платять 100
доларів на
день |
Meni platyatʹ
100 dolariv na denʹ |
33 |
我每天工资100元 |
wǒ
měitiān gōngzī 100 yuán |
我每天工资100元 |
wǒ měitiān
gōngzī 100 yuán |
Я
плачу 100 юанів
на день |
YA plachu 100 yuaniv
na denʹ |
34 |
foot the bill (rather informal) to pay the cost of sth |
foot the bill
(rather informal) to pay the cost of sth |
付账(相当非正式)以支付某物的费用 |
fùzhàng (xiāngdāng
fēi zhèngshì) yǐ zhīfù mǒu wù de fèiyòng |
фут
рахунку
(досить
неофіційний),
щоб оплатити
витрати на
що-н |
fut rakhunku
(dosytʹ neofitsiynyy), shchob oplatyty vytraty na shcho-n |
35 |
指付账、负担费用 |
zhǐ fùzhàng, fùdān fèiyòng |
指付账,负担费用 |
zhǐ fùzhàng, fùdān fèiyòng |
Стосовно
оплати
рахунків та
оплати витрат |
Stosovno oplaty rakhunkiv ta oplaty vytrat |
36 |
付账(相当非正式)以支付某物的费用 |
fùzhàng
(xiāngdāng fēi zhèngshì) yǐ zhīfù mǒu wù de
fèiyòng |
付账(相当非正式)以支付某物的费用 |
fùzhàng (xiāngdāng
fēi zhèngshì) yǐ zhīfù mǒu wù de fèiyòng |
Платити
(досить
неофіційно),
щоб
заплатити за
щось |
Platyty (dosytʹ
neofitsiyno), shchob zaplatyty za shchosʹ |
37 |
once
again it will be the taxpayer who has to foot the bill |
once again it will
be the taxpayer who has to foot the bill |
纳税人必须再付账单 |
nàshuì rén bìxū zài
fùzhàngdān |
знову
буде
платником
податків
той, хто повинен
подати
рахунок |
znovu bude platnykom
podatkiv toy, khto povynen podaty rakhunok |
38 |
这一次掏腰包的又得是纳税人 |
zhè yīcì
tāoyāobāo de yòu dé shì nàshuì rén |
这一次掏腰包的又得是纳税人 |
zhè yīcì
tāoyāobāo de yòu dé shì nàshuì rén |
Цього
разу це
платники
податків |
Tsʹoho razu tse
platnyky podatkiv |
39 |
pick
up the bill/tab (rather informal) to pay the cost of sth |
pick up the bill/tab
(rather informal) to pay the cost of sth |
拿起账单/标签(相当非正式)以支付某物的费用 |
ná qǐ
zhàngdān/biāoqiān (xiāngdāng fēi zhèngshì)
yǐ zhīfù mǒu wù de fèiyòng |
забрати
рахунок /
вкладку
(досить
неофіційну),
щоб
оплатити
витрати на
що-н |
zabraty rakhunok /
vkladku (dosytʹ neofitsiynu), shchob oplatyty vytraty na shcho-n |
40 |
指付账、负担费用 |
zhǐ fùzhàng,
fùdān fèiyòng |
指付账,负担费用 |
zhǐ fù zhàng, fùdān
fèiyòng |
Стосовно
оплати
рахунків та
оплати
витрат |
Stosovno oplaty
rakhunkiv ta oplaty vytrat |
41 |
拿起账单/标签(相当非正式)以支付某物的费用 |
ná qǐ
zhàngdān/biāoqiān (xiāngdāng fēi zhèngshì)
yǐ zhīfù mǒu wù de fèiyòng |
拿起账单/标签(相当额外)以支付某物的费用 |
ná qǐ
zhàngdān/biāoqiān (xiāngdāng éwài) yǐ
zhīfù mǒu wù de fèiyòng |
Візьміть
рахунок / тег
(досить
неофіційний),
щоб
заплатити
за щось |
Vizʹmitʹ
rakhunok / teh (dosytʹ neofitsiynyy), shchob zaplatyty za shchosʹ |
42 |
the
company will pick uip the tab for your hotel room |
the company will
pick uip the tab for your hotel room |
公司会选择您酒店房间的标签 |
gōngsī huì
xuǎnzé nín jiǔdiàn fángjiān de biāoqiān |
компанія
вибере uip
вкладку для
вашого
готельного
номера |
kompaniya vybere uip
vkladku dlya vashoho hotelʹnoho nomera |
43 |
.公司将为你付旅馆住宿费 |
. Gōngsī
jiāng wèi nǐ fù lǚguǎn zhùsù fèi |
。公司将为你付旅馆住宿费 |
. Gōngsī jiāng
wèi nǐ fù lǚguǎn zhùsù fèi |
Компанія
оплатить
ваше
перебування
в готелі |
Kompaniya
oplatytʹ vashe perebuvannya v hoteli |
44 |
公司将为您的酒店房间选择标签 |
gōngsī
jiāng wèi nín de jiǔdiàn fángjiān xuǎnzé
biāoqiān |
公司将为您的酒店房间选择标签 |
gōngsī jiāng wèi
nín de jiǔdiàn fángjiān xuǎnzé biāoqiān |
Компанія
вибере
етикетку
для вашого
готельного
номера |
Kompaniya vybere
etyketku dlya vashoho hotelʹnoho nomera |
45 |
patterns
and collocations |
patterns and
collocations |
模式和搭配 |
móshì hé dāpèi |
візерунки
та
колокації |
vizerunky ta
kolokatsiyi |
46 |
to.pay |
to.Pay |
支付 |
zhīfù |
to.pay |
to.pay |
47 |
foot the bill |
foot the bill |
买单 |
mǎidān |
фут
рахунку |
fut rakhunku |
48 |
pick upthe bill |
pick upthe bill |
拿起账单 |
ná qǐ zhàngdān |
забрати
рахунок |
zabraty rakhunok |
49 |
tab for sth |
tab for sth |
某事的标签 |
mǒu shì de
biāoqiān |
вкладка
для
чого-небудь |
vkladka dlya
choho-nebudʹ |
50 |
to have to pay |
to have to pay |
必须支付 |
bìxū zhīfù |
треба
платити |
treba platyty |
51 |
foot the bill |
foot the bill |
买单 |
mǎidān |
фут
рахунку |
fut rakhunku |
52 |
pick up the bill |
pick up the bill |
拿起账单 |
ná qǐ zhàngdān |
забрати
рахунок |
zabraty rakhunok |
53 |
tab |
tab |
标签 |
biāoqiān |
вкладка |
vkladka |
54 |
pay |
pay |
工资 |
gōngzī |
платити |
platyty |
55 |
paid |
paid |
已付 |
yǐ fù |
оплачується |
oplachuyetʹsya |
56 |
paid |
paid |
已付 |
yǐ fù |
оплачується |
oplachuyetʹsya |
57 |
~ (sb) (for sth) to give sb money for work,goods, services, etc |
~ (sb) (for sth) to give sb money for
work,goods, services, etc |
〜(某人)(sth)给予某人工作,商品,服务等的金钱 |
〜(mǒu rén)(sth) jǐyǔ
mǒu rén gōngzuò, shāngpǐn, fúwù děng de jīnqián |
~ (sb)
(для sth), щоб
давати sb
гроші на
роботу,
товари, послуги
тощо |
~ (sb) (dlya sth), shchob davaty sb hroshi
na robotu, tovary, posluhy toshcho |
58 |
付费;付酬 |
fùfèi; fù chóu |
投标;付酬 |
tóubiāo; fù chóu |
Платити |
Platyty |
59 |
I'll
pay for the tickets |
I'll pay for the
tickets |
我去买票 |
wǒ qù mǎi piào |
Я
заплачу за
квитки |
YA zaplachu za
kvytky |
60 |
我来买票 |
wǒ lái mǎi
piào |
我来买票 |
wǒ lái mǎi piào |
Куплю
квиток |
Kuplyu kvytok |
61 |
Are
you paying m cash or by credit card? |
Are you paying m
cash or by credit card? |
您是用现金还是信用卡付款? |
nín shì yòng xiànjīn
háishì xìnyòngkǎ fùkuǎn? |
Ви
платите м
готівкою
або
кредитною
карткою? |
Vy platyte m
hotivkoyu abo kredytnoyu kartkoyu? |
62 |
您付现金还是用信用卡? |
Nín fù xiànjīn
háishì yòng xìnyòngkǎ? |
您付现金还是用信用卡? |
Nín fù xiànjīn háishì yòng
xìnyòngkǎ? |
Ви
платите
готівкою чи
кредитною
карткою? |
Vy platyte hotivkoyu
chy kredytnoyu kartkoyu? |
63 |
您是用现金还是信用卡付款? |
Nín shì yòng
xiànjīn háishì xìnyòngkǎ fùkuǎn? |
您是用现金还是信用卡付款? |
Nín shì yòng xiànjīn
háishì xìnyòngkǎ fùkuǎn? |
Ви
платите
готівкою чи
кредитною
карткою? |
Vy platyte hotivkoyu
chy kredytnoyu kartkoyu? |
64 |
Her
parents paid for her to go to Canada. |
Her parents paid for
her to go to Canada. |
她的父母付钱给她去加拿大。 |
Tā de fùmǔ fù qián
gěi tā qù jiānádà. |
Батьки
заплатили
за те, щоб
поїхати до
Канади. |
Batʹky
zaplatyly za te, shchob poyikhaty do Kanady. |
65 |
她的父母付钱给她去加拿大 |
Tā de fùmǔ
fù qián gěi tā qù jiānádà |
她的父母付钱给她去加拿大 |
Tā de fùmǔ fù qián
gěi tā qù jiānádà |
Батьки
заплатили
їй поїхати
до Канади |
Batʹky
zaplatyly yiy poyikhaty do Kanady |
66 |
她父母出付钱送她去加拿大 |
tā fùmǔ
chū fù qián sòng tā qù jiānádà |
她父母出付钱送她去加拿大 |
tā fùmǔ chū fù
qián sòng tā qù jiānádà |
Батьки
заплатили,
щоб
відправити
її до Канади |
Batʹky
zaplatyly, shchob vidpravyty yiyi do Kanady |
67 |
My
company pays well( pays high salaries) |
My company pays
well(pays high salaries) |
我公司薪水高(薪水高) |
wǒ gōngsī
xīnshuǐ gāo (xīnshuǐ gāo) |
Моя
компанія
платить
добре
(виплачує
високі
зарплати) |
Moya kompaniya
platytʹ dobre (vyplachuye vysoki zarplaty) |
68 |
我公司给的工资很高 |
wǒ
gōngsī gěi de gōngzī hěn gāo |
我公司给的工资很高 |
wǒ gōngsī
gěi de gōngzī hěn gāo |
Моя
компанія
платить
високу
зарплату |
Moya kompaniya
platytʹ vysoku zarplatu |
69 |
我公司薪水高(薪水高) |
wǒ
gōngsī xīnshuǐ gāo (xīnshuǐ gāo) |
我公司薪水高(薪水高) |
wǒ gōngsī
xīnshuǐ gāo (xīnshuǐ gāo) |
Моя
компанія
має високу
зарплату
(висока зарплата) |
Moya kompaniya maye
vysoku zarplatu (vysoka zarplata) |
70 |
to pay cash |
to pay cash |
支付现金 |
zhīfù xiànjīn |
платити
готівкою |
platyty hotivkoyu |
71 |
付现金 |
fù xiànjīn |
付现金 |
fù xiànjīn |
Платити
готівкою |
Platyty hotivkoyu |
72 |
Would you mind paying the taxi driver? |
Would you mind paying the taxi driver? |
您介意付钱给出租车司机吗? |
nín jièyì fù qián gěi chūzū
chē sījī ma? |
Ви
б не хотіли
платити
таксисту? |
Vy b ne khotily platyty taksystu? |
73 |
您付出租车费好吗? |
Nín
fùchūzū chē fèi hǎo ma? |
您付出租车费好吗? |
Nín fùchūzū chē
fèi hǎo ma? |
Ви
заплатите
за проїзд на
таксі? |
Vy zaplatyte za
proyizd na taksi? |
74 |
She pays £200 a week for this apartment |
She pays £200 a week for this apartment |
她每周为这间公寓支付200英镑 |
Tā měi zhōu wèi zhè jiān
gōngyù zhīfù 200 yīngbàng |
Вона
платить 200
фунтів на
тиждень за
цю квартиру |
Vona platytʹ 200 funtiv na
tyzhdenʹ za tsyu kvartyru |
75 |
这套房子她每周要付租金
200 英镑 |
zhè tào fángzi
tā měi zhōu yào fù zūjīn 200 yīngbàng |
这套房子她每周要付租金200英镑 |
zhè tào fángzi tā měi
zhōu yào fù zūjīn 200 yīngbàng |
Вона
платить за
цей будинок 200
фунтів на
тиждень |
Vona platytʹ za
tsey budynok 200 funtiv na tyzhdenʹ |
76 |
he
still hasn’t paid me the money he owes me |
he still hasn’t paid
me the money he owes me |
他还没有还我欠他的钱 |
tā hái méiyǒu huán
wǒ qiàn tā de qián |
він
досі не
заплатив
мені тих
грошей, які
він мені
заборгував |
vin dosi ne zaplatyv
meni tykh hroshey, yaki vin meni zaborhuvav |
77 |
他还没归还欠我的钱呢 |
tā hái méi
guīhuán qiàn wǒ de qián ne |
他还没归还欠我的钱呢 |
tā hái méi guīhuán
qiàn wǒ de qián ne |
Він
мені ще не
повернув
борг |
Vin meni shche ne
povernuv borh |
78 |
I’m
paid $100 a day |
I’m paid $100 a day |
我一天赚100美元 |
wǒ yītiān zhuàn
100 měiyuán |
Я
плачу 100
доларів на
день |
YA plachu 100
dolariv na denʹ |
79 |
我每天工资
100 元 |
wǒ
měitiān gōngzī 100 yuán |
我每天工资100元 |
wǒ měitiān
gōngzī 100 yuán |
Я
плачу 100 юанів
на день |
YA plachu 100 yuaniv
na denʹ |
80 |
I
don’t pay you to sit around all day doing nothing/ |
I don’t pay you to
sit around all day doing nothing/ |
我不付钱给你整日无所事事/ |
wǒ bú fù qián gěi
nǐ zhěng rì wúsuǒshìshì/ |
Я
не плачу вам
сидіти
цілий день,
нічого не роблячи
/ |
YA ne plachu vam
sydity tsilyy denʹ, nichoho ne roblyachy / |
81 |
我不是花钱雇你整天闲坐着的! |
wǒ bùshì
huā qián gù nǐ zhěng tiān xián zuòzhe de! |
我不是花钱雇你整天闲坐着的! |
wǒ bùshì huā qián gù
nǐ zhěng tiān xián zuòzhe de! |
Я
не платив
тобі цілий
день сидіти
без роботи! |
YA ne platyv tobi
tsilyy denʹ sydity bez roboty! |
82 |
see also |
See also |
也可以看看 |
Yě kěyǐ kàn kàn |
див.
також |
dyv. takozh |
83 |
low
paid |
low paid |
低薪水 |
dī xīnshuǐ |
низькооплачувана |
nyzʹkooplachuvana |
84 |
pre
paid |
pre paid |
预付 |
yùfù |
попередньо
сплачена |
poperednʹo
splachena |
85 |
well
paid |
well paid |
高薪 |
gāoxīn |
добре
оплачується |
dobre
oplachuyetʹsya |
86 |
~ sth (to sb) |
~ sth (to sb) |
〜(某人) |
〜(mǒu rén) |
~ sth
(до сб) |
~ sth (do sb) |
87 |
〜(sb)
sth to give sb money that you owe them |
〜(sb) sth to
give sb money that you owe them |
〜(sb)某物给某人某人欠你的钱 |
〜(sb) mǒu wù
gěi mǒu rén mǒu rén qiàn nǐ de qián |
~ (Sb) sth,
щоб дати
гроші, які ви
їм
зобов'язані |
~ (Sb) sth, shchob
daty hroshi, yaki vy yim zobov'yazani |
88 |
交纳;偿还 |
jiāonà;
chánghuán |
交纳;偿还 |
jiāonà; chánghuán |
Платити |
Platyty |
89 |
Membership
fees should be paid to the secretary |
Membership fees
should be paid to the secretary |
会员费应支付给秘书 |
huìyuán fèi yīng
zhīfù gěi mìshū |
Членські
внески
сплачуються
секретарю |
Chlensʹki
vnesky splachuyutʹsya sekretaryu |
90 |
会炱费应交给秘书 |
huì tái fèi
yīng jiāo gěi mìshū |
会炱费应任命秘书 |
huì tái fèi yīng rènmìng
mìshū |
Плата
за збори
повинна
сплачуватися
секретарю |
Plata za zbory
povynna splachuvatysya sekretaryu |
91 |
会员费应支付给秘书 |
huìyuán fèi
yīng zhīfù gěi mìshū |
会员费应支付给秘书 |
huìyuán fèi yīng
zhīfù gěi mìshū |
Членські
внески
сплачуються
секретарю |
Chlensʹki
vnesky splachuyutʹsya sekretaryu |
92 |
to
pay a bill/debt/ransom,etc |
to pay a
bill/debt/ransom,etc |
支付账单/债务/赎金等 |
zhīfù
zhàngdān/zhàiwù/shújīn děng |
сплатити
рахунок /
борг / викуп
тощо |
splatyty rakhunok /
borh / vykup toshcho |
93 |
缴付账单、债款、罚金、赎金等 |
jiǎo fù
zhàngdān, zhài kuǎn, fájīn, shújīn děng |
缴付账单,债款,罚金,赎金等 |
jiǎo fù zhàngdān,
zhài kuǎn, fájīn, shújīn děng |
Оплачувати
рахунки,
борги,
штрафи,
викуп тощо. |
Oplachuvaty
rakhunky, borhy, shtrafy, vykup toshcho. |
94 |
Have
you paid him the rent yet? |
Have you paid him
the rent yet? |
你付房租了吗 |
nǐ fù fángzūle ma |
Ви
заплатили
йому оренду
ще? |
Vy zaplatyly yomu
orendu shche? |
95 |
你向他付房租了没有? |
Nǐ xiàng
tā fù fángzūle méiyǒu? |
你向他付房租了没有? |
nǐ xiàng tā fù
fángzūle méiyǒu? |
Ви
платили
йому оренду? |
Vy platyly yomu
orendu? |
96 |
你付房租了吗 |
Nǐ fù
fángzūle ma |
你付房租了吗 |
Nǐ fù fángzūle ma |
Ви
платили
оренду |
Vy platyly orendu |
97 |
of
a business,etc. |
of a business,etc. |
业务等 |
yèwù děng |
бізнесу
тощо. |
biznesu toshcho. |
98 |
企业等 |
Qǐyè děng |
企业等 |
qǐyè děng |
Бізнес
тощо. |
Biznes toshcho. |
99 |
to
produce a profit |
to produce a
profit |
产生利润 |
chǎnshēng lìrùn |
для
отримання
прибутку |
dlya otrymannya
prybutku |
100 |
贏利;创收 |
yínglì;
chuàngshōu |
赢利;创收 |
yínglì; chuàngshōu |
Прибуток; |
Prybutok; |
|
产生利润 |
chǎnshēng
lìrùn |
产生利润 |
chǎnshēng lìrùn |
Отримайте
прибуток |
Otrymayte prybutok |
102 |
it’s
hard to make farming pay |
it’s hard to make
farming pay |
赚钱很难 |
zhuànqián hěn nán |
важко
змусити
фермерство
платити |
vazhko zmusyty
fermerstvo platyty |
103 |
种庄稼获利被不容易 |
zhǒng
zhuāngjià huò lì bèi bù róngyì |
种庄稼获利被不容易 |
zhǒng zhuāngjià huò
lì bèi bù róngyì |
Вирощувати
врожаї
непросто |
Vyroshchuvaty
vrozhayi neprosto |
104 |
to
result in some advantage or profit for sb |
to result in some
advantage or profit for sb |
为某人带来一些好处或利润 |
wèi mǒu rén dài lái
yīxiē hǎochù huò lìrùn |
щоб
отримати
певну
перевагу
або
прибуток для
sb |
shchob otrymaty
pevnu perevahu abo prybutok dlya sb |
105 |
受益;,划算 |
shòuyì;, huásuàn |
受益;,划算 |
shòuyì;, huásuàn |
Вигода; |
Vyhoda; |
106 |
为某人带来一些好处或利润 |
wèi mǒu rén dài
lái yīxiē hǎochù huò lìrùn |
为某人带来一些好处或利润 |
wèi mǒu rén dài lái
yīxiē hǎochù huò lìrùn |
Приносите
комусь
вигоду чи
прибуток |
Prynosyte
komusʹ vyhodu chy prybutok |
107 |
Crime
doesn’t pay. |
Crime doesn’t pay. |
犯罪无济于事。 |
fànzuì wújìyúshì. |
Злочин
не платить. |
Zlochyn ne
platytʹ. |
108 |
犯罪是划不来的 |
Fànzuì shì huábùlái
de |
犯罪是划不来的 |
Fànzuì shì huábùlái de |
Злочин
неможливий |
Zlochyn nemozhlyvyy |
109 |
it
pays to keep up to date, with your work |
it pays to keep up
to date, with your work |
与您的工作保持最新是值得的 |
yǔ nín de gōngzuò
bǎochí zuìxīn shì zhídé de |
це
платить, щоб
бути в курсі
своєї
роботи |
tse platytʹ,
shchob buty v kursi svoyeyi roboty |
110 |
工作能跟上时代是有利的 |
gōngzuò néng
gēn shàng shídài shì yǒulì de |
工作能跟上时代是有利的 |
gōngzuò néng gēn
shàng shídài shì yǒulì de |
Робота
вигідна в
ногу з часом |
Robota vyhidna v
nohu z chasom |
111 |
与您的工作保持最新是值得的 |
yǔ nín de
gōngzuò bǎochí zuìxīn shì zhídé de |
与您的工作保持最新是值得的 |
yǔ nín de gōngzuò
bǎochí zuìxīn shì zhídé de |
Варто
бути в курсі
своєї
роботи |
Varto buty v kursi
svoyeyi roboty |
112 |
it would probably pay you to hire an accountant. |
it would probably
pay you to hire an accountant. |
它可能会让您付钱雇用一名会计师。 |
tā kěnéng huì ràng
nín fù qián gùyòng yī míng kuàijìshī. |
певно,
вам
заплатять
за наймання
бухгалтера. |
pevno, vam
zaplatyatʹ za naymannya bukhhaltera. |
113 |
聘一名会计师或许对你有好处 |
Pìn yī míng
kuàijìshī huòxǔ duì nǐ yǒu hǎochù |
聘一名会计师或许对你有好处 |
Pìn yī míng kuàijìshī
huòxǔ duì nǐ yǒu hǎochù |
Наймання
бухгалтера
може бути
корисним для
вас |
Naymannya
bukhhaltera mozhe buty korysnym dlya vas |
114 |
它可能会让您付钱雇用一名会计师 |
tā kěnéng
huì ràng nín fù qián gùyòng yī míng kuàijìshī |
它可能会使您付钱雇用一名会计师 |
tā kěnéng huì
shǐ nín fù qián gùyòng yī míng kuàijìshī |
Це
може
коштувати
вам найняти
бухгалтера |
Tse mozhe koshtuvaty
vam naynyaty bukhhaltera |
115 |
聛 |
bǐ |
聛 |
bǐ |
Bi |
Bi |
116 |
聘 |
pìn |
聘 |
pìn |
Наймайте |
Naymayte |
117 |
〜(for
sth) to suffer or be punished for your beliefs or actions |
〜(for sth) to
suffer or be punished for your beliefs or actions |
〜(某物)因您的信仰或行为而遭受苦难或受到惩罚 |
〜(mǒu wù) yīn
nín de xìnyǎng huò xíngwéi ér zāoshòu kǔnàn huò shòudào
chéngfá |
~
(Для чого)
страждати
або бути
покараним
за свої
переконання
чи вчинки |
~ (Dlya choho)
strazhdaty abo buty pokaranym za svoyi perekonannya chy vchynky |
118 |
付代价;遭受惩罚 |
fù dàijià;
zāoshòu chéngfá |
付代价;遵守惩罚 |
fù dàijià; zūnshǒu
chéngfá |
Сплатіть
ціну;
покарайте |
Splatitʹ tsinu;
pokarayte |
119 |
〜(某物)因您的信仰或行为而遭受苦难或受到惩罚 |
〜(mǒu
wù) yīn nín de xìnyǎng huò xíngwéi ér zāoshòu kǔnàn huò
shòudào chéngfá |
〜(某物)因您的信仰或行为而极端苦难或受到惩罚 |
〜(mǒu wù) yīn
nín de xìnyǎng huò xíngwéi ér jíduān kǔnàn huò shòudào chéngfá |
~
(Щось)
страждання
або
покарання
за ваші переконання
чи вчинки |
~ (Shchosʹ)
strazhdannya abo pokarannya za vashi perekonannya chy vchynky |
120 |
you'll pay for that remark! |
you'll pay for that
remark! |
您将为此支付费用! |
nín jiāng wèi cǐ
zhīfù fèiyòng! |
ви
заплатите
за це
зауваження! |
vy zaplatyte za tse
zauvazhennya! |
121 |
你要为你的常付出代价的! |
Nǐ yào wèi
nǐ de cháng fùchū dàijià de! |
你要为你的常付出代价的! |
Nǐ yào wèi nǐ de
cháng fùchū dàijià de! |
Ви
повинні
платити за
свою
постійну! |
Vy povynni platyty
za svoyu postiynu! |
122 |
您将为此支付费用! |
Nín jiāng wèi
cǐ zhīfù fèiyòng! |
您将要支付费用! |
Nín jiāngyào zhīfù
fèiyòng! |
Ви
заплатите
за це! |
Vy zaplatyte za tse! |
123 |
Many people paid with their lives ( they
died). |
Many people paid with their lives (they
died). |
许多人付出了生命(他们死了)。 |
Xǔduō rén fùchūle
shēngmìng (tāmen sǐle). |
Багато
людей
заплатили
своїм
життям (вони
померли). |
Bahato lyudey zaplatyly svoyim zhyttyam
(vony pomerly). |
124 |
许多人付出了生命 |
Xǔduō rén
fùchūle shēngmìng |
许多人付出了生命 |
Xǔduō rén
fùchūle shēngmìng |
Багато
людей
віддали
своє життя |
Bahato lyudey
viddaly svoye zhyttya |
125 |
许多人付出了生(他们死了) |
xǔduō rén
fùchūle shēng (tāmen sǐle) |
许多人付出了生(他们死了) |
xǔduō rén
fùchūle shēng (tāmen sǐle) |
Багато
людей
віддали
своє життя
(вони померли) |
Bahato lyudey
viddaly svoye zhyttya (vony pomerly) |
126 |
used with some nouns to show that you are
giving or doing the thing mentioned |
used with some nouns
to show that you are giving or doing the thing mentioned |
与一些名词一起使用,以表明您正在给予或做提到的事情 |
yǔ yīxiē míngcí
yīqǐ shǐyòng, yǐ biǎomíng nín zhèngzài
jǐyǔ huò zuò tí dào de shìqíng |
використовується
з деякими
іменниками,
щоб
показати, що
ви даєте чи
робите
згадану річ |
vykorystovuyetʹsya
z deyakymy imennykamy, shchob pokazaty, shcho vy dayete chy robyte z·hadanu
rich |
127 |
(与某些名词结合使用,表示将要做或将付出某事物 |
(yǔ mǒu
xiē míngcí jiéhé shǐyòng, biǎoshì jiāngyào zuò huò
jiāng fù chū mǒu shìwù |
(与某些名词结合使用,表示将要做或将付出某件事 |
(yǔ mǒu xiē
míngcí jiéhé shǐyòng, biǎoshì jiāngyào zuò huò jiāng fù
chū mǒu jiàn shì |
(У
поєднанні з
певними
іменниками
вказує на те,
що щось буде
чи буде дано |
(U poyednanni z
pevnymy imennykamy vkazuye na te, shcho shchosʹ bude chy bude dano |
128 |
pay a call on ( visit) my friends |
pay a call on
(visit) my friends |
拜访(拜访)我的朋友们 |
bàifǎng (bàifǎng)
wǒ de péngyǒumen |
телефонувати
(відвідувати)
моїх друзів |
telefonuvaty
(vidviduvaty) moyikh druziv |
129 |
我将去看朋友 |
wǒ jiāng
qù kàn péngyǒu |
我将去看朋友 |
wǒ jiāng qù kàn
péngyǒu |
Я
побачу
друзів |
YA pobachu druziv |
130 |
I'll pay you a call when
I’m in town |
I'll pay you a call when I’m in town |
我在城里时会打个电话给你 |
wǒ zài chéng lǐ shí
huì dǎ gè diànhuà gěi nǐ |
Я
вам
подзвоню,
коли я в
місті |
YA vam podzvonyu,
koly ya v misti |
131 |
我在城里的时候将去拜访你 |
wǒ zài chéng
lǐ de shíhòu jiāng qù bàifǎng nǐ |
我在城里的时候将去拜访你 |
wǒ zài chéng lǐ de
shíhòu jiāng qù bàifǎng nǐ |
Я
відвідаю
тебе, коли я
буду в місті |
YA vidvidayu tebe,
koly ya budu v misti |
132 |
我在城里时会打个电话给你 |
wǒ zài chéng
lǐ shí huì dǎ gè diànhuà gěi nǐ |
我在城里时会打个电话给你 |
wǒ zài chéng lǐ shí
huì dǎ gè diànhuà gěi nǐ |
Я
вам
зателефоную,
коли я буду в
місті |
YA vam zatelefonuyu,
koly ya budu v misti |
133 |
I
didn’t pay attention to what she was saying |
I didn’t pay
attention to what she was saying |
我没注意她在说什么 |
wǒ méi zhùyì tā zài
shuō shénme |
Я
не звертав
уваги на те,
що вона
говорила |
YA ne zvertav uvahy
na te, shcho vona hovoryla |
134 |
我没有注意她在说什么 |
wǒ méiyǒu
zhùyì tā zài shuō shénme |
我没有注意她在说什么 |
wǒ méiyǒu zhùyì
tā zài shuō shénme |
Я
не помітив,
про що вона
говорила |
YA ne pomityv, pro
shcho vona hovoryla |
135 |
我没注意她在说什么 |
wǒ méi zhùyì
tā zài shuō shénme |
我没注意她在说什么 |
wǒ méi zhùyì tā zài
shuō shénme |
Я
не помітив,
про що вона
говорила |
YA ne pomityv, pro
shcho vona hovoryla |
136 |
The
director paid tribute to all she had done for the charity. |
The director paid
tribute to all she had done for the charity. |
导演对她为慈善事业所做的一切表示敬意。 |
dǎoyǎn duì tā
wèi císhàn shìyè suǒ zuò de yīqiè biǎoshì jìngyì. |
Директор
віддячила
всім, що вона
зробила для
благодійності. |
Dyrektor viddyachyla
vsim, shcho vona zrobyla dlya blahodiynosti. |
137 |
董事赞扬她为慈善事业所做的一切 |
Dǒngshì zànyáng
tā wèi císhàn shìyè suǒ zuò de yīqiè |
董事赞扬她为慈善事业进行的一切 |
Dǒngshì zànyáng tā
wèi císhàn shìyè jìnxíng de yīqiè |
Режисери
хвалять її
за все, що
вона робить
для
благодійності |
Rezhysery
khvalyatʹ yiyi za vse, shcho vona robytʹ dlya blahodiynosti |
138 |
He’s
always paying me complimens |
He’s always paying
me complimens |
他总是向我赞美 |
tā zǒng shì xiàng
wǒ zànměi |
Він
завжди
віддає мені
компліменти |
Vin zavzhdy viddaye
meni komplimenty |
139 |
他总是夸奖我 |
tā zǒng
shì kuājiǎng wǒ |
他总是夸奖我 |
tā zǒng shì
kuājiǎng wǒ |
Він
мене завжди
хвалить |
Vin mene zavzhdy
khvalytʹ |
140 |
the devil/hell to pay. |
the devil/hell to
pay. |
魔鬼/地狱支付。 |
móguǐ/dìyù zhīfù. |
чорт
/ чорт
заплатити. |
chort / chort
zaplatyty. |
141 |
(informal) |
(Informal) |
(非正式) |
(Fēi zhèngshì) |
(неофіційне) |
(neofitsiyne) |
142 |
a
lot of trouble |
a lot of trouble |
很麻烦 |
hěn máfan |
багато
клопоту |
bahato klopotu |
143 |
大麻烦;大乱子 |
dà máfan; dà luànzi |
大麻烦;大乱子 |
dà máfan; dà luànzi |
Велика
біда |
Velyka bida |
144 |
There'll
be hell to pay when he finds out |
There'll be hell to
pay when he finds out |
当他发现时,要付出地狱 |
dāng tā fāxiàn
shí, yào fùchū dìyù |
Платити
буде пекло,
коли він
дізнається |
Platyty bude peklo,
koly vin diznayetʹsya |
145 |
一旦他金现了真相,那麻烦就大了 |
yīdàn tā jīn xiànle
zhēnxiàng, nà máfan jiù dàle |
一旦他金现了真相,那麻烦就大了 |
yīdàn tā jīn xiànle
zhēnxiàng, nà máfan jiù dàle |
Як
тільки він
прийде до
правди, біда
буде великою. |
Yak tilʹky vin pryyde do pravdy, bida
bude velykoyu. |
146 |
当他发现时,要付出地狱 |
dāng tā
fāxiàn shí, yào fùchū dìyù |
当他发现时,要付出地狱 |
dāng tā fāxiàn
shí, yào fùchū dìyù |
Коли
він
дізнається,
пекло |
Koly vin
diznayetʹsya, peklo |
147 |
he who pays the piper calls the tune (saying) the person who provides
the money for sth can also control how it is spent |
he who pays the
piper calls the tune (saying) the person who provides the money for sth can
also control how it is spent |
付钱给吹笛者的人说(说)为某事提供钱的人也可以控制其消费方式 |
fù qián gěi chuī dí
zhě de rén shuō (shuō) wèi mǒu shì tígōng qián de
rén yě kěyǐ kòngzhì qí xiāofèi fāngshì |
той,
хто платить
за дударя,
називає
мелодію (кажучи)
людина, яка
надає гроші
на що-небудь,
також може
контролювати,
як вони
витрачаються |
toy, khto
platytʹ za dudarya, nazyvaye melodiyu (kazhuchy) lyudyna, yaka nadaye
hroshi na shcho-nebudʹ, takozh mozhe kontrolyuvaty, yak vony
vytrachayutʹsya |
148 |
花钱的人说了算;财大者气粗 |
huā qián de rén
shuōle suàn; cái dà zhě qìcū |
花钱的人说了算;财大者气粗 |
huā qián de rén
shuōle suàn; cái dà zhě qìcū |
Ті,
хто
витрачає
гроші, мають
остаточне
слово; |
Ti, khto vytrachaye
hroshi, mayutʹ ostatochne slovo; |
149 |
pay court to sb (old-fashioned) to treat sb with
great respect in order to gain favour with them |
pay court to sb (old-fashioned) to treat sb
with great respect in order to gain favour with them |
向某人(老式的)支付法院对他的尊重,以赢得他们的青睐 |
xiàng mǒu rén (lǎoshì de)
zhīfù fǎyuàn duì tā de zūnzhòng, yǐ yíngdé
tāmen de qīnglài |
платити
суду до sb
(старомодно),
щоб ставитись
до sb з великою
повагою, щоб
завоювати
їм прихильність |
platyty sudu do sb (staromodno), shchob
stavytysʹ do sb z velykoyu povahoyu, shchob zavoyuvaty yim
prykhylʹnistʹ |
150 |
献殷勤;奉迎;讨好 |
xiànyīnqín; fèngyíng; tǎohǎo |
献殷勤;奉迎;讨好 |
xiànyīnqín; fèngyíng; tǎohǎo |
Ввічливий;
ввічливий;
ввічливий |
Vvichlyvyy; vvichlyvyy; vvichlyvyy |
151 |
pay dividends to produce great advantages or profits |
pay dividends to produce great advantages or
profits |
支付股息以产生巨大的优势或利润 |
zhīfù gǔxí yǐ
chǎnshēng jùdà de yōushì huò lìrùn |
виплачувати
дивіденди
для
отримання
великих
переваг або
прибутку |
vyplachuvaty dyvidendy dlya otrymannya
velykykh perevah abo prybutku |
152 |
有所收获;产生效益: |
yǒu suǒ
shōuhuò; chǎnshēng xiàoyì: |
有所收获;产生效益: |
yǒu suǒ shōuhuò;
chǎnshēng xiàoyì: |
Що-небудь
заробити; |
Shcho-nebudʹ
zarobyty; |
153 |
支付股息以产生巨大的优势或利润 |
Zhīfù gǔxí
yǐ chǎnshēng jùdà de yōushì huò lìrùn |
支付股息以产生巨大的优势或利润 |
Zhīfù gǔxí yǐ
chǎnshēng jùdà de yōushì huò lìrùn |
Виплачуйте
дивіденди,
щоб
отримати
величезну
перевагу
або
прибуток |
Vyplachuyte
dyvidendy, shchob otrymaty velycheznu perevahu abo prybutok |
154 |
Exercising
regularly will pay dividends in the end. |
Exercising regularly
will pay dividends in the end. |
定期锻炼将最终带来红利。 |
dìngqí duànliàn jiāng
zuìzhōng dài lái hónglì. |
Регулярно
займаючись
фізичними
вправами,
виплатите
дивіденди в
підсумку. |
Rehulyarno
zaymayuchysʹ fizychnymy vpravamy, vyplatyte dyvidendy v pidsumku. |
155 |
经*运动最终舍对身体大肴好处的 |
Jīng*yùndòng
zuìzhōng shě duì shēntǐ dà yáo hǎo chǔ de |
经*运动最终舍对身体大美味好处的 |
Jīng*yùndòng zuìzhōng
shě duì shēntǐ dà měiwèi hǎo chǔ de |
Переваги
фізичних
вправ після
фізичного навантаження |
Perevahy fizychnykh
vprav pislya fizychnoho navantazhennya |
156 |
定期锻炼将最终带来红利 |
dìngqí duànliàn
jiāng zuìzhōng dài lái hónglì |
定期锻炼将最终带来红利 |
dìngqí duànliàn jiāng
zuìzhōng dài lái hónglì |
Регулярні
заняття з
часом
принесуть
дивіденди |
Rehulyarni zanyattya
z chasom prynesutʹ dyvidendy |
157 |
pay for itself |
pay for itself |
为自己付出 |
wèi zìjǐ fùchū |
оплатити
себе |
oplatyty sebe |
158 |
of
a new system,sth you have bought, etc |
of a new system,sth
you have bought, etc |
新系统,您已购买的东西等 |
xīn xìtǒng, nín
yǐ gòumǎi de dōngxī děng |
нової
системи, що
ви купили
тощо |
novoyi systemy,
shcho vy kupyly toshcho |
159 |
新系统、所买的东西等 |
xīn
xìtǒng, suǒ mǎi de dōngxī děng |
新系统,所买的东西等 |
xīn xìtǒng, suǒ
mǎi de dōngxī děng |
Нові
системи,
придбані
речі тощо. |
Novi systemy,
prydbani rechi toshcho. |
160 |
to
save as much money as it cost |
to save as much
money as it cost |
节省尽可能多的钱 |
jiéshěng jǐn
kěnéng duō de qián |
економити
стільки
грошей,
скільки це
коштувало |
ekonomyty
stilʹky hroshey, skilʹky tse koshtuvalo |
161 |
棱植益相土
够本: |
léng zhí yì
xiāng tǔ gòu běn: |
棱植益相土够本: |
léng zhí yì xiāng tǔ
gòu běn: |
Рослини
корисні
одне одному |
Roslyny korysni odne
odnomu |
162 |
节省尽可能多的钱 |
Jiéshěng
jǐn kěnéng duō de qián |
节省节省多的钱 |
Jiéshěng jiéshěng
duō de qián |
Економте
якомога
більше
грошей |
Ekonomte yakomoha
bilʹshe hroshey |
163 |
**益相*;够本 |
**yì xiāng*;
gòu běn |
**益相*;够本 |
**yì xiāng*; gòu běn |
**
Переваги *;
достатньо |
** Perevahy *;
dostatnʹo |
164 |
The
rail will pay for itself after about two trips |
The rail will pay
for itself after about two trips |
大约两次旅行后,铁路将收回成本 |
dàyuē liǎng cì
lǚxíng hòu, tiělù jiāng shōuhuí chéngběn |
Залізниця
окупить
себе
приблизно
через дві
поїздки |
Zaliznytsya
okupytʹ sebe pryblyzno cherez dvi poyizdky |
165 |
火车为票大约只需乘两次车就够本了 |
huǒchē wèi
piào dàyuē zhǐ xū chéng liǎng cì chē jiù gòu
běnle |
火车为票大约只是乘乘两次车就够本了 |
huǒchē wèi piào
dàyuē zhǐshì chéng chéng liǎng cì chē jiù gòu běnle |
Квиток
на поїзд - це
лише
близько
двох поїздок. |
Kvytok na poyizd -
tse lyshe blyzʹko dvokh poyizdok. |
166 |
大约两次旅行后,铁路将收回成本 |
dàyuē
liǎng cì lǚxíng hòu, tiělù jiāng shōuhuí
chéngběn |
大约两次旅行后,铁路将收回成本 |
dàyuē liǎng cì
lǚxíng hòu, tiělù jiāng shōuhuí chéngběn |
Приблизно
через дві
поїздки
залізниця
оплатить
себе |
Pryblyzno cherez dvi
poyizdky zaliznytsya oplatytʹ sebe |
167 |
pay good money for sth used
to emphasize that sth cost(s) a lot of money, especially if the money is
wasted |
pay good money for
sth used to emphasize that sth cost(s) a lot of money, especially if the
money is wasted |
为某物付出好钱,常常强调某物花费了很多钱,尤其是如果这些钱被浪费了。 |
wèi mǒu wù fùchū
hǎo qián, chángcháng qiángdiào mǒu wù huāfèile
hěnduō qián, yóuqí shì rúguǒ zhèxiē qián bèi làngfèile. |
платити
хороші
гроші за те,
що
використовується
для того, щоб
підкреслити,
що що-небудь
коштує (-ють)
багато
грошей,
особливо
якщо гроші
витрачаються
даремно |
platyty khoroshi
hroshi za te, shcho vykorystovuyetʹsya dlya toho, shchob pidkreslyty,
shcho shcho-nebudʹ koshtuye (-yutʹ) bahato hroshey, osoblyvo
yakshcho hroshi vytrachayutʹsya daremno |
168 |
为…花费很多钱(尤指钱白花了
) |
wèi…huāfèi
hěnduō qián (yóu zhǐ qián báihuāle) |
为…花费很多钱(尤指钱白花了) |
Wèi…huāfèi
hěnduō qián (yóu zhǐ qián báihuāle) |
Витрачайте
багато
грошей
(особливо
грошей) |
Vytrachayte bahato
hroshey (osoblyvo hroshey) |
169 |
为某物付出大量金钱,尤其是如果浪费金钱的话 |
wèi mǒu wù
fùchū dàliàng jīnqián, yóuqí shì rúguǒ làngfèi jīnqián
dehuà |
为某物付出大量金钱,尤其是如果浪费金钱的话 |
wèi mǒu wù fùchū
dàliàng jīnqián, yóuqí shì rúguǒ làngfèi jīnqián dehuà |
Платіть
багато
грошей за
щось,
особливо, якщо
це марно |
Platitʹ bahato
hroshey za shchosʹ, osoblyvo, yakshcho tse marno |
170 |
I
paid good money for this jacket, and now look at it,it's ruined |
I paid good money
for this jacket, and now look at it,it's ruined |
我花了好钱买了这件夹克,现在看看,它破了 |
wǒ huāle hǎo
qián mǎile zhè jiàn jiákè, xiànzài kàn kàn, tā pòle |
Я
заплатив
хороші
гроші за цю
куртку, а
тепер
подивіться,
вона
зруйнована |
YA zaplatyv khoroshi
hroshi za tsyu kurtku, a teper podyvitʹsya, vona zruynovana |
171 |
这件夹克是我花大价钱买的。瞧瞧,全给毁丨 |
zhè jiàn jiákè shì
wǒ huā dà jiàqián mǎi de. Qiáo qiáo, quán gěi huǐ
gǔn |
这件夹克是我花大价钱买的。瞧瞧,全给毁丨 |
zhè jiàn jiákè shì wǒ
huā dà jiàqián mǎi de. Qiáo qiáo, quán gěi huǐ gǔn |
Я
купив цю
куртку за
велику ціну.
Подивіться,
це все
розорено 丨 |
YA kupyv tsyu kurtku
za velyku tsinu. Podyvitʹsya, tse vse rozoreno gǔn |
172 |
pay its way (of a
business, etc.企业等) |
pay its way (of a
business, etc. Qǐyè děng) |
付诸行动(企业等) |
fù zhū xíngdòng (qǐyè
děng) |
оплатити
свій шлях
(про бізнес
тощо) |
oplatyty sviy
shlyakh (pro biznes toshcho) |
173 |
to
make enough money to pay what it costs to keep it going |
to make enough money
to pay what it costs to keep it going |
赚足够的钱来支付维持下去的成本 |
zhuàn zúgòu de qián lái
zhīfù wéichí xiàqù de chéngběn |
щоб
заробити
достатньо
грошей, щоб
заплатити
те, що коштує,
щоб
продовжувати
це |
shchob zarobyty
dostatnʹo hroshey, shchob zaplatyty te, shcho koshtuye, shchob
prodovzhuvaty tse |
174 |
贏利运作;不负债;攸支平衡 |
yínglì yùnzuò; bù
fùzhài; yōu zhī pínghéng |
赢利运作;不负债;攸支平衡 |
yínglì yùnzuò; bù fùzhài;
yōu zhī pínghéng |
Прибуткова
операція;
відсутність
боргу; |
Prybutkova
operatsiya; vidsutnistʹ borhu; |
175 |
赚足够的钱来支付维持下去的成本 |
zhuàn zúgòu de qián
lái zhīfù wéichí xiàqù de chéngběn |
赚足够的钱来支付维持下去的成本 |
zhuàn zúgòu de qián lái
zhīfù wéichí xiàqù de chéngběn |
Заробіть
достатньо
грошей, щоб
покрити витрати
на
утримання |
Zarobitʹ
dostatnʹo hroshey, shchob pokryty vytraty na utrymannya |
176 |
Profitable
operation; no debt; |
Profitable
operation; no debt; |
有利可图的运营;没有债务; |
yǒulì kě tú de
yùnyíng; méiyǒu zhàiwù; |
Прибуткова
операція;
відсутність
боргу; |
Prybutkova
operatsiya; vidsutnistʹ borhu; |
177 |
the
bridge is still not paying its
way |
the bridge is still
not paying its way |
这座桥仍然没有付出代价 |
zhè zuò qiáo réngrán
méiyǒu fùchū dàijià |
міст
все ще не
платить
дорогу |
mist vse shche ne
platytʹ dorohu |
178 |
这座桥现在还入不敷出 |
zhè zuò qiáo xiànzài
hái rùbùfūchū |
最初桥现在还入不敷出 |
zuìchū qiáo xiànzài hái
rùbùfūchū |
Міст
все ще
зводить
кінці з
кінцями |
Mist vse shche
zvodytʹ kintsi z kintsyamy |
179 |
这座桥仍然没有付出代价 |
zhè zuò qiáo réngrán
méiyǒu fùchū dàijià |
最初桥仍然没有付出代价 |
zuìchū qiáo réngrán
méiyǒu fùchū dàijià |
Міст
все ще не
заплатив
ціну |
Mist vse shche ne
zaplatyv tsinu |
180 |
pay the penalty (for sth/for doing sth) |
pay the penalty (for
sth/for doing sth) |
支付罚款(某物/某物) |
zhīfù fákuǎn
(mǒu wù/mǒu wù) |
сплатити
штраф (за
що-небудь / за
вчинення чого-небудь) |
splatyty shtraf (za
shcho-nebudʹ / za vchynennya choho-nebudʹ) |
181 |
pay a/the price (for sth/for doing sth) |
pay a/the price (for
sth/for doing sth) |
支付/价格(某物/某物) |
zhīfù/jiàgé (mǒu
wù/mǒu wù) |
платити
/ ціну (за
що-небудь / за
що-небудь
робити) |
platyty / tsinu (za
shcho-nebudʹ / za shcho-nebudʹ robyty) |
182 |
to
suffer because of bad luck, a mistake or sth you have done |
to suffer because of
bad luck, a mistake or sth you have done |
因运气不好,错误或某事而受苦 |
yīn yùnqì bù hǎo,
cuòwù huò mǒu shì ér shòukǔ |
страждати
через
невдачу,
помилку чи
що ви зробили |
strazhdaty cherez
nevdachu, pomylku chy shcho vy zrobyly |
183 |
因…受害/
付代价 |
yīn…shòuhài/ fù
dàijià |
因...受害/付代价 |
yīn... Shòuhài/fù dàijià |
Будьте
жертвами /
оплаченими |
Budʹte
zhertvamy / oplachenymy |
184 |
He
looked terrible this morning. I think he's paying the penalty
for all those late nights |
He looked terrible
this morning. I think he's paying the penalty for all those late nights |
今天早上他看上去很糟糕。我认为他要为所有深夜付出代价 |
jīntiān zǎoshang
tā kàn shàngqù hěn zāogāo. Wǒ rènwéi tā yào wéi
suǒyǒu shēnyè fùchū dàijià |
Він
виглядав
жахливо
сьогодні
вранці, я думаю,
що він
платить
штраф за всі
ці пізні ночі |
Vin vyhlyadav
zhakhlyvo sʹohodni vrantsi, ya dumayu, shcho vin platytʹ shtraf za
vsi tsi pizni nochi |
185 |
他今天上午脸色很不好,
我想这是他一直熬夜造成的 |
tā
jīntiān shàngwǔ liǎnsè hěn bù hǎo, wǒ
xiǎng zhè shì tā yīzhí áoyè zàochéng de |
他今天上午脸色很不好,我想这是他一直熬夜造成的 |
tā jīntiān
shàngwǔ liǎnsè hěn bù hǎo, wǒ xiǎng zhè shì
tā yīzhí áoyè zàochéng de |
Він
виглядає
дуже погано
сьогодні
вранці, я
думаю, що це
було
викликано
тим, що він
тримався
всю ніч |
Vin vyhlyadaye duzhe
pohano sʹohodni vrantsi, ya dumayu, shcho tse bulo vyklykano tym, shcho
vin trymavsya vsyu nich |
186 |
今天早上他看上去很糟糕。
我认为他要为所有深夜付出代价 |
jīntiān
zǎoshang tā kàn shàngqù hěn zāogāo. Wǒ rènwéi
tā yào wéi suǒyǒu shēnyè fùchū dàijià |
今天早上他看上去很糟糕。我认为他要为所有深夜付出代价 |
jīntiān zǎoshang
tā kàn shàngqù hěn zāogāo. Wǒ rènwéi tā yào wéi
suǒyǒu shēnyè fùchū dàijià |
Він
виглядає
жахливо
сьогодні
вранці. Я думаю,
він повинен
заплатити
за всю ніч |
Vin vyhlyadaye
zhakhlyvo sʹohodni vrantsi. YA dumayu, vin povynen zaplatyty za vsyu
nich |
187 |
they’re
now paying the price for past mistakes |
they’re now paying
the price for past mistakes |
他们现在为过去的错误付出代价 |
tāmen xiànzài wéi guòqù de
cuòwù fùchū dàijià |
тепер
вони
платять
ціну за
минулі
помилки |
teper vony
platyatʹ tsinu za mynuli pomylky |
188 |
他们现在正在为过去的错误付出代价 |
tāmen xiànzài
zhèngzài wéi guòqù de cuòwù fùchū dàijià |
他们现在正在为过去的错误付出代价 |
tāmen xiànzài zhèngzài wéi
guòqù de cuòwù fùchū dàijià |
Зараз
вони
платять за
минулі
помилки |
Zaraz vony
platyatʹ za mynuli pomylky |
189 |
他们现在为过去的错误付出代价 |
tāmen xiànzài
wéi guòqù de cuòwù fùchū dàijià |
他们现在为过去的错误付出代价 |
tāmen xiànzài wéi guòqù de
cuòwù fùchū dàijià |
Зараз
вони
платять за
минулі
помилки |
Zaraz vony
platyatʹ za mynuli pomylky |
190 |
pay
your respects (to sb).(formal) to visit sb or to send a
message of good wishes as a sign of respect for them |
pay your respects
(to sb).(Formal) to visit sb or to send a message of good wishes as a sign of
respect for them |
向(某人)致以敬意。(正式)拜访某人或发送良好的祝愿,以示对他们的尊重 |
xiàng (mǒu rén) zhì
yǐ jìngyì.(Zhèngshì) bàifǎng mǒu rén huò fāsòng
liánghǎo de zhùyuàn, yǐ shì duì tāmen de zūnzhòng |
віддавайте
свою повагу (to
sb). (формально)
відвідати sb
або
надіслати
повідомлення
добрих побажань
на знак
поваги до
них |
viddavayte svoyu
povahu (to sb). (formalʹno) vidvidaty sb abo nadislaty povidomlennya
dobrykh pobazhanʹ na znak povahy do nykh |
191 |
(拜访或问候某人)表示敬意 |
(bàifǎng huò wènhòu mǒu rén)
biǎoshì jìngyì |
(拜访或问候某人)表示敬意 |
(bàifǎng huò wènhòu mǒu rén)
biǎoshì jìngyì |
(Відвідати
чи когось
привітати)
віддати належне |
(Vidvidaty chy kohosʹ pryvitaty)
viddaty nalezhne |
192 |
Many
came to pay their last respects ( by attending sb’s funeral) |
Many came to pay
their last respects (by attending sb’s funeral) |
许多人最后表示敬意(参加SB的葬礼) |
xǔduō rén zuìhòu
biǎoshì jìngyì (cānjiā SB de zànglǐ) |
Багато
хто прийшов
віддати
свою
останню пошану
(відвідуючи
похорон sb) |
Bahato khto pryyshov
viddaty svoyu ostannyu poshanu (vidviduyuchy pokhoron sb) |
193 |
许
多人前来参加葬礼向逝者告别 |
xǔduō
rénqián lái cānjiā zànglǐ xiàng shì zhě gàobié |
许多人前来参加葬礼向逝者告别 |
xǔduō rénqián lái
cānjiā zànglǐ xiàng shì zhě gàobié |
На
похорон
прийшло
багато
людей, щоб
попрощатися
з мертвими |
Na pokhoron pryyshlo
bahato lyudey, shchob poproshchatysya z mertvymy |
194 |
许多人最后表示敬意(参加SB的葬礼) |
xǔduō rén
zuìhòu biǎoshì jìngyì (cānjiā SB de zànglǐ) |
许多人最后表示敬意(参加SB的葬礼) |
xǔduō rén zuìhòu
biǎoshì jìngyì (cānjiā SB de zànglǐ) |
Зрештою,
багато хто
віддає
належне
(похорон СБ) |
Zreshtoyu, bahato
khto viddaye nalezhne (pokhoron SB) |
195 |
pay
through the nose (for sth) (informal) to pay much too much money for sth |
pay through the nose
(for sth) (informal) to pay much too much money for sth |
通过鼻子支付(某物)(非正式)支付太多钱 |
tōngguò bízi zhīfù
(mǒu wù)(fēi zhèngshì) zhīfù tài duō qián |
платити
через ніс (за
sth)
(неформально)
платити
занадто
багато
грошей за sth |
platyty cherez nis
(za sth) (neformalʹno) platyty zanadto bahato hroshey za sth |
196 |
寸过高的价 |
cùnguò gāo de jià |
寸过高的价 |
cùnguò gāo de jià |
Завищена
ціна |
Zavyshchena tsina |
197 |
pay
your way to pay for everything yourself without having
to rely on anyone else’s money |
pay your way to pay
for everything yourself without having to rely on anyone else’s money |
用自己的方式支付自己的一切,而不必依靠别人的钱 |
yòng zìjǐ de fāngshì
zhīfù zìjǐ de yīqiè, ér bùbì yīkào biérén de qián |
платіть
своїм
способом
оплатити
все самостійно,
не
покладаючись
на чужі
гроші |
platitʹ svoyim
sposobom oplatyty vse samostiyno, ne pokladayuchysʹ na chuzhi hroshi |
198 |
自力偿付一切;自食其力 |
zìlì chángfù yīqiè; zìshíqílì |
自力偿付一切;自食其力 |
zìlì chángfù yīqiè; zìshíqílì |
Платіть
за все
самостійно; |
Platitʹ za vse samostiyno; |
199 |
you
pays your ,money and you takes your 'choice (informal) used for saying that there is very little difference between
two or more things that you can choose |
you pays your,money
and you takes your'choice (informal) used for saying that there is very
little difference between two or more things that you can choose |
您支付您的钱,然后选择您的“选择(非正式)”,即您可以选择的两个或多个事物之间的差异很小 |
nín zhīfù nín de qián,
ránhòu xuǎnzé nín de “xuǎnzé (fēi zhèngshì)”, jí nín
kěyǐ xuǎnzé de liǎng gè huò duō gè shìwù zhī
jiān de chāyì hěn xiǎo |
ви
платите
свої гроші, і
ви
приймаєте
свій вибір
(неофіційний),
який
використовується
для того, щоб
сказати, що
різниця між
двома і
більше
речами, які
ви можете
вибрати,
дуже мала |
vy platyte svoyi
hroshi, i vy pryymayete sviy vybir (neofitsiynyy), yakyy
vykorystovuyetʹsya dlya toho, shchob skazaty, shcho riznytsya mizh dvoma
i bilʹshe rechamy, yaki vy mozhete vybraty, duzhe mala |
200 |
如何选择由你做主
:(表示各种选择的分别不大) |
rúhé xuǎnzé yóu
nǐ zuòzhǔ:(Biǎoshì gè zhǒng xuǎnzé de fēnbié bù
dà) |
如何选择由你做主:(表示各种选择的分别不大) |
rúhé xuǎnzé yóu nǐ
zuòzhǔ:(Biǎoshì gè zhǒng xuǎnzé de fēnbié bù dà) |
Як
вибрати вас |
Yak vybraty vas |
201 |
more
at |
more at |
更多 |
gèng duō |
більше
на |
bilʹshe na |
202 |
arm |
arm |
臂 |
bì |
рука |
ruka |
203 |
heed |
heed |
注意 |
zhùyì |
прислухатися |
pryslukhatysya |
204 |
rob |
rob |
抢 |
qiǎng |
грабувати |
hrabuvaty |
205 |
pay
sb .back .(sth) |
pay
sb.Back.(Sth) |
支付某人的费用。 |
zhīfù mǒu rén de
fèiyòng. |
оплатити
sb .back. (sth) |
oplatyty sb .back.
(sth) |
206 |
pay
sth back (to sb) |
pay sth back (to
sb) |
偿还(某人) |
Chánghuán (mǒu rén) |
повернути
що-небудь
назад (to sb) |
povernuty
shcho-nebudʹ nazad (to sb) |
207 |
to return money that you borrowed from sb |
to return money that you borrowed from
sb |
退还你从某人借来的钱 |
tuìhuán nǐ cóng mǒu rén jiè lái de
qián |
повернути
гроші, які ви
позичили у sb |
povernuty hroshi, yaki vy pozychyly u sb |
208 |
(向某人)还钱 |
(xiàng mǒu rén)
hái qián |
(向某人)还钱 |
(xiàng mǒu rén) hái qián |
(Платіть
комусь) |
(Platitʹ
komusʹ) |
209 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синонім |
synonim |
210 |
repay |
repay |
偿还 |
chánghuán |
погасити |
pohasyty |
211 |
I'll
pay you back next week |
I'll pay you back
next week |
下周我会还你的 |
xià zhōu
wǒ huì hái nǐ de |
Я
поверну
тобі
наступного
тижня |
YA povernu tobi
nastupnoho tyzhnya |
212 |
我下周把钱还给你 |
wǒ xià
zhōu bǎ qián hái gěi nǐ |
我下周把钱还给你 |
wǒ xià
zhōu bǎ qián hái gěi nǐ |
Я
поверну
тобі
наступного
тижня |
YA povernu tobi
nastupnoho tyzhnya |
213 |
下周我会还你的 |
xià zhōu
wǒ huì hái nǐ de |
下周我会还你的 |
xià zhōu
wǒ huì hái nǐ de |
Я
поверну
тобі
наступного
тижня |
YA povernu tobi
nastupnoho tyzhnya |
214 |
You
can pay back the loan over a period of three years |
You can pay back the
loan over a period of three years |
您可以在三年内偿还贷款 |
nín kěyǐ
zài sān niánnèi chánghuán dàikuǎn |
Ви
можете
повернути
позику
протягом
трьох років |
Vy mozhete povernuty
pozyku protyahom trʹokh rokiv |
215 |
你可以在三年内分期归还贷款 |
nǐ
kěyǐ zài sān niánnèi fēnqí guīhuán dàikuǎn |
你可以在三年内分期归还贷款 |
nǐ
kěyǐ zài sān niánnèi fēnqí guīhuán dàikuǎn |
Ви
можете
повернути
позику в
розстрочку
протягом
трьох років |
Vy mozhete povernuty
pozyku v rozstrochku protyahom trʹokh rokiv |
216 |
Did
he ever pay you back that $100 he owes you? |
Did he ever pay you
back that $100 he owes you? |
他有没有偿还您欠您的100美元? |
tā yǒu
méiyǒu chánghuán nín qiàn nín de 100 měiyuán? |
Він
коли-небудь
вам
повертав, що $
100 він вам заборгував? |
Vin koly-nebudʹ
vam povertav, shcho $ 100 vin vam zaborhuvav? |
217 |
他把欠你的100块钱还给你没有 |
Tā bǎ qiàn
nǐ de 100 kuài qián hái gěi nǐ méiyǒu |
他把欠你的100块钱还给你没有 |
Tā bǎ qiàn
nǐ de 100 kuài qián hái gěi nǐ méiyǒu |
Він
повернув
вам
заборгованість
за 100 юанів |
Vin povernuv vam
zaborhovanistʹ za 100 yuaniv |
218 |
pay
sb back (for sth) to punish sb for making you or sb else
suffer |
pay sb back (for
sth) to punish sb for making you or sb else suffer |
偿还某人(某物)以惩罚某人使您或某人遭受痛苦 |
chánghuán mǒu
rén (mǒu wù) yǐ chéngfá mǒu rén shǐ nín huò mǒu rén
zāoshòu tòngkǔ |
повернути
sb назад (за sth),
щоб
покарати sb за
те, що ти або sb else
страждаєш |
povernuty sb nazad
(za sth), shchob pokaraty sb za te, shcho ty abo sb else strazhdayesh |
219 |
报复;惩罚 |
bàofù; chéngfá |
报复;惩罚 |
bàofù; chéngfá |
Помста |
Pomsta |
220 |
偿还某人(某物)以惩罚某人使您或某人遭受痛苦 |
chánghuán mǒu
rén (mǒu wù) yǐ chéngfá mǒu rén shǐ nín huò mǒu rén
zāoshòu tòngkǔ |
偿还某人(某物)以惩罚某人使您或某人遭受痛苦 |
chánghuán mǒu
rén (mǒu wù) yǐ chéngfá mǒu rén shǐ nín huò mǒu rén
zāoshòu tòngkǔ |
Поверніть
комусь (щось),
щоб когось
покарати за
страждання
вас чи
когось |
Povernitʹ
komusʹ (shchosʹ), shchob kohosʹ pokaraty za strazhdannya vas
chy kohosʹ |
221 |
I'll
pay him back for making me look like a fool in front of
everyone |
I'll pay him back
for making me look like a fool in front of everyone |
我要偿还他的待遇,因为他让我看起来像个傻瓜 |
wǒ yào
chánghuán tā de dàiyù, yīnwèi tā ràng wǒ kàn qǐlái
xiàng gè shǎguā |
Я
поверну
йому за те, що
змусив мене
виглядати
дурнем
перед усіма |
YA povernu yomu za
te, shcho zmusyv mene vyhlyadaty durnem pered usima |
222 |
他让我当众出丑,我非治治他不可 |
tā ràng wǒ
dāngzhòng chūchǒu, wǒ fēi zhì zhì tā bùkě |
他让我当众出丑,我非治治他不可 |
tā ràng wǒ
dāngzhòng chūchǒu, wǒ fēi zhì zhì tā bùkě |
Він
зробив мене
потворним
на публіці, я
мушу
керувати
ним |
Vin zrobyv mene
potvornym na publitsi, ya mushu keruvaty nym |
223 |
我会偿还他的待遇,因为他让我在所有人面前都像个傻瓜 |
wǒ huì
chánghuán tā de dàiyù, yīnwèi tā ràng wǒ zài
suǒyǒu rén miànqián dōu xiàng gè shǎguā |
我会偿还他的费用,因为他让我在所有人面前都像个傻瓜 |
wǒ huì
chánghuán tā de fèiyòng, yīnwèi tā ràng wǒ zài
suǒyǒu rén miànqián dōu xiàng gè shǎguā |
Я
йому
відплачу, бо
він робить
мене як
дурня перед
усіма |
YA yomu vidplachu,
bo vin robytʹ mene yak durnya pered usima |
224 |
He told me to show
up in public, I must rule him |
He told me to show
up in public, I must rule him |
他告诉我要公开露面,我必须统治他 |
tā gàosù
wǒ yào gōngkāi lòumiàn, wǒ bìxū tǒngzhì tā |
Він
сказав мені
з’являтися
на публіці, я
мушу
керувати
ним |
Vin skazav meni
zʺyavlyatysya na publitsi, ya mushu keruvaty nym |
225 |
related
noun |
related noun |
相关名词 |
xiāngguān
míngcí |
споріднений
іменник |
sporidnenyy imennyk |
226 |
payback |
payback |
回收期 |
huíshōu qí |
окупність |
okupnistʹ |
227 |
pay
sth in |
pay sth in |
付诸行动 |
fù zhū xíngdòng |
платити
що-небудь |
platyty
shcho-nebudʹ |
228 |
pay
sth into sth |
pay sth into
sth |
付诸于某事 |
fù zhū yú
mǒu shì |
платити
що-небудь у
що-небудь |
platyty
shcho-nebudʹ u shcho-nebudʹ |
229 |
to
put money into a bank account |
to put money into a
bank account |
将钱存入银行帐户 |
jiāng qián cún
rù yínháng zhànghù |
покласти
гроші на
банківський
рахунок |
poklasty hroshi na
bankivsʹkyy rakhunok |
230 |
夸款;存入账户 |
kuā kuǎn;
cún rù zhànghù |
夸款;存入账户 |
kuā kuǎn;
cún rù zhànghù |
Перебільшення |
Perebilʹshennya |
231 |
将钱存入银行帐户 |
jiāng qián cún
rù yínháng zhànghù |
将钱存入银行帐户 |
jiāng qián cún rù yínháng
zhànghù |
Покладіть
гроші на
банківський
рахунок |
Pokladitʹ
hroshi na bankivsʹkyy rakhunok |
232 |
I
paid in a cheque this morning |
I paid in a cheque
this morning |
我今天早上付了一张支票 |
wǒ jīntiān
zǎoshang fùle yī zhāng zhīpiào |
Я
заплатив
чеком
сьогодні
вранці |
YA zaplatyv chekom
sʹohodni vrantsi |
233 |
我今天上午存入一张支票 |
wǒ
jīntiān shàngwǔ cún rù yī zhāng zhīpiào |
我今天上午存入一张支票 |
wǒ jīntiān
shàngwǔ cún rù yī zhāng zhīpiào |
Я
здав чек
сьогодні
вранці |
YA zdav chek
sʹohodni vrantsi |
234 |
我今天早上付了一张支票 |
wǒ
jīntiān zǎoshang fùle yī zhāng zhīpiào |
我今天早上付了一张支票 |
wǒ jīntiān
zǎoshang fùle yī zhāng zhīpiào |
Я
заплатив
чек
сьогодні
вранці |
YA zaplatyv chek
sʹohodni vrantsi |
235 |
I’d
to pay some money into my account |
I’d to pay some
money into my account |
我要花一些钱到我的帐户里 |
wǒ yào huā
yīxiē qián dào wǒ de zhànghù lǐ |
Я
повинен був
заплатити
трохи
грошей на свій
рахунок |
YA povynen buv
zaplatyty trokhy hroshey na sviy rakhunok |
236 |
我想在我的账户里存一些钱 |
wǒ xiǎng
zài wǒ de zhànghù lǐ cún yīxiē qián |
我想在我的账户里存一些钱 |
wǒ xiǎng zài wǒ
de zhànghù lǐ cún yīxiē qián |
Я
хочу внести
трохи
грошей на
свій
рахунок |
YA khochu vnesty
trokhy hroshey na sviy rakhunok |
237 |
pay
off (informal) (of a plan or
an action, especially one that involves risk |
pay off (informal)
(of a plan or an action, especially one that involves risk |
偿还(非正式)(一项计划或一项行动,特别是涉及风险的一项或一项行动) |
chánghuán (fēi
zhèngshì)(yī xiàng jìhuà huò yī xiàng xíngdòng, tèbié shì shèjí
fēngxiǎn de yī xiàng huò yī xiàng xíngdòng) |
окупність
(неофіційна)
(плану чи дії,
особливо
тієї, що
передбачає
ризик) |
okupnistʹ
(neofitsiyna) (planu chy diyi, osoblyvo tiyeyi, shcho peredbachaye ryzyk) |
238 |
尤指冒险的计划或行动) |
yóu zhǐ
màoxiǎn de jìhuà huò xíngdòng) |
尤指冒险的计划或行动) |
yóu zhǐ màoxiǎn de
jìhuà huò xíngdòng) |
(Особливо
ризикований
план чи дію) |
(Osoblyvo
ryzykovanyy plan chy diyu) |
239 |
to be successful and
bring good results |
to be successful and
bring good results |
取得成功并带来良好的结果 |
qǔdé chénggōng bìng
dài lái liánghǎo de jiéguǒ |
бути
успішним і
приносити
хороші
результати |
buty uspishnym i
prynosyty khoroshi rezulʹtaty |
240 |
成功,
奏效;达到目的 |
chénggōng,
zòuxiào; dádào mùdì |
成功,奏效;达到目的 |
chénggōng, zòuxiào; dádào
mùdì |
Успіх |
Uspikh |
241 |
取得成功并带来良好的结果 |
qǔdé
chénggōng bìng dài lái liánghǎo de jiéguǒ |
取得成功并带来良好的结果 |
qǔdé chénggōng bìng
dài lái liánghǎo de jiéguǒ |
Досягти
успіху та
принести
хороші
результати |
Dosyahty uspikhu ta
prynesty khoroshi rezulʹtaty |
242 |
The gamble paid off |
The gamble paid
off |
赌注还清 |
dǔzhù huán qīng |
Азарт
окупився |
Azart okupyvsya |
243 |
赌博贏了 |
dǔbó yíngle |
屑赢了 |
xiè yíngle |
Виграли
азартні
ігри |
Vyhraly azartni ihry |
244 |
pay
sb off |
pay sb off |
付清某人 |
fù qīng
mǒu rén |
відкупитися |
vidkupytysya |
245 |
to
pay sb what they have earned and tell them to leave their job |
to pay sb what they
have earned and tell them to leave their job |
支付某人的收入,并告诉他们离职 |
zhīfù mǒu
rén de shōurù, bìng gàosù tāmen lízhí |
заплатити
sb зароблений
і сказати їм
залишити
роботу |
zaplatyty sb
zaroblenyy i skazaty yim zalyshyty robotu |
246 |
付清工资后解雇;遣散 |
fù qīng
gōngzī hòu jiěgù; qiǎnsàn |
付清工资后解雇;遣散 |
fù qīng
gōngzī hòu jiěgù; qiǎnsàn |
Звільнення
після
виплати
зарплати; |
Zvilʹnennya
pislya vyplaty zarplaty; |
247 |
The
crew were paid off as soon as the ship
docked |
The crew were paid
off as soon as the ship docked |
船停靠后船员得到了回报 |
chuán tíngkào hòu
chuányuán dédàole huíbào |
Екіпаж
окупився, як
тільки
корабель
причалив |
Ekipazh okupyvsya,
yak tilʹky korabelʹ prychalyv |
248 |
船一泊港,船员就被付酬解雇了 |
chuán yī bó
gǎng, chuányuán jiù bèi fù chóu jiěgùle |
船一泊港,船员就被付酬解雇了 |
chuán yī bó
gǎng, chuányuán jiù bèi fù chóu jiěgùle |
Як
тільки
корабель
причалив,
екіпаж був
звільнений. |
Yak tilʹky
korabelʹ prychalyv, ekipazh buv zvilʹnenyy. |
249 |
(informal) |
(informal) |
(非正式) |
(fēi zhèngshì) |
(неофіційне) |
(neofitsiyne) |
250 |
to
give sb money to prevent them from doing sth or talking about sth illegal or
dishonest that you have done |
to give sb money to
prevent them from doing sth or talking about sth illegal or dishonest that
you have done |
给某人钱以防止他们做某事或谈论某事违法或不诚实 |
gěi mǒu rén
qián yǐ fángzhǐ tāmen zuò mǒu shì huò tánlùn mǒu shì
wéifǎ huò bù chéngshí |
давати
гроші на sb, щоб
не
допустити
їх чи що-небудь
робити або
говорити
про
що-небудь протизаконне
чи нечесне |
davaty hroshi na sb,
shchob ne dopustyty yikh chy shcho-nebudʹ robyty abo hovoryty pro
shcho-nebudʹ protyzakonne chy nechesne |
251 |
用钱封某人的口;买通某人 |
yòng qián fēng
mǒu rén de kǒu; mǎitōng mǒu rén |
用钱封某人的口;买通某人 |
yòng qián fēng
mǒu rén de kǒu; mǎitōng mǒu rén |
Запечатіть
комусь рот
грошима,
когось купуйте |
Zapechatitʹ
komusʹ rot hroshyma, kohosʹ kupuyte |
252 |
All
the witnesses had been paid off |
All the witnesses
had been paid off |
所有证人都还清了 |
suǒyǒu
zhèngrén dōu huán qīngle |
Усі
свідки були
виплачені |
Usi svidky buly
vyplacheni |
253 |
所有的证人都被实通了 |
suǒyǒu de
zhèngrén dōu bèi shí tōngle |
所有的证人都被实通了 |
suǒyǒu de
zhèngrén dōu bèi shí tōngle |
Всі
свідки були
перевірені |
Vsi svidky buly
perevireni |
254 |
related
noun |
related noun |
相关名词 |
xiāngguān
míngcí |
споріднений
іменник |
sporidnenyy imennyk |
255 |
pay
off |
pay off |
清偿 |
qīngcháng |
окупитися |
okupytysya |
256 |
pay sth-off |
pay sth-off |
付清 |
fù qīng |
погасити
що-небудь |
pohasyty
shcho-nebudʹ |
257 |
to
finish paying money owed for sth |
to finish paying
money owed for sth |
完成偿还欠款 |
wánchéng chánghuán
qiàn kuǎn |
закінчити
виплату
заборгованості
за що-небудь |
zakinchyty vyplatu
zaborhovanosti za shcho-nebudʹ |
258 |
付清;偿清 |
fù qīng; cháng qīng |
付清;偿清 |
fù qīng; cháng qīng |
Окупиться |
Okupytʹsya |
259 |
we
paid off our mortgage after fifteen
years |
we paid off our
mortgage after fifteen years |
我们十五年后还清抵押贷款 |
wǒmen shíwǔ
nián hòu huán qīng dǐyā dàikuǎn |
ми
погасили
свою
іпотеку
через
п’ятнадцять
років |
my pohasyly svoyu
ipoteku cherez pʺyatnadtsyatʹ rokiv |
260 |
我们历经十五年的时间还清了抵押借滅 |
wǒmen
lìjīng shíwǔ nián de shíjiān huán qīngle dǐyā
jiè miè |
我们历经十五年的时间还清了抵押借灭 |
wǒmen
lìjīng shíwǔ nián de shíjiān huán qīngle dǐyā
jiè miè |
На
виплату
іпотеки нам
знадобилося
п’ятнадцять
років |
Na vyplatu ipoteky
nam znadobylosya pʺyatnadtsyatʹ rokiv |
261 |
我们十五年后还清抵押贷款 |
wǒmen
shíwǔ nián hòu huán qīng dǐyā dàikuǎn |
我们十五年后还清抵押贷款 |
wǒmen shíwǔ
nián hòu huán qīng dǐyā dàikuǎn |
Ми
погашаємо
іпотеку за
п’ятнадцять
років |
My pohashayemo
ipoteku za pʺyatnadtsyatʹ rokiv |
262 |
pay
sth out |
pay sth out |
支付某物 |
zhīfù mǒu
wù |
платити
що-небудь |
platyty
shcho-nebudʹ |
263 |
付巨款 |
fù jù kuǎn |
付巨款 |
fù jù kuǎn |
Сплачуйте
величезні
суми |
Splachuyte
velychezni sumy |
264 |
to pay a large sum of
money for sth |
to pay a large sum of money for sth |
为……支付大笔钱 |
wèi……zhīfù dà bǐ qián |
сплатити
велику суму
грошей за
що-небудь |
splatyty velyku sumu hroshey za
shcho-nebudʹ |
265 |
付巨款 |
fù jù kuǎn |
付巨款 |
fù jù kuǎn |
Сплачуйте
величезні
суми |
Splachuyte
velychezni sumy |
266 |
支付某物 |
zhīfù mǒu
wù |
支付某物 |
zhīfù mǒu
wù |
За
щось
платити |
Za shchosʹ
platyty |
267 |
为……支付大笔钱 |
wèi……zhīfù dà bǐ qián |
为……支付大笔钱 |
wèi……zhīfù dà
bǐ qián |
Заплачуйте
великі суми
грошей |
Zaplachuyte velyki
sumy hroshey |
268 |
I
had to pay out £500 to get my car repaired |
I had to pay out
£500 to get my car repaired |
我得付500英镑才能修好汽车 |
wǒ dé fù 500
yīngbàng cáinéng xiūhǎo qìchē |
Мені
довелося
заплатити 500
фунтів
стерлінгів
за ремонт
мого
автомобіля |
Meni dovelosya
zaplatyty 500 funtiv sterlinhiv za remont moho avtomobilya |
269 |
我只好花500英镑的髙价修理我的汽车 |
wǒ
zhǐhǎo huā 500 yīngbàng de gāo jià xiūlǐ
wǒ de qìchē |
我只好花500英镑的髙价修理我的汽车 |
wǒ
zhǐhǎo huā 500 yīngbàng de gāo jià xiūlǐ
wǒ de qìchē |
Мені
довелося
відремонтувати
свій автомобіль
за скромні 500
фунтів
стерлінгів |
Meni dovelosya
vidremontuvaty sviy avtomobilʹ za skromni 500 funtiv sterlinhiv |
270 |
related
noun |
related noun |
相关名词 |
xiāngguān
míngcí |
споріднений
іменник |
sporidnenyy imennyk |
271 |
pay
out |
pay out |
付出 |
fùchū |
виплачувати |
vyplachuvaty |
272 |
note
at |
note at |
不吃 |
bù chī |
примітка
на |
prymitka na |
273 |
spend |
spend |
花 |
huā |
витрачати |
vytrachaty |
274 |
to pass a length of
rope through your hands |
to pass a length of rope through your
hands |
使一根绳子穿过你的手 |
shǐ yī gēn shéngzi
chuānguò nǐ de shǒu |
пропустити
через руки
довжину
мотузки |
propustyty cherez ruky dovzhynu motuzky |
275 |
(从手中)徐徐放出绳索 |
(cóng
shǒuzhōng) xúxú fàngchū shéngsuǒ |
(从手中)徐徐放出绳索 |
(cóng
shǒuzhōng) xúxú fàngchū shéngsuǒ |
(З
рук)
повільно
відпустіть
мотузку |
(Z ruk)
povilʹno vidpustitʹ motuzku |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ukrainien |
ukrainien |
|
PRECEDENT |
next |
all |
|
|
|
|
pawnee |
1461 |
1461 |
pay |
|
|
|
|
|
|
|
|
|