|
A |
B |
|
|
E |
D |
N |
N |
O |
P |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
PORTUGAIS |
FRANCAIS |
japonais |
japonais |
kana |
romaji |
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
|
index-francais/ |
index-strokes |
|
|
|
|
|
patient |
1458 |
1458 |
pathetic |
|
|
|
|
|
|
1 |
see
also |
See also |
也可以看看 |
Yě kěyǐ kàn kàn |
veja também |
voir aussi |
また見なさい |
また 見なさい |
また みなさい |
mata minasai |
2 |
flight
path |
flight path |
飞行路径 |
fēixíng lùjìng |
trajectória de voo |
trajectoire de vol |
飛行経路 |
飛行 経路 |
ひこう けいろ |
hikō keiro |
3 |
a
plan of action or a way of achieving sth |
a plan of action or
a way of achieving sth |
行动计划或实现某事的方式 |
xíngdòng jìhuà huò shíxiàn
mǒu shì de fāngshì |
um plano de ação ou
uma maneira de alcançar sth |
un plan d'action ou
un moyen de réaliser qc |
行動計画またはsthを達成する方法 |
行動 計画 または sth を 達成 する 方法 |
こうどう けいかく または sth お たっせい する ほうほう |
kōdō keikaku mataha sth o tassei suru hōhō |
4 |
行动计划;成功的途径 |
xíngdòng jìhuà; chénggōng de tújìng |
行动计划;成功的途径 |
xíngdòng jìhuà; chénggōng de tújìng |
Plano de ação;
caminhos para o sucesso |
Plan d'action;
voies de réussite |
行動計画、成功への道 |
行動 計画 、 成功 へ の 道 |
こうどう けいかく 、 せいこう え の みち |
kōdō keikaku , seikō e no michi |
5 |
a
career path |
a career path |
职业道路 |
zhíyè dàolù |
uma carreira |
un cheminement de
carrière |
キャリアパス |
キャリア パス |
キャリア パス |
kyaria pasu |
6 |
职业道路 |
zhíyè dàolù |
职业道路 |
zhíyè dàolù |
Carreira
profissional |
Cheminement de
carrière |
キャリアパス |
キャリア パス |
キャリア パス |
kyaria pasu |
7 |
the
path to success |
the path to
success |
成功之路 |
chénggōng zhī lù |
o caminho para o
sucesso |
le chemin du succès |
成功への道 |
成功 へ の 道 |
せいこう え の みち |
seikō e no michi |
8 |
成功之道 |
chénggōng
zhī dào |
成功之道 |
chénggōng zhī dào |
Caminho para o
sucesso |
Chemin vers le
succès |
成功への道 |
成功 へ の 道 |
せいこう え の みち |
seikō e no michi |
9 |
see
beat |
see beat |
看节奏 |
kàn jiézòu |
ver batida |
voir battre |
ビートを参照してください |
ビート を 参照 してください |
ビート お さんしょう してください |
bīto o sanshō shitekudasai |
10 |
cross |
cross |
交叉 |
jiāochā |
atravessar |
traverser |
クロス |
クロス |
クロス |
kurosu |
11 |
lead |
lead |
铅 |
qiān |
chumbo |
plomb |
リード |
リード |
リード |
rīdo |
12 |
primrose |
primrose |
报春花 |
bào chūnhuā |
prímula |
primevère |
月見草 |
月見草 |
つきみそう |
tsukimisō |
13 |
smooth |
smooth |
光滑 |
guānghuá |
suave |
lisse |
なめらか |
なめらか |
なめらか |
nameraka |
14 |
pathetic |
pathetic |
可悲的 |
kěbēi de |
patético |
pathétique |
哀れな |
哀れな |
あわれな |
awarena |
15 |
making you feel pity or sadness |
making you feel pity or sadness |
让你感到可怜或悲伤 |
ràng nǐ gǎndào kělián huò
bēishāng |
fazendo você
sentir pena ou tristeza |
vous faire
ressentir de la pitié ou de la tristesse |
哀れみや悲しみを感じさせる |
哀れみ や 悲しみ を 感じさせる |
あわれみ や かなしみ お かんじさせる |
awaremi ya kanashimi o kanjisaseru |
16 |
可怜的;可悲的;令人怜惜的 |
kělián de;
kěbēi de; lìng rén liánxī de |
可怜的;可悲的;令人怜惜的 |
kělián de; kěbēi
de; lìng rén liánxī de |
Lamentável |
Pitoyable |
哀れな |
哀れな |
あわれな |
awarena |
17 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
sinônimo |
synonyme |
同義語 |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
18 |
pitiful |
pitiful |
可怜 |
kělián |
lamentável |
pitoyable |
哀れな |
哀れな |
あわれな |
awarena |
19 |
a pathetic and lonely old man |
a pathetic and
lonely old man |
可悲而寂寞的老人 |
kěbēi ér jìmò de
lǎorén |
um velho patético e
solitário |
un vieil homme
pathétique et solitaire |
哀れで孤独な老人 |
哀れ で 孤独な 老人 |
あわれ で こどくな ろうじん |
aware de kodokuna rōjin |
20 |
可怜又孤独的老翁 |
kělián yòu gūdú de
lǎowēng |
可怜又孤独的老翁 |
kělián yòu gūdú de
lǎowēng |
Homem pobre e
solitário |
Pauvre et
solitaire |
貧しくて孤独な男 |
貧しくて 孤独な 男 |
まずしくて こどくな おとこ |
mazushikute kodokuna otoko |
21 |
the starving
children were a pathetic sight |
the starving children were a pathetic sight |
挨饿的孩子是可悲的景象 |
āi è de háizi shì kěbēi de
jǐngxiàng |
as crianças
famintas eram uma visão patética |
les enfants
affamés étaient un spectacle pathétique |
飢えた子供たちは哀れな光景でした |
飢えた 子供たち は 哀れな 光景でした |
うえた こどもたち わ あわれな こうけいでした |
ueta kodomotachi wa awarena kōkeideshita |
22 |
饥饿的儿童看起来是一幅凄惨的景象 |
jī'è de értóng
kàn qǐlái shì yī fú qīcǎn de jǐngxiàng |
新生儿的孩子看起来是一幅凄惨的景象 |
xīnshēng ér de háizi
kàn qǐlái shì yī fú qīcǎn de jǐngxiàng |
A criança faminta
parece infeliz |
L'enfant affamé a
l'air misérable |
空腹の子供は悲惨に見える |
空腹 の 子供 は 悲惨 に 見える |
くうふく の こども わ ひさん に みえる |
kūfuku no kodomo wa hisan ni mieru |
23 |
(informal,disapproving) weak and not successful |
(informal,disapproving)
weak and not successful |
(非正式,拒登)虚弱而不成功 |
(fēi zhèngshì, jù
dēng) xūruò ér bù chénggōng |
(informal,
desaprovador) fraco e sem sucesso |
(informel,
désapprobateur) faible et non réussi |
(非公式、不承認)弱く、成功していない |
( 非公式 、 不承認 ) 弱く 、 成功 していない |
( ひこうしき 、 ふしょうにん ) よわく 、 せいこう していない |
( hikōshiki , fushōnin ) yowaku , seikō shiteinai |
24 |
无力的;不成功的 |
wúlì de; bù
chénggōng de |
无力的;不成功的 |
wúlì de; bù chénggōng de |
Fraco; sem êxito |
Faible; échec |
弱い;失敗 |
弱い ; 失敗 |
よわい ; しっぱい |
yowai ; shippai |
25 |
弱而不成功 |
ruò ér bù
chénggōng |
弱而不成功 |
ruò ér bù chénggōng |
Fraco, mas sem
sucesso |
Faible mais
infructueux |
弱いが失敗 |
弱いが 失敗 |
よわいが しっぱい |
yowaiga shippai |
26 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
sinônimo |
synonyme |
同義語 |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
27 |
feeble |
feeble |
微弱 |
wéiruò |
fraco |
faible |
弱い |
弱い |
よわい |
yowai |
28 |
a pathetic excuse |
a pathetic excuse |
可悲的借口 |
kěbēi de jièkǒu |
uma desculpa
patética |
une excuse
pathétique |
哀れな言い訳 |
哀れな 言い訳 |
あわれな いいわけ |
awarena īwake |
29 |
牵强的借口 |
qiānqiǎng
de jièkǒu |
牵强的借口 |
qiānqiǎng de
jièkǒu |
Desculpas absurdas |
Des excuses
farfelues |
遠い言い訳 |
遠い 言い訳 |
とうい いいわけ |
tōi īwake |
30 |
She made a pathetic
attempt to smile |
She made a pathetic attempt to smile |
她可笑的尝试 |
tā kěxiào de chángshì |
Ela fez uma
tentativa patética de sorrir |
Elle a fait
une tentative pathétique de sourire |
彼女は微笑む哀れな試みをしました |
彼女 は 微笑む 哀れな 試み を しました |
かのじょ わ ほほえむ あわれな こころみ お しました |
kanojo wa hohoemu awarena kokoromi o shimashita |
31 |
她勉强地微微一笑 |
tā
miǎnqiáng de wéiwéi yīxiào |
她勉强地微微一笑 |
tā miǎnqiáng de
wéiwéi yīxiào |
Ela sorriu com
relutância |
Elle sourit à
contrecœur |
彼女はしぶしぶ笑った |
彼女 は しぶしぶ 笑った |
かのじょ わ しぶしぶ わらった |
kanojo wa shibushibu waratta |
32 |
她可笑的尝试 |
tā kěxiào
de chángshì |
她可笑的尝试 |
tā kěxiào de chángshì |
Sua tentativa
ridícula |
Sa tentative
ridicule |
彼女のばかげた試み |
彼女 の ばかげた 試み |
かのじょ の ばかげた こころみ |
kanojo no bakageta kokoromi |
33 |
You’re
pathetic! |
You’re
pathetic! |
你很可悲! |
nǐ hěn
kěbēi! |
Você é patético! |
Tu es pathétique! |
あなたは哀れです! |
あなた は 哀れです ! |
あなた わ あわれです ! |
anata wa awaredesu ! |
34 |
你真是废物! |
Nǐ zhēnshi
fèiwù! |
你真是废物! |
Nǐ zhēnshi fèiwù! |
Você é realmente um
desperdício! |
Tu es vraiment du
gaspillage! |
あなたは本当に無駄です! |
あなた は 本当に 無駄です ! |
あなた わ ほんとうに むだです ! |
anata wa hontōni mudadesu ! |
35 |
pathetically |
Pathetically |
可悲地 |
Kěbēi de |
pateticamente |
pathétiquement |
哀れに |
哀れ に |
あわれ に |
aware ni |
36 |
he
cried pathetically |
he cried
pathetically |
他悲哀地哭了 |
tā bēi'āi de
kūle |
ele chorou
pateticamente |
il a pleuré
pathétiquement |
彼は悲しく泣いた |
彼 は 悲しく 泣いた |
かれ わ かなしく ないた |
kare wa kanashiku naita |
37 |
他哭得很悲伤 |
tā kū dé
hěn bēishāng |
他哭得很悲伤 |
tā kū dé hěn
bēishāng |
Ele chorou tão
triste |
Il a pleuré si
triste |
彼はとても悲しく泣いた |
彼 は とても 悲しく 泣いた |
かれ わ とても かなしく ないた |
kare wa totemo kanashiku naita |
38 |
她可笑的尝试 |
tā kěxiào
de chángshì |
她可笑的尝试 |
tā kěxiào de chángshì |
Sua tentativa
ridícula |
Sa tentative
ridicule |
彼女のばかげた試み |
彼女 の ばかげた 試み |
かのじょ の ばかげた こころみ |
kanojo no bakageta kokoromi |
39 |
a pathetically shy
woman |
a pathetically shy woman |
一个可怜的害羞的女人 |
yīgè kělián de hàixiū de
nǚrén |
uma mulher
pateticamente tímida |
une femme
pathétiquement timide |
哀れな内気な女性 |
哀れな 内気な 女性 |
あわれな うちきな じょせい |
awarena uchikina josei |
40 |
令人怜悯的腼腆女人 |
lìng rén liánmǐn de miǎn tiǎn
nǚrén |
令人惊叹的腼腆女人 |
lìng rén jīngtàn de miǎn tiǎn
nǚrén |
Piedade mulher
fantoche |
Pitié femme
marionnette |
可哀想な人形の女性 |
可哀想な 人形 の 女性 |
かわいそうな にんぎょう の じょせい |
kawaisōna ningyō no josei |
41 |
一个可怜的害羞的女人 |
yīgè
kělián de hàixiū de nǚrén |
一个可怜的害羞的女人 |
yīgè kělián de
hàixiū de nǚrén |
Uma pobre mulher
tímida |
Une pauvre femme
timide |
かわいそうな女性 |
かわいそうな 女性 |
かわいそうな じょせい |
kawaisōna josei |
42 |
pathetic
fallacy |
pathetic fallacy |
可悲的谬误 |
kěbēi de miùwù |
falácia patética |
sophisme pathétique |
哀れな誤acy |
哀れな 誤 acy |
あわれな あやま あcy |
awarena ayama acy |
43 |
in
art and literature |
in art and
literature |
在艺术和文学上 |
zài yìshù hé wénxué shàng |
em arte e literatura |
en art et
littérature |
芸術と文学 |
芸術 と 文学 |
げいじゅつ と ぶんがく |
geijutsu to bungaku |
44 |
用于艺术和文学 |
yòng yú yìshù hé
wénxué |
用于艺术和文学 |
yòng yú yìshù hé wénxué |
Para arte e
literatura |
Pour l'art et la
littérature |
芸術と文学 |
芸術 と 文学 |
げいじゅつ と ぶんがく |
geijutsu to bungaku |
45 |
the
act of describing animals and things as having human feelings |
the act of
describing animals and things as having human feelings |
将动物和事物描述为具有人类感觉的行为 |
jiāng dòngwù hé shìwù
miáoshù wèi jùyǒu rénlèi gǎnjué de xíngwéi |
o ato de descrever
animais e coisas como tendo sentimentos humanos |
l'acte de décrire
les animaux et les choses comme ayant des sentiments humains |
動物や物を人間の感情を持っていると表現する行為 |
動物 や 物 を 人間 の 感情 を 持っている と 表現 する行為 |
どうぶつ や もの お にんげん の かんじょう お もっていると ひょうげん する こうい |
dōbutsu ya mono o ningen no kanjō o motteiru to hyōgensuru kōi |
46 |
拟人谬化(对动物或物体賦予人类感情) |
nǐrén miù huà
(duì dòngwù huò wùtǐ fùyǔ rénlèi gǎnqíng) |
拟人谬论(对动物或物体带来人类感情) |
nǐrén miùlùn (duì dòngwù
huò wùtǐ dài lái rénlèi gǎnqíng) |
Antropomorfização |
Anthropomorphisation |
擬人化(動物や物体に人間の愛情を与える) |
擬人 化 ( 動物 や 物体 に 人間 の 愛情 を 与える ) |
ぎじん か ( どうぶつ や ぶったい に にんげん の あいじょう お あたえる ) |
gijin ka ( dōbutsu ya buttai ni ningen no aijō o ataeru ) |
47 |
将动物和事物描述为具有人类感觉的行为 |
jiāng dòngwù hé
shìwù miáoshù wèi jùyǒu rénlèi gǎnjué de xíngwéi |
将动物和物体描述为具有人类感觉的行为 |
jiāng dòngwù hé wùtǐ
miáoshù wèi jùyǒu rénlèi gǎnjué de xíngwéi |
Descrever animais e
coisas como comportamentos humanos |
Décrire les animaux
et les choses comme des comportements de sentiment humain |
動物や物事を人間の感覚的な行動として説明する |
動物 や 物事 を 人間 の 感覚 的な 行動 として 説明 する |
どうぶつ や ものごと お にんげん の かんかく てきな こうどう として せつめい する |
dōbutsu ya monogoto o ningen no kankaku tekina kōdōtoshite setsumei suru |
48 |
pathfinder |
pathfinder |
探路者 |
tàn lù zhě |
desbravador |
éclaireur |
パスファインダー |
パス ファインダー |
パス ファインダー |
pasu faindā |
49 |
person, group or thing that goes before
others and shows the way over unknown land |
person, group or thing that goes before
others and shows the way over unknown land |
在其他人之前出现并显示未知道路的人,团体或事物 |
zài qítā rén zhīqián chūxiàn
bìng xiǎnshì wèizhī dàolù de rén, tuántǐ huò shìwù |
pessoa, grupo
ou coisa que antecede os outros e mostra o caminho por terras desconhecidas |
personne,
groupe ou chose qui précède les autres et montre le chemin sur une terre
inconnue |
他の人より先に行き、未知の土地の道を示す人、グループまたは物 |
他 の 人 より 先 に 行き 、 未知 の 土地 の 道 を 示す人 、 グループ または 物 |
た の ひと より さき に いき 、 みち の とち の みち お しめす ひと 、 グループ または もの |
ta no hito yori saki ni iki , michi no tochi no michi oshimesu hito , gurūpu mataha mono |
50 |
探路者.;开路人 |
tàn lù zhě.;
Kāilù rén |
探路者。;开路人 |
tàn lù zhě.; Kāilù
rén |
Pathfinder.;
Pathfinder |
Pathfinder.;
Pathfinder |
パスファインダー。;パスファインダー |
パス ファインダー 。 ; パス ファインダー |
パス ファインダー 。 ; パス ファインダー |
pasu faindā . ; pasu faindā |
51 |
a person, group or
thing that finds a new way of doing sth |
a person, group or thing that finds a new
way of doing sth |
找到新的做事方式的人,团体或事物 |
zhǎodào xīn de zuòshì fāngshì
de rén, tuántǐ huò shìwù |
uma pessoa,
grupo ou coisa que encontra uma nova maneira de fazer algo |
une personne,
un groupe ou une chose qui trouve une nouvelle façon de faire qc |
新しい方法を見つける人、グループ、または物 |
新しい 方法 を 見つける 人 、 グループ 、 または 物 |
あたらしい ほうほう お みつける ひと 、 グループ 、 または もの |
atarashī hōhō o mitsukeru hito , gurūpu , mataha mono |
52 |
先锋;
开拓者 |
xiānfēng;
kāità zhě |
先锋;开拓者 |
xiānfēng; kāità
zhě |
Pioneiro |
Pionnier |
パイオニア |
パイオニア |
パイオニア |
paionia |
53 |
找到新的做事方式的人,团体或事物 |
zhǎodào
xīn de zuòshì fāngshì de rén, tuántǐ huò shìwù |
找到新的做事方式的人,团体或事物 |
zhǎodào xīn de zuòshì
fāngshì de rén, tuántǐ huò shìwù |
Encontre uma nova
maneira de fazer as coisas |
Trouvez une nouvelle
façon de faire les choses |
物事の新しい方法を見つける |
物事 の 新しい 方法 を 見つける |
ものごと の あたらしい ほうほう お みつける |
monogoto no atarashī hōhō o mitsukeru |
54 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
sinônimo |
synonyme |
同義語 |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
55 |
trailblazer |
trailblazer |
开拓者 |
kāità zhě |
pioneiro |
pionnier |
先駆者 |
先駆者 |
せんくしゃ |
senkusha |
56 |
The
company is a.pathfinder in computer technology |
The company is
a.Pathfinder in computer technology |
该公司是计算机技术领域的开拓者 |
gāi gōngsī shì
jìsuànjī jìshù lǐngyù de kāità zhě |
A empresa é pioneira
em tecnologia de computadores |
L'entreprise est un
pionnier de la technologie informatique |
同社はコンピューター技術のパスファインダーです |
同社 は コンピューター 技術 の パス ファインダーです |
どうしゃ わ コンピューター ぎじゅつ の パス fあいんだあです |
dōsha wa konpyūtā gijutsu no pasu faindādesu |
57 |
这家公司是计食机技术的开拓者 |
zhè jiā
gōngsī shì jì shí jī jìshù de kāità zhě |
这家公司是计食机技术的开拓者 |
zhè jiā gōngsī
shì jì shí jī jìshù de kāità zhě |
Esta empresa é
pioneira na tecnologia de processadores de alimentos |
Cette entreprise est
pionnière dans la technologie des robots culinaires |
この会社は、フードプロセッサテクノロジーの先駆者です。 |
この 会社 は 、 フードプロセッサテクノロジー の先駆者です 。 |
この かいしゃ わ 、 ふうどぷろせっさてくのろじい の せんくしゃです 。 |
kono kaisha wa , fūdopurosessatekunorojī nosenkushadesu . |
58 |
patho |
patho |
可怜的 |
kělián de |
patho |
patho |
哀れ |
哀れ |
あわれ |
aware |
59 |
combining
form (in nouns, adjectives
and adverbs |
combining form (in
nouns, adjectives and adverbs |
组合形式(在名词,形容词和副词中) |
zǔhé xíngshì (zài míngcí,
xíngróngcí hé fùcí zhōng) |
forma combinada (em
substantivos, adjetivos e advérbios |
combinaison de forme
(dans les noms, adjectifs et adverbes |
結合形式(名詞、形容詞、副詞) |
結合 形式 ( 名詞 、 形容詞 、 副詞 ) |
けつごう けいしき ( めいし 、 けいようし 、 ふくし ) |
ketsugō keishiki ( meishi , keiyōshi , fukushi ) |
60 |
构成名词、形容词和副词) |
gòuchéng míngcí,
xíngróngcí hé fùcí) |
构成名词,形容词和副词) |
gòuchéng míngcí, xíngróngcí hé
fùcí) |
Substantivos,
adjetivos e advérbios) |
Former des noms, des
adjectifs et des adverbes) |
フォーム名詞、形容詞、副詞) |
フォーム 名詞 、 形容詞 、 副詞 ) |
フォーム めいし 、 けいようし 、 ふくし ) |
fōmu meishi , keiyōshi , fukushi ) |
61 |
组合形式(在名词,形容词和副词中) |
zǔhé xíngshì
(zài míngcí, xíngróngcí hé fùcí zhōng) |
组合形式(在名词,形容词和副词中) |
zǔhé xíngshì (zài míngcí,
xíngróngcí hé fùcí zhōng) |
Combinação (em
substantivos, adjetivos e advérbios) |
Forme de combinaison
(en noms, adjectifs et adverbes) |
組み合わせ形式(名詞、形容詞、副詞) |
組み合わせ 形式 ( 名詞 、 形容詞 、 副詞 ) |
くみあわせ けいしき ( めいし 、 けいようし 、 ふくし ) |
kumiawase keishiki ( meishi , keiyōshi , fukushi ) |
62 |
connected
with disease |
connected with
disease |
与疾病有关 |
yǔ jíbìng
yǒuguān |
conectado com a
doença |
lié à la maladie |
病気に関係している |
病気 に 関係 している |
びょうき に かんけい している |
byōki ni kankei shiteiru |
63 |
与疾病相关 |
yǔ jíbìng
xiāngguān |
与疾病相关 |
yǔ jíbìng
xiāngguān |
Relacionado a doença |
Lié à la maladie |
病気に関連 |
病気 に 関連 |
びょうき に かんれん |
byōki ni kanren |
64 |
pathogenesis
( the development of a disease) |
pathogenesis (the
development of a disease) |
发病机理(疾病的发展) |
fābìng jīlǐ
(jíbìng de fǎ zhǎn) |
pathogenesis (o
desenvolvimento de uma doença) |
pathogenèse (le
développement d'une maladie) |
病因(病気の発症) |
病因 ( 病気 の 発症 ) |
びょういん ( びょうき の はっしょう ) |
byōin ( byōki no hasshō ) |
65 |
发病机制 |
fābìng
jīzhì |
发病机制 |
fābìng jīzhì |
Patogênese |
Pathogenèse |
病因 |
病因 |
びょういん |
byōin |
66 |
pathophysiology |
pathophysiology |
病理生理学 |
bìnglǐ
shēnglǐxué |
fisiopatologia |
physiopathologie |
病態生理 |
病態 生理 |
びょうたい せいり |
byōtai seiri |
67 |
病理生理学 |
bìnglǐ
shēnglǐxué |
病理生理学 |
bìnglǐ
shēnglǐxué |
Fisiopatologia |
Physiopathologie |
病態生理 |
病態 生理 |
びょうたい せいり |
byōtai seiri |
68 |
pathogen
(technical) a thing that
causes disease |
pathogen (technical)
a thing that causes disease |
病原体(技术)引起疾病的事物 |
bìngyuántǐ (jìshù)
yǐnqǐ jíbìng de shìwù |
patógeno (técnico)
uma coisa que causa doença |
pathogène
(technique) une chose qui cause la maladie |
病原体(技術的)病気を引き起こすもの |
病原体 ( 技術 的 ) 病気 を 引き起こす もの |
びょうげんたい ( ぎじゅつ てき ) びょうき お ひきおこす もの |
byōgentai ( gijutsu teki ) byōki o hikiokosu mono |
69 |
病原体 |
bìngyuántǐ |
病原体 |
bìngyuántǐ |
Patógeno |
Pathogène |
病原体 |
病原体 |
びょうげんたい |
byōgentai |
70 |
pathogenic |
pathogenic |
致病的 |
zhì bìng de |
patogênico |
pathogène |
病原性 |
病原性 |
びょうげんせい |
byōgensei |
71 |
pathogenesis |
pathogenesis |
发病 |
fābìng |
patogênese |
pathogenèse |
病因 |
病因 |
びょういん |
byōin |
72 |
发病 |
fābìng |
发病 |
fābìng |
Início |
Début |
発症 |
発症 |
はっしょう |
hasshō |
73 |
(medical) the way in which a disease develops |
(medical) the way in
which a disease develops |
(医学上)疾病的发展方式 |
(yīxué shàng) jíbìng de
fǎ zhǎn fāngshì |
(médica) a maneira
pela qual uma doença se desenvolve |
(médicale) la façon
dont une maladie se développe |
(医療)病気が発症する方法 |
( 医療 ) 病気 が 発症 する 方法 |
( いりょう ) びょうき が はっしょう する ほうほう |
( iryō ) byōki ga hasshō suru hōhō |
74 |
发病机制;病原 |
fābìng jīzhì; bìngyuán |
发病机制;病原 |
fābìng jīzhì; bìngyuán |
Patogênese;
patógeno |
Pathogenèse;
pathogène |
病因;病原体 |
病因 ; 病原体 |
びょういん ; びょうげんたい |
byōin ; byōgentai |
75 |
(医学上)疾病发展的方式 |
(yīxué shàng)
jíbìng fāzhǎn de fāngshì |
(医学上)疾病发展的方式 |
(yīxué shàng) jíbìng
fāzhǎn de fāngshì |
(Médica) a maneira
como a doença se desenvolve |
(Médical) la façon
dont la maladie se développe |
(医療)病気の発症方法 |
( 医療 ) 病気 の 発症 方法 |
( いりょう ) びょうき の はっしょう ほうほう |
( iryō ) byōki no hasshō hōhō |
76 |
pathological |
pathological |
病态的 |
bìngtài de |
patológico |
pathologique |
病的 |
病的 |
びょうてき |
byōteki |
77 |
not reasonable or
sensible; impossible to control |
not reasonable or sensible; impossible to
control |
不合理或不明智的;不可能控制 |
bù hélǐ huò bù míngzhì de; bù
kěnéng kòngzhì |
não razoável
ou sensato; impossível de controlar |
pas
raisonnable ou raisonnable; impossible à contrôler |
合理的または賢明ではない、制御することは不可能 |
合理 的 または 賢明で は ない 、 制御 する こと は不可能 |
ごうり てき または けんめいで わ ない 、 せいぎょ すること わ ふかのう |
gōri teki mataha kenmeide wa nai , seigyo suru koto wafukanō |
78 |
不理智的;无道理的;无法控制的 |
bù lǐzhì de; wú dàolǐ de;
wúfǎ kòngzhì de |
不理智的;无道理的;无法控制的 |
bù lǐzhì de; wú dàolǐ de;
wúfǎ kòngzhì de |
Irracional;
Irracional; Incontrolável |
Irrationnel;
déraisonnable; incontrôlable |
無理;無理;制御不能 |
無理 ; 無理 ; 制御 不能 |
むり ; むり ; せいぎょ ふのう |
muri ; muri ; seigyo funō |
79 |
pathological
fear/hatred/violence |
pathological
fear/hatred/violence |
病理恐惧/仇恨/暴力 |
bìnglǐ
kǒngjù/chóuhèn/bàolì |
medo patológico /
ódio / violência |
peur / haine /
violence pathologique |
病的恐怖/憎悪/暴力 |
病的 恐怖 / 憎悪 / 暴力 |
びょうてき きょうふ / ぞうお / ぼうりょく |
byōteki kyōfu / zōo / bōryoku |
80 |
无理由的恐惧/憎恨/暴行 |
wú lǐyóu de
kǒngjù/zēnghèn/bàoxíng |
无理由的恐惧/憎恨/暴行 |
wú lǐyóu de
kǒngjù/zēnghèn/bàoxíng |
Medo / ódio /
atrocidade injustificados |
Peur / haine /
atrocité inexpliquées |
原因不明の恐怖/憎悪/残虐行為 |
原因 不明 の 恐怖 / 憎悪 / 残虐 行為 |
げにん ふめい の きょうふ / ぞうお / ざんぎゃく こうい |
genin fumei no kyōfu / zōo / zangyaku kōi |
81 |
a pathological liar(a person who cannot stop
telling lies) |
a pathological liar(a person who cannot stop
telling lies) |
病态的骗子(一个不能停止说谎的人) |
bìngtài de piànzi (yīgè bùnéng
tíngzhǐ shuōhuǎng de rén) |
um mentiroso
patológico (uma pessoa que não consegue parar de contar mentiras) |
un menteur
pathologique (une personne qui n'arrête pas de mentir) |
病的な嘘つき(嘘をつくのをやめられない人) |
病的な 嘘つき ( 嘘 を つく の を やめられない 人 ) |
びょうてきな うそつき ( うそ お つく の お やめられない ひと ) |
byōtekina usotsuki ( uso o tsuku no o yamerarenai hito) |
82 |
说谎成性者 |
shuōhuǎng
chéng xìng zhě |
说谎成性者 |
shuōhuǎng chéng xìng
zhě |
Mentiroso |
Sexe menteur |
嘘つきセックス |
嘘つき セックス |
うそつき セックス |
usotsuki sekkusu |
83 |
caused
by, or connected with, disease or illness |
caused by, or
connected with, disease or illness |
由疾病或疾病引起或与之相关 |
yóu jíbìng huò jíbìng
yǐnqǐ huò yǔ zhī xiāngguān |
causada por, ou
ligada a, doença ou doença |
causée ou liée à une
maladie ou une maladie |
病気または病気が原因であるか、病気または病気に関連している |
病気 または 病気 が 原因である か 、 病気 または 病気に 関連 している |
びょうき または びょうき が げにんである か 、 びょうきまたは びょうき に かんれん している |
byōki mataha byōki ga genindearu ka , byōki mataha byōkini kanren shiteiru |
84 |
病态的;与疾病看关的 |
bìngtài de; yǔ
jíbìng kàn guān de |
病态的;与疾病看关的 |
bìngtài de; yǔ jíbìng kàn
guān de |
Mal condicionado |
Mal conditionné |
病気の状態 |
病気 の 状態 |
びょうき の じょうたい |
byōki no jōtai |
85 |
pathological depression |
pathological depression |
病理性抑郁 |
bìnglǐ xìng yìyù |
depressão patolítica |
dépression
pathologique |
病的うつ病 |
病的 うつ病 |
びょうてき うつびょう |
byōteki utsubyō |
86 |
病态的抑郁 |
bìngtài de yìyù |
病态的抑郁 |
bìngtài de yìyù |
Depressão patológica |
Dépression
pathologique |
病的うつ病 |
病的 うつ病 |
びょうてき うつびょう |
byōteki utsubyō |
87 |
(technical术语)connected
with pathology |
(technical
shùyǔ)connected with pathology |
(病理学)与病理学有关 |
(bìnglǐxué) yǔ bìng
lǐxué yǒuguān |
(termo técnico)
relacionado à patologia |
(terme technique)
lié à la pathologie |
(専門用語)病理学に関連 |
( 専門 用語 ) 病理学 に 関連 |
( せんもん ようご ) びょうりがく に かんれん |
( senmon yōgo ) byōrigaku ni kanren |
88 |
病理学的;与病理学相关的 |
bìng lǐxué de;
yǔ bìng lǐxué xiāngguān de |
病理学的;与病理学相关的 |
bìng lǐxué de; yǔ
bìng lǐxué xiāngguān de |
De ou relacionado a
patologia |
De ou liés à la
pathologie |
病理学に関連する |
病理学 に 関連 する |
びょうりがく に かんれん する |
byōrigaku ni kanren suru |
89 |
pathologically |
pathologically |
病态地 |
bìngtài de |
patologicamente |
pathologiquement |
病理学的に |
病理学 的 に |
びょうりがく てき に |
byōrigaku teki ni |
90 |
pathologically
jealous |
pathologically jealous |
病态嫉妒 |
bìngtài jídù |
patologicamente
ciumento |
pathologiquement
jaloux |
病理学的にje深い |
病理学 的 に je 深い |
びょうりがく てき に jえ ふかい |
byōrigaku teki ni je fukai |
91 |
有嫉妒狂的 |
yǒu jídù kuáng
de |
有嫉妒狂的的 |
yǒu jídù kuáng de de |
Ciumento |
Jaloux |
eal深い |
eal 深い |
えあr ふかい |
eal fukai |
92 |
pathologist |
pathologist |
病理学家 |
bìng lǐxué jiā |
patologista |
pathologiste |
病理学者 |
病理 学者 |
びょうり がくしゃ |
byōri gakusha |
93 |
a doctor who studies pathology and
examines dead bodies to find out the cause of death |
a doctor who studies
pathology and examines dead bodies to find out the cause of death |
研究病理学并检查尸体以找出死亡原因的医生 |
yánjiū bìng lǐxué
bìng jiǎnchá shītǐ yǐ zhǎo chū sǐwáng
yuányīn de yīshēng |
um médico que estuda
patologia e examina cadáveres para descobrir a causa da morte |
un médecin qui
étudie la pathologie et examine les cadavres pour découvrir la cause du décès |
病理学を研究し、死体を調べて死因を調べる医師 |
病理学 を 研究 し 、 死体 を 調べて 死因 を 調べる 医師 |
びょうりがく お けんきゅう し 、 したい お しらべて しいん お しらべる いし |
byōrigaku o kenkyū shi , shitai o shirabete shīn o shiraberuishi |
94 |
病理学医生;病理学家 |
bìng lǐxué
yīshēng; bìng lǐxué jiā |
病理学医生;病理学家 |
bìng lǐxué
yīshēng; bìng lǐxué jiā |
Patologista |
Pathologiste |
病理学者 |
病理 学者 |
びょうり がくしゃ |
byōri gakusha |
95 |
compare |
compare |
比较 |
bǐjiào |
comparar |
comparer |
比べる |
比べる |
くらべる |
kuraberu |
96 |
medical
examiner |
medical examiner |
法医 |
fǎyī |
médico legista |
médecin légiste |
診察官 |
診察官 |
しんさつかん |
shinsatsukan |
97 |
pathology |
pathology |
病理 |
bìng lǐ |
patologia |
pathologie |
病理学 |
病理学 |
びょうりがく |
byōrigaku |
98 |
the scientific study of diseases |
the scientific study of diseases |
疾病科学研究 |
jíbìng kēxué yánjiū |
o estudo
científico de doenças |
l'étude
scientifique des maladies |
病気の科学的研究 |
病気 の 科学 的 研究 |
びょうき の かがく てき けんきゅう |
byōki no kagaku teki kenkyū |
99 |
病理学 |
bìng lǐxué |
病理学 |
bìng lǐxué |
Patologia |
Pathologie |
病理学 |
病理学 |
びょうりがく |
byōrigaku |
100 |
an aspect of sb’s
behaviour that is extreme and unreasonable and that .they cannot control |
an aspect of sb’s behaviour that is extreme
and unreasonable and that.They cannot control |
某人行为的一个极端和不合理的方面,他们无法控制 |
mǒu rén xíngwéi de yīgè
jíduān hé bù hélǐ de fāngmiàn, tāmen wúfǎ kòngzhì |
um aspecto do
comportamento de sb que é extremo e irracional e que não pode controlar |
un aspect du
comportement de sb qui est extrême et déraisonnable et qu’ils ne peuvent pas
contrôler |
極端で不合理で、制御できないsbの動作の側面 |
極端で 不合理で 、 制御 できない sb の 動作 の 側面 |
きょくたんで ふごうりで 、 せいぎょ できない sb の どうさ の そくめん |
kyokutande fugōride , seigyo dekinai sb no dōsa nosokumen |
|
变态;反常 |
biàntài;
fǎncháng |
变态;反常 |
biàntài; fǎncháng |
Anormal |
Anormal |
異常 |
異常 |
いじょう |
ijō |
102 |
pathos |
pathos |
感伤 |
gǎnshāng |
pathos |
pathos |
哀path |
哀 path |
哀 ぱth |
哀 path |
103 |
in
writing, speech and plays |
in writing, speech
and plays |
写作,演讲和戏剧 |
xiězuò, yǎnjiǎng
hé xìjù |
na escrita, fala e
peças de teatro |
par écrit, discours
et pièces de théâtre |
執筆、スピーチ、演劇 |
執筆 、 スピーチ 、 演劇 |
しっぴつ 、 スピーチ 、 えんげき |
shippitsu , supīchi , engeki |
104 |
文章、讲话和戏剧 |
wénzhāng,
jiǎnghuà hé xìjù |
文章,演讲和戏剧 |
wénzhāng,
yǎnjiǎng hé xìjù |
Artigos, discursos e
peças de teatro |
Articles, discours
et pièces de théâtre |
記事、スピーチ、演劇 |
記事 、 スピーチ 、 演劇 |
きじ 、 スピーチ 、 えんげき |
kiji , supīchi , engeki |
105 |
the
power of a performance, description, etc. to produce feelings of sadness and
sympathy |
the power of a
performance, description, etc. To produce feelings of sadness and sympathy |
表演,描述等产生悲伤和同情感的力量 |
biǎoyǎn, miáoshù
děng chǎnshēng bēishāng hé tóng qínggǎn de
lìliàng |
o poder de uma
performance, descrição etc. para produzir sentimentos de tristeza e simpatia |
le pouvoir d'une
représentation, d'une description, etc. pour produire des sentiments de
tristesse et de sympathie |
悲しみと同情の感情を生み出すパフォーマンス、描写などの力 |
悲しみ と 同情 の 感情 を 生み出す パフォーマンス 、描写 など の 力 |
かなしみ と どうじょう の かんじょう お うみだす パフォーマンス 、 びょうしゃ など の ちから |
kanashimi to dōjō no kanjō o umidasu pafōmansu , byōshanado no chikara |
106 |
感染力;令人产生悲悯共鸣的力量 |
gǎnrǎn lì;
lìng rén chǎnshēng bēimǐn gòngmíng de lìliàng |
感染力;令人产生悲悯共鸣的力量 |
gǎnrǎn lì; lìng rén
chǎnshēng bēimǐn gòngmíng de lìliàng |
Força contagiosa |
Force contagieuse |
伝染力 |
伝染力 |
でんせんりょく |
densenryoku |
107 |
path
way |
path way |
路径方式 |
lùjìng fāngshì |
caminho caminho |
chemin chemin |
パスウェイ |
パス ウェイ |
パス ウェイ |
pasu wei |
108 |
path |
path |
路径 |
lùjìng |
caminho |
chemin |
道 |
道 |
みち |
michi |
109 |
patience |
patience |
忍耐 |
rěnnài |
paciência |
patience |
忍耐 |
忍耐 |
にんたい |
nintai |
110 |
〜(with
sb/sth) the ability to stay calm and accept a .delay or sth annoying without
complaining |
〜(with
sb/sth) the ability to stay calm and accept a.Delay or sth annoying without
complaining |
〜(带有sb
/
sth)保持镇定并接受.delay或sth烦人而无需抱怨的能力 |
〜(dài yǒu sb/ sth)
bǎochí zhèndìng bìng jiēshòu.Delay huò sth fánrén ér wúxū
bàoyuàn de nénglì |
~ (Com sb / sth) a
capacidade de manter a calma e aceitar um .day ou sth irritante sem reclamar |
~ (Avec sb / sth) la
possibilité de rester calme et d'accepter un .delay ou sth ennuyeux sans se
plaindre |
〜(sb /
sthを使用)落ち着いて、文句を言うことなく迷惑な.delayまたはsthを受け入れる能力 |
〜 ( sb / sth を 使用 ) 落ち着いて 、 文句 を 言う ことなく 迷惑な . delay または sth を 受け入れる 能力 |
〜 ( sb / sth お しよう ) おちついて 、 もんく お いう こと なく めいわくな 。 でらy または sth お うけいれる のうりょく |
〜 ( sb / sth o shiyō ) ochitsuite , monku o iu koto nakumeiwakuna . delay mataha sth o ukeireru nōryoku |
111 |
耐心;忍耐力 |
nàixīn;
rěnnài lì |
耐心;忍耐力 |
nàixīn; rěnnài lì |
Paciência |
Patience |
忍耐 |
忍耐 |
にんたい |
nintai |
112 |
She
has little patience with ( will not accept or consider) such views |
She has little
patience with (will not accept or consider) such views |
她对这种观点几乎没有耐心(不会接受或考虑) |
tā duì zhè zhǒng
guāndiǎn jīhū méiyǒu nàixīn (bù huì
jiēshòu huò kǎolǜ) |
Ela tem pouca
paciência com (não aceita ou considera) essas visões |
Elle a peu de
patience (n'acceptera ni ne considérera) de telles opinions |
彼女はそのような見解に忍耐をほとんど持っていない(受け入れも考えもしない) |
彼女 は その ような 見解 に 忍耐 を ほとんど持っていない ( 受け入れ も 考え も しない ) |
かのじょ わ その ような けんかい に にんたい お ほとんどもっていない ( うけいれ も かんがえ も しない ) |
kanojo wa sono yōna kenkai ni nintai o hotondo motteinai (ukeire mo kangae mo shinai ) |
113 |
她很难接受这类观点 |
tā hěn nán
jiēshòu zhè lèi guāndiǎn |
她很难接受这类观点 |
tā hěn nán
jiēshòu zhè lèi guāndiǎn |
É difícil para ela
aceitar tais opiniões |
Il lui est difficile
d'accepter de telles opinions |
彼女がそのような意見を受け入れるのは難しい |
彼女 が その ような 意見 を 受け入れる の は 難しい |
かのじょ が その ような いけん お うけいれる の わ むずかしい |
kanojo ga sono yōna iken o ukeireru no wa muzukashī |
114 |
People
have lost patience with ( have become annoyed about) the slow pace of reform |
People have lost
patience with (have become annoyed about) the slow pace of reform |
人们对改革的缓慢步伐失去了耐心(已经感到烦恼) |
rénmen duì gǎigé de
huǎnmàn bùfá shīqùle nàixīn (yǐjīng gǎndào
fánnǎo) |
As pessoas perderam
a paciência (ficaram irritadas com) o ritmo lento da reforma |
Les gens ont perdu
patience (sont devenus agacés par) la lenteur des réformes |
人々はゆっくりとした改革のペースに忍耐力を失っています(悩んでいます) |
人々 は ゆっくり と した 改革 の ペース に 忍耐力 を失っています ( 悩んでいます ) |
ひとびと わ ゆっくり と した かいかく の ペース に にんたいりょく お うしなっています ( なやんでいます ) |
hitobito wa yukkuri to shita kaikaku no pēsu ni nintairyoku oushinatteimasu ( nayandeimasu ) |
115 |
人们对改革的缓慢速度已失去耐性 |
rénmen duì
gǎigé de huǎnmàn sùdù yǐ shīqù nàixìng |
人们对改革的缓慢速度已失去耐性 |
rénmen duì gǎigé de
huǎnmàn sùdù yǐ shīqù nàixìng |
As pessoas perderam
a paciência com o ritmo lento da reforma |
Les gens ont perdu
patience avec la lenteur des réformes |
人々は改革のペースが遅いことに忍耐力を失いました |
人々 は 改革 の ペース が 遅い こと に 忍耐力 を失いました |
ひとびと わ かいかく の ペース が おそい こと に にんたいりょく お うしないました |
hitobito wa kaikaku no pēsu ga osoi koto ni nintairyoku oushinaimashita |
116 |
人们对改革的缓慢步伐失去了耐心(已经感到烦恼) |
rénmen duì
gǎigé de huǎnmàn bùfá shīqùle nàixīn (yǐjīng
gǎndào fánnǎo) |
人们对改革的缓慢步伐失去了耐心(已经感到烦恼) |
rénmen duì gǎigé de
huǎnmàn bùfá shīqùle nàixīn (yǐjīng gǎndào
fánnǎo) |
As pessoas perdem a
paciência com o ritmo lento da reforma |
Les gens perdent
patience avec la lenteur des réformes (déjà agacé) |
人々は改革のペースが遅いことに忍耐力を失っています(すでにイライラしています) |
人々 は 改革 の ペース が 遅い こと に 忍耐力 を失っています ( すでに イライラ しています ) |
ひとびと わ かいかく の ペース が おそい こと に にんたいりょく お うしなっています ( すでに イライラ しています ) |
hitobito wa kaikaku no pēsu ga osoi koto ni nintairyoku oushinatteimasu ( sudeni iraira shiteimasu ) |
117 |
My patience is wearing thin. |
My patience is wearing thin. |
我的耐心越来越薄。 |
wǒ de nàixīn yuè lái yuè báo. |
Minha
paciência está se esgotando. |
Ma patience
s'use. |
私の忍耐は薄く着ています。 |
私 の 忍耐 は 薄く 着ています 。 |
わたし の にんたい わ うすく きています 。 |
watashi no nintai wa usuku kiteimasu . |
118 |
我要忍耐不住了 |
Wǒ yào
rěnnài bù zhùle |
我要忍耐不住了 |
Wǒ yào rěnnài bù
zhùle |
Eu não aguento mais |
Je n'en peux plus |
もう我慢できない |
もう 我慢 できない |
もう がまん できない |
mō gaman dekinai |
119 |
I have run out of patience with her |
I have run out of patience with her |
我对她忍耐不住了 |
wǒ duì tā rěnnài
bù zhùle |
Eu perdi a paciência
com ela |
J'ai perdu patience
avec elle |
私は彼女との忍耐が尽きた |
私 は 彼女 と の 忍耐 が 尽きた |
わたし わ かのじょ と の にんたい が つきた |
watashi wa kanojo to no nintai ga tsukita |
120 |
我对她已失去耐性 |
wǒ duì tā
yǐ shīqù nàixìng |
我对她已失去耐性 |
wǒ duì tā yǐ
shīqù nàixìng |
Perdi a paciência
com ela |
J'ai perdu patience
avec elle |
私は彼女との忍耐を失いました |
私 は 彼女 と の 忍耐 を 失いました |
わたし わ かのじょ と の にんたい お うしないました |
watashi wa kanojo to no nintai o ushinaimashita |
121 |
Teaching
children special needs requires patience and
understanding, |
Teaching children
special needs requires patience and understanding, |
教孩子特殊需要需要耐心和理解, |
jiào háizi tèshū
xūyào xūyào nàixīn hé lǐjiě, |
Ensinar às crianças
necessidades especiais requer paciência e compreensão, |
Enseigner aux
enfants ayant des besoins spéciaux nécessite de la patience et de la
compréhension, |
子供の特別なニーズを教えるには、忍耐と理解が必要です。 |
子供 の 特別な ニーズ を 教える に は 、 忍耐 と 理解 が必要です 。 |
こども の とくべつな ニーズ お おしえる に わ 、 にんたいと りかい が ひつようです 。 |
kodomo no tokubetsuna nīzu o oshieru ni wa , nintai to rikaiga hitsuyōdesu . |
122 |
教*有特殊需要需要的儿童需姜耐心和体谅 |
jiào*yǒu
tèshū xūyào xūyào de értóng xū jiāng nàixīn hé
tǐliàng |
教*有特殊需要需要的儿童需姜耐心和体谅 |
jiào*yǒu tèshū
xūyào xūyào de értóng xū jiāng nàixīn hé
tǐliàng |
Ensinar * Crianças
com necessidades especiais precisam de paciência e compreensão |
Enseigner * Les
enfants ayant des besoins spéciaux ont besoin de patience et de compréhension |
教える*特別なニーズを持つ子どもには忍耐と理解が必要 |
教える * 特別な ニーズ を 持つ 子ども に は 忍耐 と 理解が 必要 |
おしえる * とくべつな ニーズ お もつ こども に わ にんたい と りかい が ひつよう |
oshieru * tokubetsuna nīzu o motsu kodomo ni wa nintai torikai ga hitsuyō |
123 |
教孩子特殊需要需要耐心和理解 |
jiào háizi
tèshū xūyào xūyào nàixīn hé lǐjiě |
教孩子特殊需要需要耐心和理解 |
jiào háizi tèshū
xūyào xūyào nàixīn hé lǐjiě |
Ensinar crianças com
necessidades especiais exige paciência e compreensão |
Enseigner aux
enfants ayant des besoins spéciaux nécessite de la patience et de la
compréhension |
特別なニーズを持つ子供たちを教えるには、忍耐と理解が必要です |
特別な ニーズ を 持つ 子供たち を 教える に は 、 忍耐と 理解 が 必要です |
とくべつな ニーズ お もつ こどもたち お おしえる に わ 、にんたい と りかい が ひつようです |
tokubetsuna nīzu o motsu kodomotachi o oshieru ni wa ,nintai to rikai ga hitsuyōdesu |
124 |
the
ability to spend a lot of time doing sth difficult that needs a lot of
attention and effort |
the ability to spend
a lot of time doing sth difficult that needs a lot of attention and effort |
花费大量时间做某事的能力,需要大量关注和努力 |
huāfèi dàliàng
shíjiān zuò mǒu shì de nénglì, xūyào dàliàng guānzhù hé
nǔlì |
a capacidade de
gastar muito tempo fazendo coisas difíceis que precisam de muita atenção e
esforço |
la capacité de
passer beaucoup de temps à faire quelque chose de difficile qui nécessite
beaucoup d'attention et d'efforts |
多くの時間を費やして難しいことをする能力は、多くの注意と努力を必要とします |
多く の 時間 を 費やして 難しい こと を する 能力 は 、多く の 注意 と 努力 を 必要 と します |
おうく の じかん お ついやして むずかしい こと お する のうりょく わ 、 おうく の ちゅうい と どりょく お ひつようと します |
ōku no jikan o tsuiyashite muzukashī koto o suru nōryokuwa , ōku no chūi to doryoku o hitsuyō to shimasu |
125 |
毅力;坚忍;恒心 |
yìlì; jiānrěn; héngxīn |
毅力;坚忍;恒心 |
yìlì; jiānrěn; héngxīn |
Perseverança |
La
persévérance |
忍耐力 |
忍耐力 |
にんたいりょく |
nintairyoku |
126 |
it
takes time and patience to photograph wildlife |
it takes time and
patience to photograph wildlife |
拍摄野生生物需要时间和耐心 |
pāishè yěshēng
shēngwù xūyào shíjiān hé nàixīn |
é preciso tempo e
paciência para fotografar a vida selvagem |
il faut du temps et
de la patience pour photographier la faune |
野生動物を撮影するには時間と忍耐が必要です |
野生 動物 を 撮影 する に は 時間 と 忍耐 が 必要です |
やせい どうぶつ お さつえい する に わ じかん と にんたいが ひつようです |
yasei dōbutsu o satsuei suru ni wa jikan to nintai gahitsuyōdesu |
127 |
拍摄野生动物要肯花时间,要有毅力 |
pāishè
yěshēng dòngwù yào kěn huā shíjiān, yào yǒu
yìlì |
拍摄野生动物要肯花时间,要有毅力 |
pāishè yěshēng
dòngwù yào kěn huā shíjiān, yào yǒu yìlì |
Leva tempo e
perseverança para fotografar a vida selvagem |
Il faut du temps et
de la persévérance pour tirer sur la faune |
野生動物を撮影するには時間と忍耐が必要です |
野生 動物 を 撮影 する に は 時間 と 忍耐 が 必要です |
やせい どうぶつ お さつえい する に わ じかん と にんたいが ひつようです |
yasei dōbutsu o satsuei suru ni wa jikan to nintai gahitsuyōdesu |
128 |
I don’t have the patience to do jigsaw puzzles |
I don’t have the
patience to do jigsaw puzzles |
我没有耐心去做拼图游戏 |
Wǒ méiyǒu nàixīn
qù zuò pīntú yóuxì |
Eu não tenho
paciência para fazer quebra-cabeças |
Je n'ai pas la
patience de faire des puzzles |
私はジグソーパズルをする忍耐を持っていません |
私 は ジグソーパズル を する 忍耐 を 持っていません |
わたし わ ジグソーパズル お する にんたい お もっていません |
watashi wa jigusōpazuru o suru nintai o motteimasen |
129 |
我没有耐性做拼图游戏 |
wǒ méiyǒu nàixìng zuò pīntú
yóuxì |
我没有耐性做拼图游戏 |
wǒ méiyǒu nàixìng zuò pīntú
yóuxì |
Não tenho
paciência para quebra-cabeças |
Je n'ai aucune
patience pour les puzzles |
ジグソーパズルに忍耐がない |
ジグソーパズル に 忍耐 が ない |
ジグソーパズル に にんたい が ない |
jigusōpazuru ni nintai ga nai |
130 |
solitaire |
solitaire |
单人纸牌 |
dān rén zhǐpái |
paciência |
solitaire |
ソリティア |
ソリティア |
そりてぃあ |
soritia |
131 |
a card game for only one player |
a card game for only one player |
仅限一名玩家的纸牌游戏 |
jǐn xiàn yī míng wánjiā de
zhǐpái yóuxì |
um jogo de
cartas para apenas um jogador |
un jeu de
cartes pour un seul joueur |
一人のプレイヤーだけのためのカードゲーム |
一 人 の プレイヤー だけ の ため の カード ゲーム |
いち にん の プレイヤー だけ の ため の カード ゲーム |
ichi nin no pureiyā dake no tame no kādo gēmu |
132 |
单人纸牌游戏 |
dān rén
zhǐpái yóuxì |
单人纸牌游戏 |
dān rén zhǐpái yóuxì |
Jogo de cartas para
um jogador |
Jeu de cartes solo |
シングルプレイヤーカードゲーム |
シングルプレイヤーカードゲーム |
しんぐるぷれいやあかあどげえむ |
shingurupureiyākādogēmu |
133 |
see job |
see job |
看工作 |
kàn gōngzuò |
ver emprego |
voir le travail |
仕事を見る |
仕事 を 見る |
しごと お みる |
shigoto o miru |
134 |
try |
try |
尝试 |
chángshì |
tentar |
essayer |
試してみる |
試してみる |
ためしてみる |
tameshitemiru |
135 |
patient |
patient |
患者 |
huànzhě |
paciente |
patient |
患者 |
患者 |
かんじゃ |
kanja |
136 |
a person who is
receiving medical treatment, especially in a hospital |
a person who is receiving medical treatment,
especially in a hospital |
正在接受治疗的人,尤其是在医院中 |
zhèngzài jiēshòu zhìliáo de rén, yóuqí
shì zài yīyuàn zhōng |
uma pessoa que
está recebendo tratamento médico, especialmente em um hospital |
une personne
qui reçoit des soins médicaux, en particulier dans un hôpital |
特に病院で治療を受けている人 |
特に 病院 で 治療 を 受けている 人 |
とくに びょういん で ちりょう お うけている ひと |
tokuni byōin de chiryō o uketeiru hito |
137 |
接受治疗者,病人(尤指医院里的) |
jiēshòu zhìliáo
zhě, bìngrén (yóu zhǐ yīyuàn lǐ de) |
接受治疗者,病人(尤指医院里的) |
jiēshòu zhìliáo zhě,
bìngrén (yóu zhǐ yīyuàn lǐ de) |
Uma pessoa ou
paciente (especialmente um hospital). |
Une personne ou un
patient (en particulier un hôpital). |
個人または患者(特に病院)。 |
個人 または 患者 ( 特に 病院 ) 。 |
こじん または かんじゃ ( とくに びょういん ) 。 |
kojin mataha kanja ( tokuni byōin ) . |
138 |
cancer
patients |
cancer patients |
癌症病人 |
áizhèng bìngrén |
pacientes com câncer |
patients cancéreux |
がん患者 |
がん 患者 |
がん かんじゃ |
gan kanja |
139 |
癌症病人 |
áizhèng bìngrén |
癌症病人 |
áizhèng bìngrén |
Paciente com câncer |
Patient atteint de
cancer |
がん患者 |
がん 患者 |
がん かんじゃ |
gan kanja |
140 |
a
person who receives treatment from a particular doctor, dentist, etc. |
a person who
receives treatment from a particular doctor, dentist, etc. |
从特定医生,牙医等处接受治疗的人。 |
cóng tèdìng yīshēng,
yáyī děng chù jiēshòu zhìliáo de rén. |
uma pessoa que
recebe tratamento de um médico, dentista, etc. |
une personne qui
reçoit des soins d'un médecin, d'un dentiste, etc. |
特定の医師、歯科医などから治療を受ける人 |
特定 の 医師 、 歯科医 など から 治療 を 受ける 人 |
とくてい の いし 、 しかい など から ちりょう お うけるひと |
tokutei no ishi , shikai nado kara chiryō o ukeru hito |
141 |
(某个医生逢牙医等的)病人 |
(Mǒu gè
yīshēng féng yáyī děng de) bìngrén |
(某医生逢牙医等的)病人 |
(Mǒu yīshēng
féng yáyī děng de) bìngrén |
Um paciente |
Un patient |
患者 |
患者 |
かんじゃ |
kanja |
142 |
从特定医生,牙医等处接受治疗的人。 |
cóng tèdìng
yīshēng, yáyī děng chù jiēshòu zhìliáo de rén. |
从特定医生,牙医等处接受治疗的人。 |
cóng tèdìng yīshēng,
yáyī děng chù jiēshòu zhìliáo de rén. |
Pessoas que recebem
tratamento de um médico, dentista específico etc. |
Les personnes qui
reçoivent un traitement d'un médecin, d'un dentiste, etc. |
特定の医師、歯科医などから治療を受ける人。 |
特定 の 医師 、 歯科医 など から 治療 を 受ける 人 。 |
とくてい の いし 、 しかい など から ちりょう お うけるひと 。 |
tokutei no ishi , shikai nado kara chiryō o ukeru hito . |
143 |
He’s
one of dr Shaw’s patients |
He’s one of dr
Shaw’s patients |
他是邵医生的病人之一 |
Tā shì shào
yīshēng de bìngrén zhī yī |
Ele é um dos
pacientes do Dr. Shaw |
Il est l'un des
patients du Dr Shaw |
彼はショー博士の患者の一人です |
彼 は ショー 博士 の 患者 の 一 人です |
かれ わ ショー はかせ の かんじゃ の いち にんです |
kare wa shō hakase no kanja no ichi nindesu |
144 |
他是*医生的病人之一 |
tā
shì*yīshēng de bìngrén zhī yī |
他是*医生的病人之一 |
tā shì*yīshēng
de bìngrén zhī yī |
Ele é um dos
pacientes do médico |
Il est l'un des
patients du médecin |
彼は医者の患者の一人です |
彼 は 医者 の 患者 の 一 人です |
かれ わ いしゃ の かんじゃ の いち にんです |
kare wa isha no kanja no ichi nindesu |
145 |
他是邵医生的病人之一 |
tā shì shào
yīshēng de bìngrén zhī yī |
他是邵医生的病人之一 |
tā shì shào
yīshēng de bìngrén zhī yī |
Ele é um dos
pacientes do Dr. Shao |
Il est l'un des
patients du Dr Shao |
彼はシャオ博士の患者の一人です |
彼 は シャオ 博士 の 患者 の 一 人です |
かれ わ しゃお はかせ の かんじゃ の いち にんです |
kare wa shao hakase no kanja no ichi nindesu |
146 |
grammar |
grammar |
语法 |
yǔfǎ |
gramática |
grammaire |
文法 |
文法 |
ぶんぽう |
bunpō |
147 |
语法 |
yǔfǎ |
语法 |
yǔfǎ |
Gramática |
La grammaire |
文法 |
文法 |
ぶんぽう |
bunpō |
148 |
the
person or thing that is affected by the action of the verb. In the sentence
,I started the car,the patient is 受动者 |
the person or thing
that is affected by the action of the verb. In the sentence,I started the
car,the patient is shòu dòng zhě |
受动词作用影响的人或物。一句话,我开了车,病人是受动者 |
shòu dòngcí zuòyòng
yǐngxiǎng de rén huò wù. Yījù huà, wǒ kāile
chē, bìngrén shì shòu dòng zhě |
a pessoa ou coisa
que é afetada pela ação do verbo.Na frase, eu liguei o carro, o paciente está
sujeito |
la personne ou la
chose qui est affectée par l'action du verbe. Dans la phrase, j'ai démarré la
voiture, le patient est soumis |
動詞の動作によって影響を受ける人または物。文では、私は車を始めました、患者は対象です |
動詞 の 動作 によって 影響 を 受ける 人 または 物 。 文で は 、 私 は 車 を 始めました 、 患者 は 対象です |
どうし の どうさ によって えいきょう お うける ひと または もの 。 ぶん で わ 、 わたし わ くるま お はじめました、 かんじゃ わ たいしょうです |
dōshi no dōsa niyotte eikyō o ukeru hito mataha mono . bunde wa , watashi wa kuruma o hajimemashita , kanja wataishōdesu |
149 |
compare |
compare |
比较 |
bǐjiào |
comparar |
comparer |
比べる |
比べる |
くらべる |
kuraberu |
150 |
agent |
agent |
代理人 |
dàilǐ rén |
agente |
agent |
代理人 |
代理人 |
だいりにん |
dairinin |
151 |
〜(with sb/sth) able to wait
for a long time or accept annoying behaviour or difficulties without becoming
angry |
〜(with
sb/sth) able to wait for a long time or accept annoying behaviour or
difficulties without becoming angry |
〜(sb /
sth)可以等待很长时间或接受烦人的行为或困难而不会生气 |
〜(sb/ sth)
kěyǐ děngdài hěn cháng shí jiàn huò jiēshòu fánrén
de xíngwéi huò kùnnán ér bù huì shēngqì |
~ (Com sb / sth)
capaz de esperar muito tempo ou aceitar comportamentos ou dificuldades
irritantes sem ficar com raiva |
~ (Avec sb / sth)
capable d'attendre longtemps ou d'accepter un comportement ennuyeux ou des
difficultés sans se mettre en colère |
〜(sb /
sthを使用)長時間待たされるか、腹を立てることなく迷惑な行動や困難を受け入れることができる |
〜 ( sb / sth を 使用 ) 長時間 待たされる か 、 腹 を立てる こと なく 迷惑な 行動 や 困難 を 受け入れる ことが できる |
〜 ( sb / sth お しよう ) ちょうじかん またされる か 、はら お たてる こと なく めいわくな こうどう や こんなんお うけいれる こと が できる |
〜 ( sb / sth o shiyō ) chōjikan matasareru ka , hara otateru koto naku meiwakuna kōdō ya konnan o ukeirerukoto ga dekiru |
152 |
有耐心的;能忍耐的 |
yǒu nàixīn de; néng rěnnài de |
有耐心的;能忍耐的 |
yǒu nàixīn de; néng rěnnài de |
Paciente |
Patient |
患者さん |
患者 さん |
かんじゃ さん |
kanja san |
153 |
She’s
very patient with young children |
She’s very patient
with young children |
她对年幼的孩子很耐心 |
tā duì nián yòu de háizi
hěn nàixīn |
Ela é muito paciente
com crianças pequenas |
Elle est très
patiente avec de jeunes enfants |
彼女は幼い子供たちにとても忍耐しています |
彼女 は 幼い 子供たち に とても 忍耐 しています |
かのじょ わ おさない こどもたち に とても にんたい しています |
kanojo wa osanai kodomotachi ni totemo nintai shiteimasu |
154 |
她对幼儿特别有耐心 |
tā duì yòu'ér
tèbié yǒu nàixīn |
她对幼儿特别有耐心 |
tā duì yòu'ér tèbié
yǒu nàixīn |
Ela é
particularmente paciente com crianças pequenas |
Elle est
particulièrement patiente avec de jeunes enfants |
彼女は幼い子供たちに特に忍耐強い |
彼女 は 幼い 子供たち に 特に 忍耐 強い |
かのじょ わ おさない こどもたち に とくに にんたい つよい |
kanojo wa osanai kodomotachi ni tokuni nintai tsuyoi |
155 |
You'll
just have to be patient and wait till I’m finished |
You'll just have to
be patient and wait till I’m finished |
您只需要耐心等待,直到我完成 |
nín zhǐ xūyào
nàixīn děngdài, zhídào wǒ wánchéng |
Você só precisa ter
paciência e esperar até que eu termine |
Il faudra juste être
patient et attendre que j'aie fini |
あなたはただ我慢して、私が終わるまで待つ必要があります |
あなた は ただ 我慢 して 、 私 が 終わる まで 待つ 必要が あります |
あなた わ ただ がまん して 、 わたし が おわる まで まつひつよう が あります |
anata wa tada gaman shite , watashi ga owaru made matsuhitsuyō ga arimasu |
156 |
你只
耐心点,等我把事情做完 |
nǐ zhǐ
nàixīn diǎn, děng wǒ bǎ shìqíng zuò wán |
你只耐心点,等我把事情做完 |
nǐ zhǐ nàixīn
diǎn, děng wǒ bǎ shìqíng zuò wán |
Apenas seja paciente
e espere que eu termine |
Soyez patient et
attendez que je termine |
我慢して待って |
我慢 して 待って |
がまん して まって |
gaman shite matte |
157 |
您只需要耐心等待,直到我完成 |
nín zhǐ
xūyào nàixīn děngdài, zhídào wǒ wánchéng |
您只需要耐心等待,直到我完成 |
nín zhǐ xūyào
nàixīn děngdài, zhídào wǒ wánchéng |
Você só precisa ser
paciente até que eu termine |
Vous avez juste
besoin d'être patient jusqu'à ce que j'aie fini |
あなたは私が完了するまで辛抱する必要があります |
あなた は 私 が 完了 する まで 辛抱 する 必要 があります |
あなた わ わたし が かんりょう する まで しんぼう する ひつよう が あります |
anata wa watashi ga kanryō suru made shinbō suru hitsuyōga arimasu |
158 |
patiently |
patiently |
耐心地 |
nàixīn dì |
pacientemente |
patiemment |
辛抱強く |
辛抱強く |
しんぼうずよく |
shinbōzuyoku |
159 |
She
sat patiently waiting for her turn |
She sat patiently
waiting for her turn |
她耐心地坐着等待轮到她 |
tā nàixīn dì zuòzhe
děngdài lún dào tā |
Ela sentou-se
pacientemente esperando sua vez |
Elle s'assit
patiemment en attendant son tour |
彼女は自分の順番を辛抱強く待っていました |
彼女 は 自分 の 順番 を 辛抱強く 待っていました |
かのじょ わ じぶん の じゅんばん お しんぼうずよく まっていました |
kanojo wa jibun no junban o shinbōzuyoku matteimashita |
160 |
她耐心地坐着等候轮到自己 |
tā nàixīn
dì zuòzhe děnghòu lún dào zìjǐ |
她耐心地坐着等候轮到自己 |
tā nàixīn dì zuòzhe
děnghòu lún dào zìjǐ |
Ela sentou-se
pacientemente esperando sua vez |
Elle s'assit
patiemment en attendant son tour |
彼女は自分の順番を辛抱強く待っていました |
彼女 は 自分 の 順番 を 辛抱強く 待っていました |
かのじょ わ じぶん の じゅんばん お しんぼうずよく まっていました |
kanojo wa jibun no junban o shinbōzuyoku matteimashita |
161 |
她耐心地坐着等待轮到她 |
tā nàixīn
dì zuòzhe děngdài lún dào tā |
她耐心地坐着等待轮到她 |
tā nàixīn dì zuòzhe
děngdài lún dào tā |
Ela sentou-se
pacientemente esperando sua vez |
Elle s'assit
patiemment en attendant son tour |
彼女は自分の順番を辛抱強く待っていました |
彼女 は 自分 の 順番 を 辛抱強く 待っていました |
かのじょ わ じぶん の じゅんばん お しんぼうずよく まっていました |
kanojo wa jibun no junban o shinbōzuyoku matteimashita |
162 |
patina |
patina |
铜绿 |
tónglǜ |
pátina |
patine |
緑青 |
緑青 |
ろくしょう |
rokushō |
163 |
铜绿 |
tónglǜ |
铜绿 |
tónglǜ |
Patina |
Patine |
パティーナ |
パティーナ |
ぱてぃいな |
patīna |
164 |
a green, black or brown
layer that forms on the surface of some metals |
a green, black or brown layer that forms on
the surface of some metals |
在某些金属表面形成的绿色,黑色或棕色层 |
zài mǒu xiē jīnshǔ
biǎomiàn xíngchéng de lǜsè, hēisè huò zōngsè céng |
uma camada
verde, preta ou marrom que se forma na superfície de alguns metais |
une couche
verte, noire ou brune qui se forme à la surface de certains métaux |
一部の金属の表面に形成される緑、黒または茶色の層 |
一部 の 金属 の 表面 に 形成 される 緑 、 黒 または茶色 の 層 |
いちぶ の きんぞく の ひょうめん に けいせい される みどり 、 くろ または ちゃいろ の そう |
ichibu no kinzoku no hyōmen ni keisei sareru midori , kuromataha chairo no sō |
165 |
(金扃表面的)绿锈,铜锈,氧化层 |
(jīn jiōng
biǎomiàn de) lǜ xiù, tóngxiù, yǎnghuà céng |
(金扃表面的)绿锈,铜锈,氧化层 |
(jīn jiōng
biǎomiàn de) lǜ xiù, tóngxiù, yǎnghuà céng |
Ferrugem verde |
Rouille verte |
緑さび |
緑 さび |
みどり さび |
midori sabi |
166 |
在某些金属表面形成的绿色,黑色或棕色层 |
zài mǒu xiē jīnshǔ
biǎomiàn xíngchéng de lǜsè, hēisè huò zōngsè céng |
在某些金属表面形成的绿色,黑色或棕色层 |
zài mǒu xiē
jīnshǔ biǎomiàn xíngchéng de lǜsè, hēisè huò
zōngsè céng |
Camadas verdes,
pretas ou marrons formadas em algumas superfícies de metal |
Couches vertes,
noires ou brunes formées sur certaines surfaces métalliques |
一部の金属表面に形成された緑、黒または茶色の層 |
一部 の 金属 表面 に 形成 された 緑 、 黒 または 茶色 の層 |
いちぶ の きんぞく ひょうめん に けいせい された みどり、 くろ または ちゃいろ の そう |
ichibu no kinzoku hyōmen ni keisei sareta midori , kuromataha chairo no sō |
167 |
a
thin layer that forms on other materials; the shiny surface that develops on
wood or leather when it is polished |
a thin layer that
forms on other materials; the shiny surface that develops on wood or leather
when it is polished |
在其他材料上形成的薄层;抛光后在木材或皮革上产生的光泽表面 |
zài qítā cáiliào shàng
xíngchéng de báo céng; pāoguāng hòu zài mùcái huò pígé shàng
chǎnshēng de guāngzé biǎomiàn |
uma camada fina que
se forma em outros materiais; a superfície brilhante que se desenvolve na
madeira ou couro quando é polida |
une fine couche qui
se forme sur d'autres matériaux; la surface brillante qui se développe sur le
bois ou le cuir lors du polissage |
他の素材の上に形成される薄い層;磨かれたときに木材または革の上に発達する光沢のある表面 |
他 の 素材 の 上 に 形成 される 薄い 層 ; 磨かれた ときに 木材 または 革 の 上 に 発達 する 光沢 の ある 表面 |
た の そざい の うえ に けいせい される うすい そう ; みがかれた とき に もくざい または かわ の うえ に はったつする こうたく の ある ひょうめん |
ta no sozai no ue ni keisei sareru usui sō ; migakareta tokini mokuzai mataha kawa no ue ni hattatsu suru kōtaku noaru hyōmen |
168 |
薄层;(木器或皮革的)光泽 |
báo céng;(mùqì huò
pígé de) guāngzé |
薄层;(木器或皮革的)光泽 |
báo céng;(mùqì huò pígé de)
guāngzé |
Camada fina; brilho
(de madeira ou couro) |
Couche mince;
brillant (en bois ou en cuir) |
薄層;光沢(木材または革) |
薄 層 ; 光沢 ( 木材 または 革 ) |
うす そう ; こうたく ( もくざい または かわ ) |
usu sō ; kōtaku ( mokuzai mataha kawa ) |
169 |
(figurative)
He looked relaxed and elegant and had the patina of success |
(figurative) He
looked relaxed and elegant and had the patina of success |
(富有象征意义)他看上去轻松而优雅,并拥有成功的古铜色 |
(fùyǒu xiàngzhēng
yìyì) tā kàn shàngqù qīngsōng ér yōuyǎ, bìng
yǒngyǒu chénggōng de gǔtóngsè |
(figurativo) Ele
parecia relaxado e elegante e tinha a pátina do sucesso |
(figuratif) Il avait
l'air détendu et élégant et avait la patine du succès |
(比gur的)彼はリラックスしてエレガントに見え、成功の緑青を持っていた |
( 比 gur 的 ) 彼 は リラックス して エレガント に 見え、 成功 の 緑青 を 持っていた |
( ひ ぐr てき ) かれ わ リラックス して エレガント に みえ 、 せいこう の ろくしょう お もっていた |
( hi gur teki ) kare wa rirakkusu shite ereganto ni mie ,seikō no rokushō o motteita |
170 |
他神态轻松潇洒,给人成功的印象 |
tā shéntài
qīngsōng xiāosǎ, jǐ rén chénggōng de yìnxiàng |
他神态轻松潇洒,给人成功的印象 |
tā shéntài
qīngsōng xiāosǎ, jǐ rén chénggōng de yìnxiàng |
Ele é relaxado e
chique, dando a impressão de sucesso |
Il est détendu et
chic, donnant l'impression de succès |
彼はリラックスしてシックで、成功の印象を与えます |
彼 は リラックス して シックで 、 成功 の 印象 を与えます |
かれ わ リラックス して しっくで 、 せいこう の いんしょう お あたえます |
kare wa rirakkusu shite shikkude , seikō no inshō oataemasu |
171 |
他看上去轻松而优雅,并拥有成功的光彩。 |
tā kàn shàngqù
qīngsōng ér yōuyǎ, bìng yǒngyǒu chénggōng
de guāngcǎi. |
他看上去轻松而优雅,并拥有成功的光彩。 |
tā kàn shàngqù
qīngsōng ér yōuyǎ, bìng yǒngyǒu chénggōng
de guāngcǎi. |
Ele parece
descontraído e elegante e tem a glória do sucesso. |
Il a l'air détendu
et élégant et a la gloire du succès. |
彼はリラックスしてエレガントに見え、成功の栄光を持っています。 |
彼 は リラックス して エレガント に 見え 、 成功 の栄光 を 持っています 。 |
かれ わ リラックス して エレガント に みえ 、 せいこう のえいこう お もっています 。 |
kare wa rirakkusu shite ereganto ni mie , seikō no eikō omotteimasu . |
172 |
patination |
Patination |
拼版 |
Pīnbǎn |
patinação |
patine |
緑青 |
緑青 |
ろくしょう |
rokushō |
173 |
(technical )a shiny layer on the surface of
metal, wood, etc.; the process of covering sth with a shiny layer |
(technical)a shiny
layer on the surface of metal, wood, etc.; The process of covering sth with a
shiny layer |
(技术上的)金属,木材等表面的光亮层;用光泽层覆盖某物的过程 |
(jìshù shàng de)
jīnshǔ, mùcái děng biǎomiàn de guāngliàng céng; yòng
guāngzé céng fùgài mǒu wù de guòchéng |
(técnico) uma camada
brilhante na superfície de metal, madeira, etc; o processo de cobrir o sth
com uma camada brilhante |
(technique) une
couche brillante à la surface du métal, du bois, etc.; le processus de
recouvrir qch d'une couche brillante |
(技術的)金属、木材などの表面の光沢のある層;光沢のある層で表面を覆うプロセス |
( 技術 的 ) 金属 、 木材 など の 表面 の 光沢 の ある層 ; 光沢 の ある 層 で 表面 を 覆う プロセス |
( ぎじゅつ てき ) きんぞく 、 もくざい など の ひょうめん の こうたく の ある そう ; こうたく の ある そう で ひょうめん お おおう プロセス |
( gijutsu teki ) kinzoku , mokuzai nado no hyōmen nokōtaku no aru sō ; kōtaku no aru sō de hyōmen o oōpurosesu |
174 |
绿锈;生緯镑;(金属、木器等的)光泽;生成光泽 |
lǜ xiù;
shēng wěi bàng;(jīnshǔ, mùqì děng de) guāngzé;
shēngchéng guāngzé |
绿锈;生纬度;(金属,木器等的)光泽;生成光泽 |
lǜ xiù; shēng
wěidù;(jīnshǔ, mùqì děng de) guāngzé;
shēngchéng guāngzé |
Ferrugem verde,
libras de trama bruta, brilho (de metal, madeira, etc.); |
Rouille verte,
livres de trame brutes, brillance (du métal, du bois, etc.); |
緑さび |
緑 さび |
みどり さび |
midori sabi |
175 |
patio |
patio |
庭院 |
tíngyuàn |
pátio |
terrasse |
パティオ |
パティオ |
パティオ |
patio |
176 |
庭院 |
tíngyuàn |
庭院 |
tíngyuàn |
Pátio |
Cour |
中庭 |
中庭 |
なかにわ |
nakaniwa |
177 |
patios |
patios |
天井 |
tiānjǐng |
pátios |
patios |
パティオ |
パティオ |
パティオ |
patio |
178 |
天井 |
tiānjǐng |
天井 |
tiānjǐng |
Pátio |
Patio |
パティオ |
パティオ |
パティオ |
patio |
179 |
a
flat hard area outside, and usually behind, a house where people can sit |
a flat hard area
outside, and usually behind, a house where people can sit |
房屋外面(通常是房屋后面)的平坦坚硬区域,人们可以坐在那里 |
fángwū wàimiàn
(tōngcháng shì fángwū hòumiàn) de píngtǎn jiānyìng
qūyù, rénmen kěyǐ zuò zài nàlǐ |
uma área plana e
dura do lado de fora e, geralmente, atrás de uma casa onde as pessoas podem
se sentar |
une zone plate et
dure à l'extérieur et généralement derrière une maison où les gens peuvent
s'asseoir |
人々が座ることができる家の外側の、通常は後ろの平らな硬い領域 |
人々 が 座る こと が できる 家 の 外側 の 、 通常 は後ろ の 平らな 硬い 領域 |
ひとびと が すわる こと が できる いえ の そとがわ の 、つうじょう わ うしろ の たいらな かたい りょういき |
hitobito ga suwaru koto ga dekiru ie no sotogawa no , tsūjōwa ushiro no tairana katai ryōiki |
180 |
(
房屋外面或后面的)露台,平台 |
(fángwū wàimiàn
huò hòumiàn de) lùtái, píngtái |
(房屋外面或后面的)露台,平台 |
(fángwū wàimiàn huò
hòumiàn de) lùtái, píngtái |
Um terraço (fora ou
atrás da casa) |
Terrasse (à
l'extérieur ou derrière) |
テラス |
テラス |
テラス |
terasu |
181 |
房屋外面(通常是房屋后面)的平坦坚硬区域,人们可以坐在那里 |
fángwū wàimiàn
(tōngcháng shì fángwū hòumiàn) de píngtǎn jiānyìng
qūyù, rénmen kěyǐ zuò zài nàlǐ |
房屋外面(通常是房屋后面)的嵌入坚硬区域,有人可以坐在那里 |
fángwū wàimiàn
(tōngcháng shì fángwū hòumiàn) de qiànrù jiānyìng qūyù,
yǒurén kěyǐ zuò zài nàlǐ |
Área plana e dura
fora da casa (geralmente atrás da casa) onde as pessoas podem se sentar |
Zone plate et dure à
l'extérieur de la maison (généralement derrière la maison) où les gens
peuvent s'asseoir |
人々が座ることができる家の外の平らで硬い領域(通常はその後ろ) |
人々 が 座る こと が できる 家 の 外 の 平ら で 硬い領域 ( 通常 は その 後ろ ) |
ひとびと が すわる こと が できる いえ の そと の たいらで かたい りょういき ( つうじょう わ その うしろ ) |
hitobito ga suwaru koto ga dekiru ie no soto no taira dekatai ryōiki ( tsūjō wa sono ushiro ) |
182 |
let’s
have lunch out on the patio |
let’s have lunch out
on the patio |
让我们在露台上吃午饭 |
ràng wǒmen zài lùtái shàng
chī wǔfàn |
vamos almoçar no
pátio |
allons déjeuner sur
la terrasse |
パティオでランチをしましょう |
パティオ で ランチ を しましょう |
パティオ で ランチ お しましょう |
patio de ranchi o shimashō |
183 |
咱们在外面平台上吃午饭吧 |
zánmen zài wàimiàn
píngtái shàng chī wǔfàn ba |
咱们在外面平台上吃午饭吧 |
zánmen zài wàimiàn píngtái
shàng chī wǔfàn ba |
Vamos almoçar na
plataforma externa |
Dînons sur la
plateforme extérieure |
外のプラットフォームで昼食をしましょう |
外 の プラットフォーム で 昼食 を しましょう |
そと の プラットフォーム で ちゅうしょく お しましょう |
soto no purattofōmu de chūshoku o shimashō |
184 |
让我们在露台上吃午饭 |
ràng wǒmen zài
lùtái shàng chī wǔfàn |
让我们在露台上吃午饭 |
ràng wǒmen zài lùtái shàng
chī wǔfàn |
Vamos almoçar no
terraço |
Dînons sur la
terrasse |
テラスで昼食をしましょう |
テラス で 昼食 を しましょう |
テラス で ちゅうしょく お しましょう |
terasu de chūshoku o shimashō |
185 |
patio
door |
patio door |
露台门 |
lùtái mén |
porta do pátio |
porte patio |
パティオドア |
パティオ ドア |
パティオ ドア |
patio doa |
186 |
露台门 |
lùtái mén |
露台门 |
lùtái mén |
Porta do pátio |
Porte patio |
パティオドア |
パティオ ドア |
パティオ ドア |
patio doa |
187 |
a
large glass sliding door that leads to a garden or balcony |
a large glass
sliding door that leads to a garden or balcony |
通往花园或阳台的大型玻璃推拉门 |
tōng wǎng
huāyuán huò yángtái de dàxíng bōlí tuīlā mén |
uma grande porta de
correr de vidro que leva a um jardim ou varanda |
une grande porte
coulissante en verre qui mène à un jardin ou un balcon |
庭またはバルコニーにつながる大きなガラスの引き戸 |
庭 または バルコニー に つながる 大きな ガラス の引き戸 |
にわ または バルコニー に つながる おうきな ガラス の ひきど |
niwa mataha barukonī ni tsunagaru ōkina garasu no hikido |
188 |
(通往花园或阳台的)璃推拉门 |
(tōng wǎng huāyuán huò
yángtái de) lí tuīlā mén |
(创造花园或阳台的)璃推拉门 |
(chuàngzào huāyuán huò yángtái de) lí
tuīlā mén |
Porta de
correr de vidro (para um jardim ou varanda) |
Porte
coulissante en verre (donnant sur un jardin ou un balcon) |
ガラス引き戸(庭またはバルコニーへ) |
ガラス 引き戸 ( 庭 または バルコニー へ ) |
ガラス ひきど ( にわ または バルコニー え ) |
garasu hikido ( niwa mataha barukonī e ) |
189 |
通往花园或阳台的大型玻璃推拉门 |
tōng wǎng
huāyuán huò yángtái de dàxíng bōlí tuīlā mén |
有助于花园或阳台的大型玻璃推拉门 |
yǒu zhù yú huāyuán
huò yángtái de dàxíng bōlí tuīlā mén |
Porta deslizante de
vidro grande para jardim ou varanda |
Grande porte
coulissante en verre sur jardin ou balcon |
庭またはバルコニーへの大きなガラスの引き戸 |
庭 または バルコニー へ の 大きな ガラス の 引き戸 |
にわ または バルコニー え の おうきな ガラス の ひきど |
niwa mataha barukonī e no ōkina garasu no hikido |
190 |
patisserie |
patisserie |
糕点店 |
gāodiǎn diàn |
pastelaria |
pâtisserie |
パティスリー |
パティスリー |
ぱてぃすりい |
patisurī |
191 |
(from
French) |
(from French) |
(来自法语) |
(láizì fǎyǔ) |
(do francês) |
(du français) |
(フランス語から) |
( フランス語 から ) |
( ふらんすご から ) |
( furansugo kara ) |
192 |
a shop/ store that sells cakes, etc |
a shop/ store that sells cakes, etc |
卖蛋糕等的商店 |
mài dàngāo děng de shāngdiàn |
uma loja que
vende bolos etc. |
un magasin /
magasin qui vend des gâteaux, etc. |
ケーキなどを販売する店/店 |
ケーキ など を 販売 する 店 /店 |
ケーキ など お はんばい する みせ てん |
kēki nado o hanbai suru mise ten |
193 |
糕点店 |
gāodiǎn
diàn |
糕点店 |
gāodiǎn diàn |
Pastelaria |
Pâtisserie |
洋菓子屋 |
洋菓子屋 |
ようがしや |
yōgashiya |
194 |
also |
also |
也 |
yě |
também |
aussi |
また |
また |
また |
mata |
195 |
patisseries |
patisseries |
糕点 |
gāodiǎn |
confeitarias |
pâtisseries |
パティスリー |
パティスリー |
ぱてぃすりい |
patisurī |
196 |
(formal) |
(formal) |
(正式) |
(zhèngshì) |
(formal) |
(formel) |
(正式) |
( 正式 ) |
( せいしき ) |
( seishiki ) |
197 |
cakes |
cakes |
蛋糕 |
dàngāo |
bolos |
des gâteaux |
ケーキ |
ケーキ |
ケーキ |
kēki |
198 |
糕点 |
gāodiǎn |
糕点 |
gāodiǎn |
Pastelaria |
Pâtisserie |
ペストリー |
ペスト リー |
ペスト リー |
pesuto rī |
199 |
Pat
Malone |
Pat Malone |
帕特·马龙 |
pà tè·mǎlóng |
Pat Malone |
Pat Malone |
パット・マローン |
パット・マローン |
ぱっと
まろうん |
patto
marōn |
200 |
on your Pat Malone |
on your Pat Malone |
在您的Pat
Malone上 |
zài nín de Pat Malone shàng |
no seu Pat
Malone |
sur votre Pat
Malone |
パットマローンに |
パットマローン に |
ぱっとまろうん に |
pattomarōn ni |
201 |
(
informal) |
(informal) |
(非正式) |
(fēi zhèngshì) |
(informal) |
(informel) |
(非公式) |
( 非公式 ) |
( ひこうしき ) |
( hikōshiki ) |
202 |
alone;
without anybody else |
alone; without
anybody else |
单独;没有其他人 |
dāndú; méiyǒu
qítā rén |
sozinho; sem mais
ninguém |
seul; sans personne
d'autre |
単独;誰もいない |
単独 ; 誰 も いない |
たんどく ; だれ も いない |
tandoku ; dare mo inai |
203 |
单独;独自 |
dāndú; dúzì |
单独;独自 |
dāndú; dúzì |
Sozinho |
Seul |
一人で |
一 人 で |
いち にん で |
ichi nin de |
204 |
单独;
没有其他人 |
dāndú;
méiyǒu qítā rén |
单独;没有其他人 |
dāndú; méiyǒu
qítā rén |
Sozinho; ninguém
mais |
Seul; personne
d'autre |
一人、誰もいない |
一 人 、 誰 も いない |
いち にん 、 だれ も いない |
ichi nin , dare mo inai |
205 |
patois |
patois |
帕托伊斯 |
pà tuō yī sī |
patois |
patois |
パトワ |
パ トワ |
パ トワ |
pa towa |
206 |
patois |
patois |
帕托伊斯 |
pà tuō yī sī |
patois |
patois |
パトワ |
パ トワ |
パ トワ |
pa towa |
207 |
a form of a language, spoken by people in a
particular area, that is different from the standard language of the country |
a form of a language, spoken by people in a
particular area, that is different from the standard language of the country |
人们在特定地区使用的一种语言形式,不同于该国的标准语言 |
rénmen zài tèdìng dìqū shǐyòng de
yī zhǒng yǔyán xíngshì, bùtóng yú gāi guó de
biāozhǔn yǔyán |
uma forma de
idioma, falada por pessoas em uma área específica, diferente do idioma padrão
do país |
une forme de
langue, parlée par des personnes dans une région particulière, différente de
la langue standard du pays |
国の標準言語とは異なる特定の地域の人々が話す言語の形式 |
国 の 標準 言語 と は 異なる 特定 の 地域 の 人々 が話す 言語 の 形式 |
くに の ひょうじゅん げんご と わ ことなる とくてい のちいき の ひとびと が はなす げんご の けいしき |
kuni no hyōjun gengo to wa kotonaru tokutei no chīki nohitobito ga hanasu gengo no keishiki |
208 |
方言;土语;土话 |
fāngyán; tǔyǔ; tǔhuà |
方言;土语;土话 |
fāngyán; tǔyǔ; tǔhuà |
Dialeto |
Dialecte |
方言 |
方言 |
ほうげん |
hōgen |
209 |
patriarch |
patriarch |
族长 |
zúzhǎng |
patriarca |
patriarche |
家長 |
家長 |
かちょう |
kachō |
210 |
the
male head of a family or community |
the male head of a
family or community |
家庭或社区的男性头 |
jiātíng huò
shèqū de nánxìng tóu |
o chefe masculino de
uma família ou comunidade |
le chef masculin
d'une famille ou d'une communauté |
家族やコミュニティの男性の頭 |
家族 や コミュニティ の 男性 の 頭 |
かぞく や コミュニティ の だんせい の あたま |
kazoku ya komyuniti no dansei no atama |
211 |
(男性)家长,族长,
酋长 |
(nánxìng) jiāzhǎng, zúzhǎng,
qiúzhǎng |
(男性)家长,族长,酋长 |
(nánxìng) jiāzhǎng, zúzhǎng,
qiúzhǎng |
Pai (pai),
chefe, chefe |
Parent
(masculin), chef, chef |
(男性)親、チーフ、チーフ |
( 男性 ) 親 、 チーフ 、 チーフ |
( だんせい ) おや 、 チーフ 、 チーフ |
( dansei ) oya , chīfu , chīfu |
212 |
compare |
compare |
比较 |
bǐjiào |
comparar |
comparer |
比べる |
比べる |
くらべる |
kuraberu |
213 |
matriarch |
matriarch |
女家长 |
nǚ
jiāzhǎng |
matriarca |
matriarche |
女家長 |
女 家長 |
おんな かちょう |
onna kachō |
214 |
an
old man that people have a lot of respect for |
an old man that
people have a lot of respect for |
人们非常尊重的一个老人 |
rénmen fēicháng
zūnzhòng de yīgè lǎorén |
um homem velho que
as pessoas têm muito respeito por |
un vieil homme que
les gens ont beaucoup de respect pour |
人々は多くの尊敬を持っている老人 |
人々 は 多く の 尊敬 を 持っている 老人 |
ひとびと わ おうく の そんけい お もっている ろうじん |
hitobito wa ōku no sonkei o motteiru rōjin |
215 |
德高望重的男长者 |
dégāowàngzhòng de nán zhǎng
zhě |
德高望重的男长者 |
dégāowàngzhòng de nán zhǎng
zhě |
Homem mais
velho respeitado |
Aîné masculin
respecté |
尊敬される男性の長老 |
尊敬 される 男性 の 長老 |
そんけい される だんせい の ちょうろう |
sonkei sareru dansei no chōrō |
216 |
Patriarch |
Patriarch |
族长 |
zúzhǎng |
Patriarca |
Patriarche |
総主教 |
総 主教 |
そう しゅきょう |
sō shukyō |
217 |
族长 |
zúzhǎng |
族长 |
zúzhǎng |
Patriarca |
Patriarche |
総主教 |
総 主教 |
そう しゅきょう |
sō shukyō |
218 |
the
title of a most senior bishop ( a senior priest) in the Orthodox or Roman
Catholic Church |
the title of a most
senior bishop (a senior priest) in the Orthodox or Roman Catholic Church |
东正教或罗马天主教堂中最高级的主教(高级牧师)的头衔 |
dōngzhèngjiào
huò luómǎ tiānzhǔjiàotáng zhōng zuìgāojí de
zhǔjiào (gāojí mùshī) de tóuxián |
o título de bispo
mais graduado (padre sênior) na Igreja Ortodoxa ou Católica Romana |
le titre d'évêque le
plus ancien (un prêtre principal) dans l'Église orthodoxe ou catholique
romaine |
正教会またはローマカトリック教会の最も上級の司教(上級司祭)の称号 |
正教会 または ローマ カトリック 教会 の 最も 上級 の司教 ( 上級 司祭 ) の 称号 |
せいきょうかい または ローマ カトリック きょうかい のもっとも じょうきゅう の しきょう ( じょうきゅう しさい ) の しょうごう |
seikyōkai mataha rōma katorikku kyōkai no mottomo jōkyūno shikyō ( jōkyū shisai ) no shōgō |
219 |
(东正教*天主教的)牧首,宗主教 |
(dōngzhèngjiào*tiānzhǔjiào
de) mù shǒu, zōng zhǔjiào |
(东正教*天主教的)牧首,宗主教 |
(dōngzhèngjiào*tiānzhǔjiào
de) mù shǒu, zōng zhǔjiào |
Patriarca
(Ortodoxo * Católico), Patriarca |
(Orthodoxe *
Catholique) Patriarche, Patriarche |
(正統*カトリック)総主教、総主教 |
( 正統 * カトリック ) 総 主教 、 総 主教 |
( せいとう * カトリック ) そう しゅきょう 、 そう しゅきょう |
( seitō * katorikku ) sō shukyō , sō shukyō |
220 |
东正教或罗马天主教堂中最高级的主教(高级牧师)的头衔 |
dōngzhèngjiào
huò luómǎ tiānzhǔjiàotáng zhōng zuì gāojí de
zhǔjiào (gāojí mùshī) de tóuxián |
东正教或罗马天主教堂中最高级的主教(高级牧师)的头衔 |
dōngzhèngjiào
huò luómǎ tiānzhǔjiàotáng zhōng zuì gāojí de
zhǔjiào (gāojí mùshī) de tóuxián |
Título do bispo mais
antigo (padre sênior) da Igreja Ortodoxa ou da Igreja Católica Romana |
Titre de l'église
orthodoxe ou de l'église catholique romaine |
正教会またはローマカトリック教会の最上級司教(上級司祭)の肩書き |
正教会 または ローマ カトリック 教会 の 最上級 司教 (上級 司祭 ) の 肩書き |
せいきょうかい または ローマ カトリック きょうかい のさいじょうきゅう しきょう ( じょうきゅう しさい ) のかたがき |
seikyōkai mataha rōma katorikku kyōkai no saijōkyū shikyō( jōkyū shisai ) no katagaki |
221 |
patriarchal |
patriarchal |
父权制 |
fùquánzhì |
patriarcal |
patriarcal |
家父長 |
家父長 |
かふちょう |
kafuchō |
222 |
ruled
or controlled by men; giving power and importance only to men |
ruled or controlled
by men; giving power and importance only to men |
由男人统治或控制的;只给男人权力和重要性 |
yóu nánrén
tǒngzhì huò kòngzhì de; zhǐ gěi nánrén quánlì hé zhòngyào xìng |
governado ou
controlado pelos homens, dando poder e importância apenas aos homens |
gouverné ou contrôlé
par des hommes; donner pouvoir et importance uniquement aux hommes |
男性によって支配または管理され、男性にのみ力と重要性を与える |
男性 によって 支配 または 管理 され 、 男性 に のみ 力と 重要性 を 与える |
だんせい によって しはい または かんり され 、 だんせいに のみ ちから と じゅうようせい お あたえる |
dansei niyotte shihai mataha kanri sare , dansei ni nomichikara to jūyōsei o ataeru |
223 |
男人统治的;男性主宰的 |
nánrén tǒngzhì
de; nánxìng zhǔzǎi de |
男人统治的;男性主宰的 |
nánrén tǒngzhì
de; nánxìng zhǔzǎi de |
Dominado por homens;
dominado por homens |
Dominé par les
hommes; dominé par les hommes |
男性が支配、男性が支配 |
男性 が 支配 、 男性 が 支配 |
だんせい が しはい 、 だんせい が しはい |
dansei ga shihai , dansei ga shihai |
224 |
a patriarchal
society |
a patriarchal
society |
父权制社会 |
fùquánzhì shèhuì |
uma sociedade
patriarcal |
une société
patriarcale |
家父長制の社会 |
家父長制 の 社会 |
かふちょうせい の しゃかい |
kafuchōsei no shakai |
225 |
父权社会 |
fù quán shèhuì |
父权社会 |
fù quán shèhuì |
Sociedade patriarcal |
Société patriarcale |
家父長制 |
家父長制 |
かふちょうせい |
kafuchōsei |
226 |
父权制社会 |
fùquánzhì shèhuì |
父权制社会 |
fùquánzhì shèhuì |
Sociedade patriarcal |
Société patriarcale |
家父長制 |
家父長制 |
かふちょうせい |
kafuchōsei |
227 |
connected with a
patriarch |
connected with a
patriarch |
与族长有联系 |
yǔ zúzhǎng
yǒu liánxì |
conectado com um
patriarca |
connecté avec un
patriarche |
家長と繋がっている |
家長 と 繋がっている |
かちょう と つながっている |
kachō to tsunagatteiru |
228 |
族长的;家长的 |
zúzhǎng de;
jiāzhǎng de |
族长的;家长的 |
zúzhǎng de;
jiāzhǎng de |
Patriarcal |
Patriarcal |
家父長 |
家父長 |
かふちょう |
kafuchō |
229 |
compare |
compare |
比较 |
bǐjiào |
comparar |
comparer |
比べる |
比べる |
くらべる |
kuraberu |
230 |
matriarchal |
matriarchal |
母系的 |
mǔxì de |
matriarcal |
matriarcal |
夫婦 |
夫婦 |
ふうふ |
fūfu |
231 |
patriarchate |
patriarchate |
父权制 |
fùquánzhì |
patriarcado |
patriarcat |
家父長 |
家父長 |
かふちょう |
kafuchō |
232 |
(formal) |
(formal) |
(正式) |
(zhèngshì) |
(formal) |
(formel) |
(正式) |
( 正式 ) |
( せいしき ) |
( seishiki ) |
233 |
the title, position or
period of office of a patriarch |
the title, position or period of office of a
patriarch |
族长的职称,职务或任期 |
zúzhǎng de zhíchēng, zhíwù huò
rènqí |
o título, cargo
ou período de mandato de um patriarca |
le titre, le
poste ou la durée du mandat d'un patriarche |
家長の役職、役職、期間 |
家長 の 役職 、 役職 、 期間 |
かちょう の やくしょく 、 やくしょく 、 きかん |
kachō no yakushoku , yakushoku , kikan |
234 |
宗主教(或牧首)的职务(或在任期等 |
zōng zhǔjiào (huò mù shǒu) de
zhíwù (huò zài rènqí děng |
宗主教(或牧首)的职务(或在任期等 |
zōng zhǔ jiào (huò mù shǒu)
de zhíwù (huò zài rènqí děng |
A posição do
Patriarca (ou Patriarca) (ou durante o cargo, etc.) |
La position du
patriarche (ou patriarche) |
家長(または家長)の位置 |
家長 ( または 家長 ) の 位置 |
かちょう ( または かちょう ) の いち |
kachō ( mataha kachō ) no ichi |
235 |
the area governed by a patriarch |
the area governed by a patriarch |
先祖统治的地区 |
xiānzǔ tǒngzhì dì dìqū |
a área
governada por um patriarca |
la zone
gouvernée par un patriarche |
家長が支配する地域 |
家長 が 支配 する 地域 |
かちょう が しはい する ちいき |
kachō ga shihai suru chīki |
236 |
宗主教(或牧首)区 |
zōng zhǔ
jiào (huò mù shǒu) qū |
宗主教(或牧首)区 |
zōng zhǔ jiào (huò mù
shǒu) qū |
Patriarcal (ou
Patriarca) |
Patriarcal (ou
Patriarche) |
家父長(または家長) |
家父長 ( または 家長 ) |
かふちょう ( または かちょう ) |
kafuchō ( mataha kachō ) |
237 |
patriarchy |
patriarchy |
父权制 |
fùquánzhì |
patriarcado |
patriarcat |
家父長制 |
家父長制 |
かふちょうせい |
kafuchōsei |
238 |
patriarchies |
patriarchies |
父权制 |
fùquánzhì |
patriarcados |
patriarchies |
家父長制 |
家父長制 |
かふちょうせい |
kafuchōsei |
239 |
a society, system or
country that is ruled or controlled by men |
a society, system or country that is ruled
or controlled by men |
由男人统治或控制的社会,制度或国家 |
yóu nánrén tǒngzhì huò kòngzhì de
shèhuì, zhìdù huò guójiā |
uma sociedade,
sistema ou país que é governado ou controlado por homens |
une société, un
système ou un pays dirigé ou contrôlé par des hommes |
男性によって支配または管理されている社会、システムまたは国 |
男性 によって 支配 または 管理 されている 社会 、システム または 国 |
だんせい によって しはい または かんり されている しゃかい 、 システム または くに |
dansei niyotte shihai mataha kanri sareteiru shakai ,shisutemu mataha kuni |
240 |
男性统治的社会(或制度、国家);男权政治;
父权制 |
nánxìng tǒngzhì
de shèhuì (huò zhìdù, guójiā); nán quán zhèngzhì; fùquánzhì |
男性统治的社会(或制度,国家);男权政治;父权制 |
nánxìng tǒngzhì de shèhuì
(huò zhìdù, guójiā); nán quán zhèngzhì; fùquánzhì |
Sociedade (ou
sistema, estado) dominada por homens; política patriarcal; patriarcado |
Société (ou système,
État) dominée par les hommes; politique patriarcale; patriarcat |
男性優位の社会(またはシステム、国家)、男性政治。 |
男性 優位 の 社会 ( または システム 、 国家 ) 、 男性政治 。 |
だんせい ゆうい の しゃかい ( または システム 、 こっか) 、 だんせい せいじ 。 |
dansei yūi no shakai ( mataha shisutemu , kokka ) ,dansei seiji . |
241 |
compare |
compare |
比较 |
bǐjiào |
comparar |
comparer |
比べる |
比べる |
くらべる |
kuraberu |
242 |
mariarchy |
mariarchy |
君主制 |
jūnzhǔ zhì |
mariarquia |
mariarchie |
君主制 |
君主制 |
くんしゅせい |
kunshusei |
243 |
patrician |
patrician |
贵族 |
guìzú |
patrício |
patricien |
貴族 |
貴族 |
きぞく |
kizoku |
244 |
(formal) connected with or typical of the
highest social class |
(formal) connected
with or typical of the highest social class |
(正式)与最高社会阶层有关 |
(zhèngshì) yǔ
zuì gāo shèhuì jiēcéng yǒuguān |
(formal) relacionado
ou típico da classe social mais alta |
(formel) lié à ou
typique de la classe sociale la plus élevée |
(正式)最高の社会階級と結びついている、または典型的な |
( 正式 ) 最高 の 社会 階級 と 結びついている 、または 典型 的な |
( せいしき ) さいこう の しゃかい かいきゅう と むすびついている 、 または てんけい てきな |
( seishiki ) saikō no shakai kaikyū to musubitsuiteiru ,mataha tenkei tekina |
245 |
贵族的;上流社会的 |
guìzú de; shàngliú
shèhuì de |
贵族的;上流社会的 |
guìzú de; shàngliú
shèhuì de |
Aristocrático |
Aristocratique |
貴族 |
貴族 |
きぞく |
kizoku |
246 |
synonym |
synonym |
代名词 |
dàimíngcí |
sinônimo |
synonyme |
同義語 |
同義語 |
どうぎご |
dōgigo |
247 |
aristocratic |
aristocratic |
贵族 |
guìzú |
aristocrático |
aristocratique |
貴族の |
貴族 の |
きぞく の |
kizoku no |
248 |
patrician |
patrician |
贵族 |
guìzú |
patrício |
patricien |
貴族 |
貴族 |
きぞく |
kizoku |
249 |
compare |
compare |
比较 |
bǐjiào |
comparar |
comparer |
比べる |
比べる |
くらべる |
kuraberu |
250 |
plebeian |
plebeian |
平民 |
píngmín |
plebeu |
plébéien |
プレビアン |
プレビアン |
ぷれびあん |
purebian |
251 |
patricide |
patricide |
杀人 |
shārén |
patricídio |
patricide |
殺人 |
殺人 |
さつじん |
satsujin |
252 |
杀人 |
shārén |
杀人 |
shārén |
Matar |
Tuer |
殺す |
殺す |
ころす |
korosu |
253 |
(formal) the crime of killing your father;
a person who is guilty of this crime |
(formal) the crime of killing your father; a
person who is guilty of this crime |
(正式)杀害您父亲的罪行;犯此罪行的人 |
(zhèngshì) shāhài nín fùqīn de
zuìxíng; fàn cǐ zuìxíng de rén |
(formal) o
crime de matar seu pai; uma pessoa culpada por esse crime |
(formel) le
crime de tuer votre père; une personne coupable de ce crime |
(正式)あなたの父親を殺す犯罪;この犯罪の罪を犯した人 |
( 正式 ) あなた の 父親 を 殺す 犯罪 ; この 犯罪 の罪 を 犯した 人 |
( せいしき ) あなた の ちちおや お ころす はんざい ; この はんざい の つみ お おかした ひと |
( seishiki ) anata no chichioya o korosu hanzai ; konohanzai no tsumi o okashita hito |
254 |
弑父罪;弑父者 |
shì fù zuì; shì fù
zhě |
弑父罪;弑父者 |
shì fù zuì; shì fù
zhě |
Pecado do pai |
Le péché du père |
父の罪 |
父 の 罪 |
ちち の つみ |
chichi no tsumi |
255 |
(正式)杀害您父亲的罪行;
犯有此罪行的人 |
(zhèngshì) shāhài nín fùqīn de
zuìxíng; fàn yǒu cǐ zuìxíng de rén |
(正式)杀害您父亲的罪行;犯有此罪行的人 |
(zhèngshì)
shāhài nín fùqīn de zuìxíng; fàn yǒu cǐ zuìxíng de rén |
O crime de
(oficialmente) matar seu pai; a pessoa que o cometeu |
Le crime d'avoir
(officiellement) tué votre père; la personne qui l'a commis |
父親を殺す(公式に)犯罪;それを犯した人 |
父親 を 殺す ( 公式 に ) 犯罪 ; それ を 犯した 人 |
ちちおや お ころす ( こうしき に ) はんざい ; それ おおかした ひと |
chichioya o korosu ( kōshiki ni ) hanzai ; sore ookashita hito |
256 |
compare |
compare |
比较 |
bǐjiào |
comparar |
comparer |
比べる |
比べる |
くらべる |
kuraberu |
257 |
fratricide |
fratricide |
杀人狂 |
shārén kuáng |
fratricida |
fratricide |
殺人 |
殺人 |
さつじん |
satsujin |
258 |
matricide |
matricide |
杀螨剂 |
shā mǎn jì |
matricídio |
matricide |
殺r剤 |
殺 r剤 |
や ざい |
ya zai |
259 |
parricide |
parricide |
杀人 |
shārén |
parricídio |
parricide |
殺人 |
殺人 |
さつじん |
satsujin |
|
CHINOIS |
PINYIN |
chinois |
pynyin |
PORTUGAIS |
FRANCAIS |
japonais |
japonais |
kana |
romaji |
|
PRECEDENT |
NEXT |
all |
|
index-francais/ |
index-strokes |
|
|
|
|
|
patient |
1458 |
1458 |
pathetic |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|