A B     E D N N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin PORTUGAIS FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT all   index-francais/ index-strokes        
  patrilineal 1459 1459 pattern            
1 patrilineal  Patrilineal  父系的 Fùxì de patrilinear patrilinéaire 父系の 父系 の  ふけい   fukei no 
2  (formal)   (formal)   (正式)  (zhèngshì)  (formal)  (formel)  (正式)   ( 正式 )    ( せいしき )    ( seishiki ) 
3 used to describe the relationship between father and child that continues in a family with each generation, or sth that is based on this relationship  used to describe the relationship between father and child that continues in a family with each generation, or sth that is based on this relationship  用于描述家族中每一代的父亲与子女之间的关系,或基于这种关系的某事 yòng yú miáoshù jiāzú zhōng měi yīdài de fùqīn yǔ zǐnǚ zhī jiān de guānxì, huò jīyú zhè zhǒng guānxì de mǒu shì usado para descrever o relacionamento entre pai e filho que continua em uma família a cada geração, ou ainda que é baseado nesse relacionamento utilisé pour décrire la relation entre le père et l'enfant qui se poursuit dans une famille avec chaque génération, ou qq qui est basé sur cette relation 各世代の家族内で継続する父親と子供の関係、またはこの関係に基づくsthを説明するために使用されます  世代  家族内  継続 する 父親  子供  関係 、または この 関係  基づく sth  説明 する ため  使用されます  かく せだい  かぞくない  けいぞく する ちちおや  こども  かんけい 、 または この かんけい  もとずく sth せつめい する ため  しよう されます  kaku sedai no kazokunai de keizoku suru chichioya tokodomo no kankei , mataha kono kankei ni motozuku sth osetsumei suru tame ni shiyō saremasu 
4 父子相传的;父系的 fùzǐ xiāngchuán de; fùxì de 父子相传的;父系的 fùzǐ xiāngchuán de; fùxì de De pai para filho; paterno De père en fils; paternel 父から息子へ、父方  から 息子  、 父方  ちち から むすこ  、 ちちかた  chichi kara musuko e , chichikata 
5 in that society, inheritance of land is patrilineal ( the children get the land that their father owned) in that society, inheritance of land is patrilineal (the children get the land that their father owned) 在那个社会中,土地的继承是父系的(孩子们获得了父亲拥有的土地) zài nàgè shèhuì zhōng, tǔdì de jìchéng shì fùxì de (háizimen huòdéle fùqīn yǒngyǒu de tǔdì) nessa sociedade, a herança da terra é patrilinear (as crianças recebem a terra que o pai possuía) dans cette société, l'héritage de la terre est patrilinéaire (les enfants obtiennent la terre que leur père possédait) その社会では、土地の相続は家系的です(子供は父親が所有する土地を取得します) その 社会   、 土地  相続  家系 的です ( 子供 父親  所有 する 土地  取得 します )  その しゃかい   、 とち  そうぞく  かけい てきです ( こども  ちちおや  しょゆう する とち  しゅとく します )  sono shakai de wa , tochi no sōzoku wa kakei tekidesu (kodomo wa chichioya ga shoyū suru tochi o shutokushimasu ) 
6 在那个社会,土地世袭是父传子的 zài nàgè shèhuì, tǔdì shìxí shì fù chuán zi de 在那个社会,土地世袭是父传子的 zài nàgè shèhuì, tǔdì shìxí shì fù chuán zi de Nessa sociedade, as terras hereditárias foram passadas de pai para filho. Dans cette société, les terres héréditaires étaient transmises de père en fils. その社会では、遺伝性の土地は父から息子に受け継がれました。 その 社会   、 遺伝性  土地   から 息子 受け継がれました 。  その しゃかい   、 いでんせい  とち  ちち から むすこ  うけつがれました 。  sono shakai de wa , idensei no tochi wa chichi kara musukoni uketsugaremashita . 
7 compare compare 比较 bǐjiào comparar comparer 比べる 比べる  くらべる  kuraberu 
8 matrilineal matrilineal 母系的 mǔxì de matrilinear matrilinéaire 母系の 母系 の  ぼけい   bokei no 
9 patrimony  patrimony  遗产 yíchǎn patrimônio patrimoine 父性 父性  ふせい  fusei 
10  (formal)  property that is given to sb when their father dies  (formal)  property that is given to sb when their father dies  父亲去世后赋予某人的(正式)财产  fùqīn qùshì hòu fùyǔ mǒu rén de (zhèngshì) cáichǎn  (formal) propriedade que é dada a sb quando seu pai morre  propriété (formelle) donnée à sb à la mort de son père  (正式)父親が亡くなったときにsbに与えられるプロパティ   ( 正式 ) 父親  亡くなった とき  sb  与えられるプロパティ    ( せいしき ) ちちおや  なくなった とき  sb  あたえられる ぷろぱてぃ    ( seishiki ) chichioya ga nakunatta toki ni sb niataerareru puropati 
11  遗产;祖传财产  yíchǎn; zǔchuán cáichǎn  遗产;祖传财产  yíchǎn; zǔchuán cáichǎn  Herança  Héritage  継承   継承    けいしょう    keishō 
12 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí sinônimo synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
13 inheritance inheritance 遗产 yíchǎn herança héritage 相続 相続  そうぞく  sōzoku 
14 the works of art and treasures of a nation, church, etc. the works of art and treasures of a nation, church, etc. 一个国家,教堂等的艺术品和珍品 yīgè guójiā, jiàotáng děng de yìshù pǐn hé zhēnpǐn as obras de arte e tesouros de uma nação, igreja, etc. les œuvres d'art et les trésors d'une nation, d'une église, etc. 芸術作品、国家、教会などの宝物 芸術 作品 、 国家 、 教会 など  宝物  げいじゅつ さくひん 、 こっか 、 きょうかい など  ほうもつ  geijutsu sakuhin , kokka , kyōkai nado no hōmotsu 
15 文化遗产; 文物;国家(或教堂等)的财产 Wénhuà yíchǎn; wénwù; guójiā (huò jiàotáng děng) de cáichǎn 文化遗产;文物;国家(或教堂等)的财产 wénhuà yíchǎn; wénwù; guójiā (huò jiàotáng děng) de cáichǎn Patrimônio cultural; relíquias culturais; propriedade nacional (ou igreja etc.) Patrimoine culturel; vestiges culturels; propriété nationale (ou ecclésiastique, etc.) 文化遺産、文化遺産、国(または教会など)の財産 文化 遺産 、 文化 遺産 、  ( または 教会 など ) 財産  ぶんか いさん 、 ぶんか いさん 、 くに ( または きょうかい など )  ざいさん  bunka isan , bunka isan , kuni ( mataha kyōkai nado ) nozaisan 
16 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí sinônimo synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
17 heritage heritage 遗产 yíchǎn herança héritage 遺産 遺産  いさん  isan 
18 patriot  patriot  爱国者 àiguó zhě patriota patriote 愛国者 愛国者  あいこくしゃ  aikokusha 
19 爱国者 àiguó zhě 爱国者 àiguó zhě Patriota Patriote 愛国者 愛国者  あいこくしゃ  aikokusha 
20 a person who s their country and who is ready to defend it against an enemy  a person who s their country and who is ready to defend it against an enemy  一个属于自己国家并准备捍卫敌人的人 yīgè shǔyú zìjǐ guójiā bìng zhǔnbèi hànwèi dírén de rén uma pessoa que é seu país e está pronta para defendê-lo contra um inimigo une personne qui est son pays et qui est prête à le défendre contre un ennemi 自国であり、敵から国を守る準備ができている人 自国であり 、  から   守る 準備  できている   じこくであり 、 てき から くに  まもる じゅんび  できている ひと  jikokudeari , teki kara kuni o mamoru junbi ga dekiteiru hito 
21 爱国者 àiguó zhě 爱国者 àiguó zhě Patriota Patriote 愛国者 愛国者  あいこくしゃ  aikokusha 
22 一个属于自己国家并准备捍卫敌人的人 yīgè shǔyú zìjǐ guójiā bìng zhǔnbèi hànwèi dírén de rén 一个属于自己国家并准备捍卫敌人的人 yīgè shǔyú zìjǐ guójiā bìng zhǔnbèi hànwèi dírén de rén Um homem que pertence ao seu próprio país e está preparado para defender o inimigo Un homme qui appartient à son propre pays et qui est prêt à défendre l'ennemi 自分の国に属し、敵を守る準備ができている人 自分    属し 、   守る 準備  できている   じぶん  くに  ぞくし 、 てき  まもる じゅんび  できている ひと  jibun no kuni ni zokushi , teki o mamoru junbi ga dekiteiruhito 
23 patriotic  patriotic  爱国 àiguó patriótico patriotique 愛国的な 愛国 的な  あいこく てきな  aikoku tekina 
24  having or expressing a great love of your country  having or expressing a great love of your country  拥有或表达对贵国的热爱  yǒngyǒu huò biǎodá duì guì guó de rè'ài  ter ou expressar um grande amor pelo seu país  avoir ou exprimer un grand amour de votre pays  あなたの国に対する大きな愛を持っている、または表現している   あなた   に対する 大きな   持っている 、または 表現 している    あなた  くに にたいする おうきな あい  もっている、 または ひょうげん している    anata no kuni nitaisuru ōkina ai o motteiru , matahahyōgen shiteiru 
25  爱自的  ài zì de  爱自的  ài zì de  Amoroso  Aimer  愛する   愛する    あいする    aisuru 
26 a patriotic man who served his country well  a patriotic man who served his country well  一个爱国的人 yīgè àiguó de rén um homem patriótico que serviu bem seu país un homme patriotique qui a bien servi son pays 彼の国によく仕えた愛国心が強い男     よく 仕えた 愛国心  強い   かれ  くに  よく つかえた あいこくしん  つよい おとこ  kare no kuni ni yoku tsukaeta aikokushin ga tsuyoi otoko 
27 为国尽忠的爱国者 wèi guó jìnzhōng de àiguó zhě 为国尽忠的爱国者 wèi guó jìnzhōng de àiguó zhě Um patriota dedicado ao país Un patriote dédié au pays 国に捧げた愛国者   捧げた 愛国者  くに  ささげた あいこくしゃ  kuni ni sasageta aikokusha 
28  patriotic songs   patriotic songs   爱国歌曲  àiguó gēqǔ  canções patrióticas  chansons patriotiques  愛国的な歌   愛国 的な     あいこく てきな うた    aikoku tekina uta 
29 爱国歌曲 àiguó gēqǔ 爱国歌曲 àiguó gēqǔ Canção patriótica Chanson patriotique 愛国的な歌 愛国 的な   あいこく てきな うた  aikoku tekina uta 
30  patriotically  patriotically  爱国的  àiguó de  patrioticamente  patriotiquement  愛国的に   愛国      あいこく てき     aikoku teki ni 
31 patriotism patriotism 爱国主义 àiguó zhǔyì patriotismo patriotisme 愛国心 愛国心  あいこくしん  aikokushin 
32  love of your country and willingness to defend it  love of your country and willingness to defend it  热爱你的国家并愿意捍卫它  rè'ài nǐ de guójiā bìng yuànyì hànwèi tā  amor pelo seu país e vontade de defendê-lo  amour de votre pays et volonté de le défendre  あなたの国の愛とそれを守る意欲   あなた      それ  守る 意欲    あなた  くに  あい  それ  まもる いよく    anata no kuni no ai to sore o mamoru iyoku 
33  爱国主义;爱国精神  àiguó zhǔyì; àiguó jīngshén  爱国主义;爱国精神  àiguó zhǔyì; àiguó jīngshén  Patriotismo  Patriotisme  愛国心   愛国心    あいこくしん    aikokushin 
34 patrol  patrol  巡逻 xúnluó patrulha patrouille パトロール パトロール  パトロール  patorōru 
35 patrol l patrol l 巡逻 xúnluó patrulha l patrouille l パトロールl パトロール l  パトロール r  patorōru l 
36 to go around an area or a building at regular times to check that it is safe and that there is no trouble  to go around an area or a building at regular times to check that it is safe and that there is no trouble  定期去某个地区或建筑物,以检查是否安全并且没有麻烦 dìngqí qù mǒu gè dìqū huò jiànzhú wù, yǐ jiǎnchá shìfǒu ānquán bìngqiě méiyǒu máfan percorrer uma área ou prédio em horários regulares para verificar se é seguro e se não há problemas faire le tour d'une zone ou d'un bâtiment à des heures régulières pour vérifier qu'il est sûr et qu'il n'y a pas de problème 定期的にエリアや建物を回って、それが安全で問題がないことを確認する 定期   エリア  建物  回って 、 それ  安全で問題  ない こと  確認 する  ていき てき  エリア  たてもの  まわって 、 それ あんぜんで もんだい  ない こと  かくにん する  teiki teki ni eria ya tatemono o mawatte , sore ga anzendemondai ga nai koto o kakunin suru 
37 巡逻;巡查 xúnluó; xúnchá 巡逻;巡查 xúnluó; xúnchá Patrulha Patrouille パトロール パトロール  パトロール  patorōru 
38 Troops patrolled the border day and night Troops patrolled the border day and night 部队昼夜巡逻边境 bùduì zhòuyè xúnluó biānjìng Tropas patrulhavam a fronteira dia e noite Des soldats ont patrouillé la frontière jour et nuit 昼夜を問わず国境をパトロールする軍隊 昼夜  問わず 国境  パトロール する 軍隊  ちゅうや  とわず こっきょう  パトロール する ぐんたい  chūya o towazu kokkyō o patorōru suru guntai 
39 牽队曰夜在境地区巡逻 qiān duì yuē yè zài jìng dìqū xúnluó 牵队曰夜在境地区巡逻 qiān duì yuē yè zài jìng dìqū xúnluó Lidere a equipe para patrulhar a área de fronteira à noite Diriger l'équipe pour patrouiller la zone frontalière la nuit 夜に国境地域をパトロールするようにチームを指揮する   国境 地域  パトロール する よう  チーム 指揮 する  よる  こっきょう ちいき  パトロール する よう  チーム  しき する  yoru ni kokkyō chīki o patorōru suru  ni chīmu o shiki suru
40 部队昼夜巡逻边境 bùduì zhòuyè xúnluó biānjìng 部队昼夜巡逻边境 bùduì zhòuyè xúnluó biānjìng Tropas patrulham a fronteira dia e noite Des troupes patrouillent jour et nuit à la frontière 軍隊は昼夜国境をパトロールします 軍隊  昼夜 国境  パトロール します  ぐんたい  ちゅうや こっきょう  パトロール します  guntai wa chūya kokkyō o patorōru shimasu 
41  Guards can be seen patrolling everywhere  Guards can be seen patrolling everywhere  可以看到警卫到处巡逻  kěyǐ kàn dào jǐngwèi dàochù xúnluó  Guardas podem ser vistos patrulhando em todos os lugares  On peut voir des gardes patrouiller partout  警備員はどこでもパトロールしているのを見ることができます   警備員  どこ でも パトロール している   見ること  できます    けいびいん  どこ でも パトロール している   みること  できます    keibīn wa doko demo patorōru shiteiru no o miru koto gadekimasu 
42 到处都能见到保安人员在巡逻 dàochù dōu néng jiàn dào bǎo'ān rényuán zài xúnluó 到处都能见到保安人员在巡逻 dàochù dōu néng jiàn dào bǎo'ān rényuán zài xúnluó O pessoal de segurança está patrulhando em todos os lugares Le personnel de sécurité patrouille partout セキュリティ担当者はどこでもパトロールしています セキュリティ 担当者  どこ でも パトロール しています  セキュリティ たんとうしゃ  どこ でも パトロール しています  sekyuriti tantōsha wa doko demo patorōru shiteimasu 
43 to drive or walk around a particular area, especially in a threatening way to drive or walk around a particular area, especially in a threatening way 开车或在特定区域走动,尤其是在威胁性的情况下 kāichē huò zài tèdìng qūyù zǒudòng, yóuqí shì zài wēixié xìng de qíngkuàng xià dirigir ou caminhar por uma área específica, especialmente de maneira ameaçadora pour conduire ou marcher dans une zone particulière, en particulier d'une manière menaçante 特に脅迫的な方法で、特定のエリアを運転または散歩する 特に 脅迫 的な 方法  、 特定  エリア  運転 または散歩 する  とくに きょうはく てきな ほうほう  、 とくてい  エリア  うんてん または さんぽ する  tokuni kyōhaku tekina hōhō de , tokutei no eria o untenmataha sanpo suru 
44  (尤指威胁性地) 逛荡,兩逛  (yóu zhǐ wēixié xìng dì) guàngdàng, liǎng guàng  (尤指威胁性地)逛荡,两逛  (yóu zhǐ wēixié xìng dì) guàngdàng, liǎng guàng  Vagando (especialmente ameaçador)  (Particulièrement menaçant) errant  (特に脅迫)さまよう   ( 特に 脅迫 ) さまよう    ( とくに きょうはく ) さまよう    ( tokuni kyōhaku ) samayō 
45 Gangs of youths patrol the streets at night Gangs of youths patrol the streets at night 青年团伙在夜间巡逻街道 qīngnián tuánhuǒ zài yèjiān xúnluó jiēdào Gangues de jovens patrulham as ruas à noite Des gangs de jeunes patrouillent dans les rues la nuit 若者のギャングが夜に通りをパトロールします 若者  ギャング    通り  パトロール します  わかもの  ギャング  よる  とうり  パトロール します  wakamono no gyangu ga yoru ni tōri o patorōru shimasu 
46 夜里成帮结伙的年轻人在街上闲逛 yèlǐ chéng bāng jiéhuǒ de niánqīng rén zài jiē shàng xiánguàng 夜里成帮结伙的年轻人在街上闲逛 yèlǐ chéng bāng jiéhuǒ de niánqīng rén zài jiē shàng xiánguàng Gangues de jovens saindo na rua à noite Des gangs de jeunes traîner dans la rue la nuit 夜に通りでぶらぶらしている若者のギャング   通り  ぶらぶら している 若者  ギャング  よる  とうり  ぶらぶら している わかもの  ギャング  yoru ni tōri de burabura shiteiru wakamono no gyangu 
47 the act of going to different parts of a building, an area, etc. to make sure that there is no trouble or crime the act of going to different parts of a building, an area, etc. To make sure that there is no trouble or crime 进入建筑物,区域等不同部分以确保没有麻烦或犯罪的行为 jìnrù jiànzhú wù, qūyù děng bùtóng bùfèn yǐ quèbǎo méiyǒu máfan huò fànzuì de xíngwéi o ato de ir a diferentes partes de um edifício, uma área etc. para garantir que não haja problemas ou crimes l'acte d'aller dans différentes parties d'un bâtiment, d'une zone, etc. pour s'assurer qu'il n'y a pas de problème ou de crime 問題や犯罪がないことを確認するために建物、エリアなどの異なる部分に行く行為 問題  犯罪  ない こと  確認 する ため  建物 、エリア など  異なる 部分  行く 行為  もんだい  はんざい  ない こと  かくにん する ため たてもの 、 エリア など  ことなる ぶぶん  いく こうい  mondai ya hanzai ga nai koto o kakunin suru tame nitatemono , eria nado no kotonaru bubun ni iku kōi 
48  巡逻;巡查  xúnluó; xúnchá  巡逻;巡查  xúnluó; xúnchá  Patrulha  Patrouille  パトロール   パトロール    パトロール    patorōru 
49 Security guards make regular patrols at night Security guards make regular patrols at night 保安人员在夜间定期巡逻 bǎo'ān rényuán zài yèjiān dìngqí xúnluó Guardas de segurança fazem patrulhas regulares à noite Les gardes de sécurité font des patrouilles régulières la nuit 警備員は夜に定期的なパトロールを行います 警備員    定期 的な パトロール  行います  けいびいん  よる  ていき てきな パトロール  おこないます  keibīn wa yoru ni teiki tekina patorōru o okonaimasu 
50 夜间保安人员运时巡逻 yèjiān bǎo'ān rényuán yùn shí xúnluó 夜间保安人员运时巡逻 yèjiān bǎo'ān rényuán yùn shí xúnluó Guardas de segurança patrulham à noite Des gardes de sécurité patrouillent la nuit 夜の警備員パトロール   警備員 パトロール  よる  けいびいん パトロール  yoru no keibīn patorōru 
51 a police  car on patrol a police  car on patrol 巡逻警车 xúnluó jǐngchē um carro de polícia em patrulha une voiture de police en patrouille パトロール中のパトカー パトロール   パトカー  パトロール ちゅう  パトカー  patorōru chū no patokā 
52  巡逻的警车   xúnluó de jǐngchē   巡逻的警车  xúnluó de jǐngchē  Carro de polícia de patrulha  Voiture de police de patrouille  パトロールパトカー   パトロール パトカー    パトロール パトカー    patorōru patokā 
53 a group of soldiers, vehicles, etc. that patrol an area a group of soldiers, vehicles, etc. That patrol an area 一群在某个地区巡逻的士兵,车辆等 yīqún zài mǒu gè dìqū xúnluó dí shìbīng, chēliàng děng um grupo de soldados, veículos etc. que patrulham uma área un groupe de soldats, de véhicules, etc. qui patrouillent dans une zone エリアをパトロールする兵士、車両などのグループ エリア  パトロール する 兵士 、 車両 など  グループ エリア  パトロール する へいし 、 しゃりょう など  グループ  eria o patorōru suru heishi , sharyō nado no gurūpu 
54  巡逻队;巡逻车队  xúnluó duì; xúnluó chēduì  巡逻队;巡逻车队  xúnluó duì; xúnluó chēduì  Patrulha  Patrouille  パトロール   パトロール    パトロール    patorōru 
55 a naval/police patrol  a naval/police patrol  海军/警察巡逻 hǎijūn/jǐngchá xúnluó uma patrulha naval / policial une patrouille navale / policière 海軍/警察パトロール 海軍 / 警察 パトロール  かいぐん / けいさつ パトロール  kaigun / keisatsu patorōru 
56 海军 / 警察巡逻队 hǎijūn/ jǐngchá xúnluó duì 海军/警察巡逻队 hǎijūn/jǐngchá xúnluó duì Patrulha da Marinha / Polícia Marine / Patrouille de police 海軍/警察パトロール 海軍 / 警察 パトロール  かいぐん / けいさつ パトロール  kaigun / keisatsu patorōru 
57  a patrol car/boat   a patrol car/boat   巡逻车/船  xúnluó chē/chuán  um carro-patrulha / barco  une voiture / bateau de patrouille  パトカー/ボート   パトカー / ボート    パトカー / ボート    patokā / bōto 
58 巡逻车 / 船  xúnluó chē/ chuán  巡逻车/船 xúnluó chē/chuán Carro-patrulha / barco Voiture / bateau de patrouille パトカー/ボート パトカー / ボート  パトカー / ボート  patokā / bōto 
59 a group of about six boy scouts or girl guides/scouts that forms part of a larger group a group of about six boy scouts or girl guides/scouts that forms part of a larger group 一组大约六个的男童子军或女童军/童子军 yī zǔ dàyuē liù gè de nán tóngzǐ jūn huò nǚtóng jūn/tóngzǐ jūn um grupo de cerca de seis escoteiros ou escoteiras que fazem parte de um grupo maior un groupe d'environ six scouts ou guides / éclaireuses faisant partie d'un groupe plus large 大規模なグループの一部を形成する約6人のボーイスカウトまたはガールガイド/スカウトのグループ  規模な グループ  一部  形成 する  6  ボーイスカウト または ガール ガイド / スカウト グループ  だい きぼな グループ  いちぶ  けいせい する やく 6 にん  ボーイスカウト または ガール ガイド / スカウト グループ  dai kibona gurūpu no ichibu o keisei suru yaku 6 nin nobōisukauto mataha gāru gaido / sukauto no gurūpu 
60  童子军小队  tóngzǐ jūn xiǎoduì  童子军小队  tóngzǐ jūn xiǎoduì  Esquadrão Escoteiro  Escouade scoute  スカウト隊   スカウト隊    すかうとたい    sukautotai 
61 patrol man patrol man 巡逻人 xúnluó rén homem patrulha homme de patrouille パトロールマン パトロールマン  パトロールマン  patorōruman 
62 patrol woman patrol woman 巡逻的女人 xúnluó de nǚrén mulher patrulha femme de patrouille パトロール女性 パトロール 女性  パトロール じょせい  patorōru josei 
63 patrol men patrol men 巡逻人员 xúnluó rényuán homens de patrulha hommes de patrouille パトロール男性 パトロール 男性  パトロール だんせい  patorōru dansei 
64 patrol women patrol women 巡逻妇女 xúnluó fùnǚ patrulha mulheres patrouille femmes パトロール女性 パトロール 女性  パトロール じょせい  patorōru josei 
65  (in the US) a police officer who walks or drives around an area to make sure that there is no trouble or crime  (in the US) a police officer who walks or drives around an area to make sure that there is no trouble or crime  (在美国)在区域内行走或驾驶以确保没有麻烦或犯罪的警务人员  (zài měiguó) zài qūyù nèi háng zǒu huò jiàshǐ yǐ quèbǎo méiyǒu máfan huò fànzuì de jǐng wù rényuán  (nos EUA) um policial que anda ou dirige por uma área para garantir que não haja problemas ou crimes  (aux États-Unis) un officier de police qui marche ou circule dans une zone pour s'assurer qu'il n'y a pas de problème ou de crime  (米国では)トラブルや犯罪がないことを確認するために、エリア内を歩いたり運転したりする警察官   ( 米国   ) トラブル  犯罪  ない こと  確認する ため  、 エリア内  歩い たり 運転  たり する警察官    ( べいこく   ) トラブル  はんざい  ない こと かくにん する ため  、 えりあない  あるい たり うんてん  たり する けいさつかん    ( beikoku de wa ) toraburu ya hanzai ga nai koto okakunin suru tame ni , erianai o arui tari unten shi tari surukeisatsukan 
66  (美国的)巡警  (měiguó de) xúnjǐng  (美国的)巡警  (měiguó de) xúnjǐng  Oficial de patrulha  Officier de patrouille  パトロール担当官   パトロール 担当官    パトロール たんとうかん    patorōru tantōkan 
67 patrolman Don Lilly patrolman Don Lilly 巡逻员唐·莉莉 xúnluó yuán táng·lìlì patrulheiro Don Lilly patrouilleur Don Lilly パトロールドンリリー パトロールドンリリー  ぱとろうるどんりりい  patorōrudonrirī 
68 巡警唐利利 xúnjǐng tánglìlì 巡警唐利利 xúnjǐng tánglìlì Patrol Donlily Patrol Donlily パトロールドンリリー パトロールドンリリー  ぱとろうるどんりりい  patorōrudonrirī 
69 (in Britain) an official of an association for car owners who goes to give help to drivers who have a problem with their cars  (in Britain) an official of an association for car owners who goes to give help to drivers who have a problem with their cars  (在英国)车主协会的官员,该组织将向有汽车问题的驾驶员提供帮助 (zài yīngguó) chēzhǔ xiéhuì de guānyuán, gāi zǔzhī jiāng xiàng yǒu qìchē wèntí de jiàshǐ yuán tígōng bāngzhù (na Grã-Bretanha) um funcionário de uma associação de proprietários de automóveis que ajuda os motoristas que têm problemas com seus carros (en Grande-Bretagne) un responsable d'une association de propriétaires de voitures qui vient aider les conducteurs qui ont un problème avec leur voiture (イギリス)車に問題があるドライバーを支援する自動車所有者協会の役員 ( イギリス )車  問題  ある ドライバー  支援する 自動車 所有者 協会  役員  ( イギリス )しゃ  もんだい  ある ドライバー  しえん する じどうしゃ しょゆうしゃ きょうかい  やくいん  ( igirisu )sha ni mondai ga aru doraibā o shien surujidōsha shoyūsha kyōkai no yakuin 
70 (英国汽车协会帮助车主解决困难的) 公路巡查员,巡视员 (yīngguó qìchē xiéhuì bāngzhù chēzhǔ jiějué kùnnán de) gōnglù xúnchá yuán, xúnshì yuán (英国汽车协会帮助车主解决困难的)公路巡查员,巡视员 (yīngguó qìchē xiéhuì bāngzhù chēzhǔ jiějué kùnnán de) gōnglù xúnchá yuán, xúnshì yuán (A British Automobile Association ajuda os proprietários de automóveis a resolver seus problemas) Inspetores de rodovias, inspetores (La British Automobile Association aide les propriétaires de voitures à résoudre leurs problèmes) Inspecteurs routiers, inspecteurs (英国自動車協会は、自動車の所有者が問題を解決するのを支援しています) ( 英国 自動車 協会  、 自動車  所有者  問題 解決 する   支援 しています )  ( えいこく じどうしゃ きょうかい  、 じどうしゃ  しょゆうしゃ  もんだい  かいけつ する   しえん しています )  ( eikoku jidōsha kyōkai wa , jidōsha no shoyūsha gamondai o kaiketsu suru no o shien shiteimasu ) 
71 patrol wagon  patrol wagon  巡逻车 xúnluó chē carroça de patrulha wagon de patrouille パトロールワゴン パトロール ワゴン  パトロール ワゴン  patorōru wagon 
72 also  also  também aussi また また  また  mata 
73 informal  informal  非正式的 fēi zhèngshì de informal informel 非公式 非公式  ひこうしき  hikōshiki 
74 paddy wagon paddy wagon 稻车 dào chē paddy wagon wagon de paddy 水田ワゴン 水田 ワゴン  すいでん ワゴン  suiden wagon 
75 a police van for transporting prisoners in a police van for transporting prisoners in 一辆用于运送囚犯的警车 yī liàng yòng yú yùnsòng qiúfàn de jǐngchē uma van da polícia para o transporte de prisioneiros em un fourgon de police pour transporter des prisonniers 囚人を輸送するための警察のバン 囚人  輸送 する ため  警察  バン  しゅうじん  ゆそう する ため  けいさつ  バン  shūjin o yusō suru tame no keisatsu no ban 
76 囚车 qiúchē 囚车 qiúchē Carro de prisão Voiture de prison 刑務所の車 刑務所    けいむしょ  くるま  keimusho no kuruma 
77 patron patron 顾客 gùkè patrono patron 常連客 常連   じょうれん きゃく  jōren kyaku 
78 顾客 gùkè 顾客 gùkè Cliente Client お客様 お客様  おきゃくさま  okyakusama 
79  a person who gives money and support to artists and writers  a person who gives money and support to artists and writers  一个向艺术家和作家提供金钱和支持的人  yīgè xiàng yìshùjiā hé zuòjiā tígōng jīnqián hé zhīchí de rén  uma pessoa que dá dinheiro e apoio a artistas e escritores  une personne qui donne de l'argent et du soutien aux artistes et écrivains  アーティストや作家にお金と支援を与える人   アーティスト  作家  お金  支援  与える     アーティスト  さっか  おかね  しえん  あたえるひと    ātisuto ya sakka ni okane to shien o ataeru hito 
80  (艺术家的)赞助痴 人,资助者  (yìshùjiā de) zànzhù chīrén, zīzhù zhě  (艺术家的)赞助痴人,资助者  (yìshùjiā de) zànzhù chīrén, zīzhù zhě  Patrocinador (de um artista)  Parrain (d'un artiste)  (アーティストの)スポンサー   ( アーティスト  ) スポンサー    ( アーティスト  ) スポンサー    ( ātisuto no ) suponsā 
81   一个向艺术家和作家提供金钱和支持的人   yīgè xiàng yìshùjiā hé zuòjiā tígōng jīnqián hé zhīchí de rén 一个向艺术家和作家提供金钱和支持的人 yīgè xiàng yìshùjiā hé zuòjiā tígōng jīnqián hé zhīchí de rén Alguém que fornece dinheiro e apoio a artistas e escritores Quelqu'un qui fournit de l'argent et du soutien aux artistes et écrivains アーティストと作家にお金と支援を提供する人 アーティスト  作家  お金  支援  提供 する   アーティスト  さっか  おかね  しえん  ていきょうする ひと  ātisuto to sakka ni okane to shien o teikyō suru hito 
82 Frederick the Great was the patron of many artists.  Frederick the Great was the patron of many artists.  腓特烈大帝(Frederick the Great)是许多艺术家的赞助人。 féi tè liè dàdì (Frederick the Great) shì xǔduō yìshùjiā de zànzhù rén. Frederico, o Grande, foi o patrono de muitos artistas. Frédéric le Grand était le patron de nombreux artistes. フレデリック大王は多くの芸術家のパトロンでした。 フレデリック 大王  多く  芸術家  パトロンでした。  フレデリック だいおう  おうく  げいじゅつか  ぱとろんでした 。  furederikku daiō wa ōku no geijutsuka no patorondeshita . 
83 腓特烈大帝是许多艺术家的赞助人 Féi tè liè dàdì shì xǔduō yìshùjiā de zànzhù rén 腓特烈大帝是许多艺术家的赞助人 Féi tè liè dàdì shì xǔduō yìshùjiā de zànzhù rén Frederico, o Grande, era patrono de muitos artistas Frédéric le Grand était le patron de nombreux artistes フレデリック大王は多くの芸術家のパトロンでした フレデリック 大王  多く  芸術家  パトロンでした  フレデリック だいおう  おうく  げいじゅつか  ぱとろんでした  furederikku daiō wa ōku no geijutsuka no patorondeshita 
84 腓特烈大帝(Frederick the Great)是许多艺术家的赞助人 féi tè liè dàdì (Frederick the Great) shì xǔduō yìshùjiā de zànzhù rén 腓特烈大帝(Frederick the Great)是许多艺术家的赞助人 féi tè liè dàdì (Frederick the Great) shì xǔduō yìshùjiā de zànzhù rén Frederico, o Grande, é patrono de muitos artistas Frédéric le Grand est mécène de nombreux artistes フレデリック大王は多くの芸術家のパトロンです フレデリック 大王  多く  芸術家  パトロンです  フレデリック だいおう  おうく  げいじゅつか  ぱとろんです  furederikku daiō wa ōku no geijutsuka no patorondesu 
85 a famous person who supports an organization such as a charity and whose name is used in the advertisements, etc. for the organization a famous person who supports an organization such as a charity and whose name is used in the advertisements, etc. For the organization 支持慈善组织等组织并在组织的广告等中使用其名称的名人 zhīchí císhàn zǔzhī děng zǔzhī bìng zài zǔzhī de guǎnggào děng zhōng shǐyòng qí míngchēng de míngrén uma pessoa famosa que apóia uma organização como uma instituição de caridade e cujo nome é usado nos anúncios etc. da organização une personne célèbre qui soutient une organisation telle qu'un organisme de bienfaisance et dont le nom est utilisé dans les publicités, etc. pour l'organisation 慈善団体などの組織をサポートし、その組織の広告などで名前が使用されている有名人 慈善 団体 など  組織  サポート  、 その 組織 広告 など  名前  使用 されている 有名人  じぜん だんたい など  そしき  サポート  、 その そしき  こうこく など  なまえ  しよう されている ゆうめいじん  jizen dantai nado no soshiki o sapōto shi , sono soshiki nokōkoku nado de namae ga shiyō sareteiru yūmeijin 
86 名义赞助人(支持慈善组织等的名人, 名字常用于有关的广告宣传中) míngyì zànzhù rén (zhīchí císhàn zǔzhī děng de míngrén, míngzì chángyòng yú yǒuguān de guǎnggào xuānchuán zhōng) 名义赞助人(支持慈善组织等的名人,名字常用于有关的广告宣传中) míngyì zànzhù rén (zhīchí císhàn zǔzhī děng de míngrén, míngzì chángyòng yú yǒuguān de guǎnggào xuānchuán zhōng) Patrocinador nominal Commanditaire nominal 名義のパトロン(名前が関連広告でよく使用される慈善団体などの有名人をサポートするため) 名義  パトロン ( 名前  関連 広告  よく 使用される 慈善 団体 など  有名人  サポート する ため)  めいぎ  パトロン ( なまえ  かんれん こうこく  よくしよう される じぜん だんたい など  ゆうめいじん  サポート する ため )  meigi no patoron ( namae ga kanren kōkoku de yoku shiyōsareru jizen dantai nado no yūmeijin o sapōto suru tame ) 
87 (formal) a person who uses a particular shop/store,restaurant, etc (formal) a person who uses a particular shop/store,restaurant, etc (正式)使用特定商店/商店,餐厅等的人 (zhèngshì) shǐyòng tèdìng shāngdiàn/shāngdiàn, cāntīng děng de rén (formal) uma pessoa que usa uma determinada loja / restaurante, restaurante etc. (formel) une personne qui utilise un magasin / magasin, un restaurant, etc. (正式)特定のショップ/ストア、レストランなどを使用する人 ( 正式 ) 特定  ショップ / ストア 、 レストラン などを 使用 する   ( せいしき ) とくてい  ショップ / ストア 、 レストラン など  しよう する ひと  ( seishiki ) tokutei no shoppu / sutoa , resutoran nado oshiyō suru hito 
88 老主顾; 顾客;常客 lǎo zhǔgù; gùkè; chángkè 老主顾;顾客;常客 lǎo zhǔgù; gùkè; chángkè Consumidores; clientes; clientes regulares Mécènes, clients, habitués パトロン、顧客、常連 パトロン 、 顧客 、 常連  パトロン 、 こきゃく 、 じょうれん  patoron , kokyaku , jōren 
89 Patrons are requested not to smoke Patrons are requested not to smoke 请顾客不要吸烟 qǐng gùkè bùyào xīyān Os clientes são convidados a não fumar Les clients sont priés de ne pas fumer 常連客は喫煙しないように要求されます 常連   喫煙 しない よう  要求 されます  じょうれん きゃく  きつえん しない よう  ようきゅうされます  jōren kyaku wa kitsuen shinai  ni yōkyū saremasu 
90 请顾客不要吸烟 qǐng gùkè bùyào xīyān 请顾客不要吸烟 qǐng gùkè bùyào xīyān Por favor, os clientes não fumam Veuillez les clients ne fument pas 顧客は喫煙しないでください 顧客  喫煙 しないでください  こきゃく  きつえん しないでください  kokyaku wa kitsuen shinaidekudasai 
91 patronage  patronage  惠顾 huìgù patrocínio patronage 後援 後援  こうえん  kōen 
92  the support, especially financial, that is given to a person or an organization by a patron  the support, especially financial, that is given to a person or an organization by a patron  赞助人给个人或组织的支持,特别是财政上的支持  zànzhù rén gěi gèrén huò zǔzhī de zhīchí, tèbié shì cáizhèng shàng de zhīchí  o apoio, especialmente financeiro, concedido a uma pessoa ou organização por um patrono  le soutien, notamment financier, accordé à une personne ou à une organisation par un mécène  後援者によって個人または組織に与えられる、特に財政的な支援   後援者 によって 個人 または 組織  与えられる 、特に 財政 的な 支援    こうえんしゃ によって こじん または そしき  あたえられる 、 とくに ざいせい てきな しえん    kōensha niyotte kojin mataha soshiki ni ataerareru , tokunizaisei tekina shien 
93  资助;赞助  zīzhù; zànzhù  资助;赞助  zīzhù; zànzhù  Financiamento  Financement  資金調達   資金 調達    しきん ちょうたつ    shikin chōtatsu 
94 Patronage of the arts comes from businesses and private individuals  Patronage of the arts comes from businesses and private individuals  艺术赞助来自企业和个人 yìshù zànzhù láizì qǐyè hé gèrén O patrocínio das artes vem de empresas e particulares Le mécénat des arts provient des entreprises et des particuliers 芸術の後援は、企業や個人からもたらされます 芸術  後援  、 企業  個人 から もたらされます  げいじゅつ  こうえん  、 きぎょう  こじん から もたらされます  geijutsu no kōen wa , kigyō ya kojin kara motarasaremasu 
95 艺术术的资助来自企业和个人 yìshù shù de zīzhù láizì qǐyè hé gèrén 艺术术的资助来自企业和个人 yìshù shù de zīzhù láizì qǐyè hé gèrén O financiamento da arte vem de empresas e indivíduos Le financement de l'art provient des entreprises et des particuliers アート資金は企業と個人から来ています アート 資金  企業  個人 から 来ています  アート しきん  きぎょう  こじん から きています  āto shikin wa kigyō to kojin kara kiteimasu 
96 艺术赞助来自企业和个人 yìshù zànzhù láizì qǐyè hé gèrén 艺术赞助来自企业和个人 yìshù zànzhù láizì qǐyè hé gèrén Patrocinadores de arte de empresas e indivíduos Commanditaires d'art d'entreprises et de particuliers 企業や個人のアートスポンサー 企業  個人  アート スポンサー  きぎょう  こじん  アート スポンサー  kigyō ya kojin no āto suponsā 
97 the system by which an important person gives help or a job to sb in return for their support  the system by which an important person gives help or a job to sb in return for their support  重要人物提供帮助或工作以换取他们支持的系统 zhòngyào rénwù tígōng bāngzhù huò gōngzuò yǐ huànqǔ tāmen zhīchí de xìtǒng o sistema pelo qual uma pessoa importante dá ajuda ou um trabalho para sb em troca de seu apoio le système par lequel une personne importante donne de l'aide ou un travail à sb en échange de son soutien 重要な人が支援の見返りにsbに助けや仕事を与えるシステム 重要な   支援  見返り  sb  助け  仕事 与える システム  じゅうような ひと  しえん  みかえり  sb  たすけ しごと  あたえる システム  jūyōna hito ga shien no mikaeri ni sb ni tasuke ya shigoto oataeru shisutemu 
98 (掌权者给予提挈以换取支持的)互惠互利 (zhǎngquán zhě jǐyǔ tíqiè yǐ huànqǔ zhīchí de) hùhuì hùlì (掌权者给予提挈以换取支持的)互惠互利 (zhǎngquán zhě jǐyǔ tíqiè yǐ huànqǔ zhīchí de) hùhuì hùlì Reciprocidade e benefício mútuo Réciprocité et bénéfice mutuel 相互関係と相互利益 相互 関係  相互 利益  そうご かんけい  そうご りえき  sōgo kankei to sōgo rieki 
99 the support that a person gives a shop/store, restaurant, etc. by spending money there  the support that a person gives a shop/store, restaurant, etc. By spending money there  一个人通过在商店/商店,饭店等处消费来提供的支持 yīgè rén tōngguò zài shāngdiàn/shāngdiàn, fàndiàn děng chù xiāofèi lái tígōng de zhīchí o apoio que uma pessoa dá a uma loja, restaurante, etc. gastando dinheiro lá le soutien qu'une personne donne à un magasin / magasin, un restaurant, etc. en y dépensant de l'argent そこにお金を使うことで人が店/店、レストランなどに与える支援 そこ  お金  使う こと     /店 、 レストランなど  与える 支援  そこ  おかね  つかう こと  ひと  みせ てん 、 レストラン など  あたえる しえん  soko ni okane o tsukau koto de hito ga mise ten , resutorannado ni ataeru shien 
100 惠顾;光顾 huìgù; guānggù 惠顾;光顾 huìgù; guānggù Patronize Patronner ひいきにする ひいき  する  ひいき  する  hīki ni suru 
  patroness  patroness  爱国 àiguó padroeira patronne 愛情 愛情  あいじょう  aijō 
102 a female patron a female patron 一位女顾客 yī wèi nǚ gùkè uma padroeira une patronne 女性のパトロン 女性  パトロン  じょせい  パトロン  josei no patoron 
103 女赞助人;女资助人 nǚ zànzhù rén; nǚ zīzhù rén 女赞助人;女赞助人 nǚ zànzhù rén; nǚ zànzhù rén Patrono feminino Patronne 女性のパトロン 女性  パトロン  じょせい  パトロン  josei no patoron 
104 patronize patronize 光顾 guānggù apadrinhar fréquenter ひいきにする ひいき  する  ひいき  する  hīki ni suru 
105 patronise patronise 光顾 guānggù apadrinhar fréquenter ひいきにする ひいき  する  ひいき  する  hīki ni suru 
106 光顾 guānggù 光顾 guānggù Patronize Patronner ひいきにする ひいき  する  ひいき  する  hīki ni suru 
107 (disapproving) to treat sb in a way that seems friendly, but which shows that you think that they are not very intelligent, experienced, etc. (disapproving) to treat sb in a way that seems friendly, but which shows that you think that they are not very intelligent, experienced, etc. (拒登)以似乎友好的方式对待某人,但表明您认为他们不是很聪明,经验丰富等。 (jù dēng) yǐ sìhū yǒuhǎo de fāngshì duìdài mǒu rén, dàn biǎomíng nín rènwéi tāmen bùshì hěn cōngmíng, jīngyàn fēngfù děng. (desaprovação) para tratar sb de uma maneira que pareça amigável, mas que mostre que você acha que eles não são muito inteligentes, experientes etc. (désapprouvant) de traiter les sb d'une manière qui semble amicale, mais qui montre que vous pensez qu'ils ne sont pas très intelligents, expérimentés, etc. (不承認)sbを友好的と思われる方法で処理すること。ただし、sbはあまり知性的でなく、経験も豊富ではないと考えていることを示しています。 ( 不承認 ) sb  友好   思われる 方法  処理 すること 。 ただし 、 sb  あまり 知性 的でなく 、 経験 豊富で  ない  考えている こと  示しています 。  ( ふしょうにん ) sb  ゆうこう てき  おもわれる ほうほう  しょり する こと 。 ただし 、 sb  あまり ちせいてきでなく 、 けいけん  ほうふで  ない  かんがえている こと  しめしています 。  ( fushōnin ) sb o yūkō teki to omowareru hōhō de shorisuru koto . tadashi , sb wa amari chisei tekidenaku , keikenmo hōfude wa nai to kangaeteiru koto o shimeshiteimasu . 
108 屈尊俯就地待;摆出高人 一等的派头 Qūzūn fǔjiù dì duìdài; bǎi chū gāorényīděng de pàitóu 屈尊俯就地对待;摆出高人一等的派头 Qūzūn fǔjiù dì duìdài; bǎi chū gāorényīděng de pàitóu Condescender para tratar; mostrar superioridade Condescendance à traiter, à montrer sa supériorité 治療することを容認し、優位性を示す 治療 する こと  容認  、 優位性  示す  ちりょう する こと  ようにん  、 ゆういせい  しめす chiryō suru koto o yōnin shi , yūisei o shimesu 
109 (拒登)以似乎友好的方式对待某人,但表明您认为他们不是很聪明,经验丰富等 (jù dēng) yǐ sìhū yǒuhǎo de fāngshì duìdài mǒu rén, dàn biǎomíng nín rènwéi tāmen bùshì hěn cōngmíng, jīngyàn fēngfù děng (拒登)以似乎友好的方式对待某人,但表明您认为他们不是很聪明,经验丰富等 (jù dēng) yǐ sìhū yǒuhǎo de fāngshì duìdài mǒu rén, dàn biǎomíng nín rènwéi tāmen bùshì hěn cōngmíng, jīngyàn fēngfù děng (Reprovação) Trate alguém de uma maneira amigável, mas mostre que você não acha que ela seja inteligente, experiente etc. (Désapprobation) Traitez quelqu'un de manière amicale, mais montrez que vous ne pensez pas qu'il est intelligent, expérimenté, etc. (不承認)誰かを友好的な方法で接しますが、あなたは彼らが賢く、経験豊富だとは思わないことを示します ( 不承認 )    友好 的な 方法  接しますが 、あなた  彼ら  賢く 、 経験 豊富だ   思わないこと  示します  ( ふしょうにん ) だれ   ゆうこう てきな ほうほう せっしますが 、 あなた  かれら  かしこく 、 けいけんほうふだ   おもわない こと  しめします  ( fushōnin ) dare ka o yūkō tekina hōhō desesshimasuga , anata wa karera ga kashikoku , keikenhōfuda to wa omowanai koto o shimeshimasu 
110 Some television programmes tend to patronize children Some television programmes tend to patronize children 一些电视节目倾向于光顾儿童 yīxiē diànshì jiémù qīngxiàng yú guānggù értóng Alguns programas de televisão tendem a apadrinhar crianças Certaines émissions de télévision tendent à fréquenter les enfants 一部のテレビ番組は子供をひいきにする傾向がある 一部  テレビ 番組  子供  ひいき  する 傾向 ある  いちぶ  テレビ ばんぐみ  こども  ひいき  する けいこう  ある  ichibu no terebi bangumi wa kodomo o hīki ni suru keikō gaaru 
111 有些电视节目往以大人的观点对待儿童 yǒuxiē diànshì jiémù wǎng yǐ dàrén de guāndiǎn duìdài értóng 有些电视节目往以大人的观点对待儿童 yǒuxiē diànshì jiémù wǎng yǐ dàrén de guāndiǎn duìdài értóng Alguns programas de TV tratam crianças como adultos Certaines émissions de télévision traitent les enfants comme des adultes 一部のテレビ番組は子供を大人として扱っています 一部  テレビ 番組  子供  大人 として 扱っています いちぶ  テレビ ばんぐみ  こども  おとな として あつかっています  ichibu no terebi bangumi wa kodomo o otona toshiteatsukatteimasu 
112 (formal) to be a regular customer of a shop/store,restaurant,etc. (formal) to be a regular customer of a shop/store,restaurant,etc. (正式)成为商店/商店,餐厅等的固定客户。 (zhèngshì) chéngwéi shāngdiàn/shāngdiàn, cāntīng děng de gùdìng kèhù. (formal) para ser um cliente regular de uma loja / restaurante, restaurante etc. (formel) d'être un client régulier d'un magasin / magasin, d'un restaurant, etc. (正式)ショップ/ストア、レストランなどの常連客になる ( 正式 ) ショップ / ストア 、 レストラン など  常連客  なる  ( せいしき ) ショップ / ストア 、 レストラン など  じょうれん きゃく  なる  ( seishiki ) shoppu / sutoa , resutoran nado no jōrenkyaku ni naru 
113 经常光顾 Jīngcháng guānggù 经常光顾 Jīngcháng guānggù Frequente Fréquent 頻繁に 頻繁 に  ひんぱん   hinpan ni 
114 the club is patronized by students ancd locals alike The club is patronized by students ancd locals alike 该俱乐部受到学生和当地居民的光顾 Gāi jùlèbù shòudào xuéshēng hé dāngdì jūmín de guānggù o clube é frequentado por estudantes e moradores locais le club est fréquenté par les étudiants et les locaux クラブは学生と地元の人々に愛用されています クラブ  学生  地元  人々  愛用 されています  クラブ  がくせい  じもと  ひとびと  あいよう されています  kurabu wa gakusei to jimoto no hitobito ni aiyō sareteimasu 
115 生和当地居民都经常去那个俱乐部 xuéshēng hé dāngdì jūmín dōu jīngcháng qù nàgè jùlèbù 学生和当地居民都经常去那个俱乐部 xuéshēng hé dāngdì jūmín dōu jīngcháng qù nàgè jùlèbù Estudantes e moradores locais costumam ir a esse clube Les étudiants et les locaux se rendent souvent dans ce club 学生や地元の人はよくそのクラブに行きます 学生  地元    よく その クラブ  行きます  がくせい  じもと  ひと  よく その クラブ  いきます  gakusei ya jimoto no hito wa yoku sono kurabu ni ikimasu 
116 俱乐部受到学生和当地人的光顾 jùlèbù shòudào xuéshēng hé dāngdì rén de guānggù 俱乐部受到学生和当地人的光顾 jùlèbù shòudào xuéshēng hé dāngdì rén de guānggù O clube é frequentado por estudantes e moradores locais Le club est fréquenté par les étudiants et les habitants クラブは学生や地元の人々に愛用されています クラブ  学生  地元  人々  愛用 されています  クラブ  がくせい  じもと  ひとびと  あいよう されています  kurabu wa gakusei ya jimoto no hitobito ni aiyō sareteimasu
117 to help a particular person, organization or activity by giving them money to help a particular person, organization or activity by giving them money 通过给他们钱来帮助特定的人,组织或活动 tōngguò gěi tāmen qián lái bāngzhù tèdìng de rén, zǔzhī huò huódòng ajudar uma pessoa, organização ou atividade em particular, dando-lhes dinheiro pour aider une personne, une organisation ou une activité en particulier en leur donnant de l'argent 特定の個人、組織、または活動にお金を与えることで支援する 特定  個人 、 組織 、 または 活動  お金  与えること  支援 する  とくてい  こじん 、 そしき 、 または かつどう  おかね あたえる こと  しえん する  tokutei no kojin , soshiki , mataha katsudō ni okane o ataerukoto de shien suru 
118 赞助; 资助 zànzhù; zīzhù 赞助;赞助 zànzhù; zànzhù Patrocínio Parrainage 協賛 協賛  きょうさん  kyōsan 
119 She patronizes many contemporary British artists.  She patronizes many contemporary British artists.  她光顾了许多当代英国艺术家。 tā guānggùle xǔduō dāngdài yīngguó yìshùjiā. Ela patrocina muitos artistas britânicos contemporâneos. Elle patronne de nombreux artistes britanniques contemporains. 彼女は多くの現代英国アーティストを愛用しています。 彼女  多く  現代 英国 アーティスト  愛用しています 。  かのじょ  おうく  げんだい えいこく アーティスト あいよう しています 。  kanojo wa ōku no gendai eikoku ātisuto o aiyō shiteimasu . 
120 她赞助许多英国当代艺术家 Tā zànzhù xǔduō yīngguó dāngdài yìshùjiā 她赞助许多英国当代艺术家 Tā zànzhù xǔduō yīngguó dāngdài yìshùjiā Ela patrocina muitos artistas contemporâneos britânicos Elle parraine de nombreux artistes britanniques contemporains 彼女は多くの英国の現代アーティストを後援しています 彼女  多く  英国  現代 アーティスト  後援しています  かのじょ  おうく  えいこく  げんだい アーティスト こうえん しています  kanojo wa ōku no eikoku no gendai ātisuto o kōenshiteimasu 
121 patronizing  patronizing  光顾 guānggù paternalista condescendant ひいき ひいき  ひいき  hīki 
122 patronising patronising 光顾 guānggù paternalista condescendant ひいき ひいき  ひいき  hīki 
123 光顾 guānggù 光顾 guānggù Patronize Patronner ひいきにする ひいき  する  ひいき  する  hīki ni suru 
124  (disapproving) showing that you feel better, or more intelligent than sb else  (disapproving) showing that you feel better, or more intelligent than sb else  (不赞成)表明您比其他人感觉更好,或更聪明  (bù zànchéng) biǎomíng nín bǐ qítārén gǎnjué gèng hǎo, huò gèng cōngmíng  (reprovação) mostrando que você se sente melhor ou mais inteligente do que outro  (désapprouvant) montrant que vous vous sentez mieux ou plus intelligent que sb  (不承認)sb elseに比べて気分が良い、またはより賢いことを示す   ( 不承認 ) sb else  比べて 気分  良い 、 またはより 賢い こと  示す    ( ふしょうにん ) sb えrせ  くらべて きぶん  よい、 または より かしこい こと  しめす    ( fushōnin ) sb else ni kurabete kibun ga yoi , matahayori kashikoi koto o shimesu 
125  自认为高人一等的;摆派头的  zì rènwéi gāorényīděng de; bǎi pàitóu de  自认为高人一等的;摆派头的  zì rènwéi gāorényīděng de; bǎi pàitóu de  Que se consideram superiores;  Qui se considèrent supérieurs;  自分が優れていると考える人。   自分  優れている  考える  。    じぶん  すぐれている  かんがえる ひと 。    jibun ga sugureteiru to kangaeru hito . 
126   (不赞成)表明您比其他人感觉更好,或更聪明   (bù zànchéng) biǎomíng nín bǐ qítārén gǎnjué gèng hǎo, huò gèng cōngmíng (不赞成)表明您比其他人感觉更好,更加聪明 (bù zànchéng) biǎomíng nín bǐ qítā rén gǎnjué gèng hǎo, gèngjiā cōngmíng (Reprovar) mostram que você se sente melhor ou mais inteligente que os outros (Désapprouvez) montrez que vous vous sentez mieux ou plus intelligent que les autres (不承認)あなたが他の人よりも気分が良いか賢いことを示す ( 不承認 ) あなた     より  気分  良い 賢い こと  示す  ( ふしょうにん ) あなた    ひと より  きぶん よい  かしこい こと  しめす  ( fushōnin ) anata ga ta no hito yori mo kibun ga yoi kakashikoi koto o shimesu 
127 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí sinônimo synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
128 superior superior 优越 yōuyuè superior supérieur 優れた 優れた  すぐれた  sugureta 
129 a patronizing smile a patronizing smile 光荣的微笑 guāngróng de wéixiào um sorriso condescendente un sourire condescendant 愛用の笑顔 愛用  笑顔  あいよう  えがお  aiyō no egao 
130 屈尊俯就的一笑 qūzūn fǔjiù de yīxiào 屈尊俯就的一笑 qūzūn fǔjiù de yīxiào Um sorriso condescendente Un sourire condescendant 見下すような笑顔 見下す ような 笑顔  みくだす ような えがお  mikudasu yōna egao 
131 光荣的微笑 guāngróng de wéixiào 光荣的微笑 guāngróng de wéixiào Sorriso glorioso Sourire glorieux 栄光の笑顔 栄光  笑顔  えいこう  えがお  eikō no egao 
132 居高临下的微笑 jūgāolínxià de wéixiào 居高临下的微笑 jūgāolínxià de wéixiào Sorriso condescendente Sourire condescendant 絶望的な笑顔 絶望 的な 笑顔  ぜつぼう てきな えがお  zetsubō tekina egao 
133 居高臨下的微笑 jūgāolínxià de wéixiào 居高临下的微笑 jūgāolínxià de wéixiào Sorriso condescendente Sourire condescendant 絶望的な笑顔 絶望 的な 笑顔  ぜつぼう てきな えがお  zetsubō tekina egao 
134 I  was only trying to explain; I didn’t want to sound patronizing I  was only trying to explain; I didn’t want to sound patronizing 我只是想解释;我不想听光顾 wǒ zhǐshì xiǎng jiěshì; wǒ bùxiǎng tīng guānggù Eu só estava tentando explicar, não queria parecer condescendente J'essayais seulement d'expliquer; je ne voulais pas paraître condescendant 私は説明しようとしただけでした;私はひいきにしたくありませんでした   説明 しよう  した だけでした ;   ひいき したく ありませんでした  わたし  せつめい しよう  した だけでした ; わたし ひいき  したく ありませんでした  watashi wa setsumei shiyō to shita dakedeshita ; watashiwa hīki ni shitaku arimasendeshita 
135 我只是想解释一下而已,绝无自诩清高之意 wǒ zhǐshì xiǎng jiěshì yīxià éryǐ, jué wú zì xǔ qīnggāo zhī yì 我只是想解释一下而已,绝无自诩清高之意 wǒ zhǐshì xiǎng jiěshì yīxià éryǐ, jué wú zì xǔ qīnggāo zhī yì Eu só quero explicar isso. Je veux juste l'expliquer. 説明したいだけです。 説明 したい だけです 。  せつめい したい だけです 。  setsumei shitai dakedesu . 
136 我只是想解释; 我不想听光顾 wǒ zhǐshì xiǎng jiěshì; wǒ bùxiǎng tīng guānggù 我只是想解释;我不想听光顾 wǒ zhǐshì xiǎng jiěshì; wǒ bùxiǎng tīng guānggù Eu só quero explicar, não quero ouvir clientes Je veux juste expliquer, je ne veux pas écouter les clients 説明したいだけです。利用者の話を聞きたくありません。 説明 したい だけです 。 利用者    聞きたくありません 。  せつめい したい だけです 。 りようしゃ  はなし  ききたく ありません 。  setsumei shitai dakedesu . riyōsha no hanashi o kikitakuarimasen . 
137 patronizingly patronizingly 慷慨地 kāngkǎi de paternalista avec condescendance ひいきに ひいき に  ひいき   hīki ni 
138 patronisingly patronisingly 慷慨地 kāngkǎi de paternalista avec condescendance ひいきに ひいき に  ひいき   hīki ni 
139 He patted her hand patronizingly He patted her hand patronizingly 他慷慨地拍了拍她的手。 tā kāngkǎi de pāile pāi tā de shǒu. Ele deu um tapinha na mão dela de forma condescendente Il lui tapota la main avec condescendance 彼は彼女の手をひいきになでた   彼女    ひいき  なでた  かれ  かのじょ    ひいき  なでた  kare wa kanojo no te o hīki ni nadeta 
140 他以上级姿态拍了拍她的手 tā yǐshàng jí zītài pāile pāi tā de shǒu 他以上级姿态拍了拍她的手 Tā yǐshàng jí zītài pāile pāi tā de shǒu Ele bateu palmas em suas mãos em um gesto superior Il frappa des mains dans un geste supérieur 彼は優れたジェスチャーで彼女の手をたたいた   優れた ジェスチャー  彼女    たたいた  かれ  すぐれた ジェスチャー  かのじょ    たたいた  kare wa sugureta jesuchā de kanojo no te o tataita 
141 他慷慨地拍了拍她的手 tā kāngkǎi de pāile pāi tā de shǒu 他慷慨地拍了拍她的手 tā kāngkǎi de pāile pāi tā de shǒu Ele deu um tapinha nas mãos dela generosamente Il lui tapota généreusement les mains 彼は彼女の手をたっぷりとたたいた   彼女    たっぷり  たたいた  かれ  かのじょ    たっぷり  たたいた  kare wa kanojo no te o tappuri to tataita 
142 patron saint patron saint 守护神 shǒuhù shén santo padroeiro saint patron 守護聖人 守護 聖人  しゅご せいじん  shugo seijin 
143 守护神 shǒuhù shén 守护神 shǒuhù shén Santo padroeiro Saint patron 守護聖人 守護 聖人  しゅご せいじん  shugo seijin 
144 a Christian saint who is believed to protect a particular place or group of people a Christian saint who is believed to protect a particular place or group of people 基督教圣人,被认为可以保护特定的地方或一群人 jīdūjiào shèngrén, bèi rènwéi kěyǐ bǎohù tèdìng dì dìfāng huò yīqún rén um santo cristão que se acredita proteger um determinado lugar ou grupo de pessoas un saint chrétien censé protéger un lieu ou un groupe de personnes particulier 特定の場所または人々のグループを保護すると考えられているキリスト教の聖人 特定  場所 または 人々  グループ  保護 する 考えられている キリスト   聖人  とくてい  ばしょ または ひとびと  グループ  ほご する  かんがえられている キリスト きょう  せいじん  tokutei no basho mataha hitobito no gurūpu o hogo suru tokangaerareteiru kirisuto kyō no seijin 
145  主保; 主保圣人;守护圣人  zhǔ bǎo; zhǔ bǎo shèngrén; shǒuhù shèngrén  主保;主保圣人;守护圣人  zhǔ bǎo; zhǔ bǎo shèngrén; shǒuhù shèngrén  Proteger o santo; proteger o santo  Protégez le saint; protégez le saint  聖人を守る;聖人を守る   聖人  守る ; 聖人  守る    せいじん  まもる ; せいじん  まもる    seijin o mamoru ; seijin o mamoru 
146 基督教圣人,被认为可以保护特定的地方或一群人 jīdūjiào shèngrén, bèi rènwéi kěyǐ bǎohù tèdìng dì dìfāng huò yīqún rén 基督教圣人,被认为可以保护特定的地方或一群人 jīdūjiào shèngrén, bèi rènwéi kěyǐ bǎohù tèdìng dì dìfāng huò yīqún rén Santos cristãos, que se acredita protegerem um local ou grupo de pessoas Saints chrétiens, censés protéger un lieu ou un groupe de personnes particulier 特定の場所または人々のグループを保護すると考えられているキリスト教の聖人 特定  場所 または 人々  グループ  保護 する 考えられている キリスト   聖人  とくてい  ばしょ または ひとびと  グループ  ほご する  かんがえられている キリスト きょう  せいじん  tokutei no basho mataha hitobito no gurūpu o hogo suru tokangaerareteiru kirisuto kyō no seijin 
147 St Patrick,Ireland’s patron saint  St Patrick,Ireland’s patron saint  爱尔兰的守护神圣帕特里克 ài'ěrlán de shǒuhù shénshèng pàtèlǐkè São Patrício, padroeiro da Irlanda St Patrick, saint patron de l’Irlande アイルランドの守護聖人、セントパトリック アイルランド  守護 聖人 、 セント パトリック  アイルランド  しゅご せいじん 、 セント パトリック  airurando no shugo seijin , sento patorikku 
148 圣岫特里克,爱尔兰的主保圣人 shèng xiù tè lǐ kè, ài'ěrlán de zhǔ bǎo shèngrén 圣岫特里克,爱尔兰的主保圣人 shèng xiù tè lǐ kè, ài'ěrlán de zhǔ bǎo shèngrén Saint Patrick, padroeiro da Irlanda Saint Patrick, patron de l'Irlande 聖パトリック、アイルランドの守護聖人  パトリック 、 アイルランド  守護 聖人  ひじり パトリック 、 アイルランド  しゅご せいじん  hijiri patorikku , airurando no shugo seijin 
149 爱尔兰的守护神圣帕特里克 ài'ěrlán de shǒuhù shénshèng pàtèlǐkè 爱尔兰的守护神圣帕特里克 ài'ěrlán de shǒuhù shénshèng pàtèlǐkè Guardião da Irlanda Santo Patrick Gardien d'Irlande Holy Patrick アイルランドの守護聖パトリック アイルランド  守護  パトリック  アイルランド  しゅご ひじり パトリック  airurando no shugo hijiri patorikku 
150 St Christopher, patron saint of travellers St Christopher, patron saint of travellers 圣克里斯托弗,旅行者的守护神 shèng kèlǐsītuōfú, lǚxíng zhě de shǒuhù shén São Cristóvão, padroeiro dos viajantes Saint Christophe, patron des voyageurs セントクリストファー、旅行者の守護聖人 セント クリストファー 、 旅行者  守護 聖人  セント クリストファー 、 りょこうしゃ  しゅご せいじん  sento kurisutofā , ryokōsha no shugo seijin 
151 圣克利斯托弗,旅行主保摆 shèng kèlì sī tuō fú, lǚxíng zhǔ bǎo bǎi 圣克利斯托弗,旅行主保摆 shèng kèlì sī tuō fú, lǚxíng zhǔ bǎo bǎi St Christopher, mestre de viagens St Christopher, maître de voyage セントクリストファー、旅行マスター セント クリストファー 、 旅行 マスター  セント クリストファー 、 りょこう マスター  sento kurisutofā , ryokō masutā 
152 patronymic patronymic 赞助的 zànzhù de patronímico patronyme 愛用 愛用  あいよう  aiyō 
153 (technical 术语) (technical shùyǔ) (技术术语) (jìshù shùyǔ) (termo técnico) (terme technique) (専門用語) ( 専門 用語 )  ( せんもん ようご )  ( senmon yōgo ) 
154 a name formed from the name of your father or a male ancestor, especially by adding sth to the beginning or end of their name a name formed from the name of your father or a male ancestor, especially by adding sth to the beginning or end of their name 由您父亲或男性祖先的名字组成的名字,特别是在名字的开头或结尾加上sth yóu nín fùqīn huò nánxìng zǔxiān de míngzì zǔchéng de míngzì, tèbié shì zài míngzì de kāitóu huò jiéwěi jiā shàng sth um nome formado a partir do nome de seu pai ou de um ancestral masculino, especialmente adicionando sth ao início ou ao fim do nome un nom formé à partir du nom de votre père ou d'un ancêtre masculin, notamment en ajoutant qc au début ou à la fin de leur nom 父親または男性の先祖の名前から形成された名前。特に、名前の先頭または末尾にsthを追加することにより作成された名前 父親 または 男性  先祖  名前 から 形成 された 名前。 特に 、 名前  先頭 または 末尾  sth  追加 すること により 作成 された 名前  ちちおや または だんせい  せんぞ  なまえ から けいせい された なまえ 。 とくに 、 なまえ  せんとう またはまつび  sth  ついか する こと により さくせい されたなまえ  chichioya mataha dansei no senzo no namae kara keiseisareta namae . tokuni , namae no sentō mataha matsubi nisth o tsuika suru koto niyori sakusei sareta namae 
155 从父名衍生出的名字(尤指在父亲或父系祖先之名加前、后缀) cóng fù míng yǎnshēng chū de míngzì (yóu zhǐ zài fùqīn huò fùxì zǔxiān zhī míng jiā qián, hòuzhuì) 从父名衍生出的名字(尤指在父亲或父系祖先之名加前,后缀) cóng fù míng yǎnshēng chū de míngzì (yóu zhǐ zài fùqīn huò fùxì zǔxiān zhī míng jiā qián, hòuzhuì) Um nome derivado do nome do pai (especialmente um prefixo ou sufixo do nome do pai ou ancestral) Un nom dérivé du nom d'un parent (en particulier un préfixe ou un suffixe au nom d'un père ou d'un ancêtre) 親の名前から派生した名前(特に、父親または祖先の名前の接頭辞または接尾辞)   名前 から 派生 した 名前 ( 特に 、 父親 または祖先  名前  接頭  または 接尾  )  おや  なまえ から はせい した なまえ ( とくに 、 ちちおや または そせん  なまえ  せっとう  または せつびじ )  oya no namae kara hasei shita namae ( tokuni , chichioyamataha sosen no namae no settō ji mataha setsubi ji ) 
156 compare compare 比较 bǐjiào comparar comparer 比べる 比べる  くらべる  kuraberu 
157 matronymic matronymic 母性的 mǔxìng de matronymic matronymique 母性 母性  ぼせい  bosei 
158 patsy patsy 麻痹 mábì patsy patsy パティ パティ  ぱてぃ  pati 
159 patsies  patsies  肉饼 ròu bǐng patsies chattes パティ パティ  ぱてぃ  pati 
160  (informal) a weak person who is easily cheated or tricked, or who is forced to take the blame for sth that sb else has done wrong  (informal) a weak person who is easily cheated or tricked, or who is forced to take the blame for sth that sb else has done wrong  (非正式)虚弱的人,容易被欺骗或欺骗,或者被迫为某人做错了事  (fēi zhèngshì) xūruò de rén, róngyì bèi qīpiàn huò qīpiàn, huòzhě bèi pò wèi mǒu rén zuò cuò liǎo shì  (informal) uma pessoa fraca que é facilmente enganada ou enganada, ou que é forçada a assumir a culpa pelo erro que outra pessoa fez de errado  (informel) une personne faible qui est facilement trompée ou trompée, ou qui est obligée de rejeter la faute sur ce que sb a fait de mal  (非公式)簡単にだまされたりだまされたりする弱い人、またはsbが他の人が間違ったことをしたと非難される   ( 非公式 ) 簡単  だまされ たり だまされ たり する弱い  、 または sb      間違った こと した  非難 される    ( ひこうしき ) かんたん  だまされ たり だまされ たり する よわい ひと 、 または sb    ひと  まちがった こと  した  ひなん される    ( hikōshiki ) kantan ni damasare tari damasare tari suruyowai hito , mataha sb ga ta no hito ga machigatta koto oshita to hinan sareru 
161 容易吃亏上当者;容易成为替罪羊者  róngyì chīkuī shàngdàng zhě; róngyì chéngwéi tìzuìyáng zhě  容易吃亏上当者;容易成为替罪羊者 róngyì chīkuī shàngdàng zhě; róngyì chéngwéi tìzuìyáng zhě Fácil de sofrer por ser enganado; fácil de se tornar um bode expiatório Facile à souffrir d'être trompé; facile à devenir un bouc émissaire だまされやすい だまされ やすい  だまされ やすい  damasare yasui 
162 patter  patter  atter atter tamborilar bagoutage パターン パターン  パターン  patān 
163  the sound that is made by sth repeatedly hitting a surface quickly and lightly  the sound that is made by sth repeatedly hitting a surface quickly and lightly  某物快速轻柔地反复撞击表面的声音。  mǒu wù kuàisù qīngróu de fǎnfù zhuàngjí biǎomiàn de shēngyīn.  o som produzido pelo sth atingindo repetidamente uma superfície de maneira rápida e leve  le son qui est produit en frappant à plusieurs reprises une surface rapidement et légèrement  sthが繰り返し表面に素早く軽く打つことによって作られる音   sth  繰り返し 表面  素早く 軽く 打つ こと によって作られる     sth  くりかえし ひょうめん  すばやく かるく うつ こと によって つくられる おと    sth ga kurikaeshi hyōmen ni subayaku karuku utsu kotoniyotte tsukurareru oto 
164  吧塔吧塔兩响声; 急速的轻拍声  ba tǎ ba tǎ liǎng xiǎngshēng; jísù de qīng pāi shēng  吧塔吧塔两响声;急速的轻拍声  Ba tǎ ba tǎ liǎng xiǎngshēng; jísù de qīng pāi shēng  Dois sons, torres de bar; toque rápido  Deux sons, tours de bar; écoutes rapides  2つの音、バータワー、高速タップ   2つ   、 バータワー 、 高速 タップ      おと 、 ばあたわあ 、 こうそく タップ    tsu no oto , bātawā , kōsoku tappu 
165 the patter of feet/footsteps the patter of feet/footsteps 脚步/脚步声 jiǎobù/jiǎobù shēng o tamborilar dos pés / passos le tapotement des pieds / pas 足のパターン/足音   パターン / 足音  あし  パターン / あしおと  ashi no patān / ashioto 
166 哒哒的脚步声 dá dá de jiǎobù shēng 哒哒的脚步声 dá dá de jiǎobù shēng Passos do pai Les pas de papa お父さんの足跡 お父さん  足跡  おとうさん  あしあと  otōsan no ashiato 
167 the patter of rain on the roof the patter of rain on the roof 屋顶上的雨声 wūdǐng shàng de yǔ shēng o tamborilar da chuva no telhado le crépitement de la pluie sur le toit 屋根の上の雨のパターン 屋根      パターン  やね  うえ  あめ  パターン  yane no ue no ame no patān 
168 雨打屋顶的啪哒声 yǔ dǎ wūdǐng de pā dá shēng 雨打屋顶的啪哒声 yǔ dǎ wūdǐng de pā dá shēng Chuva crepitando no telhado Pluie crépitante sur le toit 屋根に雨が降る 屋根    降る  やね  あめ  ふる  yane ni ame ga furu 
169 屋頂上的雨聲 wūdǐng shàng de yǔ shēng 屋顶上的雨声 wūdǐng shàng de yǔ shēng Chuva no telhado Pluie sur le toit 屋根に雨が降る 屋根    降る  やね  あめ  ふる  yane ni ame ga furu 
170  fast continuous talk by sb who is trying to sell you sth or entertain you   fast continuous talk by sb who is trying to sell you sth or entertain you   某人试图卖给你或招待你的某人快速连续的讲话  mǒu rén shìtú mài gěi nǐ huò zhāodài nǐ de mǒu rén kuàisù liánxù de jiǎnghuà  conversa contínua rápida por sb que está tentando vender sth ou entretê-lo  conversation rapide et continue de sb qui essaie de vous vendre quelque chose ou de vous divertir  あなたを売ろうとするかあなたを楽しもうとするsbによる速い連続的な話   あなた  売ろう  する  あなた  楽しもう  するsb による 速い 連続 的な     あなた  うろう  する  あなた  たのしもう  するsb による はやい れんぞく てきな はなし    anata o urō to suru ka anata o tanoshimō to suru sb niyoruhayai renzoku tekina hanashi 
171 (为销或娱乐的)不间断说话 (wèi xiāo huò yúlè de) bù jiànduàn shuōhuà (为销或娱乐的)不间断说话 (wèi xiāo huò yúlè de) bù jiànduàn shuōhuà Falar sem parar (para vendas ou entretenimento) Conversation continue (pour les ventes ou le divertissement) ノンストップトーキング(セールスまたはエンターテイメント用) ノンストップ トーキング ( セールス またはエンターテイメント用 )  ノンストップ トーキング ( セールス または えんたあていめんとよう )  nonsutoppu tōkingu ( sērusu mataha entāteimentoyō ) 
172 sales patter  sales patter  销售模式 xiāoshòu móshì padrão de vendas bagarre de vente 販売パターン 販売 パターン  はんばい パターン  hanbai patān 
173 推销员的一 口气说诘 tuīxiāo yuán de yī kǒuqì shuō jí 推销员的一口气说诘 tuīxiāo yuán de yī kǒuqì shuō jí O vendedor disse em um suspiro Le vendeur a dit dans un souffle セールスマンは一瞬で言った セールスマン  一瞬  言った  セールスマン  いっしゅん  いった  sērusuman wa isshun de itta 
174 the patter of tiny feet (informal or humorous) a way of referring to children when sb wants, or is going to have, a baby the patter of tiny feet (informal or humorous) a way of referring to children when sb wants, or is going to have, a baby 小脚(非正式或幽默)的敲打声,指某人想要或将要生孩子时指儿童的方式 xiǎojiǎo (fēi zhèngshì huò yōumò) de qiāodǎ shēng, zhǐ mǒu rén xiǎng yào huò jiāngyào shēng hái zǐ shí zhi er tóng de fāngshì o tamborilar dos pés minúsculos (informal ou bem-humorado) é uma maneira de se referir às crianças quando a sb quer, ou vai ter, um bebê le tapotement de petits pieds (informel ou humoristique) une manière de se référer aux enfants quand sb veut, ou va avoir, un bébé 小さな足のパタパタ(非公式またはユーモラス)sbが赤ちゃんを望んでいる、または持つつもりであるときに子供を指す方法 小さな   パタパタ ( 非公式 または ユーモラス ) sb 赤ちゃん  望んでいる 、 または 持つ つもりであるとき  子供  指す 方法  ちいさな あし  パタパタ ( ひこうしき または ユーモラス ) sb  あかちゃん  のぞんでいる 、 または もつ つもりである とき  こども  さす ほうほう  chīsana ashi no patapata ( hikōshiki mataha yūmorasu )sb ga akachan o nozondeiru , mataha motsu tsumoridearutoki ni kodomo o sasu hōhō 
175  (用于想要或即将有孩子时)小宝宝的脚步声  (yòng yú xiǎng yào huò jíjiāng yǒu hái zǐ shí) xiǎo bǎobǎo de jiǎobù shēng  (为想要或即将有孩子时)小宝宝的脚步声  (wèi xiǎng yào huò jíjiāng yǒu hái zǐ shí) xiǎo bǎobǎo de jiǎobù shēng  (Para quando você quer ou está prestes a ter um filho)  (Pour quand vous voulez ou êtes sur le point d'avoir un enfant) traces de bébé  (あなたが子供を望んでいるとき、または子供をもうけようとしているとき)赤ちゃんの足跡   ( あなた  子供  望んでいる とき 、 または 子供 もうけよう  している とき ) 赤ちゃん  足跡    ( あなた  こども  のぞんでいる とき 、 または こども  もうけよう  している とき ) あかちゃん  あしあと    ( anata ga kodomo o nozondeiru toki , mataha kodomo omōkeyō to shiteiru toki ) akachan no ashiato 
176 We can't wait to hear the patter of  tiny feet We can't wait to hear the patter of  tiny feet 我们等不及要听到小脚丫的p叫声 wǒmen děng bùjí yào tīng dào xiǎojiǎo yā de p jiào shēng Mal podemos esperar para ouvir o tamborilar dos pés minúsculos Nous avons hâte d'entendre le bruit de pieds minuscules 小さな足の音が聞こえるのが待ちきれません 小さな     聞こえる   待ちきれません  ちいさな あし  おと  きこえる   まちきれません  chīsana ashi no oto ga kikoeru no ga machikiremasen 
177 我们恨不得早点有个小宝宝 wǒmen hènbudé zǎodiǎn yǒu gè xiǎo bǎobǎo 我们恨不得早点有个小宝宝 wǒmen hènbudé zǎodiǎn yǒu gè xiǎo bǎobǎo Mal podemos esperar para ter um bebê mais cedo Nous avons hâte d'avoir un bébé plus tôt 早く産むのが待ちきれません 早く 産む   待ちきれません  はやく うむ   まちきれません  hayaku umu no ga machikiremasen 
178 to make quick, light sounds as a surface is being hit several times to make quick, light sounds as a surface is being hit several times 多次击打表面时发出轻快的声音 duō cì jí dǎ biǎomiàn shí fāchū qīngkuài de shēngyīn para produzir sons rápidos e leves quando uma superfície é atingida várias vezes pour émettre des sons légers et rapides lorsqu'une surface est frappée plusieurs fois 表面が数回叩かれているときに素早く軽い音を出すため 表面    叩かれている とき  素早く 軽い  出す ため  ひょうめん  すう かい たたかれている とき  すばやくかるい おと  だす ため  hyōmen ga  kai tatakareteiru toki ni subayaku karui oto odasu tame 
179 发出轻快的拍打声 fāchū qīngkuài de pāidǎ shēng 发出轻快的拍打声 fāchū qīngkuài de pāidǎ shēng Faça uma massa Faire une pâte バッターを作る バッター  作る  バッター  つくる  battā o tsukuru 
180 rain pattered against the window rain pattered against the window 雨撞在窗户上 yǔ zhuàng zài chuānghù shàng chuva tamborilava contra a janela pluie battant contre la fenêtre 窓に降りかかる雨   降りかかる   まど  おりかかる あめ  mado ni orikakaru ame 
181 雨点啪哒啪地敲击着窗子 yǔdiǎn pā dá pā de qiāo jīzhe chuāngzi 雨点啪哒啪地敲击着窗子 yǔdiǎn pā dá pā de qiāo jīzhe chuāngzi A chuva estalou contra a janela La pluie crépitait contre la fenêtre 窓に雨が降った     降った  まど  あめ  ふった  mado ni ame ga futta 
182 雨撞在窗戶上 yǔ zhuàng zài chuānghù shàng 雨撞在窗户上 yǔ zhuàng zài chuānghù shàng Chuva bate na janela La pluie frappe la fenêtre 雨が窓に降りかかる     降りかかる  あめ  まど  ふりかかる  ame ga mado ni furikakaru 
183 to walk with light steps in a particular direction to walk with light steps in a particular direction 在特定方向轻步走 zài tèdìng fāngxiàng qīng bù zǒu andar com passos leves em uma direção específica marcher avec des pas légers dans une direction particulière 特定の方向に軽いステップで歩く 特定  方向  軽い ステップ  歩く  とくてい  ほうこう  かるい ステップ  あるく  tokutei no hōkō ni karui suteppu de aruku 
184  轻盈地走  qīngyíng de zǒu  轻盈地走  qīngyíng de zǒu  Ande levemente  Marchez légèrement  軽く歩く   軽く 歩く    かるく あるく    karuku aruku 
185 I heard her/eet pattering along the corridor I heard her/eet pattering along the corridor 我听到她/她在走廊上嗡嗡作响 wǒ tīng dào tā/tā zài zǒuláng shàng wēng wēng zuò xiǎng Eu a ouvi / eet tamborilando ao longo do corredor Je l'ai entendu / eet tâtonner le long du couloir 廊下に沿ってパタパタと彼女を聞いた 廊下  沿って パタパタ  彼女  聞いた  ろうか  そって パタパタ  かのじょ  きいた  rōka ni sotte patapata to kanojo o kīta 
186 我听到她步履轻盈地在走廊上走过 wǒ tīng dào tā bùlǚ qīngyíng de zài zǒuláng shàng zǒuguò 我听到她步履轻盈地在走廊上走过 wǒ tīng dào tā bùlǚ qīngyíng de zài zǒuláng shàng zǒuguò Eu a ouvi andando levemente pelo corredor Je l'ai entendue marcher légèrement dans le couloir 彼女が廊下を軽く歩いているのを聞いた 彼女  廊下  軽く 歩いている   聞いた  かのじょ  ろうか  かるく あるいている   きいた  kanojo ga rōka o karuku aruiteiru no o kīta 
187 pattern pattern 图案 tú'àn padrão modèle パターン パターン  パターン  patān 
188  the regular way in which sth happens or is done   the regular way in which sth happens or is done   某事发生或完成的常规方式  mǒu shì fāshēng huò wánchéng de chángguī fāngshì  a maneira regular como sth acontece ou é feito  la façon régulière dont se produit ou se fait qc  sthが起こるまたは行われる通常の方法   sth  起こる また  行われる 通常  方法    sth  おこる また  おこなわれる つうじょう  ほうほう    sth ga okoru mata wa okonawareru tsūjō no hōhō 
189 模式;方式 móshì; fāngshì 模式;方式 móshì; fāngshì Mode Le mode モード モード  モード  mōdo 
190 changing patterns of behaviour changing patterns of behaviour 改变行为方式 gǎibiàn xíngwéi fāngshì mudança de padrões de comportamento évolution des comportements 行動パターンの変化 行動 パターン  変化  こうどう パターン  へんか  kōdō patān no henka 
191 行为变化模式 xíngwéi biànhuà móshì 行为变化模式 xíngwéi biànhuà móshì Padrão de mudança de comportamento Modèle de changement de comportement 行動変化パターン 行動 変化 パターン  こうどう へんか パターン  kōdō henka patān 
192 改變行為方式 gǎibiàn xíngwéi fāngshì 改变行为方式 gǎibiàn xíngwéi fāngshì Alterar comportamento Changer de comportement 行動を変える 行動  変える  こうどう  かえる  kōdō o kaeru 
193 an irregular sleeping pattern an irregular sleeping pattern 不规则的睡眠方式 bù guīzé de shuìmián fāngshì um padrão de sono irregular un rythme de sommeil irrégulier 不規則な睡眠パターン 不規則な 睡眠 パターン  ふきそくな すいみん パターン  fukisokuna suimin patān 
194  不规律的睡眠模式  bù guīlǜ de shuìmián móshì  不规律的睡眠模式  bù guīlǜ de shuìmián móshì  Padrões irregulares de sono  Modèles de sommeil irréguliers  不規則な睡眠パターン   不規則な 睡眠 パターン    ふきそくな すいみん パターン    fukisokuna suimin patān 
195 不規則的睡眠方式 bù guīzé de shuìmián fāngshì 不规则的睡眠方式 bù guīzé de shuìmián fāngshì Padrões irregulares de sono Modèles de sommeil irréguliers 不規則な睡眠パターン 不規則な 睡眠 パターン  ふきそくな すいみん パターン  fukisokuna suimin patān 
196 The murders all seem to follow a (similar) pattern ( happen in the same way). The murders all seem to follow a (similar) pattern (happen in the same way). 谋杀案似乎都遵循(相似的)模式(以相同的方式发生)。 móushā àn sìhū dōu zūnxún (xiāngsì de) móshì (yǐ xiāngtóng de fāngshì fǎ shēng). Todos os assassinatos parecem seguir um padrão (semelhante) (acontece da mesma maneira). Les meurtres semblent tous suivre un schéma (similaire) (se produisent de la même manière). 殺人事件はすべて(同様の)パターンに従っているようです(同じように起こります)。 殺人 事件  すべて ( 同様  ) パターン 従っている ようです ( 同じ よう  起こります ) 。  さつじん じけん  すべて ( どうよう  ) パターン したがっている ようです ( おなじ よう  おこります )。  satsujin jiken wa subete ( dōyō no ) patān ni shitagatteiruyōdesu ( onaji  ni okorimasu ) . 
197 这些凶杀案似乎同出一辙 Zhèxiē xiōngshā àn sìhū tóng chū yī zhé 这些凶杀案似乎同出一辙 Zhèxiē xiōngshā àn sìhū tóng chū yī zhé Esses homicídios parecem ser os mesmos Ces homicides semblent être les mêmes これらの殺人は同じようです これら  殺人  同じ ようです  これら  さつじん  おなじ ようです  korera no satsujin wa onaji yōdesu 
198 an excellent example to copy  an excellent example to copy  一个很好的例子 yīgè hěn hǎo de lìzi um excelente exemplo para copiar un excellent exemple à copier コピーする優れた例 コピー する 優れた   コピー する すぐれた れい  kopī suru sugureta rei 
199 范例;典范;榜样;样板 fànlì; diǎnfàn; bǎngyàng; yàngbǎn 范例;典范;榜样;样板 fànlì; diǎnfàn; bǎngyàng; yàngbǎn Paradigma Paradigm パラダイム パラダイム  ぱらだいむ  paradaimu 
200 一個很好的例子 yīgè hěn hǎo de lìzi 一个很好的例子 yīgè hěn hǎo de lìzi Um bom exemplo Un bon exemple 良い例 良い   よい れい  yoi rei 
201 this system sets the pattern for others to follow this system sets the pattern for others to follow 这个系统为其他人设定了模式 zhège xìtǒng wéi qítā rén shè dìngle móshì esse sistema define o padrão para outras pessoas seguirem ce système définit le modèle que les autres doivent suivre このシステムは、他の人が従うパターンを設定します この システム  、     従う パターン  設定します  この システム  、   ひと  したがう パターン  せってい します  kono shisutemu wa , ta no hito ga shitagau patān o setteishimasu 
202 这个系统堪为他人仿效的典范 zhège xìtǒng kān wèi tā rén fǎngxiào de diǎnfàn 这个系统堪为他人仿效的典范 zhège xìtǒng kān wèi tā rén fǎngxiào de diǎnfàn Este sistema é um modelo para outros imitarem Ce système est un modèle à imiter このシステムは、他の人が模倣するためのモデルです この システム  、     模倣 する ため モデルです  この システム  、   ひと  もほう する ため  もでるです  kono shisutemu wa , ta no hito ga mohō suru tame nomoderudesu 
203 a regular arrangement of lines, shapes, colours, etc. as a design on material, carpets, etc. a regular arrangement of lines, shapes, colours, etc. As a design on material, carpets, etc. 线条,形状,颜色等的规则排列,作为材料,地毯等上的设计。 xiàntiáo, xíngzhuàng, yánsè děng de guīzé páiliè, zuòwéi cáiliào, dìtǎn děng shàng de shèjì. um arranjo regular de linhas, formas, cores, etc., como um design em materiais, tapetes, etc. un arrangement régulier des lignes, des formes, des couleurs, etc. en tant que conception sur la matière, les tapis, etc. 材料、カーペットなどのデザインとしての線、形状、色などの規則的な配置。 材料 、 カーペット など  デザイン として   、形状 、  など  規則 的な 配置 。  ざいりょう 、 カーペット など  デザイン として  せん、 けいじょう 、 いろ など  きそく てきな はいち 。  zairyō , kāpetto nado no dezain toshite no sen , keijō , ironado no kisoku tekina haichi . 
204 函案;花样;式样 Hán àn; huāyàng; shìyàng 函案;花样;式样 Hán àn; huāyàng; shìyàng Caso letra Cas de lettre レターケース レター ケース  レター ケース  retā kēsu 
205 a pattern of diamonds and  squares  a pattern of diamonds and  squares  钻石和正方形的图案 zuànshí hé zhèngfāngxíng de tú'àn um padrão de diamantes e quadrados un motif de diamants et de carrés ダイヤモンドと正方形のパターン ダイヤモンド  正方形  パターン  ダイヤモンド  せいほうけい  パターン  daiyamondo to seihōkei no patān 
206 菱洛和正方私构成的图案 líng luò hé zhèngfāng sī gòuchéng de tú'àn 菱洛和正方私构成的图案 líng luò hé zhèngfāng sī gòuchéng de tú'àn O padrão de Ling Luo e Zheng Fang privado Le modèle de Ling Luo et Zheng Fang privé 陵羅とZ牙プライベートのパターン    Z  プライベート  パターン  りょう   z きば プライベート  パターン  ryō ra to Z kiba puraibēto no patān 
207 鑽石和正方形的圖案 zuànshí hé zhèngfāngxíng de tú'àn 钻石和正方形的图案 zuànshí hé zhèngfāngxíng de tú'àn Diamante e quadrado padrão Diamant et motif carré ダイヤモンドと正方形のパターン ダイヤモンド  正方形  パターン  ダイヤモンド  せいほうけい  パターン  daiyamondo to seihōkei no patān 
208  a shirt with a floral pattern  a shirt with a floral pattern  有花卉图案的衬衫  yǒu huāhuì tú'àn de chènshān  uma camisa com um padrão floral  une chemise à motif floral  花柄のシャツ   花柄  シャツ    はながら  シャツ    hanagara no shatsu 
209  一择花衬衣  yī zé huā chènyī  一择花球衣  yī zé huā qiúyī  Camisa de uma flor  Chemise une fleur  ワンシャツ   ワン シャツ    ワン シャツ    wan shatsu 
210 有花卉圖案的襯衫 yǒu huāhuì tú'àn de chènshān 有花卉图案的衬衫 yǒu huāhuì tú'àn de chènshān Camisa com motivos florais Chemise à motif floral 花柄のシャツ 花柄  シャツ  はながら  シャツ  hanagara no shatsu 
211  a design, set of instructions or shape to cut around that you use in order to make sth   a design, set of instructions or shape to cut around that you use in order to make sth   用来做某事的设计,指令集或要切出的形状  yòng lái zuò mǒu shì de shèjì, zhǐlìng jí huò yào qiè chū de xíngzhuàng  um design, conjunto de instruções ou forma para recortar que você usa para fazer sth  un design, un ensemble d'instructions ou une forme à découper que vous utilisez pour faire qc  sthを作成するために使用するデザイン、指示のセット、またはカットする形状   sth  作成 する ため  使用 する デザイン 、 指示 セット 、 または カット する 形状    sth  さくせい する ため  しよう する デザイン 、 しじ  セット 、 または カット する けいじょう    sth o sakusei suru tame ni shiyō suru dezain , shiji no setto, mataha katto suru keijō 
212 模型;底样;纸样 móxíng; dǐ yàng; zhǐyàng 模型;底样;纸样 móxíng; dǐ yàng; zhǐyàng Modelo Modèle モデル モデル  モデル  moderu 
213 a knitting pattern a knitting pattern 编织图案 biānzhī tú'àn um padrão de tricô un patron de tricot 編みパターン 編み パターン  あみ パターン  ami patān 
214 編織圖案 biānzhī tú'àn 编织图案 biānzhī tú'àn Padrão de tecer Motif de tissage 織り柄 織り   おり   ori e 
215 编织图样 biānzhī túyàng 编织图样 biānzhī túyàng Padrão de tecer Motif de tissage 織り柄 織り   おり   ori e 
216 She bought a dress pattern and some She bought a dress pattern and some 她买了一套连衣裙和一些 tā mǎile yī tào liányīqún hé yīxiē Ela comprou um modelo de vestido e alguns Elle a acheté un patron de robe et quelques 彼女はドレスパターンといくつかを買いました 彼女  ドレス パターン  いくつ   買いました  かのじょ  ドレス パターン  いくつ   かいました  kanojo wa doresu patān to ikutsu ka o kaimashita 
217 material material 材料 cáiliào material matériel 素材 素材  そざい  sozai 
218 她买了一幅衣服纸样和—些衣料 tā mǎile yīfú yī fú zhǐyàng hé—xiē yīliào 她买了一幅衣服纸样和—些衣料 tā mǎile yīfú yī fú zhǐyàng hé—xiē yīliào Ela comprou um padrão de roupas e algumas roupas Elle a acheté un patron de vêtements et des vêtements 彼女は服のパターンといくつかの服を買いました 彼女    パターン  いくつ     買いました  かのじょ  ふく  パターン  いくつ   ふく  かいました  kanojo wa fuku no patān to ikutsu ka no fuku o kaimashita 
219 a small piece of material, paper, etc. that helps you choose the design of sth a small piece of material, paper, etc. That helps you choose the design of sth 一小块材料,纸张等,可以帮助您选择某物的设计 yī xiǎo kuài cáiliào, zhǐzhāng děng, kěyǐ bāngzhù nín xuǎnzé mǒu wù de shèjì um pequeno pedaço de material, papel etc. que ajuda você a escolher o design do sth un petit morceau de matériel, de papier, etc. qui vous aide à choisir la conception de qc sthのデザインを選択するのに役立つ小さな素材、紙など sth  デザイン  選択 する   役立つ 小さな 素材 、 など  sth  デザイン  せんたく する   やくだつ ちいさなそざい 、 かみ など  sth no dezain o sentaku suru no ni yakudatsu chīsana sozaikami nado 
220  样品;样本  yàngpǐn; yàngběn  样品;样本  yàngpǐn; yàngběn  Amostra  Échantillon  サンプル   サンプル    サンプル    sanpuru 
221 synonym synonym 代名词 dàimíngcí sinônimo synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
222 sample sample 样品 yàngpǐn amostra échantillon サンプル サンプル  サンプル  sanpuru 
223  wallpaper patterns  wallpaper patterns  墙纸图案  qiángzhǐ tú'àn  padrões de papel de parede  motifs de papier peint  壁紙パターン   壁紙 パターン    かべがみ パターン    kabegami patān 
224 样品 bìzhǐ yàngpǐn 壁纸样品 bìzhǐ yàngpǐn Amostra de papel de parede Échantillon de papier peint 壁紙サンプル 壁紙 サンプル  かべがみ サンプル  kabegami sanpuru 
225 to form a regular arrangement of lines or shapes on sth  to form a regular arrangement of lines or shapes on sth  在某处形成线条或形状的规则排列 zài mǒu chù xíngchéng xiàntiáo huò xíngzhuàng de guīzé páiliè para formar um arranjo regular de linhas ou formas no sth pour former un arrangement régulier de lignes ou de formes sur qc sthに線または形状の規則的な配置を形成する sth   または 形状  規則 的な 配置  形成 する  sth  せん または けいじょう  きそく てきな はいち けいせい する  sth ni sen mataha keijō no kisoku tekina haichi o keisei suru
226 构成图案(或花样) gòuchéng tú'àn (huò huāyàng) 构成图案(或花样) gòuchéng tú'àn (huò huāyàng) Padrão de composição (ou padrão) Motif de composition (ou motif) 構成パターン(またはパターン) 構成 パターン ( または パターン )  こうせい パターン ( または パターン )  kōsei patān ( mataha patān ) 
227  frost patterned the window   frost patterned the window   霜冻在窗户上  shuāngdòng zài chuānghù shàng  geada modelado a janela  givre à motifs de la fenêtre  霜模様の窓    模様      しも もよう  まど    shimo moyō no mado 
228 霜在窗子上形成了图案 shuāng zài chuāngzi shàng xíngchéngle tú'àn 霜在窗子上形成了图案 shuāng zài chuāngzi shàng xíngchéngle tú'àn Frost modelou a janela Frost a modelé la fenêtre フロストがウィンドウをパターン化 フロスト  ウィンドウ  パターン  ふろすと  ウィンドウ  パターン  furosuto ga windō o patān ka
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin PORTUGAIS FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT all   index-francais/ index-strokes        
  patrilineal 1459 1459 pattern