A B     L
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE
  PRECEDENT NEXT all    
  pasturage 1456 1456 pastiche  
1 pasteurization Pasteurization 巴氏杀菌 Bā shì shājùn пастеризация
2 pasteurisation pasteurisation 巴氏杀菌 bā shì shājùn пастеризация
3 pastiche pastiche 模仿 mófǎng стилизация
4  a work of art, piece of writing, etc. that is created by deliberately copying the style of sb/sth else  a work of art, piece of writing, etc. That is created by deliberately copying the style of sb/sth else  通过故意复制某人或某物的风格而创作的艺术品,作品等  tōngguò gùyì fùzhì mǒu rén huò mǒu wù de fēnggé ér chuàngzuò de yìshù pǐn, zuòpǐn děng  произведение искусства, письменное произведение и т. д., созданное путем преднамеренного копирования стиля sb / sth else
5 刻意模仿的文艺作品;模仿作品 kèyì mófǎng de wényì zuòpǐn; mófǎng zuòpǐn 刻意模仿的文艺作品;模仿作品 kèyì mófǎng de wényì zuòpǐn; mófǎng zuòpǐn Умышленно подражали литературным и художественным произведениям;
6 a pastiche of the classic detective story a pastiche of the classic detective story 经典侦探故事的模仿 jīngdiǎn zhēntàn gùshì de mófǎng стилизация классического детектива
7  经典侦探故事的仿作  jīngdiǎn zhēntàn gùshì de fǎng zuò  经典侦探故事的仿作  jīngdiǎn zhēntàn gùshì de fǎng zuò  Имитация классического детектива
8 a work of art, etc. that consists of a variety of different styles  a work of art, etc. That consists of a variety of different styles  包含各种不同风格的艺术品等 bāohán gè zhǒng bùtóng fēnggé de yìshù pǐn děng произведение искусства и т. д., состоящее из множества разных стилей
9 (集多种风格于一身的)混成作品,集锦 (jí duō zhǒng fēnggé yú yīshēn de) hǔnchéng zuòpǐn, jíjǐn (集多种风格于一身的)混成作品,集锦 (jí duō zhǒng fēnggé yú yīshēn de) hǔnchéng zuòpǐn, jíjǐn (Объединение нескольких стилей) смешанные работы, основные моменты
10 the art of creating a pastiche the art of creating a pastiche 创建模仿的艺术 chuàngjiàn mófǎng de yìshù искусство создания стилизации
11 模仿艺术;模仿技艺  mófǎng yìshù; mófǎng jìyì  模仿艺术;模仿技艺 mófǎng yìshù; mófǎng jìyì Имитация искусства, имитация искусства
12 pastille  pastille  锭剂 dìng jì лепешка
13  a small sweet/candy that you suck, especially one that is flavoured with fruit or that contains medicine for a sore throat  a small sweet/candy that you suck, especially one that is flavoured with fruit or that contains medicine for a sore throat  可以吮吸的一种小甜食/糖果,尤其是一种以水果调味或含有咽喉痛药的糖果  kěyǐ shǔnxī de yī zhǒng xiǎo tiánshí/tángguǒ, yóuqí shì yī zhǒng yǐ shuǐguǒ tiáowèi huò hányǒu yānhóu tòng yào de tángguǒ  маленькая конфета / конфетка, которую вы сосете, особенно та, которая ароматизирована фруктами или содержит лекарство от ангины
14 含片;含片状药物 hán piàn; hán piàn zhuàng yàowù 含片;含片状药物 hán piàn; hán piàn zhuàng yàowù Таблетки, содержащие листовой фармацевтический
15 fruit pastilles fruit pastilles 水果锭 shuǐguǒ dìng фруктовые пастилки
16 味含片 guǒ wèi hán piàn 果味含片 guǒ wèi hán piàn Фруктовые леденцы
17 throat pastilles  throat pastilles  喉片 hóu piàn горловые пастилки
18 喉片 hóu piàn 喉片 hóu piàn леденцы
19 pastime  pastime  消遣 xiāoqiǎn времяпровождение
20 something that you enjoy doing when you are not working something that you enjoy doing when you are not working 不工作时喜欢做的事情 bù gōngzuò shí xǐhuān zuò de shìqíng то, что вам нравится делать, когда вы не работаете
21  消遣;休闲活动   xiāoqiǎn; xiūxián huódòng   消遣;休闲活动  xiāoqiǎn; xiūxián huódòng  Времяпрепровождение, досуга
22 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним
23 hobby hobby 爱好 àihào хобби
24 note note 注意 zhùyì примечание
25 interest interest 利益 lìyì интерес
26 pasting  pasting  贴上 tiē shàng склеивание
27  a heavy defeat in a game or competition  a heavy defeat in a game or competition  在游戏或比赛中惨败  zài yóuxì huò bǐsài zhōng cǎnbài  тяжелое поражение в игре или соревновании
28  (比赛中的)惨败; 大败  (bǐsài zhōng de) cǎnbài; dà bài  (比赛中的)惨败;大败  (bǐsài zhōng de) cǎnbài; dà bài  Фиаско (в игре);
29 an instance of being hit very hard as a punishment  an instance of being hit very hard as a punishment  作为惩罚而受到重创的实例 zuòwéi chéngfá ér shòudào zhòngchuāng de shílì пример очень сильного удара в качестве наказания
30 遭受痛打;受体罚 synonym zāoshòu tòngdǎ; shòu tǐfá synonym 匿名痛打;受体罚的同义词 nìmíng tòngdǎ; shòu tǐfá de tóngyìcí Страдают бить; телесное наказание синоним
31 thrashing thrashing zhuàng порка
32 pastis pastis 糊状 hú zhuàng пастис
33 pastis pastis 糊状 hú zhuàng пастис
34 糊状 hú zhuàng 糊状 hú zhuàng Вставить
35 (from French) a strong alcoholic drink usually drunk before a meal, that has the flavour of aniseed (from French) a strong alcoholic drink usually drunk before a meal, that has the flavour of aniseed (来自法语)一种浓烈的酒精饮料,通常在饭前喝,具有大茴香的味道 (láizì fǎyǔ) yī zhǒng nóngliè de jiǔjīng yǐnliào, tōngcháng zài fàn qián hē, jùyǒu dà huíxiāng de wèidào (от французского) крепкий алкогольный напиток, который обычно пьют перед едой и имеет аромат аниса
36 法国茴香酒(常作开胃酒) fàguó huíxiāng jiǔ (cháng zuò kāiwèi jiǔ) 法国茴香酒(常作开胃酒) fàguó huíxiāng jiǔ (cháng zuò kāiwèi jiǔ) Французский анис (часто используется в качестве аперитива)
37 (来自法国)一种浓烈的酒精饮料,通常在饭前喝,具有大茴香的味道 (láizì fàguó) yī zhǒng nóngliè de jiǔjīng yǐnliào, tōngcháng zài fàn qián hē, jùyǒu dà huíxiāng de wèidào (来自法国)一种浓烈的酒精饮料,通常在饭前喝,具有大茴香的味道 (láizì fàguó) yī zhǒng nóngliè de jiǔjīng yǐnliào, tōngcháng zài fàn qián hē, jùyǒu dà huíxiāng de wèidào (Из Франции) крепкий алкогольный напиток, обычно употребляемый перед едой, с ароматом аниса
38 pastmaster  pastmaster  过去的主人 guòqù de zhǔrén pastmaster
39 at sth at sth 在某处 zài mǒu chù на что
40 at doing sth at doing sth 做某事 zuò mǒu shì делать что-то
41 做某事 zuò mǒu shì 做某事 zuò mǒu shì Сделать что-нибудь
42 a person who is very good at sth because they have a lot of experience in it  a person who is very good at sth because they have a lot of experience in it  一个非常擅长某事的人,因为他们有很多经验 yīgè fēicháng shàncháng mǒu shì de rén, yīnwèi tāmen yǒu hěnduō jīngyàn человек, который очень хорошо разбирается в чем-то, потому что у них есть большой опыт в этом
43 老手行;专家 lǎoshǒu; nèiháng; zhuānjiā 老手;内行;专家 lǎoshǒu; nèiháng; zhuānjiā Ветеран; эксперт; эксперт
44 一个非常擅长某事的人,因为他们有很多经验 yīgè fēicháng shàncháng mǒu shì de rén, yīnwèi tāmen yǒu hěnduō jīngyàn 一个非常优秀长某事的人,因为他们有很多经验 yīgè fēicháng yōuxiù zhǎng mǒu shì de rén, yīnwèi tāmen yǒu hěnduō jīngyàn Человек, который очень хорош в чем-то, потому что у них большой опыт
45 synonym  synonym  代名词 dàimíngcí синоним
46 expert expert 专家 zhuānjiā эксперт
47  She’s a past master at getting what she wants  She’s a past master at getting what she wants  她是过去获得所需东西的大师  tā shì guòqù huòdé suǒ xū dōngxī de dàshī  Она в прошлом мастер в получении того, что она хочет
48 她可是个精明的人,想要什么就能得到什么. tā kěshì gè jīngmíng de rén, xiǎng yào shénme jiù néng dédào shénme. 她可是个精明的人,想要什么就能得到什么。 tā kěshì gè jīngmíng de rén, xiǎng yào shénme jiù néng dédào shénme. Она проницательный человек, она может получить то, что она хочет.
49 pastor  Pastor  牧师 Mùshī пастор
50  a minister in charge of a Christian church or group, especially in some non conformist churches  a minister in charge of a Christian church or group, especially in some non conformist churches  负责基督教教会或团体的牧师,特别是在一些不循规蹈矩的教会中  fùzé jīdūjiào jiàohuì huò tuántǐ de mùshī, tèbié shì zài yīxiē bù xúnguīdǎojǔ de jiàohuì zhōng  служитель, отвечающий за христианскую церковь или группу, особенно в некоторых нонконформистских церквях
51  (尤指非英国国教的)牧师  (yóu zhǐ fēi yīngguó guójiào de) mùshī  (尤指非英国国教的)牧师  (yóu zhǐ fēi yīngguó guójiào de) mùshī  Священник
52 pastoral  pastoral  田园的 tiányuán de пасторальный
53  relating to the work of a priest or teacher in giving help and advice on personal matters, not just those connected with reli- gion or education  relating to the work of a priest or teacher in giving help and advice on personal matters, not just those connected with reli- gion or education  与神父或老师在个人事务上提供帮助和建议有关的工作,而不仅仅是与宗教或教育有关的事务  yǔ shénfù huò lǎoshī zài gèrén shìwù shàng tígōng bāngzhù hé jiànyì yǒuguān de gōngzuò, ér bùjǐn jǐn shì yǔ zōngjiào huò jiàoyù yǒuguān de shìwù  относящиеся к работе священника или учителя по оказанию помощи и совета по личным вопросам, а не только по тем, которые связаны с религией или образованием
54 牧灵的,牧师的,教牧的(有关圣职人员及教师对个人幸福的关顾) mù líng de, mùshī de, jiào mù de (yǒuguān shèng zhí rényuán jí jiàoshī duì gèrén xìngfú de guān gù) 牧灵的,牧师的,教牧的(有关圣职人员及教师对个人幸福的关顾) mù líng de, mùshī de, jiào mù de (yǒuguān shèng zhí rényuán jí jiàoshī duì gèrén xìngfú de guān gù) Пастырское, пастырское, пастырское
55 pastoral care pastoral care 牧养 mù yǎng пастырское попечение
56 牧师对教友的关怀 mùshī duì jiào yǒu de guānhuái 牧师对教友的关怀 mùshī duì jiào yǒu de guānhuái Забота пастора о членах церкви
57  showing country life or the countryside, espe­cially in a romantic way  showing country life or the countryside, espe­cially in a romantic way  展现乡村生活或乡村,特别是浪漫  zhǎnxiàn xiāngcūn shēnghuó huò xiāngcūn, tèbié shì làngmàn  показ деревенской жизни или сельской местности, особенно в романтической манере
58   园的; 乡村生活的; 村野风情的  tiányuán de; xiāngcūn shēnghuó de; cūnyě fēngqíng de  田园的;乡村生活的;村野风情的  tiányuán de; xiāngcūn shēnghuó de; cūnyě fēngqíng de  Полевой сад; деревенская жизнь; деревенский стиль
59 a pastoral scene/poem/symphony a pastoral scene/poem/symphony 田园风光/诗歌/交响乐 tiányuán fēngguāng/shīgē/jiāoxiǎngyuè пастырская сцена / поэма / симфония
60  田园风光 / 诗/交响乐  tiányuán fēngguāng/ shī/jiāoxiǎngyuè  田园风光/诗/交响乐  tiányuán fēngguāng/shī/jiāoxiǎngyuè  Сельский пейзаж / Поэзия / Симфония
61 relating to the farming of animals  relating to the farming of animals  与动物饲养有关 yǔ dòngwù sìyǎng yǒuguān относящиеся к животноводству
62 畜牧的  xùmù de  畜牧的 xùmù de домашний скот
63 agricultural and pastoral practices agricultural and pastoral practices 农牧业 nóng mù yè сельскохозяйственные и пастырские практики
64  农牧业活动  nóng mù yè huódòng  农牧业活动  nóng mù yè huódòng  Сельское хозяйство и животноводство
65  pastoralism  pastoralism  牧民主义  mùmín zhǔyì  скотоводство
66  a way of keeping animals such as cattle, sheep, etc. that involves moving them from place to place to find water and food  a way of keeping animals such as cattle, sheep, etc. That involves moving them from place to place to find water and food  一种饲养动物(如牛,羊等)的方法,涉及将它们从一个地方移到另一个地方以寻找水和食物  yī zhǒng sìyǎng dòngwù (rú niú, yáng děng) de fāngfǎ, shèjí jiāng tāmen cóng yīgè dìfāng yí dào lìng yīgè dìfāng yǐ xúnzhǎo shuǐ hé shíwù  способ содержания животных, таких как крупный рогатый скот, овцы и т. д., который предусматривает перемещение их с места на место в поисках воды и пищи
67 游牧(牧者带着牲口逐水草而居) yóumù (mù zhě dàizhe shēngkǒu zhú shuǐcǎo ér jū) 游牧(牧者带着牲口逐水草而居) yóumù (mù zhě dàizhe shēngkǒu zhú shuǐcǎo ér jū) Кочевники (скотоводы живут с водой и травой)
68  pastoralist  pastoralist  牧民  mùmín  скотоводов
69 past participle past participle 过去分词 guòqù fēncí причастие прошлого
70  (grammar 语法)  (grammar yǔfǎ)  (语法语法)  (yǔfǎ yǔfǎ)  (грамматика грамматика)
71 the form of a verb that in English ends in ed, en, etc. and is used with the verb have to form perfect tenses such as / have eaten, with the verb be to form passive sentences such as It was destroyed, or sometimes as an adjective as in an upset stomach  the form of a verb that in English ends in ed, en, etc. And is used with the verb have to form perfect tenses such as/ have eaten, with the verb be to form passive sentences such as It was destroyed, or sometimes as an adjective as in an upset stomach  以英语结尾为ed,en等的动词形式,必须与之形成完美的时态,例如/吃过;动词的形式为被动句,例如It被破坏,或者有时形容词,如胃部不适 yǐ yīngyǔ jiéwěi wèi ed,en děng de dòngcí xíngshì, bìxū yǔ zhī xíngchéng wánměi de shí tài, lìrú/chīguò; dòngcí de xíngshì wèi bèidòng jù, lìrú It bèi pòhuài, huòzhě yǒushí xíngróngcí, rú wèi bù bùshì форма глагола, которая на английском языке оканчивается на ed, en и т. д. и используется с глаголом, должна образовывать идеальные времена, такие как / съели, с глаголом, чтобы образовывать пассивные предложения, такие как: он был уничтожен, или иногда как прилагательное как в расстройстве желудка
72 过去分词 guòqù fēncí 过去分词 guòqù fēncí Причастие прошлого
73 compare compare 比较 bǐjiào сравнить
74 present participle present participle 现在分词 xiànzài fēncí настоящее причастие
75 the past perfect (also the past perfect tense, the pluperfect) the past perfect (also the past perfect tense, the pluperfect) 过去完成时(也包括过去完成时态,pluperfect) guòqù wánchéng shí (yě bāokuò guòqù wánchéng shí tài,pluperfect) прошедшее совершенное (также прошедшее совершенное время, совершенный)
76  (grammar the form of a verb that expresses an action completed before a particular point in the past, formed in English with had and the past participle  (grammar the form of a verb that expresses an action completed before a particular point in the past, formed in English with had and the past participle  (语法的动词形式,表示过去某个特定点之前完成的动作,用英语组成,具有had和过去分词  (yǔfǎ de dòngcí xíngshì, biǎoshì guòqù mǒu gè tèdìng diǎn zhīqián wánchéng de dòngzuò, yòng yīngyǔ zǔchéng, jùyǒu had hé guòqù fēncí  (грамматика - форма глагола, который выражает действие, выполненное до определенной точки в прошлом, сформированное на английском языке с помощью had и прошлого причастия
77 过去完成时;过去完成式  guòqù wánchéng shí; guòqù wánchéng shì  过去完成时;过去完成式 guòqù wánchéng shí; guòqù wánchéng shì Прошлое идеально
78 pastrami pastrami 熏牛肉 xūn niúròu пастрами
79  cold spicy smoked beef   cold spicy smoked beef   冷辣烟熏牛肉  lěng là yān xūn niúròu  говядина холодного пряного копчения
80 五香熏牛肉 wǔxiāng xūn niúròu 五香熏牛肉 wǔxiāng xūn niúròu пастрами
81 pastry  pastry  糕点 gāodiǎn кондитерские изделия
82 pastries pastries 糕点 gāodiǎn выпечка
83  a mixture of flour, fat and water or milk that is rolled out flat and baked as a base or covering for piesetc  a mixture of flour, fat and water or milk that is rolled out flat and baked as a base or covering for pies,etc  面粉,脂肪,水或牛奶的混合物,将其压平并烘烤成馅饼的基料或面皮等  miànfěn, zhīfáng, shuǐ huò niúnǎi de hùnhéwù, jiāng qí yā píng bìng hōng kǎo chéng xiàn bǐng de jī liào huò miànpí děng  смесь муки, жира и воды или молока, раскатанная и выпекаемая в качестве основы или покрытия для пирогов и т. д.
84 油醉面团;油醉面皮 yóu zuì miàntuán; yóu zuì miànpí 油醉面团;油醉面皮 yóu zuì miàntuán; yóu zuì miànpí Масляное тесто
85  see also  see also  也可以看看  yě kěyǐ kàn kàn  смотри также
86 choux pastry choux pastry 泡芙糕点 pào fú gāodiǎn заварное тесто
87 filo pastry filo pastry 糕点 gāodiǎn фило тесто
88 puff pastry puff pastry 油酥点心 yóusū diǎnxīn слоеное тесто
89 shortcrust pastry shortcrust pastry 脆皮糕点 cuì pí gāodiǎn песочное тесто
90 a small cake made using pastry a small cake made using pastry 用糕点做的小蛋糕 yòng gāodiǎn zuò de xiǎo dàngāo маленький торт из теста
91  油醉糕点_   yóu zuì gāodiǎn_   油醉糕_  yóu zuì gāo_  Пьяная выпечка _
92 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn смотри также
93 danish pastry danish pastry 丹麦酥皮 dānmài sū pí сдобное тесто
94 pastry cook  pastry cook  糕点厨师 gāodiǎn chúshī кондитер
95  a professional cook whose main job is to make pastrycakes, etc  a professional cook whose main job is to make pastry,cakes, etc  专业厨师,主要工作是制作糕点,蛋糕等  zhuānyè chúshī, zhǔyào gōngzuò shì zhìzuò gāodiǎn, dàngāo děng  профессиональный повар, основной задачей которого является приготовление кондитерских изделий, тортов и т. д.
96 糕点师傅;糕点厨师 gāodiǎn shīfù; gāodiǎn chúshī 糕点师傅;糕点厨师 gāodiǎn shīfù; gāodiǎn chúshī Кондитер
97 the past tense  the past tense  过去式 guòqù shì прошедшее время
98 also also также
99 the past the past 过去 guòqù прошлое
100 grammar grammar 语法 yǔfǎ грамматика
   语法  yǔfǎ  语法  yǔfǎ  грамматика
102 the form of a verb used to describe actions .in the past  the form of a verb used to describe actions.In the past  过去用来描述动作的动词形式 guòqù yòng lái miáoshù dòngzuò de dòngcí xíngshì форма глагола, используемая для описания действий в прошлом
103 过去时;过去式 guòqù shí; guòqù shì 过去时;过去式 guòqù shí; guòqù shì Прошедшее время
104 The past tense of ,take, is ,took, The past tense of,take, is,took, ,take的过去式是, ,take de guòqù shì shì, Прошлое время, взять, есть, взял,
105  take的过去式是  take de guòqù shì shì  服用的过去式是  fúyòng de guòqù shì shì  взять прошедшее время
106 took took взял
107 pasturage pasturage 牧草 mùcǎo пастьба
108 (technical 术语 (technical shùyǔ) (技术术语) (jìshù shùyǔ) (технический термин)
109 land covered with grass for animals to eat  land covered with grass for animals to eat  用草覆盖的土地供动物食用 yòng cǎo fùgài de tǔdì gōng dòngwù shíyòng земля покрыта травой для животных
110 牧场 mùchǎng 牧场 mùchǎng ранчо
111  pasture  pasture  牧场  mùchǎng  выгон
112  land covered with grass that is suitable  for feeding animals on   land covered with grass that is suitable  for feeding animals on   覆盖有草的土地,适合饲养动物  fùgài yǒu cǎo de tǔdì, shìhé sìyǎng dòngwù  земля покрыта травой, которая подходит для кормления животных на
113 牧场;牧草地 mùchǎng; mùcǎodì 牧场;牧草地 mùchǎng; mùcǎodì Ранчо, пастбища
114 area of  permanent/rough/rich pasture  area of  permanent/rough/rich pasture  永久/粗糙/丰富的牧场面积 yǒngjiǔ/cūcāo/fēngfù de mùchǎng miànjī площадь постоянного / грубого / богатого пастбища
115 —片永久的 / 贫瘡的 / 富饶的牧场 —piàn yǒngjiǔ de/ pín chuāng de/ fùráo de mùchǎng —片永久的/贫疮的/富饶的牧场 —piàn yǒngjiǔ de/pín chuāng de/fùráo de mùchǎng #NOME?
116 永久/粗糙/丰富的牧场面积 yǒngjiǔ/cūcāo/fēngfù de mùchǎng miànjī 永久/粗糙/丰富的牧场面积 yǒngjiǔ/cūcāo/fēngfù de mùchǎng miànjī Постоянные / грубые / богатые пастбища
117 high mountain pastures  high mountain pastures  高山牧场 gāoshān mùchǎng высокогорные пастбища
118 高山牧场  gāoshān mùchǎng  高山牧场 gāoshān mùchǎng Альпийские пастбища
119 the cattle were put out to pasture the cattle were put out to pasture 牛放牧了 niú fàngmùle скот был выведен на пастбище
120 牛群放知在政场草地上 niú qún fàng zhī zài zhèng chǎng cǎo dì shàng 牛群放知在政场草地上 niú qún fàng zhī zài zhèng chǎng cǎo dì shàng Стадо крупного рогатого скота выпущено на траву правительственного поля
121 pastures pastures 牧场 mùchǎng пастбища
122 牧场 mùchǎng 牧场 mùchǎng ранчо
123 the circumstances of your life, work, etc the circumstances of your life, work, etc 您的生活,工作环境等 nín de shēnghuó, gōngzuò huánjìng děng обстоятельства вашей жизни, работы и т. д.
124 生活状况;工作条件;个人发展的机遇 shēnghuó zhuàngkuàng; gōngzuò tiáojiàn; gèrén fà zhǎn de jīyù 生活状况;工作条件;个人发展的可能性 shēnghuó zhuàngkuàng; gōngzuò tiáojiàn; gèrén fà zhǎn de kěnéng xìng Условия жизни, условия труда, возможности для развития личности
125 您的生活,工作环境等 nín de shēnghuó, gōngzuò huánjìng děng 您的生活,工作环境等 nín de shēnghuó, gōngzuò huánjìng děng Ваша жизнь, рабочая среда и т. Д.
126 I felt off were off to greener pastures ( a better way of life).  I felt off were off to greener pastures (a better way of life).  我觉得自己会选择绿色的牧场(一种更好的生活方式)。 Wǒ juédé zìjǐ huì xuǎnzé lǜsè de mùchǎng (yī zhǒng gèng hǎo de shēnghuó fāngshì). Я чувствовал себя на более зеленых пастбищах (лучший образ жизни).
127 觉得我们在迈向更合的生活 Wǒ juédé wǒmen zài mài xiàng gèng hé de shēnghuó 我觉得我们在迈向更合的生活 Wǒ juédé wǒmen zài mài xiàng gèng hé de shēnghuó Я думаю, что мы движемся к более интегрированной жизни
128 我觉得自己会选择绿色的牧场(一种更好的生活方式) wǒ juédé zìjǐ huì xuǎnzé lǜsè de mùchǎng (yī zhǒng gèng hǎo de shēnghuó fāngshì) 我觉得自己会选择绿色的牧场(一种更好的生活方式) wǒ juédé zìjǐ huì xuǎnzé lǜsè de mùchǎng (yī zhǒng gèng hǎo de shēnghuó fāngshì) Я чувствую, что выберу зеленое пастбище (лучший образ жизни)
129 She decided it was time to move on to pastures new ( a new job, place to liveetc.) She decided it was time to move on to pastures new (a new job, place to live,etc.) 她认为是时候该改种新牧场了(新工作,居住的地方等)。 tā rènwéi shì shíhòu gāi gǎi zhǒng xīn mùchǎngle (xīn gōngzuò, jūzhù dì dìfāng děng). Она решила, что пора переходить на новые пастбища (новая работа, место для жизни и т. Д.)
130 她认定换个新工作的时候到了 Tā rèndìng huàngè xīn gōngzuò de shíhòu dàole 她认定换个新工作的时候到了 Tā rèndìng huàngè xīn gōngzuò de shíhòu dàole Она решила, что пришло время для новой работы
131  to put animals in a field to feed on grass   to put animals in a field to feed on grass   把动物放在田野上以草为食  bǎ dòngwù fàng zài tiányě shàng yǐ cǎo wéi shí  сажать животных в поле, чтобы питаться травой
132 放牧 fàngmù 放牧 fàngmù Выпас
133 pastureland  pastureland  牧场 mùchǎng выгон
134 also  also  также
135 pasturage  pasturage  牧草 mùcǎo пастьба
136 land where animals can feed on grass land where animals can feed on grass 动物可以在草地上觅食的土地 dòngwù kěyǐ zài cǎodì shàng mì shí de tǔdì земля, где животные могут питаться травой
137 故场;牧草地 gù chǎng; mùcǎo dì 故场;牧草地 gù chǎng; mùcǎo dì Старое поле
138 pasty pasty 糊状的 hú zhuàng de пастообразный
139  pasties  pasties  馅饼  xiàn bǐng  чебуреки
140  a small pie containing meat and vegetables   a small pie containing meat and vegetables   包含肉类和蔬菜的小馅饼  bāohán ròu lèi hé shūcài de xiǎo xiàn bǐng  маленький пирог с мясом и овощами
141 饱饼 bǎo bǐng 饱饼 bǎo bǐng Полный торт
142 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn смотри также
143 cornish pasty cornish pasty 康沃尔馅饼 kāng wò ēr xiàn bǐng корниш паста
144 pasty pasty 糊状的 hú zhuàng de пастообразный
145  pale and not looking healthy  pale and not looking healthy  苍白,看起来不健康  cāngbái, kàn qǐlái bu jiàn kāng  бледный и не выглядит здоровым
146  面色苍   miànsè cāngbái de   面色苍白的  miànsè cāngbái de  Бледно
147 苍白,看起来不健康 cāngbái, kàn qǐlái bu jiàn kāng 苍白,看起来不健康 cāngbái, kàn qǐlái bu jiàn kāng Бледный и нездоровый
148 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним
149 pallid pallid 苍白 cāngbái мертвенно-бледный
150 a pasty face/complexion a pasty face/complexion 糊状的脸/肤色 hú zhuàng de liǎn/fūsè пастообразное лицо / цвет лица
151  白的面孔/容颜  cāngbái de miànkǒng/róngyán  苍白的面孔/容颜  cāngbái de miànkǒng/róngyán  Бледное лицо / лицо
152 pat  pat  pāi похлопывание
153 patt patt 帕特 pà tè PATT
154 to touch sb/sth gently several times with your hand flat, especially as a sign of affection  to touch sb/sth gently several times with your hand flat, especially as a sign of affection  用手平缓地几次触摸某物 yòng shǒu pínghuǎn de jǐ cì chùmō mǒu wù касаться sb / sth несколько раз мягкой рукой, особенно в знак привязанности
155 (喜爱地)轻拍 (xǐ'ài de) qīng pāi (喜爱地)轻拍 (xǐ'ài de) qīng pāi (Любимо) нажмите
156 he patted the dog on the head  he patted the dog on the head  他拍了拍狗的头 tā pāile pāi gǒu de tóu он похлопал собаку по голове
157 她轻轻地拍着狗的头 tā qīng qīng de pāizhe gǒu de tóu 她轻轻地拍着狗的头 tā qīng qīng de pāizhe gǒu de tóu Она нежно погладила голову собаки
158 He patted his sister’s hand consolingly He patted his sister’s hand consolingly 他安慰地拍了拍姐姐的手 tā ānwèi de pāile pāi jiějiě de shǒu Он утешительно погладил руку своей сестры
159 他轻拍着妹狗的手安慰她 tā qīng pāizhe mèi gǒu de shǒu ānwèi tā 他轻拍着妹狗的手安慰她 tā qīng pāizhe mèi gǒu de shǒu ānwèi tā Он похлопал ее сестру по руке, чтобы утешить ее
160 Pat your face dry with a soft towel Pat your face dry with a soft towel 用柔软的毛巾拍干脸 yòng róuruǎn de máojīn pāi gàn liǎn Вытри лицо мягким полотенцем
161 用软毛巾脸干 yòng ruǎn máojīn bǎ liǎn gàn 用软毛巾把脸干 yòng ruǎn máojīn bǎ liǎn gàn Сухое лицо с мягким полотенцем
162 用柔软的毛巾拍干脸 yòng róuruǎn de máojīn pāi gàn liǎn 用柔软的毛巾拍干脸 yòng róuruǎn de máojīn pāi gàn liǎn Погладить сухое лицо мягким полотенцем
163 pat sb/yourself on the back to praise sb or yourself for doing sth well pat sb/yourself on the back to praise sb or yourself for doing sth well 轻拍某人,称赞某人或自己做得很好 qīng pāi mǒu rén, chēngzàn mǒu rén huò zìjǐ zuò dé hěn hǎo похлопать кого-нибудь по спине, чтобы похвалить кого-то или себя за то, что вы хорошо делаете
164  表扬,称赞(某人/自己)  biǎoyáng, chēngzàn (mǒu rén/zìjǐ)  表扬,称赞(某人/自己)  biǎoyáng, chēngzàn (mǒu rén/zìjǐ)  Похвала (кто-то / я)
165  a gentle friendly touch with your open hand or with a flat object  a gentle friendly touch with your open hand or with a flat object  用张开的手或平坦的物体轻柔友好地触摸  yòng zhāng kāi de shǒu huò píngtǎn de wùtǐ qīngróu yǒuhǎo de chùmō  нежное дружеское прикосновение открытой рукой или плоским предметом
166 (友*的)轻拍,拍打 (yǒu*de) qīng pāi, pāidǎ (友*的)轻拍,拍打 (yǒu*de) qīng pāi, pāidǎ (Друг *) нажмите, нажмите
167 用张开的手或平坦的物体轻柔友好地触摸 yòng zhāng kāi de shǒu huò píngtǎn de wùtǐ qīngróu yǒuhǎo de chùmō 用张开的手或身上的物体轻柔友好地触摸 yòng zhāng kāi de shǒu huò shēnshang de wùtǐ qīngróu yǒuhǎo de chùmō Нежное и дружелюбное прикосновение открытой рукой или плоским предметом
168 a pat on the head a pat on the head 拍拍头 pāi pāi tóu похлопывание по голове
169 拍拍头 pāi pāi tóu 拍拍头 pāi pāi tóu Хлопай головой
170 轻轻拍一下头 qīng qīng pāi yīxià tou 轻轻拍一下头 qīng qīng pāi yīxià tou Аккуратно похлопайте по голове
171  He gave her knee an affectionate pat   He gave her knee an affectionate pat   他对她的膝盖深情地拍了拍。  tā duì tā de xīgài shēnqíng de pāile pāi.  Он нежно похлопал ее по колену
172 他温 情地拍了拍她的膝盖 tā wēnqíng de pāile pāi tā de xīgài 他温情地拍了拍她的位数 Tā wēnqíng de pāile pāi tā de wèi shù Он нежно похлопал ее по коленям
173 他对她的膝盖深情地拍了拍 tā duì tā de xīgài shēnqíng de pāile pāi 他对她的心血管深情地拍了拍 tā duì tā de xīn xiěguǎn shēnqíng de pāile pāi Он ласково похлопал ее по коленям
174 of butter a small, soft, flat lump of butter  of butter a small, soft, flat lump of butter  一小块黄油,柔软,平坦 yī xiǎo kuài huángyóu, róuruǎn, píngtǎn масла маленький, мягкий, плоский кусок масла
175 小块黄油 yī xiǎo kuài huángyóu 一小块黄油 yī xiǎo kuài huángyóu Маленький кусочек сливочного масла
176 see also see also 也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn смотри также
177 cow pat cow pat 牛拍 niú pāi корова
178 牛pat niú pat 牛pat niú pat Корова погладить
179 a pat on the back (for sth/for doing sth) praise or approval for sth that you have done well  a pat on the back (for sth/for doing sth) praise or approval for sth that you have done well  对某人的称赞或赞同(对某事/做某事)表扬 duì mǒu rén de chēngzàn huò zàntóng (duì mǒu shì/zuò mǒu shì) biǎoyáng похлопывание по спине (за то, что ты делаешь) за то, что ты сделал хорошо
180 表扬;赞许 biǎoyáng; zànxǔ 表扬;血浆 biǎoyáng; xiějiāng Хвала, хвала
181 对某人的称赞或认可(对某事/做某事) duì mǒu rén de chēngzàn huò rènkě (duì mǒu shì/zuò mǒu shì) 对某人的称赞或认可(对某事/做某事) duì mǒu rén de chēngzàn huò rènkě (duì mǒu shì/zuò mǒu shì) Похвала или одобрение кого-либо (для чего-то / для чего-то)
182 He deserves a pat on the back for all his hard work. He deserves a pat on the back for all his hard work. 他的辛勤工作值得他的支持。 tā de xīnqín gōngzuò zhídé tā de zhīchí. Он заслуживает похлопывания по спине за всю его тяжелую работу.
183  他工作兢兢业业,值得嘉许  Tā gōngzuò jīngjīngyèyè, zhídé jiāxǔ  他工作兢兢业业,值得嘉许  Tā gōngzuò jīngjīngyèyè, zhídé jiāxǔ  Он трудолюбивый, трудолюбивый и похвальный
184  (disapproving) (of an answer, a comment,etc•  (disapproving) (of an answer, a comment,etc•  (不赞成)(答案,评论等•  (bù zànchéng)(dá'àn, pínglùn děng•  (неодобрительно) (ответа, комментария и т. д.)
185 答寒、评於等 dá hán, píng yú děng 答寒,评于等 dá hán, píng yú děng Ответ холодно
186 too quick, easy or simple; not seeming natural or realistic too quick, easy or simple; not seeming natural or realistic 太快,太简单或太简单;看起来不自然或不现实 tài kuài, tài jiǎndān huò tài jiǎndān; kàn qǐlái bu zìrán huò bù xiànshí слишком быстро, легко или просто, не кажется естественным или реалистичным
187 过于简易如;不自然的;.油滑的 guòyú jiǎnyì rú; bù zìrán de;. Yóuhuá de 过于简易如;不自然的;。油滑的 guòyú jiǎnyì rú; bù zìrán de;. Yóuhuá de Слишком легко, неестественно, жирно
188 太快,太简单或太简单; 看起来不自然或不现实 tài kuài, tài jiǎndān huò tài jiǎndān; kàn qǐlái bu zìrán huò bù xiànshí 太快,太简单或太简单;看起来不自然或不现实 tài kuài, tài jiǎndān huò tài jiǎndān; kàn qǐlái bu zìrán huò bù xiànshí Слишком быстро, слишком просто или слишком просто, выглядит неестественно или нереально
189 synonym synonym 代名词 dàimíngcí синоним
190 glib glib 格里布 gé lǐ bù бойкий
191 The ending of the novel is a little too pat to be convincing The ending of the novel is a little too pat to be convincing 小说的结尾有点令人难以置信 xiǎoshuō de jiéwěi yǒudiǎn lìng rén nányǐ zhìxìn Концовка романа слишком сложна, чтобы быть убедительной
192 小说的结尾有点过于简单,令人难以置信 xiǎoshuō de jiéwěi yǒudiǎn guòyú jiǎndān, lìng rén nányǐ zhìxìn 小说的结尾有点过于简单,令人难以置信 xiǎoshuō de jiéwěi yǒudiǎn guòyú jiǎndān, lìng rén nányǐ zhìxìn Концовка романа слишком проста и невероятна
193 There are no pat answers to these questions. There are no pat answers to these questions. 这些问题没有轻拍的答案。 zhèxiē wèntí méiyǒu qīng pāi de dá'àn. Ответов на эти вопросы нет.
194  这些问题没有简单的答案  Zhèxiē wèntí méiyǒu jiǎndān de dá'àn  这些问题没有简单的答案  Zhèxiē wèntí méiyǒu jiǎndān de dá'àn  На эти вопросы нет простых ответов
195 have/know sth off pat  have/know sth off pat  有/知道某事 yǒu/zhīdào mǒu shì иметь / знать
196 have/ know sth down pat have/ know sth down pat 有/知道某事 yǒu/zhīdào mǒu shì иметь / знать что-либо
197 to know sth perfectly so that you can repeat it at any time without having to think about it  to know sth perfectly so that you can repeat it at any time without having to think about it  完全了解某件事,以便您可以随时重复而不必考虑它 wánquán liǎojiě mǒu jiàn shì, yǐbiàn nín kěyǐ suíshí chóngfù ér bùbì kǎolǜ tā знать что-то идеально, чтобы вы могли повторить это в любое время, не думая об этом
198 了如指掌;滚瓜熟 liǎorúzhǐzhǎng; gǔn guā shú 了如指掌;滚瓜熟 liǎorúzhǐzhǎng; gǔn guā shú Хорошо известно, спелые дыни ролл
199 He had all the answers off pat.  He had all the answers off pat.  他轻拍了所有答案。 tā qīng pāile suǒyǒu dá'àn. У него были ответы на все вопросы.
200 所有的答案他都胸有成竹 Suǒyǒu de dá'àn tā dōu xiōngyǒuchéngzhú 所有的答案他都胸有成竹 Suǒyǒu de dá'àn tā dōu xiōngyǒuchéngzhú Он знает все ответы
201 stand pat stand pat 站立拍 zhànlì pāi стоять на месте
202 to refuse to change your mind about a decision you have made or an opinion you have  to refuse to change your mind about a decision you have made or an opinion you have  拒绝改变自己对决定或观点的看法 jùjué gǎibiàn zìjǐ duì juédìng huò guāndiǎn de kànfǎ отказаться от своего решения по поводу принятого вами решения или вашего мнения
203 固执己见;拒不或变决定 gùzhí jǐjiàn; jù bù huò biàn juédìng 固执己见;拒不或变决定 gùzhí jǐjiàn; jù bù huò biàn juédìng Упрямый, отказаться или изменить
204 patch patch 补丁 bǔdīng пластырь
205 small area small area 小面积 xiǎo miànjī небольшая площадь
206 小块  xiǎo kuài  小块 xiǎo kuài Маленький кусочек
207 a small area of sth,especially one which is different from the area around it a small area of sth,especially one which is different from the area around it 小面积的,特别是与周围不同的区域 xiǎo miànjī de, tèbié shì yǔ zhōuwéi bùtóng de qūyù небольшая область, чем та, которая отличается от области вокруг нее
208  色斑;斑点;小面积的,特别是与周围不同的区域  sè bān; bāndiǎn; xiǎo miànjī de, tèbié shì yǔ zhōuwéi bùtóng de qūyù  色斑;斑点;小面积的,特别是与周围不同的区域  sè bān; bāndiǎn; xiǎo miànjī de, tèbié shì yǔ zhōuwéi bùtóng de qūyù  Пятна, пятна, небольшие участки, особенно участки, отличные от окружающей
209 (与周围不同的) 小块,小 (yǔ zhōuwéi bùtóng de) xiǎo kuài, xiǎopiàn (与周围不同的)小块,小片 (yǔ zhōuwéi bùtóng de) xiǎo kuài, xiǎopiàn (Отличается от окружения)
210 a black dog with a white patch on its back a black dog with a white patch on its back 背上有白色补丁的黑狗 bèi shàng yǒu báisè bǔdīng de hēi gǒu черная собака с белым пятном на спине
211 背上有白色补丁的黑狗 bèi shàng yǒu báisè bǔdīng de hēi gǒu 背上有白色补丁的黑狗 bèi shàng yǒu báisè bǔdīng de hēi gǒu Черная собака с белыми пятнами на спине
212 背上有一块白斑的黑狗 bèi shàng yǒu yīkuài báibān de hēi gǒu 背上有一块白斑的黑狗 bèi shàng yǒu yīkuài báibān de hēi gǒu Черная собака с белым пятном на спине
213 a bald patch on the top of  his head a bald patch on the top of  his head 他头顶的秃头 tā tóudǐng de tūtóu залысина на макушке
214 头顶的秃块  tā tóudǐng de tū kuài  他头顶的秃块 tā tóudǐng de tū kuài Облысение над головой
215 他头顶的秃头 tā tóudǐng de tūtóu 他头顶的秃头 tā tóudǐng de tūtóu Лысая голова над ним
216 damp patches on the wall damp patches on the wall 墙上的湿补丁 qiáng shàng de shī bǔdīng влажные пятна на стене
217 墙上的片片湿渍 qiáng shàng de piàn piàn shī zì 墙壁的片片湿渍 qiángbì de piàn piàn shī zì Влажные пятна на стене
218 墙上的湿补丁 qiáng shàng de shī bǔdīng 墙壁的湿补丁 qiángbì de shī bǔdīng Мокрое пятно на стене
219 patches of dense fog patches of dense fog 浓雾 nóng wù пятна густого тумана
220 团团浓雾 tuántuán nóng wù 团团浓雾 tuántuán nóng wù Густой туман
221 piece of material piece of material 一块材料 yīkuài cáiliào кусок материала
222 小片材 xiǎopiàn cáiliào 小片材料 xiǎopiàn cáiliào Небольшой кусок материала
223 一块材料 yīkuài cáiliào 一块材料 yīkuài cáiliào Кусок материала
224 a small piece of material that is used to cover a hole in sth or to make a weak area stronger, or as decoration  a small piece of material that is used to cover a hole in sth or to make a weak area stronger, or as decoration  一小块材料,用于覆盖某处的孔或使薄弱区域更坚固,或用作装饰 yī xiǎo kuài cáiliào, yòng yú fùgài mǒu chǔ de kǒng huò shǐ bóruò qūyù gèng jiāngù, huò yòng zuò zhuāngshì маленький кусочек материала, который используется для того, чтобы закрыть дыру в sth или чтобы сделать слабую область сильнее, или как украшение
225 补丁; 补块 bǔdīng; bǔ kuài 补丁;补块 bǔdīng; bǔ kuài Патчи; патчи
226 I sewed patches on the knees of my jeans I sewed patches on the knees of my jeans 我在牛仔裤的膝盖上缝了一些补丁 wǒ zài niúzǎikù de xīgài shàng fèngle yīxiē bǔdīng Я шила заплатки на коленях моих джинсов
227 我在我的牛仔裤膝部打了个补 wǒ zài wǒ de niúzǎikù xī bù dǎle gè bǔdīng 我在我的牛仔裤膝部打了个补丁 wǒ zài wǒ de niúzǎikù xī bù dǎle gè bǔdīng Я положил повязку на мои джинсы
228 我在牛仔裤的膝盖上缝了一些补丁 wǒ zài niúzǎikù de xīgài shàng fèngle yīxiē bǔdīng 我在牛仔裤的执法上缝了一些补丁 wǒ zài niúzǎikù de zhífǎ shàng fèngle yīxiē bǔdīng Я сшил несколько пятен на коленях моих джинсов
229  a piece of material that you wear over an eye, usually because the eye is damaged   a piece of material that you wear over an eye, usually because the eye is damaged   您戴在眼睛上的一块材料,通常是因为眼睛受损  nín dài zài yǎnjīng shàng de yīkuài cáiliào, tōngcháng shì yīnwèi yǎnjīng shòu sǔn  кусок материала, который вы носите над глазом, обычно потому, что глаз поврежден
230 眼罩 yǎnzhào 眼罩 yǎnzhào очки защитные
231 He had a black patch over one eye. He had a black patch over one eye. 他的一只眼睛上有一个黑色的斑点。 tā de yī zhī yǎnjīng shàng yǒu yīgè hēisè de bāndiǎn. У него было черное пятно на одном глазу.
232 他一只眼戴着黑眼罩 Tā yī zhī yǎn dàizhe hēi yǎnzhào 他一只眼睛黑眼罩 Tā yī zhī yǎnjīng hēi yǎnzhào Он носит черную повязку на одном глазу
233 see also  see also  也可以看看 yě kěyǐ kàn kàn смотри также
234 eyepatch eyepatch 眼罩 yǎnzhào Eyepatch
235 badge badge 徽章 huīzhāng значок
236  a piece of material that people can wear on their skin to help them to stop smoking   a piece of material that people can wear on their skin to help them to stop smoking   人们可以穿在皮肤上以帮助他们戒烟的一种材料  rénmen kěyǐ chuān zài pífū shàng yǐ bāngzhù tāmen jièyān de yī zhǒng cáiliào  кусок материала, который люди могут носить на своей коже, чтобы помочь им бросить курить
237 戒烟贴片 jièyān tiē piàn 戒烟贴片 jièyān tiē piàn Бросить курить патч
238 nicotine patches  nicotine patches  尼古丁贴片 nígǔdīng tiē piàn никотиновые пластыри
239 尼古丁戒烟贴片 nígǔdīng jièyān tiē piàn 尼古丁戒烟贴片 nígǔdīng jièyān tiē piàn Никотин выход патч
240 piece/area of land piece/area of land 一块土地 yīkuài tǔdì участок / площадь земли
241 地块  dì kuài  地块 dì kuài лот
242 a small piece of landespe­cially one used for growing vegetables or fruit a small piece of land,espe­cially one used for growing vegetables or fruit 一小块土地,特别是用来种蔬菜或水果的土地 yī xiǎo kuài tǔdì, tèbié shì yòng lái zhǒng shūcài huò shuǐguǒ de tǔdì маленький участок земли, особенно тот, который используется для выращивания овощей или фруктов
243  小块土地;(尤指) 菜地,果园  xiǎo kuài tǔdì;(yóu zhǐ) cài dì, guǒyuán  小块土地;(尤指)菜地,果园  xiǎo kuài tǔdì;(yóu zhǐ) cài dì, guǒyuán  Небольшой участок земли, (особенно) огород, участок фруктового сада
244 a vegetable patch a vegetable patch 一个蔬菜补丁 yīgè shūcài bǔdīng огород
245 菜地  cài dì  菜地 cài dì Овощное поле
246 一个蔬菜补丁 yīgè shūcài bǔdīng 一个蔬菜补丁 yīgè shūcài bǔdīng Растительное пятно
247 picture picture 图片 túpiàn картина
248 page r024 page r024 第r024页 dì r024 yè страница r024
249 ( informal) an area that sb works in, knows well or comes from (informal) an area that sb works in, knows well or comes from (非正式的)某人工作,熟悉或来自的领域 (fēi zhèngshì de) mǒu rén gōngzuò, shúxī huò láizì de lǐngyù (неофициальная) область, в которой sb работает, хорошо знает или родом
250 工作地;熟悉的地区;家乡 gōngzuò de; shúxī dì dìqū; jiāxiāng 工作地;熟悉的地区;家乡 gōngzuò de; shúxī dì dìqū; jiāxiāng Место работы, знакомый район, родной город
  CHINOIS PINYIN chinois pynyin RUSSE
  PRECEDENT NEXT all    
  pasturage 1456 1456 pastiche