A B     E D N N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin PORTUGAIS FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT all   index-francais/ index-strokes        
  patient 1458 1458 pathetic            
1 He knows every house in his patch He knows every house in his patch 他知道他补丁中的每个房子 Tā zhīdào tā bǔdīng zhōng de měi gè fángzi Ele conhece todas as casas em seu lugar Il connaît chaque maison de sa parcelle 彼はパッチ内のすべての家を知っています   パッチ内  すべて    知っています  かれ  ぱっちない  すべて  いえ  しっています  kare wa pacchinai no subete no ie o shitteimasu 
2 他熟悉他 那地的每一座房子 tā shúxī tā nà dì de měi yīzuò fángzi 他熟悉他那地的每一座房子 tā shúxī tā nà dì de měi yīzuò fángzi Ele conhece todas as casas em seu lugar Il connaît chaque maison à sa place 彼は自分の家のすべての家を知っています   自分    すべて    知っています  かれ  じぶん  いえ  すべて  いえ  しっています  kare wa jibun no ie no subete no ie o shitteimasu 
3 She has had a lot of success in her home patch She has had a lot of success in her home patch 她在家中取得了很大的成功 tā zài jiāzhōng qǔdéle hěn dà de chénggōng Ela teve muito sucesso em seu patch doméstico Elle a eu beaucoup de succès dans son patch à domicile 彼女はホームパッチで多くの成功を収めました 彼女  ホーム パッチ  多く  成功  収めました  かのじょ  ホーム パッチ  おうく  せいこう  おさめました  kanojo wa hōmu pacchi de ōku no seikō o osamemashita 
4 她在自己的家乡地区真是一帆风顺 tā zài zìjǐ de jiāxiāng dìqū zhēnshi yīfānfēngshùn 她在自己的家乡地区真是一帆风顺 tā zài zìjǐ de jiāxiāng dìqū zhēnshi yīfānfēngshùn Ela era muito suave em sua cidade natal. Elle était vraiment douce dans sa ville natale. 彼女は故郷で本当にスムーズでした。 彼女  故郷  本当に スムーズでした 。  かのじょ  こきょう  ほんとうに すむうずでした 。  kanojo wa kokyō de hontōni sumūzudeshita . 
5 她在家中取得了很大的成功 tā zài jiāzhōng qǔdéle hěn dà de chénggōng 她在家中取得了很大的成功 tā zài jiāzhōng qǔdéle hěn dà de chénggōng Ela teve grande sucesso em casa Elle a eu beaucoup de succès à la maison 彼女は家で大成功を収めました 彼女     成功  収めました  かのじょ  いえ  だい せいこう  おさめました  kanojo wa ie de dai seikō o osamemashita 
6 diificult time diificult time 时间 shíjiān tempo difícil temps difficile 学年 学年  がくねん  gakunen 
7 艰难时亥 jiānnán shí hài 艰难时亥 jiānnán shí hài Tempos difíceis Des moments difficiles つらい時 つらい   つらい とき  tsurai toki 
8 困难的时间 kùnnán de shíjiān 困难的时间 kùnnán de shíjiān Tempo difícil Temps difficile 難しい時間 難しい 時間  むずかしい じかん  muzukashī jikan 
9 (informal) (informal) (非正式) (fēi zhèngshì) (informal) (informel) (非公式) ( 非公式 )  ( ひこうしき )  ( hikōshiki ) 
10 period of time of the type mentioned, usually a difficult or unhappy one period of time of the type mentioned, usually a difficult or unhappy one 上述类型的时间段,通常是困难或不快乐的 shàngshù lèixíng de shíjiān duàn, tōngcháng shì kùnnán huò bù kuàilè de período de tempo do tipo mencionado, geralmente difícil ou infeliz période du type mentionné, généralement difficile ou malheureuse 言及されたタイプの期間、通常は困難または不幸な期間 言及 された タイプ  期間 、 通常  困難 または不幸な 期間  げんきゅう された タイプ  きかん 、 つうじょう  こんなん または ふこうな きかん  genkyū sareta taipu no kikan , tsūjō wa konnan matahafukōna kikan 
11 段(艰难)岁月; 一段(痛苦)日子 yīduàn (jiānnán) suìyuè; yīduàn (tòngkǔ) rìzi 一段(艰难)岁月;一段(痛苦)日子 yīduàn (jiānnán) suìyuè; yīduàn (tòngkǔ) rìzi Um período de (difícil) anos; um período de (doloroso) dias Une période d'années (difficiles); une période de jours (douloureux) (困難な)年の期間;(苦しい)日の期間 ( 困難な )   期間 ;( 苦しい )日  期間  ( こんなんな ) ねん  きかん ;( くるしい )び  きかん  ( konnanna ) nen no kikan ;( kurushī )bi no kikan 
12 上述类型的时间段,通常是困难或不快乐的 shàngshù lèixíng de shíjiān duàn, tōngcháng shì kùnnán huò bù kuàilè de 上述类型的时间段,通常是困难或不快乐的 shàngshù lèixíng de shíjiān duàn, tōngcháng shì kùnnán huò bù kuàilè de Os tipos de períodos acima são geralmente difíceis ou infelizes Les types de périodes ci-dessus sont généralement difficiles ou malheureux 上記のタイプの期間は通常、困難または不幸です 上記  タイプ  期間  通常 、 困難 または 不幸です  じょうき  タイプ  きかん  つうじょう 、 こんなん または ふこうです  jōki no taipu no kikan wa tsūjō , konnan mataha fukōdesu 
13  to go through a bad/difficult /sticky patch  to go through a bad/difficult/sticky patch  经历不良/困难/粘性的补丁  jīnglì bùliáng/kùnnán/niánxìng de bǔdīng  passar por um patch ruim / difícil / pegajoso  passer par un patch mauvais / difficile / collant  悪い/難しい/スティッキーパッチを通過する   悪い / 難しい / スティッキーパッチ  通過 する    わるい / むずかしい / すてぃっきいぱっち  つうか する    warui / muzukashī / sutikkīpacchi o tsūka suru 
14 经历艰难 / 困难 / 不幸的时期 jīnglì jiānnán/ kùnnán/ bùxìng de shíqí 经历艰难/困难/不幸的时期 jīnglì jiānnán/kùnnán/bùxìng de shíqí Passando por tempos difíceis / difíceis / infelizes Traverser des moments difficiles / difficiles / malheureux 困難/困難/不幸な時代を経験する 困難 / 困難 / 不幸な 時代  経験 する  こんなん / こんなん / ふこうな じだい  けいけん する  konnan / konnan / fukōna jidai o keiken suru 
15 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn veja também voir aussi また見なさい また 見なさい  また みなさい  mata minasai 
16 purple patch purple patch 紫色补丁 zǐsè bǔdīng mancha roxa patch violet パープルパッチ パープルパッチ  ぱあぷるぱっち  pāpurupacchi 
17 in computing in computing 在计算中 zài jìsuàn zhōng na computação en informatique コンピューティングで コンピューティング   こんぴゅうてぃんぐ   konpyūtingu de 
18 计算机技术 jìsuànjī jìshù 计算机技术 jìsuànjī jìshù Tecnologia informática Technologie informatique コンピューター技術 コンピューター 技術  コンピューター ぎじゅつ  konpyūtā gijutsu 
19 a small piece of code (instructions that a computer can understand) which can be added to a computer program to improve it or to correct a fault a small piece of code (instructions that a computer can understand) which can be added to a computer program to improve it or to correct a fault 一小段代码(计算机可以理解的指令),可以将其添加到计算机程序中以进行改进或纠正故障 yī xiǎoduàn dàimǎ (jìsuànjī kěyǐ lǐjiě de zhǐlìng), kěyǐ jiāng qí tiānjiā dào jìsuànjī chéngxù zhōng yǐ jìnxíng gǎijìn huò jiūzhèng gùzhàng um pequeno pedaço de código (instruções que um computador pode entender) que pode ser adicionado a um programa de computador para aprimorá-lo ou corrigir uma falha un petit morceau de code (instructions qu'un ordinateur peut comprendre) qui peut être ajouté à un programme informatique pour l'améliorer ou pour corriger un défaut 改善または障害を修正するためにコンピュータープログラムに追加できる小さなコード(コンピューターが理解できる命令) 改善 または 障害  修正 する ため  コンピュータープログラム  追加 できる 小さな コード (コンピューター  理解 できる 命令 )  かいぜん または しょうがい  しゅうせい する ため  コンピューター プログラム  ついか できる ちいさな コード ( コンピューター  りかい できる めいれい )  kaizen mataha shōgai o shūsei suru tame ni konpyūtāpuroguramu ni tsuika dekiru chīsana kōdo ( konpyūtā garikai dekiru meirei ) 
20 修补程序;补丁 xiūbǔ chéngxù; bǔdīng 补丁程序;补丁 bǔdīng chéngxù; bǔdīng Patch Patch パッチ パッチ  パッチ  pacchi 
21 Follow the instructions below to download and install the patch Follow the instructions below to download and install the patch 请按照以下说明下载并安装补丁 qǐng ànzhào yǐxià shuōmíng xiàzài bìng ānzhuāng bǔdīng Siga as instruções abaixo para baixar e instalar o patch Suivez les instructions ci-dessous pour télécharger et installer le patch 以下の指示に従って、パッチをダウンロードしてインストールします 以下  指示 に従って 、 パッチ  ダウンロード してインストール します  いか  しじ にしたがって 、 パッチ  ダウンロード してインストール します  ika no shiji nishitagatte , pacchi o daunrōdo shite insutōrushimasu 
22 照下面的说明下载并安装修补程序 ànzhào xiàmiàn de shuōmíng xiàzài bìng ānzhuāng xiūbǔ chéngxù 按照下面的说明下载并安装修补程序 ànzhào xiàmiàn de shuōmíng xiàzài bìng ānzhuāng xiūbǔ chéngxù Siga as instruções abaixo para baixar e instalar o patch Suivez les instructions ci-dessous pour télécharger et installer le patch 以下の指示に従って、パッチをダウンロードしてインストールします 以下  指示 に従って 、 パッチ  ダウンロード してインストール します  いか  しじ にしたがって 、 パッチ  ダウンロード してインストール します  ika no shiji nishitagatte , pacchi o daunrōdo shite insutōrushimasu 
23 请按照以下说明下载并安装补丁 qǐng ànzhào yǐxià shuōmíng xiàzài bìng ānzhuāng bǔdīng 请按照以下说明下载并安装补丁 qǐng ànzhào yǐxià shuōmíng xiàzài bìng ānzhuāng bǔdīng Siga as instruções abaixo para baixar e instalar o patch Veuillez suivre les instructions ci-dessous pour télécharger et installer le patch 以下の手順に従って、パッチをダウンロードしてインストールしてください 以下  手順 に従って 、 パッチ  ダウンロード してインストール してください  いか  てじゅん にしたがって 、 パッチ  ダウンロードして インストール してください  ika no tejun nishitagatte , pacchi o daunrōdo shite insutōrushitekudasai 
24 be not a patch on sb/sth be not a patch on sb/sth 不是某人的补丁 bùshì mǒu rén de bǔdīng não seja um patch no sb / sth ne pas être un patch sur sb / sth sb / sthのパッチではない sb / sth の パッチ で はない  sb / sth  パッチ  はない  sb / sth no pacchi de hanai 
25 (informal) to be much less good, attractive, etc. than sb/sth else  (informal) to be much less good, attractive, etc. Than sb/sth else  (非正式)比其他某物好,吸引力等少 (fēi zhèngshì) bǐ qítā mǒu wù hǎo, xīyǐn lì děng shǎo (informal) para ser muito menos bom, atraente etc. do que sb / sth else (informel) pour être beaucoup moins bon, attrayant, etc. que sb / sth else (非公式)sb / sth elseよりもはるかに良くない、魅力的など ( 非公式 ) sb / sth else より  はるか  良くない 、魅力  など  ( ひこうしき ) sb / sth えrせ より  はるか  よくない、 みりょく てき など  ( hikōshiki ) sb / sth else yori mo haruka ni yokunai ,miryoku teki nado 
26 远不如;远比…逊色 yuǎn bùrú; yuǎn bǐ…xùnsè 远不如;远比...逊色 yuǎn bùrú; yuǎn bǐ... Xùnsè Muito pior do que; muito pior do que Bien pire que; bien pire que はるかに悪い;はるかに悪い はるか  悪い ; はるか  悪い  はるか  わるい ; はるか  わるい  haruka ni warui ; haruka ni warui 
27 sth (with sth) to cover a hole or a worn place, especially in clothes, with a piece of cloth or other material  〜sth (with sth) to cover a hole or a worn place, especially in clothes, with a piece of cloth or other material  〜(用某物)用一块布或其他材料覆盖一个洞或一个破旧的地方,尤其是在衣服上 〜(yòng mǒu wù) yòng yīkuài bù huò qítā cáiliào fùgài yīgè dòng huò yīgè pòjiù dì dìfāng, yóuqí shì zài yīfú shàng ~ Sth (com sth) para cobrir um buraco ou um local desgastado, especialmente em roupas, com um pedaço de pano ou outro material ~ Sth (avec sth) pour couvrir un trou ou un endroit usé, en particulier dans les vêtements, avec un morceau de tissu ou autre matériau 〜Sth(sthを使用)穴またはすり切れた場所、特に衣服を布または他の素材で覆う 〜 Sth ( sth  使用 )  または すり切れた 場所 、特に 衣服   または   素材  覆う  〜 sth ( sth  しよう ) あな または すりきれた ばしょ、 とくに いふく  ぬの または   そざい  おおう  〜 Sth ( sth o shiyō ) ana mataha surikireta basho ,tokuni ifuku o nuno mataha ta no sozai de  
28 打补丁;缝补;修补 dǎ bǔdīng; féngbǔ; xiūbǔ 打补丁;缝补;修补 dǎ bǔdīng; féngbǔ; xiūbǔ Patch Patch パッチ パッチ  パッチ  pacchi 
29 synonym synonym 代名词 dàimíngcí sinônimo synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
30 mend mend 修补 xiūbǔ consertar raccommoder 修理する 修理 する  しゅうり する  shūri suru 
31 patched jeans  patched jeans  贴布牛仔裤 tiē bù niúzǎikù jeans remendados jean patché パッチ付きジーンズ パッチ付き ジーンズ  ぱっちつき ジーンズ  pacchitsuki jīnzu 
32 带杯丁的牛仔裤 dài bēi dīng de niúzǎikù 带杯丁的牛仔裤 dài bēi dīng de niúzǎikù Jeans com copos Jeans avec bonnets カップ付きジーンズ カップ付き ジーンズ  かっぷつき ジーンズ  kapputsuki jīnzu 
33  to patch a hole in the roof  to patch a hole in the roof  在屋顶上打一个洞  zài wūdǐng shàng dǎ yīgè dòng  consertar um buraco no telhado  pour colmater un trou dans le toit  屋根の穴にパッチを当てる   屋根    パッチ  当てる    やね  あな  パッチ  あてる    yane no ana ni pacchi o ateru 
34 补屋顶的漏洞 xiūbǔ wūdǐng de lòudòng 修补屋顶的防御 xiūbǔ wūdǐng de fángyù Remendar orifícios no telhado Réparer les trous dans le toit 屋根の穴にパッチを当てる 屋根    パッチ  当てる  やね  あな  パッチ  あてる  yane no ana ni pacchi o ateru 
35 patch sb/sth through (to sb/sth) to connect telephone or electronic equipment temporarily patch sb/sth through (to sb/sth) to connect telephone or electronic equipment temporarily 通过sb / sth修补(到sb / sth)以临时连接电话或电子设备 tōngguò sb/ sth xiūbǔ (dào sb/ sth) yǐ línshí liánjiē diànhuà huò diànzǐ shèbèi patch sb / sth through (to sb / sth) para conectar temporariamente equipamentos telefônicos ou eletrônicos patch sb / sth à (à sb / sth) pour connecter temporairement le téléphone ou l'équipement électronique 電話または電子機器を一時的に接続するためのパッチsb / sth(to sb / sth) 電話 または 電子 機器  一時   接続 する ため パッチ sb / sth ( to sb / sth )  でんわ または でんし きき  いちじ てき  せつぞく するため  パッチ sb / sth (  sb / sth )  denwa mataha denshi kiki o ichiji teki ni setsuzoku surutame no pacchi sb / sth ( to sb / sth ) 
36 (临时把电话、电子设备)接通,连通 (línshí bǎ diànhuà, diànzǐ shèbèi) jiē tōng, liántōng (临时把电话,电子设备)相连,连通 (línshí bǎ diànhuà, diànzǐ shèbèi) xiānglián, liántōng (Conecte temporariamente equipamentos telefônicos e eletrônicos) (Connecter temporairement l'équipement téléphonique et électronique) (電話と電子機器を一時的に接続します) ( 電話  電子 機器  一時   接続 します )  ( でんわ  でんし きき  いちじ てき  せつぞく します )  ( denwa to denshi kiki o ichiji teki ni setsuzoku shimasu ) 
37 通过sb / sth修补(到sb / sth)以临时连接电话或电子设备 tōngguò sb/ sth xiūbǔ (dào sb/ sth) yǐ línshí liánjiē diànhuà huò diànzǐ shèbèi 通过sb / sth修补(到sb / sth)以临时连接电话或电子设备 tōngguò sb/ sth xiūbǔ (dào sb/ sth) yǐ línshí liánjiē diànhuà huò diànzǐ shèbèi Patch via sb / sth (para sb / sth) para conectar temporariamente telefone ou telefone Patch via sb / sth (vers sb / sth) pour connecter temporairement un téléphone ou un appareil électronique 一時的に電話または電子デバイスを接続するためのsb / sth経由のパッチ(sb / sthへ) 一時   電話 または 電子 デバイス  接続 する ため sb / sth 経由  パッチ ( sb / sth  )  いちじ てき  でんわ または でんし デバイス  せつぞくする ため  sb / sth けいゆ  パッチ ( sb / sth  )  ichiji teki ni denwa mataha denshi debaisu o setsuzoku surutame no sb / sth keiyu no pacchi ( sb / sth e ) 
38 She was patched through to London on the satellite link She was patched through to London on the satellite link 她在卫星链接上直达伦敦。 tā zài wèixīng liànjiē shàng zhídá lúndūn. Ela foi remendada para Londres no link de satélite Elle a été rapatriée à Londres sur la liaison satellite 彼女は衛星リンクでロンドンまでパッチをあてた 彼女  衛星 リンク  ロンドン まで パッチ  あてた  かのじょ  えいせい リンク  ロンドン まで パッチ  あてた  kanojo wa eisei rinku de rondon made pacchi o ateta 
39 她经卫星线路与伦敦接通了 tā jīng wèixīng xiànlù yǔ lúndūn jiē tōngle 她经卫星线路与伦敦相连了 Tā jīng wèixīng xiànlù yǔ lúndūn xiāngliánle Ela foi conectada a Londres através de uma linha de satélite Elle était connectée à Londres via une ligne satellite 彼女は衛星回線を介してロンドンに接続されていました 彼女  衛星 回線  介して ロンドン  接続されていました  かのじょ  えいせい かいせん  かいして ロンドン  せつぞく されていました  kanojo wa eisei kaisen o kaishite rondon ni setsuzokusareteimashita 
40 patch sth together to make sth from several different parts, especially in a quick careless way patch sth together to make sth from several different parts, especially in a quick careless way 拼凑在一起,从几个不同的部分拼凑而成 pīncòu zài yīqǐ, cóng jǐ gè bùtóng de bùfèn pīncòu ér chéng remende o sth para formar sth de várias partes diferentes, especialmente de uma maneira rápida e descuidada patch qch ensemble pour faire qch à partir de plusieurs parties différentes, en particulier de manière rapide et négligente 特に迅速な不注意な方法で、いくつかの異なる部分からsthを作成するためにsthをパッチします 特に 迅速な 不注意な 方法  、 いくつ   異なる部分 から sth  作成 する ため  sth  パッチ します  とくに じんそくな ふちゅういな ほうほう  、 いくつ かの ことなる ぶぶん から sth  さくせい する ため  sth パッチ します  tokuni jinsokuna fuchūina hōhō de , ikutsu ka no kotonarububun kara sth o sakusei suru tame ni sth o pacchi shimasu
41  拼凑;草草拼合  pīncòu; cǎocǎo pīnhé  拼凑;草草拼合  pīncòu; cǎocǎo pīnhé  Peça junto  Assembler  つなぎ合わせる   つなぎ 合わせる    つなぎ あわせる    tsunagi awaseru 
42 拼凑在一起,从几个不同的部分拼凑而成,尤其是以一种粗心的方式 pīncòu zài yīqǐ, cóng jǐ gè bùtóng de bùfèn pīncòu ér chéng, yóuqí shì yǐ yī zhǒng cūxīn de fāngshì 拼凑在一起,从几个不同的部分拼凑而成,尤其是以一种粗心的方式 pīncòu zài yīqǐ, cóng jǐ gè bùtóng de bùfèn pīncòu ér chéng, yóuqí shì yǐ yī zhǒng cūxīn de fāngshì Reunidos, reunidos de várias partes diferentes, especialmente de uma maneira descuidada Assemblés, assemblés à partir de plusieurs parties différentes, en particulier de manière négligente 特に不注意な方法で、いくつかの異なる部分から作られた、つなぎ合わせられた 特に 不注意な 方法  、 いくつ   異なる 部分 から作られた 、 つなぎ 合わせられた  とくに ふちゅういな ほうほう  、 いくつ   ことなるぶぶん から つくられた 、 つなぎ あわせられた  tokuni fuchūina hōhō de , ikutsu ka no kotonaru bubun karatsukurareta , tsunagi awaserareta 
43 They hope to be able to patch together a temporary settlement They hope to be able to patch together a temporary settlement 他们希望能够修补临时定居点 tāmen xīwàng nénggòu xiūbǔ línshí dìngjū diǎn Eles esperam poder consertar um acordo temporário Ils espèrent être en mesure de rafistoler un règlement temporaire 彼らは、一時的な和解にパッチを当てることができることを望んでいます 彼ら  、 一時 的な 和解  パッチ  当てる こと できる こと  望んでいます  かれら  、 いちじ てきな わかい  パッチ  あてる こと  できる こと  のぞんでいます  karera wa , ichiji tekina wakai ni pacchi o ateru koto gadekiru koto o nozondeimasu 
44 他们希望能草草搭成一个临时安置区 tāmen xīwàng néng cǎocǎo dā chéng yīgè línshí ānzhì qū 他们希望能草草搭成一个临时安置区 tāmen xīwàng néng cǎocǎo dā chéngyīgè línshí ānzhì qū Eles esperam fazer um lugar apressado Ils espèrent faire un endroit hâtif 彼らは性急な場所を作りたいと思っています 彼ら  性急な 場所  作りたい  思っています  かれら  せいきゅうな ばしょ  つくりたい  おもっています  karera wa seikyūna basho o tsukuritai to omotteimasu 
45 patch sth/sb up  patch sth/sb up  修补某物/某物 xiūbǔ mǒu wù/mǒu wù patch sth / sb up patch sth / sb up パッチsth / sb up パッチ sth / sb up  パッチ sth / sb うp  pacchi sth / sb up 
46 to repair sth espe­cially in a temporary way by adding a new piece of material or a patch  to repair sth espe­cially in a temporary way by adding a new piece of material or a patch  特别是通过添加新材料或补丁来临时修复某物 tèbié shì tōngguò tiānjiā xīn cáiliào huò bǔdīng láilínshí xiūfù mǒu wù para reparar sth especialmente de maneira temporária, adicionando uma nova peça de material ou um remendo réparer qch surtout de façon temporaire en ajoutant une nouvelle pièce de matière ou un patch 新しい材料またはパッチを追加することにより、特に一時的に修復する 新しい 材料 または パッチ  追加 する こと により 、特に 一時   修復 する  あたらしい ざいりょう または パッチ  ついか する ことにより 、 とくに いちじ てき  しゅうふく する  atarashī zairyō mataha pacchi o tsuika suru koto niyori ,tokuni ichiji teki ni shūfuku suru 
47 修理;(尤指)临时修补 xiūlǐ;(yóu zhǐ) línshí xiūbǔ 修理;(尤指)临时修补 xiūlǐ;(yóu zhǐ) línshí xiūbǔ Reparo (especialmente) reparo temporário Réparation (en particulier) réparation temporaire 修理(特に)一時的な修理 修理 ( 特に ) 一時 的な 修理  しゅうり ( とくに ) いちじ てきな しゅうり  shūri ( tokuni ) ichiji tekina shūri 
48 Just to patch the boat up will cost £10 000. Just to patch the boat up will cost £10 000. 仅仅为了修补这艘船就要花费一万英镑。 jǐnjǐn wèile xiūbǔ zhè sōu chuán jiù yào huāfèi yī wàn yīngbàng. Só para consertar o barco custará 10.000 libras. Juste pour réparer le bateau coûtera 10 000 £. ボートにパッチを当てるだけで£10,000がかかります。 ボート  パッチ  当てる だけ  £ 10 , 000 かかります 。  ボート  パッチ  あてる だけ  ぽんど 10  000  かかります 。  bōto ni pacchi o ateru dake de pondo 10 , 000 gakakarimasu . 
49 小船简单地修一下就得花 1 万英镑 Xiǎochuán jiǎndān de xiū yīxià jiù dé huā 1 wàn yīngbàng 小船简单地修一下就得花1万英镑 Xiǎochuán jiǎndān de xiū yīxià jiù dé huā 1 wàn yīngbàng Um reparo simples do barco custaria 10.000 libras Une simple réparation de bateau coûterait 10 000 livres 簡単なボートの修理には10,000ポンドかかります 簡単な ボート  修理   10 , 000 ポンド かかります  かんたんな ボート  しゅうり   10  000 ポンド かかります  kantanna bōto no shūri ni wa 10 , 000 pondo kakarimasu 
50 仅仅为了修补这艘船就要花费一万英镑 jǐnjǐn wèile xiūbǔ zhè sōu chuán jiù yào huāfèi yī wàn yīngbàng 仅仅为了修补这艘船就要花费一万英镑 jǐnjǐn wèile xiūbǔ zhè sōu chuán jiù yào huāfèi yī wàn yīngbàng Custaria 10.000 libras apenas para reparar o navio Il en coûterait 10 000 livres juste pour réparer le navire 船を修理するだけで10,000ポンドかかります   修理 する だけ  10 , 000 ポンド かかります  ふね  しゅうり する だけ  10  000 ポンド かかります fune o shūri suru dake de 10 , 000 pondo kakarimasu 
51 to treat sb’s injuries, especially quickly or temporarily to treat sb’s injuries, especially quickly or temporarily 治疗某人的受伤,特别是迅速或暂时 zhìliáo mǒu rén de shòushāng, tèbié shì xùnsù huò zhànshí para tratar lesões de sb, especialmente rápida ou temporariamente pour soigner les blessures de sb, surtout rapidement ou temporairement sbの負傷を、特に迅速または一時的に治療するため sb  負傷  、 特に 迅速 または 一時   治療 するため  sb  ふしょう  、 とくに じんそく または いちじ てき ちりょう する ため  sb no fushō o , tokuni jinsoku mataha ichiji teki ni chiryōsuru tame 
52 临时包扎(伤口);仓促处理 (损伤) línshí bāozā (shāngkǒu); cāngcù chǔlǐ (sǔnshāng) 临时包扎(伤口);仓促处理(损伤) lín shí bāozā (shāngkǒu); cāngcù chǔlǐ (sǔnshāng) Bandagem temporária (ferida); tratamento apressado (danos) Bandage temporaire (plaie); traitement hâtif (dommages) 一時的な包帯(傷)、性急な治療(損傷) 一時 的な 包帯 (  ) 、 性急な 治療 ( 損傷 )  いちじ てきな ほうたい ( きず ) 、 せいきゅうな ちりょう ( そんしょう )  ichiji tekina hōtai ( kizu ) , seikyūna chiryō ( sonshō ) 
53 The doctor will soon patch you up The doctor will soon patch you up 医生很快会给你补上 yīshēng hěn kuài huì gěi nǐ bǔ shàng O médico em breve irá corrigi-lo Le médecin vous soignera bientôt 医者はすぐにパッチを当てます 医者  すぐ  パッチ  当てます  いしゃ  すぐ  パッチ  あてます  isha wa sugu ni pacchi o atemasu 
54 大吴稂快 就会给你处理包扎好的 dà wú láng kuài jiù huì gěi nǐ chǔlǐ bāozā hǎo de 大吴稂快就会给你处理包扎好的 dà wú láng kuài jiù huì gěi nǐ chǔlǐ bāozā hǎo de Dawu logo cuidará do curativo para você Dawu va bientôt gérer le bandage pour vous ダウはすぐにドレッシングを処理します ダウ  すぐ  ドレッシング  処理 します  ダウ  すぐ  ドレッシング  しょり します  dau wa sugu ni doresshingu o shori shimasu 
55 to try to stop arguing with sb and be friends again  to try to stop arguing with sb and be friends again  试图停止与某人争吵并再次成为朋友 shìtú tíngzhǐ yǔ mǒu rén zhēngchǎo bìng zàicì chéngwéi péngyǒu para tentar parar de discutir com sb e ser amigo novamente pour essayer d'arrêter de discuter avec sb et redevenir amis sbとの議論をやめ、再び友達になろうとする sb   議論  やめ 、 再び 友達  なろう  する  sb   ぎろん  やめ 、 ふたたび ともだち  なろう する  sb to no giron o yame , futatabi tomodachi ni narō to suru 
56 言归于好 yánguīyúhǎo 言归于好 yánguīyúhǎo Coloque de volta Remettez-le 戻す 戻す  もどす  modosu 
57 They've managed to patch up their differences They've managed to patch up their differences 他们设法弥补差异 tāmen shèfǎ míbǔ chāyì Eles conseguiram consertar suas diferenças Ils ont réussi à corriger leurs différences 彼らは彼らの違いを修正することに成功しました 彼ら  彼ら  違い  修正 する こと  成功 しました  かれら  かれら  ちがい  しゅうせい する こと  せいこう しました  karera wa karera no chigai o shūsei suru koto ni seikōshimashita 
58 他们终于弥合了 分歧 tāmen zhōngyú míhéle fēnqí 他们终于弥合了分裂 tāmen zhōngyú míhéle fēnliè Eles finalmente superaram as diferenças Ils ont finalement comblé les différences 彼らは最終的に違いを埋めました 彼ら  最終   違い  埋めました  かれら  さいしゅう てき  ちがい  うめました  karera wa saishū teki ni chigai o umemashita 
59 Have you tried patching things up with her? Have you tried patching things up with her? 您是否尝试过与她联系? nín shìfǒu chángshìguò yǔ tā liánxì? Você já tentou consertar as coisas com ela? Avez-vous essayé de lui arranger les choses? 彼女にパッチをあてようとしたことはありますか? 彼女  パッチ  あてよう  した こと  あります ?  かのじょ  パッチ  あてよう  した こと  あります ?  kanojo ni pacchi o ateyō to shita koto wa arimasu ka ? 
60 如有没有试试跟她和好? Rú yǒu méiyǒu shì shì gēn tā hé hǎo? 如果没有试试跟她和好? Rúguǒ méiyǒu shì shì gēn tā hé hǎo? Se não, tente se reconciliar com ela? Sinon, essayez de vous réconcilier avec elle? そうでない場合は、彼女と和解してみてください? そうでない 場合  、 彼女  和解 してみてください ?  そうでない ばあい  、 かのじょ  わかい してみてください ?  sōdenai bāi wa , kanojo to wakai shitemitekudasai ? 
61  to agree on sth, especially after long discussions and even though the agreement is not exactly what everyone wants   To agree on sth, especially after long discussions and even though the agreement is not exactly what everyone wants   就某事达成协议,尤其是经过长时间的讨论,即使该协议并非所有人都想要的  Jiù mǒu shì dáchéng xiéyì, yóuqí shì jīngguò cháng shíjiān de tǎolùn, jíshǐ gāi xiéyì bìngfēi suǒyǒu rén dōu xiǎng yào de  concordar com o sth, especialmente após longas discussões e mesmo que o acordo não seja exatamente o que todos desejam  se mettre d'accord sur qc, surtout après de longues discussions et même si l'accord n'est pas exactement ce que tout le monde veut  特に長い議論の後、そして誰もが望んでいるものと一致しない場合でも   特に 長い 議論   、 そして    望んでいるもの  一致 しない 場合 でも    とくに ながい ぎろん  のち 、 そして だれ   のぞんでいる もの  いっち しない ばあい でも    tokuni nagai giron no nochi , soshite dare mo ganozondeiru mono to icchi shinai bāi demo 
62 勉强同意 miǎnqiáng tóngyì 勉强同意 miǎnqiáng tóngyì Mal concordo À peine d'accord かろうじて同意する かろうじて 同意 する  かろうじて どうい する  karōjite dōi suru 
63 They managed to patch up a deal They managed to patch up a deal 他们设法达成协议 tāmen shèfǎ dáchéng xiéyì Eles conseguiram consertar um acordo Ils ont réussi à conclure un accord 彼らはなんとか取引を修正することができました 彼ら  なんとか 取引  修正 する こと  できました  かれら  なんとか とりひき  しゅうせい する こと  できました  karera wa nantoka torihiki o shūsei suru koto gadekimashita 
64 他们勉强达成交易 tāmen miǎnqiáng dáchéng jiāoyì 他们勉强达成交易 tāmen miǎnqiáng dáchéng jiāoyì Eles mal fazem um acordo Ils font à peine un marché 彼らはかろうじて取引をします 彼ら  かろうじて 取引  します  かれら  かろうじて とりひき  します  karera wa karōjite torihiki o shimasu 
65 他们设法达成协议 tāmen shèfǎ dáchéng xiéyì 他们致力于达成协议 tāmen zhìlì yú dáchéng xiéyì Eles conseguiram chegar a um acordo Ils ont réussi à parvenir à un accord 彼らはなんとか合意に達した 彼ら  なんとか 合意  達した  かれら  なんとか ごうい  たっした  karera wa nantoka gōi ni tasshita 
66 patch-ouli  patch-ouli  贴片乌利 tiē piàn wū lì patch-ouli patch-ouli パッチオリー パッチオリー  ぱっちおりい  pacchiorī 
67  a perfume made with oil from the leaves of a South East Asian bush   a perfume made with oil from the leaves of a South East Asian bush   用东南亚灌木丛的叶子制成的用油制成的香水  yòng dōngnányà guànmù cóng de yèzi zhì chéng de yòng yóu zhì chéng de xiāngshuǐ  um perfume feito com óleo das folhas de um arbusto do sudeste asiático  un parfum fait avec de l'huile des feuilles d'un buisson d'Asie du Sud-Est  東南アジアの茂みの葉からの油で作られた香水   東南アジア  茂み   から    作られた 香水    とうななじあ  しげみ   から  あぶら  つくられた こうすい    tōnanajia no shigemi no ha kara no abura de tsukuraretakōsui 
68 广藿香水 guǎng huò xiāngshuǐ 广藿香水 guǎng huò xiāngshuǐ Perfume de patchouli Parfum Patchouli パチュリー香水 パチュリー 香水  ぱちゅりい こうすい  pachurī kōsui 
69 patchwork  patchwork  拼凑而成 pīncòu ér chéng patchwork patchwork パッチワーク パッチワーク  パッチワーク  pacchiwāku 
70 a type of needlework in which small pieces of cloth of different colours or designs are sewn together a type of needlework in which small pieces of cloth of different colours or designs are sewn together 一种将不同颜色或图案的小块布缝在一起的针线活 yī zhǒng jiāng bùtóng yánsè huò tú'àn de xiǎo kuài bù fèng zài yīqǐ de zhēnxiàn huó um tipo de bordado em que pequenos pedaços de pano de cores ou desenhos diferentes são costurados un type de couture dans lequel de petits morceaux de tissu de différentes couleurs ou motifs sont cousus ensemble 異なる色やデザインの小さな布を縫い合わせた縫製の一種 異なる   デザイン  小さな   縫い合わせた 縫製 一種  ことなる いろ  デザイン  ちいさな ぬの  ぬいあわせた ほうせい  いっしゅ  kotonaru iro ya dezain no chīsana nuno o nuiawaseta hōseino isshu 
71  (不同形状杂色布块的 ) 拼缝物;拼布工艺  (bùtóng xíngzhuàng zá sè bù kuài de) pīn fèng wù; pīn bù gōngyì  (不同形状杂色布块的)拼缝物;拼布工艺  (bùtóng xíngzhuàng zá sè bù kuài de) pīn fèng wù; pīn bù gōngyì  (Várias formas de pano heterogêneo) retalhos; processo de retalhos  (Différentes formes de tissu hétéroclite) patchwork; processus de patchwork  (さまざまな形状の雑多な布)パッチワーク、パッチワークプロセス   ( さまざまな 形状  雑多な  ) パッチワーク 、パッチワーク プロセス    ( さまざまな けいじょう  ざったな ぬの ) パッチワーク 、 パッチワーク プロセス    ( samazamana keijō no zattana nuno ) pacchiwāku ,pacchiwāku purosesu 
72 a patchwork quilt a patchwork quilt 拼布被子 pīn bù bèizi uma colcha de retalhos une courtepointe patchwork パッチワークキルト パッチワーク キルト  パッチワーク キルト  pacchiwāku kiruto 
73 拼布衍缝盖被  pīn bù yǎn fèng gài bèi  拼布衍缝盖被 pīn bù yǎn fèng gài bèi Capa de edredão de retalhos Housse de couette patchwork パッチワークキルトカバー パッチワークキルトカバー  ぱっちわあくきるとかばあ  pacchiwākukirutokabā 
74 拼布被子 pīn bù bèizi 拼布被子 pīn bù bèizi Colcha de retalhos Couette patchwork パッチワークキルト パッチワーク キルト  パッチワーク キルト  pacchiwāku kiruto 
75 a thing that is made up of many different pieces or parts a thing that is made up of many different pieces or parts 由许多不同的零件组成的东西 yóu xǔduō bùtóng de língjiàn zǔchéng de dōngxī uma coisa que é composta de muitas peças ou partes diferentes une chose qui est composée de nombreuses pièces ou pièces différentes 多くの異なるピースまたはパーツで構成されているもの 多く  異なる ピース または パーツ  構成 されているもの  おうく  ことなる ピース または パーツ  こうせい されている もの  ōku no kotonaru pīsu mataha pātsu de kōsei sareteiru mono
76  拼凑之物:  pīncòu zhī wù:  拼凑之物:  pīncòu zhī wù:  Retalhos:  Patchwork:  パッチワーク:   パッチワーク :    パッチワーク :    pacchiwāku : 
77 a patchwork of  different styles and cultures A patchwork of  different styles and cultures 不同风格和文化的拼凑而成 Bùtóng fēnggé hé wénhuà de pīncòu ér chéng uma colcha de retalhos de diferentes estilos e culturas un patchwork de différents styles et cultures さまざまなスタイルと文化のパッチワーク さまざまな スタイル  文化  パッチワーク  さまざまな スタイル  ぶんか  パッチワーク  samazamana sutairu to bunka no pacchiwāku 
78 不同风格和文化的拼合 bùtóng fēnggé hé wénhuà de pīnhé 不同风格和文化的拼合 bùtóng fēnggé hé wénhuà de pīnhé Combinação de diferentes estilos e culturas Combinaison de différents styles et cultures 異なるスタイルと文化の組み合わせ 異なる スタイル  文化  組み合わせ  ことなる スタイル  ぶんか  くみあわせ  kotonaru sutairu to bunka no kumiawase 
79 From the plane, the landscape was just a patchwork of fields From the plane, the landscape was just a patchwork of fields 从飞机上看,风景只是一片错落的田野 cóng fēijī shàng kàn, fēngjǐng zhǐshì yīpiàn cuòluò de tiányě Do avião, a paisagem era apenas uma colcha de retalhos de campos Depuis l'avion, le paysage n'était qu'un patchwork de champs 飛行機から見ると、景色は畑のパッチワークに過ぎませんでした 飛行機 から 見ると 、 景色    パッチワーク 過ぎませんでした  ひこうき から みると 、 けしき  はたけ  パッチワーク すぎませんでした  hikōki kara miruto , keshiki wa hatake no pacchiwāku nisugimasendeshita 
80 .丛飞机上俯瞰,满目是田园交错的景色 . Cóng fēijī shàng fǔkàn, mǎnmù shì tiányuán jiāocuò de jǐngsè 。丛飞机上俯瞰,满目是田园交错的景色 . Cóng fēijī shàng fǔkàn, mǎnmù shì tiányuán jiāocuò de jǐngsè Com vista do avião, está cheio de paisagens idílicas Surplombant de l'avion, il regorge de paysages idylliques 飛行機から見下ろす、のどかな風景がいっぱい 飛行機 から 見下ろす 、 のどかな 風景  いっぱい  ひこうき から みおろす 、 のどかな ふうけい  いっぱい  hikōki kara miorosu , nodokana fūkei ga ippai 
81 从飞机上看,风景只是一片错落的田野 cóng fēijī shàng kàn, fēngjǐng zhǐshì yīpiàn cuòluò de tiányě 从飞机上看,风景只是一片错落的田野 cóng fēijī shàng kàn, fēngjǐng zhǐshì yīpiàn cuòluò de tiányě Do avião, o cenário é apenas um campo disperso Depuis l'avion, le paysage n'est qu'un champ dispersé 飛行機から見ると、景色はただの散乱したフィールドです 飛行機 から 見ると 、 景色  ただ  散乱 したフィールドです  ひこうき から みると 、 けしき  ただ  さんらん したふぃいるどです  hikōki kara miruto , keshiki wa tada no sanran shitafīrudodesu 
82 patchy patchy 斑驳的 bānbó de irregular inégal 斑状 斑状  はんじょう  hanjō 
83  existing or happening in some places and not other  existing or happening in some places and not other  存在或发生在某些地方而不是其他地方  cúnzài huò fāshēng zài mǒu xiē dìfāng ér bùshì qítā dìfāng  existente ou acontecendo em alguns lugares e não em outros  existant ou se produisant dans certains endroits et pas dans d'autres  他の場所ではなく、ある場所で存在または発生している     場所  はなく 、 ある 場所  存在 または 発生している      ばしょ  はなく 、 ある ばしょ  そんざい またははっせい している    ta no basho de hanaku , aru basho de sonzai matahahassei shiteiru 
84 零散的;散落沾;分布木为的 língsàn de; sànluò zhān; fēnbù mù wéi de 零散的;散落沾;分布木为的 língsàn de; sànluò zhān; fēnbù mù wéi de Espalhados; espalhados; Dispersé, dispersé; 散在;散在; 散在 ; 散在 ;  さんざい ; さんざい ;  sanzai ; sanzai ; 
85 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí sinônimo synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
86 uneven uneven 不均匀的 bù jūnyún de desigual inégale 不均一  均一  ふ きにつ  fu kinitsu 
87 patchy fog  patchy fog  片状雾 piàn zhuàng wù nevoeiro irregular brouillard irrégulier 斑状の霧 斑状    はんじょう  きり  hanjō no kiri 
88  团团的雾   tuántuán de wù   团团的雾  tuántuán de wù  Massa de nevoeiro  Masse de brouillard  霧の塊         きり  かたまり    kiri no katamari 
89 片状雾 piàn zhuàng wù 片状雾 piàn zhuàng wù Floco de nevoeiro Brouillard de flocons フレークフォグ フレークフォグ  ふれえくふぉぐ  furēkufogu 
90 the grass was dry and patchy. the grass was dry and patchy. 草干又斑。 cǎo gàn yòu bān. a grama estava seca e irregular. l'herbe était sèche et inégale. 草は乾燥して斑状でした。   乾燥 して 斑状でした 。  くさ  かんそう して はんじょうでした 。  kusa wa kansō shite hanjōdeshita . 
91 干了,东一片西一片的 Cǎo dōu gànle, dōng yīpiàn xī yīpiàn de 草都干了,东一片西一片的 Cǎo dōu gànle, dōng yīpiàn xī yīpiàn de A grama está seca. L'herbe est sèche. 草は乾いています。   乾いています 。  くさ  かわいています 。  kusa wa kawaiteimasu . 
92 草干又斑 cǎo gàn yòu bān 草干又斑 cǎo gàn yòu bān Grama seca e malhada Herbe séchée et tachetée 乾燥した斑点のある草 乾燥 した 斑点  ある   かんそう した はんてん  ある くさ  kansō shita hanten no aru kusa 
93 also  also  também aussi また また  また  mata 
94 spotty spotty 参差不齐 cēncī bù qí irregular inégal むらのある むら  ある  むら  ある  mura no aru 
95  not complete; good in some parts, but not in others  not complete; good in some parts, but not in others  不完整在某些地方好,但在其他地方不好  bù wánzhěng zài mǒu xiē dìfāng hǎo, dàn zài qítā dìfāng bù hǎo  incompleto; bom em algumas partes, mas não em outras  incomplète; bonne dans certaines parties, mais pas dans d'autres  完全ではない、一部の部分では良いが、他の部分ではそうではない   完全で  ない 、 一部  部分   良いが 、  部分   そうで はない    かんぜんで  ない 、 いちぶ  ぶぶん   よいが 、  ぶぶん   そうで はない    kanzende wa nai , ichibu no bubun de wa yoiga , ta nobubun de wa sōde hanai 
96 不完整的;参差不齐的 bù wánzhěng de; cēncī bù qí de 不完整的;参差不齐的 bù wánzhěng de; cēncī bù qí de Incompleto Incomplet 不完全 不完全  ふかんぜん  fukanzen 
97 a patchy knowledge of  Spanish a patchy knowledge of  Spanish 一点西班牙语知识 yīdiǎn xībānyá yǔ zhīshì um conhecimento irregular de espanhol une connaissance inégale de l'espagnol スペイン語の部分的な知識 スペイン語  部分 的な 知識  すぺいんご  ぶぶん てきな ちしき  supeingo no bubun tekina chishiki 
98 一点西班牙语知识 yīdiǎn xībānyá yǔ zhīshì 一点样本知识 yīdiǎn yàngběn zhīshì Um pouco de conhecimento de espanhol Un peu de connaissance de l'espagnol スペイン語の少しの知識 スペイン語  少し  知識  すぺいんご  すこし  ちしき  supeingo no sukoshi no chishiki 
99 班西牙语一知半解 duì bān xī yá yǔ yīzhībànjiě 对班西牙语一知半解 duì bān xī yá yǔ yīzhībànjiě Pouco conhecimento de Bansah Peu de connaissance de Bansah バンサの知識が少ない バンサ  知識  少ない  ばんさ  ちしき  すくない  bansa no chishiki ga sukunai 
100  It was a patchy performance.  It was a patchy performance.  这是一个斑驳的表演。  zhè shì yīgè bānbó de biǎoyǎn.  Foi uma performance irregular.  C'était une performance inégale.  パッチがかかったパフォーマンスでした。   パッチ  かかった パフォーマンスでした 。    パッチ  かかった ぱふぉうまんすでした 。    pacchi ga kakatta pafōmansudeshita . 
  那是一素质不齐的演出 Nà shì yī chǎng sù zhí bù qí de yǎnchū 那是一场素质不齐的演出 Nà shì yī chǎng sù zhí bù qí de yǎnchū Foi um show de qualidade desigual Ce fut un spectacle de qualité inégale 不均一な品質のショーでした  均一な 品質  ショーでした  ふ きにつな ひんしつ  しょうでした  fu kinitsuna hinshitsu no shōdeshita 
102 这是一个斑驳的表演 zhè shì yīgè bānbó de biǎoyǎn 这是一个斑驳的表演 zhè shì yīgè bānbó de biǎoyǎn Este é um show malhado Ceci est un spectacle marbré これはまだらなショーです これ はまだらな ショーです  これ はまだらな しょうです  kore hamadarana shōdesu 
103 patchily patchily 零星地 língxīng dì irregularmente de façon inégale パッチ状に パッチ状 に  ぱっちじょう   pacchijō ni 
104 零星地 língxīng dì 零星地 língxīng dì Esporadicamente Sporadiquement 散発的に 散発    さんぱつ てき   sanpatsu teki ni 
105 patchi­ness patchi­ness 修补性 xiūbǔ xìng irregularidade inégalité パッチング パッチング  ぱっちんぐ  pacchingu 
106 斑驳 bānbó 斑驳 bānbó Mosqueado Chiné まだら まだら  まだら  madara 
107 pate (old use or humorous) the top part of the head, especially when there is no hair on it  pate (old use or humorous) the top part of the head, especially when there is no hair on it  脑袋(旧的或幽默的)的头部,尤其是没有头发的时候 nǎodai (jiù de huò yōumò de) de tóu bù, yóuqí shì méiyǒu tóufǎ de shíhòu patê (uso antigo ou humorístico) na parte superior da cabeça, especialmente quando não há pêlos patez (usage ancien ou humoristique) la partie supérieure de la tête, surtout quand il n'y a pas de cheveux dessus 特に髪の毛がない場合、頭の上部をパテ(古い使用またはユーモラス) 特に 髪の毛  ない 場合 、   上部  パテ ( 古い使用 または ユーモラス )  とくに かみのけ  ない ばあい 、 あたま  じょうぶ パテ ( ふるい しよう または ユーモラス )  tokuni kaminoke ga nai bāi , atama no jōbu o pate ( furuishiyō mataha yūmorasu ) 
108  头顶;(尤指)秃顶,光顶  tóudǐng;(yóu zhǐ) tūdǐng, guāng dǐng  头顶;(尤指)秃顶,光顶  tóudǐng;(yóu zhǐ) tūdǐng, guāng dǐng  Acima (especialmente) careca, leve  Frais généraux (en particulier) chauve, léger  オーバーヘッド(特に)はげ、軽い   オーバー ヘッド ( 特に ) はげ 、 軽い    オーバー ヘッド ( とくに ) はげ 、 かるい    ōbā heddo ( tokuni ) hage , karui 
109 the sun beat down on his bald pate the sun beat down on his bald pate 太阳落在他的秃头上 tàiyáng luò zài tā de tūtóu shàng o sol bateu em seu patê careca le soleil a frappé sa calvitie 太陽は彼のはげたパテに打ちつけた 太陽    はげた パテ  打ちつけた  たいよう  かれ  はげた パテ  うちつけた  taiyō wa kare no hageta pate ni uchitsuketa 
110 灼热的阳光直射到他那光光的秃顶上 zhuórè de yángguāng zhíshè dào tā nà guāng guāng de tūdǐng shàng 灼热的阳光直射到他那光光的秃顶上 zhuórè de yángguāng zhíshè dào tā nà guāng guāng de tūdǐng shàng O sol escaldante atinge sua brilhante calvície Le soleil brûlant frappe sa calvitie brillante sc熱の太陽が彼の輝くbげに当たる sc熱  太陽    輝く bげ  当たる  ねつ  たいよう  かれ  かがやく   あたる  netsu no taiyō ga kare no kagayaku ge ni ataru 
111 太阳落在他的秃头上 tàiyáng luò zài tā de tūtóu shàng 太阳落在他的秃头上 tàiyáng luò zài tā de tūtóu shàng O sol se põe em sua cabeça careca Le soleil se couche sur sa tête chauve sunげ頭に太陽が沈む sunげ   太陽  沈む   あたま  たいよう  しずむ  ge atama ni taiyō ga shizumu 
112 pâté pâté â â patê pâté パテ パテ  パテ  pate 
113  a soft mixture of very finely chopped meat or fish, served cold and used for spreading on bread, etc.  a soft mixture of very finely chopped meat or fish, served cold and used for spreading on bread, etc.  切碎的肉或鱼的软混合物,冷后用于在面包等上摊开。  qiē suì de ròu huò yú de ruǎn hùnhéwù, lěng hòu yòng yú zài miànbāo děng shàng tān kāi.  uma mistura macia de carne ou peixe picadinho, servido frio e usado para espalhar no pão, etc.  un mélange doux de viande ou de poisson haché très finement, servi froid et utilisé pour étaler sur du pain, etc.  非常に細かく刻まれた肉または魚の柔らかい混合物は、冷やして提供され、パンなどに広げるために使用されます   非常  細かく 刻まれた  または   柔らかい混合物  、 冷やして 提供 され 、 パン など  広げるため  使用 されます    ひじょう  こまかく きざまれた にく または さかな やわらかい こんごうぶつ  、 ひやして ていきょう され、 パン など  ひろげる ため  しよう されます    hijō ni komakaku kizamareta niku mataha sakana noyawarakai kongōbutsu wa , hiyashite teikyō sare , pan nadoni hirogeru tame ni shiyō saremasu 
114 鱼酱,肉酱(用作冷盘,涂于面包等上 Yú jiàng, ròu jiàng (yòng zuò lěngpán, tú yú miànbāo děng shàng 鱼酱,肉酱(利用冷盘,涂于面包等上 Yú jiàng, ròu jiàng (lìyòng lěngpán, tú yú miànbāo děng shàng Molho de peixe, molho de carne (para frios, espalhar no pão, etc.) Sauce de poisson, sauce à la viande (pour la charcuterie, à tartiner sur du pain, etc.) 魚醤、ミートソース(コールドカット、パンに広げるなど)   、 ミート ソース ( コールド カット 、 パン 広げる など )  さかな ひしお 、 ミート ソース ( コールド カット 、 パン ひろげる など )  sakana hishio , mīto sōsu ( kōrudo katto , pan ni hirogerunado ) 
115 切碎的肉或鱼的软混合物,冷后用于在面包等上摊开。 qiē suì de ròu huò yú de ruǎn hùnhéwù, lěng hòu yòng yú zài miànbāo děng shàng tān kāi. 切碎的肉或鱼的软混合物,冷后用于在面包等上摊开。 qiē suì de ròu huò yú de ruǎn hùnhéwù, lěng hòu yòng yú zài miànbāo děng shàng tān kāi. Uma mistura macia de carne picada ou peixe, que é usada para espalhar no pão, etc., após o resfriamento. Un mélange doux de viande ou de poisson haché, qui est utilisé pour se tartiner sur du pain, etc., après refroidissement. 刻んだ肉または魚の柔らかい混合物。冷却後にパンなどに広げるために使用されます。 刻んだ  または   柔らかい 混合物 。 冷却  パン など  広げる ため  使用 されます 。  きざんだ にく または さかな  やわらかい こんごうぶつ。 れいきゃく   パン など  ひろげる ため  しようされます 。  kizanda niku mataha sakana no yawarakai kongōbutsu .reikyaku go ni pan nado ni hirogeru tame ni shiyō saremasu
116 pâté  de foie gras  Pâté  de foie gras  鹅肝酱 É gān jiàng patê de foie gras pâté de foie gras フォアグラのパテ フォアグラ  パテ  フォアグラ  パテ  foagura no pate 
117 foie gras foie gras 鹅肝 é gān foie gras foie gras フォアグラ フォアグラ  フォアグラ  foagura 
118 from French from French 来自法国 láizì fàguó do francês du français フランス語から フランス語 から  ふらんすご から  furansugo kara 
119  an expensive type of made from the liver of a goose   an expensive type of made from the liver of a goose   一种由鹅肝制成的昂贵类型  yī zhǒng yóu é gān zhì chéng de ángguì lèixíng  um tipo caro feito do fígado de um ganso  un type coûteux fait à partir du foie d'une oie  ガチョウの肝臓から作られた高価なタイプ   ガチョウ  肝臓 から 作られた 高価な タイプ    ガチョウ  かんぞう から つくられた こうかな タイプ    gachō no kanzō kara tsukurareta kōkana taipu 
120 鹤肝酱 hè gān jiàng 鹤肝酱 hè gān jiàng Molho de fígado de guindaste Sauce au foie de grue クレーンレバーソース クレーンレバーソース  くれえんればあそうす  kurēnrebāsōsu 
121 [patella  [patella  [髌骨 [bìngǔ [patela [rotule [膝蓋骨 [ 膝蓋骨  [ しつがいこつ  [ shitsugaikotsu 
122 patellae patellae ella骨 ella gǔ patelas rotules 膝蓋骨 膝蓋骨  しつがいこつ  shitsugaikotsu 
123  (anatomy)   (anatomy)   (解剖学)  (jiěpōu xué)  (anatomia)  (anatomie)  (解剖学)   ( 解剖学 )    ( かいぼうがく )    ( kaibōgaku ) 
124 the kneecap the kneecap 膝盖骨 xīgàigǔ a rótula la rotule 膝頭 膝頭  ひざがしら  hizagashira 
125  膝盖骨;擴骨  xīgàigǔ; kuò gǔ  正极骨;扩骨  zhèngjí gǔ; kuò gǔ  Joelho  Genouillère  ニーキャップ   ニーキャップ    にいきゃっぷ    nīkyappu 
126 picture  picture  图片 túpiàn quadro image 絵    e 
127 body body 身体 shēntǐ corpo corps 体  からだ  karada 
128 parent  parent  父母 fùmǔ pai parent 親  おや  oya 
129  an official right to be the only person to make, use or sell a product or an invention; a document that proves this   an official right to be the only person to make, use or sell a product or an invention; a document that proves this   成为制造,使用或出售产品或发明的唯一人的正式权利;证明这一点的文件  chéngwéi zhìzào, shǐyòng huò chūshòu chǎnpǐn huò fāmíng de wéiyī rén de zhèngshì quánlì; zhèngmíng zhè yīdiǎn de wénjiàn  um direito oficial de ser a única pessoa a fazer, usar ou vender um produto ou uma invenção; um documento que comprove isso  un droit officiel d'être la seule personne à fabriquer, utiliser ou vendre un produit ou une invention; un document qui le prouve  製品または発明を製造、使用または販売する唯一の人物であるという公式の権利;これを証明する文書   製品 または 発明  製造 、 使用 または 販売 する 唯一 人物である という 公式  権利 ; これ  証明 する文書    せいひん または はつめい  せいぞう 、 しよう またははんばい する ゆいいつ  じんぶつである という こうしき  けんり ; これ  しょうめい する ぶんしょ    seihin mataha hatsumei o seizō , shiyō mataha hanbaisuru yuītsu no jinbutsudearu toiu kōshiki no kenri ; kore oshōmei suru bunsho 
130 专利权;专利证书 zhuānlì quán; zhuānlì zhèngshū 专利权;专利证书 zhuānlì quán; zhuānlì zhèngshū Direito de patente Droit de brevet 特許権 特許権  とっきょけん  tokkyoken 
131 to apply for/obtain a patent on an invention to apply for/obtain a patent on an invention 申请/获得一项发明专利 shēnqǐng/huòdé yī xiàng fāmíng zhuānlì solicitar / obter uma patente de uma invenção demander / obtenir un brevet sur une invention 発明の特許を申請/取得する 発明  特許  申請 / 取得 する  はつめい  とっきょ  しんせい / しゅとく する  hatsumei no tokkyo o shinsei / shutoku suru 
132  申请 / 获得发明专利权  shēnqǐng/ huòdé fāmíng zhuānlì quán  申请/获得发明专利权  shēnqǐng/huòdé fāmíng zhuānlì quán  Pedido / Obtenção de uma patente para invenção  Demande / Obtention d'un brevet d'invention  出願/発明特許取得   出願 / 発明 特許 取得    しゅつがん / はつめい とっきょ しゅとく    shutsugan / hatsumei tokkyo shutoku 
133 申请/获得一项发明专利 shēnqǐng/huòdé yī xiàng fāmíng zhuānlì 申请/获得一项发明专利 shēnqǐng/huòdé yī xiàng fāmíng zhuānlì Solicitar / obter uma patente de invenção Demander / obtenir un brevet d'invention 発明特許の申請/取得 発明 特許  申請 / 取得  はつめい とっきょ  しんせい / しゅとく  hatsumei tokkyo no shinsei / shutoku 
134 The device was protected by patent.  The device was protected by patent.  该设备受专利保护。 Gāi shèbèi shòu zhuānlì bǎohù. O dispositivo foi protegido por patente. L'appareil était protégé par un brevet. デバイスは特許によって保護されていました。 デバイス  特許 によって 保護 されていました 。  デバイス  とっきょ によって ほご されていました 。  debaisu wa tokkyo niyotte hogo sareteimashita . 
135 这一装置受专利保护 Zhè yī zhuāngzhì shòu zhuānlì bǎohù 这一装置受专利保护 Zhè yī zhuāngzhì shòu zhuānlì bǎohù Este dispositivo é patenteado Cet appareil est breveté このデバイスは特許を取得しています この デバイス  特許  取得 しています  この デバイス  とっきょ  しゅとく しています  kono debaisu wa tokkyo o shutoku shiteimasu 
136 connected with a patent connected with a patent 与专利有关 yǔ zhuānlì yǒuguān conectado com uma patente lié à un brevet 特許に関連 特許  関連  とっきょ  かんれん  tokkyo ni kanren 
137 有专利的;受专利保护的 yǒu zhuānlì de; shòu zhuānlì bǎohù de 有专利的;受专利保护的 yǒu zhuānlì de; shòu zhuānlì bǎohù de Patenteado Breveté 特許取得済み 特許 取得済み  とっきょ しゅとくずみ  tokkyo shutokuzumi 
138  patent applications/laws  patent applications/laws  专利申请/法律  zhuānlì shēnqǐng/fǎlǜ  pedidos de patente / leis  demandes de brevet / lois  特許出願/法律   特許 出願 / 法律    とっきょ しゅつがん / ほうりつ    tokkyo shutsugan / hōritsu 
139  专利申请,专利法  zhuānlì shēnqǐng, zhuānlì fǎ  专利申请,专利法  zhuānlì shēnqǐng, zhuānlì fǎ  Pedido de patente  Demande de brevet  特許出願   特許 出願    とっきょ しゅつがん    tokkyo shutsugan 
140 专利申请 zhuānlì shēnqǐng 专利申请 zhuānlì shēnqǐng Pedido de patente Demande de brevet 特許出願 特許 出願  とっきょ しゅつがん  tokkyo shutsugan 
141 法律 fǎlǜ 法律 fǎlǜ Direito Loi 法律 法律  ほうりつ  hōritsu 
142 the US Patent Office the US Patent Office 美国专利局 měiguó zhuānlì jú Escritório de Patentes dos EUA l'Office américain des brevets 米国特許庁 米国 特許庁  べいこく とっきょちょう  beikoku tokkyochō 
143  美国专利局   měiguó zhuānlì jú   美国专利局  měiguó zhuānlì jú  Escritório de Patentes dos EUA  Office américain des brevets  米国特許庁   米国 特許庁    べいこく とっきょちょう    beikoku tokkyochō 
144 of a product of a product 产品的 chǎnpǐn de de um produto d'un produit 製品の 製品 の  せいひん   seihin no 
145 卢品 lú pǐn 卢品 lú pǐn Tremoço Lupin ルパン ルパン  るぱん  rupan 
146 made or sold by a particular company made or sold by a particular company 由特定公司制造或出售 yóu tèdìng gōngsī zhìzào huò chūshòu fabricado ou vendido por uma empresa em particular fabriqué ou vendu par une entreprise particulière 特定の会社によって製造または販売された 特定  会社 によって 製造 または 販売 された  とくてい  かいしゃ によって せいぞう または はんばいされた  tokutei no kaisha niyotte seizō mataha hanbai sareta 
147 专利生产的;专利经销的 zhuānlì shēngchǎn de; zhuānlì jīngxiāo de 专利生产的;专利经销的 zhuānlì shēngchǎn de; zhuānlì jīngxiāo de Produzido por patente Produit par brevet 特許生産 特許 生産  とっきょ せいさん  tokkyo seisan 
148  patent medicines  patent medicines  专利药品  zhuānlì yàopǐn  medicamentos patenteados  médicaments brevetés  特許薬   特許薬    とっきょやく    tokkyoyaku 
149 专利药品 zhuānlì yàopǐn 专利药品 zhuānlì yàopǐn Medicamento patenteado Médicament breveté 特許薬 特許薬  とっきょやく  tokkyoyaku 
150 (formal) used to emphasize that sth bad is very clear and obvious  (formal) used to emphasize that sth bad is very clear and obvious  (正式的)用来强调某事很清楚很明显 (zhèngshì de) yòng lái qiángdiào mǒu shì hěn qīngchǔ hěn míngxiǎn (formal) usado para enfatizar que sth bad é muito claro e óbvio (formel) utilisé pour souligner que qch est très clair et évident (正式)sth badは非常に明確で明白であることを強調するために使用されます ( 正式 ) sth bad  非常  明確で 明白である こと 強調 する ため  使用 されます  ( せいしき ) sth ばd  ひじょう  めいかくで めいはくである こと  きょうちょう する ため  しよう されます  ( seishiki ) sth bad wa hijō ni meikakude meihakudearukoto o kyōchō suru tame ni shiyō saremasu 
151 明显的;赤裸裸的 míngxiǎn de; chìluǒluǒ de 明显的;赤裸裸的 míngxiǎn de; chìluǒluǒ de Óbvio Évident 明らか 明らか  あきらか  akiraka 
152 synonym synonym 代名词 dàimíngcí sinônimo synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
153 blatant  blatant  公然的 gōngrán de flagrante flagrant 露骨な 露骨な  ろこつな  rokotsuna 
154 it was a patent lie it was a patent lie 这是一个专利谎言 zhè shì yīgè zhuānlì huǎngyán era uma mentira patente c'était un mensonge patent それは特許の嘘だった それ  特許  嘘だった  それ  とっきょ  うそだった  sore wa tokkyo no usodatta 
155 那是赤裸裸的谎言。 nà shì chìluǒluǒ de huǎngyán. 那是赤裸裸的谎言。 nà shì chìluǒluǒ de huǎngyán. Era uma mentira nua. C'était un mensonge nu. それは裸の嘘だった。 それ    嘘だった 。  それ  はだか  うそだった 。  sore wa hadaka no usodatta . 
156 这是一个专利谎言 Zhè shì yīgè zhuānlì huǎngyán 这是一个专利谎言 Zhè shì yīgè zhuānlì huǎngyán Esta é uma mentira de patente Ceci est un mensonge patent これは特許の嘘です これ  特許  嘘です  これ  とっきょ  うそです  kore wa tokkyo no usodesu 
157 to obtain a patent for an invention or a process to obtain a patent for an invention or a process 获得一项发明或工艺的专利 huòdé yī xiàng fāmíng huò gōngyì de zhuānlì obter uma patente para uma invenção ou processo obtenir un brevet pour une invention ou un procédé 発明またはプロセスの特許を取得する 発明 または プロセス  特許  取得 する  はつめい または プロセス  とっきょ  しゅとく する  hatsumei mataha purosesu no tokkyo o shutoku suru 
158 获得专利权 huòdé zhuānlì quán 获得专利权 huòdé zhuānlì quán Obter direitos de patente Obtenir des droits de brevet 特許権を取得する 特許権  取得 する  とっきょけん  しゅとく する  tokkyoken o shutoku suru 
159 patentee  patentee  专利权人 zhuānlì quán rén titular da patente breveté 特許権者 特許権者  とっきょけんしゃ  tokkyokensha 
160  a person or an organization that holds the patent for sth  a person or an organization that holds the patent for sth  拥有某项专利的个人或组织  yǒngyǒu mǒu xiàng zhuānlì de gèrén huò zǔzhī  uma pessoa ou organização detentora da patente de sth  une personne ou une organisation qui détient le brevet pour qc  sthの特許を保持している個人または組織   sth  特許  保持 している 個人 または 組織    sth  とっきょ  ほじ している こじん または そしき    sth no tokkyo o hoji shiteiru kojin mataha soshiki 
161 专利权 (所有)人;专利获榑者 zhuānlì quán (suǒyǒu) rén; zhuānlì huò fú zhě 专利权(所有)人;专利获榑者 zhuānlì quán (suǒyǒu) rén; zhuānlì huò fú zhě Proprietário da patente (proprietário) Propriétaire du brevet (propriétaire) 特許所有者(所有者) 特許 所有者 ( 所有者 )  とっきょ しょゆうしゃ ( しょゆうしゃ )  tokkyo shoyūsha ( shoyūsha ) 
162 patent leather  patent leather  漆皮 qīpí couro envernizado cuir verni パテントレザー パテント レザー  パテント レザー  patento rezā 
163 漆皮 qīpí 漆皮 qīpí Couro envernizado Cuir verni パテントレザー パテント レザー  パテント レザー  patento rezā 
164  a type of leather with a hard shiny surface, used especially for making shoes and bags   a type of leather with a hard shiny surface, used especially for making shoes and bags   一种具有坚硬光亮表面的皮革,特别用于制造鞋子和箱包  yī zhǒng jùyǒu jiānyìng guāngliàng biǎomiàn de pígé, tèbié yòng yú zhìzào xiézi hé xiāngbāo  um tipo de couro com uma superfície dura e brilhante, usado especialmente para fazer sapatos e bolsas  un type de cuir à surface dure et brillante, utilisé notamment pour la fabrication de chaussures et de sacs  特に靴やバッグを作るために使用される、硬く光沢のある表面を持つ革のタイプ   特に   バッグ  作る ため  使用 される 、 硬く光沢  ある 表面  持つ   タイプ    とくに くつ  バッグ  つくる ため  しよう される 、かたく こうたく  ある ひょうめん  もつ かわ  タイプ   tokuni kutsu ya baggu o tsukuru tame ni shiyō sareru ,kataku kōtaku no aru hyōmen o motsu kawa no taipu 
165 漆革,漆皮  qī gé, qīpí  漆革,漆皮 qī gé, qīpí Couro envernizado Cuir verni パテントレザー パテント レザー  パテント レザー  patento rezā 
166   一种具有坚硬光亮表面的皮革,特别用于制造鞋子和箱包   yī zhǒng jùyǒu jiānyìng guāngliàng biǎomiàn de pígé, tèbié yòng yú zhìzào xiézi hé xiāngbāo 一种具有坚硬的光亮表面的皮革,特别用于制造鞋子和箱包 yī zhǒng jùyǒu jiānyìng de guāngliàng biǎomiàn de pígé, tèbié yòng yú zhìzào xiézi hé xiāngbāo Um couro com uma superfície dura e brilhante, especialmente para sapatos e bolsas Un cuir avec une surface dure et brillante, en particulier pour les chaussures et les sacs 特に靴やバッグ用の、硬くて光沢のある表面を持つ革 特に   バッグ用  、 硬くて 光沢  ある 表面 持つ   とくに くつ  ばっぐよう  、 かたくて こうたく  あるひょうめん  もつ かわ  tokuni kutsu ya bagguyō no , katakute kōtaku no aruhyōmen o motsu kawa 
167 patently  patently  专利地 zhuānlì dì patentemente clairement 特許的に 特許    とっきょ てき   tokkyo teki ni 
168  (formal) without doubt  (formal) without doubt  (正式)无疑  (zhèngshì) wúyí  (formal) sem dúvida  (formel) sans aucun doute  (正式)間違いなく   ( 正式 ) 間違いなく    ( せいしき ) まちがいなく    ( seishiki ) machigainaku 
169  毫无疑问;_显然   háo wú yíwèn;_xiǎnrán   毫无疑问; _显然  háo wú yíwèn; _xiǎnrán  Sem dúvida;  Sans doute;  間違いない。   間違いない 。    まちがいない 。    machigainai . 
170 synonym synonym 代名词 dàimíngcí sinônimo synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
171 clearly clearly 清楚地 qīngchǔ dì claramente clairement 明らかに 明らか に  あきらか   akiraka ni 
172 Her explanation was patently ridiculous Her explanation was patently ridiculous 她的解释显然是荒谬的 tā de jiěshì xiǎnrán shì huāngmiù de Sua explicação era claramente ridícula Son explication était manifestement ridicule 彼女の説明は明らかにばかげていた 彼女  説明  明らか  ばかげていた  かのじょ  せつめい  あきらか  ばかげていた  kanojo no setsumei wa akiraka ni bakageteita 
173 她的解释显然是荒唐可笑的 tā de jiěshì xiǎnrán shì huāngtáng kěxiào de 她的解释看来是荒唐可笑的 tā de jiěshì kàn lái shì huāngtáng kěxiào de A explicação dela é obviamente ridícula Son explication est évidemment ridicule 彼女の説明は明らかにばかげている 彼女  説明  明らか  ばかげている  かのじょ  せつめい  あきらか  ばかげている  kanojo no setsumei wa akiraka ni bakageteiru 
174 it was patently obvious that she was lying. it was patently obvious that she was lying. 很明显她在撒谎。 hěn míngxiǎn tā zài sāhuǎng. era óbvio que ela estava mentindo. il était évident qu'elle mentait. 彼女が嘘をついていることは明らかに明らかでした。 彼女    ついている こと  明らか  明らかでした。  かのじょ  うそ  ついている こと  あきらか  あきらかでした 。  kanojo ga uso o tsuiteiru koto wa akiraka ni akirakadeshita .
175  她显然是在撒谎  Tā xiǎnrán shì zài sāhuǎng  她显然是在撒谎  Tā xiǎnrán shì zài sāhuǎng  Ela está obviamente mentindo  Elle ment évidemment  彼女は明らかに嘘をついています   彼女  明らか    ついています    かのじょ  あきらか  うそ  ついています    kanojo wa akiraka ni uso o tsuiteimasu 
176 pater  pater  ter ter pater pater パター パター  パター  patā 
177  (old-fashioned)   (old-fashioned)   (老式的)  (lǎoshì de)  (antiquado)  (à l'ancienne)  (旧式)   ( 旧式 )    ( きゅうしき )    ( kyūshiki ) 
178 father  father  父亲 fùqīn pai père 父  ちち  chichi 
179 paterfamilias  paterfamilias  ter ter paterfamilias paterfamilias パテル  テル   テル  pa teru 
180 (formal or humorous) (formal or humorous) (正式或幽默) (zhèngshì huò yōumò) (formal ou bem-humorado) (formel ou humoristique) (形式的またはユーモラス) ( 形式  または ユーモラス )  ( けいしき てき または ユーモラス )  ( keishiki teki mataha yūmorasu ) 
181  the man who is the head of a family   the man who is the head of a family   一家之主的男人  yījiā zhī zhǔ de nánrén  o homem que é o chefe de uma família  l'homme qui est le chef de famille  家族の長である男   家族  長である     かぞく  ちょうである おとこ    kazoku no chōdearu otoko 
182 (男性)家长 (nánxìng) jiāzhǎng (男性)家长 (nánxìng) jiāzhǎng Pai (masculino) Parent (masculin) (男性)親 ( 男性 )   ( だんせい ) おや  ( dansei ) oya 
183 paternal  paternal  父系 fùxì paterno paternel 父方の 父方 の  ちちかた   chichikata no 
184  connected with being a father; typical of a kind father  connected with being a father; typical of a kind father  与父亲有关;典型的好父亲  yǔ fùqīn yǒuguān; diǎnxíng de hǎo fùqīn  ligado a ser pai; típico de um pai gentil  lié au fait d'être père, typique d'un père aimable  父親であることと関連している;親切な父親の典型   父親である こと  関連 している ; 親切な 父親  典型    ちちおやである こと  かんれん している ; しんせつなちちおや  てんけい    chichioyadearu koto to kanren shiteiru ; shinsetsunachichioya no tenkei 
185  父亲的;慈父般的  fùqīn de; cí fù bān de  父亲的;慈父般的  fùqīn de; cí fù bān de  Paternal  Paternel  お父さん   お父さん    おとうさん    otōsan 
186 paternal love paternal love 父爱 fù ài amor paterno amour paternel 父親の愛 父親    ちちおや  あい  chichioya no ai 
187 父爱 fù ài 父爱 fù ài Pai amor L'amour du père 父の愛     ちち  あい  chichi no ai 
188 He gave me a piece of paternal  advice. He gave me a piece of paternal  advice. 他给了我一个父亲的建议。 tā gěile wǒ yīgè fùqīn de jiànyì. Ele me deu um conselho paterno. Il m'a donné un conseil paternel. 彼は私に父のアドバイスをくれました。       アドバイス  くれました 。  かれ  わたし  ちち  アドバイス  くれました 。  kare wa watashi ni chichi no adobaisu o kuremashita . 
189 他给了我慈父般的忠告 Tā gěile wǒ cí fù bān de zhōnggào 他给了我慈父父的忠告 Tā gěile wǒ cí fù fù de zhōnggào Ele me deu conselhos paternais Il m'a donné des conseils paternels 彼は私に父親のアドバイスをくれました     父親  アドバイス  くれました  かれ  わたし  ちちおや  アドバイス  くれました  kare wa watashi ni chichioya no adobaisu o kuremashita 
190 related through the father's  side of the family  related through the father's  side of the family  通过家庭的父亲方面联系 tōngguò jiātíng de fùqīn fāngmiàn liánxì relacionado através do lado do pai da família lié par le côté du père de la famille 家族の父親側を通して関係 家族  父親側 を通して 関係  かぞく  ちちおやがわ をとうして かんけい  kazoku no chichioyagawa wotōshite kankei 
191 父系的 fùxì de 父系的 fùxì de Patrilinear Patrilinéaire 父系 父系  ふけい  fukei 
192 my paternal grand- mother ( my father’s mother) my paternal grand- mother (my father’s mother) 我的祖父母(我父亲的母亲) wǒ de zǔfùmǔ (wǒ fùqīn de mǔqīn) minha avó paterna (mãe do meu pai) ma grand-mère paternelle (la mère de mon père) 父方の祖母(父の母) 父方  祖母 (    )  ちちかた  そぼ ( ちち  はは )  chichikata no sobo ( chichi no haha ) 
193 義的祖母 yì de zǔmǔ 义的祖母 yì de zǔmǔ Avó justa Grand-mère juste 正義の祖母 正義  祖母  せいぎ  そぼ  seigi no sobo 
194 paternally paternally 父系地 fùxì dì paternalmente paternellement 父方 父方  ちちかた  chichikata 
195 He smiled paternally at them He smiled paternally at them 他父亲对他们微笑 tā fùqīn duì tāmen wéixiào Ele sorriu paternalmente para eles Il leur sourit paternellement 彼は彼らに父のように微笑んだ   彼ら    よう  微笑んだ  かれ  かれら  ちち  よう  ほほえんだ  kare wa karera ni chichi no  ni hohoenda 
196 他*慈父一样对化们微笑着 tā*cí fù yīyàng duì huàmen wéixiàozhe 他*慈父一样对化们微笑着 tā*cí fù yīyàng duì huàmen wéixiàozhe Ele * gosta de pais e sorri para eles Il * aime les pères et leur sourit 彼は父親が好きで、彼らに微笑みかける   父親  好きで 、 彼ら  微笑みかける  かれ  ちちおや  すきで 、 かれら  ほほえみかける  kare wa chichioya ga sukide , karera ni hohoemikakeru 
197 他父亲对他们微笑 tā fùqīn duì tāmen wéixiào 他父亲对他们微笑 tā fùqīn duì tāmen wéixiào Seu pai sorri para eles Son père leur sourit 彼の父は彼らに微笑む     彼ら  微笑む  かれ  ちち  かれら  ほほえむ  kare no chichi wa karera ni hohoemu 
198  compare   compare   比较  bǐjiào  comparar  comparer  比べる   比べる    くらべる    kuraberu 
199 maternal maternal 产妇 chǎnfù maternal maternel 母性 母性  ぼせい  bosei 
200  paternalism   paternalism   家长式  jiāzhǎng shì  paternalismo  paternalisme  父性主義   父性 主義    ふせい しゅぎ    fusei shugi 
201  (sometimes disapproving)  (sometimes disapproving)  (有时不赞成)  (yǒushí bù zànchéng)  (às vezes, reprovando)  (parfois désapprobateur)  (不承認の場合もあります)   ( 不承認  場合  あります )    ( ふしょうにん  ばあい  あります )    ( fushōnin no bāi mo arimasu ) 
202  the system in which a govern­ment or an employer protects the people who are governed or employed by providing them with what they need, but does not give them any responsibility or freedom of choice  the system in which a govern­ment or an employer protects the people who are governed or employed by providing them with what they need, but does not give them any responsibility or freedom of choice  政府或雇主通过向受雇或受雇的人提供所需的东西来保护受雇或受雇的人的系统,但不赋予他们任何责任或选择的自由  zhèngfǔ huò gùzhǔ tōngguò xiàng shòu gù huò shòu gù de rén tígōng suǒ xū de dōngxī lái bǎohù shòu gù huò shòu gù de rén de xìtǒng, dàn bù fùyǔ tāmen rènhé zérèn huò xuǎnzé de zìyóu  o sistema no qual um governo ou um empregador protege as pessoas que são governadas ou empregadas, fornecendo o que precisam, mas não lhes dá nenhuma responsabilidade ou liberdade de escolha  le système dans lequel un gouvernement ou un employeur protège les personnes qui sont gouvernées ou employées en leur fournissant ce dont ils ont besoin, mais ne leur donne aucune responsabilité ni liberté de choix  政府または雇用主が必要なものを提供することにより、統治または雇用されている人々を保護するが、責任または選択の自由を与えないシステム   政府 または 雇用主  必要な もの  提供 する ことにより 、 統治 または 雇用 されている 人々  保護するが 、 責任 または 選択  自由  与えない システム   せいふ または こようぬし  ひつような もの  ていきょう する こと により 、 とうち または こよう されている ひとびと  ほご するが 、 せきにん または せんたく  じゆう  あたえない システム    seifu mataha koyōnushi ga hitsuyōna mono o teikyō surukoto niyori , tōchi mataha koyō sareteiru hitobito o hogosuruga , sekinin mataha sentaku no jiyū o ataenaishisutemu 
203 家长作风;家长式管理;专制 jiāzhǎng zuòfēng; jiāzhǎng shì guǎnlǐ; zhuānzhì 家长作风;家长式管理;专制 jiāzhǎng zuòfēng; jiāzhǎng shì guǎnlǐ; zhuānzhì Estilo parental; gestão paternalista; autocracia Style parental; gestion paternaliste; autocratie 親のスタイル、父性主義の管理、独裁   スタイル 、 父性 主義  管理 、 独裁  おや  スタイル 、 ふせい しゅぎ  かんり 、 どくさい  oya no sutairu , fusei shugi no kanri , dokusai 
204  paternalistic   paternalistic   家长式的  jiāzhǎng shì de  paternalista  paternaliste  父性主義   父性 主義    ふせい しゅぎ    fusei shugi 
205 also also também aussi また また  また  mata 
206 paternalist paternalist 家长主义者 jiāzhǎng zhǔyì zhě paternalista paternaliste 父性主義者 父性 主義者  ふせい しゅぎしゃ  fusei shugisha 
207  a paternalistic employer  a paternalistic employer  家长式的雇主  jiāzhǎng shì de gùzhǔ  um empregador paternalista  un employeur paternaliste  父性主義の雇用主   父性 主義  雇用主    ふせい しゅぎ  こようぬし    fusei shugi no koyōnushi 
208  家长式雇主  jiāzhǎng shì gùzhǔ  家长式雇主  jiāzhǎng shì gùzhǔ  Empregador paterno  Employeur paternel  父親の雇用主   父親  雇用主    ちちおや  こようぬし    chichioya no koyōnushi 
209  paternity  paternity  亲子关系  qīnzǐ guānxì  paternidade  paternité  父性   父性    ふせい    fusei 
210 亲子关系 qīnzǐ guānxì 亲子关系 qīnzǐ guānxì Relação pai-filho Relation parent-enfant 親子関係 親子 関係  おやこ かんけい  oyako kankei 
211  the fact of the father of a child   the fact of the father of a child   孩子父亲的事实  háizi fùqīn de shìshí  o fato do pai de uma criança  le fait du père d'un enfant  子供の父親の事実   子供  父親  事実    こども  ちちおや  じじつ    kodomo no chichioya no jijitsu 
212 父亲的像份 ( 戒地位) fùqīn de xiàng fèn (jiè dìwèi) 父亲的像份 fùqīn de xiàng fèn Imagem do pai L'image du père 父のイメージ   イメージ  ちち  イメージ  chichi no imēji 
213  孩子父亲的事实  háizi fùqīn de shìshí 孩子父亲的事实 háizi fùqīn de shìshí Fatos do pai filho Faits de l'enfant père 子供の父親の事実 子供  父親  事実  こども  ちちおや  じじつ  kodomo no chichioya no jijitsu 
214 He refused to admit paternity of the child He refused to admit paternity of the child 他拒绝承认孩子的父亲身份 tā jùjué chéngrèn háizi de fùqīn shēnfèn Ele se recusou a admitir a paternidade da criança Il a refusé d'admettre la paternité de l'enfant 彼は子供の父性を認めることを拒否した   子供  父性  認める こと  拒否 した  かれ  こども  ふせい  みとめる こと  きょひ した  kare wa kodomo no fusei o mitomeru koto o kyohi shita 
215 拒不承认是那孩子的父亲 tā jù bù chéngrèn shì nà háizi de fùqīn 他拒不承认是那孩子的父亲 tā jù bù chéngrèn shì nà háizi de fùqīn Ele se recusou a reconhecer seu pai Il a refusé de reconnaître son père 彼は父親を認めることを拒否した   父親  認める こと  拒否 した  かれ  ちちおや  みとめる こと  きょひ した  kare wa chichioya o mitomeru koto o kyohi shita 
216 compare compare 比较 bǐjiào comparar comparer 比べる 比べる  くらべる  kuraberu 
217 maternity maternity 产假 chǎnjià maternidade maternité 出産 出産  しゅっさん  shussan 
218 paternity leave  paternity leave  陪产假 péichǎnjià licença de paternidade congé de paternité 育児休暇 育児 休暇  いくじ きゅうか  ikuji kyūka 
219 陪产假 péichǎnjià 陪产假 péichǎnjià Licença de paternidade Congé de paternité 育児休暇 育児 休暇  いくじ きゅうか  ikuji kyūka 
220 time that the father of a new baby is allowed to have away from work  time that the father of a new baby is allowed to have away from work  允许新生婴儿的父亲下班的时间 yǔnxǔ xīnshēng yīng'ér de fùqīn xiàbān de shíjiān tempo que o pai de um novo bebê pode ficar longe do trabalho fois que le père d'un nouveau-né peut s'absenter du travail 新しい赤ちゃんの父親が仕事から離れることが許されている時間 新しい 赤ちゃん  父親  仕事 から 離れる こと 許されている 時間  あたらしい あかちゃん  ちちおや  しごと から はなれる こと  ゆるされている じかん  atarashī akachan no chichioya ga shigoto kara hanarerukoto ga yurusareteiru jikan 
221 父亲照顾新生儿的休假 fùqīn zhàogù xīnshēng ér de xiūjià 父亲照顾新生儿的休假 fùqīn zhàogù xīnshēng ér de xiūjià Pai cuidando do bebê recém-nascido de férias Père, prendre soin, nouveau né, bébé, vacances 休暇中に生まれたばかりの赤ちゃんの世話をして父 休暇   生まれた ばかり  赤ちゃん  世話  して  きゅうか ちゅう  うまれた ばかり  あかちゃん  せわ して ちち  kyūka chū ni umareta bakari no akachan no sewa o shitechichi 
222 允许新生婴儿的父亲下班的时间 yǔnxǔ xīnshēng yīng'ér de fùqīn xiàbān de shíjiān 允许新生婴儿的父亲下班的时间 yǔnxǔ xīnshēng yīng'ér de fùqīn xiàbān de shíjiān Tempo permitido para o pai do bebê recém-nascido Temps accordé au père du nouveau-né 生まれたばかりの赤ちゃんの父親に許される時間 生まれた ばかり  赤ちゃん  父親  許される 時間  うまれた ばかり  あかちゃん  ちちおや  ゆるされるじかん  umareta bakari no akachan no chichioya ni yurusareru jikan
223 paternity suit paternity suit 亲子装 qīnzǐ zhuāng terno de paternidade costume de paternité 父親スーツ 父親 スーツ  ちちおや スーツ  chichioya sūtsu 
224 also  also  também aussi また また  また  mata 
225 paternity case paternity case 陪产案 péi chǎn àn caso de paternidade cas de paternité 父親の場合 父親  場合  ちちおや  ばあい  chichioya no bāi 
226 陪产案 péi chǎn àn 陪产案 péi chǎn àn Caso de paternidade Cas de paternité 父親の場合 父親  場合  ちちおや  ばあい  chichioya no bāi 
227 a court case that is intended to prove who a .child’s father is, especially so that he can be ordered to give the child financial support a court case that is intended to prove who a.Child’s father is, especially so that he can be ordered to give the child financial support 旨在证明.child父亲是谁的法院案件,尤其是可以下令让他提供孩子经济支持的法院 zhǐ zài zhèngmíng.Child fùqīn shì shéi de fǎyuàn ànjiàn, yóuqí shì kěyǐ xiàlìng ràng tā tígōng háizi jīngjì zhīchí de fǎyuàn um processo judicial que visa provar quem é o pai de uma criança, especialmente para que ele possa ser ordenado a dar apoio financeiro à criança une affaire judiciaire qui vise à prouver qui est le père d’un enfant, en particulier afin qu’il puisse être condamné à apporter une aide financière à l’enfant .childの父親が誰であるかを証明することを目的とする裁判。 . child  父親  誰である   証明 する こと  目的 する 裁判 。   ちrd  ちちおや  だれである   しょうめい すること  もくてき  する さいばん 。  . child no chichioya ga daredearu ka o shōmei suru koto omokuteki to suru saiban . 
228 确认生父的诉讼.(请求法院确认生父身使其承担抚养义务) quèrèn shēngfù de sùsòng.(Qǐngqiú fǎyuàn quèrèn shēngfù shēn shǐ qí chéngdān fǔyǎng yìwù) 确认生父的诉讼。(请求法院确认生父身承担承担抚养义务) quèrèn shēngfù de sùsòng.(Qǐngqiú fǎyuàn quèrèn shēngfù shēn chéngdān chéngdān fǔyǎng yìwù) Procedimentos para confirmar o pai biológico (peça ao tribunal para confirmar a obrigação do pai biológico de apoiá-lo) Procédure de confirmation du père biologique (demander au tribunal de confirmer l'obligation du père biologique de le soutenir) 実父の確認手続き(実父に父親を支持する義務を確認するよう裁判所に依頼する) 実父  確認 手続き ( 実父  父親  支持 する 義務 確認 する よう 裁判所  依頼 する )  じっぷ  かくにん てつずき ( じっぷ  ちちおや  しじする ぎむ  かくにん する よう さいばんしょ  いらい する )  jippu no kakunin tetsuzuki ( jippu ni chichioya o shiji surugimu o kakunin suru  saibansho ni irai suru ) 
229 旨在证明.child父亲是谁的法院案件,尤其是可以下令让他提供孩子经济支持的法院 zhǐ zài zhèngmíng.Child fùqīn shì shéi de fǎyuàn ànjiàn, yóuqí shì kěyǐ xiàlìng ràng tā tígōng háizi jīngjì zhīchí de fǎyuàn 提前证明.child父亲是谁的法院案件,尤其是可以下令让他提供孩子经济支持的法院 tíqián zhèngmíng.Child fùqīn shì shéi de fǎyuàn ànjiàn, yóuqí shì kěyǐ xiàlìng ràng tā tígōng háizi jīngjì zhīchí de fǎyuàn Processos judiciais para provar quem é o pai da criança, especialmente os tribunais que podem ordená-lo a fornecer apoio financeiro à criança Affaires judiciaires pour prouver qui est le père de l'enfant, en particulier les tribunaux qui peuvent lui ordonner de fournir une aide financière à l'enfant .child父親が誰であるかを証明するための裁判、特に子供に経済的支援を提供するように命じることができる裁判所 . child 父親  誰である   証明 する ため  裁判 、特に 子供  経済  支援  提供 する よう  命じること  できる 裁判所   ちrd ちちおや  だれである   しょうめい する ため さいばん 、 とくに こども  けいざい てき しえん ていきょう する よう  めいじる こと  できる さいばんしょ  . child chichioya ga daredearu ka o shōmei suru tame nosaiban , tokuni kodomo ni keizai teki shien o teikyō suru ni meijiru koto ga dekiru saibansho 
230 path  path  路径 lùjìng caminho chemin 道  みち  michi 
231 also  also  também aussi また また  また  mata 
232 pathway pathway 通路 tōnglù caminho voie 経路 経路  けいろ  keiro 
233  a way or track that is built or is made by the action of people walking   a way or track that is built or is made by the action of people walking   通过人们的步行活动建立或制造的方式或轨道  tōngguò rénmen de bùxíng huódòng jiànlì huò zhìzào de fāngshì huò guǐdào  uma maneira ou pista que é construída ou feita pela ação de pessoas andando  un chemin ou une piste qui est construit ou est fait par l'action des gens qui marchent  歩く人の行動によって構築または作成されたウェイまたはトラック   歩く   行動 によって 構築 または 作成 されたウェイ または トラック    あるく ひと  こうどう によって こうちく または さくせい された ウェイ または トラック    aruku hito no kōdō niyotte kōchiku mataha sakusei saretawei mataha torakku 
234 小路;小径 xiǎolù; xiǎojìng 小路;小径 xiǎolù; xiǎojìng Trilha Sentier トレイル トレイル  トレイル  toreiru 
235 a concrete path  a concrete path  具体路径 jùtǐ lùjìng um caminho concreto un chemin concret 具体的な道 具体 的な   ぐたい てきな みち  gutai tekina michi 
236  混凝土小路  hùnníngtǔ xiǎolù  混凝土小路  hùnníngtǔ xiǎolù  Caminho de concreto  Chemin en béton  コンクリートの道   コンクリート      コンクリート  みち    konkurīto no michi 
237 具体路径 jùtǐ lùjìng 具体路径 jùtǐ lùjìng Caminho específico Chemin spécifique 特定のパス 特定  パス  とくてい  パス  tokutei no pasu 
238 the garden path  the garden path  花园小径 huāyuán xiǎojìng o caminho do jardim le chemin du jardin 庭の小道   小道  にわ  こみち  niwa no komichi 
239 备园小径 bèi yuán xiǎojìng 备园小径 bèi yuán xiǎojìng Garden Trail Garden Trail ガーデントレイル ガーデン トレイル  ガーデン トレイル  gāden toreiru 
240  follow the  path throug  the.vvoods  follow the  path throug  the.Vvoods  沿着路径穿过.vvoods  yánzhe lùjìng chuānguò.Vvoods  siga o caminho através do the.vvoods  suivez le chemin à travers les.vvoods  the.vvoodsのパスをたどります   the . vvoods  パス  たどります    tへ  bぼうds  パス  たどります    the . vvōds no pasu o tadorimasu 
241 沿着这条小路穿过树林 yánzhe zhè tiáo xiǎolù chuānguò shùlín 突破这条小路贯穿树林 túpò zhè tiáo xiǎolù guànchuān shùlín Siga o caminho pela floresta Suivez le chemin à travers les bois 森の小道をたどる   小道  たどる  もり  こみち  たどる  mori no komichi o tadoru 
242  to walk qalong a path   to walk qalong a path   走qalong的路  zǒu qalong de lù  andar qalong um caminho  marcher qalong un chemin  道に沿って歩く     沿って 歩く    みち  そって あるく    michi ni sotte aruku 
243 沿小径前行 yán xiǎojìng qián xíng 沿小径前行 yán xiǎojìng qián xíng Siga a trilha Suivez la piste トレイルをたどる トレイル  たどる  トレイル  たどる  toreiru o tadoru 
244  the path led up a steep  hill  the path led up a steep  hill  这条路通向陡峭的山丘  zhè tiáo lù tōng xiàng dǒuqiào de shān qiū  o caminho levava uma colina íngreme  le chemin montait une colline escarpée  道は急な丘を登りました     急な   登りました    みち  きゅうな おか  のぼりました    michi wa kyūna oka o noborimashita 
245 小路通向一座陡峭的山丘 xiǎolù tōng xiàng yīzuò dǒuqiào de shān qiū 小路通向一座陡峭的山丘 xiǎolù tōng xiàng yīzuò dǒuqiào de shān qiū O caminho leva a uma colina íngreme Le chemin mène à une colline escarpée 急な丘に続く道 急な   続く   きゅうな おか  つずく みち  kyūna oka ni tsuzuku michi 
246 这条路通向陡峭的山丘 zhè tiáo lù tōng xiàng dǒuqiào de shān qiū 这条路通向陡峭的山丘 zhè tiáo lù tōng xiàng dǒuqiào de shān qiū A estrada leva às colinas íngremes La route mène aux collines escarpées 道は急な丘に通じています   急な   通じています  みち  きゅうな おか  つうじています  michi wa kyūna oka ni tsūjiteimasu 
247  a coastal path  a coastal path  一条沿海小路  yītiáo yánhǎi xiǎolù  um caminho costeiro  un chemin côtier  沿岸の小道   沿岸  小道    えんがん  こみち    engan no komichi 
248 海边的小路 hǎibiān de xiǎolù 海边的小路 hǎibiān de xiǎolù Caminho à beira-mar Chemin au bord de la mer 海沿いの道 海沿い    うみぞい  みち  umizoi no michi 
249  picture pageR023   picture pageR023   图片页  túpiàn yè  página de imagemR023  page d'imageR023  画像ページ   画像 ページ    がぞう ページ    gazō pēji 
250  see also   see also   也可以看看  yě kěyǐ kàn kàn  veja também  voir aussi  また見なさい   また 見なさい    また みなさい    mata minasai 
251 footpath footpath 行人路 xíngrén lù trilha sentier 歩道 歩道  ほどう  hodō 
252  a line along which sb/sth moves; the space in front of sb/sth as they move   a line along which sb/sth moves; the space in front of sb/sth as they move   某人/某人沿其移动的线;他们移动时某人/某人前面的空间  mǒu rén/mǒu rén yán qí yídòng de xiàn; tāmen yídòng shí mǒu rén/mǒu rén qiánmiàn de kōngjiān  uma linha ao longo da qual sb / sth se move; o espaço na frente de sb / sth enquanto eles se movem  une ligne le long de laquelle se déplace sb / sth; l'espace devant sb / sth pendant qu'ils se déplacent  sb / sthが動く線; sb / sthが動くときの前のスペース   sb / sth  動く  ; sb / sth  動く とき   スペース    sb / sth  うごく せん ; sb / sth  うごく とき  まえ スペース    sb / sth ga ugoku sen ; sb / sth ga ugoku toki no mae nosupēsu 
253 路线;道路 lùxiàn; dàolù 路线;道路 lùxiàn; dàolù Rota Parcours ルート ルート  ルート  rūto 
254  synonym  synonym  代名词  dàimíngcí  sinônimo  synonyme  同義語   同義語    どうぎご    dōgigo 
255  way  way  办法  bànfǎ  caminho  façon  道   道    みち    michi 
256 He threw himself into the path of an oncoming vehicle He threw himself into the path of an oncoming vehicle 他全身心地驶向即将来临的车辆 tā quánshēn xīndì shǐ xiàng jíjiāng láilín de chēliàng Ele se jogou no caminho de um veículo que se aproximava Il s'est jeté sur le chemin d'un véhicule venant en sens inverse 彼は対向車の道に身を投げました   対向車      投げました  かれ  たいこうしゃ  みち    なげました  kare wa taikōsha no michi ni mi o nagemashita 
257 他冲入迎面有汽车驶来的路中 tā chōng rù yíngmiàn yǒu qìchē shǐ lái de lù zhōng 他冲入迎面有汽车牵引来的路中 tā chōng rù yíngmiàn yǒu qìchē qiānyǐn lái de lù zhōng Ele correu para a estrada que se aproximava Il se précipita sur la route venant en sens inverse 彼は近づいてくる道に突入しました   近づいてくる   突入 しました  かれ  ちかずいてくる みち  とつにゅう しました  kare wa chikazuitekuru michi ni totsunyū shimashita 
258 他全身心地驶向即将来临的车辆 tā quánshēn xīndì shǐ xiàng jíjiāng láilín de chēliàng 他全身心地转向向即将来临的车辆 tā quánshēn xīndì zhuǎnxiàng xiàng jíjiāng láilín de chēliàng Ele dirigiu sinceramente em direção ao veículo que se aproximava Il a conduit sans réserve vers le véhicule qui s'approchait 彼は近づいてくる車に向かって心をこめて運転した   近づいてくる   向かって   こめて 運転した  かれ  ちかずいてくる くるま  むかって こころ  こめて うんてん した  kare wa chikazuitekuru kuruma ni mukatte kokoro o kometeunten shita 
259 The avalanche forced its down the mountain,crushing everything in its path The avalanche forced its down the mountain,crushing everything in its path 雪崩迫使它下山,压碎了一切 xuěbēng pòshǐ tā xiàshān, yā suìle yīqiè A avalanche a forçou a descer a montanha, esmagando tudo em seu caminho L'avalanche l'a forcée à descendre la montagne, écrasant tout sur son passage 雪崩は山を下り、その道のすべてを押しつぶした 雪崩    下り 、 その道  すべて  押しつぶした  なだれ  やま  くだり 、 そのみち  すべて  おしつぶした  nadare wa yama o kudari , sonomichi no subete ooshitsubushita 
260 雪崩冲下山来,摧毁了 沿途的一切 xuěbēng chōng xiàshān lái, cuīhuǐle yántú de yīqiè 雪崩冲下山来,摧毁了沿途的一切 xuěbēng chōng xiàshān lái, cuīhuǐle yántú de yīqiè A avalanche desceu a montanha e destruiu tudo ao longo do caminho L'avalanche a dévalé la montagne et détruit tout le long du chemin 雪崩は山を駆け下り、途中ですべてを破壊しました 雪崩    駆け 下り 、 途中  すべて  破壊しました  なだれ  やま  かけ くだり 、 とちゅう  すべて  はかい しました  nadare wa yama o kake kudari , tochū de subete o hakaishimashita 
261 雪崩迫使它下山,压碎了一切 xuěbēng pòshǐ tā xiàshān, yā suìle yīqiè 雪崩压缩它下山,压碎了一切 xuěbēng yāsuō tā xiàshān, yā suìle yīqiè A avalanche a forçou a descer a montanha e esmagou tudo L'avalanche l'a forcé à descendre la montagne et a tout écrasé 雪崩はそれを山に押し下げ、すべてを押しつぶしました 雪崩  それ    押し下げ 、 すべて 押しつぶしました  なだれ  それ  やま  おしさげ 、 すべて  おしつぶしました  nadare wa sore o yama ni oshisage , subete ooshitsubushimashita 
262 three men blocked her path three men blocked her path 三个男人阻挡了她的路 sān gè nánrén zǔdǎngle tā de lù três homens bloquearam seu caminho trois hommes lui ont barré la route 3人の男が彼女の道を塞いだ 3     彼女    塞いだ  3 にん  おとこ  かのじょ  みち  ふさいだ  3 nin no otoko ga kanojo no michi o fusaida 
263 三个男人挡住了她的去路 sān gè nánrén dǎngzhùle tā de qùlù 三个男人挡住了她的去路 sān gè nánrén dǎngzhùle tā de qùlù Três homens bloquearam seu caminho Trois hommes lui ont barré le chemin 三人の男が彼女の道を塞いだ      彼女    塞いだ さん にん  おとこ  かのじょ  みち  ふさいだ san nin no otoko ga kanojo no michi o fusaida
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin PORTUGAIS FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT all   index-francais/ index-strokes        
  patient 1458 1458 pathetic