A B     E D N N O P
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin PORTUGAIS FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT all   index-francais/ index-strokes        
  pasturage 1456 1456 pastiche            
1 pasteurization Pasteurization 巴氏杀菌 Bā shì shājùn pasteurização pasteurisation 低温殺菌 低温 殺菌  ていおん さっきん  teion sakkin 
2 pasteurisation pasteurisation 巴氏杀菌 bā shì shājùn pasteurização pasteurisation 低温殺菌 低温 殺菌  ていおん さっきん  teion sakkin 
3 pastiche pastiche 模仿 mófǎng pastiche pastiche パスティッシュ パス ティッシュ  パス ティッシュ  pasu tisshu 
4  a work of art, piece of writing, etc. that is created by deliberately copying the style of sb/sth else  a work of art, piece of writing, etc. That is created by deliberately copying the style of sb/sth else  通过故意复制某人或某物的风格而创作的艺术品,作品等  tōngguò gùyì fùzhì mǒu rén huò mǒu wù de fēnggé ér chuàngzuò de yìshù pǐn, zuòpǐn děng  uma obra de arte, obra escrita etc. que é criada copiando deliberadamente o estilo de sb / sth else  une œuvre d'art, un morceau d'écriture, etc. qui est créé en copiant délibérément le style de sb / sth else  sb / sth elseのスタイルを意図的にコピーすることによって作成された芸術作品、著作物など   sb / sth else  スタイル  意図   コピー すること によって 作成 された 芸術 作品 、 著作物 など    sb / sth えrせ  スタイル  いと てき  コピー する こと によって さくせい された げいじゅつ さくひん 、 ちょさくぶつ など    sb / sth else no sutairu o ito teki ni kopī suru koto niyottesakusei sareta geijutsu sakuhin , chosakubutsu nado 
5 刻意模仿的文艺作品;模仿作品 kèyì mófǎng de wényì zuòpǐn; mófǎng zuòpǐn 刻意模仿的文艺作品;模仿作品 kèyì mófǎng de wényì zuòpǐn; mófǎng zuòpǐn Obras literárias e artísticas deliberadamente imitadas; Oeuvres littéraires délibérément imitées; 意図的に模倣された文学および芸術作品。 意図   模倣 された 文学 および 芸術 作品 。  いと てき  もほう された ぶんがく および げいじゅつ さくひん 。  ito teki ni mohō sareta bungaku oyobi geijutsu sakuhin . 
6 a pastiche of the classic detective story a pastiche of the classic detective story 经典侦探故事的模仿 jīngdiǎn zhēntàn gùshì de mófǎng um pastiche da clássica história de detetive un pastiche de l'histoire policière classique 古典的な探偵小説のパスティッシュ 古典 的な 探偵 小説  パス ティッシュ  こてん てきな たんてい しょうせつ  パス ティッシュ  koten tekina tantei shōsetsu no pasu tisshu 
7  经典侦探故事的仿作  jīngdiǎn zhēntàn gùshì de fǎng zuò  经典侦探故事的仿作  jīngdiǎn zhēntàn gùshì de fǎng zuò  Imitação de uma história clássica de detetive  Imitation d'une histoire de détective classique  古典的な探偵小説の模倣   古典 的な 探偵 小説  模倣    こてん てきな たんてい しょうせつ  もほう    koten tekina tantei shōsetsu no mohō 
8 a work of art, etc. that consists of a variety of different styles  a work of art, etc. That consists of a variety of different styles  包含各种不同风格的艺术品等 bāohán gè zhǒng bùtóng fēnggé de yìshù pǐn děng uma obra de arte etc. que consiste em uma variedade de estilos diferentes une œuvre d'art, etc. qui se compose d'une variété de styles différents さまざまなスタイルで構成される芸術作品など さまざまな スタイル  構成 される 芸術 作品 など  さまざまな スタイル  こうせい される げいじゅつ さくひん など  samazamana sutairu de kōsei sareru geijutsu sakuhin nado 
9 (集多种风格于一身的)混成作品,集锦 (jí duō zhǒng fēnggé yú yīshēn de) hǔnchéng zuòpǐn, jíjǐn (集多种风格于一身的)混成作品,集锦 (jí duō zhǒng fēnggé yú yīshēn de) hǔnchéng zuòpǐn, jíjǐn (Combinando vários estilos), trabalhos mistos, destaques (Combinaison de plusieurs styles) œuvres mixtes, faits saillants (複数のスタイルの組み合わせ)混合作品、ハイライト ( 複数  スタイル  組み合わせ ) 混合 作品 、ハイライト  ( ふくすう  スタイル  くみあわせ ) こんごう さくひん 、 ハイライト  ( fukusū no sutairu no kumiawase ) kongō sakuhin ,hairaito 
10 the art of creating a pastiche the art of creating a pastiche 创建模仿的艺术 chuàngjiàn mófǎng de yìshù a arte de criar um pastiche l'art de créer un pastiche パスティッシュを作成する技術 パス ティッシュ  作成 する 技術  パス ティッシュ  さくせい する ぎじゅつ  pasu tisshu o sakusei suru gijutsu 
11 模仿艺术;模仿技艺  mófǎng yìshù; mófǎng jìyì  模仿艺术;模仿技艺 mófǎng yìshù; mófǎng jìyì Arte da imitação, arte da imitação Art d'imitation; art d'imitation 模造芸術;模造芸術 模造 芸術 ; 模造 芸術  もぞう げいじゅつ ; もぞう げいじゅつ  mozō geijutsu ; mozō geijutsu 
12 pastille  pastille  锭剂 dìng jì pastilha pastille パスティーユ パスティーユ  ぱすてぃいゆ  pasutīyu 
13  a small sweet/candy that you suck, especially one that is flavoured with fruit or that contains medicine for a sore throat  a small sweet/candy that you suck, especially one that is flavoured with fruit or that contains medicine for a sore throat  可以吮吸的一种小甜食/糖果,尤其是一种以水果调味或含有咽喉痛药的糖果  kěyǐ shǔnxī de yī zhǒng xiǎo tiánshí/tángguǒ, yóuqí shì yī zhǒng yǐ shuǐguǒ tiáowèi huò hányǒu yānhóu tòng yào de tángguǒ  um pequeno doce / bala que você chupa, especialmente um que é aromatizado com frutas ou que contém remédio para dor de garganta  un petit bonbon / bonbon que vous sucez, en particulier un qui est aromatisé avec des fruits ou qui contient des médicaments pour un mal de gorge  あなたが吸う小さな甘い/キャンディ、特に果物で味付けされているか、のどの痛みのための薬を含んでいるもの   あなた  吸う 小さな 甘い / キャンディ 、 特に 果物 味付け されている  、 のど  痛み  ため   含んでいる もの    あなた  すう ちいさな あまい / キャンディ 、 とくに くだもの  あじつけ されている  、 のど  いたみ  ため  くすり  ふくんでいる もの    anata ga  chīsana amai / kyandi , tokuni kudamono deajitsuke sareteiru ka , nodo no itami no tame no kusuri ofukundeiru mono 
14 含片;含片状药物 hán piàn; hán piàn zhuàng yàowù 含片;含片状药物 hán piàn; hán piàn zhuàng yàowù Lozenge Pastille ロゼンジ ロゼンジ  ろぜんじ  rozenji 
15 fruit pastilles fruit pastilles 水果锭 shuǐguǒ dìng pastilhas de frutas pastilles aux fruits フルーツパスティーユ フルーツパスティーユ  ふるうつぱすてぃいゆ  furūtsupasutīyu 
16 味含片 guǒ wèi hán piàn 果味含片 guǒ wèi hán piàn Pastilhas frutadas Pastilles fruitées フルーティートローチ フルーティートローチ  ふるうてぃいとろうち  furūtītorōchi 
17 throat pastilles  throat pastilles  喉片 hóu piàn pastilhas para a garganta pastilles pour la gorge のどパスティーユ のど パスティーユ  のど ぱすてぃいゆ  nodo pasutīyu 
18 喉片 hóu piàn 喉片 hóu piàn Pastilha Pastille パスティーユ パスティーユ  ぱすてぃいゆ  pasutīyu 
19 pastime  pastime  消遣 xiāoqiǎn passatempo passe-temps 娯楽 娯楽  ごらく  goraku 
20 something that you enjoy doing when you are not working something that you enjoy doing when you are not working 不工作时喜欢做的事情 bù gōngzuò shí xǐhuān zuò de shìqíng algo que você gosta de fazer quando não está trabalhando quelque chose que vous aimez faire quand vous ne travaillez pas 仕事をしていないときに楽しんでいる何か 仕事  していない とき  楽しんでいる    しごと  していない とき  たのしんでいる なに   shigoto o shiteinai toki ni tanoshindeiru nani ka 
21  消遣;休闲活动   xiāoqiǎn; xiūxián huódòng   消遣;休闲活动  xiāoqiǎn; xiūxián huódòng  Passatempo  Passe-temps  娯楽   娯楽    ごらく    goraku 
22 synonym synonym 代名词 dàimíngcí sinônimo synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
23 hobby hobby 爱好 àihào passatempo passe-temps 趣味 趣味  しゅみ  shumi 
24 note note 注意 zhùyì nota note 注  ちゅう  chū 
25 interest interest 利益 lìyì interesse intérêt 興味 興味  きょうみ  kyōmi 
26 pasting  pasting  贴上 tiē shàng colando coller 貼り付け 貼り付け  はりずけ  harizuke 
27  a heavy defeat in a game or competition  a heavy defeat in a game or competition  在游戏或比赛中惨败  zài yóuxì huò bǐsài zhōng cǎnbài  uma derrota pesada em um jogo ou competição  une lourde défaite dans un match ou une compétition  ゲームや競技での大敗北   ゲーム  競技    敗北    ゲーム  きょうぎ   だい はいぼく    gēmu ya kyōgi de no dai haiboku 
28  (比赛中的)惨败; 大败  (bǐsài zhōng de) cǎnbài; dà bài  (比赛中的)惨败;大败  (bǐsài zhōng de) cǎnbài; dà bài  Um fiasco (em um jogo);  Un fiasco (dans un jeu);  大失敗(ゲーム内);    失敗 ( ゲーム内 ) ;    だい しっぱい ( げえむない ) ;    dai shippai ( gēmunai ) ; 
29 an instance of being hit very hard as a punishment  an instance of being hit very hard as a punishment  作为惩罚而受到重创的实例 zuòwéi chéngfá ér shòudào zhòngchuāng de shílì um exemplo de ser atingido com muita força como punição un exemple d'être frappé très dur comme punition 罰として非常に激しく叩かれた例  として 非常  激しく 叩かれた   ばち として ひじょう  はげしく たたかれた れい  bachi toshite hijō ni hageshiku tatakareta rei 
30 遭受痛打;受体罚 synonym zāoshòu tòngdǎ; shòu tǐfá synonym 匿名痛打;受体罚的同义词 nìmíng tòngdǎ; shòu tǐfá de tóngyìcí Batendo Battre 打つ 打つ  うつ  utsu 
31 thrashing thrashing zhuàng debulhar fouetter スラッシング スラッシング  スラッシング  surasshingu 
32 pastis pastis 糊状 hú zhuàng pastis pastis パスティス パスティス  ぱすてぃす  pasutisu 
33 pastis pastis 糊状 hú zhuàng pastis pastis パスティス パスティス  ぱすてぃす  pasutisu 
34 糊状 hú zhuàng 糊状 hú zhuàng Mushy Mushy どろどろ どろどろ  どろどろ  dorodoro 
35 (from French) a strong alcoholic drink usually drunk before a meal, that has the flavour of aniseed (from French) a strong alcoholic drink usually drunk before a meal, that has the flavour of aniseed (来自法语)一种浓烈的酒精饮料,通常在饭前喝,具有大茴香的味道 (láizì fǎyǔ) yī zhǒng nóngliè de jiǔjīng yǐnliào, tōngcháng zài fàn qián hē, jùyǒu dà huíxiāng de wèidào (de francês) uma bebida alcoólica forte geralmente bebida antes de uma refeição, com sabor de anis (du français) une boisson alcoolisée forte généralement bu avant un repas, qui a la saveur d'anis (フランス語から)通常、食事の前に飲まれる強いアルコール飲料で、アニスの風味があります ( フランス語 から ) 通常 、 食事    飲まれる強い アルコール 飲料  、 アニス  風味  あります  ( ふらんすご から ) つうじょう 、 しょくじ  まえ のまれる つよい アルコール いんりょう  、 あにす  ふうみ  あります  ( furansugo kara ) tsūjō , shokuji no mae ni nomarerutsuyoi arukōru inryō de , anisu no fūmi ga arimasu 
36 法国茴香酒(常作开胃酒) fàguó huíxiāng jiǔ (cháng zuò kāiwèi jiǔ) 法国茴香酒(常作开胃酒) fàguó huíxiāng jiǔ (cháng zuò kāiwèi jiǔ) Anis francês (frequentemente usado como aperitivo) Anis français (souvent utilisé comme apéritif) フレンチアニス(食前酒としてよく使用されます) フレンチアニス ( 食前酒 として よく 使用 されます )  ふれんちあにす ( しょくぜんしゅ として よく しよう されます )  furenchianisu ( shokuzenshu toshite yoku shiyō saremasu) 
37 (来自法国)一种浓烈的酒精饮料,通常在饭前喝,具有大茴香的味道 (láizì fàguó) yī zhǒng nóngliè de jiǔjīng yǐnliào, tōngcháng zài fàn qián hē, jùyǒu dà huíxiāng de wèidào (来自法国)一种浓烈的酒精饮料,通常在饭前喝,具有大茴香的味道 (láizì fàguó) yī zhǒng nóngliè de jiǔjīng yǐnliào, tōngcháng zài fàn qián hē, jùyǒu dà huíxiāng de wèidào (Da França) uma bebida alcoólica forte, geralmente bebida antes das refeições, com sabor de anis (De France) une boisson alcoolisée forte, généralement bu avant les repas, avec une saveur d'anis (フランスから)通常、食事の前に飲まれ、アニスの風味を持つ強いアルコール飲料 ( フランス から ) 通常 、 食事    飲まれ 、アニス  風味  持つ 強い アルコール 飲料  ( フランス から ) つうじょう 、 しょくじ  まえ  のまれ 、 あにす  ふうみ  もつ つよい アルコール いんりょう  ( furansu kara ) tsūjō , shokuji no mae ni nomare , anisuno fūmi o motsu tsuyoi arukōru inryō 
38 pastmaster  pastmaster  过去的主人 guòqù de zhǔrén mestre pastmaster 牧師 牧師  ぼくし  bokushi 
39 at sth at sth 在某处 zài mǒu chù no sth à qc     de 
40 at doing sth at doing sth 做某事 zuò mǒu shì fazendo sth à faire qc やって やって  やって  yatte 
41 做某事 zuò mǒu shì 做某事 zuò mǒu shì Faça alguma coisa Faites quelque chose 何かする   する  なに  する  nani ka suru 
42 a person who is very good at sth because they have a lot of experience in it  a person who is very good at sth because they have a lot of experience in it  一个非常擅长某事的人,因为他们有很多经验 yīgè fēicháng shàncháng mǒu shì de rén, yīnwèi tāmen yǒu hěnduō jīngyàn uma pessoa que é muito boa em sth porque tem muita experiência nela une personne qui est très bonne en qc car elle a beaucoup d'expérience 彼らはそれで多くの経験を持っているので、sthが非常に得意な人 彼ら  それ  多く  経験  持っているので 、 sth 非常  得意な   かれら  それ  おうく  けいけん  もっているので 、sth  ひじょう  とくいな ひと  karera wa sore de ōku no keiken o motteirunode , sth gahijō ni tokuina hito 
43 老手行;专家 lǎoshǒu; nèiháng; zhuānjiā 老手;内行;专家 lǎoshǒu; nèiháng; zhuānjiā Veterano; especialista; especialista Vétéran; expert; expert ベテラン、エキスパート、エキスパート ベテラン 、 エキスパート 、 エキスパート  ベテラン 、 エキスパート 、 エキスパート  beteran , ekisupāto , ekisupāto 
44 一个非常擅长某事的人,因为他们有很多经验 yīgè fēicháng shàncháng mǒu shì de rén, yīnwèi tāmen yǒu hěnduō jīngyàn 一个非常优秀长某事的人,因为他们有很多经验 yīgè fēicháng yōuxiù zhǎng mǒu shì de rén, yīnwèi tāmen yǒu hěnduō jīngyàn Alguém que é muito bom em alguma coisa porque tem muita experiência Une personne qui est très bonne dans quelque chose parce qu'elle a beaucoup d'expérience 彼らは多くの経験を持っているので、何かが非常に得意な人 彼ら  多く  経験  持っているので 、    非常 得意な   かれら  おうく  けいけん  もっているので 、 なに かが ひじょう  とくいな ひと  karera wa ōku no keiken o motteirunode , nani ka ga hijō nitokuina hito 
45 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí sinônimo synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
46 expert expert 专家 zhuānjiā especialista expert 専門家 専門家  せんもんか  senmonka 
47  She’s a past master at getting what she wants  She’s a past master at getting what she wants  她是过去获得所需东西的大师  tā shì guòqù huòdé suǒ xū dōngxī de dàshī  Ela é uma mestra do passado em conseguir o que quer  Elle est passée maître dans l'obtention de ce qu'elle veut  彼女は自分が望むものを手に入れるのが過去のマスターです   彼女  自分  望む もの    入れる   過去 マスターです    かのじょ  じぶん  のぞむ もの    いれる  かこ  ますたあです    kanojo wa jibun ga nozomu mono o te ni ireru no ga kakono masutādesu 
48 她可是个精明的人,想要什么就能得到什么. tā kěshì gè jīngmíng de rén, xiǎng yào shénme jiù néng dédào shénme. 她可是个精明的人,想要什么就能得到什么。 tā kěshì gè jīngmíng de rén, xiǎng yào shénme jiù néng dédào shénme. Ela é uma pessoa astuta, ela pode conseguir o que quer. C'est une personne astucieuse, elle peut obtenir ce qu'elle veut. 彼女は抜け目のない人です、彼女は欲しいものを手に入れることができます。 彼女  抜け目  ない 人です 、 彼女  欲しい もの   入れる こと  できます 。  かのじょ  ぬけめ  ない ひとです 、 かのじょ  ほしいもの    いれる こと  できます 。  kanojo wa nukeme no nai hitodesu , kanojo wa hoshī monoo te ni ireru koto ga dekimasu . 
49 pastor  Pastor  牧师 Mùshī pastor pasteur 牧師 牧師  ぼくし  bokushi 
50  a minister in charge of a Christian church or group, especially in some non conformist churches  a minister in charge of a Christian church or group, especially in some non conformist churches  负责基督教教会或团体的牧师,特别是在一些不循规蹈矩的教会中  fùzé jīdūjiào jiàohuì huò tuántǐ de mùshī, tèbié shì zài yīxiē bù xúnguīdǎojǔ de jiàohuì zhōng  um ministro encarregado de uma igreja ou grupo cristão, especialmente em algumas igrejas não conformistas  un ministre en charge d'une église ou d'un groupe chrétien, en particulier dans certaines églises non conformistes  キリスト教の教会またはグループを担当する牧師、特にいくつかの非従順な教会で   キリスト   教会 または グループ  担当 する 牧師、 特に いくつ    従順な 教会     キリスト きょう  きょうかい または グループ  たんとう する ぼくし 、 とくに いくつ   ひ じゅうじゅんなきょうかい     kirisuto kyō no kyōkai mataha gurūpu o tantō suru bokushi, tokuni ikutsu ka no hi jūjunna kyōkai de 
51  (尤指非英国国教的)牧师  (yóu zhǐ fēi yīngguó guójiào de) mùshī  (尤指非英国国教的)牧师  (yóu zhǐ fēi yīngguó guójiào de) mùshī  Um padre  Un prêtre  司祭   司祭    しさい    shisai 
52 pastoral  pastoral  田园的 tiányuán de pastoral pastoral 牧歌的な 牧歌 的な  ぼっか てきな  bokka tekina 
53  relating to the work of a priest or teacher in giving help and advice on personal matters, not just those connected with reli- gion or education  relating to the work of a priest or teacher in giving help and advice on personal matters, not just those connected with reli- gion or education  与神父或老师在个人事务上提供帮助和建议有关的工作,而不仅仅是与宗教或教育有关的事务  yǔ shénfù huò lǎoshī zài gèrén shìwù shàng tígōng bāngzhù hé jiànyì yǒuguān de gōngzuò, ér bùjǐn jǐn shì yǔ zōngjiào huò jiàoyù yǒuguān de shìwù  relacionados ao trabalho de um padre ou professor na prestação de ajuda e aconselhamento sobre assuntos pessoais, não apenas aqueles relacionados à religião ou educação  concernant le travail d'un prêtre ou d'un enseignant pour donner de l'aide et des conseils sur des questions personnelles, pas seulement celles liées à la religion ou à l'éducation  宗教や教育に関連する人たちだけでなく、個人的な事柄に関する助けや助言を与える司祭や教師の仕事に関連する   宗教  教育  関連 する 人たち だけでなく 、 個人的な 事柄 に関する 助け  助言  与える 司祭  教師 仕事  関連 する    しゅうきょう  きょういく  かんれん する ひとたち だけでなく 、 こじん てきな ことがら にかんする たすけ じょげん  あたえる しさい  きょうし  しごと  かんれん する    shūkyō ya kyōiku ni kanren suru hitotachi dakedenaku ,kojin tekina kotogara nikansuru tasuke ya jogen o ataerushisai ya kyōshi no shigoto ni kanren suru 
54 牧灵的,牧师的,教牧的(有关圣职人员及教师对个人幸福的关顾) mù líng de, mùshī de, jiào mù de (yǒuguān shèng zhí rényuán jí jiàoshī duì gèrén xìngfú de guān gù) 牧灵的,牧师的,教牧的(有关圣职人员及教师对个人幸福的关顾) mù líng de, mùshī de, jiào mù de (yǒuguān shèng zhí rényuán jí jiàoshī duì gèrén xìngfú de guān gù) Pastoral, pastoral, pastoral Pastorale, pastorale, pastorale パストラル、パストラル、パストラル パストラル 、 パストラル 、 パストラル  ぱすとらる 、 ぱすとらる 、 ぱすとらる  pasutoraru , pasutoraru , pasutoraru 
55 pastoral care pastoral care 牧养 mù yǎng cuidado pastoral soins pastoraux パストラルケア パストラルケア  ぱすとらるけあ  pasutorarukea 
56 牧师对教友的关怀 mùshī duì jiào yǒu de guānhuái 牧师对教友的关怀 mùshī duì jiào yǒu de guānhuái O cuidado do pastor pelos membros da igreja Les soins du pasteur pour les membres de l'église 教会員に対する牧師の世話  会員 に対する 牧師  世話  きょう かいいん にたいする ぼくし  せわ  kyō kaīn nitaisuru bokushi no sewa 
57  showing country life or the countryside, espe­cially in a romantic way  showing country life or the countryside, espe­cially in a romantic way  展现乡村生活或乡村,特别是浪漫  zhǎnxiàn xiāngcūn shēnghuó huò xiāngcūn, tèbié shì làngmàn  mostrando a vida no campo ou no campo, especialmente de uma maneira romântica  montrant la vie à la campagne ou la campagne, en particulier de manière romantique  田舎の生活や田舎を、特にロマンチックな方法で示す   田舎  生活  田舎  、 特に ロマンチックな 方法 示す    いなか  せいかつ  いなか  、 とくに ろまんちっくな ほうほう  しめす    inaka no seikatsu ya inaka o , tokuni romanchikkuna hōhōde shimesu 
58   园的; 乡村生活的; 村野风情的  tiányuán de; xiāngcūn shēnghuó de; cūnyě fēngqíng de  田园的;乡村生活的;村野风情的  tiányuán de; xiāngcūn shēnghuó de; cūnyě fēngqíng de  Jardim de campo; vida no campo; estilo da vila  Jardin de campagne; vie à la campagne; style village  フィールドガーデン、田舎の生活、村のスタイル   フィールド ガーデン 、 田舎  生活 、   スタイル    フィールド ガーデン 、 いなか  せいかつ 、 むら  スタイル    fīrudo gāden , inaka no seikatsu , mura no sutairu 
59 a pastoral scene/poem/symphony a pastoral scene/poem/symphony 田园风光/诗歌/交响乐 tiányuán fēngguāng/shīgē/jiāoxiǎngyuè uma cena pastoral / poema / sinfonia une scène pastorale / poème / symphonie 田園風景/詩/交響曲 田園 風景 /  / 交響曲  でねん ふうけい /  / こうきょうきょく  denen fūkei / shi / kōkyōkyoku 
60  田园风光 / 诗/交响乐  tiányuán fēngguāng/ shī/jiāoxiǎngyuè  田园风光/诗/交响乐  tiányuán fēngguāng/shī/jiāoxiǎngyuè  Cenário Rural / Poesia / Sinfonia  Paysage rural / Poésie / Symphonie  田園風景/詩/交響曲   田園 風景 /  / 交響曲    でねん ふうけい /  / こうきょうきょく    denen fūkei / shi / kōkyōkyoku 
61 relating to the farming of animals  relating to the farming of animals  与动物饲养有关 yǔ dòngwù sìyǎng yǒuguān relativo à criação de animais concernant l'élevage d'animaux 動物の飼育に関する 動物  飼育 に関する  どうぶつ  しいく にかんする  dōbutsu no shīku nikansuru 
62 畜牧的  xùmù de  畜牧的 xùmù de Pecuária Bétail 家畜 家畜  かちく  kachiku 
63 agricultural and pastoral practices agricultural and pastoral practices 农牧业 nóng mù yè práticas agrícolas e pastorais pratiques agricoles et pastorales 農牧業  牧業  のう まきぎょう   makigyō 
64  农牧业活动  nóng mù yè huódòng  农牧业活动  nóng mù yè huódòng  Atividades de agricultura e pecuária  Activités agricoles et d'élevage  農業および畜産活動   農業 および 畜産 活動    のうぎょう および ちくさん かつどう    nōgyō oyobi chikusan katsudō 
65  pastoralism  pastoralism  牧民主义  mùmín zhǔyì  pastoralismo  pastoralisme  牧歌   牧歌    ぼっか    bokka 
66  a way of keeping animals such as cattle, sheep, etc. that involves moving them from place to place to find water and food  a way of keeping animals such as cattle, sheep, etc. That involves moving them from place to place to find water and food  一种饲养动物(如牛,羊等)的方法,涉及将它们从一个地方移到另一个地方以寻找水和食物  yī zhǒng sìyǎng dòngwù (rú niú, yáng děng) de fāngfǎ, shèjí jiāng tāmen cóng yīgè dìfāng yí dào lìng yīgè dìfāng yǐ xúnzhǎo shuǐ hé shíwù  uma maneira de manter animais como gado, ovelhas, etc., que envolve movê-los de um lugar para outro para encontrar água e comida  un moyen de garder des animaux comme le bétail, les moutons, etc. qui implique de les déplacer d'un endroit à l'autre pour trouver de l'eau et de la nourriture  牛や羊などの動物を飼育する方法で、水や食物を見つけるために場所を移動させます      など  動物  飼育 する 方法  、  食物  見つける ため  場所  移動 させます    うし  ひつじ など  どうぶつ  しいく する ほうほう 、 みず  しょくもつ  みつける ため  ばしょ  いどう させます    ushi ya hitsuji nado no dōbutsu o shīku suru hōhō de ,mizu ya shokumotsu o mitsukeru tame ni basho o idōsasemasu 
67 游牧(牧者带着牲口逐水草而居) yóumù (mù zhě dàizhe shēngkǒu zhú shuǐcǎo ér jū) 游牧(牧者带着牲口逐水草而居) yóumù (mù zhě dàizhe shēngkǒu zhú shuǐcǎo ér jū) Nômades (pastores vivem com água e grama) Nomades (bergers vivent avec de l'eau et de l'herbe) 遊牧民(遊牧民は水と草と一緒に暮らす) 遊牧民 ( 遊牧民      一緒  暮らす )  ゆうぼくみん ( ゆうぼくみん  みず  くさ  いっしょ くらす )  yūbokumin ( yūbokumin wa mizu to kusa to issho nikurasu ) 
68  pastoralist  pastoralist  牧民  mùmín  pastoral  pastoraliste  牧師   牧師    ぼくし    bokushi 
69 past participle past participle 过去分词 guòqù fēncí particípio passado participe passé 過去分詞 過去 分詞  かこ ぶんし  kako bunshi 
70  (grammar 语法)  (grammar yǔfǎ)  (语法语法)  (yǔfǎ yǔfǎ)  (gramática gramatical)  (grammaire grammaire)  (文法文法)   ( 文法 文法 )    ( ぶんぽう ぶんぽう )    ( bunpō bunpō ) 
71 the form of a verb that in English ends in ed, en, etc. and is used with the verb have to form perfect tenses such as / have eaten, with the verb be to form passive sentences such as It was destroyed, or sometimes as an adjective as in an upset stomach  the form of a verb that in English ends in ed, en, etc. And is used with the verb have to form perfect tenses such as/ have eaten, with the verb be to form passive sentences such as It was destroyed, or sometimes as an adjective as in an upset stomach  以英语结尾为ed,en等的动词形式,必须与之形成完美的时态,例如/吃过;动词的形式为被动句,例如It被破坏,或者有时形容词,如胃部不适 yǐ yīngyǔ jiéwěi wèi ed,en děng de dòngcí xíngshì, bìxū yǔ zhī xíngchéng wánměi de shí tài, lìrú/chīguò; dòngcí de xíngshì wèi bèidòng jù, lìrú It bèi pòhuài, huòzhě yǒushí xíngróngcí, rú wèi bù bùshì a forma de um verbo que em inglês termina em ed, en, etc. e é usado com o verbo deve formar tempos perfeitos, como / comeu, com o verbo formar frases passivas, como Foi destruído, ou às vezes como um adjetivo como em uma dor de estômago la forme d'un verbe qui en anglais se termine par ed, en, etc. et est utilisé avec le verbe doit former des temps parfaits tels que / ont mangé, avec le verbe être pour former des phrases passives telles que Il a été détruit, ou parfois comme un adjectif comme dans un estomac bouleversé 英語でed、enなどで終わる動詞の形式は、/ hasenなどの完全な時制を形成する必要があります。胃のむかつきのような形容詞 英語  ed 、 en など  終わる 動詞  形式  、 /hasen など  完全な 時制  形成 する 必要  あります。   むかつき  ような 形容詞  えいご  えd 、 えん など  おわる どうし  けいしき 、 / はせん など  かんぜんな じせい  けいせい する ひつよう  あります 。   むかつき  ような けいようし eigo de ed , en nado de owaru dōshi no keishiki wa , /hasen nado no kanzenna jisei o keisei suru hitsuyō gaarimasu . i no mukatsuki no yōna keiyōshi 
72 过去分词 guòqù fēncí 过去分词 guòqù fēncí Particípio particípio Participe passé 過去分詞 過去 分詞  かこ ぶんし  kako bunshi 
73 compare compare 比较 bǐjiào comparar comparer 比べる 比べる  くらべる  kuraberu 
74 present participle present participle 现在分词 xiànzài fēncí particípio presente participe présent 現在分詞 現在 分詞  げんざい ぶんし  genzai bunshi 
75 the past perfect (also the past perfect tense, the pluperfect) the past perfect (also the past perfect tense, the pluperfect) 过去完成时(也包括过去完成时态,pluperfect) guòqù wánchéng shí (yě bāokuò guòqù wánchéng shí tài,pluperfect) o passado perfeito (também o tempo perfeito passado, o mais perfeito) le passé parfait (aussi le passé parfait, le plus-parfait) 過去完全(過去完全時制、pluperfect) 過去 完全 ( 過去 完全 時制 、 pluperfect )  かこ かんぜん ( かこ かんぜん じせい 、 pるぺrふぇct )  kako kanzen ( kako kanzen jisei , pluperfect ) 
76  (grammar the form of a verb that expresses an action completed before a particular point in the past, formed in English with had and the past participle  (grammar the form of a verb that expresses an action completed before a particular point in the past, formed in English with had and the past participle  (语法的动词形式,表示过去某个特定点之前完成的动作,用英语组成,具有had和过去分词  (yǔfǎ de dòngcí xíngshì, biǎoshì guòqù mǒu gè tèdìng diǎn zhīqián wánchéng de dòngzuò, yòng yīngyǔ zǔchéng, jùyǒu had hé guòqù fēncí  (gramática a forma de um verbo que expressa uma ação concluída antes de um ponto específico no passado, formada em inglês com particípio passado e passado  (grammaire sous la forme d'un verbe qui exprime une action terminée avant un point particulier du passé, formé en anglais avec had et le participe passé  (文法は過去の特定のポイントの前に完了したアクションを表す動詞の形式で、hadと過去分詞で英語で形成されます   ( 文法  過去  特定  ポイント    完了 したアクション  表す 動詞  形式  、 had  過去 分詞 英語  形成 されます    ( ぶんぽう  かこ  とくてい  ポイント  まえ  かんりょう した アクション  あらわす どうし  けいしき 、 はd  かこ ぶんし  えいご  けいせい されます    ( bunpō wa kako no tokutei no pointo no mae ni kanryōshita akushon o arawasu dōshi no keishiki de , had to kakobunshi de eigo de keisei saremasu 
77 过去完成时;过去完成式  guòqù wánchéng shí; guòqù wánchéng shì  过去完成时;过去完成式 guòqù wánchéng shí; guòqù wánchéng shì Passado perfeito Passé parfait 過去完璧 過去 完璧  かこ かんぺき  kako kanpeki 
78 pastrami pastrami 熏牛肉 xūn niúròu pastrami pastrami パストラミ パス トラ   パス トラ   pasu tora mi 
79  cold spicy smoked beef   cold spicy smoked beef   冷辣烟熏牛肉  lěng là yān xūn niúròu  carne defumada apimentada fria  boeuf fumé épicé froid  冷たいスパイシーなsmoke製牛肉   冷たい スパイシーな smoke製 牛肉    つめたい  せい ぎゅうにく    tsumetai na sei gyūniku 
80 五香熏牛肉 wǔxiāng xūn niúròu 五香熏牛肉 wǔxiāng xūn niúròu Pastrami Pastrami パストラミ パス トラ   パス トラ   pasu tora mi 
81 pastry  pastry  糕点 gāodiǎn pastelaria pâtisserie ペストリー ペスト リー  ペスト リー  pesuto  
82 pastries pastries 糕点 gāodiǎn pastelaria pâtisseries ペストリー ペスト リー  ペスト リー  pesuto  
83  a mixture of flour, fat and water or milk that is rolled out flat and baked as a base or covering for piesetc  a mixture of flour, fat and water or milk that is rolled out flat and baked as a base or covering for pies,etc  面粉,脂肪,水或牛奶的混合物,将其压平并烘烤成馅饼的基料或面皮等  miànfěn, zhīfáng, shuǐ huò niúnǎi de hùnhéwù, jiāng qí yā píng bìng hōng kǎo chéng xiàn bǐng de jī liào huò miànpí děng  uma mistura de farinha, gordura e água ou leite, que é esticada e assada como base ou cobertura de tortas, etc.  un mélange de farine, de graisse et d'eau ou de lait qui est déroulé à plat et cuit comme base ou revêtement pour les tartes, etc.  小麦粉、脂肪、水または牛乳の混合物を平らに広げ、パイなどのベースまたはカバーとして焼く   小麦粉 、 脂肪 、  または 牛乳  混合物  平ら 広げ 、 パイ など  ベース または カバー として 焼く    こむぎこ 、 しぼう 、 みず または ぎゅうにゅう  こんごうぶつ  たいら  ひろげ 、 パイ など  ベース または カバー として やく    komugiko , shibō , mizu mataha gyūnyū no kongōbutsu otaira ni hiroge , pai nado no bēsu mataha kabā toshite yaku 
84 油醉面团;油醉面皮 yóu zuì miàntuán; yóu zuì miànpí 油醉面团;油醉面皮 yóu zuì miàntuán; yóu zuì miànpí Massa oleosa; massa oleosa Pâte grasse; pâte grasse 油性生地;油性生地 油性 生地 ; 油性 生地  ゆせい きじ ; ゆせい きじ  yusei kiji ; yusei kiji 
85  see also  see also  也可以看看  yě kěyǐ kàn kàn  veja também  voir aussi  また見なさい   また 見なさい    また みなさい    mata minasai 
86 choux pastry choux pastry 泡芙糕点 pào fú gāodiǎn pastelaria choux pâte à choux シュー菓子 シュー 菓子  シュー かし  shū kashi 
87 filo pastry filo pastry 糕点 gāodiǎn pastelaria filo pâte filo フィロペストリー フィロペストリー  ふぃろぺすとりい  firopesutorī 
88 puff pastry puff pastry 油酥点心 yóusū diǎnxīn massa folhada pâte feuilletée パイ生地 パイ 生地  パイ きじ  pai kiji 
89 shortcrust pastry shortcrust pastry 脆皮糕点 cuì pí gāodiǎn massa quebrada pâte sablée もろいペストリー もろい ペスト リー  もろい ペスト リー  moroi pesuto  
90 a small cake made using pastry a small cake made using pastry 用糕点做的小蛋糕 yòng gāodiǎn zuò de xiǎo dàngāo um pequeno bolo feito com massa un petit gâteau à base de pâtisserie ペストリーを使用して作られた小さなケーキ ペストリー  使用 して 作られた 小さな ケーキ  ぺすとりい  しよう して つくられた ちいさな ケーキ  pesutorī o shiyō shite tsukurareta chīsana kēki 
91  油醉糕点_   yóu zuì gāodiǎn_   油醉糕_  yóu zuì gāo_  Pastelaria Bêbada _  Pâtisserie ivre _  酔ったペストリー_   酔った ペストリー _    よった ぺすとりい _    yotta pesutorī _ 
92 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn veja também voir aussi また見なさい また 見なさい  また みなさい  mata minasai 
93 danish pastry danish pastry 丹麦酥皮 dānmài sū pí pastelaria dinamarquesa pâtisserie danoise デンマークのペストリー デンマーク  ペスト リー  デンマーク  ペスト リー  denmāku no pesuto  
94 pastry cook  pastry cook  糕点厨师 gāodiǎn chúshī cozinheiro de pastelaria pâtissier ペストリーコック ペストリーコック  ぺすとりいこっく  pesutorīkokku 
95  a professional cook whose main job is to make pastrycakes, etc  a professional cook whose main job is to make pastry,cakes, etc  专业厨师,主要工作是制作糕点,蛋糕等  zhuānyè chúshī, zhǔyào gōngzuò shì zhìzuò gāodiǎn, dàngāo děng  um cozinheiro profissional cujo trabalho principal é fazer bolos, bolos, etc.  un cuisinier professionnel dont le travail principal est de faire de la pâtisserie, des gâteaux, etc.  主な仕事がペストリー、ケーキなどを作ることであるプロの料理人   主な 仕事  ペストリー 、 ケーキ など  作ることである プロ  料理人    おもな しごと  ぺすとりい 、 ケーキ など  つくる ことである プロ  りょうりじん    omona shigoto ga pesutorī , kēki nado o tsukuru kotodearupuro no ryōrijin 
96 糕点师傅;糕点厨师 gāodiǎn shīfù; gāodiǎn chúshī 糕点师傅;糕点厨师 gāodiǎn shīfù; gāodiǎn chúshī Chef de pastelaria Chef pâtissier パティシエ パティシエ  ぱてぃしえ  patishie 
97 the past tense  the past tense  过去式 guòqù shì o tempo passado le passé 過去形 過去形  かこがた  kakogata 
98 also also também aussi また また  また  mata 
99 the past the past 过去 guòqù o passado le passé 過去 過去  かこ  kako 
100 grammar grammar 语法 yǔfǎ gramática grammaire 文法 文法  ぶんぽう  bunpō 
   语法  yǔfǎ  语法  yǔfǎ  Gramática  La grammaire  文法   文法    ぶんぽう    bunpō 
102 the form of a verb used to describe actions .in the past  the form of a verb used to describe actions.In the past  过去用来描述动作的动词形式 guòqù yòng lái miáoshù dòngzuò de dòngcí xíngshì a forma de um verbo usado para descrever ações. no passado la forme d'un verbe utilisé pour décrire des actions dans le passé アクションを記述するために使用される動詞の形式 アクション  記述 する ため  使用 される 動詞 形式  アクション  きじゅつ する ため  しよう される どうし けいしき  akushon o kijutsu suru tame ni shiyō sareru dōshi nokeishiki 
103 过去时;过去式 guòqù shí; guòqù shì 过去时;过去式 guòqù shí; guòqù shì Passado Passé 過去形 過去形  かこがた  kakogata 
104 The past tense of ,take, is ,took, The past tense of,take, is,took, ,take的过去式是, ,take de guòqù shì shì, O tempo passado de, take, is, taken, Le passé, prendre, est, a pris, 過去形は、取る、ある、取る、 過去形  、 取る 、 ある 、 取る 、  かこがた  、 とる 、 ある 、 とる 、  kakogata wa , toru , aru , toru , 
105  take的过去式是  take de guòqù shì shì  服用的过去式是  fúyòng de guòqù shì shì  tomar  prendre  取る   取る    とる    toru 
106 took took levou a pris 取った 取った  とった  totta 
107 pasturage pasturage 牧草 mùcǎo pastagem pâturage 放牧 放牧  ほうぼく  hōboku 
108 (technical 术语 (technical shùyǔ) (技术术语) (jìshù shùyǔ) (termo técnico) (terme technique) (専門用語) ( 専門 用語 )  ( せんもん ようご )  ( senmon yōgo ) 
109 land covered with grass for animals to eat  land covered with grass for animals to eat  用草覆盖的土地供动物食用 yòng cǎo fùgài de tǔdì gōng dòngwù shíyòng terra coberta de grama para os animais comerem terre couverte d'herbe pour les animaux à manger 動物が食べるための草で覆われた土地 動物  食べる ため    覆われた 土地  どうぶつ  たべる ため  くさ  おうわれた とち  dōbutsu ga taberu tame no kusa de ōwareta tochi 
110 牧场 mùchǎng 牧场 mùchǎng Rancho Ranch 牧場 牧場  ぼくじょう  bokujō 
111  pasture  pasture  牧场  mùchǎng  pastagem  pâturage  牧草地   牧草地    ぼくそうち    bokusōchi 
112  land covered with grass that is suitable  for feeding animals on   land covered with grass that is suitable  for feeding animals on   覆盖有草的土地,适合饲养动物  fùgài yǒu cǎo de tǔdì, shìhé sìyǎng dòngwù  terra coberta de grama adequada para alimentar animais em  terrain recouvert d'herbe propre à nourrir les animaux  動物を飼うのに適した草で覆われた土地   動物  飼う   適した   覆われた 土地    どうぶつ  かう   てきした くさ  おうわれた とち    dōbutsu o kau no ni tekishita kusa de ōwareta tochi 
113 牧场;牧草地 mùchǎng; mùcǎodì 牧场;牧草地 mùchǎng; mùcǎodì Pastagem Pâturage 牧草地 牧草地  ぼくそうち  bokusōchi 
114 area of  permanent/rough/rich pasture  area of  permanent/rough/rich pasture  永久/粗糙/丰富的牧场面积 yǒngjiǔ/cūcāo/fēngfù de mùchǎng miànjī área de pastagem permanente / áspera / rica zone de pâturage permanent / rugueux / riche 恒久的/荒い/豊かな牧草地 恒久  / 荒い / 豊かな 牧草地  こうきゅう てき / あらい / ゆたかな ぼくそうち  kōkyū teki / arai / yutakana bokusōchi 
115 —片永久的 / 贫瘡的 / 富饶的牧场 —piàn yǒngjiǔ de/ pín chuāng de/ fùráo de mùchǎng —片永久的/贫疮的/富饶的牧场 —piàn yǒngjiǔ de/pín chuāng de/fùráo de mùchǎng #NOME? #NOME? #NOME? # NOME ?  # のめ ?  # NOME ? 
116 永久/粗糙/丰富的牧场面积 yǒngjiǔ/cūcāo/fēngfù de mùchǎng miànjī 永久/粗糙/丰富的牧场面积 yǒngjiǔ/cūcāo/fēngfù de mùchǎng miànjī Área de pastagem permanente / áspera / rica Pâturage permanent / rugueux / riche 永続的/荒い/豊かな牧草地 永続  / 荒い / 豊かな 牧草地  えいぞく てき / あらい / ゆたかな ぼくそうち  eizoku teki / arai / yutakana bokusōchi 
117 high mountain pastures  high mountain pastures  高山牧场 gāoshān mùchǎng pastagens de alta montanha alpages 高山の牧草地 高山  牧草地  たかやま  ぼくそうち  takayama no bokusōchi 
118 高山牧场  gāoshān mùchǎng  高山牧场 gāoshān mùchǎng Pastagem alpina Pâturage alpin 高山の牧草地 高山  牧草地  たかやま  ぼくそうち  takayama no bokusōchi 
119 the cattle were put out to pasture the cattle were put out to pasture 牛放牧了 niú fàngmùle o gado foi posto para pastar le bétail a été mis au pâturage 牛は放牧されました   放牧 されました  うし  ほうぼく されました  ushi wa hōboku saremashita 
120 牛群放知在政场草地上 niú qún fàng zhī zài zhèng chǎng cǎo dì shàng 牛群放知在政场草地上 niú qún fàng zhī zài zhèng chǎng cǎo dì shàng Rebanho de gado é liberado na grama do campo do governo Un troupeau de bovins est relâché sur l'herbe du champ gouvernemental 牛の群れは政府の畑の草の上に放たれます   群れ  政府        放たれます  うし  むれ  せいふ  はたけ  くさ  うえ  はなたれます  ushi no mure wa seifu no hatake no kusa no ue nihanataremasu 
121 pastures pastures 牧场 mùchǎng pastagens pâturages 牧草地 牧草地  ぼくそうち  bokusōchi 
122 牧场 mùchǎng 牧场 mùchǎng Rancho Ranch 牧場 牧場  ぼくじょう  bokujō 
123 the circumstances of your life, work, etc the circumstances of your life, work, etc 您的生活,工作环境等 nín de shēnghuó, gōngzuò huánjìng děng as circunstâncias da sua vida, trabalho, etc. les circonstances de votre vie, de votre travail, etc. あなたの人生、仕事などの状況 あなた  人生 、 仕事 など  状況  あなた  じんせい 、 しごと など  じょうきょう  anata no jinsei , shigoto nado no jōkyō 
124 生活状况;工作条件;个人发展的机遇 shēnghuó zhuàngkuàng; gōngzuò tiáojiàn; gèrén fà zhǎn de jīyù 生活状况;工作条件;个人发展的可能性 shēnghuó zhuàngkuàng; gōngzuò tiáojiàn; gèrén fà zhǎn de kěnéng xìng Condições de vida, condições de trabalho, oportunidades de desenvolvimento pessoal Conditions de vie; conditions de travail; opportunités de développement personnel 生活条件、労働条件、自己啓発の機会 生活 条件 、 労働 条件 、 自己 啓発  機会  せいかつ じょうけん 、 ろうどう じょうけん 、 じこ けいはつ  きかい  seikatsu jōken , rōdō jōken , jiko keihatsu no kikai 
125 您的生活,工作环境等 nín de shēnghuó, gōngzuò huánjìng děng 您的生活,工作环境等 nín de shēnghuó, gōngzuò huánjìng děng Sua vida, ambiente de trabalho, etc. Votre vie, votre environnement de travail, etc. あなたの人生、職場環境など あなた  人生 、 職場 環境 など  あなた  じんせい 、 しょくば かんきょう など  anata no jinsei , shokuba kankyō nado 
126 I felt off were off to greener pastures ( a better way of life).  I felt off were off to greener pastures (a better way of life).  我觉得自己会选择绿色的牧场(一种更好的生活方式)。 Wǒ juédé zìjǐ huì xuǎnzé lǜsè de mùchǎng (yī zhǒng gèng hǎo de shēnghuó fāngshì). Eu me senti fora de pastos mais verdes (um modo de vida melhor). Je me sentais loin des pâturages plus verts (un meilleur mode de vie). 私は緑の牧草地(より良い生活様式)に向かっていると感じました。     牧草地 ( より 良い 生活 様式 ) 向かっている  感じました 。  わたし  みどり  ぼくそうち ( より よい せいかつ ようしき )  むかっている  かんじました 。  watashi wa midori no bokusōchi ( yori yoi seikatsu yōshiki) ni mukatteiru to kanjimashita . 
127 觉得我们在迈向更合的生活 Wǒ juédé wǒmen zài mài xiàng gèng hé de shēnghuó 我觉得我们在迈向更合的生活 Wǒ juédé wǒmen zài mài xiàng gèng hé de shēnghuó Eu acho que estamos caminhando para uma vida mais integrada Je pense que nous allons vers une vie plus intégrée 私たちはより統合された生活に向かっていると思う 私たち  より 統合 された 生活  向かっている  思う わたしたち  より とうごう された せいかつ  むかっている  おもう  watashitachi wa yori tōgō sareta seikatsu ni mukatteiru toomō 
128 我觉得自己会选择绿色的牧场(一种更好的生活方式) wǒ juédé zìjǐ huì xuǎnzé lǜsè de mùchǎng (yī zhǒng gèng hǎo de shēnghuó fāngshì) 我觉得自己会选择绿色的牧场(一种更好的生活方式) wǒ juédé zìjǐ huì xuǎnzé lǜsè de mùchǎng (yī zhǒng gèng hǎo de shēnghuó fāngshì) Sinto que vou escolher um pasto verde (um estilo de vida melhor) J'ai l'impression de choisir un pâturage vert (un meilleur style de vie) 私は緑の牧草地(より良いライフスタイル)を選ぶように感じます     牧草地 ( より 良い ライフスタイル ) 選ぶ よう  感じます  わたし  みどり  ぼくそうち ( より よい ライフスタイル )  えらぶ よう  かんじます  watashi wa midori no bokusōchi ( yori yoi raifusutairu ) oerabu  ni kanjimasu 
129 She decided it was time to move on to pastures new ( a new job, place to liveetc.) She decided it was time to move on to pastures new (a new job, place to live,etc.) 她认为是时候该改种新牧场了(新工作,居住的地方等)。 tā rènwéi shì shíhòu gāi gǎi zhǒng xīn mùchǎngle (xīn gōngzuò, jūzhù dì dìfāng děng). Ela decidiu que era hora de mudar para pastagens novas (um novo emprego, lugar para morar etc.) Elle a décidé qu'il était temps de passer à de nouveaux pâturages (un nouvel emploi, un endroit où vivre, etc.) 彼女は新しい牧草地(新しい仕事、住む場所など)に移る時だと決めました。 彼女  新しい 牧草地 ( 新しい 仕事 、 住む 場所 など)  移る 時だ  決めました 。  かのじょ  あたらしい ぼくそうち ( あたらしい しごと、 すむ ばしょ など )  うつる ときだ  きめました 。  kanojo wa atarashī bokusōchi ( atarashī shigoto , sumubasho nado ) ni utsuru tokida to kimemashita . 
130 她认定换个新工作的时候到了 Tā rèndìng huàngè xīn gōngzuò de shíhòu dàole 她认定换个新工作的时候到了 Tā rèndìng huàngè xīn gōngzuò de shíhòu dàole Ela decidiu que era hora de um novo emprego Elle a décidé qu'il était temps pour un nouvel emploi 彼女は新しい仕事の時間だと決めた 彼女  新しい 仕事  時間だ  決めた  かのじょ  あたらしい しごと  じかんだ  きめた  kanojo wa atarashī shigoto no jikanda to kimeta 
131  to put animals in a field to feed on grass   to put animals in a field to feed on grass   把动物放在田野上以草为食  bǎ dòngwù fàng zài tiányě shàng yǐ cǎo wéi shí  colocar animais em um campo para se alimentar de grama  mettre des animaux dans un champ pour se nourrir d'herbe  野原に動物を入れて草を食べさせる   野原  動物  入れて   食べさせる    のはら  どうぶつ  いれて くさ  たべさせる    nohara ni dōbutsu o irete kusa o tabesaseru 
132 放牧 fàngmù 放牧 fàngmù Pastoreio Le pâturage 放牧 放牧  ほうぼく  hōboku 
133 pastureland  pastureland  牧场 mùchǎng pastagem pâturages 牧草地 牧草地  ぼくそうち  bokusōchi 
134 also  also  também aussi また また  また  mata 
135 pasturage  pasturage  牧草 mùcǎo pastagem pâturage 放牧 放牧  ほうぼく  hōboku 
136 land where animals can feed on grass land where animals can feed on grass 动物可以在草地上觅食的土地 dòngwù kěyǐ zài cǎodì shàng mì shí de tǔdì terra onde os animais podem se alimentar de grama terre où les animaux peuvent se nourrir d'herbe 動物が草を食べられる土地 動物    食べられる 土地  どうぶつ  くさ  たべられる とち  dōbutsu ga kusa o taberareru tochi 
137 故场;牧草地 gù chǎng; mùcǎo dì 故场;牧草地 gù chǎng; mùcǎo dì Campo antigo Ancien champ 古いフィールド 古い フィールド  ふるい フィールド  furui fīrudo 
138 pasty pasty 糊状的 hú zhuàng de pastoso pâteux ペースト状 ペースト状  ぺえすとじょう  pēsutojō 
139  pasties  pasties  馅饼  xiàn bǐng  pastéis  pâtisseries  ペースト   ペースト    ペースト    pēsuto 
140  a small pie containing meat and vegetables   a small pie containing meat and vegetables   包含肉类和蔬菜的小馅饼  bāohán ròu lèi hé shūcài de xiǎo xiàn bǐng  uma pequena torta contendo carne e legumes  une petite tarte contenant de la viande et des légumes  肉と野菜を含む小さなパイ     野菜  含む 小さな パイ    にく  やさい  ふくむ ちいさな パイ    niku to yasai o fukumu chīsana pai 
141 饱饼 bǎo bǐng 饱饼 bǎo bǐng Bolo completo Gâteau complet フルケーキ フル ケーキ  フル ケーキ  furu kēki 
142 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn veja também voir aussi また見なさい また 見なさい  また みなさい  mata minasai 
143 cornish pasty cornish pasty 康沃尔馅饼 kāng wò ēr xiàn bǐng pastel cornish pâteux cornish コーニッシュペースト コーニッシュペースト  こうにっしゅぺえすと  kōnisshupēsuto 
144 pasty pasty 糊状的 hú zhuàng de pastoso pâteux ペースト状 ペースト状  ぺえすとじょう  pēsutojō 
145  pale and not looking healthy  pale and not looking healthy  苍白,看起来不健康  cāngbái, kàn qǐlái bu jiàn kāng  pálido e sem aparência saudável  pâle et pas en bonne santé  青白くて健康に見えない   青白くて 健康  見えない    あおじろくて けんこう  みえない    aojirokute kenkō ni mienai 
146  面色苍   miànsè cāngbái de   面色苍白的  miànsè cāngbái de  Pálido  Pâle  淡い   淡い    あわい    awai 
147 苍白,看起来不健康 cāngbái, kàn qǐlái bu jiàn kāng 苍白,看起来不健康 cāngbái, kàn qǐlái bu jiàn kāng Pálido e doentio Pâle et malsain 淡くて不健康 淡くて 不健康  あわくて ふけんこう  awakute fukenkō 
148 synonym synonym 代名词 dàimíngcí sinônimo synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
149 pallid pallid 苍白 cāngbái pálido pâle 淡い 淡い  あわい  awai 
150 a pasty face/complexion a pasty face/complexion 糊状的脸/肤色 hú zhuàng de liǎn/fūsè um rosto pastoso / pele un visage / teint pâteux ペースト状の顔/顔色 ペースト状   / 顔色  ぺえすとじょう  かお / かおいろ  pēsutojō no kao / kaoiro 
151  白的面孔/容颜  cāngbái de miànkǒng/róngyán  苍白的面孔/容颜  cāngbái de miànkǒng/róngyán  Rosto pálido / rosto  Visage pâle / visage  淡い顔/顔   淡い  /顔    あわい かお がお    awai kao gao 
152 pat  pat  pāi tapinha tapoter パット パット  パット  patto 
153 patt patt 帕特 pà tè patt patt パット パット  パット  patto 
154 to touch sb/sth gently several times with your hand flat, especially as a sign of affection  to touch sb/sth gently several times with your hand flat, especially as a sign of affection  用手平缓地几次触摸某物 yòng shǒu pínghuǎn de jǐ cì chùmō mǒu wù tocar sb / sth gentilmente várias vezes com a mão plana, especialmente como sinal de afeto toucher sb / sth doucement plusieurs fois avec la main à plat, surtout en signe d'affection 特に愛情の印として、平らな手で数回sb / sthに優しく触れること 特に 愛情   として 、 平らな     sb / sth 優しく 触れる こと  とくに あいじょう  しるし として 、 たいらな   すうかい sb / sth  やさしく ふれる こと  tokuni aijō no shirushi toshite , tairana te de  kai sb / sthni yasashiku fureru koto 
155 (喜爱地)轻拍 (xǐ'ài de) qīng pāi (喜爱地)轻拍 (xǐ'ài de) qīng pāi (Favoritamente) toque em (Favorablement) appuyez sur (お気に入り)タップ ( お気に入り ) タップ  ( おきにいり ) タップ  ( okinīri ) tappu 
156 he patted the dog on the head  he patted the dog on the head  他拍了拍狗的头 tā pāile pāi gǒu de tóu ele deu um tapinha na cabeça do cachorro il a tapoté le chien sur la tête 彼は犬の頭をpatでた       patでた  かれ  いぬ  あたま  でた  kare wa inu no atama o deta 
157 她轻轻地拍着狗的头 tā qīng qīng de pāizhe gǒu de tóu 她轻轻地拍着狗的头 tā qīng qīng de pāizhe gǒu de tóu Ela bateu levemente na cabeça do cachorro Elle tapota doucement la tête du chien 彼女は犬の頭を優しくなでた 彼女      優しく なでた  かのじょ  いぬ  あたま  やさしく なでた  kanojo wa inu no atama o yasashiku nadeta 
158 He patted his sister’s hand consolingly He patted his sister’s hand consolingly 他安慰地拍了拍姐姐的手 tā ānwèi de pāile pāi jiějiě de shǒu Ele deu um tapinha consolador na mão da irmã Il tapota la main de sa sœur de façon consolante 彼は妹の手を軽くたたいて       軽く たたいて  かれ  いもうと    かるく たたいて  kare wa imōto no te o karuku tataite 
159 他轻拍着妹狗的手安慰她 tā qīng pāizhe mèi gǒu de shǒu ānwèi tā 他轻拍着妹狗的手安慰她 tā qīng pāizhe mèi gǒu de shǒu ānwèi tā Ele deu um tapinha na mão de sua irmã para confortá-la Il tapota la main de sa sœur pour la réconforter 彼は彼女を慰めるために彼女の妹の手を軽くたたきました   彼女  慰める ため  彼女      軽くたたきました  かれ  かのじょ  なぐさめる ため  かのじょ  いもうと    かるく たたきました  kare wa kanojo o nagusameru tame ni kanojo no imōto note o karuku tatakimashita 
160 Pat your face dry with a soft towel Pat your face dry with a soft towel 用柔软的毛巾拍干脸 yòng róuruǎn de máojīn pāi gàn liǎn Seque seu rosto com uma toalha macia Séchez votre visage avec une serviette douce 柔らかいタオルで顔を乾かします 柔らかい タオル    乾かします  やわらかい タオル  かお  かわかします  yawarakai taoru de kao o kawakashimasu 
161 用软毛巾脸干 yòng ruǎn máojīn bǎ liǎn gàn 用软毛巾把脸干 yòng ruǎn máojīn bǎ liǎn gàn Rosto seco com toalha macia Visage sec avec une serviette douce 柔らかいタオルで乾いた顔 柔らかい タオル  乾いた   やわらかい タオル  かわいた かお  yawarakai taoru de kawaita kao 
162 用柔软的毛巾拍干脸 yòng róuruǎn de máojīn pāi gàn liǎn 用柔软的毛巾拍干脸 yòng róuruǎn de máojīn pāi gàn liǎn Pat rosto seco com toalha macia Pat visage sec avec une serviette douce 柔らかいタオルで乾いた顔をたたく 柔らかい タオル  乾いた   たたく  やわらかい タオル  かわいた かお  たたく  yawarakai taoru de kawaita kao o tataku 
163 pat sb/yourself on the back to praise sb or yourself for doing sth well pat sb/yourself on the back to praise sb or yourself for doing sth well 轻拍某人,称赞某人或自己做得很好 qīng pāi mǒu rén, chēngzàn mǒu rén huò zìjǐ zuò dé hěn hǎo dê um tapinha nas costas para elogiar a si mesmo por fazer bem tapoter sb / vous-même sur le dos pour louer sb ou vous-même pour avoir bien fait qc パットsb / sbを賞賛するために背中にいる自分 パット sb / sb  賞賛 する ため  背中  いる 自分  パット sb / sb  しょうさん する ため  せなか  いるじぶん  patto sb / sb o shōsan suru tame ni senaka ni iru jibun 
164  表扬,称赞(某人/自己)  biǎoyáng, chēngzàn (mǒu rén/zìjǐ)  表扬,称赞(某人/自己)  biǎoyáng, chēngzàn (mǒu rén/zìjǐ)  Elogio (alguém / eu)  Louange (quelqu'un / soi)  称賛(誰か/自己)   称賛 (   / 自己 )    しょうさん ( だれ  / じこ )    shōsan ( dare ka / jiko ) 
165  a gentle friendly touch with your open hand or with a flat object  a gentle friendly touch with your open hand or with a flat object  用张开的手或平坦的物体轻柔友好地触摸  yòng zhāng kāi de shǒu huò píngtǎn de wùtǐ qīngróu yǒuhǎo de chùmō  um toque gentil e amigável com a mão aberta ou com um objeto plano  une touche douce et amicale avec votre main ouverte ou avec un objet plat  開いた手または平らな物で優しい優しいタッチ   開いた  または 平らな 物で 優しい 優しい タッチ    ひらいた  または たいらな もので やさしい やさしい タッチ    hiraita te mataha tairana monode yasashī yasashī tacchi 
166 (友*的)轻拍,拍打 (yǒu*de) qīng pāi, pāidǎ (友*的)轻拍,拍打 (yǒu*de) qīng pāi, pāidǎ (Amigo *) toque, toque (Ami *) appuyez, appuyez sur (友達*)タップ、タップ ( 友達 *) タップ 、 タップ  ( ともだち *) タップ 、 タップ  ( tomodachi *) tappu , tappu 
167 用张开的手或平坦的物体轻柔友好地触摸 yòng zhāng kāi de shǒu huò píngtǎn de wùtǐ qīngróu yǒuhǎo de chùmō 用张开的手或身上的物体轻柔友好地触摸 yòng zhāng kāi de shǒu huò shēnshang de wùtǐ qīngróu yǒuhǎo de chùmō Toque suave e amigável com a mão aberta ou objeto plano Toucher doux et amical avec la main ouverte ou un objet plat 開いた手または平らな物体での優しい優しいタッチ 開いた  または 平らな 物体   優しい 優しい タッチ ひらいた  または たいらな ぶったい   やさしい やさしい タッチ  hiraita te mataha tairana buttai de no yasashī yasashī tacchi
168 a pat on the head a pat on the head 拍拍头 pāi pāi tóu um tapinha na cabeça une tape sur la tête 頭を軽くたたく   軽く たたく  あたま  かるく たたく  atama o karuku tataku 
169 拍拍头 pāi pāi tóu 拍拍头 pāi pāi tóu Bata palmas Frappez la tête 頭をたたいて   たたいて  あたま  たたいて  atama o tataite 
170 轻轻拍一下头 qīng qīng pāi yīxià tou 轻轻拍一下头 qīng qīng pāi yīxià tou Gentilmente dê um tapinha na cabeça Tapotez doucement votre tête そっと頭をなでます そっと   なでます  そっと あたま  なでます  sotto atama o nademasu 
171  He gave her knee an affectionate pat   He gave her knee an affectionate pat   他对她的膝盖深情地拍了拍。  tā duì tā de xīgài shēnqíng de pāile pāi.  Ele deu um tapinha carinhoso no joelho dela  Il lui a donné une tape affectueuse au genou  彼は彼女の膝に愛情のこもったパットを与えました     彼女    愛情  こもった パット 与えました    かれ  かのじょ  ひざ  あいじょう  こもった パット  あたえました    kare wa kanojo no hiza ni aijō no komotta patto oataemashita 
172 他温 情地拍了拍她的膝盖 tā wēnqíng de pāile pāi tā de xīgài 他温情地拍了拍她的位数 Tā wēnqíng de pāile pāi tā de wèi shù Ele bateu nos joelhos dela com ternura Il lui tapota tendrement les genoux 彼は彼女の膝を優しくたたきました   彼女    優しく たたきました  かれ  かのじょ  ひざ  やさしく たたきました  kare wa kanojo no hiza o yasashiku tatakimashita 
173 他对她的膝盖深情地拍了拍 tā duì tā de xīgài shēnqíng de pāile pāi 他对她的心血管深情地拍了拍 tā duì tā de xīn xiěguǎn shēnqíng de pāile pāi Ele bateu nos joelhos dela carinhosamente Il lui tapota affectueusement les genoux 彼は彼女の膝を愛情を込めてたたきました   彼女    愛情  込めて たたきました  かれ  かのじょ  ひざ  あいじょう  こめて たたきました  kare wa kanojo no hiza o aijō o komete tatakimashita 
174 of butter a small, soft, flat lump of butter  of butter a small, soft, flat lump of butter  一小块黄油,柔软,平坦 yī xiǎo kuài huángyóu, róuruǎn, píngtǎn de manteiga um pedaço pequeno, macio e achatado de manteiga de beurre un petit morceau de beurre plat et doux バターのバターの小さく、柔らかく、平らな塊 バター  バター  小さく 、 柔らかく 、 平らな   バター  バター  ちいさく 、 やわらかく 、 たいらな かたまり  batā no batā no chīsaku , yawarakaku , tairana katamari 
175 小块黄油 yī xiǎo kuài huángyóu 一小块黄油 yī xiǎo kuài huángyóu Um pequeno pedaço de manteiga Un petit morceau de beurre バターの小片 バター  小片  バター  しょうへん  batā no shōhen 
176 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn veja também voir aussi また見なさい また 見なさい  また みなさい  mata minasai 
177 cow pat cow pat 牛拍 niú pāi tapinha de vaca vache pat 牛パット  パット  うし パット  ushi patto 
178 牛pat niú pat 牛pat niú pat Tapinha de vaca Pat de vache 牛パット  パット  うし パット  ushi patto 
179 a pat on the back (for sth/for doing sth) praise or approval for sth that you have done well  a pat on the back (for sth/for doing sth) praise or approval for sth that you have done well  对某人的称赞或赞同(对某事/做某事)表扬 duì mǒu rén de chēngzàn huò zàntóng (duì mǒu shì/zuò mǒu shì) biǎoyáng um tapinha nas costas (por sth / por fazer sth) elogio ou aprovação por sth que você fez bem une tape dans le dos (pour qc / pour faire qc) louange ou approbation pour qc que vous avez bien fait 背中のパット(sth / sthを行うため)あなたがよくやったsthに対する賞賛または承認 背中  パット ( sth / sth  行う ため ) あなた よく やった sth に対する 賞賛 または 承認  せなか  パット ( sth / sth  おこなう ため ) あなた よく やった sth にたいする しょうさん または しょうにん  senaka no patto ( sth / sth o okonau tame ) anata gayoku yatta sth nitaisuru shōsan mataha shōnin 
180 表扬;赞许 biǎoyáng; zànxǔ 表扬;血浆 biǎoyáng; xiějiāng Louvor Louange 賞賛 賞賛  しょうさん  shōsan 
181 对某人的称赞或认可(对某事/做某事) duì mǒu rén de chēngzàn huò rènkě (duì mǒu shì/zuò mǒu shì) 对某人的称赞或认可(对某事/做某事) duì mǒu rén de chēngzàn huò rènkě (duì mǒu shì/zuò mǒu shì) Elogio ou aprovação de alguém (por algo / fazer algo) Éloge ou approbation de quelqu'un (pour quelque chose / faire quelque chose) 誰かの賞賛または承認(何かのために/何かをするため)    賞賛 または 承認 (    ため  /   する ため )  だれ   しょうさん または しょうにん ( なに   ため  / なに   する ため )  dare ka no shōsan mataha shōnin ( nani ka no tame ni /nani ka o suru tame ) 
182 He deserves a pat on the back for all his hard work. He deserves a pat on the back for all his hard work. 他的辛勤工作值得他的支持。 tā de xīnqín gōngzuò zhídé tā de zhīchí. Ele merece um tapinha nas costas por todo o seu trabalho duro. Il mérite une tape dans le dos pour tout son travail acharné. 彼はすべての彼の努力のために背中を軽くたたくに値します。   すべて    努力  ため  背中  軽くたたく  値します 。  かれ  すべて  かれ  どりょく  ため  せなか  かるくた たく  あたいします 。  kare wa subete no kare no doryoku no tame ni senaka okarukuta taku ni ataishimasu . 
183  他工作兢兢业业,值得嘉许  Tā gōngzuò jīngjīngyèyè, zhídé jiāxǔ  他工作兢兢业业,值得嘉许  Tā gōngzuò jīngjīngyèyè, zhídé jiāxǔ  Ele é trabalhador e trabalhador e louvável  Il est travailleur et travailleur et louable  彼は勤勉で勤勉であり、称賛に値する     勤勉で 勤勉であり 、 称賛  値する    かれ  きんべんで きんべんであり 、 しょうさん  あたいする    kare wa kinbende kinbendeari , shōsan ni ataisuru 
184  (disapproving) (of an answer, a comment,etc•  (disapproving) (of an answer, a comment,etc•  (不赞成)(答案,评论等•  (bù zànchéng)(dá'àn, pínglùn děng•  (reprovação) (de uma resposta, um comentário, etc. •  (désapprouvant) (d'une réponse, d'un commentaire, etc. •  (不承認)(回答、コメントなどの)   ( 不承認 ) ( 回答 、 コメント など  )    ( ふしょうにん ) ( かいとう 、 コメント など  )    ( fushōnin ) ( kaitō , komento nado no ) 
185 答寒、评於等 dá hán, píng yú děng 答寒,评于等 dá hán, píng yú děng Responda frio Répondez froid 寒さに答える    答える  さむ   こたえる  samu sa ni kotaeru 
186 too quick, easy or simple; not seeming natural or realistic too quick, easy or simple; not seeming natural or realistic 太快,太简单或太简单;看起来不自然或不现实 tài kuài, tài jiǎndān huò tài jiǎndān; kàn qǐlái bu zìrán huò bù xiànshí muito rápido, fácil ou simples; não parece natural ou realista trop rapide, facile ou simple; ne semble pas naturel ou réaliste 速すぎる、簡単、単純、自然または現実的ではない 速すぎる 、 簡単 、 単純 、 自然 または 現実 的ではない  はやすぎる 、 かんたん 、 たんじゅん 、 しぜん または げんじつ てきで はない  hayasugiru , kantan , tanjun , shizen mataha genjitsu tekidehanai 
187 过于简易如;不自然的;.油滑的 guòyú jiǎnyì rú; bù zìrán de;. Yóuhuá de 过于简易如;不自然的;。油滑的 guòyú jiǎnyì rú; bù zìrán de;. Yóuhuá de Muito fácil; não natural; oleoso Trop facile; non naturel; huileux 簡単すぎる、不自然、油っぽい 簡単すぎる 、 不自然 、  っぽい  かんたんすぎる 、 ふしぜん 、 あぶら っぽい  kantansugiru , fushizen , abura ppoi 
188 太快,太简单或太简单; 看起来不自然或不现实 tài kuài, tài jiǎndān huò tài jiǎndān; kàn qǐlái bu zìrán huò bù xiànshí 太快,太简单或太简单;看起来不自然或不现实 tài kuài, tài jiǎndān huò tài jiǎndān; kàn qǐlái bu zìrán huò bù xiànshí Muito rápido, muito simples ou muito simples; parece antinatural ou irreal Trop rapide, trop simple ou trop simple; semble anormal ou irréaliste 速すぎる、単純すぎる、または単純すぎる、不自然または非現実的に見える 速すぎる 、 単純すぎる 、 または 単純すぎる 、 不自然または  現実   見える  はやすぎる 、 たんじゅんすぎる 、 または たんじゅんすぎる 、 ふしぜん または ひ げんじつ てき  みえる  hayasugiru , tanjunsugiru , mataha tanjunsugiru , fushizenmataha hi genjitsu teki ni mieru 
189 synonym synonym 代名词 dàimíngcí sinônimo synonyme 同義語 同義語  どうぎご  dōgigo 
190 glib glib 格里布 gé lǐ bù desprezível glib グリブ グリブ  ぐりぶ  guribu 
191 The ending of the novel is a little too pat to be convincing The ending of the novel is a little too pat to be convincing 小说的结尾有点令人难以置信 xiǎoshuō de jiéwěi yǒudiǎn lìng rén nányǐ zhìxìn O final do romance é um pouco demais para ser convincente La fin du roman est un peu trop tapageuse pour être convaincante 小説の結末は少し説得力がありません 小説  結末  少し 説得力  ありません  しょうせつ  けつまつ  すこし せっとくりょく  ありません  shōsetsu no ketsumatsu wa sukoshi settokuryoku gaarimasen 
192 小说的结尾有点过于简单,令人难以置信 xiǎoshuō de jiéwěi yǒudiǎn guòyú jiǎndān, lìng rén nányǐ zhìxìn 小说的结尾有点过于简单,令人难以置信 xiǎoshuō de jiéwěi yǒudiǎn guòyú jiǎndān, lìng rén nányǐ zhìxìn O final do romance é um pouco simples e incrível La fin du roman est un peu trop simple et incroyable 小説の結末は少しシンプルで信じられないほどです 小説  結末  少し シンプルで 信じられない ほどです  しょうせつ  けつまつ  すこし しんぷるで しんじられない ほどです  shōsetsu no ketsumatsu wa sukoshi shinpurudeshinjirarenai hododesu 
193 There are no pat answers to these questions. There are no pat answers to these questions. 这些问题没有轻拍的答案。 zhèxiē wèntí méiyǒu qīng pāi de dá'àn. Não há respostas prontas para essas perguntas. Il n'y a pas de réponses évidentes à ces questions. これらの質問に対するパットの答えはありません。 これら  質問 に対する パット  答え  ありません 。 これら  しつもん にたいする パット  こたえ  ありません 。  korera no shitsumon nitaisuru patto no kotae wa arimasen . 
194  这些问题没有简单的答案  Zhèxiē wèntí méiyǒu jiǎndān de dá'àn  这些问题没有简单的答案  Zhèxiē wèntí méiyǒu jiǎndān de dá'àn  Não há respostas simples para essas perguntas  Il n'y a pas de réponses simples à ces questions  これらの質問に対する簡単な答えはありません   これら  質問 に対する 簡単な 答え  ありません    これら  しつもん にたいする かんたんな こたえ  ありません    korera no shitsumon nitaisuru kantanna kotae waarimasen 
195 have/know sth off pat  have/know sth off pat  有/知道某事 yǒu/zhīdào mǒu shì tenho / sei sth off pat avoir / savoir qch 持っている/知っている 持っている / 知っている  もっている / しっている  motteiru / shitteiru 
196 have/ know sth down pat have/ know sth down pat 有/知道某事 yǒu/zhīdào mǒu shì tenho / sei sth down pat avoir / savoir quelque chose 持っている/知っている 持っている / 知っている  もっている / しっている  motteiru / shitteiru 
197 to know sth perfectly so that you can repeat it at any time without having to think about it  to know sth perfectly so that you can repeat it at any time without having to think about it  完全了解某件事,以便您可以随时重复而不必考虑它 wánquán liǎojiě mǒu jiàn shì, yǐbiàn nín kěyǐ suíshí chóngfù ér bùbì kǎolǜ tā conhecer sth perfeitamente para que você possa repeti-lo a qualquer momento sem precisar pensar nisso savoir parfaitement qqch pour pouvoir le répéter à tout moment sans avoir à y penser sthを完全に知ることで、考えなくてもいつでも繰り返すことができます sth  完全  知る ことで 、 考えなくて  いつ でも繰り返す こと  できます  sth  かんぜん  しる ことで 、 かんがえなくて  いつでも くりかえす こと  できます  sth o kanzen ni shiru kotode , kangaenakute mo itsu demokurikaesu koto ga dekimasu 
198 了如指掌;滚瓜熟 liǎorúzhǐzhǎng; gǔn guā shú 了如指掌;滚瓜熟 liǎorúzhǐzhǎng; gǔn guā shú Bem conhecido Bien connu よく知られている よく 知られている  よく しられている  yoku shirareteiru 
199 He had all the answers off pat.  He had all the answers off pat.  他轻拍了所有答案。 tā qīng pāile suǒyǒu dá'àn. Ele tinha todas as respostas desatualizadas. Il avait toutes les réponses par hasard. 彼はパットからすべての答えを持っていました。   パット から すべて  答え  持っていました 。  かれ  パット から すべて  こたえ  もっていました 。 kare wa patto kara subete no kotae o motteimashita . 
200 所有的答案他都胸有成竹 Suǒyǒu de dá'àn tā dōu xiōngyǒuchéngzhú 所有的答案他都胸有成竹 Suǒyǒu de dá'àn tā dōu xiōngyǒuchéngzhú Ele sabe todas as respostas Il connaît toutes les réponses 彼はすべての答えを知っています   すべて  答え  知っています  かれ  すべて  こたえ  しっています  kare wa subete no kotae o shitteimasu 
201 stand pat stand pat 站立拍 zhànlì pāi fique de pé stand pat スタンドパット スタンド パット  スタンド パット  sutando patto 
202 to refuse to change your mind about a decision you have made or an opinion you have  to refuse to change your mind about a decision you have made or an opinion you have  拒绝改变自己对决定或观点的看法 jùjué gǎibiàn zìjǐ duì juédìng huò guāndiǎn de kànfǎ se recusar a mudar de idéia sobre uma decisão que você tomou ou uma opinião que você tem de refuser de changer d'avis sur une décision que vous avez prise ou une opinion que vous avez あなたが下した決定またはあなたが持っている意見についてあなたの考えを変えることを拒否する あなた  下した 決定 または あなた  持っている 意見について あなた  考え  変える こと  拒否 する  あなた  くだした けってい または あなた  もっているいけん について あなた  かんがえ  かえる こと  きょひ する  anata ga kudashita kettei mataha anata ga motteiru ikennitsuite anata no kangae o kaeru koto o kyohi suru 
203 固执己见;拒不或变决定 gùzhí jǐjiàn; jù bù huò biàn juédìng 固执己见;拒不或变决定 gùzhí jǐjiàn; jù bù huò biàn juédìng Teimoso; recusar ou mudar Têtu; refuser ou changer 頑固;拒否または変更 頑固 ; 拒否 または 変更  がんこ ; きょひ または へんこう  ganko ; kyohi mataha henkō 
204 patch patch 补丁 bǔdīng remendo patch パッチ パッチ  パッチ  pacchi 
205 small area small area 小面积 xiǎo miànjī pequena área petite zone 小面積  面積  しょう めんせき  shō menseki 
206 小块  xiǎo kuài  小块 xiǎo kuài Pedaço pequeno Petit morceau 小片 小片  しょうへん  shōhen 
207 a small area of sth,especially one which is different from the area around it a small area of sth,especially one which is different from the area around it 小面积的,特别是与周围不同的区域 xiǎo miànjī de, tèbié shì yǔ zhōuwéi bùtóng de qūyù uma pequena área de sth, especialmente uma que é diferente da área ao seu redor une petite zone de qc, en particulier une qui est différente de la zone qui l'entoure sthの小さな領域、特にその周囲の領域とは異なる領域 sth  小さな 領域 、 特に その 周囲  領域  異なる 領域  sth  ちいさな りょういき 、 とくに その しゅうい  りょういき   ことなる りょういき  sth no chīsana ryōiki , tokuni sono shūi no ryōiki to wakotonaru ryōiki 
208  色斑;斑点;小面积的,特别是与周围不同的区域  sè bān; bāndiǎn; xiǎo miànjī de, tèbié shì yǔ zhōuwéi bùtóng de qūyù  色斑;斑点;小面积的,特别是与周围不同的区域  sè bān; bāndiǎn; xiǎo miànjī de, tèbié shì yǔ zhōuwéi bùtóng de qūyù  Spots; spots; pequenas áreas, especialmente áreas diferentes da área circundante  Taches; taches; petites zones, en particulier les zones différentes de l'environnement  汚れ、斑点、小さな領域、特に周囲とは異なる領域   汚れ 、 斑点 、 小さな 領域 、 特に 周囲   異なる領域    よごれ 、 はんてん 、 ちいさな りょういき 、 とくに しゅうい   ことなる りょういき    yogore , hanten , chīsana ryōiki , tokuni shūi to wakotonaru ryōiki 
209 (与周围不同的) 小块,小 (yǔ zhōuwéi bùtóng de) xiǎo kuài, xiǎopiàn (与周围不同的)小块,小片 (yǔ zhōuwéi bùtóng de) xiǎo kuài, xiǎopiàn (Diferente do ambiente) (Différent de l'environnement) (周囲とは異なる) ( 周囲   異なる )  ( しゅうい   ことなる )  ( shūi to wa kotonaru ) 
210 a black dog with a white patch on its back a black dog with a white patch on its back 背上有白色补丁的黑狗 bèi shàng yǒu báisè bǔdīng de hēi gǒu um cachorro preto com uma mancha branca nas costas un chien noir avec une tache blanche sur le dos 背中に白いパッチが付いた黒い犬 背中  白い パッチ  付いた 黒い   せなか  しろい パッチ  ついた くろい いぬ  senaka ni shiroi pacchi ga tsuita kuroi inu 
211 背上有白色补丁的黑狗 bèi shàng yǒu báisè bǔdīng de hēi gǒu 背上有白色补丁的黑狗 bèi shàng yǒu báisè bǔdīng de hēi gǒu Cão preto com manchas brancas nas costas Chien noir avec des taches blanches sur le dos 彼の背中に白いパッチを持つ黒犬   背中  白い パッチ  持つ 黒犬  かれ  せなか  しろい パッチ  もつ くろけん  kare no senaka ni shiroi pacchi o motsu kuroken 
212 背上有一块白斑的黑狗 bèi shàng yǒu yīkuài báibān de hēi gǒu 背上有一块白斑的黑狗 bèi shàng yǒu yīkuài báibān de hēi gǒu Cão preto com uma mancha branca nas costas Chien noir avec une tache blanche sur le dos 彼の背中に白い斑点を持つ黒犬   背中  白い 斑点  持つ 黒犬  かれ  せなか  しろい はんてん  もつ くろけん  kare no senaka ni shiroi hanten o motsu kuroken 
213 a bald patch on the top of  his head a bald patch on the top of  his head 他头顶的秃头 tā tóudǐng de tūtóu um careca no topo da cabeça un patch chauve sur le dessus de sa tête 彼の頭の上のはげたパッチ       はげた パッチ  かれ  あたま  うえ  はげた パッチ  kare no atama no ue no hageta pacchi 
214 头顶的秃块  tā tóudǐng de tū kuài  他头顶的秃块 tā tóudǐng de tū kuài Calvície acima da cabeça Calvitie au-dessus de sa tête 彼の頭の上の脱毛       脱毛  かれ  あたま  うえ  だつもう  kare no atama no ue no datsumō 
215 他头顶的秃头 tā tóudǐng de tūtóu 他头顶的秃头 tā tóudǐng de tūtóu Careca acima dele Tête chauve au-dessus de lui 彼の上にBalげ頭     Balげ   かれ  うえ   とう  kare no ue ni ge  
216 damp patches on the wall damp patches on the wall 墙上的湿补丁 qiáng shàng de shī bǔdīng manchas úmidas na parede taches humides sur le mur 壁の湿ったパッチ   湿った パッチ  かべ  しめった パッチ  kabe no shimetta pacchi 
217 墙上的片片湿渍 qiáng shàng de piàn piàn shī zì 墙壁的片片湿渍 qiángbì de piàn piàn shī zì Manchas molhadas na parede Taches humides sur le mur 壁に濡れた汚れ   濡れた 汚れ  かべ  ぬれた よごれ  kabe ni nureta yogore 
218 墙上的湿补丁 qiáng shàng de shī bǔdīng 墙壁的湿补丁 qiángbì de shī bǔdīng Remendo molhado na parede Patch humide sur le mur 壁に濡れたパッチ   濡れた パッチ  かべ  ぬれた パッチ  kabe ni nureta pacchi 
219 patches of dense fog patches of dense fog 浓雾 nóng wù manchas de nevoeiro denso plaques de brouillard dense 濃霧のパッチ 濃霧  パッチ  のうむ  パッチ  nōmu no pacchi 
220 团团浓雾 tuántuán nóng wù 团团浓雾 tuántuán nóng wù Nevoeiro denso Brouillard dense 濃霧 濃霧  のうむ  nōmu 
221 piece of material piece of material 一块材料 yīkuài cáiliào pedaço de material morceau de matière 材料片 材料片  ざいりょうへん  zairyōhen 
222 小片材 xiǎopiàn cáiliào 小片材料 xiǎopiàn cáiliào Pequeno pedaço de material Petit morceau de matière 材料の小片 材料  小片  ざいりょう  しょうへん  zairyō no shōhen 
223 一块材料 yīkuài cáiliào 一块材料 yīkuài cáiliào Pedaço de material Morceau de matériau 材料片 材料片  ざいりょうへん  zairyōhen 
224 a small piece of material that is used to cover a hole in sth or to make a weak area stronger, or as decoration  a small piece of material that is used to cover a hole in sth or to make a weak area stronger, or as decoration  一小块材料,用于覆盖某处的孔或使薄弱区域更坚固,或用作装饰 yī xiǎo kuài cáiliào, yòng yú fùgài mǒu chǔ de kǒng huò shǐ bóruò qūyù gèng jiāngù, huò yòng zuò zhuāngshì um pequeno pedaço de material usado para cobrir um buraco no sth ou para tornar uma área fraca mais forte ou como decoração un petit morceau de matériau qui est utilisé pour couvrir un trou dans qch ou pour renforcer une zone faible, ou comme décoration sthの穴をカバーするために、または弱い領域をより強くするために、または装飾として使用される材料の小片 sth    カバー する ため  、 または 弱い 領域 より 強く する ため  、 または 装飾 として 使用される 材料  小片  sth  あな  カバー する ため  、 または よわい りょういき  より つよく する ため  、 または そうしょく として しよう される ざいりょう  しょうへん  sth no ana o kabā suru tame ni , mataha yowai ryōiki o yoritsuyoku suru tame ni , mataha sōshoku toshite shiyō sareruzairyō no shōhen 
225 补丁; 补块 bǔdīng; bǔ kuài 补丁;补块 bǔdīng; bǔ kuài Patch Patch パッチ パッチ  パッチ  pacchi 
226 I sewed patches on the knees of my jeans I sewed patches on the knees of my jeans 我在牛仔裤的膝盖上缝了一些补丁 wǒ zài niúzǎikù de xīgài shàng fèngle yīxiē bǔdīng Costurei remendos nos joelhos do meu jeans J'ai cousu des patchs sur les genoux de mon jean ジーンズの膝にパッチを縫い付けました ジーンズ    パッチ  縫い 付けました  ジーンズ  ひざ  パッチ  ぬい つけました  jīnzu no hiza ni pacchi o nui tsukemashita 
227 我在我的牛仔裤膝部打了个补 wǒ zài wǒ de niúzǎikù xī bù dǎle gè bǔdīng 我在我的牛仔裤膝部打了个补丁 wǒ zài wǒ de niúzǎikù xī bù dǎle gè bǔdīng Coloquei um adesivo no meu colo da calça jeans J'ai mis un patch sur mes genoux ジーンズの膝にパッチを貼る ジーンズ    パッチ  貼る  ジーンズ  ひざ  パッチ  はる  jīnzu no hiza ni pacchi o haru 
228 我在牛仔裤的膝盖上缝了一些补丁 wǒ zài niúzǎikù de xīgài shàng fèngle yīxiē bǔdīng 我在牛仔裤的执法上缝了一些补丁 wǒ zài niúzǎikù de zhífǎ shàng fèngle yīxiē bǔdīng Costurei alguns remendos nos joelhos do meu jeans J'ai cousu quelques patchs sur les genoux de mon jean 膝に膝の部分をジーンズで縫い付けました     部分  ジーンズ  縫い 付けました  ひざ  ひざ  ぶぶん  ジーンズ  ぬい つけました  hiza ni hiza no bubun o jīnzu de nui tsukemashita 
229  a piece of material that you wear over an eye, usually because the eye is damaged   a piece of material that you wear over an eye, usually because the eye is damaged   您戴在眼睛上的一块材料,通常是因为眼睛受损  nín dài zài yǎnjīng shàng de yīkuài cáiliào, tōngcháng shì yīnwèi yǎnjīng shòu sǔn  um pedaço de material que você usa sobre os olhos, geralmente porque os olhos estão danificados  un morceau de matériau que vous portez sur un œil, généralement parce que l'œil est endommagé  通常、目が損傷しているため、目の上に着用する素材   通常 、   損傷 している ため 、     着用する 素材    つうじょう 、   そんしょう している ため 、   うえ  ちゃくよう する そざい    tsūjō , me ga sonshō shiteiru tame , me no ue ni chakuyōsuru sozai 
230 眼罩 yǎnzhào 眼罩 yǎnzhào Venda Les yeux bandés 目隠し 目隠し  めかくし  mekakushi 
231 He had a black patch over one eye. He had a black patch over one eye. 他的一只眼睛上有一个黑色的斑点。 tā de yī zhī yǎnjīng shàng yǒu yīgè hēisè de bāndiǎn. Ele tinha uma mancha preta no olho. Il avait une tache noire sur un œil. 彼は片眼に黒い斑点がありました。      黒い 斑点  ありました 。  かれ  かた   くろい はんてん  ありました 。  kare wa kata me ni kuroi hanten ga arimashita . 
232 他一只眼戴着黑眼罩 Tā yī zhī yǎn dàizhe hēi yǎnzhào 他一只眼睛黑眼罩 Tā yī zhī yǎnjīng hēi yǎnzhào Ele usa um tapa-olho preto em um olho Il porte un cache-œil noir dans un œil 彼は片目で黒いアイパッチを着ています   片目  黒い アイパッチ  着ています  かれ  かため  くろい あいぱっち  きています  kare wa katame de kuroi aipacchi o kiteimasu 
233 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn veja também voir aussi また見なさい また 見なさい  また みなさい  mata minasai 
234 eyepatch eyepatch 眼罩 yǎnzhào tapa-olho cache-oeil 眼帯 眼帯  がんたい  gantai 
235 badge badge 徽章 huīzhāng crachá badge バッジ バッジ  バッジ  bajji 
236  a piece of material that people can wear on their skin to help them to stop smoking   a piece of material that people can wear on their skin to help them to stop smoking   人们可以穿在皮肤上以帮助他们戒烟的一种材料  rénmen kěyǐ chuān zài pífū shàng yǐ bāngzhù tāmen jièyān de yī zhǒng cáiliào  um pedaço de material que as pessoas podem usar na pele para ajudá-las a parar de fumar  un morceau de matériau que les gens peuvent porter sur leur peau pour les aider à arrêter de fumer  人々が喫煙をやめるのを助けるために皮膚に着用できる素材   人々  喫煙  やめる   助ける ため  皮膚 着用 できる 素材    ひとびと  きつえん  やめる   たすける ため  ひふ  ちゃくよう できる そざい    hitobito ga kitsuen o yameru no o tasukeru tame ni hifu nichakuyō dekiru sozai 
237 戒烟贴片 jièyān tiē piàn 戒烟贴片 jièyān tiē piàn Parar de fumar Patch pour arrêter de fumer 喫煙パッチを終了する 喫煙 パッチ  終了 する  きつえん パッチ  しゅうりょう する  kitsuen pacchi o shūryō suru 
238 nicotine patches  nicotine patches  尼古丁贴片 nígǔdīng tiē piàn adesivos de nicotina patchs de nicotine ニコチンパッチ ニコチン パッチ  ニコチン パッチ  nikochin pacchi 
239 尼古丁戒烟贴片 nígǔdīng jièyān tiē piàn 尼古丁戒烟贴片 nígǔdīng jièyān tiē piàn Patch de parada de nicotina Patch nicotine pour arrêter de fumer ニコチン終了パッチ ニコチン 終了 パッチ  ニコチン しゅうりょう パッチ  nikochin shūryō pacchi 
240 piece/area of land piece/area of land 一块土地 yīkuài tǔdì pedaço / área de terra parcelle / terrain 個/土地の面積  / 土地  面積   / とち  めんせき  ko / tochi no menseki 
241 地块  dì kuài  地块 dì kuài Traçar Terrain プロット プロット  プロット  purotto 
242 a small piece of landespe­cially one used for growing vegetables or fruit a small piece of land,espe­cially one used for growing vegetables or fruit 一小块土地,特别是用来种蔬菜或水果的土地 yī xiǎo kuài tǔdì, tèbié shì yòng lái zhǒng shūcài huò shuǐguǒ de tǔdì um pequeno pedaço de terra, especialmente um usado para o cultivo de frutas ou legumes un petit lopin de terre, en particulier celui utilisé pour cultiver des légumes ou des fruits 土地の小さな部分、特に野菜や果物の栽培に使用される土地 土地  小さな 部分 、 特に 野菜  果物  栽培  使用される 土地  とち  ちいさな ぶぶん 、 とくに やさい  くだもの さいばい  しよう される とち  tochi no chīsana bubun , tokuni yasai ya kudamono nosaibai ni shiyō sareru tochi 
243  小块土地;(尤指) 菜地,果园  xiǎo kuài tǔdì;(yóu zhǐ) cài dì, guǒyuán  小块土地;(尤指)菜地,果园  xiǎo kuài tǔdì;(yóu zhǐ) cài dì, guǒyuán  Um pequeno lote de terra; (especialmente) um pomar de hortaliças  Un petit terrain; (surtout) un verger potager  土地の小さな区画;(特に)野菜区画の果樹園   土地  小さな 区画 ;( 特に ) 野菜 区画  果樹園    とち  ちいさな くかく ;( とくに ) やさい くかく  かじゅえん    tochi no chīsana kukaku ;( tokuni ) yasai kukaku nokajuen 
244 a vegetable patch a vegetable patch 一个蔬菜补丁 yīgè shūcài bǔdīng uma horta un potager 野菜パッチ 野菜 パッチ  やさい パッチ  yasai pacchi 
245 菜地  cài dì  菜地 cài dì Campo vegetal Champ de légumes 野菜畑 野菜   やさい はたけ  yasai hatake 
246 一个蔬菜补丁 yīgè shūcài bǔdīng 一个蔬菜补丁 yīgè shūcài bǔdīng Uma horta Un potager 野菜パッチ 野菜 パッチ  やさい パッチ  yasai pacchi 
247 picture picture 图片 túpiàn quadro image 絵    e 
248 page r024 page r024 第r024页 dì r024 yè página r024 page r024 ページr024 ページ r 024  ページ r 024  pēji r 024 
249 ( informal) an area that sb works in, knows well or comes from (informal) an area that sb works in, knows well or comes from (非正式的)某人工作,熟悉或来自的领域 (fēi zhèngshì de) mǒu rén gōngzuò, shúxī huò láizì de lǐngyù (informal) uma área em que a sb trabalha, conhece bem ou vem de (informel) un domaine dans lequel sb travaille, connaît bien ou vient de (非公式)sbが機能するエリア、よく知っているエリア、または ( 非公式 ) sb  機能 する エリア 、 よく 知っているエリア 、 または  ( ひこうしき ) sb  きのう する エリア 、 よく しっている エリア 、 または  ( hikōshiki ) sb ga kinō suru eria , yoku shitteiru eria ,mataha 
250 工作地;熟悉的地区;家乡 gōngzuò de; shúxī dì dìqū; jiāxiāng 工作地;熟悉的地区;家乡 gōngzuò de; shúxī dì dìqū; jiāxiāng Local de trabalho; área familiar; cidade natal Lieu de travail; zone familière; ville natale 職場、身近な地域、故郷 職場 、 身近な 地域 、 故郷 しょくば 、 みじかな ちいき 、 こきょう shokuba , mijikana chīki , kokyō
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin PORTUGAIS FRANCAIS japonais japonais kana romaji
  PRECEDENT NEXT all   index-francais/ index-strokes        
  pasturage 1456 1456 pastiche