|
A |
B |
|
|
|
|
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ukrainien |
ukrainien |
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
|
|
|
|
pavement |
1460 |
1460 |
patterned |
|
|
1 |
a
landscape patterned by vineyards |
A landscape
patterned by vineyards |
葡萄园图案的风景 |
Pútáo yuán tú'àn de
fēngjǐng |
пейзаж,
з малюнком
виноградників |
peyzazh, z malyunkom
vynohradnykiv |
2 |
由一片片葡萄园构成的风景图 |
yóu yīpiàn piàn
pútáo yuán gòuchéng de fēngjǐng tú |
由一片片葡萄园构成的风景图 |
yóu yīpiàn piàn pútáo yuán
gòuchéng de fēngjǐng tú |
Пейзажна
карта,
складена з
виноградників |
Peyzazhna karta,
skladena z vynohradnykiv |
3 |
葡萄园图案的风景 |
pútáo yuán tú'àn de
fēngjǐng |
葡萄园图案的风景 |
pútáo yuán tú'àn de
fēngjǐng |
Виноградник
з малюнком
пейзаж |
Vynohradnyk z
malyunkom peyzazh |
4 |
(technical ) |
(technical) |
(技术上) |
(jìshù shàng) |
(технічна) |
(tekhnichna) |
5 |
to cause a particular
type of behaviour to develop |
to cause a particular type of behaviour to
develop |
导致特定类型的行为发展 |
dǎozhì tèdìng lèixíng de xíngwéi
fāzhǎn |
викликати
розвиток
певного
типу поведінки |
vyklykaty rozvytok pevnoho typu povedinky |
6 |
使形成,促成(某行为模式) |
shǐ xíngchéng,
cùchéng (mǒu xíngwéi móshì) |
使形成,促成(某行为模式) |
shǐ xíngchéng, cùchéng
(mǒu xíngwéi móshì) |
Формувати |
Formuvaty |
7 |
导致特定类型的行为发展 |
dǎozhì tèdìng
lèixíng de xíngwéi fāzhǎn |
导致特定类型的行为发展 |
dǎozhì tèdìng lèixíng de
xíngwéi fāzhǎn |
Приводять
до
конкретного
типу
поведінкового
розвитку |
Pryvodyatʹ do
konkretnoho typu povedinkovoho rozvytku |
8 |
Adult
behaviour is often patterned by childhood experiences |
Adult behaviour is
often patterned by childhood experiences |
成人行为通常是由儿童时期的经历所决定的 |
chéngrén xíngwéi tōngcháng
shì yóu értóng shíqí de jīnglì suǒ juédìng de |
Поведінка
дорослих
часто
зразки
дитячих переживань |
Povedinka doroslykh
chasto zrazky dytyachykh perezhyvanʹ |
9 |
成年人的行为模式往往是童年经历造成的 |
chéngnián rén de
xíngwéi móshì wǎngwǎng shì tóngnián jīnglì zàochéng de |
成年人的行为模式往往是童年经历造成的 |
chéngnián rén de xíngwéi móshì
wǎngwǎng shì tóngnián jīnglì zàochéng de |
Моделі
поведінки
дорослих
часто є
результатом
дитячих
переживань |
Modeli povedinky
doroslykh chasto ye rezulʹtatom dytyachykh perezhyvanʹ |
10 |
pattern
sth on sth |
pattern sth on
sth |
某样东西 |
mǒu yàng dōngxī |
візерунок
sth на sth |
vizerunok sth na sth |
11 |
pattern
sth after sth |
pattern sth after
sth |
某事之后 |
mǒu shì zhīhòu |
візерунок
sth після sth |
vizerunok sth pislya
sth |
12 |
to
use sth as a model for sth; to copy sth |
to use sth as a
model for sth; to copy sth |
用某物作为某物的模型;复制某物 |
yòng mǒu wù zuòwéi
mǒu wù de móxíng; fùzhì mǒu wù |
використовувати
sth як модель
для sth;
копіювати sth |
vykorystovuvaty sth
yak modelʹ dlya sth; kopiyuvaty sth |
13 |
模仿;仿效 |
mófǎng;
fǎngxiào |
模仿;仿效 |
mófǎng; fǎngxiào |
Наслідуйте |
Nasliduyte |
14 |
a
new approach patterned on Japanese ideas |
a new approach
patterned on Japanese ideas |
一种模仿日本思想的新方法 |
yī zhǒng mófǎng
rìběn sīxiǎng de xīn fāngfǎ |
новий
підхід за
зразком
японських
ідей |
novyy pidkhid za
zrazkom yaponsʹkykh idey |
15 |
种 |
zhǒng |
种 |
zhǒng |
Види |
Vydy |
16 |
模仿日本槪念而设计的新方法 |
mófǎng
rìběn gài niàn ér shèjì de xīn fāngfǎ |
模仿日本槪念而设计的新方法 |
mófǎng rìběn gài niàn
ér shèjì de xīn fāngfǎ |
Новий
метод,
розроблений
для
імітації
японських
думок |
Novyy metod,
rozroblenyy dlya imitatsiyi yaponsʹkykh dumok |
17 |
一种模仿日本思想的新方法 |
yī zhǒng
mófǎng rìběn sīxiǎng de xīn fāngfǎ |
一种模仿日本思想的新方法 |
yī zhǒng mófǎng
rìběn sīxiǎng de xīn fāngfǎ |
Новий
спосіб
наслідування
японської
думки |
Novyy sposib
nasliduvannya yaponsʹkoyi dumky |
18 |
patterned |
patterned |
图案化的 |
tú'àn huà de |
з
малюнком |
z malyunkom |
19 |
〜(with
sth) decorated with a pattern |
〜(with sth)
decorated with a pattern |
〜(带某物)饰有图案 |
〜(dài mǒu wù) shì
yǒu tú'àn |
~ (З sth)
прикрашений
візерунком |
~ (Z sth)
prykrashenyy vizerunkom |
20 |
有图案的;带花样的 |
yǒu tú'àn de;
dài huāyàng de |
有图案的;带花样的 |
yǒu tú'àn de; dài
huāyàng de |
Візерункове |
Vizerunkove |
21 |
patterned
wallpaper |
patterned wallpaper |
图案墙纸 |
tú'àn qiángzhǐ |
візерунчасті
шпалери |
vizerunchasti
shpalery |
22 |
印有图案的壁纸 |
yìn yǒu tú'àn
de bìzhǐ |
印有图案的壁纸 |
yìn yǒu tú'àn de
bìzhǐ |
Візерункові
шпалери |
Vizerunkovi shpalery |
23 |
图案墙纸 |
tú'àn qiángzhǐ |
图案墙纸 |
tú'àn qiángzhǐ |
Візерунок
шпалери |
Vizerunok shpalery |
24 |
cups
patterned with yellow flowers |
cups patterned with
yellow flowers |
黄色的花朵图案的杯子 |
huángsè de huāduǒ
tú'àn de bēizi |
чашки
з
візерунком
з жовтими
квітами |
chashky z vizerunkom
z zhovtymy kvitamy |
25 |
有黃花图案的杯子 |
yǒu huánghuā tú'àn de
bēizi |
有黄花图案的杯子 |
yǒu huánghuā tú'àn de bēizi |
Кубок
з жовтою
квіткою |
Kubok z zhovtoyu kvitkoyu |
26 |
picture page R020 |
picture page R020 |
图片页R020 |
túpiàn yè R020 |
сторінка
зображення R020 |
storinka zobrazhennya R020 |
27 |
patterning |
patterning |
图案化 |
tú'àn huà |
малювання |
malyuvannya |
28 |
图案化 |
tú'àn huà |
图案化 |
tú'àn huà |
Візерункове |
Vizerunkove |
29 |
(technical) the forming of fixed ways of behaving by copying or
repeating sth |
(technical) the
forming of fixed ways of behaving by copying or repeating sth |
(技术上)通过复制或重复某物来形成固定的行为方式 |
(jìshù shàng) tōngguò
fùzhì huò chóngfù mǒu wù lái xíngchéng gùdìng de xíngwéi fāngshì |
(технічна)
формування
фіксованих
способів
поведінки
шляхом
копіювання
чи повторення
чого-небудь |
(tekhnichna)
formuvannya fiksovanykh sposobiv povedinky shlyakhom kopiyuvannya chy
povtorennya choho-nebudʹ |
30 |
固有行为方式的形成 |
gùyǒu xíngwéi fāngshì de xíngchéng |
固有行为方式的形成 |
gùyǒu xíngwéi fāngshì de xíngchéng |
Формування
властивої
поведінки |
Formuvannya vlastyvoyi povedinky |
31 |
(技术上)通过复制或重复某物来形成固定的行为方式 |
(jìshù shàng)
tōngguò fùzhì huò chóngfù mǒu wù lái xíngchéng gùdìng de xíngwéi
fāngshì |
(技术上)通过复制或重复某物来形成固定的行为方式 |
(jìshù shàng) tōngguò
fùzhì huò chóngfù mǒu wù lái xíngchéng gùdìng de xíngwéi fāngshì |
(Технічно)
формування
фіксованої
моделі поведінки
шляхом
копіювання
або
повторення |
(Tekhnichno)
formuvannya fiksovanoyi modeli povedinky shlyakhom kopiyuvannya abo
povtorennya |
32 |
cultural
patterning |
cultural
patterning |
文化图案 |
wénhuà tú'àn |
культурне
малювання |
kulʹturne
malyuvannya |
33 |
文化形态的形成 |
wénhuà xíngtài de
xíngchéng |
文化形态的形成 |
wénhuà xíngtài de xíngchéng |
Формування
культурних
форм |
Formuvannya
kulʹturnykh form |
34 |
文化图案 |
wénhuà tú'àn |
文化图案 |
wénhuà tú'àn |
Культурна
картина |
Kulʹturna
kartyna |
35 |
the
patterning of husband-wife roles |
the patterning of
husband-wife roles |
夫妻角色的模式 |
fūqī juésè de móshì |
малювання
ролей
чоловіка і
дружини |
malyuvannya roley
cholovika i druzhyny |
36 |
夫妻角色的疮成 |
fūqī juésè
de chuāng chéng |
夫妻角色的疮成 |
fūqī juésè de
chuāng chéng |
Болі
в ролі
чоловіка і
дружини |
Boli v roli
cholovika i druzhyny |
37 |
the arrangement of
shapes or colours to make patterns |
the arrangement of shapes or colours to make
patterns |
形状或颜色的排列方式 |
xíngzhuàng huò yánsè de páiliè fāngshì |
розташування
форм або
кольорів
для виготовлення
візерунків |
roztashuvannya form abo kolʹoriv dlya
vyhotovlennya vizerunkiv |
38 |
( 形狀、色彩的)排列,造型 |
(xíngzhuàng,
sècǎi de) páiliè, zàoxíng |
(形状,色彩的)划分,造型 |
(xíngzhuàng, sècǎi de)
huàfēn, zàoxíng |
Упорядкування |
Uporyadkuvannya |
39 |
a red fish with black patterning |
a red fish with black patterning |
带有黑色图案的红色鱼 |
dài yǒu hēisè tú'àn
de hóngsè yú |
червона
риба з
чорним
малюнком |
chervona ryba z
chornym malyunkom |
40 |
有熏色花纹的紅鱼 |
yǒu xūn sè
huāwén de hóng yú |
有熏色花纹的红鱼 |
yǒu xūn sè
huāwén de hóng yú |
Копчена
червона
риба |
Kopchena chervona
ryba |
41 |
带有黑色图案的红色鱼 |
dài yǒu
hēisè tú'àn de hóngsè yú |
带有黑色图案的红色鱼 |
dài yǒu hēisè tú'àn
de hóngsè yú |
Червона
риба з
чорним
малюнком |
Chervona ryba z
chornym malyunkom |
42 |
patty |
patty |
肉饼 |
ròu bǐng |
пиріжок |
pyrizhok |
43 |
patties |
patties |
肉饼 |
ròu bǐng |
пиріжки |
pyrizhky |
44 |
finely chopped meat, fish, etc. formed into
a small round flat shape |
finely chopped meat, fish, etc. Formed into
a small round flat shape |
切碎的肉,鱼等切成小圆形 |
qiē suì de ròu, yú děng qiè chéng
xiǎo yuán xíng |
дрібно
нарізане
м'ясо, риба
тощо,
сформовані
в невелику
круглу
плоску
форму |
dribno narizane m'yaso, ryba toshcho,
sformovani v nevelyku kruhlu plosku formu |
45 |
碎肉饼;雇肉饼 |
suì ròu bǐng;
gù ròu bǐng |
碎肉饼;雇肉饼 |
suì ròu bǐng; gù ròu
bǐng |
Млинні
пиріжки |
Mlynni pyrizhky |
46 |
a
hamburger pat |
a hamburger pat |
汉堡拍 |
hànbǎo pāi |
гамбургерний
погладжувач |
hamburhernyy
pohladzhuvach |
47 |
卬汉堡包肉饼 |
áng
hànbǎobāo ròu bǐng |
卬汉堡包肉饼 |
áng hànbǎobāo ròu
bǐng |
卬
Котлети з
гамбургера |
áng Kotlety z
hamburhera |
48 |
pau city |
pau city |
波城 |
bō chéng |
місто
Пау |
misto Pau |
49 |
(formal) |
(formal) |
(正式) |
(zhèngshì) |
(формальне) |
(formalʹne) |
50 |
~ (of sth) a small amount of sth; less than enough of sth |
~ (of sth) a small
amount of sth; less than enough of sth |
〜(某物)少量;少于某物 |
〜(mǒu wù)
shǎoliàng; shǎo yú mǒu wù |
~ (of sth)
невелика
кількість sth;
менше, ніж
достатньо sth |
~ (of sth) nevelyka
kilʹkistʹ sth; menshe, nizh dostatnʹo sth |
51 |
少量;少许;:贫乏 |
shǎoliàng;
shǎoxǔ;: Pínfá |
少量;少量;:贫乏 |
shǎoliàng;
shǎoliàng;: Pínfá |
Невелика
кількість;
трохи; |
Nevelyka
kilʹkistʹ; trokhy; |
52 |
a
paucity of information |
a paucity of information |
信息匮乏 |
xìnxī kuìfá |
недостатність
інформації |
nedostatnistʹ
informatsiyi |
53 |
信息的短缺 |
xìnxī de duǎnquē |
信息的多余 |
xìnxī de duōyú |
Дефіцит
інформації |
Defitsyt informatsiyi |
54 |
paunch |
paunch |
un |
un |
пуч |
puch |
55 |
a
fat stomach on a man |
a fat stomach on a
man |
一个男人的肚子发胖 |
yīgè nánrén de dù zǐ
fāpàng |
жирний
живіт на
людині |
zhyrnyy zhyvit na
lyudyni |
56 |
(男人 的)大肚手,啤酒肚 |
(nánrén de) dà dù
shǒu, píjiǔdù |
(男人的)大肚手,啤酒肚 |
(nánrén de) dà dù shǒu,
píjiǔdù |
Чоловіче
черево |
Choloviche cherevo |
57 |
一个男人的肚子发胖 |
yīgè nánrén de
dù zǐ fāpàng |
一个男人的肚子发胖 |
yīgè nánrén de dù zǐ
fāpàng |
Чоловіче
черево
жирне |
Choloviche cherevo
zhyrne |
58 |
pauper |
pauper |
穷光蛋 |
qióngguāngdàn |
жабрак |
zhabrak |
59 |
穷光蛋 |
qióngguāngdàn |
穷光蛋 |
qióngguāngdàn |
Бідне
світле яйце |
Bidne svitle yaytse |
60 |
(old use) |
(old use) |
(旧用途) |
(jiù yòngtú) |
(старе
використання) |
(stare vykorystannya) |
61 |
(旧用途) |
(jiù yòngtú) |
(旧用途) |
(jiù yòngtú) |
(Старе
використання) |
(Stare
vykorystannya) |
62 |
a
very poor person |
a very poor
person |
一个很穷的人 |
yīgè hěn qióng de rén |
дуже
бідна
людина |
duzhe bidna lyudyna |
63 |
穷人;贫民;乞丐 |
qióngrén; pínmín;
qǐgài |
穷人;贫民;乞丐 |
qióngrén; pínmín; qǐgài |
Бідний;
бідний;
жебрак |
Bidnyy; bidnyy;
zhebrak |
64 |
很穷 |
hěn qióng |
很穷 |
hěn qióng |
Дуже
бідний |
Duzhe bidnyy |
65 |
pause |
pause |
暂停 |
zàntíng |
пауза |
pauza |
66 |
to
stop talking or doing sth for a short time before continuing |
to stop talking or
doing sth for a short time before continuing |
在继续之前先停止说话或做某事 |
zài jìxù zhīqián xiān
tíngzhǐ shuōhuà huò zuò mǒu shì |
перестати
говорити чи
робити
що-небудь на короткий
час, перш ніж
продовжувати |
perestaty hovoryty
chy robyty shcho-nebudʹ na korotkyy chas, persh nizh prodovzhuvaty |
67 |
暂停;停顿 |
zàntíng; tíngdùn |
暂停;停顿 |
zàntíng; tíngdùn |
Пауза |
Pauza |
68 |
Anita
paused for a moment, then said,All right |
Anita paused for a
moment, then said,All right |
安妮塔停了片刻,然后说,好 |
ānnī tǎ tíngle
piànkè, ránhòu shuō, hǎo |
Аніта
на мить
замовкла,
потім
сказала:
Гаразд |
Anita na mytʹ
zamovkla, potim skazala: Harazd |
69 |
阿妮塔略停孓一会:然后说;好吧 |
ā nī
tǎ lüè tíng jué yī huǐ: Ránhòu shuō; hǎo ba |
阿妮塔略停孓一会:然后说;好吧 |
ā nī tǎ lüè tíng
jué yī huǐ: Ránhòu shuō; hǎo ba |
Аніта
на мить
зупиняється:
потім каже;
добре |
Anita na mytʹ
zupynyayetʹsya: potim kazhe; dobre |
70 |
安妮塔停了片刻,然后说,好 |
ānnī
tǎ tíngle piànkè, ránhòu shuō, hǎo |
安妮塔停了片刻,然后说,好 |
ānnī tǎ tíngle
piànkè, ránhòu shuō, hǎo |
Аніта
на мить
зупинилася,
а потім
сказала, добре |
Anita na mytʹ
zupynylasya, a potim skazala, dobre |
71 |
The
woman spoke almost without pausing for breath ( very quickly) |
The woman spoke
almost without pausing for breath (very quickly) |
这个女人说话几乎没有停止呼吸(非常快) |
zhège nǚrén shuōhuà
jīhū méiyǒu tíngzhǐ hūxī (fēicháng kuài) |
Жінка
говорила
майже не
затримуючись
подих (дуже
швидко) |
Zhinka hovoryla
mayzhe ne zatrymuyuchysʹ podykh (duzhe shvydko) |
72 |
那女人说话像放连珠炮似的 |
nà nǚrén
shuōhuà xiàng fàng liánzhū pào shì de |
那女人说话像放连珠炮似的 |
nà nǚrén shuōhuà
xiàng fàng liánzhū pào shì de |
Жінка
розмовляла,
як з гармати |
Zhinka rozmovlyala,
yak z harmaty |
73 |
I
paused at the adoor and looked back |
I paused at the
adoor and looked back |
我在门口停下来回头 |
wǒ zài ménkǒu tíng
xiàlái huítóu |
Я
зробив
паузу на
обожнювачку
і озирнувся |
YA zrobyv pauzu na
obozhnyuvachku i ozyrnuvsya |
74 |
我停在门口,回头看 了看 |
wǒ tíng zài
ménkǒu, huítóu kànle kàn |
我停在门口,回头看了看 |
wǒ tíng zài ménkǒu,
huítóu kànle kàn |
Я
зупинився
біля дверей
і озирнувся |
YA zupynyvsya bilya
dverey i ozyrnuvsya |
75 |
Pausing
only to pull on a sweater,
he ran out of the house |
Pausing only to pull
on a sweater, he ran out of the house |
他停下来只穿一件毛衣,就跑出了屋子。 |
tā tíng xiàlái zhǐ
chuān yī jiàn máoyī, jiù pǎo chūle wūzi. |
Призупинившись
лише
натягнути
светр, він вибіг
з дому |
Pryzupynyvshysʹ
lyshe natyahnuty svetr, vin vybih z domu |
76 |
他只停下来穿了件毛衣就冲出了犀外 |
tā zhī
tíng xiàlái chuānle jiàn máoyī jiù chōng chūle xī
wài |
他只停下来穿了件毛衣就冲出了犀外 |
Tā zhī tíng xiàlái
chuānle jiàn máoyī jiù chōng chūle xī wài |
Він
просто
перестав
носити
светр і
кинувся з
носорога |
Vin prosto perestav
nosyty svetr i kynuvsya z nosoroha |
77 |
他停下来只穿一件毛衣,就跑出了屋子 |
tā tíng xiàlái
zhǐ chuān yī jiàn máoyī, jiù pǎo chūle
wūzi |
他停下来只穿一件毛衣,就跑出了屋子 |
tā tíng xiàlái zhǐ
chuān yī jiàn máoyī, jiù pǎo chūle wūzi |
Він
перестав
носити
светр і
вибіг з дому |
Vin perestav nosyty
svetr i vybih z domu |
78 |
to
stop a tape, CD, etc. for a short time using the pause button |
to stop a tape, CD,
etc. For a short time using the pause button |
使用暂停按钮在短时间内停止磁带,CD等 |
shǐyòng zàntíng ànniǔ
zài duǎn shíjiān nèi tíngzhǐ cídài,CD děng |
щоб
на короткий
час
зупинити
стрічку,
компакт-диск
тощо за
допомогою
кнопки
паузи |
shchob na korotkyy
chas zupynyty strichku, kompakt-dysk toshcho za dopomohoyu knopky pauzy |
79 |
(按暂停键)暂停放音,暂停放像 |
(àn zàntíng jiàn) zàntíng fàng yīn,
zàntíng fàng xiàng |
(按暂停键)暂停放音,暂停放像 |
(àn zàntíng jiàn) zàntíng fàng yīn,
zàntíng fàng xiàng |
(Натисніть
кнопку
паузи)
Призупинити
відтворення,
призупинити
відтворення |
(Natysnitʹ knopku pauzy) Pryzupynyty
vidtvorennya, pryzupynyty vidtvorennya |
80 |
She
paused the video and went to answer the phone |
She paused the video
and went to answer the phone |
她暂停了视频并接了电话 |
tā zàntíngle shìpín bìng
jiēle diànhuà |
Вона
призупинила
відео і
пішла
відповідати
на телефон |
Vona pryzupynyla
video i pishla vidpovidaty na telefon |
81 |
她停下录像机去接电话 |
tā tíng xià
lùxiàngjī qù jiē diànhuà |
她停下录像机去接电话 |
tā tíng xià lùxiàngjī
qù jiē diànhuà |
Вона
зупинила
відеомагнітофон,
щоб відповісти
на телефон |
Vona zupynyla
videomahnitofon, shchob vidpovisty na telefon |
82 |
〜(in
sth) a period of time during which sb stops talking or
stops what they are doing |
〜(in sth) a
period of time during which sb stops talking or stops what they are
doing |
〜(以某物为单位)sb停止讲话或停止其正在做的事情的时间 |
〜(yǐ mǒu wù
wèi dānwèi)sb tíngzhǐ jiǎnghuà huò tíngzhǐ qí zhèngzài
zuò de shìqíng de shíjiān |
~ (In sth)
період часу,
протягом
якого sb
перестає говорити
або
припиняє те,
що вони
роблять |
~ (In sth)
period chasu, protyahom yakoho sb perestaye hovoryty abo prypynyaye te, shcho
vony roblyatʹ |
83 |
停顿,停顿的时间 |
tíngdùn, tíngdùn de
shíjiān |
停顿,停顿的时间 |
tíngdùn, tíngdùn de
shíjiān |
Пауза |
Pauza |
84 |
there was a pause before she answered |
there was a pause
before she answered |
她停顿了一下 |
tā tíngdùnle yīxià |
була
пауза, перш
ніж вона
відповіла |
bula pauza, persh
nizh vona vidpovila |
85 |
她停了好一会儿才回答 |
tā tíngle
hǎo yīhuǐ'er cái huídá |
她停了好一会儿才回答 |
tā tíngle hǎo
yīhuǐ'er cái huídá |
Вона
деякий час
зробила
паузу, перш
ніж відповісти |
Vona deyakyy chas
zrobyla pauzu, persh nizh vidpovisty |
86 |
她停顿了一下 |
tā tíngdùnle
yīxià |
她停顿了一下 |
tā tíngdùnle yīxià |
Вона
зробила
паузу |
Vona zrobyla pauzu |
87 |
David
waited for a pause in the conversation so he could, ask
his question. |
David waited for a
pause in the conversation so he could, ask his question. |
大卫等待谈话中的停顿,以便他可以问他的问题。 |
dà wèi děngdài tánhuà
zhōng de tíngdùn, yǐbiàn tā kěyǐ wèn tā de
wèntí. |
Девід
чекав паузи
в розмові,
щоб він міг,
задати своє
запитання. |
Devid chekav pauzy v
rozmovi, shchob vin mih, zadaty svoye zapytannya. |
88 |
戴维待着谈话停下来,好问个问题 |
Dài wéi dàizhuó
tánhuà tíng xiàlái, hào wèn gè wèntí |
戴维待着个性停下来,好问个问题 |
Dài wéi dàizhuó gèxìng tíng
xiàlái, hào wèn gè wèntí |
Девід
чекав, коли
розмова
припиниться,
і поставить
запитання |
Devid chekav, koly
rozmova prypynytʹsya, i postavytʹ zapytannya |
89 |
大卫等待谈话中的停顿,以便他可以问他的问题 |
dà wèi děngdài
tánhuà zhōng de tíngdùn, yǐbiàn tā kěyǐ wèn tā
de wèntí |
大卫等待个性中的停顿,盔甲他可以问他的问题 |
dà wèi děngdài gèxìng
zhòng de tíngdùn, kuījiǎ tā kěyǐ wèn tā de
wèntí |
Девід
чекає паузи
в розмові,
щоб він міг
задати свої
запитання |
Devid chekaye pauzy
v rozmovi, shchob vin mih zadaty svoyi zapytannya |
90 |
After
a brief pause they continued climbing |
After a brief pause
they continued climbing |
短暂停留后,他们继续攀爬 |
duǎnzàntíngliú hòu,
tāmen jìxù pān pá |
Після
короткої
паузи вони
продовжили
сходження |
Pislya korotkoyi
pauzy vony prodovzhyly skhodzhennya |
91 |
他们略停了一下就继续爬山 |
tāmen lüè
tíngle yīxià jiù jìxù páshān |
他们略停了一下就继续爬山 |
tāmen lüè tíngle
yīxià jiù jìxù páshān |
Вони
на деякий
час
зупинилися,
а потім продовжили
сходження. |
Vony na deyakyy chas
zupynylysya, a potim prodovzhyly skhodzhennya. |
92 |
The
rain fell without pause |
The rain fell
without pause |
雨没有停下来 |
yǔ méiyǒu tíng xiàlái |
Дощ
випав без
пауз |
Doshch vypav bez
pauz |
93 |
雨不停地下着 |
yǔ bù tíng
dìxiàzhe |
雨不停地下着 |
yǔ bù tíng dìxiàzhe |
Дощ
тримався |
Doshch trymavsya |
94 |
also |
also |
也 |
yě |
також |
takozh |
95 |
fermata |
fermata |
费马 |
fèi mǎ |
фермата |
fermata |
96 |
(music) |
(music) |
(音乐) |
(yīnyuè) |
(музика) |
(muzyka) |
97 |
a
sign (*) over a note or a rest to show that it should be longer than
usual |
a sign (*) over a
note or a rest to show that it should be longer than usual |
音符或休止符上的符号(*),表示该音符应比平时更长 |
yīnfú huò
xiūzhǐfú shàng de fúhào (*), biǎoshì gāi yīnfú
yīng bǐ píngshí gèng zhǎng |
знак
(*) над нотою
або на
відпочинку,
щоб показати,
що вона
повинна
бути довшою,
ніж зазвичай |
znak (*) nad notoyu
abo na vidpochynku, shchob pokazaty, shcho vona povynna buty dovshoyu, nizh
zazvychay |
98 |
延长记号 |
yáncháng jìhào |
延长记号 |
yáncháng jìhào |
Розширена
марка |
Rozshyrena marka |
99 |
also |
also |
也 |
yě |
також |
takozh |
100 |
pause
button |
pause button |
暂停按钮 |
zàntíng ànniǔ |
кнопка
паузи |
knopka pauzy |
|
暂停按钮 |
zàntíng ànniǔ |
暂停按钮 |
zàntíng ànniǔ |
Кнопка
призупинення |
Knopka pryzupynennya |
102 |
a control that allows
you to stop a tape recorder, CD / player,etc. for a short time |
a control that allows you to stop a tape
recorder, CD/ player,etc. For a short time |
允许您停止录音机,CD
/播放器等的控件。很短的时间 |
yǔnxǔ nín tíngzhǐ
lùyīnjī,CD/bòfàng qì děng de kòngjiàn. Hěn duǎn de
shíjiān |
контроль,
який
дозволяє на
короткий
час зупинити
магнітофон,
компакт-диск
/ програвач
тощо |
kontrolʹ, yakyy dozvolyaye na korotkyy
chas zupynyty mahnitofon, kompakt-dysk / prohravach toshcho |
103 |
暂停键 |
zàntíng jiàn |
暂停键 |
zàntíng jiàn |
Кнопка
призупинення |
Knopka pryzupynennya |
104 |
允许您停止录音机,CD
/播放器等的控件。
很短的时间 |
yǔnxǔ nín
tíngzhǐ lùyīnjī,CD/bòfàng qì děng de kòngjiàn. Hěn
duǎn de shíjiān |
允许您停止录音机,CD
/播放器等的控件。很短的时间 |
yǔnxǔ nín
tíngzhǐ lùyīnjī,CD/bòfàng qì děng de kòngjiàn. Hěn
duǎn de shíjiān |
Елементи
керування,
які
дозволяють
зупинити
диктофон,
компакт-диск
/ програвач
тощо. Дуже
короткий
час |
Elementy keruvannya,
yaki dozvolyayutʹ zupynyty dyktofon, kompakt-dysk / prohravach toshcho.
Duzhe korotkyy chas |
105 |
Press
pause to stop the tape |
Press pause to stop
the tape |
按下暂停以停止录像带 |
àn xià zàntíng yǐ
tíngzhǐ lùxiàngdài |
Натисніть
паузу, щоб
зупинити
стрічку |
Natysnitʹ
pauzu, shchob zupynyty strichku |
106 |
按暂停键停下磁带 |
àn zàntíng jiàn tíng
xià cídài |
按暂停键停下磁带 |
àn zàntíng jiàn tíng xià cídài |
Натисніть
кнопку
паузи, щоб
зупинити
стрічку |
Natysnitʹ
knopku pauzy, shchob zupynyty strichku |
107 |
give
(sb) pause |
give (sb) pause |
给(某人)暂停 |
gěi (mǒu rén) zàn
tíng |
дати
(sb) паузу |
daty (sb) pauzu |
108 |
also |
also |
也 |
yě |
також |
takozh |
109 |
give
(sb) pause for thought) (formal) to make sb think seriously about sth or hesitate before doing
sth |
give (sb) pause for
thought) (formal) to make sb think seriously about sth or hesitate before
doing sth |
使(某人)稍作思索)(正式)使某人认真考虑某事或在某事前犹豫 |
shǐ (mǒu rén)
shāo zuò sīsuǒ)(zhèngshì) shǐ mǒu rén rènzhēn
kǎolǜ mǒu shì huò zài mǒu shìqián yóuyù |
дати
(sb) паузу для
роздумів) (formal),
щоб змусити sb
серйозно
задуматися
про sth або
вагатися
перед тим, як
робити sth |
daty (sb) pauzu dlya
rozdumiv) (formal), shchob zmusyty sb seryozno zadumatysya pro sth abo
vahatysya pered tym, yak robyty sth |
110 |
使认真考虡;使犹豫 |
shǐ
rènzhēn kǎo jù; shǐ yóuyù |
使认真考虡;使犹豫 |
shǐ rènzhēn kǎo
jù; shǐ yóuyù |
Зробіть
серйозні
обстеження;
вагайтесь |
Zrobitʹ
seryozni obstezhennya; vahaytesʹ |
111 |
使(某人)稍作思索)(正式)使某人认真考虑某事或在某事前犹豫 |
shǐ (mǒu
rén) shāo zuò sīsuǒ)(zhèngshì) shǐ mǒu rén
rènzhēn kǎolǜ mǒu shì huò zài mǒu shìqián yóuyù |
使(某人)稍作思索)(正式)使某人认真考虑某事或在某事前犹豫 |
shǐ (mǒu rén)
shāo zuò sīsuǒ)(zhèngshì) shǐ mǒu rén rènzhēn
kǎolǜ mǒu shì huò zài mǒu shìqián yóuyù |
Змусити
(когось)
трохи
подумати)
(офіційно) змусити
когось
подумати
над чимось
або вагатися
перед
чимось |
Zmusyty
(kohosʹ) trokhy podumaty) (ofitsiyno) zmusyty kohosʹ podumaty nad
chymosʹ abo vahatysya pered chymosʹ |
112 |
more
at |
more at |
更多 |
gèng duō |
більше
на |
bilʹshe na |
113 |
pregnant |
pregnant |
孕 |
yùn |
вагітна |
vahitna |
114 |
pavane |
pavane |
帕万 |
pà wàn |
pavane |
pavane |
115 |
also |
also |
也 |
yě |
також |
takozh |
116 |
pavan |
pavan |
帕万 |
pà wàn |
паван |
pavan |
117 |
a slow dance popular in the 16th and 17th
centuries; a piece of music for this dance |
a slow dance popular in the 16th and 17th
centuries; a piece of music for this dance |
在16和17世纪流行的慢舞;这支舞蹈的音乐 |
zài 16 hé 17 shìjì liúxíng de màn wǔ;
zhè zhī wǔdǎo de yīnyuè |
повільний
танець,
популярний
у 16-17 століттях,
музичний
твір для
цього танцю |
povilʹnyy tanetsʹ, populyarnyy u
16-17 stolittyakh, muzychnyy tvir dlya tsʹoho tantsyu |
118 |
帕凡舞(流行于l6 和17世纪的慢步舞)帕凡舞曲 |
pà fán wǔ
(liúxíng yú l6 hé 17 shìjì de màn bù wǔ) pà fán wǔqǔ |
帕凡舞(流行于l6和17世纪的慢步舞)帕凡舞曲 |
pà fán wǔ (liúxíng yú l6
hé 17 shìjì de màn bù wǔ) pà fán wǔqǔ |
Пафан
(повільний
танець,
популярний
у 16-17 століттях)
Пафан |
Pafan
(povilʹnyy tanetsʹ, populyarnyy u 16-17 stolittyakh) Pafan |
119 |
pave |
pave |
铺平 |
pū píng |
прокладати |
prokladaty |
120 |
〜sth
(with sth) to cover a surface with flat stones or bricks |
〜sth (with
sth) to cover a surface with flat stones or bricks |
〜(用某物)用平坦的石头或砖块覆盖表面 |
〜(yòng mǒu wù) yòng
píngtǎn de shítou huò zhuān kuài fùgài biǎomiàn |
~ Sth (з sth)
покрити
поверхню
плоскими
каменями або
цеглою |
~ Sth (z sth)
pokryty poverkhnyu ploskymy kamenyamy abo tsehloyu |
121 |
(用砖石)
铺 (地) |
(Yòng zhuān
shí) pù (de) |
(用砖石)铺(地) |
(Yòng zhuān shí) pù (de) |
(Для
використання
кладки) |
(Dlya vykorystannya
kladky) |
122 |
铺平 |
pū píng |
铺平 |
pū píng |
Згладити |
Z·hladyty |
123 |
〜(用某物)用平坦的石头或砖块覆盖表面 |
〜(yòng
mǒu wù) yòng píngtǎn de shítou huò zhuān kuài fùgài
biǎomiàn |
〜(用某物)用预先的石头或砖块覆盖表面 |
〜(yòng mǒu wù) yòng
yùxiān de shítou huò zhuān kuài fùgài biǎomiàn |
~ (З
чимось)
покриття
поверхні
плоским
каменем або
цеглою |
~ (Z chymosʹ)
pokryttya poverkhni ploskym kamenem abo tsehloyu |
124 |
a
paved area near the back door |
a paved area near
the back door |
后门附近的铺好的区域 |
hòumén fùjìn de pù hǎo de
qūyù |
брукована
зона біля
задньої
двері |
brukovana zona bilya
zadnʹoyi dveri |
125 |
后门旁一块石板地 |
hòumén páng
yīkuài shíbǎn de |
后门旁一块石板地 |
hòumén páng yīkuài
shíbǎn de |
Шиферний
підлогу
поруч із
задніми
дверима |
Shyfernyy pidlohu
poruch iz zadnimy dveryma |
126 |
后门附近的铺好的区域 |
hòumén fùjìn de pù
hǎo de qūyù |
后门附近的铺好的区域 |
hòumén fùjìn de pù hǎo de
qūyù |
Заасфальтована
зона біля
задньої
двері |
Zaasfalʹtovana
zona bilya zadnʹoyi dveri |
127 |
pave
the way (for sb/sth) to create a situation in which sb will be able to do
sth or sth can happen |
pave the way (for
sb/sth) to create a situation in which
sb will be able to do sth or sth can happen |
为某人铺平道路(为某人/某人铺路)创造一种情况,使某人能够做某事或某事可能发生 |
wèi mǒu rén pū píng
dàolù (wèi mǒu rén/mǒu rén pūlù) chuàngzào yī zhǒng
qíngkuàng, shǐ mǒu rén nénggòu zuò mǒu shì huò mǒu shì
kěnéng fāshēng |
прокласти
шлях (для sb / sth),
щоб
створити
ситуацію, в
якій sb зможе
зробити
що-небудь
або що може
статися |
proklasty shlyakh
(dlya sb / sth), shchob stvoryty sytuatsiyu, v yakiy sb zmozhe zrobyty
shcho-nebudʹ abo shcho mozhe statysya |
128 |
(为...) 铺平道胳,创造条件 |
(wèi...) Pū píng dào gē, chuàngzào
tiáojiàn |
(为...)铺平道暂时,创造条件 |
(wèi...) Pū píng dào zhànshí, chuàngzào
tiáojiàn |
Щоб
прокласти
шлях |
Shchob proklasty shlyakh |
129 |
为某人铺平道路(为某人/某人铺路)创造一种情况,使某人能够做某事或某事可能发生 |
wèi mǒu rén
pū píng dàolù (wèi mǒu rén/mǒu rén pūlù) chuàngzào
yī zhǒng qíngkuàng, shǐ mǒu rén nénggòu zuò mǒu shì
huò mǒu shì kěnéng fāshēng |
为某人铺平道路(为某人/某人铺路)创造一种情况,使某人能够做某事或某事可能发生 |
wèi mǒu rén pū píng
dàolù (wèi mǒu rén/mǒu rén pūlù) chuàngzào yī zhǒng
qíngkuàng, shǐ mǒu rén nénggòu zuò mǒu shì huò mǒu shì
kěnéng fāshēng |
Щоб
прокласти
дорогу
комусь |
Shchob proklasty
dorohu komusʹ |
130 |
This
decision paved the way for changes in employment rights
for women. |
This decision paved
the way for changes in employment rights for women. |
这项决定为改变妇女的就业权利铺平了道路。 |
zhè xiàng juédìng wèi
gǎibiàn fùnǚ de jiùyè quánlì pū píngle dàolù. |
Це
рішення
проклало
шлях для
змін у
працевлаштуванні
жінок. |
Tse rishennya
proklalo shlyakh dlya zmin u pratsevlashtuvanni zhinok. |
131 |
这项决议兩修改妇女就业权利创造了条件 |
Zhè xiàng juéyì
liǎng xiūgǎi fùnǚ jiùyè quánlì chuàngzàole tiáojiàn |
这项决议两修改妇女就业权利创造了条件 |
Zhè xiàng juéyì liǎng
xiūgǎi fùnǚ jiùyè quánlì chuàngzàole tiáojiàn |
Ця
резолюція
створює
умови для
внесення змін
до прав на
працевлаштування
жінок |
Tsya rezolyutsiya
stvoryuye umovy dlya vnesennya zmin do prav na pratsevlashtuvannya zhinok |
132 |
more
at |
more at |
更多 |
gèng duō |
більше
на |
bilʹshe na |
133 |
road |
road |
路 |
lù |
дорога |
doroha |
134 |
street |
street |
街 |
jiē |
вулиця |
vulytsya |
135 |
pavement |
pavement |
路面 |
lùmiàn |
бруківка |
brukivka |
136 |
sidewalk |
sidewalk |
人行道 |
rénxíngdào |
тротуар |
trotuar |
137 |
a flat part at the side
of a road for people to walk on |
a flat part at the side of a road for people
to walk on |
道路旁供人行走的平坦部分 |
dàolù páng gōng rénxíngzǒu de
píngtǎn bùfèn |
рівна
частина
біля дороги,
для якої
люди можуть
ходити |
rivna chastyna bilya dorohy, dlya yakoyi
lyudy mozhutʹ khodyty |
138 |
(马路边的)人行道 |
(mǎlù biān de) rénxíngdào |
(马路边的)人行道 |
(mǎlù biān de) rénxíngdào |
Тротуар |
Trotuar |
139 |
a
pavement cafe |
a pavement cafe |
一家人行咖啡馆 |
yījiā rén xíng
kāfēi guǎn |
тротуарне
кафе |
trotuarne kafe |
140 |
路边咖啡馆 |
lù biān
kāfēi guǎn |
路边咖啡馆 |
lù biān kāfēi
guǎn |
Придорожнє
кафе |
Prydorozhnye kafe |
141 |
any
area of flat stones on the ground |
any area of flat
stones on the ground |
地面上任何一块平坦的石头 |
dìmiàn shàng rènhé yīkuài
píngtǎn de shítou |
будь-яка
ділянка
плоских
каменів на
землі |
budʹ-yaka
dilyanka ploskykh kameniv na zemli |
142 |
石板铺的地 |
shíbǎn pù dì dì |
石板铺的地 |
shíbǎn pù dì dì |
Шиферна
підлога |
Shyferna pidloha |
143 |
a
mosaic pavement |
a mosaic
pavement |
马赛克路面 |
mǎsàikè lùmiàn |
мозаїчна
бруківка |
mozayichna brukivka |
144 |
马赛克地面 |
mǎsàikè dìmiàn |
马赛克地面 |
mǎsàikè dìmiàn |
Мозаїчна
підлога |
Mozayichna pidloha |
145 |
the
surface of a road |
the surface of a
road |
道路表面 |
dàolù biǎomiàn |
поверхня
дороги |
poverkhnya dorohy |
146 |
路面 |
lùmiàn |
路面 |
lùmiàn |
Бруківка |
Brukivka |
147 |
Two
cars skidded on the icy pavement. |
Two cars skidded on
the icy pavement. |
两辆汽车在冰冷的人行道上打滑。 |
liǎng liàng qìchē zài
bīnglěng de rénxíngdào shàng dǎhuá. |
На
крижаній
тротуарі
занесло два
автомобілі. |
Na kryzhaniy
trotuari zaneslo dva avtomobili. |
148 |
两辆汽车在结冰的路面上打滑 |
Liǎng liàng
qìchē zài jié bīng de lùmiàn shàng dǎhuá |
两辆汽车在结冰的路面上打滑 |
Liǎng liàng qìchē zài
jié bīng de lùmiàn shàng dǎhuá |
Два
автомобілі,
ковзаючи по
крижаній
дорозі |
Dva avtomobili,
kovzayuchy po kryzhaniy dorozi |
149 |
两辆车在冰冷的人行道上打滑 |
liǎng liàng
chē zài bīnglěng de rénxíngdào shàng dǎhuá |
两辆车在冰冷的人行道上打滑 |
liǎng liàng chē zài
bīnglěng de rénxíngdào shàng dǎhuá |
Два
автомобілі,
ковзаючи на
крижаному
тротуарі |
Dva avtomobili,
kovzayuchy na kryzhanomu trotuari |
150 |
pavement
artist |
pavement artist |
路面艺术家 |
lùmiàn yìshùjiā |
художник
бруківки |
khudozhnyk brukivky |
151 |
sidewalk
artist |
sidewalk artist |
人行道上的艺术家 |
rénxíngdào shàng de
yìshùjiā |
художник
тротуар |
khudozhnyk trotuar |
152 |
人行道上的艺术家 |
rénxíngdào shàng de
yìshùjiā |
人行道上的艺术家 |
rénxíngdào shàng de
yìshùjiā |
Художники
на тротуарі |
Khudozhnyky na
trotuari |
153 |
an
artist who draws pictures in chalk on the pavement /sidewalk, hoping to get money from people who pass |
an artist who draws
pictures in chalk on the pavement/sidewalk, hoping to get money from people
who pass |
一位在人行道上用粉笔画画的艺术家,希望从过往的人那里赚钱 |
yī wèi zài rénxíngdào
shàng yòng fěnbǐ huà huà de yìshùjiā, xīwàng cóng
guòwǎng de rén nàlǐ zhuànqián |
художник,
який малює
крейдою
картини на
тротуарі /
тротуарі,
сподіваючись
отримати гроші
від людей,
які
проходять |
khudozhnyk, yakyy
malyuye kreydoyu kartyny na trotuari / trotuari, spodivayuchysʹ otrymaty
hroshi vid lyudey, yaki prokhodyatʹ |
154 |
街头画家,马路画家(在人行道上用粉笔作画讨钱 |
jiētóu
huàjiā, mǎlù huàjiā (zài rénxíngdào shàng yòng fěnbǐ
zuòhuà tǎo qián |
街头画家,马路画家(在人行道上用粉笔作画讨钱 |
jiētóu huàjiā,
mǎlù huàjiā (zài rénxíngdào shàng yòng fěnbǐ zuòhuà
tǎo qián |
Вулиця,
дорожня
(малює
крейдою на
тротуарі, просить
гроші |
Vulytsya, dorozhnya
(malyuye kreydoyu na trotuari, prosytʹ hroshi |
155 |
一位在人行道上用粉笔画画的艺术家,希望能从路过的人那里赚钱 |
yī wèi zài
rénxíngdào shàng yòng fěnbǐ huà huà de yìshùjiā, xīwàng
néng cóng lùguò de rén nàlǐ zhuànqián |
一位在人行道上用粉笔画画的艺术家,希望能从路过的人那里赚钱 |
yī wèi zài rénxíngdào
shàng yòng fěnbǐ huà huà de yìshùjiā, xīwàng néng cóng
lùguò de rén nàlǐ zhuànqián |
Художник
малює
крейдою на
тротуарі,
сподіваючись
заробити
гроші у
людей, які
проходять
повз |
Khudozhnyk malyuye
kreydoyu na trotuari, spodivayuchysʹ zarobyty hroshi u lyudey, yaki
prokhodyatʹ povz |
156 |
pavilion |
pavilion |
亭 |
tíng |
павільйон |
pavilʹyon |
157 |
a temporary building
used at public events and exhibitions |
a temporary building used at public events
and exhibitions |
用于公共活动和展览的临时建筑物 |
yòng yú gōnggòng huódòng hé
zhǎnlǎn de línshí jiànzhú wù |
тимчасова
споруда, що
використовується
на
публічних
заходах та
виставках |
tymchasova sporuda, shcho
vykorystovuyetʹsya na publichnykh zakhodakh ta vystavkakh |
158 |
(公共活动或展览用的)临时建筑物 |
(gōnggòng
huódòng huò zhǎnlǎn yòng de) línshí jiànzhú wù |
(公共活动或展览用的)临时建筑物 |
(gōnggòng huódòng huò
zhǎnlǎn yòng de) línshí jiànzhú wù |
(Для
публічних
заходів чи
виставок)
тимчасові
споруди |
(Dlya publichnykh
zakhodiv chy vystavok) tymchasovi sporudy |
159 |
the
US pavilion at the trade fair |
the US pavilion at
the trade fair |
展会上的美国馆 |
zhǎnhuì shàng dì
měiguó guǎn |
павільйон
США на
виставці |
pavilʹyon SSHA
na vystavtsi |
160 |
交易会上的美国展览馆 |
jiāoyì huì
shàng dì měiguó zhǎnlǎn guǎn |
交易会上的美国展览馆 |
jiāoyì huì shàng dì
měiguó zhǎnlǎn guǎn |
Американська
виставкова
зала на
ярмарку |
Amerykansʹka
vystavkova zala na yarmarku |
161 |
展会上的美国馆 |
zhǎnhuì shàng
dì měiguó guǎn |
展览上的美国馆 |
zhǎnlǎn shàng dì
měiguó guǎn |
Американський
павільйон
на виставці |
Amerykansʹkyy
pavilʹyon na vystavtsi |
162 |
a building next to a sports ground, used by
players and people watching the game |
a building next to a sports ground, used by
players and people watching the game |
靠近运动场的建筑物,供玩家和观看比赛的人使用 |
kàojìn yùndòngchǎng de jiànzhú wù,
gōng wánjiā hé guānkàn bǐsài de rén shǐyòng |
будівля
поруч зі
спортивним
майданчиком,
яку
використовують
гравці та
люди, які спостерігають
за грою |
budivlya poruch zi sportyvnym maydanchykom,
yaku vykorystovuyutʹ hravtsi ta lyudy, yaki sposterihayutʹ za hroyu |
163 |
(运动场旁设立喊)运动员席,看台 |
(yùndòngchǎng
páng shèlì hǎn) yùndòngyuán xí, kàntái |
(运动场旁设立喊)运动员席,看台 |
(yùndòngchǎng páng shèlì
hǎn) yùndòngyuán xí, kàntái |
(Поруч
зі
стадіоном
піднімається
крик) Спортсмен
сидить,
тримається |
(Poruch zi stadionom
pidnimayetʹsya kryk) Sport·smen sydytʹ, trymayetʹsya |
164 |
靠近运动场的建筑物,供玩家和观看比赛的人使用 |
kàojìn
yùndòngchǎng de jiànzhú wù, gōng wánjiā hé guānkàn
bǐsài de rén shǐyòng |
靠近运动场的建筑物,供玩家和观看比赛的人使用 |
kàojìn yùndòngchǎng de
jiànzhú wù, gōng wánjiā hé guānkàn bǐsài de rén
shǐyòng |
Будинки
поблизу
стадіону
для гравців
та спостерігачів |
Budynky poblyzu
stadionu dlya hravtsiv ta sposterihachiv |
165 |
a cricket pavilion |
a cricket pavilion |
板球馆 |
bǎn qiú guǎn |
павільйон
для
крикетів |
pavilʹyon dlya
kryketiv |
166 |
板球队员更衣室 |
bǎn qiú duì
yuán gēngyī shì |
板球队员更衣室 |
bǎn qiú duì yuán
gēngyī shì |
Крикетна
роздягальня
команди |
Kryketna
rozdyahalʹnya komandy |
167 |
板球馆 |
bǎn qiú
guǎn |
板球馆 |
bǎn qiú guǎn |
Крикетний
зал |
Kryketnyy zal |
168 |
a large building
used for sports or entertainment |
a large building
used for sports or entertainment |
用于体育或娱乐的大型建筑物 |
yòng yú tǐyù huò yúlè de
dàxíng jiànzhú wù |
велика
будівля, яка
використовується
для занять
спортом чи
розвагами |
velyka budivlya,
yaka vykorystovuyetʹsya dlya zanyatʹ sportom chy rozvahamy |
169 |
夭型文体馆 |
yāo xíng
wéntǐ guǎn |
夭型文体馆 |
yāo xíng wéntǐ
guǎn |
夭
-типовий
спортивний
зал |
yāo -typovyy
sportyvnyy zal |
170 |
the
pauley pavilion home of the university's basketball team |
the pauley pavilion
home of the university's basketball
team |
大学篮球队的鲍利馆 |
dàxué lánqiú duì de bào lì
guǎn |
павільйон
Паулі,
додому з
баскетбольної
команди
університету |
pavilʹyon
Pauli, dodomu z basketbolʹnoyi komandy universytetu |
171 |
普莱文体中心,这所大学篮璉队的主疡 |
pǔ lái
wéntǐ zhōngxīn, zhè suǒ dàxué lán liǎn duì de
zhǔ yáng |
普莱文体中心,这所大学篮琏队的主主轴 |
pǔ lái wéntǐ
zhōngxīn, zhè suǒ dàxué lán liǎn duì de zhǔ
zhǔzhóu |
Приємний
спортивний
центр,
головна
команда
колективу з
баскетболу
коледжу |
Pryyemnyy sportyvnyy
tsentr, holovna komanda kolektyvu z basketbolu koledzhu |
172 |
大学篮球队的鲍利馆 |
dàxué lánqiú duì de
bào lì guǎn |
大学篮球队的鲍利馆 |
dàxué lánqiú duì de bào lì
guǎn |
Боулі
Холл |
Bouli Kholl |
173 |
a building that is
meant to be more beautiful than useful, built as a shelter in a park or used
for concerts and dances |
a building that is
meant to be more beautiful than useful, built as a shelter in a park or used
for concerts and dances |
旨在比使用更美丽的建筑,被用作公园的庇护所或用于音乐会和舞蹈 |
zhǐ zài bǐ
shǐyòng gèng měilì de jiànzhú, bèi yòng zuò gōngyuán de bìhù
suǒ huò yòng yú yīnyuè huì hé wǔdǎo |
будівля,
яка
покликана
бути
красивішою,
ніж
корисною,
побудована
як притулок
у парку або
використовується
для
концертів
та танців |
budivlya, yaka
poklykana buty krasyvishoyu, nizh korysnoyu, pobudovana yak prytulok u parku
abo vykorystovuyetʹsya dlya kontsertiv ta tantsiv |
174 |
(公园中的)亭,阁;(音乐会、舞会的)华美建筑 |
(gōngyuán
zhōng de) tíng, gé;(yīnyuè huì, wǔhuì de) huáměi jiànzhú |
(公园中的)亭,阁;(音乐会,舞会的)华美建筑 |
(gōngyuán zhōng de)
tíng, gé;(yīnyuè huì, wǔhuì de) huáměi jiànzhú |
Павільйон
чи
павільйон у
парку |
Pavilʹyon chy
pavilʹyon u parku |
175 |
旨在比使用更美丽的建筑,被用作公园的庇护所或用于音乐会和舞蹈 |
zhǐ zài bǐ
shǐyòng gèng měilì de jiànzhú, bèi yòng zuò gōngyuán de bìhù
suǒ huò yòng yú yīnyuè huì hé wǔdǎo |
提前比使用更美丽的建筑,被利用公园的庇护所或用于音乐会和舞蹈 |
tíqián bǐ shǐyòng
gèng měilì de jiànzhú, bèi lìyòng gōngyuán de bìhù suǒ huò
yòng yú yīnyuè huì hé wǔdǎo |
Створена
для того, щоб
бути
красивішою,
ніж використана,
використовується
як святилище
в парку або
для
концертів і
танців |
Stvorena dlya toho,
shchob buty krasyvishoyu, nizh vykorystana, vykorystovuyetʹsya yak
svyatylyshche v parku abo dlya kontsertiv i tantsiv |
176 |
his
first show at the winter Gardens Pavilion, Blackpool |
his first show at
the winter Gardens Pavilion, Blackpool |
他在布莱克浦冬季花园展馆的第一场演出 |
tā zài bùláikè pǔ
dōngjì huāyuán zhǎn guǎn de dì yī chǎng
yǎnchū |
його
перше шоу в
павільйоні
зимових
садів, Блекпул |
yoho pershe shou v
pavilʹyoni zymovykh sadiv, Blekpul |
177 |
他在布莱克浦冬园阁畔首次演取 |
tā zài bùláikè
pǔ dōng yuán gé pàn shǒucì yǎn qǔ |
他在布莱克浦冬园阁畔首次演取 |
tā zài bùláikè pǔ
dōng yuán gé pàn shǒucì yǎn qǔ |
Він
вперше
виступив у
павільйоні
зимового
саду
Блекпул |
Vin vpershe vystupyv
u pavilʹyoni zymovoho sadu Blekpul |
178 |
他在布莱克浦冬季花园展馆的第一场演出 |
tā zài bùláikè
pǔ dōngjì huāyuán zhǎn guǎn de dì yī chǎng
yǎnchū |
他在布莱克浦冬季花园展馆的第一场演出 |
tā zài bùláikè pǔ
dōngjì huāyuán zhǎn guǎn de dì yī chǎng
yǎnchū |
Його
перший
виступ у
павільйоні
зимового саду
Блекпул |
Yoho pershyy vystup
u pavilʹyoni zymovoho sadu Blekpul |
179 |
paving |
paving |
铺路 |
pūlù |
мощення |
moshchennya |
180 |
a surface of flat
stones or material like stone on the ground |
a surface of flat stones or material like
stone on the ground |
地面上平坦的石头或类似石头的材料的表面 |
dìmiàn shàng píngtǎn de shítou huò
lèisì shítou de cáiliào de biǎomiàn |
поверхня
плоских
каменів або
матеріалу, як
камінь на
землі |
poverkhnya ploskykh kameniv abo materialu,
yak kaminʹ na zemli |
181 |
石板等铺的地面 |
shíbǎn
děng pù dì dìmiàn |
石板等铺的地面 |
shíbǎn děng pù dì
dìmiàn |
Шиферний
майданчик
очікування
шиферу |
Shyfernyy maydanchyk
ochikuvannya shyferu |
182 |
Weeds grew through the
cracks in the paving |
Weeds grew through the cracks in the paving |
杂草生长在铺路裂缝中 |
zá cǎo shēngzhǎng zài
pūlù lièfèng zhōng |
Бур’яни
виростали
через
щілини на
бруківці |
Burʺyany vyrostaly cherez shchilyny na
brukivtsi |
183 |
杂草从铺石路面的缝隙中长出来 |
zá cǎo cóng
pū shí lùmiàn de fèngxì zhōng cháng chūlái |
杂草从铺石路面的缝隙中长出来 |
zá cǎo cóng pū shí
lùmiàn de fèngxì zhōng cháng chūlái |
Бур'яни
ростуть
через
щілини на
бруківці |
Bur'yany
rostutʹ cherez shchilyny na brukivtsi |
184 |
杂草生长在铺路裂缝中 |
zá cǎo
shēngzhǎng zài pūlù lièfèng zhōng |
杂草生长在铺路裂缝中 |
zá cǎo
shēngzhǎng zài pūlù lièfèng zhōng |
Бур’яни,
що ростуть в
тріщинах на
мощення |
Burʺyany, shcho
rostutʹ v trishchynakh na moshchennya |
185 |
see also |
see also |
也可以看看 |
yě kěyǐ kàn kàn |
див.
також |
dyv. takozh |
186 |
crazy paving |
crazy paving |
疯狂的铺路 |
fēngkuáng de pūlù |
божевільна
мощення |
bozhevilʹna
moshchennya |
187 |
the stones or material that are used to make
a flat surface on the ground |
the stones or material that are used to make
a flat surface on the ground |
用于在地面上形成平坦表面的石头或材料 |
yòng yú zài dìmiàn shàng xíngchéng
píngtǎn biǎomiàn de shítou huò cáiliào |
каміння
або
матеріал,
який
використовується
для
виготовлення
плоскої
поверхні на
землі |
kaminnya abo material, yakyy
vykorystovuyetʹsya dlya vyhotovlennya ploskoyi poverkhni na zemli |
188 |
铺料;铺地的材料 |
pù liào; pū dì
de cáiliào |
铺料;铺地的材料 |
pù liào; pū dì de cáiliào |
Тротуарний
матеріал |
Trotuarnyy material |
189 |
We’ll use concrete
paving |
We’ll use concrete
paving |
我们将使用混凝土铺路 |
wǒmen jiāng
shǐyòng hùnníngtǔ pūlù |
Ми
будемо
використовувати
бетонну
бруківку |
My budemo
vykorystovuvaty betonnu brukivku |
190 |
我们将使用混凝土铺地面 |
wǒmen
jiāng shǐyòng hùnníngtǔ pū dìmiàn |
我们将使用混凝土铺地面 |
wǒmen jiāng
shǐyòng hùnníngtǔ pū dìmiàn |
Ми
будемо
використовувати
бетон для
мощення
землі |
My budemo
vykorystovuvaty beton dlya moshchennya zemli |
191 |
paving
stone |
paving stone |
铺路石 |
pūlù shí |
бруківка |
brukivka |
192 |
a
flat, usually square, piece of stone that is used to make a hard surface for
walking on |
a flat, usually
square, piece of stone that is used to make a hard surface for walking on |
一块平整的,通常是正方形的石头,用来做一个坚硬的表面,以便在上面行走 |
yīkuài píngzhěng de,
tōngcháng shì zhèngfāngxíng de shítou, yòng lái zuò yīgè
jiānyìng de biǎomiàn, yǐbiàn zài shàngmiàn xíngzǒu |
плоский,
як правило,
квадратний
шматок каменю,
який
використовується
для
виготовлення
твердої
поверхні
для ходьби |
ploskyy, yak
pravylo, kvadratnyy shmatok kamenyu, yakyy vykorystovuyetʹsya dlya
vyhotovlennya tverdoyi poverkhni dlya khodʹby |
193 |
铺地石板,方石板 |
pū dì
shíbǎn, fāng shíbǎn |
铺地石板,方石板 |
pū dì shíbǎn,
fāng shíbǎn |
Підлоговий
шифер |
Pidlohovyy shyfer |
194 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
синонім |
synonim |
195 |
flagstone |
flagstone |
石板 |
shíbǎn |
прапор |
prapor |
196 |
pavlova |
pavlova |
帕夫洛娃(俄国常用女名 |
pà fū luò wá (éguó
chángyòng nǚ míng |
павлова |
pavlova |
197 |
a
cold dessert( sweet dish) made of meringue, cream and fruit |
a cold dessert(sweet
dish) made of meringue, cream and fruit |
由蛋白甜饼,奶油和水果制成的冷甜点(甜菜) |
yóu dànbái tián bǐng,
nǎiyóu hé shuǐguǒ zhì chéng de lěng tiándiǎn
(tiáncài) |
холодний
десерт
(солодке
блюдо) з безе,
вершків та
фруктів |
kholodnyy desert
(solodke blyudo) z beze, vershkiv ta fruktiv |
198 |
巴甫洛娃蛋糕(用蛋白酥、奶油和水果制成) |
bā fǔ luò
wá dàngāo (yòng dànbái sū, nǎiyóu hé shuǐguǒ zhì
chéng) |
巴布洛娃蛋糕(用蛋白酥,奶油和水果制成) |
bā bù luò wá dàngāo
(yòng dànbái sū, nǎiyóu hé shuǐguǒ zhì chéng) |
Торт
"Павлова"
(зроблений з
безе,
вершками і
фруктами) |
Tort
"Pavlova" (zroblenyy z beze, vershkamy i fruktamy) |
199 |
由蛋白甜饼,奶油和水果制成的冷甜点(甜菜) |
yóu dànbái tián
bǐng, nǎiyóu hé shuǐguǒ zhì chéng de lěng
tiándiǎn (tiáncài) |
由蛋白甜饼,奶油和水果制成的冷甜点(甜菜) |
yóu dànbái tián bǐng,
nǎiyóu hé shuǐguǒ zhì chéng de lěng tiándiǎn
(tiáncài) |
Холодний
десерт
(буряк),
виготовлений
із безе,
вершків та
фруктів |
Kholodnyy desert
(buryak), vyhotovlenyy iz beze, vershkiv ta fruktiv |
200 |
Pavlovian |
Pavlovian |
巴甫洛夫式 |
bā fǔ luò fū shì |
Павлов’ян |
Pavlovʺyan |
201 |
of
an animal’s or human’s reaction |
of an animal’s or
human’s reaction |
动物或人类的反应 |
dòngwù huò rénlèi de
fǎnyìng |
реакції
тварини чи
людини |
reaktsiyi tvaryny
chy lyudyny |
202 |
动物或人的反应) |
dòngwù huò rén de fǎnyìng) |
动物或人的反应) |
dòngwù huò rén de fǎnyìng) |
Відповідь
тварин або
людини) |
Vidpovidʹ tvaryn abo lyudyny) |
203 |
happening
in response to a. particular stimulus |
happening in
response to a. Particular stimulus |
发生以回应特殊刺激 |
fāshēng yǐ
huíyīng tèshū cìjī |
відбувається
у відповідь
на
особливий
стимул |
vidbuvayetʹsya
u vidpovidʹ na osoblyvyy stymul |
204 |
巴甫洛夫氏条件作用的;经典条件庋射的 |
bā fǔ luò fū shì tiáojiàn
zuòyòng de; jīngdiǎn tiáojiàn guǐ shè de |
巴甫洛夫氏条件作用的;经典条件庋射的 |
bā fǔ luò fū shì tiáojiàn
zuòyòng de; jīngdiǎn tiáojiàn guǐ shè de |
Павловський
умовний;
класичний
умовний проективний |
Pavlovsʹkyy umovnyy; klasychnyy umovnyy
proektyvnyy |
205 |
发生响应
特殊刺激 |
fāshēng
xiǎngyìng tèshū cìjī |
发生响应特殊刺激 |
fāshēng
xiǎngyìng tèshū cìjī |
Відповідь
на
виникнення
Спеціальний
стимул |
Vidpovidʹ na
vynyknennya Spetsialʹnyy stymul |
206 |
Her
yawn was a Pavlovian response to my yawn |
Her yawn was a
Pavlovian response to my yawn |
她的打哈欠是对我的打哈欠的巴甫洛夫式回应 |
tā de dǎ hāqian
shì duì wǒ de dǎ hāqian de bā fǔ luò fū shì
huíyīng |
Її
позіхання
було
реакцією
Павловія на
моє
позіхання |
Yiyi pozikhannya
bulo reaktsiyeyu Pavloviya na moye pozikhannya |
207 |
她打哈欠是对我打哈欠的条件反射 |
tā dǎ
hāqian shì duì wǒ dǎ hāqian de tiáojiàn fǎnshè |
她打哈欠是对我打哈欠的条件反射 |
tā dǎ hāqian shì
duì wǒ dǎ hāqian de tiáojiàn fǎnshè |
Вона
позіхає - це
умовне
відображення
мене позіхання |
Vona pozikhaye - tse
umovne vidobrazhennya mene pozikhannya |
208 |
她的打哈欠是巴甫洛夫式对我的打哈欠的回应 |
tā de dǎ
hāqian shì bā fǔ luò fū shì duì wǒ de dǎ
hāqian de huíyīng |
她的打哈欠是巴甫洛夫式对我的打哈欠的回应 |
tā de dǎ hāqian
shì bā fǔ luò fū shì duì wǒ de dǎ hāqian de
huíyīng |
Її
позіхання -
це реакція
Павловія на
моє позіхання |
Yiyi pozikhannya -
tse reaktsiya Pavloviya na moye pozikhannya |
209 |
From
the name of the Russian scientist, IP Pavlov, who carried out experiments on
dogs, showing how they could be conditioned to react to certain stimuli. |
From the name of the
Russian scientist, IP Pavlov, who carried out experiments on dogs, showing
how they could be conditioned to react to certain stimuli. |
以俄罗斯科学家IP
Pavlov的名字命名,他对狗进行了实验,展示了如何使它们适应于某些刺激。 |
yǐ èluósī
kēxuéjiā IP Pavlov de míngzì mìngmíng, tā duì gǒu
jìnxíngle shíyàn, zhǎn shì liǎo rúhé shǐ tāmen shìyìng yú
mǒu xiē cìjī. |
Від
імені
російського
вченого І. П.
Павлова,
який
проводив
експерименти
над
собаками, показуючи,
як вони
можуть бути
обумовлені реакцією
на певні
подразники. |
Vid imeni
rosiysʹkoho vchenoho I. P. Pavlova, yakyy provodyv eksperymenty nad
sobakamy, pokazuyuchy, yak vony mozhutʹ buty obumovleni reaktsiyeyu na
pevni podraznyky. |
210 |
源自俄罗斯科学家巴甫洛夫的名字。他对狗做的实验表明:它们经过训练能够对某些刺激作出反应 |
Yuán zì èluósī
kēxuéjiā bā fǔ luò fū de míngzì. Tā duì
gǒu zuò de shíyàn biǎomíng: Tāmen jīngguò xùnliàn nénggòu
duì mǒu xiē cìjī zuòchū fǎnyìng |
他对狗做的实验表明:它们经过训练能够对某些刺激做出反应 |
Tā duì gǒu
zuò de shíyàn biǎomíng: Tāmen jīngguò xùnliàn nénggòu duì
mǒu xiē cìjī zuò chū fǎnyìng |
Походить
від імені
російського
вченого Павлова.
Його
експерименти
з собаками
показують,
що вони
навчені
реагувати
на певні подразники |
Pokhodytʹ vid
imeni rosiysʹkoho vchenoho Pavlova. Yoho eksperymenty z sobakamy
pokazuyutʹ, shcho vony navcheni reahuvaty na pevni podraznyky |
211 |
paw |
paw |
爪子 |
zhuǎzi |
лапа |
lapa |
212 |
the foot of an animal
that has claws or
nails |
the foot of an animal that has claws or
nails |
有爪或指甲的动物的脚 |
yǒu zhǎo huò zhǐjiǎ de
dòngwù de jiǎo |
стопа
тварини, яка
має кігті
або нігті |
stopa tvaryny, yaka maye kihti abo nihti |
213 |
(动物的)爪 |
(dòngwù de) zhǎo |
(动物的)爪 |
(dòngwù de) zhǎo |
(Тварина)
кігті |
(Tvaryna) kihti |
214 |
picture page R028 |
picture page R028 |
图片页R028 |
túpiàn yè R028 |
сторінка
зображення R028 |
storinka
zobrazhennya R028 |
215 |
(informal) a person’s hand |
(informal) a person’s hand |
(非正式的)人的手 |
(fēi zhèngshì de) rén de shǒu |
(неофіційна)
рука людини |
(neofitsiyna) ruka lyudyny |
216 |
(人的)手 |
(rén de) shǒu |
(人的)手 |
(rén de) shǒu |
(Людська)
рука |
(Lyudsʹka) ruka |
217 |
Take
your filthy paws off me ! |
Take your filthy
paws off me! |
把你肮脏的爪子从我身上移开! |
bǎ nǐ
āng zāng de zhuǎzi cóng wǒ shēnshang yí kāi! |
Зніміть
свої брудні
лапи від
мене! |
Znimitʹ svoyi
brudni lapy vid mene! |
218 |
把你的脏手从我身上拿开! |
Bǎ nǐ de
zàng shǒu cóng wǒ shēnshang ná kāi! |
把你的脏手从我身上拿开! |
Bǎ nǐ de
zàng shǒu cóng wǒ shēnshang ná kāi! |
Відведи
свої брудні
руки від
мене! |
Vidvedy svoyi brudni
ruky vid mene! |
219 |
~ (at) sth |
~ (At) sth |
某事 |
Mǒu shì |
~ (at) sth |
~ (at) sth |
220 |
of an animal |
of an animal |
动物的 |
dòngwù de |
тварини |
tvaryny |
221 |
动物 |
dòngwù |
动物 |
dòngwù |
Тварина |
Tvaryna |
222 |
to scratch or touch
stir repeatedly with a paw |
to scratch or touch
stir repeatedly with a paw |
用爪子抓挠或反复触摸 |
yòng zhuǎzi
zhuānao huò fǎnfù chùmō |
дряпати
або
торкатися
кілька
разів перемішувати
лапою |
dryapaty abo
torkatysya kilʹka raziv peremishuvaty lapoyu |
223 |
(不断地)烧,抓 |
(bùduàn de)
shāo, zhuā |
(不断地)烧,抓 |
(bùduàn de)
shāo, zhuā |
(Безперервно)
горіти |
(Bezperervno) hority |
224 |
用爪子抓挠或反复触摸 |
yòng zhuǎzi
zhuānao huò fǎnfù chùmō |
用爪子抓挠或反复触摸 |
yòng zhuǎzi
zhuānao huò fǎnfù chùmō |
Дряпати
або кілька
разів
торкатися
лапою |
Dryapaty abo
kilʹka raziv torkatysya lapoyu |
225 |
the dog pawed at my sleeve. |
the dog pawed at my
sleeve. |
那只狗用爪子at着我的袖子。 |
nà zhǐ gǒu
yòng zhuǎzi atzhe wǒ de xiùzi. |
собака
лапав мені
рукав. |
sobaka lapav meni
rukav. |
226 |
狗一直饶我的衣袖 |
Gǒu yīzhí
ráo wǒ de yī xiù |
狗一直饶我的衣袖 |
Gǒu yīzhí
ráo wǒ de yī xiù |
Собака
тримає мені
рукави |
Sobaka trymaye meni
rukavy |
227 |
那只狗用爪子at着我的袖子 |
nà zhǐ gǒu
yòng zhuǎzi atzhe wǒ de xiùzi |
那只狗用爪子at着我的袖子 |
nà zhǐ gǒu
yòng zhuǎzi atzhe wǒ de xiùzi |
Собака
тримав свою
пазуру за
мій рукав |
Sobaka trymav svoyu
pazuru za miy rukav |
228 |
The
stallion pawed the ground impatiently |
The stallion pawed
the ground impatiently |
这匹马不耐烦地被地面踩了 |
zhè pǐ mǎ
bù nàifán dì bèi dìmiàn cǎile |
Жеребець
нетерпляче
засипав
землю |
Zherebetsʹ
neterplyache zasypav zemlyu |
229 |
马种焦躁地用蹄刨着地面 |
mǎ zhǒng
jiāozào de yòng tí páo zhuó dìmiàn |
马种焦躁地用蹄刨着地面 |
mǎ zhǒng
jiāozào de yòng tí páo zhuó dìmiàn |
Кінська
порода
сердито
дряпає
землю |
Kinsʹka poroda
serdyto dryapaye zemlyu |
230 |
这匹马不耐烦地被地面踩了 |
zhè pǐ mǎ
bù nàifán dì bèi dìmiàn cǎile |
这匹马不耐烦地被地面踩了 |
zhè pǐ mǎ
bù nàifán dì bèi dìmiàn cǎile |
Коня
нетерпляче
топтали по
землі |
Konya neterplyache
toptaly po zemli |
231 |
(sometimes
humourous) to touch sb in a rough sexual way that they find offensive |
(sometimes
humourous) to touch sb in a rough sexual way that they find offensive |
(有时很幽默)以粗暴的性爱方式触碰某人,使他们感到反感 |
(yǒushí hěn
yōumò) yǐ cūbào dì xìng'ài fāngshì chù pèng mǒu rén,
shǐ tāmen gǎndào fǎngǎn |
(іноді
жартівливо)
доторкатися
до sb грубо сексуальним
чином, що
вони
вважають
образливим |
(inodi zhartivlyvo)
dotorkatysya do sb hrubo seksualʹnym chynom, shcho vony vvazhayutʹ
obrazlyvym |
232 |
猥褒地摩挲;
动手动脚;动手挑逗 |
wěi bāo de mósā;
dòngshǒu dòng jiǎo; dòngshǒu tiǎodòu |
地摩挲;动手动脚;动手挑逗 |
de mósā; dòngshǒu dòng jiǎo;
dòngshǒu tiǎodòu |
Козероги;
ручні ноги; |
Kozerohy; ruchni nohy; |
233 |
pawn |
pawn |
典当 |
diǎndàng |
пішак |
pishak |
234 |
a chess piece of the smallest size and
least value. Each player has eight pawns at the start of a game.. |
a chess piece of the smallest size and least
value. Each player has eight pawns at the start of a game.. |
最小尺寸和最小价值的棋子。每个玩家在游戏开始时都有八个棋子。 |
zuìxiǎo chǐcùn hé zuìxiǎo
jiàzhí de qízǐ. Měi gè wánjiā zài yóuxì kāishǐ shí
dōu yǒu bā gè qízǐ. |
шаховий
твір
найменшого
розміру і
найменшого
значення. У
кожного
гравця на
початку гри
є вісім
пішаків. |
shakhovyy tvir naymenshoho rozmiru i
naymenshoho znachennya. U kozhnoho hravtsya na pochatku hry ye visim
pishakiv. |
235 |
(国际象棋的)兵,卒 |
(Guójì xiàngqí de)
bīng, zú |
(国际象棋的)兵,卒 |
(Guójì xiàngqí de) bīng,
zú |
Пішак |
Pishak |
236 |
picture |
picture |
图片 |
túpiàn |
малюнок |
malyunok |
237 |
chess |
chess |
棋 |
qí |
шахи |
shakhy |
238 |
a person or group whose actions are
controlled by more powerful people |
a person or group whose actions are
controlled by more powerful people |
一个人或一群人的行为由更有权势的人控制 |
yīgè rén huò yīqún rén de xíngwéi
yóu gèng yǒu quánshì de rén kòngzhì |
людина
чи група, дії
яких
контролюються
більш
потужними
людьми |
lyudyna chy hrupa, diyi yakykh
kontrolyuyutʹsya bilʹsh potuzhnymy lyudʹmy |
239 |
被利用的人;走卒: |
bèi lìyòng de rén;
zǒuzú: |
被利用的人;走卒: |
bèi lìyòng de rén; zǒuzú: |
Експлуатована
людина |
Ekspluatovana
lyudyna |
240 |
The
hostages are being used as political pawns |
The hostages are
being used as political pawns |
人质被用作政治典当 |
Rénzhì bèi yòng zuò zhèngzhì
diǎndàng |
Заручники
використовуються
як політичні
пішаки |
Zaruchnyky
vykorystovuyutʹsya yak politychni pishaky |
241 |
人质正被用作政治卒子 |
rénzhì zhèng bèi
yòng zuò zhèngzhì zú zi |
人质正被利用政治卒子 |
rénzhì zhèng bèi lìyòng
zhèngzhì zú zi |
Заручники
використовуються
як пішаки |
Zaruchnyky
vykorystovuyutʹsya yak pishaky |
242 |
in
pawn |
in pawn |
在典当中 |
zài diǎndàng zhōng |
в
пішаку |
v pishaku |
243 |
if
sth is in pawn, it has been
pawned |
if sth is in pawn, it
has been pawned |
如果某物在典当中,则已被典当 |
rúguǒ mǒu
wù zài diǎndàng zhōng, zé yǐ bèi diǎndàng |
якщо
що-небудь в
пішаку, це
було
закладено |
yakshcho
shcho-nebudʹ v pishaku, tse bulo zakladeno |
244 |
被抵押;被典当 |
bèi dǐyā;
bèi diǎndàng |
被抵押;被典当 |
bèi dǐyā;
bèi diǎndàng |
Заставте |
Zastavte |
245 |
All
her jewellery was in pawn |
All her jewellery
was in pawn |
她所有的珠宝都当着 |
tā
suǒyǒu de zhūbǎo dōu dāngzhe |
Всі
її прикраси
були в
пішаках |
Vsi yiyi prykrasy
buly v pishakakh |
246 |
她把首饰全典当了 |
tā bǎ
shǒushì quán diǎndàngle |
她把首饰全典当了 |
tā bǎ
shǒushì quán diǎndàngle |
Вона
заклала
свої
прикраси |
Vona zaklala svoyi
prykrasy |
247 |
to,
leave an object with a pawnbroker in exchange for money. The object is
returned to the owner if he or she pays back the money within an agreed
period of time. If not, it can be sold |
to, leave an object
with a pawnbroker in exchange for money. The object is returned to the owner
if he or she pays back the money within an agreed period of time. If not, it
can be sold |
,将物品留给当铺以换取金钱。如果所有者在约定的时间内偿还了款项,则将其退还给所有者。如果没有,可以出售 |
, jiāng
wùpǐn liú gěi dàngpù yǐ huànqǔ jīnqián. Rúguǒ
suǒyǒu zhě zài yuēdìng de shíjiān nèi chánghuánle
kuǎnxiàng, zé jiāng qí tuìhuán gěi suǒyǒu zhě.
Rúguǒ méiyǒu, kěyǐ chūshòu |
щоб
залишити
об'єкт
ломбардом в
обмін на гроші.
Об'єкт
повертається
власнику,
якщо він поверне
гроші
протягом
погодженого
періоду.
Якщо ні, його
можна
продати |
shchob zalyshyty
ob'yekt lombardom v obmin na hroshi. Ob'yekt povertayetʹsya vlasnyku,
yakshcho vin poverne hroshi protyahom pohodzhenoho periodu. Yakshcho ni, yoho
mozhna prodaty |
248 |
质押;典当 |
zhìyā;
diǎndàng |
质押;典当 |
zhìyā;
diǎndàng |
Застава |
Zastava |
249 |
pawn-broker |
pawn-broker |
典当行 |
diǎndàng xíng |
ломбард |
lombard |
250 |
a
person who lends money in exchange for articles left with them. If the money is not paid back by a
particular |
a person who lends
money in exchange for articles left with
them. If the money is not paid back by a particular |
一个借钱来交换留在他们身上的物品的人。如果某人没有还钱 |
yīgè jiè qián
lái jiāohuàn liú zài tāmen shēnshang de wùpǐn de rén.
Rúguǒ mǒu rén méiyǒu hái qián |
особа,
яка позичає
гроші в
обмін на
залишені у
них
статті.Якщо
гроші не
повертаються
певним |
osoba, yaka pozychaye
hroshi v obmin na zalysheni u nykh statti.Yakshcho hroshi ne
povertayutʹsya pevnym |
251 |
time,
the pawnbroker can sell the article |
time, the pawnbroker
can sell the article |
时间,典当行可以出售商品 |
shíjiān,
diǎndàng xíng kěyǐ chūshòu shāngpǐn |
час
ломбард
може
продати
статтю |
chas lombard mozhe
prodaty stattyu |
252 |
典当商人;当铺老板 |
diǎndàng
shāngrén; dàngpù lǎobǎn |
典当商人;当铺老板 |
diǎndàng
shāngrén; dàngpù lǎobǎn |
Пішак
бізнесмен |
Pishak biznesmen |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
ukrainien |
ukrainien |
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
|
|
|
|
pavement |
1460 |
1460 |
patterned |
|
|
|
|
|
|
|
|
|